Parkside KH 3115 BELT SANDER Handleiding

Categorie
Elektrische schuurmachines
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

PEBS 900
2003
manual PEBS 900 07.11.2003 11:38 Uhr Seite 1
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany)
Stand der Informationen 10/2003 · Ident.-No.: PEBS900-102003-1
D Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 4- 9
GB Operating and safety instructions Page 10-15
F Mode d'emploi et instructions de sécurité Page 16-21
I Informazioni di sicurezza e istruzioni per l‘uso Pagina 22-27
E Instrucciones para el manejo y la seguridad Página 28-33
P Instruções de utilização e de segurança Página 34-39
NL Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen Pagina 40-45
GR Àԉ›ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Î·È ·ÛÊ·Ï›·˜ ™ÂÏ›‰· 46-51
PL Wskazówki dotyczàce obs∏ugi i bezpieczeƒstwa Strona 52-57
CZ Pokyny k ovládání Strana 58-63
FIN Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 64-69
S Användar- och Säkerhetsanvisning Sidan 70-74
manual PEBS 900 07.11.2003 11:38 Uhr Seite 2
3


manual PEBS 900 07.11.2003 11:38 Uhr Seite 3
BANDSCHLEIFER PEBS 900
Schleifen von großen Flächen. Für Holz, Kunststoff und Metall
Bitte lesen Sie die folgenden Informationen für Sicherheit und sachgemäßen Gebrauch aufmerksam
durch. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich ansch
ließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Lesen Sie bitte hierzu sorgfältig die nachfolgende
Bedienungsanleitung sowie die beiliegenden Sicherheitshinweise . Benutzen Sie das Gerät
nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. So arbeiten Sie gefahrlos und erzielen
bei Ihren Arbeiten bessere Ergebnisse. Bewahren Sie diese Hinweise sorgfältig auf und geben Sie sie
ggf. an Dritte weiter.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Der Bandschleifer ist zum trockenen Schleifen und Polieren von Holz, Metall und Lacken geeignet.
Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung der verschiedenen Materialien entsprechende Schleif-
blätter mit unterschiedlicher Körnung einsetzen und die Drehzahl ebenfalls dem Material anpassen.
Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden über
nimmt der Hersteller keine Haftung.
AUSSTATTUNG PEBS 900
Zusatz-Handgriff Schutzabdeckung
Lüftungsschlitze Absaugstutzen
Stellrad Bandgeschwindigkeit Justierschraube für Bandlauf
Feststellknopf Spannhebel
EIN- /AUS-Schalter Staubsack
TECHNISCHE DATEN
Nennaufnahme: 900 W Schutzklasse: II/
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Gewicht: 3,8 kg
Schleifband/ Schalldruckpegel: Lp = 87 dB (A)
Leerlaufdrehzahl: n
0
650 min
-1
Schalleistungspegel: Lw = 100 dB (pw)
Band-/Schleifgeschwindigkeit Schwingungswert: < 2,5 m/s
2
bei maximaler Drehzahl: 350 m/min (Hand-Arm-Vibration)
Schleiffläche: 75 x 150 mm
Schleifband: 75 x 533 mm
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ w
4
k
manual PEBS 900 07.11.2003 11:38 Uhr Seite 4
Der Bandschleifer PEBS 900 verfügt über Vollwellenelektronik mit zusätzlicher Regelelektronik,
Überlastkontrolle, Softstart und Leistungsnachregelung.
Sanftanlauf mit Einschaltstrombegrenzung.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
· Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zusätzlich die Hinweise im beiliegenden Heft
»Sicherheitshinweise«.
· Der Bandschleifer PEBS 900 ist für trockenes Flächenschleifen von Holz, Kunststoff, Metall
und – bei hoher Abtragsleistung – Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen ausgelegt.
Der Bandschleifer darf nur für Trockenschliff verwendet werden.
· Wird bei Arbeiten das Netzkabel beschädigt oder gar durchtrennt, niemals das Kabel berühren –
ziehen Sie sofort den Netzstecker. Benutzen Sie niemals Elektrogeräte mit beschädigtem Kabel.
· Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom Gerät weg.
· Bei längerem Bearbeiten von Holz und insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden,
bei denen gesundheitsgefährdende Staube entstehen, ist der Bandschleifer an eine geeignete
externe Absaugvorrichtung anzuschliessen. Tragen Sie einen Atemschutz, einen Gehörschutz und
eine Schutzbrille.
· Es darf kein asbesthaltiges Material bearbeitet werden.
· Spannen Sie das zu bearbeitende Werkstück fest, sofern es nicht durch sein Eigengewicht sicher
aufliegt.
· Achten Sie immer darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose
stecken.
· Den Bandschleifer nur eingeschaltet gegen das Werkstück führen und erst dann ausschalten,
wenn er vom Werkstück abgehoben wurde.
· Verwenden Sie keine Schleifbänder mehr, die stark verschlissen oder eingerissen sind.
· Vermeiden Sie Kontakt mit dem laufenden Schleifband Verletzungsgefahr.
· Das Gerät immer ausschalten und das Schleifband auslaufen lassen, bevor Sie den Bandschleifer
ablegen.
· Funkenflug – Brandgefahr! Wenn Sie Metalle schleifen entsteht Funkenflug. Achten Sie
deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren
Materialien in der Nähe der Arbeitsbereiches befinden.
· Einwandfreie Funktionen können nur zugesichert werden, wenn das Original-Zubehör verwendet wird.
INBETRIEBNAHME
Beachten Sie die Netzspannung. Die Netzspannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Geräte, die mit 230 V bezeichnet sind, können auch mit 220 V betrieben werden.

+ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
5
k
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 5
EIN- UND AUSSCHALTEN
Sie können beim Betrieb des Bandschleifers zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswählen.
Benutzen Sie für kurze Arbeiten den Momentbetrieb. Für normale oder länger andauernde Arbeiten
empfehlen wir den Dauerbetrieb. Die Bedienung Ihrer gewünschten Einstellung funktioniert wie folgt:
MOMENTBETRIEB EINSCHALTEN: Schalter EIN/AUS drücken
MOMENTBETRIEB AUSSCHALTEN: Schalter EIN/AUS
loslassen
DAUERBETRIEB EINSCHALTEN: Schalter EIN/AUS
drücken und im gedrückten Zustand
mit dem Feststellknopf
feststellen
DAUERBETRIEB AUSSCHALTEN: Schalter EIN/AUS
drücken und wieder loslassen
SCHLEIFBLATT EINSPANNEN /WECHSELN
ACHTUNG: Bevor Sie Arbeiten am Bandschleifer durchführen immer den Stecker aus
der Steckdose ziehen.
1) Lösen Sie zunächst die Spannvorrichtung für das Schleifband indem Sie den Spannhebel ganz
herausschwenken (siehe Abbildung
). Die Spannvorrichtung ist nun geöffnet und das Schleifband
lässt sich entnehmen.
2) Legen Sie nun ein neues Schleifband auf bzw. wechseln Sie es aus, um anderes Material zu
beabeiten oder die Kornstärke zu wechseln.
WICHTIG: Die Pfeilrichtungen auf der Innenseite des Schleifbandes und am Gerätegehäuse müssen
übereinstimmen (siehe auch Abb.
).
3) Spannen Sie das Schleifband fest – bringen Sie den Spannhebel
wieder in die Ausgangsposition.
4) Nehmen Sie das Gerät hoch und schalten Sie es ein. Justieren Sie nun den Bandlauf indem Sie die
Justierschraube
so drehen, bis die Kante des Schleifbandes bündig und parallel mit dem Gleitblech
verläuft.
Achten Sie unbedingt darauf, dass sich das Schleifband nicht am Gehäuse einschleift. Prüfen Sie
regelmäßig den Bandlauf und regeln Sie ihn wenn nötig mit der Justierschraube
nach.
ARBEITSHINWEISE
Schalten Sie den Bandschleifer immer vor Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät erst dann
auf das Werkstück.
GERINGER SCHLEIFDRUCK GENÜGT
Arbeiten Sie mit möglichst geringem Schleifdruck. Das Eigengewicht des Bandschleifers reicht
für gute Schleifleistungen absolut aus.
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ w
6
k
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 6
Zusätzlich schonen Sie durch diese Abeitsweise den Verschleiß des Schleifbandes, die Oberfläche
des Werkstückes wird glatter und der Energieverbrauch verringert.
ABTRAG UND OBERFLÄCHE
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden von der Bandgeschwindigkeit und
der Kornstärke des Schleifbandes bestimmt (siehe auch Abschnitt »Drehlzahl und Schleifblatt
wählen«). Grundsätzlich gilt: je höher die Drehzahl/Bandgeschwindigkeit, desto höher ist
der Abtrag und desto feiner ist die Schleifoberfläche.
SCHLEIFVORGANG
Das Gerät eingeschaltet auf das Werkstück platzieren und mit mäßigem Vorschub arbeiten.
Führen Sie den Schleifvorgang parallel und überlappend zu den Schleifbahnen durch. Zur Vermeidung
von störenden, querlaufenden Schleifspuren nur in Faserrichtung schleifen.
STAUBABSAUGUNG
Tragen Sie eine Staubschutzmaske! Die Staubabsaugung erleichtert die Entsorgung und verhindert
größere Verschmutzungen und eine hohe Staubbelastung in der Atemluft. Zusätzlich wird vermieden,
dass herumliegender Schleifstaub während des Arbeitsvorgangs erfasst wird und dadurch Schmier-
oder Brandflecke auf dem Werkstück verursacht.
Ziehen Sie den Staubsack
über den mitgelieferten Adapter und befestigen Sie ihn am
Absaugstutzen
. Der bügelförmige Adapter sorgt dafür, dass der Staubsack innen ausreichend
geöffnet ist, damit der Schleifstaub aufgenommen werden kann (siehe auch Abb.
). Den Staubsack
regelmäßig leeren.
An den Absaugstutzen
können Sie auch einen Haushalts-Staubsauger anschließen (siehe auch
Abb.
). Verwenden Sie einen Haushalts-Staubsauger jedoch nicht zum Absaugen von explosivem
Staub/Luftgemisch.
WARNUNG! Bei explosivem Staub/Luftgemisch müssen Sie einen dazu speziell geeigneten
Absauger verwenden.
BRANDGEFAHR! Beim Schleifen von Metallen (Funkenflug) keine Staubabsaugung
(Staubsack oder Staubsauger) verwenden.
HINWEISE
Führen Sie den Bandschleifer stets mit beiden Händen und gleichmäßigem Vorschub über die
zu bearbeitende Fläche.
Der Zusatz-Handgriff
läßt sich verstellen bzw. abschrauben. Sie können dann auch an eventuell
schwer zugängliche Stellen gelangen.
+ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
7
k
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 7
DREHZAHL UND SCHLEIFBLATT WÄHLEN
Mit dem Stellrad Bandgeschwindigkeit können Sie Drehzahl – auch bei laufendem Gerät –
vorwählen. Die optimale Bandgeschwindigkeit ist abhängig von dem zu bearbeitenden Werkstück
bzw. Material. Ermitteln Sie die jeweils beste Drehzahl immer selbst in einem praktischen
Versuch. In der nachfolgenden Tabelle finden Sie unverbindliche Werte, die Ihnen die Ermittlung
erleichtern.
WARTUNG UND PFLEGE
ACHTUNG: Bevor Sie Arbeiten am Bandschleifer durchführen immer den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
1) Reinigen Sie den Bandschleifer regelmässig, am besten immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
2) Keine scharfen Gegenstände zur Reinigung des Bandschleifers verwenden. Es dürfen keine
Flüssigkeiten in das innere des Bandschleifers gelangen. Zum Reinigen des Gehäuses ein weiches
Tuch verwenden – auf keinen Fall Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
3) Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein.
4) Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit einem Pinsel. Zur Erhaltung der optimalen Saugleistung
von Zeit zu Zeit die Schutzabdeckung
abschrauben und den Staubgang vorsichtig säubern.
ENTSORGUNG
Die Verpackung besteht zu 100% aus umweltfreundlichen Materialen, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge informieren Sie sich bitte bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
TIPPS UND TRICKS
Niemals mit dem selben Schleifband Holz und Metall bearbeiten.
Verschlissene oder eingerissene Schleifbänder können das Werkstück beschädigen. Wechseln Sie
die Schleifbänder deshalb rechtzeitig aus.
Werkstoff / Arbeitsbereich Grobschliff (Körnung) Feinschliff (Körnung) Drehzahlvorwahl
Weichholz 060 240 hoch (5-6)
Hartholz 060 180 hoch (5-6)
Spannplatten 060 150 hoch (5-6)
Farbe/Lacke entfernen 060 –– hoch (5-6)
Lacke anschleifen 150 320 niedrig (1-2)
Stahl entrosten 040 120 mittel/hoch (3-4)
Kunststoffe 120 240 niedrig/mittel (2-3)
Nichteisen-Metalle (z.B. Alu) 080 150 mittel/hoch (3-4)
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ w
8
k
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 8
Bewahren Sie Schleifbänder nur hängend auf, da sie durch Knicke etc. unbrauchbar werden.
Weitere praktische Tipps finden Sie ebenfalls im beiliegenden Heft »Sicherheitshinweise«.
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, erklären hiermit für
dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie: 98/37 EEG
EG-Niederspannungsrichtlinie: 73/23 EEG
Elektromagnetische Verträglichkeit: 89/336 EEG
Angewandte harmonisierte Normen: EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2
Maschinentyp/Type: PARKSIDE BANDSCHLEIFMASCHINE PEBS 900
Bochum, 31.10.2003
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
9
k
+ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 9
PEBS 900 BELT SANDER
For sanding large areas. For wood, plastic and metal
Please read carefully through the following information concerning safety and proper use. Before
reading, fold out the page with the illustrations and make yourself familiar with all the functions of
the equipment. Please read the operating instructions below and the accompanying safety
advice carefully. Use the equipment only as described and for the indicated purposes. By doing
this you will be able to work in complete safety and produce better results. Be careful to keep these
advice notes and if necessary pass them on to a third party.
PROPER USE
The belt sander is intended for dry-sanding and polishing wood, metal and paint. Always use a
sanding belt and grade of grit suitable for the particular surface you are sanding. The speed selected
should also be appropriate for the material. Any other use or modification to the belt sander shall be
considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not
accept liability for loss or damage arising from improper use.
FEATURES OF THE PEBS 900
Auxiliary handle Protective cover
Ventilation slots Dust extraction spout
Belt speed selector wheel Belt adjuster screw
Locking knob Tensioning lever
ON / OFF switch Dust collection bag
TECHNICAL INFORMATION
Rated consumption: 900 W Protection class: II/
Nominal voltage: 230 V ~ 50 Hz Weight: 3.8 kg
Belt no load speed: n
0
650 rpm Sound pressure level: Lp = 87 dB (A)
Belt /sanding speed Sound output level: Lw = 100 dB (pw)
at maximum speed: 350 m/min Vibration: < 2.5 m/s
2
(Hand-
Abrasive surface: 75 x 150 mm arm vibration)
Belt: 75 x 533 mm
The PEBS 900 belt sander has full-wave electronics with additional control electronics, overload
control, soft start and power control.
Soft start with inrush current limiting.
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ w
10
t
10
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 10
11
t
+ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
IMPORTANT SAFETY ADVICE
· In addition, please read the advice in the accompanying booklet called "Safety advice" before using
the equipment for the first time.
· The PEBS 900 belt sander is designed for dry sanding of large surfaces of wood, plastic, metal and –
with increased removal rate – plaster and painted surfaces. The belt sander is only to be used for dry
sanding.
· If the mains cable becomes damaged or cut through whilst you are working, never touch the cable –
pull the plug out of the mains socket immediately. Never use electrical equipment with a damaged
mains cable.
· When working always keep the cable running away from the back of the machine.
· The belt sander should be connected to a suitable external vacuum suction device when sanding
wood for long periods and in particular when sanding materials that give rise to dusts that may be
hazardous to health. Wear a breathing mask, ear protectors and protective glasses.
· The sander is not to be used on materials containing asbestos.
· Secure the workpiece to be sanded if it is not stable under its own weight.
· Always make sure that the machine is switched off before you pull the socket out of the mains
socket.
· Switch on the belt sander first before you bring it into contact with the workpiece and lift the sander
off the workpiece before you switch it off.
· Do not continue to use a sanding belt if it is worn out or ripped.
· Avoid touching the moving sanding belt - danger of injury.
· Switch off the machine and let the belt come to a standstill before you place the sander down.
· Attention: sparks may be generated during use - danger of fire. Sparks may be generated when
metals are being sanded. You should therefore always be careful to ensure that no one is placed in
danger and no inflammable materials are kept near the working area.
· Use original spare parts and accessories to ensure the best performance from your sander.
USING THE SANDER FOR THE FIRST TIME
Note the mains voltage. The mains voltage must correspond with that shown on the sander rating
plate.
Equipment labelled as 230 V may also be used with 220 V.
SWITCHING ON AND OFF
You can select intermittent or continuous operation mode. For short busts of sanding use the
intermittent setting. For normal or longer periods of sanding we recommend the continuous setting.
Operation in your selected mode is as follows:
SWITCH ON INTERMITTENT MODE: Press the ON/OFF switch
SWITCH OFF INTERMITTENT MODE: Release the ON/OFF switch

11
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 11
SWITCH ON CONTINUOUS MODE: Press the ON/OFF switch and secure it in the pressed
position with the locking knob
SWITCH OFF CONTINUOUS MODE: Press the ON/OFF switch and then release it
TENSIONING/CHANGING THE SANDING BELT
ATTENTION: Before you carry out any work on the belt sander always pull the plug out of the
mains socket.
1) Release the tensioner for the sanding belt by turning the tensioning lever fully outwards
(see figure
). The belt holder is now open and sanding belt can be removed.
2) Next insert a new sanding belt or change the belt for one suitable for a different material or one
with a different grit.
IMPORTANT: The direction of the arrow on the inside of the sanding belt must agree with that on
sander housing (see Fig.
).
3) Fully tension the sanding belt – turn the tensioning lever I back into its initial position.
4) Lift up the sander and switch it on. Adjust the belt tracking by turning the adjuster screw
until
the edge of the sanding belt is flush with and runs parallel to the slider plate.
Always make sure that the sanding belt does not cut into the housing. Check the sanding belt
regularly and re-adjust if necessary using the adjuster screw
.
ADVICE ON SANDING
Always switch on the belt sander before making contact with the material and only then guide
the sander on to the workpiece.
USE LIGHT SANDING PRESSURE ONLY
Use the lightest possible pressure when sanding. The self-weight of the belt sander alone is quite
sufficient for good sanding performance.
In addition, by working this way you will achieve a smoother surface and use less energy.
MATERIAL REMOVED AND SURFACE FINISH
The amount of material removed by sanding and the quality of the surface finish achieved depend
on the belt speed and the grit size of the sanding belt (see section on “Belt speed and sanding
sheet”). The following basic rules apply: the higher the rpm/belt speed you use, the more material is
removed and the finer is the sanded surface.
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ w
12
t
12
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 12
13
t
+ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
SANDING PROCEDURE
With the sander switched on, bring it into contact with the workpiece and move it forward carefully.
Continue sanding using overlapping strokes parallel to the belt track. Always work in the direction of
the grain to avoid undesirable transverse sanding marks.
VACUUM EXTRACTION OF DUST
Wear a dust mask! Vacuum extraction of dust makes disposal easier, prevents the build up of
stubborn dust deposits and keeps dust out of the air you are breathing. It will also prevent sanding
debris from getting on to the workpiece surface and leaving grease or burn marks.
Pull the dust collection bag
over the supplied adapter and attach it to the dust extraction spout .
The stirrup-shaped adapter ensures that the dust collection bag is fully opened out to accept the
sanding dust (see Fig.
). Empty the dust collection bag regularly.
You can also attach a domestic vacuum cleaner to the dust extraction spout
(see Fig. ). Do not
use the domestic vacuum cylinder to extract an explosive mixture of dust and air
.
If there is an explosive mixture of dust and air you must use a vacuum device especially intended for
that purpose.
ATTENTION - DANGER OF FIRE: Do not use vacuum dust extraction (dust bag or vacuum cleaner)
when sanding metals (flying sparks).
NOTE
Always move the belt sander over the workpiece surface with both hands using even movements.
The auxiliary handle
can be adjusted or removed to allow you to sand those difficult-to-reach
places.
SELECTING BELT SPEED AND SANDING SHEET
You can select the belt speed using the belt speed selector wheel , even whilst the sander is
running. The optimum belt speed depends on the workpiece and the workpiece material. Always
confirm the best speed by carrying out a small test. The following table lists some recommended
values to help you determine the optimum speed.
Material / type of work Coarse sanding (grit) Fine sanding (grit) Speed
Softwood 060 240 high (5-6)
Hardwood 060 180 high (5-6)
Plywood 060 150 high (5-6)
Removing paint/varnish 060 –– high (5-6)
13
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 13
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ w
14
t
CARE AND MAINTENANCE
ATTENTION: Before you carry out any work on the belt sander always pull the plug out of the
mains socket.
1) Clean the belt sander regularly. The best time is immediately after you have finished working with it.
2) Do not use any sharp objects to clean the belt sander. Do not allow any liquids to enter the belt
sander. Use a moist cloth to clean the housing - never use petrol, solvents or cleaners that attack
plastic.
3) Always keep the ventilation slots clear.
4) Remove any adhered sanding dust using a narrow paint brush. Unscrew the protective cover
from time to time and carefully clean out the dust channels to ensure optimum dust extraction.
DISPOSAL
The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at
a local recycling centre.
Please contact your local council office to find out about disposal facilities for your worn-out
electrical tools.
TIPS AND TRICKS
Never use the same sanding belt to sand wood and metal.
Worn or ripped sanding belts can damage the workpiece. Make sure you change the sanding belt at
the appropriate time.
Keep the sanding belt properly tensioned so that it does not hang down too much and become
unusable due to knicks, creases etc.
You can find further practical tips in the accompanying booklet "Safety Advice".
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
14
Material / type of work Coarse sanding (grit) Fine sanding (grit) Speed
Smoothing varnish 150 320 low (1-2)
Removing rust 040 120 medium/high (3-4)
Plastic 120 240 low/medium (2-3)
Non-ferrous metals
(e.g. aluminium)
080 150 medium/high (3-4)
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 14
15
t
+ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
DECLARATION OF CONFORMITY
We, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, hereby declare that this
product complies with the following EU directives:
Machinery directive: 98/37 EC
Low voltage directive: 73/23 EEC
Electromagnetic compatibility: 89/336 EEC
Applicable harmonised standards: EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2
Brand, description of the machine: PARKSIDE PEBS 900 BELT SANDER
Bochum, 31.10.2003
Hans Kompernaß
- Managing Director -
15
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 15
PONCEUSE A BANDE PEBS 900
Ponçage de surfaces de grandes dimensions.
Pour bois, plastiques, métaux.
Lisez attentivement les informations suivantes relatives à la sécurité et à une utilisation correcte
de l'appareil. Avant la lecture, ouvrez la page comportant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec l'ensemble des fonctions de l'appareil. Pour ce faire, lisez attentivement les instructions de
service ci-dessous et les instructions de sécurité ci-joint .
N'utilisez l'appareil que comme il l'est décrit et dans les domaines d'utilisation mentionnés. Ceci vous
permettra de travailler sans danger et d'obtenir de meilleurs résultats pour vos travaux.
Conservez soigneusement ces instructions et remettez-les le cas échéant à des tiers.
UTILISATION CONFORME A L’USAGE PREVU
La ponceuse à bande est conçue pour le ponçage à sec et le polissage de bois, de métaux et de
peintures. Veillez à utiliser pour le traitement des différents matériaux des bandes correspondantes
de grains différents, et à adapter également la vitesse en fonction du matériau. Toute utilisation autre
ou modification de la machine est considérée comme non-conforme à l’usage prévu et implique des
risques d’accident importants. Le fabricant n’assume aucune garantie ni responsabilité pour les
dommages résultant d’une utilisation non-conforme à l’usage prévu.
EQUIPEMENT PEBS 900
Poignée supplémentaire Capot de protection
Fentes d'aération Raccord aspiration
Roue de réglage vitesse Vis d'ajustage pour
de la bande le fonctionnement de la bande
Bouton de blocage Levier de tension
Commutateur MARCHE/ARRET Sac à poussière
DONNEES TECHNIQUES
Puissance absorbée nominale: 900 W Classe de protection: II/
Tension nominale: 230 V ~ 50 Hz Poids: 3,8 kg
Bande abrasive/vitesse Niveau de
de rotation à vide: n
0
650 tr./mn. pression acoustique: Lp = 87 dB (A)
Vitesse de la bande/de ponçage Niveau de
à la vitesse de rotation maximale: 350 m/mn. puissance acoustique: Lw = 100 dB (pw)
Surface de ponçage: 75 x 150 mm Facteur de vibration: < 2,5 m/s
2
Bande abrasive: 75 x 533 mm (vibration main-bras)
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ w
16
p
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 16
La ponceuse à bande PEBS 900 dispose d'un système électronique à ondes pleines avec dispositif
électronique de réglage supplémentaire, contrôle de surcharge, démarrage en douceur et ajustage
de la puissance.
démarrage en douceur avec limitation du courant de mise en route.
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
· Avant la première mise en service, lisez également les indications du carnet » Instructions de
sécurité«
· La ponceuse à bande PEBS 900 est conçue pour le ponçage à sec de surfaces en bois, plastique
et métal, et – à un haut niveau d'enlèvement – de mastic et de surfaces peintes. N'utiliser la
ponceuse à bande que pour le ponçage à sec.
· Si, lors des travaux, le cordon est endommagé ou coupé, ne jamais toucher le cordon, – débranchez
immédiatement la prise. N'utilisez jamais des appareils électriques dont le cordon est endommagé.
· Faites toujours passer le cordon vers l'arrière en l'éloignant de l'appareil.
· En cas de travail prolongé sur du bois et, en particulier, si les matériaux usinés renferment
des poussières toxiques, raccorder la ponceuse à bande à un dispositif d'aspiration externe
adapté. Portez un masque de protection des voies respiratoires, un casque et des lunettes de
protection.
· Ne pas travailler sur un matériau renfermant de l'amiante.
· Si la pièce à usiner n'a pas une assise sûre suffisante de par son propre poids, bloquez-la.
· Veillez à ce que l'appareil soit toujours éteint avant de brancher la prise mâle dans une prise femelle.
· Ne placer la ponceuse à bande sur la pièce à usiner que si l'appareil est en marche et n'éteindre
l'appareil que lorsqu'on l'a retiré de la pièce à usiner.
· N'utilisez pas de bandes abrasives fortement usées ou déchirées.
· Evitez tout contact avec la bande en mouvement – danger de blessure.
· Eteindre toujours l'appareil et laisser la bande arriver à l'arrêt complet avant de déposer la ponceuse.
· Attention projection d'étincelles – risque d'incendie! Si vous poncez des métaux, il se forme des
projections d'étincelles. Veillez donc à ce que personne ne soit mis en danger et à ce qu'aucuns
matériaux inflammables ne se trouvent à proximité du domaine de travail.
· Un fonctionnement parfait ne peut être assuré que si l'on utilise des pièces de rechange d'origine.
MISE EN SERVICE
Respectez la tension du secteur. La tension de la source de courant doit correspondre à celle
mentionnée sur la plaque signalétique de l'appareil. Les appareils marqués pour 230 V peuvent
également être utilisés sur 220 V.
MISE EN MARCHE ET A L'ARRET
Pour le fonctionnement de la ponceuse à bande, vous pouvez choisir entre fonctionnement alternatif
et fonctionnement continu. Pour les petits travaux, utilisez le mode de fonctionnement alternatif.

17
p
+ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 17
Pour les travaux normaux ou de plus longue durée, nous recommandons le mode de fonctionnement
continu. Pour le réglage du mode de fonctionnement voulu, procéder comme suit:
MISE EN MARCHE MODE ALTERNATIF: appuyer sur le commutateur MARCHE/ARRET
MISE A L'ARRET MODE ALTERNATIF: relâcher le commutateur MARCHE/ARRET
MISE EN MARCHE MODE CONTINU: appuyer sur le commutateur MARCHE/ARRET
et le bloquer à l'état appuyé à l'aide du bouton de blocage
MISE A L'ARRET MODE CONTINU: appuyer sur le commutateur MARCHE/ARRET et le relâcher
BANDE ABRASIVE MISE EN PLACE /REMPLACEMENT
ATTENTION: Avant de procéder à tous travaux au niveau de la ponceuse à bande, débrancher
toujours
la prise de la prise murale.
1) Desserrez tout d'abord le dispositif de serrage de la bande abrasive en faisant pivoter
complètement vers l'extérieur le levier de tension (voir illustration ). Le dispositif de serrage est
alors ouvert et la bande abrasive peut être retirée.
2) Mettez alors en place une bande abrasive neuve ou changez de bande pour pouvoir travailler sur
un autre matériau ou changer de grain.
IMPORTANT: Le sens des flèches sur le côté intérieur de la bande abrasive et sur le boîtier de
l'appareil doit correspondre (voir également ill.
).
3) Serrez fermement la bande abrasive – remettez le levier de tension
dans sa position de départ.
4) Levez l'appareil et mettez-le en marche. Ajustez la course de la bande en faisant tourner la vis
d'ajustage H jusqu'à ce que le bord de la bande abrasive soit parallèle et bord à bord avec la tôle
de glissement.
Veillez obligatoirement à ce que la bande abrasive ne frotte pas contre le boîtier. Contrôlez
régulièrement la course de la bande et réajustez-là si nécessaire à l'aide de la vis d'ajustage
.
INDICATIONS DE TRAVAIL
Mettez toujours la ponceuse à bande en marche avant de la mettre en contact avec le matériel
et ne posez l'appareil qu'ensuite sur la pièce.
UNE FAIBLE PRESSION SUFFIT
Travaillez dans la mesure du possible avec une pression faible. Le poids propre de la ponceuse
à bande suffit parfaitement pour obtenir de bons résultats. De plus, cette façon de travailler permet
de réduire l'usure de la bande abrasive, la surface de la pièce à usiner est plus lisse et la
consommation d'énergie plus faible.
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ w
18
p
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 18
ENLEVEMENT ET SURFACE
La puissance d'enlèvement et la qualité de la surface dépendent de la vitesse de la bande et du
grain de la bande abrasive (voir également le chapitre » Sélection de la vitesse de rotation et du grain
de la bande «). De manière générale, plus la vitesse de rotation/la vitesse de la bande est élevée, plus
l'enlèvement est important et plus la surface poncée est fine.
PROCEDURE DE PONCAGE
Mettre l'appareil en marche puis le placer sur la pièce à usiner et travailler avec une avance
moyenne. Réalisez le ponçage en bandes parallèles et se chevauchant. Pour éviter des traces
transversales gênantes, poncer uniquement dans le sens des fibres.
ASPIRATION DES POUSSIERES
Portez un masque de protection des voies respiratoires ! L'aspiration des poussières facilite
l'élimination des poussières et empêche des encrassements importants ainsi qu'une quantité de
poussière trop importante dans l'air que vous respirez. De plus, ceci permet d'éviter que les
poussières de ponçage environnantes ne soient entraînées pendant le travail et ne causent des taches
grasses ou de feu sur la pièce.
Passez le sac à poussière
sur l'adaptateur fourni et fixez-le au raccord d'aspiration . L'adaptateur
à étrier assure que le sac à poussière soit suffisamment ouvert à l'intérieur, afin de permettre la prise
en charge des poussières résultant du ponçage (voir également ill.
). Vider régulièrement le sac à
poussière.
Vous pouvez également raccorder au raccord d'aspiration
un aspirateur ménager (voir également
ill.
). Cependant, n'utilisez pas d'aspirateur ménager pour aspirer un mélange poussière/air explosif.
En cas de mélange poussière/air explosif, utilisez un aspirateur spécialement adapté pour cela.
ATTENTION RISQUE D'INCENDIE: Lors du ponçage de métaux (projections d'étincelles) ne pas utiliser
d'aspiration des poussières (sac à poussière ou aspirateur).
AVIS
Guidez toujours la ponceuse à bande à deux mains et en la faisant avancer régulièrement sur la
surface devant être usinée.
La poignée supplémentaire
peut être déplacée ou retirée. Ceci vous permet d'avoir accès à des
endroits difficilement accessibles le cas échéant.
SELECTION DE LA VITESSE DE ROTATION ET DU GRAIN
La roue de réglage de la vitesse de la bande vous permet de présélectionner la vitesse de rotation
– même si l'appareil est en marche –.
La vitesse de bande optimale dépend de la pièce et du matériau devant être usinés.
19
p
+ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 19
Déterminez toujours vous-même par un essai la vitesse de rotation respectivement optimale. Vous
trouverez dans le tableau suivant des valeurs approximatives destinées à faciliter la détermination
de la vitesse correcte.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
ATTENTION: Avant de procéder à tous travaux au niveau de la ponceuse à bande, débrancher
toujours
la prise de la prise murale.
1) Nettoyez régulièrement la ponceuse à bande, de préférence toujours immédiatement après le travail.
2) Ne pas utiliser d'objets aiguisés pour nettoyer la ponceuse à bande. Ne pas faire pénétrer de liquides
à l'intérieur de la ponceuse à bande.
Pour nettoyer le boîtier, utiliser un chiffon doux – n'utiliser en aucun cas de l'essence, des solvants
ou des produits nettoyants attaquant le plastique.
3) Les fentes d'aération doivent toujours être libres.
4) Eliminez les poussières résultant du ponçage et collant à l'appareil à l'aide d'un pinceau. Pour assurer
une puissance d'aspiration optimale, dévisser de temps en temps le capot de protection
et nettoyer
avec précaution le passage des poussières.
ELIMINATION
L’emballage se compose à 100% de matériaux écologiques, que vous pouvez éliminer par
l’intermédiaire des centres de recyclage locaux.
Pour les possibilités d’élimination des appareils électroménagers usagés, renseignez-vous auprès
de votre commune.
Matériau / domaine
de travail
Ponçage grossier
(grain)
Ponçage fin (grain)
Présélection de la
vitesse de rotation
Bois tendre 060 240 élevée (5-6)
Bois dur 060 180 élevée (5-6)
Contreplaqué 060 150 élevée (5-6)
Retrait de peintures/vernis 060 –– élevée (5-6)
Ponçage de laque 150 320 faible (1-2)
Elimination de rouille
sur acier
040 120 moyenne/élevée (3-4)
Plastiques 120 240 faible/moyenne (2-3)
Métaux non ferreux
(par ex. alu)
080 150 moyenne/élevée (3-4)
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ w
20
p
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 20
TRUCS ET ASTUCES
Ne jamais utiliser la même bande abrasive pour travailler sur du bois et sur du métal.
Les bandes abrasives usées ou déchirées peuvent endommager la pièce à usiner. Remplacez donc
les bandes abrasives à temps.
Conserver les bandes abrasives uniquement en position suspendues, les pliures etc... les rendant
inutilisables.
Vous trouverez d'autres trucs pratiques dans le carnet ci-joint » Instructions de sécurité «.
Sous réserve de modifications techniques dans l'intérêt d'une poursuite du développement.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous soussignés, société Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Allemagne, déclarons par la présente que le produit est conforme aux directives UE suivantes:
Directives sur les machines: 98/37 CE
Directive basse tension CE: 73/23 CEE
Compatibilité électromagnétique: 89/336 CEE
Normes harmonisées appliquées: EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2
Marque, désignation de la machine: PONCEUSE A BANDE PARKSIDE PEBS 900
Bochum, le 31/10/2003
Hans Kompernaß - Gérant -
21
p
+ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 21
22
C
SMERIGLIATRICE PEBS 900
Smerigliatura di grandi superfici. Per legno, plastica e metallo
Per favore leggete le seguenti informazioni per la sicurezza e l’utilizzo corretto. Prima di leggere aprire
questa pagina con le figure e prendere conoscenza delle funzioni dell’apparecchio. Leggere bene il
seguente manuale d’uso come anche le indicazioni per la sicurezza allegati . Usare
l’apparecchio solamente come descritto e per gli impieghi indicati. In questo modo lavorate senza
pericolo e potete raggiungere risultati migliori. Conservare bene il manuale d’uso e le indicazioni per
la sicurezza e consegnarli eventualmente a terzi.
UTILIZZO CORRETTO
La smerigliatrice è adatta alla smerigliatura secca e la lucidatura di legno, metallo e vernici. Tenete
conto che per la lavorazione dei diversi materiali servono diversi fogli smerigliatrici con diversa
granatura; altresì si deve adattare il numero d giri al tipo di materiale. Ogni utilizzo oppure modifica
dell’apparecchio non è corrispondente al uso corretto e comporta gravi pericoli di incidenti. Il
produttore non risponde per danni causati dall’uso improprio dell’apparecchio.
EQUIPAGGIAMENTO PEBS 900
Maniglia aggiuntiva Copertura protettiva
Fessure di areazione Manicotto di aspirazione
Ruotella per la regolazione Vite di regolazione
della velocità del nastro per corsa del nastro
Tasto di fissaggio Leva per la tensione
Interruttore ON/OFF Sacchetto per la polvere
DATI TECNICI
Assorbimento nominale: 900 W Classe di protezione: II/
Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz Peso: 3,8 kg
N° di giri nastro/a vuoto: n
0
650 min
-1
Livello sonoro: Lp = 87 dB (A)
Velocità nastro/smerigliatura Livello di potenza sonora: Lw = 100 dB (pw)
con n° di giri massimo: 350 m/min Valore di oscillazione: < 2,5 m/s
2
Superficie di smerigliatura: 75 x 150 mm (Vibrazione
Nastro abrasivo: 75 x 533 mm braccio-mano)
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ w
22
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 22
C
23
+ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
La smerigliatrice PEBS 900 dipone dell’elettronica ad abero pieno con elettronica di regolazione,
controllo di sovraccarico, avvio morbido e regolazione della potenza.
Avvio morbido con limitazione corrente d’accensione.
IMPORTANTI AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
· Prima della prima messa in funzione leggere inoltre le note nel fascicolo allegato „Indicazioni per
la sicurezza“.
· La smerigliatrice PEBS 900 è adatta per la smerigliatura di superfici asciutte come legno, plastica,
metallo e, in caso di potenza maggiore di rimozione – spatolato, come anche per superfici laccate.
La smerigliatrice deve essere usata solo per la smerigliatura a secco.
· Se durante i lavori si danneggia il cavo di alimentazione, non toccare mai il cavo, ma tirare
immediatamente la spina dalla presa. Non usare mai elettrodomestici ed apparecchi elettrici con
cavo danneggiato.
· Fare passare il cavo sempre verso il lato posteriore.
· Durante lavorazioni lunghi di legno, specialmente quando si lavora materiali, che provocano polveri
che possono danneggiare la salute, si deve collegare la smerigliatrice ad un dispositivo di aspirazione
esterno. Porate una protezione per le vie respiratorie, delle cuffie e occhiali protettivi.
· Non lavorare materiali che contengono amianto.
· Fissare il pezzo da lavorare, se questo non appoggia per il peso proprio.
· Fare sempre attenzione che l’apparecchio sia spento, prima di togliere la spina dalla presa.
· Portare la smerigliatrice solo accesa sul pezzo da lavorare e spegnerla solo, quando è sollevata
dal pezzo.
· Non usare nastri abrasivi molto usurati oppure rotti.
· Evitare il contatto con il nastro in movimento – pericolo di ferite!
· Spegnere l’apparecchio sempre e attendere, fino a quando il nastro abrasivo è fermo prima di
appoggiare la smerigliatrice.
· Attenzione scintille – Pericolo di ustioni e d’incendio! Se smerigliate metalli, si creano delle
scintille. Fare sempre attenzione che non vengano danneggiato persone e che non si trovano materiali
infiammabili nelle vicinanze della zona di lavoro.
· Funzioni ineccepibili possono essere solo garantite, se si utilizza gli accessori originali.
MESSA IN FUNZIONE
Osservare la tensione di rete. La tensione della corrente deve corrispondere alle indicazioni sulla
targhetta dell’apparecchio.
Apparecchi contrassegnati con 230 V possono essere usati anche con una tensione di 220 V.

23
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 23
2424
C
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
Durante il lavoro con la smerigliatrice potete selezionare l’esercizio ad impulsi e lesercizio continuo.
Per lavori brevi si utilizza l’esercizio ad impulsi. Per lavori normali o più lunghi si consiglia l’esercizio
continuo. L’impostazione dell’esercizio desiderato avviene come segue:
ACCENSIONE ESERCIZIO AD IMPULSI: Premere l’interruttore ON/OFF
SPEGNIMENTO ESERCIZIO AD IMPULSI: Lasciare l’interruttore ON/OFF
ACCENSIONE ESERCIZIO CONTINUO: Premere l’interruttore ON/OFF e fissarlo
con il tasto di fissaggio
SPEGNIMENTO ESERCIZIO CONTINUO: Premere e rilasciare l’interruttore ON/OFF
INSERIRE / SOSTITUIRE IL NASTRO ABRASIVO
ATTENZIONE: Prima di qualsiasi lavoro sulla smerigliatrice si deve sempre staccare la spina
dalla presa.
1) Allentare prima il dispositivo di fissaggio per il nastro abrasivo, spostando la leva di fissaggio
tutto all’infuori (vedi Fig. ). Il dispositivo di fissaggio adesso è aperto e il nastro abrasivo può
essere tolto.
2) Inserire adesso un nuovo nastro abrasivo e/o scambiatelo, per lavorare un altro materiale oppure
per cambiare la granatura.
IMPORTANTE: Le direzioni delle frecce sul lato interno del nastro abrasivo devono corrispondere
a quelle sul carter dell’apparecchio (vedi anche Fig.
).
3) Fissare il nastro abrasivo – portare la leva di fissaggio
nuovamente nella posizione di partenza.
4) Sollevare l’apparecchio e accenderlo. Regolare la corsa del nastro girando la vite di regolazione
,
fino a quando il bordo del nastro abrasivo percorra parallelamente il tratto della lamiera guida.
Fare attenzione che il nastro abrasivo non tocca il carter. Controllare periodicamente la corsa del
nastro ed eventualmente regolatelo con la vite di regolazione H.
INDICAZIONI PER IL LAVORO
Accendere la smerigliatrice sempre prima di toccare il materiale e portare poi l’apparecchio sul
pezzo da lavorare.
BASTA UNA PRESSIONE MINIMA
Lavorare sempre con una pressione minima. Il peso proprio della smerigliatrice basta per una buona
potenza abrasiva. In questo modo minimizzate l’usura del nastro abrasivo, la superficie del pezzo da
lavorare diventa più liscia ed il consumo viene minimizzato.
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ w
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 24
25
C
25
+ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
ASPORTAZIONE E SUPERFICIE
La potenza abrasiva e la qualità della superficie vengono determinati dalla velocità del nastro e dalla
granatura del nastro (vedi anche capitolo “Selezione N° di giri e nastro”). Vale sempre: più alto il n°
di giri/velocità del nastro, più alta l’abrasione e più fine la superficie smerigliata.
PROCEDURA DI SMERIGLIATURA
Portare l’apparecchio acceso sul pezzo da lavorare e lavorare con un avanzamento moderato.
Eseguire l’abrasione parallelamente e con sovrapposizione ai percorsi di smerigliatura. Per evitare
visibili percorsi orizzontali si deve smerigliare solo in direzione della trama.
ASPIRAZIONE POLVERI
Portare una maschera contro la polvere ! L’aspirazione della polvere facilità lo smaltimento ed i
mpedisce maggiori inquinamenti e polveri nell’ambiente. Inoltre si impedisce che la polvere venga
ripresa durante la smerigliatura e crei delle bruciature sul pezzo da lavorare.
Inserire il sacchetto per la polvere
sul adattatore fornito e fissarlo sul manicotto d’aspirazione .
L’adattatore a forma di staffa fa si che il sacchetto per la polvere sia abbastanza aperto all’interno
per poter accogliere le polveri derivanti dalla smerigliatura (vedi anche Fig.
). Svuotare
periodicamente il sacchetto per la polvere.
É possibile collegare anche un aspirapolvere della casa al manicotto di aspirazione
(vedi anche
Fig.
). Non usare un aspirapolvere della casa per l’aspirazione di polveri/miscele d’aria esplosivi.
Per aspirare polveri /miscele d’aria esplosivi si deve usare un aspiratore adatto.
ATTENZIONE PERICOLO D’INCENDIO: Durante la smerigliatura di metalli (scintille) non usare
un aspiratore (sacchetto della polvere o aspirapolvere).
NOTE
Portare la smerigliatrice sempre con due mani sul pezzo e lavorare con avanzamento uniforme.
La maniglia aggiuntiva
può essere regolata e/o rimossa. In questo modo è possibile raggiungere
anche i punti più difficilmente accessibili.
SELEZIONARE IL N° DI GIRI E IL NASTRO ABRASIVO
É possibile selezionare con la manopola il n° di giri – questo è possibile anche con apparecchio
acceso. La velocità ottima del nastro dipende dal pezzo da lavorare e/o dal materiale. Rilevare sempre
il n° di giri più adatto mediante un tentativo pratico sul pezzo. nella tabella sottostante troverete valori
indicativi che vi semplificano il rilevamento.
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 25
26
C
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ w
26
MANUTENZIONE E CURA
ATTENZIONE: Prima di qualsiasi lavoro sulla smerigliatrice si deve sempre staccare la spina
dalla presa.
1) Pulire regolarmente la smerigliatrice, meglio sempre dopo il lavoro.
2) Non usare oggetti appuntiti per la pulizia della smerigliatrice Non devono giungere liquidi all’interno
della smerigliatrice. Per pulire il carter usare un panno morbido – in nessun caso si deve usare
benzina, solventi oppure detergenti che possono aggredire il rivestimento in plastica.
3) Le aperture per l’areazione devono essere sempre libere.
4) Togliere la polvere con un pennello. Per mantenere un’ottima potenza di smerigliatura si deve
svitare ogni tanto la copertura protezione
e pulire il tubo della polvere.
SMALTIMENTO
L’imballaggio è composto al 100% da materiali non inquinanti, che possono essere smaltiti presso
i punti di smaltimento del luogo.
Per lo smaltimento di utensili elettrici usurati informatevi presso il vostro comune.
CONSIGLI
Non lavorare mai con lo stesso nastro legno e metallo.
Nastri abrasivi usurati oppure rotti possono danneggiare il pezzo da lavorare. Sostituire in tempo
i nastri abrasivi.
Conservare i nastri abrasivi solo appesi perchè eventuali pieghe ecc. possono renderli inservibili .
Troverete ulteriori consigli pratici nel fascicolo allegato „Indicazioni per la sicurezza“
Modifiche tecniche per il miglioramento e lo sviluppo riservati.
Materiale /
Campo di lavoro
Abrasione grossolana
(granatura)
Abrasione fine
(granatura)
Selezione n°
di giri
Legno morbido 060 240 alto (5-6)
Legno duro 060 180 alto (5-6)
Panelli in truciolare 060 150 alto (5-6)
Togliere Colore/Lacca 060 –– alto (5-6)
Smerigliare lacche 150 320 basso (1-2)
Togliere la ruggine
da acciaio
040 120 medio/alto (3-4)
Materiali plastici 120 240 basso/medio (2-3)
Metalli non ferrosi
(p.es. Alu)
080 150 medio/alt (3-4)
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 26
C
27
+ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ
I sottoscritti Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, dichiarano con
la presente il rispetto del prodotto delle normative CEE seguenti:
Normativa macchine: 98/37 EG
Normativa CEE bassa tensione: 73/23 EWG
Supportazione elettromagnetica: 89/336 EWG
Norme armonizzanti rispettate : EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2
Marchio, Descrizione della macchina: PARKSIDE SMERIGLIATRICE PEBS 900
Bochum, 31.10.2003
Hans Kompernaß
- Amministratore delegato -
27
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 27
28
m
RECTIFICADORA DE CINTA PEBS 900
Rectificado de grandes superficies. Para madera, plástico y metal
Por favor, lea detenidamente las siguientes informaciones para la seguridad y utilización reglamentaria.
Antes de leer abra la página con las ilustraciones y familiarícese seguidamente con todas las
funciones del aparato. Por favor, lea esmeradamente al respecto las siguientes instrucciones para
el manejo , así como las instrucciones para la seguridad adjuntadas . Utilice el aparato
solamente como se describe y para los sectores de utilización indicados. De esta manera trabajará
sin peligro y conseguirá en sus trabajos los mejores resultados. Guarde estas instrucciones
esmeradamente y, dado el caso, páselas a terceros.
UTILIZACIÓN CORRECTA
El rectificador de cinta es adecuado para una rectificación y un pulimento a seco de madera,
metal y tintas. Asegúrese de que coloca hojas de rectificación de diferentes granulaciones al trabajar
diferentes materiales y adapta las rotaciones al material. Cualquier otra utilización o alteración de
la máquina no se considera uso en conformidad con la regla y envuelve peligros de accidente
significativos. El fabricante no asume cualquier responsabilidad por daños resultantes de una
utilización incorrecta.
EQUIPAMIENTO PEBS 900
Manecilla adicional Tubuladura de aspiración
Ranura de ventilación Tornillo de ajuste para marcha
Rueda de ajuste de velocidad de cinta de cinta
Botón de sujeción Palanca tensora
Interruptor de CONECTAR/DESCONECTAR Saco para polvo
Recubrimiento de protección
DATOS TÉCNICOS
Admisión nominal: 900 W Clase de protección: II/
Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz Peso: 3,8 kg
Rectificadora de cinta/ Nivel de
No.de rev.en vacío: n
0
650 min
-1
presión acústica: Lp = 87 dB (A)
Velocidad de cinta/rectificadora Nivel de
en No. de revoluciones máxima: 350 m/min. potencia acústica: Lw = 100 dB (pw)
Superficie de rectificado: 75 x 150 mm Valor de oscilaciones:< 2,5 m/s
2
Cinta de rectificado: 75 x 533 mm (vibración
mano-brazo)
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ w
28
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 28
m
29
+ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
La rectificadora de cinta PEBS 900 dispone de electrónica de ondas completas con electrónica
de regulación, control de sobrecarga, arranque “soft” y reajuste de potencia.
Arranque suave con limitación de corriente de conexión.
INSTRUCCIONES PARA LA SEGURIDAD IMPORTANTES
· Lea adicionalmente antes de la primera puesta en marcha las instrucciones en el folleto adjunto
»Instrucciones para la seguridad«.
· La rectificadora de cinta PEBS 900 está concebida para rectificado de superficies secas de madera,
plástico, metal y - con rendimiento elevado de desgaste – masa de espátula, así como superficies
lacadas. La rectificadora de cinta puede utilizarse solamente para rectificado seco.
· Si el cable de red se deteriora en trabajos o se parte, no tocar nunca el cable – saque
inmediatamente el conector de la red. No utilice nunca aparatos eléctricos con cable deteriorado.
· Aleje el cable del aparato siempre hacia atrás.
· En trabajos largos de madera y especialmente cuando se elaboran materiales en los que se forma
polvo nocivo para la salud, la rectificadora de cinta deberá conectarse en un lugar adecuado externo
con dispositivo de aspiración. Lleve protección para la respiración, protección para los oídos y unas
gafas de protección.
· No deberá elaborarse ningún material que contenga asbesto.
· Sujete fijamente la pieza a trabajar, en tanto como ésta no esté sujeta con seguridad por su propio
peso.
· Ponga siempre atención en que el aparato esté desconectado, antes de introducir el conector en
la caja de enchufe.
· Llevar la rectificadora de cinta solamente conectada contra la pieza a trabajar y desconectar
solamente después de haberlo retirado de la pieza a trabajar.
· No utilice más cintas de rectificar que estén fuertemente desgastadas o partidas.
· Evite contacto con la cinta de rectificar en marcha – peligro de lesiones.
· Desconectar siempre el aparato y dejar en marcha la cinta de rectificar, antes de colocar la
rectificadora de cinta.
· ¡Atención a las chispas – peligro de incendio! Cuando rectifique metales se producen chispas.
Por consiguiente ponga atención imprescindiblemente en que no se peligre a ninguna persona y que
no se encuentren materiales inflamables en las cercanías del sector de trabajo.
· Funciones intachables pueden asegurarse solamente, cuando se utilizan accesorios originales.
PUESTA EN MARCHA
Observe la tensión de red. La tensión de la fuente de corriente tiene que concordar con los datos
en la placa indicadora de tipo del aparato.
Los aparatos que están caracterizados con 230 V, pueden gestionarse también con 220 V.

