Parkside PDSS A1 Operation and Safety Notes

Type
Operation and Safety Notes
IAN 96896
DRUCKLUFT-ZUBEHÖR-SET PDSS A1
DRUCKLUFT-ZUBEHÖR-SET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
AIR TOOL SET
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
PERSLUCHT-TOEBEHOORSET
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 11
GB Operation and Safety Notes Page 17
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
A
9
8
B
4
6
7
6
8
4
9
14 15 16
5
2
1
3
10 12 13 911 161514
5 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................................................................Seite 6
Ausstattung ..........................................................................................................................................Seite 6
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 6
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 6
Sicherheitshinweise ................................................................................................................Seite 6
Originalzubehör / -zusatzgeräte ........................................................................................................Seite 7
Inbetriebnahme
Druckluftquelle anschließen ................................................................................................................Seite 7
Druckluft-Reifenfüllmessgerät verwenden ..........................................................................................Seite 8
Druckluft-Ausblaspistole verwenden ..................................................................................................Seite 8
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 8
Service ...............................................................................................................................................Seite 9
Garantie ...........................................................................................................................................Seite 9
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 9
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller ............................................Seite 10
6 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme
Einleitung / Sicherheitshinweise
Druckluft-Zubehör-Set PDSS A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Druckluft-Reifenfüllmessgerät ist zum Aufpum-
pen von Fahrradreifen, Schlauchbooten, Luftmatratzen,
Bällen, etc. geeignet. Die Druckluft-Ausblaspistole
ist zum Reinigen und Ausblasen von Gegenständen
und schwer zugänglichen Stellen bestimmt. Jede
andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes
gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver-
wendung entstandene Schäden übernehmen wir
keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten
Einsatz bestimmt.
Ausstattung
1
Manometer
2
Druckluft-Reifenfüllmessgerät
3
Entlüftungsventil
4
Stecknippel
5
Schlauch mit Ventilstecker gerade
6
Abzugshebel
7
Druckluft-Ausblaspistole
8
Verlängerungsdüse
Zubehör:
9
Aufsatz für
14
,
15
,
16
10
Ballnadel
11
Universaladapter,
für Ventile mit Innen-Ø von ca. 9 mm
12
Universaladapter,
für Ventile mit Innen-Ø von ca. 6 mm
13
Ventiladapter, z.B. für Fahrradreifenventile
14
Universaladapter,
für Ventile mit Innen-Ø von ca. 8 mm
15
Adapter für Schraubventile, z.B. von Badebooten
16
Adapter für Entlüftungsventile
Lieferumfang
1 Druckluft-Reifenfüllmessgerät
1 Druckluft-Ausblaspistole
2 Verlängerungsdüsen
1 Adapterset (8-teilig)
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Arbeitsdruck: max. 8 bar
Druckluftqualität: gereinigt, ölfrei und
kondensatfrei
Volumendurchfluss: typisch 170–300 Lit. / Min.
Schalldruckpegel: 86 dB(A)
Schallleistungspegel: 98 dB(A)
Messwert ermittelt entsprechend EN 14462
(EN1953/A1:2009).
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisun
gen
können schwere Verletzungen und / oder Sach-
schäden verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Prüfen Sie nach dem
Befüllen den Luftdruck mit einem
geeichten Manometer.
7 DE/AT/CH
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Beim Arbeiten mit Stickstoff besteht
Erstickungsgefahr! Arbeiten Sie daher nur
in gut belüfteten Räumen!
GESUNDHEITS-, BRAND-
UND EXPLOSIONSGEFAHR! Benutzen Sie
die Geräte nur in gut belüfteten Bereichen.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Überschreiten Sie niemals den maximal zulässi
gen
Arbeitsdruck von 8 bar. Verwenden Sie zur Ein-
stellung des Arbeitsdruckes einen Druckminderer.
RÜCKSTOSSKRÄFTE! Bei
hohen Arbeitsdrücken können Rückstosskräfte
auftreten, die unter Umständen zu Gefährdun-
gen durch Dauerbelastung führen können.
VERLETZUNGSGEFAHR! MISSBRÄUCH-
LICHE BENUTZUNG! Richten Sie das Gerät
nicht auf Menschen und / oder Tiere.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Verwenden Sie niemals Sauerstoff oder andere
brennbare Gase als Energiequelle.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Lösen Sie zuerst den Schlauch von der
Druckluftquelle und entfernen Sie erst
danach den Versorgungsschlauch von
dem Gerät. So vermeiden Sie ein unkontrol-
liertes Herumwirbeln bzw. Rückstoß des Ver-
sorgungsschlauches.
Verwenden Sie für Ihren persönlichen
Schutz geeignet Körperschutzmittel.
Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Gerätes
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
Entfernen Sie vor Reparatur- und Instandhal-
tungsarbeiten sowie vor einem Transport das
Gerät von der Druckluftquelle.
Halten Sie beim Lösen der Schlauchkupplung
den Schlauch fest in der Hand, um Verletzungen,
hervorgerufen durch einen zurückschnellenden
Schlauch, zu vermeiden.
Achten Sie auf Beschädigung. Kontrollie
ren
Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf et
waige
Beschädigungen. Sollte das Gerät Mängel
aufweisen, darf es auf keinen Fall in Betrieb
genommen werden.
Knicken Sie nicht den Schlauch des Gerätes.
Andernfalls kann dieser beschädigt werden.
HINWEIS! Beachten Sie die Sicherheitshinweis
e
der Hersteller Ihrer Aufblasartikel.
Entfernen Sie keine Typenschilder - sie sind
sicherheitsrelevante Bestandteile des Gerätes.
Wenn Sie im Umgang mit dem Gerät unerfah-
ren sind, sollten Sie sich über den gefahrlosen
Umgang schulen lassen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Bedienungsanleitung
angegeben sind. Der Gebrauch anderer als
in der Bedienungsanleitung empfohlenen Zube-
hörteile kann eine Verletzungsgefahr für Sie
bedeuten.
Inbetriebnahme
Druckluftquelle anschließen
HINWEIS: Das Produkt darf ausschließlich mit ge-
reinigter, kondensat- und ölfreier Druckluft betrieben
werden und darf den maximalen Arbeitsdruck von
8 bar am Gerät nicht überschreiten.
HINWEIS: Damit Sie den Luftdruck regulieren können,
muss die Druckluftquelle mit einem (Filter)-Druck-
minderer ausgestattet sein.
Schließen Sie das Produkt an eine geeignete
Druckluftquelle an, indem Sie die Schnellkupplung
des Versorgungsschlauches mit dem Stecknippel
4
an dem Produkt verbinden. Die Verriegelung
erfolgt automatisch.
Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme
Einleitung / Sicherheitshinweise
8 DE/AT/CH
Druckluft-Reifenfüllmessgerät
2
verwenden
1. Stecken Sie den Ventilstecker
5
auf das Ventil.
Schraderventil
(z.B. oft am Mountainbike verwendet)
2. Drücken Sie den Abzugshebel
6
, um die Luft-
zufuhr zu starten.
3. Lassen Sie den Abzugshebel
6
los, um die
Luftzufuhr zu stoppen.
Lesen Sie den Fülldruck am Manometer
1
ab.
4. Sollte zuviel Luft (zu hoher Druck) im Füllobjekt
sein: Drücken Sie das Entlüftungsventil
3
, um
Luft abzulassen.
5. Drücken Sie den Hebel des Ventilsteckers
5
nach unten und ziehen Sie den Ventilstecker
5
vom Ventil ab.
6. Trennen Sie das Gerät nach Abschluss der
Arbeit vom Kompressor.
HINWEIS: Lösen Sie zuerst den Schlauch
vom Kompressor und entfernen Sie erst danach
den Versorgungsschlauch von dem Gerät.
So vermeiden Sie ein unkontrolliertes Herum-
wirbeln des Versorgungsschlauches.
Zubehör verwenden:
Drücken Sie den Hebel des Ventilsteckers
5
und stecken Sie gewünschtes Zubehör
10
bis
13
oder den Aufsatz
9
in den Ventilstecker
5
.
Sclaverandventil, z.B. Rennradventil
Dunlopventil, klassisches Fahrradventil
TIPP: Für die gezeigten Fahrradventile wird der
Ventiladapter
13
verwendet.
Druckluft-Ausblaspistole
7
verwenden
1. Schrauben Sie eine Verlängerungsdüse
8
auf
die Druckluft-Ausblaspistole
7
auf.
2. Drücken Sie den Abzugshebel
6
, um die Luft-
zufuhr zu starten.
3. Lassen Sie den Abzugshebel
6
los, um die
Luftzufuhr zu stoppen.
4. Trennen Sie das Gerät nach Abschluss der
Arbeit vom Kompressor.
HINWEIS: Lösen Sie zuerst den Schlauch
vom Kompressor und entfernen Sie erst danach
den Versorgungsschlauch von dem Gerät.
So vermeiden Sie ein unkontrolliertes Herum-
wirbeln des Versorgungsschlauches.
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Trennen Sie das Gerät unbedingt von der
Druckluftversorgung, bevor Sie es reinigen.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände
zur Reinigung des Gerätes. Es dürfen keine
Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten
immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen
Tuch.
Service / Garantie / Entsorgung
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung
9 DE/AT/CH
Service
Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B.
Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere
Callcenter bestellen.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-
brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
IAN 96896
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
IAN 96896
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kom[email protected]h
IAN 96896
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie das Produkt nicht in den
Hausmüll!
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Service / Garantie / Entsorgung
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung
10 DE/AT/CH
Original-EG-Konformitätserklä-
rung / Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente
n-
verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21
,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hier-
mit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien über-
einstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
DIN EN 1953:1998+A1:2009
(EN 1953:1998+A1:2009)
DIN 31000:1979+A1:2007
Typ / Gerätebezeichnung:
Druckluft-Zubehör-Set PDSS A1
Herstellungsjahr: 02–2014
Seriennummer: IAN 96896
Bochum, 28.02.2014
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller
Inhoudsopgave
11 NL
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller
Inhoudsopgave
Inleiding
Doelmatig gebruik........................................................................................................................... Pagina 12
Uitvoering ........................................................................................................................................ Pagina 12
Leveringsomvang ............................................................................................................................ Pagina 12
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 12
Veiligheidsinstructies ........................................................................................................ Pagina 12
Origineel toebehoren / originele extra apparaten ....................................................................... Pagina 13
Ingebruikname
Persluchtbron aansluiten ................................................................................................................. Pagina 13
Bandenvulapparaat met meter gebruiken ..................................................................................... Pagina 14
Perslucht-uitblaaspistool gebruiken ................................................................................................ Pagina 14
Onderhoud en reiniging ................................................................................................. Pagina 14
Service ........................................................................................................................................... Pagina 15
Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 15
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 15
Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring /
Fabrikant ..................................................................................................................................... Pagina 16
12 NL
Veiligheidsinstructies / Ingebruikname
Perslucht-toebehoorset PDSS A1
Q
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe
apparaat.
U heeft voor een hoogwaardig product gekozen.
De gebruiksaanwijzing is een deel van het product.
Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig-
heid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor
de ingebruikname van het product met alle bedie-
nings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Ge
bruik
het apparaat alleen zoals beschreven en voor de
aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle
documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Q
Doelmatig gebruik
Dit bandenvulapparaat met meter is bedoeld om
fietsbanden, rubberboten, luchtmatrassen, voetballen
enz. op te pompen. De perslucht-uitblaaspistool is
bedoeld voor de reiniging en het uitblazen van voor-
werpen en moeilijk toegankelijke plaatsen. Iedere
wijziging of ieder verderstrekkend gebruik van het
product is niet doelmatig en houdt een aanzienlijk
ongevallenrisico in. Wij zijn niet aansprakelijk voor
schade die voortvloeit uit ondoelmatig gebruik. Het
apparaat is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik.
Q
Uitvoering
1
Manometer
2
Bandenvulapparaat
3
Ontluchtingsventiel
4
Steeknippel
5
Slang met ventielsteker recht
6
Trekhendel
7
Perslucht-uitblaaspistool
8
Verlengmondstuk
Toebehoren:
9
Hulpstuk voor
14
,
15
,
16
10
Balnaald
11
Universele adapter,
voor ventielen met binnen-Ø van ca. 9 mm
12
Universele adapter,
voor ventielen met binnen-Ø van ca. 6 mm
13
Ventieladapter, bijv. voor fietsbandventielen
14
Universele adapter,
voor ventielen met binnen-Ø van ca. 8 mm
15
Adapter voor schroefventielen, bijv. van
opblaasboten
16
Adapter voor ontluchtingsventielen
Q
Leveringsomvang
1 bandenvulappraat met meter
1 perslucht-uitblaaspistool
2 verlengmondstuk
1 adapterset (8-delig)
1 gebruiksaanwijzing
Q
Technische gegevens
Werkdruk: max. 8 bar
Persluchtkwaliteit: gereinigd, olie- en condensaatvrij
Debiet: karakteristiek 170–300 liter /
minuut
Geluidsdrukniveau: 86 dB(A)
Geluidsvermogen: 98 dB(A)
Meetwaarden berekend conform EN 14462
(EN1953/A1:2009).
Q
Veiligheidsinstructies
Lees
alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen. Nalatigheden bij
de inachtneming van de veiligheidsinstructies en
aanwijzingen kunnen leiden tot ernstig letsel en /
of materiële schade.
Bewaar alle veiligheidstechnische instruc-
ties en aanwijzingen om deze eventueel
later te kunnen raadplegen!
Controleer de
luchtdruk na het vullen met een geijkte
manometer.
Inleiding / Veiligheidsinstructies
13 NL
Veiligheidsinstructies / Ingebruikname
VERSTIKKINGS-
GEVAAR! Bij werkzaamheden met stik-
stof bestaat gevaar voor verstikking!
Werk alléén in goed geventileerde ruimtes.
GEVAAR VOOR
DE GEZONDHEID, VOOR BRAND EN
EXPLOSIE! Gebruik de apparaten uitsluitend
in goed geventileerde ruimten.
GEVAAR VOOR
LETSEL! Overschrijd nooit de maximaal toege-
stane werkdruk van 8 bar. Gebruik een drukre-
gelaar voor de vermindering van de werkdruk.
REACTIEKRACH-
TEN! Bij hoge werkdrukken kunnen reactie-
krachten optreden die eventueel tot gevaren
door continubelasting kunnen leiden.
GEVAAR VOOR LETSEL! ONDOELMATIG
GEBRUIK! Richt het apparaat nooit op men
sen
en / of dieren.
GEVAAR VOOR
LETSEL! Gebruik nooit zuurstof of andere
brandbare gassen als energiebron.
GEVAAR VOOR
LETSEL! Haal eerst de slang van de pers-
luchtbron los en verwijder pas daarna
de verzorgingsslang van het apparaat.
Zo vermijdt u terugslagen en ongecontroleerd
rondschieten van de verzorgingsslang.
Draag geschikte beschermingsmidde-
len omwille van uw eigen veiligheid.
Houd kinderen en andere personen
tijdens het gebruik van het apparaat
verwijderd. In geval van afleiding zou u de
controle over het apparaat kunnen verliezen.
Onderbreek vóór reparatie- en instandhou-
dingswerkzaamheden en vóór een transport
de persluchttoevoer naar het apparaat.
Houd de slang bij het uitklinken van de slang-
koppeling stevig vast. Zo voorkomt u verwon-
dingen door een terugschietende slang.
Let op beschadigingen. Controleer het
apparaat vóór de ingebruikname op eventue-
le schade. Wanneer het apparaat gebreken
vertoont, mag het in geen geval in gebruik
worden genomen.
Knik de slang van het apparaat niet. In het
andere geval kan deze beschadigd raken.
OPMERKING! Neem de veiligheidsinstruc-
ties van de fabrikanten van uw op te pompen
artikelen in acht.
Verwijder geen typeplaatjes - deze vormen een
veiligheidsrelevant onderdeel van het apparaat.
Als u onervaren bent in de omgang met het
apparaat, dient u zich te laten instrueren over
de veilige omgang met het apparaat.
Q
Origineel toebehoren /
originele extra apparaten
Gebruik alléén toebehoren en hulp-
gereedschappen / -apparaten die in
deze handleiding vermeld staan. Het
gebruik van andere dan in deze handleiding
aanbevolen toebehoren kan gevaar voor letsel
vormen.
Q
Ingebruikname
Q
Persluchtbron aansluiten
OPMERKING: het product mag uitsluitend met
gereinigde, condensaat- en olievrije perslucht wor-
den bediend en de maximale werkdruk van 8 bar
aan het apparaat mag niet worden overschreden.
OPMERKING: voor het regelen van de luchtdruk
moet de persluchtbron uitgerust zijn met een (filter)
drukregelaar.
Sluit het product aan op een geschikte pers-
luchtbron door de snelle koppeling van de
verzorgingsslang met de steeknippel
4
met
het product te verbinden. De vergrendeling
geschiedt automatisch.
Inleiding / Veiligheidsinstructies
14 NL
Service / Garantie / Afvoer
Ingebruikname / Onderhoud en reiniging
Q
Bandenvulapparaat met meter
2
gebruiken
1. Steek de ventielsteker
5
op het ventiel.
Schraderventiel
(bijv. vaak bij mountainbikes gebruikt)
2. Bedien de trekhendel
6
om de luchttoevoer
te starten.
3. Laat de trekhendel
6
los om de luchttoevoer
te stoppen.
Lees de vuldruk af van de manometer
1
.
4. Indien zich te veel lucht (te hoge druk) in het
vulobject bevindt: druk op het ontluchtingsven-
tiel
3
om lucht te laten ontsnappen.
5. Druk de hendel van de ventielsteker
5
naar
beneden en trek de ventielsteker
5
van het
ventiel.
6. Onderbreek na het werk de verbinding tussen
compressor en apparaat.
OPMERKING: haal eerst de slang van de
compressor en verwijder pas daarna de ver-
zorgingsslang van het apparaat. Zo vermijdt u
dat de verzorgingsslang ongecontroleerd rond-
schiet.
Toebehoren gebruiken:
Druk op de hendel van de ventielsteker
5
en
steek het gewenste toebehoren
10
t / m
13
of
het hulpstuk
9
in de ventielsteker
5
.
Schraderventiel, bijv. racefietsventiel
Dunlopventiel, klassiek fietsventiel
TIP: voor de hier afgebeelde fietsventielen gebruikt
u de ventieladapter
13
.
Q
Perslucht-uitblaaspistool
7
gebruiken
1. Schroef een verlengmondstuk
8
op de pers-
lucht-uitblaaspistool
7
.
2. Bedien de trekhendel
6
om de luchttoevoer te
starten.
3. Laat de trekhendel
6
los om de luchttoevoer
te stoppen.
4. Onderbreek na het werk de verbinding tussen
compressor en apparaat.
OPMERKING: haal eerst de slang van de
compressor en verwijder pas daarna de verzor-
gingsslang van het apparaat. Zo vermijdt u dat
de verzorgingsslang ongecontroleerd rondschiet.
Q
Onderhoud en reiniging
GEVAAR VOO
R
LETSEL! Onderbreek altijd eerst de perslucht-
toevoer naar het apparaat voordat u het reinigt.
Het apparaat is onderhoudsvrij.
Gebruik géén scherpe voorwerpen voor de rei-
niging van het apparaat. Er mogen geen vloei-
stoffen in het apparaat dringen. In het andere
geval kan het apparaat beschadigd worden.
Reinig het apparaat regelmatig, het best direct
na beëindiging van de werkzaamheden.
Reinig de behuizing alleen met een droge doek.
15 NL
Service / Garantie / Afvoer
Ingebruikname / Onderhoud en reiniging
Q
Service
Laat uw appa-
raten alléén door gekwalificeerd
vakpersoneel en alléén met originele
onderdelen repareren. Op deze wijze
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
apparaat behouden blijft.
Opmerking: Niet vermelde reserveonderdelen
(zoals koolborstels, schakelaars) kunt u via ons
Callcenter bestellen.
Q
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie
vanaf de aankoopdatum. Het apparaat
is met de grootst mogelijke zorg vervaar-
digd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
de kassabon als aankoopbewijs. Als u
aanspraak wilt maken op garantie, neem
dan a.u.b. telefonisch contact op met uw
servicefiliaal. Alleen op die manier is een
kostenloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica-
gefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake-
laars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doel-
einden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden
door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aan-
sprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen
en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken
die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn,
moeten direct na het uitpakken worden gemeld, ui-
terlijk echter twee dagen na de dag van aankoop.
Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle
voorkomende reparaties vergoed worden.
NL
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
IAN 96896
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen die u via de plaatselijke
recyclingdiensten kunt afvoeren.
Voer het artikel niet af via het huisafval!
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie
geven over de afvalverwijdering van uitgediende
apparaten.
16 NL
Vertaling van de originele
EG-conformiteitsverklaring /
Fabrikant
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document-
verantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
verklaren hiermee dat dit product voldoet aan de
volgende normen, normatieve documenten en EG-
richtlijnen:
Machinerichtlijn
(2006 / 42 / EC)
Toegepaste, geharmoniseerde normen
DIN EN 1953:1998+A1:2009
(EN 1953:1998+A1:2009)
DIN 31000:1979+A1:2007
Type / Benaming:
Perslucht-toebehoorset PDSS A1
Date of manufacture (DOM): 02–2014
Serienummer: IAN 96896
Bochum, 28.02.2014
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen binnen het kader van de
verderontwikkeling zijn voorbehouden.
Table of contents
Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring / Fabrikant
17 GB
Table of contents
Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring / Fabrikant
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................Page 18
Features and equipment .....................................................................................................................Page 18
Included items .....................................................................................................................................Page 18
Technical data ..................................................................................................................................... Page 18
Safety advice ...............................................................................................................................Page 18
Original accessories / attachments ....................................................................................................Page 19
Bringing into use
Connecting the compressed air source .............................................................................................Page 19
Using the tyre inflator gauge ..............................................................................................................Page 19
Using the blow gun ............................................................................................................................. Page 20
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 20
Service centre ..............................................................................................................................Page 20
Warranty .........................................................................................................................................Page 20
Disposal ............................................................................................................................................Page 21
Translation of the original declaration of conformity /
Manufacturer ............................................................................................................................... Page 21
18 GB
Safety advice / Bringing into use
Introduction / Safety advice
Air tool set PDSS A1
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
device. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the unit as de
scribed
and for the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
This tyre inflator gauge is intended for pumping up
cycle tyres, inflatable boots, inflatable mattresses,
balls etc. The blow gun is intended for cleaning
and blowing out material from objects and difficult
to access places. Any other use or modification to
the device shall be considered as improper use and
could give rise to considerable risk of accident. We
will not accept liability for loss or damage arising
from improper use. The device is intended for private
domestic use only.
Q
Features and equipment
1
Gauge
2
Tyre inflator gauge
3
Deflator valve
4
Plug-in nipple
5
Hose with valve connector, straight
6
Trigger
7
Blow gun
8
Extension nozzle
Accessory:
9
Cap for
14
,
15
,
16
10
Ball needle
11
Universal adapter,
for valves with internal Ø of approx. 9 mm
12
Universal adapter,
for valves with internal Ø of approx. 6 mm
13
Valve adapter, e.g. for cycle tyre valves
14
Universal adapter,
for valves with internal Ø of approx. 8 mm
15
Adapter for screw valves, e.g. on inflatable
dinghies
16
Adapter for deflator valves
Q
Included items
1 Tyre inflator gauge
1 Blow gun
2 Extension nozzles
1 Adapter set (8-piece)
1 Operating instructions
Q
Technical data
Working pressure: Max. 8 bar
Compressed air quality: Cleaned, oil- and
condensate-free
Volume flow rate: Typically 170–300
Ltr. / Min.
Sound pressure level: 86 dB(A)
Sound power level: 98 dB(A)
Values determined in accordance with EN 14462
(EN1953/A1:2009).
Q
Safety advice
Read all the
safety advice and instructions.
Failure to observe the safety advice
and instructions could result in serious injury and /
or damage to property.
Keep all the safety advice and instruc
tions
in a safe place for future reference!
Check the air pressure with
a suitable manometer after filling.
DANGER OF SUFFOCA-
TION! Working with nitrogen presents
19 GB
Safety advice / Bringing into use
Introduction / Safety advice
a danger of suffocation! Work in well
ventilated spaces only.
RISK OF FIRE, EXPLOSION
AND DAMAGE TO HEALTH! The device
must be used in well-ventilated areas only.
DANGER OF INJURY!
Never exceed the maximum allowable working
air pressure of 8 bar. Use a pressure reducer
to set the working air pressure.
RISK OF RECOIL FORCES!
High working pressures can give rise to recoil
forces that under certain conditions can result
in danger from continuous loading.
DANGER OF INJURY! IMPROPER USE!
Never point the device at people or animals.
DANGER OF INJURY!
Never use oxygen or other combustible gas as
the energy source.
DANGER OF INJURY!
First disconnect the hose from the
compressed air source and only then
disconnect the compressed air supply
hose from the device. This will ensure that
the compressed air supply hose does not wave
around or recoil in an uncontrolled manner.
For your own safety, wear suitable
personal protective equipment.
Keep children and other people away
while you are operating the device.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
Disconnect the device from the compressed air
source before carrying out any repairs or main-
tenance of the device or moving it to another
location.
When removing the hose coupling, hold the
hose tightly in your hand to avoid injury
caused by the hose shooting backwards.
Look out for damage on the device.
Check the device for damage before bringing
it into use. Do not use the device if you discov-
er any defects.
Do not kink the device’s hose, otherwise you
may damage it.
NOTE! Observe the safety advice provided
by the manufacturer of your inflatable article.
Do not remove rating plates or labels - they
are safety-relevant parts of the device.
If you are inexperienced in the use of this type
of device, you should seek out information or
training to learn how to handle it safely.
Q
Original accessories /
attachments
Use only the accessories and attach-
ments detailed in the operating in-
structions. The use of accessories other than
those recommended in the operating instructions
could lead to you being in danger of injury.
Q
Bringing into use
Q
Connecting the
compressed air source
NOTE: Operate the product only with cleaned, conden-
sate- and oil-free compressed air and never exceed the
maximum working air pressure at the device of 8 bar.
NOTE: The compressed air source must be fitted
with a (filter) / pressure reducer so that the air pres-
sure can be regulated.
Connect the product to a suitable compressed air
source by connecting the quick-release coupling
of the air supply hose with the plug-in nipple
4
to
the product. It locks itself in place automatically.
Q
Using the tyre inflator gauge
2
1. Place the valve connector
5
on to the valve.
Schrader valve
(e.g. often used on mountain bikes)
2. Press the trigger
6
to start the delivery of air.
20 GB
… / Disposal / Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
Bringing into use /Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty
3. Release the trigger
6
to stop the delivery of air.
Read off the filling pressure on the gauge
1
.
4. If the object is overfilled with air (air pressure
too high): Press the deflator valve
3
to release
some air.
5. Press the lever of the valve connector
5
down-
wards and pull the valve connector
5
off the
valve.
6. After you finish work, disconnect the device
from the compressor.
NOTE: First disconnect the hose from the com-
pressor and only then disconnect the compressed
air supply hose from the device. This will ensure
that the compressed air supply hose does not
wave around in an uncontrolled manner.
Using accessories:
Press the lever of the valve connector
5
and
insert the desired accessory
10
to
13
or the
cap
9
into the valve connector
5
.
Presta valve, e.g. cycle tyre valve
Dunlop valve, traditional cycle tyre valve
TIP: Use the valve adapter
13
for the cycle tyre
valves shown.
Q
Using the blow gun
7
1. Screw an extension nozzle
8
on to the blow
gun
7
.
2. Press the trigger
6
to start the delivery of air.
3. Release the trigger
6
to stop the delivery of air.
4. After you finish work, disconnect the device
from the compressor.
NOTE: First disconnect the hose from the com-
pressor and only then disconnect the compressed
air supply hose from the device. This will ensure
that the compressed air supply hose does not
wave around in an uncontrolled manner.
Q
Maintenance and cleaning
DANGER OF INJURY!
Always disconnect the device from the compres
sed
air source before you clean or maintain it.
The device requires no maintenance.
Do not use sharp objects for cleaning the device.
Do not allow any liquids to enter the device.
Otherwise the device could be damaged.
Clean the device frequently; for best results, do
this immediately after you have finished using it.
Clean the housing with a dry cloth.
Q
Service centre
Have your device
repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes,
switches) can be ordered through our call centre.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
21 GB
… / Disposal / Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
Bringing into use /Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
IAN 96896
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of the product with
household rubbish!
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Translation of the original
declaration of conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG-
STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
Applicable harmonized standards
DIN EN 1953:1998+A1:2009
(EN 1953:1998+A1:2009)
DIN 31000:1979+A1:2007
Type / Device description:
Air tool set PDSS A1
Date of manufacture (DOM): 02–2014
Serial number: IAN 96896
Bochum, 28.02.2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica-
tions in the course of further development.
IAN 96896
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
Stand der Informationen · Stand van de
informatie · Last Information Update: 02 / 2014
Ident.-No.: PDSSA1022014-DE / AT / NL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Parkside PDSS A1 Operation and Safety Notes

Type
Operation and Safety Notes

in andere talen