Rowenta GOURMET ELECTRONIQUE 38L de handleiding

Type
de handleiding
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Gebrauchsanweisung
DESCRIPTION
2
4
2
1
6
8
9*
11
4
1
2
6
3
8
9*
9*
OR9020
OR9030
OR9080
4
5
2
1
6
3
7
8
9*
OR9040
* selon modèle
3
4
5
2
1
6
3
7
8
7
11
11
FR
3
10*
16
17*
18*
15*
13*
12*
14*
19*
1 Afficheur digital
(heure/temps de cuisson/poids en kg)
2 Touche d’accès au mode horloge
3 Touche d’arrêt du four, annulation de
fonctions
4 Boutons de réglage “+” et “-” :
- pour régler l’heure,
- le temps de cuisson,
- l’heure de début de cuisson en
mode départ différé*,
- le poids en mode recettes automa-
tiques*
5 Touche d’accès aux recettes automa-
tiques*
6 Touche départ
7 Touche départ différé jusqu’à 24 h*
8 Thermostat de 80°C à 260°C
9 Bouton de sélection de fonctions
10 Eclairage intérieur*
11 Minuteur indépendant*
12 Résistance de gril rabattable
13 Trou de fixation du support broche*
14 Sole lisse émaillée*
15 Grille réversible (4 niveaux)*
16 Cordon amovible
17 Kit tournebroche*
18 Support broche*
19 Plat lèche-frite
Four*
Gril + Tournebroche*
Gril*
Gril doux*
Chaleur tournante*
Décongélation*
4
Prenez le temps de lire toutes les instructions et reportez-vous au “Guide de l’utilisateur”.
Cet appareil est conforme aux règles et conditions de sécurité en vigueur ainsi
qu’aux directives :
- Directive Compatibilité Electromagnétique 89/336/CEE modifiée par les Directives
92/31/CEE et 93/68/CEE.
- Directive Basse Tension 73/23/CEE modifiée par la Directive 93/68/CEE.
Comme pour tout appareil de cuisson, assurez une étroite surveillance, utilisez et
rangez l’appareil hors de la portée des enfants.
Compte-tenu de la diversité des normes en vigueur, si cet appareil est utilisé dans un
pays différent de celui où il a été acheté, faites-le vérifier par une station service agréée.
Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur.
Cet appareil n’est pas conçu pour être encastré.
Placez l’appareil sur un plan de travail stable et à l’abri des projections d’eau.
Ne déplacez pas l’appareil pendant son utilisation.
Vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur l’appareil (cou-
rant alternatif seulement).
Ne laissez pas le cordon pendre ou toucher les parties chaudes du four.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
Débranchez l’appareil dans le cas d’un nettoyage important, pour le changement de
l’ampoule et en cas d’orage.
Branchez toujours l’appareil sur une prise reliée à la terre (16A).
N’utilisez qu’une rallonge en bon état, avec une prise reliée à la terre, et avec un fil
conducteur de section au moins égale au fil fourni avec le produit.
Assurez-vous que l’installation électrique est suffisante pour alimenter un appareil de
cette puissance.
Cet appareil électrique fonctionne avec des températures élevées qui pourraient
occasionner des brûlures. Ne touchez pas les parties métalliques de votre four.
La température de la porte et de la surface extérieure est élevée lorsque l’appareil
fonctionne. Utilisez les poignées et boutons. Utilisez des gants, si nécessaire.
Afin d’éviter les chocs électriques, ne plongez pas le fil électrique, la prise de courant
ou l’appareil dans l’eau ou un autre liquide.
S’il arrivait que certaines parties du produit s’enflamment, ne tentez jamais de les
éteindre avec de l’eau. Débranchez l’appareil et étouffez les flammes avec un linge
humide.
Ne rangez pas de produits inflammables à proximité ou sous le meuble où est placé
l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil si :
- celui-ci a un cordon défectueux,
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
FR
5
- l’appareil est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de
fonctionnement.
Dans chacun de ces cas, l’appareil doit être envoyé au centre de service après-vente
agréé le plus proche afin d’éviter tout danger (liste jointe).
Ne faites pas fonctionner l’appareil sous un meuble mural, une étagère, ou à proxi-
mité de matériaux inflammables tels que stores, rideaux, tentures…
N’utilisez pas l’appareil comme source de chaleur.
Ne placez jamais de papier, carton ou plastique dans l’appareil et ne posez rien des-
sus (ustensiles, grilles, objets…).
N'enlevez pas les boutons de commande du tableau de bord lors de son nettoyage.
N’introduisez rien dans les ouïes de ventilation, ne les obstruez pas.
Pour votre sécurité, ne démontez jamais l’appareil par vous-même ; faites appel à un
centre de service agréé.
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement, toute utilisation
professionnelle, non appropriée ou non conforme au mode d’emploi n’engage ni la
responsabilité, ni la garantie du fabricant.
Ne posez jamais de plat ou de papier aluminium sur la sole lisse de votre four.
Ne posez jamais de papier aluminium sur les parois intérieures de votre four.
Conservez ces instructions
1
Pour choisir plats et moules
Tenez compte des dimensions intérieures de votre four.
Pour un plat rond, le diamètre ne doit pas excéder 35 cm.
Pour un plat ovale, il ne doit pas excéder 38 cm et peut être placé en diagonale.
2 Manipulations non autorisées
Un signal sonore indique une manipulation non autorisée :
Départ différé sans temps de cuisson indiqué au préalable.
ou
Durée de cuisson supérieure à 1 h au gril.
Remettez le sélecteur sur un des modes de cuisson*.
En cas de panne de courant, toutes les données programmées sont perdues.
S’il y a une anomalie dans le fonctionnement ou dans l’affichage de votre four,
débranchez puis rebranchez votre appareil.
CONSEILS ET CARACTÉRISTIQUES
* selon modèle
6
Mettez votre four sur une surface stable.
Enlevez tous les autocollants et protections
à l’intérieur et à l’extérieur de votre four.
L’emballage est recyclable, mais il peut
être utile pour transporter ou retourner
le four à une station service agréée.
Retirez tous les accessoires du four
(grille, plat, broche,…)*.
Nettoyez le four et les accessoires avec
un linge humide. Séchez bien. (A)
Fermez la porte.
Déroulez le cordon amovible, branchez-
le derrière l’appareil en enfonçant bien à
3 Généralités
Le bouton de réglage de la minuterie
permet de régler le temps de cuisson.
Le temps de cuisson peut varier de
1 minute à 2 heures en fonction four,
tournebroche et chaleur tournante*.
Plus on tourne vite le bouton de réglage,
plus l’heure défile rapidement.
Il permet également de déterminer le
poids de la préparation pour les recettes
automatiques*.
UTILISATION
Avant toute utilisation, lisez la page “Précautions importantes”.
4 Avant la première utilisation
* selon modèle
Pendant la cuisson ou la décongélation,
l’éclairage intérieur est allumé.
Le temps de cuisson restant apparaît à
l’écran.
Il défile minute par minute.
A la fin du temps de cuisson, un signal
sonore indique la fin de la cuisson.
L’éclairage intérieur s’éteint, et le four
s’arrête automatiquement.
AB
CD
fond. (B)
Branchez sur une prise électrique reliée
à la terre.
Positionnez le sélecteur de fonction sur
la position “four”
*
ou sur la position
“chaleur tournante” *.
Réglez le thermostat du four sur 260°C.
(C)
Réglez la minuterie, en tournant le bou-
ton de réglage (D) dans le sens des
aiguilles d’une montre, jusqu’à
15 minutes (le temps s’affichera en
heure, minute 0h15). (E)
Appuyez sur la touche “départ”
pour la mise en marche du four. (F)
Un léger dégagement de fumée peut
se produire, ce phénomène est tout à
fait normal et disparaîtra rapidement à
l’usage.
EF
FR
7
5 Arrêt du four
Quelle que soit la fonction utilisée le four
peut également être arrêté avant la fin
du temps de cuisson initialement pro-
grammé, en appuyant sur la touche
ou en tournant le bouton de régla-
ge du temps jusqu’à l’obtention de l’affi-
chage (0h00).
Après le branchement du four, l’afficheur
digital indique “0:00”.
Appuyez sur la touche d’accès au mode
horloge , l’affichage clignote.
Exemple : pour régler l’horloge à 12h30,
réglez l’heure à l’aide du bouton de
réglage, en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre pour avancer ou
dans l’autre sens pour reculer jusqu’à
l’affichage de (12:30).
Appuyez de nouveau sur la touche d’ac-
cès au mode horloge pour valider.
Plus on tourne vite le bouton de régla-
ge, plus l’heure défile rapidement.
En cas d’erreur, renouvellez l’opération.
Après 5 secondes sans manipulation,
l’affichage en cours est automatique-
ment validé.
L’horloge ne peut être modifiée en
cours de cuisson.
Insérez la grille à la hauteur souhaitée.
Posez votre plat avec sa préparation sur
la grille et fermez le four. (I)
Réglez le bouton sélection sur la fonction
“four” * ou “chaleur tournante” *.
(J)
Réglez la durée de cuisson en tournant
le bouton réglage jusqu’à obtention du
temps désiré. (K)
L’afficheur digital vous indique le temps
en heure/ minutes (ex. : 0:45).
Temps maximum 2 h.
Appuyez sur “départ” . (L) L’éclairage
intérieur s’allume, la cuisson commence.
Le compte à rebours se fait minute par
minute.
A la fin du temps programmé, un signal
sonore indique la fin de cuisson. L’éclai-
rage intérieur s’éteint. Le four s’arrête
automatiquement.
GH
6 Mise à l’heure de l’horloge
7 Cuisson au four * ou chaleur tournante *
IJKL
8
8 Cuissons simultanées pour version chaleur tournante *
Pour cuire 2 plats
simultanément.
Les 2 préparations
doivent utiliser un
réglage identique
du thermostat.
Disposez les 2 grilles de façon à laisser
un espace suffisant entre les prépara-
tions pour que la chaleur circule afin
d’obtenir une cuisson homogène. (M)
Posez vos plats au centre des grilles.
Ne posez pas de plat directement sur la
sole lisse émaillée.
Fermez le four. Positionnez le sélecteur
de fonction sur la position “chaleur tour-
nante”
*
.
Réglez le thermostat à la température
désirée. Réglez la durée de cuisson en
tournant le bouton réglage jusqu’à
obtention du temps désiré. (K)
Appuyez sur la touche “départ” . (L)
L’éclairage intérieur s’allume, la cuisson
commence.
Pour obtenir un aspect parfaitement uni-
forme, vous pouvez tourner les plats de
180° à mi-cuisson. A la fin du temps pro-
grammé, un signal sonore indique la fin
de cuisson. L’éclairage intérieur s’éteint.
Le four s’arrête automatiquement.
Vous pouvez arrêter le four avant la fin
du temps de cuisson en appuyant sur la
touche ou en ramenant le
temps à “0:00” avec le bouton de régla-
ge.
En cours de cuisson, vous pouvez aug-
menter ou diminuer le temps affiché en
tournant le bouton de réglage.
Pour arrêter la programmation,
appuyez sur la touche .
Après 5 secondes, si la touche
“départ” n’est pas sélectionnée, l’opé-
ration s’annule et l’heure apparaît.
Votre four est puissant et rapide. Le
préchauffage n’est pas toujours néces-
saire.
La température est élevée sur la porte
et les parois lorsque le four fonctionne.
Utilisez des gants.
* selon modèle
M
Pour certaines préparations nous vous recommandons de :
- contrôler la cuisson et ne pas manger des aliments frits s'ils sont brûlés.
- préférer une friture légèrement dorée, notamment pour les frites cuites dans votre
four et avoir un régime équilibré et varié comportant beaucoup de fruits et légumes
Pour cuire au tournebroche volaille et
viande. Mise en place de la broche : Pour
installer le tournebroche, mettez en
place le support de la broche dans les
trous de la paroi droite. (O)
Glissez une fourchette sur la broche et
fixez-la en la pinçant. Ficelez bien
volailles ou viandes, embrochez-les.
Puis, glissez la seconde fourchette aussi
loin que possible, pour que la pièce à
rôtir soit bien maintenue. Fixez-la en la
pinçant.
Déplacer si nécessaire la première four-
chette pour recentrer la pièce sur la
broche, et fixez bien les 2 fourchettes.
Retirez la grille et introduisez le plat dans
le four en position basse (flèches
d’orientation sur le plat). (P)
Introduisez l’extrémité pointue de la
broche dans l’ouverture d’entraînement
située sur la paroi gauche du four et
engagez-la à fond. (Q)
Positionnez l’autre extrémité de la
broche dans le support. (R)
Pour griller et gratiner
toutes vos prépara-
tions. Selon le modè-
le, vous avez à votre
disposition deux puis-
sances de gril : un gril
pour saisir vos viandes et un gril doux*,
pour vos préparations délicates.
Préchauffez environ 4 minutes.
Posez votre plat ou vos viandes sur la
grille le plus près possible de la résistance
de gril sans que vos aliments ne touchent
la résistance.
Mettez le plat lèche-frite avec un peu
d’eau directement sur la sole lisse, qui ne
chauffe pas, afin de recueillir la graisse ou
le jus de cuisson, fermez la porte. (N)
Positionnez le sélecteur de fonction sur
la position “gril” ou “gril doux”
*
selon votre choix.
Réglez la durée de cuisson en tournant
le bouton réglage jusqu’à obtention du
temps désiré. Temps maximum 1 heure.
Appuyez sur la touche “départ” .
L’éclairage intérieur s’allume, la cuisson
commence.
Pour vos viandes, il est nécessaire de
retourner les aliments à griller à mi-cuis-
son (saucisses, côtes de porc…).
A la fin du temps programmé, un signal
sonore indique la fin de cuisson. L’éclai-
rage intérieur s’éteint. Le four s’arrête
automatiquement.
FR
9
N
* selon modèle
O
9 • Cuisson au gril ou gril doux *
10 • Cuisson au gril avec tournebroche *
QRP
10
11 Décongélation *
Pour accélérer la décongélation naturelle
de vos aliments.
Placez la grille sur le niveau le plus bas.
Mettez les produits surgelés dans un
plat.
Posez le plat sur la grille. Fermez le four.
Positionnez le sélecteur de fonction sur
la position “décongélation”
*
. Réglez
le temps de décongélation désiré en
tournant le bouton réglage (2 heures
maximum). Appuyez sur la touche
“départ” . L’éclairage intérieur s’allu-
me, la décongélation commence.
A la fin du temps de décongélation,
L’éclairage intérieur s’éteint. Le four s’ar-
rête automatiquement.
12 Eclairage intérieur
*
Pour faciliter le retrait
de vos plats et le net-
toyage de votre four.
Mettez le bouton de
sélection sur la fonc-
tion éclairage intérieur
permanent . (S)
La lumière s’allume sans la mise en
marche du four.
Pour éteindre la lampe, mettez le bouton
sélection de fonction sur une autre posi-
tion.
En cas d’oubli, la lampe s’éteindra
automatiquement au bout d’une heure.
Mettez le sélecteur en position “gril/tour-
nebroche” *.
Réglez la durée de cuisson en tournant
le bouton réglage jusqu’à obtention du
temps désiré. Temps maximum 2 h.
Appuyez sur la touche “départ” .
L’éclairage intérieur s’allume, la cuisson
commence, la broche commence à tour-
ner.
A la fin du temps programmé, un signal
sonore indique la fin de cuisson. L’éclai-
rage intérieur s’éteint. Le four s’arrête
automatiquement.
* selon modèle
S
FR
11
13 Fonction sécurité enfant
* selon modèle
Une sécurité supplé-
mentaire afin d’éviter
toute manipulation
par vos enfants pen-
dant votre absence.
Pour éviter la mise en
marche du four, vous avez la possibilité
de verrouiller toutes les touches de fonc-
tions de l’appareil.
Appuyez simultanément sur les touches
et pendant 3 secondes, le mot
SECU s’affiche.
Les touches du four sont inactivées.
Pour débloquer la sécurité, il suffit de ré-
appuyer simultanément sur les touches :
et pendant 3 secondes.
T
Vous pouvez utiliser le minuteur indé-
pendant de votre four. Cette fonction est
très utile pour surveiller les cuissons de
vos pâtes, riz, œufs à la coque… réali-
sées dans votre cuisine.
Le temps s’écoule seconde par secon-
de, sans mise en marche de l'appareil.
Mettez le bouton de sélection sur la
fonction minuteur indépendant .
Tournez le bouton de réglage jusqu’à
obtention du temps souhaité. L’affichage
est en minute, secondes ; jusqu’à 59
minutes, 59 secondes maximum.
L’affichage clignote. Appuyez sur la
touche départ.
A la fin du temps écoulé, un signal sono-
re retentit.
14 • Minuteur indépendant *
UVWX
12
* selon modèle
15 Fonction “départ différé” *
Grâce à cette fonction, vous pouvez choi-
sir l’heure de début de cuisson de vos pré-
parations (jusqu’à 24 h à l’avance).
Choisissez le mode de CUISSON avec le
bouton de sélection de fonction.
Réglez le thermostat à la température
choisie.
Réglez le temps de cuisson souhaité
avec le bouton de réglage.
Pour différer le départ de la cuisson :
Exemple : il est 9 h du matin, mon rôti
doit cuire à partir de 11h.
Appuyez sur la touche départ différé
.
Le voyant au centre de la touche s’allu-
me , l’heure s’affiche en cligno-
tant (ex. : 09:00). (U). Réglez l’heure de
départ différé à l’aide du bouton de
réglage du temps en tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
obtention de l’heure de départ désirée.
(exemple : 11:00.) (V)
Appuyez sur la touche “départ” pour
confirmer. (W)
Le voyant lumineux au centre de la
touche “départ différé” reste allumé
pour indiquer que l’heure de
départ (11:00) à bien été prise en comp-
te.
L’afficheur revient à l’heure actuelle
(09:00). (X)
On peut consulter l’heure de départ
programmée en appuyant sur la
touche “départ différé”, l’heure cligno-
te un instant, et l’affichage revient à
l’heure actuelle.
Pour modifier l’heure de début de cuis-
son, appuyez sur la touche et
recommencez la manipulation.
Pour annuler le départ différé, appuyez
sur la touche .
Vous pouvez programmer un plat jusqu’à
2 kg, vous n’avez alors pas besoin de
régler le mode de cuisson, la température
et le temps de cuisson. Votre four le fait
pour vous.
On peut voir la correspondance des
recettes sur la vitre du four représen-
tées par des pictogrammes.
Si vous utilisez la recette automatique
P5 : Poulet pour le modèle tourne-
broche OR 9040, il doit être cuit avec le
tournebroche.
Appuyez sur la touche “recettes automa-
tiques”. (Y) Un voyant s’allume au centre
de la touche .
L’afficheur digital indique la lettre P1 :
pour la préparation et 0.0 pour le poids
(P1 : 0.0). (Par la suite, le dernier pro-
gramme utilisé reste affiché).
Sélectionnez votre programme en
appuyant successivement sur la touche
“recettes automatiques” jusqu’à
obtention de la préparation désirée.
(exemple : P6 pour un agneau rosé.)
Le voyant «kg» à côté de l’affichage digi-
tal clignote. Réglez maintenant le poids.
Tournez le bouton de réglage afin d’obte-
nir le poids désiré. (Z) (exemple : P6 : 1.5
pour un agneau rosé de 1,5 kg.)
Le temps, la température et le mode de
cuisson sont automatiquement déter-
minés. Après quelques secondes, le
temps de cuisson correspondant au
programme apparaît.
Appuyez sur la touche départ pour
démarrer la cuisson, le temps de cuisson
s’affiche (ex. : 1h48). L’éclairage intérieur
s’allume et le four démarre.
Si vous voulez vérifier votre programma-
tion, il suffit d’appuyer à nouveau sur la
touche “recettes automatiques” .
A tout moment, vous pouvez annuler
la programmation en appuyant sur la
touche .
FR
13
16 Fonction “recettes automatiques” *
Pour vous aider dans vos préparations, votre four dispose de 9 modes de cuissons
préprogrammés :
P1 : Bœuf saignant P2 : Bœuf à point
P3 : Rôti de veau P4 : Rôti de porc
P5 : Poulet tournebroche (modèle OR 9040) P6 : Agneau rosé
ou Poulet au plat (modèle OR 9080) P7 : Agneau à point
P8 : Poisson épais P9 : Gratin
(dorade, pavé de saumon, truite...)
Y Z
14
* selon modèle
Il vous faut tout d’abord programmer la
recette automatique, en suivant les infor-
mations précédemment expliquées.
Lorsque vous avez choisi le poids
appuyez sur la touche “départ
différé” . Le poids est validé,
l’heure clignote. Réglez l’heure de
départ différé à l’aide du bouton de
réglage du temps en tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
obtention de l’heure de départ désirée.
(exemple : 11:00.)
Il n’est pas nécessaire de choisir un
temps de cuisson, celui-ci étant automa-
tiquement déterminé en fonction de la
recette progammée.
Appuyez sur la touche “départ” pour
valider la recette programmée et le
départ différé.
On peut consulter l’heure de départ
programmée en appuyant sur la
touche “départ différé”, l’heure cligno-
te un instant, et l’affichage revient à
l’heure actuelle.
17 Remarques “recettes automatiques”
18
Recettes automatiques et départ différé*
après l’arrêt, n’oubliez pas de remettre
la bonne position du sélecteur de fonc-
tion et le bon réglage du thermostat cor-
respondant à votre préparation.
Exemple :
1 kg pièce allongée
Temps recommandé 51 min. pour un
bœuf saignant.
1 kg pièce épaisse
Temps nécessaire pour obtenir un bœuf
saignant : 60 min., il est donc nécessaire
d’augmenter le temps recommandé
avant la fin de cuisson à l’aide du bou-
ton de réglage habituel.
Il est nécessaire d’adapter la taille du
plat à la quantité (poids) d’aliment que
vous souhaitez cuisiner.
Les temps de cuisson peuvent varier en
fonction de la taille, de l’épaisseur, de la
fraîcheur et de la température initiale de
l’aliment à cuire. Ils pourront être aug-
mentés ou diminués en fonction du goût
de chacun.
Vous pouvez modifier votre temps de
cuisson en tournant le bouton de régla-
ge.
Remarques importantes :
En ce qui concerne les recettes automa-
tiques du bœuf, il s’agit de morceaux
allongés (la longueur est supérieure au
diamètre) par conséquent si votre mor-
ceau a une forte épaisseur, il est nécessai-
re d’augmenter légèrement les temps de
cuisson préconisés avant la fin de cuisson.
Si vous souhaitez prolonger la cuisson
FR
15
19 Nettoyage et entretien
Ne laissez pas la graisse s’accumuler
dans l’appareil.
Avant tout entretien ou nettoyage, lais-
sez refroidir le four.
Mettez le bouton de sélection sur éclai-
rage intérieur * pour une bonne visi-
bilité de l’intérieur du four.
Un simple coup d’éponge suffit pour
nettoyer l’extérieur de l’appareil.
Pour les modèles avec capots inox : utili-
sez un chiffon doux avec un produit net-
toyant les vitres.
Ne pas utiliser de produits d’entretien
spécifiques pour métaux (inox,
cuivre…).
Nettoyez la porte, les surfaces émaillées
ou laquées et les pièces translucides
avec une éponge humide additionnée de
détergent doux (a).
N’utilisez ni produit d’entretien agressif
(notamment les décapants à base de
soude), ni éponge grattoir, ni tampon
abrasif.
La résistance de gril est rabattable mais
non amovible* (b).
Ne forcez jamais pour manipuler la
résistance de gril.
Le four est équipé d’une sole lisse et de
parois en émail TotalClean que vous
pouvez nettoyer avec de l’eau savonneu-
se (c).
Tous les accessoires* (grille, plat, kit
tournebroche) se nettoient à l’eau addi-
tionnée de détergent ou peuvent être
mis au lave-vaisselle.
Changement de l’ampoule intérieure* :
Pour remplacer l’ampoule, débranchez
le four et laissez-le refroidir (d).
Dévissez le hublot en tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Nettoyez-le à l’eau chaude additionnée
de détergent.
Dévissez l’ampoule et remplacez-la.
(15W - 220/230V 300°C).
abcd
16
TABLEAUX DE CUISSON
Les temps de cuisson ci-après sont donnés à titre
indicatif. Ils peuvent varier en fonction de la taille, de
l’épaisseur, de la fraîcheur et de la température initia-
le de l’aliment à cuire.
1
3
5
7
2
4
6
8
Position grille
LES ENTRÉES
Position
Thermostat
grille
et temps (min.)
180° 200° 220° 240° 260°
678910
Quiche lorraine 4 35 30
Pizza 5 30 25
Tarte à l’oignon 5 30 25
Tarte aux poireaux 5 30 25
Allumettes fromage 5 12
Allumettes aux anchois 5 14
Soufflés au fromage individ. 3 35 30
RECHAUFFAGES
Tourte 4 45 45
Friands 4 30
Pâtés Lorrains 4 30
Bouchées à la reine 3 45
Quiches individuelles 4 15 15
Coquilles St Jacques 4 15 15
Escargots 4 10
Gnocckis 4 25 25
LES POISSONS
Position
Thermostat
grille
et temps (min.)
180° 200° 220° 240° 260°
678910
Colin (darnes) 3 25 25
Merlan au four (5) 3 25 25
Maquereau au vin blanc (5) 3 30
Filets de turbot 4 20 20
Filets de soles (6) 4 20 20
Rouget en papillottes 3 30 30
Gratin de poisson 5 45 45
Saumon 3 25 20
Poisson au vin blanc 3 25 20
Moules farcies 4 20 20
Cabillaud courgettes 3 25 25
Truites à la crème et 3 25 25
aux amandes
LES VIANDES
Position
Thermostat
grille
et temps (min.)
180° 200° 220° 240° 260°
678910
Bœuf
Contrefilet (800 g) 3 40 40
Filet (800 g) 3 35 35
Rumsteak (800 g) 3 40 40
Veau
Noix de veau (800 g) 3 70/80
Longe de veau (800 g) 3 70/80
Carré de veau (900 g) 3 70/80
Epaule de veau (800 g) 3 70/80
Agneau
Epaule d’agneau (800 g) 3 60/70
Carré d’agneau (600 g) 3 60/70
Selle d’agneau (1000 g) 3 70/80
Porc
Carré de porc (700 g) 3 70/80
Epaule de porc (800 g) 3 70/80
LES VOLAILLES
Position
Thermostat
grille
et temps (min.)
180° 200° 220° 240° 260°
678910
Poulet (1000 g) 2 55 55
Poulet (1500 g) 1 75 75
Dindonneau rôti (800 g) 3 60/7060/70
Cailles 3 50 50
Pigeons, coquelets 2 50/5550/55
Nota : Pour un gros poulet, veillez à ce qu’il ne soit pas au
contact de la résistance de grille.
FR
17
LES SURGELÉS
Position
Thermostat
grille
et temps (min.)
180° 200° 220° 240° 260°
678910
Pizza 4 30 30
Quiches individuelles 4 30 30
Tarte 4 20
Gratin de fruits de mer 4 30 30
Bouchées à la reine 2 60
Tomates farcies 2 40 40
Escargots 4 12
Tourte 3 90
Coquilles de poisson 4 20
Soufflés individuels 2 30 30
Feuilletés au jambon 3 20 20
Rôti bœuf (800 g) 3 75 70
Rôti de porc (1 kg) 3 120
LES LÉGUMES
Position
Thermostat
grille
et temps (min.)
180° 200° 220° 240° 260°
678910
Aubergines farcies 3 55
Courgettes farcies 3 50
Tomates farcies 2 40 40
Gratin de pommes de terre 3 75
Gratin de choux-fleur 4 25
Gratin de poireaux 4 25
Gratin d’endives 4 25
Gratin de pâtes 4 25
Lasagnes 4 40
Soufflé au fromage 2 35
LES PATISSERIES
Position
Thermostat
grille
et temps (min.)
160° 180° 200° 220° 240°
56789
Pâtes à choux 2 35 35
Tart 4
25/30
Brioche 1 35 35
Cake 1 50/60
Génoise 1 40 35
Biscuit quatre-quarts 1 40 35
Chaussons aux pommes 3 25/30
Soufflé 2 45
Galette feuilletée 4 25 25
Crème renversée 3/4 litre 1 40
(eau du bain marie préchauffée)
Clafoutis 3 50 50
CUISSONS EN GRILL
Position
Thermostat
PORTE FERMÉE
grille
et temps (min.)
(4 min. de préchauffe
220° 240° 260°
et retournez la viande
89
à mi-cuisson)
Côte de bœuf 7 20
(11+9)
Côtes de porc 8 17
(10+7)
1
3
5
7
2
4
6
8
Position grille
TABLEAUX DE CUISSON
CUISSONS EN
Position
Thermostat
TOURNEBROCHE
grille
et temps (min.)
PORTE FERMÉE
220° 240° 260°
8910
Poulet (1,2 kg) 65
Soufflé aux fruits 2 25
Petits fours/sablés 4 15
Gâteau mousseline 1 40 35
Far breton 3 45
Biscuits marbré 1 40 40
18
BESCHRIJVING
4
2
1
6
8
9*
4
1
2
6
3
8
9*
9*
OR9020
OR9030
OR9080
4
5
2
1
6
3
7
8
9*
OR9040
* Afhankelijk van het model
3
4
5
2
1
6
3
7
8
7
11
11
11
19
NL
10*
16
17*
18*
15*
13*
12*
14*
19*
1
Digitaal display
(tijd/baktijd/gewicht in kg)
2
Toets voor toegang tot de tijdfunctie
3
Uitknop van de oven, annulering van
de functies
4
Afstelknop van de timer
de baktijd (maximaal 2 uur)
de programmeertijd*
en het gewicht bij de functie automa-
tische recepten*
5
Toets voor toegang tot de automa-
tische recepten*
6
Startknop
7
Programmeerknop tot 24 uur*
8
Thermostaat 80°C tot 260°C
9
Selectieknop van de functies
10
Binnenverlichting*
11
Onafhankelijke tijdklok*
12
Neerklapbare verwarmingselementen
13
Bevestigingsgat van de draaispithouder
*
14
Gladde geëmailleerde bodemplaat*
15
Tweezijdig te gebruiken rooster
(4 niveaus)
16
Afneembaar snoer
17
Draaispitset*
18
Draaispithouder*
19
Opvangbak voor vet
Oven*
Grill+Draaispit*
Grill
Zachte grill*
Heteluchtoven*
Ontdooien*
20
Neem de tijd om alle instructies te lezen en raadpleeg de “Gebruikershandleiding”.
Dit apparaat voldoet aan de geldende regels en veiligheidsvoorschriften, alsmede
aan de navolgende EG-richtlijnen:
- Richtlijn 89/336/EEG betreffende Elektromagnetische Compatibiliteit, zoals gewijzigd
door de Richtlijnen 92/31/EEG en 93/68/EEG.
- Richtlijn 73/23/EEG betreffende Laagspanning, zoals gewijzigd door de Richtlijn
93/68/EEG.
Zorg, net als voor ieder ander keukenapparaat, voor voldoende toezicht en gebruik
en bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen.
Rekening houdend met de grote verscheidenheid aan geldende normen, dient u het
apparaat door een erkende servicedienst te laten controleren als u het in een ander
land gebruikt dan waar u het gekocht heeft.
Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron.
Dit apparaat is niet geschikt om ingebouwd te worden.
Plaats het apparaat op een stabiele ondergrond en houd het buiten het bereik van
opspattend water.
Het apparaat tijdens het gebruik niet verplaatsen.
Ga na of de spanning overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje van het
apparaat staat aangegeven (uitsluitend wisselstroom).
Laat het snoer niet hangen of de hete delen van de oven aanraken.
Haal de stekker van het apparaat niet uit het stopcontact door aan het snoer te trek-
ken.
Haal de stekker uit het stopcontact bij een grote schoonmaakbeurt, bij het vervangen
van de gloeilamp en in geval van omweer.
Steek de stekker van het apparaat altijd in een geaard stopcontact (16A).
Gebruik alleen in goede staat verkerende verlengsnoeren met een geaarde stekker en
een geleidingsdraad waarvan de doorsnede minstens gelijk is aan die van het pro-
duct.
Controleer of de elektrische installatie voldoet aan de geldende normen en voldoen-
de vermogen heeft voor de voeding van een apparaat met dit vermogen.
De deur en de buitenkant worden tijdens het gebruik van het apparaat zeer heet.
Gebruik de handgrepen en knoppen. Gebruik, indien nodig, een ovenwant.
Dompel de elektriciteitsdraden, de stekker of het apparaat nooit in water of een ande-
re vloeistof, teneinde elektrische schokken te voorkomen.
Probeer, indien bepaalde onderdelen van het product ontbranden, deze nooit met
water te blussen. Haal de stekker uit het stopcontact en doof de vlammen met een
vochtige doek.
Bewaar geen licht ontvlambare producten in de buurt van of onder het meubel waa-
rop het apparaat geplaatst is.
Het apparaat niet gebruiken indien:
- het snoer hiervan defect is.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
21
NL
- het apparaat gevallen is en zichtbaar beschadigd is of niet goed meer functioneert.
In dat geval moet het apparaat naar de dichtstbijzijnde servicedienst gestuurd wor-
den om risico’s te vermijden.(zie bijgaande lijst).
Laat het apparaat niet werken in een wandmeubel of kast, of in de buurt van brand-
baar materiaal, zoals (rol-)gordijnen, behang...
Gebruik het apparaat niet als warmtebron.
Plaats geen papier, karton of plastic in het apparaat en zet er niets op (keukengerei,
voorwerpen...).
Haal tijdens het schoonmaken niet de bedieningsknoppen van het instrumentenpa-
neel.
Nooit iets in de ventilatieopeningen steken of ze afdekken.
Voor uw eigen veiligheid dient u het apparaat nooit zelf te demonteren; roep hier-
voor de hulp van een erkende Servicedienst in.
•Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, in geval van bedrijfs-
matig gebruik of een gebruik waarvoor het apparaat niet geschikt is, of dat niet over-
eenkomt met de gebruiksaanwijzing, kan de aansprakelijkheid van de fabrikant niet in
het geding zijn en is de garantie niet geldig.
Bewaar deze voorschriften
1
Voor het kiezen van schalen en vormen
Houd rekening met de inwendige afmetingen van uw oven.
De diameter van een ronde schaal mag niet meer dan 35 cm bedragen.
Een ovale schaal mag niet meer dan 38 cm lang zijn en kan diagonaal geplaatst wor-
den.
2 Niet-toegestane handelingen
Een dubbel geluidssignaal geeft aan dat er een niet-toegestane handeling wordt uit-
gevoerd:
Programmering zonder van tevoren aangegeven baktijd.
of
Baktijd in de grill langer dan 1 uur.
De keuzeschakelaar terugzetten op één van de 4 bakfuncties*.
Bij een stroomonderbreking worden alle geprogrammeerde gegevens gewist.
Haal de stekker uit het stopcontact en stop hem er daarna weer in, indien er een sto-
ring optreedt bij de werking of op het display van uw oven.
ADVIEZEN EN EIGENSCHAPPEN
* Afhankelijk van het model
22
Zet de oven op een stevige ondergrond.
Verwijder alle eventuele stickers. Verwij-
der de beschermfolie van het handvat.
De verpakking is recyclebaar, maar kan
ook nuttig zijn voor het vervoeren of
terugsturen van de oven naar een
erkende servicedienst.
Verwijder alle accessoires uit de oven
(rooster, bakplaat, draaispit,...).
Reinig de oven en de accessoires met
een vochtige doek. Goed laten drogen.
(A)
3 • Algemeen
Met de toetsen en kunt u de baktijd in-
stellen.
Het systeem kiest automatisch voor een
baktijd van 30 minuten “0:30”.
De baktijd kan variëren tussen 1 minuut
en 2 uur, afhankelijk van de functie oven,
draaispit of hetelucht.
Door kort te drukken gaat de tijd
minuutsgewijs voorbij.
Door lang te drukken gaat de tijd sneller
voorbij.
Met de toetsen kan de aanvangstijd voor
GEBRUIK
Lees voor ieder gebruik de pagina "Belangrijke technische aandachtspunten".
4 Voor de ingebruikname
* Afhankelijk van het model
de functie met tijdklok ingesteld worden.
Hiermee kan eveneens het gewicht van
het gerecht bepaald worden voor de
automatische recepten.
Tijdens het bakken of ontdooien brandt
de binnenverlichting*.
De resterende baktijd wordt op het
scherm weergegeven.
De tijd wordt in minuten weergegeven.
Aan het einde van de baktijd klinkt een
geluidssignaal.
De binnenverlichting gaat uit en de oven
schakelt automatisch uit.
AB
CD
Sluit de deur.
Rol het afneembare snoer uit en sluit het
aan op het apparaat. (B)
Steek de stekker in een geaard stopcontact.
Zet de functieknop op de stand “oven”
* of “heteluchtoven” *.
Stel de thermostaat van de oven in op
260°C. (C)
Stel de tijdklok in door de afstelknop (D)
met de klok mee te draaien, tot 15 minu-
ten (de aangegeven tijd in uren en minu-
ten zal 0h15 zijn). (E)
Druk op de startknop om de oven
aan te zetten. (F)
Er kan lichte rookontwikkeling ontstaan,
dit is normaal en zal tijdens het gebruik
snel verdwijnen.
EF
23
NL
5 Uitzetten van de functies
Ongeacht de gebruikte functie, de oven kan altijd vóór de oorspronkelijk geprogram-
meerde baktijd uitgeschakeld worden door te drukken op de toets of door de
knop van de tijdafstelling te draaien totdat er (0h00) aangegeven wordt.
Na het inschakelen van de oven geeft
het digitale display aan (00:00).
Druk op de toets voor toegang tot de
tijdfunctie , het display knippert.
Voorbeeld: om de klok in te stellen op
12.30 u, stelt u het uur af met de afstel-
knop, waarbij u deze met de klok mee-
draait om vooruit te gaan, of tegen de
klok in om achteruit te gaan, totdat er
(12:30) aangegeven wordt.
Druk nogmaals op de toets voor toegang
tot de tijdfunctie om uw instelling te
bevestigen.
Hoe sneller u de knop draait, hoe sneller
de tijd vooruit gaat.
Herhaal de handeling indien u zich
vergist heeft. Wanneer u gedurende 5
seconden de toets niet aanraakt, wordt
de op dat moment weergegeven tijd
automatisch bevestigd.
Tijdens het bakken kan de instelling van
de klok niet gewijzigd worden.
GH
6 Instelling van de klok
7 Bakken in de oven * of in de heteluchtoven *
IJKL
Plaats het rooster op de gewenste hoog-
te.
Plaats de schaal met het gerecht op het
rooster in de oven en doe de oven dicht. (I)
Stel de selectieknop in op de functie
Oven * of Heteluchtoven *. (J)
Stel de thermostaat op de gewenste
temperatuur in, aan de hand van uw
recept. (K)
Stel de baktijd in door de afstelknop op de
gewenste
tijd te zetten. Het digitale dis-
play geeft de ingestelde tijd aan in
uren/minuten (voorbeeld: 0h45).
Maximaal in te stellen tijd: 2 uur.
Druk op de startknop om de oven in
te schakelen. (L). De binnenverlichting
gaat branden, de oven wordt warm.
Het aftellen gaat minuutsgewijs.
Aan het einde van de geprogrammeerde
tijd geeft een geluidssignaal het einde
van de baktijd aan. De binnenverlichting
gaat uit. De oven schakelt automatisch
uit.
24
8 Tegelijkertijd bakken in de heteluchtoven *
Voor het tegelijkertijd
bakken van 2
gerechten.
De 2 gerechten moe-
ten dezelfde instelling
van de thermostaat
gebruiken.
Plaats de 2 roosters zodanig dat er vol-
doende ruimte is tussen de twee gerech-
ten en de warmte goed kan circuleren,
zodat er een gelijkmatig bakresultaat ver-
kregen wordt. (M)
Plaats de schalen in het midden van de
roosters.
Zet de schalen niet op de gladde geë-
mailleerde bodemplaat. Leg geen alumi-
niumfolie rechtstreeks op de bodem-
plaat.
Doe de oven dicht. Zet de keuzeknop op
de stand heteluchtoven *.
Zet de thermostaat op de gewenste tem-
peratuur. Stel de tijdklok in met de
afstelknop. (K)
Druk op de startknop . (L)
De binnenverlichting gaat branden. De
oven wordt warm.
Voor een gelijkmatig resultaat kunt u de
schalen halverwege de baktijd 180°
draaien. Aan het einde van de
geprogrammeerde tijd geeft een geluid-
ssignaal het einde van de baktijd aan. De
binnenverlichting gaat uit. De oven scha-
kelt automatisch uit.
U kunt de oven vóór het einde van de
baktijd uitschakelen door op de
toets te drukken of door de tijd naar
“0:00” terug te brengen met de toets. Tij-
dens het bakken kunt u de weergegeven
tijd verlengen of verkorten door aan de
afstelknop te draaien.
Om de programmering uit te schakelen,
drukt u op de toets .
Indien de toets “start” niet binnen 5
seconden geselecteerd wordt, wordt de
handeling geannuleerd en wordt de tijd
weergegeven.
Uw oven is krachtig en snel.
Voorverwarmen is niet altijd nodig.
Wanneer de oven aan is, zijn de deur en
de wanden zeer heet.
Gebruik ovenwanten.
* Afhankelijk van het model
M
Wij raden u aan de bereidingen die u maakt goed in de gaten te houden en geen ver-
brand voedsel te eten. Geef de voorkeur aan goudgeel voedsel en eet gevarieerd,
veel groenten en veel fruit.
25
Voor het grillen van
al uw gerechten of
om ze een bruin
korstje te geven.
Afhankelijk van het
model kunt u tussen
twee grillstanden kie-
zen: een grill voor het braden van uw
vlees en een zachte grill* voor gerechten
die langzaam gaar moeten worden.
Verwarm de oven ongeveer 4 minuten
voor.
Plaats het gerecht of het vlees op het
rooster op het bakniveau dat zo dicht
mogelijk in de buurt van het verwar-
mingselement van de grill zit, zonder dat
het voedsel het verwarmingselement
raakt.
Plaats de vetopvangbak met wat water
op de gladde bodemplaat, die niet ver-
warmt, zodat hier het vet en de jus ver-
zameld kan worden en zet de ovendeur
(N) op een kier.
Zet de keuzeknop naar keuze op de stand
grill of zachte grill *.
Stel de baktijd in met behulp van de
afstelknop totdat u de juiste tijd verkre-
gen heeft. Maximum tijd 1 uur.
Druk op de startknop. .
De binnenverlichting gaat branden. De
grill werkt.
Het vlees moet halverwege het bakken
gedraaid worden (worstjes, karbo-
naadjes, enz.).
Aan het einde van de geprogrammeerde
tijd geeft een geluidssignaal het einde
van de baktijd aan.
De binnenverlichting gaat uit. De oven
schakelt automatisch uit.
Bij gebruik van de functie grill/zachte
grill is het niet nodig de temperatuur in
te stellen. Deze wordt automatisch op de
hoogste stand afgesteld.
NL
N
* Afhankelijk van het model
10 Bakken in de grill met het draaispit *
O
Voor het bakken van gevogelte en vlees
aan het draaispit. Plaatsing van het
draaispit : Plaats voor het installeren van
het draaispit de houder van het draaispit
in de gaten in de rechter wand. (O)
Schuif één van de haken over het spit
(met de punten naar buiten gericht) en
schroef deze vast om hem te blokkeren.
Bind een touwtje om het vlees of het
gevogelte alvorens het aan het spit te
steken en schuif vervolgens de tweede
haak over het spit met de punten naar
binnen gericht en net zover tot het te
braden vlees goed vast zit. Steek de pin-
nen goed in het vlees.
Draai indien nodig de eerste haak los om
het vlees goed in het midden van het
spit te plaatsen en zet beide haken goed
9 Bakken met de grill of de zachte grill *
Q
R
P
26
11 Ontdooien *
Het ontdooien van uw etenswaren
versnellen.
Zet het rooster op de laagste stand.
Plaats de diepvriesproducten in een
schaal.
Plaats de schaal op het rooster. Doe de
oven dicht. Zet de keuzeknop op de ont-
dooistand
*
. Stel de tijd in met de
afstelknop (max. 2 uur). Druk op de
startknop . De binnenverlichting gaat
branden, het ontdooien begint.
Aan het einde van de geprogrammeerde
tijd geeft een geluidssignaal het einde
van het ontdooien aan. De binnenver-
lichting gaat uit. De oven schakelt auto-
matisch uit.
vast.
Verwijder het rooster en plaats de oven-
plaat in de oven op de lage stand (rich-
tingspijlen op de plaat). (P)
Steek het uiteinde met punt van het
draaispit in de aandrijfopening in de
linkerwand van de oven en duw dit zo
ver mogelijk door. (Q)
Steek het andere uiteinde van het draai-
spit in de draaispithouder. (R)
Zet de keuzeknop op de stand
grill/draaispit *.
Stel de baktijd in met behulp van de
afstelknop totdat u de juiste tijd verkre-
gen heeft. Maximumtijd 2 uur.
Druk op de startknop . De binnenver-
lichting gaat branden en het draaispit
begint te draaien.
Aan het einde van de baktijd gaat de bin-
nenverlichting uit.
Trek het draaispit uit de aandrijfopening.
Haal het geheel uit de oven.
* Afhankelijk van het model
S
12 Binnenverlichting *
Om het verwijderen
van de schalen en het
reinigen van de oven
te vergemakkelijken.
Zet de keuzeknop op
de functie permanen-
te binnenverlichting
.
(S).
Het licht brandt zonder dat u de oven
hoeft in te schakelen.
Zet de keuzeknop op een andere functie
om de lamp weer uit te schakelen.
Indien u vergeet het licht weer uit te
schakelen, gaat dit automatisch na een
uur uit.
27
NL
* Afhankelijk van het model
Dit is een extra bevei-
liging om te voorko-
men dat tijdens uw
afwezigheid uw kin-
deren aan de oven
kunnen komen.
Om het inschakelen
van de oven te voorkomen, kunt u alle
functietoetsen van het apparaat vergren-
delen.
Druk tegelijkertijd, gedurende 3 secon-
den, op de toetsen en het
woord SECU wordt weergegeven.
De oventoetsen worden uitgeschakeld.
Om de beveiliging te ontgrendelen, drukt
u gedurende 3 seconden opnieuw op de
toetsen en .
T
U kunt de tijdklok onafhankelijk van uw
oven gebruiken als kookwekker. Deze
functie is erg handig voor het toezicht
houden tijdens het koken van uw deeg-
waren, rijst, zachtgekookte eieren... in de
keuken.
De tijd wordt per seconde aangegeven,
zonder dat het apparaat ingeschakeld
wordt.
Zet de keuzeknop op de functie onafhan-
kelijke tijdklok .
Draai de afstelknop totdat u de gewenste
tijd verkregen heeft. Het display geeft de
tijd aan in minuten en seconden; tot
maximaal 59 minuten en 59 seconden.
Het display knippert. Druk op de start-
knop.
Aan het einde van de geprogrammeerde
tijd klinkt er een geluidssignaal.
13 Functie kinderbeveiliging
14
Onafhankelijke tijdklok *
28
UVWX
* Afhankelijk van het model
15 De functie “Tijdklok voor het bakken” *
Met deze functie kunt u het tijdstip kie-
zen waarop u wilt dat het bakken van uw
gerechten begint (tot 24 uur van tevo-
ren).
Kies de functie BAKKEN door middel van
de keuzeknop.
Stel de thermostaat op de gewenste
temperatuur in.
Stel de gewenste baktijd in met behulp
van de afstelknop.
Voor het uitstellen van het begin van de
baktijd:
Voorbeeld: het is 9 uur’s morgens, mijn
rollade moet om 11.30 uur beginnen te
bakken.
Druk op de startknop .
Druk op de toets van de tijdklok ,
de tijd wordt knipperend weergegeven
(in dit voorbeeld: 09:00). (U). Stel het
tijdstip waarop de baktijd moet beginnen
in met behulp van de knop voor het in-
stellen van de tijd door deze met de klok
mee te draaien totdat u de gewenste
begintijd ziet verschijnen (in dit voor-
beeld: 11:30). (V) (W)
Bevestig uw keuze door op de startknop
te drukken.(X).
Het rode controlelampje in het midden
van de toets “tijdklok” blijft
branden om aan te geven dat het tijdstip
van de begintijd genoteerd is.
Het display geeft de huidige tijd aan
(09:01).
U kunt het geprogrammeerde
begintijdstip controleren door te drukken
op de toets ‘tijdklok”, het tijdstip
knippert even en geeft daarna weer de
huidige tijd aan.
Druk voor het wijzigen van het begin van
de baktijd op de toets en begin
opnieuw.
Om de tijdklok te annuleren, drukt u op
.
U kunt een gerecht tot 2 kg programme-
ren zonder dat u de kookwijze, de tempe-
ratuur en de kooktijd hoeft te regelen.
Uw Gourmet Pro Electronic oven regelt
dat allemaal voor u.
U kunt de door middel van een picto-
gram weergegeven recepten op het
venster van de oven zien.
Als u het voorgeprogrameerd bakpro-
gramma P5 wilt gebruiken dient u voor
model OR 9040 het draaispit te gebrui-
ken.
Druk op de toets “automatische recep-
ten”. (Y) In het midden van de
toets gaat er een controlelampje
branden.
Het digitale display geeft de letter P1 :
aan voor het gerecht en 0.0 voor het
gewicht (P1 : 0.0). (Vervolgens blijft het
laatst gebruikte programma weergege-
ven).
Selecteer uw programma door net
zolang op de toets “automatische recep-
ten” te drukken totdat het
gewenste gerecht aangegeven wordt
(voorbeeld: P6 voor lichtroze lamsvlees).
Het controlelampje “kg” naast het
digitale display knippert. Stel nu het
gewicht in.
Draai de afstelknop om het gewenste
gewicht te verkrijgen.
(voorbeeld: P6 : 1.5 voor een stuk lichtro-
ze lamsvlees van 1,5 kg).
De tijd, de temperatuur en de bakwijze
worden automatisch bepaald. Na enkele
seconden wordt de bij het programma
behorende baktijd weergegeven.
Druk op de startknop om met bakken te
beginnen, de baktijd wordt weergegeven
(bijvoorbeeld: 1h48). De binnenverlich-
ting gaat branden en de oven wordt
ingeschakeld.
Als u uw programmering wilt controle-
ren, druk dan opnieuw op de toets
“automatische recepten” .
U kunt op ieder moment de
programmering annuleren door op de
toets te drukken.
29
NL
16 • Functie “automatische recepten” *
Om u bij het bakken te helpen, beschikt uw oven over 9 voorgeprogrammeerde bak-
wijzen:
P1 : Rood rundvlees P2 : Doorbakken rundvlees
P3 : Kalfsrollade P4 : Varkensrollade
P5
:Kip aan het spit (model OR 9040)
P6
: Lichtroze lamsvlees
of Kip (model OR 9080)
P7
: Doorbakken lamsvlees
P8 : Dikke vis P9 : Gegratineerde aardappels
(dorade, zalmmoot, forel...)
* Afhankelijk van het model
Y Z
30
U moet allereerst het automatische
recept programmeren, volgens de hier-
boven gegeven informatie.
Wanneer u het gewicht gekozen heeft,
drukt u op de toets “Inschakeling tijd-
klok” . Het gewicht is bevestigd.
Stel het tijdstip waarop de baktijd moet
beginnen in met behulp van de knop
voor het instellen van de tijd door deze
met de klok mee te draaien totdat u de
gewenste begintijd ziet verschijnen (in
dit voorbeeld: 11:00).
Het is niet nodig de baktijd te kiezen,
deze wordt automatisch bepaald aan de
hand van het geprogrammeerde recept.
Druk op de toets “start” om het
geprogrammeerde recept en de inscha-
keling van de tijdklok te bevestigen.
U kunt het geprogrammeerde begin-
tijdstip controleren door te drukken op
de toets ‘tijdklok”, het tijdstip knippert
even en geeft daarna weer de huidige
tijd aan.
17 • Opmerkingen “automatische recepten”
18 • Automatische recepten en inschakeling tijdklok*
knop terug te zetten op de juiste stand
en de thermostaat aan uw gerecht aan
te passen.
Voorbeeld:
1 kg lang stuk
Aanbevolen tijd 51 min. voor rood
rundvlees.
1 kg dik stuk
Benodigde tijd voor rood rundvlees:
60 min., u moet derhalve voor het einde
van de baktijd de aanbevolen baktijd
verhogen met behulp van de normale
afstelknop.
U dient de afmetingen van de schaal aan
te passen aan de hoeveelheid (het
gewicht) van de te bereiden etenswaren.
De baktijd kan variëren aan de hand van
de grootte, de dikte, de versheid en de
aanvangstemperatuur van het te berei-
den gerecht. Deze kan, al naar gelang
uw smaak, verhoogd of verlaagd wor-
den.
U kunt de baktijd wijzigen door aan de
afstelknop te draaien.
Belangrijke opmerkingen:
Voor wat betreft de automatische recep-
ten voor rundvlees gaat het om lange
stukken (waarbij de lengte groter is dan
de diameter); als u derhalve een dik stuk
vlees heeft, moet u voor het einde van
de baktijd de aanbevolen baktijd enig-
szins verhogen.
Als u na het uitschakelen de baktijd wilt
verlengen, vergeet dan niet de keuze-
* Afhankelijk van het model
31
NL
19 • Reiniging en onderhoud
Zorg dat er zich geen vet ophoopt in het
apparaat.
Laat voor het uitvoeren van reinigings-
of onderhoudswerkzaamheden de oven
afkoelen.
Zet de keuzeknop op binnenverlichting
* om de binnenkant van de oven
goed te zien.
Het is voldoende de buitenkant van de
oven af te nemen met een spons.
Voor modellen met roestvrijstalen behui-
zing : gebruik een zachte doek met een
beetje schoonmaakmiddel dat speciaal
geschikt is voor ramen (glassex …)
Gebruik geen schoomaakmiddelen die
speciaal geschikt zijn voor metaal (roest-
vrijstaal, koper,…).
Reinig de deur, de geëmailleerde of
gelakte oppervlakken en de doorzichtige
onderdelen met een vochtige spons en
een zacht schoonmaakmiddel (a).
Gebruik geen agressieve producten (met
name afbijtmiddelen op sodabasis),
scherpe afkrabbers of schuursponsjes.
Het verwarmingselement van de grill is
neerklapbaar, maar niet uitneembaar*
(b).
Nooit forceren bij het behandelen van
het verwarmingselement van de grill.
De oven heeft een gladde geëmailleerde
bodemplaat en zijwanden die u met
water kunt reinigen (c).
Alle accessoires* (grill, plaat, draaispit-
set) kunnen met water en een schoon-
maakmiddel of in de vaatwasser gerei-
nigd worden.
Vervangen van de gloeilamp van de bin-
nenverlichting*:
Haal voor het vervangen van de gloei-
lamp de stekker uit het stopcontact en
laat de oven afkoelen (d).
Draai het kapje los door dit tegen de
klok in te draaien. Reinig het met warm
water en een schoonmaakmiddel.
Draai de gloeilamp los en vervang deze
(15W - 220/230V).
abcd
* Afhankelijk van het model
32
Varkensribstuk (700 g) 3 70/80
Varkensschouderstuk (800 g) 3 70/80
KOOKTABEL
De tijd van de onderstaande gerechten is slechts een
indicatie en is afhankelijk van de grootte, de dikte, de
versheid en de aanvangstemperatuur van het te
bereiden gerecht.
1
3
5
7
2
4
6
8
Roosterstand
VOORGERECHTEN
stand
Thermostaat
Rooster- en tijd (in min.)
180° 200° 220° 240° 260°
678910
Quiche 4 35 30
Pizza 5 30 25
Uientaart 5 30 25
Preitaart 5 30 25
Kaasstokjes 5 12
Ansjovisstokjes 5 14
Kaassoufflé per portie 3 35 30
OPWARMEN
Hartige taart 4 45 45
Saucijzenbroodjes 4 30
Paté 4 30
Koninginnehapjes 3 45
Eenpersoons quiches 4 15 15
St. Jakobsschelpen 4 15 15
Slakken 4 10
Pasta 4 25 25
VIS
Rooster-
Thermostaat
stand
en tijd (in min.)
180° 200° 220° 240° 260°
678910
Koolvis (moten) 3 25 25
Wijting uit de oven (5) 3 25 25
Makreel met witte wijn (5) 3 30 25
Tarbotfilet 4 20 20
Tongfilet (6) 4 20 20
Poon in folie 3 30 30
Gegratineerde visschotel 5 45 45
Zalm 3 25 20
Vis in witte wijn 3 25 20
Gevulde mosselen 4 20 20
Kabeljauw met courgettes 3 25 25
Forel met room 3 25 25
en amandelen
VLEES
Rooster-
Thermostaat
stand
en tijd (in min.)
180° 200° 220° 240° 260°
678910
Rundvlees
Lendenbiefstuk (800 g) 3 40 40
Filet (800 g) 3 35 35
Biefstuk van de 3 40 40
bovenbil (800 g)
Kalfsvlees
Magere 3 70/80
kalfsschenkel (800 g)
Kalfsnierstuk (800 g) 3 70/80
Kalfsribstuk (900 g) 3 70/80
Kalfsschouderstuk (800 g) 3 70/80
Lamsvlees
Lamsschouder (800 g) 3 60/70
Lamsribstuk (600 g) 3 60/70
Lamsrug (1000 g) 3 70/80
Varkensvlees
GEVOGELTE
Rooster-
Thermostaat
stand
en tijd (in min.)
180° 200° 220° 240° 260°
678910
Kip (1000 g) 2 55 55
Kip (1500 g) 1 75 75
Kalkoenrollade(800 g) 3 60/7060/70
Kwartel 3 50 50
Duif, haantje 2 50/5550/55
Let op: zorg er bij een grote kip voor dat deze niet in
contact komt met het verwarmingselement aan de
bovenkant.
33
NL
DIEPVRIESGERECHTEN
Rooster-
Thermostaat
stand
en tijd (in min.)
180° 200° 220° 240° 260°
678910
Pizza 4 30 30
Eenpersoons quiches 4 30 30
Taart 4 20
Gegratineerde zeefruit 4 30 30
Koninginnehapjes 2 60
Gevulde tomaten 2 40 40
Slakken 4 12
Hartige taart 3 90
Visschelpen 4 20
Eenpersoons soufflés 2 30 30
Bladerdeeghapje met ham 3 20 20
Runderrollade (800 g) 3 75 70
Varkensrollade (1 kg) 3 120
GROENTE
Rooster-
Thermostaat
stand
en tijd (in min.)
180° 200° 220° 240° 260°
678910
Gevulde aubergines 3 55
Gevulde courgettes 3 50
Gevulde tomaten 2 40 40
Gegratineerde aardappelen 3 75
Gegratineerde bloemkool 4 25
Gegratineerde prei 4 25
Gegratineerde witlof 4 25
Gegratineerde 4 25
macaronischotel
Lasagne 4 40
Kaassoufflé 2 35
BAKKEN MET DE GRILL
Rooster-
Thermostaat
MET HALF OPEN DEUR
stand
en tijd (in min.)
(4 minuten voorverwarmen en
220° 240° 260°
en het vlees
8910
halverwege draaien
)
Runderribstuk 7 20
(11+9)
Varkensribstuk 8 17
(10+7)
1
3
5
7
2
4
6
8
Roosterstand
KOOKTABEL
BAKKEN MET HET
Rooster-
Thermostaat
DRAAISPIT MET
stand
en tijd (in min.)
GESLOTEN DEUR
220° 240° 260°
8910
Kip (1,2 kg) 65
GEBAK
Rooster-
Thermostaat
stand
en tijd (in min.)
160° 180° 200° 220° 240°
56789
Soesjesdeeg 2 35 35
Taart 4
25/30
Zoete broodjes 1 35 35
Cake 1 50/60
Gevulde caketaart 1 40 35
Koek 1 40 35
Appelflappen 3 25/30
Soufflé 2 45
Bladerdeeg 4 25 25
Pudding 3/4 liter (voorver- 140
warmd water eau-bain-marie)
Pannenkoek met vruchten 3 50 50
Vruchtensoufflé 2 25
Koekjes/zandkoekjes 4 15
Zoete omelet 3 45
Gemarmerde cake 1 40 40
34
D
GERÄTEBESCHREIBUNG
4
2
1
6
8
9*
4
1
2
6
3
8
9*
9*
OR9020
OR9030
OR9080
4
5
2
1
6
3
7
8
9*
OR9040
* je nach Modelll
3
4
5
2
1
6
3
7
8
7
11
11
11
D
35
10*
16
17*
18*
15*
13*
12*
14*
19*
1 Digitaldisplay
(Uhrzeit/Garzeit/Gewicht in kg)
2 Zeitschaltuhr-Knopf
3 Knopf zum Ausschalten des Ofens und
zur Annullierung von Funktionen
4 Einstellknöpfe zum Einstellen der Uhr,
der Garzeit (maximal 2 Stunden), dem
Betriebsbeginn*
und dem Gewicht im Modus
Automatikrezepte*
5 Schalter für die Automatikrezepte*
6 Betriebsbeginn-Schalter
7 Schalter für bis zu 24 Stunden*
zeitversetzten Betriebsbeginn*
8 Thermostat von 80°C bis 260°C
9 Funktionswahlschalter (6 Funktionen*)
10 Innenbeleuchtung*
11 Unabhängige Zeitschaltuhr*
12 Abklappbare Heizspirale des Grills
13 Öffnungen zur Befestigung des
Spießhalters*
14 Glatter Emailboden*
15 Beidseitig verwendbarer Rost (4
Stellungen)*
16 Abnehmbares Stromkabel
17 Drehspießkit*
18 Drehspießhalter*
19 Bratschale
Ofen*
Grill + Drehspieß*
Grill
Schwacher Grill*
Umluft*
Auftauen*
* je nach Modelll
36
D
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, alle Anweisungen genau durchzulesen und beziehen Sie
sich auf das Benutzerhandbuch.
Dieses Gerät entspricht den gültigen Regeln der Technik und den
Sicherheitsbestimmungen sowie folgenden Normen:
- Richtlinie elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/CEE, abgeändert 92/31/CEE und
93/68/CEE.
- Niederspannungsrichtlinie 73/23/CEE, abgeändert 93/68/CEE.
Das Gerät muss wie alle Öfen sorgfältig überwacht werden und darf nicht in Reichweit
von Kindern in Betrieb gesetzt oder aufbewahrt werden.
Bei Verwendung des Geräts in einem Land, in dem es nicht gekauft wurde, muss es in
einem anerkannten Kundendienstzentrum überprüft werden, um sicher zu gehen, dass
das Gerät allen dort gültigen Normen entspricht.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen aufgestellt werden
Das Gerät darf nicht eingebaut werden.
Das Gerät muss auf einer stabilen Unterlage und vor Wasserspritzern geschützt
aufgestellt werden.
Das Gerät darf während des Betriebs nicht verstellt oder verschoben werden.
Versichern Sie sich, dass die Netzspannung der auf dem Gerät angegebenen Spannung
entspricht (nur Wechselspannung).
Lassen Sie das Kabel nicht herunterhängen oder mit den heißen Teilen des Ofens in
Berührung geraten.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
Zur umfassenden Reinigung, zum Auswechseln von Glühbirnen und bei starken
Gewittern muss das Gerät ausgesteckt werden.
Das Gerät darf nur an geerdete Steckdosen angeschlossen werden (16A).
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel in gutem Zustand, die über einen geerdeten
Stecker verfügen. Ihr Durchmesser muss mindestens ebenso groß sein wie der des
Gerätekabels.
Versichern Sie sich, dass Ihre elektrische Installation für die Stromversorgung eines
Gerätes dieser Leistungsstärke geeignet ist.
Die Tür und die Außenwände des Geräts können beim Betrieb sehr heiß werden. Fassen
Sie das Gerät während des Betriebs nur an seinen Griffen und Knöpfen an und benutzen
Sie gegebenenfalls Topfhandschuhe.
Zur Vermeidung von Stromschlägen dürfen das Kabel, der Netzstecker und das Gerät nie
in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
Falls Teile des Geräts Feuer fangen, versuchen Sie auf keinen Fall, diese mit Wasser zu
löschen. Stecken Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flammen mit einem nassen
Tuch.
Bewahren Sie keine brennbaren Produkte in der Nähe des Geräts oder unter dem
Möbelstück, auf dem das Gerät steht, auf.
Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn:
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
D
37
- das Kabel beschädigt ist,
- das Gerät heruntergefallen ist und dabei sichtbare Schäden davongetragen hat oder
Funktionsstörungen auftreten.
In diesen Fällen muss das Gerät zur Sicherheit der Benutzer bei einem anerkannten
Kundendienstzentrum (siehe beigelegte Liste) überprüft werden.
Das Gerät darf nicht unter Wandschränken und Regalen oder in der Nähe von brennbaren
Materialen wie Stores, Vorhängen, Wandbehängen u.s.w. aufgestellt werden.
Das Gerät darf nicht als Wärmequelle eingesetzt werden.
Geben Sie kein Papier, Karton oder Plastik in das Gerät und stellen Sie nichts auf dem
Gerät ab (Utensilien, Roste, Objekte...)
Bei der Reinigung dürfen die Knöpfe nicht von der Bedienfläche abgenommen werden.
Die Belüftungsschlitze dürfen nicht verstopft oder verstellt werden.
Nehmen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit das Gerät nie selbst auseinander; dies darf nur in
einem anerkannten Kundendienstzentrum vorgenommen werden.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Sein Einsatz zu
professionellen Zwecken, nicht bestimmungsgemäßen oder von der Bedienungsanleitung
abweichenden Verwendung zieht das Erlöschen der Haftung und der Herstellergarantie
nach sich.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf
1
Tipps zur Auswahl Ihrer Schüsseln und Formen
Berücksichtigen Sie die Innenausmaße Ihres Ofens
Runde Schüsseln dürfen einen Durchmesser von 35 cm nicht übersteigen.
Ovale Schüsseln dürfen einen Durchmesser von 38 cm nicht übersteigen und können
schräg in den Ofen gestellt werden.
2 Nicht autorisierte Vorgänge
Werden nicht autorisierte Vorgänge eingegeben, erklingen zwei Pfeiftöne:
Zeitversetzter Betriebsbeginn ohne vorherige Eingabe der Garzeit
oder
über 1 Stunde Garzeit im Grillbetrieb
Den Funktionswahlschalter auf eine der 4 Gararten zurückstellen*.
Bei Stromausfall werden alle programmierten Daten gelöscht.
Bei Unregelmäßigkeiten im Betrieb und auf dem Display des Ofens: stecken Sie das Gerät
aus und anschließend wieder an.
RATSCHLÄGE UND EIGENSCHAFTEN
* je nach Modell
38
D
Stellen Sie den Ofen auf eine stabile
Fläche.Entfernen Sie alle Aufkleber.
Entfernen Sie den Schutzfilm auf dem Griff.
Die Verpackung besteht aus
recycelbaren Materialien. Sie kann zum
Transport des Ofens zu einem
anerkannten Kundendienstzentrum
benutzt werden.
Entfernen Sie alle Zubehörteile* (Rost,
Bratschale, Spieß...).
Reinigen Sie den Ofen mit einem feuchten
Tuch und trocknen Sie ihn sorgfältig ab.(A)
Machen Sie die Tür des Geräts zu.
3 • Allgemeines
Der Einstellknopf der Zeitschaltuhr dient
zum Einstellen der Garzeit.
Die Länge der Garzeit in den Betriebsarten
Ofen, Drehspieß und Umluft* beträgt
zwischen 1 Minute und 2 Stunden.
Je schneller der Einstellknopf gedreht
wird, umso schneller wird die Zeit
verstellt.
Mit dem Einstellknopf kann ebenfalls das
BETRIEB
Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die Seite „Wichtige Sicherheitshinweise”.
4 Vor der ersten Inbetriebnahme
*je nach Modell
Gewicht der zuzubereitenden
Automatikrezepte* eingestellt werden.
Beim Garen und Auftauen ist die
Innenbeleuchtung in Betrieb.
Die noch verbleibende Garzeit wird auf
dem Display angegeben.
Sie wird im Minutentakt angezeigt. Nach
Ablauf der Garzeit ertönt ein Signalton.
Die Innenbeleuchtung geht aus und der
Ofen schaltet sich automatisch ab.
AB
CD
Rollen Sie das abnehmbare Kabel auf und
stecken Sie es fest an der Rückseite des
Geräts an. (B)
Schließen Sie das Kabel stets an eine
geerdete Steckdose an.
Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf
„Ofen”
*
oder „Umluft”
*.
Stellen Sie das Thermostat des Ofens
auf 260°C ein. (
C)
Stellen Sie die Zeitschaltuhr durch Drehen
des Einstellknopfes (
D)
in
Uhrzeigerrichtung auf 15 Minuten (die
Anzeige erfolgt in Stunden und Minuten:
0h15).
(E)
Setzen Sie den Ofen durch einen Druck auf
den Betriebsbeginn-Schalter in Gang.
(F).
Es kann zu leichter Rauchentwicklung
kommen. Dieses Phänomen ist ganz
normal und legt sich schnell von
selbst.