29
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 29
m
CONECTAR Y DESCONECTAR
Usted podrá elegir durante el funcionamiento de la rectificadora de cinta entre servicio momentáneo
o permanente. Para trabajos cortos utilice el servicio momentáneo. Para trabajos normales o de larga
duración recomendamos el servicio permanente. El manejo de su regulación deseada funciona como
sigue:
CONECTAR SERVICIO MOMENTÁNEO: Pulsar interruptor CONECTAR/DESCONECTAR
DESCONECTAR SERVICIO MOMENTÁNEO: Soltar CONECTAR/DESCONECTAR
CONECTAR SERVICIO PERMANENTE: Pulsar CONECTAR/DESCONECTAR e inmovilizar en el
estado pulsado con el botón de sujeción
DESCONECTAR SERVICIO PERMANENTE: Pulsar interruptor CONECTAR/DESCONECTAR y volver
a soltar
HOJA DE RECTIFICAR TENSAR/CAMBIAR
ATENCIÓN: Antes de efectuar trabajos en la rectificadora de cinta, sacar siempre el conector
de la caja de enchufe.
1) Suelte primero el dispositivo tensor para la cinta de rectificar, girando hacia afuera completamente
la palanca tensora
(véase ilustración ). El dispositivo tensor está abierto ahora y la cinta de
rectificar puede sacarse.
2) Coloque ahora una nueva cinta rectificadora, si bien, cámbiela para elaborar otro material o para
cambiar el espesor de granulado.
IMPORTANTE: Las direcciones de flecha en el lado interior de la cinta de rectificadora y en la carcasa
de aparato tienen que concordar (véase también ilustración
).
3) Tense fijamente la cinta de rectificar – lleve de nuevo la palanca tensora
a la posición de salida.
4) Coja el aparato y conéctelo. Ajuste ahora la marcha de la cinta girando el tornillo de ajuste
,
hasta que el borde de la cinta de rectificadora transcurra de forma sucinta y paralela con la chapa
deslizante.
Ponga imprescindiblemente atención en que la cinta de rectificar no lije en la carcasa. Controle
la marcha de cinta con regularidad y reajústela si es necesario con el tornillo de ajuste
.
INSTRUCCIONES PARA EL TRABAJO
Conecte la rectificadora de cinta siempre antes del contacto con el material y llévela a la pieza a
trabajar solamente después.
ES SUFICIENTE CON UNA PRESIÓN DE RECTIFICADO REDUCIDA
Trabaje en lo posible con una presión de rectificar reducida. El propio peso de la rectificadora de cinta
es suficiente para buenos rendimientos de rectificado. Adicionalmente, con este modo de trabajo
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ w
3030
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 30
m
31
+ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
cuida el desgaste de la cinta de rectificado, la superficie de la pieza a trabajar se hace más lisa y el
consumo de energía se reduce.
APLANAMIENTO Y SUPERFICIE
El rendimiento de aplanamiento y la calidad de superficie se determinan por la velocidad de cinta
y del espesor de granulado de la cinta de rectificar (véase también »seleccionar número de
revoluciones y hoja de rectificado«). Fundamentalmente sirve: cuanto mayor el número
de revoluciones/velocidad de cinta, mayor será el desgaste y más fina será la superficie de rectificado.
PROCESO DE RECTIFICADO
Colocar el aparato conectado sobre la pieza a trabajar y trabajar con avance moderado. Lleve el
proceso de rectificado paralelamente y solapadamente a las pistas de rectificar. Para evitar huellas
perturbadoras, que transcurran transversalmente rectificar solamente en dirección de las fibras.
ASPIRACIÓN DE POLVO
¡Lleve una máscara de protección contra polvo! La aspiración de polvo facilita la eliminación de
desechos y evita mayores suciedades y una elevada carga de polvo en el aire de respiración.
Adicionalmente se evita, que sea recogido durante el proceso de trabajo el polvo de rectificado que
se encuentra a los alrededores y que proporciona con ello manchas de grasa o de quemado en la
pieza a trabajar.
Saque el saco de polvo
por el adaptador también suministrado y sujételo en las tubuladuras de
aspiración
. El adaptador en forma de collar se ocupa de que el saco de polvo esté abierto
interiormente de forma suficiente, de tal manera que el polvo de rectificado pueda ser recogido
(véase también ilustración
). Vaciar con regularidad el saco de polvo.
En las tubuladuras de aspiración
usted podrá conectar una aspiradora de casa (véase también
ilustración
). Sin embargo, no utilice una aspiradora de casa para aspirar polvo/mezclas de polvo
explosivas.
En caso de polvo/mezcla de polvo explosivo deberá utilizar una aspiradora especialmente adecuada
para ello.
ATENCIÓN PELIGRO DE INCENDIO: Al rectificar metales (vuelo de chispas) no utilizar ninguna
aspiración de polvo (saco de polvo o aspiradora).
ADVERTENCIAS
Lleve la rectificadora de cinta permanentemente con ambas manos y llévela con avance uniforme
sobre la superficie a elaborar.
La empuñadura adicional
se puede regular, si bien, destornillar. Entonces podrá llegar también
a puntos de acceso eventualmente difíciles.
31
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 31
m
SELECCIONAR NÚMERO DE REVOLUCIONES Y HOJA DE RECTIFICADO
Con la rueda de ajuste de velocidad de cinta podrá seleccionar el número de revoluciones
– también con el aparato en marcha. La velocidad de cinta óptima es dependiente de la pieza a
trabajar, si bien, del material. Determine el mejor número de revoluciones siempre usted mismo
en un intento práctico. En la tabla a continuación encontrará los valores sin compromiso, que le
facilitarán la determinación.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
ATENCIÓN: Antes de trabajar en la rectificadora de cinta sacar siempre el conector de la caja
de enchufe.
1) Limpie la rectificadora de cinta con regularidad, en el mejor de los casos siempre después de finalizar
el trabajo.
2) No utilizar ningún objeto cortante para la limpieza de la rectificadora de cinta. No deberá introducirse
ningún líquido en el interior de la rectificadora de cinta. Para limpiar la carcasa utilizar un trapo suave
– en ninguno de los casos gasolina, disolventes o detergentes que ataquen al plástico.
3) Las aberturas de ventilación deberán estar siempre libres.
4) Retire con un pincel el polvo de rectificado que esté adherido. Para la conservación del rendimiento
de aspiración óptimo destornillar de vez en cuando la tapa de protección
y limpiar con cuidado
el polvo.
ELIMINACIÓN
El embalaje está compuesto por materiales 100% reciclables, que puede eliminar a través de los
puntos de reciclaje locales.
Infórmese sobre las formas de eliminación de herramientas eléctricas fuera de uso junto a los
responsables legales por el reciclaje en su localidad.
Material/sector
de trabajo
Rectif.basto
(granulado)
Rectif.fino
(granulado)
Preselecc.de No.
de revol.
Madera suave 060 240 elevado (5-6)
Madera dura 060 180 elevado (5-6)
Madera prensada 060 150 elevado (5-6)
Color/retirar laca 060 –– elevado (5-6)
Rectificar laca 150 320 bajo (1-2)
Desoxidar acero 040 120 mediana/elevado (3-4)
Plástico 120 240 bajo/mediana (2-3)
Metales no férreos
(p.ej.,alum.)
080 150 mediana/elevado (3-4)
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ w
3232
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 32
m
33
+ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
CONSEJOS Y TRUCOS
No elaborar nunca madera y metal con la misma cinta de rectificar.
Cintas de rectificar desgastadas o partidas pueden deteriorar la pieza a trabajar. Por consiguiente,
cambie las cintas de rectificar a tiempo.
Guarde las cintas de rectificar solamente colgadas, ya que las mismas se harán inutilizables por
pandeo, etc.
Otros consejos prácticos los encontrará igualmente en el folleto adjunto »Instrucciones para la
seguridad«. Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas en el sentido del desarrollo
continuado.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nosotros, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, declaramos con
la presente para este producto la concordancia con la siguientes directrices de la CE:
Directriz de máquina: 98/37 CE
Directriz de baja tensión de la CE: 73/23 CEE
Compatibilidad electromagnética: 89/336 CEE
Normas utilizadas armonizadas: EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2
Marca, denominación de la máquina: MÁQUINA RECTIFICADORA DE CINTA PARKSIDE PEBS 900
Bochum, 31.10.2003
Hans Kompernaß
- Gerente -
33
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 33
O
RECTIFICADOR DE FITA PEBS 900
Para polir grandes superfícies. Para madeira, plástico, metal
Leia com atenção as seguintes informações sobre segurança e uso em conformidade com a regra.
Antes de começar a ler, abra na página com as imagens, e familiarize-se depois com todas as
funções do aparelho. Leia cuidadosamente as seguintes instruções de utilização , assim
como as indicações de segurança em anexo
. Utilize o aparelho somente como descrito e nas
as áreas de aplicação indicadas. Assim trabalha fora de perigo e obtém melhores resultados como
seu trabalho. Guarde estas indicações com cuidado e entregue-as a terceiros, se for o caso.
UTILIZAÇÃO CORRECTA
O rectificador de fita é adequado a uma rectificação e polimento a seco de madeira, metal e tintas.
Certifique-se de que coloca folhas de rectificação de diferentes granulações para o trabalho com
diferentes materiais e adapta as rotações ao material. Qualquer outra utilização ou alteração da
máquina não é considerado uso em conformidade com a regra e abrange perigos de acidente
significativos. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma
utilização incorrecta.
APRESENTAÇÃO DA PEBS 900
Pega adicional Cobertura de protecção
Ranhuras de ventilação Boca de aspiração
Roda de ajuste da velocidade da fita Parafuso de ajuste
do movimento da fita
Botão de fixação Alavanca de tensão
Interruptor LIGAR/DESLIGAR Colector de poeiras
DADOS TÉCNICOS
Potência consumida: 900 W Classe de protecção: II/
Tensão nominal: 230 V ~ 50 Hz Peso: 3,8 kg
Fita de rectificação/ Nível de pressão
Rotação em ponto morto: n
0
650 rpm sonora: Lp = 87 dB (A)
Velocidade da fita/ Nível de potência
de rectificação em acústica: Lw = 100 dB (pw)
rotação máxima: 350 m/min Valor de oscilações: < 2,5 m/s
2
Área de rectificação: 75 x 150 mm (Vibração-mão-braço)
Fita de rectificação: 75 x 533 mm
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ w
3434
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 34
O
35
+ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
O rectificador de fita PEBS 900 dispõe de uma electrónica de ondas completas com electrónica
de regulação adicional, controlo de sobrecarga, arranque suave e reajuste de potência.
Arranque suave com limitação da corrente de ligação.
IMPORTANTES INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
· Antes da primeira utilização, leia, adicionalmente, as indicações contidas no caderno em anexo
»Indicações de Segurança«.
· O rectificador de fita PEBS 900 destina-se à rectificação de superfícies secas em madeira, plástico,
metal e – em caso de potência de remoção elevada – betume, assim como superfícies lacadas.
O rectificador de fita só pode ser utilizado para rectificações a seco.
· Se, durante os trabalhos, o cabo de rede for danificado ou cortado, nunca toque no cabo – puxe
imediatamente a ficha de rede. Nunca utilize aparelhos eléctricos com cabos danificados.
· Mantenha o cabo afastado, colocando-o sempre por trás do aparelho.
· Em caso de trabalhos mais longos com madeira e, em especial, quando são trabalhados materiais,
dos quais resulte pó prejudicial à saúde, o rectificador de fita deve ser ligado a um dispositivo externo
de aspiração adequado. Utilize uma protecção respiratória, um protector de ouvidos e óculos de
protecção.
· Não pode ser trabalhado material com amianto.
· Fixe a peça de trabalho a ser trabalhada, desde que esta não esteja apoiada pelo seu próprio peso.
· Tenha sempre em atenção se o aparelho está desligado, antes de colocar a ficha na tomada.
· Aproxime o rectificador de fita da peça de trabalho apenas quando se encontra ligado e desligue-o
somente depois de ter sido afastado da peça.
· Não utilize fitas de rectificação, que estejam muito gastas ou rasgadas.
· Evite contacto com as fitas de rectificação em movimento – perigo de acidente.
· Desligar sempre o aparelho e deixar a fita de rectificação parar, antes de largar o rectificador de fita.
· Atenção: voo de faúlhas – perigo de incêndio! Ao polir metais surgirão faúlhas. Por isso, verifique
impreterivelmente se ninguém é colocado em perigo e se não existem materiais inflamáveis na
proximidade da área de trabalho.
· Só poderão ser garantidas funções impecáveis, quando se utilizar acessórios originais.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Respeite a tensão da fonte de alimentação. A tensão da fonte de alimentação tem de estar de acordo
com as indicações na placa de identificação do aparelho. Aparelhos, que estiverem indicados com
230 V, também podem funcionar com 220 V.

