Parkside PDFP 500 B2 Instructions Manual

Categorie
Krachtige fijnspuitsystemen
Type
Instructions Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

IAN 109910
AIR PAINT SPRAY GUN PDFP 500 B2
PAINEILMAKÄ YTTÖINEN MAALIRUISKU
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
AIR PAINT SPRAY GUN
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
TRYKLUFT-MALEPISTO
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
FÄRGPISTOL TRYcKLUFT
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Översättning av bruksanvisning i original
PERSLUcHT VERFPISTOOL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
DRUcKLUFT-FARBSPRITZPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 13
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 21
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 29
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 37
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
5
2
3
4
67
8
1
B
12
10
A
10 11 4
9
D
C
1413
5 GB/IE
Introduction
Correct Usage ..................................................................................................................................... Page 6
Features and Fittings ...........................................................................................................................Page 6
Scope of Delivery ................................................................................................................................Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
Safety advice ...............................................................................................................................Page 6
Original accessories / attachments ....................................................................................................Page 7
Safety instructions for fine spray systems ...........................................................................................Page 7
Initial use
HVLP properties ...................................................................................................................................Page 8
Connecting the device ........................................................................................................................Page 8
Preparing the spraying surface ..........................................................................................................Page 8
Turning the device On / Off ................................................................................................................Page 8
Adjusting the paint jet .........................................................................................................................Page 9
Regulating the quantity of paint .........................................................................................................Page 9
Regulating the quantity of air .............................................................................................................Page 9
Maintenance and Cleaning ..............................................................................................Page 9
Service ...............................................................................................................................................Page 10
Warranty .........................................................................................................................................Page 10
Disposal ............................................................................................................................................Page 11
Translation of the original declaration of conformity /
Manufacturer ............................................................................................................................... Page 11
Table of contents
6 GB/IE
Safety advice
Introduction / Safety advice
Air paint spray gun PDFP 500 B2
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
device. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the unit as de
scribed
and for the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
Q
Correct Usage
This compressed air-operated device is only intended
for the application / spraying of solvent-containing
and water-dilutable paints, glazes, primers, varnishes,
automotive topcoats, stains, wood preservatives,
pesticides, oils and disinfectants. The device is not
suitable for working with dispersion and latex paints,
alkalis, acidic coating materials, granular and par-
ticulate spraying material or injection and non-drip
materials. Any other use or modification shall be
deemed to be improper use and could give rise to
considerable risk of accident. We will not accept li-
ability for loss or damage arising from improper use.
The device is intended for private, domestic use only.
Features and Fittings
1
Vent
2
Lid of the gravity flow cup
3
Gravity flow cup
4
Stroke stop screw (paint quantity regulation)
5
Regulator for round / broad jet
6
Compressed air connection
7
Regulator for air quantity control
8
Trigger
9
Nozzle head
10
Needle
11
Spring
12
Brush
13
Filter
14
Interior screw thread (flow cup)
Q
Scope of Delivery
1 Air paint spray gun PDFP 500 B2
1 Gravity flow cup
1 Lid for the gravity flow cup
1 Cleaning brush
1 Filter
1 Operating Instructions
Q
Technical Data
Required air quality: purified, free of conden-
sate and oil
Air consumption: 380 l / min
Working pressure: 3 bar
Volume flow: typically 130–160 ml / min
Nozzle size: Ø 1.4 mm
Gravity flow cup: 500 ml
Recommended viscosity: 18–23 DIN / sec.
Sound pressure level: 72.1 dB(A)
Values determined in accordance with EN 14462.
Q
Safety advice
Read all the
safety advice and instructions.
Failure to observe the safety advice
and instructions could result in serious injury and /
or damage to property.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
RISK OF RECOIL FORCES!
High working pressures can give rise to recoil
forces that under certain conditions can result
in danger from continuous loading.
DANGER OF SUFFOCA-
TION! Working with nitrogen presents
a danger of suffocation! Work in well
ventilated spaces only.
7 GB/IE
Safety advice
DANGER OF INJURY!
Never exceed the maximum allowable working
air pressure of 3 bar. Use a pressure reducer
to set the working air pressure.
DANGER OF INJURY! IMPROPER USE!
Never point the device at people or animals.
DANGER OF / EXPLOSION AND FIRE
SMOKING PROHIBITED! Do not ignite any
sparks or open flames.
DANGER OF INJURY!
Never use oxygen or other combustible gas as
the energy source.
DANGER OF INJURY!
First disconnect the hose from the
compressed air source and only then
disconnect the compressed air supply
hose from the device. This will ensure that
the compressed air supply hose does not wave
around or recoil in an uncontrolled manner.
For your own safety, wear suitable
personal protective equipment. Wear
respiratory protection with active charcoal filters
and goggles.
Keep children and other people away
while you are operating the device.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
Disconnect the device from the compressed air
source before carrying out any repair or main-
tenance work, during interruptions to operations
and before transporting the device.
When removing the hose coupling, hold the
hose tightly in your hand to avoid injury caused
by the hose shooting backwards.
Look out for damage on the device.
Check the device for damage before bringing
it into use. Do not use the device if you discover
any defects.
Do not kink the device’s hose, otherwise you
may damage it.
Please note the safety instructions of the manuf-
acturer of the sprayed material.
Remain alert at all times, pay attention
to what you are doing and use com
mon
sense in your work. Do not use any de-
vice when you are tired or under the in-
f
luence of drugs, alcohol or medications.
Do not remove rating plates or labels - they are
safety-relevant parts of the device.
If you are inexperienced in the use of this type
of device, you should seek out information or
training to learn how to handle it safely.
Q
Original accessories /
attachments
Use only the accessories and attach-
ments detailed in the operating instruc-
tions. The use of accessories other than those
recommended in the operating instructions could
lead to you being in danger of injury.
Q
Safety instructions for
fine spray systems
Keep your work area clean, well lit
and free of paint or solvent containers,
rags and other combustible materials.
Potential danger of spontaneous combustion.
Keep fully functioning fire extinguishers / ex-
tin-guishing equipment available at all times.
Ensure good ventilation in the spray-
ing area and sufficient quantities of
fresh air through-out the room. Evapo-
rating flammable solvents create an explosive
environment.
Do not spray or clean with materials
with a flashpoint below 21°C. Use
materials on the basis of water,
low-volatile hydrocarbons or similar
materials. Highly volatile evaporating sol-
vents create an explosive environment.
Do not spray in the area of ignition sourc-
es such as static electricity sparks, open
flames, pilot lights, hot objects, motors,
cigarettes and sparks from inserting
and disconnecting power cords or the
operation of switches. Such sources of sparks
can lead to ignition of the surrounding area.
Do not spray any materials for which
it is not known whether they pose a
danger. Unknown materials can create dan-
gerous conditions.
Introduction / Safety advice
8 GB/IE
Initial use / Maintenance and Cleaning
Safety advice / Initial use
Wear additional personal protective
equipment such as appropriate protec-
tive gloves and protective masks or
respirators when spraying or handling
chemicals. The wearing of protective equipment
in such conditions reduces exposure to harmful
substances.
Do not spray on yourself, other people
or animals. Keep hands and other body
parts away from the spray jet. If the
spray penetrates the skin, seek medical help
immediately. The material being sprayed can
even penetrate the skin through a glove and be
injected into your body.
Do not treat an injection as a simple cut.
A high pressure jet may inject toxins
into the body and cause serious inju
ries.
If the spray is injected into the skin, seek medical
help immediately.
Pay attention to any possible dangers
of the material being sprayed. Note
the markings on the container or the
manufacturers information relating to
the material being sprayed, including
the instruction to use personal protec-
tive equipment. The manufacturer’s in-struc-
tions must be followed to reduce the risk of fire, as
well as injuries caused by toxins, carcinogens, etc.
Never spray without the nozzle head
in place. The use of a special nozzle insert
with the appropriate nozzle head reduces the
probability of a high-pressure jet penetrating the
skin and injecting toxins into the body.
Q
Initial use
Q
HVLP properties
This device uses an HVLP system (High Volume Low
Pressure). It ensures the increased application of
(paint) materials with lower consumption.
Important: Do not exceed the maximum working
pressure of 3 bar.
Q
Connecting the device
Operate the product only with cleaned, con-
densate- and oil-free compressed air and never
exceed the maximum working air pressure at
the device of 3 bar.
The compressed air source must be fitted with a
(filter) / pressure reducer so that the air pressure
can be regulated.
In order to operate this device you require a flexible
compressed air hose with quick-release coupling
and an appropriate source of compressed air.
Observe the operating and safety instructions of the
compressed air source and any special instructions
concerning paint preparation.
Note: Ensure the correct working pressure. An ex-
cessive working pressure leads to increased fine
dispersion and results in too rapid evaporation of
the liquid. The surfaces become rough and develop
poor adhesion properties. If the working pressure is
too low on the other hand, the paint material is not
sufficiently atomised. Undulating surfaces and the
formation of drops are the result.
Connect the compressed air hose with the
rapid-release coupling to the compressed air
connection
6
of the device. This automatically
locks into place.
Use the filter pressure reducer of the compressed
air source to set the working pressure to 3 bar.
Q
Preparing the spraying surface
Mask off the surroundings of the spraying surface
thoroughly over a wide area. Otherwise all
non-covered areas or surfaces may become soiled.
Make sure that the spraying surface is clean,
dry
and free of grease.
Roughen smooth surfaces and then remove the
sanding dust.
Q
Turning the device On / Off
Working Instructions:
- Insert the filter in the gun (see Fig. C).
9 GB/IE
Initial use / Maintenance and Cleaning
- When working with the device you should open
the vent
1
.
- When diluting the material, make sure that the
spraying material and the dilution are suitable
for one another. If an incorrect dilution is used,
lumps may form and clog the gun as a result.
- Screw the flow cup
3
clockwise firmly on to
the gun.
- Fill the spraying material into the flow cup
3
and screw the lid
2
on tight.
- Always hold the paint spray gun at the same
distance from the object. The ideal spraying
distance is approximately 15 cm.
- Determine the appropriate settings in each case
by experimenting.
- Do not turn the device on / off when it is over the
spraying surface, but start and end the spraying
process approximately 10 cm outside of the
spraying area.
Press the trigger
8
to start spraying and keep
it held down.
In order to stop spraying, release the trigger
8
again.
Q
Adjusting the paint jet
The device has the settings round and broad jet.
Round jet Broad jet
Adjusting the round jet:
Use the round jet, for example, for small surfaces,
corners and edges.
Turn the regulator
5
in a clockwise direction .
Adjusting the broad jet:
Use the broad jet vertically and horizontally
over larger areas.
Turn the regulator
5
in an anticlockwise direc-
tion
. The nozzle head
9
can be continuously
adjusted vertically and horizontally by turning
to the desired position.
Q
Regulating the
quantity of paint
Note: The front locking screw is used to limit the
adjustment range of the stroke stop screw
4
.
Increasing the quantity of paint:
Turn the stroke stop screw
4
in an anticlockwise
direction.
Reducing the quantity of paint:
Turn the stroke stop screw
4
in a clockwise
direction.
Q
Regulating the quantity of air
Note: It is advisable to start with the maximum
amount of air. In order to do this, open the air volume
regulator
7
as described below under “Increasing
the air quantity” up to the maximum setting.
Increasing the air quantity:
Note: Increasing the amount of air is generally
advisable when the degree of atomization is too
coarse.
Turn the air quantity regulator
7
in an anti-
clockwise direction.
Reducing the air quantity:
Note: Reducing the amount of air is generally
advisable when the paint spray is too strong.
Turn the air quantity regulator
7
in a clock-
wise direction.
Maintenance and Cleaning
Note: Thorough cleaning after each use is very
important for safety and operation. Otherwise, for
example, the needle will become clogged and the
proper functioning of the appliance can no longer
be guaranteed.
Wear suitable protective gloves when carrying
out cleaning work.
Do not use any hydrocarbon-containing halogen
solvents, such as trichloromethyl, ethyl chloride,
etc., as they undergo chemical reactions with
Safety advice / Initial use
10 GB/IE
… / Disposal / Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
Maintenance and Cleaning / Service / Warranty
some materials of the paint spray gun. This can
lead to dangerous reactions.
ATTENTION! Never immerse the paint spray
gun completely in solvent.
After each use, spray thinner (only in the
open
air – danger of explosion!) or water through
the device.
To clean the casing, nozzle head
9
and the
spray holes inside it, use a cloth or the cleaning
brush provided. Never use petrol, solvents or
cleaning agents that attack plastic.
First unscrew the stroke stop screw
4
by turning
it anti-clockwise
.
Remove the spring
11
.
Remove the needle
10
with the aid of pliers (see
Fig. A).
Clean the needle
10
carefully with the brush
12
,
also refer to Fig. B.
Replace the needle
10
in the paint spray gun.
Position the spring
11
on the end of the needle
10
.
Tighten the stroke stop screw
4
by turning it
clockwise
.
Unscrew the flow cup
3
from the gun by turn
ing
anticlockwise
.
Remove the filter
13
, as shown in Figure C, and
clean it with the cleaning brush.
Clean the interior screw thread
14
of the flow
cup
3
with the cleaning brush (see Fig. D).
Replace the filter in the gun (see Fig. C) and tigh-
ten the flow cup
3
by turning it clockwise .
For rust protection you can spray sewing machine
oil through the device after cleaning.
Lubricate all moving parts from time to time.
After cleaning the needle, the thread and seal
must be lightly treated with grease.
Do not use any lubricants containing silicone.
Only store compressed air tools in dry areas.
Service
Compressed air-oper-
ated equipment should only be re
paired
by qualified specialists and with origi
nal
spare parts. This will ensure that devices
remain safe.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes,
switches) can be ordered through our call centre.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP/Min.)
IAN 109910
11 GB/IE
… / Disposal / Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
IE
Service Ireland
Tel: 1890 930 034
(0.08 EUR/Min. (peak)
0.06 EUR/Min. (off peak))
IAN 109910
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Environmental compatibility and
disposal of materials:
Paint, varnishes etc. are special wastes which
must be disposed of in the appropriate manner.
Observe the regulations applicable in your area.
Observe the manufacturer’s instructions.
Environmentally damaging chemicals must not
be allowed to enter the soil, groundwater or
watercourses.
Carrying out spraying at the edge of water-
courses or adjoining areas (catchments) is
therefore prohibited.
Consider their environmental compatibility
when buying paints, varnishes etc.
Translation of the original
declaration of conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG-
STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, here
by
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 1953:2013
Type / Machine designation:
Air paint spray gun PDFP 500 B2
Date of manufacture (DOM): 02–2015
Serial number: IAN 109910
Bochum, 28.02.2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications
in the course of product development.
Maintenance and Cleaning / Service / Warranty
12
Sisällysluettelo
13 FI
Sisällysluettelo
Johdanto
Määräystenmukainen käyttö ............................................................................................................... Sivu 14
Varustus ................................................................................................................................................ Sivu 14
Toimitukseen kuuluu ............................................................................................................................. Sivu 14
Tekniset tiedot ....................................................................................................................................... Sivu 14
Turvallisuusohjeet ..................................................................................................................... Sivu 14
Alkuperäiset varusteet / -lisälaitteet ..................................................................................................... Sivu 15
Hienoruiskujärjestelmien turvallisuusohjeet ......................................................................................... Sivu 15
Käyttöönotto
HVLP-ominaisuudet ............................................................................................................................... Sivu 16
Laitteen liitäntä ..................................................................................................................................... Sivu 16
Ruiskutettavan pinnan valmistelu ......................................................................................................... Sivu 16
Laitteen päälle- / poiskytkentä ............................................................................................................. Sivu 16
Värisuihkun säätö ................................................................................................................................. Sivu 17
Maalimäärän säätö ............................................................................................................................. Sivu 17
Ilmamäärän säätö ................................................................................................................................ Sivu 17
Huolto ja puhdistus .................................................................................................................. Sivu 17
Huolto.................................................................................................................................................. Sivu 18
Takuu ................................................................................................................................................... Sivu 18
Hävittäminen ................................................................................................................................ Sivu 18
Käännös alkuperäisestä EY-
vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta / Valmistajan ................................ Sivu 19
14 FI
Turvallisuusohjeet
Johdanto / Turvallisuusohjeet
Paineilmakäyttöinen maaliruisku
PDFP 500 B2
Q
Johdanto
Onnittelemme sinua hyvästä valinnastasi! Valitsit erit-
täin korkealaatuisen tuotteen. Käytohje on osa tätä
tuotetta. Se siltää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä
käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen
tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turval-
lisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen
mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaikki
ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Q
Määräystenmukainen käyttö
Paineilmakäyttöinen laite soveltuu levittämään / ruis-
kuttamaan vain liuotinainepitoisia ja vesiohenteisia
lakkoja, kuultovärejä, pohjustusvärejä, kirkaslakkaa,
moottoriajoneuvojen peitemaaleja, petsivärejä,
puunsuoja-aineita, kasvinsuojeluaineita, öljyjä ja
desinfiointiaineita. Tämä laite ei sovellu dispersio-
ja lateksimaalien, lipeän, happopitoisten pinnoittei-
den, rakeisten ja kiinteää ainetta sisältävien aineiden
tai ruiskutusestoisten ja tiksotrooppisten aineiden
ruiskutukseen. Kaikki muunlainen käyttö tai muutos-
ten teko laitteeseen on määräystenvastaista ja voi
aiheuttaa huomattavia tapaturmavaaroja. Emme
ota mitään vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä
aiheutuneista vahingoista. Laite on tarkoitettu ainoas-
taan yksityiskäyttöön.
Q
Varustus
1
Ilmanpoistoaukko
2
Nestesäiliön kansi
3
Nestesäiliö
4
Vasteruuvi (värinesteen määrän säätö)
5
Pyörö- / tasosuihkun säädin
6
Paineilmaliitäntä
7
Säädin ilmamäärän säätöön
8
Laukaisin
9
Suuttimenpää
10
Piikki
11
Jousi
12
Harja
13
Suodatin
14
Sisäpuolinen ruuvikierre (nestesäiliö)
Q
Toimitukseen kuuluu
1 paineilmakäyttöinen maaliruisku PDFP 500 B2
1 maaliastia
1 maaliastian kansi
1 puhdistusharja
1 suodatin
1 käyttöohje
Q
Tekniset tiedot
Vaadittava ilmanlaatu: puhdistettu, lauhteeton
ja öljytön
Ilmankulutus: 380 l / min
Työpaine: 3 bar
Läpivirtausmäärä: t
yypillinen 130–160 ml / min.
Suutinkoko: Ø 1,4 mm
Maaliastia: 500 ml
Suositeltava viskositeetti: 18–23 DIN / sek.
Äänenpainetaso: 72,1 dB(A)
Mittausarvo laskettu EN 14462 mukaan.
Q
Turvallisuusohjeet
Lue kaikki tur-
vallisuusohjeet ja käyttöohjeet
läpi. Mikäli turvallisuusohjeiden ja
määräysten noudattaminen laiminlyödään, siitä voi
olla seurauksena vakavia loukkaantumisia ja / tai
aineellisia vahinkoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyt-
töohjeet vastaisuuden varalle!
TAKAISKUVOIMAT!
Korkeissa työpaineissa voi esiintyä takaiskuvoimia,
joista voi aiheutua vaara jatjuvassa rasituksessa.
15 FI
Turvallisuusohjeet
Johdanto / Turvallisuusohjeet
TUKEHTUMISVAARA!
Typen käsittelystä voi aiheutua tukeh-
tumisvaara! Työskentele tästä syystä vain
hyvin tuuletetuissa tiloissa!
LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä milloinkaan ylitä suurinta sallittua 3 barin
työpainetta. Käytä työpaineen asetuksessa
paineensäädintä.
LOUKKAANTUMISVAARA! MÄÄRÄYS-
TENVASTAINEN KÄYTTÖ! Älä suuntaa lai-
tetta ihmisiä ja / tai eläimiä kohti.
RÄJÄHDYS- / TULIPALOVAARA – TUPA-
KOINTI KIELLETTY! Älä sytytä kipinöintiä
äläkä avotulta.
LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä koskaan käytä happea tai muita palavia
kaasuja energialähteenä.
LOUKKAANTUMISVAARA!
Irrota ensin letku ilmanpainelähtees
ja poista vasta sitten syöttöletku lait-
teesta. Näin vältät syöttöletkun kontrolloimat-
toman pyörimisen sinne tänne ja sen takaiskun.
Käytä henkilökohtaiseksi turvallisuu-
deksesi soveltuvia suojavarusteita.
Käytä hengityssuojainta aktiivihiilisuodattimel-
la sekä suojalaseja.
Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla
laitteesta sen ollessa käytössä. Jos kes-
kittymisesi häiriintyy, voit menettää laitteen hal-
linnan.
Irrota laite paineilmalähteestä ennen korjaus-
ja kunnossapitotöihin ryhtymistä sekä käytön
keskeytystä ja ennen laitteen kuljetusta.
Pidä letku tukevasti kädessäsi, kun irrotat letkun
kytkimen, näin vältät loukkaantumiset, jotka
lletkun takaisku voi aiheuttaa.
Varo vaurioittamasta laitetta. Tarkista
ennen laitteen käyttöönottoa, ettei laitteessa
mahdollisesti ole vaurioita. Jos havaitset lait-
teessa vaurioita, sitä ei missään tapauksessa
saa ottaa käyttöön.
Älä taita laitteen letkua mutkalle. Letku voi
vaurioitua.
Noudata ruiskutettavan aineen valmistajan tur-
vallisuusohjeita.
Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina
mitä teet ja toimi järkevästi laitteella
työskennellessäsi. Älä käytä laitetta,
jos olet väsynyt tai käyttänyt huumei-
ta, alkoholia tai lääkkeitä.
Älä poista laitteen tyyppikilpiä, ne ovat laitteen
turvallisuuden kannalta tärkeä tekijä.
Jos olet kokematon laitteen käytössä, on koulutus
laitteen vaarattomassa käsittelyssä suositeltavaa.
Q
Alkuperäiset
varusteet / -lisälaitteet
Käytä vain varusteita ja lisälaitteita,
jotka on ilmoitettu käyttöohjeessa.
Muiden kuin käyttöohjeessa suositeltujen varus-
teiden käyttö voi aiheuttaa loukkaantumisriskin.
Q
Hienoruiskujärjestelmien
turvallisuusohjeet
Pidä työskentelyalueesi puhtaana,
hyvin valaistuna äläkä säilytä siinä
maali- tai liuotinsäiliöitä, riepuja tai
muita palavia aineita. Mahdollinen itsesy-
tytyksen vaara. Pidä toimiva palosammutin /
sammutuskalusto aina saatavilla.
Huolehdi hyvästä tuuletuksesta ruis-
kutusalueella ja tarvittavasta raittiin
ilman saannista koko tilassa. Haihtuvat
syttyvät liuottimet muodostavat räjähdysalttiin
ympäristön.
Älä käytä ruiskutukseen tai puhdis-
tukseen aineita, joiden leimahduspiste
o
n alle 21 °C. Käytä vesipohjaisia ai-
neita, vaikeasti haihtuvia hiilivety-
pohjaisia tai muita vastaavia aineita.
Helposti haihtuvat liuottimet muodostavat räjäh-
dysalttiin ympäristön.
Älä ruiskuta lähellä sytytyslähteitä,
kuten staattiset sähkökipinät, avotuli,
sytytysliekit, kuumat esineet, mootto
rit,
savukkeet tai kipinät, jotka syntyvät
sähköjohtojen liittämisestä tai irrotta-
misesta tai katkaisijoiden käytöstä.
Tällaiset kipinälähteet voivat sytyttää ympäris-
tön ilman.
Älä ruiskuta mitään aineita, joiden
vaarallisuus ei ole sinulle tunnettu.
16 FI
Käyttöönotto / Huolto ja puhdistus
Turvallisuusohjeet / Käyttöönotto
Tuntemattomat aineet voivat johtaa vaarallisiin
tilanteisiin.
Käytä lisäksi henkilökohtaista suojava-
rustusta, kuten asianmukaisia suojakä-
sineitä ja suoja- tai hengitysnaamaria,
kun ruiskutat tai käsittelet kemikaale
ja.
Kyseisiin olosuhteisiin soveltuvan suojavarustuk
sen
käyttö vähentää altistumisen vaarallisille aineille.
Älä ruiskuta itseäsi, muita henkilöitä
tai eläimiä kohti. Pidä kätesi ja muut
kehon osat loitolla suihkusäteestä. Jos
suihkusäde tunkeutuu ihon läpi, tulee välittömästi
turvautua lääkärin apuun. Ruiskutettava aine
voi tunkeutua ihoon jopa käsineen läpi ja jou-
tua kehoosi.
Älä käsittele ruiskutusvammaa taval-
lisen viillon tavoin. Korkeapainesäde
voi ruiskuttaa myrkkyaineita kehoon
ja johtaa vakaviin vammoihin. Jos suih
ku
tunkeutuu ihon läpi, tulee välittömästi turvautua
lääkärin apuun.
Ota huomioon ruiskutettavan aineen
mahdolliset vaarat. Ota huomioon
astiassa olevat merkinnät tai ruisku-
tettavan aineen valmistajan tiedot ja
noudata kehotusta käyttää henkilö-
kohtaisia suojavarusteita. Valmistajan
ohjeita on noudatettava tarkasti, tulipalon,
myrkkyjen, karsinogeenien jne. aiheuttamien
vammojen vähentämiseksi.
Älä koskaan suihkuta ilman että suu-
tinpää on asennettu paikoilleen. Kun
käytät erityistä suutinta ja siihen sopivaa suutin-
päätä pienenee todennäköisyys, että korkea-
painesuihku tunkeutuu ihon läpi ja ruiskuttaa
myrkkyä kehoon.
Q
Käyttöönotto
Q
HVLP-ominaisuudet
Laitteessa on HVLP-järjestelmä (High Volume Low
Pressure). Se huolehtii korkeasta (väri-) materiaalin
levityksestä pienellä kulutuksella.
Tärkeää: Älä ylitä maksimi 3 barin käyttöpainetta.
Q
Laitteen liitäntä
Laitetta saadaan käyttää ainoastaan puhdistetul-
la, öljyttömällä ja lauhteettomalla paineilmalla ja
maksimi 3 barin työpainetta ei saa ylittää laitteel
la.
Jotta voisit säätää ilmanpaineen, paineilmalähteen
on oltava varustettu (suodatin)-paineensä
ätimellä.
Tarvitset tämän laitteen käyttöön joustavan paineilmalet-
kun pikakytkimellä ja vastaavan paineilmalähteen.
Noudata paineilmalähteen käyttö- ja turvallisuusoh-
jeita ja erityisiä maalinvalmistusohjeita.
Huomautus: Tarkista, että työpaine on oikea.
