Documenttranscriptie
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Gebrauchsanweisung
DESCRIPTION
1
2
4
3
1
2
3
4
6
7
6
8
8
9*
9*
11
OR9030
OR9020
1
2
4
5
3
OR9040
2
1
2
4
5
3
6
7
6
7
8
8
9*
11
9*
11
OR9080
* selon modèle
FR
10*
12*
13*
14*
15*
16
17*
18*
19*
1 Afficheur digital
(heure/temps de cuisson/poids en kg)
10 Eclairage intérieur*
11 Minuteur indépendant*
2 Touche d’accès au mode horloge
12 Résistance de gril rabattable
3 Touche d’arrêt du four, annulation de
fonctions
4 Boutons de réglage “+” et “-” :
13 Trou de fixation du support broche*
14 Sole lisse émaillée*
15 Grille réversible (4 niveaux)*
- pour régler l’heure,
- le temps de cuisson,
16 Cordon amovible
17 Kit tournebroche*
- l’heure de début de cuisson en
mode départ différé*,
18 Support broche*
19 Plat lèche-frite
- le poids en mode recettes automatiques*
5 Touche d’accès aux recettes automatiques*
6 Touche départ
Four*
Gril + Tournebroche*
Gril*
7 Touche départ différé jusqu’à 24 h*
Gril doux*
8 Thermostat de 80°C à 260°C
9 Bouton de sélection de fonctions
Chaleur tournante*
Décongélation*
3
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Prenez le temps de lire toutes les instructions et reportez-vous au “Guide de l’utilisateur”.
Cet appareil est conforme aux règles et conditions de sécurité en vigueur ainsi
qu’aux directives :
- Directive Compatibilité Electromagnétique 89/336/CEE modifiée par les Directives
92/31/CEE et 93/68/CEE.
- Directive Basse Tension 73/23/CEE modifiée par la Directive 93/68/CEE.
Comme pour tout appareil de cuisson, assurez une étroite surveillance, utilisez et
rangez l’appareil hors de la portée des enfants.
Compte-tenu de la diversité des normes en vigueur, si cet appareil est utilisé dans un
pays différent de celui où il a été acheté, faites-le vérifier par une station service agréée.
Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur.
Cet appareil n’est pas conçu pour être encastré.
Placez l’appareil sur un plan de travail stable et à l’abri des projections d’eau.
Ne déplacez pas l’appareil pendant son utilisation.
Vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur l’appareil (courant alternatif seulement).
Ne laissez pas le cordon pendre ou toucher les parties chaudes du four.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
Débranchez l’appareil dans le cas d’un nettoyage important, pour le changement de
l’ampoule et en cas d’orage.
Branchez toujours l’appareil sur une prise reliée à la terre (16A).
N’utilisez qu’une rallonge en bon état, avec une prise reliée à la terre, et avec un fil
conducteur de section au moins égale au fil fourni avec le produit.
Assurez-vous que l’installation électrique est suffisante pour alimenter un appareil de
cette puissance.
Cet appareil électrique fonctionne avec des températures élevées qui pourraient
occasionner des brûlures. Ne touchez pas les parties métalliques de votre four.
La température de la porte et de la surface extérieure est élevée lorsque l’appareil
fonctionne. Utilisez les poignées et boutons. Utilisez des gants, si nécessaire.
Afin d’éviter les chocs électriques, ne plongez pas le fil électrique, la prise de courant
ou l’appareil dans l’eau ou un autre liquide.
S’il arrivait que certaines parties du produit s’enflamment, ne tentez jamais de les
éteindre avec de l’eau. Débranchez l’appareil et étouffez les flammes avec un linge
humide.
Ne rangez pas de produits inflammables à proximité ou sous le meuble où est placé
l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil si :
- celui-ci a un cordon défectueux,
4
FR
- l’appareil est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de
fonctionnement.
Dans chacun de ces cas, l’appareil doit être envoyé au centre de service après-vente
agréé le plus proche afin d’éviter tout danger (liste jointe).
Ne faites pas fonctionner l’appareil sous un meuble mural, une étagère, ou à proximité de matériaux inflammables tels que stores, rideaux, tentures…
N’utilisez pas l’appareil comme source de chaleur.
Ne placez jamais de papier, carton ou plastique dans l’appareil et ne posez rien dessus (ustensiles, grilles, objets…).
N'enlevez pas les boutons de commande du tableau de bord lors de son nettoyage.
N’introduisez rien dans les ouïes de ventilation, ne les obstruez pas.
Pour votre sécurité, ne démontez jamais l’appareil par vous-même ; faites appel à un
centre de service agréé.
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement, toute utilisation
professionnelle, non appropriée ou non conforme au mode d’emploi n’engage ni la
responsabilité, ni la garantie du fabricant.
Ne posez jamais de plat ou de papier aluminium sur la sole lisse de votre four.
Ne posez jamais de papier aluminium sur les parois intérieures de votre four.
Conservez ces instructions
CONSEILS ET CARACTÉRISTIQUES
1 • Pour choisir plats et moules
Tenez compte des dimensions intérieures de votre four.
Pour un plat rond, le diamètre ne doit pas excéder 35 cm.
Pour un plat ovale, il ne doit pas excéder 38 cm et peut être placé en diagonale.
2 • Manipulations non autorisées
Un signal sonore indique une manipulation non autorisée :
Départ différé sans temps de cuisson indiqué au préalable.
ou
Durée de cuisson supérieure à 1 h au gril.
Remettez le sélecteur sur un des modes de cuisson*.
En cas de panne de courant, toutes les données programmées sont perdues.
S’il y a une anomalie dans le fonctionnement ou dans l’affichage de votre four,
débranchez puis rebranchez votre appareil.
* selon modèle
5
UTILISATION
Avant toute utilisation, lisez la page “Précautions importantes”.
3 • Généralités
Le bouton de réglage de la minuterie
permet de régler le temps de cuisson.
Le temps de cuisson peut varier de
1 minute à 2 heures en fonction four,
tournebroche et chaleur tournante*.
Plus on tourne vite le bouton de réglage,
plus l’heure défile rapidement.
Il permet également de déterminer le
Pendant la cuisson ou la décongélation,
l’éclairage intérieur est allumé.
Le temps de cuisson restant apparaît à
l’écran.
Il défile minute par minute.
A la fin du temps de cuisson, un signal
sonore indique la fin de la cuisson.
L’éclairage intérieur s’éteint, et le four
s’arrête automatiquement.
poids de la préparation pour les recettes
automatiques*.
4 • Avant la première utilisation
A
B
E
F
Mettez votre four sur une surface stable.
Enlevez tous les autocollants et protections
à l’intérieur et à l’extérieur de votre four.
L’emballage est recyclable, mais il peut
être utile pour transporter ou retourner
le four à une station service agréée.
Retirez tous les accessoires du four
(grille, plat, broche,…)*.
Nettoyez le four et les accessoires avec
un linge humide. Séchez bien. (A)
Fermez la porte.
Déroulez le cordon amovible, branchezle derrière l’appareil en enfonçant bien à
6
C
D
fond. (B)
Branchez sur une prise électrique reliée
à la terre.
Positionnez le sélecteur de fonction sur
* ou sur la position
la position “four”
“chaleur tournante”
*.
Réglez le thermostat du four sur 260°C.
(C)
Réglez la minuterie, en tournant le bouton de réglage (D) dans le sens des
aiguilles d’une montre, jusqu’à
15 minutes (le temps s’affichera en
heure, minute 0h15). (E)
Appuyez sur la touche “départ”
pour la mise en marche du four. (F)
Un léger dégagement de fumée peut
se produire, ce phénomène est tout à
fait normal et disparaîtra rapidement à
l’usage.
* selon modèle
FR
5 • Arrêt du four
Quelle que soit la fonction utilisée le four
peut également être arrêté avant la fin
du temps de cuisson initialement pro-
grammé, en appuyant sur la touche
ou en tournant le bouton de réglage du temps jusqu’à l’obtention de l’affichage (0h00).
6 • Mise à l’heure de l’horloge
G
aiguilles d’une montre pour avancer ou
dans l’autre sens pour reculer jusqu’à
H
Après le branchement du four, l’afficheur
digital indique “0:00”.
Appuyez sur la touche d’accès au mode
horloge
, l’affichage clignote.
Exemple : pour régler l’horloge à 12h30,
réglez l’heure à l’aide du bouton de
réglage, en tournant dans le sens des
7 • Cuisson au four
I
l’affichage de (12:30).
Appuyez de nouveau sur la touche d’accès au mode horloge
pour valider.
Plus on tourne vite le bouton de réglage, plus l’heure défile rapidement.
En cas d’erreur, renouvellez l’opération.
Après 5 secondes sans manipulation,
l’affichage en cours est automatiquement validé.
L’horloge ne peut être modifiée en
cours de cuisson.
* ou chaleur tournante
J
K
*
L
Insérez la grille à la hauteur souhaitée.
Posez votre plat avec sa préparation sur
en heure/ minutes (ex. : 0:45).
Temps maximum 2 h.
la grille et fermez le four. (I)
Appuyez sur “départ”
Réglez le bouton sélection sur la fonction
“four”
* ou “chaleur tournante”
*.
(J)
intérieur s’allume, la cuisson commence.
Le compte à rebours se fait minute par
minute.
Réglez la durée de cuisson en tournant
le bouton réglage jusqu’à obtention du
A la fin du temps programmé, un signal
sonore indique la fin de cuisson. L’éclai-
temps désiré. (K)
L’afficheur digital vous indique le temps
rage intérieur s’éteint. Le four s’arrête
automatiquement.
. (L) L’éclairage
7
Vous pouvez arrêter le four avant la fin
du temps de cuisson en appuyant sur la
Après 5 secondes, si la touche
“départ” n’est pas sélectionnée, l’opé-
touche
ration s’annule et l’heure apparaît.
Votre four est puissant et rapide. Le
ou en ramenant le
temps à “0:00” avec le bouton de réglage.
En cours de cuisson, vous pouvez augmenter ou diminuer le temps affiché en
tournant le bouton de réglage.
Pour arrêter la programmation,
appuyez sur la touche
.
préchauffage n’est pas toujours nécessaire.
La température est élevée sur la porte
et les parois lorsque le four fonctionne.
Utilisez des gants.
Pour certaines préparations nous vous recommandons de :
- contrôler la cuisson et ne pas manger des aliments frits s'ils sont brûlés.
- préférer une friture légèrement dorée, notamment pour les frites cuites dans votre
four et avoir un régime équilibré et varié comportant beaucoup de fruits et légumes
8 • Cuissons simultanées pour version chaleur tournante
M
Pour cuire 2 plats
simultanément.
Les 2 préparations
doivent utiliser un
réglage identique
du thermostat.
Disposez les 2 grilles de façon à laisser
*.
nante”
Réglez le thermostat à la température
désirée. Réglez la durée de cuisson en
tournant le bouton réglage jusqu’à
obtention du temps désiré. (K)
Appuyez sur la touche “départ”
. (L)
un espace suffisant entre les préparations pour que la chaleur circule afin
L’éclairage intérieur s’allume, la cuisson
commence.
Pour obtenir un aspect parfaitement uni-
d’obtenir une cuisson homogène. (M)
Posez vos plats au centre des grilles.
forme, vous pouvez tourner les plats de
Ne posez pas de plat directement sur la
sole lisse émaillée.
180° à mi-cuisson. A la fin du temps programmé, un signal sonore indique la fin
de cuisson. L’éclairage intérieur s’éteint.
Fermez le four. Positionnez le sélecteur
de fonction sur la position “chaleur tour-
Le four s’arrête automatiquement.
8
* selon modèle
*
FR
9 • Cuisson au gril
N
ou gril doux
*
Pour griller et gratiner
toutes vos préparations. Selon le modè-
Positionnez le sélecteur de fonction sur
*
la position “gril”
ou “gril doux”
selon votre choix.
le, vous avez à votre
Réglez la durée de cuisson en tournant
disposition deux puissances de gril : un gril
pour saisir vos viandes et un gril doux*,
le bouton réglage jusqu’à obtention du
temps désiré. Temps maximum 1 heure.