35
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 35
O
LIGAR E DESLIGAR
Quando operar com o rectificador de fita, pode seleccionar entre funcionamento momentâneo ou
contínuo. Para trabalhos curtos utilize o funcionamento momentâneo. Para trabalhos normais ou de
duração mais longa, nós aconselhamos o funcionamento contínuo. A operação da regulação desejada
funciona da seguinte forma:
LIGAR O FUNCIONAMENTO MOMENTÂNEO: Premir o interruptor LIGAR/DESLIGAR
DESLIGAR O FUNCIONAMENTO MOMENTÂNEO: Soltar o interruptor LIGAR/DESLIGAR
LIGAR O FUNCIONAMENTO CONTÍNUO: Premir o interruptor LIGAR/DESLIGAR e,
enquanto este estiver premido, prendê-lo com
o botão de fixação
DESLIGAR O FUNCIONAMENTO CONTÍNUO: Premir o interruptor LIGAR/DESLIGAR e
soltar novamente
FIXAR /SUBSTITUIR A FOLHA DE RECTIFICAÇÃO
ATENÇÃO: Antes de efectuar trabalhos no rectificador de fita retirar sempre a ficha da tomada.
1) De seguida, solte o dispositivo de fixação da fita rectificadora, rodando a alavanca de tensão
totalmente para fora (ver figura ). O dispositivo de fixação está agora aberto e é possível retirar
a fita de rectificação.
2) Coloque então uma nova fita de rectificação ou substitua-a para trabalhar outro material ou para
mudar a potência da partícula.
IMPORTANTE: As direcções das setas na face interior da fita de rectificação têm de estar da acordo
com as setas na caixa do aparelho (ver também a fig.
).
3) Fixe a fita de rectificação – coloque novamente a alavanca de tensão
na posição de saída.
4) Eleve o aparelho e ligue-o. Ajuste agora o movimento da fita, rodando o parafuso de ajuste
até
que o canto da fita de rectificação se encontre nivelado paralelamente com a chapa de deslize.
Verifique impreterivelmente se a fita de rectificação não se enrola na caixa. Verifique regularmente
o movimento da fita e, quando necessário, volte a nivelá-lo com o parafuso de ajuste
.
INDICAÇÕES PARA TRABALHO
Ligue sempre o rectificador de fita antes deste entrar em contacto com o material e aproxime,
só então, o aparelho da peça de trabalho.
PRESSÃO DE RECTIFICAÇÃO MAIS REDUZIDA É SUFICIENTE
Trabalhe com a mínima força de rectificação possível. O próprio peso do rectificador de fita é
totalmente suficiente para um bom rendimento de rectificação. Adicionalmente, através deste modo
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ w
3636
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 36
O
37
+ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
de trabalho, é poupado o desgaste da fita de rectificação, a superfície da peça de trabalho fica lisa
e o consumo de energia é reduzido.
REMOÇÃO E SUPERFÍCIE
A potência de remoção e a qualidade da superfície são determinadas pela velocidade da fita e pela
potência da partícula da fita de rectificação (ver também parágrafo »Seleccionar rotação e folha de
rectificação«). Fundamentalmente, é válido que: quanto mais elevada for a rotação/velocidade da fita,
mais elevada é a remoção e mais perfeita é a superfície polida.
PROCESSO DE RECTIFICAÇÃO
Colocar o aparelho ligado sobre a peça de trabalho e trabalhar com um avanço moderado. Efectue
o processo de rectificação paralelamente e sobrepondo as faces de rectificação. Para evitar rastos de
rectificação com imperfeições e de curso transversal, polir só no sentido das fibras.
ASPIRAÇÃO DE POEIRAS
Utilize uma máscara de protecção contra o pó! A aspiração de poeiras facilita a eliminação e evita
maiores sujidades e um teor de poeira elevado no ar de respirável. Adicionalmente, evita-se que a
poeira de rectificação dispersa se concentre durante o processo de trabalho e, deste modo, cause
manchas de lubrificação ou queimaduras na peça de trabalho.
Puxe o colector de poeiras
sobre o adaptador fornecido e fixe-o à boca de aspiração .
O adaptador em forma de arco serve para assegurar que o colector de poeiras está suficientemente
aberto, para que a poeira de rectificação possa ser recolhido (ver também fig.
). Esvaziar
regularmente o colector de poeiras.
Na boca de aspiração
também pode encaixar um aspirador doméstico (ver também a fig. d). No
entanto, não utilize um aspirador doméstico para aspirar misturas explosivas de poeiras e ar.
Em caso de mistura explosiva de poeiras-ar, tem de utilizar um aspirador especialmente adequado
para este feito.
ATENÇÃO: PERIGO DE INCÊNDIO: Em caso rectificação de metais (voo de faúlhas), não utilizar
nenhum aspirador de poeiras (colector de poeiras ou aspirador de poeiras).
INDICAÇÕES
Aproxime o rectificador de fita com ambas as mãos e com um avanço uniforme da superfície
a trabalhar.
A pega adicional
pode ser ajustada ou desenroscada. Também pode alcançar locais, eventualmente,
de difícil acesso.
37
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 37
O
SELECCIONAR ROTAÇÃO E FOLHA DE RECTIFICAÇÃO
Com a roda de ajuste da velocidade da fita pode pré-seleccionar a rotação – também com a
máquina em funcionamento. A velocidade óptima da fita depende da peça de trabalho a ser
trabalhada ou do material. Determine por si mesmo a melhor rotação respectiva, efectuando uma
tentativa prática. Na tabela seguinte encontra valores não vinculativos, que facilitam a sua
determinação.
MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO
ATENÇÃO: Antes de efectuar trabalhos no rectificador de fita retirar sempre a ficha da tomada.
1) Limpe regularmente o rectificador de fita, preferencialmente imediatamente após a conclusão do
trabalho.
2) Não utilizar objectos afiados para limpar o rectificador de fita. Líquidos não podem alcançar o interior
do rectificador de fita. Para limpar a caixa utilizar um pano macio – não utilizar, em caso algum,
gasolina, solventes ou detergentes, que agridam o plástico.
3) As aberturas para ventilação têm de estar sempre livres.
4) Remova a poeira de rectificação aderente com um pincel. Para conservar uma capacidade de
aspiração óptima, desaperte periodicamente a cobertura de protecção
e limpe cuidadosamente
a passagem para a poeira.
ELIMINAÇÃO
A embalagem é composta por materiais 100% recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de
reciclagem locais.
Informe-se sobre formas de eliminação de ferramentas eléctricas fora de uso junto aos responsáveis
legais pela reciclagem na sua localidade.
Material / Área
de trabalho
Desbaste
(Granulação)
Rectificação fina
(Granulação)
Pré-selecção
da rotação
Madeira macia 060 240 elevado (5-6)
Madeira dura 060 180 elevado (5-6)
Placas de fixação 060 150 elevado (5-6)
Remover cores/
revestimentos
060 –– elevado (5-6)
Polir revestimentos 150 320 reduzido (1-2)
Eliminação da ferrugem
do aço
040 120 médio/elevado (3-4)
Plásticos 120 240 reduzido/médio (2-3)
Metais não ferrosos
(por ex. alumínio)
080 150 médio/elevado (3-4)
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ w
3838
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 38
O
39
+ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
DICAS E TRUQUES
Nunca use a mesma fita de rectificação para madeira e metal.
Fitas de rectificação gastas ou rompidas podem danificar a peça de trabalho. Deve, por isso, mudar
atempadamente as fitas de rectificação.
Suspenda as fitas de rectificação quando as quiser guardar para não ficarem com dobras, o que
as inutiliza.
Pode encontrar mais dicas no caderno anexo »Indicações de segurança«.
Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de um aperfeiçoamento contínuo.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nós, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, declaramos que este
produto cumpre as seguintes directivas CE:
Directiva de máquinas: 98/37 CE
Directiva de baixa tensão CE: CEE 73/23
Compatibilidade Electromagnética: CEE 89/336
Normas harmonizadas aplicadas: EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2
Marca, designação da máquina: RECTIFICADOR DE FITA PARKSIDE PEBS 900
Bochum, 31.10.2003
Hans Kompernaß
- Gerente -
39
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 39
BANDSCHUURMACHINE PEBS 900
Voor het schuren van grote oppervlakken.
Geschikt voor hout, kunststof en metaal
Lees de volgende informatie voor een veilig en doelmatig gebruik zorgvuldig door. Vouw vóór het
lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Lees hiertoe de onderstaande handleiding en de ingesloten veiligheids-aanwijzingen
zorgvuldig door. Gebruik het apparaat alléén op de beschreven manier en voor de vermelde
toepassingsgebieden. Zo werkt u gevaarloos en verkrijgt u het beste werkresultaat. Bewaar deze
aanwijzingen zorgvuldig en geef ze eventueel door aan derden.
DOELMATIG GEBRUIK
De bandschuurmachine is geschikt voor het droge slijpen en polijsten van hout, metaal en lakken.
Denk eraan, voor de bewerking van de verschillende materialen ook dienovereenkomstige
schuurbladen met verschillende korreling te gebruiken en ook het toerental aan het materiaal aan
te passen. Ieder ander gebruik of verandering van de machine geldt als ondoelmatig en kan een
verhoogd ongevallenrisico betekenen. Voor uit ondoelmatig gebruik resulterende schade kan de
fabrikant geen aansprakelijkheid accepteren.
UITRUSTING PEBS 900
Extra handgreep Beschermkap
Luchtopeningen Aansluitstomp van de afzuiging
Stelwiel bandsnelheid Justeerschroef voor de bandloop
Vastzetknop Spanhendel
Aan- /uitschakelaar Stofzak
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominaal ingangsvermogen: 900 W Beschermingsklasse: II/
Nominale spanning: 230 V ~ 50 Hz Gewicht: 3,8 kg
Schuurband/nullasttoerental: n
0
650 min
-1
Geluidsdrukniveau: Lp = 87 dB (A)
Schuurband-/Schuursnelheid Geluidsdrukniveau: Lw = 100 dB (pw)
bij maximaal toerental: 350 m/min Trillingswaarde: < 2,5 m/s
2
Schuurvlak: 75 x 150 mm (hand-arm-vibratie)
Schuurband: 75 x 533 mm
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ w
40
N
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 40
De bandschuurmachine PEBS 900 beschikt over dubbelfase-elektronika met extra regelelektronika,
overbelastingscontrole, sofstart en vermogenscontrole.
Vertraagde aanloop met aanloopstroombegrenzing.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
· Lees vóór de eerste inbedrijfstelling bovendien de in het boekje »Veiligheidsaanwijzingen«
opgenomen aanwijzingen door.
· De bandschuurmachine PEBS 900 is geschikt voor het droge schuren van houten, kunststoffen
en metalen oppervlakken en - bij een hoog
schuurvermogen - plamuurpasta evenals gelakte oppervlakken. Gebruik de bandschuurmachine
alléén voor het droogschuren.
· Onderbreek altijd de stroomtoevoer en raak nooit de kabel aan, wanneer de voedingskabel tijdens
werkzaamheden wordt beschadigd of zelfs
wordt doorgesneden. Gebruik nooit elektronische apparaten met een beschadigde kabel.
· Leg de kabel altijd naar achter van het apparaat weg.
· Sluit de bandschuurmachine op een geschikte externe afzuiginstallatie aan wanneer u langere tijd
hout of - in het bijzonder - materialen bewerkt waarbij voor de gezondheid schadelijke stoffen
ontstaan. Draag altijd een stofmasker, een gehoorbescherming en een veiligheidsbril.
· Bewerk nooit asbesthoudend materiaal.
· Span het werkstuk goed vast indien het niet reeds door het eigengewicht veilig ligt.
· Let atijd op dat het apparaat uitgeschakeld is voordat u de steker in de contactdoos steekt.
· Plaats de bandschuurmachine pas op het werkstuk wanneer het apparaat is ingeschakeld en schakel
de machine pas weer uit wanneer u deze van het werkstuk hebt opgetild.
· Gebruik geen schuurbanden die sterk versleten of ingescheurd zijn.
· Vermijdt het contact met de lopende schuurband - gevaar voor letsel.
· Schakel het apparaat altijd uit en laat de schuurband tot stilstand komen voordat u de
bandschuurmachine neerlegt.
· Let op! Wegspringende vonken - brandgevaar! Wanneer u metaal schuurt, ontstaan wegspringende
vonken. Let daarom op dat geen personen in gevaar gebracht worden en zich geen brandbare
materialen in de buurt van het werkbereik bevinden.
· Een optimale werking kan alleen worden gewaarborgd wanneer het originele toebehoren wordt
gebruikt.
INBEDRIJFSTELLING
Let op de netspanning. De netspanning moet overeenstemmen met de gegevens op het typeplaatje
van het apparaat.
Apparaten die met 230 V zijn aangeduid, functioneren ook met 220 V.

41
N
+ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 41
w
IN- EN UITSCHAKELEN
U kunt voor de bediening van de bandschuurmachine kiezen tussen puls- en continubedrijf. Gebruik
voor korte werkzaamheden het pulsbedrijf.
Voor normale of langer durende werkzaamheden adviseren wij het continubedrijf. U kunt de gewenste
functie als volgt instellen:
PULSBEDRIJF INSCHAKELEN: druk de schakelaar AAN/UIT in
PULSBEDRIJF UITSCHAKELEN: laat de schakelaar AAN/UIT
los
CONTINUBEDRIJF INSCHAKELEN: druk de schakelaar AAN/UIT
in en zet deze in gedrukte
toestand met de vastzetknop
vast
CONTINUBEDRIJF UITSCHAKELEN: druk de schakelaar AAN/UIT
in en laat deze weer los
SCHUURBAND INSPANNEN / UITWISSELEN
OPGELET: trek voordat u werkzaamheden aan de bandschuurmachine uitvoert altijd de steker uit
de contactdoos.
1) Maak eerst de spaninrichting voor het schuurband los door de spanhendel helemaal uit te
zwenken (zie afbeelding
). De spaninrichting is nu geopend en het schuurband kan worden
verwijderd.
2) Plaats nu een nieuwe schuurband of vervang het om een ander materiaal te bewerken of de
korrelgrootte te veranderen.
Belangrijk: de pijlrichtingen aan de binnenkant van het schuurband en aan de apparaatbehuizing
moeten overeenkomen (zie afbeelding
).
3) Span de schuurband vast – breng de spanhendel
weer in de uitgangspositie.
4) Til het apparaat op en schakel het in. Justeer nu de bandloop door aan de justeerschroef
te
draaien totdat de rand van de schuurband in één lijn en parallel aan de glijplaat verloopt.
Let vooral op dat het schuurband de behuizing niet beschadigt. Controleer de bandloop regelmatig
en justeer deze indien nodig met de justeerschroef
.
ARBEIDSINSTRUCTIES
Schakel de bandschuurmachine altijd vóór materiaalcontact in en plaats het apparaat pas dan op
het werkstuk.
LAGE SCHUURDRUK IS VOLDOENDE
Werk met een zo gering mogelijke schuurdruk. Het eigengewicht van de bandschuurmachine is
absoluut voldoende voor een goed schuurvermogen. Tegelijkertijd voorkomt u door deze werkwijze dat
de schuurband snel slijt, het oppervlak van het werkstuk wordt gladder en het energieverbruik daalt.
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ w
42
N
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 42
N
SCHUURVERMOGEN EN OPPERVLAK
Het schuurvermogen en de oppervlaktekwaliteit worden door de bandsnelheid en de korrelgrootte
van de schuurband bepaald (zie ook alinea »Toerental en schuurband kiezen«). In principe geldt:
hoe hoger het toerental/ de bandsnelheid, des te hoger het schuurvermogen en des te fijner het
schuuroppervlak.
SCHUURPROCES
Plaats het apparaat ingeschakeld op het werkstuk en werk met rustige bewegingen. Voer het
schuurproces parallel en overlappend ten opzichte van de schuurbanen uit. Doordat u alleen in
vezelrichting schuurt, vermijdt u storende, schuin verlopende schuursporen.
STOFAFZUIGING
Draag altijd een stofmasker! De stofafzuiging vergemakkelijkt de verwijdering en voorkomt grotere
verontreinigingen en een hoge stofbelasting in de ademlucht. Bovendien wordt voorkomen dat
achtergebleven schuurstof tijdens het werken wordt opgenomen en daardoor smeer- of brandvlekken
op het werkstuk veroorzaakt.
Trek de stofzak
over de meegeleverde adapter en monteer deze aan de aansluitstomp van de
afzuiging
. De beugelvormige adapter zorgt ervoor dat de stofzak aan de binnenzijde voldoende
geopend is, zodat het schuurstof kan worden opgenomen (zie hiervoor ook afbeelding
).
Maak de stofzak regelmatig leeg.
Het is ook mogelijk om een huishoudstofzuiger aan de aansluitstomp van de afzuiging
aan te
sluiten (zie hiervoor ook afbeelding
).
Gebruik de huishoudstofzuiger echter nooit voor het afzuigen van een explosief stof/luchtmengsel
.
Gebruik bij een explosief stof/luchtmengsel een speciaal daarvoor geschikte afzuiger.
OPGELET – BRANDGEVAAR: gebruik bij het schuren van metalen (wegspringende vonken) geen
stofafzuiging (stofzak of stofzuiger).
AANWIJZINGEN
Beweeg de bandschuurmachine steeds met twee handen en rustig en gelijkmatig over het te
bewerken oppervlak.
U kunt de extra handgreep
verstellen en afschroeven. Zo kunt u dan ook eventueel moeilijk
toegankelijke plaatsen bereiken.
TOERENTAL EN SCHUURBAND KIEZEN
Met het stelwiel voor de bandsnelheid kunt u het toerental uitkiezen – ook bij een werkende
machine. De optimale bandsnelheid is afhankelijk van het te bewerken werkstuk en het materiaal.
Bepaal altijd zelf tevoren het desbetreffende optimale toerental. In onderstaande tabel geven wij
enkele richtwaarden die u bij de bepaling kunnen helpen.
43
wwww.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ + www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 43
w
REINIGING EN ONDERHOUD
OPGELET: trek voordat u werkzaamheden aan de bandschuurmachine uitvoert altijd eerst de steker
uit de contactdoos.
1) Reinig de bandschuurmachine regelmatig, het beste direct na beëindiging van de werkzaamheden.
2) Gebruik geen scherpe voorwerpen voor de reiniging van de bandschuurmachine. Let op dat geen
vloeistoffen binnen de bandschuurmachine dringen. Gebruik voor de reiniging van de behuizing een
zacht doekje - gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of reinigmiddelen die de kunststof aantasten.
3) De luchtopeningen moeten altijd vrij blijven.
4) Verwijder het aanhechtende schuurstof met een kwast. Schroef van tijd tot tijd de beschermkap
los en reinig het stofkanaal voorzichtig om een optimaal zuigvermogen te waarborgen.
AFVOER
De verpakking is voor 100% van milieuvriendelijk materiaal gemaakt die u bij de lokale milieuparken
kunt afgeven.
Over de afvoermogelijkheden van oude huishoudapparaten kunt u bij uw gemeente informeren.
TIPS EN TRUCS
Bewerk nooit hout en metaal met dezelfde schuurband.
Versleten of beschadigde schuurbanden kunnen het werkstuk beschadigen. vervang de
schuurbanden dus vroegtijdig.
Bewaar de schuurbanden alleen hangend omdat deze door knikken enz. onbruikbaar worden.
Voor meer praktische tips verwijzen wij naar ons boekje »Veiligheidsaanwijzingen«.
Technische veranderingen in het kader van verdere ontwikkelingen zijn voorbehouden.
Werkstof / arbeidsbereik
Grof schuren
(korreling)
Fijn schuren
(korreling)
Toerental
voorselectie
Zacht hout 060 240 hoog (5-6)
Hard hout 060 180 hoog (5-6)
Spaanplaat 060 150 hoog (5-6)
Verf/lak verwijderen 060 –– hoog (5-6)
Lak aanschuren 150 320 laag (1-2)
Staal ontroesten 040 120 middel/hoog (3-4)
Kunststoffen 120 240 laag/middel (2-3)
Niet-ijzeren metalen
(bijv. aluminium)
080 150 middel/hoog (3-4)
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ w
44
N
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 44
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij, Komernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, verklaren hiermee dat
het product aan de volgende EU-richtlijnen voldoet:
Machinerichtlijn: 98/37 EG
EG-laagspanningsrichtlijn: 73/23 EWG
Elektormagnetische compatibiliteit: 89/336 EWG
Toegepaste, geharmoniseerde normen: EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2
Merk, benaming van de machine: PARKSIDE BANDSCHUURMACHINE PEBS 900
Bochum, 31.10.2003
Hans Kompernaß
- Directeur -
45
N
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ + www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 45
∞π¡π√§∂π∞¡∆∏ƒ∞™ PEBS 900
§Â›·ÓÛË ÌÂÁ¿ÏˆÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ. °È· ͇ÏÔ, Ï·ÛÙÈÎfi Î·È Ì¤Ù·ÏÏÔ
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ
·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÙËÓ ÚÔÛ‹ÎÔ˘Û· ¯Ú‹ÛË. ¶ÚÈÓ ÙËÓ ·Ó¿ÁÓˆÛË ÙˆÓ ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ ·ÓÔ›ÍÙ ÙË
ÛÂÏ›‰· Ì ÙȘ ÂÈÎfiÓ˜ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÂÍÔÈÎÂȈı›Ù Ì fiϘ ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
°È· ÙÔ ÛÎÔfi ·˘Ùfi, ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ô‰ËÁ›Â˜
¯Ú‹Û˘ ηıÒ˜ Î·È ÙȘ ˘¿Ú¯Ô˘Û˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ . ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÌfiÓÔ Ì ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È Î·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙȘ ÂÚÈÔ¯¤˜ ¯Ú‹Û˘ Ô˘
˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·È. ªÂ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ·˘Ùfi, ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ¯ˆÚ›˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ Î·È ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ ηχÙÂÚ·
·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ÛÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ Û·˜. º˘Ï¿ÍÙ ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ ·˘Ù¤˜ Î·È ·Ú·¯ˆÚ‹ÛÙ ÙȘ
ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Û ÙÚ›ÙÔ˘˜.
¶ƒ√¢π∞°ƒ∞º√ª∂¡∏ Ã∏™∏
∏ ÏÂÈ·ÓÙÈ΋ Û˘Û΢‹ Ì ÈÌ¿ÓÙ· ÂӉ›ÎÓ˘Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÍËÚ‹ Ï›·ÓÛË Î·È ÛٛςˆÛË Í‡ÏÔ˘,
ÌÂÙ¿ÏÏÔ˘ Î·È ‚ÂÚÓÈÎÈÔ‡. §¿‚ÂÙ ˘fi„Ë fiÙÈ ÁÈ· ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ÙˆÓ ‰È¿ÊÔÚˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ, Ú¤ÂÈ
Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÈÌ¿ÓÙ˜ Ï›·ÓÛ˘ Ì ÙËÓ ·Ó¿ÏÔÁË ‰È·‚¿ıÌÈÛË Î·È Â›Û˘ Ó· ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙÂ
ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ˘ÏÈÎfi ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜. √ÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË ‹
ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ıˆÚÂ›Ù·È ˆ˜ ÌË ÚÔÛ‹ÎÔ˘Û· Î·È ÂÓ¤¯ÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈÎÔ‡˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜
·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜. √ ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÈ Î·Ì›· ¢ı‡ÓË ÁÈ· ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÚÔ·ÙÔ˘Ó
·fi η΋ ¯Ú‹ÛË.
∂•√¶§π™ª√™ PEBS 900
¶ÚfiÛıÂÙË Ï·‚‹ ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ·
™ÙfiÌÈÔ ·ÔÚÚfiÊËÛ˘ ∂ÁÎÔ¤˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡
ÚÔ¯fi˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ∫ԯϛ·˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÁÈ· ΛÓËÛË
ÈÌ¿ÓÙ· ÈÌ¿ÓÙ·
ªÔ¯Ïfi˜ Û‡ÛÊÈ͢
∫Ô˘Ì› Û‡ÛÊÈ͢ ™·ÎԇϷ ÛÎfiÓ˘
¢È·ÎfiÙ˘ ∂¡∆√™ / ∂∫∆√™
∆∂áπ∫∞ ™∆√πÃ∂π∞
√ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜: 900 W ∫·ÙËÁÔÚ›· ÚÔÛÙ·Û›·˜: II/
√ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Ù¿ÛË: 230 V~ 50 Hz µ¿ÚÔ˜: 3,8 kg
πÌ¿ÓÙ·˜ Ï›·ÓÛ˘/ ™Ù¿ıÌË ›ÂÛ˘ ‹¯Ô˘: Lp = 87 dB (A)
·ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ ÚÂÏ·ÓÙ›: n
0
650 min
-1
™Ù¿ıÌË
·¯‡ÙËÙ· ÈÌ¿ÓÙ·/Ï›·ÓÛ˘ ˯ËÙÈ΋˜ ÈÛ¯‡Ô˜: Lw = 100 dB (pw)
Ì ̤ÁÈÛÙÔ ·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ: 350 m/min ∆ÈÌ‹ Ù·Ï¿ÓÙˆÛ˘: < 2,5 m/s
2
(¢fiÓËÛË ¯ÂÚÈÔ‡-‚Ú·¯›ÔÓ·)
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ w
46
z
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 46
∂ÈÊ¿ÓÂÈ· Ï›·ÓÛ˘: 75 x 150 mm
πÌ¿ÓÙ·˜ Ï›·ÓÛ˘: 75 x 533 mm
√ Ù·ÈÓÈÔÏÂÈ·ÓÙ‹Ú·˜ PEBS 900 ‰È·ı¤ÙÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· Û˘Ì·ÁÔ‡˜ ¿ÍÔÓ· Ì ÚfiÛıÂÙÔ
ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· Ú‡ıÌÈÛ˘, Û‡ÛÙËÌ· ÂϤÁ¯Ô˘ ˘ÂÚÊfiÚÙˆÛ˘, ÔÌ·Ï‹ ÂÎΛÓËÛË Î·È
ÌÂÙ·Ú‡ıÌÈÛË ÈÛ¯‡Ô˜.
ª·Ï·Î‹ ÂÎΛÓËÛË Ì ÂÚÈÔÚÈÛÌfi Ú‡̷ÙÔ˜ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘.
™∏ª∞¡∆π∫∂™ À¶√¢∂π•∂π™ ∞™º∞§∂π∞™
· ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·‚¿ÛÙ ÂÈϤÔÓ ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ Ô˘
ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ »Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜«.
· √ Ù·ÈÓÈÔÏÂÈ·ÓÙ‹Ú·˜ PEBS 900 Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˜ ÁÈ· ÍËÚ‹ Ï›·ÓÛË Í‡ÏÈÓˆÓ, Ï·ÛÙÈÎÒÓ Î·È
ÌÂÙ·ÏÏÈÎÒÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ Î·È – Û ˘„ËÏ‹ ÈÛ¯‡ ·fiÍÂÛ˘ – Ûٿڈ̷ ηıÒ˜ Î·È ÁÈ· ÂÈÊ¿ÓÂȘ
Ͽη˜. √ Ù·ÈÓÈÔÏÂÈ·ÓÙ‹Ú·˜ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Î·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÍËÚ‹ Ï›·ÓÛË.
· ∞Ó Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Î·Ù·ÛÙÚ·Ê› ‹ ·ÔÎÔ› ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ, Û η̛·
ÂÚ›ÙˆÛË ÌËÓ ·ÎÔ˘Ì‹ÛÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ – ÙÚ·‚‹ÍÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙËÓ Ú›˙·. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÔÙ¤ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ Ì ηÙÂÛÙÚ·Ì̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
· √‰ËÁ›Ù ¿ÓÙ· ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
· ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ˘ ‰È¿ÚÎÂÈ·˜ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ ͇ÏÔ˘ Î·È ÂȉÈÎfiÙÂÚ· fiÙ·Ó Á›ÓÂÙ·È
ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ˘ÏÈÎÒÓ Ô˘ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÛÎfiÓË ÂÈΛӉ˘ÓË ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›·, Ú¤ÂÈ Ô
Ù·ÈÓÈÔÏÂÈ·ÓÙ‹Ú·˜ Ó· Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Û ̛· ηٿÏÏËÏË, Â͈ÙÂÚÈ΋ ‰È¿Ù·ÍË ·ÔÚÚfiÊËÛ˘. ºÔÚ¿ÙÂ
Ì¿Ûη ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·Ó·ÓÔ‹˜, ÚÔÛÙ·Û›· ·ÎÔ‹˜ Î·È ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿.
·fi ÙËÓ Ú›˙·.
· ¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ˘ÏÈÎÔ‡ Ô˘ ÂÚȤ¯ÂÈ ·Ì›·ÓÙÔ.
· ™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÊfiÛÔÓ ÙÔ ›‰ÈÔ ‚¿ÚÔ˜ ÙÔ˘ ‰ÂÓ ÙÔ Î·ıÈÛÙ¿
‹‰Ë ÛÙ·ıÂÚfi.
· ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ¿ÓÙ· ÒÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ó· Â›Ó·È ·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ ÙÔ
ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ÛÙËÓ Ú›˙·.
· √‰ËÁ›Ù ÙÔÓ Ù·ÈÓÈÔÏÂÈ·ÓÙ‹Ú· ÌfiÓÔ Û ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ·ÓÙ›ıÂÙ· ÚÔ˜ ÙÔ
ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ Î·È ÙÔÓ ·ÂÓÂÚÁÔÔț٠ÌfiÓÔÓ ÂÊfiÛÔÓ ÙÔÓ ¤¯ÂÙ ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÈ
·fi ÙÔ ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ.
· ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ϤÔÓ ÈÌ¿ÓÙ˜ Ï›·ÓÛ˘ Ô˘ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ó ¤ÓÙÔÓË ÊıÔÚ¿ ‹ ¤¯Ô˘Ó
ÛÎÈÛÙ›.
· ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ Ì ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ· Ï›·ÓÛ˘ ÂÓÒ ÎÈÓÂ›Ù·È – ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
· ¶¿ÓÙ· ·ÂÓÂÚÁÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó· ·ÎÈÓËÙÔÔÈËı› Ô ÈÌ¿ÓÙ·˜
Ï›·ÓÛ˘ ÚÔÙÔ‡ ÂÓ·Ôı¤ÛÂÙ ÙÔÓ Ù·ÈÓÈÔÏÂÈ·ÓÙ‹Ú·.
· ¶ÚÔÛÔ¯‹ ÛÈÓıËÚÈÛÌfi˜ – ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜! ŸÙ·Ó ÙÚÔ¯›˙ÂÙ ̤ٷÏÏ· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È
ÛÈÓı‹Ú˜. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi, ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÔˆÛ‰‹ÔÙ ӷ ÌËÓ ÎÈÓ‰˘ÓÂ‡Ô˘Ó ¿ÓıÚˆÔÈ Î·È Ó·
ÌËÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο ÎÔÓÙ¿ ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜.
· Õ„ÔÁË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÌÔÚ› Ó· ‰È·ÛÊ·ÏÈÛÙ› ÌfiÓÔÓ ÂÊfiÛÔÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù· ÁÓ‹ÛÈ·
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.

