ATIKA BIOLINE 1600 - Handleiding

Categorie
Elektrische schuurmachines
Type
Handleiding
Bedienungsanleitung und
Ersatzteile für Gartenhäcksler
Operating Manual and Spare
Parts for Garden Shredder
Notic e d´utilisation et pièces
de rechange pour broyeur de
végétaux
Bedieningsaanwijzing en
reserveonderdelen voor
tuinhakselaar
Manuale istruzione i ricambi
per trituratore
Návod k použití – seznam
náhradních dílů pro zahradní drtič
Bruksanvisning och
Reservdelar för Kompostkvarn
Bruksanvisning og
reservedeler for kompostkvern
Brugsanvisning og
reservedeler for kompostkværn
Käyttöohje ja varaosal
puutarhasilppurin
Návod na obsluhu -
Náhradné diely Záhradný drtič
Instrukcja obsługi -
części zamienne
Rozdrabniacz ograodowy
1600 – 1800 – 2000
2200 – 2300 – 2400 - 2500
2
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
e
e
B
B
e
e
d
d
i
i
e
e
n
n
u
u
n
n
g
g
s
s
a
a
n
n
l
l
e
e
i
i
t
t
u
u
n
n
g
g
-
-
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
s
s
o
o
p
p
e
e
r
r
a
a
t
t
i
i
n
n
g
g
m
m
a
a
n
n
u
u
a
a
l
l
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
e
e
s
s
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
s
s
é
é
s
s
d
d
a
a
n
n
s
s
c
c
e
e
s
s
n
n
o
o
t
t
i
i
c
c
e
e
s
s
d
d
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
s
s
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
-
-
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
e
e
n
n
b
b
e
e
d
d
i
i
e
e
n
n
i
i
n
n
g
g
s
s
a
a
a
a
n
n
w
w
i
i
j
j
z
z
i
i
n
n
g
g
S
S
i
i
m
m
b
b
o
o
l
l
i
i
n
n
e
e
l
l
l
l
e
e
i
i
s
s
t
t
r
r
u
u
z
z
i
i
o
o
n
n
i
i
p
p
e
e
r
r
l
l
u
u
s
s
o
o
-
-
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
y
y
v
v
n
n
á
á
v
v
o
o
d
d
u
u
k
k
o
o
b
b
s
s
l
l
u
u
z
z
e
e
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
e
e
r
r
I
I
b
b
r
r
u
u
k
k
s
s
a
a
n
n
v
v
i
i
s
s
n
n
i
i
n
n
g
g
e
e
n
n
-
-
B
B
r
r
u
u
k
k
s
s
a
a
n
n
v
v
i
i
s
s
n
n
i
i
n
n
g
g
e
e
n
n
s
s
s
s
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
e
e
r
r
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
e
e
r
r
i
i
b
b
r
r
u
u
g
g
s
s
a
a
n
n
v
v
i
i
s
s
n
n
i
i
n
n
g
g
Drohende Gefahr oder gefährliche
Situation. Das Nichtbeachten dieser
Hinweise kann Verletzungen zur Folge
haben oder zu Sachbeschädigung führen.
Threatened hazard or hazardous
situation. Not observing this instruction
can lead to injuries or cause damage to
property.
Danger imminent ou situation dange-
reuse. L’inobservation de ces indications
génère des risques de blessures ou
d’endommagements matériels.
L
Wichtige Hinweise zum sachgerechten
Umgang
. Das Nichtbeachten dieser
Hinweise kann zu Störungen an führen.
Important information on proper
handling.
Not observing this instruction
can lead to faults in the machine.
Indications importantes pour un emploi
conforme à l’usage prévu
. L’inobser-
vation de ces indications peut provoquer
des défauts de fonctionnement.
Benutzerhinweise
. Diese Hinweise helfen
Ihnen, alle Funktionen optimal zu nutzen.
User information
. This information helps
you to use all the functions optimally.
Indications pour l’usager
. Ces indica-
tions sont d’une aide précieuse pour un
emploi optimal des différentes fonctions.
Montage, Bedienung und Wartung. Hier
wird Ihnen genau erklärt, was Sie tun
müssen.
Assembly, operation and servicing.
Here you are explained exactly what to do.
Montage, exploitation et maintenance.
Ce symbole attire votre attention sur ce
que vous devez faire.
Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie.
Het niet opvolgen van deze aanwijzingen
kan schade of verwondingen tot gevolg
hebben.
Minaccia di pericolo oppure situazione
pericolosa. La mancata osservanza di
queste indicazioni può avere come
conseguenza degli infortuni oppure dei
danneggiamenti alle cose.
Hrozící nebezpečí nebo nebezpeč
situace
. Zanedbání těchto upozorně
může mít za následek zranění nebo věcné
škody.
L
Belangrijke aanwijzing voor het
vakkundig gebruik van de machine. Het
niet opvolgen van deze aanwijzingen kan
storing aan de machine veroorzaken.
Indicazioni importanti per un impiego
corretto. La non osservanza di queste
indicazioni può causare dei disturbi.
Důležité pokyny pro správný postup.
Zanedbání těchto pokynů může vést k
poruchám.
Gebruikersaanwijzingen. Deze aanwij-
zingen helpen u de machine optimaal te
benutten.
Indicazioni per l'utente. Queste
indicazioni sono un valido aiuto per
utilizzare in maniera ottimale tutte le
funzioni.
Pokyny pro uživatele. Tyto pokyny vám
pomohou optimálně využít všechny
funkce.
Montage, gebruik en onderhoud van de
machine. Hier wordt precies uitgelegd wat
u moet doen.
Montaggio, impiego e manutenzione.
Qui viene spiegato in maniera esatta
quello che si deve fare.
Montáž, obsluha a údržba.
Zde se
přesně vysvětluje, co musíte udělat.
En fara hotar eller farlig situation. Om
denna symbol resp. hänvisning inte
beaktas finns risk för att personer kan
skada sig eller maskinen resp. andra
föremål kan ta skada.
Overhengende fare eller farlig situasjon.
Dersom du ignorerer disse anvisningene,
kan det føre til personskader og materielle
skader.
Truende fare eller farlig situation.
Ignorering af disse henvisninger kan
medføre kvæstelser eller materielle
skader.
L
Viktiga anvisningar för den rätta
användnin-gen. Om denna symbol resp.
hänvisning inte beaktas finns för maskin-
eller funktionsstörnin-gar.
Viktige anvisninger for korrekt håndtering.
Forstyrrelser kan oppstå som følge av at
du ignorerer disse anvisningene.
Vigtige henvisninger til saglig korrekt
håndtering. Ignorering af disse
henvisninger kan medføre forstyrrelser.
Användningstips. Här får du information
och tips om hur du använder maskinen på
optimalt sätt.
Brukeranvisninger. Disse anvisningene
hjelper deg å utnytte alle funksjonene
optimalt.
Brugerhenvisninger. Disse henvisnin-ger
hjælper Dem med at anvende alle
funktioner optimalt.
Montering, hantering och underhåll.
Här
förklaras allt i detalj som du måste göra.
Montasje, betjening og vedlikehold. Her
forklares nøyaktig hva du må gjøre.
Montering, betjening og vedlige-
holdelse
. Her forklares nøjagtigt, hvad De
skal gøre.
3
K
K
ä
ä
y
y
t
t
t
t
ö
ö
o
o
h
h
j
j
e
e
e
e
n
n
s
s
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
i
i
t
t
-
-
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
y
y
n
n
á
á
v
v
o
o
d
d
u
u
k
k
o
o
b
b
s
s
l
l
u
u
h
h
e
e
-
-
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
e
e
w
w
I
I
n
n
s
s
t
t
r
r
u
u
k
k
c
c
j
j
i
i
o
o
b
b
s
s
ł
ł
u
u
g
g
i
i
Uhkaava vaara tai vaarallinen tilanne.
Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa
vammoja tai aineellisia vahinkoja.
Hroziace nebezpečie alebo
nebezpečná situácia. Nedodržanie
týchto upozornení môže mať za následok
zranenia, alebo môže viesť k vecným
škodám.
Zagrażające niebezpieczeństwo lub
niebezpieczna sytuacja.
Nieprzestrzeganie niniejszych
wskazówek może prowadzić w
następstwie do odniesienia obrażeń lub
wystąpienia szkód rzeczowych.
L
Tärkeitä ohjeita asianmukaista käyttöä
varten.
Näiden ohjeiden laiminlyönti voi
aiheuttaa häiriöitä.
Dôležité upozornenia k správnemu
zaobchádzaniu s prístrojom
.
Nedodržanie týchto upozornení môže
viesť k jeho poruchám.
Ważne wskazówki dotyczące
prawidłowej obsługi
. Nieprzestrzeganie
niniejszych wskazówek może prowadzić
w następstwie do zakłóceń w pracy
urządzenia.
Käyttäjän ohjeet. Nämä ohjeet auttavat
sinua käyttämään kaikkia toimintoja
parhaalla mahdollisella tavalla.
Užívateľské informácie. Tieto
informácie Vám pomôžu optimálne využiť
všetky funkcie prístroja.
Wskazówki dla użytkownika.
Wskazówki te pomagają w optymalnym
wykorzystaniu wszystkich funkcji
urządzenia
Asennus, käyttö ja huolto. Tässä
selitetään tarkalleen, mitä sinun tulee
tehdä.
Montáž, obsluha a údržba. Tuná Vám
bude presne vysvetlené, čo musíte
urobiť.
Montaż, obsługa i konserwacja. Tutaj
następuje dokładne objaśnienie
czynności, które należy wykonać.
EG-Konformitätserklärung
entsprechend der Richtlinie 98/37 EG
EC Declaration of Conformity
according to Directive 98/37 EC
Déclaration de conformité de la CE
conformément à la disposition 98/37 CE
EG-Verklaring van overeenstemming
overeenkomstig de richtlijn van de raad 98/37 EG
ATIKA GmbH & Co. KG, Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen
erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte Gartenhäcksler Typ AH 280, AH 281 und 282
auf die sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der Richtlinien
98/37/EG, sowie den Anforderungen der anderen einschlägigen Richtlinien
declare under our sole responsibility, that the products Garden Shredder type AH 280, AH 281 and AH 282
to which this declaration relates corresponds to the relevant basic safety and health requirements of the Directive 98/37/EC, and to the
requirements for the other relevant Directives:
déclarons en responsabilité propre, que les produits Broyeur de végétaux type AH 280, AH 281 et AH 282
auquel se rapporte la présente déclaration, correspondes aux exigences de sécurité et de santé fondamentales des dispositions 98/37/CE,
ainsi qu’aux exigences des autres dispositions en la matière
verklaren, iutsluitende verantwoordelijkheid, dat dezen produkten Tuinhakselaar type AH 280, AH 281 en AH 282
waarop deze verklaring betrekking heeft, voldoet aan de desbetreffende veiligheids- en gezonheidseisen van de richtlijn 98/37/EG, alsmede
aan de eisen van de andere desbetreffende richlijnen
89/336/EWG, 73/23/EWG, 2000/14/EG
entsprechen. Gemessener Schallleistungspegel L
WA
102 dB (A) und garantierter Schallleistungspegel L
WA
103 dB (A).
Measured level of the acoustic output L
WA
102 dB (A) and guaranteed level of the acoustic output L
WA
103 dB (A).
Niveau de puissance sonore mesuré L
WA
102 dB (A) et niveau de puissance sonore garanti L
WA
103 dB (A).
Gemeten L
WA
102 dB (A) en gegarandeerd geluidsniveau L
WA
103 dB (A).
Ahlen, 07.12.2004 A. Pollmeier, Geschäftsführung
22
U mag het apparaat niet in bedrijf nemen,
voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle
instruties hebt gevolgd en het apparaat volgens de
beschrijving heeft gemonteerd.
Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige
toepassingen.
I
I
n
n
h
h
o
o
u
u
d
d
Montage 1
Symbolen apparaat 2
Conformiteitsverklaring 3
Lever hoeveelheid 22
Reglementaire toepassing 22
Restrisico’s 22
Veilig werken 23
Ingebruikname 24
Werken met de tuinhakselaar 24
Instellen van de nasnijplaat 25
Onderhoud en verzorging 25
Garantie 25
Storingen 26
Technische gegevens 26
Reserveonderdelen 69
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
e
e
n
n
a
a
p
p
p
p
a
a
r
r
a
a
a
a
t
t
Lees voor de
inbedrijfstelling
de bedienings-
handleiding en
veiligheids-
voorschriften en
neem deze in
acht.
Schakel de motor
uit voor reparatie-,
onderhouds- en
reinigingswerk-
zaamheden en haal
de netstekker uit de
ontactdoos.
Gevaar door
voortslingerende
delen bij
lopende motor –
niet betrok-ken
personen,
alsook huis- en
nuttige dieren
Let op voor
roterende messen.
Handen en voeten
niet in de openin-
gen houden terwijl
de machine loopt.
uit de gevaarszone verwijderd
houden.
Ogen beschermen en
gehoorbescherming
dragen.
Veiligheidshand-
schoenen dragen.
Tegen vocht
beschermen.
G
G
e
e
b
b
r
r
u
u
i
i
k
k
s
s
t
t
i
i
j
j
d
d
e
e
n
n
Gelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te
nehmen.
L
L
e
e
v
v
e
e
r
r
h
h
o
o
e
e
v
v
e
e
e
e
l
l
h
h
e
e
i
i
d
d
Controleer na het uitpakken de inhoud van de ver-pakking
op:
! Aanwezigheid van alle onderdelen
! Eventuele transportschade
In het geval van onvolkomenheden dit direct aan uw leverancier
melden. Latere reclamaties worden niet in behandeling
genomen.
1 voorgemonteerd apparaat
1 standbeen links
1 standbeen rechts
1 as
2 wielen
2 wieldoppen
1 verpakkin moeren
1 opvangzak (gedeeltelijk speciale onderdelen)
R
R
e
e
g
g
l
l
e
e
m
m
e
e
n
n
t
t
a
a
i
i
r
r
e
e
t
t
o
o
e
e
p
p
a
a
s
s
s
s
i
i
n
n
g
g
De tuinhakselaar zijn geschikt voor privè gebruik in huisen
hobbytuin.
Het zijn geen machine die in openbare plantsoenen, parken,
sportplaatsen of in de land- en bosbouw gebruikt kunnen
worden.
R
R
e
e
s
s
t
t
r
r
i
i
s
s
i
i
c
c
o
o
s
s
Ook bij het gebruik volgens de voorschriften zijn er op grond van
de constructie voor de toepassing van deze machine nog een
aantal restricties.
De restricties kunnen geminimaliseerd worden wanneer de
veiligheids-, gebruiks-, gezondheids- en onderhouds-voorschrif-
ten nauwkeurig in acht genomen worden.
Gevaar voor letsels aan vingers en handen, wanneer u met
de hand door een opening grijpt en in aanraking komt met
de roterende messen.
Gevaar voor letsels aan vingers en handen, bij montage- en
reinigingswerkzaamheden aan de messen.
Gevaar door stroom door het niet juist aansluiten van de
aansluitdraden.
Het aanraken van onder spanning staande delen bij een ge-
opende elektrische delen.
Vermindering van het gehoor bij langdurig werken zonder
gehoorbescherming.
Verder kunnen er ondanks alle genomen maatregelen niet
zichtbare restricties bestaan.
23
V
V
e
e
i
i
l
l
i
i
g
g
w
w
e
e
r
r
k
k
e
e
n
n
Lees en volg de onderstaande aanwijzingen, de
voorschriften te voorkoming van ongevallen en de
algemene veiligheidsvoorschriften op, om u zelf en anderen
tegen verwondingen te beschermen.
L
Geef de veiligheidsvoorschriften aan alle personen, die met
deze machine werken, door.
L
Bewaar deze veiligheidsvoorschriften goed.
Reparaties aan elektrische onderdelen van de machine, zowel
als aan de veiligheidsschakeling moeten door de fabrikant fo
een door hem aangewezen persoon worden uitgevoerd.
Maak u voor gebruik met het apparaat vertrouwd, met
behulp van de bedieningshandleiding.
Gebruik de machine alleen waar hij voor gemaakt is (zie het
betreffende hoofdstuk en “Werken met de tuinhakselaar”).
Zorg voor een stabiele en uitgebalanceerde houding.
Strek u niet vooruit. Ga bij het inwerpen van het
hakselmateriaal op dezelfde hoogte met het toestel staan.
Wees attent. Let op wat u doet. Blijf naar uw werk kijken.
Gebruik uw gezond verstand. Werk niet met de machine
als u moe bent.
Tijdens het werken met deze machine dienen
veiligheidsbril, werkhandschoenen en gehoor be-veiliging te
worden gedragen.
Draag de juiste werkkleding.
Nauw sluitende kleding dragen.
Geen schoenen met gladde zolen dragen.
De bedienende persoon is binnen het arbeitsbereik van de
machine verantwoordelijk ten opzichte van derden.
Kinderen en jongeren van minder dan 16 jaar mogen het
toestel niet bedienen.
Kinderen dienen uit de buurt van het apparaat te worden
geweerd.
Zet het toestel nooit aan, terwijl niet betrokken personen in
de buurt zijn.
Laat de machine niet zonder toezicht achter.
Zorg dat uw werkomgeving op orde is. Rommel kan
ongevallen veroorzaken.
Neem een werkpositie in, zijdelings of achter het apparaat.
Ga nooit in het bereik van de uitwerpopening staan.
Nooit uw hand in de vul- of uitworpopening steken.
Blijf met uw gezicht en uw lichaam uit de buurt van de
vulopening.
Overbelast de machine niet. U werkt beter en zeker met de
juiste belasting van de machine.
Werk alleen met alle veiligheidsvoorzieningen op de juiste
wijze aangebracht. Verander niets aan de machine wat de
veiligheid in gevaar kan brengen.
Verander het toerental van de motor niet, want de regelaar
regelt de veilige maximum werksnelheid en beschermt de
motor en alle draaiende delen tegen schade door te hoge
snelheid.
Het apparaat mag niet zonder de vultrechter gebruikt
worden.
Apparaat resp. onderdelen van het apparaat niet
veranderen.
Bij het inschakelen van de motor moet het apparaat
conform de voorschriften zijn gesloten.
Het apparaat mag niet met water worden afgespoten (bron
van gevaar voor elektrische stroom).
Machine niet in de regen laten staan. Niet in de regen met
die machine werken.
Als u de machine niet gebruikt moet u hem op een droge
plaats, buiten het bereik van kinderen opslaan.
Om letsel aan vingers te vermijden bij montage en/of
reinigen werkhandschoenen dragen.
Schakel de machine uit en neem de steker uit het
stopcontact bij:
Onderhouds- en reinigings-
werkzaamheden
Transport van de machine
Reparatiewerkzaamheden
Het verlaten van de machine (ook voor een korte tijd).
Onderzoek de machine op eventuele beschadigingen.
Voor het verdere gebruik van de machine moeten alle
veiligheidsvoorzieningen gecontroleerd worden op de
juiste montage en het goed functioneren.
Controleer of delen van de machine beschadigd resp.
defect zijn. Alle delen moeten juist gemonteerd zijn en
goed functioneren om de machine correct te laten
werken.
Beschadigde bescherminrichtingen en delen moeten,
indien noodzakelijk, door een erkende
reparatiewerkplaats gerepareerd of verwisseld worden.
Met uitzondering indien in de gebruiks-aanwijzing anders
aangegeven.
Beschadigde of onleesbare veiligheidsstickers dienen
te worden vervangen.
Elektrische veiligheid
De aansluitkabel moet volgens IEC 60245 (H 07 RN-F) zijn,
met een draad doorsnede van minstens:
1,5 mm2 bij een lengte tot 25m.
2,5 mm2 bij een lengte vanaf 25m.
Bij het leggen van de aansluitleiding erop letten dat deze
niet gekneusd of geknikt wordt en dat de
stekerverbinding niet nat wordt.
Gebruik de kabel niet voor doeleinden warvoor hij niet
geschikt is. Bescherm de kabel tegen hitte, olie of scherpe
randen. De steker niet met de kabel uit het stopcontact
trekken.
Controleer de verleng kabel regelmatig op beschadigingen
en vervang hem als hij beschadigd is.
Gebruik geen defecte kabels.
Gebruik alleen toegestane en gemerkte verlengkabels.
Maak geen geknutselde elektrische aansluitingen.
Veiligheidsvoorzieningen nooit overbruggen of buiten-
werking stellen.
Het apparaat via een veiligheidsschakelaar (30 mA)
aansluiten.
Elektrische aansluitingen of reparaties mogen alleen
door een erkend bedrijf of een erkende reparatie-
werkplaats uitgevoerd worden. De plaatselijke
voorschriften moeten opgevolgd worden.
Reparaties aan andere delen van de machine mogen
alleen door de fabrikant of een door hem erkende
werkplaats uitgevoerd worden.
Alleen de originele toebehoren en onderdelen gebruiken.
Bij het gebruik van niet originele onderdelen kunnen
risico’s voor de gebruiker ontstaan. De fabrikant kan niet
aansprakelijk gesteld worden voor ongevallen hierdoor
ontstaan.
24
I
I
n
n
g
g
e
e
b
b
r
r
u
u
i
i
k
k
n
n
a
a
m
m
e
e
Overtuigt u zich er van, dat het apparaat compleet en
volgens voorschrift is gemonteerd.
Plaats de hakselmachine voor het gebruik op een
horizontale en stevige ondergrond (kiepgevaar).
Gebruik het toestel alleen in open lucht. Houd afstand
(minimum 2 m) van een muur of een ander onbuigzaam
voorwerp.
Controleer voor ieder gebruik
Aansluitleidingen op defecte plaatsen (scheuren,
sneden o. d.)
de machine op enventuele beschadigingen
of alle schroeven goed zijn vastgedraaid
L
Aansluiting op het net.
Vergelijk de netspanning met de spanning (bijv. 230 V.) die
op het type plaatje is aangegeven. Sluit de machine volgens
de voorschriften en op een geaard stopcontact aan.
Gebruik verleng kabel met voldoende diameter
Beveiliging
UK / Schweiz
1600 W 10 A traag
1800 W 16 A traag
13 A traag
2000 W 16 A traag
13 A traag
2200 W 16 A traag
13 A traag
2300 W 16 A traag
13 A traag
2400 W 16 A traag
13 A traag
2500 W 16 A traag
13 A traag
Bij stroomuitval schakelt de machine automatisch uit
(nulspanninginitiator). Voor het opnieuw inschakelen de
schakelaar opnieuw bedienen.
Netimpedantie
Bij ongunstige netvoorwaarden kunnen er tijdens het in-
schakelen van het apparaat korttijdige spannings-dalingen
voorkomen, die andere apparaten kunnen belemmeren (bijv.
flakkeren van een lamp).
Er zijn geen storingen te verwachten, wanneer de in de tabel
aangegeven maximale netimpedanties worden opgevolgd.
Opgenomen vermogen P
1
(W)
Netimpedantie Z
max
(
)
1600 0,28
1800 – 2000 0,22
2200 – 2500 0,21
Omschakelen van de draairichting
Voor het omschakelen van de draairichting altijd het
apparaat uitschakelen en wachten tot het stilstaat.
linker positie:
de wals draait
achtruit en
vastgeklemd
hakselmateriaal
komt vrij.
rechter positie:
de wals trekt het
hakselmateriaal
naar binnen en
snijdt het klein.
Inschakelen
Druk op de groene knop I .
Uitschakelen
U kunt de machine als volgt uitschakelen:
Op de rode knop 0 van de schakelaar drukken.
Beveiliging tegen opnieuw aanlopen bij het
uitvallen van de stroom
Bij spanningsuitval schakelt het apparaat automatisch uit
(nulspanningsinitiator). Druk op de groene knop om het
apparaat weer in te schakelen.
Motorveiligheid
De motor is uitgerust met een veiligheidsschakelaar en schakelt
automatisch uit bij overbelasting. De motor kan na een
afkoelpauze (ca. 5 min) weer worden ingeschakeld.
Druk op
1. de knop A
2. de groene knop I m het apparaat weer in te
schakelen.
L
L
W
W
e
e
r
r
k
k
e
e
n
n
m
m
e
e
t
t
d
d
e
e
t
t
u
u
i
i
n
n
h
h
a
a
k
k
s
s
e
e
l
l
a
a
a
a
r
r
Neem een werkpositie in, zijdelings of achter het apparaat.
Ga nooit in het bereik van de uitwerpopening staan.
Nooit uw hand in de vul- of uitworpopening steken.
Blijf met uw gezicht en uw lichaam uit de buurt van de
vulopening.
Breng uw handen, andere lichaamsdelen en kleding niet in
de vulbuis, het uitwerpkanaal of in de buurt van andere
beweegbare delen.
Controleer voor het inschakelen van het apparaat of er geen
hakselresten in de vulopening aanwezig zijn.
Kantel het toestel niet met lopende motor.
Let op bij het vullen, dat er geen metaal, stenen, flessen of
andere niet verwerkbare voorwerpen in de vultrechter
komen.
Wanneer er vreemde voorwerpen in de vultrechter komen of
het apparaat buitengewone geluiden of trillingen vertoont,
schakel het apparaat dan onmiddellijk uit en laat het tot
stilstand komen. Haal de stekker uit de contactdoos en voer
de volgende punten uit:
controleer de schade
vervang of repareer beschadigde delen
controleer het apparaat, schroef losse delen vast.
U mag het apparaat niet repareren wanneer u daartoe
niet bevoegd bent.
Wat kan ik hakselen?
Ja:
alle soorten takken
verlepte, vochtige, reeds meerdere dagen oude tuinafval.
Alleen afwisselend met takken verwerken.
Hard hout alleen met de scherpe snijwals
Nee:
glas, metaaldelen, kunststoffen, plastic zaken, stenen,
stofaval, wortelen met aarde, voedings-, vis- en vleesresten
Afval zonder vaste consistentie, b.v. keukenafval.
UIT
AAN
A
25
Speciale aanwijzingen voor het hakselen:
Let u er op dat bij uw apparaat alleen de max te ver-
werkende takmiddellijn bijgehouden word ( zie blz. 26).
Maak takken, twijgen en hout vlak na het snijden klein
dit hakselgoed wordt tijdens het uitdrogen zeer hard, de
maximum te verwerken takdiameter wordt hierdoor
kleiner.
Verwijder zijtakken bij takken met veel twijgen.
Laat het hakselproduct niet te zeer ophopen bij de
uitwerpopening. Dit kan ertoe leiden, dat de uitwerpopening
door reeds gehakseld product wordt verstopt. Laat het
gehakselde materiaal in de zone van de uitwerpopening niet
te zeer ophopen. Dit kan tot gevolg hebben, dat reeds
gehakseld materiaal het uitwerpkanaal verstopt. Dit kan
leiden tot een terugslag van het materiaal door de
vulopening.
Reinig de vulopening en het uitwerpkanaal wanneer het
toestel verstopt is. Schakel hiervoor eerst de motor uit en
haal de stekker uit de contactdoos.
Het snijsysteem trekt het materiaal zelfstandig en dankzij de
langzame beweging van de wals gelijkmatig naar binnen.
Automatische omschakeling van de draairichting:
Bij plotseling blokkeren van het apparaat kann de
draairichting van de snijwals worden veranderd en kann
het te hakselen materiaal terugschuiven.
apparaat uitschakelen
wachten tot de snijwals stilstaat
apparaat opnieuw inschakelen en eenvoudiger te
verwerken materiaal gebruiken.
Bij overbelasting van het apparaat schakelt de
draaischakelaar die met een motorbeveiliging is uitgerust
vanzelf uit
schakel de hakselmachine na ca. 5 minuten opnieuw
aan
wanneer het apparaat na deze wachttijd niet kan worden
ingeshakeld, dient u onder punt „Bedrijfstoringen“ na te
kijken.
I
I
n
n
s
s
t
t
e
e
l
l
l
l
e
e
n
n
v
v
a
a
n
n
d
d
e
e
n
n
a
a
s
s
n
n
i
i
j
j
p
p
l
l
a
a
a
a
t
t
Het snijwerk is door de fabriek gejusteerd en hoeft bij de
eerste inbedrijfstelling niet te worden ingesteld.
Het tegenmes B kan aan de snijwals A zonder speling worden
ingesteld. Een zo klein mogelijke afstand dient voor een
effectieve werking te worden aangehouden.
Zacht materiaal of natte takken kunnen splijten in plaats van te
worden gesneden. Ook een meervoudige activering van een
versleten tegenmes kan tot dit probleem leiden.
Instellen van de afstand.
Schakel het toestel in.
Om de afstand in te stellen
gebruikt u de meegeleverde
inbussleutel A en draait u deze
naar rechts, zodat de schroef
zich naar de snijwals toe
beweegt. Schroef zolang, tot er
fijne aluminiumspaanders uit
de uitworpopening vallen.
O
O
n
n
d
d
e
e
r
r
h
h
o
o
u
u
d
d
e
e
n
n
v
v
e
e
r
r
z
z
o
o
r
r
g
g
i
i
n
n
g
g
Voor iedere onderhoud:
moet de motor uitgezet worden en de stekker uit het
stopkontakt verwijderd worden
om verwondingen te voorkomen is het dragen van
veiligheidshandschoenen aan te bevelen.
Houd er bij het onderhoud van het snijdgereedschap rekening
mee, dat dit door het startmechanisme nog steeds kan lopen,
zelfs wanneer de motor door de vergrendeling van de afdekking
niet loopt.
De tuinhakselaar zijn over het algemeen onderhoudsvrij.
In het belang van het behoud van de waarde en een
lange levensduur dient met het volgende rekening te
worden gehouden:
ventilatiegleuven open en schoon houden.
bevestigingsschroeven controleren (indien nodig vast-
draaien)
na het hakselen apparaat schoonmaken.
de hakselaar mag niet worden schoongemaakt met een
hogedrukreiniger of met stromend water.
wals na gebruik altijd met milieuvriendelijke, biologisch
afbreekbare olie inspuiten om hem tegen corrosie te
beschermen.
snijwals en nasnijplaat zijn aan slijtage onderhevige
onderdelen. Bij normaal gebruik en bijstelling volgens
voorschrift gaan zij echter meerdere jaren mee.
G
G
a
a
r
r
a
a
n
n
t
t
i
i
e
e
Wij aanvaarden 2 jaare garantie vanaf levering van het
apparaat vanuit het magazijn van de handelaar en voor gebre-
ken die zijn opgetreden door materiaal- resp. fabricagefouten.
Voor schade die door onvakkundige behandeling of
onvoldoende verpakking bij het terugzenden van de apparaten
c. p. niet-inachtnemen van de bedieningshandleidning, zijn aan-
spraken op garantie ook tijdens de garantieperiode uitgesloten.
Gebrekkige onderdelen dienen vrij van porto- resp.
vrachtkosten an onze fabriek te worden opgestuurd. De
beslissing i. v. m. een gratis levering van vervangende
onderdelen ligt bij ons.
Noodzakelijke garantiewerkzaamheden worden door ons
uitgevoerd. Het verhelpen van de schade door een andere
firma dient uitgedrukklijk door ons te worden goedgekeurd.
Onder de garantie vallen niet de onderdelen die aan normale
slijtage onderhevig zijn; dit zijn: snijwals, nasnijplaat, loopwielen
en de desbetreffende erbij horende montage-elementen.
Alleen indien orginele reserveonderdelen worden gebruikt,
bieden wij garantie.
Wijzingen die de technische vooruitgang dienen, houden wij bij
ons.
Alle kunststof delen zijn gekenmerkt voor de zuivere recycling
per soort. Om niet meer functionerende apparaten te recycleren
dient u contact op te nemen met de fabrikant. De fabrikant kan
u de actuele recyclingkosten meedelen.
26
S
S
t
t
o
o
r
r
i
i
n
n
g
g
e
e
n
n
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Motor doet het niet
Geen netspanning
Aansluitkabel defect
Apparaat overbelast
Zekering controleren
Laten controleren (elektromonteur)
Bescherming tegen overbelasting is geactiveerd. AAN-
UIT-schakelaar op „0“ zetten en apparaat laten
afkoelen.
Motor bromt, maar doet het niet
Snijwals geblokkeerd
Condensator defect
AAN-UIT-schakelaar in de linker stand draaien, dan
apparaat uitschakelen en hakselmateriaal verwijderen.
Als de belemmering zo niet weg te krijgen is, AAN-
UIT-schakelaar meermaals van snijden op achteruit
zetten, tot de wals weer vrij draait.
Apparaat ter reparatie naar de fabrikant of de door
hem genoemde firma sturen.
Hakselmateriaal wordt niet naar
binnen getrokken
Positie schakelaar niet correct
Materiaal zit klem in de trechter
Blokkeren van het apparaat
omschakeling van de draairichting
Te zacht of te nat materiaal
Snijwals versleten
AAN-UIT-schakelaar in goede stand zetten.
AAN-UIT-schakelaar in linker stand draaien om
materiaal los te krijgen, resp. vuil verwijderen.
Apparaat uitschakelen. Wachten tot de snijwals
stilstaat. Apparaat opnieuw inschakelen en
eenvoudiger te verwerken materiaal gebruiken.
Met een tak doorschuiven en hakselen
Nasnijplaat instellen als onder „Nasnijplaat instellen
beschreven. Bij sterke slijtage snijwals vernieuwen.
Materiaal wordt niet goed
doorgesneden
Nasnijplaat niet voldoende ingesteld
Nasnijplaat instellen. Als dat niet meer gaat, moet hij
door de klantendienst worden uitgewisseld.
Apparaat begint wel te lopen, maar
blokkeert bij geringe belasting en
schakelt via de motorveiligheids-
schakelaar uit.
Verlengingskabel te lang of te dun.
Stopcontact te ver van de
hoofdaansluiting verwijderd en te
dunne aansluitleiding.
Verlengingskabel minstens 1,5 mm², max. 25 meter lang.
Bij langere kabels doorsnede minstens 2,5 mm².
T
T
e
e
c
c
h
h
n
n
i
i
s
s
c
c
h
h
e
e
s
s
p
p
e
e
c
c
i
i
f
f
i
i
c
c
a
a
t
t
i
i
e
e
s
s
Type 1600 1800 2000 2200 2300 2400 2500
Typ-naam AH 282 AH 280 AH 280 AH 281 AH 281 AH 281 AH 281
Motor wisselstroom-motor 230 V, 50 Hz, S6 = 40% ED, 2800/40 min
-1
Motorvermogen P
1
= 1600 W P
1
= 1800 W P
1
= 2000 W P
1
= 2200 W P
1
= 2300 W P
1
= 2400 W P
1
= 2500 W
Aan-/uitschakelaar met: beveiliging tegen overbelasting; snij- en achteruit-functie; nulspanninginitiator
Gewicht 25 kg 25,5 kg 26 kg 26,5 kg 27 kg 27 kg 27 kg
Geluiddrukpegel bij het werk L
PA
(waardig na RAL-UZ 54, DIN 45635 Teil
1/05.84)
79 dB (A) 79 dB (A) 79 dB (A) 80 dB (A) 80 dB (A) 80 dB (A) 80 dB (A)
Geluidvermogenspegel L
WA
(waardig na RAL-UZ 54, DIN 45635 Teil
1/05.84)
86 dB (A) 86 dB (A) 86 dB (A) 87 dB (A) 87 dB (A) 87 dB (A) 87 dB (A)
Geluiddrukpegel L
PA
(de richtlijn van de raad 2000 / 14 / EG)
91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A)
Gemeten geluids-niveau L
WA
(de richtlijn van de raad 2000 / 14 / EG)
91 dB (A)
91 dB (A)
91 dB (A)
91 dB (A)
91 dB (A)
91 dB (A) 91 dB (A)
Gegarandeerd ge-luidsniveau L
WA
(de richtlijn van de raad 2000 / 14 / EG)
92 dB (A) 92 dB (A) 92 dB (A) 92 dB (A) 92 dB (A) 92 dB (A) 92 dB (A)
max. te verwerkende takmiddellijn
(geldt alleen voor het snijden van vers
hout)
4,0 cm 4,0 cm 4,0 cm 4,0 cm 4,5 cm 4,5 cm 4,5 cm
Isolationsklasse
Ι
69
E
E
r
r
s
s
a
a
t
t
z
z
t
t
e
e
i
i
l
l
e
e
-
-
S
S
p
p
a
a
r
r
e
e
p
p
a
a
r
r
t
t
s
s
-
-
P
P
i
i
è
è
c
c
e
e
s
s
d
d
e
e
r
r
e
e
c
c
h
h
a
a
n
n
g
g
e
e
-
-
R
R
e
e
s
s
e
e
r
r
v
v
e
e
o
o
n
n
d
d
e
e
r
r
d
d
e
e
l
l
e
e
n
n
P
P
e
e
z
z
z
z
i
i
d
d
e
e
r
r
i
i
c
c
a
a
m
m
b
b
i
i
o
o
-
-
N
N
á
á
h
h
r
r
a
a
d
d
n
n
í
í
d
d
í
í
l
l
y
y
-
-
R
R
e
e
s
s
e
e
r
r
v
v
d
d
e
e
l
l
a
a
r
r
-
-
R
R
e
e
s
s
e
e
r
r
v
v
d
d
e
e
l
l
e
e
r
r
-
-
R
R
e
e
s
s
e
e
r
r
v
v
e
e
d
d
e
e
l
l
e
e
r
r
V
V
a
a
r
r
a
a
o
o
s
s
a
a
t
t
-
-
N
N
á
á
h
h
r
r
a
a
d
d
n
n
é
é
d
d
í
í
l
l
y
y
-
-
C
C
z
z
ę
ę
ś
ś
c
c
i
i
z
z
a
a
m
m
i
i
e
e
n
n
n
n
e
e
(1)
Rot. red, rouge, rood, rosso, rudý, röd,
Rød, rød, punainen (RAL 3001)
(5)
orange, orange, orange, oranje, oranžový,
orange,
oransje, orangefarvet, oranssi (RAL 2004)
(2)
gelb, yellow, jaune, geel, giallo, žlutý,
gul, gul, gul, keltainen (RAL 1028)
(6)
weiß, white, blanc, blank, bianco, bílý, vit, hvit,
hvid, valkea
(3)
grün, green, vert, groen, verde, zelený,
grön, grønn, grøn, vihreä (Pantone 355)
(7)
schwarz, black, noir, zwart, nero, černý, svart,
svart, sort, musta
(4)
moosgrün, moss green, vert mousse,
verde musco, tmavozelený, mossgrön,
mørkegrønn, mosgrøn, pimeävihreä
(RAL 6005)
(8)
verzinkt, zinced, galvanisé, verzinkt, zinca,
silver, sølv, sølv
Bestell-Nr. Sonderzubehör Auffangsack: 301894
Order-no optional in part of collection sack: 301894
Ref. Partiell en option de sac à polystyrène: 301894
Bestel-nr. gedeeltelijke speziale onderdelen opvangzak:
301894
ordine-nessun facoltativo in parte del Sacchetto raccoglitore:
301894
obj. číslo zvaláštní příslušenství záchytný pytel: 301894
beställningsnummer extratillbehör samlingssäck: 301894
ordrenummer spesialtilbehør samlesekk: 301894
ordrenummer ekstratilbehør opsamlingssæk: 301894
til.-nro erikoistarpeet keräyssäkki: 301894
382306
382316
70
Entnehmen Sie die Ersatzteile der Zeichnung.
Ersatzteile bestellen:
Bezugsquelle ist der Hersteller
erforderliche Angaben bei der Bestellung:
Farbe des Gerätes (nur bei Gehäuseteilen)
Ersatzteil - Nr.
gewünschte Stückzahl
Gartenhäcksler - Typ
Bezeichnung des Gartenhäckslers
Beispiel: orange, 383884, 1, AH 281
BioLine LH 2500 G
Please refer to the drawing for spare parts.
Ordering spare parts:
available from the manufacturer
orders must quote the following information:
colour of appliance (for housing parts)
spare parts no.
quantity required
shredder typ
name
Example: orange, 383884, 1, AH 281
BioLine LH 2500 G
Pour les pièces de rechange, veuillez vous reporter au
schèma.
Commande de pièces de rechange:
la source d’approvisionnement est le constructeur
indications nécessaires pour la commande:
couleur de l’appareil (pour pièces de boîter)
n° de pièce de rechange
nombre d’unités souhaité
type de hacheuse de jardin
désignation
Exemple: orange, 383884, 1, AH 281
BioLine LH 2500 G
Voor de reserveonderdelen zie de reserveonderdelen
tekening.
Reserveonderdelen bestellen:
- bij de fabrikant
- noodzakelijke gegevens bij de bestelling:
kleur van de het apparaat
reserve-onderdel-nr.
gewenste aantal
type tuinhakselaar
aanduiding
Voorbeeld: oranje, 383884, 1, AH 281
BioLine LH 2500 G
Per i pezzi di ricambio si prega di consultare il disegno.
Ordinazione dei pezzi di ricambio:
fonte d’acquisto è il produttore
indicazioni richieste per l’ordinazione:
colore dell’apparecchio (per i pezzi dei corpo)
n° dei pezzo di ricambio
quantità dei pezzi
tipo della sminuzzatrice
denominazione
Esempio: orange, 383884, 1, AH 281,
(BioLine LH 2500 G)
Náhradní díly zjistíte z výkresu a seznamu.
Objednávka náhradních dílů:
náhradní díly a servis zajišťuje prodejce
potřebné údaje při objednávce:
barva přístroje (pouze u částí skříně)
číslo náhradního dílu
požadovaný počet kusů
model zahradního drtiče
označení zahradního drtiče
Příklad: oranžový, 383884, 1, AH 281
(BioLine LH 2500 G)
Se reservdelarna på sprängskissen.
Reservdelsbeställning:
Referenskälla är tillverkaren
Erforderliga uppgifter vid beställning:
Färg på maskinen (endast vid kvarnhusdetaljer)
Reservdelsnummer
Önskat antal
Typ av kompostkvarn
Beteckning
Exempel: orange, 383884, 1, AH 281
BioLine LH 2500 G
Se reservedelene på reservedelsskissen.
Reservedelsbestilling:
Bestilling på produsenten
Nødvendige opplysninger ved bestilling:
Farve på maskinen (deler på dekselet)
Reservedelsnummer
Nødvendige antall
Type av kompostkvern.
Benevnelse
F. eks.: oransje, 383884, 1, AH 281
BioLine LH 2500 G
Reservedelene fremgår af tegningen.
Bestilling af reservedele:
Reservedele bestilles hos producenten
følgende bedes oplyst ved bestillingen:
Apparatets farve (kabinetelementer)
Reservedels-nr.
Det ønskede styktal
Flishakker-type
Betegnelse
Eksempel: orangefarvet, 383884, 1, AH 281
BioLine LH 2500 G
Katso varaosia varaosapiirustuksesta.
Varaosien tilaaminen:
Varaosat tilataan valmistajalta.
Tilauksessa tarvittavat tiedot:
laitteen väri (kotelo-osia tilattaessa)
varaosa-nro
tilauksen kappalemäärä
silppurityyppi
nimike
Esimerkki: oranssi, 383886, 1, AH 281
BioLine LH 2400 G

Documenttranscriptie

Bedienungsanleitung und Ersatzteile für Gartenhäcksler Operating Manual and Spare Parts for Garden Shredder Notic e d´utilisation et pièces de rechange pour broyeur de végétaux Bedieningsaanwijzing en reserveonderdelen voor tuinhakselaar Manuale istruzione i ricambi per trituratore Návod k použití – seznam náhradních dílů pro zahradní drtič Bruksanvisning och Reservdelar för Kompostkvarn Bruksanvisning og reservedeler for kompostkvern Brugsanvisning og reservedeler for kompostkværn Käyttöohje ja varaosal puutarhasilppurin Návod na obsluhu Náhradné diely Záhradný drtič Instrukcja obsługi części zamienne Rozdrabniacz ograodowy 1600 – 1800 – 2000 2200 – 2300 – 2400 - 2500 Symbole Bedienungsanleitung - Symbols operating manual Symboles utilisés dans ces notices d’utilisation - Symbolen bedieningsaanwijzing Simboli nelle istruzioni per l’uso - Symboly v návodu k obsluze Symboler I bruksanvisningen - Bruksanvisningens symboler Symboler i brugsanvisning Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen. Threatened hazard or hazardous situation. Not observing this instruction can lead to injuries or cause damage to property. Danger imminent ou situation dangereuse. L’inobservation de ces indications génère des risques de blessures ou d’endommagements matériels. L Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störungen an führen. Important information on proper handling. Not observing this instruction can lead to faults in the machine. Indications importantes pour un emploi conforme à l’usage prévu. L’inobservation de ces indications peut provoquer des défauts de fonctionnement.  Benutzerhinweise. Diese Hinweise helfen Ihnen, alle Funktionen optimal zu nutzen. User information. This information helps you to use all the functions optimally. Indications pour l’usager. Ces indications sont d’une aide précieuse pour un emploi optimal des différentes fonctions. Montage, Bedienung und Wartung. Hier wird Ihnen genau erklärt, was Sie tun müssen. Assembly, operation and servicing. Here you are explained exactly what to do. Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous devez faire. Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het niet opvolgen van deze aanwijzingen kan schade of verwondingen tot gevolg hebben. Minaccia di pericolo oppure situazione pericolosa. La mancata osservanza di queste indicazioni può avere come conseguenza degli infortuni oppure dei danneggiamenti alle cose. Indicazioni importanti per un impiego corretto. La non osservanza di queste indicazioni può causare dei disturbi. Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace. Zanedbání těchto upozornění může mít za následek zranění nebo věcné škody. L  Belangrijke aanwijzing voor het vakkundig gebruik van de machine. Het niet opvolgen van deze aanwijzingen kan storing aan de machine veroorzaken. Gebruikersaanwijzingen. Deze aanwijzingen helpen u de machine optimaal te benutten. Montage, gebruik en onderhoud van de machine. Hier wordt precies uitgelegd wat u moet doen. L  En fara hotar eller farlig situation. Om denna symbol resp. hänvisning inte beaktas finns risk för att personer kan skada sig eller maskinen resp. andra föremål kan ta skada. Viktiga anvisningar för den rätta användnin-gen. Om denna symbol resp. hänvisning inte beaktas finns för maskineller funktionsstörnin-gar. Användningstips. Här får du information och tips om hur du använder maskinen på optimalt sätt. Montering, hantering och underhåll. Här förklaras allt i detalj som du måste göra. Důležité pokyny pro správný postup. Zanedbání těchto pokynů může vést k poruchám. Indicazioni per l'utente. Queste indicazioni sono un valido aiuto per utilizzare in maniera ottimale tutte le funzioni. Montaggio, impiego e manutenzione. Qui viene spiegato in maniera esatta quello che si deve fare. Pokyny pro uživatele. Tyto pokyny vám pomohou optimálně využít všechny funkce. Overhengende fare eller farlig situasjon. Dersom du ignorerer disse anvisningene, kan det føre til personskader og materielle skader. Truende fare eller farlig situation. Ignorering af disse henvisninger kan medføre kvæstelser eller materielle skader. Viktige anvisninger for korrekt håndtering. Forstyrrelser kan oppstå som følge av at du ignorerer disse anvisningene. Vigtige henvisninger til saglig korrekt håndtering. Ignorering af disse henvisninger kan medføre forstyrrelser. Brukeranvisninger. Disse anvisningene hjelper deg å utnytte alle funksjonene optimalt. Montasje, betjening og vedlikehold. Her forklares nøyaktig hva du må gjøre. Brugerhenvisninger. Disse henvisnin-ger hjælper Dem med at anvende alle funktioner optimalt. Montering, betjening og vedligeholdelse. Her forklares nøjagtigt, hvad De skal gøre. 2 Montáž, obsluha a údržba. Zde se přesně vysvětluje, co musíte udělat. Käyttöohjeen symbolit - Symboly návodu k obsluhe Symbole w Instrukcji obsługi Uhkaava vaara tai vaarallinen tilanne. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vammoja tai aineellisia vahinkoja. Hroziace nebezpečie alebo nebezpečná situácia. Nedodržanie týchto upozornení môže mať za následok zranenia, alebo môže viesť k vecným škodám. Zagrażające niebezpieczeństwo lub niebezpieczna sytuacja. Nieprzestrzeganie niniejszych wskazówek może prowadzić w następstwie do odniesienia obrażeń lub wystąpienia szkód rzeczowych. L Tärkeitä ohjeita asianmukaista käyttöä varten. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa häiriöitä. Dôležité upozornenia k správnemu zaobchádzaniu s prístrojom. Nedodržanie týchto upozornení môže viesť k jeho poruchám. Ważne wskazówki dotyczące prawidłowej obsługi. Nieprzestrzeganie niniejszych wskazówek może prowadzić w następstwie do zakłóceń w pracy urządzenia.  Käyttäjän ohjeet. Nämä ohjeet auttavat sinua käyttämään kaikkia toimintoja parhaalla mahdollisella tavalla. Užívateľské informácie. Tieto informácie Vám pomôžu optimálne využiť všetky funkcie prístroja. Asennus, käyttö ja huolto. Tässä selitetään tarkalleen, mitä sinun tulee tehdä. Montáž, obsluha a údržba. Tuná Vám bude presne vysvetlené, čo musíte urobiť. Wskazówki dla użytkownika. Wskazówki te pomagają w optymalnym wykorzystaniu wszystkich funkcji urządzenia Montaż, obsługa i konserwacja. Tutaj następuje dokładne objaśnienie czynności, które należy wykonać. EG-Konformitätserklärung entsprechend der Richtlinie 98/37 EG EC Declaration of Conformity according to Directive 98/37 EC Déclaration de conformité de la CE conformément à la disposition 98/37 CE EG-Verklaring van overeenstemming overeenkomstig de richtlijn van de raad 98/37 EG ATIKA GmbH & Co. KG, Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte Gartenhäcksler Typ AH 280, AH 281 und 282 auf die sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der Richtlinien 98/37/EG, sowie den Anforderungen der anderen einschlägigen Richtlinien declare under our sole responsibility, that the products Garden Shredder type AH 280, AH 281 and AH 282 to which this declaration relates corresponds to the relevant basic safety and health requirements of the Directive 98/37/EC, and to the requirements for the other relevant Directives: déclarons en responsabilité propre, que les produits Broyeur de végétaux type AH 280, AH 281 et AH 282 auquel se rapporte la présente déclaration, correspondes aux exigences de sécurité et de santé fondamentales des dispositions 98/37/CE, ainsi qu’aux exigences des autres dispositions en la matière verklaren, iutsluitende verantwoordelijkheid, dat dezen produkten Tuinhakselaar type AH 280, AH 281 en AH 282 waarop deze verklaring betrekking heeft, voldoet aan de desbetreffende veiligheids- en gezonheidseisen van de richtlijn 98/37/EG, alsmede aan de eisen van de andere desbetreffende richlijnen 89/336/EWG, 73/23/EWG, 2000/14/EG entsprechen. Gemessener Schallleistungspegel LWA 102 dB (A) und garantierter Schallleistungspegel LWA 103 dB (A). Measured level of the acoustic output LWA 102 dB (A) and guaranteed level of the acoustic output LWA 103 dB (A). Niveau de puissance sonore mesuré LWA 102 dB (A) et niveau de puissance sonore garanti LWA 103 dB (A). Gemeten LWA 102 dB (A) en gegarandeerd geluidsniveau LWA 103 dB (A). Ahlen, 07.12.2004 A. Pollmeier, Geschäftsführung 3 Gebruikstijden U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle instruties hebt gevolgd en het apparaat volgens de beschrijving heeft gemonteerd. Gelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te nehmen. Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen. Lever hoeveelheid Inhoud  Montage Symbolen apparaat Conformiteitsverklaring Lever hoeveelheid Reglementaire toepassing Restrisico’s Veilig werken Ingebruikname Werken met de tuinhakselaar Instellen van de nasnijplaat Onderhoud en verzorging Garantie Storingen Technische gegevens Reserveonderdelen Controleer na het uitpakken de inhoud van de ver-pakking op: ! Aanwezigheid van alle onderdelen ! Eventuele transportschade 1 2 3 22 22 22 23 24 24 25 25 25 26 26 69 In het geval van onvolkomenheden dit direct aan uw leverancier melden. Latere reclamaties worden niet in behandeling genomen. • • • • • • • • Reglementaire toepassing Symbolen apparaat Lees voor de inbedrijfstelling de bedieningshandleiding en veiligheidsvoorschriften en neem deze in acht. Gevaar door voortslingerende delen bij lopende motor – niet betrok-ken personen, alsook huis- en nuttige dieren uit de gevaarszone verwijderd houden. Ogen beschermen en gehoorbescherming dragen. Veiligheidshandschoenen dragen. 1 voorgemonteerd apparaat 1 standbeen links 1 standbeen rechts 1 as 2 wielen 2 wieldoppen 1 verpakkin moeren 1 opvangzak (gedeeltelijk speciale onderdelen) De tuinhakselaar zijn geschikt voor privè gebruik in huisen hobbytuin. Het zijn geen machine die in openbare plantsoenen, parken, sportplaatsen of in de land- en bosbouw gebruikt kunnen worden. Schakel de motor uit voor reparatie-, onderhouds- en reinigingswerkzaamheden en haal de netstekker uit de ontactdoos. Restrisico’s Let op voor roterende messen. Handen en voeten niet in de openingen houden terwijl de machine loopt. Ook bij het gebruik volgens de voorschriften zijn er op grond van de constructie voor de toepassing van deze machine nog een aantal restricties. De restricties kunnen geminimaliseerd worden wanneer de veiligheids-, gebruiks-, gezondheids- en onderhouds-voorschriften nauwkeurig in acht genomen worden. ƒ Gevaar voor letsels aan vingers en handen, wanneer u met de hand door een opening grijpt en in aanraking komt met de roterende messen. ƒ Gevaar voor letsels aan vingers en handen, bij montage- en reinigingswerkzaamheden aan de messen. ƒ Gevaar door stroom door het niet juist aansluiten van de aansluitdraden. ƒ Het aanraken van onder spanning staande delen bij een geopende elektrische delen. ƒ Vermindering van het gehoor bij langdurig werken zonder gehoorbescherming. Tegen vocht beschermen. Verder kunnen er ondanks alle genomen maatregelen niet zichtbare restricties bestaan. 22 Veilig werken Lees en volg de onderstaande aanwijzingen, de voorschriften te voorkoming van ongevallen en de algemene veiligheidsvoorschriften op, om u zelf en anderen tegen verwondingen te beschermen. L L Geef de veiligheidsvoorschriften aan alle personen, die met deze machine werken, door. Bewaar deze veiligheidsvoorschriften goed. Reparaties aan elektrische onderdelen van de machine, zowel als aan de veiligheidsschakeling moeten door de fabrikant fo een door hem aangewezen persoon worden uitgevoerd. ƒ Maak u voor gebruik met het apparaat vertrouwd, met behulp van de bedieningshandleiding. ƒ Gebruik de machine alleen waar hij voor gemaakt is (zie het betreffende hoofdstuk en “Werken met de tuinhakselaar”). ƒ Zorg voor een stabiele en uitgebalanceerde houding. Strek u niet vooruit. Ga bij het inwerpen van het hakselmateriaal op dezelfde hoogte met het toestel staan. ƒ Wees attent. Let op wat u doet. Blijf naar uw werk kijken. Gebruik uw gezond verstand. Werk niet met de machine als u moe bent. ƒ Tijdens het werken met deze machine dienen veiligheidsbril, werkhandschoenen en gehoor be-veiliging te worden gedragen. ƒ Draag de juiste werkkleding. − Nauw sluitende kleding dragen. − Geen schoenen met gladde zolen dragen. ƒ De bedienende persoon is binnen het arbeitsbereik van de machine verantwoordelijk ten opzichte van derden. ƒ Kinderen en jongeren van minder dan 16 jaar mogen het toestel niet bedienen. ƒ Kinderen dienen uit de buurt van het apparaat te worden geweerd. ƒ Zet het toestel nooit aan, terwijl niet betrokken personen in de buurt zijn. ƒ Laat de machine niet zonder toezicht achter. ƒ Zorg dat uw werkomgeving op orde is. Rommel kan ongevallen veroorzaken. ƒ Neem een werkpositie in, zijdelings of achter het apparaat. Ga nooit in het bereik van de uitwerpopening staan. ƒ Nooit uw hand in de vul- of uitworpopening steken. ƒ Blijf met uw gezicht en uw lichaam uit de buurt van de vulopening. ƒ Overbelast de machine niet. U werkt beter en zeker met de juiste belasting van de machine. ƒ Werk alleen met alle veiligheidsvoorzieningen op de juiste wijze aangebracht. Verander niets aan de machine wat de veiligheid in gevaar kan brengen. ƒ Verander het toerental van de motor niet, want de regelaar regelt de veilige maximum werksnelheid en beschermt de motor en alle draaiende delen tegen schade door te hoge snelheid. ƒ Het apparaat mag niet zonder de vultrechter gebruikt worden. ƒ Apparaat resp. onderdelen van het apparaat niet veranderen. ƒ Bij het inschakelen van de motor moet het apparaat conform de voorschriften zijn gesloten. ƒ Het apparaat mag niet met water worden afgespoten (bron van gevaar voor elektrische stroom). ƒ Machine niet in de regen laten staan. Niet in de regen met die machine werken. ƒ Als u de machine niet gebruikt moet u hem op een droge plaats, buiten het bereik van kinderen opslaan. ƒ Om letsel aan vingers te vermijden bij montage en/of reinigen werkhandschoenen dragen. ƒ Schakel de machine uit en neem de steker uit het stopcontact bij: − Onderhouds- en reinigingswerkzaamheden − Transport van de machine − Reparatiewerkzaamheden − Het verlaten van de machine (ook voor een korte tijd). ƒ Onderzoek de machine op eventuele beschadigingen. − Voor het verdere gebruik van de machine moeten alle veiligheidsvoorzieningen gecontroleerd worden op de juiste montage en het goed functioneren. − Controleer of delen van de machine beschadigd resp. defect zijn. Alle delen moeten juist gemonteerd zijn en goed functioneren om de machine correct te laten werken. − Beschadigde bescherminrichtingen en delen moeten, indien noodzakelijk, door een erkende reparatiewerkplaats gerepareerd of verwisseld worden. Met uitzondering indien in de gebruiks-aanwijzing anders aangegeven. − Beschadigde of onleesbare veiligheidsstickers dienen te worden vervangen. Elektrische veiligheid ƒ De aansluitkabel moet volgens IEC 60245 (H 07 RN-F) zijn, met een draad doorsnede van minstens: − 1,5 mm2 bij een lengte tot 25m. − 2,5 mm2 bij een lengte vanaf 25m. ƒ Bij het leggen van de aansluitleiding erop letten dat deze niet gekneusd of geknikt wordt en dat de stekerverbinding niet nat wordt. ƒ Gebruik de kabel niet voor doeleinden warvoor hij niet geschikt is. Bescherm de kabel tegen hitte, olie of scherpe randen. De steker niet met de kabel uit het stopcontact trekken. ƒ Controleer de verleng kabel regelmatig op beschadigingen en vervang hem als hij beschadigd is. ƒ Gebruik geen defecte kabels. ƒ Gebruik alleen toegestane en gemerkte verlengkabels. ƒ Maak geen geknutselde elektrische aansluitingen. ƒ Veiligheidsvoorzieningen nooit overbruggen of buitenwerking stellen. ƒ Het apparaat via een veiligheidsschakelaar (30 mA) aansluiten. Elektrische aansluitingen of reparaties mogen alleen door een erkend bedrijf of een erkende reparatiewerkplaats uitgevoerd worden. De plaatselijke voorschriften moeten opgevolgd worden. Reparaties aan andere delen van de machine mogen alleen door de fabrikant of een door hem erkende werkplaats uitgevoerd worden. Alleen de originele toebehoren en onderdelen gebruiken. Bij het gebruik van niet originele onderdelen kunnen risico’s voor de gebruiker ontstaan. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor ongevallen hierdoor ontstaan. 23 Ingebruikname Inschakelen Druk op de groene knop I . ƒ Overtuigt u zich er van, dat het apparaat compleet en volgens voorschrift is gemonteerd. ƒ Plaats de hakselmachine voor het gebruik op een horizontale en stevige ondergrond (kiepgevaar). ƒ Gebruik het toestel alleen in open lucht. Houd afstand (minimum 2 m) van een muur of een ander onbuigzaam voorwerp. ƒ Controleer voor ieder gebruik − Aansluitleidingen op defecte plaatsen (scheuren, sneden o. d.) − de machine op enventuele beschadigingen − of alle schroeven goed zijn vastgedraaid Uitschakelen U kunt de machine als volgt uitschakelen: Op de rode knop 0 van de schakelaar drukken. Beveiliging tegen opnieuw aanlopen bij het uitvallen van de stroom Bij spanningsuitval schakelt het apparaat automatisch uit (nulspanningsinitiator). Druk op de groene knop om het apparaat weer in te schakelen. Motorveiligheid De motor is uitgerust met een veiligheidsschakelaar en schakelt automatisch uit bij overbelasting. De motor kan na een afkoelpauze (ca. 5 min) weer worden ingeschakeld. Druk op 1. de knop A 2. de groene knop I m het apparaat weer in te schakelen. L Aansluiting op het net. ƒ Vergelijk de netspanning met de spanning (bijv. 230 V.) die op het type plaatje is aangegeven. Sluit de machine volgens de voorschriften en op een geaard stopcontact aan. ƒ Gebruik verleng kabel met voldoende diameter ƒ Beveiliging UK / Schweiz 1600 W 10 A traag 1800 W 16 A traag 13 A traag 2000 W 16 A traag 13 A traag 2200 W 16 A traag 13 A traag 2300 W 16 A traag 13 A traag 2400 W 16 A traag 13 A traag 2500 W 16 A traag 13 A traag L Werken met de tuinhakselaar ƒ Neem een werkpositie in, zijdelings of achter het apparaat. Ga nooit in het bereik van de uitwerpopening staan. ƒ Nooit uw hand in de vul- of uitworpopening steken. ƒ Blijf met uw gezicht en uw lichaam uit de buurt van de vulopening. ƒ Breng uw handen, andere lichaamsdelen en kleding niet in de vulbuis, het uitwerpkanaal of in de buurt van andere beweegbare delen. ƒ Controleer voor het inschakelen van het apparaat of er geen hakselresten in de vulopening aanwezig zijn. ƒ Kantel het toestel niet met lopende motor. ƒ Let op bij het vullen, dat er geen metaal, stenen, flessen of andere niet verwerkbare voorwerpen in de vultrechter komen. ƒ Wanneer er vreemde voorwerpen in de vultrechter komen of het apparaat buitengewone geluiden of trillingen vertoont, schakel het apparaat dan onmiddellijk uit en laat het tot stilstand komen. Haal de stekker uit de contactdoos en voer de volgende punten uit: − controleer de schade − vervang of repareer beschadigde delen − controleer het apparaat, schroef losse delen vast.  Bij stroomuitval schakelt de machine automatisch uit (nulspanninginitiator). Voor het opnieuw inschakelen de schakelaar opnieuw bedienen. Netimpedantie Bij ongunstige netvoorwaarden kunnen er tijdens het inschakelen van het apparaat korttijdige spannings-dalingen voorkomen, die andere apparaten kunnen belemmeren (bijv. flakkeren van een lamp). Er zijn geen storingen te verwachten, wanneer de in de tabel aangegeven maximale netimpedanties worden opgevolgd. Opgenomen vermogen P1 (W) 1600 1800 – 2000 2200 – 2500 Netimpedantie Zmax (Ω) 0,28 0,22 0,21 U mag het apparaat niet repareren wanneer u daartoe niet bevoegd bent. • Omschakelen van de draairichting Voor het omschakelen van de draairichting altijd het apparaat uitschakelen en wachten tot het stilstaat.  Wat kan ik hakselen? Ja: • alle soorten takken • verlepte, vochtige, reeds meerdere dagen oude tuinafval.  Alleen afwisselend met takken verwerken. • Hard hout alleen met de scherpe snijwals UIT linker positie: de wals draait achtruit en vastgeklemd hakselmateriaal komt vrij. A AAN rechter positie: de wals trekt het hakselmateriaal naar binnen en snijdt het klein. Nee: • glas, metaaldelen, kunststoffen, plastic zaken, stenen, stofaval, wortelen met aarde, voedings-, vis- en vleesresten • Afval zonder vaste consistentie, b.v. keukenafval. 24  Speciale aanwijzingen voor het hakselen: Onderhoud en verzorging ƒ Let u er op dat bij uw apparaat alleen de max te verwerkende takmiddellijn bijgehouden word (∅ zie blz. 26). ƒ Maak takken, twijgen en hout vlak na het snijden klein − dit hakselgoed wordt tijdens het uitdrogen zeer hard, de maximum te verwerken takdiameter wordt hierdoor kleiner. ƒ Verwijder zijtakken bij takken met veel twijgen. ƒ Laat het hakselproduct niet te zeer ophopen bij de uitwerpopening. Dit kan ertoe leiden, dat de uitwerpopening door reeds gehakseld product wordt verstopt. Laat het gehakselde materiaal in de zone van de uitwerpopening niet te zeer ophopen. Dit kan tot gevolg hebben, dat reeds gehakseld materiaal het uitwerpkanaal verstopt. Dit kan leiden tot een terugslag van het materiaal door de vulopening. ƒ Reinig de vulopening en het uitwerpkanaal wanneer het toestel verstopt is. Schakel hiervoor eerst de motor uit en haal de stekker uit de contactdoos. ƒ Het snijsysteem trekt het materiaal zelfstandig en dankzij de langzame beweging van de wals gelijkmatig naar binnen. ƒ Automatische omschakeling van de draairichting: Bij plotseling blokkeren van het apparaat kann de draairichting van de snijwals worden veranderd en kann het te hakselen materiaal terugschuiven. − apparaat uitschakelen − wachten tot de snijwals stilstaat − apparaat opnieuw inschakelen en eenvoudiger te verwerken materiaal gebruiken. ƒ Bij overbelasting van het apparaat schakelt de draaischakelaar die met een motorbeveiliging is uitgerust vanzelf uit − schakel de hakselmachine na ca. 5 minuten opnieuw aan − wanneer het apparaat na deze wachttijd niet kan worden ingeshakeld, dient u onder punt „Bedrijfstoringen“ na te kijken. • Voor iedere onderhoud: − − moet de motor uitgezet worden en de stekker uit het stopkontakt verwijderd worden om verwondingen te voorkomen is het dragen van veiligheidshandschoenen aan te bevelen. Houd er bij het onderhoud van het snijdgereedschap rekening mee, dat dit door het startmechanisme nog steeds kan lopen, zelfs wanneer de motor door de vergrendeling van de afdekking niet loopt. • De tuinhakselaar zijn over het algemeen onderhoudsvrij. In het belang van het behoud van de waarde en een lange levensduur dient met het volgende rekening te worden gehouden: − − − − − − ventilatiegleuven open en schoon houden. bevestigingsschroeven controleren (indien nodig vastdraaien) na het hakselen apparaat schoonmaken. de hakselaar mag niet worden schoongemaakt met een hogedrukreiniger of met stromend water. wals na gebruik altijd met milieuvriendelijke, biologisch afbreekbare olie inspuiten om hem tegen corrosie te beschermen. snijwals en nasnijplaat zijn aan slijtage onderhevige onderdelen. Bij normaal gebruik en bijstelling volgens voorschrift gaan zij echter meerdere jaren mee. Garantie • Wij aanvaarden 2 jaare garantie vanaf levering van het apparaat vanuit het magazijn van de handelaar en voor gebreken die zijn opgetreden door materiaal- resp. fabricagefouten. • Voor schade die door onvakkundige behandeling of onvoldoende verpakking bij het terugzenden van de apparaten c. p. niet-inachtnemen van de bedieningshandleidning, zijn aanspraken op garantie ook tijdens de garantieperiode uitgesloten. • Gebrekkige onderdelen dienen vrij van porto- resp. vrachtkosten an onze fabriek te worden opgestuurd. De beslissing i. v. m. een gratis levering van vervangende onderdelen ligt bij ons. • Noodzakelijke garantiewerkzaamheden worden door ons uitgevoerd. Het verhelpen van de schade door een andere firma dient uitgedrukklijk door ons te worden goedgekeurd. • Onder de garantie vallen niet de onderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn; dit zijn: snijwals, nasnijplaat, loopwielen en de desbetreffende erbij horende montage-elementen. • Alleen indien orginele reserveonderdelen worden gebruikt, bieden wij garantie. • Wijzingen die de technische vooruitgang dienen, houden wij bij ons. • Alle kunststof delen zijn gekenmerkt voor de zuivere recycling per soort. Om niet meer functionerende apparaten te recycleren dient u contact op te nemen met de fabrikant. De fabrikant kan u de actuele recyclingkosten meedelen. Instellen van de nasnijplaat Het snijwerk is door de fabriek gejusteerd en hoeft bij de eerste inbedrijfstelling niet te worden ingesteld. Het tegenmes B kan aan de snijwals A zonder speling worden ingesteld. Een zo klein mogelijke afstand dient voor een effectieve werking te worden aangehouden. Zacht materiaal of natte takken kunnen splijten in plaats van te worden gesneden. Ook een meervoudige activering van een versleten tegenmes kan tot dit probleem leiden. Instellen van de afstand. Schakel het toestel in. Om de afstand in te stellen gebruikt u de meegeleverde inbussleutel A en draait u deze naar rechts, zodat de schroef zich naar de snijwals toe beweegt. Schroef zolang, tot er fijne aluminiumspaanders uit de uitworpopening vallen. 25 Storingen Storing Mogelijke oorzaak Motor doet het niet − Zekering controleren Laten controleren (elektromonteur) − − Bescherming tegen overbelasting is geactiveerd. AANUIT-schakelaar op „0“ zetten en apparaat laten afkoelen. − Snijwals geblokkeerd − AAN-UIT-schakelaar in de linker stand draaien, dan apparaat uitschakelen en hakselmateriaal verwijderen. Als de belemmering zo niet weg te krijgen is, AANUIT-schakelaar meermaals van snijden op achteruit zetten, tot de wals weer vrij draait. − Condensator defect − Apparaat ter reparatie naar de fabrikant of de door hem genoemde firma sturen. − Positie schakelaar niet correct − AAN-UIT-schakelaar in goede stand zetten. − Materiaal zit klem in de trechter − AAN-UIT-schakelaar in linker stand draaien om materiaal los te krijgen, resp. vuil verwijderen. − Blokkeren van het apparaat − Apparaat uitschakelen. Wachten tot de snijwals omschakeling van de draairichting stilstaat. Apparaat opnieuw inschakelen en eenvoudiger te verwerken materiaal gebruiken. − Te zacht of te nat materiaal − Met een tak doorschuiven en hakselen − Snijwals versleten − Nasnijplaat instellen als onder „Nasnijplaat instellen“ beschreven. Bij sterke slijtage snijwals vernieuwen. − Nasnijplaat niet voldoende ingesteld − Nasnijplaat instellen. Als dat niet meer gaat, moet hij door de klantendienst worden uitgewisseld. Verlengingskabel te lang of te dun. Verlengingskabel minstens 1,5 mm², max. 25 meter lang. Stopcontact te ver van de Bij langere kabels doorsnede minstens 2,5 mm². hoofdaansluiting verwijderd en te dunne aansluitleiding. − Motor bromt, maar doet het niet Hakselmateriaal wordt binnen getrokken niet naar Materiaal wordt niet goed doorgesneden Apparaat begint wel te lopen, maar blokkeert bij geringe belasting en schakelt via de motorveiligheidsschakelaar uit. Oplossing Geen netspanning Aansluitkabel defect Apparaat overbelast − − Technische specificaties Type Typ-naam Motor Motorvermogen Aan-/uitschakelaar met: Gewicht Geluiddrukpegel bij het werk LPA 1600 1800 2000 2200 2300 2400 2500 AH 282 AH 280 AH 280 AH 281 AH 281 AH 281 AH 281 -1 wisselstroom-motor 230 V, 50 Hz, S6 = 40% ED, 2800/40 min P1 = 1600 W P1 = 1800 W P1 = 2000 W P1 = 2200 W P1 = 2300 W P1 = 2400 W P1 = 2500 W beveiliging tegen overbelasting; snij- en achteruit-functie; nulspanninginitiator 25 kg 25,5 kg 26 kg 26,5 kg 27 kg 27 kg 27 kg 79 dB (A) 79 dB (A) 79 dB (A) 80 dB (A) 80 dB (A) 80 dB (A) 80 dB (A) (waardig na RAL-UZ 54, DIN 45635 Teil 1/05.84) Geluidvermogenspegel LWA 86 dB (A) 86 dB (A) 86 dB (A) 87 dB (A) 87 dB (A) 87 dB (A) 87 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 91 dB (A) 92 dB (A) 92 dB (A) 92 dB (A) 92 dB (A) 92 dB (A) 92 dB (A) 92 dB (A) ∅ 4,0 cm ∅ 4,0 cm ∅ 4,0 cm ∅ 4,0 cm ∅ 4,5 cm ∅ 4,5 cm ∅ 4,5 cm (waardig na RAL-UZ 54, DIN 45635 Teil 1/05.84) Geluiddrukpegel LPA (de richtlijn van de raad 2000 / 14 / EG) Gemeten geluids-niveau LWA (de richtlijn van de raad 2000 / 14 / EG) Gegarandeerd ge-luidsniveau LWA (de richtlijn van de raad 2000 / 14 / EG) max. te verwerkende takmiddellijn (geldt alleen voor het snijden van vers hout) Isolationsklasse Ι 26 Ersatzteile - Spare parts - Pièces de rechange - Reserveonderdelen Pezzi de ricambio - Náhradní díly - Reservdelar - Reservdeler - Reservedeler Varaosat - Náhradné díly - Części zamienne 382306 382316 (1) Rot. red, rouge, rood, rosso, rudý, röd, Rød, rød, punainen (RAL 3001) (5) orange, orange, orange, oranje, oranžový, orange, oransje, orangefarvet, oranssi (RAL 2004) weiß, white, blanc, blank, bianco, bílý, vit, hvit, hvid, valkea • • • • (2) gelb, yellow, jaune, geel, giallo, žlutý, gul, gul, gul, keltainen (RAL 1028) (6) (3) grün, green, vert, groen, verde, zelený, grön, grønn, grøn, vihreä (Pantone 355) (7) schwarz, black, noir, zwart, nero, černý, svart, svart, sort, musta • (4) moosgrün, moss green, vert mousse, verde musco, tmavozelený, mossgrön, mørkegrønn, mosgrøn, pimeävihreä (RAL 6005) (8) verzinkt, zinced, galvanisé, verzinkt, zinca, silver, sølv, sølv • • • • • 69 Bestell-Nr. Sonderzubehör Auffangsack: 301894 Order-no optional in part of collection sack: 301894 Ref. Partiell en option de sac à polystyrène: 301894 Bestel-nr. gedeeltelijke speziale onderdelen opvangzak: 301894 ordine-nessun facoltativo in parte del Sacchetto raccoglitore: 301894 obj. číslo zvaláštní příslušenství záchytný pytel: 301894 beställningsnummer extratillbehör samlingssäck: 301894 ordrenummer spesialtilbehør samlesekk: 301894 ordrenummer ekstratilbehør opsamlingssæk: 301894 til.-nro erikoistarpeet keräyssäkki: 301894 Entnehmen Sie die Ersatzteile der Zeichnung. Ersatzteile bestellen: − Bezugsquelle ist der Hersteller − erforderliche Angaben bei der Bestellung: • Farbe des Gerätes (nur bei Gehäuseteilen) • Ersatzteil - Nr. • gewünschte Stückzahl • Gartenhäcksler - Typ • Bezeichnung des Gartenhäckslers Beispiel: orange, 383884, 1, AH 281 BioLine LH 2500 G Náhradní díly zjistíte z výkresu a seznamu. Objednávka náhradních dílů: − náhradní díly a servis zajišťuje prodejce − potřebné údaje při objednávce: • barva přístroje (pouze u částí skříně) • číslo náhradního dílu • požadovaný počet kusů • model zahradního drtiče • označení zahradního drtiče Příklad: oranžový, 383884, 1, AH 281 (BioLine LH 2500 G) Please refer to the drawing for spare parts. Ordering spare parts: − available from the manufacturer − orders must quote the following information: • colour of appliance (for housing parts) • spare parts no. • quantity required • shredder typ • name Example: orange, 383884, 1, AH 281 BioLine LH 2500 G Se reservdelarna på sprängskissen. Reservdelsbeställning: − Referenskälla är tillverkaren − Erforderliga uppgifter vid beställning: • Färg på maskinen (endast vid kvarnhusdetaljer) • Reservdelsnummer • Önskat antal • Typ av kompostkvarn • Beteckning Exempel: orange, 383884, 1, AH 281 BioLine LH 2500 G Pour les pièces de rechange, veuillez vous reporter au schèma. Commande de pièces de rechange: − la source d’approvisionnement est le constructeur − indications nécessaires pour la commande: • couleur de l’appareil (pour pièces de boîter) • n° de pièce de rechange • nombre d’unités souhaité • type de hacheuse de jardin • désignation Exemple: orange, 383884, 1, AH 281 BioLine LH 2500 G Se reservedelene på reservedelsskissen. Reservedelsbestilling: − Bestilling på produsenten − Nødvendige opplysninger ved bestilling: • Farve på maskinen (deler på dekselet) • Reservedelsnummer • Nødvendige antall • Type av kompostkvern. • Benevnelse F. eks.: oransje, 383884, 1, AH 281 BioLine LH 2500 G Voor de reserveonderdelen zie de reserveonderdelen tekening. Reserveonderdelen bestellen: - bij de fabrikant - noodzakelijke gegevens bij de bestelling: • kleur van de het apparaat • reserve-onderdel-nr. • gewenste aantal • type tuinhakselaar • aanduiding Voorbeeld: oranje, 383884, 1, AH 281 BioLine LH 2500 G Reservedelene fremgår af tegningen. Bestilling af reservedele: − Reservedele bestilles hos producenten − følgende bedes oplyst ved bestillingen: • Apparatets farve (kabinetelementer) • Reservedels-nr. • Det ønskede styktal • Flishakker-type • Betegnelse Eksempel: orangefarvet, 383884, 1, AH 281 BioLine LH 2500 G Per i pezzi di ricambio si prega di consultare il disegno. Ordinazione dei pezzi di ricambio: − fonte d’acquisto è il produttore − indicazioni richieste per l’ordinazione: • colore dell’apparecchio (per i pezzi dei corpo) • n° dei pezzo di ricambio • quantità dei pezzi • tipo della sminuzzatrice • denominazione Esempio: orange, 383884, 1, AH 281, (BioLine LH 2500 G) Katso varaosia varaosapiirustuksesta. Varaosien tilaaminen: − Varaosat tilataan valmistajalta. − Tilauksessa tarvittavat tiedot: • laitteen väri (kotelo-osia tilattaessa) • varaosa-nro • tilauksen kappalemäärä • silppurityyppi • nimike Esimerkki: oranssi, 383886, 1, AH 281 BioLine LH 2400 G 70
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73

ATIKA BIOLINE 1600 - Handleiding

Categorie
Elektrische schuurmachines
Type
Handleiding