EF
D
39
5 Programmabbruch
Der Ofen kann in allen Gararten vor dem Ende der ursprünglich eingegebenen Garzeit
ausgeschaltet werden. Drücken Sie dazu die „Stop” Taste oder stellen Sie die
Garzeit mittels des Einstellknopfes auf (0h00).
_
Nach dem Anschluss des Ofens an das
Stromnetz zeigt das Digitaldisplay (00:00)
an.
Drücken Sie den Zeitschaltuhr-Knopf
und das Display beginnt zu blinken.
Beispiel: Einstellen der Uhrzeit auf 12h30.
Beim Drehen des Einstellknopfes im
Uhrzeigersinn läuft die Zeit vor, beim
Drehen gegen den Uhrzeigersinn zurück.
Stellen Sie die Uhrzeit auf (12:30).
Bestätigen Sie die eingestellte Uhrzeit
durch einen Druck auf den Zeitschaltuhr-
Knopf.
.
Je schneller der Einstellknopf gedreht
wird, umso schneller wird die Zeit
verstellt. Sollte Ihnen ein Fehler
unterlaufen, kann der Vorgang
wiederholt werden. Nach 5 Sekunden
wird die angezeigte Einstellung
automatisch bestätigt.
Die Uhr kann während des Garbetriebs
nicht verstellt werden.
Schieben Sie den Rost auf der
gewünschten Höhe ein.
Stellen Sie das Kochgeschirr mit dem
Gargut auf den Rost und machen Sie die
Tür des Ofens zu. (I)
Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf
Ofen * oder Umluft *. (J)
Stellen Sie über den Einstellknopf die
gewünschte Garzeit ein. (K)
Auf dem Digitaldisplay werden Stunden
und Minuten angezeigt (Bsp.: 0h45).
Die Höchstgarzeit beträgt 2 Stunden.
Setzen Sie den Ofen durch einen Druck auf
den Betriebsbeginn-Schalter in Gang.
(L). Die Innenbeleuchtung geht an und der
Ofen beginnt zu heizen.
Die noch verbleibende Garzeit wird im
Minutentakt angezeigt.
Nach Ablauf der eingestellten Garzeit
ertönt ein Signalton. Die Innenbeleuchtung
geht aus. Der Ofen schaltet sich
automatisch aus.
GH
6 Einstellen der Uhrzeit
7 Garen im Ofen * oder Umluft *
IJKL
40
D
8 Kombi-Betrieb für das Umluft-Modell *
Zum gleichzeitigen
Garen von 2
Gerichten.
Die Einstellung des Thermostats muss
für die beide Gerichte gleich sein.
Legen Sie die beiden Roste so ein, dass
zwischen den Gerichten genügend Platz
bleibt. Die Hitze muss zirkulieren können,
damit die Lebensmittel gleichmäßig gegart
werden. (M)
Stellen Sie die Schüsseln in die Mitte der
Roste.
Direkt auf den glatten Emailboden darf
weder Kochgeschirr gestellt noch
Alupapier gelegt werden.
Machen Sie die Tür des Ofens zu. Stellen
Sie den Funktionswahlschalter auf
Umluft.
*
.
Stellen Sie das Thermostat auf die
gewünschte Temperatur ein. Stellen Sie
über den Einstellknopf die gewünschte
Garzeit ein. (K)
Drücken Sie den Betriebsbeginn-
Schalter. . (L)
Die Innenbeleuchtung geht an und der
Ofen beginnt zu heizen.
Für ein absolut gleichmäßiges Garergebnis
sollten die Schüsseln nach Ablauf der
halben Garzeit um 180° gedreht werden.
Nach Ablauf der eingestellten Garzeit
ertönt ein Signalton. Die Innenbeleuchtung
geht aus. Der Ofen schaltet sich
automatisch aus.
Der Ofen kann durch Drücken des Knopfes
oder durch Einstellen des
Einstellknopfes auf die Garzeit „0:00” vor
Ablauf der ursprünglich eingestellten
Garzeit ausgeschaltet werden.
Während der Garzeit kann diese mit dem
Einstellknopf verlängert oder verkürzt
werden.
Die Einstellung kann mit dem Knopf
gelöscht werden.
Wird der Betriebsbeginn-Schalter nicht
gedrückt, wird die Operation nach 5
Sekunden abgebrochen und die
Uhrzeit wird auf dem Display
angezeigt.
Ihr Ofen ist leistungsstark und
schnellheizend, daher muss er nicht in
jedem Fall vorgeheizt werden.
Bei Betrieb werden die Tür und die
Außenwände des Ofens sehr heiß.
Benutzen Sie deshalb Topfhandschuhe.
M
Für manche Gerichte gelten folgende Empfehlungen:
- Kontrollieren Sie den Garvorgang und verzehren Sie eventuell angebrannte frittierte
Lebensmittel nicht.
- Frittierte Lebensmittel, besonders die im Ofen zubereiteten Pommes Frites, sollten
eine leicht goldbraune Farbe haben.
- Nehmen Sie eine ausgewogene Ernährung mit viel Obst und Gemüse zu sich.
D
41
Zum Braten von Geflügel und Fleisch am
Drehspieß. Einsetzen des Drehspießes : _
Führen Sie zum Einsetzen des Drehspießes
den Drehspießhalter in die Löcher in der
linken Außenwand ein. (O)
Schieben Sie einen Spieß auf den Dreh-
spieß (die Spitzen müssen nach innen
zeigen) und schrauben Sie sie fest.
Befestigen Sie sie durch
Zusammendrücken. Stecken Sie das
Geflügel oder das Fleisch auf den Spieß.
Schieben Sie den zweiten Spieß mit
Spitzen Richtung Fleisch so nahe wie
möglich an den Braten, damit dieser
möglichst fest auf dem Drehspieß
sitzt.
Verschieben Sie gegebenenfalls den ersten
Spieß, um den Braten mittig auf dem
Drehspieß anzubringen und schrauben Sie
die beiden Gabeln gut fest.
Nehmen Sie den Rost aus dem Ofen und
stellen Sie die Bratschale in niedriger
Zum Grillen und
Überbacken von
Speisen aller Art.
Je nach Modell stehen
Ihnen zwei
verschiedene
Leistungsstärken des
Grills zur Verfügung: ein Grill zum Braten
von Fleisch und ein Schwacher Grill für
Zubereitungen, die weniger Hitze
vertragen.
Heizen Sie den Ofen etwa 4 Minuten lang vor.
Stellen Sie das Kochgeschirr oder das
Fleisch so nahe wie möglich an der Grill-
Heizspirale auf den Rost. Das Grillgut darf
die Heizspirale jedoch nicht berühren.
Geben Sie ein wenig Wasser in die
Bratschale und stellen Sie sie direkt auf den
glatten Boden, der kalt bleibt. (N). Auf diese
Weise werden herabtropfendes Fett und
Bratensaft aufgefangen. Machen Sie die Tür
des Ofens zu.
Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf
Grill oder die schwache Grillfunktion
*
.
Stellen Sie über den Einstellknopf die
gewünschte Garzeit ein. Die Höchstgarzeit
beträgt 1 Stunde.
Drücken Sie den Betriebsbeginn-Schalter .
Die Innenbeleuchtung geht an.Der Grill geht
in Betrieb.
Bei der Zubereitung von Fleischgerichten
müssen diese nach Ablauf der halben
Garzeit gewendet werden (Würstchen,
Schweinerippchen...). Nach Ablauf der
eingestellten Garzeit ertönt ein Signalton.
Die Innenbeleuchtung geht aus. Der Ofen
schaltet sich automatisch aus.
N
*je nach Modell
O
9 • Braten mit dem Grill oder dem der schwachen
Grillfunktion *
10 • Braten mit Grill und Drehspieß *
QRP
42
D
11 Auftauen *
Zum schnelleren Auftauen der
Lebensmittel.
Schieben Sie den Rost auf der untersten
Stufe ein. Geben Sie die tiefgefrorenen
Lebensmittel in eine feuerfeste Schale.
Stellen Sie die Schale auf den Rost.
Machen Sie die Tür des Ofens zu. Stellen
Sie den Funktionswahlschalter auf
Auftauen
*
. Stellen Sie über den
Einstellknopf die gewünschte Garzeit ein
(Die Höchstgarzeit beträgt 2 Stunden).
Drücken Sie den Betriebsbeginn-Schalter
. Die Innenbeleuchtung geht an. Der
Auftauvorgang setzt ein.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt
ein Signalton. Die Innenbeleuchtung geht
aus. Der Ofen schaltet sich automatisch
aus.
12 Innenbeleuchtung
*
Zum einfacheren
Entnehmen der
Gerichte und zur
einfachen Reinigung
des Ofens.
Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf
Dauerbeleuchtung
Innenraum . (S)
Das Licht geht an. Der Ofen ist nicht in
Betrieb.
Stellen Sie zum Ausschalten der
Beleuchtung den Funktionswahlschalter
auf eine andere Position.
Sollten Sie vergessen, die Beleuchtung
auszuschalten, geht sie nach einer Stunde
automatisch aus.
Position in den Ofen (Orientierungspfeile
auf der Bratschale). (P)
Führen Sie die Spitze des Drehspießes in
die Antriebsöffnung in der rechten
Außenwand des Ofens ein und drücken Sie
sie ganz hinein. (Q)
Legen Sie das andere Ende des
Drehspießes in den Halter. (R)
Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf
Grill/Drehspieß *.
Stellen Sie über den Einstellknopf die
gewünschte Garzeit ein. Die Höchstgarzeit
beträgt 2 Stunden.
Drücken Sie den Betriebsbeginn-
Schalter. . Die Innenbeleuchtung geht
an und der Drehspieß beginnt sich zu
drehen.
Nach Ablauf der eingestellten Garzeit
ertönt ein Signalton. Die Innenbeleuchtung
geht aus. Der Ofen schaltet sich
automatisch aus.
*je nach Modell
S
D
43
*je nach Modell
13 Kindersicherung
Ihr Ofen verfügt über
eine zusätzliche
Sicherheitseinrichtung,
die verhindert, dass
Ihre Kinder in Ihrer
Abwesenheit mit dem
Gerät spielen.
Um die Inbetriebnahme des Ofens
unmöglich zu machen, können alle
Funktionsschalter des Geräts verriegelt
werden.Drücken Sie gleichzeitig 3
Sekunden lang die Schalter
und
. Das Wort SECU erscheint 3 Sekunden
lang auf dem Display.
Die Schalter des Ofens sind nun
deaktiviert.
Zum Entriegeln der Kindersicherung
drücken Sie erneut gleichzeitig 3 Sekunden
lang die Schalter und .
T
Ihr Ofen ist mit einer unabhängigen
Zeitschaltuhr ausgerüstet. Diese Funktion
ist äußerst nützlich zum Überwachen der
Kochzeit von Nudeln, Reis, weichen Eiern
etc.
Die Zeitschaltuhr läuft im
Sekundentakt. Der Ofen geht dabei
nicht in Betrieb
Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf
Unabhängige Zeitschaltuhr. .
Stellen Sie über den Einstellknopf die
gewünschte Garzeit ein. Das Display zeigt
Minuten (bis 59) und Sekunden (bis 59) an.
Das Display beginnt zu blinken.
Drücken Sie den Betriebsbeginn-Schalter.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt
ein Signalton.
14 • Unabhängige Zeitschaltuhr *
44
D
UVWX
* je nach Modell
15 „Zeitversetzter Betriebsbeginn” *
Mit dieser Funktion kann der Betriebsbeginn
des Garvorgangs bis zu 24 Stunden im
Voraus programmiert werden.
Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter
die gewünschte Garart ein.
Stellen Sie das Thermostat auf die
gewünschte Temperatur ein. Zum
zeitversetzten Beginn des Garvorgangs:
Stellen Sie über den Einstellknopf die
gewünschte Garzeit ein.
Zum zeitversetzten Beginn des
Garvorgangs:
Beispiel: es ist 9 Uhr morgens und die
Garzeit des Braten soll um 11 Uhr
beginnen.
Drücken Sie den Schalter für
zeitversetzten Betriebsbeginn. Das rote
Lämpchen in der Mitte des Schalters
geht an und die Uhrzeit wird im
Blinkmodus angezeigt (Bsp.: 09:00).
(U)
.
Stellen Sie den Zeitpunkt ein, an dem der
Ofen in Betrieb gehen soll. Drehen Sie
dazu den Einstellknopf in
Uhrzeigerrichtung, bis die gewünschte Zeit
auf dem Display erscheint (Beispiel: 11:00.)
(V)
Bestätigen Sie die eingestellte Zeit durch
einen Druck auf den Betriebsbeginn-Schalter
. (W)
Das Lämpchen in der Mitte des Schalters
„Zeitversetzter Betriebsbeginn”
bleibt an, um anzuzeigen, dass die Zeit des
Betriebsbeginns (11:00) registriert wurde.
Das Display zeigt die Uhrzeit an (09:00). (X)
Die Uhrzeit für den zeitversetzten
Betriebsbeginn kann eingesehen
werden. Drücken Sie dazu den Schalter
„Zeitversetzter Betriebsbeginn”. Die
programmierte Zeit blinkt auf, dann
wird wieder die Uhrzeit angezeigt.
Wollen Sie den Zeitpunkt des
Betriebsbeginns abändern, drücken Sie
den Schalter und programmieren Sie
ihn neu.
Drücken Sie zum Löschen des
Zeitversetzten Betriebsbeginns den Stop-
Knopf .
D
45
16 „Automatikrezepte” *
Um Ihnen das Kochen zu erleichtern, verfügt Ihr Ofen über 9 vorprogrammierte
Garprogramme:
P1
:Rindfleisch blutig
P2
: Rindfleisch durchgebraten
P3
: Kalbsbraten
P4
: Schweinebraten
P5
: Hühnchen am Drehspieß (modell OR 9040)
P6
: Lamm rosa
oder Hühnchen (modell OR 9080)
P7
: Lamm durchgebraten
P8
: Dicke Fischstücke
P9
: Kartoffelauflauf
(Dorade, Lachsfiletstücke, Forelle...)
Es können Gerichte bis zu 2 kg Gewicht
vorprogrammiert werden. In diesem Falle
müssen Garart, Temperatur und Garzeit
nicht eingestellt werden, das macht Ihr Ofen
Gourmet Pro Electronic ganz allein.
Die Entsprechungen der Rezepte sind
durch Piktogramme auf der Scheibe
des Ofens deutlich gemacht.
Für das Automatikrezept P5: Huhn für
das Drehspießmodell OR 9040 muss
der Drehspieß verwendet werden.
Drücken Sie den „Automatikrezept”
Schalter
(Y).
Ein Lämpchen in der Mitte
des Schalters geht an. .
Auf dem Display erscheinen die Zeichen
P1: für Gericht und 0.0 für das Gewicht (P1:
0.0).
(Das letzte benutzte Programm bleibt
weiter angezeigt).
Stellen Sie das gewünschte Programm ein.
Drücken Sie dazu so oft den Schalter
„Automatikrezepte”
, bis das von
Ihnen gewünschte Gericht erscheint.
(Beispiel: P6 für Lamm rosa)
Die Anzeige „kg” neben dem Digitaldisplay
beginnt zu blinken. Stellen Sie nun das
Gewicht ein.
Stellen Sie das gewünschte Gewicht mit
dem Einstellknopf ein
(Z)
(Beispiel: P6: 1.5
für ein rosa gebratenes Lamm von 1,5 kg.).
Garzeit, Gartemperatur und Garmodus
werden automatisch eingestellt.
Nach ein paar Sekunden wird die dem
Programm entsprechende Garzeit
angezeigt.
Drücken Sie den Betriebsbeginn-Schalter,
um den Ofen in Gang zu setzen. Die
Garzeit wird angezeigt (Bsp.: 1h48). Die
Innenbeleuchtung geht an und der Ofen
geht in Betrieb.
Zum Nachprüfen der Programmierung
genügt ein Druck auf den Schalter
„Automatikrezepte”. .
Die Programmierung kann jederzeit
durch einen Druck auf den Schalter
annulliert werden.
ZY
46
D
* je nach Modell
Zuerst muss das Automatikrezept auf die
oben angegebene Weise eingestellt
werden.
Drücken Sie nach dem Einstellen des
Gewichts den Schalter „Zeitversetzter
Betriebsbeginn” . Das Gewicht
wird bestätigt und die Uhrzeit beginnt zu
blinken. Stellen Sie durch Drehen des
Einstellknopfes im Uhrzeigersinn den
gewünschten Zeitpunkt für den
zeitversetzten Betriebsbeginn ein (Beispiel:
11:00.)
Die Garzeit muss nicht eingestellt werden,
sie wird automatisch dem jeweilig
eingestellten Rezept angepasst.
Drücken Sie zur Bestätigung des
eingestellten Rezepts und des
zeitversetzten Betriebsbeginns den
Betriebsbeginn-Schalter .
Die eingestellte Uhrzeit für den
zeitversetzten Betriebsbeginn kann
eingesehen werden. Drücken Sie dazu
den Schalter „Zeitversetzter
Betriebsbeginn". Die eingestellte
Uhrzeit blinkt kurz auf, dann wird
wieder die Uhrzeit angezeigt.
17 Bemerkungen betreffend die „Automatikrezepte”
18 • Automatikrezepte und Zeitversetzter Betriebsbeginn*
ihrem Gericht entsprechend einzustellen.
Beispiel:
1 kg längliches Fleischstück
Die empfohlene Garzeit beträgt 51 Min. für
blutig gebratenes Rindfleisch.
1 kg dickes Fleischstück
Die Garzeit für blutig gebratenes
Rindfleisch dieser Dicke beträgt 60 Min.,
die Garzeit sollte deshalb vor dem Ablauf
der Garzeit mit dem Einstellknopf
verlängert werden.
Die Größe des Kochgeschirrs muss der
Menge (Gewicht) der Gerichte angepasst
werden, die Sie zubereiten wollen.
Die angegebenen Garzeiten hängen von
Größe, Dicke, Frische und Temperatur des
Gargutes ab und können Ihrem
persönlichen Geschmack nach verlängert
oder verkürzt werden.
Benutzen Sie zur Änderung der Garzeit
den Einstellknopf.
Wichtige Bemerkungen:
Die Automatikrezepte mit Rindfleisch sind
für längliche Stücke angelegt (die länger als
breit sind). Für dicke Fleischstücke muss die
automatische Garzeit deshalb etwas
verlängert werden. Dies sollte vor dem
Beginn des Garvorgangs eingegeben
werden.
Wenn Sie die Garzeit nach Ablauf der
automatischen Garzeit verlängern wollen,
vergessen bitte nicht, den
Funktionswahlschalter und das Thermostat
D
47
19 Reinigung und Instandhaltung
In dem Gerät dürfen sich keine
Fettablagerungen bilden
Lassen Sie den Ofen vor Instandhaltungs-
und Reinigungsmaßnahmen abkühlen.
Stellen Sie für bessere Sicht im Ofen den
Funktionswahlschalter auf Beleuchtung
Innenraum *.
Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit
einem feuchten Schwamm.
_ Für die Modelle mit Edelstahldach:
Reinigen Sie dieses mit einem weichen
Tuch und Glasreiniger.
Benutzen Sie keine speziellen
Metallreinigungsmittel (Edelstahl,
Kupfer…).
Reinigen Sie die Tür, die emaillierten oder
lackierten Flächen und die durchsichtigen
Teile mit einem feuchten Schwamm und
einem milden Reinigungsmittel (a).
Benutzen Sie weder aggressive
Putzmittel (besonders keine
natronhaltigen Ofenreinigungsmittel)
noch metallische Schwämme oder
Scheuerschwämme.
Die Heizspirale des Grills kann abgeklappt,
aber nicht abgenommen werden.* (b).
Gehen Sie vorsichtig mit der
Heizspirale des Grills um.
Der Ofen ist mit einem glatten Emailboden
und einem TotalClean-Emailgehäuse
ausgerüstet, die mit Wasser gereinigt
werden können. Hartnäckige
Verschmutzungen können mit einem
weichen, nicht scheuernden
Metallschwamm entfernt werden (c).
Reinigen Sie alle Zubehörteile (Rost,
Schüssel, Drehspießkit) mit Seifenwasser
oder geben Sie sie in die Spülmaschine.
Auswechseln der Glühbirne im
Innenraum* :
Stecken Sie den Ofen vor dem
Auswechseln der Glühbirne aus und
lassen Sie ihn abkühlen.(d).
Schrauben Sie die Kappe entgegen der
Uhrzeigerrichtung ab und reinigen Sie die
mit heißem Seifenwasser.
Schrauben Sie die Glühbirne heraus und
setzen Sie eine neue ein (15W - 220/230V
300°C).
abcd
48
D
GARZEITENTABELLE
Die angegebenen Garzeiten sind als Richtlinien zu
verstehen. Das Garergebnis hängt von Größe, Dicke,
Frische und Temperatur des Gargutes ab.
1
3
5
7
2
4
6
8
Stellung des Rostes
VORSPEISEN
Stellung
Thermostat
des
und Garzeit (Min.)
180° 200° 220° 240° 260°
Rostes
67891
Speckkuchen 4 35 30
Pizza 5 30 25
Zwiebelkuchen 5 30 25
Lauchkuchen 5 30 25
Blätterteigtaschen mit 5 12
Käsefüllung
Blätterteigtaschen mit 5 14
Sardellenfilets
Einzelportionen 3 35 30
Käsesoufflés
AUFWÄRMEN
Blätterteigpastetchen 4 30
Königinnenpastete 3 45
Einzelportionen Quiche 4 15 15
Jakobsmuscheln 4 15 15
Schnecken 4 10
Gnocchi 4 25 25
FISCH
Stellung
Thermostat
des
und Garzeit (Min.)
180° 200° 220° 240° 260°
Rostes
678910
Seelachs (Scheiben) 3 25 25
Wittling im Ofen (5) 3 25 25
Makrele in Weißweinsauce (5)
330
Steinbuttfilets 4 20 20
Schollenfilets (6) 4 20 20
In Folie gegarte Rotbarbe 3 30 30
Fischauflauf 5 45 45
Lachs 3 25 20
Fisch in Weißweinsauce 3 25 20
Gefüllte Pfahlmuscheln 4 20 20
Kabeljau mit Zucchini 3 25 25
Forelle in Sahnesauce 3 25 25
mit Mandeln
FLEISCH
Stellung
Thermostat
des
und Garzeit (Min.)
180° 200° 220° 240° 260°
Rostes
678910
Rind
Filet (800 g) 3 35 35
Rumsteak (800 g) 3 40 40
Kalb
Kalbsnuss (800 g) 3 70/80
Kalbsnierenbraten (800 g) 3 70/80
Kalbscarré (900 g) 3 70/80
Kalbsschulter (800 g) 3 70/80
Lamm
Lammschulter (800 g) 3 60/70
Lammcarré (600 g) 3 60/70
Lammrücken (1000 g) 3 70/80
Schwein
Schweinscarré (700 g) 3 70/80
Schweineschulter (800 g) 3 70/80
GEFLÜGEL
Stellung
Thermostat
des
und Garzeit (Min.)
180° 200° 220° 240° 260°
Rostes
678910
Hühnchen (1000 g) 2 55 55
Hühnchen (1500 g) 1 75 75
Gebratener Puter (800 g) 3 60/70 60/70
Wachteln 3 50 50
Tauben, Hähnchen 2 50/55 50/55
Anmerkung: Achten Sie beim Braten von großen
Hühnchen darauf, dass es die oberen Heizspiralen nicht
berührt.