47
z
+ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 47
£∂™∏ ™∂ §∂π∆√Àƒ°π∞
¶ÚÔÛ¤ÍÙ ÙËÓ Ù¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘. ∏ Ù¿ÛË Ù˘ ËÁ‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÌʈÓ› ·fiÏ˘Ù· ÌÂ
Ù· ÛÙÔȯ›· ¿Óˆ ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
™˘Û΢¤˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙ› Ì 230 V, ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÙÂıÔ‡Ó Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È Ì 220 V.
∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏ ∫∞π ∞¶∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏
Œ¯ÂÙ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ÂÈÏÔÁ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ Ù·ÈÓÈÔÏÂÈ·ÓÙ‹Ú· ÌÂٷ͇ Ù˘ ÛÙÈÁÌÈ·›·˜ Î·È Ù˘
Û˘Ó¯ԇ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. °È· Û‡ÓÙÔ̘ ÂÚÁ·Û›Â˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÛÙÈÁÌÈ·›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. °È·
ηÓÔÓÈΤ˜ ‹ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ˜ Û ‰È¿ÚÎÂÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë Û˘Ó¯‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. √
¯ÂÈÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ÂÈı˘ÌËÙ‹˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ Á›ÓÂÙ·È ˆ˜ ÂÍ‹˜:
∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏ ™∆π°ªπ∞π∞™ §∂π∆√Àƒ°π∞™: ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ∂¡∆√™/∂∫∆√™
∞¶∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏ ™∆π°ªπ∞π∞™ §∂π∆√Àƒ°π∞™: ∞ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË
∂¡∆√™/∂∫∆√™
∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏ ™À¡∂Ã√À™ §∂π∆√Àƒ°π∞™: ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ∂¡∆√™/∂∫∆√™
Î·È ÂÓÒ Â›Ó·È ·ÙË̤ÓÔ˜ ÛÙ·ıÂÚÔÔÈ‹ÛÙÂ
Ì ÙÔ ÎÔ˘Ì› Û‡ÛÊÈ͢
∞¶∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏ ™À¡∂Ã√À™ §∂π∆√Àƒ°π∞™: ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ∂¡∆√™/∂∫∆√™
Î·È ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔÓ ÂÎ Ó¤Ô˘
ºÀ§§√ §∂π∞¡™∏™ ∆∞¡À™∏/∞§§∞°∏
¶ƒ√™√Ã∏: ¶ÚÔÙÔ‡ ‰ÈÂÍ¿ÁÂÙ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÛÙÔÓ Ù·ÈÓÈÔÏÂÈ·ÓÙ‹Ú· ¿ÓÙ· Ó· ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ
ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
1) ¶ÚÒÙ· χÛÙ ÙË ‰È¿Ù·ÍË Ù¿Ó˘Û˘ ÁÈ· ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ· Ï›·ÓÛ˘ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi Û‡ÛÊÈ͢
ÂÓÙÂÏÒ˜ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ (‚Ϥ ÂÈÎfiÓ· ). ∏ ‰È¿Ù·ÍË Ù¿Ó˘Û˘ Â›Ó·È ÙÒÚ· ·ÓÔȯً Î·È ÌÔÚ› Ó·
·Ê·ÈÚÂı› Ô ÈÌ¿ÓÙ·˜
Ï›·ÓÛ˘.
2) ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó·Ó ηÈÓÔ‡ÚÈÔ ÈÌ¿ÓÙ· Ï›·ÓÛ˘ ‹/Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó·
ÂÂÍÂÚÁ·ÛÙ›Ù ¤Ó· ¿ÏÏÔ ˘ÏÈÎfi ‹ Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ ÙˆÓ ÎfiÎΈÓ.
™∏ª∞¡∆π∫√: √È Î·Ù¢ı‡ÓÛÂȘ ÙˆÓ ‚ÂÏÒÓ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÈÌ¿ÓÙ· Ï›·ÓÛ˘ ηÈ
¿Óˆ ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÌʈÓÔ‡Ó ·fiÏ˘Ù· (‚Ϥ Â›Û˘ ÂÈÎ. ).
3) ÂÓÙÒÛÙ ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ· Ï›·ÓÛ˘ ηϿ – Â·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi Û‡ÛÊÈ͢ ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘
ı¤ÛË.
4) ∞Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ Î›ÓËÛË ÙÔ˘
ÈÌ¿ÓÙ· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔÓ Îԯϛ· Ú‡ıÌÈÛ˘ ̤¯ÚÈ Ë ·ÎÌ‹ ÙÔ˘ ÈÌ¿ÓÙ· Ï›·ÓÛ˘ Ó·
¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈÛÙ› Ì ÙËÓ ·ÎÌ‹ ÙÔ˘ ÂÏ¿ÛÌ·ÙÔ˜.
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ w
48
z
manual PEBS 900 07.11.2003 11:39 Uhr Seite 48
¶ÚÔÛ¤ÍÙ ÔˆÛ‰‹ÔÙ ӷ ÌËÓ È·ÛÙ› Ô ÈÌ¿ÓÙ·˜ Ï›·ÓÛ˘ ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ·. ∂ϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο
ÙËÓ Î›ÓËÛË ÙÔ˘ ÈÌ¿ÓÙ· Î·È ·Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ›, Â·Ó·Ú˘ıÌ›ÛÙ Ì ÙÔÓ Îԯϛ· Ú‡ıÌÈÛ˘ .
À¶√¢∂π•∂π™ ∂ƒ°∞™π∞™
¶¿ÓÙ· ÂÓÂÚÁÔÔț٠ÙÔÓ Ù·ÈÓÈÔÏÂÈ·ÓÙ‹Ú· ÚÈÓ ÙËÓ Â·Ê‹ Ì ÙÔ ˘ÏÈÎfi Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·
Ô‰ËÁ‹ÛÙ ÙÔÓ ¿Óˆ ÛÙÔ ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ.
∂§∞Ãπ™∆∏ ¶π∂™∏ §∂π∞¡™∏™ ∂¶∞ƒ∫∂π
¢ÈÂÍ¿ÁÂÙ ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ Ì fiÛÔ ÙÔ ‰˘Ó·ÙfiÓ ÌÈÎÚfiÙÂÚË ›ÂÛË Ï›·ÓÛ˘. ∆Ô ›‰ÈÔ ‚¿ÚÔ˜ ÙÔ˘
Ù·ÈÓÈÔÏÂÈ·ÓÙ‹Ú· Â›Ó·È ·Ôχو˜ ·ÚÎÂÙfi ÁÈ· ηϤ˜ ÂȉfiÛÂȘ Ï›·ÓÛ˘. ∂ÈϤÔÓ, Ì ·˘ÙfiÓ
ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ‰Â Êı›ÚÂÙ·È Ô ÈÌ¿ÓÙ·˜Ï›·ÓÛ˘, Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ
ÙÂÌ·¯›Ô˘ Á›ÓÂÙ·È ÈÔ Ï›· Î·È Ë Î·Ù·Ó¿ÏˆÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ ÌÂÈÒÓÂÙ·È.
∞º∞πƒ∂™∏ À§π∫√À ∫∞π ∂¶πº∞¡∂π∞
∏ ÈÛ¯‡˜ ·fiÍÂÛ˘ Î·È Ë ÔÈfiÙËÙ· Ù˘ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ ηıÔÚ›˙ÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ÈÌ¿ÓÙ·
Î·È ÙÔ˘˜ ÎfiÎÎÔ˘˜ ÙÔ˘ ÈÌ¿ÓÙ· Ï›·ÓÛ˘ (‚Ϥ Â›Û˘ ÂÓfiÙËÙ· »∂ÈÏÔÁ‹ ·ÚÈıÌÔ‡ ÛÙÚÔÊÒÓ Î·È
ʇÏÏÔ˘ Ï›·ÓÛ˘«). µ·ÛÈο ÈÛ¯‡ÂÈ: fiÛÔ ˘„ËÏfiÙÂÚÔ˜ Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ Î·È Ë Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘
ÈÌ¿ÓÙ·, ÙfiÛÔ ˘„ËÏfiÙÂÚË Ë ·fiÍÂÛË Î·È ÈÔ Ï›· Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ï›·ÓÛ˘.
¢π∞¢π∫∞™π∞ §∂π∞¡™∏™
ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ¿Óˆ ÛÙÔ ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ
ÙÂÌ¿¯ÈÔ Î·È ‰ÈÂÍ¿ÁÂÙ ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ Ì ̤ÙÚÈ· ÚfiˆÛË. ∂ÎÙÂϛ٠ÙË ‰È·‰Èηۛ· Ï›·ÓÛ˘
·Ú¿ÏÏËÏ· Î·È Ì ·fiÏ˘ÙË Û˘Ìʈӛ· ˆ˜ ÚÔ˜ ÙÔ˘˜ Ô‰ËÁÔ‡˜ Ï›·ÓÛ˘. °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ
ÙÔ Û¯ËÌ·ÙÈÛÌfi ÂÓÔ¯ÏËÙÈÎÒÓ, ‰È·ÁÒÓÈˆÓ È¯ÓÒÓ Ï›·ÓÛ˘, ‰ÈÂÍ¿ÁÂÙ Ï›·ÓÛË ÌfiÓÔ ÚÔ˜ ÙËÓ
ηÙ‡ı˘ÓÛË ÙˆÓ ÈÓÒÓ.
∞¶√ƒƒ√º∏™∏ ™∫√¡∏™
ºÔÚ¿Ù ̛· Ì¿Ûη ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi ÙË ÛÎfiÓË! ∏ ·ÔÚÚfiÊËÛË Ù˘ ÛÎfiÓ˘ ‰È¢ÎÔχÓÂÈ ÙËÓ
·fiÚÚÈ„Ë Î·È ·ÔÙÚ¤ÂÈ ÙË ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ˘ ‚ÚˆÌÈ¿˜ ηıÒ˜ Î·È ÙË ÌÂÁ¿ÏË
ÂÈ‚¿Ú˘ÓÛË ÙÔ˘ ·¤Ú· ·Ó·ÓÔ‹˜ ·fi ÙË ÛÎfiÓË. ∂ÈϤÔÓ, ·ÔÙÚ¤ÂÙ·È Ë Û˘ÁΤÓÙÚˆÛË Ù˘
·ÈˆÚÔ‡ÌÂÓ˘ ÛÎfiÓ˘ ¿Óˆ ÛÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·Ù¿ ÙË ‰ÈÂÍ·ÁˆÁ‹ ÙˆÓ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Î·È Ô Û¯ËÌ·ÙÈÛÌfi˜
ÎËÏ›‰ˆÓ Ï›·ÓÛ˘ Î·È Î·„›Ì·ÙÔ˜ ¿Óˆ ÛÙÔ ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÍ·ÈÙ›·˜ Ù˘ ÛÎfiÓ˘
·˘Ù‹˜.
¶ÂÚ¿ÛÙ ÙË Û·ÎԇϷ ÛÎfiÓ˘ ¿Óˆ ·fi ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· Ô˘ ÂÚȤ¯ÂÙ·È Â›Û˘ ÛÙË
Û˘Û΢·Û›· Î·È ÛÙÂÚÂÒÛÙ ÙËÓ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ·ÔÚÚfiÊËÛ˘ . ∆Ô ÂȉÈÎfi Û¯‹Ì· ÙÔ˘
ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ÊÚÔÓÙ›˙ÂÈ ÒÛÙÂ Ë Û·ÎԇϷ ÛÎfiÓ˘ Ó· Â›Ó·È ÂÛˆÙÂÚÈο ¿ÓÙ· ·ÚÎÂÙ¿ ·ÓÔȯً,
ÒÛÙÂ Ë ÛÎfiÓË Ï›·ÓÛ˘ Ó· ·ÔÚÚÔÊ¿Ù·È Ï‹Úˆ˜ (‚Ϥ Â›Û˘ ÂÈÎ. ).
∞‰ÂÈ¿˙ÂÙ ÙË Û·ÎԇϷ ÛÎfiÓ˘ Ù·ÎÙÈο.
49
z
+ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
manual PEBS 900 07.11.2003 11:40 Uhr Seite 49
™ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ·ÔÚÚfiÊËÛ˘ ÌÔÚ›Ù Â›Û˘ Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙÂ Î·È Ì›· ÎÔÈÓ‹ ËÏÂÎÙÚÈ΋
ÛÎÔ‡· (‚Ϥ Â›Û˘ ÂÈÎ. ). ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ˆÛÙfiÛÔ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· ÁÈ· Ó·
·ÔÚÚÔÊ‹ÛÂÙ ÂÎÚËÎÙÈ΋ ÛÎfiÓË/Ì›ÁÌ· ·¤Ú·.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÎÚËÎÙÈ΋˜ ÛÎfiÓ˘/Ì›ÁÌ·ÙÔ˜ ·¤Ú· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ̛· ÂȉÈ΋
Û˘Û΢‹ ·ÔÚÚfiÊËÛ˘.
¶ƒ√™√Ã∏ ∫π¡¢À¡√™ ¶Àƒ∫∞°π∞™: ∫·Ù¿ ÙË Ï›·ÓÛË ÌÂÙ¿ÏÏÔ˘ (ÛÈÓıËÚÈÛÌfi˜) ÌË
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ۇÛÙËÌ· ·ÔÚÚfiÊËÛ˘ ÛÎfiÓ˘ (Û·ÎԇϷ ÛÎfiÓ˘ ‹ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡·).
À¶√¢∂π•∂π™
ñ √‰ËÁ›Ù ÙÔÓ Ù·ÈÓÈÔÏÂÈ·ÓÙ‹Ú· ¿ÓÙ· Î·È Ì ٷ ‰‡Ô ¯¤ÚÈ· Î·È Ì ÔÌÔÈfiÌÔÚÊË ÚfiˆÛË ¿Óˆ
·fi ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓË ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
ñ ∏ ÚfiÛıÂÙË Ï·‚‹ ÌÂÙ·ÙÔ›˙ÂÙ·È Î·È Í‚ȉÒÓÂÙ·È. ŒÙÛÈ, ÌÔÚ›Ù ӷ ÊÙ¿ÛÂÙÂ Î·È ÛÂ
‰‡ÛÎÔÏ· ÚÔÛ‚¿ÛÈÌ· ÛËÌ›·.
∞ƒπ£ª√™ ™∆ƒ√ºø¡ ∫∞π ∂¶π§√°∏ ºÀ§§√À §∂π∞¡™∏™
ªÂ ÙÔÓ ÙÚÔ¯fi Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ÈÌ¿ÓÙ· ÌÔÚ›Ù ӷ ÚÔÂÈϤÍÂÙ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi
ÛÙÚÔÊÒÓ – ·ÎfiÌË Î·È fiÙ·Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ∏ ‚¤ÏÙÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘
ÈÌ¿ÓÙ· ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙÔ ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ Î·È ÙÔ ˘ÏÈÎfi. ∂Í·ÎÚÈ‚ÒÛÙ ÙÔÓ ÂοÛÙÔÙÂ
‚¤ÏÙÈÛÙÔ ·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ ‰ÈÂÍ¿ÁÔÓÙ·˜ Ì›· Ú·ÎÙÈ΋ ‰ÔÎÈÌ‹. ™ÙÔÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ›Ó·Î· ı·
‚Ú›Ù ÂÓ‰ÂÈÎÙÈΤ˜ ÙÈ̤˜ Ô˘ ı· Û·˜ ‰È¢ÎÔχÓÔ˘Ó ÛÙËÓ ÂÍ·ÎÚ›‚ˆÛË.
™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ºƒ√¡∆π¢∞
¶ƒ√™√Ã∏: ¶ÚÈÓ ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ ÛÙÔÓ Ù·ÈÓÈÔÏÂÈ·ÓÙ‹Ú· ¿ÓÙ· Ó· ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ
ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
1) ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙÔÓ Ù·ÈÓÈÔÏÂÈ·ÓÙ‹Ú· Ù·ÎÙÈο, ηχÙÂÚ· ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙˆÓ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ.
2) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·È¯ÌËÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘ Ù·ÈÓÈÔÏÂÈ·ÓÙ‹Ú·.
ÀÏÈο ηÙÂÚÁ·Û›·˜/
ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜
ÃÔÓÙÚ‹ Ï›·ÓÛË
(ÎÔÎΛ‰ˆÛË)
§ÂÙ‹ Ï›·ÓÛË
(ÎÔÎΛ‰ˆÛË)
¶ÚÔÂÈÏÔÁ‹
·ÚÈıÌÔ‡ ÛÙÚÔÊÒÓ
ª·Ï·Î‹ ͢Ï›· 060 240 ˘„ËÏfi˜ (5-6)
™ÎÏËÚ‹ ͢Ï›· 060 180 ˘„ËÏfi˜ (5-6)
ªÔÚÈÔÛ·Ó›‰· 060 150 ˘„ËÏfi˜ (5-6)
∞Ê·›ÚÂÛË
¯ÚÒÌ·ÙÔ˜/Ͽη˜
060 –– ˘„ËÏfi˜ (5-6)
§Â›·ÓÛË Ï¿Î·˜ 150 320 ¯·ÌËÏfi˜ (1-2)
∞Ê·›ÚÂÛË ÛÎÔ˘ÚÈ¿˜ 040 120 ÌÂÛ·›Ô˜/˘„ËÏfi˜ (3-4)
¶Ï·ÛÙÈο 120 240 ¯·ÌËÏfi˜/ÌÂÛ·›Ô˜ (2-3)
ªË ÛȉËÚÔ‡¯· ̤ٷÏÏ·
(.¯. ·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ)
080 150 ÌÂÛ·›Ô˜/˘„ËÏfi˜ (3-4)
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ w
50
z
manual PEBS 900 07.11.2003 11:40 Uhr Seite 50
¢ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ¯ˆÚ‹ÛÔ˘Ó ˘ÁÚ¿ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ Ù·ÈÓÈÔÏÂÈ·ÓÙ‹Ú·. °È· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi
ÙÔ˘ ÂÚÈ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó› – Û η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
‚ÂÓ˙›ÓË, ‰È·Ï˘ÙÈο ̤۷ ‹ ηı·ÚÈÛÙÈο Ô˘ ‰È·‚ÚÒÓÔ˘Ó Ï·ÛÙÈο.
3) √È Ô¤˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ¿ÓÙ· ÂχıÂÚ˜.
4) ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙË ÛÎfiÓË Ï›·ÓÛ˘ Ì ¤Ó· ÈÓ¤ÏÔ. °È· ÙË ‰È·Ù‹ÚËÛË Ù˘ ‚¤ÏÙÈÛÙ˘ ·fi‰ÔÛ˘
·ÔÚÚfiÊËÛ˘ Ú¤ÂÈ Î¿Ô˘ οÔ˘ Ó· Í‚ȉÒÓÂÙ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· Î·È Ó·
ηı·Ú›˙ÂÙ ÙË ‰›Ô‰Ô ·ÔÚÚfiÊËÛ˘ ÚÔÛÂÎÙÈο.
∞¶OPPIæH
∏ Û˘Û΢·Û›· ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi 100% ÔÈÎÔÏÔÁÈο ˘ÏÈο, Ù· ÔÔ›· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·ÔÚÚÈÊıÔ‡Ó ÛÙ·
ηٿ ÙfiÔ˘˜ ÛËÌ›· ·Ó·Î‡ÎψÛ˘.
™¯ÂÙÈο Ì ÙȘ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ˜ ·fiÚÚȄ˘ ÁÈ· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·, ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ·fi ÙËÓ ÂÚÈʤÚÂÈ·
‹ ÙÔ ‰‹ÌÔ Û·˜.
™Àªµ√À§∂™ ∫∞π ∫√§¶∞
ñ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂÂÍÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ͇ÏÔ Î·È Ì¤Ù·ÏÏÔ Ì ÙÔÓ ›‰ÈÔ ÈÌ¿ÓÙ· Ï›·ÓÛ˘.
ñ ºı·Ṳ́ÓÔÈ ‹ ÛÎÈṲ̂ÓÔÈ ÈÌ¿ÓÙ˜ Ï›·ÓÛ˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ηٷÛÙÚ¤„Ô˘Ó ÙÔ ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ
ÙÂÌ¿¯ÈÔ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi, ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ ÈÌ¿ÓÙ˜ Ï›·ÓÛ˘ ÂÁη›Úˆ˜.
ñ º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ˘˜ ÈÌ¿ÓÙ˜ Ï›·ÓÛ˘ ÌfiÓÔ ÎÚÂÌ·Ṳ̂ÓÔ˘˜, ÁÈ·Ù› Â¿Ó ÙÔ˘˜ ‰ÈÏÒÛÂÙ ÎÏ.
∫·Ù·ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·È.
¶ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ Ú·ÎÙÈΤ˜ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ı· ‚Ú›Ù Â›Û˘ ÛÙÔ Û˘ÓËÌ̤ÓÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ »Àԉ›ÍÂȘ
·ÛÊ·Ï›·˜«. ¢È·ÙËÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ ÛÙÔ Ï·›ÛÈÔ Ù¯ÓÈÎÒÓ ‚ÂÏÙÈÒÛˆÓ.
¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™
∂Ì›˜, Ë ÂÙ·ÈÚ›· Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
‰ËÏÒÓÔ˘Ì ‰È· ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ ÂÁÁÚ¿ÊÔ˘ fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜
Ô‰ËÁ›Â˜ Ù˘ ∂∫:
√‰ËÁ›· ÂÚ› Ì˯·ÓÒÓ: 98/37 ∂∫
Ô‰ËÁ›· ∂∫ ÂÚ› ¯·ÌËÏÒÓ Ù¿ÛˆÓ: 73/23 ∂√∫
∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·: 89/336 ∂√∫
™‡Ìʈӷ Ì ٷ Ì ٷ ÂÊ·ÚÌÔṲ̂ӷ ÚfiÙ˘·: EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 55014-2
ª¿Úη, ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÌfi˜ ÂÚÁ·Ï›Ԣ: ∞π¡π√§∂π∞¡∆∏ƒ∞™ PARKSIDE PEBS 900
Bochum, 31.10.2003
Hans Kompernaß
-¢È¢ı˘ÓÙ‹˜-
51
z
+ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
manual PEBS 900 07.11.2003 11:40 Uhr Seite 51
P
SZLIFIERKA TAÂMOWA PEBS 900
Szlifierka przeznaczona jest do szlifowania du˝ych powierzchni.
Nadaje si´ do obrabiania drewna, tworzyw sztucznych i metali.
Prosz´ uwa˝nie zapoznaç si´ z ni˝ej opisanymi informacjami dotyczàcymi bezpieczeƒstwa
i prawid∏owego u˝ytkowania urzàdzenia. Przed przeczytaniem niniejszej instrukcji obs∏ugi
oraz do∏àczonych do niej wskazówek bezpieczeƒstwa nale˝y zapoznaç si´ z rysunkami
przedstawiajàcymi urzàdzenie i jego elementy. Szlifierk´ u˝ytkowaç tylko w sposób opisany
poni˝ej i tylko do celów, do których jest przeznaczona. Przestrzegajàc poni˝sze wskazówki
uzyskacie.Paƒstwo pe∏ne bezpieczeƒstwo pracy maszyny oraz optymalne wyniki obróbki.
Niniejszà instrukcj´ nale˝y starannie przechowywaç i w razie odsprzeda˝y urzàdzenia
przekazaç jà nowemu w∏aÊcicielowi.
U˚YTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Szlifierka taÊmowa przeznaczona jest do suchego szlifowania i polerowania drewna, metali i
powierzchni lakierowanych. Prosz´ pami´taç, ˝e do obróbki ró˝nych materia∏ów konieczne
jest zastosowanie papieru Êciernego o odpowiednim uziarnieniu, a tak˝e dostosowanie liczby
obrotów urzàdzenia. Ka˝de inne u˝ycie lub wprowadzanie zmian maszyny uwa˝a si´ za
niezgodne z jej przeznaczeniem i mo˝e byç przyczynà powa˝nych wypadków. Za szkody
powsta∏e w wyniku u˝ycia urzàdzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem producent nie
ponosi odpowiedzialnoÊci.
WYPOSA˚ENIE PEBS 900
Uchwyt dodatkowy Os∏ona
Szczelina wentylacyjna Króciec odciàgu py∏u
Kó∏ko regulacji pr´dkoÊci taÊmy Âruba regulacji biegu taÊmy
Przycisk ustalajàcy Dêwignia mocujàca
W∏àcznik/ Wy∏àcznik Worek py∏owy
DANE TECHNICZNE
Znamionowy pobór mocy: 900 W Klasa ochronna: II/
Napi´cie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz Ci´˝ar: 3,8 kg
IloÊç obrotów z taÊmà / Poziom ciÊn.
bez taÊmy: n
0
650 min
-1
akustycznego: Lp = 87 dB (A)
Pr´dkoÊç taÊmy / Poziom
szlifowania przy przewodzenia dêwi´k.: Lw = 100 dB (pw)
max liczbie obrotów: 350 m/min Poziom wibracji: < 2,5 m/s
2
(wibracje d∏oƒ-r´ka)
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ w
5252
manual PEBS 900 07.11.2003 11:40 Uhr Seite 52
P
53
+ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
Powierzchnia szlifowania: 75 x 150 mm
TaÊma szlifierska: 75 x 533 mm
Szlifierka taÊmowa PEBS 900 posiada ca∏ookresowy uk∏ad elektroniczny z dodatkowym
elektronicznym systemem regulacyjnym, kontrolà przecià˝enia, ∏agodnym rozruchem i wtórnà
regulacjà mocy.
¸agodny rozruch z ogranicznikiem pràdu w∏àczeniowego.
WA˚NE WSKAZÓWKI BEZPIECZE¡STWA
· Przed pierwszym uruchomieniem szlifierki nale˝y przeczytaç dodatkowo wskazówki zawarte
w do∏àczonym zeszycie »Wskazówki bezpieczeƒstwa«.
· Szlifierka taÊmowa PEBS 900 przeznaczona jest do powierzchniowego szlifowania na sucho
takich materia∏ów jak drewno, tworzywa sztuczne i metale, a tak˝e – przy wysokim stopniu
Êcierania – szpachle oraz powierzchnie lakierowane. Szlifierka taÊmowa mo˝e byç u˝ywana
tylko do szlifowania na sucho.
· JeÊli podczas pracy szlifierkà zostanie uszkodzony lub ca∏kowicie urwany kabel zasilajàcy,
pod ˝adnym pozorem nie wolno go dotykaç – nale˝y wówczas natychmiast wyjàç wtyczk´ z
gniazda zasilajàcego. Nigdy nie nale˝y u˝ytkowaç elektronarz´dzi z uszkodzonym kablem.
· Podczas pracy kabel prowadzimy zawsze z ty∏u urzàdzenia.
· Podczas d∏u˝szej obróbki drewna oraz w szczególnoÊci materia∏ów, które przy szlifowaniu
wytwarzajà szkodliwe dla zdrowia py∏y, szlifierk´ nale˝y pod∏àczyç do odpowiedniej
zewn´trznej instalacji odciàgowej. Podczas pracy szlifierkà nale˝y u˝ywaç maski py∏owej,
okularów i nauszników ochronnych.
· Szlifierkà nie wolno obrabiaç materia∏ów zawierajàcych azbest.
· JeÊli obrabiany materia∏ nie zachowuje stabilnoÊci dzi´ki w∏asnej masie, nale˝y go dobrze
przymocowaç do pod∏o˝a.
· Przed w∏àczeniem wtyczki zasilajàcej nale˝y zawsze sprawdzaç, czy urzàdzenie jest
wy∏àczone.
· Prowadziç po obrabianym materiale tylko w∏àczone urzàdzenie. Urzàdzenie mo˝na wy∏àczyç
po podniesieniu go z obrabianej powierzchni.
· Nie u˝ywaç w urzàdzeniu mocno zu˝ytych lub p´kni´tych taÊm Êciernych.
· Unikaç kontaktu z pracujàcà taÊmà Êciernà – mo˝liwe okaleczenie.
· Przed od∏o˝eniem szlifierki nale˝y jà zawsze wy∏àczyç i odczekaç do zakoƒczenia biegu taÊmy.
· Uwaga na lecàce iskry – niebezpieczeƒstwo po˝aru! Podczas szlifowania metali powstajà
liczne iskry. Nale˝y uwa˝aç, aby nie zagrozi∏y one przebywajàcym w otoczeniu osobom oraz
aby w pobli˝u miejsca szlifowania nie znajdowa∏y si´ ˝adne materia∏y palne.
· Stosowanie oryginalnych cz´Êci zamiennych jest warunkiem prawid∏owego dzia∏ania
urzàdzenia.