Liian korkea työpaine johtaa liian voimakkaaseen
hienojakoon, josta on seurauksena liian nopea nes-
teen haihtuminen. Pinnat tulevat karheiksi ja niiden
kiinnittymisominaisuudet huononevat. Mikäli taas
työpaine on liian alhainen, väriainetta ei ruiskuunnu
riittävästi. Seurauksena ovat aaltomaiset pinnat ja
pisarojen muodostuminen.
Liitä paineilmaletku pikakytkimellä laitteen
paineilmaliitäntään
6
. Lukitus tapahtuu auto-
maattisesti.
Aseta paineilmalähteen suodatinpaineensäätä-
jällä työpaine 3 bariin.
Q
Ruiskutettavan pinnan
valmistelu
Peitä ruiskutettavan pinnan ympäristö riittävän
laajalti ja perusteellisesti. Muuten kaikki peittä-
mättömät pinnat saattavat likaantua.
Tarkista, että ruiskutettava pinta on puhdas,
kuiva eikä siinä ole rasvaa.
Karhenna sileät pinnat ja poista tämän jälkeen
hiomapöly.
Q
Laitteen päälle- / poiskytkentä
Työohjeet:
- Aseta suodatin pistooliin (kuva C).
- Avaa tvaiheen aikana ilmanvaihto
1
.
- Tarkista ohennettaessa, että ruiskutettava aine
ja ohenne sopivat yhteen. Jos käytät väärää
ohennetta, voi syntyä paakkuja, jotka saattavat
tukkia pistoolin.
17 FI
Käyttöönotto / Huolto ja puhdistus
Turvallisuusohjeet / Käyttöönotto
- Ruuvaa maaliastia
3
kiinni pistooliin myötä-
päivään kiertämällä.
- Täytä ruiskutettavaa ainetta maaliastiaan
3
ja
ruuvaa kansi
2
kiinni.
- Pidä maaliruiskutuspistoolia aina samalla etäi-
syydellä ruiskutettavasta kohteesta. Ihanteellinen
ruiskutusetäisyys on noin 15 cm.
- Määrää kulloinkin sopivat etäisyydet kokeile-
malla.
- Älä kytke laitetta pois ruiskutuspinta päälle /
pois toiminnolla, vaan aloita ja päätä ruiskutus
aina noin 10 cm ruiskutettavan pinnan ulkopuo-
lella.
Paina käynnistystä varten liipaisuvipua
8
ja
pidä se painettuna.
Päästä liipaisuvipu
8
taas irti, kun haluat päät-
tää käytön.
Q
Värisuihkun säätö
Laitteessa on kaksi säätöä pyörösuihku ja viuhkasuihk
u.
Pyörösuihku Viuhkasuihku
Pyörösuihkun säätö:
Käytä pyöräsuihkua esimerkiksi pienillä pinnoil
la,
kulmissa ja reunoissa.
Kierrä säädintä
5
myötäpäivään .
Viuhkasuihkun säätö:
Käytä viuhkasuihkua suuremmilla pinnoilla
pysty- ja vaakasuorassa.
Kierrä säädintä
5
vastapäivään .
Suutinpää
9
voidaan kiertämällä säätää por-
taattomasti vaaka- ja pystysuorassa haluttuun
asentoon.
Q
Maalimäärän säätö
Huomautus: Etummaisen lukitusruuvin tehtävänä
on rajoittaa värimäärän säätöruuvin
4
säätöaluetta.
Maalimäärän kohottaminen:
Kierrä maalimäärän säätöruuvia
4
vastapäi-
vään.
Maalimäärän alentaminen:
Kierrä maalimäärän säätöruuvia
4
myötäpäi-
vään.
Q
Ilmamäärän säätö
Huomautus: On suositeltavaa aloittaa maksimi
ilmamäärällä. Avaa tätä varten ilmamäärän säädin
7
maksimi säätöön asti, kuten seuraavassa kap-
paleessa „Ilmamäärän kohottaminen“ on kuvattu.
Ilmamäärän kohottaminen:
Huomautus: Ilmamäärän kohottaminen on nor-
maalisti suositeltavaa, kun kyse on karkeammasta
sumutuksesta.
Kierrä ilmamäärän säädintä
7
vastapäivään.
Ilmamäärän alentaminen:
Huomautus: Ilmamäärän alentaminen on normaa-
listi suositeltavaa, kun kyse on liian voimakkaasta
värisumusta.
Kierrä ilmamäärän säädintä
7
myötäpäivään.
Huolto ja puhdistus
Huomio: Perusteellinen puhdistus jokaisen käytön
jälkeen on hyvin tärkeää turvallisuuden ja käytön
kannalta.
Muutoin esimerkiksi piikki saattaa tukkeentua eikä
laitteen moitteetonta toimintaa voida enää taata.
Käytä puhdistuksessa sopivia suojakäsineitä.
Älä käytä hiilivetypitoisia halogeeni-liuotinainei-
ta kuten trikloorimetyyliä, etyylikloridia tms., sillä
ne reagoivat kemiallisesti joidenkin väripistoo-
lissa käytettyjen materiaalien kanssa. Tämä
saattaa johtaa vaarallisiin reaktioihin.
HUOMIO! Älä koskaan upota väripistoolia
liuotinaineeseen.
Suihkuta jokaisen käytön jälkeen ohennusainetta
(vain ulkona-räjähdysvaaran vuoksi!)
tai vettä laitteen läpi.
18 FI
… / Käännös alkuperäisestä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta / Valmistajan
Huolto ja puhdistus / Huolto / Takuu / Hävittäminen
Käytä kotelon, suuttimenpään
9
ja sen sisällä
olevien suihkutusreikien puhdistukseen mukana
toimitettua puhdistusharjaa tai liinaa. Älä käytä
koskaan bensiiniä, liuotinaineita tai puhdistusai-
neita, jotka syövyttävät muovia.
Poista ensin iskunvasteruuvi
4
vastapäivään
kiertämällä
.
Poista jousi
11
.
Poista piikki
10
pihtien avulla (kts. kuva A).
Puhdista piikki
10
huolellisesti harjalla
12
, katso
myös kuva B.
Aseta piikki
10
takaisin väripistooliin.
Aseta jousi
11
piikin
10
päähän.
Kiinnitä iskunvasteruuvi
4
takaisin paikoilleen
myötäpäivään kääntämällä
.
Irrota nestesäiliö
3
kiertämällä sitä vastapäi-
vään
väripistoolista.
Irrota suodatin
13
kuten kuvassa C näytetään
ja puhdista se harjalla.
Puhdista myös nestesäiliön
3
sisäpuolella olev
a
ruuvikierre
14
harjalla (kts. kuva D).
Aseta suodatin takaisin väripistooliin (kts. kuva
C)
ja kierrä nestesäiliö
3
myötäpäivään jälleen
tiukalle.
Puhdistuksen jälkeen voit suihkuttaa laitteeseen
ompelukoneöljyä, joka suojaa sitä ruosteelta.
Voitele kaikki liikkuvat osat silloin tällöin öljyllä.
Kun olet puhdistanut piikin, kierre ja tiivistys
täytyy käsitellä kevyesti rasvalla.
Älä käytä silikonipitoisia voiteluaineita.
Säilytä paineilmalaitteita vain kuivissa tiloissa.
Q
Huolto
Anna ainoastaan pä-
tevän alan ammattihenkilön korjata
paineilmakäyttöiset laitteet vain alku-
peräisiä varaosia käyttäen. Tällä taa
taan,
että laite on käytössä aina turvallinen.
Huomautus: Varaosia, joita ei ole mainittu (esim.
hiiliharjoja tai kytkimiä) voit tilata asiakaspalvelukes-
kuksestamme.
Q
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä.
Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkis-
tettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä os-
tokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta.
Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä
huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata
tuotteesi maksuton lähettäminen huol
toon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir-
heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia
tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai
akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan
yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden
kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset
aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei ra-
joita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo
ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puut-
teista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta pur-
kamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää
ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut
korjaukset ovat maksullisia.
FI
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
IAN 109910
Q
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Lisätietoja antavat mm. paikalliset ympäristöviran-
omaiset.
Ympäristöystävällisyys ja aineiden hävitys:
Maalit, lakat …. ovat ongelmajätteitä, jotka on
hävitettävä määräysten mukaisesti.
19 FI
… / Käännös alkuperäisestä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta / Valmistajan
Huolto ja puhdistus / Huolto / Takuu / Hävittäminen
Noudata paikallisia määräyksiä.
Noudata valmistajan antamia ohjeita.
Ympäristölle haitallisia kemikaaleja ei saa pääs-
tää maaperään, pohjaveteen eikä vesistöön.
Ruiskutustyöt vesistöjen tai niiden lähialueiden
läheisyydessä (valuma-alue) eivät ole tästä syys-
tä sallittua.
Huomioi maalien, lakkojen... hankinnassa niiden
ympäristöystävällisyys.
Käännös alkuperäises
EY-vaatimustenmukaisuusva-
kuutuksesta / Valmistajan
Me, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentoin-
nista vastaava: herra Semi Uguzlu, BURGSTRASSE
21,
44867 BOCHUM, GERMANY, vakuutamme täten,
että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, nor-
matiivisia dokumentteja ja EY-direktiivejä:
Konedirektiivi
(2006 / 42 / EC)
Sovelletut harmonisoidut normit
EN 1953:2013
Tyyppi / Laitekuvaus:
Paineilmakäyttöinen maaliruisku PDFP 500 B2
Date of manufacture (DOM): 02–2015
Sarjanumero: IAN 109910
Bochum, 28.02.2015
Semi Uguzlu
- Laatumanageri -
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
20
Innehållsförteckning
21 SE
Innehållsförteckning
Inledning
Avsedd användning ...........................................................................................................................Sidan 22
De olika delarna ................................................................................................................................Sidan 22
Leveransens omfattning .....................................................................................................................Sidan 22
Tekniska data .....................................................................................................................................Sidan 22
Säkerhetsanvisningar .........................................................................................................Sidan 22
Originaltillbehör / -extra utrustning ...................................................................................................Sidan 23
Säkerhetsanvisningar för finspraysystem ..........................................................................................Sidan 23
Idrifttagning
HVLP-egenskaper ...............................................................................................................................Sidan 24
Ansluta produkt ..................................................................................................................................Sidan 24
Förbereda sprayyta ...........................................................................................................................Sidan 24
Starta / stänga av produkt .................................................................................................................Sidan 24
Ställa in färgstråle ..............................................................................................................................Sidan 25
Reglera färgmängd ............................................................................................................................Sidan 25
Reglera luftmängd ..............................................................................................................................Sidan 25
Underhåll och rengöring ...................................................................................................Sidan 25
Service ..............................................................................................................................................Sidan 26
Garanti .............................................................................................................................................Sidan 26
Avfallshantering ......................................................................................................................Sidan 26
Översättning av tillverkarens original-EG försäkran om
överensstämmelse .................................................................................................................Sidan 27
22 SE
Säkerhetsanvisningar
Inledning / Säkerhetsanvisningar
Färgpistol tryckluft PDFP 500 B2
Q
Inledning
Vi gratulerar till köpet av den nya apparaten. Du har
köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör
till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för
kerhet, användning och avfallshantering. Läs säker-
hetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan
du använder produkten. Använd produkten endast
enligt beskrivningen och endast för de angivna än-
damålen. Se till att bruksanvisningen alltid finns till-
gänglig även vid vidare användning av tredje man.
Q
Avsedd användning
Det tryckluftsdrivna färgspraysystemet är endast
avsett för sprayarbeten med lösningsmedelshaltiga
och vattenförtunnade lackfärger, lasurer, grunde-
ringar, klarlack, fordonslack, bets, träskyddsmedel,
växtskyddsmedel, olja och desinfektionsmedel. Pro-
dukten är inte lämplig för bearbetning med disper-
sions- och latexfärger, lut, syrahaltiga täckningsma-
terial, kornig och grynhaltiga spraymaterial samt
spray- och dopphämmade material. Varje annan
användning gäller som icke avsedd användning och
kan medföra allvarliga olycksfallsrisker. Tillverkaren
ansvarar inte för skador vilka kan härledas ur felaktig
hantering. Produkten är endast avsedd för privat
bruk.
Q
De olika delarna
1
Ventilation
2
Lock överliggande bägare
3
Överliggande bägare
4
Stoppskruv (materialmängdreglering)
5
Reglage för rund eller bred sprutstråle
6
Tryckluftsanslutning
7
Reglage för inställning av luftmängd
8
Avtryckare
9
Munstyckshuvud
10
Nål
11
Fjäder
12
Borste
13
Filter
14
Innergänga (överliggande bägare)
Q
Leveransens omfattning
1 färgpistol tryckluft PDFP 500 B2
1 behållare
1 lock för behållare
1 rengöringsborste
1 filter
1 bruksanvisning
Q
Tekniska data
Nödvändig luftkvalitet: ren, kondensat- och oljefri
Luftförbrukning: 380 l / min
Arbetstryck: 3 bar
Volymflöde: typiskt 130–160 ml / min.
Munstyckets storlek: Ø 1,4 mm
Behållare: 500 ml
Rekommenderad
viskositet: 18–23 DIN / sek.
Ljudtrycksnivå: 72,1 dB(A)
Mätvärde bestämt enligt EN 14462.
Q
Säkerhetsanvisningar
Läs alla säker-
hetsanvisningar och övriga an-
visningar. Icke beaktande av säker-
hetsanvisningar och övriga anvisningar kan medföra
allvarliga personskador och / eller materialskador.
Förvara alla säkerhetsinstruktioner och
anvisningar för framtida behov!
RISK FÖR BAKSTÖT! Bakstö
tar
kan förekomma vid höga arbetstryck, vilket un-
der vissa omständigheter kan medföra risker
med kontinuerlig belastning.
LIVSFARA! Risk för kväv-
ning föreligger vid arbete med kväve!
Arbeta därför alltid i väl ventilerade rum.
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Överstig aldrig maximalt tillåtet arbetstryck på
23 SE
Säkerhetsanvisningar
Inledning / Säkerhetsanvisningar
3 bar. Använd en tryckreduceringsventil för att
ställa in arbetstrycket.
RISK FÖR PERSONSKADOR! MISSBRUK-
LIG ANVÄNDNING! Rikta inte produkten
mot människor och / eller djur.
EXPLOSIONS- / BRANDFARA–RÖKNIN
G
FÖRBJUDEN! Inga gnistor eller öppen eld.
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Använd aldrig syre eller annan brännbar gas
som energikälla.
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Lossa alltid slangen från tryckluftskällan
och lossa därefter försörjningsslangen
från verktyget. Så undviker man att för-
sörjningsslangen kan slå tillbaka utan kontroll.
Använd personlig skyddsutrustning.
Använd andningsskydd med aktivt kolfilter och
skyddsglasögon!
Håll barn och andra personer på av-
stånd när verktyget används. Du kan
förlora kontrollen över verktyget om du störs.
Koppla loss produkten från tryckluftskällan före
reparations- och underhållsarbeten, arbets-
pauser eller transport.
Håll en stadigt tag om slangen när slangkopp-
lingen lossas för att undvika skador pga en
fjädrande slang.
Arbeta skadefritt. Kontrollera verktyget
eventuella skador innan arbetet börjar. Använd
inte verktyget under några omständigheter om
verktyget uppvisar brister eller skador.
Vik eller böj inte verktygets slang. Risk för skad-
or föreligger.
Läs säkerhetsanvisningar från färgsprayets till-
verkare.
Se till att du vet vad du gör och använd
sunt förnuft. Använd inte produkten när
du är trött, berusad eller har druckit
alkohol eller tagit droger eller medi
cin.
Ta inte bort typskyltar, dessa är säkerhetsrele-
vanta beståndsdelar av produkten.
Om du är oerfaren med hanteringen av pro-
dukten, bör du lära dig hur man hanterar
produkten utan risk.
Q
Originaltillbehör /
-extra utrustning
Använd alltid tillbehör och extra ut-
rustning enligt anvisningarna i bruks-
anvisningen. Användning av andra delar
än tillbehör som inte rekommenderas i denna
instruktion kan medföra personskador.
Q
Säkerhetsanvisningar
för finspraysystem
Håll arbetsområdet rent, väl belyst och
fritt från färg- eller lösningsmedelbe-
hållare, trasor eller andra brännbara
material. Risk för självantändning. Håll alltid
funktionsdugliga brandsläckare / släckningsut-
rustning tillgängliga.
Säkerställ god ventilation inom spray-
området och tillräcklig mängd friskluft
i hela arbetsrummet. Dunstande brännbara
lösningsmedel genererar explosiv miljö.
Spraya och rengör inte material där
flampunkten ligger under 21 °C. An-
vänd endast vattenbaserade material,
trögflyktiga kolväten eller liknande
material. Lättflyktiga dunstande lösningsme-
del genererar explosiv miljö.
Spraya inte i närheten av tändkällor
som statisk elektricitet, öppen eld,
tändflamma, heta föremål, motorer,
cigaretter och gnistor från instuckna
eller utdragna strömkablar eller han-
tering av brytare. Dessa gnistor kan med-
föra antändning i omgivningen.
Spraya inte material där riskerna inte
är kända. Okända material kan medföra
farlig arbetsmiljö.
Använd personlig skyddsutrustning
som lämpliga skyddshandskar, skydds-
eller andningsmask vid sprayarbeten
eller hantering med kemikalier. An-
vändning av skyddsutrustning för arbetsmiljön
reducerar risker för farliga substanser.
Spraya aldrig mot dig själv eller mot
andra personer eller djur. Håll hän-
derna och övriga kroppsdelar borta
24 SE
Idrifttagning / Underhåll och rengöring
Säkerhetsanvisningar / Idrifttagning
från spraystrålen. Kontakta omedelbart
läkare om spraystrålen tränger genom huden.
Spraymedlet kan även tränga genom en hand-
ske och nå huden och kroppen.
Behandla inte ett insprutningssår som
ett vanligt skärsår. En högtrycksstråle
kan medföra att gift tränger in i krop-
pen och förorsaka allvarliga skador.
Kontakta omedelbart läkare om spraystrålen
tränger genom huden.
Var uppmärksam på eventuella risker
i samband med spraymaterialet. Följ
markeringarna på behållaren eller
spraymaterialets tillverkarinformation
och uppmaningen att använda person-
lig skyddsutrustning. Tillverkarens instruk-
tioner skall följas för att reducera skaderisken
pga eld, gift, cancerframkallande ämnen osv.
Spraya aldrig utan monterat munstycke.
Användning av speciell munstycksinsats med
passande munstycke minskar sannolikheten att
en högtrycksstrålen tränger genom huden och
sprutar gift in i kroppen.
Q
Idrifttagning
Q
HVLP-egenskaper
Denna produkt har ett HVLP-system (High Volume
Low Pressure). Detta ger en ökat (färg) materialskikt
med låg förbrukning.
Viktigt: Överskrid inte maximalt arbetstryck på
3 bar.
Q
Ansluta produkt
Produkten får endast användas med ren, oljefri
tryckluft och får inte överstiga det maximala
rbetstrycket på 3 bar.
Tryckluftskällan måste vara utrustad med en
tryckreduceringsventil för att kunna reglera luft-
trycket.
Du behöver en flexibel tryckluftsslang med snabb-
koppling och motsvarande tryckluftskälla för att
kunna använda produkten.
Läs tryckluftskällans drifts- och säkerhetsanvisningar
och speciella anvisningar för färgarbeten.
Obs: Använd korrekt arbetstryck. För högt ar-
betstryck medför stark finfördelning och ger en för
snabb vätskefördunstning. Ytorna blir grova och har
dåliga häftningsegenskaper. Om arbetstrycket är
för lågt, fördelas inte färgmaterialet korrekt. Ojämn
yta och droppar uppstår.
Anslut tryckluftsslangen med snabbkopplingen
till tryckluftsanslutningen
6
på produkten.
Låsningen sker automatiskt.
Ställ in arbetstrycket till 3 bar med tryckluftskäl-
lans filterreduceringsventil.
Q
Förbereda sprayyta
Täck över kring sprayytan över ett större område
och grundligt. Alla icke övertäckta ytor kan an-
nars blir smutsiga.
Se till att spray ytan är ren, torr och fettfri.
Rugga upp glatta ytor och ta sedan bort slip-
dammet.
Q
Starta / stänga av produkt
Arbetstips:
- Sätt in filtret i färgpistolen (se bild C).
- Öppna avluftningen
1
under arbetet.
- Se till att spraymaterial och förtunning passar
ihop vid förtunningen. Vid användning av felaktig
förtunning kan klumpar uppstå som blockerar
spraypistolen.
- Skruva fast behållaren
3
medsols på pistolen.
- Fyll spraymaterial i behållaren
3
och skruva
fast locket
2
.
- Håll färgspraypistolen på lagom avstånd från
a
rbetsstycket. Idealiskt sprayavstånd är ca. 15 cm.
- Bestäm inställningarna genom att göra spray-
försök.
- Starta inte eller stäng av verktyget direkt över
sprayytan utan starta eller stäng av sprayning-
en ca. 10 cm utanför sprayytan.
Tryck spaken
8
och håll den tryckt för att starta.
Släpp spaken
8
för att avsluta användningen.
25 SE
Idrifttagning / Underhåll och rengöring
Säkerhetsanvisningar / Idrifttagning
Q
Ställa in färgstråle
Produkten har inställningar för rund stråle och bred
stråle.
Rund stråle Bred stråle
Ställa in rund stråle:
Använd rund stråle för t.ex. små ytor, hörn
och kanter.
Vrid reglaget
5
medsols .
Ställa in bred stråle:
Använd bred stråle vertikalt och horisontellt på
stora ytor.
Vrid reglaget
5
motsols .
Munstyckshuvudet
9
kan ställas in vertikalt
och horisontellt genom att vrida steglöst till
önskad position.
Q
Reglera färgmängd
Obs: Den främre låsskruven används för att begrän
sa
slagskruvens
4
inställningsområde.
Öka färgmängd:
Vrid slagskruven
4
motsols.
Minska färgmängd:
Vrid slagskruven
4
medsols.
Q
Reglera luftmängd
Obs: Vi rekommenderar att börja med maximal
luftmängd. Öppna luftmängdsregleringen
7
en-
ligt nedan „Öka luftmängd“ till maximal inställning.
Öka luftmängd:
Obs: Ökad luftmängd rekommenderas för grov
fördelning.
Vrid luftmängdsregleringen
7
motsols.
Minska luftmängd:
Obs: Minskad luftmängd rekommenderas för stark
färgdimma.
Vrid luftmängdsregleringen
7
medsols.
Underhåll och rengöring
Hänvisning: En noggrann rengöring efter varje
användning är mycket viktig för säkerhet och drift.
Utan rengöring täpps nålen till och apparaten fun-
gerar inte längre korrekt.
Vid rengöring måste lämpliga skyddshandskar
användas!
Använd inga halogenhaltiga lösningsmedel in-
nehållande kolväte som triklormetyl, etylklorid
osv., då det uppstår kemiska reaktioner med
vissa material i färgpistoler. Detta kan leda till
farliga reaktioner.
SE UPP! Lägg aldrig färgpistolen helt i lösni-
ngsmedel.
Spruta förtunningsmedel resp. vatten genom
apparaten efter varje användning (explosi-
onsrisk endast ute i det fria!).
För rengöring av hölje, munstyckets huvud
9
och de hål som finns där, bör man använda den
medföljande rengöringsborsten eller en duk.
Undvik under alla förhållanden bensin, lösnings-
medel eller rengöringsmedel som angriper plast.
Skruva först loss stoppskruven
4
genom att
vrida den motsols
.
Ta bort fjädern
11
.
Ta bort nålen
10
med hjälp av en tång (se bild
A).
Rengör nålen
10
noggrant med borsten
12
, se
även bild B.
Sätt åter in nålen
10
i färgpistolen.
Sätt fjädern
11
på ändan av nålen
10
.
Skruva åter fast stoppskruven
4
genom att
vrida den medsols
.
Skruva loss den överliggande bägaren
3
motsols
från färgpistolen.
Ta bort filtret
13
enligt bild C och rengör det
med rengöringsborsten.
Rengör även bägarens
3
innergänga
14
med
rengöringsborsten (se bild D).
Sätt tillbaka filtret i pistolen (se bild C) och skru-
va fast behållaren
3
medsols på denna.
26 SE
Översättning av tillverkarens original-EG försäkran om överensstämmelse
Underhåll och rengöring / Service / Garanti / Avfallshantering
Som extra rostskydd kan du efter rengöringen
spruta igenom symaskinsolja.
Smörj alla rörliga komponenter regelbundet
med olja.
Efter rengöring av nålen måste gängor och
packningar behandlas med fett.
Använd inga smörjmedel som innehåller silikon.
Tryckluftsapparater får endast förvaras i torra
utrymmen.
Q
Service
Låt endast behörig
personal reparera tryckluftsdrivna
produkter och använd endast original-
reservdelar. Detta säkerställer säkerheten
för produkterna.
Hänvisning: Icke nämnda reservdelar (som t.ex
kolborstar, brytare) kan beställas via vår callcenter.
Q
Garanti
För den här apparaten lämnar vi tre års
garanti från och med inköpsdatum. Den
här apparaten har tillverkats med omsorg
och genomgått en noggrann kontroll inn-
an leveransen. Var god bevara kassakvit-
tot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta
ditt serviceställe per telefon vid garantifall.
Endast då kan produkten skickas in fraktfritt.
Garantin gäller bara för bara för material- eller fa-
brikationsfel, den täcker inte transportskador, förslit-
ningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex
brytare och batterier. Produkten är endast avsedd
för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande
av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auk-
toriserade servicefilial upphör garantin att gälla.
Den
lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar ga-
rantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller
reparerade delar. Eventuella skador och brister som
upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedel-
bart efter uppackningen, dock senast två dagar efter
inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man
betala för eventuella reparationer.
SE
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
IAN 109910
FI
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
IAN 109910
Q
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid
lokala återvinningsställen.
Kontakta miljökontoret på din ort för vidare infor-
mation om avfallshantering av förbrukad utrustning.
Miljöhantering och avfallshantering av
material:
Avfallshantera färg, lack… som specialavfall.
Följ lokala föreskrifter.
Läs tillverkarens instruktioner.
Miljöskadliga kemikalier får inte hällas ut på
marken, vid grundvatten eller vattendrag.
Sprayarbeten är inte tillåtna i närheten av vat-
tendrag eller närliggande områden (skyddat
område).
Använd miljövänlig färg eller lack…
27 SE
Översättning av tillverkarens original-EG försäkran om överensstämmelse
Underhåll och rengöring / Service / Garanti / Avfallshantering
Översättning av tillverkarens
original-EG försäkran om över-
ensstämmelse
Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumen-
tansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, förklarar härmed
att detta produkt motsvarar följande normer, nor-
made dokument och EU-direktiv:
Maskindirektiv
(2006 / 42 / EC)
använda harmoniserade normer
EN 1953:2013
Typ / Beteckning:
Färgpistol tryckluft PDFP 500 B2
Date of manufacture (DOM): 02–2015
Serienummer: IAN 109910
Bochum, 28.02.2015
Semi Uguzlu
- Kvalitetsmanager -
Rätt till tekniska ändringar för fortsatt
produktutveckling förbehålles.
28
Indholdsfortegnelse
29 DK
Indholdsfortegnelse
Indledning
Brug efter bestemmelsen ......................................................................................................................Side 30
Udstyr ....................................................................................................................................................Side 30
Samlet levering .....................................................................................................................................Side 30
Tekniske specifikationer .......................................................................................................................Side 30
Sikkerhedshenvisninger .....................................................................................................Side 30
Originaltilbehør / -ekstraapparater .....................................................................................................Side 31
Sikkerhedshenvisninger for finsprøjtesystemer ...................................................................................Side 31
Ibrugtagen
HVLP-egenskaber .................................................................................................................................Side 32
Apparatet tilsluttes ................................................................................................................................Side 32
Sprøjtefladen forberedes .....................................................................................................................Side 32
Apparatet tændes / slukkes .................................................................................................................Side 32
Farvestrålen indstilles ...........................................................................................................................Side 33
Farvemængde reguleres ......................................................................................................................Side 33
Luftmængde reguleres .........................................................................................................................Side 33
Vedligeholdelse og rengøring .......................................................................................Side 33
Service ................................................................................................................................................Side 34
Garanti ...............................................................................................................................................Side 34
Bortskaffelse .................................................................................................................................Side 34
Oversættelse af original- EG-konformitetserklæring / Producent .... Side 35
30 DK
Sikkerhedshenvisninger
Indledning / Sikkerhedshenvisninger
Trykluft-malepisto PDFP 500 B2
Q
Indledning
Vi ønsker dig tillykke med købet af dit nye produkt.
Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet.
Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den
indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug
og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af
produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhe-
dsanvisninger. Benyt kun produktet som beskrevet
og til de oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis
du giver produktet videre til tredjemand.
Q
Brug efter bestemmelsen
Det trykluftdrevne apparat er udelukkende beregnet
til påføring / forstøvning af lak, lasurer, grunderinger,
klarlak, køretøjslak, bejdse, træbeskyttelsesmidler,
plantebeskyttelsesmidler, olier og desinfektionsmidler,
som indeholder løsningsmidler og kan fortyndes med
vand. Apparatet er ikke egnet til forarbejdning af
dispersions- og latex-malinger, lud, coatninger, som
indeholder syrer, sprøjtematerialer, som indeholder
korn og legemer samt materialer, som er sprøjte- og
dryppehæmmet. Enhver anden anvendelse eller æn-
dring af apparatet gælder som værende i strid med
formålet og frembyder risiko for alvorlige uheld. For
skader som følge af formålsstridig anvendelse påtager
vi os intet
ansvar. Apparatet er kun beregnet til privat
anvendelse.
Q
Udstyr
1
Udluftning
2
Låg Flydebæger
3
Flydebæger
4
Anslagsskrue (Farvemængderegulering)
5
Regulator til rund- / fladstål
6
Tryklufttilslutning
7
Regulator til luftmængderegulering
8
Udrykkerhåndtag
9
Dysehoved
10
Nål
11
Fjeder
12
Børste
13
Filter
14
Indvendigt skruegevind (Flydebæger)
Q
Samlet levering
1 Trykluft-malepisto PDFP 500 B2
1 Bæger
1 Bægerlåg
1 Rensebørste
1 Filter
1 Betjeningsvejledning
Q
Tekniske specifikationer
Påkrævet luftkvalitet: renset, fri for kondensat
og olie
Luftforbrug: 380 l / min
Arbejdstryk: 3 bar
Gennemstrømnings-
volumen: typisk 130–160 ml / min
Dysestørrelse: Ø 1,4 mm
Bæger: 500 ml
Anbefalet viskositet: 18–23 DIN / sek.
Lydtrykniveau: 72,1 dB(A)
Måleværdi målt i henhold til EN 14462.
Q
Sikkerhedshenvisninger
Læs alle sikker-
hedshenvisninger og anvisnin-
ger. Forsømmelser i overholdelse af
sikkerhedshenvisninger og anvisningerne kan forårsa-
ge alvorlige kvæstelser og / eller materielle skader.
Alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger
skal opbevares til senere brug!
TILBAGESTØDNINGS-
KRÆFTER! Høje arbejdspres kan resultere i
tilbagestødningskræfter, som under omstæn-
digheder kan resultere i farer på grund af va-
rig belastning.
FARE FOR KVÆLNING!
Når der arbejdes med kvælstof, opstår
31 DK
Sikkerhedshenvisninger
Indledning / Sikkerhedshenvisninger
fare for kvælning! Arbejd derfor altid i
velventilerede lokaler!
FARE FOR KVÆSTELSER!
Det maksimale arbejdstryk på 3 bar må al-
drig overskrides. Til indstilling af arbejdstryk-
ket anvendes en trykformindsker.
RISIKO FOR TILSKADEKOMST! ULOV-
LIG ANVENDELSE! Ret ikke apparatet mod
mennesker og / eller dyr.
EKSPLOSIONS- / BRANDFARE–RYGNING
FORBUDT! Tænd ingen gnister eller åben ild.
FARE FOR KVÆSTELSER!
Anvend aldrig ilt eller andre brændbare gas-
ser som energikilde.
FARE FOR KVÆSTELSER!
Først løsnes slangen fra trykluftkilden
og først efterfølgende forsyningsslan-
gen fra apparatet. På den måde undgås
ukontrolleret omvirvlen dvs. tilbagestød af for-
syningsslangen.
Anvend til din personlige beskyttelse
egnede kropsbe-skyttelsesmidler. Bær
åndedrætsværn med aktivkulfilter og beskyttel-
sesbriller.
Børn og andre personer holdes væk
mens apparatet anvendes. Du kan miste
kontrol over apparatet hvis du distraheres.
Fjern apparatet fra trykluftkilden inden repara-
tions- og vedligeholdelsesarbejder samt driftsaf-
brydelser og inden apparatet transporteres.
Hold slangen fast i hånden når slangekoblingen
løsnes, for at undgå kvæstelser, fremkaldt af
den tilbagefarende slange.
Vær opmærksom på beskadigelser.
Kontroller apparatet før ibrugtagen for eventu
elle
beskadigelser. Skulle apparatet vise mangler,
det under ingen omstændigheder tages i brug.
Knæk ikke apparatets slange. Ellers kan denne
blive beskadiget.
Vær venligst opmærksom på producentens sik-
kerhedshenvisninger om sprøjtegodset.
Vær altid opmærksom, pas på, hvad
De laver og gå med fornuft til værks.
Brug ingen apparater, når De er træt
eller er påvirket af narkotika, alkohol
eller medicin.
Fjern ikke nogen typeskilte–de er sikkerheds-
relevante dele af apparatet.
Hvis De er uerfaren i håndteringen af appara-
tet, bør De lade Dem uddanne i den risikoløse
håndtering.
Q
Originaltilbehør /
-ekstraapparater
Anvend kun tilbehør og ekstraappara-
ter, der er nævnt i brugervejledningen.
Anvendelse af andet tilbehør, end det i bruger
vejledningen nævnte, kan betyde fare for
kvæstelser for dig.
Q
Sikkerhedshenvisninger for
finsprøjtesystemer
Arbejdsområdet holdes rent, velbelyst
og fri for malings- eller løsningsmid-
delbeholdere, klude og andre brandbare
materialer. Mulig risiko for selvantændelse.
Hold til enhver tid funktionsdygtige Ildslukkere /
slukkeapparater til rådighed.
Sørg for god ventilation i sprøjteom
rådet
og tilstrækkelig frisk luft i hele lokalet.
Fordampende brandbare løsningsmidler skaber
eksplosive omgivelser.
Sprøjt og rens ikke med materialer,
hvis flammepunkt ligger under 21 °C.
Brug materialer på basis af vand, svært
flygtige kulbrinte eller lignende mate-
rialer. Let flygtige fordampende løsningsmidler
skaber eksplosive omgivelser.
Sprøjt ikke i områder med tændelige
kilder som statisk elektricitet, åbne
flammer, tændflammer, varme gen-
stande, motorer, cigaretter og gnister
tilsætning og trækning af strømkabler
eller betjening af knapper. Sådanne
gnistkilder kan resultere i antænding af omgi-
velserne.
Sprøjt ingen materialer, hvis farepo-
tentiale ikke er kendt. Ukendte materialer
kan skabe farlige betingelser.
Bær supplerende personligt beskyttel-
sesudstyr som tilsvarende beskyttel-
32 DK
Ibrugtagen / Vedligeholdelse og rensning
Sikkerhedshenvisninger / Ibrugtagen
seshandsker og beskyttelses- eller
åndedrætsvæærn, når der sprøjtes
eller håndteres kemikalier. At bære be-
skyttelsesudstyr til pågældende betingelser for-
ringer udsættelsen overfor farlige substanser.
Sprøjt ikke på Dem selv, andre perso-
ner eller dyr. Hold Deres hænder og
andre kropsdele væk fra sprøjtestrå
len.
Hvis sprøjtestrålen trænger gennem huden, søg
omgående lægehjælp. Sprøjtegodset kan træn-
ge igennem selve beskyttelseshandsken og huden
og sprøjtes ind i Deres krop.
En indsprøjtning må ikke behandles
som et enkelt snit. En højtryksstråle
kan sprøjte giftstoffer i kroppen og
resulter i alvorlige kvæstelser. Søg om-
gående lægehjælp i tilfælde af indsprøjtning.
Vær opmærksom på sprøjtegodsets
mulige risici. Vær opmærksom på be-
holderens markeringer eller informa-
tioner fra sprøjtegodsets producent,
inklusive opfordringen til brug af per-
sonligt beskyttelsesudstyr. Producentens
henvisninger skal følges, for at forringe risikoen for
ild samt kvæstelser grundet gift, karcinogener, etc.
Sprøjt aldrig uden monteret dyseho
ved.
Brug af en speciel dyseindsats med passende
dysehoved formindsker sandsynligheden for, at
højtryksstrålen gennemtrænger huden og gift
sprøjtes i kroppen.
Q
Ibrugtagen
Q
HVLP-egenskaber
Dette apparat råder over et HVLP-system (High
Volume Low Pressure). Det sørger for en øget (ma-
lings-) materialepåføring ved formindsket forbrug.
Vigtigt: Arbejdstrykket på maksimal 3 bar må
ikke overskrides.
Q
Apparatet tilsluttes
Produktet må kun drives med renset, konden-
sat–og oliefri trykluft og det maksimale arbejds-
tryk på 3 bar på apparatet må ikke overskrides.
For at du kan regulere lufttrykket, skal trykluftkil-
den være udstyret med en (filter)-trykformindsker.
For at drive dette apparat, har De brug for en flek-
sibel trykluftslange med lynkobling og en tilsvarende
trykluftkilde.
Vær opmærksom på trykluftkildens betjenings- og
sikkerhedshenvisninger og særlige bemærkninger
om bearbejdelse af maling.
Bemærk: Sørg for det rigtige arbejdstryk. For højt
arbejdstryk fører til for stor finfordeling og medfører
for hurtig væskefordampning. Overflader bliver ru
og udvikler dårlige hæfteegenskaber. Hvis derimod
arbejdstrykket er for lavt, forstøves malematerialet
ikke tilstrækkeligt. Det resulterer i bølgede overflader
og dråbedannelse.
Tilsut trykluftslangen med lynkobling til apparatets
tryklufttilslutning
6
. Låsningen sker automatisk.
Indstil arbejdstrykket på 3 bar på trykluftkildens
filtertrykformindsker.
Q
Sprøjtefladen forberedes
Afdæk sprøjtefladens omgivelser omfattende og
grundigt. Ellers kan alle flader og overflader,
som ikke er dækket af, forurenes.
Sørg for, at sprøjtefladen er ren, tør og fedtfri.
Glatte flader gøres ru og efterfølgende fjernes
slibestøvet.
Q
Apparatet tændes / slukkes
Arbejdshenvisninger:
- Sæt filteret i pistolen (se afbildning C).
- Under arbejdetet åbnes udluftningen
1
.
- Sørg for, at sprøjtemateriale og fortynder passer
til hinanden, når De fortynder. Hvis den forkerte
fortynder anvendes, kan der dannes klumper
og pistolen kan på grund af dette stoppes til.
- Spænd bægeret
3
fast på pistolen i retning
med uret.
- Fyld sprøjtemateriale i bægeret
3
og spænd
låget
2
fast.
- Hold farvesprøjtepistolen altid i samme afstand
til objektet. Den ideelle afstand er på ca. 15 cm.
33 DK
Ibrugtagen / Vedligeholdelse og rensning
Sikkerhedshenvisninger / Ibrugtagen
- Find ud af de pågældende indstillinger ved hjælp
af forsøg.
- Tænd / sluk ikke apparatet hen over sprøjtefladen,
men start og slut ca. 10 cm udenfor sprøjtefladen.
For at tænde, trykkes udrykkerhåndtaget
8
og holdes trykket.
For at slutte driften, slippes udrykkerhåndtaget
8
igen.
Q
Farvestrålen indstilles
Apparatet råder over indstillinger til rundstråle og
bredstråle.
Rundstråle Bredstråle
Rundstråle indstilles:
Rundstrålen anvendes for eksempel ved små
flader, hjørner og kanter.
Drej regulatoren
5
i retning med uret .
Bredstråle indstilles:
Bredstrålen anvendes vertikal og horisontal ved
større flader.
Drej regulatoren
5
i retning mod uret . Dy-
sehovedet
9
kan ved drejning indstilles trinløst
i den ønskede position vertikalt og horisontalt.
Q
Farvemængde reguleres
Bemærk: Den forreste låseskrue tjener til, at begræn-
se indstillingsområdet for pumpblokeringsskruen
4
.
Farvemængden øges:
Drej pumpblokeringsskruen
4
i retning mod uret.
Farvemængden formindskes:
Drej pumpblokeringsskruen
4
i retning med
uret.
Q
Luftmængde reguleres
Bemærk: Det anbefales, at starte med den maksi-
male luftmængde. Til dette formål åbnes luftmæng-
deregulatoren
7
som nævnt efterfølgende under
”Luftmængden øges” til maksimal indstilling.
Luftmængden øges:
Bemærk: At øge luftmængden plejer at være til-
rådelig ved for grov forstøvning.
Drej luftmængeregulatoren
7
i retning mod uret.
Luftmængden formindskes:
Bemærk: At formindske luftmængden plejer at
være tilrådelig ved for stærk farvetåge.
Drej luftmængderegulatoren
7
i retning med uret.
Vedligeholdelse og rengøring
Henvisning: Grundig rengøring efter hver anven-
delse er meget vigtig for sikkerhed og drift.
Ellers stopper nålen apparatet og de fejlfrie funktio-
ner hos apparatet er ikke garanteret mere.
Brug egnede sikkerhedshandsker ved
rengøringsarbejde.
Anvend ikke carbonhybrid halogen-opløsnings-
midler som Trichlormethyl, Ethylclorid osv., da
de indgår i kemiske reaktioner med nogle af
farvesprøjtepistolens materialer. Dette kan føre
til farlige reaktioner.
ADVARSEL! Læg farvesprøjtepistolen aldrig
helt ned i opløsningsmidler.
Sprøjt efter hver anvendelse fortynder (kun i
det fri-eksplosionsfare!) henholdsvis vand
gennem apparatet.
For at rengøre kabinettet, dysen
9
og bruse-
hullerne, benyt den vedlagte rengøringsbørste
eller en klud. Brug aldrig benzin, opløsnings-
midler eller rengøringsmiddel, som angriber
kunststof.
Skru først mængdereguleringsskruen
4
ud ved
at dreje den mod uret
.
Fjern fjederen
11
.
Fjern nålen
10
omhyggeligt ved hjælp af en
tang (se afbildning A).
Rens nålen
10
grundigt med en børste
12
. Se
også afbildning B.
34 DK
Bortskaffelse / Oversættelse af original-EG-konformitetserklæring / Producent
Vedligeholdelse og rensning / Service / Garanti / Bortskaffelse
Sæt nålen
10
igen i farvesprøjtespistolen.
Sæt fjederen
11
på spidsen af nålen
10
.
Skru mængdereguleringsskruen
4
fast igen
ved at dreje den med uret
.
Skru flydebægeret
3
af pistolen idet De drejer
mod urets retning
.
Fjern filteret
13
som vist på afbildning C og
rengør dette med rengøringsbørsten.
Rengør samtidig det indvendige skruegevind
14
hos flydebægeret
3
med rengøringsbørsten
(se afbildning D).
Stik filteret igen ind i pistolen (se afbildning C)
og skru flydebægeret
3
fast på denne idet
De drejer mod urets retning
.
For at rustbeskytte kan De sprøjte symaskinolie
igennem efter rengøringen.
Giv alle bevægelige dele af og til olie.
Efter rengøring af nålen skal gevind og pakning
behandles let med fedt.
Anvend ikke silikonholdige smøremidler.
Opbevar trykluftapparaterne kun i tørre rum.
Q
Service
Apparater, som drives
med trykluft, må udelukkende repa-
reres af kvalificeret fagpersonale og
udelukkende med originale reserve
dele.
På den måde sikres, at apparaternes sikkerhed
holdes vedlige.
Henvisning: Ikke anførte reservedele (som f.eks.
kulbørster, kontakt) kan De bestille via vores call-
centre.
Q
Garanti
Du får 3 års garanti fra købsdatoen på
dette produkt. Apparatet er produceret
omhyggeligt og inden levering afprøvet
samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen
som bevis for købet. I garantitilfælde be
des
du kontakte service-afdelingen telefonisk.
På denne måde kan gratis indsendelse af
varen garanteres.
Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fa-
brikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele
eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter
eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat
og ikke til erhvervsmæssigt brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anven-
delse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget
af vores autoriserede service-afdeling, ophører
garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes
ikke ved denne garanti.
Garantiperioden forlænges ikke på grund af pro-
duktansvaret. Det gælder også for udskiftede og
reparerede dele. Eventuelle skader og mangler,
som allerede findes ved køb, skal straks anmeldes
efter udpakning og senest to dage efter købsdato-
en. Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne
til reparationer betales normalt.
DK
Service Danmark
Tel.: 32 710005
IAN 109910
Q
Bortskaffelse
Emballagen består af mljøvenlige
materialer og kan smides ud på de
lokale genbrugsstationer.
Mulighederne for at komme af med et udtjent apparat
kan De få at vide hos de lokale myndigheder.
Miljøfordragelighed og
materialebortskaffelse:
Farver, lak er specialaffald der skal bortskaffes
i overensstemmelse hermed.
De stedlige forskrifter skal iagttages.
Fremstillerens anvisninger skal overholdes.
Miljøskadelige kemikalier må ikke komme ud i
jorden, grundvandet eller i åer og søer.
Sprøjtmaling i nærheden af åer og søer eller
deres afvandingsområder er derfor forbudt.
35 DK
Bortskaffelse / Oversættelse af original-EG-konformitetserklæring / Producent
Vedligeholdelse og rensning / Service / Garanti / Bortskaffelse
Under indkøb af farve og lak bør De være
opmærksom på om det er miljøfordrageligt.
Oversættelse af original-
EG-konformitetserklæring /
Producent
Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, ansvarlig
for dokumenter: Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, erklærer hermed, at
dette produkt stemmer overens med de følgende
normer, normative dokumenter og EF-retningslinjer:
Maskindirektiv
(2006 / 42 / EC)
Anvendte harmoniserede standarder
EN 1953:2013
Maskintype / Type:
Trykluft-malepisto PDFP 500 B2
Date of manufacture (DOM): 02–2015
Serienummer: IAN 109910
Bochum, 28.02.2015
Semi Uguzlu
- Kvalitetsmanager -
Tekniske ændringer af hensyn til den videre
udvikling forbeholdes.
36
Inhoudsopgave
37 NL
Inhoudsopgave
Inleiding
Doelmatig gebruik........................................................................................................................... Pagina 38
Uitvoering ........................................................................................................................................ Pagina 38
Leveringsomvang ............................................................................................................................ Pagina 38
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 38
Veiligheidsinstructies ........................................................................................................ Pagina 38
Origineel toebehoren / originele extra apparaten ....................................................................... Pagina 39
Veiligheidsinstructies voor fijnspuitsystemen .................................................................................. Pagina 39
Ingebruikname
HVLP-eigenschappen ...................................................................................................................... Pagina 40
Apparaat aansluiten ....................................................................................................................... Pagina 40
Spuitoppervlakken voorbereiden ................................................................................................... Pagina 41
Apparaat in- / uitschakelen ............................................................................................................. Pagina 41
Spuitstraal instellen ......................................................................................................................... Pagina 41
Verfhoeveelheid regelen................................................................................................................. Pagina 41
Luchtdebiet regelen ......................................................................................................................... Pagina 41
Onderhoud en reiniging ................................................................................................. Pagina 42
Service ........................................................................................................................................... Pagina 42
Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 42
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 43
Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring /
Fabrikant ..................................................................................................................................... Pagina 44
38 NL
Veiligheidsinstructies
Inleiding / Veiligheidsinstructies
Perslucht verfpistool PDFP 500 B2
Q
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe apparaat.
U heeft voor een hoogwaardig product gekozen.
De gebruiksaanwijzing is een deel van het product.
Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig
heid,
gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de in-
gebruikname van het product met alle bedienings-
en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het
apparaat alleen zoals beschreven en voor de aan-
gegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle do-
cumenten bij doorgifte van het product aan derden.
Q
Doelmatig gebruik
Het persluchtapparaat is alleen bestemd voor het
opbrengen/verstuiven van oplosmiddelhoudende
en waterverdunbare lakken, lazuren, gronderingen,
heldere lakken, dekkende autolakken, beitsen,
houtbeschermingsmiddelen, pesticiden, oliën en
desinfectiemiddelen. Het apparaat is niet geschikt
voor het verwerken van dispersie- en latexverf, logen,
zuurhoudende coatings, korrelig en deeltjeshoudend
spuitmateriaal evenals spuit- druppelgeremde mate-
rialen. Iedere wijziging of ieder verderstrekkend
gebruik van het product is niet doelmatig en houdt
een aanzienlijk ongevallenrisico in. Wij zijn niet
aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit ondoel-
matig gebruik. Het apparaat is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik.
Uitvoering
1
Ventilatie
2
Deksel verfcontainer
3
Verfcontainer
4
Wartelmoer (instelling van de hoeveelheid verf)
5
Regelaar voor ronde / brede straal
6
Persluchtaansluiting
7
Regelaar voor de hoeveelheid lucht
8
Bedienhendel
9
Spuitmond
10
Naald
11
Veer
12
Borstel
13
Filter
14
Binnenliggende draad (verfcontainer)
Q
Leveringsomvang
1 perslucht verfpistool PDFP 500 B2
1 vloeibeker
1 deksel voor vloeibeker
1 reinigingsborstel
1 filter
1 gebruiksaanwijzing
Q
Technische gegevens
Vereiste luchtkwaliteit: gereinigd, condensaat- en
olievrij
Luchtverbruik: 380 l / min
Werkdruk: 3 bar
Debiet: karakteristiek
130–160 ml / min
Sproeiermaat: Ø 1,4 mm
Vloeibeker: 500 ml
Aanbevolen viscositeit: 18–23 DIN / sec.
Geluidsdrukniveau: 72,1 dB(A)
Meetwaarden berekend conform EN 14462.
Q
Veiligheidsinstructies
Lees
alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen. Nalatigheden bij
de inachtneming van de veiligheidsinstructies en
aanwijzingen kunnen leiden tot ernstig letsel en /
of materiële schade.
Bewaar alle veiligheidstechnische instruc-
ties en aanwijzingen om deze eventueel
later te kunnen raadplegen!
REACTIEKRACH-
TEN! Bij hoge werkdrukken kunnen reactie-
39 NL
Veiligheidsinstructies
Inleiding / Veiligheidsinstructies
krachten optreden die eventueel tot gevaren
door continubelasting kunnen leiden.
VERSTIKKINGS-
GEVAAR! Bij werkzaamheden met stik-
stof bestaat gevaar voor verstikking!
Werk alléén in goed geventileerde ruimtes.
GEVAAR VOOR
LETSEL! Overschrijd nooit de maximaal toe-
gestane werkdruk van 3 bar. Gebruik een
drukregelaar voor de vermindering van de
werkdruk.
GEVAAR VOOR LETSEL! ONDOELMA-
TIG GEBRUIK! Richt het apparaat nooit op
mensen en / of dieren.
EXPLOSIE- / BRANDGEVAAR - ROKEN
VERBODEN! Vermijd vonkenvorming of
open vuur.
GEVAAR VOOR
LETSEL! Gebruik nooit zuurstof of andere
brandbare gassen als energiebron.
GEVAAR VOOR
LETSEL! Haal eerst de slang van de
persluchtbron los en verwijder pas
daarna de verzorgingsslang van het
apparaat. Zo vermijdt u terugslagen en
ongecontroleerd rondschieten van de verzor-
gingsslang.
Draag geschikte beschermingsmidde-
len omwille van uw eigen veiligheid.
Draag een adembescherming met actieve-kool-
filter en een veiligheidsbril.
Houd kinderen en andere personen
tijdens het gebruik van het apparaat
verwijderd. In geval van afleiding zou u de
controle over het apparaat kunnen verliezen.
Onderbreek vóór reparatie- en instandhoudings-
werkzaamheden en vóór werkonderbrekingen
of een transport de persluchttoevoer naar het
apparaat.
Houd de slang bij het uitklinken van de slang-
koppeling stevig vast. Zo voorkomt u verwon-
dingen door een terugschietende slang.
Let op beschadigingen. Controleer het
apparaat vóór de ingebruikname op eventuele
schade. Wanneer het apparaat gebreken ver-
toont, mag het in geen geval in gebruik worden
genomen.
Knik de slang van het apparaat niet. In het
andere geval kan deze beschadigd raken.
Neem de veiligheidsinstructies van de spuit-
middelfabrikant in acht.
Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk.
Gebruik het apparaat niet als u moe
bent of onder de invloed van drugs,
alcohol of medicijnen staat.
Verwijder geen typeplaatjes - deze vormen
een veiligheidsrelevant onderdeel van het
apparaat.
Als u onervaren bent in de omgang met het
apparaat, dient u zich te laten instrueren over
de veilige omgang met het apparaat.