D
49
TIEFKÜHLKOST
Stellung
Thermostat
des
und Garzeit (Min.)
180° 200° 220° 240° 260°
Rostes
678910
Pizza 4 30 30
Einzelportionen Quiche 4 30 30
Tarte 4 20
Meeresfrüchteauflauf 4 30 30
Königinnenpastete 2 60
Gefüllte Tomaten 2 40 40
Schnecken 4 12
Einzelportionen Soufflé 2 30 30
Blätterteigtaschen mit 3 20 20
Schinken
Rinderbraten (800 g) 3 75 70
Schweinebraten (1 kg) 3 120
GEMÜSE
Stellung
Thermostat
des
und Garzeit (Min.)
180° 200° 220° 240° 260°
Rostes
678910
Gefüllte Auberginen 3 55
Gefüllte Zucchini 3 50
Gefüllte Tomaten 2 40 40
Kartoffelauflauf 3 75
Blumenkohlauflauf 4 25
Porreeauflauf 4 25
Chicoreeauflauf 4 25
Nudelauflauf 4 25
Lasagne 4 40
Käsesoufflé 2 35
BACKWAREN
Stellung
Thermostat
des
und Garzeit (Min.)
160° 180° 200° 220° 240°
Rostes
56789
Windbeutelteig 2 35 35
Kuchen 1 50/60
Sandkuchen 1 40 35
Apfeltasche 3 25/30
Soufflé 2 45
Blätterteigtasche 4 25 25
Gestürzte Vanillecreme-Liter 1 40
(vorgeheiztes Wasser im Wasserbad)
Obstsoufflé 2 25
Petits Fours/Sandteiggebäck 4 15
Marmorkuchen 1 40 40
BRATEN AM GRILL BEI
Stellung
Thermostat
GESCHLOSSENER TÜR
des
und Garzeit (Min.)
(4 Min. mind. vorheizen
220° 240° 260°
und wenden Sie das Fleisch nach Rostes
89
Ablauf der halben Garzeit)
Rindskoteletts 7 20
(11+9)
Schweinerippchen 8 17
(10+7)
1
3
5
7
2
4
6
8
Stellung des Rostes
GARZEITENTABELLE
BRATEN AM
Stellung
Thermostat
DREHSPIESS BEI
des
und Garzeit (Min.)
GESCHLOSSENER TÜR
220° 240° 260°
Rostes
8910
Hühnchen (1,2 kg) 65
REF. 3306124 - 05/2004 - subject to modifications

Documenttranscriptie

Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Gebrauchsanweisung DESCRIPTION 1 2 4 3 1 2 3 4 6 7 6 8 8 9* 9* 11 OR9030 OR9020 1 2 4 5 3 OR9040 2 1 2 4 5 3 6 7 6 7 8 8 9* 11 9* 11 OR9080 * selon modèle FR 10* 12* 13* 14* 15* 16 17* 18* 19* 1 Afficheur digital (heure/temps de cuisson/poids en kg) 10 Eclairage intérieur* 11 Minuteur indépendant* 2 Touche d’accès au mode horloge 12 Résistance de gril rabattable 3 Touche d’arrêt du four, annulation de fonctions 4 Boutons de réglage “+” et “-” : 13 Trou de fixation du support broche* 14 Sole lisse émaillée* 15 Grille réversible (4 niveaux)* - pour régler l’heure, - le temps de cuisson, 16 Cordon amovible 17 Kit tournebroche* - l’heure de début de cuisson en mode départ différé*, 18 Support broche* 19 Plat lèche-frite - le poids en mode recettes automatiques* 5 Touche d’accès aux recettes automatiques* 6 Touche départ Four* Gril + Tournebroche* Gril* 7 Touche départ différé jusqu’à 24 h* Gril doux* 8 Thermostat de 80°C à 260°C 9 Bouton de sélection de fonctions Chaleur tournante* Décongélation* 3 PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Prenez le temps de lire toutes les instructions et reportez-vous au “Guide de l’utilisateur”. Cet appareil est conforme aux règles et conditions de sécurité en vigueur ainsi qu’aux directives : - Directive Compatibilité Electromagnétique 89/336/CEE modifiée par les Directives 92/31/CEE et 93/68/CEE. - Directive Basse Tension 73/23/CEE modifiée par la Directive 93/68/CEE. Comme pour tout appareil de cuisson, assurez une étroite surveillance, utilisez et rangez l’appareil hors de la portée des enfants. Compte-tenu de la diversité des normes en vigueur, si cet appareil est utilisé dans un pays différent de celui où il a été acheté, faites-le vérifier par une station service agréée. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur. Cet appareil n’est pas conçu pour être encastré. Placez l’appareil sur un plan de travail stable et à l’abri des projections d’eau. Ne déplacez pas l’appareil pendant son utilisation. Vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur l’appareil (courant alternatif seulement). Ne laissez pas le cordon pendre ou toucher les parties chaudes du four. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez l’appareil dans le cas d’un nettoyage important, pour le changement de l’ampoule et en cas d’orage. Branchez toujours l’appareil sur une prise reliée à la terre (16A). N’utilisez qu’une rallonge en bon état, avec une prise reliée à la terre, et avec un fil conducteur de section au moins égale au fil fourni avec le produit. Assurez-vous que l’installation électrique est suffisante pour alimenter un appareil de cette puissance. Cet appareil électrique fonctionne avec des températures élevées qui pourraient occasionner des brûlures. Ne touchez pas les parties métalliques de votre four. La température de la porte et de la surface extérieure est élevée lorsque l’appareil fonctionne. Utilisez les poignées et boutons. Utilisez des gants, si nécessaire. Afin d’éviter les chocs électriques, ne plongez pas le fil électrique, la prise de courant ou l’appareil dans l’eau ou un autre liquide. S’il arrivait que certaines parties du produit s’enflamment, ne tentez jamais de les éteindre avec de l’eau. Débranchez l’appareil et étouffez les flammes avec un linge humide. Ne rangez pas de produits inflammables à proximité ou sous le meuble où est placé l’appareil. N’utilisez pas l’appareil si : - celui-ci a un cordon défectueux, 4 FR - l’appareil est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement. Dans chacun de ces cas, l’appareil doit être envoyé au centre de service après-vente agréé le plus proche afin d’éviter tout danger (liste jointe). Ne faites pas fonctionner l’appareil sous un meuble mural, une étagère, ou à proximité de matériaux inflammables tels que stores, rideaux, tentures… N’utilisez pas l’appareil comme source de chaleur. Ne placez jamais de papier, carton ou plastique dans l’appareil et ne posez rien dessus (ustensiles, grilles, objets…). N'enlevez pas les boutons de commande du tableau de bord lors de son nettoyage. N’introduisez rien dans les ouïes de ventilation, ne les obstruez pas. Pour votre sécurité, ne démontez jamais l’appareil par vous-même ; faites appel à un centre de service agréé. Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement, toute utilisation professionnelle, non appropriée ou non conforme au mode d’emploi n’engage ni la responsabilité, ni la garantie du fabricant. Ne posez jamais de plat ou de papier aluminium sur la sole lisse de votre four. Ne posez jamais de papier aluminium sur les parois intérieures de votre four. Conservez ces instructions CONSEILS ET CARACTÉRISTIQUES 1 • Pour choisir plats et moules Tenez compte des dimensions intérieures de votre four. Pour un plat rond, le diamètre ne doit pas excéder 35 cm. Pour un plat ovale, il ne doit pas excéder 38 cm et peut être placé en diagonale. 2 • Manipulations non autorisées Un signal sonore indique une manipulation non autorisée : Départ différé sans temps de cuisson indiqué au préalable. ou Durée de cuisson supérieure à 1 h au gril. Remettez le sélecteur sur un des modes de cuisson*. En cas de panne de courant, toutes les données programmées sont perdues. S’il y a une anomalie dans le fonctionnement ou dans l’affichage de votre four, débranchez puis rebranchez votre appareil. * selon modèle 5 UTILISATION Avant toute utilisation, lisez la page “Précautions importantes”. 3 • Généralités Le bouton de réglage de la minuterie permet de régler le temps de cuisson. Le temps de cuisson peut varier de 1 minute à 2 heures en fonction four, tournebroche et chaleur tournante*. Plus on tourne vite le bouton de réglage, plus l’heure défile rapidement. Il permet également de déterminer le Pendant la cuisson ou la décongélation, l’éclairage intérieur est allumé. Le temps de cuisson restant apparaît à l’écran. Il défile minute par minute. A la fin du temps de cuisson, un signal sonore indique la fin de la cuisson. L’éclairage intérieur s’éteint, et le four s’arrête automatiquement. poids de la préparation pour les recettes automatiques*. 4 • Avant la première utilisation A B E F Mettez votre four sur une surface stable. Enlevez tous les autocollants et protections à l’intérieur et à l’extérieur de votre four. L’emballage est recyclable, mais il peut être utile pour transporter ou retourner le four à une station service agréée. Retirez tous les accessoires du four (grille, plat, broche,…)*. Nettoyez le four et les accessoires avec un linge humide. Séchez bien. (A) Fermez la porte. Déroulez le cordon amovible, branchezle derrière l’appareil en enfonçant bien à 6 C D fond. (B) Branchez sur une prise électrique reliée à la terre. Positionnez le sélecteur de fonction sur * ou sur la position la position “four” “chaleur tournante” *. Réglez le thermostat du four sur 260°C. (C) Réglez la minuterie, en tournant le bouton de réglage (D) dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à 15 minutes (le temps s’affichera en heure, minute 0h15). (E) Appuyez sur la touche “départ” pour la mise en marche du four. (F) Un léger dégagement de fumée peut se produire, ce phénomène est tout à fait normal et disparaîtra rapidement à l’usage. * selon modèle FR 5 • Arrêt du four Quelle que soit la fonction utilisée le four peut également être arrêté avant la fin du temps de cuisson initialement pro- grammé, en appuyant sur la touche ou en tournant le bouton de réglage du temps jusqu’à l’obtention de l’affichage (0h00). 6 • Mise à l’heure de l’horloge G aiguilles d’une montre pour avancer ou dans l’autre sens pour reculer jusqu’à H Après le branchement du four, l’afficheur digital indique “0:00”. Appuyez sur la touche d’accès au mode horloge , l’affichage clignote. Exemple : pour régler l’horloge à 12h30, réglez l’heure à l’aide du bouton de réglage, en tournant dans le sens des 7 • Cuisson au four I l’affichage de (12:30). Appuyez de nouveau sur la touche d’accès au mode horloge pour valider. Plus on tourne vite le bouton de réglage, plus l’heure défile rapidement. En cas d’erreur, renouvellez l’opération. Après 5 secondes sans manipulation, l’affichage en cours est automatiquement validé. L’horloge ne peut être modifiée en cours de cuisson. * ou chaleur tournante J K * L Insérez la grille à la hauteur souhaitée. Posez votre plat avec sa préparation sur en heure/ minutes (ex. : 0:45). Temps maximum 2 h. la grille et fermez le four. (I) Appuyez sur “départ” Réglez le bouton sélection sur la fonction “four” * ou “chaleur tournante” *. (J) intérieur s’allume, la cuisson commence. Le compte à rebours se fait minute par minute. Réglez la durée de cuisson en tournant le bouton réglage jusqu’à obtention du A la fin du temps programmé, un signal sonore indique la fin de cuisson. L’éclai- temps désiré. (K) L’afficheur digital vous indique le temps rage intérieur s’éteint. Le four s’arrête automatiquement. . (L) L’éclairage 7 Vous pouvez arrêter le four avant la fin du temps de cuisson en appuyant sur la Après 5 secondes, si la touche “départ” n’est pas sélectionnée, l’opé- touche ration s’annule et l’heure apparaît. Votre four est puissant et rapide. Le ou en ramenant le temps à “0:00” avec le bouton de réglage. En cours de cuisson, vous pouvez augmenter ou diminuer le temps affiché en tournant le bouton de réglage. Pour arrêter la programmation, appuyez sur la touche . préchauffage n’est pas toujours nécessaire. La température est élevée sur la porte et les parois lorsque le four fonctionne. Utilisez des gants. Pour certaines préparations nous vous recommandons de : - contrôler la cuisson et ne pas manger des aliments frits s'ils sont brûlés. - préférer une friture légèrement dorée, notamment pour les frites cuites dans votre four et avoir un régime équilibré et varié comportant beaucoup de fruits et légumes 8 • Cuissons simultanées pour version chaleur tournante M Pour cuire 2 plats simultanément. Les 2 préparations doivent utiliser un réglage identique du thermostat. Disposez les 2 grilles de façon à laisser *. nante” Réglez le thermostat à la température désirée. Réglez la durée de cuisson en tournant le bouton réglage jusqu’à obtention du temps désiré. (K) Appuyez sur la touche “départ” . (L) un espace suffisant entre les préparations pour que la chaleur circule afin L’éclairage intérieur s’allume, la cuisson commence. Pour obtenir un aspect parfaitement uni- d’obtenir une cuisson homogène. (M) Posez vos plats au centre des grilles. forme, vous pouvez tourner les plats de Ne posez pas de plat directement sur la sole lisse émaillée. 180° à mi-cuisson. A la fin du temps programmé, un signal sonore indique la fin de cuisson. L’éclairage intérieur s’éteint. Fermez le four. Positionnez le sélecteur de fonction sur la position “chaleur tour- Le four s’arrête automatiquement. 8 * selon modèle * FR 9 • Cuisson au gril N ou gril doux * Pour griller et gratiner toutes vos préparations. Selon le modè- Positionnez le sélecteur de fonction sur * la position “gril” ou “gril doux” selon votre choix. le, vous avez à votre Réglez la durée de cuisson en tournant disposition deux puissances de gril : un gril pour saisir vos viandes et un gril doux*, le bouton réglage jusqu’à obtention du temps désiré. Temps maximum 1 heure. Appuyez sur la touche “départ” . pour vos préparations délicates. L’éclairage intérieur s’allume, la cuisson Préchauffez environ 4 minutes. Posez votre plat ou vos viandes sur la grille le plus près possible de la résistance de gril sans que vos aliments ne touchent la résistance. commence. Pour vos viandes, il est nécessaire de retourner les aliments à griller à mi-cuisson (saucisses, côtes de porc…). A la fin du temps programmé, un signal Mettez le plat lèche-frite avec un peu d’eau directement sur la sole lisse, qui ne sonore indique la fin de cuisson. L’éclairage intérieur s’éteint. Le four s’arrête chauffe pas, afin de recueillir la graisse ou le jus de cuisson, fermez la porte. (N) automatiquement. 10 • Cuisson au gril avec tournebroche O P Q * R Pour cuire au tournebroche volaille et viande. Mise en place de la broche : Pour installer le tournebroche, mettez en Déplacer si nécessaire la première fourchette pour recentrer la pièce sur la broche, et fixez bien les 2 fourchettes. place le support de la broche dans les Retirez la grille et introduisez le plat dans trous de la paroi droite. (O) Glissez une fourchette sur la broche et fixez-la en la pinçant. Ficelez bien le four en position basse (flèches d’orientation sur le plat). (P) Introduisez l’extrémité pointue de la volailles ou viandes, embrochez-les. Puis, glissez la seconde fourchette aussi broche dans l’ouverture d’entraînement située sur la paroi gauche du four et loin que possible, pour que la pièce à rôtir soit bien maintenue. Fixez-la en la engagez-la à fond. (Q) Positionnez l’autre extrémité de la pinçant. broche dans le support. (R) * selon modèle 9 Mettez le sélecteur en position “gril/tournebroche” *. commence, la broche commence à tourner. Réglez la durée de cuisson en tournant le bouton réglage jusqu’à obtention du A la fin du temps programmé, un signal sonore indique la fin de cuisson. L’éclai- temps désiré. Temps maximum 2 h. Appuyez sur la touche “départ” . rage intérieur s’éteint. Le four s’arrête automatiquement. L’éclairage intérieur s’allume, la cuisson 11 • Décongélation * Pour accélérer la décongélation naturelle de vos aliments. Placez la grille sur le niveau le plus bas. Mettez les produits surgelés dans un plat. Posez le plat sur la grille. Fermez le four. Positionnez le sélecteur de fonction sur *. Réglez la position “décongélation” 12 • Eclairage intérieur S * Pour faciliter le retrait de vos plats et le nettoyage de votre four. Mettez le bouton de sélection sur la fonction éclairage intérieur permanent . (S) 10 le temps de décongélation désiré en tournant le bouton réglage (2 heures maximum). Appuyez sur la touche “départ” . L’éclairage intérieur s’allume, la décongélation commence. A la fin du temps de décongélation, L’éclairage intérieur s’éteint. Le four s’arrête automatiquement. La lumière s’allume sans la mise en marche du four. Pour éteindre la lampe, mettez le bouton sélection de fonction sur une autre position. En cas d’oubli, la lampe s’éteindra automatiquement au bout d’une heure. * selon modèle FR 13 • Fonction sécurité enfant T Une sécurité supplémentaire afin d’éviter Appuyez simultanément sur les touches et pendant 3 secondes, le mot toute manipulation par vos enfants pen- SECU s’affiche. Les touches du four sont inactivées. dant votre absence. Pour éviter la mise en Pour débloquer la sécurité, il suffit de réappuyer simultanément sur les touches : marche du four, vous avez la possibilité de verrouiller toutes les touches de fonc- et pendant 3 secondes. tions de l’appareil. 14 • Minuteur indépendant * Vous pouvez utiliser le minuteur indépendant de votre four. Cette fonction est très utile pour surveiller les cuissons de vos pâtes, riz, œufs à la coque… réalisées dans votre cuisine. Le temps s’écoule seconde par seconde, sans mise en marche de l'appareil. Tournez le bouton de réglage jusqu’à obtention du temps souhaité. L’affichage est en minute, secondes ; jusqu’à 59 minutes, 59 secondes maximum. L’affichage clignote. Appuyez sur la touche départ. A la fin du temps écoulé, un signal sonore retentit. Mettez le bouton de sélection sur la fonction minuteur indépendant . * selon modèle 11 15 • Fonction “départ différé” U V * W X Grâce à cette fonction, vous pouvez choisir l’heure de début de cuisson de vos pré- (exemple : 11:00.) (V) Appuyez sur la touche “départ” parations (jusqu’à 24 h à l’avance). Choisissez le mode de CUISSON avec le bouton de sélection de fonction. Réglez le thermostat à la température choisie. Réglez le temps de cuisson souhaité confirmer. (W) Le voyant lumineux au centre de la touche “départ différé” reste allumé pour indiquer que l’heure de départ (11:00) à bien été prise en compte. avec le bouton de réglage. Pour différer le départ de la cuisson : L’afficheur revient à l’heure actuelle (09:00). (X) Exemple : il est 9 h du matin, mon rôti doit cuire à partir de 11h. Appuyez sur la touche départ différé . Le voyant au centre de la touche s’allume pour On peut consulter l’heure de départ programmée en appuyant sur la touche “départ différé”, l’heure clignote un instant, et l’affichage revient à l’heure actuelle. , l’heure s’affiche en cligno- Pour modifier l’heure de début de cuis- tant (ex. : 09:00). (U). Réglez l’heure de départ différé à l’aide du bouton de réglage du temps en tournant dans le son, appuyez sur la touche et recommencez la manipulation. Pour annuler le départ différé, appuyez sens des aiguilles d’une montre jusqu’à sur la touche . obtention de l’heure de départ désirée. 12 * selon modèle FR 16 • Fonction “recettes automatiques” * Pour vous aider dans vos préparations, votre four dispose de 9 modes de cuissons préprogrammés : P1 : Bœuf saignant P2 : Bœuf à point P3 : Rôti de veau P4 : Rôti de porc P5 : Poulet tournebroche (modèle OR 9040) P6 : Agneau rosé ou Poulet au plat (modèle OR 9080) P7 : Agneau à point P8 : Poisson épais P9 : Gratin (dorade, pavé de saumon, truite...) Y Z appuyant successivement sur la touche “recettes automatiques” jusqu’à obtention de la préparation désirée. (exemple : P6 pour un agneau rosé.) Vous pouvez programmer un plat jusqu’à 2 kg, vous n’avez alors pas besoin de régler le mode de cuisson, la température et le temps de cuisson. Votre four le fait pour vous. On peut voir la correspondance des recettes sur la vitre du four représentées par des pictogrammes. Si vous utilisez la recette automatique P5 : Poulet pour le modèle tournebroche OR 9040, il doit être cuit avec le tournebroche. Appuyez sur la touche “recettes automatiques”. (Y) Un voyant s’allume au centre de la touche . L’afficheur digital indique la lettre P1 : pour la préparation et 0.0 pour le poids (P1 : 0.0). (Par la suite, le dernier programme utilisé reste affiché). Le voyant «kg» à côté de l’affichage digital clignote. Réglez maintenant le poids. Tournez le bouton de réglage afin d’obtenir le poids désiré. (Z) (exemple : P6 : 1.5 pour un agneau rosé de 1,5 kg.) Le temps, la température et le mode de cuisson sont automatiquement déterminés. Après quelques secondes, le temps de cuisson correspondant au programme apparaît. Appuyez sur la touche départ pour démarrer la cuisson, le temps de cuisson s’affiche (ex. : 1h48). L’éclairage intérieur s’allume et le four démarre. Si vous voulez vérifier votre programmation, il suffit d’appuyer à nouveau sur la touche “recettes automatiques” . A tout moment, vous pouvez annuler la programmation en appuyant sur la touche . Sélectionnez votre programme en 13 17 • Remarques “recettes automatiques” Les temps de cuisson peuvent varier en fonction de la taille, de l’épaisseur, de la fraîcheur et de la température initiale de l’aliment à cuire. Ils pourront être augmentés ou diminués en fonction du goût de chacun. Vous pouvez modifier votre temps de cuisson en tournant le bouton de réglage. Remarques importantes : En ce qui concerne les recettes automatiques du bœuf, il s’agit de morceaux allongés (la longueur est supérieure au diamètre) par conséquent si votre morceau a une forte épaisseur, il est nécessaire d’augmenter légèrement les temps de cuisson préconisés avant la fin de cuisson. Si vous souhaitez prolonger la cuisson après l’arrêt, n’oubliez pas de remettre la bonne position du sélecteur de fonction et le bon réglage du thermostat correspondant à votre préparation. Exemple :  1 kg pièce allongée Temps recommandé 51 min. pour un bœuf saignant.  1 kg pièce épaisse Temps nécessaire pour obtenir un bœuf saignant : 60 min., il est donc nécessaire d’augmenter le temps recommandé avant la fin de cuisson à l’aide du bouton de réglage habituel. Il est nécessaire d’adapter la taille du plat à la quantité (poids) d’aliment que vous souhaitez cuisiner. 18 • Recettes automatiques et départ différé* Il vous faut tout d’abord programmer la recette automatique, en suivant les informations précédemment expliquées. tiquement déterminé en fonction de la recette progammée. Appuyez sur la touche “départ” pour Lorsque vous avez choisi le poids valider la recette programmée et le appuyez sur la touche “départ différé” . Le poids est validé, l’heure clignote. Réglez l’heure de départ différé. On peut consulter l’heure de départ programmée en appuyant sur la départ différé à l’aide du bouton de réglage du temps en tournant dans le touche “départ différé”, l’heure clignote un instant, et l’affichage revient à sens des aiguilles d’une montre jusqu’à obtention de l’heure de départ désirée. l’heure actuelle. (exemple : 11:00.) Il n’est pas nécessaire de choisir un temps de cuisson, celui-ci étant automa- 14 * selon modèle FR 19 • Nettoyage et entretien a b Ne laissez pas la graisse s’accumuler dans l’appareil. c d Ne forcez jamais pour manipuler la résistance de gril. Avant tout entretien ou nettoyage, laissez refroidir le four. Mettez le bouton de sélection sur éclairage intérieur * pour une bonne visibilité de l’intérieur du four. Un simple coup d’éponge suffit pour Le four est équipé d’une sole lisse et de parois en émail TotalClean que vous pouvez nettoyer avec de l’eau savonneuse (c). Tous les accessoires* (grille, plat, kit tournebroche) se nettoient à l’eau addi- nettoyer l’extérieur de l’appareil. Pour les modèles avec capots inox : utili- tionnée de détergent ou peuvent être mis au lave-vaisselle. sez un chiffon doux avec un produit nettoyant les vitres. Ne pas utiliser de produits d’entretien spécifiques pour métaux (inox, cuivre…). Changement de l’ampoule intérieure* : Pour remplacer l’ampoule, débranchez le four et laissez-le refroidir (d). Dévissez le hublot en tournant dans le Nettoyez la porte, les surfaces émaillées ou laquées et les pièces translucides avec une éponge humide additionnée de détergent doux (a). sens inverse des aiguilles d’une montre. Nettoyez-le à l’eau chaude additionnée de détergent. Dévissez l’ampoule et remplacez-la. (15W - 220/230V 300°C). N’utilisez ni produit d’entretien agressif (notamment les décapants à base de soude), ni éponge grattoir, ni tampon abrasif. La résistance de gril est rabattable mais non amovible* (b). 15 Position grille TABLEAUX DE CUISSON Les temps de cuisson ci-après sont donnés à titre indicatif. Ils peuvent varier en fonction de la taille, de l’épaisseur, de la fraîcheur et de la température initiale de l’aliment à cuire. 7 5 3 1 Thermostat et temps (min.) LES ENTRÉES Position 200° 220° 240° 260° grille 180° 6 7 8 9 10 8 6 4 2 Thermostat et temps (min.) LES POISSONS Position 200° 220° 240° 260° grille 180° 6 7 8 9 10 Quiche lorraine 4 35 30 Colin (darnes) 3 25 25 Pizza 5 30 25 Merlan au four (5) 3 25 25 Tarte à l’oignon 5 30 25 Maquereau au vin blanc (5) 3 Tarte aux poireaux 5 30 25 Filets de turbot 4 20 20 Allumettes fromage 5 12 Filets de soles (6) 4 20 20 14 Rouget en papillottes 3 30 30 30 Gratin de poisson 5 45 45 Saumon 3 25 20 Poisson au vin blanc 3 25 20 Allumettes aux anchois 5 Soufflés au fromage individ. 3 35 RECHAUFFAGES 45 30 Tourte 4 45 Friands 4 30 Moules farcies 4 20 20 Pâtés Lorrains 4 30 Cabillaud courgettes 3 25 25 Bouchées à la reine 3 45 Truites à la crème et 3 25 25 Quiches individuelles 4 Coquilles St Jacques 4 Escargots 4 Gnocckis 4 15 15 15 aux amandes 15 10 25 25 Thermostat et temps (min.) LES VIANDES Position 200° 220° 240° 260° grille 180° 6 7 8 9 10 Bœuf Thermostat et temps (min.) LES VOLAILLES Position 200° 220° 240° 260° grille 180° 6 7 8 9 10 Poulet (1000 g) 2 55 55 75 75 Contrefilet (800 g) 3 40 40 Poulet (1500 g) 1 Filet (800 g) 3 35 35 Dindonneau rôti (800 g) 3 Rumsteak (800 g) 3 40 40 Cailles 3 Pigeons, coquelets 2 Veau Noix de veau (800 g) 3 70/80 Longe de veau (800 g) 3 70/80 Carré de veau (900 g) 3 70/80 Epaule de veau (800 g) 3 70/80 Epaule d’agneau (800 g) 3 60/70 Carré d’agneau (600 g) 3 60/70 Selle d’agneau (1000 g) 3 70/80 Carré de porc (700 g) 3 70/80 Epaule de porc (800 g) 3 70/80 Agneau Porc 16 60/70 60/70 50 50 50/55 50/55 Nota : Pour un gros poulet, veillez à ce qu’il ne soit pas au contact de la résistance de grille. Position grille TABLEAUX DE CUISSON 7 5 3 1 Thermostat et temps (min.) LES LÉGUMES Position 200° 220° 240° 260° grille 180° 6 7 8 9 10 8 6 4 2 Thermostat et temps (min.) LES SURGELÉS Position 200° 220° 240° 260° grille 180° 6 7 8 9 10 Aubergines farcies 3 55 Pizza 4 Courgettes farcies 3 50 Quiches individuelles 4 30 Tomates farcies 2 40 40 Tarte 4 20 Gratin de pommes de terre 3 75 Gratin de fruits de mer 4 Gratin de choux-fleur 4 25 Bouchées à la reine 2 Gratin de poireaux 4 25 Tomates farcies 2 Gratin d’endives 4 25 Escargots 4 Gratin de pâtes 4 25 Tourte 3 Lasagnes 4 40 Coquilles de poisson 4 Soufflé au fromage 2 Soufflés individuels 2 Feuilletés au jambon 3 Rôti bœuf (800 g) Rôti de porc (1 kg) 35 Thermostat et temps (min.) LES PATISSERIES Position 180° 200° 220° 240° grille 160° 5 6 7 8 9 Pâtes à choux 2 35 Tart 4 Brioche 1 Cake 1 Génoise 1 40 35 Biscuit quatre-quarts 1 40 35 Chaussons aux pommes 3 Soufflé 2 Galette feuilletée 4 Crème renversée 3/4 litre 1 35 25/30 35 35 (4 min. de préchauffe et retournez la viande à mi-cuisson) Côte de bœuf 30 30 30 30 30 60 40 40 12 90 20 30 30 3 75 70 3 120 20 Position grille 220° 8 20 Thermostat et temps (min.) 240° 9 7 260° 20 (11+9) 8 17 (10+7) CUISSONS EN TOURNEBROCHE PORTE FERMÉE 25/30 45 25 CUISSONS EN GRILL PORTE FERMÉE Côtes de porc 50/60 FR 25 40 Poulet (1,2 kg) Position grille 220° 8 Thermostat et temps (min.) 240° 9 260° 10 65 (eau du bain marie préchauffée) Clafoutis 3 50 50 Soufflé aux fruits 2 25 Petits fours/sablés 4 15 Biscuits marbré 1 40 40 Gâteau mousseline 1 40 35 Far breton 3 45 17 BESCHRIJVING 1 2 3 1 2 3 4 4 6 7 6 8 8 9* 9* 11 OR9030 OR9020 1 2 4 5 3 6 7 OR9040 18 1 2 4 5 3 6 7 8 8 9* 11 9* 11 OR9080 * Afhankelijk van het model NL 10* 12* 13* 14* 15* 16 17* 18* 19* 1 Digitaal display (tijd/baktijd/gewicht in kg) 12 Neerklapbare verwarmingselementen 2 Toets voor toegang tot de tijdfunctie 13 Bevestigingsgat van de draaispithouder* 14 Gladde geëmailleerde bodemplaat* 3 Uitknop van de oven, annulering van de functies 15 Tweezijdig te gebruiken rooster (4 niveaus) 4 Afstelknop van de timer 16 Afneembaar snoer 17 Draaispitset* 18 Draaispithouder* de baktijd (maximaal 2 uur) de programmeertijd* en het gewicht bij de functie automa5 tische recepten* Toets voor toegang tot de automatische recepten* 6 7 Startknop Programmeerknop tot 24 uur* 8 9 Thermostaat 80°C tot 260°C Selectieknop van de functies 10 Binnenverlichting* 11 Onafhankelijke tijdklok* 19 Opvangbak voor vet Oven* Grill+Draaispit* Grill Zachte grill* Heteluchtoven* Ontdooien* 19 VEILIGHEIDSMAATREGELEN Neem de tijd om alle instructies te lezen en raadpleeg de “Gebruikershandleiding”. Dit apparaat voldoet aan de geldende regels en veiligheidsvoorschriften, alsmede aan de navolgende EG-richtlijnen: - Richtlijn 89/336/EEG betreffende Elektromagnetische Compatibiliteit, zoals gewijzigd door de Richtlijnen 92/31/EEG en 93/68/EEG. - Richtlijn 73/23/EEG betreffende Laagspanning, zoals gewijzigd door de Richtlijn 93/68/EEG. Zorg, net als voor ieder ander keukenapparaat, voor voldoende toezicht en gebruik en bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen. Rekening houdend met de grote verscheidenheid aan geldende normen, dient u het apparaat door een erkende servicedienst te laten controleren als u het in een ander land gebruikt dan waar u het gekocht heeft. Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron. Dit apparaat is niet geschikt om ingebouwd te worden. Plaats het apparaat op een stabiele ondergrond en houd het buiten het bereik van opspattend water. Het apparaat tijdens het gebruik niet verplaatsen. Ga na of de spanning overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje van het apparaat staat aangegeven (uitsluitend wisselstroom). Laat het snoer niet hangen of de hete delen van de oven aanraken. Haal de stekker van het apparaat niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken. Haal de stekker uit het stopcontact bij een grote schoonmaakbeurt, bij het vervangen van de gloeilamp en in geval van omweer. Steek de stekker van het apparaat altijd in een geaard stopcontact (16A). Gebruik alleen in goede staat verkerende verlengsnoeren met een geaarde stekker en een geleidingsdraad waarvan de doorsnede minstens gelijk is aan die van het product. Controleer of de elektrische installatie voldoet aan de geldende normen en voldoende vermogen heeft voor de voeding van een apparaat met dit vermogen. De deur en de buitenkant worden tijdens het gebruik van het apparaat zeer heet. Gebruik de handgrepen en knoppen. Gebruik, indien nodig, een ovenwant. Dompel de elektriciteitsdraden, de stekker of het apparaat nooit in water of een andere vloeistof, teneinde elektrische schokken te voorkomen. Probeer, indien bepaalde onderdelen van het product ontbranden, deze nooit met water te blussen. Haal de stekker uit het stopcontact en doof de vlammen met een vochtige doek. Bewaar geen licht ontvlambare producten in de buurt van of onder het meubel waarop het apparaat geplaatst is. Het apparaat niet gebruiken indien: - het snoer hiervan defect is. 20 NL - het apparaat gevallen is en zichtbaar beschadigd is of niet goed meer functioneert. In dat geval moet het apparaat naar de dichtstbijzijnde servicedienst gestuurd worden om risico’s te vermijden.(zie bijgaande lijst). Laat het apparaat niet werken in een wandmeubel of kast, of in de buurt van brandbaar materiaal, zoals (rol-)gordijnen, behang... Gebruik het apparaat niet als warmtebron. Plaats geen papier, karton of plastic in het apparaat en zet er niets op (keukengerei, voorwerpen...). Haal tijdens het schoonmaken niet de bedieningsknoppen van het instrumentenpaneel. Nooit iets in de ventilatieopeningen steken of ze afdekken. Voor uw eigen veiligheid dient u het apparaat nooit zelf te demonteren; roep hiervoor de hulp van een erkende Servicedienst in. •Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, in geval van bedrijfsmatig gebruik of een gebruik waarvoor het apparaat niet geschikt is, of dat niet overeenkomt met de gebruiksaanwijzing, kan de aansprakelijkheid van de fabrikant niet in het geding zijn en is de garantie niet geldig. Bewaar deze voorschriften ADVIEZEN EN EIGENSCHAPPEN 1 • Voor het kiezen van schalen en vormen Houd rekening met de inwendige afmetingen van uw oven. De diameter van een ronde schaal mag niet meer dan 35 cm bedragen. Een ovale schaal mag niet meer dan 38 cm lang zijn en kan diagonaal geplaatst worden. 2 • Niet-toegestane handelingen Een dubbel geluidssignaal geeft aan dat er een niet-toegestane handeling wordt uitgevoerd: Programmering zonder van tevoren aangegeven baktijd. of Baktijd in de grill langer dan 1 uur. De keuzeschakelaar terugzetten op één van de 4 bakfuncties*. Bij een stroomonderbreking worden alle geprogrammeerde gegevens gewist. Haal de stekker uit het stopcontact en stop hem er daarna weer in, indien er een storing optreedt bij de werking of op het display van uw oven. * Afhankelijk van het model 21 GEBRUIK Lees voor ieder gebruik de pagina "Belangrijke technische aandachtspunten". 3 • Algemeen Met de toetsen en kunt u de baktijd instellen. Het systeem kiest automatisch voor een baktijd van 30 minuten “0:30”. De baktijd kan variëren tussen 1 minuut en 2 uur, afhankelijk van de functie oven, draaispit of hetelucht. Door kort te drukken gaat de tijd minuutsgewijs voorbij. Door lang te drukken gaat de tijd sneller voorbij. Met de toetsen kan de aanvangstijd voor de functie met tijdklok ingesteld worden. Hiermee kan eveneens het gewicht van het gerecht bepaald worden voor de automatische recepten. Tijdens het bakken of ontdooien brandt de binnenverlichting*. De resterende baktijd wordt op het scherm weergegeven. De tijd wordt in minuten weergegeven. Aan het einde van de baktijd klinkt een geluidssignaal. De binnenverlichting gaat uit en de oven schakelt automatisch uit. 4 • Voor de ingebruikname A B E F Zet de oven op een stevige ondergrond. Verwijder alle eventuele stickers. Verwijder de beschermfolie van het handvat. De verpakking is recyclebaar, maar kan ook nuttig zijn voor het vervoeren of terugsturen van de oven naar een erkende servicedienst. Verwijder alle accessoires uit de oven (rooster, bakplaat, draaispit,...). Reinig de oven en de accessoires met een vochtige doek. Goed laten drogen. (A) 22 C D Sluit de deur. Rol het afneembare snoer uit en sluit het aan op het apparaat. (B) Steek de stekker in een geaard stopcontact. Zet de functieknop op de stand “oven” * of “heteluchtoven” *. Stel de thermostaat van de oven in op 260°C. (C) Stel de tijdklok in door de afstelknop (D) met de klok mee te draaien, tot 15 minuten (de aangegeven tijd in uren en minuten zal 0h15 zijn). (E) Druk op de startknop om de oven aan te zetten. (F) Er kan lichte rookontwikkeling ontstaan, dit is normaal en zal tijdens het gebruik snel verdwijnen. * Afhankelijk van het model NL 5 • Uitzetten van de functies Ongeacht de gebruikte functie, de oven kan altijd vóór de oorspronkelijk geprogrammeerde baktijd uitgeschakeld worden door te drukken op de toets of door de knop van de tijdafstelling te draaien totdat er (0h00) aangegeven wordt. 6 • Instelling van de klok G H Na het inschakelen van de oven geeft het digitale display aan (00:00). Druk op de toets voor toegang tot de tijdfunctie , het display knippert. Voorbeeld: om de klok in te stellen op 12.30 u, stelt u het uur af met de afstelknop, waarbij u deze met de klok meedraait om vooruit te gaan, of tegen de 7 • Bakken in de oven I klok in om achteruit te gaan, totdat er (12:30) aangegeven wordt. Druk nogmaals op de toets voor toegang tot de tijdfunctie om uw instelling te bevestigen. Hoe sneller u de knop draait, hoe sneller de tijd vooruit gaat. Herhaal de handeling indien u zich vergist heeft. Wanneer u gedurende 5 seconden de toets niet aanraakt, wordt de op dat moment weergegeven tijd automatisch bevestigd. Tijdens het bakken kan de instelling van de klok niet gewijzigd worden. * of in de heteluchtoven J Plaats het rooster op de gewenste hoogte. Plaats de schaal met het gerecht op het rooster in de oven en doe de oven dicht. (I) Stel de selectieknop in op de functie Oven * of Heteluchtoven *. (J) Stel de thermostaat op de gewenste temperatuur in, aan de hand van uw recept. (K) Stel de baktijd in door de afstelknop op de gewenste tijd te zetten. Het digitale display geeft de ingestelde tijd aan in K * L uren/minuten (voorbeeld: 0h45). Maximaal in te stellen tijd: 2 uur. Druk op de startknop om de oven in te schakelen. (L). De binnenverlichting gaat branden, de oven wordt warm. Het aftellen gaat minuutsgewijs. Aan het einde van de geprogrammeerde tijd geeft een geluidssignaal het einde van de baktijd aan. De binnenverlichting gaat uit. De oven schakelt automatisch uit. 23 U kunt de oven vóór het einde van de baktijd uitschakelen door op de toets te drukken of door de tijd naar “0:00” terug te brengen met de toets. Tijdens het bakken kunt u de weergegeven tijd verlengen of verkorten door aan de afstelknop te draaien. Om de programmering uit te schakelen, drukt u op de toets . Indien de toets “start” niet binnen 5 seconden geselecteerd wordt, wordt de handeling geannuleerd en wordt de tijd weergegeven. Uw oven is krachtig en snel. Voorverwarmen is niet altijd nodig. Wanneer de oven aan is, zijn de deur en de wanden zeer heet. Gebruik ovenwanten. Wij raden u aan de bereidingen die u maakt goed in de gaten te houden en geen verbrand voedsel te eten. Geef de voorkeur aan goudgeel voedsel en eet gevarieerd, veel groenten en veel fruit. 8 • Tegelijkertijd bakken in de heteluchtoven Voor het tegelijkertijd M bakken van 2 gerechten. De 2 gerechten moeten dezelfde instelling van de thermostaat gebruiken. Plaats de 2 roosters zodanig dat er voldoende ruimte is tussen de twee gerechten en de warmte goed kan circuleren, zodat er een gelijkmatig bakresultaat verkregen wordt. (M) Plaats de schalen in het midden van de roosters. Zet de schalen niet op de gladde geëmailleerde bodemplaat. Leg geen aluminiumfolie rechtstreeks op de bodem- 24 * plaat. Doe de oven dicht. Zet de keuzeknop op de stand heteluchtoven *. Zet de thermostaat op de gewenste temperatuur. Stel de tijdklok in met de afstelknop. (K) Druk op de startknop . (L) De binnenverlichting gaat branden. De oven wordt warm. Voor een gelijkmatig resultaat kunt u de schalen halverwege de baktijd 180° draaien. Aan het einde van de geprogrammeerde tijd geeft een geluidssignaal het einde van de baktijd aan. De binnenverlichting gaat uit. De oven schakelt automatisch uit. * Afhankelijk van het model NL 9 • Bakken met de grill of de zachte grill Voor het grillen van al uw gerechten of om ze een bruin korstje te geven. Afhankelijk van het model kunt u tussen twee grillstanden kiezen: een grill voor het braden van uw vlees en een zachte grill* voor gerechten die langzaam gaar moeten worden. Verwarm de oven ongeveer 4 minuten voor. Plaats het gerecht of het vlees op het rooster op het bakniveau dat zo dicht mogelijk in de buurt van het verwarmingselement van de grill zit, zonder dat het voedsel het verwarmingselement raakt. Plaats de vetopvangbak met wat water op de gladde bodemplaat, die niet verwarmt, zodat hier het vet en de jus verzameld kan worden en zet de ovendeur N (N) op een kier. Zet de keuzeknop naar keuze op de stand grill of zachte grill *. Stel de baktijd in met behulp van de afstelknop totdat u de juiste tijd verkregen heeft. Maximum tijd 1 uur. Druk op de startknop. . De binnenverlichting gaat branden. De grill werkt. Het vlees moet halverwege het bakken gedraaid worden (worstjes, karbonaadjes, enz.). Aan het einde van de geprogrammeerde tijd geeft een geluidssignaal het einde van de baktijd aan. De binnenverlichting gaat uit. De oven schakelt automatisch uit. Bij gebruik van de functie grill/zachte grill is het niet nodig de temperatuur in te stellen. Deze wordt automatisch op de hoogste stand afgesteld. 10 • Bakken in de grill met het draaispit O P Voor het bakken van gevogelte en vlees aan het draaispit. Plaatsing van het draaispit : Plaats voor het installeren van het draaispit de houder van het draaispit in de gaten in de rechter wand. (O) Schuif één van de haken over het spit (met de punten naar buiten gericht) en schroef deze vast om hem te blokkeren. Bind een touwtje om het vlees of het * Afhankelijk van het model * Q * R gevogelte alvorens het aan het spit te steken en schuif vervolgens de tweede haak over het spit met de punten naar binnen gericht en net zover tot het te braden vlees goed vast zit. Steek de pinnen goed in het vlees. Draai indien nodig de eerste haak los om het vlees goed in het midden van het spit te plaatsen en zet beide haken goed 25 vast. Verwijder het rooster en plaats de ovenplaat in de oven op de lage stand (richtingspijlen op de plaat). (P) Steek het uiteinde met punt van het draaispit in de aandrijfopening in de linkerwand van de oven en duw dit zo ver mogelijk door. (Q) Steek het andere uiteinde van het draaispit in de draaispithouder. (R) Zet de keuzeknop op de stand grill/draaispit *. Stel de baktijd in met behulp van de afstelknop totdat u de juiste tijd verkregen heeft. Maximumtijd 2 uur. Druk op de startknop . De binnenverlichting gaat branden en het draaispit begint te draaien. Aan het einde van de baktijd gaat de binnenverlichting uit. Trek het draaispit uit de aandrijfopening. Haal het geheel uit de oven. 11 • Ontdooien afstelknop (max. 2 uur). Druk op de startknop . De binnenverlichting gaat branden, het ontdooien begint. Aan het einde van de geprogrammeerde tijd geeft een geluidssignaal het einde van het ontdooien aan. De binnenverlichting gaat uit. De oven schakelt automatisch uit. * Het ontdooien van uw etenswaren versnellen. Zet het rooster op de laagste stand. Plaats de diepvriesproducten in een schaal. Plaats de schaal op het rooster. Doe de oven dicht. Zet de keuzeknop op de ont*. Stel de tijd in met de dooistand 12 • Binnenverlichting * Om het verwijderen van de schalen en het reinigen van de oven te vergemakkelijken. Zet de keuzeknop op de functie permanente binnenverlichting S Het licht brandt zonder dat u de oven hoeft in te schakelen. Zet de keuzeknop op een andere functie om de lamp weer uit te schakelen. Indien u vergeet het licht weer uit te schakelen, gaat dit automatisch na een uur uit. . (S). 26 * Afhankelijk van het model NL 13 • Functie kinderbeveiliging Dit is een extra beveiliging om te voorkomen dat tijdens uw afwezigheid uw kinderen aan de oven kunnen komen. Om het inschakelen van de oven te voorkomen, kunt u alle functietoetsen van het apparaat vergren- delen. Druk tegelijkertijd, gedurende 3 seconden, op de toetsen en het woord SECU wordt weergegeven. De oventoetsen worden uitgeschakeld. Om de beveiliging te ontgrendelen, drukt u gedurende 3 seconden opnieuw op de toetsen en . 14 • Onafhankelijke tijdklok * U kunt de tijdklok onafhankelijk van uw oven gebruiken als kookwekker. Deze functie is erg handig voor het toezicht houden tijdens het koken van uw deegwaren, rijst, zachtgekookte eieren... in de keuken. De tijd wordt per seconde aangegeven, zonder dat het apparaat ingeschakeld wordt. Zet de keuzeknop op de functie onafhan- kelijke tijdklok . Draai de afstelknop totdat u de gewenste tijd verkregen heeft. Het display geeft de tijd aan in minuten en seconden; tot maximaal 59 minuten en 59 seconden. Het display knippert. Druk op de startknop. Aan het einde van de geprogrammeerde tijd klinkt er een geluidssignaal. T * Afhankelijk van het model 27 15 • De functie “Tijdklok voor het bakken” U V Met deze functie kunt u het tijdstip kiezen waarop u wilt dat het bakken van uw gerechten begint (tot 24 uur van tevoren). Kies de functie BAKKEN door middel van de keuzeknop. Stel de thermostaat op de gewenste temperatuur in. Stel de gewenste baktijd in met behulp van de afstelknop. Voor het uitstellen van het begin van de baktijd: Voorbeeld: het is 9 uur’s morgens, mijn rollade moet om 11.30 uur beginnen te bakken. Druk op de startknop . Druk op de toets van de tijdklok , de tijd wordt knipperend weergegeven (in dit voorbeeld: 09:00). (U). Stel het tijdstip waarop de baktijd moet beginnen in met behulp van de knop voor het instellen van de tijd door deze met de klok 28 W * X mee te draaien totdat u de gewenste begintijd ziet verschijnen (in dit voorbeeld: 11:30). (V) (W) Bevestig uw keuze door op de startknop te drukken.(X). Het rode controlelampje in het midden van de toets “tijdklok” blijft branden om aan te geven dat het tijdstip van de begintijd genoteerd is. Het display geeft de huidige tijd aan (09:01). U kunt het geprogrammeerde begintijdstip controleren door te drukken op de toets ‘tijdklok”, het tijdstip knippert even en geeft daarna weer de huidige tijd aan. Druk voor het wijzigen van het begin van de baktijd op de toets en begin opnieuw. Om de tijdklok te annuleren, drukt u op . * Afhankelijk van het model NL 16 • Functie “automatische recepten” * Om u bij het bakken te helpen, beschikt uw oven over 9 voorgeprogrammeerde bakwijzen: P1 : Rood rundvlees P2 : Doorbakken rundvlees P3 : Kalfsrollade P4 : Varkensrollade P5 : Kip aan het spit (model OR 9040) P6 : Lichtroze lamsvlees of Kip (model OR 9080) P7 : Doorbakken lamsvlees P8 : Dikke vis P9 : Gegratineerde aardappels (dorade, zalmmoot, forel...) Y Z U kunt een gerecht tot 2 kg programmeren zonder dat u de kookwijze, de temperatuur en de kooktijd hoeft te regelen. Uw Gourmet Pro Electronic oven regelt dat allemaal voor u. U kunt de door middel van een pictogram weergegeven recepten op het venster van de oven zien. Als u het voorgeprogrameerd bakprogramma P5 wilt gebruiken dient u voor model OR 9040 het draaispit te gebruiken. Druk op de toets “automatische recepten”. (Y) In het midden van de toets gaat er een controlelampje branden. Het digitale display geeft de letter P1 : aan voor het gerecht en 0.0 voor het gewicht (P1 : 0.0). (Vervolgens blijft het laatst gebruikte programma weergegeven). Selecteer uw programma door net zolang op de toets “automatische recep- * Afhankelijk van het model ten” te drukken totdat het gewenste gerecht aangegeven wordt (voorbeeld: P6 voor lichtroze lamsvlees). Het controlelampje “kg” naast het digitale display knippert. Stel nu het gewicht in. Draai de afstelknop om het gewenste gewicht te verkrijgen. (voorbeeld: P6 : 1.5 voor een stuk lichtroze lamsvlees van 1,5 kg). De tijd, de temperatuur en de bakwijze worden automatisch bepaald. Na enkele seconden wordt de bij het programma behorende baktijd weergegeven. Druk op de startknop om met bakken te beginnen, de baktijd wordt weergegeven (bijvoorbeeld: 1h48). De binnenverlichting gaat branden en de oven wordt ingeschakeld. Als u uw programmering wilt controleren, druk dan opnieuw op de toets “automatische recepten” . U kunt op ieder moment de programmering annuleren door op de toets te drukken. 29 17 • Opmerkingen “automatische recepten” De baktijd kan variëren aan de hand van de grootte, de dikte, de versheid en de aanvangstemperatuur van het te bereiden gerecht. Deze kan, al naar gelang uw smaak, verhoogd of verlaagd worden. U kunt de baktijd wijzigen door aan de afstelknop te draaien. Belangrijke opmerkingen: Voor wat betreft de automatische recepten voor rundvlees gaat het om lange stukken (waarbij de lengte groter is dan de diameter); als u derhalve een dik stuk vlees heeft, moet u voor het einde van de baktijd de aanbevolen baktijd enigszins verhogen. Als u na het uitschakelen de baktijd wilt verlengen, vergeet dan niet de keuze- knop terug te zetten op de juiste stand en de thermostaat aan uw gerecht aan te passen. Voorbeeld:  1 kg lang stuk Aanbevolen tijd 51 min. voor rood rundvlees.  1 kg dik stuk Benodigde tijd voor rood rundvlees: 60 min., u moet derhalve voor het einde van de baktijd de aanbevolen baktijd verhogen met behulp van de normale afstelknop. U dient de afmetingen van de schaal aan te passen aan de hoeveelheid (het gewicht) van de te bereiden etenswaren. 18 • Automatische recepten en inschakeling tijdklok* U moet allereerst het automatische recept programmeren, volgens de hierboven gegeven informatie. Wanneer u het gewicht gekozen heeft, drukt u op de toets “Inschakeling tijdklok” . Het gewicht is bevestigd. Stel het tijdstip waarop de baktijd moet beginnen in met behulp van de knop voor het instellen van de tijd door deze met de klok mee te draaien totdat u de gewenste begintijd ziet verschijnen (in dit voorbeeld: 11:00). 30 Het is niet nodig de baktijd te kiezen, deze wordt automatisch bepaald aan de hand van het geprogrammeerde recept. Druk op de toets “start” om het geprogrammeerde recept en de inschakeling van de tijdklok te bevestigen. U kunt het geprogrammeerde begintijdstip controleren door te drukken op de toets ‘tijdklok”, het tijdstip knippert even en geeft daarna weer de huidige tijd aan. * Afhankelijk van het model NL 19 • Reiniging en onderhoud a b Zorg dat er zich geen vet ophoopt in het apparaat. Laat voor het uitvoeren van reinigingsof onderhoudswerkzaamheden de oven afkoelen. Zet de keuzeknop op binnenverlichting * om de binnenkant van de oven goed te zien. Het is voldoende de buitenkant van de oven af te nemen met een spons. Voor modellen met roestvrijstalen behuizing : gebruik een zachte doek met een beetje schoonmaakmiddel dat speciaal geschikt is voor ramen (glassex …) Gebruik geen schoomaakmiddelen die speciaal geschikt zijn voor metaal (roestvrijstaal, koper,…). Reinig de deur, de geëmailleerde of gelakte oppervlakken en de doorzichtige onderdelen met een vochtige spons en een zacht schoonmaakmiddel (a). Gebruik geen agressieve producten (met name afbijtmiddelen op sodabasis), scherpe afkrabbers of schuursponsjes. Het verwarmingselement van de grill is neerklapbaar, maar niet uitneembaar* (b). * Afhankelijk van het model c d Nooit forceren bij het behandelen van het verwarmingselement van de grill. De oven heeft een gladde geëmailleerde bodemplaat en zijwanden die u met water kunt reinigen (c). Alle accessoires* (grill, plaat, draaispitset) kunnen met water en een schoonmaakmiddel of in de vaatwasser gereinigd worden. Vervangen van de gloeilamp van de binnenverlichting*: Haal voor het vervangen van de gloeilamp de stekker uit het stopcontact en laat de oven afkoelen (d). Draai het kapje los door dit tegen de klok in te draaien. Reinig het met warm water en een schoonmaakmiddel. Draai de gloeilamp los en vervang deze (15W - 220/230V). 31 Roosterstand KOOKTABEL 7 5 3 1 De tijd van de onderstaande gerechten is slechts een indicatie en is afhankelijk van de grootte, de dikte, de versheid en de aanvangstemperatuur van het te bereiden gerecht. VOORGERECHTEN Roosterstand 8 6 4 2 Thermostaat en tijd (in min.) Thermostaat en tijd (in min.) VIS 180° 200° 220° 240° 260° 6 7 8 9 10 Rooster200° 220° 240° 260° stand 180° 6 7 8 9 10 Quiche 4 35 30 Koolvis (moten) 3 25 25 Pizza 5 30 25 Wijting uit de oven (5) 3 25 25 Uientaart 5 30 25 Makreel met witte wijn (5) 3 30 25 Preitaart 5 30 25 Tarbotfilet 4 20 20 Kaasstokjes 5 12 Tongfilet (6) 4 20 20 14 Poon in folie 3 30 30 30 Gegratineerde visschotel 5 45 45 Zalm 3 25 20 Ansjovisstokjes 5 Kaassoufflé per portie 3 35 OPWARMEN Hartige taart 4 45 45 Vis in witte wijn 3 25 20 4 20 20 Saucijzenbroodjes 4 30 Gevulde mosselen Paté 4 30 Kabeljauw met courgettes 3 25 25 Koninginnehapjes 3 45 Forel met room 3 25 25 Eenpersoons quiches 4 St. Jakobsschelpen 4 Slakken 4 Pasta 4 15 en amandelen 15 15 15 10 25 25 Thermostaat en tijd (in min.) VLEES Thermostaat en tijd (in min.) GEVOGELTE Rooster200° 220° 240° 260° stand 180° 6 7 8 9 10 Rooster200° 220° 240° 260° stand 180° 6 7 8 9 10 Rundvlees Lendenbiefstuk (800 g) 3 40 40 Filet (800 g) 3 35 35 Kip (1000 g) 2 55 55 Biefstuk van de 3 40 40 Kip (1500 g) 1 75 75 bovenbil (800 g) Kalkoenrollade(800 g) 3 Kwartel 3 3 70/80 Duif, haantje 2 3 70/80 60/70 60/70 50 50 50/55 50/55 Let op: zorg er bij een grote kip voor dat deze niet in contact komt met het verwarmingselement aan de bovenkant. Kalfsvlees Magere kalfsschenkel (800 g) Kalfsnierstuk (800 g) Kalfsribstuk (900 g) 3 70/80 Kalfsschouderstuk (800 g) 3 70/80 Lamsschouder (800 g) 3 60/70 Lamsribstuk (600 g) 3 60/70 Lamsrug (1000 g) 3 70/80 Varkensribstuk (700 g) 3 70/80 Varkensschouderstuk (800 g) 3 70/80 Lamsvlees Varkensvlees 32 Roosterstand KOOKTABEL 7 5 3 1 Thermostaat en tijd (in min.) GROENTE Gevulde aubergines Rooster200° 220° 240° 260° stand 180° 6 7 8 9 10 3 55 8 6 4 2 Thermostaat en tijd (in min.) DIEPVRIESGERECHTEN Rooster200° 220° 240° 260° stand 180° 6 7 8 9 10 Pizza 4 30 Eenpersoons quiches 4 30 40 Taart 4 20 75 Gegratineerde zeefruit 4 25 Koninginnehapjes 2 4 25 Gevulde tomaten 2 Gegratineerde witlof 4 25 Slakken 4 Gegratineerde 4 25 Hartige taart 3 Visschelpen 4 Eenpersoons soufflés 2 Bladerdeeghapje met ham 3 Runderrollade (800 g) Varkensrollade (1 kg) Gevulde courgettes 3 50 Gevulde tomaten 2 40 Gegratineerde aardappelen 3 Gegratineerde bloemkool 4 Gegratineerde prei macaronischotel Lasagne 4 Kaassoufflé 2 40 35 Thermostaat en tijd (in min.) GEBAK Rooster180° 200° 220° 240° stand 160° 5 6 7 8 9 Soesjesdeeg 2 Taart 4 Zoete broodjes 1 Cake 1 50/60 Gevulde caketaart 1 40 35 Koek 1 40 35 Appelflappen 3 25/30 Soufflé 2 Bladerdeeg 4 Pudding 3/4 liter (voorver- 1 35 35 25/30 35 35 30 30 30 30 60 40 40 12 90 20 30 30 3 75 70 3 120 20 20 Thermostaat BAKKEN MET DE GRILL en tijd (in min.) MET HALF OPEN DEUR Rooster240° 260° (4 minuten voorverwarmen en stand 220° 8 9 10 en het vlees halverwege draaien) Runderribstuk 7 20 (11+9) Varkensribstuk 8 17 (10+7) BAKKEN MET HET DRAAISPIT MET GESLOTEN DEUR 45 25 NL 25 40 Kip (1,2 kg) Roosterstand 220° 8 Thermostaat en tijd (in min.) 240° 9 260° 10 65 warmd water eau-bain-marie) Pannenkoek met vruchten 3 Vruchtensoufflé 2 25 Koekjes/zandkoekjes 4 15 Gemarmerde cake 1 Zoete omelet 3 50 40 50 40 45 33 D GERÄTEBESCHREIBUNG 1 2 4 3 1 2 3 4 6 7 6 8 8 9* 11 9* OR9030 OR9020 1 2 4 5 3 6 7 OR9040 34 1 2 4 5 3 6 7 8 8 9* 11 9* 11 OR9080 * je nach Modelll D 10* 12* 13* 14* 15* 16 17* 18* 19* 1 Digitaldisplay (Uhrzeit/Garzeit/Gewicht in kg) 2 Zeitschaltuhr-Knopf 3 Knopf zum Ausschalten des Ofens und zur Annullierung von Funktionen 4 Einstellknöpfe zum Einstellen der Uhr, der Garzeit (maximal 2 Stunden), dem Betriebsbeginn* und dem Gewicht im Modus Automatikrezepte* 5 Schalter für die Automatikrezepte* 6 Betriebsbeginn-Schalter 7 Schalter für bis zu 24 Stunden* zeitversetzten Betriebsbeginn* 8 Thermostat von 80°C bis 260°C 9 Funktionswahlschalter (6 Funktionen*) 10 Innenbeleuchtung* 11 Unabhängige Zeitschaltuhr* 12 Abklappbare Heizspirale des Grills * je nach Modelll 13 Öffnungen zur Befestigung des Spießhalters* 14 Glatter Emailboden* 15 Beidseitig verwendbarer Rost (4 Stellungen)* 16 Abnehmbares Stromkabel 17 Drehspießkit* 18 Drehspießhalter* 19 Bratschale Ofen* Grill + Drehspieß* Grill Schwacher Grill* Umluft* Auftauen* 35 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bitte nehmen Sie sich die Zeit, alle Anweisungen genau durchzulesen und beziehen Sie sich auf das Benutzerhandbuch. Dieses Gerät entspricht den gültigen Regeln der Technik und den Sicherheitsbestimmungen sowie folgenden Normen: - Richtlinie elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/CEE, abgeändert 92/31/CEE und 93/68/CEE. - Niederspannungsrichtlinie 73/23/CEE, abgeändert 93/68/CEE. Das Gerät muss wie alle Öfen sorgfältig überwacht werden und darf nicht in Reichweit von Kindern in Betrieb gesetzt oder aufbewahrt werden. Bei Verwendung des Geräts in einem Land, in dem es nicht gekauft wurde, muss es in einem anerkannten Kundendienstzentrum überprüft werden, um sicher zu gehen, dass das Gerät allen dort gültigen Normen entspricht. Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen aufgestellt werden Das Gerät darf nicht eingebaut werden. Das Gerät muss auf einer stabilen Unterlage und vor Wasserspritzern geschützt aufgestellt werden. Das Gerät darf während des Betriebs nicht verstellt oder verschoben werden. Versichern Sie sich, dass die Netzspannung der auf dem Gerät angegebenen Spannung entspricht (nur Wechselspannung). Lassen Sie das Kabel nicht herunterhängen oder mit den heißen Teilen des Ofens in Berührung geraten. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose. Zur umfassenden Reinigung, zum Auswechseln von Glühbirnen und bei starken Gewittern muss das Gerät ausgesteckt werden. Das Gerät darf nur an geerdete Steckdosen angeschlossen werden (16A). Verwenden Sie nur Verlängerungskabel in gutem Zustand, die über einen geerdeten Stecker verfügen. Ihr Durchmesser muss mindestens ebenso groß sein wie der des Gerätekabels. Versichern Sie sich, dass Ihre elektrische Installation für die Stromversorgung eines Gerätes dieser Leistungsstärke geeignet ist. Die Tür und die Außenwände des Geräts können beim Betrieb sehr heiß werden. Fassen Sie das Gerät während des Betriebs nur an seinen Griffen und Knöpfen an und benutzen Sie gegebenenfalls Topfhandschuhe. Zur Vermeidung von Stromschlägen dürfen das Kabel, der Netzstecker und das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Falls Teile des Geräts Feuer fangen, versuchen Sie auf keinen Fall, diese mit Wasser zu löschen. Stecken Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flammen mit einem nassen Tuch. Bewahren Sie keine brennbaren Produkte in der Nähe des Geräts oder unter dem Möbelstück, auf dem das Gerät steht, auf. Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn: 36 D D - das Kabel beschädigt ist, - das Gerät heruntergefallen ist und dabei sichtbare Schäden davongetragen hat oder Funktionsstörungen auftreten. In diesen Fällen muss das Gerät zur Sicherheit der Benutzer bei einem anerkannten Kundendienstzentrum (siehe beigelegte Liste) überprüft werden. Das Gerät darf nicht unter Wandschränken und Regalen oder in der Nähe von brennbaren Materialen wie Stores, Vorhängen, Wandbehängen u.s.w. aufgestellt werden. Das Gerät darf nicht als Wärmequelle eingesetzt werden. Geben Sie kein Papier, Karton oder Plastik in das Gerät und stellen Sie nichts auf dem Gerät ab (Utensilien, Roste, Objekte...) Bei der Reinigung dürfen die Knöpfe nicht von der Bedienfläche abgenommen werden. Die Belüftungsschlitze dürfen nicht verstopft oder verstellt werden. Nehmen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit das Gerät nie selbst auseinander; dies darf nur in einem anerkannten Kundendienstzentrum vorgenommen werden. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Sein Einsatz zu professionellen Zwecken, nicht bestimmungsgemäßen oder von der Bedienungsanleitung abweichenden Verwendung zieht das Erlöschen der Haftung und der Herstellergarantie nach sich. Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf RATSCHLÄGE UND EIGENSCHAFTEN 1 • Tipps zur Auswahl Ihrer Schüsseln und Formen Berücksichtigen Sie die Innenausmaße Ihres Ofens Runde Schüsseln dürfen einen Durchmesser von 35 cm nicht übersteigen. Ovale Schüsseln dürfen einen Durchmesser von 38 cm nicht übersteigen und können schräg in den Ofen gestellt werden. 2 • Nicht autorisierte Vorgänge Werden nicht autorisierte Vorgänge eingegeben, erklingen zwei Pfeiftöne: Zeitversetzter Betriebsbeginn ohne vorherige Eingabe der Garzeit oder über 1 Stunde Garzeit im Grillbetrieb Den Funktionswahlschalter auf eine der 4 Gararten zurückstellen*. Bei Stromausfall werden alle programmierten Daten gelöscht. Bei Unregelmäßigkeiten im Betrieb und auf dem Display des Ofens: stecken Sie das Gerät aus und anschließend wieder an. * je nach Modell 37 D BETRIEB Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die Seite „Wichtige Sicherheitshinweise”. 3 • Allgemeines Der Einstellknopf der Zeitschaltuhr dient zum Einstellen der Garzeit. Die Länge der Garzeit in den Betriebsarten Ofen, Drehspieß und Umluft* beträgt zwischen 1 Minute und 2 Stunden. Je schneller der Einstellknopf gedreht wird, umso schneller wird die Zeit verstellt. Mit dem Einstellknopf kann ebenfalls das Gewicht der zuzubereitenden Automatikrezepte* eingestellt werden. Beim Garen und Auftauen ist die Innenbeleuchtung in Betrieb. Die noch verbleibende Garzeit wird auf dem Display angegeben. Sie wird im Minutentakt angezeigt. Nach Ablauf der Garzeit ertönt ein Signalton. Die Innenbeleuchtung geht aus und der Ofen schaltet sich automatisch ab. 4 • Vor der ersten Inbetriebnahme A B E F Stellen Sie den Ofen auf eine stabile Fläche.Entfernen Sie alle Aufkleber. Entfernen Sie den Schutzfilm auf dem Griff. Die Verpackung besteht aus recycelbaren Materialien. Sie kann zum Transport des Ofens zu einem anerkannten Kundendienstzentrum benutzt werden. Entfernen Sie alle Zubehörteile* (Rost, Bratschale, Spieß...). Reinigen Sie den Ofen mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie ihn sorgfältig ab.(A) Machen Sie die Tür des Geräts zu. C D Rollen Sie das abnehmbare Kabel auf und stecken Sie es fest an der Rückseite des Geräts an. (B) Schließen Sie das Kabel stets an eine geerdete Steckdose an. Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf *oder „Umluft” „Ofen” *. Stellen Sie das Thermostat des Ofens auf 260°C ein. (C) Stellen Sie die Zeitschaltuhr durch Drehen des Einstellknopfes (D) in Uhrzeigerrichtung auf 15 Minuten (die Anzeige erfolgt in Stunden und Minuten: 0h15). (E) Setzen Sie den Ofen durch einen Druck auf den Betriebsbeginn-Schalter in Gang. (F). Es kann zu leichter Rauchentwicklung kommen. Dieses Phänomen ist ganz normal und legt sich schnell von selbst. 38 *je nach Modell D 5 • Programmabbruch Der Ofen kann in allen Gararten vor dem Ende der ursprünglich eingegebenen Garzeit ausgeschaltet werden. Drücken Sie dazu die „Stop” Taste oder stellen Sie die Garzeit mittels des Einstellknopfes auf (0h00). 6 • Einstellen der Uhrzeit G _ H Nach dem Anschluss des Ofens an das Stromnetz zeigt das Digitaldisplay (00:00) an. Drücken Sie den Zeitschaltuhr-Knopf und das Display beginnt zu blinken. Beispiel: Einstellen der Uhrzeit auf 12h30. Beim Drehen des Einstellknopfes im Uhrzeigersinn läuft die Zeit vor, beim 7 • Garen im Ofen I Drehen gegen den Uhrzeigersinn zurück. Stellen Sie die Uhrzeit auf (12:30). Bestätigen Sie die eingestellte Uhrzeit durch einen Druck auf den ZeitschaltuhrKnopf. . Je schneller der Einstellknopf gedreht wird, umso schneller wird die Zeit verstellt. Sollte Ihnen ein Fehler unterlaufen, kann der Vorgang wiederholt werden. Nach 5 Sekunden wird die angezeigte Einstellung automatisch bestätigt. Die Uhr kann während des Garbetriebs nicht verstellt werden. * oder Umluft J Schieben Sie den Rost auf der gewünschten Höhe ein. Stellen Sie das Kochgeschirr mit dem Gargut auf den Rost und machen Sie die Tür des Ofens zu. (I) Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf Ofen * oder Umluft *. (J) Stellen Sie über den Einstellknopf die gewünschte Garzeit ein. (K) Auf dem Digitaldisplay werden Stunden und Minuten angezeigt (Bsp.: 0h45). K * L Die Höchstgarzeit beträgt 2 Stunden. Setzen Sie den Ofen durch einen Druck auf den Betriebsbeginn-Schalter in Gang. (L). Die Innenbeleuchtung geht an und der Ofen beginnt zu heizen. Die noch verbleibende Garzeit wird im Minutentakt angezeigt. Nach Ablauf der eingestellten Garzeit ertönt ein Signalton. Die Innenbeleuchtung geht aus. Der Ofen schaltet sich automatisch aus. 39 D Der Ofen kann durch Drücken des Knopfes oder durch Einstellen des Einstellknopfes auf die Garzeit „0:00” vor Ablauf der ursprünglich eingestellten Garzeit ausgeschaltet werden. Während der Garzeit kann diese mit dem Einstellknopf verlängert oder verkürzt werden. Die Einstellung kann mit dem Knopf gelöscht werden. Wird der Betriebsbeginn-Schalter nicht gedrückt, wird die Operation nach 5 Sekunden abgebrochen und die Uhrzeit wird auf dem Display angezeigt. Ihr Ofen ist leistungsstark und schnellheizend, daher muss er nicht in jedem Fall vorgeheizt werden. Bei Betrieb werden die Tür und die Außenwände des Ofens sehr heiß. Benutzen Sie deshalb Topfhandschuhe. Für manche Gerichte gelten folgende Empfehlungen: - Kontrollieren Sie den Garvorgang und verzehren Sie eventuell angebrannte frittierte Lebensmittel nicht. - Frittierte Lebensmittel, besonders die im Ofen zubereiteten Pommes Frites, sollten eine leicht goldbraune Farbe haben. - Nehmen Sie eine ausgewogene Ernährung mit viel Obst und Gemüse zu sich. 8 • Kombi-Betrieb für das Umluft-Modell M Zum gleichzeitigen Garen von 2 Gerichten. Die Einstellung des Thermostats muss für die beide Gerichte gleich sein. Legen Sie die beiden Roste so ein, dass zwischen den Gerichten genügend Platz bleibt. Die Hitze muss zirkulieren können, damit die Lebensmittel gleichmäßig gegart werden. (M) Stellen Sie die Schüsseln in die Mitte der Roste. Direkt auf den glatten Emailboden darf weder Kochgeschirr gestellt noch Alupapier gelegt werden. 40 * Machen Sie die Tür des Ofens zu. Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf *. Umluft. Stellen Sie das Thermostat auf die gewünschte Temperatur ein. Stellen Sie über den Einstellknopf die gewünschte Garzeit ein. (K) Drücken Sie den BetriebsbeginnSchalter. . (L) Die Innenbeleuchtung geht an und der Ofen beginnt zu heizen. Für ein absolut gleichmäßiges Garergebnis sollten die Schüsseln nach Ablauf der halben Garzeit um 180° gedreht werden. Nach Ablauf der eingestellten Garzeit ertönt ein Signalton. Die Innenbeleuchtung geht aus. Der Ofen schaltet sich automatisch aus. D 9 • Braten mit dem Grill Grillfunktion * oder dem der schwachen Zum Grillen und Überbacken von Speisen aller Art. Je nach Modell stehen Ihnen zwei verschiedene Leistungsstärken des Grills zur Verfügung: ein Grill zum Braten von Fleisch und ein Schwacher Grill für Zubereitungen, die weniger Hitze vertragen. Heizen Sie den Ofen etwa 4 Minuten lang vor. Stellen Sie das Kochgeschirr oder das Fleisch so nahe wie möglich an der GrillHeizspirale auf den Rost. Das Grillgut darf die Heizspirale jedoch nicht berühren. Geben Sie ein wenig Wasser in die Bratschale und stellen Sie sie direkt auf den glatten Boden, der kalt bleibt. (N). Auf diese N Weise werden herabtropfendes Fett und Bratensaft aufgefangen. Machen Sie die Tür des Ofens zu. Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf Grill oder die schwache Grillfunktion *. Stellen Sie über den Einstellknopf die gewünschte Garzeit ein. Die Höchstgarzeit beträgt 1 Stunde. Drücken Sie den Betriebsbeginn-Schalter . Die Innenbeleuchtung geht an.Der Grill geht in Betrieb. Bei der Zubereitung von Fleischgerichten müssen diese nach Ablauf der halben Garzeit gewendet werden (Würstchen, Schweinerippchen...). Nach Ablauf der eingestellten Garzeit ertönt ein Signalton. Die Innenbeleuchtung geht aus. Der Ofen schaltet sich automatisch aus. 10 • Braten mit Grill und Drehspieß O P Zum Braten von Geflügel und Fleisch am Drehspieß. Einsetzen des Drehspießes : _ Führen Sie zum Einsetzen des Drehspießes den Drehspießhalter in die Löcher in der linken Außenwand ein. (O) Schieben Sie einen Spieß auf den Drehspieß (die Spitzen müssen nach innen zeigen) und schrauben Sie sie fest. Befestigen Sie sie durch Zusammendrücken. Stecken Sie das Geflügel oder das Fleisch auf den Spieß. *je nach Modell Q * R Schieben Sie den zweiten Spieß mit Spitzen Richtung Fleisch so nahe wie möglich an den Braten, damit dieser möglichst fest auf dem Drehspieß sitzt. Verschieben Sie gegebenenfalls den ersten Spieß, um den Braten mittig auf dem Drehspieß anzubringen und schrauben Sie die beiden Gabeln gut fest. Nehmen Sie den Rost aus dem Ofen und stellen Sie die Bratschale in niedriger 41 D Position in den Ofen (Orientierungspfeile auf der Bratschale). (P) Führen Sie die Spitze des Drehspießes in die Antriebsöffnung in der rechten Außenwand des Ofens ein und drücken Sie sie ganz hinein. (Q) Legen Sie das andere Ende des Drehspießes in den Halter. (R) Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf Grill/Drehspieß *. Stellen Sie über den Einstellknopf die gewünschte Garzeit ein. Die Höchstgarzeit beträgt 2 Stunden. Drücken Sie den BetriebsbeginnSchalter. . Die Innenbeleuchtung geht an und der Drehspieß beginnt sich zu drehen. Nach Ablauf der eingestellten Garzeit ertönt ein Signalton. Die Innenbeleuchtung geht aus. Der Ofen schaltet sich automatisch aus. 11 • Auftauen Einstellknopf die gewünschte Garzeit ein (Die Höchstgarzeit beträgt 2 Stunden). Drücken Sie den Betriebsbeginn-Schalter . Die Innenbeleuchtung geht an. Der Auftauvorgang setzt ein. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton. Die Innenbeleuchtung geht aus. Der Ofen schaltet sich automatisch aus. * Zum schnelleren Auftauen der Lebensmittel. Schieben Sie den Rost auf der untersten Stufe ein. Geben Sie die tiefgefrorenen Lebensmittel in eine feuerfeste Schale. Stellen Sie die Schale auf den Rost. Machen Sie die Tür des Ofens zu. Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf *. Stellen Sie über den Auftauen 12 • Innenbeleuchtung * S Zum einfacheren Entnehmen der Gerichte und zur einfachen Reinigung des Ofens. Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf Dauerbeleuchtung 42 Innenraum . (S) Das Licht geht an. Der Ofen ist nicht in Betrieb. Stellen Sie zum Ausschalten der Beleuchtung den Funktionswahlschalter auf eine andere Position. Sollten Sie vergessen, die Beleuchtung auszuschalten, geht sie nach einer Stunde automatisch aus. *je nach Modell D 13 • Kindersicherung Ihr Ofen verfügt über eine zusätzliche Sicherheitseinrichtung, die verhindert, dass Ihre Kinder in Ihrer Abwesenheit mit dem Gerät spielen. Um die Inbetriebnahme des Ofens unmöglich zu machen, können alle T Funktionsschalter des Geräts verriegelt werden.Drücken Sie gleichzeitig 3 Sekunden lang die Schalter und . Das Wort SECU erscheint 3 Sekunden lang auf dem Display. Die Schalter des Ofens sind nun deaktiviert. Zum Entriegeln der Kindersicherung drücken Sie erneut gleichzeitig 3 Sekunden lang die Schalter und . 14 • Unabhängige Zeitschaltuhr Ihr Ofen ist mit einer unabhängigen Zeitschaltuhr ausgerüstet. Diese Funktion ist äußerst nützlich zum Überwachen der Kochzeit von Nudeln, Reis, weichen Eiern etc. Die Zeitschaltuhr läuft im Sekundentakt. Der Ofen geht dabei nicht in Betrieb * Unabhängige Zeitschaltuhr. . Stellen Sie über den Einstellknopf die gewünschte Garzeit ein. Das Display zeigt Minuten (bis 59) und Sekunden (bis 59) an. Das Display beginnt zu blinken. Drücken Sie den Betriebsbeginn-Schalter. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton. Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf *je nach Modell 43 D 15 • „Zeitversetzter Betriebsbeginn” U V Mit dieser Funktion kann der Betriebsbeginn des Garvorgangs bis zu 24 Stunden im Voraus programmiert werden. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die gewünschte Garart ein. Stellen Sie das Thermostat auf die gewünschte Temperatur ein. Zum zeitversetzten Beginn des Garvorgangs: Stellen Sie über den Einstellknopf die gewünschte Garzeit ein. Zum zeitversetzten Beginn des Garvorgangs: Beispiel: es ist 9 Uhr morgens und die Garzeit des Braten soll um 11 Uhr beginnen. Drücken Sie den Schalter für zeitversetzten Betriebsbeginn. Das rote Lämpchen in der Mitte des Schalters geht an und die Uhrzeit wird im Blinkmodus angezeigt (Bsp.: 09:00). (U). Stellen Sie den Zeitpunkt ein, an dem der Ofen in Betrieb gehen soll. Drehen Sie dazu den Einstellknopf in Uhrzeigerrichtung, bis die gewünschte Zeit auf dem Display erscheint (Beispiel: 11:00.) (V) 44 W * X Bestätigen Sie die eingestellte Zeit durch einen Druck auf den Betriebsbeginn-Schalter . (W) Das Lämpchen in der Mitte des Schalters „Zeitversetzter Betriebsbeginn” bleibt an, um anzuzeigen, dass die Zeit des Betriebsbeginns (11:00) registriert wurde. Das Display zeigt die Uhrzeit an (09:00). (X) Die Uhrzeit für den zeitversetzten Betriebsbeginn kann eingesehen werden. Drücken Sie dazu den Schalter „Zeitversetzter Betriebsbeginn”. Die programmierte Zeit blinkt auf, dann wird wieder die Uhrzeit angezeigt. Wollen Sie den Zeitpunkt des Betriebsbeginns abändern, drücken Sie den Schalter und programmieren Sie ihn neu. Drücken Sie zum Löschen des Zeitversetzten Betriebsbeginns den StopKnopf . * je nach Modell D 16 • „Automatikrezepte” * Um Ihnen das Kochen zu erleichtern, verfügt Ihr Ofen über 9 vorprogrammierte Garprogramme: P1 : Rindfleisch blutig P2 : Rindfleisch durchgebraten P3 : Kalbsbraten P4 : Schweinebraten P5 : Hühnchen am Drehspieß (modell OR 9040) P6 : Lamm rosa oder Hühnchen (modell OR 9080) P7 : Lamm durchgebraten P8 : Dicke Fischstücke P9 : Kartoffelauflauf (Dorade, Lachsfiletstücke, Forelle...) Drücken Sie dazu so oft den Schalter Y Z , bis das von „Automatikrezepte” Ihnen gewünschte Gericht erscheint. (Beispiel: P6 für Lamm rosa) Die Anzeige „kg” neben dem Digitaldisplay beginnt zu blinken. Stellen Sie nun das Gewicht ein. Es können Gerichte bis zu 2 kg Gewicht Stellen Sie das gewünschte Gewicht mit vorprogrammiert werden. In diesem Falle dem Einstellknopf ein (Z) (Beispiel: P6: 1.5 müssen Garart, Temperatur und Garzeit für ein rosa gebratenes Lamm von 1,5 kg.). nicht eingestellt werden, das macht Ihr Ofen Garzeit, Gartemperatur und Garmodus Gourmet Pro Electronic ganz allein. werden automatisch eingestellt. Die Entsprechungen der Rezepte sind Nach ein paar Sekunden wird die dem durch Piktogramme auf der Scheibe Programm entsprechende Garzeit des Ofens deutlich gemacht. angezeigt. Für das Automatikrezept P5: Huhn für Drücken Sie den Betriebsbeginn-Schalter, das Drehspießmodell OR 9040 muss der Drehspieß verwendet werden. Drücken Sie den „Automatikrezept” Schalter (Y). Ein Lämpchen in der Mitte des Schalters geht an. . Auf dem Display erscheinen die Zeichen P1: für Gericht und 0.0 für das Gewicht (P1: 0.0). (Das letzte benutzte Programm bleibt weiter angezeigt). Stellen Sie das gewünschte Programm ein. um den Ofen in Gang zu setzen. Die Garzeit wird angezeigt (Bsp.: 1h48). Die Innenbeleuchtung geht an und der Ofen geht in Betrieb. Zum Nachprüfen der Programmierung genügt ein Druck auf den Schalter „Automatikrezepte”. . Die Programmierung kann jederzeit durch einen Druck auf den Schalter annulliert werden. 45 D 17 • Bemerkungen betreffend die „Automatikrezepte” Die angegebenen Garzeiten hängen von Größe, Dicke, Frische und Temperatur des Gargutes ab und können Ihrem persönlichen Geschmack nach verlängert oder verkürzt werden. Benutzen Sie zur Änderung der Garzeit den Einstellknopf. Wichtige Bemerkungen: Die Automatikrezepte mit Rindfleisch sind für längliche Stücke angelegt (die länger als breit sind). Für dicke Fleischstücke muss die automatische Garzeit deshalb etwas verlängert werden. Dies sollte vor dem Beginn des Garvorgangs eingegeben werden. Wenn Sie die Garzeit nach Ablauf der automatischen Garzeit verlängern wollen, vergessen bitte nicht, den Funktionswahlschalter und das Thermostat ihrem Gericht entsprechend einzustellen. Beispiel:  1 kg längliches Fleischstück Die empfohlene Garzeit beträgt 51 Min. für blutig gebratenes Rindfleisch.  1 kg dickes Fleischstück Die Garzeit für blutig gebratenes Rindfleisch dieser Dicke beträgt 60 Min., die Garzeit sollte deshalb vor dem Ablauf der Garzeit mit dem Einstellknopf verlängert werden. Die Größe des Kochgeschirrs muss der Menge (Gewicht) der Gerichte angepasst werden, die Sie zubereiten wollen. 18 • Automatikrezepte und Zeitversetzter Betriebsbeginn* Zuerst muss das Automatikrezept auf die oben angegebene Weise eingestellt werden. Drücken Sie nach dem Einstellen des Gewichts den Schalter „Zeitversetzter Betriebsbeginn” . Das Gewicht wird bestätigt und die Uhrzeit beginnt zu blinken. Stellen Sie durch Drehen des Einstellknopfes im Uhrzeigersinn den gewünschten Zeitpunkt für den zeitversetzten Betriebsbeginn ein (Beispiel: 11:00.) Die Garzeit muss nicht eingestellt werden, 46 sie wird automatisch dem jeweilig eingestellten Rezept angepasst. Drücken Sie zur Bestätigung des eingestellten Rezepts und des zeitversetzten Betriebsbeginns den Betriebsbeginn-Schalter . Die eingestellte Uhrzeit für den zeitversetzten Betriebsbeginn kann eingesehen werden. Drücken Sie dazu den Schalter „Zeitversetzter Betriebsbeginn". Die eingestellte Uhrzeit blinkt kurz auf, dann wird wieder die Uhrzeit angezeigt. * je nach Modell D 19 • Reinigung und Instandhaltung a b In dem Gerät dürfen sich keine Fettablagerungen bilden Lassen Sie den Ofen vor Instandhaltungsund Reinigungsmaßnahmen abkühlen. Stellen Sie für bessere Sicht im Ofen den Funktionswahlschalter auf Beleuchtung Innenraum *. Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Schwamm. _ Für die Modelle mit Edelstahldach: Reinigen Sie dieses mit einem weichen Tuch und Glasreiniger. Benutzen Sie keine speziellen Metallreinigungsmittel (Edelstahl, Kupfer…). Reinigen Sie die Tür, die emaillierten oder lackierten Flächen und die durchsichtigen Teile mit einem feuchten Schwamm und einem milden Reinigungsmittel (a). Benutzen Sie weder aggressive Putzmittel (besonders keine natronhaltigen Ofenreinigungsmittel) noch metallische Schwämme oder c d Gehen Sie vorsichtig mit der Heizspirale des Grills um. Der Ofen ist mit einem glatten Emailboden und einem TotalClean-Emailgehäuse ausgerüstet, die mit Wasser gereinigt werden können. Hartnäckige Verschmutzungen können mit einem weichen, nicht scheuernden Metallschwamm entfernt werden (c). Reinigen Sie alle Zubehörteile (Rost, Schüssel, Drehspießkit) mit Seifenwasser oder geben Sie sie in die Spülmaschine. Auswechseln der Glühbirne im Innenraum* : Stecken Sie den Ofen vor dem Auswechseln der Glühbirne aus und lassen Sie ihn abkühlen.(d). Schrauben Sie die Kappe entgegen der Uhrzeigerrichtung ab und reinigen Sie die mit heißem Seifenwasser. Schrauben Sie die Glühbirne heraus und setzen Sie eine neue ein (15W - 220/230V 300°C). Scheuerschwämme. Die Heizspirale des Grills kann abgeklappt, aber nicht abgenommen werden.* (b). 47 D Stellung des Rostes GARZEITENTABELLE 7 5 3 1 Die angegebenen Garzeiten sind als Richtlinien zu verstehen. Das Garergebnis hängt von Größe, Dicke, Frische und Temperatur des Gargutes ab. 8 6 4 2 Thermostat und Garzeit (Min.) VORSPEISEN Thermostat und Garzeit (Min.) Stellung des 180° 200° 220° 240° 260° 7 8 9 1 Rostes 6 FISCH Stellung des 180° 200° 220° 240° 260° 7 8 9 10 Rostes 6 Speckkuchen 4 35 30 Seelachs (Scheiben) 3 25 25 Pizza 5 30 25 Wittling im Ofen (5) 3 25 25 Zwiebelkuchen 5 30 25 Makrele in Weißweinsauce (5) 3 Lauchkuchen 5 30 25 Steinbuttfilets 4 20 20 Blätterteigtaschen mit 5 12 Schollenfilets (6) 4 20 20 In Folie gegarte Rotbarbe 3 30 30 5 14 Fischauflauf 5 45 45 Käsefüllung Blätterteigtaschen mit Sardellenfilets Einzelportionen 3 35 30 Käsesoufflés AUFWÄRMEN Blätterteigpastetchen 4 30 Königinnenpastete 3 45 Einzelportionen Quiche 4 Jakobsmuscheln 4 Schnecken 4 Gnocchi 4 3 25 20 Fisch in Weißweinsauce 3 25 20 Gefüllte Pfahlmuscheln 4 20 20 Kabeljau mit Zucchini 3 25 25 Forelle in Sahnesauce 3 25 25 15 15 15 Thermostat und Garzeit (Min.) 10 FLEISCH 25 Thermostat und Garzeit (Min.) GEFLÜGEL Lachs mit Mandeln 15 25 30 Stellung des 180° 200° 220° 240° 260° 7 8 9 10 Rostes 6 Stellung des 180° 200° 220° 240° 260° 7 8 9 10 Rostes 6 Rind Filet (800 g) 3 35 35 Rumsteak (800 g) 3 40 40 Kalbsnuss (800 g) 3 70/80 Kalb Kalbsnierenbraten (800 g) 3 70/80 Hühnchen (1000 g) 2 55 55 Kalbscarré (900 g) 3 70/80 Hühnchen (1500 g) 1 75 75 Kalbsschulter (800 g) 3 70/80 Gebratener Puter (800 g) 3 Wachteln 3 Tauben, Hähnchen 2 Lammschulter (800 g) 3 60/70 Lammcarré (600 g) 3 60/70 Lammrücken (1000 g) 3 70/80 Schweinscarré (700 g) 3 70/80 Schweineschulter (800 g) 3 70/80 60/70 60/70 50 50 50/55 50/55 Anmerkung: Achten Sie beim Braten von großen Hühnchen darauf, dass es die oberen Heizspiralen nicht berührt. 48 Lamm Schwein Stellung des Rostes GARZEITENTABELLE 7 5 3 1 Thermostat und Garzeit (Min.) GEMÜSE Stellung des 180° 200° 220° 240° 260° 7 8 9 10 Rostes 6 8 6 4 2 D Thermostat und Garzeit (Min.) TIEFKÜHLKOST Stellung des 180° 200° 220° 240° 260° 7 8 9 10 Rostes 6 Gefüllte Auberginen 3 55 Pizza 4 Gefüllte Zucchini 3 50 Einzelportionen Quiche 4 30 Gefüllte Tomaten 2 40 40 Tarte 4 20 Kartoffelauflauf 3 75 Meeresfrüchteauflauf 4 Blumenkohlauflauf 4 25 Königinnenpastete 2 Porreeauflauf 4 25 Gefüllte Tomaten 2 Chicoreeauflauf 4 25 Schnecken 4 12 Nudelauflauf 4 25 Einzelportionen Soufflé 2 30 30 Lasagne 4 40 Blätterteigtaschen mit 3 Käsesoufflé 2 70 35 Stellung des 160° 180° 200° 220° 240° 6 7 8 9 Rostes 5 Windbeutelteig 2 35 Kuchen 1 50/60 Sandkuchen 1 Apfeltasche 3 Soufflé 2 Blätterteigtasche 4 Gestürzte Vanillecreme-Liter 1 40 35 30 30 40 20 40 20 3 75 Schweinebraten (1 kg) 3 120 BRATEN AM GRILL BEI GESCHLOSSENER TÜR (4 Min. mind. vorheizen und wenden Sie das Fleisch nach Ablauf der halben Garzeit) Thermostat und Garzeit (Min.) Stellung 220° des 8 Rostes 240° 9 7 20 Schweinerippchen 8 17 (10+7) 45 25 40 Obstsoufflé 2 25 Petits Fours/Sandteiggebäck 4 15 Marmorkuchen 1 40 260° (11+9) 25/30 (vorgeheiztes Wasser im Wasserbad) 30 60 Rinderbraten (800 g) Rindskoteletts 35 25 30 Schinken Thermostat und Garzeit (Min.) BACKWAREN 30 BRATEN AM DREHSPIESS BEI GESCHLOSSENER TÜR Hühnchen (1,2 kg) Thermostat und Garzeit (Min.) Stellung 220° des 8 Rostes 240° 9 260° 10 65 40 49 REF. 3306124 - 05/2004 - subject to modifications
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Rowenta GOURMET ELECTRONIQUE 38L de handleiding

Type
de handleiding