Pfaff varimatic 6085 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

j
I
va
ri
matic
6085
/
6087
I
C
a.
,nah
6C55
4t
Bedienungsanweisung
Instruction
Book
Mode
d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Diese
Seite
nach
au(en
klappen
Fold
out
this
page
Rabattre
ce
volet
vers
l’extérieur
Deze
pagina
open
vouwen
Sicherheitshinweise
für
Haushaltnähmaschinen
nach
DN
57
700
Tell
28
bzw.
IEC
335
TeN
28
a)
Der
Benutzer
hat
vs
ec
en
der
(lot-
and
abqehendnn
Nobel
qenugend
Cur
sicht
walton
70
assen
und
die
Nah
stefle
bei
der
Arbeit
standiq
zn
benbachi
en
b)
Beim
Verlassen
der
Maschine,
bei
Wartungsarbeiten
oder
beim
Wech
sein von
mechanischen
Teilen
oder
Zubehör,
st
die
Maschine
durch
Her
ausziehen
des
Netzsteckers
aus
der
Steckdose
vom Netz
zu
trennen.
ci
Die
maximal
zul/issige
Leistung
der
Lampe
betragt
1
5
Watt.
dl
Die
Spannung
des
Antriebsriemens
dart
nor von
elnem
Mechaniker
em
gestelli
vverden
Notes
on
safety
at
fake
nab
to
avoid
ours
tn
your
fin
gers
by
the
oeedle
ouring
sewing.
b)
Make
sure
you
unplug
the
power
cord
whenever
you
have
to leave
the
machine
or
want
to
clean
it,
oil
it
or
change
mechanical
and
accessory
parts.
ci
Be
sure
in
use
only
a
1
5-watt
hghi
buib
in
the
sew!nq
amu.
dl
The
drive
bit
must
nev
or
ho
adju
sted
1w
anyone
but
In
.sjtl
nri,’ud
agent.
Safety
rules
for
United
Kingdom
see
page
28.
Quelques
conseils
be
sbcurité
a
Touours
fiire
iniv
to
prudence
et
Ic
travail.
h)
Toujours
enlever
a
fiche
de
Ia
prise
de
courant
avant
de
quitter
Ia
machi
no.
avant
es
travaux
dentretien
et
an
reniplacemerit
be
pièces
mècanques
on
daccessoires.
ci
Puissaocc
rl\iii.iie
,dmissible
do
ampoume,
i
bCJana,
dl
Confier
0
.11
In
a
tension
do
Ia
courruje
d’e
nO
uiinont
do
inr5wtni
ci
en.
Veiligheidsvoorschriit
voor
huishoudnaairnachines
volgens
DIN
57
70028
EC
335/28
a)
Men
cl)ent
steeds
vojdoende
voorzmchtmcjhrnd
in
.icht
te
nemeri,
vooral
ten
isn/mon
viii
do
open
neergoaido’
-Oil
Oil
do
sser
kwijze
van
hot
iil,iliiif(i’li.liil’(iiili
rnqelmatiq
hat
hi
Bij
het
verlaten
van
de
machine,
tijdens
het
schoonmaken
hij
het
verwisselen
van
mechanische
delen
of
accessoires,
dient
be
stroom
toevoer
to
worden
uitqeschakeld
door
de
stekker
nit
liet
stopkontact
to
nenlen
ci
Er
‘TIOqel’l
‘.ii-
OOii,j
‘i,eiiiiachino
‘1F:’,_S
,-O’O
ii
ii)
I
5
Watt
voor
ijeze
nin3im
rm’’,nrr
Inn
qebruikt
dl
Dc
spnnniimi
-,aii
iv
-i;mdrijfriem
map
alleen
doui
dIe’
Pfff
haidelar
wor—
den
ingoso’Iv
I
J
lnhaltsverzeichnis
Seite
63
Contents
on
page
65
Table
des
motiLrnn,
mgi’
(57
Inhoud
pogiom
Li’S
Tall.
dat
Nihmaachlne
Parts
of
the
sewing
machine
1
Fadenhebel
1
Take-up
lever
2
Spuler-Vorspannung
2
Bobbin
winder
tension
3
Tragegriff
3
Carrying
handle
4
Gamrollenstifte
4
Spool
pin
5
Spuler
5
BobbIn
winder
6
Handred
6
Hand
wheel
7
Aualaaeschelbe
7
Stop
motion
knob
B
Hauptechelter
8
Meeter
switch
9
Stlchlbngen-Elnsteller
9
Stitch
length
control
10
Verwandlungsnähflllche
10
Detachable
work
support
with
mit
Zubehörfach
accessory
box
11
Stichplatte
11
Needle
plate
12
NllhfulRhalter
mit
NbhfuS
12
SewIng
foot
holder
with
sewing
foot
13
EinfAdelschlitze
13
Threading
slots
14
Oberfadenapannung
14
Needle
thread
tension
15
Stoffdrückerhebel
15
Presser
bar
lifter
16
Nadelhalter
mit
Halteschraube
16
Needle
holder
with
screw
17
Stlchmustertabelle
17
Table
of
stitch
patterns
18
Grundplatte
18
Bedplate
19
Verschlu6klappe
dahinter
Grelfer
19
Free
arm
cover
20
Fadenfuhrung
(enclosing
sewing
hook)
21
Anschlag
zum
Stopfen
20
Thread
guide
22
Stichmueter-Einstellrad
21
Stop
for
darning
operations
23
RUckwllrtstaate
22
Stitch
pattern
selector
wheel
24
Freierm
23
Reverse-feed
control
24
Free
arm
Die
K
)fferhauhe
ahhehen
und
den
Trgeqnff
uniklaopeii
Li
ft
off
the
covor
and
fold
clown
the
carrying
handle
Enlec
-r
li
oiivercle
de
Ia
valisette
et
rahattre
In
enignee.
Dc
koffer
van
do
machine
nenion
on
do
bandgreep
achterwaarts
kantelen
Den
Anlasser
und
die
Bodienungsanlei
tong
ntis
dem
Each
P
nehmon
.
So
win
di
Abbildung
oben
zeigt,
beides
wieder
einrdumen.
Take
foot
control
and
Instruction
Book
out
of
compartment
P
Put
hack
again
as
shown
in
the
illustration
above.
Retirer
le
rheostat
a
pedale
et
Ia
notice
demploi
de
Ia
case
P
et
lee
remettre
dens
Ia
case
conime
on
voit
cur
a
photo
du
haut.
Dc
voetpedanl
en
Ic
geltruiksnanwijzing
cat
yak
P
neineit.
Zie
voor
hut
opbergen
bovenstaande
afbeelding
1
Elektnsche
aansluiting:
Zet
ne
voet
wra
rstarin
01)
eor
1
(lCfl
nakk
el
ijk
nereikbare
plauts
up
(Ic
vloer
Eerst
stokker
N
in
(10
macI
no
stoker
r,
(I
iamb
stekker
0
in
hot
stopcontact
Hairptschaltor
P
di
uckeir,
wobei
(las
Nalihcht
aulleuchtot.
Anlasser
niedertre—
ten.
Jo
tinter
roan
(Iruckt,
urn
so
sc[rnoiler
“aht
die
Piaff
(varimatic
6085)
Electronic-Anlasser
(Sclralter
01
(varimatic
6087)
Stril
In
nq
ha
I
)Ii
Ero
Igeschwi
n
lrgkeit
5011
lung
4
4
vole
Er
n
Igoschwi
11(1
ig
keit
Pooch
nraster
switch
P
the
sowing
light
rinos
on
Operating
the
foot
control:
fIre
Out
101
‘/OIi
p
LOSS
tI
e
poda
(IC
win
the
toter
the
rrrnchirie
runs.
(varimatic
6085)
Electronic
foot
control
lolide
Oh
(varimatic
6087)
Position
=
half
the
top
speed
Position
44
hill
top
speed
Filtoncer
in
houton
(he
Iiuiterrnipterir
general
P,
a
Ia
ii
1)0
S
a
tori
re
Abaisser
Ia
pedale
dii
rheostat.
Plus
Ia
pedate
sera
a
haissee,
1)11
iS
Ia
s
Ptatf
S
en
endra
vito.
(varimatic
6085)
Rheostat
electronique
(Intormuptour
01
(varimatic
6087)
Pn
)SitIon
cli
‘mi
vitesse
niaxi
ri
rule
Position
41
vitesse
nunxninalo
nrtegrale
Sehakelacnr
P
nrlmukkon
woamna
ook
hot
Ian
Pie
zal
gaan
hrunderi
Voetpedaal
intrappen.
Dc
v
mtn
In
ik
up
I
rot
poda
I
rt’cjelt
do
sriolheid
van
nb
irrachnne
(varirnatic
6085)
Elektronisch-voetpedaal
lschakolaar
01
(varimatic
6087)
Schakelaar
H
p
halve
naaisnolheid
Schakelaar
H
01)
14
=
voile
naansirelheid
Elektrischer
Anschlu1:
Anlasser
auf
en
Rodeo
stiJien.
Stecker
N
in
die
Masm
hine
nod
Stocker
0
ri
die
\/Vand—
steckdose
stecken.
Electrical
connection:
Sot
the
foot
con
IrnI
on
the
floor.
Insert
ping
N
in
the
orachine
and
plug
0
in
the
wall
socket
Branchement
electrique:
Placer
lo
rheostat
ci
pedale
sur
Ic
sol.
Brancher
Ia
1
rche
N
dauis
Ia
macbrine
ef
a
fiche
0
clans
Ia
prise
niuralo.
1
Spulen
vorbereiten:
V’r,
10(1/Un
rahf
aPe
“tw.is
inh’bpn
and
herausrtehrnen.
Preparation
for
bobbin
winding:
Lift
detachable
ivnrk
support
and
erno
ye
it
Preparation
des
canettes.
L
ve
qUiiI’iUte
pun
a
h’
ti
i/o
lange
nt
at
a
sart.r
Spoelen
voorhereiden:
Accessuirth
)X
at
uptillen
iii
L
_________
V’-rs
.tk/ippe
19
nai.t:
.ntin
,tr.ur1.
()pi’n
iron
.,t
in
nail
19
OtvrIr
In
allot
19
nr’,
e
has.
Ki
p
1
9
apiinen
H
r
tip
tin
haiti
r
8
a
j.sscha/ten
K
a
ppe
P
n/teban
iitd
(I
n
SpHnk:instI
herUins
tier,.
Savitch
off
115/stir
‘ts
‘ntr
A.
itch
P
and
i
jiOii
the
bob/an
a/sc
MO/fr/i
Si
1?tiii
hittt
hors
lot/li
a
/
tor,
tip
tOur
get
eta?
8.
ever
ii
1(/91/n
t
P
at
rotirer
Ia
be
to
a
anatte
LIe
a
tn
nit,,
tat
a
u/i
ik
deti
lint
hoe
f
I
at
hake/air
K
Spoil/ruin
ant,
Iep/e
P
gt
a
k k
a.
L
Kiappe
P
I
alas
inn
aid
(I
a
Spule
her
ausnaitri
ten
Role
inn
itt
h
P
arid
take
ni
it
Ii
P
tb/in
Lu/in
In
lngnd
P
to
rather
a
r
anette.
KIepje
P
moslaten
diii
valt
i/n
sninI
nil//t
Débrayer
le
mécanisme
de
couture:
Rtenir
In
volant
6
Ct
tourner
In
drsque
7
ver
s
l’avnt.
Handwiel
uitschakelen:
Pak
het
hendwrel
6
vast
en
draai
kop
peIS(
broef
7
noar
u
toe.
Grnrotlmstrfte
-1
ganz
hochirehen
end
Garnrollo
aufstecken.
Put
thread
nd
pins
4
up
completely
and
pIue
thrnad
reels
on
them.
Trrtr
lee
brochos
4
a
fond
yore
Ic
haut
et
mettre
lii
bobine
en
place.
Garenponi
ren
3
jehoel
onihoog
trokkun
en
do
kius
up
(iii
pen
zetten
Spule
auf
den
Spuler
5
stecken.
Stift
P
moP,
in
Schftz
Q.
Place
a
bobbin
on
spindle
5,
making
su
re
in
P
enters
slot
Q.
Mettre
Ia
canette
sur
le
dévidoir
5;
e
tenon
P
doit
s’engaqer
dans
Ia
fente
Q.
Steck
do
spoel
op
de
spoelas
5,
en
dram
hem
tot
p
euf
Q
over
stift
P
valt
Spule
ach
rechts
gegeri
den
Anschlag
R
drdcken.
Push
the
bobbin
to
the
right
against
stOp
R.
PoLisser
Ia
cairette
vers
lo
(iroite,
onritre
Ia
hutde
R.
Spool
naur
rechts,
teqen
qeleider
R
ire
k
ken.
Nähwerk
ausschalten:
Handrad
6
fast
bolt
en
end
Sctieibe
7
ouch
voril
cirehen.
Disengaging
the
sewing
mechanism:
Field
hand
wheel
6
fast
arid
turn
knob
7
toward
you.
/‘fE
5
Spulen
H
uptstTh
titer
snschoiten
Den
Foden
von
dr
Gornrolle
to
die
Sulervorsnoirrrinej
2
ziehen,
nach
rw
he;
ttihren
unel
einrqe
Mole
in
Ptoil
tuoq
eiiii
di
Snute
Nut’
em
Dot
in
den
f-;ihanl
tsser
hetatugen
nd
‘pnien
t
die
Spule
vod
blsubt
sue
stchen
Due
olle
Spule
nO(,h
ti
ks
drunk
en
urnc’hiiun
nd
tan
F
id’n
ihs,hn’udon.
Bobbin
winding
Swutcf
)i
unotei
oN
[t(
1
PiiI
thred
froni
thi
eoul
‘el
ntn
hohhin
Nider
ti
noon
2
,e,ul
to
the
ui
1
ht
nd
‘and
a
t”w
toot’s
orunitu
th-
Lohtjuri
in
the
nrc
eon
of
the
urrov
Then
a
tu
ot
he
foot
control
sod
wind
the
uohhin
The
hobhun
st
spo
os
soon
;s
‘t
is
full
Posh
the
full
tjohhin
to
the
loft,
remove
t
,nd
(nit
d
th
ttr;
ud
Bobin
age
Met
tie
to
macurine
en
‘in,u;it
a
‘unterrup
tOur
general
Tirer
le
ful
an
Is
bohiri
dons
prdten
suOn
2
u
dcv
dour
In
cot
chor
o
droute
et
I
u-uu’ou
er
do
rtu;eItues
inure
daru
e
ens
di’
ci
fl2r’he
our
cunntte
Agur
cur
tOdale
du
rhenstat
et
hohunur
Des
ii
in
a
i
Onotte
est
peune
a
deco
dour
orrete
Porusser
Ia
anette
C
Cr
S
Ia
‘JoLic’ne
lo
ret
rer
Ct
cooper
Ic
hI
Spoelen
Dc
hoofdschakeloor
iriS
Itok’
en.
De
droad
v
in—cf
het
nse,
cia
siunci
voorspannung
2
no
ur
bet
-,pn(
Itp’
leideit
en
enuge
kccren
in
pirichting
Iii
t
hut
snoeltie
wikl
eDr
Do
spnel
odor
rechts
druk
ken.
Don
d
‘vurperlual
ritr
iO
0
en
spo—tart,
Als
In
sttn-rl
cmi
us
Iii
It
70
steno
D
p
cc
spool
non
Inks
deSk
in
C
10
iC
15
flictfli
tiit
Ic
drood
loorknuppe
n
Nähwerk
einschalten
Handrad
festhalten
und
Scheibe
7
nach
hinten
drehen.
Dann
Handrad
nach
vor
ne
drehen,
his
es
einrastet.
Engaging
the
sewing
mechanism
Hold
the
hand
wheel
firmly
and
turn
disk
7
toward
the
hack,
then
turn
the
hand
wheel
forward
again
until
it
snaps
in
Embrayage
du
mécanisme
de
couture
Retenir
Ic
volant
et
tourner
Ic
disque
7
vers
l’arrière,
Tourner
Ic
volant
vets
l’avant
jusqu’à
cc
gui!
s’enclenche.
Naaimechanisme
inschakelen:
Het
hand
wiel
vasthouden
en
koppelschroef
7
van
o
af
draaien.
Dan
hot
handwiel
naar
u
toe
draaien
tot
het
inklikt.
Spute
einlegen
P
(Faden
nach
hintenl.
Den
Foden
in
rIco
Schlitz
0
rind
his
zur
01
fnrrng
R
zrehen
Insert
the
bobbin
IP),
with
the
thread
unreeling
to
the
rear. Draw
the
thread
into
slot
and
eye
A
Mise
en
place
do
Ia
canette
)P),
le
fit
se
déroolant
vers
larrière.
Tirer
Ic
fit
par
Ia
fente
0
jusqu’à
I’ouverture
R.
Spool
inleggen
P:
Draad
van
0
aflcqgeo.
Spool
in
de
spoelhols,
de
draad
via
gleuf
0
nuder
veer
A
i!oortrekkern
7
Tension
du
fil
de
canette’
Laisser
pendre
Ia
boite
a
canette
garnie
an
lii
de
Ia
canette.
File
doit
descendre
gra
diteternent
quand
on
iniprirne
ft
Ia
main
de
Iegeres
saccades
ascendantes.
Rota
tion
do
Ia
vis
P
vers
Ia
gauche:
redo
tion
de
Ia
tension,
rotation
vers
ia
droite:
renforcement.
Spoelspanning
kontroleren:
Bij
een
goe
de
spanning
moet
do
spoeihuis
blilven
zwoven;
door
ccii
rukie
aan
do
draad
to
geven
moot
do
spoel
steeds
een
stukic
zakken
Ste
schroefje
P
naar
inks
osser
naar
rechts
is
astern
Spulenkapsel
einsetzen:
Hauptschal
ter
8
aussch
i/ten.
K
ppe
Q
in[when
nod
die
Kapsel
his
mm
Anschlag
ant
Stilt
R
scheben,
Aus
chr
itt
S
muR
Ia
bet
nat
h
oben
zeigen
Inserting
the
bobbin
case’
Scott
Ii
off
master
sw/telr
8
Raise
latch
Q
and
push the
bobbi
r
ase onto
stud
R
as
far
as
0
will
go
mak
rig
sure
onto
it
S
points
upwards
Mise
en
place
de
a
bolte
a
canette:
Mettrn
Ii
orto/tirre
hors
c’r
itt
I
ii
trmupteilr
)er’
r
it
8
Rn
ever
n
uqilet
C)
et
jiisser
r
hoito
a
canetti’
I
ouvi
mu
irE
S
en
ii
jut,
i
fond
stir
io
touri
ion
R
Spoelhuls
it
de
machine:
fle
strorn
uitscnake/en
met
neotdschake/dar
8
KIm
pie
Q
opei
[iou
Ion
en be
mis
/ovor
riiognk
op
stilt
R
i
ho
vcn
Opni
rig
S
van
in
son
hr
5
lumen
hon
len
Unterfadenspannung
prüfen:
Kapsel
eicht
ruckartiq
aufwftrtsbewegen.
Sie
muff,
stutenweise
niedersinken.
iF
nsteii
schraube
P
mch
hnks
drehen
ioser,
nach
rechts
drehon
festeri.
Checking
the
bobbin
thread
tension:
With
a
brief
sharp
upward
movement
of
your
hand, the
bobbin
must
graduaiiy
s
ip
downwards.
iTurn
screw
P
counter
clockwise
for
a
weaker
tension,
or
clockwise
for
a
tighter
tension.i
spanning.
1
Oberfaden
einlegen:
Hauptschalter
8
ausschalten,
Nadel
und
Fadenhebel
mdssen
oben
stehen,
NhhfuR
anheben.
Den
Faden
von
der
Garnrolle
in
die
Spulervorspannung
2,
durch
die
Off
nung
P.
den
Schlitz
0,
hinter
des
Fuhrungssthck
R.
nach
oben
in
den
Schlitz
5,
in
den
Fadenhebel
1
zurück
durch
den
Schlitz
S.
hinter
die
Fbhrung
T
und
in
die
rechte
Fadenfbhrung
U
am
Nadelhalter
ziehen.
Upper
threading:
Switch
off
master
switch
8.
Both
needle
and
take-up
lever
must
be
in
‘up”
position.
Raise
sewing
foot.
Pull
thread
from
spool
and
draw
it
into
bobbin
winder
tension
2,
through
opening
F,
slot
0,
behind
guiding
piece
R,
upwards
through
slot
S.
through
takeup
lever
1
hack
through
slot
S.
behind
guide
T
and
then
into
the
right
thread
guide
U
on
the
needle
holder.
Enfilage
de
laiguille:
Mettre
Ia
machi
up
hors
circuit
a
I’interruptciir
general
8.
Luiguille
et
In
levier
reieveur
de
fil
doi
vent
se
trouver
en
position
haute.
Lever
Jo
pied
presseur.
Titer
Je
fil
de
Ia
hobine
dans
Ia
pretension
du
dévidoir
2,
par
les
fentes
P
Ct
0,
derriere
Ic
guide-Ill
R.
Re
monter
dons
Ia
fente
S,
par
In
releveur
do
hI
1
,
redescendre
par
Ia
foote
S
et
passer
derribre
Jo
guide-hI
T
of
dons
Ic
guide
hI
droit
U
dii
pince-aruille.
Bovendraad
inleggen
Dc
stroom
cot
schakelen
met
hoofdschakelaar
8.
Naald
on
draadhetboonm
rnoeten
boven
staan.
Naaiooet
omhoog
.
De
droad
vanaf
het
Uosje
in
vnlgorde
door
de
spoelvoor
spanning
2,
opening
F,
gleuf
0,
achter
qeleider
B,
naar
boven
in
gleuf
5,
door
draadhefhoom
I,
terug
door
gleuf
S,
achter
geleider
T
en de
rechter
draad
qeleider
U
van
he
naaldhouder
trekken.
Don
Dc
erfaden
von
vorn
noclr
[antOn
durch
has
Naclelbhr
[hdeIn.
Thread
the
needle
from
the
[runt.
Ei:fiier
Ic
frI
d’uiquille
he
I’avant
‘jeis
I’orniOre
par
Ic
ehas
d’aigurlle.
Stock
do
chraad
van
voor
naar
iichter
(Jour
hot
oog
van
de
naaid.
9
Verwandlungsndhhhche.
wie
der
P/eu
7eigt
an
due
Maschine
schieben.
Push
work
support
against
the
machine
as
shown
by
the
arrow.
Placer
Ia
boite
de
ranqement
centre
Ia
machine,
comme
le
montre
a
flèche
Accessoiresbox
in
pujlnchting
teqen
de
machine
schuiven.
Beuni
Einlogen
axtrem
ducl
or
Ste/flagon
Hebel
1
5
hbher
anhehen.
Is
bet
werkstuk
erg
dik,
dan
stofaun
drukker
1
5
hoger
duwen.
Hauptschalter
eursclnulten
Stuffdruckerliebel
1
5
senken
Switch
on
lustur
switch.
Lower
presser
bar
lifter
1
5.
Mottre
Ia
machine
en
circuit
a
I’
interriup
tOur
general.
Descendre
l
levier
1
5.
Dc
hoofdschakoaar
inschakelen.
Stofdrukker
1
5
onilaag.
Hauptschalter
8
ausscha/ten.
Stuff
unter
den
NähfuR
legen
Switch
off
toaster
svvutch
8
Place
fubric
under
the
sewing
fuot.
Mettre
Ia
machine
hots
ni,cint
é
/
i
ternipteur
general
8.
Placer
du
tussu
sons
Ic
pied
presseur.
Dc
stroonm
uutsc/nI&
c/en
filet
hoofd
s’h,uke/aar
8.
Werkstuk
onder
de
naau
v(.Ut
lecjqen
To
insert
extra
thick
fabric
plies
raise
levor
1
5
Pour
es
tissus
trés
dpais,
ever
davanta
qe
hi
levier
1
5.
11
Important:
Je
tier
a
ccci
pour
obtenir
one
bonne
couture:
1
Utitiser
no
aiguifle
npeccabte
et
2.
Des
tensions
do
fits
bion
rdgtoos.
La
tenson
ntdrieure
est
correcternent
rdgihe
a
lusine.
Si,
apres
contrdie
a
tension
inférioure
voir
pap.
8)
doit
etre
ratustée,
ne
tour
nor
que
très
peu
a
vis
do
rdqiaqo
ContrOle
de
Ia
tension
du
N
daiguille:
Position
normate
doris
to
ptacju
entre
3
Ct
5.
Tension
dautant
pius
forte
quo
to
ctuffro
est
étevé
ContrOler
avec
to
point
ziqzag
to
pius
large
Coudre
quotques
points.
Los
fits
doivoirt
so
nouer
dans
i’épaisseur
des
deux
pus.
La
puage
do
ro
tage
3
convient
our
es
boutonnieres
-
Stuffdruckerhebel
1
5
hochstotton.
Stoff
nach
hinten
herausnohmon.
Raise
presser
bar
lifter
1
5.
Remove
the
fabric
by
putting
it
toward
the
back.
Retovor
to
levier
1
5.
Déqagor
to
tissu
vors
t’arrièro.
Stofdrukkor
1
5
omhoog
duwen.
Stof
ondor
do
voet
wegtrekkon.
Belangrijk:
Om
non
good
stiksei
to
verkrijgen
moet
o
op
hot
votgende
tetten:
1.
Eon
onbeschadigdo
naaid
gebruiken.
2.
Do
spanning
van
bovon
en
onder
draad
moeton
good
zqn
ingostotd.
Do
spanning
van
de
onderdraad
is
tijdons
de
fabricage
op
de
tuste
wijze
geregoid.
tndion
nodig
doze
spanning
wijzigen
met
hot
insteischroofje
on
de
spoethuis.
Dit
schroofje
altijd
minimal
verdraaion
rio
bidz.
8t.
Bovenspanning
kontroleren
Do
gebruikeiijko
draadspanning
uigt
in
de
zone
tussen
3
en
5.
Hoe
hogor
bet
cijfer
hoe
zwaarder
do
spanning.
Kontrotoor
do
spanning
aitijd
met
eon
brerlo
zigzagsteek.
Eon
kort
stukje
proefnaaion,
Vorknoping
van
hoven
en
onderdraad
moot
tussen
do
stof
ptaatshobbon.
Bij
hot
knoopsqat
staat
do
spanning
Fadenabschneider
P:
Eddon
ointogon
und
nach
unten
ziohon.
Thread
cutter
P:
Draw
the
throuds
into
the
slot
and
putt
thom
downwards.
Coupe-N
P:
Couchor
tos
fits
dans
a
ton
to
ot
los
uror
vets
to
has.
Draadafsnijder
P:
Do
draadues
in
hot
gtoutjo
toggori
on
noar
beneden
trokken,
13
Stichlängen
einstellen
Die
Zahien
out
dem
Stichlängen
Einsteiler
9
geben
die
Stichlänge
in
mm
an.
Der
Einstellhereich
st
0 his
6
mm.
Die
gewbnschte
Stichlänge
wird
an
die
Einstellmarkierung
R
gedreht,
Die
Abbildung
0
unten
zeigt
die
EinsteL
lung
des
Stichldngen-Einstellers
zum
Ndhen
der
Stretchsticho.
Regulating
the
stitch
length
The
numbers
on
stitch
length
control
9
indicate
the
stitch
length
in
milimeters.
The
stitch
length
range
is
0
to
6
mm.
Turn
the
control
to
set
the
number
indicating
the
stitch
length
at
mark
R.
Fig.
0
(bottoml
shows
how
to
sot
the
stitch
length
control
for
sewing
the
stretch
stitches.
Reglage
de
Ia
longueur
du
point
Les
chiffres
sur
Ic
disque
9
indiquent
Ia
longueur
du
point
en
nun.
La
longueur
du
point
est
reglable
entre
0
Ct
6
mm.
La
Iongueur
de
point
choisie
est
mdi
quée
face
au
repere
R.
L’illustration
0
(en
basl
montre
Ic
rdqla
ge
du
regle-point
pour
In
couture
des
points
elastiques.
Steeklengte
instellen:
De
cijfers
op
steeklengtewiel
9
geven
de
steeklengte
in
mm
aan.
Het
instelbereik
gaat
van
0
tot
6
mm.