Q
Origineel toebehoren /
originele extra apparaten
Gebruik alléén toebehoren en hulp-
gereedschappen / -apparaten die in
deze handleiding vermeld staan. Het
gebruik van andere dan in deze handleiding
aanbevolen toebehoren kan gevaar voor letsel
vormen.
Q
Veiligheidsinstructies voor
fijnspuitsystemen
Houd uw werkplek schoon, goed ver-
licht en vrij van verf- of oplosmiddelre-
servoirs, lappen en ander brandbaar
materiaal. Mogelijk gevaar voor zelfontbran-
ding. Zorg dat u altijd gebruiksklare brandblus-
sers / blusapparatuur binnen handbereik hebt.
Zorg voor goede ventilatie in het sp-
uitgebied en voor voldoende frisse
lucht in de hele ruimte. Verdampte, brand-
bare oplosmiddelen creëren een explosieve
omgeving.
Spuit en reinig niet met materialen die
een vlampunt van minder dan 21 °C
hebben. Gebruik materialen op wa-
terbasis, weinig vluchtig koolwater-
stoffen of dergelijke. Sterk vluchtige,
40 NL
Veiligheidsinstructies / Ingebruikname
Ingebruikname
brandbare oplosmiddelen creëren een explo-
sieve omgeving.
Spuit niet in de nabijheid van ontstekings
-
bronnen zoals statische elektriciteits-
vonken, open vuur, ontstekingsvlammen
,
hete voorwerpen, motoren, sigaretten
en vonken door het aansluiten/onder-
breken van stroomverbindingen (ka-
bels) of de bediening van schakelaars.
Dergelijke vonkbronnen kunnen leiden tot een
ontsteking van de omgevingslucht.
Spuit geen materialen waarvan u niet
weet of zij een gevaar vormen. Onbe-
kende materialen kunnen gevaarlijke situaties
veroorzaken.
Draag extra persoonlijke veiligheids-
uitrusting zoals geschikte werkhand-
schoenen en een beschermings- of
ademmasker bij het spuiten of bij de
omgang met chemicaliën. Het dragen van
een veiligheidsuitrusting voor de betreffende
voorwaarden vermindert de blootstelling aan
gevaarlijke substanties.
Richt de sproeier nooit op uzelf, op
andere personen of dieren. Houd uw
handen en andere lichaamsdelen ver-
wijderd van de spuitstraal. Roep onmid-
dellijk medische hulp in als de spuitstraal de huid
doordringt. Het spuitmateriaal kan zelfs door
een handschoen heen de huid doordringen en
in uw lichaam binnendringen.
Behandeling een binnengedrongen
v
erfstraal niet als een gewone snijwond
.
Een hogedrukstraal kan giftige stoffen
in het lichaam spuiten en ernstig letsel
veroorzaken. In geval van binnendringing
in de huid moet u onmiddellijk medische hulp
inroepen.
Let op mogelijke gevaren van het
spuitmateriaal. Let op markeringen
op de verpakking of de productinfor-
matie van de spuitmiddelfabrikant en
neem de aanwijzing over het gebruik
van een veiligheidsuitrusting strikt in
acht. Houd u aan de aanwijzingen van de fa-
brikant en verminder zo het gevaar voor vuur
en voor letsel door giftige dampen, carcinoge-
nen enz.
Spuit nooit zonder gemonteerde spuit-
kop. Het gebruik van een speciale spuitinzet
met de passende spuitkop vermindert de kans
dat een hogedrukstraal door de huid dringt en
zo gif in uw lichaam spuit.
Q
Ingebruikname
Q
HVLP-eigenschappen
Dit apparaat beschikt over een HVLP-systeem (High
Volume Low Pressure). Het zorgt voor een betere
(verf-) materiaalverdeling bij geringer verbruik.
Belangrijk: Overschrijd nooit de maximaal toe-
gestane werkdruk van 3 bar.
Q
Apparaat aansluiten
Het product mag uitsluitend met gereinigde,
condensaat- en olievrije perslucht worden be-
diend en de maximale werkdruk van 3 bar aan
het apparaat mag niet worden overschreden.
Voor het regelen van de luchtdruk moet de per-
sluchtbron uitgerust zijn met een (filter) drukrege-
laar.
Voor het werken met dit apparaat hebt u een flexibele
persluchtslang met snelkoppeling en een geschikte
persluchtbron nodig.
Neem de bedienings- en veiligheidsinstructies van
de persluchtbron en de bijzondere aanwijzingen
voor het werken met verf in acht.
Opmerking: let op de juiste werkdruk. Te hoge
werkdruk leidt tot sterke fijnverdeling en een te snelle
vloeistofverdamping. De oppervlakken worden ruw
en ontwikkelen slechte hechteigenschappen. Als de
werkdruk daarentegen te laag is, wordt het verfma-
teriaal niet voldoende verdeeld. Het gevolg: rimpe-
lige oppervlakken en druppelvorming.
Sluit de persluchtslang met snelkoppeling aan
op
de persluchtaansluiting
6
van het apparaat.
De vergrendeling geschiedt automatisch.
Stel aan de filterdrukregelaar van de perslucht-
bron een werkdruk in van 3 bar.
41 NL
Veiligheidsinstructies / Ingebruikname
Ingebruikname
Q
Spuitoppervlakken
voorbereiden
Dek de omgeving van het te spuiten oppervlak
ruim en zorgvuldig af. Alle niet afgedekte vlak-
ken of oppervlakken kunnen anders worden
verontreinigd.
Zorg ervoor dat het spuitoppervlak schoon,
droog en vetvrij is.
Ruw gladde oppervlakken op en verwijder
vervolgens het schuurstof.
Q
Apparaat in- / uitschakelen
Arbeidsinstructies:
- Plaats de filter in het pistool (zie afb. C).
- Open de ontluchting
1
tijdens het werkproces.
- Let bij het verdunnen op dat spuitmateriaal en
verdunner bij elkaar passen. Bij het gebruik van
een verkeerde verdunner kunnen klontjes ontstaan
waardoor het pistool verstopt kan raken.
- Schroef de vloeibeker
3
met de klok mee vast
op het pistool.
-
Vul de vloeibeker
3
met spuitmateriaal en schroef
het deksel
2
vast.
- Houd het verfpistool altijd op dezelfde afstand
van het object. De ideale spuitafstand bedraagt
ca. 15 cm.
- Bepaal eerst door een proef de optimale instel-
lingen voor het werk.
- Schakel het apparaat niet in of uit boven een
te spuiten oppervlak, maar begin en beëindig
het spuitproces ca. 10 cm van het werkstuk ver-
wijderd.
Druk voor het inschakelen de bedieningshen-
del
8
in en houd hem ingedrukt.
Voor het beëindigen van het werk laat u de
bedieningshendel
8
weer los.
Q
Spuitstraal instellen
Het apparaat beschikt over de instellingen ‘punt-
straal’ en ‘vlakstraal’.
Puntstraal Vlakstraal
Puntstraal instellen:
Gebruik de puntstraal bijvoorbeeld voor kleine
vlakken, hoeken en kanten.
Draai de regelaar
5
met de klok mee .
Vlakstraal instellen:
gebruik de vlakstraal verticaal en horizontaal
bij grotere oppervlakken.
Draai de regelaar
5
tegen de klok in .
U kunt de spuitkop
9
draaien om hem verti-
caal en horizontaal variabel op de gewenste
positie af te stellen.
Q
Verfhoeveelheid regelen
Opmerking: De voorste vastzetschroef is bedoeld
om het verstelbereik van de slaginstelschroef
4
te
beperken.
Dosering verhogen:
Draai de slaginstelschroef
4
tegen de klok in.
Dosering verminderen:
Draai de slaginstelschroef
4
met de klok mee.
Q
Luchtdebiet regelen
Opmerking: Het verdient aanbeveling om met het
maximale luchtdebiet te beginnen. Open hiervoor
de luchtdebietregelaar
7
zoals onder ‘Luchtdebiet
verhogen’ beschreven tot de maximale instelling.
Luchtdebiet verhogen:
Opmerking: De verhoging van het luchtdebiet is
in de regel raadzaam bij te grove verdeling.
42 NL
Garantie / Afvoer
Ingebruikname / Onderhoud en reiniging / Service / Garantie
Draai de luchtdebietregelaar
7
tegen de
klok in.
Luchtdebiet verminderen:
Opmerking: De vermindering van het luchtdebiet
is in de regel raadzaam bij een te sterke spuitnevel.
Draai de luchtdebietregelaar
7
met de klok
mee.
Onderhoud en reiniging
Opmerking: De grondige reiniging na ieder gebru-
ik is zeer belangrijk voor de veiligheid en de werking.
Anders kan bijvoorbeeld de naald verstoppen en
de feilloze functie van het apparaat is dan niet meer
gewaarborgd.
Draag tijdens het reinigen geschikte veiligheids-
handschoenen.
Gebruik geen koolwaterstofhoudende gehalo-
geneerde oplosmiddelen zoals trichloormethyl,
ethylchloride etc., omdat deze een chemische
verbinding met enkele van de materialen aan-
gaan. Dit kan tot gevaarlijke reacties leiden.
ATTENTIE! Leg het verfpistool nooit volledig
in een oplosmiddel.
Spuit na ieder gebruik verdunner (alleen in
een niet-explosieve omgeving!) c.q.
water door het apparaat.
Om de behuizing, de spuitmond
9
en de zich
hierin bevindende sproeigaten te reinigen, dient
u de meegeleverde reinigingsborstel of een
doekje te gebruiken. Gebruik in geen geval ben-
zine, oplosmiddelen of reinigingsmiddelen, die
de kunststof aantasten.
Schroef vervolgens de wartelmoer
4
door
tegen de klok in te draaien
eruit.
Haal de veer eruit
11
.
Haal de naald
10
met behulp van een tang
eruit (zie afb. A).
Reinig de naald
10
zorgvuldig met de borstel
12
,
zie ook afbeelding B.
Plaats de naald
10
weer in het verfpistool.
Plaats de veer
11
op het uiteinde van de
naald
10
.
Schroef de wartelmoer
4
door met de klok
mee te draaien
weer vast.
Schroef de verfcontainer
3
tegen de klok in
van het verfpistool.
Verwijder de filter
13
zoals te zien is op afbe
el-
ding C en reinig deze met de reinigingsbors
tel.
Reinig de binnenliggende draad
14
van de
verfcontainer
3
met de reinigingsborstel (zie
afb. D).
Plaats de filter weer terug in het pistool (zie
afb. C) en schroef de verfcontainer
3
met de
klok mee
weer op het verfpistool.
Als roestbescherming kunt u na het reinigen
naaimachineolie door het pistool spuiten.
Smeer regelmatig alle beweeglijke delen.
Na het reinigen van de naald moet de draad en
de afdichting lichtjes met vet worden behandeld.
Gebruik geen smeermiddelen op silicone basis.
Bewaar persluchtapparaten alleen in droge ru-
imtes.
Q
Service
Laat uw appa-
raten alléén door gekwalificeerd
vakpersoneel en alléén met originele
onderdelen repareren. Op deze wijze
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van de
apparaten behouden blijft.
Opmerking: Niet vermelde reserveonderdelen
(zoals koolborstels, schakelaars) kunt u via ons
Callcenter bestellen.
Q
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie
vanaf de aankoopdatum. Het apparaat
is met de grootst mogelijke zorg vervaar-
digd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
de kassabon als aankoopbewijs. Als u
aanspraak wilt maken op garantie, neem
dan a.u.b. telefonisch contact op met uw
servicefiliaal. Alleen op die manier is een
kostenloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica-
gefouten, echter niet voor transportschade, of voor
43 NL
Garantie / Afvoer
Ingebruikname / Onderhoud en reiniging / Service / Garantie
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake-
laars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doel-
einden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden
door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aan-
sprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen
en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken
die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn,
moeten direct na het uitpakken worden gemeld, ui-
terlijk echter twee dagen na de dag van aankoop.
Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle
voorkomende reparaties vergoed worden.
NL
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
IAN 109910
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen die u via de plaatselijke
recyclingdiensten kunt afvoeren.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven
over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten.
Milieuvriendelijkheid en materiaalafvoer:
Verven en lakken… zijn speciaal afval en moeten
dienovereenkomstig worden afgevoerd.
Neem de lokale voorschriften in acht.
Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht.
Voor het milieuschadelijke chemicaliën mogen
in de aarde, het grondwater of in oppervlakte-
wateren terecht komen.
Het is verboden spuitwerkzaamheden in de
buurt van oppervlaktewateren of aangrenzen-
de oppervlakken (afvloeigebied) uit te voeren.
Let bij het kopen van verven en lakken… op hun
milieuvriendelijkheid.
44 NL
Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring / Fabrikant
Vertaling van de originele
EG-conformiteitsverklaring /
Fabrikant
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document-
verantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
verklaren hiermee dat dit product voldoet aan de
volgende normen, normatieve documenten en
EG-richtlijnen:
Machinerichtlijn
(2006 / 42 / EC)
Toegepaste, geharmoniseerde normen
EN 1953:2013
Type / Machinebenaming:
Perslucht verfpistool PDFP 500 B2
Date of manufacture (DOM): 02–2015
Serienummer: IAN 109910
Bochum, 28.02.2015
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen binnen het kader van de
verderontwikkeling zijn voorbehouden.
Inhaltsverzeichnis
45 DE/AT/CH
Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring / Fabrikant
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................................................................Seite 46
Ausstattung ..........................................................................................................................................Seite 46
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 46
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 46
Sicherheitshinweise ................................................................................................................Seite 46
Originalzubehör / -zusatzgeräte ........................................................................................................Seite 47
Sicherheitshinweise für Feinsprühsysteme ..........................................................................................Seite 47
Inbetriebnahme
HVLP-Eigenschaften .............................................................................................................................Seite 48
Gerät anschließen...............................................................................................................................Seite 48
Sprühfläche vorbereiten .....................................................................................................................Seite 49
Gerät ein- / ausschalten ......................................................................................................................Seite 49
Farbstrahl einstellen ............................................................................................................................Seite 49
Farbmenge regulieren.........................................................................................................................Seite 49
Luftmenge regulieren ...........................................................................................................................Seite 49
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 50
Service ...............................................................................................................................................Seite 50
Garantie ...........................................................................................................................................Seite 50
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 51
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller ............................................Seite 52
46 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
Einleitung / Sicherheitshinweise
Druckluft-Farbspritzpistole
PDFP 500 B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das druckluftbetriebene Gerät ist nur bestimmt zum
Auftragen / Zerstäuben von lösemittelhaltigen und
wasserverdünnbaren Lackfarben, Lasuren, Grundie-
rungen, Klarlacken, Kraftfahrzeug-Decklacken,
Beizen, Holzschutzmitteln, Pflanzenschutzmitteln,
Ölen und Desinfektionsmitteln. Das Gerät ist nicht
geeignet zum Verarbeiten von Dispersions- und
Latexfarben, Laugen, säurehaltigen Beschichtungs-
stoffen, körnigem und körperhaltigem Sprühmaterial
sowie spritz- und tropfgehemmten Materialien.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungs-
widriger Verwendung entstandene Schäden über-
nehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nur für den
privaten Einsatz bestimmt.
Ausstattung
1
Entlüftung
2
Deckel Fließbecher
3
Fließbecher
4
Hubanschlagschraube (Farbmengenregulierung)
5
Regler für Rund- / Breitstrahl
6
Druckluftanschluss
7
Regler zur Luftmengenregulierung
8
Abzughebel
9
Düsenkopf
10
Nadel
11
Feder
12
Bürste
13
Filter
14
Inneres Schraubgewinde (Fließbecher)
Lieferumfang
1 Druckluft-Farbspritzpistole PDFP 500 B2
1 Fließbecher
1 Deckel für Fließbecher
1 Reinigungsbürste
1 Filter
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Benötigte Luftqualität: gereinigt, kondensat-
und ölfrei
Luftverbrauch: 380 l / min
Arbeitsdruck: 3 bar
Volumendurchfluß: typisch 130–160 ml / min.
Düsengröße: Ø 1,4 mm
Fließbecher: 500 ml
Empfohlene Viskosität: 18–23 DIN / Sec.
Schalldruckpegel: 72,1 dB(A)
Messwert ermittelt entsprechend EN 14462.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisunge
n
können schwere Verletzungen und / oder Sach-
schäden verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf!
47 DE/AT/CH
RÜCKSTOSSKRÄFTE!
Bei hohen Arbeitsdrücken können Rückstosskräfte
auftreten, die unter Umständen zu Gefährdun
gen
durch Dauerbelastung führen können.
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Beim Arbeiten mit Stickstoff besteht
Erstickungsgefahr! Arbeiten Sie daher nur
in gut belüfteten Räumen!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Überschreiten Sie niemals den maximal zuläs-
sigen Arbeitsdruck von 3 bar. Verwenden Sie
zur Einstellung des Arbeitsdruckes einen
Druckminderer.
VERLETZUNGSGEFAHR! MISSBRÄUCH-
LICHE BENUTZUNG! Richten Sie das Gerät
nicht auf Menschen und / oder Tiere.
EXPLOSIONS- / BRANDGEFAHR!
RAUCHEN VERBOTEN! Entzünden Sie keine
Funken oder offenes Feuer.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Verwenden Sie niemals Sauerstoff oder andere
brennbare Gase als Energiequelle.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Lösen Sie zuerst den Schlauch von der
Druckluftquelle und entfernen Sie erst
danach den Versorgungsschlauch von
dem Gerät. So vermeiden Sie ein unkontrol-
liertes Herumwirbeln bzw. Rückstoß des Ver-
sorgungsschlauches.
Verwenden Sie für Ihren persönlichen
Schutz geeignete Körperschutzmittel.
Tragen Sie einen Atemschutz mit Aktivkohlefilter
und eine Schutzbrille.
Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Gerätes
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
Entfernen Sie vor Reparatur- und Instandhal-
tungsarbeiten sowie Betriebsunterbrechungen
und vor
einem Transport das Gerät von der
Druckluft
quelle.
Halten Sie beim Lösen der Schlauchkupplung
den Schlauch fest in der Hand, um Verletzungen,
hervorgerufen durch einen zurückschnellenden
Schlauch, zu vermeiden.
Achten Sie auf Beschädigung. Kontrol-
lieren Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf
etwaige Beschädigungen. Sollte das Gerät
Mängel aufweisen, darf es auf keinen Fall in
Betrieb genommen werden.
Knicken Sie nicht den Schlauch des Gerätes.
Andernfalls kann dieser beschädigt werden.
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise der
Hersteller des Spritzgutes.
Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen
Sie kein Gerät, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Entfernen Sie keine Typenschilder - sie sind
sicherheitsrelevante Bestandteile des Gerätes.
Wenn Sie im Umgang mit dem Gerät unerfahren
sind, sollten Sie sich über den gefahrlosen
Umgang schulen lassen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Bedienungsanleitung
angegeben sind. Der Gebrauch anderer als
in der Bedienungsanleitung empfohlenen Zube-
hörteile kann eine Verletzungsgefahr für Sie
bedeuten.
Sicherheitshinweise für
Feinsprühsysteme
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber,
gut beleuchtet und frei von Farb- oder
Lösemittelbehältern, Lappen und sons-
tigen brennbaren Materialien. Mögliche
Gefahr der Selbstentzündung. Halten Sie funk-
tionsfähige Feuerlöscher / Löschgeräte zu jeder
Zeit verfügbar.
Sorgen Sie für gute Belüftung im Sprüh-
bereich und für ausreichend Frischluft
im gesamten Raum. Verdunstende brennba-
re Lösemittel schaffen eine explosive Umgebung.
Sprühen und reinigen Sie nicht mit
Materialien, deren Flammpunkt unter-
halb von 21 °C liegt. Verwenden Sie
Materialien auf der Basis von Wasser,
schwerflüchtigen Kohlenwasserstoffen
Sicherheitshinweise
Einleitung / Sicherheitshinweise
48 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
oder ähnlichen Materialien. Leichtflüchtige
verdunstende Lösemittel schaffen eine explosive
Umgebung.
Sprühen Sie nicht im Bereich von Zünd-
quellen wie statischen Elektrizitätsfun-
ken, offenen Flammen, Zündflammen,
heißen Gegenständen, Motoren, Ziga-
retten und Funken vom Ein- und Aus-
stecken von Stromkabeln oder der
Bedienung von Schaltern. Derartige Fun-
kenquellen können zu einer Entzündung der
Umgebung führen.
Versprühen Sie keine Materialien bei
denen nicht bekannt ist, ob sie eine
Gefahr darstellen. Unbekannte Materialien
können gefährdende Bedingungen schaffen.
Tragen Sie zusätzliche persönliche
Schutzausrüstung wie entsprechende
Schutzhandschuhe und Schutz- oder
Atemschutzmaske beim Sprühen oder
der Handhabung von Chemikalien.
Das Tragen von Schutzausrüstung für entspre-
chende Bedingungen verringert die Aussetzung
gegenüber gefährdenden Substanzen.
Sprühen Sie nicht auf sich selbst, auf
andere Personen oder Tiere. Halten
Sie Ihre Hände und sonstige Körper-
teile fern vom Sprühstrahl. Falls der
Sprühstrahl die Haut durchdringt, nehmen Sie
umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch. Das
Sprühgut kann selbst durch einen Handschuh
hindurch die Haut durchdringen und in Ihren
Körper eingespritzt werden.
Behandeln Sie eine Einspritzung nicht
als einfachen Schnitt. Ein Hochdruckstrahl
kann Giftstoffe in den Körper einsprit-
zen und zu ernsthaften Verletzungen
führen. Im Falle einer Hauteinspritzung neh
men
Sie umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch.
Geben Sie acht auf etwaige Gefahren
des Sprühguts. Beachten Sie die Mar-
kierungen auf dem Behälter oder die
Herstellerinformationen des Sprühguts,
einschließlich der Aufforderung zur
Verwendung persönlicher Schutzaus-
rüstung. Den Herstelleranweisungen ist Folge
zu leisten, um das Risiko von Feuer sowie durch
Gifte, Karzinogene, etc. hervorgerufenen Verlet-
zungen zu verringern.
Sprühen Sie niemals ohne montierten
Düsenkopf. Die Verwendung eines speziellen
Düseneinsatzes mit dem passenden Düsenkopf
vermindert die Wahrscheinlichkeit, dass ein
Hochdruckstrahl die Haut durchdringt und Gifte
in den Körper einspritzt.
Inbetriebnahme
HVLP-Eigenschaften
Dieses Gerät verfügt ein HVLP-System (High Volume
Low Pressure). Es sorgt für einen erhöhten (Farb-)
Materialauftrag bei geringerem Verbrauch.
Wichtig: Überschreiten Sie nicht den Arbeitsdruck
von maximal 3 bar.
Gerät anschließen
Das Produkt darf ausschließlich mit gereinigter,
kondensat- und ölfreier Druckluft betrieben wer-
den und darf den maximalen Arbeitsdruck von
3 bar am Gerät nicht überschreiten.
Damit Sie den Luftdruck regulieren können, muss
die Druckluftquelle mit einem (Filter)-Druckmin-
derer ausgestattet sein.
Sie benötigen zum Betrieb dieses Geräts einen
flexiblen Druckluftschlauch mit Schnellkupplung
und eine entsprechende Druckluftquelle.
Beachten Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise
der Druckluftquelle und besondere Anweisungen
zur Farbenaufbereitung.
Hinweis: Achten Sie auf den richtigen Arbeitsdruck.
Zu hoher Arbeitsdruck führt zu starker Feinverteilung
und bringt eine zu schnelle Flüssigkeitsverdunstung
mit sich. Die Oberflächen werden rau und entwickeln
schlechte Hafteigenschaften. Ist der Arbeitsdruck
hingegen zu niedrig, wird das Farbmaterial nicht
ausreichend zerstäubt. Wellige Oberflächen und
Tropfenbildung sind die Folge.
Schließen Sie den Druckluftschlauch mit Schnell-
kupplung am Druckluftanschluss
6
des Gerätes
an. Die Verriegelung erfolgt automatisch.
Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme
49 DE/AT/CH
Stellen Sie am Filterdruckminderer der Druck-
luftquelle den Arbeitsdruck auf 3 bar ein.
Sprühfläche vorbereiten
Decken Sie die Umgebung der Sprühfläche
weiträumig und gründlich ab. Alle nicht abge-
deckten Flächen oder Oberflächen können
sonst verunreinigt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Sprühfläche sauber,
trocken und fettfrei ist.
Rauen Sie glatte Flächen auf und entfernen Sie
anschließend den Schleifstaub.
Gerät ein- / ausschalten
Arbeitshinweise:
-
Setzen Sie den Filter in die Pistole ein (s. Abb. C).
- Öffnen Sie während des Arbeitsvorgangs die
Entlüftung
1
.
-
Achten Sie beim Verdünnen darauf, dass S
prühma-
terial und Verdünnung zusammenpassen. Bei
Verwendung einer falschen Verdünnung können
Klumpen entstehen und in Folge dessen kann
die
Pistole verstopfen.
- Schrauben Sie den Fließbecher
3
im Uhrzeiger-
sinn auf die Pistole fest.
- Füllen Sie das Sprühmaterial in den Fließbecher
3
und schrauben Sie den Deckel
2
fest.
- Halten Sie die Farbspritzpistole immer im gleichen
Abstand zum Objekt. Der ideale Spritzabstand
beträgt ca. 15 cm.
- Ermitteln Sie die jeweils geeigneten Einstellungen
durch einen Versuch.
- Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritzflä-
che ein / aus, sondern beginnen und beenden
Sie den Spritzvorgang ca. 10 cm außerhalb der
Spritzfläche.
Drücken Sie zum Einschalten den Abzughebel
8
und halten Sie ihn gedrückt.
Lassen Sie zum Beenden des Betriebs den
Abzughebel
8
wieder los.
Farbstrahl einstellen
Das Gerät verfügt über die Einstellungen Rundstrahl
und Breitstrahl.
Rundstrahl Breitstrahl
Rundstrahl einstellen:
Verwenden Sie den Rundstrahl beispielsweise
bei kleinen Flächen, Ecken und Kanten.
Drehen Sie den Regler
5
im Uhrzeigersinn .
Breitstrahl einstellen:
Verwenden Sie den Breitstrahl vertikal und
horizontal bei größeren Flächen.
Drehen Sie den Regler
5
gegen den Uhrzeiger-
sinn
.
Der Düsenkopf
9
lässt sich vertikal und hori-
zontal durch Drehen in die gewünschte Position
stufenlos einstellen.
Farbmenge regulieren
Hinweis: Die vordere Arretierschraube dient dazu,
den Verstellbereich der Hubanschlagschraube
4
zu
begrenzen.
Farbmenge erhöhen:
Drehen Sie die Hubanschlagschraube
4
gegen
den Uhrzeigersinn.
Farbmenge verringern:
Drehen Sie die Hubanschlagschraube
4
im
Uhrzeigersinn.
Luftmenge regulieren
Hinweis: Es wird empfohlen, mit der maximalen
Luftmenge zu beginnen. Öffnen Sie hierzu die Luft-
mengenregulierung
7
wie nachfolgend unter
Luftmenge erhöhen“ beschrieben bis zur maximale
n
Einstellung.
Inbetriebnahme
Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme
50 DE/AT/CH
Garantie / Entsorgung
Luftmenge erhöhen:
Hinweis: Die Erhöhung der Luftmenge ist in der
Regel ratsam bei zu grober Zerstäubung.
Drehen Sie die Luftmengenregulierung
7
gegen den Uhrzeigersinn.
Luftmenge verringern:
Hinweis: Die Verringerung der Luftmenge ist in
der Regel ratsam bei zu starkem Farbnebel.
Drehen Sie die Luftmengenregulierung
7
im
Uhrzeigersinn.
Wartung und Reinigung
Hinweis: Die gründliche Reinigung nach jeder
Anwendung ist sehr wichtig für Sicherheit und Betrieb.
Andernfalls verstopft beispielsweise die Nadel und
die einwandfreien Funktionen des Gerätes sind
nicht mehr gewährleistet.
Tragen Sie bei Reinigungsarbeiten geeignete
Schutzhandschuhe.
Verwenden Sie keine kohlenwasserstoffhaltigen
Halogen-Lösungsmittel wie Trichlormethyl, Ethyl-
chlorid usw., da sie chemische Reaktionen mit
einigen Materialien der Farbspritzpistole einge-
hen. Dies kann zu gefährlichen Reaktionen führen.
ACHTUNG! Legen Sie die Farbspritzpistole
niemals vollständig in Lösungsmittel.
Spritzen Sie nach jedem Gebrauch Verdünner
(nur im Freien–Explosionsgefahr!) bzw.
Wasser durch das Gerät.
Um das Gehäuse, den Düsenkopf
9
und die
darin befindlichen Sprühlöcher zu reinigen,
benutzen Sie die beiliegende Reinigungsbürste
oder ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff an-
greifen.
Schrauben Sie zunächst die Hubanschlagschraub
e
4
durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn
heraus.
Entnehmen Sie die Feder
11
.
Entnehmen Sie die Nadel
10
mit Hilfe einer
Zange (s. Abb. A).
Reinigen Sie die Nadel
10
sorgfältig mit der
Bürste
12
, sehen Sie auch Abbildung B.
Setzen Sie die Nadel
10
wieder in die Farb-
spritzpistole ein.
Setzen Sie die Feder
11
auf das Ende der
Nadel
10
.
Schrauben Sie die Hubanschlagschaube
4
durch Drehen im Uhrzeigersinn
wieder fest.
Schrauben Sie den Fließbecher
3
gegen den
Uhrzeigersinn
von der Pistole ab.
Entfernen Sie den Filter
13
wie in Abbildung C
dargestellt und reinigen Sie diesen mit der Rei-
nigungsbürste.
Reinigen Sie auch das innere Schraubgewinde
14
des Fließbechers
3
mit der Reinigungsbürste
(s. Abb. D).
Stecken Sie den Filter wieder in die Pistole
(s. Abb. C) und schrauben Sie den Fließbecher
3
im Uhrzeigersinn auf dieser fest.
Zum Rostschutz können Sie nach der Reinigung
Nähmaschinenöl durchspritzen.
Ölen Sie alle beweglichen Teile von Zeit zu Zeit.
Nach Reinigung der Nadel müssen Gewinde
und Dichtung leicht mit Fett behandelt werden.
Verwenden Sie keine silikonhaltigen Schmier-
mittel.
Lagern Sie Druckluftgeräte nur in trockenen
Räumen.
Service
Lassen Sie druckluftbe-
triebene Geräte nur von qualifiziert
em
Fachpersonal und nur mit Originaler-
satzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit der Geräte erhalten bleibt.
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B.
Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere
Callcenter bestellen.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
51 DE/AT/CH
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-
brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
IAN 109910
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
IAN 109910
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 109910
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Umweltverträglichkeit und
Materialentsorgung:
Farben, Lacke… sind Sondermüll, den Sie
entsprechend entsorgen müssen.
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften.
Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.
Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins
Erdreich, Grundwasser oder in die Gewässer
gelangen.
Spritzarbeiten am Rande von Gewässern oder
deren benachbarten Flächen (Einzugsgebiet)
sind daher unzulässig.
Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken…
auf deren Umweltverträglichkeit.
Garantie / Entsorgung
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
52 DE/AT/CH
Original-EG-Konformitätserklä-
rung / Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente
n-
verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21
,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hier-
mit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien über-
einstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 1953:2013
Typ / Gerätebezeichnung:
Druckluft-Farbspritzpistole PDFP 500 B2
Herstellungsjahr: 02–2015
Seriennummer: IAN 109910
Bochum, 28.02.2015
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der
Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller
IAN 109910
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
Last Information Update · Tietojen tila
Informationsstatus · Tilstand af information · Stand
van de informatie · Stand der Informationen: 02 / 2015
Ident.-No.: PDFP500B2022015-GB / IE / FI / SE / DK / NL

Documenttranscriptie

AIR PAINT SPRAY GUN PDFP 500 B2 AIR PAINT SPRAY GUN  Operation and Safety Notes Translation of the original instructions Färgpistol tryckluft PAINEILMAKÄYTTÖINEN MAALIRUISKU Käyttö- ja turvaohjeet Alkuperäisen käyttöohjeen käännös TRYKLUFT-MALEPISTO Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Översättning av bruksanvisning i original Brugs- og sikkerhedsanvisninger Oversættelse af den originale driftsvejledning PERSLUCHT VERFPISTOOL DRUCKLUFT-FARBSPRITZPISTOLE Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing IAN 109910 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB / IE Operation and Safety Notes Page FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 13 21 29 37 45 1 2 3 4 9 5 8 7 A 6 10 11 4 B 12 10 C 13 D 14 Table of contents Introduction Correct Usage......................................................................................................................................Page Features and Fittings............................................................................................................................Page Scope of Delivery.................................................................................................................................Page Technical Data.....................................................................................................................................Page 6 6 6 6 Safety advice................................................................................................................................Page 6 Original accessories / attachments.....................................................................................................Page 7 Safety instructions for fine spray systems............................................................................................Page 7 Initial use HVLP properties....................................................................................................................................Page Connecting the device.........................................................................................................................Page Preparing the spraying surface...........................................................................................................Page Turning the device On / Off.................................................................................................................Page Adjusting the paint jet..........................................................................................................................Page Regulating the quantity of paint..........................................................................................................Page Regulating the quantity of air..............................................................................................................Page 8 8 8 8 9 9 9 Maintenance and Cleaning...............................................................................................Page 9 Service................................................................................................................................................Page 10 Warranty..........................................................................................................................................Page 10 Disposal.............................................................................................................................................Page 11 Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer................................................................................................................................Page 11 GB/IE 5 Introduction / Safety advice Air paint spray gun PDFP 500 B2 Q  Introduction We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Q  Correct Usage This compressed air-operated device is only intended for the application / spraying of solvent-containing and water-dilutable paints, glazes, primers, varnishes, automotive topcoats, stains, wood preservatives, pesticides, oils and disinfectants. The device is not suitable for working with dispersion and latex paints, alkalis, acidic coating materials, granular and particulate spraying material or injection and non-drip materials. Any other use or modification shall be deemed to be improper use and could give rise to considerable risk of accident. We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is intended for private, domestic use only.  Features and Fittings 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Vent Lid of the gravity flow cup Gravity flow cup Stroke stop screw (paint quantity regulation) Regulator for round / broad jet Compressed air connection Regulator for air quantity control Trigger Nozzle head Needle Spring 6 GB/IE 12 Brush 13 Filter 14 Interior screw thread (flow cup) Q  Scope of Delivery 1 Air paint spray gun PDFP 500 B2 1 Gravity flow cup 1 Lid for the gravity flow cup 1 Cleaning brush 1 Filter 1 Operating Instructions Q  Technical Data Required air quality: purified, free of condensate and oil Air consumption: 380 l / min Working pressure: 3 bar Volume flow: typically 130–160 ml / min Nozzle size: Ø 1.4 mm Gravity flow cup: 500 ml Recommended viscosity: 18–23 DIN / sec. Sound pressure level: 72.1 dB(A) Values determined in accordance with EN 14462. Q  Safety advice Read all the safety advice and instructions. Failure to observe the safety advice and instructions could result in serious injury and / or damage to property. Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference! RISK OF RECOIL FORCES! High working pressures can give rise to recoil forces that under certain conditions can result in danger from continuous loading. DANGER OF SUFFOCA TION! Working with nitrogen presents a danger of suffocation! Work in well ventilated spaces only. Safety advice DANGER OF INJURY!  Never exceed the maximum allowable working air pressure of 3 bar. Use a pressure reducer to set the working air pressure. DANGER OF INJURY! IMPROPER USE! Never point the device at people or animals. DANGER OF / EXPLOSION AND FIRE SMOKING PROHIBITED! Do not ignite any sparks or open flames. DANGER OF INJURY!  Never use oxygen or other combustible gas as the energy source. DANGER OF INJURY!  First disconnect the hose from the compressed air source and only then disconnect the compressed air supply hose from the device. This will ensure that the compressed air supply hose does not wave around or recoil in an uncontrolled manner. For your own safety, wear suitable personal protective equipment. Wear respiratory protection with active charcoal filters and goggles. Keep children and other people away while you are operating the device. Distractions can cause you to lose control of the device. Disconnect the device from the compressed air source before carrying out any repair or maintenance work, during interruptions to operations and before transporting the device. When removing the hose coupling, hold the hose tightly in your hand to avoid injury caused by the hose shooting backwards. Look out for damage on the device. Check the device for damage before bringing it into use. Do not use the device if you discover any defects. Do not kink the device’s hose, otherwise you may damage it. Please note the safety instructions of the manufacturer of the sprayed material. Remain alert at all times, pay attention to what you are doing and use common sense in your work. Do not use any device when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medications.  o not remove rating plates or labels - they are D safety-relevant parts of the device. If you are inexperienced in the use of this type of device, you should seek out information or training to learn how to handle it safely. Q  Original accessories / attachments  se only the accessories and attachU ments detailed in the operating instructions. The use of accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you being in danger of injury. Q  Safety instructions for fine spray systems  eep your work area clean, well lit K and free of paint or solvent containers, rags and other combustible materials. Potential danger of spontaneous combustion. Keep fully functioning fire extinguishers / extin-guishing equipment available at all times. Ensure good ventilation in the spraying area and sufficient quantities of fresh air through-out the room. Evaporating flammable solvents create an explosive environment. Do not spray or clean with materials with a flashpoint below 21°C. Use materials on the basis of water, low-volatile hydrocarbons or similar materials. Highly volatile evaporating solvents create an explosive environment. Do not spray in the area of ignition sources such as static electricity sparks, open flames, pilot lights, hot objects, motors, cigarettes and sparks from inserting and disconnecting power cords or the operation of switches. Such sources of sparks can lead to ignition of the surrounding area. Do not spray any materials for which it is not known whether they pose a danger. Unknown materials can create dangerous conditions. GB/IE 7 Safety advice / Initial use  ear additional personal protective W equipment such as appropriate protective gloves and protective masks or respirators when spraying or handling chemicals. The wearing of protective equipment in such conditions reduces exposure to harmful substances. Do not spray on yourself, other people or animals. Keep hands and other body parts away from the spray jet. If the spray penetrates the skin, seek medical help immediately. The material being sprayed can even penetrate the skin through a glove and be injected into your body. Do not treat an injection as a simple cut. A high pressure jet may inject toxins into the body and cause serious injuries. If the spray is injected into the skin, seek medical help immediately. Pay attention to any possible dangers of the material being sprayed. Note the markings on the container or the manufacturer’s information relating to the material being sprayed, including the instruction to use personal protective equipment. The manufacturer’s in-structions must be followed to reduce the risk of fire, as well as injuries caused by toxins, carcinogens, etc. Never spray without the nozzle head in place. The use of a special nozzle insert with the appropriate nozzle head reduces the probability of a high-pressure jet penetrating the skin and injecting toxins into the body. Q  Initial use Q  HVLP properties This device uses an HVLP system (High Volume Low Pressure). It ensures the increased application of (paint) materials with lower consumption. Important: Do not exceed the maximum working pressure of 3 bar. Q  Connecting the device  perate the product only with cleaned, conO densate- and oil-free compressed air and never exceed the maximum working air pressure at the device of 3 bar. The compressed air source must be fitted with a (filter) / pressure reducer so that the air pressure can be regulated. In order to operate this device you require a flexible compressed air hose with quick-release coupling and an appropriate source of compressed air. Observe the operating and safety instructions of the compressed air source and any special instructions concerning paint preparation. Note: Ensure the correct working pressure. An excessive working pressure leads to increased fine dispersion and results in too rapid evaporation of the liquid. The surfaces become rough and develop poor adhesion properties. If the working pressure is too low on the other hand, the paint material is not sufficiently atomised. Undulating surfaces and the formation of drops are the result. Connect the compressed air hose with the rapid-release coupling to the compressed air connection 6 of the device. This automatically locks into place. Use the filter pressure reducer of the compressed air source to set the working pressure to 3 bar. Q  Preparing the spraying surface  ask off the surroundings of the spraying surface M thoroughly over a wide area. Otherwise all non-covered areas or surfaces may become soiled. Make sure that the spraying surface is clean, dry and free of grease. Roughen smooth surfaces and then remove the sanding dust. Q  Turning the device On / Off Working Instructions: - Insert the filter in the gun (see Fig. C). 8 GB/IE Initial use / Maintenance and Cleaning - When working with the device you should open the vent 1 . - When diluting the material, make sure that the spraying material and the dilution are suitable for one another. If an incorrect dilution is used, lumps may form and clog the gun as a result. - Screw the flow cup 3 clockwise firmly on to the gun. - Fill the spraying material into the flow cup 3 and screw the lid 2 on tight. - Always hold the paint spray gun at the same distance from the object. The ideal spraying distance is approximately 15 cm. - Determine the appropriate settings in each case by experimenting. - Do not turn the device on / off when it is over the spraying surface, but start and end the spraying process approximately 10 cm outside of the spraying area. P ress the trigger 8 to start spraying and keep it held down. In order to stop spraying, release the trigger 8 again. Q  Adjusting the paint jet Q  Regulating the quantity of paint Note: The front locking screw is used to limit the adjustment range of the stroke stop screw 4 . Increasing the quantity of paint: Turn the stroke stop screw 4 in an anticlockwise direction. Reducing the quantity of paint: Turn the stroke stop screw 4 in a clockwise direction. Q  Regulating the quantity of air Note: It is advisable to start with the maximum amount of air. In order to do this, open the air volume regulator 7 as described below under “Increasing the air quantity” up to the maximum setting. Increasing the air quantity: Note: Increasing the amount of air is generally advisable when the degree of atomization is too coarse. Turn the air quantity regulator 7 in an anticlockwise direction. The device has the settings round and broad jet. Round jet Broad jet Adjusting the round jet: Use the round jet, for example, for small surfaces, corners and edges. Turn the regulator 5 in a clockwise direction . Adjusting the broad jet: Use the broad jet vertically and horizontally over larger areas. Turn the regulator 5 in an anticlockwise direction . The nozzle head 9 can be continuously adjusted vertically and horizontally by turning to the desired position. Reducing the air quantity: Note: Reducing the amount of air is generally advisable when the paint spray is too strong. Turn the air quantity regulator 7 in a clockwise direction.  Maintenance and Cleaning Note: Thorough cleaning after each use is very important for safety and operation. Otherwise, for example, the needle will become clogged and the proper functioning of the appliance can no longer be guaranteed.  Wear suitable protective gloves when carrying out cleaning work.  Do not use any hydrocarbon-containing halogen solvents, such as trichloromethyl, ethyl chloride, etc., as they undergo chemical reactions with GB/IE 9 Maintenance and Cleaning / Service / Warranty some materials of the paint spray gun. This can lead to dangerous reactions. ATTENTION! Never immerse the paint spray gun completely in solvent.  After each use, spray thinner (only in the open air – danger of explosion!) or water through the device.  To clean the casing, nozzle head 9 and the spray holes inside it, use a cloth or the cleaning brush provided. Never use petrol, solvents or cleaning agents that attack plastic.  First unscrew the stroke stop screw 4 by turning it anti-clockwise .  Remove the spring 11 .  Remove the needle 10 with the aid of pliers (see Fig. A).  Clean the needle 10 carefully with the brush 12 , also refer to Fig. B.  Replace the needle 10 in the paint spray gun. Position the spring 11 on the end of the needle 10 .  Tighten the stroke stop screw 4 by turning it clockwise .  Unscrew the flow cup 3 from the gun by turning anticlockwise .  Remove the filter 13 , as shown in Figure C, and clean it with the cleaning brush.  Clean the interior screw thread 14 of the flow cup 3 with the cleaning brush (see Fig. D).  Replace the filter in the gun (see Fig. C) and tighten the flow cup 3 by turning it clockwise .  For rust protection you can spray sewing machine oil through the device after cleaning.  Lubricate all moving parts from time to time. After cleaning the needle, the thread and seal must be lightly treated with grease.  Do not use any lubricants containing silicone.  Only store compressed air tools in dry areas.  Service  Compressed air-operated equipment should only be repaired by qualified specialists and with original spare parts. This will ensure that devices remain safe. 10 GB/IE Note: spare parts not listed (e.g. carbon brushes, switches) can be ordered through our call centre.  Warranty The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (0.10 GBP/Min.) e-mail: [email protected] IAN 109910 … / Disposal / Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer IE Service Ireland Tel: 1890 930 034 (0.08 EUR/Min. (peak) 0.06 EUR/Min. (off peak)) e-mail: [email protected] IAN 109910  Disposal The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices. Environmental compatibility and disposal of materials: Paint, varnishes etc. are special wastes which must be disposed of in the appropriate manner. Observe the regulations applicable in your area. Observe the manufacturer’s instructions. Environmentally damaging chemicals must not be allowed to enter the soil, groundwater or watercourses. Carrying out spraying at the edge of watercourses or adjoining areas (catchments) is therefore prohibited. Consider their environmental compatibility when buying paints, varnishes etc. Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer We, KompernaSS HANDELS GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burg­ strASSE 21, 44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives: Machinery Directive (2006 / 42 / EC) Applicable harmonized standards EN 1953:2013 Type / Machine designation: Air paint spray gun PDFP 500 B2 Date of manufacture (DOM): 02–2015 Serial number: IAN 109910 Bochum, 28.02.2015 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical modifications in the course of product development. GB/IE 11 12 Sisällysluettelo Johdanto Määräystenmukainen käyttö................................................................................................................ Sivu Varustus................................................................................................................................................. Sivu Toimitukseen kuuluu.............................................................................................................................. Sivu Tekniset tiedot........................................................................................................................................ Sivu 14 14 14 14 Turvallisuusohjeet...................................................................................................................... Sivu 14 Alkuperäiset varusteet / -lisälaitteet...................................................................................................... Sivu 15 Hienoruiskujärjestelmien turvallisuusohjeet.......................................................................................... Sivu 15 Käyttöönotto HVLP-ominaisuudet................................................................................................................................ Sivu Laitteen liitäntä...................................................................................................................................... Sivu Ruiskutettavan pinnan valmistelu.......................................................................................................... Sivu Laitteen päälle- / poiskytkentä.............................................................................................................. Sivu Värisuihkun säätö.................................................................................................................................. Sivu Maalimäärän säätö.............................................................................................................................. Sivu Ilmamäärän säätö................................................................................................................................. Sivu 16 16 16 16 17 17 17 Huolto ja puhdistus................................................................................................................... Sivu 17 Huolto.................................................................................................................................................. Sivu 18 Takuu.................................................................................................................................................... Sivu 18 Hävittäminen................................................................................................................................. Sivu 18 Käännös alkuperäisestä EYvaatimustenmukaisuusvakuutuksesta / Valmistajan................................. Sivu 19 FI 13 Johdanto / Turvallisuusohjeet Paineilmakäyttöinen maaliruisku PDFP 500 B2 Q  Johdanto Onnittelemme sinua hyvästä valinnastasi! Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen. Q  Määräystenmukainen käyttö Paineilmakäyttöinen laite soveltuu levittämään / ruiskuttamaan vain liuotinainepitoisia ja vesiohenteisia lakkoja, kuultovärejä, pohjustusvärejä, kirkaslakkaa, moottoriajoneuvojen peitemaaleja, petsivärejä, puunsuoja-aineita, kasvinsuojeluaineita, öljyjä ja desinfiointiaineita. Tämä laite ei sovellu dispersioja lateksimaalien, lipeän, happopitoisten pinnoitteiden, rakeisten ja kiinteää ainetta sisältävien aineiden tai ruiskutusestoisten ja tiksotrooppisten aineiden ruiskutukseen. Kaikki muunlainen käyttö tai muutosten teko laitteeseen on määräystenvastaista ja voi aiheuttaa huomattavia tapaturmavaaroja. Emme ota mitään vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön. Q  Varustus 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Ilmanpoistoaukko Nestesäiliön kansi Nestesäiliö Vasteruuvi (värinesteen määrän säätö) Pyörö- / tasosuihkun säädin Paineilmaliitäntä Säädin ilmamäärän säätöön Laukaisin Suuttimenpää Piikki 14 FI 11 12 13 14 Jousi Harja Suodatin Sisäpuolinen ruuvikierre (nestesäiliö) Q  Toimitukseen kuuluu 1 paineilmakäyttöinen maaliruisku PDFP 500 B2 1 maaliastia 1 maaliastian kansi 1 puhdistusharja 1 suodatin 1 käyttöohje Q  Tekniset tiedot Vaadittava ilmanlaatu: puhdistettu, lauhteeton ja öljytön Ilmankulutus: 380 l / min Työpaine: 3 bar Läpivirtausmäärä: tyypillinen 130–160 ml / min. Suutinkoko: Ø 1,4 mm Maaliastia: 500 ml Suositeltava viskositeetti: 18–23 DIN / sek. Äänenpainetaso: 72,1 dB(A) Mittausarvo laskettu EN 14462 mukaan. Q  Turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet läpi. Mikäli turvallisuusohjeiden ja määräysten noudattaminen laiminlyödään, siitä voi olla seurauksena vakavia loukkaantumisia ja / tai aineellisia vahinkoja. säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet vastaisuuden varalle! TAKAISKUVOIMAT!  