Steba MX 4 PLUS de handleiding

Categorie
Blenders
Type
de handleiding
www.steba.com
220 – 240V~; 50/60Hz; 1.200W
Standmixer
MX 4 Plus
Gebrauchsanweisung 2
Instructions for use 14
Mode d´emploi 28
Gebruiksaanwijzing 42
Instruktionsbok 55
2
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen-
umen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen
ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das
Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen,
wird keine Haftung übernommen. Entfernen Sie jegliches Verpa-
ckungsmaterial und alle Aufkleber. Waschen Sie alle Teile gründ-
lich (siehe Reinigung).
Sicherheitshinweise
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädi-
gungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen!
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß ge-
erdete und gut zugängliche Steckdose an.
Um den Netzstecker zu ziehen, immer am Stecker – nie am Ka-
bel – ziehen.
Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall
Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie die-
se nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein.
Zuleitung von heißen Teilen fernhalten.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da-
raus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
3
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät oder dem Verpackungsmaterial spielen
(z.B. Plastikten).
Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se-
paraten Fernwirksystem betrieben werden!
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals ohne Auf-
sicht.
Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten
Raum auf.
Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser.
Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B.
wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise be-
schädigt wurde.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschen
oder unsachgemäßen Gebrauch, der durch die Nichtbeachtung
der Gebrauchsanleitung zustande kommt.
Um Gefährdungen zu vermeiden dürfen Reparaturen am Ge-
rät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, nur durch
einen Kundendienst ausgeführt werden. Es dürfen nur original
Ersatzteile verwendet werden.
Das Gerät nur für die in der Bedienungsanleitung beschrie-
benen Zwecke benutzen.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt im Haushalt und ähnlichen An-
wendungen verwendet zu werden wie beispielsweise:
o in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen
o in landwirtschaftlichen Anwesen und von Kunden in Ho-
tels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
o in Frühstückspensionen.
Vor dem ersten Gebrauch: Alle Teile gründlich reinigen und
trocknen.
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses einen
Querschnitt von 1,5mm² haben.
4
Bei einer GS-geprüften 16 A Mehrfach-Steckerleiste darf die-
se wegen Brandgefahr nicht mit mehr wie 3680 Watt belastet
werden.
Achten Sie drauf, dass Kinder nicht am Kabel ziehen oder eine
Stolperfalle entsteht.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
Hygiene: Darauf achten, dass das Gerät wegen Bakterien- oder
Schimmelbefall immer gereinigt werden soll.
Sicherheitsabschaltung: wird der Deckel während dem
Gebrauch geöffnet, schaltet sich das Gerät ab.
Reinigung
Achtung! Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen.
Gerät nicht in Wasser tauchen.
Lebensmittelrückstände müssen aus hygienischen Gründen im-
mer entfernt werden.
Warmes Wasser mit etwas Spülmittel in den Behälter füllen und
einige Zeit mixen. Danach gründlich ausspülen.
Den Deckel, sowie den Deckeleinsatz reinigen und abtrocknen.
Vorsicht! Die Messer sind scharf!
Den Motorblock mit einem feuchten Tuch reinigen.
Keine scheuernden oder säurehaltigen Reinigungsmittel, sowie
Stahlschwämme benutzen.
Arbeitsplatz
Wichtig:
Das Gerät niemals auf oder neben eine heiße Oberfläche stel-
len (z.B. Herdplatte), sondern nur auf einer ebenen, stabilen und
temperaturbeständigen Unterlage betreiben. Das Gerät nicht an
die Tischkante stellen, damit es nicht von Kindern berührt wer-
den kann oder bei Berührung herunterfällt.
5
1) Messbecher
2) Deckel
3) Glaskrug
4) Messereinsatz
5) Dichtung
6) Krughalter
7) Motorblock
8) LED Anzeige
9) Drehregler
10) Funktionsknöpfe
11) Deckel Zerkleinerer
12) Edelstahl Zerkleinerer
6
Sicherheitskontakte
Das Gerät ist mit 2 Kontakten am Griff des Kruges ausgestattet, damit es bei lau-
fendem Betrieb nicht geöffnet werden kann.
1) Setzen Sie den Krug mit dem Griff nach rechts auf das Motorteil und rasten
Sie ihn mit einer Drehbewegung ein.
2) Setzen Sie den Deckel auf den Krug und lassen Sie ihn mit einer Drehbewe-
gung in die Sicherungshaken am Griff einrasten.
Das Gerät kann nur in Betrieb genommen werden, wenn alle Kontakte rich-
tig eingerastet sind!
Wird der Motor durch Dauerbetrieb länger als 2 Minuten belastet, schaltet der
Schutzschalter das Gerät aus. Ziehen Sie den Stecker und lassen Sie das Gerät ca. 10
Minuten abkühlen.
7
Inbetriebnahme
Geben Sie die Zutaten in den Krug und setzen Sie den Deckel auf. Schließen Sie
den Deckel mit dem Messbecher.
Das Gerät nur bis 1250ml mit festen Lebensmitteln befüllen und etwas Flüssigkeit
hinzufügen. Flüssige Lebensmittel können bis zu 1750ml gemixt werden.
Das Gerät nur im komplett zusammengebauten Zustand benutzen!
Niemals ohne Lebensmittel oder Flüssigkeit betreiben.
Keine Flüssigkeiten, die heißer als 60°C sind, in den kalten Krug geben, damit das
Glas nicht reißt.
Die Nachfüllöffnung im Deckel während dem Mixen nur öffnen, wenn Flüssig-
keiten oder Gewürze hinzugefügt werden sollen.
Die maximale Mixdauer sollte 2 Minuten nicht überschreiten, danach eine Pause
von 1 Minute einlegen.
ON/OFF Taste
Den Schalter auf ON stellen, die 3
Tasten leuchten blau.
Den Schalter weiterdrehen und die
Geschwindigkeit, abhängig vom Le-
bensmittel, zwischen MIN und MAX
wählen.
Hinweis: nach dem Mixen den Mix-
behälter entleeren. Die Lebensmit-
tel nicht darin über längere Zeit la-
gern und den Mixbehälter sorgfältig
reinigen.
Crushed Ice
Zum Icecrushen den Mixbehälter
mit Eiswürfeln oder gefrorenen
Früchten befüllen.
Die Taste drücken, es leuchtet „Ice
Crushing“. Das voreingestellte Pro-
8
gramm läuft intervallartig ab.
Nach 60 Sekunden schaltet das Gerät automatisch ab.
Soll das Programm abgebrochen werden, nochmals die Taste drücken.
Nicht mehr als 8 Eiswürfel (20 x 20 x 20mm) auf einmal in den Behälter ge-
ben.
Smoothie
Den Mixbehälter mit Früchten und Flüssigkeit befüllen.
Die Taste drücken, das voreingestellte Programm beginnt zu laufen.
Nach 60 Sekunden schaltet das Gerät automatisch ab.
Soll das Programm abgebrochen werden, nochmals die Taste drücken.
Pulse Taste
Durch Drücken der Pulse-Taste bestimmt man den Arbeitsintervall bei höchster
Drehzahl selber. Solange die Taste gedrückt wird arbeitet das Gerät.
Das Gerät ist nicht geeignet für:
• Entsaften von Früchten und Gemüse
• Eischaum schlagen
• Feste Teigsorten mixen
• Gekochte Kartoffeln pürieren
Sollte das Gerät blockieren oder ungewöhnlich langsam arbeiten, bitte ausschalten,
Netzstecker ziehen und die festsitzenden Lebensmittel mit einem Kunststoff-Koch-
löffel entfernen.
Zerkleinerer
Für das Gerät gibt es einen Zerkleinerer für Kräuter, Nüsse etc.
Bedienung:
Füllen Sie die Lebensmittel in den Zerkleinerer und setzen Sie den Deckel auf. Die
komplette Einheit mit einer leichten Drehbewegung auf dem Motorblock einrasten.
Den Zerkleinerer erst abnehmen, wenn das das Gerät steht.
Anwendungsbeispiel:
Der Zerkleinerer ist für kleine Mengen vorgesehen.
Beispiel:
Erdnüsse, Mandeln, Kaffeebohnen.
Den Behälter nicht ganz füllen, verschließen und auf dem Motorblock einrasten. Die
Pulstaste (P) sekundenweise mehrfach drücken bis das Lebensmittel nach Ihren Wün-
schen zerkleinert ist. Gegebenenfalls den Zerkleinerer vom Motorblock abnehmen
und schütteln und wieder aufsetzen, damit ungleich verteilte Lebensmittel zerklei-
nert werden können.
Pesto:
Basilikumblätter, Parmesankäse, Pinienkerne und Öl in den Behälter geben. Alles
weitere wie oben vorher erwähnt.
9
Fehlerbehebung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für den Kauf eines STEBA-Produktes. Nachfolgende Tabelle gibt Ihnen
Hilfestellung bei Problemen, die bei der Benutzung Ihres Gerätes auftreten können.
Für viele Probleme gibt es eine einfache Lösung, denn nicht alles, was wie eine Fehl-
funktion erscheint, muss schwerwiegend sein. Bitte gehen Sie die folgende Liste
durch, bevor Sie unseren Kundendienst kontaktieren.
Problem Gründe Empfehlung
Gerät startet nicht Nicht angeschlossen
Deckel nicht richtig
geschlossen
Das Gerät anschließen
Sicherung prüfen
Gerät schaltet ab Motor überlastet Stecker ziehen und Ge-
rät ca. 10 Min abkühlen
lassen, danach neu
starten
10
Pfirsichdrink
Zutaten:
Reife Pfirsiche
Grenadinesirup
eiskalter Sekt zum Auffüllen
Pirsiche waschen, trockenreiben und mit
dem Schäler dünn abschälen. Das Frucht-
fleisch vom Kern schneiden. Fruchtfleisch
und einige Spritzer Grenadinesirup im
Mixbecher auf Stufe 5 fein pürieren und
im Sektkelch mit Sekt auffüllen.
Ananas-Erdbeer-
drink
Zutaten:
Reife Erdbeeren
Ananassaft
Puderzucker
eiskalter Sekt zum Auffüllen
Erdbeeren waschen, mit Ananassaft und
Puderzucker mixen und im Sektkelch mit
Sekt auffüllen.
Pina Colada
Zutaten:
Weißer Rum
Ananassaft
Kokoscreme
etwas Sahne
Scheiben von Ananas aus der Dose
Eiswürfel
Eiswürfel im Mixer zerhacken und in
Cocktailgläser füllen. Die anderen Zuta-
ten im Mixer gut durchmixen, über das
Eis gießen und durchrühren.
Drinks
Blue Drink
Zutaten:
Wodka
Ananassaft
Kokoscreme
Sahne
Blue Curaçao
Eiswürfel
Eiswürfel im Mixer zerhacken und in
Cocktailgläser füllen. Die anderen Zuta-
ten im Mixer gut durchmixen, über das
Eis gießen und durchrühren.
Red Drink
(alkoholfrei)
Zutaten:
Reife Erdbeeren
Bananennektar
Pfirsichnektar
Sahne
Eiswürfel
Alle Zutaten im Mixer ca 1 Minute pürie-
ren und ins Glas geben.
11
Smoothies
Smoothie Portugal
Pro Person:
1/2 Dosenpfirsich
30 gr. tiefgekühlte Brombeeren
3-4 EL Portwein
Honig
5 Eiswürfel
Alles gut durchmixen.
Smoothie Hawaii
Pro Person:
1/2 Honigmelone
(entkernt und geschält)
Filetscke einer halben Orange
Honig
Ingwerpulver
Crème fraîche
5 Eiswürfel
Alles gut durchmixen.
Smoothie Nußknacker
Pro Person:
1/2 Birne und 1/2 Apfel (entkernt)
6 Walnußkerne
Zitronensaft
5 EL Naturjoghurt
Milch zum Verdünnen
Honig
5 Eiswürfel
Alles gut durchmixen.
12
Tomatensuppe
Zutaten: 1 gr. Dose geschälte Tomaten
1 Knoblauchzehe gehackt
3 Schalotten fein gehackt
ca. ½ l Gesebrühe
1 Hand voll Basilikumblätter
Salz, Pfeffer, Zucker
2 EL Olivenöl
Creme Fraiche
Alle Zutaten im Mixer glatt pürieren und
abschmecken. Im Topf erhitzen und beim
Servieren einen Klecks Creme Fraiche
hinzufügen.
Gemüsesuppe
Zutaten: 2 gekochte Kartoffeln
2 Tomaten
2 Karotten
Porree
Paprikaschote
Sellerie
Gurke
Brühwürfel (Gewürze)
Sahne + Eigelb zum Verfeinern
Alle Zutaten in den Glaskrug geben, mit
heißem Wasser aufgießen und bei Stufe
5 durchmixen.
Selleriesuppe
Zutaten: Knollensellerie (geschält,
gewürfelt und weich gekocht)
1 Zwiebel
Knoblauchzehe
Crème fraîche
Gemüsebrühe
Salz, Pfeffer, Thymian
Den in der Brühe gekochten Sellerie ab-
gießen und die Brühe auffangen. Selle-
rie, Zwiebel und Knoblauchzehe in den
Glaskrug geben, einen Teil der Ge-
sebrühe daraufgeben und mixen. Mit
Crème fraîche und den Gewürzen verfei-
nern.
Suppen-Rezepte
Paprikacremesuppe
Zutaten: 6 rote Paprika (entkernt)
2 Schalotten
1 Knoblauchzehe
1 EL Paprikapulver süß
Chilipulver, Salz, Zucker
2 EL Olivenöl
ca. ¾ l Gesebrühe
1 Becher Sahne
Schalotten und Knoblauch grob hacken,
in Olivenöl andünsten. Geschnittene Pa-
prikaschoten dazu geben und weitere 15
Minuten dünsten lassen. Mit Gese-
brühe ablöschen.
Im Mixer fein pürieren. In ein Kochgefäß
geben, mit Salz, Chili, Paprikapulver so-
wie 1 Prise Zucker pikant abschmecken
und erhitzen. Anschliend Sahne un-
terheben. Achtung: Suppe darf nicht ko-
chen!
13
Kräutersoße (kalt)
Zutaten: 3 grüne Paprikaschoten
(entkernt und in kleine Stücke
geschnitten)
2 Hand voll gemischte Kräuter
(gezupft und geschnitten)
z. B. Petersilie, Schnittlauch,
Basilikum, Kerbel, Liebstöckel
1 Knoblauchzehe geschält
ca. 5 EL Olivenöl
1 TL Zitronensaft
Salz, Pfeffer
2 hart gekochte, gehackte Eier
Alle Zutaten (bis auf die Eier) im Mixer
pürieren und anschließend die Eierwür-
fel unterheben.
Dips, Dressings und Saucen-Rezepte
Majonese
Zutaten: 2 Eigelb
2 TL Senf
1 TL Essig
Salz und Pfeffer
125 ml Pflanzenöl
Das Eigelb mit den Gewürzen auf Stufe
2 Mixen während der Mixer läuft das Öl
durch die Nachfüllöffnung langsam zu-
geben. Ca. 1 Minute laufen lassen.
Joghurt Dressing
Zutaten: 3 Stängel Petersilie
2 Knoblauchzehen
Zitronensaft
100 gr. Schafskäse
150 gr. Joghurt
2 EL Olivenöl
Salz, Pfeffer
Die Zutaten in den Glaskrug geben, mi-
xen und mit Salz und Pfeffer abschme-
cken.
Avocado-Dip
Zutaten: 2 Knoblauchzehen
1 reife entkernte Avocado
Zitronensaft
Joghurt
Mayonaise
Öl
Chilischote, entkernt
Salz
Die Zutaten in den Glaskrug geben, mi-
xen und mit Salz und Pfeffer abschme-
cken.
Grüne Sauce
Zutaten: Gemischte Kräuter
(z. B.: Borretsch, Schnittlauch,
Petersilie, Dill, Kresse, Kerbel)
Joghurt
Sahne
Salz, Pfeffer, Zitronensaft
Die Kräuter waschen und trocken schleu-
dern, mit dem Joghurt und der Sahne
mixen. Mit Salz, Pfeffer und Zitronensaft
abschmecken. Man kann auch hartge-
kochtes Eigelb untermixen.
14
Generally
This appliance is for private and indoor use only and must not be
used commercially. Please read the instruction manual carefully
and keep it at a safe place. When the appliance is given to ano-
ther person the instruction manual should be passed to that per-
son, too. Only use the appliance as described in the instruction
manual and pay attention to the safety information. No liability
for damages or accidents will be accepted, which are caused by
not paying attention to the instruction manual. Remove all pa-
ckaging and sticker. Wash up all parts carefully (see cleaning).
Safety information
Connect and operate the appliance in accordance with the
specifications shown on the rating label.
Do not use if the plug cord is damaged. Verify before every use.
Do not plug with wet hands.
Connect the power plug to a properly installed and easily acces-
sible socket only.
To unplug the power plug, always pull the plug – not the cable.
Plug off the appliance after each use or in case of failure.
Do not pull at the cord. Don’t pull it over edges and don’t bend
it too much.
Keep the cord away from hot parts.
The appliance can be used by children aged 8 and above
and persons with limited physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience/knowledge, provided that are su-
pervised or have been provided with instruction in the safe use
of the appliance and have understood the resulting dangers.
Children must not use the packaging as a toy. Cleaning and user
maintenance must not be carried out by children unless they
are 8 years or older and are supervised.
Children under the age of 8 must be kept away from the appli-
ance and the connecting cable.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance or packaging material (e.g. Plastic Bags).
15
The appliance must not be operated using a timer or a separate
remote system!
Never leave the appliance unattended when in use.
Do not leave the appliance outdoors or in a damp area.
Never immerse the unit in water.
Never use the device after a malfunction, e.g. if it felt down or
has been damaged in any other manner.
The manufacturer is not liable for damage which is occurring
due to the usage of the appliance in a different way as descri-
bed or a mistake in the handling has been made.
To prevent injury, repairs such as replacing a damaged cord,
should only be carried out by a customer service. Only original
spare parts have to be used.
Only use the device as described in this manual.
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
o staff kitchen areas in shops, offices and others working
environments
o by clients in hotels, motels and other residential type en-
vironments
o bed and breakfast type environments.
Before initial use: clean all parts carefully and leave to dry.
If an extension cable is used, it has to have a cross-section of
1,5mm². A cable drum must always be unwound.
If a GS-tested 16 A multi-pin extension is used, it may not be
charged with more then 3680 watts due to fire hazard.
Make sure that children do not tease the cable or that a trip
hazard occurs.
The device must always be disconnected from the power supply
if it is not supervised and before assembling, disassembling or
cleaning.
Hygiene: Please always clean the device to avoid bacteria and
mold formation.
Safety shutdown: if the lid is opened during operation,
the device turns off.
16
Cleaning
Attention! Pull the plug before cleaning.
Never immerse the unit into water.
Food residues must be removed for reasons of hygiene.
Put warm water with some detergent in the glass jar and mix
for a while. Then rinse thoroughly.
Clean and dry the lid and the lid insert.
Attention! Blades are sharp!
Clean the housing with a damp cloth.
Do not use abrasive or acidic cleaning agents, as well as steel
sponges.
Workplace
Important:
Never place this device on or next to hot surfaces (e.g. hot sto-
ves). Only use it on a even, stable and a heat resisting surface. It is
important that no inflammable items are near to the device. Do
not place the device on the edge of the table so that it cannot be
touched by children or fall down when touched.
17
1) Measuring cup
2) Lid
3) Glass jar
4) Blades
5) Gasket
6) Jar holder
7) Motor part
8) LED display
9) Rotary switch
10) Function buttons
11) Lid of grinder
12) Stainless steel grinder
18
Safety Contacts
The device is equipped with 2 contacts on the lid of the jar, in order that the device
can not be opened during operation.
1) place the jar with the handle on the right side onto the motor part and en-
gage with a rotary motion.
2) Place the lid on the jar and let it engage into the hooks on the handle with
a rotary motion.
The device can only be put into operation if all contacts are correctly en-
gaged!
If the motor is in continuous operation for more than 2 minutes, the circuit breaker
switches the device off. Unplug the device and allow to cool down for about 10
minutes.
19
Getting started
Put the ingredients into the jar and place the lid on it. Close the lid with the mea-
suring cup.
Only fill the appliance with solid food up to 1250ml and add some liquid. Liquid
food can be mixed up to 1750ml.
Only use the device when fully assembled!
Never let the device run empty or without liquids.
Do not pour liquids that are hotter than 60 ° C into the cold jar so that the glass
does not break.
Only open the refill opening in the lid during mixing if liquids or spices are to be
added.
The maximum mixing time should not exceed 2 minutes, then pause for 1 minute.
ON/OFF button
Turn the switch to ON, the 3 buttons
light blue.
Turn the switch further and select
the speed between MIN and MAX,
depending on the food.
Note: empty the glass jar after mi-
xing. Do not store the food in it for a
long time and carefully clean the jar.
Crushed Ice
To crush ice, fill the glass jar with ice
cubes or frozen fruits.
Press the button, “Ice crushing”
lights up. The pre-set program runs
at intervals.
After 60 seconds, the device swit-
ches off automatically.
20
If the program needs to be stopped, press the button once again.
Do not put more than 8 ice cubes (20 x 20 x 20mm) in the jar at once.
Smoothie
Fill the glass jar with fruit and liquid.
Press the button, the pre-set program begins to run.
After 60 seconds, the device switches off automatically.
If the program needs to be stopped, press the button once again.
Pulse button
By pressing the Pulse button, you determine the working interval at the highest
speed by yourself. As long as the button is pressed, the device works.
The device is not suitable for:
Juicing fruits and vegetables
Beat egg whites
Mix solid doughs
Puree boiled potatoes
Should the device be blocked or work unusual slowly, please switch it off, unplug it
and remove the stuck food with a plastic cooking spoon.
Grinder
A grinder is available for this appliance. It can be used for grinding herbs, nuts, etc.
Usage:
Fill the food into the grinder and close the lid. Engage the complete unit on the mo-
tor block with a slight twisting motion. The grinder must only be removed once the
appliance stopped completely.
Usage example:
The grinder is suitable for small amounts.
Example:
Peanuts, Almonds, coffee beans.
Do not completely fill the container, close it and lock it on the motor block. Press
the pulse button (P) by the second until the food is chopped as desired. If necessary,
remove the grinder from the motor block, shake it and replace it so that unevenly
distributed food can be shredded.
Pesto:
Add basil leaves, Parmesan cheese, pine nuts and oil to the container. Everything else
as mentioned above.
21
Troubleshooting
Dear Client,
Thank you for buying this STEBA product. The following table will help you with
problems that may occur when using your device. For many problems there is a sim-
ple solution, because not everything that appears like a malfunction must be serious.
Please check the following list before contacting our customer service.
Problem Reason Suggestion
Device does not start It is not connected
Lid is not closed pro-
perly
Plug in the device
Check the fuse
Device turns off Motor is overcharged Unplug the device and
let it cool down for ap-
prox. 10 minutes, then
restart it
22
Peach drink
Ripe peaches
Sirup of grenadine
Cold Sparkling wine
Wash peaches, dry, peel and seed. Mix
fruits and a splash of sirup on level 5 and
add the sparkling wine.
Pina Colada
White rum
Pineapple juice
Coconut cream
Cream
Slices of pineapple
Ice cubes
Crush the ice and fill in cocktail glasses.
Mix all other ingredients and top on the
ice.
Red drink
(non-alcoholic)
Ripe strawberries
Banana juice
Peach juice
Cream
Ice cubes
Mix all ingredients for about 1 minute
and fill in glasses.
Pineapple-
strawberry drink
Ripe strawberries
Pineapple juice
Icing sugar
Cool sparkling wine
Wash strawberries and mix with pineap-
ple juice and icing sugar. Add to a cham-
pagne cup and fill up with sparkling
wine.
Blue drink
Vodka
Pineapple juice
Coconut cream
Cream
Blue curacao
Ice cubes
Crush ice and fill in cocktail glasses. Mix
well all other ingredients and add on the
ice.
Drinks
23
Smoothies
Smoothie Hawaii
½ honeydew melon (peeled and seeded)
Filet of oranges
Honey
Ginger powder
Crème fraiche
5 ice cubes
Mix well everything.
Smoothie Portugal
½ can of peaches
30gr. Frozen blackberries
3-4 tbsp. port wine
Honey
5 ice cubes
Mix well all ingredients.
Nutcracker smoothie
½ pear and ½ apple
6 walnut cores
Lemon juice
5 tbsp. plain yoghurt
Milk
Honey
5 ice cubes
Mix well all ingredients.
24
Tomato soup
Ingredients: 1 big can of peeled
tomatoes
1 garlic clove, minced
3 shallots, minced
Ca. ½ l vegetable stock
Basil leafs
Salt, pepper, sugar
2 Tbspn olive oil
Creme fraiche
Mix all ingredients and season to taste.
Heat into a pot and add some crème frai-
che by serving.
Vegetable soup
Ingredients: 2 boiled potatoes
2 tomatoes
2 carrots
Leek
1 pepper
Celery
Cucumber
Bouillon cube
Cream + yolk
Add all ingredients to the jar and top up
with hot water. Mix well on level 5.
Celery soup
Ingredients: Celeriac (peeled,
chopped and boiled)
1 onion
Clove of garlic
Crème fraiche
Vegetable stock
Salt, pepper, thyme
Mix celery, onion, garlic and part of the
vegetable stock. Season with crème frai-
che and the spices.
Soupe-Recipes
Pepper-crème-soup
Ingredients: 6 red pepper, seeded
2 shallots
1 garlic clove
1 Tbsp. sweet paprika
Chili powder, salt, sugar
2 Tbsp. olive oil
Ca ¾ l vegetable stock
1 can cream
Mince shallots and garlic, sauté in olive
oil. Add the red pepper and continue
sautéing for 15 minutes. Deglaze with
vegetable stock. Mash into the blender.
Insert into a pot and season with salt chi-
li, paprika and sugar and heat. Stir in the
cream. Attention: soup should not boil!
Dip, dressings and sauces-Recipes
25
Soupe-Recipes
Herb sauce (cold)
Ingredients: 3 green pepper, seeded
2 hands of mixed herbs
(e.g. parsley, basil, chives,
chervil, lovage)
1 garlic clove, peeled
Ca 5 Tbsp. olive oil
1 Tsp. lemon juice
Salt, pepper
2 eggs, boiled and minced
Mix all ingredients (except eggs) into the
jar. Then fold in the eggs.
Dip, dressings and sauces-Recipes
Yoghurt dressing
Ingredients: 3 stalks of parsley
2 cloves of garlic
Lemon juice
100gr. Sheep cheese
150gr. Yoghurt
2 tbsp. olive oil
Salt, pepper
Mix well all ingredients and season with
the spices.
Avocado-dip
Ingredients: 2 cloves of garlic
1 ripe avocado, seeded
Lemon juice
Yoghurt
Mayonnaise
Oil
Chili, seeded
Salt
Mix well all ingredients and season with
the spices.
26
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the envi-
ronment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it re-
sponsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the
recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point.
Plastic packaging material and foils should be collected in the spe-
cial collection containers.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the
manufacturer:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elek[email protected] Internet: http://www.steba.com
27
28
Généralement
Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial.
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soi-
gneusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce person-
ne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil
que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou
d’accidents résultant du non-respect des indications du mode
d’emploi. Enlever tout matériel d’emballage et tous les autocol-
lants. Nettoyez toutes les pièces (voir nettoyage).
Consignes de sécurité
Lappareil doit être branché et utilisé conformément aux indica-
tions de la plaque signalétique.
Un dérochage du plaque signalétique n‘est pas autorisé pour
des raisons de sécurité.
Contrôler avant chaque utilisation, que lappareil ou le câble
d’alimentation en courant n’est pas endommagé.
Ne touchez jamais la fiche d’alimentation avec des mains mouil-
lées.
Connectez la fiche d’alimentation seulement à une prise de
courant correctement installée et facilement accessible.
Pour débranchez la fiche d’alimentation, tirez toujours la fiche
– pas le câble.
Retirer la prise après chaque utilisation ou en cas de disfonc-
tionnement.
N’arracher pas la prise et ne l’endommager pas. Ne coincer pas
le câble dalimentation.
Tenir le câble d’alimentation éloigné des parties chaudes.
Lappareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy-
siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/
ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites
de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en
ont compris les dangers potentiels. Le nettoyage et l‘entretien
29
de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants, sauf
s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opérations sous
surveillance.
Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Veillez á ce que des enfants ne jouent pas avec l’emballage (par
exemple sac en plastique).
L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec
un système séparé de télécommande !
Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance lors de son fonc-
tionnement.
N‘entreposez pas l‘appareil à l‘extérieur ou dans une pièce hu-
mide.
Ne mettez jamais l‘appareil dans l‘eau.
N‘utilisez jamais l‘appareil après un fonctionnement défaillant,
par ex. s’il est tombé ou s’il a été endommagé d‘une autre ma-
nière.
Le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de mauvaise
utilisation ou d‘utilisation inappropriée par non-respect du
mode demploi.
Pour éviter tout danger, les réparations sur l‘appareil, notam-
ment le remplacement d‘un câble endommagé, ne peuvent
être réalisées que par un service après-vente autorisé. Seule-
ment les pièces détachées original peuvent être utiliser.
N‘utilisez l‘appareil que pour les applications décrites dans le
mode demploi.
Cet appareil est conçu pour un usage privé et similaires telles
que :
o dans les cuisines pour les employés dans les magasins,
bureaux et autres zones industrielles
o dans les propriétés agricoles et par les clients des hôtels,
motels et autres établissements résidentiels
o dans chambres d’hôtes
Avant la première utilisation : toutes les pièces doivent être
nettoyées et séchées minutieusement.
30
Si vous utilisez une rallonge, celle-ci doit avoir une section de
1,5 mm².
Si vous utilisez une multiprise testée pas GS avec 16 A, il est
interdit de le charger avec plus de 3680 watts en raison d’un
danger incendie.
Si vous utilisez une rallonge, faire attention que les enfants ne
le tirent pas où trébucher sur le câble.
Tirez Ia fiche d‘alimentations toujours si lappareil est sans sur-
veillance, avant le montage, le démontage, ou le nettoyage.
Hygiène : Assurez-vous que lappareil doit être nettoyé tou-
jours pour éviter le formation les bactéries ou de moisissures.
Arrêt de sécurité : si le couvercle est ouvert pendant
l’utilisation, lappareil s’éteint.
Nettoyage
Toujours débrancher l´appareil avant de le nettoyer.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Les résidus des aliments doivent être éliminés pour des raisons
d‘hygiène.
Mettez l’eau tiède dans le récipient et ajutez détergent. Mélan-
gez pendant un moment. Puis rincez abondamment.
Nettoyez et séchez le couvercle et son insert.
Attention ! Les couteaux sont tranchants !
Essuyez le bloc moteur uniquement avec un chiffon humide.
N‘utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou acides, ni
d‘éponges en acier.
Plan de travail
Important : Ne jamais placer lappareil sur une surface chaude
ou à côté (par exemple plaque de cuisson d’une cuisinière). Faire
fonctionnez seulement sur un support plan, stable et thermoré-
sistant. Ne placez pas lappareil sur le bord de la table afin qu’il
ne puisse pas être touché par les enfants ou qu’il ne tombe pas
lorsque vous le touchez.
31
1) Gobelet gradué
2) Couvercle
3) Verre
4) Couteau
5) Bague d’étanchéi
6) Douille de verre
7) Bloc moteur
8) Affichage LED
9) Bouton rotatif
10) Bouton de fonction
11) Couvercle du broyeur
12) Broyeur en inox
32
Contacts de sécurité
L‘appareil est équipé de 2 contacts sur la poignée du verre, de sorte qu‘il ne peut
pas être ouvert pendant le fonctionnement.
1) Placez la verre avec la poignée sur le côté droit sur la partie moteur et enga-
gez-la avec un mouvement rotatif.
2) Placez le couvercle sur le verre et laissez-le s‘encliqueter dans les crochets de
fixation de la poignée avec un mouvement rotatif.
Lappareil ne peut être mis en service que si tous les contacts sont correcte-
ment engagés!
Si le moteur est en fonctionnement continu pendant plus de 2 minutes, le disjonc-
teur éteint l‘appareil. Débranchez l‘appareil et laissez-le refroidir pendant environ
10 minutes
33
Utilisation
Mettez les ingrédients dans le bol et fermez le couvercle. Fermez le couvercle avec
le gobelet gradué.
Remplissez l’appareil avec des aliments solides jusqu’à 1250ml et ajoutez un peu de
liquide. Les aliments liquides peuvent être mélans jusqu’à 1750ml.
Utilisez l‘appareil uniquement lorsqu‘il est complètement assemblé !
Ne jamais utiliser sans nourriture ni liquide.
Ne versez pas de liquides dont la température est supérieure à 60 ° C dans le pot
froid, afin que le verre ne se brise pas.
N’ouvrez l’orifice de remplissage dans le couvercle pendant le fonctionnement, si
des liquides ou des épices doivent être ajous.
Le duré maximale de mélange ne doit pas dépasser 2 minutes, puis une pause de 1
minute est nécessaire.
Bouton marche / art
Positionnez le commutateur sur ON,
les 3 touches s’allume en bleues.
Tournez le commutateur plus loin et
sélectionnez la vitesse entre MIN et
MAX.
Remarque: vider le verre aps le
mélange. Ne stockez pas les ali-
ments trop longtemps et nettoyez
soigneusement le mélangeur.
Glace pilée
Pour faire la glace pilée, remplissez
le verre avec des glaçons ou des
fruits surgelés.
Appuyez sur le bouton, „Ice
Crushing“ s‘allume. Le programme
préfini est exécuté à intervalles
réguliers.
34
Aps 60 secondes, l‘appareil s‘éteint automatiquement.
Si vous souhaitez interrompre le programme, appuyez à nouveau sur la touche.
Ne mettez pas plus de 8 glaçons (20 x 20 x 20 mm) à la fois dans le récipient.
Smoothie
Remplissez le verre avec des fruits et liquide.
Appuyez sur la touche, le programme préglé commence à s‘exécuter.
Aps 60 secondes, l‘appareil s‘éteint automatiquement.
Si vous souhaitez interrompre le programme, appuyez à nouveau sur la touche.
Bouton d’impulsion
En appuyant sur le bouton Pulse, vous déterminez vous-même l‘intervalle de travail
à la vitesse la plus élevée. Tant que le bouton est enfon, l‘appareil fonctionne.
L’appareil n’est pas approprié pour :
Faire jus de fruits et de légumes
Battre blanc d’œuf
Mélanger les pâtes solides
Purée de pommes de terre bouillies
Si l’appareil se verrouille ou fonctionne de manière inhabituellement lente, éteignez-
le, débranchez le cordon d’alimentation et retirez les aliments coincés à l’aide d’une
cuillère en plastique.
Broyeur
Pour l’appareil, il existe un broyeur pour les fines herbes, les noix et noisettes etc.
Mode d’emploi :
Remplissez les alimentes dans le broyeur et fermez-le avec le couvercle. Engagez
l’unité complète sur le bloc moteur en effectuant un léger mouvement de torsion.
Ne retirez le broyeur que lorsque l’appareil est en position debout.
Exemple d’utilisation :
Le broyeur est prévu pour de petites quantis.
Exemple :
Cacahouètes, amandes, grains de café.
Ne remplissez pas complètement le réservoir, fermez-le et verrouillez-le sur le bloc-
moteur. Appuyez sur le bouton du pulse (P) une seconde à la fois jusqu’à ce que les
aliments soient cous à votre goût. Si nécessaire, retirez le broyeur du bloc-moteur,
secouez-la et remettez-la en place de manière à pouvoir déchiqueter les aliments mal
répartis.
Pesto :
Mettre des feuilles de basilic, du fromage de Parmesan, des pignons et de l’huile dans
le broyeur. Proder pour le reste comme indiqué ci-dessus.
35
Dépannage
Cher client,
Merci davoir acheté un produit STEBA. Le tableau ci-dessous donne une assistance à
des problèmes qui peuvent survenir lors de l’utilisation de l’appareil. Pour beaucoup
de problèmes, il y a une solution simple, parce que tout ne soit un dysfonctionne-
ment apparaît, doit être sévère. S’il vous plt passer par la liste ci-dessous avant de
contactez le service à la clientèle.
Problème Raison Suggestion
Lappareil ne marche pas Lappareil n’est pas
branc
Couvercle n’est pas
fermé correctement
Branchez l’appareil
Vérifiez le fusible
Lappareil s’éteint Moteur surchargé Débranchez et laissez
refroidir pendant en-
viron 10 minutes, puis
redémarrez
36
Drinks
Drink à pêche
Pêche mûres
Sirop de grenadin
Vin mousseux froid
Lavez les pêches, séchez, épluchez et
épépinez. Mixez les fruits et une écla-
boussure de sirop de grenadin à niveau
5. Mettez dans une coupe à champagne
et remplir avec vin mousseux.
Pina Colada
Rhum blanc
Jus dananas
Crème coco
Crème
Tranches d’ananas
Glaçon
Concassez des glaçons et les mettez dans
un verre. Mixez tous les ingdients et
ajoutez aux glaçons.
Red Drink
(sans alcool)
Fraises mûres
Jus de banana
Jus de pèches
Crème
Glaçons
Mixez tous les ingrédients pour 1 minute
et ajoutez à un verre.
Drink d’ananas-frai-
se
Fraises mûre
Jus dananas
Sucre glace
Vin mousseux froid
Lavez les fraises et mixez avec jus
d’ananas et sucre glace. Mettez dans une
coupe à champagne et remplir avec vin
mousseux.
Blue Drink
Vodka
Jus dananas
Crème coco
Crème
Blue curaçao
Glaçons
Concassez les glaçons et mettez dans ver-
res. Mixez tous les ingrédients et ajoutez
dans verres.
Smoothies
37
Smoothie Hawaii
½ melon
Les filets d’une demi-orange
Miel
Poudre de gingembre
Crème fraîche
5 glaçons
Mixez tous les ingrédients.
Smoothie Portugal
½ canette des pêches
30 gr. mûron surgee
3-4 CS porto
Miel
5 glaçons
Mixez tous les ingrédients.
Smoothie casse-noix
½ poire
½ pomme
6 pépins de noix
Jus de citron
Lait
Miel
5 glaçons
Mixer tous les ingrédients.
Smoothies
38
Recettes
Soupe de tomates
Ingrédients: 1 grande canette des
tomates pelées
1 gousse d’ail, hac
3 échalotes, hachées
Ca ½ l bouillon des légumes
Feuille de basilic
Sel, poivre, sucre
2 CS huile d’olive
Crème fraîche
Mixer tous les ingrédients et déguster.
Chauffer dans une casserole et ajoute
quelque crème fraîche d’abord servir.
Soupe de légumes
Ingdients: 2 pommes de terre, cuites
2 tomates
2 carottes
Poireau
Poivron
Ache
Concombre
Bouillon cube
Crème + jaune d’œuf
Mettez tous les ingrédients dans le verre
et laissez infuser avec eau chaud. Mixez
à niveau 5.
Soupe dache
Ingrédients: Céleri-rave (épluché, cuit,
à carreaux)
1 oignon
Gousse d’ail
Crème fraîche
Bouillon de légumes
Sel, poivre, thym
Mixez le céleri-rave, oignon, gousse d’ail
et une partie de bouillon de légumes.
Dégustez avec cme fraîche et les épi-
ces.
Soupes-Recettes
Soupe de poivron à
la crème
Ingrédients: 6 poivrons rouges
2 échalotes
1 gousse d’ail
1 CS piment doux
Piment rouge, sel, sucre
2 CS huile d’olive
Ca ¾ l bouillon des légumes
1 gobelet de crème
Haché les échalotes et ail et revenir tous.
Ajouter le poivron et continuer de re-
venir pour 15 minutes. Décuire avec le
bouillon des légumes et mixer. Dégouter
avec sel, piment rouge, piment doux et
sucre et chauffer dans une casserole. In-
corporer la crème. Attention : soupe ne
doit pas bouillir !
39
Sauce à herbes
(froid)
Ingrédients: 3 poivrons verts
Mélange des herbes
(persil, cive, basilic,
cerfeuil, livèche)
1 gousse d’ail
Ca 5 CS huile d’olive
1 CC jus de citron
Sel, poivre
2 œufs durs, hac
Mixer tous les ingrédients (sauf œufs) et
incorporer les œufs.
Dips, assaisonnement et soupes-Recettes
Assaisonnement
de yaourt
Ingdients: 3 tige de persil
2 gousses d’ail
Jus de citron
100 gr. brebis
150 gr. yaourt
2 CS huil d’olive
Sel poivre
Mixez tous les ingrédients et dégustez
avec sel et poivre.
Dip d’avocat
Ingdients: 2 gousses d’ail
1 avocat mûr
Jus de citron
Yaourt
Mayonnaise
Huil
Chili
Sel
Mixez tous les ingrédients et déguster z
avec el et poivre.
40
Evacuation correcte de ce produit:
Mettre les appareils usagés imdiatement au rebut.
Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de
valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à
l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets.
Les anciens appareils doivent par conséquent être mis au rebut via des sysmes de
collecte appropriés ou rames à cet effet au point de vente où ils ont été aches.
Les appareils seront alors confiés à un centre de recyclage des matériaux.
Élimination de l‘emballage
Ne pas jeter l‘emballage avec les déchets ménagers, mais avec les déchets recyclables.
Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de vi-
eux papiers. Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également
être jes dans les conteneurs prévus à cet effet.
Exemples d‘identification des plastiques :
PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD,
PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène.
Service après-vente
Si, contre toute attente, l‘appareil doit être confié au service après-vente, nous con-
tacter aux coordonnées suivantes. En cas de garantie applicable, nous nous charge-
ons de l‘enlèvement de l‘appareil. L‘appareil doit être correctement emballé pour le
transport.
Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge !
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne
tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 /
449-19 e-mail : [email protected] Internet : http://www.steba.com
Attention ! Les appareils électriques doivent être réparés exclusivement par des élec-
triciens qualifiés, les réparations non conformes pouvant entraîner des conquences
graves.
41
42
Algemeen
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor privé gebruik en gebru-
ik binnenshuis en niet geschikt voor commerciële doeleinden.
Lees de handleiding zorgvuldig en bewaar deze op een veilige
plaats. Wanneer het apparaat aan iemand anders wordt gege-
ven, zorg ervoor dat de handleiding ook wordt meegegeven aan
deze persoon. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in
de handleiding en let op de veiligheidsinformatie. Geen aanspra-
kelijkheid voor schade of ongelukken wordt geaccepteerd welke
worden veroorzaakt door het niet opvolgen van de instructies
uit de handleiding. Verwijder alle verpakking en stickers voor ge-
bruik. Was alle onderdelen zorgvuldig af (zie Reinigen).
Veiligheidsinformatie
Sluit het apparaat aan en gebruik het in overeenstemming met
de specificaties op het etiket.
Niet gebruiken wanneer het snoer of stekker is beschadigd.
Controleer dit voor elk gebruik.
Sluit niet aan met natte handen.
Sluit de stekker alleen aan op een correct geïnstalleerd en gem-
akkelijk toegankelijk stopcontact.
Trek altijd aan de stekker en niet aan het snoer om deze uit het
stopcontact te verwijderen.
Haal de stekker na elk gebruik of in het geval van storing uit
het stopcontact
Trek niet aan het snoer. Trek het snoer niet over randen en buig
het niet te veel.
Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke,
sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring/
kennis, op voorwaarde dat er toezicht gehouden wordt of in-
structies hebben gekregen over veilig gebruik van het apparaat
en bewust zijn van de gevaren die hierbij komen kijken. Kin-
deren mogen de verpakking niet als speelgoed gebruiken. Rei-
43
niging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toe-
zicht staan.
Kinderen onder de 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat
en de stroomkabel worden gehouden.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat
ze niet met het apparaat of verpakkingsmateriaal spelen (bij-
voorbeeld plastic zakken)
Het apparaat mag niet worden bediend met behulp van een
externe timer of een afzonderlijk system op afstand.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik.
Laat het apparaat niet buiten of in een vochtige ruimte achter.
Dompel het apparaat nooit in water.
Gebruik het apparaat nooit na een storing, bijvoorbeeld als het
gevallen is of op een andere manier beschadigd is geraakt.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor de schade die ontstaat
door gebruik van het apparaat op een andere manier dan be-
schreven, of een fout in het gebruikt.
Om letsel te voorkomen mogen reparaties zoals het vervangen
van een beschadigd snoer alleen worden uitgevoerd door een
reparatiedienst. Alleen originele onderdelen mogen worden
gebruikt.
Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven is in deze hand-
leiding.
Dit apparaat is bedoeld om te gebruiken voor huishoudelijk
setting, zoals:
o personeelskeukens in winkels, kantoren en andere wer-
komgevingen
o door gasten in hotels, motels en andere type woonom-
gevingen
o bed & breakfast- achtige omgevingen.
Voor het eerste gebruik: reinig alle delen zorgvuldig en laat
deze drogen.
Wanneer er een verlengkabel wordt gebruikt, moet deze een
doorsnede van 1,5 mm² hebben.
44
Als een GS-geteste 16 A multi-pin extensie wordt gebruikt,
wordt deze met niet meer dan 3680 watt belast wegens brand-
gevaar.
Zorg ervoor dat kinderen niet met de kabel kunnen spelen of
erover struikelen.
Het apparaat moet altijd worden losgekoppeld van de stroom-
voorziening als het niet onder toezicht staat en voor montage,
demontage of reiniging.
Hygiëne: Maak altijd het apparaat schoon om bacteriën en
schimmelvorming te voorkomen.
Veiligheidsuitschakeling: Wanneer de deksel wordt geo-
pend tijdens gebruik, schakelt het apparaat uit.
Schoonmaken
Let op! Verwijder de stekker uit het stopcontact voor het
schoonmaken.
Dompel het apparaat nooit in water.
Voedselresten moeten om hygiënische redenen worden ver-
wijderd.
Doe warm water met een beetje afwasmiddel in de glazen kan
en mix dit een tijdje. Spoel de kan vervolgens grondig uit.
Reinig en droog de deksel en de kleine vulopening van de dek-
sel grondig.
LET OP! De messen zijn scherp!
Reinig de behuizing met een vochtige doek.
Gebruik geen schurende of zure reinigingsmiddelen en/of har-
de sponsen.
Plaatsing
Belangrijk:
Plaats dit apparaat nooit op of naast hete oppervlakken (bijvoor-
beeld hete kachels). Gebruik het alleen op een gelijk, stabiele en
hittebestendig oppervlak. Plaats het apparaat niet op de rand
van een tafel of werkblad zodat het niet door kinderen kan wor-
den aangeraakt, of vallen als u het aanraakt.
45
1) Maatbekertje
2) Deksel
3) Glazen kan
4) Messen
5) Ring
6) Kan houder
7) Motor
8) LED display
9) Draaischakelaar
10) Functieknoppen
11) Deksel van de hakmolen
12) RVS hakmolen
46
Veiligheid
Het apparaat is uitgerust met twee contacten op het deksel van de pot, zodat het
apparaat tijdens het gebruik niet kan worden geopend.
1) plaats de pot met de hendel aan de rechterkant op het motorgedeelte en
draai hem vast met een draaiende beweging.
2) Plaats het deksel op de kan en laat deze in een draaiende beweging in de
haken van de hendel komen.
Het apparaat kan alleen in gebruik worden genomen als alle contacten cor-
rect zijn geactiveerd!
Als de motor langer dan 2 minuten continu bedrijf maakt, schakelt de stroomon-
derbreker het apparaat uit. Koppel het apparaat los en laat het ongeveer 10 minu-
ten afkoelen
47
Gebruik
Doe de ingrediënten in de pot en plaats het deksel erop. Sluit het deksel met de
maatbeker.
Vul het apparaat tot maximaal 1250ml vast voedsel en voeg hier vloeistof aan toe.
Vloeibaar voedsel kan worden gemixt tot een maximale hoeveelheid van 1750 ml.
Gebruik het apparaat alleen wanneer het volledig is gemonteerd!
Laat het apparaat nooit leeg of zonder vloeistoffen lopen.
Giet geen vloeistoffen die heter dan 60 ° C zijn in de koude pot, zodat het glas niet
breekt.
Open de kleine vulopening in de deksel enkel tijdens het mixen wanneer het voe-
dsel niet in staat is om te mixen.
De maximale mengtijd mag niet langer zijn dan 2 minuten. Laat het apparaat ook
altijd minimaal 1 minuut afkoelen voor verder gebruik.
ON/OFF knop
Zet de schakelaar op ON, de 3 knop-
pen lichtblauw.
Draai de schakelaar verder en kies
de snelheid tussen MIN en MAX, af-
hankelijk van het voedsel.
Opmerking: maak de glazen pot
leeg na het mengen. Bewaar het vo-
edsel er niet te lang in en maak de
pot voorzichtig schoon.
Crushed ijs
Om ijs te crushen, vul de glazen pot
met ijsblokjes of bevroren fruit.
Druk op de knop, „Ice crushing“
licht op. Het vooraf ingestelde pro-
gramma wordt met tussenpozen
uitgevoerd.
48
Na 60 seconden schakelt het apparaat automatisch uit.
Als het programma moet worden gestopt, drukt u nogmaals op de knop.
Plaats niet meer dan 8 ijsblokjes (20 x 20 x 20 mm) tegelijk in de kan.
Smoothie
Vul de glazen kan met fruit en vloeistof.
Druk op de knop, het vooraf ingestelde programma begint te lopen.
Na 60 seconden schakelt het apparaat automatisch uit.
Als het programma moet worden gestopt, drukt u nogmaals op de knop.
Pulse knop
Door op de Pulse-knop te drukken, bepaalt u zelf het werkinterval op de hoogste
snelheid. Zolang de knop is ingedrukt, werkt het apparaat
het apparaat is niet geschikt voor::
Fruit en groenten persen
Eiwit kloppen
Mixen van stevig deeg
Gekookte aardappelen pureren
Mocht het apparaat worden geblokkeerd of ongewoon langzaam werken, schakel
het dan uit, haal de stekker uit het stopcontact en verwijder het vastzittende voedsel
met een plastic kooklepel.
Maalinrichting
Voor het apparaat is er een molen voor kruiden, noten etc.
Bediening:
Vul het voedsel in de molen en sluit het deksel.De complete eenheid met een lichte
draaibeweging op het motorblok vastklikken. De maalinrichting pas afnemen wan-
neer het apparaat stilstaat.
Praktisch voorbeeld:
De maalinrichting is voor kleine hoeveelheden voorzien.
Voorbeeld:
Pinda’s, amandelen, koffiebonen.
Vul de container niet volledig, sluit deze en vergrendel hem op het motorblok. De
pulstoets (P) secondegewijs meermaals indrukken totdat het levensmiddel zoals u
wenst fijngehakt is. Eventueel de maalinrichting van het motorblok afnemen, schud-
den en terug aanbrengen, opdat ongelijkmatig verdeelde levensmiddelen fijnge-
hakt kunnen worden.
Pesto:
Basilicumblaadjes, Parmezaanse kaas, pijnboompitten en olie in de kan doen.
Al het overige zoals hierboven vermeld.
49
Probleem oplossen
Beste klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit STEBA artikel. De volgende tabel zal u hel-
pen met problemen die zich kunnen voordoen bij het gebruik van het apparaat.
Voor veel problemen is er een eenvoudige oplossing, want niet alles wat lijkt op een
storing is ernstig. Controleer de volgende lijst voordat u contact opneemt met de
klantenservice.
Probleem Reden Oplossing
Het apparaat start niet Er is geen verbinding
Deksel is niet goed
gesloten
Sluit het apparaat aan
Controleer de zekering
Het apparaat schakelt uit De motor is overladen Koppel het apparaat
los van de stroom en
laat het ca. 10 minu-
ten afkoelen voordat
het apparaat opnieuw
wordt ingeschakeld.
50
Perzik drankje
Rijpe perziken
Limonadesiroop
Koude, mousserende wijn
Was en droog de perziken. Schil deze
en haal de zaadjes en pitten eruit. Mix
het fruit en limonadesiroop op level 5 en
voeg vervolgens de wijn toe.
Pina Colada
Witte rum
Ananassap
Kokosnoot crème
Crème
Stukjes ananas
Ijsblokjes
Vermaal het ijs en vul de cocktailglazen.
Mix alle andere ingrediënten en plaats
deze op het ijs.
Rood drankje
(niet alcoholistisch)
Rijpe aardbeien
Bananen sap
Perzik sap
Crème
Ijsblokjes
Mix alle ingrediënten voor ongeveer 1
minuut en vul de glazen.
Ananas-aardbeien
drankje
Rijpe aardbeien
Ananas sap
Glazuursuiker
Koude, mousserende wijn
Was de aardbeien en mix deze met het
ananas sap en glazuursuiker. Giet deze in
een champagneglas en voeg de wijn toe.
Blauw drankje
Vodka
Ananas sap
Kokosnoot crème
Crème
Blue Curao
IJsblokjes
Vermaal het ijs en vul de cocktailglazen.
Mix alle andere ingrediënten en plaats
deze op het ijs.
Drinks Smoothies
51
Smoothie Hawaii
½ honingmeloen (geschild en zonder pit-
ten)
Het vruchtvlees van sinaasappels
Honing
Gember poeder
Crème Fraîche
5 ijsblokjes
Vermaal alle ingrediënten goed met el-
kaar.
Smoothie Portugal
½ kan met perziken
30gr bevroren bosbessen
3-4 eetlepels port
Honing
5 ijsblokjes
Vermaal alle ingrediënten goed met el-
kaar.
Notenkraker
smoothie
½ peer en ½ appel
6 walnoot kernen
Citroensap
5 eetlepels yoghurt
Melk
Honing
5 ijsblokjes
Vermaal alle ingrediënten goed met el-
kaar.
Smoothies
52
Tomatensoep
ingrediënten: 1 grote kan met geschilde
tomaten
1 teentje knoflook,
fijngemaakt
3 sjalotten, fijngemaakt
Ca. ½ l groenteboullion
Basilicum blaatjes
Zout, peper, suiker
30ml olijfolie
Crème fraiche
Meng alle ingrediënten en breng op
smaak. Verwarmen in een pan en voeg
wat crème fraiche toe bij het serveren.
Groentesoep
ingrediënten: 2 gekookte aardappels
2 tomaten
2 wortels
Prei
1 peper
Selderij
Komkommer
Bouillonblokje
Crème + eierdooier
Stop alle ingrediënten in de kan en voeg
heet water toe. Goed mixen op level 5.
Selderijsoep
ingrediënten: Knolselderij
1 ui
Teentje knoflook
Crème fraîche
Groentebouillon
Zout, peper, tijm
Mix de selderij, ui, knoflook en een deel
van de groentebouillon. Afmaken met
crème fraîche en de kruiden.
Soep-Recepte
Peper-cme-soep
ingrediënten: 6 rode pepers,
zonder zaadjes
2 sjalotten
1 teentje knoflook
15 gram zoete paprika
Chili poeder, zout, suiker
30 ml olijfolie
Ca ¾ l groentebouillon
1 kan crème
Hak de sjalotten en knoflook fijn en bak
deze in olijfolie. Voeg de rode pepers toe
en vervolgens nog 15 minuten doorb-
akken. Afblussen met groentebouillon.
Fijnmalen in de blender. In een pan ver-
warmen en op smaak brengen met zout,
chili, paprika en suiker. Roer de room. At-
tentie: soep hoort niet te koken!
53
Soep-Recepte
Kruidensaus (koud)
ingrediënten: 3 groene pepers, zonder
zaadjes
2 handen van gemengde
kruiden (bijv. Peterselie,
basilicum, bieslook, kervel,
lavas)
1 teentje knoflook,
fijngemaakt
Ca 75ml olijfolie
Ca 15ml citroensap
Zout, peper
2 eieren, gekookt en
fijngemaakt
Mix alle ingrediënten (behalve de eieren)
in de kan. Vervolgens samenvoegen met
de eieren.
Dipsauzen, dressings en sausjes-Recepte
Avocado-dip
ingrediënten: 2 teentjes knoflook
1 rijpe avocado zonder pit
Citroensap
Yoghurt
Mayonaise
Olie
Chili zonder pitjes
Zout
Mix alle ingrediënten en maak het af
met de kruiden.
Yoghurt dressing
ingrediënten: 3 stengels peterselie
2 teentjes knoflook
Citroensap
100gr geitenkaas
150gr yoghurt
2 eetlepels olijfolie
Zout en peper
Mix alle ingrediënten en maak het af
met de kruiden.
54
Correcte afvalverwijdering van dit product
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken.
Binnen de Europese Unie duidt dit symbool erop dat dit product niet samen
met huishoudelijk afval verwijderd mag worden. Oude apparaten bevatten
waardevolle, recycleerbare materialen, die aan recycling onderworpen moe-
ten worden om het milieu c.q. de menselijke gezondheid niet door een onge-
controleerde afvalverwijdering te schaden. Gelieve oude apparaten daarom via ge-
schikte inzamelsystemen te verwijderen of het apparaat met het oog op de
afvalverwijdering terug naar de afzender (waar u het product gekocht hebt) te zen-
den. De afzender zal dan het apparaat aan een stoffelijke recycling onderwerpen.
Evacuatie van de verpakking
Verpakkingsmateriaal niet gewoon wegwerpen, maar aan recycling onderwerpen.
Verpakkingen van papier, karton en gegolfd karton in verzamelcentra voor oud pa-
pier afgeven. Onderdelen van kunststofverpakkingen en folie dienen eveneens in de
daarvoor bestemde verzamelbakken gedeponeerd te worden.
In de voorbeelden voor de kunststofbenaming staat: PE voor poly-
ethyleen, het kencijfer 02 voor PE-HD, 04 voor PE-LD, PP voor poly-
propyleen, PS voor polystyreen.
Klantenserviceafdeling:
Indien uw apparaat tegen de verwachting in dan toch al eens de klantenserviceaf-
deling nodig heeft, gelieve u dan tot onderstaand adres te richten. Wij zullen dan
in geval van garantie voor de afhaling zorgen. Het apparaat moet transporteerbaar
verpakt zijn.
Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Verkopen-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elek[email protected] Internet: http://www.steba.com
Opgelet! Elektrische apparaten mogen uitsluitend door vakkundig geschoolde elek-
triciens gerepareerd worden, omdat er door ondeskundige reparaties aanzienlijke
gevolgschade kan ontstaan.
55
Allnt
Denna apparat är endast avsedd att användas i privata hushåll
och endast inomhus. Läs instruktionerna noggrant och förvara
dem noggrant. Om apparaten överlåts till andra personer, måste
bruksanvisningen medfölja. Använd apparaten enligt instrukti-
onerna och följ säkerhetsanvisningarna noggrant. Tillverkaren
tar inte på sig ansvar för skador och olyckor orsakade av bristan-
de säkerhetsinstruktioner. Ta bort all förpackning och etiketter
och tvätta alla delar ordentligt (se rengöring).
Säkerhetsanvisningar
Apparaten får endast anslutas och användas enligt informatio-
nen på typskylten.
Apparaten får endast användas om anslutningskabel och mas-
kinen är utan skador. Detta måste kontrolleras varje gång in-
nan maskinen används
Apparaten får inte rengöras med blöta händer.
Anslut endast till ett jordat eluttag enligt typskylten och se till
att uttaget är lättillgängligt.
För att koppla ur apparaten ur eluttaget, dra alltid i kontakten,
aldrig i sladden.
Koppla ur apparaten varje gång den inte används eller ifall ett
fel uppstår.
Dra aldrig i sladden genom att slita u uttaget. Undvik att place-
ra sladden längs vassa kanter och se till att den inte fastnar.
Håll strömförsörjningen borta från heta ytor.
Apparaten får inte anndas av barn under 8 år eller av
personer med nedsatt känslighet, fysisk eller psykisk funk-
tionsförmåga eller av personer som inte kan hantera apparaten
om de inte övervakas eller erhållit instruktioner om apparatens
användning och förstår farorna som kan uppstå.
Låt aldrig barn leka med apparaten eller dess förpackning. Ren-
göring och underhåll av apparaten får inte utföras av barn om
de inte har fyllt 8 år och övervakas av en vuxen.
56
Apparaten och dess sladd måste hållas utom räckhåll för barn
under 8 år.
Barn ska övervakas av en vuxen för att se till att de inte leker
med apparaten eller dess förpackning (till exempel med plast-
sar).
Använd inte apparaten med en timer eller separat fjärrkontroll-
system!
Apparaten får inte användas utan övervakning.
Förvara inte apparaten i öppet eller fuktigt rum.
Doppa inte apparaten i vatten!
Använd aldrig apparaten efter fel, som till exempel om den har
fallit eller skadats på något sätt.
Tillverkaren tar inte på sig ansvar för skador och olyckor orsaka-
de av bristande säkerhetsinstruktioner.
För att undvika farliga situationer, måste reparationer av ap-
paraten utföras endast av kvalificerad serviceverkstad. Endast
originaldelar får användas.
Apparaten bliver varm och får endast transporteras efter kyl-
ning.
Apparaten får endast användas enligt de syften som beskrivs i
bruksanvisningen.
Denna apparat är avsedd för användning i hushåll och av:
o Personal inom köksområden, i butiker, kontor och andra
arbetsmiljöer
o Av kunder i hotell, motell och andra bostadsmöjligheter
o Bed and breakfast miljöer.
Innan första användningen: Alla delar ska rengöras och tor-
kas noggrant.
Ifall du använder en förlängningskabel måste den ha ett tvärs-
nitt på 1,5 mm². Förlängningssladden måste alltid rullas ut helt.
När du använder en GS-godkänd 16 A multiförlängningssladd,
får den inte laddas med mer än 3680 watt. Det finns risk för
brand!
Var uppmärksam på att barn inte drar i sladden och den inte
utgör fara för snubbling.
57
Apparaten måste alltid kopplas ur eluttaget innan montering,
demontering eller rengöring.
Hygien: På grund av bakterier och mögel som kan uppstå, är
det viktigt att apparaten alltid rengörs!
Säkerhetslås: apparaten stängs automatiskt av ifall locket
öppnas under användning.
Rengöring
Observera! Innan varje rengöring, ska eluttaget
kopplas ur och apparaten ska svalna!
Apparaten får inte doppas i vatten.
Matrester ska slängas av hygieniska skäl.
Varmt vatten och lite diskmedel ska fyllas i kannan och mixas
under kort tid. Skölj behållaren noggrant efteråt.
Locket och lockinsatsen ska rengöras och torkas efteråt.
Varning! Knivarna är vassa!
Rengör motorblocket med en fuktig trasa.
Använd inte starka rengöringsmedel eller stålull.
Arbetsplatsen
Viktigt
Placera aldrig apparaten på eller intill en varm yta (till exempel
spis), utan bara på en jämn, stabil, icke-metallisk och värmebe-
ständig bordskiva. Det är alltid viktigt att se till att det inte finns
brännbara föremål i närheten. Placera inte apparaten på bordets
kant så att barn kan nå upp till den eller så att den faller ner vid
beröring.
58
1) Mätglas
2) Lock
3) Kanna
4) Knivinsats
5) Mixerpackning
6) Låsring
7) Motor
8) LED ljus
9) Vridknapp
10) Funktionsknappar
11) Lock till medföljande hackare
12) Hackare i rostfritt stål
59
Säkringar
Blendern är utrustad med två säkerhetskontakter som befinner sig på kannan vilka
gör att man inte kan öppna den under användning.
1) Placera kannan lite åt höger på motordelen och vrid den på plats.
2) tt på locket på kannan och vrid lätt tills den klickar in i i säkringen som
befinner sig på handtaget.
Blendern startar endast om alla delar och säkringar är korrekt inställda!
Om motorn utsätts för kontinuerlig drift i mer än 2 minuter stängs blendern av
automatiskt. Koppla ur blendern och låt den svalna i ca. 10 minuter.
60
Användning
Lägg ingredienserna i kannan och sätt på locket. Stäng igen locket med mätglaset.
Fyll apparaten endast upp till 1250ml med fasta matvaror och tillför lite vätska.
Flytande matvaror kan mixas upp till 1750ml.
Använd apparaten endast när den är helt monterad!
Använd aldrig apparaten utan matvaror eller vätska i.
Häll inte vätskor som är varmare än 60˚C i kannan när den är kall. kan glaset
spricka!
Öppna bara locket på blendern när du vill fylla på med vätska eller kryddor.
Blenderen bör bara användas under 2 minuter och därefter ska man pausa 1 minut.
ON/OFF Knapp
Vrid startknappen till ON, alla tre
knappar lyser blått.
Fortsätt att vrida start knappen och
välj hastighet mellan MIN och MAX,
beroende på livsmedel.
Tips: efter avslutad blandning, töm
kannan. Förvara inte maten i kan-
nan under lång tid och rengör blen-
dern noggrant.
Krossad is
För att krossa is, fyll kannan med is-
bitar eller frysta bär/frukter.
Tryck på knappen Ice Crushing, den
ska lysa blått. Det förinställda pro-
grammet körs med intervaller.
Efter 60 sekunder stängs blendern
av automatiskt.
61
Om man vill avbryta programmet, tryck på knappen en gång till.
Lägg inte i mer än 8 isbitar (20 x 20 x 20mm) samtidigt i kannan.
Smoothie
Fyll på kannan med valfri frukt och vätska.
Tryck på start knapparna och det förinställda programmet startar.
Efter 60 sekunder stängs blendern automatiskt av.
Om man vill avbryta programmet, tryck ännu en gång.
Pulse Knappen
Genom att trycka på pulsknappen besmmer du arbetsintervallet med högsta
hastighet själv. Så länge knappen trycks in fungerar blendern.
Apparaten är inte lämpad för:
• Färskpressning av frukter och grönsaker
• Vispa ägg
• För hårda deg
• Mixa kokt potatis
Ifall blendern blockeras eller fungerar ovanligt långsamt, vänligen stäng av den,
koppla ur den och ta bort maten med en plastsked.
Hackare
En hackare för nötter, örter och annat ingår.
Användning:
Fyll på med mat i hackaren och sätt på lock. Anslut hela blendern och placera hacka-
ren på motorn genom att vrida den på plats på samma sätt som med kannan. Ta bort
hackaren först när blendern har stoppat.
Exempel på användning:
Hackaren är lämpad för små mängder.
Till exempel:
Jordnötter, mandlar, kaffebönor
Fyll hackaren, men inte så att den är full, stäng den och vrid fast den på motorn.
Tryck på pulsknappen (P) en sekund åt gången tills maten har hackats enligt dina
önskemål. Vid behov, ta bort hackaren från motorn, skaka den och sätt tillbaks den
så att maten fördelas jämnt i behållaren.
Pesto:
Häll basilikum, parmesan, pinjekärnor och olja i hackaren. Gör precis som beskrivet
ovan.
62
Felsökning
Kära kund,
Tack för att du har valt att köpa en produkt från Steba. Tabellen nedanför ska hjälpa
dig med problemlösning på de problem som kan uppstå under användning av ap-
paraten. På många problem finns det en lätt lösning och alla felfunktioner
behöver inte vara allvarliga. Vänligen gå igenom listan nedan innan du kontaktar vår
kundservice.
Problem Orsak Lösning
Apparaten startar inte Ej ikopplad
Locket är inte korrekt
stängt
Anslut apparaten
Kolla säkringen
Apparaten stängs av Motorn är överbelastad Koppla ur apparaten
och låt den svalna i ca.
10 minuter. Starta om
den därefter.
63
Drinks
Drycker
Persiko dryck
Mogna persikor
Grenadin
Kallt mousserande vin
Skölj persikorna, torka av dom , skala och
kärna ur. Blanda frukt med ett stänk gre-
nadine på nivå 5 och häll på mousseran-
de vin.
Pina colada
Vit rom
Ananas juice
Kokosgrädde
Grädde
Skivor av ananas
Isbitar
Krossa isen och fyll cocktail glas med is-
kross, mixa de andra ingredienserna och
fyll upp över isen.
Röd drink (utan al-
kohol)
Mogna jordgubbar
Bananjuice
Färsk apelsinjuice
Grädde
Isbitar
Mixa alla ingredienser i en minut i och
häll upp i glaset..
Ananas-jordgubb
dryck
Mogna jordgubbar
Ananasjuice
Florsocker
Kallt mousserande vin
Tvätta jordgubbarna och blanda med
ananasjuice och florsocker. Fyll i ett
champagneglas och fyll på med kallt
mousserande vin.
Blå dryck
Vodka
Ananasjuice
Kokosgrädde
Grädde
Krossa is och fyll i cocktailglas. Blanda
alla andra ingredienser väl och fylla upp
över isen.
64
Smoothies
Smoothie Hawaii
½ honungsmelon (skalad och urkärnad)
Apelsiner skalade
Honung
Ingefära pulver
Crème fraiche
5 isbitar
Mixa ihop allting väl.
Smoothie Portugal
½ burk persikor
30 g frysta, björnbär
3-4 msk. Portvin
Honung
5 isbitar
5 isbitar
Blanda alla ingredienser väl.
Nötknäpparen
smoothie
½ päron och ½ äpple
6 valnötskärnor
Citronsaft
5 msk. Yoghurt naturell
Mjölk
Honung
5 isbitar
Mixa alla ingredienser väl.
Soppa-Recept
65
Tomat soppa
Ingredienser: 1 stor burk
krossade tomater
1 viltlöksklyfta, hackad
3 sharlottenlök , hackade
Ca. ½ l grönsaksbuljong
Basilika
Salt, peppar, socker
2 matskedar oliv olja
Crème fraiche
Mixa alla ingridienser och krydda efter
smak. Värm I en kastrull och servera med
creme fraiche.
Grönsakssoppa
Ingredienser: 2 kokta potatisar
2 tomater
2 morötter
Purjolök
En peppar frukt
Selleri
Gurka
Buljong tärning
Grädde och äggula
Häll alla ingredienser i behållaren och fyll
med varmt vatten. Blanda väl på nivå 5
Selleri soppa
Ingredienser: Rotselleri
(skalade, hackade och kok)
1 lök
Vitlök
Crème fraiche
Grönsaks buljong
Salt, peppar, timjan
Mixa selleri, lök, vitlök och en del av
grönsaksbuljongen. Krydda med grädd-
fil och kryddor
Soppa-Recept
Krämig pepparsås
Ingredienser: 6 röd pepper, urkärnade
2 shalottenlökar
1 vitlöksklyfta
1 matsked sött
paprikapulver
Chili pulver, salt, socker
2 matskedar oliv olja
Ca ¾ l grönsaks buljong
1 grädde efter smak
Hacka sharlottenlök och vitlök, stek I
oliv oljan. Lägg I röd peppar och fort-
tt stek I 15 minuter på låg värme. Häll
I grönsaksbuljongen för att få med alla
smakämnen från stekpannan. Mosa I mi-
xern . Häll I en kastrull och krydda med
salt, chili, paprika, socker och värm. Rör
ner grädden. OBS: såsen får inte koka!
66
Kall Örtsås
Ingredienser: 3 grön peppar, urkärnade
2 nävar mixade örter (e.x.
persilja, basilika, gräslök,
körvel, libbsticka)
1 vitlöksklyfta, skalad
Ca 5 matskedar oliv olja
1 matsked citron juice
Salt, peppar
2 ägg, kokade and hackade
Mixa alla ingridienser (förutom ägg) I
behållaren. Tillsätt sedan äggen.
Dip, dressingar och såser-Recept
Avokado dip
Ingredienser: 2 vitlöksklyftor
1 mogen avokado,
urkärnad
Citronsaft
Yoghurt
Majonnäs
Olja
Chili, urkärnad
Blanda alla ingredienser väl och krydda
efter behag.
Yoghurt dressing
Ingredienser: 3 stjälkar persilja
2 vitlöksklyftor
Citronsaft
100 g fårost
150 g yoghurt
2 msk. Olivolja
Salt, peppar
Blanda alla ingredienser och krydda
efter behag.
67
Dip, dressingar och såser-Recept
Korrekt skrotning af grillen
Når grillen har udtjent, skal den omgående gøres ubrugelig.
Inden for EU gør dette symbol oprksomt på, at den pågældende genstand
ikke må anbringes i dagrenovationen. Udtjente apparater indeholder værdi-
fulde materialer, som skal recirkuleres, så miljøet og folks helbred ikke lider
skade af ukontrolleret deponering. Aflever derfor grillen på genbrugspladsen
eller send den til skrotning der, hvor den er købt. Butikken sørger derefter for at af-
levere grillen til korrekt recirkulering.
Aflevering af emballagen
Emballager må ikke anbringes i dagrenovationen, men skal afleveres på genbrugs-
pladsen.
Papir-, pap- og bølgepapemballager skal afleveres på en genbrugsplads.
Plasticemballager og -film skal også anbringes i en indsamlingsbeholder.
I eksemplerne for mærkning af plasticmaterialer står der:
PE for polyætylen, koderne 02 for højtryks-polyætylen, 04 for
lavtryks-polyætylen, PP for polypropylen og PS for polystyren.
Kundservice:
Hvis det mod forventning skulle blive nødvendigt at reparere grillen, bedes der rettet
henvendelse til nedenstående adresse. Hvis der er tale om en garantireparation, sør-
ger STEBA for afhentningen. Grillen skal være emballeret, så den kan transporteres.
STEBA modtager ikke pakker, som modtageren skal betale forsendelsen af.
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG, Pointstrasse 2, 96129 Strullendorf, Tyskland
Tlf.: +49 95 43 - 4 49 17 og +49 95 44 - 4 49 18, Telefax: +49 95 43 - 4 49 19
E-mail: [email protected] Hjemmeside: http://www.steba.com
OBS! Elektriske apparater må kun repareres af uddannede elektrikere, fordi ukorrek-
te reparationer kan medføre store følgeskader.
Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0
[email protected] Fax: 09543- 449-19
Vertrieb: Tel.: 09543-449-17
www.steba.com
Tel.: 09543-4 49-18
Garantie-Bedingungen
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Get, die bei bestim-
mungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach
Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt
wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend
zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Be-
schaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind sowie für
Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich
auf Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehler zuckzuhren sind. Die Behebung
von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel erfolgt dadurch, dass die mangelhaften Teile
durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Normaler Verschleiß
Gebrauchsschäden an der Beschichtung
Glasbruch
Unsachgemäße Anwendung, wie Überlastung oder nicht zugelassene Zubehörteile
Beschädigung durch Fremdeinwirkung, Gewaltanwendung oder Fremdkörper
Schaden durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung z. B. falsche Netzspannung
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung beansprucht
wird, sind an uns sachgemäß verpackt, gereinigt, mit Fehlerangabe und einschlilich Kauf-
beleg einzusenden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der Garantieanspruch ist
nicht übertragbar und erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch oder Zweckentfremdung, wenn
Reparaturen oder Eingriffe von dritter Seite vorgenommen wurden; und zwar unabhängig
davon, ob die Beanstandung hierauf beruht. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlän-
gerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für
eingebaute Ersatzteile endet zum gleichen Zeitpunkt wie die Garantiefrist für das ganze Gerät.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abgelehnt oder
unzumutbar verzögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb der gesetzlichen Garan-
tiezeit ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert
vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstande-
ner Schäden sind ausgeschlossen.
Art. Nr. 480-13803 Stand 07/2019 Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten, keine Haftung für Übersetzungsfehler
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Steba MX 4 PLUS de handleiding

Categorie
Blenders
Type
de handleiding