Appuyez sur la touche “départ”
.
pour vos préparations délicates.
L’éclairage intérieur s’allume, la cuisson
Préchauffez environ 4 minutes.
Posez votre plat ou vos viandes sur la
grille le plus près possible de la résistance
de gril sans que vos aliments ne touchent
la résistance.
commence.
Pour vos viandes, il est nécessaire de
retourner les aliments à griller à mi-cuisson (saucisses, côtes de porc…).
A la fin du temps programmé, un signal
Mettez le plat lèche-frite avec un peu
d’eau directement sur la sole lisse, qui ne
sonore indique la fin de cuisson. L’éclairage intérieur s’éteint. Le four s’arrête
chauffe pas, afin de recueillir la graisse ou
le jus de cuisson, fermez la porte. (N)
automatiquement.
10 • Cuisson au gril avec tournebroche
O
P
Q
*
R
Pour cuire au tournebroche volaille et
viande. Mise en place de la broche : Pour
installer le tournebroche, mettez en
Déplacer si nécessaire la première fourchette pour recentrer la pièce sur la
broche, et fixez bien les 2 fourchettes.
place le support de la broche dans les
Retirez la grille et introduisez le plat dans
trous de la paroi droite. (O)
Glissez une fourchette sur la broche et
fixez-la en la pinçant. Ficelez bien
le four en position basse (flèches
d’orientation sur le plat). (P)
Introduisez l’extrémité pointue de la
volailles ou viandes, embrochez-les.
Puis, glissez la seconde fourchette aussi
broche dans l’ouverture d’entraînement
située sur la paroi gauche du four et
loin que possible, pour que la pièce à
rôtir soit bien maintenue. Fixez-la en la
engagez-la à fond. (Q)
Positionnez l’autre extrémité de la
pinçant.
broche dans le support. (R)
* selon modèle
9
Mettez le sélecteur en position “gril/tournebroche”
*.
commence, la broche commence à tourner.
Réglez la durée de cuisson en tournant
le bouton réglage jusqu’à obtention du
A la fin du temps programmé, un signal
sonore indique la fin de cuisson. L’éclai-
temps désiré. Temps maximum 2 h.
Appuyez sur la touche “départ”
.
rage intérieur s’éteint. Le four s’arrête
automatiquement.
L’éclairage intérieur s’allume, la cuisson
11 • Décongélation
*
Pour accélérer la décongélation naturelle
de vos aliments.
Placez la grille sur le niveau le plus bas.
Mettez les produits surgelés dans un
plat.
Posez le plat sur la grille. Fermez le four.
Positionnez le sélecteur de fonction sur
*. Réglez
la position “décongélation”
12 • Eclairage intérieur
S
*
Pour faciliter le retrait
de vos plats et le nettoyage de votre four.
Mettez le bouton de
sélection sur la fonction éclairage intérieur
permanent
. (S)
10
le temps de décongélation désiré en
tournant le bouton réglage (2 heures
maximum). Appuyez sur la touche
“départ”
. L’éclairage intérieur s’allume, la décongélation commence.
A la fin du temps de décongélation,
L’éclairage intérieur s’éteint. Le four s’arrête automatiquement.
La lumière s’allume sans la mise en
marche du four.
Pour éteindre la lampe, mettez le bouton
sélection de fonction sur une autre position.
En cas d’oubli, la lampe s’éteindra
automatiquement au bout d’une heure.
* selon modèle
FR
13 • Fonction sécurité enfant
T
Une sécurité supplémentaire afin d’éviter
Appuyez simultanément sur les touches
et
pendant 3 secondes, le mot
toute manipulation
par vos enfants pen-
SECU s’affiche.
Les touches du four sont inactivées.
dant votre absence.
Pour éviter la mise en
Pour débloquer la sécurité, il suffit de réappuyer simultanément sur les touches :
marche du four, vous avez la possibilité
de verrouiller toutes les touches de fonc-
et
pendant 3 secondes.
tions de l’appareil.
14 • Minuteur indépendant
*
Vous pouvez utiliser le minuteur indépendant de votre four. Cette fonction est
très utile pour surveiller les cuissons de
vos pâtes, riz, œufs à la coque… réalisées dans votre cuisine.
Le temps s’écoule seconde par seconde, sans mise en marche de l'appareil.
Tournez le bouton de réglage jusqu’à
obtention du temps souhaité. L’affichage
est en minute, secondes ; jusqu’à 59
minutes, 59 secondes maximum.
L’affichage clignote. Appuyez sur la
touche départ.
A la fin du temps écoulé, un signal sonore retentit.
Mettez le bouton de sélection sur la
fonction minuteur indépendant
.
* selon modèle
11
15 • Fonction “départ différé”
U
V
*
W
X
Grâce à cette fonction, vous pouvez choisir l’heure de début de cuisson de vos pré-
(exemple : 11:00.) (V)
Appuyez sur la touche “départ”
parations (jusqu’à 24 h à l’avance).
Choisissez le mode de CUISSON avec le
bouton de sélection de fonction.
Réglez le thermostat à la température
choisie.
Réglez le temps de cuisson souhaité
confirmer. (W)
Le voyant lumineux au centre de la
touche “départ différé” reste allumé
pour indiquer que l’heure de
départ (11:00) à bien été prise en compte.
avec le bouton de réglage.
Pour différer le départ de la cuisson :
L’afficheur revient à l’heure actuelle
(09:00). (X)
Exemple : il est 9 h du matin, mon rôti
doit cuire à partir de 11h.
Appuyez sur la touche départ différé
.
Le voyant au centre de la touche s’allume
pour
On peut consulter l’heure de départ
programmée en appuyant sur la
touche “départ différé”, l’heure clignote un instant, et l’affichage revient à
l’heure actuelle.
, l’heure s’affiche en cligno-
Pour modifier l’heure de début de cuis-
tant (ex. : 09:00). (U). Réglez l’heure de
départ différé à l’aide du bouton de
réglage du temps en tournant dans le
son, appuyez sur la touche
et
recommencez la manipulation.
Pour annuler le départ différé, appuyez
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
sur la touche
.
obtention de l’heure de départ désirée.
12
* selon modèle
FR
16 • Fonction “recettes automatiques”
*
Pour vous aider dans vos préparations, votre four dispose de 9 modes de cuissons
préprogrammés :
P1 : Bœuf saignant
P2 : Bœuf à point
P3 : Rôti de veau
P4 : Rôti de porc
P5 : Poulet tournebroche (modèle OR 9040)
P6 : Agneau rosé
ou Poulet au plat (modèle OR 9080)
P7 : Agneau à point
P8 : Poisson épais
P9 : Gratin
(dorade, pavé de saumon, truite...)
Y
Z
appuyant successivement sur la touche
“recettes automatiques”
jusqu’à
obtention de la préparation désirée.
(exemple : P6 pour un agneau rosé.)
Vous pouvez programmer un plat jusqu’à
2 kg, vous n’avez alors pas besoin de
régler le mode de cuisson, la température
et le temps de cuisson. Votre four le fait
pour vous.
On peut voir la correspondance des
recettes sur la vitre du four représentées par des pictogrammes.
Si vous utilisez la recette automatique
P5 : Poulet pour le modèle tournebroche OR 9040, il doit être cuit avec le
tournebroche.
Appuyez sur la touche “recettes automatiques”. (Y) Un voyant s’allume au centre
de la touche
.
L’afficheur digital indique la lettre P1 :
pour la préparation et 0.0 pour le poids
(P1 : 0.0). (Par la suite, le dernier programme utilisé reste affiché).
Le voyant «kg» à côté de l’affichage digital clignote. Réglez maintenant le poids.
Tournez le bouton de réglage afin d’obtenir le poids désiré. (Z) (exemple : P6 : 1.5
pour un agneau rosé de 1,5 kg.)
Le temps, la température et le mode de
cuisson sont automatiquement déterminés. Après quelques secondes, le
temps de cuisson correspondant au
programme apparaît.
Appuyez sur la touche départ pour
démarrer la cuisson, le temps de cuisson
s’affiche (ex. : 1h48). L’éclairage intérieur
s’allume et le four démarre.
Si vous voulez vérifier votre programmation, il suffit d’appuyer à nouveau sur la
touche “recettes automatiques”
.
A tout moment, vous pouvez annuler
la programmation en appuyant sur la
touche
.
Sélectionnez votre programme en
13
17 • Remarques “recettes automatiques”
Les temps de cuisson peuvent varier en
fonction de la taille, de l’épaisseur, de la
fraîcheur et de la température initiale de
l’aliment à cuire. Ils pourront être augmentés ou diminués en fonction du goût
de chacun.
Vous pouvez modifier votre temps de
cuisson en tournant le bouton de réglage.
Remarques importantes :
En ce qui concerne les recettes automatiques du bœuf, il s’agit de morceaux
allongés (la longueur est supérieure au
diamètre) par conséquent si votre morceau a une forte épaisseur, il est nécessaire d’augmenter légèrement les temps de
cuisson préconisés avant la fin de cuisson.
Si vous souhaitez prolonger la cuisson
après l’arrêt, n’oubliez pas de remettre
la bonne position du sélecteur de fonction et le bon réglage du thermostat correspondant à votre préparation.
Exemple :
1 kg pièce allongée
Temps recommandé 51 min. pour un
bœuf saignant.
1 kg pièce épaisse
Temps nécessaire pour obtenir un bœuf
saignant : 60 min., il est donc nécessaire
d’augmenter le temps recommandé
avant la fin de cuisson à l’aide du bouton de réglage habituel.
Il est nécessaire d’adapter la taille du
plat à la quantité (poids) d’aliment que
vous souhaitez cuisiner.
18 • Recettes automatiques et départ différé*
Il vous faut tout d’abord programmer la
recette automatique, en suivant les informations précédemment expliquées.
tiquement déterminé en fonction de la
recette progammée.
Appuyez sur la touche “départ”
pour
Lorsque vous avez choisi le poids
valider la recette programmée et le
appuyez sur la touche “départ
différé”
. Le poids est validé,
l’heure clignote. Réglez l’heure de
départ différé.
On peut consulter l’heure de départ
programmée en appuyant sur la
départ différé à l’aide du bouton de
réglage du temps en tournant dans le
touche “départ différé”, l’heure clignote un instant, et l’affichage revient à
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
obtention de l’heure de départ désirée.
l’heure actuelle.
(exemple : 11:00.)
Il n’est pas nécessaire de choisir un
temps de cuisson, celui-ci étant automa-
14
* selon modèle
FR
19 • Nettoyage et entretien
a
b
Ne laissez pas la graisse s’accumuler
dans l’appareil.
c
d
Ne forcez jamais pour manipuler la
résistance de gril.
Avant tout entretien ou nettoyage, laissez refroidir le four.
Mettez le bouton de sélection sur éclairage intérieur
* pour une bonne visibilité de l’intérieur du four.
Un simple coup d’éponge suffit pour
Le four est équipé d’une sole lisse et de
parois en émail TotalClean que vous
pouvez nettoyer avec de l’eau savonneuse (c).
Tous les accessoires* (grille, plat, kit
tournebroche) se nettoient à l’eau addi-
nettoyer l’extérieur de l’appareil.
Pour les modèles avec capots inox : utili-
tionnée de détergent ou peuvent être
mis au lave-vaisselle.
sez un chiffon doux avec un produit nettoyant les vitres.
Ne pas utiliser de produits d’entretien
spécifiques pour métaux (inox,
cuivre…).
Changement de l’ampoule intérieure* :
Pour remplacer l’ampoule, débranchez
le four et laissez-le refroidir (d).
Dévissez le hublot en tournant dans le
Nettoyez la porte, les surfaces émaillées
ou laquées et les pièces translucides
avec une éponge humide additionnée de
détergent doux (a).
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Nettoyez-le à l’eau chaude additionnée
de détergent.
Dévissez l’ampoule et remplacez-la.
(15W - 220/230V 300°C).
N’utilisez ni produit d’entretien agressif
(notamment les décapants à base de
soude), ni éponge grattoir, ni tampon
abrasif.
La résistance de gril est rabattable mais
non amovible* (b).
15
Position grille
TABLEAUX DE CUISSON
Les temps de cuisson ci-après sont donnés à titre
indicatif. Ils peuvent varier en fonction de la taille, de
l’épaisseur, de la fraîcheur et de la température initiale de l’aliment à cuire.
7
5
3
1
Thermostat
et temps (min.)
LES ENTRÉES
Position
200° 220° 240° 260°
grille 180°
6
7
8
9 10
8
6
4
2
Thermostat
et temps (min.)
LES POISSONS
Position
200° 220° 240° 260°
grille 180°
6
7
8
9 10
Quiche lorraine
4
35
30
Colin (darnes)
3
25
25
Pizza
5
30
25
Merlan au four (5)
3
25
25
Tarte à l’oignon
5
30
25
Maquereau au vin blanc (5)
3
Tarte aux poireaux
5
30
25
Filets de turbot
4
20
20
Allumettes fromage
5
12
Filets de soles (6)
4
20
20
14
Rouget en papillottes
3
30
30
30
Gratin de poisson
5
45
45
Saumon
3
25
20
Poisson au vin blanc
3
25
20
Allumettes aux anchois
5
Soufflés au fromage individ.
3
35
RECHAUFFAGES
45
30
Tourte
4
45
Friands
4
30
Moules farcies
4
20
20
Pâtés Lorrains
4
30
Cabillaud courgettes
3
25
25
Bouchées à la reine
3
45
Truites à la crème et
3
25
25
Quiches individuelles
4
Coquilles St Jacques
4
Escargots
4
Gnocckis
4
15
15
15
aux amandes
15
10
25
25
Thermostat
et temps (min.)
LES VIANDES
Position
200° 220° 240° 260°
grille 180°
6
7
8
9 10
Bœuf
Thermostat
et temps (min.)
LES VOLAILLES
Position
200° 220° 240° 260°
grille 180°
6
7
8
9 10
Poulet (1000 g)
2
55
55
75
75
Contrefilet (800 g)
3
40
40
Poulet (1500 g)
1
Filet (800 g)
3
35
35
Dindonneau rôti (800 g)
3
Rumsteak (800 g)
3
40
40
Cailles
3
Pigeons, coquelets
2
Veau
Noix de veau (800 g)
3
70/80
Longe de veau (800 g)
3
70/80
Carré de veau (900 g)
3
70/80
Epaule de veau (800 g)
3
70/80
Epaule d’agneau (800 g)
3
60/70
Carré d’agneau (600 g)
3
60/70
Selle d’agneau (1000 g)
3
70/80
Carré de porc (700 g)
3
70/80
Epaule de porc (800 g)
3
70/80
Agneau
Porc
16
60/70 60/70
50
50
50/55 50/55
Nota : Pour un gros poulet, veillez à ce qu’il ne soit pas au
contact de la résistance de grille.
Position grille
TABLEAUX DE CUISSON
7
5
3
1
Thermostat
et temps (min.)
LES LÉGUMES
Position
200° 220° 240° 260°
grille 180°
6
7
8
9 10
8
6
4
2
Thermostat
et temps (min.)
LES SURGELÉS
Position
200° 220° 240° 260°
grille 180°
6
7
8
9 10
Aubergines farcies
3
55
Pizza
4
Courgettes farcies
3
50
Quiches individuelles
4
30
Tomates farcies
2
40
40
Tarte
4
20
Gratin de pommes de terre
3
75
Gratin de fruits de mer
4
Gratin de choux-fleur
4
25
Bouchées à la reine
2
Gratin de poireaux
4
25
Tomates farcies
2
Gratin d’endives
4
25
Escargots
4
Gratin de pâtes
4
25
Tourte
3
Lasagnes
4
40
Coquilles de poisson
4
Soufflé au fromage
2
Soufflés individuels
2
Feuilletés au jambon
3
Rôti bœuf (800 g)
Rôti de porc (1 kg)
35
Thermostat
et temps (min.)
LES PATISSERIES
Position
180° 200° 220° 240°
grille 160°
5
6
7
8
9
Pâtes à choux
2
35
Tart
4
Brioche
1
Cake
1
Génoise
1
40
35
Biscuit quatre-quarts
1
40
35
Chaussons aux pommes
3
Soufflé
2
Galette feuilletée
4
Crème renversée 3/4 litre
1
35
25/30
35
35
(4 min. de préchauffe
et retournez la viande
à mi-cuisson)
Côte de bœuf
30
30
30
30
30
60
40
40
12
90
20
30
30
3
75
70
3
120
20
Position
grille 220°
8
20
Thermostat
et temps (min.)
240°
9
7
260°
20
(11+9)
8
17
(10+7)
CUISSONS EN
TOURNEBROCHE
PORTE FERMÉE
25/30
45
25
CUISSONS EN GRILL
PORTE FERMÉE
Côtes de porc
50/60
FR
25
40
Poulet (1,2 kg)
Position
grille 220°
8
Thermostat
et temps (min.)
240°
9
260°
10
65
(eau du bain marie préchauffée)
Clafoutis
3
50
50
Soufflé aux fruits
2
25
Petits fours/sablés
4
15
Biscuits marbré
1
40
40
Gâteau mousseline
1
40
35
Far breton
3
45
17
BESCHRIJVING
1
2
3
1
2
3
4
4
6
7
6
8
8
9*
9*
11
OR9030
OR9020
1
2
4
5
3
6
7
OR9040
18
1
2
4
5
3
6
7
8
8
9*
11
9*
11
OR9080
* Afhankelijk van het model
NL
10*
12*
13*
14*
15*
16
17*
18*
19*
1
Digitaal display
(tijd/baktijd/gewicht in kg)
12 Neerklapbare verwarmingselementen
2
Toets voor toegang tot de tijdfunctie
13 Bevestigingsgat van de draaispithouder*
14 Gladde geëmailleerde bodemplaat*
3
Uitknop van de oven, annulering van
de functies
15 Tweezijdig te gebruiken rooster
(4 niveaus)
4
Afstelknop van de timer
16 Afneembaar snoer
17 Draaispitset*
18 Draaispithouder*
de baktijd (maximaal 2 uur)
de programmeertijd*
en het gewicht bij de functie automa5
tische recepten*
Toets voor toegang tot de automatische recepten*
6
7
Startknop
Programmeerknop tot 24 uur*
8
9
Thermostaat 80°C tot 260°C
Selectieknop van de functies
10 Binnenverlichting*
11 Onafhankelijke tijdklok*
19 Opvangbak voor vet
Oven*
Grill+Draaispit*
Grill
Zachte grill*
Heteluchtoven*
Ontdooien*
19
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Neem de tijd om alle instructies te lezen en raadpleeg de “Gebruikershandleiding”.
Dit apparaat voldoet aan de geldende regels en veiligheidsvoorschriften, alsmede
aan de navolgende EG-richtlijnen:
- Richtlijn 89/336/EEG betreffende Elektromagnetische Compatibiliteit, zoals gewijzigd
door de Richtlijnen 92/31/EEG en 93/68/EEG.
- Richtlijn 73/23/EEG betreffende Laagspanning, zoals gewijzigd door de Richtlijn
93/68/EEG.
Zorg, net als voor ieder ander keukenapparaat, voor voldoende toezicht en gebruik
en bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen.
Rekening houdend met de grote verscheidenheid aan geldende normen, dient u het
apparaat door een erkende servicedienst te laten controleren als u het in een ander
land gebruikt dan waar u het gekocht heeft.
Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron.
Dit apparaat is niet geschikt om ingebouwd te worden.
Plaats het apparaat op een stabiele ondergrond en houd het buiten het bereik van
opspattend water.
Het apparaat tijdens het gebruik niet verplaatsen.
Ga na of de spanning overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje van het
apparaat staat aangegeven (uitsluitend wisselstroom).
Laat het snoer niet hangen of de hete delen van de oven aanraken.
Haal de stekker van het apparaat niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken.
Haal de stekker uit het stopcontact bij een grote schoonmaakbeurt, bij het vervangen
van de gloeilamp en in geval van omweer.
Steek de stekker van het apparaat altijd in een geaard stopcontact (16A).
Gebruik alleen in goede staat verkerende verlengsnoeren met een geaarde stekker en
een geleidingsdraad waarvan de doorsnede minstens gelijk is aan die van het product.
Controleer of de elektrische installatie voldoet aan de geldende normen en voldoende vermogen heeft voor de voeding van een apparaat met dit vermogen.
De deur en de buitenkant worden tijdens het gebruik van het apparaat zeer heet.
Gebruik de handgrepen en knoppen. Gebruik, indien nodig, een ovenwant.
Dompel de elektriciteitsdraden, de stekker of het apparaat nooit in water of een andere vloeistof, teneinde elektrische schokken te voorkomen.
Probeer, indien bepaalde onderdelen van het product ontbranden, deze nooit met
water te blussen. Haal de stekker uit het stopcontact en doof de vlammen met een
vochtige doek.
Bewaar geen licht ontvlambare producten in de buurt van of onder het meubel waarop het apparaat geplaatst is.
Het apparaat niet gebruiken indien:
- het snoer hiervan defect is.
20
NL
- het apparaat gevallen is en zichtbaar beschadigd is of niet goed meer functioneert.
In dat geval moet het apparaat naar de dichtstbijzijnde servicedienst gestuurd worden om risico’s te vermijden.(zie bijgaande lijst).
Laat het apparaat niet werken in een wandmeubel of kast, of in de buurt van brandbaar materiaal, zoals (rol-)gordijnen, behang...
Gebruik het apparaat niet als warmtebron.
Plaats geen papier, karton of plastic in het apparaat en zet er niets op (keukengerei,
voorwerpen...).
Haal tijdens het schoonmaken niet de bedieningsknoppen van het instrumentenpaneel.
Nooit iets in de ventilatieopeningen steken of ze afdekken.
Voor uw eigen veiligheid dient u het apparaat nooit zelf te demonteren; roep hiervoor de hulp van een erkende Servicedienst in.
•Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, in geval van bedrijfsmatig gebruik of een gebruik waarvoor het apparaat niet geschikt is, of dat niet overeenkomt met de gebruiksaanwijzing, kan de aansprakelijkheid van de fabrikant niet in
het geding zijn en is de garantie niet geldig.
Bewaar deze voorschriften
ADVIEZEN EN EIGENSCHAPPEN
1 • Voor het kiezen van schalen en vormen
Houd rekening met de inwendige afmetingen van uw oven.
De diameter van een ronde schaal mag niet meer dan 35 cm bedragen.
Een ovale schaal mag niet meer dan 38 cm lang zijn en kan diagonaal geplaatst worden.
2 • Niet-toegestane handelingen
Een dubbel geluidssignaal geeft aan dat er een niet-toegestane handeling wordt uitgevoerd:
Programmering zonder van tevoren aangegeven baktijd.
of
Baktijd in de grill langer dan 1 uur.
De keuzeschakelaar terugzetten op één van de 4 bakfuncties*.
Bij een stroomonderbreking worden alle geprogrammeerde gegevens gewist.
Haal de stekker uit het stopcontact en stop hem er daarna weer in, indien er een storing optreedt bij de werking of op het display van uw oven.
* Afhankelijk van het model
21
GEBRUIK
Lees voor ieder gebruik de pagina "Belangrijke technische aandachtspunten".
3 • Algemeen
Met de toetsen en kunt u de baktijd instellen.
Het systeem kiest automatisch voor een
baktijd van 30 minuten “0:30”.
De baktijd kan variëren tussen 1 minuut
en 2 uur, afhankelijk van de functie oven,
draaispit of hetelucht.
Door kort te drukken gaat de tijd
minuutsgewijs voorbij.
Door lang te drukken gaat de tijd sneller
voorbij.
Met de toetsen kan de aanvangstijd voor
de functie met tijdklok ingesteld worden.
Hiermee kan eveneens het gewicht van
het gerecht bepaald worden voor de
automatische recepten.
Tijdens het bakken of ontdooien brandt
de binnenverlichting*.
De resterende baktijd wordt op het
scherm weergegeven.
De tijd wordt in minuten weergegeven.
Aan het einde van de baktijd klinkt een
geluidssignaal.
De binnenverlichting gaat uit en de oven
schakelt automatisch uit.
4 • Voor de ingebruikname
A
B
E
F
Zet de oven op een stevige ondergrond.
Verwijder alle eventuele stickers. Verwijder de beschermfolie van het handvat.
De verpakking is recyclebaar, maar kan
ook nuttig zijn voor het vervoeren of
terugsturen van de oven naar een
erkende servicedienst.
Verwijder alle accessoires uit de oven
(rooster, bakplaat, draaispit,...).
Reinig de oven en de accessoires met
een vochtige doek. Goed laten drogen.
(A)
22
C
D
Sluit de deur.
Rol het afneembare snoer uit en sluit het
aan op het apparaat. (B)
Steek de stekker in een geaard stopcontact.
Zet de functieknop op de stand “oven”
* of “heteluchtoven”
*.
Stel de thermostaat van de oven in op
260°C. (C)
Stel de tijdklok in door de afstelknop (D)
met de klok mee te draaien, tot 15 minuten (de aangegeven tijd in uren en minuten zal 0h15 zijn). (E)
Druk op de startknop
om de oven
aan te zetten. (F)
Er kan lichte rookontwikkeling ontstaan,
dit is normaal en zal tijdens het gebruik
snel verdwijnen.
* Afhankelijk van het model
NL
5 • Uitzetten van de functies
Ongeacht de gebruikte functie, de oven kan altijd vóór de oorspronkelijk geprogrammeerde baktijd uitgeschakeld worden door te drukken op de toets
of door de
knop van de tijdafstelling te draaien totdat er (0h00) aangegeven wordt.
6 • Instelling van de klok
G
H
Na het inschakelen van de oven geeft
het digitale display aan (00:00).
Druk op de toets voor toegang tot de
tijdfunctie
, het display knippert.
Voorbeeld: om de klok in te stellen op
12.30 u, stelt u het uur af met de afstelknop, waarbij u deze met de klok meedraait om vooruit te gaan, of tegen de
7 • Bakken in de oven
I
klok in om achteruit te gaan, totdat er
(12:30) aangegeven wordt.
Druk nogmaals op de toets voor toegang
tot de tijdfunctie
om uw instelling te
bevestigen.
Hoe sneller u de knop draait, hoe sneller
de tijd vooruit gaat.
Herhaal de handeling indien u zich
vergist heeft. Wanneer u gedurende 5
seconden de toets niet aanraakt, wordt
de op dat moment weergegeven tijd
automatisch bevestigd.
Tijdens het bakken kan de instelling van
de klok niet gewijzigd worden.
* of in de heteluchtoven
J
Plaats het rooster op de gewenste hoogte.
Plaats de schaal met het gerecht op het
rooster in de oven en doe de oven dicht. (I)
Stel de selectieknop in op de functie
Oven
* of Heteluchtoven
*. (J)
Stel de thermostaat op de gewenste
temperatuur in, aan de hand van uw
recept. (K)
Stel de baktijd in door de afstelknop op de
gewenste tijd te zetten. Het digitale display geeft de ingestelde tijd aan in
K
*
L
uren/minuten (voorbeeld: 0h45).
Maximaal in te stellen tijd: 2 uur.
Druk op de startknop
om de oven in
te schakelen. (L). De binnenverlichting
gaat branden, de oven wordt warm.
Het aftellen gaat minuutsgewijs.
Aan het einde van de geprogrammeerde
tijd geeft een geluidssignaal het einde
van de baktijd aan. De binnenverlichting
gaat uit. De oven schakelt automatisch
uit.
23
U kunt de oven vóór het einde van de
baktijd uitschakelen door op de
toets
te drukken of door de tijd naar
“0:00” terug te brengen met de toets. Tijdens het bakken kunt u de weergegeven
tijd verlengen of verkorten door aan de
afstelknop te draaien.
Om de programmering uit te schakelen,
drukt u op de toets
.
Indien de toets “start” niet binnen 5
seconden geselecteerd wordt, wordt de
handeling geannuleerd en wordt de tijd
weergegeven.
Uw oven is krachtig en snel.
Voorverwarmen is niet altijd nodig.
Wanneer de oven aan is, zijn de deur en
de wanden zeer heet.
Gebruik ovenwanten.
Wij raden u aan de bereidingen die u maakt goed in de gaten te houden en geen verbrand voedsel te eten. Geef de voorkeur aan goudgeel voedsel en eet gevarieerd,
veel groenten en veel fruit.
8 • Tegelijkertijd bakken in de heteluchtoven
Voor het tegelijkertijd
M
bakken van 2
gerechten.
De 2 gerechten moeten dezelfde instelling
van de thermostaat
gebruiken.
Plaats de 2 roosters zodanig dat er voldoende ruimte is tussen de twee gerechten en de warmte goed kan circuleren,
zodat er een gelijkmatig bakresultaat verkregen wordt. (M)
Plaats de schalen in het midden van de
roosters.
Zet de schalen niet op de gladde geëmailleerde bodemplaat. Leg geen aluminiumfolie rechtstreeks op de bodem-
24
*
plaat.
Doe de oven dicht. Zet de keuzeknop op
de stand heteluchtoven
*.
Zet de thermostaat op de gewenste temperatuur. Stel de tijdklok in met de
afstelknop. (K)
Druk op de startknop
. (L)
De binnenverlichting gaat branden. De
oven wordt warm.
Voor een gelijkmatig resultaat kunt u de
schalen halverwege de baktijd 180°
draaien. Aan het einde van de
geprogrammeerde tijd geeft een geluidssignaal het einde van de baktijd aan. De
binnenverlichting gaat uit. De oven schakelt automatisch uit.
* Afhankelijk van het model
NL
9 • Bakken met de grill
of de zachte grill
Voor het grillen van
al uw gerechten of
om ze een bruin
korstje te geven.
Afhankelijk van het
model kunt u tussen
twee grillstanden kiezen: een grill voor het braden van uw
vlees en een zachte grill* voor gerechten
die langzaam gaar moeten worden.
Verwarm de oven ongeveer 4 minuten
voor.
Plaats het gerecht of het vlees op het
rooster op het bakniveau dat zo dicht
mogelijk in de buurt van het verwarmingselement van de grill zit, zonder dat
het voedsel het verwarmingselement
raakt.
Plaats de vetopvangbak met wat water
op de gladde bodemplaat, die niet verwarmt, zodat hier het vet en de jus verzameld kan worden en zet de ovendeur
N
(N) op een kier.
Zet de keuzeknop naar keuze op de stand
grill
of zachte grill
*.
Stel de baktijd in met behulp van de
afstelknop totdat u de juiste tijd verkregen heeft. Maximum tijd 1 uur.
Druk op de startknop.
.
De binnenverlichting gaat branden. De
grill werkt.
Het vlees moet halverwege het bakken
gedraaid worden (worstjes, karbonaadjes, enz.).
Aan het einde van de geprogrammeerde
tijd geeft een geluidssignaal het einde
van de baktijd aan.
De binnenverlichting gaat uit. De oven
schakelt automatisch uit.
Bij gebruik van de functie grill/zachte
grill is het niet nodig de temperatuur in
te stellen. Deze wordt automatisch op de
hoogste stand afgesteld.
10 • Bakken in de grill met het draaispit
O
P
Voor het bakken van gevogelte en vlees
aan het draaispit. Plaatsing van het
draaispit : Plaats voor het installeren van
het draaispit de houder van het draaispit
in de gaten in de rechter wand. (O)
Schuif één van de haken over het spit
(met de punten naar buiten gericht) en
schroef deze vast om hem te blokkeren.
Bind een touwtje om het vlees of het
* Afhankelijk van het model
*
Q
*
R
gevogelte alvorens het aan het spit te
steken en schuif vervolgens de tweede
haak over het spit met de punten naar
binnen gericht en net zover tot het te
braden vlees goed vast zit. Steek de pinnen goed in het vlees.
Draai indien nodig de eerste haak los om
het vlees goed in het midden van het
spit te plaatsen en zet beide haken goed
25
vast.
Verwijder het rooster en plaats de ovenplaat in de oven op de lage stand (richtingspijlen op de plaat). (P)
Steek het uiteinde met punt van het
draaispit in de aandrijfopening in de
linkerwand van de oven en duw dit zo
ver mogelijk door. (Q)
Steek het andere uiteinde van het draaispit in de draaispithouder. (R)
Zet de keuzeknop op de stand
grill/draaispit
*.
Stel de baktijd in met behulp van de
afstelknop totdat u de juiste tijd verkregen heeft. Maximumtijd 2 uur.
Druk op de startknop
. De binnenverlichting gaat branden en het draaispit
begint te draaien.
Aan het einde van de baktijd gaat de binnenverlichting uit.
Trek het draaispit uit de aandrijfopening.
Haal het geheel uit de oven.
11 • Ontdooien
afstelknop (max. 2 uur). Druk op de
startknop
. De binnenverlichting gaat
branden, het ontdooien begint.
Aan het einde van de geprogrammeerde
tijd geeft een geluidssignaal het einde
van het ontdooien aan. De binnenverlichting gaat uit. De oven schakelt automatisch uit.
*
Het ontdooien van uw etenswaren
versnellen.
Zet het rooster op de laagste stand.
Plaats de diepvriesproducten in een
schaal.
Plaats de schaal op het rooster. Doe de
oven dicht. Zet de keuzeknop op de ont*. Stel de tijd in met de
dooistand
12 • Binnenverlichting
*
Om het verwijderen
van de schalen en het
reinigen van de oven
te vergemakkelijken.
Zet de keuzeknop op
de functie permanente binnenverlichting
S
Het licht brandt zonder dat u de oven
hoeft in te schakelen.
Zet de keuzeknop op een andere functie
om de lamp weer uit te schakelen.
Indien u vergeet het licht weer uit te
schakelen, gaat dit automatisch na een
uur uit.
. (S).
26
* Afhankelijk van het model
NL
13 • Functie kinderbeveiliging
Dit is een extra beveiliging om te voorkomen dat tijdens uw
afwezigheid uw kinderen aan de oven
kunnen komen.
Om het inschakelen
van de oven te voorkomen, kunt u alle
functietoetsen van het apparaat vergren-
delen.
Druk tegelijkertijd, gedurende 3 seconden, op de toetsen
en
het
woord SECU wordt weergegeven.
De oventoetsen worden uitgeschakeld.
Om de beveiliging te ontgrendelen, drukt
u gedurende 3 seconden opnieuw op de
toetsen
en
.
14 • Onafhankelijke tijdklok
*
U kunt de tijdklok onafhankelijk van uw
oven gebruiken als kookwekker. Deze
functie is erg handig voor het toezicht
houden tijdens het koken van uw deegwaren, rijst, zachtgekookte eieren... in de
keuken.
De tijd wordt per seconde aangegeven,
zonder dat het apparaat ingeschakeld
wordt.
Zet de keuzeknop op de functie onafhan-
kelijke tijdklok
.
Draai de afstelknop totdat u de gewenste
tijd verkregen heeft. Het display geeft de
tijd aan in minuten en seconden; tot
maximaal 59 minuten en 59 seconden.
Het display knippert. Druk op de startknop.
Aan het einde van de geprogrammeerde
tijd klinkt er een geluidssignaal.
T
* Afhankelijk van het model
27
15 • De functie “Tijdklok voor het bakken”
U
V
Met deze functie kunt u het tijdstip kiezen waarop u wilt dat het bakken van uw
gerechten begint (tot 24 uur van tevoren).
Kies de functie BAKKEN door middel van
de keuzeknop.
Stel de thermostaat op de gewenste
temperatuur in.
Stel de gewenste baktijd in met behulp
van de afstelknop.
Voor het uitstellen van het begin van de
baktijd:
Voorbeeld: het is 9 uur’s morgens, mijn
rollade moet om 11.30 uur beginnen te
bakken.
Druk op de startknop
.
Druk op de toets van de tijdklok
,
de tijd wordt knipperend weergegeven
(in dit voorbeeld: 09:00). (U). Stel het
tijdstip waarop de baktijd moet beginnen
in met behulp van de knop voor het instellen van de tijd door deze met de klok
28
W
*
X
mee te draaien totdat u de gewenste
begintijd ziet verschijnen (in dit voorbeeld: 11:30). (V) (W)
Bevestig uw keuze door op de startknop
te drukken.(X).
Het rode controlelampje in het midden
van de toets “tijdklok”
blijft
branden om aan te geven dat het tijdstip
van de begintijd genoteerd is.
Het display geeft de huidige tijd aan
(09:01).
U kunt het geprogrammeerde
begintijdstip controleren door te drukken
op de toets ‘tijdklok”, het tijdstip
knippert even en geeft daarna weer de
huidige tijd aan.
Druk voor het wijzigen van het begin van
de baktijd op de toets
en begin
opnieuw.
Om de tijdklok te annuleren, drukt u op
.
* Afhankelijk van het model
NL
16 • Functie “automatische recepten”
*
Om u bij het bakken te helpen, beschikt uw oven over 9 voorgeprogrammeerde bakwijzen:
P1 : Rood rundvlees
P2 : Doorbakken rundvlees
P3 : Kalfsrollade
P4 : Varkensrollade
P5 : Kip aan het spit (model OR 9040)
P6 : Lichtroze lamsvlees
of Kip (model OR 9080)
P7 : Doorbakken lamsvlees
P8 : Dikke vis
P9 : Gegratineerde aardappels
(dorade, zalmmoot, forel...)
Y
Z
U kunt een gerecht tot 2 kg programmeren zonder dat u de kookwijze, de temperatuur en de kooktijd hoeft te regelen.
Uw Gourmet Pro Electronic oven regelt
dat allemaal voor u.
U kunt de door middel van een pictogram weergegeven recepten op het
venster van de oven zien.
Als u het voorgeprogrameerd bakprogramma P5 wilt gebruiken dient u voor
model OR 9040 het draaispit te gebruiken.
Druk op de toets “automatische recepten”. (Y) In het midden van de
toets
gaat er een controlelampje
branden.
Het digitale display geeft de letter P1 :
aan voor het gerecht en 0.0 voor het
gewicht (P1 : 0.0). (Vervolgens blijft het
laatst gebruikte programma weergegeven).
Selecteer uw programma door net
zolang op de toets “automatische recep-
* Afhankelijk van het model
ten”
te drukken totdat het
gewenste gerecht aangegeven wordt
(voorbeeld: P6 voor lichtroze lamsvlees).
Het controlelampje “kg” naast het
digitale display knippert. Stel nu het
gewicht in.
Draai de afstelknop om het gewenste
gewicht te verkrijgen.
(voorbeeld: P6 : 1.5 voor een stuk lichtroze lamsvlees van 1,5 kg).
De tijd, de temperatuur en de bakwijze
worden automatisch bepaald. Na enkele
seconden wordt de bij het programma
behorende baktijd weergegeven.
Druk op de startknop om met bakken te
beginnen, de baktijd wordt weergegeven
(bijvoorbeeld: 1h48). De binnenverlichting gaat branden en de oven wordt
ingeschakeld.
Als u uw programmering wilt controleren, druk dan opnieuw op de toets
“automatische recepten”
.
U kunt op ieder moment de
programmering annuleren door op de
toets
te drukken.
29
17 • Opmerkingen “automatische recepten”
De baktijd kan variëren aan de hand van
de grootte, de dikte, de versheid en de
aanvangstemperatuur van het te bereiden gerecht. Deze kan, al naar gelang
uw smaak, verhoogd of verlaagd worden.
U kunt de baktijd wijzigen door aan de
afstelknop te draaien.
Belangrijke opmerkingen:
Voor wat betreft de automatische recepten voor rundvlees gaat het om lange
stukken (waarbij de lengte groter is dan
de diameter); als u derhalve een dik stuk
vlees heeft, moet u voor het einde van
de baktijd de aanbevolen baktijd enigszins verhogen.
Als u na het uitschakelen de baktijd wilt
verlengen, vergeet dan niet de keuze-
knop terug te zetten op de juiste stand
en de thermostaat aan uw gerecht aan
te passen.
Voorbeeld:
1 kg lang stuk
Aanbevolen tijd 51 min. voor rood
rundvlees.
1 kg dik stuk
Benodigde tijd voor rood rundvlees:
60 min., u moet derhalve voor het einde
van de baktijd de aanbevolen baktijd
verhogen met behulp van de normale
afstelknop.
U dient de afmetingen van de schaal aan
te passen aan de hoeveelheid (het
gewicht) van de te bereiden etenswaren.
18 • Automatische recepten en inschakeling tijdklok*
U moet allereerst het automatische
recept programmeren, volgens de hierboven gegeven informatie.
Wanneer u het gewicht gekozen heeft,
drukt u op de toets “Inschakeling tijdklok”
. Het gewicht is bevestigd.
Stel het tijdstip waarop de baktijd moet
beginnen in met behulp van de knop
voor het instellen van de tijd door deze
met de klok mee te draaien totdat u de
gewenste begintijd ziet verschijnen (in
dit voorbeeld: 11:00).
30
Het is niet nodig de baktijd te kiezen,
deze wordt automatisch bepaald aan de
hand van het geprogrammeerde recept.
Druk op de toets “start”
om het
geprogrammeerde recept en de inschakeling van de tijdklok te bevestigen.
U kunt het geprogrammeerde begintijdstip controleren door te drukken op
de toets ‘tijdklok”, het tijdstip knippert
even en geeft daarna weer de huidige
tijd aan.
* Afhankelijk van het model
NL
19 • Reiniging en onderhoud
a
b
Zorg dat er zich geen vet ophoopt in het
apparaat.
Laat voor het uitvoeren van reinigingsof onderhoudswerkzaamheden de oven
afkoelen.
Zet de keuzeknop op binnenverlichting
* om de binnenkant van de oven
goed te zien.
Het is voldoende de buitenkant van de
oven af te nemen met een spons.
Voor modellen met roestvrijstalen behuizing : gebruik een zachte doek met een
beetje schoonmaakmiddel dat speciaal
geschikt is voor ramen (glassex …)
Gebruik geen schoomaakmiddelen die
speciaal geschikt zijn voor metaal (roestvrijstaal, koper,…).
Reinig de deur, de geëmailleerde of
gelakte oppervlakken en de doorzichtige
onderdelen met een vochtige spons en
een zacht schoonmaakmiddel (a).
Gebruik geen agressieve producten (met
name afbijtmiddelen op sodabasis),
scherpe afkrabbers of schuursponsjes.
Het verwarmingselement van de grill is
neerklapbaar, maar niet uitneembaar*
(b).
* Afhankelijk van het model
c
d
Nooit forceren bij het behandelen van
het verwarmingselement van de grill.
De oven heeft een gladde geëmailleerde
bodemplaat en zijwanden die u met
water kunt reinigen (c).
Alle accessoires* (grill, plaat, draaispitset) kunnen met water en een schoonmaakmiddel of in de vaatwasser gereinigd worden.
Vervangen van de gloeilamp van de binnenverlichting*:
Haal voor het vervangen van de gloeilamp de stekker uit het stopcontact en
laat de oven afkoelen (d).
Draai het kapje los door dit tegen de
klok in te draaien. Reinig het met warm
water en een schoonmaakmiddel.
Draai de gloeilamp los en vervang deze
(15W - 220/230V).
31
Roosterstand
KOOKTABEL
7
5
3
1
De tijd van de onderstaande gerechten is slechts een
indicatie en is afhankelijk van de grootte, de dikte, de
versheid en de aanvangstemperatuur van het te
bereiden gerecht.
VOORGERECHTEN
Roosterstand
8
6
4
2
Thermostaat
en tijd (in min.)
Thermostaat
en tijd (in min.)
VIS
180° 200° 220° 240° 260°
6
7
8
9 10
Rooster200° 220° 240° 260°
stand 180°
6
7
8
9 10
Quiche
4
35
30
Koolvis (moten)
3
25
25
Pizza
5
30
25
Wijting uit de oven (5)
3
25
25
Uientaart
5
30
25
Makreel met witte wijn (5)
3
30
25
Preitaart
5
30
25
Tarbotfilet
4
20
20
Kaasstokjes
5
12
Tongfilet (6)
4
20
20
14
Poon in folie
3
30
30
30
Gegratineerde visschotel
5
45
45
Zalm
3
25
20
Ansjovisstokjes
5
Kaassoufflé per portie
3
35
OPWARMEN
Hartige taart
4
45
45
Vis in witte wijn
3
25
20
4
20
20
Saucijzenbroodjes
4
30
Gevulde mosselen
Paté
4
30
Kabeljauw met courgettes
3
25
25
Koninginnehapjes
3
45
Forel met room
3
25
25
Eenpersoons quiches
4
St. Jakobsschelpen
4
Slakken
4
Pasta
4
15
en amandelen
15
15
15
10
25
25
Thermostaat
en tijd (in min.)
VLEES
Thermostaat
en tijd (in min.)
GEVOGELTE
Rooster200° 220° 240° 260°
stand 180°
6
7
8
9 10
Rooster200° 220° 240° 260°
stand 180°
6
7
8
9 10
Rundvlees
Lendenbiefstuk (800 g)
3
40
40
Filet (800 g)
3
35
35
Kip (1000 g)
2
55
55
Biefstuk van de
3
40
40
Kip (1500 g)
1
75
75
bovenbil (800 g)
Kalkoenrollade(800 g)
3
Kwartel
3
3
70/80
Duif, haantje
2
3
70/80
60/70 60/70
50
50
50/55 50/55
Let op: zorg er bij een grote kip voor dat deze niet in
contact komt met het verwarmingselement aan de
bovenkant.
Kalfsvlees
Magere
kalfsschenkel (800 g)
Kalfsnierstuk (800 g)
Kalfsribstuk (900 g)
3
70/80
Kalfsschouderstuk (800 g)
3
70/80
Lamsschouder (800 g)
3
60/70
Lamsribstuk (600 g)
3
60/70
Lamsrug (1000 g)
3
70/80
Varkensribstuk (700 g)
3
70/80
Varkensschouderstuk (800 g)
3
70/80
Lamsvlees
Varkensvlees
32
Roosterstand
KOOKTABEL
7
5
3
1
Thermostaat
en tijd (in min.)
GROENTE
Gevulde aubergines
Rooster200° 220° 240° 260°
stand 180°
6
7
8
9 10
3
55
8
6
4
2
Thermostaat
en tijd (in min.)
DIEPVRIESGERECHTEN Rooster200° 220° 240° 260°
stand 180°
6
7
8
9 10
Pizza
4
30
Eenpersoons quiches
4
30
40
Taart
4
20
75
Gegratineerde zeefruit
4
25
Koninginnehapjes
2
4
25
Gevulde tomaten
2
Gegratineerde witlof
4
25
Slakken
4
Gegratineerde
4
25
Hartige taart
3
Visschelpen
4
Eenpersoons soufflés
2
Bladerdeeghapje met ham
3
Runderrollade (800 g)
Varkensrollade (1 kg)
Gevulde courgettes
3
50
Gevulde tomaten
2
40
Gegratineerde aardappelen
3
Gegratineerde bloemkool
4
Gegratineerde prei
macaronischotel
Lasagne
4
Kaassoufflé
2
40
35
Thermostaat
en tijd (in min.)
GEBAK
Rooster180° 200° 220° 240°
stand 160°
5
6
7
8
9
Soesjesdeeg
2
Taart
4
Zoete broodjes
1
Cake
1
50/60
Gevulde caketaart
1
40
35
Koek
1
40
35
Appelflappen
3
25/30
Soufflé
2
Bladerdeeg
4
Pudding 3/4 liter (voorver-
1
35
35
25/30
35
35
30
30
30
30
60
40
40
12
90
20
30
30
3
75
70
3
120
20
20
Thermostaat
BAKKEN MET DE GRILL
en tijd (in min.)
MET HALF OPEN DEUR Rooster240°
260°
(4 minuten voorverwarmen en stand 220°
8
9
10
en het vlees
halverwege draaien)
Runderribstuk
7
20
(11+9)
Varkensribstuk
8
17
(10+7)
BAKKEN MET HET
DRAAISPIT MET
GESLOTEN DEUR
45
25
NL
25
40
Kip (1,2 kg)
Roosterstand 220°
8
Thermostaat
en tijd (in min.)
240°
9
260°
10
65
warmd water eau-bain-marie)
Pannenkoek met vruchten
3
Vruchtensoufflé
2
25
Koekjes/zandkoekjes
4
15
Gemarmerde cake
1
Zoete omelet
3
50
40
50
40
45
33
D
GERÄTEBESCHREIBUNG
1
2
4
3
1
2
3
4
6
7
6
8
8
9*
11
9*
OR9030
OR9020
1
2
4
5
3
6
7
OR9040
34
1
2
4
5
3
6
7
8
8
9*
11
9*
11
OR9080
* je nach Modelll
D
10*
12*
13*
14*
15*
16
17*
18*
19*
1
Digitaldisplay
(Uhrzeit/Garzeit/Gewicht in kg)
2 Zeitschaltuhr-Knopf
3 Knopf zum Ausschalten des Ofens und
zur Annullierung von Funktionen
4 Einstellknöpfe zum Einstellen der Uhr,
der Garzeit (maximal 2 Stunden), dem
Betriebsbeginn*
und dem Gewicht im Modus
Automatikrezepte*
5 Schalter für die Automatikrezepte*
6 Betriebsbeginn-Schalter
7 Schalter für bis zu 24 Stunden*
zeitversetzten Betriebsbeginn*
8 Thermostat von 80°C bis 260°C
9 Funktionswahlschalter (6 Funktionen*)
10 Innenbeleuchtung*
11 Unabhängige Zeitschaltuhr*
12 Abklappbare Heizspirale des Grills
* je nach Modelll
13 Öffnungen zur Befestigung des
Spießhalters*
14 Glatter Emailboden*
15 Beidseitig verwendbarer Rost (4
Stellungen)*
16 Abnehmbares Stromkabel
17 Drehspießkit*
18 Drehspießhalter*
19 Bratschale
Ofen*
Grill + Drehspieß*
Grill
Schwacher Grill*
Umluft*
Auftauen*
35
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, alle Anweisungen genau durchzulesen und beziehen Sie
sich auf das Benutzerhandbuch.
Dieses Gerät entspricht den gültigen Regeln der Technik und den
Sicherheitsbestimmungen sowie folgenden Normen:
- Richtlinie elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/CEE, abgeändert 92/31/CEE und
93/68/CEE.
- Niederspannungsrichtlinie 73/23/CEE, abgeändert 93/68/CEE.
Das Gerät muss wie alle Öfen sorgfältig überwacht werden und darf nicht in Reichweit
von Kindern in Betrieb gesetzt oder aufbewahrt werden.
Bei Verwendung des Geräts in einem Land, in dem es nicht gekauft wurde, muss es in
einem anerkannten Kundendienstzentrum überprüft werden, um sicher zu gehen, dass
das Gerät allen dort gültigen Normen entspricht.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen aufgestellt werden
Das Gerät darf nicht eingebaut werden.
Das Gerät muss auf einer stabilen Unterlage und vor Wasserspritzern geschützt
aufgestellt werden.
Das Gerät darf während des Betriebs nicht verstellt oder verschoben werden.
Versichern Sie sich, dass die Netzspannung der auf dem Gerät angegebenen Spannung
entspricht (nur Wechselspannung).
Lassen Sie das Kabel nicht herunterhängen oder mit den heißen Teilen des Ofens in
Berührung geraten.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
Zur umfassenden Reinigung, zum Auswechseln von Glühbirnen und bei starken
Gewittern muss das Gerät ausgesteckt werden.
Das Gerät darf nur an geerdete Steckdosen angeschlossen werden (16A).
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel in gutem Zustand, die über einen geerdeten
Stecker verfügen. Ihr Durchmesser muss mindestens ebenso groß sein wie der des
Gerätekabels.
Versichern Sie sich, dass Ihre elektrische Installation für die Stromversorgung eines
Gerätes dieser Leistungsstärke geeignet ist.
Die Tür und die Außenwände des Geräts können beim Betrieb sehr heiß werden. Fassen
Sie das Gerät während des Betriebs nur an seinen Griffen und Knöpfen an und benutzen
Sie gegebenenfalls Topfhandschuhe.
Zur Vermeidung von Stromschlägen dürfen das Kabel, der Netzstecker und das Gerät nie
in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
Falls Teile des Geräts Feuer fangen, versuchen Sie auf keinen Fall, diese mit Wasser zu
löschen. Stecken Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flammen mit einem nassen
Tuch.
Bewahren Sie keine brennbaren Produkte in der Nähe des Geräts oder unter dem
Möbelstück, auf dem das Gerät steht, auf.
Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn:
36
D
D
- das Kabel beschädigt ist,
- das Gerät heruntergefallen ist und dabei sichtbare Schäden davongetragen hat oder
Funktionsstörungen auftreten.
In diesen Fällen muss das Gerät zur Sicherheit der Benutzer bei einem anerkannten
Kundendienstzentrum (siehe beigelegte Liste) überprüft werden.
Das Gerät darf nicht unter Wandschränken und Regalen oder in der Nähe von brennbaren
Materialen wie Stores, Vorhängen, Wandbehängen u.s.w. aufgestellt werden.
Das Gerät darf nicht als Wärmequelle eingesetzt werden.
Geben Sie kein Papier, Karton oder Plastik in das Gerät und stellen Sie nichts auf dem
Gerät ab (Utensilien, Roste, Objekte...)
Bei der Reinigung dürfen die Knöpfe nicht von der Bedienfläche abgenommen werden.
Die Belüftungsschlitze dürfen nicht verstopft oder verstellt werden.
Nehmen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit das Gerät nie selbst auseinander; dies darf nur in
einem anerkannten Kundendienstzentrum vorgenommen werden.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Sein Einsatz zu
professionellen Zwecken, nicht bestimmungsgemäßen oder von der Bedienungsanleitung
abweichenden Verwendung zieht das Erlöschen der Haftung und der Herstellergarantie
nach sich.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf
RATSCHLÄGE UND EIGENSCHAFTEN
1 • Tipps zur Auswahl Ihrer Schüsseln und Formen
Berücksichtigen Sie die Innenausmaße Ihres Ofens
Runde Schüsseln dürfen einen Durchmesser von 35 cm nicht übersteigen.
Ovale Schüsseln dürfen einen Durchmesser von 38 cm nicht übersteigen und können
schräg in den Ofen gestellt werden.
2 • Nicht autorisierte Vorgänge
Werden nicht autorisierte Vorgänge eingegeben, erklingen zwei Pfeiftöne:
Zeitversetzter Betriebsbeginn ohne vorherige Eingabe der Garzeit
oder
über 1 Stunde Garzeit im Grillbetrieb
Den Funktionswahlschalter auf eine der 4 Gararten zurückstellen*.
Bei Stromausfall werden alle programmierten Daten gelöscht.
Bei Unregelmäßigkeiten im Betrieb und auf dem Display des Ofens: stecken Sie das Gerät
aus und anschließend wieder an.
* je nach Modell
37
D
BETRIEB
Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die Seite „Wichtige Sicherheitshinweise”.
3 • Allgemeines
Der Einstellknopf der Zeitschaltuhr dient
zum Einstellen der Garzeit.
Die Länge der Garzeit in den Betriebsarten
Ofen, Drehspieß und Umluft* beträgt
zwischen 1 Minute und 2 Stunden.
Je schneller der Einstellknopf gedreht
wird, umso schneller wird die Zeit
verstellt.
Mit dem Einstellknopf kann ebenfalls das
Gewicht der zuzubereitenden
Automatikrezepte* eingestellt werden.
Beim Garen und Auftauen ist die
Innenbeleuchtung in Betrieb.
Die noch verbleibende Garzeit wird auf
dem Display angegeben.
Sie wird im Minutentakt angezeigt. Nach
Ablauf der Garzeit ertönt ein Signalton.
Die Innenbeleuchtung geht aus und der
Ofen schaltet sich automatisch ab.
4 • Vor der ersten Inbetriebnahme
A
B
E
F
Stellen Sie den Ofen auf eine stabile
Fläche.Entfernen Sie alle Aufkleber.
Entfernen Sie den Schutzfilm auf dem Griff.
Die Verpackung besteht aus
recycelbaren Materialien. Sie kann zum
Transport des Ofens zu einem
anerkannten Kundendienstzentrum
benutzt werden.
Entfernen Sie alle Zubehörteile* (Rost,
Bratschale, Spieß...).
Reinigen Sie den Ofen mit einem feuchten
Tuch und trocknen Sie ihn sorgfältig ab.(A)
Machen Sie die Tür des Geräts zu.
C
D
Rollen Sie das abnehmbare Kabel auf und
stecken Sie es fest an der Rückseite des
Geräts an. (B)
Schließen Sie das Kabel stets an eine
geerdete Steckdose an.
Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf
*oder „Umluft”
„Ofen”
*.
Stellen Sie das Thermostat des Ofens
auf 260°C ein. (C)
Stellen Sie die Zeitschaltuhr durch Drehen
des Einstellknopfes (D) in
Uhrzeigerrichtung auf 15 Minuten (die
Anzeige erfolgt in Stunden und Minuten:
0h15). (E)
Setzen Sie den Ofen durch einen Druck auf
den Betriebsbeginn-Schalter
in Gang.
(F).
Es kann zu leichter Rauchentwicklung
kommen. Dieses Phänomen ist ganz
normal und legt sich schnell von
selbst.
38
*je nach Modell
D
5 • Programmabbruch
Der Ofen kann in allen Gararten vor dem Ende der ursprünglich eingegebenen Garzeit
ausgeschaltet werden. Drücken Sie dazu die „Stop”
Taste oder stellen Sie die
Garzeit mittels des Einstellknopfes auf (0h00).
6 • Einstellen der Uhrzeit
G
_
H
Nach dem Anschluss des Ofens an das
Stromnetz zeigt das Digitaldisplay (00:00)
an.
Drücken Sie den Zeitschaltuhr-Knopf
und das Display beginnt zu blinken.
Beispiel: Einstellen der Uhrzeit auf 12h30.
Beim Drehen des Einstellknopfes im
Uhrzeigersinn läuft die Zeit vor, beim
7 • Garen im Ofen
I
Drehen gegen den Uhrzeigersinn zurück.
Stellen Sie die Uhrzeit auf (12:30).
Bestätigen Sie die eingestellte Uhrzeit
durch einen Druck auf den ZeitschaltuhrKnopf.
.
Je schneller der Einstellknopf gedreht
wird, umso schneller wird die Zeit
verstellt. Sollte Ihnen ein Fehler
unterlaufen, kann der Vorgang
wiederholt werden. Nach 5 Sekunden
wird die angezeigte Einstellung
automatisch bestätigt.
Die Uhr kann während des Garbetriebs
nicht verstellt werden.
* oder Umluft
J
Schieben Sie den Rost auf der
gewünschten Höhe ein.
Stellen Sie das Kochgeschirr mit dem
Gargut auf den Rost und machen Sie die
Tür des Ofens zu. (I)
Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf
Ofen
* oder Umluft
*. (J)
Stellen Sie über den Einstellknopf die
gewünschte Garzeit ein. (K)
Auf dem Digitaldisplay werden Stunden
und Minuten angezeigt (Bsp.: 0h45).
K
*
L
Die Höchstgarzeit beträgt 2 Stunden.
Setzen Sie den Ofen durch einen Druck auf
den Betriebsbeginn-Schalter
in Gang.
(L). Die Innenbeleuchtung geht an und der
Ofen beginnt zu heizen.
Die noch verbleibende Garzeit wird im
Minutentakt angezeigt.
Nach Ablauf der eingestellten Garzeit
ertönt ein Signalton. Die Innenbeleuchtung
geht aus. Der Ofen schaltet sich
automatisch aus.
39
D
Der Ofen kann durch Drücken des Knopfes
oder durch Einstellen des
Einstellknopfes auf die Garzeit „0:00” vor
Ablauf der ursprünglich eingestellten
Garzeit ausgeschaltet werden.
Während der Garzeit kann diese mit dem
Einstellknopf verlängert oder verkürzt
werden.
Die Einstellung kann mit dem Knopf
gelöscht werden.
Wird der Betriebsbeginn-Schalter nicht
gedrückt, wird die Operation nach 5
Sekunden abgebrochen und die
Uhrzeit wird auf dem Display
angezeigt.
Ihr Ofen ist leistungsstark und
schnellheizend, daher muss er nicht in
jedem Fall vorgeheizt werden.
Bei Betrieb werden die Tür und die
Außenwände des Ofens sehr heiß.
Benutzen Sie deshalb Topfhandschuhe.
Für manche Gerichte gelten folgende Empfehlungen:
- Kontrollieren Sie den Garvorgang und verzehren Sie eventuell angebrannte frittierte
Lebensmittel nicht.
- Frittierte Lebensmittel, besonders die im Ofen zubereiteten Pommes Frites, sollten
eine leicht goldbraune Farbe haben.
- Nehmen Sie eine ausgewogene Ernährung mit viel Obst und Gemüse zu sich.
8 • Kombi-Betrieb für das Umluft-Modell
M
Zum gleichzeitigen
Garen von 2
Gerichten.
Die Einstellung des Thermostats muss
für die beide Gerichte gleich sein.
Legen Sie die beiden Roste so ein, dass
zwischen den Gerichten genügend Platz
bleibt. Die Hitze muss zirkulieren können,
damit die Lebensmittel gleichmäßig gegart
werden. (M)
Stellen Sie die Schüsseln in die Mitte der
Roste.
Direkt auf den glatten Emailboden darf
weder Kochgeschirr gestellt noch
Alupapier gelegt werden.
40
*
Machen Sie die Tür des Ofens zu. Stellen
Sie den Funktionswahlschalter auf
*.
Umluft.
Stellen Sie das Thermostat auf die
gewünschte Temperatur ein. Stellen Sie
über den Einstellknopf die gewünschte
Garzeit ein. (K)
Drücken Sie den BetriebsbeginnSchalter.
. (L)
Die Innenbeleuchtung geht an und der
Ofen beginnt zu heizen.
Für ein absolut gleichmäßiges Garergebnis
sollten die Schüsseln nach Ablauf der
halben Garzeit um 180° gedreht werden.
Nach Ablauf der eingestellten Garzeit
ertönt ein Signalton. Die Innenbeleuchtung
geht aus. Der Ofen schaltet sich
automatisch aus.
D
9 • Braten mit dem Grill
Grillfunktion *
oder dem der schwachen
Zum Grillen und
Überbacken von
Speisen aller Art.
Je nach Modell stehen
Ihnen zwei
verschiedene
Leistungsstärken des
Grills zur Verfügung: ein Grill zum Braten
von Fleisch und ein Schwacher Grill für
Zubereitungen, die weniger Hitze
vertragen.
Heizen Sie den Ofen etwa 4 Minuten lang vor.
Stellen Sie das Kochgeschirr oder das
Fleisch so nahe wie möglich an der GrillHeizspirale auf den Rost. Das Grillgut darf
die Heizspirale jedoch nicht berühren.
Geben Sie ein wenig Wasser in die
Bratschale und stellen Sie sie direkt auf den
glatten Boden, der kalt bleibt. (N). Auf diese
N
Weise werden herabtropfendes Fett und
Bratensaft aufgefangen. Machen Sie die Tür
des Ofens zu.
Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf
Grill
oder die schwache Grillfunktion
*.
Stellen Sie über den Einstellknopf die
gewünschte Garzeit ein. Die Höchstgarzeit
beträgt 1 Stunde.
Drücken Sie den Betriebsbeginn-Schalter
.
Die Innenbeleuchtung geht an.Der Grill geht
in Betrieb.
Bei der Zubereitung von Fleischgerichten
müssen diese nach Ablauf der halben
Garzeit gewendet werden (Würstchen,
Schweinerippchen...). Nach Ablauf der
eingestellten Garzeit ertönt ein Signalton.
Die Innenbeleuchtung geht aus. Der Ofen
schaltet sich automatisch aus.
10 • Braten mit Grill und Drehspieß
O
P
Zum Braten von Geflügel und Fleisch am
Drehspieß. Einsetzen des Drehspießes : _
Führen Sie zum Einsetzen des Drehspießes
den Drehspießhalter in die Löcher in der
linken Außenwand ein. (O)
Schieben Sie einen Spieß auf den Drehspieß (die Spitzen müssen nach innen
zeigen) und schrauben Sie sie fest.
Befestigen Sie sie durch
Zusammendrücken. Stecken Sie das
Geflügel oder das Fleisch auf den Spieß.
*je nach Modell
Q
*
R
Schieben Sie den zweiten Spieß mit
Spitzen Richtung Fleisch so nahe wie
möglich an den Braten, damit dieser
möglichst fest auf dem Drehspieß
sitzt.
Verschieben Sie gegebenenfalls den ersten
Spieß, um den Braten mittig auf dem
Drehspieß anzubringen und schrauben Sie
die beiden Gabeln gut fest.
Nehmen Sie den Rost aus dem Ofen und
stellen Sie die Bratschale in niedriger
41
D
Position in den Ofen (Orientierungspfeile
auf der Bratschale). (P)
Führen Sie die Spitze des Drehspießes in
die Antriebsöffnung in der rechten
Außenwand des Ofens ein und drücken Sie
sie ganz hinein. (Q)
Legen Sie das andere Ende des
Drehspießes in den Halter. (R)
Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf
Grill/Drehspieß
*.
Stellen Sie über den Einstellknopf die
gewünschte Garzeit ein. Die Höchstgarzeit
beträgt 2 Stunden.
Drücken Sie den BetriebsbeginnSchalter.
. Die Innenbeleuchtung geht
an und der Drehspieß beginnt sich zu
drehen.
Nach Ablauf der eingestellten Garzeit
ertönt ein Signalton. Die Innenbeleuchtung
geht aus. Der Ofen schaltet sich
automatisch aus.
11 • Auftauen
Einstellknopf die gewünschte Garzeit ein
(Die Höchstgarzeit beträgt 2 Stunden).
Drücken Sie den Betriebsbeginn-Schalter
. Die Innenbeleuchtung geht an. Der
Auftauvorgang setzt ein.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt
ein Signalton. Die Innenbeleuchtung geht
aus. Der Ofen schaltet sich automatisch
aus.
*
Zum schnelleren Auftauen der
Lebensmittel.
Schieben Sie den Rost auf der untersten
Stufe ein. Geben Sie die tiefgefrorenen
Lebensmittel in eine feuerfeste Schale.
Stellen Sie die Schale auf den Rost.
Machen Sie die Tür des Ofens zu. Stellen
Sie den Funktionswahlschalter auf
*. Stellen Sie über den
Auftauen
12 • Innenbeleuchtung
*
S
Zum einfacheren
Entnehmen der
Gerichte und zur
einfachen Reinigung
des Ofens.
Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf
Dauerbeleuchtung
42
Innenraum
. (S)
Das Licht geht an. Der Ofen ist nicht in
Betrieb.
Stellen Sie zum Ausschalten der
Beleuchtung den Funktionswahlschalter
auf eine andere Position.
Sollten Sie vergessen, die Beleuchtung
auszuschalten, geht sie nach einer Stunde
automatisch aus.
*je nach Modell
D
13 • Kindersicherung
Ihr Ofen verfügt über
eine zusätzliche
Sicherheitseinrichtung,
die verhindert, dass
Ihre Kinder in Ihrer
Abwesenheit mit dem
Gerät spielen.
Um die Inbetriebnahme des Ofens
unmöglich zu machen, können alle
T
Funktionsschalter des Geräts verriegelt
werden.Drücken Sie gleichzeitig 3
Sekunden lang die Schalter
und
. Das Wort SECU erscheint 3 Sekunden
lang auf dem Display.
Die Schalter des Ofens sind nun
deaktiviert.
Zum Entriegeln der Kindersicherung
drücken Sie erneut gleichzeitig 3 Sekunden
lang die Schalter
und
.
14 • Unabhängige Zeitschaltuhr
Ihr Ofen ist mit einer unabhängigen
Zeitschaltuhr ausgerüstet. Diese Funktion
ist äußerst nützlich zum Überwachen der
Kochzeit von Nudeln, Reis, weichen Eiern
etc.
Die Zeitschaltuhr läuft im
Sekundentakt. Der Ofen geht dabei
nicht in Betrieb
*
Unabhängige Zeitschaltuhr.
.
Stellen Sie über den Einstellknopf die
gewünschte Garzeit ein. Das Display zeigt
Minuten (bis 59) und Sekunden (bis 59) an.
Das Display beginnt zu blinken.
Drücken Sie den Betriebsbeginn-Schalter.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt
ein Signalton.
Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf
*je nach Modell
43
D
15 • „Zeitversetzter Betriebsbeginn”
U
V
Mit dieser Funktion kann der Betriebsbeginn
des Garvorgangs bis zu 24 Stunden im
Voraus programmiert werden.
Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter
die gewünschte Garart ein.
Stellen Sie das Thermostat auf die
gewünschte Temperatur ein. Zum
zeitversetzten Beginn des Garvorgangs:
Stellen Sie über den Einstellknopf die
gewünschte Garzeit ein.
Zum zeitversetzten Beginn des
Garvorgangs:
Beispiel: es ist 9 Uhr morgens und die
Garzeit des Braten soll um 11 Uhr
beginnen.
Drücken Sie den Schalter
für
zeitversetzten Betriebsbeginn. Das rote
Lämpchen in der Mitte des Schalters
geht an und die Uhrzeit wird im
Blinkmodus angezeigt (Bsp.: 09:00). (U).
Stellen Sie den Zeitpunkt ein, an dem der
Ofen in Betrieb gehen soll. Drehen Sie
dazu den Einstellknopf in
Uhrzeigerrichtung, bis die gewünschte Zeit
auf dem Display erscheint (Beispiel: 11:00.)
(V)
44
W
*
X
Bestätigen Sie die eingestellte Zeit durch
einen Druck auf den Betriebsbeginn-Schalter
. (W)
Das Lämpchen in der Mitte des Schalters
„Zeitversetzter Betriebsbeginn”
bleibt an, um anzuzeigen, dass die Zeit des
Betriebsbeginns (11:00) registriert wurde.
Das Display zeigt die Uhrzeit an (09:00). (X)
Die Uhrzeit für den zeitversetzten
Betriebsbeginn kann eingesehen
werden. Drücken Sie dazu den Schalter
„Zeitversetzter Betriebsbeginn”. Die
programmierte Zeit blinkt auf, dann
wird wieder die Uhrzeit angezeigt.
Wollen Sie den Zeitpunkt des
Betriebsbeginns abändern, drücken Sie
den Schalter
und programmieren Sie
ihn neu.
Drücken Sie zum Löschen des
Zeitversetzten Betriebsbeginns den StopKnopf
.
* je nach Modell
D
16 • „Automatikrezepte”
*
Um Ihnen das Kochen zu erleichtern, verfügt Ihr Ofen über 9 vorprogrammierte
Garprogramme:
P1 : Rindfleisch blutig
P2 : Rindfleisch durchgebraten
P3 : Kalbsbraten
P4 : Schweinebraten
P5 : Hühnchen am Drehspieß (modell OR 9040)
P6 :
Lamm rosa
oder Hühnchen (modell OR 9080)
P7 : Lamm durchgebraten
P8 : Dicke Fischstücke
P9 : Kartoffelauflauf
(Dorade, Lachsfiletstücke, Forelle...)
Drücken Sie dazu so oft den Schalter
Y
Z
, bis das von
„Automatikrezepte”
Ihnen gewünschte Gericht erscheint.
(Beispiel: P6 für Lamm rosa)
Die Anzeige „kg” neben dem Digitaldisplay
beginnt zu blinken. Stellen Sie nun das
Gewicht ein.
Es können Gerichte bis zu 2 kg Gewicht
Stellen Sie das gewünschte Gewicht mit
vorprogrammiert werden. In diesem Falle
dem Einstellknopf ein (Z) (Beispiel: P6: 1.5
müssen Garart, Temperatur und Garzeit
für ein rosa gebratenes Lamm von 1,5 kg.).
nicht eingestellt werden, das macht Ihr Ofen
Garzeit, Gartemperatur und Garmodus
Gourmet Pro Electronic ganz allein.
werden automatisch eingestellt.
Die Entsprechungen der Rezepte sind
Nach ein paar Sekunden wird die dem
durch Piktogramme auf der Scheibe
Programm entsprechende Garzeit
des Ofens deutlich gemacht.
angezeigt.
Für das Automatikrezept P5: Huhn für
Drücken Sie den Betriebsbeginn-Schalter,
das Drehspießmodell OR 9040 muss
der Drehspieß verwendet werden.
Drücken Sie den „Automatikrezept”
Schalter (Y). Ein Lämpchen in der Mitte
des Schalters geht an.
.
Auf dem Display erscheinen die Zeichen
P1: für Gericht und 0.0 für das Gewicht (P1:
0.0).
(Das letzte benutzte Programm bleibt
weiter angezeigt).
Stellen Sie das gewünschte Programm ein.
um den Ofen in Gang zu setzen. Die
Garzeit wird angezeigt (Bsp.: 1h48). Die
Innenbeleuchtung geht an und der Ofen
geht in Betrieb.
Zum Nachprüfen der Programmierung
genügt ein Druck auf den Schalter
„Automatikrezepte”.
.
Die Programmierung kann jederzeit
durch einen Druck auf den Schalter
annulliert werden.
45
D
17 • Bemerkungen betreffend die „Automatikrezepte”
Die angegebenen Garzeiten hängen von
Größe, Dicke, Frische und Temperatur des
Gargutes ab und können Ihrem
persönlichen Geschmack nach verlängert
oder verkürzt werden.
Benutzen Sie zur Änderung der Garzeit
den Einstellknopf.
Wichtige Bemerkungen:
Die Automatikrezepte mit Rindfleisch sind
für längliche Stücke angelegt (die länger als
breit sind). Für dicke Fleischstücke muss die
automatische Garzeit deshalb etwas
verlängert werden. Dies sollte vor dem
Beginn des Garvorgangs eingegeben
werden.
Wenn Sie die Garzeit nach Ablauf der
automatischen Garzeit verlängern wollen,
vergessen bitte nicht, den
Funktionswahlschalter und das Thermostat
ihrem Gericht entsprechend einzustellen.
Beispiel:
1 kg längliches Fleischstück
Die empfohlene Garzeit beträgt 51 Min. für
blutig gebratenes Rindfleisch.
1 kg dickes Fleischstück
Die Garzeit für blutig gebratenes
Rindfleisch dieser Dicke beträgt 60 Min.,
die Garzeit sollte deshalb vor dem Ablauf
der Garzeit mit dem Einstellknopf
verlängert werden.
Die Größe des Kochgeschirrs muss der
Menge (Gewicht) der Gerichte angepasst
werden, die Sie zubereiten wollen.
18 • Automatikrezepte und Zeitversetzter Betriebsbeginn*
Zuerst muss das Automatikrezept auf die
oben angegebene Weise eingestellt
werden.
Drücken Sie nach dem Einstellen des
Gewichts den Schalter „Zeitversetzter
Betriebsbeginn”
. Das Gewicht
wird bestätigt und die Uhrzeit beginnt zu
blinken. Stellen Sie durch Drehen des
Einstellknopfes im Uhrzeigersinn den
gewünschten Zeitpunkt für den
zeitversetzten Betriebsbeginn ein (Beispiel:
11:00.)
Die Garzeit muss nicht eingestellt werden,
46
sie wird automatisch dem jeweilig
eingestellten Rezept angepasst.
Drücken Sie zur Bestätigung des
eingestellten Rezepts und des
zeitversetzten Betriebsbeginns den
Betriebsbeginn-Schalter
.
Die eingestellte Uhrzeit für den
zeitversetzten Betriebsbeginn kann
eingesehen werden. Drücken Sie dazu
den Schalter „Zeitversetzter
Betriebsbeginn". Die eingestellte
Uhrzeit blinkt kurz auf, dann wird
wieder die Uhrzeit angezeigt.
* je nach Modell
D
19 • Reinigung und Instandhaltung
a
b
In dem Gerät dürfen sich keine
Fettablagerungen bilden
Lassen Sie den Ofen vor Instandhaltungsund Reinigungsmaßnahmen abkühlen.
Stellen Sie für bessere Sicht im Ofen den
Funktionswahlschalter auf Beleuchtung
Innenraum
*.
Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit
einem feuchten Schwamm.
_ Für die Modelle mit Edelstahldach:
Reinigen Sie dieses mit einem weichen
Tuch und Glasreiniger.
Benutzen Sie keine speziellen
Metallreinigungsmittel (Edelstahl,
Kupfer…).
Reinigen Sie die Tür, die emaillierten oder
lackierten Flächen und die durchsichtigen
Teile mit einem feuchten Schwamm und
einem milden Reinigungsmittel (a).
Benutzen Sie weder aggressive
Putzmittel (besonders keine
natronhaltigen Ofenreinigungsmittel)
noch metallische Schwämme oder
c
d
Gehen Sie vorsichtig mit der
Heizspirale des Grills um.
Der Ofen ist mit einem glatten Emailboden
und einem TotalClean-Emailgehäuse
ausgerüstet, die mit Wasser gereinigt
werden können. Hartnäckige
Verschmutzungen können mit einem
weichen, nicht scheuernden
Metallschwamm entfernt werden (c).
Reinigen Sie alle Zubehörteile (Rost,
Schüssel, Drehspießkit) mit Seifenwasser
oder geben Sie sie in die Spülmaschine.
Auswechseln der Glühbirne im
Innenraum* :
Stecken Sie den Ofen vor dem
Auswechseln der Glühbirne aus und
lassen Sie ihn abkühlen.(d).
Schrauben Sie die Kappe entgegen der
Uhrzeigerrichtung ab und reinigen Sie die
mit heißem Seifenwasser.
Schrauben Sie die Glühbirne heraus und
setzen Sie eine neue ein (15W - 220/230V
300°C).
Scheuerschwämme.
Die Heizspirale des Grills kann abgeklappt,
aber nicht abgenommen werden.* (b).
47
D
Stellung des Rostes
GARZEITENTABELLE
7
5
3
1
Die angegebenen Garzeiten sind als Richtlinien zu
verstehen. Das Garergebnis hängt von Größe, Dicke,
Frische und Temperatur des Gargutes ab.
8
6
4
2
Thermostat
und Garzeit (Min.)
VORSPEISEN
Thermostat
und Garzeit (Min.)
Stellung
des 180° 200° 220° 240° 260°
7
8
9
1
Rostes 6
FISCH
Stellung
des 180° 200° 220° 240° 260°
7
8
9 10
Rostes 6
Speckkuchen
4
35
30
Seelachs (Scheiben)
3
25
25
Pizza
5
30
25
Wittling im Ofen (5)
3
25
25
Zwiebelkuchen
5
30
25
Makrele in Weißweinsauce (5)
3
Lauchkuchen
5
30
25
Steinbuttfilets
4
20
20
Blätterteigtaschen mit
5
12
Schollenfilets (6)
4
20
20
In Folie gegarte Rotbarbe
3
30
30
5
14
Fischauflauf
5
45
45
Käsefüllung
Blätterteigtaschen mit
Sardellenfilets
Einzelportionen
3
35
30
Käsesoufflés
AUFWÄRMEN
Blätterteigpastetchen
4
30
Königinnenpastete
3
45
Einzelportionen Quiche
4
Jakobsmuscheln
4
Schnecken
4
Gnocchi
4
3
25
20
Fisch in Weißweinsauce
3
25
20
Gefüllte Pfahlmuscheln
4
20
20
Kabeljau mit Zucchini
3
25
25
Forelle in Sahnesauce
3
25
25
15
15
15
Thermostat
und Garzeit (Min.)
10
FLEISCH
25
Thermostat
und Garzeit (Min.)
GEFLÜGEL
Lachs
mit Mandeln
15
25
30
Stellung
des 180° 200° 220° 240° 260°
7
8
9 10
Rostes 6
Stellung
des 180° 200° 220° 240° 260°
7
8
9 10
Rostes 6
Rind
Filet (800 g)
3
35
35
Rumsteak (800 g)
3
40
40
Kalbsnuss (800 g)
3
70/80
Kalb
Kalbsnierenbraten (800 g)
3
70/80
Hühnchen (1000 g)
2
55
55
Kalbscarré (900 g)
3
70/80
Hühnchen (1500 g)
1
75
75
Kalbsschulter (800 g)
3
70/80
Gebratener Puter (800 g)
3
Wachteln
3
Tauben, Hähnchen
2
Lammschulter (800 g)
3
60/70
Lammcarré (600 g)
3
60/70
Lammrücken (1000 g)
3
70/80
Schweinscarré (700 g)
3
70/80
Schweineschulter (800 g)
3
70/80
60/70 60/70
50
50
50/55 50/55
Anmerkung: Achten Sie beim Braten von großen
Hühnchen darauf, dass es die oberen Heizspiralen nicht
berührt.
48
Lamm
Schwein
Stellung des Rostes
GARZEITENTABELLE
7
5
3
1
Thermostat
und Garzeit (Min.)
GEMÜSE
Stellung
des 180° 200° 220° 240° 260°
7
8
9 10
Rostes 6
8
6
4
2
D
Thermostat
und Garzeit (Min.)
TIEFKÜHLKOST
Stellung
des 180° 200° 220° 240° 260°
7
8
9 10
Rostes 6
Gefüllte Auberginen
3
55
Pizza
4
Gefüllte Zucchini
3
50
Einzelportionen Quiche
4
30
Gefüllte Tomaten
2
40
40
Tarte
4
20
Kartoffelauflauf
3
75
Meeresfrüchteauflauf
4
Blumenkohlauflauf
4
25
Königinnenpastete
2
Porreeauflauf
4
25
Gefüllte Tomaten
2
Chicoreeauflauf
4
25
Schnecken
4
12
Nudelauflauf
4
25
Einzelportionen Soufflé
2
30
30
Lasagne
4
40
Blätterteigtaschen mit
3
Käsesoufflé
2
70
35
Stellung
des 160° 180° 200° 220° 240°
6
7
8
9
Rostes 5
Windbeutelteig
2
35
Kuchen
1
50/60
Sandkuchen
1
Apfeltasche
3
Soufflé
2
Blätterteigtasche
4
Gestürzte Vanillecreme-Liter
1
40
35
30
30
40
20
40
20
3
75
Schweinebraten (1 kg)
3
120
BRATEN AM GRILL BEI
GESCHLOSSENER TÜR
(4 Min. mind. vorheizen
und wenden Sie das Fleisch nach
Ablauf der halben Garzeit)
Thermostat
und Garzeit (Min.)
Stellung
220°
des
8
Rostes
240°
9
7
20
Schweinerippchen
8
17
(10+7)
45
25
40
Obstsoufflé
2
25
Petits Fours/Sandteiggebäck
4
15
Marmorkuchen
1
40
260°
(11+9)
25/30
(vorgeheiztes Wasser im Wasserbad)
30
60
Rinderbraten (800 g)
Rindskoteletts
35
25
30
Schinken
Thermostat
und Garzeit (Min.)
BACKWAREN
30
BRATEN AM
DREHSPIESS BEI
GESCHLOSSENER TÜR
Hühnchen (1,2 kg)
Thermostat
und Garzeit (Min.)
Stellung
220°
des
8
Rostes
240°
9
260°
10
65
40
49
REF. 3306124 - 05/2004 - subject to modifications