53
manual PEBS 900 07.11.2003 11:40 Uhr Seite 53
P
URUCHOMIENIE
Nale˝y przestrzegaç parametru napi´cia. Napi´cie êród∏a pràdu musi zgadzaç si´ z
napi´ciem podanym na tabliczce identyfikacyjnej urzàdzenia.
Urzàdzenia oznaczone wartoÊcià napi´cia 230 V, mogà byç tak˝e zasilane napi´ciem 220 V.
W¸ÑCZANIE I WY¸ÑCZANIE
W czasie pracy urzàdzenia mo˝na wybraç tryb pracy chwilowej lub ciàg∏ej. Do krótkich prac
nale˝y stosowaç tryb pracy chwilowej. Do prac zwyk∏ych lub d∏u˝szych zaleca si´ u˝ywanie
trybu pracy ciàg∏ej. Ustawianie ˝àdanego trybu odbywa si´ w sposób nast´pujàcy:
W¸ÑCZANIE TRYBU PRACY CHWILOWEJ: wcisnàç w∏àcznik ZA¸./WY¸.
WY¸ÑCZANIE TRYBU PRACY CHWILOWEJ: zwolniç w∏àcznik ZA¸./WY¸.
W¸ÑCZANIE TRYBU PRACY CIÑG∏EJ: wcisnàç w∏àcznik ZA¸./WY¸. i
unieruchomiç go przyciskiem ustalajàcym .
WY¸ÑCZANIE TRYBU PRACY CIÑG¸EJ: wcisnàç w∏àcznik ZA¸./WY¸. po czym go
zwolniç.
MOCOWANIE/ WYMIANA TAÂMY ÂCIERNEJ
UWAGA: Przed przeprowadzeniem prac na szlifierce nale˝y zawsze wyciàgnàç wtyczk´
z gniazdka zasilajàcego.
1) Poluzowaç mechanizm mocowania taÊmy Êciernej poprzez ca∏kowite odchylenie dêwigni
mocujàcej (patrz rys. ). Mechanizm mocowania taÊmy jest teraz otwarty i mo˝na wyjàç
taÊm´ Êciernà.
2) Teraz za∏o˝yç nowà/ innà taÊm´ Êciernà.
WA˚NE: Kierunki strza∏ek na wewn´trznej stronie taÊmy Êciernej i na obudowie urzàdzenia
muszà si´ pokrywaç (patrz tak˝e rys. ).
3) Umocowaç taÊm´ Êciernà przez dociÊni´cie dêwigni dociskowej na jej pozycj´ wyjÊciowà.
4) PodnieÊç urzàdzenie do góry i w∏àczyç je. Teraz ustawiç bieg taÊmy przez pokr´canie Êrubà
regulacyjnà , do chwili wyrównania si´ kraw´dzi papieru Êciernego i uzyskania jego
równoleg∏ego biegu do blachy stycznej.
Koniecznie zwróciç uwag´ na to, aby taÊma Êcierna nie tar∏a o obudow´. Regularnie
sprawdzaç bieg taÊmy i w razie potrzeby dokonywaç jego regulacji przy pomocy Êruby
regulacyjnej .
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ w
5454
manual PEBS 900 07.11.2003 11:40 Uhr Seite 54
P
55
+ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE PRACY
Szlifierk´ zawsze w∏àczaç przed kontaktem z obrabianym materia∏em i dopiero wówczas
przyk∏adaç jà do obrabianej powierzchni.
WYSTARCZY NIEWIELKI DOCISK
Urzàdzenie powinno pracowaç z mo˝liwie niewielkim dociskiem. Ci´˝ar w∏asny szlifierki
jest absolutnie wystarczajàcy dla uzyskania dobrych rezultatów obróbki. Taki sposób pracy
oszcz´dza dodatkowo papier Êcierny, powierzchnia obrabianego materia∏u b´dzie wówczas
bardziej g∏adka, a zu˝ycie energii mniejsze.
STOPIE¡ ZDZIERANIA A POWIERZCHNIA OBRABIANA
Stopieƒ zdzierania i jakoÊç powierzchni zale˝à od pr´dkoÊci pracy taÊmy Êciernej i od
wielkoÊci jej uziarnienia (patrz tak˝e rozdzia∏ »Wybór liczby obrotów i taÊmy Êciernej«).
Generalnie obowiàzuje zasada: im wy˝sza jest liczba obrotów/pr´dkoÊç taÊmy, tym wi´kszy
jest stopieƒ zdzierania materia∏u i tym delikatniejsza powierzchnia szlifowana.
SZLIFOWANIE
UmieÊciç w∏àczonà szlifierk´ na obrabianym elemencie i szlifowaç z umiarkowanym
posuwem. Szlifierk´ prowadziç równolegle do kierunku biegu taÊmy Êciernej wykonujàc
niewielkie zak∏adki. Aby uniknàç tworzenia si´ poprzecznych Êladów po szlifowaniu nale˝y
szlifowaç wzd∏u˝ kierunku przebiegu w∏ókien.
ODCIÑG PY¸U
Podczas pracy ze szlifierkà nale˝y zak∏adaç mask´ py∏owà! Odciàg py∏u szlifierskiego
u∏atwia jego utylizacj´ i zapobiega powstawaniu wi´kszych zanieczyszczeƒ urzàdzenia i
wdychanego powietrza. Ponadto wokó∏ obrabianego elementu nie gromadzi si´ tyle py∏u,
który podczas szlifowania móg∏by powodowaç przypalenia i plamy na materiale.
Worek py∏owy przeciàgnàç przez adapter i umocowaç go na króçcu odciàgu . Adapter w
kszta∏cie pa∏àka zapewnia odpowiednie otwarcie worka py∏owego wewnàtrz, co umo˝liwia
sprawne wychwytywanie py∏u (patrz tak˝e rys. ). Worek py∏owy nale˝y regularnie opró˝niaç.
Do króçca odciàgowego mo˝na pod∏àczyç zwyk∏y domowy odkurzacz (patrz tak˝e rys. ).
Odkurzacza nie wolno jednak u˝ywaç do odciàgania wybuchowych mieszanek powietrza
i py∏ów.
W przypadku py∏ów wybuchowych nale˝y stosowaç specjalnie przystosowane do tego
odciàgi.
UWAGA NIEBEZPIECZE¡STWO PO˚ARU: Podczas szlifowania metali (tworzenie si´ iskier)
nie wolno stosowaç odciàgu (worka py∏owego lub odkurzacza).
55
manual PEBS 900 07.11.2003 11:40 Uhr Seite 55
P
WSKAZÓWKI
Szlifierk´ nale˝y prowadziç po obrabianej powierzchni stale dwoma r´kami i z równomiernym
posuwem.
Uchwyt dodatkowy mo˝na przestawiaç lub odkr´ciç. Dzi´ki temu szlifierka si´gnie tak˝e
w miejsca trudno dost´pne.
WYBIERANIE LICZBY OBROTÓW I TAÂMY ÂCIERNEJ
Przy pomocy kó∏ka do regulacji pr´dkoÊci taÊmy mo˝na ustawiaç liczb´ obrotów – tak˝e
przy pracujàcym urzàdzeniu. Optymalna pr´dkoÊç taÊmy jest zale˝na od obrabianego
materia∏u lub elementu. Najbardziej odpowiednià liczb´ obrotów dla danego elementu
najlepiej jest ustaliç samemu wykonujàc kilka prób praktycznych. W poni˝szej tabeli znajdujà
si´ orientacyjne wartoÊci (niewià˝àce), które mogà byç pomocne przy ustalaniu w∏asnych
parametrów.
KONSERWACJA I PIEL¢GNACJA
UWAGA: Przed wykonaniem prac na szlifierce nale˝y zawsze wyciàgaç wtyczk´ z gniazdka
zasilajàcego.
1) Szlifierk´ nale˝y regularnie czyÊciç, najlepiej zawsze bezpoÊrednio po zakoƒczeniu pracy.
2) Do czyszczenia szlifierki nie u˝ywaç ˝adnych ostrych przedmiotów. Do wn´trza urzàdzenia
nie mogà dostaç si´ ˝adne ciecze. Do czyszczenia obudowy u˝ywaç mi´kkiej Êciereczki – w
˝adnym wypadku nie stosowaç benzyny, rozpuszczalników ani Êrodków czyszczàcych
agresywnych dla tworzyw sztucznych.
3) Otwory wentylacyjne muszà byç zawsze wolne.
4) Przyklejony py∏ szlifierski usuwaç p´dzlem. W celu zachowania optymalnej wydajnoÊci
odciàgu py∏u szlifierskiego nale˝y od czasu do czasu odkr´ciç os∏on´ ochronnà i ostro˝nie
oczyÊciç kana∏ py∏owy.
Materia∏ /
Zakres pracy
Szlif. zgrubne
(uziarnienie)
Szlif w∏aÊciwy
(uziarnienie)
Wybier. liczba
obrotów
Drewno mi´kkie 060 240 wys. (5-6)
Drewno twarde 060 180 wys.(5-6)
Sklejka 060 150 wys. (5-6)
Usuwanie farb i lakierów 060 –– wys. (5-6)
G∏adzenie lakierów 150 320 niska (1-2)
Odrdzewianie stali 040 120 Êredn./wys. (3-4)
Tworzywa sztuczne 120 240 niska/Êredn (2-3)
Metale nie˝elazne
(np. aluminium)
080 150 Êredn./wys. (3-4)
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ w
5656
manual PEBS 900 07.11.2003 11:40 Uhr Seite 56
P
57
+ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
UTYLIZACJA
Opakowanie sk∏ada si´ w 100% z materia∏ów przyjaznych Êrodowisku, które mo˝na
utylizowaç w lokalnych zak∏adach przerobu odpadów.
OdnoÊnie mo˝liwoÊci utylizacji wys∏u˝onych elektronarz´dzi prosimy informowaç si´ we
w∏aÊciwych wydzia∏ach samorzàdów lokalnych.
PORADY PRAKTYCZNE
Nigdy nie szlifowaç tà samà taÊmà Êciernà drewna i metalu.
Zu˝yte lub p´kni´te taÊmy Êcierne mogà uszkodziç obrabiany materia∏, dlatego nale˝y je
odpowiednio wczeÊnie wymieniaç.
TaÊmy Êcierne nale˝y przechowywaç tylko w pozycji wiszàcej, aby nie dopuÊciç do
powstawania za∏omów itp., które dyskwalifikujà taÊm´.
Wi´cej porad praktycznych znajdziecie Paƒstwo tak˝e w do∏àczonym zeszycie »Wskazówki
bezpieczeƒstwa«.
Zastrzegamy sobie prawo do dokonywania zmian technicznych s∏u˝àcych udoskonalaniu
urzàdzenia.
DEKLARACJA ZGODNOÂCI
My, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy,
deklarujemy niniejszym dla tego produktu zgodnoÊç z nast´pujàcymi dyrektywami Wspólnoty
Europejskiej:
Dyrektywa maszynowa: 98/37 EG
Dyrektywa niskonapi´ciowa: 73/23 EWG
OdpowiednioÊç elektromagnetyczna: 89/336 EWG
Zastosowane normy zharmonizowane: EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 55014-2
Marka, nazwa maszyny: SZLIFIERKA TAÂMOWA PARKSIDE PEBS 900
Bochum, 31.10.2003
Hans Kompernaß
- Prezes -
57
manual PEBS 900 07.11.2003 11:40 Uhr Seite 57
j
PÁSOVÁ BRUSKA PEBS 900
Brou‰ení velk˘ch ploch. Pro dfievo, umûlou hmotu a kov.
Pfieãtûte si laskavû peãlivû následující informace pro bezpeãnost a odborné pouÏití.
Pfied ãtením si rozevfiete stránku s obrázky a pak se seznamte se v‰emi funkcemi pfiístroje.
K tomu si laskavû pfieãtûte následující návod k obsluze , jakoÏ i pfiiloÏené bezpeãnostní
pokyny . Pfiístroje pouÏívejte pouze tak, jak je popsáno a pro udané oblasti pouÏití. Tak
budete pracovat bez nebezpeãí a dosáhnete pfii své práci lep‰ích v˘sledkÛ. Tyto pokyny
peãlivû uschovejte a pfiípadnû je pfiedejte tfietímu.
POUÎITÍ KE STANOVENÉMU ÚâELU
Pásová bruska se hodí k brou‰ení nasucho a k vyhlazení dfieva, kovu a lakÛ. Dbejte laskavû
na to, abyste pfii zpracování rÛzn˘ch materiálÛ pouÏil pfiíslu‰n˘ch brusn˘ch listÛ s rÛznou
zrnitostí a rovnûÏ pfiizpÛsobil poãet otáãek materiálu. Kterékoliv jiné pouÏití nebo zmûna na
stroji pfiístroje neplatí jako pouÏití ke stanovenému úãelu a skr˘vá znaãná nebezpeãí úrazu.
Za ‰kody vzniklé z pouÏití k nestanovenému úãelu nepfievezme v˘robce ruãení.
VYBAVENæ PEBS 900
Pfiídavná rukojeÈ Ochrann˘ kryt
Vûtrací ‰tûrbina Nasávací hrdlo
Nastavovací koleãko Sefiizovací ‰roub
pro rychlost pásu pro bûh pásu
Zaji‰Èovací knoflík Napínací páka
Spínaã ZAP /VYP Pytel na prach
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovit˘ pfiíkon: 900 W Tfiída krytí: II/
Jmenovité napûtí: 230 V ~ 50 Hz Hmotnost: 3,8 kg
Brousicí pás/otáãky Hladina
naprázdno: n
0
650 min
-1
akustického tlaku: Lp = 87 dB (A)
Rychlost pásu/brousicí rychlost Hladina
pfii maximálních otáãkách: 350 m/min akustického v˘konu: Lw = 100 dB (pw)
Brusná plocha: 75 x 150 mm Hodnota oscilací: < 2,5 m/s
2
Brousicí pás: 75 x 533 mm (Vibrace ruka-paÏe)
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ w
5858
manual PEBS 900 07.11.2003 11:40 Uhr Seite 58
j
59
+ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
Pásová bruska PEBS 900 disponuje celorozsahov˘m elektronick˘m zafiízením s pfiídavnou
regulaãní elektronikou, kontrolou pfietíÏení, mûkk˘m startem a doregulováním v˘konu.
Jemn˘ rozbûh s omezením zapínacího proudu.
DÒLEÎITÉ BEZPEâNOSTNæ POKYNY
· Pfied prvním uvedením do provozu si navíc pfieãtete pokyny v pfiiloÏeném se‰itû »Bezpeãnostní
pokyny«.
· Pásová bruska PEBS 900 je dimenzována pro brou‰ení ploch nasucho ze dfieva, umûlé
hmoty, kovu– pfii vysokém v˘konu pfii pfiesunu materiálu – tmelicí hmoty, jakoÏ i lakovan˘ch
ploch. Pásové brusky se smí pouÏít pouze pro brou‰ení nasucho.
· Nikdy se nedot˘kejte kabelu, po‰kodí-li ãi dokonce pfiefiízne-li se pfii práci síÈov˘ kabel
– okamÏitû vytáhnûte síÈovou zástrãku. Nikdy nepouÏívejte elektrick˘ch spotfiebiãÛ s
po‰kozen˘m kabelem.
· Kabel veìte vÏdy dozadu z pfiístroje ven.
· Pfii del‰ím zpracování dfieva a zejména tehdy, opracovávají-li se materiály, pfii nichÏ vznikají
zdraví ‰kodlivé prachy, je tfieba pásovou brusku pfiipojit k vhodnému externímu odsávacímu
zafiízení. Noste ochranu d˘chacích cest, ochranu sluchu a ochranné br˘le.
· Nesmí se zpracovávat materiál obsahující azbest.
· Zpracovávan˘ obrobek pevnû upnûte, pokud neleÏí bezpeãnû vzhledem ke své
vlastní hmotnosti.
· Pfiedtím neÏ zastrãíte síÈovou zástrãku do zásuvky, dbejte vÏdy na to, aby byl pfiístroj vypnut, .
· Pásovou brusku veìte proti obrobku jen v zapojeném stavu a vypnûte ji teprve tehdy, byl-li
v˘robek odtaÏen.
· NepouÏívejte více brousicích pásÛ, které jsou silnû opotfiebovány nebo natrÏeny.
· Vyhnûte se kontaktu s bûÏícím brousicím pásem – nebezpeãí úrazu.
· Pfiístroj vÏdy vypnûte a nechejte brousicí pás dobûhnout, pfiedtím neÏ odloÏíte pásovou
brusku.
· Pozor v˘let jisker – nebezpeãí poÏáru! Pfii brou‰ení kovÛ vzniká v˘let jisker. Dbejte proto
bezpodmíneãnû na to, aby nebyly ohroÏeny osoby a Ïádné hofilavé materiály se nenacházely
v blízkosti pracovní oblasti.
· Bezvadné funkce lze zaruãit jen tehdy, pouÏívá-li se originálního pfiíslu‰enství.
UVEDENæ DO PROVOZU
Dbejte na síÈové napûtí. Napûtí proudového zdroje musí souhlasit s údaji na typovém ‰títku
pfiístroje. Pfiístroje, oznaãené napûtím 230 V, lze provozovat i s 220 V.

59
manual PEBS 900 07.11.2003 11:40 Uhr Seite 59
j
ZAPæNÁNæ A VYPæNÁNæ
Pfii provozu pásové brusky mÛÏete volit mezi okamÏit˘m ãi trval˘m provozem. Pro normální
a déle trvající práce doporuãujeme trval˘ provoz. Ovládání Va‰eho Ïádoucího nastavení
funguje následujícím zpÛsobem:
ZAPNOUT OKAMÎIT¯ PROVOZ: stisknout spínaã ZAP/VYP
VYPNOUT OKAMÎIT¯ PROVOZ: uvolnit spínaã ZAP/VYP
ZAPNOUT TRVAL¯ PROVOZ: stisknout spínaã ZAP/VYP a ve stisknutém stavu
nastavit zaji‰Èovacím knoflíkem
VYPNOUT TRVAL¯ PROVOZ: stisknout spínaã ZAP/VYP E a znovu uvolnit
UPNOUT / VYMùNIT BROUSICæ PÁS
POZOR: Pfied provedením prací na pásové brusce vÏdy vytáhnûte zástrãku ze zásuvky.
1) Nejprve uvolnûte upínací zafiízení pro brousicí pás tím, Ïe napínací páku zcela vytoãíte
(viz obr. ). Napínací zafiízení je nyní otevfieno a brousicí pás lze odejmout.
2) Nyní poloÏte nov˘ brousicí pás, popfi. jej vymûÀte, abyste mohl zpracovávat jin˘ materiál ãi
vymûnit velikost zrna.
DÒLEÎITÉ: Musí souhlasit smûry ‰ipek na vnitfiní stranû brousicího pásu a na pouzdru
pfiístroje (viz téÏ obr. ).
3) Brousicí pás pevnû upnûte – napínací páku I znovu uveìte do v˘chozí polohy.
4) Pfiístroj zvednûte a zapnûte jej. Bûh pásu sefiídíte nyní tím, Ïe otáãíte sefiizovacím
‰roubem , aÏ je hrana brousicího pásu zarovnána a soubûÏná s vodicím plechem.
Bezpodmíneãnû dbejte na to, aby se brousicí pás nezabrousil na pouzdru. Bûh pásu
pravidelnû pfiezkou‰ejte a v pfiípadû potfieby jej doregulujte sefiizovacím ‰roubem .
PRACOVNæ POKYNY
Pásovou brusku vÏdy pfied kontaktem s materiálem zapnûte a teprve potom veìte pfiístroj
na obrobek.
STAâæ MEN·æ BROUSICæ TLAK
Pracujte pokud moÏno s mal˘m brousicím tlakem. Vlastní váha pásové brusky vystaãí
pro dobré brousicí v˘kony. Navíc tímto zpÛsobem práce chráníte opotfiebení brousicího pásu,
povrchová plocha obrobku se stane hlad‰í a zmen‰í se spotfieba energie.
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ w
6060
manual PEBS 900 07.11.2003 11:40 Uhr Seite 60
j
61
+ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
ÚBùR A POVRCHOVÁ PLOCHA
V˘kon pfii pfiesunu materiálu a jakost povrchové plochy jsou urãeny rychlostí pásu a velikostí
zrna brousicího pásu (viz odstavec »Volba otáãek a brousicího pásu«). Zásadnû platí: ãím
vy‰‰í je poãet otáãek/rychlost pásu, tím vy‰‰í je úbûr a tím jemnûj‰í je brusná povrchová
plocha.
BROUSICæ POSTUP
Zapnut˘ pfiístroj umístûte na obrobek a pracujte s mírn˘m posuvem. Brousicí postup
provádûjte soubûÏnû a pfiekr˘vanû k brusn˘m pásÛm. K zabránûní ru‰ících, pfiíãnû bûÏících
brusn˘ch stop bruste jen ve smûru vláken.
ODSÁVÁNæ PRACHU
Noste ochrannou masku proti prachu! Odsávání prachu ulehãuje zlikvidování a zabraÀuje
vût‰ím zneãi‰tûním a vysokému zatûÏování prachem ve vzduchu, kter˘ se vdechuje. Navíc
se zamezí tomu, Ïe se okolní brusn˘ prach bûhem pracovního postupu zachytí a tím zpÛsobí
skvrny mazáním ãi pfiipálením.
Prachov˘ pytel ú natáhnûte pfies dodan˘ adaptér a upevnûte jej na odsávacím hrdle .
Adaptér tvaru tfimenu peãuje o to, Ïe je prachov˘ pytel uvnitfi dostateãnû otevfien, aby se
brusn˘ prach mohl pojmout (viz téÏ obr. ). Prachov˘ pytel pravidelnû vyprázdnûte.
Na odsávací hrdlo mÛÏete pfiipojit i domácí vysavaã (viz téÏ obr. ). Domácího vysavaãe
v‰ak nepouÏívejte k odsávání explozivní smûsi prachu/vzduchu.
Pfii explozivní smûsi prachu/vzduchu se musí pouÏívat k tomu speciálnû vhodného vysavaãe.
POZOR NEBEZPEâæ POÎÁRU: Pfii brou‰ení kovÛ (v˘let jisker) nepouÏívejte odsávání
prachu (prachov˘ pytel nebo vysavaã).
POKYNY
Pásovou brusku veìte vÏdy obûma rukama a rovnomûrn˘m posuvem pfies plochu, která
se má zpracovat.
• Pfiídavnou rukojeÈ lze pfiestavit, popfi. od‰roubovat. Pak se mÛÏete i dostat do eventuálnû
obtíÏnû pfiístupn˘ch míst.
VOLBA OTÁâEK A RYCHLOSTI BROUSICæHO PÁSU
Nastavovacím koleãkem pro rychlost pásu mÛÏete pfiedvolit otáãky – i pfii bûÏícím pfiístroji.
Optimální rychlost pásu závisí na opracovávaném obrobku, popfi. materiálu. Pfiíslu‰né nejlep‰í
otáãky vÏdy vy‰etfiete sám v praktickém pokusu. V následující tabulce naleznete nezávazné
hodnoty, které Vám vy‰etfiení usnadní.
61
manual PEBS 900 07.11.2003 11:40 Uhr Seite 61
j
ÚDRÎBA A O·ET¤OVÁNæ
POZOR: Pfied zahájením prací na pásové brusce vÏdy vytáhnûte zástrãku ze zásuvky.
1) Pásovou brusku pravidelnû ãistûte, vÏdy nejlépe po ukonãení práce.
2) K ãi‰tûní nepouÏívejte ostr˘ch pfiedmûtÛ. Do vnitfiku pásové brusky nesmí vniknout kapaliny.
K ãi‰tûní pouzdra pouÏijte mûkkého hadfiíku – v Ïádném pfiípadû nepouÏívejte benzinu,
rozpou‰tûdel nebo ãistidel, která napadají umûlou hmotu.
3) Vûtrací otvory musí b˘t neustále volné.
4) Pfiichycen˘ brusn˘ prach odstraÀte ‰tûtcem. K udrÏení optimálního sacího v˘konu od‰roubujte
ãas od ãasu ochrann˘ kryt a opatrnû vyãistûte prÛchod prachu.
ZLIKVIDOVÁNæ
Obal se skládá ze 100% ekologicky vhodn˘ch materiálÛ, které mÛÏete zlikvidovat v místních
recyklaãních stfiediscích.
O likvidaãních moÏnostech pro vyslouÏilé elektrické nástroje se laskavû informujte ve Va‰í
správû obce ãi mûsta.
TIPPY A TRIKY
Niky neopracovávejte stejn˘m brousicím pásem dfievo a kov.
Opotfiebované a natrÏené brousicí pásy mohou po‰kodit obrobek. Proto vymûÀte brousicí
pásy vãas.
Brousicí pásy skladujte jen zavû‰ené, neboÈ se jinak stanou vzhledem ke zlomÛm atd.
nepouÏiteln˘mi.
Dal‰í praktické tipy rovnûÏ naleznete v pfiiloÏeném se‰itû »Bezpeãnostní pokyny«.
Technické zmûny jsou ve smyslu dal‰ího v˘voje vyhrazeny.
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ w
6262
Surovina / pracovní
rozsah
hrubé brou‰.
(zrnitost)
jemné brou‰.
(zrnitost)
volba otáãek
Mûkké dfievo 060 240 vysoké (5-6)
Tvrdé dfievo 060 180 vysoké (5-6)
Upínací desky 060 150 vysoké (5-6)
Odstranûní barev/lakÛ 060 –– vysoké (5-6)
Pfiibrou‰ení lakÛ 150 320 nízké (1-2)
Odstranûní rzi z oceli 040 120 stfiední/vysoké (3-4)
Umûlé hmoty 120 240 nízké/stfiední (2-3)
NeÏelezné kovy)
(napfi. hliník)
080 150 stfiední/vysoké (3-4)
manual PEBS 900 07.11.2003 11:40 Uhr Seite 62
j
63
+ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
PROHLÁ·ENæ O SHODNOSTI
My, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany,
tímto prohla‰ujeme, Ïe tento v˘robek souhlasí s následujícími smûrnicemi EU:
Smûrnice o strojích: 98/37 ES
NízkonapûÈová smûrnice: 73/23 EHS
Elektromagnetická sluãitelnost: 89/336 EHS
PouÏití souhlasn˘ch norem: EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 55014-2
Znaãka, název stoje: PARKSIDE PÁSOVÁ BRUSKA PEBS 900
Bochum, 31.10.2003
Hans Kompernaß
- vedoucí obchodu -
63
manual PEBS 900 07.11.2003 11:40 Uhr Seite 63
q
NAUHAHIOMAKONE PEBS 900
Suurten pintojen hiontaan. Puulle, muoville ja metallille
Lue seuraavat tiedot turvallisuuden ja asianmukaisen käytön vuoksi tarkasti läpi. Käännä ennen
lukemista sivu kuvien kanssa esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Lue tämän
lisäksi tarkasti seuraava käyttöohje sekä oheiset turvallisuusohjeet .
Käytä konetta vain kuvauksen mukaisesti ja ilmoitetuille käyttöalueille. Näin työskentelet vaarattomasti
ja saavutat töissäsi parempia tuloksia. Säilytä tämä ohje huolellisesti ja anna se tarvittaessa muille
käyttäjille.
MÄÄRÄYSTENMUKAINEN KÄYTTÖ
Nauhahiomakone soveltuu puun, metallin ja lakkojen kuivahiomiseen ja kiillottamiseen. On
huomioitava, että erilaisten materiaalien työstämiseen käytetään vastaavia hiomapapereita erilaisella
rakeisuudella ja myös kierrosluku sovitetaan materiaalille. Kaikkea muuta käyttöä tai koneen muutosta
ei pidetä määräystenmukaisena ja pitää sisällään merkittäviä tapaturmavaaroja.
Määräyksenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista valmistaja ei ota mitään vastuuta.
VARUSTEET PEBS 900
lisäkädensija suojakansi
tuuletusraot imuliitäntä
asetusratas nauhanopeus tarkkuutusruuvi hihnankululle
kiinnitysnuppi kiinnitysvipu
PÄÄLLE-/POIS -kytkin pölypussi
TEKISET TIEDOT
nimellisottoteho: 900 W suojaluokka: II/
nimellisjännite: 230 V ~ 50 Hz paino: 3,8 kg
hiomanauha / joutokäyntinopeus: n
0
650 min
-1
äänitaso: Lp = 87 dB (A)
nauha-/ hiomanopeus äänitehotaso: Lw = 100 dB (pw)
suurimmalla kierrosluvulla: 350 m/min tärinäarvo: < 2,5 m/s
2
hiomapinta: 75 x 150 mm (Käsi-käsivarsi-tärinä)
hiomanauha: 75 x 533 mm
Nauhahiomakone PEBS 900 on käytettävissä kokoaaltoelektroniikalla lisäsäätöelektroniikan kanssa,
ylikuormavalvonta, pehmytkäynnistys ja tehon jälkisäätö.
Hiljainen käynnistys päällekytkentävirran rajoituksella.
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ w
6464
manual PEBS 900 07.11.2003 11:40 Uhr Seite 64
q
65
+ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
· Lue ennen ensimmäistä käyttöönottoa lisäksi ohjeet oheisesta vihosta »Turvallisuusohjeet«.
· Nauhahiomakone PEBS 900 on suunniteltu kuivan puun, muovin, metallin pintahiontaan ja – korkealla
aineenpoistoteholla – pohjustusaineelle sekä lakatuille pinnoille. Nauhahiomakonetta saa käyttää vain
kuivahiontaan.
· Jos töissä vahingoitetaan verkkokaapelia tai jopa katkaistaan, älä milloinkaan kosketa kaapelia – vedä
verkkopistoke heti irti. Älä milloinkaan käytä sähkölaitteita vaurioituneen kaapelin kanssa.
· Kuljeta kaapeli aina laitteen takaa.
· Puun ja erityismateriaalien pidempiaikaisessa työstämisessä, joilla syntyy terveyttä vaarantavia
pölyjä, nauhahiomakone on liitettävä sopivaan ulkoiseen imulaitteistoon. Pidä hengityssuojainta,
kuulosuojia sekä suojalaseja.
· Mitään asbestipitoista materiaalia ei saa työstää.
· Lukitse työstettävä työkappale kiinni, mikäli se ei omalla painollaan ole tukevasti paikallaan.
· Ota aina huomioon, että laite on kytketty pois päältä ennen kuin laitat pistokkeen pistorasiaan.
· Vie nauhahiomakone työkappaletta vasten vain päällekytkettynä ja kytke vasta sitten pois päältä,
kun se on nostettu pois työkappaleesta.
· Älä käytä enää hiomanauhoja, jotka ovat voimakkaasti kuluneita tai repeytyneitä.
· Vältä kosketusta toimivan hiomanauhan kanssa – vahingoittumisvaara.
· Kytke laite aina pois päältä ja anna hiomanauhan lakata käymästä ennen kuin laitat
nauhahiomakoneen pois.
· Huomioi kipinöinti – palovaara! Metalleja hiottaessa syntyy kipinöintiä. Ota siksi ehdottomasti
huomioon, ettei ketään henkilöitä
vahingoiteta, eikä mitään palavia materiaaleja ole työskentelyalueen läheisyydessä.
· Moitteettomat toiminnot voidaan varmistaa vain käyttämällä alkuperäistarvikkeita.
KÄYTTÖÖNOTTO
Ota huomioon verkkojännite. Virtalähteen jännitteen täytyy täsmätä laitteen tyyppikilvessä ilmoitetun
jännitteen kanssa.
Laitteita, jotka on merkitty 230 V:llä, voidaan käyttää myös 220 V:lla.
PÄÄLLE- JA POISKYTKEMINEN
Voit valita nauhahiomakoneen käytössä hetkellis- ja kestokäytön väliltä. Käytä hetkelliskäyttöä lyhyille
töille. Normaaleille tai pidempään kestäville töille suosittelemme kestokäyttöä. Haluamasi asetuksen
käyttö toimii seuraavasti:
HETKELLISKÄYTÖN PÄÄLLEKYTKEMINEN: Paina PÄÄLLE/POIS
-kytkintä
HETKELLISKÄYTÖN POISKYTKEMINEN: Vapauta PÄÄLLE/POIS
-kytkin

65
manual PEBS 900 07.11.2003 11:40 Uhr Seite 65
q
KESTOKÄYTÖN PÄÄLLEKYTKEMINEN: Paina PÄÄLLE/POIS -kytkintä ja pidätä painetussa
tilassa kiinnitysnupilla
KESTOKÄYTÖN POISKYTKEMINEN: Paina PÄÄLLE/POIS -kytkintä ja päästä jälleen irti
HIONTALEVYN KIINNITTÄMINEN/VAIHTAMINEN
HUOM.: Ennen kuin suoritat töitä nauhahiomakoneella, vedä aina pistoke irti pistorasiasta.
1) Löysää ensiksi hiomanauhaa varten oleva kiristyslaite kääntämällä kiinnitysvipu
täysin ulos
(katso kuva
). Kiristyslaitteisto on nyt avattu ja hiomanauha saadaan poistettua.
2) Laita nyt uusi hiomanauha tai vaihda se työskennelläksesi toisen materiaalin kanssa tai vaihtaaksesi
raekokoa.
TÄRKEÄÄ: Nuolensuuntien hiomahihnan sisäpuolella ja laitteen kotelolla täytyy täsmätä (katso myös
Kuva
).
3) Lukitse hiomanauha kiinni – vie kiristysvipu
jälleen alkuasentoon.
4) Nosta laite ylös ja kytke se päälle. Säädä nyt hihnan kulku vetämällä säätöruuvia
, kunnes
hiomanauhan reuna kulkee tukevasti ja samansuuntaisesti ohjauslevyn kanssa.
On ehdottomasti otettava huomioon, ettei hiomanauha kietoudu laitteella. Tarkasta hihnan liike
säännöllisesti ja säädä sitä tarvittaessa säätöruuvilla
.
TYÖSKENTELYOHJEITA
Kytke nauhahiomakone päälle aina ennen materiaalikosketusta ja vie laite vasta sitten työkappaleen
päälle.
VÄHÄINEN HIONTAPAINE RIITTÄÄ
Työskentele mahdollisimman vähäisellä hiontapaineella. Nauhahiomakoneen oma paino riittää täysin
hyviin hiontatuloksiin. Lisäksi säästät tällä työtavalla hiomanauhan kulumista, työkappaleen pinta tulee
tasaisemmaksi ja energiankäyttö pienenee.
POISKULJETUS JA PINTA
Poiskuljetuksen teho ja pinnan hyvyys määräytyvät nauhan nopeudesta ja hiomanauhan raekoosta
(katso myös Luku»Kierrosluvun ja hiomalevyn valinta«). Pääasiassa pätee: mitä korkeampi
kierrosluku/nauhanopeus, sitä korkeampi on poiskuljetus ja sitä hienompi on hiomapinta.
HIOMATAPAHTUMA
Aseta laite päällekytkettynä työkappaleen päälle ja työskentele kohtalaisella liikkeellä eteenpäin.
Suorita hiomatapahtuma hiomanauhojen kanssa yhdensuuntaiseti ja limitetysti. Häiritsevien,
poikittaisten hiontajälkien välttämiseksi hio vain kuitusuuntaan.
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ w
6666
manual PEBS 900 07.11.2003 11:40 Uhr Seite 66
q
67
+ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
PÖLYNIMENTÄ
Pidä pölysuojanaamaria! Pölynimentä helpottaa puhtaanapitoa ja estää suuremmat likaantumiset
sekä korkean pölykuormituksen hengitysilmassa. Lisäksi vältetään ympäriinsä lentävän hiomapölyn
tarttuminen työtapahtuman aikana ja sitäkautta työkappaleelle voitelu- tai palotahrojen aiheuttaminen.
Vedä pölypussi
mukana toimitetun sovittimen päälle ja kiinnitä se imuliitäntään .
Sanganmuotoinen sovitin huolehtii, että pölypussi on sisältä avattu riittävästi, jotta hiomapöly voidaan
ottaa vastaan (katso myös Kuva
). Tyhjennä pölypussi säännöllisesti.
Imuliitäntään
voit liittää myös kotitalouspölynimurin (katso myös Kuva ). Älä kuitenkaan käytä
kotitalouspölynimuria räjähtävän pölyn/ilmaseoksen imemiseen
.
Räjähtävällä pölyllä/ilmaseoksella tulee käyttää lisäksi erityisesti soveltuvaa imuria.
HUOM. PALOVAARA: metallien hionnan (kipinöinti) yhteydessä ei saa käyttää pölynimentää (pölypussi
tai pölynimuri).
OHJEITA
Kuljeta nauhahiomakonetta aina molemmin käsin ja tasaisella työnnöllä eteenpäin työstettävän pinnan
ylitse.
Lisäkädensijan
saa säädettyä tai ruuvattua irti. Voit sitten päästä myös mahdollisesti vaikeasti
luoksepäästäviin paikkoihin.
KIERROSLUVUN JA HIOMALEVYN VALITSEMINEN
Nauhanopeuden asetusrattaalla voit valita ennakolta kierrosluvun – myös toimivalla laitteella.
Optimaalinen nauhanopeus riippuu työstettävästä työkappaleesta ja materiaalista. Määritä kulloinkin
paras kierrosluku aina itse käytännössä kokeilemalla. Seuraavasta taulukosta löytyy varovaisia arvoja,
jotka helpottavat määrittämistä.
Materiaali /
työalue
Karkeishionta
(raekoko)
Hienohionta
(raekoko)
Kierrosluvun
esivalinta
Pehmeä puu 060 240 korkea (5-6)
Kovapuu 060 180 korkea (5-6)
Kiinnityslevyt 060 150 korkea (5-6)
Värin/lakan poisto 060 –– korkea (5-6)
Lakan hiominen 150 320 matala (1-2)
eräksen ruosteen poisto 040 120 keski/korkea (3-4)
Muovit 120 240 matala/keski (2-3)
Ei-rautametallit
(esim. Alum.)
080 150 keski/korkea (3-4)
67
manual PEBS 900 07.11.2003 11:40 Uhr Seite 67
q
HUOLTO JA HOITO
HUOM.: Ennen kuin suoritat töitä nauhahiomakoneella vedä aina pistoke irti pistorasiasta.
1) Puhdista nauhahiomakone säännöllisesti, parhaiten aina suoraan työn lopettamisen jälkeen.
2) Älä käytä mitään teräviä esineitä nauhahiomakoneen puhdistamiseen. Mitään nesteitä ei saa päästä
nauhahiomakoneen sisään. Käytä pehmeää kangasta kotelon puhdistamiseen – ei missään
tapauksessa bensiiniä, liuotinta tai puhdistinta, jotka vahingoittavat muovia .
3) Tuuletusaukkojen täytyy olla aina vapaita.
4) Poista tarttunut hiomapöly pensselillä. Optimaalisen imutehon säilymiseksi ruuvaa suojakansi
silloin
tällöin irti ja puhdista pölyreitti varovasti.
JÄTEHUOLTO
Pakkaus koostuu 100%:sti ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan hävittää paikallisissa
kierrätyspaikoissa.
Loppuunkäytettyjen sähkötyökalujen hävitysmahdollisuudet on syytä selvittää paikallisilta
viranomaisilta tai kunnan- tai kaupunginhallitukselta.
NEUVOJA JA VINKKEJÄ
Älä milloinkaan työstä samalla hiomanauhalla puuta ja metallia.
Kuluneet tai repeytyneet hiomanauhat voivat vahingoittaa työkappaletta. Vaihda siksi hiomanauhat
oikea-aikaisesti.
Säilytä hiomanauhoja vain riippuen, koska ne tulevat taitoksista, jne. johtuen käyttökelvottomiksi.
Lisää käytännön neuvoja löytyy myös oheisesta vihosta »Turvallisuusohjeet«.
Oikeudet teknisiin muutoksiin jatkokehitystarkoituksiin pidätetään.
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ w
6868
manual PEBS 900 07.11.2003 11:40 Uhr Seite 68
q
69
+ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
YHDENMUKAISUUSSELVITYS
Me, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, vakuutamme täten, että
tämä tuote on yhdenmukainen seuraavien EY-määräysten kanssa:
Konedirektiivi: 98/37 EY
EY-matalajännitedirektiivi: 73/23 ETY
Sähkömagneettinen yhteensopivuus: 89/336 ETY
Käytetyt harmonisoidut normit: EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2
Koneen merkki, kuvaus: PARKSIDE NAUHAHIOMAKONE PEBS 900
Bochum, 31.10.2003
Hans Kompernaß
- Toimitusjohtaja -
69
manual PEBS 900 07.11.2003 11:40 Uhr Seite 69
U
BANDSLIP PEBS 900
Slipa stora ytor i trä, plast och metall
Läs noga igenom nedanstående säkerhetsinformation och information för avsedd användning.
Vik ut sidan med bilderna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig
bekant med maskinens funktioner. Läs till detta ändamål nedanstående bruksanvisning liksom de
bifogade säkerhetsanvisningarna . Använd endast maskinen i enlighet med beskrivningen och för
angivna ändamål. På så sätt utsätter du dig inte för fara och uppnår bättre resultat.
Förvara dessa anvisningar lättillgängliga och låt dem följa med maskinen om den lämnas vidare till
tredje man.
AVSEDD ANVÄNDNING
Bandslipen är lämpad för torr slipning och polering av trä, metall och lack. Kontrollera att slipark med
olika grovlek och frekvensinställning är anpassad till de material som skall bearbetas. Varje annan
användning gäller som icke avsedd användning och kan medföra svåra olycksfallsrisker. Tillverkaren
ansvarar inte för skador vilka kan härledas ur felaktig hantering av maskinen.
UTRUSTNING PEBS 900
Extra handtag Skyddsövertäckning
Ventilationsöppningar Sugmunstycke
Inställningsratt för bandets hastighet Justeringsskruv för bandet
Låsknapp Spännspak
PÅ /AV Dammpåse
TEKNISKA DATA
Effekt: 900 W Skyddsklass: II/
Märkspänning: 230 V ~ 50 Hz Vikt: 3.8 kg
Slipband/Tomgångsvarvtal: n
0
650 min
-1
Ljudnivå: Lp = 87 dB (A)
Band-/sliphastighet Ljudnivå (i arbete): Lw = 100 dB (pw)
vid maximalt varvtal: 350 m/min Svängningar: < 2,5 m/s
2
Slipyta: 75 x 150 mm (Hand/Armvibration)
Slipband: 75 x 533 mm
Bandslip PEBS 900 har helvågselektronik med styrelektronik, överbelastningskontroll, mjukstart
och efterjustering.
Mjukstart med begränsning av strömstyrka (inkopplingsström).
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ w
7070
manual PEBS 900 07.11.2003 11:40 Uhr Seite 70
U
71
+ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
· Läs noga igenom anvisningarna i det bifogade häftet »Säkerhetsanvisningar«.
· Bandslip PEBS 900 är konstruerad för torr ytslipning av trä, plast eller metall och med högt inställd
effekt även spackelmassa och lackerade ytor. Bandslipen får endast användas för torr slipning.
· Fortsätt aldrig arbetet om nätkabeln skadas eller t.o.m. går av, dra ut nätkabeln omgående. Använd
aldrig elektrisk utrustning med skadade kablar.
· Kontrollera att nätsladden alltid ligger bakom slipen.
· Anslut slipen till lämplig anordning, t.ex. en dammsugare om du skall göra längre arbeten i trämaterial
eller i material där mycket damm förekommer. Använd andningsskydd, hörselskydd och
skyddsglasögon.
· Maskinen får inte användas för slipning av asbesthaltiga material.
· Spänn fast den arbetsstycket om det inte är tillräckligt stadigt pga. av sin egenvikt.
· Kontrollera att maskinen är avstängd innan du drar ur nätkontakten ur vägguttaget.
· Starta alltid bandslipen innan du för den mot arbetsstycket och stäng av den när du lyft slipen från
arbetsstycket.
· Använd inga starka slitna slipband eller slipband med trasiga kanter.
· Rör inte det löpande slipbandet – Risk för skador.
· Stäng av maskinen och låt bandet löpa tills det står helt stilla innan du lägger ifrån dig bandslipen.
· Observera: Gnistor kan medföra brandfara. Gnistor uppstår när du slipar i metall. Kontrollera att ingen
obehörig person befinner sig i närheten.
Kontrollera även att inga brännbara ämnen finns i omedelbar närhet.
· Problemfri funktion kan endast säkerställd om du använder reservdelar i original.
FÖRSTA ANVÄNDNING
Kontrollera nätspänningen. Strömkällans spänning och uppgifterna på tillverkningsskylten måste
överensstämma. Apparater märkta med 230 V kan även användas med 220 V.
PÅ/ AV
Du kan välja mellan intermittent och kontinuerlig drift. Använd intermittent drift för korta arbeten.
För normala och längre arbeten rekommenderar vi kontinuerlig drift. Funktionen hanteras enligt
följande:
INTERMITTENT DRIFT PÅ: Tryck knappen PÅ/AV .
INTERMITTENT DRIFT AV: Släpp knappen PÅ/AV
.
KONTINUERLIG DRIFT PÅ: Tryck knappen PÅ/AV
och lås med låsknappen .
KONTINUERLIG DRIFT AV: Tryck knappen PÅ/AV
och släpp igen.

71
manual PEBS 900 07.11.2003 11:40 Uhr Seite 71
U
MONTERA /BYTA SLIPBAND
OBS: Dra alltid ut nätkabeln innan du utför åtgärder eller rengöring på bandslipen.
1) Lossa spännmekaniken
för slipbandet genom att svänga ut spännspaken helt (se bild ).
Spännmekaniken är nu öppen och slipband kan tas bort.
2) Lägg på ett nytt slipband resp. byt band anpassat till ett annat material eller med annan grovlek.
OBSERVERA: Pilarna på slipbandets insida och pilarna på slipen måste stämma överens (se även
bild
).
3) Spänn slipbandet ordentligt, tryck tillbaka spännspaken
.
4) Lyft maskinen och starta den. Justera slipbandet genom att vrida på justeringsskruven
, tills
slipbandet ligger kant i kant och parallellt med plåten.
Kontrollera att inte slipbandet dras in i slipen. Kontrollera slipbandet regelbundet och efterjustera
med justeringsskruven
vid behov.
ARBETSANVISNINGAR
Starta alltid bandslipen innan du sätter den mot till materialet.
ETT LÄTT SLIPTRYCK RÄCKER
Arbeta med minsta möjliga tryck. Bandslipens egenvikt räcker för goda slipresultat. Dessutom skonar
du slitaget på slipbandet, arbetsstyckets yta blir finare och energiförbrukningen minskar.
AVVERKNING OCH YTA
Avverkningen och ytans kvalitet beror på bandet hastighet och grovlek (se även kapitel »Välja varvtal
och slipband«). I princip gäller: Ju högre varvtal/hastighet, desto högre avverkning och finare slipyta.
SLIPNING
Starta bandslipen och placera den på arbetsstycket och arbeta med jämnt tryck framåt. Slipa parallellt
och låt slipbanorna överlappa varandra något. Undvik fula och sneda slipspår genom att alltid slipa i
träfibrernas riktning.
DAMM
Använd ansiktsmask som skydd för damm. Dammpåsen samlar upp dammet och förhindrar värre
nedsmutsning samt dammpartiklar i luften. Slipdammet samlas upp i dammpåsen och undviker att
du får fula fläckar eller brännmärken på arbetsstycket.
Dra på dammpåsen
över den medlevererade adaptern och sätt fast den på sugmunstycket .
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ w
7272
manual PEBS 900 07.11.2003 11:40 Uhr Seite 72
U
73
+ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
Den bygelformiga adaptern ser till att dammpåsen är tillräckligt öppen och kan ta emot allt slipdamm
(se även bild ). Töm dammpåsen regelbundet.
Du kan även ansluta en dammsugare till sugmunstycket
(se även bild ). Använd en vanlig
dammsugare dock inte för a
tt suga damm/luftblandning som kan explodera.
Finns risk för att damm/luftblandningen kan explodera måste en speciell dammsugare användas.
OBSERVERA BRANDRISK: Använd inte dammpåse eller dammsugare när du slipar metall (gnistor).
TIPS
Styr alltid bandslipen med båda händerna och med jämn handkraft över materialet.
Du kan ställas in eller ta bort det extra handtaget A. Detta kan ev. behövas för att nå fram på
otillgängliga ställen.
VÄLJA VARVTAL OCH SLIPBAND
Du kan välja bandhastighet med inställningsskruven – även med roterade band. Bästa inställning
för hastigheten beror på det material som skall bearbetas. Pröva dig fram till den hastighet som
passar dig. I nedanstående tabell finns icke bindande riktvärden.
UNDERHÅLL OCH VÅRD
OBS: Dra alltid ut nätkabeln innan du utför åtgärder eller rengöring på bandslipen.
1) Rengör bandslipen regelbundet, helst direkt efter användning.
2) Använd inga skarpa föremål för att rengöra bandslipen. Se till att inte vatten eller vätskor kommer
in i bandslipens inre. Använd en mjuk trasa för att rengöra bandslipen. Använd aldrig bensin,
lösningsmedel eller rengöringsmedel som angriper plast.
3) Ventilationsöppningar måste alltid hållas öppna.
4) Ta bort slipdamm med en pensel. Ta bort damm från maskinens inre genom att ibland lossa på
skyddsövertäckningen
och blås försiktigt bort dammet.
Material / arbetsområde Grovslipning (grovlek) Finslipning (grovlek) Varvtal
Mjukt trä 060 240 högt (5-6)
Hårt trä 060 180 högt (5-6)
Spånplattor 060 150 högt (5-6)
Ta bort färg/lack 060 –– högt (5-6)
Ytslipa lack 150 320 lågt (1-2)
Ta bort rost 040 120 mellan/högt (3-4)
Plast 120 240 lågt/mellan (2-3)
Metall. inte järn (t.ex. alu.) 080 150 mellan/högt (3-4)
73
manual PEBS 900 07.11.2003 11:40 Uhr Seite 73
U
747474
AVFALLSHANTERING
Förpackningen består av 100% miljövänligt material som kan avfallshanteras vid lokala
återvinningsställen.
Informera dig om avfallshantering av uttjänta elverktyg hos din kommun.
TIPS OCH TRICK
Bearbeta aldrig trä och metall med samma slipband.
Slitna och kantslitna slipband kan förstöra arbetsstycket. Byt alltid slipband i god tid.
Förvara slipbandet hängande så att inga veck uppstår.
Ytterligare praktiska tips finns i häftet »Säkerhetsanvisningar«.
Rätt till tekniska ändringar för den fortsatta produktutvecklingen förbehålles.
KONFORMITETSDEKLARATION
Vi, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, förklarar härmed
att denna produkt överensstämmer med följande EU-riktlinjer:
Maskindirektiv: 98/37 EU
Maskindirektiv /EU-Lågspänningsdirektiv: 73/23 EWG
Elektromagnetisk kompatibilitet: 89/336 EWG
Använda harmoniserade normer: EN 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-2
Maskinens beteckning: PARKSIDE BANDSLIP PEBS 900
Bochum den 31.10.2003
Hans Kompernaß
- Verkställande direktör -
manual PEBS 900 07.11.2003 11:40 Uhr Seite 74
t
D
a
k
GARANTIE
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sollten sich dennoch Funktionsfehler ergeben, senden Sie das Gerät
in Originalverpackung bitte zusammen mit dem Kaufbeleg an die aufgeführte Service-Adresse in Ihrem Land.
Schäden, die auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, sowie Verschleißteile fallen nicht unter die
Garantie.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH · Gewerbering 14 · 47623 Kevelaer
Tel.: (+49) 02832/ 3414 · Fax: (+49)0 2832 / 3532
GARANTIE
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sollten sich dennoch Funktionsfehler ergeben, senden Sie das Gerät
in Originalverpackung bitte zusammen mit dem Kaufbeleg an die aufgeführte Service-Adresse in Ihrem Land.
Schäden, die auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, sowie Verschleißteile fallen nicht unter die
Garantie.
Lichtland Rittenschober KG · A-4816 Gschwandt 340
Tel.: (+43) 076 12/ 626 05 16 · Fax: (+43) 0 76 12/ 6260 56
WARRANTY
This piece of equipment is covered by a 3-year warranty as of the date of purchase. The equipment was produced
with the greatest of care and underwent thorough testing before delivery. In the unlikely event of detecting a
functional defect, please return the equipment in its original packaging with the proof of purchase to the closest
service address. Damage caused due to improper handling as well as regular wear of the parts are not covered by
this warranty.
Beaver Electronic Services · The Lodge, Premier Business Park · Long Street, Walsall · West Midlands, WS2 9DY
Tel.: 0 8707 /87 6177 · Fax: 019 22/ 72 5417
WARRANTY
This piece of equipment is covered by a 3-year warranty as of the date of purchase. The equipment was
produced with the greatest of care and underwent thorough testing before delivery. In the unlikely event of detecting
a functional defect, please return the equipment in its original packaging with the proof of purchase to the closest
service address. Damage caused due to improper handling as well as regular wear of the parts are not covered by
this warranty.
Irish Connection Ltd · 8 St Mary´s Place · Howth, Co. Dublin
Tel 087-9962077 · Fax: 18398056
75
k
75
75
manual PEBS 900 07.11.2003 11:40 Uhr Seite 75
O
C
m
76
k
76
p
GARANTIE
La garantie est de 3 ans à compter de la date d'achat. L'appareil a été produit avec soin et contrôlé
consciencieusement avant la livraison. Si, contre toute attente, il devait se produire des défauts de fonctionnement,
envoyez l'appareil dans son emballage d'origine, accompagné du bon de caisse à l'adresse S.A.V. valable pour votre
pays.
Les endommagements résultant d'une utilisation inadéquate et les pièces à usure ne sont pas couverts par
la garantie.
SOFIM · 9, rue Petits Hotels · 75010 Paris
Tel.: 01 4770 6666 · Fax: 0147 7011 42
GARANZIA
Per questo apparecchio si concede una garanzia di 3 anni, a partire dalla data d’acquisto. L’apparecchio
è stato prodotto con la massima accuratezza e controllato al dettaglio prima della consegna. Qualora, malgrado ciò,
dovessero verificarsi degli errori di funzionamento, si prega di rispedire l’apparecchio insieme alla confezione originale
e con ricevuta d’acquisto , all’indirizzo del servizio di assistenza del rispettivo paese.
I danni da attribuire ad un
impiego non appropriato, nonché i pezzi soggetti ad usura, non sono coperti dalla garanzia.
Ricambi per Elettrodomestici · C. SO L. Zanussi, 11 · 33080 Porcia (PN)
Tel.: 04 34/ 5508 33 · Fax: 0434/55 0833
GARANTÍA
Este aparato tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado con
riguroso cuidado y comprobado minuciosamente antes del suministro. Si a pesar de ello se produjesen defectos de
funcionamiento, podrá devolver en todo momento su aparato con su embalaje original junto con el ticket de compra a
la dirección de servicio postventa.
Los daños producidos por un uso indebido, así como las piezas de desgaste no
quedarán cubiertos por esta garantía.
COYFER-SAITT, S.A. · C/ Invención 7 · Poligono Industrial Los Olivos · 28906 Getafe – Madrid
Tel.: 9 02/ 1804 97 · Fax: 91/6 6525 51
GARANTIA
Este aparelho tem 3 anos de garantia a contar da data de compra. O aparelho foi produzido de maneira cuidadosa
e sujeito a um controlo exaustivo antes de ser fornecido. Se verificar, no entanto, quaisquer falhas nas funções, envie,
por favor, o aparelho na embalagem original, juntamente com o talão de com-pra, para o endereço do serviço de
assistência no seu país.
Os danos que resultem de um manuseamento pouco apropriado e as peças de desgaste não
são cobertas pela garantia.
F G M Lda. · Ferramentas Gerais e Máquinas · Rua da Mainca, 642 · Apartado 1080 · 4466-901 S. Mamede de Infesta
Tel.: 0 22/ 906 9140 · Fax: 022 /9 01 6870
manual PEBS 900 07.11.2003 11:40 Uhr Seite 76
j
P
z
N
GARANTIE
Op dit apparaat verlenen wij 3 jaar garantie vanaf koopdatum. Dit product is met zorg vervaardigd en vóór
levering nauwkeurig onderzocht. Als er desondanks storingen optreden, kunt u het apparaat in de originele verpakking
en het koopbewijs opsturen naar het vermelde serviceadres in uw land.
Schade die voortvloeit uit ondeskundige
behandeling evenals slijtende onderdelen vallen niet onder de garantiebepalingen.
International Trade Service · winschoten b.v. · Papierbaan 55 · 9672 Winschoten
Tel.: 09 00/ 872 43 57 · Fax: 0597 / 42 06 32
∂°°À∏™∏
°È· ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ¤¯ÂÙ 3 ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ∏ Û˘Û΢‹ ηٷÛ΢¿ÛÙËΠÌÂ
ÚÔÛÔ¯‹ Î·È ÚÈÓ ÙËÓ ·Ú¿‰ÔÛË ¤¯ÂÈ ÂÏÂÁ¯ı› Â˘Û˘Ó›‰ËÙ·. ∞Ó ·ÚfiÏ· ·˘Ù¿ ÚÔ·„Ô˘Ó ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ̤۷ ÛÙËÓ ·˘ıÂÓÙÈ΋ Ù˘ Û˘Û΢·Û›· Ì·˙› Ì ÙËÓ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ ÛÙËÓ
‰È‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ۤڂȘ ÛÙËÓ ¯ÒÚ· Û·˜, Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜. µÏ¿‚˜ Ô˘
¤¯Ô˘Ó ÚÔ·„ÂÈ ·fi Ï·Óı·Ṳ̂ÓÔ ÙÚfiÔ ¯Ú‹Û˘ ηıÒ˜ Î·È Ì¤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô˘ Êı›ÚÔÓÙ·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈο
‰ÂÓ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË.
Houston Service · Kalothanassi G. Amalia · 10-12 Thiatiron Str. · 14231 N.Ionia Athens
Tel.: 210 - 2 79 08 65 · Fax: 210-2796982
GWARANCJA
Na urzàdzenie udziela si´ 3 letniej gwarancji liczàc od daty zakupu. Urzàdzenie zosta∏o wyprodukowane
z najwy˝szà starannoÊcià i rzetelnie zbadane przed wysy∏kà. JeÊli mimo to pojawià si´ usterki w dzia∏aniu, pro-
simy przes∏aç urzàdzenie w oryginalnym opakowaniu razem z dowodem zakupu na podany na odwrocie adres
serwisu. Szkody wynikajàce z u˝ycia niezgodnego z przeznaczeniem oraz cz´Êci ulegajàce zu˝yciu, nie podle-
gajà gwarancji.
Arka AGD Sp. z.o.o. • ul, strycharska 4 • 26-600 Radom
Tel. 048-3609140 Fax. 048-3846538
ZÁRUKA
Na tento pfiístroj obdrÏíte záruku 3 roky od data koupû. Pfiístroj byl peãlivû vyroben a pfied dodáním
svûdomitû provûfien. Pokud by se pfiesto vyskytly v˘robní závady, za‰lete, prosím, pfiístroj v originálním balení
spolu s dokladem o koupi na uvedenou servisní adresu ve Va‰í zemi. ·kody vzniklé v dÛsledku neodborného
zacházení, jakoÏ i souãásti podléhající rychlému opotfiebení do záruky nespadají.
MTW • PO BOX 139 • CZ-100 00 Praha 10
Tel. + Fax. 271722939
77
manual PEBS 900 07.11.2003 11:40 Uhr Seite 77
U
q
d
GARANTIE
La garantie est de 3 ans à compter de la date d'achat. L'appareil a été produit avec soin et contrôlé
consciencieusement avant la livraison. Si, contre toute attente, il devait se produire des défauts de fonctionnement,
envoyez l'appareil dans son emballage d'origine, accompagné du bon de caisse à l'adresse S.A.V. valable pour votre
pays.
Les endommagements résultant d'une utilisation inadéquate et les pièces à usure ne sont pas couverts par la
garantie.
Op dit apparaat verlenen wij 3 jaar garantie vanaf koopdatum. Dit product is met zorg vervaardigd en vóór levering
nauwkeurig onderzocht. Als er desondanks storingen optreden, kunt u het apparaat in de originele verpakking en
het koopbewijs opsturen naar het vermelde serviceadres in uw land.
Schade die voortvloeit uit ondeskundige
behandeling evenals slijtende onderdelen vallen niet onder de garantiebepalingen.
I.T.S.w. bv · p/a Forwarding Team bvba · tav Esther · Bellestraat 7 · 2030 Antwerpen
Tel.: 03 /5 4137 60 · Fax: 03/5 4156 51
TAKUU
Saat tälle laitteelle 3 vuoden takuun ostopäivästä alkaen. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu
tunnollisesti ennen toimitusta. Jos kuitenkin ilmenee toimintavirheitä, lähetä laite alkuperäispakkauksessa yhdessä
ostokuitin kanssa mainittuun maasi huoltopalveluun.
Vauriot, jotka johtuvat epäasianmukaisesta käsittelystä ja
kulutusosat eivät kuulu takuun piiriin.
Railmit OY · Petäjäksentie 19 · FIN - 26100 Rauma
Tel: 02-8222887 · Fax: 010-2930263
GARANTI
Du erhåller 3 års garanti från dagen för köp för denna utrustning. Den producerades med stor noggrannhet och
kontrollerades samvetsgrantinnan leverans. Om funktionsfel ändå skulle uppträda, ber vi dig sända in maskinen i ori-
ginalförpackning tillsammans med köpkvitto till angiven svensk adress.
Skador som uppkommit genom osakkunnig
användning liksom på förslitningsdelar täcks inte av garantin.
STT Mediaservice Ab · EA Rosengrensgata 22 · 42131 Västrafrölunda
Tel: 0 31- 4910 80 · Fax: 031- 4974 90
78
manual PEBS 900 07.11.2003 11:40 Uhr Seite 78
www.kompernass.com
manual design, photos, translations
by ORFGEN Marketing & Communication
Essen · Germany
manual PEBS 900 07.11.2003 11:40 Uhr Seite 79
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

Parkside KH 3115 BELT SANDER Handleiding

Categorie
Elektrische schuurmachines
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor