Meister Basic BFP 60 Original Instructions Manual

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Original Instructions Manual
Nr. 5413010
D - Farbspritzgerät ........................ 4
BG -
Пистолет за боядисване ........ 15
CZ -
Stříkací pistole ........................... 28
E - Pistola pulverizadora................ 38
F - Pistolet à peinture .................... 50
GB - Paint spray gun........................ 62
GR -
Πιστόλι βαφής........................ 72
H -
Festékszóró pisztoly ................ 85
HR -
Pištolj za prskanje boje ............ 97
I - Pistola per verniciatura
a spruzzo................................108
NL - Verfspuitpistool ........................120
P - Pistola de pintura ....................132
RO -
Pistol de pulverizare a vopselei 143
RUS-
Распылительный пистолет
для нанесения лакокрасочных
материалов
............................154
SLO -
Brizgalna pištola ....................168
TR -
Boya püskürtme tabancas∂ ......178
BFP 60
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
Превод на оригиналното
ръководство за експлоатация
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traducción de las instrucciones de
servicio originales
Traduction du manuel d’utilisation original
Translation of the Original Instructions
Μετάφραση των πρωτότυπων
οδηγιών χρήσης
Az eredeti kezelési útmutató fordítása
Prijevod originalne upute za uporabu
Traduzione delle istruzioni per l’uso
originali
Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing
Tradução das instruções de
funcionamento originais
Traducerea manualului de utilizare
original
Перевод оригинального
руководства по эксплуатации
Prevod originalnih navodil za uporabo
Orjinal iμletme talimat∂n∂n tercümesi
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 1
2
Abb. 1
3
10
5
8
7
6
4
2
1
11
9
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 2
3
Abb. 3 Abb. 4
Abb. 5
ca. 20 30 cm
Abb. 6
Richtig Falsch
Abb. 7
Start Stop
Stop Start
Abb. 8
Abb. 9 Abb. 10
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 3
1 – Lieferumfang
1 Spritzgerät mit Farbbehälter
1 Spritzdüsenverlängerung
1 Viskositäts-Becher
1 Ersatzdüse 0,8 mm
1 Reinigungsnadel
Betriebsanleitung
Garantieurkunde
2 – Technische Informationen
Technische Daten
Stromversorgung 230 V~/50/60 Hz
140 bar
Nennaufnahme 60 W
Fördermenge 240 g/min
Farbbehälter 800 ml
Düse Ø 0,5 mm
Kabel 250 cm
Gewicht 1,5 kg
Technische Änderungen vorbehalten.
Lärmemission/Vibration
Lärmemission
L
pA
: 81,8 dB(A), L
WA
: 94,8 dB(A).
Messunsicherheit:
K
pA
: 3,0 dB(A), K
WA
: 3,0 dB(A).
Hand-/Arm schwingungen
a
wh
: 11,0 m/s
2
;
Messunsicherheit K: 1,5 m/s
2
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend
EN 60745
Der angegebene Schwingungsemis -
sionswert wurde nach einem
genormten Prüfverfahren gemessen
und kann zum Vergleich eines Elektro -
werkzeugs mit einem anderen ver -
wendet werden.
Der angegebene Schwingungsemis -
sionswert kann auch zu einer einlei -
4
Betriebsanleitung & Sicher heits hinweise
WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanlei tung
bitte vor der ersten Inbe trieb nahme sorg fältig lesen und zusammen mit
der Maschine aufbe wahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut -
zer muss diese Betriebs anleitung ebenfalls weitergege ben werden.
D
Seite
1 – Lieferumfang 4
2 – Technische
Informationen 4
3 – Bauteile 5
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch 5
5 – Allgemeine
Sicherheitshinweise 6
Seite
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise 9
7 – Handhabungshinweise/
Vorar beiten 11
8 – Arbeitsweise 12
9 – Wartung und
Umweltschutz 13
10 – Service-Hinweise 14
Inhalt
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 4
5
tenden Einschätzung der Beein -
trächtigung verwendet werden.
ACHTUNG! Der
Schwingungsemissionswert kann
sich während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs vom Angabewert
unterscheiden, abhängig von der Art
und Weise, wie das Elektrowerkzeug
verwendet wird.
Es müssen Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners festgelegt
werden. Hierbei erfolgt die Einschät -
zung der Be ein trächtigung unter Be -
rücksichtigung der tatsächlichen Nut -
zungsbedingungen. (Dabei sind alle
Anteile des Betriebs zyklus zu berück -
sichtigen, d. h. auch Zei ten, in welchen
das Elektro werkzeug abgeschal tet ist
und solche, in welchen es zwar ein ge -
schal tet ist, aber ohne Belastung läuft.)
ACHTUNG! Eine gewisse
Lärmbelästigung durch dieses
Gerät ist nicht vermeidbar. Verlegen
Sie daher lärmintensive Arbeiten auf
zugelassene und dafür bestimmte
Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ruhe -
zeiten und beschränken Sie die
Arbeitsdauer auf das Notwendigste.
ACHTUNG! Die Einwirkung von
Lärm kann zu Schädigungen des
Gehörs führen. Daher nur mit einem
geeigneten Gehörschutz arbeiten. In
der Nähe befindliche Personen sollten
daher ebenfalls einen geeigneten
Gehörschutz tragen.
3 – Bauteile
1Griff
2 Ein-/Ausschalter
3 Kontrollknopf
4 Spritzdüse 0,5 mm
5 Motorgehäuse
6 Behälterabdeckung
7 Ansaugrohr mit Filter
8 Farbbehälter
9 Spritzdüsen-Verlängerung
10 Ersatzdüse 0,8 mm
11 Viskositäts-Becher
12 Reinigungsnadel
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Für den Spritzauftrag von Materialien
auf Lösungsmittel- und Wasserbasis in
Airless-Technik geeignet; hierzu gehören
Farben auf Latex-, Öl- und Alkydbasis.
Herstellerangaben beachten. Alle an de -
ren Anwendungen werden aus drück lich
ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kin der)
mit eingeschränkten physischen,
sensori schen oder geistigen Fähig keiten
oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu wer den, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beauf sich -
tigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beauf sichtigt werden, um sicher -
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Dieses Gerät ist nur zum Einsatz im
häuslichen Bereich bestimmt.
Nicht bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Alle Anwendungen mit dem Gerät die
nicht im Kapitel „bestimmungsgemäße
Ver wendung“ genannt sind, gelten als
eine nicht bestimmungsgemäße
Verwendung.
Verwendungen, für die das Elektro werk -
zeug nicht vorgesehen ist, können Ge -
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 5
6
fähr dungen und Verletzungen ver ursa -
chen. Verwenden Sie kein Zubehör, das
nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug
vorgesehen ist.
Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können,
garantiert das keine sichere Verwendung.
Es besteht Verletzungsgefahr. Für alle
daraus entstandenen Sachschäden
sowie Personenschäden, die auf Grund
einer Fehlanwendung entstanden sind,
haftet der Benutzer des Gerätes.
Bei Verwendung anderer bzw. nicht
Original Bauteile an der Maschine erlischt
herstellerseitig die Garantieleistung.
Restrisiken:
Die Betriebsanleitung zu diesem Elektro -
werkzeug enthält ausführliche Hin weise
zum sicheren Arbeiten mit Elektro werk -
zeugen. Dennoch birgt jedes Elektro -
werkzeug gewisse Rest risiken, die auch
durch die vorhandenen Schutz vorrich -
tungen nicht völlig auszuschließen sind.
Bedienen Sie deshalb Elektro werk zeuge
immer mit der notwendigen Vorsicht.
Restrisiken können zum Beispiel sein:
Berühren von rotierenden Teilen oder
Einsatzwerkzeugen.
Verletzung durch umher fliegendes
Material oder Werkstückteile.
Brandgefahr bei unzureichender
Belüftung des Motors.
Beeinträchtigung des Gehörs bei
Arbeiten ohne Gehörschutz.
Ein sicheres Arbeiten hängt auch von
der Vertrautheit des Bedienpersonals im
Um gang mit dem jeweiligen Elektro -
werkzeug ab! Entsprechende Maschi -
nenkenntnis so wie umsichtiges Verhal -
ten beim Arbei ten helfen bestehende
Restrisiken zu minimieren.
WARNUNG! Dieses Elektrowerk -
zeug erzeugt während des
Be triebs ein elektromagnetisches
Feld. Dieses Feld kann unter be -
stimmten Umständen aktive oder
passive medizi nische Im plantate
beeinträchtigen. Um die Gefahr von
ernsthaften oder tödlichen Verletz un gen
zu verringern, empfehlen wir Perso nen
mit medizinischen Implantaten ihren Arzt
und den Hersteller vom medi zini schen
Implantat zu konsultieren, bevor das
Elektrowerkzeug bedient wird.
5 – Allgemeine Sicherheits -
hin weise für den Um gang
mit Elektrowerk zeugen
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin wei se
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen
verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“
bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und
auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
1 Arbeitsplatzsicherheit
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Un ord -
nung oder unbeleuchtete Arbeits -
bereiche können zu Unfällen führen.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 6
7
b Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk -
zeug nicht in explosionsgefährde -
ter Umgebung, in der sich brenn -
bare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
c Halten Sie Kinder und andere Per -
sonen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablen -
kung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2 Elektrische Sicherheit
a Der Anschlussstecker des Elektro -
werkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwen -
den Sie keine Adapterstecker ge -
meinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektri -
schen Schlages.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c Halten Sie Elektrowerkzeuge von
Regen oder Nässe fern. Das Ein -
dringen von Wasser in ein Elektro -
werkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e Wenn Sie mit einem Elektrowerk -
zeug im Freien arbeiten, verwen -
den Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektrowerk -
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie ei -
nen Fehlerstromschutzschalter. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutz -
schal ters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3 Sicherheit von Personen
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit ei -
nem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medika -
menten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernst -
haften Verletzungen führen.
b Tragen Sie persönliche Schutzaus -
rüstung und immer eine Schutz brille.
Das Tragen persönlicher Schutz aus -
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutz helm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektro werkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c Vermeiden Sie eine unbeabsichtig te
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 7
8
Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschal ten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräte teil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektro -
werkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g Halten Sie Griffe trocken, sauber
und frei von Öl und Fett. Fettige,
ölige Griffe sind rutschig und führen
zum Verlust der Kontrolle.
h Wenn Staubabsaug- und -auf fang -
einrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und rich -
tig verwendet werden. Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefähr -
dun gen durch Staub verringern.
4 Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b Benutzen Sie kein Elektrowerk -
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräteeinstel -
lungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät wegle -
gen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver -
hindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
d Bewahren Sie unbenutzte Elektro -
werkzeuge außerhalb der Reich -
weite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benut -
zen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von uner -
fahrenen Personen benutzt werden.
e Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob be -
wegliche Teile einwandfrei funkti -
onieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschä -
digt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes
reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig
gepflegte Schneidwerkzeuge mit
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 8
9
scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu
führen.
g Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Ar -
beitsbedingungen und die auszu -
führende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen
führen.
5 Service
a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerk -
zeuges erhalten bleibt.
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
Sprühstrahl nicht auf Menschen oder
Tiere richten! Konsultieren Sie im Falle
des Auf getretens von Verletzungen
unverzüglich einen entsprechenden
Facharzt.
Die leere Spritzpistole nicht in Betrieb
setzen. Druck kann zu Verletzungen
von Menschen oder Tieren führen.
Austrittsdüse der Spritzpistole niemals
mit dem Körper oder Körperteilen blo -
ckieren. Der hohe Ausgangsdruck kön nte
zu empfind lichen Verletzungen führen.
Farbe niemals in der Pistole oder im
Be hälter antrocknen lassen! Ange -
trock nete Farbreste beeinflussen die
Funktion der Austrittsdüse und
schrän ken unter Um ständen den
Garantieanspruch ein.
Niemals feststoffbelastete Flüssig -
keiten mit diesem Gerät verwenden,
wie z.B. Flüssigkeiten mit hohem
Faser- oder Par tikel gehalt, Metallfar-
ben, Feuerschutz far ben oder Flüssig-
keiten mit Asbestpartikeln.
Keine leicht entflammbaren Flüssigkei-
ten benutzen. Immer auf eine ausrei-
chend belüftete Umgebung achten!
Beachten Sie immer die vom Herstel-
ler beigelegte Packungsbeilage der
jeweils verwendeten Materialien!
Die Spritzpistole nicht außerhalb ge -
schlos sener Räume bei Regen verwen-
den!
Bei Anwendung der Spritzpistole ist
das Tragen von Atemmaske, Schutz-
brille und Ohrenschützern notwendig.
Bei Unterbrechung oder nach Beendi-
gung der Arbeit trennen Sie das Gerät
vom Netz, um ein unbeabsichtigtes
Anschalten zu vermeiden.
Ausschließlich dreiadrige Verlän ge -
rungs kabel verwenden!
Gerät immer nur mittels des dreipoli-
gen Sicherheitssteckers ans Netz oder
an eine Verlängerung anschließen.
Verhindern Sie den Zugriff von Kindern
auf das Gerät!
Das Gerät nicht selbstständig ausein -
ander nehmen! Verletzungsgefahr!
Während des Sprühens ist das Gerät
nach Möglich keit waagerecht zu
halten, um ein Auslaufen der Spray -
flüssigkeit zu ver mei den! Treten
Flüssigkeiten in Kontakt mit inneren
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 9
10
Kabeln und Kontakten, können elek -
trische Schläge die Folge sein!
Nach der Anwendung ist das Gerät
ge wissenhaft zu reinigen. Ölen Sie das
Gerät nach Gebrauch, um einen ein-
wandfreien Zustand des Gerätes zu
garantieren.
Das Gerät niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen.
Ein Körperkontakt mit dem Sprüh-
strahl ist zu vermeiden!
Immer die vom Hersteller empfohlenen
Zusatz- oder Ergänzungsteile verwen-
den, um jegliche Verletzungsrisiken
weit gehend auszuschließen.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt
wird, muss sie – um Ge fährdungen zu
ver mei den – vom Hersteller oder
seinem Kun den dienst vertreter ersetzt
werden.
Für sicheren Betrieb
Arbeitsbereich immer sauber halten.
Im unmittelbaren Arbeitsbereich
herum lie gen de oder -stehende Teile
stellen ein Sicher heitsrisiko dar.
Auf eine entsprechende Arbeits -
umgebung achten! Elektrische Geräte
niemals über mäßiger Feuchtigkeit
oder Regen aus setzen. Arbeitsbereich
immer trocken halten! Elektrische
Geräte niemals in explosions ge -
fährdeten Umgebungen ver wenden.
Gefahren von elektrischen Schlägen
ver meiden! Nach Möglichkeit direkten
Körper kontakt mit geerdeten Ober-
flächen ver meiden, z.B. Leitungen,
Kühlschränke, Heizgeräte usw.
Wird das Werkzeug nicht benutzt, ist
dieses an einem trockenen, sauberen
Ort außerhalb der Reichweite von Kin-
dern aufzubewahren.
Das Werkzeug immer nur in dem An -
wen dungsbereich verwenden, für den
es kon zipiert worden ist.
Beim Arbeiten immer auf eine ange -
mes sene Arbeitsbekleidung mit
entsprechen dem Handschutz und
rutschfreiem Schuh werk achten.
Gerät niemals an der Netzzuleitung
tragen. Beim Trennen des Geräts vom
Netz nicht an der Leitung, sondern
immer den Stecker ziehen. Netzzu -
leitung von scharfen Kan ten, Öl oder
Hitzequellen entfernt halten.
Beim Arbeiten immer auf sicheren Stand
und ausreichende Standbalance achten!
Vor allen Pflege- und Reparatur arbeiten
oder vor dem Austausch von Ein zel -
teilen trennen Sie das Gerät vom Netz.
Wird das Gerät außerhalb geschlos se -
ner Räume verwendet, ist eine ent-
sprechende, dafür konzipierte Netz -
kabelverlängerung zu verwenden.
Bei der Arbeit immer konzentriert
bleiben! Normalen Menschenverstand
anwenden! Unterbrechen Sie die
Arbeit, falls Sie müde werden.
Reparaturarbeiten sind nur von einem
ent sprechend qualifizierten Fachge-
schäft durch zuführen. Beim Austausch
von Ein zel teilen sind lediglich Original-
teile oder solche Teile zu verwenden,
die vom Her steller explizit empfohlen
werden, um jegliche Gefahrenmomen-
te weitgehend auszuschließen.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 10
11
Keine leicht entzündbaren Flüssigkei-
ten mit dem Gerät versprühen.
Gerät nicht mit entflammbaren Lösungs -
mitteln reinigen.
GEFAHR! Explosions- oder Ent -
flamm ge fahr bei Farben oder
Verdünnern! Verletzungen und schwe-
re Schäden könnten die Folge sein!
Alle möglichen Ent zündungs poten -
ziale, wie Funken, offene Flammen,
Feuer zeuge, Zigaretten usw., nach
Möglichkeit ausschließen.
GEFAHR! Farben und Verdünner
ha ben beim Einatmen eine toxi-
sche Wirkung! Schwin del gefühle, Ohn -
machtser scheinungen oder sonstige
Vergiftungen können die Folge sein!
GEFAHR! Niemals Stecker am
Kabel aus der Steckdose ziehen!
Strom schlag gefahr!
ACHTUNG! Konsultieren Sie im
Falle des Aufgetretens von Ver-
letzungen unverzüglich einen ent -
sprechenden Fach arzt.
7 – Handhabungshinweise/
Vorar beiten
ACHTUNG! Zuerst Probe an wen -
dung durchführen!
Nach dem Mischen der Farbe überprüfen
Sie den Sprühnebel der Spritzpistole auf
einem Stück Altpapier, um ein Anwen-
dungsgefühl für die Spritzpistole zu
bekommen. Achten Sie immer darauf,
dass der Abstand zur Bear beitungs -
fläche etwa 30 cm betragen sollte.
1. Überprüfen Sie, ob das Ansaugrohr
fest im Pumpengehäuse installiert
wor den ist. Zer stäuberventile und
fes ten Sitz der Aus tritts düse kontrol-
lieren.
2. Der Druck des Flüssigkeitsausstoßes
lässt sich mittels des Kontrollknopfes (3)
kon trollieren. Den Knopf nach rechts
drehen, um den Druck zu erhöhen.
Den Knopf nach links drehen, um den
Druck zu verringern. Wählen Sie eine
Mittelstellung und finden Sie den
jeweils passenden Druck während des
Testsprühens.
Bei Wasseraustritt
Farben auf Wasserbasis: Verdünner
zufügen oder mit einer anderen, dünn-
flüssigen Farbe mischen.
Ölfarben: Farben erneut verdünnen.
Allgemeine Spraytipps (Abb. 3)
1. Für die meisten Farben für Innenräume
und Außenbereiche ist die 0,5 mm
Aus trittsdüse, die von Werk aus vorin-
stalliert ist, vollkommend ausreichend.
2. Bei dickflüssigeren und schweren
Latex far ben verwenden Sie die
0,8 mm Aus tritts düse.
3. Erscheint bei der Anwendung der
Aus tritts nebel vom Umfang sehr
gering und unausgewogen, ist die Far-
be zu dick, bzw. zu zähflüssig. Versu-
chen Sie zuerst, mittels der Betätigung
des Kontrollknopfes durch Druckver-
änderung ein besseres Resultat zu
erzielen. Ist dies nicht möglich, ver-
dünnen Sie die Farbe entsprechend.
4. Erscheint bei der Anwendung der Aus -
trittsnebel bei schwacher Auflösung zu
schwer, erhöhen Sie den Druck durch
Drehen des Kontrollknopfes nach
rechts oder verwenden Sie eine Aus-
trittsdüse mit kleinerem Durch messer.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 11
12
Verdünnung (Abb. 4)
ACHTUNG! Ziehen Sie den Netz -
steck er, bevor der Farb behälter
mit dem Spritzgut gefüllt wird.
Die meisten Farben werden streichfertig
ge liefert und müssen verdünnt werden,
bevor sie ver sprüht werden können. Die
Hinweise des Herstellers be züglich der
Farbver dünnung zum Spritzen müssen
befolgt werden. Der Viskositäts-Messbe-
cher hilft bei der Bestim mung der richtigen
Viskosität der verwende ten Farbe. Dazu
wird der Messbecher bis zum Rand mit
Farbe gefüllt. Messen Sie die Zeit bis zur
Entleerung des Bechers in die Farbdose.
Die folgende Tabelle zeigt die empfohlen -
en Zeiten für verschiedene Stoffe:
Kunstharz- und Latex-
farben 24–28 Sekunden
Farben auf Wasser-
basis 20–25 Sekunden
Grundierfarben 24–28 Sekunden
Klarlacke 20–25 Sekunden
Ölfarben 18–22 Sekunden
Emailfarben 18–22 Sekunden
Aluminiumfarben 22–25 Sekunden
KFZ-Unterbodenschutz 2535 Sekunden
Holzgrundierungen 28–35 Sekunden
Holzkonservierungen keine Verdünnung
erforderlich
Holzlasuren keine Verdünnung
erforderlich
Dauert die Entleerung der Farbe länger
als der empfohlene Zeitraum, so ist eine
weitere Verdünnung erforderlich. Dazu
eine geringe Menge des geeigneten Ver-
dünnungsmittels beimischen und den
Viskositätstest anwen den, bis die richti-
ge Viskosität erreicht ist. Einige spritzba-
re Stoffe enthalten Partikel oder Klum-
pen und sollten vor dem Befüllen des
Farbbehälters gesiebt werden.
8 – Arbeitsweise
Die zu bearbeitenden Oberflächen müs-
sen staub-, schmutz- und fettfrei sein.
Ober flächen, die nicht besprüht werden
sollen, müssen mit einem Klebeband
guter Qualität abgedeckt werden. Die zu
versprühende Farbe bzw. Flüssigkeit
muss gründlich ge mischt und frei von
Klumpen oder anderen Partikeln sein.
Mit der Spritz pistole können zahlreiche
Spritzgüter versprüht werden.
Sprühen
Füllen Sie den Farbbehälter mit der rich-
tig ver dünnten und gesiebten Farbe.
Schliessen Sie die Spritzpistole an die
Netzspannung an. Zie len Sie mit der
Spritzpistole auf ein Stück Ab fallmaterial
und betätigen Sie den Schalter (2), bis
Farbe austritt. Stellen Sie den Regulier -
knopf so ein, dass die benötigte Farb-
menge abgegeben wird. Drehen Sie den
Knopf im Uhrzeigersinn, um die Förder-
menge zu ver ringern und gegen den
Uhrzeigersinn, um sie zu erhöhen. Die
Einstellung der Fördermenge wirkt sich
auf das Spritzbild aus. Bei einem man-
gelhaften Spritzbild wird die Farbe in der
Strahlmitte konzentriert, was zu unglei-
cher Farbverteilung auf der Oberfläche
führt. Der Sprühstrahl ist richtig einge-
stellt, wenn die Farbe über den gesam-
ten Strahl gleich mäßig verteilt wird.
Spritztechniken
Um optimale Ergebnisse zu erzielen,
muss die Spritzpistole immer aufrecht
und parallel zur Oberfläche gehalten
werden. Halten Sie einen Abstand
zwischen Spritzdüse und Ober fläche
von 2030 cm ein und sprühen Sie dabei
gleichmäßig hin und her bzw. auf und ab.
Sprühen Sie nicht in einem anderen Win-
kel zur Oberfläche, weil die Farbe sonst
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 12
13
an dieser herunterläuft. Eine sanfte und
gleichmäßige Bewegung ist wichtig.
Beim Besprühen großer Oberflächen
sollte im Kreuzgang gespritzt werden
(siehe Abb. 5, 6, 7 und 8).
Die Spritzpistole niemals ein- oder
ausschal ten, während sie auf die zu
besprühende Ober fläche gerichtet ist. Die
Bewegung der Spritz pistole muss mit
gleichmäßiger Ge schwin dig keit erfolgen.
Eine schnelle Beweg ung ergibt eine dünne
Farbschicht, eine lang same Be we gung
eine dicke Schicht. Es darf pro Durch gang
jeweils nur eine Schicht auf gebracht wer -
den. Falls eine weitere Schicht erforder lich
ist, müssen die Empfehlungen des Far -
ben her stellers für Trocknungszeiten einge -
hal ten werden. Beim Besprühen kleiner
Flächen sollte der Regulierknopf (3) nied-
rig eingestellt werden. Dadurch wird zu
hoher Farbver brauch und zu dickes Auf-
tragen ver mieden. Vermeiden Sie beim
Besprühen eines Objekts häufiges Ein-
und Ausschalten, weil dadurch zu viel
oder zu wenig Farbe aufgebracht werden
könnte. Neigen Sie die Spritzpistole nicht
um mehr als 45°.
Montage und Gebrauch der Düsen -
verlängerung
Die Düsenverlängerung erleichtert das
Arbeiten an schwer zugänglichen Stellen,
z.B. zwischen den Rippen eines Heizkör-
pers. Zur Anbringung der Düsenverlän-
gerung die Spritzdüse abschrau ben und
anstatt dieser die Verlängerung auf -
schrauben. Die Spritzdüse nun am Ende
der Düsenverlängerung aufschrauben
und festziehen (siehe Abb. 9).
9 – Wartung und Umwelt -
schutz
Reinigung und Pflege
ACHTUNG! Vor Reinigung der
Spritzpistole oder des Farb be -
hälters unbedingt den Netzstecker
ziehen!
Während des Gebrauchs können
Farbpartikel und getrocknete Farb -
reste die Spritzdüse verstopfen. Diese
lassen sich meist mithilfe der Reini-
gungsnadel (12) vorsichtig aus der
Düsenöffnung entfernen.
Nach jedem Gebrauch muss die
Spritz pistole gründlich gereinigt wer-
den. Falls dies unter lassen wird, führt
es fast unwei gerlich zu Ver stopfungen
und in der Konse quenz zu Fehl funk ti o -
nen des Geräts beim folgenden Ein -
satz. Die Garantie umfasst nicht die
Reini gung ei nes Sprühgeräts, das vom
Benutzer nicht gründ lich gereinigt
wurde.
ACHTUNG! Nach jedem Gebrauch
müssen die fol gen den Arbeiten
durch geführt werden:
1. Im Farbbehälter verbliebene Farbe
aus leeren.
2. Den Behälter gründlich mit dem
verwen de ten Verdünner reinigen.
3. Etwas Verdünner in den Behälter
gießen und mit der Spritzpistole ver-
sprühen, bis nur noch reiner Verdünner
aus der Spritz pistole austritt.
4. Das Ansaugrohr und den Filter mit Ver -
dünner reinigen.
5. Korb und Düse reinigen und verbleiben -
den Schmutz bzw. Farbe entfernen.
6. Die Spritzpistole auf den Kopf stellen
und einige Tropfen Näh maschinenöl in
die beiden Öffnungen geben (siehe
Abb. 10)
7. Schalten Sie die Spritzpistole kurz ein.
8. Die Belüftungsschlitze des Gerätes
sauber halten, um eine Überhitzung
des Motors zu verhindern. Das Gehäu-
se regelmäßig mit einem weichen Lap-
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 13
14
pen reinigen, am besten nach jedem
Gebrauch. Die Belüft ungsschlitze
müssen frei von Staub und Schmutz
sein. Falls der Schmutz sich nicht löst,
einen weichen Lappen verwen den, der
mit Seifenwasser angefeuchtet wurde.
Niemals Lösungsmittel wie Benzin,
Alko hol, Ammoniak, usw. verwenden.
Diese Lösungsmittel können die
Kunst stoffteile angreifen.
ACHTUNG! Nicht mehr brauch -
bare Elektro- und Akkugeräte
gehören nicht in den Hausmüll! Sie
sind entsprechend der Richtlinie
2002/96 EG für Elektro-
und Elektronik-Altgeräte
getrennt zu sammeln und
einer um welt- und fach -
gerech ten Wieder verwer -
tung zu zu führen.
Bitte führen Sie nicht mehr brauchba -
re Elektrogeräte einer örtlichen Sam -
mel stelle zu. Verpackungsmaterialien
nach Sorten getrennt sammeln und
gemäß den örtlichen Bestimmungen
entsorgen. Einzelheiten erfragen Sie
bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
10 – Service-Hinweise
Bewahren Sie die Maschine, Betriebs -
an leitung und ggf. Zubehör in der
Original verpackung auf. So haben Sie
alle Infor ma tionen und Teile stets
griffbereit.
Meisterbasic-Geräte sind weitgehend
war tung s frei, zum Reinigen der Ge häu -
se ge nügt ein feuchtes Tuch. Zusät z -
liche Hin wei se ent nehmen Sie bitte
der Betriebs an leitung.
Meisterbasic-Geräte unterliegen einer
stren gen Qualitätskontrolle. Sollte
dennoch ein mal eine Funk tions -
störung auftreten, so sen den Sie das
Gerät bitte an unsere Service-An schrift.
Die Reparatur erfolgt umgehend.
Eine Kurzbeschreibung des Defekts
ver kürzt die Fehlersuche und Repa -
raturzeit. Während der Garantiezeit
legen Sie dem Gerät bitte Garantie-
Urkunde und Kauf beleg bei.
Sofern es sich um keine Garantiere -
paratur handelt, werden wir Ihnen die
Reparatur kosten in Rechnung stellen.
WICHTIG! Öffnen des Gerätes
führt zum Erlöschen des Garantie -
an spruchs!
WICHTIG! Wir weisen ausdrücklich
darauf hin, dass wir nach dem
Produkthaftungsgesetz nicht für durch
unsere Geräte hervorgerufene Schäden
einzustehen haben, sofern diese durch
unsachgemäße Reparatur verursacht
oder bei einem Teileaustausch nicht
unsere Originalteile bzw. von uns frei -
ge gebene Teile verwendet wurden
und die Reparatur nicht vom Meister
Werkzeuge GmbH Kundenservice
oder einem autorisierten Fachmann
durch geführt wurde! Entsprechendes
gilt für die ver wen deten Zubehörteile.
Zur Vermeidung von Transport schä -
den das Gerät sicher verpacken oder
die Original verpackung verwenden.
Auch nach Ablauf der Garantiezeit
sind wir für Sie da und werden even -
tuelle Repa ra turen an Meisterbasic-
Geräten kosten günstig ausführen.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 14
15
1 – Обем на доставка
1 Пистолет за боядисване с
резервоар за боя
1 Удължител за разпръсквателна
дюза
1 Съд за регулиране на гъстотата
1 Резервна дюза 0,8 мм
1 Почистваща игла
Ръководство за обслужване
•Гаранционна карта
2 – Teхническа информация
Teхнически данни
Електроснабдяване 230 V~/50/60 Hz
140 bar
Номинален прием 60 W
Дебит 240 g/min
Резервоар за боя 800 ml
Дюза 0,5 mm
Кабел 250 cm
Те г л о 1,5 kg
Запазваме си правото на технически
изменения.
Шумови емисии/вибрации
Шумови емисии
L
pA
: 81,8 dB(A), L
WA
: 94,8 dB(A).
Неточност при измерване:
K
pA
: 3,0 dB(A). K
WA
: 3,0 dB(A).
Вибрации на дланта/ръката
a
wh
: 11,0 m/s
2
;
Неточност при измерване
K: 1,5 m/s
2
Информация за шума/вибрацията
Измерените стойности са определени
по EN 60745
Дадената стойност за вибрациите е
измерена по стандартизиран метод
за изпитване и може да се
Страница
1 – Обем на доставка 15
2 – Teхническа информация 15
3 – Детайли 16
4 – Предписана употреба 16
5 – Общи указания за
безопасност 17
6 – Специфични указания за
безопасност в зависимост
от вида на уредите 20
Страница
7 Указания за употреба/
Подготвителни работи 22
8 – Начин на работа 24
9 – Техническо обслужване
и опазване на околната
среда 25
10 – Указания за сервиза 26
Съдържание
Ръководство за обслужване & указания за
безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! За намаляване на риска от нараняване прочетете
внимателно упътването за експлоатация още преди първия пуск и
съхранявайте заедно с машината! Когато предавате уреда на други
ползватели, трябва да предавате също и упътването за експлоатация.
BG
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 15
16
използва за сравняване на един
електрически инструмент с друг;
Дадената стойност за вибрациите
може да се използва също за
първоначална оценка на вредата.
ВНИМАНИЕ! Стойността за
вибрациите по време на
употреба на електрическия
инструмент може да се различава от
дадената стойност в зависимост от
начина на употреба на инструмента.
Трябва да се определят мерки за
безопасност за защита на
обслужващото лице. Тук оценката на
вредата се извършва с оглед на
действителните условия на употреба.
(При това трябва да се вземат
предвид всички части на работния
цикъл, т. е. също и времето, в което
инструментът е изключен, както и
времето, в което той е включен, но
работи без натоварване.)
ВНИМАНИЕ! Известен шум от
уреда е неизбежен. Затова
извършвайте дейностите, свързани с
шум, в разрешено и определено за
целта време. При нужда пазете
тишина и ограничете
продължителността на работа върху
най-необходимото.
ВНИМАНИЕ! Шумът може да
предизвика увреждане на
слуха. Затова работете с
подходящи антифони. Намиращите
се в близост хора също трябва да
носят подходящи антифони.
3 – Детайли
1 Дръжка
2 Включвател/изключвател
3 Контролен бутон
4 Разпръсквателна дюза 0,5 мм
5 Корпус на мотора
6 Покритие на резервоара
7 Смукателна тръба с филтър
8 Резервоар за боя
9 Удължител за разпръсквателна
дюза
10 Резервна дюза 0,8 мм
11 Съд за регулиране на гъстотата
12 Почистваща игла
4 – Предписана употреба
Подходящ за шприцово нанасяне на
материали на водна и разредителна
основа в безвъздушната техника; към
тях принадлежат и бои на латексова,
маслена и алкидна основа. Спазвайте
указанията на производителя. Всички
други приложения изрично се
изключват.
Уредът не е предназначен да бъде
използван от лица (включително деца)
с ограничени физически, сензорни или
умствени способности или с
недостатъчен опит и/или знания, освен
ако те не са под наблюдението на лице,
отговорно за тяхната безопасност, или
получават от него указания как се
използва уредът. Децата трябва да са
под наблюдение, за да се гарантира, че
няма да играят с уреда.
Уредът е предназначен само за
битова употреба.
Неправилна употреба
Всички видове употреба на уреда, които
не са посочени в главата „правилна
употреба”, се считат за неправилна
употреба.
Начините на употреба, които не са
предвидени за електрическия
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 16
17
инструмент, могат да причинят рискове
и наранявания. Не използвайте
принадлежности, които не са специално
предвидени за този електрически
инструмент.
Това, че можете да закрепите
принадлежностите на вашия
електрически инструмент, не
гарантира безопасна употреба.
Работните инструменти, които не пасват
точно на вретеното за шлифоване на
електрическия инструмент, се въртят
неравномерно, вибрират много силно и
могат да доведат до загуба на контрол.
Има опасност от нараняване.
Ползвателят на уреда носи отговорност
за всички материални и персонални
щети в резултат на неправилната
употреба.
При употреба на други, съответно на
неоригинални части на машината
гаранцията на производителя става
невалидна.
Скрити опасности:
Упътването за експлоатация към този
електрически инструмент съдържа
подробни инструкции за безопасна
работа с електрически инструменти.
Въпреки това всеки електрически
инструмент крие определени скрити
опасности, които не могат да се
изключат напълно дори и с наличните
защитни устройства. Затова винаги
обслужвайте електрическите
инструменти с необходимото внимание.
Скрити опасности например могат
да бъдат:
Допир до въртящи части или
инструменти.
Нараняване от летящите наоколо
детайли или части от детайли.
Опасност от пожар при
недостатъчна вентилация на мотора.
Нарушаване на слуха при работа
без защита за слуха.
Безопасната работа зависи също от
това обслужващият персонал да е
запознат с употребата на съответния
електрически инструмент!
Познаването на машината и
внимателното поведение при работа
спомагат за минимизиране на
скритите опасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! По
времена на работа
електрическият инструмент
създава електромагнитно поле.
При определени условия това поле
може да засегне активните или
пасивни медицински импланти. За
да се намали опасността от сериозни
или смъртоносни наранявания,
препоръчваме на лицата с
медицински импланти да се
консултират със своя лекар или с
производителя за медицинския
имплант преди да работят с
електрическия инструмент.
5 Общи указания за
безопасност при работа
с електроуреди
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете
всички указания и инструкции
за безопасност. Пропуските при
спазване на указанията и
инструкциите за безопасност могат
да причинят токов удар, пожар и/или
тежки наранявания.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 17
18
Пазете всички указания и
инструкции за безопасност за
употреба в бъдеще.
Понятието „електрически инструмент”,
използвано в инструкциите за
безопасност се отнася за
електрически инструменти, които се
включват в мрежата (със захранващ
кабел) и акумулаторни електрически
инструменти (без захранващ кабел).
1 Безопасност на работното място
a Поддържайте работното си място
чисто и добре осветено.
Безпорядъкът и неосветеността на
работно място могат да причинят
злополуки.
b Не работете с електрически
инструменти във взривоопасна
среда, в която има горими
течности, газове или прах.
Електрическите инструменти
произвеждат искри, които могат да
възпламенят праха или парите.
c Дръжте децата и други лица
далече при употребата на
електрически инструменти. Ако
се разсеете, можете да загубите
контрол над уреда.
2 Електрическа безопасност
a Щекерът за свързване на
електрическия инструмент трябва
да пасва в контакта. Щекерът не
бива да бъде променян по
никакъв начин. Не използвайте
щекери с адаптер заедно със
заземения електрически
инструмент. Непроменените щекери
и подходящите контакти намаляват
риска от токов удар.
b Избягвайте контакта на тялото
със заземени повърхности, като
тези на тръби, отоплителни
уреди, печки и хладилници.
Съществува повишен риск от токов
удар, ако Вашето тяло се заземи.
c Пазете уреда от дъжд или влага.
Проникването на вода в
електрическия уред повишава
риска от токов удар.
d Не използвайте кабела за цели,
различни от предназначението –
за носене, окачване на
електрическия инструмент или за
издърпване на щекера от
контакта. Дръжте кабела далече
от нагряване, масла, остри ръбове
или движещи се части на уреда.
Повредените или заплетени кабели
повишават риска от токов удар.
e Когато работите с електрическия
инструмент на открито,
използвайте само удължители,
които са разрешени за работа
навън. Употребата на подходящ
удължител за работа навън
намалява риска от токов удар.
f Ако употребата на електрическия
инструмент във влажна среда е
неизбежна, използвайте ключ за
дефектнотокова защита.
Употребата на такъв прекъсвач за
остатъчен ток намалява риска от
токов удар.
3 Безопасност на хората
a Бъдете внимателни, внимавайте
какво правите и подхождайте
разумно към работата с
електрически инструмент. Не
използвайте електрически
инструменти, когато сте уморени
или сте под влиянието на
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 18
19
наркотици, алкохол или
медикаменти. Един момент
невнимание при употребата на
електрически инструмент може да
причини сериозни наранявания.
b Носете лично защитно оборудване
и винаги защитни очила. Носенето
на лично защитно оборудване като
противопрахова маска, неплъзгащи
се защитни обувки, защитна каска
или антифони според вида и
употребата на електрическия
инструмент намалява риска от
наранявания.
c Избягвайте нежелателния пуск.
Уверете се, че електрическият
инструмент е изключен преди да го
свържете с електрозахранването
и/или акумулатор, да го вземете
или носите. Ако при носене на уреда
държите пръста на ключа или
свържете уреда с
електрозахранването, когато е
включен, може да възникнат
злополуки.
d Махнете регулиращите
инструменти или гаечни ключове
преди да включите електрическия
инструмент. Инструментът или
ключът, които се намират на
въртяща се част от уреда, може да
предизвика наранявания.
e Избягвайте неестествени
положения на тялото. Погрижете
се за безопасна стойка и по всяка
време поддържайте равновесие.
Така в неочаквани ситуации по-
лесно можете да контролирате
електрическия инструмент.
f Носете подходящо облекло. Не
носете широки дрехи или
украшения. Дръжте косите,
облеклото и ръкавиците далече
от движещите се части. Широките
дрехи, украшения или дълги коси
могат да бъдат захванати от
движещите се части.
g Поддържайте ръкохватките сухи,
чисти и неомазнени с масло и
грес. Изцапаните с грес и масло
ръкохватки се плъзгат и водят до
загуба на контрол.
h Ако могат да бъдат монтирани
прахосмучещи и прахоуловителни
устройства, се уверете, че те са
свързани и се използват правилно.
Употребата на прахосмучене може
да намали опасностите от праха.
4 Употреба и манипулиране на
електрическия инструмент
a Не претоварвайте уреда. За
вашата работа използвайте
само предназначени за това
електрически инструменти. С
подходящи електрически
инструменти ще работите по-добре
и по-безопасно в посочения
диапазон на мощност.
b Не използвайте електрически
инструменти с дефектен ключ.
Електрически уред, който не може
повече да се включва или изключва,
е опасен и трябва да се ремонтира.
c Издърпайте щепсела от контакта
и/или махнете акумулатора преди
регулиране на уреда, смяна на
принадлежностите или оставяне
на уреда настрана. Тази предпазна
мярка предотвратява нежелателния
старт на електрическия инструмент.
d Съхранявайте електрическите
инструменти недостъпни за деца.
Не разрешавайте с уреда да
работят лица, които не са
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 19
20
напълно запознати с него или не
са прочели тези инструкции.
Електрическите уреди са опасни,
ако се използват от неопитни лица.
e Грижливо поддържайте уреда.
Проверявайте, дали движещите се
части функционират безупречно и не
заяждат, дали частите са счупени или
повредени така, че да са нарушени
функциите на електрическия
инструмент. Преди употреба на уреда
ремонтирайте повредените части.
Редица злополуки се дължат на лоша
поддръжка на електрическите
инструменти.
f Поддържайте режещите
инструменти остри и чисти.
Грижливо поддържаните режещи
инструменти с остри режещи ръбове
заяждат по-малко и се водят по-
лесно.
g Използвайте електрическия
инструмент, принадлежностите,
инструментите – приставки и др.
съгласно тези указания. При това
вземете предвид условията на
работа и дейността, която трябва
да се извърши. Употребата на
електрически инструменти за цели,
различни от предвидените, може да
предизвика опасни ситуации.
5 Сервиз
a Предоставяйте вашия
електрически уред за ремонт само
от квалифициран специализиран
персонал и само с оригинални
резервни части. Така се гарантира
запазване на безопасността на
електрическия инструмент.
6 – Специфични указания
за безопасност в
зависимост от вида на
уредите
Не насочвайте разпръскваната
струя към хора или животни!
Консултирайте се в случай на
настъпили наранявания незабавно
със съответния специалист.
Не пускайте празния пистолет за
боядисване. Налягането може да
доведе до наранявания на хора и
животни.
Изходната дюза на пистолета за
боядисване никога да не се
блокира с тяло или части от
тялото. Високото изходно налягане
може да доведе до значителни
наранявания.
Никога не оставяйте боята да
засъхне в пистолета или в
съдовете!
Засъхналите остатъци от боя
въздействат върху функцията на
изходната дюза и при тези
обстоятелства ограничават
изискванията по гаранцията.
Никога не използвайте течности с
твърди примеси, като напр.
течности с високо съдържание на
влакна или частици, бои за метал,
противопожарни бои или течности с
азбестови частици.
Не използвайте лесно
възпламеними течности. Нека
винаги помещението да е
достатъчно проветрено!
Съблюдавайте винаги приложените
върху опаковката на продукта
указания от производителя на
всички използвани материали!
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 20
21
Не използвайте пистолета за
боядисване извън затворени
помещения при дъжд!
При използването на пистолета за
боядисване е необходимо да се
носи предпазна маска на лицето,
защитни очила и предпазители за
ушите.
При прекъсване или след
приключване на работа, изключете
уреда от електрозахранването, за
да се избегне непреднамерено
включване.
Използвайте изключително
трижилни кабели!
Включвайте уреда в мрежата само
посредством триполюсни предпазни
щепсели или в удължител.
Възпрепятствайте достъпа на деца
до уреда!
Не разглобявайте уреда
самостоятелно! Опасност от
нараняване!
По време на впръскването уредът
по възможност да се държи
водоравно, за да се предотврати
изтичане на течността за
разпръскване! Ако течностите
влезят в контакт с кабели и
контакти, последствията могат да
са токови удари!
След употреба уредът следва да се
почисти добре. Смажете уреда след
употреба, за да гарантирате
безупречното му състояние.
Никога не потапяйте уреда във
вода или други течности.
Да се избягва контакт на тялото с
разпръскваната струя!
Винаги използвайте препоръчваните
от производителя допълнителни или
резервни части, за да избегнете
всякакви значителни рискове от
наранявания.
Ако се повреди свързващият
проводник, той трябва да се
подмени от производителя или
сервизът му за обслужване на
клиенти - за да се избегнат
рисковете.
За безопасна експлоатация
Винаги поддържайте чисто
работното място. Намиращи се
непосредствено до работното
място лежащи или стоящи
елементи представляват опасност
за сигурността.
Спазвайте подходяща работна
среда! Никога не излагайте
електроуреди на прекомерна
влажност и дъжд. Винаги
поддържайте сухо работното място!
Никога не използвайте
електроуреди във взривоопасна
среда.
Обезопасявайте против токови
удари! По възможност избягвайте
директния контакт на тялото със
заземени повърхности, като напр.
проводници, хладилници,
нагревателни уреди и т.н.
Ако инструментът не се използва,
следва да се съхранява на сухо,
чисто място, извън достъпа на деца.
Използвайте инструмента само в
областта на приложение, за която
той е предназначен.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 21
22
При работа винаги се погрижете да
сте с подходящо работно облекло
със съответната защита за ръцете
и с обувки, които не се пързалят.
Никога не носете уреда за кабела.
При отделяне на уреда от мрежата,
не дърпайте кабела, а винаги
щепсела. Пазете кабела далеч от
остри ръбове, масло или източници
на топлина.
При работа безопасната позиция и
достатъчен баланс на нивото
винаги да се спазват!
Преди всички работи по поддръжката
и ремонта или преди подмяната на
отделните части изключете уреда от
електрозахранването.
Ако уредът се използва извън
закрити помещения, следва да се
използва съответен, пригоден за
целта кабелен удължител.
Винаги бъдете концентрирани при
работа! Бъдете разумни!
Прекъснете работа, ако се
изморите.
Работите по техническата
поддръжка следва да се извършват
само от съответния квалифициран
магазин. При подмяна на отделни
части, да се използват само
оригинални части или такива части,
които са препоръчани от
производителя, за да се изключат
всякакви опасности.
Не разпръсквайте лесно запалими
течности с уреда.
Не почиствайте уреда със запалими
разтворители.
ОПАСНОСТ! Опасност от
експлозии и запалване при
боядисване или разреждане!
Последиците могат да са
наранявания или тежки повреди!
Всички потенциални възможности
за възпламеняване като искри,
открити пламъци, запалки, цигари и
т.н., по възможност да бъдат
отстранени.
ОПАСНОСТ! Боите и
разредителите при вдишване
имат токсично въздействие!
Последиците могат да бъдат
чувство за замайване, изпадане в
безсъзнание или други отравяния!
ОПАСНОСТ! Никога не
дърпайте щепсела от контакта
за кабела! Опасност от токов удар!
ВНИМАНИЕ! В случай на
настъпили наранявания
незабавно се консултирайте със
съответния специалист.
7 – Указания за
употреба/Подготвителн
и работи
ВНИМАНИЕ! Първо осъществете
пробна експлоатация!
След смесването на боята проверете
впръсканото количество от пистолета
за боядисване върху парче хартиени
отпадъци, за да придобиете
представа как работи пистолета за
разпръскване. Винаги внимавайте за
това, разстоянието до обработваната
повърхност да бъде около 30 см.
1. Проверете дали всмукателната
тръба е инсталирана неподвижно в
корпуса на помпата. Контролирайте
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 22
23
пулверизиращите вентили и
фиксацията на изходната дюза.
2. Налягането на изпускане на
течността се контролира
посредством контролния бутон (3).
Завъртете бутона надясно, за да
увеличите налягането. Завъртете
бутона наляво, за да намалите
налягането. Изберете междинна
позиция и намерете винаги
подходящото налягане по време на
тестовото впръскване.
При изпускане на вода
Бои на водна основа: Добавете
разредител или смесете с друга
рядка боя.
Маслени бои: Разредете отново
боята.
Общи съвети за спрея (Изобр. 3)
1. За повечето бои за закрити
помещения и външни участъци, 0,5
мм изходна дюза, която е
инсталирана от производителя, е
напълно достатъчна.
2. При гъсти и тежки латексови бои,
използвайте 0,8 мм изходна дюза.
3. Ако при употребата изходящата
мъгла е много оскъдна и недобре
балансирана като периметър,
боята е прекалено плътна и респ.
гъста. Първо опитайте,
посредством натискане на
контролния бутон чрез промяна на
налягането да постигнете по-добър
резултат. Ако това не е възможно,
разредете съответно боята.
4. Ако при употребата изходящата
мъгла при по-слабо разтваряне е
твърде тежка, повишете
налягането чрез въртене на
контролния бутон надясно или
използвайте изходна дюза с по-
малък диаметър.
Разреждане (Изобр. 4)
ВНИМАНИЕ! Издърпайте
щепсела, преди съда с боята
да бъде напълнен с материал за
впръскване.
Повечето бои се доставят готови за
нанасяне и трябва да се разредят,
преди да могат да бъдат нанесени.
Указанията на производителя
относно разреждането на боите за
нанасяне чрез шприцоване трябва да
бъдат спазвани. Съдът за измерване
на гъстотата помага при определяне
на правилната гъстота на
използваната боя. При него съдът за
измерване се напълва до ръба с боя.
Измерете времето за изпразването
на съда в кутията за боята. Следната
таблица показва препоръчваните
времеви интервали за различните
вещества:
Бои от изкуствена
смола и латекс 24–28 секунди
Бои на водна основа 20–25 секунди
Грундиращи бои 24–28 секунди
Прозрачни лакове 20–25 секунди
Маслени бои 18–22 секунди
Оцветители за емайл 18–22 секунди
Алуминиеви бои 22–25 секунди
Антикорозионна боя за
защита на автомобили 25–35 секунди
Грундове за дърво 28–35 секунди
Лакове за консервиране
за дървесина не е
необходимо
разреждане
Лазурни лакове за
дърво не е
необходимо
разреждане
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 23
24
Ако изпразването на боята продължи
по-дълго от препоръчаното време,
значи е необходимо още разреждане.
При това прибавете малко
количество подходящ разредител и
приложете теста за гъстота, докато е
постигната правилната гъстота. Някои
вещества за впръскване съдържат
частици или бучки и трябва да се
прецедят преди напълването на съда
за боята.
8 – Eксплоатация
Повърхностите, които ще се
обработват, трябва да са почистени от
прах, замърсявания и мазнини.
Повърхностите, които няма да се
боядисват, трябва да са покрити с
лента за лепене с добро качество.
Боята, респ. течността, която ще се
нанася, трябва да бъде добре смесена
и да не съдържа бучки или други
частици. С пистолета за боядисване
могат да се нанасят множество
материали за разпръскване.
Разпръскване
Напълнете съда за боя с правилно
разредена и пресята боя.
Включете пистолета за боядисване в
електрозахранването. Насочете
пистолета за боядисване върху парче
отпадъчен материал и натиснете
прекъсвача (2), докато излезе боя.
Настройте бутона за регулиране така,
че да се подава необходимото
количество боя. Завъртете бутона по
посока на часовниковата стрелка, за
да намалите дебита и срещу
часовниковата стрелка, за да го
увеличите. Регулирането на дебита се
отразява върху формата на
разпръснатото количество боя. При
непълна картина на разпръскването
боята се концентрира в центъра на
струята, което води до неравно
разпределение на боята по
повърхността. Разпръснатата струя е
правилно регулирана, когато боята е
разпределена равномерно над цялата
струя.
Техники за разпръскване
За да се постигнат оптимални
резултати, пистолетът за боядисване
трябва да се държи винаги вертикално
и паралелно на повърхността.
Спазвайте разстояние между
разпръсквателната дюза и
повърхността от 20–30 см като
пръскате равномерно напред и назад,
респ. нагоре и надолу. Не нанасяйте под
друг ъгъл към повърхността, тъй като в
противен случай боята се стича надолу.
Важно е плавното и равномерно
движение. При напръскването на по-
големи повърхности, трябва да се
нанася с кръстосани движения (виж
изобр. 5, 6, 7 и 8).
Никога не включвайте или изключвайте
пистолета за боядисване, докато е
насочен към повърхността за нанасяне.
Движението на пистолета за
боядисване трябва да се извършва с
равномерна скорост. Бързото движение
дава като резултат тънък слой боя,
бавното движение дебел слой боя. При
едно преминаване на пистолета винаги
трябва да бъде нанасян само един
слой. Ако е необходим още един слой,
трябва да се спазят препоръките на
производителя на боята за срока за
изсъхване. При напръскване на по-
малки повърхности, бутонът за
регулиране (3) трябва да е настроен на
ниска позиция. По този начин се
избягва твърде големият разход на боя
и твърде плътното нанасяне.
Избягвайте при напръскването на един
обект честото включване и
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 24
25
изключване, тъй като по този начин
може да бъде нанесено твърде много
или твърде малко количество боя. Не
накланяйте пистолета за боядисване
повече от 45°.
Монтаж и употреба на удължител
на дюзата
Удължителят на дюзата улеснява
работите на трудно достъпни места,
напр. между ребра на радиатор. За
монтирането на удължителя,
развинтете разпръсквателната дюза
и вместо нея монтирайте удължителя.
След това завинтете
разпръсквателната дюза на края на
удължителя и фиксирайте (виж
изобр. 9).
9 – Техническо обслужване
и опазване на околната
среда
Почистване и поддръжка
ВНИМАНИЕ! Преди почистване
на пистолета за боядисване или
на съда за боя, непременно
изключете щепсела от захранването!
По време на употребата частици
боя или засъхнали остатъци от боя
могат да запушат дюзата. Те могат
да бъдат отстранени най-често с
помощта на почистващата игла (12)
внимателно от отвора на дюзата.
След всяка употреба
разпръскващият пистолет трябва да
бъде основно почистван. В случай че
това не бъде извършено, ще доведе
почти неминуемо до запушвания и
като последствие до повреди във
функционирането на уреда при
следваща употреба. Гаранцията не
включва почистването на уреда за
разпръскване, който не е почистван
основно от потребителя.
ВНИМАНИЕ! След всяка
употреба трябва да се
извършват следните работи:
1. Изпразнете останалата боя в съда
за боята.
2. Почистете основно съда с
използвания разредител.
3. Налейте малко разредител в съда и
напръскайте с пистолета за
боядисване, докато от пистолета
започне за излиза само чист
разредител.
4. Почистете смукателната тръба и
филтъра с разредител.
5. Почистете кошничката и дюзата и
отстранете останалото
замърсяване, респ. боя.
6. Поставете пистолета за
боядисване върху главата и
намажете няколко капки масло за
шевна машина (виж изобр. 10)
7. Включете за кратко пистолета за
боядисване.
8. Поддържайте отворите за
проветряване на уреда чисти, за да
предотвратите прегряване на
мотора. Почиствайте корпуса
редовно с влажна кърпа, най-добре
след всяка употреба. Отворите за
проветрение трябва да не са
прашни и мръсни. В случай, че
мръсотията не се разтваря,
използвайте кърпа, която е
навлажнена със сапунена вода.
Никога не използвайте
разтворители като бензин, алкохол,
амоняк и т.н. Тези разтворители
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 25
26
могат да разрушат частите от
изкуствени материали.
ВНИМАНИЕ! Неизползваемите
електрически и акумулаторни
уреди да не се изхвърлят с битовите
отпадъци! Те трябва да се събират
отделно съгласно
директива
2002/96 EG за старите
електрически уреди и да
се подлагат на правилно
рециклиране, което не
вреди на околната среда
Моля, предавайте негодните за по-
нататъшна употреба електроуреди
на местния събирателен пункт.
Точни указания ще получите при
Вашето общинско управление.
Амбалажът да се отстранява
сортиран поотделно в зависимост
от материала съответно на
местните разпоредби!
10 – Указания за сервиза
Съхранявайте машината,
ръководството за обслужване и
евентуалните принадлежности в
оригиналната опаковка. По този
начин винаги ще Ви бъдат под ръка
цялата документация и части.
Meisterbasic-електроуредите почти
не се нуждаят от техническо
обслужване, за почистване на
корпуса е достатъчна влажна кърпа.
Eлектроуредите никога да не се
потапят във вода. Допълнителни
указания се съдържат в
ръководството за обслужване.
Meisterbasic-електроуредите са
подложени на строг качествен
контрол. Ако въпреки това възникне
дефект, моля, изпратете
електроуреда на адреса на нашия
сервиз. Ремонтът ще се извърши
незабавно.
Кратко описание на неизправността
скъсява времето за търсене на
дефекта и за ремонт. През
гаранционния срок изпратете
заедно с уреда гаранционната му
карта и покупателната фактура.
Когато се касае за ремонт извън
гаранцията, трябва да заплатите
възникналите ремонтни разходи.
ВАЖНО! Отварянето на уреда
води до загубване на правото
на гаранция!
ВАЖНО! Изрично Ви обръщаме
внимание на това, че съгласно
Закона за отговорността на
производителите не носим
отговорност за вреди, причинени от
нашите уреди вследствие на
некомпетентен ремонт или
неизползване на нашите оригинални
или допускани от нас резервни
части, както и в случай когато
ремонтът не е извършен в сервиз
на Meister Werkzeuge GmbH или
авторизиран от нас специалист.
Същото се отнася за използваните
принадлежности.
За предотвратяване на транспортни
щети уредът да се опакова
надеждно или да се ползва
оригиналната му опаковка.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 26
27
Също и след изтичане на
гаранционния срок сме на Ваше
разположение и ще изпълним при
изгодни за Вас разноски евентуално
налагащи се ремонти на
Meisterbasic-уредите.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 27
28
1 – Rozsah dodávky
1 Stříkací pistole s nádobkou na barvu
1 Prodloužení stříkací trysky
1 Odměrka na zjišťování viskozity
1 Náhradní tryska 0,8 mm
1 čisticí jehla
Návod k obsluze
Záruční list
2 – Technické informace
Technické údaje
Napájení 230 V~/50/60 Hz
140 bar
Jmenovitý příkon 60 W
Dopravované
množství 240 g/min
Nádobka na barvu 800 ml
Tryska Ø 0,5 mm
Kabel 250 cm
Hmotnost 1,5 kg
Technické změny vyhrazeny.
Emise hluku/vibrace
Emise hluku
L
pA
: 81,8 dB(A), L
WA
: 94,8 dB(A)
Nejistota měření:
K
pA
: 3,0 dB(A), K
WA
: 3,0 dB(A)
Vibrace ruky/paže
a
wh
: 11,0 m/s
2
;
Nejistota měření K: 1,5 m/s
2
Informace o hluku/vibracích
Naměřené hodnoty stanovené podle
EN 60745
Uvedená emisní hodnota vibrací byla
naměřena podle normovaného
zkušebního postupu a může být
používána kporovnávání jednoho
elektrického nástroje sjiným;
Uvedená emisní hodnota vibrací může
být používána i kpočátečnímu
posouzení vystavení účinku vibrací.
Strana
1 – Rozsah dodávky 28
2 – Technické informace 28
3 – Součásti 29
4 – Použití k danému
účelu 29
5 – Všeobecné bezpečnostní
pokyny 30
Strana
6 – Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení 32
7 Pokyny pro manipulaci/
přípravné práce 34
8 – Způsob práce 35
9 – Údržba a ochrana
životního prostředí 36
10 – Pokyny pro servis 37
Obsah
vod k obsluze a bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na
obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke stroji!
Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na obsluhu.
CZ
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 28
29
POZOR! Emisní hodnota vibrací
se může během skutečného
používání elektrického nářadí lišit od
uvedené hodnoty vzávislosti na druhu
a způsobu, jakým je elektrické nářadí
používáno.
Musejí se stanovit bezpečnostní
opatření na ochranu obsluhujícího
personálu. K tomu se provede
posouzení omezení při zohlednění
skutečných podmínek používání.
(Přitom je potřebné zohlednit všechny
části provozního cyklu, tzn. i doby,
během nichž je elektrické nářadí
vypnuté, a doby, během nichž je sice
zapnuté, avšak v chodu bez zatížení.)
POZOR! Určitému obtěžování
hlukem se u tohoto nástroje
nelze vyhnout. Práce s vysokou
intenzitou hluku proto přeložte na
povolené a vyhrazené denní doby.
Dodržujte příp. doby odpočinku a
trvání práce omezte na nejnutnější.
POZOR! Působení hluku může
vést k poškození sluchu. Proto
pracujte pouze s vhodnou ochranou
sluchu. Osoby nacházející se v
blízkosti by rovněž měly nosit
vhodnou ochranu sluchu.
3 – Součásti
1Rukojeť
2 Zapínač/vypínač
3 Kontrolní knoflík
4 Stříkací tryska 0,5 mm
5 Kryt motoru
6 Kryt nádobky
7 Sací trubka s filtrem
8 Nádobka na barvu
9 Prodloužení stříkací trysky
10 Náhradní tryska 0,8 mm
11 Odměrka na zjišťování viskozity
12 čisticí jehla
4 – Použití k danému účelu
Vhodná pro nanášení materiálů na bázi
rozpouštědel a vody stříkáním technologií
airless; k tomu patří barvy na bázi
latexu, oleje a alkydu. Věnujte pozornost
údajům výrobce. Všechny ostatní způsoby
použití jsou výslovně vyloučeny.
Tento přístroj není určený k používání
osobami (včetně dětí) s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi či s nedostatkem zkušeností
a/nebo poznatků, kromě případů, pokud
jsou pod dozorem osoby zodpovědné za
jejich bezpečnost, nebo pokud obdrží
pokyny týkající se používání přístroje. Děti
musejí být pod dozorem, aby se zajistilo,
že si s přístrojem nebudou hrát.
Tento nástroj je určen jen k domácímu
použití.
Použití v rozporu s účelem
Veškerá použití přístroje, která nejsou
uvedena v kapitole „Použití v souladu s
účelem“, jsou považována za použití v
rozporu s účelem.
Použití, pro které není elektrický nástroj
určen, může mít za následek ohrožení a
úrazy. Nepoužívejte žádné příslušenství,
které není zvlášť určeno pro tento
elektrický nástroj.
Samotná skutečnost, že je možné
příslušenství upevnit k vašemu
elektrickému přístroji, nezaručuje
bezpečné použití.
Brusné nástroje, příruby, brusné talíře či
jiné příslušenství musejí přesně padnout
na brusné vřeteno vašeho elektrického
nářadí.
Vložné nástroje, které na brusné vřeteno
elektrického nářadí přesně nepadnou, se
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 29
30
otáčejí nerovnoměrně, velmi silně vibrují a
mohou vést ke ztrátě kontroly.
Zbytková rizika:
Návod k obsluze k tomuto elektrickému
nástroji obsahuje podrobné pokyny k
bezpečné práci s elektrickými nástroji.
Každý elektrický nástroj ale zahrnuje určitá
zbytková rizika, která nelze zcela vyloučit
ani použitím provedených bezpečnostních
a ochranných zařízení. Z tohoto důvodu
vždy obsluhujte elektrické nástroje s
potřebnou opatrností.
Zbytková rizika mohou být například:
Dotyk rotujících dílů nebo vložných
nástrojů.
úraz způsobený odlétnutím obrobku
nebo součástí obrobku.
nebezpečí požáru při nedostatečném
odvětrání motoru.
poškození sluchu při práci bez ochrany
sluchu.
Bezpečná práce závisí také na znalostech
obsluhujícího personálu v oblasti
manipulace s příslušným elektrickým
nástrojem! Příslušné znalosti stroje a
opatrná manipulace při práci pomáhají
minimalizovat zbytková rizika.
VAROVÁNÍ! Tento elektric
nástroj vytváří během provozu
elektromagnetické pole.
Elektromagnetické pole může za
určitých okolností aktivně nebo
pasivně ovlivnit medicínské implantáty.
Aby se snížilo nebezpečí vážných nebo
smrtelných zranění, doporučujeme
osobám s medicínskými implantáty, aby
před zacházením s elektrickým nástrojem
konzultovali lékaře nebo výrobce
medicínských implantátů.
5 – Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro zacházením
s elektrickým nářadím
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a instrukce.
Opomenutí při dodržování bezpečnostních
pokynů a instrukcí může zapříčinit zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká
zranění.
Uschovejte veškeré podklady, v nichž
jsou uvedeny bezpečnostní pokyny a
instrukce, pro použití v budoucnu.
Výraz „elektrický nástroj“, uvedený v
bezpečnostních pokynech, platí pro
elektrické nástroje, které jsou napájené
ze sítě (se síťovým kabelem), a
elektrické nástroje napájené z
akumulátorů (bez síťového kabelu).
1 Pracoviště
a Udržujte své pracoviště v čistotě a
uklizené. Nepořádek a neosvětlené
pracoviště může vést k úrazům.
b Nepracujte se zařízením ve výbušném
prostředí, ve kterém se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy.
Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
mohou zapálit prach nebo páry.
c Během používání elektrického
nářadí zamezte přístupu dětí a
jiných osob. Při odvedení pozornosti
můžete ztratit kontrolu nad zařízením.
2 Elektrická bezpečnost
a Připojovací zástrčka přístroje musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se v
žádném případě nesmí upravovat.
Nepoužívejte společně s přístroji s
ochranou uzemněním žádné
adaptéry na zástrčky. Zástrčky, na
kterých nebyly provedeny žádné
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 30
31
změny a vhodné zásuvky snižují riziko
úrazu elektrickým proudem.
b Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jakou
trubky, topná tělesa, sporáky nebo
chladničky. Když je Vaše tělo
uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu
elektrickým proudem.
c Nevystavujte přístroj dešti nebo
vlhku. Vniknutí vody do elektrického
spotřebiče zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
d Nepoužívejte kabel k jiným účelům
než pro které byl určen, pro přenášení
přístroje, jeho zavěšování nebo pro
vytahování zástrčky ze zásuvky.
Udržujte kabel v bezpečné
vzdálenosti od působení tepla, oleje,
ostrých hran nebo pohybujících se
částí přístroje. Poškozené nebo
zamotané kabely zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem.
e Když pracujete s elektrickým nářadím
venku, používejte jen prodlužovací
kabely, které jsou schválené i pro
používání ve venkovním prostředí.
Používání kabelu vhodného pro venkovní
prostředí snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
f Pokud nelze zamezit provoz
elektrického přístroje ve vlhkém
prostředí, použijte ochranný
vypínač proti chybnému proudu.
Použitím ochranného vypínače proti
chybnému proudu se sníží riziko
zásahu elektrickým proudem.
3 Bezpečnost osob
a Buďte opatrní, dbejte na to, co
děláte a k práci s elektrickým
nářadím přistupujte rozumně.
Zařízení nepoužívejte, když jste
unavení a nebo jste pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků. Chvilková
nepozornost při používání přístroje
může vést k vážným poraněním.
b Noste osobní ochrannou výstroj a
vždy ochranné brýle. Nošení osobní
ochranné výstroje jako je
protiprachová maska, neklouzavá
bezpečnostní obuv, ochranná přílba
nebo chrániče sluchu, podle způsobu
a použití elektrického nářadí, snižuje
riziko poranění.
c Zabraňte neúmyslnému uvedení
do provozu. Dříve než zastrčíte
zástrčku do zásuvky se ujistěte, že
je spínač v poloze „OFF“ (VYP).
Když máte při přenášení přístroje prst
na spínači nebo když připojujete
zapnutý přístroj do sítě, může to
způsobit úrazy.
d Dříve než přístroj zapnete, odstraňte
nastavovací nástroje nebo klíče na
šrouby. Nástroj nebo klíč, který se
nachází v otáčející se části přístroje,
může způsobit zranění.
e Nepřeceňujte se. Dbejte na bezpečné
stání a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete přístroj v neočekávaných
situacích lépe kontrolovat.
f Noste vhodný oděv. Nenose volný
oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a
rukavice udržujte v bezpečné
vzdálenosti od pohybujících se částí.
Pohybující se části by mohly volný oděv,
šperky nebo dlouhé vlasy zachytit.
g Rukojeti udržujte suché, čisté,
zabraňte kontaktu s oleji a tuky.
Mastné, olejem znečistěné rukojeti
jsou kluzké a vedou ke ztrátě kontroly.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 31
32
h Pokud je možné namontovat
zařízení na odsávání a zachycování
prachu, ubezpečte se, že jsou
připojená a že se správně používají.
Používání těchto zařízení snižuje
ohrožení prachem.
4 Pečlivé zacházení a používání
elektrického nářadí
a Přístroj nepřetěžujte. Používejte pro
práci elektrické nářadí, které je pro
ni určeno. Vhodným elektrickým
nářadím pracujete lépe a bezpečněji v
uvedeném rozsahu výkonu.
b Nepoužívejte žádné elektrické
nářadí, jehož spínač je poškozený.
Elektrické nářadí, které se již nedá
zapnout nebo vypnout, je nebezpečné
a musí se opravit.
c Před tím, než začněte provádět
nastavení na přístroji, vyměňovat
íslušenství nebo přístroj odložíte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. To t o
bezpečností opatření zabraňuje
neúmyslnému spuštění přístroje.
d Uchovávejte nepoužívané elektrické
nářadí mimo dosah dětí. Nenechávejte
s přístrojem pracovat osoby, které s
ním nejsou obeznámeny nebo které
nečetly tento návod. Elektrické nářadí
je nebezpečné, když ho používají
nezkušené osoby.
e Přístroj pečlivě ošetřujte.
Kontrolujte, jestli pohybující se
části zařízení fungují bezchybně a
neváznou, jestli části nejsou
zlomené nebo natolik poškozené, že
by byla ohrena funkce přístroje.
Poškozené části dejte před použitím
přístroje opravit. Mnoho úrazů je
způsobeno nesprávně udržovaným
elektrickým nářadím.
f Udržujte řezací nástroje ostré a
čisté. Pečlivě ošetřované řezací
nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně zasekávají a dají se snáze vodit.
g Používejte elektrické nářadí,
příslušenství, násady atd. podle
tohoto návodu a tak, jak je to pro
tento speciální typ přístroje
edepsáno. Dbejte přitom na
pracovní podmínky a na prováděnou
činnost. Použití elektrických nástrojů
pro jiné než určené účely může přivodit
nebezpečné situace.
5 Servis
a Nářadí svěřte do opravy jen
kvalifikovanému odbornému
personálu a jen s originálními
náhradními díly. Tím je zaručeno,
že zůstane bezpečnost přístroje
zachována.
6 – Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení
Nemiřte při stříkání na lidi nebo
na zvířata! Pokud dojte k poranění,
obraťte se bez prodlení na příslušného
odborného lékaře.
Prázdnou stříkací pistoli nezapínejte.
Tak může vést ke zranění osob nebo
zvířat.
Výstupní trysku stříkací pistole nikdy
neblokujte tělem nebo částmi těla.
Vysoký výstupní tlak by mohl vést k
citelným poraněním.
Nikdy nenechte zaschnout barvu v
pistoli nebo v nádobce! Zaschlé zbytky
barvy brání funkci výstupní trysky a
mohou omezit nárok na uplatnění
záruky.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 32
33
Nikdy tento přístroj nepoužívejte na
kapaliny obsahující pevné látky, jako
jsou např. kapaliny s vysokým obsahem
vláken nebo částic, kovové barvy,
protipožární barvy nebo kapaliny
obsahující částice azbestu.
Nepoužívejte snadno zápalné kapaliny.
Dbejte vždy na dostatečně větrané
prostředí! Věnujte vždy pozornost
příbalovému letáku výrobce materiálu,
který používáte!
Nepoužívejte stříkací pistoli mimo
uzavřené místnosti při dešti!
Při používání stříkací pistole je nutné
použít přístroj na ochranu dýchacích
cest, ochranné brýle a chrániče sluchu.
Při přerušení nebo po ukončení práce
odpojte přístroj od sítě, aby nemohlo
dojít k nechtěnému zapnutí.
Používejte třížilové prodlužovací kabely!
Připojujte přístroj do sítě nebo na
prodlužovací šňůru jen třípólovou
bezpečnostní zástrčkou.
Zabraňte přístupu dětí k přístroji!
Přístroj samostatně nerozebírejte!
Nebezpečí poranění!
Během stříkání je zapotřebí držet přístroj
pokud možno rovně, aby ze spere
nemohla vytékat kapalina! Pokud se
kapaliny dostanou do styku v vnitřními
kabely a kontakty, mohlo by to mít za
následek úraz elektrickým proudem!
Po použité přístroj pečlivě vyčistěte.
Mažte olejem podle potřeby, aby byl
zaručen bezchybný stav přístroje.
Nikdy přístroj neponořujte do vody
nebo jiných kapalin.
Zabraňte tělesnému kontaktu s
proudem stříkaného materiálu!
Vždy používejte přídavné nebo
doplňující díly, aby se mohlo co
nejvíce zabránit nebezpečí poranění.
Když je přípojné vedení poškozené,
musí ho výrobce nebo jeho servisní
zástupce vyměnit, aby se předešlo
ohrožení.
Pro bezpečný provoz
Udržujte pracovní prostor vždy v čistotě.
Díly, které se povalují nebo postávají v
bezprostřední oblasti práce představují
ohrožení bezpečnosti.
Dbejte na vhodné pracovní prostředí!
Elektrické přístroje nikdy nevystavujte
nadměrné vlhkosti nebo dešti. Udržujte
pracovní prostor vždy suchý. Nikdy
nepoužívejte elektrické přístroje ve
výbušném prostředí.
Zabraňte nebezpečí úrazu elektrickým
proudem! Podle možnosti zabraňte
přímému kontaktu s uzemněnými
povrchy, např. s vedením, chladničkami,
topnými tělesy apod.
Pokud se nářadí nepoužívá, je třeba
uchovat na suchém, čistém místě
mimo dosah dětí.
Používejte nářadí vždy jen v oblasti
použití, pro kterou bylo konstruováno.
Při práci vždy dbejte na přiměřené
pracovní oblečení s ochranou rukou a
s botami bezpečnými před uklouznutím.
Nikdy přístroj nepřenášejte za
přívodní šňůru. Při odpojování od sítě
nevytahujte přístroj za šňůru ale vždy
vytáhněte zástrčku. Přívodní šňůru
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 33
34
chraňte před ostrými hranami, olejem
nebo tepelnými zdroji.
Při práci vždy dbejte na bezpečné
stíní a dostatečnou vyváženost!
edevším práce spojené s
ošetřováním a opravami nebo před
výměnou jednotlivých součástí
odpojte přístroj od sítě.
Když se přístroj používá mimo
uzavřené místnosti, je nutné použit
speciálního prodlužovacího kabelu,
konstruovaného za tímto účelem.
Při práci se stále soustřeďte!
Používejte normální lidský rozum!
Pokud jste unaveni, práci přerušte.
Opravy smí provádět jen kvalifikovaný
odborník. Při výměně jednotlivých
součástí používejte výhradně originální
součásti nebo takové díly, které
výrobce doporučil.
Nerozstřikujte přístrojem zápalné
kapaliny.
Nečistěte přístroj zápalnými
rozpouštědly.
NEBEZPEČÍ! Hrozí nebezpečí
výbuchu nebo vzplanutí u barev
nebo ředidel! Důsledkem mohou být
poranění a vážné škody! Všechny
možné zápalné zdroje, jako jsou
jiskry, otevřený oheň, zapalovače,
cigarety atd., podle možnost vylučte.
NEBEZPEČÍ! Barvy a ředidla mají
při vdechování toxický účinek!
Následkem by mohly být pocity závrati,
známky mdlob nebo jiné otravy!
NEBEZPEČÍ! Nikdy nevytahujte
zástrčku za kabel v zásuvce!
Nebezpečí zraněn elektrickým proudem!
POZOR! Pokud dojte k poranění,
obraťte se bez prodlení na
příslušného odborného lékaře.
7 – Pokyny pro manipulaci/
přípravné práce
POZOR! Nejdříve si použití
vyzkoušejte!
Po namíchání barvy zkontrolujte mlhu
stříkací pistole na kousku papíru, abyste
získali cit pro používání stříkací pistole.
Dbejte vždy na to, aby vzdálenost k
opracovávané ploše by l asi 30 cm.
1. Zkontrolujte, jestli je sací trubice
pevně nainstalovaná v tělesu čerpadla.
Zkontrolujte rozprašovací ventily a
pevné uložení výstupní trysky.
2. Tlak výstupu kapaliny se dá kontrolovat
kontrolním knoflíkem (3). Otočte
knoflíkem doprava, aby se tlak zvýšil.
Otočte knoflíkem doleva, aby se tlak
snížil. Zvolte střední polohu a najděte
vhodný tlak během testovacího stříkání.
Při vytékání vody
Barvy na bázi vody : Přilijte ředidlo
nebo smíchejte s jinou, řidší barvou.
Olejové barvy: Znovu rozřeďte barvy.
Všeobecné tipy pro spreje
1. Pro většinu barev pro vnitřní a
venkovní prostory je 0,5mm výstupní
tryska, která je nainstalovaná už ze
závodu, zcela dostačující.
2. U hustých a těžkých latexových barev
používejte 0,8 mm výstupní trysku.
3. Když je při použití vystupující mlha co
do rozsahu velmi malá a nevyvážená,
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 34
35
je barva příliš hustá popř. příliš tuhá.
Nejdříve zkuste stisknutím kontrolního
knoflíku změnou tlaku dosáhnout
lepšího výsledku. Když to není
možné, barvu vhodně rozřeďte.
4. Když se při použití zdá být vystupující
mlha při slabém rozpuštění příliš těžká,
zvyšte tlak otáčením kontrolního knoflíku
doprava nebo použijte výstupní trysku
s menším průměrem.
Rozředění
POZOR! Než nádobku na barvu
naplníte, vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
Většina barev se dodává připravená k
nátěru a musí se rozředit, než se bude
moci rozprašovat. Je nutné dodržovat
pokyny výrobce ohledně rozředění barvy
pro rozprašování. Odměrka na zjišťování
viskozity pomáhá při určování správné
viskozity použité barvy. K tomu se
odměrka naplní až po okraj barvou.
Měřte dobu do vyprázdnění pohárku do
nádobky na barvu. V níže zobrazené
tabulce jsou uvedeny doby pro různé látky.
Syntetické a latexo
barvy 24–28 sekund
Barvy na bázi vody 20–25 sekund
Základová barva 24–28 sekund
Bezbarvé laky 20–25 sekund
Olejové barvy 18–22 sekund
Smaltové barvy 18–22 sekund
Hliníkové barvy 22–25 sekund
Ochrana podvozků
vozidel proti korozi 25–35 sekund
Základové nátěry na
dřevo 28–35 sekund
Konzervace dřeva není zapotřebí
žádné ředidlo
Lazury na dřevo není zapotřebí
žádné ředidlo
Když vyprázdnění barvy trvá déle než
doporučenou dobu, je zapotřebí další
zředění. K tomu přidejte nepatrné
množství vhodného ředidla a provádějte
test viskozity, dokud se nedosáhne
správné viskozity. Některé rozprašovací
látky obsahují částice nebo hrudky a mají
se před naplněním do nádobky na barvu
přefiltrovat.
8 – Způsob práce
Opracovávané plochy musejí být zbaveny
prachu, nečistot a mastnot. Povrchy, které
se nemají nastříkat, se musí polepit lepicí
páskou dobré jakosti. Rozprašovaná
barva resp. kapalina musí být důkladně
rozmíchaná a zbavená hrudek nebo jiných
částic. Stříkací pistolí se dá rozprašovat
řada materiálů.
Rozprašování
Naplňte nádobku na barvu správně
rozředěnou a přefiltrovanou barvou.
Připojte stříkací pistoli k síťovému napětí.
Nasměrujte stříkací pistoli na kousek
odpadového materiálu a tiskněte
spínač (2), dokud se nezačne rozprašovat
barva. Nastavte regulační knoflík tak, aby
se rozprašovalo potřebné množství barvy.
Otáčejte knoflíkem ve směru hodinových
ručiček, když chcete dopravované
množství snížit a proti směru hodinových
ručiček, když ho chcete zvýšit. Nastavení
čerpaného množství se projevuje ve
vzhledu nástřiku. Pokud je vzhled
nástřiku nedostatečný, soustředí se barva
uprostřed proudu, což vede k
nerovnoměrnému rozptýlení barvy na
povrchu. Proud rozprašovaného materiálu
je správně nastavený, když je barva přes
celý proud rovnoměrně rozptýlena.
Techniky nástřiku
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 35
36
Pro dosažení optimálních výsledků se
musí stříkací pistole držet vždy rovně a
rovnoběžně s povrchem. Dodržujte mezi
stříkací tryskou a povrchem vzdálenost
2030 cm a stříkejte přitom rovnoměr
sem a tam popř. nahoru a dolů. Nestříkejte
pod jiným úhlem k povrchu, protože by po
něm barva stékala. Důležitý je mírný a
rovnoměrný pohyb. Při nástřiku velkých
povrchových ploch by se mělo stříkat
křížem (viz obr. 5, 6, 7 a 8).
Stříkací pistoli nikdy nezapínejte nebo
nevypínejte, když je namířena na povrch,
který se má nastříkat. Pohyb stříkací
pistole musí probíhat stejnoměrnou
rychlostí. Rychlý pohyb má za následek
tenkou vrstvu barvy, pomalý pohyb
tlustou vrstvu. Při jedné pracovní operaci
se smí nanášet vždy jen jedna vrstva.
Pokud je nutné nanést i další vrstvu,
musí se dodržet doporučení výrobce
barvy ohledně dob schnutí. Při stříkání
malých ploch by měl být regulační
knoflík (3) nastaven na nízkou hodnotu.
Tím se zabrání příliš vysoké spotřebě
barvy a příliš silnému nánosu. Při stříkání
objektu zabraňte častému zapínání a
vypínání, protože by se tím mohlo
spotřebovat příliš velké nebo příliš malé
množství barvy. Nenaklánějte stříkací
pistoli o více než 45°.
Montáž a použití pružného nástavce
trysky
Pružný nástavec trysky usnadňuje práci na
těžko přístupných místech, jako mezi žebry
topných těles. Pro připevnění pružného
nástavce trysky stříkací trysku odšroubujte
a místo ní našroubujte nástavec. Stříkací
trysku nyní našroubujte na konec pružného
nástavce a utáhněte (viz obr. 9).
9 – Údržba a ochrana
životního prostředí
Ošetřování a údržba
POZOR! Před čištěním stříkací
pistole nebo nádobky na barvu
bezpodmínečně vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
Během používání mohou částice barvy
a zbytky zaschlé barvy ucpat trysku.
Dají se z otvoru trysky většinou
opatrně odstranit čisticí jehlou (12).
Po každém použití se musí pistole
důkladně vyčistit. Pokud se na to
nedbá, vede to zcela nutně k ucpání a
v důsledku toho k chybným funkcím
přístroje při dalším použití. Záruka
nezahrnuje čištění rozprašovacího
přístroje, která uživatel řádně nevyčistil.
POZOR! Po každém použití se
musejí provést tyto práce:
1. Vyprázdnit barvu, která zůstala v
nádobce na barvu.
2. Nádobku důkladně vyčistit použitým
ředidlem.
3. Nalít malé množství rozpouštědla do
nádobky a rozstřikovat stříkací pistolí,
dokud se ze stříkací pistole nebude
rozprašovat již jen čisté rozpouštědlo.
4. Vyčistit sací trubku a filtr ředidlem.
5. Vyčistit košík a trysku a odstranit
ulpělé nečistoty popř. barvu.
6. Stříkací pistoli postavit na hlavu a
kápnout několik kapek oleje do šicích
strojů do obou otvorů (viz obr. 10).
7. Krátce zapněte stříkací pistoli.
8. Větrací otvory přístroje udržujte v čistotě,
aby se zabránilo přehřátí motoru. Těleso
pravidelně čistěte měkkým hadříkem,
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 36
37
pokud možno po každém použití. Větrací
otvory musejí být zbaveny prachu a
nečistot. Pokud se nečistoty neuvolňují,
použijte měkký hadřík navlhčený v
dlovém roztoku. Nikdy nepoužívejte
rozpouštědla jako je benzín, alkohol,
amoniak atd. Tyto rozpouštědla by mohla
poškodit plastové díly.
POZOR! Nepoužitelné elektrické a
akumulátorové přístoje nepatří do
domácího odpadul! Je třeba
je shromažďovat odděleně
podle směrnice 2002/96 ES
pro elektrické a elektronické
staré přístroje a odevzdat
sekci ekologické a odborné
recyklace.
Odevzdávejte prosím nepoužitelné
elektrické nářadí v místní sběrně.
Obalový materiál shromažďujte
odděleně podle druhu a likvidujte
podle místních předpisů. Podrobnosti
získáte od Vaší místní správy.
10 – Pokyny pro servis
Uchovávejte stroj, návod k obsluze a
případně i příslušenství v originálním
balení. Takto budete mít veškeré
informace i součásti neustále po ruce.
•Přístroje Meisterbasic téměř
nevyžadují údržbu, k čištění krytu
postačí vlhký hadřík. Elektrické stroje
nikdy neponořujte do vody. Další
pokyny jsou uvedeny v návodu k
obsluze.
•Přístroje Meisterbasic podléhají
přísné kontrole jakosti. Pokud se by
přesto vyskytla porucha funkce,
zašlete přístroj na adresu naší servisní
služby. Opravu provedeme obratem.
Stručný popis poruchy zkracuje dobu
hledání místa závady i opravy. Během
záruční lhůty prosím přiložte k přístroji
záruční list a doklad o nákupu.
Pokud se nejedná o záruční opravu,
budeme vám náklady na opravu
účtovat.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Po
otevření přístroje zaniká nárok
na záruku.
DŮLEŽITÉ! Výslovně
upozorňujeme na to, že podle
zákona o ručení za produkty neručíme
za škody vzniklé našimi přístroji, pokud
byly způsobeny nesprávnou opravou
nebo pokud při výměně některé části
nebyly použity naše originální díly popř.
námi schválené díly a oprava nebyla
provedena firmou Meister Werkzeuge
GmbH v zákaznickém servisu nebo
autorizovaným odborníkem! Totéž platí i
pro použité příslušenství.
Přístroj bezpečně zabalte nebo
použijte originálního obalu, aby se při
přepravě nepoškodil.
I po uplynutí záruční doby jsme vám
rádi k dispozici a případné opravy
přístrojů Meisterbasic provedeme za
výhodné ceny.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 37
38
1 – Volumen del suministro
1 pistola pulverizadora con recipiente
de pintura
1 prolongación de boquilla
pulverizadora
1 vaso de viscosidad
1 boquilla de repuesto de 0,8 mm
1 aguja de limpieza
Instrucciones de uso
Certificado de garantia
2 – Informaciones técnicas
Datos técnicos
Alimentación eléctrica 230 V~/50/60 Hz
140 bar
Consumo nominal 60 W
Caudal 240 g/min
Recipiente de pintura 800 ml
Diámetro de la
boquilla Ø 0,5 mm
Cable 250 cm
Peso 1,5 kg
Salvo modificaciones técnicas.
Emisión de ruido/vibración
Emisión de ruido
L
pA
: 81,8 dB(A), L
WA
: 94,8 dB(A)
Inseguridad de medición:
K
pA
: 3,0 dB(A), K
WA
: 3,0 dB(A)
Vibraciones en mano/brazo
a
wh
: 11,0 m/s
2
;
Inseguridad de medición K: 1,5 m/s
2
Información sobre ruidos y
vibraciones
Valores de medición determinados
conforme a EN 60745
El valor de emisión de vibraciones
indicado ha sido medido de acuerdo
con un procedimiento de ensayo
normalizado y pude ser empleado en
Instrucciones de uso e indicaciones de
seguridad
Para evitar el riesgo de lesiones, lea atentamente las instrucciones de uso
antes de cada puesta en servicio y entréguelas con la máquina en caso de
transferirla a otras personas. Consérvar con la máquina.
E
Página
1 – Volumen del suministro 38
2 – Informaciones técnicas 38
3 – Componentes 39
4 – Uso conforme a lo
prescrito 39
5 – Indicaciones de
seguridad generales 40
6 – Indicaciones de
seguridad específicas
para el aparato 43
Página
7 – Instrucciones de
manejo/preparativos 45
8 – Forma de trabajar 46
9 – Mantenimiento y
protección del medio
ambiente 47
10 – Indicaciones de
Servicio 48
Índice
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 38
39
la comparación de una herramienta
eléctrica con otra.
El valor de emisión de vibraciones
indicado pude ser empleado en la
valoración introductora de suspensión.
¡ATENCIÓN! El valor de emisión
de vibraciones puede, durante el
uso real de la herramienta eléctrica,
diferir del dato técnico del aparato,
en función de la manera de utilización
de la herramienta eléctrica.
Se tienen que fijar medidas de
seguridad para proteger al usuario.
En este caso, la apreciación del
perjuicio se efectúa teniendo en
cuenta las condiciones de utilización
reales. (Aquí se tiene que considerar
todas las partes del ciclo de servicio,
o sea, también los tiempos durante
los cuales la herramienta eléctrica
está desactivada, y durante los
cuales está activada pero sin ser
sometida a carga).
¡ATENCIÓN! Una cierta molestia
originada por el ruido de esta
herramienta es inevitable. Por eso,
efectúe los trabajos que originan
mucho ruido a horas admitidas y
previstas para este fin. Si es preciso,
respete las horas de reposo y limite la
duración del trabajo a lo necesario.
¡ATENCIÓN! El efecto del ruido
puede causar daños del oído.
Por eso recomendamos trabajar sólo
con una protección auditiva. También
las personas que se encuentran cerca
deberían llevar igualmente una
protección auditiva adecuada.
3 – Componentes
1Asa
2 Interruptor CON/DES
3 Botón de control
4 Boquilla pulverizadora de 0,5 mm
5 Carcasa del motor
6 Cubierta del recipiente
7 Tubo de aspiración con filtro
8 Recipiente de pintura
9 Prolongación de boquilla
pulverizadora
10 Boquilla de repuesto de 0,8 mm
11 Vaso de viscosidad
12 Aguja de limpieza
4 – Uso conforme a lo
prescristo
Indicada para la aplicación por
pulverización de materiales a base de
disolventes y de agua en la técnica
"airless"; entre éstos se encuentran las
pinturas a base de látex, aceite y alquilo.
Observe las indicaciones del fabricante.
Todas las demás aplicaciones quedan
excluidas expresamente.
Esta herramienta no está prevista para
ser utilizada por personas (incluyendo
niños) con capacidades físicas,
sensóricas o mentales limitadas o con
falta de experiencia y/o conocimientos,
a no ser que sean vigiladas por una
persona encargada de su seguridad o
éstas reciban instrucciones de ella para
el uso de la misma. Los niños deberían
ser vigilados para asegurar que no
jueguen con la herramienta.
Este aparato está destinado sólo para el
uso en el ámbito doméstico.
Uso irreglamentario
Todas las aplicaciones con la herramienta
que no se mencionan en el apartado
“Uso reglamentario” se consideran
aplicaciones irreglamentarias.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 39
40
Aplicaciones para las cuales la
herramienta eléctrica no está prevista
pueden causar peligros y lesiones. No
utilice accesorios que no estén previstos
especialmente para esta herramienta
eléctrica.
Aunque usted pueda fijar los accesorios
en su herramienta eléctrica, esto no
garantiza una aplicación segura.
Existe peligro de lesión. De los daños
materiales, así como de daños a
personas que se han originado debido a
una aplicación incorrecta se hace
responsable únicamente el usuario de la
herramienta eléctrica.
Si en la máquina se utilizan otros
componentes o componentes no
originales, caducará la garantía de parte
del fabricante.
Riesgos remanentes:
Las instrucciones de servicio
correspondientes a esta herramienta
eléctrica contienen indicaciones detalladas
para un trabajo seguro con herramientas
eléctricas. Sin embargo, toda herramienta
eléctrica oculta ciertos riesgos remanentes
que tampoco pueden ser excluidos
completamente por los dispositivos de
protección disponibles. Por eso, le
rogamos manejar las herramientas
eléctricas siempre con el cuidado
necesario.
Riesgos remanentes pueden ser, por
ejemplo:
Tocar partes o herramientas de inserción
en rotación.
Lesión por piezas o partes de piezas
lanzadas.
Peligro de incendio debido a una
ventilación insuficiente del motor.
Perjuicio del oído al trabajar sin
protección auditiva.
¡Un trabajo seguro depende también del
grado de familiaridad del personal
operario en el manejo de la respectiva
herramienta eléctrica! Conocimiento de la
máquina, así como un comportamiento
prudente durante el trabajo ayudan a
minimizar los riesgos remanentes
existentes.
¡ADVERTENCIA! Esta herramienta
eléctrica genera un campo
electromagnético durante el servicio.
Bajo determinadas circunstancias,
este campo puede perjudicar
implantes médicos activos o pasivos.
Para reducir el peligro de lesiones serias
o mortales, recomendamos a las
personas que llevan implantes médicos
consultar a su médico o al fabricante del
implante médico antes de utilizar la
herramienta eléctrica.
5 – Indicaciones de
seguridad generales
para el manejo de
herramientas eléctricas
¡ATENCIÓN! Deberán leerse
íntegramente todas las
instrucciones de seguridad y uso. En
caso de no atenerse a las instrucciones
detalladas a continuación, ello puede
comportar un riesgo de electrocución,
incendio y/o lesiones graves.
Guardar estas instrucciones de
seguridad y uso en lugar seguro para
posteriores consultas.
El término "herramienta eléctrica"
empleado en las siguientes advertencias
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 40
41
de peligro se refiere a herramientas
eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin
cable de red).
1 Puesto de trabajo
a Mantenga limpio y bien iluminado
su puesto de trabajo. El desorden y
una iluminación deficiente en las
áreas de trabajo pueden provocar
accidentes.
b No utilice la herramienta eléctrica
en un entorno con peligro de
explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o
material en polvo. Las herramientas
eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los
materiales en polvo o vapores.
c Mantenga alejados a los niños y
otras personas de su puesto de
trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede
hacer perder el control sobre el
aparato.
2 Seguridad eléctrica
a El enchufe del aparato debe
corresponder a la toma de
corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma
alguna. No emplear adaptadores en
aparatos dotados con una toma de
tierra. Los enchufes sin modificar
adecuados a las respectivas tomas
de corriente reducen el riesgo de una
descarga eléctrica.
b Evite que su cuerpo toque partes
conectadas a tierra como tuberías,
radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con
tierra.
c No exponga el aparato a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos
líquidos en el aparato eléctrico.
d No utilice el cable de red para
transportar o colgar el aparato, ni
tire de él para sacar el enchufe de la
toma de corriente. Mantenga el
cable de red alejado del calor,
aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una
descarga eléctrica.
e Al trabajar con la herramienta
eléctrica en la intemperie utilice
solamente cables de prolongación
homologados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su
uso en exteriores reduce el riesgo de
una descarga eléctrica.
f Si el servicio de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo es
inevitable, utilice un interruptor
protector de corriente de defecto.
El uso de tal interruptor reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
3 Seguridad de personas
a Esté atento a lo que hace y emplee
la herramienta eléctrica con
prudencia. No utilice el aparato si
estuviese cansado, ni tampoco
después de haber consumido
alcohol, drogas o medicamentos. El
no estar atento durante el uso de un
aparato puede provocarle serias
lesiones.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 41
42
b Utilice un equipo de protección
personal y en todo caso unas gafas
de protección. La utilización de unos
equipos de protección apropiados
para el tipo de trabajo a realizar,
como una mascarilla antipolvo,
calzado antideslizante, casco
protector, o protectores auditivos,
ayudan a reducir el riesgo de
accidente.
c Evite una puesta en marcha fortuita
del aparato. Asegúrese de que la
herramienta eléctrica esté
desconectada, antes de conectarla
a la toma de corriente o antes de
montar el acumulador, al recogerla,
y al transportarla. Si transporta el
aparato sujetándolo por el interruptor
de conexión/desconexión, o si
conecta el aparato a la alimentación
estando éste conectado, ello puede
dar lugar a un accidente.
d Retire las herramientas de ajuste o
llaves fijas antes de conectar la
herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una
pieza rotante puede producir lesiones
al ponerse a funcionar.
e Sea precavido. Trabaje sobre una
base firme y mantenga el equilibrio
en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor el aparato en caso de
presentarse una situación inesperada.
f Lleve puesta una vestimenta de
trabajo adecuada. No utilice
vestimenta amplia ni joyas.
Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas
móviles. La vestimenta suelta, el pelo
largo y las joyas se pueden enganchar
con las piezas en movimiento.
g Mantenga las asas secas, limpias y
libres de aceite y grasa. Las asas
grasientas o aceitosas son
resbaladizas y llevan a la pérdida de
control.
h Siempre que sea posible utilizar
unos equipos de aspiración o
captación de polvo, asegúrese que
éstos estén montados y que sean
utilizados correctamente. El empleo
de estos equipos reduce los riesgos
derivados del polvo.
4 Uso y trato cuidadoso de
herramientas eléctricas
a No sobrecargue el aparato. Use la
herramienta prevista para el trabajo a
realizar. Con la herramienta adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro
dentro del margen de potencia indicado.
b No utilice herramientas con un
interruptor defectuoso. Las
herramientas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas
y deben hacerse reparar.
c Saque el enchufe de la red antes de
realizar un ajuste en el aparato,
cambiar de accesorio o al guardar
el aparato. Esta medida preventiva
reduce el riesgo a conectar
accidentalmente el aparato.
d Guarde las herramientas eléctricas
fuera del alcance de los niños. No
permita la utilización del aparato a
aquellas personas que no estén
familiarizadas con su uso o que no
hayan leído estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas utilizadas
por personas inexpertas son
peligrosas.
e Cuide sus aparatos con esmero.
Controle si funcionan
correctamente, sin atascarse, las
partes móviles del aparato, y si
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 42
43
existen partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta.
Haga reparar estas piezas
defectuosas antes de volver a
utilizar la herramienta eléctrica.
Muchos de los accidentes se deben a
aparatos con un mantenimiento
deficiente.
f Mantenga los útiles limpios y
afilados. Los útiles mantenidos
correctamente se dejan guiar y
controlar mejor.
g Utilice herramientas eléctricas,
accesorios, útiles, etc. de acuerdo
a estas instrucciones y en la
manera indicada específicamente
para este aparato. Considere en
ello las condiciones de trabajo y la
tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar
peligroso.
5 Servicio
a Únicamente haga reparar su
herramienta eléctrica por un
profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto
originales. Solamente así se
mantiene la seguridad del aparato.
6 – Indicaciones de
seguridad específicas
para el aparato
No dirigir el chorro de pulverización
sobre personas ni animales En caso
de producirse lesiones, consulte
urgentemente al médico especialista
pertinente.
No ponga en funcionamiento la pistola
pulverizadora vacía. La presión puede
provocar lesiones en animales o
personas.
Nunca bloquee la boquilla de salida
de la pistola pulverizadora con el
cuerpo ni con partes del cuerpo.
La elevada presión inicial podría
provocar daños sensibles.
¡Nunca deje que se seque la pintura
en la pistola ni en el recipiente! Los
restos de pintura secos perjudican el
funcionamiento de la boquilla de
salida y pueden provocar la pérdida
de la garantía.
Nunca utilice con este aparato líquidos
cargados de sustancias sólidas, tales
como líquidos con elevado contenido
en fibra o partículas, pinturas
metalizadas, pinturas ignífugas o
líquidos con partículas de amianto.
No utilice líquidos fácilmente
inflamables. ¡Asegúrese de mantener
un entorno siempre lo suficientemente
ventilado! ¡Observe siempre los
folletos de los materiales utilizados,
adjuntados por el fabricante!
¡No utilice la pistola pulverizadora
fuera de espacios cerrados en caso
de lluvia!
Durante el uso de la pistola
pulverizadora es necesario llevar
mascarilla respiratoria, gafas de
protección y orejeras.
En caso de interrupción o al terminar
el trabajo, se debe desconectar el
aparato de la red para prevenir la
puesta en marcha accidental.
¡Utilizar exclusivamente cables de
prolongación de tres conductores!
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 43
44
Conectar el aparato a la red o a un
cable de prolongación utilizando
siempre el conector de seguridad de
tres polos.
¡Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños!
¡No desmonte el aparato por
sus propios medios! ¡Peligro de
lesiones!
¡Durante la pulverización, se debe
mantener el aparato siempre que sea
posible en horizontal, a fin de evitar el
derrame del líquido de pulverización!
¡En caso de que líquidos entren en
contacto con cables y contactos
internos, pueden producirse
descargas eléctricas!
Tras la utilización, se debe limpiar a
fondo el aparato. Tras la utilización,
lubrique el aparato, a fin de garantizar
un estado impecable del mismo.
Nunca sumerja el aparato en agua o
en otros líquidos.
¡Evite el contacto corporal con el
chorro de pulverización!
Utilice siempre los accesorios o
complementos recomendados por el
fabricante, a fin de excluir cualquier
riesgo de lesiones.
Si se daña la línea de conexión, para
evitar peligros, deberá ser cambiada
por el fabricante o por el servicio de
atención al cliente que lo represente.
Para el manejo seguro
Mantener su zona de trabajo siempre
limpia. Las piezas presentes en el
área de trabajo constituyen un riesgo
para la seguridad.
¡Mantener un entorno de trabajo
adecuado! No someter nunca los
aparatos eléctricos a humedad
excesiva o lluvia. Mantener su zona de
trabajo siempre seca. No utilizar nunca
aparatos eléctricos en entornos
sometidos a riesgo de explosión.
¡Evitar el peligro de descargas
eléctricas! Siempre que sea posible,
evitar el contacto corporal directo con
superficies puestas a tierra, p. ej.
cables, frigoríficos, aparatos de
calefacción.
En caso de no utilizarse la
herramienta, ésta debe guardarse en
un lugar seco y limpio fuera del
alcance de los niños.
Utilizar la herramienta siempre
exclusivamente en el ámbito de
aplicación para el que haya sido
concebida.
Durante el trabajo, utilizar siempre
una indumentaria de trabajo adecuada
con la protección adecuada de las
manos y calzado antideslizante.
No transportar nunca el aparato
por el cable de alimentación. Al
desconectar el aparato de la red,
no tirar nunca del cable, sino siempre
del conector. Mantener el cable de
alimentación alejado de bordes
afilados, aceite o fuentes de calor.
¡Durante el trabajo, mantener siempre
una postura segura y un equilibrio
suficiente!
Antes de cualquier trabajo de
mantenimiento o reparación, o de
sustituir cualquier componente
individual, es preciso desconectar el
aparato de la red.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 44
45
Si se utiliza el aparato fuera de
espacios cerrados, se debe utilizar
una prolongación del cable de
alimentación concebida para ello.
¡Permanecer siempre concentrado
durante el trabajo! ¡Aplicar el sentido
común! En caso de sentir fatiga,
interrumpir el trabajo.
Los trabajos de reparación deben ser
realizados exclusivamente por un
taller especializado cualificado. Al
sustituir piezas individuales se deben
utilizar exclusivamente piezas
originales o piezas recomendadas
expresamente por el fabricante, a fin
de prevenir cualquier riesgo en la
mayor medida posible.
No pulverizar con el aparato líquidos
fácilmente inflamables.
No limpiar el aparato con disolventes
inflamables.
¡PELIGRO! ¡Peligro de explosión
o inflamación en caso de
pinturas o diluyentes! ¡Podrían
producirse lesiones y daños graves!
Eliminar en la medida de lo posible
cualquier potencial de inflamación,
como chispas, llamas abiertas,
encendedores o cigarrillos.
¡PELIGRO! ¡Las pinturas y los
diluyentes son tóxicos al
inhalarlos! ¡Las consecuencias
pueden ser mareos, desmayos u
otros signos de intoxicación!
¡PELIGRO! ¡No desenchufar
nunca el conector de la toma
tirando del cable! ¡Peligro de
descarga eléctrica!
¡ATENCIÓN! En caso de
producirse lesiones, consulte
urgentemente al médico especialista
pertinente.
7 – Instrucciones de
manejo/preparativos
¡ATENCIÓN! ¡Realice primero una
aplicación de prueba!
Después de mezclar la pintura,
compruebe la niebla de la pistola
pulverizadora sobre un trozo de papel
viejo, a fin de familiarizarse con su manejo.
Mantenga en todo momento una
distancia aproximada de 30 cm con
respecto a la superficie de trabajo.
1. Compruebe si se ha instalado
firmemente el tubo de aspiración en
la carcasa de la bomba. Revise las
válvulas pulverizadoras y la firmeza
del asiento de la boquilla de salida.
2. La presión de la expulsión de líquido
puede controlarse mediante el mando
de control (3). Girar el mando hacia la
derecha para aumentar la presión. Girar
el mando hacia la izquierda para reducir
la presión. Seleccione una posición
intermedia y encuentre la presión
adecuada durante la prueba de
pulverización.
En caso de salida de agua
Pinturas a base de agua: añadir
diluyente o mezclar con otra pintura
fluida.
Pinturas al aceite: diluir las pinturas.
Consejos de pulverización generales
(fig. 3)
1. Para la mayoría de pinturas para
interiores y exteriores, la boquilla de
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 45
46
salida de 0,5 mm preinstalada de
fábrica es plenamente suficiente.
2. En caso de pinturas de látex más
viscosas y pesadas, utilice la boquilla
de salida de 0,8 mm.
3. Si durante la utilización, la niebla de
salida aparece con una circunferencia
muy reducida y no uniforme, la pintura
es demasiado gruesa o viscosa.
Intente primero obtener un mejor
resultado modificando la presión
mediante el accionamiento del mando
de control. Si fuera imposible, diluya
la pintura en consecuencia.
4. Si durante la utilización la niebla de
salida aparece demasiado pesada
con una disolución débil, aumente la
presión girando el mando de control
hacia la derecha o utilice una boquilla
de salida con un diámetro inferior.
Dilución (fig. 4)
¡ATENCIÓN! Antes de llenar el
recipiente de pintura con el
material a pulverizar, desconecte el
enchufe de alimentación.
La mayoría de pinturas se suministran
listas para su aplicación y deben ser
diluidas antes de poder pulverizarlas.
Se deben observar las indicaciones del
fabricante en cuanto a la dilución de la
pintura para la pulverización.
La cubeta de medición de viscosidad
ayuda a determinar la viscosidad
correcta de la pintura utilizada. Para
ello, se debe llenar de pintura la cubeta
de medición hasta el borde.
Mida el tiempo transcurrido hasta que la
cubeta se vacíe en la lata de pintura.
La siguiente tabla muestra los tiempos
recomendados para diversas sustancias:
Pinturas de resina
sintética y de látex 24–28 segundos
Pinturas a base de agua 2025 segundos
Pinturas de
imprimación 24–28 segundos
Barnices transparentes 20–25 segundos
Pinturas al aceite 18–22 segundos
Pinturas de esmalte 18–22 segundos
Pinturas de aluminio 22–25 segundos
Protección de los bajos
del vehículo 25–35 segundos
Imprimaciones de
madera 28–35 segundos
Conservantes de
madera no se requiere
dilución
Barnices para madera no se requiere
dilución
Si el vaciado de la pintura tarda más del
tiempo recomendado, es necesaria una
dilución adicional.
Para ello, añada una pequeña cantidad
del diluyente adecuado y efectuar la
prueba de viscosidad hasta alcanzar la
viscosidad correcta.
Algunas sustancias pulverizables contienen
partículas o grumos y deben tamizarse
antes de llenar el recipiente de pintura.
8 – Forma de trabajar
Las superficies a trabajar deben estar
exentas de polvo, suciedad y grasa. Las
superficies que no se deban pulverizar
deben ser recubiertas con una cinta
adhesiva de buena calidad. La pintura o
el líquido a pulverizar deben estar
perfectamente mezclados y exentos de
grumos u otras partículas. Con la
pistola pulverizadora se pueden
pulverizar numerosas sustancias.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 46
47
Pulverización
Llene el recipiente de pintura con la
pintura correctamente diluida y tamizada.
Conecte la pistola pulverizadora a la
tensión de red. Apunte con la pistola
pulverizadora a un material de desecho y
accione el interruptor (2) hasta que salga
pintura. Ajuste el mando de regulación de
tal manera que se expulse la cantidad de
pintura necesaria. Gire el mando en
sentido horario para reducir el caudal y en
sentido antihorario para incrementarlo. El
ajuste del caudal repercute en el dibujo de
pulverización. Si el dibujo de pulverización
es deficiente, la pintura se concentra en el
centro del chorro, lo cual conduce a una
distribución desigual de la pintura en la
superficie. El chorro de pulverización está
correctamente ajustado cuando se
distribuye la pintura uniformemente por
todo el chorro.
Técnicas de pulverización
A fin de obtener unos resultados óptimos,
la pistola pulverizadora debe mantenerse
siempre recta y en paralelo a la superficie.
Mantenga una distancia de 20–30 cm
entre la boquilla de pulverización y la
superficie y pulverice uniformemente de
un lado a otro y de arriba a abajo. No
pulverice en otro ángulo con respecto a
la superficie, dado que, de lo contrario,
la pintura se escurrirá por ésta. Es
importante ejecutar un movimiento
suave y uniforme. Al pulverizar grandes
superficies, se debe pulverizar en
cruz (véanse las figs. 5, 6, 7 y 8).
No encienda ni apague nunca la pistola
pulverizadora mientras ésta esté dirigida
hacia la superficie a pulverizar. La pistola
pulverizadora debe moverse a una
velocidad uniforme. Un movimiento
rápido resulta en una capa de pintura
fina, mientras que un movimiento lento
proporciona una capa gruesa. Debe
aplicarse una única capa por pasada.
En caso de que sea necesaria una capa
adicional, se deben observar las
recomendaciones del fabricante de la
pintura acerca de los tiempos de secado.
Para pulverizar pequeñas superficies se
debería situar el mando regulador (3) en
un ajuste bajo. De este modo, se evita
un consumo excesivo de pintura y una
aplicación demasiado gruesa. Evite
encender y apagar con frecuencia
durante la pulverización de un objeto,
dado que ello podría provocar la
aplicación de una cantidad excesiva o
insuficiente de pintura. No incline la
pistola pulverizadora más de 45°.
Montaje y utilización de la
prolongación de la boquilla
La prolongación de la boquilla facilita el
trabajo en lugares de difícil acceso
como, por ejemplo, entre los nervios de
radiadores. Para instalar la prolongación
de la boquilla, desenroscar la boquilla
de pulverización y enroscar en su lugar
la prolongación. A continuación, enroscar
la boquilla de pulverización en el extremo
de la prolongación de la boquilla y
apretarla ahora (véase fig. 9).
9 – Mantenimiento y
protección del medio
ambiente
Limpieza y mantenimiento
¡ATENCIÓN! Antes de limpiar la
pistola pulverizadora o el
recipiente de pintura, es
imprescindible desconectar el
enchufe de alimentación.
Durante la utilización, partículas de
pintura y restos de pintura secos
pueden obturar la boquilla de
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 47
48
pulverización. Normalmente, éstos
pueden eliminarse de la abertura de
la boquilla mediante el uso cuidadoso
de la aguja de limpieza (12).
Después de cada uso, es preciso
limpiar a fondo la pistola pulverizadora.
En caso de no realizarse esta limpieza,
casi irremisiblemente se producirán
obturaciones y, como consecuencia,
fallos de funcionamiento del aparato en
el siguiente uso. La garantía no abarca
la limpieza de un aparato pulverizador
que no haya sido limpiado a fondo por
el cliente.
¡ATENCIÓN! Después de cada
uso, es preciso llevar a cabo los
siguientes trabajos:
1. Vaciar la pintura que haya quedado
en el recipiente de pintura.
2. Limpiar el recipiente a fondo con el
diluyente utilizado.
3. Verter un poco de diluyente en el
recipiente y pulverizar con la pistola
hasta que sólo salga de ésta diluyente
puro.
4. Limpiar con diluyente el tubo de
aspiración y el filtro.
5. Limpiar la cesta y la boquilla y
eliminar la suciedad y la pintura
remanentes.
6. Colocar la pistola pulverizadora del
revés y verter algunas gotas de aceite
para máquinas de coser en ambos
orificios (véase la fig. 10).
7. Encender brevemente la pistola
pulverizadora.
8. Mantener limpias las ranuras de
ventilación del aparato, a fin de evitar
el sobrecalentamiento del motor.
Limpiar regularmente la carcasa con un
paño suave, preferentemente después
de cada uso. Las ranuras de
ventilación deben mantenerse exentas
de polvo y suciedad. En caso de que la
suciedad no se desprenda, utilizar un
paño suave humedecido con agua
jabonosa. No utilizar nunca disolventes
como gasolina, alcohol o amoníaco.
Estos disolventes pueden atacar a los
componentes de plástico.
¡CUIDADO! ¡Los aparatos y
baterías eléctricos que ya no se
utilicen no pueden ser depositados en
la basura doméstica! Sino que, según
las directrices 2002/96 CE sobre
residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos,
deben ser separados y
depositados en un centro
de reciclado profesional
acorde con el medio
ambiente.
Lleve los aparatos eléctricos
inservibles a un punto de recogida
local. Separe los materiales de
embalaje según corresponda y
elimínelos cumpliendo con las
disposiciones locales. Consulte los
detalles en su ayuntamiento.
10 Indicaciones de Servicio
Guarde dentro del embalaje original la
máquina, las instrucciones de uso y,
dado el caso, los accesorios. De este
modo siempre tendrá a mano toda la
información y piezas.
Los aparatos Meisterbasic no
necesitan, en gran medida,
mantenimiento, para limpiar las
carcasas basta con un paño húmedo.
No introducir nunca aparatos
eléctricos en agua. En las instrucciones
de uso encontrará más información.
Los aparatos Meisterbasic están
sometidos a un estrecho control de
calidad. No obstante, en caso de
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 48
49
aparecer un fallo en el funcionamiento,
diríjase a su servicio de asistencia.
Durante el periodo de garantía
adjunte a su aparato la tarjeta de
garantía y el justificante de compra.
En el caso de que no se trate de una
reparación cubierta por la garantía, le
facturaremos los costes de la
reparación a su cargo.
¡IMPORTANTE! La apertura del
aparato conduce a la anulación
del derecho de garantía.
¡IMPORTANTE! Hacemos constar
expresamente que, según la Ley
sobre la responsabilidad por productos
defectuosos, no respondemos de
daños causados por nuestros aparatos
si éstos han sido producidos por una
reparación inadecuada o, en caso de
sustitución de piezas, no se utilizaron
nuestras piezas originales u otras
aprobadas por nuestra empresa y la
reparación no fue realizada por el
Servicio postventa Meister Werkzeuge
GmbH o un técnico autorizado. Lo
mismo se aplica por analogía en los
accesorios utilizados.
Para evitar daños en el transporte,
embale el aparato de forma segura o
utilice el embalaje original.
Después de concluir el periodo de
garantía seguiremos estando a su
disposición y realizaremos a buen
precio las eventuales reparaciones de
los aparatos Meisterbasic.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 49
50
1 – Étendue des fournitures
1 Pistolet à peinture avec réservoir de
peinture
1 Rallonge de buse de vaporisation
1 Gobelet de viscosité
1 Buse de rechange 0,8 mm
1 Aiguille de nettoyage
Mode d’emploi
Certificat de garantie
2 – Informations techniques
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique 230 V~/50/60 Hz
140 bar
Puissance nominale
absorbée 60 W
Débit 240 g/min
Réservoir de peinture 800 ml
Buse Ø 0,5 mm
Câble 250 cm
Poids 1,5 kg
Sous réserve de modifications techniques.
Émissions sonores/Vibrations
Émissions sonores
L
pA
: 81,8 dB(A), L
WA
: 94,8 dB(A)
Erreur d’oscillation:
K
pA
: 3,0 dB(A), K
WA
: 3,0 dB(A)
Vibrations de la main/du bras
a
wh
: 11,0 m/s
2
;
Erreur d’oscillation K: 1,5 m/s
2
Information sur les bruits/les vibrations
Valeurs de mesure déterminées selon
EN 60745
La valeur d'émission de vibrations
indiquée a été mesurée selon un
procédé d'essai normé et peut être
utilisée pour une comparaison d'un
outil électrique avec un autre;
Mode d’emploi & consignes de sécurité
Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque
mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez
l’appareil. À conserver avec l’appareil.
F
Page
1 – Étendue des fournitures 50
2 – Informations
techniques 50
3 – Composants 51
4 – Usage conforme aux
fins prévues 51
5 – Consignes générales
de sécurité 52
6 – Consignes de sécurité
spécifiques à l’appareil 55
Page
7 – Consignes de
manipulation/Travaux
préliminaires 57
8 – Mode de travail 58
9 – Maintenance et
protection de
l’environnement 59
10 – Conseils de service 60
Sommaire
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 50
51
La valeur d'émission de vibrations
indiquée peut également être utilisée
pour une première estimation de l'arrêt.
ATTENTION! La valeur
d'émission de vibrations peut
diverger de la valeur indiquée
pendant l'utilisation réelle de l'outil
électrique, selon la manière dont
l'outil électrique est utilisé.
Des mesures de sécurité doivent être
prises pour la protection de
l'utilisateur. Ici, l'estimation de la
nuisance se fait sous prise en
considération des conditions
d'utilisation réelles. (Toutes les parts
du cycle de fonctionnement doivent
être prises en considération, c'est-à-
dire également les temps durant
lesquels l'outil est hors service et
ceux durant lesquels il est certes en
service mais sans être sollicité).
ATTENTION! Une certaine
nuisance sonore causée par
l'appareil est inévitable. Effectuez
donc les travaux bruyants aux heures
autorisées et fixées à cette fin.
Respectez le cas échéant les
périodes de repos et limitez la durée
de travail au strict nécessaire.
ATTENTION! Le bruit peut être
responsable de lésions de l'ouïe.
Une protection de l'ouïe est donc
indispensable pour travailler. Les
personnes se trouvant à proximité
devraient également porter une
protection de l'ouïe adéquate.
3 – Composants
1 Poignée
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Bouton de contrôle
4 Buse de vaporisation 0,5 mm
5 Carter de moteur
6 Couvercle du réservoir
7 Tuyau d’aspiration avec filtre
8 Réservoir de peinture
9 Rallonge de buse de vaporisation
10 Buse de rechange 0,8 mm
11 Gobelet de viscosité
12 Aiguille de nettoyage
4 – Usage conforme aux fins
prévues
Conçu pour l’application par
vaporisation de substances à base de
solvants et d’eau selon la technique
sans air; il s’agit notamment des
peintures à base de latex, d’huile et
d’alkydes. Tenir compte des indications
du fabricant. Toutes autres applications
sont expressément exclues.
Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (enfants
compris) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
limitées ou manquant d’expérience
et/ou de connaissances à moins que
ces personnes ne soient surveillées par
une personne responsable de leur
sécurité ou qu’elles n’aient obtenu de
sa part des instructions d’utilisation.
Nous vous conseillons de surveiller les
enfants afin de veiller à ce qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Cet appareil est uniquement destiné à
un usage dans le domaine domestique.
Utilisation non conforme aux fins
prévues
Toutes les utilisations de l'appareil qui
ne sont pas indiquées dans le chapitre «
Utilisation conforme aux fins prévues »
sont considérées comme des
utilisations non conformes.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 51
52
Les applications pour lesquelles l'outil
électrique n'est pas prévu peuvent être
sources de dangers et occasionner des
blessures. N'utilisez aucun accessoire
qui n'est pas spécialement prévu pour
cet outil électrique.
Le fait que vous puissiez fixer
l'accessoire à votre outil électrique ne
garantit pas son utilisation sûre.
Il y a risque de blessures. L'utilisateur
de l'appareil est responsable de tous les
dommages matériels et corporels
résultant d'une fausse utilisation.
La garantie du fabricant expire en cas
d'utilisation d'autres composants ou de
composants autres que ceux d'origine
sur la machine.
Risques restants:
Le mode d'emploi qui accompagne cet
outil électrique contient des remarques
détaillées sur le fonctionnement sûr des
appareils électriques. Néanmoins,
chaque outil électrique cache certains
risques restants, qui ne peuvent pas
être complètement exclus par les
dispositifs de protection en place.
N'utilisez donc des outils électriques
qu'avec le soin qui s'impose.
Les risques restants peuvent par
exemple émaner de ce qui suit:
Contact avec des pièces ou des
outils en rotation.
Blessures provoquées par des pièces
ou morceaux de pièces éjectés.
Risque d'incendie lors d'une aération
insuffisante du moteur.
Nuisance pour l'ouïe en cas de
travaux effectués sans se protéger les
oreilles.
Un travail en toute sécurité dépend
aussi de la manière dont le personnel de
commande s'est initié à l'utilisation de
l'outil électrique respectif! Une
connaissance suffisante de la machine
et un comportement précautionneux
lors des travaux contribuent à minimiser
les risques restants.
AVERTISSEMENT! Cet outil
électrique produit un champ
électromagnétique pendant son
fonctionnement. Ce champ peut, dans
certaines circonstances, perturber
activement ou passivement les
implants médicaux. Pour diminuer le
risque de blessures graves ou mortelles,
nous recommandons aux personnes qui
portent des implants médicaux de
consulter leur médecin et le fabricant
avant de se servir de l'outil électrique.
5 – Consignes générales de
sécurité pour l’utilisation
d’outils électriques
ATTENTION! Lire toutes les
instructions de sécurité et toutes
les indications. Le non-respect des
instructions indiquées ci-après peut
entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures.
Conserver les instructions de sécurité
et indications pour une utilisation
ultérieure.
La notion d’« outil électroportatif »
mentionnée dans les avertissements
se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble
de raccordement) et à des outils
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 52
53
électriques à accu (sans câble de
raccordement).
1 Endroit de travail
a Maintenez l’endroit de travail propre
et bien éclairé. Un lieu de travail en
désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b N’utilisez pas l’appareil dans un
environnement présentant des
risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou
poussières inflammables. Les outils
électroportatifs génèrent des étincelles
risquant d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
c Tenez les enfants et autres
personnes éloignés durant
l’utilisation de l’outil électroportatif.
En cas d’inattention vous risquez de
perdre le contrôle sur l’appareil.
2 Sécurité relative au système électrique
a La fiche de secteur de l’outil
électroportatif doit être appropriée à
la prise de courant. Ne pas modifier
en aucun cas la fiche. Ne pas
utiliser de fiches d’adaptateur avec
des appareils avec mise à la terre.
Les fiches non modifiées et les prises
de courant appropriées réduisent le
risque de choc électrique.
b Eviter le contact physique avec des
surfaces mises à la terre tels que
tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé
de choc électrique au cas où votre
corps serait relié à la terre.
c Ne pas exposer l’outil électroportatif
à la pluie ou à l’humidité. La
pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un
choc électrique.
d Ne pas utiliser le câble à d’autres
fins que celles prévues, ne pas
utiliser le câble pour porter
l’appareil ou pour l’accrocher ou
encore pour le débrancher de la
prise de courant. Maintenir le câble
éloigné des sources de chaleur, des
parties grasses, des bords
tranchants ou des parties de
l’appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
e Au cas où l’outil électroportatif
serait utilisé à l’extérieur, utiliser une
rallonge autorisée homologuée pour
les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les applications
extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f S’il s’avère impossible d’éviter de
faire fonctionner un appareil
électrique dans un environnement
humide, utilisez un disjoncteur à
courant de défaut. L’utilisateur d’un
disjoncteur à courant de défaut réduit
le risque de choc électrique.
3 Sécurité des personnes
a Rester vigilant, surveiller ce que
vous faites. Faire preuve de bon
sens en utilisant l’outil
électroportatif. Ne pas utiliser
l’appareil lorsqu’on est fatigué ou
après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des
médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de
l’appareil peut entraîner de graves
blessures sur les personnes.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 53
54
b Portez des équipements de
protection personnels. Portez
toujours des lunettes de protection.
L’utilisation d’équipements de
protection tels que masque
antipoussière, chaussures anti-
dérapantes, casque ou protection
acoustique suivant l’endroit de travail,
réduit le risque de blessures.
c Eviter toute mise en service
accidentelle. S’assurer que l’outil
électroportatif est effectivement
éteint avant d’être raccordé à
l’alimentation en courant/à l’accu,
avant d’être soulevé ou d’être porté.
Le fait de porter l’appareil avec le
doigt sur l’interrupteur ou de brancher
l’appareil sur la source de courant
lorsque l’interrupteur est en position
de fonctionnement, peut être source
d’accidents.
d Enlever tout outil de réglage ou
toute clé avant de mettre l’appareil
en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en
rotation peut causer des blessures.
e Ne pas se précipiter. Veiller à garder
toujours une position stable et
équilibrée. Ceci vous permet de
mieux contrôler l’appareil dans des
situations inattendues.
f Porter des vêtements appropriés.
Ne pas porter de vêtements amples
ni de bijoux. Maintenir cheveux,
vêtements et gants éloignés des
parties de l’appareil en rotation. Des
vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés
par des pièces en mouvement.
g Tenez les poignées à l'état sec,
propre et exempt d'huile et de
graisse. Les poignées grasses et
huileuses sont glissantes et
conduisent à la perte de contrôle.
h Si des dispositifs servant à aspirer
ou à recueillir les poussières
doivent être utilisés, vérifier
que ceux-ci soient effectivement
raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation
de tels dispositifs réduit les dangers
dus aux poussières.
4 Utilisation et entretien soigneux
d’outils électroportatifs
a Ne pas surcharger l’appareil.
Utiliser l’outil électroportatif
approprié au travail à effectuer.
Avec l’outil électroportatif approprié,
vous travaillerez mieux et avec plus
de sécurité à la vitesse pour laquelle
il est prévu.
b Ne pas utiliser un outil
électroportatif dont l’interrupteur
est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne peut plus être
mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c Retirer la fiche de la prise de
courant avant d’effectuer des
réglages sur l’appareil, de changer
les accessoires, ou de ranger
l’appareil. Cette mesure de précaution
empêche une mise en fonctionnement
de l’appareil par mégarde.
d Garder les outils électroportatifs
non utilisés hors de la portée des
enfants. Ne pas permettre
l’utilisation de l’appareil à des
personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui
n’ont pas lu ces instructions. Les
outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des
personnes non initiées.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 54
55
e Prendre soin des outils
électroportatifs. Vérifier que les
parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient
pas coincées, et contrôler si des
parties sont cassées ou
endommagées de telle sorte que le
bon fonctionnement de l’appareil
s’en trouve entravé. Faire réparer
ces parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux
accidents sont dus à des outils
électroportatifs mal entretenus.
f Maintenir les outils de coupe
aiguisés et propres. Des outils
soigneusement entretenus avec des
bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent
être guidés plus facilement.
g Utiliser les outils électroportatifs,
les accessoires, les outils à monter
etc. conformément à ces
instructions et aux prescriptions en
vigueur pour ce type d’appareil.
Tenir compte également des
conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation des outils
électroportatifs à d’autres fins que
celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
5 Service
a Ne faire réparer l’outil électroportatif
que par un personnel qualifié et
seulement avec des pièces de
rechange d’origine. Ceci permet
d’assurer la sécurité de l’appareil.
6 – Consignes de sécurité
spécifiques à l’appareil
Ne pas diriger le jet de vaporisation
sur les personnes ou les animaux.
En cas de blessures, consulter
immédiatement un médecin spécialisé.
Ne pas mettre en service le pistolet
vide. La pression peut provoquer des
blessures sur les hommes et les
animaux.
Ne jamais bloquer la buse de sortie
du pistolet avec le corps ou des
parties du corps. La forte pression de
sortie peut provoquer des blessures
douloureuses.
Ne jamais laisser sécher la peinture
dans le pistolet ou le réservoir! Les
résidus de peinture desséchés
empêchent le bon fonctionnement de
la buse de sortie et peuvent
restreindre le droit à garantie.
Ne jamais utiliser avec cet appareil
des liquides contenant des
substances solides, tels que liquides
à haute teneur en fibres ou particules,
peintures métalliques, peintures
ignifuges ou liquides contenant des
particules d’amiante.
Ne pas utiliser de liquides
inflammables. Toujours veiller à un
environnement suffisamment aéré!
Tenez toujours compte de la notice
d’accompagnement jointe par le
fabricant aux produits utilisés!
Ne pas utiliser le pistolet par temps
de pluie hors de locaux fermés!
Le port d’un masque respiratoire,
de lunettes de protection et de
protections auditives est nécessaire
lors de l’utilisation du pistolet.
En cas d’interruption ou
d’achèvement du travail, séparez
l’appareil du secteur pour éviter une
remise en marche involontaire.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 55
56
Utiliser exclusivement des câbles de
rallonge trifilaires!
Ne brancher l’appareil au secteur ou
à une rallonge qu’au moyen de la
fiche de sécurité à trois pôles.
Empêchez les enfants d’avoir accès à
l’appareil!
Ne pas démonter seul l’appareil!
Risque de blessure!
Pendant la vaporisation, l’appareil doit
être tenu dans la mesure du possible à
l’horizontale pour éviter un écoulement
du liquide de vaporisation! En cas de
contact des liquides avec des câbles et
des contacts internes, des chocs
électriques peuvent se produire!
L’appareil doit être consciencieusement
nettoyé après l’utilisation. Huilez
l’appareil après l’utilisation pour lui
garantir un parfait état de marche.
Ne jamais plonger l’appareil dans de
l’eau ou d’autres liquides!
Éviter tout contact corporel avec le jet
de vaporisation!
Toujours utiliser les pièces
additionnelles ou complémentaires
recommandées par le fabricant pour
exclure dans la plus large mesure
possible tout risque de blessure.
Si la conduite de branchement est
endommagée, elle doit être remplacée
par le fabricant ou son représentant
du service après-vente pour éviter
tout danger.
Pour un fonctionnement sûr
Toujours tenir propre la zone de
travail. Les objets se trouvant dans la
zone de travail immédiate constituent
un risque en terme de sécurité.
Veiller à un environnement de travail
adéquat! Ne jamais soumettre les
appareils électriques à une humidité
excessive ou à la pluie. Toujours tenir la
zone de travail au sec! Ne jamais utiliser
d’appareils électriques dans des
environnements à risque d’explosion.
Éviter les risques de secousses
électriques! Éviter si possible le
contact corporel direct avec les
surfaces mises à la terre, telles que
conduites, réfrigérateurs, radiateurs, etc.
Lorsque l’outil est inutilisé, le
conserver en un lieu sec et propre
hors de portée des enfants.
Utiliser l’outil uniquement dans le
domaine d’application pour lequel il
est conçu.
Pendant le travail, toujours veiller à
porter des vêtements de travail
appropriés, avec protection des
mains et chaussures antidérapantes.
Ne jamais porter l’appareil par le
câble d’alimentation électrique. Pour
débrancher l’appareil, ne jamais tirer sur
le câble mais sur la prise. Tenir le câble
d’alimentation électrique à distance
d’arêtes acérées, de substances
huileuses et de sources de chaleur.
Pendant le travail, toujours veiller à une
posture stable et à un bon équilibre
du corps!
Débranchez l’appareil du secteur
avant tous les travaux d’entretien et de
réparation ou avant le remplacement
de pièces.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 56
57
Si l’appareil est utilisé hors de pièces
fermées, utiliser une rallonge de câble
secteur spécialement prévue à cet
effet.
Demeurez toujours concentré pendant
le travail! Fiez-vous à votre bon sens!
Interrompez le travail si vous êtes
fatigué.
Les réparations doivent uniquement être
effectuées par un magasin spécialisé
et qualifié. Pour le remplacement de
pièces, seules doivent être utilisées
des pièces d’origine ou des pièces
expressément recommandées par le
fabricant, afin d’exclure le plus
largement possible toute éventualité
de danger.
Ne pas vaporiser de liquides
inflammables avec l’appareil.
Ne pas nettoyer l’appareil avec des
solvants inflammables.
DANGER! Risque d’explosion ou
d’inflammation avec des
peintures ou des diluants! Des
blessures et des dégâts graves
peuvent en résulter! Exclure dans la
mesure du possible tous les
potentiels d’inflammation, tels que
étincelles, flammes nues, briquets,
cigarettes, etc.
DANGER! La peinture et les
diluants ont un effet toxique en
cas d’inhalation! Il peut ensulter des
sensations de vertige, des pertes de
connaissance ou autres symptômes
d’intoxication!
DANGER! Ne jamais retirer la
prise mâle de la prise femelle
par le câble! Risque d’électrocution!
ATTENTION! En cas de blessures,
consulter immédiatement un
médecin spécialisé.
7 – Consignes de
manipulation/Travaux
préliminaires
ATTENTION! Effectuer tout
d’abord une marche d’essai!
Après le mélange de la peinture,
contrôlez la nébulisation du pistolet sur
un bout de papier pour vous familiariser
avec l’utilisation du pistolet. Veillez
toujours à ce que la distance par
rapport à la surface à traiter soit
d’environ 30 cm.
1. Vérifiez que le tuyau d’aspiration est
solidement placé dans le carter de la
pompe. Contrôlez la bonne tenue des
valves de vaporisation et de la buse
de sortie.
2. La pression d’expulsion du liquide
peut être contrôlée au moyen du
bouton de contrôle (3). Tournez le
bouton vers la droite pour augmenter
la pression. Tournez le bouton vers la
gauche pour diminuer la pression.
Choisissez une position intermédiaire
et recherchez la pression adéquate
pendant la vaporisation d’essai.
En cas de sortie d’eau
Peintures à base d’eau: ajouter du
diluant ou mélanger avec une autre
peinture fluide.
Peintures à base d’huile: diluer à
nouveau la peinture.
Conseils généraux de
vaporisation
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 57
58
1. Pour la plupart des peintures
d’intérieur comme d’extérieur, la buse
de sortie de 0,5 mm installée départ
usine est tout à fait suffisante.
2. Pour les peintures au latex plus
épaisses et lourdes, utilisez la buse
de sortie de 0,8 mm.
3. Si lors de l’application le brouillard de
vaporisation semble très faible et
irrégulier, c’est que la peinture est
trop épaisse, c.-à-d. trop visqueuse.
Essayez tout d’abord d’obtenir un
meilleur résultat en modifiant la
pression au moyen du bouton de
contrôle. Si cela ne sert à rien, diluez
la peinture en conséquence.
4. S’il apparaît à l’utilisation que le
brouillard de vaporisation est trop
épais avec un rendement faible,
augmentez la pression en tournant le
bouton de contrôle vers la droite ou
utilisez une buse de sortie de plus
petit diamètre.
Dilution
ATTENTION! Retirez la prise
avant de remplir le réservoir de
peinture.
La plupart des peintures sont livrées
prêtes à être appliquées au pinceau et
doivent être diluées avant de pouvoir être
vaporisées. Les consignes du fabricant
relatives à la dilution pour la vaporisation
doivent être respectées. Le gobelet de
viscosité vous aide à déterminer la
viscosité requise de la peinture utilisée.
Pour cela, remplissez le gobelet de
peinture jusqu’au bord. Mesurez le temps
qu’il faut pour vider le contenu du gobelet
dans le pot de peinture. Le tableau
ci-dessous indique les durées
recommandées pour différents produits.
Peintures synthétiques
et au latex 24–28 secondes
Peintures à base d’eau 20–25 secondes
Peintures d’apprêt 24–28 secondes
Vernis transparents 20–25 secondes
Peintures à l’huile 18–22 secondes
Peintures-émail 18–22 secondes
Peintures à l’aluminium 2225 secondes
Protection de dessous
de caisse (automobile) 25–35 secondes
Premières couches
pour bois 28–35 secondes
Préservation du bois pas de dilution
nécessaire
Glacis pour bois pas de dilution
nécessaire
Si l’écoulement de la peinture dure plus
longtemps que la durée recommandée, un
nouvelle dilution est nécessaire. Ajoutez à
cet effet une faible quantité du diluant
approprié et faites le test de viscosité
jusqu’à obtention de la bonne viscosité.
Certaines substances vaporisables
contiennent des particules ou des
grumeaux et doivent être tamisées avant le
remplissage du réservoir de peinture.
8 – Mode de travail
Les surfaces à traiter doivent être
exemptes de poussière, d’impuretés et
de graisse. Les surfaces ne devant pas
être vaporisées doivent être recouvertes
avec un ruban adhésif de bonne qualité.
La peinture ou le liquide à vaporiser doit
être parfaitement mélangé et exempt de
grumeaux ou d’autres particules. Le
pistolet permet de vaporiser un grand
nombre de produits.
Vaporisation
Remplissez le réservoir de peinture avec
le produit correctement dilué et tamisé.
Raccordez le pistolet à l’alimentation du
secteur. Visez avec le pistolet sur une
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 58
59
surface usagée et actionnez l’interrupteur
(2) jusqu’à ce que de la peinture sorte.
Réglez le bouton de réglage de manière
à ce que la quantité de peinture requise
soit expulsée. Tournez le bouton dans le
sens des aiguilles d’une montre pour
réduire le débit et dans le sens inverse
pour augmenter le débit. Le réglage du
débit influe sur la qualité de vaporisation.
En cas de mauvaise vaporisation, la
peinture est concentrée au centre du jet,
ce qui entraîne une mauvaise répartition
de la peinture sur la surface. Le jet de
vaporisation est bien réglé lorsque la
peinture est répartie régulièrement sur
toute l’amplitude du jet.
Techniques de vaporisation
Pour obtenir des résultats optimaux, le
pistolet doit toujours être tenu à la
verticale et parallèlement à la surface.
Maintenez une distance de 20 à 30 cm
entre la buse de vaporisation et la
surface, et vaporisez régulièrement d’un
côté à l’autre ou de haut en bas. Ne
vaporisez pas selon un autre angle par
rapport à la surface, car alors la
peinture coulerait. Il est important
d’effectuer des mouvements doux et
réguliers. Pour vaporiser sur des
surfaces importantes, vaporisez de
façon croisée (voir les Fig. 5, 6, 7 et 8).
Ne jamais allumer ou éteindre le pistolet
pendant qu’il est dirigé sur la surface à
traiter. Le pistolet doit toujours être
déplacé à la même vitesse. Un
mouvement rapide se traduit par une
couche de peinture fine, un mouvement
lent par une couche épaisse. Une seule
couche doit être appliquée par étape
de travail. Si une autre couche
est nécessaire, respectez les
recommandations du fabricant de la
peinture pour le temps de séchage.
Pour la vaporisation de petites surfaces,
le bouton de réglage (3) doit être réglé
sur un faible débit. On évite ainsi une
trop forte consommation de peinture et
l’application d’une couche trop épaisse.
Évitez lors de la vaporisation d’un objet
une mise en marche et un arrêt répétés,
car la quantité de peinture appliquée
pourrait être trop faible ou trop
importante. N’inclinez pas le pistolet
de plus de 45°.
Montage et utilisation du tuyau de
rallonge pour buse
Le tuyau de rallonge pour buse facilite
le travail dans les endroits difficiles
d’accès comme entre les ailettes de
radiateurs. Pour mettre en place le
tuyau de rallonge pour buse, dévissez
la buse de vaporisation et vissez la
rallonge à la place. Vissez maintenant
la buse de vaporisation à l’extrémité
du tuyau de rallonge pour buse, puis
serrez (voir les Fig. 9).
9 – Maintenance et
protection de
l’environnement
Nettoyage et maintenance
ATTENTION! Avant de nettoyer le
pistolet ou le réservoir, retirez
impérativement la prise.
Pendant l’utilisation, des particules de
peinture et des résidus de peinture
desséchés peuvent obstruer la buse.
Ces résidus peuvent en général être
éliminés avec précaution de l’orifice
de la buse au moyen de l’aiguille de
nettoyage (12).
Le pistolet doit être minutieusement
nettoyé après toute utilisation. Si l’on
néglige de le faire, il s’ensuit presque
inévitablement des obturations et par
conséquent un mauvais fonctionnement
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 59
60
à l’utilisation suivante. La garantie ne
comprend pas le nettoyage d’un
appareil de vaporisation qui n’a pas
été soigneusement nettoyé par
l’utilisateur.
ATTENTION! Procédez aux
travaux suivants après chaque
utilisation:
1. Videz la peinture demeurant dans le
réservoir de peinture.
2. Nettoyez à fond le réservoir avec le
diluant employé.
3. Versez un peu de diluant dans le
réservoir et vaporisez avec le pistolet
jusqu’à ce qu’il ne sorte plus que du
diluant
4. Nettoyez le tuyau d’aspiration et le
filtre avec du diluant.
5. Nettoyez le panier et la buse et éliminez
les impuretés ou la peinture restantes.
6. Retournez le pistolet et versez quelques
gouttes d’huile pour machine à coudre
dans les deux orifices (voir Fig. 11).
7. Mettez brièvement le pistolet en
marche.
8. Veillez à la propreté des fentes
d’aération de l’appareil pour
empêcher une surchauffe du moteur.
Nettoyez régulièrement le bâti avec
un chiffon doux, au mieux après
chaque utilisation. Les fentes
d’aération doivent être exemptes de
poussière et d’impuretés. Si les
impuretés ne se laissent pas éliminer,
utilisez un chiffon doux humidifié avec
de l’eau savonneuse. N’utilisez jamais
de solvants tels que essence, alcool,
ammoniaque, etc. Ces solvants
peuvent attaquer les pièces en
matériau synthétique.
ATTENTION! Les appareils et
accumulateurs inutilisables ne
doivent pas se retrouver dans des
déchets domestiques ! Ils doivent être
rassemblés séparément conformément
à la directive 2002/96 CE
concernant les vieux
appareils électroniques
et doivent être réutilisés
selon les règles de l’art
dans l’intérêt de
l’environnement.
Veuillez acheminer les appareils
électriques inutilisables à une
déchetterie locale. Collecter les
matériaux d’emballage triés selon
leur nature et les éliminer
conformément aux dispositions
locales en vigueur. Renseignez-vous
auprès de votre administration
municipale pour plus de détails.
10 – Conseils de service
Conservez la machine, la mode
d’emploi et les accessoires éventuels
dans l’emballage original. Ainsi, vous
aurez toutes les pièces et toutes les
informations constamment à portée
de main.
Les appareils Meisterbasic ne
nécessitent pratiquement aucune
maintenance; un chiffon humide suffit
pour le nettoyage des boîtiers. Ne
jamais plonger dans l’eau les appareils
électriques. Se reporter aux instructions
de service pour de plus amples détails.
Les appareils Meisterbasic sont
soumis à des contrôles qualité
sévères. Cependant, dans le cas où
une anomalie de production se
produirait, renvoyer l’appareil à notre
service après-vente.
Une brève description de la panne
peut faciliter la recherche de son
origine et réduit le délai de réparation.
Pendant la validité de la garantie,
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 60
61
conservez ensemble le certificat de
garantie et le bon de caisse.
Dans le cas où il ne s’agit pas d’une
réparation sous garantie, les travaux
de réparation effectués par nos soins
vous seront facturés.
IMPORTANT! L’ouverture de
l’appareil entraîne l’annulation de
la garantie!
IMPORTANT: Nous attirons
expressément l’attention sur le fait
que nous n’avons pas, suivant la loi
allemande sur la responsabilité du
producteur pour vice de la
marchandise, à nous porter
responsable des dommages provoqués
par nos appareils si ces dommages ont
été occasionnés par une réparation
incorrecte ou si, lors d’un changement
de pièce, des pièces d’origine ou des
pièces autorisées par nous n’ont pas
été utilisées et que la réparation n’a pas
été effectuée par Meister Werkzeuge
GmbH le service après-vente ou un
spécialiste agréé! Il en va de même
pour les pièces d’accessoires utilisées.
Afin d’éviter un endommagement de
l’appareil pendant son transport,
l’acheteur est prié d’effectuer son
envoi dans un emballage adapté ou
dans l’emballage d’origine.
Après expiration de la garantie, toutes
les réparations d’appareils
Meisterbasic seront assurées par
notre service aprés-vente aux prix
intéressants.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 61
62
1 – Scope of delivery
1 spray gun with paint tank
1 spray nozzle extension
1 viscosity beaker
1 replacement nozzle 0.8 mm
1 cleaning needle
Operating Instructions
Guarantee
2 – Technical information
Technical data
Current supply 230 V~/50/60 Hz
140 bar
Rated power
requirement 60 W
Discharge capacity 240 g/min
Paint tank 800 ml
Nozzle diam. 0,5 mm
Power cord 250 cm
Weight 1,5 kg
Technical changes reserved.
Noise emission/vibration
Noise emission
L
pA
: 81,8 dB(A), L
WA
: 94,8 dB(A)
Measuring inaccuracy:
K
pA
: 3.0 dB(A), K
WA
: 3.0 dB(A)
Hand/arm vibrations
a
wh
: 11,0 m/s
2
;
Measuring inaccuracy K: 1.5 m/s
2
Noise/vibration information
Measured values determined in
accordance with EN 60745
The specified vibration emission value
was measured in accordance with a
standardised test procedure and can
be used in order to compare one
electrical tool with another.
The specified vibration emission value
can also be used for an introductory
evaluation of the exposure.
Page
1 – Scope of delivery 62
2 – Technical information 62
3 – Components 63
4 – Correct use 63
5 – General safety
instructions 64
6 – Safety instructions
relating specifically to
the equipment 66
Page
7 – Handling instructions/
Preliminary work 68
8 – Mode of operation 69
9 – Maintenance and
environmental
protection 70
10 – Service instructions 71
Contents
Operating instructions & safety hints
WARNING! To reduce the risk of injury, please read the operating instruc-
tions through carefully before using the device, and then store with the
machine! When passing the device on to another user, these operating
instructions must also be included!
GB
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 62
63
CAUTION! The vibration emission
value may fluctuate from the
specified value during actual use of
the power tool. These fluctuations will
depend on the way in which the
power tool is used.
Safety measures must be taken in
order to protect the operator. As a
result, the evaluation of the influence
must be made whilst taking account
of the actual conditions of use. (All
parts of the operating cycle must be
taken into account for this purpose.
This also includes times in which the
power tool is switched off and times
in which it is switched on, but is
running without load.)
CAUTION! A certain amount of
noise is unavoidable when using
this device. Ensure you carry out noise-
intensive work during permitted times.
Maintain the quiet periods and limit
your work to the absolute minimum.
CAUTION! The effects of noise
may cause damage to the hearing.
Only ever work with suitable ear
defenders. Anybody else in the vicinity
should thus also wear ear defenders.
3 – Components
1Grip
2 ON/OFF switch
3 Control knob
4 Spray nozzle 0.5 mm
5 Motor housing
6 Tank cover
7 Intake tube with filter
8 Paint tank
9 Spray nozzle extension
10 Replacement nozzle 0.8 mm
11 Viscosity beaker
12 Cleaning needle
4 – Correct use
Suitable for applying materials on a
solvent and water basis in airless
technique, including paints on a latex,
oil and alkyd basis. Observe the
manufacturer's instructions. All other
applications are expressly excluded.
This unit may not be used by people
(including children) with reduced
physical, sensory or mental capacities,
with a lack of experience and without
the appropriate knowledge, unless they
are supervised by someone who is
responsible for their safety or have been
instructed by such a person with regard
to how the unit is to be operated.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the device.
The machine is intended only for use in
the household.
Improper use of the product
All applications carried out with the
device that are not listed in the "Proper
use" chapter will be considered
improper use.
Uses for which the tool is not designed
may cause risks and injury. Do not use
accessories that are not intended
specifically for this electrical tool.
Just because you can affix an
accessory to your electrical tool, there is
no guarantee it is safe to use.
There is a risk of injury. The user of the
device is liable for all property and
personal damages occurring as the
result of incorrect use.
If other components or non-original
components are used with the machine,
the manufacturer guarantee is voided.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 63
64
Remaining risks:
The operating instructions for this
electrical tool contains comprehensive
tips for the safe handling of electrical
tools. However, every electrical tool has
a certain level of remaining risks which
cannot be excluded by the protective
mechanisms on the device. Only
operate electrical tools always with
necessary care.
Remaining risks may be, for example:
Touching rotating parts or tools.
Injury caused by flying tools or tool
parts.
Risk of fire with insufficient ventilation
of the motor.
Adverse effects on the hearing
caused by working without ear
defenders.
The ability to work safely is dependant
on the familiarity of the operator when it
comes to handling the given electrical
tool. Appropriate knowledge of the
machinery and careful behaviour when
working help to minimise the remaining
risks.
WARNING! During operation,
this power tool generates an
electro magnetic field. This field
may, under certain circumstances,
influence active or passive medical
implants. In order to reduce the risk
of serious or deadly injuries, we
recommend persons with such a
medical implant to consult their doctor
and the manufacturer of the medical
implant before using the power tool.
5 – General safety
instructions for handling
power tools
WARNING! Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings
refers to your mains operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1 Work area
a Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite
accidents.
b Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or
fumes.
c Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
2 Electrical Safety
a Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 64
65
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or
grounded.
c Do not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of
electric shock.
d Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of
electric shock.
e When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f If it is not possible to avoid using
the electrical tool in a damp
environment, use a residual current
circuit-breaker. The use of a residual
current circuit-breaker reduces the
risk of an electrical shock.
3 Personal safety
a Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or
under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power
tools may result in serious personal
injury.
b Use personal protective equipment.
Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust
masks, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-
position before connecting to
power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power
tools that have the switch on invites
accidents.
d Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g Keep the handles dry, clean and
free from oil and grease. Greasy,
oily handles are slippery and will lead
to a loss of control.
h If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust
related hazards.
4 Power tool use and care
a Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 65
66
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be
controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c Disconnect the plug from the
power source before making any
adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool
accidentally.
d Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained
users.
e Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into
account the working conditions and
the work to be performed. Use of
the power tool for operations different
from those intended could result in a
hazardous situation.
5 Service
a Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
6 – Safety instructions
relating specifically to
the equipment
Do not point the jet spray at people or
animals! In case of injury, immediately
consult a specialist doctor.
Do not operate an empty spray gun.
Pressure may lead to people or
animals coming to harm.
Never block the discharge nozzles
of the spray gun with your body or
parts of the body. The high discharge
pressure might lead to sensitive
injuries.
Never allow paint in the gun or tank
to start drying! Dried-on residual paint
will affect how the discharge nozzle
functions and may lead to the warranty
claim being lost.
Never use solids-polluted liquids with
this tool, such as liquids with high fibre
or particle content, metallic paints,
fire-protection paints or liquids with
asebstos particles.
Do not use highly inflammable liquids.
Always ensure adequately ventilated
surroundings! Always observe the
package insert of the particular
materials concerned provided by the
manufacturers!
Do not use the spray gun outside
closed rooms when it is raining!
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 66
67
When using the spray gun, it is
essential to wear a breathing mask,
protective goggles and ear muffs.
When work is interrupted or finished,
disconnect the gun from the mains to
prevent it being switched on again
inadvertently.
Only use three-wire extension
cables!
Always connect the appliance to the
main or extension cable with the
tripolar safety plug.
Prevent children from having access
to the spray gun!
Do not take the appliance apart
yourself! Risk of injury!
While spraying, hold the gun where
possible horizontally to prevent any
spray liquid leaking! Should liquids
come into contact with cables and
contacts inside, electric shocks may
be incurred!
After use, clean the appliance
painstakingly. Oil the appliance after
use to ensure its perfect condition.
Never immerse the appliance in water
or any other liquids.
Avoid any body contact with the jet
spray!
Always use the accessories or
integral parts recommended by the
manufacturer to largely preclude any
risk of injury.
To avoid hazards, damaged power
leads must be replaced by the
manufacturer or his customer service
representative.
For safe operation
Always keep your work area clean.
Parts lying around in the immediate
work vicinity represent a safety risk.
Pay attention to appropriate
surroundings to work in! Do not
subject electrical appliances to
excessive moisture or rain. Always
keep your work area dry! Never use
electrical appliances in explosion-
prone environments.
Avoid risks of electrical shocks!
Where possible, avoid direct physical
contact with earthed surfaces, e.g.
cables, refrigerators, heaters.
When not in use, keep the appliance
in a clean, dry place out of the reach
of children.
Only ever use the appliance in the
field of application it is designed for.
When working, pay close attention to
wearing appropriate working clothes
with corresponding hand protection
and non-slip footwear.
Never carry the appliance by its
mains cable. Always disconnect
the appliance from the mains by
pulling the plug, never the cable.
Keep the mains cable well away
from sharp edges, oil or sources of
heat.
When working, pay close attention to
standing securely and maintaining
your balance!
Disconnect the appliance from
the mains prior to all repair and
maintenance work or before exchanging
individual parts.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 67
68
When using outside closed rooms,
use a mains cable extension designed
for this.
Always work in a concentrated manner!
Use your common sense! Take a break
if you get tired of working.
Repair work should only be done by
appropriately qualified specialists. When
exchanging individual parts, only use
original parts or those expressly
recommended by the manufacturers
in order to largely preclude any
potential danger.
Do not spray highly inflammable
liquids with this appliance.
Do not clean the appliance with
inflammable solutions.
DANGER! Risk of explosion or
catching fire with paints or
thinners! Injuries and serious damage
might ensue! Rule out where possible
any potential ignition sources, such
as sparks, naked flames, cigarette
lighters, cigarettes.
DANGER! When inhaled, paints
and thinners have a toxic effect!
Giddiness, fainting or other symptoms
of poisoning may ensue!
DANGER! Never pull the plug
from the power socket by the
cable! Danger of electric shock!
ATTENTION! In case of injury,
immediately consult a specialist
doctor.
7 – Handling instructions/
Preliminary work
ATTENTION! First of all, make a
test application!
After mixing the paint, check the atomised
spray from the spray gun on scrap paper
to get a feeling of how the spray gun
works.
Always ensure that the distance to the
surface you are working on is about
30 cm.
1. Check to see whether the intake tube
has been firmly installed in the pump
housing. Check the atomiser valves
and the secure fitting of the discharge
nozzle.
2. The pressure of the liquid output can be
checked using the control knob (3).
Turn the knob clockwise to increase
the pressure. Turn the knob counter
clockwise to reduce the pressure. Select
a central setting and find the appropriate
pressure while test spraying.
With water discharge
Paints on a water basis: Add thinner
or mix with another low-viscous paint.
Oil paints: Thin paints.
General spraying tips (Fig. 3)
1. The 0.5 mm discharge nozzle that is
preinstalled at the factory is
completely adequate for most paint
applications in and outdoors.
2. Use the 0.8 mm discharge nozzle for
more viscous and thick latex paints.
3. Should the mist discharged seem
very slight and unbalanced as far as
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 68
69
volume goes, the paint is too thick or
too viscous. To get a better result,
first of all try to change the pressure
by adjusting the control knob. If this
is not possible, thin the paint
accordingly.
4. Should the mist discharged appear too
heavy with weak concentration, raise
the pressure by turning the control
knob clockwise or use a discharge
nozzle with a smaller diameter.
Thinning (Fig. 4)
ATTENTION! Pull the mains plug,
before filling the tank with paint.
Most paints are delivered ready-mixed
and must be thinned before they can be
sprayed. The manufacturer’s instructions
must be observed with regard to paint
thinning for the spraying operation. The
viscosity beaker will help to determine
the correct viscosity for the paint used.
To this end, fill the beaker with paint up
to the brim. Time how long it takes for
the beaker to be emptied into the paint
tin. The table below shows the times
recommended for various materials:
Artificial resin and latex
paints 24–28 seconds
Paints on a water basis 2025 seconds
Priming paints 24–28 seconds
Clear varnishes 20–25 seconds
Oil paints 18–22 seconds
Enamel paints 18–22 seconds
Aluminium paints 22–25 seconds
Vehicle undersealing 25–35 seconds
Wood primers 28–35 seconds
Wood preservatives No thinning
required
Wood varnishes No thinning
required
Should emptying the paint take longer
than the time recommended, then
further thinning will be necessary. To
this end, add a small quantity of the
suitable thinner and test its viscosity
until the right one is reached. Some
paints meant for spraying contain
particles or lumps and should be sieved
before the paint tank is filled.
8 – Mode of operation
The surfaces to be worked must be free
of dust, dirt and grease. Surfaces that
are not to be sprayed must be covered
with good-quality adhesive tape. The paint
or liquid to be sprayed must be mixed
thoroughly and be free of any lumps or
other particles. Numerous substances
can be sprayed with this spray gun.
Spraying
Fill the tank with the correctly thinned
and sieved paint.
Connect the spray gun to the mains
power supply. Aim at a piece of scrap
paper and actuate switch (2) until paint
emerges. Set the control knob, so that
the paint quantity required is discharged.
Turn the knob clockwise to reduce the
discharge flow and counter clockwise to
increase it. The setting of the discharge
flow will affect the spray pattern. With a
flawed spray pattern, the paint is
concentrated in the centre of the jet
spray, which will lead to irregular paint
distribution on the surface. The jet spray
is correctly set, if the paint is uniformly
distributed over the jet spray as a whole.
Spraying techniques
To obtain best possible results, the spray
gun must always be held upright and
parallel to the surface. Keep a distance of
20 to 30 cm between the spray nozzle
and surface, and spray uniformly back -
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 69
70
wards and forwards, up and down. Do
not spray at another angle to the surface,
because the paint will otherwise run
down. A gentle and uniform movement is
important. Spray large surfaces crosswise
(see Figs. 5, 6, 7 and 8).
Never switch the spray gun on or off,
while it is aimed at the surface to be
sprayed. Always move the spray gun at
an unvarying rate. Rapid movement
results in a thin layer of paint, slow
movement in a thick layer. Only one
layer should be applied per spray pass.
Should another layer prove necessary,
the recommendations of the paint
manufacturer for drying times must
be maintained. When spraying small
surfaces, set the control knob (3) to
low. This will avoid too much paint
consumption and too thick application.
When spraying, avoid switching the
appliance on and off frequently, because
too much or too little paint might be
thus applied. Do not tilt the spray gun
lower than 45°.
Mounting and use of the nozzle
extension
The nozzle extension simplifies work at
inaccessible places such as between the
ribs of radiators. To mount the nozzle
extension, unscrew the spray nozzle and
screw on the extension instead. Now
screw on the spray nozzle at the end of
the nozzle extension and tighten it up
(see Fig. 9).
9 – Maintenance and
environmental protection
Cleaning and maintenance
ATTENTION! Be sure to pull the
mains plug prior to cleaning the
spray gun or paint tank.
During use, paint particles and dried
residual paint may block the spray
nozzle. This can be removed carefully
from the nozzle opening by using the
cleaning needle (12).
Clean the spray gun thoroughly each
time after use. Omitting to do this will
lead almost inevitably to blockages
and consequently to malfunctions of
the appliance in subsequent use. The
guarantee does not include cleaning
of the spray gun, which has not been
thoroughly cleaned by the user.
ATTENTION! The following work
must be carried out each time
after use:
1. Empty any paint still in the paint tank.
2. Clean the tank thoroughly with the
thinner used.
3. Pour some thinner into the tank and
spray with the spray gun until only
pure thinner comes out of it.
4. Clean the intake tube and the filter
with thinner.
5. Clean the basket and nozzle, and
remove any dirt and paint remaining
6. Place the spray gun on its head and
pour a few drops of sewing machine
oil into the two openings (see Fig. 10).
7. Briefly switch on the spray gun.
8. Keep the appliance’s venting slots clean
to prevent the motor overheating.
Clean the housing regularly with a
soft cloth, best after use. The venting
slots must be free of dust and dirt.
Should the dirt not be removed, use a
soft cloth moistened with soapy
water. Never use a solvent such as
benzene, alcohol, ammoniac. These
solvent may attack the parts made of
plastic.
CAUTION! Electrical and battery
operated units that no longer
work should not be disposed of in the
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 70
71
household waste! They are to be
collected separately, in accordance
with the 2002/96 EC
directive for the disposal
of electrical and
electronic waste, and
sent for proper and
environmentally-friendly
recycling.
Please discard power tools no longer
usable at a local collection point.
Collection and disposal of packaging
materials separately by types complying
with local rules and regulations. For
details, please contact your municipal
authority concerned.
10 – Service instructions
Store the machine, operating
instructions and where necessary the
accessories in the original packaging.
In this way you will always have all the
information and parts ready to hand.
Meisterbasic devices are to a large
extent maintenancefree, a damp cloth
being sufficient to clean the casing.
Do not drop electrical machines in
water. Please note additional hints
given in the operating instructions.
Meisterbasic devices are subject to
stringent quality control. If however a
functional fault shoult occur, send the
device to our servicing address. The
repairs will be carried out in a short
time.
A brief description of the defect
speeds up the faulttracing and repair
time. If within the guarantee period,
please enclose the guarantee
document and the proof of purchase.
In so far as a repair under guarantee
is not concerned, we will charge the
repair costs to your account.
PLEASE NOTE! Opening of the
device invalidates the guarantee
claim.
IMPORTANT! We point out
expressly that in accordance
with the Product Liability Act we do
not take responsibility for any
damage caused by our appliances, in
so much that said damage is caused
by improper repair, or original parts
or parts released by us not being
used when parts are changed, or
repairs not being conducted by
Meister Werk zeuge GmbH, Customer
Service or an authorised specialist!
The same applies analogously to the
accessories used.
Pack the device well or use the
original packaging in order to avoid
transit damage.
Even after the expiry of the guarantee
period, we would like to help you and
carry out any repairs at a favourable
price.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 71
72
1 – Προμηθευόμενος
εξοπλισμός
1 πιστόλι ψεκασμού με δοχείο
χρώματος
1 προέκταση ακροφυσίου
ψεκασμού
1 κύπελλο ιξώδους
1 ανταλλακτικό ακροφύσιο 0,8 mm
1 βελόνη καθαρισμού
Οδηγίες χειρισμού
Κάρτα εγγύησης
2 – Τεχνικές πληροφορίες
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τροφοδοσία ρεύματος 230 V~/50/60 Hz
140 bar
Ονομαστική ισχύς 60 W
Ποσότητα άντλησης 240 g/min
Δοχείο χρώματος 800 ml
Ακροφύσιο Ø 0,5 mm
Καλώδιο 250 cm
Βάρος 1,5 kg
Με επιφύλαξη για τεχνικές αλλαγές.
Εκπομπές θορύβου/δόνηση
Εκπομπή θορύβων
L
pA
: 81,8 dB(A), L
WA
: 94,8 dB(A).
Αβεβαιότητα μέτρησης:
K
pA
: 3,0 dB(A), K
WA
: 3,0 dB(A).
Ταλαντώσεις χεριού/βραχίονα
a
wh
: 11,0 m/s
2
;
Αβεβαιότητα μέτρησης K: 1,5 m/s
2
Πληροφορίες θορύβου και δονήσεων
Οι τιμές μέτρησης έχουν εξακριβωθεί
σύμφωνα με EN 60745
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης
δονήσεων μετρήθηκε βάσει
τυποποιημένης μεθόδου και μπορεί
να χρησιμοποιηθεί για σύγκριση με
άλλη συσκευή.
Οδηγίες χειρισμού & υποδείξεις ασφαλείας
Για την αποφυγή κινδύνων τραυματισμού διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού
πριν από κάθε έναρξη λειτουργίας και σε περίπτωση παραχώρησης της
μηχανής προς τρίτα πρόσωπα τις παραδίδετε και αυτές. Φυλάσσετε μαζί με
τη μηχανή.
GR
Σελίδα
1 – Προμηθευόμενος
εξοπλισμός 72
2 – Τεχνικές πληροφορίες 72
3 – Κατασκευαστικά
τμήματα 73
4 – Κανονική χρήση σύμφωνα
με τον προορισμό 73
5 – Γενικές υποδείξεις
ασφαλείας 74
Σελίδα
6 – Υποδείξεις ασφαλείας
ειδικές για το εργαλείο 77
7 – Υποδείξεις χειρισμού/
προκαταρτικές εργασίες 80
8 – Τρόπος λειτουργίας 81
9 – Συντήρηση και προστασία
περιβάλλοντος 82
10 – Υποδείξεις σέρβις 84
Περιεχόμενα
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 72
73
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης
δονήσεων μπορεί να χρησιμοποιηθεί
και για αρχική αξιολόγηση των
εκπομπών.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Η τιμή μετάδοσης
δονήσεων μπορεί να διαφέρει
κατά την πραγματική χρήση της
ηλεκτρικής συσκευής από την
αναφερόμενη τιμή, ανάλογα με τον
τρόπο χρήση της συσκευής.
Πρέπει να καθοριστούν μέτρα
ασφαλείας για την προστασία του
χειριστή. Εδώ η εκτίμηση του βαθμού
της επίδρασης του θορύβου γίνεται
λαμβανομένων υπόψη των πραγματικών
συνθηκών χρήσης. (Σε αυτή την
περίπτωση πρέπει να ληφθούν υπόψη
όλα τα τμήματα του κύκλου εργασίας,
δηλ. και οι χρόνοι, κατά τους οποίους το
ηλεκτρικό εργαλείο είναι
απενεργοποιημένο και εκείνοι, στους
οποίους είναι μεν ενεργοποιημένο,
ωστόσο λειτουργεί χωρίς φορτίο)
ΠΡΟΣΟΧΗ! Δεν είναι δυνατόν να
αποφευχθεί ορισμένη εκπομπή
θορύβου από τη συσκευή αυτή. Για το
λόγο αυτό να εκτελείτε εργασίες με
εντατική εκπομπή θορύβου σε ώρες
στις οποίες επιτρέπεται. Τηρείτε τις
προδιαγεγραμμένες ώρες κοινής
ησυχίας και περιορίζετε τη διάρκεια
εργασίας στο απαραίτητο.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Η επίδραση θορύβου
μπορεί να προκαλέσει βλάβη της
ακοής. Για το λόγο αυτό να εργάζεστε
μόνο με κατάλληλες ωτοασπίδες. Και τα
άτομα που βρίσκονται κοντά πρέπει να
χρησιμοποιούν κατάλληλες ωτοασπίδες.
3 – Κατασκευαστικά
τμήματα
1 Λαβή
2 Διακόπτης ON/OFF
3 Κεφαλή ελέγχου
4 Ακροφύσιο ψεκασμού 0,5 mm
5 Περίβλημα κινητήρα
6 Καπάκι δοχείου
7 Σωλήνας αναρρόφησης με φίλτρο
8 Δοχείο χρώματος
9 Προέκταση ακροφυσίου ψεκασμού
10 Ανταλλακτικό ακροφύσιο 0,8 mm
11 Κύπελλο ιξώδους
12 Βελόνη καθαρισμού
4 Κανονική χρήση σύμφωνα
με τον προορισμό
Για την επάλειψη ψεκασμού υλικών
με βάση διαλυτικά υλικά και νερό σε
τεχνολογία Airless, εδώ ανήκουν
χρώματα με βάση το λατέξ, το λάδι
και την αλκυλική ρητίνη. Τηρείτε τις
οδηγίες του κατασκευαστή. Όλες οι
άλλες χρήσεις αποκλείονται
κατηγορηματικά.
Η συσκευή δεν ορίζεται για χρήση από
πρόσωπα (συμπερ. των παιδιών) με
περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές
ή πνευματικές ικανότητες ή πρόσωπα
δίχως πείρα ή/και γνώση, εκτός και εάν
αυτά τα πρόσωπα επιτηρούνται από
ένα πρόσωπο αρμόδιο για την
ασφάλειά τους ή εάν έχουν λάβει
οδηγίες από το τελευταίο σχετικά με
τη χρήση της συσκευής. Τα παιδιά
πρέπει να βρίσκονται υπό επιτήρηση,
ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν
με τη συσκευή.
Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο για
οικιακή χρήση σε εργασίες στο σπίτι.
Μη ενδεδειγμένη χρήση
Όλες οι εφαρμογές με τη συσκευή
που δεν αναφέρονται στο κεφάλαιο
"ενδεδειγμένη χρήση“, θεωρούνται
ως μη ενδεδειγμένη χρήση.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 73
74
Χρήσεις για τις οποίες δεν
προβλέπεται το ηλεκτρικό εργαλείο,
μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνους
και τραυματισμούς. Μη
χρησιμοποιείτε αξεσουάρ που δεν
προβλέπονται ειδικά για αυτό το
ηλεκτρικό εργαλείο.
Το ότι μπορείτε να στερεώσετε το
αξεσουάρ στο ηλεκτρικό σας εργαλείο,
δεν εξασφαλίζει ασφαλή χρήση.
Υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού. Για
όλες τις υλικές ζημιές και τους
τραυματισμούς ατόμων που
οφείλονται σε εσφαλμένη χρήση,
ευθύνεται ο χρήστης της συσκευής.
Σε περίπτωση χρήσης άλλων ή μη
γνήσιων εξαρτημάτων για τη μηχανή,
εκπίπτει η υποχρέωση του
κατασκευαστή για εγγύηση.
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι:
Οι οδηγίες χρήσης για αυτό το
ηλεκτρικό εργαλείο περιλαμβάνουν
αναλυτικές υποδείξεις για ασφαλή
εργασία με ηλεκτρικά εργαλεία. Παρ’
όλα αυτά, κάθε ηλεκτρικό εργαλείο
κρύβει ορισμένους υπολειπόμενους
κίνδυνους που δεν μπορούν να
αποκλεισθούν ούτε με τα υπάρχοντα
συστήματα ασφαλείας. Για το λόγο
αυτό να χειρίζεστε τα ηλεκτρικά
εργαλεία πάντα με την απαιτούμενη
προσοχή.
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι μπορούν να
είναι για παράδειγμα:
Επαφή με περιστρεφόμενα
τμήματα ή ένθετα εργαλεία.
Τραυματισμός από
εκσφενδονιζόμενα κατεργαζόμενα
αντικείμενα ή τμήματα των
αντικειμένων αυτών.
Κίνδυνος πυρκαγιάς σε περίπτωση
ανεπαρκούς αερισμού του
κινητήρα.
Βλάβη της ακοής σε περίπτωση
εργασίας χωρίς ωτοασπίδες.
Μία ασφαλής εργασία εξαρτάται από
την εξοικείωση των χειριστών με το
εκάστοτε ηλεκτρικό εργαλείο!
Σχετικές γνώσεις γύρω από τη
μηχανή και συνετή συμπεριφορά
κατά την εργασία βοηθούν στην
ελαχιστοποίηση υφιστάμενων
υπολειπόμενων κινδύνων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το
συγκεκριμένο ηλεκτρικό
εργαλείο παράγει κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας του ένα
ηλεκτρομαγνητικό πεδίο. Το πεδίο
αυτό είναι δυνατό υπό ορισμένες
συνθήκες να επηρεάζει αρνητικά
ενεργά ή παθητικά ιατρικά
εμφυτεύματα. Προς περιορισμό του
κινδύνου σοβαρών ή θανατηφόρων
τραυματισμών, συνιστούμε στα άτομα
με ιατρικά εμφυτεύματα να
συμβουλευτούν το γιατρό τους ή τον
κατασκευαστή του ιατρικού
εμφυτεύματος, πριν ξεκινήσουν το
χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου.
5 – Γενικές υποδείξεις
ασφαλείας για το
χειρισμό ηλεκτρικών
εργαλείων
Προσοχή! Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις και οδηγίες
ασφαλείας. Σφάλματα κατά την
εφαρμογή των οδηγιών που
αναφέρονται παρακάτω μπορεί να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά και/ή σοβαρούς
τραυματισμούς.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 74
75
Διαφυλάξετε καλά αυτές τις
υποδείξεις και οδηγίες ασφαλείας
για να μπορείτε να τις χρησιμοποιείτε
και στο μέλλον.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που
χρησιμοποιείται στις
προειδοποιητικές υποδείξεις
αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία
που τροφοδοτούνται από το
ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά
εργαλεία που τροφοδοτούνται από
μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
1 Χώρος εργασίας
a Διατηρείτε τον τομέα που
εργάζεσθε καθαρό και
τακτοποιημένο. Αταξία στο χώρο
που εργάζεσθε καθώς και μη
φωτισμένοι τομείς εργασίας μπορεί
να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
b Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό
εργαλείο σε περιβάλλον όπου
υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο
οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά,
αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία δημιουργούν
σπινθηρισμό, ο οποίος μπορεί να
αναφλέξει τη σκόνη ή τις
αναθυμιάσεις.
c Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο κρατάτε μακριά απ' αυτό
τα παιδιά κι άλλα τυχόν
παρευρισκόμενα άτομα. Σε
περίπτωση απόσπασης της
προσοχής σας μπορεί να χάσετε
τον έλεγχο του μηχανήματος.
2 Ηλεκτρική ασφάλεια
a Το φις του μηχανήματος πρέπει
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν
επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η
μετατροπή του φις. Μη
χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
σε συνδυασμό με γειωμένα
μηχανήματα. Μη μεταποιημένα φις
και κατάλληλες πρίζες μειώνουν
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b Αποφεύγετε την επαφή του
σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ),
κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα
σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
c Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά
εργαλεία στη βροχή ή την υγρασία.
Η διείσδυση νερού σ' ένα
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
d Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
καλώδιο για να μεταφέρετε ή να
αναρτήσετε το μηχάνημα, ή για να
βγάλετε το φις από την πρίζα.
Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο
μακριά από υπερβολικές
θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές
και/ή από κινητά εξαρτήματα.
τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα
ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e Όταν εργάζεσθε μ' ένα ηλεκτρικό
εργαλείο στο ύπαιθρο
χρησιμοποιείτε καλώδια
επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που
είναι εγκριμένες και για χρήση στο
ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων
επιμήκυνσης κατάλληλων για
υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f Εάν η λειτουργία του ηλεκτρικού
εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι
αναπόφευκτη, χρησιμοποιήστε
διακόπτη προστασίας ρυποφόρου
ισχύος. Η χρήση διακόπτη
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 75
76
προστασίας ρυποφόρου ισχύος
μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3 Ασφάλεια προσώπων
a Να είσθε πάντοτε προσεκτικός/
προσεκτική, να δίνετε προσοχή στην
εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε
το μηχάνημα με περίσκεψη. Μην
κάνετε χρήση του μηχανήματος όταν
είσθε κουρασμένος/κουρασμένη ή
όταν βρίσκεσθε υπό την επιρροή
ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή
φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία
κατά το χειρισμό του μηχανήματος
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς
τραυματισμούς.
b Φοράτε έναν κατάλληλο για σας
προστατευτικό εξοπλισμό και
πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν
φοράτε έναν κατάλληλο
προστατευτικό εξοπλισμό όπως
μάσκα προστασίας από σκόνη,
αντιολισθητικά υποδήματα
ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή
ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε
εργαλείο και τη χρήση του,
ελαττώνεται ο κίνδυνος
τραυματισμών.
c Αποφεύγετε την κατά λάθος θέση σε
λειτουργία. Πριν συνδέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο με το ηλεκτρικό
δίκτυο/με την μπαταρία ή όταν
θέλετε να το ανασηκώσετε/να το
μεταφέρετε πρέπει να βεβαιώνεστε
ότι το ηλεκτρικό εργαλείο είναι
απενεργοποιημένο (OFF). Όταν
μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο
έχοντας το δάχτυλό σας στο
διακόπτη ή όταν συνδέσετε το
μηχάνημα στην πηγή ενέργειας
μπορεί να προκληθούν ατυχήματα.
d Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία
ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
μηχάνημα σε λειτουργία. Ένα
εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο
σ' ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός
μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς.
e Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας.
Φροντίζετε για την ασφαλή στάση
του σώματός σας και διατηρείτε
πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι
μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
μηχάνημα σε περιπτώσεις
απροσδόκητων περιστάσεων.
f Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη
φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα.
Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα
σας και τα γάντια σας μακριά από
κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή
ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα
κινούμενα εξαρτήματα.
g Να διατηρείτε στεγνές τις
χειρολαβές, καθαρές και
ελεύθερες λάδια και λιπαντικά. Οι
λιπαρές και λαδερές χειρολαβές
είναι ολισθηρές και συνεπάγονται
την απώλεια του ελέγχου.
h Όταν υπάρχει η δυνατότητα
συναρμολόγησης διατάξεων
αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης,
βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς
και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η
χρήση των διατάξεων αυτών
μειώνει τον κίνδυνο που
προκαλείται από τη σκόνη.
4 Επιμελής χειρισμός και χρήση
ηλεκτρικών εργαλείων
a
Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα.
Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε
εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
προορίζεται γι' αυτήν. Με το
κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 76
77
εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
b Μη χρησιμοποιήστε ποτέ ένα
μηχάνημα που έχει χαλασμένο
διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο
που δεν μπορείτε πλέον να το
θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός
λειτουργίας είναι επικίνδυνο και
πρέπει να επισκευαστεί.
c Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν
διεξάγετε στο μηχάνημα μια
οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης,
πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν
πρόκειται να το διαφυλάξετε/να το
αποθηκεύσετε. Αυτά τα προληπτικά
μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον
κίνδυνο από τυχόν αθέλητη
εκκίνηση του μηχανήματος.
d Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
που δε χρησιμοποιείτε μακριά από
παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του
μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι
εξοικειωμένα μ' αυτό ή δεν έχουν
διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα
ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα
όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα
πρόσωπα.
e Να περιποιείστε προσεκτικά το
μηχάνημα. Ελέγχετε, αν τα
κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή
μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχόν
εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν
τον τρόπο λειτουργίας του
μηχανήματος. Δώστε αυτά τα
χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή
πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η
κακή συντήρηση των ηλεκτρικών
εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών
ατυχημάτων.
f Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής
κοφτερά και καθαρά. Προσεκτικά
συντηρημένα κοπτικά εργαλεία
σφηνώνουν δυσκολότερα και
οδηγούνται ευκολότερα.
g Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία
κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες
οδηγίες και όπως προβλέπεται για
τον εκάστοτε τύπο μηχανήματος.
Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις
εκάστοτε συνθήκες και την υπό
εκτέλεση εντολή εργασίας. Η
χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών
εργαλείων για εργασίες που δεν
προβλέπονται γι' αυτά μπορεί να
δημιουργήσει επικίνδυνες
καταστάσεις.
5 Σέρβις
a Δώστε το μηχάνημά σας για επισκευή
από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό
και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι
εξασφαλίζετε τη διατήρηση της
ασφάλειας του μηχανήματος.
6 – Υποδείξεις ασφαλείας
ειδικές για το εργαλείο
Μην κατευθύνετε την ακτίνα
ψεκασμού επάνω σε ανθρώπους ή
ζώα! Σε περίπτωση που συμβεί
κάποιος τραυματισμός
συμβουλευτείτε αμέσως έναν
αντίστοιχο ειδικό γιατρό.
Μην θέτετε σε λειτουργία το άδειο
πιστόλι ψεκασμού. Η πίεση μπορεί
να προκαλέσει τραυματισμούς σε
ανθρώπους ή ζώα.
Ποτέ δεν μπλοκάρετε με το σώμα ή
μέρη του σώματος το ακροφύσιο
εξόδου του πιστολιού ψεκασμού. Η
υψηλή πίεση εξόδου θα μπορούσε
να προκαλέσει σοβαρούς
τραυματισμούς.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 77
78
Ποτέ μην αφήνετε να στεγνώσει το
χρώμα στο πιστόλι ή στο δοχείο!
Αποξηραμένα υπολείμματα
χρώματος επηρεάζουν τη λειτουργία
του ακροφυσίου εξόδου και μπορούν
να οδηγήσουν στην απώλεια του
δικαιώματος εγγύησης.
Ποτέ δεν χρησιμοποιείτε μ’ αυτή
τη συσκευή υγρά που είναι
επιβαρυμένα με στερεές ύλες,
όπως υγρά με υψηλό ποσοστό ινών
και σωματιδίων, μεταλλικά χρώματα,
πυρίμαχα χρώματα ή υγρά με
σωματίδια αμιάντου.
Δεν χρησιμοποιείτε εύφλεκτα υγρά.
Προσέχετε πάντα για τον καλό
αερισμό του χώρου εργασίας!
Προσέχετε πάντα το εμπεριεχόμενο
φύλλο οδηγιών του παραγωγού των
εκάστοτε χρησιμοποιημένων υλικών!
Δεν χρησιμοποιείτε το πιστόλι
ψεκασμού σε εξωτερικούς χώρους
σε περίπτωση βροχής!
Κατά τη χρησιμοποίηση του
πιστολιού ψεκασμού είναι
απαραίτητο να φοράτε μάσκα
προστασίας αναπνοής,
προστατευτικά γυαλιά και
ωτοασπίδες.
Σε περίπτωση διακοπής ή μετά τον
τερματισμό της εργασίας πρέπει να
αποσυνδέσετε τη συσκευή από το
ηλεκτρικό δίκτυο, για να αποτρέψετε
μια ακούσια ενεργοποίησή της.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά
τρίκλωνο καλώδιο προέκτασης!
Συνδέετε τη συσκευή πάντα μόνο
μέσω του τριπολικού φις ασφαλείας
στο ηλεκτρικό δίκτυο ή σ’ ένα
καλώδιο προέκτασης.
Αποτρέπετε την πρόσβαση των
παιδιών στη συσκευή!
Μην αποσυναρμολογείτε τη
συσκευή μόνοι σας! Κίνδυνος
τραυματισμού!
Κατά τη διάρκεια του ψεκασμού
κρατάτε τη συσκευή όσο είναι
δυνατό οριζόντια για να αποφύγετε
τη διαρροή του υγρού ψεκασμού!
Εάν έρθουν υγρά σε επαφή με
εσωτερικά καλώδια και επαφές,
αυτό μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία!
Μετά τη χρήση της συσκευής
πρέπει αυτή να καθαριστεί με
επιμέλεια. Λαδώνετε τη συσκευή
μετά τη χρήση για να εξασφαλίσετε
την άψογη κατάσταση της συσκευής.
Ποτέ δεν βυθίζετε τη συσκευή
μέσα σε νερό ή άλλα υγρά.
Πρέπει να αποφεύγετε τη σωματική
επαφή με την ακτίνα ψεκασμού!
Χρησιμοποιείτε πάντα τα
συνιστώμενα από τον κατασκευαστή
πρόσθετα και συμπληρωματικά
εξαρτήματα για να αποκλείσετε
κατά το μεγαλύτερο μέρος τον
κίνδυνο τραυματισμού.
Όταν υποστεί ζημιά το καλώδιο
σύνδεσης, πρέπει αυτό να
αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή από την
αντιπροσωπεία του τεχνικής
υποστήριξης, για την αποφυγή
κινδύνων.
Για την ασφαλή λειτουργία
Διατηρείτε το χώρο της εργασίας
σας πάντα καθαρό. Εξαρτήματα
πεσμένα ή όρθια πολύ κοντά και
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 78
79
γύρω από το χώρο εργασίας
αποτελούν έναν κίνδυνο ασφαλείας.
Προσέχετε για ένα κατάλληλο
περιβάλλον εργασίας! Ηλεκτρικές
συσκευές δεν επιτρέπεται ποτέ να
εκτίθενται σε υπερβολική υγρασία
ή βροχή. Διατηρείτε το χώρο της
εργασίας σας πάντα στεγνό! Ποτέ
μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές
συσκευές σ’ ένα επικίνδυνο για
έκρηξη περιβάλλον.
Αποφεύγετε τους κινδύνους
ηλεκτροπληξίας! Κατά το δυνατόν
αποφεύγετε άμεση σωματική
επαφή με γειωμένες επιφάνειες,
π. χ. αγωγούς, ψυγεία, συσκευές
θέρμανσης.
Όταν το εργαλείο δεν
χρησιμοποιείται, πρέπει αυτό
να φυλάσσεται σ’ ένα στεγνό,
καθαρό χώρο, όπου τα παιδιά
δεν έχουν πρόσβαση.
Χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο
για τον τομέα εφαρμογής για τον
οποίον έχει σχεδιαστεί και
κατασκευαστεί.
Κατά την εργασία φροντίζετε
πάντα να φοράτε κατάλληλα ρούχα
εργασίας με την κατάλληλη
προστασία χεριών και
αντιολισθητικά υποδήματα.
Ποτέ δεν μεταφέρετε τη συσκευή
κρατώντας από το ηλεκτρικό
καλώδιο. Κατά την αποσύνδεση της
συσκευής από το ηλεκτρικό δίκτυο
δεν τραβάτε από το καλώδιο, αλλά
πάντα από το φις. Κρατάτε το
ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από
κοφτερές ακμές, λάδια ή πηγές
θερμότητας.
Κατά την εργασία προσέχετε πάντα
για την ασφαλή στάση του σώματος
και για την καλή ισορροπία σας!
Πριν από εργασίες φροντίδας
και επισκευών ή πριν από την
αντικατάσταση μεμονωμένων
εξαρτημάτων πρέπει να
αποσυνδέσετε τη συσκευή από
το ηλεκτρικό δίκτυο.
Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται
σε εξωτερικούς χώρους, πρέπει να
χρησιμοποιείται μια κατάλληλη για
το σκοπό αυτό προέκταση
ηλεκτρικού καλωδίου.
Κατά την εργασία παραμένετε
πάντα συγκεντρωμένοι σ’ αυτό
που κάνετε! Χρησιμοποιείτε τη
φυσιολογική ανθρώπινη λογική!
Διακόπτετε την εργασία, εάν
κουραστείτε.
Εργασίες επισκευών επιτρέπεται
να εκτελούνται μόνο από αντίστοιχα
ειδικευμένο συνεργείο επισκευών.
Κατά την αντικατάσταση
μεμονωμένων εξαρτημάτων πρέπει
να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά
γνήσια ανταλλακτικά ή τέτοια
εξαρτήματα τα οποία συνιστούνται
ρητά από τον κατασκευαστή, για την
αποφυγή όσο είναι δυνατόν κάθε
είδους επικίνδυνων καταστάσεων.
Με τη συσκευή δεν ψεκάζετε
εύφλεκτα υγρά.
Δεν καθαρίζετε τη συσκευή με
εύφλεκτα διαλυτικά μέσα.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος έκρηξης ή
ανάφλεξης σε χρώματα ή
αραιωτικά! Θα μπορούσαν να
προκληθούν τραυματισμοί και σοβαρές
ζημιές! Κατά το δυνατόν πρέπει να
αποκλείσετε όλες τις πιθανές αιτίες
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 79
80
ανάφλεξης, όπως σπινθήρες, ανοικτές
φλόγες, αναπτήρες, τσιγάρα.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Χρώματα και
αραιωτικά σε περίπτωση
εισπνοής έχουν μια τοξική δράση!
Μπορούν να προκληθούν ζαλάδες,
λιποθυμίες ή άλλα συμπτώματα
τοξικής επίδρασης!
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Ποτέ δεν τραβάτε
από το καλώδιο για να βγάλετε
το φις από την πρίζα! Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
ΠΡΟΣΟΧΗ! Σε περίπτωση που
συμβεί κάποιος τραυματισμός
συμβουλευτείτε αμέσως έναν
αντίστοιχο ειδικό γιατρό.
7 – Υποδείξεις χειρισμού/
προκαταρτικές εργασίες
ΠΡΟΣΟΧΗ! Εκτελείτε πρώτα
δοκιμαστική εφαρμογή!
Μετά την ανάμιξη του χρώματος
ελέγχετε τον ψεκασμό του πιστολιού
βαφής επάνω σ’ ένα παλιό χαρτί, για
να λάβετε μια πρώτη αίσθηση της
χρήσης του πιστολιού ψεκασμού.
Προσέχετε πάντα, ώστε η απόσταση
από την επιφάνεια επεξεργασίας να
ανέρχεται περίπου στα 30 cm.
1. Ελέγχετε, εάν ο σωλήνας
αναρρόφησης είναι σταθερά
εγκατεστημένος στο περίβλημα
της αντλίας. Ελέγχετε τις βαλβίδες
ψεκαστήρα και τη σταθερή έδραση
του ακροφυσίου εξόδου.
2. Η πίεση της εξώθησης του υγρού
ελέγχεται μέσω της κεφαλής
ελέγχου (3). Στρέφετε την κεφαλή
προς τα δεξιά για να αυξήσετε την
πίεση. Στρέφετε την κεφαλή προς
τα αριστερά για να μειώσετε την
πίεση. Επιλέγετε μια μεσαία θέση
και βρίσκετε την εκάστοτε
κατάλληλη πίεση κατά τη διάρκεια
του δοκιμαστικού ψεκασμού.
Σε έξοδο νερού
Χρώματα με βάση το νερό:
Προσθέτετε αραιωτικό ή
αναμιγνύετε μ’ ένα άλλο
λεπτόρευστο χρώμα.
Χρώματα λαδιού: Αραιώνετε τα
χρώματα.
Γενικές συμβουλές ψεκασμού (Εικ. 3)
1. Για τα περισσότερα χρώματα για
εσωτερικούς και εξωτερικούς
χώρους είναι απόλυτα επαρκές
το προεγκατεστημένο από το
εργοστάσιο ακροφύσιο εξόδου
0,5 mm.
2. Σε περισσότερο παχύρευστα
και βαριά χρώματα λατέξ
χρησιμοποιείτε ένα ακροφύσιο
εξόδου 0,8 mm.
3. Όταν κατά την εφαρμογή το
νεφέλωμα εξόδου όσον αφορά τον
όγκο είναι μικρό και μη
ομοιόμορφο, τότε το χρώμα είναι
πολύ παχύ ή παχύρευστο.
Προσπαθήστε πρώτα με την
αλλαγή της πίεσης μέσω ρύθμισης
της κεφαλής ελέγχου να πετύχετε
ένα καλύτερο αποτέλεσμα. Εάν
αυτό δεν είναι εφικτό, αραιώνετε
ανάλογα το χρώμα.
4. Όταν κατά την εφαρμογή το
νεφέλωμα εξόδου σε χαμηλή
διάλυση είναι πολύ βαρύ, αυξάνετε
την πίεση μέσω περιστροφής της
κεφαλής ελέγχου προς τα δεξιά ή
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 80
81
χρησιμοποιείτε ένα ακροφύσιο
εξόδου με μικρότερη διάμετρο.
Αραίωση (Εικ. 4)
ΠΡΟΣΟΧΗ! Αφαιρείτε το φις από
την πρίζα πριν γεμίσετε το υλικό
ψεκασμού στο δοχείο χρώματος.
Τα περισσότερα χρώματα
προμηθεύονται έτοιμα για επάλειψη και
πρέπει να αραιωθούν, πριν μπορέσουν
να ψεκαστούν. Πρέπει να τηρηθούν
οι οδηγίες του παραγωγού όσον αφορά
την αραίωση του χρώματος για τον
ψεκασμό. Το κύπελλο μέτρησης
ιξώδους σας βοηθά για τον
προσδιορισμό του σωστού ιξώδους
του χρησιμοποιημένου χρώματος. Για
το σκοπό αυτό γεμίζετε το κύπελλο
μέτρησης μέχρι το χείλος με χρώμα.
Μετράτε το χρόνο μέχρι το άδειασμα
του κυπέλλου στο κουτί του χρώματος.
Ο ακόλουθος πίνακας απεικονίζει του
συνιστώμενους χρόνους για τα
διάφορα υλικά:
Χρώματα
συνθετικής
ρητίνης και λατέξ
24–28 δευτερόλεπτα
Χρώματα με βάση
το νερό 20–25 δευτερόλεπτα
Χρώματα
ασταρώματος 24–28 δευτερόλεπτα
Διαφανή βερνίκια
20–25 δευτερόλεπτα
Χρώματα λαδιού 1822 δευτερόλεπτα
Χρώματα
σμάλτου 18–22 δευτερόλεπτα
Χρώματα
αλουμινίου 22–25 δευτερόλεπτα
Προστατευτικά
δαπέδου
οχήματος 25–35 δευτερόλεπτα
Αστάρια ξύλου 28–35 δευτερόλεπτα
Συντηρητικά
ξύλου Δεν απαιτείται
αραίωση
Βερνίκια ξύλου Δεν απαιτείται
αραίωση
Όταν το άδειασμα διαρκεί
περισσότερο από τη συνιστώμενη
διάρκεια, τότε απαιτείται μια
πρόσθετη αραίωση. Για το σκοπό
αυτό αναμιγνύετε μια μικρή
ποσότητα από το κατάλληλο
αραιωτικό μέσο και εφαρμόζετε το
τεστ ιξώδους, μέχρι να επιτευχθεί
το σωστό ιξώδες. Μερικά ψεκάσιμα
υλικά περιέχουν σωματίδια ή
σβώλους και οφείλουν να περαστούν
από ένα φίλτρο πριν από το γέμισμα
του δοχείου χρώματος.
8 – Τρόπος λειτουργίας
Οι επιφάνειες που πρόκειται να
επεξεργαστούν πρέπει να είναι
καθαρές από σκόνες, βρομιές και
λίπη. Επιφάνειες, οι οποίες δεν
πρόκειται να ψεκαστούν πρέπει να
καλυφθούν με μια κολλητική ταινία
καλής ποιότητας. Το χρώμα ή το υγρό
που πρόκειται να ψεκαστεί πρέπει να
έχει ανακατευτεί καλά και να είναι
χωρίς σβώλους ή άλλα σωματίδια. Με
το πιστόλι ψεκασμού μπορούν να
ψεκαστούν πολλά διαφορετικά υλικά
ψεκασμού.
Ψεκασμός
Γεμίζετε το δοχείο χρώματος με το
σωστά αραιωμένο και περασμένο από
ένα φίλτρο χρώμα.
Συνδέετε το πιστόλι ψεκασμού στην
ηλεκτρική τροφοδοσία. Σκοπεύετε με
το πιστόλι ψεκασμού επάνω σ’ ένα
κομμάτι παλιό χαρτί και πατάτε το
διακόπτη (2), μέχρι να εξέλθει χρώμα.
Ρυθμίζετε την κεφαλή ρύθμισης κατά
τέτοιον τρόπο, ώστε να εξέρχεται η
απαιτούμενη ποσότητα χρώματος.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 81
82
Στρέφετε την κεφαλή προς τα δεξιά,
για να μειώσετε την ποσότητα
άντλησης και προς τα αριστερά για
να την αυξήσετε. Η ρύθμιση της
ποσότητας άντλησης έχει επίδραση
στην εικόνα ψεκασμού. Σε μια
ελλιπή εικόνα ψεκασμού το χρώμα
συγκεντρώνεται στο κέντρο της
ακτίνας, πράγμα που οδηγεί στη μη
ομοιόμορφη κατανομή του χρώματος
επάνω στην επιφάνεια. Η ακτίνα
ψεκασμού είναι σωστά ρυθμισμένη,
όταν το χρώμα κατανέμεται
ομοιόμορφα στο σύνολο της
ακτίνας ψεκασμού.
Τεχνικές ψεκασμού
Για να πετύχετε τα καλύτερα
αποτελέσματα, πρέπει το πιστόλι
ψεκασμού να κρατιέται πάντα όρθια
και παράλληλα προς την επιφάνεια.
Διατηρείτε μια απόσταση μεταξύ του
ακροφυσίου ψεκασμού και της
επιφάνειας από 20 μέχρι 30 cm και
ψεκάζετε ταυτόχρονα ομοιόμορφα
προς τα δεξιά και αριστερά ή προς τα
επάνω και προς τα κάτω. Μην
ψεκάζετε από μια διαφορετική γωνία
προς την επιφάνεια, διότι το χρώμα
διαφορετικά θ’ αρχίσει να τρέχει
επάνω σ’ αυτήν. Είναι σημαντική η
ήπια και ομοιόμορφη κίνηση. Σε
περίπτωση βαφής μεγάλων
επιφανειών ο ψεκασμός οφείλει να
εκτελείται σταυρωτά (βλέπε Εικ. 5, 6,
7 και 8).
Ποτέ δεν ενεργοποιείτε και
απενεργοποιείτε το πιστόλι ψεκασμού,
κατά τη διάρκεια που αυτό είναι
στραμμένο προς την επιφάνεια που
ψεκάζετε. Η κίνηση του πιστολιού
ψεκασμού πρέπει να εκτελείται με
την ίδια ταχύτητα. Μια γρήγορη
κίνηση έχει ως αποτέλεσμα μια λεπτή
στρώση χρώματος, μια αργή κίνηση
μια παχιά στρώση. Σε κάθε πέρασμα
επιτρέπεται να επαλείφεται μόνο μια
στρώση κάθε φορά. Σε περίπτωση που
απαιτηθεί ένα δεύτερο χέρι, πρέπει
να λάβετε υπόψη τις συστάσεις του
παραγωγού χρωμάτων για τους
χρόνους στεγνώματος. Κατά τη βαφή
μικρών επιφανειών η κεφαλή ρύθμισης
(3) οφείλει να είναι ρυθμισμένη χαμηλά.
Με τον τρόπο αυτό αποτρέπεται η
υψηλή κατανάλωση χρώματος και μια
πολύ παχιά επάλειψη του χρώματος.
Αποφεύγετε κατά τη βαφή ενός
αντικειμένου τη συχνή ενεργοποίηση
και απενεργοποίηση, διότι από αυτό
μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την
επάλειψη πολύ λίγου ή πάρα πολύ
χρώματος. Μην δίνετε κλίση στο
πιστόλι ψεκασμού περισσότερο
από 45°.
Συναρμολόγηση και χρήση της
προέκτασης ακροφυσίου
Η προέκταση ακροφυσίου διευκολύνει
την εργασία σε σημεία με δύσκολη
πρόσβαση όπως στα αυλάκια των
θερμαντικών σωμάτων. Για την
τοποθέτηση της προέκτασης
ακροφυσίου ξεβιδώνετε το ακροφύσιο
ψεκασμού και βιδώνετε επάνω αντί
αυτού την προέκταση. Βιδώνετε
τώρα το ακροφύσιο ψεκασμού στο
άκρο της προέκτασης ακροφυσίου
και σφίγγετε (βλέπε Εικ. 9).
9 Συντήρηση και προστασία
περιβάλλοντος
Καθαρισμός και συντήρηση
ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν από τον
καθαρισμό του πιστολιού
ψεκασμού ή του δοχείου χρώματος
βγάζετε οπωσδήποτε το φις από την
πρίζα.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 82
83
Κατά τη διάρκεια της χρήσης
μπορούν να βουλώσουν
σωματίδια χρώματος και
αποξηραμένα υπολείμματα
χρώματος το ακροφύσιο ψεκασμού.
Αυτά μπορούν τις περισσότερες
φορές να αφαιρεθούν με προσοχή
από το στόμιο του ακροφυσίου με
τη βοήθεια της βελόνης
καθαρισμού (12).
Μετά από κάθε χρήση πρέπει το
πιστόλι ψεκασμού να καθαριστεί
καλά. Σε περίπτωση που αυτό δεν
γίνει, αυτό οδηγεί σχεδόν
αναπόφευκτα στο φράξιμο και ως
συνέπεια αυτού σε λανθασμένη
λειτουργία της συσκευής κατά την
επόμενη χρήση. Η εγγύηση δεν
περιλαμβάνει τον καθαρισμό μιας
συσκευής ψεκασμού, η οποία δεν
έχει καθαριστεί καλά από το
χρήστη.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μετά από κάθε
χρήση πρέπει να εκτελεστούν οι
ακόλουθες εργασίες:
1. Αδειάζετε το υπόλοιπο χρώμα που
έχει μείνει στο δοχείο χρώματος.
2. Καθαρίζετε καλά το δοχείο με το
αραιωτικό που χρησιμοποιείτε.
3. Ρίχνετε λόγο αραιωτικό στο δοχείο
και ψεκάζετε με το πιστόλι
ψεκασμού, μέχρι από το πιστόλι
ψεκασμού να εξέρχεται μόνο
καθαρό αραιωτικό.
4. Καθαρίζετε με αραιωτικό το σωλήνα
αναρρόφησης και το φίλτρο.
5. Καθαρίζετε καλάθι και ακροφύσιο
και απομακρύνετε τα υπολείμματα
βρομιάς και χρώματος.
6. Τοποθετείτε ανάποδα το πιστόλι
ψεκασμού και βάζετε μερικές
σταγόνες λάδι ραπτομηχανής στα
δύο ανοίγματα (βλέπε Εικ. 10).
7. Ενεργοποιείτε για λίγο το πιστόλι
ψεκασμού.
8. Διατηρείτε πάντα καθαρά τα
ανοίγματα αερισμού της συσκευής
για να αποτρέψετε μια
υπερθέρμανση του κινητήρα.
Καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα
μ’ ένα μαλακό πανί, το καλύτερο
είναι μετά από κάθε χρήση. Τα
ανοίγματα αερισμού πρέπει να
είναι καθαρά από σκόνες και
βρομιές. Σε περίπτωση που δεν
φεύγει η βρομιά, χρησιμοποιείτε
ένα υγροποιημένο σε σαπουνόνερο
πανί. Ποτέ δεν χρησιμοποιείτε
διαλυτικά μέσα όπως βενζίνη,
αλκοόλ, αμμωνία. Αυτά τα διαλυτικά
μέσα μπορούν να προκαλέσουν
ζημιές στα συνθετικά τμήματα.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Ηλεκτρικές συσκευές
και συσκευές με συσσωρευτές,
που δε χρειάζονται πια, δε διαθέτονται
με τα οικιακά απορρίμματα! Πρέπει να
συλλέγονται, σύμφωνα με την οδηγία
2002/96 ΕΚ για
ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές,
ξεχωριστά και να
διαθέτονται σε μια φιλική
προς το περιβάλλον και
σύμφωνη με του κανόνες
της τέχνης αξιοποίηση.
Παρακαλείσθε να παραδώσετε τα
ηλεκτρικά εργαλεία που δεν
χρησιμοποιούνται πλέον στα τοπικά
κέντρα περισυλλογής. Συλλέγετε
ξεχωριστά ανάλογα με το είδος τα
υλικά συσκευασίας και εκτελείτε την
απορριμματική τους διαχείριση
σύμφωνα με τις τοπικές διατάξεις.
Για λεπτομέρειες παρακαλείσθε να
απευθυνθείτε στις υπηρεσίες του
δήμου σας.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 83
84
10 – Υποδείξεις σέρβις
Φυλάξτε τη μηχανή, τον οδηγό
λειτουργίας και κατά περίπτωση τα
πρόσθετα εξαρτήματα μέσα στην
αυθεντική συσκευασία. Έτσι έχετε
άμεση πρόσβαση στις πληροφορίες
και στα εξαρτήματα.
Οι συσκευές της Meisterbasic δεν
απαιτούν σε μεγάλο βαθμό
συντήρηση, για τον καθαρισμό του
περιβλήματος αρκεί ένα υγρό πανί.
Δεν βυθίζετε ποτέ ηλεκτρικές
μηχανές σε νερό. Πρόσθετες
πληροφορίες λαμβάνετε από τον
οδηγό λειτουργίας.
Οι συσκευές της Meisterbasic
Sυπόκεινται σε αυστηρότατους
ελέγχους ως προς την ποιότητα. Εάν
παρ' όλα αυτά κάποτε παρουσιάσθει
βλάβη στη λειτουργία, σας
παρακαλούμε να στείλετε τη
συσκευή στη διεύθυνση του σέρβις.
Η επισκευή από μέρους μας θα γίνει
πολύ γρήγορα.
Μια σύντομη περιγραφή της βλάβης
συντομεύει την αναγνώριση της
βλάβης και το χρόνο επισκευής. Για
το χρονικό διάστημα, που ισχύει η
εγγύηση να εσωκλείετε την
εγγύηση του πελάτη και την
απόδειξη πληρωμής.
Όταν πρόκειται για επισκευή πέραν
του χρονικού διάστηματος της
εγγύησης, θα σας αποσταλεί
λογαριασμός για τα έξοδα της
επισκευής.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Το άνοιγμα της
συσκευής οδηγεί στην έκπτωση
της απαίτησης εγγύησης!
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Σας
υποδεικνύουμε κατηγορηματικά,
ότι σύμφωνα με τη νομοθεσία περί
ευθύνης προϊόντων εμείς δεν
φέρουμε την ευθύνη για ζημιές που
έχουν προκληθεί από τις συσκευές
μας, εφόσον αυτές έχουν προκληθεί
από ακατάλληλες επισκευές ή κατά
την αντικατάσταση εξαρτημάτων δεν
έχουν χρησιμοποιηθεί γνήσια
ανταλλακτικά ή τέτοια των οποίων
έχουμε εγκρίνει τη χρήση τους και η
επισκευή δεν έχει γίνει από το τμήμα
τεχνικής υποστήριξης πελατών της
Meister Werk zeuge GmbH ή από έναν
εξουσιοδοτημένο τεχνικό! Το
αντίστοιχο ισχύει και για τα
χρησιμοποιημένα πρόσθετα
εξαρτήματα.
Για την αποφυγή ζημιών κατά τη
μεταφορά, συσκευάζετε καλά τη
συσκευή ή χρησιμοποιείτε την
αυθεντική συσκευασία.
Και μετά την λήξη του χρόνου
εγγύησης βρισκόμαστε στη
διάθεσή σας και πιθανές επισκευές
από την εταιρεία Meisterbasic
εκτελούνται σε πολύ προσιτές
τιμές.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 84
85
1 – Szállítmány tartalma
1 Festékszóró pisztoly festéktartállyal
1 Szórócső hosszabbító
1 Viszkozitásmérő pohár
1 Pótcső, 0,8 mm-es
1 Tisztítótű
Kezelési Útmutató
Jótállási jegy
2 – Műszaki információk
Műszaki adatok
Áramellátás 230 V~/50/60 Hz
140 bar
Névleges
teljesítményfelvétel 60 W
Szállítási mennyiség 240 g/min
Festéktartály 800 ml
Fúvóka Ø 0,5 mm
Kábel 250 cm
Tömeg 1,5 kg
Változtatások joga fenntartva.
Zajemisszió/rezgés
Zajkibocsátás
L
pA
: 81,8 dB(A), L
WA
: 94,8 dB(A).
Mérési bizonytalanság:
K
pA
: 3,0 dB(A), K
WA
: 3,0 dB(A).
Kéz/kar rezgések
a
wh
: 11,0 m/s
2
;
Mérési bizonytalanság K: 1,5 m/s
2
Zaj-/Vibráció információ
A mérési értékek az EN 60745 szerint
A megadott rezgéskibocsátási érték
egy szabványos vizsgálati eljárás során
volt megmérve, és alkalmazható egy
elektromos szerszám
összehasonlítására más szerszámmal.
A megadott rezgéskibocsátási érték
alkalmazható a kitettség bevezető
felbecslésére is.
oldal
1 – Szállítmány tartalma 85.
2 – Műszaki információk 85.
3 – Alkatrészek 86.
4 – Rendeltetésszerű
használat 86.
5 – Általános biztonsági
előírások 87.
oldal
6 – A berendezéssel
kapcsolatos biztonsági
előírások 90.
7 Kezelési tudnivalók/
Előmunkálatok 92.
8 – Működési mód 93.
9 – Karbantartás és
környezetvédelem 94.
10 – Szervizelési tájékoztató 95.
Tartalomjegyzék
Kezelési Utasítás és Biztonsági Előírások
VIGYÁZAT! A sérülésveszély csökkentése érdekében a használati útmutatót
az első üzembehelyezés előtt gondosan el kell olvasni és a géppel együtt
meg kell őrozni! A gép egy másik felhasználónak való továbbadásakor a jelen
használati utasítást ugyanígy tovább kell adni.
H
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 85
86
FIGYELEM! A rezgéskibocsátási
érték az elektromos szerszám
tényleges használata közben eltérhet a
megadott értéktől, az elektromos
szerszám használati típusától és
módjától függően.
A kezelő védelme érdekében meg kell
határozni a biztonsági intézkedéseket.
Ilyenkor a károsodás becslése a
tényleges használati feltételek
figyelembevételével történik. (Ennek
során a kezelési ciklus valamennyi
részét figyelembe kell venni, azaz
azokat az időszakokat is, amelyekben
az elektromos szerszám ki van
kapcsolva, valamint azokat,
amelyekben ugyan az be van
kapcsolva, de terhelés nélkül működik.)
FIGYELEM! Nem kerülhető el a
berendezés okozta bizonyos
zajterhelés. Ezért a nagyon zajos
munkavégzést a megengedett és arra
kijelölt időszakokban kell végezni.
Tartsa magát adott esetben a
nyugalmi időhöz, és a munkavégzés
időtartamát szorítsa a
legszükségesebbre!
FIGYELEM! A zaj
halláskárosodást okozhat. Ezért
csak megfelelő fülvédővel dolgozzon!
A közelben tartózkodó személyeknek
is fülvédőt kell viselniük.
3 – Alkatrészek
1 Fogantyú
2 Be-/kikapcsoló
3 Szabályozógomb
4 Szórócső 0,5 mm-es
5 Motorház
6 Tartályfedő
7 Szívócső szűrővel
8 Festéktartály
9 Szórócső hosszabbító
10 Pótcső, 0,8 mm-es
11 Viszkozitásmérő pohár
12 Tisztítótű
4 – Rendeltetésszerű
használat
Alkalmas oldószeres és vizes anyagok
(latexes, olajos és alkidos festékek)
légmentes technikával történő felszórására.
A gyártó adatainak figyelembevételével. A
berendezés bármely más célra való
felhasználása kifejezetten tilos.
Ez a készülék nem rendeltetett arra, hogy
korlátozott fizikai, érzéki vagy szellemi
képességekkel rendelkező, vagy
tapasztalattal és/vagy tudással nem
rendelkező személyek használják (beleértve
a gyermekeket is), kivéve, ha
biztonságukért felelős személy felügyeli
őket vagy utasításokat adott nekik az
eszköz használatára vonatkozóan. A
gyermekeket felügyelni kell annak
biztosítása érdekében, hogy nem játszanak
az eszközzel.
Ez a készülék csak a ház körüli munkákra
szolgál.
Nem rendeltetésszerű használat
A berendezés mindenfajta alkalmazása,
amelyet nem tartalmaz a „rendeltetésszerű
használat” c. fejezet, nem rendeltetésszerű
használatnak számít.
Ha nem az előírt alkalmazásokra használja
az elektromos szerszámot,
veszélyhelyzetek alakulhatnak ki, ami
sérülést okozhat. Ne használjon olyan
tartozékot, amelyet nem ehhez az
elektromos szerszámhoz írtak elő.
Ha fel tud helyezni egy tartozékot az
elektromos szerszámjára, az még nem
garancia a biztonságos használatra.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 86
87
Sérülési veszély áll fenn! Egy helytelen
alkalmazásból származó anyagi károk,
illetve személyi sérülések a készülék
felhasználóját terhelik.
Ha a géphez más, illetve nem eredeti
alkatrészeket használ, ez törli a gyártó által
vállalt szavatosságot.
További kockázatok:
Jelen elektromos szerszám üzemeltetési
útmutatója részletes utasításokat
tartalmaz az elektromos szerszámok
biztonságos használatához. Ennek
ellenére minden elektromos szerszám rejt
bizonyos kockázatokat, amelyek nem
zárhatók teljesen ki a létező biztonsági
berendezések révén. Ezért kezelje a
megfelelő elővigyázatossággal az
elektromos szerszámokat.
Példa további kockázatokra:
A forgó részek vagy betétszerszámok
megérintése.
A szétrepülő munkadarabok vagy
részek okozta sérülés.
Tűzveszély a motor elégtelen
szellőztetése esetén.
Halláskárosodás, ha munka közben
nem használ fülvédőt.
A biztonságos szerszámkezelés függ attól
is, hogy a kezelő személyzet mennyire
ismeri az adott elektromos szerszámot. A
megfelelő gépismeretek, illetve a
szerszám körültekintő kezelése munka
közben segítenek a fennálló kockázatok
csökkentésében.
Vigyázat! A jelen elektromos
szerszám üzem közben
elektromágneses mezőt bocsát ki. Ez a
mező bizonyos körülmények között
befolyásolhatja az aktív vagy passzív
orvosi implantátumokat. A komoly vagy
halálos sérülések veszélyének
csökkentése érdekében ajánljuk az orvosi
implantátumokat viselő személyek
számára, hogy konzultáljanak orvosukkal
és az orvosi implantátum gyártójával,
mielőtt kezelnék az elektromos
szerszámot.
5 – Általános biztonsági
előírások az elektromos
kéziszerszámok
kezelésére
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el
minden biztonsági tudnivalót és
utasítást. A biztonsági tudnivalók és
utasítások betartásának elmulasztása
áramütést, tüzet és/vagy súlyos
sérüléseket okozhat.
A jövőbeni használat érdekében
őrizzen meg minden biztonsági
tudnivalót és útmutatót.
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott
„elektromos szerszámgép" fogalom
hálózatról működtetett elektromos
szerszámgépekre (hálózati kábellel) és
akkuval működtetett elektromos
szerszámgépekre (hálózati kábel nélkül)
vonatkozik.
1 Munkahelyi biztonság
a Munkaterületét mindig tartsa tisztán
és jól megvilágítva. A rendetlenség
és a megvilágítatlan munkaterületek
balesetekhez vezethetnek.
b Ne dolgozzon az elektromos
szerszámgéppel robbanásveszélyes
környezetben, ahol éghető
folyadékok, gázok vagy porok
találhatók. Az elektromos
szerszámgépek szikrákat hoznak létre,
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 87
88
melyek meggyújthatják a port vagy a
gőzöket.
c Az elektromos szerszámgép
használata közben tartsa távol a
gyermekeket és az illetéktelen
személyeket. Ha elvonják a figyelmét,
elveszítheti a szerszámgép feletti
uralmat.
2 Elektromos biztonság
a Az elektromos szerszámgép
csatlakozó dugasznak találnia kell
a dugaszoló aljzatba. A dugaszt
semmilyen módon sem szabad
módosítani. Ne használjon adapter
dugaszokat védőföldelt elektromos
szerszámgéppel együtt. A módosítás
nélküli dugaszok és a megfelelő
dugaszoló aljzatok csökkentik az
áramütés kockázatát.
b Kerülje teste érintkezését a földelt
felületekkel, mint pl. csövekkel,
fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és
hűtőszekrényekkel. Megnő az
áramütés veszélyének kockázata, ha
az Ön teste földelve van.
c A készüléket tartsa távol esőtől
és nedvességtől. Nő az áramütés
kockázata, ha víz hatol be az
elektromos készülékbe.
d Ne használja a kábelt
rendeltetésétől eltérő célokra, az
elektromos szerszámgép
hordozásához, felakasztásához
vagy a hálózati csatlakozó dugasz
dugaszoló aljzatból történő
kihúzásához. Tartsa távol a kábelt
hőtől, olajtól, éles peremektől vagy
mozgásban lévő készülékelemektől.
A sérült vagy összegabalyodott
kábelek növelik az áramütés
kockázatát.
e Ha egy elektromos szerszámgéppel
a szabadban akar dolgozni, csak
olyan hosszabbító kábelt használjon,
amely külső térben történő
használatra is engedélyezett. A
kültéri használatra alkalmas
hosszabbító kábel alkalmazása
csökkenti az áramütés kockázatát.
f Ha elkerülhetetlen egy elektromos
szerszámgép nedves környezetben
történő használata, alkalmazzon egy
olyan hibaáramvédő kapcsolót. Egy
hibaáramvédő kapcsoló használata
csökkenti az áramütés kockázatát.
3 Személyek biztonsága
a Legyen figyelmes, ügyeljen arra,
hogy mit tesz, és végezze a munkát
racionálisan az elektromos
szerszámgéppel. Soha ne használjon
elektromos szerszámgépet, ha
fáradt, illetve kábítószerek, alkohol
vagy gyógyszerek hatása alatt áll.
Egy elektromos szerszámgép
használata közben egyetlen
figyelmetlen pillanat is komoly
sérülésekhez vezethet.
b Hordjon személyi védőfelszerelést
és viseljen mindig egy
dőszemüveget. A személyi
védőfelszerelés, mint a pormaszk, a
csúszásálló biztonsági cipők, a
védősisak vagy a hallásvédő viselése,
az elektromos szerszámgép mindenkori
fajtája és alkalmazása függvényében,
csökkenti a sérülések kockázatát.
c Kerülje a véletlen üzembe helyezést.
Győződjön meg arról, hogy az
elektromos szerszámgép ki van
kapcsolva, mielőtt áramellátásra és/
vagy akkura csatlakoztatja, felemeli,
vagy hordozza. Balesetekhez
vezethet, ha a készülék hordozása
közben a kapcsolón tartja az ujját, vagy
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 88
89
a készüléket bekapcsolva csatlakoztatja
az áramellátásra.
d Az elektromos szerszámgép
bekapcsolása előtt távolítsa
el a beállító szerszámokat
vagy a csavarkulcsot. A forgó
készülékrészekben lévő szerszám
vagy szerszámkulcs sérülésekhez
vezethet.
e Kerülje a nem természetes
testtartást. Gondoskodjon a stabil
álló helyzetről, és mindenkor tartsa
meg egyensúlyát. Így váratlan
helyzetekben jobban tudja kontrollálni
az elektromos szerszámgépet.
f Viseljen megfelelő ruházatot.
Ne viseljen bő ruházatot vagy
ékszereket. Haját, ruházatát és
kesztyűit tartsa távol a mozgásban
vő alkotóelemektől. A mozgásban
vő alkotóelemek behúzhatják a laza
ruházatot, az ékszereket vagy a
hosszú hajat.
g Tartsa a markolatokat szárazon,
tisztán, valamint olaj- és
zsírmentesen. A zsíros, olajos
markolatok csúsznak és
kontrollvesztéshez vezetnek.
h Ha lehetőség van porszívó
és porgyűjtő szerkezetek
felszerelésére, győződjön meg arról,
hogy azok csatlakoztatva vannak,
és szabályszerűen kerülnek
alkalmazásra. Porelszívó alkalmazása
csökkentheti a por miatti
veszélyeztetéseket.
4 Az elektromos szerszámgép
alkalmazása és kezelése
a Ne terhelje túl a készüléket.
Munkájához használja az annak
megfelelő elektromos
szerszámgépet. A megfelelő
elektromos szerszámgéppel jobban és
biztonságosabban dolgozhat a
megadott teljesítménytartományban.
b Ne használjon olyan elektromos
szerszámgépet, melynek
meghibásodott a kapcsolója. A nem
be- vagy kikapcsolható elektromos
szerszámgép veszélyes és meg kell
javíttatni.
c Húzza ki a dugaszt a dugaszoló
aljzatból és/vagy vegye ki az akkut,
mielőtt beállításokat végez a
készüléken, tartozékelemeket cserél,
vagy elrakja a készüléket. Ez az
óvintézkedés megakadályozza az
elektromos szerszámgép véletlen
beindulását.
d A használaton kívül lévő elektromos
szerszámgépek tárolása gyermekek
által el nem érhető helyen történjen.
Ne engedje, hogy olyan személyek
használják a készüléket, akik azt nem
ismerik, és jelen utasításokat nem
olvasták el. Az elektromos
szerszámgépek veszélyesek, ha azokat
tapasztalatlan személyek használják.
e A készüléket ápolja gondosan.
Ellenőrizze, hogy a mozgatható
alkotóelemek kifogástalanul
működjenek, és ne szoruljanak,
illetve, hogy ne legyenek eltörve
vagy olyan mértékben megsérülve
alkotóelemek, hogy az csorbítsa
az elektromos szerszámgép
működését. A készülék használata
előtt a sérült alkotóelemeket
javíttassa meg. Számos baleset okát
a rosszul karbantartott elektromos
szerszámgépek képezik.
f A vágószerszámokat tartsa
élesen és tisztán. A gondosan
ápolt, éles vágóélekkel rendelkező
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 89
90
vágószerszámok kevésbé szorulnak
be és könnyebben vezethetők.
g Az elektromos szerszámgépet, a
tartozékokat, a behelyezhető
szerszámokat stb. alkalmazza jelen
utasításoknak megfelelően.
Eközben vegye figyelembe a
munkafeltételeket és a kivitelezendő
tevékenységet. Az elektromos
szerszámgépek rendeltetés szerinti
alkalmazásoktól eltérő célra történő
használata veszélyes szituációkat
teremthet.
5 Szerviz
a Elektromos szerszámgépe
javíttatásához csak szakképzett
szakszemélyzetet és csak eredeti
pótalkatrészeket vegyen igénybe.
Ezzel biztosított, hogy az elektromos
szerszámgép biztonságos marad.
6 – A berendezéssel
kapcsolatos biztonsági
előírások
Ne irányítsa a lézersugarat emberekre
vagy állatokra. Ha baleset történt,
haladéktalanul forduljon a megfelelő
szakorvoshoz.
Üres szórópisztolyt ne helyezzen
üzembe. A nyomás miatt emberek
vagy állatok sérülést szenvedhetnek.
A szórópisztoly kilépő csövét sohase
zárja el a testével vagy valamelyik
testrészével. A nagy kimenő nyomás
érzékeny sérülésekhez vezethet.
A festéket soha ne hagyja beszáradni a
pisztolyban vagy a tartályban! A
beszáradt festékmaradványok
befolyásolják a kilépő cső működését
és adott körülmények között szűkíthetik
a garanciális igények körét.
A készülékkel soha ne használjon
olyan folyadékokat, amelyekben
szilárd halmazállapotú anyagok is
vannak, így például olyan
folyadékokat, amelyekben sok
anyagszál vagy –részecske van,
fémfestékeket, tűzvédő festékeket
illetve olyan folyadékokat, amelyekben
azbesztrészecskék találhatók.
Erősen gyúlékony folyadékokat ne
használjon. Mindig ügyeljen rá, hogy
kellően szellőzött helyen dolgozzon!
Mindig vegye figyelembe az éppen
használt anyag gyártója által a festékhez
mellékelt tájékoztató tartalmát!
Ha esik, a festékszóró pisztolyt ne
használja a szabadban!
A szórópisztoly használatakor
légzésvédő maszkot, védőszemüveget
és fülvédőt kell viselni.
Ha szünetet tart, vagy befejezte a
munkát, húzza ki a készülék hálózati
csatlakozóját, nehogy véletlenül be
lehessen kapcsolni.
Kizárólag három erű
hosszabbítókábelt használjon!
A készüléket mindig csak a három
pólusú biztonsági csatlakozódugóval
csatlakoztassa a hálózatra vagy
hosszabbítóra.
Előzze meg, hogy gyerekek
hozzáférjenek a készülékhez!
Önállóan ne szedje szét a készüléket!
Balesetveszély!
A festék szórása alatt a készüléket
lehetőleg vízszintes helyzetben kell
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 90
91
tartani, nehogy kifolyjon a felszórandó
folyadék! Ha a folyadékok érintkeznek
a készülék belsejében lévő kábelekkel
és érintkezőkkel, ennek áramütés
lehet a következménye!
Használat után lelkiismeretesen meg
kell tisztítani a készüléket. Ha már
nem használja a készüléket, olajozza
meg, hogy fenntartsa a kifogástalan
állapotát.
A készüléket sohase mártsa vízbe
vagy más folyadékba.
A festéksugárral való érintkezést kerülje!
Mindig a gyártó által ajánlott pót-
vagy tartozék alkatrészeket használja,
így messzemenően kizárja
mindennemű sérülés kockázatát.
Ha a csatlakozóvezek megsérül, azt
a veszélyes helyzetek megelőzésére a
gyártó céggel, vagy egy Vevőszolgálattal
azonnal cseréltesse ki.
A biztonságos üzemeléshez
A munkaterületet mindig tartsa
tisztán. A munkaterület közvetlen
közelében szanaszét hagyott
alkatrészek biztonsági kockázatot
jelentenek.
A megfelelő munkakörnyezetre
ügyeljen! Elektromos készülékeket
sohase tegyen ki nagy nedvességnek
vagy esőnek. A munkaterületet tartsa
mindig szárazon! Elektromos
készülékeket sohase használjon
robbanásveszélyes környezetben.
Az áramütés veszélyét kerülje!
Lehetőleg kerülje el, hogy a teste
közvetlenül érintkezzen földelt
felületekkel, pl. vezetékekkel,
hűtőszekrényekkel, fűtőkészülékekkel
stb.
Ha az eszközt nem használja, száraz,
tiszta helyen kell őriznie, ahová
gyerekek nem férhetnek.
Az eszközt mindig csak olyan helyen
használja, ahová terveztük.
Munkavégzéskor mindig ügyeljen a
megfelelő munkaruházatra, ide értve a
megfelelő kézvédőt és csúszásgátló
lábbelit is.
A készüléket soha ne a hálózati
vezetékén lógatva mozgassa. A
készüléket ne a hálózati vezetékénél,
hanem mindig a csatlakozódugójánál
fogva húzza ki a hálózati aljzatból. A
hálózati tápvezetéket ne vezesse éles
széleken, olajtócsán vagy
fűtőforrásokon.
Amikor dolgozik, mindig ügyeljen rá,
hogy biztonságosan álljon és testének
egyensúlya fennmaradjon!
Minden ápolási és javítási munka
előtt, vagy mielőtt alkatrészeket
cserélne, húzza ki a készülék hálózati
csatlakozóját.
Ha a készüléket a szabadban használja,
e célra tervezett, megfelelő hálózati
kábel-hosszabbítót kell használnia.
Munka közben mindig erősen
figyeljen! Használja a józan paraszti
eszét! Amennyiben elfáradt, hagyja
abba a munkát.
Javításokat csak megfelelően képzett
szaküzlet végezhet. A készülék
alkatrészeinek cseréjekor csupán
eredeti alkatrészeket vagy oilyan
alkatrészeket szabad használni,
amelyeket a gyártó kifejezetten
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 91
92
ajánlja, így messzemenően kizárhatók
a veszélyes körülmények kialakulása.
Erősen gyúlékony folyadékokat ne
szórjon a készülékkel.
A készüléket gyúlékony oldószerekkel
ne tisztítsa.
VESZÉLY! Festékek vagy higítók
használatakor robbanás- vagy
gyulladásveszély áll fenn! A
vetkezmény sérülés és súlyos kár
lehet! Lehetőség szerint minden olyan
forrást ki kell zárni, ami gyulladás
lehetőségét rejti magában, pl. szikrákat,
nyílt lángot, öngyújtót, cigarettát stb.
VESZÉLY! A belélegzett
festéknek és hígitónak mérgező
hatása van! Ennek következtében
szédülés, ájulási vagy egyéb
mérgezési tünetek jelentkezhetnek!
VESZÉLY! Sohase a kábelnél
fogva húzza ki a hálózati
csatlakozót a dugaljzatból! Áramütés
veszély!
FIGYELEM! Ha baleset történt,
haladéktalanul forduljon a
megfelelő szakorvoshoz.
7 – Kezelési tudnivalók/
Előmunkálatok
FIGYELEM! Eléőször végezzen
próbafestést!
A festék kikeverése után egy darab
papíron vizsgálja át a szórópisztoly
ködpermetét, hogy megérezze a
szórópisztoly használatának módját.
Mindig ügyeljen rá, hogy a szórópisztoly
kb. 30 cm-re legyen a festendő felülettől.
1. Vizsgálja át, hogy a szívócsövet
szilárdan szerelték-e be a
szivattyúházba. A porlasztószelepeket
és a kilépő cső szilárd fekvését
ellenőrizze.
2. A folyadék kiszórási nyomását a (3)
ellenőrző gomb segítségével lehet
ellenőrizni. A nyomás növeléséhez a
gombot jobbra forgassa. A nyomás
csökkentéséhez a gombot balra
forgassa. A próbafestés alatt válassza
a középállást és keresse meg a
mindenkori feladathoz illő legjobb
nyomást.
Vízkilépés esetén
Vizes festékek: Adjon hozzá hígítót
vagy elegyítse más, hígfolyós
festékkel.
Olajfestékek: A festéket újból hígítsa
fel.
Általános festékszórási tippek
1. A gyárilag előre beszerelt 0,5 mm-es
kilépő cső a legtöbb beltéri és kültéri
festékhez tökéletesen megfelelő.
2. Vastagon folyó és nehéz latex
festékeknél használja a 0,8 mm-es
kilépő fúvókát.
3. Ha a pisztoly használatakor a kilépő
festékköd kiterjedése nagyon kicsi és
egyenetlen, a festék túl sűrű ill. túl
vastagon folyó. Először próbálja meg,
hogy ha a szabályozó gomb
működtetésével megváltoztatja a
nyomást, jobb eredményt kap-e. Ha
nem, hígítsa fel a festéket megfelelő
módon.
4. Ha a pisztoly használatakor a kilépő
festékköd csak nehezen jelenik meg
és gyenge a felbontás, növelje meg a
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 92
93
nyomást a szabályozó gomb jobbra
forgatásával, vagy kisebb átmérőjű
kilépő csövet használjon.
Hígítás
FIGYELEM! Mielőtt megtölti a
festéktartályt a felszórandó
festékkel, húzza ki a hálózati
csatlakozót.
A legtöbb festéket úgy szállítják, hogy
ecsettel rögtön kenhető legyen, így a
szórás előtt fel kell hígítani. Amikor a
festéket szóráshoz felhígítja, a gyártó
útmutatásait kell követnie. A
viszkozitásmérő pohár segít
meghatározni a használt festék helyes
viszkozitását. Ehhez a mérőpoharat
pereméig meg kell tölteni festékkel.
Mérje meg az időt, ami alatt a pohár
tartalma kiürül, amikor a festéket
visszaönti a dobozába. Az alábbi
táblázat mutatja a különböző anyagok
ajánlott időit.
Műgyanta- és latex
festékek 24–28 másodperc
Vizes festékek 20–25 másodperc
Alapozó festékek 24–28 másodperc
Átlátszó lakk 20–25 másodperc
Olajfestékek 18–22 másodperc
Zománcfestékek 18–22 másodperc
Alumínium festékek 22–25 másodperc
Gjm alvázvédők 25–35 másodperc
Fa alapozók 28–35 másodperc
Fakonzerválók nem kell hígítani
Fazománcok nem kell hígítani
Ha a festék kiürülése hosszabb ideig tart,
mint az ajánlott idő, tovább kell hígítani.
Ehhez keverjen hozzá megfelelő
mennyiségű hígítószert és próbálgassa
addig a viszkozitást, amíg a helyes értéket
nem kapja. Egyes szórható festékek
anyagrészecskéket vagy csomókat
tartalmaznak; ezeket célszerű szitával
kiszűrni, mielőtt betöltené a festéktartályba.
8 – Működési mód
A festendő felület por-, piszok- és
zsírmentes legyen. A festéktől
megkímélendő felületeket jó minőségű
ragasztószalaggal kell letakarni. A
felszórandó festék ill. folyadék legyen
alaposan összekeverve és ne
tartalmazzon csomókat vagy más
anyagrészecskéket. A szórópisztollyal
számos szórható anyag szórható.
Szórás
Töltse meg a festéktartályt a helyesen
felhígított és megszűrt festékkel.
Csatlakoztassa a szórópisztolyt a
hálózati feszültségre. Irányítsa a
szórópisztoly csövét valamilyen hulladék
anyagra és működtesse a (2) kapcsolót,
amíg festék nem lép ki. Állítsa be a
szabályozó gombot úgy, hogy a pisztoly
a szükséges mennyiségű festéket adja
le. A szállított mennyiség
csökkentéséhez az órajárással egyezően
és a növeléséhez az órajárással
ellenkezően forgassa el a gombot. A
szállított mennyiség beállítása a
szórásképet befolyásolja. Hiányos
szóráskép esetén a festék nagy része a
festéksugár közepére tömörülne, így a
festék egyenetlenül oszlana el a
felületen. A szórt sugár beállítása
helyes, ha a festék egyenletesen oszlik
el a sugár mentén.
Szórási technikák
Optimális eredmény eléréséhez a
szórópisztolyt mindig a felülettel
párhuzamosan függőleges helyzetben
kell tartani. A szórócső és a felület
között 20–30 cm-es távolságot kell
tartani és közben a psztolyt
egyenletesen ide-oda ill. fel-le kell
mozgatni. Szóráskor ne térjen el ettől a
helyzettől a felülethez képest,
máskülönben a festék lefolyik. Fontos,
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 93
94
hogy a pisztolyt rángatás nélkül,
egyenletesen mozgassa. Nagy felületek
festésekor célszerű a festéket keresztben
felszórni (lásd az 5, 6, 7 és 8. ábrát).
A szórópisztolyt soha ne kapcsolja ki,
amíg a festendő felületre van irányítva. A
szórópisztolynak egyenletes sebességgel
kell mozognia. Gyors mozgatása vékony,
lassú mozgatása vastag festékréteget
ad. Egy menetben mindig csak egy
réteget szabad felvinni. Amennyiben
további rétegre is szükség van, be kell
tartani a festék gyártója által ajánlott
száradási időket. Kisebb felületek
festésekor célszerű a (3) szabályozó
gombot alacsonyabb értékre beállítani.
Ezzel elkerülhető a nagy festékfogyasztás
és a festék vastag rétegben történő
felvitele. Amikor fest, kerülje a gyakori
ki- bekapcsolást, mert ezáltal esetleg túl
sok vagy túl kevés festéket vihet fel.
45o-nál jobban ne döntse meg a
szórópisztolyt.
A fúvókahosszabbító felszerelése és
használata
A fúvókahosszabbító a nehezen
hozzáférhető helyeken, mint például a
fűtőtestek bordái közötti munka
megkönnyítésére szolgál. A
fúvókahosszabbító felrakásához
csavarozza le a szórócsövet és
csavarozza a helyére a hosszabbítót.
Ekkor a szórócsövet csavarozza rá a
fúvókahosszabbító végére és húzza
meg (lásd 9. ábrát).
9 – Karbantartás és
környezetvédelem
Tisztítás és ápolás
FIGYELEM! A szórópisztoly vagy
a festéktartály tisztítása előtt
feltétlenül húzza ki a hálózati
csatlakozót.
A használat során a szóró fúvóka a
festékrészecskéktől és megszáradt
festékmaradékoktól eldugulhat.
Ezeket a szennyezéseket a tisztítótűk
(12) segítségével általában óvatosan
el lehet távolítani a fúvóka nyílásából.
Minden használat után a
szórópisztolyt alaposan meg kell
tisztítani. Amennyiben ez elmarad,
elkerülhetetlen, hogy dugulások
keletkezzenek és ennek
vetkeztében a készülék hibásan
működjön a következő használatakor.
A garancia nem terjed ki a
festékszóró készülék tisztítására, ha a
felhasználó nem tisztította meg
alaposan.
FIGYELEM! Minden használat
után el kell végezni az alábbi
munkákat:
1. A festéktartályban maradt festéket
ürítse ki.
2. A tartályt alaposan tisztítsa meg a
használt hígítóval.
3. Öntsön bele egy kis hígítót a tartályba
és szórja ki a szórópisztollyal, amíg
tiszta hígító nem lép ki.
4. A szívócsövet és a szűrőt tisztítsa
meg hígítóval.
5. A kosarat és szórócsövet tisztítsa
meg és a visszamaradt piszkot ill.
festéket távolítsa el.
6. A szórópisztolyt állítsa a fejére és
cseppentsen bele néhány csepp
varrógép olajat a két nyílásba (lásd
11. ábrát).
7. Kapcsolja be rövid időre a
szórópisztolyt.
8. A készülék szellőző nyílásait tartsa
tisztán, nehogy túlmelegedjen a
motor. A házat gondosan tisztítsa
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 94
95
meg puha ronggyal; legjobb, ha
minden használat után megtisztítja. A
szellőző nyílásokon ne legyen por és
piszok. Amennyiben a piszok nem
oldódott fel, használjon szappanos
vízbe mártott puha rongyot. Soha ne
használjon oldószert, pl. benzint,
alkoholt, ammóniákot stb. Ezek az
oldószerek megtámadhatják a
műanyag részeket.
FIGYELEM! A már nem
használható elektromos
berendezéseket és akkumulátorokat
ne dobja a háztartási szemétbe!
Azokat a Használt elektromos és
elektronikai berendezésekről szóló
2002/96 EK irányelvnek
megfelelően szelektíven
kell gyűjteni, valamint
környezetkímélő és
szakszerű
újrafelhasználáshoz
hozzáadni.
A használhatatlanná vált villamos
készülékeket a regionális
gyűjtőhelyen adja le. A
csomagolóanyagokat fajtájuk szerint
válogassa szét és a helyi előírásoknak
megfelelően távolítsa el a hulladékba.
A részletekről a helyi
önkormányzatnál kaphat
felvilágosítást.
10 – Szervizelési tájékoztató
A készüléket, a használati utasítást és
- ha vannak - a tartozékokat tárolja az
eredeti csomagolásban. Így minden
információ és minden alkatrész
mindíg kéznél van.
•A Meisterbasic-készülékek általában
nem igényelnek karbantartást, a
ház tisztításához elegendő egy
nedves ruha. Az elektromos
berendezéseket sohasem szabad
vízbe mártani, vagy víz alá tenni.
További információ a használati
utasításban található.
•A Meisterbasic-készülékek
kiszállításuk előtt szigorú minőségi
ellenőrzésen mentek át. Ha ennek
ellenére mégis valamilyen üzemzavar
lépne fel, úgy kérjük küldje be a
készüléket szervízünkbe. A készüléket
ott azonnal megjavítjuk.
A hiba rövid leírása csökkenti a
hibakereséshez és javításhoz
szükséges időt. A szavatossági idő
alatt a készüléket javításhoz a
garancialevéllel és a számlával együtt
kell beküldeni.
Amennyiben a javításra a szavatosság
nem vonatkozik, a javítási költségeket
fel fogjuk Önnek számlázni.
FONTOS! A készülék felnyítása a
szavatosság megszűnéséhez
vezet.
FONTOS! Nyomatékosan
felhívjuk a figyelmet, hogy a
termékszavatossági törvény
értelmében a készülékünk által
okozott károkért nem felelünk,
amennyiben ezt szakszerűtlen javítás,
vagy nem eredeti, illetve általunk nem
engedélyezett pótalkatrészre való
alkatrészcsere okozta és a javítást
nem a Meister Werk zeuge GmbH egy
ügyfélszolgálat vagy egy erre
feljogosított szakember végezte el!
Ugyanez megfelelően érvényes a
tartozékokra is.
A szállítás során fellépő károk vagy
sérülések megelőzésére a készüléket
gondosan be kell csomagolni, vagy az
eredeti csomagolásban kell beküldeni.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 95
96
Mi a szavatosság lejárta után is
szivesen állunk rendelkezésére és az
esetleg szükséges javításokat előnyös
áron fogjuk elvégezni.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 96
97
1 – Opseg isporuke
1 Pištolj za prskanje boje sa
spremnikom za boju
1 Produžetak sapnice za prskanje
1 Posuda za viskoznost
1 Zamjenska sapnica 0,8 mm
1 Igla za čišćenje
Upute za rukovanje
Jamstveni list
2 – Tehničke informacije
Tehnički podaci
Napajanje strujom 230 V~/50/60 Hz
140 bar
Nazivni prijem 60 W
Prenošena količina 240 g/min
Spremnik za boju 800 ml
Sapnica 0,5 mm
Kabel 250 cm
Težina 1,5 kg
Pridržano pravo na tehničke izmjene.
Emisija buke/vibracija
Emisija buke
L
pA
: 81,8 dB(A), L
WA
: 94,8 dB(A).
Mjerna nesigurnost:
K
pA
: 3,0 dB(A), K
WA
: 3,0 dB(A).
Vibracije šake/ruke
a
wh
: 11,0 m/s
2
;
Mjerna nesigurnost K: 1,5 m/s
2
Informacije o buci i vibracijama
Izmjerene vrijednosti su dobivene prema
EN 60745
Navedena vrijednost emisije vibracije
izmjerena je prema normiranom
postupku ispitivanja i može se koristiti za
usporedbu električnog alata s drugim.
Navedena vrijednost emisije vibracije
može se koristiti i za uvodnu procjenu
utjecaja.
Uputa za posluživanje i Sigurnosna
upozorenja
UPOZORENJE! Za smanjenje rizika od povreda molimo da prije puštanja
stroja u rad pažljivo pročitate ove upute i sačuvate ih zajedno sa strojem!
U slučaju predavanja uredjaja drugim korisnicima moraju biti priložene i
ove upute za uporabu.
HR
Stranica
1 – Obujam isporuke 97
2 – Tehničke informacije 97
3 – Sastavni dijelovi 98
4 – Upotreba u skladu s
namjenom 98
5 – Opće sigurnosne upute 99
6 – Sigurnosne napomene
specifične za uredjaj 101
Stranica
7 – Upute za rukovanje/
pripremni radovi 103
8 – Način rada 104
9 – Održavanje i zaštita
okoliša 105
10 – Servisne napomene 106
Sadržaj
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 97
98
POZOR! Vrijednost emisije
vibracije se i za vrijeme stvarne
uporabe električnog ured-aja može
razlikovati od navedene vrijednosti,
ovisno o vrsti i načinu na koji se
električni alat koristi.
Za zaštitu poslužitelja se moraju
utvrditi sigurnosne mjere. Utjecaj se
pri tome procjenjuje uz uzimanje u
obzir stvarnih uvjeta korištenja. (Pri
tome se trebaju uzeti u obzir svi udjeli
pogonskog ciklusa, znači i vremena, u
kojima je alat isključen i ona, u
kojima je električni ured-aj uključen,
ali radi bez opterećenja).
POZOR! Odred-eno smetanje
bukom kroz ovaj ured-aj je
neizbježno. Stoga radove koji stvaraju
veliku buku izvedite u odobrenom
vremenu odred-enom za te svrhe.
Držite se eventualno postojećeg
vremena odmora i ograničite trajanje
rada na najpotrebnije.
POZOR! Utjecaj buke može
prouzrokovati oštećenje sluha.
Stoga radite samo sa prikladnom
zaštitom za sluh. Stoga osobe koje se
nalaze u blizini takod-er trebaju nositi
prikladnu zaštitu za sluh.
3 – Sastavni dijelovi
1Ručka
2 Sklopka za uključivanje/isključivanje
3 Kontrolni gumb
4 Sapnica za prskanje 0,5 mm
5 Kućište motora
6 Poklopac spremnika
7 Usisna cijev sa filtrom
8 Spremnik za boju
9 Produžetak sapnice za prskanje
10 Zamjenska sapnica 0,8 mm
11 Posuda za viskoznost
12 Igla za čišćenje
4 – Namjenska uporaba
Prikladan za radove prskanja materijala
na bazi otapala i vode u tehnici Airless;
u to pripadaju boje na bazi lateksa, ulja i
alkida. Obratite pozor na podatke
proizvod-ača. Svaki drugi način
primjene je izričito isključen.
Ovaj ured-aj nije namijenjen da ga koriste
osobe (uključujući i djecu) sa ograničenim
fizičkim senzoričkim ili umnim
sposobnostima ili s nedostatkom iskustva
i / ili znanja, jedino, ako ih nadzire osoba
nadležna za njihovu sigurnost ili ako su
dobile upute za korištenje ured-aja. Malu
djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo,
da se ne igraju sa ured-ajem.
Ovaj ured-aj je namijenjen samo za
kućnu upotrebu.
Nenamjenska uporaba
Svaka primjena ured-aja, koja nije
navedena u poglavlju "namjenska
uporaba" vrijedi kao nenamjenska
uporaba.
Način upotrebe, koji nije predvid-en za
električni alat, može prouzrokovati
opasnosti i ozljede. Nemojte koristiti
pribor, koji nije specijalno predvid-en za
ovaj električni alat.
Činjenica da pribor možete pričvrstiti na
Vašem električnom alatu ne jamči Vam
sigurnu upotrebu.
Postoji opasnost od ozljede. Za sva
oštećenja stvari kao i ozljede ljudi, koje
su nastupile zbog pogrešnog korištenja,
odgovara korisnik ured-aja.
Korištenjem drugih tj. neoriginalnih
grad-evinskih elemenata na stroju
propada jamstvo od strane proizvod-
ača.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 98
99
Preostali rizici:
Uputa za uporabu ovog električnog alata
sadrži opširne upute za siguran rad sa
električnim alatima. Ipak svaki električni
alat skriva odred-ene preostale rizike, koji
se i kroz postojeće zaštitne naprave ne
mogu u potpunosti isključiti. Stoga
električne alate uvijek koristite sa dovoljno
opreza.
Preostali rizici primjerice mogu biti:
dodirivanje rotirajućih dijelova ili
električnih alata.
ozljeda kroz izbačene izratke ili dijelove
izratka.
opasnost od požara kod nedovoljne
ventilacije motora.
utjecaj na sluh kod dužeg rada bez
štitnika za uši.
Siguran rad ovisi i o tome, koliko je
osoblje koje upravlja upoznato sa
korištenjem dotičnog električnog alata!
Odgovarajuće poznavanje stroja i oprezno
ponašanje prilikom rada pomažu
smanjenju postojećih preostalih rizika.
UPOZORENJE! Ovaj elektri ni
ured-aj za vrijeme rada stvara
elektromagnetno polje. Ovo polje pod
odred-enim okolnostima može uticati
na aktivne ili pasivne medicinske
implantate. Da bi se smanjila opasnost
ozbiljnih ili smrtnih ozljeda, osobama sa
medicinskim implantatima preporuča
se prije posluživanja električnog
ured-aja da se posavjetuju sa Vašim
liječnikom i proizvod-ačem medicinskog
implantata.
5 – Opće sigurnosne
napomene za rukovanje
elektroalatima
PAŽNJA! Treba pročitati sve
sigurnosne upute i naputke.
Pogrešno pridržavanje sljedećih uputa
može uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške ozljede.
Ove sigurnosne upute i naputke za
dalju upotrebu čuvajte na sigurnom
mjestu.
U sigurnosnim uputama korišteni pojam
„elektroalat„ odnosi se na elektroalate
napajane iz mreže (s mrežnim kabelom)
ina elektroalate napajane iz baterije (bez
mrežnog kabela).
1 Radno mjesto
a Radno područje uvijek očistite i
pospremite. Neuredno i neosvijetljeno
radno područje može uzrokovati
nezgode.
b Ne radite s uredjajem u okolini gdje
postoji opasnost od eksplozije i gdje
se nalaze zapaljive tekućine, plinovi
ili prašina. Elektroalati stvaraju iskre
koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c Djecu i druge osobe držite tijekom
rada podalje od elektroalata.
Prilikom skretanja možete izgubiti
kontrolu nad uredjajem.
2 Električna sigurnost
a Priključni utikač uredjaja mora
odgovarati utičnici. Utikač ne
smijete ni na koji način mijenjati. Ne
koristite adapterski utikač zajedno s
uredjajima koji imaju zaštitno
uzemljenje. Nepromijenjeni utikač i
odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
od električnog udara.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 99
100
b Izbjegavajte kontakt tijela s
uzemljenim površinama kao što su
cijevi, grijanja, štednjaci i hladnjaci.
Ako Vaše tijelo ima kontakt s
uzemljenjem, postoji povećan rizik
zbog električnog udara.
c Ne ostavljajte uredjaj na kiši ili na
mokroj podlozi. Prodiranje vode u
elektrouredjaj povećava rizik od
električnog udara.
d Ne koristite kabel u svrhe za koje
nije namijenjen da biste npr. nosili
uredjaj, objesili ga ili povukli utikač
iz utičnice. Kabel držite podalje od
vrućine, ulja, oštrih rubova ili
pokretljivih dijelova uredjaja.
Oštećeni ili zapleteni kabeli
povećavaju rizik od električnog udara.
e Radite li s elektroalatom na
otvorenom, koristite samo takve
produžne kabele koji su dopušteni
za rad na otvorenom. Korištenje
produžnog kabela prikladnog za
vanjsko područje smanjuje rizik o
električnog udara.
f Ukoliko se pogon električnog ured-
aja u vlažnoj okolini ne može
izbjeći, koristite zaštitnu sklopku
struje kvara. Korištenje sklopke protiv
struje kvara smanjuje rizik od
električnog odara.
3 Zaštita osoba
a Budite pažljivi, pripazite što radite i
rukovanju s elektoralataom
pristupite razumno. Ne koristite
uredjaj ako ste umorni ili pod
utjecajem droge, alkohola ili
lijekova. Trenutak nepažnje može
prilikom uporabe uredjaja uzrokovati
ozbiljne ozljede.
b Uvijek nosite osobnu zaštitnu
opremu i zaštitne naočale. Uporaba
zaštitne opreme poput maske za
zaštitu od prašine, protuklizne obuće,
zaštitne kacige ili slušne zaštite,
ovisno o radnom okruženju, umanjuje
opasnost od povreda.
c Izbjegavajte puštanje u pogon bez
nadzora. Provjerite, da je električni
alat isključen, prije nego što isti
priključujete na strujnu mrežu/
bateriju, ili prije nego što ga dižete
ili prenosite. Ako prilikom nošenja
uredjaja držite prst na sklopci ili
uključen uredjaj priključite na napon,
može doći do nezgode.
d Prije nego uključite uredjaj uklonite
alate za podešavanje i ključeve. Alat
ili ključ koji se nalazi na rotacijskom
dijelu uredjaja može uzrokovati
ozljede.
e Ne precjenjujte svoje sposobnosti.
Pobrinite se za svoju stabilnost
tijekom rada i u svakom trenutku
držite ravnotežu. Na taj način bolje
ćete kontrolirati uredjaj u
neočekivanim situacijama.
f Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite
široku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću
i rukavice držite podalje od
pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi
mogu zahvatiti široku odjeću, nakit ili
dugu kosu.
g Održavajte ručke suhe, čiste i
slobodne od ulja i masnoća. Masne,
uljane ručke se klizaju i dovode do
gubitka kontrole.
h Ako se mogu montirati naprave za
usisavanje i sabiranje prašine,
provjerite jesu li one dobro
priključene i koristite ih na ispravan
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 100
101
ačin. Korištenje ovih naprava smanjuje
opasnosti uzrokovanih prašinom.
4 Pažljivo rukovanje i uporaba
elektroalata
a Ne preopterećujte uredjaj. Za rad
koristite odgovarajući elektroalat. S
odgovarajućim elektroalatom radit ćete
bolje i sigurnije u navedenom području
snage.
b Ne koristite elektroalat koji ima
neispravnu sklopku. Elektroalat koji
se više ne može uključiti ili isključiti
opasan je i mora se popraviti.
c Prije nego počnete podešavati uredjaj,
mijenjati dijelove pribora ili kad
odlažete uredjaj, izvucite utikač iz
utičnice. Takve mjere opreza smanjuju
nekontrolirano pokretanje uredjaja.
d Elektroalate koji se ne koriste
čuvajte van dohvata djece. Osobe
koje nisu upoznate s ovim uputama
ili ih nisu pročitale, ne smiju
koristiti uredjaj. Elektroalati su
opasni ako ih koriste neiskusne osobe.
e Pažljivo njegujte uredjaj.
Kontrolirajte funkcioniraju li
pokretljivi dijelovi besprijekorno i
ne zapinju li, jesu li dijelovi
slomljeni ili oštećeni tako da bi
mogli ugroziti funkcioniranje
uredjaja. Prije nego upotrijebite
uredjaj, oštećene dijelove predajte
na popravak. Uzrok mnogih nezgoda
je loše održavanje elektroalata.
f Alate za rezanje mora biti oštar i
čist. Pažljivo njegovani alati za
rezanje s nabrušenim oštricama manje
zapinju i lakše ih je voditi.
g Elektroalat, pribor, namjenski alat
itd. koristite u skladu s ovim
uputama i kao što je propisano za
taj specijalni tip uredjaja. Pritom
obratite pažnju na radne uvjete i
aktivnost koju treba izvršiti.
Nenamjenska uporaba alata može
dovesti do opasnih situacija.
5 Servis
a Uredjaj treba popravljati samo
kvalificirano osoblje i samo uz
uporabu originalnih rezervnih
dijelova. Na taj način se održava
sigurnost uredjaja.
6 – Sigurnosne napomene
specifične za uredjaj
Mlaz prskanja nemojte usmjeriti na
ljude ili životinje! U slučaju nastajanja
ozljeda odmah potražite
odgovarajućeg liječnika stručnjaka.
Prazan pištolj za prskanje nemojte
puštati u pogon. Pritisak može
dovesti do ozljeda ljudi ili životinja.
Sapnicu pištolja za prskanje iz koje
izlazi boja nikada nemojte blokirati sa
tijelom ili dijelovima tijela. Visoki
izlazni pritisak bi mogao prouzrokovati
osjetljive ozljede.
Boju nikada nemojte pustiti da se
osuši u pištolju ili u posudi!
Malo osušeni ostaci boje utječu na
funkciju sapnice za prskanje i pod
odred-enim okolnostima ograničavaju
pravo na jamstvo.
Sa ovim ured-ajem nemojte nikada
koristiti tekućine opterećene sa čvrstim
tvarima kao primjerice tekućine sa
velikim udjelom vlakana ili partikula,
metalnih boja, protupožarnih boja ili
tekućina sa partikulama azbesta.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 101
102
Nemojte koristiti lako zapaljive
tekućine. Uvijek pazite da okolina
bude dobro provjetrena! Uvijek
slijedite upute proizvod-ača iz listića s
uputama priloženog uz dotične
materijale koji se koriste!
Pištolj za prskanje nemojte koristiti
izvan zatvorenih prostorija na kiši!
Prilikom uporabe pištolja za prskanje
potrebno je nošenje zaštitne maske
za disanje, zaštitnih naočala i štitnika
za uši.
Prilikom prekida ili nakon završetka
radova ured-aj iskopčajte iz mreže
kako biste spriječili nenamjeravano
uključivanje.
Isključivo koristite produžne kablove
sa tri žile!
Ured-aj na mrežu ili produžni kabel
uvijek prikopčajte uz pomoć
sigurnosne utičnice sa tri pola.
Spriječite da djeca imaju pristup
ured-aju!
Ured-aj nemojte samostalno rastaviti!
Opasnost od ozljede!
Za vrijeme prskanja ured-aj po
mogućnosti držite vodoravno kako
biste spriječili isticanje tekućine koja
se pršće! Ukoliko tekućine dod-u u
dodir sa unutrašnjim kablovima može
doći do električnih udara!
Nakon korištenja ured-aj savjesno
očistite. Ured-aj po potrebi podmažite
uljem kako biste zajamčili njegovo
ispravno stanje.
Ured-aj nikada nemojte uranjati u
vodu ili druge tekućine.
Izbjegavajte dodir mlaza prskanja sa
tijelom!
Uvijek koristite dodatne ili zamjenske
dijelove koje preporučuje proizvod-ač
kako biste u velikoj mjeri isključili rizik
od ozljeda.
Ako se ošteti vod, isti moraju zamijeniti
proizvod-ač ili njegov zastupnik kako bi
se izbjegle opasnosti.
Za siguran pogon
Radno područje uvijek držite čistim.
Predmeti koji se nalaze ili stoje u
neposrednom području rada
predstavljaju sigurnosni rizik.
Obratite pozor na odgovarajuću radnu
okolinu! Električne ured-aje nemojte
izlagati prekomjernoj vlazi ili kiši.
Područje rada uvijek držite suhim!
Električne ured-aje nikada nemojte
koristiti u okolini, u kojoj postoji
opasnost od eksplozije.
Izbjegavajte opasnosti kroz električne
udare! Po mogućnosti izbjegavajte
izravan kontakt tijela sa uzemljenim
površinama, npr. vodovima,
hladnjacima, grijalicama itd.
Ako se alat ne koristi, isti pohranite
na suhom, čistom mjestu izvan
dometa djece.
Alat uvijek koristite samo u onom
području primjene, za koji je
namijenjen.
Prilikom rada uvijek nosite prikladnu
radnu odjeću sa odgovarajućom
zaštitom za ruke i pazite na
neklizajuću obuću.
Ured-aj nikada nemojte nositi za
mrežni vod. Kod iskapčanja ured-aja
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 102
103
sa mreže nemojte vući za vod, v
uvijek iskopčajte utikač. Mrežni vod
držite dalje od oštrih rubova, ulja ili
izvora vrućine.
Prilikom rada uvijek pazite na sigurno
stajanje i dovoljnu stabilnost!
Prije svih radova njege i održavanja ili
zamjene pojedinačnih dijelova, ured-aj
iskopčajte iz mreže.
Ako se ured-aj koristi izvan zatvorenih
prostorija onda koristite odgovarajuće
koncipirano produženje mrežnog kabela.
Prilikom rada uvijek budite koncentrirani!
Služite se normalnom ljudskom sviješću!
Prekinite radove, ako postanete umorni.
Radove popravke dajte provesti od
odgovarajuće kvalificirane stručne
radionice. Prilikom zamjene pojedinih
dijelova, kako biste isključili bilo koju
vrstu opasnosti, koristite samo
originalne dijelove i takve dijelove, koje
je proizvod-ač točno preporučio.
Sa ured-ajem nemojte prskati lako
zapaljive tekućine.
Ured-aj nemojte čistiti sa zapaljivim
otopinama.
OPASNOST! Opasnost od
eksplozije ili požara kod boja ili
razrjed-ivača! Posljedice mogu biti
ozljede i teška oštećenja! Sve moguće
izvore paljenja kao npr. iskre, otvoreni
plamen, upaljače, cigarete itd. po
mogućnosti isključite.
OPASNOST! Boje i razrjed-ivači
prilikom udisanja imaju toksičko
djelovanje! Osjećaj vrtoglavice, pojava
nesvjestice ili druga trovanja mogu biti
posljedica!
OPASNOST! Utikač iz utičnice
nikada nemojte vući za kabel!
Opasnost od strujnog udara!
POZOR! U slučaju nastajanja
ozljeda odmah potražite
odgovarajućeg liječnika stručnjaka.
7 – Upute za rukovanje/
pripremni radovi
POZOR! Najprije provedite
probni rad!
Nakon miješanja boje maglu koja pršće iz
pištolja za prskanje kontrolirajte na
komadu starog papira kako biste dobili
osjećaj za korištenje pištolja za prskanje.
Uvijek pazite na to, da razmak prema
površini koju obrad-ujete iznosi oko 30 cm.
1. Pregledajte, da li je usisna cijev
čvrsto instalirana u kućištu pumpe.
Kontrolirajte ventile za raspršivanje i
čvrst dosjed izlaznih sapnica.
2. Pritisak izbacivanja tekućine se može
kontrolirati uz pomoć kontrolnog
gumba (3). Gumb okrenite u desno
kako biste povećali pritisak. Gumb
okrenite u lijevo kako biste smanjili
pritisak. Odaberite srednji položaj i
dotično odgovarajući pritisak pronad-
ite za vrijeme probnog prskanja.
Kod izlaza vode
Boje na osnovi vode: Dodajte razrjed-
ivač ili neku drugu rijetku boju.
Uljane boje: Boje ponovno razrijedite.
Opći napuci za prskanje (slika 3)
1. Za većinu boja za unutrašnje
prostorije i vanjske prostore je
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 103
104
potpuno dovoljna sapnica za prskanje
od 0,5 mm, koja je tvornički već
instalirana.
2. Kod gušćih i teških boja od lateksa
koristite mlaznicu za prskanje od
0,8 mm.
3. Ako prilikom korištenja utvrdite da je
magla prskanja mala i nejednaka, onda
je boja pregusta tj. viskozna. Najprije
pokušajte pritiskanjem na kontrolni
gumb promjenom pritiska dobiti bolji
rezultat. Ako to nije moguće, boju
odgovarajuće razrijedite.
4. Ako prilikom uporabe utvrdite da je
magla prskanja kod lošeg prekrivanja
boje preteška, povećajte pritisak
okretanjem kontrolnog gumba u
desno ili koristite sapnicu za prskanje
sa manjim promjerom.
Razrjed-ivanje (slika 4)
POZOR! Iskopčajte mrežni utikač
prije nego posudu za boju
napunite sa tekućinom za prskanje.
Većina boja se isporučuje već
pripremljena za premazivanje i prije
prskanja se mora razrijediti. Upute
proizvod-ača glede razrjed-ivanja boje
za prskanje se moraju slijediti. Mjerna
posuda za viskoznost pomaže prilikom
odred-ivanja ispravne viskoznosti boje
koja se koristi. U tu svrhu mjernu
posudu do ruba napunite bojom.
Izmjerite vrijeme do pražnjenja posude u
spremnik za boju. U sljedećoj tablici su
Vam prikazana vremena za različite tvari:
Boje od lateksa i umjetne
smole 24–28 sekundi
Boje na bazi vode 20–25 sekundi
Boje za grundiranje 24–28 sekundi
Prozirni lakovi 0–25 sekundi
Uljane boje 18–22 sekundi
Emajl-boje 18–22 sekundi
Aluminijske boje 22–25 sekundi
Podvozje vozila 25–35 sekundi
Grundiranje drveta 28–35 sekundi
Konzerviranje drveta nije potrebno
razrjed-ivanje
Lazure za drvo nije potrebno
razrjed-ivanje
Ako pražnjenje boje traje duže od
preporučenog vremena, onda je potrebno
još jednom razrijediti boju. U tu svrhu
umiješajte malu količinu prikladnog
razrjed-ivača i primijenite test viskoznosti
dok ne dobijete ispravnu viskoznost. Neke
tvari koje se mogu prskati sadrže partikule
ili grude i trebaju se filtrirati kroz sito prije
nego se napune u spremnik za boju.
8 – Način rada
Površine koje se obrad-uju moraju biti
slobodne od prašine, prljavštine i
masnoće. Površine koje se ne trebaju
naprskati moraju biti prekrivene
ljepljivom trakom dobre kvalitete. Boja tj.
tekućina koja se pršće mora biti dobro
promiješana i slobodna od grudica i
drugih partikula. Sa pištoljem za
prskanje se može prskati veliki broj
materijala za prskanje.
Prskanje
U posudu za boju napunite ispravno
razrijed-enu i filtriranu boju.
Pištolj za prskanje priključite na mrežni
napon. Pištolj za prskanje usmjerite na
komad otpadnog materijala i pritisnite
sklopku (2) dok ne počne izlaziti boja.
Gumb za reguliranje podesite tako, da
se predaje potrebna količina boje.
Okrenite gumb u smjeru kazaljke na
satu kako biste smanjili količinu boje, a
suprotno smjeru kazaljke na satu kako
biste ju povećali. Podešavanje količine
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 104
105
prijenosa utiče na rezultat prskanja. Kod
nedostatnog rezultata prskanja se boja
koncentrira u sredinu mlaza što dovodi
do neravnomjerne raspodjele boje na
površini. Mlaz prskanja je ispravno
podešen, ako se boja ravnomjerno
raspored-uje preko čitavog mlaza.
Tehnike prskanja
Kako biste dobili optimalne rezultate,
pištolj za prskanje uvijek držite paralelno
u odnosu na površinu. Izmed-u sapnice
za prskanje i površine držite razmak od
20–30 cm i ravnomjerno pršćite amo
tamo tj. gore i dole. Nemojte prskati u
drugom kutu u odnosu na površinu, jer
boja inače curi. Blago i ravnomjerno
kretanje je važno. Prilikom prskanja
većih površina radite u križnim
pokretima (vidi slike 5, 6, 7 u 8).
Pištolj za prskanje nikada nemojte
uključiti ili isključiti dok je usmjeren na
površinu koju želite prskati. Kretanje
pištolja za prskanje mora uslijediti u
ravnomjernoj brzini. Kod brzih pokreta
nastaje tanki sloj boje, kod laganih
pokreta debeli sloj. U jednom radnom
koraku se smije nanijeti samo jedan sloj.
Ako je potreban još jedan sloj, onda se
u obzir moraju uzeti preporuke proizvod-
ača o vremenima sušenja. Prilikom
prskanja manjih površina gumb za
reguliranje (3) nisko podesite. Kroz to se
sprječava velika potrošnja boje i
predebelo nanošenje. Prilikom prskanja
nekog objekta izbjegavajte često
uključivanje i isključivanje, jer je moguće
da kroz to bude naneseno previše ili
premalo boje. Pištolj za prskanje
nemojte naginjati više od 45°.
Montaža i uporaba produžetka sapnice
Produžetak sapnice olakšava rad na
teško pristupačnim mjestima, npr.
izmed-u rebara grijalice. Za postavljanje
produžetka sapnice odvrnite sapnicu za
prskanje i na to mjesto zavrnite
produžetak. Sapnicu za prskanje
zavrnite na završetku produžetka
sapnice i pritegnite ju (vidi sliku 9).
9 – Održavanje i zaštita
okoliša
Čišćenje i njega
POZOR! Prije čišćenja pištolja za
prskanje ili spremnika za boju
obavezno iskopčajte mrežni utikač!
Za vrijeme uporabe je moguće da
partikule boje i osušeni ostaci boje
začepe sapnicu za prskanje. Isti se u
većini slučajeva iz otvora sapnice
oprezno mogu ukloniti uz pomoć igle
za čišćenje (12).
Ovisno o upotrebi, pištolj za prskanje
se mora temeljito očistiti. Ako se to
propusti, neizbježno je da će doći do
začepljenja i kao posljedica toga do
pogrešne funkcije ured-aja prilikom
sljedeće upotrebe. Jamstvo ne
obuhvaća čišćenje ured-aja za
prskanje koje korisnik nije temeljito
očistio.
POZOR! Nakon svake uporabe se
moraju provesti sljedeći radovi:
1. Ispraznite boju koja je preostala u
spremniku za boju.
2. Spremnik temeljito očistite sa razrjed-
ivačem kojeg koristite.
3. U spremnik ulijte malo razrjed-ivača i
raspršite ga sa pištoljem za prskanje
skroz dok iz istoga ne ističe samo
razrjed-ivač.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 105
106
4. Usisnu cijev i filtar očistite sa razrjed-
ivačem.
5. Košaru i sapnicu očistite i uklonite
preostalu prljavštinu tj. boju.
6. Pištolj za prskanje postavite na glavu i
u obadva otvora nanesite nekoliko
kapi ulja za šivaće strojeve (vidi sliku 10).
7. Kratko uključite pištolj za prskanje.
8. Ventilacijske otvore ured-aja držite
čistim kako biste spriječili
pregrijavanje motora. Kućište redovno
očistite sa mekanom krpom, najbolje
nakon svake uporabe. Ventilacijski
otvori moraju biti slobodni od prašine
i prljavštine. Ako se prljavština ne
otpusti, koristite mekanu krpu, koja je
navlažena sa sapunicom. Nikada
nemojte koristiti otapala kao što su to
benzin, alkohol, amonijak itd. Ta
otapala mogu nagristi dijelove od
plastike.
POZOR! Električni i
akumulatorski ured-aji, koji više
nisu uporabljivi, ne spadaju u kućno
smeće! Oni se moraju
odvojeno skupljati
sukladno Direktivi
2002/96 EZ za električne
i elektroničke ured-aje i
podvrgnuti stručnom
recikliranju uz zaštitu
okoliša.
Električni i baterijski uredjaji koji se
više ne mogu koristiti ne bacajte u
kućni otpad! Njih trebate odvojeno
sakupiti prema odgovarajućim
zakonskim propisima i otpremiti ih na
reciklažu gdje će biti zbrinuti na
ekološki i stručan način.
10 – Servisne napomene
Pohranite stroj, naputak za
posluživanje i eventualno pribor u
originalnom pakovanju. Tako ćete imati
sve informacije i dijelove uvijek pri
ruci.
Meisterbasic aparati uglavnom ne
zahtijevaju njegu. Za ćišćenje kućišta
dovoljna je vlažna krpa. Elektrostroj ne
stavljati nikada u vodu. Dodatne upute
naćiće te u naputku za posluživanje.
Meisterbasic aparati se podvrgavaju
strogoj kontroli kvalitete. Ako ipak
dode do funkcionalne smijetnje
molimo pošaljite aparat na našu
servisnu adresu. Opravka će biti
izvršena vrlo brzo.
Kratki opis kvara skraćuje vrijeme
traženja greške i vrijeme opravke.
Tijekom garancije priključite aparatu
garancijski list te račun/potvrdu o
kupovini.
Ako se ne radi o garancijskoj opravci
dostavićemo vam račun za popravku.
VAŽNO! Otvaranje aparata vodi
gašenju prava na garanciju.
VAŽNO! Izričito upozoravamo na
to da prema Zakonu o garanciji
proizvoda ne jamčimo za štete
nastale upotrebom naših uredjaja ako
su prouzročene nestručnim
popravkom ili ako kod izmjene
dijelova nisu korišteni naši originalni
dijelovi odnosno dijelovi čije smo
korištenje dopustili, te ako popravak
nije obavio servis Meister Werk zeuge
GmbH ili ovlašteni stručnjak! Isto
vrijedi za korištene dijelove pribora.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 106
107
Da bi se spriječile štete nastale u
transportu potrebno je aparat sigurno
zapakirati ili upotrebiti originalno
pakiranje.
I nakon istjeka vremena garancije mi
smo za vas tu i eventualne popravke
Meisterbasic aparata izvesti ćemo po
povoljnoj cijeni.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 107
108
1 – Fornitura standard
1 Pistola per verniciatura a spruzzo
con serbatoio per la vernice
1 Prolunga per lo spruzzatore
1 Tazza per la misurazione della
viscositá
1 Spruzzatore di ricambio 0,8 mm
1 Ago di pulitura
Istruzioni per l’uso
Certificato di garanzia
2 – Informazioni tecniche
Dati tecnici
Alimentazione 230 V~/50/60 Hz
140 bar
Assorbimento nominale 60 W
Portata 240 g/min
Serbatoio per la vernice 800 ml
Spruzzatore Ø 0,5 mm
Cavo 250 cm
Peso 1,5 kg
Con riserva di apportare delle modifiche
tecniche.
Emissione di rumori/vibrazioni
Emissione di rumori
L
pA
: 81,8 dB(A), L
WA
: 94,8 dB(A).
Incertezza della misura:
K
pA
: 3,0 dB(A), K
WA
: 3,0 dB(A).
Vibrazioni di mani/braccia
a
wh
: 11,0 m/s
2
;
Incertezza di misura K: 1,5 m/s
2
Informazioni su rumori/vibrazioni
Misurazioni rilevate conf.
EN 60745
Il livello di emissione delle vibrazioni
indicato è stato misurato in base a un
metodo di prova standardizzato e può
essere utilizzato per il confronto di un
utensile elettrico con un altro.
Pagina
1 – Fornitura standard 108
2 – Informazioni tecniche 108
3 – Componenti 109
4 – Uso conforme 109
5 – Indicazioni di sicurezza
generali 110
6 – Indicazioni di
sicurezza specifiche
dell’apparecchio 113
Pagina
7 Indicazioni relative
all’azionamento
dell’apparecchio/
Attivitá preparatorie 115
8 – Modalità d’uso 117
9 – Manutenzione e
tutela dell’ambiente 118
10 – Indicazioni relative
all’assistenza 119
Indice
Istruzioni per l’uso & indicazioni di
sicurezza
ATTENZIONE! Per ridurre il rischio di ferimenti, prima della messa in funzio-
ne iniziale leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle insieme
con la macchina! In caso di cessione dell’apparecchio ad altri utenti, con-
segnare anche le istruzioni per l’uso.
I
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 108
109
Il livello di emissione delle vibrazioni
indicato può essere utilizzato anche
per una valutazione preliminare
dell’esposizione alle vibrazioni.
ATTENZIONE! Durante l’utilizzo
effettivo dell’utensile elettrico, il
livello di emissione delle vibrazioni
può divergere da quello indicato a
seconda del modo in cui l’utensile
elettrico viene usato.
Si devono fissare misure di sicurezza
per la protezione dell’operatore,
valutando i pericoli e tenendo conto
delle condizioni d’impiego effettive
(considerare tutte le fasi del ciclo di
funzionamento, cioè anche i tempi nei
quali l’utensile elettrico è spento e
quelli in cui è acceso ma funziona a
vuoto).
ATTENZIONE! Un certo
inquinamento acustico provocato
da questo apparecchio è inevitabile.
Programmare quindi i lavori rumorosi
negli orari consentiti e appositamente
stabiliti. Rispettare gli eventuali orari
destinati al riposo e limitare la durata
dei lavori all’indispensabile.
ATTENZIONE! L’azione del rumore
può causare danni all’udito:
lavorare quindi solo con una protezione
adatta. Anche le persone che sostano
nelle vicinanze dovrebbero indossare
una protezione per l’udito appropriata.
3 – Componenti
1 Impugnatura
2 Interruttore acceso/spento
3 Pulsante di controllo
4 Spruzzatore 0,5 mm
5 Corpo
6 Copertura del serbatoio
7 Tubo di aspirazione con filtro
8 Serbatoio per la vernice
9 Prolunga per lo spruzzatore
10 Spruzzatore di ricambio 0,8 mm
11 Tazza per la misurazione della
viscositá
12 Ago di pulitura
4 – Uso conforme
Prodotto idoneo per l’applicazione
tramite spruzzatura di materiali a base
di solventi ed acqua nella tecnica
Airless; di ció fanno parte vernici a base
di lattice di gomma, olio ed alchide.
Osservare le indicazioni del produttore.
Viene espressamente escluso qualsiasi
altro tipo d’impiego.
Questo apparecchio non è adatto per
essere utilizzato da persone (bambini
inclusi) con limitate capacità fisiche,
sensoriali e intellettuali o con poca
esperienza e/o poche conoscenze, a
meno che non vengano sorvegliate dalle
persone addette alla loro sicurezza o
non ricevano da loro istruzioni su come
usare tale apparecchio. I bambini
devono essere sorvegliati per accertarsi
che non usino l’apparecchio come un
giocattolo.
Questo apparecchio è previsto per il
solo uso domestico.
Uso non conforme alle disposizioni
Tutti gli impieghi dell’apparecchio non
indicati nel capitolo “Uso conforme alle
disposizioni” vengono considerati non
appropriati.
Gli utilizzi per i quali l’utensile elettrico
non è progettato, possono causare
pericoli e lesioni. L’uso di accessori non
appositamente progettati per questo
utensile elettrico è vietato.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 109
110
Il fatto che un accessorio possa essere
fissato all’utensile elettrico non
garantisce un uso sicuro.
Esiste il pericolo di lesioni. Di tutti i
danni materiali e a persone riconducibili
a un uso non appropriato risponde
l’utente dell’apparecchio.
L’utilizzo sulla macchina di altri
componenti o di parti non originali fa
decadere la garanzia del produttore.
Rischi residui
Le istruzioni per l’uso dell’utensile
elettrico contengono indicazioni
esaurienti per lavorare in sicurezza.
Ciononostante, ogni utensile elettrico è
fonte di determinati rischi residui che
non possono essere esclusi
completamente neanche attraverso i
dispositivi di protezione esistenti. Usare
quindi gli utensili elettrici con la dovuta
attenzione.
Rischi residui possono essere p. es.:
Contatto con parti rotanti o attrezzi
lesioni dovute a pezzi in lavorazione o
parti di essi scagliati nell’ambiente
pericolo d’incendio in caso di
ventilazione insufficiente del motore
danni all’udito in caso di lavoro senza
appropriate protezioni.
La sicurezza del lavoro dipende anche
dalla familiarità del personale di servizio
con l’uso del relativo utensile elettrico!
Un’adeguata conoscenza della
macchina e un comportamento accorto
durante il lavoro aiutano a minimizzare i
rischi residui esistenti.
AVVERTENZA! Durante il
funzionamento, questo utensile
elettrico genera un campo
elettromagnetico. In determinate
circostanze, questo campo può
disturbare impianti medici attivi o
passivi. Per ridurre il pericolo di lesioni
gravi o mortali, consigliamo le persone
con impianti medici di consultare il loro
medico e il produttore di tali impianti,
prima di usare l’utensile elettrico.
5 – Indicazioni di sicurezza
generali per l’uso degli
utensili elettrici
ATTENZIONE! È obbligatorio
leggere tutte le indicazioni e le
istruzioni generali di sicurezza.
Eventuali errori nell’adempimento delle
istruzioni qui di seguito riportate
potranno causare scosse elettriche,
incendi e/o lesioni gravi.
Conservare le presenti indicazioni ed
istruzioni generali di sicurezza per
ogni ulteriore utilizzo.
Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle
avvertenze di pericolo si riferisce ad
utensili elettrici alimentati dalla rete (con
linea di allacciamento) ed ad utensili
elettrici alimentati a batteria (senza linea
di allacciamento).
1 Stazione di lavoro
a Tenere la zona di operazione sempre
pulita ed ordinata. Il disordine e le
zone di lavoro non illuminate possono
essere fonte di incidenti.
b Evitare d’impiegare l’elettroutensile
in ambienti soggetti al rischio di
esplosioni e nei quali si trovino
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 110
111
liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli
elettroutensili producono scintille che
possono far infiammare la polvere o i
gas.
c Tenere lontani i bambini ed altre
persone durante l’impiego
dell’elettroutensile. Eventuali
distrazioni potranno comportare la
perdita del controllo sull’elettroutensile.
2 Sicurezza elettrica
a La spina per la presa di corrente
dovrà essere adatta alla presa.
Evitare assolutamente di apportare
modifiche alla spina. Non impiegare
spine adattatrici assieme ad
elettroutensili con collegamento a
terra. Le spine non modificate e le
prese adatte allo scopo riducono il
rischio di scosse elettriche.
b Evitare il contatto fisico con
superfici collegate a terra, come
tubi, riscaldamenti, cucine
elettriche e frigoriferi. Sussiste un
maggior rischio di scosse elettriche
nel momento in cui il corpo è messo a
massa.
c Custodire l’elettroutensile al riparo
dalla pioggia o dall’umidità.
L’eventuale infiltrazione di acqua in un
elettroutensile va ad aumentare il
rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
d Non usare il cavo per scopi diversi
da quelli previsti e quindi non
usarlo per trasportare o appendere
l’elettroutensile oppure per togliere
la spina dalla presa di corrente.
Non avvicinare il cavo a fonti di
calore, olio, spigoli taglienti e
neppure a parti della macchina
che siano in movimento. I cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano
il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
e Qualora si voglia usare
l’elettroutensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente
cavi di prolunga omologati per
l’impiego all’esterno. L’uso di un
cavo di prolunga omologato per
l’impiego all’esterno riduce il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
f
Se è inevitabile utilizzare l’utensile
elettrico in ambiente umido, si deve
utilizzare un salvavita. L’impiego del
salvavita evita il rischio di scosse
elettriche.
3 Sicurezza di persone
a È importante concentrarsi su ciò
che si sta facendo e maneggiare
con giudizio l’elettroutensile
durante le operazioni di lavoro. Non
utilizzare l’utensile in caso di
stanchezza o sotto l’effetto di
droghe, bevande alcoliche e
medicinali. Un attimo di distrazione
durante l’uso dell’elettroutensile potrà
causare lesioni gravi.
b Indossare sempre equipaggiamento
protettivo individuale, nonché
guanti protettivi. Utilizzando
equipaggiamenti di protezione adatti
alle specifiche esigenze operative,
come maschera di protezione contro
la polvere, scarpe sicure contro il
pericolo di scivolare, casco di
protezione oppure cuffie di protezione,
si riduce il pericolo di incidenti.
c Evitare una messa in funzione
involontaria. Assicurarsi che
l’elettroutensile sia spento prima di
collegarlo all’alimentazione di
corrente/all’accumulatore oppure
prima di sollevarlo o trasportarlo. Se
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 111
112
durante il trasporto dell’apparecchio le
dita sono posizionate sull’interruttore
oppure l’apparecchio viene collegato
acceso all’alimentazione di corrente
possono verificarsi incidenti.
d Togliere gli attrezzi di regolazione o
la chiave inglese prima di
accendere l’utensile. Un utensile
oppure una chiave che si trovi in una
parte rotante della macchina può
provocare seri incidenti.
e Mai sopravvalutare le proprie
possibilità di reazione. Avere cura
di mettersi in posizione sicura e di
mantenere l’equilibrio. In tale
maniera sarà possibile controllare
meglio l’elettroutensile in situazioni
inaspettate.
fIndossare vestiti adeguati. Non
indossare vestiti larghi, né portare
bracciali e catenine. Tenere i
capelli, i vestiti ed i guanti lontani
da pezzi in movimento. Vestiti lenti,
gioielli o capelli lunghi potranno
impigliarsi in pezzi in movimento.
g Mantenere i manici asciutti, puliti e
privi di olio e grasso. Manici unti,
oleosi sono scivolosi e causano la
perdita del controllo.
h In caso fosse previsto il montaggio
di dispositivi di aspirazione della
polvere e di raccolta, assicurarsi
che gli stessi siano collegati e che
vengano utilizzati correttamente.
L’utilizzo di tali dispositivi
contribuisce a ridurre lo svilupparsi di
situazioni pericolose provocate dalla
presenza di polvere.
4 Trattamento accurato ed uso
corretto degli elettroutensili
a Non sottoporre la macchina a
sovraccarico. Per il proprio lavoro,
utilizzare esclusivamente
l’elettroutensile esplicitamente
previsto per il caso. Con un
elettroutensile adatto si lavora in
modo migliore e più sicuro nell’ambito
della sua potenza di prestazione.
b Non utilizzare mai elettroutensili
con interruttori difettosi. Un
elettroutensile con l’interruttore
rotto è pericoloso e deve essere
aggiustato.
c Togliere la spina dalla presa di
corrente prima di iniziare a regolare
l’elettroutensile, di sostituire pezzi
di ricambio o di mettere da parte
l’elettroutensile. Tale precauzione
eviterà che l’elettroutensile possa
essere messo in funzione
involontariamente.
d Quando gli elettroutensili non
vengono utilizzati, conservarli al di
fuori del raggio di accesso di
bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non
siano abituate ad usarlo o che non
abbiano letto le presenti istruzioni. Gli
elettroutensili sono machine pericolose
quando vengono utilizzati da persone
non dotate di sufficiente esperienza.
e Effettuare accuratamente la
manutenzione dell’elettroutensile.
Verificare che le parti mobili
dell’elettroutensile funzionino
perfettamente e non s’inceppino,
che non ci siano pezzi rotti
o danneggiati al punto tale
da limitare la funzione
dell’elettroutensile stesso. Prima
di iniziare l’impiego, far riparare
le parti danneggiate. Numerosi
incidenti vengono causati da
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 112
113
elettroutensili la cui manutenzione è
stata effettuata poco accuratamente.
f Mantenere gli utensili da taglio
sempre affilati e puliti. Gli utensili da
taglio curati con particolare attenzione
e con taglienti affilati s’inceppano
meno frequentemente e sono più facili
da condurre.
g Utilizzare utensili elettrici,
accessori, attrezzi, ecc. in
conformità con le presenti
istruzioni e secondo quanto
previsto per questo tipo specifico di
elettroutensile. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di
lavoro e le operazione da eseguire.
L’impiego di elettroutensili per usi
diversi da quelli consentiti potrà dar
luogo a situazioni di pericolo.
5 Assistenza
a Fare riparare l’elettroutensile solo
ed esclusivamente da personale
specializzato e solo impiegando
pezzi di ricambio originali. In tale
maniera potrà essere salvaguardata la
sicurezza dell’elettroutensile.
6 – Indicazioni di sicurezza
specifiche
dell’apparecchio
Non indirizzare il getto polverizzato su
persone o animali. In caso di infortunio
consultare immediatamente un medico
specialista.
Non mettere in funzione la pistola per
verniciatura a spruzzo quando essa é
vuota. La pressione puó provocare
lesioni a persone ed animali.
Non bloccare mai lo spruzzatore di
uscita della pistola per verniciatura a
spruzzo con il corpo o con parti di
esso. L’alta pressione di uscita
potrebbe provocare gravi infortuni.
Non lasciare mai seccare la vernice
nella pistola o nel serbatoio! I resti
di vernice secca influenzano
negativamente la funzione dello
spruzzatore di uscita ed in determinate
circostanze limitano il diritto di garanzia.
Non utilizzare mai con questo
prodotto liquidi che contengono
sostanze solide come, per esempio
liquidi ad alto contenuto di fibre e
particelle, vernici metalliche, vernici
ignifughe o liquidi che contengono
particelle di amianto.
Non utilizzare liquidi facilmente
infiammabili. Assicurarsi sempre che
l’ambiente sia sufficientemente
aerato! Tenere sempre conto di
quanto indicato nei fogli delle
istruzioni dei produttori inclusi nella
fornitura dei materiali rispettivamente
impiegati!
Non impiegare la pistola per
verniciatura a spruzzo all’aperto in
caso di pioggia!
Quando si impiega la pistola per
verniciatura a spruzzo é necessario
indossare una maschera di
respirazione, occhiali protettivi e
paraorecchi.
Quando si interrompe o si é finito
il lavoro, staccare la spina
dell’apparecchio dalla presa di
corrente della rete elettrica, allo
scopo di evitare un azionamento
accidentale dell’apparecchio.
Impiegare esclusivamente cavi di
prolunga a tre fili!
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 113
114
Collegare l’apparecchio alla rete
elettrica o ad una prolunga sempre
per mezzo della spina di sicurezza
tripolare.
Impedire che i bambini possano
entrare in contatto con l’apparecchio!
Non smontare autonomamente
l’apparecchio! Pericolo di infortunio!
Durante la verniciatura a spruzzo
l’apparecchio deve essere tenuto
possibilmente in posizione orizzontale,
allo scopo di evitare la fuoriuscita del
liquido di spruzzatura! Se i liquidi
entrano a contatto con i cavi ed i
contatti interni dell’apparecchio,
possono verificarsi scosse elettriche!
Dopo l’impiego l’apparecchio deve
essere accuratamente ripulito. Oliare
l’apparecchio dopo averlo impiegato,
allo scopo di garantire il perfetto stato
dell’apparecchio.
Non immergere mai l’apparecchio in
acqua o in altri liquidi.
Evitare qualsiasi contatto del corpo
con il getto polverizzato!
Utilizzare sempre i pezzi ausiliari ed i
pezzi di ricambio raccomandati dal
produttore, allo scopo di prevenire il
piú possibile qualsiasi rischio di
infortunio.
Se il cavo di collegamento viene
danneggiato, per evitare pericoli
occorre farlo sostituire dal produttore
o dal suo rappresentante del servizio
d’assistenza.
Per un funzionamento sicuro
Mantenere sempre pulito l’ambiente
di lavoro. I pezzi sparsi situati nelle
immediata vicinanze del settore di
lavoro costituiscono un pericolo per la
sicurezza.
Assicurarsi che l’ambiente di lavoro
sia adeguato! Non esporre mai le
apparecchiature elettriche all’umiditá
eccessiva o alla pioggia. Mantenere
sempre asciutto il settore di lavoro!
Non impiegare mai le apparecchiature
elettriche in ambienti a rischio
esplosione.
Evitare il rischio di scosse elettriche!
Se possibile evitare il contatto diretto
del corpo con superfici collegate a
massa, come per esempio condutture,
frigoriferi, apparecchiature di
riscaldamento, ecc.
Quando l’utensile non viene utilizzato,
conservarlo in un luogo pulito ed
ascuitto, al di fuori della portata dei
bambini.
Impiegare l’utensile sempre soltanto
nel settore di applicazione per il quale
esso é stato progettato.
Quando si lavora indossare sempre
indumenti da lavoro adeguati, con
una protezione delle mani idonea e
scarpe anti-scivolo.
Non tenere mai l’apparecchio per il
cavo elettrico. Quando si stacca
l’apparecchio dalla rete elettrica, non
tirare mai il cavo elettrico, ma staccare
direttamente la spina. Tenere lontano
il cavo elettrico da spigoli vivi, olio o
fonti di calore.
Quando si lavora assicurarsi sempre
di essere in posizione stabile e di
disporre di un equilibrio sufficiente!
Prima di eseguire qualsiasi attivitá di
manutenzione o prima di sostituire
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 114
115
singoli elementi, staccare sempre la
spina dalla presa della rete elettrica.
Se l’apparecchio viene impiegato
all’aperto, é necessario utilizzare la
prolunga per il cavo elettrico
appositamente progettata.
Mantenere sempre la concentrazione
durante il lavoro! Usare sempre il
normale buon senso! Interrompere il
lavoro quando ci si sente stanchi.
Le attivitá di riparazione possono
essere eseguite soltanto da un
negozio specializzato e qualificato. In
occasione della sostituzione di singoli
elementi, possono essere utilizzati
esclusivamente pezzi originali oppure
pezzi esplicitamente raccomandati dal
produttore, allo scopo di escludere il
piú possibile qualsiasi momento di
pericolo.
Non spruzzare per mezzo
dell’apparecchio liquidi facilmente
infiammabili.
Non pulire l’apparecchio per mezzo di
solventi infiamabili.
PERICOLO! Pericolo di
esplosione e di infiammazione di
vernici e sostanze diluenti! Ció puó
avere come conseguenza infortuni e
danni gravi! Se possibile escludere
tutto ció che é potenzialmente
infiammabile come scintille, fiamme
vive, accendini, sigarette, ecc..
PERICOLO! Effetto tossico di
vernici e sostanze diluenti in caso
di inspirazione! Ció puó avere come
conseguenza vertigini, svenimenti o
intossicazioni di altro genere!
PERICOLO! Non staccare mai
l’apparecchio dalla presa di
corrente tirandolo per il cavo!
Pericolo di scossa elettrica!
ATTENZIONE! In caso di infortunio
consultare immediatamente un
medico specialista.
7 – Indicazioni relative
all’azionamento
dell’apparecchio/
Attivitá preparatorie
ATTENZIONE! Eseguire in primo
luogo un’applicazione di prova!
Dopo aver mescolato il colore,
controllare il getto nebulizzato della
pistola per verniciatura a spruzzo su di
un pezzo di cartone vecchio, allo scopo
di avere una sensazione di applicazione
per la pistola per verniciatura a spruzzo.
Tenere sempre conto del fatto che la
distanza dalla superficie da verniciare
dovrebbe essere di circa 30 cm.
1. Controllare che il tubo di aspirazione
sia stato fermamente installato nel
corpo della pompa. Controllare le
valvole di polverizzazione e verificare
che lo spruzzatore di uscita sia stato
fissato in posizione.
2. La pressione del getto di liquido puó
essere controllata per mezzo del
pulsante di controllo. Ruotare il
pulsante verso destra per aumentare
la pressione. Ruotare il pulsante verso
sinistra per diminuire la pressione.
Selezionare una posizione intermedia
ed individuare la pressione
rispettivamente adeguata nel corso
della spruzzatura di prova.
In occasione della fuoriuscita di acqua
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 115
116
Vernici a base di acqua: aggiungere
una sostanza diluente o mescolare
con un’altra vernice fluida.
Vernici ad olio: Diluire nuovamente la
vernice.
Consigli generali per la spruzzatura
1. Per quanto riguarda la maggior parte
delle vernici previste per ambienti
chiusi e superfici all’aperto, lo
spruzzatore di uscita da 0,5 mm
preinstallato dal produttore, é
ampiamente sufficiente.
2. Per vernici dense e pesanti a base di
lattice di gomma impiegare lo
spruzzatore di uscita da 0,8 mm.
3. Se nel corso dell’applicazione il getto
nebulizzato appare quantitativamente
molto ridotto e disequilibrato, la
vernice é troppo densa o troppo
viscosa. Cercare dapprima di ottenere
un risultato migliore modificando la
pressione per mezzo dell’azionamento
del pulsante di controllo. Se ció non é
possibile, diluire la vernice in modo
corrispondente.
4. Se nel corso dell’applicazione il getto
nebulizzato appare troppo pesante e
scarsamente dliuito, aumentare la
pressione ruotando il pulsante di
controllo verso destra oppure
utilizzare uno spruzzatore di uscita di
diametro inferiore.
Diluizione
ATTENZIONE! Staccare la spina
dalla presa di corrente elettrica
prima di riempire il serbatoio per la
vernice con la sostanza da spruzzare.
La maggior parte delle vernici viene
fornita pronta per la verniciatura. Queste
vernici devono essere diluite prima di
poter essere applicate tramite spruzzo.
È necessario osservare le indicazioni del
produttore per quanto riguarda la
dliuizione della vernice per l’applicazione
tramite spruzzo. La tazza di misurazione
della viscositá aiuta a determinare la
viscositá corretta della vernice
impiegata. A questo scopo la tazza di
misurazione viene riempita di vernice
fino all’orlo: Misurare il tempo
necessario per lo svuotamento della
tazza della latta di vernice. La tabella
sottostante indica i periodi di tempo
raccomandati per i singoli materiali.
Vernici in resina sintetica o a
base di lattice di gomma 2428 secondi
Vernici a base di acqua 20–25 secondi
Vernici per la mano di
fondo 24–28 secondi
Vernici trasparenti 20–25 secondi
Vernici ad olio 18–22 secondi
Vernici smaltate 18–22 secondi
Vernici a base di alluminio 2225 secondi
Vernici protettive per
sottoscocca di
autoveicoli 25–35 secondi
Vernici per mano di fondo
su legno 28–35 secondi
Vernici protettive per la
conservazione del legno non é necessaria
la diluizione
Vernici di velatura per
legno non é necessaria
la diluizione
Se lo svuotamento della vernice dura
piú a lungo rispetto al periodo consigliato,
é necessario diluire ulteriormente la
vernice. A questo scopo mescolare una
quantitá ridotta di sostanza diluente
idonea ed eseguire il test della viscositá,
fino a quando non si raggiunge la
viscositá corretta. Alcuni materiali che
possono essere applicati tramite spruzzo
contengono particelle o grumi e devono
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 116
117
quindi essere setacciati prima di essere
versate nel serbatoio per la vernice.
8 – Modalità d’uso
Le superfici da lavorare devono essere
esenti da polvere, sporco e grasso.
Le superfici che non devono essere
verniciate a spruzzo devono essere
ricoperte da nastro adesivo di buona
qualitá. La vernice o il liquido da
spruzzare devono essere mescolati a
fondo e non devono presentare grumi o
altre particelle. Per mezzo della pistola
per verniciatura a spruzzo é possibile
applicare tramite spruzzo diversi
materiali idonei per questa procedura.
Spruzzatura
Riempire il serbatoio per la vernice con
la vernice diluita correttamente e
setacciata. Collegare la pistola per
verniciatura a spruzzo alla rete elettrica.
Puntare la pistola per verniciatura a
spruzzo su di un pezzo di materiale di
scarto e premere l’interruttore (2), fino a
quando non fuoriesce la vernice.
Posizionare il pulsante di regolazione in
modo che venga erogata la quantitá di
vernice necessitata. Ruotare il pulsante
in senso orario per ridurre la portata e
ruotarlo in senso antiorario per aumentarla.
La regolazione della portata influenza lo
schema di spruzzatura. Quando lo schema
di spruzzatura é difettoso, il colore viene
concentrato al centro del getto, cosa
che provoca una ripartizione diseguale
della vernice sulla superficie. Il getto
polverizzato é regolato correttamente
quando il colore viene distribuito in
modo uniforme lungo il getto nel suo
complesso.
Tecniche di spruzzatura
Per ottenere risultati ottimali, la pistola per
verniciatura a spruzzo deve essere sempre
tenuta in posizione verticale e parallela alla
superficie. Mantenere una distanza di 20
30 cm tra lo spruzzatore e la superficie e
spruzzare in modo uniforme in senso
orizzontale (avanti e indietro) oppure
verticale (su e giú). Non spruzzare in
un’altra angolazione rispetto alla
superficie, poiché cosí facendo la vernice
colerebbe giú dalla superficie. É
importante che il movimento sia tranquillo
ed uniforme. In occasione della
verniciatura a spruzzo di grandi superfici,
la spruzzatura deve avvenire secondo lo
schema incrociato (vedi fig. 5, 6, 7 e 8).
Non attivare o disattivare mai la pistola
per verniciatura a spruzzo quando essa é
puntata verso la superficie che deve
essere spruzzata. Il movimento della
pistola per verniciatura a spruzzo deve
avvenire ad una velocitá uniforme. Da un
movimento rapido si ottiene uno strato di
colore sottile, da un movimento lento uno
strato di colore spesso. Per ogni fase di
lavoro puó essere applicato
rispettivamente solo uno strato. Se é
necessario applicare un ulteriore strato, si
devono osservare le indicazioni del
produttore della vernice relative ai tempi
di asciugatura. Quando si esegue la
verniciatura a spruzzo di piccole superfici,
il pulsante di regolazione (3) deve essere
regolato in corrispondenza di valori bassi.
In questo modo si evitano un consumo
eccessivo di vernice e l’applicazione di
uno strato di vernice troppo spesso.
Quando si vernicia a spruzzo un oggetto,
evitare di attivare e disattivare troppo
spesso la pistola, poiché in questo modo
potrebbe essere applicata troppa o
troppo poca vernice. Non inclinare la
pistola per verniciatura a spruzzo con un
angolazione maggiore di 45°.
Montaggio ed impiego della prolunga
per lo spruzzatore
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 117
118
La prolunga per lo spruzzatore consente
di facilitare il lavoro presso i punti
difficilmente accessibili come quelli
situati tra le nervature dei radiatori. Per
applicare la prolunga per lo spruzzatore,
svitare lo spruzzatore ed avvitare al suo
posto la prolunga. Lo spruzzatore puó
essere a questo punto avvitato e serrato
all’estremitá dell’apposita prolunga
(vedi fig. 9).
9 – Manutenzione e tutela
dell’ambiente
ATTENZIONE! Prima di pulire la
pistola per verniciatura a
spruzzo o il serbatoio per la vernice
staccare assolutamente la spina dalla
presa di corrente della rete elettrica.
Nel corso dell'impiego le particelle di
vernice ed i resti di vernice essiccata
possono intasare lo spruzzatore. Queste
particelle e questi resti possono
essere normalmente rimossi con
cautela dall'apertura dello spruzzatore
utilizzando l'ago di pulitura (12).
Dopo ogni impiego é necessario
pulire accuratamente la pistola per
verniciatura a spruzzo. Se ció non
viene eseguito, é quasi inevitabile che
si verifichino intasamenti che possono
provocare la disfunzione
dell’apparecchio durante l’impiego
successivo. La garanzia non comprende
la pulitura di una pistola per la
verniciatura a spruzzo che non é stata
ripulita a fondo da parte dell’utente.
ATTENZIONE! Dopo ogni
impiego devono essere eseguite
le seguenti attivitá:
1. Svuotare la vernice rimasta nel
serbatoio.
2. Pulire accuratamente il serbatoio per
mezzo della sostanza diluente utilizzata.
3. Versare una piccola quantitá di
sostanza diluente nel serbatoio ed
azionare la pistola per verniciatura a
spruzzo, fino a quando dalla pistola
per verniciatura a spruzzo non
fuoriesce solo sostanza diluente.
4. Pulire il tubo di aspirazione ed il filtro
per mezzo della sostanza diluente.
5. Pulire la gabbia e lo spruzzatore e
rimuovere lo sporco o la vernice
rimasta.
6. Capovolgere la pistola per verniciatura
a spruzzo ed applicare alcune gocce
di olio per macchina da cucire presso
entrambe le aperture (vedi fig. 11).
7. Azionare brevemente la pistola per
verniciatura a spruzzo.
8. Mantenere pulite le fessure per
l’aerazione dell’apparecchio, allo
scopo di evitare il surriscaldamento
del motore. Pulire regolarmente il
corpo con un panno morbido,
preferibilmente dopo ogni impiego. Le
fessure per l’aerazione devono essere
prive di polvere e sporco. Se lo
sporco non si stacca, utilizzare un
panno morbido inumidito con acqua e
sapone. Non usare mai solventi come
benzina, alcool o ammoniaca. Questi
solventi possono intaccare gli
elementi in plastica.
ATTENZIONE! Le apparecchiature
elettriche e gli accumulatori
inutilizzabili non devono essere smaltiti
con i rifiuti domestici. Devono essere
raccolti separatamente in conformità
alla direttiva 2002/96 CE
relativa alle
apparecchiature elettriche
ed elettroniche vecchie e
riciclati in modo
appropriato ed eco-
compatibile.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 118
119
Si raccomanda di portare gli
apparecchi elettrici non più utilizzabili
al centro di raccolta locale.
Raccogliere separatamente i materiali
di imballaggio a seconda della loro
natura e smaltirli in corrispondenza di
quanto previsto dalle prescrizioni
valide a livello locale. Per maggiori
dettagli rivolgersi alla rispettiva
amministrazione comunale.
10 – Indicazioni relative
all’assistenza
Conservate l'utensile, le istruzioni
sull'uso event. anche gli accessori
nella loro confezione originale; solo
così avrete le informazioni e le parti
sempre a portata di mano.
Gli utensili Meisterbasic quasi non
esigono manutenzione; per la pulizia
dell'involucro basta un panno umido.
Non immergere utensili elettrici
nell'acqua. Per ulteriori avvertenze si
prega di consultare le istruzioni sull'uso.
Gli utensili Meisterbasic sono
sottoposti a severi controlli di qualità.
Comunque, in caso di una disfunzione,
inviate l'utensile all'indirizzo del nostro
punto di assistenza. La riparazione
verrà eseguita tempestivamente.
Allegate una breve descrizione del
guasto; ciò ridurrà il tempo per
individuare il guasto e quello per la
riparazione. Durante il periodo di
garanzia si raccomanda di allegare
anche il Certificato di garanzia e lo
scontrino di acquisto.
Nel caso in cui non la riparazione non
fosse coperta dalla garanzia, vi
fattureremo le spese di riparazione.
IMPORTANTE! L’apertura
dell'utensile ha come
conseguenza l'annullamento del
diritto di garanzia!
IMPORTANTE! Segnaliamo
espressamente che, ai sensi
della Legge sulla responsabilitá sui
prodotti, non siamo responsabili dei
danni provocati dai nostri apparecchi,
quando essi sono stati causati da
riparazioni inadeguate dell’apparecchio,
quando in occasione della sostituzione
di pezzi non sono stati impiegati i
nostri pezzi originali o pezzi da noi
autorizzati, nonché quando le
riparazioni non sono state eseguite
dal servizio di assistenza clienti della
Meister Werk zeuge GmbH o da un
tecnico specializzato autorizzato!
Quanto appena esposto vale anche
per gli accessori impiegati.
Per evitare danni di trasporto si
raccomanda di imballare l'utensile a
regola d'arte oppure di riutilizzare
l'imballaggio originale.
Anche dopo la scadenza della
garanzia restiamo volentieri a vostra
disposizione per eventuali riparazioni
degli utensili Meisterbasic, che
eseguiremo a condizioni favorevoli.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 119
120
1 – Omvang van de levering
1 spuitpistool met verfreservoir
1 spuitmondverlenging
1 viscositeitsbeker
1 reservespuitmond 0,8 mm
1 reinigingsnaald
Gebruiksaanwijzing
Garantiebewijs
2 – Technische informatie
Technische gegevens
Elektrische voeding 230 V~/50/60 Hz
140 bar
Nominaal
ingangsvermogen 60 W
Opvoerhoeveelheid 240 g/min
Verfreservoir 800 ml
Spuitmonddoorsnede Ø 0,5 mm
Snoer 250 cm
Gewicht 1,5 kg
Technische wijzigingen voorbehouden.
Geluidsemissie/trilling
Geluidsemissie
L
pA
: 81,8 dB(A), L
WA
: 94,8 dB(A).
Meetonzekerheid:
K
pA
: 3,0 dB(A), K
WA
: 3,0 dB(A).
Hand-/armslingeringen
a
wh
: 11,0 m/s
2
;
Meetonzekerheid K: 1,5 m/s
2
Lawaai-/trillingsinformatie
Meetwaarden bepaald in overeenstemming
met EN 60745
De aangegeven trillingsemmissie waarde
is conform een genormeerde
testmethode gemeten en kan worden
gebruikt om elektrische gereedschap
met elkaar te vergelijken;
De aangegeven trillingsemissiewaarde
kan ook voor een oriënterende schatting
van de uitval worden gebruikt.
Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips
Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing
vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan
iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de
machine.
NL
Pagina
1 – Omvang van de levering 120
2 – Technische informatie 120
3 – Onderdelen 121
4 – Bedoeld gebruik 121
5 – Algemene
veiligheidstips 122
6 – Speciale veiligheidstips
voor dit apparaat 125
Pagina
7 – Gebruikstips/
Voorbereidende
werkzaamheden 127
8 – Werkwijze 128
9 – Onderhoud en
milieubescherming 129
10 – Servicetips 130
Inhoud
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 120
121
OPGELET! De
trillingsemissiewaarde kan
tijdens het daadwerkelijke gebruik
van het elektrische gereedschap
afwijken van de aangegeven waarde;
dit is nl. afhankelijk van de wijze
waarop het elektrische gereedschap
wordt gebruikt.
Er moeten veiligheidsmaatregelen ter
bescherming van de gebruiker
vastgelegd worden. Hierbij gebeurt de
inschatting van de nadelige invloed
rekening houdend met de feitelijke
gebruiksomstandigheden. (Daarbij
moet rekening gehouden worden met
alle fases van de bedrijfscyclus,
d.w.z. ook de periodes waarin het
elektrogereedschap uitgeschakeld is
en de periodes waarin het weliswaar
ingeschakeld is, maar zonder
belasting draait.)
OPGELET! Een zekere
geluidshinder door dit apparaat
is onvermijdbaar. Plan daarom lawaai-
intensieve werkzaamheden op
toegestane en daarvoor geschikte
tijdstippen. Houd u desnoods aan
rusttijden en beperk de arbeidsduur
tot het noodzakelijkste.
OPGELET! De inwerking van
lawaai kan gehoorschade
veroorzaken. Werk daarom uitsluitend
met passende gehoorbescherming.
Personen die zich in de omgeving
bevinden, moeten daarom eveneens
passende gehoorbescherming
dragen.
3 – Onderdelen
1 Greep
2 Aan-/Uitschakelaar
3 Instelknop
4 Spuitmond 0,5 mm
5 Motorhuis
6 Deksel van het reservoir
7 Aanzuigbuis met filter
8 Verfreservoir
9 Spuitmondverlenging
10 Reservespuitmond 0,8 mm
11 Viscositeitsbeker
12 Reinigingsnaald
4 – Bedoeld gebruik
Voor het opspuiten van materialen op
oplosmiddel- en waterbasis in airless-
techniek geschikt; hiertoe behoren
verfsoorten op latex-, olie- en alkydbasis.
Neem de gegevens van de fabrikant in
acht. Alle andere toepassingen zijn
uitdrukkelijk verboden.
Dit apparaat is niet geschikt om door
personen (inclusief kinderen) met
beperkte fysieke, motorische of mentale
vaardigheden of met een gebrek aan
ervaring en/of kennis gebruikt te
worden, tenzij onder toezicht van een
voor hun veiligheid verantwoordelijk
persoon of tenzij ze instructies kregen
over hoe het apparaat gebruikt moet
worden. Kinderen mogen in geen geval
met het apparaat spelen.
Dit apparaat is alleen voor gebruik in
huishoudelijke toepassingen bestemd.
Niet-reglementair gebruik
Alle toepassingen met het apparaat die
niet in het hoofdstuk 'Reglementair
gebruik' vermeld worden, gelden als
niet-reglementair gebruik.
Toepassingen waarvoor het
elektrogereedschap niet voorzien is,
kunnen gevaarlijke situaties en letsels
veroorzaken. Gebruik geen toebehoren
die niet speciaal voor dit elektro -
gereedschap voorzien zijn.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 121
122
De mogelijkheid om het accessoire op
het elektrogereedschap te bevestigen,
garandeert geen veilig gebruik.
Er bestaat verwondingsgevaar. Voor alle
daaruit voortvloeiende zaakschade zoals
persoonlijke schade die het gevolg is
van verkeerd gebruik is alleen de
gebruiker van het apparaat
aansprakelijk.
Bij gebruik van andere resp. niet-
originele onderdelen aan de machine
vervalt de garantie van de fabrikant.
Restrisico's:
De gebruiksaanwijzing bij dit
elektrogereedschap bevat uitgebreide
instructies om veilig te werken. Toch
draagt ieder elektrogereedschap
bepaalde restrisico's in zich, die ook
door de aanwezige veiligheids -
voorzieningen niet volledig uitgesloten
kunnen worden. Bedien elektro -
gereedschap daarom altijd met de
nodige voorzichtigheid.
Restrisico's kunnen bijvoorbeeld zijn:
Aanraken van roterende delen of
inzetgereedschap.
Verwonding door in het rond
vliegende werkstukken of delen van
werkstukken.
Brandgevaar bij onvoldoende
ventilatie van de motor.
Gehoorschade bij werken zonder
gehoorbescherming.
Veilig werken hangt ook af van de mate
waarin het bedieningspersoneel
vertrouwd is met het respectievelijke
elektrogereedschap! Overeenkomstige
machinekennis en omzichtig handelen
tijdens het werk helpen bestaande
restrisico's te verminderen.
WAARSCHUWING! Dit
elektrogereedschap wekt tijdens
het gebruik een elektromagnetisch
veld op. Dit veld kan in bepaalde
omstandigheden de werking van
actieve of passieve medische
implantaten nadelig beïnvloeden. Om
het risico van ernstige of dodelijke
verwondingen te beperken, raden wij
personen met medische implantaten
aan hun arts en de fabrikant van het
medische implantaat advies te vragen,
voor het elektrogereedschap gebruikt
wordt.
5 – Algemene veiligheidstips
voor de omgang met
elektrisch gereedschap
LET OP! Lees alle veiligheids -
voorschriften en aanwijzingen.
Wanneer de volgende voorschriften niet
in acht worden genomen, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Bewaar deze veiligheids voorschriften en
aanwijzingen goed voor later gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte
begrip „elektrisch gereedschap” heeft
betrekking op elektrische gereed -
schappen voor gebruik op het stroomnet
(met netsnoer) en op elektrische
gereedschappen voor gebruik met een
accu (zonder netsnoer).
1 Werkomgeving
a Houd uw werkomgeving schoon en
opgeruimd. Een rommelige of
onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 122
123
b Werk met het gereedschap niet in
een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar
stof bevinden. Elektrische gereed -
schappen veroorzaken vonken die het
stof of de dampen tot ontsteking
kunnen brengen.
c Houd kinderen en andere personen
tijdens het gebruik van het
elektrische gereedschap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt
u de controle over het gereedschap
verliezen.
2 Elektrische veiligheid
a De aansluitstekker van het
gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker
mag in geen geval worden
veranderd. Gebruik geen
adapterstekkers in combinatie met
geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico
van een elektrische schok.
b Voorkom aanraking van het lichaam
met geaarde oppervlakken,
bijvoorbeeld van buizen,
verwarmingen, fornuizen en
koelkasten. Er bestaat een verhoogd
risico door een elektrische schok
wanneer uw lichaam geaard is.
c Houd het gereedschap uit de buurt
van regen en vocht. Het
binnendringen van water in het
elektrische gereedschap vergroot het
risico van een elektrische schok.
d Gebruik de kabel niet voor een
verkeerd doel, om het gereedschap
te dragen of op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te
trekken. Houd de kabel uit de buurt
van hitte, olie, scherpe randen en
bewegende gereedschapdelen.
Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e Wanneer u buitenshuis met
elektrisch gereedschap werkt, dient
u alleen verlengkabels te gebruiken
die voor gebruik buitenshuis zijn
goedgekeurd. Het gebruik van een
voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van
een elektrische schok.
f Als het gebruik van het elektrisch
gereedschap in een vochtige
omgeving onvermijdbaar is, gebruikt
u een aardlekschakelaar. Dit beperkt
het risico van een elektrische schok.
3 Veiligheid van personen
a Wees alert, let goed op wat u doet
en ga met verstand te werk bij het
gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik het
gereedschap niet wanneer u moe
bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een
moment van onoplettendheid bij het
gebruik van het gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
b Draag persoonlijke beschermende
uitrusting en altijd een veiligheids -
bril. Het gebruik van beschermende
uitrusting, zoals een stofmasker,
slipvaste schoenen, een veiligheids -
helm of gehoorbescherming,
afhankelijk van de werkomgeving,
vermindert het verwondingsgevaar.
c Voorkom per ongeluk inschakelen.
Controleer dat het elektrische
gereedschap uitgeschakeld is
voordat u het op de stroom -
voorziening of de accu aansluit en
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 123
124
voordat u het oppakt of draagt. Als u
bij het dragen van het gereedschap uw
vinger aan de schakelaar hebt of als u
het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
d Verwijder instelgereedschappen
of schroefsleutels voordat u het
gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een
draaiend deel van het gereedschap kan
tot verwondingen leiden.
e Overschat uzelf niet. Zorg ervoor dat
u stevig staat en steeds in evenwicht
blijft. Daardoor kunt u het gereedschap
in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f Draag geschikte kleding. Draag
geen loshangende kleding of
sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van
bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden
kunnen door bewegende delen
worden meegenomen.
g Houd handgrepen droog, schoon en
vrij van olie en vet. Vettige,
olieachtige handgrepen zijn glibberig
en leiden tot het verlies van de
controle.
h Wanneer stofafzuigings- of
stofopvangvoorzieningen kunnen
worden gemonteerd, dient u zich
ervan te verzekeren dat deze zijn
aangesloten en juist worden gebruikt.
Het gebruik van deze voorzieningen
beperkt het gevaar door stof.
4 Zorgvuldige omgang met en
zorgvuldig gebruik van elektrische
gereedschappen
a Overbelast het gereedschap niet.
Gebruik voor uw werkzaamheden
het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter
en veiliger binnen het aangegeven
capaciteitsbereik.
b Gebruik geen elektrisch
gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch
gereedschap dat niet meer kan
worden in- of uitgeschakeld, is
gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c Trek de stekker uit het stopcontact
voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het
gereedschap weglegt. Deze
voorzorgsmaatregel voorkomt
onbedoeld starten van het gereedschap.
d Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten bereik van
kinderen. Laat het gereedschap
niet gebruiken door personen die er
niet mee vertrouwd zijn en deze
aanwijzingen niet hebben gelezen.
Elektrische gereedschappen zijn
gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
e Verzorg het gereedschap zorgvuldig.
Controleer of bewegende delen van
het gereedschap correct
functioneren en niet vastklemmen en
of onderdelen zodanig gebroken of
beschadigd zijn dat de werking van
het gereedschap nadelig wordt
beïnvloed. Laat deze beschadigde
onderdelen voor het gebruik
repareren. Veel ongevallen hebben
hun oorzaak in slecht onderhouden
elektrische gereedschappen.
f Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 124
125
onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe
snijkanten klemmen minder snel vast
en zijn gemakkelijker te geleiden.
g Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, inzetgereedschappen en
dergelijke volgens deze aanwijzingen
en zoals voor dit speciale gereed -
schaps type voorgeschreven. Let
daarbij op de arbeidsomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereed -
schappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke
situaties leiden.
5 Service
a Laat het gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en
vakkundig personeel en alleen met
originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
6 – Speciale veiligheidstips
voor dit apparaat
Richt de spuitstraal niet op mensen of
dieren! Raadpleeg in geval van
verwondingen onmiddellijk een
geschikte specialist.
Zet het lege spuitpistool niet in
werking. Druk kan tot verwondingen
van mensen of dieren leiden.
Blokkeer de spuitmond van het
spuitpistool nooit met uw lichaam of
lichaamsdelen. De hoge uitgangsdruk
zou tot pijnlijke verwondingen kunnen
leiden.
Laat verf in het pistool of in het
reservoir nooit opdrogen! Opgedroogde
verfresten schaden de werking van
de spuitmond en hierdoor kan de
aanspraak op garantie komen te
vervallen.
Gebruik nooit met vaste stoffen belaste
vloeistoffen met dit apparaat, zoals
vloeistoffen met een hoog vezel- of
deeltjesgehalte, metaalverf, brand ver -
tra gende verf of vloeistoffen met
asbestdeeltjes.
Gebruik geen licht ontvlambare
vloeistoffen. Let altijd op een
voldoende geventileerde omgeving!
Neem altijd de door de fabrikant
bijgevoegde bijsluiter van de
gebruikte materialen in acht!
Gebruik het spuitpistool niet buiten
gesloten ruimten in de regen!
Bij gebruik van het spuitpistool moet
u een ademmasker, een veiligheidsbril
en oorbeschermers dragen.
Bij een onderbreking of na afloop van
het werk moet het apparaat van het
stroomnet losgekoppeld worden om
een onopzettelijk inschakelen te
voorkomen.
Gebruik uitsluitend een drieaderig
verlengsnoer!
Sluit het apparaat altijd alleen met de
driepolige geaarde stekker op het
stroomnet of op een verlengsnoer aan.
Bewaar het apparaat buiten het
bereik van kinderen!
Haal het apparaat niet zelf uit elkaar!
Gevaar voor letsel!
Tijdens het spuiten moet het apparaat
zoveel mogelijk horizontaal gehouden
worden om het uitlopen van de
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 125
126
spuitvloeistof te voorkomen! Als
vloeistoffen in contact komen met
interne kabels en contacten, kan dit
tot elektrische schokken leiden!
Na gebruik moet het apparaat grondig
gereinigd worden. Smeer het
apparaat na gebruik met olie in om
een goede toestand van het apparaat
te garanderen.
Dompel het apparaat nooit in water of
andere vloeistoffen onder.
Voorkom dat de spuitstraal met uw
lichaam in aanraking komt!
Gebruik altijd de door de fabrikant
aanbevolen extra of aanvullende
onderdelen om het risico van
verwondingen zoveel mogelijk uit te
sluiten.
Als het netsnoer wordt beschadigd,
moet het door de fabrikant of zijn
klantenservicevertegenwoordiger
worden vervangen om gevaren te
voorkomen.
Voor veilig werken
Houd uw werkplek altijd schoon.
Onderdelen die in het directe
werkbereik rondslingeren of in de weg
staan, vormen een veiligheidsrisico.
Zorg voor een veilige werkomgeving!
Stel elektrische apparaten nooit aan
overmatig vocht of regen bloot. Houd
uw werkplek altijd droog! Gebruik
elektrische apparaten nooit op plaatsen
waar ontploffingsgevaar kan heersen.
Voorkom het gevaar van elektrische
schokken! Voorkom zoveel mogelijk
direct lichaamscontact met geaarde
oppervlakken, bijv. leidingen,
koelkasten, verwarmingstoestellen.
Wordt het gereedschap niet gebruikt,
dan moet het op een droge, schone
plek buiten het bereik van kinderen
bewaard worden.
Het gereedschap altijd alleen voor het
toepassingsgebied gebruiken
waarvoor het ontworpen is.
Tijdens het werken altijd op geschikte
werkkleding met de juiste
handbescherming en schoenen met
antislipzolen letten.
Draag het apparaat nooit aan het
netsnoer. Trek tijdens het loskoppelen
van het apparaat van het stroomnet
niet aan de leiding, maar altijd aan de
stekker. Houd het netsnoer uit de
buurt van scherpe kanten, olie of
hittebronnen.
Zorg er tijdens het werken voor, dat u
stevig staat en voldoende evenwicht
heeft!
ór alle onderhouds- en reparatie -
werk zaamheden of vóór het vervangen
van losse onderdelen moet het apparaat
van het stroomnet losgekoppeld
worden.
Wordt het apparaat buiten gesloten
ruimten gebruikt, dan moet een
daarvoor bestemd verlengsnoer
gebruikt worden.
Blijf tijdens het werken altijd
geconcentreerd! Gebruik uw gezonde
verstand! Onderbreek de werkzaam -
heden als u moe wordt.
Reparatiewerkzaamheden mogen
alleen door een daarvoor gekwalificeerd
vakbedrijf uitgevoerd worden. Tijdens
het vervangen van losse onderdelen
moeten uitsluitend originele onderdelen,
of onderdelen die nadrukkelijk door
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 126
127
de fabrikant zijn aanbevolen, gebruikt
worden om risicofactoren zoveel
mogelijk uit te sluiten.
Sproei geen licht ontvlambare
vloeistoffen met het apparaat.
Reinig het apparaat niet met
ontvlambare oplosmiddelen.
GEVAAR! Ontploffings- of
ontvlammingsgevaar bij verf of
verdunner! Verwondingen en zware
schade zouden het gevolg kunnen
zijn! Sluit elke vorm van ontstekings -
potentieel, zoals vonken, open vuur,
aanstekers, sigaretten, zoveel mogelijk
uit.
GEVAAR! Verf en verdunner
hebben bij inademen een
toxische werking! een gevoel van
duizeligheid, verschijnselen van
bewusteloosheid of andere
vergiftigingsverschijnselen kunnen
hiervan het gevolg zijn!
GEVAAR! Trek nooit de stekker aan
het snoer uit het stopcontact!
Gevaar van een elektrische schok!
LET OP! Raadpleeg in geval van
verwondingen onmiddellijk een
geschikte specialist.
7 – Gebruikstips/
Voorbereidende
werkzaamheden
LET OP! Eerst proefspuiten!
Na het mengen van de verf controleert u
de sproeinevel van het spuitpistool op
een stuk oud papier om een gevoel voor
het spuitpistool te krijgen. Let er altijd
op, dat de afstand ten opzichte van het
te bewerken oppervlak ongeveer 30 cm
dient te bedragen.
1. Controleer of de aanzuigbuis stevig in
het pomphuis geïnstalleerd is. Con tro -
leer de verstuiverventielen en contro -
leer of de spuitmond goed vast zit.
2. De druk van de vloeistofuitstoot kan
met behulp van de instelknop (3)
geregeld worden. De knop naar rechts
draaien om de druk te verhogen. De
knop naar links draaien om de druk te
verlagen. Kies een stand ergens in het
midden en vind de passende druk
tijdens het testspuiten.
Als er water uitloopt
Verf op waterbasis: Voeg verdunner
toe of meng de verf met een andere
dunne verf.
Olieverf: Verdun de verf.
Algemene spraytips (fig. 3)
1. Voor de meeste verfsoorten voor
binnen en buiten is de 0,5 mm
spuitmond, die in de fabriek vooraf
geïnstalleerd is, volkomen voldoende.
2. Bij dikkere en zware latexverfsoorten
gebruikt u de 0,8 mm spuitmond.
3. Lijkt tijdens het gebruik de sproeinevel
zeer gering en onregelmatig, dan is
de verf te dik of te taai. Probeer eerst
de druk me behulp van de instelknop
te veranderen en daardoor een beter
resultaat te bereiken. Als dat niet
mogelijk is, verdun de verf dan
overeenkomstig.
4. Lijkt tijdens het gebruik de sproeinevel
bij een zwakke oplossing te zwaar,
verhoog dan de druk door de instelknop
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 127
128
naar rechts te draaien of gebruik een
spuitmond met een kleinere diameter.
Verdunning (fig. 4)
LET OP! Trek de stekker uit het
stopcontact voordat het
verfreservoir met het te spuiten
materiaal gevuld wordt.
De meeste verfsoorten worden
strijkklaar geleverd en moeten verdund
worden, voordat ze opgespoten kunnen
worden. De aanwijzingen van de
fabrikant over het verdunnen van de verf
voor het spuiten moeten opgevolgd
worden. De viscositeitsmeetbeker helpt
bij het bepalen van de juiste viscositeit
van de gebruikte verf. Daarvoor wordt
de meetbeker tot aan de rand met verf
gevuld. Meet de tijd tot aan het legen
van de beker in het verfblik. De
volgende tabel laat de aanbevolen
tijden voor de verschillende stoffen
zien:
Kunsthars- en
latexverf 24–28 seconden
Verf op waterbasis 20–25 seconden
Grondverf 24–28 seconden
Vernis 20–25 seconden
Olieverf 18–22 seconden
Moffelverf 18–22 seconden
Aluminiumverf 22–25 seconden
Anti-corrosielaag voor
wagenbodem 25–35 seconden
Grondverf voor hout 28–35 seconden
Houtconserveer-
middelen geen verdunning
nodig
Houtbeits geen verdunning
nodig
Duurt het legen van de verf langer dan
de aanbevolen tijd, dan moet er nog
meer verdund worden. Daarvoor een
kleine hoeveelheid van het geschikte
verdunningsmiddel toevoegen en de
viscositeitstest uitvoeren, tot de juiste
viscositeit bereikt is. Sommige spuitbare
stoffen bevatten deeltjes of klontertjes
en moeten vóór het vullen van het
verfreservoir gezeefd worden.
8 – Werkwijze
De te bewerken oppervlakken moeten
stof-, vuil- en vetvrij zijn. Oppervlakken,
die niet gespoten moeten worden,
moeten met plakband van een goede
kwaliteit afgedekt worden. De te spuiten
verf of vloeistof moet grondig gemengd
zijn en moet vrij van klontertjes of andere
deeltjes zijn. Met het spuitpistool kunnen
talrijke materialen gespoten worden.
Spuiten
Vul het verfreservoir met de goed
verdunde en gezeefde verf.
Sluit het spuitpistool op de netspanning
aan. Richt met het spuitpistool op een stuk
afvalmateriaal en druk de schakelaar (2)
in, tot er verf uittreedt. Stel de regelknop
zo in, dat de benodigde hoeveelheid
verf afgegeven wordt. Draai de knop
rechtsom om de opvoerhoeveelheid te
verkleinen en linksom om de hoeveelheid
te vergroten. De instelling van de
opvoerhoeveelheid heeft invloed op het
spuitpatroon. Bij een slecht spuitpatroon
wordt de verf in het midden van de straal
geconcentreerd, hetgeen tot een
ongelijkmatige verfverdeling op het
oppervlak leidt. De spuitstraal is juist
ingesteld, als de verf over de gehele
straal gelijkmatig verdeeld wordt.
Spuittechnieken
Om optimale resultaten te bereiken,
moet het spuitpistool altijd rechtop en
parallel met het oppervlak gehouden
worden. Houd een afstand tussen
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 128
129
spuitmond en oppervlak van 20 à 30 cm
aan en spuit daarbij gelijkmatig heen en
weer of op en neer. Spuit niet onder een
andere hoek ten opzichte van het
oppervlak, omdat de verf anders
hierlangs naar beneden loopt. Een
rustige en gelijkmatige beweging in
belangrijk. Tijdens het spuiten van grote
oppervlakken moet er kruisgewijs
gespoten worden (zie fig. 5, 6, 7 en 8).
Het spuitpistool nooit in- of uitschakelen,
terwijl het op het te spuiten oppervlak
gericht is. De beweging van het
spuitpistool moet met een gelijkmatige
snelheid plaatsvinden. Een snelle
beweging levert een dunne verflaag op,
een langzame beweging een dikke laag. Er
mag per keer steeds maar één laag
aangebracht worden. Als er nog een laag
nodig is, moeten de aanbevelingen van de
verfproducent voor droogtijden in acht
genomen worden. Tijdens het spuiten van
kleine oppervlakken dient de regelknop (3)
laag ingesteld te worden. Daardoor wordt
een te hoog verfverbruik en te dik
aanbrengen voorkomen. Vermijd tijdens het
spuiten van een object het vaak in- en
uitschakelen, omdat daardoor te veel of te
weinig verf aangebracht zou kunnen
worden. Kantel het spuitpistool niet meer
dan 45°.
Montage en gebruik van de
spuitmondverlenging
De spuitmondverlenging vergemakkelijkt
het werken op moeilijk toegankelijke
plekken, zoals tussen de ribben van een
verwarming. Voor het aanbrengen van
de spuitmondverlenging de spuitmond
eruit schroeven en in plaats daarvan de
verlenging erop schroeven. De spuitmond
nu op het uiteinde van de spuitmond -
verlenging erop schroeven en vastdraaien
(zie fig. 9).
9 – Onderhoud en
milieubescherming
Reiniging en onderhoud
LET OP! Trek vóór het reinigen
van het spuitpistool of van het
verfreservoir altijd de stekker uit het
stopcontact.
Tijdens het gebruik kunnen verfdeeltjes
en gedroogde verfresten de spuitmond
verstoppen. Deze kunnen meestal met
behulp van de reinigingsnaald (12)
voorzichtig uit de opening van de
spuitmond verwijderd worden.
Na elk gebruik moet het spuitpistool
grondig gereinigd worden. Als dit
nagelaten wordt, leidt dit bijna
onvermijdelijk tot verstoppingen en
als gevolgd daarvan tot een verkeerde
werking van het apparaat tijdens het
volgende gebruik. De garantie omvat
niet het reinigen van een spuitapparaat,
dat door de gebruiker niet grondig
gereinigd werd.
LET OP! Na elk gebruik moeten
de volgende werkzaamheden
uitgevoerd worden:
1. In het verfreservoir achtergebleven
verf verwijderen.
2. Het reservoir grondig met de
gebruikte verdunner reinigen.
3. Een beetje verdunner in het reservoir
gieten en met het spuitpistool
versproeien, tot er alleen nog zuivere
verdunner uit het spuitpistool komt.
4. De aanzuigbuis en het filter met
verdunner reinigen.
5. Korf en spuitmond reinigen en
resterende vuil en verf verwijderen.
6. Het spuitpistool op z’n kop zetten en
enkele druppeltjes naaimachineolie in
beide openingen doen (zie fig. 10).
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 129
130
7. Schakel het spuitpistool even in.
8. Houd de ventilatiesleuven van het
apparaat schoon om een oververhitting
van de motor te voorkomen. Reinig
het huis regelmatig met een zachte
doek, het best na elk gebruik. De
ventilatiesleuven moeten vrij van stof
en vuil zijn. Gebruik, als het vuil niet
loskomt, een zachte, met een in een
sopje vochtig gemaakte doek. Gebruik
nooit oplosmiddelen zoals benzine,
alcohol, ammoniak. Deze oplos -
middelen kunnen de kunststof delen
aantasten.
OPGELET! Niet meer bruikbare
elektro- en accuapparaten horen
niet thuis bij het huishoudelijk afval! Ze
moeten overeenkomstig richtlijn
2002/96 EU voor
afgedankte elektro- en
elektronische apparatuur
afzonderlijk verzameld en
naar een milieuvriendelijk
en vakkundig
recyclingcentrum
gebracht worden.
Breng niet meer bruikbare elektrische
apparatuur naar een plaatselijk
inzamelpunt. Verpakkingsmaterialen
naar soort gescheiden inzamelen en
conform de plaatselijke bepalingen
afvoeren. Vraag voor details bij uw
gemeente na.
10 – Servicetips
Bewaar de machine, de handleiding
en eventuele hulpstukken in de
originele verpakking. Op die manier
heeft u zowel alle informatie als alle
onderdelen steeds bij de hand.
Meisterbasic-gereedschappen
behoeven nauwelijks enig onderhoud.
Voor het schoonmaken van het
machinehuis is een vochtige doek
voldoende. Elektromachines nooit
in het water houden. Verdere
aan wij zingen treft u in de handleiding
aan.
Meisterbasic-artikelen worden aan
strenge kwaliteitscontroles
onderworpen. Mocht er desondanks
toch nog een defect m.b.t. het
functioneren optreden, dan verzoeken
wij u de machine aan ons service-
adres toe te zenden. De reparatietijd
zal maximaal ca. 2 weken duren.
Een korte beschrijving van het defect
verkort zowel de tijd die nodig is om
de fout op te sporen, als de
reparatietijd zelf. Zolang de garantie
geldig is, gelieve u de te repareren
machine met het garantie-certificaat
en de kassabon op te sturen.
Als de reparatie niet (meer) onder de
garantie valt, dan zullen wij de
reparatiekosten helaas in rekening
moeten brengen.
ATTENTIE! indien het apparaat
door u wordt opengemaakt, dan
vervallen al uw aanspraken op
garantie!
BELANGRIJK! Wij wijzen er
uitdrukkelijk op, dat wij volgens de
wet op de productaansprakelijk heid niet
voor door onze apparaten veroorzaakte
schade op hoeven te komen, voor zover
deze door ondeskundige reparatie
veroorzaakt of bij een vervangen van
onderdelen niet onze originele
onderdelen of door ons goedgekeurde
onderdelen gebruikt werden en de
reparatie niet door de klantenservice
van Meister Werk zeuge GmbH of een
geautoriseerde vakman uitgevoerd
werd! Dit geldt ook voor de gebruikte
accessoires.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 130
131
Ter voorkoming van transport-
schade verzoeken wij u de
machine deugdelijk te verpakken,
respectievelijk de originele verpakking
te gebruiken.
Ook na het verstrijken van de garantie -
termijn kunt u op ons blijven rekenen,
omdat eventuele reparaties aan
Meisterbasic-artikelen dan tegen lage
kosten door ons worden uitgevoerd.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 131
132
1 – Gama de fornecimento
1 Pistola pulverizadora com
reservatório de tinta
1 Extensão do bocal de pulverização
1 Recipiente para medir a
viscosidade
1 Bocal sobressalente de 0,8 mm
1 Agulha de limpeza
Instruções de utilização
Certificado de garantia
2 – Informações técnicas
Características técnicas
Alimentação de corrente 230 V~/50/60 Hz
140 bar
Consumo nominal 60 W
Quantidade de
extracção 240 g/min
Reservatório de tinta 800 ml
Diâmetro do bocal Ø 0,5 mm
Cabo 250 cm
Peso 1,5 kg
Reserva-se o direito a alterações
técnicas.
Emissão de ruído/vibrações
Emissão de ruído
L
pA
: 81,8 dB(A), L
WA
: 94,8 dB(A).
Incerteza de medição:
K
pA
: 3,0 dB(A), K
WA
: 3,0 dB(A).
Vibrações da mão/braço
a
wh
: 11,0 m/s
2
;
Incerteza de medição K: 1,5 m/s
2
Informações acerca dos ruídos/das
vibrações
Valores de medição apurados segundo
EN 60745
O valor da emissão de vibrações
indicado, foi medido por um método
de ensaio normatizado e pode ser
Instruções de operação e indicações de
segurança
Para evitar riscos de ferimentos, leia o manual de instruções antes de cada
colocação em funcionamento e se entregar a máquina a terceiros, entregue
também o manual de instruções. Conservar junto da máquina.
P
Página
1 – Gama de fornecimento 132
2 – Informações técnicas 132
3 – Componentes 133
4 – Utilização adequada 133
5 – Instruções gerais de
segurança 134
6 – Instruções de
segurança específicas
para o aparelho 137
Página
7 – Indicações de
manuseamento/
trabalhos preliminares 139
8 – Modo de
funcionamento 140
9 – Manutenção e
protecção do meio
ambiente 141
10 – Indicações sobre a
assistência técnica 142
Índice
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 132
133
aplicado com outro para comparação de
uma ferramenta eléctrica.
O valor da emissão de vibrações
também pode ser utilizado para
estimativa preliminar da sua interrupção.
ATENÇÃO! O valor da emissão de
vibrações durante a utilização
efectiva, pode diferençar do valor
indicado em função do modo de
aplicação da ferramenta eléctrica.
É necessário determinar medidas para
protecção do operador. A avaliação de
danos deve ser efectuada sob
consideração de condições de
utilização reais. (Deverão ser
considerados todos os ciclos de
funcionamento, ou seja, também os
períodos de tempo durante os quais a
ferramenta eléctrica está desligada e
aqueles nos quais ela está ligada mas
se encontra em funcionamento sem
carga)
ATENÇÃO! Não é possível evitar
uma determinada poluição sonora
com este aparelho. Por isso, execute os
trabalhos de ruído intenso dentro de
horários permitidos e estipulados para
tal. Respeite as horas de descanso ou
de sesta, e limite os trabalhos ao
mínimo necessário.
ATENÇÃO! O efeito de ruído pode
ser prejudicial à audição. Por isso,
trabalhe unicamente com protecção dos
ouvidos. Pessoas que permaneçam na
proximidade, também devem usar uma
protecção dos ouvidos adequada.
3 – Componentes
1Pega
2 Interruptor Ligar/Desligar
3 Botão de controlo
4 Bocal de pulverização de 0,5 mm
5 Caixa do motor
6 Cobertura do reservatório
7 Tubo de aspiração com filtro
8 Reservatório de tinta
9 Extensão do bocal de pulverização
10 Bocal sobressalente de 0,8 mm
11 Recipiente para medir a viscosidade
12 Agulha de limpeza
4 – Utilização adequada
Adequada para a aplicação por
pulverização, com a técnica "airless", de
materiais à base de solventes e água,
tais como tintas de látex, tintas a óleo e
tintas alquídicas. Observar as indicações
do fabricante. Qualquer outro tipo de
utilização é absolutamente proibido.
Este aparelho não deve ser utilizado por
pessoas (inclusive crianças) com
capacidades física, sensorial ou mental
restritas, sem experiência e/ou sem
conhecimento, excepto quando
supervisionadas por uma pessoa
responsável pela sua segurança ou
quando tiverem recebido dela as
instruções sobre como utilizar o
aparelho. Tome conta das crianças para
assegurar que elas não brinquem com o
aparelho.
Este aparelho destina-se exclusivamente
à utilização doméstica.
Uso indevido
Todas as aplicações do aparelho para
finalidades que não são indicadas no
capítulo „uso devido" são consideradas
uso indevido.
As aplicações para as quais esta
ferramenta eléctrica não está prevista,
podem constituir perigos e lesões. Não
utilize acessórios que não estiverem
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 133
134
previstos especialmente para esta
ferramenta eléctrica.
O facto de poder acoplar o acessório à sua
ferramenta eléctrica, não significa que a
aplicação do mesmo é segura.
Perigo de lesões. O utilizador do aparelho
é responsável por todos os danos
materiais e físicos derivados da aplicação
incorrecta desse mesmo.
A aplicação de outras peças ou de peças
não-originais na máquina, implica a perda
dos direitos de garantia concedidos pelo
fabricante.
Riscos residuais
O manual de instruções de funcionamento
desta ferramenta eléctrica, contém
informações detalhadas para trabalhar
com ferramentas eléctricas de modo
seguro. No entanto, toda a ferramenta
eléctrica encerra perigos residuais que não
podem ser excluídos completamente,
mesmo com os dispositivos de segurança
existentes. Por isso, opere ferramentas
eléctricas sempre com a devida
precaução.
Riscos residuais podem ser, por
exemplo:
Contacto com peças rotativas ou
acessórios.
Lesões derivadas de material
expelido ou de partes do material.
Perigo de incêndio em caso de
ventilação insuficiente do motor.
Prejudicação da audição ao trabalhar
sem protecção dos ouvidos.
O trabalho seguro depende também da
familiarização dos operadores com a
operação da respectiva ferramenta
eléctrica! O conhecimento adequado da
máquina e precaução durante o
trabalho, contribuem para a
minimização dos riscos residuais
existentes.
ADVERTÊNCIA! Esta ferramenta
eléctrica gera um campo
electromagnético durante o
funcionamento. Em determinadas
circunstâncias, este campo pode
afectar activa ou passivamente
implantes médicos. Para reduzir o
perigo de lesões graves ou mortais,
recomendamos às pessoas com
implantes médicos que consultem o seu
médico ou o fabricante do implante
médico, antes de operarem a
ferramenta eléctrica.
5 –
Instruções gerais de
segurança para a utilização
de ferramentas eléctricas
ATENÇÃO! Devem ser lidas todas
as indicações de segurança e
instruções. O desrespeito das instruções
indicadas abaixo podem levar a choque
eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Estas instruções de serviço devem
ser guardadas com cuidado para
utilização posterior.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a
seguir nas indicações de advertência,
refere-se a ferramentas eléctricas operadas
com corrente de rede (com cabo de rede)
e a ferramentas eléctricas operadas com
acumulador (sem cabo de rede).
1 Local de trabalho
a Mantenha a sua área de trabalho
sempre limpa e bem arrumada.
Desordem e áreas de trabalho
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 134
135
insuficientemente iluminadas podem
causar acidentes.
b Trabalhar com o aparelho em locais
sem risco de explosão, explosão, nos
quais não se encontrem líquidos,
gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas, que podem
inflamar pós ou vapores.
c Manter crianças e outras pessoas
afastadas da ferramenta eléctrica
durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o
contrôle sobre o aparelho.
2 Segurança eléctrica
a A ficha de conexão do aparelho deve
caber na tomada. A ficha não deve
ser modificada de maneira alguma.
Não utilizar uma ficha de adaptação
junto com aparelhos protegidos por
ligação à terra. Fichas não modificadas
e tomadas apropriadas reduzem o risco
de um choque eléctrico.
b Evitar que o corpo possa entrar em
contacto com superfícies ligadas à
terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco
elevado devido a choque eléctrico, se o
corpo estiver ligado à terra.
c Manter o aparelho afastado de chuva
ou humidade. A infiltração de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de
choque eléctrico.
d Não deverá utilizar o cabo para outras
finalidades, como por exemplo para
transportar o aparelho, pendurá-lo ou
para puxar a ficha da tomada. Manter
o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em
movimento. Cabos danificados ou
emanharados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
e Se trabalhar com uma ferramenta
eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar
cabos de extensão homologados para
áreas exteriores. A utilização de um
cabo de extensão apropriado para áreas
exteriores reduz o risco de um choque
eléctrico.
f Quando não puder evitar o
funcionamento da ferramenta
eléctrica num ambiente húmido,
utilize um interruptor de corrente
diferencial residual. A utilização de um
interruptor de corrente diferencial
residual diminui o risco de choques
eléctricos.
3 Segurança de pessoas
a Esteja atento, observe o que
está a fazer e tenha prudência ao
trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar o aparelho quando estiver
fatigado ou sob a influência de
drogas, álcool ou medicamentos. Um
momento de descuido ao utilizar o
aparelho, pode levar a lesões graves.
b Utilizar equipamento de protecção
pessoal e sempre um óculos de
protecção. A utilização de
equipamentos de protecção, como
máscara de protecção contra pó,
sapatos anti-derrapantes, capacetes de
segurança ou protectores de ouvidos,
conforme o ambiente de trabalho, reduz
o perigo de lesões.
c Evitar uma colocação em
funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta
eléctrica esteja desligada, antes de
ser ligada à alimentação corrente
eléctrica, antes de conectar o
acumulador, antes de ser levantada
ou de ser transportada. Se tiver o
dedo no interruptor ao transportar o
aparelho ou se o aparelho for conectado
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 135
136
à alimentação de rede enquanto estiver
ligado, poderão ocorrer acidentes.
d Remover ferramentas de ajuste ou
chaves de porcas antes de ligar o
aparelho. Uma ferramenta ou chave
que se encontre numa parte do aparelho
em movimento pode levar a lesões.
e Não se sobrestime. Mantenha uma
posição firme e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma é mais fácil
controlar o aparelho em situações
inesperadas.
f Usar roupa apropriada. Não usar
roupa larga nem jóias. Mantenha os
cabelos, roupas e luvas afastadas de
partes em movimento. Roupas frouxas,
cabelos longos ou jóias podem ser
agarrados por peças em movimento.
g Mantenha as pegas secas, limpas e
sem óleo e gordura. As pegas
gordurosas e oleosas são
escorregadias e provocam a perda do
controlo.
h Se for possível montar dispositivos de
aspiração ou de recolha, assegure-se
de que estejam conectados e
utilizados correctamente. A utilização
destes dispositivos reduz o perigo
devido ao pó.
4 Utilização e manuseio cuidadoso de
ferramentas eléctricas
a Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
para o seu trabalho a ferramenta
eléctrica apropriada. É melhor e mais
seguro trabalhar com a ferramenta
eléctrica apropriada na área de potência
indicada.
b Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma
ferramenta eléctrica que não pode mais
ser ligada nem desligada, é perigosa e
deve ser reparada.
c Puxar a ficha da tomada antes de
executar ajustes no aparelho,
substituir acessórios ou guardar o
aparelho. Esta medida de segurança
evita o arranque involuntário do
aparelho.
d Guardar ferramentas eléctricas não
utilizadas fora do alcance de
crianças. Não permita que pessoas
que não estejam familiarizadas com
o aparelho ou que não tenham lido
estas instruções, utilizem o
aparelho. Ferramentas eléctricas são
perigosas se forem utilizadas por
pessoas inesperientes.
e Tratar o aparelho com cuidado.
Controlar se as partes móveis do
aparelho funcionam perfeitamente e
não emperram, se há peças
quebradas ou danificadas que
possam prejudicar o funcionamento
do aparelho. Permitir que peças
danificadas sejam reparadas antes
da utilização. Muitos acidentes têm
como causa, a manutenção
insuficiente de ferramentas eléctricas.
f Manter as ferramentas de corte
afiadas e limpas. Ferramentas de
corte cuidadosamente tratadas e com
cantos de corte afiados emperram
com menos frequência e podem ser
conduzidas com maior facilidade.
g Utilizar a ferramenta eléctrica,
acessórios, ferramentas de
aplicação, etc. conforme estas
instruções e como previsto para
este tipo especial de aparelho.
Considerar as condições de
trabalho e a tarefa a ser executada.
A utilização de ferramentas eléctricas
para outras tarefas a não ser as
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 136
137
aplicações previstas, pode levar a
situações perigosas.
5 Serviços
a Só permita que o seu aparelho seja
reparado por pessoal especializado e
qualificado e só com peças de
reposição originais. Desta forma é
assegurado o funcionamento seguro do
aparelho.
6 – Instruções de segurança
específicas para o
aparelho
Não dirigir o jacto de pulverização na
direcção de pessoas ou animais! No
caso de ocorrerem ferimentos, consultar
imediatamente um médico especialista.
Não colocar a pistola pulverizadora
vazia em funcionamento. Isto pode
provocar ferimentos em pessoas ou
animais.
Nunca bloquear o bocal de saída da
pistola pulverizadora com o corpo ou
com partes do corpo. A força da
pressão de saída poderia provocar
ferimentos graves.
Nunca deixar a tinta secar dentro da
pistola ou do reservatório! Os restos de
tinta seca prejudicam o funcionamento
do bocal de saída e podem conduzir à
perda do direito de garantia.
Nunca utilizar neste aparelho líquidos
que contenham substâncias sólidas,
como os líquidos com elevado conteúdo
de fibras ou partículas, tintas metálicas,
tintas à prova de fogo ou líquidos com
partículas de amianto.
Não utilizar substâncias facilmente
inflamáveis. Ter atenção para que o
ambiente seja sempre suficientemente
ventilado! Observar sempre as
instruções fornecidas pelo fabricante
dos materiais utilizados!
Não utilizar a pistola pulverizadora no
exterior quando estiver a chover!
Durante a utilização da pistola
pulverizadora é necessário usar máscara
respiratória, óculos de protecção e
protectores auriculares.
Durante as pausas ou após a conclusão
do trabalho, o aparelho deve ser
desligado da rede eléctrica, de modo a
evitar uma activação acidental.
Utilizar exclusivamente o cabo de
extensão de três condutores!
Ligar sempre o aparelho à rede eléctrica
ou a um cabo de extensão através da
ficha de segurança de três pólos.
Impedir o acesso de crianças ao
aparelho!
Não desmontar o aparelho pelos
seus próprios meios! Perigo de
ferimentos!
Durante a pulverização, o aparelho deve
ser mantido o mais horizontal possível,
de modo a evitar que o líquido
pulverizado seja derramado! Se os
líquidos entrarem em contacto com os
cabos e contactos internos, podem
ocorrer choques eléctricos!
Após a sua utilização, o aparelho deve
ser bem limpo. Lubrificar o aparelho
após a sua utilização, de modo a
garantir que este se mantenha em
perfeitas condições.
Nunca mergulhar o aparelho em água ou
em outro líquido.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 137
138
Deve-se evitar o contacto do corpo com
o jacto de pulverização!
Utilizar sempre as peças adicionais ou
acessórios recomendados pelo
fabricante, de modo a reduzir ao
máximo os riscos de ferimentos.
Se o cabo de alimentação for
danificado, deve ser substituído pelo
fabricante ou pelo representante que
presta assistência técnica, para evitar
situações de perigo.
Para uma operação segura
Conservar o seu local de trabalho
sempre limpo. As peças espalhadas nas
imediações directas da área de trabalho
representam um risco de segurança.
Assegurar um ambiente de trabalho
seguro! Nunca expor aparelhos
eléctricos a humidade excessiva ou
à chuva. Conservar o seu local de
trabalho sempre seco. Nunca utilizar
aparelhos eléctricos em ambientes
potencialmente explosivos.
Evitar o perigo de choques eléctricos!
Sempre que possível, deve ser evitado o
contacto directo do corpo com
superfícies ligadas à terra, por ex.
cabos, frigoríficos, radiadores.
Se a ferramenta não estiver a ser
utilizada, esta deve ser armazenada num
local seco, limpo e fora do alcance das
crianças.
A ferramenta deve ser utilizada
exclusivamente para a finalidade para a
qual foi concebida.
Durante os trabalhos com a ferramenta,
utilizar sempre uma roupa de trabalho
adequada, bem como luvas de
protecção e calçado antiderrapante.
Nunca transportar o aparelho pelo cabo
de alimentação. Ao desligar o aparelho
da rede eléctrica, não puxar pelo cabo,
mas sim pela ficha da tomada. Manter o
cabo afastado de arestas afiadas, óleo e
fontes de calor.
Durante os trabalhos com a ferramenta,
manter sempre uma posição segura e
um equilíbrio suficiente!
Desligar o aparelho da rede eléctrica
antes de realizar quaisquer trabalhos de
conservação e reparação e antes da
substituição de peças.
Se o aparelho for utilizado ao ar livre,
deve ser usada uma extensão do cabo
de rede concebida para o efeito.
Manter a concentração durante o
trabalho! Usar o senso comum! Se
estiver cansado, interromper o trabalho.
Os trabalhos de reparação só
devem ser realizados por uma loja
especializada e qualificada. Caso
seja necessário substituir peças, devem
ser sempre utilizadas peças originais ou
as peças explicitamente recomendadas
pelo fabricante, de modo a evitar
potenciais perigos.
Não utilizar o aparelho para pulverizar
líquidos facilmente inflamáveis.
Não limpar o aparelho com solventes
inflamáveis.
PERIGO! Perigo de explosão ou
inflamação com tintas ou
diluentes! Podem resultar ferimentos e
danos graves! Se possível, afastar todos
os objectos potencialmente inflamáveis,
como faíscas, chamas abertas,
isqueiros e cigarros.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 138
139
PERIGO! A inalação de tintas e
diluentes tem um efeito tóxico!
Podem ocorrer tonturas, desmaios ou
outros sintomas de intoxicação!
PERIGO! Nunca retirar a ficha da
tomada puxando pelo cabo! Perigo
de choque eléctrico!
ATENÇÃO! No caso de ocorrerem
ferimentos, consultar
imediatamente um médico especialista.
7 – Indicações de
manuseamento/
trabalhos preliminares
ATENÇÃO! Efectuar primeiro uma
aplicação experimental!
Depois de misturar a tinta, verificar a névoa
de pulverização da pistola pulverizadora
num pedaço de papel velho, para se
familiarizar com o modo como a pistola
aplica a tinta.
Ter sempre atenção para que a distância
em relação à superfície de trabalho seja de
aproximadamente 30 cm.
1. Verificar se o tubo de aspiração foi bem
instalado na caixa da bomba. Verificar
as válvulas de pulverização e a posição
correcta do bocal de saída.
2. A pressão da ejecção do líquido pode
ser controlada através do botão de
controlo (3). Rodar o botão para a direita
para aumentar a pressão. Rodar o botão
para a esquerda para diminuir a
pressão. Seleccionar uma posição
intermédia e determinar a pressão
adequada durante o teste de
pulverização.
Na saída da água
Tintas à base de água: adicionar
diluente ou misturar com uma outra tinta
de baixa viscosidade.
Tintas a óleo: diluir as tintas.
Sugestões gerais para pulverização
(fig. 3)
1. Para a maioria das tintas para interiores
e para trabalhos exteriores, o bocal de
saída de 0,5 mm, pré-instalado de
fábrica, é suficiente.
2. No caso de tintas de látex viscosas ou
pesadas, utilizar um bocal de saída de
0,8 mm.
3. Se, durante a aplicação da tinta, o
perímetro desenhado pela névoa de
saída for muito reduzido e irregular, a
tinta está demasiado espessa ou
demasiado viscosa. Em primeiro lugar,
tentar obter um melhor resultado com a
alteração da pressão, accionando o
botão de controlo. Se isto não for
possível, diluir a tinta da forma
adequada.
4. Se, durante a aplicação da tinta, a névoa
de pulverização, com uma fraca
diluição, parecer demasiado pesada,
aumentar a pressão rodando o botão de
controlo para a direita ou utilizar um
bocal de saída com um diâmetro mais
pequeno.
Diluição (fig. 4)
ATENÇÃO! Retirar a ficha da
tomada antes de encher o
reservatório de tinta com o material a
ser pulverizado.
A maioria das tintas é fornecida pronta a
ser aplicada com pincel, pelo que têm de
ser diluídas antes de poderem ser
aplicadas por pulverização. Devem ser
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 139
140
seguidas as indicações do fornecedor
relativamente à diluição de tintas para
pulverização. O recipiente de medição de
viscosidade ajuda a determinar a
viscosidade correcta da tinta utilizada. Para
efectuar o teste, encher o recipiente de
medição com tinta até à borda. Medir o
tempo até ao esvaziamento do recipiente
para a lata de tinta. A tabela seguinte
mostra os tempos recomendados para
diferentes substâncias:
Tintas de resina sintética
e tintas de látex 24–28 segundos
Tintas à base de água 20–25 segundos
Primários 24–28 segundos
Vernizes transparentes 20–25 segundos
Tintas de óleo 18–22 segundos
Tintas de esmalte 18–22 segundos
Tintas de alumínio 22–25 segundos
Protecção anti-ferrugem
para veículos 25–35 segundos
Primários para madeira 28–35 segundos
Conservantes para
madeira não é necessária
diluição
Tintas transparentes
para madeira não é necessária
diluição
Se o esvaziamento da tinta demorar mais
do que o tempo recomendado, é
necessária uma nova diluição. Para este
efeito, misturar uma pequena quantidade
do diluente indicado e repetir o teste
de viscosidade até ser atingida a
viscosidade correcta. Algumas substâncias
pulverizáveis contêm partículas ou grumos
pelo que, antes de serem colocadas no
reservatório de tinta, devem ser filtradas.
8 – Modo de funcionamento
As superfícies a trabalhar devem estar
livres de pó, sujidade e gordura. As
superfícies que não devem pulverizadas
têm de ser cobertas por uma fita-cola de
boa qualidade. A tinta ou o líquido a ser
pulverizado deve ser bem misturado e
estar livre de grumos e outras partículas. A
pistola de pulverização pode ser utilizada
para pulverizar inúmeros materiais.
Pulverizar
Encher o reservatório de tinta com uma
tinta correctamente diluída e filtrada.
Ligar a pistola pulverizadora à tensão de
rede. Apontar a pistola pulverizadora para
um pedaço de material de desperdício e
accionar o interruptor (2), até sair tinta.
Ajustar o botão de regulação até que seja
libertada a quantidade de tinta necessária.
Rodar o botão no sentido dos ponteiros do
relógio, para diminuir a quantidade
pulverizada, e no sentido contrário, para
aumentá-la. O ajuste da quantidade
pulverizada influencia o aspecto da
pulverização. O aspecto da pulverização
não será o pretendido se a tinta estiver
concentrada no centro do jacto, o que
provoca uma distribuição irregular da tinta
sobre a superfície. O jacto de pulverização
estará bem ajustado quando a tinta for
distribuída de forma uniforme através de
todo o jacto.
Técnicas de pulverização
Para obter os melhores resultados, a
pistola pulverizadora deve ser sempre
mantida na vertical e paralela à superfície.
Manter uma distância de 20 a 30 cm entre
o bocal de pulverização e a superfície a
pintar, e pulverizar de um lado para o outro
ou de cima para baixo. Não pulverizar num
outro ângulo em relação à superfície, pois,
caso contrário, a tinta irá escorrer. Um
movimento suave e uniforme é muito
importante. Ao pulverizar grandes
superfícies, a aplicação da tinta deve ser
feita em cruz (veja as figuras 5, 6, 7 e 8).
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 140
141
Nunca ligar ou desligar a pistola
pulverizadora enquanto esta estiver voltada
para a superfície a ser pulverizada. O
movimento da pistola pulverizadora deve
ser efectuado com uma velocidade
uniforme. Um movimento rápido resulta
numa camada fina de tinta; um movimento
lento numa camada espessa. Em cada
passagem só pode ser aplicada uma
camada. Se for necessária uma outra
camada, devem ser respeitadas as
recomendações do fabricante da tinta
relativamente aos tempos de secagem. No
caso da pulverização de pequenas
superfícies, o botão de regulação (3) deve
ser ajustado para o nível mais baixo.
Assim, evita-se um consumo excessivo de
tinta ou uma camada demasiado espessa.
Ao pulverizar um objecto, evitar ligar e
desligar o aparelho várias vezes, pois
assim pode ser aplicada uma quantidade
excessiva ou insuficiente de tinta. Não
inclinar a pistola pulverizadora mais de 45°.
Montagem e utilização da extensão do
bocal
A extensão do bocal facilita o trabalho em
locais de difícil acesso como, por exemplo,
entre os elementos de radiadores. Para
colocar a extensão do bocal, esaparafusar
o bocal de saída e aparafusar a extensão
no lugar deste. Aparafusar a apertar bem o
bocal de pulverização na extremidade da
extensão do bocal (veja fig. 9).
9 – Manutenção e protecção
do meio ambiente
Limpeza e manutenção
ATENÇÃO! Retirar a ficha da
tomada, antes da limpeza da
pistola pulverizadora ou do reservatório
de tinta.
Durante a utilização, as partículas de
tinta ou os restos de tinta seca podem
entupir o bocal de pulverização. Na
maioria dos casos, estes podem ser
retirados cuidadosamente da abertura
do bocal, com o auxílio da agulha de
limpeza (12).
Após cada utilização, a pistola pulveri -
zadora deve ser bem limpa.
Se isto não for feito, a pistola ficará
inevitavelmente entupida, o que,
na próxima utilização, terá como
consequência o mau funcionamento do
aparelho. A garantia não abrange a
limpeza de um aparelho de pulverização
que não tenha sido bem limpo pelo
utilizador.
ATENÇÃO! Após cada utilização,
devem ser efectuados os seguintes
trabalhos:
1. Retirar a tinta restante do reservatório.
2. Limpar bem o reservatório com o
diluente utilizado.
3. Verter um pouco de diluente para o
reservatório e pulverizar com a pistola
pulverizadora, até sair apenas o diluente
limpo da pistola.
4. Limpar o tubo de aspiração e o filtro
com diluente.
5. Limpar o cesto e o bocal e retirar a
sujidade e a tinta restantes.
6. Virar a pistola de pulverização ao
contrário e deitar umas gotas de
lubrificante para máquinas de costura
em ambas as aberturas (veja fig. 10).
7. Ligar brevemente a pistola
pulverizadora.
8. Manter as ranhuras de ventilação do
aparelho limpas, de modo a evitar o
sobreaquecimento do motor. Limpar a
caixa regularmente com um pano suave,
se possível, após cada utilização. As
ranhuras de ventilação devem estar
livres de pó e sujidade. Se a sujidade for
persistente, utilizar um pano macio
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 141
142
húmido, com água e sabão. Nunca
utilizar solventes como benzina, álcool e
amoníaco. Estes solventes podem
corroer as partes de plástico.
ATENÇÃO! Não deitar aparelhos
eléctricos e acumuladores usados
no lixo doméstico! Eles devem ser
recolhidos separadamente segundo a
Directiva 2002/96 CE
sobre aparelhos eléctricos
e electrónicos usados e
levados para serem
reciclados da maneira
apropriada e não
prejudicial ao meio
ambiente.
Enviar os aparelhos eléctricos
inutilizados para um centro de recolha
local. Recolher os materiais da
embalagem separadamente, conforme o
tipo, e eliminar de acordo com os
regulamentos locais. Para mais
pormenores, informar-se junto da sua
câmara municipal.
10 – Indicações sobre a
assistência técnica
Guardar a máquina e as instruções de
operação e acessórios na embalagem
original. Dessa forma todas as
informações e peças estão sempre
bastante acessíveis.
Os aparelhos Meisterbasic são
praticamente isentos de manutenção,
para limpeza do aparelho é suficiente
um trapo húmido. Nunca submergir
máquinas eléctricas na água. Notas
adicionais podem ser vistas nas
instruções de operação.
Os aparelhos Meisterbasic são
submetidos a um controle de qualidade
bastante severo. Caso mesmo assim
houver um defeito
no funcionamento de um aparelho, favor
então enviar o mesmo para nossa
assistência técnica. A reparação será
efectuada sem maiores demoras.
Um descrição breve do defeito reduz a
localização de defeitos e o tempo de
reparação. Durante o período de
garantia, favor anexar ao aparelho o
atestado de garantia e a nota de
compra.
Caso o período de garantia já estiver
esgotado, será enviada uma factura
sobre os correspondentes custos.
IMPORTANTE! Ao abrir o aparelho,
a garantia fica automaticamente
cancelada.
IMPORTANTE! Avisamos que,
de acordo com a lei de
responsabilidade pelos produtos, não
nos responsabilizamos pelos danos
causados pelos nossos aparelhos, se
estes tiverem sido causados por uma
reparação inapropriada ou por uma
substituição de peças na qual não
tenham sido utilizadas as nossas peças
originais ou peças por nós autorizadas e
se a reparação não tiver sido efectuada
pela Meister Werk zeuge GmbH o
serviço de apoio ao cliente ou por um
técnico especializado! O mesmo é
válido para os acessórios utilizados.
Para evitar defeitos de transporte,
empacotar o aparelho de forma segura
ou utilizar a embalagem original.
Mesmo após ser encerrado o período
de garantia, estamos sempre a
disposição e poderemos efectuar
reparações em aparelhos Meisterbasic
com baixos custos.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 142
143
1 – Conøinut
1 pistol de pulverizare cu recipient de
vopsea
1 prelungire a duzei de pulverizare
1 canå de måsurare a vâscozitåøii
1 duzå de schimb 0,8 mm
1 ac de curåøare
Instrucøiuni de folosire
Certificat de garanøie
2 – Informaøii tehnice
Date tehnice
Alimentarea cu curent 230 V~/50/60 Hz
140 bar
Consum nominal 60 W
Cantitate de transport 240 g/min
Recipient de vopsea 800 ml
Duzå 0,5 mm
Cablu 250 cm
Greutatea 1,5 kg
Informaøiile tehnice pot fi modificate fårå
avertizare prealabilå.
Emisia de zgomot/Vibraøii
Emisia de zgomot
L
pA
: 81,8 dB(A), L
WA
: 94,8 dB(A).
Imprecizie de måsurare:
K
pA
: 3,0 dB(A), K
WA
: 3,0 dB(A).
Vibraøii la nivelul mâinii/braøului
a
wh
: 11,0 m/s
2
;
Imprecizie de måsurare K: 1,5 m/s
2
Informaøii privind zgomotul/vibraøiile
Valori de måsurå stabilite conform EN 60745
Valoarea indicatå a emisiei de vibraøii a
fost måsuratå conform unei proceduri
standardizate de testare μi poate fi
utilizatå pentru a compara o unealtå
electricå cu alta;
Valoarea indicatå a emisiei de vibraøii
poate fi utilizatå μi pentru o estimare
preliminarå a expunerii.
Instrucøiuni de folosire & indicaøii
privind siguranøa
AVERTIZARE! Pentru a reduce riscul de rånire, vå rugåm så citiøi cu atenøie
instrucøiunile de utilizare înainte de prima punere în funcøiune μi så le
påstraøi împreunå cu maμina! Dacå aparatul va fi vândut sau dat mai
departe, aveøi grijå ca acesta så fie însoøit de aceste instrucøiuni de folosire.
RO
Pagina
1 – Conøinut 143
2 – Informaøii tehnice 143
3 – Piese componente 144
4 – Utilizare conform
scopului prevåzut 144
5 – Indicaøii generale
privind siguranøa 145
6 Indicaøii specifice privind
siguranøa aparatului 147
Pagina
7 Indicaøii de manipulare/
Lucråri preliminare 149
8 – Mod de lucru 151
9 – Întreøinere μi protecøia
mediului 152
10 – Indicaøii privind
service-ul 153
Cuprins
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 143
144
ATENØIE! Valoarea emisiilor de
vibraøii poate diferi de valoarea
indicatå în timpul utilizårii efective a
uneltei electrice, în funcøie de tipul μi
modalitatea în care este utilizatå
unealta electricå.
Trebuie stabilite måsuri de siguranøå
pentru protecøia utilizatorului. Aici are
loc estimarea daunelor prin luarea în
considerare a condiøiilor reale de
utilizare. (Trebuie avute în vedere aici
toate componentele ciclului de
funcøionare, μi anume, μi perioadele
în care unealta electricå este opritå μi
acelea, în care aceasta este pornitå,
dar funcøioneazå fårå sarcinå.)
ATENØIE! Nu se poate evita o
anumitå poluare fonicå din cauza
acestui aparat. De aceea, executaøi
lucråri foarte zgomotoase la ore
admise μi prevåzute în acest sens.
Dacå este cazul, aveøi în vedere
perioadele de odihnå μi limitaøi durata
de lucru la cât este necesar.
ATENØIE! Acøiunea zgomotului
poate cauza våtåmarea auzului.
De aceea, lucraøi numai cu o protecøie
adecvatå a auzului. De aceea,
persoanele care se aflå în apropiere
trebuie så poarte o protecøie adecvatå
a auzului.
3 – Piese componente
1 Mâner
2 Comutator pornire / oprire
3 Buton de control
4 Duzå de pulverizare 0,5 mm
5 Carcasa motorului
6 Capac rezervor
7 Øeavå de aspiraøie cu filtru
8 Recipient de vopsea
9 Prelungire a duzei de pulverizare
10 Duzå de schimb 0,8 mm
11 Canå de måsurare a vâscozitåøii
12 Ac de curåøare
4 – Uz conform scopului
prevåzut
Adecvat pentru aplicarea prin
pulverizare a materialelor pe bazå de
solvenøi μi apå prin tehnica Airless;
printre acestea se numårå vopseluri pe
bazå de latex, ulei μi alchid. Respectaøi
indicaøiile producåtorului. Orice alte
aplicaøii se exclud explicit.
Acest dispozitiv poate fi utilizat de
persoane (inclusiv copii) cu capacitåøi
fizice, senzoriale sau spirituale reduse
sau care nu deøin experienøa μi/sau
cunoμtinøele necesare, numai dacå
acestea sunt supravegheate de o
persoanå responsabilå de siguranøa
acestora sau au primit de la aceasta
instrucøiuni pentru utilizarea
dispozitivului. Copiii trebuie
supravegheaøi pentru a se asigura cå
aceμtia nu se joacå cu dispozitivul.
Aceastå sculå este destinatå exclusiv
uzului casnic.
Utilizarea neconformå destinaøiei
prevåzute
Toate aplicaøiile cu aparatul care nu sunt
menøionate în capitolul “utilizarea
conform destinaøiei prevåzute” sunt
considerate utilizåri neconforme
destinaøiei prevåzute.
Utilizårile, pentru care unealta electricå
nu este prevåzutå, pot cauza situaøii
periculoase μi råniri. Nu utilizaøi accesorii
care nu sunt prevåzute special pentru
aceastå unealtå electricå.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 144
145
Chiar dacå accesoriile se pot fixa la
unealta dvs. Electricå, acest lucru nu
garanteazå o utilizare sigurå.
Existå pericol de rånire. Utilizatorul
aparatului råspunde pentru daunele
materiale, precum μi pentru våtåmarea
persoanelor rezultate ca urmare a
utilizårii eronate.
În cazul utilizårii la maμinå a altor
componente, respectiv a unor
componente ale altor producåtori,
pierdeøi garanøia acordatå de producåtor.
Riscuri remanente:
Manualul de utilizare a acestei unelte
electrice conøine indicaøii detaliate
despre lucrul în siguranøå cu uneltele
electrice. De aceea, fiecare unealtå
electricå relevå anumite riscuri
remanente, care nu pot fi excluse
complet de dispozitivele de protecøie
existente. De aceea, utilizaøi uneltele
electrice întotdeauna cu precauøia
necesarå.
Exemple de riscuri remanente:
Atingerea pieselor sau uneltelor de
utilizare rotative.
Rånirea cauzatå de piesele sau pårøi
ale pieselor aruncate în exterior.
Pericol de incendiu în cazul ventilaøiei
insuficiente a motorului.
Afectarea auzului în cazul lucrului fårå
protecøie auditivå.
Lucrul în siguranøå depinde μi de
familiarizarea personalului cu
manipularea uneltei electrice respective!
Cunoμtinøele corespunzåtoare despre
maμinå, precum μi comportamentul
prudent în timpul lucrului ajutå la
minimizarea riscurilor remanente
existente.
ATENØIE! Aceastå unealtå
electricå genereazå un câmp
electromagnetic în timpul utilizårii.
Acest câmp poate influenøa în
anumite condiøii implanturile medicale
active sau pasive. Pentru a reduce
pericolul rånirilor grave sau mortale,
recomandåm persoanelor cu implanturi
medicale så îμi consulte medicul μi
producåtorul implantului medical, înainte
de a utiliza unealta electricå.
5 – Indicaøii generale privind
siguranøa la manevrarea
uneltelor electrice
ATENØIE! Citiøi cu atenøie toate
indicaøiile de siguranøå μi
instrucøiunile. Greμelile referitoare la
respectarea indicaøiilor de mai jos pot
duce la electrocutare, incendii μi/sau råniri
grave.
Påstraøi aceste indicaøii de siguranøå μi
instrucøiuni la loc sigur pentru a le
avea la îndemânå la nevoie.
Termenul de "unealtå electricå" utilizat în
aceste indicaøii de siguranøå se referå la
unelte electrice racordate la reøeaua
electricå (cu cablu) μi unelte electrice cu
acumulator (fårå cablu).
1 Locul de muncå
a Påstraøi zona dumneavoastrå de
lucru curatå μi ordonatå. Dezordinea
μi zonele de lucru neluminate pot duce
la accidente.
b Nu lucraøi cu aparatul în mediu cu
pericol de explozie, în care se pot
aprinde lichide, gaze sau pulberi
inflamabile. Uneltele electrice produc
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 145
146
scântei care pot incendia pulberi sau
vapori existenøi.
c Øineøi departe copiii sau alte persoane
în timpul folosirii uneltei
electrice. Dacå vå este distraså
atenøia puteøi pierde controlul asupra
aparatului.
2 Securitate electricå
a Fiμa de reøea a aparatului trebuie så
corespundå cu tipul de prizå. Aceasta
nu trebuie modificatå sub nici o
formå. Nu folosiøi adaptoare de fiμe de
reøea în cazul aparatelor cu
påmântare. Fiμele de reøea nemodificate
μi prizele potrivite reduc riscul unui μoc
electric.
b Evitaøi contactul cu suprafeøele cu
påmântare, cum ar fi øevi, sisteme de
încålzire, cuptoare μi frigidere. Existå
un risc crescut de μoc electric dacå
corpul dumneavoastrå are påmântare.
c Feriøi aparatul de ploaie sau umezealå.
Påtrunderea apei într-un aparat electric
creμte riscul unui μoc electric.
d Nu folosiøi cablul în alte scopuri,
pentru a purta aparatul, a-l atârna, sau
pentru a trage fiμa din prizå. Feriøi
cablul de cåldurå excesivå, ulei,
muchii ascuøite sau pårøi ale unor
utilaje aflate în miμcare. Cablurile
deteriorate sau înnodate cresc riscul unui
μoc electric.
e La lucrårile cu o sculå electricå
în aer liber folosiøi doar cabluri
de prelungire admise pentru munca în
aer liber. Utilizarea unui cablu de
prelungire potrivit pentru lucrul în aer
liber reduce riscul unui μoc electric.
f Dacå funcøionarea uneltei electrice în
mediu umed nu poate fi evitatå,
utilizaøi un comutator de protecøie la
curent de defect. Utilizarea unui
comutator de protecøie la curent de
defect reduce riscul unui μoc electric.
3 Siguranøa persoanelor
a Fiøi alert, uitaøi-vå cu atenøie la
ceea ce faceøi μi abordaøi raøional
lucrårile de efectuat cu scula
electricå. Nu folosiøi aparatul dacå
sunteøi obosit sau sub influenøa
drogurilor, alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de
neatenøie în timpul utilizårii aparatului
poate duce la råniri grave.
b Purtaøi echipament personal de
protecøie μi întotdeauna μi o pereche
de ochelari de protecøie. Purtarea
echipamentului individual de protecøie,
constând din mascå antipraf,
încåløåminte antiderapantå, cascå de
protecøie μi protecøie auditivå diminueazå
riscul de rånire.
c Evitaøi punerea în funcøiune
accidentalå. Asiguraøi-vå cå aparatul
electric este oprit înainte de
conectarea sa la reøea sau acumulator
μi înainte de ridicarea sau
transportarea acestuia. Dacå în timp
ce purtaøi aparatul aveøi degetul pe
comutator, sau cuplaøi aparatul la reøea
când e deschis comutatorul, se pot
produce accidente.
d Îndepårtaøi instrumentele de reglare
sau μurubelniøele înainte de a porni
aparatul. O unealtå sau o cheie care se
aflå într-o componentå a aparatului aflatå
în rotaøie poate duce la råniri.
e Nu vå supraestimaøi. Asiguraøi-vå o
poziøie stabilå μi menøineti-vå în
fiecare clipå echilibrul. Prin aceasta
puteøi controla mai bine aparatul în
situaøii neaμteptate.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 146
147
f Purtaøi îmbråcåminte potrivitå. Nu
purtaøi îmbråcåminte largå sau
bijuterii. Feriøi-vå pårul,
îmbråcåmintea μi månuμile de
componentele aflate în miμcare.
Îmbråcåmintea lejerå, bijuteriile sau pårul
lung pot fi prinse în pårøi ale aparatului
aflate în miμcare.
g Menøineøi mânerele uscate, curate
μi fårå ulei μi unsoare. Mânerele
unsuroase, uleioase sunt alunecoase
μi duc la pierderea controlului.
h Dacå pot fi montate dispozitive de
aspirat μi captat praful, asiguraøi-vå
cå acestea sunt ataμate μi folosite
corect. Utilizarea acestor dispozitive
reduce pericolele datorate prafului.
4 Manevrarea μi utilizarea cu grijå a
sculelor electrice
a Nu suprasolicitaøi aparatul. Folosiøi
unealta electricå potrivitå pentru
munca dumneavoastrå. Cu unealta
electricå potrivitå lucraøi mai bine μi mai
sigur la capacitatea precizatå.
b Nu folosiøi scule electrice a cåror
comutator este defect. O sculå
electricå ce nu mai poate fi pornitå sau
opritå este periculoaså μi trebuie
reparatå.
c Trageøi fiμa din prizå înainte så
începeøi reglarea aparatului, înainte så
schimbaøi componente sau accesorii,
sau înainte så puneøi de-o parte
aparatul. Aceastå måsurå de protecøie
împiedicå pornirea neintenøionatå a
aparatului.
d Påstraøi uneltele electrice nefolosite în
afara zonei accesibile copiilor. Nu
låsaøi så foloseascå aparatul persoane
care nu sunt familiarizate cu el sau
care nu au citit aceste instrucøiuni.
Uneltele electrice sunt periculoase când
sunt folosite de persoane fårå
experienøå.
e Întreøineøi aparatul cu grijå. Controlaøi
dacå pårøile mobile ale aparatului
funcøioneazå ireproμabil μi nu sunt
înøepenite, dacå existå componente
stricate sau care så prejudicieze
funcøionarea aparatului. Daøi la reparat
componentele defecte înainte de
utilizarea aparatului. Multe accidente
sunt provocate de unelte electrice prost
întreøinute.
f Menøineøi uneltele de tåiat ascuøite μi
curate. Unelte de tåiat îngrijite cu
atenøie, cu muchii de tåiere ascuøite,
înøepenesc mai rar μi sunt mai uμor de
mânuit.
g Folosiøi sculele electrice, accesoriile,
uneltele, etc. conform acestor
instrucøiuni μi conform prevederilor
pentru acest tip special de aparat.
Aveøi în vedere în acelaμi timp
condiøiile de lucru μi acøiunea de
efectuat. Utilizarea sculelor electrice în
alte scopuri decât cele prevåzute poate
duce la situaøii periculoase.
5 Service
a Daøi aparatul dumneavoastrå
la reparat doar persoanelor
specializate μi folosiøi numai piese de
schimb originale. Prin aceasta
se asigurå menøinerea siguranøei
aparatului.
6 – Indicaøii specifice
privind siguranøa
aparatului
Nu îndreptaøi jetul de pulverizare spre
oameni sau animale! În cazul apariøiei
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 147
148
rånirilor consultaøi imediat un medic
specialist corespunzåtor.
Nu puneøi în funcøiune pistolul gol de
pulverizare. Presiunea poate cauza
rånirea oamenilor sau animalelor.
Nu blocaøi niciodatå duza de ieμire a
pistolului de pulverizare cu corpul sau
cu pårøi ale corpului. Presiunea înaltå
de ieμire poate cauza råniri sensibile.
Nu låsaøi vopseaua så se usuce în
pistol sau în recipient!
Resturile uscate de vopsea
influenøeazå funcøionarea duzei de
ieμire μi limiteazå în anumite condiøii
pretenøiile de garanøie.
Nu utilizaøi niciodatå lichidele încårcate
cu materiale solide cu acest aparat, ca
de ex. lichide cu conøinut înalt de fibre
sau particule, vopseluri metalice,
vopseluri de protecøie anti-incendiu sau
lichide cu particule de azbest.
Nu utilizaøi lichide uμor inflamabile.
Atenøie întotdeauna la un mediu
suficient de aerisit! Respectaøi mereu
eticheta de pe ambalaj ataμatå de
producåtor pentru materialele utilizate!
Nu utilizaøi pistolul de pulverizare în
afara spaøiilor închise, în ploaie!
La utilizarea pistolului de pulverizare,
este necesarå purtarea måμtii anti-
praf, ochelarilor de protecøie μi
dispozitivelor de protecøie auditivå.
În cazul întreruperii sau finalizårii
lucrului, deconectaøi aparatul de la
reøea, pentru a evita o conectare
accidentalå.
Utilizaøi exclusiv un cablu de
prelungire din trei conductoare!
Cu ajutorul fiμei de siguranøå cu trei
poli, racordaøi aparatul la reøea sau la
un prelungitor.
Împiedicaøi accesul copiilor la aparat!
Nu dezasamblaøi aparatul
independent! Pericol de rånire!
În timpul pulverizårii, aparatul trebuie
menøinut pe cât posibil în poziøie
orizontalå, pentru a evita o scurgere a
lichidului de pulverizare! Dacå
lichidele intrå în contact cu cablurile μi
contactele interne, urmårile pot fi
μocurile electrice!
Dupå utilizare, aparatul trebuie
curåøat. Ungeøi aparatul dupå utilizare,
pentru a garanta o stare ireproμabilå a
aparatului.
Nu scufundaøi aparatul în apå sau alte
lichide.
Trebuie evitat contactul corporal cu
jetul de pulverizare!
Utilizaøi mereu accesoriile sau piesele
de schimb recomandate de
producåtor, pentru a exclude orice
riscuri de rånire.
Dacå se deterioreazå cablul de
racordare - pentru evitarea pericolelor
- acesta trebuie înlocuit de producåtor
sau de un reprezentat al serviciului
pentru clienøi.
Pentru funcøionarea sigurå
Påstraøi locul de muncå mereu curat.
Componentele care se aflå sau stau
în imediata zonå de lucru reprezintå
un pericol de siguranøå.
Atenøie la un mediu corespunzåtor de
lucru! Nu expuneøi aparatele electrice
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 148
149
umiditåøii excesive sau ploii. Påstraøi
locul de muncå mereu uscat! Nu
utilizaøi aparatele electrice în medii
potenøial explozive.
Evitaøi pericolul μocurilor electrice!
Dupå posibilitate, evitaøi contactul
direct al corpului cu suprafeøele legate
la påmânt de ex. cabluri, frigidere,
calorifere etc.
Dacå unealta nu se utilizeazå,
aceasta trebuie påstratå la loc uscat,
curat în afara razei de acøiune a
copiilor.
Utilizaøi unealta numai în domeniul de
aplicaøie, pentru care a fost conceputå.
În timpul lucrårilor, atenøie la o
îmbråcåminte de lucru adecvatå cu
protecøie corespunzåtoare a mâinilor
μi la încåløåminte anti-derapantå.
Nu transportaøi aparatul de la cablul
de reøea. La deconectarea aparatului
de la reøea, nu trageøi de cablu, ci
întotdeauna de μtecår. Påstraøi la
distanøå cablul de reøea de canturile
ascuøite, ulei sau surse de cåldurå.
În timpul lucrului, atenøie la poziøia
stabilå μi la un echilibru suficient!
Înaintea oricårei lucråri de îngrijire μi
reparaøie sau de înlocuirea pieselor
individuale, deconectaøi aparatul de la
reøea.
Dacå aparatul este utilizat în afara
spaøiilor închise, trebuie utilizatå
prelungirea cablului de reøea
conceputå în acest sens.
În timpul lucrului, påstraøi-vå
concentrarea! Judecaøi raøional!
Întrerupeøi lucrul, dacå vå simøiøi obosit.
Lucrårile de reparaøie trebuie realizate
numai de personal de specialitate
calificat corespunzåtor. La schimbarea
pieselor individuale, trebuie utilizate
totuμi piesele originale sau astfel de
piese, care au fost recomandate
explicit de producåtor, pentru a
exclude orice momente periculoase.
Nu pulverizaøi lichide uμor inflamabile
cu ajutorul aparatului.
Nu curåøaøi aparatul cu solvenøi
inflamabili.
PERICOL! Pericol de explozie μi
de aprindere la vopseluri sau
dizolvanøi! Urmårile pot fi råniri μi
daune grave! Pe cât posibil, excludeøi
toate potenøialele posibile de
aprindere, precum scântei, flåcåri
deschise, brichete, øigåri etc.
PERICOL! Vopselurile μi
dizolvanøii nu au o acøiune toxicå
în momentul inspirårii! Urmårile pot fi
senzaøii de leμin, de moleμealå sau
alte ståri de otråvire!
PERICOL! Nu trageøi μtecårul din
prizå, trågând de cablu! Pericol
de electrocutare!
ATENØIE! În cazul apariøiei
rånirilor, consultaøi imediat un
medic specialist corespunzåtor.
7 – Indicaøii de manipulare/
Lucråri preliminare
ATENØIE! Mai întâi realizaøi o
aplicaøie de probå!
Dupå amestecarea vopselei, verificaøi
jetul de pulverizare a pistolului de
pulverizare pe o bucatå de hârtie veche,
pentru a vå obiμnui cu modul de utilizare
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 149
150
a pistolului de pulverizare. Atenøie cå
distanøa faøå de suprafaøa de prelucrare
trebuie så måsoare circa 30 cm.
1. Verificaøi dacå øeava de aspiraøie a
fost instalatå ferm în carcasa pompei.
Controlaøi supapele de pulverizare μi
fixarea duzei de ieμire.
2. Presiunea evacuårii lichidului se
poate controla prin intermediului
butonului de control (3). Råsuciøi
butonul spre dreapta pentru a creμte
presiunea. Råsuciøi butonul spre
stânga pentru a reduce presiunea.
Selectaøi poziøia centralå μi gåsiøi
presiunea care se adapteazå situaøiei
respective în timpul pulverizårii test.
La ieμirea apei
Vopseluri pe bazå de apå: Adåugaøi
dizolvant sau amestecaøi cu o altå
vopsea subøire.
Vopseluri pe bazå de ulei: Diluaøi din
nou vopselurile.
Sfaturi generale de pulverizare
(imag. 3)
1. Pentru majoritatea vopselurilor pentru
spaøiile interioare μi zonele exterioare,
duza de ieμire de 0,5 mm, care a fost
preinstalatå din fabricå, este suficientå.
2. În cazul vopselurilor pe bazå de latex,
groase μi grele, utilizaøi duza de ieμire
de 0,8 mm.
3. Dacå în timpul utilizårii apare un jet
de pulverizare foarte redus μi
neuniform, vopseaua este prea
groaså, respectiv vâscoaså. Încercaøi
mai întâi, prin modificarea presiunii în
urma acøionårii butonului de control,
så obøineøi un rezultat mai bun. Dacå
acest lucru nu este posibil, diluaøi
vopseaua în mod corespunzåtor.
4. Dacå în timpul utilizårii jetul de
pulverizare este slab creμteøi
presiunea prin råsucirea butonului de
control spre dreapta sau utilizaøi o
duzå de ieμire cu diametru mai mic.
Diluare (fig. 4)
ATENØIE! Scoateøi μtecårul de
reøea, înainte de umplerea
recipientului de vopsea cu material de
pulverizare.
Majoritatea vopselurilor sunt furnizate în
stare pregåtitå pentru vopsit μi trebuie
diluate, înainte de a putea fi pulverizate.
Trebuie respectate indicaøiile producåtorului
referitoare la diluarea vopselei pentru
pulverizat. Cana de måsurare a vâscozitåøii
ajutå la stabilirea vâscozitåøii corecte a
vopselei utilizate. Pentru aceasta, cana de
måsurå se umple cu vopsea pânå la
margine. Måsuraøi timpul pânå la golirea
cånii din doza de vopsea. Urmåtorul tabel
indicå timpii recomandaøi pentru diferite
substanøe:
Vopseluri din råμinå
sinteticå μi latex 24–28 secunde
Vopseluri pe bazå
de apå 20–25 secunde
Grunduri 24–28 secunde
Lacuri 20–25 secunde
Vopseluri pe bazå de ulei 18–22 secunde
Emailuri 18–22 secunde
Vopseluri pe bazå de
aluminiu 22–25 secunde
Protecøie μasiu vehicul 25–35 secunde
Grunduiri lemn 28–35 secunde
Conservåri ale lemnului nu este
necesarå
diluarea
Emailuri de lemn nu este
necesarå
diluarea
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 150
151
Dacå golirea vopselei dureazå mai mult
decât perioada de timp recomandatå,
atunci este necesarå o diluare
suplimentarå. Pentru aceasta,
amestecaøi o cantitate micå de agent de
diluare adecvat μi aplicaøi testul de
vâscozitate, pânå se obøine vâscozitatea
corectå. Unele substanøe pulverizabile
conøin particule sau cocoloaμe μi trebuie
cernute înainte de umplerea recipientului
de vopsea.
8 – Mod de lucru
Suprafeøele care trebuie prelucrate
trebuie så nu prezinte praf, murdårie μi
unsoare. Suprafeøele, care trebuie
pulverizate, trebuie så fie acoperite cu o
bandå adezivå de bunå calitate.
Vopseaua, respectiv lichidul care trebuie
pulverizat, trebuie amestecat temeinic μi
nu trebuie så prezinte cocoloaμe sau
alte particule. Cu ajutorul pistolului de
pulverizare, pot fi pulverizate numeroase
materiale de pulverizare.
Pulverizarea
Umpleøi recipientul de vopsea cu
vopseaua diluatå μi cernutå corect.
Conectaøi pistolul de pulverizare la
tensiunea de reøea. Îndreptaøi pistolul de
pulverizare pe o bucatå de rebut μi
acøionaøi comutatorul (2) pânå când iese
vopsea. Reglaøi butonul de reglare pânå
când se elibereazå cantitatea necesarå de
vopsea. Råsuciøi butonul în sens orar,
pentru a reduce cantitatea de transport μi
în sens anti-orar, pentru a o måri. Reglarea
cantitåøii de transport influenøeazå aspectul
suprafeøei pulverizate. În cazul unei imagini
defectuoase a suprafeøei pulverizate,
vopseaua este concentratå în mijlocul
jetului ceea ce duce la o distribuire inegalå
a vopselei pe suprafaøå. Jetul de
pulverizare este reglat corect, dacå
vopseaua este distribuitå uniform de-a
lungul întregului jet.
Tehnici de pulverizare
Pentru a obøine rezultate optime, pistolul
de pulverizare trebuie øinut mereu
perpendicular μi paralel faøå de suprafaøå.
Påstraøi o distanøå de 20–30 cm între duza
de pulverizare μi suprafaøå μi pulverizaøi
uniform înainte μi înapoi, respectiv în sus μi
în jos. Nu pulverizaøi dintr-un alt unghi faøå
de suprafaøå, deoarece vopseaua se poate
scurge în jos pe aceasta. Este importantå
o miμcare delicatå μi uniformå. La
pulverizarea suprafeøelor mai mari, trebuie
så se pulverizeze în cruce (vezi imag. 5, 6,
7 μi 8).
Nu conectaøi sau deconectaøi pistolul de
pulverizare, în timp ce acesta este
îndreptat spre suprafaøa care trebuie
pulverizatå. Miμcarea pistolului de
pulverizare trebuie så se realizeze cu
vitezå uniformå. O miμcare rapidå are ca
rezultat un strat subøire de vopsea, iar o
miμcare lentå, un strat gros. Trebuie aplicat
numai un singur strat per fiecare etapå de
lucru. Dacå este necesar un strat
suplimentar, trebuie respectate
recomandårile producåtorului vopselei
pentru perioadele de uscare. La
pulverizarea suprafeøelor mici, butonul de
reglare (3) trebuie reglat la o valoare mai
reduså. Astfel, se evitå un consum ridicat
de vopsea μi o aplicare în strat gros. La
pulverizarea unui obiect, evitaøi conectarea
μi deconectarea frecventå, deoarece astfel
se poate aplica vopsea în cantitate prea
mare sau prea micå. Nu înclinaøi pistolul de
pulverizare mai mult de 45°.
Montajul μi utilizarea prelungirii duzei
Prelungirea duzei înlesneμte lucrul în
locurile greu accesibile, de ex. între
elemenøii unui calorifer. Pentru montarea
prelungirii duzei, deμurubaøi duza de
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 151
152
pulverizare μi în locul acesteia înμurubaøi
prelungirea. Înμurubaøi duza de
pulverizare la capåtul prelungirii duzei μi
strângeøi (vezi imag. 9).
9 – Întreøinere μi protecøia
mediului
Curåøarea μi îngrijirea
ATENØIE! Înainte de curåøarea
pistolului de pulverizare sau a
recipientului de vopsea, scoateøi
μtecårul!
În timpul utilizårii, duza de pulverizare se
poate înfunda cu particule de vopsea μi
resturi uscate de vopsea. Acestea se pot
îndepårta de cele mai multe ori cu
ajutorul acului de curåøare (12) din
orificiul duzei.
Dupå fiecare utilizare, pistolul de
pulverizare trebuie curåøat temeinic.
Dacå acest lucru este omis, rezultå
inevitabil înfundåri μi în consecinøå
disfuncøionalitatea aparatului la
urmåtoarea utilizare. Garanøia nu
cuprinde curåøarea unui aparat de
pulverizare, care nu a fost curåøat
temeinic de cåtre utilizator.
ATENØIE! Dupå fiecare utilizare,
trebuie realizate urmåtoarele
lucråri.
1. Goliøi vopseaua råmaså în recipientul
de vopsea.
2. Curåøaøi temeinic recipientul cu
diluantul utilizat.
3. Turnaøi diluant în recipient μi
pulverizaøi cu pistolul de pulverizare
pânå când din pistolul de pulverizare
iese diluant curat.
4. Curåøaøi øeava de aspiraøie μi filtrul cu
diluant.
5. Curåøaøi interiorul μi duza de murdåria,
respectiv vopseaua rezidualå.
6. Aμezaøi pistolul de pulverizare pe cap
μi introduceøi în ambele orificii câteva
picåturi de ulei pentru maμini de
cusut.
7. Conectaøi pistolul de pulverizare
pentru o perioadå scurtå de timp.
8. Menøineøi curat canalul de ventilaøie al
aparatului pentru a evita o
supraîncålzire a motorului. Curåøaøi
regulat carcasa cu o lavetå moale, de
preferat dupå fiecare utilizare. Canalul
de ventilaøie nu trebuie så prezinte praf
μi murdårie. Dacå murdåria nu se
eliminå, utilizaøi o lavetå moale care a
fost umezitå cu apå cu såpun. Nu
utilizaøi solvenøi precum benzina, alcool,
amoniac, etc. Aceμti solvenøi pot
deteriora componentele din plastic.
ATENØIE! Acumulatoarele μi
aparatele electrice uzate nu
trebuie aruncate la gunoiul menajer!
Acestea trebuie
colectate separat
conform directivei
2002/96 CE pentru
aparate electrice μi
electronice uzate, μi
reciclate în mod ecologic
μi regulamentar.
Materialele de ambalaj se vor sorta dupå
felul lor μi se vor îndepårta separat
conform prevederilor locale. Informaøii în
acest sens primiøi la administraøia localå.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 152
153
10 – Indicaøii privind
service-ul
Påstraøi maμina, instrucøiunile de
folosire μi, eventual, accesoriile, în
ambalajul original. Astfel aveøi toate
informaøiile μi componentele mereu la
îndemânå.
Aparatele Meisterbasic, în mare
måsurå, nu necesitå întreøinere,
pentru curåøarea carcasei este
suficient un μervet umed. Maμinile
electrice nu trebuie cufundate
niciodatå în apå. Vå rugåm så luaøi
indicaøii suplimentare din instrucøiunile
de folosire.
Aparatele Meisterbasic sunt supuse
unui strict control al calitåøii. Dacå
totuμi apare vreodatå un deranjament,
trimiteøi aparatul, vå rugåm, la adresa
noastrå de service. Reparaøia se va
efectua prompt.
O scurtå descriere a problemei
scurteazå cåutarea defecøiunii μi
timpul necesar reparaturii. În termen
de garanøie vå rugåm så alåturaøi
aparatului certificatul de garanøie μi
dovada de cumpårare.
Dacå nu este vorba de o reparaøie
în termen de garanøie, vå vom
solicita costurile reparaturii prin nota
de platå.
IMPORTANT! Deschiderea
aparatului duce la anularea
dreptului de garanøie!
IMPORTANT! Vå informåm în mod
expres cå, în conformitate cu legea
privind garantarea produselor,
întreprinderea noastrå nu garanteazå
pentru daune provocate de produsele
noastre, dacå acestea se datoreazå unor
reparaøii incompetente, sau dacå nu au
fost utilizate piese originale sau
omologate de noi, μi dacå reparaøia nu a
fost executatå de Meister Werk zeuge
GmbH de cåtre o firmå autorizatå sau un
specialist autorizat! Aceste condiøii se
aplicå μi în cazul accesoriilor utilizate.
Pentru evitarea deteriorårilor în timpul
transportului, ambalaøi sigur aparatul
sau folosiøi ambalajul original.
Ωi dupå expirarea termenului de garanøie
våståm la dispoziøie μi vom efectua
eventualele reparaturi ale aparatelor
Meisterbasic la un preø avantajos.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 153
154
1 – Объем поставки
1 распылительный пистолет с
баллончиком для лакокрасочных
материалов
1 удлинитель распылительной
форсунки
1 вязкосная емкость
1 запасная форсунка 0,8 мм
1 игла для чистки
Инструкция по эксплуатации
•Гарантийное удостоверение
2 – Техническая информация
Технические данные
Питание 230 V~/50/60 Hz
140 bar
Потребляемая
мощность 60 W
Подача 240 g/min
Баллончик для
лакокрасочных
материалов 800 ml
Диаметр форсунки Ø 0,5 mm
Кабель 250 cm
Вес 1,5 kg
Мы оставляем за собой право на
технические изменения.
Шумовая эмиссия/Вибрация
Шумовая эмиссия
L
pA
: 81,8 dB(A), L
WA
: 94,8 dB(A).
Погрешность измерения:
K
pA
: 3,0 dB(A), K
WA
: 3,0 dB(A).
Сотрясения руки и кисти
a
wh
: 11,0 m/s
2
;
Погрешность измерения K: 1,5 m/s
2
Информация по шуму и вибрации
Результаты измерений определены
согласно EN 60745
Руководство по эксплуатации и
указания по технике безопасности
Для исключения риска повреждений, необходимо перед каждым
пуском в эксплуатацию машины прочитать настоящую инструкцию по
эксплуатации и ее также передавать другим лицам, при дальнейшей
передаче машины. Хранить вместе с машиной.
RUS
Страница
1 – Объем поставки 154
2 – Техническая
информация 154
3 – Узлы 155
4 – Использование по
назначению 155
5 – Общие указания по
технике безопасности 157
6 – Указания по технике
безопасности
Страница
специфические
для прибора 160
7 –
Указания по обращению/
Предварительные
работы 162
8 – Принцип действия 164
9 – Техобслуживание и
защита окружающей
среды 165
10 – Указания по сервису 166
Содержание
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 154
155
Указанная величина вибрации была
измерена по стандартной методике
испытаний и может использоваться
для сравнения электроинструментов
между собой;
Указанная величина вибрации
может использоваться также для
предварительной оценки, когда
следует приостановить работу.
ВНИМАНИЕ! В зависимости от
способа применения
электроинструмента величина
вибрации во время реального
использования электроинструмента
может отличаться от указанной.
Для защиты пользователя
необходимо установить меры
предосторожности. Для этого
производится оценка негативного
влияния с учётом действительных
условий эксплуатации (при этом
следует учитывать все части
рабочего цикла, т.е. в том числе и
время, когда электроинструмент
отключён, а также время, когда
электроинструмент хотя и
включён, но работает без
нагрузки).
ВНИМАНИЕ! Определённая
шумовая нагрузка от данной
машины неизбежна. Поэтому
выполняйте шумные работы в
допустимое и предназначенное для
этого время. Соблюдайте время
покоя и ограничивайте
продолжительность работы до
минимума.
ВНИМАНИЕ! Влияние шума
может привести к
повреждению слуха. Поэтому
работать только с подходящими
средствами защиты органов слуха.
Лица, находящиеся поблизости,
также должны носить подходящие
средства защиты органов слуха.
3 – Узлы
1 Рукоятка
2 Переключатель Вкл./Выкл.
3 Kонтрольная кнопка
4 Распылительная форсунка 0,5 мм
5 Корпус двигателя
6 Крышка емкости
7 Всасывающая трубка с фильтром
8 Баллончик для лакокрасочных
материалов
9 Удлинитель распылительной
форсунки
10 Запасная форсунка 0,8 мм
11 Вязкосная емкость
12 Игла для чистки
4 – Использование по
назначению
Предназначен для нанесения
распылением материалов,
изготовленных на базе растворителей
и воды в технике Airless, без напора
воздуха; к этим относятся
лакокрасочные материалы на основе
латекса, масла и алкида. Соблюдайте
указания изготовителя. Другие, не
указанные в этой инструкции
назначения, категорически
запрещаются.
Данной машиной не разрешается
пользоваться лицам (включая детей) с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями, а также лицам без
достаточного опыта и/или знаний, за
исключением тех случаев, когда они
пользуются машиной под присмотром
лица, ответственного за их
безопасность, или же получили от
этого лица инструкции по пользованию
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 155
156
данной машиной. Следите за тем,
чтобы дети не играли с машиной.
Этот прибор предназначен только
для домашнего употребления.
Использование не по назначению
Любое применение машины, которое
не названо в главе «Использование
по назначению», считается
использованием не по назначению.
Использование электроинструмента в
не предусмотренных для этого целях
может послужить причиной
возникновения опасных ситуаций и
получения травм. Не используйте
никакой оснастки, которая не
предназначена специально для
данного электроинструмента.
Даже если Вам удастся
зафиксировать оснастку на Вашем
электроинструменте, это не
гарантирует безопасности
применения.
Возникает риск получения травмы. За
любой материальный ущерб и
телесные повреждения, возникшие
по причине неправильного
применения, ответственность несёт
пользователь машины.
При использовании в машине
неоригинальных компонентов
гарантийные обязательства компании-
производителя аннулируются.
Остаточные риски:
Руководство по эксплуатации
настоящего электроинструмента
содержит подробные указания
по безопасной работе с
электроинструментами. Тем не
менее, использование любого
электроинструмента несёт с собой
определённые остаточные риски,
которые не могут быть полностью
исключены даже с имеющимися
защитными устройствами. Поэтому
работайте с электроинструментами,
всегда соблюдая необходимую
осторожность.
К остаточным рискам, например,
относятся:
Прикосновение к вращающимся
частям или вставным
инструментам.
Травмы от разлетающихся
заготовок или частей заготовок.
Опасность возгорания при
недостаточной вентиляции двигателя.
Повреждение слуха при работе без
средств защиты органов слуха.
Безопасность работы зависит также
от навыков обслуживающего
персонала в обращении с
соответствующим
электроинструментом! Необходимые
сведения о машине и
осмотрительность при работе
помогают свести к минимуму
существующие остаточные риски.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Настоящий
электроинструмент создаёт во
время работы электромагнитное
поле. Данное поле при определённых
обстоятельствах может негативно
повлиять на активные или
пассивные медицинские имплантаты.
Для снижения опасности серьёзных или
смертельных поражений мы
рекомендуем лицам с медицинскими
имплантатами проконсультироваться с
врачом и компанией-производителем
медицинского имплантата, прежде чем
пользоваться электроинструментом.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 156
157
5 – Общие указания по
технике безопасности в
обращении с
электроприборами
ВНИМАНИЕ!
Необходимо
тщательно прочитать все
указания по технике безопасности
общие указания. Ошибки,
вызванные вследствие несоблюдения
нижеперечисленных указаний, могут
привести к электрическому удару
током, быть причинами тяжелых
ожогов и/или тяжелых телесных
повреждений.
Настоящие указания по технике
безопасности и общие указания
необходимо сохранить для
дальнейшей эксплуатации прибора.
В последствие используемое в
указаниях по технике безопасности
название "Электроприбор" касается
электроприборов с электрическим
кабелем, подключаемым к сети (с
сетевым кабелем) и электроприборов,
работающих на аккумуляторе (без
сетевого кабеля).
1 Рабочее место
a Следите за чистотой и порядком
на своем рабочем месте.
Непорядок и недостаточно хорошо
освещенное рабочее место могут
быть причиной несчастных случаев.
b Не эксплуатируйте прибор в
взрывоопасных зонах, в которых
находятся горючие жидкости,
газы или пары. Электроприборы
образуют искры, которые могут
воспламенить пыль или пар.
c Во время эксплуатации
электроприбора не допускайте
присутствия детей или
посторонних лиц. Отвлекаясь, Вы
можете потерять контроль над
прибором.
2 Электрическая безопасность
a Штепсельная вилка прибора
должна подходить к штепсельной
розетке. Ни в коем случае не
изменять штепсельную вилку. Не
использовать переходной
штепсель совместно с приборами
с защитным заземлением.
Неизмененная штепсельная вилка и
подходящая к ней штепсельная
розетка понижают риск
электрического удара током.
b Исключайте контакт тела с
заземленными поверхностями,
как например, с трубами,
отопительными агрегатами,
кухонными печами и с
холодильниками. В противном
случае повышается риск
электрического удара током, если
тело будет заземляться.
c Защищайте прибор от дождя и
влаги. Проникновение влаги в
прибор повышает риск
электрического удара током.
d Не используйте электрический
кабель прибора для каких-либо
других целей, например как, для
транспортировки или
подвешивания прибора и не
тяните за кабель при
отсоединении штепсельной вилки
из розетки. Держите кабель на
расстоянии от жарких источников,
масел, острых краев или
движущихся элементов прибора.
Поврежденный или запутанный
электрический кабель прибора
повышает риск электрического
удара током.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 157
158
e При работах с электроприбором
под открытым небом,
обязательно используйте только
исключительно удлинители,
которые имеют для этого допуск.
Использование удлинителя с
допуском для работ под открытым
небом снижает риск электрического
удара током.
f В случае, если не удаётся
избежать использования
электроинструмента в условиях
влажности, используйте
устройство защитного
отключения. Применение
устройства защитного отключения
снижает риск удара электрическим
током.
3 Безопасность рабочего персонала
a Будьте очень внимательны,
следите за своей работой и
обращайтесь, во время рабочих
операций, с электроприбором
очень серьезно. Не работайте с
прибором, если Вы очень устали
или находитесь под влиянием
наркотиков, алкоголя или
медикоментов. Секунда
неосторожности, при эксплуатации
прибора, может привести к
тяжелым последствиям.
b При эксплуатации прибора
носите защитную личную одежду
и всегда одевайте защитные
очки. Использование защитной
одежды такой, как распиратор, не
скользкая обувь, шлем и наушники,
в зависимости от рабочей среды,
снижает опасность ранений.
c Предупреждайте непредвиденную
эксплуатацию. Перед тем как
подключать подачу
тока/аккумулятор, поднимать или
транспортировать прибор
необходимо убедитьтя в том, что
электроприбор выключен. Если
при транспортировке прибора Вы
будете держать палец на
переключателе или подсоедините
прибор к сетевой розетке при
включенном положении
переключателя прибора, то это
может привести к тяжелым
ранениям.
d Перед тем как включать прибор,
необходимо снять с него все
установочные рабочие
инструменты и гаечные ключи.
Рабочий инструмент или гаечный
ключ, находящийся еще в
вращающихся узлах прибора, может
привести к тяжелым ранениям.
e Не будьте легкомысленны.
Позаботьтесь о надежной и
прочной основе на которой Вы
стоите и всегда соблюдайте
равновесие. В таком случае, при
неожиданных ситуациях, у Вас
будет более надежный контроль
над прибором.
f Носите соответствующую одежду.
Не одевайте широкую одежду или
украшения. Убирайте волосы,
одежду и перчатки от движущихся
частей прибора. Свободная
одежда, украшения или длинные
волосы могут быть захвачены
движущимися частями прибора.
g Ручки должны быть сухими,
чистыми и не замасленными.
Замасленные ручки становятся
скользкими, что ведёт к потере
контроля.
h Если будут устанавливаться
пылеотсосные или
пылеулавливающие устройства,
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 158
159
то обязательно убедитесь в
правильности их присоединения
и эксплуатации. Использование
таких устройств снижает опасность
запыления.
4 Тщательное обращение с
электроприборами и их
пользование
a Не перегружайте прибор. Во
время работ используйте только
предназначенный для таких
работ электроприбор. Работа с
подходящим электроприбором
намного лучше и надежней в
заданном диапазоне мощности.
b Не используте электроприбор с
дефектным переключателем.
Электроприбор, не поддающийся
включению или выключению
опасен и подлежит ремонту.
c Перед тем, как проводить какие
либо установочные работы на
приборе или проводить замену его
принадлежностей, а также перед
тем, как отложить его в сторону,
необходимо обязательно
отсоединить штепсельную вилку
от штепсельной розетки сети.
Такие мероприятия
предосторожности предохраняют от
непредвиденного запуска прибора.
d Храните электроприборы в
недоступном для детей месте.
Не допускайте работать с
электроприбором не
проинструктированные и не
ознакомленные с этими
указаниями лица.
Электроприборы опасны, если с
ними работает неопытный
персонал.
e Тщательно ухаживайте за
прибором. Проверьте, чтобы все
подвижные части прибора были
в исключительной
работоспособности и не
заклинялись, проверьте сломаны
ли или повреждены части
прибора до такой степени, что
они могут отрицательно влияют
на работоспособность прибора.
Поврежденные части прибора
необходимо отремонтировать
перед его эксплуатацией.
Причиной большинства несчастных
случаев является неухоженный
электроприбор.
f Все режущие инструменты
должны быть острыми и чистыми.
Тщательно ухоженный режущий
инструмент с острыми режущими
кромками намного меньше
заклиняется и работает легче.
g Используйте электроприбор,
принадлежности, запасные
инструменты и т.д. в
соответствии этих указаний и к
тому же так, как это предписано
для специального типа прибора.
Соблюдайте при этом рабочие
условия и исполняемую рабочую
операцию. Использование
электроприбора для других целей,
не по назначению, может привести
к опасным ситуациям.
5 Сервис
a Прибор разрешается
ремонтировать только
квалифицированным
специалистам с заменой только
оригинальных запчастей. Таким
образом будет гарантироваться
безопасность прибора.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 159
160
6 – Указания по технике
безопасности
специфические для
прибора
Не направлять распылительную
струю на людей и животных! В
случае ранения следует
моментально обратиться к врачу.
Не эксплуатировать пустой
распылительный пистолет.
Давлением может быть причиной
ранения человека и животных.
Ни в коем случае не блокировать
телом или какими либо телесными
органами выходную форсунку
распылительного пистолета.
Большое давление на выходе
может привести к чувствительным
ранениям.
Ни в коем случае не давать засохнуть
лакокрасочному материалу в
баллончике! Засохшие остатки
лакокрасочные материалы в
значительной степени отрицательно
повлияют на функцию выходной
форсунки, что может привести к
исключению гарантийных
обязательств.
Не использовать прибор для
нанесения материалов, насыщенных
твердой структурой, как например
жидкости с высокой волокнистой
добавкой или частицами,
металлические лакокрасочные
материалы, огнезащитная окраска
или жидкости с добавками асбеста.
Не использовать
легковоспламеняемые жидкости.
Позаботиться всегда о хорошо
проветриваемой рабочей зоне!
Следует всегда соблюдать
инструкцию изготовителя,
прикладываемую в упаковке
соответствующего используемого
материала!
Распылительный пистолет не
использовать вне помещения во
время дождя!
При эксплуатации распылительного
пистолета необходимо одевать
распиратор, защитные очки и
защиту для ушей.
Во время рабочих перерывов и
после окончанию работ прибор
следует отключить от розетки сети
для предупреждения случайного
его включения.
Использовать исключительно
только трехжильный
удлинительный кабель!
Прибор разрешается подключать к
сети или к удлинителю только с
помощью трехполюсного
предохранительного штеккера.
Исключайте доступ детей к
прибору!
Прибор самостоятельно не
демонтировать! Опасность ранения!
Во время распылительного
процесса прибор следует по
возможности держать
горизонтально для того, чтобы
предупредить утечку
распылительной жидкости!
Имеется опасность электрического
удара в том случае, если вдруг
жидкость попадет в контакт с
внутренними проводами!
После каждой эксплуатации прибор
необходимо тщательно почистить.
Для гарантии отличного состояния,
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 160
161
прибор следует смазывать после
его эксплуатации.
Ни в коем случае не погружайте
прибор в воду или какую либо
другую жидкость.
Исключайте контакт тела с
распылительной струей!
Для исключения степени риска
ранения необходимо всегда
использовать дополнительные
элементы, рекомендуемые
изготовителем.
При повреждении соединительного
кабеля во избежание опасностей
кабель немедленно заменить в
мастерской изготовителя или
приёмном сервисном пункте.
Для надежной работы
Следите за чистотой и порядком на
своем рабочем месте. Находящиеся
вокруг рабочего места части или
стоящие рядом предметы являются
в определенномй степени риском
для рабочей безопасности.
Соблюдайте определенную рабочую
окружающую среду! Электрические
приборы ни в коем случае не
подвергать чрезвычайно влажным
условиям эксплуатации или
эксплуатировать под дождем.
Рабочее место всегда должно быть
сухим. Электрические приборы
категорически запрещается
использовать в взрывоопасных зонах.
Исключать опасность удара
электрическим током! По
возможности исключать
непосредственный контакт тела с
заземленными поверхностями, как
например кабели, холодильники,
отопительные приборы.
Прибор необходимо хранить в
сухом, чистом и не доступном
для детей месте.
Прибор разрешается
эксплуатировать только согласно
предписанного ему назначению.
Во время эксплуатации прибора
необходимо одевать
соответствующую рабочую одежду,
рабочие перчатки и обратить
внимание на обувь с не скользкой
подошвой.
Не носить прибор, держа его за
сетевой кабель. При отсоединении
прибора от розетки сети, не тянуть
его за кабель, а всегда отъсоединять,
взявшись за штепсель. Исключать
прикасновение сетевого кабеля с
острыми краями, маслом или
источниками тепла.
Во время эксплуатации прибора
следует устойчиво стоять на
надежной основе и исключать
колебания!
Перед каждыми работами по уходу
и ремонтом или перед заменой
отдельных частей необходимо
отключить штепсельную вилку
прибора от розетки сети.
Если прибор будет эксплуатироваться
вне закрытых помещений, то в
таком случае, следует использовать
специально предусмотренный
удлинительный кабель.
Во время работ быть очень
внимательным! Действуйте с
нормальным человеческим
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 161
162
мышлением! Прекратите работу,
если Вы очень устали.
Ремонтные работы на приборе
разрешается исполнять только
квалифицированному специалисту.
При замене отдельных частей
следует применять всегда только
оригинальные запчасти или
рекомендуемые изготовителем
части, которые, как можно в
большей степени, исключат
возможность опасности.
Прибором запрещается распылять
легковоспламеняемые жидкости.
Запрещается чистить прибор
воспламеняемыми растворителями.
ОПАСНОСТЬ! Опасность взрыва
и воспламенения при
использовании лакокрасочных
материалов и растворителей!
Последствием чего могут быть
ранения и тяжелые неполадки!
По возможности исключать все
источники причин воспламенений,
как например искры, открытые
источники огня, зажигалки, сигареты.
ОПАСНОСТЬ! Пары
лакокрасочных материалов
и растворителей при вдыхании
имеют токсическое действие!
Последствием чего могут быть
чувство потери равновесия и
сознания или отравление!
ОПАСНОСТЬ! При
отсоединении прибора от
розетки сети не тяните за кабель!
Опасность удара током!
ВНИМАНИЕ! В случае ранения
следует моментально
обратиться к врачу.
7 – Указания по обращению/
Предварительные
работы
ВНИМАНИЕ! В первую очередь
следует исполнить тест!
После смешивания лакокрасочного
материала проверьте распылительную
способность пистолета на листе
бумаги для того, чтобы убедиться в
желаемом качестве покрытия
краской. Соблюдайте всегда
расстояние до покрашиваемой
поверхности, оно должно быть равно
приблизительно 30 см.
1. Проверьте надежность соединения
всасывающей трубки в корпусе
насоса. Проверьте надежность
крепления выходной форсунки.
2. Давление выпуска жидкости
контролируется с помощью
контрольной кнопки (3). Для
повышения давления контрольную
кнопку следует повернуть направо.
Поворачивая кнопку налево,
давление будет уменьшаться. Во
время теста выберите среднее
положение и подберите подходящее
давление.
При выходе воды
Лакокрасочные материалы на базе
воды: Добавьте растворитель или
смешайте лакокрасочный материал
с другим более жидким.
Масляные лакокрасочные
материалы: Лакокрасочный
материал разбавить.
Советы по распылению (fig. 3)
1. Для большинства лакокрасочных
материалов, предназначенных для
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 162
163
покраски внутри помещений и
наружных поверхностей,
предварительно установленная на
заводе 0,5 мм форсунка является
вполне достаточной для таких
работ.
2. Для более густых и тяжелых
латексных лакокрасочных
материалов применяйте 0,8 мм
выходную форсунку.
3. Если при включении прибора
появляется очень маленький и
неуравновешенный распылительный
туман краски, то это говорит о том,
что лакокрасочный материал очень
густой или тягучий. В первую
очередь, в таком случае, попытайтесь
улутшить результат путем
увеличения времени нажатия на
контрольную кнопку. Если не будет
положительного эффекта, то
краску следует разбавить.
4. Если при слабом нажатии
распылительный туман появляется
с трудом, то следует повысить
давление, поворачивая
контрольную кнопку направо или
установите выходную форсунку
более меньшего диаметра.
Разбавление (рис. 4)
ВНИМАНИЕ! Перед заполнением
баллончика краской
необходимо штепсельную вилку
прибора отсоединить от сети тока.
Большинство лакокрасочных
материалов поставляется уже в
готовой для окраски состоянии и
перед окраской поверхности
распылением должны разбавляться.
Для разбавления краски
предназначенной для распыления
необходимо соблюдать указания
изготовителя. Для определения
правильной вязкости используемого
лакокрасочного материала имеется
специальная мерка вязкости. Для
этого мерку следует до края
заполнить краской. Засеките время
слива краски из мерки опять в банку.
Нижеприведенная таблица
показывает рекомендуемое время
для различных материалов:
Лакокрасочный материал
на синтетической смоле
и латексный лак 24–28 секунд
Лакокрасочный материал
на водяной основе 20–25 секунд
Грунтовка 24–28 секунд
Прозрачные лаки 20–25 секунд
Масляные лакокрасочные
материалы 18–22 секунд
Эмалевые лакокрасочные
материалы 18–22 секунд
Алюминиевые лакокрасочные
материалы 22–25 секунд
Защитные лакокрасочные
материалы для поддона
автомобилей 25–35 секунд
Грунтовка для
древесины 28–35 секунд
Консерванты древесины разбавление
не требуется
Лессирующая краска
для древесины разбавление
не требуется
Если слив лакокрасочного материала
из мерки длиться больше
приведенного для него в таблице
времени, то в таком случае его
следует разбавить. Для этого следует
добавить маленькое количество
подходящего растворителя и
повторить тест до тех пор, пока не
будет достигнута правильная
вязкость. Предназначенные для
распыления материалы, содержащие
частицы или комки, перед
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 163
164
заполнением в баллончик следует
профильтровать.
8 – Принцип действия
Предназначенная для окраски
поверхность должна исключать пыль,
грязь и жиры. Поверхности, не
предназначенные для окраски,
следует закрыть клейкой лентой
хорошего качества. Проверяемая
краска или жидкость должна быть
основательно размешана и исключать
комки или какие либо другие частицы.
С помощью распылительного
пистолета имеется возможность
нанесения многочисленных,
распылительных материалов.
Распыление
Заполните баллончик правильно
разведенной и профильтрованной
краской.
Подключите вилку распылительного
пистолета к сети напряжения.
Направьте распылительный пистолет
на остаток ненужного материала и
нажмите переключатель (2) до тех
пор, пока не начнет выходить краска.
Установите регулирующую кнопку
так, чтобы выдавалось необходимо
количество краски. Для понижения
расхода поверните кнопку в
направление по часовой стрелке, для
повышения ее следует повернуть в
направление против часовой стрелки.
Установка подачи краски отражается
на пятне распыления. При слабом
пятне распыления краска
концентрируется в центре струи, что
приводит к неравномерности
распределения краски на
обрабатываемой поверхности.
Распылительная струя будет
правильно установленной, если
краска равномерно распределяется
по всему вееру струи.
Способы распыления
Для достижения оптимального
результата распылительный пистолет
следует держать прямо и
параллельно к обрабатываемой
поверхности. Соблюдайте расстояние
в 20 30 см между рспылительной
форсункой и обрабатываемой
поверхностью и наносите материал
равномерными движениями вперед –
назад или соотв. вверх – вниз. Не
наносите материал под каким либо
другим углом по отношению к
обрабатываемой поверхности, иначе
краска будет стекать. Легкие и
равномерные движения являются
важным фактором качества окраски.
При покрытии больших площадей
следует работать техникой
наперекрест (смотри рис. 5, 6, 7 и 8).
Ни в коем случае не выключайте
распылительный пистолет в то время,
когда он еще направлен на
обрабатываемую поверхность.
Движение распылительного пистолета
должно исполняться с равномерной
скоростью. Быстрое движение
пистолета приводит к тонкому слою
напыления, медленное – к толстому
слою. За один заход следует наносить
только один слой материала. Если
потребуется дополнительная окраска,
то в таком случае следует обязательно
прочитать рекомендации изготовителя
лакокрасочного материала, касающиеся
время сушки данного продукта. При
покрытии маленьких площадей следует
регулятор (3) установить в более низкое
положение. Таким образом, будет также
исключаться большой расход и слишком
толстый слой нанесения материала. Во
время рабочего процесса исключайте
частое включение и выключение, так
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 164
165
как в таком случае покрывающий
слой будет или слишком тонкий или
слишком толстый. Не наклоняйте
распылительный пистолет более
чем на 45°.
Mонтаж и использование
удлинителя форсунки
Удлинитель форсунки облегчает
работу на плохо доступных местах,
как например между ребрами
отопительных агрегатов. Для
крепления удлинителя форсунки
следует открутить распылительную
форсунку и вместо нее накрутить
удлинитель. Затем распылительную
форсунку накрутить и крепко затянуть
на конце удлинителя (смотри рис. 9).
9 – Техобслуживание и
защита окружающей
среды
Чистка и уход
ВНИМАНИЕ! Перед чисткой
распылительного пистолета
или баллончика для краски
необходимо вилку прибора
отсоединить от сети тока.
Во время эксплуатации кусочки
лакокрасочного материала или
засохшие его остатки могут засорить
распылительную форсунку. Обычно
такие загрязнения осторожно
удаляются из отверстия форсунки с
помощью иглы для чистки (12).
Распылительный пистолет следует
основательно чистить после каждой
его эксплуатации. Невыполнение
таких указаний приводит почти без
исключения к засорению, что в
свою очередь основательно может
повлиять на неправильную
работоспособность прибора при
следующей эксплуатации.
Гарантийные обязательства не
включают чистку распылительного
прибора, после того, как он не был
основательно почищен потребителем.
ВНИМАНИЕ! После каждой
эксплуатации прибора
необходимо исполнить следующие
работы:
1. Оставшуюся в баллончике краску
следует слить.
2. Баллончик основательно промыть
применяемым растворителем.
3. В баллончик следует налить немного
растворителя и продуть через
распылительный пистолет до тех пор,
пока из него не начнет выходить
только чистый растворитель.
4. Промыть растворителем
всасывающую трубку и фильтр.
5. Почистить короб и форсунку и
удалить остатки грязи и краски.
6. Распылительный пистолет
перевернуть нижней стороной вверх
и в оба отверстия накапать пару
капель машинного масла (смотри
рис. 10).
7. На короткое время включите
распылительный пистолет.
8. Для исключения перегрева
двигателя необходимо, чтобы
вентиляционные шлицы прибора
всегда находились в чистом
состоянии. Прибор следует
регулярно чистить мягкой тряпкой,
лучше всего, после каждой его
эксплуатации. Вентиляционные
шлицы должны исключать пыль и
загрязнения. Если грязь не будет
отмываться, то следует использовать
влажную мягкую тряпку смоченную
мыльной водой. Ни в коем случае
не используйте растворители,
такие как бензин, алкоголь,
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 165
166
аммиак. Такие растворители могут
повредить пластиковые части.
ВНИМАНИЕ! Отслужившие
своё электроприборы и
аккумуляторные приборы нельзя
выбрасывать вместе с бытовым
мусором. Согласно
Директиве 2002/96 ЕС
об электрических и
электронных отходах
их следует собирать
отдельно и подвергать
профессиональной,
экологически
безопасной утилизации.
Пожалуйста сдавайте непригодные
электроприборы в местные
службы по сбору утиля.
Упаковочный материал
рассортировать и утилизировать
согласно местным предписаниям.
Подробности следует опросить в
администрации округа.
10 – Указания по сервису
храните прибор, инструкцию по
эксплуатации и при необходимости
также и принадлежности в
оригинальной упаковке. Таким
образом Вы в любое время
располагаете информацией и
частями.
Приборы Meisterbasic, в основном,
не требуют техухода, для чистки
корпуса достаточно влажного платка.
Электроприборы никогда не
погружать в воду. Дополнительные
указания см.инструкцию по
эксплуатации.
Приборы Meisterbasic подлежат
строгому контролю качества. Если,
однако, несмотря на это, появится
дефект, отправьте прибор в адрес
нашей сервисной службы. Мы
немедленно выполним ремонт.
Краткое описание дефекта
сокращает время поиска и ремонта.
При действующей гарантии
приложите к прибору гарантийное
свидетельство и квитанцию о
покупке.
Если речь идёт не о гарантийном
ремонте, то на стоимость ремонта
мы выставим счёт.
ВАЖНО! вскрытие прибора
влечёт прекращение
гарантийных обязательств!
ВАЖНО! Мы настоятельно
обращаем Ваше внимание на
то, что мы на основании закона по
ответственности за продукты не
отвечаем за вызванные нашими
приборами ущербы, если они
вызваны неквалифицированным
ремонтом или если при замене
запчастей не применялись наши
оригинальные запчасти или соотв.
допущенные нами запчасти и если
ремонт не выполнялся фирмой
Meister Werk zeuge GmbH нашими
сервисными службами или
авторизированными специалистами!
Соответствующее является также
действительным для используемых
принадлежностей.
Для предотвращения повреждений
при транспортировке, прибор
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 166
167
хорошо упаковать или использовать
оригинальную упаковку.
Также и после истечения срока
гарантии мы находимся в Вашем
аспоряжении и выполним
необходимый ремонт по приборам
Meisterbasic при низкой стои.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 167
168
1 – Obseg dobave
1 brizgalna pištola z lončkom za
barvo
1 podaljšek brizgalne šobe
1 lonček za viskoznost
1 nadomestna šoba 0,8 mm
1 čistilna igla
Navodilo za uporabo
Garancijski list
2 – Tehnične informacije
Tehnični podatki
Napajanje 230 V~/50/60 Hz
140 bar
Vhodna moč 60 W
Izbrizgana količina 240 g/min
Lonček za barvo 800 ml
Šoba Ø 0,5 mm
Kabel 250 cm
Te ž a 1,5 kg
Tehnične spremembe pridržane.
Emisija hrupa/Vibracije
Emisija hrupa
L
pA
: 81,8 dB(A), L
WA
: 94,8 dB(A).
Odstopanje pri meritvah:
K
pA
: 3,0 dB(A), K
WA
: 3,0 dB(A).
Tresenje dlani/roke
a
wh
: 11,0 m/s
2
;
Odstopanje pri meritvah K: 1,5 m/s
2
Podatki o hrupu in tresljajih
Določene ustrezne vrednosti
EN 60745
Podana vrednost za oddajanje tresljajev
je izmerjena z normiranim postopkom
preskušanja in jo lahko uporabite za
primerjavo določenega električnega
orodja z drugim električnim orodjem.
Podano vrednost za oddajanje tresljajev
lahko uporabite tudi za začetno oceno
prekinitve.
Posluževalna navodila in Varnostna
opozorila
Prosimo, da pred prvim zagonom skrbno preberete ta navodila in jih
shranite skupaj s strojem!
SLO
Stran
1 – Obseg dobave 168
2 – Tehnične informacije 168
3 – Sestavni deli 169
4 – Predpisana namenska
uporaba 169
5 – Splošni varnostni
predpisi 170
Stran
6 – Za napravo specifični
varnostni napotki 172
7 Navodila za uporabo/
Pripravljalna dela 174
8Način delovanja 175
9 – Vzdrževanje in
varovanje okolja 176
10 – Napotki za servisiranje 177
Vsebina
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 168
169
POZOR! Vrednost za oddajanje
tresljajev se lahko razlikuje od
podane vrednosti med dejansko
uporabo električnega orodja, in sicer
glede na vrsto in način uporabe orodja.
Določiti morate varnostne ukrepe za
zaščito upravljavca. Pri tem morate
oceniti stopnjo škodovanja tako, da
upoštevate dejanske pogoje uporabe.
(Pri tem morate upoštevati vse dele cikla
upravljanja, to pomeni tudi čase, v
katerih je električno orodje izključeno in
tiste, v katerih je sicer vključeno, vendar
ni obremenjeno.)
POZOR! Določenemu hrupu se pri
uporabi te naprave ne morete
izogniti. Zato prestavite dela, ki
povzročajo veliko hrupa na čas, ki je za
to dovoljen in namenjen. Držite se časa
počitka in omejite trajanje delovanja le
na za to potreben čas.
POZOR! Hrup lahko vodi do
poškodb sluha. Zato opravljajte
dela le z ustrezno zaščito za sluh.
Osebe, ki se nahajajo v bližini, naj tudi
nosijo ustrezno zaščito za sluh.
3 – Sestavni deli
1 Ročaj
2 Stikalo za vklop/izklop
3 Kontrolni gumb
4 Brizgalna šoba 0,5 mm
5 Ohišje motorja
6 Pokrovček lončka
7 Cev za vsesavanje s filtrom
8 Lonček za barvo
9 Podaljšek brizgalne šobe
10 Nadomestna šoba 0,8 mm
11 Lonček za viskoznost
12 Čistilna igla
4 – Predpisana namenska
uporaba
Za brizganje materialov, ki so narejeni na
osnovi topil in vode, primerno v Airless
tehniki; sem spadajo barve, na osnovi
lateksa, olja in alkina. Upoštevajte podatke
proizvajalca. Vse ostale uporabe so izrecno
izključene.
Ta naprava ni namenjena uporabi s strani
oseb (vključno z otroci) z omejeno fizično,
senzorično in duševno zmogljivostjo ter
brez izkušenj in/ali znanja, razen v primeru,
da jih nadzoruje oseba, ki je zadolžena za
njihovo varnost,ali pa so dobili navodila s
strani te osebe za uporabo naprave. Otroci
morajo biti nadzorovani, da se z napravo ne
bi igrali.
Uporaba tega stroja je namenjena le za
domačo uporabo.
Nenamenska uporaba
Vse uporabe naprave, ki niso navedene v
poglavju »namenska uporaba«, veljajo za
nenamensko uporabo.
Uporabe, za katere električno orodje ni
predvideno, lahko povzročijo ogrožanja in
poškodbe. Ne uporabljajte dodatne
opreme, ki ni predvidena za to električno
orodje.
Samo zato, ker lahko opremo pritrdite
na vaše električno orodje, vam to še ne
zagotavlja varno uporabo.
Obstaja nevarnost poškodb. Za vso nastalo
materialno škodo kot tudi poškodbe oseb,
ki so nastale zaradi napačne uporabe, je
odgovoren uporabnik naprave.
Pri uporabi drugih oziroma neoriginalnih
sestavnih delov na stroju preneha veljati
garancijska storitev proizvajalca.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 169
170
Preostala tveganja:
Navodila za uporabo tega električnega
orodja vsebujejo izključno napotke o
varnem delu z električnimi orodji. Kljub
temu ima električno orodje preostala
tveganja, katere se ne morejo v celoti
izključiti s prisotnimi varnostnimi
napravami. Zato električno orodje vedno
upravljajte s potrebno previdnostjo.
Preostala tveganja so lahko na
primer:
Dotikanje vrtečih se delov ali
obdelovalnega orodja.
Poškodbe zaradi naokrog letečih
obdelovancev ali delov obdelovancev.
Nevarnost požara zaradi
nezadostnega prezračevanja motorja.
Oviranje sluha pri delu brez glušnikov.
Varno delo je odvisno tudi od
seznanjenosti uporabnika z ravnanjem z
določenim električnim orodjem!
Ustrezno poznanje stroja kakor tudi
razsodno vedenje pri delu pomaga
zmanjšati obstoječa preostala tveganja.
OPOZORILO! To električno
orodje med delovanjem ustvarja
elektromagnetno polje. To polje lahko
pod določenimi pogoji ovira aktivne
ali pasivne medicinske vsadke. Za
zmanjšanje resnih ali smrtnih poškodb,
priporočamo osebam z medicinskimi
vsadki, da se pred uporabo električnega
orodja posvetujejo s svojim zdravnikom
in proizvajalcem medicinskih vsadkov.
5 – Splošni varnostni
napotki za rokovanje z
električnimi orodji
OPOZORILO! Preberite vse
varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in
navodil lahko povzroči električni udar,
požar in/ali hude poškodbe.
Vsa navodila za uporabo in varnostne
napotke hranite za prihodnost.
V varnostnih napotkih uporabljen pojem
»električno orodje« se nanaša na
električno orodje (z omrežnim kablom) in
na električna orodja, ki jih poganja
akumulator (brez omrežnega kabla).
1 Varnost na delovnem mestu
a Vaše delovno območje naj bo čisto
in dobro osvetljeno. Nered in
neosvetljenost na delovnih območjih
lahko vodi do nesr.
b Z električnim orodjem ne delajte v
okolici, kjer obstaja nevarnost
eksplozije in kjer se nahajajo
gorljive tekočine, plini ali prah.
Električna orodja proizvajajo iskre, ki
lahko vnamejo prah ali hlape.
c Med uporabo električnega orodja ne
puščajte v bližino otrokom ali
drugim osebam. Ob motenju pri delu
lahko izgubite nadzor nad napravo.
2 Električna varnost
a Vtič električnega orodja mora
ustrezati vtičnici. Vtiča ne
smete kakorkoli spreminjati. Ne
uporabljajte adapterjev skupaj z
ozemljenim električnim orodjem.
Nespremenjeni vtiči in ustrezne
vtičnice zmanjšajo tveganje
električnega udara.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 170
171
b Izogibajte se dotikanju ozemljenih
površin kot so cevi, ogrevanje,
štedilniki ali hladilniki s telesom.
Če je vaše telo ozemljeno, obstaja
povečano tveganje električnega udara.
c Napravo hranite stran od dežja ali
vlage. Vdor vode v električno napravo
poviša tveganje električnega udara.
d Kabla ne uporabljajte za nošenje ter
obešanje električnega orodja ali
vlečenje omrežnega vtiča iz
vtičnice. Kabel hranite stran od
toplote, olja, ostrih robov ali
premikajočih se delov naprav.
Poškodovani in zviti kabli povečajo
tveganje električnega udara.
e Če delate z električnim orodjem na
prostem, uporabljajte samo
podaljševalne kable, ki so dovoljeni
za delo na prostem. Uporaba
podaljševalnega kabla, ki je namenjen
za delo na prostem, zmanjša tveganje
električnega udara.
f Če se uporabi električnega orodja v
vlažnem okolju ne morete izogniti,
uporabljajte varnostno stikalo
okvarjenega toka. Uporaba
varnostnega stikala okvarjenega toka
zmanjša tveganje električnega udara.
3 Varnost oseb
a Bodite pozorni, pazite na to, kaj
delate in pojdite na delo z
električnim orodjem razumni. Ne
uporabljajte električnega orodja, če
ste utrujeni ali pod vplivom drog,
alkohola ali zdravil. Trenutek
nepazljivosti lahko pri uporabi
električnega orodja vodi do resnih
poškodb.
b Zmeraj nosite osebno zaščitno
opremo in zaščitna očala. Nošenje
osebne zaščitne opreme kot so
zaščitna maska proti prahu, varnostni
čevlji, ki so odporni proti drsenju,
varnostna čelada ali glušniki, zmanjša,
glede na vrsto in uporabo električnega
orodja, tveganje poškodb.
c Preprečite nenameren vklop naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje
izklopljeno, preden ga priključite na
napajanje z električnim tokom in/ali
priključite akumulator, orodje
dvignete ali ga nosite. Če imate pri
nošenju naprave prst na stikalu ali
napravo vklopljeno priključite na
oskrbovanje z električnim tokom, lahko
to vodi do nesr.
d Odstranite orodje za nastavljanje ali
vijačne ključe, preden vklopite
električno napravo. Orodje ali ključi, ki
se nahajajo v napravi, lahko vodijo do
nesr.
e Izogibajte se nenaravne drže telesa.
Poskrbite za varno postavitev in
zmeraj obdržite ravnotežje. Ta k o
lahko električno orodje v
nepričakovanih situacijah lažje
nadzorujete.
f Nosite primerno obleko. Ne nosite
ohlapnih oblačil ali nakit. Lase,
obleko in rokavice držite stran od
premikajočih se delov. Ohlapno
obleko, nakit ali lase lahko zagrabijo
premikajoči se deli.
g Poskrbite, da bodo ročaji suhi, čisti
in nemastni. Mastni, oljnati ročaji so
spolzki in vodijo do izgube nadzora.
h Če lahko namestite naprave za
sesanje in zbiranje prahu, se
prepričajte, ali so priključene in
pravilno uporabljene. Uporaba
naprave za sesanje prahu lahko
zmanjša ogrožanja zaradi prahu.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 171
172
4 Uporaba in ravnanje z električnim
orodjem
a Nikoli ne preobremenjujte naprave.
Za vaše delo uporabljajte za to
namenjeno električno orodje. Z
ustreznim električnim orodjem delate
boljše in varneje v navedenem
območju zmogljivosti.
b Ne uporabljajte električnega orodja, ki
ima okvarjeno stikalo. Električno orodje,
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je
nevarno in mora biti popravljeno.
c Preden napravo nastavljate,
menjujete dodatno opremo ali jo
odložite, izvlecite vtič iz vtičnice
in/ali odstranite akumulator. Ta
varnostni ukrep prepreči nenameren
vklop električnega orodja.
d Neuporabljeno električno orodje
hranite izven dosega otrok. Ne
dovolite uporabo naprave osebam,
ki z njo niso seznanjene ali niso
prebrale teh navodil. Električno
orodje je nevarno, če ga uporabljajo
neizkušene osebe.
e Skrbno vzdržujte napravo. Preverite
ali deli, ki jih premikate, delujejo
brezhibno in se ne zatikajo, ali so
deli zlomljeni ter tako poškodovani,
da je delovanje električnega orodja
ovirano. Poškodovane dele dajte
pred uporabo naprave popraviti.
Veliko nesreč ima za vzrok slabo
vzdrževano električno orodje.
f Rezalno orodje naj bo ostro in
čisto. Skrbno vzdrževano rezalno
orodje z ostrimi rezalnimi robovi se
manj zatika in ga lažje upravljate.
g Uporabljajte električno orodjeopremo,
obdelovalno orodje itd. skladno s
temi navodili. Pri tem upoštevajte
delovne pogoje in postopke za
izvedbo. Uporaba električnega orodja za
druge namene, kot predvideno, lahko
vodi do nevarnih situacij.
5 Servis
a Vaše električno orodje naj popravi
kvalificirano strokovno osebje in
samo z originalnimi nadomestnimi
deli. Tako zagotovite, da se ohrani
varnost električnega orodja.
6 – Za napravo specifični
varnostni napotki
Žarek pršenja ne usmerite na ljudi ali
živali! V primeru poškodb se takoj
posvetujte z ustreznim zdravnikom.
Ne poženite prazne brizgalne pištole.
Tlak lahko povzroči poškodbe na
ljudeh ali živalih.
Odvodne šobe nikoli ne blokirajte s
telesom ali deli telesa. Visok odvodni
tlak lahko povzroči občutljive
poškodbe.
Barve nikoli ne pustite posušiti v
pištoli ali lončku!
Posušeni ostanki barve vplivajo na
funkcijo odvodne šobe in v določenih
okoliščinah omejujejo pravico do
garancije.
S to napravo nikoli ne uporabljajte
tekočin s trdimi delci, kot npr.
tekočine z visoko vsebino vlaken ali
delcev, kovinske barve, ognjevarne
barve ali tekočine z delci azbesta.
Ne uporabljajte lahko vnetljivih
tekočin. Podite pozorni, da je
okolica vedno dovolj prezračena!
Vedno upoštevajte priložen vložni
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 172
173
listek proizvajalca o uporabljenih
materialih!
Brizgalne pištole v dežju ne
uporabljajte izven zaprtih prostorov!
Pri uporabi brizgalne pištole je
obvezno nošenje zaščite za dihanje,
zaščitnih očal in ščitnikov za ušesa.
Pri prekinitvi ali pri končanju dela
ločite napravo od električnega
omrežja, da preprečite nenamerno
vključitev.
Uporabljajte izključno tri žilne
podaljške!
Napravo vedno priključite s pomočjo
tri polnega varnostnega vtiča na
električno omrežje ali na podaljšek.
Preprečite dostop otrok do naprave!
Naprave ne razstavite samostojno!
Nevarnost poškodb!
Med pršenjem držite napravo, če je
možno, vodoravno, da preprečite da
vam razpršilna tekočina ne izteče! Če
pride do kontakta tekočin z notranjimi
kabli in kontakti, so posledica lahko
električni udari!
Po uporabi vestno očistite napravo.
Naoljite napravo po uporabi, da s
tem zagotovite neoporečno stanje
naprave.
Naprave nikoli ne potopite v vodo ali
druge tekočine.
Telesni kontakt z žarkom pršenja se
naj prepreči!
Vedno uporabljajte od proizvajalca
priporočene dodatne ali dopolnilne
dele, da v veliki meri izključite vsako
tveganje poškodb.
Če je priklopni vod poškodovan, se
mora, da bi se izognili nevarnosti,
zamenjati s strani proizvajalca
oziroma zastopništva servisne službe.
Za varno delovanje
Delovno območje naj bo vedno čisto.
V neposrednem delovnem območju
ležeči ali stoječi deli predstavljajo
varnostno tveganje.
Upoštevajte ustrezno delovno okolje!
Električnih naprav nikoli ne
izpostavljajte prekomerni vlagi ali
dežju. Delovno območje naj bo vedno
suho! Električnih naprav nikoli ne
uporabljajte v okoljih, ki jih ogroža
eksplozija.
Izogibajte se nevarnostim električnih
udarov! Po možnosti se izogibajte
neposrednemu telesnemu kontaktu z
ozemljenimi površinami, npr.
napeljave, hladilniki, grelci ipd.
Če se orodje ne uporablja, naj bo
shranjeno na suhem in čistem mestu,
izven dosega otrok.
Orodje vedno uporabljajte samo v
področju uporabe, za katerega je bil
koncipiran.
Pri delu vedno upoštevajte primerno
delovno obleko z ustrezno zaščito rok
in nedrsljivo obutev.
Naprave nikoli ne nosite za omrežni
kabel. Pri ločitvi naprave iz omrežja,
ne vlecite za kabel, ampak za vtič.
Omrežni kabel držite stran od ostrih
robov, olj ali toplotnih virov.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 173
174
Pri delu bodite vedno pozorni na
varno stojo in dovolj ravnotežja!
Pred vsemi vzdrževalnimi deli in pred
popravilom ali pred menjavo
posameznih delov, ločite napravo iz
omrežja.
Če se naprava uporablja izven zaprtih
prostorov, je potrebno uporabiti
ustrezen, za to koncipiran omrežni
podaljšek.
Pri delu bodite vedno koncentrirani!
Uporabite zdravo človeško pamet! Če
ste utrujeni, prekinite z delom.
Popravna dela naj izvaja smo ustrezno
kvalificirana specializirana trgovina.
Pri menjavi posameznih delov se naj
uporabljajo samo originalni deli ali
takšni deli, ki jih je proizvajalec
eksplicitno priporočil, da se s tem, v
veliki meri, izključijo nevarni trenutki.
S to napravo ne razpršujte hitro
vnetljivih tekočin.
Naprave ne čistite z vnetljivimi topili.
NEVARNOST! Nevarnost
eksplozije ali vnetja pri barvah
ali razredčilih! Posledice so lahko
poškodbe in težke okvare! Po
možnosti izključite vse potenciale
vnetljivosti, kot so iskre, odprt ogenj,
vžigalniki, cigarete itd.
NEVARNOST! Barve in razredčila
imajo pri vdihavanju toksičen
učinek! Posledica so lahko
vrtoglavica, omedlevica ali druge
zastrupitve!
NEVARNOST! Vtiča nikoli ne
izvlecite iz vtičnice za kabel!
Nevarnost električnega udara!
POZOR! V primeru poškodb se
takoj posvetujte z ustreznim
zdravnikom.
7 – Navodila za uporabo/
Pripravljalna dela
POZOR! Najprej izvedite
poskusno uporabo!
Po mešanju barve preverite razpršilni
učinek brizgalne pištole na kosu starega
papirja, da pridobite občutek za
uporabo brizgalne pištole. Bodite
pozorni, da znaša razdalja do
obdelovalne površine približno 30 cm.
1. Preverite, če je cev za vsesavanje
trdno nameščena na ohišje črpalke.
Preverite razpršilne ventile in trdno
ležišče odvodne šobe.
2. Tlak iztisnjene tekočine se lahko preveri
s pomočjo kontrolnega gumba (3).
Gumb zavrtite v desno, da zvišate tlak.
Gumb zavrtite v levo, da znižate tlak.
Izberite srednji položaj in najdite
primeren tlak med testnim pršenjem.
Pri odtoku vode
Barve na vodni osnovi: Dodajte
razredčilo ali zmešajte z drugo, redko
barvo.
Oljne barve: Barve ponovno razredčite.
Splošni razpršilni namigi (slika 3)
1. Za večino barv, za notranje in zunanje
prostore, popolnoma zadošča odvodna
šoba 0,5 mm, ki je tovarniško
prednastavljena.
2. Pri gosto tekočih in težkih lateks barvah
uporabljajte odvodno šobo 0,8 mm.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 174
175
3. Če se pri uporabi pojavi majhen
obseg in neuravnotežen razpršilni
učinek, je barva pregosta, oz. gosto
tekoča. Najprej poskušajte, s
pomočjo vrtenja kontrolnega gumba,
s spremembo tlaka izboljšati rezultat.
Če to ni mogoče, ustrezno razredčite
barvo.
4. Če se pri uporabi pojavi težek
razpršilni učinek pri lahki raztopitvi,
povišajte tlak z vrtenjem kontrolnega
gumba v desno ali uporabite
odvodno šobo z manjšim premerom.
Razredčitev (slika 4)
POZOR! Izvlecite omrežni vtič,
preden napolnite lonček za
barvo z brizgalno snovjo.
Večinoma so barve dobavljene kot
pripravljene za pleskanje in jih je
potrebno razredčiti, preden se jih lahko
razprši. Potrebno je upoštevati navodila
proizvajalca, kar se tiče razredčevanja
barv za brizganje. Merilni lonček za
viskoznost pomaga pri določitvi pravilne
viskoznosti uporabljene barve. Za to se
merilni lonček do roba napolni z barvo.
Izračunajte čas do izpraznitve lončka v
dozo za barvo. Naslednja tabela kaže
priporočeni čas za različne snovi:
Barve iz umetne smole
in lateks barve 24–28 sekund
Barve na vodni osnovi 20–25 sekund
Temeljne barve 24–28 sekund
Prozorni lak 20–25 sekund
Oljne barve 18–22 sekund
Emajl barve 18–22 sekund
Aluminijaste barve 22–25 sekund
Zaščita dna motornih
vozil 25–35 sekund
Temeljna barva za les 28–35 sekund
Lesno konzerviranje razredčitev ni
potrebna
Lesna lazura razredčitev ni
potrebna
Če izpraznitev traja dlje kot je
priporočen čas, je potrebna nadaljnja
razredčitev. Za to vmešajte majhno
količino primernega razredčila in
uporabite test viskoznosti, dokler ne
dosežete pravilne viskoznosti. Nekatere
brizgalne snovi vsebujejo delce ali
kepice in jih je potrebno pred
polnjenjem lončka za barvo presejati.
8 – Način delovanja
Obdelovalne površine morajo biti brez
prahu, umazanije in maščobe. Površine,
ki jih ne želite pobrizgati, morate z
lepilnim trakom dobre kvalitete, pokriti.
Brizgalna barva oz. tekočina mora biti
dobro zmešana in brez kepic ali drugih
delcev. Z brizgalno pištolo lahko
brizgate številne brizgalne snovi.
Pršenje
Napolnite lonček za barvo s pravilno
razredčeno in presejano barvo.
Brizgalno pištolo priključite na omrežno
napetost. Z brizgalno pištolo merite na
kos odpadnega materiala in aktivirajte
stikalo (2), dokler ne priteče barva.
Regulirni gumb nastavite tako, da se
izloča potrebna količina barve. Zavrtite
gumb v smeri urinega kazalca, da
izbrizgano količino zmanjšate in v
nasprotni smeri urinega kazalca, da jo
povečate. Nastavitev izbrizgane količine
vpliva na brizgalno sliko. Pri pomanjkljivi
brizgalni sliki se barva koncentrira na
sredini žarka, kar privede do
neenakomerne porazdelitve barve na
površini. Žarek pršenja je pravilno
nastavljen takrat, kadar je barva po
celotnem žarku enakomerno razdeljena.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 175
176
Tehnike brizganja
Za doseg optimalnih rezultatov, je vedno
potrebno brizgalno pištolo držati pokončno
in vzporedno s površino. Med brizgalno
šobo in površino držite razdaljo od 20–30
cm in medtem razpršujte enakomerno sem
ter tja oz. gor in dol. Ne razpršujte pod
drugačnim kotom na površino, ker drugače
z nje barva odteče. Pomembno je nežno in
enakomerno gibanje. Pri pršenju večjih
površin se naj prši križno (glej slike 5, 6, 7
in 8).
Brizgalne pištole nikoli ne vklopite ali
izklopite, ko je usmerjena na napršeno
površino. Gibanje brizgalne pištole mora
biti z enakomerno hitrostjo. Hitro gibanje
povzroči tenko plast barve, počasno
gibanje pa debelo plast. Med eno serijo se
lahko nanese vsakič samo ena plast. Če je
potrebna nadaljnja plast, je potrebno
upoštevati priporočila proizvajalca barve
glede časa sušenja. Pri pršenju majhnih
površin naj bo regulirni gumb (3) nastavljen
na nizko stopnjo. S tem se prepreči visoka
poraba barve in predebel nanos. Med
pršenjem objekta se izogibajte pogostemu
vklopu in izklopu, ker lahko s tem pride do
prevelikega ali premajhnega nanosa barve.
Brizgalne pištole ne nagnite za več kot 45°.
Montaža in uporaba podaljška šobe
Podaljšek šobe olajša delo na težko
dosegljivih mestih, npr. med rebri radiatorja.
Za pritrditev podaljška šobe, odvijte
brizgalno šobo in namesto te navijte
podaljšek. Brizgalno šobo sedaj privijte na
konec podaljška šobe in zategnite (glej
slika 9).
9 Vzdrževanje in varovanje
okolja
Čiščenje in nega
POZOR! Pred čiščenjem
brizgalne pištole ali lončka za
barvo nujno izvlecite omrežni vtič!
Med uporabo lahko delci barve ali
posušeni ostanki barve zamašijo
brizgalno šobo. Te se da največkrat
previdno odstraniti iz odprtine šobe s
pomočjo čistilne igle (12).
Po vsaki uporabi je potrebno
brizgalno pištolo temeljito očistiti. Če
se to ne naredi, pride neogibno do
zamašitve in posledica tega je
nepravilno delovanje naprave pri
naslednji uporabi. Garancija ne
vsebuje čiščenja razpršilne naprave,
ki ni bila temeljito očiščena s strani
uporabnika.
POZOR! Po vsaki uporabi morajo
biti izvedena naslednja dela:
1. Izpraznite ostalo barvo iz lončka za
barvo.
2. Lonček temeljito očistite z
uporabljenim razredčilom.
3. Nekaj razredčila natočite v lonček in
ga razpršite z brizgalno pištolo, dokler
iz nje ne priteče samo čisto
razredčilo.
4. Cev za vsesavanje in filter očistite z
razredčilom.
5. Koš in šobo očistite in odstranite
ostalo umazanijo oz. barvo.
6. Brizgalno pištolo postavite na glavo in
dodajte nekaj kapljic strojnega olja v
obe odprtini (glej slika 10).
7. Na kratko vklopite brizgalno pištolo.
8. Prezračevalne špranje naj bodo čiste,
da preprečite pregretje motorja.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 176
177
Ohišje redno čistite z mehko krpo,
najbolje po vsaki uporabi. Na
prezračevalnih špranjah naj ne bo
prahu in umazanije. Če se umazanija
ne odlušči, uporabite mehko krpo, ki
je navlažena z milnico. Nikoli ne
uporabite topilnih sredstev, kot so
bencin, alkohol, amoniak ipd. Ta
topilna sredstva lahko napadejo dele
iz umetne mase.
POZOR! Akumulatorji in baterije,
ki niso več uporabni, ne spadajo
med gospodinjske odpadke! V skladu
z direktivo 2002/96 EG
za odpadno električno in
elektronsko opremo jih
morate zbirati ločeno in
jih dostaviti za ponovno
uporabo, ki je strokovna
in okolju prijazna.
A használhatatlanná vált villamos
készülékeket a regionális gyűjtőhelyen
adja le. Embalažni material odstranite
ločeno po vrstah materiala v skladu z
lokalnimi predpisi. A részletekről a
helyi önkormányzatnál kaphat
felvilágosítást.
10 – Napotki za servisiranje
Stroj, navodila za uporabo in po
potrebi pribor hranite v originalni
embalaži. Tako boste imeli zmeraj pri
roki vse informacije in dele.
Meisterbasic-aparati v glavnem ne
rabijo vzdrževanja, za čiščenje
zadostuje vlažna krpa. Nikoli ga na
potapljajte v vodo! Dodatne napotke
lahko preberete v navodilih za uporabo.
Meisterbasic-aparati so šli skozi
strogo kontrolo kakovosti. Če bi pa
kljub temu prišlo do motenj pri
delovanju, Vas prosimo, da pošljete
aparat na naš naslov naše servisne
službe. Popravilo bo izvršeno takoj.
Če pa bi vendarle nekdaj prišlo do
motenj pri delovanju, pa prosim
pošljite aparat na naš servisni naslov.
Popravilo se izvaja takoj.
Kratki opis okvare bo skrajšal čas
iskanja napake in čas popravila. V
času veljavnosti garancije priložite
aparatu garancijski list in račun.
V kolikor ne gre za garancijsko
popravilo, Vam bomo zaračunali
stroške popravila.
POMEMBNO! Odpiranje aparata
pomeni ima za posledico
neveljavnost garancijskih zahtevkov!
POMEMBNO! Izrecno
opozarjamo na to, da v skladu z
zakonom o jamstvu za proizvode
nismo odgovorni za škodo, ki
nastanez našimi napravami, če so bile
le-te nepravilno popravljane ali, če pri
zamenjavi delov niso bili uporabljani
naši originalni nadomestni deli oz.
deli, katere smo odobrili za uporabo
in, če popravila ni izvršila servisna
služba Meister Werk zeuge GmbH ali
pooblaščeni strokovnjak! Podobno
velja tudi za uporabo pribora.
Da bi zavarovali aparat pred
poškodbami med transportom,
uporabite originalno embalažo.
Tudi po preteku garancijske dobe Vam
stojimo na razpolago in Vam bomo
eventuelna popravila izvršili
stroškovno ugodno Meisterbasic.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 177
178
1 – Teslimat kapsam∂
Boya hazneli bir adet püskürtme
tabancas∂
1 Püskürtme memesi uzatmas∂
1 Viskozite kab∂
1 yedek meme 0,8 mm
1 Temizleme iπnesi
Kullan∂m talimat∂
Garanti belgesi
2 – Teknik bilgiler
Teknik veriler
Ak∂m beslemesi 230 V~/50/60 Hz
140 bar
Nominal sarfiyat 60 W
Taμ∂ma miktar∂ 240 g/min
Boya haznesi 800 ml
Meme 0,5 mm
Kablo 250 cm
Aπ∂rl∂k 1,5 kg
Teknik deπiμiklikler yap∂lmas∂ durumu
sakl∂ tutulmaktad∂r.
Gürültü emisyonu/Titreμim
Gürültü emisyonu
L
pA
: 81,8 dB(A), L
WA
: 94,8 dB(A).
Ölçüm belirsizliπi:
K
pA
: 3,0 dB(A), K
WA
: 3,0 dB(A).
El/Kol sal∂n∂mlar∂
a
wh
: 11,0 m/s
2
;
Ölçüm belirsizliπi K: 1,5 m/s
2
Ses/Titreμim bilgisi
Ölçüm deπerleri EN 60745 uyar∂nca
tespit edilmiμtir
Belirtilen sal∂n∂m emisyon deπeri
normland∂r∂lm∂μ bir test yöntemine
göre ölçülmüμ olup, elektrikli bir aletin
bir baμka aletle k∂yaslanmas∂nda
kullan∂labilir.
Belirtilen sal∂n∂m emisyon deπeri,
muhtemel bir durma için ilk tahmin
olarak da kullan∂labilir.
Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları
UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce
lütfen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi
diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da
yan∂nda teslim ediniz.
TR
sayfa
1 – Teslimat kapsam∂ 178
2 – Teknik bilgiler 178
3 – Yap∂ parçalar∂ 179
4 – Öngörülen amac∂na
uygun kullan∂m biçimi 179
5 – Genel güvenlik
uyar∂lar∂ 180
sayfa
6 – Cihaza özgü güvenlik
uyar∂lar∂ 182
7 – Kullan∂m bilgileri/ön
iμlemler 184
8 – Çal∂μma tarz∂ 185
9 – Bak∂m ve çevrenin
korunmas∂ 186
10 – Servis aç∂klamalar∂ 187
∑çindekiler
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 178
179
D∑KKAT! Sal∂n∂m emisyon deπeri,
elektrikli aletin bilfiil kullan∂lmas∂
s∂ras∂nda, elektrikli aletin ne tür
kullan∂ld∂π∂na baπl∂ olarak, belirtilen
deπerden farkl∂l∂k gösterebilir.
Kullan∂c∂n∂n korunmas∂ aç∂s∂ndan
güvenlik önlemleri belirlenmesi
zorunludur. Burada, muhtemel
olumsuz etki hakk∂nda reel uygulama
koμullar∂ gözönüne al∂narak tahmin
yap∂l∂r. (Bunda iμletim döngüsünün
pay∂ da, yani elektrikli aletin kapal∂
olduπu süreler ve de aletin gerçi aç∂k
olduπu ama herhangi bir zorlanma
olmadan çal∂μt∂π∂ süreler de dikkate
al∂nmal∂d∂r.)
D∑KKAT! Bu cihaz, kaç∂n∂lmaz
olarak, belirli bir gürültü ç∂kar∂r.
O nedenle, fazla gürültü yapacak
iμleri sadece buna izin verilen
saatlerde gerçekleμtiriniz. Varsa
gürültü yapman∂n yasak olduπu
saatlere riayet ediniz ve çal∂μma
süresini gerektiπince s∂n∂rlay∂n∂z.
D∑KKAT! Gürültü iμitme
hasarlar∂na yol açabilir. O
nedenle iμe uygun bir kulakl∂k takarak
çal∂μ∂n∂z. Etraf∂n∂zdakilerin de kulakl∂k
takmas∂ gerekir.
3 – Yap∂ parçalar∂
1Sap
2 Açma/kapama μalteri
3 Kontrol düπmesi
4 Püskürtme memesi – 0,5 mm
5 Motor gövdesi
6 Hazne kapaπ∂
7 Filtreli emme borusu
8 Boya haznesi
9 Püskürtme memesi uzatmas∂
10 Püskürtme memesi 0,8 mm
11 Viskozite kab∂
12 Temizleme iπnesi
4 – Öngörülen amaçlara
uygun kullan∂m
Havas∂z püskürtme tekniπi ile çözücü ve
su bazl∂ malzemelerin püskürtme iμlemi ile
sürülmesi için uygundur; buna lateks, yaπ
ve alkalit bazl∂ boyalar dahildir. Üretici
bilgilerine uyman∂z gerekmektedir. Diπer
hiçbir uygulamaya kesinlikle izin
verilmemektedir.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir
kiμinin denetimi olmaks∂z∂n ya da bu kiμi
taraf∂ndan cihaz∂n nas∂l kullan∂lacaπ∂ tarif
edilmeden s∂n∂rl∂ fiziki, duyusal veya
zihinsel yetilere sahip kiμiler (çocuklar
dahil) taraf∂ndan ya da tecrübesizce
ve/veya bilgisizce kullan∂lamaz.
Çocuklar∂n cihazla oynamamalar∂n∂n
saπlanmas∂ aç∂s∂ndan kontrol alt∂nda
tutulmas∂ gerekmektedir.
Bu alet sadece evde yapılacak olan
iμlerde kullanılmak için belirlenmiμtir.
Amac∂na uygun olmayan kullan∂m
Cihaz∂n "Amac∂na uygun kullan∂m"
bölümünde belirtilmeyen her tür
kullan∂m∂ amac∂na uygun olmayan
kullan∂md∂r.
Bu elektrikli aletle öngörülmeyen
uygulamalarda bulunulmas∂, tehlike ve
yaralanmalara yol açabilir. Özel olarak bu
elektrikli alet için öngörülmemiμ olan
aksam∂ kullanmay∂n∂z.
Söz konusu aksam∂ elektrikli alete
takabiliyor olman∂z, güvenli bir kullan∂m
garantisi vermez.
Bu takdirde yaralanma tehlikesi vard∂r.
Hatal∂ kullan∂mdan dolay∂ meydana
gelebilecek tüm maddi hasarlardan veya
yaralanmalardan, cihaz∂ kullanan∂n kendisi
sorumluluk taμ∂r.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 179
180
Makinede baμka veya orijinal olmayan
parçalar∂n kullan∂lmas∂, üretici taraf∂ndan
verilen garantinin yanmas∂na yol açar.
Muhtemel riskler:
∑μbu elektrikli aletin iμletme talimat∂,
elektrikli aletlerin emniyetli
kullan∂labilmesine iliμkin önemli uyar∂lar
içerir. Yine de her elektrikli alet, mevcut
koruyucu tertibatlara raπmen tamamen
ihtimal d∂μ∂ b∂rak∂lamayacak muhtemel
riskler içerir. O nedenle elektrikli aletleri
her zaman gereken itinayla kullan∂n∂z.
Muhtemel riskler örneπin μunlar
olabilir:
Dönen parça veya aletlere temas.
Etrafa f∂rlayan malzeme veya
malzeme parçalar∂ndan yaralanma.
Motorun yeteri derecede
havalanamamas∂ndan kaynaklanacak
yang∂n tehlikesi.
Kulakl∂k kullanmadan yap∂lan iμlerde
iμitme kayb∂.
Emniyetli çal∂μma, ayn∂ zamanda, kullan∂c∂
personelin ilgili elektrikli aletin nas∂l
kullan∂lacaπ∂n∂ iyi bilip bilmemesine baπl∂d∂r!
Buna iliμkin makine bilgisi ve çal∂μ∂rken
dikkatli davranma, mevcut risklerin asgariye
indirilmesine yard∂mc∂ olur.
Uyar∂! ∑μbu elektrikli alet, çal∂μma
esnas∂nda elektromanyetik alan
oluμturur. Bu alan, baz∂ durumlarda aktif
veya pasif t∂bbi implantlar∂ olumsuz
etkileyebilir. Ciddi ve hatta ölümcül
yaralanma riskini azaltabilmek için, t∂bbi
impant taμ∂yanlara, iμbu aleti kullanmadan
önce, doktorlar∂na ve t∂bbi implant
üreticisine dan∂μmanlar∂n∂ tavsiye ederiz.
5 – Elektrikli aletlerin
kullan∂m∂na iliμkin genel
güvenlik uyar∂lar∂
D∑KKAT! Bütün güvenlik
talimatlar∂ ve hükümleri
okunmal∂d∂r. Aμaπ∂daki talimat
hükümlerine uyulmad∂π∂ takdirde elektrik
çarpmas∂, yang∂n ve/veya aπ∂r
yaralanma tehlikeleri meydana
gelebilmektedir.
Bir sonraki kullan∂m için bu güvenlik
talimatlar∂n∂ ve hükümlerini güvenli
bir yerde saklay∂n∂z.
Uyar∂ ve talimat hükümlerinde kullan∂lan
"Elektrikli EI Aleti" kavram∂, ak∂m
μebekesine baπl∂ (μebeke baπlant∂
kablosu ile) aletlerle akü ile çal∂μan
aletleri (ak∂m μebekesine baπlant∂s∂
olmayan aletler) kapsamaktad∂r.
1 Çal∂μma yeri
a Çal∂μt∂π∂n∂z yeri temiz ve düzenli
tutunuz. Çal∂μt∂π∂n∂z yer düzensiz ise
ve iyi ayd∂nlat∂lmam∂μsa kazalar
meydana gelebilmektedir.
b Yak∂n∂nda yan∂c∂ s∂v∂lar, gazlar veya
tozlar bulunan patlama tehlikesi olan
yerlerde aletinizle çal∂μmay∂n∂z.
Elektrikli el aletleri, toz veya buharlar∂n
tutuμmas∂na neden olabilecek
k∂v∂lc∂mlar ç∂kartmaktad∂rlar.
c Elektrikli el aleti ile çal∂μ∂rken
çocuklar∂ ve baμkalar∂n∂ uzakta
tutunuz. Dikkatiniz daπ∂lacak olursa
aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
2 Elektrik emniyeti
a Aletin fiμi prize uymal∂d∂r. Fiμi
hiçbir zaman deπiμtirmeyiniz.
Koruyucu donan∂m∂ bulunan
topraklanm∂μ aletlerle birlikte
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 180
181
adaptör fiμi kullanmay∂n∂z.
Deπiμtirilmemiμ fiμ ve uygun priz
elektrik çarpma tehlikesini azalt∂r.
b Borular, kalorifer petekleri, ∂s∂t∂c∂lar
ve buzdolaplar∂ gibi topraklanm∂μ
yüzeylerle bedensel temasa
gelmekten kaç∂n∂n∂z. Bedeniniz
toprakland∂π∂ anda büyük bir elektrik
çarpma tehlikesi ortaya ç∂kar.
c Aleti yaπmur alt∂nda veya nemli
yerlerde b∂rakmay∂n∂z. Suyun
elektrikli el aleti içine s∂zmas∂ elektrik
çarpma tehlikesini yükseltir.
d Aleti kablosundan tutarak taμ∂may∂n∂z,
kabloyu kullanarak asmay∂n∂z veya
kablodan çekerek fiμi ç∂kartmay∂n∂z.
Kabloyu ∂s∂dan, yaπdan, keskin
kenarl∂ cisimlerden veya aletin
hareketli parçalar∂ndan uzak tutunuz.
Hasarl∂ veya dolanm∂μ kablo elektrik
çarpma tehlikesini yükseltir.
e Bir elektrikli el aleti ile aç∂k havada
çal∂μ∂rken, mutlaka aç∂k havada
kullan∂lmaya onayl∂ olan bir uzatma
kablosu kullan∂n∂z. Aç∂k havada
kullan∂lmaya uygun uzatma
kablosunun kullan∂lmas∂ elektrik
çarpma tehlikesini azalt∂r.
3 Kiμilerin Güvenliπi
a Dikkatli olunuz, ne yapt∂π∂n∂za
dikkat ediniz, elektrikli el aleti ile
iμinizi makul bir tempo ve yöntemle
yürütünüz. Yorgunsan∂z, ald∂π∂n∂z
haplar∂n, ilaçlar∂n veya alkolün
etkisinde iseniz aletinizi
kullanmay∂n∂z. Aleti kullan∂rken bir
anl∂k dikkatsizlik önemli yaralanmalara
neden olabilir.
b Daima kiμisel koruyucu donan∂m
ve koruyucu gözlük kullan∂n∂z.
Yapt∂π∂n∂z iμe göre kullanacaπ∂n∂z∂ toz
maskesi, kaymayan iμ ayakkab∂lar∂,
kask ve kulakl∂k yaralanma tehlikesini
azalt∂r.
c Aletin kontrol d∂μ∂ çal∂μmamas∂ için
gerekli önlemleri al∂n∂z. Aleti ak∂m
μebekesine veya aküye baπlamadan
önce, kald∂rmadan veya taμ∂maya
baμlamadan önce kapal∂ olduπundan
emin olunuz. Aleti taμ∂rken parmaπ∂n∂z
μalter üzerinde olursa veya aleti aç∂k
durumda ak∂m μebekesine baπlarsan∂z
kazalara neden olabilirsiniz.
d Aleti çal∂μt∂rmadan önce ayar
aletlerini veya anahtarlar∂ aletten
ç∂kart∂n∂z. Aletin dönen parçalar∂n∂n
içinde bulunabilecek bir yard∂mc∂ alet
yaralanmalara neden olabilir.
e Kendinize çok fazla güvenmeyiniz.
Çal∂μ∂rken duruμunuz güvenli olsun
ve dengenizi her zaman saπlay∂n∂z.
Bu sayede aleti beklenmedik
durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f Uygun iμ elbiseleri giyiniz. Geniμ
giysiler giymeyiniz ve tak∂
takmay∂n∂z. Saçlar∂n∂z∂, giysilerinizi
ve eldivenlerinizi aletin hareketli
parçalar∂ndan uzak tutunuz. Bol
giysiler, uzun saçlar veya tak∂lar, aletin
hareketli parçalar∂ taraf∂ndan tutulabilir.
g Saplar∂ kuru, temiz, yaπ ve gresten
ar∂nd∂r∂lm∂μ μekilde tutunuz. Gresli,
yaπl∂ saplar kaygan olur ve kontrol
kayb∂na yol açar.
h Toz emme donan∂m∂ veya toz
tutma tertibat∂ kullan∂rken, bunlar∂n
baπl∂ olduπundan ve doπru
kullan∂ld∂π∂ndan emin olunuz. Bu
donan∂mlar∂n kullan∂lmas∂ tozdan
kaynaklanacak tehlikeleri azalt∂r.
4 Elektrikli el aletlerinin özenle
kullan∂m∂ ve bak∂m∂
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 181
182
a Aleti aμr∂ ölçüde zorlamay∂n∂z.
Yapt∂π∂n∂z iμe uygun elektrikli el
aletleri kullan∂n∂z. Uygun
performansl∂ elektrikli el aleti ile
belirlenen çal∂μma alan∂nda daha iyi
ve güvenli çal∂μ∂rs∂n∂z.
b Ωalteri bozuk olan elektrikli el
aletini kullanmay∂n∂z. Aç∂l∂p
kapanamayan bir elektrikli el aleti
tehlikelidir ve onar∂lmal∂d∂r.
c Alette bir ayarlama iμlemine
baμlamadan önce, herhangi bir
aksesuar∂ deπiμtirirken veya aleti
elinizden b∂rak∂rken fiμi prizden
çekiniz. Bu önlem, aletin yanl∂μl∂kla
çal∂μmas∂n∂ önler.
d Kullan∂m d∂μ∂ duran elektrikli el
aletlerini çocuklar∂n ulaμamayacaπ∂
bir yerde saklay∂n∂z. Aleti
kullanmay∂ bilmeyen veya bu
kullan∂m k∂lavuzunu okumayan
kiμilerin aletle çal∂μmalar∂na izin
vermeyiniz. Deneyimsiz kiμiler
taraf∂ndan kullan∂ld∂π∂nda, elektrikli el
aletleri tehlikelidir.
e Aletinizin bak∂m∂n∂ özenle yap∂n∂z.
Aletinizin kusursuz olarak iμlev
görmesini engelleyebilecek bir
durumun olup olmad∂π∂n∂, hareketli
parçalar∂n kusursuz olarak iμlev
görüp görmediklerini ve s∂k∂μ∂p
s∂k∂μmad∂klar∂n∂, parçalar∂n hasarl∂
olup olmad∂klar∂n∂ kontrol ediniz.
Aleti kullanmaya baμlamadan önce
hasarl∂ parçalar∂ onart∂n∂z. Birçok iμ
kazas∂ aletin kötü bak∂m∂ndan
kaynaklanmaktad∂r.
f Kesici uçlar∂ daima keskin ve temiz
tutunuz. Özenle bak∂m∂ yap∂lm∂μ keskin
kenarl∂ kesme uçlar∂n∂n malzeme içinde
s∂k∂μma tehlikesi daha azd∂r ve daha
rahat kullan∂m olanaπ∂ saπlarlar.
g Elektrikli el aletini, aksesuar∂, uçlar∂
ve benzerlerini, bu özel tip alet için
öngörülen talimata göre kullan∂n∂z.
Bu s∂ralamada olmak üzere, çal∂μma
koμullar∂n∂ ve yapt∂π∂n∂z iμi dikkate
al∂n∂z. Elektrikli el aletlerinin
kullan∂mlar∂ için öngörülen alan∂n
d∂μ∂nda kullan∂lmalar∂ tehlikeli
durumlara neden olabilir.
5 Servis
a Aletinizi sadece yetkili personele ve
orijinal yedek parça kullanma
koμulu ile onart∂n∂z. Bu sayede aletin
güvenliπini sürekli hale getirirsiniz.
6 – Cihaza özgü güvenlik
uyar∂lar∂
Püskürtme yönünü insan ve
hayvanlara doπru çevirmeyiniz!
Yaralanmalar görüldüπü anda vakit
kaybetmeksizin doktora baμvurunuz.
Boμ püskürtme tabancas∂n∂
çal∂μt∂rmay∂n∂z. Bas∂nç insanlar∂n veya
hayvanlar∂n yaralanmalar∂na neden
olabilir.
Püskürtme tabancas∂n∂n ç∂k∂μ
memesini hiçbir zaman beden veya
bedenin herhangi bir bölgesi ile
kapatmay∂n∂z. Yüksek ç∂k∂μ bas∂nc∂
hassas yaralanmalara yol açabilir.
Boyan∂n asla tabanca veya hazne
içerisinde kurumas∂na izin vermeyiniz!
Kurumuμ boya kal∂nt∂lar∂ ç∂k∂μ
memesinin iμlevine olumsuz etki eder
ve koμullara göre garanti hakk∂n∂ da
s∂n∂rland∂r∂r.
Hiçbir zaman kat∂ madde yüklü s∂v∂lar∂
bu cihazla kullanmay∂n∂z örneπin, yüksek
lif veya partikül içerikli s∂v∂lar, metal
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 182
183
boyalar, aleve karμ∂ koruyucu boyalar ya
da asbest partiküllü s∂v∂lar gibi.
Hafif yan∂c∂ s∂v∂lar kullanmay∂n∂z.
Daima çevrenin yeteri kadar
havaland∂r∂lmas∂na dikkat ediniz! Her
zaman üreticiye ait ilgili kullan∂lan
malzemenin paketine eklenen
aç∂klamalara uyunuz!
Püskürtme tabancas∂n∂ kapal∂ alanlar∂n
d∂μ∂nda yaπmurda kullanmay∂n∂z!
Püskürtme tabancas∂n∂n kullan∂m∂nda
nefes maskesi, koruyucu gözlük ve
kulakl∂k kullan∂lmas∂ gereklidir.
∑μe ara verildiπi zaman ya da iμ
tamamland∂ktan sonra cihaz∂
elektrikten çekiniz, böylelikle
istenmeyen biçimde cihaz∂n tekrar
çal∂μmas∂n∂ engelleyebilirsiniz.
Yaln∂zca üç damarl∂ uzatma kablosu
kullan∂n∂z!
Cihaz∂ daima yaln∂zca üç kutuplu bir
güvenlik fiμi ile prize ya da uzatmaya
tak∂n∂z.
Çocuklar∂n cihaza eriμimini engelleyiniz!
Cihaz∂n parçalar∂n∂ kendi kendinize
ay∂rmay∂n∂z! Yaralanma tehlikesi!
Püskürtme esnas∂nda duruma göre
cihaz∂ yatay tutmaya çal∂μ∂n∂z,
böylelikle püskürtülecek s∂v∂n∂n
d∂μar∂ya akmas∂n∂ önleyebilirsiniz!
S∂v∂lar içteki kablo ve kontaklarla
temas ederse, elektrik çarpmas∂na
neden olabilir!
Uygulamadan sonra cihaz iyice
temizlenmelidir. Kullan∂mdan sonra
cihaz∂ yaπlay∂n∂z ki böylelikle cihaz∂n∂z∂n
kusursuz durumu garanti edilebilsin.
Cihaz∂ suya veya diπer s∂v∂lara
dald∂rmay∂n∂z.
Püskürtülen maddenin bedenle temas
etmesini önleyiniz!
Daima üretici taraf∂ndan tavsiye edilen
ek veya tamamlay∂c∂ parçalar∂
kullan∂n∂z, böylelikle her türlü
yaralanma riskini geniμ çapl∂
engellemiμ olursunuz.
Baπlant∂ kablosu hasar görürse -
tehlikeleri önlemek için - üretici veya
müμteri hizmetleri temsilcisi taraf∂ndan
deπiμtirilmek zorundad∂r.
Güvenli bir iμletim için
Çal∂μma alan∂n∂ daima temiz tutunuz.
∑μyerinde doπrudan yerde bulunan
veya duran parçalar güvenlik riski
oluμturmaktad∂r.
Çal∂μma çevresinin uygunluπuna dikkat
ediniz! Elektrikli cihazlar∂ asla aμ∂r∂ s∂v∂
veya yaπmura maruz b∂rakmay∂n∂z. ∑μ
alan∂n∂ daima kuru tutunuz! Elektrikli
cihazlar∂ asla patlama tehlikesi olan
çevrelerde kullanmay∂n∂z.
Elektrik çarpma risklerini önleyiniz!
Toprakl∂ yüzeylerin örn. hatlar∂n,
buzdolaplar∂n∂n, ∂s∂tma cihazlar∂n∂n vs.
doπrudan bedenle temas etmesini
önleyiniz.
Eπer alet kullan∂lmaz ise, bunu kuru,
temiz bir ortamda, çocuklar∂n eriμim
alanlar∂ndan uzakta muhafaza ediniz.
Aleti her zaman yaln∂zca öngörüldüπü
kullan∂m alan∂ için kullan∂n∂z.
Çal∂μ∂rken uygun iμ giysileri ile birlikte
eldiven ve kaymayan ayakkab∂lar∂n
kullan∂lmas∂na dikkat ediniz.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 183
184
Cihaz∂ hiçbir zaman μebeke giriμ
kablosundan taμ∂may∂n∂z. Cihaz∂
elektrikten ay∂r∂rken kablosundan
deπil, aksine fiμinden çekiniz. Ωebeke
giriμ kablosunu keskin kenar, yaπ
veya ∂s∂ kaynaklar∂ndan uzak tutunuz.
Çal∂μ∂rken daima güvenli bir duruμ ve
yeterli duruμ dengesine dikkat ediniz!
Tüm bak∂m ve tamir iμlerinden veya
münferit parçalar∂n deπiμtirilmesinden
önce cihaz∂ μebekeden ay∂r∂n∂z.
Cihaz kapal∂ alanlar∂n d∂μ∂nda
kullan∂lacaksa, buna uygun ve bunun
için tasarlanm∂μ bir μebeke kablo
uzatmas∂ kullan∂lmal∂d∂r.
Çal∂μ∂rken daima konsantre olunuz ve
konsantrasyonunuzu muhafaza ediniz!
Normal bir saπduyu ile hareket ediniz!
Yorulduπunuz zaman iμe ara veriniz.
Onar∂m iμleri yaln∂zca uygun meslek
eπitimi alan uzman firmalar taraf∂ndan
gerçekleμtirilmelidir. Münferit
parçalar∂n deπiμtirilmesinde yaln∂zca
orijinal parçalar ya da üretici
taraf∂ndan aç∂k biçimde önerilen
parçalar kullan∂lmal∂d∂r, böylelikle
herhangi bir tehlike an∂ geniμ anlamda
önlenmiμ olacakt∂r.
Hafif yan∂c∂ s∂v∂lar kullanarak cihazla
püskürtme iμlemi uygulamay∂n∂z.
Cihaz∂ yan∂c∂ çözelti maddeleri ile
temizlemeyiniz.
TEHL∑KE! Boyalarda veya
incelticilerde patlama veya
tutuμma tehlikesi! Bunun sonucunda
yaralanmalar ve aπ∂r hasarlar
görülebilir! Tüm k∂v∂lc∂m, aç∂k alev,
çakmak, sigara gibi muhtemel yan∂c∂
potansiyellerini imkan dahilinde uzak
tutunuz.
TEHL∑KE! Boya ve incelticiler
solunduπunda toksik etki yarat∂r!
Baμ dönmesi, bay∂lma veya diπer
zehirlenmeler gibi sonuçlara neden
olabilir!
TEHL∑KE! Hiçbir zaman fiμi
kablosundan çekerek prizden
ç∂karmay∂n∂z! Elektrik çarpma riski!
D∑KKAT! Yaralanma durumunda
vakit kaybetmeksizin uzman
doktora baμvurunuz.
7 – Kullan∂m bilgileri/ön
iμlemler
D∑KKAT! Öncelikle bir test
uygulamas∂ gerçekleμtiriniz!
Boyay∂ kar∂μt∂rd∂ktan sonra püskürtme
tabancas∂ ile bir parça eski kaπ∂t
üzerinde püskürtme deneyi uygulay∂n∂z,
böylelikle püskürtme tabancas∂ ile
uygulama hissi kazanacaks∂n∂z. ∑μlem
sahas∂na daima yaklaμ∂k 30 cm kadar
bir mesafe bulunmas∂na dikkat ediniz.
1. Pompa gövdesine emme borusunun
sabit olarak tak∂l∂p tak∂lmad∂π∂n∂
kontrol ediniz. Ç∂k∂μ memesinin ve
püskürteç supab∂n∂n s∂k∂ oturup
oturmad∂π∂n∂ kontrol ediniz.
2. Ç∂kan s∂v∂n∂n bas∂nc∂ bir kontrol
düπmesi (3) ile kontrol edilebilir.
Bas∂nc∂ yükseltmek için düπmeyi
saπa doπru çeviriniz. Bas∂nc∂
azaltmak için düπmeyi sola doπru
çeviriniz. Bir orta konum belirleyiniz
ve püskürtme testi esnas∂nda uygun
bas∂nc∂ bulunuz.
Su ç∂kt∂π∂ zaman
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 184
185
Su bazl∂ boyalar: ∑nceltici ekleyiniz ya
da baμka ince s∂v∂l∂ bir boya ile
kar∂μt∂r∂n∂z.
Yaπl∂ boyalar: Boyalar∂ tekrar
inceltiniz.
Genel püskürtme önerileri (Resim 3)
1. Birçok iç ve d∂μ mekan boyalar∂ için
fabrika taraf∂ndan önceden ayarlanan
0,5 mm'lik bir ç∂k∂μ memesi,
tamam∂yla kafi gelir.
2. Daha koyu ve aπ∂r lateks boyalar∂nda
0,8mm'lik ç∂k∂μ memesi kullan∂n∂z.
3. Püskürtülen madde uygulamada
hacim olarak çok düμük ve dengesiz
görülürse boya çok koyudur veya
aπdal∂ bir k∂vama sahiptir. Öncelikle
kontrol düπmesini çal∂μt∂rarak bas∂nc∂
deπiμtirmek suretiyle daha iyi bir
netice almaya çal∂μ∂n∂z. Bu mümkün
olmuyorsa, boyay∂ uygun biçimde
inceltiniz.
4. Uygulamada ç∂kan sis zay∂f
çözünürlükte çok aπ∂r görünürse,
kontrol düπmesini saπa doπru çevirerek
bas∂nc∂ yükseltiniz veya daha küçük
çapl∂ ç∂k∂μ memesi kullan∂n∂z.
∑nceltme (Resim 4)
D∑KKAT! Elektrik fiμini boya
haznesine püskürtülecek
malzemeyi doldurmadan önce çekiniz.
Çoπu boya püskürtülmeden önce
kullanmaya haz∂r olarak sevk edilir ve
inceltilir. Üreticinin püskürtmeye yönelik
boya inceltmesi ile ilgili aç∂klamalar∂na
uyulmas∂ gerekmektedir. Viskozite ölçüm
kab∂ kullan∂lacak boyan∂n doπru
viskozitesinin belirlenmesine yard∂mc∂
olur. Bunun için ölçüm kab∂, kenar∂na
kadar boya ile doldurulur. Kaptan boya
kutusuna boμaltma süresini ölçünüz.
Aμaπ∂daki tablo çeμitli maddeler için
önerilen süreleri göstermektedir:
Sentetik reçine ve lateks
boyalar∂ 24–28 saniye
Su bazl∂ boyalar 20–25 saniye
Astar boyalar 24–28 saniye
Ωeffaf vernik 20–25 saniye
Yaπl∂ boyalar 18–22 saniye
Emaye boyalar 18–22 saniye
Alüminyum boyalar 22–25 saniye
Motorlu taμ∂tlar-
Zemin korumas∂ 25–35 saniye
Ahμap astar 28–35 saniye
Aπaç koruma ∑nceltme
gerekli deπildir
Ahμap vernikler ∑nceltme
gerekli deπildir
Boyan∂n boμalt∂m∂, önerilen süreden
daha uzun ise bu durumda tekrar
inceltme gereklidir. Uygun inceltici
maddeden az bir miktar kar∂μt∂r∂l∂r ve
viskozite testi doπru viskoziteye
ulaμ∂l∂ncaya kadar uygulan∂r. Baz∂
püskürtmeye uygun maddeler partikül
veya topak içerir ve boya haznesine
doldurulmadan önce süzgeçten
geçirilmelidir.
8 – Çal∂μma tarz∂
∑μleme al∂nacak yüzeylerin toz, kir ve
yaπdan ar∂nd∂r∂lm∂μ olmas∂
gerekmektedir. Boya püskürtülmeyecek
yüzeylerin iyi kalite bir maskeleme band∂
ile kapat∂lmas∂ gerekmektedir.
Püskürtülecek olan boya veya s∂v∂ iyice
kar∂μt∂r∂lmal∂ ve topak ya da baμka
partiküller içermemelidir. Püskürtme
tabancas∂ ile say∂s∂z püskürtmeye uygun
malzeme kullan∂labilir.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 185
186
Püskürtme
Boya kab∂na, doπru inceltilmiμ ve
süzgeçten geçirilmiμ boyay∂ doldurunuz.
Püskürtme tabancas∂n∂ μebeke ak∂m∂na
baπlay∂n∂z. Püskürtme tabancas∂n∂
at∂lacak bir parça üzerine doπru
yönlendiriniz ve boya ç∂kana kadar
μalterini (2)çal∂μt∂r∂n∂z. Gerekli boya
miktar∂n∂n ç∂kmas∂ için uygun ayarlamay∂
ayar düπmesi üzerinden gerçekleμtiriniz.
Düπmeyi saat yönünde çeviriniz,
böylelikle taμ∂nacak miktar azal∂r ve saat
yönünün tersine çevirdiπinizde taμ∂nacak
miktar art∂r∂l∂r. Taμ∂nacak miktar∂n ayar∂
püskürtme görünümüne yans∂r. Kusurlu
bir püskürtme görüntüsünde boya
püskürtmenin ortas∂na odaklan∂r, bu da
yüzey üzerinde dengesiz bir boya
daπ∂l∂m∂na neden olur. Püskürtülen
miktar, eπer ki boya tüm püskürtülen
miktar ile dengeli biçimde daπ∂l∂rsa,
doπru ayarlanm∂μ demektir.
Püskürtme teknikleri
∑deal sonuçlar elde edebilmek için
püskürtme tabancas∂ daima dik ve
yüzeye paralel konumda tutulmal∂d∂r.
Püskürtme memesi ve yüzey aras∂ndaki
20–30 cm'lik mesafeyi koruyunuz ve bu
esnada dengeli biçimde aμaπ∂ yukar∂ veya
saπdan sola doπru püskürtme iμlemi
uygulay∂n∂z. Baμka bir aç∂yla yüzeye boya
püskürtmeyiniz, çünkü boya bu μekilde
aμaπ∂ya doπru akar. Yumuμak ve dengeli
bir hareket önem teμkil eder. Daha büyük
yüzeylere püskürtme iμlemi yap∂ld∂π∂nda
çapraz hareketle püskürtme yap∂l∂r (bk
resim 5, 6, 7 ve 8).
Püskürtme tabancas∂n∂ püskürtme iμlemi
yap∂lacak olan yüzeye doπru tutarken asla
aç∂p-kapatmay∂n∂z. Püskürtme
tabancas∂n∂n hareketi, dengeli bir h∂zla
seyretmelidir. H∂zl∂ bir hareket ince boya
tabakas∂, yavaμ bir hareket ise kal∂n bir
tabaka oluμturur. Bir püskürtme ad∂m∂nda
yaln∂zca bir tabaka uygulanmal∂d∂r. Eπer
tekrar bir tabaka uygulanmas∂ gerekirse,
boya üreticilerinin kurutma süreleri
konusundaki önerilerine uyulmas∂
gerekmektedir. Küçük μiμelerle püskürtme
iμlemi yap∂lmas∂ halinde ayar düπmesinin
(3) ayar∂ düμük tutulmal∂d∂r. Bundan
dolay∂ çok yüksek boya tüketimi ve çok
yoπun bir tabaka uygulamas∂ndan
kaç∂n∂n∂z. Objeye püskürtme iμlemi
uygularken s∂k s∂k açma -kapama
iμleminden kaç∂n∂n∂z, aksi halde bu
durumdan dolay∂ çok fazla veya çok az
boya sürülmüμ olur. Püskürtme
tabancas∂n∂ 45°'den daha eπik tutmay∂n∂z.
Meme uzatmas∂n∂n montaj∂ ve
kullan∂m∂:
Meme uzatmas∂ zor eriμilen alanlarda iμ
yap∂lmas∂n∂ kolaylaμt∂r∂r, örneπin kalorifer
petekleri gibi. Meme uzatmas∂n∂ takmak
için püskürtme memesinin vidas∂n∂
sökünüz ve bunun yerine uzatmay∂
vidalay∂n∂z. Püskürtme memesini μimdi
meme uzatmas∂n∂n ucuna vidalay∂n ve
vidalar∂ s∂k∂μt∂r∂n∂z (bk resim 9).
9 – Bak∂m ve çevrenin
korunmas∂
Temizlik ve bak∂m
D∑KKAT! Püskürtme tabancas∂n∂
veya boya haznesini
temizlemeden önce mutlaka elektrik
fiμini çekiniz!
Kullan∂m esnas∂nda boya partikülleri ve
kurumuμ boya kal∂nt∂lar∂ püskürtme
memesini t∂kayabilir. Bunlar çoπunlukla
da temizleme iπnesi (12) yard∂m∂yla
meme aπz∂ndan dikkatlice
temizlenebilmektedir.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 186
187
Püskürtme tabancas∂n∂ her
kullan∂mdan sonra itinal∂ biçimde
temizleyiniz. Bu temizlik yap∂lmad∂π∂
takdirde, neredeyse kaç∂n∂lmas∂
mümkün olmayan t∂kanmalara yol
açar ve bir sonraki uygulamada
cihaz∂n hatal∂ çal∂μmas∂na neden olur.
Garanti kullan∂c∂ taraf∂ndan itinal∂
biçimde temizlenmeyen püskürtme
cihaz∂n∂n temizliπini kapsamamaktad∂r.
D∑KKAT! Her kullan∂mdan sonra
aμaπ∂daki iμlerin mutlaka
yap∂lmas∂ gerekmektedir:
1. Boya haznesinde kalan boyalar∂
boμalt∂l∂n∂z.
2. Kullan∂lan inceltici ile hazneyi itinal∂
biçimde temizleyiniz.
3. Hazne içerisine bir miktar inceltici
dökünüz ve püskürtme tabancas∂ndan
yaln∂zca saf inceltici ç∂k∂ncaya kadar
püskürtme tabancas∂ ile püskürtünüz
4. Emme borusunu ve filtreyi inceltici ile
temizleyiniz.
5. Hazne ve memesini temizleyin ve
kalan kir veya boyalar∂ ç∂kar∂n∂z.
6. Püskürtme tabancas∂n∂ baμ aμaπ∂
tutun ve her iki aç∂kl∂πa da birkaç
damla dikiμ makinesi yaπ∂ damlat∂n∂z
(bk resim 10)
7. Püskürtme tabancas∂n∂ k∂sa çal∂μt∂r∂n∂z.
8. Motorun aμ∂r∂ ∂s∂nmas∂n∂ önlemek için
cihaz∂n havaland∂rma deliklerini temiz
tutunuz. Gövdeyi düzenli aral∂klarla
yumuμak bir bezle en iyisi her
kullan∂mdan sonra siliniz. Havaland∂rma
deliklerini kir ve toza karμ∂ temiz
tutunuz. Eπer kir çözülmez ise, sabunlu
suyla nemlendirilen yumuμak bir bez
kullan∂n∂z. Asla benzin, alkol, amonyak
ve benzeri malzemeler kullanmay∂n∂z.
Çözelti maddeleri plastik parçalara
zarar verebilir.
D∑KKAT! Kullanılamayacak
duruma gelen elektrikli ve akülü
aletler ev çöpüne atılamazlar!
Bunların elektrikli ve eski elektrikli
aletlere iliμkin 2002/96 EG yönetmeliπi
uyarınca ayrı bir yerde
toplanmaları, çevreye
zarar vermeyecek ve
usulüne uygun μekilde
yeniden deπerlendirme
yerine verilmeleri
gerekmektedir.
Lütfen art∂k kullan∂lamayan durumda
olan elektrikli cihazlar∂n∂z∂ yerel toplama
noktalar∂na intikal ettiriniz. Ambalaj
malzemelerini türlerine göre ayr∂ olarak
toplay∂n∂z ve yerel yönetmelik hükümleri
doπrultusunda at∂k giderme iμlemine
tabi tutunuz. Lütfen ayr∂nt∂l∂ bilgiler için
yerel yönetim makamlar∂n∂za müracaat
ediniz.
10 – Servis aç∂klamalar∂
Kullanım kılavuzu, bulunması halinde
aksesuar parçaları ve makineyi orijinal
ambalajında saklayın. Böylece tüm bilgi
ve parçalar daima elinizin altında olur.
Meisterbasic aletleri büyük çaplı bakım
gerektirmez, gövdenin temizlenmesi
için nemli bir bez yeterlidir. Elektrikli
aletleri kesinlikle suyun içine sokmayın.
Daha geniμ bilgiler kullanım
kılavuzundan alınabilir.
Meisterbasic aletleri sıkı kalite
kontrolünden geçirilir. Buna raπmen
fonksiyon arızası meydana geldiπinde
aleti servis adresimize postalayın.
Aletiniz kısa süre içinde tamir
edilecektir.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 187
188
Arıza hakkında yapılacak kısa
açıklama arıza arama ve tamir
süresini azaltacaktır. Arızanın garanti
süresi içinde meydana gelmesi halinde
aletin içine garanti sertifikası ve kasa
fiμini de koyun.
Arızanın garanti süresinin dıμında
meydana gelmesi halinde firmamız
tamir ücretini sizden talep edecektir.
ÖNEML∑! Aletin açılması halinde
garanti hakkınız kaybolur.
D∑KKAT! Ürün Sorumluluk
Yasas∂na göre, uygunsuz yap∂lan
tamiratlarda veya orjinal olmayan ya
da taraf∂m∂zca onaylanmayan
parçalar∂n deiμtirilmesi nedeniyle ve
tamirat∂n makinelerimizin yol açaca∂
hasarlar için sorumluluk almad∂∂m∂z∂
ehemmiyle belirtiriz! Ayn∂ μey
kullan∂lan aksesuvarlar için de -
geçerlidir.
Transport hasarlarını önlemek için
aleti güvenli bir μekilde paketleyin
veya orijinal ambalajını kullanın.
Garanti süresinin dolmasından
sonrada sizlere hizmet veririz ve
muhtemelen Meisterbasic aletlerinde
meydana gelecek arızaları uygun
fiyatlarla tamir ederiz.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 188
189
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 189
190
BFP 60 Nr. 5413010 Bj. 2012 · SN04001
Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal
Angewandte harmonisierte Normen:
Приложени хармонизирани норми:
Aplikované súvisiace normy:
Normas de armonización aplicadas:
Normes harmonisées utilisées:
Applied, harmonized standarts:
Εφαρμογή εναρμονισμένων προδιαγραφών:
Alkalmazott harmonizált szabványok:
Primjenjene usuglašane norme:
Norme armonizzate utilizzate:
Toegepaste, geharmoniseerde normen:
Norma harmónica utilizada:
Primjenjene usuglašane norme:
Применённые нормы:
Uporabljene harmonizirane norme:
Uygulanan normlar:
… wird die Übereinstimmung mit folgenden Richtlinien erklärt:
... се декларира съответствието му със следните норми:
… je v souladu s tûmito smûrnicemi:
… es conforme con las siguientes directivas:
… est conforme aux directives suivantes:
… is herewith declared to conform with the following guidelines:
... δηλώνεται η συμφωνία με τις επόμενες διατάξεις:
megfelel a következő EK-irányelveknek:
deklarira se suglasnost sa slijedećim smjernicama:
si dichiara la conformitą con le seguenti direttive:
... wordt verklaard dat het in overeenstemming is met de
volgende richtlijnen:
... é declarada a conformidade com as seguintes directrizes:
... se declarå conformitatea cu urmåtoarele normative:
... настоящим подверждается соответствие следующим
рекомендательным линиям:
… se izjavlja skladnost z naslednjimi smernicami:
alttaki yönetmeliπe uygun olduπu açıklam∂r:
EN 50144-1:1998+A1+A2
EN 50144-2-7:2000
EN 55014-1:2006+A1:2009
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2001+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Für das nachstehende
Erzeugnis ... Farbspritzgerät
За долуописаното
изделие ... Пистолет за боядисване
Potvrzujeme tímto, že
níže uvedený výrobek ... Stříkací pistole
Declaramos que el
producto aquí citado ... Pistola pulverizadora
Nous déclarons que le
produit d signé ci-après ... Pistolet à peinture
The following product ... Paint spray gun
Για το ακόλουθο προϊόν... Πιστόλι βαφής
Kijelentjük, hogy a
vetkező berendezés ... Festékszóró pisztoly
Za pomenuti proizvod ... Pištolj za prskanje boje
Per il prodotto sottostante ... Pistola per verniciatura
a spruzzo
Voor het hieronder
vermelde produkt ... Verfspuitpistool
Para o produto abaixo ... Pistola de pintura
Pentru produsul de mai jos ... Pistol de pulverizare a
vopselei
для следующего изделия ... Распылительный
пистолет для нанесения
лакокрасочных
материалов
Za naslednja izdelka ... Brizgalna pištola
Aμa©ida belirtilen ürünün ... Boya püskürtme tabancas∂
2006/42 EC
2004/108 EC
EG-Konformitätserklärung
Декларация за съответствие с
нормите на ЕО
Prohlášení o konformitě s ES
Declaración de conformidad CE
Déclaration de conformité CE
EC-Declaration of Conformity
ΕΚ-δήλωση συμβατότητας
Európai Közösségi Megfelelési
Nyilatkozat
Izjava konformnosti tj. suglasnosti
Europske Zajednice
Dichiarazione di conformità CEE
EG-Verklaring van overeenstemming
Declaração de conformidade CE
Declaraøie de conformitate CEE
Сертификат соответствия
нормам ЕС
Izjava o skladnosti ES
AB Uygunluk Açıklaması
Wuppertal, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manfred Benning
Dipl.-Ing.
Technische Leitung/Produktentwicklung
02.02.2012
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 190
191
D - Aufbewahrung der technischen Unterlagen:
BG - Съхранение на техническата документация:
CZ - Uschování technické dokumentace:
E - Conservación de la documentación técnica:
F - Conservation de la documentation technique :
GB - Storage of the technical documentation:
GR - Φύλαξη των τεχνικών εγγράφων:
H - A műszaki dokumentumok megőrzése:
HR - Pohranjivanje tehničke dokumentacije:
I - Conservazione della documentazione tecnica:
NL - Bewaring van de technische documenten:
P - Conservação da documentação técnica:
RO - Påstrarea documentaøiei tehnice:
RUS - Хранение технической документации:
SLO - Hranjenje tehnične dokumentacije:
TR - Teknik evraklar∂n muhafazas∂:
Dipl.-Ing. Manfred Benning
Meister Werkzeuge GmbH
Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 191
192
Service
Meister Werkzeuge GmbH
Kundenservice
Hastener Straße 4 - 8
D-42349 Wuppertal
Tel.: +49 (0)1805 / 99 21 21
(14 Cent/min aus dem deutschen Festnetz. Mobilfunk max. 42 Cent/min)
Fax: +49 (0)202 / 6 98 05 88
E-Mail: meister-service@meister-werkzeuge.de
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 192
193
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 193
© Copyright
Nachdruck oder Vervielfältigung – auch aus -
zugs weise – nur mit Genehmigung der
Meister Werkzeuge GmbH
Oberkamper Str. 37 39
D-42349 Wuppertal
Germany
2012/2013
Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer
Teile ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Verwertung außerhalb der engen
Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne
Zustim mung der Meister Werkzeuge GmbH
unzu lässig und strafbar.
Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen,
Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die
Ein speisung und Verarbeitung in elektronischen
Systemen.
5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 194

Documenttranscriptie

5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 1 BFP 60 D - Farbspritzgerät ........................ 4 BG - Пистолет за боядисване ........ 15 CZ - Stříkací pistole ........................... 28 E - Pistola pulverizadora................ 38 F - Pistolet à peinture .................... 50 GB - Paint spray gun........................ 62 I - Pistola per verniciatura a spruzzo ................................108 NL - Verfspuitpistool ........................120 P - Pistola de pintura ....................132 RO - Pistol de pulverizare a vopselei 143 RUS- Распылительный пистолет GR - Πιστόλι βαφής ........................ 72 для нанесения лакокрасочных материалов ............................154 - Festékszóró pisztoly ................ 85 SLO - Brizgalna pištola ....................168 HR - Pištolj za prskanje boje ............ 97 TR - Boya püskürtme tabancas∂ ......178 H ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Překlad originálního návodu na obsluhu Traducción de las instrucciones de servicio originales Traduction du manuel d’utilisation original Translation of the Original Instructions Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης Az eredeti kezelési útmutató fordítása Prijevod originalne upute za uporabu Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Tradução das instruções de funcionamento originais Traducerea manualului de utilizare original Перевод оригинального руководства по эксплуатации Prevod originalnih navodil za uporabo Orjinal iμletme talimat∂n∂n tercümesi Nr. 5413010 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 2 Abb. 1 5 3 4 2 1 6 7 8 11 9 10 2 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 3 Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5 Abb. 6 ca. 20 – 30 cm Abb. 7 Abb. 8 Richtig Abb. 9 3 Start Stop Stop Start Falsch Abb. 10 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 4 D Betriebsanleitung & Sicherheitshinweise WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen und zusammen mit der Maschine aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nutzer muss diese Betriebsanleitung ebenfalls weitergegeben werden. Inhalt Seite 1 – Lieferumfang 2 – Technische Informationen 3 – Bauteile 4 – Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5 – Allgemeine Sicherheitshinweise 4 4 5 5 6 Seite 6 – Gerätespezifische Sicherheitshinweise 7 – Handhabungshinweise/ Vorarbeiten 8 – Arbeitsweise 9 – Wartung und Umweltschutz 10 – Service-Hinweise 1 – Lieferumfang Lärmemission/Vibration • • • • • • • Lärmemission 1 Spritzgerät mit Farbbehälter 1 Spritzdüsenverlängerung 1 Viskositäts-Becher 1 Ersatzdüse 0,8 mm 1 Reinigungsnadel Betriebsanleitung Garantieurkunde 9 11 12 13 14 LpA: 81,8 dB(A), LWA: 94,8 dB(A). Messunsicherheit: KpA: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A). Hand-/Armschwingungen 2 – Technische Informationen awh: 11,0 m/s2; Messunsicherheit K: 1,5 m/s2 Technische Daten Geräusch-/Vibrationsinformation Stromversorgung Nennaufnahme Fördermenge Farbbehälter Düse Ø Kabel Gewicht 230 V~/50/60 Hz 140 bar 60 W 240 g/min 800 ml 0,5 mm 250 cm 1,5 kg Technische Änderungen vorbehalten. 4 Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745 • Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. • Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einlei- 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 5 tenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden. ACHTUNG! Der Schwingungsemissionswert kann sich während der Benutzung des Elektrowerkzeugs vom Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, wie das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es müssen Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festgelegt werden. Hierbei erfolgt die Einschätzung der Beeinträchtigung unter Berücksichtigung der tatsächlichen Nutzungsbedingungen. (Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, d. h. auch Zeiten, in welchen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist und solche, in welchen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft.) ACHTUNG! Eine gewisse Lärmbelästigung durch dieses Gerät ist nicht vermeidbar. Verlegen Sie daher lärmintensive Arbeiten auf zugelassene und dafür bestimmte Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ruhezeiten und beschränken Sie die Arbeitsdauer auf das Notwendigste. ACHTUNG! Die Einwirkung von Lärm kann zu Schädigungen des Gehörs führen. Daher nur mit einem geeigneten Gehörschutz arbeiten. In der Nähe befindliche Personen sollten daher ebenfalls einen geeigneten Gehörschutz tragen. 3 – Bauteile 1 2 3 4 5 Griff Ein-/Ausschalter Kontrollknopf Spritzdüse 0,5 mm Motorgehäuse 6 7 8 9 10 11 12 Behälterabdeckung Ansaugrohr mit Filter Farbbehälter Spritzdüsen-Verlängerung Ersatzdüse 0,8 mm Viskositäts-Becher Reinigungsnadel 4 – Bestimmungsgemäßer Gebrauch Für den Spritzauftrag von Materialien auf Lösungsmittel- und Wasserbasis in Airless-Technik geeignet; hierzu gehören Farben auf Latex-, Öl- und Alkydbasis. Herstellerangaben beachten. Alle anderen Anwendungen werden ausdrücklich ausgeschlossen. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät ist nur zum Einsatz im häuslichen Bereich bestimmt. Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch Alle Anwendungen mit dem Gerät die nicht im Kapitel „bestimmungsgemäße Verwendung“ genannt sind, gelten als eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Ge- 5 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 6 fährdungen und Verletzungen verursachen. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen ist. werkzeug ab! Entsprechende Maschinenkenntnis sowie umsichtiges Verhalten beim Arbeiten helfen bestehende Restrisiken zu minimieren. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung. WARNUNG! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird. Es besteht Verletzungsgefahr. Für alle daraus entstandenen Sachschäden sowie Personenschäden, die auf Grund einer Fehlanwendung entstanden sind, haftet der Benutzer des Gerätes. Bei Verwendung anderer bzw. nicht Original Bauteile an der Maschine erlischt herstellerseitig die Garantieleistung. Restrisiken: Die Betriebsanleitung zu diesem Elektrowerkzeug enthält ausführliche Hinweise zum sicheren Arbeiten mit Elektrowerkzeugen. Dennoch birgt jedes Elektrowerkzeug gewisse Restrisiken, die auch durch die vorhandenen Schutzvorrichtungen nicht völlig auszuschließen sind. Bedienen Sie deshalb Elektrowerkzeuge immer mit der notwendigen Vorsicht. 5 – Allgemeine Sicherheitshinweise für den Umgang mit Elektrowerkzeugen WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Restrisiken können zum Beispiel sein: • Berühren von rotierenden Teilen oder Einsatzwerkzeugen. • Verletzung durch umher fliegendes Material oder Werkstückteile. • Brandgefahr bei unzureichender Belüftung des Motors. • Beeinträchtigung des Gehörs bei Arbeiten ohne Gehörschutz. 6 Ein sicheres Arbeiten hängt auch von der Vertrautheit des Bedienpersonals im Umgang mit dem jeweiligen Elektro- Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1 Arbeitsplatzsicherheit a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 7 b Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2 Elektrische Sicherheit a Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3 Sicherheit von Personen a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den 7 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 8 Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum Verlust der Kontrolle. h Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 8 4 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 9 scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5 Service schränken unter Umständen den Garantieanspruch ein. • Niemals feststoffbelastete Flüssigkeiten mit diesem Gerät verwenden, wie z.B. Flüssigkeiten mit hohem Faser- oder Partikelgehalt, Metallfarben, Feuerschutzfarben oder Flüssigkeiten mit Asbestpartikeln. • Keine leicht entflammbaren Flüssigkeiten benutzen. Immer auf eine ausreichend belüftete Umgebung achten! Beachten Sie immer die vom Hersteller beigelegte Packungsbeilage der jeweils verwendeten Materialien! a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. • Die Spritzpistole nicht außerhalb geschlossener Räume bei Regen verwenden! 6 – Gerätespezifische Sicherheitshinweise • Bei Unterbrechung oder nach Beendigung der Arbeit trennen Sie das Gerät vom Netz, um ein unbeabsichtigtes Anschalten zu vermeiden. • Sprühstrahl nicht auf Menschen oder Tiere richten! Konsultieren Sie im Falle des Aufgetretens von Verletzungen unverzüglich einen entsprechenden Facharzt. • Die leere Spritzpistole nicht in Betrieb setzen. Druck kann zu Verletzungen von Menschen oder Tieren führen. • Austrittsdüse der Spritzpistole niemals mit dem Körper oder Körperteilen blockieren. Der hohe Ausgangsdruck könnte zu empfindlichen Verletzungen führen. • Farbe niemals in der Pistole oder im Behälter antrocknen lassen! Angetrocknete Farbreste beeinflussen die Funktion der Austrittsdüse und • Bei Anwendung der Spritzpistole ist das Tragen von Atemmaske, Schutzbrille und Ohrenschützern notwendig. • Ausschließlich dreiadrige Verlängerungskabel verwenden! • Gerät immer nur mittels des dreipoligen Sicherheitssteckers ans Netz oder an eine Verlängerung anschließen. • Verhindern Sie den Zugriff von Kindern auf das Gerät! • Das Gerät nicht selbstständig auseinander nehmen! Verletzungsgefahr! • Während des Sprühens ist das Gerät nach Möglichkeit waagerecht zu halten, um ein Auslaufen der Sprayflüssigkeit zu vermeiden! Treten Flüssigkeiten in Kontakt mit inneren 9 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 10 Kabeln und Kontakten, können elektrische Schläge die Folge sein! • Nach der Anwendung ist das Gerät gewissenhaft zu reinigen. Ölen Sie das Gerät nach Gebrauch, um einen einwandfreien Zustand des Gerätes zu garantieren. • Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. • Ein Körperkontakt mit dem Sprühstrahl ist zu vermeiden! • Immer die vom Hersteller empfohlenen Zusatz- oder Ergänzungsteile verwenden, um jegliche Verletzungsrisiken weitgehend auszuschließen. • Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie – um Gefährdungen zu vermeiden – vom Hersteller oder seinem Kundendienstvertreter ersetzt werden. • Das Werkzeug immer nur in dem Anwendungsbereich verwenden, für den es konzipiert worden ist. • Beim Arbeiten immer auf eine angemessene Arbeitsbekleidung mit entsprechendem Handschutz und rutschfreiem Schuhwerk achten. • Gerät niemals an der Netzzuleitung tragen. Beim Trennen des Geräts vom Netz nicht an der Leitung, sondern immer den Stecker ziehen. Netzzuleitung von scharfen Kanten, Öl oder Hitzequellen entfernt halten. • Beim Arbeiten immer auf sicheren Stand und ausreichende Standbalance achten! Für sicheren Betrieb • Vor allen Pflege- und Reparaturarbeiten oder vor dem Austausch von Einzelteilen trennen Sie das Gerät vom Netz. • Arbeitsbereich immer sauber halten. Im unmittelbaren Arbeitsbereich herumliegende oder -stehende Teile stellen ein Sicherheitsrisiko dar. • Wird das Gerät außerhalb geschlossener Räume verwendet, ist eine entsprechende, dafür konzipierte Netzkabelverlängerung zu verwenden. • Auf eine entsprechende Arbeitsumgebung achten! Elektrische Geräte niemals übermäßiger Feuchtigkeit oder Regen aussetzen. Arbeitsbereich immer trocken halten! Elektrische Geräte niemals in explosionsgefährdeten Umgebungen verwenden. • Bei der Arbeit immer konzentriert bleiben! Normalen Menschenverstand anwenden! Unterbrechen Sie die Arbeit, falls Sie müde werden. • Gefahren von elektrischen Schlägen vermeiden! Nach Möglichkeit direkten Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen vermeiden, z.B. Leitungen, Kühlschränke, Heizgeräte usw. 10 • Wird das Werkzeug nicht benutzt, ist dieses an einem trockenen, sauberen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern aufzubewahren. • Reparaturarbeiten sind nur von einem entsprechend qualifizierten Fachgeschäft durchzuführen. Beim Austausch von Einzelteilen sind lediglich Originalteile oder solche Teile zu verwenden, die vom Hersteller explizit empfohlen werden, um jegliche Gefahrenmomente weitgehend auszuschließen. 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 11 • Keine leicht entzündbaren Flüssigkeiten mit dem Gerät versprühen. festen Sitz der Austrittsdüse kontrollieren. • Gerät nicht mit entflammbaren Lösungsmitteln reinigen. 2. Der Druck des Flüssigkeitsausstoßes lässt sich mittels des Kontrollknopfes (3) kontrollieren. Den Knopf nach rechts drehen, um den Druck zu erhöhen. Den Knopf nach links drehen, um den Druck zu verringern. Wählen Sie eine Mittelstellung und finden Sie den jeweils passenden Druck während des Testsprühens. GEFAHR! Explosions- oder Entflammgefahr bei Farben oder Verdünnern! Verletzungen und schwere Schäden könnten die Folge sein! Alle möglichen Entzündungspotenziale, wie Funken, offene Flammen, Feuerzeuge, Zigaretten usw., nach Möglichkeit ausschließen. Bei Wasseraustritt GEFAHR! Farben und Verdünner haben beim Einatmen eine toxische Wirkung! Schwindelgefühle, Ohnmachtserscheinungen oder sonstige Vergiftungen können die Folge sein! • Farben auf Wasserbasis: Verdünner zufügen oder mit einer anderen, dünnflüssigen Farbe mischen. GEFAHR! Niemals Stecker am Kabel aus der Steckdose ziehen! Stromschlaggefahr! Allgemeine Spraytipps (Abb. 3) ACHTUNG! Konsultieren Sie im Falle des Aufgetretens von Verletzungen unverzüglich einen entsprechenden Facharzt. 7 – Handhabungshinweise/ Vorarbeiten ACHTUNG! Zuerst Probeanwendung durchführen! Nach dem Mischen der Farbe überprüfen Sie den Sprühnebel der Spritzpistole auf einem Stück Altpapier, um ein Anwendungsgefühl für die Spritzpistole zu bekommen. Achten Sie immer darauf, dass der Abstand zur Bearbeitungsfläche etwa 30 cm betragen sollte. 1. Überprüfen Sie, ob das Ansaugrohr fest im Pumpengehäuse installiert worden ist. Zerstäuberventile und • Ölfarben: Farben erneut verdünnen. 1. Für die meisten Farben für Innenräume und Außenbereiche ist die 0,5 mm Austrittsdüse, die von Werk aus vorinstalliert ist, vollkommend ausreichend. 2. Bei dickflüssigeren und schweren Latexfarben verwenden Sie die 0,8 mm Austrittsdüse. 3. Erscheint bei der Anwendung der Austrittsnebel vom Umfang sehr gering und unausgewogen, ist die Farbe zu dick, bzw. zu zähflüssig. Versuchen Sie zuerst, mittels der Betätigung des Kontrollknopfes durch Druckveränderung ein besseres Resultat zu erzielen. Ist dies nicht möglich, verdünnen Sie die Farbe entsprechend. 4. Erscheint bei der Anwendung der Austrittsnebel bei schwacher Auflösung zu schwer, erhöhen Sie den Druck durch Drehen des Kontrollknopfes nach rechts oder verwenden Sie eine Austrittsdüse mit kleinerem Durchmesser. 11 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 12 Verdünnung (Abb. 4) 8 – Arbeitsweise ACHTUNG! Ziehen Sie den Netzstecker, bevor der Farbbehälter mit dem Spritzgut gefüllt wird. Die zu bearbeitenden Oberflächen müssen staub-, schmutz- und fettfrei sein. Oberflächen, die nicht besprüht werden sollen, müssen mit einem Klebeband guter Qualität abgedeckt werden. Die zu versprühende Farbe bzw. Flüssigkeit muss gründlich gemischt und frei von Klumpen oder anderen Partikeln sein. Mit der Spritzpistole können zahlreiche Spritzgüter versprüht werden. Die meisten Farben werden streichfertig geliefert und müssen verdünnt werden, bevor sie versprüht werden können. Die Hinweise des Herstellers bezüglich der Farbverdünnung zum Spritzen müssen befolgt werden. Der Viskositäts-Messbecher hilft bei der Bestimmung der richtigen Viskosität der verwendeten Farbe. Dazu wird der Messbecher bis zum Rand mit Farbe gefüllt. Messen Sie die Zeit bis zur Entleerung des Bechers in die Farbdose. Die folgende Tabelle zeigt die empfohlenen Zeiten für verschiedene Stoffe: Kunstharz- und Latexfarben Farben auf Wasserbasis Grundierfarben Klarlacke Ölfarben Emailfarben Aluminiumfarben KFZ-Unterbodenschutz Holzgrundierungen Holzkonservierungen Holzlasuren 24–28 Sekunden 20–25 Sekunden 24–28 Sekunden 20–25 Sekunden 18–22 Sekunden 18–22 Sekunden 22–25 Sekunden 25–35 Sekunden 28–35 Sekunden keine Verdünnung erforderlich keine Verdünnung erforderlich Dauert die Entleerung der Farbe länger als der empfohlene Zeitraum, so ist eine weitere Verdünnung erforderlich. Dazu eine geringe Menge des geeigneten Verdünnungsmittels beimischen und den Viskositätstest anwenden, bis die richtige Viskosität erreicht ist. Einige spritzbare Stoffe enthalten Partikel oder Klumpen und sollten vor dem Befüllen des Farbbehälters gesiebt werden. 12 Sprühen Füllen Sie den Farbbehälter mit der richtig verdünnten und gesiebten Farbe. Schliessen Sie die Spritzpistole an die Netzspannung an. Zielen Sie mit der Spritzpistole auf ein Stück Abfallmaterial und betätigen Sie den Schalter (2), bis Farbe austritt. Stellen Sie den Regulierknopf so ein, dass die benötigte Farbmenge abgegeben wird. Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn, um die Fördermenge zu verringern und gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu erhöhen. Die Einstellung der Fördermenge wirkt sich auf das Spritzbild aus. Bei einem mangelhaften Spritzbild wird die Farbe in der Strahlmitte konzentriert, was zu ungleicher Farbverteilung auf der Oberfläche führt. Der Sprühstrahl ist richtig eingestellt, wenn die Farbe über den gesamten Strahl gleichmäßig verteilt wird. Spritztechniken Um optimale Ergebnisse zu erzielen, muss die Spritzpistole immer aufrecht und parallel zur Oberfläche gehalten werden. Halten Sie einen Abstand zwischen Spritzdüse und Oberfläche von 20 – 30 cm ein und sprühen Sie dabei gleichmäßig hin und her bzw. auf und ab. Sprühen Sie nicht in einem anderen Winkel zur Oberfläche, weil die Farbe sonst 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 13 an dieser herunterläuft. Eine sanfte und gleichmäßige Bewegung ist wichtig. Beim Besprühen großer Oberflächen sollte im Kreuzgang gespritzt werden (siehe Abb. 5, 6, 7 und 8). Die Spritzpistole niemals ein- oder ausschalten, während sie auf die zu besprühende Oberfläche gerichtet ist. Die Bewegung der Spritzpistole muss mit gleichmäßiger Geschwindigkeit erfolgen. Eine schnelle Bewegung ergibt eine dünne Farbschicht, eine langsame Bewegung eine dicke Schicht. Es darf pro Durchgang jeweils nur eine Schicht aufgebracht werden. Falls eine weitere Schicht erforderlich ist, müssen die Empfehlungen des Farbenherstellers für Trocknungszeiten eingehalten werden. Beim Besprühen kleiner Flächen sollte der Regulierknopf (3) niedrig eingestellt werden. Dadurch wird zu hoher Farbverbrauch und zu dickes Auftragen vermieden. Vermeiden Sie beim Besprühen eines Objekts häufiges Einund Ausschalten, weil dadurch zu viel oder zu wenig Farbe aufgebracht werden könnte. Neigen Sie die Spritzpistole nicht um mehr als 45°. Montage und Gebrauch der Düsenverlängerung Die Düsenverlängerung erleichtert das Arbeiten an schwer zugänglichen Stellen, z.B. zwischen den Rippen eines Heizkörpers. Zur Anbringung der Düsenverlängerung die Spritzdüse abschrauben und anstatt dieser die Verlängerung aufschrauben. Die Spritzdüse nun am Ende der Düsenverlängerung aufschrauben und festziehen (siehe Abb. 9). 9 – Wartung und Umweltschutz Reinigung und Pflege ACHTUNG! Vor Reinigung der Spritzpistole oder des Farbbehälters unbedingt den Netzstecker ziehen! • Während des Gebrauchs können Farbpartikel und getrocknete Farbreste die Spritzdüse verstopfen. Diese lassen sich meist mithilfe der Reinigungsnadel (12) vorsichtig aus der Düsenöffnung entfernen. • Nach jedem Gebrauch muss die Spritzpistole gründlich gereinigt werden. Falls dies unterlassen wird, führt es fast unweigerlich zu Verstopfungen und in der Konsequenz zu Fehlfunktionen des Geräts beim folgenden Einsatz. Die Garantie umfasst nicht die Reinigung eines Sprühgeräts, das vom Benutzer nicht gründlich gereinigt wurde. ACHTUNG! Nach jedem Gebrauch müssen die folgenden Arbeiten durchgeführt werden: 1. Im Farbbehälter verbliebene Farbe ausleeren. 2. Den Behälter gründlich mit dem verwendeten Verdünner reinigen. 3. Etwas Verdünner in den Behälter gießen und mit der Spritzpistole versprühen, bis nur noch reiner Verdünner aus der Spritzpistole austritt. 4. Das Ansaugrohr und den Filter mit Verdünner reinigen. 5. Korb und Düse reinigen und verbleibenden Schmutz bzw. Farbe entfernen. 6. Die Spritzpistole auf den Kopf stellen und einige Tropfen Nähmaschinenöl in die beiden Öffnungen geben (siehe Abb. 10) 7. Schalten Sie die Spritzpistole kurz ein. 8. Die Belüftungsschlitze des Gerätes sauber halten, um eine Überhitzung des Motors zu verhindern. Das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Lap- 13 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 14 pen reinigen, am besten nach jedem Gebrauch. Die Belüftungsschlitze müssen frei von Staub und Schmutz sein. Falls der Schmutz sich nicht löst, einen weichen Lappen verwenden, der mit Seifenwasser angefeuchtet wurde. Niemals Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniak, usw. verwenden. Diese Lösungsmittel können die Kunststoffteile angreifen. ACHTUNG! Nicht mehr brauchbare Elektro- und Akkugeräte gehören nicht in den Hausmüll! Sie sind entsprechend der Richtlinie 2002/96 EG für Elektround Elektronik-Altgeräte getrennt zu sammeln und einer umwelt- und fachgerechten Wiederverwertung zuzuführen. Bitte führen Sie nicht mehr brauchbare Elektrogeräte einer örtlichen Sammelstelle zu. Verpackungsmaterialien nach Sorten getrennt sammeln und gemäß den örtlichen Bestimmungen entsorgen. Einzelheiten erfragen Sie bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung. 10 – Service-Hinweise • Bewahren Sie die Maschine, Betriebsanleitung und ggf. Zubehör in der Originalverpackung auf. So haben Sie alle Informationen und Teile stets griffbereit. • Meisterbasic-Geräte sind weitgehend wartungsfrei, zum Reinigen der Gehäuse genügt ein feuchtes Tuch. Zusätzliche Hinweise entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung. 14 • Meisterbasic-Geräte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dennoch einmal eine Funktionsstörung auftreten, so senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-Anschrift. Die Reparatur erfolgt umgehend. • Eine Kurzbeschreibung des Defekts verkürzt die Fehlersuche und Reparaturzeit. Während der Garantiezeit legen Sie dem Gerät bitte GarantieUrkunde und Kaufbeleg bei. • Sofern es sich um keine Garantiereparatur handelt, werden wir Ihnen die Reparaturkosten in Rechnung stellen. WICHTIG! Öffnen des Gerätes führt zum Erlöschen des Garantieanspruchs! WICHTIG! Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Originalteile bzw. von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom Meister Werkzeuge GmbH – Kundenservice oder einem autorisierten Fachmann durchgeführt wurde! Entsprechendes gilt für die verwendeten Zubehörteile. • Zur Vermeidung von Transportschäden das Gerät sicher verpacken oder die Originalverpackung verwenden. • Auch nach Ablauf der Garantiezeit sind wir für Sie da und werden eventuelle Reparaturen an MeisterbasicGeräten kostengünstig ausführen. 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 15 BG Ръководство за обслужване & указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! За намаляване на риска от нараняване прочетете внимателно упътването за експлоатация още преди първия пуск и съхранявайте заедно с машината! Когато предавате уреда на други ползватели, трябва да предавате също и упътването за експлоатация. Съдържание Страница 1 2 3 4 5 Страница – Обем на доставка 15 – Teхническа информация 15 – Детайли 16 – Предписана употреба 16 – Общи указания за безопасност 17 6 – Специфични указания за безопасност в зависимост от вида на уредите 20 7 – Указания за употреба/ Подготвителни работи 8 – Начин на работа 9 – Техническо обслужване и опазване на околната среда 10 – Указания за сервиза 1 – Обем на доставка Запазваме си правото на технически изменения. • 1 Пистолет за боядисване с резервоар за боя • 1 Удължител за разпръсквателна дюза • 1 Съд за регулиране на гъстотата • 1 Резервна дюза 0,8 мм • 1 Почистваща игла • Ръководство за обслужване • Гаранционна карта 22 24 25 26 Шумови емисии/вибрации Шумови емисии LpA: 81,8 dB(A), LWA: 94,8 dB(A). Неточност при измерване: KpA: 3,0 dB(A). KWA: 3,0 dB(A). Вибрации на дланта/ръката 2 – Teхническа информация awh: 11,0 m/s2; Неточност при измерване K: 1,5 m/s2 Teхнически данни Електроснабдяване Номинален прием Дебит Резервоар за боя Дюза Кабел Тегло 230 V~/50/60 Hz 140 bar 60 W 240 g/min 800 ml 0,5 mm 250 cm 1,5 kg Информация за шума/вибрацията Измерените стойности са определени по EN 60745 • Дадената стойност за вибрациите е измерена по стандартизиран метод за изпитване и може да се 15 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 16 използва за сравняване на един електрически инструмент с друг; • Дадената стойност за вибрациите може да се използва също за първоначална оценка на вредата. ВНИМАНИЕ! Стойността за вибрациите по време на употреба на електрическия инструмент може да се различава от дадената стойност в зависимост от начина на употреба на инструмента. 3 4 5 6 7 8 9 Контролен бутон Разпръсквателна дюза 0,5 мм Корпус на мотора Покритие на резервоара Смукателна тръба с филтър Резервоар за боя Удължител за разпръсквателна дюза 10 Резервна дюза 0,8 мм 11 Съд за регулиране на гъстотата 12 Почистваща игла 4 – Предписана употреба Трябва да се определят мерки за безопасност за защита на обслужващото лице. Тук оценката на вредата се извършва с оглед на действителните условия на употреба. (При това трябва да се вземат предвид всички части на работния цикъл, т. е. също и времето, в което инструментът е изключен, както и времето, в което той е включен, но работи без натоварване.) ВНИМАНИЕ! Известен шум от уреда е неизбежен. Затова извършвайте дейностите, свързани с шум, в разрешено и определено за целта време. При нужда пазете тишина и ограничете продължителността на работа върху най-необходимото. ВНИМАНИЕ! Шумът може да предизвика увреждане на слуха. Затова работете с подходящи антифони. Намиращите се в близост хора също трябва да носят подходящи антифони. 3 – Детайли 16 1 Дръжка 2 Включвател/изключвател Подходящ за шприцово нанасяне на материали на водна и разредителна основа в безвъздушната техника; към тях принадлежат и бои на латексова, маслена и алкидна основа. Спазвайте указанията на производителя. Всички други приложения изрично се изключват. Уредът не е предназначен да бъде използван от лица (включително деца) с ограничени физически, сензорни или умствени способности или с недостатъчен опит и/или знания, освен ако те не са под наблюдението на лице, отговорно за тяхната безопасност, или получават от него указания как се използва уредът. Децата трябва да са под наблюдение, за да се гарантира, че няма да играят с уреда. Уредът е предназначен само за битова употреба. Неправилна употреба Всички видове употреба на уреда, които не са посочени в главата „правилна употреба”, се считат за неправилна употреба. Начините на употреба, които не са предвидени за електрическия 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 17 инструмент, могат да причинят рискове и наранявания. Не използвайте принадлежности, които не са специално предвидени за този електрически инструмент. • Нараняване от летящите наоколо детайли или части от детайли. Това, че можете да закрепите принадлежностите на вашия електрически инструмент, не гарантира безопасна употреба. • Нарушаване на слуха при работа без защита за слуха. Работните инструменти, които не пасват точно на вретеното за шлифоване на електрическия инструмент, се въртят неравномерно, вибрират много силно и могат да доведат до загуба на контрол. Има опасност от нараняване. Ползвателят на уреда носи отговорност за всички материални и персонални щети в резултат на неправилната употреба. При употреба на други, съответно на неоригинални части на машината гаранцията на производителя става невалидна. Скрити опасности: Упътването за експлоатация към този електрически инструмент съдържа подробни инструкции за безопасна работа с електрически инструменти. Въпреки това всеки електрически инструмент крие определени скрити опасности, които не могат да се изключат напълно дори и с наличните защитни устройства. Затова винаги обслужвайте електрическите инструменти с необходимото внимание. Скрити опасности например могат да бъдат: • Допир до въртящи части или инструменти. • Опасност от пожар при недостатъчна вентилация на мотора. Безопасната работа зависи също от това обслужващият персонал да е запознат с употребата на съответния електрически инструмент! Познаването на машината и внимателното поведение при работа спомагат за минимизиране на скритите опасности. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! По времена на работа електрическият инструмент създава електромагнитно поле. При определени условия това поле може да засегне активните или пасивни медицински импланти. За да се намали опасността от сериозни или смъртоносни наранявания, препоръчваме на лицата с медицински импланти да се консултират със своя лекар или с производителя за медицинския имплант преди да работят с електрическия инструмент. 5 – Общи указания за безопасност при работа с електроуреди ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички указания и инструкции за безопасност. Пропуските при спазване на указанията и инструкциите за безопасност могат да причинят токов удар, пожар и/или тежки наранявания. 17 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 18 Пазете всички указания и инструкции за безопасност за употреба в бъдеще. Понятието „електрически инструмент”, използвано в инструкциите за безопасност се отнася за електрически инструменти, които се включват в мрежата (със захранващ кабел) и акумулаторни електрически инструменти (без захранващ кабел). 1 Безопасност на работното място a Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Безпорядъкът и неосветеността на работно място могат да причинят злополуки. b Не работете с електрически инструменти във взривоопасна среда, в която има горими течности, газове или прах. Електрическите инструменти произвеждат искри, които могат да възпламенят праха или парите. c Дръжте децата и други лица далече при употребата на електрически инструменти. Ако се разсеете, можете да загубите контрол над уреда. 2 Електрическа безопасност a Щекерът за свързване на електрическия инструмент трябва да пасва в контакта. Щекерът не бива да бъде променян по никакъв начин. Не използвайте щекери с адаптер заедно със заземения електрически инструмент. Непроменените щекери и подходящите контакти намаляват риска от токов удар. 18 b Избягвайте контакта на тялото със заземени повърхности, като тези на тръби, отоплителни уреди, печки и хладилници. Съществува повишен риск от токов удар, ако Вашето тяло се заземи. c Пазете уреда от дъжд или влага. Проникването на вода в електрическия уред повишава риска от токов удар. d Не използвайте кабела за цели, различни от предназначението – за носене, окачване на електрическия инструмент или за издърпване на щекера от контакта. Дръжте кабела далече от нагряване, масла, остри ръбове или движещи се части на уреда. Повредените или заплетени кабели повишават риска от токов удар. e Когато работите с електрическия инструмент на открито, използвайте само удължители, които са разрешени за работа навън. Употребата на подходящ удължител за работа навън намалява риска от токов удар. f Ако употребата на електрическия инструмент във влажна среда е неизбежна, използвайте ключ за дефектнотокова защита. Употребата на такъв прекъсвач за остатъчен ток намалява риска от токов удар. 3 Безопасност на хората a Бъдете внимателни, внимавайте какво правите и подхождайте разумно към работата с електрически инструмент. Не използвайте електрически инструменти, когато сте уморени или сте под влиянието на 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 19 наркотици, алкохол или медикаменти. Един момент невнимание при употребата на електрически инструмент може да причини сериозни наранявания. b Носете лично защитно оборудване и винаги защитни очила. Носенето на лично защитно оборудване като противопрахова маска, неплъзгащи се защитни обувки, защитна каска или антифони според вида и употребата на електрическия инструмент намалява риска от наранявания. c Избягвайте нежелателния пуск. Уверете се, че електрическият инструмент е изключен преди да го свържете с електрозахранването и/или акумулатор, да го вземете или носите. Ако при носене на уреда държите пръста на ключа или свържете уреда с електрозахранването, когато е включен, може да възникнат злополуки. от движещите се части. Широките дрехи, украшения или дълги коси могат да бъдат захванати от движещите се части. g Поддържайте ръкохватките сухи, чисти и неомазнени с масло и грес. Изцапаните с грес и масло ръкохватки се плъзгат и водят до загуба на контрол. h Ако могат да бъдат монтирани прахосмучещи и прахоуловителни устройства, се уверете, че те са свързани и се използват правилно. Употребата на прахосмучене може да намали опасностите от праха. 4 Употреба и манипулиране на електрическия инструмент a Не претоварвайте уреда. За вашата работа използвайте само предназначени за това електрически инструменти. С подходящи електрически инструменти ще работите по-добре и по-безопасно в посочения диапазон на мощност. d Махнете регулиращите инструменти или гаечни ключове преди да включите електрическия инструмент. Инструментът или ключът, които се намират на въртяща се част от уреда, може да предизвика наранявания. b Не използвайте електрически инструменти с дефектен ключ. Електрически уред, който не може повече да се включва или изключва, е опасен и трябва да се ремонтира. e Избягвайте неестествени положения на тялото. Погрижете се за безопасна стойка и по всяка време поддържайте равновесие. Така в неочаквани ситуации полесно можете да контролирате електрическия инструмент. c Издърпайте щепсела от контакта и/или махнете акумулатора преди регулиране на уреда, смяна на принадлежностите или оставяне на уреда настрана. Тази предпазна мярка предотвратява нежелателния старт на електрическия инструмент. f Носете подходящо облекло. Не носете широки дрехи или украшения. Дръжте косите, облеклото и ръкавиците далече d Съхранявайте електрическите инструменти недостъпни за деца. Не разрешавайте с уреда да работят лица, които не са 19 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 20 напълно запознати с него или не са прочели тези инструкции. Електрическите уреди са опасни, ако се използват от неопитни лица. 6 – Специфични указания за безопасност в зависимост от вида на уредите e Грижливо поддържайте уреда. Проверявайте, дали движещите се части функционират безупречно и не заяждат, дали частите са счупени или повредени така, че да са нарушени функциите на електрическия инструмент. Преди употреба на уреда ремонтирайте повредените части. Редица злополуки се дължат на лоша поддръжка на електрическите инструменти. • Не насочвайте разпръскваната струя към хора или животни! Консултирайте се в случай на настъпили наранявания незабавно със съответния специалист. f Поддържайте режещите инструменти остри и чисти. Грижливо поддържаните режещи инструменти с остри режещи ръбове заяждат по-малко и се водят полесно. g Използвайте електрическия инструмент, принадлежностите, инструментите – приставки и др. съгласно тези указания. При това вземете предвид условията на работа и дейността, която трябва да се извърши. Употребата на електрически инструменти за цели, различни от предвидените, може да предизвика опасни ситуации. 5 Сервиз a Предоставяйте вашия електрически уред за ремонт само от квалифициран специализиран персонал и само с оригинални резервни части. Така се гарантира запазване на безопасността на електрическия инструмент. 20 • Не пускайте празния пистолет за боядисване. Налягането може да доведе до наранявания на хора и животни. • Изходната дюза на пистолета за боядисване никога да не се блокира с тяло или части от тялото. Високото изходно налягане може да доведе до значителни наранявания. • Никога не оставяйте боята да засъхне в пистолета или в съдовете! • Засъхналите остатъци от боя въздействат върху функцията на изходната дюза и при тези обстоятелства ограничават изискванията по гаранцията. • Никога не използвайте течности с твърди примеси, като напр. течности с високо съдържание на влакна или частици, бои за метал, противопожарни бои или течности с азбестови частици. • Не използвайте лесно възпламеними течности. Нека винаги помещението да е достатъчно проветрено! Съблюдавайте винаги приложените върху опаковката на продукта указания от производителя на всички използвани материали! 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 21 • Не използвайте пистолета за боядисване извън затворени помещения при дъжд! • При използването на пистолета за боядисване е необходимо да се носи предпазна маска на лицето, защитни очила и предпазители за ушите. • При прекъсване или след приключване на работа, изключете уреда от електрозахранването, за да се избегне непреднамерено включване. • Използвайте изключително трижилни кабели! • Включвайте уреда в мрежата само посредством триполюсни предпазни щепсели или в удължител. • Възпрепятствайте достъпа на деца до уреда! • Не разглобявайте уреда самостоятелно! Опасност от нараняване! • По време на впръскването уредът по възможност да се държи водоравно, за да се предотврати изтичане на течността за разпръскване! Ако течностите влезят в контакт с кабели и контакти, последствията могат да са токови удари! • След употреба уредът следва да се почисти добре. Смажете уреда след употреба, за да гарантирате безупречното му състояние. • Никога не потапяйте уреда във вода или други течности. • Да се избягва контакт на тялото с разпръскваната струя! • Винаги използвайте препоръчваните от производителя допълнителни или резервни части, за да избегнете всякакви значителни рискове от наранявания. • Ако се повреди свързващият проводник, той трябва да се подмени от производителя или сервизът му за обслужване на клиенти - за да се избегнат рисковете. За безопасна експлоатация • Винаги поддържайте чисто работното място. Намиращи се непосредствено до работното място лежащи или стоящи елементи представляват опасност за сигурността. • Спазвайте подходяща работна среда! Никога не излагайте електроуреди на прекомерна влажност и дъжд. Винаги поддържайте сухо работното място! Никога не използвайте електроуреди във взривоопасна среда. • Обезопасявайте против токови удари! По възможност избягвайте директния контакт на тялото със заземени повърхности, като напр. проводници, хладилници, нагревателни уреди и т.н. • Ако инструментът не се използва, следва да се съхранява на сухо, чисто място, извън достъпа на деца. • Използвайте инструмента само в областта на приложение, за която той е предназначен. 21 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 22 • При работа винаги се погрижете да сте с подходящо работно облекло със съответната защита за ръцете и с обувки, които не се пързалят. • Никога не носете уреда за кабела. При отделяне на уреда от мрежата, не дърпайте кабела, а винаги щепсела. Пазете кабела далеч от остри ръбове, масло или източници на топлина. • При работа безопасната позиция и достатъчен баланс на нивото винаги да се спазват! • Преди всички работи по поддръжката и ремонта или преди подмяната на отделните части изключете уреда от електрозахранването. • Ако уредът се използва извън закрити помещения, следва да се използва съответен, пригоден за целта кабелен удължител. • Винаги бъдете концентрирани при работа! Бъдете разумни! Прекъснете работа, ако се изморите. • Работите по техническата поддръжка следва да се извършват само от съответния квалифициран магазин. При подмяна на отделни части, да се използват само оригинални части или такива части, които са препоръчани от производителя, за да се изключат всякакви опасности. • Не разпръсквайте лесно запалими течности с уреда. • Не почиствайте уреда със запалими разтворители. 22 ОПАСНОСТ! Опасност от експлозии и запалване при боядисване или разреждане! Последиците могат да са наранявания или тежки повреди! Всички потенциални възможности за възпламеняване като искри, открити пламъци, запалки, цигари и т.н., по възможност да бъдат отстранени. ОПАСНОСТ! Боите и разредителите при вдишване имат токсично въздействие! Последиците могат да бъдат чувство за замайване, изпадане в безсъзнание или други отравяния! ОПАСНОСТ! Никога не дърпайте щепсела от контакта за кабела! Опасност от токов удар! ВНИМАНИЕ! В случай на настъпили наранявания незабавно се консултирайте със съответния специалист. 7 – Указания за употреба/Подготвителн и работи ВНИМАНИЕ! Първо осъществете пробна експлоатация! След смесването на боята проверете впръсканото количество от пистолета за боядисване върху парче хартиени отпадъци, за да придобиете представа как работи пистолета за разпръскване. Винаги внимавайте за това, разстоянието до обработваната повърхност да бъде около 30 см. 1. Проверете дали всмукателната тръба е инсталирана неподвижно в корпуса на помпата. Контролирайте 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 23 пулверизиращите вентили и фиксацията на изходната дюза. 2. Налягането на изпускане на течността се контролира посредством контролния бутон (3). Завъртете бутона надясно, за да увеличите налягането. Завъртете бутона наляво, за да намалите налягането. Изберете междинна позиция и намерете винаги подходящото налягане по време на тестовото впръскване. При изпускане на вода • Бои на водна основа: Добавете разредител или смесете с друга рядка боя. • Маслени бои: Разредете отново боята. Общи съвети за спрея (Изобр. 3) 1. За повечето бои за закрити помещения и външни участъци, 0,5 мм изходна дюза, която е инсталирана от производителя, е напълно достатъчна. 2. При гъсти и тежки латексови бои, използвайте 0,8 мм изходна дюза. 3. Ако при употребата изходящата мъгла е много оскъдна и недобре балансирана като периметър, боята е прекалено плътна и респ. гъста. Първо опитайте, посредством натискане на контролния бутон чрез промяна на налягането да постигнете по-добър резултат. Ако това не е възможно, разредете съответно боята. 4. Ако при употребата изходящата мъгла при по-слабо разтваряне е твърде тежка, повишете налягането чрез въртене на контролния бутон надясно или използвайте изходна дюза с помалък диаметър. Разреждане (Изобр. 4) ВНИМАНИЕ! Издърпайте щепсела, преди съда с боята да бъде напълнен с материал за впръскване. Повечето бои се доставят готови за нанасяне и трябва да се разредят, преди да могат да бъдат нанесени. Указанията на производителя относно разреждането на боите за нанасяне чрез шприцоване трябва да бъдат спазвани. Съдът за измерване на гъстотата помага при определяне на правилната гъстота на използваната боя. При него съдът за измерване се напълва до ръба с боя. Измерете времето за изпразването на съда в кутията за боята. Следната таблица показва препоръчваните времеви интервали за различните вещества: Бои от изкуствена смола и латекс 24–28 секунди Бои на водна основа 20–25 секунди Грундиращи бои 24–28 секунди Прозрачни лакове 20–25 секунди Маслени бои 18–22 секунди Оцветители за емайл 18–22 секунди Алуминиеви бои 22–25 секунди Антикорозионна боя за защита на автомобили 25–35 секунди Грундове за дърво 28–35 секунди Лакове за консервиране за дървесина не е необходимо разреждане Лазурни лакове за дърво не е необходимо разреждане 23 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 24 Ако изпразването на боята продължи по-дълго от препоръчаното време, значи е необходимо още разреждане. При това прибавете малко количество подходящ разредител и приложете теста за гъстота, докато е постигната правилната гъстота. Някои вещества за впръскване съдържат частици или бучки и трябва да се прецедят преди напълването на съда за боята. 8 – Eксплоатация Повърхностите, които ще се обработват, трябва да са почистени от прах, замърсявания и мазнини. Повърхностите, които няма да се боядисват, трябва да са покрити с лента за лепене с добро качество. Боята, респ. течността, която ще се нанася, трябва да бъде добре смесена и да не съдържа бучки или други частици. С пистолета за боядисване могат да се нанасят множество материали за разпръскване. Разпръскване Напълнете съда за боя с правилно разредена и пресята боя. 24 Включете пистолета за боядисване в електрозахранването. Насочете пистолета за боядисване върху парче отпадъчен материал и натиснете прекъсвача (2), докато излезе боя. Настройте бутона за регулиране така, че да се подава необходимото количество боя. Завъртете бутона по посока на часовниковата стрелка, за да намалите дебита и срещу часовниковата стрелка, за да го увеличите. Регулирането на дебита се отразява върху формата на разпръснатото количество боя. При непълна картина на разпръскването боята се концентрира в центъра на струята, което води до неравно разпределение на боята по повърхността. Разпръснатата струя е правилно регулирана, когато боята е разпределена равномерно над цялата струя. Техники за разпръскване За да се постигнат оптимални резултати, пистолетът за боядисване трябва да се държи винаги вертикално и паралелно на повърхността. Спазвайте разстояние между разпръсквателната дюза и повърхността от 20–30 см като пръскате равномерно напред и назад, респ. нагоре и надолу. Не нанасяйте под друг ъгъл към повърхността, тъй като в противен случай боята се стича надолу. Важно е плавното и равномерно движение. При напръскването на поголеми повърхности, трябва да се нанася с кръстосани движения (виж изобр. 5, 6, 7 и 8). Никога не включвайте или изключвайте пистолета за боядисване, докато е насочен към повърхността за нанасяне. Движението на пистолета за боядисване трябва да се извършва с равномерна скорост. Бързото движение дава като резултат тънък слой боя, бавното движение дебел слой боя. При едно преминаване на пистолета винаги трябва да бъде нанасян само един слой. Ако е необходим още един слой, трябва да се спазят препоръките на производителя на боята за срока за изсъхване. При напръскване на помалки повърхности, бутонът за регулиране (3) трябва да е настроен на ниска позиция. По този начин се избягва твърде големият разход на боя и твърде плътното нанасяне. Избягвайте при напръскването на един обект честото включване и 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 25 изключване, тъй като по този начин може да бъде нанесено твърде много или твърде малко количество боя. Не накланяйте пистолета за боядисване повече от 45°. Монтаж и употреба на удължител на дюзата Удължителят на дюзата улеснява работите на трудно достъпни места, напр. между ребра на радиатор. За монтирането на удължителя, развинтете разпръсквателната дюза и вместо нея монтирайте удължителя. След това завинтете разпръсквателната дюза на края на удължителя и фиксирайте (виж изобр. 9). разпръскване, който не е почистван основно от потребителя. ВНИМАНИЕ! След всяка употреба трябва да се извършват следните работи: 1. Изпразнете останалата боя в съда за боята. 2. Почистете основно съда с използвания разредител. 3. Налейте малко разредител в съда и напръскайте с пистолета за боядисване, докато от пистолета започне за излиза само чист разредител. 4. Почистете смукателната тръба и филтъра с разредител. 9 – Техническо обслужване и опазване на околната среда 5. Почистете кошничката и дюзата и отстранете останалото замърсяване, респ. боя. Почистване и поддръжка ВНИМАНИЕ! Преди почистване на пистолета за боядисване или на съда за боя, непременно изключете щепсела от захранването! • По време на употребата частици боя или засъхнали остатъци от боя могат да запушат дюзата. Те могат да бъдат отстранени най-често с помощта на почистващата игла (12) внимателно от отвора на дюзата. • След всяка употреба разпръскващият пистолет трябва да бъде основно почистван. В случай че това не бъде извършено, ще доведе почти неминуемо до запушвания и като последствие до повреди във функционирането на уреда при следваща употреба. Гаранцията не включва почистването на уреда за 6. Поставете пистолета за боядисване върху главата и намажете няколко капки масло за шевна машина (виж изобр. 10) 7. Включете за кратко пистолета за боядисване. 8. Поддържайте отворите за проветряване на уреда чисти, за да предотвратите прегряване на мотора. Почиствайте корпуса редовно с влажна кърпа, най-добре след всяка употреба. Отворите за проветрение трябва да не са прашни и мръсни. В случай, че мръсотията не се разтваря, използвайте кърпа, която е навлажнена със сапунена вода. Никога не използвайте разтворители като бензин, алкохол, амоняк и т.н. Тези разтворители 25 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 26 могат да разрушат частите от изкуствени материали. ВНИМАНИЕ! Неизползваемите електрически и акумулаторни уреди да не се изхвърлят с битовите отпадъци! Те трябва да се събират отделно съгласно директива 2002/96 EG за старите електрически уреди и да се подлагат на правилно рециклиране, което не вреди на околната среда Моля, предавайте негодните за понататъшна употреба електроуреди на местния събирателен пункт. Точни указания ще получите при Вашето общинско управление. Амбалажът да се отстранява сортиран поотделно в зависимост от материала съответно на местните разпоредби! 10 – Указания за сервиза • Съхранявайте машината, ръководството за обслужване и евентуалните принадлежности в оригиналната опаковка. По този начин винаги ще Ви бъдат под ръка цялата документация и части. • Meisterbasic-електроуредите почти не се нуждаят от техническо обслужване, за почистване на корпуса е достатъчна влажна кърпа. Eлектроуредите никога да не се потапят във вода. Допълнителни указания се съдържат в ръководството за обслужване. 26 • Meisterbasic-електроуредите са подложени на строг качествен контрол. Ако въпреки това възникне дефект, моля, изпратете електроуреда на адреса на нашия сервиз. Ремонтът ще се извърши незабавно. • Кратко описание на неизправността скъсява времето за търсене на дефекта и за ремонт. През гаранционния срок изпратете заедно с уреда гаранционната му карта и покупателната фактура. • Когато се касае за ремонт извън гаранцията, трябва да заплатите възникналите ремонтни разходи. ВАЖНО! Отварянето на уреда води до загубване на правото на гаранция! ВАЖНО! Изрично Ви обръщаме внимание на това, че съгласно Закона за отговорността на производителите не носим отговорност за вреди, причинени от нашите уреди вследствие на некомпетентен ремонт или неизползване на нашите оригинални или допускани от нас резервни части, както и в случай когато ремонтът не е извършен в сервиз на Meister Werkzeuge GmbH или авторизиран от нас специалист. Същото се отнася за използваните принадлежности. • За предотвратяване на транспортни щети уредът да се опакова надеждно или да се ползва оригиналната му опаковка. 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 27 • Също и след изтичане на гаранционния срок сме на Ваше разположение и ще изпълним при изгодни за Вас разноски евентуално налагащи се ремонти на Meisterbasic-уредите. 27 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 28 CZ Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke stroji! Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na obsluhu. Obsah Strana 1 2 3 4 – Rozsah dodávky – Technické informace – Součásti – Použití k danému účelu 5 – Všeobecné bezpečnostní pokyny 28 28 29 29 30 Strana 6 – Speciální bezpečnostní pokyny pro zařízení 7 – Pokyny pro manipulaci/ přípravné práce 8 – Způsob práce 9 – Údržba a ochrana životního prostředí 10 – Pokyny pro servis 1 – Rozsah dodávky Emise hluku/vibrace • • • • • • • Emise hluku 1 Stříkací pistole s nádobkou na barvu 1 Prodloužení stříkací trysky 1 Odměrka na zjišťování viskozity 1 Náhradní tryska 0,8 mm 1 čisticí jehla Návod k obsluze Záruční list 32 34 35 36 37 LpA: 81,8 dB(A), LWA: 94,8 dB(A) Nejistota měření: KpA: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A) Vibrace ruky/paže 2 – Technické informace awh: 11,0 m/s2; Nejistota měření K: 1,5 m/s2 Technické údaje Informace o hluku/vibracích Napájení Jmenovitý příkon Dopravované množství Nádobka na barvu Tryska Ø Kabel Hmotnost 230 V~/50/60 Hz 140 bar 60 W Naměřené hodnoty stanovené podle EN 60745 240 g/min 800 ml 0,5 mm 250 cm 1,5 kg • Uvedená emisní hodnota vibrací byla naměřena podle normovaného zkušebního postupu a může být používána kporovnávání jednoho elektrického nástroje sjiným; Technické změny vyhrazeny. 28 • Uvedená emisní hodnota vibrací může být používána i kpočátečnímu posouzení vystavení účinku vibrací. 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 29 POZOR! Emisní hodnota vibrací se může během skutečného používání elektrického nářadí lišit od uvedené hodnoty vzávislosti na druhu a způsobu, jakým je elektrické nářadí používáno. Musejí se stanovit bezpečnostní opatření na ochranu obsluhujícího personálu. K tomu se provede posouzení omezení při zohlednění skutečných podmínek používání. (Přitom je potřebné zohlednit všechny části provozního cyklu, tzn. i doby, během nichž je elektrické nářadí vypnuté, a doby, během nichž je sice zapnuté, avšak v chodu bez zatížení.) POZOR! Určitému obtěžování hlukem se u tohoto nástroje nelze vyhnout. Práce s vysokou intenzitou hluku proto přeložte na povolené a vyhrazené denní doby. Dodržujte příp. doby odpočinku a trvání práce omezte na nejnutnější. POZOR! Působení hluku může vést k poškození sluchu. Proto pracujte pouze s vhodnou ochranou sluchu. Osoby nacházející se v blízkosti by rovněž měly nosit vhodnou ochranu sluchu. 3 – Součásti 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Rukojeť Zapínač/vypínač Kontrolní knoflík Stříkací tryska 0,5 mm Kryt motoru Kryt nádobky Sací trubka s filtrem Nádobka na barvu Prodloužení stříkací trysky Náhradní tryska 0,8 mm Odměrka na zjišťování viskozity čisticí jehla 4 – Použití k danému účelu Vhodná pro nanášení materiálů na bázi rozpouštědel a vody stříkáním technologií airless; k tomu patří barvy na bázi latexu, oleje a alkydu. Věnujte pozornost údajům výrobce. Všechny ostatní způsoby použití jsou výslovně vyloučeny. Tento přístroj není určený k používání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi či s nedostatkem zkušeností a/nebo poznatků, kromě případů, pokud jsou pod dozorem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, nebo pokud obdrží pokyny týkající se používání přístroje. Děti musejí být pod dozorem, aby se zajistilo, že si s přístrojem nebudou hrát. Tento nástroj je určen jen k domácímu použití. Použití v rozporu s účelem Veškerá použití přístroje, která nejsou uvedena v kapitole „Použití v souladu s účelem“, jsou považována za použití v rozporu s účelem. Použití, pro které není elektrický nástroj určen, může mít za následek ohrožení a úrazy. Nepoužívejte žádné příslušenství, které není zvlášť určeno pro tento elektrický nástroj. Samotná skutečnost, že je možné příslušenství upevnit k vašemu elektrickému přístroji, nezaručuje bezpečné použití. Brusné nástroje, příruby, brusné talíře či jiné příslušenství musejí přesně padnout na brusné vřeteno vašeho elektrického nářadí. Vložné nástroje, které na brusné vřeteno elektrického nářadí přesně nepadnou, se 29 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 30 otáčejí nerovnoměrně, velmi silně vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly. 5 – Všeobecné bezpečnostní pokyny pro zacházením s elektrickým nářadím Zbytková rizika: Návod k obsluze k tomuto elektrickému nástroji obsahuje podrobné pokyny k bezpečné práci s elektrickými nástroji. Každý elektrický nástroj ale zahrnuje určitá zbytková rizika, která nelze zcela vyloučit ani použitím provedených bezpečnostních a ochranných zařízení. Z tohoto důvodu vždy obsluhujte elektrické nástroje s potřebnou opatrností. Zbytková rizika mohou být například: • Dotyk rotujících dílů nebo vložných nástrojů. • úraz způsobený odlétnutím obrobku nebo součástí obrobku. VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Opomenutí při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí může zapříčinit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Uschovejte veškeré podklady, v nichž jsou uvedeny bezpečnostní pokyny a instrukce, pro použití v budoucnu. Výraz „elektrický nástroj“, uvedený v bezpečnostních pokynech, platí pro elektrické nástroje, které jsou napájené ze sítě (se síťovým kabelem), a elektrické nástroje napájené z akumulátorů (bez síťového kabelu). 1 Pracoviště • nebezpečí požáru při nedostatečném odvětrání motoru. • poškození sluchu při práci bez ochrany sluchu. Bezpečná práce závisí také na znalostech obsluhujícího personálu v oblasti manipulace s příslušným elektrickým nástrojem! Příslušné znalosti stroje a opatrná manipulace při práci pomáhají minimalizovat zbytková rizika. 30 VAROVÁNÍ! Tento elektrický nástroj vytváří během provozu elektromagnetické pole. Elektromagnetické pole může za určitých okolností aktivně nebo pasivně ovlivnit medicínské implantáty. Aby se snížilo nebezpečí vážných nebo smrtelných zranění, doporučujeme osobám s medicínskými implantáty, aby před zacházením s elektrickým nástrojem konzultovali lékaře nebo výrobce medicínských implantátů. a Udržujte své pracoviště v čistotě a uklizené. Nepořádek a neosvětlené pracoviště může vést k úrazům. b Nepracujte se zařízením ve výbušném prostředí, ve kterém se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry. c Během používání elektrického nářadí zamezte přístupu dětí a jiných osob. Při odvedení pozornosti můžete ztratit kontrolu nad zařízením. 2 Elektrická bezpečnost a Připojovací zástrčka přístroje musí odpovídat zásuvce. Zástrčka se v žádném případě nesmí upravovat. Nepoužívejte společně s přístroji s ochranou uzemněním žádné adaptéry na zástrčky. Zástrčky, na kterých nebyly provedeny žádné 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 31 změny a vhodné zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem. b Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s uzemněnými povrchy, jako jakou trubky, topná tělesa, sporáky nebo chladničky. Když je Vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. c Nevystavujte přístroj dešti nebo vlhku. Vniknutí vody do elektrického spotřebiče zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. d Nepoužívejte kabel k jiným účelům než pro které byl určen, pro přenášení přístroje, jeho zavěšování nebo pro vytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od působení tepla, oleje, ostrých hran nebo pohybujících se částí přístroje. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem. e Když pracujete s elektrickým nářadím venku, používejte jen prodlužovací kabely, které jsou schválené i pro používání ve venkovním prostředí. Používání kabelu vhodného pro venkovní prostředí snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. f Pokud nelze zamezit provoz elektrického přístroje ve vlhkém prostředí, použijte ochranný vypínač proti chybnému proudu. Použitím ochranného vypínače proti chybnému proudu se sníží riziko zásahu elektrickým proudem. 3 Bezpečnost osob a Buďte opatrní, dbejte na to, co děláte a k práci s elektrickým nářadím přistupujte rozumně. Zařízení nepoužívejte, když jste unavení a nebo jste pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilková nepozornost při používání přístroje může vést k vážným poraněním. b Noste osobní ochrannou výstroj a vždy ochranné brýle. Nošení osobní ochranné výstroje jako je protiprachová maska, neklouzavá bezpečnostní obuv, ochranná přílba nebo chrániče sluchu, podle způsobu a použití elektrického nářadí, snižuje riziko poranění. c Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Dříve než zastrčíte zástrčku do zásuvky se ujistěte, že je spínač v poloze „OFF“ (VYP). Když máte při přenášení přístroje prst na spínači nebo když připojujete zapnutý přístroj do sítě, může to způsobit úrazy. d Dříve než přístroj zapnete, odstraňte nastavovací nástroje nebo klíče na šrouby. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčející se části přístroje, může způsobit zranění. e Nepřeceňujte se. Dbejte na bezpečné stání a udržujte neustále rovnováhu. Tím můžete přístroj v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. f Noste vhodný oděv. Nenose volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte v bezpečné vzdálenosti od pohybujících se částí. Pohybující se části by mohly volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy zachytit. g Rukojeti udržujte suché, čisté, zabraňte kontaktu s oleji a tuky. Mastné, olejem znečistěné rukojeti jsou kluzké a vedou ke ztrátě kontroly. 31 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 32 h Pokud je možné namontovat zařízení na odsávání a zachycování prachu, ubezpečte se, že jsou připojená a že se správně používají. Používání těchto zařízení snižuje ohrožení prachem. 4 Pečlivé zacházení a používání elektrického nářadí a Přístroj nepřetěžujte. Používejte pro práci elektrické nářadí, které je pro ni určeno. Vhodným elektrickým nářadím pracujete lépe a bezpečněji v uvedeném rozsahu výkonu. f Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hranami se méně zasekávají a dají se snáze vodit. g Používejte elektrické nářadí, příslušenství, násady atd. podle tohoto návodu a tak, jak je to pro tento speciální typ přístroje předepsáno. Dbejte přitom na pracovní podmínky a na prováděnou činnost. Použití elektrických nástrojů pro jiné než určené účely může přivodit nebezpečné situace. 5 Servis b Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, jehož spínač je poškozený. Elektrické nářadí, které se již nedá zapnout nebo vypnout, je nebezpečné a musí se opravit. c Před tím, než začněte provádět nastavení na přístroji, vyměňovat příslušenství nebo přístroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto bezpečností opatření zabraňuje neúmyslnému spuštění přístroje. d Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo dosah dětí. Nenechávejte s přístrojem pracovat osoby, které s ním nejsou obeznámeny nebo které nečetly tento návod. Elektrické nářadí je nebezpečné, když ho používají nezkušené osoby. 32 e Přístroj pečlivě ošetřujte. Kontrolujte, jestli pohybující se části zařízení fungují bezchybně a neváznou, jestli části nejsou zlomené nebo natolik poškozené, že by byla ohrožena funkce přístroje. Poškozené části dejte před použitím přístroje opravit. Mnoho úrazů je způsobeno nesprávně udržovaným elektrickým nářadím. a Nářadí svěřte do opravy jen kvalifikovanému odbornému personálu a jen s originálními náhradními díly. Tím je zaručeno, že zůstane bezpečnost přístroje zachována. 6 – Speciální bezpečnostní pokyny pro zařízení • Nemiřte při stříkání na lidi nebo na zvířata! Pokud dojte k poranění, obraťte se bez prodlení na příslušného odborného lékaře. • Prázdnou stříkací pistoli nezapínejte. Tak může vést ke zranění osob nebo zvířat. • Výstupní trysku stříkací pistole nikdy neblokujte tělem nebo částmi těla. Vysoký výstupní tlak by mohl vést k citelným poraněním. • Nikdy nenechte zaschnout barvu v pistoli nebo v nádobce! Zaschlé zbytky barvy brání funkci výstupní trysky a mohou omezit nárok na uplatnění záruky. 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 33 • Nikdy tento přístroj nepoužívejte na kapaliny obsahující pevné látky, jako jsou např. kapaliny s vysokým obsahem vláken nebo částic, kovové barvy, protipožární barvy nebo kapaliny obsahující částice azbestu. • Zabraňte tělesnému kontaktu s proudem stříkaného materiálu! • Nepoužívejte snadno zápalné kapaliny. Dbejte vždy na dostatečně větrané prostředí! Věnujte vždy pozornost příbalovému letáku výrobce materiálu, který používáte! • Když je přípojné vedení poškozené, musí ho výrobce nebo jeho servisní zástupce vyměnit, aby se předešlo ohrožení. • Vždy používejte přídavné nebo doplňující díly, aby se mohlo co nejvíce zabránit nebezpečí poranění. Pro bezpečný provoz • Nepoužívejte stříkací pistoli mimo uzavřené místnosti při dešti! • Při používání stříkací pistole je nutné použít přístroj na ochranu dýchacích cest, ochranné brýle a chrániče sluchu. • Při přerušení nebo po ukončení práce odpojte přístroj od sítě, aby nemohlo dojít k nechtěnému zapnutí. • Používejte třížilové prodlužovací kabely! • Připojujte přístroj do sítě nebo na prodlužovací šňůru jen třípólovou bezpečnostní zástrčkou. • Zabraňte přístupu dětí k přístroji! • Přístroj samostatně nerozebírejte! Nebezpečí poranění! • Během stříkání je zapotřebí držet přístroj pokud možno rovně, aby ze spere nemohla vytékat kapalina! Pokud se kapaliny dostanou do styku v vnitřními kabely a kontakty, mohlo by to mít za následek úraz elektrickým proudem! • Po použité přístroj pečlivě vyčistěte. Mažte olejem podle potřeby, aby byl zaručen bezchybný stav přístroje. • Nikdy přístroj neponořujte do vody nebo jiných kapalin. • Udržujte pracovní prostor vždy v čistotě. Díly, které se povalují nebo postávají v bezprostřední oblasti práce představují ohrožení bezpečnosti. • Dbejte na vhodné pracovní prostředí! Elektrické přístroje nikdy nevystavujte nadměrné vlhkosti nebo dešti. Udržujte pracovní prostor vždy suchý. Nikdy nepoužívejte elektrické přístroje ve výbušném prostředí. • Zabraňte nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Podle možnosti zabraňte přímému kontaktu s uzemněnými povrchy, např. s vedením, chladničkami, topnými tělesy apod. • Pokud se nářadí nepoužívá, je třeba uchovávat na suchém, čistém místě mimo dosah dětí. • Používejte nářadí vždy jen v oblasti použití, pro kterou bylo konstruováno. • Při práci vždy dbejte na přiměřené pracovní oblečení s ochranou rukou a s botami bezpečnými před uklouznutím. • Nikdy přístroj nepřenášejte za přívodní šňůru. Při odpojování od sítě nevytahujte přístroj za šňůru ale vždy vytáhněte zástrčku. Přívodní šňůru 33 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 34 chraňte před ostrými hranami, olejem nebo tepelnými zdroji. POZOR! Pokud dojte k poranění, obraťte se bez prodlení na příslušného odborného lékaře. • Při práci vždy dbejte na bezpečné stíní a dostatečnou vyváženost! • Především práce spojené s ošetřováním a opravami nebo před výměnou jednotlivých součástí odpojte přístroj od sítě. • Když se přístroj používá mimo uzavřené místnosti, je nutné použit speciálního prodlužovacího kabelu, konstruovaného za tímto účelem. • Při práci se stále soustřeďte! Používejte normální lidský rozum! Pokud jste unaveni, práci přerušte. • Opravy smí provádět jen kvalifikovaný odborník. Při výměně jednotlivých součástí používejte výhradně originální součásti nebo takové díly, které výrobce doporučil. • Nerozstřikujte přístrojem zápalné kapaliny. • Nečistěte přístroj zápalnými rozpouštědly. NEBEZPEČÍ! Hrozí nebezpečí výbuchu nebo vzplanutí u barev nebo ředidel! Důsledkem mohou být poranění a vážné škody! Všechny možné zápalné zdroje, jako jsou jiskry, otevřený oheň, zapalovače, cigarety atd., podle možnost vylučte. NEBEZPEČÍ! Barvy a ředidla mají při vdechování toxický účinek! Následkem by mohly být pocity závrati, známky mdlob nebo jiné otravy! 34 NEBEZPEČÍ! Nikdy nevytahujte zástrčku za kabel v zásuvce! Nebezpečí zraněn elektrickým proudem! 7 – Pokyny pro manipulaci/ přípravné práce POZOR! Nejdříve si použití vyzkoušejte! Po namíchání barvy zkontrolujte mlhu stříkací pistole na kousku papíru, abyste získali cit pro používání stříkací pistole. Dbejte vždy na to, aby vzdálenost k opracovávané ploše by l asi 30 cm. 1. Zkontrolujte, jestli je sací trubice pevně nainstalovaná v tělesu čerpadla. Zkontrolujte rozprašovací ventily a pevné uložení výstupní trysky. 2. Tlak výstupu kapaliny se dá kontrolovat kontrolním knoflíkem (3). Otočte knoflíkem doprava, aby se tlak zvýšil. Otočte knoflíkem doleva, aby se tlak snížil. Zvolte střední polohu a najděte vhodný tlak během testovacího stříkání. Při vytékání vody • Barvy na bázi vody : Přilijte ředidlo nebo smíchejte s jinou, řidší barvou. • Olejové barvy: Znovu rozřeďte barvy. Všeobecné tipy pro spreje 1. Pro většinu barev pro vnitřní a venkovní prostory je 0,5mm výstupní tryska, která je nainstalovaná už ze závodu, zcela dostačující. 2. U hustých a těžkých latexových barev používejte 0,8 mm výstupní trysku. 3. Když je při použití vystupující mlha co do rozsahu velmi malá a nevyvážená, 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 35 je barva příliš hustá popř. příliš tuhá. Nejdříve zkuste stisknutím kontrolního knoflíku změnou tlaku dosáhnout lepšího výsledku. Když to není možné, barvu vhodně rozřeďte. 4. Když se při použití zdá být vystupující mlha při slabém rozpuštění příliš těžká, zvyšte tlak otáčením kontrolního knoflíku doprava nebo použijte výstupní trysku s menším průměrem. Když vyprázdnění barvy trvá déle než doporučenou dobu, je zapotřebí další zředění. K tomu přidejte nepatrné množství vhodného ředidla a provádějte test viskozity, dokud se nedosáhne správné viskozity. Některé rozprašovací látky obsahují částice nebo hrudky a mají se před naplněním do nádobky na barvu přefiltrovat. 8 – Způsob práce Rozředění POZOR! Než nádobku na barvu naplníte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Většina barev se dodává připravená k nátěru a musí se rozředit, než se bude moci rozprašovat. Je nutné dodržovat pokyny výrobce ohledně rozředění barvy pro rozprašování. Odměrka na zjišťování viskozity pomáhá při určování správné viskozity použité barvy. K tomu se odměrka naplní až po okraj barvou. Měřte dobu do vyprázdnění pohárku do nádobky na barvu. V níže zobrazené tabulce jsou uvedeny doby pro různé látky. Syntetické a latexové barvy Barvy na bázi vody Základová barva Bezbarvé laky Olejové barvy Smaltové barvy Hliníkové barvy Ochrana podvozků vozidel proti korozi Základové nátěry na dřevo Konzervace dřeva Lazury na dřevo 24–28 sekund 20–25 sekund 24–28 sekund 20–25 sekund 18–22 sekund 18–22 sekund 22–25 sekund 25–35 sekund 28–35 sekund není zapotřebí žádné ředidlo není zapotřebí žádné ředidlo Opracovávané plochy musejí být zbaveny prachu, nečistot a mastnot. Povrchy, které se nemají nastříkat, se musí polepit lepicí páskou dobré jakosti. Rozprašovaná barva resp. kapalina musí být důkladně rozmíchaná a zbavená hrudek nebo jiných částic. Stříkací pistolí se dá rozprašovat řada materiálů. Rozprašování Naplňte nádobku na barvu správně rozředěnou a přefiltrovanou barvou. Připojte stříkací pistoli k síťovému napětí. Nasměrujte stříkací pistoli na kousek odpadového materiálu a tiskněte spínač (2), dokud se nezačne rozprašovat barva. Nastavte regulační knoflík tak, aby se rozprašovalo potřebné množství barvy. Otáčejte knoflíkem ve směru hodinových ručiček, když chcete dopravované množství snížit a proti směru hodinových ručiček, když ho chcete zvýšit. Nastavení čerpaného množství se projevuje ve vzhledu nástřiku. Pokud je vzhled nástřiku nedostatečný, soustředí se barva uprostřed proudu, což vede k nerovnoměrnému rozptýlení barvy na povrchu. Proud rozprašovaného materiálu je správně nastavený, když je barva přes celý proud rovnoměrně rozptýlena. Techniky nástřiku 35 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 36 Pro dosažení optimálních výsledků se musí stříkací pistole držet vždy rovně a rovnoběžně s povrchem. Dodržujte mezi stříkací tryskou a povrchem vzdálenost 20– 30 cm a stříkejte přitom rovnoměrně sem a tam popř. nahoru a dolů. Nestříkejte pod jiným úhlem k povrchu, protože by po něm barva stékala. Důležitý je mírný a rovnoměrný pohyb. Při nástřiku velkých povrchových ploch by se mělo stříkat křížem (viz obr. 5, 6, 7 a 8). Stříkací pistoli nikdy nezapínejte nebo nevypínejte, když je namířena na povrch, který se má nastříkat. Pohyb stříkací pistole musí probíhat stejnoměrnou rychlostí. Rychlý pohyb má za následek tenkou vrstvu barvy, pomalý pohyb tlustou vrstvu. Při jedné pracovní operaci se smí nanášet vždy jen jedna vrstva. Pokud je nutné nanést i další vrstvu, musí se dodržet doporučení výrobce barvy ohledně dob schnutí. Při stříkání malých ploch by měl být regulační knoflík (3) nastaven na nízkou hodnotu. Tím se zabrání příliš vysoké spotřebě barvy a příliš silnému nánosu. Při stříkání objektu zabraňte častému zapínání a vypínání, protože by se tím mohlo spotřebovat příliš velké nebo příliš malé množství barvy. Nenaklánějte stříkací pistoli o více než 45°. Montáž a použití pružného nástavce trysky Pružný nástavec trysky usnadňuje práci na těžko přístupných místech, jako mezi žebry topných těles. Pro připevnění pružného nástavce trysky stříkací trysku odšroubujte a místo ní našroubujte nástavec. Stříkací trysku nyní našroubujte na konec pružného nástavce a utáhněte (viz obr. 9). 36 9 – Údržba a ochrana životního prostředí Ošetřování a údržba POZOR! Před čištěním stříkací pistole nebo nádobky na barvu bezpodmínečně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. • Během používání mohou částice barvy a zbytky zaschlé barvy ucpat trysku. Dají se z otvoru trysky většinou opatrně odstranit čisticí jehlou (12). • Po každém použití se musí pistole důkladně vyčistit. Pokud se na to nedbá, vede to zcela nutně k ucpání a v důsledku toho k chybným funkcím přístroje při dalším použití. Záruka nezahrnuje čištění rozprašovacího přístroje, která uživatel řádně nevyčistil. POZOR! Po každém použití se musejí provést tyto práce: 1. Vyprázdnit barvu, která zůstala v nádobce na barvu. 2. Nádobku důkladně vyčistit použitým ředidlem. 3. Nalít malé množství rozpouštědla do nádobky a rozstřikovat stříkací pistolí, dokud se ze stříkací pistole nebude rozprašovat již jen čisté rozpouštědlo. 4. Vyčistit sací trubku a filtr ředidlem. 5. Vyčistit košík a trysku a odstranit ulpělé nečistoty popř. barvu. 6. Stříkací pistoli postavit na hlavu a kápnout několik kapek oleje do šicích strojů do obou otvorů (viz obr. 10). 7. Krátce zapněte stříkací pistoli. 8. Větrací otvory přístroje udržujte v čistotě, aby se zabránilo přehřátí motoru. Těleso pravidelně čistěte měkkým hadříkem, 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 37 pokud možno po každém použití. Větrací otvory musejí být zbaveny prachu a nečistot. Pokud se nečistoty neuvolňují, použijte měkký hadřík navlhčený v mýdlovém roztoku. Nikdy nepoužívejte rozpouštědla jako je benzín, alkohol, amoniak atd. Tyto rozpouštědla by mohla poškodit plastové díly. POZOR! Nepoužitelné elektrické a akumulátorové přístoje nepatří do domácího odpadul! Je třeba je shromažďovat odděleně podle směrnice 2002/96 ES pro elektrické a elektronické staré přístroje a odevzdat sekci ekologické a odborné recyklace. Odevzdávejte prosím nepoužitelné elektrické nářadí v místní sběrně. Obalový materiál shromažďujte odděleně podle druhu a likvidujte podle místních předpisů. Podrobnosti získáte od Vaší místní správy. 10 – Pokyny pro servis • Uchovávejte stroj, návod k obsluze a případně i příslušenství v originálním balení. Takto budete mít veškeré informace i součásti neustále po ruce. • Přístroje Meisterbasic téměř nevyžadují údržbu, k čištění krytu postačí vlhký hadřík. Elektrické stroje nikdy neponořujte do vody. Další pokyny jsou uvedeny v návodu k obsluze. • Přístroje Meisterbasic podléhají přísné kontrole jakosti. Pokud se by přesto vyskytla porucha funkce, zašlete přístroj na adresu naší servisní služby. Opravu provedeme obratem. • Stručný popis poruchy zkracuje dobu hledání místa závady i opravy. Během záruční lhůty prosím přiložte k přístroji záruční list a doklad o nákupu. • Pokud se nejedná o záruční opravu, budeme vám náklady na opravu účtovat. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Po otevření přístroje zaniká nárok na záruku. DŮLEŽITÉ! Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o ručení za produkty neručíme za škody vzniklé našimi přístroji, pokud byly způsobeny nesprávnou opravou nebo pokud při výměně některé části nebyly použity naše originální díly popř. námi schválené díly a oprava nebyla provedena firmou Meister Werkzeuge GmbH v zákaznickém servisu nebo autorizovaným odborníkem! Totéž platí i pro použité příslušenství. • Přístroj bezpečně zabalte nebo použijte originálního obalu, aby se při přepravě nepoškodil. • I po uplynutí záruční doby jsme vám rádi k dispozici a případné opravy přístrojů Meisterbasic provedeme za výhodné ceny. 37 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 38 E Instrucciones de uso e indicaciones de seguridad Para evitar el riesgo de lesiones, lea atentamente las instrucciones de uso antes de cada puesta en servicio y entréguelas con la máquina en caso de transferirla a otras personas. Consérvar con la máquina. Índice Página 1 2 3 4 – Volumen del suministro – Informaciones técnicas – Componentes – Uso conforme a lo prescrito 5 – Indicaciones de seguridad generales 6 – Indicaciones de seguridad específicas para el aparato 38 38 39 39 40 Página 7 – Instrucciones de manejo/preparativos 8 – Forma de trabajar 9 – Mantenimiento y protección del medio ambiente 10 – Indicaciones de Servicio 45 46 47 48 43 1 – Volumen del suministro Salvo modificaciones técnicas. • 1 pistola pulverizadora con recipiente de pintura • 1 prolongación de boquilla pulverizadora • 1 vaso de viscosidad • 1 boquilla de repuesto de 0,8 mm • 1 aguja de limpieza • Instrucciones de uso • Certificado de garantia Emisión de ruido/vibración Emisión de ruido LpA: 81,8 dB(A), LWA: 94,8 dB(A) Inseguridad de medición: KpA: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A) Vibraciones en mano/brazo 2 – Informaciones técnicas awh: 11,0 m/s2; Inseguridad de medición K: 1,5 m/s2 Datos técnicos Alimentación eléctrica 38 Consumo nominal Caudal Recipiente de pintura Diámetro de la boquilla Ø Cable Peso 230 V~/50/60 Hz 140 bar 60 W 240 g/min 800 ml 0,5 mm 250 cm 1,5 kg Información sobre ruidos y vibraciones Valores de medición determinados conforme a EN 60745 • El valor de emisión de vibraciones indicado ha sido medido de acuerdo con un procedimiento de ensayo normalizado y pude ser empleado en 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 39 la comparación de una herramienta eléctrica con otra. • El valor de emisión de vibraciones indicado pude ser empleado en la valoración introductora de suspensión. ¡ATENCIÓN! El valor de emisión de vibraciones puede, durante el uso real de la herramienta eléctrica, diferir del dato técnico del aparato, en función de la manera de utilización de la herramienta eléctrica. Se tienen que fijar medidas de seguridad para proteger al usuario. En este caso, la apreciación del perjuicio se efectúa teniendo en cuenta las condiciones de utilización reales. (Aquí se tiene que considerar todas las partes del ciclo de servicio, o sea, también los tiempos durante los cuales la herramienta eléctrica está desactivada, y durante los cuales está activada pero sin ser sometida a carga). ¡ATENCIÓN! Una cierta molestia originada por el ruido de esta herramienta es inevitable. Por eso, efectúe los trabajos que originan mucho ruido a horas admitidas y previstas para este fin. Si es preciso, respete las horas de reposo y limite la duración del trabajo a lo necesario. ¡ATENCIÓN! El efecto del ruido puede causar daños del oído. Por eso recomendamos trabajar sólo con una protección auditiva. También las personas que se encuentran cerca deberían llevar igualmente una protección auditiva adecuada. 3 – Componentes 1 Asa 2 3 4 5 6 7 8 9 Interruptor CON/DES Botón de control Boquilla pulverizadora de 0,5 mm Carcasa del motor Cubierta del recipiente Tubo de aspiración con filtro Recipiente de pintura Prolongación de boquilla pulverizadora 10 Boquilla de repuesto de 0,8 mm 11 Vaso de viscosidad 12 Aguja de limpieza 4 – Uso conforme a lo prescristo Indicada para la aplicación por pulverización de materiales a base de disolventes y de agua en la técnica "airless"; entre éstos se encuentran las pinturas a base de látex, aceite y alquilo. Observe las indicaciones del fabricante. Todas las demás aplicaciones quedan excluidas expresamente. Esta herramienta no está prevista para ser utilizada por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensóricas o mentales limitadas o con falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean vigiladas por una persona encargada de su seguridad o éstas reciban instrucciones de ella para el uso de la misma. Los niños deberían ser vigilados para asegurar que no jueguen con la herramienta. Este aparato está destinado sólo para el uso en el ámbito doméstico. Uso irreglamentario Todas las aplicaciones con la herramienta que no se mencionan en el apartado “Uso reglamentario” se consideran aplicaciones irreglamentarias. 39 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 40 Aplicaciones para las cuales la herramienta eléctrica no está prevista pueden causar peligros y lesiones. No utilice accesorios que no estén previstos especialmente para esta herramienta eléctrica. Aunque usted pueda fijar los accesorios en su herramienta eléctrica, esto no garantiza una aplicación segura. Existe peligro de lesión. De los daños materiales, así como de daños a personas que se han originado debido a una aplicación incorrecta se hace responsable únicamente el usuario de la herramienta eléctrica. Si en la máquina se utilizan otros componentes o componentes no originales, caducará la garantía de parte del fabricante. Riesgos remanentes: Las instrucciones de servicio correspondientes a esta herramienta eléctrica contienen indicaciones detalladas para un trabajo seguro con herramientas eléctricas. Sin embargo, toda herramienta eléctrica oculta ciertos riesgos remanentes que tampoco pueden ser excluidos completamente por los dispositivos de protección disponibles. Por eso, le rogamos manejar las herramientas eléctricas siempre con el cuidado necesario. Riesgos remanentes pueden ser, por ejemplo: • Tocar partes o herramientas de inserción en rotación. • Lesión por piezas o partes de piezas lanzadas. 40 • Peligro de incendio debido a una ventilación insuficiente del motor. • Perjuicio del oído al trabajar sin protección auditiva. ¡Un trabajo seguro depende también del grado de familiaridad del personal operario en el manejo de la respectiva herramienta eléctrica! Conocimiento de la máquina, así como un comportamiento prudente durante el trabajo ayudan a minimizar los riesgos remanentes existentes. ¡ADVERTENCIA! Esta herramienta eléctrica genera un campo electromagnético durante el servicio. Bajo determinadas circunstancias, este campo puede perjudicar implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el peligro de lesiones serias o mortales, recomendamos a las personas que llevan implantes médicos consultar a su médico o al fabricante del implante médico antes de utilizar la herramienta eléctrica. 5 – Indicaciones de seguridad generales para el manejo de herramientas eléctricas ¡ATENCIÓN! Deberán leerse íntegramente todas las instrucciones de seguridad y uso. En caso de no atenerse a las instrucciones detalladas a continuación, ello puede comportar un riesgo de electrocución, incendio y/o lesiones graves. Guardar estas instrucciones de seguridad y uso en lugar seguro para posteriores consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes advertencias 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 41 de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 1 Puesto de trabajo a Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato. 2 Seguridad eléctrica a El enchufe del aparato debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c No exponga el aparato a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en el aparato eléctrico. d No utilice el cable de red para transportar o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f Si el servicio de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo es inevitable, utilice un interruptor protector de corriente de defecto. El uso de tal interruptor reduce el riesgo de una descarga eléctrica. 3 Seguridad de personas a Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice el aparato si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de un aparato puede provocarle serias lesiones. 41 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 42 b Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. La utilización de unos equipos de protección apropiados para el tipo de trabajo a realizar, como una mascarilla antipolvo, calzado antideslizante, casco protector, o protectores auditivos, ayudan a reducir el riesgo de accidente. c Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada, antes de conectarla a la toma de corriente o antes de montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/desconexión, o si conecta el aparato a la alimentación estando éste conectado, ello puede dar lugar a un accidente. d Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor el aparato en caso de presentarse una situación inesperada. f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. 42 g Mantenga las asas secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las asas grasientas o aceitosas son resbaladizas y llevan a la pérdida de control. h Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4 Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas a No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente el aparato. d Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización del aparato a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e Cuide sus aparatos con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 43 existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente. f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la manera indicada específicamente para este aparato. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5 Servicio a Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato. 6 – Indicaciones de seguridad específicas para el aparato • No dirigir el chorro de pulverización sobre personas ni animales En caso de producirse lesiones, consulte urgentemente al médico especialista pertinente. • No ponga en funcionamiento la pistola pulverizadora vacía. La presión puede provocar lesiones en animales o personas. • Nunca bloquee la boquilla de salida de la pistola pulverizadora con el cuerpo ni con partes del cuerpo. La elevada presión inicial podría provocar daños sensibles. • ¡Nunca deje que se seque la pintura en la pistola ni en el recipiente! Los restos de pintura secos perjudican el funcionamiento de la boquilla de salida y pueden provocar la pérdida de la garantía. • Nunca utilice con este aparato líquidos cargados de sustancias sólidas, tales como líquidos con elevado contenido en fibra o partículas, pinturas metalizadas, pinturas ignífugas o líquidos con partículas de amianto. • No utilice líquidos fácilmente inflamables. ¡Asegúrese de mantener un entorno siempre lo suficientemente ventilado! ¡Observe siempre los folletos de los materiales utilizados, adjuntados por el fabricante! • ¡No utilice la pistola pulverizadora fuera de espacios cerrados en caso de lluvia! • Durante el uso de la pistola pulverizadora es necesario llevar mascarilla respiratoria, gafas de protección y orejeras. • En caso de interrupción o al terminar el trabajo, se debe desconectar el aparato de la red para prevenir la puesta en marcha accidental. • ¡Utilizar exclusivamente cables de prolongación de tres conductores! 43 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 44 • Conectar el aparato a la red o a un cable de prolongación utilizando siempre el conector de seguridad de tres polos. • ¡Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños! • ¡No desmonte el aparato por sus propios medios! ¡Peligro de lesiones! • ¡Durante la pulverización, se debe mantener el aparato siempre que sea posible en horizontal, a fin de evitar el derrame del líquido de pulverización! ¡En caso de que líquidos entren en contacto con cables y contactos internos, pueden producirse descargas eléctricas! • Tras la utilización, se debe limpiar a fondo el aparato. Tras la utilización, lubrique el aparato, a fin de garantizar un estado impecable del mismo. • Nunca sumerja el aparato en agua o en otros líquidos. • ¡Evite el contacto corporal con el chorro de pulverización! • Utilice siempre los accesorios o complementos recomendados por el fabricante, a fin de excluir cualquier riesgo de lesiones. • Si se daña la línea de conexión, para evitar peligros, deberá ser cambiada por el fabricante o por el servicio de atención al cliente que lo represente. Para el manejo seguro 44 • Mantener su zona de trabajo siempre limpia. Las piezas presentes en el área de trabajo constituyen un riesgo para la seguridad. • ¡Mantener un entorno de trabajo adecuado! No someter nunca los aparatos eléctricos a humedad excesiva o lluvia. Mantener su zona de trabajo siempre seca. No utilizar nunca aparatos eléctricos en entornos sometidos a riesgo de explosión. • ¡Evitar el peligro de descargas eléctricas! Siempre que sea posible, evitar el contacto corporal directo con superficies puestas a tierra, p. ej. cables, frigoríficos, aparatos de calefacción. • En caso de no utilizarse la herramienta, ésta debe guardarse en un lugar seco y limpio fuera del alcance de los niños. • Utilizar la herramienta siempre exclusivamente en el ámbito de aplicación para el que haya sido concebida. • Durante el trabajo, utilizar siempre una indumentaria de trabajo adecuada con la protección adecuada de las manos y calzado antideslizante. • No transportar nunca el aparato por el cable de alimentación. Al desconectar el aparato de la red, no tirar nunca del cable, sino siempre del conector. Mantener el cable de alimentación alejado de bordes afilados, aceite o fuentes de calor. • ¡Durante el trabajo, mantener siempre una postura segura y un equilibrio suficiente! • Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o reparación, o de sustituir cualquier componente individual, es preciso desconectar el aparato de la red. 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 45 • Si se utiliza el aparato fuera de espacios cerrados, se debe utilizar una prolongación del cable de alimentación concebida para ello. • ¡Permanecer siempre concentrado durante el trabajo! ¡Aplicar el sentido común! En caso de sentir fatiga, interrumpir el trabajo. • Los trabajos de reparación deben ser realizados exclusivamente por un taller especializado cualificado. Al sustituir piezas individuales se deben utilizar exclusivamente piezas originales o piezas recomendadas expresamente por el fabricante, a fin de prevenir cualquier riesgo en la mayor medida posible. • No pulverizar con el aparato líquidos fácilmente inflamables. • No limpiar el aparato con disolventes inflamables. ¡PELIGRO! ¡Peligro de explosión o inflamación en caso de pinturas o diluyentes! ¡Podrían producirse lesiones y daños graves! Eliminar en la medida de lo posible cualquier potencial de inflamación, como chispas, llamas abiertas, encendedores o cigarrillos. urgentemente al médico especialista pertinente. 7 – Instrucciones de manejo/preparativos ¡ATENCIÓN! ¡Realice primero una aplicación de prueba! Después de mezclar la pintura, compruebe la niebla de la pistola pulverizadora sobre un trozo de papel viejo, a fin de familiarizarse con su manejo. Mantenga en todo momento una distancia aproximada de 30 cm con respecto a la superficie de trabajo. 1. Compruebe si se ha instalado firmemente el tubo de aspiración en la carcasa de la bomba. Revise las válvulas pulverizadoras y la firmeza del asiento de la boquilla de salida. 2. La presión de la expulsión de líquido puede controlarse mediante el mando de control (3). Girar el mando hacia la derecha para aumentar la presión. Girar el mando hacia la izquierda para reducir la presión. Seleccione una posición intermedia y encuentre la presión adecuada durante la prueba de pulverización. ¡PELIGRO! ¡Las pinturas y los diluyentes son tóxicos al inhalarlos! ¡Las consecuencias pueden ser mareos, desmayos u otros signos de intoxicación! En caso de salida de agua ¡PELIGRO! ¡No desenchufar nunca el conector de la toma tirando del cable! ¡Peligro de descarga eléctrica! • Pinturas al aceite: diluir las pinturas. ¡ATENCIÓN! En caso de producirse lesiones, consulte 1. Para la mayoría de pinturas para interiores y exteriores, la boquilla de • Pinturas a base de agua: añadir diluyente o mezclar con otra pintura fluida. Consejos de pulverización generales (fig. 3) 45 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 46 salida de 0,5 mm preinstalada de fábrica es plenamente suficiente. 2. En caso de pinturas de látex más viscosas y pesadas, utilice la boquilla de salida de 0,8 mm. 3. Si durante la utilización, la niebla de salida aparece con una circunferencia muy reducida y no uniforme, la pintura es demasiado gruesa o viscosa. Intente primero obtener un mejor resultado modificando la presión mediante el accionamiento del mando de control. Si fuera imposible, diluya la pintura en consecuencia. 4. Si durante la utilización la niebla de salida aparece demasiado pesada con una disolución débil, aumente la presión girando el mando de control hacia la derecha o utilice una boquilla de salida con un diámetro inferior. Pinturas de resina sintética y de látex Pinturas a base de agua Pinturas de imprimación Barnices transparentes Pinturas al aceite Pinturas de esmalte Pinturas de aluminio Protección de los bajos del vehículo Imprimaciones de madera Conservantes de madera 24–28 segundos 20–25 segundos 24–28 20–25 18–22 18–22 22–25 segundos segundos segundos segundos segundos 25–35 segundos 28–35 segundos no se requiere dilución Barnices para madera no se requiere dilución Dilución (fig. 4) Si el vaciado de la pintura tarda más del tiempo recomendado, es necesaria una dilución adicional. ¡ATENCIÓN! Antes de llenar el recipiente de pintura con el material a pulverizar, desconecte el enchufe de alimentación. Para ello, añada una pequeña cantidad del diluyente adecuado y efectuar la prueba de viscosidad hasta alcanzar la viscosidad correcta. La mayoría de pinturas se suministran listas para su aplicación y deben ser diluidas antes de poder pulverizarlas. Algunas sustancias pulverizables contienen partículas o grumos y deben tamizarse antes de llenar el recipiente de pintura. Se deben observar las indicaciones del fabricante en cuanto a la dilución de la pintura para la pulverización. 8 – Forma de trabajar La cubeta de medición de viscosidad ayuda a determinar la viscosidad correcta de la pintura utilizada. Para ello, se debe llenar de pintura la cubeta de medición hasta el borde. 46 La siguiente tabla muestra los tiempos recomendados para diversas sustancias: Mida el tiempo transcurrido hasta que la cubeta se vacíe en la lata de pintura. Las superficies a trabajar deben estar exentas de polvo, suciedad y grasa. Las superficies que no se deban pulverizar deben ser recubiertas con una cinta adhesiva de buena calidad. La pintura o el líquido a pulverizar deben estar perfectamente mezclados y exentos de grumos u otras partículas. Con la pistola pulverizadora se pueden pulverizar numerosas sustancias. 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 47 Pulverización Llene el recipiente de pintura con la pintura correctamente diluida y tamizada. Conecte la pistola pulverizadora a la tensión de red. Apunte con la pistola pulverizadora a un material de desecho y accione el interruptor (2) hasta que salga pintura. Ajuste el mando de regulación de tal manera que se expulse la cantidad de pintura necesaria. Gire el mando en sentido horario para reducir el caudal y en sentido antihorario para incrementarlo. El ajuste del caudal repercute en el dibujo de pulverización. Si el dibujo de pulverización es deficiente, la pintura se concentra en el centro del chorro, lo cual conduce a una distribución desigual de la pintura en la superficie. El chorro de pulverización está correctamente ajustado cuando se distribuye la pintura uniformemente por todo el chorro. Técnicas de pulverización A fin de obtener unos resultados óptimos, la pistola pulverizadora debe mantenerse siempre recta y en paralelo a la superficie. Mantenga una distancia de 20–30 cm entre la boquilla de pulverización y la superficie y pulverice uniformemente de un lado a otro y de arriba a abajo. No pulverice en otro ángulo con respecto a la superficie, dado que, de lo contrario, la pintura se escurrirá por ésta. Es importante ejecutar un movimiento suave y uniforme. Al pulverizar grandes superficies, se debe pulverizar en cruz (véanse las figs. 5, 6, 7 y 8). No encienda ni apague nunca la pistola pulverizadora mientras ésta esté dirigida hacia la superficie a pulverizar. La pistola pulverizadora debe moverse a una velocidad uniforme. Un movimiento rápido resulta en una capa de pintura fina, mientras que un movimiento lento proporciona una capa gruesa. Debe aplicarse una única capa por pasada. En caso de que sea necesaria una capa adicional, se deben observar las recomendaciones del fabricante de la pintura acerca de los tiempos de secado. Para pulverizar pequeñas superficies se debería situar el mando regulador (3) en un ajuste bajo. De este modo, se evita un consumo excesivo de pintura y una aplicación demasiado gruesa. Evite encender y apagar con frecuencia durante la pulverización de un objeto, dado que ello podría provocar la aplicación de una cantidad excesiva o insuficiente de pintura. No incline la pistola pulverizadora más de 45°. Montaje y utilización de la prolongación de la boquilla La prolongación de la boquilla facilita el trabajo en lugares de difícil acceso como, por ejemplo, entre los nervios de radiadores. Para instalar la prolongación de la boquilla, desenroscar la boquilla de pulverización y enroscar en su lugar la prolongación. A continuación, enroscar la boquilla de pulverización en el extremo de la prolongación de la boquilla y apretarla ahora (véase fig. 9). 9 – Mantenimiento y protección del medio ambiente Limpieza y mantenimiento ¡ATENCIÓN! Antes de limpiar la pistola pulverizadora o el recipiente de pintura, es imprescindible desconectar el enchufe de alimentación. • Durante la utilización, partículas de pintura y restos de pintura secos pueden obturar la boquilla de 47 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 48 pulverización. Normalmente, éstos pueden eliminarse de la abertura de la boquilla mediante el uso cuidadoso de la aguja de limpieza (12). • Después de cada uso, es preciso limpiar a fondo la pistola pulverizadora. En caso de no realizarse esta limpieza, casi irremisiblemente se producirán obturaciones y, como consecuencia, fallos de funcionamiento del aparato en el siguiente uso. La garantía no abarca la limpieza de un aparato pulverizador que no haya sido limpiado a fondo por el cliente. ¡ATENCIÓN! Después de cada uso, es preciso llevar a cabo los siguientes trabajos: 48 1. Vaciar la pintura que haya quedado en el recipiente de pintura. 2. Limpiar el recipiente a fondo con el diluyente utilizado. 3. Verter un poco de diluyente en el recipiente y pulverizar con la pistola hasta que sólo salga de ésta diluyente puro. 4. Limpiar con diluyente el tubo de aspiración y el filtro. 5. Limpiar la cesta y la boquilla y eliminar la suciedad y la pintura remanentes. 6. Colocar la pistola pulverizadora del revés y verter algunas gotas de aceite para máquinas de coser en ambos orificios (véase la fig. 10). 7. Encender brevemente la pistola pulverizadora. 8. Mantener limpias las ranuras de ventilación del aparato, a fin de evitar el sobrecalentamiento del motor. Limpiar regularmente la carcasa con un paño suave, preferentemente después de cada uso. Las ranuras de ventilación deben mantenerse exentas de polvo y suciedad. En caso de que la suciedad no se desprenda, utilizar un paño suave humedecido con agua jabonosa. No utilizar nunca disolventes como gasolina, alcohol o amoníaco. Estos disolventes pueden atacar a los componentes de plástico. ¡CUIDADO! ¡Los aparatos y baterías eléctricos que ya no se utilicen no pueden ser depositados en la basura doméstica! Sino que, según las directrices 2002/96 CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, deben ser separados y depositados en un centro de reciclado profesional acorde con el medio ambiente. Lleve los aparatos eléctricos inservibles a un punto de recogida local. Separe los materiales de embalaje según corresponda y elimínelos cumpliendo con las disposiciones locales. Consulte los detalles en su ayuntamiento. 10 – Indicaciones de Servicio • Guarde dentro del embalaje original la máquina, las instrucciones de uso y, dado el caso, los accesorios. De este modo siempre tendrá a mano toda la información y piezas. • Los aparatos Meisterbasic no necesitan, en gran medida, mantenimiento, para limpiar las carcasas basta con un paño húmedo. No introducir nunca aparatos eléctricos en agua. En las instrucciones de uso encontrará más información. • Los aparatos Meisterbasic están sometidos a un estrecho control de calidad. No obstante, en caso de 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 49 aparecer un fallo en el funcionamiento, diríjase a su servicio de asistencia. • Durante el periodo de garantía adjunte a su aparato la tarjeta de garantía y el justificante de compra. • En el caso de que no se trate de una reparación cubierta por la garantía, le facturaremos los costes de la reparación a su cargo. ¡IMPORTANTE! La apertura del aparato conduce a la anulación del derecho de garantía. ¡IMPORTANTE! Hacemos constar expresamente que, según la Ley sobre la responsabilidad por productos defectuosos, no respondemos de daños causados por nuestros aparatos si éstos han sido producidos por una reparación inadecuada o, en caso de sustitución de piezas, no se utilizaron nuestras piezas originales u otras aprobadas por nuestra empresa y la reparación no fue realizada por el Servicio postventa Meister Werkzeuge GmbH o un técnico autorizado. Lo mismo se aplica por analogía en los accesorios utilizados. • Para evitar daños en el transporte, embale el aparato de forma segura o utilice el embalaje original. • Después de concluir el periodo de garantía seguiremos estando a su disposición y realizaremos a buen precio las eventuales reparaciones de los aparatos Meisterbasic. 49 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 50 F Mode d’emploi & consignes de sécurité Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l’appareil. À conserver avec l’appareil. Sommaire Page 1 – Étendue des fournitures 2 – Informations techniques 3 – Composants 4 – Usage conforme aux fins prévues 5 – Consignes générales de sécurité 6 – Consignes de sécurité spécifiques à l’appareil 50 50 51 51 52 Page 7 – Consignes de manipulation/Travaux préliminaires 8 – Mode de travail 9 – Maintenance et protection de l’environnement 10 – Conseils de service 57 58 59 60 55 1 – Étendue des fournitures Sous réserve de modifications techniques. • 1 Pistolet à peinture avec réservoir de peinture • 1 Rallonge de buse de vaporisation • 1 Gobelet de viscosité • 1 Buse de rechange 0,8 mm • 1 Aiguille de nettoyage • Mode d’emploi • Certificat de garantie Émissions sonores/Vibrations Émissions sonores LpA: 81,8 dB(A), LWA: 94,8 dB(A) Erreur d’oscillation: KpA: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A) Vibrations de la main/du bras 2 – Informations techniques 50 Caractéristiques techniques awh: 11,0 m/s2; Erreur d’oscillation K: 1,5 m/s2 Alimentation électrique Information sur les bruits/les vibrations Puissance nominale absorbée Débit Réservoir de peinture Buse Ø Câble Poids 230 V~/50/60 Hz 140 bar 60 W 240 g/min 800 ml 0,5 mm 250 cm 1,5 kg Valeurs de mesure déterminées selon EN 60745 • La valeur d'émission de vibrations indiquée a été mesurée selon un procédé d'essai normé et peut être utilisée pour une comparaison d'un outil électrique avec un autre; 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 51 • La valeur d'émission de vibrations indiquée peut également être utilisée pour une première estimation de l'arrêt. ATTENTION! La valeur d'émission de vibrations peut diverger de la valeur indiquée pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique, selon la manière dont l'outil électrique est utilisé. Des mesures de sécurité doivent être prises pour la protection de l'utilisateur. Ici, l'estimation de la nuisance se fait sous prise en considération des conditions d'utilisation réelles. (Toutes les parts du cycle de fonctionnement doivent être prises en considération, c'est-àdire également les temps durant lesquels l'outil est hors service et ceux durant lesquels il est certes en service mais sans être sollicité). ATTENTION! Une certaine nuisance sonore causée par l'appareil est inévitable. Effectuez donc les travaux bruyants aux heures autorisées et fixées à cette fin. Respectez le cas échéant les périodes de repos et limitez la durée de travail au strict nécessaire. ATTENTION! Le bruit peut être responsable de lésions de l'ouïe. Une protection de l'ouïe est donc indispensable pour travailler. Les personnes se trouvant à proximité devraient également porter une protection de l'ouïe adéquate. 3 – Composants 1 2 3 4 Poignée Interrupteur Marche/Arrêt Bouton de contrôle Buse de vaporisation 0,5 mm 5 6 7 8 9 10 11 12 Carter de moteur Couvercle du réservoir Tuyau d’aspiration avec filtre Réservoir de peinture Rallonge de buse de vaporisation Buse de rechange 0,8 mm Gobelet de viscosité Aiguille de nettoyage 4 – Usage conforme aux fins prévues Conçu pour l’application par vaporisation de substances à base de solvants et d’eau selon la technique sans air; il s’agit notamment des peintures à base de latex, d’huile et d’alkydes. Tenir compte des indications du fabricant. Toutes autres applications sont expressément exclues. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d’expérience et/ou de connaissances à moins que ces personnes ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles n’aient obtenu de sa part des instructions d’utilisation. Nous vous conseillons de surveiller les enfants afin de veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Cet appareil est uniquement destiné à un usage dans le domaine domestique. Utilisation non conforme aux fins prévues Toutes les utilisations de l'appareil qui ne sont pas indiquées dans le chapitre « Utilisation conforme aux fins prévues » sont considérées comme des utilisations non conformes. 51 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 52 Les applications pour lesquelles l'outil électrique n'est pas prévu peuvent être sources de dangers et occasionner des blessures. N'utilisez aucun accessoire qui n'est pas spécialement prévu pour cet outil électrique. Le fait que vous puissiez fixer l'accessoire à votre outil électrique ne garantit pas son utilisation sûre. Il y a risque de blessures. L'utilisateur de l'appareil est responsable de tous les dommages matériels et corporels résultant d'une fausse utilisation. La garantie du fabricant expire en cas d'utilisation d'autres composants ou de composants autres que ceux d'origine sur la machine. Risques restants: Le mode d'emploi qui accompagne cet outil électrique contient des remarques détaillées sur le fonctionnement sûr des appareils électriques. Néanmoins, chaque outil électrique cache certains risques restants, qui ne peuvent pas être complètement exclus par les dispositifs de protection en place. N'utilisez donc des outils électriques qu'avec le soin qui s'impose. Les risques restants peuvent par exemple émaner de ce qui suit: • Contact avec des pièces ou des outils en rotation. • Blessures provoquées par des pièces ou morceaux de pièces éjectés. • Risque d'incendie lors d'une aération insuffisante du moteur. 52 • Nuisance pour l'ouïe en cas de travaux effectués sans se protéger les oreilles. Un travail en toute sécurité dépend aussi de la manière dont le personnel de commande s'est initié à l'utilisation de l'outil électrique respectif! Une connaissance suffisante de la machine et un comportement précautionneux lors des travaux contribuent à minimiser les risques restants. AVERTISSEMENT! Cet outil électrique produit un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Ce champ peut, dans certaines circonstances, perturber activement ou passivement les implants médicaux. Pour diminuer le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes qui portent des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant avant de se servir de l'outil électrique. 5 – Consignes générales de sécurité pour l’utilisation d’outils électriques ATTENTION! Lire toutes les instructions de sécurité et toutes les indications. Le non-respect des instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Conserver les instructions de sécurité et indications pour une utilisation ultérieure. La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 53 électriques à accu (sans câble de raccordement). 1 Endroit de travail a Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. b N’utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs. c Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil. 2 Sécurité relative au système électrique a La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne pas modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utiliser de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique. b Eviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. c Ne pas exposer l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique. d Ne pas utiliser le câble à d’autres fins que celles prévues, ne pas utiliser le câble pour porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique. e Au cas où l’outil électroportatif serait utilisé à l’extérieur, utiliser une rallonge autorisée homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique. f S’il s’avère impossible d’éviter de faire fonctionner un appareil électrique dans un environnement humide, utilisez un disjoncteur à courant de défaut. L’utilisateur d’un disjoncteur à courant de défaut réduit le risque de choc électrique. 3 Sécurité des personnes a Rester vigilant, surveiller ce que vous faites. Faire preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’on est fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes. 53 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 54 b Portez des équipements de protection personnels. Portez toujours des lunettes de protection. L’utilisation d’équipements de protection tels que masque antipoussière, chaussures antidérapantes, casque ou protection acoustique suivant l’endroit de travail, réduit le risque de blessures. c Eviter toute mise en service accidentelle. S’assurer que l’outil électroportatif est effectivement éteint avant d’être raccordé à l’alimentation en courant/à l’accu, avant d’être soulevé ou d’être porté. Le fait de porter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la source de courant lorsque l’interrupteur est en position de fonctionnement, peut être source d’accidents. d Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. e Ne pas se précipiter. Veiller à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues. f Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement. 54 g Tenez les poignées à l'état sec, propre et exempt d'huile et de graisse. Les poignées grasses et huileuses sont glissantes et conduisent à la perte de contrôle. h Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifier que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières. 4 Utilisation et entretien soigneux d’outils électroportatifs a Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu. b Ne pas utiliser un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. c Retirer la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement de l’appareil par mégarde. d Garder les outils électroportatifs non utilisés hors de la portée des enfants. Ne pas permettre l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées. 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 55 e Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé. Faire réparer ces parties endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. En cas de blessures, consulter immédiatement un médecin spécialisé. • Ne pas mettre en service le pistolet vide. La pression peut provoquer des blessures sur les hommes et les animaux. • Ne jamais bloquer la buse de sortie du pistolet avec le corps ou des parties du corps. La forte pression de sortie peut provoquer des blessures douloureuses. f Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. • Ne jamais laisser sécher la peinture dans le pistolet ou le réservoir! Les résidus de peinture desséchés empêchent le bon fonctionnement de la buse de sortie et peuvent restreindre le droit à garantie. g Utiliser les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type d’appareil. Tenir compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. • Ne jamais utiliser avec cet appareil des liquides contenant des substances solides, tels que liquides à haute teneur en fibres ou particules, peintures métalliques, peintures ignifuges ou liquides contenant des particules d’amiante. 5 Service a Ne faire réparer l’outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil. 6 – Consignes de sécurité spécifiques à l’appareil • Ne pas diriger le jet de vaporisation sur les personnes ou les animaux. • Ne pas utiliser de liquides inflammables. Toujours veiller à un environnement suffisamment aéré! Tenez toujours compte de la notice d’accompagnement jointe par le fabricant aux produits utilisés! • Ne pas utiliser le pistolet par temps de pluie hors de locaux fermés! • Le port d’un masque respiratoire, de lunettes de protection et de protections auditives est nécessaire lors de l’utilisation du pistolet. • En cas d’interruption ou d’achèvement du travail, séparez l’appareil du secteur pour éviter une remise en marche involontaire. 55 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 56 • Utiliser exclusivement des câbles de rallonge trifilaires! zone de travail immédiate constituent un risque en terme de sécurité. • Ne brancher l’appareil au secteur ou à une rallonge qu’au moyen de la fiche de sécurité à trois pôles. • Veiller à un environnement de travail adéquat! Ne jamais soumettre les appareils électriques à une humidité excessive ou à la pluie. Toujours tenir la zone de travail au sec! Ne jamais utiliser d’appareils électriques dans des environnements à risque d’explosion. • Empêchez les enfants d’avoir accès à l’appareil! • Ne pas démonter seul l’appareil! Risque de blessure! • Pendant la vaporisation, l’appareil doit être tenu dans la mesure du possible à l’horizontale pour éviter un écoulement du liquide de vaporisation! En cas de contact des liquides avec des câbles et des contacts internes, des chocs électriques peuvent se produire! • L’appareil doit être consciencieusement nettoyé après l’utilisation. Huilez l’appareil après l’utilisation pour lui garantir un parfait état de marche. • Ne jamais plonger l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides! • Éviter tout contact corporel avec le jet de vaporisation! • Toujours utiliser les pièces additionnelles ou complémentaires recommandées par le fabricant pour exclure dans la plus large mesure possible tout risque de blessure. • Si la conduite de branchement est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant ou son représentant du service après-vente pour éviter tout danger. Pour un fonctionnement sûr 56 • Toujours tenir propre la zone de travail. Les objets se trouvant dans la • Éviter les risques de secousses électriques! Éviter si possible le contact corporel direct avec les surfaces mises à la terre, telles que conduites, réfrigérateurs, radiateurs, etc. • Lorsque l’outil est inutilisé, le conserver en un lieu sec et propre hors de portée des enfants. • Utiliser l’outil uniquement dans le domaine d’application pour lequel il est conçu. • Pendant le travail, toujours veiller à porter des vêtements de travail appropriés, avec protection des mains et chaussures antidérapantes. • Ne jamais porter l’appareil par le câble d’alimentation électrique. Pour débrancher l’appareil, ne jamais tirer sur le câble mais sur la prise. Tenir le câble d’alimentation électrique à distance d’arêtes acérées, de substances huileuses et de sources de chaleur. • Pendant le travail, toujours veiller à une posture stable et à un bon équilibre du corps! • Débranchez l’appareil du secteur avant tous les travaux d’entretien et de réparation ou avant le remplacement de pièces. 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 57 • Si l’appareil est utilisé hors de pièces fermées, utiliser une rallonge de câble secteur spécialement prévue à cet effet. ATTENTION! En cas de blessures, consulter immédiatement un médecin spécialisé. • Demeurez toujours concentré pendant le travail! Fiez-vous à votre bon sens! Interrompez le travail si vous êtes fatigué. 7 – Consignes de manipulation/Travaux préliminaires • Les réparations doivent uniquement être effectuées par un magasin spécialisé et qualifié. Pour le remplacement de pièces, seules doivent être utilisées des pièces d’origine ou des pièces expressément recommandées par le fabricant, afin d’exclure le plus largement possible toute éventualité de danger. • Ne pas vaporiser de liquides inflammables avec l’appareil. ATTENTION! Effectuer tout d’abord une marche d’essai! Après le mélange de la peinture, contrôlez la nébulisation du pistolet sur un bout de papier pour vous familiariser avec l’utilisation du pistolet. Veillez toujours à ce que la distance par rapport à la surface à traiter soit d’environ 30 cm. • Ne pas nettoyer l’appareil avec des solvants inflammables. 1. Vérifiez que le tuyau d’aspiration est solidement placé dans le carter de la pompe. Contrôlez la bonne tenue des valves de vaporisation et de la buse de sortie. DANGER! Risque d’explosion ou d’inflammation avec des peintures ou des diluants! Des blessures et des dégâts graves peuvent en résulter! Exclure dans la mesure du possible tous les potentiels d’inflammation, tels que étincelles, flammes nues, briquets, cigarettes, etc. 2. La pression d’expulsion du liquide peut être contrôlée au moyen du bouton de contrôle (3). Tournez le bouton vers la droite pour augmenter la pression. Tournez le bouton vers la gauche pour diminuer la pression. Choisissez une position intermédiaire et recherchez la pression adéquate pendant la vaporisation d’essai. DANGER! La peinture et les diluants ont un effet toxique en cas d’inhalation! Il peut en résulter des sensations de vertige, des pertes de connaissance ou autres symptômes d’intoxication! En cas de sortie d’eau DANGER! Ne jamais retirer la prise mâle de la prise femelle par le câble! Risque d’électrocution! • Peintures à base d’eau: ajouter du diluant ou mélanger avec une autre peinture fluide. • Peintures à base d’huile: diluer à nouveau la peinture. Conseils généraux de vaporisation 57 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 58 1. Pour la plupart des peintures d’intérieur comme d’extérieur, la buse de sortie de 0,5 mm installée départ usine est tout à fait suffisante. 2. Pour les peintures au latex plus épaisses et lourdes, utilisez la buse de sortie de 0,8 mm. 3. Si lors de l’application le brouillard de vaporisation semble très faible et irrégulier, c’est que la peinture est trop épaisse, c.-à-d. trop visqueuse. Essayez tout d’abord d’obtenir un meilleur résultat en modifiant la pression au moyen du bouton de contrôle. Si cela ne sert à rien, diluez la peinture en conséquence. 4. S’il apparaît à l’utilisation que le brouillard de vaporisation est trop épais avec un rendement faible, augmentez la pression en tournant le bouton de contrôle vers la droite ou utilisez une buse de sortie de plus petit diamètre. Peintures synthétiques et au latex Peintures à base d’eau Peintures d’apprêt Vernis transparents Peintures à l’huile Peintures-émail Peintures à l’aluminium Protection de dessous de caisse (automobile) Premières couches pour bois Préservation du bois Glacis pour bois 24–28 20–25 24–28 20–25 18–22 18–22 22–25 secondes secondes secondes secondes secondes secondes secondes 25–35 secondes 28–35 secondes pas de dilution nécessaire pas de dilution nécessaire Si l’écoulement de la peinture dure plus longtemps que la durée recommandée, un nouvelle dilution est nécessaire. Ajoutez à cet effet une faible quantité du diluant approprié et faites le test de viscosité jusqu’à obtention de la bonne viscosité. Certaines substances vaporisables contiennent des particules ou des grumeaux et doivent être tamisées avant le remplissage du réservoir de peinture. Dilution ATTENTION! Retirez la prise avant de remplir le réservoir de peinture. 58 La plupart des peintures sont livrées prêtes à être appliquées au pinceau et doivent être diluées avant de pouvoir être vaporisées. Les consignes du fabricant relatives à la dilution pour la vaporisation doivent être respectées. Le gobelet de viscosité vous aide à déterminer la viscosité requise de la peinture utilisée. Pour cela, remplissez le gobelet de peinture jusqu’au bord. Mesurez le temps qu’il faut pour vider le contenu du gobelet dans le pot de peinture. Le tableau ci-dessous indique les durées recommandées pour différents produits. 8 – Mode de travail Les surfaces à traiter doivent être exemptes de poussière, d’impuretés et de graisse. Les surfaces ne devant pas être vaporisées doivent être recouvertes avec un ruban adhésif de bonne qualité. La peinture ou le liquide à vaporiser doit être parfaitement mélangé et exempt de grumeaux ou d’autres particules. Le pistolet permet de vaporiser un grand nombre de produits. Vaporisation Remplissez le réservoir de peinture avec le produit correctement dilué et tamisé. Raccordez le pistolet à l’alimentation du secteur. Visez avec le pistolet sur une 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 59 surface usagée et actionnez l’interrupteur (2) jusqu’à ce que de la peinture sorte. Réglez le bouton de réglage de manière à ce que la quantité de peinture requise soit expulsée. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire le débit et dans le sens inverse pour augmenter le débit. Le réglage du débit influe sur la qualité de vaporisation. En cas de mauvaise vaporisation, la peinture est concentrée au centre du jet, ce qui entraîne une mauvaise répartition de la peinture sur la surface. Le jet de vaporisation est bien réglé lorsque la peinture est répartie régulièrement sur toute l’amplitude du jet. Techniques de vaporisation Pour obtenir des résultats optimaux, le pistolet doit toujours être tenu à la verticale et parallèlement à la surface. Maintenez une distance de 20 à 30 cm entre la buse de vaporisation et la surface, et vaporisez régulièrement d’un côté à l’autre ou de haut en bas. Ne vaporisez pas selon un autre angle par rapport à la surface, car alors la peinture coulerait. Il est important d’effectuer des mouvements doux et réguliers. Pour vaporiser sur des surfaces importantes, vaporisez de façon croisée (voir les Fig. 5, 6, 7 et 8). Ne jamais allumer ou éteindre le pistolet pendant qu’il est dirigé sur la surface à traiter. Le pistolet doit toujours être déplacé à la même vitesse. Un mouvement rapide se traduit par une couche de peinture fine, un mouvement lent par une couche épaisse. Une seule couche doit être appliquée par étape de travail. Si une autre couche est nécessaire, respectez les recommandations du fabricant de la peinture pour le temps de séchage. Pour la vaporisation de petites surfaces, le bouton de réglage (3) doit être réglé sur un faible débit. On évite ainsi une trop forte consommation de peinture et l’application d’une couche trop épaisse. Évitez lors de la vaporisation d’un objet une mise en marche et un arrêt répétés, car la quantité de peinture appliquée pourrait être trop faible ou trop importante. N’inclinez pas le pistolet de plus de 45°. Montage et utilisation du tuyau de rallonge pour buse Le tuyau de rallonge pour buse facilite le travail dans les endroits difficiles d’accès comme entre les ailettes de radiateurs. Pour mettre en place le tuyau de rallonge pour buse, dévissez la buse de vaporisation et vissez la rallonge à la place. Vissez maintenant la buse de vaporisation à l’extrémité du tuyau de rallonge pour buse, puis serrez (voir les Fig. 9). 9 – Maintenance et protection de l’environnement Nettoyage et maintenance ATTENTION! Avant de nettoyer le pistolet ou le réservoir, retirez impérativement la prise. • Pendant l’utilisation, des particules de peinture et des résidus de peinture desséchés peuvent obstruer la buse. Ces résidus peuvent en général être éliminés avec précaution de l’orifice de la buse au moyen de l’aiguille de nettoyage (12). • Le pistolet doit être minutieusement nettoyé après toute utilisation. Si l’on néglige de le faire, il s’ensuit presque inévitablement des obturations et par conséquent un mauvais fonctionnement 59 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 60 à l’utilisation suivante. La garantie ne comprend pas le nettoyage d’un appareil de vaporisation qui n’a pas été soigneusement nettoyé par l’utilisateur. ATTENTION! Procédez aux travaux suivants après chaque utilisation: 1. Videz la peinture demeurant dans le réservoir de peinture. 2. Nettoyez à fond le réservoir avec le diluant employé. 3. Versez un peu de diluant dans le réservoir et vaporisez avec le pistolet jusqu’à ce qu’il ne sorte plus que du diluant 4. Nettoyez le tuyau d’aspiration et le filtre avec du diluant. 5. Nettoyez le panier et la buse et éliminez les impuretés ou la peinture restantes. 6. Retournez le pistolet et versez quelques gouttes d’huile pour machine à coudre dans les deux orifices (voir Fig. 11). 7. Mettez brièvement le pistolet en marche. 8. Veillez à la propreté des fentes d’aération de l’appareil pour empêcher une surchauffe du moteur. Nettoyez régulièrement le bâti avec un chiffon doux, au mieux après chaque utilisation. Les fentes d’aération doivent être exemptes de poussière et d’impuretés. Si les impuretés ne se laissent pas éliminer, utilisez un chiffon doux humidifié avec de l’eau savonneuse. N’utilisez jamais de solvants tels que essence, alcool, ammoniaque, etc. Ces solvants peuvent attaquer les pièces en matériau synthétique. 60 ATTENTION! Les appareils et accumulateurs inutilisables ne doivent pas se retrouver dans des déchets domestiques ! Ils doivent être rassemblés séparément conformément à la directive 2002/96 CE concernant les vieux appareils électroniques et doivent être réutilisés selon les règles de l’art dans l’intérêt de l’environnement. Veuillez acheminer les appareils électriques inutilisables à une déchetterie locale. Collecter les matériaux d’emballage triés selon leur nature et les éliminer conformément aux dispositions locales en vigueur. Renseignez-vous auprès de votre administration municipale pour plus de détails. 10 – Conseils de service • Conservez la machine, la mode d’emploi et les accessoires éventuels dans l’emballage original. Ainsi, vous aurez toutes les pièces et toutes les informations constamment à portée de main. • Les appareils Meisterbasic ne nécessitent pratiquement aucune maintenance; un chiffon humide suffit pour le nettoyage des boîtiers. Ne jamais plonger dans l’eau les appareils électriques. Se reporter aux instructions de service pour de plus amples détails. • Les appareils Meisterbasic sont soumis à des contrôles qualité sévères. Cependant, dans le cas où une anomalie de production se produirait, renvoyer l’appareil à notre service après-vente. • Une brève description de la panne peut faciliter la recherche de son origine et réduit le délai de réparation. Pendant la validité de la garantie, 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 61 conservez ensemble le certificat de garantie et le bon de caisse. • Dans le cas où il ne s’agit pas d’une réparation sous garantie, les travaux de réparation effectués par nos soins vous seront facturés. IMPORTANT! L’ouverture de l’appareil entraîne l’annulation de la garantie! IMPORTANT: Nous attirons expressément l’attention sur le fait que nous n’avons pas, suivant la loi allemande sur la responsabilité du producteur pour vice de la marchandise, à nous porter responsable des dommages provoqués par nos appareils si ces dommages ont été occasionnés par une réparation incorrecte ou si, lors d’un changement de pièce, des pièces d’origine ou des pièces autorisées par nous n’ont pas été utilisées et que la réparation n’a pas été effectuée par Meister Werkzeuge GmbH le service après-vente ou un spécialiste agréé! Il en va de même pour les pièces d’accessoires utilisées. • Afin d’éviter un endommagement de l’appareil pendant son transport, l’acheteur est prié d’effectuer son envoi dans un emballage adapté ou dans l’emballage d’origine. • Après expiration de la garantie, toutes les réparations d’appareils Meisterbasic seront assurées par notre service aprés-vente aux prix intéressants. 61 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 62 GB Operating instructions & safety hints WARNING! To reduce the risk of injury, please read the operating instructions through carefully before using the device, and then store with the machine! When passing the device on to another user, these operating instructions must also be included! Contents Page 1 2 3 4 5 – Scope of delivery – Technical information – Components – Correct use – General safety instructions 6 – Safety instructions relating specifically to the equipment 62 62 63 63 64 Page 7 – Handling instructions/ Preliminary work 8 – Mode of operation 9 – Maintenance and environmental protection 10 – Service instructions 68 69 70 71 66 1 – Scope of delivery Noise emission/vibration • • • • • • • Noise emission 1 spray gun with paint tank 1 spray nozzle extension 1 viscosity beaker 1 replacement nozzle 0.8 mm 1 cleaning needle Operating Instructions Guarantee LpA: 81,8 dB(A), LWA: 94,8 dB(A) Measuring inaccuracy: KpA: 3.0 dB(A), KWA: 3.0 dB(A) Hand/arm vibrations 2 – Technical information awh: 11,0 m/s2; Measuring inaccuracy K: 1.5 m/s2 Technical data Noise/vibration information Current supply Rated power requirement Discharge capacity Paint tank Nozzle diam. Power cord Weight 230 V~/50/60 Hz 140 bar 60 W 240 g/min 800 ml 0,5 mm 250 cm 1,5 kg Technical changes reserved. 62 Measured values determined in accordance with EN 60745 • The specified vibration emission value was measured in accordance with a standardised test procedure and can be used in order to compare one electrical tool with another. • The specified vibration emission value can also be used for an introductory evaluation of the exposure. 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 63 CAUTION! The vibration emission value may fluctuate from the specified value during actual use of the power tool. These fluctuations will depend on the way in which the power tool is used. Safety measures must be taken in order to protect the operator. As a result, the evaluation of the influence must be made whilst taking account of the actual conditions of use. (All parts of the operating cycle must be taken into account for this purpose. This also includes times in which the power tool is switched off and times in which it is switched on, but is running without load.) CAUTION! A certain amount of noise is unavoidable when using this device. Ensure you carry out noiseintensive work during permitted times. Maintain the quiet periods and limit your work to the absolute minimum. CAUTION! The effects of noise may cause damage to the hearing. Only ever work with suitable ear defenders. Anybody else in the vicinity should thus also wear ear defenders. 3 – Components 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Grip ON/OFF switch Control knob Spray nozzle 0.5 mm Motor housing Tank cover Intake tube with filter Paint tank Spray nozzle extension Replacement nozzle 0.8 mm Viscosity beaker Cleaning needle 4 – Correct use Suitable for applying materials on a solvent and water basis in airless technique, including paints on a latex, oil and alkyd basis. Observe the manufacturer's instructions. All other applications are expressly excluded. This unit may not be used by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, with a lack of experience and without the appropriate knowledge, unless they are supervised by someone who is responsible for their safety or have been instructed by such a person with regard to how the unit is to be operated. Children should be supervised to ensure that they do not play with the device. The machine is intended only for use in the household. Improper use of the product All applications carried out with the device that are not listed in the "Proper use" chapter will be considered improper use. Uses for which the tool is not designed may cause risks and injury. Do not use accessories that are not intended specifically for this electrical tool. Just because you can affix an accessory to your electrical tool, there is no guarantee it is safe to use. There is a risk of injury. The user of the device is liable for all property and personal damages occurring as the result of incorrect use. If other components or non-original components are used with the machine, the manufacturer guarantee is voided. 63 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 64 Remaining risks: The operating instructions for this electrical tool contains comprehensive tips for the safe handling of electrical tools. However, every electrical tool has a certain level of remaining risks which cannot be excluded by the protective mechanisms on the device. Only operate electrical tools always with necessary care. 5 – General safety instructions for handling power tools WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. Remaining risks may be, for example: • Touching rotating parts or tools. • Injury caused by flying tools or tool parts. The term “power tool” in the warnings refers to your mains operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1 Work area • Risk of fire with insufficient ventilation of the motor. • Adverse effects on the hearing caused by working without ear defenders. The ability to work safely is dependant on the familiarity of the operator when it comes to handling the given electrical tool. Appropriate knowledge of the machinery and careful behaviour when working help to minimise the remaining risks. WARNING! During operation, this power tool generates an electromagnetic field. This field may, under certain circumstances, influence active or passive medical implants. In order to reduce the risk of serious or deadly injuries, we recommend persons with such a medical implant to consult their doctor and the manufacturer of the medical implant before using the power tool. 64 a Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. b Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2 Electrical Safety a Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 65 radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. appropriate conditions will reduce personal injuries. c Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the offposition before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. e Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f If it is not possible to avoid using the electrical tool in a damp environment, use a residual current circuit-breaker. The use of a residual current circuit-breaker reduces the risk of an electrical shock. f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. 3 Personal safety g Keep the handles dry, clean and free from oil and grease. Greasy, oily handles are slippery and will lead to a loss of control. a Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust masks, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for h If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards. 4 Power tool use and care a Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool 65 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 66 will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. a Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. c Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. 6 – Safety instructions relating specifically to the equipment d Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. • Do not operate an empty spray gun. Pressure may lead to people or animals coming to harm. e Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 66 5 Service g Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. • Do not point the jet spray at people or animals! In case of injury, immediately consult a specialist doctor. • Never block the discharge nozzles of the spray gun with your body or parts of the body. The high discharge pressure might lead to sensitive injuries. • Never allow paint in the gun or tank to start drying! Dried-on residual paint will affect how the discharge nozzle functions and may lead to the warranty claim being lost. • Never use solids-polluted liquids with this tool, such as liquids with high fibre or particle content, metallic paints, fire-protection paints or liquids with asebstos particles. • Do not use highly inflammable liquids. Always ensure adequately ventilated surroundings! Always observe the package insert of the particular materials concerned provided by the manufacturers! • Do not use the spray gun outside closed rooms when it is raining! 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 67 • When using the spray gun, it is essential to wear a breathing mask, protective goggles and ear muffs. • When work is interrupted or finished, disconnect the gun from the mains to prevent it being switched on again inadvertently. • Only use three-wire extension cables! • Always connect the appliance to the main or extension cable with the tripolar safety plug. • Prevent children from having access to the spray gun! • Do not take the appliance apart yourself! Risk of injury! • While spraying, hold the gun where possible horizontally to prevent any spray liquid leaking! Should liquids come into contact with cables and contacts inside, electric shocks may be incurred! • After use, clean the appliance painstakingly. Oil the appliance after use to ensure its perfect condition. • Never immerse the appliance in water or any other liquids. • Avoid any body contact with the jet spray! • Always use the accessories or integral parts recommended by the manufacturer to largely preclude any risk of injury. • To avoid hazards, damaged power leads must be replaced by the manufacturer or his customer service representative. For safe operation • Always keep your work area clean. Parts lying around in the immediate work vicinity represent a safety risk. • Pay attention to appropriate surroundings to work in! Do not subject electrical appliances to excessive moisture or rain. Always keep your work area dry! Never use electrical appliances in explosionprone environments. • Avoid risks of electrical shocks! Where possible, avoid direct physical contact with earthed surfaces, e.g. cables, refrigerators, heaters. • When not in use, keep the appliance in a clean, dry place out of the reach of children. • Only ever use the appliance in the field of application it is designed for. • When working, pay close attention to wearing appropriate working clothes with corresponding hand protection and non-slip footwear. • Never carry the appliance by its mains cable. Always disconnect the appliance from the mains by pulling the plug, never the cable. Keep the mains cable well away from sharp edges, oil or sources of heat. • When working, pay close attention to standing securely and maintaining your balance! • Disconnect the appliance from the mains prior to all repair and maintenance work or before exchanging individual parts. 67 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 68 • When using outside closed rooms, use a mains cable extension designed for this. • Always work in a concentrated manner! Use your common sense! Take a break if you get tired of working. • Repair work should only be done by appropriately qualified specialists. When exchanging individual parts, only use original parts or those expressly recommended by the manufacturers in order to largely preclude any potential danger. • Do not spray highly inflammable liquids with this appliance. • Do not clean the appliance with inflammable solutions. DANGER! Risk of explosion or catching fire with paints or thinners! Injuries and serious damage might ensue! Rule out where possible any potential ignition sources, such as sparks, naked flames, cigarette lighters, cigarettes. 7 – Handling instructions/ Preliminary work ATTENTION! First of all, make a test application! After mixing the paint, check the atomised spray from the spray gun on scrap paper to get a feeling of how the spray gun works. Always ensure that the distance to the surface you are working on is about 30 cm. 1. Check to see whether the intake tube has been firmly installed in the pump housing. Check the atomiser valves and the secure fitting of the discharge nozzle. 2. The pressure of the liquid output can be checked using the control knob (3). Turn the knob clockwise to increase the pressure. Turn the knob counter clockwise to reduce the pressure. Select a central setting and find the appropriate pressure while test spraying. With water discharge DANGER! When inhaled, paints and thinners have a toxic effect! Giddiness, fainting or other symptoms of poisoning may ensue! • Paints on a water basis: Add thinner or mix with another low-viscous paint. • Oil paints: Thin paints. DANGER! Never pull the plug from the power socket by the cable! Danger of electric shock! ATTENTION! In case of injury, immediately consult a specialist doctor. General spraying tips (Fig. 3) 1. The 0.5 mm discharge nozzle that is preinstalled at the factory is completely adequate for most paint applications in and outdoors. 2. Use the 0.8 mm discharge nozzle for more viscous and thick latex paints. 68 3. Should the mist discharged seem very slight and unbalanced as far as 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 69 volume goes, the paint is too thick or too viscous. To get a better result, first of all try to change the pressure by adjusting the control knob. If this is not possible, thin the paint accordingly. 4. Should the mist discharged appear too heavy with weak concentration, raise the pressure by turning the control knob clockwise or use a discharge nozzle with a smaller diameter. Thinning (Fig. 4) ATTENTION! Pull the mains plug, before filling the tank with paint. Most paints are delivered ready-mixed and must be thinned before they can be sprayed. The manufacturer’s instructions must be observed with regard to paint thinning for the spraying operation. The viscosity beaker will help to determine the correct viscosity for the paint used. To this end, fill the beaker with paint up to the brim. Time how long it takes for the beaker to be emptied into the paint tin. The table below shows the times recommended for various materials: Artificial resin and latex paints Paints on a water basis Priming paints Clear varnishes Oil paints Enamel paints Aluminium paints Vehicle undersealing Wood primers Wood preservatives Wood varnishes 24–28 seconds 20–25 seconds 24–28 seconds 20–25 seconds 18–22 seconds 18–22 seconds 22–25 seconds 25–35 seconds 28–35 seconds No thinning required No thinning required Should emptying the paint take longer than the time recommended, then further thinning will be necessary. To this end, add a small quantity of the suitable thinner and test its viscosity until the right one is reached. Some paints meant for spraying contain particles or lumps and should be sieved before the paint tank is filled. 8 – Mode of operation The surfaces to be worked must be free of dust, dirt and grease. Surfaces that are not to be sprayed must be covered with good-quality adhesive tape. The paint or liquid to be sprayed must be mixed thoroughly and be free of any lumps or other particles. Numerous substances can be sprayed with this spray gun. Spraying Fill the tank with the correctly thinned and sieved paint. Connect the spray gun to the mains power supply. Aim at a piece of scrap paper and actuate switch (2) until paint emerges. Set the control knob, so that the paint quantity required is discharged. Turn the knob clockwise to reduce the discharge flow and counter clockwise to increase it. The setting of the discharge flow will affect the spray pattern. With a flawed spray pattern, the paint is concentrated in the centre of the jet spray, which will lead to irregular paint distribution on the surface. The jet spray is correctly set, if the paint is uniformly distributed over the jet spray as a whole. Spraying techniques To obtain best possible results, the spray gun must always be held upright and parallel to the surface. Keep a distance of 20 to 30 cm between the spray nozzle and surface, and spray uniformly back- 69 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 70 wards and forwards, up and down. Do not spray at another angle to the surface, because the paint will otherwise run down. A gentle and uniform movement is important. Spray large surfaces crosswise (see Figs. 5, 6, 7 and 8). Never switch the spray gun on or off, while it is aimed at the surface to be sprayed. Always move the spray gun at an unvarying rate. Rapid movement results in a thin layer of paint, slow movement in a thick layer. Only one layer should be applied per spray pass. Should another layer prove necessary, the recommendations of the paint manufacturer for drying times must be maintained. When spraying small surfaces, set the control knob (3) to low. This will avoid too much paint consumption and too thick application. When spraying, avoid switching the appliance on and off frequently, because too much or too little paint might be thus applied. Do not tilt the spray gun lower than 45°. • Clean the spray gun thoroughly each time after use. Omitting to do this will lead almost inevitably to blockages and consequently to malfunctions of the appliance in subsequent use. The guarantee does not include cleaning of the spray gun, which has not been thoroughly cleaned by the user. ATTENTION! The following work must be carried out each time after use: Cleaning and maintenance 1. Empty any paint still in the paint tank. 2. Clean the tank thoroughly with the thinner used. 3. Pour some thinner into the tank and spray with the spray gun until only pure thinner comes out of it. 4. Clean the intake tube and the filter with thinner. 5. Clean the basket and nozzle, and remove any dirt and paint remaining 6. Place the spray gun on its head and pour a few drops of sewing machine oil into the two openings (see Fig. 10). 7. Briefly switch on the spray gun. 8. Keep the appliance’s venting slots clean to prevent the motor overheating. Clean the housing regularly with a soft cloth, best after use. The venting slots must be free of dust and dirt. Should the dirt not be removed, use a soft cloth moistened with soapy water. Never use a solvent such as benzene, alcohol, ammoniac. These solvent may attack the parts made of plastic. ATTENTION! Be sure to pull the mains plug prior to cleaning the spray gun or paint tank. CAUTION! Electrical and battery operated units that no longer work should not be disposed of in the Mounting and use of the nozzle extension The nozzle extension simplifies work at inaccessible places such as between the ribs of radiators. To mount the nozzle extension, unscrew the spray nozzle and screw on the extension instead. Now screw on the spray nozzle at the end of the nozzle extension and tighten it up (see Fig. 9). 9 – Maintenance and environmental protection 70 • During use, paint particles and dried residual paint may block the spray nozzle. This can be removed carefully from the nozzle opening by using the cleaning needle (12). 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 71 household waste! They are to be collected separately, in accordance with the 2002/96 EC directive for the disposal of electrical and electronic waste, and sent for proper and environmentally-friendly recycling. • A brief description of the defect speeds up the faulttracing and repair time. If within the guarantee period, please enclose the guarantee document and the proof of purchase. Please discard power tools no longer usable at a local collection point. Collection and disposal of packaging materials separately by types complying with local rules and regulations. For details, please contact your municipal authority concerned. PLEASE NOTE! Opening of the device invalidates the guarantee claim. 10 – Service instructions • Store the machine, operating instructions and where necessary the accessories in the original packaging. In this way you will always have all the information and parts ready to hand. • Meisterbasic devices are to a large extent maintenancefree, a damp cloth being sufficient to clean the casing. Do not drop electrical machines in water. Please note additional hints given in the operating instructions. • Meisterbasic devices are subject to stringent quality control. If however a functional fault shoult occur, send the device to our servicing address. The repairs will be carried out in a short time. • In so far as a repair under guarantee is not concerned, we will charge the repair costs to your account. IMPORTANT! We point out expressly that in accordance with the Product Liability Act we do not take responsibility for any damage caused by our appliances, in so much that said damage is caused by improper repair, or original parts or parts released by us not being used when parts are changed, or repairs not being conducted by Meister Werkzeuge GmbH, Customer Service or an authorised specialist! The same applies analogously to the accessories used. • Pack the device well or use the original packaging in order to avoid transit damage. • Even after the expiry of the guarantee period, we would like to help you and carry out any repairs at a favourable price. 71 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 72 GR Οδηγίες χειρισμού & υποδείξεις ασφαλείας Για την αποφυγή κινδύνων τραυματισμού διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού πριν από κάθε έναρξη λειτουργίας και σε περίπτωση παραχώρησης της μηχανής προς τρίτα πρόσωπα τις παραδίδετε και αυτές. Φυλάσσετε μαζί με τη μηχανή. Περιεχόμενα Σελίδα 1 – Προμηθευόμενος εξοπλισμός 2 – Τεχνικές πληροφορίες 3 – Κατασκευαστικά τμήματα 4 – Κανονική χρήση σύμφωνα με τον προορισμό 5 – Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 72 72 73 73 Σελίδα 6 – Υποδείξεις ασφαλείας ειδικές για το εργαλείο 77 7 – Υποδείξεις χειρισμού/ προκαταρτικές εργασίες 80 8 – Τρόπος λειτουργίας 81 9 – Συντήρηση και προστασία περιβάλλοντος 82 10 – Υποδείξεις σέρβις 84 74 1 – Προμηθευόμενος εξοπλισμός Με επιφύλαξη για τεχνικές αλλαγές. Εκπομπές θορύβου/δόνηση 72 • 1 πιστόλι ψεκασμού με δοχείο χρώματος • 1 προέκταση ακροφυσίου ψεκασμού • 1 κύπελλο ιξώδους • 1 ανταλλακτικό ακροφύσιο 0,8 mm • 1 βελόνη καθαρισμού • Οδηγίες χειρισμού • Κάρτα εγγύησης Ταλαντώσεις χεριού/βραχίονα 2 – Τεχνικές πληροφορίες awh: 11,0 m/s2; Αβεβαιότητα μέτρησης K: 1,5 m/s2 Τεχνικά χαρακτηριστικά Πληροφορίες θορύβου και δονήσεων Τροφοδοσία ρεύματος 230 V~/50/60 Hz 140 bar Ονομαστική ισχύς 60 W Ποσότητα άντλησης 240 g/min Δοχείο χρώματος 800 ml Ακροφύσιο Ø 0,5 mm Καλώδιο 250 cm Βάρος 1,5 kg Οι τιμές μέτρησης έχουν εξακριβωθεί σύμφωνα με EN 60745 Εκπομπή θορύβων LpA: 81,8 dB(A), LWA: 94,8 dB(A). Αβεβαιότητα μέτρησης: KpA: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A). • Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δονήσεων μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για σύγκριση με άλλη συσκευή. 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 73 • Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δονήσεων μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για αρχική αξιολόγηση των εκπομπών. ΠΡΟΣΟΧΗ! Η τιμή μετάδοσης δονήσεων μπορεί να διαφέρει κατά την πραγματική χρήση της ηλεκτρικής συσκευής από την αναφερόμενη τιμή, ανάλογα με τον τρόπο χρήση της συσκευής. Πρέπει να καθοριστούν μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή. Εδώ η εκτίμηση του βαθμού της επίδρασης του θορύβου γίνεται λαμβανομένων υπόψη των πραγματικών συνθηκών χρήσης. (Σε αυτή την περίπτωση πρέπει να ληφθούν υπόψη όλα τα τμήματα του κύκλου εργασίας, δηλ. και οι χρόνοι, κατά τους οποίους το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και εκείνοι, στους οποίους είναι μεν ενεργοποιημένο, ωστόσο λειτουργεί χωρίς φορτίο) ΠΡΟΣΟΧΗ! Δεν είναι δυνατόν να αποφευχθεί ορισμένη εκπομπή θορύβου από τη συσκευή αυτή. Για το λόγο αυτό να εκτελείτε εργασίες με εντατική εκπομπή θορύβου σε ώρες στις οποίες επιτρέπεται. Τηρείτε τις προδιαγεγραμμένες ώρες κοινής ησυχίας και περιορίζετε τη διάρκεια εργασίας στο απαραίτητο. ΠΡΟΣΟΧΗ! Η επίδραση θορύβου μπορεί να προκαλέσει βλάβη της ακοής. Για το λόγο αυτό να εργάζεστε μόνο με κατάλληλες ωτοασπίδες. Και τα άτομα που βρίσκονται κοντά πρέπει να χρησιμοποιούν κατάλληλες ωτοασπίδες. 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Διακόπτης ON/OFF Κεφαλή ελέγχου Ακροφύσιο ψεκασμού 0,5 mm Περίβλημα κινητήρα Καπάκι δοχείου Σωλήνας αναρρόφησης με φίλτρο Δοχείο χρώματος Προέκταση ακροφυσίου ψεκασμού Ανταλλακτικό ακροφύσιο 0,8 mm Κύπελλο ιξώδους Βελόνη καθαρισμού 4 – Κανονική χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Για την επάλειψη ψεκασμού υλικών με βάση διαλυτικά υλικά και νερό σε τεχνολογία Airless, εδώ ανήκουν χρώματα με βάση το λατέξ, το λάδι και την αλκυλική ρητίνη. Τηρείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Όλες οι άλλες χρήσεις αποκλείονται κατηγορηματικά. Η συσκευή δεν ορίζεται για χρήση από πρόσωπα (συμπερ. των παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή πρόσωπα δίχως πείρα ή/και γνώση, εκτός και εάν αυτά τα πρόσωπα επιτηρούνται από ένα πρόσωπο αρμόδιο για την ασφάλειά τους ή εάν έχουν λάβει οδηγίες από το τελευταίο σχετικά με τη χρήση της συσκευής. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επιτήρηση, ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση σε εργασίες στο σπίτι. Μη ενδεδειγμένη χρήση 3 – Κατασκευαστικά τμήματα 1 Λαβή Όλες οι εφαρμογές με τη συσκευή που δεν αναφέρονται στο κεφάλαιο "ενδεδειγμένη χρήση“, θεωρούνται ως μη ενδεδειγμένη χρήση. 73 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 74 Χρήσεις για τις οποίες δεν προβλέπεται το ηλεκτρικό εργαλείο, μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνους και τραυματισμούς. Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ που δεν προβλέπονται ειδικά για αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Το ότι μπορείτε να στερεώσετε το αξεσουάρ στο ηλεκτρικό σας εργαλείο, δεν εξασφαλίζει ασφαλή χρήση. Υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού. Για όλες τις υλικές ζημιές και τους τραυματισμούς ατόμων που οφείλονται σε εσφαλμένη χρήση, ευθύνεται ο χρήστης της συσκευής. Σε περίπτωση χρήσης άλλων ή μη γνήσιων εξαρτημάτων για τη μηχανή, εκπίπτει η υποχρέωση του κατασκευαστή για εγγύηση. Υπολειπόμενοι κίνδυνοι: Οι οδηγίες χρήσης για αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο περιλαμβάνουν αναλυτικές υποδείξεις για ασφαλή εργασία με ηλεκτρικά εργαλεία. Παρ’ όλα αυτά, κάθε ηλεκτρικό εργαλείο κρύβει ορισμένους υπολειπόμενους κίνδυνους που δεν μπορούν να αποκλεισθούν ούτε με τα υπάρχοντα συστήματα ασφαλείας. Για το λόγο αυτό να χειρίζεστε τα ηλεκτρικά εργαλεία πάντα με την απαιτούμενη προσοχή. Υπολειπόμενοι κίνδυνοι μπορούν να είναι για παράδειγμα: • Επαφή με περιστρεφόμενα τμήματα ή ένθετα εργαλεία. 74 • Τραυματισμός από εκσφενδονιζόμενα κατεργαζόμενα αντικείμενα ή τμήματα των αντικειμένων αυτών. • Κίνδυνος πυρκαγιάς σε περίπτωση ανεπαρκούς αερισμού του κινητήρα. • Βλάβη της ακοής σε περίπτωση εργασίας χωρίς ωτοασπίδες. Μία ασφαλής εργασία εξαρτάται από την εξοικείωση των χειριστών με το εκάστοτε ηλεκτρικό εργαλείο! Σχετικές γνώσεις γύρω από τη μηχανή και συνετή συμπεριφορά κατά την εργασία βοηθούν στην ελαχιστοποίηση υφιστάμενων υπολειπόμενων κινδύνων. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το συγκεκριμένο ηλεκτρικό εργαλείο παράγει κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο. Το πεδίο αυτό είναι δυνατό υπό ορισμένες συνθήκες να επηρεάζει αρνητικά ενεργά ή παθητικά ιατρικά εμφυτεύματα. Προς περιορισμό του κινδύνου σοβαρών ή θανατηφόρων τραυματισμών, συνιστούμε στα άτομα με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλευτούν το γιατρό τους ή τον κατασκευαστή του ιατρικού εμφυτεύματος, πριν ξεκινήσουν το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου. 5 – Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για το χειρισμό ηλεκτρικών εργαλείων Προσοχή! Διαβάστε όλες τις υποδείξεις και οδηγίες ασφαλείας. Σφάλματα κατά την εφαρμογή των οδηγιών που αναφέρονται παρακάτω μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 75 Διαφυλάξετε καλά αυτές τις υποδείξεις και οδηγίες ασφαλείας για να μπορείτε να τις χρησιμοποιείτε και στο μέλλον. Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). 1 Χώρος εργασίας a Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και τακτοποιημένο. Αταξία στο χώρο που εργάζεσθε καθώς και μη φωτισμένοι τομείς εργασίας μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα. b Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό, ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. c Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε μακριά απ' αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος. 2 Ηλεκτρική ασφάλεια a Το φις του μηχανήματος πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με γειωμένα μηχανήματα. Μη μεταποιημένα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. b Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. c Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ' ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. d Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το μηχάνημα, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. e Όταν εργάζεσθε μ' ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που είναι εγκριμένες και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. f Εάν η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, χρησιμοποιήστε διακόπτη προστασίας ρυποφόρου ισχύος. Η χρήση διακόπτη 75 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 76 προστασίας ρυποφόρου ισχύος μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. 3 Ασφάλεια προσώπων a Να είσθε πάντοτε προσεκτικός/ προσεκτική, να δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη. Μην κάνετε χρήση του μηχανήματος όταν είσθε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεσθε υπό την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. b Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. c Αποφεύγετε την κατά λάθος θέση σε λειτουργία. Πριν συνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο με το ηλεκτρικό δίκτυο/με την μπαταρία ή όταν θέλετε να το ανασηκώσετε/να το μεταφέρετε πρέπει να βεβαιώνεστε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο (OFF). Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα στην πηγή ενέργειας μπορεί να προκληθούν ατυχήματα. 76 d Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το μηχάνημα σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο σ' ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. e Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων. f Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. g Να διατηρείτε στεγνές τις χειρολαβές, καθαρές και ελεύθερες λάδια και λιπαντικά. Οι λιπαρές και λαδερές χειρολαβές είναι ολισθηρές και συνεπάγονται την απώλεια του ελέγχου. h Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση των διατάξεων αυτών μειώνει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη. 4 Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων a Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι' αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 77 εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος. b Μη χρησιμοποιήστε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. c Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να το διαφυλάξετε/να το αποθηκεύσετε. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του μηχανήματος. d Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ' αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα. e Να περιποιείστε προσεκτικά το μηχάνημα. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του μηχανήματος. Δώστε αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. f Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα. g Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες και όπως προβλέπεται για τον εκάστοτε τύπο μηχανήματος. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εντολή εργασίας. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι' αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. 5 Σέρβις a Δώστε το μηχάνημά σας για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μηχανήματος. 6 – Υποδείξεις ασφαλείας ειδικές για το εργαλείο • Μην κατευθύνετε την ακτίνα ψεκασμού επάνω σε ανθρώπους ή ζώα! Σε περίπτωση που συμβεί κάποιος τραυματισμός συμβουλευτείτε αμέσως έναν αντίστοιχο ειδικό γιατρό. • Μην θέτετε σε λειτουργία το άδειο πιστόλι ψεκασμού. Η πίεση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς σε ανθρώπους ή ζώα. • Ποτέ δεν μπλοκάρετε με το σώμα ή μέρη του σώματος το ακροφύσιο εξόδου του πιστολιού ψεκασμού. Η υψηλή πίεση εξόδου θα μπορούσε να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς. 77 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 78 • Ποτέ μην αφήνετε να στεγνώσει το χρώμα στο πιστόλι ή στο δοχείο! Αποξηραμένα υπολείμματα χρώματος επηρεάζουν τη λειτουργία του ακροφυσίου εξόδου και μπορούν να οδηγήσουν στην απώλεια του δικαιώματος εγγύησης. • Ποτέ δεν χρησιμοποιείτε μ’ αυτή τη συσκευή υγρά που είναι επιβαρυμένα με στερεές ύλες, όπως υγρά με υψηλό ποσοστό ινών και σωματιδίων, μεταλλικά χρώματα, πυρίμαχα χρώματα ή υγρά με σωματίδια αμιάντου. • Δεν χρησιμοποιείτε εύφλεκτα υγρά. Προσέχετε πάντα για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας! Προσέχετε πάντα το εμπεριεχόμενο φύλλο οδηγιών του παραγωγού των εκάστοτε χρησιμοποιημένων υλικών! • Δεν χρησιμοποιείτε το πιστόλι ψεκασμού σε εξωτερικούς χώρους σε περίπτωση βροχής! • Κατά τη χρησιμοποίηση του πιστολιού ψεκασμού είναι απαραίτητο να φοράτε μάσκα προστασίας αναπνοής, προστατευτικά γυαλιά και ωτοασπίδες. • Σε περίπτωση διακοπής ή μετά τον τερματισμό της εργασίας πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο, για να αποτρέψετε μια ακούσια ενεργοποίησή της. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τρίκλωνο καλώδιο προέκτασης! 78 • Συνδέετε τη συσκευή πάντα μόνο μέσω του τριπολικού φις ασφαλείας στο ηλεκτρικό δίκτυο ή σ’ ένα καλώδιο προέκτασης. • Αποτρέπετε την πρόσβαση των παιδιών στη συσκευή! • Μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή μόνοι σας! Κίνδυνος τραυματισμού! • Κατά τη διάρκεια του ψεκασμού κρατάτε τη συσκευή όσο είναι δυνατό οριζόντια για να αποφύγετε τη διαρροή του υγρού ψεκασμού! Εάν έρθουν υγρά σε επαφή με εσωτερικά καλώδια και επαφές, αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία! • Μετά τη χρήση της συσκευής πρέπει αυτή να καθαριστεί με επιμέλεια. Λαδώνετε τη συσκευή μετά τη χρήση για να εξασφαλίσετε την άψογη κατάσταση της συσκευής. • Ποτέ δεν βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ή άλλα υγρά. • Πρέπει να αποφεύγετε τη σωματική επαφή με την ακτίνα ψεκασμού! • Χρησιμοποιείτε πάντα τα συνιστώμενα από τον κατασκευαστή πρόσθετα και συμπληρωματικά εξαρτήματα για να αποκλείσετε κατά το μεγαλύτερο μέρος τον κίνδυνο τραυματισμού. • Όταν υποστεί ζημιά το καλώδιο σύνδεσης, πρέπει αυτό να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από την αντιπροσωπεία του τεχνικής υποστήριξης, για την αποφυγή κινδύνων. Για την ασφαλή λειτουργία • Διατηρείτε το χώρο της εργασίας σας πάντα καθαρό. Εξαρτήματα πεσμένα ή όρθια πολύ κοντά και 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 79 γύρω από το χώρο εργασίας αποτελούν έναν κίνδυνο ασφαλείας. • Προσέχετε για ένα κατάλληλο περιβάλλον εργασίας! Ηλεκτρικές συσκευές δεν επιτρέπεται ποτέ να εκτίθενται σε υπερβολική υγρασία ή βροχή. Διατηρείτε το χώρο της εργασίας σας πάντα στεγνό! Ποτέ μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές σ’ ένα επικίνδυνο για έκρηξη περιβάλλον. • Αποφεύγετε τους κινδύνους ηλεκτροπληξίας! Κατά το δυνατόν αποφεύγετε άμεση σωματική επαφή με γειωμένες επιφάνειες, π. χ. αγωγούς, ψυγεία, συσκευές θέρμανσης. • Όταν το εργαλείο δεν χρησιμοποιείται, πρέπει αυτό να φυλάσσεται σ’ ένα στεγνό, καθαρό χώρο, όπου τα παιδιά δεν έχουν πρόσβαση. • Χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο για τον τομέα εφαρμογής για τον οποίον έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί. • Κατά την εργασία φροντίζετε πάντα να φοράτε κατάλληλα ρούχα εργασίας με την κατάλληλη προστασία χεριών και αντιολισθητικά υποδήματα. • Ποτέ δεν μεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας από το ηλεκτρικό καλώδιο. Κατά την αποσύνδεση της συσκευής από το ηλεκτρικό δίκτυο δεν τραβάτε από το καλώδιο, αλλά πάντα από το φις. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από κοφτερές ακμές, λάδια ή πηγές θερμότητας. • Κατά την εργασία προσέχετε πάντα για την ασφαλή στάση του σώματος και για την καλή ισορροπία σας! • Πριν από εργασίες φροντίδας και επισκευών ή πριν από την αντικατάσταση μεμονωμένων εξαρτημάτων πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο. • Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται σε εξωτερικούς χώρους, πρέπει να χρησιμοποιείται μια κατάλληλη για το σκοπό αυτό προέκταση ηλεκτρικού καλωδίου. • Κατά την εργασία παραμένετε πάντα συγκεντρωμένοι σ’ αυτό που κάνετε! Χρησιμοποιείτε τη φυσιολογική ανθρώπινη λογική! Διακόπτετε την εργασία, εάν κουραστείτε. • Εργασίες επισκευών επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από αντίστοιχα ειδικευμένο συνεργείο επισκευών. Κατά την αντικατάσταση μεμονωμένων εξαρτημάτων πρέπει να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά ή τέτοια εξαρτήματα τα οποία συνιστούνται ρητά από τον κατασκευαστή, για την αποφυγή όσο είναι δυνατόν κάθε είδους επικίνδυνων καταστάσεων. • Με τη συσκευή δεν ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά. • Δεν καθαρίζετε τη συσκευή με εύφλεκτα διαλυτικά μέσα. ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος έκρηξης ή ανάφλεξης σε χρώματα ή αραιωτικά! Θα μπορούσαν να προκληθούν τραυματισμοί και σοβαρές ζημιές! Κατά το δυνατόν πρέπει να αποκλείσετε όλες τις πιθανές αιτίες 79 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 80 ανάφλεξης, όπως σπινθήρες, ανοικτές φλόγες, αναπτήρες, τσιγάρα. ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Χρώματα και αραιωτικά σε περίπτωση εισπνοής έχουν μια τοξική δράση! Μπορούν να προκληθούν ζαλάδες, λιποθυμίες ή άλλα συμπτώματα τοξικής επίδρασης! ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Ποτέ δεν τραβάτε από το καλώδιο για να βγάλετε το φις από την πρίζα! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! ΠΡΟΣΟΧΗ! Σε περίπτωση που συμβεί κάποιος τραυματισμός συμβουλευτείτε αμέσως έναν αντίστοιχο ειδικό γιατρό. 7 – Υποδείξεις χειρισμού/ προκαταρτικές εργασίες ΠΡΟΣΟΧΗ! Εκτελείτε πρώτα δοκιμαστική εφαρμογή! Μετά την ανάμιξη του χρώματος ελέγχετε τον ψεκασμό του πιστολιού βαφής επάνω σ’ ένα παλιό χαρτί, για να λάβετε μια πρώτη αίσθηση της χρήσης του πιστολιού ψεκασμού. Προσέχετε πάντα, ώστε η απόσταση από την επιφάνεια επεξεργασίας να ανέρχεται περίπου στα 30 cm. 1. Ελέγχετε, εάν ο σωλήνας αναρρόφησης είναι σταθερά εγκατεστημένος στο περίβλημα της αντλίας. Ελέγχετε τις βαλβίδες ψεκαστήρα και τη σταθερή έδραση του ακροφυσίου εξόδου. 80 2. Η πίεση της εξώθησης του υγρού ελέγχεται μέσω της κεφαλής ελέγχου (3). Στρέφετε την κεφαλή προς τα δεξιά για να αυξήσετε την πίεση. Στρέφετε την κεφαλή προς τα αριστερά για να μειώσετε την πίεση. Επιλέγετε μια μεσαία θέση και βρίσκετε την εκάστοτε κατάλληλη πίεση κατά τη διάρκεια του δοκιμαστικού ψεκασμού. Σε έξοδο νερού • Χρώματα με βάση το νερό: Προσθέτετε αραιωτικό ή αναμιγνύετε μ’ ένα άλλο λεπτόρευστο χρώμα. • Χρώματα λαδιού: Αραιώνετε τα χρώματα. Γενικές συμβουλές ψεκασμού (Εικ. 3) 1. Για τα περισσότερα χρώματα για εσωτερικούς και εξωτερικούς χώρους είναι απόλυτα επαρκές το προεγκατεστημένο από το εργοστάσιο ακροφύσιο εξόδου 0,5 mm. 2. Σε περισσότερο παχύρευστα και βαριά χρώματα λατέξ χρησιμοποιείτε ένα ακροφύσιο εξόδου 0,8 mm. 3. Όταν κατά την εφαρμογή το νεφέλωμα εξόδου όσον αφορά τον όγκο είναι μικρό και μη ομοιόμορφο, τότε το χρώμα είναι πολύ παχύ ή παχύρευστο. Προσπαθήστε πρώτα με την αλλαγή της πίεσης μέσω ρύθμισης της κεφαλής ελέγχου να πετύχετε ένα καλύτερο αποτέλεσμα. Εάν αυτό δεν είναι εφικτό, αραιώνετε ανάλογα το χρώμα. 4. Όταν κατά την εφαρμογή το νεφέλωμα εξόδου σε χαμηλή διάλυση είναι πολύ βαρύ, αυξάνετε την πίεση μέσω περιστροφής της κεφαλής ελέγχου προς τα δεξιά ή 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 81 χρησιμοποιείτε ένα ακροφύσιο εξόδου με μικρότερη διάμετρο. Αραίωση (Εικ. 4) ΠΡΟΣΟΧΗ! Αφαιρείτε το φις από την πρίζα πριν γεμίσετε το υλικό ψεκασμού στο δοχείο χρώματος. Τα περισσότερα χρώματα προμηθεύονται έτοιμα για επάλειψη και πρέπει να αραιωθούν, πριν μπορέσουν να ψεκαστούν. Πρέπει να τηρηθούν οι οδηγίες του παραγωγού όσον αφορά την αραίωση του χρώματος για τον ψεκασμό. Το κύπελλο μέτρησης ιξώδους σας βοηθά για τον προσδιορισμό του σωστού ιξώδους του χρησιμοποιημένου χρώματος. Για το σκοπό αυτό γεμίζετε το κύπελλο μέτρησης μέχρι το χείλος με χρώμα. Μετράτε το χρόνο μέχρι το άδειασμα του κυπέλλου στο κουτί του χρώματος. Ο ακόλουθος πίνακας απεικονίζει του συνιστώμενους χρόνους για τα διάφορα υλικά: Χρώματα συνθετικής ρητίνης και λατέξ 24–28 δευτερόλεπτα Χρώματα με βάση το νερό 20–25 δευτερόλεπτα Χρώματα ασταρώματος Διαφανή βερνίκια Χρώματα λαδιού Χρώματα σμάλτου Χρώματα αλουμινίου Προστατευτικά δαπέδου οχήματος Αστάρια ξύλου Συντηρητικά ξύλου 24–28 δευτερόλεπτα 20–25 δευτερόλεπτα 18–22 δευτερόλεπτα 18–22 δευτερόλεπτα 22–25 δευτερόλεπτα 25–35 δευτερόλεπτα 28–35 δευτερόλεπτα Δεν απαιτείται αραίωση Βερνίκια ξύλου Δεν απαιτείται αραίωση Όταν το άδειασμα διαρκεί περισσότερο από τη συνιστώμενη διάρκεια, τότε απαιτείται μια πρόσθετη αραίωση. Για το σκοπό αυτό αναμιγνύετε μια μικρή ποσότητα από το κατάλληλο αραιωτικό μέσο και εφαρμόζετε το τεστ ιξώδους, μέχρι να επιτευχθεί το σωστό ιξώδες. Μερικά ψεκάσιμα υλικά περιέχουν σωματίδια ή σβώλους και οφείλουν να περαστούν από ένα φίλτρο πριν από το γέμισμα του δοχείου χρώματος. 8 – Τρόπος λειτουργίας Οι επιφάνειες που πρόκειται να επεξεργαστούν πρέπει να είναι καθαρές από σκόνες, βρομιές και λίπη. Επιφάνειες, οι οποίες δεν πρόκειται να ψεκαστούν πρέπει να καλυφθούν με μια κολλητική ταινία καλής ποιότητας. Το χρώμα ή το υγρό που πρόκειται να ψεκαστεί πρέπει να έχει ανακατευτεί καλά και να είναι χωρίς σβώλους ή άλλα σωματίδια. Με το πιστόλι ψεκασμού μπορούν να ψεκαστούν πολλά διαφορετικά υλικά ψεκασμού. Ψεκασμός Γεμίζετε το δοχείο χρώματος με το σωστά αραιωμένο και περασμένο από ένα φίλτρο χρώμα. Συνδέετε το πιστόλι ψεκασμού στην ηλεκτρική τροφοδοσία. Σκοπεύετε με το πιστόλι ψεκασμού επάνω σ’ ένα κομμάτι παλιό χαρτί και πατάτε το διακόπτη (2), μέχρι να εξέλθει χρώμα. Ρυθμίζετε την κεφαλή ρύθμισης κατά τέτοιον τρόπο, ώστε να εξέρχεται η απαιτούμενη ποσότητα χρώματος. 81 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 82 Στρέφετε την κεφαλή προς τα δεξιά, για να μειώσετε την ποσότητα άντλησης και προς τα αριστερά για να την αυξήσετε. Η ρύθμιση της ποσότητας άντλησης έχει επίδραση στην εικόνα ψεκασμού. Σε μια ελλιπή εικόνα ψεκασμού το χρώμα συγκεντρώνεται στο κέντρο της ακτίνας, πράγμα που οδηγεί στη μη ομοιόμορφη κατανομή του χρώματος επάνω στην επιφάνεια. Η ακτίνα ψεκασμού είναι σωστά ρυθμισμένη, όταν το χρώμα κατανέμεται ομοιόμορφα στο σύνολο της ακτίνας ψεκασμού. Τεχνικές ψεκασμού Για να πετύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα, πρέπει το πιστόλι ψεκασμού να κρατιέται πάντα όρθια και παράλληλα προς την επιφάνεια. Διατηρείτε μια απόσταση μεταξύ του ακροφυσίου ψεκασμού και της επιφάνειας από 20 μέχρι 30 cm και ψεκάζετε ταυτόχρονα ομοιόμορφα προς τα δεξιά και αριστερά ή προς τα επάνω και προς τα κάτω. Μην ψεκάζετε από μια διαφορετική γωνία προς την επιφάνεια, διότι το χρώμα διαφορετικά θ’ αρχίσει να τρέχει επάνω σ’ αυτήν. Είναι σημαντική η ήπια και ομοιόμορφη κίνηση. Σε περίπτωση βαφής μεγάλων επιφανειών ο ψεκασμός οφείλει να εκτελείται σταυρωτά (βλέπε Εικ. 5, 6, 7 και 8). 82 Ποτέ δεν ενεργοποιείτε και απενεργοποιείτε το πιστόλι ψεκασμού, κατά τη διάρκεια που αυτό είναι στραμμένο προς την επιφάνεια που ψεκάζετε. Η κίνηση του πιστολιού ψεκασμού πρέπει να εκτελείται με την ίδια ταχύτητα. Μια γρήγορη κίνηση έχει ως αποτέλεσμα μια λεπτή στρώση χρώματος, μια αργή κίνηση μια παχιά στρώση. Σε κάθε πέρασμα επιτρέπεται να επαλείφεται μόνο μια στρώση κάθε φορά. Σε περίπτωση που απαιτηθεί ένα δεύτερο χέρι, πρέπει να λάβετε υπόψη τις συστάσεις του παραγωγού χρωμάτων για τους χρόνους στεγνώματος. Κατά τη βαφή μικρών επιφανειών η κεφαλή ρύθμισης (3) οφείλει να είναι ρυθμισμένη χαμηλά. Με τον τρόπο αυτό αποτρέπεται η υψηλή κατανάλωση χρώματος και μια πολύ παχιά επάλειψη του χρώματος. Αποφεύγετε κατά τη βαφή ενός αντικειμένου τη συχνή ενεργοποίηση και απενεργοποίηση, διότι από αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την επάλειψη πολύ λίγου ή πάρα πολύ χρώματος. Μην δίνετε κλίση στο πιστόλι ψεκασμού περισσότερο από 45°. Συναρμολόγηση και χρήση της προέκτασης ακροφυσίου Η προέκταση ακροφυσίου διευκολύνει την εργασία σε σημεία με δύσκολη πρόσβαση όπως στα αυλάκια των θερμαντικών σωμάτων. Για την τοποθέτηση της προέκτασης ακροφυσίου ξεβιδώνετε το ακροφύσιο ψεκασμού και βιδώνετε επάνω αντί αυτού την προέκταση. Βιδώνετε τώρα το ακροφύσιο ψεκασμού στο άκρο της προέκτασης ακροφυσίου και σφίγγετε (βλέπε Εικ. 9). 9 – Συντήρηση και προστασία περιβάλλοντος Καθαρισμός και συντήρηση ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν από τον καθαρισμό του πιστολιού ψεκασμού ή του δοχείου χρώματος βγάζετε οπωσδήποτε το φις από την πρίζα. 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 83 • Κατά τη διάρκεια της χρήσης μπορούν να βουλώσουν σωματίδια χρώματος και αποξηραμένα υπολείμματα χρώματος το ακροφύσιο ψεκασμού. Αυτά μπορούν τις περισσότερες φορές να αφαιρεθούν με προσοχή από το στόμιο του ακροφυσίου με τη βοήθεια της βελόνης καθαρισμού (12). • Μετά από κάθε χρήση πρέπει το πιστόλι ψεκασμού να καθαριστεί καλά. Σε περίπτωση που αυτό δεν γίνει, αυτό οδηγεί σχεδόν αναπόφευκτα στο φράξιμο και ως συνέπεια αυτού σε λανθασμένη λειτουργία της συσκευής κατά την επόμενη χρήση. Η εγγύηση δεν περιλαμβάνει τον καθαρισμό μιας συσκευής ψεκασμού, η οποία δεν έχει καθαριστεί καλά από το χρήστη. ΠΡΟΣΟΧΗ! Μετά από κάθε χρήση πρέπει να εκτελεστούν οι ακόλουθες εργασίες: 1. Αδειάζετε το υπόλοιπο χρώμα που έχει μείνει στο δοχείο χρώματος. 2. Καθαρίζετε καλά το δοχείο με το αραιωτικό που χρησιμοποιείτε. 3. Ρίχνετε λόγο αραιωτικό στο δοχείο και ψεκάζετε με το πιστόλι ψεκασμού, μέχρι από το πιστόλι ψεκασμού να εξέρχεται μόνο καθαρό αραιωτικό. 4. Καθαρίζετε με αραιωτικό το σωλήνα αναρρόφησης και το φίλτρο. 5. Καθαρίζετε καλάθι και ακροφύσιο και απομακρύνετε τα υπολείμματα βρομιάς και χρώματος. 6. Τοποθετείτε ανάποδα το πιστόλι ψεκασμού και βάζετε μερικές σταγόνες λάδι ραπτομηχανής στα δύο ανοίγματα (βλέπε Εικ. 10). 7. Ενεργοποιείτε για λίγο το πιστόλι ψεκασμού. 8. Διατηρείτε πάντα καθαρά τα ανοίγματα αερισμού της συσκευής για να αποτρέψετε μια υπερθέρμανση του κινητήρα. Καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα μ’ ένα μαλακό πανί, το καλύτερο είναι μετά από κάθε χρήση. Τα ανοίγματα αερισμού πρέπει να είναι καθαρά από σκόνες και βρομιές. Σε περίπτωση που δεν φεύγει η βρομιά, χρησιμοποιείτε ένα υγροποιημένο σε σαπουνόνερο πανί. Ποτέ δεν χρησιμοποιείτε διαλυτικά μέσα όπως βενζίνη, αλκοόλ, αμμωνία. Αυτά τα διαλυτικά μέσα μπορούν να προκαλέσουν ζημιές στα συνθετικά τμήματα. ΠΡΟΣΟΧΗ! Ηλεκτρικές συσκευές και συσκευές με συσσωρευτές, που δε χρειάζονται πια, δε διαθέτονται με τα οικιακά απορρίμματα! Πρέπει να συλλέγονται, σύμφωνα με την οδηγία 2002/96 ΕΚ για ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, ξεχωριστά και να διαθέτονται σε μια φιλική προς το περιβάλλον και σύμφωνη με του κανόνες της τέχνης αξιοποίηση. Παρακαλείσθε να παραδώσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν χρησιμοποιούνται πλέον στα τοπικά κέντρα περισυλλογής. Συλλέγετε ξεχωριστά ανάλογα με το είδος τα υλικά συσκευασίας και εκτελείτε την απορριμματική τους διαχείριση σύμφωνα με τις τοπικές διατάξεις. Για λεπτομέρειες παρακαλείσθε να απευθυνθείτε στις υπηρεσίες του δήμου σας. 83 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 84 10 – Υποδείξεις σέρβις • Φυλάξτε τη μηχανή, τον οδηγό λειτουργίας και κατά περίπτωση τα πρόσθετα εξαρτήματα μέσα στην αυθεντική συσκευασία. Έτσι έχετε άμεση πρόσβαση στις πληροφορίες και στα εξαρτήματα. • Οι συσκευές της Meisterbasic δεν απαιτούν σε μεγάλο βαθμό συντήρηση, για τον καθαρισμό του περιβλήματος αρκεί ένα υγρό πανί. Δεν βυθίζετε ποτέ ηλεκτρικές μηχανές σε νερό. Πρόσθετες πληροφορίες λαμβάνετε από τον οδηγό λειτουργίας. • Οι συσκευές της Meisterbasic Sυπόκεινται σε αυστηρότατους ελέγχους ως προς την ποιότητα. Εάν παρ' όλα αυτά κάποτε παρουσιάσθει βλάβη στη λειτουργία, σας παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη διεύθυνση του σέρβις. Η επισκευή από μέρους μας θα γίνει πολύ γρήγορα. • Μια σύντομη περιγραφή της βλάβης συντομεύει την αναγνώριση της βλάβης και το χρόνο επισκευής. Για το χρονικό διάστημα, που ισχύει η εγγύηση να εσωκλείετε την εγγύηση του πελάτη και την απόδειξη πληρωμής. • Όταν πρόκειται για επισκευή πέραν του χρονικού διάστηματος της εγγύησης, θα σας αποσταλεί 84 λογαριασμός για τα έξοδα της επισκευής. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Το άνοιγμα της συσκευής οδηγεί στην έκπτωση της απαίτησης εγγύησης! ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Σας υποδεικνύουμε κατηγορηματικά, ότι σύμφωνα με τη νομοθεσία περί ευθύνης προϊόντων εμείς δεν φέρουμε την ευθύνη για ζημιές που έχουν προκληθεί από τις συσκευές μας, εφόσον αυτές έχουν προκληθεί από ακατάλληλες επισκευές ή κατά την αντικατάσταση εξαρτημάτων δεν έχουν χρησιμοποιηθεί γνήσια ανταλλακτικά ή τέτοια των οποίων έχουμε εγκρίνει τη χρήση τους και η επισκευή δεν έχει γίνει από το τμήμα τεχνικής υποστήριξης πελατών της Meister Werkzeuge GmbH ή από έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό! Το αντίστοιχο ισχύει και για τα χρησιμοποιημένα πρόσθετα εξαρτήματα. • Για την αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά, συσκευάζετε καλά τη συσκευή ή χρησιμοποιείτε την αυθεντική συσκευασία. • Και μετά την λήξη του χρόνου εγγύησης βρισκόμαστε στη διάθεσή σας και πιθανές επισκευές από την εταιρεία Meisterbasic εκτελούνται σε πολύ προσιτές τιμές. 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 85 H Kezelési Utasítás és Biztonsági Előírások VIGYÁZAT! A sérülésveszély csökkentése érdekében a használati útmutatót az első üzembehelyezés előtt gondosan el kell olvasni és a géppel együtt meg kell őrozni! A gép egy másik felhasználónak való továbbadásakor a jelen használati utasítást ugyanígy tovább kell adni. Tartalomjegyzék oldal 1 – Szállítmány tartalma 2 – Műszaki információk 3 – Alkatrészek 4 – Rendeltetésszerű használat 5 – Általános biztonsági előírások 85. 85. 86. 86. 87. oldal 6 – A berendezéssel kapcsolatos biztonsági előírások 7 – Kezelési tudnivalók/ Előmunkálatok 8 – Működési mód 9 – Karbantartás és környezetvédelem 10 – Szervizelési tájékoztató 1 – Szállítmány tartalma Zajemisszió/rezgés • • • • • • • Zajkibocsátás 1 Festékszóró pisztoly festéktartállyal 1 Szórócső hosszabbító 1 Viszkozitásmérő pohár 1 Pótcső, 0,8 mm-es 1 Tisztítótű Kezelési Útmutató Jótállási jegy 90. 92. 93. 94. 95. LpA: 81,8 dB(A), LWA: 94,8 dB(A). Mérési bizonytalanság: KpA: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A). Kéz/kar rezgések 2 – Műszaki információk awh: 11,0 m/s2; Mérési bizonytalanság K: 1,5 m/s2 Műszaki adatok Zaj-/Vibráció információ Áramellátás Névleges teljesítményfelvétel Szállítási mennyiség Festéktartály Fúvóka Ø Kábel Tömeg 230 V~/50/60 Hz 140 bar 60 W 240 g/min 800 ml 0,5 mm 250 cm 1,5 kg Változtatások joga fenntartva. A mérési értékek az EN 60745 szerint • A megadott rezgéskibocsátási érték egy szabványos vizsgálati eljárás során volt megmérve, és alkalmazható egy elektromos szerszám összehasonlítására más szerszámmal. • A megadott rezgéskibocsátási érték alkalmazható a kitettség bevezető felbecslésére is. 85 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 86 FIGYELEM! A rezgéskibocsátási érték az elektromos szerszám tényleges használata közben eltérhet a megadott értéktől, az elektromos szerszám használati típusától és módjától függően. A kezelő védelme érdekében meg kell határozni a biztonsági intézkedéseket. Ilyenkor a károsodás becslése a tényleges használati feltételek figyelembevételével történik. (Ennek során a kezelési ciklus valamennyi részét figyelembe kell venni, azaz azokat az időszakokat is, amelyekben az elektromos szerszám ki van kapcsolva, valamint azokat, amelyekben ugyan az be van kapcsolva, de terhelés nélkül működik.) FIGYELEM! Nem kerülhető el a berendezés okozta bizonyos zajterhelés. Ezért a nagyon zajos munkavégzést a megengedett és arra kijelölt időszakokban kell végezni. Tartsa magát adott esetben a nyugalmi időhöz, és a munkavégzés időtartamát szorítsa a legszükségesebbre! FIGYELEM! A zaj halláskárosodást okozhat. Ezért csak megfelelő fülvédővel dolgozzon! A közelben tartózkodó személyeknek is fülvédőt kell viselniük. 10 Pótcső, 0,8 mm-es 11 Viszkozitásmérő pohár 12 Tisztítótű 4 – Rendeltetésszerű használat Alkalmas oldószeres és vizes anyagok (latexes, olajos és alkidos festékek) légmentes technikával történő felszórására. A gyártó adatainak figyelembevételével. A berendezés bármely más célra való felhasználása kifejezetten tilos. Ez a készülék nem rendeltetett arra, hogy korlátozott fizikai, érzéki vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek használják (beleértve a gyermekeket is), kivéve, ha biztonságukért felelős személy felügyeli őket vagy utasításokat adott nekik az eszköz használatára vonatkozóan. A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítása érdekében, hogy nem játszanak az eszközzel. Ez a készülék csak a ház körüli munkákra szolgál. Nem rendeltetésszerű használat A berendezés mindenfajta alkalmazása, amelyet nem tartalmaz a „rendeltetésszerű használat” c. fejezet, nem rendeltetésszerű használatnak számít. 3 – Alkatrészek 86 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Fogantyú Be-/kikapcsoló Szabályozógomb Szórócső 0,5 mm-es Motorház Tartályfedő Szívócső szűrővel Festéktartály Szórócső hosszabbító Ha nem az előírt alkalmazásokra használja az elektromos szerszámot, veszélyhelyzetek alakulhatnak ki, ami sérülést okozhat. Ne használjon olyan tartozékot, amelyet nem ehhez az elektromos szerszámhoz írtak elő. Ha fel tud helyezni egy tartozékot az elektromos szerszámjára, az még nem garancia a biztonságos használatra. 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 87 Sérülési veszély áll fenn! Egy helytelen alkalmazásból származó anyagi károk, illetve személyi sérülések a készülék felhasználóját terhelik. Ha a géphez más, illetve nem eredeti alkatrészeket használ, ez törli a gyártó által vállalt szavatosságot. befolyásolhatja az aktív vagy passzív orvosi implantátumokat. A komoly vagy halálos sérülések veszélyének csökkentése érdekében ajánljuk az orvosi implantátumokat viselő személyek számára, hogy konzultáljanak orvosukkal és az orvosi implantátum gyártójával, mielőtt kezelnék az elektromos szerszámot. További kockázatok: Jelen elektromos szerszám üzemeltetési útmutatója részletes utasításokat tartalmaz az elektromos szerszámok biztonságos használatához. Ennek ellenére minden elektromos szerszám rejt bizonyos kockázatokat, amelyek nem zárhatók teljesen ki a létező biztonsági berendezések révén. Ezért kezelje a megfelelő elővigyázatossággal az elektromos szerszámokat. 5 – Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámok kezelésére FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást. A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat. Példa további kockázatokra: • A forgó részek vagy betétszerszámok megérintése. • A szétrepülő munkadarabok vagy részek okozta sérülés. • Tűzveszély a motor elégtelen szellőztetése esetén. • Halláskárosodás, ha munka közben nem használ fülvédőt. A jövőbeni használat érdekében őrizzen meg minden biztonsági tudnivalót és útmutatót. A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektromos szerszámgép" fogalom hálózatról működtetett elektromos szerszámgépekre (hálózati kábellel) és akkuval működtetett elektromos szerszámgépekre (hálózati kábel nélkül) vonatkozik. 1 Munkahelyi biztonság A biztonságos szerszámkezelés függ attól is, hogy a kezelő személyzet mennyire ismeri az adott elektromos szerszámot. A megfelelő gépismeretek, illetve a szerszám körültekintő kezelése munka közben segítenek a fennálló kockázatok csökkentésében. Vigyázat! A jelen elektromos szerszám üzem közben elektromágneses mezőt bocsát ki. Ez a mező bizonyos körülmények között a Munkaterületét mindig tartsa tisztán és jól megvilágítva. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek. b Ne dolgozzon az elektromos szerszámgéppel robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok találhatók. Az elektromos szerszámgépek szikrákat hoznak létre, 87 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 88 melyek meggyújthatják a port vagy a gőzöket. c Az elektromos szerszámgép használata közben tartsa távol a gyermekeket és az illetéktelen személyeket. Ha elvonják a figyelmét, elveszítheti a szerszámgép feletti uralmat. 2 Elektromos biztonság a Az elektromos szerszámgép csatlakozó dugasznak találnia kell a dugaszoló aljzatba. A dugaszt semmilyen módon sem szabad módosítani. Ne használjon adapter dugaszokat védőföldelt elektromos szerszámgéppel együtt. A módosítás nélküli dugaszok és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. b Kerülje teste érintkezését a földelt felületekkel, mint pl. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel. Megnő az áramütés veszélyének kockázata, ha az Ön teste földelve van. c A készüléket tartsa távol esőtől és nedvességtől. Nő az áramütés kockázata, ha víz hatol be az elektromos készülékbe. 88 d Ne használja a kábelt rendeltetésétől eltérő célokra, az elektromos szerszámgép hordozásához, felakasztásához vagy a hálózati csatlakozó dugasz dugaszoló aljzatból történő kihúzásához. Tartsa távol a kábelt hőtől, olajtól, éles peremektől vagy mozgásban lévő készülékelemektől. A sérült vagy összegabalyodott kábelek növelik az áramütés kockázatát. e Ha egy elektromos szerszámgéppel a szabadban akar dolgozni, csak olyan hosszabbító kábelt használjon, amely külső térben történő használatra is engedélyezett. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító kábel alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. f Ha elkerülhetetlen egy elektromos szerszámgép nedves környezetben történő használata, alkalmazzon egy olyan hibaáramvédő kapcsolót. Egy hibaáramvédő kapcsoló használata csökkenti az áramütés kockázatát. 3 Személyek biztonsága a Legyen figyelmes, ügyeljen arra, hogy mit tesz, és végezze a munkát racionálisan az elektromos szerszámgéppel. Soha ne használjon elektromos szerszámgépet, ha fáradt, illetve kábítószerek, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll. Egy elektromos szerszámgép használata közben egyetlen figyelmetlen pillanat is komoly sérülésekhez vezethet. b Hordjon személyi védőfelszerelést és viseljen mindig egy védőszemüveget. A személyi védőfelszerelés, mint a pormaszk, a csúszásálló biztonsági cipők, a védősisak vagy a hallásvédő viselése, az elektromos szerszámgép mindenkori fajtája és alkalmazása függvényében, csökkenti a sérülések kockázatát. c Kerülje a véletlen üzembe helyezést. Győződjön meg arról, hogy az elektromos szerszámgép ki van kapcsolva, mielőtt áramellátásra és/ vagy akkura csatlakoztatja, felemeli, vagy hordozza. Balesetekhez vezethet, ha a készülék hordozása közben a kapcsolón tartja az ujját, vagy 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 89 a készüléket bekapcsolva csatlakoztatja az áramellátásra. d Az elektromos szerszámgép bekapcsolása előtt távolítsa el a beállító szerszámokat vagy a csavarkulcsot. A forgó készülékrészekben lévő szerszám vagy szerszámkulcs sérülésekhez vezethet. e Kerülje a nem természetes testtartást. Gondoskodjon a stabil álló helyzetről, és mindenkor tartsa meg egyensúlyát. Így váratlan helyzetekben jobban tudja kontrollálni az elektromos szerszámgépet. f Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruházatot vagy ékszereket. Haját, ruházatát és kesztyűit tartsa távol a mozgásban lévő alkotóelemektől. A mozgásban lévő alkotóelemek behúzhatják a laza ruházatot, az ékszereket vagy a hosszú hajat. g Tartsa a markolatokat szárazon, tisztán, valamint olaj- és zsírmentesen. A zsíros, olajos markolatok csúsznak és kontrollvesztéshez vezetnek. szerszámgépet. A megfelelő elektromos szerszámgéppel jobban és biztonságosabban dolgozhat a megadott teljesítménytartományban. b Ne használjon olyan elektromos szerszámgépet, melynek meghibásodott a kapcsolója. A nem be- vagy kikapcsolható elektromos szerszámgép veszélyes és meg kell javíttatni. c Húzza ki a dugaszt a dugaszoló aljzatból és/vagy vegye ki az akkut, mielőtt beállításokat végez a készüléken, tartozékelemeket cserél, vagy elrakja a készüléket. Ez az óvintézkedés megakadályozza az elektromos szerszámgép véletlen beindulását. d A használaton kívül lévő elektromos szerszámgépek tárolása gyermekek által el nem érhető helyen történjen. Ne engedje, hogy olyan személyek használják a készüléket, akik azt nem ismerik, és jelen utasításokat nem olvasták el. Az elektromos szerszámgépek veszélyesek, ha azokat tapasztalatlan személyek használják. 4 Az elektromos szerszámgép alkalmazása és kezelése e A készüléket ápolja gondosan. Ellenőrizze, hogy a mozgatható alkotóelemek kifogástalanul működjenek, és ne szoruljanak, illetve, hogy ne legyenek eltörve vagy olyan mértékben megsérülve alkotóelemek, hogy az csorbítsa az elektromos szerszámgép működését. A készülék használata előtt a sérült alkotóelemeket javíttassa meg. Számos baleset okát a rosszul karbantartott elektromos szerszámgépek képezik. a Ne terhelje túl a készüléket. Munkájához használja az annak megfelelő elektromos f A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. A gondosan ápolt, éles vágóélekkel rendelkező h Ha lehetőség van porszívó és porgyűjtő szerkezetek felszerelésére, győződjön meg arról, hogy azok csatlakoztatva vannak, és szabályszerűen kerülnek alkalmazásra. Porelszívó alkalmazása csökkentheti a por miatti veszélyeztetéseket. 89 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 90 vágószerszámok kevésbé szorulnak be és könnyebben vezethetők. g Az elektromos szerszámgépet, a tartozékokat, a behelyezhető szerszámokat stb. alkalmazza jelen utasításoknak megfelelően. Eközben vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő tevékenységet. Az elektromos szerszámgépek rendeltetés szerinti alkalmazásoktól eltérő célra történő használata veszélyes szituációkat teremthet. 5 Szerviz a Elektromos szerszámgépe javíttatásához csak szakképzett szakszemélyzetet és csak eredeti pótalkatrészeket vegyen igénybe. Ezzel biztosított, hogy az elektromos szerszámgép biztonságos marad. 6 – A berendezéssel kapcsolatos biztonsági előírások • Ne irányítsa a lézersugarat emberekre vagy állatokra. Ha baleset történt, haladéktalanul forduljon a megfelelő szakorvoshoz. • Üres szórópisztolyt ne helyezzen üzembe. A nyomás miatt emberek vagy állatok sérülést szenvedhetnek. • A szórópisztoly kilépő csövét sohase zárja el a testével vagy valamelyik testrészével. A nagy kimenő nyomás érzékeny sérülésekhez vezethet. 90 • A festéket soha ne hagyja beszáradni a pisztolyban vagy a tartályban! A beszáradt festékmaradványok befolyásolják a kilépő cső működését és adott körülmények között szűkíthetik a garanciális igények körét. • A készülékkel soha ne használjon olyan folyadékokat, amelyekben szilárd halmazállapotú anyagok is vannak, így például olyan folyadékokat, amelyekben sok anyagszál vagy –részecske van, fémfestékeket, tűzvédő festékeket illetve olyan folyadékokat, amelyekben azbesztrészecskék találhatók. • Erősen gyúlékony folyadékokat ne használjon. Mindig ügyeljen rá, hogy kellően szellőzött helyen dolgozzon! Mindig vegye figyelembe az éppen használt anyag gyártója által a festékhez mellékelt tájékoztató tartalmát! • Ha esik, a festékszóró pisztolyt ne használja a szabadban! • A szórópisztoly használatakor légzésvédő maszkot, védőszemüveget és fülvédőt kell viselni. • Ha szünetet tart, vagy befejezte a munkát, húzza ki a készülék hálózati csatlakozóját, nehogy véletlenül be lehessen kapcsolni. • Kizárólag három erű hosszabbítókábelt használjon! • A készüléket mindig csak a három pólusú biztonsági csatlakozódugóval csatlakoztassa a hálózatra vagy hosszabbítóra. • Előzze meg, hogy gyerekek hozzáférjenek a készülékhez! • Önállóan ne szedje szét a készüléket! Balesetveszély! • A festék szórása alatt a készüléket lehetőleg vízszintes helyzetben kell 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 91 tartani, nehogy kifolyjon a felszórandó folyadék! Ha a folyadékok érintkeznek a készülék belsejében lévő kábelekkel és érintkezőkkel, ennek áramütés lehet a következménye! • Használat után lelkiismeretesen meg kell tisztítani a készüléket. Ha már nem használja a készüléket, olajozza meg, hogy fenntartsa a kifogástalan állapotát. • A készüléket sohase mártsa vízbe vagy más folyadékba. • A festéksugárral való érintkezést kerülje! • Mindig a gyártó által ajánlott pótvagy tartozék alkatrészeket használja, így messzemenően kizárja mindennemű sérülés kockázatát. • Ha a csatlakozóvezeték megsérül, azt a veszélyes helyzetek megelőzésére a gyártó céggel, vagy egy Vevőszolgálattal azonnal cseréltesse ki. hűtőszekrényekkel, fűtőkészülékekkel stb. • Ha az eszközt nem használja, száraz, tiszta helyen kell őriznie, ahová gyerekek nem férhetnek. • Az eszközt mindig csak olyan helyen használja, ahová terveztük. • Munkavégzéskor mindig ügyeljen a megfelelő munkaruházatra, ide értve a megfelelő kézvédőt és csúszásgátló lábbelit is. • A készüléket soha ne a hálózati vezetékén lógatva mozgassa. A készüléket ne a hálózati vezetékénél, hanem mindig a csatlakozódugójánál fogva húzza ki a hálózati aljzatból. A hálózati tápvezetéket ne vezesse éles széleken, olajtócsán vagy fűtőforrásokon. • Amikor dolgozik, mindig ügyeljen rá, hogy biztonságosan álljon és testének egyensúlya fennmaradjon! A biztonságos üzemeléshez • A munkaterületet mindig tartsa tisztán. A munkaterület közvetlen közelében szanaszét hagyott alkatrészek biztonsági kockázatot jelentenek. • A megfelelő munkakörnyezetre ügyeljen! Elektromos készülékeket sohase tegyen ki nagy nedvességnek vagy esőnek. A munkaterületet tartsa mindig szárazon! Elektromos készülékeket sohase használjon robbanásveszélyes környezetben. • Az áramütés veszélyét kerülje! Lehetőleg kerülje el, hogy a teste közvetlenül érintkezzen földelt felületekkel, pl. vezetékekkel, • Minden ápolási és javítási munka előtt, vagy mielőtt alkatrészeket cserélne, húzza ki a készülék hálózati csatlakozóját. • Ha a készüléket a szabadban használja, e célra tervezett, megfelelő hálózati kábel-hosszabbítót kell használnia. • Munka közben mindig erősen figyeljen! Használja a józan paraszti eszét! Amennyiben elfáradt, hagyja abba a munkát. • Javításokat csak megfelelően képzett szaküzlet végezhet. A készülék alkatrészeinek cseréjekor csupán eredeti alkatrészeket vagy oilyan alkatrészeket szabad használni, amelyeket a gyártó kifejezetten 91 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 92 ajánlja, így messzemenően kizárhatók a veszélyes körülmények kialakulása. • Erősen gyúlékony folyadékokat ne szórjon a készülékkel. • A készüléket gyúlékony oldószerekkel ne tisztítsa. VESZÉLY! Festékek vagy higítók használatakor robbanás- vagy gyulladásveszély áll fenn! A következmény sérülés és súlyos kár lehet! Lehetőség szerint minden olyan forrást ki kell zárni, ami gyulladás lehetőségét rejti magában, pl. szikrákat, nyílt lángot, öngyújtót, cigarettát stb. VESZÉLY! A belélegzett festéknek és hígitónak mérgező hatása van! Ennek következtében szédülés, ájulási vagy egyéb mérgezési tünetek jelentkezhetnek! VESZÉLY! Sohase a kábelnél fogva húzza ki a hálózati csatlakozót a dugaljzatból! Áramütés veszély! FIGYELEM! Ha baleset történt, haladéktalanul forduljon a megfelelő szakorvoshoz. 7 – Kezelési tudnivalók/ Előmunkálatok FIGYELEM! Eléőször végezzen próbafestést! A festék kikeverése után egy darab papíron vizsgálja át a szórópisztoly ködpermetét, hogy megérezze a szórópisztoly használatának módját. Mindig ügyeljen rá, hogy a szórópisztoly kb. 30 cm-re legyen a festendő felülettől. 92 1. Vizsgálja át, hogy a szívócsövet szilárdan szerelték-e be a szivattyúházba. A porlasztószelepeket és a kilépő cső szilárd fekvését ellenőrizze. 2. A folyadék kiszórási nyomását a (3) ellenőrző gomb segítségével lehet ellenőrizni. A nyomás növeléséhez a gombot jobbra forgassa. A nyomás csökkentéséhez a gombot balra forgassa. A próbafestés alatt válassza a középállást és keresse meg a mindenkori feladathoz illő legjobb nyomást. Vízkilépés esetén • Vizes festékek: Adjon hozzá hígítót vagy elegyítse más, hígfolyós festékkel. • Olajfestékek: A festéket újból hígítsa fel. Általános festékszórási tippek 1. A gyárilag előre beszerelt 0,5 mm-es kilépő cső a legtöbb beltéri és kültéri festékhez tökéletesen megfelelő. 2. Vastagon folyó és nehéz latex festékeknél használja a 0,8 mm-es kilépő fúvókát. 3. Ha a pisztoly használatakor a kilépő festékköd kiterjedése nagyon kicsi és egyenetlen, a festék túl sűrű ill. túl vastagon folyó. Először próbálja meg, hogy ha a szabályozó gomb működtetésével megváltoztatja a nyomást, jobb eredményt kap-e. Ha nem, hígítsa fel a festéket megfelelő módon. 4. Ha a pisztoly használatakor a kilépő festékköd csak nehezen jelenik meg és gyenge a felbontás, növelje meg a 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 93 nyomást a szabályozó gomb jobbra forgatásával, vagy kisebb átmérőjű kilépő csövet használjon. Hígítás FIGYELEM! Mielőtt megtölti a festéktartályt a felszórandó festékkel, húzza ki a hálózati csatlakozót. A legtöbb festéket úgy szállítják, hogy ecsettel rögtön kenhető legyen, így a szórás előtt fel kell hígítani. Amikor a festéket szóráshoz felhígítja, a gyártó útmutatásait kell követnie. A viszkozitásmérő pohár segít meghatározni a használt festék helyes viszkozitását. Ehhez a mérőpoharat pereméig meg kell tölteni festékkel. Mérje meg az időt, ami alatt a pohár tartalma kiürül, amikor a festéket visszaönti a dobozába. Az alábbi táblázat mutatja a különböző anyagok ajánlott időit. Műgyanta- és latex festékek Vizes festékek Alapozó festékek Átlátszó lakk Olajfestékek Zománcfestékek Alumínium festékek Gjm alvázvédők Fa alapozók Fakonzerválók Fazománcok 24–28 másodperc 20–25 másodperc 24–28 másodperc 20–25 másodperc 18–22 másodperc 18–22 másodperc 22–25 másodperc 25–35 másodperc 28–35 másodperc nem kell hígítani nem kell hígítani Ha a festék kiürülése hosszabb ideig tart, mint az ajánlott idő, tovább kell hígítani. Ehhez keverjen hozzá megfelelő mennyiségű hígítószert és próbálgassa addig a viszkozitást, amíg a helyes értéket nem kapja. Egyes szórható festékek anyagrészecskéket vagy csomókat tartalmaznak; ezeket célszerű szitával kiszűrni, mielőtt betöltené a festéktartályba. 8 – Működési mód A festendő felület por-, piszok- és zsírmentes legyen. A festéktől megkímélendő felületeket jó minőségű ragasztószalaggal kell letakarni. A felszórandó festék ill. folyadék legyen alaposan összekeverve és ne tartalmazzon csomókat vagy más anyagrészecskéket. A szórópisztollyal számos szórható anyag szórható. Szórás Töltse meg a festéktartályt a helyesen felhígított és megszűrt festékkel. Csatlakoztassa a szórópisztolyt a hálózati feszültségre. Irányítsa a szórópisztoly csövét valamilyen hulladék anyagra és működtesse a (2) kapcsolót, amíg festék nem lép ki. Állítsa be a szabályozó gombot úgy, hogy a pisztoly a szükséges mennyiségű festéket adja le. A szállított mennyiség csökkentéséhez az órajárással egyezően és a növeléséhez az órajárással ellenkezően forgassa el a gombot. A szállított mennyiség beállítása a szórásképet befolyásolja. Hiányos szóráskép esetén a festék nagy része a festéksugár közepére tömörülne, így a festék egyenetlenül oszlana el a felületen. A szórt sugár beállítása helyes, ha a festék egyenletesen oszlik el a sugár mentén. Szórási technikák Optimális eredmény eléréséhez a szórópisztolyt mindig a felülettel párhuzamosan függőleges helyzetben kell tartani. A szórócső és a felület között 20–30 cm-es távolságot kell tartani és közben a psztolyt egyenletesen ide-oda ill. fel-le kell mozgatni. Szóráskor ne térjen el ettől a helyzettől a felülethez képest, máskülönben a festék lefolyik. Fontos, 93 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 94 hogy a pisztolyt rángatás nélkül, egyenletesen mozgassa. Nagy felületek festésekor célszerű a festéket keresztben felszórni (lásd az 5, 6, 7 és 8. ábrát). A szórópisztolyt soha ne kapcsolja ki, amíg a festendő felületre van irányítva. A szórópisztolynak egyenletes sebességgel kell mozognia. Gyors mozgatása vékony, lassú mozgatása vastag festékréteget ad. Egy menetben mindig csak egy réteget szabad felvinni. Amennyiben további rétegre is szükség van, be kell tartani a festék gyártója által ajánlott száradási időket. Kisebb felületek festésekor célszerű a (3) szabályozó gombot alacsonyabb értékre beállítani. Ezzel elkerülhető a nagy festékfogyasztás és a festék vastag rétegben történő felvitele. Amikor fest, kerülje a gyakori ki- bekapcsolást, mert ezáltal esetleg túl sok vagy túl kevés festéket vihet fel. 45o-nál jobban ne döntse meg a szórópisztolyt. A fúvókahosszabbító felszerelése és használata A fúvókahosszabbító a nehezen hozzáférhető helyeken, mint például a fűtőtestek bordái közötti munka megkönnyítésére szolgál. A fúvókahosszabbító felrakásához csavarozza le a szórócsövet és csavarozza a helyére a hosszabbítót. Ekkor a szórócsövet csavarozza rá a fúvókahosszabbító végére és húzza meg (lásd 9. ábrát). 9 – Karbantartás és környezetvédelem Tisztítás és ápolás 94 FIGYELEM! A szórópisztoly vagy a festéktartály tisztítása előtt feltétlenül húzza ki a hálózati csatlakozót. • A használat során a szóró fúvóka a festékrészecskéktől és megszáradt festékmaradékoktól eldugulhat. Ezeket a szennyezéseket a tisztítótűk (12) segítségével általában óvatosan el lehet távolítani a fúvóka nyílásából. • Minden használat után a szórópisztolyt alaposan meg kell tisztítani. Amennyiben ez elmarad, elkerülhetetlen, hogy dugulások keletkezzenek és ennek következtében a készülék hibásan működjön a következő használatakor. A garancia nem terjed ki a festékszóró készülék tisztítására, ha a felhasználó nem tisztította meg alaposan. FIGYELEM! Minden használat után el kell végezni az alábbi munkákat: 1. A festéktartályban maradt festéket ürítse ki. 2. A tartályt alaposan tisztítsa meg a használt hígítóval. 3. Öntsön bele egy kis hígítót a tartályba és szórja ki a szórópisztollyal, amíg tiszta hígító nem lép ki. 4. A szívócsövet és a szűrőt tisztítsa meg hígítóval. 5. A kosarat és szórócsövet tisztítsa meg és a visszamaradt piszkot ill. festéket távolítsa el. 6. A szórópisztolyt állítsa a fejére és cseppentsen bele néhány csepp varrógép olajat a két nyílásba (lásd 11. ábrát). 7. Kapcsolja be rövid időre a szórópisztolyt. 8. A készülék szellőző nyílásait tartsa tisztán, nehogy túlmelegedjen a motor. A házat gondosan tisztítsa 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 95 meg puha ronggyal; legjobb, ha minden használat után megtisztítja. A szellőző nyílásokon ne legyen por és piszok. Amennyiben a piszok nem oldódott fel, használjon szappanos vízbe mártott puha rongyot. Soha ne használjon oldószert, pl. benzint, alkoholt, ammóniákot stb. Ezek az oldószerek megtámadhatják a műanyag részeket. FIGYELEM! A már nem használható elektromos berendezéseket és akkumulátorokat ne dobja a háztartási szemétbe! Azokat a Használt elektromos és elektronikai berendezésekről szóló 2002/96 EK irányelvnek megfelelően szelektíven kell gyűjteni, valamint környezetkímélő és szakszerű újrafelhasználáshoz hozzáadni. A használhatatlanná vált villamos készülékeket a regionális gyűjtőhelyen adja le. A csomagolóanyagokat fajtájuk szerint válogassa szét és a helyi előírásoknak megfelelően távolítsa el a hulladékba. A részletekről a helyi önkormányzatnál kaphat felvilágosítást. 10 – Szervizelési tájékoztató • A készüléket, a használati utasítást és - ha vannak - a tartozékokat tárolja az eredeti csomagolásban. Így minden információ és minden alkatrész mindíg kéznél van. • A Meisterbasic-készülékek általában nem igényelnek karbantartást, a ház tisztításához elegendő egy nedves ruha. Az elektromos berendezéseket sohasem szabad vízbe mártani, vagy víz alá tenni. További információ a használati utasításban található. • A Meisterbasic-készülékek kiszállításuk előtt szigorú minőségi ellenőrzésen mentek át. Ha ennek ellenére mégis valamilyen üzemzavar lépne fel, úgy kérjük küldje be a készüléket szervízünkbe. A készüléket ott azonnal megjavítjuk. • A hiba rövid leírása csökkenti a hibakereséshez és javításhoz szükséges időt. A szavatossági idő alatt a készüléket javításhoz a garancialevéllel és a számlával együtt kell beküldeni. • Amennyiben a javításra a szavatosság nem vonatkozik, a javítási költségeket fel fogjuk Önnek számlázni. FONTOS! A készülék felnyítása a szavatosság megszűnéséhez vezet. FONTOS! Nyomatékosan felhívjuk a figyelmet, hogy a termékszavatossági törvény értelmében a készülékünk által okozott károkért nem felelünk, amennyiben ezt szakszerűtlen javítás, vagy nem eredeti, illetve általunk nem engedélyezett pótalkatrészre való alkatrészcsere okozta és a javítást nem a Meister Werkzeuge GmbH egy ügyfélszolgálat vagy egy erre feljogosított szakember végezte el! Ugyanez megfelelően érvényes a tartozékokra is. • A szállítás során fellépő károk vagy sérülések megelőzésére a készüléket gondosan be kell csomagolni, vagy az eredeti csomagolásban kell beküldeni. 95 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 96 • Mi a szavatosság lejárta után is szivesen állunk rendelkezésére és az esetleg szükséges javításokat előnyös áron fogjuk elvégezni. 96 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 97 HR Uputa za posluživanje i Sigurnosna upozorenja UPOZORENJE! Za smanjenje rizika od povreda molimo da prije puštanja stroja u rad pažljivo pročitate ove upute i sačuvate ih zajedno sa strojem! U slučaju predavanja uredjaja drugim korisnicima moraju biti priložene i ove upute za uporabu. Sadržaj Stranica 1 2 3 4 Stranica – Obujam isporuke 97 – Tehničke informacije 97 – Sastavni dijelovi 98 – Upotreba u skladu s namjenom 98 5 – Opće sigurnosne upute 99 6 – Sigurnosne napomene specifične za uredjaj 101 7 – Upute za rukovanje/ pripremni radovi 8 – Način rada 9 – Održavanje i zaštita okoliša 10 – Servisne napomene 1 – Opseg isporuke Emisija buke/vibracija • 1 Pištolj za prskanje boje sa spremnikom za boju • 1 Produžetak sapnice za prskanje • 1 Posuda za viskoznost • 1 Zamjenska sapnica 0,8 mm • 1 Igla za čišćenje • Upute za rukovanje • Jamstveni list Emisija buke Mjerna nesigurnost: KpA: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A). Vibracije šake/ruke 2 – Tehničke informacije Tehnički podaci Informacije o buci i vibracijama Nazivni prijem Prenošena količina Spremnik za boju Sapnica Kabel Težina 230 V~/50/60 Hz 140 bar 60 W 240 g/min 800 ml 0,5 mm 250 cm 1,5 kg Pridržano pravo na tehničke izmjene. 105 106 LpA: 81,8 dB(A), LWA: 94,8 dB(A). awh: 11,0 m/s2; Mjerna nesigurnost K: 1,5 m/s2 Napajanje strujom 103 104 Izmjerene vrijednosti su dobivene prema EN 60745 • Navedena vrijednost emisije vibracije izmjerena je prema normiranom postupku ispitivanja i može se koristiti za usporedbu električnog alata s drugim. • Navedena vrijednost emisije vibracije može se koristiti i za uvodnu procjenu utjecaja. 97 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 98 POZOR! Vrijednost emisije vibracije se i za vrijeme stvarne uporabe električnog ured-aja može razlikovati od navedene vrijednosti, ovisno o vrsti i načinu na koji se električni alat koristi. Za zaštitu poslužitelja se moraju utvrditi sigurnosne mjere. Utjecaj se pri tome procjenjuje uz uzimanje u obzir stvarnih uvjeta korištenja. (Pri tome se trebaju uzeti u obzir svi udjeli pogonskog ciklusa, znači i vremena, u kojima je alat isključen i ona, u kojima je električni ured-aj uključen, ali radi bez opterećenja). POZOR! Odred-eno smetanje bukom kroz ovaj ured-aj je neizbježno. Stoga radove koji stvaraju veliku buku izvedite u odobrenom vremenu odred-enom za te svrhe. Držite se eventualno postojećeg vremena odmora i ograničite trajanje rada na najpotrebnije. POZOR! Utjecaj buke može prouzrokovati oštećenje sluha. Stoga radite samo sa prikladnom zaštitom za sluh. Stoga osobe koje se nalaze u blizini takod-er trebaju nositi prikladnu zaštitu za sluh. 4 – Namjenska uporaba Prikladan za radove prskanja materijala na bazi otapala i vode u tehnici Airless; u to pripadaju boje na bazi lateksa, ulja i alkida. Obratite pozor na podatke proizvod-ača. Svaki drugi način primjene je izričito isključen. Ovaj ured-aj nije namijenjen da ga koriste osobe (uključujući i djecu) sa ograničenim fizičkim senzoričkim ili umnim sposobnostima ili s nedostatkom iskustva i / ili znanja, jedino, ako ih nadzire osoba nadležna za njihovu sigurnost ili ako su dobile upute za korištenje ured-aja. Malu djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo, da se ne igraju sa ured-ajem. Ovaj ured-aj je namijenjen samo za kućnu upotrebu. Nenamjenska uporaba Svaka primjena ured-aja, koja nije navedena u poglavlju "namjenska uporaba" vrijedi kao nenamjenska uporaba. Način upotrebe, koji nije predvid-en za električni alat, može prouzrokovati opasnosti i ozljede. Nemojte koristiti pribor, koji nije specijalno predvid-en za ovaj električni alat. 3 – Sastavni dijelovi 98 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Ručka Sklopka za uključivanje/isključivanje Kontrolni gumb Sapnica za prskanje 0,5 mm Kućište motora Poklopac spremnika Usisna cijev sa filtrom Spremnik za boju Produžetak sapnice za prskanje Zamjenska sapnica 0,8 mm Posuda za viskoznost Igla za čišćenje Činjenica da pribor možete pričvrstiti na Vašem električnom alatu ne jamči Vam sigurnu upotrebu. Postoji opasnost od ozljede. Za sva oštećenja stvari kao i ozljede ljudi, koje su nastupile zbog pogrešnog korištenja, odgovara korisnik ured-aja. Korištenjem drugih tj. neoriginalnih grad-evinskih elemenata na stroju propada jamstvo od strane proizvodača. 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 99 Preostali rizici: Uputa za uporabu ovog električnog alata sadrži opširne upute za siguran rad sa električnim alatima. Ipak svaki električni alat skriva odred-ene preostale rizike, koji se i kroz postojeće zaštitne naprave ne mogu u potpunosti isključiti. Stoga električne alate uvijek koristite sa dovoljno opreza. Preostali rizici primjerice mogu biti: • dodirivanje rotirajućih dijelova ili električnih alata. • ozljeda kroz izbačene izratke ili dijelove izratka. • opasnost od požara kod nedovoljne ventilacije motora. • utjecaj na sluh kod dužeg rada bez štitnika za uši. Siguran rad ovisi i o tome, koliko je osoblje koje upravlja upoznato sa korištenjem dotičnog električnog alata! Odgovarajuće poznavanje stroja i oprezno ponašanje prilikom rada pomažu smanjenju postojećih preostalih rizika. UPOZORENJE! Ovaj elektri ni ured-aj za vrijeme rada stvara elektromagnetno polje. Ovo polje pod odred-enim okolnostima može uticati na aktivne ili pasivne medicinske implantate. Da bi se smanjila opasnost ozbiljnih ili smrtnih ozljeda, osobama sa medicinskim implantatima preporuča se prije posluživanja električnog ured-aja da se posavjetuju sa Vašim liječnikom i proizvod-ačem medicinskog implantata. 5 – Opće sigurnosne napomene za rukovanje elektroalatima PAŽNJA! Treba pročitati sve sigurnosne upute i naputke. Pogrešno pridržavanje sljedećih uputa može uzrokovati električni udar, požar i/ili teške ozljede. Ove sigurnosne upute i naputke za dalju upotrebu čuvajte na sigurnom mjestu. U sigurnosnim uputama korišteni pojam „elektroalat„ odnosi se na elektroalate napajane iz mreže (s mrežnim kabelom) ina elektroalate napajane iz baterije (bez mrežnog kabela). 1 Radno mjesto a Radno područje uvijek očistite i pospremite. Neuredno i neosvijetljeno radno područje može uzrokovati nezgode. b Ne radite s uredjajem u okolini gdje postoji opasnost od eksplozije i gdje se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Elektroalati stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. c Djecu i druge osobe držite tijekom rada podalje od elektroalata. Prilikom skretanja možete izgubiti kontrolu nad uredjajem. 2 Električna sigurnost a Priključni utikač uredjaja mora odgovarati utičnici. Utikač ne smijete ni na koji način mijenjati. Ne koristite adapterski utikač zajedno s uredjajima koji imaju zaštitno uzemljenje. Nepromijenjeni utikač i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od električnog udara. 99 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 100 b Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim površinama kao što su cijevi, grijanja, štednjaci i hladnjaci. Ako Vaše tijelo ima kontakt s uzemljenjem, postoji povećan rizik zbog električnog udara. c Ne ostavljajte uredjaj na kiši ili na mokroj podlozi. Prodiranje vode u elektrouredjaj povećava rizik od električnog udara. d Ne koristite kabel u svrhe za koje nije namijenjen da biste npr. nosili uredjaj, objesili ga ili povukli utikač iz utičnice. Kabel držite podalje od vrućine, ulja, oštrih rubova ili pokretljivih dijelova uredjaja. Oštećeni ili zapleteni kabeli povećavaju rizik od električnog udara. e Radite li s elektroalatom na otvorenom, koristite samo takve produžne kabele koji su dopušteni za rad na otvorenom. Korištenje produžnog kabela prikladnog za vanjsko područje smanjuje rizik o električnog udara. f Ukoliko se pogon električnog uredaja u vlažnoj okolini ne može izbjeći, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Korištenje sklopke protiv struje kvara smanjuje rizik od električnog odara. 3 Zaštita osoba a Budite pažljivi, pripazite što radite i rukovanju s elektoralataom pristupite razumno. Ne koristite uredjaj ako ste umorni ili pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje može prilikom uporabe uredjaja uzrokovati ozbiljne ozljede. 100 b Uvijek nosite osobnu zaštitnu opremu i zaštitne naočale. Uporaba zaštitne opreme poput maske za zaštitu od prašine, protuklizne obuće, zaštitne kacige ili slušne zaštite, ovisno o radnom okruženju, umanjuje opasnost od povreda. c Izbjegavajte puštanje u pogon bez nadzora. Provjerite, da je električni alat isključen, prije nego što isti priključujete na strujnu mrežu/ bateriju, ili prije nego što ga dižete ili prenosite. Ako prilikom nošenja uredjaja držite prst na sklopci ili uključen uredjaj priključite na napon, može doći do nezgode. d Prije nego uključite uredjaj uklonite alate za podešavanje i ključeve. Alat ili ključ koji se nalazi na rotacijskom dijelu uredjaja može uzrokovati ozljede. e Ne precjenjujte svoje sposobnosti. Pobrinite se za svoju stabilnost tijekom rada i u svakom trenutku držite ravnotežu. Na taj način bolje ćete kontrolirati uredjaj u neočekivanim situacijama. f Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite podalje od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu zahvatiti široku odjeću, nakit ili dugu kosu. g Održavajte ručke suhe, čiste i slobodne od ulja i masnoća. Masne, uljane ručke se klizaju i dovode do gubitka kontrole. h Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i sabiranje prašine, provjerite jesu li one dobro priključene i koristite ih na ispravan 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 101 ačin. Korištenje ovih naprava smanjuje opasnosti uzrokovanih prašinom. 4 Pažljivo rukovanje i uporaba elektroalata a Ne preopterećujte uredjaj. Za rad koristite odgovarajući elektroalat. S odgovarajućim elektroalatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području snage. b Ne koristite elektroalat koji ima neispravnu sklopku. Elektroalat koji se više ne može uključiti ili isključiti opasan je i mora se popraviti. c Prije nego počnete podešavati uredjaj, mijenjati dijelove pribora ili kad odlažete uredjaj, izvucite utikač iz utičnice. Takve mjere opreza smanjuju nekontrolirano pokretanje uredjaja. d Elektroalate koji se ne koriste čuvajte van dohvata djece. Osobe koje nisu upoznate s ovim uputama ili ih nisu pročitale, ne smiju koristiti uredjaj. Elektroalati su opasni ako ih koriste neiskusne osobe. e Pažljivo njegujte uredjaj. Kontrolirajte funkcioniraju li pokretljivi dijelovi besprijekorno i ne zapinju li, jesu li dijelovi slomljeni ili oštećeni tako da bi mogli ugroziti funkcioniranje uredjaja. Prije nego upotrijebite uredjaj, oštećene dijelove predajte na popravak. Uzrok mnogih nezgoda je loše održavanje elektroalata. f Alate za rezanje mora biti oštar i čist. Pažljivo njegovani alati za rezanje s nabrušenim oštricama manje zapinju i lakše ih je voditi. g Elektroalat, pribor, namjenski alat itd. koristite u skladu s ovim uputama i kao što je propisano za taj specijalni tip uredjaja. Pritom obratite pažnju na radne uvjete i aktivnost koju treba izvršiti. Nenamjenska uporaba alata može dovesti do opasnih situacija. 5 Servis a Uredjaj treba popravljati samo kvalificirano osoblje i samo uz uporabu originalnih rezervnih dijelova. Na taj način se održava sigurnost uredjaja. 6 – Sigurnosne napomene specifične za uredjaj • Mlaz prskanja nemojte usmjeriti na ljude ili životinje! U slučaju nastajanja ozljeda odmah potražite odgovarajućeg liječnika stručnjaka. • Prazan pištolj za prskanje nemojte puštati u pogon. Pritisak može dovesti do ozljeda ljudi ili životinja. • Sapnicu pištolja za prskanje iz koje izlazi boja nikada nemojte blokirati sa tijelom ili dijelovima tijela. Visoki izlazni pritisak bi mogao prouzrokovati osjetljive ozljede. • Boju nikada nemojte pustiti da se osuši u pištolju ili u posudi! • Malo osušeni ostaci boje utječu na funkciju sapnice za prskanje i pod odred-enim okolnostima ograničavaju pravo na jamstvo. • Sa ovim ured-ajem nemojte nikada koristiti tekućine opterećene sa čvrstim tvarima kao primjerice tekućine sa velikim udjelom vlakana ili partikula, metalnih boja, protupožarnih boja ili tekućina sa partikulama azbesta. 101 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 102 • Nemojte koristiti lako zapaljive tekućine. Uvijek pazite da okolina bude dobro provjetrena! Uvijek slijedite upute proizvod-ača iz listića s uputama priloženog uz dotične materijale koji se koriste! • Pištolj za prskanje nemojte koristiti izvan zatvorenih prostorija na kiši! • Prilikom uporabe pištolja za prskanje potrebno je nošenje zaštitne maske za disanje, zaštitnih naočala i štitnika za uši. • Prilikom prekida ili nakon završetka radova ured-aj iskopčajte iz mreže kako biste spriječili nenamjeravano uključivanje. • Isključivo koristite produžne kablove sa tri žile! • Ured-aj na mrežu ili produžni kabel uvijek prikopčajte uz pomoć sigurnosne utičnice sa tri pola. • Spriječite da djeca imaju pristup ured-aju! • Ured-aj nemojte samostalno rastaviti! Opasnost od ozljede! • Za vrijeme prskanja ured-aj po mogućnosti držite vodoravno kako biste spriječili isticanje tekućine koja se pršće! Ukoliko tekućine dod-u u dodir sa unutrašnjim kablovima može doći do električnih udara! • Nakon korištenja ured-aj savjesno očistite. Ured-aj po potrebi podmažite uljem kako biste zajamčili njegovo ispravno stanje. 102 • Ured-aj nikada nemojte uranjati u vodu ili druge tekućine. • Izbjegavajte dodir mlaza prskanja sa tijelom! • Uvijek koristite dodatne ili zamjenske dijelove koje preporučuje proizvod-ač kako biste u velikoj mjeri isključili rizik od ozljeda. • Ako se ošteti vod, isti moraju zamijeniti proizvod-ač ili njegov zastupnik kako bi se izbjegle opasnosti. Za siguran pogon • Radno područje uvijek držite čistim. Predmeti koji se nalaze ili stoje u neposrednom području rada predstavljaju sigurnosni rizik. • Obratite pozor na odgovarajuću radnu okolinu! Električne ured-aje nemojte izlagati prekomjernoj vlazi ili kiši. Područje rada uvijek držite suhim! Električne ured-aje nikada nemojte koristiti u okolini, u kojoj postoji opasnost od eksplozije. • Izbjegavajte opasnosti kroz električne udare! Po mogućnosti izbjegavajte izravan kontakt tijela sa uzemljenim površinama, npr. vodovima, hladnjacima, grijalicama itd. • Ako se alat ne koristi, isti pohranite na suhom, čistom mjestu izvan dometa djece. • Alat uvijek koristite samo u onom području primjene, za koji je namijenjen. • Prilikom rada uvijek nosite prikladnu radnu odjeću sa odgovarajućom zaštitom za ruke i pazite na neklizajuću obuću. • Ured-aj nikada nemojte nositi za mrežni vod. Kod iskapčanja ured-aja 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 103 sa mreže nemojte vući za vod, već uvijek iskopčajte utikač. Mrežni vod držite dalje od oštrih rubova, ulja ili izvora vrućine. OPASNOST! Utikač iz utičnice nikada nemojte vući za kabel! Opasnost od strujnog udara! • Prilikom rada uvijek pazite na sigurno stajanje i dovoljnu stabilnost! POZOR! U slučaju nastajanja ozljeda odmah potražite odgovarajućeg liječnika stručnjaka. • Prije svih radova njege i održavanja ili zamjene pojedinačnih dijelova, ured-aj iskopčajte iz mreže. 7 – Upute za rukovanje/ pripremni radovi • Ako se ured-aj koristi izvan zatvorenih prostorija onda koristite odgovarajuće koncipirano produženje mrežnog kabela. • Prilikom rada uvijek budite koncentrirani! Služite se normalnom ljudskom sviješću! Prekinite radove, ako postanete umorni. • Radove popravke dajte provesti od odgovarajuće kvalificirane stručne radionice. Prilikom zamjene pojedinih dijelova, kako biste isključili bilo koju vrstu opasnosti, koristite samo originalne dijelove i takve dijelove, koje je proizvod-ač točno preporučio. • Sa ured-ajem nemojte prskati lako zapaljive tekućine. • Ured-aj nemojte čistiti sa zapaljivim otopinama. OPASNOST! Opasnost od eksplozije ili požara kod boja ili razrjed-ivača! Posljedice mogu biti ozljede i teška oštećenja! Sve moguće izvore paljenja kao npr. iskre, otvoreni plamen, upaljače, cigarete itd. po mogućnosti isključite. POZOR! Najprije provedite probni rad! Nakon miješanja boje maglu koja pršće iz pištolja za prskanje kontrolirajte na komadu starog papira kako biste dobili osjećaj za korištenje pištolja za prskanje. Uvijek pazite na to, da razmak prema površini koju obrad-ujete iznosi oko 30 cm. 1. Pregledajte, da li je usisna cijev čvrsto instalirana u kućištu pumpe. Kontrolirajte ventile za raspršivanje i čvrst dosjed izlaznih sapnica. 2. Pritisak izbacivanja tekućine se može kontrolirati uz pomoć kontrolnog gumba (3). Gumb okrenite u desno kako biste povećali pritisak. Gumb okrenite u lijevo kako biste smanjili pritisak. Odaberite srednji položaj i dotično odgovarajući pritisak pronadite za vrijeme probnog prskanja. Kod izlaza vode • Boje na osnovi vode: Dodajte razrjedivač ili neku drugu rijetku boju. • Uljane boje: Boje ponovno razrijedite. OPASNOST! Boje i razrjed-ivači prilikom udisanja imaju toksičko djelovanje! Osjećaj vrtoglavice, pojava nesvjestice ili druga trovanja mogu biti posljedica! Opći napuci za prskanje (slika 3) 1. Za većinu boja za unutrašnje prostorije i vanjske prostore je 103 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 104 potpuno dovoljna sapnica za prskanje od 0,5 mm, koja je tvornički već instalirana. 2. Kod gušćih i teških boja od lateksa koristite mlaznicu za prskanje od 0,8 mm. 3. Ako prilikom korištenja utvrdite da je magla prskanja mala i nejednaka, onda je boja pregusta tj. viskozna. Najprije pokušajte pritiskanjem na kontrolni gumb promjenom pritiska dobiti bolji rezultat. Ako to nije moguće, boju odgovarajuće razrijedite. 4. Ako prilikom uporabe utvrdite da je magla prskanja kod lošeg prekrivanja boje preteška, povećajte pritisak okretanjem kontrolnog gumba u desno ili koristite sapnicu za prskanje sa manjim promjerom. Razrjed-ivanje (slika 4) POZOR! Iskopčajte mrežni utikač prije nego posudu za boju napunite sa tekućinom za prskanje. Većina boja se isporučuje već pripremljena za premazivanje i prije prskanja se mora razrijediti. Upute proizvod-ača glede razrjed-ivanja boje za prskanje se moraju slijediti. Mjerna posuda za viskoznost pomaže prilikom odred-ivanja ispravne viskoznosti boje koja se koristi. U tu svrhu mjernu posudu do ruba napunite bojom. Izmjerite vrijeme do pražnjenja posude u spremnik za boju. U sljedećoj tablici su Vam prikazana vremena za različite tvari: 104 Boje od lateksa i umjetne smole Boje na bazi vode Boje za grundiranje Prozirni lakovi Uljane boje 24–28 sekundi 20–25 sekundi 24–28 sekundi 0–25 sekundi 18–22 sekundi Emajl-boje Aluminijske boje Podvozje vozila Grundiranje drveta Konzerviranje drveta Lazure za drvo 18–22 sekundi 22–25 sekundi 25–35 sekundi 28–35 sekundi nije potrebno razrjed-ivanje nije potrebno razrjed-ivanje Ako pražnjenje boje traje duže od preporučenog vremena, onda je potrebno još jednom razrijediti boju. U tu svrhu umiješajte malu količinu prikladnog razrjed-ivača i primijenite test viskoznosti dok ne dobijete ispravnu viskoznost. Neke tvari koje se mogu prskati sadrže partikule ili grude i trebaju se filtrirati kroz sito prije nego se napune u spremnik za boju. 8 – Način rada Površine koje se obrad-uju moraju biti slobodne od prašine, prljavštine i masnoće. Površine koje se ne trebaju naprskati moraju biti prekrivene ljepljivom trakom dobre kvalitete. Boja tj. tekućina koja se pršće mora biti dobro promiješana i slobodna od grudica i drugih partikula. Sa pištoljem za prskanje se može prskati veliki broj materijala za prskanje. Prskanje U posudu za boju napunite ispravno razrijed-enu i filtriranu boju. Pištolj za prskanje priključite na mrežni napon. Pištolj za prskanje usmjerite na komad otpadnog materijala i pritisnite sklopku (2) dok ne počne izlaziti boja. Gumb za reguliranje podesite tako, da se predaje potrebna količina boje. Okrenite gumb u smjeru kazaljke na satu kako biste smanjili količinu boje, a suprotno smjeru kazaljke na satu kako biste ju povećali. Podešavanje količine 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 105 prijenosa utiče na rezultat prskanja. Kod nedostatnog rezultata prskanja se boja koncentrira u sredinu mlaza što dovodi do neravnomjerne raspodjele boje na površini. Mlaz prskanja je ispravno podešen, ako se boja ravnomjerno raspored-uje preko čitavog mlaza. Tehnike prskanja Kako biste dobili optimalne rezultate, pištolj za prskanje uvijek držite paralelno u odnosu na površinu. Izmed-u sapnice za prskanje i površine držite razmak od 20–30 cm i ravnomjerno pršćite amo tamo tj. gore i dole. Nemojte prskati u drugom kutu u odnosu na površinu, jer boja inače curi. Blago i ravnomjerno kretanje je važno. Prilikom prskanja većih površina radite u križnim pokretima (vidi slike 5, 6, 7 u 8). Pištolj za prskanje nikada nemojte uključiti ili isključiti dok je usmjeren na površinu koju želite prskati. Kretanje pištolja za prskanje mora uslijediti u ravnomjernoj brzini. Kod brzih pokreta nastaje tanki sloj boje, kod laganih pokreta debeli sloj. U jednom radnom koraku se smije nanijeti samo jedan sloj. Ako je potreban još jedan sloj, onda se u obzir moraju uzeti preporuke proizvodača o vremenima sušenja. Prilikom prskanja manjih površina gumb za reguliranje (3) nisko podesite. Kroz to se sprječava velika potrošnja boje i predebelo nanošenje. Prilikom prskanja nekog objekta izbjegavajte često uključivanje i isključivanje, jer je moguće da kroz to bude naneseno previše ili premalo boje. Pištolj za prskanje nemojte naginjati više od 45°. Montaža i uporaba produžetka sapnice Produžetak sapnice olakšava rad na teško pristupačnim mjestima, npr. izmed-u rebara grijalice. Za postavljanje produžetka sapnice odvrnite sapnicu za prskanje i na to mjesto zavrnite produžetak. Sapnicu za prskanje zavrnite na završetku produžetka sapnice i pritegnite ju (vidi sliku 9). 9 – Održavanje i zaštita okoliša Čišćenje i njega POZOR! Prije čišćenja pištolja za prskanje ili spremnika za boju obavezno iskopčajte mrežni utikač! • Za vrijeme uporabe je moguće da partikule boje i osušeni ostaci boje začepe sapnicu za prskanje. Isti se u većini slučajeva iz otvora sapnice oprezno mogu ukloniti uz pomoć igle za čišćenje (12). • Ovisno o upotrebi, pištolj za prskanje se mora temeljito očistiti. Ako se to propusti, neizbježno je da će doći do začepljenja i kao posljedica toga do pogrešne funkcije ured-aja prilikom sljedeće upotrebe. Jamstvo ne obuhvaća čišćenje ured-aja za prskanje koje korisnik nije temeljito očistio. POZOR! Nakon svake uporabe se moraju provesti sljedeći radovi: 1. Ispraznite boju koja je preostala u spremniku za boju. 2. Spremnik temeljito očistite sa razrjedivačem kojeg koristite. 3. U spremnik ulijte malo razrjed-ivača i raspršite ga sa pištoljem za prskanje skroz dok iz istoga ne ističe samo razrjed-ivač. 105 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 106 4. Usisnu cijev i filtar očistite sa razrjedivačem. 5. Košaru i sapnicu očistite i uklonite preostalu prljavštinu tj. boju. 6. Pištolj za prskanje postavite na glavu i u obadva otvora nanesite nekoliko kapi ulja za šivaće strojeve (vidi sliku 10). 7. Kratko uključite pištolj za prskanje. 8. Ventilacijske otvore ured-aja držite čistim kako biste spriječili pregrijavanje motora. Kućište redovno očistite sa mekanom krpom, najbolje nakon svake uporabe. Ventilacijski otvori moraju biti slobodni od prašine i prljavštine. Ako se prljavština ne otpusti, koristite mekanu krpu, koja je navlažena sa sapunicom. Nikada nemojte koristiti otapala kao što su to benzin, alkohol, amonijak itd. Ta otapala mogu nagristi dijelove od plastike. POZOR! Električni i akumulatorski ured-aji, koji više nisu uporabljivi, ne spadaju u kućno smeće! Oni se moraju odvojeno skupljati sukladno Direktivi 2002/96 EZ za električne i elektroničke ured-aje i podvrgnuti stručnom recikliranju uz zaštitu okoliša. Električni i baterijski uredjaji koji se više ne mogu koristiti ne bacajte u kućni otpad! Njih trebate odvojeno sakupiti prema odgovarajućim zakonskim propisima i otpremiti ih na reciklažu gdje će biti zbrinuti na ekološki i stručan način. 106 10 – Servisne napomene • Pohranite stroj, naputak za posluživanje i eventualno pribor u originalnom pakovanju. Tako ćete imati sve informacije i dijelove uvijek pri ruci. • Meisterbasic aparati uglavnom ne zahtijevaju njegu. Za ćišćenje kućišta dovoljna je vlažna krpa. Elektrostroj ne stavljati nikada u vodu. Dodatne upute naćiće te u naputku za posluživanje. • Meisterbasic aparati se podvrgavaju strogoj kontroli kvalitete. Ako ipak dode do funkcionalne smijetnje molimo pošaljite aparat na našu servisnu adresu. Opravka će biti izvršena vrlo brzo. • Kratki opis kvara skraćuje vrijeme traženja greške i vrijeme opravke. Tijekom garancije priključite aparatu garancijski list te račun/potvrdu o kupovini. • Ako se ne radi o garancijskoj opravci dostavićemo vam račun za popravku. VAŽNO! Otvaranje aparata vodi gašenju prava na garanciju. VAŽNO! Izričito upozoravamo na to da prema Zakonu o garanciji proizvoda ne jamčimo za štete nastale upotrebom naših uredjaja ako su prouzročene nestručnim popravkom ili ako kod izmjene dijelova nisu korišteni naši originalni dijelovi odnosno dijelovi čije smo korištenje dopustili, te ako popravak nije obavio servis Meister Werkzeuge GmbH ili ovlašteni stručnjak! Isto vrijedi za korištene dijelove pribora. 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 107 • Da bi se spriječile štete nastale u transportu potrebno je aparat sigurno zapakirati ili upotrebiti originalno pakiranje. • I nakon istjeka vremena garancije mi smo za vas tu i eventualne popravke Meisterbasic aparata izvesti ćemo po povoljnoj cijeni. 107 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 108 I Istruzioni per l’uso & indicazioni di sicurezza ATTENZIONE! Per ridurre il rischio di ferimenti, prima della messa in funzione iniziale leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle insieme con la macchina! In caso di cessione dell’apparecchio ad altri utenti, consegnare anche le istruzioni per l’uso. Indice Pagina 1 – Fornitura standard 2 – Informazioni tecniche 3 – Componenti 4 – Uso conforme 5 – Indicazioni di sicurezza generali 6 – Indicazioni di sicurezza specifiche dell’apparecchio 108 108 109 109 110 113 1 – Fornitura standard • 1 Pistola per verniciatura a spruzzo con serbatoio per la vernice • 1 Prolunga per lo spruzzatore • 1 Tazza per la misurazione della viscositá • 1 Spruzzatore di ricambio 0,8 mm • 1 Ago di pulitura • Istruzioni per l’uso • Certificato di garanzia Pagina 7 – Indicazioni relative all’azionamento dell’apparecchio/ Attivitá preparatorie 8 – Modalità d’uso 9 – Manutenzione e tutela dell’ambiente 10 – Indicazioni relative all’assistenza 115 117 118 119 Con riserva di apportare delle modifiche tecniche. Emissione di rumori/vibrazioni Emissione di rumori LpA: 81,8 dB(A), LWA: 94,8 dB(A). Incertezza della misura: KpA: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A). Vibrazioni di mani/braccia 2 – Informazioni tecniche Dati tecnici awh: 11,0 m/s2; Incertezza di misura K: 1,5 m/s2 Alimentazione Informazioni su rumori/vibrazioni 230 V~/50/60 Hz 140 bar Assorbimento nominale 60 W Portata 240 g/min Serbatoio per la vernice 800 ml Spruzzatore Ø 0,5 mm Cavo 250 cm Peso 1,5 kg 108 Misurazioni rilevate conf. EN 60745 • Il livello di emissione delle vibrazioni indicato è stato misurato in base a un metodo di prova standardizzato e può essere utilizzato per il confronto di un utensile elettrico con un altro. 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 109 • Il livello di emissione delle vibrazioni indicato può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dell’esposizione alle vibrazioni. ATTENZIONE! Durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico, il livello di emissione delle vibrazioni può divergere da quello indicato a seconda del modo in cui l’utensile elettrico viene usato. Si devono fissare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore, valutando i pericoli e tenendo conto delle condizioni d’impiego effettive (considerare tutte le fasi del ciclo di funzionamento, cioè anche i tempi nei quali l’utensile elettrico è spento e quelli in cui è acceso ma funziona a vuoto). ATTENZIONE! Un certo inquinamento acustico provocato da questo apparecchio è inevitabile. Programmare quindi i lavori rumorosi negli orari consentiti e appositamente stabiliti. Rispettare gli eventuali orari destinati al riposo e limitare la durata dei lavori all’indispensabile. ATTENZIONE! L’azione del rumore può causare danni all’udito: lavorare quindi solo con una protezione adatta. Anche le persone che sostano nelle vicinanze dovrebbero indossare una protezione per l’udito appropriata. 3 – Componenti 1 2 3 4 5 6 7 Impugnatura Interruttore acceso/spento Pulsante di controllo Spruzzatore 0,5 mm Corpo Copertura del serbatoio Tubo di aspirazione con filtro 8 9 10 11 Serbatoio per la vernice Prolunga per lo spruzzatore Spruzzatore di ricambio 0,8 mm Tazza per la misurazione della viscositá 12 Ago di pulitura 4 – Uso conforme Prodotto idoneo per l’applicazione tramite spruzzatura di materiali a base di solventi ed acqua nella tecnica Airless; di ció fanno parte vernici a base di lattice di gomma, olio ed alchide. Osservare le indicazioni del produttore. Viene espressamente escluso qualsiasi altro tipo d’impiego. Questo apparecchio non è adatto per essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con limitate capacità fisiche, sensoriali e intellettuali o con poca esperienza e/o poche conoscenze, a meno che non vengano sorvegliate dalle persone addette alla loro sicurezza o non ricevano da loro istruzioni su come usare tale apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per accertarsi che non usino l’apparecchio come un giocattolo. Questo apparecchio è previsto per il solo uso domestico. Uso non conforme alle disposizioni Tutti gli impieghi dell’apparecchio non indicati nel capitolo “Uso conforme alle disposizioni” vengono considerati non appropriati. Gli utilizzi per i quali l’utensile elettrico non è progettato, possono causare pericoli e lesioni. L’uso di accessori non appositamente progettati per questo utensile elettrico è vietato. 109 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 110 Il fatto che un accessorio possa essere fissato all’utensile elettrico non garantisce un uso sicuro. Esiste il pericolo di lesioni. Di tutti i danni materiali e a persone riconducibili a un uso non appropriato risponde l’utente dell’apparecchio. L’utilizzo sulla macchina di altri componenti o di parti non originali fa decadere la garanzia del produttore. Rischi residui Le istruzioni per l’uso dell’utensile elettrico contengono indicazioni esaurienti per lavorare in sicurezza. Ciononostante, ogni utensile elettrico è fonte di determinati rischi residui che non possono essere esclusi completamente neanche attraverso i dispositivi di protezione esistenti. Usare quindi gli utensili elettrici con la dovuta attenzione. Rischi residui possono essere p. es.: AVVERTENZA! Durante il funzionamento, questo utensile elettrico genera un campo elettromagnetico. In determinate circostanze, questo campo può disturbare impianti medici attivi o passivi. Per ridurre il pericolo di lesioni gravi o mortali, consigliamo le persone con impianti medici di consultare il loro medico e il produttore di tali impianti, prima di usare l’utensile elettrico. 5 – Indicazioni di sicurezza generali per l’uso degli utensili elettrici ATTENZIONE! È obbligatorio leggere tutte le indicazioni e le istruzioni generali di sicurezza. Eventuali errori nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare le presenti indicazioni ed istruzioni generali di sicurezza per ogni ulteriore utilizzo. • Contatto con parti rotanti o attrezzi • lesioni dovute a pezzi in lavorazione o parti di essi scagliati nell’ambiente • pericolo d’incendio in caso di ventilazione insufficiente del motore • danni all’udito in caso di lavoro senza appropriate protezioni. La sicurezza del lavoro dipende anche dalla familiarità del personale di servizio con l’uso del relativo utensile elettrico! Un’adeguata conoscenza della macchina e un comportamento accorto durante il lavoro aiutano a minimizzare i rischi residui esistenti. 110 Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento). 1 Stazione di lavoro a Tenere la zona di operazione sempre pulita ed ordinata. Il disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti. b Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si trovino 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 111 liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. c Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. e Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. 2 Sicurezza elettrica a La spina per la presa di corrente dovrà essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili con collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. b Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa. c Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un elettroutensile va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. d Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti e quindi non usarlo per trasportare o appendere l’elettroutensile oppure per togliere la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano f Se è inevitabile utilizzare l’utensile elettrico in ambiente umido, si deve utilizzare un salvavita. L’impiego del salvavita evita il rischio di scosse elettriche. 3 Sicurezza di persone a È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile potrà causare lesioni gravi. b Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Utilizzando equipaggiamenti di protezione adatti alle specifiche esigenze operative, come maschera di protezione contro la polvere, scarpe sicure contro il pericolo di scivolare, casco di protezione oppure cuffie di protezione, si riduce il pericolo di incidenti. c Evitare una messa in funzione involontaria. Assicurarsi che l’elettroutensile sia spento prima di collegarlo all’alimentazione di corrente/all’accumulatore oppure prima di sollevarlo o trasportarlo. Se 111 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 112 durante il trasporto dell’apparecchio le dita sono posizionate sull’interruttore oppure l’apparecchio viene collegato acceso all’alimentazione di corrente possono verificarsi incidenti. d Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l’utensile. Un utensile oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. e Mai sopravvalutare le proprie possibilità di reazione. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare meglio l’elettroutensile in situazioni inaspettate. f Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento. g Mantenere i manici asciutti, puliti e privi di olio e grasso. Manici unti, oleosi sono scivolosi e causano la perdita del controllo. h In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di tali dispositivi contribuisce a ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose provocate dalla presenza di polvere. 4 Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili 112 a Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione. b Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato. c Togliere la spina dalla presa di corrente prima di iniziare a regolare l’elettroutensile, di sostituire pezzi di ricambio o di mettere da parte l’elettroutensile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente. d Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono machine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza. e Effettuare accuratamente la manutenzione dell’elettroutensile. Verificare che le parti mobili dell’elettroutensile funzionino perfettamente e non s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 113 elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente. f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. g Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc. in conformità con le presenti istruzioni e secondo quanto previsto per questo tipo specifico di elettroutensile. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazione da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. 5 Assistenza a Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile. 6 – Indicazioni di sicurezza specifiche dell’apparecchio • Non indirizzare il getto polverizzato su persone o animali. In caso di infortunio consultare immediatamente un medico specialista. • Non mettere in funzione la pistola per verniciatura a spruzzo quando essa é vuota. La pressione puó provocare lesioni a persone ed animali. • Non bloccare mai lo spruzzatore di uscita della pistola per verniciatura a spruzzo con il corpo o con parti di esso. L’alta pressione di uscita potrebbe provocare gravi infortuni. • Non lasciare mai seccare la vernice nella pistola o nel serbatoio! I resti di vernice secca influenzano negativamente la funzione dello spruzzatore di uscita ed in determinate circostanze limitano il diritto di garanzia. • Non utilizzare mai con questo prodotto liquidi che contengono sostanze solide come, per esempio liquidi ad alto contenuto di fibre e particelle, vernici metalliche, vernici ignifughe o liquidi che contengono particelle di amianto. • Non utilizzare liquidi facilmente infiammabili. Assicurarsi sempre che l’ambiente sia sufficientemente aerato! Tenere sempre conto di quanto indicato nei fogli delle istruzioni dei produttori inclusi nella fornitura dei materiali rispettivamente impiegati! • Non impiegare la pistola per verniciatura a spruzzo all’aperto in caso di pioggia! • Quando si impiega la pistola per verniciatura a spruzzo é necessario indossare una maschera di respirazione, occhiali protettivi e paraorecchi. • Quando si interrompe o si é finito il lavoro, staccare la spina dell’apparecchio dalla presa di corrente della rete elettrica, allo scopo di evitare un azionamento accidentale dell’apparecchio. • Impiegare esclusivamente cavi di prolunga a tre fili! 113 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 114 • Collegare l’apparecchio alla rete elettrica o ad una prolunga sempre per mezzo della spina di sicurezza tripolare. • Impedire che i bambini possano entrare in contatto con l’apparecchio! • Non smontare autonomamente l’apparecchio! Pericolo di infortunio! • Durante la verniciatura a spruzzo l’apparecchio deve essere tenuto possibilmente in posizione orizzontale, allo scopo di evitare la fuoriuscita del liquido di spruzzatura! Se i liquidi entrano a contatto con i cavi ed i contatti interni dell’apparecchio, possono verificarsi scosse elettriche! • Dopo l’impiego l’apparecchio deve essere accuratamente ripulito. Oliare l’apparecchio dopo averlo impiegato, allo scopo di garantire il perfetto stato dell’apparecchio. • Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi. • Evitare qualsiasi contatto del corpo con il getto polverizzato! • Utilizzare sempre i pezzi ausiliari ed i pezzi di ricambio raccomandati dal produttore, allo scopo di prevenire il piú possibile qualsiasi rischio di infortunio. • Se il cavo di collegamento viene danneggiato, per evitare pericoli occorre farlo sostituire dal produttore o dal suo rappresentante del servizio d’assistenza. 114 immediata vicinanze del settore di lavoro costituiscono un pericolo per la sicurezza. • Assicurarsi che l’ambiente di lavoro sia adeguato! Non esporre mai le apparecchiature elettriche all’umiditá eccessiva o alla pioggia. Mantenere sempre asciutto il settore di lavoro! Non impiegare mai le apparecchiature elettriche in ambienti a rischio esplosione. • Evitare il rischio di scosse elettriche! Se possibile evitare il contatto diretto del corpo con superfici collegate a massa, come per esempio condutture, frigoriferi, apparecchiature di riscaldamento, ecc. • Quando l’utensile non viene utilizzato, conservarlo in un luogo pulito ed ascuitto, al di fuori della portata dei bambini. • Impiegare l’utensile sempre soltanto nel settore di applicazione per il quale esso é stato progettato. • Quando si lavora indossare sempre indumenti da lavoro adeguati, con una protezione delle mani idonea e scarpe anti-scivolo. • Non tenere mai l’apparecchio per il cavo elettrico. Quando si stacca l’apparecchio dalla rete elettrica, non tirare mai il cavo elettrico, ma staccare direttamente la spina. Tenere lontano il cavo elettrico da spigoli vivi, olio o fonti di calore. Per un funzionamento sicuro • Quando si lavora assicurarsi sempre di essere in posizione stabile e di disporre di un equilibrio sufficiente! • Mantenere sempre pulito l’ambiente di lavoro. I pezzi sparsi situati nelle • Prima di eseguire qualsiasi attivitá di manutenzione o prima di sostituire 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 115 singoli elementi, staccare sempre la spina dalla presa della rete elettrica. corrente tirandolo per il cavo! Pericolo di scossa elettrica! • Se l’apparecchio viene impiegato all’aperto, é necessario utilizzare la prolunga per il cavo elettrico appositamente progettata. ATTENZIONE! In caso di infortunio consultare immediatamente un medico specialista. • Mantenere sempre la concentrazione durante il lavoro! Usare sempre il normale buon senso! Interrompere il lavoro quando ci si sente stanchi. 7 – Indicazioni relative all’azionamento dell’apparecchio/ Attivitá preparatorie • Le attivitá di riparazione possono essere eseguite soltanto da un negozio specializzato e qualificato. In occasione della sostituzione di singoli elementi, possono essere utilizzati esclusivamente pezzi originali oppure pezzi esplicitamente raccomandati dal produttore, allo scopo di escludere il piú possibile qualsiasi momento di pericolo. • Non spruzzare per mezzo dell’apparecchio liquidi facilmente infiammabili. • Non pulire l’apparecchio per mezzo di solventi infiamabili. PERICOLO! Pericolo di esplosione e di infiammazione di vernici e sostanze diluenti! Ció puó avere come conseguenza infortuni e danni gravi! Se possibile escludere tutto ció che é potenzialmente infiammabile come scintille, fiamme vive, accendini, sigarette, ecc.. PERICOLO! Effetto tossico di vernici e sostanze diluenti in caso di inspirazione! Ció puó avere come conseguenza vertigini, svenimenti o intossicazioni di altro genere! PERICOLO! Non staccare mai l’apparecchio dalla presa di ATTENZIONE! Eseguire in primo luogo un’applicazione di prova! Dopo aver mescolato il colore, controllare il getto nebulizzato della pistola per verniciatura a spruzzo su di un pezzo di cartone vecchio, allo scopo di avere una sensazione di applicazione per la pistola per verniciatura a spruzzo. Tenere sempre conto del fatto che la distanza dalla superficie da verniciare dovrebbe essere di circa 30 cm. 1. Controllare che il tubo di aspirazione sia stato fermamente installato nel corpo della pompa. Controllare le valvole di polverizzazione e verificare che lo spruzzatore di uscita sia stato fissato in posizione. 2. La pressione del getto di liquido puó essere controllata per mezzo del pulsante di controllo. Ruotare il pulsante verso destra per aumentare la pressione. Ruotare il pulsante verso sinistra per diminuire la pressione. Selezionare una posizione intermedia ed individuare la pressione rispettivamente adeguata nel corso della spruzzatura di prova. In occasione della fuoriuscita di acqua 115 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 116 • Vernici a base di acqua: aggiungere una sostanza diluente o mescolare con un’altra vernice fluida. • Vernici ad olio: Diluire nuovamente la vernice. Consigli generali per la spruzzatura 1. Per quanto riguarda la maggior parte delle vernici previste per ambienti chiusi e superfici all’aperto, lo spruzzatore di uscita da 0,5 mm preinstallato dal produttore, é ampiamente sufficiente. 2. Per vernici dense e pesanti a base di lattice di gomma impiegare lo spruzzatore di uscita da 0,8 mm. 3. Se nel corso dell’applicazione il getto nebulizzato appare quantitativamente molto ridotto e disequilibrato, la vernice é troppo densa o troppo viscosa. Cercare dapprima di ottenere un risultato migliore modificando la pressione per mezzo dell’azionamento del pulsante di controllo. Se ció non é possibile, diluire la vernice in modo corrispondente. 4. Se nel corso dell’applicazione il getto nebulizzato appare troppo pesante e scarsamente dliuito, aumentare la pressione ruotando il pulsante di controllo verso destra oppure utilizzare uno spruzzatore di uscita di diametro inferiore. Diluizione ATTENZIONE! Staccare la spina dalla presa di corrente elettrica prima di riempire il serbatoio per la vernice con la sostanza da spruzzare. 116 La maggior parte delle vernici viene fornita pronta per la verniciatura. Queste vernici devono essere diluite prima di poter essere applicate tramite spruzzo. È necessario osservare le indicazioni del produttore per quanto riguarda la dliuizione della vernice per l’applicazione tramite spruzzo. La tazza di misurazione della viscositá aiuta a determinare la viscositá corretta della vernice impiegata. A questo scopo la tazza di misurazione viene riempita di vernice fino all’orlo: Misurare il tempo necessario per lo svuotamento della tazza della latta di vernice. La tabella sottostante indica i periodi di tempo raccomandati per i singoli materiali. Vernici in resina sintetica o a base di lattice di gomma 24–28 secondi Vernici a base di acqua 20–25 secondi Vernici per la mano di fondo 24–28 secondi Vernici trasparenti 20–25 secondi Vernici ad olio 18–22 secondi Vernici smaltate 18–22 secondi Vernici a base di alluminio 22–25 secondi Vernici protettive per sottoscocca di autoveicoli 25–35 secondi Vernici per mano di fondo su legno 28–35 secondi Vernici protettive per la conservazione del legno non é necessaria la diluizione Vernici di velatura per legno non é necessaria la diluizione Se lo svuotamento della vernice dura piú a lungo rispetto al periodo consigliato, é necessario diluire ulteriormente la vernice. A questo scopo mescolare una quantitá ridotta di sostanza diluente idonea ed eseguire il test della viscositá, fino a quando non si raggiunge la viscositá corretta. Alcuni materiali che possono essere applicati tramite spruzzo contengono particelle o grumi e devono 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 117 quindi essere setacciati prima di essere versate nel serbatoio per la vernice. 8 – Modalità d’uso Le superfici da lavorare devono essere esenti da polvere, sporco e grasso. Le superfici che non devono essere verniciate a spruzzo devono essere ricoperte da nastro adesivo di buona qualitá. La vernice o il liquido da spruzzare devono essere mescolati a fondo e non devono presentare grumi o altre particelle. Per mezzo della pistola per verniciatura a spruzzo é possibile applicare tramite spruzzo diversi materiali idonei per questa procedura. Spruzzatura Riempire il serbatoio per la vernice con la vernice diluita correttamente e setacciata. Collegare la pistola per verniciatura a spruzzo alla rete elettrica. Puntare la pistola per verniciatura a spruzzo su di un pezzo di materiale di scarto e premere l’interruttore (2), fino a quando non fuoriesce la vernice. Posizionare il pulsante di regolazione in modo che venga erogata la quantitá di vernice necessitata. Ruotare il pulsante in senso orario per ridurre la portata e ruotarlo in senso antiorario per aumentarla. La regolazione della portata influenza lo schema di spruzzatura. Quando lo schema di spruzzatura é difettoso, il colore viene concentrato al centro del getto, cosa che provoca una ripartizione diseguale della vernice sulla superficie. Il getto polverizzato é regolato correttamente quando il colore viene distribuito in modo uniforme lungo il getto nel suo complesso. Tecniche di spruzzatura Per ottenere risultati ottimali, la pistola per verniciatura a spruzzo deve essere sempre tenuta in posizione verticale e parallela alla superficie. Mantenere una distanza di 20 – 30 cm tra lo spruzzatore e la superficie e spruzzare in modo uniforme in senso orizzontale (avanti e indietro) oppure verticale (su e giú). Non spruzzare in un’altra angolazione rispetto alla superficie, poiché cosí facendo la vernice colerebbe giú dalla superficie. É importante che il movimento sia tranquillo ed uniforme. In occasione della verniciatura a spruzzo di grandi superfici, la spruzzatura deve avvenire secondo lo schema incrociato (vedi fig. 5, 6, 7 e 8). Non attivare o disattivare mai la pistola per verniciatura a spruzzo quando essa é puntata verso la superficie che deve essere spruzzata. Il movimento della pistola per verniciatura a spruzzo deve avvenire ad una velocitá uniforme. Da un movimento rapido si ottiene uno strato di colore sottile, da un movimento lento uno strato di colore spesso. Per ogni fase di lavoro puó essere applicato rispettivamente solo uno strato. Se é necessario applicare un ulteriore strato, si devono osservare le indicazioni del produttore della vernice relative ai tempi di asciugatura. Quando si esegue la verniciatura a spruzzo di piccole superfici, il pulsante di regolazione (3) deve essere regolato in corrispondenza di valori bassi. In questo modo si evitano un consumo eccessivo di vernice e l’applicazione di uno strato di vernice troppo spesso. Quando si vernicia a spruzzo un oggetto, evitare di attivare e disattivare troppo spesso la pistola, poiché in questo modo potrebbe essere applicata troppa o troppo poca vernice. Non inclinare la pistola per verniciatura a spruzzo con un angolazione maggiore di 45°. Montaggio ed impiego della prolunga per lo spruzzatore 117 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 118 La prolunga per lo spruzzatore consente di facilitare il lavoro presso i punti difficilmente accessibili come quelli situati tra le nervature dei radiatori. Per applicare la prolunga per lo spruzzatore, svitare lo spruzzatore ed avvitare al suo posto la prolunga. Lo spruzzatore puó essere a questo punto avvitato e serrato all’estremitá dell’apposita prolunga (vedi fig. 9). 9 – Manutenzione e tutela dell’ambiente ATTENZIONE! Prima di pulire la pistola per verniciatura a spruzzo o il serbatoio per la vernice staccare assolutamente la spina dalla presa di corrente della rete elettrica. • Nel corso dell'impiego le particelle di vernice ed i resti di vernice essiccata possono intasare lo spruzzatore. Queste particelle e questi resti possono essere normalmente rimossi con cautela dall'apertura dello spruzzatore utilizzando l'ago di pulitura (12). • Dopo ogni impiego é necessario pulire accuratamente la pistola per verniciatura a spruzzo. Se ció non viene eseguito, é quasi inevitabile che si verifichino intasamenti che possono provocare la disfunzione dell’apparecchio durante l’impiego successivo. La garanzia non comprende la pulitura di una pistola per la verniciatura a spruzzo che non é stata ripulita a fondo da parte dell’utente. ATTENZIONE! Dopo ogni impiego devono essere eseguite le seguenti attivitá: 118 1. Svuotare la vernice rimasta nel serbatoio. 2. Pulire accuratamente il serbatoio per mezzo della sostanza diluente utilizzata. 3. Versare una piccola quantitá di sostanza diluente nel serbatoio ed azionare la pistola per verniciatura a spruzzo, fino a quando dalla pistola per verniciatura a spruzzo non fuoriesce solo sostanza diluente. 4. Pulire il tubo di aspirazione ed il filtro per mezzo della sostanza diluente. 5. Pulire la gabbia e lo spruzzatore e rimuovere lo sporco o la vernice rimasta. 6. Capovolgere la pistola per verniciatura a spruzzo ed applicare alcune gocce di olio per macchina da cucire presso entrambe le aperture (vedi fig. 11). 7. Azionare brevemente la pistola per verniciatura a spruzzo. 8. Mantenere pulite le fessure per l’aerazione dell’apparecchio, allo scopo di evitare il surriscaldamento del motore. Pulire regolarmente il corpo con un panno morbido, preferibilmente dopo ogni impiego. Le fessure per l’aerazione devono essere prive di polvere e sporco. Se lo sporco non si stacca, utilizzare un panno morbido inumidito con acqua e sapone. Non usare mai solventi come benzina, alcool o ammoniaca. Questi solventi possono intaccare gli elementi in plastica. ATTENZIONE! Le apparecchiature elettriche e gli accumulatori inutilizzabili non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Devono essere raccolti separatamente in conformità alla direttiva 2002/96 CE relativa alle apparecchiature elettriche ed elettroniche vecchie e riciclati in modo appropriato ed ecocompatibile. 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 119 Si raccomanda di portare gli apparecchi elettrici non più utilizzabili al centro di raccolta locale. Raccogliere separatamente i materiali di imballaggio a seconda della loro natura e smaltirli in corrispondenza di quanto previsto dalle prescrizioni valide a livello locale. Per maggiori dettagli rivolgersi alla rispettiva amministrazione comunale. 10 – Indicazioni relative all’assistenza • Conservate l'utensile, le istruzioni sull'uso event. anche gli accessori nella loro confezione originale; solo così avrete le informazioni e le parti sempre a portata di mano. • Gli utensili Meisterbasic quasi non esigono manutenzione; per la pulizia dell'involucro basta un panno umido. Non immergere utensili elettrici nell'acqua. Per ulteriori avvertenze si prega di consultare le istruzioni sull'uso. • Gli utensili Meisterbasic sono sottoposti a severi controlli di qualità. Comunque, in caso di una disfunzione, inviate l'utensile all'indirizzo del nostro punto di assistenza. La riparazione verrà eseguita tempestivamente. • Allegate una breve descrizione del guasto; ciò ridurrà il tempo per individuare il guasto e quello per la riparazione. Durante il periodo di garanzia si raccomanda di allegare anche il Certificato di garanzia e lo scontrino di acquisto. • Nel caso in cui non la riparazione non fosse coperta dalla garanzia, vi fattureremo le spese di riparazione. IMPORTANTE! L’apertura dell'utensile ha come conseguenza l'annullamento del diritto di garanzia! IMPORTANTE! Segnaliamo espressamente che, ai sensi della Legge sulla responsabilitá sui prodotti, non siamo responsabili dei danni provocati dai nostri apparecchi, quando essi sono stati causati da riparazioni inadeguate dell’apparecchio, quando in occasione della sostituzione di pezzi non sono stati impiegati i nostri pezzi originali o pezzi da noi autorizzati, nonché quando le riparazioni non sono state eseguite dal servizio di assistenza clienti della Meister Werkzeuge GmbH o da un tecnico specializzato autorizzato! Quanto appena esposto vale anche per gli accessori impiegati. • Per evitare danni di trasporto si raccomanda di imballare l'utensile a regola d'arte oppure di riutilizzare l'imballaggio originale. • Anche dopo la scadenza della garanzia restiamo volentieri a vostra disposizione per eventuali riparazioni degli utensili Meisterbasic, che eseguiremo a condizioni favorevoli. 119 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 120 NL Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de machine. Inhoud Pagina 1 2 3 4 5 – Omvang van de levering – Technische informatie – Onderdelen – Bedoeld gebruik – Algemene veiligheidstips 6 – Speciale veiligheidstips voor dit apparaat 120 120 121 121 122 Pagina 7 – Gebruikstips/ Voorbereidende werkzaamheden 8 – Werkwijze 9 – Onderhoud en milieubescherming 10 – Servicetips 127 128 129 130 125 1 – Omvang van de levering Geluidsemissie/trilling • • • • • • • Geluidsemissie 1 spuitpistool met verfreservoir 1 spuitmondverlenging 1 viscositeitsbeker 1 reservespuitmond 0,8 mm 1 reinigingsnaald Gebruiksaanwijzing Garantiebewijs LpA: 81,8 dB(A), LWA: 94,8 dB(A). Meetonzekerheid: KpA: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A). Hand-/armslingeringen 2 – Technische informatie awh: 11,0 m/s2; Meetonzekerheid K: 1,5 m/s2 Technische gegevens Lawaai-/trillingsinformatie Elektrische voeding Nominaal ingangsvermogen Opvoerhoeveelheid Verfreservoir Spuitmonddoorsnede Ø Snoer Gewicht 230 V~/50/60 Hz 140 bar 60 W 240 g/min 800 ml 0,5 mm 250 cm 1,5 kg Technische wijzigingen voorbehouden. 120 Meetwaarden bepaald in overeenstemming met EN 60745 • De aangegeven trillingsemmissiewaarde is conform een genormeerde testmethode gemeten en kan worden gebruikt om elektrische gereedschap met elkaar te vergelijken; • De aangegeven trillingsemissiewaarde kan ook voor een oriënterende schatting van de uitval worden gebruikt. 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 121 OPGELET! De trillingsemissiewaarde kan tijdens het daadwerkelijke gebruik van het elektrische gereedschap afwijken van de aangegeven waarde; dit is nl. afhankelijk van de wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt. Er moeten veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker vastgelegd worden. Hierbij gebeurt de inschatting van de nadelige invloed rekening houdend met de feitelijke gebruiksomstandigheden. (Daarbij moet rekening gehouden worden met alle fases van de bedrijfscyclus, d.w.z. ook de periodes waarin het elektrogereedschap uitgeschakeld is en de periodes waarin het weliswaar ingeschakeld is, maar zonder belasting draait.) OPGELET! Een zekere geluidshinder door dit apparaat is onvermijdbaar. Plan daarom lawaaiintensieve werkzaamheden op toegestane en daarvoor geschikte tijdstippen. Houd u desnoods aan rusttijden en beperk de arbeidsduur tot het noodzakelijkste. 5 6 7 8 9 10 11 12 Motorhuis Deksel van het reservoir Aanzuigbuis met filter Verfreservoir Spuitmondverlenging Reservespuitmond 0,8 mm Viscositeitsbeker Reinigingsnaald 4 – Bedoeld gebruik Voor het opspuiten van materialen op oplosmiddel- en waterbasis in airlesstechniek geschikt; hiertoe behoren verfsoorten op latex-, olie- en alkydbasis. Neem de gegevens van de fabrikant in acht. Alle andere toepassingen zijn uitdrukkelijk verboden. Dit apparaat is niet geschikt om door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, motorische of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij onder toezicht van een voor hun veiligheid verantwoordelijk persoon of tenzij ze instructies kregen over hoe het apparaat gebruikt moet worden. Kinderen mogen in geen geval met het apparaat spelen. OPGELET! De inwerking van lawaai kan gehoorschade veroorzaken. Werk daarom uitsluitend met passende gehoorbescherming. Personen die zich in de omgeving bevinden, moeten daarom eveneens passende gehoorbescherming dragen. Dit apparaat is alleen voor gebruik in huishoudelijke toepassingen bestemd. 3 – Onderdelen Toepassingen waarvoor het elektrogereedschap niet voorzien is, kunnen gevaarlijke situaties en letsels veroorzaken. Gebruik geen toebehoren die niet speciaal voor dit elektrogereedschap voorzien zijn. 1 2 3 4 Greep Aan-/Uitschakelaar Instelknop Spuitmond 0,5 mm Niet-reglementair gebruik Alle toepassingen met het apparaat die niet in het hoofdstuk 'Reglementair gebruik' vermeld worden, gelden als niet-reglementair gebruik. 121 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 122 De mogelijkheid om het accessoire op het elektrogereedschap te bevestigen, garandeert geen veilig gebruik. Er bestaat verwondingsgevaar. Voor alle daaruit voortvloeiende zaakschade zoals persoonlijke schade die het gevolg is van verkeerd gebruik is alleen de gebruiker van het apparaat aansprakelijk. Bij gebruik van andere resp. nietoriginele onderdelen aan de machine vervalt de garantie van de fabrikant. Restrisico's: De gebruiksaanwijzing bij dit elektrogereedschap bevat uitgebreide instructies om veilig te werken. Toch draagt ieder elektrogereedschap bepaalde restrisico's in zich, die ook door de aanwezige veiligheidsvoorzieningen niet volledig uitgesloten kunnen worden. Bedien elektrogereedschap daarom altijd met de nodige voorzichtigheid. WAARSCHUWING! Dit elektrogereedschap wekt tijdens het gebruik een elektromagnetisch veld op. Dit veld kan in bepaalde omstandigheden de werking van actieve of passieve medische implantaten nadelig beïnvloeden. Om het risico van ernstige of dodelijke verwondingen te beperken, raden wij personen met medische implantaten aan hun arts en de fabrikant van het medische implantaat advies te vragen, voor het elektrogereedschap gebruikt wordt. 5 – Algemene veiligheidstips voor de omgang met elektrisch gereedschap Restrisico's kunnen bijvoorbeeld zijn: LET OP! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Wanneer de volgende voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. • Aanraken van roterende delen of inzetgereedschap. Bewaar deze veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen goed voor later gebruik. • Verwonding door in het rond vliegende werkstukken of delen van werkstukken. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). • Brandgevaar bij onvoldoende ventilatie van de motor. • Gehoorschade bij werken zonder gehoorbescherming. 122 tijdens het werk helpen bestaande restrisico's te verminderen. Veilig werken hangt ook af van de mate waarin het bedieningspersoneel vertrouwd is met het respectievelijke elektrogereedschap! Overeenkomstige machinekennis en omzichtig handelen 1 Werkomgeving a Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 123 b Werk met het gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. c Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. 2 Elektrische veiligheid a De aansluitstekker van het gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. b Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. e Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. f Als het gebruik van het elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdbaar is, gebruikt u een aardlekschakelaar. Dit beperkt het risico van een elektrische schok. 3 Veiligheid van personen a Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik het gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. c Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. b Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het gebruik van beschermende uitrusting, zoals een stofmasker, slipvaste schoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de werkomgeving, vermindert het verwondingsgevaar. d Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt c Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op de stroomvoorziening of de accu aansluit en 123 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 124 voordat u het oppakt of draagt. Als u bij het dragen van het gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of als u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. d Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. e Overschat uzelf niet. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. f Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen. g Houd handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet. Vettige, olieachtige handgrepen zijn glibberig en leiden tot het verlies van de controle. h Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van deze voorzieningen beperkt het gevaar door stof. 4 Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen 124 a Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. b Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap. d Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. e Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. f Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 125 onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. verfresten schaden de werking van de spuitmond en hierdoor kan de aanspraak op garantie komen te vervallen. g Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen en zoals voor dit speciale gereedschapstype voorgeschreven. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. • Gebruik nooit met vaste stoffen belaste vloeistoffen met dit apparaat, zoals vloeistoffen met een hoog vezel- of deeltjesgehalte, metaalverf, brandvertragende verf of vloeistoffen met asbestdeeltjes. 5 Service a Laat het gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. 6 – Speciale veiligheidstips voor dit apparaat • Richt de spuitstraal niet op mensen of dieren! Raadpleeg in geval van verwondingen onmiddellijk een geschikte specialist. • Zet het lege spuitpistool niet in werking. Druk kan tot verwondingen van mensen of dieren leiden. • Blokkeer de spuitmond van het spuitpistool nooit met uw lichaam of lichaamsdelen. De hoge uitgangsdruk zou tot pijnlijke verwondingen kunnen leiden. • Laat verf in het pistool of in het reservoir nooit opdrogen! Opgedroogde • Gebruik geen licht ontvlambare vloeistoffen. Let altijd op een voldoende geventileerde omgeving! Neem altijd de door de fabrikant bijgevoegde bijsluiter van de gebruikte materialen in acht! • Gebruik het spuitpistool niet buiten gesloten ruimten in de regen! • Bij gebruik van het spuitpistool moet u een ademmasker, een veiligheidsbril en oorbeschermers dragen. • Bij een onderbreking of na afloop van het werk moet het apparaat van het stroomnet losgekoppeld worden om een onopzettelijk inschakelen te voorkomen. • Gebruik uitsluitend een drieaderig verlengsnoer! • Sluit het apparaat altijd alleen met de driepolige geaarde stekker op het stroomnet of op een verlengsnoer aan. • Bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen! • Haal het apparaat niet zelf uit elkaar! Gevaar voor letsel! • Tijdens het spuiten moet het apparaat zoveel mogelijk horizontaal gehouden worden om het uitlopen van de 125 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 126 spuitvloeistof te voorkomen! Als vloeistoffen in contact komen met interne kabels en contacten, kan dit tot elektrische schokken leiden! • Wordt het gereedschap niet gebruikt, dan moet het op een droge, schone plek buiten het bereik van kinderen bewaard worden. • Na gebruik moet het apparaat grondig gereinigd worden. Smeer het apparaat na gebruik met olie in om een goede toestand van het apparaat te garanderen. • Het gereedschap altijd alleen voor het toepassingsgebied gebruiken waarvoor het ontworpen is. • Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen onder. • Voorkom dat de spuitstraal met uw lichaam in aanraking komt! • Gebruik altijd de door de fabrikant aanbevolen extra of aanvullende onderdelen om het risico van verwondingen zoveel mogelijk uit te sluiten. • Als het netsnoer wordt beschadigd, moet het door de fabrikant of zijn klantenservicevertegenwoordiger worden vervangen om gevaren te voorkomen. Voor veilig werken • Houd uw werkplek altijd schoon. Onderdelen die in het directe werkbereik rondslingeren of in de weg staan, vormen een veiligheidsrisico. • Zorg voor een veilige werkomgeving! Stel elektrische apparaten nooit aan overmatig vocht of regen bloot. Houd uw werkplek altijd droog! Gebruik elektrische apparaten nooit op plaatsen waar ontploffingsgevaar kan heersen. 126 • Voorkom het gevaar van elektrische schokken! Voorkom zoveel mogelijk direct lichaamscontact met geaarde oppervlakken, bijv. leidingen, koelkasten, verwarmingstoestellen. • Tijdens het werken altijd op geschikte werkkleding met de juiste handbescherming en schoenen met antislipzolen letten. • Draag het apparaat nooit aan het netsnoer. Trek tijdens het loskoppelen van het apparaat van het stroomnet niet aan de leiding, maar altijd aan de stekker. Houd het netsnoer uit de buurt van scherpe kanten, olie of hittebronnen. • Zorg er tijdens het werken voor, dat u stevig staat en voldoende evenwicht heeft! • Vóór alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden of vóór het vervangen van losse onderdelen moet het apparaat van het stroomnet losgekoppeld worden. • Wordt het apparaat buiten gesloten ruimten gebruikt, dan moet een daarvoor bestemd verlengsnoer gebruikt worden. • Blijf tijdens het werken altijd geconcentreerd! Gebruik uw gezonde verstand! Onderbreek de werkzaamheden als u moe wordt. • Reparatiewerkzaamheden mogen alleen door een daarvoor gekwalificeerd vakbedrijf uitgevoerd worden. Tijdens het vervangen van losse onderdelen moeten uitsluitend originele onderdelen, of onderdelen die nadrukkelijk door 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 127 de fabrikant zijn aanbevolen, gebruikt worden om risicofactoren zoveel mogelijk uit te sluiten. • Sproei geen licht ontvlambare vloeistoffen met het apparaat. • Reinig het apparaat niet met ontvlambare oplosmiddelen. GEVAAR! Ontploffings- of ontvlammingsgevaar bij verf of verdunner! Verwondingen en zware schade zouden het gevolg kunnen zijn! Sluit elke vorm van ontstekingspotentieel, zoals vonken, open vuur, aanstekers, sigaretten, zoveel mogelijk uit. te bewerken oppervlak ongeveer 30 cm dient te bedragen. 1. Controleer of de aanzuigbuis stevig in het pomphuis geïnstalleerd is. Controleer de verstuiverventielen en controleer of de spuitmond goed vast zit. 2. De druk van de vloeistofuitstoot kan met behulp van de instelknop (3) geregeld worden. De knop naar rechts draaien om de druk te verhogen. De knop naar links draaien om de druk te verlagen. Kies een stand ergens in het midden en vind de passende druk tijdens het testspuiten. Als er water uitloopt GEVAAR! Verf en verdunner hebben bij inademen een toxische werking! een gevoel van duizeligheid, verschijnselen van bewusteloosheid of andere vergiftigingsverschijnselen kunnen hiervan het gevolg zijn! • Verf op waterbasis: Voeg verdunner toe of meng de verf met een andere dunne verf. GEVAAR! Trek nooit de stekker aan het snoer uit het stopcontact! Gevaar van een elektrische schok! 1. Voor de meeste verfsoorten voor binnen en buiten is de 0,5 mm spuitmond, die in de fabriek vooraf geïnstalleerd is, volkomen voldoende. LET OP! Raadpleeg in geval van verwondingen onmiddellijk een geschikte specialist. 7 – Gebruikstips/ Voorbereidende werkzaamheden LET OP! Eerst proefspuiten! Na het mengen van de verf controleert u de sproeinevel van het spuitpistool op een stuk oud papier om een gevoel voor het spuitpistool te krijgen. Let er altijd op, dat de afstand ten opzichte van het • Olieverf: Verdun de verf. Algemene spraytips (fig. 3) 2. Bij dikkere en zware latexverfsoorten gebruikt u de 0,8 mm spuitmond. 3. Lijkt tijdens het gebruik de sproeinevel zeer gering en onregelmatig, dan is de verf te dik of te taai. Probeer eerst de druk me behulp van de instelknop te veranderen en daardoor een beter resultaat te bereiken. Als dat niet mogelijk is, verdun de verf dan overeenkomstig. 4. Lijkt tijdens het gebruik de sproeinevel bij een zwakke oplossing te zwaar, verhoog dan de druk door de instelknop 127 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:12 Seite 128 naar rechts te draaien of gebruik een spuitmond met een kleinere diameter. Verdunning (fig. 4) LET OP! Trek de stekker uit het stopcontact voordat het verfreservoir met het te spuiten materiaal gevuld wordt. De meeste verfsoorten worden strijkklaar geleverd en moeten verdund worden, voordat ze opgespoten kunnen worden. De aanwijzingen van de fabrikant over het verdunnen van de verf voor het spuiten moeten opgevolgd worden. De viscositeitsmeetbeker helpt bij het bepalen van de juiste viscositeit van de gebruikte verf. Daarvoor wordt de meetbeker tot aan de rand met verf gevuld. Meet de tijd tot aan het legen van de beker in het verfblik. De volgende tabel laat de aanbevolen tijden voor de verschillende stoffen zien: Kunsthars- en latexverf Verf op waterbasis Grondverf Vernis Olieverf Moffelverf Aluminiumverf Anti-corrosielaag voor wagenbodem Grondverf voor hout Houtconserveermiddelen Houtbeits 24–28 20–25 24–28 20–25 18–22 18–22 22–25 seconden seconden seconden seconden seconden seconden seconden 25–35 seconden 28–35 seconden geen verdunning nodig geen verdunning nodig viscositeitstest uitvoeren, tot de juiste viscositeit bereikt is. Sommige spuitbare stoffen bevatten deeltjes of klontertjes en moeten vóór het vullen van het verfreservoir gezeefd worden. 8 – Werkwijze De te bewerken oppervlakken moeten stof-, vuil- en vetvrij zijn. Oppervlakken, die niet gespoten moeten worden, moeten met plakband van een goede kwaliteit afgedekt worden. De te spuiten verf of vloeistof moet grondig gemengd zijn en moet vrij van klontertjes of andere deeltjes zijn. Met het spuitpistool kunnen talrijke materialen gespoten worden. Spuiten Vul het verfreservoir met de goed verdunde en gezeefde verf. Sluit het spuitpistool op de netspanning aan. Richt met het spuitpistool op een stuk afvalmateriaal en druk de schakelaar (2) in, tot er verf uittreedt. Stel de regelknop zo in, dat de benodigde hoeveelheid verf afgegeven wordt. Draai de knop rechtsom om de opvoerhoeveelheid te verkleinen en linksom om de hoeveelheid te vergroten. De instelling van de opvoerhoeveelheid heeft invloed op het spuitpatroon. Bij een slecht spuitpatroon wordt de verf in het midden van de straal geconcentreerd, hetgeen tot een ongelijkmatige verfverdeling op het oppervlak leidt. De spuitstraal is juist ingesteld, als de verf over de gehele straal gelijkmatig verdeeld wordt. Spuittechnieken 128 Duurt het legen van de verf langer dan de aanbevolen tijd, dan moet er nog meer verdund worden. Daarvoor een kleine hoeveelheid van het geschikte verdunningsmiddel toevoegen en de Om optimale resultaten te bereiken, moet het spuitpistool altijd rechtop en parallel met het oppervlak gehouden worden. Houd een afstand tussen 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 129 spuitmond en oppervlak van 20 à 30 cm aan en spuit daarbij gelijkmatig heen en weer of op en neer. Spuit niet onder een andere hoek ten opzichte van het oppervlak, omdat de verf anders hierlangs naar beneden loopt. Een rustige en gelijkmatige beweging in belangrijk. Tijdens het spuiten van grote oppervlakken moet er kruisgewijs gespoten worden (zie fig. 5, 6, 7 en 8). Het spuitpistool nooit in- of uitschakelen, terwijl het op het te spuiten oppervlak gericht is. De beweging van het spuitpistool moet met een gelijkmatige snelheid plaatsvinden. Een snelle beweging levert een dunne verflaag op, een langzame beweging een dikke laag. Er mag per keer steeds maar één laag aangebracht worden. Als er nog een laag nodig is, moeten de aanbevelingen van de verfproducent voor droogtijden in acht genomen worden. Tijdens het spuiten van kleine oppervlakken dient de regelknop (3) laag ingesteld te worden. Daardoor wordt een te hoog verfverbruik en te dik aanbrengen voorkomen. Vermijd tijdens het spuiten van een object het vaak in- en uitschakelen, omdat daardoor te veel of te weinig verf aangebracht zou kunnen worden. Kantel het spuitpistool niet meer dan 45°. Montage en gebruik van de spuitmondverlenging De spuitmondverlenging vergemakkelijkt het werken op moeilijk toegankelijke plekken, zoals tussen de ribben van een verwarming. Voor het aanbrengen van de spuitmondverlenging de spuitmond eruit schroeven en in plaats daarvan de verlenging erop schroeven. De spuitmond nu op het uiteinde van de spuitmondverlenging erop schroeven en vastdraaien (zie fig. 9). 9 – Onderhoud en milieubescherming Reiniging en onderhoud LET OP! Trek vóór het reinigen van het spuitpistool of van het verfreservoir altijd de stekker uit het stopcontact. • Tijdens het gebruik kunnen verfdeeltjes en gedroogde verfresten de spuitmond verstoppen. Deze kunnen meestal met behulp van de reinigingsnaald (12) voorzichtig uit de opening van de spuitmond verwijderd worden. • Na elk gebruik moet het spuitpistool grondig gereinigd worden. Als dit nagelaten wordt, leidt dit bijna onvermijdelijk tot verstoppingen en als gevolgd daarvan tot een verkeerde werking van het apparaat tijdens het volgende gebruik. De garantie omvat niet het reinigen van een spuitapparaat, dat door de gebruiker niet grondig gereinigd werd. LET OP! Na elk gebruik moeten de volgende werkzaamheden uitgevoerd worden: 1. In het verfreservoir achtergebleven verf verwijderen. 2. Het reservoir grondig met de gebruikte verdunner reinigen. 3. Een beetje verdunner in het reservoir gieten en met het spuitpistool versproeien, tot er alleen nog zuivere verdunner uit het spuitpistool komt. 4. De aanzuigbuis en het filter met verdunner reinigen. 5. Korf en spuitmond reinigen en resterende vuil en verf verwijderen. 6. Het spuitpistool op z’n kop zetten en enkele druppeltjes naaimachineolie in beide openingen doen (zie fig. 10). 129 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 130 7. Schakel het spuitpistool even in. 8. Houd de ventilatiesleuven van het apparaat schoon om een oververhitting van de motor te voorkomen. Reinig het huis regelmatig met een zachte doek, het best na elk gebruik. De ventilatiesleuven moeten vrij van stof en vuil zijn. Gebruik, als het vuil niet loskomt, een zachte, met een in een sopje vochtig gemaakte doek. Gebruik nooit oplosmiddelen zoals benzine, alcohol, ammoniak. Deze oplosmiddelen kunnen de kunststof delen aantasten. • Meisterbasic-artikelen worden aan strenge kwaliteitscontroles onderworpen. Mocht er desondanks toch nog een defect m.b.t. het functioneren optreden, dan verzoeken wij u de machine aan ons serviceadres toe te zenden. De reparatietijd zal maximaal ca. 2 weken duren. OPGELET! Niet meer bruikbare elektro- en accuapparaten horen niet thuis bij het huishoudelijk afval! Ze moeten overeenkomstig richtlijn 2002/96 EU voor afgedankte elektro- en elektronische apparatuur afzonderlijk verzameld en naar een milieuvriendelijk en vakkundig recyclingcentrum gebracht worden. • Een korte beschrijving van het defect verkort zowel de tijd die nodig is om de fout op te sporen, als de reparatietijd zelf. Zolang de garantie geldig is, gelieve u de te repareren machine met het garantie-certificaat en de kassabon op te sturen. Breng niet meer bruikbare elektrische apparatuur naar een plaatselijk inzamelpunt. Verpakkingsmaterialen naar soort gescheiden inzamelen en conform de plaatselijke bepalingen afvoeren. Vraag voor details bij uw gemeente na. ATTENTIE! indien het apparaat door u wordt opengemaakt, dan vervallen al uw aanspraken op garantie! 10 – Servicetips • Bewaar de machine, de handleiding en eventuele hulpstukken in de originele verpakking. Op die manier heeft u zowel alle informatie als alle onderdelen steeds bij de hand. 130 machinehuis is een vochtige doek voldoende. Elektromachines nooit in het water houden. Verdere aanwijzingen treft u in de handleiding aan. • Meisterbasic-gereedschappen behoeven nauwelijks enig onderhoud. Voor het schoonmaken van het • Als de reparatie niet (meer) onder de garantie valt, dan zullen wij de reparatiekosten helaas in rekening moeten brengen. BELANGRIJK! Wij wijzen er uitdrukkelijk op, dat wij volgens de wet op de productaansprakelijkheid niet voor door onze apparaten veroorzaakte schade op hoeven te komen, voor zover deze door ondeskundige reparatie veroorzaakt of bij een vervangen van onderdelen niet onze originele onderdelen of door ons goedgekeurde onderdelen gebruikt werden en de reparatie niet door de klantenservice van Meister Werkzeuge GmbH of een geautoriseerde vakman uitgevoerd werd! Dit geldt ook voor de gebruikte accessoires. 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 131 • Ter voorkoming van transportschade verzoeken wij u de machine deugdelijk te verpakken, respectievelijk de originele verpakking te gebruiken. • Ook na het verstrijken van de garantietermijn kunt u op ons blijven rekenen, omdat eventuele reparaties aan Meisterbasic-artikelen dan tegen lage kosten door ons worden uitgevoerd. 131 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 132 P Instruções de operação e indicações de segurança Para evitar riscos de ferimentos, leia o manual de instruções antes de cada colocação em funcionamento e se entregar a máquina a terceiros, entregue também o manual de instruções. Conservar junto da máquina. Índice Página Página 132 132 133 133 7 – Indicações de manuseamento/ trabalhos preliminares 139 8 – Modo de funcionamento 140 9 – Manutenção e protecção do meio ambiente 141 10 – Indicações sobre a assistência técnica 142 1 – Gama de fornecimento 2 – Informações técnicas 3 – Componentes 4 – Utilização adequada 5 – Instruções gerais de segurança 6 – Instruções de segurança específicas para o aparelho 134 137 1 – Gama de fornecimento • 1 Pistola pulverizadora com reservatório de tinta • 1 Extensão do bocal de pulverização • 1 Recipiente para medir a viscosidade • 1 Bocal sobressalente de 0,8 mm • 1 Agulha de limpeza • Instruções de utilização • Certificado de garantia Reserva-se o direito a alterações técnicas. Emissão de ruído/vibrações Emissão de ruído LpA: 81,8 dB(A), LWA: 94,8 dB(A). Incerteza de medição: KpA: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A). Vibrações da mão/braço 2 – Informações técnicas Características técnicas 132 Alimentação de corrente 230 V~/50/60 Hz 140 bar Consumo nominal 60 W Quantidade de extracção 240 g/min Reservatório de tinta 800 ml Diâmetro do bocal Ø 0,5 mm Cabo 250 cm Peso 1,5 kg awh: 11,0 m/s2; Incerteza de medição K: 1,5 m/s2 Informações acerca dos ruídos/das vibrações Valores de medição apurados segundo EN 60745 • O valor da emissão de vibrações indicado, foi medido por um método de ensaio normatizado e pode ser 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 133 aplicado com outro para comparação de uma ferramenta eléctrica. • O valor da emissão de vibrações também pode ser utilizado para estimativa preliminar da sua interrupção. ATENÇÃO! O valor da emissão de vibrações durante a utilização efectiva, pode diferençar do valor indicado em função do modo de aplicação da ferramenta eléctrica. É necessário determinar medidas para protecção do operador. A avaliação de danos deve ser efectuada sob consideração de condições de utilização reais. (Deverão ser considerados todos os ciclos de funcionamento, ou seja, também os períodos de tempo durante os quais a ferramenta eléctrica está desligada e aqueles nos quais ela está ligada mas se encontra em funcionamento sem carga) ATENÇÃO! Não é possível evitar uma determinada poluição sonora com este aparelho. Por isso, execute os trabalhos de ruído intenso dentro de horários permitidos e estipulados para tal. Respeite as horas de descanso ou de sesta, e limite os trabalhos ao mínimo necessário. ATENÇÃO! O efeito de ruído pode ser prejudicial à audição. Por isso, trabalhe unicamente com protecção dos ouvidos. Pessoas que permaneçam na proximidade, também devem usar uma protecção dos ouvidos adequada. 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Bocal de pulverização de 0,5 mm Caixa do motor Cobertura do reservatório Tubo de aspiração com filtro Reservatório de tinta Extensão do bocal de pulverização Bocal sobressalente de 0,8 mm Recipiente para medir a viscosidade Agulha de limpeza 4 – Utilização adequada Adequada para a aplicação por pulverização, com a técnica "airless", de materiais à base de solventes e água, tais como tintas de látex, tintas a óleo e tintas alquídicas. Observar as indicações do fabricante. Qualquer outro tipo de utilização é absolutamente proibido. Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades física, sensorial ou mental restritas, sem experiência e/ou sem conhecimento, excepto quando supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou quando tiverem recebido dela as instruções sobre como utilizar o aparelho. Tome conta das crianças para assegurar que elas não brinquem com o aparelho. Este aparelho destina-se exclusivamente à utilização doméstica. Uso indevido Todas as aplicações do aparelho para finalidades que não são indicadas no capítulo „uso devido" são consideradas uso indevido. 3 – Componentes 1 Pega 2 Interruptor Ligar/Desligar 3 Botão de controlo As aplicações para as quais esta ferramenta eléctrica não está prevista, podem constituir perigos e lesões. Não utilize acessórios que não estiverem 133 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 134 previstos especialmente para esta ferramenta eléctrica. O facto de poder acoplar o acessório à sua ferramenta eléctrica, não significa que a aplicação do mesmo é segura. Perigo de lesões. O utilizador do aparelho é responsável por todos os danos materiais e físicos derivados da aplicação incorrecta desse mesmo. A aplicação de outras peças ou de peças não-originais na máquina, implica a perda dos direitos de garantia concedidos pelo fabricante. Riscos residuais O manual de instruções de funcionamento desta ferramenta eléctrica, contém informações detalhadas para trabalhar com ferramentas eléctricas de modo seguro. No entanto, toda a ferramenta eléctrica encerra perigos residuais que não podem ser excluídos completamente, mesmo com os dispositivos de segurança existentes. Por isso, opere ferramentas eléctricas sempre com a devida precaução. Riscos residuais podem ser, por exemplo: • Contacto com peças rotativas ou acessórios. • Lesões derivadas de material expelido ou de partes do material. • Perigo de incêndio em caso de ventilação insuficiente do motor. • Prejudicação da audição ao trabalhar sem protecção dos ouvidos. 134 O trabalho seguro depende também da familiarização dos operadores com a operação da respectiva ferramenta eléctrica! O conhecimento adequado da máquina e precaução durante o trabalho, contribuem para a minimização dos riscos residuais existentes. ADVERTÊNCIA! Esta ferramenta eléctrica gera um campo electromagnético durante o funcionamento. Em determinadas circunstâncias, este campo pode afectar activa ou passivamente implantes médicos. Para reduzir o perigo de lesões graves ou mortais, recomendamos às pessoas com implantes médicos que consultem o seu médico ou o fabricante do implante médico, antes de operarem a ferramenta eléctrica. 5 – Instruções gerais de segurança para a utilização de ferramentas eléctricas ATENÇÃO! Devem ser lidas todas as indicações de segurança e instruções. O desrespeito das instruções indicadas abaixo podem levar a choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Estas instruções de serviço devem ser guardadas com cuidado para utilização posterior. O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). 1 Local de trabalho a Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem arrumada. Desordem e áreas de trabalho 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 135 insuficientemente iluminadas podem causar acidentes. b Trabalhar com o aparelho em locais sem risco de explosão, explosão, nos quais não se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. c Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o contrôle sobre o aparelho. e Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão homologados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico. f Quando não puder evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica num ambiente húmido, utilize um interruptor de corrente diferencial residual. A utilização de um interruptor de corrente diferencial residual diminui o risco de choques eléctricos. 2 Segurança eléctrica 3 Segurança de pessoas a A ficha de conexão do aparelho deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com aparelhos protegidos por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. b Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. c Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água num aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico. d Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades, como por exemplo para transportar o aparelho, pendurá-lo ou para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emanharados aumentam o risco de um choque eléctrico. a Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar o aparelho quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar o aparelho, pode levar a lesões graves. b Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre um óculos de protecção. A utilização de equipamentos de protecção, como máscara de protecção contra pó, sapatos anti-derrapantes, capacetes de segurança ou protectores de ouvidos, conforme o ambiente de trabalho, reduz o perigo de lesões. c Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de ser ligada à alimentação corrente eléctrica, antes de conectar o acumulador, antes de ser levantada ou de ser transportada. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar o aparelho ou se o aparelho for conectado 135 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 136 à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. d Remover ferramentas de ajuste ou chaves de porcas antes de ligar o aparelho. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. e Não se sobrestime. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar o aparelho em situações inesperadas. f Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. g Mantenha as pegas secas, limpas e sem óleo e gordura. As pegas gordurosas e oleosas são escorregadias e provocam a perda do controlo. h Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização destes dispositivos reduz o perigo devido ao pó. 4 Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas a Não sobrecarregue o aparelho. Utilize para o seu trabalho a ferramenta eléctrica apropriada. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada. 136 b Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada. c Puxar a ficha da tomada antes de executar ajustes no aparelho, substituir acessórios ou guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário do aparelho. d Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes. e Tratar o aparelho com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento do aparelho. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. f Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade. g Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções e como previsto para este tipo especial de aparelho. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 137 aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. 5 Serviços ambiente seja sempre suficientemente ventilado! Observar sempre as instruções fornecidas pelo fabricante dos materiais utilizados! a Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho. • Não utilizar a pistola pulverizadora no exterior quando estiver a chover! 6 – Instruções de segurança específicas para o aparelho • Durante as pausas ou após a conclusão do trabalho, o aparelho deve ser desligado da rede eléctrica, de modo a evitar uma activação acidental. • Não dirigir o jacto de pulverização na direcção de pessoas ou animais! No caso de ocorrerem ferimentos, consultar imediatamente um médico especialista. • Não colocar a pistola pulverizadora vazia em funcionamento. Isto pode provocar ferimentos em pessoas ou animais. • Durante a utilização da pistola pulverizadora é necessário usar máscara respiratória, óculos de protecção e protectores auriculares. • Utilizar exclusivamente o cabo de extensão de três condutores! • Ligar sempre o aparelho à rede eléctrica ou a um cabo de extensão através da ficha de segurança de três pólos. • Impedir o acesso de crianças ao aparelho! • Nunca bloquear o bocal de saída da pistola pulverizadora com o corpo ou com partes do corpo. A força da pressão de saída poderia provocar ferimentos graves. • Não desmontar o aparelho pelos seus próprios meios! Perigo de ferimentos! • Nunca deixar a tinta secar dentro da pistola ou do reservatório! Os restos de tinta seca prejudicam o funcionamento do bocal de saída e podem conduzir à perda do direito de garantia. • Durante a pulverização, o aparelho deve ser mantido o mais horizontal possível, de modo a evitar que o líquido pulverizado seja derramado! Se os líquidos entrarem em contacto com os cabos e contactos internos, podem ocorrer choques eléctricos! • Nunca utilizar neste aparelho líquidos que contenham substâncias sólidas, como os líquidos com elevado conteúdo de fibras ou partículas, tintas metálicas, tintas à prova de fogo ou líquidos com partículas de amianto. • Após a sua utilização, o aparelho deve ser bem limpo. Lubrificar o aparelho após a sua utilização, de modo a garantir que este se mantenha em perfeitas condições. • Não utilizar substâncias facilmente inflamáveis. Ter atenção para que o • Nunca mergulhar o aparelho em água ou em outro líquido. 137 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 138 • Deve-se evitar o contacto do corpo com o jacto de pulverização! • Utilizar sempre as peças adicionais ou acessórios recomendados pelo fabricante, de modo a reduzir ao máximo os riscos de ferimentos. • Se o cabo de alimentação for danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo representante que presta assistência técnica, para evitar situações de perigo. Para uma operação segura • Conservar o seu local de trabalho sempre limpo. As peças espalhadas nas imediações directas da área de trabalho representam um risco de segurança. • Assegurar um ambiente de trabalho seguro! Nunca expor aparelhos eléctricos a humidade excessiva ou à chuva. Conservar o seu local de trabalho sempre seco. Nunca utilizar aparelhos eléctricos em ambientes potencialmente explosivos. • Evitar o perigo de choques eléctricos! Sempre que possível, deve ser evitado o contacto directo do corpo com superfícies ligadas à terra, por ex. cabos, frigoríficos, radiadores. • Se a ferramenta não estiver a ser utilizada, esta deve ser armazenada num local seco, limpo e fora do alcance das crianças. • A ferramenta deve ser utilizada exclusivamente para a finalidade para a qual foi concebida. 138 • Durante os trabalhos com a ferramenta, utilizar sempre uma roupa de trabalho adequada, bem como luvas de protecção e calçado antiderrapante. • Nunca transportar o aparelho pelo cabo de alimentação. Ao desligar o aparelho da rede eléctrica, não puxar pelo cabo, mas sim pela ficha da tomada. Manter o cabo afastado de arestas afiadas, óleo e fontes de calor. • Durante os trabalhos com a ferramenta, manter sempre uma posição segura e um equilíbrio suficiente! • Desligar o aparelho da rede eléctrica antes de realizar quaisquer trabalhos de conservação e reparação e antes da substituição de peças. • Se o aparelho for utilizado ao ar livre, deve ser usada uma extensão do cabo de rede concebida para o efeito. • Manter a concentração durante o trabalho! Usar o senso comum! Se estiver cansado, interromper o trabalho. • Os trabalhos de reparação só devem ser realizados por uma loja especializada e qualificada. Caso seja necessário substituir peças, devem ser sempre utilizadas peças originais ou as peças explicitamente recomendadas pelo fabricante, de modo a evitar potenciais perigos. • Não utilizar o aparelho para pulverizar líquidos facilmente inflamáveis. • Não limpar o aparelho com solventes inflamáveis. PERIGO! Perigo de explosão ou inflamação com tintas ou diluentes! Podem resultar ferimentos e danos graves! Se possível, afastar todos os objectos potencialmente inflamáveis, como faíscas, chamas abertas, isqueiros e cigarros. 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 139 PERIGO! A inalação de tintas e diluentes tem um efeito tóxico! Podem ocorrer tonturas, desmaios ou outros sintomas de intoxicação! • Tintas à base de água: adicionar diluente ou misturar com uma outra tinta de baixa viscosidade. • Tintas a óleo: diluir as tintas. PERIGO! Nunca retirar a ficha da tomada puxando pelo cabo! Perigo de choque eléctrico! Sugestões gerais para pulverização (fig. 3) ATENÇÃO! No caso de ocorrerem ferimentos, consultar imediatamente um médico especialista. 1. Para a maioria das tintas para interiores e para trabalhos exteriores, o bocal de saída de 0,5 mm, pré-instalado de fábrica, é suficiente. 7 – Indicações de manuseamento/ trabalhos preliminares 2. No caso de tintas de látex viscosas ou pesadas, utilizar um bocal de saída de 0,8 mm. ATENÇÃO! Efectuar primeiro uma aplicação experimental! Depois de misturar a tinta, verificar a névoa de pulverização da pistola pulverizadora num pedaço de papel velho, para se familiarizar com o modo como a pistola aplica a tinta. Ter sempre atenção para que a distância em relação à superfície de trabalho seja de aproximadamente 30 cm. 1. Verificar se o tubo de aspiração foi bem instalado na caixa da bomba. Verificar as válvulas de pulverização e a posição correcta do bocal de saída. 2. A pressão da ejecção do líquido pode ser controlada através do botão de controlo (3). Rodar o botão para a direita para aumentar a pressão. Rodar o botão para a esquerda para diminuir a pressão. Seleccionar uma posição intermédia e determinar a pressão adequada durante o teste de pulverização. Na saída da água 3. Se, durante a aplicação da tinta, o perímetro desenhado pela névoa de saída for muito reduzido e irregular, a tinta está demasiado espessa ou demasiado viscosa. Em primeiro lugar, tentar obter um melhor resultado com a alteração da pressão, accionando o botão de controlo. Se isto não for possível, diluir a tinta da forma adequada. 4. Se, durante a aplicação da tinta, a névoa de pulverização, com uma fraca diluição, parecer demasiado pesada, aumentar a pressão rodando o botão de controlo para a direita ou utilizar um bocal de saída com um diâmetro mais pequeno. Diluição (fig. 4) ATENÇÃO! Retirar a ficha da tomada antes de encher o reservatório de tinta com o material a ser pulverizado. A maioria das tintas é fornecida pronta a ser aplicada com pincel, pelo que têm de ser diluídas antes de poderem ser aplicadas por pulverização. Devem ser 139 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 140 seguidas as indicações do fornecedor relativamente à diluição de tintas para pulverização. O recipiente de medição de viscosidade ajuda a determinar a viscosidade correcta da tinta utilizada. Para efectuar o teste, encher o recipiente de medição com tinta até à borda. Medir o tempo até ao esvaziamento do recipiente para a lata de tinta. A tabela seguinte mostra os tempos recomendados para diferentes substâncias: Tintas de resina sintética e tintas de látex Tintas à base de água Primários Vernizes transparentes Tintas de óleo Tintas de esmalte Tintas de alumínio Protecção anti-ferrugem para veículos Primários para madeira Conservantes para madeira Tintas transparentes para madeira 24–28 segundos 20–25 segundos 24–28 segundos 20–25 segundos 18–22 segundos 18–22 segundos 22–25 segundos 25–35 segundos 28–35 segundos não é necessária diluição não é necessária diluição Se o esvaziamento da tinta demorar mais do que o tempo recomendado, é necessária uma nova diluição. Para este efeito, misturar uma pequena quantidade do diluente indicado e repetir o teste de viscosidade até ser atingida a viscosidade correcta. Algumas substâncias pulverizáveis contêm partículas ou grumos pelo que, antes de serem colocadas no reservatório de tinta, devem ser filtradas. 8 – Modo de funcionamento 140 As superfícies a trabalhar devem estar livres de pó, sujidade e gordura. As superfícies que não devem pulverizadas têm de ser cobertas por uma fita-cola de boa qualidade. A tinta ou o líquido a ser pulverizado deve ser bem misturado e estar livre de grumos e outras partículas. A pistola de pulverização pode ser utilizada para pulverizar inúmeros materiais. Pulverizar Encher o reservatório de tinta com uma tinta correctamente diluída e filtrada. Ligar a pistola pulverizadora à tensão de rede. Apontar a pistola pulverizadora para um pedaço de material de desperdício e accionar o interruptor (2), até sair tinta. Ajustar o botão de regulação até que seja libertada a quantidade de tinta necessária. Rodar o botão no sentido dos ponteiros do relógio, para diminuir a quantidade pulverizada, e no sentido contrário, para aumentá-la. O ajuste da quantidade pulverizada influencia o aspecto da pulverização. O aspecto da pulverização não será o pretendido se a tinta estiver concentrada no centro do jacto, o que provoca uma distribuição irregular da tinta sobre a superfície. O jacto de pulverização estará bem ajustado quando a tinta for distribuída de forma uniforme através de todo o jacto. Técnicas de pulverização Para obter os melhores resultados, a pistola pulverizadora deve ser sempre mantida na vertical e paralela à superfície. Manter uma distância de 20 a 30 cm entre o bocal de pulverização e a superfície a pintar, e pulverizar de um lado para o outro ou de cima para baixo. Não pulverizar num outro ângulo em relação à superfície, pois, caso contrário, a tinta irá escorrer. Um movimento suave e uniforme é muito importante. Ao pulverizar grandes superfícies, a aplicação da tinta deve ser feita em cruz (veja as figuras 5, 6, 7 e 8). 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 141 Nunca ligar ou desligar a pistola pulverizadora enquanto esta estiver voltada para a superfície a ser pulverizada. O movimento da pistola pulverizadora deve ser efectuado com uma velocidade uniforme. Um movimento rápido resulta numa camada fina de tinta; um movimento lento numa camada espessa. Em cada passagem só pode ser aplicada uma camada. Se for necessária uma outra camada, devem ser respeitadas as recomendações do fabricante da tinta relativamente aos tempos de secagem. No caso da pulverização de pequenas superfícies, o botão de regulação (3) deve ser ajustado para o nível mais baixo. Assim, evita-se um consumo excessivo de tinta ou uma camada demasiado espessa. Ao pulverizar um objecto, evitar ligar e desligar o aparelho várias vezes, pois assim pode ser aplicada uma quantidade excessiva ou insuficiente de tinta. Não inclinar a pistola pulverizadora mais de 45°. Montagem e utilização da extensão do bocal A extensão do bocal facilita o trabalho em locais de difícil acesso como, por exemplo, entre os elementos de radiadores. Para colocar a extensão do bocal, esaparafusar o bocal de saída e aparafusar a extensão no lugar deste. Aparafusar a apertar bem o bocal de pulverização na extremidade da extensão do bocal (veja fig. 9). 9 – Manutenção e protecção do meio ambiente Limpeza e manutenção ATENÇÃO! Retirar a ficha da tomada, antes da limpeza da pistola pulverizadora ou do reservatório de tinta. • Durante a utilização, as partículas de tinta ou os restos de tinta seca podem entupir o bocal de pulverização. Na maioria dos casos, estes podem ser retirados cuidadosamente da abertura do bocal, com o auxílio da agulha de limpeza (12). • Após cada utilização, a pistola pulverizadora deve ser bem limpa. Se isto não for feito, a pistola ficará inevitavelmente entupida, o que, na próxima utilização, terá como consequência o mau funcionamento do aparelho. A garantia não abrange a limpeza de um aparelho de pulverização que não tenha sido bem limpo pelo utilizador. ATENÇÃO! Após cada utilização, devem ser efectuados os seguintes trabalhos: 1. Retirar a tinta restante do reservatório. 2. Limpar bem o reservatório com o diluente utilizado. 3. Verter um pouco de diluente para o reservatório e pulverizar com a pistola pulverizadora, até sair apenas o diluente limpo da pistola. 4. Limpar o tubo de aspiração e o filtro com diluente. 5. Limpar o cesto e o bocal e retirar a sujidade e a tinta restantes. 6. Virar a pistola de pulverização ao contrário e deitar umas gotas de lubrificante para máquinas de costura em ambas as aberturas (veja fig. 10). 7. Ligar brevemente a pistola pulverizadora. 8. Manter as ranhuras de ventilação do aparelho limpas, de modo a evitar o sobreaquecimento do motor. Limpar a caixa regularmente com um pano suave, se possível, após cada utilização. As ranhuras de ventilação devem estar livres de pó e sujidade. Se a sujidade for persistente, utilizar um pano macio 141 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 142 húmido, com água e sabão. Nunca utilizar solventes como benzina, álcool e amoníaco. Estes solventes podem corroer as partes de plástico. ATENÇÃO! Não deitar aparelhos eléctricos e acumuladores usados no lixo doméstico! Eles devem ser recolhidos separadamente segundo a Directiva 2002/96 CE sobre aparelhos eléctricos e electrónicos usados e levados para serem reciclados da maneira apropriada e não prejudicial ao meio ambiente. Enviar os aparelhos eléctricos inutilizados para um centro de recolha local. Recolher os materiais da embalagem separadamente, conforme o tipo, e eliminar de acordo com os regulamentos locais. Para mais pormenores, informar-se junto da sua câmara municipal. 10 – Indicações sobre a assistência técnica • Guardar a máquina e as instruções de operação e acessórios na embalagem original. Dessa forma todas as informações e peças estão sempre bastante acessíveis. • Os aparelhos Meisterbasic são praticamente isentos de manutenção, para limpeza do aparelho é suficiente um trapo húmido. Nunca submergir máquinas eléctricas na água. Notas adicionais podem ser vistas nas instruções de operação. 142 • Os aparelhos Meisterbasic são submetidos a um controle de qualidade bastante severo. Caso mesmo assim houver um defeito no funcionamento de um aparelho, favor então enviar o mesmo para nossa assistência técnica. A reparação será efectuada sem maiores demoras. • Um descrição breve do defeito reduz a localização de defeitos e o tempo de reparação. Durante o período de garantia, favor anexar ao aparelho o atestado de garantia e a nota de compra. • Caso o período de garantia já estiver esgotado, será enviada uma factura sobre os correspondentes custos. IMPORTANTE! Ao abrir o aparelho, a garantia fica automaticamente cancelada. IMPORTANTE! Avisamos que, de acordo com a lei de responsabilidade pelos produtos, não nos responsabilizamos pelos danos causados pelos nossos aparelhos, se estes tiverem sido causados por uma reparação inapropriada ou por uma substituição de peças na qual não tenham sido utilizadas as nossas peças originais ou peças por nós autorizadas e se a reparação não tiver sido efectuada pela Meister Werkzeuge GmbH o serviço de apoio ao cliente ou por um técnico especializado! O mesmo é válido para os acessórios utilizados. • Para evitar defeitos de transporte, empacotar o aparelho de forma segura ou utilizar a embalagem original. • Mesmo após ser encerrado o período de garantia, estamos sempre a disposição e poderemos efectuar reparações em aparelhos Meisterbasic com baixos custos. 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 143 RO Instrucøiuni de folosire & indicaøii privind siguranøa AVERTIZARE! Pentru a reduce riscul de rånire, vå rugåm så citiøi cu atenøie instrucøiunile de utilizare înainte de prima punere în funcøiune μi så le påstraøi împreunå cu maμina! Dacå aparatul va fi vândut sau dat mai departe, aveøi grijå ca acesta så fie însoøit de aceste instrucøiuni de folosire. Cuprins Pagina 1 2 3 4 – Conøinut – Informaøii tehnice – Piese componente – Utilizare conform scopului prevåzut 5 – Indicaøii generale privind siguranøa 6 – Indicaøii specifice privind siguranøa aparatului 143 143 144 144 145 Pagina 7 – Indicaøii de manipulare/ Lucråri preliminare 149 8 – Mod de lucru 151 9 – Întreøinere μi protecøia mediului 152 10 – Indicaøii privind service-ul 153 147 1 – Conøinut Emisia de zgomot/Vibraøii • 1 pistol de pulverizare cu recipient de vopsea • 1 prelungire a duzei de pulverizare • 1 canå de måsurare a vâscozitåøii • 1 duzå de schimb 0,8 mm • 1 ac de curåøare • Instrucøiuni de folosire • Certificat de garanøie Emisia de zgomot LpA: 81,8 dB(A), LWA: 94,8 dB(A). Imprecizie de måsurare: KpA: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A). Vibraøii la nivelul mâinii/braøului 2 – Informaøii tehnice awh: 11,0 m/s2; Imprecizie de måsurare K: 1,5 m/s2 Date tehnice Informaøii privind zgomotul/vibraøiile Alimentarea cu curent Consum nominal Cantitate de transport Recipient de vopsea Duzå Cablu Greutatea 230 V~/50/60 Hz 140 bar 60 W 240 g/min 800 ml 0,5 mm 250 cm 1,5 kg Informaøiile tehnice pot fi modificate fårå avertizare prealabilå. Valori de måsurå stabilite conform EN 60745 • Valoarea indicatå a emisiei de vibraøii a fost måsuratå conform unei proceduri standardizate de testare μi poate fi utilizatå pentru a compara o unealtå electricå cu alta; • Valoarea indicatå a emisiei de vibraøii poate fi utilizatå μi pentru o estimare preliminarå a expunerii. 143 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 144 ATENØIE! Valoarea emisiilor de vibraøii poate diferi de valoarea indicatå în timpul utilizårii efective a uneltei electrice, în funcøie de tipul μi modalitatea în care este utilizatå unealta electricå. Trebuie stabilite måsuri de siguranøå pentru protecøia utilizatorului. Aici are loc estimarea daunelor prin luarea în considerare a condiøiilor reale de utilizare. (Trebuie avute în vedere aici toate componentele ciclului de funcøionare, μi anume, μi perioadele în care unealta electricå este opritå μi acelea, în care aceasta este pornitå, dar funcøioneazå fårå sarcinå.) ATENØIE! Nu se poate evita o anumitå poluare fonicå din cauza acestui aparat. De aceea, executaøi lucråri foarte zgomotoase la ore admise μi prevåzute în acest sens. Dacå este cazul, aveøi în vedere perioadele de odihnå μi limitaøi durata de lucru la cât este necesar. ATENØIE! Acøiunea zgomotului poate cauza våtåmarea auzului. De aceea, lucraøi numai cu o protecøie adecvatå a auzului. De aceea, persoanele care se aflå în apropiere trebuie så poarte o protecøie adecvatå a auzului. 3 – Piese componente 144 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Mâner Comutator pornire / oprire Buton de control Duzå de pulverizare 0,5 mm Carcasa motorului Capac rezervor Øeavå de aspiraøie cu filtru Recipient de vopsea Prelungire a duzei de pulverizare 10 Duzå de schimb 0,8 mm 11 Canå de måsurare a vâscozitåøii 12 Ac de curåøare 4 – Uz conform scopului prevåzut Adecvat pentru aplicarea prin pulverizare a materialelor pe bazå de solvenøi μi apå prin tehnica Airless; printre acestea se numårå vopseluri pe bazå de latex, ulei μi alchid. Respectaøi indicaøiile producåtorului. Orice alte aplicaøii se exclud explicit. Acest dispozitiv poate fi utilizat de persoane (inclusiv copii) cu capacitåøi fizice, senzoriale sau spirituale reduse sau care nu deøin experienøa μi/sau cunoμtinøele necesare, numai dacå acestea sunt supravegheate de o persoanå responsabilå de siguranøa acestora sau au primit de la aceasta instrucøiuni pentru utilizarea dispozitivului. Copiii trebuie supravegheaøi pentru a se asigura cå aceμtia nu se joacå cu dispozitivul. Aceastå sculå este destinatå exclusiv uzului casnic. Utilizarea neconformå destinaøiei prevåzute Toate aplicaøiile cu aparatul care nu sunt menøionate în capitolul “utilizarea conform destinaøiei prevåzute” sunt considerate utilizåri neconforme destinaøiei prevåzute. Utilizårile, pentru care unealta electricå nu este prevåzutå, pot cauza situaøii periculoase μi råniri. Nu utilizaøi accesorii care nu sunt prevåzute special pentru aceastå unealtå electricå. 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 145 Chiar dacå accesoriile se pot fixa la unealta dvs. Electricå, acest lucru nu garanteazå o utilizare sigurå. Existå pericol de rånire. Utilizatorul aparatului råspunde pentru daunele materiale, precum μi pentru våtåmarea persoanelor rezultate ca urmare a utilizårii eronate. În cazul utilizårii la maμinå a altor componente, respectiv a unor componente ale altor producåtori, pierdeøi garanøia acordatå de producåtor. minimizarea riscurilor remanente existente. ATENØIE! Aceastå unealtå electricå genereazå un câmp electromagnetic în timpul utilizårii. Acest câmp poate influenøa în anumite condiøii implanturile medicale active sau pasive. Pentru a reduce pericolul rånirilor grave sau mortale, recomandåm persoanelor cu implanturi medicale så îμi consulte medicul μi producåtorul implantului medical, înainte de a utiliza unealta electricå. Riscuri remanente: Manualul de utilizare a acestei unelte electrice conøine indicaøii detaliate despre lucrul în siguranøå cu uneltele electrice. De aceea, fiecare unealtå electricå relevå anumite riscuri remanente, care nu pot fi excluse complet de dispozitivele de protecøie existente. De aceea, utilizaøi uneltele electrice întotdeauna cu precauøia necesarå. Exemple de riscuri remanente: • Atingerea pieselor sau uneltelor de utilizare rotative. • Rånirea cauzatå de piesele sau pårøi ale pieselor aruncate în exterior. • Pericol de incendiu în cazul ventilaøiei insuficiente a motorului. • Afectarea auzului în cazul lucrului fårå protecøie auditivå. Lucrul în siguranøå depinde μi de familiarizarea personalului cu manipularea uneltei electrice respective! Cunoμtinøele corespunzåtoare despre maμinå, precum μi comportamentul prudent în timpul lucrului ajutå la 5 – Indicaøii generale privind siguranøa la manevrarea uneltelor electrice ATENØIE! Citiøi cu atenøie toate indicaøiile de siguranøå μi instrucøiunile. Greμelile referitoare la respectarea indicaøiilor de mai jos pot duce la electrocutare, incendii μi/sau råniri grave. Påstraøi aceste indicaøii de siguranøå μi instrucøiuni la loc sigur pentru a le avea la îndemânå la nevoie. Termenul de "unealtå electricå" utilizat în aceste indicaøii de siguranøå se referå la unelte electrice racordate la reøeaua electricå (cu cablu) μi unelte electrice cu acumulator (fårå cablu). 1 Locul de muncå a Påstraøi zona dumneavoastrå de lucru curatå μi ordonatå. Dezordinea μi zonele de lucru neluminate pot duce la accidente. b Nu lucraøi cu aparatul în mediu cu pericol de explozie, în care se pot aprinde lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Uneltele electrice produc 145 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 146 scântei care pot incendia pulberi sau vapori existenøi. c Øineøi departe copiii sau alte persoane în timpul folosirii uneltei electrice. Dacå vå este distraså atenøia puteøi pierde controlul asupra aparatului. 2 Securitate electricå a Fiμa de reøea a aparatului trebuie så corespundå cu tipul de prizå. Aceasta nu trebuie modificatå sub nici o formå. Nu folosiøi adaptoare de fiμe de reøea în cazul aparatelor cu påmântare. Fiμele de reøea nemodificate μi prizele potrivite reduc riscul unui μoc electric. b Evitaøi contactul cu suprafeøele cu påmântare, cum ar fi øevi, sisteme de încålzire, cuptoare μi frigidere. Existå un risc crescut de μoc electric dacå corpul dumneavoastrå are påmântare. c Feriøi aparatul de ploaie sau umezealå. Påtrunderea apei într-un aparat electric creμte riscul unui μoc electric. d Nu folosiøi cablul în alte scopuri, pentru a purta aparatul, a-l atârna, sau pentru a trage fiμa din prizå. Feriøi cablul de cåldurå excesivå, ulei, muchii ascuøite sau pårøi ale unor utilaje aflate în miμcare. Cablurile deteriorate sau înnodate cresc riscul unui μoc electric. e La lucrårile cu o sculå electricå în aer liber folosiøi doar cabluri de prelungire admise pentru munca în aer liber. Utilizarea unui cablu de prelungire potrivit pentru lucrul în aer liber reduce riscul unui μoc electric. 146 f Dacå funcøionarea uneltei electrice în mediu umed nu poate fi evitatå, utilizaøi un comutator de protecøie la curent de defect. Utilizarea unui comutator de protecøie la curent de defect reduce riscul unui μoc electric. 3 Siguranøa persoanelor a Fiøi alert, uitaøi-vå cu atenøie la ceea ce faceøi μi abordaøi raøional lucrårile de efectuat cu scula electricå. Nu folosiøi aparatul dacå sunteøi obosit sau sub influenøa drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenøie în timpul utilizårii aparatului poate duce la råniri grave. b Purtaøi echipament personal de protecøie μi întotdeauna μi o pereche de ochelari de protecøie. Purtarea echipamentului individual de protecøie, constând din mascå antipraf, încåløåminte antiderapantå, cascå de protecøie μi protecøie auditivå diminueazå riscul de rånire. c Evitaøi punerea în funcøiune accidentalå. Asiguraøi-vå cå aparatul electric este oprit înainte de conectarea sa la reøea sau acumulator μi înainte de ridicarea sau transportarea acestuia. Dacå în timp ce purtaøi aparatul aveøi degetul pe comutator, sau cuplaøi aparatul la reøea când e deschis comutatorul, se pot produce accidente. d Îndepårtaøi instrumentele de reglare sau μurubelniøele înainte de a porni aparatul. O unealtå sau o cheie care se aflå într-o componentå a aparatului aflatå în rotaøie poate duce la råniri. e Nu vå supraestimaøi. Asiguraøi-vå o poziøie stabilå μi menøineti-vå în fiecare clipå echilibrul. Prin aceasta puteøi controla mai bine aparatul în situaøii neaμteptate. 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 147 f Purtaøi îmbråcåminte potrivitå. Nu purtaøi îmbråcåminte largå sau bijuterii. Feriøi-vå pårul, îmbråcåmintea μi månuμile de componentele aflate în miμcare. Îmbråcåmintea lejerå, bijuteriile sau pårul lung pot fi prinse în pårøi ale aparatului aflate în miμcare. g Menøineøi mânerele uscate, curate μi fårå ulei μi unsoare. Mânerele unsuroase, uleioase sunt alunecoase μi duc la pierderea controlului. h Dacå pot fi montate dispozitive de aspirat μi captat praful, asiguraøi-vå cå acestea sunt ataμate μi folosite corect. Utilizarea acestor dispozitive reduce pericolele datorate prafului. 4 Manevrarea μi utilizarea cu grijå a sculelor electrice a Nu suprasolicitaøi aparatul. Folosiøi unealta electricå potrivitå pentru munca dumneavoastrå. Cu unealta electricå potrivitå lucraøi mai bine μi mai sigur la capacitatea precizatå. b Nu folosiøi scule electrice a cåror comutator este defect. O sculå electricå ce nu mai poate fi pornitå sau opritå este periculoaså μi trebuie reparatå. c Trageøi fiμa din prizå înainte så începeøi reglarea aparatului, înainte så schimbaøi componente sau accesorii, sau înainte så puneøi de-o parte aparatul. Aceastå måsurå de protecøie împiedicå pornirea neintenøionatå a aparatului. d Påstraøi uneltele electrice nefolosite în afara zonei accesibile copiilor. Nu låsaøi så foloseascå aparatul persoane care nu sunt familiarizate cu el sau care nu au citit aceste instrucøiuni. Uneltele electrice sunt periculoase când sunt folosite de persoane fårå experienøå. e Întreøineøi aparatul cu grijå. Controlaøi dacå pårøile mobile ale aparatului funcøioneazå ireproμabil μi nu sunt înøepenite, dacå existå componente stricate sau care så prejudicieze funcøionarea aparatului. Daøi la reparat componentele defecte înainte de utilizarea aparatului. Multe accidente sunt provocate de unelte electrice prost întreøinute. f Menøineøi uneltele de tåiat ascuøite μi curate. Unelte de tåiat îngrijite cu atenøie, cu muchii de tåiere ascuøite, înøepenesc mai rar μi sunt mai uμor de mânuit. g Folosiøi sculele electrice, accesoriile, uneltele, etc. conform acestor instrucøiuni μi conform prevederilor pentru acest tip special de aparat. Aveøi în vedere în acelaμi timp condiøiile de lucru μi acøiunea de efectuat. Utilizarea sculelor electrice în alte scopuri decât cele prevåzute poate duce la situaøii periculoase. 5 Service a Daøi aparatul dumneavoastrå la reparat doar persoanelor specializate μi folosiøi numai piese de schimb originale. Prin aceasta se asigurå menøinerea siguranøei aparatului. 6 – Indicaøii specifice privind siguranøa aparatului • Nu îndreptaøi jetul de pulverizare spre oameni sau animale! În cazul apariøiei 147 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 148 rånirilor consultaøi imediat un medic specialist corespunzåtor. • Nu puneøi în funcøiune pistolul gol de pulverizare. Presiunea poate cauza rånirea oamenilor sau animalelor. • Nu blocaøi niciodatå duza de ieμire a pistolului de pulverizare cu corpul sau cu pårøi ale corpului. Presiunea înaltå de ieμire poate cauza råniri sensibile. • Nu låsaøi vopseaua så se usuce în pistol sau în recipient! • Resturile uscate de vopsea influenøeazå funcøionarea duzei de ieμire μi limiteazå în anumite condiøii pretenøiile de garanøie. • Nu utilizaøi niciodatå lichidele încårcate cu materiale solide cu acest aparat, ca de ex. lichide cu conøinut înalt de fibre sau particule, vopseluri metalice, vopseluri de protecøie anti-incendiu sau lichide cu particule de azbest. • Nu utilizaøi lichide uμor inflamabile. Atenøie întotdeauna la un mediu suficient de aerisit! Respectaøi mereu eticheta de pe ambalaj ataμatå de producåtor pentru materialele utilizate! • Nu utilizaøi pistolul de pulverizare în afara spaøiilor închise, în ploaie! • La utilizarea pistolului de pulverizare, este necesarå purtarea måμtii antipraf, ochelarilor de protecøie μi dispozitivelor de protecøie auditivå. 148 • Cu ajutorul fiμei de siguranøå cu trei poli, racordaøi aparatul la reøea sau la un prelungitor. • Împiedicaøi accesul copiilor la aparat! • Nu dezasamblaøi aparatul independent! Pericol de rånire! • În timpul pulverizårii, aparatul trebuie menøinut pe cât posibil în poziøie orizontalå, pentru a evita o scurgere a lichidului de pulverizare! Dacå lichidele intrå în contact cu cablurile μi contactele interne, urmårile pot fi μocurile electrice! • Dupå utilizare, aparatul trebuie curåøat. Ungeøi aparatul dupå utilizare, pentru a garanta o stare ireproμabilå a aparatului. • Nu scufundaøi aparatul în apå sau alte lichide. • Trebuie evitat contactul corporal cu jetul de pulverizare! • Utilizaøi mereu accesoriile sau piesele de schimb recomandate de producåtor, pentru a exclude orice riscuri de rånire. • Dacå se deterioreazå cablul de racordare - pentru evitarea pericolelor - acesta trebuie înlocuit de producåtor sau de un reprezentat al serviciului pentru clienøi. Pentru funcøionarea sigurå • În cazul întreruperii sau finalizårii lucrului, deconectaøi aparatul de la reøea, pentru a evita o conectare accidentalå. • Påstraøi locul de muncå mereu curat. Componentele care se aflå sau stau în imediata zonå de lucru reprezintå un pericol de siguranøå. • Utilizaøi exclusiv un cablu de prelungire din trei conductoare! • Atenøie la un mediu corespunzåtor de lucru! Nu expuneøi aparatele electrice 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 149 umiditåøii excesive sau ploii. Påstraøi locul de muncå mereu uscat! Nu utilizaøi aparatele electrice în medii potenøial explozive. • Evitaøi pericolul μocurilor electrice! Dupå posibilitate, evitaøi contactul direct al corpului cu suprafeøele legate la påmânt de ex. cabluri, frigidere, calorifere etc. • Dacå unealta nu se utilizeazå, aceasta trebuie påstratå la loc uscat, curat în afara razei de acøiune a copiilor. • Utilizaøi unealta numai în domeniul de aplicaøie, pentru care a fost conceputå. • În timpul lucrårilor, atenøie la o îmbråcåminte de lucru adecvatå cu protecøie corespunzåtoare a mâinilor μi la încåløåminte anti-derapantå. • Nu transportaøi aparatul de la cablul de reøea. La deconectarea aparatului de la reøea, nu trageøi de cablu, ci întotdeauna de μtecår. Påstraøi la distanøå cablul de reøea de canturile ascuøite, ulei sau surse de cåldurå. • În timpul lucrului, atenøie la poziøia stabilå μi la un echilibru suficient! • Înaintea oricårei lucråri de îngrijire μi reparaøie sau de înlocuirea pieselor individuale, deconectaøi aparatul de la reøea. • Dacå aparatul este utilizat în afara spaøiilor închise, trebuie utilizatå prelungirea cablului de reøea conceputå în acest sens. • În timpul lucrului, påstraøi-vå concentrarea! Judecaøi raøional! Întrerupeøi lucrul, dacå vå simøiøi obosit. • Lucrårile de reparaøie trebuie realizate numai de personal de specialitate calificat corespunzåtor. La schimbarea pieselor individuale, trebuie utilizate totuμi piesele originale sau astfel de piese, care au fost recomandate explicit de producåtor, pentru a exclude orice momente periculoase. • Nu pulverizaøi lichide uμor inflamabile cu ajutorul aparatului. • Nu curåøaøi aparatul cu solvenøi inflamabili. PERICOL! Pericol de explozie μi de aprindere la vopseluri sau dizolvanøi! Urmårile pot fi råniri μi daune grave! Pe cât posibil, excludeøi toate potenøialele posibile de aprindere, precum scântei, flåcåri deschise, brichete, øigåri etc. PERICOL! Vopselurile μi dizolvanøii nu au o acøiune toxicå în momentul inspirårii! Urmårile pot fi senzaøii de leμin, de moleμealå sau alte ståri de otråvire! PERICOL! Nu trageøi μtecårul din prizå, trågând de cablu! Pericol de electrocutare! ATENØIE! În cazul apariøiei rånirilor, consultaøi imediat un medic specialist corespunzåtor. 7 – Indicaøii de manipulare/ Lucråri preliminare ATENØIE! Mai întâi realizaøi o aplicaøie de probå! Dupå amestecarea vopselei, verificaøi jetul de pulverizare a pistolului de pulverizare pe o bucatå de hârtie veche, pentru a vå obiμnui cu modul de utilizare 149 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 150 a pistolului de pulverizare. Atenøie cå distanøa faøå de suprafaøa de prelucrare trebuie så måsoare circa 30 cm. 1. Verificaøi dacå øeava de aspiraøie a fost instalatå ferm în carcasa pompei. Controlaøi supapele de pulverizare μi fixarea duzei de ieμire. 2. Presiunea evacuårii lichidului se poate controla prin intermediului butonului de control (3). Råsuciøi butonul spre dreapta pentru a creμte presiunea. Råsuciøi butonul spre stânga pentru a reduce presiunea. Selectaøi poziøia centralå μi gåsiøi presiunea care se adapteazå situaøiei respective în timpul pulverizårii test. La ieμirea apei • Vopseluri pe bazå de apå: Adåugaøi dizolvant sau amestecaøi cu o altå vopsea subøire. • Vopseluri pe bazå de ulei: Diluaøi din nou vopselurile. Sfaturi generale de pulverizare (imag. 3) 1. Pentru majoritatea vopselurilor pentru spaøiile interioare μi zonele exterioare, duza de ieμire de 0,5 mm, care a fost preinstalatå din fabricå, este suficientå. 2. În cazul vopselurilor pe bazå de latex, groase μi grele, utilizaøi duza de ieμire de 0,8 mm. 150 3. Dacå în timpul utilizårii apare un jet de pulverizare foarte redus μi neuniform, vopseaua este prea groaså, respectiv vâscoaså. Încercaøi mai întâi, prin modificarea presiunii în urma acøionårii butonului de control, så obøineøi un rezultat mai bun. Dacå acest lucru nu este posibil, diluaøi vopseaua în mod corespunzåtor. 4. Dacå în timpul utilizårii jetul de pulverizare este slab creμteøi presiunea prin råsucirea butonului de control spre dreapta sau utilizaøi o duzå de ieμire cu diametru mai mic. Diluare (fig. 4) ATENØIE! Scoateøi μtecårul de reøea, înainte de umplerea recipientului de vopsea cu material de pulverizare. Majoritatea vopselurilor sunt furnizate în stare pregåtitå pentru vopsit μi trebuie diluate, înainte de a putea fi pulverizate. Trebuie respectate indicaøiile producåtorului referitoare la diluarea vopselei pentru pulverizat. Cana de måsurare a vâscozitåøii ajutå la stabilirea vâscozitåøii corecte a vopselei utilizate. Pentru aceasta, cana de måsurå se umple cu vopsea pânå la margine. Måsuraøi timpul pânå la golirea cånii din doza de vopsea. Urmåtorul tabel indicå timpii recomandaøi pentru diferite substanøe: Vopseluri din råμinå sinteticå μi latex Vopseluri pe bazå de apå Grunduri Lacuri Vopseluri pe bazå de ulei Emailuri Vopseluri pe bazå de aluminiu Protecøie μasiu vehicul Grunduiri lemn Conservåri ale lemnului Emailuri de lemn 24–28 secunde 20–25 secunde 24–28 secunde 20–25 secunde 18–22 secunde 18–22 secunde 22–25 secunde 25–35 secunde 28–35 secunde nu este necesarå diluarea nu este necesarå diluarea 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 151 Dacå golirea vopselei dureazå mai mult decât perioada de timp recomandatå, atunci este necesarå o diluare suplimentarå. Pentru aceasta, amestecaøi o cantitate micå de agent de diluare adecvat μi aplicaøi testul de vâscozitate, pânå se obøine vâscozitatea corectå. Unele substanøe pulverizabile conøin particule sau cocoloaμe μi trebuie cernute înainte de umplerea recipientului de vopsea. 8 – Mod de lucru Suprafeøele care trebuie prelucrate trebuie så nu prezinte praf, murdårie μi unsoare. Suprafeøele, care trebuie pulverizate, trebuie så fie acoperite cu o bandå adezivå de bunå calitate. Vopseaua, respectiv lichidul care trebuie pulverizat, trebuie amestecat temeinic μi nu trebuie så prezinte cocoloaμe sau alte particule. Cu ajutorul pistolului de pulverizare, pot fi pulverizate numeroase materiale de pulverizare. Pulverizarea Umpleøi recipientul de vopsea cu vopseaua diluatå μi cernutå corect. Conectaøi pistolul de pulverizare la tensiunea de reøea. Îndreptaøi pistolul de pulverizare pe o bucatå de rebut μi acøionaøi comutatorul (2) pânå când iese vopsea. Reglaøi butonul de reglare pânå când se elibereazå cantitatea necesarå de vopsea. Råsuciøi butonul în sens orar, pentru a reduce cantitatea de transport μi în sens anti-orar, pentru a o måri. Reglarea cantitåøii de transport influenøeazå aspectul suprafeøei pulverizate. În cazul unei imagini defectuoase a suprafeøei pulverizate, vopseaua este concentratå în mijlocul jetului ceea ce duce la o distribuire inegalå a vopselei pe suprafaøå. Jetul de pulverizare este reglat corect, dacå vopseaua este distribuitå uniform de-a lungul întregului jet. Tehnici de pulverizare Pentru a obøine rezultate optime, pistolul de pulverizare trebuie øinut mereu perpendicular μi paralel faøå de suprafaøå. Påstraøi o distanøå de 20–30 cm între duza de pulverizare μi suprafaøå μi pulverizaøi uniform înainte μi înapoi, respectiv în sus μi în jos. Nu pulverizaøi dintr-un alt unghi faøå de suprafaøå, deoarece vopseaua se poate scurge în jos pe aceasta. Este importantå o miμcare delicatå μi uniformå. La pulverizarea suprafeøelor mai mari, trebuie så se pulverizeze în cruce (vezi imag. 5, 6, 7 μi 8). Nu conectaøi sau deconectaøi pistolul de pulverizare, în timp ce acesta este îndreptat spre suprafaøa care trebuie pulverizatå. Miμcarea pistolului de pulverizare trebuie så se realizeze cu vitezå uniformå. O miμcare rapidå are ca rezultat un strat subøire de vopsea, iar o miμcare lentå, un strat gros. Trebuie aplicat numai un singur strat per fiecare etapå de lucru. Dacå este necesar un strat suplimentar, trebuie respectate recomandårile producåtorului vopselei pentru perioadele de uscare. La pulverizarea suprafeøelor mici, butonul de reglare (3) trebuie reglat la o valoare mai reduså. Astfel, se evitå un consum ridicat de vopsea μi o aplicare în strat gros. La pulverizarea unui obiect, evitaøi conectarea μi deconectarea frecventå, deoarece astfel se poate aplica vopsea în cantitate prea mare sau prea micå. Nu înclinaøi pistolul de pulverizare mai mult de 45°. Montajul μi utilizarea prelungirii duzei Prelungirea duzei înlesneμte lucrul în locurile greu accesibile, de ex. între elemenøii unui calorifer. Pentru montarea prelungirii duzei, deμurubaøi duza de 151 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 152 pulverizare μi în locul acesteia înμurubaøi prelungirea. Înμurubaøi duza de pulverizare la capåtul prelungirii duzei μi strângeøi (vezi imag. 9). 4. Curåøaøi øeava de aspiraøie μi filtrul cu diluant. 9 – Întreøinere μi protecøia mediului 6. Aμezaøi pistolul de pulverizare pe cap μi introduceøi în ambele orificii câteva picåturi de ulei pentru maμini de cusut. Curåøarea μi îngrijirea ATENØIE! Înainte de curåøarea pistolului de pulverizare sau a recipientului de vopsea, scoateøi μtecårul! • În timpul utilizårii, duza de pulverizare se poate înfunda cu particule de vopsea μi resturi uscate de vopsea. Acestea se pot îndepårta de cele mai multe ori cu ajutorul acului de curåøare (12) din orificiul duzei. • Dupå fiecare utilizare, pistolul de pulverizare trebuie curåøat temeinic. Dacå acest lucru este omis, rezultå inevitabil înfundåri μi în consecinøå disfuncøionalitatea aparatului la urmåtoarea utilizare. Garanøia nu cuprinde curåøarea unui aparat de pulverizare, care nu a fost curåøat temeinic de cåtre utilizator. ATENØIE! Dupå fiecare utilizare, trebuie realizate urmåtoarele lucråri. 1. Goliøi vopseaua råmaså în recipientul de vopsea. 2. Curåøaøi temeinic recipientul cu diluantul utilizat. 152 3. Turnaøi diluant în recipient μi pulverizaøi cu pistolul de pulverizare pânå când din pistolul de pulverizare iese diluant curat. 5. Curåøaøi interiorul μi duza de murdåria, respectiv vopseaua rezidualå. 7. Conectaøi pistolul de pulverizare pentru o perioadå scurtå de timp. 8. Menøineøi curat canalul de ventilaøie al aparatului pentru a evita o supraîncålzire a motorului. Curåøaøi regulat carcasa cu o lavetå moale, de preferat dupå fiecare utilizare. Canalul de ventilaøie nu trebuie så prezinte praf μi murdårie. Dacå murdåria nu se eliminå, utilizaøi o lavetå moale care a fost umezitå cu apå cu såpun. Nu utilizaøi solvenøi precum benzina, alcool, amoniac, etc. Aceμti solvenøi pot deteriora componentele din plastic. ATENØIE! Acumulatoarele μi aparatele electrice uzate nu trebuie aruncate la gunoiul menajer! Acestea trebuie colectate separat conform directivei 2002/96 CE pentru aparate electrice μi electronice uzate, μi reciclate în mod ecologic μi regulamentar. Materialele de ambalaj se vor sorta dupå felul lor μi se vor îndepårta separat conform prevederilor locale. Informaøii în acest sens primiøi la administraøia localå. 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 153 10 – Indicaøii privind service-ul • Påstraøi maμina, instrucøiunile de folosire μi, eventual, accesoriile, în ambalajul original. Astfel aveøi toate informaøiile μi componentele mereu la îndemânå. • Aparatele Meisterbasic, în mare måsurå, nu necesitå întreøinere, pentru curåøarea carcasei este suficient un μervet umed. Maμinile electrice nu trebuie cufundate niciodatå în apå. Vå rugåm så luaøi indicaøii suplimentare din instrucøiunile de folosire. • Aparatele Meisterbasic sunt supuse unui strict control al calitåøii. Dacå totuμi apare vreodatå un deranjament, trimiteøi aparatul, vå rugåm, la adresa noastrå de service. Reparaøia se va efectua prompt. • O scurtå descriere a problemei scurteazå cåutarea defecøiunii μi timpul necesar reparaturii. În termen de garanøie vå rugåm så alåturaøi aparatului certificatul de garanøie μi dovada de cumpårare. • Dacå nu este vorba de o reparaøie în termen de garanøie, vå vom solicita costurile reparaturii prin nota de platå. IMPORTANT! Deschiderea aparatului duce la anularea dreptului de garanøie! IMPORTANT! Vå informåm în mod expres cå, în conformitate cu legea privind garantarea produselor, întreprinderea noastrå nu garanteazå pentru daune provocate de produsele noastre, dacå acestea se datoreazå unor reparaøii incompetente, sau dacå nu au fost utilizate piese originale sau omologate de noi, μi dacå reparaøia nu a fost executatå de Meister Werkzeuge GmbH de cåtre o firmå autorizatå sau un specialist autorizat! Aceste condiøii se aplicå μi în cazul accesoriilor utilizate. • Pentru evitarea deteriorårilor în timpul transportului, ambalaøi sigur aparatul sau folosiøi ambalajul original. • Ωi dupå expirarea termenului de garanøie våståm la dispoziøie μi vom efectua eventualele reparaturi ale aparatelor Meisterbasic la un preø avantajos. 153 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 154 RUS Руководство по эксплуатации и указания по технике безопасности Для исключения риска повреждений, необходимо перед каждым пуском в эксплуатацию машины прочитать настоящую инструкцию по эксплуатации и ее также передавать другим лицам, при дальнейшей передаче машины. Хранить вместе с машиной. Содержание Страница 1 – Объем поставки 2 – Техническая информация 3 – Узлы 4 – Использование по назначению 5 – Общие указания по технике безопасности 6 – Указания по технике безопасности 154 154 155 155 157 1 – Объем поставки • 1 распылительный пистолет с баллончиком для лакокрасочных материалов • 1 удлинитель распылительной форсунки • 1 вязкосная емкость • 1 запасная форсунка 0,8 мм • 1 игла для чистки • Инструкция по эксплуатации • Гарантийное удостоверение Диаметр форсунки Ø 0,5 mm Кабель 250 cm Вес 1,5 kg Мы оставляем за собой право на технические изменения. Шумовая эмиссия/Вибрация Шумовая эмиссия LpA: 81,8 dB(A), LWA: 94,8 dB(A). 2 – Техническая информация Погрешность измерения: KpA: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A). Технические данные Сотрясения руки и кисти Питание 154 Страница специфические для прибора 160 7 – Указания по обращению/ Предварительные работы 162 8 – Принцип действия 164 9 – Техобслуживание и защита окружающей среды 165 10 – Указания по сервису 166 Потребляемая мощность Подача Баллончик для лакокрасочных материалов 230 V~/50/60 Hz 140 bar awh: 11,0 m/s2; Погрешность измерения K: 1,5 m/s2 60 W 240 g/min Информация по шуму и вибрации Результаты измерений определены согласно EN 60745 800 ml 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 155 • Указанная величина вибрации была измерена по стандартной методике испытаний и может использоваться для сравнения электроинструментов между собой; • Указанная величина вибрации может использоваться также для предварительной оценки, когда следует приостановить работу. ВНИМАНИЕ! В зависимости от способа применения электроинструмента величина вибрации во время реального использования электроинструмента может отличаться от указанной. Для защиты пользователя необходимо установить меры предосторожности. Для этого производится оценка негативного влияния с учётом действительных условий эксплуатации (при этом следует учитывать все части рабочего цикла, т.е. в том числе и время, когда электроинструмент отключён, а также время, когда электроинструмент хотя и включён, но работает без нагрузки). ВНИМАНИЕ! Определённая шумовая нагрузка от данной машины неизбежна. Поэтому выполняйте шумные работы в допустимое и предназначенное для этого время. Соблюдайте время покоя и ограничивайте продолжительность работы до минимума. ВНИМАНИЕ! Влияние шума может привести к повреждению слуха. Поэтому работать только с подходящими средствами защиты органов слуха. Лица, находящиеся поблизости, также должны носить подходящие средства защиты органов слуха. 3 – Узлы 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Рукоятка Переключатель Вкл./Выкл. Kонтрольная кнопка Распылительная форсунка 0,5 мм Корпус двигателя Крышка емкости Всасывающая трубка с фильтром Баллончик для лакокрасочных материалов Удлинитель распылительной форсунки Запасная форсунка 0,8 мм Вязкосная емкость Игла для чистки 4 – Использование по назначению Предназначен для нанесения распылением материалов, изготовленных на базе растворителей и воды в технике Airless, без напора воздуха; к этим относятся лакокрасочные материалы на основе латекса, масла и алкида. Соблюдайте указания изготовителя. Другие, не указанные в этой инструкции назначения, категорически запрещаются. Данной машиной не разрешается пользоваться лицам (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицам без достаточного опыта и/или знаний, за исключением тех случаев, когда они пользуются машиной под присмотром лица, ответственного за их безопасность, или же получили от этого лица инструкции по пользованию 155 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 156 данной машиной. Следите за тем, чтобы дети не играли с машиной. Этот прибор предназначен только для домашнего употребления. Использование не по назначению Любое применение машины, которое не названо в главе «Использование по назначению», считается использованием не по назначению. Использование электроинструмента в не предусмотренных для этого целях может послужить причиной возникновения опасных ситуаций и получения травм. Не используйте никакой оснастки, которая не предназначена специально для данного электроинструмента. Даже если Вам удастся зафиксировать оснастку на Вашем электроинструменте, это не гарантирует безопасности применения. Возникает риск получения травмы. За любой материальный ущерб и телесные повреждения, возникшие по причине неправильного применения, ответственность несёт пользователь машины. При использовании в машине неоригинальных компонентов гарантийные обязательства компаниипроизводителя аннулируются. Остаточные риски: 156 Руководство по эксплуатации настоящего электроинструмента содержит подробные указания по безопасной работе с электроинструментами. Тем не менее, использование любого электроинструмента несёт с собой определённые остаточные риски, которые не могут быть полностью исключены даже с имеющимися защитными устройствами. Поэтому работайте с электроинструментами, всегда соблюдая необходимую осторожность. К остаточным рискам, например, относятся: • Прикосновение к вращающимся частям или вставным инструментам. • Травмы от разлетающихся заготовок или частей заготовок. • Опасность возгорания при недостаточной вентиляции двигателя. • Повреждение слуха при работе без средств защиты органов слуха. Безопасность работы зависит также от навыков обслуживающего персонала в обращении с соответствующим электроинструментом! Необходимые сведения о машине и осмотрительность при работе помогают свести к минимуму существующие остаточные риски. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Настоящий электроинструмент создаёт во время работы электромагнитное поле. Данное поле при определённых обстоятельствах может негативно повлиять на активные или пассивные медицинские имплантаты. Для снижения опасности серьёзных или смертельных поражений мы рекомендуем лицам с медицинскими имплантатами проконсультироваться с врачом и компанией-производителем медицинского имплантата, прежде чем пользоваться электроинструментом. 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 157 5 – Общие указания по технике безопасности в обращении с электроприборами посторонних лиц. Отвлекаясь, Вы можете потерять контроль над прибором. 2 Электрическая безопасность ВНИМАНИЕ! Необходимо тщательно прочитать все указания по технике безопасности общие указания. Ошибки, вызванные вследствие несоблюдения нижеперечисленных указаний, могут привести к электрическому удару током, быть причинами тяжелых ожогов и/или тяжелых телесных повреждений. Настоящие указания по технике безопасности и общие указания необходимо сохранить для дальнейшей эксплуатации прибора. В последствие используемое в указаниях по технике безопасности название "Электроприбор" касается электроприборов с электрическим кабелем, подключаемым к сети (с сетевым кабелем) и электроприборов, работающих на аккумуляторе (без сетевого кабеля). 1 Рабочее место a Следите за чистотой и порядком на своем рабочем месте. Непорядок и недостаточно хорошо освещенное рабочее место могут быть причиной несчастных случаев. b Не эксплуатируйте прибор в взрывоопасных зонах, в которых находятся горючие жидкости, газы или пары. Электроприборы образуют искры, которые могут воспламенить пыль или пар. c Во время эксплуатации электроприбора не допускайте присутствия детей или a Штепсельная вилка прибора должна подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае не изменять штепсельную вилку. Не использовать переходной штепсель совместно с приборами с защитным заземлением. Неизмененная штепсельная вилка и подходящая к ней штепсельная розетка понижают риск электрического удара током. b Исключайте контакт тела с заземленными поверхностями, как например, с трубами, отопительными агрегатами, кухонными печами и с холодильниками. В противном случае повышается риск электрического удара током, если тело будет заземляться. c Защищайте прибор от дождя и влаги. Проникновение влаги в прибор повышает риск электрического удара током. d Не используйте электрический кабель прибора для каких-либо других целей, например как, для транспортировки или подвешивания прибора и не тяните за кабель при отсоединении штепсельной вилки из розетки. Держите кабель на расстоянии от жарких источников, масел, острых краев или движущихся элементов прибора. Поврежденный или запутанный электрический кабель прибора повышает риск электрического удара током. 157 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 158 e При работах с электроприбором под открытым небом, обязательно используйте только исключительно удлинители, которые имеют для этого допуск. Использование удлинителя с допуском для работ под открытым небом снижает риск электрического удара током. f В случае, если не удаётся избежать использования электроинструмента в условиях влажности, используйте устройство защитного отключения. Применение устройства защитного отключения снижает риск удара электрическим током. транспортировать прибор необходимо убедитьтя в том, что электроприбор выключен. Если при транспортировке прибора Вы будете держать палец на переключателе или подсоедините прибор к сетевой розетке при включенном положении переключателя прибора, то это может привести к тяжелым ранениям. d Перед тем как включать прибор, необходимо снять с него все установочные рабочие инструменты и гаечные ключи. Рабочий инструмент или гаечный ключ, находящийся еще в вращающихся узлах прибора, может привести к тяжелым ранениям. 3 Безопасность рабочего персонала a Будьте очень внимательны, следите за своей работой и обращайтесь, во время рабочих операций, с электроприбором очень серьезно. Не работайте с прибором, если Вы очень устали или находитесь под влиянием наркотиков, алкоголя или медикоментов. Секунда неосторожности, при эксплуатации прибора, может привести к тяжелым последствиям. b При эксплуатации прибора носите защитную личную одежду и всегда одевайте защитные очки. Использование защитной одежды такой, как распиратор, не скользкая обувь, шлем и наушники, в зависимости от рабочей среды, снижает опасность ранений. 158 c Предупреждайте непредвиденную эксплуатацию. Перед тем как подключать подачу тока/аккумулятор, поднимать или e Не будьте легкомысленны. Позаботьтесь о надежной и прочной основе на которой Вы стоите и всегда соблюдайте равновесие. В таком случае, при неожиданных ситуациях, у Вас будет более надежный контроль над прибором. f Носите соответствующую одежду. Не одевайте широкую одежду или украшения. Убирайте волосы, одежду и перчатки от движущихся частей прибора. Свободная одежда, украшения или длинные волосы могут быть захвачены движущимися частями прибора. g Ручки должны быть сухими, чистыми и не замасленными. Замасленные ручки становятся скользкими, что ведёт к потере контроля. h Если будут устанавливаться пылеотсосные или пылеулавливающие устройства, 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 159 то обязательно убедитесь в правильности их присоединения и эксплуатации. Использование таких устройств снижает опасность запыления. 4 Тщательное обращение с электроприборами и их пользование a Не перегружайте прибор. Во время работ используйте только предназначенный для таких работ электроприбор. Работа с подходящим электроприбором намного лучше и надежней в заданном диапазоне мощности. b Не используте электроприбор с дефектным переключателем. Электроприбор, не поддающийся включению или выключению опасен и подлежит ремонту. c Перед тем, как проводить какие либо установочные работы на приборе или проводить замену его принадлежностей, а также перед тем, как отложить его в сторону, необходимо обязательно отсоединить штепсельную вилку от штепсельной розетки сети. Такие мероприятия предосторожности предохраняют от непредвиденного запуска прибора. d Храните электроприборы в недоступном для детей месте. Не допускайте работать с электроприбором не проинструктированные и не ознакомленные с этими указаниями лица. Электроприборы опасны, если с ними работает неопытный персонал. e Тщательно ухаживайте за прибором. Проверьте, чтобы все подвижные части прибора были в исключительной работоспособности и не заклинялись, проверьте сломаны ли или повреждены части прибора до такой степени, что они могут отрицательно влияют на работоспособность прибора. Поврежденные части прибора необходимо отремонтировать перед его эксплуатацией. Причиной большинства несчастных случаев является неухоженный электроприбор. f Все режущие инструменты должны быть острыми и чистыми. Тщательно ухоженный режущий инструмент с острыми режущими кромками намного меньше заклиняется и работает легче. g Используйте электроприбор, принадлежности, запасные инструменты и т.д. в соответствии этих указаний и к тому же так, как это предписано для специального типа прибора. Соблюдайте при этом рабочие условия и исполняемую рабочую операцию. Использование электроприбора для других целей, не по назначению, может привести к опасным ситуациям. 5 Сервис a Прибор разрешается ремонтировать только квалифицированным специалистам с заменой только оригинальных запчастей. Таким образом будет гарантироваться безопасность прибора. 159 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 160 6 – Указания по технике безопасности специфические для прибора • Не направлять распылительную струю на людей и животных! В случае ранения следует моментально обратиться к врачу. • Не эксплуатировать пустой распылительный пистолет. Давлением может быть причиной ранения человека и животных. • Ни в коем случае не блокировать телом или какими либо телесными органами выходную форсунку распылительного пистолета. Большое давление на выходе может привести к чувствительным ранениям. • Ни в коем случае не давать засохнуть лакокрасочному материалу в баллончике! Засохшие остатки лакокрасочные материалы в значительной степени отрицательно повлияют на функцию выходной форсунки, что может привести к исключению гарантийных обязательств. • Не использовать прибор для нанесения материалов, насыщенных твердой структурой, как например жидкости с высокой волокнистой добавкой или частицами, металлические лакокрасочные материалы, огнезащитная окраска или жидкости с добавками асбеста. 160 • Не использовать легковоспламеняемые жидкости. Позаботиться всегда о хорошо проветриваемой рабочей зоне! Следует всегда соблюдать инструкцию изготовителя, прикладываемую в упаковке соответствующего используемого материала! • Распылительный пистолет не использовать вне помещения во время дождя! • При эксплуатации распылительного пистолета необходимо одевать распиратор, защитные очки и защиту для ушей. • Во время рабочих перерывов и после окончанию работ прибор следует отключить от розетки сети для предупреждения случайного его включения. • Использовать исключительно только трехжильный удлинительный кабель! • Прибор разрешается подключать к сети или к удлинителю только с помощью трехполюсного предохранительного штеккера. • Исключайте доступ детей к прибору! • Прибор самостоятельно не демонтировать! Опасность ранения! • Во время распылительного процесса прибор следует по возможности держать горизонтально для того, чтобы предупредить утечку распылительной жидкости! Имеется опасность электрического удара в том случае, если вдруг жидкость попадет в контакт с внутренними проводами! • После каждой эксплуатации прибор необходимо тщательно почистить. Для гарантии отличного состояния, 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 161 прибор следует смазывать после его эксплуатации. например кабели, холодильники, отопительные приборы. • Ни в коем случае не погружайте прибор в воду или какую либо другую жидкость. • Прибор необходимо хранить в сухом, чистом и не доступном для детей месте. • Исключайте контакт тела с распылительной струей! • Прибор разрешается эксплуатировать только согласно предписанного ему назначению. • Для исключения степени риска ранения необходимо всегда использовать дополнительные элементы, рекомендуемые изготовителем. • При повреждении соединительного кабеля во избежание опасностей кабель немедленно заменить в мастерской изготовителя или приёмном сервисном пункте. Для надежной работы • Следите за чистотой и порядком на своем рабочем месте. Находящиеся вокруг рабочего места части или стоящие рядом предметы являются в определенномй степени риском для рабочей безопасности. • Соблюдайте определенную рабочую окружающую среду! Электрические приборы ни в коем случае не подвергать чрезвычайно влажным условиям эксплуатации или эксплуатировать под дождем. Рабочее место всегда должно быть сухим. Электрические приборы категорически запрещается использовать в взрывоопасных зонах. • Исключать опасность удара электрическим током! По возможности исключать непосредственный контакт тела с заземленными поверхностями, как • Во время эксплуатации прибора необходимо одевать соответствующую рабочую одежду, рабочие перчатки и обратить внимание на обувь с не скользкой подошвой. • Не носить прибор, держа его за сетевой кабель. При отсоединении прибора от розетки сети, не тянуть его за кабель, а всегда отъсоединять, взявшись за штепсель. Исключать прикасновение сетевого кабеля с острыми краями, маслом или источниками тепла. • Во время эксплуатации прибора следует устойчиво стоять на надежной основе и исключать колебания! • Перед каждыми работами по уходу и ремонтом или перед заменой отдельных частей необходимо отключить штепсельную вилку прибора от розетки сети. • Если прибор будет эксплуатироваться вне закрытых помещений, то в таком случае, следует использовать специально предусмотренный удлинительный кабель. • Во время работ быть очень внимательным! Действуйте с нормальным человеческим 161 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 162 мышлением! Прекратите работу, если Вы очень устали. • Ремонтные работы на приборе разрешается исполнять только квалифицированному специалисту. При замене отдельных частей следует применять всегда только оригинальные запчасти или рекомендуемые изготовителем части, которые, как можно в большей степени, исключат возможность опасности. • Прибором запрещается распылять легковоспламеняемые жидкости. • Запрещается чистить прибор воспламеняемыми растворителями. ОПАСНОСТЬ! Опасность взрыва и воспламенения при использовании лакокрасочных материалов и растворителей! Последствием чего могут быть ранения и тяжелые неполадки! По возможности исключать все источники причин воспламенений, как например искры, открытые источники огня, зажигалки, сигареты. ОПАСНОСТЬ! Пары лакокрасочных материалов и растворителей при вдыхании имеют токсическое действие! Последствием чего могут быть чувство потери равновесия и сознания или отравление! ОПАСНОСТЬ! При отсоединении прибора от розетки сети не тяните за кабель! Опасность удара током! 162 ВНИМАНИЕ! В случае ранения следует моментально обратиться к врачу. 7 – Указания по обращению/ Предварительные работы ВНИМАНИЕ! В первую очередь следует исполнить тест! После смешивания лакокрасочного материала проверьте распылительную способность пистолета на листе бумаги для того, чтобы убедиться в желаемом качестве покрытия краской. Соблюдайте всегда расстояние до покрашиваемой поверхности, оно должно быть равно приблизительно 30 см. 1. Проверьте надежность соединения всасывающей трубки в корпусе насоса. Проверьте надежность крепления выходной форсунки. 2. Давление выпуска жидкости контролируется с помощью контрольной кнопки (3). Для повышения давления контрольную кнопку следует повернуть направо. Поворачивая кнопку налево, давление будет уменьшаться. Во время теста выберите среднее положение и подберите подходящее давление. При выходе воды • Лакокрасочные материалы на базе воды: Добавьте растворитель или смешайте лакокрасочный материал с другим более жидким. • Масляные лакокрасочные материалы: Лакокрасочный материал разбавить. Советы по распылению (fig. 3) 1. Для большинства лакокрасочных материалов, предназначенных для 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 163 покраски внутри помещений и наружных поверхностей, предварительно установленная на заводе 0,5 мм форсунка является вполне достаточной для таких работ. 2. Для более густых и тяжелых латексных лакокрасочных материалов применяйте 0,8 мм выходную форсунку. 3. Если при включении прибора появляется очень маленький и неуравновешенный распылительный туман краски, то это говорит о том, что лакокрасочный материал очень густой или тягучий. В первую очередь, в таком случае, попытайтесь улутшить результат путем увеличения времени нажатия на контрольную кнопку. Если не будет положительного эффекта, то краску следует разбавить. 4. Если при слабом нажатии распылительный туман появляется с трудом, то следует повысить давление, поворачивая контрольную кнопку направо или установите выходную форсунку более меньшего диаметра. Разбавление (рис. 4) ВНИМАНИЕ! Перед заполнением баллончика краской необходимо штепсельную вилку прибора отсоединить от сети тока. Большинство лакокрасочных материалов поставляется уже в готовой для окраски состоянии и перед окраской поверхности распылением должны разбавляться. Для разбавления краски предназначенной для распыления необходимо соблюдать указания изготовителя. Для определения правильной вязкости используемого лакокрасочного материала имеется специальная мерка вязкости. Для этого мерку следует до края заполнить краской. Засеките время слива краски из мерки опять в банку. Нижеприведенная таблица показывает рекомендуемое время для различных материалов: Лакокрасочный материал на синтетической смоле и латексный лак 24–28 секунд Лакокрасочный материал на водяной основе 20–25 секунд Грунтовка 24–28 секунд Прозрачные лаки 20–25 секунд Масляные лакокрасочные материалы 18–22 секунд Эмалевые лакокрасочные материалы 18–22 секунд Алюминиевые лакокрасочные материалы 22–25 секунд Защитные лакокрасочные материалы для поддона автомобилей 25–35 секунд Грунтовка для древесины 28–35 секунд Консерванты древесины разбавление не требуется Лессирующая краска для древесины разбавление не требуется Если слив лакокрасочного материала из мерки длиться больше приведенного для него в таблице времени, то в таком случае его следует разбавить. Для этого следует добавить маленькое количество подходящего растворителя и повторить тест до тех пор, пока не будет достигнута правильная вязкость. Предназначенные для распыления материалы, содержащие частицы или комки, перед 163 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 164 заполнением в баллончик следует профильтровать. краска равномерно распределяется по всему вееру струи. Способы распыления 8 – Принцип действия Предназначенная для окраски поверхность должна исключать пыль, грязь и жиры. Поверхности, не предназначенные для окраски, следует закрыть клейкой лентой хорошего качества. Проверяемая краска или жидкость должна быть основательно размешана и исключать комки или какие либо другие частицы. С помощью распылительного пистолета имеется возможность нанесения многочисленных, распылительных материалов. Распыление Заполните баллончик правильно разведенной и профильтрованной краской. 164 Подключите вилку распылительного пистолета к сети напряжения. Направьте распылительный пистолет на остаток ненужного материала и нажмите переключатель (2) до тех пор, пока не начнет выходить краска. Установите регулирующую кнопку так, чтобы выдавалось необходимо количество краски. Для понижения расхода поверните кнопку в направление по часовой стрелке, для повышения ее следует повернуть в направление против часовой стрелки. Установка подачи краски отражается на пятне распыления. При слабом пятне распыления краска концентрируется в центре струи, что приводит к неравномерности распределения краски на обрабатываемой поверхности. Распылительная струя будет правильно установленной, если Для достижения оптимального результата распылительный пистолет следует держать прямо и параллельно к обрабатываемой поверхности. Соблюдайте расстояние в 20 – 30 см между рспылительной форсункой и обрабатываемой поверхностью и наносите материал равномерными движениями вперед – назад или соотв. вверх – вниз. Не наносите материал под каким либо другим углом по отношению к обрабатываемой поверхности, иначе краска будет стекать. Легкие и равномерные движения являются важным фактором качества окраски. При покрытии больших площадей следует работать техникой наперекрест (смотри рис. 5, 6, 7 и 8). Ни в коем случае не выключайте распылительный пистолет в то время, когда он еще направлен на обрабатываемую поверхность. Движение распылительного пистолета должно исполняться с равномерной скоростью. Быстрое движение пистолета приводит к тонкому слою напыления, медленное – к толстому слою. За один заход следует наносить только один слой материала. Если потребуется дополнительная окраска, то в таком случае следует обязательно прочитать рекомендации изготовителя лакокрасочного материала, касающиеся время сушки данного продукта. При покрытии маленьких площадей следует регулятор (3) установить в более низкое положение. Таким образом, будет также исключаться большой расход и слишком толстый слой нанесения материала. Во время рабочего процесса исключайте частое включение и выключение, так 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 165 как в таком случае покрывающий слой будет или слишком тонкий или слишком толстый. Не наклоняйте распылительный пистолет более чем на 45°. Mонтаж и использование удлинителя форсунки Удлинитель форсунки облегчает работу на плохо доступных местах, как например между ребрами отопительных агрегатов. Для крепления удлинителя форсунки следует открутить распылительную форсунку и вместо нее накрутить удлинитель. Затем распылительную форсунку накрутить и крепко затянуть на конце удлинителя (смотри рис. 9). 9 – Техобслуживание и защита окружающей среды Чистка и уход ВНИМАНИЕ! Перед чисткой распылительного пистолета или баллончика для краски необходимо вилку прибора отсоединить от сети тока. • Во время эксплуатации кусочки лакокрасочного материала или засохшие его остатки могут засорить распылительную форсунку. Обычно такие загрязнения осторожно удаляются из отверстия форсунки с помощью иглы для чистки (12). • Распылительный пистолет следует основательно чистить после каждой его эксплуатации. Невыполнение таких указаний приводит почти без исключения к засорению, что в свою очередь основательно может повлиять на неправильную работоспособность прибора при следующей эксплуатации. Гарантийные обязательства не включают чистку распылительного прибора, после того, как он не был основательно почищен потребителем. ВНИМАНИЕ! После каждой эксплуатации прибора необходимо исполнить следующие работы: 1. Оставшуюся в баллончике краску следует слить. 2. Баллончик основательно промыть применяемым растворителем. 3. В баллончик следует налить немного растворителя и продуть через распылительный пистолет до тех пор, пока из него не начнет выходить только чистый растворитель. 4. Промыть растворителем всасывающую трубку и фильтр. 5. Почистить короб и форсунку и удалить остатки грязи и краски. 6. Распылительный пистолет перевернуть нижней стороной вверх и в оба отверстия накапать пару капель машинного масла (смотри рис. 10). 7. На короткое время включите распылительный пистолет. 8. Для исключения перегрева двигателя необходимо, чтобы вентиляционные шлицы прибора всегда находились в чистом состоянии. Прибор следует регулярно чистить мягкой тряпкой, лучше всего, после каждой его эксплуатации. Вентиляционные шлицы должны исключать пыль и загрязнения. Если грязь не будет отмываться, то следует использовать влажную мягкую тряпку смоченную мыльной водой. Ни в коем случае не используйте растворители, такие как бензин, алкоголь, 165 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 166 аммиак. Такие растворители могут повредить пластиковые части. ВНИМАНИЕ! Отслужившие своё электроприборы и аккумуляторные приборы нельзя выбрасывать вместе с бытовым мусором. Согласно Директиве 2002/96 ЕС об электрических и электронных отходах их следует собирать отдельно и подвергать профессиональной, экологически безопасной утилизации. Пожалуйста сдавайте непригодные электроприборы в местные службы по сбору утиля. Упаковочный материал рассортировать и утилизировать согласно местным предписаниям. Подробности следует опросить в администрации округа. 10 – Указания по сервису • храните прибор, инструкцию по эксплуатации и при необходимости также и принадлежности в оригинальной упаковке. Таким образом Вы в любое время располагаете информацией и частями. • Приборы Meisterbasic, в основном, не требуют техухода, для чистки корпуса достаточно влажного платка. Электроприборы никогда не погружать в воду. Дополнительные указания см.инструкцию по эксплуатации. 166 • Приборы Meisterbasic подлежат строгому контролю качества. Если, однако, несмотря на это, появится дефект, отправьте прибор в адрес нашей сервисной службы. Мы немедленно выполним ремонт. • Краткое описание дефекта сокращает время поиска и ремонта. При действующей гарантии приложите к прибору гарантийное свидетельство и квитанцию о покупке. • Если речь идёт не о гарантийном ремонте, то на стоимость ремонта мы выставим счёт. ВАЖНО! вскрытие прибора влечёт прекращение гарантийных обязательств! ВАЖНО! Мы настоятельно обращаем Ваше внимание на то, что мы на основании закона по ответственности за продукты не отвечаем за вызванные нашими приборами ущербы, если они вызваны неквалифицированным ремонтом или если при замене запчастей не применялись наши оригинальные запчасти или соотв. допущенные нами запчасти и если ремонт не выполнялся фирмой Meister Werkzeuge GmbH нашими сервисными службами или авторизированными специалистами! Соответствующее является также действительным для используемых принадлежностей. • Для предотвращения повреждений при транспортировке, прибор 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 167 хорошо упаковать или использовать оригинальную упаковку. аспоряжении и выполним необходимый ремонт по приборам Meisterbasic при низкой стои. • Также и после истечения срока гарантии мы находимся в Вашем 167 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 168 SLO Posluževalna navodila in Varnostna opozorila Prosimo, da pred prvim zagonom skrbno preberete ta navodila in jih shranite skupaj s strojem! Vsebina Stran 1 – Obseg dobave 2 – Tehnične informacije 3 – Sestavni deli 4 – Predpisana namenska uporaba 5 – Splošni varnostni predpisi 169 170 6 – Za napravo specifični varnostni napotki 7 – Navodila za uporabo/ Pripravljalna dela 8 – Način delovanja 9 – Vzdrževanje in varovanje okolja 10 – Napotki za servisiranje 1 – Obseg dobave Emisija hrupa/Vibracije • 1 brizgalna pištola z lončkom za barvo • 1 podaljšek brizgalne šobe • 1 lonček za viskoznost • 1 nadomestna šoba 0,8 mm • 1 čistilna igla • Navodilo za uporabo • Garancijski list Emisija hrupa Podatki o hrupu in tresljajih Tehnične spremembe pridržane. 176 177 Tresenje dlani/roke Tehnični podatki Vhodna moč Izbrizgana količina Lonček za barvo Šoba Ø Kabel Teža 174 175 Odstopanje pri meritvah: KpA: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A). 2 – Tehnične informacije 230 V~/50/60 Hz 140 bar 60 W 240 g/min 800 ml 0,5 mm 250 cm 1,5 kg 172 LpA: 81,8 dB(A), LWA: 94,8 dB(A). awh: 11,0 m/s2; Odstopanje pri meritvah K: 1,5 m/s2 Napajanje 168 168 168 169 Stran Določene ustrezne vrednosti EN 60745 • Podana vrednost za oddajanje tresljajev je izmerjena z normiranim postopkom preskušanja in jo lahko uporabite za primerjavo določenega električnega orodja z drugim električnim orodjem. • Podano vrednost za oddajanje tresljajev lahko uporabite tudi za začetno oceno prekinitve. 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 169 POZOR! Vrednost za oddajanje tresljajev se lahko razlikuje od podane vrednosti med dejansko uporabo električnega orodja, in sicer glede na vrsto in način uporabe orodja. Določiti morate varnostne ukrepe za zaščito upravljavca. Pri tem morate oceniti stopnjo škodovanja tako, da upoštevate dejanske pogoje uporabe. (Pri tem morate upoštevati vse dele cikla upravljanja, to pomeni tudi čase, v katerih je električno orodje izključeno in tiste, v katerih je sicer vključeno, vendar ni obremenjeno.) POZOR! Določenemu hrupu se pri uporabi te naprave ne morete izogniti. Zato prestavite dela, ki povzročajo veliko hrupa na čas, ki je za to dovoljen in namenjen. Držite se časa počitka in omejite trajanje delovanja le na za to potreben čas. 4 – Predpisana namenska uporaba Za brizganje materialov, ki so narejeni na osnovi topil in vode, primerno v Airless tehniki; sem spadajo barve, na osnovi lateksa, olja in alkina. Upoštevajte podatke proizvajalca. Vse ostale uporabe so izrecno izključene. Ta naprava ni namenjena uporabi s strani oseb (vključno z otroci) z omejeno fizično, senzorično in duševno zmogljivostjo ter brez izkušenj in/ali znanja, razen v primeru, da jih nadzoruje oseba, ki je zadolžena za njihovo varnost,ali pa so dobili navodila s strani te osebe za uporabo naprave. Otroci morajo biti nadzorovani, da se z napravo ne bi igrali. Uporaba tega stroja je namenjena le za domačo uporabo. Nenamenska uporaba POZOR! Hrup lahko vodi do poškodb sluha. Zato opravljajte dela le z ustrezno zaščito za sluh. Osebe, ki se nahajajo v bližini, naj tudi nosijo ustrezno zaščito za sluh. Vse uporabe naprave, ki niso navedene v poglavju »namenska uporaba«, veljajo za nenamensko uporabo. 3 – Sestavni deli Uporabe, za katere električno orodje ni predvideno, lahko povzročijo ogrožanja in poškodbe. Ne uporabljajte dodatne opreme, ki ni predvidena za to električno orodje. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Ročaj Stikalo za vklop/izklop Kontrolni gumb Brizgalna šoba 0,5 mm Ohišje motorja Pokrovček lončka Cev za vsesavanje s filtrom Lonček za barvo Podaljšek brizgalne šobe Nadomestna šoba 0,8 mm Lonček za viskoznost Čistilna igla Samo zato, ker lahko opremo pritrdite na vaše električno orodje, vam to še ne zagotavlja varno uporabo. Obstaja nevarnost poškodb. Za vso nastalo materialno škodo kot tudi poškodbe oseb, ki so nastale zaradi napačne uporabe, je odgovoren uporabnik naprave. Pri uporabi drugih oziroma neoriginalnih sestavnih delov na stroju preneha veljati garancijska storitev proizvajalca. 169 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 170 Preostala tveganja: Navodila za uporabo tega električnega orodja vsebujejo izključno napotke o varnem delu z električnimi orodji. Kljub temu ima električno orodje preostala tveganja, katere se ne morejo v celoti izključiti s prisotnimi varnostnimi napravami. Zato električno orodje vedno upravljajte s potrebno previdnostjo. Preostala tveganja so lahko na primer: • Dotikanje vrtečih se delov ali obdelovalnega orodja. • Poškodbe zaradi naokrog letečih obdelovancev ali delov obdelovancev. 5 – Splošni varnostni napotki za rokovanje z električnimi orodji OPOZORILO! Preberite vse varnostne napotke in navodila. Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Vsa navodila za uporabo in varnostne napotke hranite za prihodnost. V varnostnih napotkih uporabljen pojem »električno orodje« se nanaša na električno orodje (z omrežnim kablom) in na električna orodja, ki jih poganja akumulator (brez omrežnega kabla). 1 Varnost na delovnem mestu • Nevarnost požara zaradi nezadostnega prezračevanja motorja. • Oviranje sluha pri delu brez glušnikov. Varno delo je odvisno tudi od seznanjenosti uporabnika z ravnanjem z določenim električnim orodjem! Ustrezno poznanje stroja kakor tudi razsodno vedenje pri delu pomaga zmanjšati obstoječa preostala tveganja. OPOZORILO! To električno orodje med delovanjem ustvarja elektromagnetno polje. To polje lahko pod določenimi pogoji ovira aktivne ali pasivne medicinske vsadke. Za zmanjšanje resnih ali smrtnih poškodb, priporočamo osebam z medicinskimi vsadki, da se pred uporabo električnega orodja posvetujejo s svojim zdravnikom in proizvajalcem medicinskih vsadkov. 170 a Vaše delovno območje naj bo čisto in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljenost na delovnih območjih lahko vodi do nesreč. b Z električnim orodjem ne delajte v okolici, kjer obstaja nevarnost eksplozije in kjer se nahajajo gorljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja proizvajajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape. c Med uporabo električnega orodja ne puščajte v bližino otrokom ali drugim osebam. Ob motenju pri delu lahko izgubite nadzor nad napravo. 2 Električna varnost a Vtič električnega orodja mora ustrezati vtičnici. Vtiča ne smete kakorkoli spreminjati. Ne uporabljajte adapterjev skupaj z ozemljenim električnim orodjem. Nespremenjeni vtiči in ustrezne vtičnice zmanjšajo tveganje električnega udara. 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 171 b Izogibajte se dotikanju ozemljenih površin kot so cevi, ogrevanje, štedilniki ali hladilniki s telesom. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja povečano tveganje električnega udara. c Napravo hranite stran od dežja ali vlage. Vdor vode v električno napravo poviša tveganje električnega udara. d Kabla ne uporabljajte za nošenje ter obešanje električnega orodja ali vlečenje omrežnega vtiča iz vtičnice. Kabel hranite stran od toplote, olja, ostrih robov ali premikajočih se delov naprav. Poškodovani in zviti kabli povečajo tveganje električnega udara. e Če delate z električnim orodjem na prostem, uporabljajte samo podaljševalne kable, ki so dovoljeni za delo na prostem. Uporaba podaljševalnega kabla, ki je namenjen za delo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara. f Če se uporabi električnega orodja v vlažnem okolju ne morete izogniti, uporabljajte varnostno stikalo okvarjenega toka. Uporaba varnostnega stikala okvarjenega toka zmanjša tveganje električnega udara. 3 Varnost oseb a Bodite pozorni, pazite na to, kaj delate in pojdite na delo z električnim orodjem razumni. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti lahko pri uporabi električnega orodja vodi do resnih poškodb. b Zmeraj nosite osebno zaščitno opremo in zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme kot so zaščitna maska proti prahu, varnostni čevlji, ki so odporni proti drsenju, varnostna čelada ali glušniki, zmanjša, glede na vrsto in uporabo električnega orodja, tveganje poškodb. c Preprečite nenameren vklop naprave. Prepričajte se, da je električno orodje izklopljeno, preden ga priključite na napajanje z električnim tokom in/ali priključite akumulator, orodje dvignete ali ga nosite. Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu ali napravo vklopljeno priključite na oskrbovanje z električnim tokom, lahko to vodi do nesreč. d Odstranite orodje za nastavljanje ali vijačne ključe, preden vklopite električno napravo. Orodje ali ključi, ki se nahajajo v napravi, lahko vodijo do nesreč. e Izogibajte se nenaravne drže telesa. Poskrbite za varno postavitev in zmeraj obdržite ravnotežje. Tako lahko električno orodje v nepričakovanih situacijah lažje nadzorujete. f Nosite primerno obleko. Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakit. Lase, obleko in rokavice držite stran od premikajočih se delov. Ohlapno obleko, nakit ali lase lahko zagrabijo premikajoči se deli. g Poskrbite, da bodo ročaji suhi, čisti in nemastni. Mastni, oljnati ročaji so spolzki in vodijo do izgube nadzora. h Če lahko namestite naprave za sesanje in zbiranje prahu, se prepričajte, ali so priključene in pravilno uporabljene. Uporaba naprave za sesanje prahu lahko zmanjša ogrožanja zaradi prahu. 171 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 172 4 Uporaba in ravnanje z električnim orodjem a Nikoli ne preobremenjujte naprave. Za vaše delo uporabljajte za to namenjeno električno orodje. Z ustreznim električnim orodjem delate boljše in varneje v navedenem območju zmogljivosti. b Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima okvarjeno stikalo. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in mora biti popravljeno. c Preden napravo nastavljate, menjujete dodatno opremo ali jo odložite, izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta varnostni ukrep prepreči nenameren vklop električnega orodja. d Neuporabljeno električno orodje hranite izven dosega otrok. Ne dovolite uporabo naprave osebam, ki z njo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil. Električno orodje je nevarno, če ga uporabljajo neizkušene osebe. e Skrbno vzdržujte napravo. Preverite ali deli, ki jih premikate, delujejo brezhibno in se ne zatikajo, ali so deli zlomljeni ter tako poškodovani, da je delovanje električnega orodja ovirano. Poškodovane dele dajte pred uporabo naprave popraviti. Veliko nesreč ima za vzrok slabo vzdrževano električno orodje. f Rezalno orodje naj bo ostro in čisto. Skrbno vzdrževano rezalno orodje z ostrimi rezalnimi robovi se manj zatika in ga lažje upravljate. 172 g Uporabljajte električno orodjeopremo, obdelovalno orodje itd. skladno s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in postopke za izvedbo. Uporaba električnega orodja za druge namene, kot predvideno, lahko vodi do nevarnih situacij. 5 Servis a Vaše električno orodje naj popravi kvalificirano strokovno osebje in samo z originalnimi nadomestnimi deli. Tako zagotovite, da se ohrani varnost električnega orodja. 6 – Za napravo specifični varnostni napotki • Žarek pršenja ne usmerite na ljudi ali živali! V primeru poškodb se takoj posvetujte z ustreznim zdravnikom. • Ne poženite prazne brizgalne pištole. Tlak lahko povzroči poškodbe na ljudeh ali živalih. • Odvodne šobe nikoli ne blokirajte s telesom ali deli telesa. Visok odvodni tlak lahko povzroči občutljive poškodbe. • Barve nikoli ne pustite posušiti v pištoli ali lončku! • Posušeni ostanki barve vplivajo na funkcijo odvodne šobe in v določenih okoliščinah omejujejo pravico do garancije. • S to napravo nikoli ne uporabljajte tekočin s trdimi delci, kot npr. tekočine z visoko vsebino vlaken ali delcev, kovinske barve, ognjevarne barve ali tekočine z delci azbesta. • Ne uporabljajte lahko vnetljivih tekočin. Podite pozorni, da je okolica vedno dovolj prezračena! Vedno upoštevajte priložen vložni 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 173 listek proizvajalca o uporabljenih materialih! dele, da v veliki meri izključite vsako tveganje poškodb. • Brizgalne pištole v dežju ne uporabljajte izven zaprtih prostorov! • Če je priklopni vod poškodovan, se mora, da bi se izognili nevarnosti, zamenjati s strani proizvajalca oziroma zastopništva servisne službe. • Pri uporabi brizgalne pištole je obvezno nošenje zaščite za dihanje, zaščitnih očal in ščitnikov za ušesa. Za varno delovanje • Pri prekinitvi ali pri končanju dela ločite napravo od električnega omrežja, da preprečite nenamerno vključitev. • Delovno območje naj bo vedno čisto. V neposrednem delovnem območju ležeči ali stoječi deli predstavljajo varnostno tveganje. • Uporabljajte izključno tri žilne podaljške! • Upoštevajte ustrezno delovno okolje! Električnih naprav nikoli ne izpostavljajte prekomerni vlagi ali dežju. Delovno območje naj bo vedno suho! Električnih naprav nikoli ne uporabljajte v okoljih, ki jih ogroža eksplozija. • Napravo vedno priključite s pomočjo tri polnega varnostnega vtiča na električno omrežje ali na podaljšek. • Preprečite dostop otrok do naprave! • Naprave ne razstavite samostojno! Nevarnost poškodb! • Med pršenjem držite napravo, če je možno, vodoravno, da preprečite da vam razpršilna tekočina ne izteče! Če pride do kontakta tekočin z notranjimi kabli in kontakti, so posledica lahko električni udari! • Po uporabi vestno očistite napravo. Naoljite napravo po uporabi, da s tem zagotovite neoporečno stanje naprave. • Naprave nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine. • Telesni kontakt z žarkom pršenja se naj prepreči! • Vedno uporabljajte od proizvajalca priporočene dodatne ali dopolnilne • Izogibajte se nevarnostim električnih udarov! Po možnosti se izogibajte neposrednemu telesnemu kontaktu z ozemljenimi površinami, npr. napeljave, hladilniki, grelci ipd. • Če se orodje ne uporablja, naj bo shranjeno na suhem in čistem mestu, izven dosega otrok. • Orodje vedno uporabljajte samo v področju uporabe, za katerega je bil koncipiran. • Pri delu vedno upoštevajte primerno delovno obleko z ustrezno zaščito rok in nedrsljivo obutev. • Naprave nikoli ne nosite za omrežni kabel. Pri ločitvi naprave iz omrežja, ne vlecite za kabel, ampak za vtič. Omrežni kabel držite stran od ostrih robov, olj ali toplotnih virov. 173 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 174 • Pri delu bodite vedno pozorni na varno stojo in dovolj ravnotežja! • Pred vsemi vzdrževalnimi deli in pred popravilom ali pred menjavo posameznih delov, ločite napravo iz omrežja. • Če se naprava uporablja izven zaprtih prostorov, je potrebno uporabiti ustrezen, za to koncipiran omrežni podaljšek. • Pri delu bodite vedno koncentrirani! Uporabite zdravo človeško pamet! Če ste utrujeni, prekinite z delom. • Popravna dela naj izvaja smo ustrezno kvalificirana specializirana trgovina. Pri menjavi posameznih delov se naj uporabljajo samo originalni deli ali takšni deli, ki jih je proizvajalec eksplicitno priporočil, da se s tem, v veliki meri, izključijo nevarni trenutki. • S to napravo ne razpršujte hitro vnetljivih tekočin. • Naprave ne čistite z vnetljivimi topili. 174 POZOR! V primeru poškodb se takoj posvetujte z ustreznim zdravnikom. 7 – Navodila za uporabo/ Pripravljalna dela POZOR! Najprej izvedite poskusno uporabo! Po mešanju barve preverite razpršilni učinek brizgalne pištole na kosu starega papirja, da pridobite občutek za uporabo brizgalne pištole. Bodite pozorni, da znaša razdalja do obdelovalne površine približno 30 cm. 1. Preverite, če je cev za vsesavanje trdno nameščena na ohišje črpalke. Preverite razpršilne ventile in trdno ležišče odvodne šobe. 2. Tlak iztisnjene tekočine se lahko preveri s pomočjo kontrolnega gumba (3). Gumb zavrtite v desno, da zvišate tlak. Gumb zavrtite v levo, da znižate tlak. Izberite srednji položaj in najdite primeren tlak med testnim pršenjem. NEVARNOST! Nevarnost eksplozije ali vnetja pri barvah ali razredčilih! Posledice so lahko poškodbe in težke okvare! Po možnosti izključite vse potenciale vnetljivosti, kot so iskre, odprt ogenj, vžigalniki, cigarete itd. Pri odtoku vode NEVARNOST! Barve in razredčila imajo pri vdihavanju toksičen učinek! Posledica so lahko vrtoglavica, omedlevica ali druge zastrupitve! Splošni razpršilni namigi (slika 3) NEVARNOST! Vtiča nikoli ne izvlecite iz vtičnice za kabel! Nevarnost električnega udara! • Barve na vodni osnovi: Dodajte razredčilo ali zmešajte z drugo, redko barvo. • Oljne barve: Barve ponovno razredčite. 1. Za večino barv, za notranje in zunanje prostore, popolnoma zadošča odvodna šoba 0,5 mm, ki je tovarniško prednastavljena. 2. Pri gosto tekočih in težkih lateks barvah uporabljajte odvodno šobo 0,8 mm. 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 175 3. Če se pri uporabi pojavi majhen obseg in neuravnotežen razpršilni učinek, je barva pregosta, oz. gosto tekoča. Najprej poskušajte, s pomočjo vrtenja kontrolnega gumba, s spremembo tlaka izboljšati rezultat. Če to ni mogoče, ustrezno razredčite barvo. 4. Če se pri uporabi pojavi težek razpršilni učinek pri lahki raztopitvi, povišajte tlak z vrtenjem kontrolnega gumba v desno ali uporabite odvodno šobo z manjšim premerom. Lesna lazura razredčitev ni potrebna Če izpraznitev traja dlje kot je priporočen čas, je potrebna nadaljnja razredčitev. Za to vmešajte majhno količino primernega razredčila in uporabite test viskoznosti, dokler ne dosežete pravilne viskoznosti. Nekatere brizgalne snovi vsebujejo delce ali kepice in jih je potrebno pred polnjenjem lončka za barvo presejati. 8 – Način delovanja Razredčitev (slika 4) POZOR! Izvlecite omrežni vtič, preden napolnite lonček za barvo z brizgalno snovjo. Večinoma so barve dobavljene kot pripravljene za pleskanje in jih je potrebno razredčiti, preden se jih lahko razprši. Potrebno je upoštevati navodila proizvajalca, kar se tiče razredčevanja barv za brizganje. Merilni lonček za viskoznost pomaga pri določitvi pravilne viskoznosti uporabljene barve. Za to se merilni lonček do roba napolni z barvo. Izračunajte čas do izpraznitve lončka v dozo za barvo. Naslednja tabela kaže priporočeni čas za različne snovi: Barve iz umetne smole in lateks barve Barve na vodni osnovi Temeljne barve Prozorni lak Oljne barve Emajl barve Aluminijaste barve Zaščita dna motornih vozil Temeljna barva za les Lesno konzerviranje 24–28 sekund 20–25 sekund 24–28 sekund 20–25 sekund 18–22 sekund 18–22 sekund 22–25 sekund 25–35 sekund 28–35 sekund razredčitev ni potrebna Obdelovalne površine morajo biti brez prahu, umazanije in maščobe. Površine, ki jih ne želite pobrizgati, morate z lepilnim trakom dobre kvalitete, pokriti. Brizgalna barva oz. tekočina mora biti dobro zmešana in brez kepic ali drugih delcev. Z brizgalno pištolo lahko brizgate številne brizgalne snovi. Pršenje Napolnite lonček za barvo s pravilno razredčeno in presejano barvo. Brizgalno pištolo priključite na omrežno napetost. Z brizgalno pištolo merite na kos odpadnega materiala in aktivirajte stikalo (2), dokler ne priteče barva. Regulirni gumb nastavite tako, da se izloča potrebna količina barve. Zavrtite gumb v smeri urinega kazalca, da izbrizgano količino zmanjšate in v nasprotni smeri urinega kazalca, da jo povečate. Nastavitev izbrizgane količine vpliva na brizgalno sliko. Pri pomanjkljivi brizgalni sliki se barva koncentrira na sredini žarka, kar privede do neenakomerne porazdelitve barve na površini. Žarek pršenja je pravilno nastavljen takrat, kadar je barva po celotnem žarku enakomerno razdeljena. 175 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 176 Tehnike brizganja Za doseg optimalnih rezultatov, je vedno potrebno brizgalno pištolo držati pokončno in vzporedno s površino. Med brizgalno šobo in površino držite razdaljo od 20–30 cm in medtem razpršujte enakomerno sem ter tja oz. gor in dol. Ne razpršujte pod drugačnim kotom na površino, ker drugače z nje barva odteče. Pomembno je nežno in enakomerno gibanje. Pri pršenju večjih površin se naj prši križno (glej slike 5, 6, 7 in 8). Brizgalne pištole nikoli ne vklopite ali izklopite, ko je usmerjena na napršeno površino. Gibanje brizgalne pištole mora biti z enakomerno hitrostjo. Hitro gibanje povzroči tenko plast barve, počasno gibanje pa debelo plast. Med eno serijo se lahko nanese vsakič samo ena plast. Če je potrebna nadaljnja plast, je potrebno upoštevati priporočila proizvajalca barve glede časa sušenja. Pri pršenju majhnih površin naj bo regulirni gumb (3) nastavljen na nizko stopnjo. S tem se prepreči visoka poraba barve in predebel nanos. Med pršenjem objekta se izogibajte pogostemu vklopu in izklopu, ker lahko s tem pride do prevelikega ali premajhnega nanosa barve. Brizgalne pištole ne nagnite za več kot 45°. Montaža in uporaba podaljška šobe Podaljšek šobe olajša delo na težko dosegljivih mestih, npr. med rebri radiatorja. Za pritrditev podaljška šobe, odvijte brizgalno šobo in namesto te navijte podaljšek. Brizgalno šobo sedaj privijte na konec podaljška šobe in zategnite (glej slika 9). 9 – Vzdrževanje in varovanje okolja 176 Čiščenje in nega POZOR! Pred čiščenjem brizgalne pištole ali lončka za barvo nujno izvlecite omrežni vtič! • Med uporabo lahko delci barve ali posušeni ostanki barve zamašijo brizgalno šobo. Te se da največkrat previdno odstraniti iz odprtine šobe s pomočjo čistilne igle (12). • Po vsaki uporabi je potrebno brizgalno pištolo temeljito očistiti. Če se to ne naredi, pride neogibno do zamašitve in posledica tega je nepravilno delovanje naprave pri naslednji uporabi. Garancija ne vsebuje čiščenja razpršilne naprave, ki ni bila temeljito očiščena s strani uporabnika. POZOR! Po vsaki uporabi morajo biti izvedena naslednja dela: 1. Izpraznite ostalo barvo iz lončka za barvo. 2. Lonček temeljito očistite z uporabljenim razredčilom. 3. Nekaj razredčila natočite v lonček in ga razpršite z brizgalno pištolo, dokler iz nje ne priteče samo čisto razredčilo. 4. Cev za vsesavanje in filter očistite z razredčilom. 5. Koš in šobo očistite in odstranite ostalo umazanijo oz. barvo. 6. Brizgalno pištolo postavite na glavo in dodajte nekaj kapljic strojnega olja v obe odprtini (glej slika 10). 7. Na kratko vklopite brizgalno pištolo. 8. Prezračevalne špranje naj bodo čiste, da preprečite pregretje motorja. 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 177 Ohišje redno čistite z mehko krpo, najbolje po vsaki uporabi. Na prezračevalnih špranjah naj ne bo prahu in umazanije. Če se umazanija ne odlušči, uporabite mehko krpo, ki je navlažena z milnico. Nikoli ne uporabite topilnih sredstev, kot so bencin, alkohol, amoniak ipd. Ta topilna sredstva lahko napadejo dele iz umetne mase. POZOR! Akumulatorji in baterije, ki niso več uporabni, ne spadajo med gospodinjske odpadke! V skladu z direktivo 2002/96 EG za odpadno električno in elektronsko opremo jih morate zbirati ločeno in jih dostaviti za ponovno uporabo, ki je strokovna in okolju prijazna. A használhatatlanná vált villamos készülékeket a regionális gyűjtőhelyen adja le. Embalažni material odstranite ločeno po vrstah materiala v skladu z lokalnimi predpisi. A részletekről a helyi önkormányzatnál kaphat felvilágosítást. 10 – Napotki za servisiranje • Stroj, navodila za uporabo in po potrebi pribor hranite v originalni embalaži. Tako boste imeli zmeraj pri roki vse informacije in dele. • Meisterbasic-aparati v glavnem ne rabijo vzdrževanja, za čiščenje zadostuje vlažna krpa. Nikoli ga na potapljajte v vodo! Dodatne napotke lahko preberete v navodilih za uporabo. • Meisterbasic-aparati so šli skozi strogo kontrolo kakovosti. Če bi pa kljub temu prišlo do motenj pri delovanju, Vas prosimo, da pošljete aparat na naš naslov naše servisne službe. Popravilo bo izvršeno takoj. Če pa bi vendarle nekdaj prišlo do motenj pri delovanju, pa prosim pošljite aparat na naš servisni naslov. Popravilo se izvaja takoj. • Kratki opis okvare bo skrajšal čas iskanja napake in čas popravila. V času veljavnosti garancije priložite aparatu garancijski list in račun. • V kolikor ne gre za garancijsko popravilo, Vam bomo zaračunali stroške popravila. POMEMBNO! Odpiranje aparata pomeni ima za posledico neveljavnost garancijskih zahtevkov! POMEMBNO! Izrecno opozarjamo na to, da v skladu z zakonom o jamstvu za proizvode nismo odgovorni za škodo, ki nastanez našimi napravami, če so bile le-te nepravilno popravljane ali, če pri zamenjavi delov niso bili uporabljani naši originalni nadomestni deli oz. deli, katere smo odobrili za uporabo in, če popravila ni izvršila servisna služba Meister Werkzeuge GmbH ali pooblaščeni strokovnjak! Podobno velja tudi za uporabo pribora. • Da bi zavarovali aparat pred poškodbami med transportom, uporabite originalno embalažo. • Tudi po preteku garancijske dobe Vam stojimo na razpolago in Vam bomo eventuelna popravila izvršili stroškovno ugodno Meisterbasic. 177 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 178 TR Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce lütfen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da yan∂nda teslim ediniz. ∑çindekiler sayfa 1 2 3 4 – Teslimat kapsam∂ – Teknik bilgiler – Yap∂ parçalar∂ – Öngörülen amac∂na uygun kullan∂m biçimi 5 – Genel güvenlik uyar∂lar∂ 179 180 6 – Cihaza özgü güvenlik uyar∂lar∂ 7 – Kullan∂m bilgileri/ön iμlemler 8 – Çal∂μma tarz∂ 9 – Bak∂m ve çevrenin korunmas∂ 10 – Servis aç∂klamalar∂ 1 – Teslimat kapsam∂ Gürültü emisyonu/Titreμim • Boya hazneli bir adet püskürtme tabancas∂ • 1 Püskürtme memesi uzatmas∂ • 1 Viskozite kab∂ • 1 yedek meme 0,8 mm • 1 Temizleme iπnesi • Kullan∂m talimat∂ • Garanti belgesi Gürültü emisyonu Ses/Titreμim bilgisi Teknik deπiμiklikler yap∂lmas∂ durumu sakl∂ tutulmaktad∂r. 186 187 El/Kol sal∂n∂mlar∂ Teknik veriler Nominal sarfiyat Taμ∂ma miktar∂ Boya haznesi Meme Kablo Aπ∂rl∂k 184 185 Ölçüm belirsizliπi: KpA: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A). 2 – Teknik bilgiler 230 V~/50/60 Hz 140 bar 60 W 240 g/min 800 ml 0,5 mm 250 cm 1,5 kg 182 LpA: 81,8 dB(A), LWA: 94,8 dB(A). awh: 11,0 m/s2; Ölçüm belirsizliπi K: 1,5 m/s2 Ak∂m beslemesi 178 178 178 179 sayfa Ölçüm deπerleri EN 60745 uyar∂nca tespit edilmiμtir • Belirtilen sal∂n∂m emisyon deπeri normland∂r∂lm∂μ bir test yöntemine göre ölçülmüμ olup, elektrikli bir aletin bir baμka aletle k∂yaslanmas∂nda kullan∂labilir. • Belirtilen sal∂n∂m emisyon deπeri, muhtemel bir durma için ilk tahmin olarak da kullan∂labilir. 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 179 D∑KKAT! Sal∂n∂m emisyon deπeri, elektrikli aletin bilfiil kullan∂lmas∂ s∂ras∂nda, elektrikli aletin ne tür kullan∂ld∂π∂na baπl∂ olarak, belirtilen deπerden farkl∂l∂k gösterebilir. Kullan∂c∂n∂n korunmas∂ aç∂s∂ndan güvenlik önlemleri belirlenmesi zorunludur. Burada, muhtemel olumsuz etki hakk∂nda reel uygulama koμullar∂ gözönüne al∂narak tahmin yap∂l∂r. (Bunda iμletim döngüsünün pay∂ da, yani elektrikli aletin kapal∂ olduπu süreler ve de aletin gerçi aç∂k olduπu ama herhangi bir zorlanma olmadan çal∂μt∂π∂ süreler de dikkate al∂nmal∂d∂r.) D∑KKAT! Bu cihaz, kaç∂n∂lmaz olarak, belirli bir gürültü ç∂kar∂r. O nedenle, fazla gürültü yapacak iμleri sadece buna izin verilen saatlerde gerçekleμtiriniz. Varsa gürültü yapman∂n yasak olduπu saatlere riayet ediniz ve çal∂μma süresini gerektiπince s∂n∂rlay∂n∂z. D∑KKAT! Gürültü iμitme hasarlar∂na yol açabilir. O nedenle iμe uygun bir kulakl∂k takarak çal∂μ∂n∂z. Etraf∂n∂zdakilerin de kulakl∂k takmas∂ gerekir. 3 – Yap∂ parçalar∂ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Sap Açma/kapama μalteri Kontrol düπmesi Püskürtme memesi – 0,5 mm Motor gövdesi Hazne kapaπ∂ Filtreli emme borusu Boya haznesi Püskürtme memesi uzatmas∂ Püskürtme memesi 0,8 mm Viskozite kab∂ Temizleme iπnesi 4 – Öngörülen amaçlara uygun kullan∂m Havas∂z püskürtme tekniπi ile çözücü ve su bazl∂ malzemelerin püskürtme iμlemi ile sürülmesi için uygundur; buna lateks, yaπ ve alkalit bazl∂ boyalar dahildir. Üretici bilgilerine uyman∂z gerekmektedir. Diπer hiçbir uygulamaya kesinlikle izin verilmemektedir. Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kiμinin denetimi olmaks∂z∂n ya da bu kiμi taraf∂ndan cihaz∂n nas∂l kullan∂lacaπ∂ tarif edilmeden s∂n∂rl∂ fiziki, duyusal veya zihinsel yetilere sahip kiμiler (çocuklar dahil) taraf∂ndan ya da tecrübesizce ve/veya bilgisizce kullan∂lamaz. Çocuklar∂n cihazla oynamamalar∂n∂n saπlanmas∂ aç∂s∂ndan kontrol alt∂nda tutulmas∂ gerekmektedir. Bu alet sadece evde yapılacak olan iμlerde kullanılmak için belirlenmiμtir. Amac∂na uygun olmayan kullan∂m Cihaz∂n "Amac∂na uygun kullan∂m" bölümünde belirtilmeyen her tür kullan∂m∂ amac∂na uygun olmayan kullan∂md∂r. Bu elektrikli aletle öngörülmeyen uygulamalarda bulunulmas∂, tehlike ve yaralanmalara yol açabilir. Özel olarak bu elektrikli alet için öngörülmemiμ olan aksam∂ kullanmay∂n∂z. Söz konusu aksam∂ elektrikli alete takabiliyor olman∂z, güvenli bir kullan∂m garantisi vermez. Bu takdirde yaralanma tehlikesi vard∂r. Hatal∂ kullan∂mdan dolay∂ meydana gelebilecek tüm maddi hasarlardan veya yaralanmalardan, cihaz∂ kullanan∂n kendisi sorumluluk taμ∂r. 179 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 180 Makinede baμka veya orijinal olmayan parçalar∂n kullan∂lmas∂, üretici taraf∂ndan verilen garantinin yanmas∂na yol açar. 5 – Elektrikli aletlerin kullan∂m∂na iliμkin genel güvenlik uyar∂lar∂ Muhtemel riskler: D∑KKAT! Bütün güvenlik talimatlar∂ ve hükümleri okunmal∂d∂r. Aμaπ∂daki talimat hükümlerine uyulmad∂π∂ takdirde elektrik çarpmas∂, yang∂n ve/veya aπ∂r yaralanma tehlikeleri meydana gelebilmektedir. ∑μbu elektrikli aletin iμletme talimat∂, elektrikli aletlerin emniyetli kullan∂labilmesine iliμkin önemli uyar∂lar içerir. Yine de her elektrikli alet, mevcut koruyucu tertibatlara raπmen tamamen ihtimal d∂μ∂ b∂rak∂lamayacak muhtemel riskler içerir. O nedenle elektrikli aletleri her zaman gereken itinayla kullan∂n∂z. Muhtemel riskler örneπin μunlar olabilir: • Dönen parça veya aletlere temas. • Etrafa f∂rlayan malzeme veya malzeme parçalar∂ndan yaralanma. • Motorun yeteri derecede havalanamamas∂ndan kaynaklanacak yang∂n tehlikesi. 180 Bir sonraki kullan∂m için bu güvenlik talimatlar∂n∂ ve hükümlerini güvenli bir yerde saklay∂n∂z. Uyar∂ ve talimat hükümlerinde kullan∂lan "Elektrikli EI Aleti" kavram∂, ak∂m μebekesine baπl∂ (μebeke baπlant∂ kablosu ile) aletlerle akü ile çal∂μan aletleri (ak∂m μebekesine baπlant∂s∂ olmayan aletler) kapsamaktad∂r. 1 Çal∂μma yeri • Kulakl∂k kullanmadan yap∂lan iμlerde iμitme kayb∂. a Çal∂μt∂π∂n∂z yeri temiz ve düzenli tutunuz. Çal∂μt∂π∂n∂z yer düzensiz ise ve iyi ayd∂nlat∂lmam∂μsa kazalar meydana gelebilmektedir. Emniyetli çal∂μma, ayn∂ zamanda, kullan∂c∂ personelin ilgili elektrikli aletin nas∂l kullan∂lacaπ∂n∂ iyi bilip bilmemesine baπl∂d∂r! Buna iliμkin makine bilgisi ve çal∂μ∂rken dikkatli davranma, mevcut risklerin asgariye indirilmesine yard∂mc∂ olur. b Yak∂n∂nda yan∂c∂ s∂v∂lar, gazlar veya tozlar bulunan patlama tehlikesi olan yerlerde aletinizle çal∂μmay∂n∂z. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlar∂n tutuμmas∂na neden olabilecek k∂v∂lc∂mlar ç∂kartmaktad∂rlar. Uyar∂! ∑μbu elektrikli alet, çal∂μma esnas∂nda elektromanyetik alan oluμturur. Bu alan, baz∂ durumlarda aktif veya pasif t∂bbi implantlar∂ olumsuz etkileyebilir. Ciddi ve hatta ölümcül yaralanma riskini azaltabilmek için, t∂bbi impant taμ∂yanlara, iμbu aleti kullanmadan önce, doktorlar∂na ve t∂bbi implant üreticisine dan∂μmanlar∂n∂ tavsiye ederiz. c Elektrikli el aleti ile çal∂μ∂rken çocuklar∂ ve baμkalar∂n∂ uzakta tutunuz. Dikkatiniz daπ∂lacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. 2 Elektrik emniyeti a Aletin fiμi prize uymal∂d∂r. Fiμi hiçbir zaman deπiμtirmeyiniz. Koruyucu donan∂m∂ bulunan topraklanm∂μ aletlerle birlikte 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 181 adaptör fiμi kullanmay∂n∂z. Deπiμtirilmemiμ fiμ ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azalt∂r. b Borular, kalorifer petekleri, ∂s∂t∂c∂lar ve buzdolaplar∂ gibi topraklanm∂μ yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaç∂n∂n∂z. Bedeniniz toprakland∂π∂ anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya ç∂kar. c Aleti yaπmur alt∂nda veya nemli yerlerde b∂rakmay∂n∂z. Suyun elektrikli el aleti içine s∂zmas∂ elektrik çarpma tehlikesini yükseltir. d Aleti kablosundan tutarak taμ∂may∂n∂z, kabloyu kullanarak asmay∂n∂z veya kablodan çekerek fiμi ç∂kartmay∂n∂z. Kabloyu ∂s∂dan, yaπdan, keskin kenarl∂ cisimlerden veya aletin hareketli parçalar∂ndan uzak tutunuz. Hasarl∂ veya dolanm∂μ kablo elektrik çarpma tehlikesini yükseltir. e Bir elektrikli el aleti ile aç∂k havada çal∂μ∂rken, mutlaka aç∂k havada kullan∂lmaya onayl∂ olan bir uzatma kablosu kullan∂n∂z. Aç∂k havada kullan∂lmaya uygun uzatma kablosunun kullan∂lmas∂ elektrik çarpma tehlikesini azalt∂r. maskesi, kaymayan iμ ayakkab∂lar∂, kask ve kulakl∂k yaralanma tehlikesini azalt∂r. c Aletin kontrol d∂μ∂ çal∂μmamas∂ için gerekli önlemleri al∂n∂z. Aleti ak∂m μebekesine veya aküye baπlamadan önce, kald∂rmadan veya taμ∂maya baμlamadan önce kapal∂ olduπundan emin olunuz. Aleti taμ∂rken parmaπ∂n∂z μalter üzerinde olursa veya aleti aç∂k durumda ak∂m μebekesine baπlarsan∂z kazalara neden olabilirsiniz. d Aleti çal∂μt∂rmadan önce ayar aletlerini veya anahtarlar∂ aletten ç∂kart∂n∂z. Aletin dönen parçalar∂n∂n içinde bulunabilecek bir yard∂mc∂ alet yaralanmalara neden olabilir. e Kendinize çok fazla güvenmeyiniz. Çal∂μ∂rken duruμunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman saπlay∂n∂z. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. f Uygun iμ elbiseleri giyiniz. Geniμ giysiler giymeyiniz ve tak∂ takmay∂n∂z. Saçlar∂n∂z∂, giysilerinizi ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalar∂ndan uzak tutunuz. Bol giysiler, uzun saçlar veya tak∂lar, aletin hareketli parçalar∂ taraf∂ndan tutulabilir. 3 Kiμilerin Güvenliπi a Dikkatli olunuz, ne yapt∂π∂n∂za dikkat ediniz, elektrikli el aleti ile iμinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütünüz. Yorgunsan∂z, ald∂π∂n∂z haplar∂n, ilaçlar∂n veya alkolün etkisinde iseniz aletinizi kullanmay∂n∂z. Aleti kullan∂rken bir anl∂k dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. b Daima kiμisel koruyucu donan∂m ve koruyucu gözlük kullan∂n∂z. Yapt∂π∂n∂z iμe göre kullanacaπ∂n∂z∂ toz g Saplar∂ kuru, temiz, yaπ ve gresten ar∂nd∂r∂lm∂μ μekilde tutunuz. Gresli, yaπl∂ saplar kaygan olur ve kontrol kayb∂na yol açar. h Toz emme donan∂m∂ veya toz tutma tertibat∂ kullan∂rken, bunlar∂n baπl∂ olduπundan ve doπru kullan∂ld∂π∂ndan emin olunuz. Bu donan∂mlar∂n kullan∂lmas∂ tozdan kaynaklanacak tehlikeleri azalt∂r. 4 Elektrikli el aletlerinin özenle kullan∂m∂ ve bak∂m∂ 181 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 182 a Aleti aμr∂ ölçüde zorlamay∂n∂z. Yapt∂π∂n∂z iμe uygun elektrikli el aletleri kullan∂n∂z. Uygun performansl∂ elektrikli el aleti ile belirlenen çal∂μma alan∂nda daha iyi ve güvenli çal∂μ∂rs∂n∂z. b Ωalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmay∂n∂z. Aç∂l∂p kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onar∂lmal∂d∂r. c Alette bir ayarlama iμlemine baμlamadan önce, herhangi bir aksesuar∂ deπiμtirirken veya aleti elinizden b∂rak∂rken fiμi prizden çekiniz. Bu önlem, aletin yanl∂μl∂kla çal∂μmas∂n∂ önler. d Kullan∂m d∂μ∂ duran elektrikli el aletlerini çocuklar∂n ulaμamayacaπ∂ bir yerde saklay∂n∂z. Aleti kullanmay∂ bilmeyen veya bu kullan∂m k∂lavuzunu okumayan kiμilerin aletle çal∂μmalar∂na izin vermeyiniz. Deneyimsiz kiμiler taraf∂ndan kullan∂ld∂π∂nda, elektrikli el aletleri tehlikelidir. e Aletinizin bak∂m∂n∂ özenle yap∂n∂z. Aletinizin kusursuz olarak iμlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmad∂π∂n∂, hareketli parçalar∂n kusursuz olarak iμlev görüp görmediklerini ve s∂k∂μ∂p s∂k∂μmad∂klar∂n∂, parçalar∂n hasarl∂ olup olmad∂klar∂n∂ kontrol ediniz. Aleti kullanmaya baμlamadan önce hasarl∂ parçalar∂ onart∂n∂z. Birçok iμ kazas∂ aletin kötü bak∂m∂ndan kaynaklanmaktad∂r. 182 f Kesici uçlar∂ daima keskin ve temiz tutunuz. Özenle bak∂m∂ yap∂lm∂μ keskin kenarl∂ kesme uçlar∂n∂n malzeme içinde s∂k∂μma tehlikesi daha azd∂r ve daha rahat kullan∂m olanaπ∂ saπlarlar. g Elektrikli el aletini, aksesuar∂, uçlar∂ ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullan∂n∂z. Bu s∂ralamada olmak üzere, çal∂μma koμullar∂n∂ ve yapt∂π∂n∂z iμi dikkate al∂n∂z. Elektrikli el aletlerinin kullan∂mlar∂ için öngörülen alan∂n d∂μ∂nda kullan∂lmalar∂ tehlikeli durumlara neden olabilir. 5 Servis a Aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koμulu ile onart∂n∂z. Bu sayede aletin güvenliπini sürekli hale getirirsiniz. 6 – Cihaza özgü güvenlik uyar∂lar∂ • Püskürtme yönünü insan ve hayvanlara doπru çevirmeyiniz! Yaralanmalar görüldüπü anda vakit kaybetmeksizin doktora baμvurunuz. • Boμ püskürtme tabancas∂n∂ çal∂μt∂rmay∂n∂z. Bas∂nç insanlar∂n veya hayvanlar∂n yaralanmalar∂na neden olabilir. • Püskürtme tabancas∂n∂n ç∂k∂μ memesini hiçbir zaman beden veya bedenin herhangi bir bölgesi ile kapatmay∂n∂z. Yüksek ç∂k∂μ bas∂nc∂ hassas yaralanmalara yol açabilir. • Boyan∂n asla tabanca veya hazne içerisinde kurumas∂na izin vermeyiniz! • Kurumuμ boya kal∂nt∂lar∂ ç∂k∂μ memesinin iμlevine olumsuz etki eder ve koμullara göre garanti hakk∂n∂ da s∂n∂rland∂r∂r. • Hiçbir zaman kat∂ madde yüklü s∂v∂lar∂ bu cihazla kullanmay∂n∂z örneπin, yüksek lif veya partikül içerikli s∂v∂lar, metal 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 183 boyalar, aleve karμ∂ koruyucu boyalar ya da asbest partiküllü s∂v∂lar gibi. • Hafif yan∂c∂ s∂v∂lar kullanmay∂n∂z. Daima çevrenin yeteri kadar havaland∂r∂lmas∂na dikkat ediniz! Her zaman üreticiye ait ilgili kullan∂lan malzemenin paketine eklenen aç∂klamalara uyunuz! • Püskürtme tabancas∂n∂ kapal∂ alanlar∂n d∂μ∂nda yaπmurda kullanmay∂n∂z! • Püskürtme tabancas∂n∂n kullan∂m∂nda nefes maskesi, koruyucu gözlük ve kulakl∂k kullan∂lmas∂ gereklidir. • ∑μe ara verildiπi zaman ya da iμ tamamland∂ktan sonra cihaz∂ elektrikten çekiniz, böylelikle istenmeyen biçimde cihaz∂n tekrar çal∂μmas∂n∂ engelleyebilirsiniz. • Yaln∂zca üç damarl∂ uzatma kablosu kullan∂n∂z! • Cihaz∂ daima yaln∂zca üç kutuplu bir güvenlik fiμi ile prize ya da uzatmaya tak∂n∂z. • Cihaz∂ suya veya diπer s∂v∂lara dald∂rmay∂n∂z. • Püskürtülen maddenin bedenle temas etmesini önleyiniz! • Daima üretici taraf∂ndan tavsiye edilen ek veya tamamlay∂c∂ parçalar∂ kullan∂n∂z, böylelikle her türlü yaralanma riskini geniμ çapl∂ engellemiμ olursunuz. • Baπlant∂ kablosu hasar görürse tehlikeleri önlemek için - üretici veya müμteri hizmetleri temsilcisi taraf∂ndan deπiμtirilmek zorundad∂r. Güvenli bir iμletim için • Çal∂μma alan∂n∂ daima temiz tutunuz. ∑μyerinde doπrudan yerde bulunan veya duran parçalar güvenlik riski oluμturmaktad∂r. • Çal∂μma çevresinin uygunluπuna dikkat ediniz! Elektrikli cihazlar∂ asla aμ∂r∂ s∂v∂ veya yaπmura maruz b∂rakmay∂n∂z. ∑μ alan∂n∂ daima kuru tutunuz! Elektrikli cihazlar∂ asla patlama tehlikesi olan çevrelerde kullanmay∂n∂z. • Çocuklar∂n cihaza eriμimini engelleyiniz! • Cihaz∂n parçalar∂n∂ kendi kendinize ay∂rmay∂n∂z! Yaralanma tehlikesi! • Püskürtme esnas∂nda duruma göre cihaz∂ yatay tutmaya çal∂μ∂n∂z, böylelikle püskürtülecek s∂v∂n∂n d∂μar∂ya akmas∂n∂ önleyebilirsiniz! S∂v∂lar içteki kablo ve kontaklarla temas ederse, elektrik çarpmas∂na neden olabilir! • Uygulamadan sonra cihaz iyice temizlenmelidir. Kullan∂mdan sonra cihaz∂ yaπlay∂n∂z ki böylelikle cihaz∂n∂z∂n kusursuz durumu garanti edilebilsin. • Elektrik çarpma risklerini önleyiniz! Toprakl∂ yüzeylerin örn. hatlar∂n, buzdolaplar∂n∂n, ∂s∂tma cihazlar∂n∂n vs. doπrudan bedenle temas etmesini önleyiniz. • Eπer alet kullan∂lmaz ise, bunu kuru, temiz bir ortamda, çocuklar∂n eriμim alanlar∂ndan uzakta muhafaza ediniz. • Aleti her zaman yaln∂zca öngörüldüπü kullan∂m alan∂ için kullan∂n∂z. • Çal∂μ∂rken uygun iμ giysileri ile birlikte eldiven ve kaymayan ayakkab∂lar∂n kullan∂lmas∂na dikkat ediniz. 183 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 184 • Cihaz∂ hiçbir zaman μebeke giriμ kablosundan taμ∂may∂n∂z. Cihaz∂ elektrikten ay∂r∂rken kablosundan deπil, aksine fiμinden çekiniz. Ωebeke giriμ kablosunu keskin kenar, yaπ veya ∂s∂ kaynaklar∂ndan uzak tutunuz. • Çal∂μ∂rken daima güvenli bir duruμ ve yeterli duruμ dengesine dikkat ediniz! TEHL∑KE! Hiçbir zaman fiμi kablosundan çekerek prizden ç∂karmay∂n∂z! Elektrik çarpma riski! • Tüm bak∂m ve tamir iμlerinden veya münferit parçalar∂n deπiμtirilmesinden önce cihaz∂ μebekeden ay∂r∂n∂z. D∑KKAT! Yaralanma durumunda vakit kaybetmeksizin uzman doktora baμvurunuz. • Cihaz kapal∂ alanlar∂n d∂μ∂nda kullan∂lacaksa, buna uygun ve bunun için tasarlanm∂μ bir μebeke kablo uzatmas∂ kullan∂lmal∂d∂r. 7 – Kullan∂m bilgileri/ön iμlemler • Çal∂μ∂rken daima konsantre olunuz ve konsantrasyonunuzu muhafaza ediniz! Normal bir saπduyu ile hareket ediniz! Yorulduπunuz zaman iμe ara veriniz. • Onar∂m iμleri yaln∂zca uygun meslek eπitimi alan uzman firmalar taraf∂ndan gerçekleμtirilmelidir. Münferit parçalar∂n deπiμtirilmesinde yaln∂zca orijinal parçalar ya da üretici taraf∂ndan aç∂k biçimde önerilen parçalar kullan∂lmal∂d∂r, böylelikle herhangi bir tehlike an∂ geniμ anlamda önlenmiμ olacakt∂r. • Hafif yan∂c∂ s∂v∂lar kullanarak cihazla püskürtme iμlemi uygulamay∂n∂z. • Cihaz∂ yan∂c∂ çözelti maddeleri ile temizlemeyiniz. 184 TEHL∑KE! Boya ve incelticiler solunduπunda toksik etki yarat∂r! Baμ dönmesi, bay∂lma veya diπer zehirlenmeler gibi sonuçlara neden olabilir! TEHL∑KE! Boyalarda veya incelticilerde patlama veya tutuμma tehlikesi! Bunun sonucunda yaralanmalar ve aπ∂r hasarlar görülebilir! Tüm k∂v∂lc∂m, aç∂k alev, çakmak, sigara gibi muhtemel yan∂c∂ potansiyellerini imkan dahilinde uzak tutunuz. D∑KKAT! Öncelikle bir test uygulamas∂ gerçekleμtiriniz! Boyay∂ kar∂μt∂rd∂ktan sonra püskürtme tabancas∂ ile bir parça eski kaπ∂t üzerinde püskürtme deneyi uygulay∂n∂z, böylelikle püskürtme tabancas∂ ile uygulama hissi kazanacaks∂n∂z. ∑μlem sahas∂na daima yaklaμ∂k 30 cm kadar bir mesafe bulunmas∂na dikkat ediniz. 1. Pompa gövdesine emme borusunun sabit olarak tak∂l∂p tak∂lmad∂π∂n∂ kontrol ediniz. Ç∂k∂μ memesinin ve püskürteç supab∂n∂n s∂k∂ oturup oturmad∂π∂n∂ kontrol ediniz. 2. Ç∂kan s∂v∂n∂n bas∂nc∂ bir kontrol düπmesi (3) ile kontrol edilebilir. Bas∂nc∂ yükseltmek için düπmeyi saπa doπru çeviriniz. Bas∂nc∂ azaltmak için düπmeyi sola doπru çeviriniz. Bir orta konum belirleyiniz ve püskürtme testi esnas∂nda uygun bas∂nc∂ bulunuz. Su ç∂kt∂π∂ zaman 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 185 • Su bazl∂ boyalar: ∑nceltici ekleyiniz ya da baμka ince s∂v∂l∂ bir boya ile kar∂μt∂r∂n∂z. • Yaπl∂ boyalar: Boyalar∂ tekrar inceltiniz. Genel püskürtme önerileri (Resim 3) 1. Birçok iç ve d∂μ mekan boyalar∂ için fabrika taraf∂ndan önceden ayarlanan 0,5 mm'lik bir ç∂k∂μ memesi, tamam∂yla kafi gelir. 2. Daha koyu ve aπ∂r lateks boyalar∂nda 0,8mm'lik ç∂k∂μ memesi kullan∂n∂z. 3. Püskürtülen madde uygulamada hacim olarak çok düμük ve dengesiz görülürse boya çok koyudur veya aπdal∂ bir k∂vama sahiptir. Öncelikle kontrol düπmesini çal∂μt∂rarak bas∂nc∂ deπiμtirmek suretiyle daha iyi bir netice almaya çal∂μ∂n∂z. Bu mümkün olmuyorsa, boyay∂ uygun biçimde inceltiniz. 4. Uygulamada ç∂kan sis zay∂f çözünürlükte çok aπ∂r görünürse, kontrol düπmesini saπa doπru çevirerek bas∂nc∂ yükseltiniz veya daha küçük çapl∂ ç∂k∂μ memesi kullan∂n∂z. viskozitesinin belirlenmesine yard∂mc∂ olur. Bunun için ölçüm kab∂, kenar∂na kadar boya ile doldurulur. Kaptan boya kutusuna boμaltma süresini ölçünüz. Aμaπ∂daki tablo çeμitli maddeler için önerilen süreleri göstermektedir: Sentetik reçine ve lateks boyalar∂ Su bazl∂ boyalar Astar boyalar Ωeffaf vernik Yaπl∂ boyalar Emaye boyalar Alüminyum boyalar Motorlu taμ∂tlarZemin korumas∂ Ahμap astar Aπaç koruma Ahμap vernikler 24–28 20–25 24–28 20–25 18–22 18–22 22–25 saniye saniye saniye saniye saniye saniye saniye 25–35 saniye 28–35 saniye ∑nceltme gerekli deπildir ∑nceltme gerekli deπildir Boyan∂n boμalt∂m∂, önerilen süreden daha uzun ise bu durumda tekrar inceltme gereklidir. Uygun inceltici maddeden az bir miktar kar∂μt∂r∂l∂r ve viskozite testi doπru viskoziteye ulaμ∂l∂ncaya kadar uygulan∂r. Baz∂ püskürtmeye uygun maddeler partikül veya topak içerir ve boya haznesine doldurulmadan önce süzgeçten geçirilmelidir. ∑nceltme (Resim 4) D∑KKAT! Elektrik fiμini boya haznesine püskürtülecek malzemeyi doldurmadan önce çekiniz. Çoπu boya püskürtülmeden önce kullanmaya haz∂r olarak sevk edilir ve inceltilir. Üreticinin püskürtmeye yönelik boya inceltmesi ile ilgili aç∂klamalar∂na uyulmas∂ gerekmektedir. Viskozite ölçüm kab∂ kullan∂lacak boyan∂n doπru 8 – Çal∂μma tarz∂ ∑μleme al∂nacak yüzeylerin toz, kir ve yaπdan ar∂nd∂r∂lm∂μ olmas∂ gerekmektedir. Boya püskürtülmeyecek yüzeylerin iyi kalite bir maskeleme band∂ ile kapat∂lmas∂ gerekmektedir. Püskürtülecek olan boya veya s∂v∂ iyice kar∂μt∂r∂lmal∂ ve topak ya da baμka partiküller içermemelidir. Püskürtme tabancas∂ ile say∂s∂z püskürtmeye uygun malzeme kullan∂labilir. 185 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 186 Püskürtme Boya kab∂na, doπru inceltilmiμ ve süzgeçten geçirilmiμ boyay∂ doldurunuz. Püskürtme tabancas∂n∂ μebeke ak∂m∂na baπlay∂n∂z. Püskürtme tabancas∂n∂ at∂lacak bir parça üzerine doπru yönlendiriniz ve boya ç∂kana kadar μalterini (2)çal∂μt∂r∂n∂z. Gerekli boya miktar∂n∂n ç∂kmas∂ için uygun ayarlamay∂ ayar düπmesi üzerinden gerçekleμtiriniz. Düπmeyi saat yönünde çeviriniz, böylelikle taμ∂nacak miktar azal∂r ve saat yönünün tersine çevirdiπinizde taμ∂nacak miktar art∂r∂l∂r. Taμ∂nacak miktar∂n ayar∂ püskürtme görünümüne yans∂r. Kusurlu bir püskürtme görüntüsünde boya püskürtmenin ortas∂na odaklan∂r, bu da yüzey üzerinde dengesiz bir boya daπ∂l∂m∂na neden olur. Püskürtülen miktar, eπer ki boya tüm püskürtülen miktar ile dengeli biçimde daπ∂l∂rsa, doπru ayarlanm∂μ demektir. Püskürtme teknikleri ∑deal sonuçlar elde edebilmek için püskürtme tabancas∂ daima dik ve yüzeye paralel konumda tutulmal∂d∂r. Püskürtme memesi ve yüzey aras∂ndaki 20–30 cm'lik mesafeyi koruyunuz ve bu esnada dengeli biçimde aμaπ∂ yukar∂ veya saπdan sola doπru püskürtme iμlemi uygulay∂n∂z. Baμka bir aç∂yla yüzeye boya püskürtmeyiniz, çünkü boya bu μekilde aμaπ∂ya doπru akar. Yumuμak ve dengeli bir hareket önem teμkil eder. Daha büyük yüzeylere püskürtme iμlemi yap∂ld∂π∂nda çapraz hareketle püskürtme yap∂l∂r (bk resim 5, 6, 7 ve 8). 186 Püskürtme tabancas∂n∂ püskürtme iμlemi yap∂lacak olan yüzeye doπru tutarken asla aç∂p-kapatmay∂n∂z. Püskürtme tabancas∂n∂n hareketi, dengeli bir h∂zla seyretmelidir. H∂zl∂ bir hareket ince boya tabakas∂, yavaμ bir hareket ise kal∂n bir tabaka oluμturur. Bir püskürtme ad∂m∂nda yaln∂zca bir tabaka uygulanmal∂d∂r. Eπer tekrar bir tabaka uygulanmas∂ gerekirse, boya üreticilerinin kurutma süreleri konusundaki önerilerine uyulmas∂ gerekmektedir. Küçük μiμelerle püskürtme iμlemi yap∂lmas∂ halinde ayar düπmesinin (3) ayar∂ düμük tutulmal∂d∂r. Bundan dolay∂ çok yüksek boya tüketimi ve çok yoπun bir tabaka uygulamas∂ndan kaç∂n∂n∂z. Objeye püskürtme iμlemi uygularken s∂k s∂k açma -kapama iμleminden kaç∂n∂n∂z, aksi halde bu durumdan dolay∂ çok fazla veya çok az boya sürülmüμ olur. Püskürtme tabancas∂n∂ 45°'den daha eπik tutmay∂n∂z. Meme uzatmas∂n∂n montaj∂ ve kullan∂m∂: Meme uzatmas∂ zor eriμilen alanlarda iμ yap∂lmas∂n∂ kolaylaμt∂r∂r, örneπin kalorifer petekleri gibi. Meme uzatmas∂n∂ takmak için püskürtme memesinin vidas∂n∂ sökünüz ve bunun yerine uzatmay∂ vidalay∂n∂z. Püskürtme memesini μimdi meme uzatmas∂n∂n ucuna vidalay∂n ve vidalar∂ s∂k∂μt∂r∂n∂z (bk resim 9). 9 – Bak∂m ve çevrenin korunmas∂ Temizlik ve bak∂m D∑KKAT! Püskürtme tabancas∂n∂ veya boya haznesini temizlemeden önce mutlaka elektrik fiμini çekiniz! • Kullan∂m esnas∂nda boya partikülleri ve kurumuμ boya kal∂nt∂lar∂ püskürtme memesini t∂kayabilir. Bunlar çoπunlukla da temizleme iπnesi (12) yard∂m∂yla meme aπz∂ndan dikkatlice temizlenebilmektedir. 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 187 • Püskürtme tabancas∂n∂ her kullan∂mdan sonra itinal∂ biçimde temizleyiniz. Bu temizlik yap∂lmad∂π∂ takdirde, neredeyse kaç∂n∂lmas∂ mümkün olmayan t∂kanmalara yol açar ve bir sonraki uygulamada cihaz∂n hatal∂ çal∂μmas∂na neden olur. Garanti kullan∂c∂ taraf∂ndan itinal∂ biçimde temizlenmeyen püskürtme cihaz∂n∂n temizliπini kapsamamaktad∂r. D∑KKAT! Her kullan∂mdan sonra aμaπ∂daki iμlerin mutlaka yap∂lmas∂ gerekmektedir: 1. Boya haznesinde kalan boyalar∂ boμalt∂l∂n∂z. 2. Kullan∂lan inceltici ile hazneyi itinal∂ biçimde temizleyiniz. 3. Hazne içerisine bir miktar inceltici dökünüz ve püskürtme tabancas∂ndan yaln∂zca saf inceltici ç∂k∂ncaya kadar püskürtme tabancas∂ ile püskürtünüz ve benzeri malzemeler kullanmay∂n∂z. Çözelti maddeleri plastik parçalara zarar verebilir. D∑KKAT! Kullanılamayacak duruma gelen elektrikli ve akülü aletler ev çöpüne atılamazlar! Bunların elektrikli ve eski elektrikli aletlere iliμkin 2002/96 EG yönetmeliπi uyarınca ayrı bir yerde toplanmaları, çevreye zarar vermeyecek ve usulüne uygun μekilde yeniden deπerlendirme yerine verilmeleri gerekmektedir. Lütfen art∂k kullan∂lamayan durumda olan elektrikli cihazlar∂n∂z∂ yerel toplama noktalar∂na intikal ettiriniz. Ambalaj malzemelerini türlerine göre ayr∂ olarak toplay∂n∂z ve yerel yönetmelik hükümleri doπrultusunda at∂k giderme iμlemine tabi tutunuz. Lütfen ayr∂nt∂l∂ bilgiler için yerel yönetim makamlar∂n∂za müracaat ediniz. 4. Emme borusunu ve filtreyi inceltici ile temizleyiniz. 10 – Servis aç∂klamalar∂ 5. Hazne ve memesini temizleyin ve kalan kir veya boyalar∂ ç∂kar∂n∂z. 6. Püskürtme tabancas∂n∂ baμ aμaπ∂ tutun ve her iki aç∂kl∂πa da birkaç damla dikiμ makinesi yaπ∂ damlat∂n∂z (bk resim 10) 7. Püskürtme tabancas∂n∂ k∂sa çal∂μt∂r∂n∂z. 8. Motorun aμ∂r∂ ∂s∂nmas∂n∂ önlemek için cihaz∂n havaland∂rma deliklerini temiz tutunuz. Gövdeyi düzenli aral∂klarla yumuμak bir bezle en iyisi her kullan∂mdan sonra siliniz. Havaland∂rma deliklerini kir ve toza karμ∂ temiz tutunuz. Eπer kir çözülmez ise, sabunlu suyla nemlendirilen yumuμak bir bez kullan∂n∂z. Asla benzin, alkol, amonyak • Kullanım kılavuzu, bulunması halinde aksesuar parçaları ve makineyi orijinal ambalajında saklayın. Böylece tüm bilgi ve parçalar daima elinizin altında olur. • Meisterbasic aletleri büyük çaplı bakım gerektirmez, gövdenin temizlenmesi için nemli bir bez yeterlidir. Elektrikli aletleri kesinlikle suyun içine sokmayın. Daha geniμ bilgiler kullanım kılavuzundan alınabilir. • Meisterbasic aletleri sıkı kalite kontrolünden geçirilir. Buna raπmen fonksiyon arızası meydana geldiπinde aleti servis adresimize postalayın. Aletiniz kısa süre içinde tamir edilecektir. 187 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 188 • Arıza hakkında yapılacak kısa açıklama arıza arama ve tamir süresini azaltacaktır. Arızanın garanti süresi içinde meydana gelmesi halinde aletin içine garanti sertifikası ve kasa fiμini de koyun. • Arızanın garanti süresinin dıμında meydana gelmesi halinde firmamız tamir ücretini sizden talep edecektir. ÖNEML∑! Aletin açılması halinde garanti hakkınız kaybolur. D∑KKAT! Ürün Sorumluluk Yasas∂na göre, uygunsuz yap∂lan tamiratlarda veya orjinal olmayan ya 188 da taraf∂m∂zca onaylanmayan parçalar∂n deiμtirilmesi nedeniyle ve tamirat∂n makinelerimizin yol açaca∂ hasarlar için sorumluluk almad∂∂m∂z∂ ehemmiyle belirtiriz! Ayn∂ μey kullan∂lan aksesuvarlar için de geçerlidir. • Transport hasarlarını önlemek için aleti güvenli bir μekilde paketleyin veya orijinal ambalajını kullanın. • Garanti süresinin dolmasından sonrada sizlere hizmet veririz ve muhtemelen Meisterbasic aletlerinde meydana gelecek arızaları uygun fiyatlarla tamir ederiz. 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 189 189 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 190 Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal EG-Konformitätserklärung Декларация за съответствие с нормите на ЕО Prohlášení o konformitě s ES Declaración de conformidad CE Déclaration de conformité CE EC-Declaration of Conformity Für das nachstehende Erzeugnis ... За долуописаното изделие ... Potvrzujeme tímto, že níže uvedený výrobek ... Declaramos que el producto aquí citado ... Nous déclarons que le produit d signé ci-après ... The following product ... Για το ακόλουθο προϊόν... Kijelentjük, hogy a következő berendezés ... BFP 60 ΕΚ-δήλωση συμβατότητας Európai Közösségi Megfelelési Nyilatkozat Izjava konformnosti tj. suglasnosti Europske Zajednice Dichiarazione di conformità CEE EG-Verklaring van overeenstemming Farbspritzgerät Пистолет за боядисване Stříkací pistole Pistola pulverizadora Pistolet à peinture Paint spray gun Πιστόλι βαφής Festékszóró pisztoly Nr. 5413010 Declaração de conformidade CE Declaraøie de conformitate CEE Сертификат соответствия нормам ЕС Izjava o skladnosti ES AB Uygunluk Açıklaması Za pomenuti proizvod ... Pištolj za prskanje boje Per il prodotto sottostante ... Pistola per verniciatura a spruzzo Voor het hieronder vermelde produkt ... Verfspuitpistool Para o produto abaixo ... Pistola de pintura Pentru produsul de mai jos ... Pistol de pulverizare a vopselei для следующего изделия ... Распылительный пистолет для нанесения лакокрасочных материалов Za naslednja izdelka ... Brizgalna pištola Aμa©ida belirtilen ürünün ... Boya püskürtme tabancas∂ Bj. 2012 · SN04001 … wird die Übereinstimmung mit folgenden Richtlinien erklärt: ... се декларира съответствието му със следните норми: … je v souladu s tûmito smûrnicemi: … es conforme con las siguientes directivas: … est conforme aux directives suivantes: … is herewith declared to conform with the following guidelines: ... δηλώνεται η συμφωνία με τις επόμενες διατάξεις: … megfelel a következő EK-irányelveknek: … deklarira se suglasnost sa slijedećim smjernicama: … si dichiara la conformitą con le seguenti direttive: ... wordt verklaard dat het in overeenstemming is met de volgende richtlijnen: ... é declarada a conformidade com as seguintes directrizes: ... se declarå conformitatea cu urmåtoarele normative: ... настоящим подверждается соответствие следующим рекомендательным линиям: 2006/42 EC … se izjavlja skladnost z naslednjimi smernicami: … alttaki yönetmeliπe uygun olduπu açıklam∂r: 2004/108 EC 190 Angewandte harmonisierte Normen: Приложени хармонизирани норми: Aplikované súvisiace normy: Normas de armonización aplicadas: Normes harmonisées utilisées: Applied, harmonized standarts: Εφαρμογή εναρμονισμένων προδιαγραφών: Alkalmazott harmonizált szabványok: Primjenjene usuglašane norme: Norme armonizzate utilizzate: Toegepaste, geharmoniseerde normen: Norma harmónica utilizada: Primjenjene usuglašane norme: Применённые нормы: Uporabljene harmonizirane norme: Uygulanan normlar: EN 50144-1:1998+A1+A2 EN 50144-2-7:2000 EN 55014-1:2006+A1:2009 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2006+A1:2001+A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Wuppertal, . . 02.02.2012 .................... Manfred Benning Dipl.-Ing. Technische Leitung/Produktentwicklung 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 191 D - Aufbewahrung der technischen Unterlagen: BG - Съхранение на техническата документация: CZ - Uschování technické dokumentace: E - Conservación de la documentación técnica: F - Conservation de la documentation technique : GB - Storage of the technical documentation: GR - Φύλαξη των τεχνικών εγγράφων: H - A műszaki dokumentumok megőrzése: HR - Pohranjivanje tehničke dokumentacije: I - Conservazione della documentazione tecnica: NL - Bewaring van de technische documenten: P - Conservação da documentação técnica: RO - Påstrarea documentaøiei tehnice: RUS - Хранение технической документации: SLO - Hranjenje tehnične dokumentacije: TR - Teknik evraklar∂n muhafazas∂: Dipl.-Ing. Manfred Benning Meister Werkzeuge GmbH Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal 191 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 192 Service Meister Werkzeuge GmbH Kundenservice Hastener Straße 4 - 8 D- 42349 Wuppertal Tel.: Fax: +49 (0)1805 / 99 21 21 (14 Cent/min aus dem deutschen Festnetz. Mobilfunk max. 42 Cent/min) +49 (0) 202 / 6 98 05 88 E-Mail: [email protected] 192 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 193 193 5413010-Farbspritz-man_a 23.03.12 13:13 Seite 194 © Copyright Nachdruck oder Vervielfältigung – auch auszugsweise – nur mit Genehmigung der Meister Werkzeuge GmbH Oberkamper Str. 37 – 39 D-42349 Wuppertal Germany 2012/2013 Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung der Meister Werkzeuge GmbH unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194

Meister Basic BFP 60 Original Instructions Manual

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Original Instructions Manual