Crivit 297020 Instructions For Use Manual

Type
Instructions For Use Manual
CAMPINGDUSCHE
CAMPING SHOWER
DOUCHE PORTABLE
CAMPING SHOWER
Instructions for use
CAMPINGDUSCHE
Gebrauchsanleitung
DOUCHE DE CAMPING PORTABLE
Notice d’utilisation
CAMPINGDOUCHE
Gebruiksaanwijzing
DUCHA DE CAMPING
Instrucciones de uso
DUCHE PARA CAMPISMO
Manual de instruções
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de
l‘appareil.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle
functies van het apparaat.
Před čtením si nejdříve vyklopte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi přístroje.
Antes de leer, abra la página con las ilustraciones y familiarícese seguidamente con todas las funciones
del aparato.
Antes de ler, vire o lado com as imagens para fora e familiarize-se com todas as funções do aparelho.
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 05
GB/IE Instructions and Safety Notice Page 06
FR/BE Instructions d‘utilisation et de sécurité Page 08
NL/BE Gebruiksaanwijzingen en veiligheidsinstructies Pagina 10
CZ Pokyny k používání a bezpečnostní upozornění Stránka 12
ES Instrucciones de manejo y seguridad Página 13
PT Manual de instruções e indicações de segurança Página 15
SOLÁRNÍ SPRCHA
Návod k obsluze
IAN 297020IAN 297020
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
03/2018
Delta-Sport-Nr.: SD-2990
Inhaltsverzeichnis/Contents/Table des matieres/Inhoudsopgave/Obsah/Índice/Índice
Lieferumfang ......................................................... 5
Technische Daten ................................................. 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 5
Sicherheitshinweise .............................................. 5
Verwendung ......................................................... 5
Pflege, Lagerung .................................................. 5
Hinweise zur Entsorgung .................................... 5
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung .............................................. 5
Contenu ............................................................... 8
Caractéristiques techniques ............................... 8
Conformité d’utilisation ....................................... 8
Instructions de sécurité ....................................... 8
Utilisation ............................................................. 8
Entretien et stockage .......................................... 8
Mise au rebut ...................................................... 8
Indications concernant la garantie et
le service après-vente .................................... 8 - 9
Obsah dodávky ................................................. 12
Technické údaje ................................................. 12
Použití k určenému účelu ................................... 12
Bezpečnostní upozornění ................................. 12
Použití ................................................................. 12
Ošetřování, skladování ..................................... 12
Pokyny k likvidaci .............................................. 12
Pokyny k záruce a průběhu služby .................. 12
Conteúdo fornecido .......................................... 15
Dados técnicos .................................................. 15
Utilização prevista ............................................. 15
Instruções de segurança ................................... 15
Utilização ........................................................... 15
Cuidados, armazenamento .............................. 15
Instruções para a eliminação ........................... 15
Indicações sobre a garantia e o
processamento de serviço ........................ 15 - 16
Contents ................................................................ 6
Technical Specifications ...................................... 6
Intended Use ........................................................ 6
Safety .................................................................... 6
Use ......................................................................... 6
Care & Storage ................................................... 6
Disposal ................................................................ 6
Notes on the guarantee and
service handling ............................................. 6 - 7
Leveromvang ..................................................... 10
Technische gegevens ........................................ 10
Doelmatig gebruik .............................................10
Veiligheidsinstructies ......................................... 10
Gebruik .............................................................. 10
Onderhoud, opbergen ..................................... 10
Afvalverwerking ................................................ 10
Opmerkingen over garantie en
serviceafhandeling .................................... 10 - 11
Entrega ............................................................... 13
Especificaciones técnicas .................................. 13
Uso previsto ....................................................... 13
¡Instrucciones de seguridad! ............................ 13
Uso ...................................................................... 13
Mantenimiento, almacenamiento ..................... 13
Indicaciones para la eliminación ......................13
Indicaciones relativas a la garantía y
la gestión de servicios ............................... 13 - 14
A
B
5DE/AT/CH
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwer-
tigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der
ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfol-
gende Gebrauchsanleitung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1 x Faltbare Campingspüle
1 x Gebrauchsanleitung
Technische Daten
Maße: caa. 29 x 18 x 29 cm (B x H x T)
Inhalt: ca. 10 Liter
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
03/2018
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Artikel ist als Behälter für den privaten
Gebrauch im Freizeitbereich entwickelt worden.
Sicherheitshinweise!
Der Artikel ist nicht zum Transportieren von
Lebewesen oder Gegenständen geeignet.
Der Artikel ist nicht zur Lagerung von Trink-
wasser geeignet.
Der Artikel sollte nicht starker Hitze oder Kälte
ausgesetzt werden.
Der Artikel darf nicht mit Wasser über 70 °C
befüllt werden.
Der Artikel ist nicht als Trinkwassertank
geeignet.
Verwendung
Nehmen Sie den Artikel aus der Verpackung
und falten Sie ihn auseinander.
Lagerung, Reinigung
Den Artikel immer trocken und sauber in einem
temperierten Raum lagern. Nur mit einem tro-
ckenen Reinigungstuch sauber wischen.
WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmitteln
reinigen.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungs-
materialien entsprechend aktueller örtlicher
Vorschriften. Verpackungsmaterialien wie z. B.
Folienbeutel gehören nicht in Kinderhände. Be-
wahren Sie das Verpackungsmaterial für Kinder
unerreichbar auf.
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati-
onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen
Rechte, insbesondere die Gewährleistungs-
rechte, werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich
bitte an die unten stehende Service-Hotline
oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in
Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden
das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit
Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall
persönlich beraten. Die Garantiezeit wird durch
etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie,
gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 297020
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
6 GB/IE
Congratulations!
With your purchase you have decided on a
high-quality product. Get to know the product
before you start to use it.
Carefully read the following instructions.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Keep these
instructions safe. When passing the product
on to a third party, always make sure that the
documentation is included.
Contents
1x Camping Shower, 1x Rope, 1x Hook,
1x Tube, 1x Rod, 1x Instructions for use
Technical Specifications
Capacity: approx. 25 litres
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
03/2018
Intended Use
This item was designed as a camping shower for
private use. Not suitable for storing drinking water.
Safety!
Not suitable for drinking water.
Only fill with water, do not use other liquids.
Water may become very hot. Test water
temperature before use to avoid scalding,
add cold water if necessary.
• Nach Verwendung des Artikels ist die Wasser-
entnahmestelle (Wasserhahn) stets zu
schließen.
Use
Note: Rinse product with warm water
and a teaspoon baking powder prior to
first use.
1. Open the sealing cap (1), pour water into the
filler pipe (2) and then tightly reseal the sea-
ling cap. Place the black side up, facing the
sun. Depending on the intensity of the sun, the
water should be heated after approximately
3 hours.
2. Insert the rod (8) into the opening provided
on the handle (see figure B) and attach the
rope with two knots at the handle (3) and
secure it with a further knot (4).
3. Fasten the hooks using the knots in the rope.
Attach the rope to a strong branch or railing.
Place the hook underneath the knot in order
to secure the article (5).
4. Attach the hosepipe (6) to the stopcock (7).
Turn the stopcock to the left to open it (ON).
Turn the stopcock to the right to close it (OFF).
Care & Storage
Clean with water or soapy water only – do not
use abrasive cleaning products. Drain water
completely following use and allow product to
dry. Always store product dry and clean in a
temperate room.
Disposal
Dispose of the article and the packaging materi-
als in accordance with current local regulations.
Packaging materials such as foil bags are not
suitable to be given to children. Keep the packa-
ging materials out of the reach of children.
Notes on the guarantee and
service handling
The product was produced with great care and
under constant supervision. You receive a three-
year warranty for this product from the date of
purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse or
improper handling. Your statutory rights, espe-
cially the warranty rights, are not affected by this
warranty.
With regard to complaints, please contact the
following service hotline or contact us by e-mail.
Our service employees will advise as to the
subsequent procedure as quickly as possible.
We will be personally available to discuss the
situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory gua-
rantees or through goodwill do not extend the
warranty period. This also applies to replaced
and repaired parts. Repairs after the warranty
are subject to a charge.
7GB/IE
IAN: 297020
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: deltaspor[email protected]
8
Félicitations !
Vous avez acquis un produit de haute qualité.
Apprenez à connaître le produit avant sa premi-
ère utilisation.
Lisez pour cela attentivement la notice
d’utilisation suivante.
N’utilisez le produit que comme décrit et pour
les zones d’application indiquées.
Veuillez conserver cette notice d’utilisation.
Transmettez tous les documents en cas de cessi-
on du produit à une tierce personne.
Contenu
1x Douche portable, 1x Corde, 1x Crochet,
1x Tuyau, 1x Tige, 1x Notice d’utilisation
Caractéristiques techniques
Volume : env. 25 litres
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
03/2018
Conformité d’utilisation
Cet article a été conçu comme douche de cam-
ping pour l’usage privé. Il n’est pas destiné à la
conservation d’eau potable.
Instructions de sécurité !
Non adapté pour la distribution d’eau potable !
A remplir uniquement avec de l’eau. Ne pas
utiliser d’autres liquides !
L’eau peut devenir très chaude. Veuillez
vérifier la température de l’eau avant
l’utilisation, afin d’éviter des brûlures.
Ajoutez éventuellement de l’eau froide !
• Nach Verwendung des Artikels ist die Wasser-
entnahmestelle (Wasserhahn) stets zu
schließen.
Utilisation
Attention : Avant la première utilisation,
rincer l‘article avec de l‘eau chaude et
une cuillère à café de bicarbonate.
1. Ouvrir le capuchon (1), remplir les manchons
(2) d‘eau et refermer le capuchon.
Placer l‘article au soleil, côté noir tourné vers
le haut. En fonction de l‘intensité du soleil,
l‘eau se réchauffe en 3 heures environ.
2. Pousser la tige (8) dans l’orifice prévu sur la
poignée (voir fig. B). Attacher le cordon sur la
poignée en faisant deux nœuds (3) et consoli-
der avec un autre nœud (4).
3. Fixer les crochets avec des nœuds sur la
corde. Placer la corde sur une branche ou
une poutre solide. Accrocher les crochets sous
le nœud pour sécuriser l‘article (5).
4. Reliez le tuyau (6) avec le robinet de
fermeture (7). Pour ouvrir le robinet, le tourner
sur la gauche (ON), pour le fermer le tourner
vers la droite (OFF).
Entretien et stockage
L’article est à nettoyer uniquement avec de l’eau
ou de l’eau savonneuse. Ne jamais utiliser de
produits de nettoyage acides. Après utilisation,
l’eau doit s’écouler entièrement. Laissez ensuite
sécher complètement. Entreposez toujours
l’article à un endroit sec et propre, dans une
pièce tempérée.
Mise au rebut
Éliminez l‘article et le matériel d‘emballage
conformément aux directives locales en vigueur.
Le matériel d‘emballage tel que les sachets en
plastique par exemple ne doivent pas arriver
dans les mains des enfants. Conservez le matéri-
el d‘emballage hors de portée des enfants.
Ce produit est recyclable. Il est soumis à
la responsabilité élargie du fabricant et
est collecté séparément.
Indications concernant la
garantie et le service après-
vente
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin
et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce
produit une garantie de trois ans à partir de la
date d’achat. Conservez le ticket de caisse.
La garantie est uniquement valable pour les
défauts de matériaux et de fabrication, elle perd
sa validité en cas de maniement incorrect ou non
conforme. Vos droits légaux, tout particulière-
ment les droits relatifs à la garantie, ne sont pas
limitées par cette garantie.
En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez vous
FR/BE
9FR/BE
adresser à la hotline de garantie indiquée ci-
dessous ou nous contacter par e-mail.
Nos employés du service client vous indiqueront
la marche à suivre le plus rapidement possible.
Nous vous renseignerons personnellement dans
tous les cas.
La période de garantie n‘est pas prolongée par
d’éventuelles réparations sous la garantie, les
garanties implicites ou le remboursement.
Ceci s‘applique également aux pièces rempla-
cées et réparées. Les réparations nécessaires
sont à la charge de l’acheteur à la fin de la
période de garantie.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commerciale
qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou
de la réparation d‘un bien meuble, une remise
en état couverte par la garantie, toute période
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient
s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait
à courir. Cette période court à compter de la
demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la
mise à disposition pour réparation du bien en
cause, si cette mise à disposition est postérieure
à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L217-4
à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors
de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a
été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux décla-
rations publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la ren-
dent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou
qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur
ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné
qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à
l’utilisation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
IAN : 297020
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltaspor[email protected]
Service Belgique
Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail : deltaspor[email protected]
10
Hartelijk gefeliciteerd!
Met de aankoop hebt u gekozen voor een hoog-
waardig product. Maak u daarom voor de eerste
ingebruikname vertrouwd met het product.
Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing
aandachtig door.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en
uitsluitend voor de aangegeven doeleinden. Be-
waar de handleiding zorgvuldig. Als u het product
aan derden geeft, dient u ook deze documenten te
overhandigen.
Leveromvang
1x Campingdouche, 1x Koord, 1x Haak,
1x Slang, 1x Staaf, 1x Gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Inhoud: ca. 25 liter
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
03/2018
Doelmatig gebruik
Dit product is ontwikkeld als campingdouche
voor privé-gebruik. Het is niet geschikt voor de
opslag van drinkwater.
Veiligheidsinstructies!
Niet geschikt voor drinkwater!
Alleen met water vullen, geen andere
vloeistoffen!
Het water kan zeer heet worden. Controleer
voor gebruik de watertemperatuur om brand-
wonden te voorkomen en eventueel koud
water bij te vullen!
• Nach Verwendung des Artikels ist die Wasser-
entnahmestelle (Wasserhahn) stets zu
schließen.
Gebruik
Opmerking: Spoel het product voor de
eerste ingebruikname met warm water
en een theelepel bakpoeder uit.
1. Afsluitkap (1) openen, water in de invulope-
ning (2) vullen en afsluitkap weer stevig dicht-
maken. Porduct met de zwarte kant naar
boven in de zon plaatsen. Afhankelijk van de
zonintensiteit is het water na ca. 3 uur opge-
warmd.
2. Staaf (8) in de voorziene opening tegen de
handgreep schuiven (zie afb. B) en het touw
met twee knopen aan de handgreep beve-
stigen (3) en door een extra knoop borgen
(4).
3. Haak met behulp van een knoop aan het
touw bevestigen. Touw om een stabiele tak of
balk slaan. Haak onder de knoop inhaken om
het product te zekeren (5).
4. Slang (6) met afsluitkraan (7) verbinden.
Om de afsluitkraan te openen dient u deze
naar links te draaien (ON), om te sluiten dient
u de afsluitkraan naar rechts te draaien (OFF).
Onderhoud, opbergen
Product alleen met water of zeepsop reinigen,
nooit met bijtende reinigingsmiddelen.
Laat het water na elk gebruik volledig eruit
lopen en laat het product volledig drogen.
Het product steeds droog en schoon op kamer-
temperatuur opbergen.
Afvalverwerking
Voer het artikel en verpakkingsmaterialen in ove-
reenstemming met actuele lokale voorschriften af.
Verpakkingsmaterialen, zoals bv. foliezakjes, horen
niet thuis in kinderhanden. Berg het verpakkingsma-
teriaal buiten het bereik van kinderen op.
Opmerkingen over garantie
en serviceafhandeling
Het product is geproduceerd met grote zorg en
onder voortdurende controle. U ontvangt een
garantie van drie jaar op dit product, vanaf
de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw
aankoopbewijs.
NL/BE
11NL/BE
De garantie geldt alleen voor materiaal- en fa-
bricagefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk
gebruik. Uw wettelijke rechten, met name het
garantierecht, worden niet beïnvloed door deze
garantie.
In geval van reclamaties dient u zich aan de
beneden genoemde service-hotline te wenden of
zich per e-mail met ons in verbinding te zetten.
Onze servicemedewerkers zullen de verdere
handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken.
Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord
staan.
De garantieperiode wordt na eventuele repa-
raties en op basis van de garantie, wettelijke
garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook
voor vervangen en gerepareerde delen. Na
afloop van de garantieperiode dienen eventuele
reparaties te worden betaald.
IAN: 297020
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
12 CZ
Srdečně blahopřejeme!
Vaší koupí jste se rozhodli pro jakostní produkt.
Před uvedením do provozu se nejdříve seznamte
s celým produktem.
Přečtěte si pozorně následující návod k
obsluze.
Používejte produkt jen tak, jak je popsáno a
jen v doporučených oblastech. Uschovejte si
tento návod. Při předávání produktu třetí osobě
předávejte i všechny příslušné podklady.
Obsah dodávky
1x Solární sprcha, 1x Lanko, 1x Hák,
1x Hadice, 1x Tyčka, 1x Návod k obsluze
Technické údaje
Obsah: cca 25 litrů
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
03/2018
Použití k určenému účelu
Tento artikl byl vyvinutý k privátnímu používání
jako kempinková sprcha. Není vhodné pro
skladování pitné vody.
Bezpečnostní upozornění!
Nevhodné pro pitnou vodu!
Plnit jen vodou, nepoužívat jiné tekutiny!
Voda může být velmi horká. Před použitím
kontrolovat teplotu vody, eventuelně přidat
studenou, aby nedošlo k opaření!
Nach Verwendung des Artikels ist die
Wasser-entnahmestelle (Wasserhahn) stets zu
schließen.
Použití
Upozornění: Před prvním použitím vymýt
artikl teplou vodou s jednou čajovou
lžičkou prášku do pečiva.
1. Odšroubovat víčko (1), naplnit vodu hrdlem (2),
víčko zase zašroubovat a pevně utáhnout. Artikl
položit na slunce černou stranou nahoru. Voda
se ohřeje, v závislosti na intenzitě slunečního
záření, cca za 3 hodiny.
2. Tyčku (8) zasuňte do připraveného otvoru nad
úchytem (viz obr. B) a lanko upevněte dvěma
uzly k úchytu (3) a to zajistěte dalším uzlem (4).
3. Hák připevnit uzlem na lanko. Lanko přehodit
přes stabilní větev nebo trám. Artikl zajistit zahá-
knutím háku pod uzlem (5).
4. Napojit hadici (6) na kohoutek (7). Kohoutek
otevírat otáčením doleva (ON), zavírat
otáčením doprava (OFF).
Ošetřování, skladování
Artikl čistit jen mýdlovou vodou, nepoužívat
nikdy agresivní nebo drhnoucí čisticí prostředky.
Po každém použití nechat odtéct všechnu vodu
a nechat artikl úplně uschnout. Artikl skladovat
vždy suchý a čistý při pokojové teplotě.
Pokyny k likvidaci
Výrobek a obalový materiál likvidujte do odpa-
du podle aktuálních místních předpisů. Obalový
materiál, jako např. fóliové sáčky, nepatří do
dětských rukou. Obalový materiál uchovávejte z
dosahu dětí.
Pokyny k záruce a průběhu
služby
Produkt byl vyrobený s velkou pečlivostí a byl
průběžně kontrolovaný ve výrobní procesu. Na
tento produkt obdržíte tříroční záruku ode dne
zakoupení. Uschovejte si pokladní stvrzenku.
Záruka se vztahuje jen na vady materiálu a
chyby z výroby, nevztahuje se na závady
způsobené neodborným zacházením nebo
použitím k jinému účelu. Tato záruka neomezuje
Vaše zákonná ani záruční práva. Při případných
reklamacích se obraťte na dole uvedenou ser-
visní horkou linku nebo nám zašlete email. Náš
servisní pracovník s Vámi co nejrychleji upřesní
další postup. V každém případě Vám osobně
poradíme. Záruční doba se neprodlužuje po
případných opravách v době záruky ani v
případě zákonného ručení nebo kulance. Toto
platí také pro náhradní a opravené díly. Opravy
prováděné po vypršení záruční lhůty se platí.
IAN: 297020
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: delt[email protected]
13ES
¡Enhorabuena!
Con la compra de este artículo ha adquirido un
producto de excelente calidad.
Antes de utilizarlo por primera vez, fa-
miliarícese con él leyendo atentamente
las siguientes instrucciones de uso.
Utilice el producto según lo indicado aquí y solo
para los ámbitos de uso descritos. Conserve es-
tas instrucciones de uso para futuras consultas y,
en el caso de que en algún momento entregara
el producto a terceros, no se olvide de adjuntar
también las presentes instrucciones.
Entrega
1 x Ducha de camping, 1 x Cable, 1 x Gancho,
1 x Tubo, 1 x Barra, 1 x Instrucciones de uso
Especificaciones técnicas
Contenido: aprox. 25 litros
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
03/2018
Uso previsto
Este producto fue desarrollado como una ducha
de camping para uso privado. No es adecuado
para el almacenamiento de agua potable.
¡Instrucciones de seguridad!
¡No apta para el agua potable!
¡Sólo rellenar con agua, ningún otro líquido!
El agua puede estar muy caliente.
¡Compruebe la temperatura del agua antes
de utilizar para evitar quemaduras y vuelva a
llenar agua fría!
• Nach Verwendung des Artikels ist die Wasser-
entnahmestelle (Wasserhahn) stets zu
schließen.
Uso
Indicación: antes de usarlo primera vez,
enjuagar el artículo con agua caliente y
una cucharadita de levadura en polvo.
1. Abrir la tapa (1), llenar agua en el tubo de
carga (2) y tapar nuevamente. Colocar el
artículo con el lado negro al sol.
Dependiendo de la intensidad del sol, el
agua se calienta luego de aprox. 3 horas.
2. Insertar la barra (8) por la abertura provista
en la agarradera (ver Fig. B) y fijar la cuerda
mediante dos nudos en la agarradera (3), y
asegurar con otro nudo adicional (4).
3. Fijar el gancho mediante un nudo al cable.
Colocar el cable alrededor de una rama ro-
busta o una viga. Enganchar el gancho deba-
jo del nudo para asegurar el artículo (5).
4. Conectar el tubo (6) con válvula de corte (7).
Para abrir girar el grifo de cierre hacia la
izquierda (ON), para cerrar hacia la derecha
(OFF).
Mantenimiento, almacena-
miento
Limpiar el artículo sólo con agua o con agua
jabonosa, nunca con productos abrasivos para
el cuidado. Después de cada uso drenar com-
pletamente y dejar que el producto se seque
por completo. Los artículos se almacenan en un
lugar limpio y seco a temperatura ambiente.
Indicaciones para la elimina-
ción
Elimine el artículo y el material de embalaje
conforme a la normativa legal local en la ac-
tualidad. No deje material de embalaje, como
bolsas de plástico, en manos de niños. Guarde
el material de embalaje en un lugar inaccesible
para éstos.
Indicaciones relativas a la
garantía y la gestión de ser-
vicios
Este producto se fabrica con gran esmero y
bajo control continuo. Este producto tiene una
garantía de tres años a partir de la fecha de
compra. Por favor, guarde el tíquet de compra.
La garantía solamente es válida para defectos
de material o de fabricación y queda anulada
en caso de tratamiento inapropiado o indebido.
Sus derechos legales, especialmete el de régi-
men de garantía, no se ven restringidos por esta
garantía. En caso de una eventual reclamación,
póngase en contacto con el servicio de atención
al cliente que le indicamos más abajo o envíe-
nos un correo electrónico.
14
Nuestros trabajadores le informarán con la
mayor rapidez posible sobre cómo proceder.
En todos los casos le ofrecemos una atención
personalizada. El periodo de garantía no se
verá prolongado por reparaciones en garantía,
garantía legal o como servicio de la casa. Esto
es válido también para las piezas reemplaza-
das o reparadas. Las reparaciones realizadas
una vez transcurrido el periodo de garantía se
deberán pagar.
IAN: 297020
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min.
+ 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min.
+ 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
E-Mail: delt[email protected]
ES
15
Muitos Parabéns!
Com a sua compra optou por um produto de alta
qualidade. Antes de o utilizar pela primeira vez,
familiarize-se o com o produto.
Para o efeito leia com atenção o seguinte
manual de instruções.
Utilize o produto apenas conforme descrito e para
as aplicações indicadas. Guarda estas instruções
em lugar seguro. No caso de transferir o produto
para terceiros, faço-a acompanhar de todos os
documentos.
Conteúdo fornecido
1 x Duche para campismo, 1 x Corda,
1 x Gancho, 1 x Tubo flexível, 1x Barra,
1 x Manual de instruções
Dados técnicos
Capacidade: aprox. 25 litros
Data de fabrico (mês/ano):
03/2018
Utilização prevista
Este artigo foi concebido como duche para o
campismo para o uso particular. Não é adequa-
do para guardar água potável.
Instruções de segurança!
Não adequado para água potável!
Apenas encher com água, sem qualquer
outro líquido!
A água pode ficar muito quente. Verificar a
utilização da temperatura da água, para
evitar queimaduras e, se necessário, adicio-
nar água fria!
Depois de utilizar o artigo, deve fechar sempre
o ponto de abastecimento de água (torneira).
Utilização
Indicação: Antes da primeira utilização,
lavar o artigo com água quente e uma
colher de chá de fermento em pó.
1. Abrir a tampa (1), introduzir água no bocal
de enchimento (2) e voltar a fechar bem a
tampa. Colocar o artigo ao sol com o lado
preto voltado para cima.
Dependente da
intensidade do sol a água estará quente após
cerca de 3 horas.
2. Deslizar a barra (8) para o interior da aber-
tura indicada no gancho de fixação (ver Fig.
B), prender o cordão com dois nós ao gan-
cho (3) e apertar com mais um nó para segu-
rança (4).
3. Prender os ganchos aos nós na corda.
Colocar a corda em volta de um tronco ou
barra estável. Encaixar o gancho por baixo
do nó para segurar o artigo (5).
4. Ligar o tubo flexível (6) com torneira de fecho
(7). Para abrir rodar a torneira de fecho para
a esquerda (ON), para fechar rodar a torn-
eira de fecho para a direita (OFF).
Cuidados, armazenamento
Limpar o artigo apenas com água ou com água
e sabão, nunca com um produto de limpeza
abrasivo. Deixar escoar completamente a água
após cada utilização e deixar secar completa-
mente o artigo. Guarde o artigo sempre seco e
limpo em local temperado.
Instruções para a eliminação
Elimine o artigo e os materiais da embalagem
de acordo com as normas locais atuais. Os
materiais da embalagem, como por ex. o saco
de plástico, não devem estar ao alcance das
crianças. Guarde o material da embalagem fora
do alcance das crianças.
Indicações sobre a garantia e
o processamento de serviço
O produto foi produzido com os maiores cuida-
dos e sob constante controlo. Com este produto
obtém uma garantia de três anos, válida a
partir da data de aquisição. Guarde o talão de
compra.
A garantia apenas é válida para defeitos de
material e fabrico e é anulada em caso de uti-
lização errada ou inadequada do produto. Os
seus direitos legais, especialmente os direitos de
garantia do consumidor, não são limitados pela
presente garantia.
PT
16 PT
Em caso de eventuais reclamações, queira
contactar o serviço de atendimento abaixo
mencionada ou entre em contacto connosco via
e-mail. Os nossos empregados do serviço de
atendimento irão combinar consigo o mais rapi-
damente possível o procedimento subsequente.
Atendê-lo-emos pessoalmente em cada caso.
Segundo a DL 67/2003, com a troca do apa-
relho dá-se início a um novo prazo de garantia.
Depois de expirada a garantia, eventuais repa-
rações implicam o pagamento de custos.
IAN: 297020
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: delt[email protected]

Documenttranscriptie

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Artikels vertraut. Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit. Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de l‘appareil. Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle functies van het apparaat. Před čtením si nejdříve vyklopte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi přístroje. Antes de leer, abra la página con las ilustraciones y familiarícese seguidamente con todas las funciones del aparato. Antes de ler, vire o lado com as imagens para fora e familiarize-se com todas as funções do aparelho. CAMPINGDUSCHE CAMPING SHOWER DOUCHE PORTABLE DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg GERMANY 03/2018 Delta-Sport-Nr.: SD-2990 IAN 297020 CAMPINGDUSCHE Gebrauchsanleitung CAMPING SHOWER Instructions for use DOUCHE DE CAMPING PORTABLE Notice d’utilisation CAMPINGDOUCHE Gebruiksaanwijzing SOLÁRNÍ SPRCHA Návod k obsluze DUCHA DE CAMPING Instrucciones de uso DUCHE PARA CAMPISMO Manual de instruções IAN 297020 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 05 GB/IE Instructions and Safety Notice Page 06 FR/BE Instructions d‘utilisation et de sécurité Page 08 NL/BE Gebruiksaanwijzingen en veiligheidsinstructies Pagina 10 CZ Pokyny k používání a bezpečnostní upozornění Stránka 12 ES Instrucciones de manejo y seguridad Página 13 PT Manual de instruções e indicações de segurança Página 15 Inhaltsverzeichnis/Contents/Table des matieres/Inhoudsopgave/Obsah/Índice/Índice A B Lieferumfang ......................................................... Technische Daten ................................................. Bestimmungsgemäße Verwendung .................... Sicherheitshinweise .............................................. Verwendung ......................................................... Pflege, Lagerung .................................................. Hinweise zur Entsorgung ..................................... Hinweise zur Garantie und Serviceabwicklung ............................................... 5 5 5 5 5 5 5 5 Contents ................................................................ 6 Technical Specifications . ..................................... 6 Intended Use . ....................................................... 6 Safety .................................................................... 6 Use . ........................................................................ 6 Care & Storage .................................................... 6 Disposal . ............................................................... 6 Notes on the guarantee and service handling .............................................. 6 - 7 Contenu ................................................................ 8 Caractéristiques techniques . .............................. 8 Conformité d’utilisation ........................................ 8 Instructions de sécurité ........................................ 8 Utilisation . ............................................................ 8 Entretien et stockage ........................................... 8 Mise au rebut . ..................................................... 8 Indications concernant la garantie et le service après-vente . ................................... 8 - 9 Leveromvang . .................................................... 10 Technische gegevens ........................................ 10 Doelmatig gebruik . ............................................ 10 Veiligheidsinstructies ......................................... 10 Gebruik .............................................................. 10 Onderhoud, opbergen ..................................... 10 Afvalverwerking ................................................ 10 Opmerkingen over garantie en serviceafhandeling ..................................... 10 - 11 Obsah dodávky ................................................. Technické údaje .................................................. Použití k určenému účelu ................................... Bezpečnostní upozornění .................................. Použití .................................................................. Ošetřování, skladování ...................................... Pokyny k likvidaci ............................................... Pokyny k záruce a průběhu služby . ................. Entrega ................................................................ 13 Especificaciones técnicas .................................. 13 Uso previsto ........................................................ 13 ¡Instrucciones de seguridad! ............................. 13 Uso ...................................................................... 13 Mantenimiento, almacenamiento ..................... 13 Indicaciones para la eliminación . .....................13 Indicaciones relativas a la garantía y la gestión de servicios ............................... 13 - 14 12 12 12 12 12 12 12 12 Conteúdo fornecido ........................................... 15 Dados técnicos ................................................... 15 Utilização prevista ............................................. 15 Instruções de segurança .................................... 15 Utilização ............................................................ 15 Cuidados, armazenamento . ............................. 15 Instruções para a eliminação ............................ 15 Indicações sobre a garantia e o processamento de serviço ......................... 15 - 16 Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanleitung. Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus. Lieferumfang 1 x Faltbare Campingspüle 1 x Gebrauchsanleitung Technische Daten Maße: caa. 29 x 18 x 29 cm (B x H x T) Inhalt: ca. 10 Liter Herstellungsdatum (Monat/Jahr): 03/2018 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Artikel ist als Behälter für den privaten Gebrauch im Freizeitbereich entwickelt worden. Sicherheitshinweise! • Der Artikel ist nicht zum Transportieren von Lebewesen oder Gegenständen geeignet. • Der Artikel ist nicht zur Lagerung von Trinkwasser geeignet. • Der Artikel sollte nicht starker Hitze oder Kälte ausgesetzt werden. • Der Artikel darf nicht mit Wasser über 70 °C befüllt werden. • Der Artikel ist nicht als Trinkwassertank geeignet. Verwendung Nehmen Sie den Artikel aus der Verpackung und falten Sie ihn auseinander. Lagerung, Reinigung Den Artikel immer trocken und sauber in einem temperierten Raum lagern. Nur mit einem trockenen Reinigungstuch sauber wischen. WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmitteln reinigen. Hinweise zur Entsorgung Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungsmaterialien entsprechend aktueller örtlicher Vorschriften. Verpackungsmaterialien wie z. B. Folienbeutel gehören nicht in Kinderhände. Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für Kinder unerreichbar auf. Hinweise zur Garantie und Serviceabwicklung Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. IAN: 297020 Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] DE/AT/CH 5 Congratulations! With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following instructions. Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these instructions safe. When passing the product on to a third party, always make sure that the documentation is included. 2. Insert the rod (8) into the opening provided on the handle (see figure B) and attach the rope with two knots at the handle (3) and secure it with a further knot (4). 3. Fasten the hooks using the knots in the rope. Attach the rope to a strong branch or railing. Place the hook underneath the knot in order to secure the article (5). 4. Attach the hosepipe (6) to the stopcock (7). Turn the stopcock to the left to open it (ON). Turn the stopcock to the right to close it (OFF). Contents Care & Storage 1x Camping Shower, 1x Rope, 1x Hook, 1x Tube, 1x Rod, 1x Instructions for use Technical Specifications Capacity: approx. 25 litres Herstellungsdatum (Monat/Jahr): 03/2018 Intended Use This item was designed as a camping shower for private use. Not suitable for storing drinking water. Safety! • Not suitable for drinking water. • Only fill with water, do not use other liquids. • Water may become very hot. Test water temperature before use to avoid scalding, add cold water if necessary. • Nach Verwendung des Artikels ist die Wasserentnahmestelle (Wasserhahn) stets zu schließen. Use Note: Rinse product with warm water and a teaspoon baking powder prior to first use. 1. Open the sealing cap (1), pour water into the filler pipe (2) and then tightly reseal the sealing cap. Place the black side up, facing the sun. Depending on the intensity of the sun, the water should be heated after approximately 3 hours. 6 GB/IE Clean with water or soapy water only – do not use abrasive cleaning products. Drain water completely following use and allow product to dry. Always store product dry and clean in a temperate room. Disposal Dispose of the article and the packaging materials in accordance with current local regulations. Packaging materials such as foil bags are not suitable to be given to children. Keep the packaging materials out of the reach of children. Notes on the guarantee and service handling The product was produced with great care and under constant supervision. You receive a threeyear warranty for this product from the date of purchase. Please retain your receipt. The warranty applies only to material and workmanship and does not apply to misuse or improper handling. Your statutory rights, especially the warranty rights, are not affected by this warranty. With regard to complaints, please contact the following service hotline or contact us by e-mail. Our service employees will advise as to the subsequent procedure as quickly as possible. We will be personally available to discuss the situation with you. Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do not extend the warranty period. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge. IAN: 297020 Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] GB/IE 7 Félicitations ! Vous avez acquis un produit de haute qualité. Apprenez à connaître le produit avant sa première utilisation. Lisez pour cela attentivement la notice d’utilisation suivante. N’utilisez le produit que comme décrit et pour les zones d’application indiquées. Veuillez conserver cette notice d’utilisation. Transmettez tous les documents en cas de cession du produit à une tierce personne. 2. Pousser la tige (8) dans l’orifice prévu sur la poignée (voir fig. B). Attacher le cordon sur la poignée en faisant deux nœuds (3) et consolider avec un autre nœud (4). 3. Fixer les crochets avec des nœuds sur la corde. Placer la corde sur une branche ou une poutre solide. Accrocher les crochets sous le nœud pour sécuriser l‘article (5). 4. Reliez le tuyau (6) avec le robinet de fermeture (7). Pour ouvrir le robinet, le tourner sur la gauche (ON), pour le fermer le tourner vers la droite (OFF). Contenu Entretien et stockage 1x Douche portable, 1x Corde, 1x Crochet, 1x Tuyau, 1x Tige, 1x Notice d’utilisation Volume : env. 25 litres Herstellungsdatum (Monat/Jahr): 03/2018 L’article est à nettoyer uniquement avec de l’eau ou de l’eau savonneuse. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage acides. Après utilisation, l’eau doit s’écouler entièrement. Laissez ensuite sécher complètement. Entreposez toujours l’article à un endroit sec et propre, dans une pièce tempérée. Conformité d’utilisation Mise au rebut Cet article a été conçu comme douche de camping pour l’usage privé. Il n’est pas destiné à la conservation d’eau potable. Éliminez l‘article et le matériel d‘emballage conformément aux directives locales en vigueur. Le matériel d‘emballage tel que les sachets en plastique par exemple ne doivent pas arriver dans les mains des enfants. Conservez le matériel d‘emballage hors de portée des enfants. Caractéristiques techniques Instructions de sécurité ! • Non adapté pour la distribution d’eau potable ! • A remplir uniquement avec de l’eau. Ne pas utiliser d’autres liquides ! • L’eau peut devenir très chaude. Veuillez vérifier la température de l’eau avant l’utilisation, afin d’éviter des brûlures. Ajoutez éventuellement de l’eau froide ! • Nach Verwendung des Artikels ist die Wasserentnahmestelle (Wasserhahn) stets zu schließen. Utilisation Attention : Avant la première utilisation, rincer l‘article avec de l‘eau chaude et une cuillère à café de bicarbonate. 1. Ouvrir le capuchon (1), remplir les manchons (2) d‘eau et refermer le capuchon. Placer l‘article au soleil, côté noir tourné vers le haut. En fonction de l‘intensité du soleil, l‘eau se réchauffe en 3 heures environ. 8 FR/BE Ce produit est recyclable. Il est soumis à la responsabilité élargie du fabricant et est collecté séparément. Indications concernant la garantie et le service aprèsvente Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce produit une garantie de trois ans à partir de la date d’achat. Conservez le ticket de caisse. La garantie est uniquement valable pour les défauts de matériaux et de fabrication, elle perd sa validité en cas de maniement incorrect ou non conforme. Vos droits légaux, tout particulièrement les droits relatifs à la garantie, ne sont pas limitées par cette garantie. En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez vous adresser à la hotline de garantie indiquée cidessous ou nous contacter par e-mail. Nos employés du service client vous indiqueront la marche à suivre le plus rapidement possible. Nous vous renseignerons personnellement dans tous les cas. La période de garantie n‘est pas prolongée par d’éventuelles réparations sous la garantie, les garanties implicites ou le remboursement. Ceci s‘applique également aux pièces remplacées et réparées. Les réparations nécessaires sont à la charge de l’acheteur à la fin de la période de garantie. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : • s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. IAN : 297020 Service France Tel. : 0800 919270 E-Mail : [email protected] Service Belgique Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail : [email protected] Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement FR/BE 9 Hartelijk gefeliciteerd! Met de aankoop hebt u gekozen voor een hoogwaardig product. Maak u daarom voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Gebruik het product alleen zoals beschreven en uitsluitend voor de aangegeven doeleinden. Bewaar de handleiding zorgvuldig. Als u het product aan derden geeft, dient u ook deze documenten te overhandigen. Leveromvang 1x Campingdouche, 1x Koord, 1x Haak, 1x Slang, 1x Staaf, 1x Gebruiksaanwijzing Technische gegevens Inhoud: ca. 25 liter Herstellungsdatum (Monat/Jahr): 03/2018 Doelmatig gebruik Dit product is ontwikkeld als campingdouche voor privé-gebruik. Het is niet geschikt voor de opslag van drinkwater. Veiligheidsinstructies! • Niet geschikt voor drinkwater! • Alleen met water vullen, geen andere vloeistoffen! • Het water kan zeer heet worden. Controleer voor gebruik de watertemperatuur om brandwonden te voorkomen en eventueel koud water bij te vullen! • Nach Verwendung des Artikels ist die Wasserentnahmestelle (Wasserhahn) stets zu schließen. Gebruik Opmerking: Spoel het product voor de eerste ingebruikname met warm water en een theelepel bakpoeder uit. 1. Afsluitkap (1) openen, water in de invulopening (2) vullen en afsluitkap weer stevig dichtmaken. Porduct met de zwarte kant naar boven in de zon plaatsen. Afhankelijk van de zonintensiteit is het water na ca. 3 uur opgewarmd. 2. Staaf (8) in de voorziene opening tegen de handgreep schuiven (zie afb. B) en het touw met twee knopen aan de handgreep bevestigen (3) en door een extra knoop borgen (4). 3. Haak met behulp van een knoop aan het touw bevestigen. Touw om een stabiele tak of balk slaan. Haak onder de knoop inhaken om het product te zekeren (5). 4. Slang (6) met afsluitkraan (7) verbinden. Om de afsluitkraan te openen dient u deze naar links te draaien (ON), om te sluiten dient u de afsluitkraan naar rechts te draaien (OFF). Onderhoud, opbergen Product alleen met water of zeepsop reinigen, nooit met bijtende reinigingsmiddelen. Laat het water na elk gebruik volledig eruit lopen en laat het product volledig drogen. Het product steeds droog en schoon op kamertemperatuur opbergen. Afvalverwerking Voer het artikel en verpakkingsmaterialen in overeenstemming met actuele lokale voorschriften af. Verpakkingsmaterialen, zoals bv. foliezakjes, horen niet thuis in kinderhanden. Berg het verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen op. Opmerkingen over garantie en serviceafhandeling Het product is geproduceerd met grote zorg en onder voortdurende controle. U ontvangt een garantie van drie jaar op dit product, vanaf de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw aankoopbewijs. 10 NL/BE De garantie geldt alleen voor materiaal- en fabricagefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk gebruik. Uw wettelijke rechten, met name het garantierecht, worden niet beïnvloed door deze garantie. In geval van reclamaties dient u zich aan de beneden genoemde service-hotline te wenden of zich per e-mail met ons in verbinding te zetten. Onze servicemedewerkers zullen de verdere handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken. Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord staan. De garantieperiode wordt na eventuele reparaties en op basis van de garantie, wettelijke garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde delen. Na afloop van de garantieperiode dienen eventuele reparaties te worden betaald. IAN: 297020 Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] NL/BE 11 Srdečně blahopřejeme! Vaší koupí jste se rozhodli pro jakostní produkt. Před uvedením do provozu se nejdříve seznamte s celým produktem. Přečtěte si pozorně následující návod k obsluze. Používejte produkt jen tak, jak je popsáno a jen v doporučených oblastech. Uschovejte si tento návod. Při předávání produktu třetí osobě předávejte i všechny příslušné podklady. Obsah dodávky 1x Solární sprcha, 1x Lanko, 1x Hák, 1x Hadice, 1x Tyčka, 1x Návod k obsluze Technické údaje Obsah: cca 25 litrů Herstellungsdatum (Monat/Jahr): 03/2018 Použití k určenému účelu Tento artikl byl vyvinutý k privátnímu používání jako kempinková sprcha. Není vhodné pro skladování pitné vody. Bezpečnostní upozornění! • Nevhodné pro pitnou vodu! • Plnit jen vodou, nepoužívat jiné tekutiny! • Voda může být velmi horká. Před použitím kontrolovat teplotu vody, eventuelně přidat studenou, aby nedošlo k opaření! • Nach Verwendung des Artikels ist die Wasser-entnahmestelle (Wasserhahn) stets zu schließen. Použití Upozornění: Před prvním použitím vymýt artikl teplou vodou s jednou čajovou lžičkou prášku do pečiva. 1. Odšroubovat víčko (1), naplnit vodu hrdlem (2), víčko zase zašroubovat a pevně utáhnout. Artikl položit na slunce černou stranou nahoru. Voda se ohřeje, v závislosti na intenzitě slunečního záření, cca za 3 hodiny. 2. Tyčku (8) zasuňte do připraveného otvoru nad úchytem (viz obr. B) a lanko upevněte dvěma uzly k úchytu (3) a to zajistěte dalším uzlem (4). 12 CZ 3. Hák připevnit uzlem na lanko. Lanko přehodit přes stabilní větev nebo trám. Artikl zajistit zaháknutím háku pod uzlem (5). 4. Napojit hadici (6) na kohoutek (7). Kohoutek otevírat otáčením doleva (ON), zavírat otáčením doprava (OFF). Ošetřování, skladování Artikl čistit jen mýdlovou vodou, nepoužívat nikdy agresivní nebo drhnoucí čisticí prostředky. Po každém použití nechat odtéct všechnu vodu a nechat artikl úplně uschnout. Artikl skladovat vždy suchý a čistý při pokojové teplotě. Pokyny k likvidaci Výrobek a obalový materiál likvidujte do odpadu podle aktuálních místních předpisů. Obalový materiál, jako např. fóliové sáčky, nepatří do dětských rukou. Obalový materiál uchovávejte z dosahu dětí. Pokyny k záruce a průběhu služby Produkt byl vyrobený s velkou pečlivostí a byl průběžně kontrolovaný ve výrobní procesu. Na tento produkt obdržíte tříroční záruku ode dne zakoupení. Uschovejte si pokladní stvrzenku. Záruka se vztahuje jen na vady materiálu a chyby z výroby, nevztahuje se na závady způsobené neodborným zacházením nebo použitím k jinému účelu. Tato záruka neomezuje Vaše zákonná ani záruční práva. Při případných reklamacích se obraťte na dole uvedenou servisní horkou linku nebo nám zašlete email. Náš servisní pracovník s Vámi co nejrychleji upřesní další postup. V každém případě Vám osobně poradíme. Záruční doba se neprodlužuje po případných opravách v době záruky ani v případě zákonného ručení nebo kulance. Toto platí také pro náhradní a opravené díly. Opravy prováděné po vypršení záruční lhůty se platí. IAN: 297020 Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: [email protected] ¡Enhorabuena! Con la compra de este artículo ha adquirido un producto de excelente calidad. Antes de utilizarlo por primera vez, familiarícese con él leyendo atentamente las siguientes instrucciones de uso. Utilice el producto según lo indicado aquí y solo para los ámbitos de uso descritos. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas y, en el caso de que en algún momento entregara el producto a terceros, no se olvide de adjuntar también las presentes instrucciones. Entrega 1 x Ducha de camping, 1 x Cable, 1 x Gancho, 1 x Tubo, 1 x Barra, 1 x Instrucciones de uso Especificaciones técnicas Contenido: aprox. 25 litros Herstellungsdatum (Monat/Jahr): 03/2018 Uso previsto Este producto fue desarrollado como una ducha de camping para uso privado. No es adecuado para el almacenamiento de agua potable. ¡Instrucciones de seguridad! • ¡No apta para el agua potable! • ¡Sólo rellenar con agua, ningún otro líquido! • El agua puede estar muy caliente. ¡Compruebe la temperatura del agua antes de utilizar para evitar quemaduras y vuelva a llenar agua fría! • Nach Verwendung des Artikels ist die Wasserentnahmestelle (Wasserhahn) stets zu schließen. Uso Indicación: antes de usarlo primera vez, enjuagar el artículo con agua caliente y una cucharadita de levadura en polvo. 1. Abrir la tapa (1), llenar agua en el tubo de carga (2) y tapar nuevamente. Colocar el artículo con el lado negro al sol. Dependiendo de la intensidad del sol, el agua se calienta luego de aprox. 3 horas. 2. Insertar la barra (8) por la abertura provista en la agarradera (ver Fig. B) y fijar la cuerda mediante dos nudos en la agarradera (3), y asegurar con otro nudo adicional (4). 3. Fijar el gancho mediante un nudo al cable. Colocar el cable alrededor de una rama robusta o una viga. Enganchar el gancho debajo del nudo para asegurar el artículo (5). 4. Conectar el tubo (6) con válvula de corte (7). Para abrir girar el grifo de cierre hacia la izquierda (ON), para cerrar hacia la derecha (OFF). Mantenimiento, almacenamiento Limpiar el artículo sólo con agua o con agua jabonosa, nunca con productos abrasivos para el cuidado. Después de cada uso drenar completamente y dejar que el producto se seque por completo. Los artículos se almacenan en un lugar limpio y seco a temperatura ambiente. Indicaciones para la eliminación Elimine el artículo y el material de embalaje conforme a la normativa legal local en la actualidad. No deje material de embalaje, como bolsas de plástico, en manos de niños. Guarde el material de embalaje en un lugar inaccesible para éstos. Indicaciones relativas a la garantía y la gestión de servicios Este producto se fabrica con gran esmero y bajo control continuo. Este producto tiene una garantía de tres años a partir de la fecha de compra. Por favor, guarde el tíquet de compra. La garantía solamente es válida para defectos de material o de fabricación y queda anulada en caso de tratamiento inapropiado o indebido. Sus derechos legales, especialmete el de régimen de garantía, no se ven restringidos por esta garantía. En caso de una eventual reclamación, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente que le indicamos más abajo o envíenos un correo electrónico. ES 13 Nuestros trabajadores le informarán con la mayor rapidez posible sobre cómo proceder. En todos los casos le ofrecemos una atención personalizada. El periodo de garantía no se verá prolongado por reparaciones en garantía, garantía legal o como servicio de la casa. Esto es válido también para las piezas reemplazadas o reparadas. Las reparaciones realizadas una vez transcurrido el periodo de garantía se deberán pagar. IAN: 297020 Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: [email protected] 14 ES Muitos Parabéns! Com a sua compra optou por um produto de alta qualidade. Antes de o utilizar pela primeira vez, familiarize-se o com o produto. Para o efeito leia com atenção o seguinte manual de instruções. Utilize o produto apenas conforme descrito e para as aplicações indicadas. Guarda estas instruções em lugar seguro. No caso de transferir o produto para terceiros, faço-a acompanhar de todos os documentos. Conteúdo fornecido 1 x Duche para campismo, 1 x Corda, 1 x Gancho, 1 x Tubo flexível, 1x Barra, 1 x Manual de instruções Dados técnicos Capacidade: aprox. 25 litros Data de fabrico (mês/ano): 03/2018 Utilização prevista Este artigo foi concebido como duche para o campismo para o uso particular. Não é adequado para guardar água potável. Instruções de segurança! • Não adequado para água potável! • Apenas encher com água, sem qualquer outro líquido! • A água pode ficar muito quente. Verificar a utilização da temperatura da água, para evitar queimaduras e, se necessário, adicionar água fria! • Depois de utilizar o artigo, deve fechar sempre o ponto de abastecimento de água (torneira). Utilização Indicação: Antes da primeira utilização, lavar o artigo com água quente e uma colher de chá de fermento em pó. 1. Abrir a tampa (1), introduzir água no bocal de enchimento (2) e voltar a fechar bem a tampa. Colocar o artigo ao sol com o lado preto voltado para cima. Dependente da intensidade do sol a água estará quente após cerca de 3 horas. 2. Deslizar a barra (8) para o interior da abertura indicada no gancho de fixação (ver Fig. B), prender o cordão com dois nós ao gancho (3) e apertar com mais um nó para segurança (4). 3. Prender os ganchos aos nós na corda. Colocar a corda em volta de um tronco ou barra estável. Encaixar o gancho por baixo do nó para segurar o artigo (5). 4. Ligar o tubo flexível (6) com torneira de fecho (7). Para abrir rodar a torneira de fecho para a esquerda (ON), para fechar rodar a torneira de fecho para a direita (OFF). Cuidados, armazenamento Limpar o artigo apenas com água ou com água e sabão, nunca com um produto de limpeza abrasivo. Deixar escoar completamente a água após cada utilização e deixar secar completamente o artigo. Guarde o artigo sempre seco e limpo em local temperado. Instruções para a eliminação Elimine o artigo e os materiais da embalagem de acordo com as normas locais atuais. Os materiais da embalagem, como por ex. o saco de plástico, não devem estar ao alcance das crianças. Guarde o material da embalagem fora do alcance das crianças. Indicações sobre a garantia e o processamento de serviço O produto foi produzido com os maiores cuidados e sob constante controlo. Com este produto obtém uma garantia de três anos, válida a partir da data de aquisição. Guarde o talão de compra. A garantia apenas é válida para defeitos de material e fabrico e é anulada em caso de utilização errada ou inadequada do produto. Os seus direitos legais, especialmente os direitos de garantia do consumidor, não são limitados pela presente garantia. PT 15 Em caso de eventuais reclamações, queira contactar o serviço de atendimento abaixo mencionada ou entre em contacto connosco via e-mail. Os nossos empregados do serviço de atendimento irão combinar consigo o mais rapidamente possível o procedimento subsequente. Atendê-lo-emos pessoalmente em cada caso. Segundo a DL 67/2003, com a troca do aparelho dá-se início a um novo prazo de garantia. Depois de expirada a garantia, eventuais reparações implicam o pagamento de custos. IAN: 297020 Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] 16 PT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Crivit 297020 Instructions For Use Manual

Type
Instructions For Use Manual

in andere talen