Dc
gewenste
steeklengte
wordt
naast
in
steirnarkering
R
gedranid.
Op
afb.
Q
ziet
u
de
stand
van
steeklengtewiel
voor
bet
naaien
van
stretchsteken.
Rückwärtsnähen
Die
Taste
23
niederdrdcken.
Solange
die
Taste
gedruckt
wird,
ndht
die
Maschine
rückwdrts.
Reverse
sewing
Press
button
23.
As
long
as
you
hold
this
button
the
machine
sews
backwards
Couture
en
marche
arrière
Abaisser
a
touche
23.
La
machine
coud
en
arrière
aussi
Iongtemps
que
Ia
touche
n
est
maintenue
en
has.
Achteruit
stikken
of
afhechten
Toets
23
naar
beneden
drukken:
de
machine
stikt
achteruit.
Zolang
men
de
toets
ingedrukt
houdt
blijtt
de
machine
achterutt
stikken.
15
-
-
-
---
I
Sicherheitshinweise
für
Haushaltnähmaschinen
nach
DIN
57
700
Tell
28
bzw.
IEC
335
Tell
28
a)
Der
Benutzer
hat
wegen
der
nut
und
abgehenden
Nadel
genuqend
Vor
sicht wa)ten
zu
lassen
und
die
Näh
stefe
ber
der
Arbeit
stdndig
zu
beobachten
b)
Beim
Verldssen
der
Maschine,
bei
Wartungsarbeiten
oder
beim
Wech
seln
von
mechanischen
Teilen
oder
Zubehör,
1st
die
Maschine
durch
Her
ausiehen
des
Netzsteckers
aus
der
Steckdose
vom
Netz
zu
trennen.
ci
Die
maximal
zulässicie
Leistung
der
Lampe
betragt
1
5
Watt.
dl
Die
Spannung
des
Antriebsriemens
dart
nur
von
einem
Mechaniker
em
gesteilt
werden.
Mesures
de
sécurité
a)
Totijours
faire
preuve
de
prudence
et
contiriuellement
surveiller
le
travail
b)
Toujours
débrancher
Ia
machine
du
secteur
avant
de
quitter
a
machine,
avant
les
travaux d’entretien
et
en
cas
de
remplacement
de
pièces
me
caniques
ou
d’accessoires.
c)
Puissance
maximale
admissible
de
l’ampoule:
1
5
Watts.
di
Confier
le
rOglage
de
Ia
tension
de
In
courrote
d’entraineniorit
au
rndca
ii
ci
en.
Notes
on
safety
al
Take
care
to
avoid
injury
to
your
fin
gers
by
the
needle
during
sewinq.
b)
Make
sure
you
unplug
the
power
cord
whenever
you
have
to
leave
the
machine
or
want
to
clean
it,
oil
it
or
change
mechanical
and
accessory
L
parts.
c)
Be
sure
to
use
only
a
1
5
watt
ight
bulb
n
the
sewing
lamp.
dl
The
drive
belt
must
never
be
adju
sted
by
anyone
but
an
authorized
age
nt.
Veiligheidsvoorschrift
voor
huishoudnaaimachines
volgens
DIN
57
700/28
IEC
335/28
Men
dient
steeds
vnldoende
voorzichtigheid
in
acht
to
nenien,
vuoral
ten
aanzien
van
do
op en
neergaande
nnald
en
de
werkwijze
van
bet
nanimechanisme
regelmatig
in
bet
oog
to
houden,
bl
Bij
het
verlaten
van
de
machine,
tijdens het
schoonmaken
bij
het
ver
wisselen
van
mechanische
delen
of
accessoires,
dient
de
stroomtoevoer
te
worden
uitgeschakeld
door
de
stekker
uit
het
stopcontact
te nemen
ci
Er
mogen
uitsliiitend
naaimachine
lampjes
van
innximaal
1
5
Watt
your
deze
machine
wnrden
qebruikt.
di
Dc
spanning
van
be
aandrijfriem
niag
alleen
door
de
Pfaff
handebuir
wor
den
ingestelci
i
---
LZ
Stichmuster-Einstellracl
Jedeni
Stichmuster
st
em
Buchstahe
ziigeordnet.
Das
Stichmuster
aus
der
Tohelle
1
7
duswahlen
Mit
dem
Einstef
red
22
den
entsprechenden
Buchstahen
linter
die
Einstellrnarkierunq
P
drehen.
Ziim
NJhen
der
Stretchstiche
den
StichlJngen
Einsteller
his
71
rn
Anschlag
eiif
des
Symbol
stellen.
Stichmuster
tahelle
mit
Erlduterunqen
siehe
Seite
18
19.
Disque
sélecteur
de
motif
Cheque
motif
correspond
a
one
Iettre
code.
Dkterminer
Ic
motif
a
l’eide
do
tableau
1
7.
burner
Ic
disqne
22
jus
qLi’a
ce
gun
Ia
lttre
code
du
motif
ddsi
re
Ce
trouve
sous
Ic
repdre
P
Pour
coudre
les
points
rolastiques.
pousser
le
levier
du
rdgle
point
en
longueur
jusqua
Ia
hutre,
sur
le
symbole
:
Le
tableau
des
motifs
est
reproduit
peges
18
1
9.
Stitch
pattern
control
Each
stitch
pattern
is
identified
by
a
letter.
Select
the
desired
stitch
pattern
from
Clijrt
1
7.
Turn
C.ml
22
Lintil
the
corresponding
letter
is
positioned
below
mark
P
For
sewing
stretch
stitch
patterns
move
the
stitch
length
control
Onto
toe
symbol
as
far
as
it
will
go.
For
the
various
stitch
patterns
with
ox
planations
see
pages
1819.
Steken-instelwiel
Dc
steekmotmeven
worden
op
het
instelwiel
22
aangeduid
met
ver
schillende
letters
die
korresponderen
met
de
letters
onder
de
steken
op
stekentabel
1
7.
De
letter
van
de
gekozun
steek
met
instelwiel
22
onder
markering
P
(lreaien.
Voor
het
instellen
van
stretchsteken
bet
steeklengtewiel
tot
bet
stuitpunt
van
symbool
dreamen.
Stekentabel
met
tuelichting
op
bldz.
18
19.
17
El
U
II
fl
‘WI
\,‘
\/
___s
‘N
V
vy
4
w
+
-
-
Stitch
pattern
table
Stitch
Buttonhole symbols
Straight
stitch,
right
needle
position
Straight
stitch,
centre
needlo
position
Zigzag
Sewn
zigzag
Scalloppinq
stitch
Elastic
hlindstitch,
wide
Elastic hlindstitc,h,
narrow
Shell
edge
stitch,
wide
Shell
edge
stitch,
narrow
Symbol
-
Symbol
Symbole
Symbool
Buchst.
Letter
Lettre
Letterko.
Stichmuster-Tabelle
Stich
A
C
Knopflochsymbole
D
Geradstich
Stichlage
rechts
E
Geradstich
Stichlage
Mitte
F
Zickzack
G
genahter
Zickzack
H
Festonstich
J
I
Elastischer
Blindstich
K
Elastischer
Blindstich
schmal
F
L
Muschelkantenstich
breit
M
Muschelkantenstich
schmal
N
UniversaIstichbreiL
Universal
stitch,
wide
0
Universalstich
schmal
Universal
stitch,
narrow
A
Dreifacher
Zickzack
schmal
Triple
zigzag
stitch,
narrow
D
Dioifacher
Geradstich
Triple
straight
stitch,
rechte
Stichlage
right
needle position
E
Dreifacher
Geradstich
Triple
straight
stitch,
Stichlaqe
Mitte
centre
needle position
F
Dreifacher
Zickzack
Triple
zigzag
stitch
Breiteeinstellbar
width
adjustable
I
Wabenstich
Honeycomh
stitch
H
Elastischer
Kantenstich
Elastic
edge
stitch
I
i
Dekorstich
Ornamental
stitch
-5—.-
-
--
K
Dekorstich
Ornamental
stitch
L
Stretch-Ovorlockstich
Elastic
overlock
Frottéstich
breit
terry
cloth
stitch,
wide
Stretch
Overlockstich
Elustic
overlock
lvi
Frottéstich
schmal
terry
cloth
stitch,
narrow
N
Doppel-Overlock
breit
Double
overlock
stitch,
wide
0
Doppel-Overlock
schmal
Double
overlock
stitch,
narrow
Tableau
des
motifs
Point
syinbole
boutonniere
point
drog;
deport
a
droite
point
droit;
deport
au
milieu
point
zigzag
point
zigzag
pique
point
dense
point
invisible
c’lastique
argo
point
invisible
Clastique
dtroit
point
cocotte
large
point
cocotte
etroit
point
proc
large
point
grec
Otroit
triple
Point
zigzag
OtrOi
triple
couture
point
droit
deport
du
point
droit
triple
couture
point
drnit
doport
do
point
miliou
tnple
point
zigzag
largeur
variable
P0i0t
mid
d’abeille
point
de
surfilage
élastique
point
de
Florence
point
de
Florence
point
uveriock
dlastiqoe
large
lsur
tissus
Cpongel
point
overlock
elastique
Ctroit
(sot
tissus
epongel
double
point
overlock
large
Longueur
du
point
Steeklengte
IIIlIIIIIIIIIIIIIIII
HIItIIUIIIIIIIIIII
0,5
6
0,5
6
0,54
15
-r
-
14
14
14
14
14
——
-I
—-E__
19
Stekentabel
Steek
Stichlango
Stitch
length
K000
p
sg
ate
n
s
ym
boo
I
Rcchte
steek,
naa(dstand
rechts
Rechte
steek,
ii;ialdstand
midden
Zigzag
Gostikte
zigzag
Festonsteek
Rekbare
biindsteek,
breed
Rokhare
blindsteek,
srnal
Schulpsteek
breed
Schulpsteek
smal
Univeisele
steek,
breed
Universele
sleek,
snial
Dr
Ic
dubbele
zigzag
smel
Drie
dubbele
rechte
steek
naalstand
rechts
Drie
(lubbele
rechte
stock
nealstand
midden
Drie-dubbele
ziqzagsteek,
instelbare
hreedte
Wafels
teek
Elastiscbe
scbulpsteek
Dekorative
steok
Dekorative
steok
Strutch-overlocksteek,
breed
badstof
steek
Stretch
overlocksteek,
smal
badstof
steek
Gesloten
overlock,
breed
double
point
ovorlock
étroit
Gesloten
overlock,
smalJ
Nadel
auswechseln
(System
1
30/105
H):
Hauptschalter
8
ausschaften.
Schrauhe
P
lhsen.
Nadel
herausnehmen
None
Nadel
Itlache
Kol
benseite
nach
hinten)
qanz
nach oben
schieben.
Schraube
festdrehen.
Changing
the
needle
(System
130/705
HI;
Switch
off
ma
ster
switch
8.
Loosen
screw
P.
Take
out
the
needle.
Push
the
needle
with
ts
fiat
side
fcinq
rear)
up
as
far
is
it
will
go.
Tighten
the
screw.
Remplacement
de
laiguille
(système
130/705
H);
Mettr
Ia
ma
chine
hors
circuit
a
lintornipteur
qdnhrjl
8.
Desserrer
a
vis
P
et retirer
l’aiquille.
Engager
laiguille
neuve
lie
mhplit
du
talon
vers
l’arrière)
jusqu’h
a
but/re
et
serrer
(a
vis.
Naakl
wisselen;
Do
stroom
uitscha
kelen
met
hoofdschake/aar
8.
Schroef
P
)osdraaien,
Naald
emit
halen.
Nieuwe
naa(d
(130/705
H)
met
de
platte
kant
naar
de
achterzijde,
zo
hoop
rnogehik
in
de
houder
schuiven.
Schroef
P
vast
draaien.
Transporteur
versenken
Klappe
19
dftnen,
Versenkschieber
nach
A
schieben
versenkt,
nach
0
schiehen
zurn
Ndhen,
Lowering
the
feed
dog
Open
free
arm
cover
19.
Push
the
feed-
lowering
control
toward
A
feed
dog
lowered)
or
toward
0
(sewing
position).
Abaissement
de
Ia
griffe
Ouvrrr
le
cache
1
9
et
dhplucer
le
cur
seur
abaisse-griffe
dons
Ic
sons
R
griffe
escamotée:
Ic
ddplacer
vera
0
pour
Ia
couture.
Stoftransport
uitschakelen;
Klep
1
9
openen.
Grendel
in
richt
rig
R
schuiven
uitgeschakeld.
Richting
0
schuiven
-----
weer
in
working.
Nähful
auswechseln
Haivrsc/7ulte,
8
iLlS
S’hR/tPO.
Rotn
knopf
P
drici’en
Do
Fu1
oiser
505.
Changing
the
sewing
foot
Snjrch
off
,nastrn
switch
8.
To
rOip
use
the
sewing
foot
push
the
red
but
br
P
Changement
de
a
semelle
du
pied
/i/lettrc
Ia
machine
hors
ci
colt
a
in
terruoteor
.7r’oOruI
8
Enfoncnr
In
her
ton
ouqe
P;
lu
seoeHe
est
bhrhe
Naaivoet
wisselen:
Z)e
sti000i
oh
ii
sin;
in
t
hoe
I
dsrhuk
elaur
8.
Dr
o
k
op
mdi
k
nop
P
Dc
naa:voot
s
ic,s
NahfuR
anbringen
Stoffdr
uckerhebel
snoken
ui;d
den
FuR
dubei
so
schieben,
daR
der
Steg
Q
in
Jic
Nutcri
R
nirirastet
Attaching
the sewing
foot
Lower
the
prosse;
bar
lifter
and
at
the
sues
ten,
I
opositon
the
sowing
foot
so
that
po
0
fits
in
slot
A.
Mise
en
place
de
Ia
semelle
haisser
Ic
levier
lu
piod
pr’sseur
et
dhplaccr
a
semelle
de
o;ariihre
que
Otrier
0
s’
i’ttiboite
duos
les
rinores
R.
Naaivoet
inklemmen:
Stofauodrukker
lanq700m
laten
zakken.
Het
Joetle
zo
onder
kiern
R
leggen
dat
ase
0
precies
in
klem
R
klikt.
S
ond
T
sind
zur
Befestigung
des
Lineals.
U
ist
die
NahfuRhalterschraobe.
Hole
T
,osl
screw
S
are
used
for
attaching
an
edge
guide,
while
screw
U
is
the
sewing
foot
holder
screw.
S
et
T
servent
a
fixer
l’átrier
guide
bord.
La
vis
U
fixe
Ic
support
he
senielie.
Lineaalklem:
Linesal
in
flat
T
steken
en
net
schroef
S
vastzetten.
U
is
de
naao
voethouder
schroef.
F---
ThJT
1
-
/O
21
Nähfu1,e
NorniaDubehor)
1
Norrnolnohfu5
4
ReiRtierschlul5,fuR
2
KtrsuhtfuR
5
Knoptit
hful5
3
Bnlst
cnf
if
6
Local
7
hi
lchebo
Sewing
feet
Istandaro
1
Plairt
sewtno
foot
4
2
Clear
ve
f
0
çr
5
3
Blindst
ton
foot
6
7
Pieds
presseurs
acc
ssolroS
st
tndurd)
1
Seritefe
nortitole
4
SettitlIe
00111
°
So’teile
000(71
0
V
li
71r9lltl1
f’-rmotjp
1
3
Set
sIlo
I
olflt
jIccore
nvtsble
5
Sctit
1
nout
on
nierc
s
5
0111(10
tjrt]
7
Ron,ieie
It
Zubehörfach
Don
Dokel
dot
irJjliI11Il(Sl7ll1-’
0
offttun
D
irlIltOr
St
PItt,’
f
Cdli
is
behor
Accessory
box
0pn
‘he
uus’tr
)
tdct1di
1
sll000rt
7
Lnnt
this
0
thor-’
0,91
br
your
S
W104
11
Bolte
de
rangement
0u’
e
CU
uv’r’ir
I
i
Itt
Otit’
i;’
1SiZ
,i’
p107’
Our
I
0tl(t
‘5
,1,ro
Accssoiresba
kje
Dt
tgk;el
an
ic
,tcrihox
113
OII’i
D,,aroider
,‘,
vu
1
1(’(
OSSOrIOSI
Zipper
foot
But
111110010
foot
Edge
guido
0f
ii
/10
7
Naaivoeten
St
tnda
1
Norrnttl
‘7°
Il’
Oot
1
e
2
Borduur,
not
3
Bndzoottv’tot
rrd
rIr,Lo-’sSOIrS
1
S
ToE
-,IullItjvoot
/5
hooti
,
tons
6
L
‘ot’uI
7
1
Iiiti
In)
-
r
(7
Geradstichnähen
Stir
[inIstor
FjnsteHrud
22
iii
E
oder
D
stellcn
Die
OeiVunsI
hte
Stichianqe
cut
dern
Stli
hlangen
E
nsteHer
9
dfl
die
Eunsteul
mci
k
icrunq
P
drehen
Sewing
straight
stitches
Set
stitch
pdltern
thnutih
whise.
22
t
F’,rD
SIuqi
the
required
stutr
li
length
en
st
toH
enni
I
ontrol
9
with
settIng
inrk
P
Couture
au
point
droit
Reujkr
Ic
501c(
tour
do
points
22
-
ur
F
in
nuen
D.
Ensuito
rhgler
c
lonqueur
In
point
desir
00
do
req
e
point
9
Lice
no
I
uqiur
I’
P.
Rechte
sleek
stikken:
Stek
iii
rnsielwiei
22
np
E
of
[)
unst
-n.
Do
qervincre
stnekleiuqte
let
stiokkeuqtewiel
9
op
nrirkerinq
P
driieu
i.
-
Zickzacknähen
Des
St
of
inrustor
EnetoIIrrirt
22
nil
F
st(
lien.
Dr
r
Bores
h
F
st
in
B
ton
j
niuqe.
tel
I
fur
ul
c
ver’-c
ode
son
Zur
h
z
il
hIre
ten
ii
Stiodhinqe
it
uch
iu
uclr
riirlste
cii
ZEuiri;
tltunib
iC:
22
F.
J,LLj_L___Lj
-.
..
i
..
I
S
(
i
S
repiiSrunt
i-q
nt
en
7iqzrq
w
d°s.
St
ci
ii
F
ui
gtl
5
oqo
rid
Couture
au
point
zigzag
lii
-un
i—or
do
pnuets
22
sn
F
p1
qi-
F
i
on
p
nil
b-
or
us
ioni
eth-r
u-u
to
[urgE
nrc
ufri
joint
hg?
iCJ
RopEr
I
ni
qoorir
do
point
so
bouts
Zigzogsteek
instellen:
Hot
s
tiE
on
uuistelwue
22
op
F
fr
neon.
Zoni
F
unqiudiuold
ii
vursc
1
i
ni
do
ziqzuqbroedtes
Do
t
c-fri
iqto
1
uir
fillS
sisto
[en.
L
____
U
23
I
Surpiquage
Pied
presseur
pied
presseur
normal
oii
pied
a
sumellt
en
ple<i
plus
et
guide
droit
Point:
E
Le
guide
droP
P
couvient
a
prusque
tous
l*s
pods
Pr
SSiiif
S
Fixation
dii
guide
droit
Glisser
Ic
guide
P
per
le
Iron
Q
et
serrer
a
vis
R.
Suii_’ent
l’ippicctinn,
ogler
Ic
tju
do
silr
‘d
artement
ilPsirP.
Lu
guide
uroit
fic
IOe
considerublurnent
b,
surpi
qur
s
per
illeles
et
le
surpiquaqe
des
bur
Is
C
fusit
br
bor
d
Pu
tissu
fig.
Si
uii
bien
In
niqure
precudente
suit
in
guide
druit
liq
I)
Lu
couture
sure
urilorirs
uutte
it
reguliere
Watteren
Naaivoelje:
Normale
naaivoot
of
burduurvoet
en
lineail
Sleek.
E
Do
mend
P
ken
bij
nagenoeg
ulle
naam
vootles
wordeu
gobruikt.
Bevestigen
van
de
Iineaal
Dc
lineuP
P
door
qaufle
0
schuiven
en
met
schroef
R
vastdraaien
Dc
Iineaal
ken
ur
iedere
uEvveuste
broedto
rfgesteld
worden
Parellel
lopeude
stiksels
of
siorstiksels
cups
kragen
zomon
ed
kan
men
meeitebuns
nick
en
net
behulp
van
do
lineuP
Tijctns
hut
clnnrstikken
van
kragen
zomen
o
.d
loopt
i_Jo
meant
op
de
ciewonste
alstmnd
lanqa
do
stofkant
afb
S.
Bij
watteorwerk
boopt
do
bineaal
steeds
over
hot
voorgaande
stiksel
afh.
T.
Op
doze
nnmnier
ko’iien
de
stiksrls
k
orrekt
in
de
stnf
to
liggen.
25
H:
Point
nvs,bIe
élastique
Eiastsche
blindzoom
Pieo
p
a
seur.
Pied
a
points
invisibies
Naaivoet
hIindznomvoot
Pension
1—i)
d
aiquiFe
moms
tendti
Spanning:
bovenspanning
eta
losser
Pu
Fm)
3
co
mire
Garen
normea)
naaiqau
en
Point.
I
on
K
Sleek:
I
of
K
Lonqu
ur
‘In
Stne
Iengte
:
3
4
:rount
3
3
4
Nwdd:
riikte
70
of
80
iquiIe:
Grooseur
70
o’m
80
Zo
wordt
de
insteek
van
de
naad
Réglage
de
Ia
jetee
du
point
geregeld
Poser
ourlet
prepare
Sons
C
Do
mnqeroqen
zoom
volgens
voorbee)d
lumits
rvmsib)u
a
osmum
a
in
tiCsu
S
under
di’
blmndzunmvoet
Ieqqan.
Ge
frmermr
unrje
ii
immmtze
0
rIo
r’du
low
H
do
bnssnsiuf
wont
I
umurtil
‘Onts
iii’
nobles
a
qs
geieuuiungspio
tIe
0
.
aim
ne
von
t
ride
In
-i
vms
b’
n
u)mrp:
P
irplam
or
i:r]rJu’n.
Met
(mtCiS(
Proof
P
pIO.utle
0
1
briten
0
v
‘no
a
gaucie
rb
soutu
rim
e
/over
noar
Imutfrs
drmaien
riot
na
n
maid
bmj
I
u
‘Om
C.
mu
i
point
jar
avhn.
r
crnsisse
do
imrrndn
z:qz
mqstef-k
links
precies
een
go
in
fii
do
t
ssu
exterior
If
q
A
at
SI
draad
in
do
vo
mw
v
m
le
bovr
nstof
A
maimser
t
nut
d
hord
ann
routure
Ste
kt
lath
A
on
SI.
i
:‘sS•rm
sir
I
mc’
ohmmtr
iii
tmssu
M
uak
nerat
ace
pro’nfr’aad
op
per’
r’stjo
J
L______
Safety
rules
valid
for
United
Kingdom
only
The
jver”-,
tiuS’1Irt-
()lOJPU(l
LC0FUI
0J
to
t-
tU[
fH
Bue
Neutra’
Bojn.
Lye
t
(.te
of
Pt
t[fl
ri
,poi11
vito
th
ilour
O(1flJ
Ut
thO
tot
fl
your
p
(4
pi
oeed
iS
I
0
vs
v
to
t
hch
s
colojrr
P
blue
trio
t
he
uru
tiod
Ii
th
((rI
ohvh
5
tirki
P
Ii
the
ettr
0J
rr
0
hE
if
0
v[r
cit
s
01
oil
ho
curt
riP
be
000rrer
ted
to
the
errrst
P
wh
t
s
ottrlr1
crrn
rh’
h
trot
I
o1
urrd
Please
note
Whrr
d
13
drrrperrf
r
up
rs
used
3
tripe
frrs
has
ro
oc
fitted
28
Knopfloch
ernstellen
31
rI
ole
spartrnnij
iii
ccii
Knnpfin
h
h
iii
a
‘t,,iler’
istot8tilttii1s,
inbr’n
er
5th
hclicht
ion
Knopf
ich
‘re,t.h
P
ur’steh’n
1-
.1
fto’b
n
aie
r,nt
ii
‘tInS
zrhr’tjr
ii
Flee
ilar
iii’
p
nter
Nocke
(‘pen
strit
I
ziehen
id,lt’r’’nr,tt
ree
r,Jocke
0
etc
line
n
Peon
Nihen
ittft
fur
PIull
A
In
nor
bkaa
S
entlang
Dadurr
I
die
1<
replIer
hiar
go
bestinimt
rifen
Z
in
Knootiot
he
then
to
ties
Nthijnrn
v,r’zjt’nder
Nadel:
Storke
70
bis
80
Buttonhole
setting
Set
tie
needle
thread
tension
at
range
3
fur
buttonhole
stg,
Att,ch
the
tot
tonnole
lent
Set
the
stitch
density
at
r,ifl,ji?
P.
Ii
a’rt
ginip
thread
ii
the
seiving
loot
as
shown
in
the
Ilostratjon:
P
tue
the
thread
over
the
hack
ridge
arni
poll
t
toot
so
that
it
is
held
in
tab
0
at
the
front
Doing
sewing
arruw
R
rot’
along
scale
S
This
is
how
the
bitt
terliolo
ength
is
determined
For
fleeing
hnttrnitoies
use
light
se
sing
threaO
Neetle
sizes.
70
SO.
Reglage
de
a
boutonniere
Ahulir
in
ens,nn
do
hI
0
agoille
dans
a
lone
bnntr,niiieres
sor
3
Ft
set
a
‘mono
Ic
000tottti’ere
Rogler
a
densito
des
putt
c
dtris
In
zone
hnotnnntres
P
In
ti
‘idotre
Ic
h
‘to
p
Isu,
onto,
i
senellf
ontrinie
‘(Litt.
cnuciier
le
ill
srr
e
rot:het
rrierr
et
Ic
tu
or
d
tee
le
pirrcc
Ii
0
Pcrdcint
Is
ot
tore
in
fit
R
cnoii
‘e
o
a
p
‘fe
c
hutle
qrdoeo
S.
Airisi
ii
Ost
possible
de
rb’termint’r
In
br
goetir
‘Ic
a
iir(ttetiOre.
Uttlier
dir
frI
3
rottdr
(itt
AiglrrIln.
jrnesr’ttr
/0
i
80.
Knoopsgat
instellen:
Bnvendraadspannrng
rt
do
knonpsgaten
zone
3
drariten
Kroopsqateriv
net
ianzetten
Steekde
li
titotti
it
cnnnp’tgcitenzone
P
instellen
De
vttlrirttnil
aisvnlit
a,itL,rngert
Draft)
orer
het
achterste
itokie
leggen
strak
aatitrekken
en
in
hot
vonrste
nokje
o
veistkbernrnert.
Bi
hut
noaiin
loop
ptjl
A
legs
sch-etl
S.
Hiordo’tr
kan
(fE
longte
v
in
hot
knoops
oet
egeki
worrier’
Vrinr
knoopsgaten
tine
narigaren
go
hr
trik
on
N,iald.
rhtkte
70
80
L
29
‘H
--
Execution
de
boutonnières
Reeler
le
sélocteur
de
motifs
stir
A.
Tirer
a
potille
mobile
vets
‘avant
05gm’
pea
avant
a
hutee.
1
Exdcutc’r
Ia
premiere
ewe
a
In
onqittuilt
dasiree
2.
RApier
lo
selecteur
ne
motifs
22
sur
B
at
cotidre
4
a
6
points
d
arret.
Ar
rotor
l’niguiile
ott
haut.
3.
RApier
le
solectour
do
nntifs
22
sur
C
ot
coudro
In
douxtenre
Ievre
aussi
lorrite
quo
a
premidre
ArrAter
ai
quille
on
haut
-
4.
Réqlor
le
selectour
de
motifs
22
sur
B
it
coudre
4
a
6
points
d’arret.
Art
eter
I
‘aigutte
on
haut
RApier
Ic
sAboteur
do
riot
fs
22
stir
D
ttt
coudre
quelqcios
points
do
nonage.
5.
Errlcver
Ia
matrere.
Tone
le
hi
de
pas
so
leper
cutout
toridu
ot
Ic
cooper.
6.
Dew
ir
in
hocttoiroiAre
iii
Decent
Vit
Noes
recomoraridons
(I
‘executer
rine
boutonniere
a
titro
d’essai
avant
de
commoncer
a
coudro
es
horitoonrAros.
r—
unto
p
ii
or
d
ohne
Nabf
15.
1
ri
sops
‘iii
or
how
seing
four
I
loon
Hit—
‘to
moon
‘c
p
is
ci
ci
mo!Io
Cu
ii’
0
Ii’
tic
river
‘II
I
t
hi’
inopocioronvoet
p
il
aft)
us
qgelacn
Knoopsgaten
maken:
Steken
instoiwiol
op
A
dtaalen.
Do
sodi’
van
(to
voet
corsi
gibed
naar
it
too
cihniivc’ii
1
ret
oerste
r
jtfe
tot
do
gowooste
icur’qti’
niraien
.
Naald
omhiiog
brongen,
2
iiistelwioi
22
op
B
instellen
on
4
6
trensstekeo
rnakeo.
Naaid
orcrhooq
b
rouge
n.
3
bostoiwiel
22
op
C
draaion
en
hot
twoedo
riltje
not
zolang
naaien
tils
hot
cersto.
Naald
omhooq
brenqon.
4
Instoiwiol
22
op
B
draaion,
4
6
troosstokon
maken.
Naald
omhoog
Irronqer.
Instoiwiel
22
op
D
draaien
en
errige
afhechtstekeo
oaken,
5
Het
werkstuk
wegnomon.
Vuidraad
aaotrekkerc
en
afknrppen.
6
Hot
knoopsgat
met
hot
tornmosle
opensniiden
Maak
orrst
eon
kooopsqdatfe
op
eon
prooflapje
om
do
steekdichtheid
te
bopalon.
31
D
“sc,nnut
ire
Fil
ii
coudre
tin
Poser
o
houtoir
a
cm)iacc’inoflt
in
ir
1’
iirpar,i’arrt
lit
sou’;
perot
‘In
i’d
nrirss
or
D’i
iidre
‘‘
ilippOrt
da
reed
presseur
in
faire
rqr
or
laiquille
laos
Ic
troti
droit
dii
hontor
Arrdter
,rqui))r’
en
p
51000
haute
Rr’q)er
(ri
so
o,tr’ur
do
motifs
22
sm
F
Chorsir
Pa
irqotir
lii
‘)
ut
/i(jZ
iii
‘Ic
f300fl
ii0
uirjuiillo,
Ii
toarniiit
(0
0
inant
pique
Ions
)e
trou
pdtiche
Coudue
6
i
S
p
a
it
7iuzag
RdqIer
Ic
‘,d)ect
u
or
rIo
u,utifs
sur
D
t
t_oislre
queituius
ti_linus
Boutons
a
tige
Or
Voids
boutons
srir
tissus
curds
Fore
pirpier
I’ai
uillc
claris
0
trou
drnit
lii
lui
ton
Pnsr
mini’
mill
inlet
to
stir
0
rri)rerr
lu
bouton
Dr
suer
cut’
le
purl
presser
(2)
01
uoudre
quelques
points
7o/59S
itt
1)15501
d’’p,isser
i’nv
15
to
Ii).
Passer
Ii’s
f
Is
sot
0
tiusu
13)
01
es
r-’irrutnler
sur
us
us
aches
soLis
houtori
p0
ir
torn
ci
Ia
0
je
(41
Nouer
i’s
hIs.
Knopen
aanzetten
N;raiveet
Stock
0
fransporteur:
uitschake(en
Gin’’
liii
oaarijareli
Rrrrrq
uCr)r
P
l
OPtj’S
aii
op
bet
vver
k
stuik
Log
do
knoop
op
de
juiste
pleats.
No
_rourzi
htig,
knoop
11101
stof
onrler
do
i
,etoriuder
(eggen.
Naaim
oethourder
on
laaq.
Do
could
in
het
rechter
gaatje
van
do
noop
lateii
St
tkri
cell
steek
rracien;
rieeld
onihoog;
rurstelwiel
22
op
F
insteiluir
en
fe
luiste
zig7aghreedte
kurt/cc,
,‘ndat
do
iiireld
iii
het
linker
qaatje
you
do
‘loop
steekt
Dit
veer
zichtrq
tiroheren
door
hot
hanclwiel
naar
101’
to
dr
mien
V
Dan
6
8
zig7aqsteken
no_men
V
ht
ins
telvjiol
22
rip
D
mnstellen
‘n
oniqi
afhechtstekerr
iraaen
I
1)
V
Knoop
op
steeltje
Grote
knopen
op
dikke
stoffen
kunnen
op
ceo
steeit)e
wondon
;uangezet.
De
i
aId
in
het
recl’tiirgaatje
van
de
knoop
plmiatsen
Eeur
lucifer
in
bet
midden
op
de
knoop
leggeri.
Noaivoethouder
laten
zakkeru
i
2)
Enige
zigzagsteken
strkken
dir
stof
ourden
do
voet
houder
woghurlon
en
do
(Iraddies
op
cc
i
5
Cr11
afkflippei
Boven
en
onderdr,uad
doorsteken
(3);
001
hot
stee)tje
wikkelen
en
verknopen
‘41.
Pose
de
boutons
°ir
d
pri’aseui
Point:
(ii
ife,
‘t,ins
piod
nrirsseur
,,i
I
0
,‘‘l
C
SoiliPilu
traru
paronte
Bordururvoet
of
naaivnet
ioujer
zerrcier
soot
1).
33
Lu
11(1
leo
r
ile
point
Point
Fil:
Insertion
de
fermetures
a
glissière
Pied
prosseur:
Pied
a
fernieturo
2i
glissii’re
2d3
E
Fil
a
coudre
Mise
en
place
du
pied
a
fermeture
a
glissière
Acerocher
le
pied
avec
sa
tige
arniere
dons
a
rainuro
arrjèn
e
S
et
faire
emon
tar
lii
sernelle
jusqu
a
c
e
que
Ia
tige
vent
T
soccrocI-’
a
son
tour
Lu
pied
prosseur
peut
eti
e
glisse
a
droitu
Jig
P),
a
gauche
oo
ciii
milieu.
Insertion
d’une
fermeture
a
glissière
couverte
Batir
tout
d
‘ubord
(a
ferrneture
glissiere.
Faire
glisser
Ic
pied
presseur
vers
In
gao
che
josqo’a
Ia
hutée;
poser
(a
ferrneture
i
qlissière
ouverte
sous
to
pied
presseur
de
sorte
que
los
dents
longent
Ia
barret
to
droite
(fig.
0).
Surpiqoer
Ia
fernietore
q(issiore
usqu’eo
milieu
environ
a
Ia
distance
voulue.
L’oiqoille
restont
dons
I
uuvrdge.
rennonter
Ic
pied
presseor
et
former
Ia
furnioture
a
glissière
(fig.
RI.
Robaissr’r
le
pied
prosseor,
continuer
A
coodre
jusgu
A
I’extréinito
do
In
fermetu
re
A
qliesiAre
et
feimo
a
couture
transver
solo.
Coodre
parellOleniont
Ia
douxieme
bande
do
Ia
fermetLire
A
glissidro
a
cii
stance
egale.
Pen
avant
(a
fin
do
Ia
coo
tore,
aisser
I’aigoille
dans
le
tissu,
remonter
Ic
pied
prosseor
et
ouvrir
(a
forrneturo
a
glissiore
(fig.
UI.
Rabeisser
Ic
pied
presseor
et
torminer
Ia
couture,
Treksluiting
inzetten
Naaivoet:
ritsvoet
Steoklengte:
2-3
Stock:
F
Garen:
nommaal
garen
Zo
wordt
de
ritsvoet
aangezet
Het
achterasje
van
do
ritsvoet
in
oitholling
S
hangen
en
de
zool
near
hoven
drokken
tot
het
vonrste
asje
in
untholling
T
klikt.
Deze
voat
ken
voor
edere
bewerkinq
in
de
goede
positie
ge
sulioven
worden,
near
links
rochts
Iafb.
Pt
of
bet
middn’n.
Treksluiting
inzetten:
onzichtbare
sluiting
Dc
treksluitinq
inri(qen
an
open
ritsen.
Do
voet
zover
niogelnjk
near
links
schoiven
tot
de
naald
boven
de
rechtse
opening
van
de
voet
staat.
Dc
treksloiting
zo
onder
de
voet
leggen
dat
de
tandjes
in
de
rechter
geleiding
van
tie
voet
(open
Iafh.QI.
Dc
sluiting
tot
do
helft
instikken;
naald
in
de
stof;
naaivoct
omhooq:
de
sluiting
dichtritsen
(afb
RI.
Nacivoct
oni(aaq,
de
slotting
tot
hot
cindpont
instikken
en
hot
dwarsnaadje
neaienn.
Het
tweedo
stiksel
op
dozclfde
afstand
stikken.
Op
de
helft
van
het
stiksel
de
naald
in
de
stat:
voet
omhoog;
trekaluiting
openein
lath.
UI;
naaivoet
omlaag;
bet stiksel
afmaken.
35
L
Fermeture
a
glssiere
InvIsible
i
do
L
mai
lii
io
voir
page
34
iir.i
0
n’tiit
fiiIra
pi
o’r
iser—r
ci
forlieturo
j
jiSSiiji
3
nas
or
es
Pr
rOe
do
a
f
Oite,
Rrpi
Cr
roLargo
gauchi
d
t
sso
vote
ester
iLir
ig.
-d.
Ureiii
ía
Li
‘no
tice
a
gs—
silo
a
ott
e
a
b,in’to
ija
clii-’
en
place.
o
oil
gore
U
OS
tit
its
deti
lee
ilit
qoelqr
e
P00
lo
herd
r’pasee
La
piqure
SC
trOUvO
Pins
Li
c.lssiire.
Aloiier
0
rood
prossori
ri
niiliei
do
sorte
900
iiq
silo
p191)0
o
‘.dCteiii(-’ilt
dane
trco
i
d
oiijuill-i
mod
an.
Los
dents
do
a
fernioturo
s
oiiq
lgeot
(tans
Li
aiiiire
qarichi’
Jo
mO
Pig
Ri.
Au
ildbut
in
a
c
utiirrr,
un
0
ntroiilurr-
-‘s
fe
its
1,11°
nor
ro,
e
drossor
quolquo
pea
Iii
minor
a
CoutLiro
Ot
Cor
Ore
jiciquse
tiulitS
rip
sation.
F°rr’ier
a
feiret
re.
F
piraaier
Ia
deruxierno
partle
d0
a
feirnotriro
uu
debut
do
ía
ci)itnro
fig
Si
et
ouvrir
i
forriieturr,
Ri
diet
Ii
it
dii
ccci.
oem
Li
[rand’
do
Ia
P
rmi-iture
von,
I
oterp
or.
0
i
S
,‘iilover
d
,diorcl
os
opitiglos
et
uiiiinii’
Ic
noritre
In
figure
T
épungior
a
I
a
dir
(Ii’
a
li-i
inetrure
sor
In
ri’Iarge
di’
0
‘iirire.
Lo,,
dents
do
Li
to
niutiire
au
jageit
dns
ía
rumors
or
ate
dr
pod
(fig
UI
Terniir
or
insertion
do
a
fernierruro
Surpiquor
a
bandu
a
one
iIst
ince
r,orreopondant
a
a
Lirgi
I
r
ri
tid
prosseur.
Le
3
dents
10
Ia
feuiiieture
d
glissiere
longont
a
barrette
a
I’oxte
roar
fig
V).
Naadsluiting
(tandjos
zichtbaar(
M
uch
no
instefing
zie
Ph
34
D
ir
‘kslLit
I
Orii
dr
tof
s
voigi
1
;orPUiii
(‘ii.
Sir
k
do
orion
sci’urp
ii.
Do
Imikorviow
jpeiivouveen
afh
P
-
Log
de
ikerz
1(10
viii
do
iomt
19
lii
eti
op
do
.tnjkvorir,
Lfb.
01
Ut
le
taridjes
or
prudes
or’erotoknn.
Do
oteken
warder
i
prrii
(‘5
in
ile
vOOVS
g
aCt
kt
S
loaf
do
voet
in
Pet
niiidon,
zodut
00
ida
ri
prenies
in
hot
niiddelste
steekgat
koont
Dan
hicqeil
ne
huu
idjes
van
do
tilting
ook
procies
onder
do
linker
tonnel
van
rio
eoet
(afh.
Ri
Aan
hot
I
rgi
i
van
LIe
ci
all
do
taniljos
ets
om
I”
109
iili009
D:uii
‘Ic
n
ad
geheel
door
naaiirn
E’n
good
afhechton
Sluiting
dichtrilson
Do
aridero
stofkant
poggen
er’
spoInlirli
afb.
Si.
SUiting
penritsl’ri
Stulkait
.ueer
openvuuwon
en
opnieow
i
fspeldeii
(
lb
-
TI
Tijdons
hilt
raaion
open
no
do
tandjos
van
do
shruiii’iQ
door
ito
rechtor
tunnel
van
hot
eetle
alP
IJI
Do
siritiri
j
is
no
ingozut
Na
ne
stof
iroamon
on
op
voctbroodto
aLP.
VI
hot
trekslrmutinghaiid
eninaal
vastnaauei.
iJ
E
Fermeture
a
glissiere
pour
pantaon
dame
Rdglaqo
do
a
machine
vntr
page
34.
(3lisser
io
pied
ferrnetuio
a
giissidre
vers
Ia
aucho
jusqud
a
noISe.
Ropasser
es
bards
de
a
fente.
Bâtir
a
tormeture
cjlissiOre
formée
sous
Ic
bord
droP
de
Ia
fente
do
manière
quo
los
(louts
do
a
fermeture
soient
encore
visibles.
Epingler
a
sous-patte
S
et
as
serublor
le
tout
par
one
couti
ire,
Los
touts
do
ía
ferniuture
3
glissière
lonqent
a
barrette
droito,
comnie
lo
nontre
a
figure
P.
Pen
avant
a
fin
do
a
couture.
aisser
laiquille
dons
ie
tissLi,
relevor
Ic
pied
pressour,
ouvnr
a
fermeture
a
qtis
sidre,
rabaissor
Ic
pied
pressour,
et
Icr
n
suer
a
couture.
Former
Ia
fermeture
3
glissiere.
Epingler
Ia
souspatte
ddpassante
scIon
In
trace
de
Ia
couture.
Bet
ir
Ia
partle
q.suche
do
ía
terineture
a
ghsslére
fig.
Di.
Duvrir
Ia
formeture
3
glissiére.
Mottre
on
place
ci
aligner
i0
guido-droit
sur
Ia
argeur
do
a
piquro
do
surte
quo
in
iuide
-droit
lunge
Ic
burr]
du
tissu
fig.
RI
Peu
avant
Ia
fin
de
Ia
couture,
laisser
I’aiguille
dons
Ic
tissu,
remonter
Ic
pied
presseur
et
former
Ia
formeture
C
glissiere,
Rabaisser
Ic
pied
prosseur
et
terminer
Ia
couture,
A
Ia
fin
de
Ia
couture,
coudro
un
arrdt.
Treksluiting
in
damespantalon
Machine
instollon
zie
blz
34.
Verschuif
do
zuol
van
do
trokslmoiirig
voet
goheel
bar
links.
D
inslagen
vail
hut
split
scherp
nstrken
.
Do
treksluiting
lgesloteni
zCver
onder
do
rechterzijde
van
bet
split
spolden,
dat
de
tandjos
nog
zichtbaar
zijn,
Voorgeknipt
tegenbeleg
S
inriigen
on
hij
bet
naale,l
meestikken.
De
tandies
van
do
sluiting
Iigqen
bij
hot
instikken
under
do
rechter
zijkant
van
do
voot
iafb,
P1.
Loot
vlak
your
bet
cinde
van
do
naad
do
naald
in
do
slot
sloan.
Stofdrukker
omhnog
zotten
en
do
troksiuiting
oponritson.
Voot
omlaag
on
de
naad
tot
hot
oindo
afnaaion.
Dan
do
sluiting
weor
rlicht
trekkon.
Do
linkeroversiag
volgons
afb.
Q
ruim
over
do
treksluiting
spelden
en
indigen.
Stoning
oponritsen,
Vorstolbaro
Iinoaal
op
rIo
voot
aanhrengen
en
zovor
nt
ogolen
riot
do
afstikbi
oorlto
tusson
hot
stiksel
on
do
stofkant
procios
brood
qonoog
is
lath.
RI.
Voet
onilaag
on
do
naad
nauwkeurig
doornaaien
Aan
hot
oind
do
naacl
plot
eon
Irons
afhochton.
openmitGedsch
Vorh€roten
iler
Psiasehine
NähfoR.
StopffuR
Sonderznb
hon
Stch,
F
Oherfaden
spunnung
ewas
eichter
I-
iden:
fumes
Ma,chnen
Stir
k
und
Stopfgarn
Nadrrd
Stdmke
70
Fr
insporteur
versenkt
Stopf
an
hlag
21
nash
liintan
,r
heben
Stnffdriic
km
hebel
senken
StopffuR
anbringen
Fig
P1:
O
e
Nude
hor
Irsteilen.
Den
Biigel
U
rar,h
hmntnn
JrPcknn
end
festimilten
Den
Stift
lIes
HiRes
in
Oil
Bohrnog
S
omni
jhrnn
nd
dcii
FnR
Iris
innm
An
5
hUg
einsptzen
(Iimhei
erjt
sich
rime
F
irr
rrgsgabel
tV
I
ni
die
Stnffdr
uF
rim
,tnnge.
Din
Bugel
U
lr,slassen,
.•vniei
or
sir
P
aimf
die
Hlteschrmuhrr
V
legt
Die
Shranbe
T
fortmlrrhn
Unti
if
mien
rich
ohm
helen
Beide
I-infer
nei
Nab
iiegmnn
fisth
mit
ii
Zen
st
ernrrje
Sterime
in
Stuff
n
ilerm.
Spannen
sir
lie
Fallen
1mm
nt
orheneinanumir
and
riberstepfen
Se
fr
schidhite
StelIr.
Jes’eilr
in
rLmhtende
in
rindemr
Begun
stopten
FLJ
Di
Sehal
mr
St
pfsr
Dr
ijir:r_hrr
1
iHs
hrdckt
st.
Inline
Se
den
Stuff
inn
JO
Err
Sri
50
5
e
P
-n
Irr
ri
em-
jr-i
p
inor-ne
F
1
fri
is
ilie
Stnpfrtr’
I
me
SI
hiOSSr-mn
St
-F
:1
Ri
Dre
St
nmorjr
[restimrmmen
Sm
bra
riir;-rr
Anlrr-it
lirr
ii
interim
Sic
nm
riIhj
t
PSi
I
iPr
be
ir-qen.
Preparing
the
machine.
Sewing
foot:
Darn
eq foot
E
Ease
i
rdle
t
hrn
d
tins
on
Fine
niachir
e
enihromdnny
thre
id
Size
70
Lowered
Push
ban
kw
ard.;
loumem
presser
bar
Ii
fur
darning
toot
Fig
P
1
:
Raise
t[
e
nierfle
Posh
ver
U
rowirds
the
liar
F
and
hold
it
there
Insert
the
pin of
the
foot
in
hole
S
mml
insert
the
foot
so
that
it
rests
against
its
strip
When
yen
do
so quinn
fork
W
fits
mound
the
presser
bar
Rinse
lever
U
which
then
irirrvns
rinwo
unto
otaining
,urew
V
T.tiitemr
screw
T
Draw
‘ip
th.m
eohhri
rreao
H.iirf
moth
tb
earls
intl
tile
nra
is
rude
;
friw
stmtchrs.
First
r-aS
1
titcbrs
in
the
i
oworo
mmli
if
tee
cuber
T
t
in
stitch
over
the
Ii
-‘agd
spit
franu
rn
mdi
to
rho
other
p
sr-oenUre
fashion
planimrm.j
the
inns
if
trtrJhinrj
stose
rnrqcthr-r
Fig.
U).
VVHe
tbr
rl1rIuagrnl
spot
has
hrsmn
n
ow
nI
:ooiplete)y
torn
the
mr-S
ork
p
ci
ii
thmuugh
90
inn
dar
u
at
right
dn;)es
tn
the
prece
hog
row
of
stitufurs
I
sic
Fig
RI
no
inter
mine
the
nnrjthr
of
the
dam
ring
ante
as
ny
thur
rate
at
-shictu
yen
ccvi
the
fuorir.
luck
ann
forth.
--7
r
Darning
with
straight
stitch
Stitrh
Trnsiom
Thread:
Ni
rrl)e
Feed
dorj:
0
mrnir
g
top
21
Attaching
the
‘in
Reprisage
au
point
droit
Oparat
00
LOS
ii
machine:
2
iresserir:
P!
a
riirisel
.iStIO
SI
nIl
luau)
color
flSlOn
dli
Ii
ii
a
j
Lii
Fl:
Aug
ii
e
(dru
f
f
ii
Butee
21:
Fixation
do
pied
a
repriser
fig.
Pr
iSljliuilrr
JLi
pinfli
haut
dii
sri
:OolSLc
Bascriuir
I
ruler
U
vers
larulere
2
il
lidintululir
luuiroiloire
Ill
qerupute
ILl
pied
(lbS
Ic
tu
no
S
(it
enqager
le
pied
P
loud
Ce
faisant.
a
fourche
W
Ourtoure
Iu
barre
do
pied
presseur.
LPcher
ldtrier
U:
ii
Se
p055
sur
a
vis
V.
Serrer
ía
‘us
I
Remontuir
Ic
fl
de
canette
rut
ulinunte—
I
hue
deux
fiN
pendant
les
premiers
points
Ancror
duboud
quelquoe
points
lull;
l_r
11550
lOis
torudre
es
fis
diii
iuuri
a
lilitre
nh
Iron,
en
serpeuntiu
hg.
U.
Des
1)10
10
tunLi
est
rogrilieuonueuut
re
niunruvert
rio
155
COL:u$uuS
(ljns
iiui
SOIlS
uciurnor
nov
age
2cr
90
at
rilCnriVri
es
Is
ruuuuforunduiiont
do
loOts
points
fig
RI
Determiner
I;
Iruuigueur
des
pusuts
en
depIacnnt
iouivrage
pius
no
roe
lu;
vile
Stoppen
met
de
rechte
steek
t;jl
1
ichune
voorhereiden
N;uoivoot:
StOpVoet
lextua
a
ccc
s
so
ire
E
lotS
055Cr
don
rnachinestopgaren
dikte
70
Iateru
zakken
naar
achtoreru
schuiven
Stoek
Bovenspanuiurnc;.
Garen:
Na
aid:
Trans
porte
Li
r:
Schuifje
21:
Stnfaandrrikker
nnulaaq
Stopvoet
bevestigen:
Afb.
P
Neald
onthono
zetten
Beoqel
U
varu
U
1
uf
dovven
en
visthouden,
Do
stilt
van
1€
voet
in
gilt
S
p!aatsen
en
drn
voet
uuklonnrnunuu
tot
Sue
stoit
hieuluuj
wordt
geleidungsvork
‘Rd
em
de
stofanndruk
slang
geleqd.
Beuqel
U
loslaten,
zodat
en
over
schroef
V
valt;
schroef
I
v
a
std
raa
IC
0
IdaaI
de
spoeldruad
ounhoog
F3eide
drciden
ever
uj:istheuden
en
enkele
huchtstekori
nuskon
Ga
vervolqens
met
liu:ht
Incgeude
banen
ati
0)
Over
(be
OS
ropareren
pink,
tot
eon
hechte
basis
is
bereibt,
Droau
di;
stof
90
graden
en
5
chriuf
nognuacils
ducht
opeen
iiqqende
steckoanen
over
bet
gat
tot
de
stop
geuured
is
lath
Ri
De
steeklengte
meet
a
cell
-al
schouvend-—
hepalen.
Drinne
stotfen
ri
ceo
stoprunq
spannen.
f-
r-
-
r-——--’-
--S
1
FF
F
4-4-4-
t—
i-+-
F
F
4-
1-4-
*-
4-1-f
A-
1-1-4-44
-
‘I-1-t-
4
-
4
-
4
•-
4-
1—F-
—4
-
—,
+—+-
4-4—
4-
liii
uuuouns
forte
4-I
P
repriser
Grosserir
70
a
hau
ss
P
e
la
glisser
veis
‘arias
Ahusser
Ic
levier
;l’SSO
tiSSO
zil
0
_0
0(0
9Cf)Z
CD
CD00
000
:DU)
0
Cl)
0
w
CJ
-
D
0
?z
0
0D
Cl)
0.
0
-
o
0
-
-
C)
C
C
EE
=
2.
0
=
N
2.N
Z-E.
CD
N
0oD
o
<
o—o
CD
-;
=
CD
2.
::-
C)
<
0
<00
2))
2
a
___\
{
5;
Reprise
a
Ia
lame
Rdglage
do
a
machine
vriir
page
40.
HI•
frI
P
repriser,
hi
fe
dine.
Enfiler
Ic
fil
do
Edna
ear
Ic
tree
dii
pied
rear
leer
‘‘t
Ic
coucher
dane
Ia
reinure
de
guidaqo
5,
soils
Ic
pied
P
repriser
fig
P1
Teurnar
I’
Cciii
rage
P
‘anvrs
Ceninroii
‘cr
P
fixer
a
Eeoc
rn
hicut
P
qaec:he
it
r,euvnr
Ic
tree
dice
herd
a
I
auti
e
do
points
zigzag
do
Iarqeer
meyenne
fig.
01.
Looper
le
fit
drc
Pane
et
H
coucrir
de
points
zigzag
ltiq
RI
Veiller
P
re
gee
es
ranqees
de
points
/it/at
ne
seicot
teis
trep
sirrees;
Ia
re
prise
clevieridrait
trop
dote
cit
trop
raide
En
reprisant
de
lenvers,
Ic
racceinrnd
‘laqe
est
iYielrS
voyant
Stoppen
met
wol
Machine
instellen
/
e
pag.
40.
Game
Stopqareo
wol
Steek
do
dread
wol
door
hot
draad
gleefte
S
van
de
stepvoet
Iafh.
Pt
Do
dread
ligt
nu
eerier
de
veet.
Start
links
boyce
het
get
en
span
weidraden
near
rechts
en
teriig
river
bet
get
tot
dit
qeheril
is
bertckt
lath.
Dl.
Dan
de
wol
dread
deorkeippen;
met
een
middelbre
de
zigzagsteek
lioste
wiel
op
Ft
de
wetdraden
eses
fiochten
Din
do
step
nict
te
hard
te
maken
behoeien
siechts
cokele
hechtstiksels
ever
de
step
to
werden
getegd
(aib.
RI.
Dit
stop
werk
hij
voerkeer
rip
de
linker
etelkant
cit
yemen
Aan
do
rechterkent
is
do
woistep
daardoer
veel
mooier.
43
Remigen
end
Olen
•t
st
kIn
‘1/100
D
3110
hochstel
en
Spoienkopsel
in3
d0OiiiCil
Ndhfu/(
,j’
isrost’n
Die
dnnueru
I
10
des
KnopflochfuSes
in
die
Offnunq
0
br
.inken
Kante
den
Stiel
platte
,tni
en
DIn
Fi
i
lien
1iiO’l
ifru
ken
‘lIlt
i
‘P
die
St’
il[ldjte.)st
Srit
P
tte
hernusnehrnon
Mit
derni
Pinsel
der,
Tr
inispori
e
ir
i’
d
don
Gre
ft
ira
rn
roinqen
De
ku
icehine
ncht
dOn
Nor
P
tied
zu
omen
Troptei
i
Cl,
vie
die
Zeichnung
zeigt
in
die
eooiterhahn
geben
Nettoyage
ci
graissage
Deiir
inkier
13
10-0
‘r’:
see
i
u-\rnoilOi
Ilijimile
01
puStlil
haute.
Son
hr
o
hoOe
d
dnette
oh
degager
Ia
senielle
Engaqer
le
tenon
iv
lot
N
do
ned
a
000:oniiwes
dOns
i
niceitre
0
I
qorn
Pu
do
in
piqi
e
Afi
sur
a
scniplle
1
9
plaq
lii
l
sg
i
lie
St
berk’e
Enlevor
a
ol
ique
a
iiguille
A
l’uide
d
n
p1110030
OTtOVCI
Ii
‘h
Ic
coiilpartnioit
do
ochet
Ijo
10
lidGilIliC.
Ge
IlilnpS
a
iurra
uffit
de
rettre
0110
goutte
d
hel
m
o
dunn
Ia
inursidre
,‘orninn
ii
eat
rnnntre
cur
I”
sufienia
Cleaning
and
oiling
P,1/
ant
the
noons
n/ti;
R
aso
the
iOdIE
‘‘
‘1’
1’
1’,
n
t
1
i
ii
lot
w
11
0
9
0)
,t
tn
5
tnt
0
lob
N
)f
the
b
Itto
he
e
toot
in
penng
o
on
the
left
dge
of
the
ow
dIe
p
ito,
Puni
toe
too
itn,s
,arls
the
teethe
pin
ti
I
05-0
itO
i-Duo’
ii
-il
i-u
Ole-in
the
feed
(log
C
id
Inc
viuirity
of
the
owing
hook
ut!’
soft
I
it
sh
Do
it
Cli
tIC
ii,10lilI’-’.
Alt
ii
OtS’
ti
‘10
s
pit
n
‘1rp
of
0
mi
ti’’
took
dcl
soy
(lOW
nid
thin
los
SiioNfl
lit
the
1
ustr-mtiont
Schoonmaken
en
smeren:
St-’kker
.0
hot
1-
topkcii
t
ik
Nan’
I
nrnfioeq
Cil
‘Ii
n’Oil
,net
erwi/ito
ten,
Ce
sport
hIlls
lit
do
nochine
no
neri
Hot
vcor.tte
nos
N
Jan
de
tin
/iSltnil’JO&t
.‘
p,,ritl’i
0
jan
do
ii.
I
cr1
net
vt
n
do
Ste
I
p1
lit
tekin
Do
zoet
‘,ldi
bcnn’dn
ilrnkknii
w1,irbll
de
it
‘ok
lO
It
ornhoog
kornt
Dc
steokpl
lot
-‘rvi
1
rlnren.
Met
‘Oil
i
zuaste
do
0-,ji
portiur
‘i’
do
JitpelFiiinte
1
10001
tioken
Dc
grijperfidan
of
en
toe
smeren
met
een
mlruppel
Oin
Izo’
-chets
bovonl
Ver
der
hefiooft
do
rtta
h’i’e
nil-it
iJrsrlln’t’rd
,vorden
/
r
-
-
1
44
/
Ghihlampe
auswechseln
At’t
to
I<e,
7
ii
dit
in
K
n,w
cl3f
K
tin
Ens
07
P
rwif.
i’
H
redin
i
the
mr.
rub
err
ml
in
P
Loupe
el-
irlikr
FL
riingslineP
It
is
Sri
reij
ri
P
Off
ip
N
i
if
I
rn
K
ml
lie
M
i
dune
teckn
Li
irper
uheis-
n
rD
drucken
-
f-
oh
ii
GLihiamp’
s
h
0
r
iilili
nd
mr
eusi
iilil
ln
Dir
mire
iri
—insptz-
n,
lCD
lIe
F
nun
irA/ill
C
tleii
Sc,hlil
zen
0
pier
n.
Die
Gitibia
ripe
iuchd
iiAen
nub
o
i
h
P
fo
[WI).
He
iriexim
ii
z
Pjssi
1
e
Leer
np
lie
tr
rrp
1
5
dlett
Changement
de
lampoule
Hef
ir
met
Ion
Ia
ii
i
r/rr
Ii
SCi
Au
rnnyu-l
itti
pied
a
ho’
tinnier
s,
oi
lever
rpiirgue
A
sur
o
iruver
ilu
€iil
Jrrr
0
i
renwttre
n
[)
3
0
rprds
voir
I
np
CCI
lrllPOtiIe
a
-r
t
w
iS(
in-rI
h3
-it
I
iildtir
I
ins
H)
it
or1nr
sill
Ii
tote
drt
3
rierhine
L,iSS’
oriOle
Pt
neinterrir
e
b
iitiur
it’
Li
errrpe
Poiisser
iinuiIe
P
h
rut
i
totirilir
VmS
0
et
orile
P1w
r
p
ipo
neuvi
be
man!ire
qu
es
torions
s’eriqiJent
dens
(is
inn
-s
0
Pnusser
I
mnrini
Ic
vIrs
le
chit
it
3
tOur
nor
7r
it
P.
P
tissarli
rrrrxiim1.
jdrnn-,-iifnin-
to
irnpuule
15
vVetts
_-i
Changing
the
bulb
Pub
lilt
t/re
mains
p/Eli].
tO
i
hittorrho[e
sowing
foot
to
ft
hi-ru
H
en
the
lIre
i
ovpr
rilliOre
I/re
rIVOr
end
push
t
hick
in
pOro
n/tot
°
hrInJ
xcharged
thi
Irpht
tech
Fluid
the
edge
çjunde
shgtitly
tilted
and
ush
t
Into
opening
N
in
the
ned
of
the
machine
Press
down
the
housing
of
Ih
np
rid
hold
it
Lsr
Push
tb’
bulb
pwaiilS
tern
t
ri
1
rectrori
0
mit
pull
0
nut
Insert
the
rmw
[mlii
that
tb’
iiFlS
enter
slots
0
puOr
tie
bulb
uipw
irdS
end
turn
it
in
direction
P
Be
Stir)
to
use
only
a
1
5
watt
light
bulb
in
the
5
)Wi
lamp
Lampje
wisselen
Stekker
nit
hut
stnplontak
t
Met
Ic
kooopsgatenvoet
bet
inzetstukje
A
nit
de
kopdeksil
optillen,
verwilderen
en
na
bet
wisselen
van
bet
lampje
weer
indrukken.
Do
unreal
ets
scheef
n
opening
N
in
be
kup
van
in
machinu
steken.
Het
lam
phuis
near
benederr
[ri
iF
ken
en
vasthou
den
Het
nude
lanrple
onrbooq
drnk
ken
richting
0
draaierr
on
erurt
nemerr
Nieirw
lample
o
iezctton
dat
de
beide
ponnen
rrr
de
gleiven
0
glrjden
Het
[aniLe
onihoogdruikken
en
lear
P
dr
mien
Er
rnucjen
urtslurtend
naaimachrrrelampjes
van
rnaximaal
1
5
Watt
voor
deze
machine
worden
ge
b
ru
I
kt
‘LZL
S
‘2_
1
/
-J
45
Nadel-Tabeile
Die
VVahi
‘h
r
r
ci
trqen
N
rd
l
gorontrert
nine
be
s
VOr
,rheitr
nj
on’,
N
in
iterrols
j:r
4n
it
.nilit
it
Stc’hn
tnt
eicht
mittel
schwer
Nodel
N
id,
N
he
60
70
75
80
90
100
110
120
Nadelspitzen
Btzeichnung
Profil
Nadelstitze
und
Geeignet
für
Nadelöhr
1
30’705
H
klr’rne
onivel
en
nucleI
0
ir
feint
1iehrce
Syr
the
‘U
t,ii
t
KiiqcIspnz
nI
qewel
c’
‘nun’’
Lirnen
Chiffon,
B,itt
80
Oignruiv
,‘J”,toffe
S
tnt,
Z
ci
njf’to.
S
cki’r-n-n
130
705
H
SUK
,,_.
ni
tfl(’r(
(robrnas
hicjo
Stre
Let
Hf’
Wirtstntfi’
Nurtn0tnr
he
K
in
spit/u
jsti’x,
hiter7e
k
Onion
i.
Srrnpicx
70
11’j
130
705
H
PS
‘,,Th,’,,.
Se’’,’i’
—‘r’t,jr
,,It-’
SrnTr
i’’r,i’lc’i.
H
il
Otorke
nqcRp
tz’
Hi
son’lers
fiit
gun’
net
for
‘rtipfrndlo
he
°
5
,
uO
Stretch
nil
Win
,toOi’
130705
H—SKF
,__
t’nlh’
1’r’rbrno’nr’r,i’
Vr’of
r
irOn
L.
1
i’
i’
i’rO,it
Ni’
1t’
L,,’,t,iX
I,’
‘rO
130
705
H
J
3ertze
K
p
ur
Berufshekl’idnrg,
r,t
iwere
PLin,l’,h.fz’l
einenstoffu
Blue
Jon
tomes
Seqel
3)
1
fi)
Tim
0
130
705
H
LL
‘ri’
lsIIrze
L
der.
hi
rli”li
r
hi
1
‘,h.rter
Zr”q
n,t’iO
nl”
,t
in
ri
(
its
70
1
0
o
tn
i
f,’rnl
130
705
H
PCI_
S’,’nerrr
unit/c’
K,,rrsi’’nt
‘r
Plist
‘.
Foliun.
jJ,chst’
cit
if
ifir
i--.
‘‘/1
nt
oH
ri’
130
H
N
-
n
stem
,.‘
.tr’np’
.il’tu
“nt
K’opílniir’eril
ti’
‘‘—
‘Oi”,
‘i
‘q’rs
‘c
r
tOt
.1
‘iii
ii’
70
70
I
ic
N
(11)1
130
705
H
Wing
1f’I
cm
E
1
fir
-
I
In
Hen
irrrnrr
ilrtn
let
V
irk
0
dl
,T
‘k,’’
NT!’’
,npn’t:’r’
‘l
‘j”VC
I’,
r
Or
;iiiii.
PC
5
Jade!
Tab
eli
e
Bezeichnung
SticHänge
Stichhreite
Nadel-
Geeignet
für
entfernung
130/705
H-ZWI
2 5
nm
1
.6
mmii
norma/c
Biesen
Sltirke:
50
2,5
mm
2,0
mm
normale
Bienen
130’705
H-ZW1
St:/rko:
)
St2rcn. 90
2.5
nm
St,ir
ii
100
3.0
ii
130/705
H-ZWI
Soirke:
80
0,5-1,5
mm
Strkn.
80
0,5—1,5
mm
Siki
Re
20
0,5-1,5
mm
Hohlsauin
Senza/
Donp8n:idn/
130/705
H-ZWI-HO
Sb
k:
-iC
Sir/..
100
2.0-3,0mm
2
0-3
0
mm
si-hr
scrrrrn
t
sn/it
c/iniiiI
Deko
rativer
Hohlsamirneffokt.
Stork ipbJretierte
Givebe
and
Okisbatist
s/nd
a’snnders
gut
2,5
FiOTi
mite
Biesen
3
0
mm
extra
breite
10
nm
Simmer,
Ziermuster
mit
Zwillingsnadeln
Besni
Sin
-Rn
(/ewunscnto
Versier
unq
,msriiilten
kontrollieren
Sic
durch
Drehiinq
dos
Hand
raUims
nb
die
Nadein
einwandIrei
uinstechm’n.
Diidurch
wird
ens
Nadribreclieri
wim1gehendst
a
usgeSe
he
let.
Zierstichmuster/Zickzack
Muster
bmeit
1,6
mm
\Inrzierungen
sclmnia/
2,0
mom
Verserungen
29
mm
‘Vnr:iemungen
47
Needle
chart
Jo
q
tIe
jdoqiijte
r
Fill
i’
sur
hotter
OrOCOSS
rig
(if
rh
instnr.i!
/
0
hro
weictht
Fihric
weitrit:
light
medium
heavy
Needle
size.
tjOCFl
C
i/O.
Nm-
‘lIe
size:
60
70
75
-
80
90
100
110
120
Needle
points
System
&
No.
Profile
Point
&
eye
Suitable
for
130705
H
Light
hal’
point
Unisersal
needle
for
tine
meshed
70,
80
synthetics
tine
loon
Iiiffor’
hatiste
organdy,
woolens,
velvet,
fancy
seams
and
embroidery
work.
130/705
H
SUK
Medium
Coarse
knitted
fabrics,
Lastex,
double
70,
110
ball
point
jersey
fabrics,
Quiana
and
Simplex.
130/705
H-PS
Medium
Stretch
fabric
needle.
Part
icuariy
75,
90
hall
point
suitable
fni
delicate
str’teii
and
knitted
fabrics
130i705
H-SKF
Heavy
Wide
meshed
corsetry,
[ycra,
Siniplex
70,
110
hall
point
and
Lastex
130/705
H-J
Acute
Twill
workwear,
heavy
linen,
blue
jeans
90
110
round
point
and
light
canvas.
1
30;705
H
LL
N
arrow
Leatoer,
suede,
calf
and
guatskin
70
120
twist
point
leathers
130/705
H-PCL
Narrow
wedge
Imitation
leathers,
plastic
niatori,rls,
80
110
point
with
plastic
sheeting
and
oilcloth.
left
twist
groove
I
130
H N
Light
ball
point
Seams
topstitched
with
buttonhole
silk
70
110
long
eye
or
No.
30
3
synthetic
thread.
130705
H
Wing
Hemstitching
Attractive
henistitching
on
heavily
100
point
dressed
niaterals,
organdy
and
LilaSs
cambric.
48
eedle
chart
System
&
No.
Stitch
length
Stitch
width
Needle
Suitable
for
spacing
130
705
H-ZWI
2
5
mm
1
.6
mn
Medium
eiide
80
2
5
mm
2
0
mm
cording
130/705
H-ZWI
80
2.5
mm
2.5
mm
Wide
cording
90
2
5
mm
3
0
mm
Extra
wide
cord
ng
100
3
0
mm
4.0
mm
Extra
wide
cordinct
Decorative
designs
sewn
with
twin
needles
Before
you
tart
sew/rig,
turn
the
handwheeI
and
chef
k
to
make
sure
the
needles
stitch
ntu
tire
fabric
properly
In
this way,
needle
himikaqe
can
be
largely
prevented
Decorative
and
zigzag
patterns
130
705
H-ZWI
80
0
5
1
.5
nm
wide
1
6
mm
Ornamentations
I
80
0.5
1
5
mm
narrow
2
0
mnnr
Ornamentations
30
0.5
1
.5
mm
narrow
2 5
nun
Ornamentations
Special
hemstitching
twin
needle
130)705
H-ZWI-HO
80
2
0
3.0
mm
very
narrow
Decorative
hem
100
2.0
3.0
mm
very
narrow
stitching
effect.
Heavily
dressed
fabrics
are
par
ticulary
suitable.
49
Tabeaudes
aiguifles
101
tp
Cl
oiq
i
Ic
a
ioquate
cot
ii<irttit
do
meil
errs
r(su
tOts
Matieres
M
t
tires
M
atrèrc
s
legeres
movennes
ourdes
rites
Air
ir:Ioo
Air
60
70
75
80
90
100
110
120
Pointes
d’aiguiile
Désignaton
Forme
Pointe
et
chas
Utilisations
de
pointe
de
I
aiguille
130
705
H
r
ito
‘-tOji
iCr
iii
srr
P
prior
-sus
‘--,-etlrotr
Grosi—eur
tie
Cl
o
hop
ins
ii
rIp
t
no
ii
fin
z[irftr
ii,
h-itisto.
rigor
0
IC
ho
urrrjai
di
ssu.
.1
i-c
Irr
to
pour
oil
[tires
ii
urioniPel
Ititri
it
pour
bruit
130
705
H
SUK
[ii-
rtte
Lsous
trooles
r,-th-
ri
Jo
Grt-,seur
1€
JuliO
may-niH-
iorii:r.
L
utOX
it--rot
k,
C)
rid-
0
5
a
Sri
1300705
H
PS
Airrsl
900
h
C
ito
it
trot
Crrrssu-ur
‘Jo
piiti-uiurrnir-ut
iii
tiostis
t
ii9LiHiO
,
5
90,
rule
riot
its
130
705
H-SKF
L5u
0
ii
PrO’
in
juaN
u.
Grrcr-rr
do
I
-iv’
i.t
Siiiriiiun
I
-si
a
iiiiii’!i’
‘ri
C
130
705
H
J
-mutt-
itiurli
C
it:
rt
s-jOn
ii
its
Cl’
Ira’
uI
i
a
or_it
Is
Grr,s.-j
[p
pOor,’
blue
i
ins,
[erIe
u
a
‘s
fine
I
90
i-ic
130/705
H
LL
p(itiite
I_it.
Cl
cit
euO
nvr
Gros
or
9’
r
p
rita
iqur
9
7
I
5
i
tlroite
130
705
H
PCL
pun
to
cc
i
Sri-ti
t
ir
Jot
0,
fee
t’s
posti
eas
tO
sneer
do
p’tr
[C
uiVtt
_
I(riI-
Cr010
qir
It
S
i
1’
C
r
ore
000
d
Cl
Cit
hei
130
H
N
petite
po
rite
Prqures
iVeC
0
0
1
hi
u’rrnr
ore
u
Coo.
C,
r
hi
it’,
fri
syr
tI
or
Clue
30
3
opt
‘r
7(
1
1
130
705
HWing
pointe
poor
Cirutur
r
r
rs
[ru’s
dr
1
it
Vt
5
Grr
ear
it
hr
r1
‘r
t
tones
Fnis
ire
ri
Cl’
itt
to
p
i
QQ
tjr
irs
Designation
Longueur
de
Largetir
de
Espacement
point
point
des
aiguiUes
130
705
H-ZWI
5
in
1
6
nun
Cr
ssUUi
80
2
n
n
2
0
inn
130
705
HZvVI
Cnn
rn
Cr
se1rr
In
in
3,0
mm
)r()
ur
1
0
3
0
nm
40
mm
UUrrIU
(S
o
rm
iles
Coutures
d’urnenienta
ton
avec
aiguilles
jumelCes
s
in
nt1’nsmn
tUnn
timmz
jilt
t
rh)
U:
ns
liii
5
nnmtrnt
10115
0
SlU’)’
ii
rs
(in
n
ill’s
soUl
.10
)
iOn
Motifs
an
point
dornementation
Motifs
an
point
zigzag
Ourlet
alour
Aiguille
double
spéoia)e
130
705
H
ZWI
HO
ir
80
Cm
,
1.1
E-tfnt
C’
orat
f
ol’in;rlUt
11
00rs
Soul
Ult
tic
mOrn
n,)t
si’pmoPrss
Us
5505
tree
amp
eto
ot
Ic
lInt
stO.
beau
des
aiguWes
U
til
isatio
us
.)mSnnrnln
Shuns
‘xtm
lam
(JIS
130
705
H
ZWI
in
0
or
80
mini
nr
26
C
5
1
5
‘mom
U
‘-
5
6
nun
t)
‘nun
2.5
mnrmm
Or’
‘:nnerm,itions
Jn’’mUnt’’tir.ifls
m,’rri,mm,lm
‘i’;
I
non
.11
il’’
‘I
sIn
in
I’’
.3
30
ins’
n
51
Naadentabel
let
r’0
,n
rrste
(1
ri’np
r
r
nt
jan
in
sto
tt
otk’jt
ci
dun
mddel
dik
ii
rid
60
70
75
80
90
100
110
120
Vorm
van
de
Naadpunt
Benarnng
Profiel
Naaldpunt
en
Geschikt
voor:
naa!doog
130705
H
-
c’n
arId
‘ot:jnrrzqe
Pf
1hk
v)rIrrqo
unt
,vnt1•-t
end’-
fscr-,.
liner
1tonn
70
9fl
fret,
hr’ton
nr.prn
hc,
ol
7rflr
In
rnndj
s
rn
horilni
it
err
‘r
I.
130
705
H
SUK
dornu
‘1
ge
rnfrinrzrqE-
ijibrI
strrfd’n,
thu
na
ilddrkte
nrn
nir/Ip
qebreid
rntnriccl,
Index
70
110
r
dc
interlock
nrr
cx
irrorro
130/705
H-PS
__——
kIe
n
nol
‘;
al
ontw
kkelde
S
trpt
F
nrc
(F.
ncarddkte:
cot
n
e
punt
Brjzonder
geschrkt
coor
clnirkote
stretch
75
90
n
rrid
op
toffen
dv
zrjd
n
p
r-ry
130/705
H
-SKF
jroer
bol
Cr
nfinazrqe
to
indat
on,
Iycr
r,
rc
doKtr
r
110
]P
punt
Improx
cmx
70110
130.705
H
J
n
ten
Kupor
‘er
kk
ecirnq
/
,-jrdr
Ironer.
nanldciktc.
(molt
none
I
0
/11(10(1k
90
110
130
705
H-LL rrrrorri!
ir
1dIr,
kilt
,iiir
-ijiddkte
70
120
-rrjiii’r:
4
-
130/705
H-PCL
sirr
1
punt
net
8kw,
pistic,
tulip,
wosdoek
ialdd
k me:
ileof
hr
ks
80
110
rtloprnd)
130
H
N
mcj
rrraldoog
Zodelsteek
net
knoopsqotqaren
rraelddrkte
—----c
1<
roe
bet
30
‘3
100
110
vorni
qe
print
130/705
H
Wing
liner
print
Etfectvolle
ojoirrorerd
it
ster
k
naalddikte
ijnoppremeerde
iiveefrrels,
nrqcnder,
OO
pIrsbrtrst
52
iaaldentabel
130/705
H-ZWI
nooldcitkte:
80
2.5
mm
naalddikte:
90
2,5
mm
iimilddik
to.
100]
3.0
nm
Steekbreedte
Nacid
afstand
1,6
mm
2,0
mm
2,5
mm
3,0
mm
4,
0
in
in
normale
heiemm
normale
biezon
brede
biezen
brede
hiezen
oxtr
brede
biezen
Sierstiksels
met
de
tweelingnaald
Voor
do
qewonste
stook
nemoakt
wordt
eorst
kontroleren,
door
drmoion
net
hot
vheqwie1,
of
de
naolden
met
in
de
steekplaat
steken.
Zigzagstmksels
met
de
tweelingnaald
i3O/705H-ZWI
dikte
80
0,5-1,5
mom
1,6
mm
sierstiksel
dikte
80
0,5—1.5
nun
2,0
mm
sierstiksel
dikte
80
0.
5
1
.5
nmni
2,5
nm
siorstiksel
Dubbele
zwaardnaald/ajour
130/705
H-ZW[-HO
dikte
80
2,03,0
mm
dikto
100
2,0—3,0
nmii
I
________
Decoratiet
ajour-effect
in
gmofmazige
weefsels
-
--......,
I
I
L
±
-
-
Benaming
Steeklengte
130/705
H-ZWI
naalddikte:
80
2,5
mm
2,5
mm
Geschikt
your.
()piioffen
vail
kleine
storingen
a,
ink
1
Dc
machine
slaat
steken
over
Opheffen
Do
iaaid
is
met
good
ingezot.
U
gebruikt
eon
verkeer
d
systeern
maid.
Dc
naald
is
krorn
of
stump.
De
machine
is
nmet
good
mnqerogen.
Do
naald
is
to
dun
your
het
Jaren.
2.
Dc
bovendraad
breekt
Dour
dozolfde
ocrzaken
als
boven.
Bij
een
to
zware
bovonspannmrrg.
Bi
1
slochte
kwaimteit
garen,
b.
v.
root
veoi
knoopjos
of
bij
garen
dat
door
lang
liggen
uitqedroogd
is.
3.
Be
naald
breekt
De
naald
is
niet
hoog
qenoog
lirgezet.
De
naaid
is
krom.
Do
naald
is
to
dun
of
te
dik.
Door
trekken
of
duwon
aan
do
stof
is
ic
naaid
vorbogen
en
stont
up
mb
steekpiaat.
Ilet
spoolhums
is
root
good
ingozot.
4.
Het
stiksel
is
onregelmatig
D
spanning
is
vorsteld.
To
dik,
onregelmatig
of
to
stug
garon.
Do
ondordrnad
is
riiot
rogolmetig
C)
pqo
spOOl
d
Groto
lusson
ondor
do
stof.
Naald
zover
mugolijk
noar
bovon
scnui
Ion,
net
de
platte
kant
van
u
at.
Do
juisto
nealO
‘nzetlon
0
nanldontahol
Niouwe
maid
mnzottemm.
Do
rnachmno
oprmiouvv
nrm
gon.
Dikkore
naald
inzetton.
Zme
onder
nphefton
1.
Bovonspanning
looser
zetten.
Goode
kwalitoit
gomorcerisoord
of
syntetisch
goren
gebru
ken.
Nieuvvo
rraald
inzetton
on
zo
mug
mnogeijk
in
do
iiaaldhouiber
schuiven
-
Nieuvvo
nmmmmld
inzetten.
Noald
voigons
naaldtabel
uitzookon.
Niet
trekkon
of
duwen
ann
do
stof
ilbeun
stimrfl
Brj
bet
mnzetton
do
spoelbimils
tot
hot
stuitpunt
van
u
at
ibrukken.
Bovon
en
ondordraadspanning
kontroloron.
Alloen
goode
kwalitoit
goren
mjohruikon
Spoelon
riot
do
broad
door
do
spool
spanning.
Bovendraad
opniouvv
mnrijgon.
Boven
err
ondorspanning
kontroloron.
60
Dor?
iok
Ophetfen
5.
De
machine
nansporteert
niet
of
onregeirnatig
Titseen
f
tlnd
1
.s
Vdn
ole
°
lnpnrtPur
Steekplaat
wegin
on
It
StOf
(Joprst
,tfk’;,esije
weghollo
Iio-porteiir
i
si
iei
id
T
inpiittur
nshefreko
6.
Dc
machine
loopt
zwaar
Dotodresten
in
Be
jrijpeibean.
Di
iolr
st
0
ver
vijclerenen
eon
(Ii
o
in
do
9(iJB(
rhean
doen.
7.
Beangnjke
aanwijznlgen
Qu
11(10
.iitu
000
oidsir
i
pill
ntciitttor,
prioiopiin
B
dove
ssere
use
so
to
V
Dr
nrjn
mo
iso
ojoi
ziiiidir
ro
i
on
or
irOn
drjiin.
rJflflnppr
non.
ook
)rfl
ort
t
1d
B
inline
ii
i-i
tt
•tid
B
V-inn
rdrOfre
oir
v
1.
machem
uitzetten.
-,
tnnioi
jrik
.
viod
mr
r
.imlmlrmmm
0
mm
flirt
zmt
61
So
Des
Sonderzubehor
ist
für
spezielle
Nâharbeiten.
Es
ist
bei
lhrem
Hândler
gegen
Berechnung
erháltlich.
Zubahor
Basstdll-Nl.
Näh.irl,ait
I.
--—-
...—..—
-
-
t...—...-.—
Applikationslua
:
93
035920
91
aim
Appliiioi
en
(NAhfu6heltsr
untlerneni
98-053484-91
zurn
Einfassen
von
Knten
mit
Band
Biesenfua
S
Rillen
I
93-035950
91
zum
Bissennñhen
(Zwillingsnadeln
mit
Nedelabstand
2.0
2.5?j
(Nwlelstãrke
80.
B..’(A
7
Rdlen
-
-
-
•ür
fume
Binsen
•ZwdlingspadelnrnitNadelabstandl
Gm
-
93
035
953
91;
Natselsidrie
70;
--
FransenfuR
_
93-035
943911
Fransun
und
turn
Geradstichfull
J
98-69480300
[für
Absteppnähte
und
zum
Nähen
_______________
_____________
--
-j
von
besonders
feinen
Land
weichon
Stichplattn
mit
Rundloch
93
032087
91
Stnffi,n
‘SoicIrniersey
etc
I
Kapeor
4.5
mm
93
03594691
..
.
--
fUrkappnähto
Kapper
6.5
mm
93035948
91
KrauselfuB
93-035
998-9
1
zum
Kräuseln
von
Volants
etc.
Mehrstichkrbusler
98-999
650-01
Zurn
Krâusnln
von
Volants
etc.
I
KordoniarfuI
93
03591591
711tH
Kordoni’,ron
1--—---—
.—-
.-.-i.
--—-.-.-—
—-
,u.n
VersAuhurn
von
Schnittkanten
0
ed
kf
IS
98
620404001
und
zum
gloichzeitlgon
v
OC
U
I
I
Zusammennãhen
und
Vsrsäubem
elastischon
Stoffon
RotlsAumer
2
mm
98
694
804.00:
71111)
Saurnen
von
Ktnton
mar
Zaci
‘aa.Isticli
Saumer
3
mm
Yt
691
4
Ol-Ofuni
Saunien
von
Kanren
SropffuB
93-035
960-9
1
L
Stopfen
und
Wollestoi,fen
StrickkantaanfuB
93-035
-1
jwm
Nihen
von
Strickmeterial
F,,flonfiaL4
694
801
-
zu,n
Nàhen
von
Plastik
aind
Ktaaaststotf
Z..arstichfa.iS
98-694
879
00
n.m
Niihen
von
Ziermustam
—.-—._--—
__l_____._J_.._._____.
62
Special
accesspnes
The
ore
ci
ucess
jet
of
oeow
lire
‘oiendd
for
specldl
seosinq
ohs.
Thoy
con
he
obtainec
from
your
(fedier
it
in
.
6
Wgc
-0
‘oo(
V
;O111u
(
I
I’I
ro
‘o
0
o
:,o
‘(H
10
001
(1
0,
r(
me
.
H
C1r’hIlrJ
‘OHt
1
I
OIl
II
(‘131
w
9
0
loIn
I
jo
‘j
11110
Fr
oqi’
‘lW
113
9
It
S
Co
St
1,1
ii
ijor
1’
‘i
0
0’t
-I
1’Fiq
‘‘Ut
L0ll
030,1
1;
F1i
III
3
it
1’t0
H
Ill
0111(13’’
Ill
(4
1
II
II,
,
I
0
of
‘01
I
T
hen
lot
III
0
1
(1
.1
0
4
•r
Ii
‘I
I
or
3
r,
H
I;
I
II
II
.ol.’
10’
11
0
‘0
0
F)
1(101
0’
0
F
,r
ov,in
Fi
r
.
‘Ol
0
,rt No.
Sevi
111
0’’
or
It!
1
‘6
5
920
91
For
((([ItO
I,’
:.
-:0
98
1)03
4334
91
For
‘1’
r]Ii’f
1(100
il
lip,’
1(35
900
01
For
-:iirrlori[
((‘1(14’
001’
36
for
I
u.
93
30
353
31
(51(1”
70r
03
(iSO
343
01
F
o
.
‘fIll
(3
5
I
00
oh
for
his
I
13
3)
34
801
00
F
r
lopetlO
1
0
(Ii
C
013
1(
V
ii
IC
14
(11)557
-JI
1,9
ft
il)’,
F[.t
9
3.3
‘“5
0
[4
j’
‘3
-I’
‘j’fO
9
32
3’30C55
0’
33
)30
‘115
01
39
c
‘0401
00
1
‘.93
-cOO
10
31
9t3
(fl3I”
3
(0
35(
31
138
094
401
00
Cf
4’’
F
579
(10
1
(‘ill
13
liqI
If
(
I
:1(111
Ill
3’
6’
II’
0’
1’
I’
1’
Contents:
Electrical
connection
Fcot
control
Bobhin
winding
preparations
Disengag
nq
and
engag
ng
the
sew
ng
mechanism
Bobbin
winding
Inserting
the
bohb
n
Checking
he
bobbin
thread
tension
nsertng
the
hobDin
i
use
...
Upper
threading
...
Dr,ic,
nq
up
the
bnbbin
thriorci
Prr’’ser
bar
lifter
Ouer
ting
rim
foot
oritrol
Net
die
thi
aid
tension
Checking
tire
needle
thread
torsion
.
Thread
cutter
Setting
the
stitch
or
gti
R’verse
crejmi
Stitch
pattcrrri
ken
.
. .
Stitch
not
torn
table
Channing
the medic
Low’-’
ing
the
feed
cincj
(_,hangii:g
the
sewing
font
Sewing
fe-’t
.
.
.
...
Accessory
c
nmpdrtmermt
Detachable
work
support
Sowing
str
ught
st
t
hr’s.
7
iqzag
stitches
lop
-titchinq
.
First
c
biniistimch
Sfitv
ruins
Sm’-’
‘mg
hutton
ii’
‘is
S
‘s
ml
n
mm
ttris
S’e.
rig
i’m
Litipers
.
Seam
mke
sppcr
(
05mm’
Zippers
in
ladies
slacks
Denim
uq
Situ
straight
,t
irchm
1)
in
rig
with
w
ml
P.
iii
amg
nml
ii
imng
‘u.n
him
.10
trio
ii
irt.
F
,n’
I
I
,,
.‘
mu
mm”
iv
23
4,5
5,1
7
8
8
9
10
1i.3
12
13
13
14
15
17
18,
19
20
20
21
22
22
4,11,22
23
.
23
24.
25
26
27
.
.
.
16
20
31
32.
33
4
t5
36
37
38
39
40,41
4243
44
45
52
53
60
61
(5
Accessores
speciaux
Ccc
acessoires
pour
des
travaux
partlcu)Iers
soot
en
vente
chez
votre
deposrtaire.
Accessories
Rdfdrences
Opera
dons
P10(1
pour
OnpII(OtiOnS
93035
920-91
Bor0eor
orOesor
siOt)Ort
rd
predi
98-053
484-91
Pod
2
riIrrvnros,
5
ririur;iigrr;flrs
93-035
95091
cnrtore
ic
rrorvrrros
1
tt(
bus
m
lit
Ills
OQ
2
5
I
m
c
III
50
P
-
s
r’-
•-e-—-
on
r
II
0
dc
n
rlrt
nts
Cr
mm)
91
lip
71
0
Ii
70)
Prod
pose-franges
93-035
943-9
1
cOuture
do
franqcs;hdtissage
Pled
pour
paint
droit
98-694
803-00
surpIr47rres
of
CulItlirnS
cur
Irsotis
_._._
____-
------—--
I
Tm;
ti;;;
of
couples
)
1
OrsOy
Jo
sole,
S
tlqisl
0
10
SC
Tree
ratiO
93-032
087
31
Pab
1
rtte;ir
4
5
riot
93035
946-91
——
r,IltClOo
)i;TlrI;;
CiIiTr0ril
6
5
rorri
93-035938
0
—.
f
Prod
frunceur
93-035
998-91
torruago
do
vuLrirt,
etc.
From
ur
nultipornts
I
98
999
550
01
front
rn
rOt
Jr
v
I
Into
Ill
JroJ
goOc
eorJonnet
-
93-035915-91
peso
rIo
curriuric
s;.ir)rI;qu-irr
ribs
It
rsSrtiltSrgO
St
liifSt0O
iittrI)rr;c
10
-
tlSil0
-4asr;;
IJor
our
5,ri
r-srp
cii
35
Pib-
304
()5
iliVI1)Ii
tO
01,1)001
poInt
parer
-
OmOur
3
nan
98-69-1
401
00
uuri.lge
rIo
botir;
Prod
ii
roprInur
93
035
960
91
re);
sage
norms)
at
ri
a
15100
0.1
rt-;e
:
pour
trier
93035557
91
tOils
tissus-iieiir)os
ni
-0.0W--
Suitor;
E
35-I
55T
(10
‘11(705
Our
ti
Ores
;i;stcb’-;
t
s—rrtb;otrrioos
0.1
11
I
to
P.0n;t
99-5)i.0579-QQ
°noter-
.ee
‘;u;ruts
tu.r.itrbs
Table
des
matières
BObiflrig0
Brancheniont
ulectr
tue
Chanqement
de
aiquWe
.
Li
Chenqernent
de
‘rnpuule
4
r
Chenqernent
des
peds
presseurs
21
Coupe
dl
.
.
.
. .
.
13
Controle
(10
Li
tension
do
I
(1
uqolIlo
2
Contrule
lu
Ic
t’
00
tb
dl
dii
000db
.
8
Couture
do
point
Ircit
..
.
.
.
.
23
(
outure
u
mu
t
luqz
uj
.
.
23
Couture
en
mnrche
cii
ore
.
.
1
5
Enibr
mycqo
ot
debray
eje
des
Org-toes
do
couturO
.
5,
7
Enfulage
do
fo
d
a
goWn
.
9
Esm
,ifliotdqP
(in
Lu
grifto
..
.
.
.
.
20
E\cl
(ItioP
0’
((‘1
urculiucree
.
.
..
.
.
.
29
3
1
Furnoture
0
JIJSS1i.’iP
uncool
p
.
.
36,
37
(—ernipturu
t
qhss’’re
pour
ui1bun—
,jatnps
. .
.
.
.
38
39
l’userrion
do
ti-rrfletii
0’,
0
rjlussvros
.
.
.
34,
35
Lov
or
oresse
1
SSLI
. .
.
. .
.
1
1,
13
Mesur”s
do
500ulrite
.
.
16
Muse
on
p
rice
lu
l
ccuwtte
.
.
.
.
8
ett0yug-’
‘t
‘ju
1
so
go
.
44
Pi’rtur
bilious
‘i
ui
ire
rt’niL,h’s
.
.
.
56
57
Plods
pressr’urs
22
Plaque
do
rauqom000t
..
.
.
t,
1 1
22
Point
nvusublo
e
)stucjrIc
.
-
-
26,
27
Pose
de
boutons
-
.
.
- -
32,
33
Preparation
dos
000ttes
.
.
4,
5
Ia
1’i’cO’’i(
Itt
14
Ron
nutee
lu
hI
de
owe
--
.
.
.
10
R,’prus.mne
nm
li
l—
-dine
.
-
-
.
.
42,
43
R
‘pi
50)0
0(1
point
dmuut
40
41
Rheost
it
I
poda
e
3,
1
2
Selouteutr
cle
loot
ifs
.
-
.
-
-
1
7
St
irpuquaqe
.
-
-
-
24,
25
°mbiIeati
es
aiqoutles
-
-
48
49
T
iblru,ui
lee
motifs
.
-
-
18,
1
9
67
Extra
accessoirn
Do
accessoireirijli
voor
bijzondere
werzaamheden.
Ze
zijn
verkrijgbaar
bij
de
offlciele
Pfaff
dealer.
Accessoires
Bestelnr.
Toepasslng
Appllkatievoet
93-035
920-91
Applikeren
.
Bln’sbandvoet
nuaivoethnudurafneman__-.
98-053484-91
Omboren
van
stotkanten
Biezenvout
5
ritien
93-035950-91!
Biesjos
maken.
•tweelinqnaald.
nauidafstand
2.0—2.5)
.
inaaicicsiktd8o.
—I
.--——i
II..
Biezenvoet
7
nllen
ama
a
iesos
itweelingnaald.
naaldafstand
1.6)
93-035953-91
,iaalddikte
70)
-.
Doorslagvoet
93-035943-91
Doorslaan,
stofversieren
Rechte-steekvoet
98-694
803-00
Voor
doorstiknaden
en
voor
hot
r
-
.
...
.
stikken
van
dunne
stoffen
b.
v.
:
Rechte-stoek
stoekplaat
93-032
08791
zijden
jersey
.—..--.-...--—
:
Platte
naadvoet
4.5
mm
.
93-035
946-91
-
..
.
-
——
Von,
elatte
nadun
Platte
naadvont
6.5
mm
93-035
948-9
1
[
Rimpelvoet
93-035998-91
Rlmpelen
van
volants
etc.
Rimpel-
en
plnoivoet
98-999
650-01
Rlmpelen
van
volants
etc.
I
Kordonneervnnt
93-035
915-91
Voor
kordonneetwork
Veer
hut
afwerknn
van
duilne
staff
en
I
Ovorloclcvout
98620404-00
on
gelijktijdi
stilckon
en
alwnrkcn
van
rekbaar
,naturianl
Rolzoomvout
2
mm
98-694804-00
SmaIla
zoom,
,n.it
,sgzagatuok
Zomer.
3
mm
98-694401-00
met
rSCht
of
Stopvoet
93-035960-91
Stoppen
8.eiwerkvoet
93
035
957
91
Veer
gebroid
matonaal
-—
-—
Teflo.woet
98
694801
•00
Stikken
van
plast.c
an
kunetsiul
I
rizz
..:.
z
slersWkofl
Inhoud:
Ace
essoiresbakje,
tevens
stoftoevoni
I)
Achteruit
njaien
en
afhechten
3
indzomen
Bojencli
end
ii
uppen
Bnvi;pnnirn.j
knntruinrcn
Drn,idn
fsr:ider
.
.
E’iiktri’iiw
ansiriitinu
.
. .
.
Extri
i:cessoii
cx
Km
pci
ddnzettnri
. .
1<
iuopsgiten
Liinpje
vervsssí’en
Niai
vnntji’s
Naii
‘urn
ye
issnen
Nidiin€’i
hinisine
ii
iii
iiity.
P
keen
Ndrdii
WisSOiCil
1’.
nicieii
tit,pi
Ortderdreiad
oinhooq
helen
Opheffen
vim
sturinqon
Rechte
steek
.
Schnonniaken
en
sirioren
Spoeci
von,
hinreiden
Snuei(n
Sine
in
dn
s
orhhiils
cpnelhuls
n
ic
iirihinc
Spoel’qeinninq
kui
troei
(in
Stoekleiiq
to
ins
tellen
Stokoii
insteiwie
. .
Stekriitehel
Stofeuiri
rukker
StnttoevnurOlad
. .
Stuppi
n
met
In
inch
te
st,nk
Stopp
ii
mint
0101
fr
i
lsjinrtnili
uit-mhekeinir
Trek
niiiitinq
in/et
ten
To
ksliiitinq
in
demespent
ilon
Treksliiitinq
in
mind
Veihqhnidsvoor
hi
ft
vor
hu
ishoudmunimachines
\‘oet
pin
ii
...
‘‘Jitteren
...
7qzaqsteek
9
14
17
18,19
11,13
4,11,12
40,41
42,43
20
34,35
38,39
36,37
16
3,12
24.25
23
69

Documenttranscriptie

I j va ri matic 6085 / 6087 I C a. ,nah 6C55 4t Bedienungsanweisung Instruction Book Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Diese Seite nach au(en klappen Fold out this page Rabattre ce volet vers l’extérieur Deze pagina open vouwen Sicherheitshinweise für Haushaltnähmaschinen nach DN 57 700 Tell 28 bzw. IEC 335 TeN 28 a) Der Benutzer hat vs ec en der (lot- and abqehendnn Nobel qenugend Cur sicht walton 70 assen und die Nah stefle bei der Arbeit standiq zn benbachi en b) Beim Verlassen der Maschine, bei Wartungsarbeiten oder beim Wech sein von mechanischen Teilen oder Zubehör, st die Maschine durch Her ausziehen des Netzsteckers aus der Steckdose vom Netz zu trennen. ci Die maximal zul/issige Leistung der Lampe betragt 1 5 Watt. dl Die Spannung des Antriebsriemens dart nor von elnem Mechaniker em gestelli vverden Quelques conseils be sbcurité a Touours fiire iniv to prudence et Ic travail. h) Toujours enlever a fiche de Ia prise de courant avant de quitter Ia machi no. avant es travaux dentretien et an reniplacemerit be pièces mècanques on daccessoires. ci Puissaocc rl\iii.iie ,dmissible do ampoume, i bCJana, In a tension do Ia dl Confier 0 .11 courruje d’e nO uiinont do inr5wtni ci en. Veiligheidsvoorschriit voor huishoudnaairnachines volgens DIN 57 70028 EC 335/28 a) Men cl)ent steeds vojdoende voorzmchtmcjhrnd in .icht te nemeri, vooral ten isn/mon viii do open neergoaido’ -Oil Oil do sser kwijze van hot iil,iliiif(i’li.liil’(iiili rnqelmatiq hat hi Bij het verlaten van de machine, tijdens het schoonmaken hij het verwisselen van mechanische delen of accessoires, dient be stroom toevoer to worden uitqeschakeld door de stekker nit liet stopkontact Notes on safety at fake nab to avoid ours tn your fin gers by the oeedle ouring sewing. b) Make sure you unplug the power cord whenever you have to leave the machine or want to clean it, oil it or change mechanical and accessory parts. ci Be sure in use only a 1 5-watt hghi buib in the sew!nq amu. dl The drive bit must nev or ho adju sted 1w anyone but In .sjtl nri,’ud agent. to nenlen ci Er ‘TIOqel’l ‘.ii- OOii,j ‘i,eiiiiachino I 5 Watt voor ijeze nin3im rm’’,nrr Inn qebruikt dl Dc spnnniimi -,aii iv -i;mdrijfriem map alleen doui dIe’ Pfff haidelar wor— den ingoso’Iv I ‘1F:’,_S ,-O’O Safety rules for United Kingdom see page 28. ii ii) J lnhaltsverzeichnis Seite 63 Contents on page 65 Table des motiLrnn, Inhoud pogiom Li’S mgi’ (57 Tall. dat Nihmaachlne 1 Fadenhebel 2 Spuler-Vorspannung 3 Tragegriff 4 Gamrollenstifte 5 Spuler 6 Handred 7 Aualaaeschelbe B Hauptechelter 9 Stlchlbngen-Elnsteller 10 Verwandlungsnähflllche mit Zubehörfach 11 Stichplatte 12 NllhfulRhalter mit NbhfuS 13 EinfAdelschlitze 14 Oberfadenapannung 15 Stoffdrückerhebel 16 Nadelhalter mit Halteschraube 17 Stlchmustertabelle 18 Grundplatte 19 Verschlu6klappe dahinter Grelfer 20 Fadenfuhrung 21 Anschlag zum Stopfen 22 Stichmueter-Einstellrad 23 RUckwllrtstaate 24 Freierm Parts of the sewing machine 1 Take-up lever 2 Bobbin winder tension 3 Carrying handle 4 Spool pin 5 BobbIn winder 6 Hand wheel 7 Stop motion knob 8 Meeter switch 9 Stitch length control 10 Detachable work support with accessory box 11 Needle plate 12 SewIng foot holder with sewing foot 13 Threading slots 14 Needle thread tension 15 Presser bar lifter 16 Needle holder with screw 17 Table of stitch patterns 18 Bedplate 19 Free arm cover (enclosing sewing hook) 20 Thread guide 21 Stop for darning operations 22 Stitch pattern selector wheel 23 Reverse-feed control 24 Free arm Die K )fferhauhe ahhehen und den Trgeqnff uniklaopeii Li ft off the covor and fold clown the carrying handle Enlec -r li oiivercle de Ia valisette et rahattre In enignee. Dc koffer van do machine nenion on do bandgreep achterwaarts kantelen 1 Den Anlasser und die Bodienungsanlei tong ntis dem Each P nehmon So win di Abbildung oben zeigt, beides wieder einrdumen. . Take foot control and Instruction Book out of compartment P Put hack again as shown in the illustration above. Retirer le rheostat a pedale et Ia notice demploi de Ia case P et lee remettre dens Ia case conime on voit cur a photo du haut. Dc voetpedanl en Ic geltruiksnanwijzing cat yak P neineit. Zie voor hut opbergen bovenstaande afbeelding Elektrischer Anschlu1: Anlasser auf en Rodeo stiJien. Stecker N in die Masm hine nod Stocker 0 ri die \/Vand— steckdose stecken. Electrical connection: Sot the foot con IrnI on the floor. Insert ping N in the orachine and plug 0 in the wall socket Branchement electrique: Placer lo rheostat ci pedale sur Ic sol. Brancher Ia rche N dauis Ia macbrine ef a fiche 0 1 clans Ia prise niuralo. Elektnsche aansluiting: Zet ne voet wra rstarin 01) eor 1 (lCfl nakk el ijk nereikbare plauts up (Ic vloer Eerst stokker N in (10 macI no stoker r, (I iamb stekker 0 in hot stopcontact Hairptschaltor P di uckeir, wobei (las Nalihcht aulleuchtot. Anlasser niedertre— ten. Jo tinter roan (Iruckt, urn so sc[rnoiler “aht die Piaff (varimatic 6085) Electronic-Anlasser (Sclralter 01 (varimatic 6087) ha I )Ii Ero Igeschwi n lrgkeit Stril In nq 5011 lung 4 4 vole Er n Igoschwi 11(1 ig keit — Pooch nraster switch P the sowing light rinos on Operating the foot control: fIre Out 101 ‘/OIi p LOSS tI e poda (IC win the toter the rrrnchirie runs. (varimatic 6085) Electronic foot control lolide Oh (varimatic 6087) half the top speed Position Position 44 hill top speed = — Filtoncer in houton (he Iiuiterrnipterir general P, a Ia ii 1)0 S a tori re Abaisser Ia pedale dii rheostat. Plus Ia pedate sera a haissee, 1)11 iS Ia s Ptatf S en endra vito. (varimatic 6085) Rheostat electronique (Intormuptour 01 (varimatic 6087) cli ‘mi vitesse niaxi ri rule Pn )SitIon Position 41 vitesse nunxninalo nrtegrale — Sehakelacnr P nrlmukkon woamna ook hot Ian Pie zal gaan hrunderi Voetpedaal intrappen. Dc v mtn In ik up I rot poda I rt’cjelt do sriolheid van nb irrachnne (varirnatic 6085) Elektronisch-voetpedaal lschakolaar 01 (varimatic 6087) halve naaisnolheid Schakelaar H p Schakelaar H 01) 14 voile naansirelheid — = _________ Spulen vorbereiten: V’r, 10(1/Un rahf aPe 1 inh’bpn “tw.is and herausrtehrnen. Preparation for bobbin winding: Lift detachable ivnrk support and erno ye it Preparation des canettes. L ve qUiiI’iUte pun a h’ ti i/o lange nt at a sart.r Spoelen voorhereiden: Accessuirth )X at uptillen iii L V’-rs .tk/ippe 19 nai.t: .ntin ()pi’n iron .,t in nail ,tr.ur1. 19 OtvrIr In allot 19 nr’, e has. Ki p 1 9 apiinen L • H r tip tin haiti r 8 a j.sscha/ten K a ppe P n/teban tier,. iitd (I n SpHnk:instI herUins • Savitch off 115/stir ‘ts ‘ntr A. itch P and i jiOii the bob/an a/sc • MO/fr/i Si 1?tiii hittt hors lot/li a / ever ii 1(/91/n t P tor, tip tOur get eta? 8. at rotirer Ia be to a anatte • LIe a tn nit,, tat a u/i ik deti lint hoe f I Iep/e P at hake/air K Spoil/ruin ant, gt a k k a. Kiappe P I alas ausnaitri ten Role inn P tb/in itt inn aid (I a Spule her Ii h P arid take ni it Lu/in In lngnd P KIepje P moslaten to rather diii valt a r i/n anette. sninI nil//t Spule auf den Spuler 5 stecken. Stift P moP, in Schftz Q. Place a bobbin on spindle 5, making su re in P enters slot Q. Mettre Ia canette sur le dévidoir 5; e tenon P doit s’engaqer dans Ia fente Q. Steck do spoel op de spoelas 5, en dram hem tot p euf Q over stift P valt Spule ach rechts gegeri den Anschlag R drdcken. Push the bobbin to the right against R. stOp PoLisser Ia cairette vers lo (iroite, onritre Ia hutde R. Spool naur rechts, teqen qeleider R ire k ken. Nähwerk ausschalten: Handrad 6 fast bolt en end Sctieibe 7 ouch voril cirehen. Disengaging the sewing mechanism: Field hand wheel 6 fast arid turn knob 7 toward you. Débrayer le mécanisme de couture: Rtenir In volant 6 Ct tourner In drsque 7 ver s l’avnt. Handwiel uitschakelen: Pak het hendwrel 6 vast en draai kop peIS( broef 7 noar u toe. /‘fE Grnrotlmstrfte -1 ganz hochirehen end Garnrollo aufstecken. Put thread nd pins 4 up completely and pIue thrnad reels on them. Trrtr lee brochos 4 a fond yore Ic haut et mettre lii bobine en place. Garenponi ren 3 jehoel onihoog trokkun en do kius up (iii pen zetten 5 Spulen H uptstTh titer snschoiten Den Foden von dr Gornrolle to die Sulervorsnoirrrinej 2 ziehen, nach rw he; ttihren unel einrqe Mole in Ptoil Dot in tuoq eiiii di Snute Nut’ em den f-;ihanl tsser hetatugen nd ‘pnien t die Spule vod blsubt sue stchen Due olle Spule nO(,h ti ks drunk en urnc’hiiun nd tan F id’n ihs,hn’udon. Bobbin winding Swutcf )i unotei oN [t( 1 PiiI thred froni thi eoul ‘el ntn hohhin Nider ti noon 2 ,e,ul to the ui ht nd 1 ‘and a t”w toot’s orunitu th- Lohtjuri in the nrc eon of the urrov Then a tu ot he foot control sod wind the uohhin The hobhun st spo os soon ;s ‘t is full Posh the full tjohhin to the loft, remove t ,nd (nit d th ttr; ud Bobin age Met tie to macurine en ‘in,u;it a ‘unterrup Spoelen Dc hoofdschakeloor iriS Itok’ en. nse, cia siunci De droad v in—cf het voorspannung 2 no ur bet -,pn( Itp’ leideit en enuge kccren in pirichting Iii t hut snoeltie wikl eDr Do spnel odor rechts druk ken. Don d ‘vurperlual ritr iO 0 en spo—tart, Als In sttn-rl cmi us Iii It 70 cc spool non Inks deSk in steno D p C 10 iC 15 flictfli tiit Ic drood loorknuppe n tOur general Tirer le ful an Is bohiri dons prdten suOn 2 u dcv dour In cot chor o droute et I u-uu’ou er do rtu;eItues inure daru e ens di’ ci fl2r’he our cunntte Agur cur tOdale du rhenstat et hohunur Des ii in dour a i Onotte est peune a deco orrete Porusser Ia anette ‘JoLic’ne lo ret rer Ct cooper Ic hI C Cr S Ia Nähwerk einschalten Handrad festhalten und Scheibe 7 nach hinten drehen. Dann Handrad nach vor ne drehen, his es einrastet. Engaging the sewing mechanism Hold the hand wheel firmly and turn disk 7 toward the hack, then turn the hand wheel forward again until it snaps in Embrayage du mécanisme de couture Retenir Ic volant et tourner Ic disque 7 vers l’arrière, Tourner Ic volant vets l’avant jusqu’à cc gui! s’enclenche. Naaimechanisme inschakelen: Het hand wiel vasthouden en koppelschroef 7 van o af draaien. Dan hot handwiel naar u toe draaien tot het inklikt. Spute einlegen P (Faden nach hintenl. Den Foden in rIco Schlitz 0 rind his 01 fnrrng R zrehen zur Insert the bobbin IP), with the thread unreeling to the rear. Draw the thread and eye A into slot Mise en place do Ia canette )P), le fit se déroolant vers larrière. Tirer Ic fit par Ia fente 0 jusqu’à I’ouverture R. Spool inleggen P: Draad van 0 Spool in de spoelhols, de draad 0 nuder veer A i!oortrekkern aflcqgeo. via gleuf 7 Unterfadenspannung prüfen: Kapsel eicht ruckartiq aufwftrtsbewegen. Sie muff, stutenweise niedersinken. iF nsteii ioser, schraube P mch hnks drehen festeri. nach rechts drehon Checking the bobbin thread tension: With a brief sharp upward movement of your hand, the bobbin must graduaiiy s ip downwards. iTurn screw P counter clockwise for a weaker tension, or clockwise for a tighter tension.i Tension du fil de canette’ Laisser pendre Ia boite a canette garnie an lii de Ia canette. File doit descendre gra diteternent quand on iniprirne ft Ia main de Iegeres saccades ascendantes. Rota tion do Ia vis P vers Ia gauche: redo tion de Ia tension, rotation vers ia droite: renforcement. Spoelspanning kontroleren: Bij een goe de spanning moet do spoeihuis blilven zwoven; door ccii rukie aan do draad to geven moot do spoel steeds een stukic zakken Ste schroefje P naar inks osser naar rechts is astern spanning. 1 Spulenkapsel einsetzen: • Hauptschal ter 8 aussch i/ten. K ppe Q in[when nod die Kapsel his mm Anschlag ant Stilt R scheben, Aus chr itt S muR Ia bet nat h oben zeigen Inserting the bobbin case’ • Scott Ii off master sw/telr 8 Raise latch Q and push the bobbi r ase onto stud R as far as 0 will go mak rig sure onto it S points upwards a canette: Mise en place de a bolte I ii • Mettrn Ii orto/tirre hors c’r itt trmupteilr )er’ r it 8 Rn ever n uqilet C) et jiisser r hoito a canetti’ I ouvi mu irE S en ii jut, i fond stir io touri ion R Spoelhuls it de machine: • fle strorn uitscnake/en met neotdschake/dar 8 KIm pie Q opei [iou Ion en be mis /ovor riiognk op stilt R i ho vcn Opni rig S van in son hr 5 lumen hon len • Hauptschalter 8 Oberfaden einlegen: ausschalten, Nadel und Fadenhebel mdssen oben stehen, NhhfuR anheben. Den Faden von der Garnrolle in die Spulervorspannung 2, durch die Off nung P. den Schlitz 0, hinter des Fuhrungssthck R. nach oben in den Schlitz 5, in den Fadenhebel 1 zurück durch den Schlitz S. hinter die Fbhrung T und in die rechte Fadenfbhrung U am Nadelhalter ziehen. • Switch off master switch 8. Both needle and take-up lever must be in ‘up” position. Raise sewing foot. Pull thread from spool and draw it into bobbin winder tension 2, through opening F, slot 0, behind guiding piece R, upwards through slot S. through takeup lever 1 hack through slot S. behind guide T and then into the right thread guide U on the needle holder. Upper threading: • Mettre Ia machi Enfilage de laiguille: up hors circuit I’interruptciir general 8. a Luiguille et In levier reieveur de fil doi vent se trouver en position haute. Lever Jo pied presseur. Titer Je fil de Ia hobine dans Ia pretension du dévidoir 2, par les fentes P Ct 0, derriere Ic guide-Ill R. Re monter dons Ia fente S, par In releveur do hI 1 redescendre par Ia foote S et passer derribre Jo guide-hI T of dons Ic guide hI droit U dii pince-aruille. , • Dc stroom cot Bovendraad inleggen schakelen met hoofdschakelaar 8. Naald on draadhetboonm rnoeten boven staan. Naaiooet omhoog De droad vanaf het Uosje in vnlgorde door de spoelvoor spanning 2, opening F, gleuf 0, achter qeleider B, naar boven in gleuf 5, door draadhefhoom I, terug door gleuf S, achter geleider T en de rechter draad qeleider U van he naaldhouder trekken. . Don Dc erfaden von vorn noclr [antOn durch has Naclelbhr [hdeIn. Thread the needle from the [runt. Ei:fiier Ic frI d’uiquille he I’avant ‘jeis I’orniOre par Ic ehas d’aigurlle. Stock do chraad van voor naar iichter (Jour hot oog van de naaid. 9 Verwandlungsndhhhche. wie der P/eu 7eigt an due Maschine schieben. Push work support against the machine as shown by the arrow. Placer Ia boite de ranqement centre Ia machine, comme le montre a flèche Accessoiresbox in pujlnchting teqen de machine schuiven. • Hauptschalter 8 ausscha/ten. Stuff unter den NähfuR legen • Switch off toaster svvutch 8 Place fubric under the sewing fuot. • Mettre Ia machine hots ni,cint é / ternipteur general 8. Placer du tussu sons Ic pied presseur. i • Dc stroonm uutsc/nI& c/en filet hoofd s’h,uke/aar 8. Werkstuk onder de naau v(.Ut lecjqen Beuni Einlogen axtrem ducl or Ste/flagon Hebel 1 5 hbher anhehen. To insert extra thick fabric plies raise levor 1 5 Pour es tissus trés dpais, ever davanta qe hi levier 1 5. Is bet werkstuk erg dik, dan stofaun drukker 1 5 hoger duwen. Hauptschalter eursclnulten Stuffdruckerliebel 1 5 senken Switch on lustur switch. Lower presser bar lifter 1 5. Mottre Ia machine en circuit a I’ interriup tOur general. Descendre l levier 1 5. Dc hoofdschakoaar inschakelen. Stofdrukker 1 5 onilaag. 11 Belangrijk: Important: Je tier a ccci pour obtenir one bonne couture: 1 Utitiser no aiguifle npeccabte et 2. Des tensions do fits bion rdgtoos. La tenson ntdrieure est correcternent rdgihe a lusine. Si, apres contrdie a tension inférioure voir pap. 8) doit etre ratustée, ne tour nor que très peu a vis do rdqiaqo ContrOle de Ia tension du N daiguille: Position normate doris to ptacju entre 3 Ct 5. Tension dautant pius forte quo to ctuffro est étevé ContrOler avec to point ziqzag to pius large Coudre quotques points. Los fits doivoirt so nouer dans i’épaisseur des deux pus. La puage do ro tage 3 convient our es boutonnieres - Om non good stiksei to verkrijgen moet o op hot votgende tetten: 1. Eon onbeschadigdo naaid gebruiken. 2. Do spanning van bovon en onder draad moeton good zqn ingostotd. Do spanning van de onderdraad is tijdons de fabricage op de tuste wijze geregoid. tndion nodig doze spanning wijzigen met hot insteischroofje on de spoethuis. Dit schroofje altijd minimal verdraaion rio bidz. 8t. Bovenspanning kontroleren Do gebruikeiijko draadspanning uigt in de zone tussen 3 en 5. Hoe hogor bet cijfer hoe zwaarder do spanning. Kontrotoor do spanning aitijd met eon brerlo zigzagsteek. Eon kort stukje proefnaaion, Vorknoping van hoven en onderdraad moot tussen do stof ptaatshobbon. Bij hot knoopsqat staat do spanning Stuffdruckerhebel 1 5 hochstotton. Stoff nach hinten herausnohmon. Raise presser bar lifter 1 5. Remove the fabric by putting it toward the back. Retovor to levier 1 5. Déqagor to tissu vors t’arrièro. Stofdrukkor 1 5 omhoog duwen. Stof ondor do voet wegtrekkon. Fadenabschneider P: Eddon ointogon und nach unten ziohon. Thread cutter P: Draw the throuds into the slot and putt thom downwards. Coupe-N P: Couchor tos fits dans a ton to ot los uror vets to has. Draadafsnijder P: Do draadues in hot gtoutjo toggori on noar beneden trokken, 13 Stichlängen einstellen Die Zahien out dem Stichlängen Einsteiler 9 geben die Stichlänge in mm an. Der Einstellhereich st 0 his 6 mm. Die gewbnschte Stichlänge wird an die Einstellmarkierung R gedreht, Die Abbildung 0 unten zeigt die EinsteL lung des Stichldngen-Einstellers zum Ndhen der Stretchsticho. Regulating the stitch length The numbers on stitch length control 9 indicate the stitch length in milimeters. The stitch length range is 0 to 6 mm. Turn the control to set the number indicating the stitch length at mark R. Fig. 0 (bottoml shows how to sot the stitch length control for sewing the stretch stitches. Reglage de Ia longueur du point Les chiffres sur Ic disque 9 indiquent Ia longueur du point en nun. La longueur du point est reglable entre 0 Ct 6 mm. La Iongueur de point choisie est mdi quée face au repere R. L’illustration 0 (en basl montre Ic rdqla ge du regle-point pour In couture des points elastiques. Steeklengte instellen: De cijfers op steeklengtewiel 9 geven de steeklengte in mm aan. Het instelbereik gaat van 0 tot 6 mm. Dc gewenste steeklengte wordt naast in steirnarkering R gedranid. Op afb. Q ziet u de stand van steeklengtewiel voor bet naaien van stretchsteken. Rückwärtsnähen Die Taste 23 niederdrdcken. Solange die Taste gedruckt wird, ndht die Maschine rückwdrts. Reverse sewing Press button 23. As long as you hold this button the machine sews backwards Couture en marche arrière n Abaisser a touche 23. La machine coud en arrière aussi Iongtemps que Ia touche est maintenue en has. Achteruit stikken of afhechten drukken: de Toets 23 naar beneden machine stikt achteruit. Zolang men de toets ingedrukt houdt blijtt de machine achterutt stikken. 15 - - - --- Sicherheitshinweise für Haushaltnähmaschinen nach DIN 57 700 Tell 28 bzw. IEC 335 Tell 28 a) Der Benutzer hat wegen der nut und abgehenden Nadel genuqend Vor sicht wa)ten zu lassen und die Näh stefe ber der Arbeit stdndig zu beobachten b) Beim Verldssen der Maschine, bei Wartungsarbeiten oder beim Wech seln von mechanischen Teilen oder Zubehör, 1st die Maschine durch Her ausiehen des Netzsteckers aus der Steckdose vom Netz zu trennen. I Notes on safety al Take care to avoid injury to your fin gers by the needle during sewinq. b) Make sure you unplug the power cord whenever you have to leave the machine or want to clean it, oil it or change mechanical and accessory parts. c) Be sure to use only a 1 5 watt ight bulb n the sewing lamp. dl The drive belt must never be adju sted by anyone but an authorized age nt. ci Die maximal zulässicie Leistung der Lampe betragt 1 5 Watt. dl Die Spannung des Antriebsriemens dart nur von einem Mechaniker em gesteilt werden. i L Mesures de sécurité a) Totijours faire preuve de prudence et contiriuellement surveiller le travail b) Toujours débrancher Ia machine du secteur avant de quitter a machine, avant les travaux d’entretien et en cas de remplacement de pièces me caniques ou d’accessoires. c) Puissance maximale admissible de l’ampoule: 1 5 Watts. di Confier le rOglage de Ia tension de In courrote d’entraineniorit au rndca ii ci en. Veiligheidsvoorschrift voor huishoudnaaimachines volgens DIN 57 700/28 IEC 335/28 Men dient steeds vnldoende voorzichtigheid in acht to nenien, vuoral ten aanzien van do op en neergaande nnald en de werkwijze van bet nanimechanisme regelmatig in bet oog to houden, bl Bij het verlaten van de machine, tijdens het schoonmaken bij het ver wisselen van mechanische delen of accessoires, dient de stroomtoevoer te worden uitgeschakeld door de stekker uit het stopcontact te nemen ci Er mogen uitsliiitend naaimachine lampjes van innximaal 1 5 Watt your deze machine wnrden qebruikt. di Dc spanning van be aandrijfriem niag alleen door de Pfaff handebuir wor den ingestelci --- LZ Stichmuster-Einstellracl Jedeni Stichmuster st em Buchstahe ziigeordnet. Das Stichmuster aus der Tohelle 1 7 duswahlen Mit dem Einstef red 22 den entsprechenden Buchstahen linter die Einstellrnarkierunq P drehen. Ziim NJhen der Stretchstiche den StichlJngen Einsteller his 71 rn Anschlag stellen. Stichmuster eiif des Symbol tahelle mit Erlduterunqen siehe Seite 18 19. Disque sélecteur de motif Cheque motif correspond a one Iettre code. Dkterminer Ic motif a l’eide do tableau 1 7. burner Ic disqne 22 jus qLi’a ce gun Ia lttre code du motif ddsi re Ce trouve sous Ic repdre P Pour coudre les points rolastiques. pousser le levier du rdgle point en longueur jusqua Le tableau Ia hutre, sur le symbole des motifs est reproduit peges 18 1 9. : Stitch pattern control Each stitch pattern is identified by a letter. Select the desired stitch pattern from Clijrt 1 7. Turn C.ml 22 Lintil the corresponding letter is positioned below mark P For sewing stretch stitch patterns move the stitch length control as far as it will go. Onto toe symbol For the various stitch patterns with ox planations see pages 1819. Steken-instelwiel Dc steekmotmeven worden op het instelwiel 22 aangeduid met ver schillende letters die korresponderen met de letters onder de steken op stekentabel 1 7. De letter van de gekozun steek met instelwiel 22 onder markering P (lreaien. Voor het instellen van stretchsteken bet steeklengtewiel tot bet stuitpunt van symbool dreamen. Stekentabel met tuelichting op bldz. 18 19. 17 Symbol Symbol Symbole Symbool Buchst. Letter Lettre Letterko. Stichmuster-Tabelle Stitch pattern table Stich Stitch Knopflochsymbole Buttonhole symbols D Geradstich Stichlage rechts Straight stitch, right needle position E Geradstich Stichlage Mitte Straight stitch, centre needlo position F Zickzack Zigzag \/ G genahter Zickzack Sewn zigzag ___s ‘N V H Festonstich Scalloppinq stitch - El U II fl ‘WI \,‘ A J vy F C I Elastic hlindstitch, wide Elastischer Blindstich K Elastischer Blindstich schmal Elastic hlindstitc,h, narrow L Muschelkantenstich breit Shell edge stitch, wide M Muschelkantenstich schmal Shell edge stitch, narrow 4 N w Universal stitch, wide UniversaIstichbreiL 0 Universalstich schmal Universal stitch, narrow A Dreifacher Zickzack schmal Triple zigzag stitch, narrow D Dioifacher Geradstich rechte Stichlage Triple straight stitch, right needle position E Dreifacher Geradstich Stichlaqe Mitte F Dreifacher Zickzack Breiteeinstellbar Triple zigzag stitch width adjustable Wabenstich Honeycomh stitch Elastischer Kantenstich Elastic edge stitch I H I i Triple straight stitch, needle position centre Ornamental stitch Dekorstich -5—.- - -- Dekorstich Ornamental stitch L Stretch-Ovorlockstich Frottéstich breit Elastic overlock terry cloth stitch, wide lvi Stretch Overlockstich Frottéstich schmal Elustic overlock terry cloth stitch, narrow N Doppel-Overlock breit Double overlock stitch, wide 0 Doppel-Overlock schmal Double overlock stitch, narrow + - - K Tableau des motifs Stekentabel Point Steek syinbole boutonniere K000 p sg ate n s ym boo I point drog; deport a Stichlango Stitch length Longueur du point Steeklengte IIIlIIIIIIIIIIIIIIII HIItIIUIIIIIIIIIII Rcchte steek, naa(dstand rechts droite point droit; deport au milieu Rechte steek, ii;ialdstand midden 0,5 6 point zigzag Zigzag 0,5 6 point zigzag pique Gostikte zigzag 0,54 point dense Festonsteek 15 -r - point invisible c’lastique argo Rekbare biindsteek, breed 14 point invisible Clastique dtroit Rokhare blindsteek, srnal 14 point cocotte large Schulpsteek breed 14 point cocotte etroit Schulpsteek smal 14 point proc large Univeisele steek, breed 14 point grec Otroit Universele sleek, snial dubbele zigzag smel triple Point zigzag OtrOi Dr triple couture point droit deport du point droit Drie dubbele rechte steek naalstand rechts triple couture point drnit doport do point miliou Drie (lubbele rechte stock nealstand midden tnple point zigzag largeur variable Drie-dubbele ziqzagsteek, instelbare hreedte P0i0t mid d’abeille Wafels teek point de surfilage élastique Elastiscbe scbulpsteek point de Florence Dekorative steok point de Florence Dekorative steok point uveriock dlastiqoe large lsur tissus Cpongel Strutch-overlocksteek, breed badstof steek point overlock elastique Ctroit (sot tissus epongel Stretch overlocksteek, smal badstof steek double point overlock large Gesloten overlock, breed double point ovorlock étroit Gesloten overlock, smalJ Ic —— -I —-E__ 19 Nadel auswechseln (System 1 30/105 H): • Hauptschalter 8 ausschaften. Schrauhe P lhsen. Nadel herausnehmen None Nadel Itlache Kol benseite nach hinten) qanz nach oben schieben. Schraube festdrehen. Changing the needle (System 130/705 HI; • Switch off ma ster switch 8. Loosen screw P. Take out the needle. Push the needle with ts fiat side fcinq rear) up as far is it will go. Tighten the screw. Remplacement de laiguille (système 130/705 H); • Mettr Ia ma a chine hors circuit lintornipteur qdnhrjl 8. Desserrer a vis P et retirer l’aiquille. Engager laiguille neuve lie mhplit du talon vers l’arrière) jusqu’h a but/re et serrer (a vis. Naakl wisselen; • Do stroom uitscha kelen met hoofdschake/aar 8. Schroef P Naald emit halen. Nieuwe naa(d (130/705 H) met de platte kant naar de achterzijde, zo hoop rnogehik in de houder schuiven. Schroef P vast draaien. )osdraaien, Transporteur versenken Klappe 19 dftnen, Versenkschieber nach A schieben versenkt, nach 0 schiehen zurn Ndhen, — Lowering the feed dog Open free arm cover 19. Push the feedlowering control toward A feed dog lowered) or toward 0 (sewing position). Abaissement de Ia griffe Ouvrrr le cache 1 9 et dhplucer le cur seur abaisse-griffe dons Ic sons R griffe escamotée: Ic ddplacer vera 0 pour Ia couture. Stoftransport uitschakelen; Klep 1 9 openen. Grendel in richt rig R schuiven uitgeschakeld. Richting 0 schuiven weer in working. ----- ThJT /O 1 F--- Nähful auswechseln • Haivrsc/7ulte, 8 iLlS S’hR/tPO. Rotn knopf P drici’en Do Fu1 oiser 505. Changing the sewing foot • Snjrch off ,nastrn switch 8. To rOip use the sewing foot push the red but br P Changement de a semelle du pied in • /i/lettrc Ia machine hors ci colt a terruoteor .7r’oOruI 8 Enfoncnr In her ton ouqe P; lu seoeHe est bhrhe Naaivoet wisselen: • Z)e sti000i oh ii sin; in t hoe I dsrhuk elaur 8. Dr o k op mdi k nop P Dc naa:voot s ic,s NahfuR anbringen Stoffdr uckerhebel snoken ui;d den FuR dubei so schieben, daR der Steg Q in Jic Nutcri R nirirastet Attaching the sewing foot Lower the prosse; bar lifter and at the sues ten, I opositon the sowing foot so that po 0 fits in slot A. Mise en place de Ia semelle haisser Ic levier lu piod pr’sseur et dhplaccr a semelle de o;ariihre que Otrier 0 s’ i’ttiboite duos les rinores R. Naaivoet inklemmen: Stofauodrukker lanq700m laten zakken. Het Joetle zo onder kiern R leggen dat ase 0 precies in klem R klikt. S ond T sind zur Befestigung des Lineals. U ist die NahfuRhalterschraobe. Hole T ,osl screw S are used for attaching an edge guide, while screw U is the sewing foot holder screw. S et T servent a fixer l’átrier guide bord. La vis U fixe Ic support he senielie. Lineaalklem: Linesal in flat T steken en net schroef S vastzetten. U is de naao voethouder schroef. 21 Nähfu1,e NorniaDubehor) 4 ReiRtierschlul5,fuR 1 Norrnolnohfu5 5 Knoptit hful5 2 KtrsuhtfuR 6 Local 3 Bnlst cnf if 7 hi lchebo Sewing feet Istandaro 1(’( OSSOrIOSI 1 Plairt sewtno foot 4 Zipper foot 5 But 111110010 foot 2 Clear ve 6 Edge guido 3 Blindst ton foot 7 0f r f ç 0 ii /10 Pieds presseurs acc ssolroS st tndurd) 1 Seritefe nortitole 4 SettitlIe 00111 ° So’teile 000(71 0 V li f’-rmotjp 71r9lltl1 3 Set sIlo nvtsble Naaivoeten 1 Norrnttl St 1 jIccore 5 Sctit 1 nout on nierc s 5 0111(10 tjrt] 7 Ron,ieie It I olflt tnda rrd rIr,Lo-’sSOIrS 1 S ToE -,IullItjvoot /5 hooti 6 L ‘ot’uI e 1 ‘7° Il’ Oot 2 Borduur, not 3 Bndzoottv’tot 7 , tons iiti In) 1 I 7 Zubehörfach Don Dokel dot irJjliI11Il(Sl7ll1-’ Cdli 0 offttun D irlIltOr St PItt,’ f is behor Accessory box 0pn ‘he uus’tr ) tdct1di 7 Lnnt this 0 thor-’ sll000rt br your S W104 1 0,91 11 Bolte de rangement Itt Otit’ i;’ Ii 0u’ e CU uv’r’ir ‘5 ,1,ro Our I 0tl(t 1SiZ ,i’ p107’ Accssoiresba kje Dt tgk;el an ic ,tcrihox 113 vu 1 D,,aroider ‘ - ,‘, OII’i ____ r (7 Geradstichnähen Stir [inIstor FjnsteHrud 22 iii E oder D stellcn Die OeiVunsI hte Stichianqe cut dern Stli hlangen E nsteHer 9 dfl die Eunsteul mci k icrunq P drehen Sewing straight stitches Set stitch pdltern thnutih whise. 22 t F’,rD SIuqi the required stutr li length en st toH enni I ontrol 9 with settIng inrk P Couture au point droit Reujkr Ic 501c( tour do points 22 ur F in nuen D. Ensuito rhgler c lonqueur In point desir 00 do req e point 9 Lice no I uqiur I’ P. - Rechte sleek stikken: Stek iii rnsielwiei 22 np E of [) unst Do qervincre stnekleiuqte let stiokkeuqtewiel 9 op nrirkerinq P U -n. driieu i. - Zickzacknähen Des St of inrustor EnetoIIrrirt 22 nil F st( lien. Dr r Bores h F st in B ton niuqe. tel I fur ul c ver’-c ode son Zur h z il hIre ten Stiodhinqe it uch iu uclr riirlste cii j ii ZEuiri; J,LLj_L___Lj .. i tltunib I .. iC: S( i 22 F. S -. repiiSrunt i-q St ci ii F ui gtl 7iqzrq w d°s. oqo rid nt en 5 Couture au point zigzag lii -un i—or do pnuets 22 sn F p1 qi- F i on p nil b- or us ioni eth-r u-u to [urgE nrc ufri joint hg? iCJ RopEr I ni qoorir do point so bouts Zigzogsteek instellen: Hot s tiE on uuistelwue 22 op F fr neon. Zoni F 1 i ni do unqiudiuold ii vursc ziqzuqbroedtes Do t c-fri iqto 1 uir fillS sisto [en. L 23 I Surpiquage Pied presseur pied presseur normal oii pied a sumellt en ple<i plus et guide droit E Point: Le guide droP P couvient l*s pods Pr SSiiif S a prusque tous Fixation dii guide droit Glisser Ic guide P per le Iron Q et serrer a vis R. Suii_’ent l’ippicctinn, ogler Ic tju do silr ‘d artement ilPsirP. Lu guide uroit fic IOe considerublurnent b, surpi qur s per illeles et le surpiquaqe des bur Is C fusit br bor d Pu tissu fig. Si uii bien In niqure precudente suit in guide druit liq I) Lu couture sure urilorirs uutte it reguliere Watteren Naaivoelje: Normale naaivoot of burduurvoet en lineail E Sleek. Do mend P ken bij nagenoeg ulle naam vootles wordeu gobruikt. Bevestigen van de Iineaal Dc lineuP P door qaufle 0 schuiven en met schroef R vastdraaien Dc Iineaal ken ur iedere uEvveuste broedto rfgesteld worden Parellel lopeude stiksels of siorstiksels cups kragen zomon ed kan men meeitebuns nick en net behulp van do lineuP Tijctns hut clnnrstikken van kragen zomen o .d loopt i_Jo meant op de ciewonste alstmnd lanqa do stofkant afb S. Bij watteorwerk boopt do bineaal steeds over hot voorgaande stiksel afh. T. Op doze nnmnier ko’iien de stiksrls k orrekt in de stnf to liggen. 25 H: Eiastsche blindzoom hIindznomvoot Naaivoet bovenspanning eta losser Spanning: normea) naaiqau en Garen I of K Sleek: Stne Iengte : 3 4 riikte 70 of 80 Nwdd: Point nvs,bIe élastique Pieo p a seur. Pied a points invisibies Pension 1—i) d aiquiFe moms tendti Pu Fm) 3 co mire Point. I on K Lonqu ur ‘In :rount iquiIe: 3 3 4 Grooseur 70 o’m 80 Zo wordt de insteek van de naad geregeld Do mnqeroqen zoom volgens voorbee)d S under di’ blmndzunmvoet Ieqqan. Ge low H do bnssnsiuf wont I umurtil a qs geieuuiungspio tIe 0 aim ne von t i:r]rJu’n. Met (mtCiS( Proof P pIO.utle 0 /over noar Imutfrs drmaien riot na n maid bmj do imrrndn z:qz mqstef-k links precies een draad in do vo mw v m le bovr nstof Ste kt lath A on SI. M uak nerat ace pro’nfr’aad op per’ r’stjo Réglage de Ia jetee du point Poser ourlet prepare Sons C osmum a in tiCsu lumits rvmsib)u a r’du frmermr unrje ii immmtze 0 rIo ‘Onts iii’ nobles ride In -i vms b’ n u)mrp: P irplam or 1 briten 0 v ‘no a gaucie rb soutu rim e I u ‘Om C. mu i point jar avhn. r crnsisse go in fii do t ssu exterior If q A at SI A maimser t nut d hord ann routure i :‘sS•rm sir I mc’ ohmmtr iii tmssu . J L______ Safety rules valid for United Kingdom only The jver”-, ()lOJPU(l tiuS’1IrtLC0FUI 0J to t- tU[ fH Bue Neutra’ Bojn. Lye t (.te Pt ,poi11 vito of ri t[fl th fl your p ilour (4 pi thO O(1flJ Ut oeed iS v to t hch s colojrr P blue ((rI ohvh uru tiod Ii th Ii the ettr 0J rr tirki P I tot 0 vs trio t he 5 0 hE if 0 v[r cit s 01 oil ho curt riP be 000rrer ted to the errrst P wh t s urrd 1 o ottrlr1 crrn rh’ h trot I Please note Whrr d 13 drrrperrf r up rs used frrs has ro oc fitted 3 tripe 28 L Knopfloch ernstellen 31 rI ole spartrnnij iii ccii Knnpfin h h iii a ‘t,,iler’ istot8tilttii1s, inbr’n er 5th hclicht ion Knopf ich ‘re,t.h P ur’steh’n 1- .1 fto’b n aie r,nt ii ‘tInS zrhr’tjr ii Flee ilar iii’ p nter Nocke (‘pen strit I ziehen id,lt’r’’nr,tt ree r,Jocke 0 etc line n Peon Nihen ittft fur PIull A In nor bkaa S entlang Dadurr I rifen die 1< replIer hiar go bestinimt Z in Knootiot he then to ties Nthijnrn v,r’zjt’nder Nadel: Storke 70 bis 80 Reglage de a boutonniere Ahulir in ens,nn do hI 0 agoille dans a lone bnntr,niiieres sor 3 Ft set a ‘mono Ic 000tottti’ere Rogler a densito des putt c dtris In zone hnotnnntres P In ti ‘idotre Ic h ‘to p Isu, onto, i senellf ontrinie ‘(Litt. cnuciier le ill srr e ‘ rot:het rrierr et Ic tu or d tee le pirrcc Ii 0 Pcrdcint Is ot tore in fit R cnoii ‘e o a p ‘fe c hutle qrdoeo S. Airisi ii Ost possible de rb’termint’r In br goetir ‘Ic a iir(ttetiOre. Uttlier dir frI 3 rottdr (itt AiglrrIln. jrnesr’ttr /0 i 80. Buttonhole setting Set tie needle thread tension at range 3 stg, Att,ch the tot fur buttonhole tonnole lent Set the stitch density at ginip thread ii the r,ifl,ji? P. Ii a’rt seiving loot as shown in the Ilostratjon: P tue the thread over the hack ridge arni poll t toot so that it is held in tab 0 at the front Doing sewing arruw R rot’ along scale S This is how the bitt terliolo ength is determined For fleeing hnttrnitoies use light se sing threaO Neetle sizes. 70 SO. Knoopsgat instellen: Bnvendraadspannrng rt do knonpsgaten zone 3 drariten Kroopsqateriv net ianzetten Steekde li titotti it cnnnp’tgcitenzone P instellen De vttlrirttnil aisvnlit a,itL,rngert Draft) orer het achterste itokie leggen strak aatitrekken en in hot vonrste nokje o veistkbernrnert. Bi hut noaiin loop ptjl A legs sch-etl S. Hiordo’tr kan (fE longte v in hot knoops oet egeki worrier’ Vrinr knoopsgaten tine narigaren go hr trik on N,iald. rhtkte 70 80 29 r— p unto ii ri sops ‘iii 1 loon I ‘H ii’ p ‘ il 0 ohne Nabf 15. how seing four ‘c p is ci ‘to moon d or or Hit— Ii’ tic river ‘II I t hi’ ci mo!Io Cu inopocioronvoet aft) us qgelacn -- Knoopsgaten maken: Execution de boutonnières Reeler le sélocteur de motifs stir A. Tirer a potille mobile vets ‘avant 05gm’ pea avant a hutee. 1 Exdcutc’r Ia premiere ewe a In onqittuilt dasiree 2. RApier lo selecteur ne motifs 22 sur B at cotidre 4 a 6 points d arret. Ar rotor l’niguiile ott haut. Steken instoiwiol op A dtaalen. Do sodi’ van (to voet corsi gibed naar it too cihniivc’ii ret oerste r jtfe tot do gowooste Naald omhiiog brongen, 1 icur’qti’ niraien 2 iiistelwioi 22 op B instellen on 4 6 trensstekeo rnakeo. Naaid orcrhooq b rouge n. 3 bostoiwiel 22 op C draaion en hot twoedo riltje not zolang naaien tils hot cersto. Naald omhooq brenqon. 4 Instoiwiol 22 op B draaion, 4 6 troosstokon maken. Naald omhoog Irronqer. Instoiwiel 22 op D draaien en errige afhechtstekeo oaken, 5 Het werkstuk wegnomon. Vuidraad aaotrekkerc en afknrppen. 6 Hot knoopsgat met hot tornmosle 3. RApier le solectour do nntifs 22 sur C ot coudro In douxtenre Ievre aussi lorrite quo a premidre ArrAter ai quille on haut - 4. Réqlor le selectour de motifs 22 sur B it coudre 4 a 6 points d’arret. Art eter I ‘aigutte on haut RApier Ic sAboteur do riot fs 22 stir D ttt coudre quelqcios points do nonage. 5. Errlcver Ia matrere. Tone le hi de pas so leper cutout toridu ot Ic cooper. 6. Dew ir in hocttoiroiAre iii Decent Vit Noes recomoraridons (I ‘executer rine boutonniere a titro d’essai avant de commoncer a coudro es horitoonrAros. . opensniiden Maak orrst eon kooopsqdatfe op eon prooflapje om do steekdichtheid te bopalon. 31 Pose de boutons ‘t,ins piod nrirsseur °ir d pri’aseui 0 ,‘‘l C SoiliPilu traru Point: (ii ife, ,,i I paronte D “sc,nnut Fil ii ire Knopen aanzetten Bordururvoet of naaivnet N;raiveet ioujer zerrcier soot Stock 0 fransporteur: uitschake(en liii oaarijareli Gin’’ coudre tin aii op bet vver k stuik Log do knoop op de juiste pleats. No _rourzi htig, knoop 11101 stof onrler do i ,etoriuder (eggen. Naaim oethourder on laaq. Do could in het rechter gaatje van do noop lateii St tkri cell steek rracien; rieeld onihoog; rurstelwiel 22 op F insteiluir en fe luiste zig7aghreedte kurt/cc, ,‘ndat do iiireld iii het linker qaatje you do ‘loop steekt Dit veer zichtrq tiroheren door hot hanclwiel naar 101’ to dr mien Dan 6 8 zig7aqsteken no_men ht ins telvjiol 22 rip D mnstellen oniqi afhechtstekerr iraaen I 1) Rrrrrq uCr)r P l OPtj’S cm)iacc’inoflt in ir Poser o houtoir perot ‘In 1’ iirpar,i’arrt lit sou’; i’d nrirss or D’i iidre ‘‘ ilippOrt da reed presseur in faire rqr or laiquille laos Ic troti droit dii hontor Arrdter ,rqui))r’ en p 51000 haute Rr’q)er (ri so o,tr’ur do motifs 22 sm F Chorsir Pa irqotir lii ‘) ut /i(jZ iii ‘Ic f300fl ii0 uirjuiillo, Ii toarniiit (0 0 inant pique Ions )e trou pdtiche Coudue 6 i S p a it 7iuzag RdqIer Ic ‘,d)ect u or rIo u,utifs sur D t t_oislre queituius ti_linus 1). a Boutons a tige Or Voids boutons srir tissus curds Fore pirpier I’ai uillc claris 0 trou drnit lii lui ton Pnsr mini’ mill inlet to stir 0 rri)rerr lu bouton Dr suer cut’ le purl presser (2) 01 uoudre quelques points i’nv 15 7o/59S itt 1)15501 d’’p,isser to Ii). Passer Ii’s f Is sot 0 tiusu 13) 01 es r-’irrutnler sur us us aches soLis houtori p0 ir torn ci Ia 0 je (41 Nouer i’s hIs. V V V ‘n Knoop op steeltje Grote knopen op dikke stoffen kunnen De op ceo steeit)e wondon i aId in het recl’tiirgaatje van de knoop Eeur lucifer in bet midden op plmiatsen de knoop leggeri. Noaivoethouder laten zakkeru i 2) Enige zigzagsteken strkken ourden do voet houder woghurlon dir i 5 Cr11 afkflippei en do (Iraddies op Boven en onderdr,uad doorsteken (3); 001 hot stee)tje wikkelen en verknopen ‘41. ;uangezet. stof cc 33 Insertion de fermetures a glissière Pied prosseur: Pied a fernieturo 2i Treksluiting inzetten ritsvoet Naaivoet: Steoklengte: 2-3 F Stock: nommaal garen Garen: glissii’re Lu 11(1 leo r 2d3 E Fil a coudre ile point Point Fil: Mise en place du pied a fermeture a glissière Acerocher le pied avec sa tige arniere dons a rainuro arrjèn e S et faire emon tar lii sernelle jusqu a c e que Ia tige tour Lu pied vent T soccrocI-’ a prosseur peut eti e glisse a droitu Jig P), a gauche oo ciii milieu. son Insertion d’une fermeture a glissière couverte Batir tout d ‘ubord (a ferrneture glissiere. Faire glisser Ic pied presseur vers In gao che josqo’a Ia hutée; poser (a ferrneture i qlissière ouverte sous to pied presseur de sorte que los dents longent Ia barret to droite (fig. 0). Surpiqoer Ia fernietore q(issiore usqu’eo milieu environ a Ia distance voulue. L’oiqoille restont dons I uuvrdge. rennonter Ic pied presseor et former Ia furnioture a glissière (fig. RI. Robaissr’r le pied prosseor, continuer A coodre jusgu A I’extréinito do In fermetu re A qliesiAre et feimo a couture transver solo. Coodre parellOleniont Ia douxieme bande do Ia fermetLire A glissidro a do Ia coo cii stance tore, egale. aisser Pen avant I’aigoille (a dans Zo wordt de ritsvoet aangezet Het achterasje van do ritsvoet in oitholling S hangen en de zool near hoven drokken tot het vonrste asje in untholling T klikt. Deze voat ken voor edere bewerkinq in de goede positie ge sulioven worden, near links rochts Iafb. Pt of bet middn’n. Treksluiting inzetten: onzichtbare sluiting Dc treksluitinq inri(qen an open ritsen. Do voet zover niogelnjk near links schoiven tot de naald boven de rechtse opening van de voet staat. Dc treksloiting zo onder de dat de tandjes in de rechter geleiding van tie voet (open Iafh.QI. Dc sluiting tot do helft instikken; naald in de stof; naaivoct omhooq: de sluiting dichtritsen (afb RI. Nacivoct oni(aaq, de slotting tot hot cindpont instikken en hot dwarsnaadje neaienn. Het tweedo stiksel op dozclfde afstand stikken. Op de helft van het stiksel de naald in de stat: voet omhoog; trekaluiting openein lath. UI; naaivoet omlaag; bet stiksel afmaken. voet leggen fin le tissu, Ic pied prosseor et ouvrir (a forrneturo a glissiore (fig. UI. Rabeisser Ic pied presseor et torminer Ia couture, remonter 35 iJ E L Fermeture a glssiere InvIsible i do L mai lii io voir page 34 o’r fiiIra pi 0 n’tiit iir.i iser—r ci forlieturo j jiSSiiji 3 nas or es Pr rOe do a f Oite, Rrpi Cr roLargo gauchi d t sso vote ester iLir gs— silo ig. -d. Ureiii ía Li ‘no tice a a ott e a b,in’to ija clii-’ en place. o oil OS tit its deti lee ilit qoelqr e gore U P00 lo herd r’pasee La piqure SC trOUvO Pins Li c.lssiire. Aloiier 0 rood prossori iiq silo p191)0 ri niiliei do sorte 900 trco i d oiijuill-i o ‘.dCteiii(-’ilt dane mod an. Los dents do a fernioturo s oiiq lgeot (tans Li aiiiire qarichi’ Jo mO Pig Ri. Au ildbut in a c utiirrr, un 0 ntroiilurr- -‘s fe its 1,11° nor ro, e drossor quolquo pea Iii minor a CoutLiro Ot Cor Ore jiciquse tiulitS rip sation. F°rr’ier a feiret re. 0 a F piraaier Ia deruxierno partle d feirnotriro uu debut do ía ci)itnro i forriieturr, Ri diet Ii fig Si et ouvrir it dii ccci. oem Li [rand’ do Ia P rmi-iture von, I oterp or. 0 i S ,‘iilover d ,diorcl os opitiglos et uiiiinii’ Ic noritre In figure T épungior a I a dir (Ii’ a li-i inetrure sor In ri’Iarge di’ 0 ‘iirire. Lo,, dents do Li to niutiire au jageit dns ía rumors or ate dr pod (fig UI Terniir or insertion do a fernierruro Surpiquor a bandu a one iIst ince r,orreopondant a a Lirgi I r ri 3 dents 10 Ia feuiiieture tid prosseur. Le d glissiere longont a barrette a I’oxte roar fig V). Naadsluiting (tandjos zichtbaar( M uch no instefing zie Ph 34 Orii dr tof s voigi ir ‘kslLit I D ;orPUiii (‘ii. Sir k do orion sci’urp 1 ii. Do Imikorviow jpeiivouveen afh P Log de ikerz 1(10 viii do iomt 19 lii eti op do .tnjkvorir, Lfb. 01 Ut le taridjes or prudes or’erotoknn. Do oteken warder i prrii (‘5 in ile vOOVS g aCt kt S loaf do voet in Pet niiidon, zodut 00 ida ri prenies in hot niiddelste steekgat koont Dan hicqeil ne huu idjes van do tilting ook procies onder do linker tonnel van rio eoet (afh. Ri Aan hot I rgi i van LIe ci all do taniljos ets om I” 109 iili009 D:uii ‘Ic n ad geheel door naaiirn E’n good afhechton Sluiting dichtrilson Do aridero stofkant poggen er’ spoInlirli afb. Si. SUiting penritsl’ri Stulkait .ueer openvuuwon en opnieow i fspeldeii ( lb TI Tijdons hilt raaion open no do tandjos van do shruiii’iQ door ito rechtor tunnel van hot eetle alP IJI Do siritiri j is no ingozut Na ne stof iroamon on op voctbroodto aLP. VI hot trekslrmutinghaiid eninaal vastnaauei. - - • Fermeture a glissiere pour pantaon dame Rdglaqo do a machine vntr page 34. (3lisser io pied ferrnetuio a giissidre vers Ia aucho jusqud a noISe. Ropasser es bards de a fente. Bâtir a cjlissiOre formée sous Ic tormeture bord droP de Ia fente do manière quo los (louts do a fermeture soient encore visibles. Epingler a sous-patte S et as serublor le tout par one couti ire, Los touts do ía ferniuture 3 glissière lonqent a barrette droito, comnie lo nontre a figure P. Pen avant a fin do a couture. aisser laiquille dons ie tissLi, relevor Ic pied pressour, ouvnr a fermeture a qtis sidre, rabaissor Ic pied pressour, et Icr n suer a couture. Former Ia fermeture 3 glissiere. Epingler Ia souspatte ddpassante scIon In trace de Ia couture. Bet ir Ia partle q.suche do ía terineture a ghsslére fig. Di. Duvrir Ia formeture 3 glissiére. Mottre on place ci aligner i0 guido-droit sur Ia argeur do a piquro do surte quo in iuide -droit lunge Ic burr] du tissu fig. RI Peu avant Ia fin de Ia couture, laisser I’aiguille dons Ic tissu, remonter Ic pied presseur et former Ia formeture C glissiere, Rabaisser Ic pied prosseur et terminer Ia couture, A Ia fin de Ia couture, coudro un arrdt. Treksluiting in damespantalon Machine instollon zie blz 34. Verschuif do zuol van do trokslmoiirig voet goheel bar links. D inslagen vail hut split scherp nstrken Do treksluiting lgesloteni zCver onder do rechterzijde van bet split spolden, dat de tandjos nog zichtbaar zijn, Voorgeknipt tegenbeleg S inriigen on hij bet naale,l meestikken. De tandies van do sluiting Iigqen bij hot instikken under do rechter zijkant van do voot iafb, P1. Loot vlak your bet cinde van do naad do naald in do slot sloan. Stofdrukker omhnog zotten en do troksiuiting oponritson. Voot omlaag on de naad tot hot oindo afnaaion. Dan do sluiting weor rlicht trekkon. Do linkeroversiag volgons afb. Q ruim over do treksluiting spelden en indigen. Stoning oponritsen, Vorstolbaro Iinoaal op rIo voot aanhrengen en zovor nt ogolen riot do afstikbi oorlto tusson hot stiksel on do stofkant procios brood qonoog is lath. RI. Voet onilaag on do naad nauwkeurig doornaaien Aan hot oind do naacl plot eon Irons afhochton. . --7 openmitGedsch Vorh€roten iler Psiasehine NähfoR. StopffuR Sonderznb hon F Stch, Oherfaden ewas eichter spunnung fumes Ma,chnen Stir k I- iden: und Stopfgarn Nadrrd Stdmke 70 Fr insporteur versenkt Stopf nash liintan ,r heben an hlag 21 Stnffdriic km hebel senken — StopffuR anbringen Fig P1: O e Nude hor Irsteilen. Den Biigel U rar,h hmntnn JrPcknn end festimilten Den Stift lIes HiRes in Oil Bohrnog S omni jhrnn nd dcii FnR Iris innm An (Iimhei erjt sich rime 5 hUg einsptzen F irr rrgsgabel tV I ni die Stnffdr uF rim ,tnnge. Din Bugel U lr,slassen, .•vniei or Die sir P aimf die Hlteschrmuhrr V legt Shranbe T fortmlrrhn Unti if mien rich ohm helen Beide I-infer nei Nab iiegmnn fisth mit ii Zen st ernrrje Sterime in Stuff n ilerm. Spannen sir lie Fallen 1mm nt orheneinanumir and riberstepfen Se fr schidhite StelIr. Jes’eilr in rLmhtende in rindemr Begun stopten FLJ iHs Di Sehal mr St pfsr Dr ijir:r_hrr 1 hrdckt st. Inline Se den Stuff inn JO em- jr-i ri Err Sri 50 5 e P -n Irr p inor-ne F fri is ilie Stnpfrtr’ I 1 me Ri Dre St nmorjr SI hiOSSr-mn St -F :1 lirr [restimrmmen Sm bra riir;-rr Anlrr-it riIhj t PSi ii interim Sic nm I iPr be ir-qen. ‘in r Darning with straight stitch Preparing the machine. Sewing foot: Darn eq foot Stitrh Trnsiom Thread: Ni rrl)e Feed dorj: 0 mrnir g top 21 E Ease i rdle t hrn d tins on Fine niachir e enihromdnny thre id Size 70 Lowered Push ban kw ard.; loumem presser bar Ii fur : 1 Attaching the darning toot Fig P ver U rowirds Raise t[ e nierfle Posh the liar F and hold it there Insert the pin of the foot in hole S mml insert the foot so that it rests against its strip When yen do so quinn fork W fits mound the presser bar Rinse lever U which then irirrvns rinwo unto otaining ,urew V T.tiitemr screw T Draw ‘ip th.m eohhri rreao H.iirf moth tb earls intl tile nra is rude ; friw stmtchrs. First titcbrs in the i oworo mmli r-aS 1 if tee cuber T in stitch over the Ii t mdi to rho other -‘agd spit franu rn planimrm.j the inns p sr-oenUre fashion if trtrJhinrj stose rnrqcthr-r Fig. U). VVHe tbr rl1rIuagrnl spot has hrsmn n ow nI :ooiplete)y torn the mr-S ork p ci ii thmuugh 90 inn dar u at right dn;)es tn the prece hog row of stitufurs I sic Fig RI no inter mine the nnrjthr of the dam ring ante as ny thur rate at -shictu yen ccvi the fuorir. luck ann forth. fr- r-——--’- --S 1 F F F 4-4-4- t— i-+F F 4- 1-4- *4-1-f — — — - — — — — — — A- 1-1-4-44 - ‘I-1-t• 4 4- 1—F- —4 — +—+- 4-4— 4- —, - liii a hau ss P e Stoppen met de rechte steek ichune voorhereiden 1 t;jl StOpVoet lextua N;uoivoot: a ccc s so ire E Stoek Bovenspanuiurnc;. lotS 055Cr don rnachinestopgaren Garen: dikte 70 Na aid: Iateru zakken Trans porte Li r: Schuifje 21: naar achtoreru schuiven la glisser veis ‘arias Ahusser Ic levier Stnfaandrrikker nnulaaq Reprisage au point droit Oparat 00 LOS ii machine: a riirisel 2 iresserir: P! .iStIO SI nIl luau) color flSlOn dli Ii ii a j Lii uuuouns forte Fl: Aug ii e (dru f f ii Butee 21: 4-I P repriser Grosserir 70 ;l’SSO tiSSO Fixation do pied a repriser iSljliuilrr JLi pinfli fig. Pr haut dii sri Bascriuir I ruler U vers larulere 2 il lidintululir luuiroiloire Ill qerupute ILl pied (lbS Ic tu no S (it enqager le pied P loud Ce faisant. a fourche W Ourtoure Iu barre do pied presseur. LPcher ldtrier :OolSLc Stopvoet bevestigen: Afb. P Neald onthono zetten Beoqel U varu U uf dovven en visthouden, Do stilt van 1 1€ voet in gilt S p!aatsen en drn voet uuklonnrnunuu tot Sue stoit hieuluuj wordt geleidungsvork ‘Rd em de stofanndruk slang geleqd. Beuqel U loslaten, zodat en over schroef V valt; schroef I U: ii Se p055 sur a vis V. Serrer ía ‘us I Remontuir Ic fl de canette rut ulinunte— I hue deux fiN pendant les premiers points Ancror duboud quelquoe points lull; l_r 11550 lOis torudre es fis diii lilitre nh Iron, en serpeuntiu hg. iuuri a v a std raa IC 0 U. Des 1)10 10 tunLi est rogrilieuonueuut re niunruvert rio 155 COL:u$uuS (ljns iiui SOIlS uciurnor nov age 2cr 90 at rilCnriVri es Is ruuuuforunduiiont do loOts points fig RI Determiner I; Iruuigueur des pusuts en depIacnnt iouivrage pius no roe lu; vile bereibt, Droau di; stof 90 graden en chriuf nognuacils ducht opeen iiqqende 5 steckoanen over bet gat tot de stop geuured is lath Ri De steeklengte meet a cell -al schouvend-— hepalen. Drinne stotfen ri ceo stoprunq spannen. IdaaI de spoeldruad ounhoog F3eide drciden ever uj:istheuden en enkele huchtstekori nuskon Ga vervolqens met liu:ht Incgeude banen ati 0) Over (be OS ropareren pink, tot eon hechte basis is zil 0 = Z-E. — 0 Cl) 0 0 CD — CD EE ?z :DU) 0(0 0 0. - — C) < -; N N - 0 = C o—o 2.N 0oD 2. - o 0D D w CD00 CD 9Cf)Z C o 0 Cl) CJ 000 _0 = — a 2 2)) <00 < 0 C) ::- 2. CD - 0 { ___\ Reprise a Ia lame 5; Stoppen met wol Rdglage do a machine vriir page 40. HI• frI P repriser, hi fe dine. Machine instellen / e pag. 40. Game Stopqareo wol Enfiler Ic fil do Edna ear Ic tree dii pied rear leer ‘‘t Ic coucher dane Ia reinure de guidaqo 5, soils Ic pied P repriser fig P1 Teurnar I’ Cciii rage P ‘anvrs Ceninroii ‘cr P fixer a Eeoc rn hicut P qaec:he it r,euvnr Ic tree dice herd a I auti e do points zigzag do Iarqeer meyenne fig. 01. Looper le fit drc Pane et H coucrir de points zigzag ltiq RI Veiller P re gee es ranqees de points /it/at ne seicot teis trep sirrees; Ia re prise clevieridrait trop dote cit trop raide En reprisant de lenvers, Ic racceinrnd ‘laqe est iYielrS voyant Steek do dread wol door hot draad gleefte S van de stepvoet Iafh. Pt Do dread ligt nu eerier de veet. Start links boyce het get en span weidraden near rechts en teriig river bet get tot dit qeheril is bertckt lath. Dl. Dan de wol dread deorkeippen; met een middelbre de zigzagsteek lioste wiel op Ft de wetdraden eses fiochten Din do step nict te hard te maken behoeien siechts cokele hechtstiksels ever de step to werden getegd (aib. RI. Dit stop werk hij voerkeer rip de linker etelkant cit yemen Aan do rechterkent is do woistep daardoer veel mooier. 43 / — Cleaning and oiling • P,1/ ant the noons n/ti; t 1 i 1’, n iOdIE Remigen end Olen kIn ‘1/100 D 3110 hochstel •t st • en Spoienkopsel in3 d0OiiiCil I 10 Ndhfu/( ,j’ isrost’n Die dnnueru des KnopflochfuSes in die Offnunq 0 br .inken Kante den Stiel platte ,tni en DIn Fi i lien 1iiO’l ifru ken Srit P ‘lIlt i ‘P die St’ il[ldjte.)st tte hernusnehrnon Mit derni Pinsel der, Tr inispori e ir i’ d don Gre ft ira rn roinqen De ku icehine ncht dOn Nor P tied zu omen Troptei i Cl, vie die Zeichnung zeigt in die eooiterhahn geben r 44 ‘ - - Nettoyage ci graissage see i • Deiir inkier 13 10-0 ‘r’: u-\rnoilOi Ilijimile 01 puStlil haute. Son hr o hoOe d dnette oh degager Ia senielle Engaqer le tenon iv lot N do ned a 000:oniiwes dOns i niceitre 0 I qorn Pu do in piqi e Afi sur a scniplle 1 9 plaq lii l sg i lie St berk’e Enlevor a ol ique a iiguille OTtOVCI Ii A l’uide d n p1110030 ochet Ijo ‘h Ic coiilpartnioit do 10 lidGilIliC. Ge IlilnpS a iurra o dunn m uffit de rettre 0110 goutte d hel Ia inursidre ,‘orninn ii eat rnnntre cur I” sufienia ‘‘ 11 0 ‘1’ 9 1’ ,t 0) R aso the ii lot w 5 tnt 0 tn lob N )f the b Itto he e toot in penng on the left dge of the ow dIe p ito, Puni toe too itn,s ,arls the teethe ii -il i-u i-Duo’ 05-0 itO pin ti I Ole-in the feed (log C id Inc viuirity of soft I it sh Do the owing hook ut!’ ii OtS’ ti ‘10 it Cli tIC ii,10lilI’-’. Alt s pit n ‘1rp of 0 mi ti’’ took dcl soy (lOW nid thin los SiioNfl lit the 1 ustr-mtiont o 1 Schoonmaken en smeren: • St-’kker .0 hot 1- topkcii t ik Nan’ I nrnfioeq Cil ‘Ii n’Oil ,net erwi/ito ten, Ce sport hIlls lit do nochine no N Jan de neri Hot vcor.tte nos p,,ritl’i 0 jan do ii. tin /iSltnil’JO&t tekin Do I cr1 net vt n do Ste I p1 lit zoet ‘,ldi bcnn’dn ilrnkknii w1,irbll de it ‘ok lO It ornhoog kornt Dc steokpl lot rlnren. Met ‘Oil i zuaste do 1 -‘rvi 0-,ji portiur ‘i’ do JitpelFiiinte .‘ 1 10001 tioken Dc grijperfidan of en toe smeren met een mlruppel Oin Izo’ -chets bovonl Ver der hefiooft do rtta h’i’e nil-it iJrsrlln’t’rd t° ,vorden S 1 ‘2_ “ ‘LZL / -J / _-i Ghihlampe auswechseln ii • At’t to I<e, 7 dit in K n,w cl3f K tin Ens 07 P redin i the mr. rwif. i’ H in P Loupe ml rub err el- irlikr P Off FL riingslineP It is Sri reij ri ip N i if I rn K ml lie M i dune teckn Li irper uheis- n rD drucken s h f- oh ii GLihiamp’ 0 r iilili nd mr eusi iilil —insptz- n, lCD ln Dir mire iri lIe F nun irA/ill C tleii Sc,hlil zen 0 pier • - n. Die Gitibia ripe iuchd iiAen nub o i h P fo [WI). e Leer np lie 1 He iriexim ii z Pjssi tr rrp 1 5 dlett Changing the bulb • Pub lilt t/re mains p/Eli]. tO i hittorrho[e sowing foot to ft hi-ru H en the lIre i ovpr rilliOre I/re rIVOr end push t hick in pOro n/tot ° hrInJ xcharged thi Irpht tech Fluid the edge çjunde shgtitly tilted and ush t Into opening N in the ned of the machine Press down the housing of np rid hold it Lsr Push tb’ bulb pwaiilS tern t ri 1 rectrori 0 mit pull that tb’ 0 nut Insert the rmw [mlii iiFlS enter slots 0 puOr tie bulb uipw irdS end turn it in direction P Be Stir) to use only a 1 5 watt light bulb in the 5 )Wi lamp Ih — Changement de lampoule Ii SCi • Hef ir met Ion Ia ii i r/rr Au rnnyu-l itti pied a ho’ tinnier s, oi lever rpiirgue A sur o iruver ilu €iil Jrrr 0 i renwttre n [) 3 0 rprds voir I np CCI lrllPOtiIe a -r w iS( in-rI h3 -it I iildtir t sill Ii tote drt 3 I ins H) it or1nr rierhine L,iSS’ oriOle Pt neinterrir e iinuiIe b iitiur it’ Li errrpe Poiisser orile P h rut i totirilir VmS 0 et P1w r neuvi be man!ire p ipo qu es torions s’eriqiJent dens (is inn -s 0 Pnusser I mnrini Ic vIrs le chit it 3 tOur nor 7r it P. P tissarli € rrrrxiim1. jdrnn-,-iifnin- to irnpuule 15 vVetts Lampje wisselen • Stekker nit hut stnplontak t Met Ic kooopsgatenvoet bet inzetstukje A nit de kopdeksil optillen, verwilderen en na bet wisselen van bet lampje weer indrukken. Do unreal ets scheef n opening N in be kup van in machinu steken. Het lam phuis near benederr [ri iF ken en vasthou den Het nude lanrple onrbooq drnk ken richting 0 draaierr on erurt nemerr Nieirw lample o iezctton dat de beide ponnen rrr de gleiven 0 glrjden Het [aniLe onihoogdruikken en lear P dr mien Er rnucjen urtslurtend naaimachrrrelampjes van rnaximaal 1 5 Watt voor deze machine worden ge b ru I kt 45 Nadel-Tabeile Die VVahi ‘h r r ci trqen N rd l gorontrert VOr ,rheitr nj on’, N in iterrols nine be s j:r 4n .nilit mittel it eicht 60 Stc’hn tnt it schwer N id, 80 90 Nodel 70 75 100 N he 110 120 Nadelspitzen Btzeichnung Profil 1 30’705 H ‘U t,ii t Nadelstitze und Nadelöhr ,,_. nI ni tfl(’r( K in spit/u (robrnas hicjo Stre Let Hf’ Wirtstntfi’ jsti’x, hiter7e k Onion i. Srrnpicx ‘,,Th,’,,. 130 705 H PS H il Otorke ° 5 uO nqcRp tz’ , 130705 H—SKF ,__ onivel Se’’,’i’ —‘r’t,jr ,,It-’ SrnTr i’’r,i’lc’i. Hi son’lers fiit gun’ net for ‘rtipfrndlo he nil Win ,toOi’ Stretch 1’r’rbrno’nr’r,i’ Vr’of t’nlh’ i’ I,’ en nucleI 0 ir feint 1iehrce Syr the qewel c’ ‘nun’’ Lirnen Chiffon, B,itt Oignruiv ,‘J”,toffe S tnt, Z ci njf’to. S cki’r-n-n klr’rne KiiqcIspnz 80 130 705 H SUK Nurtn0tnr he 70 11’j Geeignet für i’rO,it Ni’ r irOn 1 L. i’ L,,’,t,iX 1t’ ‘rO 3ertze PLin,l’,h.fz’l 130 705 H J 3) 1 fi) ‘ri’ 130 705 H LL nl” ,t in 70 1 0 o tn i f,’rnl 130 705 H PCI_ S’,’nerrr unit/c’ if lsIIrze L der. hi rli”li r hi 1 ‘,h.rter Zr”q n,t’iO ri ( its K,,rrsi’’nt ‘r Plist ‘. Foliun. jJ,chst’ cit ‘‘/1 ifir i--. nt 130 H N ti’ K p ur Berufshekl’idnrg, r,t iwere tomes Seqel einenstoffu Blue Jon Tim 0 - ‘‘— oH ri’ n stem ‘Oi”, ‘i 70 I ic N (11)1 130 705 H Wing 0 dl ,T ‘k,’’ PC NT!’’ 1f’I ,.‘ cm .il’tu “nt K’opílniir’eril .1 ‘iii ii’ 70 .tr’np’ r ‘c ‘q’rs ir E f 1 - I tOt In Hen ,npn’t:’r’ 5 ‘l ‘j”VC irrrnrr ilrtn let V irk I’, r Or ;iiiii. Jade! Tab eli e Nadelentfernung Geeignet für 2 5 nm 2,5 mm 1 .6 mmii 2,0 mm norma/c Biesen normale Bienen 2.5 3.0 2,5 FiOTi 3 0 mm 10 nm extra breite Bezeichnung SticHänge 130/705 H-ZWI Sltirke: 50 130’705 H-ZW1 St:/rko: St2rcn. 90 St,ir ii 100 Stichhreite ) nm ii mite Biesen Simmer, Ziermuster mit Zwillingsnadeln Besni Sin -Rn (/ewunscnto Versier unq ,msriiilten kontrollieren Sic durch Drehiinq dos Hand raUims nb die Nadein einwandIrei uinstechm’n. Diidurch wird ens Nadribreclieri wim1gehendst a usgeSe he let. Zierstichmuster/Zickzack Muster 130/705 H-ZWI Soirke: 80 Strkn. 80 Siki Re 20 0,5-1,5 mm 0,5—1,5 mm 0,5-1,5 mm bmeit sclmnia/ 1,6 mm 2,0 mom 29 mm \Inrzierungen Verserungen ‘Vnr:iemungen Hohlsauin Senza/ Donp8n:idn/ 130/705 H-ZWI-HO Sb k: -iC Sir/.. 100 2.0-3,0mm 2 0-3 0 mm si-hr t scrrrrn sn/it c/iniiiI Deko rativer Hohlsamirneffokt. Stork ipbJretierte Givebe and Okisbatist s/nd a’snnders gut 47 Needle chart Jo q tIe jdoqiijte r Fill i’ sur OrOCOSS rig (if rh instnr.i! light Needle size. 60 70 75 - hotter ro weictht / h 0 Fihric weitrit: medium heavy tjOCFl C i/O. 80 90 Nm- ‘lIe size: 100 110 120 Needle points Point & eye Suitable for 130705 H 70, 80 Light hal’ point Unisersal needle for tine meshed Iiiffor’ hatiste synthetics tine loon organdy, woolens, velvet, fancy seams and embroidery work. 130/705 H SUK 70, 110 Medium ball point Coarse knitted fabrics, Lastex, double jersey fabrics, Quiana and Simplex. Medium hall point Stretch fabric needle. Part icuariy suitable fni delicate str’teii and knitted fabrics 130i705 H-SKF 70, 110 Heavy hall point Wide meshed corsetry, [ycra, Siniplex and Lastex 130/705 H-J 90 110 Acute round point Twill workwear, heavy linen, blue jeans and light canvas. 1 30;705 H LL 70 120 N arrow twist point Leatoer, suede, calf and guatskin leathers 130/705 H-PCL 80 110 Narrow wedge point with left twist groove Imitation leathers, plastic niatori,rls, plastic sheeting and oilcloth. 130 H N 70 110 Light ball point long eye Seams topstitched with buttonhole silk or No. 30 3 synthetic thread. 130705 H Wing 100 Hemstitching point Attractive henistitching on heavily dressed niaterals, organdy and LilaSs cambric. System & No. • 130/705 H-PS 75, 90 I 48 Profile eedle chart Needle spacing Suitable for 2 5 mm 2 5 mm 1 .6 mn 2 0 mm Medium eiide cording 2.5 mm 2 5 mm 3 0 mm 2.5 mm 3 0 mm 4.0 mm Wide cording Extra wide cord ng Extra wide cordinct System & No. Stitch length 130 705 H-ZWI 80 130/705 H-ZWI 80 90 100 Stitch width Decorative designs sewn with twin needles Before you tart sew/rig, turn the handwheeI and chef k to make sure the needles stitch ntu tire fabric properly In this way, needle himikaqe can be largely prevented Decorative and zigzag patterns 130 705 H-ZWI 80 I 80 30 0 5 1 .5 nm 0.5 1 5 mm 0.5 1 .5 mm wide narrow narrow 1 6 mm 2 0 mnnr 2 5 nun Ornamentations Ornamentations Ornamentations Special hemstitching twin needle 130)705 H-ZWI-HO 80 100 2 0 3.0 mm 2.0 3.0 mm very narrow very narrow Decorative hem stitching effect. Heavily dressed fabrics are par ticulary suitable. 49 Tabeaudes aiguifles 101 tp ii<irttit Cl oiq i Ic a ioquate cot do meil errs r(su tOts M Matieres legeres 70 ourdes Air ir:Ioo 80 90 rites 60 M atrèrc s t tires movennes 75 Air 100 110 120 Pointes d’aiguiile Désignaton Forme de pointe 130 705 H Grosi—eur tie Pointe et chas de I aiguille Utilisations r ito Cl o hop ‘-tOji iCr IC ho rigor 0 iii srr fin ii 130 705 H SUK 1€ trooles Lsous [ii- rtte JuliO may-niH- iorii:r. L utOX ‘--,-etlrotr z[irftr ii, h-itisto. Irr .1 i-c [tires ii urioniPel Ititri Grt-,seur -sus prior P rIp t no urrrjai di ssu. ins ii it to pour oil pour bruit r,-th- ri Jo it--rot k, C) rid- 0 5 a Sri 1300705 H PS Crrrssu-ur ‘Jo ii9LiHiO 5 90, Airrsl 900 h C ito it trot piiti-uiurrnir-ut iii tiostis t rule riot its 130 705 H-SKF do iiiiii’!i’ ‘ri C L5u , Grrcr-rr 0 PrO’ in ii I -iv’ i.t juaN Siiiriiiun I -si a Ira’ uI 130 705 H J -mutt- itiurli Grr,s.-j pOor,’ C it: rt s-jOn ii its Cl’ blue i ins, [erIe u a 130/705 H LL 9’ I 5 iqur 9 7 p(itiite I_it. 130 705 H PCL tO sneer do i 1’ C qir It S pun I [p 90 i-ic r Gros or p opt ‘r 1 Sri-ti to cc i uiVtt t ir Jot 0, fee t’s posti eas I(riI- Cr010 _ d Cl Cit hei petite po rite Prqures hi it’, fri syr tI or Clue 30 3 iVeC 0 0 1 hi u’rrnr ore 1 130 705 HWing ear it QQ p i Grr Is nvr r ore r 7( euO or_it rita p’tr [C 130 H N C, cit i a ‘s fine i tlroite 000 Coo. Cl u. — pointe poor Cirutur hr r1 ‘r tones Fnis tjr irs t r r rs [ru’s dr 1 it ri Cl’ itt to ire Vt 5 u beau des aiguWes Designation 130 705 H-ZWI ssUUi 80 Cr 130 705 HZvVI rn Cnn In Cr se1rr )r() ur 1 0 Longueur de Largetir de Espacement point point des aiguiUes 5 2 n 1 6 nun 2 0 inn in 3,0 mm in n U til isatio us UUrrIU (S o rm iles .)mSnnrnln 3 0 Coutures d’urnenienta ton avec aiguilles jumelCes jilt nt1’nsmn tUnn timmz s in 0 10115 ns rh) U: t SlU’)’ ii rs (in ‘ lam (JIS ‘xtm 40 mm nm n nnmtrnt 5 liii ill’s Shuns soUl .10 iOn ) Motifs an point dornementation Motifs an point zigzag 130 705 H ZWI or 80 0 in nr C 5 U mini ‘- 1 5 ‘mom 5 26 Ourlet alour Aiguille double 6 nun Or’ ‘:nnerm,itions .11 il’’ t) ‘nun Jn’’mUnt’’tir.ifls ‘I 2.5 I non sIn ir , 1.1 80 .3 30 ins’ n m,’rri,mm,lm ‘i’; spéoia)e 130 705 H ZWI HO Cm mnrmm in I’’ E-tfnt C’ orat f 00rs ol’in;rlUt 1 Ult tic Soul n,)t Us amp lInt mOrn si’pmoPrss 5505 tree eto ot Ic stO. 51 Naadentabel r’0 let • rrste ,n r nt jan in (1 ri’np r 80 75 70 ci dik mddel ii 60 otk’jt tt sto dun rid 90 110 100 120 Vorm van de Naadpunt Naaldpunt naa!doog Profiel Benarnng 130705 H 1hk 70 9fl 130 705 H SUK — na ilddrkte 70 110 130/705 H-PS ncarddkte: 75 90 __—— nir/Ip al ontw kkelde S trpt F nrc (F. Brjzonder geschrkt coor clnirkote stretch toffen dv zrjd n p r-ry ‘; Cr nfinazrqe to indat on, Iycr r, cmx Improx ]P punt n ten ‘er Kupor none (molt ir rrrrorri! I kk ecirnq / ,-jrdr Ironer. 0 /11(10(1k 1dIr, kilt ,iiir -rrjiii’r: 4 - 130/705 H-PCL ialdd k me: 80 110 52 thu qebreid rntnriccl, Index interlock nrr cx irrorro rnfrinrzrqE- ijibrI strrfd’n, ‘1 ge kIe n nol cot n e punt rrid op n r 110 130.705 H J nanldciktc. 90 110 130/705 H Wing naalddikte OO dornu nrn r dc ,vnt1•-t jroer bol 130/705 H -SKF rc doKtr 70110 130 H N rraelddrkte 100 110 c’n arId ‘ot:jnrrzqe fscr-,. liner 1tonn end’hr’ton nr.prn hc, ol 7rflr fret, In rnndj s rn horilni it err ‘r I. - v)rIrrqo unt Pf 130 705 H-LL -ijiddkte 70 120 Geschikt voor: en — —----c sirr p 1 unt net ileof hr ks rtloprnd) 8kw, pistic, tulip, wosdoek mcj rrraldoog 1< roe bet vorni qe print Zodelsteek net knoopsqotqaren liner print Etfectvolle ojoirrorerd it ster k ijnoppremeerde iiveefrrels, nrqcnder, pIrsbrtrst 30 ‘3 ________ iaaldentabel Benaming Steeklengte 130/705 H-ZWI 2,5 mm 2,5 mm naalddikte: 80 Steekbreedte Nacid afstand Geschikt your. 1,6 mm 2,0 mm normale heiemm normale biezon 2,5 mm 3,0 mm 4, 0 in in brede biezen brede hiezen oxtr brede biezen 130/705 H-ZWI 2.5 mm 2,5 mm nooldcitkte: 80 naalddikte: 90 iimilddik to. 100] 3.0 nm Sierstiksels met de tweelingnaald Voor do qewonste stook nemoakt wordt eorst kontroleren, door drmoion net hot vheqwie1, of de naolden met in de steekplaat steken. Zigzagstmksels met de tweelingnaald i3O/705H-ZWI dikte 80 sierstiksel sierstiksel siorstiksel 1,6 mm 2,0 mm 2,5 nm 0,5-1,5 mom 0,5—1.5 nun 0. 5 1 .5 nmni dikte 80 dikte 80 Dubbele zwaardnaald/ajour 130/705 H-ZW[-HO dikte 80 2,03,0 mm dikto 100 2,0—3,0 nmii Decoratiet ajour-effect in gmofmazige weefsels — - I L --......, I ± - - ()piioffen vail kleine storingen Opheffen a, ink 1 Dc machine slaat steken over Naald zover mugolijk noar bovon scnui Ion, net de platte kant van u at. Do iaaid is met good ingezot. U gebruikt eon verkeer d systeern maid. Do juisto nealO ‘nzetlon 0 nanldontahol Dc naald is krorn of stump. Niouwe maid mnzottemm. De machine is nmet good mnqerogen. Do rnachmno oprmiouvv nrm gon. Do naald is to dun your het Jaren. Dikkore naald inzetton. 2. Dc bovendraad breekt Dour dozolfde ocrzaken als boven. Zme onder nphefton 1. Bij een to zware bovonspannmrrg. Bovonspanning looser zetten. Bi slochte kwaimteit garen, b. v. root 1 veoi knoopjos of bij garen dat door lang liggen uitqedroogd is. Goode kwalitoit gomorcerisoord of syntetisch goren gebru ken. 3. Be naald breekt De naald is niet hoog qenoog lirgezet. Nieuvvo rraald inzetton on zo mug mnogeijk in do iiaaldhouiber schuiven De naaid is krom. Nieuvvo nmmmmld inzetten. Do naald is to dun of te dik. Noald voigons naaldtabel uitzookon. Door trekken of duwon aan do stof is ic naaid vorbogen en stont up mb steekpiaat. Niet trekkon of duwen ann do stof Ilet spoolhums is root good Brj bet mnzetton do spoelbimils tot hot stuitpunt van u at ibrukken. ingozot. ilbeun - stimrfl 4. Het stiksel is onregelmatig 60 D spanning is vorsteld. Bovon en ondordraadspanning kontroloron. To dik, onregelmatig of to stug garon. Alloen goode kwalitoit goren mjohruikon Do ondordrnad is riiot rogolmetig C) pqo spOOl d Spoelon riot do broad door do spool spanning. Groto lusson ondor do stof. Bovendraad opniouvv mnrijgon. Boven err ondorspanning kontroloron. Ophetfen iok Dor? 5. De machine nansporteert niet of onregeirnatig Titseen It StOf s tlnd . f 1 Iio-porteiir 6. Vdn ole ° lnpnrtPur (Joprst si i iei Steekplaat ,tfk’;,esije weghollo wegin T id inpiittur on nshefreko Dc machine loopt zwaar Di iolr st 0 ver vijclerenen eon do 9(iJB( rhean doen. Dotodresten in Be jrijpeibean. o (Ii in 7. Beangnjke aanwijznlgen .iitu 000 oidsir ntciitttor, prioiopiin B dove ssere i pill Qu 11(10 use so rJflflnppr non. ook i on or ojoi ziiiidir Dr nrjn mo iso oir v 1. tt B inline ii i-i •tid )rfl d B 1 t .imlmlrmmm flirt zmt mr 0 mm viod tnnioi jrik to V ro irOn V-inn ort -, . drjiin. rdrOfre machem uitzetten. r 61 _______________ __ ___________ So Des Sonderzubehor ist für spezielle Nâharbeiten. Es ist bei lhrem Hândler gegen Berechnung erháltlich. Zubahor I. Applikationslua --—- — Näh.irl,ait t...—...-.— : 93 035920 91 aim Appliiioi en Basstdll-Nl. ...—..— - - zurn Einfassen von 98-053484-91 (NAhfu6heltsr untlerneni I Biesenfua S Rillen 93-035950 91 (Zwillingsnadeln mit Nedelabstand 2.0 2.5?j B..’(A 7 Rdlen 93 035 953 91; •ZwdlingspadelnrnitNadelabstandl Gm - - — 93-035 FransenfuR Band zum Bissennñhen (Nwlelstãrke 80. •ür fume Binsen Natselsidrie 70; - - Knten mit -- Fransun und turn 943911 _ Nähen Absteppnähte und J 98-69480300 [für von besonders feinen Land weichon zum Geradstichfull -j Stnffi,n ‘SoicIrniersey etc I 93 032087 91 Stichplattn mit Rundloch -- 93 03594691 Kapeor 4.5 mm .. — . fUrkappnähto -- Kapper 6.5 mm 93035948 91 KrauselfuB 93-035 998-9 1 zum Kräuseln von Volants etc. Mehrstichkrbusler 98-999 650-01 Zurn Krâusnln von Volants etc. 93 03591591 711tH I KordoniarfuI 1--—---— — — .—- 0 v ed OC kf U IS RotlsAumer 2 mm Saumer 3 mm .-.-i. I 71111) Saurnen von Ktnton • 98 694 804.00: ‘aa.Isticli StrickkantaanfuB 93-035 —.-—._--— 62 mar Zaci Ol-Ofuni Saunien von Kanren Yt 4 691 93-035 960-9 1 • Z..arstichfa.iS — —- ,u.n VersAuhurn von Schnittkanten und zum gloichzeitlgon 620404001 98 und Vsrsäubem I ZusammennãhenStoffon elastischon SropffuB F,,flonfiaL4 Kordoni’,ron --—-.-.-— L Stopfen und Wollestoi,fen -1jwm Nihen von Strickmeterial 694 801 98-694 879 00 - zu,n Nàhen von Plastik aind Ktaaaststotf n.m Niihen von Ziermustam __l_____._J_.._._____. Special accesspnes The ore ci ucess from your (fedier it in . jet of oeow 6 Wgc lire ‘oiendd for specldl seosinq ohs. Thoy con he obtainec 0 -0 ‘oo( ,rt No. V ;O111u ro I’I 001 ‘o 0 o :,o 0, (1 I OIl Fr oqi’ S Co For ‘1’ 01 For -:iirrlori[ 113 ‘lW 1(35 900 ((([ItO 0 9 loIn jo ‘j It 93 F o 34 801 00 F r ‘fIll . 14 0’t ‘i 0 -I (11)557 -JI il)’, F[.t 9 030,1 3.3 L0ll ‘‘Ut ‘“5 0 [4 ‘3 1; F1i 3 III 0111(13’’ it (4 Ill 1’t0 1 II H Ill -I’ 70r (3 5 V 1( oh for I 00 0 (Ii ii IC .1 0 j’ ‘j’fO 9 4 •r ‘I Ii 32 3’30C55 0’ , ‘ r I or 3 H 33 )30 ‘115 01 I; I II II 39 c ‘0401 00 1 (‘ill 13 .ol.’ 10’ 11 liqI II, 3’ 0 of T hen lot III (0 I ‘01 0 1 0 10 31 9t3 (fl3I” 3 I , ‘.93 -cOO If :1(111 Ill 0 ‘0 1 his ft 1,9 (1 1’Fiq 36 lopetlO 1 C 013 1’ il lip,’ u. (51(1” 03 (iSO 343 01 3) 1,1 ii ijor 30 353 31 11110 1 1(100 ((‘1(14’ 001’ I It! :. -:0 I,’ r]Ii’f for I w 9 (‘131 St 98 1)03 4334 91 H . 1 ‘OHt II For r( me C1r’hIlrJ 10 ‘(H 0’’ or 111 ‘6 5 920 91 I ( Sevi F) 1(101 35( 31 0’ 6’ 0 138 094 401 00 F Cf 4’’ F 579 (10 Fi ,r r ov,in . ‘Ol II’ 1’ 0’ I’ 1’ ( I I 13 Contents: Electrical connection Fcot control Bobhin winding preparations Disengag nq and engag ng the sew ng mechanism Bobbin winding Inserting the bohb n Checking he bobbin thread tension nsertng the hobDin i use Upper threading Dr,ic, nq up the bnbbin thriorci Prr’’ser bar lifter Ouer ting rim foot oritrol Net die thi aid tension Checking tire needle thread torsion Thread cutter Setting the stitch or gti R’verse crejmi Stitch pattcrrri ken Stitch not torn table Channing the medic Low’-’ ing the feed cincj (_,hangii:g the sewing font Sewing fe-’t Accessory c nmpdrtmermt Detachable work support Sowing str ught st t hr’s. iqzag stitches 7 lop -titchinq First c biniistimch Sfitv ruins 23 4,5 5,1 7 8 8 9 10 1i.3 ... ... . . . . . . ... . • . . Sm’-’ ‘mg hutton • . . • ii’ ‘is n mm ttris S ‘s ml S’e. rig i’m Litipers Seam mke sppcr ( 05mm’ Zippers in ladies slacks Denim uq Situ straight ,t irchm 1) in rig with w ml P. iii amg nml ii imng ‘u.n him .10 . trio F ,n’ ii irt. I I ,, .‘ mu mm” iv • • . 12 13 13 14 15 17 18, 19 20 20 21 22 22 4,11,22 23 23 24. 25 26 27 16 20 31 32. 33 4 t5 36 37 38 39 40,41 4243 44 45 52 53 60 61 (5 Accessores speciaux Ccc acessoires pour des travaux partlcu)Iers soot en pour Pod 2 riIrrvnros, 5 m lit 1 tt( bus P n dc 98-053 484-91 predi ririur;iigrr;flrs Ills rlrt c 91 CiIiTr0ril 10 SC Tree ------—-- 93035 946-91 0 —. — 93-035 998-91 frunceur I ur )i;TlrI;; r,IltClOo 93-035938 — From of CulItlirnS cur Irsotis OrsOy Jo sole, 1 of couples ) surpIr47rres 93-032 087 31 ratiO rorri — Prod do franqcs;hdtissage Tm; ti;;; I — 6 5 70) 71 0 Ii cOuture 98-694 803-00 ____- riot —— lip 93-035 943-9 1 _._._ tte;ir 4 5 Pab r 1 50 — Pled pour paint droit tlqisl 0 rrorvrrros III on r Prod pose-franges S cnrtore ic 93-035 95091 OQ 2 5 I m s r’- •-e-—mm) nts Cr - II 0 Opera dons 93035 920-91 OnpII(OtiOnS orOesor siOt)Ort rd Bor0eor chez votre deposrtaire. Rdfdrences Accessories P10(1 vente nultipornts JroJ goOc eorJonnet - f torruago do 98 999 550 01 front rn rOt Jr 93-035915-91 peso rIo IJor our - 5,ri r-srp 35 Pib- 304 ()5 cii iliVI1)Ii tO 01,1)001 poInt Prod 93 035 960 91 re); sage norms) at ni 0.1 93035557 91 -0.0W-- Suitor; 11 I to P.0n;t E 35-I 55T (10 99-5)i.0579-QQ parer botir; uuri.lge rIo rt-;e : pour trier 10 iittrI)rr;c -4asr;; 98-69-1 401 00 0.1 It liifSt0O OmOur 3 nan ii roprInur Ill Into ribs rsSrtiltSrgO St tlSil0 I v curriuric s;.ir)rI;qu-irr - etc. vuLrirt, ri a 15100 tOils tissus-iieiir)os ‘11(705 Our s—rrtb;otrrioos ti Ores ;i;stcb’-; °noter- .ee ‘;u;ruts tu.r.itrbs t Table des matières BObiflrig0 Brancheniont ulectr tue Chanqement de aiquWe Chenqernent de ‘rnpuule Chenqernent des peds Coupe dl . Li . r 4 21 13 2 8 23 23 1 5 5, 7 9 presseurs . . . . . Li tension do I (1 uqolIlo Contrule lu Ic t’ 00 tb dl dii 000db Couture do point Ircit u mu t luqz uj ( outure Couture en mnrche cii ore Enibr mycqo ot debray eje des Org-toes do couturO Enfulage do fo d a goWn . Esm ,ifliotdqP (in Lu grifto .. . . E\cl (ItioP 0’ ((‘1 urculiucree . Furnoture 0 JIJSS1i.’iP uncool p ui1bun— ,jatnps (—ernipturu t qhss’’re pour . l’userrion do ti-rrfletii 0’, 0 rjlussvros . . . . . . Lov or oresse 1 SSLI . Mesur”s do 500ulrite . . Muse on p rice lu l ccuwtte ett0yug-’ ‘t ‘ju 1 so go Pi’rtur bilious ‘i ui ire rt’niL,h’s Plods pressr’urs . . .. Plaque do rauqom000t Controle (10 . . . . .. . . . . - Ia 20 . 29 3 1 . 36, 37 . . . . . 38 39 34, 35 1 1, 13 16 8 44 56 57 . 22 t, 1 1 22 . . . . . . . . . - - . - . . . . -- . - . . - - . . - - - es aiqoutles T iblru,ui lee motifs . . Itt 1’i’cO’’i( Ron nutee lu hI de owe R,’prus.mne nm li l— -dine . R ‘pi 50)0 0(1 point dmuut Rheost it I poda e Selouteutr cle loot ifs St irpuquaqe . °mbiIeati . . - . nvusublo e )stucjrIc Pose de boutons Preparation dos 000ttes . . .. Point . . . - - - - 26, 27 32, 33 4, 5 14 10 42, 43 40 41 3, 1 2 17 24, 25 48 49 18, 1 9 67 Extra accessoirn Do accessoireirijli voor bijzondere werzaamheden. Ze zijn verkrijgbaar bij de offlciele Pfaff dealer. ‘ . Accessoires Bestelnr. Toepasslng Appllkatievoet 93-035 920-91 Applikeren Bln’sbandvoet nuaivoethnudurafneman__-. 98-053484-91 Omboren van stotkanten Biezenvout 5 ritien •tweelinqnaald. nauidafstand 2.0—2.5) 93-035950-91! Biesjos maken. inaaicicsiktd8o. .--——i ama II.. a iesos 93-035953-91 ,iaalddikte 70) Biezenvoet 7 nllen itweelingnaald. naaldafstand 1.6) . —I 93-035943-91 Doorslagvoet Rechte-steekvoet r : Rechte-stoek stoekplaat .—..--.-...--— - . : Platte naadvoet 4.5 mm Doorslaan, stofversieren 98-694 803-00 Voor doorstiknaden en voor hot stikken van dunne stoffen b. v. 93-032 08791 zijden jersey . - ... -. — — . - —— — 93-035 946-91 . — Von, elatte nadun 93-035 948-9 1 Platte naadvont 6.5 mm 93-035998-91 Rlmpelen van volants etc. Rimpel- en plnoivoet 98-999 650-01 Rlmpelen van volants etc. I Kordonneervnnt 93-035 915-91 Voor kordonneetwork I Ovorloclcvout [ Rimpelvoet — ‘ Veer hut afwerknn van duilne staffen 98620404-00 on gelijktijdi stilckon en alwnrkcn van rekbaar ,naturianl — Rolzoomvout 2 mm 98-694804-00 Zomer. 3 mm 98-694401-00 Stopvoet 93-035960-91 -— 8.eiwerkvoet • Teflo.woet rizz z ..:. 93 035 957 91 SmaIla zoom, ,n.it ,sgzagatuok met rSCht of Stoppen Veer gebroid matonaal -— 98 694801 •00 Stikken van plast.c an kunetsiul slersWkofl I Inhoud: Ace essoiresbakje, tevens stoftoevoni I) Achteruit njaien en afhechten 3 indzomen Bojencli end ii uppen Bnvi;pnnirn.j knntruinrcn Drn,idn fsr:ider E’iiktri’iiw ansiriitinu Extri i:cessoii cx Km pci ddnzettnri 1< iuopsgiten Liinpje vervsssí’en Niai vnntji’s Naii ‘urn ye issnen Nidiin€’i hinisine ii iii iiity. P keen . . . . . . . . Ndrdii WisSOiCil 1’. nicieii tit,pi Ortderdreiad oinhooq helen Opheffen vim sturinqon Rechte steek Schnonniaken en sirioren Spoeci von, hinreiden Snuei(n Sine in dn s orhhiils cpnelhuls n ic iirihinc Spoel’qeinninq kui troei (in Stoekleiiq to ins tellen Stokoii insteiwie Stekriitehel Stofeuiri rukker StnttoevnurOlad Stuppi n met In inch te st,nk . . . Stopp ii mint . 9 14 17 18,19 . 40,41 0101 fr i lsjinrtnili uit-mhekeinir Trek niiiitinq in/et ten To ksliiitinq in demespent ilon Treksliiitinq in mind Veihqhnidsvoor hi ft vor hu ishoudmunimachines \‘oet pin ii ‘‘Jitteren 7qzaqsteek ... ... 20 34,35 3,12 24.25 23 69
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73

Pfaff varimatic 6085 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor