Documenttranscriptie
AIR PAINT SPRAY GUN PDFP 500 B2
AIR PAINT SPRAY GUN
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
Färgpistol tryckluft
PAINEILMAKÄYTTÖINEN MAALIRUISKU
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
TRYKLUFT-MALEPISTO
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Översättning av bruksanvisning i original
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
PERSLUCHT VERFPISTOOL
DRUCKLUFT-FARBSPRITZPISTOLE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IAN 109910
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operation and Safety Notes
Page
FI
Käyttö- ja turvaohjeet Sivu
SE
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan
DK
Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side
NL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Pagina
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite
5
13
21
29
37
45
1
2
3
4
9
5
8
7
A
6
10
11
4
B
12
10
C
13
D
14
Table of contents
Introduction
Correct Usage......................................................................................................................................Page
Features and Fittings............................................................................................................................Page
Scope of Delivery.................................................................................................................................Page
Technical Data.....................................................................................................................................Page
6
6
6
6
Safety advice................................................................................................................................Page 6
Original accessories / attachments.....................................................................................................Page 7
Safety instructions for fine spray systems............................................................................................Page 7
Initial use
HVLP properties....................................................................................................................................Page
Connecting the device.........................................................................................................................Page
Preparing the spraying surface...........................................................................................................Page
Turning the device On / Off.................................................................................................................Page
Adjusting the paint jet..........................................................................................................................Page
Regulating the quantity of paint..........................................................................................................Page
Regulating the quantity of air..............................................................................................................Page
8
8
8
8
9
9
9
Maintenance and Cleaning...............................................................................................Page 9
Service................................................................................................................................................Page 10
Warranty..........................................................................................................................................Page 10
Disposal.............................................................................................................................................Page 11
Translation of the original declaration of conformity /
Manufacturer................................................................................................................................Page 11
GB/IE
5
Introduction / Safety advice
Air paint spray gun PDFP 500 B2
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
device. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the unit as described
and for the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
Q
Correct
Usage
This compressed air-operated device is only intended
for the application / spraying of solvent-containing
and water-dilutable paints, glazes, primers, varnishes,
automotive topcoats, stains, wood preservatives,
pesticides, oils and disinfectants. The device is not
suitable for working with dispersion and latex paints,
alkalis, acidic coating materials, granular and particulate spraying material or injection and non-drip
materials. Any other use or modification shall be
deemed to be improper use and could give rise to
considerable risk of accident. We will not accept liability for loss or damage arising from improper use.
The device is intended for private, domestic use only.
Features
and Fittings
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Vent
Lid of the gravity flow cup
Gravity flow cup
Stroke stop screw (paint quantity regulation)
Regulator for round / broad jet
Compressed air connection
Regulator for air quantity control
Trigger
Nozzle head
Needle
Spring
6
GB/IE
12 Brush
13 Filter
14 Interior screw thread (flow cup)
Q
Scope
of Delivery
1 Air paint spray gun PDFP 500 B2
1 Gravity flow cup
1 Lid for the gravity flow cup
1 Cleaning brush
1 Filter
1 Operating Instructions
Q
Technical
Data
Required air quality: purified, free of condensate and oil
Air consumption:
380 l / min
Working pressure:
3 bar
Volume flow:
typically 130–160 ml / min
Nozzle size:
Ø 1.4 mm
Gravity flow cup:
500 ml
Recommended viscosity: 18–23 DIN / sec.
Sound pressure level:
72.1 dB(A)
Values determined in accordance with EN 14462.
Q
Safety
advice
Read all the
safety advice and instructions.
Failure to observe the safety advice
and instructions could result in serious injury and /
or damage to property.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
RISK OF RECOIL FORCES!
High working pressures can give rise to recoil
forces that under certain conditions can result
in danger from continuous loading.
DANGER OF SUFFOCA TION! Working with nitrogen presents
a danger of suffocation! Work in well
ventilated spaces only.
Safety advice
DANGER OF INJURY!
Never exceed the maximum allowable working
air pressure of 3 bar. Use a pressure reducer
to set the working air pressure.
DANGER OF INJURY! IMPROPER USE!
Never point the device at people or animals.
DANGER OF / EXPLOSION AND FIRE
SMOKING PROHIBITED! Do not ignite any
sparks or open flames.
DANGER OF INJURY!
Never use oxygen or other combustible gas as
the energy source.
DANGER OF INJURY!
First disconnect the hose from the
compressed air source and only then
disconnect the compressed air supply
hose from the device. This will ensure that
the compressed air supply hose does not wave
around or recoil in an uncontrolled manner.
For your own safety, wear suitable
personal protective equipment. Wear
respiratory protection with active charcoal filters
and goggles.
Keep children and other people away
while you are operating the device.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
Disconnect the device from the compressed air
source before carrying out any repair or maintenance work, during interruptions to operations
and before transporting the device.
When removing the hose coupling, hold the
hose tightly in your hand to avoid injury caused
by the hose shooting backwards.
Look out for damage on the device.
Check the device for damage before bringing
it into use. Do not use the device if you discover
any defects.
Do not kink the device’s hose, otherwise you
may damage it.
Please note the safety instructions of the manufacturer of the sprayed material.
Remain alert at all times, pay attention
to what you are doing and use common
sense in your work. Do not use any device when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medications.
o not remove rating plates or labels - they are
D
safety-relevant parts of the device.
If you are inexperienced in the use of this type
of device, you should seek out information or
training to learn how to handle it safely.
Q
Original
accessories /
attachments
se only the accessories and attachU
ments detailed in the operating instructions. The use of accessories other than those
recommended in the operating instructions could
lead to you being in danger of injury.
Q
Safety
instructions for
fine spray systems
eep your work area clean, well lit
K
and free of paint or solvent containers,
rags and other combustible materials.
Potential danger of spontaneous combustion.
Keep fully functioning fire extinguishers / extin-guishing equipment available at all times.
Ensure good ventilation in the spraying area and sufficient quantities of
fresh air through-out the room. Evaporating flammable solvents create an explosive
environment.
Do not spray or clean with materials
with a flashpoint below 21°C. Use
materials on the basis of water,
low-volatile hydrocarbons or similar
materials. Highly volatile evaporating solvents create an explosive environment.
Do not spray in the area of ignition sources such as static electricity sparks, open
flames, pilot lights, hot objects, motors,
cigarettes and sparks from inserting
and disconnecting power cords or the
operation of switches. Such sources of sparks
can lead to ignition of the surrounding area.
Do not spray any materials for which
it is not known whether they pose a
danger. Unknown materials can create dangerous conditions.
GB/IE
7
Safety advice / Initial use
ear additional personal protective
W
equipment such as appropriate protective gloves and protective masks or
respirators when spraying or handling
chemicals. The wearing of protective equipment
in such conditions reduces exposure to harmful
substances.
Do not spray on yourself, other people
or animals. Keep hands and other body
parts away from the spray jet. If the
spray penetrates the skin, seek medical help
immediately. The material being sprayed can
even penetrate the skin through a glove and be
injected into your body.
Do not treat an injection as a simple cut.
A high pressure jet may inject toxins
into the body and cause serious injuries.
If the spray is injected into the skin, seek medical
help immediately.
Pay attention to any possible dangers
of the material being sprayed. Note
the markings on the container or the
manufacturer’s information relating to
the material being sprayed, including
the instruction to use personal protective equipment. The manufacturer’s in-structions must be followed to reduce the risk of fire, as
well as injuries caused by toxins, carcinogens, etc.
Never spray without the nozzle head
in place. The use of a special nozzle insert
with the appropriate nozzle head reduces the
probability of a high-pressure jet penetrating the
skin and injecting toxins into the body.
Q
Initial
use
Q
HVLP
properties
This device uses an HVLP system (High Volume Low
Pressure). It ensures the increased application of
(paint) materials with lower consumption.
Important: Do not exceed the maximum working
pressure of 3 bar.
Q
Connecting
the device
perate the product only with cleaned, conO
densate- and oil-free compressed air and never
exceed the maximum working air pressure at
the device of 3 bar.
The compressed air source must be fitted with a
(filter) / pressure reducer so that the air pressure
can be regulated.
In order to operate this device you require a flexible
compressed air hose with quick-release coupling
and an appropriate source of compressed air.
Observe the operating and safety instructions of the
compressed air source and any special instructions
concerning paint preparation.
Note: Ensure the correct working pressure. An excessive working pressure leads to increased fine
dispersion and results in too rapid evaporation of
the liquid. The surfaces become rough and develop
poor adhesion properties. If the working pressure is
too low on the other hand, the paint material is not
sufficiently atomised. Undulating surfaces and the
formation of drops are the result.
Connect the compressed air hose with the
rapid-release coupling to the compressed air
connection 6 of the device. This automatically
locks into place.
Use the filter pressure reducer of the compressed
air source to set the working pressure to 3 bar.
Q
Preparing
the spraying surface
ask off the surroundings of the spraying surface
M
thoroughly over a wide area. Otherwise all
non-covered areas or surfaces may become soiled.
Make sure that the spraying surface is clean, dry
and free of grease.
Roughen smooth surfaces and then remove the
sanding dust.
Q
Turning
the device On / Off
Working Instructions:
- Insert the filter in the gun (see Fig. C).
8
GB/IE
Initial use / Maintenance and Cleaning
- When working with the device you should open
the vent 1 .
- When diluting the material, make sure that the
spraying material and the dilution are suitable
for one another. If an incorrect dilution is used,
lumps may form and clog the gun as a result.
- Screw the flow cup 3 clockwise firmly on to
the gun.
- Fill the spraying material into the flow cup 3
and screw the lid 2 on tight.
- Always hold the paint spray gun at the same
distance from the object. The ideal spraying
distance is approximately 15 cm.
- Determine the appropriate settings in each case
by experimenting.
- Do not turn the device on / off when it is over the
spraying surface, but start and end the spraying
process approximately 10 cm outside of the
spraying area.
P ress the trigger 8 to start spraying and keep
it held down.
In order to stop spraying, release the trigger 8
again.
Q
Adjusting
the paint jet
Q
Regulating
the
quantity of paint
Note: The front locking screw is used to limit the
adjustment range of the stroke stop screw 4 .
Increasing the quantity of paint:
Turn the stroke stop screw 4 in an anticlockwise
direction.
Reducing the quantity of paint:
Turn the stroke stop screw 4 in a clockwise
direction.
Q
Regulating
the quantity of air
Note: It is advisable to start with the maximum
amount of air. In order to do this, open the air volume
regulator 7 as described below under “Increasing
the air quantity” up to the maximum setting.
Increasing the air quantity:
Note: Increasing the amount of air is generally
advisable when the degree of atomization is too
coarse.
Turn the air quantity regulator 7 in an anticlockwise direction.
The device has the settings round and broad jet.
Round jet
Broad jet
Adjusting the round jet:
Use the round jet, for example, for small surfaces,
corners and edges.
Turn the regulator 5 in a clockwise direction .
Adjusting the broad jet:
Use the broad jet vertically and horizontally
over larger areas.
Turn the regulator 5 in an anticlockwise direction . The nozzle head 9 can be continuously
adjusted vertically and horizontally by turning
to the desired position.
Reducing the air quantity:
Note: Reducing the amount of air is generally
advisable when the paint spray is too strong.
Turn the air quantity regulator 7 in a clockwise direction.
Maintenance
and Cleaning
Note: Thorough cleaning after each use is very
important for safety and operation. Otherwise, for
example, the needle will become clogged and the
proper functioning of the appliance can no longer
be guaranteed.
Wear suitable protective gloves when carrying
out cleaning work.
Do not use any hydrocarbon-containing halogen
solvents, such as trichloromethyl, ethyl chloride,
etc., as they undergo chemical reactions with
GB/IE
9
Maintenance and Cleaning / Service / Warranty
some materials of the paint spray gun. This can
lead to dangerous reactions.
ATTENTION! Never immerse the paint spray
gun completely in solvent.
After each use, spray thinner (only in the open
air – danger of explosion!) or water through
the device.
To clean the casing, nozzle head 9 and the
spray holes inside it, use a cloth or the cleaning
brush provided. Never use petrol, solvents or
cleaning agents that attack plastic.
First unscrew the stroke stop screw 4 by turning
it anti-clockwise .
Remove the spring 11 .
Remove the needle 10 with the aid of pliers (see
Fig. A).
Clean the needle 10 carefully with the brush 12 ,
also refer to Fig. B.
Replace the needle 10 in the paint spray gun.
Position the spring 11 on the end of the needle 10 .
Tighten the stroke stop screw 4 by turning it
clockwise .
Unscrew the flow cup 3 from the gun by turning
anticlockwise .
Remove the filter 13 , as shown in Figure C, and
clean it with the cleaning brush.
Clean the interior screw thread 14 of the flow
cup 3 with the cleaning brush (see Fig. D).
Replace the filter in the gun (see Fig. C) and tighten the flow cup 3 by turning it clockwise .
For rust protection you can spray sewing machine
oil through the device after cleaning.
Lubricate all moving parts from time to time.
After cleaning the needle, the thread and seal
must be lightly treated with grease.
Do not use any lubricants containing silicone.
Only store compressed air tools in dry areas.
Service
Compressed air-operated equipment should only be repaired
by qualified specialists and with original
spare parts. This will ensure that devices
remain safe.
10
GB/IE
Note: spare parts not listed (e.g. carbon brushes,
switches) can be ordered through our call centre.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP/Min.)
e-mail:
[email protected]
IAN 109910
… / Disposal / Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
IE
Service Ireland
Tel: 1890 930 034
(0.08 EUR/Min. (peak)
0.06 EUR/Min. (off peak))
e-mail:
[email protected]
IAN 109910
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Environmental compatibility and
disposal of materials:
Paint, varnishes etc. are special wastes which
must be disposed of in the appropriate manner.
Observe the regulations applicable in your area.
Observe the manufacturer’s instructions.
Environmentally damaging chemicals must not
be allowed to enter the soil, groundwater or
watercourses.
Carrying out spraying at the edge of watercourses or adjoining areas (catchments) is
therefore prohibited.
Consider their environmental compatibility
when buying paints, varnishes etc.
Translation of the original
declaration of conformity /
Manufacturer
We, KompernaSS HANDELS GmbH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burg
strASSE 21, 44867 Bochum, Germany, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 1953:2013
Type / Machine designation:
Air paint spray gun PDFP 500 B2
Date of manufacture (DOM): 02–2015
Serial number: IAN 109910
Bochum, 28.02.2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications
in the course of product development.
GB/IE
11
12
Sisällysluettelo
Johdanto
Määräystenmukainen käyttö................................................................................................................ Sivu
Varustus................................................................................................................................................. Sivu
Toimitukseen kuuluu.............................................................................................................................. Sivu
Tekniset tiedot........................................................................................................................................ Sivu
14
14
14
14
Turvallisuusohjeet...................................................................................................................... Sivu 14
Alkuperäiset varusteet / -lisälaitteet...................................................................................................... Sivu 15
Hienoruiskujärjestelmien turvallisuusohjeet.......................................................................................... Sivu 15
Käyttöönotto
HVLP-ominaisuudet................................................................................................................................ Sivu
Laitteen liitäntä...................................................................................................................................... Sivu
Ruiskutettavan pinnan valmistelu.......................................................................................................... Sivu
Laitteen päälle- / poiskytkentä.............................................................................................................. Sivu
Värisuihkun säätö.................................................................................................................................. Sivu
Maalimäärän säätö.............................................................................................................................. Sivu
Ilmamäärän säätö................................................................................................................................. Sivu
16
16
16
16
17
17
17
Huolto ja puhdistus................................................................................................................... Sivu 17
Huolto.................................................................................................................................................. Sivu 18
Takuu.................................................................................................................................................... Sivu 18
Hävittäminen................................................................................................................................. Sivu 18
Käännös alkuperäisestä EYvaatimustenmukaisuusvakuutuksesta / Valmistajan................................. Sivu 19
FI
13
Johdanto / Turvallisuusohjeet
Paineilmakäyttöinen maaliruisku
PDFP 500 B2
Q
Johdanto
Onnittelemme sinua hyvästä valinnastasi! Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä
tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä
käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen
tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen
mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaikki
ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Q
Määräystenmukainen
käyttö
Paineilmakäyttöinen laite soveltuu levittämään / ruiskuttamaan vain liuotinainepitoisia ja vesiohenteisia
lakkoja, kuultovärejä, pohjustusvärejä, kirkaslakkaa,
moottoriajoneuvojen peitemaaleja, petsivärejä,
puunsuoja-aineita, kasvinsuojeluaineita, öljyjä ja
desinfiointiaineita. Tämä laite ei sovellu dispersioja lateksimaalien, lipeän, happopitoisten pinnoitteiden, rakeisten ja kiinteää ainetta sisältävien aineiden
tai ruiskutusestoisten ja tiksotrooppisten aineiden
ruiskutukseen. Kaikki muunlainen käyttö tai muutosten teko laitteeseen on määräystenvastaista ja voi
aiheuttaa huomattavia tapaturmavaaroja. Emme
ota mitään vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä
aiheutuneista vahingoista. Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön.
Q
Varustus
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Ilmanpoistoaukko
Nestesäiliön kansi
Nestesäiliö
Vasteruuvi (värinesteen määrän säätö)
Pyörö- / tasosuihkun säädin
Paineilmaliitäntä
Säädin ilmamäärän säätöön
Laukaisin
Suuttimenpää
Piikki
14
FI
11
12
13
14
Jousi
Harja
Suodatin
Sisäpuolinen ruuvikierre (nestesäiliö)
Q
Toimitukseen
kuuluu
1 paineilmakäyttöinen maaliruisku PDFP 500 B2
1 maaliastia
1 maaliastian kansi
1 puhdistusharja
1 suodatin
1 käyttöohje
Q
Tekniset
tiedot
Vaadittava ilmanlaatu: puhdistettu, lauhteeton
ja öljytön
Ilmankulutus:
380 l / min
Työpaine:
3 bar
Läpivirtausmäärä:
tyypillinen 130–160 ml / min.
Suutinkoko:
Ø 1,4 mm
Maaliastia:
500 ml
Suositeltava viskositeetti: 18–23 DIN / sek.
Äänenpainetaso:
72,1 dB(A)
Mittausarvo laskettu EN 14462 mukaan.
Q
Turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet
läpi. Mikäli turvallisuusohjeiden ja
määräysten noudattaminen laiminlyödään, siitä voi
olla seurauksena vakavia loukkaantumisia ja / tai
aineellisia vahinkoja.
säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet vastaisuuden varalle!
TAKAISKUVOIMAT!
orkeissa työpaineissa voi esiintyä takaiskuvoimia,
K
joista voi aiheutua vaara jatjuvassa rasituksessa.
Turvallisuusohjeet
Tukehtumisvaara!
Typen käsittelystä voi aiheutua tukehtumisvaara! Työskentele tästä syystä vain
hyvin tuuletetuissa tiloissa!
LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä milloinkaan ylitä suurinta sallittua 3 barin
työpainetta. Käytä työpaineen asetuksessa
paineensäädintä.
LOUKKAANTUMISVAARA! MÄÄRÄYSTENVASTAINEN KÄYTTÖ! Älä suuntaa laitetta ihmisiä ja / tai eläimiä kohti.
RÄJÄHDYS- / TULIPALOVAARA – TUPAKOINTI KIELLETTY! Älä sytytä kipinöintiä
äläkä avotulta.
LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä koskaan käytä happea tai muita palavia
kaasuja energialähteenä.
LOUKKAANTUMISVAARA!
Irrota ensin letku ilmanpainelähteestä
ja poista vasta sitten syöttöletku laitteesta. Näin vältät syöttöletkun kontrolloimattoman pyörimisen sinne tänne ja sen takaiskun.
Käytä henkilökohtaiseksi turvallisuudeksesi soveltuvia suojavarusteita.
Käytä hengityssuojainta aktiivihiilisuodattimella sekä suojalaseja.
Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla
laitteesta sen ollessa käytössä. Jos keskittymisesi häiriintyy, voit menettää laitteen hallinnan.
Irrota laite paineilmalähteestä ennen korjausja kunnossapitotöihin ryhtymistä sekä käytön
keskeytystä ja ennen laitteen kuljetusta.
Pidä letku tukevasti kädessäsi, kun irrotat letkun
kytkimen, näin vältät loukkaantumiset, jotka
lletkun takaisku voi aiheuttaa.
Varo vaurioittamasta laitetta. Tarkista
ennen laitteen käyttöönottoa, ettei laitteessa
mahdollisesti ole vaurioita. Jos havaitset laitteessa vaurioita, sitä ei missään tapauksessa
saa ottaa käyttöön.
Älä taita laitteen letkua mutkalle. Letku voi
vaurioitua.
Noudata ruiskutettavan aineen valmistajan turvallisuusohjeita.
Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina
mitä teet ja toimi järkevästi laitteella
työskennellessäsi. Älä käytä laitetta,
jos olet väsynyt tai käyttänyt huumeita, alkoholia tai lääkkeitä.
Älä poista laitteen tyyppikilpiä, ne ovat laitteen
turvallisuuden kannalta tärkeä tekijä.
Jos olet kokematon laitteen käytössä, on koulutus
laitteen vaarattomassa käsittelyssä suositeltavaa.
Q
Alkuperäiset
varusteet / -lisälaitteet
äytä vain varusteita ja lisälaitteita,
K
jotka on ilmoitettu käyttöohjeessa.
Muiden kuin käyttöohjeessa suositeltujen varusteiden käyttö voi aiheuttaa loukkaantumisriskin.
Q
Hienoruiskujärjestelmien
turvallisuusohjeet
idä työskentelyalueesi puhtaana,
P
hyvin valaistuna äläkä säilytä siinä
maali- tai liuotinsäiliöitä, riepuja tai
muita palavia aineita. Mahdollinen itsesytytyksen vaara. Pidä toimiva palosammutin /
sammutuskalusto aina saatavilla.
Huolehdi hyvästä tuuletuksesta ruiskutusalueella ja tarvittavasta raittiin
ilman saannista koko tilassa. Haihtuvat
syttyvät liuottimet muodostavat räjähdysalttiin
ympäristön.
Älä käytä ruiskutukseen tai puhdistukseen aineita, joiden leimahduspiste
on alle 21 °C. Käytä vesipohjaisia aineita, vaikeasti haihtuvia hiilivetypohjaisia tai muita vastaavia aineita.
Helposti haihtuvat liuottimet muodostavat räjähdysalttiin ympäristön.
Älä ruiskuta lähellä sytytyslähteitä,
kuten staattiset sähkökipinät, avotuli,
sytytysliekit, kuumat esineet, moottorit,
savukkeet tai kipinät, jotka syntyvät
sähköjohtojen liittämisestä tai irrottamisesta tai katkaisijoiden käytöstä.
Tällaiset kipinälähteet voivat sytyttää ympäristön ilman.
Älä ruiskuta mitään aineita, joiden
vaarallisuus ei ole sinulle tunnettu.
FI
15
Turvallisuusohjeet / Käyttöönotto
Tuntemattomat aineet voivat johtaa vaarallisiin
tilanteisiin.
Käytä lisäksi henkilökohtaista suojavarustusta, kuten asianmukaisia suojakäsineitä ja suoja- tai hengitysnaamaria,
kun ruiskutat tai käsittelet kemikaaleja.
Kyseisiin olosuhteisiin soveltuvan suojavarustuksen
käyttö vähentää altistumisen vaarallisille aineille.
Älä ruiskuta itseäsi, muita henkilöitä
tai eläimiä kohti. Pidä kätesi ja muut
kehon osat loitolla suihkusäteestä. Jos
suihkusäde tunkeutuu ihon läpi, tulee välittömästi
turvautua lääkärin apuun. Ruiskutettava aine
voi tunkeutua ihoon jopa käsineen läpi ja joutua kehoosi.
Älä käsittele ruiskutusvammaa tavallisen viillon tavoin. Korkeapainesäde
voi ruiskuttaa myrkkyaineita kehoon
ja johtaa vakaviin vammoihin. Jos suihku
tunkeutuu ihon läpi, tulee välittömästi turvautua
lääkärin apuun.
Ota huomioon ruiskutettavan aineen
mahdolliset vaarat. Ota huomioon
astiassa olevat merkinnät tai ruiskutettavan aineen valmistajan tiedot ja
noudata kehotusta käyttää henkilökohtaisia suojavarusteita. Valmistajan
ohjeita on noudatettava tarkasti, tulipalon,
myrkkyjen, karsinogeenien jne. aiheuttamien
vammojen vähentämiseksi.
Älä koskaan suihkuta ilman että suutinpää on asennettu paikoilleen. Kun
käytät erityistä suutinta ja siihen sopivaa suutinpäätä pienenee todennäköisyys, että korkeapainesuihku tunkeutuu ihon läpi ja ruiskuttaa
myrkkyä kehoon.
Q
Q
Käyttöönotto
HVLP-ominaisuudet
Laitteessa on HVLP-järjestelmä (High Volume Low
Pressure). Se huolehtii korkeasta (väri-) materiaalin
levityksestä pienellä kulutuksella.
Tärkeää: Älä ylitä maksimi 3 barin käyttöpainetta.
16
FI
Q
Laitteen
liitäntä
Laitetta saadaan käyttää ainoastaan puhdistetulla, öljyttömällä ja lauhteettomalla paineilmalla ja
maksimi 3 barin työpainetta ei saa ylittää laitteella.
Jotta voisit säätää ilmanpaineen, paineilmalähteen
on oltava varustettu (suodatin)-paineensäätimellä.
Tarvitset tämän laitteen käyttöön joustavan paineilmaletkun pikakytkimellä ja vastaavan paineilmalähteen.
Noudata paineilmalähteen käyttö- ja turvallisuusohjeita ja erityisiä maalinvalmistusohjeita.
Huomautus: Tarkista, että työpaine on oikea.
Liian korkea työpaine johtaa liian voimakkaaseen
hienojakoon, josta on seurauksena liian nopea nesteen haihtuminen. Pinnat tulevat karheiksi ja niiden
kiinnittymisominaisuudet huononevat. Mikäli taas
työpaine on liian alhainen, väriainetta ei ruiskuunnu
riittävästi. Seurauksena ovat aaltomaiset pinnat ja
pisarojen muodostuminen.
Liitä paineilmaletku pikakytkimellä laitteen
paineilmaliitäntään 6 . Lukitus tapahtuu automaattisesti.
Aseta paineilmalähteen suodatinpaineensäätäjällä työpaine 3 bariin.
Q
Ruiskutettavan
pinnan
valmistelu
P eitä ruiskutettavan pinnan ympäristö riittävän
laajalti ja perusteellisesti. Muuten kaikki peittämättömät pinnat saattavat likaantua.
Tarkista, että ruiskutettava pinta on puhdas,
kuiva eikä siinä ole rasvaa.
Karhenna sileät pinnat ja poista tämän jälkeen
hiomapöly.
Q
Laitteen
päälle- / poiskytkentä
Työohjeet:
- Aseta suodatin pistooliin (kuva C).
- Avaa työvaiheen aikana ilmanvaihto 1 .
- Tarkista ohennettaessa, että ruiskutettava aine
ja ohenne sopivat yhteen. Jos käytät väärää
ohennetta, voi syntyä paakkuja, jotka saattavat
tukkia pistoolin.
Käyttöönotto / Huolto ja puhdistus
- Ruuvaa maaliastia 3 kiinni pistooliin myötäpäivään kiertämällä.
- Täytä ruiskutettavaa ainetta maaliastiaan 3 ja
ruuvaa kansi 2 kiinni.
- Pidä maaliruiskutuspistoolia aina samalla etäisyydellä ruiskutettavasta kohteesta. Ihanteellinen
ruiskutusetäisyys on noin 15 cm.
- Määrää kulloinkin sopivat etäisyydet kokeilemalla.
- Älä kytke laitetta pois ruiskutuspinta päälle /
pois toiminnolla, vaan aloita ja päätä ruiskutus
aina noin 10 cm ruiskutettavan pinnan ulkopuolella.
P aina käynnistystä varten liipaisuvipua 8 ja
pidä se painettuna.
Päästä liipaisuvipu 8 taas irti, kun haluat päättää käytön.
Q
Värisuihkun
säätö
Laitteessa on kaksi säätöä pyörösuihku ja viuhkasuihku.
Pyörösuihku
Viuhkasuihku
Pyörösuihkun säätö:
Käytä pyöräsuihkua esimerkiksi pienillä pinnoilla,
kulmissa ja reunoissa.
Kierrä säädintä 5 myötäpäivään .
Viuhkasuihkun säätö:
Käytä viuhkasuihkua suuremmilla pinnoilla
pysty- ja vaakasuorassa.
Kierrä säädintä 5 vastapäivään .
Suutinpää 9 voidaan kiertämällä säätää portaattomasti vaaka- ja pystysuorassa haluttuun
asentoon.
Q
Maalimäärän
säätö
Huomautus: Etummaisen lukitusruuvin tehtävänä
on rajoittaa värimäärän säätöruuvin 4 säätöaluetta.
Maalimäärän kohottaminen:
Kierrä maalimäärän säätöruuvia 4 vastapäivään.
Maalimäärän alentaminen:
Kierrä maalimäärän säätöruuvia 4 myötäpäivään.
Q
Ilmamäärän
säätö
Huomautus: On suositeltavaa aloittaa maksimi
ilmamäärällä. Avaa tätä varten ilmamäärän säädin
7 maksimi säätöön asti, kuten seuraavassa kappaleessa „Ilmamäärän kohottaminen“ on kuvattu.
Ilmamäärän kohottaminen:
Huomautus: Ilmamäärän kohottaminen on normaalisti suositeltavaa, kun kyse on karkeammasta
sumutuksesta.
Kierrä ilmamäärän säädintä 7 vastapäivään.
Ilmamäärän alentaminen:
Huomautus: Ilmamäärän alentaminen on normaalisti suositeltavaa, kun kyse on liian voimakkaasta
värisumusta.
Kierrä ilmamäärän säädintä 7 myötäpäivään.
Huolto
ja puhdistus
Huomio: Perusteellinen puhdistus jokaisen käytön
jälkeen on hyvin tärkeää turvallisuuden ja käytön
kannalta.
Muutoin esimerkiksi piikki saattaa tukkeentua eikä
laitteen moitteetonta toimintaa voida enää taata.
Käytä puhdistuksessa sopivia suojakäsineitä.
Älä käytä hiilivetypitoisia halogeeni-liuotinaineita kuten trikloorimetyyliä, etyylikloridia tms., sillä
ne reagoivat kemiallisesti joidenkin väripistoolissa käytettyjen materiaalien kanssa. Tämä
saattaa johtaa vaarallisiin reaktioihin.
HUOMIO! Älä koskaan upota väripistoolia
liuotinaineeseen.
Suihkuta jokaisen käytön jälkeen ohennusainetta
(vain ulkona-räjähdysvaaran vuoksi!)
tai vettä laitteen läpi.
FI
17
Huolto ja puhdistus / Huolto / Takuu / Hävittäminen
Käytä kotelon, suuttimenpään 9 ja sen sisällä
olevien suihkutusreikien puhdistukseen mukana
toimitettua puhdistusharjaa tai liinaa. Älä käytä
koskaan bensiiniä, liuotinaineita tai puhdistusaineita, jotka syövyttävät muovia.
Poista ensin iskunvasteruuvi 4 vastapäivään
kiertämällä .
Poista jousi 11 .
Poista piikki 10 pihtien avulla (kts. kuva A).
Puhdista piikki 10 huolellisesti harjalla 12 , katso
myös kuva B.
Aseta piikki 10 takaisin väripistooliin.
Aseta jousi 11 piikin 10 päähän.
Kiinnitä iskunvasteruuvi 4 takaisin paikoilleen
myötäpäivään kääntämällä .
Irrota nestesäiliö 3 kiertämällä sitä vastapäivään väripistoolista.
Irrota suodatin 13 kuten kuvassa C näytetään
ja puhdista se harjalla.
Puhdista myös nestesäiliön 3 sisäpuolella oleva
ruuvikierre 14 harjalla (kts. kuva D).
Aseta suodatin takaisin väripistooliin (kts. kuva C)
ja kierrä nestesäiliö 3 myötäpäivään jälleen
tiukalle.
Puhdistuksen jälkeen voit suihkuttaa laitteeseen
ompelukoneöljyä, joka suojaa sitä ruosteelta.
Voitele kaikki liikkuvat osat silloin tällöin öljyllä.
Kun olet puhdistanut piikin, kierre ja tiivistys
täytyy käsitellä kevyesti rasvalla.
Älä käytä silikonipitoisia voiteluaineita.
Säilytä paineilmalaitteita vain kuivissa tiloissa.
Q
Huolto
Anna ainoastaan pätevän alan ammattihenkilön korjata
paineilmakäyttöiset laitteet vain alkuperäisiä varaosia käyttäen. Tällä taataan,
että laite on käytössä aina turvallinen.
Huomautus: Varaosia, joita ei ole mainittu (esim.
hiiliharjoja tai kytkimiä) voit tilata asiakaspalvelukeskuksestamme.
Q
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä.
Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta.
Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä
huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata
tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia
tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai
akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan
yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden
kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset
aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo
ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää
ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut
korjaukset ovat maksullisia.
FI
Huolto Suomi
Tel.:
010309 3582
e-mail:
[email protected]
IAN 109910
Q
Hävittäminen
P akkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Lisätietoja antavat mm. paikalliset ympäristöviranomaiset.
Ympäristöystävällisyys ja aineiden hävitys:
Maalit, lakat …. ovat ongelmajätteitä, jotka on
hävitettävä määräysten mukaisesti.
18
FI
… / Käännös alkuperäisestä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta / Valmistajan
oudata paikallisia määräyksiä.
N
Noudata valmistajan antamia ohjeita.
Ympäristölle haitallisia kemikaaleja ei saa päästää maaperään, pohjaveteen eikä vesistöön.
Ruiskutustyöt vesistöjen tai niiden lähialueiden
läheisyydessä (valuma-alue) eivät ole tästä syystä sallittua.
Huomioi maalien, lakkojen... hankinnassa niiden
ympäristöystävällisyys.
Käännös alkuperäisestä
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta / Valmistajan
Me, KompernaSS HANDELS GmbH, dokumentoinnista vastaava: herra Semi Uguzlu, BurgstrASSE 21,
44867 Bochum, GERMANY, vakuutamme täten,
että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, normatiivisia dokumentteja ja EY-direktiivejä:
Konedirektiivi
(2006 / 42 / EC)
Sovelletut harmonisoidut normit
EN 1953:2013
Tyyppi / Laitekuvaus:
Paineilmakäyttöinen maaliruisku PDFP 500 B2
Date of manufacture (DOM): 02–2015
Sarjanumero: IAN 109910
Bochum, 28.02.2015
Semi Uguzlu
- Laatumanageri -
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
FI
19
20
Innehållsförteckning
Inledning
Avsedd användning............................................................................................................................Sidan
De olika delarna.................................................................................................................................Sidan
Leveransens omfattning......................................................................................................................Sidan
Tekniska data......................................................................................................................................Sidan
22
22
22
22
Säkerhetsanvisningar..........................................................................................................Sidan 22
Originaltillbehör / -extra utrustning....................................................................................................Sidan 23
Säkerhetsanvisningar för finspraysystem...........................................................................................Sidan 23
Idrifttagning
HVLP-egenskaper................................................................................................................................Sidan
Ansluta produkt...................................................................................................................................Sidan
Förbereda sprayyta............................................................................................................................Sidan
Starta / stänga av produkt..................................................................................................................Sidan
Ställa in färgstråle...............................................................................................................................Sidan
Reglera färgmängd.............................................................................................................................Sidan
Reglera luftmängd...............................................................................................................................Sidan
24
24
24
24
25
25
25
Underhåll och rengöring....................................................................................................Sidan 25
Service...............................................................................................................................................Sidan 26
Garanti..............................................................................................................................................Sidan 26
Avfallshantering.......................................................................................................................Sidan 26
Översättning av tillverkarens original-EG försäkran om
överensstämmelse..................................................................................................................Sidan 27
SE
21
Inledning / Säkerhetsanvisningar
Färgpistol tryckluft PDFP 500 B2
Q
Inledning
Vi gratulerar till köpet av den nya apparaten. Du har
köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör
till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för
säkerhet, användning och avfallshantering. Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan
du använder produkten. Använd produkten endast
enligt beskrivningen och endast för de angivna ändamålen. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man.
Q
Avsedd
användning
Det tryckluftsdrivna färgspraysystemet är endast
avsett för sprayarbeten med lösningsmedelshaltiga
och vattenförtunnade lackfärger, lasurer, grunderingar, klarlack, fordonslack, bets, träskyddsmedel,
växtskyddsmedel, olja och desinfektionsmedel. Produkten är inte lämplig för bearbetning med dispersions- och latexfärger, lut, syrahaltiga täckningsmaterial, kornig och grynhaltiga spraymaterial samt
spray- och dopphämmade material. Varje annan
användning gäller som icke avsedd användning och
kan medföra allvarliga olycksfallsrisker. Tillverkaren
ansvarar inte för skador vilka kan härledas ur felaktig
hantering. Produkten är endast avsedd för privat bruk.
Q
De
olika delarna
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Ventilation
Lock överliggande bägare
Överliggande bägare
Stoppskruv (materialmängdreglering)
Reglage för rund eller bred sprutstråle
Tryckluftsanslutning
Reglage för inställning av luftmängd
Avtryckare
Munstyckshuvud
Nål
Fjäder
Borste
22
SE
13 Filter
14 Innergänga (överliggande bägare)
Q
Leveransens
omfattning
1 färgpistol tryckluft PDFP 500 B2
1 behållare
1 lock för behållare
1 rengöringsborste
1 filter
1 bruksanvisning
Q
Tekniska
data
Nödvändig luftkvalitet: ren, kondensat- och oljefri
Luftförbrukning:
380 l / min
Arbetstryck:
3 bar
Volymflöde:
typiskt 130–160 ml / min.
Munstyckets storlek:
Ø 1,4 mm
Behållare:
500 ml
Rekommenderad
viskositet:
18–23 DIN / sek.
Ljudtrycksnivå:
72,1 dB(A)
Mätvärde bestämt enligt EN 14462.
Q
Säkerhetsanvisningar
Läs alla säkerhetsanvisningar och övriga anvisningar. Icke beaktande av säkerhetsanvisningar och övriga anvisningar kan medföra
allvarliga personskador och / eller materialskador.
förvara alla säkerhetsinstruktioner och
anvisningar för framtida behov!
RISK FÖR BAKSTÖT! Bakstötar
kan förekomma vid höga arbetstryck, vilket under vissa omständigheter kan medföra risker
med kontinuerlig belastning.
LIVSFARA! Risk för kväv ning föreligger vid arbete med kväve!
Arbeta därför alltid i väl ventilerade rum.
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Överstig aldrig maximalt tillåtet arbetstryck på
Säkerhetsanvisningar
3 bar. Använd en tryckreduceringsventil för att
ställa in arbetstrycket.
RISK FÖR PERSONSKADOR! MISSBRUKLIG ANVÄNDNING! Rikta inte produkten
mot människor och / eller djur.
EXPLOSIONS- / BRANDFARA–RÖKNING
FÖRBJUDEN! Inga gnistor eller öppen eld.
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Använd aldrig syre eller annan brännbar gas
som energikälla.
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Lossa alltid slangen från tryckluftskällan
och lossa därefter försörjningsslangen
från verktyget. Så undviker man att försörjningsslangen kan slå tillbaka utan kontroll.
Använd personlig skyddsutrustning.
Använd andningsskydd med aktivt kolfilter och
skyddsglasögon!
Håll barn och andra personer på avstånd när verktyget används. Du kan
förlora kontrollen över verktyget om du störs.
Koppla loss produkten från tryckluftskällan före
reparations- och underhållsarbeten, arbetspauser eller transport.
Håll en stadigt tag om slangen när slangkopplingen lossas för att undvika skador pga en
fjädrande slang.
Arbeta skadefritt. Kontrollera verktyget på
eventuella skador innan arbetet börjar. Använd
inte verktyget under några omständigheter om
verktyget uppvisar brister eller skador.
Vik eller böj inte verktygets slang. Risk för skador föreligger.
Läs säkerhetsanvisningar från färgsprayets tillverkare.
Se till att du vet vad du gör och använd
sunt förnuft. Använd inte produkten när
du är trött, berusad eller har druckit
alkohol eller tagit droger eller medicin.
Ta inte bort typskyltar, dessa är säkerhetsrelevanta beståndsdelar av produkten.
Om du är oerfaren med hanteringen av produkten, bör du lära dig hur man hanterar
produkten utan risk.
Q
Originaltillbehör
/
-extra utrustning
nvänd alltid tillbehör och extra utA
rustning enligt anvisningarna i bruks
anvisningen. Användning av andra delar
än tillbehör som inte rekommenderas i denna
instruktion kan medföra personskador.
Q
Säkerhetsanvisningar
för finspraysystem
åll arbetsområdet rent, väl belyst och
H
fritt från färg- eller lösningsmedelbehållare, trasor eller andra brännbara
material. Risk för självantändning. Håll alltid
funktionsdugliga brandsläckare / släckningsutrustning tillgängliga.
Säkerställ god ventilation inom sprayområdet och tillräcklig mängd friskluft
i hela arbetsrummet. Dunstande brännbara
lösningsmedel genererar explosiv miljö.
Spraya och rengör inte material där
flampunkten ligger under 21 °C. Använd endast vattenbaserade material,
trögflyktiga kolväten eller liknande
material. Lättflyktiga dunstande lösningsmedel genererar explosiv miljö.
Spraya inte i närheten av tändkällor
som statisk elektricitet, öppen eld,
tändflamma, heta föremål, motorer,
cigaretter och gnistor från instuckna
eller utdragna strömkablar eller hantering av brytare. Dessa gnistor kan medföra antändning i omgivningen.
Spraya inte material där riskerna inte
är kända. Okända material kan medföra
farlig arbetsmiljö.
Använd personlig skyddsutrustning
som lämpliga skyddshandskar, skyddseller andningsmask vid sprayarbeten
eller hantering med kemikalier. Användning av skyddsutrustning för arbetsmiljön
reducerar risker för farliga substanser.
Spraya aldrig mot dig själv eller mot
andra personer eller djur. Håll händerna och övriga kroppsdelar borta
SE
23
Säkerhetsanvisningar / Idrifttagning
från spraystrålen. Kontakta omedelbart
läkare om spraystrålen tränger genom huden.
Spraymedlet kan även tränga genom en handske och nå huden och kroppen.
Behandla inte ett insprutningssår som
ett vanligt skärsår. En högtrycksstråle
kan medföra att gift tränger in i kroppen och förorsaka allvarliga skador.
Kontakta omedelbart läkare om spraystrålen
tränger genom huden.
Var uppmärksam på eventuella risker
i samband med spraymaterialet. Följ
markeringarna på behållaren eller
spraymaterialets tillverkarinformation
och uppmaningen att använda personlig skyddsutrustning. Tillverkarens instruktioner skall följas för att reducera skaderisken
pga eld, gift, cancerframkallande ämnen osv.
Spraya aldrig utan monterat munstycke.
Användning av speciell munstycksinsats med
passande munstycke minskar sannolikheten att
en högtrycksstrålen tränger genom huden och
sprutar gift in i kroppen.
Läs tryckluftskällans drifts- och säkerhetsanvisningar
och speciella anvisningar för färgarbeten.
Obs: Använd korrekt arbetstryck. För högt arbetstryck medför stark finfördelning och ger en för
snabb vätskefördunstning. Ytorna blir grova och har
dåliga häftningsegenskaper. Om arbetstrycket är
för lågt, fördelas inte färgmaterialet korrekt. Ojämn
yta och droppar uppstår.
Anslut tryckluftsslangen med snabbkopplingen
till tryckluftsanslutningen 6 på produkten.
Låsningen sker automatiskt.
Ställ in arbetstrycket till 3 bar med tryckluftskällans filterreduceringsventil.
Q
Idrifttagning
Q
Q
HVLP-egenskaper
Arbetstips:
- Sätt in filtret i färgpistolen (se bild C).
- Öppna avluftningen 1 under arbetet.
- Se till att spraymaterial och förtunning passar
ihop vid förtunningen. Vid användning av felaktig
förtunning kan klumpar uppstå som blockerar
spraypistolen.
- Skruva fast behållaren 3 medsols på pistolen.
- Fyll spraymaterial i behållaren 3 och skruva
fast locket 2 .
- Håll färgspraypistolen på lagom avstånd från
arbetsstycket. Idealiskt sprayavstånd är ca. 15 cm.
- Bestäm inställningarna genom att göra sprayförsök.
- Starta inte eller stäng av verktyget direkt över
sprayytan utan starta eller stäng av sprayningen ca. 10 cm utanför sprayytan.
Denna produkt har ett HVLP-system (High Volume
Low Pressure). Detta ger en ökat (färg) materialskikt
med låg förbrukning.
Viktigt: Överskrid inte maximalt arbetstryck på
3 bar.
Q
Ansluta
produkt
P rodukten får endast användas med ren, oljefri
tryckluft och får inte överstiga det maximala
rbetstrycket på 3 bar.
Tryckluftskällan måste vara utrustad med en
tryckreduceringsventil för att kunna reglera lufttrycket.
Du behöver en flexibel tryckluftsslang med snabbkoppling och motsvarande tryckluftskälla för att
kunna använda produkten.
24
SE
Q
Förbereda
sprayyta
T äck över kring sprayytan över ett större område
och grundligt. Alla icke övertäckta ytor kan annars blir smutsiga.
Se till att spray ytan är ren, torr och fettfri.
Rugga upp glatta ytor och ta sedan bort slipdammet.
Starta
/ stänga av produkt
T ryck spaken 8 och håll den tryckt för att starta.
Släpp spaken 8 för att avsluta användningen.
Idrifttagning / Underhåll och rengöring
Q
Ställa
in färgstråle
Produkten har inställningar för rund stråle och bred
stråle.
Minska luftmängd:
Obs: Minskad luftmängd rekommenderas för stark
färgdimma.
Vrid luftmängdsregleringen 7 medsols.
Underhåll
Rund stråle
Bred stråle
Ställa in rund stråle:
Använd rund stråle för t.ex. små ytor, hörn
och kanter.
Vrid reglaget 5 medsols .
Ställa in bred stråle:
Använd bred stråle vertikalt och horisontellt på
stora ytor.
Vrid reglaget 5 motsols .
Munstyckshuvudet 9 kan ställas in vertikalt
och horisontellt genom att vrida steglöst till
önskad position.
Q
Reglera
färgmängd
Obs: Den främre låsskruven används för att begränsa
slagskruvens 4 inställningsområde.
Öka färgmängd:
Vrid slagskruven 4 motsols.
Minska färgmängd:
Vrid slagskruven 4 medsols.
Q
Reglera
luftmängd
Obs: Vi rekommenderar att börja med maximal
luftmängd. Öppna luftmängdsregleringen 7 enligt nedan „Öka luftmängd“ till maximal inställning.
Öka luftmängd:
Obs: Ökad luftmängd rekommenderas för grov
fördelning.
Vrid luftmängdsregleringen 7 motsols.
och rengöring
Hänvisning: En noggrann rengöring efter varje
användning är mycket viktig för säkerhet och drift.
Utan rengöring täpps nålen till och apparaten fungerar inte längre korrekt.
Vid rengöring måste lämpliga skyddshandskar
användas!
Använd inga halogenhaltiga lösningsmedel innehållande kolväte som triklormetyl, etylklorid
osv., då det uppstår kemiska reaktioner med
vissa material i färgpistoler. Detta kan leda till
farliga reaktioner.
SE UPP! Lägg aldrig färgpistolen helt i lösningsmedel.
Spruta förtunningsmedel resp. vatten genom
apparaten efter varje användning (explosionsrisk endast ute i det fria!).
För rengöring av hölje, munstyckets huvud 9
och de hål som finns där, bör man använda den
medföljande rengöringsborsten eller en duk.
Undvik under alla förhållanden bensin, lösningsmedel eller rengöringsmedel som angriper plast.
Skruva först loss stoppskruven 4 genom att
vrida den motsols .
Ta bort fjädern 11 .
Ta bort nålen 10 med hjälp av en tång (se bild A).
Rengör nålen 10 noggrant med borsten 12 , se
även bild B.
Sätt åter in nålen 10 i färgpistolen.
Sätt fjädern 11 på ändan av nålen 10 .
Skruva åter fast stoppskruven 4 genom att
vrida den medsols .
Skruva loss den överliggande bägaren 3
motsols från färgpistolen.
Ta bort filtret 13 enligt bild C och rengör det
med rengöringsborsten.
Rengör även bägarens 3 innergänga 14 med
rengöringsborsten (se bild D).
Sätt tillbaka filtret i pistolen (se bild C) och skruva fast behållaren 3 medsols på denna.
SE
25
Underhåll och rengöring / Service / Garanti / Avfallshantering
Som extra rostskydd kan du efter rengöringen
spruta igenom symaskinsolja.
Smörj alla rörliga komponenter regelbundet
med olja.
Efter rengöring av nålen måste gängor och
packningar behandlas med fett.
Använd inga smörjmedel som innehåller silikon.
Tryckluftsapparater får endast förvaras i torra
utrymmen.
Q
Service
Låt endast behörig
personal reparera tryckluftsdrivna
produkter och använd endast originalreservdelar. Detta säkerställer säkerheten
för produkterna.
Hänvisning: Icke nämnda reservdelar (som t.ex
kolborstar, brytare) kan beställas via vår callcenter.
Q
Garanti
För den här apparaten lämnar vi tre års
garanti från och med inköpsdatum. Den
här apparaten har tillverkats med omsorg
och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta
ditt serviceställe per telefon vid garantifall.
Endast då kan produkten skickas in fraktfritt.
Garantin gäller bara för bara för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex
brytare och batterier. Produkten är endast avsedd
för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande
av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den
lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller
26
SE
reparerade delar. Eventuella skador och brister som
upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackningen, dock senast två dagar efter
inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man
betala för eventuella reparationer.
SE
Service Sverige
Tel.:
0770 930739
e-mail:
[email protected]
IAN 109910
FI
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
e-mail:
[email protected]
IAN 109910
Q
Avfallshantering
F örpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid
lokala återvinningsställen.
Kontakta miljökontoret på din ort för vidare information om avfallshantering av förbrukad utrustning.
Miljöhantering och avfallshantering av
material:
Avfallshantera färg, lack… som specialavfall.
Följ lokala föreskrifter.
Läs tillverkarens instruktioner.
Miljöskadliga kemikalier får inte hällas ut på
marken, vid grundvatten eller vattendrag.
Sprayarbeten är inte tillåtna i närheten av vattendrag eller närliggande områden (skyddat
område).
Använd miljövänlig färg eller lack…
Översättning av tillverkarens original-EG försäkran om överensstämmelse
Översättning av tillverkarens
original-EG försäkran om överensstämmelse
Vi, KompernaSS HANDELS GmbH, dokumentansvarig: Herr Semi Uguzlu, BurgstrASSE 21,
44867 Bochum, GERMANY, förklarar härmed
att detta produkt motsvarar följande normer, normade dokument och EU-direktiv:
Maskindirektiv
(2006 / 42 / EC)
använda harmoniserade normer
EN 1953:2013
Typ / Beteckning:
Färgpistol tryckluft PDFP 500 B2
Date of manufacture (DOM): 02–2015
Serienummer: IAN 109910
Bochum, 28.02.2015
Semi Uguzlu
- Kvalitetsmanager -
Rätt till tekniska ändringar för fortsatt
produktutveckling förbehålles.
SE
27
28
Indholdsfortegnelse
Indledning
Brug efter bestemmelsen.......................................................................................................................Side
Udstyr.....................................................................................................................................................Side
Samlet levering......................................................................................................................................Side
Tekniske specifikationer........................................................................................................................Side
30
30
30
30
Sikkerhedshenvisninger......................................................................................................Side 30
Originaltilbehør / -ekstraapparater......................................................................................................Side 31
Sikkerhedshenvisninger for finsprøjtesystemer....................................................................................Side 31
Ibrugtagen
HVLP-egenskaber..................................................................................................................................Side
Apparatet tilsluttes.................................................................................................................................Side
Sprøjtefladen forberedes......................................................................................................................Side
Apparatet tændes / slukkes..................................................................................................................Side
Farvestrålen indstilles............................................................................................................................Side
Farvemængde reguleres.......................................................................................................................Side
Luftmængde reguleres..........................................................................................................................Side
32
32
32
32
33
33
33
Vedligeholdelse og rengøring........................................................................................Side 33
Service.................................................................................................................................................Side 34
Garanti................................................................................................................................................Side 34
Bortskaffelse..................................................................................................................................Side 34
Oversættelse af original- EG-konformitetserklæring / Producent.....Side 35
DK
29
Indledning / Sikkerhedshenvisninger
Trykluft-malepisto PDFP 500 B2
Q
Indledning
Vi ønsker dig tillykke med købet af dit nye produkt.
Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet.
Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den
indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug
og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af
produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Benyt kun produktet som beskrevet
og til de oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis
du giver produktet videre til tredjemand.
12 Børste
13 Filter
14 Indvendigt skruegevind (Flydebæger)
Q
1 Trykluft-malepisto PDFP 500 B2
1 Bæger
1 Bægerlåg
1 Rensebørste
1 Filter
1 Betjeningsvejledning
Q
Q
Brug
efter bestemmelsen
Det trykluftdrevne apparat er udelukkende beregnet
til påføring / forstøvning af lak, lasurer, grunderinger,
klarlak, køretøjslak, bejdse, træbeskyttelsesmidler,
plantebeskyttelsesmidler, olier og desinfektionsmidler,
som indeholder løsningsmidler og kan fortyndes med
vand. Apparatet er ikke egnet til forarbejdning af
dispersions- og latex-malinger, lud, coatninger, som
indeholder syrer, sprøjtematerialer, som indeholder
korn og legemer samt materialer, som er sprøjte- og
dryppehæmmet. Enhver anden anvendelse eller ændring af apparatet gælder som værende i strid med
formålet og frembyder risiko for alvorlige uheld. For
skader som følge af formålsstridig anvendelse påtager
vi os intet ansvar. Apparatet er kun beregnet til privat
anvendelse.
Q
Udstyr
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Udluftning
Låg Flydebæger
Flydebæger
Anslagsskrue (Farvemængderegulering)
Regulator til rund- / fladstål
Tryklufttilslutning
Regulator til luftmængderegulering
Udrykkerhåndtag
Dysehoved
Nål
Fjeder
30
DK
Samlet
levering
Tekniske
specifikationer
Påkrævet luftkvalitet: renset, fri for kondensat
og olie
Luftforbrug:
380 l / min
Arbejdstryk:
3 bar
Gennemstrømnings-
volumen: typisk 130–160 ml / min
Dysestørrelse:
Ø 1,4 mm
Bæger:
500 ml
Anbefalet viskositet: 18–23 DIN / sek.
Lydtrykniveau:
72,1 dB(A)
Måleværdi målt i henhold til EN 14462.
Q
Sikkerhedshenvisninger
Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger. Forsømmelser i overholdelse af
sikkerhedshenvisninger og anvisningerne kan forårsage alvorlige kvæstelser og / eller materielle skader.
Alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger
skal opbevares til senere brug!
TILBAGESTØDNINGS KRÆFTER! Høje arbejdspres kan resultere i
tilbagestødningskræfter, som under omstændigheder kan resultere i farer på grund af varig belastning.
FARE FOR KVÆLNING!
Når der arbejdes med kvælstof, opstår
Sikkerhedshenvisninger
fare for kvælning! Arbejd derfor altid i
velventilerede lokaler!
FARE FOR KVÆSTELSER!
Det maksimale arbejdstryk på 3 bar må aldrig overskrides. Til indstilling af arbejdstrykket anvendes en trykformindsker.
RISIKO FOR TILSKADEKOMST! ULOVLIG ANVENDELSE! Ret ikke apparatet mod
mennesker og / eller dyr.
EKSPLOSIONS- / BRANDFARE–RYGNING
FORBUDT! Tænd ingen gnister eller åben ild.
FARE FOR KVÆSTELSER!
Anvend aldrig ilt eller andre brændbare gasser som energikilde.
FARE FOR KVÆSTELSER!
Først løsnes slangen fra trykluftkilden
og først efterfølgende forsyningsslangen fra apparatet. På den måde undgås
ukontrolleret omvirvlen dvs. tilbagestød af forsyningsslangen.
Anvend til din personlige beskyttelse
egnede kropsbe-skyttelsesmidler. Bær
åndedrætsværn med aktivkulfilter og beskyttelsesbriller.
Børn og andre personer holdes væk
mens apparatet anvendes. Du kan miste
kontrol over apparatet hvis du distraheres.
Fjern apparatet fra trykluftkilden inden reparations- og vedligeholdelsesarbejder samt driftsafbrydelser og inden apparatet transporteres.
Hold slangen fast i hånden når slangekoblingen
løsnes, for at undgå kvæstelser, fremkaldt af
den tilbagefarende slange.
Vær opmærksom på beskadigelser.
Kontroller apparatet før ibrugtagen for eventuelle
beskadigelser. Skulle apparatet vise mangler, må
det under ingen omstændigheder tages i brug.
Knæk ikke apparatets slange. Ellers kan denne
blive beskadiget.
Vær venligst opmærksom på producentens sikkerhedshenvisninger om sprøjtegodset.
Vær altid opmærksom, pas på, hvad
De laver og gå med fornuft til værks.
Brug ingen apparater, når De er træt
eller er påvirket af narkotika, alkohol
eller medicin.
Fjern ikke nogen typeskilte–de er sikkerhedsrelevante dele af apparatet.
vis De er uerfaren i håndteringen af apparaH
tet, bør De lade Dem uddanne i den risikoløse
håndtering.
Q
Originaltilbehør
/
-ekstraapparater
nvend kun tilbehør og ekstraapparaA
ter, der er nævnt i brugervejledningen.
Anvendelse af andet tilbehør, end det i bruger
vejledningen nævnte, kan betyde fare for
kvæstelser for dig.
Q
Sikkerhedshenvisninger
for
finsprøjtesystemer
rbejdsområdet holdes rent, velbelyst
A
og fri for malings- eller løsningsmiddelbeholdere, klude og andre brandbare
materialer. Mulig risiko for selvantændelse.
Hold til enhver tid funktionsdygtige Ildslukkere /
slukkeapparater til rådighed.
Sørg for god ventilation i sprøjteområdet
og tilstrækkelig frisk luft i hele lokalet.
Fordampende brandbare løsningsmidler skaber
eksplosive omgivelser.
Sprøjt og rens ikke med materialer,
hvis flammepunkt ligger under 21 °C.
Brug materialer på basis af vand, svært
flygtige kulbrinte eller lignende materialer. Let flygtige fordampende løsningsmidler
skaber eksplosive omgivelser.
Sprøjt ikke i områder med tændelige
kilder som statisk elektricitet, åbne
flammer, tændflammer, varme genstande, motorer, cigaretter og gnister
tilsætning og trækning af strømkabler
eller betjening af knapper. Sådanne
gnistkilder kan resultere i antænding af omgivelserne.
Sprøjt ingen materialer, hvis farepotentiale ikke er kendt. Ukendte materialer
kan skabe farlige betingelser.
Bær supplerende personligt beskyttelsesudstyr som tilsvarende beskyttelDK
31
Sikkerhedshenvisninger / Ibrugtagen
seshandsker og beskyttelses- eller
åndedrætsvæærn, når der sprøjtes
eller håndteres kemikalier. At bære beskyttelsesudstyr til pågældende betingelser forringer udsættelsen overfor farlige substanser.
Sprøjt ikke på Dem selv, andre personer eller dyr. Hold Deres hænder og
andre kropsdele væk fra sprøjtestrålen.
Hvis sprøjtestrålen trænger gennem huden, søg
omgående lægehjælp. Sprøjtegodset kan trænge igennem selve beskyttelseshandsken og huden
og sprøjtes ind i Deres krop.
En indsprøjtning må ikke behandles
som et enkelt snit. En højtryksstråle
kan sprøjte giftstoffer i kroppen og
resulter i alvorlige kvæstelser. Søg omgående lægehjælp i tilfælde af indsprøjtning.
Vær opmærksom på sprøjtegodsets
mulige risici. Vær opmærksom på beholderens markeringer eller informationer fra sprøjtegodsets producent,
inklusive opfordringen til brug af personligt beskyttelsesudstyr. Producentens
henvisninger skal følges, for at forringe risikoen for
ild samt kvæstelser grundet gift, karcinogener, etc.
Sprøjt aldrig uden monteret dysehoved.
Brug af en speciel dyseindsats med passende
dysehoved formindsker sandsynligheden for, at
højtryksstrålen gennemtrænger huden og gift
sprøjtes i kroppen.
F or at du kan regulere lufttrykket, skal trykluftkilden være udstyret med en (filter)-trykformindsker.
For at drive dette apparat, har De brug for en fleksibel trykluftslange med lynkobling og en tilsvarende
trykluftkilde.
Vær opmærksom på trykluftkildens betjenings- og
sikkerhedshenvisninger og særlige bemærkninger
om bearbejdelse af maling.
Bemærk: Sørg for det rigtige arbejdstryk. For højt
arbejdstryk fører til for stor finfordeling og medfører
for hurtig væskefordampning. Overflader bliver ru
og udvikler dårlige hæfteegenskaber. Hvis derimod
arbejdstrykket er for lavt, forstøves malematerialet
ikke tilstrækkeligt. Det resulterer i bølgede overflader
og dråbedannelse.
Tilsut trykluftslangen med lynkobling til apparatets
tryklufttilslutning 6 . Låsningen sker automatisk.
Indstil arbejdstrykket på 3 bar på trykluftkildens
filtertrykformindsker.
Q
Sprøjtefladen
forberedes
fdæk sprøjtefladens omgivelser omfattende og
A
grundigt. Ellers kan alle flader og overflader,
som ikke er dækket af, forurenes.
Sørg for, at sprøjtefladen er ren, tør og fedtfri.
Glatte flader gøres ru og efterfølgende fjernes
slibestøvet.
Q
Ibrugtagen
Q
Q
HVLP-egenskaber
Arbejdshenvisninger:
- Sæt filteret i pistolen (se afbildning C).
- Under arbejdetet åbnes udluftningen 1 .
- Sørg for, at sprøjtemateriale og fortynder passer
til hinanden, når De fortynder. Hvis den forkerte
fortynder anvendes, kan der dannes klumper
og pistolen kan på grund af dette stoppes til.
- Spænd bægeret 3 fast på pistolen i retning
med uret.
- Fyld sprøjtemateriale i bægeret 3 og spænd
låget 2 fast.
- Hold farvesprøjtepistolen altid i samme afstand
til objektet. Den ideelle afstand er på ca. 15 cm.
Dette apparat råder over et HVLP-system (High
Volume Low Pressure). Det sørger for en øget (malings-) materialepåføring ved formindsket forbrug.
Vigtigt: Arbejdstrykket på maksimal 3 bar må
ikke overskrides.
Q
Apparatet
tilsluttes
P roduktet må kun drives med renset, kondensat–og oliefri trykluft og det maksimale arbejdstryk på 3 bar på apparatet må ikke overskrides.
32
DK
Apparatet
tændes / slukkes
Ibrugtagen / Vedligeholdelse og rensning
- Find ud af de pågældende indstillinger ved hjælp
af forsøg.
- Tænd / sluk ikke apparatet hen over sprøjtefladen,
men start og slut ca. 10 cm udenfor sprøjtefladen.
F or at tænde, trykkes udrykkerhåndtaget 8
og holdes trykket.
For at slutte driften, slippes udrykkerhåndtaget
8 igen.
Q
Farvestrålen
indstilles
Apparatet råder over indstillinger til rundstråle og
bredstråle.
Rundstråle
Bredstråle
Rundstråle indstilles:
Rundstrålen anvendes for eksempel ved små
flader, hjørner og kanter.
Drej regulatoren 5 i retning med uret .
Bredstråle indstilles:
Bredstrålen anvendes vertikal og horisontal ved
større flader.
Drej regulatoren 5 i retning mod uret . Dysehovedet 9 kan ved drejning indstilles trinløst
i den ønskede position vertikalt og horisontalt.
Q
Farvemængde
reguleres
Bemærk: Den forreste låseskrue tjener til, at begrænse indstillingsområdet for pumpblokeringsskruen 4 .
Farvemængden øges:
Drej pumpblokeringsskruen 4 i retning mod uret.
Farvemængden formindskes:
Drej pumpblokeringsskruen 4 i retning med uret.
Q
Luftmængde
reguleres
Bemærk: Det anbefales, at starte med den maksimale luftmængde. Til dette formål åbnes luftmængderegulatoren 7 som nævnt efterfølgende under
”Luftmængden øges” til maksimal indstilling.
Luftmængden øges:
Bemærk: At øge luftmængden plejer at være tilrådelig ved for grov forstøvning.
Drej luftmængeregulatoren 7 i retning mod uret.
Luftmængden formindskes:
Bemærk: At formindske luftmængden plejer at
være tilrådelig ved for stærk farvetåge.
Drej luftmængderegulatoren 7 i retning med uret.
Vedligeholdelse
og rengøring
Henvisning: Grundig rengøring efter hver anvendelse er meget vigtig for sikkerhed og drift.
Ellers stopper nålen apparatet og de fejlfrie funktioner hos apparatet er ikke garanteret mere.
Brug egnede sikkerhedshandsker ved
rengøringsarbejde.
Anvend ikke carbonhybrid halogen-opløsningsmidler som Trichlormethyl, Ethylclorid osv., da
de indgår i kemiske reaktioner med nogle af
farvesprøjtepistolens materialer. Dette kan føre
til farlige reaktioner.
ADVARSEL! Læg farvesprøjtepistolen aldrig
helt ned i opløsningsmidler.
Sprøjt efter hver anvendelse fortynder (kun i
det fri-eksplosionsfare!) henholdsvis vand
gennem apparatet.
For at rengøre kabinettet, dysen 9 og brusehullerne, benyt den vedlagte rengøringsbørste
eller en klud. Brug aldrig benzin, opløsningsmidler eller rengøringsmiddel, som angriber
kunststof.
Skru først mængdereguleringsskruen 4 ud ved
at dreje den mod uret .
Fjern fjederen 11 .
Fjern nålen 10 omhyggeligt ved hjælp af en
tang (se afbildning A).
Rens nålen 10 grundigt med en børste 12 . Se
også afbildning B.
DK
33
Vedligeholdelse og rensning / Service / Garanti / Bortskaffelse
Sæt nålen 10 igen i farvesprøjtespistolen.
Sæt fjederen 11 på spidsen af nålen 10 .
Skru mængdereguleringsskruen 4 fast igen
ved at dreje den med uret .
Skru flydebægeret 3 af pistolen idet De drejer
mod urets retning .
Fjern filteret 13 som vist på afbildning C og
rengør dette med rengøringsbørsten.
Rengør samtidig det indvendige skruegevind 14
hos flydebægeret 3 med rengøringsbørsten
(se afbildning D).
Stik filteret igen ind i pistolen (se afbildning C)
og skru flydebægeret 3 fast på denne idet
De drejer mod urets retning .
For at rustbeskytte kan De sprøjte symaskinolie
igennem efter rengøringen.
Giv alle bevægelige dele af og til olie.
Efter rengøring af nålen skal gevind og pakning
behandles let med fedt.
Anvend ikke silikonholdige smøremidler.
Opbevar trykluftapparaterne kun i tørre rum.
Q
Service
Apparater, som drives
med trykluft, må udelukkende repareres af kvalificeret fagpersonale og
udelukkende med originale reservedele.
På den måde sikres, at apparaternes sikkerhed
holdes vedlige.
Henvisning: Ikke anførte reservedele (som f.eks.
kulbørster, kontakt) kan De bestille via vores callcentre.
Q
Garanti
Du får 3 års garanti fra købsdatoen på
dette produkt. Apparatet er produceret
omhyggeligt og inden levering afprøvet
samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen
som bevis for købet. I garantitilfælde bedes
du kontakte service-afdelingen telefonisk.
På denne måde kan gratis indsendelse af
varen garanteres.
34
DK
Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele
eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter
eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat
og ikke til erhvervsmæssigt brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget
af vores autoriserede service-afdeling, ophører
garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes
ikke ved denne garanti.
Garantiperioden forlænges ikke på grund af produktansvaret. Det gælder også for udskiftede og
reparerede dele. Eventuelle skader og mangler,
som allerede findes ved køb, skal straks anmeldes
efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne
til reparationer betales normalt.
DK
Service Danmark
Tel.: 32 710005
e-mail:
[email protected]
IAN 109910
Q
Bortskaffelse
E mballagen består af mljøvenlige
materialer og kan smides ud på de
lokale genbrugsstationer.
Mulighederne for at komme af med et udtjent apparat
kan De få at vide hos de lokale myndigheder.
Miljøfordragelighed og
materialebortskaffelse:
Farver, lak er specialaffald der skal bortskaffes
i overensstemmelse hermed.
De stedlige forskrifter skal iagttages.
Fremstillerens anvisninger skal overholdes.
Miljøskadelige kemikalier må ikke komme ud i
jorden, grundvandet eller i åer og søer.
Sprøjtmaling i nærheden af åer og søer eller
deres afvandingsområder er derfor forbudt.
Bortskaffelse / Oversættelse af original-EG-konformitetserklæring / Producent
nder indkøb af farve og lak bør De være
U
opmærksom på om det er miljøfordrageligt.
Oversættelse af originalEG-konformitetserklæring /
Producent
Vi, KompernaSS HANDELS GmbH, ansvarlig
for dokumenter: Semi Uguzlu, BurgstrASSE 21,
44867 Bochum, GERMANY, erklærer hermed, at
dette produkt stemmer overens med de følgende
normer, normative dokumenter og EF-retningslinjer:
Maskindirektiv
(2006 / 42 / EC)
Anvendte harmoniserede standarder
EN 1953:2013
Maskintype / Type:
Trykluft-malepisto PDFP 500 B2
Date of manufacture (DOM): 02–2015
Serienummer: IAN 109910
Bochum, 28.02.2015
Semi Uguzlu
- Kvalitetsmanager -
Tekniske ændringer af hensyn til den videre
udvikling forbeholdes.
DK
35
36
Inhoudsopgave
Inleiding
Doelmatig gebruik........................................................................................................................... Pagina
Uitvoering......................................................................................................................................... Pagina
Leveringsomvang............................................................................................................................. Pagina
Technische gegevens....................................................................................................................... Pagina
38
38
38
38
Veiligheidsinstructies......................................................................................................... Pagina 38
Origineel toebehoren / originele extra apparaten........................................................................ Pagina 39
Veiligheidsinstructies voor fijnspuitsystemen................................................................................... Pagina 39
Ingebruikname
HVLP-eigenschappen....................................................................................................................... Pagina
Apparaat aansluiten........................................................................................................................ Pagina
Spuitoppervlakken voorbereiden.................................................................................................... Pagina
Apparaat in- / uitschakelen.............................................................................................................. Pagina
Spuitstraal instellen.......................................................................................................................... Pagina
Verfhoeveelheid regelen................................................................................................................. Pagina
Luchtdebiet regelen.......................................................................................................................... Pagina
40
40
41
41
41
41
41
Onderhoud en reiniging.................................................................................................. Pagina 42
Service............................................................................................................................................ Pagina 42
Garantie........................................................................................................................................ Pagina 42
Afvoer............................................................................................................................................. Pagina 43
Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring /
Fabrikant...................................................................................................................................... Pagina 44
NL
37
Inleiding / Veiligheidsinstructies
Perslucht verfpistool PDFP 500 B2
Q
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe apparaat.
U heeft voor een hoogwaardig product gekozen.
De gebruiksaanwijzing is een deel van het product.
Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid,
gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedieningsen veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het
apparaat alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Q
Doelmatig
gebruik
Het persluchtapparaat is alleen bestemd voor het
opbrengen/verstuiven van oplosmiddelhoudende
en waterverdunbare lakken, lazuren, gronderingen,
heldere lakken, dekkende autolakken, beitsen,
houtbeschermingsmiddelen, pesticiden, oliën en
desinfectiemiddelen. Het apparaat is niet geschikt
voor het verwerken van dispersie- en latexverf, logen,
zuurhoudende coatings, korrelig en deeltjeshoudend
spuitmateriaal evenals spuit- druppelgeremde materialen. Iedere wijziging of ieder verderstrekkend
gebruik van het product is niet doelmatig en houdt
een aanzienlijk ongevallenrisico in. Wij zijn niet
aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit ondoelmatig gebruik. Het apparaat is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik.
Uitvoering
1
2
3
4
5
6
7
8
9
38
Ventilatie
Deksel verfcontainer
Verfcontainer
Wartelmoer (instelling van de hoeveelheid verf)
Regelaar voor ronde / brede straal
Persluchtaansluiting
Regelaar voor de hoeveelheid lucht
Bedienhendel
Spuitmond
NL
10
11
12
13
14
Naald
Veer
Borstel
Filter
Binnenliggende draad (verfcontainer)
Q
Leveringsomvang
1 perslucht verfpistool PDFP 500 B2
1 vloeibeker
1 deksel voor vloeibeker
1 reinigingsborstel
1 filter
1 gebruiksaanwijzing
Q
Technische
gegevens
Vereiste luchtkwaliteit: gereinigd, condensaat- en
olievrij
Luchtverbruik:
380 l / min
Werkdruk:
3 bar
Debiet: karakteristiek
130–160 ml / min
Sproeiermaat:
Ø 1,4 mm
Vloeibeker:
500 ml
Aanbevolen viscositeit: 18–23 DIN / sec.
Geluidsdrukniveau:
72,1 dB(A)
Meetwaarden berekend conform EN 14462.
Q
Veiligheidsinstructies
Lees
alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen. Nalatigheden bij
de inachtneming van de veiligheidsinstructies en
aanwijzingen kunnen leiden tot ernstig letsel en /
of materiële schade.
Bewaar alle veiligheidstechnische instructies en aanwijzingen om deze eventueel
later te kunnen raadplegen!
REACTIEKRACH TEN! Bij hoge werkdrukken kunnen reactie-
Veiligheidsinstructies
krachten optreden die eventueel tot gevaren
door continubelasting kunnen leiden.
VERSTIKKINGS GEVAAR! Bij werkzaamheden met stikstof bestaat gevaar voor verstikking!
Werk alléén in goed geventileerde ruimtes.
GEVAAR VOOR
LETSEL! Overschrijd nooit de maximaal toegestane werkdruk van 3 bar. Gebruik een
drukregelaar voor de vermindering van de
werkdruk.
GEVAAR VOOR LETSEL! ONDOELMATIG GEBRUIK! Richt het apparaat nooit op
mensen en / of dieren.
EXPLOSIE- / BRANDGEVAAR - ROKEN
VERBODEN! Vermijd vonkenvorming of
open vuur.
GEVAAR VOOR
LETSEL! Gebruik nooit zuurstof of andere
brandbare gassen als energiebron.
GEVAAR VOOR
LETSEL! Haal eerst de slang van de
persluchtbron los en verwijder pas
daarna de verzorgingsslang van het
apparaat. Zo vermijdt u terugslagen en
ongecontroleerd rondschieten van de verzorgingsslang.
Draag geschikte beschermingsmiddelen omwille van uw eigen veiligheid.
Draag een adembescherming met actieve-koolfilter en een veiligheidsbril.
Houd kinderen en andere personen
tijdens het gebruik van het apparaat
verwijderd. In geval van afleiding zou u de
controle over het apparaat kunnen verliezen.
Onderbreek vóór reparatie- en instandhoudingswerkzaamheden en vóór werkonderbrekingen
of een transport de persluchttoevoer naar het
apparaat.
Houd de slang bij het uitklinken van de slangkoppeling stevig vast. Zo voorkomt u verwondingen door een terugschietende slang.
Let op beschadigingen. Controleer het
apparaat vóór de ingebruikname op eventuele
schade. Wanneer het apparaat gebreken vertoont, mag het in geen geval in gebruik worden
genomen.
nik de slang van het apparaat niet. In het
K
andere geval kan deze beschadigd raken.
Neem de veiligheidsinstructies van de spuitmiddelfabrikant in acht.
Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk.
Gebruik het apparaat niet als u moe
bent of onder de invloed van drugs,
alcohol of medicijnen staat.
Verwijder geen typeplaatjes - deze vormen
een veiligheidsrelevant onderdeel van het
apparaat.
Als u onervaren bent in de omgang met het
apparaat, dient u zich te laten instrueren over
de veilige omgang met het apparaat.
Q
Origineel
toebehoren /
originele extra apparaten
ebruik alléén toebehoren en hulpG
gereedschappen / -apparaten die in
deze handleiding vermeld staan. Het
gebruik van andere dan in deze handleiding
aanbevolen toebehoren kan gevaar voor letsel
vormen.
Q
Veiligheidsinstructies
voor
fijnspuitsystemen
oud uw werkplek schoon, goed verH
licht en vrij van verf- of oplosmiddelreservoirs, lappen en ander brandbaar
materiaal. Mogelijk gevaar voor zelfontbranding. Zorg dat u altijd gebruiksklare brandblussers / blusapparatuur binnen handbereik hebt.
Zorg voor goede ventilatie in het spuitgebied en voor voldoende frisse
lucht in de hele ruimte. Verdampte, brandbare oplosmiddelen creëren een explosieve
omgeving.
Spuit en reinig niet met materialen die
een vlampunt van minder dan 21 °C
hebben. Gebruik materialen op waterbasis, weinig vluchtig koolwaterstoffen of dergelijke. Sterk vluchtige,
NL
39
Veiligheidsinstructies / Ingebruikname
brandbare oplosmiddelen creëren een explosieve omgeving.
Spuit niet in de nabijheid van ontstekings
bronnen zoals statische elektriciteitsvonken, open vuur, ontstekingsvlammen,
hete voorwerpen, motoren, sigaretten
en vonken door het aansluiten/onderbreken van stroomverbindingen (kabels) of de bediening van schakelaars.
Dergelijke vonkbronnen kunnen leiden tot een
ontsteking van de omgevingslucht.
Spuit geen materialen waarvan u niet
weet of zij een gevaar vormen. Onbekende materialen kunnen gevaarlijke situaties
veroorzaken.
Draag extra persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals geschikte werkhandschoenen en een beschermings- of
ademmasker bij het spuiten of bij de
omgang met chemicaliën. Het dragen van
een veiligheidsuitrusting voor de betreffende
voorwaarden vermindert de blootstelling aan
gevaarlijke substanties.
Richt de sproeier nooit op uzelf, op
andere personen of dieren. Houd uw
handen en andere lichaamsdelen verwijderd van de spuitstraal. Roep onmiddellijk medische hulp in als de spuitstraal de huid
doordringt. Het spuitmateriaal kan zelfs door
een handschoen heen de huid doordringen en
in uw lichaam binnendringen.
Behandeling een binnengedrongen
verfstraal niet als een gewone snijwond.
Een hogedrukstraal kan giftige stoffen
in het lichaam spuiten en ernstig letsel
veroorzaken. In geval van binnendringing
in de huid moet u onmiddellijk medische hulp
inroepen.
Let op mogelijke gevaren van het
spuitmateriaal. Let op markeringen
op de verpakking of de productinformatie van de spuitmiddelfabrikant en
neem de aanwijzing over het gebruik
van een veiligheidsuitrusting strikt in
acht. Houd u aan de aanwijzingen van de fabrikant en verminder zo het gevaar voor vuur
en voor letsel door giftige dampen, carcinogenen enz.
40
NL
puit nooit zonder gemonteerde spuitS
kop. Het gebruik van een speciale spuitinzet
met de passende spuitkop vermindert de kans
dat een hogedrukstraal door de huid dringt en
zo gif in uw lichaam spuit.
Q
Ingebruikname
Q
HVLP-eigenschappen
Dit apparaat beschikt over een HVLP-systeem (High
Volume Low Pressure). Het zorgt voor een betere
(verf-) materiaalverdeling bij geringer verbruik.
Belangrijk: Overschrijd nooit de maximaal toegestane werkdruk van 3 bar.
Q
Apparaat
aansluiten
et product mag uitsluitend met gereinigde,
H
condensaat- en olievrije perslucht worden bediend en de maximale werkdruk van 3 bar aan
het apparaat mag niet worden overschreden.
Voor het regelen van de luchtdruk moet de persluchtbron uitgerust zijn met een (filter) drukregelaar.
Voor het werken met dit apparaat hebt u een flexibele
persluchtslang met snelkoppeling en een geschikte
persluchtbron nodig.
Neem de bedienings- en veiligheidsinstructies van
de persluchtbron en de bijzondere aanwijzingen
voor het werken met verf in acht.
Opmerking: let op de juiste werkdruk. Te hoge
werkdruk leidt tot sterke fijnverdeling en een te snelle
vloeistofverdamping. De oppervlakken worden ruw
en ontwikkelen slechte hechteigenschappen. Als de
werkdruk daarentegen te laag is, wordt het verfmateriaal niet voldoende verdeeld. Het gevolg: rimpelige oppervlakken en druppelvorming.
Sluit de persluchtslang met snelkoppeling aan op
de persluchtaansluiting 6 van het apparaat.
De vergrendeling geschiedt automatisch.
Stel aan de filterdrukregelaar van de persluchtbron een werkdruk in van 3 bar.
Ingebruikname
Q
Spuitoppervlakken
voorbereiden
ek de omgeving van het te spuiten oppervlak
D
ruim en zorgvuldig af. Alle niet afgedekte vlakken of oppervlakken kunnen anders worden
verontreinigd.
Zorg ervoor dat het spuitoppervlak schoon,
droog en vetvrij is.
Ruw gladde oppervlakken op en verwijder
vervolgens het schuurstof.
Q
Apparaat
in- / uitschakelen
Arbeidsinstructies:
- Plaats de filter in het pistool (zie afb. C).
- Open de ontluchting 1 tijdens het werkproces.
- Let bij het verdunnen op dat spuitmateriaal en
verdunner bij elkaar passen. Bij het gebruik van
een verkeerde verdunner kunnen klontjes ontstaan
waardoor het pistool verstopt kan raken.
- Schroef de vloeibeker 3 met de klok mee vast
op het pistool.
- Vul de vloeibeker 3 met spuitmateriaal en schroef
het deksel 2 vast.
- Houd het verfpistool altijd op dezelfde afstand
van het object. De ideale spuitafstand bedraagt
ca. 15 cm.
- Bepaal eerst door een proef de optimale instellingen voor het werk.
- Schakel het apparaat niet in of uit boven een
te spuiten oppervlak, maar begin en beëindig
het spuitproces ca. 10 cm van het werkstuk verwijderd.
ruk voor het inschakelen de bedieningshenD
del 8 in en houd hem ingedrukt.
Voor het beëindigen van het werk laat u de
bedieningshendel 8 weer los.
Q
Spuitstraal
instellen
Het apparaat beschikt over de instellingen ‘puntstraal’ en ‘vlakstraal’.
Puntstraal
Vlakstraal
Puntstraal instellen:
Gebruik de puntstraal bijvoorbeeld voor kleine
vlakken, hoeken en kanten.
Draai de regelaar 5 met de klok mee .
Vlakstraal instellen:
gebruik de vlakstraal verticaal en horizontaal
bij grotere oppervlakken.
Draai de regelaar 5 tegen de klok in .
U kunt de spuitkop 9 draaien om hem verticaal en horizontaal variabel op de gewenste
positie af te stellen.
Q
Verfhoeveelheid
regelen
Opmerking: de voorste vastzetschroef is bedoeld
om het verstelbereik van de slaginstelschroef 4 te
beperken.
Dosering verhogen:
Draai de slaginstelschroef 4 tegen de klok in.
Dosering verminderen:
Draai de slaginstelschroef 4 met de klok mee.
Q
Luchtdebiet
regelen
Opmerking: het verdient aanbeveling om met het
maximale luchtdebiet te beginnen. Open hiervoor
de luchtdebietregelaar 7 zoals onder ‘Luchtdebiet
verhogen’ beschreven tot de maximale instelling.
Luchtdebiet verhogen:
Opmerking: de verhoging van het luchtdebiet is
in de regel raadzaam bij te grove verdeling.
NL
41
Ingebruikname / Onderhoud en reiniging / Service / Garantie
raai de luchtdebietregelaar 7 tegen de
D
klok in.
Luchtdebiet verminderen:
Opmerking: de vermindering van het luchtdebiet
is in de regel raadzaam bij een te sterke spuitnevel.
Draai de luchtdebietregelaar 7 met de klok mee.
Onderhoud
en reiniging
Opmerking: De grondige reiniging na ieder gebruik is zeer belangrijk voor de veiligheid en de werking.
Anders kan bijvoorbeeld de naald verstoppen en
de feilloze functie van het apparaat is dan niet meer
gewaarborgd.
Draag tijdens het reinigen geschikte veiligheidshandschoenen.
Gebruik geen koolwaterstofhoudende gehalogeneerde oplosmiddelen zoals trichloormethyl,
ethylchloride etc., omdat deze een chemische
verbinding met enkele van de materialen aangaan. Dit kan tot gevaarlijke reacties leiden.
ATTENTIE! Leg het verfpistool nooit volledig
in een oplosmiddel.
Spuit na ieder gebruik verdunner (alleen in
een niet-explosieve omgeving!) c.q.
water door het apparaat.
Om de behuizing, de spuitmond 9 en de zich
hierin bevindende sproeigaten te reinigen, dient
u de meegeleverde reinigingsborstel of een
doekje te gebruiken. Gebruik in geen geval benzine, oplosmiddelen of reinigingsmiddelen, die
de kunststof aantasten.
Schroef vervolgens de wartelmoer 4 door
tegen de klok in te draaien eruit.
Haal de veer eruit 11 .
Haal de naald 10 met behulp van een tang
eruit (zie afb. A).
Reinig de naald 10 zorgvuldig met de borstel 12 ,
zie ook afbeelding B.
Plaats de naald 10 weer in het verfpistool.
Plaats de veer 11 op het uiteinde van de
naald 10 .
Schroef de wartelmoer 4 door met de klok
mee te draaien weer vast.
Schroef de verfcontainer 3 tegen de klok in
van het verfpistool.
42
NL
Verwijder de filter 13 zoals te zien is op afbeelding C en reinig deze met de reinigingsborstel.
Reinig de binnenliggende draad 14 van de
verfcontainer 3 met de reinigingsborstel (zie
afb. D).
Plaats de filter weer terug in het pistool (zie
afb. C) en schroef de verfcontainer 3 met de
klok mee weer op het verfpistool.
Als roestbescherming kunt u na het reinigen
naaimachineolie door het pistool spuiten.
Smeer regelmatig alle beweeglijke delen.
Na het reinigen van de naald moet de draad en
de afdichting lichtjes met vet worden behandeld.
Gebruik geen smeermiddelen op silicone basis.
Bewaar persluchtapparaten alleen in droge ruimtes.
Q
Service
Laat uw apparaten alléén door gekwalificeerd
vakpersoneel en alléén met originele
onderdelen repareren. Op deze wijze
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van de
apparaten behouden blijft.
Opmerking: Niet vermelde reserveonderdelen
(zoals koolborstels, schakelaars) kunt u via ons
Callcenter bestellen.
Q
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie
vanaf de aankoopdatum. Het apparaat
is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
de kassabon als aankoopbewijs. Als u
aanspraak wilt maken op garantie, neem
dan a.u.b. telefonisch contact op met uw
servicefiliaal. Alleen op die manier is een
kostenloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor
Garantie / Afvoer
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
et is verboden spuitwerkzaamheden in de
H
buurt van oppervlaktewateren of aangrenzende oppervlakken (afvloeigebied) uit te voeren.
Let bij het kopen van verven en lakken… op hun
milieuvriendelijkheid.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden
door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen
en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken
die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn,
moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop.
Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle
voorkomende reparaties vergoed worden.
NL
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
e-mail:
[email protected]
IAN 109910
Q
Afvoer
e verpakking bestaat uit milieuvriendeD
lijke materialen die u via de plaatselijke
recyclingdiensten kunt afvoeren.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven
over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten.
Milieuvriendelijkheid en materiaalafvoer:
Verven en lakken… zijn speciaal afval en moeten
dienovereenkomstig worden afgevoerd.
Neem de lokale voorschriften in acht.
Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht.
Voor het milieuschadelijke chemicaliën mogen
in de aarde, het grondwater of in oppervlaktewateren terecht komen.
NL
43
Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring / Fabrikant
Vertaling van de originele
EG-conformiteitsverklaring /
Fabrikant
Wij, KompernaSS HANDELS GmbH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu,
BurgstrASSE 21, 44867 Bochum, GERMANY,
verklaren hiermee dat dit product voldoet aan de
volgende normen, normatieve documenten en
EG-richtlijnen:
Machinerichtlijn
(2006 / 42 / EC)
Toegepaste, geharmoniseerde normen
EN 1953:2013
Type / Machinebenaming:
Perslucht verfpistool PDFP 500 B2
Date of manufacture (DOM): 02–2015
Serienummer: IAN 109910
Bochum, 28.02.2015
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen binnen het kader van de
verderontwikkeling zijn voorbehouden.
44
NL
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch........................................................................................................Seite
Ausstattung...........................................................................................................................................Seite
Lieferumfang.........................................................................................................................................Seite
Technische Daten.................................................................................................................................Seite
46
46
46
46
Sicherheitshinweise.................................................................................................................Seite 46
Originalzubehör / -zusatzgeräte.........................................................................................................Seite 47
Sicherheitshinweise für Feinsprühsysteme...........................................................................................Seite 47
Inbetriebnahme
HVLP-Eigenschaften..............................................................................................................................Seite
Gerät anschließen...............................................................................................................................Seite
Sprühfläche vorbereiten......................................................................................................................Seite
Gerät ein- / ausschalten.......................................................................................................................Seite
Farbstrahl einstellen.............................................................................................................................Seite
Farbmenge regulieren.........................................................................................................................Seite
Luftmenge regulieren............................................................................................................................Seite
48
48
49
49
49
49
49
Wartung und Reinigung......................................................................................................Seite 50
Service................................................................................................................................................Seite 50
Garantie............................................................................................................................................Seite 50
Entsorgung......................................................................................................................................Seite 51
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller.............................................Seite 52
DE/AT/CH
45
Einleitung / Sicherheitshinweise
Druckluft-Farbspritzpistole
PDFP 500 B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
B
estimmungsgemäßer Gebrauch
Das druckluftbetriebene Gerät ist nur bestimmt zum
Auftragen / Zerstäuben von lösemittelhaltigen und
wasserverdünnbaren Lackfarben, Lasuren, Grundierungen, Klarlacken, Kraftfahrzeug-Decklacken,
Beizen, Holzschutzmitteln, Pflanzenschutzmitteln,
Ölen und Desinfektionsmitteln. Das Gerät ist nicht
geeignet zum Verarbeiten von Dispersions- und
Latexfarben, Laugen, säurehaltigen Beschichtungsstoffen, körnigem und körperhaltigem Sprühmaterial
sowie spritz- und tropfgehemmten Materialien.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nur für den
privaten Einsatz bestimmt.
A
usstattung
1
2
3
4
5
6
46
Entlüftung
Deckel Fließbecher
Fließbecher
Hubanschlagschraube (Farbmengenregulierung)
Regler für Rund- / Breitstrahl
Druckluftanschluss
DE/AT/CH
7
8
9
10
11
12
13
14
Regler zur Luftmengenregulierung
Abzughebel
Düsenkopf
Nadel
Feder
Bürste
Filter
Inneres Schraubgewinde (Fließbecher)
L ieferumfang
1 Druckluft-Farbspritzpistole PDFP 500 B2
1 Fließbecher
1 Deckel für Fließbecher
1 Reinigungsbürste
1 Filter
1 Bedienungsanleitung
T echnische Daten
Benötigte Luftqualität: gereinigt, kondensatund ölfrei
Luftverbrauch:
380 l / min
Arbeitsdruck:
3 bar
Volumendurchfluß:
typisch 130–160 ml / min.
Düsengröße:
Ø 1,4 mm
Fließbecher:
500 ml
empfohlene Viskosität: 18–23 DIN / Sec.
Schalldruckpegel:
72,1 dB(A)
Messwert ermittelt entsprechend EN 14462.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können schwere Verletzungen und / oder Sachschäden verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf!
Sicherheitshinweise
RÜCKSTOSSKRÄFTE!
Bei hohen Arbeitsdrücken können Rückstosskräfte
auftreten, die unter Umständen zu Gefährdungen
durch Dauerbelastung führen können.
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Beim Arbeiten mit Stickstoff besteht
Erstickungsgefahr! Arbeiten Sie daher nur
in gut belüfteten Räumen!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Überschreiten Sie niemals den maximal zulässigen Arbeitsdruck von 3 bar. Verwenden Sie
zur Einstellung des Arbeitsdruckes einen
Druckminderer.
VERLETZUNGSGEFAHR! MISSBRÄUCHLICHE BENUTZUNG! Richten Sie das Gerät
nicht auf Menschen und / oder Tiere.
EXPLOSIONS- / BRANDGEFAHR!
rauchen VERBOTEN! Entzünden Sie keine
Funken oder offenes Feuer.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Verwenden Sie niemals Sauerstoff oder andere
brennbare Gase als Energiequelle.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Lösen Sie zuerst den Schlauch von der
Druckluftquelle und entfernen Sie erst
danach den Versorgungsschlauch von
dem Gerät. So vermeiden Sie ein unkontrolliertes Herumwirbeln bzw. Rückstoß des Versorgungsschlauches.
Verwenden Sie für Ihren persönlichen
Schutz geeignete Körperschutzmittel.
Tragen Sie einen Atemschutz mit Aktivkohlefilter
und eine Schutzbrille.
Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Gerätes
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
Entfernen Sie vor Reparatur- und Instandhaltungsarbeiten sowie Betriebsunterbrechungen
und vor einem Transport das Gerät von der
Druckluftquelle.
Halten Sie beim Lösen der Schlauchkupplung
den Schlauch fest in der Hand, um Verletzungen,
hervorgerufen durch einen zurückschnellenden
Schlauch, zu vermeiden.
Achten Sie auf Beschädigung. Kontrollieren Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf
etwaige Beschädigungen. Sollte das Gerät
Mängel aufweisen, darf es auf keinen Fall in
Betrieb genommen werden.
Knicken Sie nicht den Schlauch des Gerätes.
Andernfalls kann dieser beschädigt werden.
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise der
Hersteller des Spritzgutes.
Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen
Sie kein Gerät, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Entfernen Sie keine Typenschilder - sie sind
sicherheitsrelevante Bestandteile des Gerätes.
Wenn Sie im Umgang mit dem Gerät unerfahren
sind, sollten Sie sich über den gefahrlosen
Umgang schulen lassen.
O
riginalzubehör / -zusatzgeräte
enutzen Sie nur Zubehör und ZusatzB
geräte, die in der Bedienungsanleitung
angegeben sind. Der Gebrauch anderer als
in der Bedienungsanleitung empfohlenen Zubehörteile kann eine Verletzungsgefahr für Sie
bedeuten.
S
icherheitshinweise für
Feinsprühsysteme
alten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber,
H
gut beleuchtet und frei von Farb- oder
Lösemittelbehältern, Lappen und sonstigen brennbaren Materialien. Mögliche
Gefahr der Selbstentzündung. Halten Sie funktionsfähige Feuerlöscher / Löschgeräte zu jeder
Zeit verfügbar.
Sorgen Sie für gute Belüftung im Sprühbereich und für ausreichend Frischluft
im gesamten Raum. Verdunstende brennbare Lösemittel schaffen eine explosive Umgebung.
Sprühen und reinigen Sie nicht mit
Materialien, deren Flammpunkt unterhalb von 21 °C liegt. Verwenden Sie
Materialien auf der Basis von Wasser,
schwerflüchtigen Kohlenwasserstoffen
DE/AT/CH
47
Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme
oder ähnlichen Materialien. Leichtflüchtige
verdunstende Lösemittel schaffen eine explosive
Umgebung.
Sprühen Sie nicht im Bereich von Zünd
quellen wie statischen Elektrizitätsfunken, offenen Flammen, Zündflammen,
heißen Gegenständen, Motoren, Zigaretten und Funken vom Ein- und Ausstecken von Stromkabeln oder der
Bedienung von Schaltern. Derartige Funkenquellen können zu einer Entzündung der
Umgebung führen.
Versprühen Sie keine Materialien bei
denen nicht bekannt ist, ob sie eine
Gefahr darstellen. Unbekannte Materialien
können gefährdende Bedingungen schaffen.
Tragen Sie zusätzliche persönliche
Schutzausrüstung wie entsprechende
Schutzhandschuhe und Schutz- oder
Atemschutzmaske beim Sprühen oder
der Handhabung von Chemikalien.
Das Tragen von Schutzausrüstung für entsprechende Bedingungen verringert die Aussetzung
gegenüber gefährdenden Substanzen.
Sprühen Sie nicht auf sich selbst, auf
andere Personen oder Tiere. Halten
Sie Ihre Hände und sonstige Körperteile fern vom Sprühstrahl. Falls der
Sprühstrahl die Haut durchdringt, nehmen Sie
umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch. Das
Sprühgut kann selbst durch einen Handschuh
hindurch die Haut durchdringen und in Ihren
Körper eingespritzt werden.
Behandeln Sie eine Einspritzung nicht
als einfachen Schnitt. Ein Hochdruckstrahl
kann Giftstoffe in den Körper einspritzen und zu ernsthaften Verletzungen
führen. Im Falle einer Hauteinspritzung nehmen
Sie umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch.
Geben Sie acht auf etwaige Gefahren
des Sprühguts. Beachten Sie die Markierungen auf dem Behälter oder die
Herstellerinformationen des Sprühguts,
einschließlich der Aufforderung zur
Verwendung persönlicher Schutzausrüstung. Den Herstelleranweisungen ist Folge
zu leisten, um das Risiko von Feuer sowie durch
48
DE/AT/CH
Gifte, Karzinogene, etc. hervorgerufenen Verletzungen zu verringern.
S
prühen Sie niemals ohne montierten
Düsenkopf. Die Verwendung eines speziellen
Düseneinsatzes mit dem passenden Düsenkopf
vermindert die Wahrscheinlichkeit, dass ein
Hochdruckstrahl die Haut durchdringt und Gifte
in den Körper einspritzt.
I nbetriebnahme
H
VLP-Eigenschaften
Dieses Gerät verfügt ein HVLP-System (High Volume
Low Pressure). Es sorgt für einen erhöhten (Farb-)
Materialauftrag bei geringerem Verbrauch.
Wichtig: Überschreiten Sie nicht den Arbeitsdruck
von maximal 3 bar.
G
erät anschließen
as Produkt darf ausschließlich mit gereinigter,
D
kondensat- und ölfreier Druckluft betrieben werden und darf den maximalen Arbeitsdruck von
3 bar am Gerät nicht überschreiten.
Damit Sie den Luftdruck regulieren können, muss
die Druckluftquelle mit einem (Filter)-Druckminderer ausgestattet sein.
Sie benötigen zum Betrieb dieses Geräts einen
flexiblen Druckluftschlauch mit Schnellkupplung
und eine entsprechende Druckluftquelle.
Beachten Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise
der Druckluftquelle und besondere Anweisungen
zur Farbenaufbereitung.
Hinweis: Achten Sie auf den richtigen Arbeitsdruck.
Zu hoher Arbeitsdruck führt zu starker Feinverteilung
und bringt eine zu schnelle Flüssigkeitsverdunstung
mit sich. Die Oberflächen werden rau und entwickeln
schlechte Hafteigenschaften. Ist der Arbeitsdruck
hingegen zu niedrig, wird das Farbmaterial nicht
ausreichend zerstäubt. Wellige Oberflächen und
Tropfenbildung sind die Folge.
Schließen Sie den Druckluftschlauch mit Schnellkupplung am Druckluftanschluss 6 des Gerätes
an. Die Verriegelung erfolgt automatisch.
Inbetriebnahme
tellen Sie am Filterdruckminderer der DruckS
luftquelle den Arbeitsdruck auf 3 bar ein.
S
prühfläche vorbereiten
ecken Sie die Umgebung der Sprühfläche
D
weiträumig und gründlich ab. Alle nicht abgedeckten Flächen oder Oberflächen können
sonst verunreinigt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Sprühfläche sauber,
trocken und fettfrei ist.
Rauen Sie glatte Flächen auf und entfernen Sie
anschließend den Schleifstaub.
G
erät ein- / ausschalten
Arbeitshinweise:
- Setzen Sie den Filter in die Pistole ein (s. Abb. C).
- Öffnen Sie während des Arbeitsvorgangs die
Entlüftung 1 .
- Achten Sie beim Verdünnen darauf, dass Sprühmaterial und Verdünnung zusammenpassen. Bei
Verwendung einer falschen Verdünnung können
Klumpen entstehen und in Folge dessen kann die
Pistole verstopfen.
- Schrauben Sie den Fließbecher 3 im Uhrzeigersinn auf die Pistole fest.
- Füllen Sie das Sprühmaterial in den Fließbecher
3 und schrauben Sie den Deckel 2 fest.
- Halten Sie die Farbspritzpistole immer im gleichen
Abstand zum Objekt. Der ideale Spritzabstand
beträgt ca. 15 cm.
- Ermitteln Sie die jeweils geeigneten Einstellungen
durch einen Versuch.
- Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritzfläche ein / aus, sondern beginnen und beenden
Sie den Spritzvorgang ca. 10 cm außerhalb der
Spritzfläche.
rücken Sie zum Einschalten den Abzughebel 8
D
und halten Sie ihn gedrückt.
Lassen Sie zum Beenden des Betriebs den
Abzughebel 8 wieder los.
F arbstrahl einstellen
Das Gerät verfügt über die Einstellungen Rundstrahl
und Breitstrahl.
Rundstrahl
Breitstrahl
Rundstrahl einstellen:
Verwenden Sie den Rundstrahl beispielsweise
bei kleinen Flächen, Ecken und Kanten.
Drehen Sie den Regler 5 im Uhrzeigersinn .
Breitstrahl einstellen:
Verwenden Sie den Breitstrahl vertikal und
horizontal bei größeren Flächen.
Drehen Sie den Regler 5 gegen den Uhrzeigersinn .
Der Düsenkopf 9 lässt sich vertikal und horizontal durch Drehen in die gewünschte Position
stufenlos einstellen.
F arbmenge regulieren
Hinweis: Die vordere Arretierschraube dient dazu,
den Verstellbereich der Hubanschlagschraube 4 zu
begrenzen.
Farbmenge erhöhen:
Drehen Sie die Hubanschlagschraube 4 gegen
den Uhrzeigersinn.
Farbmenge verringern:
Drehen Sie die Hubanschlagschraube 4 im
Uhrzeigersinn.
L uftmenge regulieren
Hinweis: Es wird empfohlen, mit der maximalen
Luftmenge zu beginnen. Öffnen Sie hierzu die Luftmengenregulierung 7 wie nachfolgend unter
„Luftmenge erhöhen“ beschrieben bis zur maximalen
Einstellung.
DE/AT/CH
49
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Luftmenge erhöhen:
Hinweis: Die Erhöhung der Luftmenge ist in der
Regel ratsam bei zu grober Zerstäubung.
Drehen Sie die Luftmengenregulierung 7
gegen den Uhrzeigersinn.
Luftmenge verringern:
Hinweis: Die Verringerung der Luftmenge ist in
der Regel ratsam bei zu starkem Farbnebel.
Drehen Sie die Luftmengenregulierung 7 im
Uhrzeigersinn.
W
artung und Reinigung
Hinweis: Die gründliche Reinigung nach jeder
Anwendung ist sehr wichtig für Sicherheit und Betrieb.
Andernfalls verstopft beispielsweise die Nadel und
die einwandfreien Funktionen des Gerätes sind
nicht mehr gewährleistet.
Tragen Sie bei Reinigungsarbeiten geeignete
Schutzhandschuhe.
Verwenden Sie keine kohlenwasserstoffhaltigen
Halogen-Lösungsmittel wie Trichlormethyl, Ethyl
chlorid usw., da sie chemische Reaktionen mit
einigen Materialien der Farbspritzpistole eingehen. Dies kann zu gefährlichen Reaktionen führen.
ACHTUNG! Legen Sie die Farbspritzpistole
niemals vollständig in Lösungsmittel.
Spritzen Sie nach jedem Gebrauch Verdünner
(nur im Freien–Explosionsgefahr!) bzw.
Wasser durch das Gerät.
Um das Gehäuse, den Düsenkopf 9 und die
darin befindlichen Sprühlöcher zu reinigen,
benutzen Sie die beiliegende Reinigungsbürste
oder ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Schrauben Sie zunächst die Hubanschlagschraube
4 durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn
heraus.
Entnehmen Sie die Feder 11 .
Entnehmen Sie die Nadel 10 mit Hilfe einer
Zange (s. Abb. A).
Reinigen Sie die Nadel 10 sorgfältig mit der
Bürste 12 , sehen Sie auch Abbildung B.
Setzen Sie die Nadel 10 wieder in die Farbspritzpistole ein.
50
DE/AT/CH
etzen Sie die Feder 11 auf das Ende der
S
Nadel 10 .
Schrauben Sie die Hubanschlagschaube 4
durch Drehen im Uhrzeigersinn wieder fest.
Schrauben Sie den Fließbecher 3 gegen den
Uhrzeigersinn von der Pistole ab.
Entfernen Sie den Filter 13 wie in Abbildung C
dargestellt und reinigen Sie diesen mit der Reinigungsbürste.
Reinigen Sie auch das innere Schraubgewinde 14
des Fließbechers 3 mit der Reinigungsbürste
(s. Abb. D).
Stecken Sie den Filter wieder in die Pistole
(s. Abb. C) und schrauben Sie den Fließbecher
3 im Uhrzeigersinn
auf dieser fest.
Zum Rostschutz können Sie nach der Reinigung
Nähmaschinenöl durchspritzen.
Ölen Sie alle beweglichen Teile von Zeit zu Zeit.
Nach Reinigung der Nadel müssen Gewinde
und Dichtung leicht mit Fett behandelt werden.
Verwenden Sie keine silikonhaltigen Schmiermittel.
Lagern Sie Druckluftgeräte nur in trockenen
Räumen.
S
ervice
Lassen Sie druckluftbetriebene Geräte nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit der Geräte erhalten bleibt.
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B.
Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere
Callcenter bestellen.
G
arantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Garantie / Entsorgung
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
E ntsorgung
ie Verpackung besteht aus umweltfreundD
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Umweltverträglichkeit und
Materialentsorgung:
Farben, Lacke… sind Sondermüll, den Sie
entsprechend entsorgen müssen.
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften.
Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.
Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins
Erdreich, Grundwasser oder in die Gewässer
gelangen.
Spritzarbeiten am Rande von Gewässern oder
deren benachbarten Flächen (Einzugsgebiet)
sind daher unzulässig.
Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken…
auf deren Umweltverträglichkeit.
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail:
[email protected]
IAN 109910
AT
Service Österreich
Tel.:
0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 109910
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 109910
DE/AT/CH
51
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller
Wir, KompernaSS HANDELS GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BurgstrASSE 21,
44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 1953:2013
Typ / Gerätebezeichnung:
Druckluft-Farbspritzpistole PDFP 500 B2
Herstellungsjahr: 02–2015
Seriennummer: IAN 109910
Bochum, 28.02.2015
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der
Weiterentwicklung sind vorbehalten.
52
DE/AT/CH
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BurgstraSSe 21
44867 Bochum
GERMANY
Last Information Update · Tietojen tila
Informationsstatus · Tilstand af information · Stand
van de informatie · Stand der Informationen: 02 / 2015
Ident.-No.: PDFP500B2022015-GB / IE / FI / SE / DK / NL
IAN 109910