orkeissa työpaineissa voi esiintyä takaiskuvoimia, K joista voi aiheutua vaara jatjuvassa rasituksessa. Turvallisuusohjeet Tukehtumisvaara!  Typen käsittelystä voi aiheutua tukehtumisvaara! Työskentele tästä syystä vain hyvin tuuletetuissa tiloissa! LOUKKAANTUMISVAARA!  Älä milloinkaan ylitä suurinta sallittua 3 barin työpainetta. Käytä työpaineen asetuksessa paineensäädintä. LOUKKAANTUMISVAARA! MÄÄRÄYSTENVASTAINEN KÄYTTÖ! Älä suuntaa laitetta ihmisiä ja / tai eläimiä kohti. RÄJÄHDYS- / TULIPALOVAARA – TUPAKOINTI KIELLETTY! Älä sytytä kipinöintiä äläkä avotulta. LOUKKAANTUMISVAARA!  Älä koskaan käytä happea tai muita palavia kaasuja energialähteenä. LOUKKAANTUMISVAARA! Irrota ensin letku ilmanpainelähteestä ja poista vasta sitten syöttöletku laitteesta. Näin vältät syöttöletkun kontrolloimattoman pyörimisen sinne tänne ja sen takaiskun. Käytä henkilökohtaiseksi turvallisuudeksesi soveltuvia suojavarusteita. Käytä hengityssuojainta aktiivihiilisuodattimella sekä suojalaseja. Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla laitteesta sen ollessa käytössä. Jos keskittymisesi häiriintyy, voit menettää laitteen hallinnan. Irrota laite paineilmalähteestä ennen korjausja kunnossapitotöihin ryhtymistä sekä käytön keskeytystä ja ennen laitteen kuljetusta. Pidä letku tukevasti kädessäsi, kun irrotat letkun kytkimen, näin vältät loukkaantumiset, jotka lletkun takaisku voi aiheuttaa. Varo vaurioittamasta laitetta. Tarkista ennen laitteen käyttöönottoa, ettei laitteessa mahdollisesti ole vaurioita. Jos havaitset laitteessa vaurioita, sitä ei missään tapauksessa saa ottaa käyttöön. Älä taita laitteen letkua mutkalle. Letku voi vaurioitua. Noudata ruiskutettavan aineen valmistajan turvallisuusohjeita. Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina mitä teet ja toimi järkevästi laitteella työskennellessäsi. Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt tai käyttänyt huumeita, alkoholia tai lääkkeitä. Älä poista laitteen tyyppikilpiä, ne ovat laitteen turvallisuuden kannalta tärkeä tekijä. Jos olet kokematon laitteen käytössä, on koulutus laitteen vaarattomassa käsittelyssä suositeltavaa. Q  Alkuperäiset varusteet / -lisälaitteet  äytä vain varusteita ja lisälaitteita, K jotka on ilmoitettu käyttöohjeessa. Muiden kuin käyttöohjeessa suositeltujen varusteiden käyttö voi aiheuttaa loukkaantumisriskin. Q  Hienoruiskujärjestelmien turvallisuusohjeet  idä työskentelyalueesi puhtaana, P hyvin valaistuna äläkä säilytä siinä maali- tai liuotinsäiliöitä, riepuja tai muita palavia aineita. Mahdollinen itsesytytyksen vaara. Pidä toimiva palosammutin / sammutuskalusto aina saatavilla. Huolehdi hyvästä tuuletuksesta ruiskutusalueella ja tarvittavasta raittiin ilman saannista koko tilassa. Haihtuvat syttyvät liuottimet muodostavat räjähdysalttiin ympäristön. Älä käytä ruiskutukseen tai puhdistukseen aineita, joiden leimahduspiste on alle 21 °C. Käytä vesipohjaisia aineita, vaikeasti haihtuvia hiilivetypohjaisia tai muita vastaavia aineita. Helposti haihtuvat liuottimet muodostavat räjähdysalttiin ympäristön. Älä ruiskuta lähellä sytytyslähteitä, kuten staattiset sähkökipinät, avotuli, sytytysliekit, kuumat esineet, moottorit, savukkeet tai kipinät, jotka syntyvät sähköjohtojen liittämisestä tai irrottamisesta tai katkaisijoiden käytöstä. Tällaiset kipinälähteet voivat sytyttää ympäristön ilman. Älä ruiskuta mitään aineita, joiden vaarallisuus ei ole sinulle tunnettu. FI 15 Turvallisuusohjeet / Käyttöönotto Tuntemattomat aineet voivat johtaa vaarallisiin tilanteisiin. Käytä lisäksi henkilökohtaista suojavarustusta, kuten asianmukaisia suojakäsineitä ja suoja- tai hengitysnaamaria, kun ruiskutat tai käsittelet kemikaaleja. Kyseisiin olosuhteisiin soveltuvan suojavarustuksen käyttö vähentää altistumisen vaarallisille aineille. Älä ruiskuta itseäsi, muita henkilöitä tai eläimiä kohti. Pidä kätesi ja muut kehon osat loitolla suihkusäteestä. Jos suihkusäde tunkeutuu ihon läpi, tulee välittömästi turvautua lääkärin apuun. Ruiskutettava aine voi tunkeutua ihoon jopa käsineen läpi ja joutua kehoosi. Älä käsittele ruiskutusvammaa tavallisen viillon tavoin. Korkeapainesäde voi ruiskuttaa myrkkyaineita kehoon ja johtaa vakaviin vammoihin. Jos suihku tunkeutuu ihon läpi, tulee välittömästi turvautua lääkärin apuun. Ota huomioon ruiskutettavan aineen mahdolliset vaarat. Ota huomioon astiassa olevat merkinnät tai ruiskutettavan aineen valmistajan tiedot ja noudata kehotusta käyttää henkilökohtaisia suojavarusteita. Valmistajan ohjeita on noudatettava tarkasti, tulipalon, myrkkyjen, karsinogeenien jne. aiheuttamien vammojen vähentämiseksi. Älä koskaan suihkuta ilman että suutinpää on asennettu paikoilleen. Kun käytät erityistä suutinta ja siihen sopivaa suutinpäätä pienenee todennäköisyys, että korkeapainesuihku tunkeutuu ihon läpi ja ruiskuttaa myrkkyä kehoon. Q Q  Käyttöönotto  HVLP-ominaisuudet Laitteessa on HVLP-järjestelmä (High Volume Low Pressure). Se huolehtii korkeasta (väri-) materiaalin levityksestä pienellä kulutuksella. Tärkeää: Älä ylitä maksimi 3 barin käyttöpainetta. 16 FI Q  Laitteen liitäntä Laitetta saadaan käyttää ainoastaan puhdistetulla, öljyttömällä ja lauhteettomalla paineilmalla ja maksimi 3 barin työpainetta ei saa ylittää laitteella. Jotta voisit säätää ilmanpaineen, paineilmalähteen on oltava varustettu (suodatin)-paineensäätimellä. Tarvitset tämän laitteen käyttöön joustavan paineilmaletkun pikakytkimellä ja vastaavan paineilmalähteen. Noudata paineilmalähteen käyttö- ja turvallisuusohjeita ja erityisiä maalinvalmistusohjeita. Huomautus: Tarkista, että työpaine on oikea. Liian korkea työpaine johtaa liian voimakkaaseen hienojakoon, josta on seurauksena liian nopea nesteen haihtuminen. Pinnat tulevat karheiksi ja niiden kiinnittymisominaisuudet huononevat. Mikäli taas työpaine on liian alhainen, väriainetta ei ruiskuunnu riittävästi. Seurauksena ovat aaltomaiset pinnat ja pisarojen muodostuminen. Liitä paineilmaletku pikakytkimellä laitteen paineilmaliitäntään 6 . Lukitus tapahtuu automaattisesti. Aseta paineilmalähteen suodatinpaineensäätäjällä työpaine 3 bariin. Q  Ruiskutettavan pinnan valmistelu P eitä ruiskutettavan pinnan ympäristö riittävän laajalti ja perusteellisesti. Muuten kaikki peittämättömät pinnat saattavat likaantua. Tarkista, että ruiskutettava pinta on puhdas, kuiva eikä siinä ole rasvaa. Karhenna sileät pinnat ja poista tämän jälkeen hiomapöly. Q  Laitteen päälle- / poiskytkentä Työohjeet: - Aseta suodatin pistooliin (kuva C). - Avaa työvaiheen aikana ilmanvaihto 1 . - Tarkista ohennettaessa, että ruiskutettava aine ja ohenne sopivat yhteen. Jos käytät väärää ohennetta, voi syntyä paakkuja, jotka saattavat tukkia pistoolin. Käyttöönotto / Huolto ja puhdistus - Ruuvaa maaliastia 3 kiinni pistooliin myötäpäivään kiertämällä. - Täytä ruiskutettavaa ainetta maaliastiaan 3 ja ruuvaa kansi 2 kiinni. - Pidä maaliruiskutuspistoolia aina samalla etäisyydellä ruiskutettavasta kohteesta. Ihanteellinen ruiskutusetäisyys on noin 15 cm. - Määrää kulloinkin sopivat etäisyydet kokeilemalla. - Älä kytke laitetta pois ruiskutuspinta päälle / pois toiminnolla, vaan aloita ja päätä ruiskutus aina noin 10 cm ruiskutettavan pinnan ulkopuolella. P aina käynnistystä varten liipaisuvipua 8 ja pidä se painettuna. Päästä liipaisuvipu 8 taas irti, kun haluat päättää käytön. Q  Värisuihkun säätö Laitteessa on kaksi säätöä pyörösuihku ja viuhkasuihku. Pyörösuihku Viuhkasuihku Pyörösuihkun säätö: Käytä pyöräsuihkua esimerkiksi pienillä pinnoilla, kulmissa ja reunoissa. Kierrä säädintä 5 myötäpäivään . Viuhkasuihkun säätö: Käytä viuhkasuihkua suuremmilla pinnoilla pysty- ja vaakasuorassa. Kierrä säädintä 5 vastapäivään . Suutinpää 9 voidaan kiertämällä säätää portaattomasti vaaka- ja pystysuorassa haluttuun asentoon. Q  Maalimäärän säätö Huomautus: Etummaisen lukitusruuvin tehtävänä on rajoittaa värimäärän säätöruuvin 4 säätöaluetta. Maalimäärän kohottaminen: Kierrä maalimäärän säätöruuvia 4 vastapäivään. Maalimäärän alentaminen: Kierrä maalimäärän säätöruuvia 4 myötäpäivään. Q  Ilmamäärän säätö Huomautus: On suositeltavaa aloittaa maksimi ilmamäärällä. Avaa tätä varten ilmamäärän säädin 7 maksimi säätöön asti, kuten seuraavassa kappaleessa „Ilmamäärän kohottaminen“ on kuvattu. Ilmamäärän kohottaminen: Huomautus: Ilmamäärän kohottaminen on normaalisti suositeltavaa, kun kyse on karkeammasta sumutuksesta. Kierrä ilmamäärän säädintä 7 vastapäivään. Ilmamäärän alentaminen: Huomautus: Ilmamäärän alentaminen on normaalisti suositeltavaa, kun kyse on liian voimakkaasta värisumusta. Kierrä ilmamäärän säädintä 7 myötäpäivään.  Huolto ja puhdistus Huomio: Perusteellinen puhdistus jokaisen käytön jälkeen on hyvin tärkeää turvallisuuden ja käytön kannalta. Muutoin esimerkiksi piikki saattaa tukkeentua eikä laitteen moitteetonta toimintaa voida enää taata.  Käytä puhdistuksessa sopivia suojakäsineitä.  Älä käytä hiilivetypitoisia halogeeni-liuotinaineita kuten trikloorimetyyliä, etyylikloridia tms., sillä ne reagoivat kemiallisesti joidenkin väripistoolissa käytettyjen materiaalien kanssa. Tämä saattaa johtaa vaarallisiin reaktioihin. HUOMIO! Älä koskaan upota väripistoolia liuotinaineeseen.  Suihkuta jokaisen käytön jälkeen ohennusainetta (vain ulkona-räjähdysvaaran vuoksi!) tai vettä laitteen läpi. FI 17 Huolto ja puhdistus / Huolto / Takuu / Hävittäminen  Käytä kotelon, suuttimenpään 9 ja sen sisällä olevien suihkutusreikien puhdistukseen mukana toimitettua puhdistusharjaa tai liinaa. Älä käytä koskaan bensiiniä, liuotinaineita tai puhdistusaineita, jotka syövyttävät muovia.  Poista ensin iskunvasteruuvi 4 vastapäivään kiertämällä .  Poista jousi 11 .  Poista piikki 10 pihtien avulla (kts. kuva A).  Puhdista piikki 10 huolellisesti harjalla 12 , katso myös kuva B.  Aseta piikki 10 takaisin väripistooliin.  Aseta jousi 11 piikin 10 päähän.  Kiinnitä iskunvasteruuvi 4 takaisin paikoilleen myötäpäivään kääntämällä .  Irrota nestesäiliö 3 kiertämällä sitä vastapäivään väripistoolista.  Irrota suodatin 13 kuten kuvassa C näytetään ja puhdista se harjalla.  Puhdista myös nestesäiliön 3 sisäpuolella oleva ruuvikierre 14 harjalla (kts. kuva D).  Aseta suodatin takaisin väripistooliin (kts. kuva C) ja kierrä nestesäiliö 3 myötäpäivään jälleen tiukalle.  Puhdistuksen jälkeen voit suihkuttaa laitteeseen ompelukoneöljyä, joka suojaa sitä ruosteelta.  Voitele kaikki liikkuvat osat silloin tällöin öljyllä.  Kun olet puhdistanut piikin, kierre ja tiivistys täytyy käsitellä kevyesti rasvalla.  Älä käytä silikonipitoisia voiteluaineita.  Säilytä paineilmalaitteita vain kuivissa tiloissa. Q  Huolto  Anna ainoastaan pätevän alan ammattihenkilön korjata paineilmakäyttöiset laitteet vain alkuperäisiä varaosia käyttäen. Tällä taataan, että laite on käytössä aina turvallinen. Huomautus: Varaosia, joita ei ole mainittu (esim. hiiliharjoja tai kytkimiä) voit tilata asiakaspalvelukeskuksestamme. Q  Takuu Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia. FI Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 e-mail: [email protected] IAN 109910 Q  Hävittäminen P akkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä kierrätettävistä materiaaleista. Lisätietoja antavat mm. paikalliset ympäristöviranomaiset. Ympäristöystävällisyys ja aineiden hävitys: Maalit, lakat …. ovat ongelmajätteitä, jotka on hävitettävä määräysten mukaisesti. 18 FI … / Käännös alkuperäisestä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta / Valmistajan  oudata paikallisia määräyksiä. N Noudata valmistajan antamia ohjeita. Ympäristölle haitallisia kemikaaleja ei saa päästää maaperään, pohjaveteen eikä vesistöön. Ruiskutustyöt vesistöjen tai niiden lähialueiden läheisyydessä (valuma-alue) eivät ole tästä syystä sallittua. Huomioi maalien, lakkojen... hankinnassa niiden ympäristöystävällisyys. Käännös alkuperäisestä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta / Valmistajan Me, KompernaSS HANDELS GmbH, dokumentoinnista vastaava: herra Semi Uguzlu, BurgstrASSE 21, 44867 Bochum, GERMANY, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, normatiivisia dokumentteja ja EY-direktiivejä: Konedirektiivi (2006 / 42 / EC) Sovelletut harmonisoidut normit EN 1953:2013 Tyyppi / Laitekuvaus: Paineilmakäyttöinen maaliruisku PDFP 500 B2 Date of manufacture (DOM): 02–2015 Sarjanumero: IAN 109910 Bochum, 28.02.2015 Semi Uguzlu - Laatumanageri - Pidätämme oikeuden muutoksiin. FI 19 20 Innehållsförteckning Inledning Avsedd användning............................................................................................................................Sidan De olika delarna.................................................................................................................................Sidan Leveransens omfattning......................................................................................................................Sidan Tekniska data......................................................................................................................................Sidan 22 22 22 22 Säkerhetsanvisningar..........................................................................................................Sidan 22 Originaltillbehör / -extra utrustning....................................................................................................Sidan 23 Säkerhetsanvisningar för finspraysystem...........................................................................................Sidan 23 Idrifttagning HVLP-egenskaper................................................................................................................................Sidan Ansluta produkt...................................................................................................................................Sidan Förbereda sprayyta............................................................................................................................Sidan Starta / stänga av produkt..................................................................................................................Sidan Ställa in färgstråle...............................................................................................................................Sidan Reglera färgmängd.............................................................................................................................Sidan Reglera luftmängd...............................................................................................................................Sidan 24 24 24 24 25 25 25 Underhåll och rengöring....................................................................................................Sidan 25 Service...............................................................................................................................................Sidan 26 Garanti..............................................................................................................................................Sidan 26 Avfallshantering.......................................................................................................................Sidan 26 Översättning av tillverkarens original-EG försäkran om överensstämmelse..................................................................................................................Sidan 27 SE 21 Inledning / Säkerhetsanvisningar Färgpistol tryckluft PDFP 500 B2 Q  Inledning Vi gratulerar till köpet av den nya apparaten. Du har köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan du använder produkten. Använd produkten endast enligt beskrivningen och endast för de angivna ändamålen. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man. Q  Avsedd användning Det tryckluftsdrivna färgspraysystemet är endast avsett för sprayarbeten med lösningsmedelshaltiga och vattenförtunnade lackfärger, lasurer, grunderingar, klarlack, fordonslack, bets, träskyddsmedel, växtskyddsmedel, olja och desinfektionsmedel. Produkten är inte lämplig för bearbetning med dispersions- och latexfärger, lut, syrahaltiga täckningsmaterial, kornig och grynhaltiga spraymaterial samt spray- och dopphämmade material. Varje annan användning gäller som icke avsedd användning och kan medföra allvarliga olycksfallsrisker. Tillverkaren ansvarar inte för skador vilka kan härledas ur felaktig hantering. Produkten är endast avsedd för privat bruk. Q  De olika delarna 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Ventilation Lock överliggande bägare Överliggande bägare Stoppskruv (materialmängdreglering) Reglage för rund eller bred sprutstråle Tryckluftsanslutning Reglage för inställning av luftmängd Avtryckare Munstyckshuvud Nål Fjäder Borste 22 SE 13 Filter 14 Innergänga (överliggande bägare) Q  Leveransens omfattning 1 färgpistol tryckluft PDFP 500 B2 1 behållare 1 lock för behållare 1 rengöringsborste 1 filter 1 bruksanvisning Q  Tekniska data Nödvändig luftkvalitet: ren, kondensat- och oljefri Luftförbrukning: 380 l / min Arbetstryck: 3 bar Volymflöde: typiskt 130–160 ml / min. Munstyckets storlek: Ø 1,4 mm Behållare: 500 ml Rekommenderad viskositet: 18–23 DIN / sek. Ljudtrycksnivå: 72,1 dB(A) Mätvärde bestämt enligt EN 14462. Q  Säkerhetsanvisningar Läs alla säkerhetsanvisningar och övriga anvisningar. Icke beaktande av säkerhetsanvisningar och övriga anvisningar kan medföra allvarliga personskador och / eller materialskador. förvara alla säkerhetsinstruktioner och anvisningar för framtida behov! RISK FÖR BAKSTÖT! Bakstötar kan förekomma vid höga arbetstryck, vilket under vissa omständigheter kan medföra risker med kontinuerlig belastning. LIVSFARA! Risk för kväv ning föreligger vid arbete med kväve! Arbeta därför alltid i väl ventilerade rum. RISK FÖR PERSONSKADOR! Överstig aldrig maximalt tillåtet arbetstryck på Säkerhetsanvisningar 3 bar. Använd en tryckreduceringsventil för att ställa in arbetstrycket. RISK FÖR PERSONSKADOR! MISSBRUKLIG ANVÄNDNING! Rikta inte produkten mot människor och / eller djur. EXPLOSIONS- / BRANDFARA–RÖKNING FÖRBJUDEN! Inga gnistor eller öppen eld. RISK FÖR PERSONSKADOR! Använd aldrig syre eller annan brännbar gas som energikälla. RISK FÖR PERSONSKADOR! Lossa alltid slangen från tryckluftskällan och lossa därefter försörjningsslangen från verktyget. Så undviker man att försörjningsslangen kan slå tillbaka utan kontroll. Använd personlig skyddsutrustning. Använd andningsskydd med aktivt kolfilter och skyddsglasögon! Håll barn och andra personer på avstånd när verktyget används. Du kan förlora kontrollen över verktyget om du störs. Koppla loss produkten från tryckluftskällan före reparations- och underhållsarbeten, arbetspauser eller transport. Håll en stadigt tag om slangen när slangkopplingen lossas för att undvika skador pga en fjädrande slang. Arbeta skadefritt. Kontrollera verktyget på eventuella skador innan arbetet börjar. Använd inte verktyget under några omständigheter om verktyget uppvisar brister eller skador. Vik eller böj inte verktygets slang. Risk för skador föreligger. Läs säkerhetsanvisningar från färgsprayets tillverkare. Se till att du vet vad du gör och använd sunt förnuft. Använd inte produkten när du är trött, berusad eller har druckit alkohol eller tagit droger eller medicin. Ta inte bort typskyltar, dessa är säkerhetsrelevanta beståndsdelar av produkten. Om du är oerfaren med hanteringen av produkten, bör du lära dig hur man hanterar produkten utan risk. Q  Originaltillbehör / -extra utrustning  nvänd alltid tillbehör och extra utA rustning enligt anvisningarna i bruks­ anvisningen. Användning av andra delar än tillbehör som inte rekommenderas i denna instruktion kan medföra personskador. Q  Säkerhetsanvisningar för finspraysystem  åll arbetsområdet rent, väl belyst och H fritt från färg- eller lösningsmedelbehållare, trasor eller andra brännbara material. Risk för självantändning. Håll alltid funktionsdugliga brandsläckare / släckningsutrustning tillgängliga. Säkerställ god ventilation inom sprayområdet och tillräcklig mängd friskluft i hela arbetsrummet. Dunstande brännbara lösningsmedel genererar explosiv miljö. Spraya och rengör inte material där flampunkten ligger under 21 °C. Använd endast vattenbaserade material, trögflyktiga kolväten eller liknande material. Lättflyktiga dunstande lösningsmedel genererar explosiv miljö. Spraya inte i närheten av tändkällor som statisk elektricitet, öppen eld, tändflamma, heta föremål, motorer, cigaretter och gnistor från instuckna eller utdragna strömkablar eller hantering av brytare. Dessa gnistor kan medföra antändning i omgivningen. Spraya inte material där riskerna inte är kända. Okända material kan medföra farlig arbetsmiljö. Använd personlig skyddsutrustning som lämpliga skyddshandskar, skyddseller andningsmask vid sprayarbeten eller hantering med kemikalier. Användning av skyddsutrustning för arbetsmiljön reducerar risker för farliga substanser. Spraya aldrig mot dig själv eller mot andra personer eller djur. Håll händerna och övriga kroppsdelar borta SE 23 Säkerhetsanvisningar / Idrifttagning från spraystrålen. Kontakta omedelbart läkare om spraystrålen tränger genom huden. Spraymedlet kan även tränga genom en handske och nå huden och kroppen. Behandla inte ett insprutningssår som ett vanligt skärsår. En högtrycksstråle kan medföra att gift tränger in i kroppen och förorsaka allvarliga skador. Kontakta omedelbart läkare om spraystrålen tränger genom huden. Var uppmärksam på eventuella risker i samband med spraymaterialet. Följ markeringarna på behållaren eller spraymaterialets tillverkarinformation och uppmaningen att använda personlig skyddsutrustning. Tillverkarens instruktioner skall följas för att reducera skaderisken pga eld, gift, cancerframkallande ämnen osv. Spraya aldrig utan monterat munstycke. Användning av speciell munstycksinsats med passande munstycke minskar sannolikheten att en högtrycksstrålen tränger genom huden och sprutar gift in i kroppen. Läs tryckluftskällans drifts- och säkerhetsanvisningar och speciella anvisningar för färgarbeten. Obs: Använd korrekt arbetstryck. För högt arbetstryck medför stark finfördelning och ger en för snabb vätskefördunstning. Ytorna blir grova och har dåliga häftningsegenskaper. Om arbetstrycket är för lågt, fördelas inte färgmaterialet korrekt. Ojämn yta och droppar uppstår. Anslut tryckluftsslangen med snabbkopplingen till tryckluftsanslutningen 6 på produkten. Låsningen sker automatiskt. Ställ in arbetstrycket till 3 bar med tryckluftskällans filterreduceringsventil. Q  Idrifttagning Q Q  HVLP-egenskaper Arbetstips: - Sätt in filtret i färgpistolen (se bild C). - Öppna avluftningen 1 under arbetet. - Se till att spraymaterial och förtunning passar ihop vid förtunningen. Vid användning av felaktig förtunning kan klumpar uppstå som blockerar spraypistolen. - Skruva fast behållaren 3 medsols på pistolen. - Fyll spraymaterial i behållaren 3 och skruva fast locket 2 . - Håll färgspraypistolen på lagom avstånd från arbetsstycket. Idealiskt sprayavstånd är ca. 15 cm. - Bestäm inställningarna genom att göra sprayförsök. - Starta inte eller stäng av verktyget direkt över sprayytan utan starta eller stäng av sprayningen ca. 10 cm utanför sprayytan. Denna produkt har ett HVLP-system (High Volume Low Pressure). Detta ger en ökat (färg) materialskikt med låg förbrukning. Viktigt: Överskrid inte maximalt arbetstryck på 3 bar. Q  Ansluta produkt P rodukten får endast användas med ren, oljefri tryckluft och får inte överstiga det maximala rbetstrycket på 3 bar. Tryckluftskällan måste vara utrustad med en tryckreduceringsventil för att kunna reglera lufttrycket. Du behöver en flexibel tryckluftsslang med snabbkoppling och motsvarande tryckluftskälla för att kunna använda produkten. 24 SE Q  Förbereda sprayyta T äck över kring sprayytan över ett större område och grundligt. Alla icke övertäckta ytor kan annars blir smutsiga. Se till att spray ytan är ren, torr och fettfri. Rugga upp glatta ytor och ta sedan bort slipdammet.  Starta / stänga av produkt T ryck spaken 8 och håll den tryckt för att starta. Släpp spaken 8 för att avsluta användningen. Idrifttagning / Underhåll och rengöring Q  Ställa in färgstråle Produkten har inställningar för rund stråle och bred stråle. Minska luftmängd: Obs: Minskad luftmängd rekommenderas för stark färgdimma. Vrid luftmängdsregleringen 7 medsols.  Underhåll Rund stråle Bred stråle Ställa in rund stråle: Använd rund stråle för t.ex. små ytor, hörn och kanter. Vrid reglaget 5 medsols . Ställa in bred stråle: Använd bred stråle vertikalt och horisontellt på stora ytor. Vrid reglaget 5 motsols . Munstyckshuvudet 9 kan ställas in vertikalt och horisontellt genom att vrida steglöst till önskad position. Q  Reglera färgmängd Obs: Den främre låsskruven används för att begränsa slagskruvens 4 inställningsområde. Öka färgmängd: Vrid slagskruven 4 motsols. Minska färgmängd: Vrid slagskruven 4 medsols. Q  Reglera luftmängd Obs: Vi rekommenderar att börja med maximal luftmängd. Öppna luftmängdsregleringen 7 enligt nedan „Öka luftmängd“ till maximal inställning. Öka luftmängd: Obs: Ökad luftmängd rekommenderas för grov fördelning. Vrid luftmängdsregleringen 7 motsols. och rengöring Hänvisning: En noggrann rengöring efter varje användning är mycket viktig för säkerhet och drift. Utan rengöring täpps nålen till och apparaten fungerar inte längre korrekt.  Vid rengöring måste lämpliga skyddshandskar användas!  Använd inga halogenhaltiga lösningsmedel innehållande kolväte som triklormetyl, etylklorid osv., då det uppstår kemiska reaktioner med vissa material i färgpistoler. Detta kan leda till farliga reaktioner. SE UPP! Lägg aldrig färgpistolen helt i lösningsmedel.  Spruta förtunningsmedel resp. vatten genom apparaten efter varje användning (explosionsrisk endast ute i det fria!).  För rengöring av hölje, munstyckets huvud 9 och de hål som finns där, bör man använda den medföljande rengöringsborsten eller en duk. Undvik under alla förhållanden bensin, lösningsmedel eller rengöringsmedel som angriper plast.  Skruva först loss stoppskruven 4 genom att vrida den motsols .  Ta bort fjädern 11 .  Ta bort nålen 10 med hjälp av en tång (se bild A).  Rengör nålen 10 noggrant med borsten 12 , se även bild B.  Sätt åter in nålen 10 i färgpistolen.  Sätt fjädern 11 på ändan av nålen 10 .  Skruva åter fast stoppskruven 4 genom att vrida den medsols .  Skruva loss den överliggande bägaren 3 motsols från färgpistolen.  Ta bort filtret 13 enligt bild C och rengör det med rengöringsborsten.  Rengör även bägarens 3 innergänga 14 med rengöringsborsten (se bild D).  Sätt tillbaka filtret i pistolen (se bild C) och skruva fast behållaren 3 medsols på denna. SE 25 Underhåll och rengöring / Service / Garanti / Avfallshantering  Som extra rostskydd kan du efter rengöringen spruta igenom symaskinsolja.  Smörj alla rörliga komponenter regelbundet med olja.  Efter rengöring av nålen måste gängor och packningar behandlas med fett.  Använd inga smörjmedel som innehåller silikon.  Tryckluftsapparater får endast förvaras i torra utrymmen. Q  Service  Låt endast behörig personal reparera tryckluftsdrivna produkter och använd endast originalreservdelar. Detta säkerställer säkerheten för produkterna. Hänvisning: Icke nämnda reservdelar (som t.ex kolborstar, brytare) kan beställas via vår callcenter. Q  Garanti För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt. Garantin gäller bara för bara för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex brytare och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller 26 SE reparerade delar. Eventuella skador och brister som upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackningen, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer. SE Service Sverige Tel.: 0770 930739 e-mail: [email protected] IAN 109910 FI Service Suomi Tel.: 010309 3582 e-mail: [email protected] IAN 109910 Q  Avfallshantering F örpackningen består av miljövänligt material som kan avfallshanteras vid lokala återvinningsställen. Kontakta miljökontoret på din ort för vidare information om avfallshantering av förbrukad utrustning. Miljöhantering och avfallshantering av material: Avfallshantera färg, lack… som specialavfall. Följ lokala föreskrifter. Läs tillverkarens instruktioner. Miljöskadliga kemikalier får inte hällas ut på marken, vid grundvatten eller vattendrag. Sprayarbeten är inte tillåtna i närheten av vattendrag eller närliggande områden (skyddat område). Använd miljövänlig färg eller lack… Översättning av tillverkarens original-EG försäkran om överensstämmelse Översättning av tillverkarens original-EG försäkran om överensstämmelse Vi, KompernaSS HANDELS GmbH, dokumentansvarig: Herr Semi Uguzlu, BurgstrASSE 21, 44867 Bochum, GERMANY, förklarar härmed att detta produkt motsvarar följande normer, normade dokument och EU-direktiv: Maskindirektiv (2006 / 42 / EC) använda harmoniserade normer EN 1953:2013 Typ / Beteckning: Färgpistol tryckluft PDFP 500 B2 Date of manufacture (DOM): 02–2015 Serienummer: IAN 109910 Bochum, 28.02.2015 Semi Uguzlu - Kvalitetsmanager - Rätt till tekniska ändringar för fortsatt produktutveckling förbehålles. SE 27 28 Indholdsfortegnelse Indledning Brug efter bestemmelsen.......................................................................................................................Side Udstyr.....................................................................................................................................................Side Samlet levering......................................................................................................................................Side Tekniske specifikationer........................................................................................................................Side 30 30 30 30 Sikkerhedshenvisninger......................................................................................................Side 30 Originaltilbehør / -ekstraapparater......................................................................................................Side 31 Sikkerhedshenvisninger for finsprøjtesystemer....................................................................................Side 31 Ibrugtagen HVLP-egenskaber..................................................................................................................................Side Apparatet tilsluttes.................................................................................................................................Side Sprøjtefladen forberedes......................................................................................................................Side Apparatet tændes / slukkes..................................................................................................................Side Farvestrålen indstilles............................................................................................................................Side Farvemængde reguleres.......................................................................................................................Side Luftmængde reguleres..........................................................................................................................Side 32 32 32 32 33 33 33 Vedligeholdelse og rengøring........................................................................................Side 33 Service.................................................................................................................................................Side 34 Garanti................................................................................................................................................Side 34 Bortskaffelse..................................................................................................................................Side 34 Oversættelse af original- EG-konformitetserklæring / Producent.....Side 35 DK 29 Indledning / Sikkerhedshenvisninger Trykluft-malepisto PDFP 500 B2 Q  Indledning Vi ønsker dig tillykke med købet af dit nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Benyt kun produktet som beskrevet og til de oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver produktet videre til tredjemand. 12 Børste 13 Filter 14 Indvendigt skruegevind (Flydebæger) Q 1 Trykluft-malepisto PDFP 500 B2 1 Bæger 1 Bægerlåg 1 Rensebørste 1 Filter 1 Betjeningsvejledning Q Q  Brug efter bestemmelsen Det trykluftdrevne apparat er udelukkende beregnet til påføring / forstøvning af lak, lasurer, grunderinger, klarlak, køretøjslak, bejdse, træbeskyttelsesmidler, plantebeskyttelsesmidler, olier og desinfektionsmidler, som indeholder løsningsmidler og kan fortyndes med vand. Apparatet er ikke egnet til forarbejdning af dispersions- og latex-malinger, lud, coatninger, som indeholder syrer, sprøjtematerialer, som indeholder korn og legemer samt materialer, som er sprøjte- og dryppehæmmet. Enhver anden anvendelse eller ændring af apparatet gælder som værende i strid med formålet og frembyder risiko for alvorlige uheld. For skader som følge af formålsstridig anvendelse påtager vi os intet ansvar. Apparatet er kun beregnet til privat anvendelse. Q  Udstyr 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Udluftning Låg Flydebæger Flydebæger Anslagsskrue (Farvemængderegulering) Regulator til rund- / fladstål Tryklufttilslutning Regulator til luftmængderegulering Udrykkerhåndtag Dysehoved Nål Fjeder 30 DK  Samlet levering  Tekniske specifikationer Påkrævet luftkvalitet: renset, fri for kondensat og olie Luftforbrug: 380 l / min Arbejdstryk: 3 bar Gennemstrømnings-­ volumen: typisk 130–160 ml / min Dysestørrelse: Ø 1,4 mm Bæger: 500 ml Anbefalet viskositet: 18–23 DIN / sek. Lydtrykniveau: 72,1 dB(A) Måleværdi målt i henhold til EN 14462. Q  Sikkerhedshenvisninger Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger. Forsømmelser i overholdelse af sikkerhedshenvisninger og anvisningerne kan forårsage alvorlige kvæstelser og / eller materielle skader. Alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger skal opbevares til senere brug! TILBAGESTØDNINGS KRÆFTER! Høje arbejdspres kan resultere i tilbagestødningskræfter, som under omstændigheder kan resultere i farer på grund af varig belastning. FARE FOR KVÆLNING!  Når der arbejdes med kvælstof, opstår Sikkerhedshenvisninger fare for kvælning! Arbejd derfor altid i velventilerede lokaler! FARE FOR KVÆSTELSER! Det maksimale arbejdstryk på 3 bar må aldrig overskrides. Til indstilling af arbejdstrykket anvendes en trykformindsker. RISIKO FOR TILSKADEKOMST! ULOVLIG ANVENDELSE! Ret ikke apparatet mod mennesker og / eller dyr. EKSPLOSIONS- / BRANDFARE–RYGNING FORBUDT! Tænd ingen gnister eller åben ild. FARE FOR KVÆSTELSER! Anvend aldrig ilt eller andre brændbare gasser som energikilde. FARE FOR KVÆSTELSER!  Først løsnes slangen fra trykluftkilden og først efterfølgende forsyningsslangen fra apparatet. På den måde undgås ukontrolleret omvirvlen dvs. tilbagestød af forsyningsslangen. Anvend til din personlige beskyttelse egnede kropsbe-skyttelsesmidler. Bær åndedrætsværn med aktivkulfilter og beskyttelsesbriller. Børn og andre personer holdes væk mens apparatet anvendes. Du kan miste kontrol over apparatet hvis du distraheres. Fjern apparatet fra trykluftkilden inden reparations- og vedligeholdelsesarbejder samt driftsafbrydelser og inden apparatet transporteres. Hold slangen fast i hånden når slangekoblingen løsnes, for at undgå kvæstelser, fremkaldt af den tilbagefarende slange. Vær opmærksom på beskadigelser. Kontroller apparatet før ibrugtagen for eventuelle beskadigelser. Skulle apparatet vise mangler, må det under ingen omstændigheder tages i brug. Knæk ikke apparatets slange. Ellers kan denne blive beskadiget. Vær venligst opmærksom på producentens sikkerhedshenvisninger om sprøjtegodset. Vær altid opmærksom, pas på, hvad De laver og gå med fornuft til værks. Brug ingen apparater, når De er træt eller er påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Fjern ikke nogen typeskilte–de er sikkerhedsrelevante dele af apparatet.  vis De er uerfaren i håndteringen af apparaH tet, bør De lade Dem uddanne i den risikoløse håndtering. Q  Originaltilbehør / -ekstraapparater  nvend kun tilbehør og ekstraapparaA ter, der er nævnt i brugervejledningen. Anvendelse af andet tilbehør, end det i bruger vejledningen nævnte, kan betyde fare for kvæstelser for dig. Q  Sikkerhedshenvisninger for finsprøjtesystemer  rbejdsområdet holdes rent, velbelyst A og fri for malings- eller løsningsmiddelbeholdere, klude og andre brandbare materialer. Mulig risiko for selvantændelse. Hold til enhver tid funktionsdygtige Ildslukkere / slukkeapparater til rådighed. Sørg for god ventilation i sprøjteområdet og tilstrækkelig frisk luft i hele lokalet. Fordampende brandbare løsningsmidler skaber eksplosive omgivelser. Sprøjt og rens ikke med materialer, hvis flammepunkt ligger under 21 °C. Brug materialer på basis af vand, svært flygtige kulbrinte eller lignende materialer. Let flygtige fordampende løsningsmidler skaber eksplosive omgivelser. Sprøjt ikke i områder med tændelige kilder som statisk elektricitet, åbne flammer, tændflammer, varme genstande, motorer, cigaretter og gnister tilsætning og trækning af strømkabler eller betjening af knapper. Sådanne gnistkilder kan resultere i antænding af omgivelserne. Sprøjt ingen materialer, hvis farepotentiale ikke er kendt. Ukendte materialer kan skabe farlige betingelser. Bær supplerende personligt beskyttelsesudstyr som tilsvarende beskyttelDK 31 Sikkerhedshenvisninger / Ibrugtagen seshandsker og beskyttelses- eller åndedrætsvæærn, når der sprøjtes eller håndteres kemikalier. At bære beskyttelsesudstyr til pågældende betingelser forringer udsættelsen overfor farlige substanser. Sprøjt ikke på Dem selv, andre personer eller dyr. Hold Deres hænder og andre kropsdele væk fra sprøjtestrålen. Hvis sprøjtestrålen trænger gennem huden, søg omgående lægehjælp. Sprøjtegodset kan trænge igennem selve beskyttelseshandsken og huden og sprøjtes ind i Deres krop. En indsprøjtning må ikke behandles som et enkelt snit. En højtryksstråle kan sprøjte giftstoffer i kroppen og resulter i alvorlige kvæstelser. Søg omgående lægehjælp i tilfælde af indsprøjtning. Vær opmærksom på sprøjtegodsets mulige risici. Vær opmærksom på beholderens markeringer eller informationer fra sprøjtegodsets producent, inklusive opfordringen til brug af personligt beskyttelsesudstyr. Producentens henvisninger skal følges, for at forringe risikoen for ild samt kvæstelser grundet gift, karcinogener, etc. Sprøjt aldrig uden monteret dysehoved. Brug af en speciel dyseindsats med passende dysehoved formindsker sandsynligheden for, at højtryksstrålen gennemtrænger huden og gift sprøjtes i kroppen. F or at du kan regulere lufttrykket, skal trykluftkilden være udstyret med en (filter)-trykformindsker. For at drive dette apparat, har De brug for en fleksibel trykluftslange med lynkobling og en tilsvarende trykluftkilde. Vær opmærksom på trykluftkildens betjenings- og sikkerhedshenvisninger og særlige bemærkninger om bearbejdelse af maling. Bemærk: Sørg for det rigtige arbejdstryk. For højt arbejdstryk fører til for stor finfordeling og medfører for hurtig væskefordampning. Overflader bliver ru og udvikler dårlige hæfteegenskaber. Hvis derimod arbejdstrykket er for lavt, forstøves malematerialet ikke tilstrækkeligt. Det resulterer i bølgede overflader og dråbedannelse. Tilsut trykluftslangen med lynkobling til apparatets tryklufttilslutning 6 . Låsningen sker automatisk. Indstil arbejdstrykket på 3 bar på trykluftkildens filtertrykformindsker. Q  Sprøjtefladen forberedes  fdæk sprøjtefladens omgivelser omfattende og A grundigt. Ellers kan alle flader og overflader, som ikke er dækket af, forurenes. Sørg for, at sprøjtefladen er ren, tør og fedtfri. Glatte flader gøres ru og efterfølgende fjernes slibestøvet. Q  Ibrugtagen Q Q  HVLP-egenskaber Arbejdshenvisninger: - Sæt filteret i pistolen (se afbildning C). - Under arbejdetet åbnes udluftningen 1 . - Sørg for, at sprøjtemateriale og fortynder passer til hinanden, når De fortynder. Hvis den forkerte fortynder anvendes, kan der dannes klumper og pistolen kan på grund af dette stoppes til. - Spænd bægeret 3 fast på pistolen i retning med uret. - Fyld sprøjtemateriale i bægeret 3 og spænd låget 2 fast. - Hold farvesprøjtepistolen altid i samme afstand til objektet. Den ideelle afstand er på ca. 15 cm. Dette apparat råder over et HVLP-system (High Volume Low Pressure). Det sørger for en øget (malings-) materialepåføring ved formindsket forbrug. Vigtigt: Arbejdstrykket på maksimal 3 bar må ikke overskrides. Q  Apparatet tilsluttes P roduktet må kun drives med renset, kondensat–og oliefri trykluft og det maksimale arbejdstryk på 3 bar på apparatet må ikke overskrides. 32 DK  Apparatet tændes / slukkes Ibrugtagen / Vedligeholdelse og rensning - Find ud af de pågældende indstillinger ved hjælp af forsøg. - Tænd / sluk ikke apparatet hen over sprøjtefladen, men start og slut ca. 10 cm udenfor sprøjtefladen. F or at tænde, trykkes udrykkerhåndtaget 8 og holdes trykket. For at slutte driften, slippes udrykkerhåndtaget 8 igen. Q  Farvestrålen indstilles Apparatet råder over indstillinger til rundstråle og bredstråle. Rundstråle Bredstråle Rundstråle indstilles: Rundstrålen anvendes for eksempel ved små flader, hjørner og kanter. Drej regulatoren 5 i retning med uret . Bredstråle indstilles: Bredstrålen anvendes vertikal og horisontal ved større flader. Drej regulatoren 5 i retning mod uret . Dysehovedet 9 kan ved drejning indstilles trinløst i den ønskede position vertikalt og horisontalt. Q  Farvemængde reguleres Bemærk: Den forreste låseskrue tjener til, at begrænse indstillingsområdet for pumpblokeringsskruen 4 . Farvemængden øges: Drej pumpblokeringsskruen 4 i retning mod uret. Farvemængden formindskes: Drej pumpblokeringsskruen 4 i retning med uret. Q  Luftmængde reguleres Bemærk: Det anbefales, at starte med den maksimale luftmængde. Til dette formål åbnes luftmængderegulatoren 7 som nævnt efterfølgende under ”Luftmængden øges” til maksimal indstilling. Luftmængden øges: Bemærk: At øge luftmængden plejer at være tilrådelig ved for grov forstøvning. Drej luftmængeregulatoren 7 i retning mod uret. Luftmængden formindskes: Bemærk: At formindske luftmængden plejer at være tilrådelig ved for stærk farvetåge. Drej luftmængderegulatoren 7 i retning med uret.  Vedligeholdelse og rengøring Henvisning: Grundig rengøring efter hver anvendelse er meget vigtig for sikkerhed og drift. Ellers stopper nålen apparatet og de fejlfrie funktioner hos apparatet er ikke garanteret mere.  Brug egnede sikkerhedshandsker ved rengøringsarbejde.  Anvend ikke carbonhybrid halogen-opløsningsmidler som Trichlormethyl, Ethylclorid osv., da de indgår i kemiske reaktioner med nogle af farvesprøjtepistolens materialer. Dette kan føre til farlige reaktioner. ADVARSEL! Læg farvesprøjtepistolen aldrig helt ned i opløsningsmidler.  Sprøjt efter hver anvendelse fortynder (kun i det fri-eksplosionsfare!) henholdsvis vand gennem apparatet.  For at rengøre kabinettet, dysen 9 og brusehullerne, benyt den vedlagte rengøringsbørste eller en klud. Brug aldrig benzin, opløsningsmidler eller rengøringsmiddel, som angriber kunststof.  Skru først mængdereguleringsskruen 4 ud ved at dreje den mod uret .  Fjern fjederen 11 .  Fjern nålen 10 omhyggeligt ved hjælp af en tang (se afbildning A).  Rens nålen 10 grundigt med en børste 12 . Se også afbildning B. DK 33 Vedligeholdelse og rensning / Service / Garanti / Bortskaffelse  Sæt nålen 10 igen i farvesprøjtespistolen.  Sæt fjederen 11 på spidsen af nålen 10 .  Skru mængdereguleringsskruen 4 fast igen ved at dreje den med uret .  Skru flydebægeret 3 af pistolen idet De drejer mod urets retning .  Fjern filteret 13 som vist på afbildning C og rengør dette med rengøringsbørsten.  Rengør samtidig det indvendige skruegevind 14 hos flydebægeret 3 med rengøringsbørsten (se afbildning D).  Stik filteret igen ind i pistolen (se afbildning C) og skru flydebægeret 3 fast på denne idet De drejer mod urets retning .  For at rustbeskytte kan De sprøjte symaskinolie igennem efter rengøringen.  Giv alle bevægelige dele af og til olie.  Efter rengøring af nålen skal gevind og pakning behandles let med fedt.  Anvend ikke silikonholdige smøremidler.  Opbevar trykluftapparaterne kun i tørre rum. Q  Service  Apparater, som drives med trykluft, må udelukkende repareres af kvalificeret fagpersonale og udelukkende med originale reservedele. På den måde sikres, at apparaternes sikkerhed holdes vedlige. Henvisning: Ikke anførte reservedele (som f.eks. kulbørster, kontakt) kan De bestille via vores callcentre. Q  Garanti Du får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Apparatet er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelingen telefonisk. På denne måde kan gratis indsendelse af varen garanteres. 34 DK Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti. Garantiperioden forlænges ikke på grund af produktansvaret. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, som allerede findes ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til reparationer betales normalt. DK Service Danmark Tel.: 32 710005 e-mail: [email protected] IAN 109910 Q  Bortskaffelse E mballagen består af mljøvenlige materialer og kan smides ud på de lokale genbrugsstationer. Mulighederne for at komme af med et udtjent apparat kan De få at vide hos de lokale myndigheder. Miljøfordragelighed og materialebortskaffelse: Farver, lak er specialaffald der skal bortskaffes i overensstemmelse hermed. De stedlige forskrifter skal iagttages. Fremstillerens anvisninger skal overholdes. Miljøskadelige kemikalier må ikke komme ud i jorden, grundvandet eller i åer og søer. Sprøjtmaling i nærheden af åer og søer eller deres afvandingsområder er derfor forbudt. Bortskaffelse / Oversættelse af original-EG-konformitetserklæring / Producent  nder indkøb af farve og lak bør De være U opmærksom på om det er miljøfordrageligt. Oversættelse af originalEG-konformitetserklæring / Producent Vi, KompernaSS HANDELS GmbH, ansvarlig for dokumenter: Semi Uguzlu, BurgstrASSE 21, 44867 Bochum, GERMANY, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med de følgende normer, normative dokumenter og EF-retningslinjer: Maskindirektiv (2006 / 42 / EC) Anvendte harmoniserede standarder EN 1953:2013 Maskintype / Type: Trykluft-malepisto PDFP 500 B2 Date of manufacture (DOM): 02–2015 Serienummer: IAN 109910 Bochum, 28.02.2015 Semi Uguzlu - Kvalitetsmanager - Tekniske ændringer af hensyn til den videre udvikling forbeholdes. DK 35 36 Inhoudsopgave Inleiding Doelmatig gebruik........................................................................................................................... Pagina Uitvoering......................................................................................................................................... Pagina Leveringsomvang............................................................................................................................. Pagina Technische gegevens....................................................................................................................... Pagina 38 38 38 38 Veiligheidsinstructies......................................................................................................... Pagina 38 Origineel toebehoren / originele extra apparaten........................................................................ Pagina 39 Veiligheidsinstructies voor fijnspuitsystemen................................................................................... Pagina 39 Ingebruikname HVLP-eigenschappen....................................................................................................................... Pagina Apparaat aansluiten........................................................................................................................ Pagina Spuitoppervlakken voorbereiden.................................................................................................... Pagina Apparaat in- / uitschakelen.............................................................................................................. Pagina Spuitstraal instellen.......................................................................................................................... Pagina Verfhoeveelheid regelen................................................................................................................. Pagina Luchtdebiet regelen.......................................................................................................................... Pagina 40 40 41 41 41 41 41 Onderhoud en reiniging.................................................................................................. Pagina 42 Service............................................................................................................................................ Pagina 42 Garantie........................................................................................................................................ Pagina 42 Afvoer............................................................................................................................................. Pagina 43 Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring / Fabrikant...................................................................................................................................... Pagina 44 NL 37 Inleiding / Veiligheidsinstructies Perslucht verfpistool PDFP 500 B2 Q  Inleiding Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe apparaat. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedieningsen veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Q  Doelmatig gebruik Het persluchtapparaat is alleen bestemd voor het opbrengen/verstuiven van oplosmiddelhoudende en waterverdunbare lakken, lazuren, gronderingen, heldere lakken, dekkende autolakken, beitsen, houtbeschermingsmiddelen, pesticiden, oliën en desinfectiemiddelen. Het apparaat is niet geschikt voor het verwerken van dispersie- en latexverf, logen, zuurhoudende coatings, korrelig en deeltjeshoudend spuitmateriaal evenals spuit- druppelgeremde materialen. Iedere wijziging of ieder verderstrekkend gebruik van het product is niet doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico in. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit ondoelmatig gebruik. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik.  Uitvoering 1 2 3 4 5 6 7 8 9 38 Ventilatie Deksel verfcontainer Verfcontainer Wartelmoer (instelling van de hoeveelheid verf) Regelaar voor ronde / brede straal Persluchtaansluiting Regelaar voor de hoeveelheid lucht Bedienhendel Spuitmond NL 10 11 12 13 14 Naald Veer Borstel Filter Binnenliggende draad (verfcontainer) Q  Leveringsomvang 1 perslucht verfpistool PDFP 500 B2 1 vloeibeker 1 deksel voor vloeibeker 1 reinigingsborstel 1 filter 1 gebruiksaanwijzing Q  Technische gegevens Vereiste luchtkwaliteit: gereinigd, condensaat- en olievrij Luchtverbruik: 380 l / min Werkdruk: 3 bar Debiet: karakteristiek 130–160 ml / min Sproeiermaat: Ø 1,4 mm Vloeibeker: 500 ml Aanbevolen viscositeit: 18–23 DIN / sec. Geluidsdrukniveau: 72,1 dB(A) Meetwaarden berekend conform EN 14462. Q Veiligheidsinstructies Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen leiden tot ernstig letsel en / of materiële schade. Bewaar alle veiligheidstechnische instructies en aanwijzingen om deze eventueel later te kunnen raadplegen! REACTIEKRACH TEN! Bij hoge werkdrukken kunnen reactie- Veiligheidsinstructies krachten optreden die eventueel tot gevaren door continubelasting kunnen leiden. VERSTIKKINGS GEVAAR! Bij werkzaamheden met stikstof bestaat gevaar voor verstikking! Werk alléén in goed geventileerde ruimtes. GEVAAR VOOR LETSEL! Overschrijd nooit de maximaal toegestane werkdruk van 3 bar. Gebruik een drukregelaar voor de vermindering van de werkdruk. GEVAAR VOOR LETSEL! ONDOELMATIG GEBRUIK! Richt het apparaat nooit op mensen en / of dieren. EXPLOSIE- / BRANDGEVAAR - ROKEN VERBODEN! Vermijd vonkenvorming of open vuur. GEVAAR VOOR LETSEL! Gebruik nooit zuurstof of andere brandbare gassen als energiebron. GEVAAR VOOR LETSEL! Haal eerst de slang van de persluchtbron los en verwijder pas daarna de verzorgingsslang van het apparaat. Zo vermijdt u terugslagen en ongecontroleerd rondschieten van de verzorgingsslang. Draag geschikte beschermingsmiddelen omwille van uw eigen veiligheid. Draag een adembescherming met actieve-koolfilter en een veiligheidsbril. Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het apparaat verwijderd. In geval van afleiding zou u de controle over het apparaat kunnen verliezen. Onderbreek vóór reparatie- en instandhoudingswerkzaamheden en vóór werkonderbrekingen of een transport de persluchttoevoer naar het apparaat. Houd de slang bij het uitklinken van de slangkoppeling stevig vast. Zo voorkomt u verwondingen door een terugschietende slang. Let op beschadigingen. Controleer het apparaat vóór de ingebruikname op eventuele schade. Wanneer het apparaat gebreken vertoont, mag het in geen geval in gebruik worden genomen.  nik de slang van het apparaat niet. In het K andere geval kan deze beschadigd raken. Neem de veiligheidsinstructies van de spuitmiddelfabrikant in acht. Wees steeds opmerkzaam, let op wat u doet en ga met overleg te werk. Gebruik het apparaat niet als u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Verwijder geen typeplaatjes - deze vormen een veiligheidsrelevant onderdeel van het apparaat. Als u onervaren bent in de omgang met het apparaat, dient u zich te laten instrueren over de veilige omgang met het apparaat. Q  Origineel toebehoren / originele extra apparaten  ebruik alléén toebehoren en hulpG gereedschappen / -apparaten die in deze handleiding vermeld staan. Het gebruik van andere dan in deze handleiding aanbevolen toebehoren kan gevaar voor letsel vormen. Q  Veiligheidsinstructies voor fijnspuitsystemen  oud uw werkplek schoon, goed verH licht en vrij van verf- of oplosmiddelreservoirs, lappen en ander brandbaar materiaal. Mogelijk gevaar voor zelfontbranding. Zorg dat u altijd gebruiksklare brandblussers / blusapparatuur binnen handbereik hebt. Zorg voor goede ventilatie in het spuitgebied en voor voldoende frisse lucht in de hele ruimte. Verdampte, brandbare oplosmiddelen creëren een explosieve omgeving. Spuit en reinig niet met materialen die een vlampunt van minder dan 21 °C hebben. Gebruik materialen op waterbasis, weinig vluchtig koolwaterstoffen of dergelijke. Sterk vluchtige, NL 39 Veiligheidsinstructies / Ingebruikname brandbare oplosmiddelen creëren een explosieve omgeving. Spuit niet in de nabijheid van ontstekings­ bronnen zoals statische elektriciteitsvonken, open vuur, ontstekingsvlammen, hete voorwerpen, motoren, sigaretten en vonken door het aansluiten/onderbreken van stroomverbindingen (kabels) of de bediening van schakelaars. Dergelijke vonkbronnen kunnen leiden tot een ontsteking van de omgevingslucht. Spuit geen materialen waarvan u niet weet of zij een gevaar vormen. Onbekende materialen kunnen gevaarlijke situaties veroorzaken. Draag extra persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals geschikte werkhandschoenen en een beschermings- of ademmasker bij het spuiten of bij de omgang met chemicaliën. Het dragen van een veiligheidsuitrusting voor de betreffende voorwaarden vermindert de blootstelling aan gevaarlijke substanties. Richt de sproeier nooit op uzelf, op andere personen of dieren. Houd uw handen en andere lichaamsdelen verwijderd van de spuitstraal. Roep onmiddellijk medische hulp in als de spuitstraal de huid doordringt. Het spuitmateriaal kan zelfs door een handschoen heen de huid doordringen en in uw lichaam binnendringen. Behandeling een binnengedrongen verfstraal niet als een gewone snijwond. Een hogedrukstraal kan giftige stoffen in het lichaam spuiten en ernstig letsel veroorzaken. In geval van binnendringing in de huid moet u onmiddellijk medische hulp inroepen. Let op mogelijke gevaren van het spuitmateriaal. Let op markeringen op de verpakking of de productinformatie van de spuitmiddelfabrikant en neem de aanwijzing over het gebruik van een veiligheidsuitrusting strikt in acht. Houd u aan de aanwijzingen van de fabrikant en verminder zo het gevaar voor vuur en voor letsel door giftige dampen, carcinogenen enz. 40 NL  puit nooit zonder gemonteerde spuitS kop. Het gebruik van een speciale spuitinzet met de passende spuitkop vermindert de kans dat een hogedrukstraal door de huid dringt en zo gif in uw lichaam spuit. Q  Ingebruikname Q  HVLP-eigenschappen Dit apparaat beschikt over een HVLP-systeem (High Volume Low Pressure). Het zorgt voor een betere (verf-) materiaalverdeling bij geringer verbruik. Belangrijk: Overschrijd nooit de maximaal toegestane werkdruk van 3 bar. Q  Apparaat aansluiten  et product mag uitsluitend met gereinigde, H condensaat- en olievrije perslucht worden bediend en de maximale werkdruk van 3 bar aan het apparaat mag niet worden overschreden. Voor het regelen van de luchtdruk moet de persluchtbron uitgerust zijn met een (filter) drukregelaar. Voor het werken met dit apparaat hebt u een flexibele persluchtslang met snelkoppeling en een geschikte persluchtbron nodig. Neem de bedienings- en veiligheidsinstructies van de persluchtbron en de bijzondere aanwijzingen voor het werken met verf in acht. Opmerking: let op de juiste werkdruk. Te hoge werkdruk leidt tot sterke fijnverdeling en een te snelle vloeistofverdamping. De oppervlakken worden ruw en ontwikkelen slechte hechteigenschappen. Als de werkdruk daarentegen te laag is, wordt het verfmateriaal niet voldoende verdeeld. Het gevolg: rimpelige oppervlakken en druppelvorming. Sluit de persluchtslang met snelkoppeling aan op de persluchtaansluiting 6 van het apparaat. De vergrendeling geschiedt automatisch. Stel aan de filterdrukregelaar van de persluchtbron een werkdruk in van 3 bar. Ingebruikname Q  Spuitoppervlakken voorbereiden  ek de omgeving van het te spuiten oppervlak D ruim en zorgvuldig af. Alle niet afgedekte vlakken of oppervlakken kunnen anders worden verontreinigd. Zorg ervoor dat het spuitoppervlak schoon, droog en vetvrij is. Ruw gladde oppervlakken op en verwijder vervolgens het schuurstof. Q  Apparaat in- / uitschakelen Arbeidsinstructies: - Plaats de filter in het pistool (zie afb. C). - Open de ontluchting 1 tijdens het werkproces. - Let bij het verdunnen op dat spuitmateriaal en verdunner bij elkaar passen. Bij het gebruik van een verkeerde verdunner kunnen klontjes ontstaan waardoor het pistool verstopt kan raken. - Schroef de vloeibeker 3 met de klok mee vast op het pistool. - Vul de vloeibeker 3 met spuitmateriaal en schroef het deksel 2 vast. - Houd het verfpistool altijd op dezelfde afstand van het object. De ideale spuitafstand bedraagt ca. 15 cm. - Bepaal eerst door een proef de optimale instellingen voor het werk. - Schakel het apparaat niet in of uit boven een te spuiten oppervlak, maar begin en beëindig het spuitproces ca. 10 cm van het werkstuk verwijderd.  ruk voor het inschakelen de bedieningshenD del 8 in en houd hem ingedrukt. Voor het beëindigen van het werk laat u de bedieningshendel 8 weer los. Q  Spuitstraal instellen Het apparaat beschikt over de instellingen ‘puntstraal’ en ‘vlakstraal’. Puntstraal Vlakstraal Puntstraal instellen: Gebruik de puntstraal bijvoorbeeld voor kleine vlakken, hoeken en kanten. Draai de regelaar 5 met de klok mee . Vlakstraal instellen: gebruik de vlakstraal verticaal en horizontaal bij grotere oppervlakken. Draai de regelaar 5 tegen de klok in . U kunt de spuitkop 9 draaien om hem verticaal en horizontaal variabel op de gewenste positie af te stellen. Q  Verfhoeveelheid regelen Opmerking: de voorste vastzetschroef is bedoeld om het verstelbereik van de slaginstelschroef 4 te beperken. Dosering verhogen: Draai de slaginstelschroef 4 tegen de klok in. Dosering verminderen: Draai de slaginstelschroef 4 met de klok mee. Q  Luchtdebiet regelen Opmerking: het verdient aanbeveling om met het maximale luchtdebiet te beginnen. Open hiervoor de luchtdebietregelaar 7 zoals onder ‘Luchtdebiet verhogen’ beschreven tot de maximale instelling. Luchtdebiet verhogen: Opmerking: de verhoging van het luchtdebiet is in de regel raadzaam bij te grove verdeling. NL 41 Ingebruikname / Onderhoud en reiniging / Service / Garantie  raai de luchtdebietregelaar 7 tegen de D klok in. Luchtdebiet verminderen: Opmerking: de vermindering van het luchtdebiet is in de regel raadzaam bij een te sterke spuitnevel. Draai de luchtdebietregelaar 7 met de klok mee. Onderhoud en reiniging Opmerking: De grondige reiniging na ieder gebruik is zeer belangrijk voor de veiligheid en de werking. Anders kan bijvoorbeeld de naald verstoppen en de feilloze functie van het apparaat is dan niet meer gewaarborgd.  Draag tijdens het reinigen geschikte veiligheidshandschoenen.  Gebruik geen koolwaterstofhoudende gehalogeneerde oplosmiddelen zoals trichloormethyl, ethylchloride etc., omdat deze een chemische verbinding met enkele van de materialen aangaan. Dit kan tot gevaarlijke reacties leiden. ATTENTIE! Leg het verfpistool nooit volledig in een oplosmiddel.  Spuit na ieder gebruik verdunner (alleen in een niet-explosieve omgeving!) c.q. water door het apparaat.  Om de behuizing, de spuitmond 9 en de zich hierin bevindende sproeigaten te reinigen, dient u de meegeleverde reinigingsborstel of een doekje te gebruiken. Gebruik in geen geval benzine, oplosmiddelen of reinigingsmiddelen, die de kunststof aantasten.  Schroef vervolgens de wartelmoer 4 door tegen de klok in te draaien eruit.  Haal de veer eruit 11 .  Haal de naald 10 met behulp van een tang eruit (zie afb. A).  Reinig de naald 10 zorgvuldig met de borstel 12 , zie ook afbeelding B.  Plaats de naald 10 weer in het verfpistool.  Plaats de veer 11 op het uiteinde van de naald 10 .  Schroef de wartelmoer 4 door met de klok mee te draaien weer vast.  Schroef de verfcontainer 3 tegen de klok in van het verfpistool. 42 NL  Verwijder de filter 13 zoals te zien is op afbeelding C en reinig deze met de reinigingsborstel.  Reinig de binnenliggende draad 14 van de verfcontainer 3 met de reinigingsborstel (zie afb. D).  Plaats de filter weer terug in het pistool (zie afb. C) en schroef de verfcontainer 3 met de klok mee weer op het verfpistool.  Als roestbescherming kunt u na het reinigen naaimachineolie door het pistool spuiten.  Smeer regelmatig alle beweeglijke delen.  Na het reinigen van de naald moet de draad en de afdichting lichtjes met vet worden behandeld.  Gebruik geen smeermiddelen op silicone basis.  Bewaar persluchtapparaten alleen in droge ruimtes. Q  Service  Laat uw apparaten alléén door gekwalificeerd vakpersoneel en alléén met originele onderdelen repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van de apparaten behouden blijft. Opmerking: Niet vermelde reserveonderdelen (zoals koolborstels, schakelaars) kunt u via ons Callcenter bestellen. Q  Garantie U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor Garantie / Afvoer onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.  et is verboden spuitwerkzaamheden in de H buurt van oppervlaktewateren of aangrenzende oppervlakken (afvloeigebied) uit te voeren. Let bij het kopen van verven en lakken… op hun milieuvriendelijkheid. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden. NL Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) e-mail: [email protected] IAN 109910 Q  Afvoer  e verpakking bestaat uit milieuvriendeD lijke materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren. Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten. Milieuvriendelijkheid en materiaalafvoer: Verven en lakken… zijn speciaal afval en moeten dienovereenkomstig worden afgevoerd. Neem de lokale voorschriften in acht. Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht. Voor het milieuschadelijke chemicaliën mogen in de aarde, het grondwater of in oppervlaktewateren terecht komen. NL 43 Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring / Fabrikant Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring / Fabrikant Wij, KompernaSS HANDELS GmbH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu, BurgstrASSE 21, 44867 Bochum, GERMANY, verklaren hiermee dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EG-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006 / 42 / EC) Toegepaste, geharmoniseerde normen EN 1953:2013 Type / Machinebenaming: Perslucht verfpistool PDFP 500 B2 Date of manufacture (DOM): 02–2015 Serienummer: IAN 109910 Bochum, 28.02.2015 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen binnen het kader van de verderontwikkeling zijn voorbehouden. 44 NL Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch........................................................................................................Seite Ausstattung...........................................................................................................................................Seite Lieferumfang.........................................................................................................................................Seite Technische Daten.................................................................................................................................Seite 46 46 46 46 Sicherheitshinweise.................................................................................................................Seite 46 Originalzubehör / -zusatzgeräte.........................................................................................................Seite 47 Sicherheitshinweise für Feinsprühsysteme...........................................................................................Seite 47 Inbetriebnahme HVLP-Eigenschaften..............................................................................................................................Seite Gerät anschließen...............................................................................................................................Seite Sprühfläche vorbereiten......................................................................................................................Seite Gerät ein- / ausschalten.......................................................................................................................Seite Farbstrahl einstellen.............................................................................................................................Seite Farbmenge regulieren.........................................................................................................................Seite Luftmenge regulieren............................................................................................................................Seite 48 48 49 49 49 49 49 Wartung und Reinigung......................................................................................................Seite 50 Service................................................................................................................................................Seite 50 Garantie............................................................................................................................................Seite 50 Entsorgung......................................................................................................................................Seite 51 Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller.............................................Seite 52 DE/AT/CH 45 Einleitung / Sicherheitshinweise Druckluft-Farbspritzpistole PDFP 500 B2 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. B  estimmungsgemäßer Gebrauch Das druckluftbetriebene Gerät ist nur bestimmt zum Auftragen / Zerstäuben von lösemittelhaltigen und wasserverdünnbaren Lackfarben, Lasuren, Grundierungen, Klarlacken, Kraftfahrzeug-Decklacken, Beizen, Holzschutzmitteln, Pflanzenschutzmitteln, Ölen und Desinfektionsmitteln. Das Gerät ist nicht geeignet zum Verarbeiten von Dispersions- und Latexfarben, Laugen, säurehaltigen Beschichtungsstoffen, körnigem und körperhaltigem Sprühmaterial sowie spritz- und tropfgehemmten Materialien. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten Einsatz bestimmt. A  usstattung 1 2 3 4 5 6 46 Entlüftung Deckel Fließbecher Fließbecher Hubanschlagschraube (Farbmengenregulierung) Regler für Rund- / Breitstrahl Druckluftanschluss DE/AT/CH 7 8 9 10 11 12 13 14 Regler zur Luftmengenregulierung Abzughebel Düsenkopf Nadel Feder Bürste Filter Inneres Schraubgewinde (Fließbecher) L ieferumfang 1 Druckluft-Farbspritzpistole PDFP 500 B2 1 Fließbecher 1 Deckel für Fließbecher 1 Reinigungsbürste 1 Filter 1 Bedienungsanleitung T echnische Daten Benötigte Luftqualität: gereinigt, kondensatund ölfrei Luftverbrauch: 380 l / min Arbeitsdruck: 3 bar Volumendurchfluß: typisch 130–160 ml / min. Düsengröße: Ø 1,4 mm Fließbecher: 500 ml empfohlene Viskosität: 18–23 DIN / Sec. Schalldruckpegel: 72,1 dB(A) Messwert ermittelt entsprechend EN 14462. Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können schwere Verletzungen und / oder Sachschäden verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf! Sicherheitshinweise RÜCKSTOSSKRÄFTE! Bei hohen Arbeitsdrücken können Rückstosskräfte auftreten, die unter Umständen zu Gefährdungen durch Dauerbelastung führen können. ERSTICKUNGSGEFAHR! Beim Arbeiten mit Stickstoff besteht Erstickungsgefahr! Arbeiten Sie daher nur in gut belüfteten Räumen! VERLETZUNGSGEFAHR!  Überschreiten Sie niemals den maximal zulässigen Arbeitsdruck von 3 bar. Verwenden Sie zur Einstellung des Arbeitsdruckes einen Druckminderer. VERLETZUNGSGEFAHR! MISSBRÄUCHLICHE BENUTZUNG! Richten Sie das Gerät nicht auf Menschen und / oder Tiere. EXPLOSIONS- / BRANDGEFAHR! rauchen VERBOTEN! Entzünden Sie keine Funken oder offenes Feuer. VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie niemals Sauerstoff oder andere brennbare Gase als Energiequelle. VERLETZUNGSGEFAHR! Lösen Sie zuerst den Schlauch von der Druckluftquelle und entfernen Sie erst danach den Versorgungsschlauch von dem Gerät. So vermeiden Sie ein unkontrolliertes Herumwirbeln bzw. Rückstoß des Versorgungsschlauches. Verwenden Sie für Ihren persönlichen Schutz geeignete Körperschutzmittel. Tragen Sie einen Atemschutz mit Aktivkohlefilter und eine Schutzbrille. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Gerätes fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Entfernen Sie vor Reparatur- und Instandhaltungsarbeiten sowie Betriebsunterbrechungen und vor einem Transport das Gerät von der Druckluftquelle. Halten Sie beim Lösen der Schlauchkupplung den Schlauch fest in der Hand, um Verletzungen, hervorgerufen durch einen zurückschnellenden Schlauch, zu vermeiden. Achten Sie auf Beschädigung. Kontrollieren Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf etwaige Beschädigungen. Sollte das Gerät Mängel aufweisen, darf es auf keinen Fall in Betrieb genommen werden. Knicken Sie nicht den Schlauch des Gerätes. Andernfalls kann dieser beschädigt werden. Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise der Hersteller des Spritzgutes. Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie kein Gerät, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Entfernen Sie keine Typenschilder - sie sind sicherheitsrelevante Bestandteile des Gerätes. Wenn Sie im Umgang mit dem Gerät unerfahren sind, sollten Sie sich über den gefahrlosen Umgang schulen lassen. O  riginalzubehör / -zusatzgeräte  enutzen Sie nur Zubehör und ZusatzB geräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlenen Zubehörteile kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. S  icherheitshinweise für Feinsprühsysteme  alten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, H gut beleuchtet und frei von Farb- oder Lösemittelbehältern, Lappen und sonstigen brennbaren Materialien. Mögliche Gefahr der Selbstentzündung. Halten Sie funktionsfähige Feuerlöscher / Löschgeräte zu jeder Zeit verfügbar. Sorgen Sie für gute Belüftung im Sprühbereich und für ausreichend Frischluft im gesamten Raum. Verdunstende brennbare Lösemittel schaffen eine explosive Umgebung. Sprühen und reinigen Sie nicht mit Materialien, deren Flammpunkt unterhalb von 21 °C liegt. Verwenden Sie Materialien auf der Basis von Wasser, schwerflüchtigen Kohlenwasserstoffen DE/AT/CH 47 Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme oder ähnlichen Materialien. Leichtflüchtige verdunstende Lösemittel schaffen eine explosive Umgebung. Sprühen Sie nicht im Bereich von Zünd­ quellen wie statischen Elektrizitätsfunken, offenen Flammen, Zündflammen, heißen Gegenständen, Motoren, Zigaretten und Funken vom Ein- und Ausstecken von Stromkabeln oder der Bedienung von Schaltern. Derartige Funkenquellen können zu einer Entzündung der Umgebung führen. Versprühen Sie keine Materialien bei denen nicht bekannt ist, ob sie eine Gefahr darstellen. Unbekannte Materialien können gefährdende Bedingungen schaffen. Tragen Sie zusätzliche persönliche Schutzausrüstung wie entsprechende Schutzhandschuhe und Schutz- oder Atemschutzmaske beim Sprühen oder der Handhabung von Chemikalien. Das Tragen von Schutzausrüstung für entsprechende Bedingungen verringert die Aussetzung gegenüber gefährdenden Substanzen. Sprühen Sie nicht auf sich selbst, auf andere Personen oder Tiere. Halten Sie Ihre Hände und sonstige Körperteile fern vom Sprühstrahl. Falls der Sprühstrahl die Haut durchdringt, nehmen Sie umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch. Das Sprühgut kann selbst durch einen Handschuh hindurch die Haut durchdringen und in Ihren Körper eingespritzt werden. Behandeln Sie eine Einspritzung nicht als einfachen Schnitt. Ein Hochdruckstrahl kann Giftstoffe in den Körper einspritzen und zu ernsthaften Verletzungen führen. Im Falle einer Hauteinspritzung nehmen Sie umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch. Geben Sie acht auf etwaige Gefahren des Sprühguts. Beachten Sie die Markierungen auf dem Behälter oder die Herstellerinformationen des Sprühguts, einschließlich der Aufforderung zur Verwendung persönlicher Schutzausrüstung. Den Herstelleranweisungen ist Folge zu leisten, um das Risiko von Feuer sowie durch 48 DE/AT/CH Gifte, Karzinogene, etc. hervorgerufenen Verletzungen zu verringern. S  prühen Sie niemals ohne montierten Düsenkopf. Die Verwendung eines speziellen Düseneinsatzes mit dem passenden Düsenkopf vermindert die Wahrscheinlichkeit, dass ein Hochdruckstrahl die Haut durchdringt und Gifte in den Körper einspritzt. I nbetriebnahme H  VLP-Eigenschaften Dieses Gerät verfügt ein HVLP-System (High Volume Low Pressure). Es sorgt für einen erhöhten (Farb-) Materialauftrag bei geringerem Verbrauch. Wichtig: Überschreiten Sie nicht den Arbeitsdruck von maximal 3 bar. G  erät anschließen  as Produkt darf ausschließlich mit gereinigter, D kondensat- und ölfreier Druckluft betrieben werden und darf den maximalen Arbeitsdruck von 3 bar am Gerät nicht überschreiten. Damit Sie den Luftdruck regulieren können, muss die Druckluftquelle mit einem (Filter)-Druckminderer ausgestattet sein. Sie benötigen zum Betrieb dieses Geräts einen flexiblen Druckluftschlauch mit Schnellkupplung und eine entsprechende Druckluftquelle. Beachten Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise der Druckluftquelle und besondere Anweisungen zur Farbenaufbereitung. Hinweis: Achten Sie auf den richtigen Arbeitsdruck. Zu hoher Arbeitsdruck führt zu starker Feinverteilung und bringt eine zu schnelle Flüssigkeitsverdunstung mit sich. Die Oberflächen werden rau und entwickeln schlechte Hafteigenschaften. Ist der Arbeitsdruck hingegen zu niedrig, wird das Farbmaterial nicht ausreichend zerstäubt. Wellige Oberflächen und Tropfenbildung sind die Folge. Schließen Sie den Druckluftschlauch mit Schnellkupplung am Druckluftanschluss 6 des Gerätes an. Die Verriegelung erfolgt automatisch. Inbetriebnahme  tellen Sie am Filterdruckminderer der DruckS luftquelle den Arbeitsdruck auf 3 bar ein. S  prühfläche vorbereiten  ecken Sie die Umgebung der Sprühfläche D weiträumig und gründlich ab. Alle nicht abgedeckten Flächen oder Oberflächen können sonst verunreinigt werden. Stellen Sie sicher, dass die Sprühfläche sauber, trocken und fettfrei ist. Rauen Sie glatte Flächen auf und entfernen Sie anschließend den Schleifstaub. G  erät ein- / ausschalten Arbeitshinweise: - Setzen Sie den Filter in die Pistole ein (s. Abb. C). - Öffnen Sie während des Arbeitsvorgangs die Entlüftung 1 . - Achten Sie beim Verdünnen darauf, dass Sprühmaterial und Verdünnung zusammenpassen. Bei Verwendung einer falschen Verdünnung können Klumpen entstehen und in Folge dessen kann die Pistole verstopfen. - Schrauben Sie den Fließbecher 3 im Uhrzeigersinn auf die Pistole fest. - Füllen Sie das Sprühmaterial in den Fließbecher 3 und schrauben Sie den Deckel 2 fest. - Halten Sie die Farbspritzpistole immer im gleichen Abstand zum Objekt. Der ideale Spritzabstand beträgt ca. 15 cm. - Ermitteln Sie die jeweils geeigneten Einstellungen durch einen Versuch. - Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritzfläche ein / aus, sondern beginnen und beenden Sie den Spritzvorgang ca. 10 cm außerhalb der Spritzfläche.  rücken Sie zum Einschalten den Abzughebel 8 D und halten Sie ihn gedrückt. Lassen Sie zum Beenden des Betriebs den Abzughebel 8 wieder los. F arbstrahl einstellen Das Gerät verfügt über die Einstellungen Rundstrahl und Breitstrahl. Rundstrahl Breitstrahl Rundstrahl einstellen: Verwenden Sie den Rundstrahl beispielsweise bei kleinen Flächen, Ecken und Kanten. Drehen Sie den Regler 5 im Uhrzeigersinn . Breitstrahl einstellen: Verwenden Sie den Breitstrahl vertikal und horizontal bei größeren Flächen. Drehen Sie den Regler 5 gegen den Uhrzeigersinn . Der Düsenkopf 9 lässt sich vertikal und horizontal durch Drehen in die gewünschte Position stufenlos einstellen. F arbmenge regulieren Hinweis: Die vordere Arretierschraube dient dazu, den Verstellbereich der Hubanschlagschraube 4 zu begrenzen. Farbmenge erhöhen: Drehen Sie die Hubanschlagschraube 4 gegen den Uhrzeigersinn. Farbmenge verringern: Drehen Sie die Hubanschlagschraube 4 im Uhrzeigersinn. L uftmenge regulieren Hinweis: Es wird empfohlen, mit der maximalen Luftmenge zu beginnen. Öffnen Sie hierzu die Luftmengenregulierung 7 wie nachfolgend unter „Luftmenge erhöhen“ beschrieben bis zur maximalen Einstellung. DE/AT/CH 49 Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie Luftmenge erhöhen: Hinweis: Die Erhöhung der Luftmenge ist in der Regel ratsam bei zu grober Zerstäubung. Drehen Sie die Luftmengenregulierung 7 gegen den Uhrzeigersinn. Luftmenge verringern: Hinweis: Die Verringerung der Luftmenge ist in der Regel ratsam bei zu starkem Farbnebel. Drehen Sie die Luftmengenregulierung 7 im Uhrzeigersinn. W  artung und Reinigung Hinweis: Die gründliche Reinigung nach jeder Anwendung ist sehr wichtig für Sicherheit und Betrieb. Andernfalls verstopft beispielsweise die Nadel und die einwandfreien Funktionen des Gerätes sind nicht mehr gewährleistet. Tragen Sie bei Reinigungsarbeiten geeignete Schutzhandschuhe. Verwenden Sie keine kohlenwasserstoffhaltigen Halogen-Lösungsmittel wie Trichlormethyl, Ethyl­ chlorid usw., da sie chemische Reaktionen mit einigen Materialien der Farbspritzpistole eingehen. Dies kann zu gefährlichen Reaktionen führen. ACHTUNG! Legen Sie die Farbspritzpistole niemals vollständig in Lösungsmittel. Spritzen Sie nach jedem Gebrauch Verdünner (nur im Freien–Explosionsgefahr!) bzw. Wasser durch das Gerät. Um das Gehäuse, den Düsenkopf 9 und die darin befindlichen Sprühlöcher zu reinigen, benutzen Sie die beiliegende Reinigungsbürste oder ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. Schrauben Sie zunächst die Hubanschlagschraube 4 durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn heraus. Entnehmen Sie die Feder 11 . Entnehmen Sie die Nadel 10 mit Hilfe einer Zange (s. Abb. A). Reinigen Sie die Nadel 10 sorgfältig mit der Bürste 12 , sehen Sie auch Abbildung B. Setzen Sie die Nadel 10 wieder in die Farbspritzpistole ein. 50 DE/AT/CH  etzen Sie die Feder 11 auf das Ende der S Nadel 10 . Schrauben Sie die Hubanschlagschaube 4 durch Drehen im Uhrzeigersinn wieder fest. Schrauben Sie den Fließbecher 3 gegen den Uhrzeigersinn von der Pistole ab. Entfernen Sie den Filter 13 wie in Abbildung C dargestellt und reinigen Sie diesen mit der Reinigungsbürste. Reinigen Sie auch das innere Schraubgewinde 14 des Fließbechers 3 mit der Reinigungsbürste (s. Abb. D). Stecken Sie den Filter wieder in die Pistole (s. Abb. C) und schrauben Sie den Fließbecher 3 im Uhrzeigersinn auf dieser fest. Zum Rostschutz können Sie nach der Reinigung Nähmaschinenöl durchspritzen. Ölen Sie alle beweglichen Teile von Zeit zu Zeit. Nach Reinigung der Nadel müssen Gewinde und Dichtung leicht mit Fett behandelt werden. Verwenden Sie keine silikonhaltigen Schmiermittel. Lagern Sie Druckluftgeräte nur in trockenen Räumen. S  ervice  Lassen Sie druckluftbetriebene Geräte nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit der Geräte erhalten bleibt. Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen. G  arantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Garantie / Entsorgung Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. E ntsorgung  ie Verpackung besteht aus umweltfreundD lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Umweltverträglichkeit und Materialentsorgung: Farben, Lacke… sind Sondermüll, den Sie entsprechend entsorgen müssen. Beachten Sie die örtlichen Vorschriften. Beachten Sie die Hinweise des Herstellers. Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins Erdreich, Grundwasser oder in die Gewässer gelangen. Spritzarbeiten am Rande von Gewässern oder deren benachbarten Flächen (Einzugsgebiet) sind daher unzulässig. Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken… auf deren Umweltverträglichkeit. DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: [email protected] IAN 109910 AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 109910 CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 109910 DE/AT/CH 51 Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller Wir, KompernaSS HANDELS GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BurgstrASSE 21, 44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC) angewandte harmonisierte Normen EN 1953:2013 Typ / Gerätebezeichnung: Druckluft-Farbspritzpistole PDFP 500 B2 Herstellungsjahr: 02–2015 Seriennummer: IAN 109910 Bochum, 28.02.2015 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. 52 DE/AT/CH KOMPERNASS HANDELS GMBH BurgstraSSe 21 44867 Bochum GERMANY Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Tilstand af information · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 02 / 2015 Ident.-No.: PDFP500B2022015-GB / IE / FI / SE / DK / NL IAN 109910
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Parkside PDFP 500 B2 Instructions Manual

Categorie
Krachtige fijnspuitsystemen
Type
Instructions Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor