Huawei Sport Headphones Lite Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

User Guide
Please visit http://consumer.huawei.com/en/support/hotline for recent
updated hotline and email address in your country or region.
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Huawei Technologies Co.,
Ltd. is under license.
Contents
English ........................................................................................... 1
Czech ........................................................................................... 11
Dutch ........................................................................................... 21
French .......................................................................................... 31
German ........................................................................................ 42
Italian ........................................................................................... 52
Polish ........................................................................................... 62
Portuguese(Eu) ............................................................................. 73
Romanian ..................................................................................... 83
Russian ......................................................................................... 93
Slovak ........................................................................................ 104
Spanish ...................................................................................... 114
Turkish ....................................................................................... 124
Hungarian .................................................................................. 134
English
1
Choosing your earplug
Choose the earplug that is most comfortable in your ear.
Wearing your headphone
Adjust the headphone so that it rests in a comfortable and secure position.
English
2
Power
To power on the headphone, press and hold the function button for 2 to 4
seconds.
To power off the headphone, press and hold the function button for over 4
seconds.
Pairing
Pairing with your phone for the first time
1.
Power on your headphone. It auto-enters Bluetooth pairing
mode, where the indicator blinks red and blue, and plays a voice alert.
English
3
2.
Enable Bluetooth on your phone and pair with the headphone.
Automatic reconnection after power-on
Power on the headphone. The headphone will automatically connect to the
recently-connected phone.
Re-pairing
1.
Press and hold the function button for over 5 seconds to power on your
headphone and enter Bluetooth pairing mode. You will hear a voice
message instructing you to wait for the Bluetooth connection. The
red-blue indicator will blink.
2.
Enable Bluetooth on your phone and pair with the headphone.
The headphone will power off after 3 minutes if
it is not connected
to any phones in pairing mode.
Paring with two phones simultaneously
1.
Pair your headphone with the first phone.
2.
Power off your headphone.
3.
Press and hold the function button for over 5 seconds to power on your
headphone and enter Bluetooth pairing mode. Pair your
headphone with the second phone.
4.
Open the list of available Bluetooth devices in your first phone, and pair
your phone with your headphones.
When your headphone
is paired with two phones simultaneously,
only one phone can play music at a time. If you want to play music in
your second phone, pause the music playback in your first phone.
Reconnection after long-distance disconnection
After the headphone disconnects from your paired phones:
If you return to Bluetooth range within 10 minutes, the
connection will automatically resume.
If you return to Bluetooth range within 30 minutes, the connection
can be manually reconnected by pressing the function button.
If you do not return to Bluetooth range within 30 minutes, the
headphone will automatically power off.
Some phones cannot reconnect to the headphone
automatically due
to differences in Bluetooth technologies. Such concerns are not likely
to be a quality issue with your headphone.
English
4
Handling calls
For an incoming call:
To answer the call, press the function button.
To reject the call, press and hold the function button for 2 to 4
seconds.
During call:
To end the call, press the function button.
To switch between the phone and the headphone, press and hold
the function button for 2 to 4 seconds.
To mute or unmute a call, simultaneously press the volume up and
volume down buttons.
To cancel a call, press the function button.
To call back the last outgoing call, double-press the function button.
English
5
Music playback
To resume playback, press the function button.
During playback:
To pause playback, press the function button.
To increase volume, press the volume up button.
To decrease volume, press the volume down button.
To advance to the next audio track within a playlist, double-press
the function button.
To return to a previous track within a playlist, triple-press the
function button.
When you receive an incoming call during music playback, the
music pauses automatically. To answer the call, press the function
button. To end the call and resume playback, press the function
button again.
To help ensure music playback quality and connectivity, k
eep the
headphone close to your phone with as few obstacles as possible.
Magnetic Hall effect features
English
6
The backs of your headphone earpieces attract each other. Placing them in
this configuration allows the following functionality:
Answer an incoming call by separating the earpieces
End a call by attracting the earpieces.
Pause music playback by attracting the earpieces.
Resume playback after a call by attracting the earpieces.
Some third-party players may not support this feature.
Some third-
party players may start playback from the
beginning of the current music after attracting the earpieces.
Charging
During charging, the indicator is steady red.
When the headphone is fully charged, the indicator is steady blue.
If the headphone powers off due to insufficient battery level,
charge the headphone within 30 days. Otherwise, charging
failure may occur.
English
7
Safety information
Before you use the device, read the following precautions carefully to
ensure optimal performance and to avoid danger or violation of laws and
regulations.
Avoid dusty, damp, or dirty environments as well as strong
magnetic fields. Using the device in such environments may result
in circuit malfunctions.
Adjust the headphone volume to a proper range, as listening at
high volume for a long time may result to permanent hearing
impairment.
High volume during driving may cause distraction and car
accidents.
Do not wrap or seal the headphone, or place other materials on the
headphone. Do not use the headphone in a closed environment.
Keep your headphone away from fire or other heat sources, such as
electric heaters, microwave ovens, stoves, or water heaters. Avoid
using such devices to dry the headphone.
Protect your headphone and accessories from collision to avoid
battery explosion or device damage.
Use a clean, soft, and dry cloth to clean the headphone. Power off
the headphone before cleaning and maintenance.
Ideal operating temperatures range from 5°C to 35°C (40° to 90°F).
Ideal storage temperatures range from 5°C to 35°C (40° to 90°F).
Extreme heat or cold may damage the headphone. When the
temperature is lower than 5
(40°F), the battery performance will
be affected.
Keep the headphone and accessories in a cool, well-ventilated area
away from direct sunlight.
Children should be supervised when using the headphone and its
accessories. The headphone and its accessories may contain small
components that may be damaged or present a choking hazard to
children. Please place them out of the reach of children.
Do not attempt to replace the battery. This device is equipped with
a built-in rechargeable battery that cannot be removed.
Do not dismantle the device or accessories. Such action voids
the warranty and releases the manufacturer from damage liability.
English
8
In case of device malfunction, please contact an authorized service
center.
Do not dispose of the headphone and its accessories in normal
household refuge. Dispose of or recycle your headphone and its
accessories according to local laws.
Do not use your device where prohibited. Follow rules and
regulations set forth by hospitals and health care facilities.
It is recommended that you keep a minimum distance of 15 cm
between a device and a pacemaker or artificial cochlea to prevent
potential interference.
Do not use unauthorized or incompatible power supplies, chargers,
or batteries to avoid hazards such as fire and explosion.
Disposal and recycling information
The crossed-out wheeled-bin symbol on your product,
battery, literature or packaging reminds you that all
electronic products and batteries must be taken to
separate waste collection points at the end of
their working lives; they must not be disposed of in the
normal waste stream with household garbage. It is the
responsibility of the user to dispose of the equipment using a designated
collection point or service for separate recycling of waste electrical and
electronic equipment (WEEE) and batteries according to local laws.
Proper collection and recycling of your equipment helps ensure electrical
and electronic equipment (EEE) waste is recycled in a manner that
conserves valuable materials and protects human health and the
environment, improper handling, accidental breakage, damage, and/or
improper recycling at the end of its life may be harmful for health and
environment. For more information about where and how to drop off your
EEE waste, please contact your local authorities, retailer or
household waste disposal service or visit the website
http://consumer.huawei.com/en/.
Reduction of hazardous substances
This device and any electrical accessories are compliant with local
applicable rules on the restriction of the use of certain hazardous
English
9
substances in electrical and electronic equipment, such as EU REACH, RoHS
and Batteries (where included) regulations, etc. For declarations of
conformity about REACH and RoHS, please visit our web site
http://consumer.huawei.com/certification.
EU regulatory conformance
Hereby, Huawei Technologies Co., Ltd. declares that this device is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions
of Directive 2014/53/EU.
The most recent, effective version of the DoC (declaration of Conformity)
can be viewed at http://consumer.huawei.com/certification.
This device may be operated in all member states of the EU.
Observe national and local regulations where the device is used.
This device may be restricted for use, depending on the local network.
Frequency bands and power
(a) Frequency bands in which the radio equipment operates: Some bands
may not be available in all countries or all areas. Please contact the local
carrier for more details.
(b) Maximum radio-frequency power transmitted in the frequency bands
in which the radio equipment operates: The maximum power for all bands
is less than the highest limit value specified in the related Harmonized
Standard.
The frequency bands and transmitting power (radiated and/or conducted)
nominal limits applicable to this radio equipment are as follows
Bluetooth: 20 dBm.
Accessories and Software Information
It is recommended that the following accessories should be used:
Batteries: 1. VDL ( VDL1254 ) 2. VARTA ( CP1254 A3 )
The product software version is AM60_EN_1.1.0. Software updates will be
released by the manufacturer to fix bugs or enhance functions after the
product has been released. All software versions released by the
manufacturer have been verified and are still compliant with the related
rules.
English
10
All RF parameters (for example, frequency range and output power) are not
accessible to the user, and cannot be changed by the user.
For the most recent information about accessories and software, please see
the DoC (declaration of Conformity) at
http://consumer.huawei.com/certification.
Protecting your hearing when using a
headphone
To prevent possible hearing damage, do not listen at high
volume levels for long periods.
Using a headphone at high volumes may damage your hearing. To
reduce this risk, lower the headphone volume to a safe and
comfortable level.
Exposure to high volumes while driving may cause distraction and
increase your risk of an accident.
Legal statement
Copyright © Huawei Technologies Co., Ltd. 2017. All rights reserved.
This document is for reference only. Nothing in this guide constitutes
a warranty of any kind, express or implied.
Privacy protection
To understand how we protect your personal information, please visit
http://consumer.huawei.com/privacy-policy and read our privacy policy.
All pictures and illustrations in this guide, including but not limited to the
phone color, size, and display content, are for your reference only. The
actual product may vary. Nothing in this guide constitutes a warranty of any
kind, express or implied.
Please visit http://consumer.huawei.com/en/support/hotline for recent
updated hotline and email address in your country or region.
Czech
11
Výběr špuntů
Vyberte špunty, které vám sednou nejlépe do ucha.
Nošení sluchátek
Upravte sluchátka tak, aby byla v pohodlné a bezpečné poloze.
L
M
S
Czech
12
Zapnutí a vypnutí
Chcete-li sluchátka zapnout, stiskněte a podržte funkční tlačítko po dobu 2
až 4 sekund.
Chcete-li sluchátka vypnout, stiskněte a podržte funkční tlačítko po dobu
delší než 4 sekundy.
Párování
První párování s telefonem
1.
Zapněte sluchátka. Sluchátka automaticky vstoupí do režimu párování.
V tomto režimu bude kontrolka blikat červeně a modře, zároveň dojde k
přehrání hlasové výstrahy.
Červeno-
Modrá
kontrolka
Funkční tlačítko
Czech
13
2.
Na telefonu zapněte Bluetooth a spárujte ho se sluchátky.
Automatické opětovné připojení po zapnutí
Zapněte sluchátka. Sluchátka se automaticky připojí k naposledy
připojenému telefonu.
Opětovné spárování
1.
Stiskněte a podržte funkční tlačítko po dobu delší než 5 sekund. Dojde
k zapnutí sluchátek a přechodu do režimu párování. Uslyšíte hlasovou
zprávu s pokynem, abyste počkali na připojení Bluetooth.
Červeno-modrá kontrolka bude blikat.
2.
Na telefonu zapněte Bluetooth a spárujte ho se sluchátky.
Jestliže se sluchátka v
průběhu 3 minut nepřipojí k telefonu v režimu
párování, dojde k jejich automatickému vypnutí.
rování s dvěma telefony současně
1.
Spárujte sluchátka s prvním telefonem.
2.
Vypněte sluchátka.
3.
Stiskněte a podržte funkční tlačítko po dobu delší než 5 sekund. Dojde
k zapnutí sluchátek a přechodu do režimu párování. Spárujte sluchátka
s druhým telefonem.
4.
V prvním telefonu otevřete seznam dostupných zařízení Bluetooth a
spárujte ho se sluchátky.
Jestliže jsou sluchátka spárována s dvěma telefony současně, pouze
jeden z telefonů může v danou chvíli přehrávat hudbu. Chcete-li
přehrávat hudbu na druhém telefonu, pozastavte přehrávání hudby
na prvním telefonu.
Opětovné připojení po odpojení z důvodu dlouhé vzdálenosti
Po odpojení sluchátek od spárovaných telefonů:
Připojení se automaticky obnoví, pokud se během 10 minut vrátíte
do dosahu Bluetooth.
Připojení můžete manuálně obnovit stisknutím funkčního tlačítka,
pokud se během 30 minut vrátíte do dosahu Bluetooth.
Sluchátka se automaticky vypnou, pokud se po více než 30
minutách nevrátíte do dosahu Bluetooth.
Některé telefony se nemohou automaticky připojit k sluchátkům kvůli
rozdílům v
technologiích Bluetooth. Tyto problémy nejsou způsobeny
kvalitou sluchátek.
Czech
14
Ovládání hovorů
Pro příchozí hovor:
Chcete-li přijmout hovor, stiskněte funkční tlačítko.
Chcete-li odmítnout hovor, stiskněte a podržte funkční tlačítko po
dobu 2 až 4 sekund.
V průběhu hovoru:
Chcete-li ukončit hovor, stiskněte funkční tlačítko.
Chcete-li přepnout mezi telefonem a sluchátky, stiskněte a podržte
funkční tlačítko po dobu 2 až 4 sekund.
Chcete-li vypnout nebo zapnout mikrofon, stiskněte zároveň
tlačítko pro zeslabení a zesílení hovoru.
Chcete-li zrušit hovor, stiskněte funkční tlačítko.
Chcete-li vytočit poslední volané číslo, stiskněte funkční tlačítko dvakrát.
Tlačítko zeslabení
Funkční tlačítko
Tlačítko zesílení
Czech
15
Přehrávání hudby
Chcete-li pokračovat v přehrávání, stiskněte funkční tlačítko.
V průběhu přehrávání:
Chcete-li pozastavit přehrávání, stiskněte funkční tlačítko.
Chcete-li zvýšit hlasitost, stiskněte tlačítko zesílení.
Chcete-li snížit hlasitost, stiskněte tlačítko zeslabení.
Chcete-li přejít na další zvukovou stopu v rámci seznamu skladeb,
stiskněte funkční tlačítko dvakrát.
Chcete-li se vrátit na předchozí zvukovou stopu v rámci seznamu
skladeb, stiskněte funkční tlačítko třikrát.
Přehrávání hudby se automaticky pozastaví při příchozím hovoru.
Chcete-li přijmout příchozí hovor, stiskněte funkční tlačítko.
Chcete-li ukončit hovor a pokračovat v přehrávání, stiskněte znovu
funkční tlačítko.
Chcete-
li pomoci se zajištěním kvality přehrávání hudby a připojením,
udržujte sluchátka v blízkosti telefonu s co nejmenším množstvím
překážek.
Funkce Magnetický Hallův jev
Tlačítko zeslabení
Funkční tlačítko
Tlačítko zesílení
Spojené
Rozpojené
Czech
16
Spojte dohromady zadní strany sluchátek. Umístění sluchátek do této
polohy umožňuje následující funkce:
Přijímání hovoru rozpojením sluchátek
Ukončení hovoru spojením sluchátek.
Pozastavení přehrávání spojením sluchátek.
Pokračování v přehrávání rozpojením sluchátek.
Tuto funkci nemusí podporovat některé přehrávače dodávané
třetí stranou.
Některé přehrávače třetích stran mohou po rozpojení
sluchátek začít přehrávat aktuální skladbu od začátku.
Nabíjení
V průběhu nabíjení svítí kontrolka červeně.
Jestliže jsou sluchátka plně nabitá, kontrolka svítí modře.
Pokud dojde k vypnutí sluchátek z důvodu nedostatečně nabité
baterie, nabijte je do 30 dní od vybití. V opačném případě může
dojít k selhání nabíjení sluchátek.
Kontrolka
Czech
17
Bezpečnostní informace
Než začnete zařízení používat, přečtěte si důsledně následující preventivní
opatření, abyste zajistili optimální výkon sluchátek a zabránili vzniku
nebezpečí nebo porušení zákonů či nařízení.
Vyhýbejte se zaprášenému, vlhkému nebo znečištěnému prostředí a
silnému magnetickému poli. Používání zařízení v takovémto
prostředí může vést k funkční poruše obvodů.
Nastavte hlasitost sluchátek na správnou úroveň, protože
dlouhodobý poslech hlasité hudby může vést k trvalému poškoze
sluchu.
Vysoká hlasitost při jízdě může rozptylovat a zavinit nehodu.
Sluchátka neomotávejte, neutěsňujte ani na ně neumisťujte jiné
materiály. Nepoužívejte sluchátka v uzavřeném prostředí.
Udržujte sluchátka v bezpečné vzdálenosti od ohně a dalších
tepelných zdrojů, mezi které mohou patřit elektrická topení,
mikrovlnné trouby, kamna a ohřívače vody. Vyhýbejte se používání
takovýchto zařízení pro sušení sluchátek.
Chraňte sluchátka a jejich příslušenství před nárazy, předejdete tak
výbuchu baterie a poškození zařízení.
Chcete-li očistit sluchátka, použijte čis, měkký a suchý hadřík. Před
čištěním nebo údržbou sluchátka vypněte.
Ideální pracovní teplota je v rozmezí od 5 °C do 35 °C (40 °F
90 °F). Ideální teplota pro skladování je v rozmezí od 5 °C do
35 °C (40 °F až 90 °F). Extrémní teplo nebo chlad může způsobit
poškození sluchátek. Jestliže je teplota nižší než 5 °C (40 °F), bude
ovlivněna výdrž baterie.
Udržujte sluchátka a jejich příslušenství v chladném a dobře
větraném prostoru mimo přímé sluneční světlo.
Děti by měly používat sluchátka a jejich příslušenství pod dozorem.
Sluchátka a jejich příslušenství mohou obsahovat malé součásti,
které mohou být poškozeny nebo mohou představovat nebezpečí
pro děti. Udržujte je mimo dosah dětí.
Nepokoušejte se baterii vyměnit sami. Toto zařízení je vybaveno
nevyjímatelnou nabíjecí baterií.
Czech
18
Přístroj ani jeho příslušenství nerozebírejte. Takovým zásahem dojde
k zániku záruky a výrobce se zbavuje odpovědnosti za škodu. V
případě, že zařízení nepracuje správně, kontaktujte autorizované
servisní středisko.
Nevyhazujte sluchátka ani jejich příslušenství do běžného opadu
obsahujícího odpady z domácnosti. Vyhazujte a recyklujte sluchátka
i jejich příslušenství v souladu se zákony.
Nepoužívejte zařízení na zakázaných místech. Řiďte se nařízeními
vydanými nemocnicemi a lékařskými zařízeními.
Doporučujeme udržovat minimální vzdálenost 15 cm mezi
zařízením a kardiostimulátorem nebo umělým ušním implantátem.
Zabráníte tak vzniku rušení.
Nepoužívejte nepovolené a nekompatibilní napájecí zdroje,
nabíječky a baterie. Zabráníte tak vzniku požáru nebo explozi.
Informace o likvidaci a recyklaci
Symbol přeškrtnutého kontejneru na produktu, baterii,
příručkách a na obalu připomíná, že na konci životnosti
musí být všechna elektronická zařízení a baterie odevzdány
do odděleného sběru odpadů; nesmí být likvidovány v
běžném odpadu s odpady z domácnosti. Je odpovědností
uživatele zlikvidovat zařízení odevzdáním na určeném
sběrném místě nebo využitím služby pro oddělenou recyklaci elektrických a
elektronických zařízení (OEEZ) a baterií na konci životnosti v souladu s
místními zákony.
Řádný sběr a recyklace zařízení pomáhá zajistit recyklaci odpadu EEZ
(elektrického a elektronického zařízení) způsobem, který šetří cenné
materiály a chrání zdraví lidí i životní prostředí. Nesprávná manipulace,
náhodné rozbití, poškození nebo nesprávná recyklace na konci životnosti
zařízení může mít škodlivé následky pro zdraví i životní prostředí. Další
informace týkající se místa a způsobu odevzdání odpadu EEZ získáte od
místních úřadů, maloobchodníka nebo služby svozu komunálního odpadu
nebo na naší webové stránce http://consumer.huawei.com/en/.
Czech
19
Omezení nebezpečných látek
Toto zařízení a veškeré elektrické příslušenství je v souladu s místními
zákony a předpisy o omezení používání některých nebezpečných látek v
elektrických a elektronických zařízeních a bateriích (jsou-li součástí zařízení),
například s nařízeními EU REACH, RoHS atd. Další informace týkající se
shody s nařízeními REACH a RoHS získáte na našem webu
http://consumer.huawei.com/certification.
Prohlášení o shodě s předpisy EU
Společnost Huawei Technologies Co., Ltd. tímto prohlašuje, že toto zařízení
splňuje hlavní požadavky a všechna relevantní ustanovení směrnice
2014/53/EU.
Nejaktuálnější a platnou verzi prohlášení o shodě si můžete prohlédnout na
http://consumer.huawei.com/certification.
Toto zařízení může být provozováno ve všech členských státech EU.
Dodržujte národní a místní předpisy v místě, kde je zařízení používáno.
V závislosti na lokální síti může být používání tohoto zařízení omezeno.
Frekvenční pásma a výkon
(a) Frekvenční pásma, ve kterých rádiové zařízení pracuje: Některá pásma
mohou být nedostupná v některých zemích a oblastech. Pro více
informací kontaktujte mobilního operátora.
(b) Maximální radiofrekvenční výkon přenesený ve frekvenčních pásmech,
ve kterých rádiové zařízení pracuje: Maximální výkon u všech pásem je
nižší než nejvyšší mezní hodnota specifikovaná v souvisejících
Harmonizovaných standardech.
Nominální omezení frekvenčních pásem a vysílacího výkonu (vyzařovaného
nebo prováděného) aplikovatelné pro toto rádiové zařízení jsou následující:
Bluetooth: 20 dBm.
Informace o příslušenství a softwaru
Doporučujeme využití následujícího příslušenství:
Baterie: 1. VDL (VDL1254) 2. VARTA (CP1254 A3)
Softwarová verze produktu je AM60_EN_1.1.0. Po vydání produktu budou
výrobcem uvolněny aktualizace softwaru. Cílem těchto aktualizací je oprava
Czech
20
chyb a vylepšení funkcí. Všechny verze softwaru vydané výrobcem jsou
ověřeny a jsou i nadále v souladu se souvisejícími předpisy.
Žádné parametry rádiové frekvence (například frekvenční rozsah a výstupní
výkon) nejsou přístupné uživateli a nemohou být uživatelem změněny.
Nejaktuálnější informace o příslušenství a softwaru naleznete v prohlášení o
shodě na http://consumer.huawei.com/certification.
Ochrana sluchu při použití sluchátek
Chcete-li chránit svůj sluch, neposlouchejte dlouhodobě
příliš hlasitou zvukovou reprodukci.
Použití příliš hlasitého nastavení sluchátek může vést k poškození
sluchu. Toto riziko snížíte zeslabením hlasitosti sluchátek na
bezpečnou a příjemnou úroveň.
Vysoká hlasitost při jízdě může rozptylovat a zvyšuje riziko nehody.
Právní upozornění
Copyright © Huawei Technologies Co., Ltd. 2017. Všechna práva
vyhrazena.
Tento dokument slouží pouze pro informaci. Žádná část této příručky
nepředstavuje jakoukoli záruku, výslovnou ani naznačenou.
Ochrana soukromí
Chcete-li porozumět tomu, jak pečujeme o ochranu vašich osobních
informací, navštivte webovou stránku
http://consumer.huawei.com/privacy-policy a přečtěte si zásady ochrany
soukromí.
Všechny obrázky a ilustrace uvedené v této příručce, mimo jiné včetně barvy
a velikosti telefonu a obsahu obrazovky, jsou pouze pro ukázku. Skutečný
produkt se může lišit. Žádná část této příručky nepředstavuje jakoukoli
záruku, výslovnou ani naznačenou.
Dutch
21
Je oordopje kiezen
Kies het oordopje dat het prettigst in je oor zit.
Je hoofdtelefoon dragen
Pas de hoofdtelefoon zo aan dat hij comfortabel en stevig zit.
L
M
Z
Dutch
22
Stroom
Houd de functieknop 2 tot 4 seconden ingedrukt om de hoofdtelefoon in
te schakelen.
Houd de functieknop meer dan 4 seconden ingedrukt om de hoofdtelefoon
uit te schakelen.
Koppelen
De eerste keer koppelen met je telefoon
1.
Schakel je hoofdtelefoon in. De Bluetooth-koppelingsmodus wordt
automatisch gestart. Het controlelampje knippert rood en blauw en er
klinkt een spraakbericht;
controlelampje
Functieknop
Dutch
23
2.
Schakel Bluetooth in op je telefoon en koppel de telefoon met de
hoofdtelefoon.
Automatisch opnieuw verbinding maken na het inschakelen
Schakel de hoofdtelefoon in. De hoofdtelefoon zal automatisch verbinding
maken met de telefoon waarmee hij onlangs was gekoppeld.
Opnieuw koppelen
1.
Houd de functieknop meer dan 5 seconden ingedrukt om je
hoofdtelefoon in te schakelen en de Bluetooth-koppelingsmodus te
activeren. Je hoort een spraakbericht dat aangeeft dat je moet wachten
op de Bluetooth-verbinding. Het rode en blauwe controlelampje zal
knipperen;
2.
Schakel Bluetooth in op je telefoon en koppel de telefoon met de
hoofdtelefoon.
De hoofdtelefoon gaat automatisch na 3 minuten uit wanneer hij in
de koppelingsmodus niet aan een telefoon wordt gekoppeld.
Tegelijkertijd koppelen met twee telefoons
1.
Koppel je hoofdtelefoon met de eerste telefoon;
2.
Schakel je hoofdtelefoon uit;
3.
Houd de functieknop meer dan 5 seconden ingedrukt om je
hoofdtelefoon in te schakelen en de Bluetooth-koppelingsmodus te
activeren. Koppel je hoofdtelefoon met de tweede telefoon;
4.
Open de lijst met beschikbare Bluetooth-apparaten op je eerste
telefoon en koppel je telefoon met je hoofdtelefoons.
Wanneer je hoofdtelefoon met twee telefoons tegelijk is gekoppeld,
kan slechts een telefoon per keer muziek afspelen. Pauzeer de
muziek die op je eerste telefoon wordt afgespeeld wanneer je
muziek op je tweede telefoon wilt afspelen.
Opnieuw verbinding maken nadat de verbinding lange tijd is
verbroken
Wanneer de koppeling tussen de hoofdtelefoon en de gekoppelde
telefoons is verbroken, gebeurt het volgende:
De verbinding wordt automatisch hervat wanneer je binnen
10 minuten binnen het Bluetooth-bereik terugkeert;
De verbinding kan handmatig opnieuw tot stand worden gebracht
via de functieknop wanneer je binnen 30 minuten binnen het
Bluetooth-bereik terugkeert;
Dutch
24
De hoofdtelefoon zal automatisch worden uitgeschakeld wanneer
je niet binnen 30 minuten binnen het Bluetooth-bereik terugkeert.
Sommige telefoons kunnen niet automatisch opnieuw verbinding
met de hoofdtelefoon maken als gevolg van verschillen in
Bluetooth-technologieën. Dergelijke kwesties zullen waarschijnlijk
geen kwaliteitsproblemen van je hoofdtelefoon zijn.
Oproepen verwerken
Voor een inkomend gesprek:
Druk op de functieknop om de oproep te beantwoorden;
Houd de functieknop 2 tot 4 seconden ingedrukt om de oproep
te weigeren.
Tijdens de oproep:
Druk op de functieknop om de oproep te beëindigen;
Houd de functieknop 2 tot 4 seconden ingedrukt om te schakelen
tussen de hoofdtelefoon en de telefoon;
Druk op de knoppen 'Volume omhoog' en 'Volume omlaag' om
een oproep te dempen of om het dempen ongedaan te maken.
Druk op de functieknop om een oproep te annuleren.
Druk twee keer op de functieknop om het laatst gebelde nummer terug te
bellen.
Knop 'Volume omlaag'
Functieknop
Knop 'Volume
omhoog'
Dutch
25
Muziek afspelen
Druk op de functieknop om het afspelen te hervatten.
Tijdens het afspelen:
Druk op de functieknop om het afspelen te pauzeren;
Druk op de knop 'Volume omhoog' om het volume te verhogen;
Druk op de knop 'Volume omlaag' om het volume te verlagen;
Druk twee keer op de functieknop om naar het volgende nummer
van een afspeellijst te gaan;
Druk drie keer op de functieknop om naar een vorig nummer van
een afspeellijst te gaan;
Als je een inkomende oproep ontvangt terwijl je muziek afspeelt,
zal de muziek automatisch worden gepauzeerd. Druk op de
functieknop om de oproep te beantwoorden. Druk opnieuw op de
functieknop om de oproep te beëindigen en het afspelen te
hervatten.
Houd de hoofdtelefoon dicht bij je telefoon en zorg voor zo min
mogelijk obstakels om de afspeelkwaliteit van de muziek te
garanderen en om continu verbinding te blijven houden.
Magnetische Hall-effectfuncties
Knop 'Volume omlaag'
Functieknop
Knop 'Volume
omhoog'
Aangetrokken
Gescheiden
Dutch
26
De achterzijden van de oordopjes van je hoofdtelefoon trekken elkaar aan.
Je kunt de volgende functies gebruiken wanneer je ze zo plaatst:
Een inkomend gesprek beantwoorden door de oordopjes los te
maken;
Een gesprek beëindigen door de oordopjes tegen elkaar te
plaatsen;
Het afspelen van muziek pauzeren door de oordopjes tegen elkaar
te plaatsen;
Afspelen na een gesprek hervatten door de oordopjes tegen elkaar
te plaatsen.
Sommige externe apps ondersteunen deze functie mogelijk
niet.
Sommige externe apps kunnen het huidige nummer vanaf het
begin afspelen wanneer je de oordopjes tegen elkaar plaatst.
Opladen
Het controlelampje brandt tijdens het opladen ononderbroken
rood;
Het controlelampje brandt ononderbroken blauw wanneer de
hoofdtelefoon helemaal is opgeladen.
Laad de hoofdtelefoon binnen 30 dagen op wanneer hij wordt
uitgeschakeld omdat de batterij leeg is. Er kunnen problemen
optreden wanneer je dit niet doet.
Indicator
Dutch
27
Veiligheidsinformatie
Lees de volgende voorzorgsmaatregelen zorgvuldig door voordat je je
apparaat gebruikt, zodat optimale prestaties worden gegarandeerd en
gevaren of schendingen van wetten en regels worden vermeden.
Vermijd stoffige, vochtige of vuile omgevingen en sterke
magnetische velden. Wanneer je het apparaat in deze omgevingen
gebruikt, kan dat leiden tot storingen in het circuit;
Stel het volume van de hoofdtelefoon in op een geschikt niveau.
Wanneer je lange tijd op hoog volume luistert, kun je permanente
gehoorbeschadigingen oplopen;
Een hoog volume onder het rijden kan afleiding en
auto-ongelukken veroorzaken;
Wikkel de hoofdtelefoon niet in, sluit hem niet af en plaats geen
andere materialen op de hoofdtelefoon. Gebruik de hoofdtelefoon
niet in een gesloten omgeving;
Houd je hoofdtelefoon uit de buurt van vuur of andere
hittebronnen, zoals elektrische verwarming, magnetrons, fornuizen
of waterkokers. Gebruik dergelijke systemen niet om de
hoofdtelefoon te laten drogen;
Bescherm je hoofdtelefoon en accessoires tegen botsingen om te
voorkomen dat de batterij explodeert of dat het apparaat
beschadigd raakt;
Gebruik een schone, zachte en droge doek om de hoofdtelefoon
schoon te maken. Schakel de hoofdtelefoon uit voordat je
schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden uitvoert;
De ideale bedrijfstemperatuur varieert van 5 °C tot 35 °C (40° tot
90 °F). De ideale opslagtemperatuur varieert van 5 °C tot 35 °C (4
tot 90 °F). Extreme hitte of kou kan de hoofdtelefoon beschadigen.
Wanneer de temperatuur lager dan 5 °C (40 °F) is, heeft dat
gevolgen voor de prestaties van de batterij;
Bewaar de hoofdtelefoon en accessoires in een koele, goed
geventileerde ruimte buiten bereik van direct zonlicht;
Houd kinderen in de gaten wanneer ze de hoofdtelefoon en
accessoires gebruiken. De hoofdtelefoon en accessoires kunnen
kleine onderdelen bevatten die beschadigd kunnen worden of
verstikkingsgevaar voor kinderen kunnen vormen. Houd ze buiten
bereik van kinderen;
Dutch
28
Probeer de accu niet te vervangen. Dit apparaat is voorzien van een
ingebouwde, oplaadbare batterij die niet kan worden verwijderd;
Demonteer het apparaat of de accessoires niet. Daardoor vervalt de
garantie en wordt de fabrikant ontslagen van aansprakelijkheid
voor beschadiging. Neem bij storingen aan het apparaat contact op
met een bevoegd servicecentrum;
Verwijder de hoofdtelefoon en accessoires niet via het gewone
huishoudelijke afval. Verwijder of recycle je hoofdtelefoon en
accessoires overeenkomstig de lokale wetgeving;
Gebruik je apparaat niet in omgevingen waarin dat niet is
toegestaan. Volg de regels en bepalingen in ziekenhuizen en
zorginstellingen;
We raden je aan om een minimale afstand van 15 cm tussen een
apparaat en pacemaker of kunstmatige cochlea te handhaven om
mogelijke storingen te voorkomen.
Gebruik geen onbevoegde of incompatibele voedingen, opladers of
batterijen om gevaren zoals brand- en explosiegevaar te vermijden.
Informatie over afvoeren en recyclen
Het symbool met de container met een kruis erdoor op je
product, batterij, documentatie en verpakking herinnert je
eraan dat alle elektronische producten en batterijen aan
het einde van hun gebruiksduur naar speciale
afvalinzamelpunten moeten worden gebracht; ze mogen
niet via huishoudelijk afval worden verwijderd in de
normale afvalstroom. De gebruiker is verantwoordelijk voor het afvoeren
van de apparatuur naar een speciaal inzamelpunt of naar een dienst voor
het gescheiden recyclen van afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA) en batterijen, in lijn met lokale wetgeving.
Door je apparatuur op de juiste wijze in te zamelen en te recyclen, help je te
zorgen dat elektrische en elektronische apparatuur (EEA) zo wordt
gerecycled dat waardevolle materialen worden behouden en de
volksgezondheid en het milieu worden beschermd. Onjuiste verwerking,
onopzettelijke breuken, beschadigingen en/of onjuiste recycling aan het
einde van de levensduur kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid en het
milieu. Neem contact op met de lokale instanties, met je verkoper of met
de inzamelingsdienst voor huishoudelijk afval voor meer informatie over het
afvoeren van je EEA-afval en de juiste locaties. Je kunt ook kijken op
http://consumer.huawei.com/en/.
Dutch
29
Beperking van gevaarlijke stoffen
Dit apparaat en alle elektrische accessoires voldoen aan lokale regels met
betrekking tot de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke
stoffen in elektrische en elektronische apparaten, zoals EU REACH-, RoHS-
en batterijregelgeving (indien van toepassing). Kijk voor verklaringen van
overeenstemming met REACH en RoHS op onze website
http://consumer.huawei.com/certification.
Overeenstemming met EU-verordeningen
Huawei Technologies Co., Ltd. verklaart hierbij dat dit apparaat voldoet aan
de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van Richtlijn
2014/53/EU:
De meest recente, geldige versie van de  Verklaring van
overeenstemming kan worden bekeken op
http://consumer.huawei.com/certification.
Dit apparaat mag in alle lidstaten van de EU worden gebruikt.
Je moet je houden aan de plaatselijke voorschriften waar het
apparaat wordt gebruikt.
Dit apparaat kan, afhankelijk van het lokale netwerk, beperkt zijn in het
gebruik.
Frequentiebanden en vermogen
(a) Frequentiebanden waarop de radioapparatuur actief is: sommige
frequentiebanden zijn mogelijk niet in alle landen en regio's
beschikbaar. Neem voor meer informatie contact op met de lokale
provider;
(b) Maximaal rf-vermogen dat wordt verzonden in de
frequentiebanden waarop de radioapparatuur actief is: het maximale
vermogen voor alle banden is minder dan de hoogste grenswaarde
die wordt vermeld in de bijbehorende geharmoniseerde norm.
De nominale limieten van de frequentiebanden en van het zendvermogen
(uitgestraald en/of geleid) van deze radioapparatuur zijn als volgt:
Bluetooth: 20 dBm.
Informatie over accessoires en software
Het gebruik van de volgende accessoires wordt aanbevolen:
Batterijen: 1. VDL (VDL1254) 2. VARTA (CP1254 A3)
Dutch
30
De softwareversie van het product is AM60_EN_1.1.0. Software-updates
zullen na publicatie van het product door de fabrikant worden uitgebracht
om problemen op te lossen of om functies te verbeteren. Alle
softwareversies die door de fabrikant worden uitgebracht, zijn
gecontroleerd en voldoen nog steeds aan de gerelateerde regels.
Alle RF-parameters (zoals het frequentiebereik en het uitgangsvermogen)
zijn niet toegankelijk voor de gebruiker en kunnen niet door de
gebruiker worden gewijzigd.
Ga voor de meest recente informatie over accessoires en software naar de
Verklaring van overeenstemming op
http://consumer.huawei.com/certification.
Je gehoor beschermen wanneer je een
hoofdtelefoon gebruikt
Luister niet lange tijd met een hoog volume om mogelijke
gehoorbeschadiging te voorkomen;
Wanneer je een hoofdtelefoon op hoog volume gebruikt, kan je
gehoor beschadigd raken. Laat het hoofdtelefoonvolume zakken
tot een veilig en comfortabel niveau om dit risico te verminderen;
Blootstelling aan hoge volumes tijdens het rijden kan voor afleiding
zorgen en het risico van een ongeval verhogen.
Juridische verklaring
Copyright © Huawei Technologies Co., Ltd. 2017. Alle rechten
voorbehouden.
Dit document is alleen bedoeld ter referentie. Niets in deze handleiding
vormt een garantie van welke aard dan ook, hetzij expliciet of impliciet.
Privacybescherming
Kijk op http://consumer.huawei.com/privacy-policy en lees ons
privacybeleid om te begrijpen hoe we je persoonlijke gegevens
beschermen.
Alle afbeeldingen en illustraties in deze handleiding, inclusief (maar niet
uitsluitend) de kleur, afmetingen en scherminhoud van de telefoon, zijn
alleen bedoeld ter referentie. Het product kan er in werkelijkheid anders
uitzien. Niets in deze handleiding vormt een garantie van welke aard dan
ook, hetzij expliciet of impliciet.
French
31
Choix de l'oreillette
Choisissez l'oreillette qui offre le plus grand confort à votre oreille.
Positionnement des écouteurs
Positionnez les écouteurs de sorte qu'ils restent en place tout en étant
confortables.
L
M
S
French
32
Mise sous/hors tension
Pour mettre les écouteurs sous tension, maintenez le bouton de fonction
appuyé pendant 2 à 4 secondes.
Pour mettre les écouteurs hors tension, maintenez le bouton de fonction
appuyé pendant plus de 4 secondes.
Association
Première association à votre téléphone
1.
Mettez vos écouteurs sous tension. Ceux-ci entrent automatiquement
en mode d'association Bluetooth, avec le voyant qui clignote en rouge
et en bleu, et ils émettent une alerte vocale.
Voyant
rouge/bleu
Bouton de fonction
French
33
2.
Activez le Bluetooth sur votre téléphone et associez ce dernier aux
écouteurs.
Reconnexion automatique après la mise sous tension
Mettez vos écouteurs sous tension. Ceux-ci se connectent
automatiquement au téléphone auquel ils ont récemment été connectés.
Réassociation
1.
Maintenez le bouton de fonction appuyé pendant plus de 5 secondes
pour mettre vos écouteurs sous tension et entrer en mode d'association
Bluetooth. Un message vocal vous invite à patienter jusqu'à
l'établissement de la connexion Bluetooth. Le voyant rouge/bleu
clignote.
2.
Activez le Bluetooth sur votre téléphone et associez ce dernier aux
écouteurs.
Les écouteurs s'éteindront au bout de 3 minutes s'ils ne sont
connectés à aucun téléphone en mode d'association.
Association à deux téléphones en même temps
1.
Associez vos écouteurs au premier téléphone.
2.
Mettez vos écouteurs hors tension.
3.
Maintenez le bouton de fonction appuyé pendant plus de 5 secondes
pour mettre vos écouteurs sous tension et entrer en mode d'association
Bluetooth. Associez vos écouteurs au second téléphone.
4.
Ouvrez la liste des appareils Bluetooth disponibles sur le premier
téléphone, et associez le téléphone à vos écouteurs.
Lorsque vos écouteurs sont associés à deux téléphones en même
temps, vous ne pouvez écouter la musique que d'un téléphone à la
fois. Si vous souhaitez écouter la musique de votre second
téléphone, mettez la musique en pause sur votre premier téléphone.
Reconnexion suite à une déconnexion longue distance
Lorsque vos écouteurs se déconnectent des téléphones associés :
Si vous revenez à portée du Bluetooth dans les 10 minutes, la
connexion reprend automatiquement.
Si vous revenez à portée du Bluetooth dans les 30 minutes, vous
pouvez rétablir manuellement la connexion en appuyant sur le
bouton de fonction.
Si vous ne revenez pas à portée du Bluetooth dans les 30 minutes,
les écouteurs s'éteignent automatiquement.
French
34
Certains téléphones ne peuvent pas se reconnecter
automatiquement aux écouteurs, car ils utilisent une technologie
Bluetooth différent
e. Un tel problème n'est généralement pas lié à la
qualité de vos écouteurs.
Gestion des appels
En cas d'appel entrant :
Pour répondre à l'appel, appuyez sur le bouton de fonction.
Pour rejeter l'appel, maintenez le bouton de fonction appuyé
pendant 2 à 4 secondes.
Pendant l'appel :
Pour mettre fin à l'appel, appuyez sur le bouton de fonction.
Pour basculer entre le téléphone et les écouteurs, maintenez le
bouton de fonction appuyé pendant 2 à 4 secondes.
Pour couper ou rétablir le son d'un appel, appuyez simultanément
sur les boutons volume+ et volume-.
Pour annuler un appel, appuyez sur le bouton de fonction.
Pour rappeler le dernier appel sortant, appuyez deux fois sur le bouton de
fonction.
Bouton volume-
Bouton de fonction
Bouton volume+
French
35
Lecture de musique
Pour reprendre la lecture, appuyez sur le bouton de fonction.
Pendant la lecture :
Pour mettre la lecture en pause, appuyez sur le bouton de fonction.
Pour augmenter le volume, appuyez sur le bouton volume+.
Pour réduire le volume, appuyez sur le bouton volume-.
Pour passer à la piste audio suivante d'une liste de lecture, appuyez
deux fois sur le bouton de fonction.
Pour revenir à la piste audio précédente d'une liste de lecture,
appuyez trois fois sur le bouton de fonction.
Lorsque vous recevez un appel entrant lors de la lecture d'un
morceau, celle-ci s'arrête automatiquement. Pour répondre à
l'appel, appuyez sur le bouton de fonction. Pour terminer l'appel et
reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur le bouton de fonction.
Pour une connectivité et une qualité d'écoute optimales, vos
écouteurs doivent rester à proximité de votre téléphone, avec le
moins d'obstacles possible entre les deux.
Fonctions magnétiques à effet Hall
Bouton volume-
Bouton de fonction
Bouton volume+
Rapprochement
Séparation
French
36
Les parties arrière de vos écouteurs s'attirent l'une l'autre. En les plaçant
dans cette configuration, vous disposez des fonctionnalités suivantes :
Répondez à un appel entrant en séparant les écouteurs.
Mettez fin à un appel en rapprochant les écouteurs.
Mettez la musique en pause en rapprochant les écouteurs.
Reprenez la lecture de musique après un appel en rapprochant les
écouteurs.
Il se peut que certains lecteurs tiers ne prennent pas en charge
cette fonctionnalité.
Il se peut que certains lecteurs tiers commencent la lecture au
début de la piste en cours suite au rapprochement des
écouteurs.
Rechargement
En cours de rechargement, le voyant est rouge fixe.
Lorsque les écouteurs sont complètement rechargés, le voyant est
bleu fixe.
Si les écouteurs s'éteignent en raison d'un niveau de batterie
insuffisant, rechargez-les dans les 30 jours. Sinon, le
rechargement risque d'échouer.
Voyant
French
37
Consignes de sécurité
Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement les consignes qui suivent pour
bénéficier de performances optimales, éviter tout danger et assurer le
respect des lois et réglementations.
Évitez tout environnement poussiéreux, humide ou sale, ainsi que
les champs magnétiques puissants. L'utilisation de l'appareil dans
de tels environnements risque de provoquer des
dysfonctionnements dans les circuits.
Réglez le volume des écouteurs dans une plage appropriée, car une
écoute prolongée à un volume élevé peur provoquer une déficience
auditive irréversible.
Un volume élevé alors que vous conduisez peut vous distraire et
provoquer un accident de voiture.
N'enveloppez pas et ne scellez pas les écouteurs, et ne placez
aucun autre matériau sur ceux-ci. N'utilisez pas les écouteurs dans
un environnement clos.
Éloignez vos écouteurs de toute flamme ou autre source de chaleur
telle qu'un radiateur électrique, un four à micro-ondes, une
cuisinière ou un chauffe-eau. Évitez d'utiliser de tels appareils pour
sécher les écouteurs.
Protégez vos écouteurs et leurs accessoires contre toute collision
pour éviter de les endommager ou de faire exploser la batterie.
Utilisez un chiffon propre, doux et sec pour nettoyer les écouteurs.
Mettez les écouteurs hors tension avant toute opération de
nettoyage et de maintenance.
La température de fonctionnement idéale est comprise entre 5 et
35 °C. La température de stockage idéale est comprise entre 5 et
35 °C. Des températures extrêmes peuvent endommager les
écouteurs. Si la température est inférieure à 5 °C, les performances
de la batterie en seront affectées.
Conservez les écouteurs et leurs accessoires dans une zone bien
ventilée et fraîche, éloignée de la lumière directe du jour.
Les enfants doivent utiliser les écouteurs et leurs accessoires sous la
supervision d'un adulte. En effet, les écouteurs et leurs accessoires
peuvent contenir de petits éléments susceptibles d'être
endommagés ou de présenter un risque d'étouffement pour les
enfants. Veuillez les placer hors de portée des enfants.
French
38
N'essayez pas de remplacer vous-même la batterie. Cet appareil est
équipé d'une batterie rechargeable intégrée et inamovible.
Ne démontez pas l'appareil ni ses accessoires. Une telle action
annulerait la garantie et dégagerait le fabricant de toute
responsabilité en cas de dommages. En cas de dysfonctionnement
de l'appareil, veuillez contacter un centre de service autorisé.
Ne jetez pas les écouteurs et leurs accessoires avec les ordures
ménagères. Mettez-les au rebut ou recyclez-les conformément à la
législation locale.
N'utilisez pas l'appareil dans les endroits interdits. Suivez les
règlements en place dans les hôpitaux et les établissements de
soins.
Pour éviter tout risque d'interférence, il est recommandé de
maintenir une distance minimale de 15 cm entre l'appareil et un
pacemaker ou un implant cochléaire.
N'utilisez pas d'alimentations, de chargeurs ou de batteries non
agréés ou non compatibles afin d'éviter les risques d'incendies ou
d'explosions.
Consignes de mise au rebut et de
recyclage
Sur votre produit, sur la batterie, dans la documentation
ou sur l'emballage, le symbole d'une poubelle roulante
barrée d'une croix vous rappelle que tous les produits
électroniques et toutes les batteries doivent être apportés
à des points de collecte distincts de ceux des ordures
ménagères lorsqu'ils arrivent en fin de vie utile. Il incombe
à l'utilisateur de se débarrasser de l'équipement dans un point de collecte
ou auprès d'un service spécifiquement désignés pour le recyclage des
déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) et des batteries,
conformément à la législation locale.
La collecte et le recyclage adéquats de votre équipement garantissent que
vos DEEE sont recyclés de manière à conserver les matériaux utiles et à
protéger la santé humaine et l'environnement. Une manipulation incorrecte,
les bris accidentels, les appareils endommagés et/ou un recyclage inadéquat
en fin de vie peuvent être dangereux pour la santé et l'environnement. Pour
en savoir plus sur les lieux et les méthodes de mise au rebut des DEEE,
French
39
contactez les autorités locales, votre détaillant ou votre service des ordures
ménagères, ou consultez le site Web http://consumer.huawei.com/en/.
Réduction des substances dangereuses
Cet appareil et tous ses accessoires électriques sont conformes aux
réglementations locales applicables en matière de restriction de l'utilisation
de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et
électroniques, notamment le règlement REACH et la directive RoHS de l'UE,
les réglementations relatives aux batteries (si incluses), etc. Pour consulter
nos déclarations de conformité REACH et RoHS, rendez-vous sur notre site
Web à l'adresse http://consumer.huawei.com/certification.
Conformité réglementaire UE
Par la présente, Huawei Technologies Co., Ltd. déclare que cet appareil est
conforme aux exigences fondamentales et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 2014/53/UE.
La version de la Déclaration de conformité la plus récente et en vigueur
peut être consultée sur http://consumer.huawei.com/certification.
Cet appareil peut être utilisé dans tous les pays membres de l'UE.
Respectez les réglementations nationales et locales des pays où l'appareil
est utilisé.
Selon le réseau local, l'utilisation de cet appareil peut être sujette à des
restrictions.
Bandes de fréquence et puissance
(a) Bandes de fréquence sur lesquelles fonctionne l'équipement
radiotéléphonique : certaines bandes ne sont pas disponibles dans tous
les pays ou dans toutes les régions. Pour plus d'informations, veuillez
contacter votre opérateur local.
(b) Puissance radioélectrique maximale transmise sur les bandes de
fréquence sur lesquelles fonctionne l'équipement radiotéléphonique : la
puissance maximale pour toutes les bandes est inférieure à la valeur
limite la plus élevée spécifiée dans la norme harmonisée.
Les bandes de fréquence et les limites nominales de la puissance d'émission
(rayonnée et/ou conduite) applicables à cet équipement radiotéléphonique
sont les suivantes :
Bluetooth : 20 dBm.
French
40
Informations relatives aux accessoires et
logiciels
Il est recommandé d'utiliser les accessoires suivants :
Batteries : 1. VDL (VDL1254) 2. VARTA (CP1254 A3)
La version logicielle du produit est AM60_EN_1.1.0. Des mises à jour
logicielles seront publiées par le fabricant pour corriger les bogues ou
améliorer les fonctionnalités après la sortie du produit. Toutes les versions
logicielles publiées par le fabricant ont été vérifiées et sont toujours
conformes aux règles connexes.
Tous les paramètres RF (par exemple, la plage de fréquence et la puissance
de sortie) ne sont pas accessibles à l'utilisateur et ne peuvent pas être
modifiés par ce dernier.
Pour obtenir les informations les plus récentes relatives aux accessoires et
aux logiciels, veuillez consulter la Déclaration de conformité (DoC) sur
http://consumer.huawei.com/certification.
Protection de l'ouïe lors de l'utilisation
d'écouteurs
Pour éviter d'éventuelles lésions auditives, n'utilisez pas de
volumes sonores élevés pendant des périodes prolongées.
L'utilisation d'écouteurs avec des volumes sonores élevés risque
d'endommager votre ouïe. Pour réduire ce risque, diminuez le
volume d'écoute à un niveau sûr et confortable.
L'exposition à de forts volumes au volant peut vous distraire et
accroître le risque d'accident.
Mentions légales
Copyright © Huawei Technologies Co., Ltd. 2017. Tous droits
réservés.
Ce document est fourni à titre de référence uniquement. Aucune des
informations qu'il contient ne saurait constituer une garantie quelle qu'elle
soit, explicite ou implicite.
French
41
Protection de la vie privée
Pour comprendre comment nous protégeons vos informations personnelles,
rendez-vous sur http://consumer.huawei.com/privacy-policy et lisez notre
politique de confidentialité.
Toutes les images et illustrations de ce guide (y compris mais sans s'y limiter,
la couleur, la taille et le contenu d'affichage du téléphone) sont fournies
uniquement à titre de référence. Le produit réel peut s'avérer différent.
Aucune des informations de ce guide ne saurait constituer une garantie
quelle qu'elle soit, explicite ou implicite.
German
42
Auswahl Ihres Ohrhörers
Wählen Sie den Ohrhörer, der sich am bequemsten tragen lässt.
Tragen Ihres Kopfhörers
Stellen Sie Ihren Kopfhörer so ein, dass er einen bequemen und sicheren
Sitz hat.
L
M
S
German
43
Stromversorgung
Um den Kopfhörer einzuschalten, drücken und halten Sie die
Funktionstaste 2-4 Sekunden lang gedrückt.
Um den Kopfhörer auszuschalten, drücken und halten Sie die
Funktionstaste über 4 Sekunden lang gedrückt.
Koppeln
Erstkopplung mit Ihrem Telefon
1.
Schalten Sie Ihren Kopfhörer ein. Dieser wechselt automatisch in den
Bluetooth-Kopplungsmodus, wobei die Anzeigeleuchte rot und blau
blinkt und eine Sprachmeldung ertönt.
Rotblaue
Anzeigeleuchte
Funktionstaste
German
44
2.
Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Telefon und koppeln Sie es mit dem
Kopfhörer.
Automatische erneute Verbindung nach dem Einschalten
Schalten Sie den Kopfhörer ein. Der Kopfhörer stellt automatisch eine
Verbindung mit dem zuvor verbundenen Telefon her.
Erneut koppeln
1.
Halten Sie die Funktionstaste über 5 Sekunden lang gedrückt, um Ihren
Kopfhörer einzuschalten und in den Bluetooth-Kopplungsmodus
zu wechseln. Es ertönt eine Sprachmeldung, welche Sie auffordert, auf
die Herstellung der Bluetooth-Verbindung zu warten. Die rotblaue
Anzeigeleuchte blinkt.
2.
Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Telefon und koppeln Sie es mit dem
Kopfhörer.
Der Kopfhörer schaltet sich nach 3 Minuten ab, sollte im
Kopplungsmodus keine Verbindung zu einem Telefon
hergestellt worden sein.
Gleichzeitige Kopplung mit zwei Telefonen
1.
Koppeln Sie Ihren Kopfhörer mit dem ersten Telefon.
2.
Schalten Sie Ihren Kopfhörer aus.
3.
Halten Sie die Funktionstaste über 5 Sekunden lang gedrückt, um Ihren
Kopfhörer einzuschalten und in den Bluetooth-Kopplungsmodus
zu wechseln. Koppeln Sie Ihren Kopfhörer mit dem zweiten Telefon.
4.
Öffnen Sie die Liste der verfügbaren Bluetooth-Geräte auf Ihrem ersten
Telefon und koppeln Sie Ihr Telefon mit Ihrem Kopfhörer.
Wenn Ihr Kopfhörer mit zwei Telefonen gleichzeitig gekoppelt ist,
kann nur ein Telefon gleichzeitig Musik wiedergeben. Wenn Sie
Musik auf Ihrem zweiten Telefon wiedergeben möchten, halten Sie
die Musikwiedergabe auf Ihrem ersten Telefon an.
Erneute Verbindung nach Verbindungsabbruch auf langer
Entfernung
Nachdem die Verbindung Ihres Kopfhörers mit Ihren gekoppelten Telefonen
abgebrochen ist:
Wenn die Bluetooth-Reichweite innerhalb von
10 Minuten wiederhergestellt wird, wird die Verbindung
automatisch wiederhergestellt.
Wenn die Bluetooth-Reichweite innerhalb von
30 Minuten wiederhergestellt wird, kann die Verbindung manuell
über die Funktionstaste wiederhergestellt werden.
German
45
Wenn die Bluetooth-Reichweite nicht innerhalb von
30 Minuten wiederhergestellt wird, schaltet sich der Kopfhörer
automatisch aus.
Einige Telefone können die Verbindung zum Kopfhörer aufgrund
unterschiedlicher Bluetooth-Technologien nicht
automatisch wiederherstellen. Solche Schwierigkeiten stellen keine
Qualitätsprobleme Ihres Kopfhörers dar.
Handhabung von Anrufen
Bei einem eingehenden Anruf:
Drücken Sie die Funktionstaste, um den Anruf anzunehmen.
Um den Anruf abzulehnen, drücken und halten Sie die
Funktionstaste 2-4 Sekunden lang gedrückt.
Während des Anrufs:
Drücken Sie die Funktionstaste, um den Anruf zu beenden.
Um zwischen dem Telefon und dem Kopfhörer zu wechseln,
drücken und halten Sie die Funktionstaste 2-4 Sekunden lang
gedrückt.
Um den Anruf stumm- oder freizuschalten, drücken Sie gleichzeitig
die Lauter- und die Leiser-Taste.
Drücken Sie die Funktionstaste, um einen Anruf zu beenden.
Um den zuletzt ausgehenden Anruf zurückzurufen, drücken Sie die
Funktionstaste zweimal.
Leiser-Taste
Funktionstaste
Lauter-Taste
German
46
Musikwiedergabe
Drücken Sie die Funktionstaste, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Während der Wiedergabe:
Drücken Sie die Funktionstaste, um die Wiedergabe anzuhalten.
Drücken Sie die Lauter-Taste, um die Lautstärke zu erhöhen.
Drücken Sie die Leiser-Taste, um die Lautstärke zu verringern.
Drücken Sie die Funktionstaste zweimal, um zum nächsten
Audio-Titel innerhalb einer Wiedergabeliste zu wechseln.
Drücken Sie die Funktionstaste dreimal, um zum vorherigen
Audio-Titel innerhalb einer Wiedergabeliste zu wechseln.
Wenn Sie während der Musikwiedergabe einen eingehenden Anruf
erhalten, wird die Wiedergabe automatisch angehalten. Um den
Anruf anzunehmen, drücken Sie die Funktionstaste. Drücken Sie die
Funktionstaste erneut, um den Anruf zu beenden und die
Wiedergabe fortzusetzen.
Um die Qualität und Konnektivität der Musikwiedergabe
sicherzustellen, halten Sie den Kopfhörer so nah wie möglich an
Ihrem Telefon und achten Sie darauf, Hindernisse so weit wie
möglich zu vermeiden.
Magnetische Hall-Effektfunktionen
Leiser-Taste
Funktionstaste
Lauter-Taste
Angezogen
Getrennt
German
47
Die Rückseiten Ihrer Ohrhörer ziehen sich gegenseitig an. Wenn Sie sie in
dieser Konfiguration anordnen, können Sie folgende Funktionen nutzen:
Annahme eines eingehenden Anrufs durch Trennen der Ohrhörer
Beenden eines Anrufs durch Anziehen der Ohrhörer
Anhalten der Musikwiedergabe durch Anziehen der Ohrhörer
Fortsetzen der Wiedergabe nach einem Anruf durch Anziehen der
Ohrhörer
Einige Player von Drittanbietern unterstützen diese Funktion
möglicherweise nicht.
Einige Player von Drittanbietern starten die Wiedergabe der
aktuellen Musik nach Anziehen der Ohrhörer
möglicherweise wieder von Anfang an.
Aufladen
Während des Ladevorgangs leuchtet die Anzeige durchgehend rot.
Wenn der Kopfhörer vollständig aufgeladen ist, leuchtet die
Anzeige durchgehend blau.
Wenn sich der Kopfhörer aufgrund eines unzureichenden
Batterieladestands ausschaltet, laden Sie den Kopfhörer innerhalb
von 30 Tagen auf. Andernfalls ist das Aufladen möglicherweise
nicht mehr möglich.
Anzeige
German
48
Sicherheitsinformationen
Bevor Sie das Gerät nutzen, lesen Sie folgende Vorkehrungen aufmerksam
durch, um eine optimale Leistung sicherzustellen und eine Gefahr oder
einen Verstoß gegen Gesetze und Verordnungen zu verhindern.
Vermeiden Sie staubige, feuchte oder verschmutzte Umgebungen
sowie starke magnetische Felder. Die Verwendung des Geräts in
solchen Umgebungen kann zu Schaltkreisdefekten führen.
Stellen Sie die Kopfhörer-Lautstärke angemessen ein, da das Hören
mit hoher Lautstärke über einen längeren Zeitraum zu einer
dauerhaften Schädigung des Gehörs führen kann.
Eine hohe Lautstärke während der Fahrt kann zu Ablenkung und zu
einem Verkehrsunfall führen.
Packen Sie den Kopfhörer nicht ein und stellen Sie keine anderen
Gegenstände auf den Kopfhörer. Verwenden Sie den Kopfhörer
nicht in einem geschlossenen Raum.
Halten Sie Ihren Kopfhörer fern von Feuer und anderen
Wärmequellen wie elektronischen Heizkörpern, Mikrowellen, Öfen
oder Wasserkochern. Verwenden Sie keine Geräte zum Trocknen
des Kopfhörers.
Schützen Sie Ihren Kopfhörer und die Zubehörteile vor Stößen, um
eine Explosion des Akkus oder eine Beschädigung des Geräts zu
verhindern.
Verwenden Sie ein sauberes, weiches und trockenes Tuch, um den
Kopfhörer zu reinigen. Schalten Sie den Kopfhörer vor der
Reinigung oder Wartung ab.
Die ideale Betriebstemperatur liegt zwischen 5 °C und 35 °C. Die
ideale Lagertemperatur liegt zwischen 5 °C und 35 °C. Extreme
Hitze oder Kälte kann den Kopfhörer beschädigen. Bei
Temperaturen unter 5 °C ist die Leistungsfähigkeit des Akkus
beeinträchtigt.
Bewahren Sie den Kopfhörer und das Zubehör in einem kühlen und
gut belüfteten Bereich, fern von direkter Sonneneinstrahlung auf.
Kinder sind bei der Nutzung des Kopfhörers und seiner Zubehörteile
zu beaufsichtigen. Der Kopfhörer und seine Zubehörteile können
Kleinteile enthalten, die beschädigt werden oder eine
Erstickungsgefahr für Kinder darstellen können. Bewahren Sie diese
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Versuchen Sie nicht, den Akku eigenhändig auszutauschen. Dieses
Gerät ist mit einem integrierten Akku ausgestattet. Dieser kann
nicht entnommen werden.
Nehmen Sie das Gerät oder sein Zubehör nicht auseinander.
Hierdurch kann die Gewährleistung erlöschen und der Hersteller
von seiner Haftung entbunden werden. Im Falle einer Fehlfunktion
des Geräts, wenden Sie sich an ein autorisiertes Service-Center.
German
49
Entsorgen Sie den Kopfhörer und sein Zubehör nicht mit normalem
Hausmüll. Die Entsorgung und Wiederverwertung Ihres Kopfhörers
und des Zubehörs müssen im Einklang mit den lokalen Gesetzen
erfolgen.
Benutzen Sie das Gerät nur dort, wo es erlaubt ist. Halten Sie sich
an die von Krankenhäusern und Gesundheitseinrichtungen
festgelegten Regeln und Bestimmungen.
Es wird empfohlen, einen Mindestabstand von 15 cm zwischen
einem Gerät und einem Herzschrittmacher oder einer künstlichen
Hörschnecke zu bewahren, um mögliche Interferenzen zu
vermeiden.
Keine nicht zugelassenen oder inkompatiblen Netzteile, Ladegeräte
oder Batterien verwenden, um die Gefahr eines Brandes oder einer
Explosion zu vermeiden.
Hinweise zur Entsorgung und zum
Recycling
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern
auf Ihrem Produkt, Ihrer Batterie, Ihrem
Informationsmaterial oder Ihrer Verpackung soll Sie daran
erinnern, dass alle elektronischen Produkte und Batterien
am Ende ihrer Lebensdauer getrennt entsorgt werden
müssen. Sie dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden. Es unterliegt der Verantwortlichkeit des Benutzers, Geräte
an einer ausgewiesenen Sammelstelle oder über einen Dienst für
getrenntes Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten und
Batterien entsprechend den Gesetzen vor Ort zu entsorgen (WEEE = Waste
of Electrical and Electronic Equipment = Elektro- und
Elektronikgeräte-Abfall).
Durch die ordnungsgemäße Sammlung und das ordnungsgemäße
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten wird Abfall aus
elektrischen und elektronischen Geräten so recycelt, dass wertvolle
Materialien erhalten bleiben und die Gesundheit der Menschen und die
Umwelt geschützt werden. Falsche Handhabung, versehentlicher Bruch,
Beschädigung und/oder falsches Recycling am Ende der Gerätelebensdauer
kann schädlich für Gesundheit und Umwelt sein. Für weitere Informationen
dazu, wo und wie Sie Ihren Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall abgeben
können, kontaktieren Sie Ihre lokalen Behörden, Ihren Händler oder
Entsorgungsunternehmen für Haushaltsmüll oder besuchen Sie die Website
http://consumer.huawei.com/en/.
German
50
Reduzierung von Gefahrenstoffen
Dieses Gerät und das gesamte elektrische Zubehör sind kompatibel zu
anwendbaren lokalen Richtlinien zur Beschränkung der Anwendung
bestimmter Gefahrenstoffe in elektrischen und elektronischen Geräten, wie
z. B. die Richtlinien zu REACH, RoHS und Batterien (soweit eingeschlossen)
usw. der EU. Bitte besuchen Sie unsere Website
http://consumer.huawei.com/certification.
Übereinstimmung mit EU-Bestimmungen
Huawei Technologies Co., Ltd. erklärt hiermit, dass dieses Gerät
den wesentlichen Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Die aktuelle, gültige Version der DoC (Declaration of Conformity) ist unter
http://consumer.huawei.com/certification abrufbar.
Dieses Gerät darf in allen Mitgliedstaaten der EU betrieben werden.
Beachten Sie bei der Nutzung des Gerätes die nationalen und die lokalen
Vorschriften.
Die Nutzung dieses Gerätes ist möglicherweise abhängig vom lokalen Netz
beschränkt.
Frequenzbänder und Strom
(a) Frequenzbänder, in denen das Funkgerät betrieben wird: Einige Bänder
sind möglicherweise nicht in allen Ländern oder Regionen verfügbar.
Wenden Sie sich für weitere Details bitte an Ihren lokalen Netzbetreiber.
(b) Maximaler Hochfrequenzstrom, der in den Frequenzbändern für den
Betrieb des Funkgeräts übertragen wird: Der maximale Strom für alle
Bänder liegt unter dem in der jeweiligen harmonisierten Norm
angegebenen Höchstgrenzwert.
Für dieses Funkgerät gelten folgende Nenngrenzwerte für Frequenzband
und (abgestrahlte und/oder leitungsgeführte) Sendeleistung:
Bluetooth: 20 dBm.
Informationen über Zubehör und
Software
Es wird empfohlen, folgendes Zubehör zu verwenden:
Akkus: 1. VDL (VDL1254) 2. VARTA (CP1254 A3)
German
51
Die Produkt-Softwareversion ist AM60_EN_1.1.0. Zur Behebung von
Fehlern oder Verbesserung von Funktionen werden nach der
Produktfreigabe Softwareaktualisierungen vom Hersteller veröffentlicht.
Alle vom Hersteller veröffentlichten Softwareversionen wurden überprüft
und entsprechen nach wie vor den relevanten Vorschriften.
Alle HF-Parameter (z. B. Frequenzbereich und Ausgangsleistung) sind für
den Benutzer unzugänglich und können nicht von diesem
geändert werden.
Aktuelle Informationen über Zubehör und Software finden Sie in der DoC
(Declaration of Conformity) unter
http://consumer.huawei.com/certification.
Schutz Ihres Gehörs bei der Nutzung eines
Kopfhörers
Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden, hören Sie nicht
über längere Zeit mit hoher Lautstärke.
Die Nutzung von laut gestellten Kopfhörern kann zu Hörschäden
führen. Um dieses Risikos zu verringern, senken Sie die Lautstärke
auf ein sicheres und angenehmes Maß.
Eine hohe Lautstärke kann während der Fahrt ablenkend wirken
und die Unfallgefahr erhöhen.
Rechtliche Hinweise
Copyright © Huawei Technologies Co., Ltd. 2017. Alle Rechte
vorbehalten.
Dieses Dokument dient nur zur Information. Nichts in diesem Handbuch
stellt eine Gewährleistung jeglicher Art dar, weder ausdrücklich noch
stillschweigend.
Datenschutz
Um zu erfahren, wie wir Ihre personenbezogenen Daten schützen,
besuchen Sie bitte http://consumer.huawei.com/privacy-policy und lesen Sie
unsere Datenschutzrichtlinie.
Sämtliche Bilder und Abbildungen in diesem Handbuch, wie u. a. zu
Telefonfarbe, Größe und Displayinhalt, dienen lediglich zu Ihrer
Information. Das tatsächliche Produkt kann davon abweichen. Nichts in
diesem Handbuch stellt eine Gewährleistung jeglicher Art dar, weder
ausdrücklich noch stillschweigend.
Italian
52
Scelta della tipologia di auricolare
Scegliere l'auricolare più comodo per le proprie orecchie.
Come indossare gli auricolari
Regolare gli auricolari per posizionarli in modo comodo e sicuro.
Italian
53
Alimentazione
Per accendere gli auricolari, premere il pulsante funzione per 2-4 secondi.
Per spegnere gli auricolari, premere il pulsante funzione per più di 4
secondi.
Associazione
Associazione con il telefono per la prima volta
1.
Accendere gli auricolari. La modalità di associazione alla rete Bluetooth
si attiva automaticamente, l'indicatore lampeggia in rosso e blu e viene
emesso un avviso vocale.
Indicatore
rosso-blu
Pulsante funzione
Italian
54
2.
Attivare la rete Bluetooth sul telefono e associare il dispositivo agli
auricolari.
Riconnessione automatica in seguito all'accensione
Accendere gli auricolari. Gli auricolari si connettono automaticamente a un
telefono connesso di recente.
Riassociazione
1.
Premere il pulsante funzione per più di 5 secondi per accendere gli
auricolari e accedere alla modalità di associazione della rete Bluetooth.
Viene emesso un messaggio vocale che comunica all'utente di
attendere la connessione alla rete Bluetooth. L'indicatore rosso-blu
inizia a lampeggiare.
2.
Attivare la rete Bluetooth sul telefono e associare il dispositivo agli
auricolari.
Gli auricolari si spengono dopo 3 minuti se non sono connessi a un
telefono in modalità di associazione.
Associazione con due telefoni contemporaneamente
1.
Associare gli auricolari con il primo telefono.
2.
Spegnere gli auricolari.
3.
Premere il pulsante funzione per più di 5 secondi per accendere gli
auricolari e accedere alla modalità di associazione della rete Bluetooth.
Associare gli auricolari al secondo telefono.
4.
Aprire l’elenco dei dispositivi Bluetooth nel primo telefono e associare il
telefono agli auricolari.
Quando gli auricolari vengono associati a due telefoni
contemporaneamente, è possibile riprodurre musica su un telefono
alla volta. Se si desidera riprodurre musica sul secondo telefono,
sospendere la riproduzione musicale sul primo telefono.
Riconnessione dopo la disconnessione a lunga distanza
Una volta che gli auricolari si disconnettono dai telefoni associati:
Se si ritorna al raggio d'azione della rete Bluetooth entro 10 minuti,
la connessione viene ripresa automaticamente.
Se si ritorna al raggio d'azione della rete Bluetooth entro 30 minuti,
la connessione può essere ripresa premendo il pulsante funzione.
Se non si ritorna al raggio d'azione della rete Bluetooth entro 30
minuti, gli auricolari si spengono automaticamente.
Alcuni telefoni non possono riconnettersi agli auricolari
automaticamente a causa di divergenze nella tecnologia Bluetooth.
Tali divergenze non rappresentano un problema di qualità relativo
agli auricolari.
Italian
55
Gestione delle chiamate
Per le chiamate in ingresso:
Per rispondere a una chiamata, premere il pulsante funzione.
Per rifiutare una chiamata, premere il pulsante funzione per 2-4
secondi.
Durante la chiamata:
Per terminare una chiamata, premere il pulsante funzione.
Per passare dal telefono agli auricolari, premere il pulsante funzione
per 2-4 secondi.
Per disattivare o riattivare l'audio di una chiamata, premere
contemporaneamente i pulsanti di diminuzione e aumento del
volume.
Per annullare una chiamata, premere il pulsante funzione.
Per richiamare l'ultimo numero della chiamata in uscita, premere due volte
il pulsante funzione.
Pulsante diminuzione
volume
Pulsante funzione
Pulsante aumento
volume
Italian
56
Riproduzione musica
Per riprendere la riproduzione, premere il pulsante funzione.
Durante la riproduzione:
Per sospendere la riproduzione, premere il pulsante funzione.
Per aumentare il volume, premere il pulsante di aumento del
volume.
Per abbassare il volume, premere il pulsante di diminuzione del
volume.
Per passare alla prossima traccia audio della playlist, premere due
volte il pulsante funzione.
Per tornare alla traccia precedente della playlist, premere tre volte il
pulsante funzione.
Quando si riceve una chiamata durante la riproduzione musicale, la
musica si interrompe automaticamente. Per rispondere alla
chiamata, premere il pulsante funzione. Per terminare la chiamata e
riprendere la riproduzione, premere nuovamente il pulsante
funzione.
Per assicurare connettività e qualità della riproduzione musicale,
mantenere gli auricolari vicino al telefono con meno ostacoli
possibili.
Funzioni effetto Hall magnetico
Pulsante diminuzione
volume
Pulsante funzione
Pulsante aumento
volume
Attratti
Separati
Italian
57
Una forza magnetica attrae l'un l'altro il retro degli auricolari. Questa
configurazione consente l'utilizzo delle seguenti funzionalità:
Rispondere a una chiamata in ingresso separando gli auricolari.
Terminare una chiamata attirando gli auricolari l'uno all'altro.
Sospendere la riproduzione musicale attirando gli auricolari l'uno
all'altro.
Riprendere la riproduzione dopo una chiamata attirando gli
auricolari l'uno all'altro.
Alcuni lettori di terze parti potrebbero non supportare questa
funzione.
Alcuni lettori di terze parti potrebbero avviare la riproduzione
dall'inizio della music
a corrente dopo aver attirato gli auricolari
l'uno all'altro.
Carica
Durante la carica, l'indicatore si illumina di un colore rosso fisso.
Una volta che gli auricolari sono completamente carichi, l'indicatore
diventa di colore blu fisso.
Se gli auricolari si spengono a causa di un livello di batteria
insufficiente, caricare gli auricolari entro 30 giorni. Altrimenti,
potrebbero verificarsi problemi con la carica.
Indicatore
Italian
58
Informazioni sulla sicurezza
Prima di utilizzare il dispositivo, leggere attentamente le seguenti
precauzioni per assicurare prestazioni ottimali ed evitare pericoli e
violazione di norme e regolamentazioni.
Evitare ambienti polverosi, umidi o sporchi e forti campi magnetici.
L'utilizzo del dispositivo in tali ambienti può provocare
malfunzionamenti al circuito.
Regolare il volume degli auricolari a un livello adeguato, poiché
l'ascolto a volume elevato per periodi prolungati può comportare
lesioni permanenti all'udito.
Il volume elevato durante la guida può provocare distrazioni e
incidenti stradali.
Non avvolgere o sigillare gli auricolari; non collocare altri materiali
sugli auricolari. Non utilizzare gli auricolari in un ambiente chiuso.
Mantenere gli auricolari lontani da fuoco o altre fonti di calore,
come stufe elettriche, forni a microonde, fornelli e scaldabagni.
Evitare di utilizzare tali dispositivi per asciugare gli auricolari.
Proteggere gli auricolari e i relativi accessori da eventuali collisioni
per evitare l'esplosione della batteria e danni al dispositivo.
Usare un panno pulito, morbido e asciutto per pulire gli auricolari.
Spegnere gli auricolari prima delle operazioni di pulizia e
manutenzione.
La temperatura di esercizio ideale è compresa tra 5 °C e 35 °C (da
40° a 90 °F). La temperatura di conservazione ideale è compresa tra
5 °C e 35 °C (da 40° a 90 °F). Condizioni di caldo o freddo estreme
possono danneggiare gli auricolari. Quando inferiore a 5 °C (40 °F),
la temperatura potrebbe incidere sulle prestazioni della batteria.
Mantenere gli auricolari e i relativi accessori in un luogo fresco e
ben ventilato lontano dalla luce diretta del sole.
I bambini devono essere sorvegliati quando utilizzano gli auricolari e
i relativi accessori. Gli auricolari e i relativi accessori possono
contenere piccoli componenti che potrebbero essere danneggiati o
presentare un rischio di soffocamento per i bambini. Tenerli fuori
dalla portata dei bambini.
Italian
59
Non tentare di sostituire la batteria. Questo dispositivo è dotato di
una batteria ricaricabile incorporata che non può essere rimossa.
Non smontare il dispositivo o gli accessori. Tale misura invalida la
garanzia e solleva il produttore da qualsiasi responsabilità in caso di
danni. In caso di malfunzionamento del dispositivo, contattare un
centro servizi autorizzato.
Non smaltire gli auricolari e i relativi accessori insieme ai normali
rifiuti domestici. Smaltire o riciclare gli auricolari e i relativi accessori
conformemente alla normativa locale.
Non utilizzare il dispositive dove proibito. Seguire norme e
regolamentazioni stabilite da ospedali e strutture sanitarie.
Si consiglia di mantenere una distanza minima di 15 cm tra un
dispositivo e un pacemaker o una coclea artificiale per evitare
possibili interferenze.
Non utilizzare batterie, caricabatteria o alimentatori non autorizzati
o non compatibili per evitare pericoli come esplosioni o incendi.
Informazioni su smaltimento e riciclaggio
Il simbolo del bidone barrato presente su prodotto,
batteria, documentazione o confezione segnala che le
batterie e i prodotti elettronici devono essere smaltiti
separatamente al termine della loro vita utile; non devono
essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti domestici. È
responsabilità dell'utente smaltire l'apparecchiatura
utilizzando un punto di raccolta o un servizio designato per il riciclaggio
differenziato di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) e batterie,
conformemente alle norme locali.
Una raccolta e un riciclaggio corretti aiuta a garantire che le
apparecchiature elettriche ed elettroniche (AEE) vengano riciclate in modo
da conservare materiali di pregio e tutelare l'ambiente e la salute dell'uomo
da eventuali effetti negativi derivanti da uso improprio, rottura accidentale,
danni e/o riciclaggio improprio alla fine del ciclo di vita. Per ulteriori
informazioni su dove e come per scaricare i rifiuti AEE, contattare le autorità
locali, il rivenditore o il servizio per lo smaltimento dei rifiuti locale, oppure
visitare il sito web http://consumer.huawei.com/en/.
Italian
60
Riduzione delle sostanze pericolose
Questo dispositivo ed eventuali accessori elettrici sono conformi alle norme
locali vigenti sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, tra cui le Direttive REACH
UE, RoHS e quelle relative alle batterie (quando incluse). Per le dichiarazioni
di conformità relative alle Direttive REACH e RoHS, visitare il nostro sito web
http://consumer.huawei.com/certification.
Conformità alla normativa UE
Con il presente documento, Huawei Technologies Co., Ltd. dichiara che
questo dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni
applicabili della Direttiva 2014/53/UE.
La versione più recente e valida della DoC (Dichiarazione di conformità) può
essere visualizzata su http://consumer.huawei.com/certification.
Questo dispositivo può essere utilizzato in tutti gli stati membri dell'Unione
Europea.
Rispettare le leggi nazionali e locali durante l'uso del dispositivo.
L'uso di questo dispositivo può essere limitato a seconda della rete locale.
Potenza e bande di frequenza
(a) Bande di frequenza in cui operano le apparecchiature radio: alcune
bande potrebbero non essere disponibili in tutti i Paesi o tutte le aree.
Contattare l'operatore locale per maggiori dettagli.
(b) La massima potenza a radiofrequenza trasmessa nelle bande di
frequenza in cui opera l'apparecchiatura radio: la massima potenza per
tutte le bande è inferiore al valore limite più elevato specificato nella
relativa Norma armonizzata.
I limiti nominali di bande di frequenza e potenza di trasmissione (irradiata
e/o condotta) applicabili a questa apparecchiatura radio sono i seguenti:
Bluetooth: 20 dBm.
Informazioni su accessori e software
Si consiglia l'uso dei seguenti accessori:
Batterie: 1. VDL (VDL1254) 2. VARTA (CP1254 A3)
La versione del software del prodotto è AM60_EN_1.1.0. Gli aggiornamenti
del software verranno pubblicati dal produttore per correggere bug e
Italian
61
migliorare le funzioni in seguito alla commercializzazione del prodotto.
Tutte le versioni del software pubblicate dal produttore sono state verificate
e sono ancora conformi alle relative normative.
Tutti i parametri RF (come intervallo di frequenza e potenza in uscita) non
sono accessibili all'utente, il quale non può modificarli.
Per le informazioni più recenti su accessori e software, consultare la DoC
(Dichiarazione di conformità) su http://consumer.huawei.com/certification.
Protezione dell'udito durante l'uso degli
auricolari
Per evitare possibili danni all'udito, evitare di ascoltare
l'audio a livelli elevati per periodi prolungati.
L'utilizzo di auricolari a volume elevato può provocare danni
all'udito. Per ridurre il rischio, abbassare il volume degli auricolari a
un livello sicuro e confortevole.
Un'esposizione a volumi elevati durante la guida potrebbe
comportare distrazioni e aumentare il rischio di incidenti.
Dichiarazione legale
Copyright © Huawei Technologies Co., Ltd. 2017. Tutti i diritti
riservati.
Questo documento è fornito a puro titolo di riferimento. Nulla in questa
guida costituisce alcun tipo di garanzia, espressa o implicita.
Informativa sulla privacy
Per comprendere in che modo proteggiamo le informazioni personali dei
nostri utenti, visitare http://consumer.huawei.com/privacy-policy e leggere
la nostra Informativa sulla privacy.
Tutte le immagini e le illustrazioni presenti in questa guida, comprese, a
titolo esemplificativo, il colore e le dimensioni del telefono, nonché il
contenuto dello schermo, sono fornite come riferimento. Il prodotto
potrebbe differire da quello illustrato in questa guida. Nulla in questa guida
costituisce alcun tipo di garanzia, espressa o implicita.
Polish
62
Wybieranie nakładki
Wybierz nakładkę, która najwygodniej leży w uchu.
Noszenie słuchawek
Dopasuj słuchawki tak, aby ich pozycja była wygodna i bezpieczna.
Polish
63
Zasilanie
Aby włączyć słuchawki, naciśnij przycisk funkcyjny i przytrzymaj go od 2 do
4 sekund.
Aby wyłączyć słuchawki, naciśnij przycisk funkcyjny i przytrzymaj go przez
ponad 4 sekundy.
Kojarzenie
Kojarzenie z telefonem po raz pierwszy
1.
Włącz słuchawki. Automatycznie przełączą się one w tryb kojarzenia
Bluetooth, w którym wskaźnik będzie migał na czerwono i niebiesko
oraz odtwarzane będą komunikaty głosowe.
Czerwono-niebi
eski wskaźnik
Przycisk
funkcyjny
Polish
64
2.
Włącz Bluetooth w telefonie i skojarz ze słuchawkami.
Po włączeniu zasilania nastąpi automatyczne ponowne połączenie
Włącz słuchawki. Słuchawki automatycznie połączą się z ostatnio
połączonym telefonem.
Ponowne kojarzenie
1.
Wciśnij i przytrzymaj przycisk funkcyjny przez ponad 5 sekund,
aby włączyć słuchawki i wejść w tryb kojarzenia Bluetooth. Usłyszysz
komunikat głosowy z instrukcją oczekiwania na połączenie Bluetooth.
Czerwono-niebieski wskaźnik zacznie migać.
2.
Włącz Bluetooth w telefonie i skojarz ze słuchawkami.
Słuchawki wyłączą się po 3 minutach, jeżeli nie będą podłączone do
telefonu komórkowego w trybie kojarzenia.
Kojarzenie z dwoma telefonami jednocześnie
1.
Wykonaj kojarzenie słuchawek z pierwszym telefonem.
2.
Wyłącz zasilanie słuchawek.
3.
Wciśnij i przytrzymaj przycisk funkcyjny przez ponad 5 sekund,
aby włączyć słuchawki i wejść w tryb kojarzenia Bluetooth. Wykonaj
kojarzenie słuchawek z drugim telefonem.
4.
Otwórz listę dostępnych urądzeń Bluetooth w pierwszym telefonie i
skojarzpierwszy telefon ze słuchawkami.
Gdy słuchawki są skojarzone z dwoma telefonami jednocześnie,
tylko jeden z telefonów może odtwarzać muzykę w tym samym
czasie. Jeśli chcesz odtworzyć muzykę ze swojego drugiego
telefonu, wstrzymaj odtwarzanie muzyki w pierwszym telefonie.
Ponowne połączenie po rozłączeniu na odległość
Po tym jak słuchawki odłączą się od skojarzonych telefonów:
Po powrocie do zasięgu Bluetooth w ciągu 10 minut połączenie
zostanie wznowione automatycznie.
Po powrocie do zasięgu Bluetooth w ciągu 30 minut połączenie
można wznowić ręcznie przez naciśnięcie przycisku funkcyjnego.
Jeżeli nie wrócisz do zasięgu Bluetooth w ciągu 30 minut, telefon
zostanie automatycznie wyłączony.
Niektórych telefonów nie można automatycznie podłączyć do
słuchawek ze względu na różnice w technologii Bluetooth. Takie
kłopoty nie wynikają raczej z problemów jakościowych ze
słuchawkami.
Polish
65
Obsługa połączeń telefonicznych
W przypadku połączenia przychodzącego:
Aby odebrać połączenie, naciśnij przycisk funkcyjny.
Aby odrzucić połączenie, naciśnij przycisk funkcyjny i przytrzymaj od
2 do 4 sekund.
Podczas rozmowy:
Aby zakończyć połączenie, naciśnij przycisk funkcyjny.
Aby przełączać pomiędzy telefonem a słuchawkami, naciśnij
przycisk funkcyjny i przytrzymaj go od 2 do 4 sekund.
Aby włączyć lub wyłączyć wyciszenie połączenia, jednocześnie
naciśnij klawisz zwiększenia głośności i zmniejszania głośności.
Aby anulować połączenie, naciśnij przycisk funkcyjny.
Aby wywołać numer ostatniego połączenia wychodzącego, dwukrotnie
naciśnij przycisk funkcyjny.
Zmniejszenie głośności
Przycisk funkcyjny
Zwiększenie głośności
Polish
66
Odtwarzanie muzyki
Aby wznowić odtwarzanie, naciśnij przycisk funkcyjny.
Podczas odtwarzania:
Aby wstrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk funkcyjny.
Aby zwiększyć głośność, naciśnij przycisk zwiększenia głośności.
Aby zmniejszyć głośność, naciśnij przycisk zmniejszenia głośności.
Aby przejść do następnej ścieżki dźwiękowej na liście odtwarzania,
naciśnij dwukrotnie przycisk funkcyjny.
Aby wrócić do poprzedniej ścieżki na liście odtwarzania, naciśnij
trzykrotnie przycisk funkcyjny.
Kiedy podczas odtwarzania muzyki pojawi się połączenie
przychodzące, muzyka zostaje automatycznie wstrzymana. Aby
odebrać połączenie przychodzące, naciśnij przycisk funkcyjny. Aby
zakończyć połączenie i wznowić odtwarzanie, ponownie naciśnij
przycisk funkcyjny.
Aby zapewnić jakość odtwarzania muzyki i łączności, trzymaj
słuchawki blisko telefonu przy najmniejszej możliwej ilości przeszkód.
Funkcje magnetyczne zjawiska Halla
Zmniejszenie głośności
Przycisk funkcyjny
Zwiększenie głośności
Przyciągnięte
Rozdzielone
Polish
67
Grzbiety poszczególnych słuchawek przyciągają się wzajemnie.
Umieszczenie ich w tej konfiguracji umożliwia skorzystanie z następujących
funkcji:
Odebranie połączenia przychodzącego przez rozdzielenie
słuchawek
Zakończenie połączenia poprzez połączenie słuchawek.
Wstrzymanie odtwarzania muzyki poprzez połączenie słuchawek.
Wznowienie odtwarzania muzyki po rozmowie poprzez połączenie
słuchawek.
Niektóre odtwarzacze firm trzecich mogą nie obsługiwać tych
funkcji.
Niektóre odtwarzacze firm trzecich mogą rozpoczynać
odtwarzanie muzyki od początku po połączeniu słuchawek.
Ładowanie
Podczas ładowania wskaźnik jest koloru czerwonego.
Gdy słuchawki są w pełni naładowane, wskaźnik świeci na
niebiesko.
Jeśli słuchawki wyłączą się z powodu niewystarczającego
poziomu naładowania baterii, należy je naładować w ciągu 30
dni. W przeciwnym razie może wystąpić błąd ładowania.
Wskaźnik
Polish
68
Bezpieczeństwo użycia
Przed użyciem urządzenia zapoznaj się uważnie z następującymi środkami
ostrożności, aby zapewnić optymalną wydajność i uniknąć zagrożenia lub
naruszenia przepisów ustawowych i wykonawczych.
Należy unikać miejsc o wysokim poziomie zapylenia, wilgoci lub
zanieczyszczenia, a także silnych pól magnetycznych. Korzystanie z
urządzenia w takich warunkach może doprowadzić do awarii
obwodów.
Należy dostosować głośność słuchawek do prawidłowego zakresu,
gdyż słuchanie przy dużej głośności przez dłuższy czas może
spowodować uszkodzenie słuchu.
Wysoka głośność podczas prowadzenia pojazdów może
powodować rozproszenie i wypadki samochodowe.
Nie należy owijać lub uszczelniać słuchawek, lub umieszczać na
słuchawkach innych materiałów. Nie należy używać słuchawek w
środowisku zamkniętym.
Należy trzymać słuchawki z dala od ognia lub innych źródeł ciepła,
takich jak grzejniki elektryczne, kuchenki mikrofalowe, piece i
ogrzewacze wody. Należy unikać stosowania takich urządzeń do
osuszania słuchawek.
Chronić słuchawki i akcesoria przed rozbiciem, aby uniknąć
eksplozji baterii lub uszkodzenia urządzenia.
Do czyszczenia słuchawek używać czystej, miękkiej i suchej
ściereczki. Wyłączać zasilanie słuchawek przed czyszczeniem i
konserwacją.
Optymalne temperatury robocze to zakres od 5°C do 35°C (od 40°F
do 90°F). Optymalne temperatury przechowywania to zakres od
5°C do 35°C (od 40°F do 90°F). Ekstremalne ciepło lub zimno może
uszkodzić słuchawki. W temperaturze poniżej 5°C (40°F)
spada wydajność baterii.
Słuchawki i akcesoria należy trzymać w miejscu chłodnym, o
dobrej wentylacji, osłoniętym przed bezpośrednim światłem
słonecznym.
Polish
69
Dzieci powinny korzystać ze słuchawek i akcesoriów pod nadzorem.
Słuchawki i akcesoria zawierają małe elementy, które mogą ulec
uszkodzeniu lub stanowić zagrożenie w przypadku połknięcia przez
dzieci. Należy umieszczać je w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie należy podejmować samodzielnych prób wymiany
akumulatorka. Urządzenie jest wyposażone we wbudowany
akumulator, który nie może być usunięty.
Nie demontować urządzenia ani akcesoriów. Takie działanie
powoduje unieważnienie gwarancji i zwalnia producenta od
odpowiedzialności za szkody. W przypadku awarii urządzenia
należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym.
Nigdy nie należy wyrzucać słuchawek i akcesoriów do zwykłych
odpadów komunalnych. Utylizację lub recykling słuchawek i
akcesoriów należy przeprowadzić zgodnie z lokalnymi przepisami.
Nie korzystać z urządzenia w miejscach, w których jest to
zabronione. Postępować zgodnie z zasadami i uregulowaniami
ustanowionymi przez szpitale i placówki ochrony zdrowia.
Zalecane jest, aby zachować minimalną odległość 15 cm pomiędzy
urządzeniem a rozrusznikiem serca lub sztucznym ślimakiem, aby
uniknąć potencjalnych zakłóceń.
Nie używać nielicencjonowanych lub niezgodnych źródeł zasilania,
ładowarek lub baterii, aby uniknąć powstania ryzyka pożaru
i wybuchu.
Utylizacja i recykling odpadów
Symbol przekreślonego kosza na etykiecie produktu, na
baterii, w dokumentacji lub na opakowaniu przypomina o
tym, że wszystkie urządzenia elektroniczne i baterie po
zakończeniu eksploatacji muszą być oddane
do wyspecjalizowanych punktów zbiórki i nie mogą być
traktowane jako część zmieszanych odpadów
komunalnych. Użytkownik sam ponosi odpowiedzialność za zdanie
zużytego sprzętu w wyznaczonym miejscu zbiórki odpadów elektrycznych i
elektronicznych oraz baterii w sposób przewidziany miejscowymi
przepisami.
Oddawanie zużytego sprzętu w przepisowych miejscach zbiórki
jest ważnym elementem procesu utylizacji odpadów elektronicznych i
Polish
70
elektrycznych (EEE) w sposób niestwarzający zagrożeń dla ludzkiego
zdrowia i środowiska naturalnego, a przy tym pozwalający odzyskać cenne
surowce. Nieprawidłowe obchodzenie się ze sprzętem elektronicznym,
przypadkowe zepsucie, zniszczenie oraz nieprawidłowy recykling po
zakończeniu eksploatacji sprzętu niosą wiele zagrożeń dla ludzkiego
zdrowia i dla środowiska naturalnego. Więcej informacji na temat
sposobów i miejsc zdawania zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego można uzyskać w miejscowych urzędach, w miejscowym
przedsiębiorstwie utylizacji odpadów lub na stronie
http://consumer.huawei.com/en/.
Zmniejszanie ilości substancji
niebezpiecznych
To urządzenie i jego akcesoria elektryczne spełniają wymogi lokalnych
przepisów o ograniczaniu użycia pewnych substancji niebezpiecznych w
urządzeniach elektrycznych i elektronicznych, jak unijne dyrektywy REACH,
RoHS i przepisy dotyczące baterii (jeśli dotyczy). Deklaracje zgodności z
dyrektywami REACH i RoHS znajdują się na naszej stronie internetowej
http://consumer.huawei.com/certification.
Zgodność z przepisami UE
Niniejszym firma Huawei Technologies Co., Ltd. oświadcza, że to
urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymogami i
innymi właściwymi warunkami dyrektywy 2014/53/WE.
Najaktualniejszą i obowiązującą wersję deklaracji zgodności można
zobaczyć na http://consumer.huawei.com/certification.
Urządzenie zostało dopuszczone do użycia we wszystkich krajach
członkowskich UE.
Należy przestrzegać przepisów krajowych i lokalnych w miejscu
użytkowania urządzenia.
W zależności od sieci lokalnej użytkowanie urządzenia może podlegać
ograniczeniom.
Polish
71
Pasma częstotliwości i zasilanie
(a) Pasma częstotliwości, w których działa sprzęt radiowy: Niektóre pasma
mogą być niedostępne we wszystkich krajach lub na wszystkich
obszarach. Więcej szczegółów można uzyskać od lokalnego operatora.
(b) Maksymalna moc częstotliwości radiowej na pasmach częstotliwości,
na których działa sprzęt radiowy: Maksymalna moc dla wszystkich
pasm jest niższa niż najwyższa wartość limitu podana w powiązanych
normach zharmonizowanych.
Pasma częstotliwości i znamionowe limity mocy przekazu
(wypromieniowanej i/lub przewodzonej) stosuje się do tego sprzętu
radiowego w następujący sposób:
Bluetooth: 20 dBm.
Informacje o akcesoriach i
oprogramowaniu
Zaleca się używanie poniższych akcesoriów:
Baterie: 1. VDL (VDL1254) 2. VARTA (CP1254 A3)
Wersja oprogramowania urządzenia to AM60_EN_1.1.0. Producent wydaje
aktualizacje oprogramowania w celu naprawy błędów lub poprawienia
funkcjonalności po wprowadzeniu produktu na rynek. Wszystkie wersje
oprogramowania wydane przez producenta zostały zweryfikowane i
nadal zgodne z właściwymi przepisami.
Żadne parametry częstotliwości radiowej (na przykład zakres częstotliwości
i moc wyjściowa) nie są dostępne dla użytkownika i nie mogą być przez
niego zmieniane.
Najaktualniejsze informacje o akcesoriach i oprogramowaniu podane są w
deklaracji zgodności na http://consumer.huawei.com/certification.
Ochrona słuchu podczas korzystania ze
słuchawek
Aby chronić słuch, unikaj słuchania głośnego dźwięku
przez dłuższy czas.
Polish
72
Korzystanie ze słuchawek przy wysokim poziomie głośności może
uszkodzić słuch. Aby ograniczyć to zagrożenie, obniż głośność do
bezpiecznego i wystarczającego poziomu.
Słuchanie głośnej muzyki w trakcie prowadzenia pojazdu może
rozpraszać uwagę kierowcy i zwiększać ryzyko wypadku.
Oświadczenie prawne
Copyright © Huawei Technologies Co., Ltd. 2017. Wszelkie prawa
zastrzeżone.
Niniejszy dokument ma jedynie charakter poglądowy. Żadna jego część nie
stanowi gwarancji żadnego typu wyrażonej wprost ani dorozumianej.
Ochrona prywatności
Aby dowiedzieć się, jak chronimy Twoje dane osobowe, odwie
http://consumer.huawei.com/privacy-policy i zapoznaj się z polityką
prywatności.
Wszystkie zdjęcia i ilustracje w tym podręczniku mają wyłącznie charakter
poglądowy. Dotyczy to w szczególności koloru i rozmiaru telefonu oraz
zawartości ekranu. Faktyczny wygląd może odbiegać od przedstawionego.
Żadna jego część nie stanowi gwarancji żadnego typu wyrażonej wprost ani
dorozumianej
Portuguese (Eu)
73
Selecionar o seu auricular
Selecione o auricular com o qual se sinta mais confortável.
Colocar o auricular
Ajuste o auricular numa posição confortável e segura.
Portuguese (Eu)
74
Ligar/Desligar
Para iniciar o auricular, prima continuamente o botão de função durante 2 a
4 segundos.
Para encerrar o auricular, prima continuamente o botão de função durante
mais de 4 segundos.
Emparelhar
Emparelhar com o telefone pela primeira vez
1.
Inicie o seu auricular. Ele entra automaticamente no modo Bluetooth,
o indicador pisca vermelho e azul, e reproduz um alerta de voz.
Indicador
vermelho/azu
Botão de função
Portuguese (Eu)
75
2.
Ative o Bluetooth no seu telefone e emparelhe-o com o auricular.
Conexão automática após ligação
Inicie o auricular. O auricular irá ligar-se automaticamente a um telefone
recentemente ligado.
Voltar a emparelhar
1.
Prima continuamente o botão de função durante mais de 5 segundos
para iniciar o auricular e entrar no modo de emparelhamento por
Bluetooth. Irá ouvir uma mensagem de voz a pedir para aguardar pela
ligação Bluetooth. O indicador irá piscar vermelho e azul.
2.
Ative o Bluetooth no seu telefone e emparelhe-o com o auricular.
O auricular irá encerrar após 3 minutos se não for ligado a nenhum
telefone no modo de emparelhamento.
Emparelhar a dois telefones simultaneamente
1.
Emparelhe o auricular com o primeiro telefone.
2.
Encerre o auricular.
3.
Prima continuamente o botão de função durante mais de 5 segundos
para iniciar o auricular e entrar no modo de emparelhamento por
Bluetooth. Emparelhe o auricular com o segundo telefone.
4.
No primeiro telefone abra a lista de dispositivos Bluetooth disponíveis,
e emparelhe o seu telefone com o auricular.
Quando o auricular está emparelhado com dois telefones em
simultâneo, apenas pode reproduzir música num telefone de cada
vez. Se quiser reproduzir música no segundo telefone, coloque em
pausa a reprodução de música no primeiro telefone.
Voltar a conectar após desconexão devido a longa distância
Após o auricular se desligar dos telefones emparelhados:
Se voltar para dentro do alcance Bluetooth dentro de 10 minutos, a
ligação irá retomar automaticamente.
Se voltar para dentro do alcance Bluetooth dentro de 30 minutos, a
ligação pode ser retomada manualmente ao premir o botão de
função.
Se não voltar para dentro do alcance Bluetooth dentro de 30
minutos, o auricular irá encerrar automaticamente.
Alguns telefones não conseguem retomar a ligação
automaticamente devido a diferenças nas tecnologias Bluetooth.
Estas questões não devem ser um problema da qualidade do seu
auricular.
Portuguese (Eu)
76
Processar chamadas
Para uma chamada recebida:
Para atender a chamada, prima o botão de função.
Para recusar a chamada, prima continuamente o botão de função
durante 2 a 4 segundos.
Durante a chamada:
Para terminar a chamada, prima o botão de função.
Para alternar entre o telefone e o auricular, prima continuamente o
botão de função durante 2 a 4 segundos.
Para silenciar ou cancelar o silenciamento de uma chamada, prima
em simultâneo os botões de aumento e diminuição de volume.
Para cancelar uma chamada, prima o botão de função.
Para voltar a marcar a última chamada efetuada, prima duas vezes o botão
de função.
Botão de diminuição
de volume
Botão de função
Botão de aumento
de volume
Portuguese (Eu)
77
Reprodução de música
Para retomar a reprodução, prima o botão de função.
Durante a reprodução:
Para pausar a reprodução, prima o botão de função.
Para aumentar o volume, prima o botão de aumento do volume.
Para diminuir o volume, prima o botão de diminuição do volume.
Para avançar para a próxima faixa de áudio numa lista pessoal,
prima duas vezes o botão de função.
Para voltar para uma faixa anterior numa lista pessoal, prima três
vezes o botão de função.
Quando recebe uma chamada durante a reprodução de música, a
música é pausada automaticamente. Para atender a chamada,
prima o botão de função. Para terminar a chamada e retomar a
reprodução, volte a premir o botão de função.
Para ajudar na garantia de qualidade e conectividade da reprodução
de música, mantenha os auriculares próximos do seu telefone e com
menos obstáculos o possível.
Funcionalidades de efeito Hall magnético
Botão de diminuição
de volume
Botão de função
Botão de aumento
de volume
Junto
Separado
Portuguese (Eu)
78
As partes de trás dos seus auriculares atraem-se. Colocá-los nesta
configuração permite as seguintes funcionalidades:
Atender uma chamada ao separar os auriculares.
Terminar uma chamada ao juntar os auriculares.
Pausar a reprodução de música ao juntar os auriculares.
Retomar a reprodução após uma chamada ao juntar os auriculares.
Alguns leitores de terceiros poderão não suportar esta
funcionalidade.
Alguns leitores de terceiros poderão começar a reproduzir no
início da música atual após juntar os auriculares.
Carregamento
Durante o carregamento, o indicador fica vermelho sólido.
Quando os auriculares estão totalmente carregados, o indicador
fica azul sólido.
Se os auriculares se desligarem devido a bateria insuficiente,
carregue-os dentro de 30 dias. Senão, poderá ocorrer uma falha
de carregamento.
Indicador
Portuguese (Eu)
79
Informações de segurança
Antes de utilizar o dispositivo, leia atentamente as seguintes precauções
para garantir o melhor desempenho e para evitar perigos ou violação de
leis e regulamentos.
Evite ambientes empoeirados, húmidos ou sujos, e também campos
magnéticos. Usar o dispositivo nesses ambientes poderá resultar
em avarias de circuitos.
Ajuste o volume dos auriculares numa extensão adequada, pois
escutar volumes muito altos durante períodos prolongados poderá
resultar em perda auditiva permanente.
Volume alto durante a condução poderá causar distrações e
acidentes automóveis.
Não envolva ou sele, nem coloque outros materiais nos auriculares.
Não use os auriculares num ambiente fechado.
Mantenha os auriculares longe de fogo ou outras fontes de calor,
tais como aquecedores elétricos, micoroondas, fornos, ou cafeteiras
elétricas. Evite utilizar tais dispositivos para secar os auscultadores.
De modo a evitar explosão da bateria ou danos no dispositivo,
proteja os seus auriculares e os acessórios contra colisões.
Utilize um pano limpo, macio e seco para limpar os auriculares.
Encerre os auriculares antes da limpeza e manutenção.
O intervalo ideal de temperatura de funcionamento é entre os 5 °C
aos 35 °C (40 °F a 90 °F). O intervalo ideal de temperatura de
armazenamento é entre os 5 °C aos 35 °C (40 °F a 90 °F). Calor ou
frio extremo poderá danificar os auriculares. Quando a temperatura
está abaixo dos 5 °C (40 °F), o funcionamento da bateria será
afetado.
Mantenha os auriculares num local fresco e bem ventilado e
afastados da luz solar direta.
As crianças devem ser supervisionadas ao utilizarem os auriculares e
os seus acessórios. Os auriculares e os seus acessórios poderão
conter componentes de pequena dimensão que poderão estar
danificados ou que poderão apresentar perigo de asfixia para as
crianças. Coloque-os fora do alcance das crianças.
Não tente substituir a bateria. Este dispositivo vem equipado com
uma bateria recarregável incorporada que não pode ser removida.
Portuguese (Eu)
80
Não desmonte o dispositivo ou os acessórios. Tal ação invalida a
garantia e liberta o fabricante de responsabilidade por danos. Em
caso de avarias, contacte um centro de serviços autorizado.
Não descarte os auriculares e os seus acessórios juntamente com o
lixo doméstico. Descarte ou recicle os auriculares e os seus
acessórios de acordo com as leis locais.
Não use o dispositivo em locais onde é proibido fazê-lo. Siga as
regras e regulamentos definidas por hospitais e instalações de
cuidados de saúde.
É recomendado que mantenha uma distância mínima de 15 cm
entre o dispositivo e um pacemaker ou uma cóclea artificial de
modo a prevenir potenciais interferências.
Não utilize acessórios de alimentação, carregadores, ou baterias
não autorizados ou incompatíveis para evitar perigos tais como
incêndio ou explosão.
Informações sobre eliminação e
reciclagem
O símbolo de um contentor de lixo com rodas barrado
com uma cruz no seu produto, bateria, documentos ou
embalagem serve para relembrá-lo(a) que todos os
produtos eletrónicos e baterias devem ser colocados em
pontos de recolha separados no fim das suas vidas; estes
não devem ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico. É da responsabilidade do utilizador eliminar o equipamento
num ponto de recolha ou serviço designado para a separação e reciclagem
de equipamentos elétricos e eletrónicos (WEEE) e baterias de acordo com
as leis locais.
A recolha e reciclagem do seu equipamento apropriadas ajudam a certificar
que o equipamento elétrico e eletrónico (EEE) é reciclado de uma maneira
que mantém materiais valiosos e protege a saúde pública e o ambiente.
Manuseio inadequado, quebras acidentais, danos, e/ou reciclagem
inadequada no fim de vida do produto poderão ser prejudiciais à saúde e
ao ambiente. Para mais informações sobre onde e como eliminar o seu lixo
EEE, contacte as autoridades locais, um distribuidor local ou um serviço de
eliminação de lixo doméstico, ou visite o site
http://consumer.huawei.com/en/.
Portuguese (Eu)
81
Redução de substâncias perigosas
Este dispositivo e quaisquer acessórios elétricos estão de acordos com as
normas locais aplicáveis sobre a restrição do uso de certas substâncias
perigosas em equipamentos elétricos e eletrónicos, tais como as normas EU
REACH, RoHS e sobre baterias (onde incluídas), etc. Para declarações de
conformidade de REACH e RoHS, visite o nosso site
http://consumer.huawei.com/certification.
Conformidade regulamentar UE
A Huawei Technologies Co., Ltd. declara por este meio que este dispositivo
se encontra de acordo com os requisitos essenciais e outras provisões
relevantes da Diretiva 2014/53/UE.
A versão mais atualizada e válida da DdC (Declaração de Conformidade)
pode ser visualizada em http://consumer.huawei.com/certification.
Este dispositivo pode ser operado em todos os estados membros da UE.
Cumpra com os regulamentos nacionais e locais onde o dispositivo for
utilizado.
Este dispositivo poderá ter uma utilização restrita, dependendo da rede
local.
Bandas de frequência e potência
(a) Bandas de frequência nas quais o equipamento rádio opera: algumas
bandas poderão não estar disponíveis em todos os países ou em todas
as áreas. Contacte a operadora local para mais detalhes.
(b) Potência máxima de transmissão das frequências rádio nas bandas de
frequência nas quais o equipamento rádio opera: a potência máxima
para todas as bandas é menor que o valor limite máximo especificado
na norma harmonizada relacionada.
Os limites nominais das bandas de frequência e a potência de transmissão
(irradiadas e/ou conduzidas) aplicáveis a este equipamento rádio são os
seguintes:
Bluetooth: 20 dBm.
Acessórios e Informação do software
Recomenda-se que sejam utilizados os seguintes acessórios:
Baterias: 1. VDL ( VDL1254 ) 2. VARTA ( CP1254 A3 )
Portuguese (Eu)
82
A versão de software do produto é AM60_EN_1.1.0. Atualizações de
software serão lançadas pelo fabricante para corrigir erros ou melhorar
funções após o produto ter sido lançado. Todas as versões de software
lançadas pelo fabricante foram verificadas e estão conforme as normas
relacionadas.
Todos os parâmetros RF (por exemplo, alcance de frequência e potência de
saída) não estão acessíveis e não podem ser alterados pelo utilizador.
Para a informação mais atualizada acerca dos acessórios e do software, vela
a DdC (Declaração de Conformidade) em
http://consumer.huawei.com/certification.
Proteger a sua audição quando utiliza
auriculares
Para prevenir lesões auditivas, não ouça som com volume
elevado durante longos períodos de tempo.
Usar auriculares com o volume elevado poderá danificar a sua
audição. Para reduzir este risco, baixe o volume dos auriculares para
um nível seguro e confortável.
A exposição a volumes elevados durante a condução pode provocar
distrações, aumentando o risco de acidente.
Termo legal
Copyright © Huawei Technologies Co., Ltd. 2017. Todos os direitos
reservados.
Este documento serve apenas como referência. Nada contido neste guia
constitui qualquer tipo de garantia, expressa ou implícita.
Proteção de privacidade
Para compreender como protegemos as suas informações pessoais, visite
http://consumer.huawei.com/privacy-policy e leia a nossa política de
privacidade.
Todas as imagens e ilustrações neste guia, incluindo mas não limitado à cor,
tamanho e apresentação de conteúdos do telefone, são apenas para
referência. Podem existir variações no produto real. Nada contido neste
guia constitui qualquer tipo de garantia, expressa ou implícita
Romanian
83
Alegerea tipului de cască potrivit
Alegeţi tipul de cască cel mai confortabil pentru dvs.
Purtarea căştilor
Reglați căştile astfel încât să fie poziţionate confortabil şi în siguranţă.
Romanian
84
Pornire
Pentru a porni căştile apăsaţi lung butonul de funcţii pentru 2-4 secunde.
Pentru a opri căştile, apăsaţi lung butonul de funcţii pentru mai mult de 4
secunde.
Se asociază...
Prima asociere cu telefonul dvs.
1.
Porniţi căştile. Acestea intră automat în modul de asociere Bluetooth,
atunci când indicatorul luminează intermitent în roşu şi albastru, şi redă
o alertă vocală.
Indicator
roşu-albastru
Buton de funcţii
Romanian
85
2.
Activaţi Bluetooth pe telefonul dvs. şi asociaţi-l cu căştile.
Reconectare automată după pornire
Porniţi căştile. Căştile se vor conecta automat la telefonul conectat recent.
Reasociere
1.
Apăsaţi lung butonul de funcţii pentru mai mult de 5 secunde, pentru a
porni căştile şi a intra în modul de asociere Bluetooth. Veţi auzi un
mesaj vocal care vă solicită să aşteptaţi conectarea la Bluetooth.
Indicatorul roşu-albastru va lumina intermitent.
2.
Activaţi Bluetooth pe telefonul dvs. şi asociaţi-l cu căştile.
Căştile se vor opri după 3 minute dacă nu sunt conectate la niciun
telefon în modul de asociere.
Asocierea cu două telefoane simultan
1.
Asociaţi căştile cu primul telefon.
2.
Opriţi căştile.
3.
Apăsaţi lung butonul de funcţii pentru mai mult de 5 secunde, pentru a
porni căştile şi a intra în modul de asociere Bluetooth. Asociaţi căştile cu
al doilea telefon.
4.
Deschideţi lista de dispozitive Bluetooth disponibile pe primul telefon şi
asociaţi telefonul cu căştile.
Atunci când căştile sunt asociate cu două telefoane simultan,
muzica nu poate fi redată decât de pe un singur telefon. Dacă doriţi
să redaţi muzică de pe al doilea telefon, întrerupeţi redarea muzicii
de pe primul telefon.
Reconectarea după deconectare la distanţă lungă
După deconectarea căştilor de la telefoanele asociate:
Dacă reveniţi în raza Bluetooth în 10 minute, conexiunea va fi
reluată automat.
Dacă reveniţi în raza Bluetooth în 30 minute, conexiunea poate fi
refăcută manual prin apăsarea butonului de funcţii.
Dacă nu reveniţi în raza Bluetooth în 30 minute, căştile se vor opri
automat.
Anumite telefoane nu se pot reconecta automat la căşti, din cauza
diferenţelor de tehnologie Bluetooth. Este improbabil ca astfel de
aspecte să ridice o problemă de calitate legată de căştile dvs.
Romanian
86
Gestionarea apelurilor
Pentru un apel primit:
Pentru a răspunde, apăsaţi butonul de funcţii.
Pentru a respinge, apăsaţi lung butonul de funcţii pentru 2-4
secunde.
În timpul apelului:
Pentru a încheia apelul, apăsaţi butonul de funcţii.
Pentru a comuta între telefon şi căşti, apăsaţi lung butonul de
funcţii pentru 2-4 secunde.
Pentru a opri sau a activa sunetul unui apel, apăsaţi simultan
butoanele de micşorare şi mărire a volumului.
Pentru a anula un apel, apăsaţi butonul de funcţii.
Pentru a reapela ultimul număr format, apăsaţi de două ori butonul de
funcţii.
Buton mic
ș
orare
volum
Buton de funcţii
Buton mărire volum
Romanian
87
Redare muzică
Pentru a relua redarea, apăsaţi butonul de funcţii.
În timpul redării:
Pentru a întrerupe redarea, apăsaţi butonul de funcţii.
Pentru a mări volumul, apăsaţi butonul de mărire a volumului.
Pentru a micşora volumul, apăsaţi butonul de micşorare a
volumului.
Pentru a trece la următoarea pistă audio din lista de redare, apăsaţi
de două ori butonul de funcţii.
Pentru a reveni la o pistă audio anterioară din lista de redare,
apăsaţi de trei ori butonul de funcţii.
Atunci când primiţi un apel în timpul redării unei piste audio,
muzica este întreruptă automat. Pentru a răspunde la apel, apăsaţi
butonul de funcţii. Pentru a încheia apelul şi a relua redarea muzicii,
apăsaţi butonul de funcţii din nou.
Pentru a asigura calitatea şi conectivitatea în redarea muzicii, păstraţi
căştile în proximitatea telefonului, cu cât mai puţine obstacole între
acestea.
Funcţii de efect magnetic Hall
Buton mic
ș
orare volum
Buton de funcţii
Buton mărire volum
Alăturate
Separate
Romanian
88
Părţile posterioare ale căştilor dvs. se atrag reciproc. Amplasarea lor astfel
permite următoarea funcţionalitate:
Puteţi răspunde la un apel primit prin separarea celor două căşti
Puteţi încheia un apel prin alăturarea celor două căşti.
Puteţi întrerupe redarea muzicii prin alăturarea celor două căşti.
Puteţi relua redarea muzicii după un apel prin alăturarea celor două
căşti.
Este posibil ca anumite playere terţe să nu accepte această
funcţie.
Anumite playere terţe pot începe redarea de la începutul pistei
audio curente după alăturarea celor două căşti.
Se încarcă
În timpul încărcării, indicatorul este aprins doar în roşu.
După încărcarea completă a căştilor, indicatorul este aprins doar în
albastru.
În cazul în care căştile se opresc din cauza nivelului insuficient al
bateriei, încărcaţi căştile în următoarele 30 de zile. În caz contrar
pot să apară erori de încărcare.
Indicator
Romanian
89
Informații privind siguranța
Înainte de utilizarea dispozitivului, citiţi cu atenţie următoarele precauţii,
pentru a asigura performanţa optimă şi a evita pericolele sau încălcarea
legilor şi a reglementărilor.
Evitaţi mediile cu praf, umede sau murdare, precum şi câmpurile
magnetice puternice. Utilizarea dispozitivului în astfel de medii
poate duce la defectarea circuitului.
Reglaţi volumul căştilor la un interval adecvat, dacă ascultaţi muzică
la volum ridicat pentru o perioadă lungă de timp, auzul dvs. poate fi
afectat.
Volumul ridicat în timpul ce conduceţi poate provoca distragerea
atenţiei şi accidente auto.
Nu ambalaţi şi nu sigilaţi căştile şi nu puti alte materiale pe
acestea. Nu utilizaţi căştile într-un mediu închis.
Păstraţi căştile la distanţă de foc şi alte surse de căldură, cum ar fi
radiatoarele electrice, cuptoarele cu microunde, aragazurile şi
încălzitoarele de apă. Evitaţi utilizarea acestor dispozitive pentru a
usca căştile.
Protejaţi căştile şi accesoriile de coliziune pentru a evita explozia
bateriei sau deteriorarea dispozitivului.
Utilizaţi o lavetă curată, moale şi uscată pentru a curăţa căştile.
Opriţi căştile înainte de curăţare şi întreţinere.
Intervalul de temperatură ideal pentru operare este de la 5 °C la 35
°C (40 ° la 90 °F). Intervalul de temperatură ideal pentru depozitare
este de la 5 °C la 35 °C (40 ° la 90 °F). Căldura sau frigul extrem pot
deteriora căştile. Dacă temperatura este sub 5 °C (40 °F),
performanţa bateriei va fi afectată.
Păstraţi căştile şi accesoriile într-o zonă bine ventilată și răcoroasă,
ferite de razele directe ale soarelui.
Copiii trebuie supravegheaţi atunci când utilizează căştile şi
accesoriile acestora. Căştile şi accesoriile pot conţine componente
mici care pot fi deteriorate sau pot reprezenta un pericol de
sufocare pentru copii. Nu le păstraţi la îndemâna copiilor.
Nu încercaţi să înlocuiţi bateria. Acest dispozitiv este dotat cu o
baterie reîncărcabilă încorporată, care nu poate fi îndepărtată.
Nu demontaţi dispozitivul şi accesoriile acestuia. Această acţiune
anulează garanţia şi răspunderea producătorului pentru daune. În
Romanian
90
cazul unei defecţiuni a dispozitivului, contactaţi centrul de service
autorizat.
Nu aruncaţi căştile şi accesoriile în tomberoanele normale de uz
casnic. Aruncaţi sau reciclaţi căştile conform cu legile locale.
Nu utilizaţi dispozitivul în locurile în care este interzis. Urmaţi
normele şi regulamentele stabilite de către spitale şi unităţile
sanitare.
Este recomandat să păstraţi o distanţă minimă de 15 cm între
dispozitiv şi stimulatorul cardiac sau implantul cohlear artificial,
pentru a preveni interferenţele potenţiale.
Nu utilizaţi surse de alimentare, încărcătoare sau baterii
neautorizate sau incompatibile, pentru a preveni pericolele, cum ar
fi incendiile sau exploziile.
Informații referitoare la eliminare și
reciclare
Simbolul pubelă cu roţi tăiată de pe produs, baterie,
documentație sau de pe ambalaj vă reamintesc faptul că
toate produsele electronice şi bateriile trebuie depuse la
puncte de colectare selectivă a deşeurilor la finalul
perioadei acestora de folosire; acestea nu trebuie
eliminate împreună cu deșeurile menajere. Utilizatorul are
responsabilitatea eliminării echipamentului prin intermediul unui punct de
colectare selectivă sau al unui serviciu pentru reciclarea selectivă a
deşeurilor de echipamente electrice şi electronice (DEEE) şi a bateriilor, în
conformitate cu legislaţia locală.
Colectarea şi reciclarea corectă a echipamentelor dvs. asigură reciclarea
deşeurilor electrice şi electronice (EEE) într-un mod care conservă
materialele valoroase şi protejează sănătatea umană şi mediul, manipularea
incorectă, ruperea accidentală, avarierea şi/sau reciclarea incorectă la finalul
duratei lor de folosire pot fi dăunătoare pentru sănătate şi mediul
înconjurător. Pentru informaţii suplimentare despre locul şi modul în care
depuneţi deşeurile EEE, vă rugăm să vă adresaţi autorităţilor locale,
distribuitorilor sau serviciului de eliminare a deşeurilor menajere sau să
vizitaţi site-ul web http://consumer.huawei.com/en/.
Romanian
91
Reducerea substanțelor periculoase
Acest dispozitiv şi toate accesoriile electrice sunt conforme cu regulile locale
aplicabile referitoare la restricţionarea folosirii anumitor substanţe
periculoase în echipamentele electrice şi electronice, ca de exemplu REACH,
RoHS şi reglementările UE referitoare la baterii (dacă sunt incluse) etc.
Pentru declaraţii de conformitate referitoare la REACH şi RoHs, vă rugăm să
vizitaţi site-ul nostru web http://consumer.huawei.com/certification.
Conformitatea cu reglementările UE
Prin prezenta, Huawei Technologies Co., Ltd. declară că acest dispozitiv
este în conformitate cu reglementările esenţiale şi cu alte prevederi
relevante ale Directivei 2014/53/EU.
Cea mai recentă și valabilă versiune de DoC (Declarație de Conformitate)
poate fi vizualizată la http://consumer.huawei.com/certification.
Acest dispozitiv poate fi utilizat în toate statele membre ale Uniunii
Europene.
Respectaţi reglementările naţionale şi locale din zona în care este folosit
dispozitivul.
Acest dispozitiv poate fi restricţionat la utilizare, în funcţie de reţeaua
locală.
Benzi de frecvenţă şi putere
(a) Benzile de frecvență în care funcționează echipamentele radio: Este
posibil ca unele benzi să nu fie disponibile în toate țările sau în toate
zonele. Pentru detalii suplimentare, contactați-vă operatorul local.
(b) Puterea maximă de radiofrecvență transmisă în benzile de frecvență în
care funcționează echipamentele radio: Puterea maximă pentru toate
benzile este mai mică decât cea mai mare valoare limită specificată în
Standardul armonizat corespunzător.
Benzile de frecvență și limitele nominale ale puterii de transmisie (radiate
și/sau conduse) aplicabile acestor echipamente radio sunt după cum
urmează:
Bluetooth: 20 dBm.
Informații despre accesorii și software
Se recomandă folosirea următoarelor accesorii:
Baterii: 1. VDL ( VDL1254 ) 2. VARTA ( CP1254 A3 )
Romanian
92
Versiunea de software a produsului este AM60_EN_1.1.0. Producătorul va
lansa actualizări de software, pentru a remedia probleme sau pentru a
îmbunătăți funcții după lansarea produsului. Toate versiunile de software
lansate de către producător au fost verificate și sunt în conformitate cu
regulile corespunzătoare.
Toți parametrii de RF (de exemplu, intervalul de frecvență și puterea de
ieșire) nu sunt accesibili utilizatorului și nu pot fi modificați de către acesta.
Pentru cele mai recente informați despre accesorii și software, vă rugăm să
consultați DoC (Declarația de conformitate) la
http://consumer.huawei.com/certification.
Protejarea auzului atunci când utilizaţi
căştile
Pentru a preveni posibila afectare a auzului, nu ascultați la
volum ridicat pentru perioade lungi de timp.
Utilizarea căştilor la volum ridicat vă poate afecta auzul. Pentru a
reduce acest risc, micşoraţi volumul căştilor la un nivel sigur și
confortabil.
Expunerea la un volum ridicat în timp ce conduceți vă poate
distrage atenția și poate crește riscul producerii unui accident.
Declaraţie juridică
Drept de autor © Huawei Technologies Co., Ltd. 2017. Toate
drepturile rezervate.
Acest document serveşte doar ca referinţă. Prevederile din acest ghid nu
constituie nicio garanţie de niciun fel, expresă sau implicită.
Protecția confidențialităţii
Pentru a înţelege cum vă puteţi proteja informaţiile personale, vizitaţi
http://consumer.huawei.com/privacy-policy şi citiţi politica noastră de
confidenţialitate.
Toate fotografiile şi ilustraţiile din acest ghid, inclusiv, dar fără a se limita la
culoarea telefonului, dimensiunea şi conţinutul afişat, au caracter informativ.
Produsul în sine poate fi diferit. Prevederile din acest ghid nu constituie
nicio garanţie de niciun fel, expresă sau implicită.
Russian
93
Выбор
наушника
Выберите
подходящий
по
размеру
наушник
.
Крепление
наушников
в
ухе
Вставьте
наушник
в
ухо
.
Наушники
должны
плотно
сидеть
в
ухе
и
не
должны
доставлять
дискомфорт
.
Большой
Средний
Маленький
Russian
94
Включение
и
выключение
Чтобы
включить
наушники
,
нажмите
и
удерживайте
функциональную
кнопку
2-4
секунды
.
Чтобы
выключить
наушники
,
нажмите
и
удерживайте
функциональную
кнопку
дольше
4
секунд
.
Сопряжение
Первое
сопряжение
с
телефоном
1.
Включите
наушники
.
Наушники
автоматически
перейдут
в
режим
сопряжения
по
Bluetooth
индикатор
будет
мигать
красным
и
синим
,
прозвучит
сигнал
.
Красно-
синий
индикатор
Функциональная
кнопка
Russian
95
2.
Включите
Bluetooth
на
телефоне
и
сопрягите
его
с
наушниками
.
Автоматическое
установление
соединения
после
включения
Включите
наушники
.
Наушники
автоматически
подключатся
к
ранее
подключенному
телефону
.
Повторное
сопряжение
1.
Нажмите
и
удерживайте
функциональную
кнопку
дольше
5
секунд
,
чтобы
включить
наушники
и
перейти
в
режим
сопряжения
по
Bluetooth.
Прозвучит
сообщение
с
просьбой
дождаться
установления
Bluetooth-
соединения
.
Красно
-
синий
индикатор
будет
мигать
.
2.
Включите
Bluetooth
на
телефоне
и
сопрягите
его
с
наушниками
.
Наушники
выключатся
через
3
минуты
,
если
не
будет
выполнено
сопряжение
с
телефоном
.
Одновременное
сопряжение
с
двумя
телефонами
1.
Сопрягите
наушники
с
первым
телефоном
.
2.
Выключите
наушники
.
3.
Нажмите
и
удерживайте
функциональную
кнопку
дольше
5
секунд
,
чтобы
включить
наушники
и
перейти
в
режим
сопряжения
по
Bluetooth.
Сопрягите
наушники
со
вторым
телефоном.
4.
Откройте список доступных Bluetooth-устройств на первом
телефоне. Сопрягите телефон с наушниками.
Когда наушники одновременно сопряжены с двумя
телефонами, нельзя одновременно воспроизвести
композиции с двух телефонов, будут воспроизводиться
только композиции с первого телефона. Чтобы
воспроизвести композиции со второго телефона, нажмите
паузу в плеере на первом телефоне.
Повторное
подключение
после
длительного
отключения
После
отключения
наушников
от
сопряженных
телефонов
:
Если
Вы
вернетесь
в
зону
действия
Bluetooth
в
течение
10
минут
,
соединение
восстановится
автоматически
.
Если
Вы
вернетесь
в
зону
действия
Bluetooth
в
течение
30
минут
,
соединение
можно
восстановить
вручную
,
нажав
на
функциональную
кнопку
.
Если
Вы
не
вернетесь
в
зону
действия
Bluetooth
в
течение
30
минут
,
наушники
автоматически
выключатся
.
Некоторые
телефоны
не
могут
повторно
подключаться
к
наушникам
автоматически
.
Это
связано
с
использованием
разных
технологий
Bluetooth
и
не
указывает
на
проблемы
качества
наушников
.
Russian
96
Выполнение
вызовов
Входящие
вызовы
:
Чтобы
ответить
на
вызов
,
нажмите
на
функциональную
кнопку
.
Чтобы
отклонить
вызов
,
нажмите
и
удерживайте
функциональную
кнопку
2-4
секунды
.
Во
время
вызова
:
Чтобы
завершить
вызов
,
нажмите
на
функциональную
кнопку
.
Для
переключения
между
телефоном
и
наушниками
нажмите
и
удерживайте
функциональную
кнопку
2-4
секунды
.
Чтобы
включить
или
выключить
микрофон
,
одновременно
нажмите
кнопки
увеличения
и
уменьшения
громкости
.
Чтобы
отклонить
вызов
,
нажмите
на
функциональную
кнопку
.
Чтобы
позвонить
по
номеру
последнего
исходящего
вызова
,
дважды
нажмите
на
функциональную
кнопку
.
Кнопка умен
ьшения
громкости
Функциональная кнопка
Кнопка
увеличения
громкости
Russian
97
Прослушивание
музыки
Чтобы
возобновить
воспроизведение
,
нажмите
на
функциональную
кнопку
.
Во
время
воспроизведения
:
Чтобы
приостановить
воспроизведение
,
нажмите
на
функциональную
кнопку
.
Чтобы
увеличить
громкость
,
нажмите
на
кнопку
увеличения
громкости
.
Чтобы
уменьшить
громкость
,
нажмите
на
кнопку
уменьшения
громкости
.
Чтобы
перейти
к
следующей
композиции
в
плейлисте
,
дважды
нажмите
на
функциональную
кнопку
.
Чтобы
перейти
к
предыдущей
композиции
в
плейлисте
,
трижды
нажмите
на
функциональную
кнопку
.
При поступлении входящего вызова во время
прослушивания музыки воспроизведение музыки
автоматически приостанавливается. Чтобы ответить на
входящий вызов, нажмите на функциональную кнопку.
Чтобы завершить вызов и возобновить воспроизведение,
нажмите на функциональную кнопку еще раз.
Чтобы
обеспечить
высокое
качество
воспроизведения
,
сведите
к
минимуму
число
препятствий
между
наушниками
и
телефоном
.
Эффект
магнита
Кнопка уменьшения
громкости
Функциональная кнопка
Кнопка
увеличения
громкости
Присоединены
Разъединены
Russian
98
Наушники
могут
притягиваться
друг
к
другу
задними
сторонами
.
Используя
этот
эффект
,
можно
:
ответить
на
входящий
вызов
,
разъединив
наушники
;
завершить
вызов
,
присоединив
наушники
;
приостановить
воспроизведение
,
присоединив
наушники
;
возобновить
воспроизведение
музыки
после
завершения
разговора
,
присоединив
наушники
.
Некоторые
плееры
сторонних
производителей
могут
не
поддерживать
эту
функцию
.
Зарядка
Во
время
зарядки
индикатор
горит
красным
.
Когда
наушники
полностью
заряжены
,
индикатор
горит
синим
.
Если
наушники
выключаются
вследствие
низкого
уровня
заряда
батареи
,
зарядите
наушники
в
течение
30
дней
.
В
противном
случае
может
произойти
сбой
при
зарядке
.
Индикатор
Russian
99
Инструкции
по
технике
безопасности
Перед
использованием
устройства
внимательно
прочтите
нижеприведенные
инструкции
по
технике
безопасности
.
Не
используйте
устройство
в
пыльной
,
влажной
,
грязной
среде
или
в
месте
присутствия
сильных
электромагнитных
полей
.
Это
может
привести
к
повреждению
микросхем
.
Отрегулируйте
громкость
наушников
.
Прослушивание
музыки
на
высокой
громкости
длительное
время
может
привести
к
повреждению
слуха
.
Воспроизведение
звука
на
высокой
громкости
во
время
вождения
может
отвлечь
внимание
водителя
и
привести
к
аварии
.
Не
сворачивайте
и
не
запечатывайте
наушники
,
не
кладите
на
них
другие
предметы
.
Не
используйте
наушники
в
замкнутом
пространстве
.
Предохраняйте
наушники
от
воздействия
огня
или
нагревательных
приборов
,
например
электрических
или
микроволновых
печей
,
духовых
шкафов
или
водонагревателей
.
Не
используйте
описанные
нагревательные
приборы
для
сушки
наушников
.
Во
избежание
взрыва
батареи
или
повреждения
устройства
не
ударяйте
наушники
и
их
аксессуары
.
Используйте
влажную
мягкую
антистатическую
салфетку
для
чистки
наушников
.
Перед
обслуживанием
наушников
выключите
их
.
Температура
работы
наушников
от
5 °C
до
35 °C.
Температура
хранения
наушников
от
5 °C
до
35 °C.
Экстремально
высокие
или
низкие
температуры
могут
привести
к
повреждению
наушников
.
Использование
наушников
при
температуре
ниже
5 °C
влияет
на
работу
батареи
.
Используйте
наушники
и
аксессуары
в
хорошо
проветриваемом
прохладном
помещении
.
Не
допускайте
попадания
на
устройство
прямых
солнечных
лучей
.
Дети
могут
использовать
наушники
и
их
аксессуары
только
под
присмотром
взрослых
.
Наушники
и
их
аксессуары
Russian
100
содержат
мелкие
детали
,
которые
могут
вызвать
риск
удушья
.
Храните
наушники
и
их
аксессуары
в
месте
,
недоступном
для
детей
.
Не
пытайтесь
заменить
батарею
самостоятельно
.
В
устройстве
установлена
встроенная
заряжаемая
батарея
,
которую
нельзя
извлечь
.
Не
разбирайте
устройство
и
его
аксессуары
.
Это
приведет
к
аннулированию
гарантии
и
освободит
производителя
от
ответственности
за
возможный
ущерб
.
В
случае
сбоя
в
работе
устройства
обратитесь
в
авторизованный
сервисный
центр
.
Не
утилизируйте
наушники
и
их
аксессуары
вместе
с
бытовыми
отходами
.
Утилизация
или
переработка
наушников
и
их
аксессуаров
должна
производиться
в
соответствии
с
местными
законами
.
Не
используйте
устройство
в
местах
,
где
его
использование
запрещено
.
Соблюдайте
правила
,
принятые
в
больницах
и
медицинских
учреждениях
.
Во
избежание
возникновения
помех
рекомендуется
держать
устройство
на
расстоянии
не
меньше
15
см
от
кардиостимулятора
или
слухового
аппарата
.
Во избежание возгорания или взрыва не используйте
неавторизованные или несовместимые источники питания,
зарядные устройства или батареи.
Инструкции
по
утилизации
Значок
перечеркнутого
мусорного
бака
на
устройстве
,
его
аккумуляторной
батарее
,
в
документации
и
на
упаковочных
материалах
означает
,
что
все
электронные
устройства
и
аккумуляторные
батареи
по
завершении
срока
эксплуатации
должны
передаваться
в
специальные
пункты
сбора
и
утилизации
и
не
должны
уничтожаться
вместе
с
обычными
бытовыми
отходами
.
Пользователь
обязан
утилизировать
описанное
оборудование
в
пунктах
сбора
,
специально
предназначенных
для
утилизации
отработанного
Russian
101
электрического
и
электронного
оборудования
и
аккумуляторных
батарей
,
в
соответствии
с
местными
законами
и
положениями
.
Надлежащий
сбор
и
утилизация
описанного
электронного
и
электрического
оборудования
позволяет
повторно
использовать
ценные
материалы
и
защитить
здоровье
человека
и
окружающую
среду
.
В
то
время
как
ненадлежащее
обращение
,
случайная
поломка
,
повреждение
и
(
или
)
ненадлежащая
утилизация
указанного
оборудования
по
истечении
срока
эксплуатации
может
причинить
вред
окружающей
среде
и
здоровью
человека
.
Для
получения
более
подробной
информации
о
правилах
утилизации
электронных
и
электрических
устройств
обращайтесь
в
местную
городскую
администрацию
,
службу
уничтожения
бытовых
отходов
или
магазин
розничной
торговли
,
в
котором
было
приобретено
устройство
,
или
посетите
веб
-
сайт
http://consumer.huawei.com/en/.
Сокращение
выбросов
вредных
веществ
Данное
устройство
и
любые
электронные
аксессуары
отвечают
применимым
законам
об
ограничении
использования
опасных
веществ
в
электронном
и
электрическом
оборудовании
:
Регламент
ЕС
по
регистрации
,
оценке
,
получению
разрешения
и
ограничению
применения
химических
веществ
(REACH),
Директива
ЕС
об
ограничении
содержания
вредных
веществ
(RoHS),
Директива
об
использовании
и
утилизации
аккумуляторных
батарей
.
Для
получения
более
подробной
информации
о
соответствии
устройства
требованиям
регламента
REACH
и
директивы
RoHS
посетите
веб
-
сайт
http://consumer.huawei.com/certification.
Декларация
соответствия
ЕС
Настоящим
компания
Huawei Technologies Co., Ltd.
заявляет
,
что
данное
устройство
соответствует
основным
требованиям
и
прочим
положениям
Директивы
Совета
Европы
2014/53/EU.
Актуальную версию декларации соответствия со всеми
изменениями и дополнениями см. на веб-сайте
http://consumer.huawei.com/certification.
Данное
устройство
может
использоваться
во
всех
странах
ЕС
.
Russian
102
При
использовании
устройства
соблюдайте
национальные
и
региональные
законы
.
Использование
данного
устройства
может
быть
запрещено
(
зависит
от
местной
сети
).
Диапазоны
частот
и
мощность
(a)
Диапазоны
частот
,
в
которых
работает
это
радиооборудование
:
некоторые
диапазоны
частот
не
используются
в
определенных
странах
или
регионах
.
Более
подробную
информацию
спрашивайте
у
местного
оператора
связи
.
(b)
Максимальная
радиочастотная
мощность
,
передаваемая
в
диапазонах
частот
,
в
которых
работает
это
радиооборудование
:
максимальная
мощность
во
всех
диапазонах
меньше
максимального
порогового
значения
,
указанного
в
соответствующем
Гармонизированном
стандарте
.
Номинальные
пороговые
значения
диапазонов
частот
и
выходной
мощности
(
излучаемой
и
(
или
)
передаваемой
),
применяемые
к
этому
радиооборудованию
: Bluetooth 20
дБм
.
Информация
об
аксессуарах
и
программном
обеспечении
С
данным
устройством
рекомендуется
использовать
следующие
аксессуары
:
Аккумуляторные
батареи
: 1. VDL (VDL1254); 2. VARTA (CP1254 A3).
Версия
программного
обеспечения
данного
устройства
:
AM60_EN_1.1.0.
Обновления
программного
обеспечения
выпускаются
производителем
после
выпуска
устройства
и
предназначаются
для
устранения
ошибок
в
программном
обеспечении
или
оптимизации
функций
устройства
.
Все
выпущенные
производителем
версии
программного
обеспечения
прошли
проверку
на
соответствие
применимым
законам
и
положениям
.
Пользователь
не
имеет
доступа
к
радиочастотным
параметрам
устройства
(
например
,
диапазон
частот
и
выходная
мощность
)
и
не
может
их
изменить
.
Актуальную информацию об аксессуарах и программном
обеспечении см. в декларации соответствия на веб-сайте
http://consumer.huawei.com/certification.
Russian
103
Безопасность
органов
слуха
при
использовании
наушников
Во
избежание
повреждения
органов
слуха
не
слушайте
музыку
на
высокой
громкости
в
течение
длительного
времени
.
Высокая
громкость
наушников
может
повредить
органы
слуха
.
Во
избежание
повреждения
органов
слуха
уменьшите
громкость
наушников
до
безопасного
уровня
.
Прослушивание
музыки
на
высокой
громкости
во
время
вождения
может
отвлечь
внимание
водителя
,
повышая
тем
самым
риск
аварии
.
Правовая
информация
Copyright © Huawei Technologies Co., Ltd. 2017.
Все
права
защищены
.
Данный
документ
носит
справочный
характер
.
Положения
настоящего
руководства
не
подразумевают
никаких
гарантий
,
явных
или
неявных
.
Защита
личных
данных
Меры
,
принимаемые
компанией
Huawei
для
защиты
Ваших
личных
данных
,
см
.
на
веб
-
сайте
http://consumer.huawei.com/privacy-policy
и
в
политике
конфиденциальности
.
Все
изображения
в
данном
руководстве
,
включая
цвет
и
размер
устройства
,
а
также
изображения
на
экране
,
приведены
для
справки
.
Приобретенный
продукт
может
отличаться
от
изображенного
в
данном
руководстве
.
Положения
настоящего
руководства
не
подразумевают
никаких
гарантий
,
явных
или
неявных
.
Slovak
104
Výber nástavca do ucha
Zvoľte nástavec do ucha, ktorý vám sadne najpohodlnejšie.
Nosenie slúchadiel
Upravte slúchadlo, tak aby vám sedelo v uchu pohodlne a bezpečne.
L
M
S
Slovak
105
Napájanie
Na zapnutie slúchadiel, stlačte a podržte funkčné tlačidlo na 2 až 4
sekundy.
Na vypnutie slúchadiel, stlačte a podržte funkčné tlačidlo viac ako 4
sekundy.
Párovanie
rovanie s vaším telefónom prvýkrát
1.
Zapnite slúchadlá. Automaticky sa zapnú do režimu párovania
Bluetooth, kedy kontrolka bliká červeno a modro a prehrá sa zvukové
upozornenie.
Červenomodrá
kontrolka
Funkčné tlačidlo
Slovak
106
2.
Na svojom telefóne zapnite Bluetooth a spárujte ho so slúchadlami.
Automatické pripojenie po zapnutí
Zapnite slúchadlá. Slúchadlá sa automaticky pripoja k naposledy
pripojenému telefónu.
Opätovné spárovanie
1.
Stlačte a podržte funkčné tlačidlo viac ako 5 sekúnd na zapnutie
slúchadiel a vstup do režimu párovania Bluetooth. Budete počuť
zvukové upozornenie, aby ste počkali na Bluetooth pripojenie.
Červenomodrá kontrolka bude blikať.
2.
Na svojom telefóne zapnite Bluetooth a spárujte ho so slúchadlami.
Slúchadlá sa vypnú po 3 minútach, ak sa v režime párovania
nepripoja k nejakému telefónu.
Súčasné spárovanie s dvoma telefónmi
1.
Spárujte slúchadlá s prvým telefónom.
2.
Vypnite slúchadlá.
3.
Stlačte a podržte funkčné tlačidlo viac ako 5 sekúnd na zapnutie
slúchadiel a vstup do režimu párovania Bluetooth. Spárujte slúchadlá s
druhým telefónom.
4.
Na prvom telefóne otvorte zoznam dostupných zariadení Bluetooth
a spárujte telefón so slúchadlami.
Ak sú slúchadlá spárované
súčasne s dvoma telefónmi, hudbu môže
naraz prehrávať len jeden telefón. Ak chcete prehrávať hudbu z
druhého telefónu, pozastavte prehrávanie hudby na prvom telefóne.
Opätovné pripojenie po odpojení kvôli veľkej vzdialenosti
Ak sa slúchadlá odpoja od spárovaných telefónov:
Pri návrate do dosahu Bluetooth počas 10 minút, sa pripojenie
automaticky obnoví.
Pri návrate do dosahu Bluetooth počas 30 minút, môže byť
pripojenie ručne obnovené stlačením funkčného tlačidla.
Ak sa nevrátite do dosahu Bluetooth počas 30 minút, slúchadlá sa
automaticky vypnú.
Niektoré telefóny sa nevedia opätovne automaticky pripojiť kvôli
odlišnej technológii Bluetooth. Tento problém nie je chybou kvality
vašich slúchadiel.
Slovak
107
Ovládanie hovorov
Pri prichádzajúcom hovore:
Zdvihnite hovor stlačením funkčného tlačidla.
Odmietnite hovor stlačením a podržaním funkčného tlačidla na 2 až
4 sekundy.
Počas hovoru:
Na ukončenie hovoru, stlačte funkčné tlačidlo.
Na prepnutie medzi telefónom a slúchadlami, stlačte a podržte
funkčné tlačidlo na 2 až 4 sekundy.
Na stlmenie alebo vypnutie stlmenia, súčasne stlačte tlačidlá na
zvýšenie a zníženie hlasitosti.
Na zrušenie hovoru, stlačte funkčné tlačidlo.
Na zavolanie späť na posledné volané číslo, dvakrát stlačte funkčné tlačidlo.
Funkčné tlačidlo
Tlačidlo na zvýšenie
hlasitosti
Tlačidlo na
zníženie hlasitosti
Slovak
108
Prehrávanie hudby
Na obnovenie prehrávania, stlačte funkčné tlačidlo.
Počas prehrávania:
Na pozastavenie prehrávania, stlačte funkčné tlačidlo.
Na zvýšenie hlasitosti, stlačte tlačidlo na zvýšenie hlasitosti.
Na zníženie hlasitosti, stlačte tlačidlo na zníženie hlasitosti.
Na prechod na nasledujúcu skladbu v zozname skladieb, dvakrát
stlačte funkčné tlačidlo.
Na návrat na predošlú skladbu v zozname skladieb, trikrát stlačte
funkčné tlačidlo.
Ak prijmete prichádzajúci hovor počas prehrávania hudby, hudba sa
automaticky pozastaví. Na zdvihnutie prichádzajúceho hovoru,
stlačte funkčné tlačidlo. Na ukončenie hovoru a obnovenie
prehrávania, stlačte znovu funkčné tlačidlo.
Pre zabezpečenie kvality prehrávania hudby a pripojenia, udržiavajte
slúchadlá v blízkosti svojho telefónu s čím menej prekážkami.
Funkcie efektu magnetickej haly
Tlačidlo na
zníženie hlasitosti
Tlačidlo na
zvýšenie hlasitosti
Funkčné tlačidlo
Spojené
Oddelené
Slovak
109
Zadné strany slúchadiel sa k sebe priťahujú. Umiestnenie v tejto polohe
umožňuje nasledovné funkcie:
Zdvihnutie prichádzajúceho hovoru oddelením slúchadiel.
Ukončenie hovoru spojením slúchadiel.
Pozastavenie prehrávania hudby spojením slúchadiel.
Obnovenie prehrávania po hovore spojením slúchadiel.
Niektoré prehrávače tretích strán nemusia podporovať tieto
funkcie.
Niektoré prehrávače tretích strán môžu začať prehrávanie od
začiatku skladieb po spojení slúchadiel.
Nabíjanie
Počas nabíjania svieti kontrolka načerveno.
Keď sú slúchadlá plne nabité, svieti kontrolka namodro.
Ak sa slúchadlá vypnú kvôli nízkej úrovni batérie, nabite slúchadlá
do 30 dní. Inak sa môže vyskytnúť problém s ich nabíjaním.
Kontrolka
Slovak
110
Bezpečnostné informácie
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte upozornenia, aby ste zaistili
jeho optimálny výkon a predišli nebezpečenstvu alebo porušeniu zákonov a
smerníc.
Predíďte prašnému, vlhkému alebo špinavému prostrediu, rovnako
tiež silným magnetickým poliam. Používanie zariadenia v uvedenom
prostredí môže spôsobiť nefunkčnosť obvodov.
Prispôsobte hlasitosť slúchadiel vhodnej úrovni, keďže dlhodobé
počúvanie na vysokej hlasitosti, môže spôsobiť trvalé poškodenie
sluchu.
Vysoká hlasitosť počas šoférovania vás môže vyrušovať alebo
spôsobiť dopravné nehody.
Nebaľte, ani nelepte slúchadlá a neumiestňujte na ne ani iné
materiály. Nepoužívajte slúchadlá v uzatvorenom prostredí.
Udržiavajte slúchadlá od ohňa alebo iných zdrojov tepla, ako
elektrické ohrievače, mikrovlné rúry, sporáky alebo ohrievače vody.
Predíďte používaniu uvedených zariadení na sušenie slúchadiel.
Chráňte slúchadlá a príslušenstvo pred nárazmi, aby sa predišlo
explózii batérie alebo poškodeniu zariadenia.
Na čistenie slúchadiel používajte čistú, mäkkú a suchú látku. Pred
čistením a údržbou slúchadiel ich vypnite.
Rozsah ideálnej prevádzkovej teploty je medzi 5°C až 35°C (40°
90°F). Rozsah ideálnej skladovacej teploty je medzi 5°C až 35°C
(40° až 90°F). Extrémne teplo alebo chlad môžu poškodiť slúchadlá.
Ak je teplota nižšia ako 5°C (40°F), bude to mať vplyv na výkon
batérie.
Slúchadlá a príslušenstvo udržiavajte v chladnom, dobre
ventilovanom prostredí, mimo priameho slnečného svetla.
Deti by mali používať slúchadlá a ich príslušenstvo pod dozorom.
Slúchadlá a ich príslušenstvo, môžu obsahovať malé súčasti, ktoré
sa môžu poškodiť alebo predstavovať riziko udusenia pre deti.
Prosím uschovajte ich mimo dosah detí.
Nepokúšajte sa vymeniť batériu. Toto zariadenie je vybavené
vstavanou nabíjateľnou batériou, ktorá sa nedá vybrať.
Nerozoberajte zariadenie ani príslušenstvo. Ak tak spravíte, porušíte
tým záručné podmienky a výrobca nenesie zodpovednosť za
poškodenie. V prípade nefunkčnosti zariadenia, kontaktujte
autorizované servisné stredisko.
Slovak
111
Slúchadlá, ani ich príslušenstvo nezahadzujte do bežného odpadu
domácnosti. Zahoďte alebo recyklujte slúchadlá a ich príslušenstvo
podľa miestnych zákonov.
Zariadenie nepoužívajte, tam kde je to zakázané. Riaďte sa
pravidlami a vyhláškami nemocníc a zdravotných zariadení.
Odporúča sa udržiavať minimálnu vzdialenosť aspoň 15 cm medzi
zariadením a pacemakerom alebo kochleárnymi implantátmi na
zabránenie možnému rušeniu.
Nepoužívajte neautorizované alebo nekompatibilné napäťové
zdroje, nabíjačky alebo batérie, aby sa predišlo možným rizikám ako
je oheň alebo explózia.
Informácie o likvidácii a recyklácii
Symbol prečiarknutého odpadkového koša na kolieskach
na vašom výrobku, batérii, v literatúre alebo na obaloch
vám pripomína, že všetky tieto elektronické produkty a
batérie musia byť odovzdané na zberných miestach pre
odpad, keď sa ukončí ich obdobie životnosti; musia byť
zlikvidované v obvyklom recyklačnom reťazci spolu s
domovým odpadom. Je na zodpovednosti používateľa, aby zlikvidoval
zariadenia v na to určenom zbernom mieste alebo pomocou služby pre
separovanú recykláciu odpadkových elektrických a elektronických zariadení
(WEEE) a batérií podľa miestnych zákonov.
Správne zozbieranie a recyklácia zariadení pomáha zabezpečiť, že odpad
typu EEE je recyklovaný spôsobom, ktorým sa zachovajú cenné materiály a
chráni ľudské zdravie a životné prostredie, zabraňuje nesprávnej manipulácii,
náhodnému porušeniu, poškodeniu a/alebo nesprávnej recyklácii na konci
životnosti, ktoré môžu byť škodlivé pre zdravie a životné prostredie. Ak
chcete viac informácií o tom, kde a ako odovzdať odpad typu EEE,
kontaktujte prosím svoje miestne úrady, predajcu alebo službu pre likvidáciu
domového odpadu, alebo navštívte webovú stránku
http://consumer.huawei.com/en/.
Zníženie rozsahu nebezpečných látok
Toto zariadenie a všetko elektrické príslušenstvo je zhodné s miestnymi
platnými pravidlami o obmedzení použitia určitých rizikových látok v
elektrických a elektronických zariadeniach, ako sú EU REACH, RoHS a
Slovak
112
Batérie, atď. Ak chcete prehlásenia o zhode, týkajúce sa nariadení REACH a
RoHS, navštívte prosím webovú stránku
http://consumer.huawei.com/certification.
Súlad s nariadeniami
Spoločnosť Huawei Technologies Co., Ltd. týmto vyhlasuje, že toto
zariadenie je v súlade so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými
ustanoveniami smernice 2014/53/EU.
Najnovšiu platnú verziu vyhlásenia o zhode si môžete pozrieť na adrese
http://consumer.huawei.com/certification.
Toto zariadenie je možné používať vo všetkých členských štátoch EÚ.
Dodržiavajte národné a miestne predpisy pri používaní zariadenia.
Používanie tohto zariadenia môže byť obmedzené v závislosti od miestnej
siete.
Frekvenčné pásma a žiarenie
(a) Vysielacie časti zariadenia pracujú na uvedených frekvenčných pásmach:
Niektoré pásma nemusia byť dostupné vo všetkých krajinách alebo
všetkých regiónoch. Viac podrobností získate u svojho
telekomunikačného operátora.
(b) Vysielacie časti zariadenia majú počas činnosti vo frekvenčných
pásmach maximálny vyžiarený rádiofrekvenčný výkon: Maximálny
výkon pre všetky pásma je nižší než je najvyššia povolená hodnota
uvedená v štandarde harmonizácie.
Nominálne limity pre frekvenčné pásma a prenosový výkon (vyžiarený
a/alebo prijatý) vysielacích častí zariadenia sú nasledovné:
Bluetooth: 20 dBm.
Príslušenstvo a informácie o softvéri
Odporúčame používať nasledovné príslušenstvo:
Batérie: 1. VDL ( VDL1254 ) 2. VARTA ( CP1254 A3 )
Verzia softvéru produktu je AM60_EN_1.1.0. Po uvedení produktu na trh
publikuje výrobca softvérové aktualizácie na opravu chýb alebo zlepšenie
funkčnosti. Všetky verzie softvéru publikované výrobcom boli overené a
vyhovujú zodpovedajúcim pravidlám.
Slovak
113
Všetky RF parametre (napr. frekvenčný rozsah a výstupný výkon) nie
prístupné používateľovi a nemôže byť zmenené používateľom.
Najnovšie informácie o príslušenstve a softvéri nájdete vo Vyhlásení o zhode
na stránke http://consumer.huawei.com/certification.
Ochrana sluchu pri používaní slúchadiel
Aby ste predišli poškodeniu sluchu, dlhodobo nepočúvajte
zvuk s nastavením vysokej hlasitosti.
Používanie slúchadiel s nastavením vysokej hlasitosťou môže
poškodiť váš sluch. Na zníženie tohto rizika znížte hlasitosť
slúchadiel na bezpečnú a pohodlnú úroveň.
Vystavenie účinkom vysokej hlasitosti počas jazdy môže spôsobovať
nepozornosť a zvýšiť riziko nehody.
Právne prehlásenie
Autorské práva © Huawei Technologies Co., Ltd. 2017. Všetky práva
vyhradené.
Tento dokument je len ilustračný. Nič, čo je uvedené v tejto príručke,
nepredstavuje záruku akéhokoľvek druhu, výslovnú alebo predpokladanú.
Ochrana súkromia
Pre informácie o ochrane vašich osobných informácií, navštívte prosím
stránku http://consumer.huawei.com/privacy-policy a prečítajte si naše
Zásady ochrany osobných údajov.
Všetky obrázky a ilustrácie v tejto príručke, vrátane napríklad farby telefónu,
veľkosti a obsahu displeja, sú len informatívne. Skutočný produkt môže byť
odlišný. Nič, čo je uvedené v tejto príručke, nepredstavuje záruku
akéhokoľvek druhu, výslovnú alebo predpokladanú
Spanish
114
Cómo elegir los tapones
Elija el tapón que se sienta más cómodo en la oreja.
mo colocarse los auriculares
Coloque los auriculares en una posición que resulte cómoda y segura.
Grandes
Medianos
Pequeños
Spanish
115
Encendido
Para encender los auriculares, mantenga pulsado el botón de función entre
2 y 4 segundos.
Para apagar los auriculares, mantenga pulsado el botón de función durante
más de 4 segundos.
Enlace
Cómo enlazar los auriculares con el teléfono por primera vez
Indicador
rojo-azul
Botón de función
Spanish
116
1.
Encienda los auriculares. Accederán automáticamente al modo de
enlace Bluetooth. En dicho modo, el indicador parpadeará en rojo y
azul y se reproducirá una alerta de voz.
2.
Habilite la función Bluetooth en el teléfono y enlácelo con los
auriculares.
Reconexión automática posterior al encendido
Encienda los auriculares. Se conectarán automáticamente al teléfono
conectado recientemente.
Cómo volver a enlazar
1.
Mantenga pulsado el botón de función durante más de 5 segundos
para encender los auriculares y para acceder al modo de enlace
Bluetooth. Escuchará un mensaje de voz que le solicitará que espere la
conexión Bluetooth. El indicador rojo-azul parpadeará.
2.
Habilite la función Bluetooth en el teléfono y enlácelo con los
auriculares.
Los auriculares se apagarán pasados 3 minutos si no se conectan con
ningún teléfono en modo de enlace.
Cómo enlazar con dos teléfonos de forma simultánea
1.
Enlace los auriculares con el primer teléfono.
2.
Apague los auriculares.
3.
Mantenga pulsado el botón de función durante más de 5 segundos
para encender los auriculares y para acceder al modo de enlace
Bluetooth. Enlace los auriculares con el segundo teléfono.
4.
Abra la lista de dispositivos Bluetooth disponibles en el primer teléfono
y enlace el teléfono con los auriculares.
Cuando los auriculares están enlazados con dos teléfonos al mismo
tiempo, solo un teléfono puede reproducir música a la vez. Si desea
reproducir música en el segundo teléfono, pause la reproducción en
el primer teléfono.
Reconexión posterior a desconexión por larga distancia
Una vez que los auriculares se desconectan de los teléfonos a los que están
enlazados:
Si vuelve a la zona de cobertura Bluetooth dentro de los 10 minutos,
la conexión se reanudará automáticamente.
Si vuelve a la zona de cobertura Bluetooth dentro de los 30 minutos,
se puede reactivar la conexión manualmente pulsando el botón de
función.
Spanish
117
Si no vuelve a la zona de cobertura Bluetooth dentro de los 30
minutos, los auriculares se apagarán automáticamente.
Algunos teléfonos no pueden volver a conectarse con los auriculares
automáticamente por diferencias en las tecnologías Bluetooth. Estas
cuestiones generalmente no están relacionadas con un problema de
calidad de los auriculares.
Procesamiento de llamadas
Llamadas entrantes:
Para contestar una llamada, pulse el botón de función.
Para rechazar la llamada, mantenga pulsado el botón de función
entre 2 y 4 segundos.
Llamadas en curso:
Para finalizar una llamada, pulse el botón de función.
Para alternar entre el teléfono y los auriculares, mantenga pulsado
el botón de función entre 2 y 4 segundos.
Para silenciar o reactivar el sonido de una llamada, pulse
simultáneamente los botones para subir y bajar el volumen.
Para cancelar una llamada, pulse el botón de función.
Para llamar al último número que llamó, pulse dos veces el botón de
función.
Botón para bajar el
volumen
Botón de función
Botón para subir
el volumen
Spanish
118
Reproducción de música
Para reanudar la reproducción, pulse el botón de función.
Durante la reproducción:
Para pausar la reproducción, pulse el botón de función.
Para subir el volumen, pulse el botón de aumento del volumen.
Para bajar el volumen, pulse el botón de disminución del volumen.
Para pasar a la siguiente pista de audio dentro de una lista de
reproducción, pulse dos veces el botón de función.
Para volver a la pista anterior dentro de una lista de reproducción,
pulse tres veces el botón de función.
Si recibe una llamada cuando se está reproduciendo música, esta se
pausará automáticamente. Para responder la llamada, pulse el
botón de función. Para finalizar la llamada y reanudar la
reproducción, pulse el botón de función nuevamente.
Para garantizar la calidad y conectividad durante la reproducción de
música, mantenga los auriculares cerca del teléfono y procure que
haya pocos obstáculos entre ellos.
Funciones magnéticas de efecto Hall
Botón para bajar el
volumen
Botón de función
Botón para subir
el volumen
Juntos
Separados
Spanish
119
La parte posterior cada auricular se atrae con la del otro. Esto permite hacer
lo siguiente:
Contestar una llamada entrante separando los auriculares.
Finalizar una llamada juntando los auriculares.
Pausar la reproducción de música juntando los auriculares.
Reanudar la reproducción al finalizar una llamada juntando los
auriculares.
Es posible que algunos reproductores de terceros no admitan
esta función.
Es posible que algunos reproductores de terceros comiencen a
reproducir la canción en curso desde el principio una vez que
se juntan los auriculares.
Carga
Durante la carga, el indicador permanecerá de color rojo sin
parpadear.
Cuando el teléfono está totalmente cargado, el indicador
permanecerá de color azul sin parpadear.
Si los auriculares se apagan por batería insuficiente, cárguelos
dentro de los 30 días. Si no lo hace, puede generarse un error de
carga.
Indicador
Spanish
120
Información de seguridad
Antes de usar el dispositivo, lea las siguientes advertencias atentamente
para asegurarse de que el rendimiento de dispositivo sea óptimo, para
evitar daños y para no incurrir en el incumplimiento de leyes y reglas.
Evite usar el dispositivo en entornos con polvo, humedad o
suciedad, así como cerca de campos magnéticos fuertes. El uso del
dispositivo en ese tipo de entornos puede ocasionar el mal
funcionamiento del circuito.
Configure el volumen de los auriculares en un nivel adecuado, ya
que escuchar música a un volumen alto durante periodos
prolongados puede ocasionar un daño auditivo permanente.
Utilizar volumen alto cuando conduce puede generar distracción y
accidentes automovilísticos.
No envuelva ni selle los auriculares. Tampoco coloque otros
materiales en los auriculares. No utilice los auriculares en entornos
cerrados.
Mantenga los auriculares lejos del fuego y de fuentes de calor,
como calentadores eléctricos, hornos microondas, cocinas o
calentadores de agua. No utilice dichos dispositivos para secar los
auriculares.
Proteja los auriculares y los accesorios de golpes para evitar que la
batería explote o que se dañe el dispositivo.
Utilice un paño limpio, suave y seco para limpiar los auriculares.
Apague los auriculares antes de limpiarlos o realizar tareas de
mantenimiento en ellos.
Las temperaturas de operación ideales oscilan entre 5 °C y 35 °C
(40 °F y 90 °F). Las temperaturas de almacenamiento ideales oscilan
entre 5 °C y 35 °C (40 °F y 90 °F). El calor o el frío extremos pueden
dañar los auriculares. Cuando la temperatura es inferior a 5 °C (40
°F), el rendimiento de la batería puede verse afectado.
Mantenga los auriculares y sus accesorios en un área fresca y bien
ventilada lejos de la luz directa del sol.
Se debe supervisar a los niños cuando utilizan los auriculares y sus
accesorios. Los auriculares y sus accesorios pueden contener
componentes pequeños que pueden estar dañados o provocar
asfixia en los niños. Manténgalos alejados del alcance de los niños.
No intente reemplazar la batería. Este dispositivo cuenta con una
batería recargable integrada que no puede extraerse.
No desarme el dispositivo ni los accesorios. Si lo hace, se invalidará
la garantía y se liberará al fabricante de toda responsabilidad por
daños. Si el dispositivo funciona mal, comuníquese con un centro
de servicios autorizado.
Spanish
121
No deseche los auriculares ni los accesorios en contenedores de
desechos comunes. Deseche o recicle los auriculares y los
accesorios según las leyes locales.
No utilice el dispositivo en lugares donde su uso esté prohibido.
Cumpla con las reglas y normas vigentes de los hospitales y centros
de salud.
Se recomienda mantener una distancia mínima de 15 cm entre el
dispositivo y un marcapasos o implantes cocleares para evitar
posibles interferencias.
No utilice fuentes de alimentación, baterías ni cargadores no
autorizados ni incompatibles para evitar el riesgo de que se
produzcan incendios o explosiones.
Información sobre eliminación de
residuos y reciclaje
El símbolo del contenedor con ruedas tachado en el
producto, la batería, la documentación o la caja le
recuerda que todos los productos electrónicos y las
baterías deben llevarse a puntos de recolección de
residuos separados cuando finalicen sus ciclos de vida; no
se deben desechar en la cadena normal de residuos con la
basura doméstica. Es responsabilidad del usuario desechar los dispositivos
en un punto o servicio de recolección designado para el reciclaje separado
de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) así como las
baterías, de conformidad con las leyes locales.
La adecuada recolección y reciclaje de los dispositivos permite garantizar
que los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (EEE) sean reciclados
de manera tal de conservar los materiales de valor y proteger la salud
humana y el medioambiente; el manejo inadecuado, la ruptura accidental,
el daño y/o el reciclaje inadecuado al término de su vida útil pueden
ocasionar daño a la salud y al medioambiente. Para obtener más
información sobre dónde y cómo desechar los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos, comuníquese con las autoridades locales, la tienda
donde adquirió el dispositivo o el servicio de eliminación de residuos
domésticos, o visite el sitio web http://consumer.huawei.com/en/.
Spanish
122
Restricción en el uso de sustancias
peligrosas
Este dispositivo y sus accesorios electrónicos cumplen con las normas
locales aplicables sobre la restricción de uso de ciertas sustancias peligrosas
en equipos eléctricos y electrónicos, como las normas EU REACH, RoHS y de
baterías (en caso de corresponder), entre otras. Para acceder a las
declaraciones de conformidad sobre REACH y RoHS, visite nuestro sitio web
http://consumer.huawei.com/certification.
Cumplimiento de las normas de la Unión
Europea
Por el presente, Huawei Technologies Co., Ltd. declara que este dispositivo
cumple con los requisitos esenciales y demás disposiciones pertinentes de
la Directiva 2014/53/EU.
La versión más actualizada y vigente de la DoC (Declaración sobre
cumplimiento) se puede consultar en
http://consumer.huawei.com/certification.
Este dispositivo puede ser utilizado en todos los estados miembro de la
Unión Europea.
Cumpla con las normas nacionales y locales del lugar donde se utilice el
dispositivo.
El uso de este dispositivo puede estar restringido dependiendo de la red
local.
Bandas de frecuencia y potencia
(a) Bandas de frecuencia en las cuales funciona el equipo de radio: Es
posible que algunas bandas no estén disponibles en todos los países o en
todas las áreas. Comuníquese con el operador local para obtener más
detalles.
(b) Potencia máxima de radiofrecuencia transmitida en las bandas de
frecuencia en las cuales funciona el equipo de radio: La potencia máxima
para todas las bandas es menor que el límite más alto especificado en la
Norma armonizada relacionada.
Las bandas de frecuencia y los límites nominales de la potencia de
transmisión (irradiada y/o conducida) aplicables a este equipo de radio son
los siguientes:
Bluetooth: 20 dBm.
Spanish
123
Información de software y accesorios
Se recomienda la utilización de los siguientes accesorios:
Baterías: 1. VDL (VDL1254) 2. VARTA (CP1254 A3)
La versión de software del producto es AM60_EN_1.1.0. Una vez que el
producto haya sido lanzado, el fabricante publicará actualizaciones de
software para solucionar errores o mejorar funciones. Todas las versiones
de software lanzadas por el fabricante han sido verificadas y cumplen con
las reglas pertinentes.
Todos los parámetros de RF (por ejemplo, el rango de frecuencia y la
potencia de salida) no son accesibles para el usuario y, por lo tanto, no
puede modificarlos.
Para consultar la información más actualizada sobre accesorios y software,
consulte la DoC (Declaración sobre cumplimiento) en
http://consumer.huawei.com/certification.
Protección de la audición cuando se usan
auriculares
Para evitar posibles daños al oído, no escuche música a un
volumen muy elevado por periodos prolongados.
Si se utilizan los auriculares a un volumen muy elevado, se pueden
lesionar los oídos. Para reducir riesgos, baje el volumen a un nivel
seguro y confortable.
La exposición a volúmenes altos mientras conduce un vehículo
puede distraerlo y aumentar el riesgo de accidentes.
Declaración legal
Copyright © Huawei Technologies Co., Ltd. 2017. Reservados todos
los derechos.
Este documento solo tiene fines de referencia. Los contenidos de esta guía
no constituyen garantía de ningún tipo, ni expresa ni implícita.
Protección de la privacidad
Para saber cómo protegemos su información personal, visite
http://consumer.huawei.com/privacy-policy y lea nuestra política de
privacidad.
Todas las imágenes e ilustraciones de esta guía, incluidos sin limitación, el
color, el tamaño y los contenidos de la pantalla que aparecen en el teléfono,
son solo para fines de referencia. El producto adquirido puede presentar
diferencias. Los contenidos de esta guía no constituyen garantía de ningún
tipo, ni expresa ni implícita.
Turkish
124
Kulak içi aparat tercihi
Kulağınız için en rahat kulak içi aparatı tercih edin.
Kulaklığın takılması
Kulaklığı rahat ve sabit duracağı bir konuma ayarlayın.
L
M
S
Turkish
125
Güç
Kulaklığı çalıştırmak için, fonksiyon düğmesini 2 - 4 saniye basılı tutun.
Kulaklığı kapatmak için, fonksiyon düğmesini 4 saniyeden uzun basılı tutun.
Eşleştirme
Telefonunuzla ilk kez eşleştirme
1.
Kulaklığınızı çalıştırın. Otomatik olarak Bluetooth eşleştirme moduna
geçer, gösterge kırmızı ve mavi yanar ve sesli uyarı verir.
2.
Telefonunuzda Bluetooth’u etkinleştirin ve kulaklıkla eşleştirin.
Kırmızı-
mavi
gösterge
Fonksiyon düğmesi
Turkish
126
Açıldıktan sonra otomatik tekrar bağlanma
Kulaklığı çalıştırın. Kulaklık en son bağlanmış olan telefona otomatik olarak
bağlanacaktır.
Tekrar eşleştirme
1.
Kulaklığınızı çalıştırmak ve Bluetooth eşleştirme moduna geçmek için
fonksiyon düğmesini 5 saniyeden uzun basılı tutun. Bluetooth
bağlantısını beklemenizi isteyen sesli bir mesaj duyacaksınız.
Kırmızı-mavi gösterge yanıp sönecektir.
2.
Telefonunuzda Bluetooth’u etkinleştirin ve kulaklıkla eşleştirin.
Eşleştirme modunda hiçbir telefona bağlanamazsa kulaklık 3 dakika
sonra kapatılacaktır.
Aynı anda iki telefonla eşleştirme
1.
Kulaklığınızı ilk telefonla eşleştirin.
2.
Kulaklığınızı kapatın.
3.
Kulaklığınızı çalıştırmak ve Bluetooth eşleştirme moduna geçmek için
fonksiyon düğmesini 5 saniyeden uzun basılı tutun. Kulaklığınızı ikinci
telefonla eşleştirin.
4.
İlk telefonunuzda Bluetooth cihazları listesini açın ve telefonunuzu
kulaklığınızla eşleştirin.
Kulaklığınız aynı anda iki telefonla eşleştirildiğinde, sadece birindeki
müziği çalabilir. İkinci telefonunuzdan müzik dinlemek isterseniz,
birinci telefondaki müziği duraklatın.
Uzun mesafede bağlantı kesildikten sonra tekrar bağlanma
Kulaklığın eşleştirilmiş telefonlarla bağlantısı kesildikten sonra:
10 dakika içinde Bluetooth kapsama alanına geri dönerseniz
bağlantı otomatik olarak sürdürülecektir.
30 dakika içinde Bluetooth kapsama alanına geri dönerseniz
fonksiyon düğmesine basarak bağlantıyı yeniden kurabilirsiniz.
30 dakika içinde Bluetooth kapsama alanına geri dönmezseniz
kulaklık otomatik olarak kapanacaktır.
Bazı telefonlar Bluetooth teknolojilerindeki farklar sebebiyle tekrar
bağlantı kuramayabilir. Bu tür konular, kulaklığınızın kalitesi ile ilgili
değildir.
Turkish
127
Arama işlemleri
Gelen çağrı için:
Çağrıyı yanıtlamak için, fonksiyon düğmesine basın.
Çağrıyı reddetmek için, fonksiyon düğmesini 2 - 4 saniye basılı
tutun.
Çağrı yaparken:
Çağrıyı sonlandırmak için, fonksiyon düğmesine basın.
Telefon ile kulaklık arasında geçiş yapmak için, fonksiyon düğmesini
2 - 4 saniye basılı tutun.
Bir çağrının sesini kapatmak veya açmak için, ses arttırma ve
azaltma düğmelerine aynı anda basın.
Çağrıyı iptal etmek için, fonksiyon düğmesine basın.
Son giden çağrıyı geri aramak için fonksiyon düğmesine iki kere basın.
Fonksiyon düğmesi
Ses yükseltme
düğmesi
Ses azaltma düğmesi
Turkish
128
Müzik çalma
Çalmayı sürdürmek için, fonksiyon düğmesine basın.
Çalarken:
Çalmayı duraklatmak için, fonksiyon düğmesine basın.
Sesi artırmak için, ses yükseltme düğmesine basın.
Sesi azaltmak için, ses yükseltme düğmesine basın.
Çalma listesindeki bir sonraki parçaya ilerlemek için, fonksiyon
düğmesine iki kere basın.
Çalma listesindeki bir önceki parçaya geri dönmek için, fonksiyon
düğmesine üç kere basın.
Müzik dinlerken bir çağrı alırsanız müzik otomatik olarak duraklatılır.
Çağrıyı yanıtlamak için fonksiyon düğmesine basın. Çağrıyı
sonlandırmak ve müziğe kaldığı yerden devam etmek için fonksiyon
düğmesine tekrar basın.
Müzik çalma kalitesini ve bağlantı durumunu güvence altına almak
için, kulaklığı arada mümkün olduğu kadar az engel olacak şekilde
telefona yakın tutun.
Manyetik Hall etkisi özellikleri
Ses azaltma düğmesi
Ses yükseltme
düğmesi
Fonksiyon düğmesi
Yapışık
Ayrı
Turkish
129
Kulaklığınızın kulak içi aparatlarının arkaları birbirlerine tutunur. Onları bu
şekilde yerleştirmek şu imkânı sağlar:
Kulak içi aparatları ayırıp gelen çağrıyı yanıtlama
Kulak içi aparatları tutturarak çağrıyı bitirme.
Kulak içi aparatları tutturarak müziği duraklatma.
Bir çağrıdan sonra kulak içi aparatları tutturarak oynatmayı
sürdürme.
Bazı üçüncü taraf müzikçalarlar bu özelliği desteklemeyebilir.
Bazı üçüncü taraf müzikçalarlar kulak içi aparatları
tutturulduktan sonra müziğin başından çalmaya başlayabilir.
Şarj ediyor
Şarj edilirken, gösterge sürekli kırmızı olur.
Kulaklık tamamen şarj olduğunda, gösterge sürekli mavi olur.
Kulaklık pil seviyesi yetersiz olduğundan kapanırsa kulaklığı
30 gün içinde şarj edin. Aksi takdirde, şarj arızası meydana
gelebilir.
Gösterge
Turkish
130
Güvenlik bilgileri
Cihazı kullanmadan önce, en iyi performansı almak ve tehlikeleri veya
kanunlar ve yönetmelikleri ihlal etmemek için aşağıdaki önlemleri dikkatle
okuyun.
Tozlu, nemli veya kirli ortamların yanı sıra güçlü manyetik alanlardan
kaçının. Cihazı bu tür ortamlarda kullanmak devre arızalarıyla
sonuçlanabilir.
Kulaklığın ses ayarını uygun bir aralığa getirin, uzun süre yüksek
sesle dinlemek kalıcı işitme bozukluğuna yol açabilir.
Araç kullanırken yüksek ses dikkat dağılmasına ve trafik kazalarına
yol açabilir.
Kulaklığı sarmayın ve kapatmayın veya kulaklık üzerine başka
malzemeler koymayın. Kulaklığı kapalı ortamda kullanmayın.
Kulaklığınızı ateş veya diğer ısı kaynaklarından, örneğin elektrikli
ısıtıcı, mikrodalga fırın, ocak veya su ısıtıcılardan uzak tutun.
Kulaklığı kurutmak için bu tür cihazlar kullanmayın.
Pilin patlamaması veya cihazın hasar görmemesi için kulaklığınızı ve
aksesuarlarını darbelerden koruyun.
Temiz, yumuşak ve kuru bir bez kullanarak kulaklığı temizleyin.
Temizlik ve bakımdan önce kulaklığı kapatın.
İdeal çalışma sıcaklığı 5°C ila 35°C’dir (40° ila 90°F). İdeal depolama
sıcaklığı 5°C ila 35°C’dir (40° ila 90°F). Aşırı sıcak veya soğuk
kulaklığa hasar verebilir. Sıcaklık 5°C’nin altındayken (40°F) pil
performansı olumsuz etkilenecektir.
Kulaklığı ve aksesuarlarını doğrudan güneş ışığından uzak, serin ve
iyi havalandırılan bir alanda tutun.
Çocuklar, kulaklığı ve aksesuarlarını kullanırken denetim altında
olmalıdır. Kulaklık ve aksesuarları, hasar görebilecek veya çocuklar
için yutma tehlikesi oluşturan küçük parçalar içerebilir. Lütfen
çocukların uzağında tutun.
Pili kendiniz değiştirmeye çalışmayın. Bu cihaz, sökülemeyen
entegre bir şarjlı pile sahiptir.
Cihazı veya aksesuarlarını sökmeyin. Bu tür bir işlem garantiyi
hükümsüz kılar ve üretici firmanın hasarla ilgili sorumluluğunu
ortadan kaldırır. Cihazın arızalanması durumunda, lütfen yetkili
servis merkezine başvurun.
Turkish
131
Kulaklığı ve aksesuarlarını normal ev atıkları içine atmayın. Kulaklığı
ve aksesuarlarını yerel kanunlara göre elden çıkarın veya geri
dönüştürün.
Cihazınızı, yasaklanan yerlerde kullanmayın. Hastaneler ve sağlık
tesisleri tarafından belirtilen kurallara ve mevzuata uyun.
Potansiyel bir parazitlenmeyi önlemek için cihazla kalp pili veya
kulak içi implantla arasında en az 15 cm mesafe bırakmanız tavsiye
edilir.
Yangın veya patlama gibi tehlikeleri önlemek için izin verilmeyen
veya uyumsuz güç kaynağı, şarj cihazı veya pil kullanmayın.
İmha ve geri dönüşüm bilgileri
Ürününüzün, pilinin, kitapçığının ya da ambalajının
üzerinde çarpı işareti bulunan tekerlekli çöp kutusu
sembolü, çalışma ömürlerinin sonunda farklı atık toplama
noktalarına götürülmeleri gerektiği anlamına gelir; bunlar
ev çöplerinin normal atık akışıyla birlikte imha
edilmemelidir. Ekipmanın belirlenmiş bir toplama noktasını
ya da atık elektrik ve elektronik ekipmanların (WEEE) ve pillerin yerel
kanunlara göre ayrı olarak geri dönüşümü hizmetini kullanarak atılması
kullanıcının sorumluluğudur.
Ekipmanınızın düzgün şekilde toplanması ve geri dönüşümü elektrikli ve
elektronik ekipman (EEE) atığının kıymetli materyaller muhafaza edilecek ve
insan sağlığını ve çevreyi koruyacak şekilde geri dönüşümünün yapılmasını
sağlamaya yardımcıdır; çalışma ömrünün sonunda uygun olmayan şekilde
işlenmesi, kazara kırılması, hasar görmesi ve/veya uygun olmayan şekilde
geri dönüşümünün yapılması sağlığa ve çevreye zararlı olabilir. EEE atığınızı
nerede ve nasıl elden çıkaracağınız hakkında daha fazla bilgi için, lütfen
yerel makamlarla, bayiniz ile ya da ev atıkları imha servisiyle iletişime geçin
veya http://consumer.huawei.com/en/ adresini ziyaret edin.
Tehlikeli maddelerin azaltılması
Bu cihaz ve tüm elektrikli aksesuarlar, EU REACH, RoHS ve Pil (varsa)
mevzuatları gibi elektrikli ve elektronik ekipmanlarda belirli zararlı
maddelerin kullanımının kısıtlanmasına ilişkin yürürlükteki yerel kanunlarla
uyumludur. REACH ve RoHS uyumluluk bildirimleri için lütfen
http://consumer.huawei.com/certification web sitesini ziyaret edin.
Turkish
132
AB mevzuatına uygunluk
Bu belgeyle, Huawei Technologies Co., Ltd. bu cihazın 2014/53/EU
Yönetmeliği’nin esas gereksinimleri ve ilgili diğer hükümlerine uygun
olduğunu beyan eder.
Uygunluk Beyanı’nın en son tarihli ve geçerli nüshası
http://consumer.huawei.com/certification
ü
zerinden görülebilir.
Bu cihaz AB’nin tüm üye ülkelerinde kullanılabilir.
Cihazın kullanıldığı ülkenin mevzuatını ve yerel mevzuatı dikkate alın.
Bu cihazın kullanımı yerel şebekeye bağlı olarak kısıtlanabilir.
Frekans Bantları ve Güç
(a) Telsiz ekipmanın çalıştığı frekans bantları: Bazı bantlar tüm ülkeler veya
tüm bölgelerde kullanılamayabilir. Daha fazla detay için yerel
operatörünüze başvurun.
(b) Telsiz ekipmanın çalıştığı frekans bantlarında iletilen maksimum radyo
frekans gücü: Tüm bantlar için maksimum güç ilgili Harmonize
Standartta belirlenmiş en yüksek sınır değerin altındadır.
Bu telsiz ekipman için geçerli frekans bantları ve iletilen (ışıma ve/veya temas
yoluyla) nominal güç limitleri aşağıdadır:
Bluetooth: 20 dBm.
Aksesuarlar ve Yazılımla ilgili Bilgiler
Aşağıdaki aksesuarların kullanılması tavsiye edilir:
Piller: 1. VDL ( VDL1254 ) 2. VARTA ( CP1254 A3 )
Ürünün yazılımı sürümü AM60_EN_1.1.0’dır. Ürün piyasaya sunulduktan
sonra hataları gidermek veya özellikleri iyileştirmek amacıyla üretici firma
yazılım güncelleştirmeleri yayınlayacaktır. Üretici firma tarafından yayınlanan
tüm yazılım sürümleri onaylı olup yine ilgili kurallarla uyumludur.
Hiçbir RF parametresine (örneğin, frekans aralığı ve çıkış gücü) kullanıcı
tarafından erişilemez ve değiştirilemez.
Aksesuarlar ve yazılım hakkında en güncel bilgiler için lütfen
http://consumer.huawei.com/certification üzerinden Uygunluk Beyanına
bakınız.
Turkish
133
Kulaklığı kullanırken kulağınızı koruma
İşitme sağlığınızı korumak için, müziği uzun süreyle yüksek
sesli olarak dinlemekten kaçının.
Kulaklığın yüksek ses düzeyinde kullanılması işitme duyunuza zarar
verebilir. Bu riski azaltmak için, kulaklığın ses ayarını güvenli ve
konforlu bir düzeye düşürün.
Araç kullanırken yüksek ses düzeylerine maruz kalma dikkat
dağılmasına neden olabilir ve kaza yapma riskinizi yükseltir.
Yasal beyan
Telif Hakkı © Huawei Technologies Co., Ltd. 2017. Tüm hakları
saklıdır.
Bu belge yalnızca referans içindir. Bu kılavuzdaki açık veya ima yollu hiçbir
ifade hiçbir türde bir garantiye dayanak teşkil etmez.
Gizlilik koruması
Kişisel bilgilerinizi nasıl koruyacağınızı anlamak için, lütfen
http://consumer.huawei.com/privacy-policy adresini ziyaret edin ve gizlilik
politikamızı okuyun.
Telefon rengi, ölçüleri ve ekran içeriği dahil olup bunlarla sınırlı kalmaksızın
bu kılavuzdaki tüm resimler ve çizimler sadece referans amaçlıdır. Gerçek
ürün farklı olabilir. Bu kılavuzdaki açık veya ima yollu hiçbir ifade hiçbir türde
bir garantiye dayanak teşkil etmez.
Hungarian
134
Illeszték kiválasztása
Válassza ki azt az illesztéket, ami a legkényelmesebb a fülében.
Fülhallgató viselése
Igazítsa meg a fülhallgatót, hogy az kényelmesen és stabilan üljön a fülébe.
Hungarian
135
Bekapcsolás
Funkciógomb
Piros-kék
jelzőfény
A fülhallgató bekapcsolásához tartsa nyomva a funkciógombot 2-4
másodpercig.
A fülhallgató kikapcsolásához tartsa nyomva a funkciógombot legalább 4
másodpercig.
Párosítás
Párosítás a telefonnal első alkalommal
1.
Kapcsolja be a fülhallgatót. Automatikusan Bluetooth párosítási módba
lép, ahol a jelzőfény pirosan és kéken villog, és hangjelzést hallat.
Hungarian
136
2.
Engedélyezze a Bluetooth-t a telefonon és párosítsa a fülhallgatóval.
Automatikus újracsatlakozás bekapcsolás után
Kapcsolja be a fülhallgatót. A fülhallgató automatikusan csatlakozik a
korábban csatlakoztatott telefonra.
Újrapárosítás
1.
Tartsa nyomva a funkciógombot legalább 5 másodpercig a fülhallgató
bekapcsolásához és Bluetooth párosítási módba lépéshez. Egy
hangüzenetet fog hallani, miszerint várjon a Bluetooth kapcsolatra. A
piros-kék jelzőfény villogni kezd.
2.
Engedélyezze a Bluetooth-t a telefonon és párosítsa a fülhallgatóval.
A fülhallgató kikapcsol 3 perc után, ha nem csatlakozott semmilyen
telefonra a párosítási módban.
Párosítás két telefonnal egyszerre
1.
Párosítsa a fülhallgatót az első telefonnal.
2.
Kapcsolja ki a fülhallgatót.
3.
Tartsa nyomva a funkciógombot legalább 5 másodpercig a fülhallgató
bekapcsolásához és Bluetooth párosítási módba lépéshez. Párosítsa a
fülhallgatót a második telefonnal.
4.
Nyissa meg az elérhető Bluetooth eszközök listáját az első telefonban,
és párosítsa a telefont a fülhallgatóval.
Amikor a fülhallgató párosítva van egyszerre két telefonnal,
egyszerre egy telefon játszhat le zenét. Ha a második telefonról
szeretne zenét lejátszani, először állítsa meg a zenelejátszást az első
telefonon.
Újracsatlakozás a hatótávolság miatt kapcsolatbontás után
Miután a fülhallgató leválik a párosított telefonról:
Ha visszamegy a Bluetooth hatósugarába, 10 méteres közelségbe, a
kapcsolat automatikusan visszaáll.
Ha visszamegy a Bluetooth hatósugarába, 30 méteres közelségbe, a
kapcsolatot újra lehet létesíteni a funkciógomb megnyomásával.
Ha nem megy vissza a Bluetooth hatósugarába, 30 méteres
közelségbe, a fülhallgató automatikusan kikapcsol.
Egyes telefonok nem tudnak automatikusan újracsatlakozni a
fülhallgatóra a Bluetooth technológia eltérései miatt. Az ilyen
problémák nem minőségi problémák a fülhallgatóval.
Hungarian
137
Hívások kezelése
Funkciógomb
Hangerő fel gomb
Hangerő le gomb
Bejövő hívásnál:
A hívás fogadásához nyomja meg a funkciógombot.
A hívás elutasításához tartsa nyomva a funkciógombot 2-4
másodpercig.
Hívás közben:
A hívás befejezéséhez nyomja meg a funkciógombot.
A váltáshoz a fülhallgató és a telefon között tartsa nyomva a
funkciógombot 2-4 másodpercig.
A hívás némításához vagy némítás feloldásához nyomja le egyszerre
a hangerő fel és le gombokat.
A hívás megszakításához nyomja meg a funkciógombot.
Az utolsó hívott szám visszahívásához nyomja meg duplán a
funkciógombot.
Hungarian
138
Zenelejátszás
Funkciógomb
Hangerő fel gomb
Hangerő le gomb
A lejátszás folytatásához nyomja meg a funkciógombot.
Lejátszás alatt:
A lejátszás megállításához nyomja meg a funkciógombot.
A hangerő növeléséhez nyomja meg a hangerő fel gombot.
A hangerő csökkentéséhez nyomja meg a hangerő le gombot.
A listán a következő zeneszámra váltáshoz nyomja meg duplán a
funkciógombot.
A listán az előző zeneszámra váltáshoz nyomja meg triplán a
funkciógombot.
Amikor bejövő hívás érkezik zenelejátszás közben, a zene
automatikusan megáll. A hívás fogadásához nyomja meg a
funkciógombot. A hívás befejezéséhez és a zene folytatásához
nyomja meg a funkciógombot ismét.
A zenelejátszás és a kapcsolat minőségének biztosításához a
fülhallgatót a telefon közelében használja, lehetőleg minél kevesebb
akadállyal a két eszköz között.
Mágneses funkciók
Szétválasztás
Összeillesztés
Hungarian
139
A fülhallgatók hátlapjai mágnesesen vonzzák egymást. Ha ilyen pozícióba
helyezi őket, azzal az alábbi funkciók érhetők el:
Bejövő hívás fogadása a fülhallgató szétválasztásával.
Hívás befejezése a fülhallgató összeillesztésével.
Zenelejátszás megállítása a fülhallgató összeillesztésével.
Lejátszás folytatása hívás befejezése után a fülhallgató
összeillesztésével.
Egyes, harmadik féltől származó lejátszók nem biztos, hogy
támogatják ezt a funkciót.
Egyes, harmadik féltől származó lejátszók a zene elejéről
kezdhetik a lejátszást a fülhallgató összeillesztésekor.
ltés
Visszajelző
Töltés közben a jelzőfény folyamatos piros.
Amikor a fülhallgató teljesen fel van töltve, a jelzőfény
folyamatosan kéken világít.
Ha a fülhallgató alacsony töltöttség miatt kapcsol ki, töltse fel azt
30 napon belül. Különben töltési hiba léphet fel.
Hungarian
140
Biztonsági információk
Az eszköz használata előtt figyelmesen olvassa el az alábbi
óvintézkedéseket, hogy biztosítsa az optimális teljesítményt és hogy
elkerülje a veszélyt vagy a törvények és rendelkezések megszegését.
Kerülje a poros, nedves vagy koszos környezeteket, és az erős
mágneses tereket. Ha a készüléket ilyen környezetben használja, az
az áramkörök üzemzavarát okozhatja.
Állítsa megfelelő szintre az eszköz hangerejét, mivel a huzamosabb
ideig túl magas hangerőn használat maradandó halláskárosodást
okozhat.
A magas hangerő vezetés közben figyelemelterelő lehet és
balesethez vezethet.
Ne csomagolja be vagy zárja le a fülhallgatót és ne helyezzen egyéb
anyagokat a fülhallgatóra. Ne használja a fülhallgatót zárt
környezetben.
Tartsa távol a fülhallgatót tűztől vagy egyéb hőforrástól, mint az
elektromos hősugárzók, mikrohullámú sütők, sütők vagy
vízmelegítők. Kerülje a fülhallgató szárítását ilyen eszközökkel.
Óvja a fülhallgatót az ütésektől az akkumulátor robbanásának és az
eszköz sérülésének elkerülésére.
A fülhallgató tisztításához tiszta, puha, száraz rongyot használjon.
Kapcsolja ki a fülhallgatót tisztítást és karbantartás előtt.
Az ideális üzemhőmérséklet 5°C és 35°C (40° és 90°F) között van.
Az ideális tárolási hőmérséklet 5°C és 35°C (40° és 90°F) között van.
Az extrém meleg vagy hideg károsíthatja a fülhallgatót. Amikor a
hőmérséklet alacsonyabb mint 5
(40°F), az hatással lehet az
akkumulátor teljesítményére.
A fülhallgatót és a tartozékokat jól szellőző, hűvös, közvetlen
napfénytől védett helyen tárolja.
Javasolt, hogy gyermekek a fülhallgatót és tartozékait felügyelet
mellett használják. A fülhallgató és tartozékai kis alkatrészeket
tartalmazhatnak, amik sérülhetnek, vagy fulladási veszélyt
jelenthetnek gyermekek számára. Tárolja gyermekek számára nem
elérhető helyen.
Ne próbálja meg kicserélni az akkumulátort. Az eszközben beépített,
újratölthető akkumulátor van, ami nem távolítható el.
Hungarian
141
Ne szedje szét az eszközt és tartozékait. Az a garancia
megvonásához vezet és feloldozza a gyártót a felelősség alól
károsodás esetén. Az eszköz hibás működése esetén vegye fel a
kapcsolatot hivatalos szervizközponttal.
Ne szabaduljon meg a fülhallgatótól és tartozékaitól a normál
háztartási szemét között. A helyi törvények szerint szabaduljon meg
a fülhallgatótól és tartozékaitól, vagy hasznosítsa őket újra.
Ne használja az eszközt ott, ahol a használata tiltott. Kövesse a
kórházak és az egészségügyi létesítmények szabályait és előírásait.
Javasolt, hogy legalább 15 cm távolságot tartson a készülék és
szívritmus szabályzó vagy hallókészülék között az esetleges
interferencia elkerüléséhez.
Ne használjon inkompatibilis vagy nem engedélyezett hálózati
adaptert, töltőt vagy akkumulátort a tűz- és robbanásveszély
megelőzésére.
Hulladékkezelési és újrahasznosítási
tudnivalók
A terméken, az akkumulátoron, a papírokon, vagy a
csomagoláson található áthúzott kuka szimbólum arra utal,
hogy minden elektronikus terméket és akkumulátort külön
erre a célra kialakított hulladékgyűjtő pontra kell szállítani
az élettartam lejártakor, tilos ezeket a rendes
hulladékáramokon keresztül a háztartási hulladékkal
együtt ártalmatlanítani. A felhasználó felelőssége a terméket a helyi
törvényeknek megfelelően a megfelelő gyűjtőponton vagy szolgáltatón
keresztül ártalmatlanítani az elektronikus és elektromos eszközök (WEEE),
illetve akkumulátorok elkülönített újrahasznosítása érdekében.
A készülékek megfelelő összegyűjtése és újrahasznosítása biztosítja, hogy
az EEE hulladék megfelelő módon, a hasznos anyagok megőrzésével kerül
újrahasznosításra, továbbá gondoskodik az emberi egészség és a környezet
védelméről. A helytelen kezelés, véletlen törés, sérülés és/vagy nem
megfelelő újrahasznosítás a készülék élettartamának végén ártalmas lehet
az emberi egészségre és a környezetre. További információkért az EEE
gyűjtőpontok helyéről és használatáról, vegye fel a kapcsolatot a helyi
hatóságokkal, viszonteladókkal, vagy a háztartási hulladék ártalmatlanítását
Hungarian
142
végző szolgáltatóval, vagy látogasson a
http://consumer.huawei.com/en/ weboldalra.
Veszélyes anyagok elleni védelem
A készülék és minden elektromos tartozéka megfelel az érvényes helyi,
egyes káros-anyagok elektromos vagy elektronikus eszközökben történő
használatára vonatkozó rendelkezéseknek, így például az EU REACH, RoHS
és akkumulátor (ahol tartozék) szabályozásoknak stb. A REACH és RoHS
megfelelőségi nyilatkozatok megtekintéséhez látogasson a
http://consumer.huawei.com/certification weboldalra.
EU előírásoknak való megfelelőség
A Huawei Technologies Co., Ltd. kijelenti, hogy ez az eszköz megfelel az
2014/53/EU irányelv alapvető követelményeinek és egyéb, vonatkozó
rendelkezéseinek.
A DoC (Declaration of Conformity) megfelelőségi nyilatkozat legfrissebb és
érvényes verziója itt tekinthető meg:
http://consumer.huawei.com/certification.
A készülék az EU minden tagállamában használható.
A készülék használatakor tartsa be az országos és helyi jogszabályokat.
A helyi hálózattól függően a készülék használata korlátozás alá eshet.
Frekvenciasávok és teljesítmény
(a) Frekvenciasávok, amelyeken a rádióberendezés üzemel: Bizonyos sávok
nem minden országban, illetve régióban érhetők el. További részletekért
forduljon a helyi szolgáltatóhoz.
(b) Maximálisan sugárzott rádiófrekvencia teljesítmény azokban a
frekvenciasávokban, amelyeken a rádióberendezés üzemel: A maximális
teljesítmény minden egyes sáv tekintetében kevesebb, mint a vonatkozó
harmonizált szabványban megadott legmagasabb határérték.
A rádióberendezésekre vonatkozó frekvenciasávok és a sugárzott
teljesítmény (sugárzott és/vagy vezetett) nominális határértékei a
következők:
Bluetooth: 20 dBm.
Hungarian
143
Tartozékok és szoftver információk
Javasolt az alábbi tartozékokat használni:
Akkumulátorok: 1. VDL ( VDL1254 ) 2. VARTA ( CP1254 A3 )
A termék szoftververziója AM60_EN_1.1.0. A szoftverfrissítéseket a termék
forgalomba bocsátását követően a gyártó a hibák elhárítására, illetve az
egyes funkciók működésének javítására teszi közzé. A gyártott által kiadott
szoftververziók ellenőrzésnek lettek alávetve, és megfelelnek a vonatkozó
szabályozásoknak.
Az RF paraméterek (pl. frekvenciatartomány és kimeneti teljesítmény) a
felhasználók számára nem hozzáférhetők, és nem módosíthatók.
A tartozékokra és szoftverekre vonatkozó aktuális információkért tekintse
meg a DoC (Declaration of Conformity) megfelelőségi nyilatkozatot
http://consumer.huawei.com/certification weboldalon.
Hallásvédelem a fülhallgató használata
esetén
Az esetleges halláskárosodás elkerülése érdekében ne
hallgassa sokáig túlságosan magas hangerőn a készüléket.
A fülhallgató magas hangerő melletti használata károsíthatja a
hallását. A kockázat elkerülése érdekében csökkentse a fülhallgató
hangerejét biztonságos és kellemes szintre.
Vezetés közben a magas hangerő elterelheti a figyelmét, ami
balesetveszélyt okozhat.
Jogi nyilatkozat
Copyright © Huawei Technologies Co., Ltd. 2017. Minden jog
fenntartva.
Ez a dokumentum csak tájékoztató jellegű. Az útmutatóban szereplő
tartalmak nem jelentenek semmire garanciát, sem kifejezetten, sem
hallgatólagosan.
Hungarian
144
Adatvédelem
A személyes információinak védelméről a
http://consumer.huawei.com/privacy-policy oldalon találhat információkat,
vagy olvassa el az adatvédelmi irányelveket.
Az útmutatóban szereplő összes kép és illusztráció, beleértve, de nem
kizárólag a telefon színe, mérete, képernyőn szereplő tartalma csak
tájékoztató jellegű. A tényleges termék eltérő lehet. Az útmutatóban
szereplő tartalmak nem jelentenek semmire garanciát, sem kifejezetten,
sem hallgatólagosan.
Az országában, térségében használható legújabb forródrót
elérhetőségekért, illetve e-mail címekért látogasson a
http://consumer.huawei.com/en/support/hotline oldalra.

Documenttranscriptie

User Guide Please visit http://consumer.huawei.com/en/support/hotline for recent updated hotline and email address in your country or region. The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Huawei Technologies Co., Ltd. is under license. Contents English ........................................................................................... 1 Czech ........................................................................................... 11 Dutch ........................................................................................... 21 French .......................................................................................... 31 German ........................................................................................ 42 Italian ........................................................................................... 52 Polish ........................................................................................... 62 Portuguese(Eu)............................................................................. 73 Romanian ..................................................................................... 83 Russian......................................................................................... 93 Slovak ........................................................................................ 104 Spanish ...................................................................................... 114 Turkish ....................................................................................... 124 Hungarian .................................................................................. 134 English Choosing your earplug Choose the earplug that is most comfortable in your ear. Wearing your headphone Adjust the headphone so that it rests in a comfortable and secure position. 1 English Power To power on the headphone, press and hold the function button for 2 to 4 seconds. To power off the headphone, press and hold the function button for over 4 seconds. Pairing Pairing with your phone for the first time 1. Power on your headphone. It auto-enters Bluetooth pairing mode, where the indicator blinks red and blue, and plays a voice alert. 2 English 2. Enable Bluetooth on your phone and pair with the headphone. Automatic reconnection after power-on Power on the headphone. The headphone will automatically connect to the recently-connected phone. Re-pairing 1. Press and hold the function button for over 5 seconds to power on your headphone and enter Bluetooth pairing mode. You will hear a voice message instructing you to wait for the Bluetooth connection. The red-blue indicator will blink. 2. Enable Bluetooth on your phone and pair with the headphone. The headphone will power off after 3 minutes if it is not connected to any phones in pairing mode. Paring with two phones simultaneously 1. Pair your headphone with the first phone. 2. Power off your headphone. 3. Press and hold the function button for over 5 seconds to power on your headphone and enter Bluetooth pairing mode. Pair your headphone with the second phone. 4. Open the list of available Bluetooth devices in your first phone, and pair your phone with your headphones. When your headphone is paired with two phones simultaneously, only one phone can play music at a time. If you want to play music in your second phone, pause the music playback in your first phone. Reconnection after long-distance disconnection After the headphone disconnects from your paired phones:  If you return to Bluetooth range within 10 minutes, the connection will automatically resume.  If you return to Bluetooth range within 30 minutes, the connection can be manually reconnected by pressing the function button.  If you do not return to Bluetooth range within 30 minutes, the headphone will automatically power off. Some phones cannot reconnect to the headphone automatically due to differences in Bluetooth technologies. Such concerns are not likely to be a quality issue with your headphone. 3 English Handling calls For an incoming call:  To answer the call, press the function button.  To reject the call, press and hold the function button for 2 to 4 seconds. During call:  To end the call, press the function button.  To switch between the phone and the headphone, press and hold the function button for 2 to 4 seconds.  To mute or unmute a call, simultaneously press the volume up and volume down buttons. To cancel a call, press the function button. To call back the last outgoing call, double-press the function button. 4 English Music playback To resume playback, press the function button. During playback:  To pause playback, press the function button.  To increase volume, press the volume up button.  To decrease volume, press the volume down button.  To advance to the next audio track within a playlist, double-press the function button.  To return to a previous track within a playlist, triple-press the function button.  When you receive an incoming call during music playback, the music pauses automatically. To answer the call, press the function button. To end the call and resume playback, press the function button again. To help ensure music playback quality and connectivity, keep the headphone close to your phone with as few obstacles as possible. Magnetic Hall effect features 5 English The backs of your headphone earpieces attract each other. Placing them in this configuration allows the following functionality:  Answer an incoming call by separating the earpieces  End a call by attracting the earpieces.  Pause music playback by attracting the earpieces.  Resume playback after a call by attracting the earpieces.  Some third-party players may not support this feature.  Some third-party players may start playback from the beginning of the current music after attracting the earpieces. Charging   During charging, the indicator is steady red. When the headphone is fully charged, the indicator is steady blue. If the headphone powers off due to insufficient battery level, charge the headphone within 30 days. Otherwise, charging failure may occur. 6 English Safety information Before you use the device, read the following precautions carefully to ensure optimal performance and to avoid danger or violation of laws and regulations.  Avoid dusty, damp, or dirty environments as well as strong magnetic fields. Using the device in such environments may result in circuit malfunctions.  Adjust the headphone volume to a proper range, as listening at high volume for a long time may result to permanent hearing impairment.  High volume during driving may cause distraction and car accidents.  Do not wrap or seal the headphone, or place other materials on the headphone. Do not use the headphone in a closed environment.  Keep your headphone away from fire or other heat sources, such as electric heaters, microwave ovens, stoves, or water heaters. Avoid using such devices to dry the headphone.  Protect your headphone and accessories from collision to avoid battery explosion or device damage.  Use a clean, soft, and dry cloth to clean the headphone. Power off the headphone before cleaning and maintenance.  Ideal operating temperatures range from 5°C to 35°C (40° to 90°F). Ideal storage temperatures range from 5°C to 35°C (40° to 90°F). Extreme heat or cold may damage the headphone. When the temperature is lower than 5℃ (40°F), the battery performance will be affected.  Keep the headphone and accessories in a cool, well-ventilated area away from direct sunlight.  Children should be supervised when using the headphone and its accessories. The headphone and its accessories may contain small components that may be damaged or present a choking hazard to children. Please place them out of the reach of children.  Do not attempt to replace the battery. This device is equipped with a built-in rechargeable battery that cannot be removed.  Do not dismantle the device or accessories. Such action voids the warranty and releases the manufacturer from damage liability. 7 English     In case of device malfunction, please contact an authorized service center. Do not dispose of the headphone and its accessories in normal household refuge. Dispose of or recycle your headphone and its accessories according to local laws. Do not use your device where prohibited. Follow rules and regulations set forth by hospitals and health care facilities. It is recommended that you keep a minimum distance of 15 cm between a device and a pacemaker or artificial cochlea to prevent potential interference. Do not use unauthorized or incompatible power supplies, chargers, or batteries to avoid hazards such as fire and explosion. Disposal and recycling information The crossed-out wheeled-bin symbol on your product, battery, literature or packaging reminds you that all electronic products and batteries must be taken to separate waste collection points at the end of their working lives; they must not be disposed of in the normal waste stream with household garbage. It is the responsibility of the user to dispose of the equipment using a designated collection point or service for separate recycling of waste electrical and electronic equipment (WEEE) and batteries according to local laws. Proper collection and recycling of your equipment helps ensure electrical and electronic equipment (EEE) waste is recycled in a manner that conserves valuable materials and protects human health and the environment, improper handling, accidental breakage, damage, and/or improper recycling at the end of its life may be harmful for health and environment. For more information about where and how to drop off your EEE waste, please contact your local authorities, retailer or household waste disposal service or visit the website http://consumer.huawei.com/en/. Reduction of hazardous substances This device and any electrical accessories are compliant with local applicable rules on the restriction of the use of certain hazardous 8 English substances in electrical and electronic equipment, such as EU REACH, RoHS and Batteries (where included) regulations, etc. For declarations of conformity about REACH and RoHS, please visit our web site http://consumer.huawei.com/certification. EU regulatory conformance Hereby, Huawei Technologies Co., Ltd. declares that this device is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The most recent, effective version of the DoC (declaration of Conformity) can be viewed at http://consumer.huawei.com/certification. This device may be operated in all member states of the EU. Observe national and local regulations where the device is used. This device may be restricted for use, depending on the local network. Frequency bands and power (a) Frequency bands in which the radio equipment operates: Some bands may not be available in all countries or all areas. Please contact the local carrier for more details. (b) Maximum radio-frequency power transmitted in the frequency bands in which the radio equipment operates: The maximum power for all bands is less than the highest limit value specified in the related Harmonized Standard. The frequency bands and transmitting power (radiated and/or conducted) nominal limits applicable to this radio equipment are as follows: Bluetooth: 20 dBm. Accessories and Software Information It is recommended that the following accessories should be used: Batteries: 1. VDL ( VDL1254 ) 2. VARTA ( CP1254 A3 ) The product software version is AM60_EN_1.1.0. Software updates will be released by the manufacturer to fix bugs or enhance functions after the product has been released. All software versions released by the manufacturer have been verified and are still compliant with the related rules. 9 English All RF parameters (for example, frequency range and output power) are not accessible to the user, and cannot be changed by the user. For the most recent information about accessories and software, please see the DoC (declaration of Conformity) at http://consumer.huawei.com/certification. Protecting your hearing when using a headphone    To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods. Using a headphone at high volumes may damage your hearing. To reduce this risk, lower the headphone volume to a safe and comfortable level. Exposure to high volumes while driving may cause distraction and increase your risk of an accident. Legal statement Copyright © Huawei Technologies Co., Ltd. 2017. All rights reserved. This document is for reference only. Nothing in this guide constitutes a warranty of any kind, express or implied. Privacy protection To understand how we protect your personal information, please visit http://consumer.huawei.com/privacy-policy and read our privacy policy. All pictures and illustrations in this guide, including but not limited to the phone color, size, and display content, are for your reference only. The actual product may vary. Nothing in this guide constitutes a warranty of any kind, express or implied. Please visit http://consumer.huawei.com/en/support/hotline for recent updated hotline and email address in your country or region. 10 Czech Výběr špuntů Vyberte špunty, které vám sednou nejlépe do ucha. L M S Nošení sluchátek Upravte sluchátka tak, aby byla v pohodlné a bezpečné poloze. 11 Czech Zapnutí a vypnutí ČervenoModrá kontrolka Funkční tlačítko Chcete-li sluchátka zapnout, stiskněte a podržte funkční tlačítko po dobu 2 až 4 sekund. Chcete-li sluchátka vypnout, stiskněte a podržte funkční tlačítko po dobu delší než 4 sekundy. Párování První párování s telefonem 1. Zapněte sluchátka. Sluchátka automaticky vstoupí do režimu párování. V tomto režimu bude kontrolka blikat červeně a modře, zároveň dojde k přehrání hlasové výstrahy. 12 Czech 2. Na telefonu zapněte Bluetooth a spárujte ho se sluchátky. Automatické opětovné připojení po zapnutí Zapněte sluchátka. Sluchátka se automaticky připojí k naposledy připojenému telefonu. Opětovné spárování 1. Stiskněte a podržte funkční tlačítko po dobu delší než 5 sekund. Dojde k zapnutí sluchátek a přechodu do režimu párování. Uslyšíte hlasovou zprávu s pokynem, abyste počkali na připojení Bluetooth. Červeno-modrá kontrolka bude blikat. 2. Na telefonu zapněte Bluetooth a spárujte ho se sluchátky. Jestliže se sluchátka v průběhu 3 minut nepřipojí k telefonu v režimu párování, dojde k jejich automatickému vypnutí. Párování s dvěma telefony současně 1. Spárujte sluchátka s prvním telefonem. 2. Vypněte sluchátka. 3. Stiskněte a podržte funkční tlačítko po dobu delší než 5 sekund. Dojde k zapnutí sluchátek a přechodu do režimu párování. Spárujte sluchátka s druhým telefonem. 4. V prvním telefonu otevřete seznam dostupných zařízení Bluetooth a spárujte ho se sluchátky. Jestliže jsou sluchátka spárována s dvěma telefony současně, pouze jeden z telefonů může v danou chvíli přehrávat hudbu. Chcete-li přehrávat hudbu na druhém telefonu, pozastavte přehrávání hudby na prvním telefonu. Opětovné připojení po odpojení z důvodu dlouhé vzdálenosti Po odpojení sluchátek od spárovaných telefonů:  Připojení se automaticky obnoví, pokud se během 10 minut vrátíte do dosahu Bluetooth.  Připojení můžete manuálně obnovit stisknutím funkčního tlačítka, pokud se během 30 minut vrátíte do dosahu Bluetooth.  Sluchátka se automaticky vypnou, pokud se po více než 30 minutách nevrátíte do dosahu Bluetooth. Některé telefony se nemohou automaticky připojit k sluchátkům kvůli rozdílům v technologiích Bluetooth. Tyto problémy nejsou způsobeny kvalitou sluchátek. 13 Czech Ovládání hovorů Funkční tlačítko Tlačítko zesílení Tlačítko zeslabení Pro příchozí hovor:  Chcete-li přijmout hovor, stiskněte funkční tlačítko.  Chcete-li odmítnout hovor, stiskněte a podržte funkční tlačítko po dobu 2 až 4 sekund. V průběhu hovoru:  Chcete-li ukončit hovor, stiskněte funkční tlačítko.  Chcete-li přepnout mezi telefonem a sluchátky, stiskněte a podržte funkční tlačítko po dobu 2 až 4 sekund.  Chcete-li vypnout nebo zapnout mikrofon, stiskněte zároveň tlačítko pro zeslabení a zesílení hovoru. Chcete-li zrušit hovor, stiskněte funkční tlačítko. Chcete-li vytočit poslední volané číslo, stiskněte funkční tlačítko dvakrát. 14 Czech Přehrávání hudby Funkční tlačítko Tlačítko zeslabení Tlačítko zesílení Chcete-li pokračovat v přehrávání, stiskněte funkční tlačítko. V průběhu přehrávání:  Chcete-li pozastavit přehrávání, stiskněte funkční tlačítko.  Chcete-li zvýšit hlasitost, stiskněte tlačítko zesílení.  Chcete-li snížit hlasitost, stiskněte tlačítko zeslabení.  Chcete-li přejít na další zvukovou stopu v rámci seznamu skladeb, stiskněte funkční tlačítko dvakrát.  Chcete-li se vrátit na předchozí zvukovou stopu v rámci seznamu skladeb, stiskněte funkční tlačítko třikrát.  Přehrávání hudby se automaticky pozastaví při příchozím hovoru. Chcete-li přijmout příchozí hovor, stiskněte funkční tlačítko. Chcete-li ukončit hovor a pokračovat v přehrávání, stiskněte znovu funkční tlačítko. Chcete-li pomoci se zajištěním kvality přehrávání hudby a připojením, udržujte sluchátka v blízkosti telefonu s co nejmenším množstvím překážek. Funkce Magnetický Hallův jev Rozpojené Spojené 15 Czech Spojte dohromady zadní strany sluchátek. Umístění sluchátek do této polohy umožňuje následující funkce:  Přijímání hovoru rozpojením sluchátek  Ukončení hovoru spojením sluchátek.  Pozastavení přehrávání spojením sluchátek.  Pokračování v přehrávání rozpojením sluchátek.  Tuto funkci nemusí podporovat některé přehrávače dodávané třetí stranou.  Některé přehrávače třetích stran mohou po rozpojení sluchátek začít přehrávat aktuální skladbu od začátku. Nabíjení Kontrolka   V průběhu nabíjení svítí kontrolka červeně. Jestliže jsou sluchátka plně nabitá, kontrolka svítí modře. Pokud dojde k vypnutí sluchátek z důvodu nedostatečně nabité baterie, nabijte je do 30 dní od vybití. V opačném případě může dojít k selhání nabíjení sluchátek. 16 Czech Bezpečnostní informace Než začnete zařízení používat, přečtěte si důsledně následující preventivní opatření, abyste zajistili optimální výkon sluchátek a zabránili vzniku nebezpečí nebo porušení zákonů či nařízení.  Vyhýbejte se zaprášenému, vlhkému nebo znečištěnému prostředí a silnému magnetickému poli. Používání zařízení v takovémto prostředí může vést k funkční poruše obvodů.  Nastavte hlasitost sluchátek na správnou úroveň, protože dlouhodobý poslech hlasité hudby může vést k trvalému poškození sluchu.  Vysoká hlasitost při jízdě může rozptylovat a zavinit nehodu.  Sluchátka neomotávejte, neutěsňujte ani na ně neumisťujte jiné materiály. Nepoužívejte sluchátka v uzavřeném prostředí.  Udržujte sluchátka v bezpečné vzdálenosti od ohně a dalších tepelných zdrojů, mezi které mohou patřit elektrická topení, mikrovlnné trouby, kamna a ohřívače vody. Vyhýbejte se používání takovýchto zařízení pro sušení sluchátek.  Chraňte sluchátka a jejich příslušenství před nárazy, předejdete tak výbuchu baterie a poškození zařízení.  Chcete-li očistit sluchátka, použijte čistý, měkký a suchý hadřík. Před čištěním nebo údržbou sluchátka vypněte.  Ideální pracovní teplota je v rozmezí od 5 °C do 35 °C (40 °F až 90 °F). Ideální teplota pro skladování je v rozmezí od 5 °C do 35 °C (40 °F až 90 °F). Extrémní teplo nebo chlad může způsobit poškození sluchátek. Jestliže je teplota nižší než 5 °C (40 °F), bude ovlivněna výdrž baterie.  Udržujte sluchátka a jejich příslušenství v chladném a dobře větraném prostoru mimo přímé sluneční světlo.  Děti by měly používat sluchátka a jejich příslušenství pod dozorem. Sluchátka a jejich příslušenství mohou obsahovat malé součásti, které mohou být poškozeny nebo mohou představovat nebezpečí pro děti. Udržujte je mimo dosah dětí.  Nepokoušejte se baterii vyměnit sami. Toto zařízení je vybaveno nevyjímatelnou nabíjecí baterií. 17 Czech      Přístroj ani jeho příslušenství nerozebírejte. Takovým zásahem dojde k zániku záruky a výrobce se zbavuje odpovědnosti za škodu. V případě, že zařízení nepracuje správně, kontaktujte autorizované servisní středisko. Nevyhazujte sluchátka ani jejich příslušenství do běžného opadu obsahujícího odpady z domácnosti. Vyhazujte a recyklujte sluchátka i jejich příslušenství v souladu se zákony. Nepoužívejte zařízení na zakázaných místech. Řiďte se nařízeními vydanými nemocnicemi a lékařskými zařízeními. Doporučujeme udržovat minimální vzdálenost 15 cm mezi zařízením a kardiostimulátorem nebo umělým ušním implantátem. Zabráníte tak vzniku rušení. Nepoužívejte nepovolené a nekompatibilní napájecí zdroje, nabíječky a baterie. Zabráníte tak vzniku požáru nebo explozi. Informace o likvidaci a recyklaci Symbol přeškrtnutého kontejneru na produktu, baterii, příručkách a na obalu připomíná, že na konci životnosti musí být všechna elektronická zařízení a baterie odevzdány do odděleného sběru odpadů; nesmí být likvidovány v běžném odpadu s odpady z domácnosti. Je odpovědností uživatele zlikvidovat zařízení odevzdáním na určeném sběrném místě nebo využitím služby pro oddělenou recyklaci elektrických a elektronických zařízení (OEEZ) a baterií na konci životnosti v souladu s místními zákony. Řádný sběr a recyklace zařízení pomáhá zajistit recyklaci odpadu EEZ (elektrického a elektronického zařízení) způsobem, který šetří cenné materiály a chrání zdraví lidí i životní prostředí. Nesprávná manipulace, náhodné rozbití, poškození nebo nesprávná recyklace na konci životnosti zařízení může mít škodlivé následky pro zdraví i životní prostředí. Další informace týkající se místa a způsobu odevzdání odpadu EEZ získáte od místních úřadů, maloobchodníka nebo služby svozu komunálního odpadu nebo na naší webové stránce http://consumer.huawei.com/en/. 18 Czech Omezení nebezpečných látek Toto zařízení a veškeré elektrické příslušenství je v souladu s místními zákony a předpisy o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních a bateriích (jsou-li součástí zařízení), například s nařízeními EU REACH, RoHS atd. Další informace týkající se shody s nařízeními REACH a RoHS získáte na našem webu http://consumer.huawei.com/certification. Prohlášení o shodě s předpisy EU Společnost Huawei Technologies Co., Ltd. tímto prohlašuje, že toto zařízení splňuje hlavní požadavky a všechna relevantní ustanovení směrnice 2014/53/EU. Nejaktuálnější a platnou verzi prohlášení o shodě si můžete prohlédnout na http://consumer.huawei.com/certification. Toto zařízení může být provozováno ve všech členských státech EU. Dodržujte národní a místní předpisy v místě, kde je zařízení používáno. V závislosti na lokální síti může být používání tohoto zařízení omezeno. Frekvenční pásma a výkon (a) Frekvenční pásma, ve kterých rádiové zařízení pracuje: Některá pásma mohou být nedostupná v některých zemích a oblastech. Pro více informací kontaktujte mobilního operátora. (b) Maximální radiofrekvenční výkon přenesený ve frekvenčních pásmech, ve kterých rádiové zařízení pracuje: Maximální výkon u všech pásem je nižší než nejvyšší mezní hodnota specifikovaná v souvisejících Harmonizovaných standardech. Nominální omezení frekvenčních pásem a vysílacího výkonu (vyzařovaného nebo prováděného) aplikovatelné pro toto rádiové zařízení jsou následující: Bluetooth: 20 dBm. Informace o příslušenství a softwaru Doporučujeme využití následujícího příslušenství: Baterie: 1. VDL (VDL1254) 2. VARTA (CP1254 A3) Softwarová verze produktu je AM60_EN_1.1.0. Po vydání produktu budou výrobcem uvolněny aktualizace softwaru. Cílem těchto aktualizací je oprava 19 Czech chyb a vylepšení funkcí. Všechny verze softwaru vydané výrobcem jsou ověřeny a jsou i nadále v souladu se souvisejícími předpisy. Žádné parametry rádiové frekvence (například frekvenční rozsah a výstupní výkon) nejsou přístupné uživateli a nemohou být uživatelem změněny. Nejaktuálnější informace o příslušenství a softwaru naleznete v prohlášení o shodě na http://consumer.huawei.com/certification. Ochrana sluchu při použití sluchátek    Chcete-li chránit svůj sluch, neposlouchejte dlouhodobě příliš hlasitou zvukovou reprodukci. Použití příliš hlasitého nastavení sluchátek může vést k poškození sluchu. Toto riziko snížíte zeslabením hlasitosti sluchátek na bezpečnou a příjemnou úroveň. Vysoká hlasitost při jízdě může rozptylovat a zvyšuje riziko nehody. Právní upozornění Copyright © Huawei Technologies Co., Ltd. 2017. Všechna práva vyhrazena. Tento dokument slouží pouze pro informaci. Žádná část této příručky nepředstavuje jakoukoli záruku, výslovnou ani naznačenou. Ochrana soukromí Chcete-li porozumět tomu, jak pečujeme o ochranu vašich osobních informací, navštivte webovou stránku http://consumer.huawei.com/privacy-policy a přečtěte si zásady ochrany soukromí. Všechny obrázky a ilustrace uvedené v této příručce, mimo jiné včetně barvy a velikosti telefonu a obsahu obrazovky, jsou pouze pro ukázku. Skutečný produkt se může lišit. Žádná část této příručky nepředstavuje jakoukoli záruku, výslovnou ani naznačenou. 20 Dutch Je oordopje kiezen Kies het oordopje dat het prettigst in je oor zit. L M Z Je hoofdtelefoon dragen Pas de hoofdtelefoon zo aan dat hij comfortabel en stevig zit. 21 Dutch Stroom Rood/blauw controlelampje Functieknop Houd de functieknop 2 tot 4 seconden ingedrukt om de hoofdtelefoon in te schakelen. Houd de functieknop meer dan 4 seconden ingedrukt om de hoofdtelefoon uit te schakelen. Koppelen De eerste keer koppelen met je telefoon 1. Schakel je hoofdtelefoon in. De Bluetooth-koppelingsmodus wordt automatisch gestart. Het controlelampje knippert rood en blauw en er klinkt een spraakbericht; 22 Dutch 2. Schakel Bluetooth in op je telefoon en koppel de telefoon met de hoofdtelefoon. Automatisch opnieuw verbinding maken na het inschakelen Schakel de hoofdtelefoon in. De hoofdtelefoon zal automatisch verbinding maken met de telefoon waarmee hij onlangs was gekoppeld. Opnieuw koppelen 1. Houd de functieknop meer dan 5 seconden ingedrukt om je hoofdtelefoon in te schakelen en de Bluetooth-koppelingsmodus te activeren. Je hoort een spraakbericht dat aangeeft dat je moet wachten op de Bluetooth-verbinding. Het rode en blauwe controlelampje zal knipperen; 2. Schakel Bluetooth in op je telefoon en koppel de telefoon met de hoofdtelefoon. De hoofdtelefoon gaat automatisch na 3 minuten uit wanneer hij in de koppelingsmodus niet aan een telefoon wordt gekoppeld. Tegelijkertijd koppelen met twee telefoons 1. Koppel je hoofdtelefoon met de eerste telefoon; 2. Schakel je hoofdtelefoon uit; 3. Houd de functieknop meer dan 5 seconden ingedrukt om je hoofdtelefoon in te schakelen en de Bluetooth-koppelingsmodus te activeren. Koppel je hoofdtelefoon met de tweede telefoon; 4. Open de lijst met beschikbare Bluetooth-apparaten op je eerste telefoon en koppel je telefoon met je hoofdtelefoons. Wanneer je hoofdtelefoon met twee telefoons tegelijk is gekoppeld, kan slechts een telefoon per keer muziek afspelen. Pauzeer de muziek die op je eerste telefoon wordt afgespeeld wanneer je muziek op je tweede telefoon wilt afspelen. Opnieuw verbinding maken nadat de verbinding lange tijd is verbroken Wanneer de koppeling tussen de hoofdtelefoon en de gekoppelde telefoons is verbroken, gebeurt het volgende:  De verbinding wordt automatisch hervat wanneer je binnen 10 minuten binnen het Bluetooth-bereik terugkeert;  De verbinding kan handmatig opnieuw tot stand worden gebracht via de functieknop wanneer je binnen 30 minuten binnen het Bluetooth-bereik terugkeert; 23 Dutch  De hoofdtelefoon zal automatisch worden uitgeschakeld wanneer je niet binnen 30 minuten binnen het Bluetooth-bereik terugkeert. Sommige telefoons kunnen niet automatisch opnieuw verbinding met de hoofdtelefoon maken als gevolg van verschillen in Bluetooth-technologieën. Dergelijke kwesties zullen waarschijnlijk geen kwaliteitsproblemen van je hoofdtelefoon zijn. Oproepen verwerken Functieknop Knop 'Volume omhoog' Knop 'Volume omlaag' Voor een inkomend gesprek:  Druk op de functieknop om de oproep te beantwoorden;  Houd de functieknop 2 tot 4 seconden ingedrukt om de oproep te weigeren. Tijdens de oproep:  Druk op de functieknop om de oproep te beëindigen;  Houd de functieknop 2 tot 4 seconden ingedrukt om te schakelen tussen de hoofdtelefoon en de telefoon;  Druk op de knoppen 'Volume omhoog' en 'Volume omlaag' om een oproep te dempen of om het dempen ongedaan te maken. Druk op de functieknop om een oproep te annuleren. Druk twee keer op de functieknop om het laatst gebelde nummer terug te bellen. 24 Dutch Muziek afspelen Functieknop Knop 'Volume omhoog' Knop 'Volume omlaag' Druk op de functieknop om het afspelen te hervatten. Tijdens het afspelen:  Druk op de functieknop om het afspelen te pauzeren;  Druk op de knop 'Volume omhoog' om het volume te verhogen;  Druk op de knop 'Volume omlaag' om het volume te verlagen;  Druk twee keer op de functieknop om naar het volgende nummer van een afspeellijst te gaan;  Druk drie keer op de functieknop om naar een vorig nummer van een afspeellijst te gaan;  Als je een inkomende oproep ontvangt terwijl je muziek afspeelt, zal de muziek automatisch worden gepauzeerd. Druk op de functieknop om de oproep te beantwoorden. Druk opnieuw op de functieknop om de oproep te beëindigen en het afspelen te hervatten. Houd de hoofdtelefoon dicht bij je telefoon en zorg voor zo min mogelijk obstakels om de afspeelkwaliteit van de muziek te garanderen en om continu verbinding te blijven houden. Magnetische Hall-effectfuncties Aangetrokken Gescheiden 25 Dutch De achterzijden van de oordopjes van je hoofdtelefoon trekken elkaar aan. Je kunt de volgende functies gebruiken wanneer je ze zo plaatst:  Een inkomend gesprek beantwoorden door de oordopjes los te maken;  Een gesprek beëindigen door de oordopjes tegen elkaar te plaatsen;  Het afspelen van muziek pauzeren door de oordopjes tegen elkaar te plaatsen;  Afspelen na een gesprek hervatten door de oordopjes tegen elkaar te plaatsen.  Sommige externe apps ondersteunen deze functie mogelijk niet.  Sommige externe apps kunnen het huidige nummer vanaf het begin afspelen wanneer je de oordopjes tegen elkaar plaatst. Opladen Indicator   Het controlelampje brandt tijdens het opladen ononderbroken rood; Het controlelampje brandt ononderbroken blauw wanneer de hoofdtelefoon helemaal is opgeladen. Laad de hoofdtelefoon binnen 30 dagen op wanneer hij wordt uitgeschakeld omdat de batterij leeg is. Er kunnen problemen optreden wanneer je dit niet doet. 26 Dutch Veiligheidsinformatie Lees de volgende voorzorgsmaatregelen zorgvuldig door voordat je je apparaat gebruikt, zodat optimale prestaties worden gegarandeerd en gevaren of schendingen van wetten en regels worden vermeden.  Vermijd stoffige, vochtige of vuile omgevingen en sterke magnetische velden. Wanneer je het apparaat in deze omgevingen gebruikt, kan dat leiden tot storingen in het circuit;  Stel het volume van de hoofdtelefoon in op een geschikt niveau. Wanneer je lange tijd op hoog volume luistert, kun je permanente gehoorbeschadigingen oplopen;  Een hoog volume onder het rijden kan afleiding en auto-ongelukken veroorzaken;  Wikkel de hoofdtelefoon niet in, sluit hem niet af en plaats geen andere materialen op de hoofdtelefoon. Gebruik de hoofdtelefoon niet in een gesloten omgeving;  Houd je hoofdtelefoon uit de buurt van vuur of andere hittebronnen, zoals elektrische verwarming, magnetrons, fornuizen of waterkokers. Gebruik dergelijke systemen niet om de hoofdtelefoon te laten drogen;  Bescherm je hoofdtelefoon en accessoires tegen botsingen om te voorkomen dat de batterij explodeert of dat het apparaat beschadigd raakt;  Gebruik een schone, zachte en droge doek om de hoofdtelefoon schoon te maken. Schakel de hoofdtelefoon uit voordat je schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden uitvoert;  De ideale bedrijfstemperatuur varieert van 5 °C tot 35 °C (40° tot 90 °F). De ideale opslagtemperatuur varieert van 5 °C tot 35 °C (40° tot 90 °F). Extreme hitte of kou kan de hoofdtelefoon beschadigen. Wanneer de temperatuur lager dan 5 °C (40 °F) is, heeft dat gevolgen voor de prestaties van de batterij;  Bewaar de hoofdtelefoon en accessoires in een koele, goed geventileerde ruimte buiten bereik van direct zonlicht;  Houd kinderen in de gaten wanneer ze de hoofdtelefoon en accessoires gebruiken. De hoofdtelefoon en accessoires kunnen kleine onderdelen bevatten die beschadigd kunnen worden of verstikkingsgevaar voor kinderen kunnen vormen. Houd ze buiten bereik van kinderen; 27 Dutch       Probeer de accu niet te vervangen. Dit apparaat is voorzien van een ingebouwde, oplaadbare batterij die niet kan worden verwijderd; Demonteer het apparaat of de accessoires niet. Daardoor vervalt de garantie en wordt de fabrikant ontslagen van aansprakelijkheid voor beschadiging. Neem bij storingen aan het apparaat contact op met een bevoegd servicecentrum; Verwijder de hoofdtelefoon en accessoires niet via het gewone huishoudelijke afval. Verwijder of recycle je hoofdtelefoon en accessoires overeenkomstig de lokale wetgeving; Gebruik je apparaat niet in omgevingen waarin dat niet is toegestaan. Volg de regels en bepalingen in ziekenhuizen en zorginstellingen; We raden je aan om een minimale afstand van 15 cm tussen een apparaat en pacemaker of kunstmatige cochlea te handhaven om mogelijke storingen te voorkomen. Gebruik geen onbevoegde of incompatibele voedingen, opladers of batterijen om gevaren zoals brand- en explosiegevaar te vermijden. Informatie over afvoeren en recyclen Het symbool met de container met een kruis erdoor op je product, batterij, documentatie en verpakking herinnert je eraan dat alle elektronische producten en batterijen aan het einde van hun gebruiksduur naar speciale afvalinzamelpunten moeten worden gebracht; ze mogen niet via huishoudelijk afval worden verwijderd in de normale afvalstroom. De gebruiker is verantwoordelijk voor het afvoeren van de apparatuur naar een speciaal inzamelpunt of naar een dienst voor het gescheiden recyclen van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) en batterijen, in lijn met lokale wetgeving. Door je apparatuur op de juiste wijze in te zamelen en te recyclen, help je te zorgen dat elektrische en elektronische apparatuur (EEA) zo wordt gerecycled dat waardevolle materialen worden behouden en de volksgezondheid en het milieu worden beschermd. Onjuiste verwerking, onopzettelijke breuken, beschadigingen en/of onjuiste recycling aan het einde van de levensduur kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid en het milieu. Neem contact op met de lokale instanties, met je verkoper of met de inzamelingsdienst voor huishoudelijk afval voor meer informatie over het afvoeren van je EEA-afval en de juiste locaties. Je kunt ook kijken op http://consumer.huawei.com/en/. 28 Dutch Beperking van gevaarlijke stoffen Dit apparaat en alle elektrische accessoires voldoen aan lokale regels met betrekking tot de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten, zoals EU REACH-, RoHSen batterijregelgeving (indien van toepassing). Kijk voor verklaringen van overeenstemming met REACH en RoHS op onze website http://consumer.huawei.com/certification. Overeenstemming met EU-verordeningen Huawei Technologies Co., Ltd. verklaart hierbij dat dit apparaat voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van Richtlijn 2014/53/EU: De meest recente, geldige versie van de  Verklaring van overeenstemming kan worden bekeken op http://consumer.huawei.com/certification. Dit apparaat mag in alle lidstaten van de EU worden gebruikt. Je moet je houden aan de plaatselijke voorschriften waar het apparaat wordt gebruikt. Dit apparaat kan, afhankelijk van het lokale netwerk, beperkt zijn in het gebruik. Frequentiebanden en vermogen (a) Frequentiebanden waarop de radioapparatuur actief is: sommige frequentiebanden zijn mogelijk niet in alle landen en regio's beschikbaar. Neem voor meer informatie contact op met de lokale provider; (b) Maximaal rf-vermogen dat wordt verzonden in de frequentiebanden waarop de radioapparatuur actief is: het maximale vermogen voor alle banden is minder dan de hoogste grenswaarde die wordt vermeld in de bijbehorende geharmoniseerde norm. De nominale limieten van de frequentiebanden en van het zendvermogen (uitgestraald en/of geleid) van deze radioapparatuur zijn als volgt: Bluetooth: 20 dBm. Informatie over accessoires en software Het gebruik van de volgende accessoires wordt aanbevolen: Batterijen: 1. VDL (VDL1254) 2. VARTA (CP1254 A3) 29 Dutch De softwareversie van het product is AM60_EN_1.1.0. Software-updates zullen na publicatie van het product door de fabrikant worden uitgebracht om problemen op te lossen of om functies te verbeteren. Alle softwareversies die door de fabrikant worden uitgebracht, zijn gecontroleerd en voldoen nog steeds aan de gerelateerde regels. Alle RF-parameters (zoals het frequentiebereik en het uitgangsvermogen) zijn niet toegankelijk voor de gebruiker en kunnen niet door de gebruiker worden gewijzigd. Ga voor de meest recente informatie over accessoires en software naar de Verklaring van overeenstemming op http://consumer.huawei.com/certification. Je gehoor beschermen wanneer je een hoofdtelefoon gebruikt    Luister niet lange tijd met een hoog volume om mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen; Wanneer je een hoofdtelefoon op hoog volume gebruikt, kan je gehoor beschadigd raken. Laat het hoofdtelefoonvolume zakken tot een veilig en comfortabel niveau om dit risico te verminderen; Blootstelling aan hoge volumes tijdens het rijden kan voor afleiding zorgen en het risico van een ongeval verhogen. Juridische verklaring Copyright © Huawei Technologies Co., Ltd. 2017. Alle rechten voorbehouden. Dit document is alleen bedoeld ter referentie. Niets in deze handleiding vormt een garantie van welke aard dan ook, hetzij expliciet of impliciet. Privacybescherming Kijk op http://consumer.huawei.com/privacy-policy en lees ons privacybeleid om te begrijpen hoe we je persoonlijke gegevens beschermen. Alle afbeeldingen en illustraties in deze handleiding, inclusief (maar niet uitsluitend) de kleur, afmetingen en scherminhoud van de telefoon, zijn alleen bedoeld ter referentie. Het product kan er in werkelijkheid anders uitzien. Niets in deze handleiding vormt een garantie van welke aard dan ook, hetzij expliciet of impliciet. 30 French Choix de l'oreillette Choisissez l'oreillette qui offre le plus grand confort à votre oreille. L M S Positionnement des écouteurs Positionnez les écouteurs de sorte qu'ils restent en place tout en étant confortables. 31 French Mise sous/hors tension Voyant rouge/bleu Bouton de fonction Pour mettre les écouteurs sous tension, maintenez le bouton de fonction appuyé pendant 2 à 4 secondes. Pour mettre les écouteurs hors tension, maintenez le bouton de fonction appuyé pendant plus de 4 secondes. Association Première association à votre téléphone 1. Mettez vos écouteurs sous tension. Ceux-ci entrent automatiquement en mode d'association Bluetooth, avec le voyant qui clignote en rouge et en bleu, et ils émettent une alerte vocale. 32 French 2. Activez le Bluetooth sur votre téléphone et associez ce dernier aux écouteurs. Reconnexion automatique après la mise sous tension Mettez vos écouteurs sous tension. Ceux-ci se connectent automatiquement au téléphone auquel ils ont récemment été connectés. Réassociation 1. Maintenez le bouton de fonction appuyé pendant plus de 5 secondes pour mettre vos écouteurs sous tension et entrer en mode d'association Bluetooth. Un message vocal vous invite à patienter jusqu'à l'établissement de la connexion Bluetooth. Le voyant rouge/bleu clignote. 2. Activez le Bluetooth sur votre téléphone et associez ce dernier aux écouteurs. Les écouteurs s'éteindront au bout de 3 minutes s'ils ne sont connectés à aucun téléphone en mode d'association. Association à deux téléphones en même temps 1. Associez vos écouteurs au premier téléphone. 2. Mettez vos écouteurs hors tension. 3. Maintenez le bouton de fonction appuyé pendant plus de 5 secondes pour mettre vos écouteurs sous tension et entrer en mode d'association Bluetooth. Associez vos écouteurs au second téléphone. 4. Ouvrez la liste des appareils Bluetooth disponibles sur le premier téléphone, et associez le téléphone à vos écouteurs. Lorsque vos écouteurs sont associés à deux téléphones en même temps, vous ne pouvez écouter la musique que d'un téléphone à la fois. Si vous souhaitez écouter la musique de votre second téléphone, mettez la musique en pause sur votre premier téléphone. Reconnexion suite à une déconnexion longue distance Lorsque vos écouteurs se déconnectent des téléphones associés :  Si vous revenez à portée du Bluetooth dans les 10 minutes, la connexion reprend automatiquement.  Si vous revenez à portée du Bluetooth dans les 30 minutes, vous pouvez rétablir manuellement la connexion en appuyant sur le bouton de fonction.  Si vous ne revenez pas à portée du Bluetooth dans les 30 minutes, les écouteurs s'éteignent automatiquement. 33 French Certains téléphones ne peuvent pas se reconnecter automatiquement aux écouteurs, car ils utilisent une technologie Bluetooth différente. Un tel problème n'est généralement pas lié à la qualité de vos écouteurs. Gestion des appels Bouton de fonction Bouton volume- Bouton volume+ En cas d'appel entrant :  Pour répondre à l'appel, appuyez sur le bouton de fonction.  Pour rejeter l'appel, maintenez le bouton de fonction appuyé pendant 2 à 4 secondes. Pendant l'appel :  Pour mettre fin à l'appel, appuyez sur le bouton de fonction.  Pour basculer entre le téléphone et les écouteurs, maintenez le bouton de fonction appuyé pendant 2 à 4 secondes.  Pour couper ou rétablir le son d'un appel, appuyez simultanément sur les boutons volume+ et volume-. Pour annuler un appel, appuyez sur le bouton de fonction. Pour rappeler le dernier appel sortant, appuyez deux fois sur le bouton de fonction. 34 French Lecture de musique Bouton de fonction Bouton volume- Bouton volume+ Pour reprendre la lecture, appuyez sur le bouton de fonction. Pendant la lecture :  Pour mettre la lecture en pause, appuyez sur le bouton de fonction.  Pour augmenter le volume, appuyez sur le bouton volume+.  Pour réduire le volume, appuyez sur le bouton volume-.  Pour passer à la piste audio suivante d'une liste de lecture, appuyez deux fois sur le bouton de fonction.  Pour revenir à la piste audio précédente d'une liste de lecture, appuyez trois fois sur le bouton de fonction.  Lorsque vous recevez un appel entrant lors de la lecture d'un morceau, celle-ci s'arrête automatiquement. Pour répondre à l'appel, appuyez sur le bouton de fonction. Pour terminer l'appel et reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur le bouton de fonction. Pour une connectivité et une qualité d'écoute optimales, vos écouteurs doivent rester à proximité de votre téléphone, avec le moins d'obstacles possible entre les deux. Fonctions magnétiques à effet Hall Rapprochement Séparation 35 French Les parties arrière de vos écouteurs s'attirent l'une l'autre. En les plaçant dans cette configuration, vous disposez des fonctionnalités suivantes :  Répondez à un appel entrant en séparant les écouteurs.  Mettez fin à un appel en rapprochant les écouteurs.  Mettez la musique en pause en rapprochant les écouteurs.  Reprenez la lecture de musique après un appel en rapprochant les écouteurs.  Il se peut que certains lecteurs tiers ne prennent pas en charge cette fonctionnalité.  Il se peut que certains lecteurs tiers commencent la lecture au début de la piste en cours suite au rapprochement des écouteurs. Rechargement Voyant   En cours de rechargement, le voyant est rouge fixe. Lorsque les écouteurs sont complètement rechargés, le voyant est bleu fixe. Si les écouteurs s'éteignent en raison d'un niveau de batterie insuffisant, rechargez-les dans les 30 jours. Sinon, le rechargement risque d'échouer. 36 French Consignes de sécurité Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement les consignes qui suivent pour bénéficier de performances optimales, éviter tout danger et assurer le respect des lois et réglementations.  Évitez tout environnement poussiéreux, humide ou sale, ainsi que les champs magnétiques puissants. L'utilisation de l'appareil dans de tels environnements risque de provoquer des dysfonctionnements dans les circuits.  Réglez le volume des écouteurs dans une plage appropriée, car une écoute prolongée à un volume élevé peur provoquer une déficience auditive irréversible.  Un volume élevé alors que vous conduisez peut vous distraire et provoquer un accident de voiture.  N'enveloppez pas et ne scellez pas les écouteurs, et ne placez aucun autre matériau sur ceux-ci. N'utilisez pas les écouteurs dans un environnement clos.  Éloignez vos écouteurs de toute flamme ou autre source de chaleur telle qu'un radiateur électrique, un four à micro-ondes, une cuisinière ou un chauffe-eau. Évitez d'utiliser de tels appareils pour sécher les écouteurs.  Protégez vos écouteurs et leurs accessoires contre toute collision pour éviter de les endommager ou de faire exploser la batterie.  Utilisez un chiffon propre, doux et sec pour nettoyer les écouteurs. Mettez les écouteurs hors tension avant toute opération de nettoyage et de maintenance.  La température de fonctionnement idéale est comprise entre 5 et 35 °C. La température de stockage idéale est comprise entre 5 et 35 °C. Des températures extrêmes peuvent endommager les écouteurs. Si la température est inférieure à 5 °C, les performances de la batterie en seront affectées.  Conservez les écouteurs et leurs accessoires dans une zone bien ventilée et fraîche, éloignée de la lumière directe du jour.  Les enfants doivent utiliser les écouteurs et leurs accessoires sous la supervision d'un adulte. En effet, les écouteurs et leurs accessoires peuvent contenir de petits éléments susceptibles d'être endommagés ou de présenter un risque d'étouffement pour les enfants. Veuillez les placer hors de portée des enfants. 37 French       N'essayez pas de remplacer vous-même la batterie. Cet appareil est équipé d'une batterie rechargeable intégrée et inamovible. Ne démontez pas l'appareil ni ses accessoires. Une telle action annulerait la garantie et dégagerait le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages. En cas de dysfonctionnement de l'appareil, veuillez contacter un centre de service autorisé. Ne jetez pas les écouteurs et leurs accessoires avec les ordures ménagères. Mettez-les au rebut ou recyclez-les conformément à la législation locale. N'utilisez pas l'appareil dans les endroits interdits. Suivez les règlements en place dans les hôpitaux et les établissements de soins. Pour éviter tout risque d'interférence, il est recommandé de maintenir une distance minimale de 15 cm entre l'appareil et un pacemaker ou un implant cochléaire. N'utilisez pas d'alimentations, de chargeurs ou de batteries non agréés ou non compatibles afin d'éviter les risques d'incendies ou d'explosions. Consignes de mise au rebut et de recyclage Sur votre produit, sur la batterie, dans la documentation ou sur l'emballage, le symbole d'une poubelle roulante barrée d'une croix vous rappelle que tous les produits électroniques et toutes les batteries doivent être apportés à des points de collecte distincts de ceux des ordures ménagères lorsqu'ils arrivent en fin de vie utile. Il incombe à l'utilisateur de se débarrasser de l'équipement dans un point de collecte ou auprès d'un service spécifiquement désignés pour le recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) et des batteries, conformément à la législation locale. La collecte et le recyclage adéquats de votre équipement garantissent que vos DEEE sont recyclés de manière à conserver les matériaux utiles et à protéger la santé humaine et l'environnement. Une manipulation incorrecte, les bris accidentels, les appareils endommagés et/ou un recyclage inadéquat en fin de vie peuvent être dangereux pour la santé et l'environnement. Pour en savoir plus sur les lieux et les méthodes de mise au rebut des DEEE, 38 French contactez les autorités locales, votre détaillant ou votre service des ordures ménagères, ou consultez le site Web http://consumer.huawei.com/en/. Réduction des substances dangereuses Cet appareil et tous ses accessoires électriques sont conformes aux réglementations locales applicables en matière de restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques, notamment le règlement REACH et la directive RoHS de l'UE, les réglementations relatives aux batteries (si incluses), etc. Pour consulter nos déclarations de conformité REACH et RoHS, rendez-vous sur notre site Web à l'adresse http://consumer.huawei.com/certification. Conformité réglementaire UE Par la présente, Huawei Technologies Co., Ltd. déclare que cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et aux autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/UE. La version de la Déclaration de conformité la plus récente et en vigueur peut être consultée sur http://consumer.huawei.com/certification. Cet appareil peut être utilisé dans tous les pays membres de l'UE. Respectez les réglementations nationales et locales des pays où l'appareil est utilisé. Selon le réseau local, l'utilisation de cet appareil peut être sujette à des restrictions. Bandes de fréquence et puissance (a) Bandes de fréquence sur lesquelles fonctionne l'équipement radiotéléphonique : certaines bandes ne sont pas disponibles dans tous les pays ou dans toutes les régions. Pour plus d'informations, veuillez contacter votre opérateur local. (b) Puissance radioélectrique maximale transmise sur les bandes de fréquence sur lesquelles fonctionne l'équipement radiotéléphonique : la puissance maximale pour toutes les bandes est inférieure à la valeur limite la plus élevée spécifiée dans la norme harmonisée. Les bandes de fréquence et les limites nominales de la puissance d'émission (rayonnée et/ou conduite) applicables à cet équipement radiotéléphonique sont les suivantes : Bluetooth : 20 dBm. 39 French Informations relatives aux accessoires et logiciels Il est recommandé d'utiliser les accessoires suivants : Batteries : 1. VDL (VDL1254) 2. VARTA (CP1254 A3) La version logicielle du produit est AM60_EN_1.1.0. Des mises à jour logicielles seront publiées par le fabricant pour corriger les bogues ou améliorer les fonctionnalités après la sortie du produit. Toutes les versions logicielles publiées par le fabricant ont été vérifiées et sont toujours conformes aux règles connexes. Tous les paramètres RF (par exemple, la plage de fréquence et la puissance de sortie) ne sont pas accessibles à l'utilisateur et ne peuvent pas être modifiés par ce dernier. Pour obtenir les informations les plus récentes relatives aux accessoires et aux logiciels, veuillez consulter la Déclaration de conformité (DoC) sur http://consumer.huawei.com/certification. Protection de l'ouïe lors de l'utilisation d'écouteurs    Pour éviter d'éventuelles lésions auditives, n'utilisez pas de volumes sonores élevés pendant des périodes prolongées. L'utilisation d'écouteurs avec des volumes sonores élevés risque d'endommager votre ouïe. Pour réduire ce risque, diminuez le volume d'écoute à un niveau sûr et confortable. L'exposition à de forts volumes au volant peut vous distraire et accroître le risque d'accident. Mentions légales Copyright © Huawei Technologies Co., Ltd. 2017. Tous droits réservés. Ce document est fourni à titre de référence uniquement. Aucune des informations qu'il contient ne saurait constituer une garantie quelle qu'elle soit, explicite ou implicite. 40 French Protection de la vie privée Pour comprendre comment nous protégeons vos informations personnelles, rendez-vous sur http://consumer.huawei.com/privacy-policy et lisez notre politique de confidentialité. Toutes les images et illustrations de ce guide (y compris mais sans s'y limiter, la couleur, la taille et le contenu d'affichage du téléphone) sont fournies uniquement à titre de référence. Le produit réel peut s'avérer différent. Aucune des informations de ce guide ne saurait constituer une garantie quelle qu'elle soit, explicite ou implicite. 41 German Auswahl Ihres Ohrhörers Wählen Sie den Ohrhörer, der sich am bequemsten tragen lässt. L M S Tragen Ihres Kopfhörers Stellen Sie Ihren Kopfhörer so ein, dass er einen bequemen und sicheren Sitz hat. 42 German Stromversorgung Rotblaue Anzeigeleuchte Funktionstaste Um den Kopfhörer einzuschalten, drücken und halten Sie die Funktionstaste 2-4 Sekunden lang gedrückt. Um den Kopfhörer auszuschalten, drücken und halten Sie die Funktionstaste über 4 Sekunden lang gedrückt. Koppeln Erstkopplung mit Ihrem Telefon 1. Schalten Sie Ihren Kopfhörer ein. Dieser wechselt automatisch in den Bluetooth-Kopplungsmodus, wobei die Anzeigeleuchte rot und blau blinkt und eine Sprachmeldung ertönt. 43 German 2. Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Telefon und koppeln Sie es mit dem Kopfhörer. Automatische erneute Verbindung nach dem Einschalten Schalten Sie den Kopfhörer ein. Der Kopfhörer stellt automatisch eine Verbindung mit dem zuvor verbundenen Telefon her. Erneut koppeln 1. Halten Sie die Funktionstaste über 5 Sekunden lang gedrückt, um Ihren Kopfhörer einzuschalten und in den Bluetooth-Kopplungsmodus zu wechseln. Es ertönt eine Sprachmeldung, welche Sie auffordert, auf die Herstellung der Bluetooth-Verbindung zu warten. Die rotblaue Anzeigeleuchte blinkt. 2. Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Telefon und koppeln Sie es mit dem Kopfhörer. Der Kopfhörer schaltet sich nach 3 Minuten ab, sollte im Kopplungsmodus keine Verbindung zu einem Telefon hergestellt worden sein. Gleichzeitige Kopplung mit zwei Telefonen 1. Koppeln Sie Ihren Kopfhörer mit dem ersten Telefon. 2. Schalten Sie Ihren Kopfhörer aus. 3. Halten Sie die Funktionstaste über 5 Sekunden lang gedrückt, um Ihren Kopfhörer einzuschalten und in den Bluetooth-Kopplungsmodus zu wechseln. Koppeln Sie Ihren Kopfhörer mit dem zweiten Telefon. 4. Öffnen Sie die Liste der verfügbaren Bluetooth-Geräte auf Ihrem ersten Telefon und koppeln Sie Ihr Telefon mit Ihrem Kopfhörer. Wenn Ihr Kopfhörer mit zwei Telefonen gleichzeitig gekoppelt ist, kann nur ein Telefon gleichzeitig Musik wiedergeben. Wenn Sie Musik auf Ihrem zweiten Telefon wiedergeben möchten, halten Sie die Musikwiedergabe auf Ihrem ersten Telefon an. Erneute Verbindung nach Verbindungsabbruch auf langer Entfernung Nachdem die Verbindung Ihres Kopfhörers mit Ihren gekoppelten Telefonen abgebrochen ist:  Wenn die Bluetooth-Reichweite innerhalb von 10 Minuten wiederhergestellt wird, wird die Verbindung automatisch wiederhergestellt.  Wenn die Bluetooth-Reichweite innerhalb von 30 Minuten wiederhergestellt wird, kann die Verbindung manuell über die Funktionstaste wiederhergestellt werden. 44 German  Wenn die Bluetooth-Reichweite nicht innerhalb von 30 Minuten wiederhergestellt wird, schaltet sich der Kopfhörer automatisch aus. Einige Telefone können die Verbindung zum Kopfhörer aufgrund unterschiedlicher Bluetooth-Technologien nicht automatisch wiederherstellen. Solche Schwierigkeiten stellen keine Qualitätsprobleme Ihres Kopfhörers dar. Handhabung von Anrufen Funktionstaste Lauter-Taste Leiser-Taste Bei einem eingehenden Anruf:  Drücken Sie die Funktionstaste, um den Anruf anzunehmen.  Um den Anruf abzulehnen, drücken und halten Sie die Funktionstaste 2-4 Sekunden lang gedrückt. Während des Anrufs:  Drücken Sie die Funktionstaste, um den Anruf zu beenden.  Um zwischen dem Telefon und dem Kopfhörer zu wechseln, drücken und halten Sie die Funktionstaste 2-4 Sekunden lang gedrückt.  Um den Anruf stumm- oder freizuschalten, drücken Sie gleichzeitig die Lauter- und die Leiser-Taste. Drücken Sie die Funktionstaste, um einen Anruf zu beenden. Um den zuletzt ausgehenden Anruf zurückzurufen, drücken Sie die Funktionstaste zweimal. 45 German Musikwiedergabe Funktionstaste Leiser-Taste Lauter-Taste Drücken Sie die Funktionstaste, um die Wiedergabe fortzusetzen. Während der Wiedergabe:  Drücken Sie die Funktionstaste, um die Wiedergabe anzuhalten.  Drücken Sie die Lauter-Taste, um die Lautstärke zu erhöhen.  Drücken Sie die Leiser-Taste, um die Lautstärke zu verringern.  Drücken Sie die Funktionstaste zweimal, um zum nächsten Audio-Titel innerhalb einer Wiedergabeliste zu wechseln.  Drücken Sie die Funktionstaste dreimal, um zum vorherigen Audio-Titel innerhalb einer Wiedergabeliste zu wechseln.  Wenn Sie während der Musikwiedergabe einen eingehenden Anruf erhalten, wird die Wiedergabe automatisch angehalten. Um den Anruf anzunehmen, drücken Sie die Funktionstaste. Drücken Sie die Funktionstaste erneut, um den Anruf zu beenden und die Wiedergabe fortzusetzen. Um die Qualität und Konnektivität der Musikwiedergabe sicherzustellen, halten Sie den Kopfhörer so nah wie möglich an Ihrem Telefon und achten Sie darauf, Hindernisse so weit wie möglich zu vermeiden. Magnetische Hall-Effektfunktionen Angezogen Getrennt 46 German Die Rückseiten Ihrer Ohrhörer ziehen sich gegenseitig an. Wenn Sie sie in dieser Konfiguration anordnen, können Sie folgende Funktionen nutzen:  Annahme eines eingehenden Anrufs durch Trennen der Ohrhörer  Beenden eines Anrufs durch Anziehen der Ohrhörer  Anhalten der Musikwiedergabe durch Anziehen der Ohrhörer  Fortsetzen der Wiedergabe nach einem Anruf durch Anziehen der Ohrhörer  Einige Player von Drittanbietern unterstützen diese Funktion möglicherweise nicht.  Einige Player von Drittanbietern starten die Wiedergabe der aktuellen Musik nach Anziehen der Ohrhörer möglicherweise wieder von Anfang an. Aufladen Anzeige   Während des Ladevorgangs leuchtet die Anzeige durchgehend rot. Wenn der Kopfhörer vollständig aufgeladen ist, leuchtet die Anzeige durchgehend blau. Wenn sich der Kopfhörer aufgrund eines unzureichenden Batterieladestands ausschaltet, laden Sie den Kopfhörer innerhalb von 30 Tagen auf. Andernfalls ist das Aufladen möglicherweise nicht mehr möglich. 47 German Sicherheitsinformationen Bevor Sie das Gerät nutzen, lesen Sie folgende Vorkehrungen aufmerksam durch, um eine optimale Leistung sicherzustellen und eine Gefahr oder einen Verstoß gegen Gesetze und Verordnungen zu verhindern.  Vermeiden Sie staubige, feuchte oder verschmutzte Umgebungen sowie starke magnetische Felder. Die Verwendung des Geräts in solchen Umgebungen kann zu Schaltkreisdefekten führen.  Stellen Sie die Kopfhörer-Lautstärke angemessen ein, da das Hören mit hoher Lautstärke über einen längeren Zeitraum zu einer dauerhaften Schädigung des Gehörs führen kann.  Eine hohe Lautstärke während der Fahrt kann zu Ablenkung und zu einem Verkehrsunfall führen.  Packen Sie den Kopfhörer nicht ein und stellen Sie keine anderen Gegenstände auf den Kopfhörer. Verwenden Sie den Kopfhörer nicht in einem geschlossenen Raum.  Halten Sie Ihren Kopfhörer fern von Feuer und anderen Wärmequellen wie elektronischen Heizkörpern, Mikrowellen, Öfen oder Wasserkochern. Verwenden Sie keine Geräte zum Trocknen des Kopfhörers.  Schützen Sie Ihren Kopfhörer und die Zubehörteile vor Stößen, um eine Explosion des Akkus oder eine Beschädigung des Geräts zu verhindern.  Verwenden Sie ein sauberes, weiches und trockenes Tuch, um den Kopfhörer zu reinigen. Schalten Sie den Kopfhörer vor der Reinigung oder Wartung ab.  Die ideale Betriebstemperatur liegt zwischen 5 °C und 35 °C. Die ideale Lagertemperatur liegt zwischen 5 °C und 35 °C. Extreme Hitze oder Kälte kann den Kopfhörer beschädigen. Bei Temperaturen unter 5 °C ist die Leistungsfähigkeit des Akkus beeinträchtigt.  Bewahren Sie den Kopfhörer und das Zubehör in einem kühlen und gut belüfteten Bereich, fern von direkter Sonneneinstrahlung auf.  Kinder sind bei der Nutzung des Kopfhörers und seiner Zubehörteile zu beaufsichtigen. Der Kopfhörer und seine Zubehörteile können Kleinteile enthalten, die beschädigt werden oder eine Erstickungsgefahr für Kinder darstellen können. Bewahren Sie diese außerhalb der Reichweite von Kindern auf.  Versuchen Sie nicht, den Akku eigenhändig auszutauschen. Dieses Gerät ist mit einem integrierten Akku ausgestattet. Dieser kann nicht entnommen werden.  Nehmen Sie das Gerät oder sein Zubehör nicht auseinander. Hierdurch kann die Gewährleistung erlöschen und der Hersteller von seiner Haftung entbunden werden. Im Falle einer Fehlfunktion des Geräts, wenden Sie sich an ein autorisiertes Service-Center. 48     German Entsorgen Sie den Kopfhörer und sein Zubehör nicht mit normalem Hausmüll. Die Entsorgung und Wiederverwertung Ihres Kopfhörers und des Zubehörs müssen im Einklang mit den lokalen Gesetzen erfolgen. Benutzen Sie das Gerät nur dort, wo es erlaubt ist. Halten Sie sich an die von Krankenhäusern und Gesundheitseinrichtungen festgelegten Regeln und Bestimmungen. Es wird empfohlen, einen Mindestabstand von 15 cm zwischen einem Gerät und einem Herzschrittmacher oder einer künstlichen Hörschnecke zu bewahren, um mögliche Interferenzen zu vermeiden. Keine nicht zugelassenen oder inkompatiblen Netzteile, Ladegeräte oder Batterien verwenden, um die Gefahr eines Brandes oder einer Explosion zu vermeiden. Hinweise zur Entsorgung und zum Recycling Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Produkt, Ihrer Batterie, Ihrem Informationsmaterial oder Ihrer Verpackung soll Sie daran erinnern, dass alle elektronischen Produkte und Batterien am Ende ihrer Lebensdauer getrennt entsorgt werden müssen. Sie dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden. Es unterliegt der Verantwortlichkeit des Benutzers, Geräte an einer ausgewiesenen Sammelstelle oder über einen Dienst für getrenntes Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten und Batterien entsprechend den Gesetzen vor Ort zu entsorgen (WEEE = Waste of Electrical and Electronic Equipment = Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall). Durch die ordnungsgemäße Sammlung und das ordnungsgemäße Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten wird Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten so recycelt, dass wertvolle Materialien erhalten bleiben und die Gesundheit der Menschen und die Umwelt geschützt werden. Falsche Handhabung, versehentlicher Bruch, Beschädigung und/oder falsches Recycling am Ende der Gerätelebensdauer kann schädlich für Gesundheit und Umwelt sein. Für weitere Informationen dazu, wo und wie Sie Ihren Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall abgeben können, kontaktieren Sie Ihre lokalen Behörden, Ihren Händler oder Entsorgungsunternehmen für Haushaltsmüll oder besuchen Sie die Website http://consumer.huawei.com/en/. 49 German Reduzierung von Gefahrenstoffen Dieses Gerät und das gesamte elektrische Zubehör sind kompatibel zu anwendbaren lokalen Richtlinien zur Beschränkung der Anwendung bestimmter Gefahrenstoffe in elektrischen und elektronischen Geräten, wie z. B. die Richtlinien zu REACH, RoHS und Batterien (soweit eingeschlossen) usw. der EU. Bitte besuchen Sie unsere Website http://consumer.huawei.com/certification. Übereinstimmung mit EU-Bestimmungen Huawei Technologies Co., Ltd. erklärt hiermit, dass dieses Gerät den wesentlichen Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die aktuelle, gültige Version der DoC (Declaration of Conformity) ist unter http://consumer.huawei.com/certification abrufbar. Dieses Gerät darf in allen Mitgliedstaaten der EU betrieben werden. Beachten Sie bei der Nutzung des Gerätes die nationalen und die lokalen Vorschriften. Die Nutzung dieses Gerätes ist möglicherweise abhängig vom lokalen Netz beschränkt. Frequenzbänder und Strom (a) Frequenzbänder, in denen das Funkgerät betrieben wird: Einige Bänder sind möglicherweise nicht in allen Ländern oder Regionen verfügbar. Wenden Sie sich für weitere Details bitte an Ihren lokalen Netzbetreiber. (b) Maximaler Hochfrequenzstrom, der in den Frequenzbändern für den Betrieb des Funkgeräts übertragen wird: Der maximale Strom für alle Bänder liegt unter dem in der jeweiligen harmonisierten Norm angegebenen Höchstgrenzwert. Für dieses Funkgerät gelten folgende Nenngrenzwerte für Frequenzband und (abgestrahlte und/oder leitungsgeführte) Sendeleistung: Bluetooth: 20 dBm. Informationen über Zubehör und Software Es wird empfohlen, folgendes Zubehör zu verwenden: Akkus: 1. VDL (VDL1254) 2. VARTA (CP1254 A3) 50 German Die Produkt-Softwareversion ist AM60_EN_1.1.0. Zur Behebung von Fehlern oder Verbesserung von Funktionen werden nach der Produktfreigabe Softwareaktualisierungen vom Hersteller veröffentlicht. Alle vom Hersteller veröffentlichten Softwareversionen wurden überprüft und entsprechen nach wie vor den relevanten Vorschriften. Alle HF-Parameter (z. B. Frequenzbereich und Ausgangsleistung) sind für den Benutzer unzugänglich und können nicht von diesem geändert werden. Aktuelle Informationen über Zubehör und Software finden Sie in der DoC (Declaration of Conformity) unter http://consumer.huawei.com/certification. Schutz Ihres Gehörs bei der Nutzung eines Kopfhörers    Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden, hören Sie nicht über längere Zeit mit hoher Lautstärke. Die Nutzung von laut gestellten Kopfhörern kann zu Hörschäden führen. Um dieses Risikos zu verringern, senken Sie die Lautstärke auf ein sicheres und angenehmes Maß. Eine hohe Lautstärke kann während der Fahrt ablenkend wirken und die Unfallgefahr erhöhen. Rechtliche Hinweise Copyright © Huawei Technologies Co., Ltd. 2017. Alle Rechte vorbehalten. Dieses Dokument dient nur zur Information. Nichts in diesem Handbuch stellt eine Gewährleistung jeglicher Art dar, weder ausdrücklich noch stillschweigend. Datenschutz Um zu erfahren, wie wir Ihre personenbezogenen Daten schützen, besuchen Sie bitte http://consumer.huawei.com/privacy-policy und lesen Sie unsere Datenschutzrichtlinie. Sämtliche Bilder und Abbildungen in diesem Handbuch, wie u. a. zu Telefonfarbe, Größe und Displayinhalt, dienen lediglich zu Ihrer Information. Das tatsächliche Produkt kann davon abweichen. Nichts in diesem Handbuch stellt eine Gewährleistung jeglicher Art dar, weder ausdrücklich noch stillschweigend. 51 Italian Scelta della tipologia di auricolare Scegliere l'auricolare più comodo per le proprie orecchie. Come indossare gli auricolari Regolare gli auricolari per posizionarli in modo comodo e sicuro. 52 Italian Alimentazione Indicatore rosso-blu Pulsante funzione Per accendere gli auricolari, premere il pulsante funzione per 2-4 secondi. Per spegnere gli auricolari, premere il pulsante funzione per più di 4 secondi. Associazione Associazione con il telefono per la prima volta 1. Accendere gli auricolari. La modalità di associazione alla rete Bluetooth si attiva automaticamente, l'indicatore lampeggia in rosso e blu e viene emesso un avviso vocale. 53 Italian 2. Attivare la rete Bluetooth sul telefono e associare il dispositivo agli auricolari. Riconnessione automatica in seguito all'accensione Accendere gli auricolari. Gli auricolari si connettono automaticamente a un telefono connesso di recente. Riassociazione 1. Premere il pulsante funzione per più di 5 secondi per accendere gli auricolari e accedere alla modalità di associazione della rete Bluetooth. Viene emesso un messaggio vocale che comunica all'utente di attendere la connessione alla rete Bluetooth. L'indicatore rosso-blu inizia a lampeggiare. 2. Attivare la rete Bluetooth sul telefono e associare il dispositivo agli auricolari. Gli auricolari si spengono dopo 3 minuti se non sono connessi a un telefono in modalità di associazione. Associazione con due telefoni contemporaneamente 1. Associare gli auricolari con il primo telefono. 2. Spegnere gli auricolari. 3. Premere il pulsante funzione per più di 5 secondi per accendere gli auricolari e accedere alla modalità di associazione della rete Bluetooth. Associare gli auricolari al secondo telefono. 4. Aprire l’elenco dei dispositivi Bluetooth nel primo telefono e associare il telefono agli auricolari. Quando gli auricolari vengono associati a due telefoni contemporaneamente, è possibile riprodurre musica su un telefono alla volta. Se si desidera riprodurre musica sul secondo telefono, sospendere la riproduzione musicale sul primo telefono. Riconnessione dopo la disconnessione a lunga distanza Una volta che gli auricolari si disconnettono dai telefoni associati:  Se si ritorna al raggio d'azione della rete Bluetooth entro 10 minuti, la connessione viene ripresa automaticamente.  Se si ritorna al raggio d'azione della rete Bluetooth entro 30 minuti, la connessione può essere ripresa premendo il pulsante funzione.  Se non si ritorna al raggio d'azione della rete Bluetooth entro 30 minuti, gli auricolari si spengono automaticamente. Alcuni telefoni non possono riconnettersi agli auricolari automaticamente a causa di divergenze nella tecnologia Bluetooth. Tali divergenze non rappresentano un problema di qualità relativo agli auricolari. 54 Italian Gestione delle chiamate Pulsante funzione Pulsante diminuzione volume Pulsante aumento volume Per le chiamate in ingresso:  Per rispondere a una chiamata, premere il pulsante funzione.  Per rifiutare una chiamata, premere il pulsante funzione per 2-4 secondi. Durante la chiamata:  Per terminare una chiamata, premere il pulsante funzione.  Per passare dal telefono agli auricolari, premere il pulsante funzione per 2-4 secondi.  Per disattivare o riattivare l'audio di una chiamata, premere contemporaneamente i pulsanti di diminuzione e aumento del volume. Per annullare una chiamata, premere il pulsante funzione. Per richiamare l'ultimo numero della chiamata in uscita, premere due volte il pulsante funzione. 55 Italian Riproduzione musica Pulsante funzione Pulsante diminuzione volume Pulsante aumento volume Per riprendere la riproduzione, premere il pulsante funzione. Durante la riproduzione:  Per sospendere la riproduzione, premere il pulsante funzione.  Per aumentare il volume, premere il pulsante di aumento del volume.  Per abbassare il volume, premere il pulsante di diminuzione del volume.  Per passare alla prossima traccia audio della playlist, premere due volte il pulsante funzione.  Per tornare alla traccia precedente della playlist, premere tre volte il pulsante funzione.  Quando si riceve una chiamata durante la riproduzione musicale, la musica si interrompe automaticamente. Per rispondere alla chiamata, premere il pulsante funzione. Per terminare la chiamata e riprendere la riproduzione, premere nuovamente il pulsante funzione. Per assicurare connettività e qualità della riproduzione musicale, mantenere gli auricolari vicino al telefono con meno ostacoli possibili. Funzioni effetto Hall magnetico Attratti Separati 56 Italian Una forza magnetica attrae l'un l'altro il retro degli auricolari. Questa configurazione consente l'utilizzo delle seguenti funzionalità:  Rispondere a una chiamata in ingresso separando gli auricolari.  Terminare una chiamata attirando gli auricolari l'uno all'altro.  Sospendere la riproduzione musicale attirando gli auricolari l'uno all'altro.  Riprendere la riproduzione dopo una chiamata attirando gli auricolari l'uno all'altro.  Alcuni lettori di terze parti potrebbero non supportare questa funzione.  Alcuni lettori di terze parti potrebbero avviare la riproduzione dall'inizio della musica corrente dopo aver attirato gli auricolari l'uno all'altro. Carica Indicatore   Durante la carica, l'indicatore si illumina di un colore rosso fisso. Una volta che gli auricolari sono completamente carichi, l'indicatore diventa di colore blu fisso. Se gli auricolari si spengono a causa di un livello di batteria insufficiente, caricare gli auricolari entro 30 giorni. Altrimenti, potrebbero verificarsi problemi con la carica. 57 Italian Informazioni sulla sicurezza Prima di utilizzare il dispositivo, leggere attentamente le seguenti precauzioni per assicurare prestazioni ottimali ed evitare pericoli e violazione di norme e regolamentazioni.  Evitare ambienti polverosi, umidi o sporchi e forti campi magnetici. L'utilizzo del dispositivo in tali ambienti può provocare malfunzionamenti al circuito.  Regolare il volume degli auricolari a un livello adeguato, poiché l'ascolto a volume elevato per periodi prolungati può comportare lesioni permanenti all'udito.  Il volume elevato durante la guida può provocare distrazioni e incidenti stradali.  Non avvolgere o sigillare gli auricolari; non collocare altri materiali sugli auricolari. Non utilizzare gli auricolari in un ambiente chiuso.  Mantenere gli auricolari lontani da fuoco o altre fonti di calore, come stufe elettriche, forni a microonde, fornelli e scaldabagni. Evitare di utilizzare tali dispositivi per asciugare gli auricolari.  Proteggere gli auricolari e i relativi accessori da eventuali collisioni per evitare l'esplosione della batteria e danni al dispositivo.  Usare un panno pulito, morbido e asciutto per pulire gli auricolari. Spegnere gli auricolari prima delle operazioni di pulizia e manutenzione.  La temperatura di esercizio ideale è compresa tra 5 °C e 35 °C (da 40° a 90 °F). La temperatura di conservazione ideale è compresa tra 5 °C e 35 °C (da 40° a 90 °F). Condizioni di caldo o freddo estreme possono danneggiare gli auricolari. Quando inferiore a 5 °C (40 °F), la temperatura potrebbe incidere sulle prestazioni della batteria.  Mantenere gli auricolari e i relativi accessori in un luogo fresco e ben ventilato lontano dalla luce diretta del sole.  I bambini devono essere sorvegliati quando utilizzano gli auricolari e i relativi accessori. Gli auricolari e i relativi accessori possono contenere piccoli componenti che potrebbero essere danneggiati o presentare un rischio di soffocamento per i bambini. Tenerli fuori dalla portata dei bambini. 58 Italian       Non tentare di sostituire la batteria. Questo dispositivo è dotato di una batteria ricaricabile incorporata che non può essere rimossa. Non smontare il dispositivo o gli accessori. Tale misura invalida la garanzia e solleva il produttore da qualsiasi responsabilità in caso di danni. In caso di malfunzionamento del dispositivo, contattare un centro servizi autorizzato. Non smaltire gli auricolari e i relativi accessori insieme ai normali rifiuti domestici. Smaltire o riciclare gli auricolari e i relativi accessori conformemente alla normativa locale. Non utilizzare il dispositive dove proibito. Seguire norme e regolamentazioni stabilite da ospedali e strutture sanitarie. Si consiglia di mantenere una distanza minima di 15 cm tra un dispositivo e un pacemaker o una coclea artificiale per evitare possibili interferenze. Non utilizzare batterie, caricabatteria o alimentatori non autorizzati o non compatibili per evitare pericoli come esplosioni o incendi. Informazioni su smaltimento e riciclaggio Il simbolo del bidone barrato presente su prodotto, batteria, documentazione o confezione segnala che le batterie e i prodotti elettronici devono essere smaltiti separatamente al termine della loro vita utile; non devono essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti domestici. È responsabilità dell'utente smaltire l'apparecchiatura utilizzando un punto di raccolta o un servizio designato per il riciclaggio differenziato di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) e batterie, conformemente alle norme locali. Una raccolta e un riciclaggio corretti aiuta a garantire che le apparecchiature elettriche ed elettroniche (AEE) vengano riciclate in modo da conservare materiali di pregio e tutelare l'ambiente e la salute dell'uomo da eventuali effetti negativi derivanti da uso improprio, rottura accidentale, danni e/o riciclaggio improprio alla fine del ciclo di vita. Per ulteriori informazioni su dove e come per scaricare i rifiuti AEE, contattare le autorità locali, il rivenditore o il servizio per lo smaltimento dei rifiuti locale, oppure visitare il sito web http://consumer.huawei.com/en/. 59 Italian Riduzione delle sostanze pericolose Questo dispositivo ed eventuali accessori elettrici sono conformi alle norme locali vigenti sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, tra cui le Direttive REACH UE, RoHS e quelle relative alle batterie (quando incluse). Per le dichiarazioni di conformità relative alle Direttive REACH e RoHS, visitare il nostro sito web http://consumer.huawei.com/certification. Conformità alla normativa UE Con il presente documento, Huawei Technologies Co., Ltd. dichiara che questo dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni applicabili della Direttiva 2014/53/UE. La versione più recente e valida della DoC (Dichiarazione di conformità) può essere visualizzata su http://consumer.huawei.com/certification. Questo dispositivo può essere utilizzato in tutti gli stati membri dell'Unione Europea. Rispettare le leggi nazionali e locali durante l'uso del dispositivo. L'uso di questo dispositivo può essere limitato a seconda della rete locale. Potenza e bande di frequenza (a) Bande di frequenza in cui operano le apparecchiature radio: alcune bande potrebbero non essere disponibili in tutti i Paesi o tutte le aree. Contattare l'operatore locale per maggiori dettagli. (b) La massima potenza a radiofrequenza trasmessa nelle bande di frequenza in cui opera l'apparecchiatura radio: la massima potenza per tutte le bande è inferiore al valore limite più elevato specificato nella relativa Norma armonizzata. I limiti nominali di bande di frequenza e potenza di trasmissione (irradiata e/o condotta) applicabili a questa apparecchiatura radio sono i seguenti: Bluetooth: 20 dBm. Informazioni su accessori e software Si consiglia l'uso dei seguenti accessori: Batterie: 1. VDL (VDL1254) 2. VARTA (CP1254 A3) La versione del software del prodotto è AM60_EN_1.1.0. Gli aggiornamenti del software verranno pubblicati dal produttore per correggere bug e 60 Italian migliorare le funzioni in seguito alla commercializzazione del prodotto. Tutte le versioni del software pubblicate dal produttore sono state verificate e sono ancora conformi alle relative normative. Tutti i parametri RF (come intervallo di frequenza e potenza in uscita) non sono accessibili all'utente, il quale non può modificarli. Per le informazioni più recenti su accessori e software, consultare la DoC (Dichiarazione di conformità) su http://consumer.huawei.com/certification. Protezione dell'udito durante l'uso degli auricolari    Per evitare possibili danni all'udito, evitare di ascoltare l'audio a livelli elevati per periodi prolungati. L'utilizzo di auricolari a volume elevato può provocare danni all'udito. Per ridurre il rischio, abbassare il volume degli auricolari a un livello sicuro e confortevole. Un'esposizione a volumi elevati durante la guida potrebbe comportare distrazioni e aumentare il rischio di incidenti. Dichiarazione legale Copyright © Huawei Technologies Co., Ltd. 2017. Tutti i diritti riservati. Questo documento è fornito a puro titolo di riferimento. Nulla in questa guida costituisce alcun tipo di garanzia, espressa o implicita. Informativa sulla privacy Per comprendere in che modo proteggiamo le informazioni personali dei nostri utenti, visitare http://consumer.huawei.com/privacy-policy e leggere la nostra Informativa sulla privacy. Tutte le immagini e le illustrazioni presenti in questa guida, comprese, a titolo esemplificativo, il colore e le dimensioni del telefono, nonché il contenuto dello schermo, sono fornite come riferimento. Il prodotto potrebbe differire da quello illustrato in questa guida. Nulla in questa guida costituisce alcun tipo di garanzia, espressa o implicita. 61 Polish Wybieranie nakładki Wybierz nakładkę, która najwygodniej leży w uchu. Noszenie słuchawek Dopasuj słuchawki tak, aby ich pozycja była wygodna i bezpieczna. 62 Polish Zasilanie Czerwono-niebi eski wskaźnik Przycisk funkcyjny Aby włączyć słuchawki, naciśnij przycisk funkcyjny i przytrzymaj go od 2 do 4 sekund. Aby wyłączyć słuchawki, naciśnij przycisk funkcyjny i przytrzymaj go przez ponad 4 sekundy. Kojarzenie Kojarzenie z telefonem po raz pierwszy 1. Włącz słuchawki. Automatycznie przełączą się one w tryb kojarzenia Bluetooth, w którym wskaźnik będzie migał na czerwono i niebiesko oraz odtwarzane będą komunikaty głosowe. 63 Polish 2. Włącz Bluetooth w telefonie i skojarz ze słuchawkami. Po włączeniu zasilania nastąpi automatyczne ponowne połączenie Włącz słuchawki. Słuchawki automatycznie połączą się z ostatnio połączonym telefonem. Ponowne kojarzenie 1. Wciśnij i przytrzymaj przycisk funkcyjny przez ponad 5 sekund, aby włączyć słuchawki i wejść w tryb kojarzenia Bluetooth. Usłyszysz komunikat głosowy z instrukcją oczekiwania na połączenie Bluetooth. Czerwono-niebieski wskaźnik zacznie migać. 2. Włącz Bluetooth w telefonie i skojarz ze słuchawkami. Słuchawki wyłączą się po 3 minutach, jeżeli nie będą podłączone do telefonu komórkowego w trybie kojarzenia. Kojarzenie z dwoma telefonami jednocześnie 1. Wykonaj kojarzenie słuchawek z pierwszym telefonem. 2. Wyłącz zasilanie słuchawek. 3. Wciśnij i przytrzymaj przycisk funkcyjny przez ponad 5 sekund, aby włączyć słuchawki i wejść w tryb kojarzenia Bluetooth. Wykonaj kojarzenie słuchawek z drugim telefonem. 4. Otwórz listę dostępnych urądzeń Bluetooth w pierwszym telefonie i skojarzpierwszy telefon ze słuchawkami. Gdy słuchawki są skojarzone z dwoma telefonami jednocześnie, tylko jeden z telefonów może odtwarzać muzykę w tym samym czasie. Jeśli chcesz odtworzyć muzykę ze swojego drugiego telefonu, wstrzymaj odtwarzanie muzyki w pierwszym telefonie. Ponowne połączenie po rozłączeniu na odległość Po tym jak słuchawki odłączą się od skojarzonych telefonów:  Po powrocie do zasięgu Bluetooth w ciągu 10 minut połączenie zostanie wznowione automatycznie.  Po powrocie do zasięgu Bluetooth w ciągu 30 minut połączenie można wznowić ręcznie przez naciśnięcie przycisku funkcyjnego.  Jeżeli nie wrócisz do zasięgu Bluetooth w ciągu 30 minut, telefon zostanie automatycznie wyłączony. Niektórych telefonów nie można automatycznie podłączyć do słuchawek ze względu na różnice w technologii Bluetooth. Takie kłopoty nie wynikają raczej z problemów jakościowych ze słuchawkami. 64 Polish Obsługa połączeń telefonicznych Przycisk funkcyjny Zmniejszenie głośności Zwiększenie głośności W przypadku połączenia przychodzącego:  Aby odebrać połączenie, naciśnij przycisk funkcyjny.  Aby odrzucić połączenie, naciśnij przycisk funkcyjny i przytrzymaj od 2 do 4 sekund. Podczas rozmowy:  Aby zakończyć połączenie, naciśnij przycisk funkcyjny.  Aby przełączać pomiędzy telefonem a słuchawkami, naciśnij przycisk funkcyjny i przytrzymaj go od 2 do 4 sekund.  Aby włączyć lub wyłączyć wyciszenie połączenia, jednocześnie naciśnij klawisz zwiększenia głośności i zmniejszania głośności. Aby anulować połączenie, naciśnij przycisk funkcyjny. Aby wywołać numer ostatniego połączenia wychodzącego, dwukrotnie naciśnij przycisk funkcyjny. 65 Polish Odtwarzanie muzyki Przycisk funkcyjny Zmniejszenie głośności Zwiększenie głośności Aby wznowić odtwarzanie, naciśnij przycisk funkcyjny. Podczas odtwarzania:  Aby wstrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk funkcyjny.  Aby zwiększyć głośność, naciśnij przycisk zwiększenia głośności.  Aby zmniejszyć głośność, naciśnij przycisk zmniejszenia głośności.  Aby przejść do następnej ścieżki dźwiękowej na liście odtwarzania, naciśnij dwukrotnie przycisk funkcyjny.  Aby wrócić do poprzedniej ścieżki na liście odtwarzania, naciśnij trzykrotnie przycisk funkcyjny.  Kiedy podczas odtwarzania muzyki pojawi się połączenie przychodzące, muzyka zostaje automatycznie wstrzymana. Aby odebrać połączenie przychodzące, naciśnij przycisk funkcyjny. Aby zakończyć połączenie i wznowić odtwarzanie, ponownie naciśnij przycisk funkcyjny. Aby zapewnić jakość odtwarzania muzyki i łączności, trzymaj słuchawki blisko telefonu przy najmniejszej możliwej ilości przeszkód. Funkcje magnetyczne zjawiska Halla Przyciągnięte Rozdzielone 66 Polish Grzbiety poszczególnych słuchawek przyciągają się wzajemnie. Umieszczenie ich w tej konfiguracji umożliwia skorzystanie z następujących funkcji:  Odebranie połączenia przychodzącego przez rozdzielenie słuchawek  Zakończenie połączenia poprzez połączenie słuchawek.  Wstrzymanie odtwarzania muzyki poprzez połączenie słuchawek.  Wznowienie odtwarzania muzyki po rozmowie poprzez połączenie słuchawek.  Niektóre odtwarzacze firm trzecich mogą nie obsługiwać tych funkcji.  Niektóre odtwarzacze firm trzecich mogą rozpoczynać odtwarzanie muzyki od początku po połączeniu słuchawek. Ładowanie Wskaźnik   Podczas ładowania wskaźnik jest koloru czerwonego. Gdy słuchawki są w pełni naładowane, wskaźnik świeci na niebiesko. Jeśli słuchawki wyłączą się z powodu niewystarczającego poziomu naładowania baterii, należy je naładować w ciągu 30 dni. W przeciwnym razie może wystąpić błąd ładowania. 67 Polish Bezpieczeństwo użycia Przed użyciem urządzenia zapoznaj się uważnie z następującymi środkami ostrożności, aby zapewnić optymalną wydajność i uniknąć zagrożenia lub naruszenia przepisów ustawowych i wykonawczych.  Należy unikać miejsc o wysokim poziomie zapylenia, wilgoci lub zanieczyszczenia, a także silnych pól magnetycznych. Korzystanie z urządzenia w takich warunkach może doprowadzić do awarii obwodów.  Należy dostosować głośność słuchawek do prawidłowego zakresu, gdyż słuchanie przy dużej głośności przez dłuższy czas może spowodować uszkodzenie słuchu.  Wysoka głośność podczas prowadzenia pojazdów może powodować rozproszenie i wypadki samochodowe.  Nie należy owijać lub uszczelniać słuchawek, lub umieszczać na słuchawkach innych materiałów. Nie należy używać słuchawek w środowisku zamkniętym.  Należy trzymać słuchawki z dala od ognia lub innych źródeł ciepła, takich jak grzejniki elektryczne, kuchenki mikrofalowe, piece i ogrzewacze wody. Należy unikać stosowania takich urządzeń do osuszania słuchawek.  Chronić słuchawki i akcesoria przed rozbiciem, aby uniknąć eksplozji baterii lub uszkodzenia urządzenia.  Do czyszczenia słuchawek używać czystej, miękkiej i suchej ściereczki. Wyłączać zasilanie słuchawek przed czyszczeniem i konserwacją.  Optymalne temperatury robocze to zakres od 5°C do 35°C (od 40°F do 90°F). Optymalne temperatury przechowywania to zakres od 5°C do 35°C (od 40°F do 90°F). Ekstremalne ciepło lub zimno może uszkodzić słuchawki. W temperaturze poniżej 5°C (40°F) spada wydajność baterii.  Słuchawki i akcesoria należy trzymać w miejscu chłodnym, o dobrej wentylacji, osłoniętym przed bezpośrednim światłem słonecznym. 68 Polish        Dzieci powinny korzystać ze słuchawek i akcesoriów pod nadzorem. Słuchawki i akcesoria zawierają małe elementy, które mogą ulec uszkodzeniu lub stanowić zagrożenie w przypadku połknięcia przez dzieci. Należy umieszczać je w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy podejmować samodzielnych prób wymiany akumulatorka. Urządzenie jest wyposażone we wbudowany akumulator, który nie może być usunięty. Nie demontować urządzenia ani akcesoriów. Takie działanie powoduje unieważnienie gwarancji i zwalnia producenta od odpowiedzialności za szkody. W przypadku awarii urządzenia należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym. Nigdy nie należy wyrzucać słuchawek i akcesoriów do zwykłych odpadów komunalnych. Utylizację lub recykling słuchawek i akcesoriów należy przeprowadzić zgodnie z lokalnymi przepisami. Nie korzystać z urządzenia w miejscach, w których jest to zabronione. Postępować zgodnie z zasadami i uregulowaniami ustanowionymi przez szpitale i placówki ochrony zdrowia. Zalecane jest, aby zachować minimalną odległość 15 cm pomiędzy urządzeniem a rozrusznikiem serca lub sztucznym ślimakiem, aby uniknąć potencjalnych zakłóceń. Nie używać nielicencjonowanych lub niezgodnych źródeł zasilania, ładowarek lub baterii, aby uniknąć powstania ryzyka pożaru i wybuchu. Utylizacja i recykling odpadów Symbol przekreślonego kosza na etykiecie produktu, na baterii, w dokumentacji lub na opakowaniu przypomina o tym, że wszystkie urządzenia elektroniczne i baterie po zakończeniu eksploatacji muszą być oddane do wyspecjalizowanych punktów zbiórki i nie mogą być traktowane jako część zmieszanych odpadów komunalnych. Użytkownik sam ponosi odpowiedzialność za zdanie zużytego sprzętu w wyznaczonym miejscu zbiórki odpadów elektrycznych i elektronicznych oraz baterii w sposób przewidziany miejscowymi przepisami. Oddawanie zużytego sprzętu w przepisowych miejscach zbiórki jest ważnym elementem procesu utylizacji odpadów elektronicznych i 69 Polish elektrycznych (EEE) w sposób niestwarzający zagrożeń dla ludzkiego zdrowia i środowiska naturalnego, a przy tym pozwalający odzyskać cenne surowce. Nieprawidłowe obchodzenie się ze sprzętem elektronicznym, przypadkowe zepsucie, zniszczenie oraz nieprawidłowy recykling po zakończeniu eksploatacji sprzętu niosą wiele zagrożeń dla ludzkiego zdrowia i dla środowiska naturalnego. Więcej informacji na temat sposobów i miejsc zdawania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego można uzyskać w miejscowych urzędach, w miejscowym przedsiębiorstwie utylizacji odpadów lub na stronie http://consumer.huawei.com/en/. Zmniejszanie ilości substancji niebezpiecznych To urządzenie i jego akcesoria elektryczne spełniają wymogi lokalnych przepisów o ograniczaniu użycia pewnych substancji niebezpiecznych w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych, jak unijne dyrektywy REACH, RoHS i przepisy dotyczące baterii (jeśli dotyczy). Deklaracje zgodności z dyrektywami REACH i RoHS znajdują się na naszej stronie internetowej http://consumer.huawei.com/certification. Zgodność z przepisami UE Niniejszym firma Huawei Technologies Co., Ltd. oświadcza, że to urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymogami i innymi właściwymi warunkami dyrektywy 2014/53/WE. Najaktualniejszą i obowiązującą wersję deklaracji zgodności można zobaczyć na http://consumer.huawei.com/certification. Urządzenie zostało dopuszczone do użycia we wszystkich krajach członkowskich UE. Należy przestrzegać przepisów krajowych i lokalnych w miejscu użytkowania urządzenia. W zależności od sieci lokalnej użytkowanie urządzenia może podlegać ograniczeniom. 70 Polish Pasma częstotliwości i zasilanie (a) Pasma częstotliwości, w których działa sprzęt radiowy: Niektóre pasma mogą być niedostępne we wszystkich krajach lub na wszystkich obszarach. Więcej szczegółów można uzyskać od lokalnego operatora. (b) Maksymalna moc częstotliwości radiowej na pasmach częstotliwości, na których działa sprzęt radiowy: Maksymalna moc dla wszystkich pasm jest niższa niż najwyższa wartość limitu podana w powiązanych normach zharmonizowanych. Pasma częstotliwości i znamionowe limity mocy przekazu (wypromieniowanej i/lub przewodzonej) stosuje się do tego sprzętu radiowego w następujący sposób: Bluetooth: 20 dBm. Informacje o akcesoriach i oprogramowaniu Zaleca się używanie poniższych akcesoriów: Baterie: 1. VDL (VDL1254) 2. VARTA (CP1254 A3) Wersja oprogramowania urządzenia to AM60_EN_1.1.0. Producent wydaje aktualizacje oprogramowania w celu naprawy błędów lub poprawienia funkcjonalności po wprowadzeniu produktu na rynek. Wszystkie wersje oprogramowania wydane przez producenta zostały zweryfikowane i są nadal zgodne z właściwymi przepisami. Żadne parametry częstotliwości radiowej (na przykład zakres częstotliwości i moc wyjściowa) nie są dostępne dla użytkownika i nie mogą być przez niego zmieniane. Najaktualniejsze informacje o akcesoriach i oprogramowaniu podane są w deklaracji zgodności na http://consumer.huawei.com/certification. Ochrona słuchu podczas korzystania ze słuchawek  Aby chronić słuch, unikaj słuchania głośnego dźwięku przez dłuższy czas. 71 Polish   Korzystanie ze słuchawek przy wysokim poziomie głośności może uszkodzić słuch. Aby ograniczyć to zagrożenie, obniż głośność do bezpiecznego i wystarczającego poziomu. Słuchanie głośnej muzyki w trakcie prowadzenia pojazdu może rozpraszać uwagę kierowcy i zwiększać ryzyko wypadku. Oświadczenie prawne Copyright © Huawei Technologies Co., Ltd. 2017. Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejszy dokument ma jedynie charakter poglądowy. Żadna jego część nie stanowi gwarancji żadnego typu wyrażonej wprost ani dorozumianej. Ochrona prywatności Aby dowiedzieć się, jak chronimy Twoje dane osobowe, odwiedź http://consumer.huawei.com/privacy-policy i zapoznaj się z polityką prywatności. Wszystkie zdjęcia i ilustracje w tym podręczniku mają wyłącznie charakter poglądowy. Dotyczy to w szczególności koloru i rozmiaru telefonu oraz zawartości ekranu. Faktyczny wygląd może odbiegać od przedstawionego. Żadna jego część nie stanowi gwarancji żadnego typu wyrażonej wprost ani dorozumianej 72 Portuguese (Eu) Selecionar o seu auricular Selecione o auricular com o qual se sinta mais confortável. Colocar o auricular Ajuste o auricular numa posição confortável e segura. 73 Portuguese (Eu) Ligar/Desligar Indicador vermelho/azu Botão de função Para iniciar o auricular, prima continuamente o botão de função durante 2 a 4 segundos. Para encerrar o auricular, prima continuamente o botão de função durante mais de 4 segundos. Emparelhar Emparelhar com o telefone pela primeira vez 1. Inicie o seu auricular. Ele entra automaticamente no modo Bluetooth, o indicador pisca vermelho e azul, e reproduz um alerta de voz. 74 Portuguese (Eu) 2. Ative o Bluetooth no seu telefone e emparelhe-o com o auricular. Conexão automática após ligação Inicie o auricular. O auricular irá ligar-se automaticamente a um telefone recentemente ligado. Voltar a emparelhar 1. Prima continuamente o botão de função durante mais de 5 segundos para iniciar o auricular e entrar no modo de emparelhamento por Bluetooth. Irá ouvir uma mensagem de voz a pedir para aguardar pela ligação Bluetooth. O indicador irá piscar vermelho e azul. 2. Ative o Bluetooth no seu telefone e emparelhe-o com o auricular. O auricular irá encerrar após 3 minutos se não for ligado a nenhum telefone no modo de emparelhamento. Emparelhar a dois telefones simultaneamente 1. Emparelhe o auricular com o primeiro telefone. 2. Encerre o auricular. 3. Prima continuamente o botão de função durante mais de 5 segundos para iniciar o auricular e entrar no modo de emparelhamento por Bluetooth. Emparelhe o auricular com o segundo telefone. 4. No primeiro telefone abra a lista de dispositivos Bluetooth disponíveis, e emparelhe o seu telefone com o auricular. Quando o auricular está emparelhado com dois telefones em simultâneo, apenas pode reproduzir música num telefone de cada vez. Se quiser reproduzir música no segundo telefone, coloque em pausa a reprodução de música no primeiro telefone. Voltar a conectar após desconexão devido a longa distância Após o auricular se desligar dos telefones emparelhados:  Se voltar para dentro do alcance Bluetooth dentro de 10 minutos, a ligação irá retomar automaticamente.  Se voltar para dentro do alcance Bluetooth dentro de 30 minutos, a ligação pode ser retomada manualmente ao premir o botão de função.  Se não voltar para dentro do alcance Bluetooth dentro de 30 minutos, o auricular irá encerrar automaticamente. Alguns telefones não conseguem retomar a ligação automaticamente devido a diferenças nas tecnologias Bluetooth. Estas questões não devem ser um problema da qualidade do seu auricular. 75 Portuguese (Eu) Processar chamadas Botão de função Botão de diminuição de volume Botão de aumento de volume Para uma chamada recebida:  Para atender a chamada, prima o botão de função.  Para recusar a chamada, prima continuamente o botão de função durante 2 a 4 segundos. Durante a chamada:  Para terminar a chamada, prima o botão de função.  Para alternar entre o telefone e o auricular, prima continuamente o botão de função durante 2 a 4 segundos.  Para silenciar ou cancelar o silenciamento de uma chamada, prima em simultâneo os botões de aumento e diminuição de volume. Para cancelar uma chamada, prima o botão de função. Para voltar a marcar a última chamada efetuada, prima duas vezes o botão de função. 76 Portuguese (Eu) Reprodução de música Botão de função Botão de aumento de volume Botão de diminuição de volume Para retomar a reprodução, prima o botão de função. Durante a reprodução:  Para pausar a reprodução, prima o botão de função.  Para aumentar o volume, prima o botão de aumento do volume.  Para diminuir o volume, prima o botão de diminuição do volume.  Para avançar para a próxima faixa de áudio numa lista pessoal, prima duas vezes o botão de função.  Para voltar para uma faixa anterior numa lista pessoal, prima três vezes o botão de função.  Quando recebe uma chamada durante a reprodução de música, a música é pausada automaticamente. Para atender a chamada, prima o botão de função. Para terminar a chamada e retomar a reprodução, volte a premir o botão de função. Para ajudar na garantia de qualidade e conectividade da reprodução de música, mantenha os auriculares próximos do seu telefone e com menos obstáculos o possível. Funcionalidades de efeito Hall magnético Separado Junto 77 Portuguese (Eu) As partes de trás dos seus auriculares atraem-se. Colocá-los nesta configuração permite as seguintes funcionalidades:  Atender uma chamada ao separar os auriculares.  Terminar uma chamada ao juntar os auriculares.  Pausar a reprodução de música ao juntar os auriculares.  Retomar a reprodução após uma chamada ao juntar os auriculares.  Alguns leitores de terceiros poderão não suportar esta funcionalidade.  Alguns leitores de terceiros poderão começar a reproduzir no início da música atual após juntar os auriculares. Carregamento Indicador   Durante o carregamento, o indicador fica vermelho sólido. Quando os auriculares estão totalmente carregados, o indicador fica azul sólido. Se os auriculares se desligarem devido a bateria insuficiente, carregue-os dentro de 30 dias. Senão, poderá ocorrer uma falha de carregamento. 78 Portuguese (Eu) Informações de segurança Antes de utilizar o dispositivo, leia atentamente as seguintes precauções para garantir o melhor desempenho e para evitar perigos ou violação de leis e regulamentos.  Evite ambientes empoeirados, húmidos ou sujos, e também campos magnéticos. Usar o dispositivo nesses ambientes poderá resultar em avarias de circuitos.  Ajuste o volume dos auriculares numa extensão adequada, pois escutar volumes muito altos durante períodos prolongados poderá resultar em perda auditiva permanente.  Volume alto durante a condução poderá causar distrações e acidentes automóveis.  Não envolva ou sele, nem coloque outros materiais nos auriculares. Não use os auriculares num ambiente fechado.  Mantenha os auriculares longe de fogo ou outras fontes de calor, tais como aquecedores elétricos, micoroondas, fornos, ou cafeteiras elétricas. Evite utilizar tais dispositivos para secar os auscultadores.  De modo a evitar explosão da bateria ou danos no dispositivo, proteja os seus auriculares e os acessórios contra colisões.  Utilize um pano limpo, macio e seco para limpar os auriculares. Encerre os auriculares antes da limpeza e manutenção.  O intervalo ideal de temperatura de funcionamento é entre os 5 °C aos 35 °C (40 °F a 90 °F). O intervalo ideal de temperatura de armazenamento é entre os 5 °C aos 35 °C (40 °F a 90 °F). Calor ou frio extremo poderá danificar os auriculares. Quando a temperatura está abaixo dos 5 °C (40 °F), o funcionamento da bateria será afetado.  Mantenha os auriculares num local fresco e bem ventilado e afastados da luz solar direta.  As crianças devem ser supervisionadas ao utilizarem os auriculares e os seus acessórios. Os auriculares e os seus acessórios poderão conter componentes de pequena dimensão que poderão estar danificados ou que poderão apresentar perigo de asfixia para as crianças. Coloque-os fora do alcance das crianças.  Não tente substituir a bateria. Este dispositivo vem equipado com uma bateria recarregável incorporada que não pode ser removida. 79 Portuguese (Eu)  Não desmonte o dispositivo ou os acessórios. Tal ação invalida a garantia e liberta o fabricante de responsabilidade por danos. Em caso de avarias, contacte um centro de serviços autorizado.  Não descarte os auriculares e os seus acessórios juntamente com o lixo doméstico. Descarte ou recicle os auriculares e os seus acessórios de acordo com as leis locais.  Não use o dispositivo em locais onde é proibido fazê-lo. Siga as regras e regulamentos definidas por hospitais e instalações de cuidados de saúde.  É recomendado que mantenha uma distância mínima de 15 cm entre o dispositivo e um pacemaker ou uma cóclea artificial de modo a prevenir potenciais interferências.  Não utilize acessórios de alimentação, carregadores, ou baterias não autorizados ou incompatíveis para evitar perigos tais como incêndio ou explosão. Informações sobre eliminação e reciclagem O símbolo de um contentor de lixo com rodas barrado com uma cruz no seu produto, bateria, documentos ou embalagem serve para relembrá-lo(a) que todos os produtos eletrónicos e baterias devem ser colocados em pontos de recolha separados no fim das suas vidas; estes não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. É da responsabilidade do utilizador eliminar o equipamento num ponto de recolha ou serviço designado para a separação e reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos (WEEE) e baterias de acordo com as leis locais. A recolha e reciclagem do seu equipamento apropriadas ajudam a certificar que o equipamento elétrico e eletrónico (EEE) é reciclado de uma maneira que mantém materiais valiosos e protege a saúde pública e o ambiente. Manuseio inadequado, quebras acidentais, danos, e/ou reciclagem inadequada no fim de vida do produto poderão ser prejudiciais à saúde e ao ambiente. Para mais informações sobre onde e como eliminar o seu lixo EEE, contacte as autoridades locais, um distribuidor local ou um serviço de eliminação de lixo doméstico, ou visite o site http://consumer.huawei.com/en/. 80 Portuguese (Eu) Redução de substâncias perigosas Este dispositivo e quaisquer acessórios elétricos estão de acordos com as normas locais aplicáveis sobre a restrição do uso de certas substâncias perigosas em equipamentos elétricos e eletrónicos, tais como as normas EU REACH, RoHS e sobre baterias (onde incluídas), etc. Para declarações de conformidade de REACH e RoHS, visite o nosso site http://consumer.huawei.com/certification. Conformidade regulamentar UE A Huawei Technologies Co., Ltd. declara por este meio que este dispositivo se encontra de acordo com os requisitos essenciais e outras provisões relevantes da Diretiva 2014/53/UE. A versão mais atualizada e válida da DdC (Declaração de Conformidade) pode ser visualizada em http://consumer.huawei.com/certification. Este dispositivo pode ser operado em todos os estados membros da UE. Cumpra com os regulamentos nacionais e locais onde o dispositivo for utilizado. Este dispositivo poderá ter uma utilização restrita, dependendo da rede local. Bandas de frequência e potência (a) Bandas de frequência nas quais o equipamento rádio opera: algumas bandas poderão não estar disponíveis em todos os países ou em todas as áreas. Contacte a operadora local para mais detalhes. (b) Potência máxima de transmissão das frequências rádio nas bandas de frequência nas quais o equipamento rádio opera: a potência máxima para todas as bandas é menor que o valor limite máximo especificado na norma harmonizada relacionada. Os limites nominais das bandas de frequência e a potência de transmissão (irradiadas e/ou conduzidas) aplicáveis a este equipamento rádio são os seguintes: Bluetooth: 20 dBm. Acessórios e Informação do software Recomenda-se que sejam utilizados os seguintes acessórios: Baterias: 1. VDL ( VDL1254 ) 2. VARTA ( CP1254 A3 ) 81 Portuguese (Eu) A versão de software do produto é AM60_EN_1.1.0. Atualizações de software serão lançadas pelo fabricante para corrigir erros ou melhorar funções após o produto ter sido lançado. Todas as versões de software lançadas pelo fabricante foram verificadas e estão conforme as normas relacionadas. Todos os parâmetros RF (por exemplo, alcance de frequência e potência de saída) não estão acessíveis e não podem ser alterados pelo utilizador. Para a informação mais atualizada acerca dos acessórios e do software, vela a DdC (Declaração de Conformidade) em http://consumer.huawei.com/certification. Proteger a sua audição quando utiliza auriculares    Para prevenir lesões auditivas, não ouça som com volume elevado durante longos períodos de tempo. Usar auriculares com o volume elevado poderá danificar a sua audição. Para reduzir este risco, baixe o volume dos auriculares para um nível seguro e confortável. A exposição a volumes elevados durante a condução pode provocar distrações, aumentando o risco de acidente. Termo legal Copyright © Huawei Technologies Co., Ltd. 2017. Todos os direitos reservados. Este documento serve apenas como referência. Nada contido neste guia constitui qualquer tipo de garantia, expressa ou implícita. Proteção de privacidade Para compreender como protegemos as suas informações pessoais, visite http://consumer.huawei.com/privacy-policy e leia a nossa política de privacidade. Todas as imagens e ilustrações neste guia, incluindo mas não limitado à cor, tamanho e apresentação de conteúdos do telefone, são apenas para referência. Podem existir variações no produto real. Nada contido neste guia constitui qualquer tipo de garantia, expressa ou implícita 82 Romanian Alegerea tipului de cască potrivit Alegeţi tipul de cască cel mai confortabil pentru dvs. Purtarea căştilor Reglați căştile astfel încât să fie poziţionate confortabil şi în siguranţă. 83 Romanian Pornire Indicator roşu-albastru Buton de funcţii Pentru a porni căştile apăsaţi lung butonul de funcţii pentru 2-4 secunde. Pentru a opri căştile, apăsaţi lung butonul de funcţii pentru mai mult de 4 secunde. Se asociază... Prima asociere cu telefonul dvs. 1. Porniţi căştile. Acestea intră automat în modul de asociere Bluetooth, atunci când indicatorul luminează intermitent în roşu şi albastru, şi redă o alertă vocală. 84 Romanian 2. Activaţi Bluetooth pe telefonul dvs. şi asociaţi-l cu căştile. Reconectare automată după pornire Porniţi căştile. Căştile se vor conecta automat la telefonul conectat recent. Reasociere 1. Apăsaţi lung butonul de funcţii pentru mai mult de 5 secunde, pentru a porni căştile şi a intra în modul de asociere Bluetooth. Veţi auzi un mesaj vocal care vă solicită să aşteptaţi conectarea la Bluetooth. Indicatorul roşu-albastru va lumina intermitent. 2. Activaţi Bluetooth pe telefonul dvs. şi asociaţi-l cu căştile. Căştile se vor opri după 3 minute dacă nu sunt conectate la niciun telefon în modul de asociere. Asocierea cu două telefoane simultan 1. Asociaţi căştile cu primul telefon. 2. Opriţi căştile. 3. Apăsaţi lung butonul de funcţii pentru mai mult de 5 secunde, pentru a porni căştile şi a intra în modul de asociere Bluetooth. Asociaţi căştile cu al doilea telefon. 4. Deschideţi lista de dispozitive Bluetooth disponibile pe primul telefon şi asociaţi telefonul cu căştile. Atunci când căştile sunt asociate cu două telefoane simultan, muzica nu poate fi redată decât de pe un singur telefon. Dacă doriţi să redaţi muzică de pe al doilea telefon, întrerupeţi redarea muzicii de pe primul telefon. Reconectarea după deconectare la distanţă lungă După deconectarea căştilor de la telefoanele asociate:  Dacă reveniţi în raza Bluetooth în 10 minute, conexiunea va fi reluată automat.  Dacă reveniţi în raza Bluetooth în 30 minute, conexiunea poate fi refăcută manual prin apăsarea butonului de funcţii.  Dacă nu reveniţi în raza Bluetooth în 30 minute, căştile se vor opri automat. Anumite telefoane nu se pot reconecta automat la căşti, din cauza diferenţelor de tehnologie Bluetooth. Este improbabil ca astfel de aspecte să ridice o problemă de calitate legată de căştile dvs. 85 Romanian Gestionarea apelurilor Buton de funcţii Buton micșorare volum Buton mărire volum Pentru un apel primit:  Pentru a răspunde, apăsaţi butonul de funcţii.  Pentru a respinge, apăsaţi lung butonul de funcţii pentru 2-4 secunde. În timpul apelului:  Pentru a încheia apelul, apăsaţi butonul de funcţii.  Pentru a comuta între telefon şi căşti, apăsaţi lung butonul de funcţii pentru 2-4 secunde.  Pentru a opri sau a activa sunetul unui apel, apăsaţi simultan butoanele de micşorare şi mărire a volumului. Pentru a anula un apel, apăsaţi butonul de funcţii. Pentru a reapela ultimul număr format, apăsaţi de două ori butonul de funcţii. 86 Romanian Redare muzică Buton de funcţii Buton micșorare volum Buton mărire volum Pentru a relua redarea, apăsaţi butonul de funcţii. În timpul redării:  Pentru a întrerupe redarea, apăsaţi butonul de funcţii.  Pentru a mări volumul, apăsaţi butonul de mărire a volumului.  Pentru a micşora volumul, apăsaţi butonul de micşorare a volumului.  Pentru a trece la următoarea pistă audio din lista de redare, apăsaţi de două ori butonul de funcţii.  Pentru a reveni la o pistă audio anterioară din lista de redare, apăsaţi de trei ori butonul de funcţii.  Atunci când primiţi un apel în timpul redării unei piste audio, muzica este întreruptă automat. Pentru a răspunde la apel, apăsaţi butonul de funcţii. Pentru a încheia apelul şi a relua redarea muzicii, apăsaţi butonul de funcţii din nou. Pentru a asigura calitatea şi conectivitatea în redarea muzicii, păstraţi căştile în proximitatea telefonului, cu cât mai puţine obstacole între acestea. Funcţii de efect magnetic Hall Separate Alăturate 87 Romanian Părţile posterioare ale căştilor dvs. se atrag reciproc. Amplasarea lor astfel permite următoarea funcţionalitate:  Puteţi răspunde la un apel primit prin separarea celor două căşti  Puteţi încheia un apel prin alăturarea celor două căşti.  Puteţi întrerupe redarea muzicii prin alăturarea celor două căşti.  Puteţi relua redarea muzicii după un apel prin alăturarea celor două căşti.  Este posibil ca anumite playere terţe să nu accepte această funcţie.  Anumite playere terţe pot începe redarea de la începutul pistei audio curente după alăturarea celor două căşti. Se încarcă Indicator   În timpul încărcării, indicatorul este aprins doar în roşu. După încărcarea completă a căştilor, indicatorul este aprins doar în albastru. În cazul în care căştile se opresc din cauza nivelului insuficient al bateriei, încărcaţi căştile în următoarele 30 de zile. În caz contrar pot să apară erori de încărcare. 88 Romanian Informații privind siguranța Înainte de utilizarea dispozitivului, citiţi cu atenţie următoarele precauţii, pentru a asigura performanţa optimă şi a evita pericolele sau încălcarea legilor şi a reglementărilor.  Evitaţi mediile cu praf, umede sau murdare, precum şi câmpurile magnetice puternice. Utilizarea dispozitivului în astfel de medii poate duce la defectarea circuitului.  Reglaţi volumul căştilor la un interval adecvat, dacă ascultaţi muzică la volum ridicat pentru o perioadă lungă de timp, auzul dvs. poate fi afectat.  Volumul ridicat în timpul ce conduceţi poate provoca distragerea atenţiei şi accidente auto.  Nu ambalaţi şi nu sigilaţi căştile şi nu puteţi alte materiale pe acestea. Nu utilizaţi căştile într-un mediu închis.  Păstraţi căştile la distanţă de foc şi alte surse de căldură, cum ar fi radiatoarele electrice, cuptoarele cu microunde, aragazurile şi încălzitoarele de apă. Evitaţi utilizarea acestor dispozitive pentru a usca căştile.  Protejaţi căştile şi accesoriile de coliziune pentru a evita explozia bateriei sau deteriorarea dispozitivului.  Utilizaţi o lavetă curată, moale şi uscată pentru a curăţa căştile. Opriţi căştile înainte de curăţare şi întreţinere.  Intervalul de temperatură ideal pentru operare este de la 5 °C la 35 °C (40 ° la 90 °F). Intervalul de temperatură ideal pentru depozitare este de la 5 °C la 35 °C (40 ° la 90 °F). Căldura sau frigul extrem pot deteriora căştile. Dacă temperatura este sub 5 °C (40 °F), performanţa bateriei va fi afectată.  Păstraţi căştile şi accesoriile într-o zonă bine ventilată și răcoroasă, ferite de razele directe ale soarelui.  Copiii trebuie supravegheaţi atunci când utilizează căştile şi accesoriile acestora. Căştile şi accesoriile pot conţine componente mici care pot fi deteriorate sau pot reprezenta un pericol de sufocare pentru copii. Nu le păstraţi la îndemâna copiilor.  Nu încercaţi să înlocuiţi bateria. Acest dispozitiv este dotat cu o baterie reîncărcabilă încorporată, care nu poate fi îndepărtată.  Nu demontaţi dispozitivul şi accesoriile acestuia. Această acţiune anulează garanţia şi răspunderea producătorului pentru daune. În 89 Romanian cazul unei defecţiuni a dispozitivului, contactaţi centrul de service autorizat.  Nu aruncaţi căştile şi accesoriile în tomberoanele normale de uz casnic. Aruncaţi sau reciclaţi căştile conform cu legile locale.  Nu utilizaţi dispozitivul în locurile în care este interzis. Urmaţi normele şi regulamentele stabilite de către spitale şi unităţile sanitare.  Este recomandat să păstraţi o distanţă minimă de 15 cm între dispozitiv şi stimulatorul cardiac sau implantul cohlear artificial, pentru a preveni interferenţele potenţiale.  Nu utilizaţi surse de alimentare, încărcătoare sau baterii neautorizate sau incompatibile, pentru a preveni pericolele, cum ar fi incendiile sau exploziile. Informații referitoare la eliminare și reciclare Simbolul pubelă cu roţi tăiată de pe produs, baterie, documentație sau de pe ambalaj vă reamintesc faptul că toate produsele electronice şi bateriile trebuie depuse la puncte de colectare selectivă a deşeurilor la finalul perioadei acestora de folosire; acestea nu trebuie eliminate împreună cu deșeurile menajere. Utilizatorul are responsabilitatea eliminării echipamentului prin intermediul unui punct de colectare selectivă sau al unui serviciu pentru reciclarea selectivă a deşeurilor de echipamente electrice şi electronice (DEEE) şi a bateriilor, în conformitate cu legislaţia locală. Colectarea şi reciclarea corectă a echipamentelor dvs. asigură reciclarea deşeurilor electrice şi electronice (EEE) într-un mod care conservă materialele valoroase şi protejează sănătatea umană şi mediul, manipularea incorectă, ruperea accidentală, avarierea şi/sau reciclarea incorectă la finalul duratei lor de folosire pot fi dăunătoare pentru sănătate şi mediul înconjurător. Pentru informaţii suplimentare despre locul şi modul în care să depuneţi deşeurile EEE, vă rugăm să vă adresaţi autorităţilor locale, distribuitorilor sau serviciului de eliminare a deşeurilor menajere sau să vizitaţi site-ul web http://consumer.huawei.com/en/. 90 Romanian Reducerea substanțelor periculoase Acest dispozitiv şi toate accesoriile electrice sunt conforme cu regulile locale aplicabile referitoare la restricţionarea folosirii anumitor substanţe periculoase în echipamentele electrice şi electronice, ca de exemplu REACH, RoHS şi reglementările UE referitoare la baterii (dacă sunt incluse) etc. Pentru declaraţii de conformitate referitoare la REACH şi RoHs, vă rugăm să vizitaţi site-ul nostru web http://consumer.huawei.com/certification. Conformitatea cu reglementările UE Prin prezenta, Huawei Technologies Co., Ltd. declară că acest dispozitiv este în conformitate cu reglementările esenţiale şi cu alte prevederi relevante ale Directivei 2014/53/EU. Cea mai recentă și valabilă versiune de DoC (Declarație de Conformitate) poate fi vizualizată la http://consumer.huawei.com/certification. Acest dispozitiv poate fi utilizat în toate statele membre ale Uniunii Europene. Respectaţi reglementările naţionale şi locale din zona în care este folosit dispozitivul. Acest dispozitiv poate fi restricţionat la utilizare, în funcţie de reţeaua locală. Benzi de frecvenţă şi putere (a) Benzile de frecvență în care funcționează echipamentele radio: Este posibil ca unele benzi să nu fie disponibile în toate țările sau în toate zonele. Pentru detalii suplimentare, contactați-vă operatorul local. (b) Puterea maximă de radiofrecvență transmisă în benzile de frecvență în care funcționează echipamentele radio: Puterea maximă pentru toate benzile este mai mică decât cea mai mare valoare limită specificată în Standardul armonizat corespunzător. Benzile de frecvență și limitele nominale ale puterii de transmisie (radiate și/sau conduse) aplicabile acestor echipamente radio sunt după cum urmează: Bluetooth: 20 dBm. Informații despre accesorii și software Se recomandă folosirea următoarelor accesorii: Baterii: 1. VDL ( VDL1254 ) 2. VARTA ( CP1254 A3 ) 91 Romanian Versiunea de software a produsului este AM60_EN_1.1.0. Producătorul va lansa actualizări de software, pentru a remedia probleme sau pentru a îmbunătăți funcții după lansarea produsului. Toate versiunile de software lansate de către producător au fost verificate și sunt în conformitate cu regulile corespunzătoare. Toți parametrii de RF (de exemplu, intervalul de frecvență și puterea de ieșire) nu sunt accesibili utilizatorului și nu pot fi modificați de către acesta. Pentru cele mai recente informați despre accesorii și software, vă rugăm să consultați DoC (Declarația de conformitate) la http://consumer.huawei.com/certification. Protejarea auzului atunci când utilizaţi căştile    Pentru a preveni posibila afectare a auzului, nu ascultați la volum ridicat pentru perioade lungi de timp. Utilizarea căştilor la volum ridicat vă poate afecta auzul. Pentru a reduce acest risc, micşoraţi volumul căştilor la un nivel sigur și confortabil. Expunerea la un volum ridicat în timp ce conduceți vă poate distrage atenția și poate crește riscul producerii unui accident. Declaraţie juridică Drept de autor © Huawei Technologies Co., Ltd. 2017. Toate drepturile rezervate. Acest document serveşte doar ca referinţă. Prevederile din acest ghid nu constituie nicio garanţie de niciun fel, expresă sau implicită. Protecția confidențialităţii Pentru a înţelege cum vă puteţi proteja informaţiile personale, vizitaţi http://consumer.huawei.com/privacy-policy şi citiţi politica noastră de confidenţialitate. Toate fotografiile şi ilustraţiile din acest ghid, inclusiv, dar fără a se limita la culoarea telefonului, dimensiunea şi conţinutul afişat, au caracter informativ. Produsul în sine poate fi diferit. Prevederile din acest ghid nu constituie nicio garanţie de niciun fel, expresă sau implicită. 92 Russian Выбор наушника Выберите подходящий по размеру наушник. Большой Средний Маленький Крепление наушников в ухе Вставьте наушник в ухо. Наушники должны плотно сидеть в ухе и не должны доставлять дискомфорт. 93 Russian Включение и выключение Красно-синий индикатор Функциональная кнопка Чтобы включить наушники, нажмите и удерживайте функциональную кнопку 2-4 секунды. Чтобы выключить наушники, нажмите и удерживайте функциональную кнопку дольше 4 секунд. Сопряжение Первое сопряжение с телефоном 1. Включите наушники. Наушники автоматически перейдут в режим сопряжения по Bluetooth – индикатор будет мигать красным и синим, прозвучит сигнал. 94 Russian 2. Включите Bluetooth на телефоне и сопрягите его с наушниками. Автоматическое установление соединения после включения Включите наушники. Наушники автоматически подключатся к ранее подключенному телефону. Повторное сопряжение 1. Нажмите и удерживайте функциональную кнопку дольше 5 секунд, чтобы включить наушники и перейти в режим сопряжения по Bluetooth. Прозвучит сообщение с просьбой дождаться установления Bluetooth-соединения. Красно-синий индикатор будет мигать. 2. Включите Bluetooth на телефоне и сопрягите его с наушниками. Наушники выключатся через 3 минуты, если не будет выполнено сопряжение с телефоном. Одновременное сопряжение с двумя телефонами 1. Сопрягите наушники с первым телефоном. 2. Выключите наушники. 3. Нажмите и удерживайте функциональную кнопку дольше 5 секунд, чтобы включить наушники и перейти в режим сопряжения по Bluetooth. Сопрягите наушники со вторым телефоном. 4. Откройте список доступных Bluetooth-устройств на первом телефоне. Сопрягите телефон с наушниками. Когда наушники одновременно сопряжены с двумя телефонами, нельзя одновременно воспроизвести композиции с двух телефонов, будут воспроизводиться только композиции с первого телефона. Чтобы воспроизвести композиции со второго телефона, нажмите паузу в плеере на первом телефоне. Повторное подключение после длительного отключения После отключения наушников от сопряженных телефонов:  Если Вы вернетесь в зону действия Bluetooth в течение 10 минут, соединение восстановится автоматически.  Если Вы вернетесь в зону действия Bluetooth в течение 30 минут, соединение можно восстановить вручную, нажав на функциональную кнопку.  Если Вы не вернетесь в зону действия Bluetooth в течение 30 минут, наушники автоматически выключатся. Некоторые телефоны не могут повторно подключаться к наушникам автоматически. Это связано с использованием разных технологий Bluetooth и не указывает на проблемы качества наушников. 95 Russian Выполнение вызовов Функциональная кнопка Кнопка увеличения громкости Кнопка уменьшения громкости Входящие вызовы:  Чтобы ответить на вызов, нажмите на функциональную кнопку.  Чтобы отклонить вызов, нажмите и удерживайте функциональную кнопку 2-4 секунды. Во время вызова:  Чтобы завершить вызов, нажмите на функциональную кнопку.  Для переключения между телефоном и наушниками нажмите и удерживайте функциональную кнопку 2-4 секунды.  Чтобы включить или выключить микрофон, одновременно нажмите кнопки увеличения и уменьшения громкости. Чтобы отклонить вызов, нажмите на функциональную кнопку. Чтобы позвонить по номеру последнего исходящего вызова, дважды нажмите на функциональную кнопку. 96 Russian Прослушивание музыки Функциональная кнопка Кнопка уменьшения громкости Кнопка увеличения громкости Чтобы возобновить воспроизведение, нажмите на функциональную кнопку. Во время воспроизведения:  Чтобы приостановить воспроизведение, нажмите на функциональную кнопку.  Чтобы увеличить громкость, нажмите на кнопку увеличения громкости.  Чтобы уменьшить громкость, нажмите на кнопку уменьшения громкости.  Чтобы перейти к следующей композиции в плейлисте, дважды нажмите на функциональную кнопку.  Чтобы перейти к предыдущей композиции в плейлисте, трижды нажмите на функциональную кнопку.  При поступлении входящего вызова во время прослушивания музыки воспроизведение музыки автоматически приостанавливается. Чтобы ответить на входящий вызов, нажмите на функциональную кнопку. Чтобы завершить вызов и возобновить воспроизведение, нажмите на функциональную кнопку еще раз. Чтобы обеспечить высокое качество воспроизведения, сведите к минимуму число препятствий между наушниками и телефоном. Эффект магнита Присоединены 97 Разъединены Russian Наушники могут притягиваться друг к другу задними сторонами. Используя этот эффект, можно:  ответить на входящий вызов, разъединив наушники;  завершить вызов, присоединив наушники;  приостановить воспроизведение, присоединив наушники;  возобновить воспроизведение музыки после завершения разговора, присоединив наушники.  Некоторые плееры сторонних производителей могут не поддерживать эту функцию. Зарядка Индикатор   Во время зарядки индикатор горит красным. Когда наушники полностью заряжены, индикатор горит синим. Если наушники выключаются вследствие низкого уровня заряда батареи, зарядите наушники в течение 30 дней. В противном случае может произойти сбой при зарядке. 98 Russian Инструкции по технике безопасности Перед использованием устройства внимательно прочтите нижеприведенные инструкции по технике безопасности.  Не используйте устройство в пыльной, влажной, грязной среде или в месте присутствия сильных электромагнитных полей. Это может привести к повреждению микросхем.  Отрегулируйте громкость наушников. Прослушивание музыки на высокой громкости длительное время может привести к повреждению слуха.  Воспроизведение звука на высокой громкости во время вождения может отвлечь внимание водителя и привести к аварии.  Не сворачивайте и не запечатывайте наушники, не кладите на них другие предметы. Не используйте наушники в замкнутом пространстве.  Предохраняйте наушники от воздействия огня или нагревательных приборов, например электрических или микроволновых печей, духовых шкафов или водонагревателей. Не используйте описанные нагревательные приборы для сушки наушников.  Во избежание взрыва батареи или повреждения устройства не ударяйте наушники и их аксессуары.  Используйте влажную мягкую антистатическую салфетку для чистки наушников. Перед обслуживанием наушников выключите их.  Температура работы наушников — от 5 °C до 35 °C. Температура хранения наушников — от 5 °C до 35 °C. Экстремально высокие или низкие температуры могут привести к повреждению наушников. Использование наушников при температуре ниже 5 °C влияет на работу батареи.  Используйте наушники и аксессуары в хорошо проветриваемом прохладном помещении. Не допускайте попадания на устройство прямых солнечных лучей.  Дети могут использовать наушники и их аксессуары только под присмотром взрослых. Наушники и их аксессуары 99 Russian       содержат мелкие детали, которые могут вызвать риск удушья. Храните наушники и их аксессуары в месте, недоступном для детей. Не пытайтесь заменить батарею самостоятельно. В устройстве установлена встроенная заряжаемая батарея, которую нельзя извлечь. Не разбирайте устройство и его аксессуары. Это приведет к аннулированию гарантии и освободит производителя от ответственности за возможный ущерб. В случае сбоя в работе устройства обратитесь в авторизованный сервисный центр. Не утилизируйте наушники и их аксессуары вместе с бытовыми отходами. Утилизация или переработка наушников и их аксессуаров должна производиться в соответствии с местными законами. Не используйте устройство в местах, где его использование запрещено. Соблюдайте правила, принятые в больницах и медицинских учреждениях. Во избежание возникновения помех рекомендуется держать устройство на расстоянии не меньше 15 см от кардиостимулятора или слухового аппарата. Во избежание возгорания или взрыва не используйте неавторизованные или несовместимые источники питания, зарядные устройства или батареи. Инструкции по утилизации Значок перечеркнутого мусорного бака на устройстве, его аккумуляторной батарее, в документации и на упаковочных материалах означает, что все электронные устройства и аккумуляторные батареи по завершении срока эксплуатации должны передаваться в специальные пункты сбора и утилизации и не должны уничтожаться вместе с обычными бытовыми отходами. Пользователь обязан утилизировать описанное оборудование в пунктах сбора, специально предназначенных для утилизации отработанного 100 Russian электрического и электронного оборудования и аккумуляторных батарей, в соответствии с местными законами и положениями. Надлежащий сбор и утилизация описанного электронного и электрического оборудования позволяет повторно использовать ценные материалы и защитить здоровье человека и окружающую среду. В то время как ненадлежащее обращение, случайная поломка, повреждение и (или) ненадлежащая утилизация указанного оборудования по истечении срока эксплуатации может причинить вред окружающей среде и здоровью человека. Для получения более подробной информации о правилах утилизации электронных и электрических устройств обращайтесь в местную городскую администрацию, службу уничтожения бытовых отходов или магазин розничной торговли, в котором было приобретено устройство, или посетите веб-сайт http://consumer.huawei.com/en/. Сокращение выбросов вредных веществ Данное устройство и любые электронные аксессуары отвечают применимым законам об ограничении использования опасных веществ в электронном и электрическом оборудовании: Регламент ЕС по регистрации, оценке, получению разрешения и ограничению применения химических веществ (REACH), Директива ЕС об ограничении содержания вредных веществ (RoHS), Директива об использовании и утилизации аккумуляторных батарей. Для получения более подробной информации о соответствии устройства требованиям регламента REACH и директивы RoHS посетите веб-сайт http://consumer.huawei.com/certification. Декларация соответствия ЕС Настоящим компания Huawei Technologies Co., Ltd. заявляет, что данное устройство соответствует основным требованиям и прочим положениям Директивы Совета Европы 2014/53/EU. Актуальную версию декларации соответствия со всеми изменениями и дополнениями см. на веб-сайте http://consumer.huawei.com/certification. Данное устройство может использоваться во всех странах ЕС. 101 Russian При использовании устройства соблюдайте национальные и региональные законы. Использование данного устройства может быть запрещено (зависит от местной сети). Диапазоны частот и мощность (a) Диапазоны частот, в которых работает это радиооборудование: некоторые диапазоны частот не используются в определенных странах или регионах. Более подробную информацию спрашивайте у местного оператора связи. (b) Максимальная радиочастотная мощность, передаваемая в диапазонах частот, в которых работает это радиооборудование: максимальная мощность во всех диапазонах меньше максимального порогового значения, указанного в соответствующем Гармонизированном стандарте. Номинальные пороговые значения диапазонов частот и выходной мощности (излучаемой и (или) передаваемой), применяемые к этому радиооборудованию: Bluetooth 20 дБм. Информация об аксессуарах и программном обеспечении С данным устройством рекомендуется использовать следующие аксессуары: Аккумуляторные батареи: 1. VDL (VDL1254); 2. VARTA (CP1254 A3). Версия программного обеспечения данного устройства: AM60_EN_1.1.0. Обновления программного обеспечения выпускаются производителем после выпуска устройства и предназначаются для устранения ошибок в программном обеспечении или оптимизации функций устройства. Все выпущенные производителем версии программного обеспечения прошли проверку на соответствие применимым законам и положениям. Пользователь не имеет доступа к радиочастотным параметрам устройства (например, диапазон частот и выходная мощность) и не может их изменить. Актуальную информацию об аксессуарах и программном обеспечении см. в декларации соответствия на веб-сайте http://consumer.huawei.com/certification. 102 Russian Безопасность органов слуха при использовании наушников    Во избежание повреждения органов слуха не слушайте музыку на высокой громкости в течение длительного времени. Высокая громкость наушников может повредить органы слуха. Во избежание повреждения органов слуха уменьшите громкость наушников до безопасного уровня. Прослушивание музыки на высокой громкости во время вождения может отвлечь внимание водителя, повышая тем самым риск аварии. Правовая информация Copyright © Huawei Technologies Co., Ltd. 2017. Все права защищены. Данный документ носит справочный характер. Положения настоящего руководства не подразумевают никаких гарантий, явных или неявных. Защита личных данных Меры, принимаемые компанией Huawei для защиты Ваших личных данных, см. на веб-сайте http://consumer.huawei.com/privacy-policy и в политике конфиденциальности. Все изображения в данном руководстве, включая цвет и размер устройства, а также изображения на экране, приведены для справки. Приобретенный продукт может отличаться от изображенного в данном руководстве. Положения настоящего руководства не подразумевают никаких гарантий, явных или неявных. 103 Slovak Výber nástavca do ucha Zvoľte nástavec do ucha, ktorý vám sadne najpohodlnejšie. L M S Nosenie slúchadiel Upravte slúchadlo, tak aby vám sedelo v uchu pohodlne a bezpečne. 104 Slovak Napájanie Červenomodrá kontrolka Funkčné tlačidlo Na zapnutie slúchadiel, stlačte a podržte funkčné tlačidlo na 2 až 4 sekundy. Na vypnutie slúchadiel, stlačte a podržte funkčné tlačidlo viac ako 4 sekundy. Párovanie Párovanie s vaším telefónom prvýkrát 1. Zapnite slúchadlá. Automaticky sa zapnú do režimu párovania Bluetooth, kedy kontrolka bliká červeno a modro a prehrá sa zvukové upozornenie. 105 Slovak 2. Na svojom telefóne zapnite Bluetooth a spárujte ho so slúchadlami. Automatické pripojenie po zapnutí Zapnite slúchadlá. Slúchadlá sa automaticky pripoja k naposledy pripojenému telefónu. Opätovné spárovanie 1. Stlačte a podržte funkčné tlačidlo viac ako 5 sekúnd na zapnutie slúchadiel a vstup do režimu párovania Bluetooth. Budete počuť zvukové upozornenie, aby ste počkali na Bluetooth pripojenie. Červenomodrá kontrolka bude blikať. 2. Na svojom telefóne zapnite Bluetooth a spárujte ho so slúchadlami. Slúchadlá sa vypnú po 3 minútach, ak sa v režime párovania nepripoja k nejakému telefónu. Súčasné spárovanie s dvoma telefónmi 1. Spárujte slúchadlá s prvým telefónom. 2. Vypnite slúchadlá. 3. Stlačte a podržte funkčné tlačidlo viac ako 5 sekúnd na zapnutie slúchadiel a vstup do režimu párovania Bluetooth. Spárujte slúchadlá s druhým telefónom. 4. Na prvom telefóne otvorte zoznam dostupných zariadení Bluetooth a spárujte telefón so slúchadlami. Ak sú slúchadlá spárované súčasne s dvoma telefónmi, hudbu môže naraz prehrávať len jeden telefón. Ak chcete prehrávať hudbu z druhého telefónu, pozastavte prehrávanie hudby na prvom telefóne. Opätovné pripojenie po odpojení kvôli veľkej vzdialenosti Ak sa slúchadlá odpoja od spárovaných telefónov:  Pri návrate do dosahu Bluetooth počas 10 minút, sa pripojenie automaticky obnoví.  Pri návrate do dosahu Bluetooth počas 30 minút, môže byť pripojenie ručne obnovené stlačením funkčného tlačidla.  Ak sa nevrátite do dosahu Bluetooth počas 30 minút, slúchadlá sa automaticky vypnú. Niektoré telefóny sa nevedia opätovne automaticky pripojiť kvôli odlišnej technológii Bluetooth. Tento problém nie je chybou kvality vašich slúchadiel. 106 Slovak Ovládanie hovorov Funkčné tlačidlo Tlačidlo na zníženie hlasitosti Tlačidlo na zvýšenie hlasitosti Pri prichádzajúcom hovore:  Zdvihnite hovor stlačením funkčného tlačidla.  Odmietnite hovor stlačením a podržaním funkčného tlačidla na 2 až 4 sekundy. Počas hovoru:  Na ukončenie hovoru, stlačte funkčné tlačidlo.  Na prepnutie medzi telefónom a slúchadlami, stlačte a podržte funkčné tlačidlo na 2 až 4 sekundy.  Na stlmenie alebo vypnutie stlmenia, súčasne stlačte tlačidlá na zvýšenie a zníženie hlasitosti. Na zrušenie hovoru, stlačte funkčné tlačidlo. Na zavolanie späť na posledné volané číslo, dvakrát stlačte funkčné tlačidlo. 107 Slovak Prehrávanie hudby Funkčné tlačidlo Tlačidlo na zníženie hlasitosti Tlačidlo na zvýšenie hlasitosti Na obnovenie prehrávania, stlačte funkčné tlačidlo. Počas prehrávania:  Na pozastavenie prehrávania, stlačte funkčné tlačidlo.  Na zvýšenie hlasitosti, stlačte tlačidlo na zvýšenie hlasitosti.  Na zníženie hlasitosti, stlačte tlačidlo na zníženie hlasitosti.  Na prechod na nasledujúcu skladbu v zozname skladieb, dvakrát stlačte funkčné tlačidlo.  Na návrat na predošlú skladbu v zozname skladieb, trikrát stlačte funkčné tlačidlo.  Ak prijmete prichádzajúci hovor počas prehrávania hudby, hudba sa automaticky pozastaví. Na zdvihnutie prichádzajúceho hovoru, stlačte funkčné tlačidlo. Na ukončenie hovoru a obnovenie prehrávania, stlačte znovu funkčné tlačidlo. Pre zabezpečenie kvality prehrávania hudby a pripojenia, udržiavajte slúchadlá v blízkosti svojho telefónu s čím menej prekážkami. Funkcie efektu magnetickej haly Spojené Oddelené 108 Slovak Zadné strany slúchadiel sa k sebe priťahujú. Umiestnenie v tejto polohe umožňuje nasledovné funkcie:  Zdvihnutie prichádzajúceho hovoru oddelením slúchadiel.  Ukončenie hovoru spojením slúchadiel.  Pozastavenie prehrávania hudby spojením slúchadiel.  Obnovenie prehrávania po hovore spojením slúchadiel.  Niektoré prehrávače tretích strán nemusia podporovať tieto funkcie.  Niektoré prehrávače tretích strán môžu začať prehrávanie od začiatku skladieb po spojení slúchadiel. Nabíjanie Kontrolka   Počas nabíjania svieti kontrolka načerveno. Keď sú slúchadlá plne nabité, svieti kontrolka namodro. Ak sa slúchadlá vypnú kvôli nízkej úrovni batérie, nabite slúchadlá do 30 dní. Inak sa môže vyskytnúť problém s ich nabíjaním. 109 Slovak Bezpečnostné informácie Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte upozornenia, aby ste zaistili jeho optimálny výkon a predišli nebezpečenstvu alebo porušeniu zákonov a smerníc.  Predíďte prašnému, vlhkému alebo špinavému prostrediu, rovnako tiež silným magnetickým poliam. Používanie zariadenia v uvedenom prostredí môže spôsobiť nefunkčnosť obvodov.  Prispôsobte hlasitosť slúchadiel vhodnej úrovni, keďže dlhodobé počúvanie na vysokej hlasitosti, môže spôsobiť trvalé poškodenie sluchu.  Vysoká hlasitosť počas šoférovania vás môže vyrušovať alebo spôsobiť dopravné nehody.  Nebaľte, ani nelepte slúchadlá a neumiestňujte na ne ani iné materiály. Nepoužívajte slúchadlá v uzatvorenom prostredí.  Udržiavajte slúchadlá od ohňa alebo iných zdrojov tepla, ako sú elektrické ohrievače, mikrovlné rúry, sporáky alebo ohrievače vody. Predíďte používaniu uvedených zariadení na sušenie slúchadiel.  Chráňte slúchadlá a príslušenstvo pred nárazmi, aby sa predišlo explózii batérie alebo poškodeniu zariadenia.  Na čistenie slúchadiel používajte čistú, mäkkú a suchú látku. Pred čistením a údržbou slúchadiel ich vypnite.  Rozsah ideálnej prevádzkovej teploty je medzi 5°C až 35°C (40° až 90°F). Rozsah ideálnej skladovacej teploty je medzi 5°C až 35°C (40° až 90°F). Extrémne teplo alebo chlad môžu poškodiť slúchadlá. Ak je teplota nižšia ako 5°C (40°F), bude to mať vplyv na výkon batérie.  Slúchadlá a príslušenstvo udržiavajte v chladnom, dobre ventilovanom prostredí, mimo priameho slnečného svetla.  Deti by mali používať slúchadlá a ich príslušenstvo pod dozorom. Slúchadlá a ich príslušenstvo, môžu obsahovať malé súčasti, ktoré sa môžu poškodiť alebo predstavovať riziko udusenia pre deti. Prosím uschovajte ich mimo dosah detí.  Nepokúšajte sa vymeniť batériu. Toto zariadenie je vybavené vstavanou nabíjateľnou batériou, ktorá sa nedá vybrať.  Nerozoberajte zariadenie ani príslušenstvo. Ak tak spravíte, porušíte tým záručné podmienky a výrobca nenesie zodpovednosť za poškodenie. V prípade nefunkčnosti zariadenia, kontaktujte autorizované servisné stredisko. 110     Slovak Slúchadlá, ani ich príslušenstvo nezahadzujte do bežného odpadu domácnosti. Zahoďte alebo recyklujte slúchadlá a ich príslušenstvo podľa miestnych zákonov. Zariadenie nepoužívajte, tam kde je to zakázané. Riaďte sa pravidlami a vyhláškami nemocníc a zdravotných zariadení. Odporúča sa udržiavať minimálnu vzdialenosť aspoň 15 cm medzi zariadením a pacemakerom alebo kochleárnymi implantátmi na zabránenie možnému rušeniu. Nepoužívajte neautorizované alebo nekompatibilné napäťové zdroje, nabíjačky alebo batérie, aby sa predišlo možným rizikám ako je oheň alebo explózia. Informácie o likvidácii a recyklácii Symbol prečiarknutého odpadkového koša na kolieskach na vašom výrobku, batérii, v literatúre alebo na obaloch vám pripomína, že všetky tieto elektronické produkty a batérie musia byť odovzdané na zberných miestach pre odpad, keď sa ukončí ich obdobie životnosti; musia byť zlikvidované v obvyklom recyklačnom reťazci spolu s domovým odpadom. Je na zodpovednosti používateľa, aby zlikvidoval zariadenia v na to určenom zbernom mieste alebo pomocou služby pre separovanú recykláciu odpadkových elektrických a elektronických zariadení (WEEE) a batérií podľa miestnych zákonov. Správne zozbieranie a recyklácia zariadení pomáha zabezpečiť, že odpad typu EEE je recyklovaný spôsobom, ktorým sa zachovajú cenné materiály a chráni ľudské zdravie a životné prostredie, zabraňuje nesprávnej manipulácii, náhodnému porušeniu, poškodeniu a/alebo nesprávnej recyklácii na konci životnosti, ktoré môžu byť škodlivé pre zdravie a životné prostredie. Ak chcete viac informácií o tom, kde a ako odovzdať odpad typu EEE, kontaktujte prosím svoje miestne úrady, predajcu alebo službu pre likvidáciu domového odpadu, alebo navštívte webovú stránku http://consumer.huawei.com/en/. Zníženie rozsahu nebezpečných látok Toto zariadenie a všetko elektrické príslušenstvo je zhodné s miestnymi platnými pravidlami o obmedzení použitia určitých rizikových látok v elektrických a elektronických zariadeniach, ako sú EU REACH, RoHS a 111 Slovak Batérie, atď. Ak chcete prehlásenia o zhode, týkajúce sa nariadení REACH a RoHS, navštívte prosím webovú stránku http://consumer.huawei.com/certification. Súlad s nariadeniami EÚ Spoločnosť Huawei Technologies Co., Ltd. týmto vyhlasuje, že toto zariadenie je v súlade so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými ustanoveniami smernice 2014/53/EU. Najnovšiu platnú verziu vyhlásenia o zhode si môžete pozrieť na adrese http://consumer.huawei.com/certification. Toto zariadenie je možné používať vo všetkých členských štátoch EÚ. Dodržiavajte národné a miestne predpisy pri používaní zariadenia. Používanie tohto zariadenia môže byť obmedzené v závislosti od miestnej siete. Frekvenčné pásma a žiarenie (a) Vysielacie časti zariadenia pracujú na uvedených frekvenčných pásmach: Niektoré pásma nemusia byť dostupné vo všetkých krajinách alebo všetkých regiónoch. Viac podrobností získate u svojho telekomunikačného operátora. (b) Vysielacie časti zariadenia majú počas činnosti vo frekvenčných pásmach maximálny vyžiarený rádiofrekvenčný výkon: Maximálny výkon pre všetky pásma je nižší než je najvyššia povolená hodnota uvedená v štandarde harmonizácie. Nominálne limity pre frekvenčné pásma a prenosový výkon (vyžiarený a/alebo prijatý) vysielacích častí zariadenia sú nasledovné: Bluetooth: 20 dBm. Príslušenstvo a informácie o softvéri Odporúčame používať nasledovné príslušenstvo: Batérie: 1. VDL ( VDL1254 ) 2. VARTA ( CP1254 A3 ) Verzia softvéru produktu je AM60_EN_1.1.0. Po uvedení produktu na trh publikuje výrobca softvérové aktualizácie na opravu chýb alebo zlepšenie funkčnosti. Všetky verzie softvéru publikované výrobcom boli overené a vyhovujú zodpovedajúcim pravidlám. 112 Slovak Všetky RF parametre (napr. frekvenčný rozsah a výstupný výkon) nie sú prístupné používateľovi a nemôže byť zmenené používateľom. Najnovšie informácie o príslušenstve a softvéri nájdete vo Vyhlásení o zhode na stránke http://consumer.huawei.com/certification. Ochrana sluchu pri používaní slúchadiel    Aby ste predišli poškodeniu sluchu, dlhodobo nepočúvajte zvuk s nastavením vysokej hlasitosti. Používanie slúchadiel s nastavením vysokej hlasitosťou môže poškodiť váš sluch. Na zníženie tohto rizika znížte hlasitosť slúchadiel na bezpečnú a pohodlnú úroveň. Vystavenie účinkom vysokej hlasitosti počas jazdy môže spôsobovať nepozornosť a zvýšiť riziko nehody. Právne prehlásenie Autorské práva © Huawei Technologies Co., Ltd. 2017. Všetky práva vyhradené. Tento dokument je len ilustračný. Nič, čo je uvedené v tejto príručke, nepredstavuje záruku akéhokoľvek druhu, výslovnú alebo predpokladanú. Ochrana súkromia Pre informácie o ochrane vašich osobných informácií, navštívte prosím stránku http://consumer.huawei.com/privacy-policy a prečítajte si naše Zásady ochrany osobných údajov. Všetky obrázky a ilustrácie v tejto príručke, vrátane napríklad farby telefónu, veľkosti a obsahu displeja, sú len informatívne. Skutočný produkt môže byť odlišný. Nič, čo je uvedené v tejto príručke, nepredstavuje záruku akéhokoľvek druhu, výslovnú alebo predpokladanú 113 Spanish Cómo elegir los tapones Elija el tapón que se sienta más cómodo en la oreja. Grandes Medianos Pequeños Cómo colocarse los auriculares Coloque los auriculares en una posición que resulte cómoda y segura. 114 Spanish Encendido Indicador rojo-azul Botón de función Para encender los auriculares, mantenga pulsado el botón de función entre 2 y 4 segundos. Para apagar los auriculares, mantenga pulsado el botón de función durante más de 4 segundos. Enlace Cómo enlazar los auriculares con el teléfono por primera vez 115 Spanish 1. Encienda los auriculares. Accederán automáticamente al modo de enlace Bluetooth. En dicho modo, el indicador parpadeará en rojo y azul y se reproducirá una alerta de voz. 2. Habilite la función Bluetooth en el teléfono y enlácelo con los auriculares. Reconexión automática posterior al encendido Encienda los auriculares. Se conectarán automáticamente al teléfono conectado recientemente. Cómo volver a enlazar 1. Mantenga pulsado el botón de función durante más de 5 segundos para encender los auriculares y para acceder al modo de enlace Bluetooth. Escuchará un mensaje de voz que le solicitará que espere la conexión Bluetooth. El indicador rojo-azul parpadeará. 2. Habilite la función Bluetooth en el teléfono y enlácelo con los auriculares. Los auriculares se apagarán pasados 3 minutos si no se conectan con ningún teléfono en modo de enlace. Cómo enlazar con dos teléfonos de forma simultánea 1. Enlace los auriculares con el primer teléfono. 2. Apague los auriculares. 3. Mantenga pulsado el botón de función durante más de 5 segundos para encender los auriculares y para acceder al modo de enlace Bluetooth. Enlace los auriculares con el segundo teléfono. 4. Abra la lista de dispositivos Bluetooth disponibles en el primer teléfono y enlace el teléfono con los auriculares. Cuando los auriculares están enlazados con dos teléfonos al mismo tiempo, solo un teléfono puede reproducir música a la vez. Si desea reproducir música en el segundo teléfono, pause la reproducción en el primer teléfono. Reconexión posterior a desconexión por larga distancia Una vez que los auriculares se desconectan de los teléfonos a los que están enlazados:  Si vuelve a la zona de cobertura Bluetooth dentro de los 10 minutos, la conexión se reanudará automáticamente.  Si vuelve a la zona de cobertura Bluetooth dentro de los 30 minutos, se puede reactivar la conexión manualmente pulsando el botón de función. 116 Spanish  Si no vuelve a la zona de cobertura Bluetooth dentro de los 30 minutos, los auriculares se apagarán automáticamente. Algunos teléfonos no pueden volver a conectarse con los auriculares automáticamente por diferencias en las tecnologías Bluetooth. Estas cuestiones generalmente no están relacionadas con un problema de calidad de los auriculares. Procesamiento de llamadas Botón de función Botón para bajar el volumen Botón para subir el volumen Llamadas entrantes:  Para contestar una llamada, pulse el botón de función.  Para rechazar la llamada, mantenga pulsado el botón de función entre 2 y 4 segundos. Llamadas en curso:  Para finalizar una llamada, pulse el botón de función.  Para alternar entre el teléfono y los auriculares, mantenga pulsado el botón de función entre 2 y 4 segundos.  Para silenciar o reactivar el sonido de una llamada, pulse simultáneamente los botones para subir y bajar el volumen. Para cancelar una llamada, pulse el botón de función. Para llamar al último número que llamó, pulse dos veces el botón de función. 117 Spanish Reproducción de música Botón de función Botón para bajar el volumen Botón para subir el volumen Para reanudar la reproducción, pulse el botón de función. Durante la reproducción:  Para pausar la reproducción, pulse el botón de función.  Para subir el volumen, pulse el botón de aumento del volumen.  Para bajar el volumen, pulse el botón de disminución del volumen.  Para pasar a la siguiente pista de audio dentro de una lista de reproducción, pulse dos veces el botón de función.  Para volver a la pista anterior dentro de una lista de reproducción, pulse tres veces el botón de función.  Si recibe una llamada cuando se está reproduciendo música, esta se pausará automáticamente. Para responder la llamada, pulse el botón de función. Para finalizar la llamada y reanudar la reproducción, pulse el botón de función nuevamente. Para garantizar la calidad y conectividad durante la reproducción de música, mantenga los auriculares cerca del teléfono y procure que haya pocos obstáculos entre ellos. Funciones magnéticas de efecto Hall Separados Juntos 118 Spanish La parte posterior cada auricular se atrae con la del otro. Esto permite hacer lo siguiente:  Contestar una llamada entrante separando los auriculares.  Finalizar una llamada juntando los auriculares.  Pausar la reproducción de música juntando los auriculares.  Reanudar la reproducción al finalizar una llamada juntando los auriculares.  Es posible que algunos reproductores de terceros no admitan esta función.  Es posible que algunos reproductores de terceros comiencen a reproducir la canción en curso desde el principio una vez que se juntan los auriculares. Carga Indicador   Durante la carga, el indicador permanecerá de color rojo sin parpadear. Cuando el teléfono está totalmente cargado, el indicador permanecerá de color azul sin parpadear. Si los auriculares se apagan por batería insuficiente, cárguelos dentro de los 30 días. Si no lo hace, puede generarse un error de carga. 119 Spanish Información de seguridad Antes de usar el dispositivo, lea las siguientes advertencias atentamente para asegurarse de que el rendimiento de dispositivo sea óptimo, para evitar daños y para no incurrir en el incumplimiento de leyes y reglas.  Evite usar el dispositivo en entornos con polvo, humedad o suciedad, así como cerca de campos magnéticos fuertes. El uso del dispositivo en ese tipo de entornos puede ocasionar el mal funcionamiento del circuito.  Configure el volumen de los auriculares en un nivel adecuado, ya que escuchar música a un volumen alto durante periodos prolongados puede ocasionar un daño auditivo permanente.  Utilizar volumen alto cuando conduce puede generar distracción y accidentes automovilísticos.  No envuelva ni selle los auriculares. Tampoco coloque otros materiales en los auriculares. No utilice los auriculares en entornos cerrados.  Mantenga los auriculares lejos del fuego y de fuentes de calor, como calentadores eléctricos, hornos microondas, cocinas o calentadores de agua. No utilice dichos dispositivos para secar los auriculares.  Proteja los auriculares y los accesorios de golpes para evitar que la batería explote o que se dañe el dispositivo.  Utilice un paño limpio, suave y seco para limpiar los auriculares. Apague los auriculares antes de limpiarlos o realizar tareas de mantenimiento en ellos.  Las temperaturas de operación ideales oscilan entre 5 °C y 35 °C (40 °F y 90 °F). Las temperaturas de almacenamiento ideales oscilan entre 5 °C y 35 °C (40 °F y 90 °F). El calor o el frío extremos pueden dañar los auriculares. Cuando la temperatura es inferior a 5 °C (40 °F), el rendimiento de la batería puede verse afectado.  Mantenga los auriculares y sus accesorios en un área fresca y bien ventilada lejos de la luz directa del sol.  Se debe supervisar a los niños cuando utilizan los auriculares y sus accesorios. Los auriculares y sus accesorios pueden contener componentes pequeños que pueden estar dañados o provocar asfixia en los niños. Manténgalos alejados del alcance de los niños.  No intente reemplazar la batería. Este dispositivo cuenta con una batería recargable integrada que no puede extraerse.  No desarme el dispositivo ni los accesorios. Si lo hace, se invalidará la garantía y se liberará al fabricante de toda responsabilidad por daños. Si el dispositivo funciona mal, comuníquese con un centro de servicios autorizado. 120     Spanish No deseche los auriculares ni los accesorios en contenedores de desechos comunes. Deseche o recicle los auriculares y los accesorios según las leyes locales. No utilice el dispositivo en lugares donde su uso esté prohibido. Cumpla con las reglas y normas vigentes de los hospitales y centros de salud. Se recomienda mantener una distancia mínima de 15 cm entre el dispositivo y un marcapasos o implantes cocleares para evitar posibles interferencias. No utilice fuentes de alimentación, baterías ni cargadores no autorizados ni incompatibles para evitar el riesgo de que se produzcan incendios o explosiones. Información sobre eliminación de residuos y reciclaje El símbolo del contenedor con ruedas tachado en el producto, la batería, la documentación o la caja le recuerda que todos los productos electrónicos y las baterías deben llevarse a puntos de recolección de residuos separados cuando finalicen sus ciclos de vida; no se deben desechar en la cadena normal de residuos con la basura doméstica. Es responsabilidad del usuario desechar los dispositivos en un punto o servicio de recolección designado para el reciclaje separado de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) así como las baterías, de conformidad con las leyes locales. La adecuada recolección y reciclaje de los dispositivos permite garantizar que los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (EEE) sean reciclados de manera tal de conservar los materiales de valor y proteger la salud humana y el medioambiente; el manejo inadecuado, la ruptura accidental, el daño y/o el reciclaje inadecuado al término de su vida útil pueden ocasionar daño a la salud y al medioambiente. Para obtener más información sobre dónde y cómo desechar los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, comuníquese con las autoridades locales, la tienda donde adquirió el dispositivo o el servicio de eliminación de residuos domésticos, o visite el sitio web http://consumer.huawei.com/en/. 121 Spanish Restricción en el uso de sustancias peligrosas Este dispositivo y sus accesorios electrónicos cumplen con las normas locales aplicables sobre la restricción de uso de ciertas sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos, como las normas EU REACH, RoHS y de baterías (en caso de corresponder), entre otras. Para acceder a las declaraciones de conformidad sobre REACH y RoHS, visite nuestro sitio web http://consumer.huawei.com/certification. Cumplimiento de las normas de la Unión Europea Por el presente, Huawei Technologies Co., Ltd. declara que este dispositivo cumple con los requisitos esenciales y demás disposiciones pertinentes de la Directiva 2014/53/EU. La versión más actualizada y vigente de la DoC (Declaración sobre cumplimiento) se puede consultar en http://consumer.huawei.com/certification. Este dispositivo puede ser utilizado en todos los estados miembro de la Unión Europea. Cumpla con las normas nacionales y locales del lugar donde se utilice el dispositivo. El uso de este dispositivo puede estar restringido dependiendo de la red local. Bandas de frecuencia y potencia (a) Bandas de frecuencia en las cuales funciona el equipo de radio: Es posible que algunas bandas no estén disponibles en todos los países o en todas las áreas. Comuníquese con el operador local para obtener más detalles. (b) Potencia máxima de radiofrecuencia transmitida en las bandas de frecuencia en las cuales funciona el equipo de radio: La potencia máxima para todas las bandas es menor que el límite más alto especificado en la Norma armonizada relacionada. Las bandas de frecuencia y los límites nominales de la potencia de transmisión (irradiada y/o conducida) aplicables a este equipo de radio son los siguientes: Bluetooth: 20 dBm. 122 Spanish Información de software y accesorios Se recomienda la utilización de los siguientes accesorios: Baterías: 1. VDL (VDL1254) 2. VARTA (CP1254 A3) La versión de software del producto es AM60_EN_1.1.0. Una vez que el producto haya sido lanzado, el fabricante publicará actualizaciones de software para solucionar errores o mejorar funciones. Todas las versiones de software lanzadas por el fabricante han sido verificadas y cumplen con las reglas pertinentes. Todos los parámetros de RF (por ejemplo, el rango de frecuencia y la potencia de salida) no son accesibles para el usuario y, por lo tanto, no puede modificarlos. Para consultar la información más actualizada sobre accesorios y software, consulte la DoC (Declaración sobre cumplimiento) en http://consumer.huawei.com/certification. Protección de la audición cuando se usan auriculares    Para evitar posibles daños al oído, no escuche música a un volumen muy elevado por periodos prolongados. Si se utilizan los auriculares a un volumen muy elevado, se pueden lesionar los oídos. Para reducir riesgos, baje el volumen a un nivel seguro y confortable. La exposición a volúmenes altos mientras conduce un vehículo puede distraerlo y aumentar el riesgo de accidentes. Declaración legal Copyright © Huawei Technologies Co., Ltd. 2017. Reservados todos los derechos. Este documento solo tiene fines de referencia. Los contenidos de esta guía no constituyen garantía de ningún tipo, ni expresa ni implícita. Protección de la privacidad Para saber cómo protegemos su información personal, visite http://consumer.huawei.com/privacy-policy y lea nuestra política de privacidad. Todas las imágenes e ilustraciones de esta guía, incluidos sin limitación, el color, el tamaño y los contenidos de la pantalla que aparecen en el teléfono, son solo para fines de referencia. El producto adquirido puede presentar diferencias. Los contenidos de esta guía no constituyen garantía de ningún tipo, ni expresa ni implícita. 123 Turkish Kulak içi aparat tercihi Kulağınız için en rahat kulak içi aparatı tercih edin. L M S Kulaklığın takılması Kulaklığı rahat ve sabit duracağı bir konuma ayarlayın. 124 Turkish Güç Kırmızı-mavi gösterge Fonksiyon düğmesi Kulaklığı çalıştırmak için, fonksiyon düğmesini 2 - 4 saniye basılı tutun. Kulaklığı kapatmak için, fonksiyon düğmesini 4 saniyeden uzun basılı tutun. Eşleştirme Telefonunuzla ilk kez eşleştirme 1. Kulaklığınızı çalıştırın. Otomatik olarak Bluetooth eşleştirme moduna geçer, gösterge kırmızı ve mavi yanar ve sesli uyarı verir. 2. Telefonunuzda Bluetooth’u etkinleştirin ve kulaklıkla eşleştirin. 125 Turkish Açıldıktan sonra otomatik tekrar bağlanma Kulaklığı çalıştırın. Kulaklık en son bağlanmış olan telefona otomatik olarak bağlanacaktır. Tekrar eşleştirme 1. Kulaklığınızı çalıştırmak ve Bluetooth eşleştirme moduna geçmek için fonksiyon düğmesini 5 saniyeden uzun basılı tutun. Bluetooth bağlantısını beklemenizi isteyen sesli bir mesaj duyacaksınız. Kırmızı-mavi gösterge yanıp sönecektir. 2. Telefonunuzda Bluetooth’u etkinleştirin ve kulaklıkla eşleştirin. Eşleştirme modunda hiçbir telefona bağlanamazsa kulaklık 3 dakika sonra kapatılacaktır. Aynı anda iki telefonla eşleştirme 1. Kulaklığınızı ilk telefonla eşleştirin. 2. Kulaklığınızı kapatın. 3. Kulaklığınızı çalıştırmak ve Bluetooth eşleştirme moduna geçmek için fonksiyon düğmesini 5 saniyeden uzun basılı tutun. Kulaklığınızı ikinci telefonla eşleştirin. 4. İlk telefonunuzda Bluetooth cihazları listesini açın ve telefonunuzu kulaklığınızla eşleştirin. Kulaklığınız aynı anda iki telefonla eşleştirildiğinde, sadece birindeki müziği çalabilir. İkinci telefonunuzdan müzik dinlemek isterseniz, birinci telefondaki müziği duraklatın. Uzun mesafede bağlantı kesildikten sonra tekrar bağlanma Kulaklığın eşleştirilmiş telefonlarla bağlantısı kesildikten sonra:  10 dakika içinde Bluetooth kapsama alanına geri dönerseniz bağlantı otomatik olarak sürdürülecektir.  30 dakika içinde Bluetooth kapsama alanına geri dönerseniz fonksiyon düğmesine basarak bağlantıyı yeniden kurabilirsiniz.  30 dakika içinde Bluetooth kapsama alanına geri dönmezseniz kulaklık otomatik olarak kapanacaktır. Bazı telefonlar Bluetooth teknolojilerindeki farklar sebebiyle tekrar bağlantı kuramayabilir. Bu tür konular, kulaklığınızın kalitesi ile ilgili değildir. 126 Turkish Arama işlemleri Fonksiyon düğmesi Ses yükseltme düğmesi Ses azaltma düğmesi Gelen çağrı için:  Çağrıyı yanıtlamak için, fonksiyon düğmesine basın.  Çağrıyı reddetmek için, fonksiyon düğmesini 2 - 4 saniye basılı tutun. Çağrı yaparken:  Çağrıyı sonlandırmak için, fonksiyon düğmesine basın.  Telefon ile kulaklık arasında geçiş yapmak için, fonksiyon düğmesini 2 - 4 saniye basılı tutun.  Bir çağrının sesini kapatmak veya açmak için, ses arttırma ve azaltma düğmelerine aynı anda basın. Çağrıyı iptal etmek için, fonksiyon düğmesine basın. Son giden çağrıyı geri aramak için fonksiyon düğmesine iki kere basın. 127 Turkish Müzik çalma Fonksiyon düğmesi Ses yükseltme düğmesi Ses azaltma düğmesi Çalmayı sürdürmek için, fonksiyon düğmesine basın. Çalarken:  Çalmayı duraklatmak için, fonksiyon düğmesine basın.  Sesi artırmak için, ses yükseltme düğmesine basın.  Sesi azaltmak için, ses yükseltme düğmesine basın.  Çalma listesindeki bir sonraki parçaya ilerlemek için, fonksiyon düğmesine iki kere basın.  Çalma listesindeki bir önceki parçaya geri dönmek için, fonksiyon düğmesine üç kere basın.  Müzik dinlerken bir çağrı alırsanız müzik otomatik olarak duraklatılır. Çağrıyı yanıtlamak için fonksiyon düğmesine basın. Çağrıyı sonlandırmak ve müziğe kaldığı yerden devam etmek için fonksiyon düğmesine tekrar basın. Müzik çalma kalitesini ve bağlantı durumunu güvence altına almak için, kulaklığı arada mümkün olduğu kadar az engel olacak şekilde telefona yakın tutun. Manyetik Hall etkisi özellikleri Yapışık Ayrı 128 Turkish Kulaklığınızın kulak içi aparatlarının arkaları birbirlerine tutunur. Onları bu şekilde yerleştirmek şu imkânı sağlar:  Kulak içi aparatları ayırıp gelen çağrıyı yanıtlama  Kulak içi aparatları tutturarak çağrıyı bitirme.  Kulak içi aparatları tutturarak müziği duraklatma.  Bir çağrıdan sonra kulak içi aparatları tutturarak oynatmayı sürdürme.  Bazı üçüncü taraf müzikçalarlar bu özelliği desteklemeyebilir.  Bazı üçüncü taraf müzikçalarlar kulak içi aparatları tutturulduktan sonra müziğin başından çalmaya başlayabilir. Şarj ediyor Gösterge   Şarj edilirken, gösterge sürekli kırmızı olur. Kulaklık tamamen şarj olduğunda, gösterge sürekli mavi olur. Kulaklık pil seviyesi yetersiz olduğundan kapanırsa kulaklığı 30 gün içinde şarj edin. Aksi takdirde, şarj arızası meydana gelebilir. 129 Turkish Güvenlik bilgileri Cihazı kullanmadan önce, en iyi performansı almak ve tehlikeleri veya kanunlar ve yönetmelikleri ihlal etmemek için aşağıdaki önlemleri dikkatle okuyun.  Tozlu, nemli veya kirli ortamların yanı sıra güçlü manyetik alanlardan kaçının. Cihazı bu tür ortamlarda kullanmak devre arızalarıyla sonuçlanabilir.  Kulaklığın ses ayarını uygun bir aralığa getirin, uzun süre yüksek sesle dinlemek kalıcı işitme bozukluğuna yol açabilir.  Araç kullanırken yüksek ses dikkat dağılmasına ve trafik kazalarına yol açabilir.  Kulaklığı sarmayın ve kapatmayın veya kulaklık üzerine başka malzemeler koymayın. Kulaklığı kapalı ortamda kullanmayın.  Kulaklığınızı ateş veya diğer ısı kaynaklarından, örneğin elektrikli ısıtıcı, mikrodalga fırın, ocak veya su ısıtıcılardan uzak tutun. Kulaklığı kurutmak için bu tür cihazlar kullanmayın.  Pilin patlamaması veya cihazın hasar görmemesi için kulaklığınızı ve aksesuarlarını darbelerden koruyun.  Temiz, yumuşak ve kuru bir bez kullanarak kulaklığı temizleyin. Temizlik ve bakımdan önce kulaklığı kapatın.  İdeal çalışma sıcaklığı 5°C ila 35°C’dir (40° ila 90°F). İdeal depolama sıcaklığı 5°C ila 35°C’dir (40° ila 90°F). Aşırı sıcak veya soğuk kulaklığa hasar verebilir. Sıcaklık 5°C’nin altındayken (40°F) pil performansı olumsuz etkilenecektir.  Kulaklığı ve aksesuarlarını doğrudan güneş ışığından uzak, serin ve iyi havalandırılan bir alanda tutun.  Çocuklar, kulaklığı ve aksesuarlarını kullanırken denetim altında olmalıdır. Kulaklık ve aksesuarları, hasar görebilecek veya çocuklar için yutma tehlikesi oluşturan küçük parçalar içerebilir. Lütfen çocukların uzağında tutun.  Pili kendiniz değiştirmeye çalışmayın. Bu cihaz, sökülemeyen entegre bir şarjlı pile sahiptir.  Cihazı veya aksesuarlarını sökmeyin. Bu tür bir işlem garantiyi hükümsüz kılar ve üretici firmanın hasarla ilgili sorumluluğunu ortadan kaldırır. Cihazın arızalanması durumunda, lütfen yetkili servis merkezine başvurun. 130     Turkish Kulaklığı ve aksesuarlarını normal ev atıkları içine atmayın. Kulaklığı ve aksesuarlarını yerel kanunlara göre elden çıkarın veya geri dönüştürün. Cihazınızı, yasaklanan yerlerde kullanmayın. Hastaneler ve sağlık tesisleri tarafından belirtilen kurallara ve mevzuata uyun. Potansiyel bir parazitlenmeyi önlemek için cihazla kalp pili veya kulak içi implantla arasında en az 15 cm mesafe bırakmanız tavsiye edilir. Yangın veya patlama gibi tehlikeleri önlemek için izin verilmeyen veya uyumsuz güç kaynağı, şarj cihazı veya pil kullanmayın. İmha ve geri dönüşüm bilgileri Ürününüzün, pilinin, kitapçığının ya da ambalajının üzerinde çarpı işareti bulunan tekerlekli çöp kutusu sembolü, çalışma ömürlerinin sonunda farklı atık toplama noktalarına götürülmeleri gerektiği anlamına gelir; bunlar ev çöplerinin normal atık akışıyla birlikte imha edilmemelidir. Ekipmanın belirlenmiş bir toplama noktasını ya da atık elektrik ve elektronik ekipmanların (WEEE) ve pillerin yerel kanunlara göre ayrı olarak geri dönüşümü hizmetini kullanarak atılması kullanıcının sorumluluğudur. Ekipmanınızın düzgün şekilde toplanması ve geri dönüşümü elektrikli ve elektronik ekipman (EEE) atığının kıymetli materyaller muhafaza edilecek ve insan sağlığını ve çevreyi koruyacak şekilde geri dönüşümünün yapılmasını sağlamaya yardımcıdır; çalışma ömrünün sonunda uygun olmayan şekilde işlenmesi, kazara kırılması, hasar görmesi ve/veya uygun olmayan şekilde geri dönüşümünün yapılması sağlığa ve çevreye zararlı olabilir. EEE atığınızı nerede ve nasıl elden çıkaracağınız hakkında daha fazla bilgi için, lütfen yerel makamlarla, bayiniz ile ya da ev atıkları imha servisiyle iletişime geçin veya http://consumer.huawei.com/en/ adresini ziyaret edin. Tehlikeli maddelerin azaltılması Bu cihaz ve tüm elektrikli aksesuarlar, EU REACH, RoHS ve Pil (varsa) mevzuatları gibi elektrikli ve elektronik ekipmanlarda belirli zararlı maddelerin kullanımının kısıtlanmasına ilişkin yürürlükteki yerel kanunlarla uyumludur. REACH ve RoHS uyumluluk bildirimleri için lütfen http://consumer.huawei.com/certification web sitesini ziyaret edin. 131 Turkish AB mevzuatına uygunluk Bu belgeyle, Huawei Technologies Co., Ltd. bu cihazın 2014/53/EU Yönetmeliği’nin esas gereksinimleri ve ilgili diğer hükümlerine uygun olduğunu beyan eder. Uygunluk Beyanı’nın en son tarihli ve geçerli nüshası http://consumer.huawei.com/certification üzerinden görülebilir. Bu cihaz AB’nin tüm üye ülkelerinde kullanılabilir. Cihazın kullanıldığı ülkenin mevzuatını ve yerel mevzuatı dikkate alın. Bu cihazın kullanımı yerel şebekeye bağlı olarak kısıtlanabilir. Frekans Bantları ve Güç (a) Telsiz ekipmanın çalıştığı frekans bantları: Bazı bantlar tüm ülkeler veya tüm bölgelerde kullanılamayabilir. Daha fazla detay için yerel operatörünüze başvurun. (b) Telsiz ekipmanın çalıştığı frekans bantlarında iletilen maksimum radyo frekans gücü: Tüm bantlar için maksimum güç ilgili Harmonize Standartta belirlenmiş en yüksek sınır değerin altındadır. Bu telsiz ekipman için geçerli frekans bantları ve iletilen (ışıma ve/veya temas yoluyla) nominal güç limitleri aşağıdadır: Bluetooth: 20 dBm. Aksesuarlar ve Yazılımla ilgili Bilgiler Aşağıdaki aksesuarların kullanılması tavsiye edilir: Piller: 1. VDL ( VDL1254 ) 2. VARTA ( CP1254 A3 ) Ürünün yazılımı sürümü AM60_EN_1.1.0’dır. Ürün piyasaya sunulduktan sonra hataları gidermek veya özellikleri iyileştirmek amacıyla üretici firma yazılım güncelleştirmeleri yayınlayacaktır. Üretici firma tarafından yayınlanan tüm yazılım sürümleri onaylı olup yine ilgili kurallarla uyumludur. Hiçbir RF parametresine (örneğin, frekans aralığı ve çıkış gücü) kullanıcı tarafından erişilemez ve değiştirilemez. Aksesuarlar ve yazılım hakkında en güncel bilgiler için lütfen http://consumer.huawei.com/certification üzerinden Uygunluk Beyanına bakınız. 132 Turkish Kulaklığı kullanırken kulağınızı koruma    İşitme sağlığınızı korumak için, müziği uzun süreyle yüksek sesli olarak dinlemekten kaçının. Kulaklığın yüksek ses düzeyinde kullanılması işitme duyunuza zarar verebilir. Bu riski azaltmak için, kulaklığın ses ayarını güvenli ve konforlu bir düzeye düşürün. Araç kullanırken yüksek ses düzeylerine maruz kalma dikkat dağılmasına neden olabilir ve kaza yapma riskinizi yükseltir. Yasal beyan Telif Hakkı © Huawei Technologies Co., Ltd. 2017. Tüm hakları saklıdır. Bu belge yalnızca referans içindir. Bu kılavuzdaki açık veya ima yollu hiçbir ifade hiçbir türde bir garantiye dayanak teşkil etmez. Gizlilik koruması Kişisel bilgilerinizi nasıl koruyacağınızı anlamak için, lütfen http://consumer.huawei.com/privacy-policy adresini ziyaret edin ve gizlilik politikamızı okuyun. Telefon rengi, ölçüleri ve ekran içeriği dahil olup bunlarla sınırlı kalmaksızın bu kılavuzdaki tüm resimler ve çizimler sadece referans amaçlıdır. Gerçek ürün farklı olabilir. Bu kılavuzdaki açık veya ima yollu hiçbir ifade hiçbir türde bir garantiye dayanak teşkil etmez. 133 Hungarian Illeszték kiválasztása Válassza ki azt az illesztéket, ami a legkényelmesebb a fülében. Fülhallgató viselése Igazítsa meg a fülhallgatót, hogy az kényelmesen és stabilan üljön a fülébe. 134 Hungarian Bekapcsolás Piros-kék jelzőfény Funkciógomb A fülhallgató bekapcsolásához tartsa nyomva a funkciógombot 2-4 másodpercig. A fülhallgató kikapcsolásához tartsa nyomva a funkciógombot legalább 4 másodpercig. Párosítás Párosítás a telefonnal első alkalommal 1. Kapcsolja be a fülhallgatót. Automatikusan Bluetooth párosítási módba lép, ahol a jelzőfény pirosan és kéken villog, és hangjelzést hallat. 135 Hungarian 2. Engedélyezze a Bluetooth-t a telefonon és párosítsa a fülhallgatóval. Automatikus újracsatlakozás bekapcsolás után Kapcsolja be a fülhallgatót. A fülhallgató automatikusan csatlakozik a korábban csatlakoztatott telefonra. Újrapárosítás 1. Tartsa nyomva a funkciógombot legalább 5 másodpercig a fülhallgató bekapcsolásához és Bluetooth párosítási módba lépéshez. Egy hangüzenetet fog hallani, miszerint várjon a Bluetooth kapcsolatra. A piros-kék jelzőfény villogni kezd. 2. Engedélyezze a Bluetooth-t a telefonon és párosítsa a fülhallgatóval. A fülhallgató kikapcsol 3 perc után, ha nem csatlakozott semmilyen telefonra a párosítási módban. Párosítás két telefonnal egyszerre 1. Párosítsa a fülhallgatót az első telefonnal. 2. Kapcsolja ki a fülhallgatót. 3. Tartsa nyomva a funkciógombot legalább 5 másodpercig a fülhallgató bekapcsolásához és Bluetooth párosítási módba lépéshez. Párosítsa a fülhallgatót a második telefonnal. 4. Nyissa meg az elérhető Bluetooth eszközök listáját az első telefonban, és párosítsa a telefont a fülhallgatóval. Amikor a fülhallgató párosítva van egyszerre két telefonnal, egyszerre egy telefon játszhat le zenét. Ha a második telefonról szeretne zenét lejátszani, először állítsa meg a zenelejátszást az első telefonon. Újracsatlakozás a hatótávolság miatt kapcsolatbontás után Miután a fülhallgató leválik a párosított telefonról:  Ha visszamegy a Bluetooth hatósugarába, 10 méteres közelségbe, a kapcsolat automatikusan visszaáll.  Ha visszamegy a Bluetooth hatósugarába, 30 méteres közelségbe, a kapcsolatot újra lehet létesíteni a funkciógomb megnyomásával.  Ha nem megy vissza a Bluetooth hatósugarába, 30 méteres közelségbe, a fülhallgató automatikusan kikapcsol. Egyes telefonok nem tudnak automatikusan újracsatlakozni a fülhallgatóra a Bluetooth technológia eltérései miatt. Az ilyen problémák nem minőségi problémák a fülhallgatóval. 136 Hungarian Hívások kezelése Funkciógomb Hangerő le gomb Hangerő fel gomb Bejövő hívásnál:  A hívás fogadásához nyomja meg a funkciógombot.  A hívás elutasításához tartsa nyomva a funkciógombot 2-4 másodpercig. Hívás közben:  A hívás befejezéséhez nyomja meg a funkciógombot.  A váltáshoz a fülhallgató és a telefon között tartsa nyomva a funkciógombot 2-4 másodpercig.  A hívás némításához vagy némítás feloldásához nyomja le egyszerre a hangerő fel és le gombokat. A hívás megszakításához nyomja meg a funkciógombot. Az utolsó hívott szám visszahívásához nyomja meg duplán a funkciógombot. 137 Hungarian Zenelejátszás Funkciógomb Hangerő le gomb Hangerő fel gomb A lejátszás folytatásához nyomja meg a funkciógombot. Lejátszás alatt:  A lejátszás megállításához nyomja meg a funkciógombot.  A hangerő növeléséhez nyomja meg a hangerő fel gombot.  A hangerő csökkentéséhez nyomja meg a hangerő le gombot.  A listán a következő zeneszámra váltáshoz nyomja meg duplán a funkciógombot.  A listán az előző zeneszámra váltáshoz nyomja meg triplán a funkciógombot.  Amikor bejövő hívás érkezik zenelejátszás közben, a zene automatikusan megáll. A hívás fogadásához nyomja meg a funkciógombot. A hívás befejezéséhez és a zene folytatásához nyomja meg a funkciógombot ismét. A zenelejátszás és a kapcsolat minőségének biztosításához a fülhallgatót a telefon közelében használja, lehetőleg minél kevesebb akadállyal a két eszköz között. Mágneses funkciók Szétválasztás Összeillesztés 138 Hungarian A fülhallgatók hátlapjai mágnesesen vonzzák egymást. Ha ilyen pozícióba helyezi őket, azzal az alábbi funkciók érhetők el:  Bejövő hívás fogadása a fülhallgató szétválasztásával.  Hívás befejezése a fülhallgató összeillesztésével.  Zenelejátszás megállítása a fülhallgató összeillesztésével.  Lejátszás folytatása hívás befejezése után a fülhallgató összeillesztésével.  Egyes, harmadik féltől származó lejátszók nem biztos, hogy támogatják ezt a funkciót.  Egyes, harmadik féltől származó lejátszók a zene elejéről kezdhetik a lejátszást a fülhallgató összeillesztésekor. Töltés Visszajelző   Töltés közben a jelzőfény folyamatos piros. Amikor a fülhallgató teljesen fel van töltve, a jelzőfény folyamatosan kéken világít. Ha a fülhallgató alacsony töltöttség miatt kapcsol ki, töltse fel azt 30 napon belül. Különben töltési hiba léphet fel. 139 Hungarian Biztonsági információk Az eszköz használata előtt figyelmesen olvassa el az alábbi óvintézkedéseket, hogy biztosítsa az optimális teljesítményt és hogy elkerülje a veszélyt vagy a törvények és rendelkezések megszegését.  Kerülje a poros, nedves vagy koszos környezeteket, és az erős mágneses tereket. Ha a készüléket ilyen környezetben használja, az az áramkörök üzemzavarát okozhatja.  Állítsa megfelelő szintre az eszköz hangerejét, mivel a huzamosabb ideig túl magas hangerőn használat maradandó halláskárosodást okozhat.  A magas hangerő vezetés közben figyelemelterelő lehet és balesethez vezethet.  Ne csomagolja be vagy zárja le a fülhallgatót és ne helyezzen egyéb anyagokat a fülhallgatóra. Ne használja a fülhallgatót zárt környezetben.  Tartsa távol a fülhallgatót tűztől vagy egyéb hőforrástól, mint az elektromos hősugárzók, mikrohullámú sütők, sütők vagy vízmelegítők. Kerülje a fülhallgató szárítását ilyen eszközökkel.  Óvja a fülhallgatót az ütésektől az akkumulátor robbanásának és az eszköz sérülésének elkerülésére.  A fülhallgató tisztításához tiszta, puha, száraz rongyot használjon. Kapcsolja ki a fülhallgatót tisztítást és karbantartás előtt.  Az ideális üzemhőmérséklet 5°C és 35°C (40° és 90°F) között van. Az ideális tárolási hőmérséklet 5°C és 35°C (40° és 90°F) között van. Az extrém meleg vagy hideg károsíthatja a fülhallgatót. Amikor a hőmérséklet alacsonyabb mint 5℃ (40°F), az hatással lehet az akkumulátor teljesítményére.  A fülhallgatót és a tartozékokat jól szellőző, hűvös, közvetlen napfénytől védett helyen tárolja.  Javasolt, hogy gyermekek a fülhallgatót és tartozékait felügyelet mellett használják. A fülhallgató és tartozékai kis alkatrészeket tartalmazhatnak, amik sérülhetnek, vagy fulladási veszélyt jelenthetnek gyermekek számára. Tárolja gyermekek számára nem elérhető helyen.  Ne próbálja meg kicserélni az akkumulátort. Az eszközben beépített, újratölthető akkumulátor van, ami nem távolítható el. 140 Hungarian      Ne szedje szét az eszközt és tartozékait. Az a garancia megvonásához vezet és feloldozza a gyártót a felelősség alól károsodás esetén. Az eszköz hibás működése esetén vegye fel a kapcsolatot hivatalos szervizközponttal. Ne szabaduljon meg a fülhallgatótól és tartozékaitól a normál háztartási szemét között. A helyi törvények szerint szabaduljon meg a fülhallgatótól és tartozékaitól, vagy hasznosítsa őket újra. Ne használja az eszközt ott, ahol a használata tiltott. Kövesse a kórházak és az egészségügyi létesítmények szabályait és előírásait. Javasolt, hogy legalább 15 cm távolságot tartson a készülék és szívritmus szabályzó vagy hallókészülék között az esetleges interferencia elkerüléséhez. Ne használjon inkompatibilis vagy nem engedélyezett hálózati adaptert, töltőt vagy akkumulátort a tűz- és robbanásveszély megelőzésére. Hulladékkezelési és újrahasznosítási tudnivalók A terméken, az akkumulátoron, a papírokon, vagy a csomagoláson található áthúzott kuka szimbólum arra utal, hogy minden elektronikus terméket és akkumulátort külön erre a célra kialakított hulladékgyűjtő pontra kell szállítani az élettartam lejártakor, tilos ezeket a rendes hulladékáramokon keresztül a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. A felhasználó felelőssége a terméket a helyi törvényeknek megfelelően a megfelelő gyűjtőponton vagy szolgáltatón keresztül ártalmatlanítani az elektronikus és elektromos eszközök (WEEE), illetve akkumulátorok elkülönített újrahasznosítása érdekében. A készülékek megfelelő összegyűjtése és újrahasznosítása biztosítja, hogy az EEE hulladék megfelelő módon, a hasznos anyagok megőrzésével kerül újrahasznosításra, továbbá gondoskodik az emberi egészség és a környezet védelméről. A helytelen kezelés, véletlen törés, sérülés és/vagy nem megfelelő újrahasznosítás a készülék élettartamának végén ártalmas lehet az emberi egészségre és a környezetre. További információkért az EEE gyűjtőpontok helyéről és használatáról, vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal, viszonteladókkal, vagy a háztartási hulladék ártalmatlanítását 141 Hungarian végző szolgáltatóval, vagy látogasson a http://consumer.huawei.com/en/ weboldalra. Veszélyes anyagok elleni védelem A készülék és minden elektromos tartozéka megfelel az érvényes helyi, egyes káros-anyagok elektromos vagy elektronikus eszközökben történő használatára vonatkozó rendelkezéseknek, így például az EU REACH, RoHS és akkumulátor (ahol tartozék) szabályozásoknak stb. A REACH és RoHS megfelelőségi nyilatkozatok megtekintéséhez látogasson a http://consumer.huawei.com/certification weboldalra. EU előírásoknak való megfelelőség A Huawei Technologies Co., Ltd. kijelenti, hogy ez az eszköz megfelel az 2014/53/EU irányelv alapvető követelményeinek és egyéb, vonatkozó rendelkezéseinek. A DoC (Declaration of Conformity) megfelelőségi nyilatkozat legfrissebb és érvényes verziója itt tekinthető meg: http://consumer.huawei.com/certification. A készülék az EU minden tagállamában használható. A készülék használatakor tartsa be az országos és helyi jogszabályokat. A helyi hálózattól függően a készülék használata korlátozás alá eshet. Frekvenciasávok és teljesítmény (a) Frekvenciasávok, amelyeken a rádióberendezés üzemel: Bizonyos sávok nem minden országban, illetve régióban érhetők el. További részletekért forduljon a helyi szolgáltatóhoz. (b) Maximálisan sugárzott rádiófrekvencia teljesítmény azokban a frekvenciasávokban, amelyeken a rádióberendezés üzemel: A maximális teljesítmény minden egyes sáv tekintetében kevesebb, mint a vonatkozó harmonizált szabványban megadott legmagasabb határérték. A rádióberendezésekre vonatkozó frekvenciasávok és a sugárzott teljesítmény (sugárzott és/vagy vezetett) nominális határértékei a következők: Bluetooth: 20 dBm. 142 Hungarian Tartozékok és szoftver információk Javasolt az alábbi tartozékokat használni: Akkumulátorok: 1. VDL ( VDL1254 ) 2. VARTA ( CP1254 A3 ) A termék szoftververziója AM60_EN_1.1.0. A szoftverfrissítéseket a termék forgalomba bocsátását követően a gyártó a hibák elhárítására, illetve az egyes funkciók működésének javítására teszi közzé. A gyártott által kiadott szoftververziók ellenőrzésnek lettek alávetve, és megfelelnek a vonatkozó szabályozásoknak. Az RF paraméterek (pl. frekvenciatartomány és kimeneti teljesítmény) a felhasználók számára nem hozzáférhetők, és nem módosíthatók. A tartozékokra és szoftverekre vonatkozó aktuális információkért tekintse meg a DoC (Declaration of Conformity) megfelelőségi nyilatkozatot http://consumer.huawei.com/certification weboldalon. Hallásvédelem a fülhallgató használata esetén    Az esetleges halláskárosodás elkerülése érdekében ne hallgassa sokáig túlságosan magas hangerőn a készüléket. A fülhallgató magas hangerő melletti használata károsíthatja a hallását. A kockázat elkerülése érdekében csökkentse a fülhallgató hangerejét biztonságos és kellemes szintre. Vezetés közben a magas hangerő elterelheti a figyelmét, ami balesetveszélyt okozhat. Jogi nyilatkozat Copyright © Huawei Technologies Co., Ltd. 2017. Minden jog fenntartva. Ez a dokumentum csak tájékoztató jellegű. Az útmutatóban szereplő tartalmak nem jelentenek semmire garanciát, sem kifejezetten, sem hallgatólagosan. 143 Hungarian Adatvédelem A személyes információinak védelméről a http://consumer.huawei.com/privacy-policy oldalon találhat információkat, vagy olvassa el az adatvédelmi irányelveket. Az útmutatóban szereplő összes kép és illusztráció, beleértve, de nem kizárólag a telefon színe, mérete, képernyőn szereplő tartalma csak tájékoztató jellegű. A tényleges termék eltérő lehet. Az útmutatóban szereplő tartalmak nem jelentenek semmire garanciát, sem kifejezetten, sem hallgatólagosan. Az országában, térségében használható legújabb forródrót elérhetőségekért, illetve e-mail címekért látogasson a http://consumer.huawei.com/en/support/hotline oldalra. 144
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150

Huawei Sport Headphones Lite Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor