Documenttranscriptie
Manuale d’istruzioni
Bedieningshandleiding
Lettore CD con ricevitore RDS
CD RDS-ontvanger
DEH-P7900UB
Italiano
Nederlands
Sommario
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azionare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, conservare questo manuale in un luogo sicuro, per consultazione futura.
Prima di iniziare
Informazioni sull’unità 5
Visita il nostro sito Web 7
In caso di problemi 7
Protezione antifurto dell’unità 7
– Rimozione del frontalino 7
– Montaggio del frontalino 7
Reimpostazione del microprocessore 8
Informazioni sulla modalità dimostrativa 8
Uso e cura del telecomando 8
– Installazione della batteria 8
– Utilizzo del telecomando 9
Funzionamento dell’unità
Nomenclatura 10
– Unità principale 10
– Telecomando 10
Funzionamento di base 12
– Accensione/spegnimento 12
– Selezione di una sorgente 12
– Regolazione del volume 12
Sintonizzatore 13
– Funzionamento di base 13
– Memorizzazione e richiamo delle
frequenze di trasmissione 14
– Introduzione alle funzioni avanzate 14
– Memorizzazione delle frequenze di
trasmissione più forti 15
– Sintonizzazione di segnali forti 15
– Selezione di frequenze alternative 15
– Ricezione dei notiziari sul traffico 16
– Uso delle funzioni PTY 17
– Uso del testo radio 18
– Elenco PTY 18
Lettore CD incorporato 19
– Funzionamento di base 19
– Selezione diretta di un brano 20
– Introduzione alle funzioni avanzate 21
– Selezione di un intervallo di
ripetizione 21
2
It
– Riproduzione di brani in ordine
casuale 22
– Scansione di cartelle e di brani 22
– Pausa della riproduzione di un
disco 22
– Uso della compressione e della
funzione BMX 22
– Ricerca ogni 10 brani nel disco o nella
cartella corrente 22
– Uso della funzione del titolo del
disco 23
– Visualizzazione delle informazioni di
testo su un disco 23
– Selezione di brani dall’elenco dei titoli
dei brani 24
– Selezione di brani dall’elenco dei nomi
dei file 24
Riproduzione di brani sul lettore audio
portatile USB/memoria USB 25
– Funzionamento di base 25
– Selezione diretta di un file audio della
cartella corrente 25
– Introduzione alle funzioni avanzate 26
– Selezione di un intervallo di
ripetizione 26
– Riproduzione di file in ordine
casuale 26
– Scansione di cartelle e di file 26
– Messa in pausa della riproduzione 27
– Visualizzazione delle informazioni di
testo di un file audio 27
– Selezione di file dall’elenco dei nomi
dei file 27
Riproduzione di brani sull’iPod 28
– Funzionamento di base 28
– Scorrimento dei brani 29
– Visualizzazione delle informazioni di
testo sull’iPod 29
– Introduzione alle funzioni avanzate 30
– Riproduzione ripetuta 30
Sommario
– Attivazione/disattivazione del
varialuce 38
– Regolazione della luminosità 39
– Impostazione dell’uscita posteriore e
del controller del subwoofer 39
– Attivazione/disattivazione della
funzione di silenziamento/attenuazione
del suono 39
– Attivazione/disattivazione della
dimostrazione delle caratteristiche 40
– Attivazione/disattivazione della
modalità inversa 40
– Attivazione/disattivazione della
funzione di scorrimento costante 40
– Attivazione della sorgente BT
Audio 40
– Immissione del codice PIN per il
collegamento wireless Bluetooth 41
Altre funzioni 41
– Uso della sorgente AUX 41
– Uso dei diversi display di
intrattenimento 42
– Uso del tasto PGM 42
Italiano
– Riproduzione di brani in ordine casuale
(shuffle) 30
– Riproduzione di tutti i brani in ordine
casuale (shuffle all) 30
– Messa in pausa di un brano 31
– Modifica della velocità
dell’audiolibro 31
Regolazione dell’audio 31
– Introduzione alla regolazione
dell’audio 31
– Uso della regolazione del
bilanciamento 32
– Uso dell’equalizzatore 32
– Regolazione della sonorità 34
– Uso dell’uscita subwoofer 34
– Incremento dei bassi 35
– Uso del filtro passa alto 35
– Regolazione dei livelli delle
sorgenti 35
– Utilizzo del livellatore automatico del
suono 36
Impostazioni iniziali 36
– Regolazione delle impostazioni
iniziali 36
– Selezione della lingua del display 37
– Impostazione dell’orologio 37
– Attivazione o disattivazione del display
della funzione Off Clock 37
– Impostazione del passo di
sintonizzazione FM 37
– Attivazione/disattivazione della ricerca
automatica PI 38
– Attivazione/disattivazione del tono di
avvertenza 38
– Attivazione e disattivazione
dell’apertura a scorrimento
automatica 38
– Attivazione/disattivazione
dell’impostazione di un apparecchio
ausiliario 38
Accessori disponibili
Riproduzione di brani sull’iPod 44
– Ascolto di brani sull’iPod 44
– Scorrimento dei brani 44
– Visualizzazione delle informazioni di
testo sull’iPod 45
– Introduzione alle funzioni avanzate
dell’adattatore iPod 45
Audio Bluetooth 46
– Funzionamento di base 46
– Introduzione alle funzioni avanzate 47
– Collegamento di un lettore audio
Bluetooth 47
– Riproduzione di brani sul lettore audio
Bluetooth 47
– Messa in pausa di un brano 47
– Interruzione della riproduzione 48
It
3
Sommario
– Scollegamento di un lettore audio
Bluetooth 48
– Visualizzazione dell’indirizzo BD
(Bluetooth Device) 48
– Visualizzazione della versione del
sistema per la riparazione 48
Telefono Bluetooth 49
– Funzionamento di base 49
– Impostazione delle chiamate in
vivavoce 50
– Effettuare una chiamata 50
– Ricezione di una telefonata 50
– Introduzione alle funzioni avanzate 51
– Collegamento di un telefono
cellulare 52
– Scollegamento di un telefono
cellulare 52
– Registrazione del telefono cellulare
collegato 52
– Eliminazione di un telefono
registrato 53
– Collegamento di un telefono cellulare
registrato 53
– Uso della rubrica 54
– Uso del registro delle chiamate 56
– Utilizzo dei numeri di preselezione 57
– Effettuazione di una chiamata
immettendo il numero di telefono 57
– Cancellazione della memoria 58
– Impostazione della risposta
automatica 58
– Impostazione della funzione di rifiuto
automatico delle chiamate 58
– Attivazione/disattivazione del tono di
chiamata 58
– Annullamento dell’eco e riduzione del
rumore 58
– Visualizzazione dell’indirizzo BD
(Bluetooth Device) 58
4
It
– Visualizzazione della versione del
sistema per la riparazione 59
Lettore multi-CD 59
– Funzionamento di base 59
– Selezione diretta di un brano 60
– Introduzione alle funzioni avanzate
– Uso della lista di riproduzione ITS
– Uso della funzione del titolo del
disco 63
– Uso della funzione CD TEXT 63
Lettore DVD 64
– Funzionamento di base 64
– Selezione di un disco 64
– Selezione di una cartella 64
– Introduzione alle funzioni avanzate
Sintonizzatore TV 66
– Funzionamento di base 66
– Memorizzazione e richiamo delle
stazioni di trasmissione 67
– Memorizzazione delle stazioni di
trasmissione più forti in sequenza
60
61
64
67
Informazioni supplementari
Messaggi di errore 69
Linee guida per l’uso dei dischi e del
lettore 70
Dual Disc 71
Lettore audio USB/memoria USB 71
– Compatibilità del lettore audio portatile
USB/memoria USB 71
– Lettore audio USB/memoria USB 71
– Compatibilità audio compressa 73
iPod 73
– Informazioni sul dispositivo iPod 73
– Informazioni sulle impostazioni
dell’iPod 73
File audio compressi su disco 73
– Esempio di gerarchia 74
– Compatibilità audio compressa 74
Dati tecnici 76
Sezione
Prima di iniziare
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti,
recupero e riciclo.
I privati cittadini dei venticinque paesi membri
dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi servizi di raccolta o a un
rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di
prendere contatto con le autorità locali per il
corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti
potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla
vita dell’uomo.
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità
sono destinate all’uso in Europa occidentale,
in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Oceania. L’uso in altre aree può dare come risultato
una ricezione non adeguata. La funzione RDS
(Radio Data System) è operativa solo nelle
aree in cui esistono stazioni FM che trasmettono segnali RDS.
ATTENZIONE
! Non lasciare che questa unità entri a contatto
con liquidi, in caso contrario possono verificarsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità
entra a contatto con liquidi, può subire danni
oppure emettere fumo o surriscaldarsi.
! “PRODOTTO LASER DI CLASSE 1”
!
!
!
!
!
Questo prodotto contiene un diodo a laser di
classe superiore a 1. Per la sicurezza continua, non rimuovere nessuna copertura o cercare di accedere all’interno del prodotto.
Rivolgersi a personale qualificato per qualsiasi intervento di servizio.
Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania.
Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le precauzioni operative.
Mantenere sempre il volume abbastanza
basso, in modo da poter udire i suoni provenienti dall’esterno del veicolo.
Proteggere questa unità dall’umidità.
Se la batteria viene scollegata o si scarica, la
memoria delle preselezioni viene cancellata e
deve essere riprogrammata.
Informazioni sul formato WMA
Il logo Windows Media™ stampato sulla confezione indica che questa unità può riprodurre
dati WMA.
WMA è l’acronimo di Windows Media Audio e
si riferisce a una tecnologia di compressione
audio sviluppata da Microsoft Corporation. I
dati WMA possono essere codificati utilizzando Windows Media Player versione 7 o successiva.
Windows Media e il logo Windows sono marchi o marchi registrati di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in altri Paesi.
! A seconda dell’applicazione utilizzata per
codificare i file WMA, questa unità potrebbe non funzionare correttamente.
It
Italiano
Informazioni sull’unità
01
5
Sezione
01
Prima di iniziare
Informazioni sul formato MP3
La fornitura di questo prodotto prevede il trasferimento di una licenza esclusivamente per
uso privato, non-commerciale e non prevede
la concessione di una licenza, né implica qualsiasi diritto a utilizzare questo prodotto in qualsiasi trasmissione in diretta commerciale
(ovvero, che generi profitti) terrestre, via satellite, cavo e/o tramite altro mezzo, trasmissioni/
diffusioni tramite Internet, Intranet e/o altre
reti o in altri sistemi elettronici di distribuzione
di contenuti, come applicazioni di trasmissione audio a pagamento o audio-on-demand.
Per tali usi è necessaria una licenza specifica.
Per dettagli, visitare
http://www.mp3licensing.com.
Informazioni sul formato AAC
AAC è l’acronimo di Advanced Audio Coding
e si riferisce a uno standard tecnologico per la
compressione audio utilizzato con gli standard
MPEG 2 e MPEG 4.
È possibile utilizzare diverse applicazioni per
codificare i file AAC, ma le estensioni e i formati file sono diversi a seconda dell’applicazione utilizzata per la codifica.
Questa unità riproduce i file AAC codificati
con iTunes® versione 6.0.5 e precedente.
iTunes è un marchio di Apple Computer, Inc.,
registrato negli Stati Uniti e in altri Paesi.
Compatibilità lettore audio portatile
Questa unità controlla lettori audio portatili
con interfaccia USB.
! Questa unità può riprodurre file WMA/
MP3/AAC su lettore audio USB/memoria
USB.
! È possibile ascoltare i brani collegando un
lettore audio portatile USB/memoria USB
compatibile con la classe dei sistemi di memorizzazione di massa USB. Per informazioni dettagliate sui dispositivi di memoria
USB supportati, vedere Compatibilità del lettore audio portatile USB/memoria USB a pagina 71.
6
It
Compatibilità iPod®
Questa unità consente di controllare e ascoltare brani su un iPod.
È possibile collegarsi e ascoltare brani con dispositivi iPod dotati di connettore Dock o interfaccia USB.
! Se si utilizza un dispositivo iPod dotato di
connettore Dock, è necessario un cavo
USB per il connettore Dock specifico per
iPod.
! È inoltre disponibile in commercio il cavo
interfaccia CD-IU50 di Pioneer. Consultare
il rivenditore per ulteriori dettagli.
— Questa unità controlla i modelli di iPod
elencati di seguito.
— iPod nano, iPod di quinta generazione o
successivo
— Ver. firmware 1.2 o successiva
! Questa unità consente di controllare versioni precedenti di iPod con un adattatore
Pioneer per iPod (ad esempio CD-IB100N).
In questo caso, la maggior parte delle funzioni sono essenzialmente le stesse dell’iPod connesso all’interfaccia USB di questa
unità. Tuttavia, le funzioni correlate agli Audiolibri e ai Podcast non possono essere
utilizzate.
Per dettagli sulle operazioni con un adattatore iPod, vedere Riproduzione di brani sull’iPod a pagina 44.
! iPod è un marchio di Apple Computer, Inc.,
registrato negli Stati Uniti e in altri Paesi.
ATTENZIONE
! Pioneer non si assume alcuna responsabilità
per l’eventuale perdita di dati dal lettore audio
portatile USB/memoria USB anche se i dati
vengono persi durante l’uso con questa unità.
! Pioneer non si assume alcuna responsabilità
per l’eventuale perdita di dati dall’iPod anche
se i dati vengono persi durante l’uso con questa unità.
Sezione
Prima di iniziare
Visita il nostro sito Web
Visita il seguente sito Web:
! Potrai registrare il tuo prodotto. Pioneer
conserverà i dettagli dell’acquisto per agevolare il riferimento a tali informazioni nel
caso di una richiesta di risarcimento assicurativa, come in caso di furto o smarrimento.
! Sul nostro sito Web sono disponibili le informazioni più recenti su Pioneer
Corporation.
01
! Evitare di sottoporre il frontalino a urti eccessivi.
! Mantenere il frontalino lontano dalla luce solare diretta e dalle alte temperature.
! Alcuni istanti dopo aver ruotato l’interruttore
della chiave di avviamento su on o off, il frontalino si muove automaticamente. In questo
caso, le dita potrebbero rimanere incastrate
nel frontalino, pertanto tenere le mani a una
distanza adeguata.
Rimozione del frontalino
1 Premere e tenere premuto EJECT per
aprire il frontalino.
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni
correttamente, contattare il rivenditore o il
Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vicino.
È possibile staccare il frontalino per scoraggiare i furti.
! Se il frontalino non viene staccato dall’unità principale entro cinque secondi dallo
spegnimento del motore dell’automobile,
viene emesso un tono di avvertenza e il
frontalino si apre.
! È possibile disattivare il tono di avvertenza.
Vedere Attivazione/disattivazione del tono di
avvertenza a pagina 38.
! È possibile disattivare la funzione di apertura a scorrimento automatica. Vedere Attivazione e disattivazione dell’apertura a
scorrimento automatica a pagina 38.
Importante
Italiano
Protezione antifurto dell’unità
2 Far scorrere e tirare il frontalino verso
l’esterno.
Si raccomanda di non impugnare il frontalino
con forza eccessiva, di non lasciarlo cadere e
di proteggerlo da contatti con l’acqua e con
altri liquidi per evitare danni permanenti.
3 Inserire il frontalino nella custodia protettiva fornita, per conservarlo in sicurezza.
Montaggio del frontalino
1 Accertarsi che la copertura interna sia
chiusa.
! Rimuovere o montare il frontalino delicatamente.
It
7
Sezione
01
Prima di iniziare
2 Riapplicare il frontalino fino al completo inserimento.
Importante
Il conduttore rosso (ACC) di questa unità deve essere collegato a un terminale accoppiato al funzionamento on/off dell’interruttore della chiave di
avviamento. In caso contrario, la batteria dell’automobile potrebbe scaricarsi.
Reimpostazione del
microprocessore
È necessario reimpostare il microprocessore
nei seguenti casi:
! Prima di utilizzare questa unità per la
prima volta dopo l’installazione
! Se l’unità non funziona correttamente
! Quando sul display vengono visualizzati
messaggi inusuali o non corretti
% Premere RESET con la punta di una
penna o un altro strumento appuntito.
Modalità inversa
Se non si esegue nessuna operazione per
circa 30 secondi, le indicazioni su schermo
vengono visualizzate in ordine inverso e continuano a essere invertite ogni 10 secondi. Se si
preme BAND quando l’unità è spenta mentre
l’interruttore della chiave di avviamento è in
posizione ACC o ON la modalità inversa viene
annullata. Premere nuovamente BAND per avviare la modalità inversa.
Modalità dimostrazione delle
caratteristiche
La dimostrazione delle caratteristiche viene avviata automaticamente quando l’unità viene
spenta con l’interruttore della chiave di avviamento posizionato su ACC o ON. Se si preme
DISPLAY quando è attiva la dimostrazione
delle caratteristiche, tale modalità viene disattivata. Premere nuovamente DISPLAY per avviare la modalità dimostrazione delle
caratteristiche. Se la dimostrazione delle caratteristiche continua mentre il motore del veicolo è spento, la batteria potrebbe
scaricarsi.
Tasto RESET
Uso e cura del telecomando
Informazioni sulla
modalità dimostrativa
Per questa unità sono disponibili due modalità
dimostrative. Una è la modalità inversa, l’altra
è la modalità dimostrazione delle caratteristiche.
8
It
Installazione della batteria
Estrarre il cassetto sulla parte posteriore del
telecomando e inserire la batteria con i poli
positivo (+) e negativo (–) rivolti nella direzione
corretta.
! Quando si utilizza il telecomando per la
prima volta, estrarre la pellicola che sporge
dal cassetto.
Sezione
Prima di iniziare
01
! Non lasciar cadere il telecomando sul fondo
della vettura, dove potrebbe incastrarsi sotto il
pedale del freno o dell’acceleratore.
AVVERTENZA
Tenere la batteria lontana dalla portata dei bambini. Se la batteria viene inghiottita, rivolgersi immediatamente a un medico.
ATTENZIONE
Italiano
! Utilizzare esclusivamente una batteria al litio
CR2025 (3 V).
! Rimuovere la batteria se il telecomando non
viene utilizzato per un mese o per un periodo
di tempo più prolungato.
! Pericolo di esplosione se la batteria non viene
sostituita correttamente. Sostituire solo con lo
stesso tipo o un tipo equivalente.
! Non maneggiare la batteria con attrezzi metallici.
! Non conservare la batteria assieme a materiali metallici.
! In caso di perdite dalla batteria, pulire a fondo
il telecomando e installare una batteria nuova.
! Quando si smaltiscono le batterie esaurite, osservare la normativa governativa o le regole
ambientali delle istituzioni pubbliche applicabili al Paese o all’area geografica.
Utilizzo del telecomando
Per l’utilizzo, puntare il telecomando nella direzione del pannello anteriore.
! Il telecomando potrebbe non funzionare
correttamente se esposto alla luce solare
diretta.
Importante
! Non conservare il telecomando a temperature
elevate o in una posizione esposta alla luce
solare diretta.
It
9
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
b
12
a c
3
k
1
j
i
h
7
g
a
9 8 7 6
Nomenclatura
Unità principale
1 Tasto SOURCE
Questa unità viene accesa selezionando
una sorgente. Premere questo tasto per passare in rassegna tutte le sorgenti disponibili.
2 Tasto LIST
Premere per visualizzare l’elenco dei titoli
dei dischi, l’elenco dei titoli dei brani, l’elenco delle cartelle, l’elenco dei file o l’elenco
canali preselezionati, in base alla sorgente.
3 MULTI-CONTROL
Spostarlo per eseguire la sintonizzazione
manuale, l’avanzamento rapido, la modalità
inversa e i comandi per la ricerca dei brani.
Vengono inoltre utilizzati per controllare alcune funzioni.
Ruotarlo per alzare o abbassare il volume.
4 Tasto RESET
Premere per reimpostare il microprocessore.
5 Tasto EJECT
Premere questo tasto per espellere un CD
dal lettore CD incorporato.
10
It
d
e
f
54
Premere e tenere premuto per aprire o chiudere il frontalino.
6 Tasto TA/NEWS
Premere per attivare o disattivare la funzione TA. Premere e tenere premuto questo
tasto per attivare o disattivare la funzione
NOTIZIE.
7 Tasto DISPLAY
Premere questo tasto per selezionare diversi
display.
8 Tasto SW
Premere per selezionare il menu di impostazione del subwoofer. Premere e tenere premuto per selezionare il menu di
impostazione dell’incremento dei bassi.
9 Tasto EQ
Premere questo tasto per selezionare le
varie curve d’equalizzazione.
a Tasto BAND
Premere questo tasto per selezionare una
delle tre bande FM e MW/LW e per annullare
la modalità di controllo delle funzioni.
Telecomando
Il funzionamento è analogo a quello dei tasti
presenti sull’unità principale.
Sezione
Funzionamento dell’unità
b Tasti VOLUME
Premere questo tasto per alzare o abbassare
il volume.
02
k Tasto AUDIO
Premere questo tasto per selezionare i diversi controlli della qualità audio.
c Tasto FUNCTION
Premere questo tasto per selezionare le funzioni.
d Joystick
Spostarlo per eseguire la sintonizzazione
manuale, l’avanzamento rapido, la modalità
inversa e i comandi per la ricerca dei brani.
Vengono inoltre utilizzati per controllare alcune funzioni.
Le funzioni vengono controllate in modo
analogo a MULTI-CONTROL, tranne per il
controllo del volume.
e Tasto DIRECT
Premere per selezionare direttamente il
brano desiderato.
f Tasto CLEAR
Premere per annullare il numero inserito
quando vengono utilizzati i tasti da 0 a 9.
Italiano
g Tasti da 0 a 9
Premere per selezionare direttamente il
brano, la preselezione sintonia o il disco desiderato. I tasti da 1 a 6 possono controllare
la preselezione sintonia per il sintonizzatore
o la ricerca del numero del disco per il lettore multi-CD.
h Tasto PGM
Premere per utilizzare le funzioni preprogrammate per ciascuna sorgente. (Vedere
Uso del tasto PGM a pagina 42.)
i Tasto ATT
Premendo questo tasto si abbassa rapidamente il livello del volume, di circa il 90%.
Premere nuovamente il tasto per tornare al
livello di volume originale.
j Tasto ENTERTAINMENT
Premere questo tasto per cambiare il display di intrattenimento.
It
11
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
Funzionamento di base
Accensione/spegnimento
Accensione dell’unità
% Premere SOURCE per accendere l’unità.
Spegnimento dell’unità
% Premere e tenere premuto SOURCE fino
a quando l’unità non si spegne.
Selezione di una sorgente
È possibile selezionare la sorgente che si desidera ascoltare. Per attivare il lettore CD incorporato, inserire un disco nell’unità (vedere a
pagina 19).
% Premere SOURCE per selezionare una
sorgente.
Premere ripetutamente SOURCE per passare a
una delle sorgenti seguenti:
Sintonizzatore—Televisione—Lettore
DVD/Lettore multi-DVD—Lettore CD incorporato—Lettore multi-CD—iPod—USB
—Unità esterna 1—Unità esterna 2—AUX1
—AUX2—Audio BT—Telefono BT
Note
! Nei casi seguenti, la sorgente sonora non
cambia:
— Quando a questa unità non è collegato
nessun dispositivo corrispondente alla sorgente selezionata.
— Quando nel lettore non è stato inserito nessun disco o caricatore.
— Quando AUX (ingresso ausiliario) è disattivato (off) (vedere a pagina 38).
— Quando la sorgente BT Audio è disattivata
(off) (vedere Attivazione della sorgente
BT Audio a pagina 40).
! Per impostazione predefinita, la sorgente
AUX1 è attivata. Disattivare la sorgente AUX1
quando non viene utilizzata (vedere Attivazione/disattivazione dell’impostazione di un apparecchio ausiliario a pagina 38).
12
It
! Se il lettore audio portatile viene caricato mediante la fonte di alimentazione CC dell’automobile mentre questo è collegato all’ingresso
AUX, potrebbero generarsi rumori. In questo
caso, interrompere la carica.
! Un’unità esterna è un prodotto Pioneer (ad
esempio un prodotto disponibile in futuro)
che, sebbene incompatibile come sorgente,
consente il controllo delle funzioni di base da
parte di questa unità. Con questa unità è possibile controllare due unità esterne. Quando si
collegano due unità esterne, la loro assegnazione all’unità esterna 1 o all’unità esterna 2
viene impostata automaticamente da questa
unità.
! Quando il conduttore isolato blu/bianco di
questa unità viene collegato al terminale di
controllo del relè dell’antenna automatica,
l’antenna dell’automobile si estende quando
si accende l’unità. Per ritirare l’antenna, spegnere la sorgente.
Regolazione del volume
% Usare MULTI-CONTROL per regolare il
livello sonoro.
Sezione
Funzionamento dell’unità
Sintonizzatore
02
Non RDS o MW/LW
1 2 3
Funzionamento di base
4
5
È possibile attivare e disattivare (on/off) la funzione AF (ricerca delle frequenze alternative)
di questa unità. Per le operazioni normali di
sintonizzazione, la funzione AF deve essere disattivata (vedere a pagina 15).
RDS
Il sistema RDS (radio data system) contiene informazioni impercettibili che facilitano la ricerca delle stazioni radio.
! Il servizio RDS non viene fornito da tutte le
stazioni.
! Le funzioni RDS come AF e TA sono attive
solo quando la radio è sintonizzata su una
stazione RDS.
1 2
3
4
6
1 Indicatore di banda
2 Indicatore stereo (5)
Mostra quando la frequenza selezionata viene
trasmessa in stereo.
3 Indicatore LOC
Mostra l’attivazione della ricerca di sintonia in
modo locale.
4 Indicatore numero di preselezione
5 Indicatore del livello di segnale
Mostra l’intensità delle onde radio.
6 Indicatore di frequenza
1 Premere SOURCE per selezionare il sintonizzatore.
98
7
6 5
3 Per eseguire la sintonizzazione manuale, spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra.
Italiano
1 Indicatore di banda
2 Indicatore stereo (5)
Mostra quando la frequenza selezionata viene
trasmessa in stereo.
3 Indicatore numero di preselezione
4 Indicatore del livello di segnale
Mostra l’intensità delle onde radio.
5 Indicatore TP ( )
Mostra quando si è sintonizzata una stazione
TP.
6 Indicatore notiziari ( )
Mostra quando viene ricevuto il programma
per i notiziari impostato.
7 Nome di servizio del programma
8 Indicatore dell’etichetta PTY
9 Indicatore TEXT
Mostra quando viene ricevuto il testo radio.
2 Premere BAND per selezionare una
banda.
Premere BAND fino a quando è visualizzata la
banda desiderata, FM-1, FM-2, FM-3 per FM o
MW/LW.
4 Per eseguire la ricerca di sintonia, spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL a
sinistra o a destra per circa un secondo e
poi rilasciare.
Il sintonizzatore esegue la scansione delle frequenze fino a quando non trova un segnale
abbastanza forte per una buona ricezione.
# È possibile annullare la ricerca di sintonia
spingendo MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
It
13
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
# Se si spinge e si tiene premuto
MULTI-CONTROL a sinistra o a destra è possibile
saltare le stazioni. La ricerca di sintonia viene avviata non appena si rilascia MULTI-CONTROL.
Memorizzazione e richiamo
delle frequenze di trasmissione
È possibile memorizzare sino a sei frequenze
di trasmissione e quindi richiamarle in seguito.
! È possibile memorizzare fino a 18 stazioni
FM, sei per ognuna delle tre bande FM e
sei stazioni MW/LW.
1 Quando viene individuata una frequenza che si desidera memorizzare, premere
LIST.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per memorizzare la frequenza selezionata.
Ruotare per modificare il numero di preselezione; premere e tenere premuto per memorizzare.
Il numero selezionato lampeggia nell’elenco
dei numeri di preselezione e quindi rimane acceso. La frequenza della stazione radio selezionata risulta quindi memorizzata.
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare la stazione desiderata.
Ruotare per modificare la stazione; premere
per selezionare.
# È inoltre possibile modificare la stazione spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
# Se non si attiva la lista entro circa 30 secondi,
il display torna automaticamente alla visualizzazione normale.
14
It
Utilizzo del telecomando
% Quando viene individuata una frequenza che si desidera memorizzare, premere
uno dei tasti di preselezione sintonia da 1 a
6, mantenendolo premuto fino a quando il
numero di preselezione non cessa di lampeggiare.
Il numero premuto lampeggia nell’indicatore
di preselezione sintonia e quindi rimane acceso. La frequenza della stazione radio selezionata risulta quindi memorizzata.
Da questo momento, premendo lo stesso
tasto di preselezione sintonia la frequenza
della stazione radio viene richiamata dalla memoria.
# È inoltre possibile richiamare le frequenze
delle stazioni radio assegnate ai numeri di preselezione sintonia premendo MULTI-CONTROL in
alto o in basso quando è visualizzato il display
della frequenza.
Introduzione alle funzioni
avanzate
1 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare il menu principale.
Sul display vengono visualizzate le indicazioni
FUNCTION, AUDIO e ENTERTAINMENT.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FUNCTION.
Ruotare per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare.
Sul display viene visualizzato il nome della funzione.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare la funzione.
Se si ruota MULTI-CONTROL, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti:
Sezione
Funzionamento dell’unità
BSM (memoria delle stazioni migliori)—
Regional (regionale)—Local (ricerca di sintonia in modo locale)—PTY search (selezione
del tipo di programma)—Traffic Announce
(attesa di notiziari sul traffico)—
Alternative FREQ (ricerca delle frequenze alternative)—News interrupt (interruzione dei
programmi per i notiziari)
02
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare la stazione desiderata.
Ruotare per modificare la stazione; premere
per selezionare.
# È inoltre possibile modificare la stazione spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
# È inoltre possibile selezionare questa funzione
premendo FUNCTION sul telecomando.
# Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile
selezionare solo BSM o Local.
# Per tornare al display della frequenza, premere BAND.
# Se nessuna funzione viene attivata entro circa
30 secondi, il display torna automaticamente alla
visualizzazione normale.
Sintonizzazione di segnali forti
Memorizzazione delle frequenze
di trasmissione più forti
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la ricerca di sintonia in modo locale.
La funzione BSM (memoria stazioni migliori)
consente di memorizzare automaticamente le
sei frequenze di trasmissione più forti assegnandole ai tasti da 1 a 6 del telecomando e,
una volta memorizzate, è possibile richiamarle
con la semplice pressione di un tasto.
! La memorizzazione delle frequenze di trasmissione tramite BSM può comportare la
sostituzione delle frequenze di trasmissione memorizzate usando i tasti da 1 a 6 del
telecomando.
3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per impostare la sensibilità.
Sono disponibili quattro livelli di sensibilità
per FM e due livelli per MW/LW:
FM: Level 1—Level 2—Level 3—Level 4
MW/LW: Level 1—Level 2
L’impostazione Level 4 consente la ricezione
solo delle stazioni più forti, mentre le impostazioni più basse consentono di ricevere stazioni
sempre più deboli.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare BSM nel menu delle funzioni.
Selezione di frequenze alternative
# Per annullare il processo di memorizzazione,
premere nuovamente MULTI-CONTROL.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Local nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la ricerca di sintonia in modo locale.
Italiano
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la funzione BSM.
Le sei frequenze di trasmissione più forti vengono memorizzate in ordine decrescente di
forza del segnale.
La ricerca di sintonia in modo locale consente
di sintonizzare solo le stazioni radio con segnali radio sufficientemente forti per una
buona ricezione.
Se il sintonizzatore riceve un segnale debole,
l’unità ricerca automaticamente una stazione
diversa della stessa rete.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Alternative FREQ nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la funzione AF.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la funzione AF.
It
15
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
Note
! Quando la funzione AF è attivata, solo le stazioni RDS vengono sintonizzate durante la ricerca di sintonia o la funzione BSM.
! Quando si richiama una stazione preselezionata, il sintonizzatore può aggiornare la stazione preselezionata con una nuova frequenza
tratta dall’elenco AF delle stazioni. Sul display
non viene visualizzato nessun numero di preselezione se i dati RDS relativi alla stazione ricevuta differiscono da quelli relativi alla
stazione memorizzata in origine.
! Durante una ricerca di frequenza AF, l’audio
può essere temporaneamente interrotto da un
altro programma.
! È possibile attivare o disattivare la funzione AF
in modo indipendente per ogni banda FM.
Uso della ricerca PI
Se il sintonizzatore non riesce a trovare una
stazione adatta o se la ricezione si indebolisce,
l’unità ricerca automaticamente una stazione
diversa con la stessa programmazione. Durante la ricerca, viene visualizzata l’indicazione
PI seek e l’uscita viene silenziata.
Uso della funzione di ricerca automatica
PI per le stazioni preselezionate
Quando non risulta possibile richiamare le
stazioni preselezionate, come ad esempio nel
corso di lunghi viaggi, è possibile impostare
l’unità in modo che esegua la ricerca PI durante il richiamo delle stazioni preselezionate
stesse.
! L’impostazione predefinita della ricerca
automatica PI è disattivata. Vedere Attivazione/disattivazione della ricerca automatica
PI a pagina 38.
Limitazione delle stazioni alla
programmazione regionale
Quando si utilizza la funzione AF, la funzione
regionale limita la selezione a stazioni che trasmettono programmi regionali.
16
It
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Regional nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la funzione regionale.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la funzione regionale.
Note
! I programmi regionali e le reti regionali sono
organizzati in modo diverso a seconda del
Paese (cioè, possono cambiare a seconda dell’ora, dello Stato o dell’area di trasmissione).
! Il numero della preselezione può scomparire
dal display se il sintonizzatore si sintonizza su
una stazione regionale diversa dalla stazione
selezionata in origine.
! La funzione regionale può essere attivata o disattivata in modo indipendente per ogni
banda FM.
Ricezione dei notiziari sul traffico
La funzione TA (attesa di notiziari sul traffico)
consente di ricevere automaticamente i notiziari sul traffico, indipendentemente dalla sorgente che si sta ascoltando. È possibile
attivare la funzione TA sia per una stazione TP
(una stazione che trasmette informazioni sul
traffico) sia per una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network (una stazione
che trasmette informazioni che forniscono rinvii a stazioni TP).
1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su
una stazione TP con estensione alle altre
stazioni del network.
L’indicatore TP ( ) si accende.
2 Premere TA/NEWS per attivare l’attesa
di notiziari sul traffico.
# Per disattivare la modalità di attesa di notiziari
sul traffico, premere nuovamente TA/NEWS.
Sezione
Funzionamento dell’unità
3 Usare MULTI-CONTROL per regolare il
volume TA quando inizia un notiziario sul
traffico.
Il volume appena impostato viene memorizzato e richiamato per i notiziari sul traffico successivi.
4 Per annullare il notiziario sul traffico,
premere TA/NEWS mentre è in corso la ricezione del notiziario sul traffico.
Il sintonizzatore torna alla sorgente originale
ma resta in modalità di attesa fino a quando si
preme di nuovo TA/NEWS.
Note
! La funzione TA può essere attivata e disattivata anche dal menu visualizzato utilizzando
MULTI-CONTROL.
! Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il
sistema torna alla sorgente originale.
! Quando la funzione TA è attivata, solo le stazioni TP e le stazioni TP con estensione alle
altre stazioni del network vengono sintonizzate
durante la ricerca di sintonia o la funzione
BSM.
È possibile sintonizzarsi su una stazione usando le informazioni PTY (tipo di programma).
Ricerca di una stazione RDS tramite
le informazioni PTY
È possibile ricercare programmi di trasmissioni di tipo generali, come quelli elencati nella
pagina seguente.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare PTY search nel menu delle funzioni.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare un tipo di programma.
News&Inf—Popular—Classics—Others
3 Premere MULTI-CONTROL per avviare la
ricerca.
L’unità ricerca una stazione che trasmette il
tipo di programma selezionato. Quando viene
trovata una stazione, viene visualizzato il nome
di servizio del programma.
Le informazioni PTY (codice ID del tipo di programma) sono elencate nella pagina seguente.
# Per cancellare la ricerca premere nuovamente
MULTI-CONTROL.
# Il programma di alcune stazioni può essere diverso da quello indicato dal PTY (Tipo di programma) trasmesso.
# Se nessuna stazione trasmette il tipo di programma ricercato, per circa due secondi viene visualizzata l’indicazione Not found e poi il
sintonizzatore torna alla stazione originale.
Uso dell’interruzione dei programmi
per i notiziari
Quando viene trasmesso un programma di notizie da una stazione di notizie del codice PTY,
l’unità può passare da qualsiasi stazione alla
stazione che trasmette notizie. Quando il programma di notizie è terminato, viene ripresa la
ricezione del programma precedente.
% Premere e tenere premuto TA/NEWS
per attivare l’interruzione dei programmi
per i notiziari.
Premere TA/NEWS fino a quando sul display
viene visualizzata l’indicazione NEWS ON.
Italiano
Uso delle funzioni PTY
02
# Per disattivare l’interruzione dei programmi
per i notiziari, premere TA/NEWS e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata
l’indicazione OFF.
# Il programma per i notiziari può essere annullato premendo TA/NEWS.
Nota
Il programma per notiziari può essere annullato o
attivato anche dal menu visualizzato utilizzando
MULTI-CONTROL.
It
17
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
Ricezione della trasmissione di
allarme PTY
Quando viene trasmesso il codice di allarme
PTY, l’unità lo riceve automaticamente (viene
visualizzata l’indicazione ALARM). Al termine
della trasmissione, il sistema torna alla sorgente precedente.
! È possibile annullare un annuncio di emergenza premendo TA/NEWS.
Uso del testo radio
Il sintonizzatore può visualizzare i dati di testo
radio trasmessi dalle stazioni RDS, come le informazioni sulla stazione, il titolo della canzone correntemente in trasmissione e il nome
dell’artista.
! Il sintonizzatore memorizza automaticamente le ultime tre trasmissioni di testo
radio ricevute, sostituendo il testo della ricezione meno recente con nuovo testo, appena viene ricevuto.
Visualizzazione del testo radio
È possibile visualizzare il testo radio correntemente in corso di ricezione e i tre testi radio
più recenti.
1 Premere DISPLAY e tenerlo premuto
per visualizzare il testo radio.
Il testo radio della stazione che sta trasmettendo correntemente viene visualizzato.
# È possibile annullare il display del testo radio
premendo DISPLAY o BAND.
# Se non viene ricevuto nessun testo radio, sul
display viene visualizzata l’indicazione No text.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per richiamare i tre testi radio più recenti.
Spingendo MULTI-CONTROL a sinistra o a destra si alterna il display del testo radio corrente
con quello dei dati dei tre testi radio più recenti.
# Se in memoria non ci sono dati di testi radio,
il display non cambia.
18
It
3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per scorrere.
Spingere MULTI-CONTROL in alto per andare
all’inizio del testo radio. Spingere
MULTI-CONTROL in basso per scorrere i dati
del testo radio.
Memorizzazione e richiamo di testo
radio
È possibile memorizzare dati fino a un massimo di sei trasmissioni di testo radio per i tasti
da 1 a 6 del telecomando.
1 Visualizzare il testo radio che si desidera salvare in memoria.
Vedere Visualizzazione del testo radio in questa
pagina.
2 Premere e tenere premuto uno dei tasti
da 1 a 6 sul telecomando per memorizzare
il testo radio selezionato.
Viene visualizzato il numero di memoria e il
testo radio selezionato viene memorizzato.
Da questo momento, premendo lo stesso
tasto del telecomando, nel display del testo
radio il testo memorizzato viene richiamato
dalla memoria.
Elenco PTY
Generali
Specifico
Tipo di programma
News&Inf
NEWS
Notizie
AFFAIRS
Problemi attuali
INFO
Informazioni e consigli
generali
SPORT
Sport
WEATHER
Previsioni del tempo/informazioni meteorologiche
FINANCE
Indici di Borsa, commercio, affari, ecc.
Sezione
Funzionamento dell’unità
Popular
Classics
Others
02
POP MUS
Musica popolare
Lettore CD incorporato
ROCK MUS
Musica moderna contemporanea
Funzionamento di base
EASY MUS
Musica rilassante
OTH MUS
Musica varia
JAZZ
Jazz
COUNTRY
Musica country
NAT MUS
Musica nazionale
OLDIES
Oldies, vecchi successi
FOLK MUS
Musica folk
L. CLASS
Musica classica di facile
ascolto
CLASSIC
Musica classica
Programmi educativi
Commedie e serie radiofoniche
CULTURE
Cultura nazionale o regionale
SCIENCE
Natura, scienza e tecnologia
VARIED
Intrattenimento leggero
CHILDREN
Bambini
SOCIAL
Questioni sociali
RELIGION
Argomenti o servizi religiosi
PHONE IN
Chiamate in diretta
TOURING
Programmi di viaggi,
non per notiziari sul traffico
LEISURE
Hobby e attività ricreative
DOCUMENT
Documentari
1
5
2
3
4
1 Indicatore WMA/MP3/AAC/WAV
Mostra il tipo di file audio compresso correntemente in riproduzione.
2 Indicatore del numero della cartella
Mostra il numero della cartella correntemente
in riproduzione durante la riproduzione del file
audio compresso.
3 Indicatore del numero di brano
4 Indicatore del tempo di riproduzione
5 Indicatore della velocità in bit/frequenza di
campionamento
Mostra la velocità in bit e la frequenza di campionamento del brano (file) corrente durante
la riproduzione del file audio compresso.
Italiano
EDUCATE
DRAMA
Il lettore CD incorporato può riprodurre CD
audio (CD-DA) e file audio compressi (WMA/
MP3/AAC/WAV) registrati su CD-ROM. (Vedere a pagina 73 per informazioni sui file che è
possibile riprodurre.)
Leggere le avvertenze relative ai dischi e al lettore a pagina 70.
! Quando si riproducono file WMA registrati come file VBR (variable bit rate, velocità in bit variabile), viene visualizzato
il valore medio della velocità in bit.
! Quando si riproducono file MP3 registrati come file VBR (variable bit rate, velocità in bit variabile), al posto del valore
della velocità in bit, viene visualizzata
l’indicazione VBR.
1 Premere EJECT per aprire il frontalino.
Il vano d’inserimento dei dischi si apre.
It
19
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
Vano d’inserimento dei dischi
!
!
!
2 Inserire un CD (CD-ROM) nel vano d’inserimento dei dischi.
Il frontalino si chiude automaticamente e
viene avviata la riproduzione.
# Accertarsi di inserire il disco con l’etichetta rivolta verso l’alto.
# Dopo aver inserito un CD (CD-ROM), premere
SOURCE per selezionare il lettore CD incorporato.
# È possibile espellere un CD (CD-ROM) premendo EJECT.
!
!
!
3 Premere MULTI-CONTROL su o giu per
selezionare una cartella durante la riproduzione di un file audio compresso.
# Non è possibile selezionare una cartella in cui
non sono memorizzati file audio compressi.
# Per ritornare alla cartella 01 (PRINCIPALE),
premere e tenere premuto BAND. Tuttavia, se la
cartella 01 (PRINCIPALE) non contiene file, la riproduzione comincia dalla cartella 02.
4 Per eseguire l’avanzamento rapido o la
modalità inversa, spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
# Se si seleziona Rough search e si spinge e si
tiene premuto MULTI-CONTROL a sinistra o a destra, è possibile ricercare ogni 10 brani del disco
(cartella) corrente. (Vedere Ricerca ogni 10 brani
nel disco o nella cartella corrente a pagina 22.)
5 Per saltare a un altro brano all’indietro
o in avanti, spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
Note
! In alcuni casi possono intercorrere alcuni
istanti tra l’avvio della riproduzione del disco e
20
It
!
!
l’emissione del suono. Durante la lettura viene
visualizzata l’indicazione Format read.
Se viene visualizzato un messaggio di errore,
ad esempio ERROR-11, vedere Messaggi di errore a pagina 69.
Quando si riproducono CD-EXTRA o CD MODALITÀ MISTA, è possibile alternare tra file
audio compressi e CD-DA premendo BAND.
Se si alternano file audio compressi e CD-DA,
la riproduzione viene avviata dal primo brano
del disco.
Quando si riproducono file registrati come
VBR (variable bit rate, velocità bit variabile), è
possibile che il tempo di riproduzione trascorso non venga visualizzato correttamente.
Quando si riproducono file audio compressi,
durante l’avanzamento rapido e la modalità inversa non viene emesso audio.
Quando viene inserito un disco CD TEXT, sul
display scorrono automaticamente i titoli del
disco e del brano. Quando la funzione Scorrimento costante è attivata come impostazione
iniziale, i titoli del disco e del brano scorrono
continuamente. Per informazioni sulla funzione Scorrimento costante, vedere Attivazione/
disattivazione della funzione di scorrimento costante a pagina 40.
La riproduzione viene eseguita nell’ordine del
numero dei file. Se le cartelle non contengono
file, vengono ignorate. (Se la cartella 01 (PRINCIPALE) non contiene file, la riproduzione comincia dalla cartella 02.)
A seconda dei set di caratteri presenti sul
disco, il testo cirillico potrebbe essere visualizzato in modo distorto. Per informazioni sui set
di caratteri per il testo cirillico, vedere File
audio compressi su disco a pagina 73.
Selezione diretta di un brano
Se si utilizza il telecomando, è possibile selezionare direttamente un brano immettendo il
numero di brano desiderato.
! Durante la riproduzione dei file audio, è
possibile selezionare i brani nella cartella
corrente.
Sezione
Funzionamento dell’unità
1 Premere DIRECT.
Viene visualizzato il display per l’immissione
del numero di brano.
2 Premere i tasti da 0 a 9 per immettere il
numero di brano desiderato.
# È possibile annullare l’immissione del numero
premendo CLEAR.
3 Premere DIRECT.
Viene riprodotto il brano corrispondente al numero immesso.
# Dopo aver selezionato la modalità di immissione del numero, se non si esegue alcuna operazione entro circa otto secondi, la modalità viene
automaticamente annullata.
Introduzione alle funzioni
avanzate
1 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare il menu principale.
Sul display vengono visualizzate le indicazioni
FUNCTION, AUDIO e ENTERTAINMENT.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare la funzione.
Se si ruota MULTI-CONTROL, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti:
Play mode (riproduzione ripetuta)—
Random mode (riproduzione casuale)—
Scan mode (riproduzione a scansione)—
Pause (pausa)—Compression (compressione
e BMX)—Search mode (metodo di ricerca)—
TitleInput "A" (immissione titolo del disco)
# È inoltre possibile selezionare questa funzione
premendo FUNCTION sul telecomando.
# Quando si riproduce un disco CD TEXT, non è
possibile passare al display di immissione del ti-
tolo del disco. Sul disco CD TEXT il titolo del
disco è già stato registrato.
# Quando si riproduce un disco contenente file
audio compressi, non è possibile passare al display di immissione del titolo del disco.
# Per tornare alla visualizzazione normale, premere BAND.
# Se nessuna funzione viene attivata entro circa
30 secondi, il display torna automaticamente alla
visualizzazione normale, tranne nel caso della
funzione TitleInput "A".
Selezione di un intervallo di
ripetizione
Con la riproduzione ripetuta viene riprodotto lo
stesso brano/cartella nell’intervallo di riproduzione ripetuta selezionato.
Inoltre, l’intervallo di ripetizione determina l’intervallo della riproduzione casuale e della lettura a scansione.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Play mode nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per selezionare l’intervallo di ripetizione.
! Disc repeat – Ripete tutti i brani
! Track repeat – Ripete solo il brano corrente
! Folder repeat – Ripete la cartella corrente
# Se durante la riproduzione ripetuta si seleziona un’altra cartella, l’intervallo di riproduzione ripetuta cambia in ripetizione di un disco.
# Quando si riproduce un CD, se si esegue la ricerca di un brano o l’avanzamento rapido/la modalità inversa, la riproduzione ripetuta viene
annullata automaticamente.
# Quando si riproducono file audio compressi,
se si esegue la ricerca di un brano o l’avanzamento rapido/la modalità inversa durante la modalità
Track repeat (ripetizione di un brano), l’intervallo
di riproduzione ripetuta cambia in ripetizione
della cartella.
# Quando viene selezionato Folder repeat (ripetizione della cartella), non è possibile riprodurre i
brani presenti nelle cartelle secondarie della cartella.
It
Italiano
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FUNCTION.
Ruotare per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare.
Sul display viene visualizzato il nome della funzione.
02
21
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
Riproduzione di brani in ordine
casuale
Pausa della riproduzione di un
disco
La riproduzione casuale consente di riprodurre
i brani in ordine casuale nell’intervallo di ripetizione selezionato.
Vedere Selezione di un intervallo di ripetizione
nella pagina precedente.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Pause nel menu delle funzioni.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Random mode nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la riproduzione casuale.
I brani vengono riprodotti in ordine casuale.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la riproduzione casuale.
Scansione di cartelle e di brani
La lettura a scansione consente di eseguire la
ricerca di un brano nell’intervallo di ripetizione
selezionato.
Vedere Selezione di un intervallo di ripetizione
nella pagina precedente.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Scan mode nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la lettura a scansione.
Vengono riprodotti i primi 10 secondi di ogni
brano.
3 Quando si trova il brano desiderato,
premere MULTI-CONTROL per disattivare la
lettura a scansione.
# Se il display è tornato automaticamente alla
visualizzazione della riproduzione, selezionare di
nuovo Scan mode utilizzando MULTI-CONTROL.
# Dopo che la scansione del disco (o della cartella) è terminata, la riproduzione normale dei
brani riprende.
22
It
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la pausa.
La riproduzione del brano corrente viene
messa in pausa.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la pausa.
Uso della compressione e della
funzione BMX
L’uso delle funzioni COMP (compressione) e
BMX consente di regolare la qualità della riproduzione audio di questa unità.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Compression nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per selezionare l’impostazione preferita.
COMP/BMX OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP/BMX OFF—BMX 1—BMX 2
Ricerca ogni 10 brani nel disco
o nella cartella corrente
È possibile alternare il metodo di ricerca tra
avanzamento rapido/modalità inversa e la ricerca ogni 10 brani. Selezionando
Rough search, è possibile cercare ogni 10
brani.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Search mode nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per selezionare Rough search.
! FF/REV – Avanzamento rapido e modalità
inversa
! Rough search – Ricerca ogni 10 brani
# Per selezionare FF/REV, premere di nuovo
MULTI-CONTROL.
Sezione
Funzionamento dell’unità
3 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
4 Spingere e tenere premuto
MULTI-CONTROL a sinistra o a destra per
cercare ogni 10 brani del disco (cartella).
# Se il numero dei brani restanti è inferiore a 10,
premendo e tenendo premuto MULTI-CONTROL
viene richiamato il primo (o l’ultimo) brano.
Uso della funzione del titolo
del disco
È possibile immettere il titolo del CD e visualizzarlo. La volta successiva che si inserisce un
CD del quale si è immesso il titolo, il titolo del
CD viene visualizzato.
Immissione dei titoli dei dischi
Utilizzare la funzione di immissione del titolo
del disco per memorizzare fino a 48 titoli di CD
nell’unità. Ciascun titolo può essere lungo fino
a 10 caratteri.
1 Riprodurre il CD del quale si desidera
immettere il titolo.
3 Premere DISPLAY per selezionare il tipo
di carattere desiderato.
Premere ripetutamente DISPLAY per alternare
i seguenti tipi di carattere:
Alfabeto (maiuscole), numeri e simboli—Alfabeto (minuscole)—Caratteri europei, quali
quelli accentati (ad esempio, á, à, ä, ç)—Numeri e simboli
4 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare una lettera dell’alfabeto.
6 Spostare il cursore sull’ultima posizione
spingendo MULTI-CONTROL a destra dopo
l’immissione del titolo.
Quando si spinge MULTI-CONTROL a destra
una o più volte, il titolo immesso viene memorizzato.
7 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Note
! I titoli rimangono memorizzati, anche dopo
che il disco è stato rimosso dall’unità e vengono quindi richiamati quando il disco viene
reinserito.
! Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati
relativi a 48 dischi, i dati relativi a un nuovo
disco sovrascrivono quelli meno recenti.
! Se si collega un lettore multi-CD, è possibile
immettere i titoli di 100 dischi.
! Se viene collegato un lettore multi-CD che
non supporta le funzioni di titolo del disco,
non è possibile immettere i titoli dei dischi in
tale unità.
Visualizzazione delle
informazioni di testo su un disco
% Premere DISPLAY per selezionare l’informazione di testo desiderata.
! Per CD per i quali è stato immesso il titolo
Tempo di riproduzione— : titolo del disco
e tempo di riproduzione
! Per i dischi CD TEXT
Tempo di riproduzione— : artista del
disco e : titolo del brano— : artista del
disco e : titolo del disco— : titolo del
disco e : titolo del brano— : artista del
brano e : titolo del brano— : titolo del
brano e tempo di riproduzione
! Per i dischi WMA/MP3/AAC
Italiano
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare TitleInput "A" nel menu delle funzioni.
02
5 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per spostare il cursore sulla posizione del carattere precedente o successivo.
It
23
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
Tempo di riproduzione— : nome della cartella e : nome del file— : nome dell’artista e : titolo del brano— : nome
dell’artista e : titolo dell’album— : titolo
dell’album e : titolo del brano— : titolo
del brano e tempo di riproduzione— :
commento e tempo di riproduzione
! Per i dischi WAV
Tempo di riproduzione— : nome della cartella e : nome del file
Note
! È possibile scorrere a sinistra del titolo premendo e tenendo premuto DISPLAY.
! I CD audio che contengono alcune informazioni, ad esempio testo e/o numeri, sono CD
TEXT.
! Se su un disco non è stata registrata nessuna
informazione specifica, il titolo o il nome non
vengono visualizzati.
! A seconda della versione di iTunes® utilizzata
per scrivere i file MP3 su un disco, i commenti
potrebbero non essere visualizzati correttamente.
! A seconda della versione di Windows Media
Player utilizzata per codificare i file WMA, i
nomi degli album e altre informazioni di testo
potrebbero non essere visualizzate correttamente.
! La frequenza di campionamento visualizzata
nel display potrebbe essere abbreviata.
! Quando la funzione Scorrimento costante è
attivata come impostazione iniziale, sul display scorrono continuamente le informazioni
di testo. Vedere Attivazione/disattivazione della
funzione di scorrimento costante a pagina 40.
Selezione di brani dall’elenco
dei titoli dei brani
L’elenco dei titoli dei brani consente di visualizzare la lista dei titoli dei brani su dischi CD
TEXT e di selezionarne uno da riprodurre.
1 Premere LIST per passare alla modalità
dell’elenco titoli dei brani.
24
It
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare il titolo del brano desiderato.
Ruotare per modificare il titolo del brano; premere per selezionare.
# È inoltre possibile modificare il titolo del
brano spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
# Se non si attiva la lista entro circa 30 secondi,
il display torna automaticamente alla visualizzazione normale.
Selezione di brani dall’elenco
dei nomi dei file
L’elenco dei nomi dei file consente di visualizzare la lista dei nomi dei file (o dei nomi delle
cartelle) e di selezionarne uno da riprodurre.
1 Premere LIST per passare alla modalità
dell’elenco dei nomi file.
Sul display vengono visualizzati i nomi dei file
e delle cartelle.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare il nome del file (o il nome della cartella) desiderato.
Ruotare per modificare il nome del file o della
cartella; premere per avviare la riproduzione;
spingere a destra per visualizzare un elenco
dei file (o delle cartelle) nella cartella selezionata.
# È inoltre possibile modificare il nome del file o
della cartella spingendo MULTI-CONTROL in alto
o in basso.
# Per tornare all’elenco precedente (la cartella
superiore di un livello), spingere
MULTI-CONTROL a sinistra.
# Se il numero della cartella/file è superiore a
100, vengono visualizzate le ultime 2 cifre del numero della cartella/file.
# Il numero della cartella/file nella cartella correntemente selezionata viene visualizzato a destra
del display.
# Se non si attiva la lista entro circa 30 secondi,
il display torna automaticamente alla visualizzazione normale.
Sezione
Funzionamento dell’unità
Riproduzione di brani sul
lettore audio portatile USB/
memoria USB
Funzionamento di base
A seconda del tipo di lettore audio portatile
USB/memoria USB, potrebbe non essere possibile ottenere le prestazioni ottimali per questa unità.
1
5
2
3
4
1 Indicatore WMA/MP3/AAC
Mostra il tipo di file correntemente in riproduzione.
2 Indicatore del numero della cartella
3 Indicatore del numero di brano
4 Indicatore del tempo di riproduzione
5 Indicatore della velocità in bit
Premere SOURCE per selezionare USB.
2 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare una cartella.
# Non è possibile selezionare una cartella in cui
non sono memorizzati file audio compressi.
# Quando si riproducono liste di riproduzione,
non è possibile selezionare una cartella.
# Quando si riproduce con un lettore audio portatile USB o memoria USB, premendo e tenendo
premuto BAND si ritorna alla cartella 01 (PRINCIPALE). Tuttavia, se la cartella 01 (PRINCIPALE)
non contiene file, la riproduzione comincia dalla
cartella 02.
3 Per eseguire l’avanzamento rapido o la
modalità inversa, spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
4 Per saltare a un altro file audio compresso all’indietro o in avanti, spingere
MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
Spingendo MULTI-CONTROL a destra si salta
all’inizio del file audio successivo. Spingendo
una volta MULTI-CONTROL a sinistra si salta
all’inizio del file audio corrente. Spingendolo
di nuovo si salta al file audio precedente.
Note
! Quando l’interruttore della chiave di avviamento è in posizione ACC o ON, la batteria del
lettore audio portatile USB con funzione di carica della batteria si carica se il dispositivo è
collegato a questa unità.
! È possibile scollegare il lettore audio portatile
USB/memoria USB in qualsiasi momento per
terminare l’ascolto della musica.
Quando si scollega il lettore audio portatile
USB/memoria USB da questa unità durante
la riproduzione, viene visualizzata l’indicazione No Device.
Selezione diretta di un file
audio della cartella corrente
Se si utilizza il telecomando, è possibile selezionare direttamente un file audio immettendo
il numero di brano desiderato.
! Quando si riproducono liste di riproduzione, non è possibile utilizzare questa funzione.
Italiano
1
02
1 Premere DIRECT.
Viene visualizzato il display per l’immissione
del numero di file audio.
2 Premere i tasti da 0 a 9 per immettere il
numero di brano desiderato.
# È possibile annullare l’immissione del numero
premendo CLEAR.
3 Premere DIRECT.
Viene riprodotto il file audio corrispondente al
numero immesso.
It
25
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
# Dopo aver selezionato la modalità di immissione del numero, se non si esegue alcuna operazione entro circa otto secondi, la modalità viene
automaticamente annullata.
Introduzione alle funzioni
avanzate
1 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare il menu principale.
Sul display vengono visualizzate le indicazioni
FUNCTION, AUDIO e ENTERTAINMENT.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FUNCTION.
Ruotare per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare.
Sul display viene visualizzato il nome della funzione.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare la funzione.
Se si ruota MULTI-CONTROL, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti:
Play mode (riproduzione ripetuta)—
Random mode (riproduzione casuale)—
Scan mode (lettura a scansione)—Pause
(pausa)
# È inoltre possibile selezionare questa funzione
premendo FUNCTION sul telecomando.
# Per tornare al display della riproduzione, premere BAND.
# Se nessuna funzione viene attivata entro circa
30 secondi, il display torna automaticamente alla
visualizzazione normale.
Selezione di un intervallo di
ripetizione
26
2 Premere ripetutamente
MULTI-CONTROL per selezionare l’intervallo di ripetizione.
Premere ripetutamente MULTI-CONTROL fino
a quando l’impostazione desiderata viene visualizzata sul display.
! Track repeat – Ripete solo il file corrente
! Folder repeat – Ripete la cartella corrente
! All repeat – Ripete tutti i file
Note
! Viene visualizzata l’indicazione Playlists durante la riproduzione di una lista di riproduzione.
! Se si esegue la ricerca di un brano o l’avanzamento rapido/la modalità inversa durante
Track repeat, l’intervallo di riproduzione ripetuta cambia in Folder repeat.
! Quando viene selezionato Folder repeat, non
e possibile riprodurre i brani presenti nelle
cartelle secondarie della cartella.
Riproduzione di file in ordine
casuale
La riproduzione casuale consente di riprodurre
i brani in ordine casuale nell’intervallo di ripetizione selezionato.
1
Selezionare l’intervallo di ripetizione.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Random mode nel menu delle funzioni.
3 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la riproduzione casuale.
I file audio vengono riprodotti in ordine casuale.
Con la riproduzione ripetuta viene riprodotto lo
stesso brano/cartella nell’intervallo di riproduzione ripetuta selezionato.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la riproduzione casuale.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Play mode nel menu delle funzioni.
Scansione di cartelle e di file
It
La lettura a scansione consente di eseguire la
ricerca di un file nell’intervallo di ripetizione
selezionato.
Sezione
Funzionamento dell’unità
1
Selezionare l’intervallo di ripetizione.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Scan mode nel menu delle funzioni.
3 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la lettura a scansione.
Vengono riprodotti i primi 10 secondi di ogni
file della cartella corrente (o il primo file di
ogni cartella).
4 Quando si trova il file (o la cartella) desiderato, premere MULTI-CONTROL per disattivare la lettura a scansione.
Continua l’esecuzione del file (o della cartella).
# Se il display è tornato automaticamente alla
visualizzazione della riproduzione, selezionare di
nuovo Scan mode utilizzando MULTI-CONTROL.
# Dopo il termine della scansione del file o della
cartella, viene avviata nuovamente la riproduzione dei file.
Messa in pausa della riproduzione
02
# Se i caratteri registrati nel file audio non sono
compatibili con l’unità principale, tali caratteri
non verranno visualizzati.
# Se in un file audio non è stata registrata alcuna informazione specifica, il titolo o il nome non
vengono visualizzati.
# Le informazioni di testo di alcuni file audio potrebbero non essere visualizzate correttamente.
Note
! È possibile scorrere a sinistra delle informazioni di testo premendo e tenendo premuto
DISPLAY.
! Quando la funzione Scorrimento costante è
attivata come impostazione iniziale, sul display scorrono continuamente le informazioni
di testo. Vedere Attivazione/disattivazione della
funzione di scorrimento costante a pagina 40.
Selezione di file dall’elenco dei
nomi dei file
L’elenco dei nomi dei file consente di visualizzare la lista dei nomi dei file (o dei nomi delle
cartelle) e di selezionarne uno da riprodurre.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la pausa.
La riproduzione del brano corrente viene
messa in pausa.
1 Premere LIST per passare alla modalità
dell’elenco dei nomi file.
Sul display vengono visualizzati i nomi dei file
e delle cartelle.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la pausa.
Visualizzazione delle informazioni
di testo di un file audio
% Premere DISPLAY per selezionare l’informazione di testo desiderata.
Tempo di riproduzione — : nome della cartella e : nome del file— : nome dell’artista
e : titolo del brano— : nome dell’artista e
: titolo dell’album— : titolo dell’album e
: titolo del brano— : titolo del brano e
tempo di riproduzione— : commento e
tempo di riproduzione
Italiano
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Pause nel menu delle funzioni.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare il nome del file (o il nome della cartella) desiderato.
Ruotare per modificare il nome del file o della
cartella; premere per avviare la riproduzione;
spingere a destra per visualizzare un elenco
dei file (o delle cartelle) nella cartella selezionata.
# Quando si seleziona una lista di riproduzione,
premendo MULTI-CONTROL viene avviata la riproduzione dei file nella lista di riproduzione selezionata.
# È inoltre possibile modificare il nome del file o
della cartella spingendo MULTI-CONTROL in alto
o in basso.
It
27
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
# Per tornare all’elenco precedente (la cartella
superiore di un livello), spingere
MULTI-CONTROL a sinistra.
# Se il numero della cartella/file è superiore a
100, vengono visualizzate le ultime 2 cifre del numero della cartella/file.
# Il numero della cartella/file nella cartella correntemente selezionata viene visualizzato a destra
del display.
# Se non si attiva la lista entro circa 30 secondi,
il display torna automaticamente alla visualizzazione normale.
Riproduzione di brani sull’iPod
È possibile collegarsi e ascoltare brani con dispositivi iPod dotati di connettore Dock o interfaccia USB.
Se si utilizza un dispositivo iPod dotato di connettore Dock, è necessario un cavo USB per il
connettore Dock specifico per iPod.
Funzionamento di base
1
3
2
1 Indicatore del numero del brano
2 Indicatore del tempo di riproduzione
3 Tempo del brano (barra di avanzamento)
1 Premere SOURCE per selezionare USB.
Quando l’iPod è collegato a questa unità, sull’iPod viene visualizzata l’indicazione PIONEER
(o (un segno di spunta)).
2 Quando si riproduce un Audiolibro o un
Podcast (con capitoli) su un iPod, spingere
MULTI-CONTROL su o giu per selezionare
un capitolo.
3 Per eseguire l’avanzamento rapido o la
modalità inversa, spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
4 Per saltare a un altro brano all’indietro
o in avanti, spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
Spingendo MULTI-CONTROL a destra si salta
all’inizio del brano successivo. Spingendo una
volta MULTI-CONTROL a sinistra si salta all’inizio del brano corrente. Spingendolo di
nuovo si salta al brano precedente.
28
It
Sezione
Funzionamento dell’unità
Note
! Leggere le precauzioni relative all’iPod a pagina 73.
! Se viene visualizzato un messaggio di errore,
ad esempio ERROR-11, vedere Messaggi di errore a pagina 69.
! Quando l’interruttore della chiave di avviamento è posizionato su ACC o ON, la batteria
dell’iPod si carica se il dispositivo è collegato
a questa unità.
! Quando l’iPod è collegato a questa unità, non
è possibile accendere o spegnere autonomamente l’iPod.
! Prima di collegare il connettore dock di questa unità all’iPod, scollegare gli auricolari dall’iPod.
! L’iPod collegato a questa unità si spegne circa
due minuti dopo che l’interruttore della chiave
di avviamento è stato portato in posizione OFF.
Scorrimento dei brani
1 Per passare al menu superiore della ricerca delle liste, premere LIST.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare una categoria.
Ruotare per modificare la categoria; premere
per selezionare.
Playlists (liste di riproduzione)—Artists (artisti)—Albums (album)—Songs (brani)—
Podcasts (podcast)—Genres (generi)—
Audiobooks (audiolibri)
Viene visualizzata la lista per la categoria selezionata.
# È possibile avviare la riproduzione nella categoria selezionata premendo e tenendo premuto
MULTI-CONTROL.
# È inoltre possibile modificare la categoria
spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
# È inoltre possibile selezionare la categoria
spingendo MULTI-CONTROL a destra.
# Per tornare alla lista precedente, spingere
MULTI-CONTROL a sinistra.
# Per passare al menu superiore della ricerca
delle liste, spingere e tenere premuto
MULTI-CONTROL a sinistra.
# Se non si attiva la lista entro circa 30 secondi,
il display torna automaticamente alla visualizzazione normale.
3 Ripetere il punto 2 per trovare il brano
che si desidera ascoltare.
Visualizzazione delle
informazioni di testo sull’iPod
% Premere DISPLAY per selezionare l’informazione di testo desiderata.
Tempo di riproduzione— : nome dell’artista e
: titolo del brano— : nome dell’artista e :
nome dell’album— : nome dell’album e :
titolo del brano— : titolo del brano e tempo
di riproduzione
Italiano
Il funzionamento di questa unità per controllare l’iPod è concepito per essere quanto più simile possibile a quello dell’iPod e semplificare
le operazioni e la ricerca dei brani.
! Se e stata selezionata playlist, questa unita
mostra per prima cosa una playlist con il
nome del proprio iPod. Questa playlist riproduce tutti brani presenti nell’iPod.
! Se i caratteri registrati sull’iPod non sono
compatibili con questa unità, tali caratteri
non verranno visualizzati.
02
# Se i caratteri registrati sull’iPod non sono
compatibili con questa unità, tali caratteri non
verranno visualizzati.
Note
! È possibile scorrere a sinistra delle informazioni di testo premendo e tenendo premuto
DISPLAY.
! Quando la funzione Scorrimento costante è
attivata come impostazione iniziale, sul display scorrono continuamente le informazioni
di testo. Vedere Attivazione/disattivazione della
funzione di scorrimento costante a pagina 40.
It
29
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
Introduzione alle funzioni
avanzate
1 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare il menu principale.
Sul display vengono visualizzate le indicazioni
FUNCTION, AUDIO e ENTERTAINMENT.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FUNCTION.
Ruotare per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare.
Sul display viene visualizzato il nome della funzione.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare la funzione.
Se si ruota MULTI-CONTROL, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti:
Play mode (riproduzione ripetuta)—
Shuffle mode (shuffle)—Shuffle all (shuffle
all)—Pause (pausa)—Audiobooks (velocità
audiolibro)
# È inoltre possibile selezionare questa funzione
premendo FUNCTION sul telecomando.
# Per tornare al display della riproduzione, premere BAND.
# Se nessuna funzione viene attivata entro circa
30 secondi, il display torna automaticamente alla
visualizzazione normale.
Riproduzione ripetuta
Per la riproduzione dei brani dell’iPod, sono disponibili due intervalli di riproduzione ripetuta:
Repeat One (ripete un brano) e Repeat All (ripete tutti i brani della lista).
! Se l’opzione Play mode è impostata su
Repeat One, non è possibile selezionare
gli altri brani.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Play mode nel menu delle funzioni.
30
It
2 Premere ripetutamente
MULTI-CONTROL per selezionare l’intervallo di ripetizione.
Premere ripetutamente MULTI-CONTROL fino
a quando l’impostazione desiderata viene visualizzata sul display.
! Repeat One – Ripete solo il brano corrente
! Repeat All – Ripete tutti i brani dell’elenco
selezionato
Riproduzione di brani in ordine
casuale (shuffle)
Per la riproduzione dei brani dell’iPod, sono disponibili due metodi di riproduzione casuale:
Shuffle Songs (riproduce i brani in ordine casuale) e Shuffle Albums (riproduce gli album
in ordine casuale).
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Shuffle mode nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per selezionare l’impostazione preferita.
Premere ripetutamente MULTI-CONTROL fino
a quando l’impostazione desiderata viene visualizzata sul display.
! Shuffle Songs – Riproduce in ordine casuale i brani contenuti nell’elenco selezionato
! Shuffle Albums – Seleziona casualmente
un album e quindi riproduce in ordine tutti i
relativi brani
! Shuffle OFF – Annulla la riproduzione casuale
Riproduzione di tutti i brani in
ordine casuale (shuffle all)
Questo metodo riproduce tutti brani sull’iPod
in ordine casuale.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Shuffle all nel menu delle funzioni.
Sezione
Funzionamento dell’unità
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
shuffle all.
Premere ripetutamente MULTI-CONTROL fino
a quando l’impostazione desiderata viene visualizzata sul display.
Tutti i brani sull’iPod verranno riprodotti in ordine casuale.
# È anche possibile controllare questa funzione
premendo e tenendo premuto MULTI-CONTROL
quando è visualizzato il display della riproduzione
normale.
Messa in pausa di un brano
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Pause nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la pausa.
La riproduzione del brano corrente viene
messa in pausa.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la pausa.
Modifica della velocità
dell’audiolibro
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Audiobooks nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per selezionare l’impostazione preferita.
Premere ripetutamente MULTI-CONTROL fino
a quando l’impostazione desiderata viene visualizzata sul display.
! Faster – Riproduzione veloce
! Normal – Riproduzione normale
! Slower – Riproduzione lenta
Regolazione dell’audio
Introduzione alla regolazione
dell’audio
1
1 Display dell’audio
Mostra lo stato della regolazione dell’audio.
1 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare il menu principale.
Sul display vengono visualizzate le indicazioni
FUNCTION, AUDIO e ENTERTAINMENT.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare AUDIO.
Ruotare per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare.
Sul display viene visualizzato il nome della funzione audio.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare la funzione audio.
Se si ruota MULTI-CONTROL, sul display vengono visualizzate le funzioni audio seguenti:
Fader (regolazione del bilanciamento)—
Powerful (regolazione dell’equalizzatore grafico)—50Hz (regolazione dell’equalizzatore grafico a 7 bande)—LOUD (sonorità)—Sub W.1
(impostazione on/off del subwoofer)—
Sub W.2 (impostazione del subwoofer)—Bass
(incremento dei bassi)—HPF (filtro passo alto)
—SLA (regolazione del livello della sorgente)
—ASL (livellatore automatico del suono)
Italiano
Durante l’ascolto di un audiolibro su un iPod,
è possibile modificare la velocità di riproduzione.
02
# È inoltre possibile selezionare questa funzione
audio premendo AUDIO sul telecomando.
# È possibile selezionare Sub W.2 solo quando
l’uscita subwoofer è attivata in Sub W.1.
# Quando si seleziona il sintonizzatore FM come
sorgente, non è possibile passare alla funzione
SLA.
# Per tornare al display di ogni sorgente, premere BAND.
It
31
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
# Se nessuna funzione viene attivata entro circa
30 secondi, il display torna automaticamente alla
visualizzazione normale, tranne nel caso della
funzione 50Hz.
L’equalizzatore consente di regolare l’equalizzazione in modo che corrisponda alle caratteristiche acustiche dell’interno dell’automobile
in base alle esigenze dell’ascoltatore.
Uso della regolazione del
bilanciamento
Richiamo delle curve d’equalizzazione
È possibile modificare l’impostazione della dissolvenza/bilanciamento in modo che realizzi
un ambiente di ascolto ideale per tutti i posti
occupati.
Sono disponibili sette curve d’equalizzazione
memorizzate che possono essere richiamare
in qualsiasi momento. Ecco la lista delle curve
d’equalizzazione:
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Fader.
# Se l’impostazione del bilanciamento è stata
regolata in precedenza, viene visualizzata l’indicazione Balance.
2 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per regolare il bilanciamento degli
altoparlanti anteriori/posteriori.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL in alto o
in basso, il bilanciamento degli altoparlanti
anteriori/posteriori viene spostato verso la
parte anteriore o quella posteriore.
Viene visualizzata l’indicazione da F 15 a R 15
mentre che il bilanciamento degli altoparlanti
anteriori/posteriori si sposta dalla parte anteriore a quella posteriore.
# F/R 0 è l’impostazione corretta quando si
usano solo due altoparlanti.
# Quando l’impostazione dell’uscita posteriore
è Rear SP :S/W, non è possibile regolare il bilanciamento degli altoparlanti anteriori/posteriori.
Vedere Impostazione dell’uscita posteriore e del
controller del subwoofer a pagina 39.
3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per regolare il bilanciamento dell’altoparlante sinistro/destro.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sinistra o a destra, il bilanciamento dell’altoparlante sinistro/destro viene spostato verso la
parte sinistra o quella destra.
Viene visualizzata l’indicazione da L 15 a R 15
mentre il bilanciamento dell’altoparlante sinistro/destro si sposta da sinistra a destra.
32
Uso dell’equalizzatore
It
Display
Curva d’equalizzazione
Powerful
Powerful
Natural
Naturale
Vocal
Vocal
Custom1
Personalizzata 1
Custom2
Personalizzata 2
Flat
Piatta
S.Bass
Super bass
! Custom1 e Custom2 sono curve d’equalizzazione personalizzate, che possono essere
create dall’utente. Le regolazioni possono
essere eseguite con un equalizzatore grafico a 7 bande.
! Quando si seleziona Flat non viene effettuata nessuna aggiunta o correzione al
suono. Questa opzione risulta utile per controllare l’effetto delle curve d’equalizzazione
alternando l’opzione Flat e una curva d’equalizzazione impostata.
% Premere EQ per selezionare l’equalizzazione.
Se si preme ripetutamente EQ, sul display vengono visualizzate le seguenti impostazioni dell’equalizzatore:
Powerful—Natural—Vocal—Custom1—
Custom2—Flat—S.Bass
Sezione
Funzionamento dell’unità
Regolazione delle curve d’equalizzazione
Le curve d’equalizzazione fornite dal produttore, con l’eccezione di Flat, possono essere regolate con precisione (controllo delle
sfumature).
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare la regolazione dell’equalizzatore grafico.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
Powerful.
Se la curva d’equalizzazione è stata selezionata in precedenza, al posto di Powerful viene
visualizzata la curva selezionata in precedenza.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare una curva d’equalizzazione.
Ogni volta che si spinge MULTI-CONTROL a
sinistra o a destra, si seleziona una curva d’equalizzazione nell’ordine seguente:
Powerful—Natural—Vocal—Custom1—
Custom2—Flat—S.Bass
# L’intervallo effettivo di regolazione varia a seconda di quale curva d’equalizzazione è stata selezionata.
# Non è possibile regolare la curva d’equalizzazione con tutte le frequenze impostate su 0.
maticamente impostati alla stessa
regolazione di equalizzazione della sorgente.) Se si eseguono regolazioni quando è
selezionata una curva diversa da Custom2,
le impostazioni della curva d’equalizzazione verranno memorizzate in Custom1.
! È inoltre possibile creare una curva
Custom2 comune a tutte le sorgenti. Se si
eseguono regolazioni quando è selezionata
la curva Custom2, la curva Custom2 viene
aggiornata.
1 Richiamare la curva d’equalizzazione
che si desidera regolare.
Vedere Richiamo delle curve d’equalizzazione
nella pagina precedente.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare la regolazione dell’equalizzatore grafico a 7 bande.
Sul display viene visualizzata la frequenza e il
livello (ad esempio, 50Hz +4).
3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare la banda d’equalizzazione da regolare.
Ogni volta che si spinge MULTI-CONTROL a
sinistra o a destra, si seleziona una banda d’equalizzazione nell’ordine seguente:
50Hz—125Hz—315Hz—800Hz—2kHz—
5kHz—12,5kHz
4 Premere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per regolare il livello della banda d’equalizzazione.
Ogni volta che si spinge MULTI-CONTROL in
alto o in basso, il livello della banda d’equalizzazione aumenta o diminuisce.
A seconda se il livello viene aumentato o diminuito, viene visualizzata un indicazione compresa tra +6 e –6.
Regolazione dell’equalizzatore
grafico a 7 bande
# Quindi, è possibile selezionare un’altra banda
e regolarne il livello.
Per le curve d’equalizzazione Custom1 e
Custom2, è possibile regolare il livello di ogni
banda.
! Per ogni sorgente è possibile creare una
curva Custom1 separata. (Il lettore CD incorporato e il lettore multi-CD sono auto-
5 Premere BAND per annullare la regolazione dell’equalizzatore grafico a 7 bande.
It
Italiano
3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per regolare la curva d’equalizzazione.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL in alto o
in basso la curva d’equalizzazione aumenta o
diminuisce.
A seconda se la curva d’equalizzazione viene
aumentata o diminuita, viene visualizzata
un’indicazione compresa tra +6 e –4 (o –6).
02
33
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
Regolazione della sonorità
La sonorità compensa le deficienze nelle
gamme dei suoni bassi e alti a basso volume.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare LOUD.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la sonorità.
Sul display viene visualizzato la sonorità (ad
esempio, Mid).
# Per disattivare la sonorità premere nuovamente MULTI-CONTROL.
3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare il livello desiderato.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sinistra o a destra, si seleziona un livello nell’ordine seguente:
Low (basso)—Mid (medio)—High (alto)
Uso dell’uscita subwoofer
L’unità è dotata di un’uscita subwoofer che
può essere attivata o disattivata.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Sub W.1.
# È inoltre possibile selezionare il menu di impostazione del subwoofer premendo SW sull’unità.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
l’uscita subwoofer.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
Normal. L’uscita subwoofer è attivata.
# Per disattivare l’uscita subwoofer, premere
nuovamente MULTI-CONTROL.
3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare la fase dell’uscita
subwoofer.
Spingere MULTI-CONTROL a sinistra per selezionare la fase invertita e sul display viene visualizzata l’indicazione Reverse. Spingere
MULTI-CONTROL a destra per selezionare la
fase normale e sul display viene visualizzata
l’indicazione Normal.
34
It
Regolazione delle impostazioni del
subwoofer
Se l’uscita subwoofer è attivata, è possibile regolare le frequenze di taglio e il livello di uscita
del subwoofer.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Sub W.2.
# È inoltre possibile selezionare il menu di impostazione del subwoofer premendo SW sull’unità.
# Quando l’uscita subwoofer è attivata, è possibile selezionare Sub W.2.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare la frequenza di taglio.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sinistra o a destra, si seleziona una frequenza di
taglio nell’ordine seguente:
50Hz—63Hz—80Hz—100Hz—125Hz
Solo frequenze più basse di quelle presenti
nell’intervallo selezionato vengono emesse dal
subwoofer.
3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per regolare il livello di uscita del
subwoofer.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL in alto o
in basso, il livello del subwoofer aumenta o diminuisce. A seconda se il livello viene aumentato o diminuito, viene visualizzata
un’indicazione compresa tra +6 e –24.
Sezione
Funzionamento dell’unità
Incremento dei bassi
La funzione di incremento dei bassi aumenta
il livello dei bassi dei segnali sonori con frequenza inferiore a 100 Hz. Più si aumenta il livello dei bassi, più i segnali sonori bassi
vengono enfatizzati e il suono diventa complessivamente più potente. Quando si utilizza
questa funzione con il subwoofer, vengono incrementati i segnali sonori inferiori alla frequenza di taglio.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Bass.
# È inoltre possibile selezionare l’impostazione
di incremento dei bassi premendo e tenendo premuto SW.
2 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare il livello desiderato.
A seconda se il livello viene aumentato o diminuito, viene visualizzata l’indicazione da 0 a
+6.
Uso del filtro passa alto
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare HPF.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare il
filtro passa alto.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
80Hz. Ora il filtro passa alto è attivato.
# Se il filtro passa alto è stato regolato in precedenza, al posto di 80Hz verrà visualizzata la frequenza selezionata in precedenza.
# Per disattivare il filtro passa alto, premere nuovamente MULTI-CONTROL.
3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare la frequenza di taglio.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sinistra o a destra, si seleziona una frequenza di
taglio nell’ordine seguente:
50Hz—63Hz—80Hz—100Hz—125Hz
Solo le frequenze più alte di quelle comprese
nell’intervallo selezionato vengono emesse
dagli altoparlanti anteriori o posteriori.
Regolazione dei livelli delle
sorgenti
La funzione SLA (regolazione del livello della
sorgente) consente di regolare il livello di volume di ogni sorgente per prevenire cambiamenti radicali di volume quando si passa da
una sorgente all’altra.
! Le impostazioni sono basate sul livello di
volume del sintonizzatore FM, che rimane
immutato.
1 Confrontare il livello di volume del sintonizzatore FM con il livello della sorgente
che si desidera regolare.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare SLA.
3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per regolare il volume della sorgente.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL in alto o
in basso, il volume della sorgente aumenta o
diminuisce.
A seconda se il volume della sorgente viene
aumentato o diminuito, viene visualizzata l’indicazione da SLA +4 a SLA –4.
Italiano
Se si desidera che i suoni bassi provenienti
dalla gamma di frequenza dell’uscita subwoofer non siano riprodotti dagli altoparlanti anteriori o posteriori, attivare la funzione HPF
(filtro passa alto). Solo le frequenze più alte di
quelle comprese nell’intervallo selezionato
vengono emesse dagli altoparlanti anteriori o
posteriori.
02
Note
! Con le regolazioni del livello della sorgente è
anche possibile regolare il livello di volume
del sintonizzatore MW/LW.
It
35
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
! Il lettore CD incorporato e il lettore multi-CD
sono automaticamente impostati allo stesso
volume di regolazione del livello della sorgente.
! L’unità esterna 1 e l’unità esterna 2 sono automaticamente impostate allo stesso volume di
regolazione del livello della sorgente.
Impostazioni iniziali
Regolazione delle impostazioni
iniziali
Utilizzo del livellatore
automatico del suono
Durante la guida, il rumore nel veicolo cambia
in base alla velocità di guida e alle condizioni
del manto stradale. Il livellatore automatico
del suono (ASL) rileva tali variazioni e aumenta
automaticamente il livello del volume, in caso
di aumento del rumore. La sensibilità (la variazione del livello del volume rispetto al livello
del rumore) del livellatore ASL può essere impostata su cinque livelli diversi.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare ASL.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare il
livellatore ASL.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
Mid.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare il livellatore ASL.
3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare il livello ASL desiderato.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sinistra o a destra, si seleziona un livello ASL nell’ordine seguente:
Low (basso)—Mid-L (medio-basso)—Mid
(medio)—Mid-H (medio-alto)—High (alto)
36
It
1
Utilizzando le impostazioni iniziali, è possibile
personalizzare le diverse impostazioni di sistema per ottenere le prestazioni ottimali per questa unità.
1 Display delle funzioni
! Mostra lo stato della funzione.
1 Premere e tenere premuto SOURCE fino
a quando l’unità non si spegne.
2 Premere MULTI-CONTROL e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione Language select.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare una delle impostazioni iniziali.
Se si ruota MULTI-CONTROL, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti:
Language select (selezione della lingua)—
Clock (orologio)—Off clock (orologio disattivato)—FM step (passo di sintonizzazione FM)—
Auto PI (ricerca automatica PI)—
Warning tone (tono di avvertenza)—
Face auto open (funzione di apertura a scorrimento automatica)—AUX1 (ingresso ausiliario 1)—AUX2 (ingresso ausiliario 2)—Dimmer
(varialuce)—Brightness (luminosità)—
S/W control (uscita posteriore e controller del
subwoofer)—Mute (silenziamento/attenuazione dell’audio)—Demonstration (dimostrazione delle caratteristiche)—Reverse mode
(modalità inversa)—Ever-scroll (scorrimento
costante)—BT AUDIO (audio Bluetooth)—
Pin code input (immissione codice PIN)
Sezione
Funzionamento dell’unità
Attenersi alle impostazioni seguenti per azionare ognuna delle impostazioni.
02
Nota
# È inoltre possibile selezionare questa funzione
premendo FUNCTION sul telecomando.
# BT AUDIO e Pin code input possono essere
selezionati esclusivamente quando un adattatore
Bluetooth (ad esempio, CD-BTB100) è collegato a
questa unità.
# Per annullare le impostazioni iniziali, premere
BAND.
È possibile sincronizzare l’orologio a un segnale
orario premendo MULTI-CONTROL.
! Se il minuto è compreso nell’intervallo compreso tra 00 e 29, i minuti scorrono verso il
basso. (Ad esempio, 10:18 diventa 10:00).
! Se il minuto è compreso nell’intervallo compreso tra 30 e 59, i minuti scorrono verso
l’alto. (Ad esempio, 10:36 diventa 11:00).
Selezione della lingua del display
Attivazione o disattivazione del
display della funzione Off Clock
Questa unità può visualizzare i comandi sul display in più lingue. È possibile selezionare la
lingua desiderata.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Language select.
2 Premere MULTI-CONTROL per selezionare la lingua.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL si seleziona una lingua, nell’ordine seguente:
English—Français—Italiano—Español—
Deutsch—Nederlands—РУССКИЙ
Attenersi alle istruzioni seguenti per impostare
l’orologio.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Clock.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare il segmento del display dell’orologio che si desidera impostare.
Spingendo MULTI-CONTROL a sinistra o a destra si seleziona un segmento del display dell’orologio:
Ora—Minuto
Il segmento selezionato del display dell’orologio diventa intermittente.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Off clock.
2 Per attivare o disattivare il display della
funzione Off Clock, premere
MULTI-CONTROL.
# Per disattivare la funzione Off Clock, premere
nuovamente MULTI-CONTROL.
Impostazione del passo di
sintonizzazione FM
Normalmente il passo per la sintonizzazione in
FM impiegata dalla ricerca di sintonia è 50
kHz. Quando sono attivate le funzioni AF o TA
il passo di sintonizzazione cambia automaticamente a 100 kHz. Quando è attivata la funzione AF, è preferibile impostare il passo di
sintonizzazione a 50 kHz.
Italiano
Impostazione dell’orologio
Se la funzione Off Clock è attivata, quando le
sorgenti e la dimostrazione delle caratteristiche sono disattivate, sul display viene visualizzato l’orologio.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FM step.
3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per impostare l’orologio.
It
37
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
2 Premere MULTI-CONTROL per selezionare il passo di sintonizzazione FM.
Mentre sono attivate le funzioni AF o TA, premendo ripetutamente MULTI-CONTROL si alternano i valori tra 50 kHz e 100 kHz per il
passo di sintonizzazione FM. Il passo di sintonizzazione FM selezionato viene visualizzato
sul display.
Nota
Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz durante la sintonizzazione manuale.
Attivazione/disattivazione
della ricerca automatica PI
L’unità può ricercare automaticamente una
stazione diversa con la stessa programmazione, anche durante il richiamo delle preselezioni.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Auto PI.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la ricerca automatica PI.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la ricerca automatica PI.
Attivazione/disattivazione del
tono di avvertenza
Se il frontalino non viene staccato dall’unità
principale entro quattro secondi dallo spegnimento del motore dell’automobile, viene
emesso un tono di avvertenza. È possibile disattivare il tono di avvertenza.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Warning tone.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare il
tono di avvertenza.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare il tono di avvertenza.
Attivazione e disattivazione
dell’apertura a scorrimento
automatica
Questa unità è dotata di un frontalino estraibile come protezione antifurto. Per facilitare la
sua estrazione, il frontalino si apre automaticamente. Per impostazione predefinita, questa
funzione è attivata.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Face auto open.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
l’apertura a scorrimento automatica.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare l’apertura a scorrimento automatica.
Attivazione/disattivazione
dell’impostazione di un
apparecchio ausiliario
È possibile attivare individualmente i singoli
apparecchi ausiliari collegati a questa unità.
Impostare ciascuna sorgente AUX su ON,
quando utilizzata. Per informazioni sul collegamento o l’uso degli apparecchi ausiliari, vedere Uso della sorgente AUX a pagina 41.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare AUX1/AUX2.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
le impostazioni AUX1/AUX2.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare l’apparecchio AUX.
Attivazione/disattivazione del
varialuce
Per impedire che il display sia troppo luminoso di notte, quando si accendono le luci dell’automobile il display viene automaticamente
attenuato. È possibile attivare o disattivare il
varialuce.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Dimmer.
38
It
Sezione
Funzionamento dell’unità
02
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare il
varialuce.
gamma completa) e Rear SP :S/W (subwoofer)
e il relativo stato viene visualizzato sul display.
# Per disattivare il varialuce, premere nuovamente MULTI-CONTROL.
# Quando nessun subwoofer è collegato all’uscita posteriore, selezionare Rear SP :F.Range.
# Quando un subwoofer è collegato all’uscita
posteriore, impostare per il subwoofer
Rear SP :S/W.
Regolazione della luminosità
È possibile regolare il livello della luminosità.
Inizialmente questa modalità è impostata su
12.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Brightness.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per regolare il livello della luminosità.
A seconda se il livello aumenta o diminuisce,
viene visualizzata l’indicazione da 0 a 15.
# Quando il varialuce è in funzione, è possibile
regolare il livello della luminosità da 0 a 10.
Impostazione dell’uscita
posteriore e del controller del
subwoofer
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare S/W control.
2 Premere MULTI-CONTROL per passare
all’impostazione dell’uscita posteriore.
Premendo MULTI-CONTROL si alterna l’impostazione Rear SP :F.Range (altoparlanti a
! Anche se si cambia l’impostazione, non viene
emesso alcun suono a meno che si attivi l’uscita subwoofer (vedere Uso dell’uscita subwoofer a pagina 34).
! Se si modifica questa impostazione, l’uscita
subwoofer nel menu dell’audio viene riportata
alle impostazioni del produttore.
! In questa impostazione sia le uscite degli altoparlanti posteriori che l’uscita posteriore RCA
vengono attivate simultaneamente.
Attivazione/disattivazione della
funzione di silenziamento/
attenuazione del suono
Il suono del sistema viene silenziato o attenuato automaticamente quando viene ricevuto un
segnale da un apparecchio dotato di funzione
di silenziamento.
! Il suono viene silenziato o attenuato, viene
visualizzato MUTE o ATT e non è possibile
effettuare nessuna regolazione dell’audio.
! Il suono del sistema ritorna alle condizioni
normali quando il silenziamento o l’attenuazione viene annullata.
Italiano
L’uscita posteriore di questa unità (uscite degli
altoparlanti posteriori e uscita posteriore RCA)
può essere utilizzata per una connessione con
altoparlanti a gamma completa
(Rear SP :F.Range) o con un subwoofer
(Rear SP :S/W). Se si imposta l’uscita posteriore su Rear SP :S/W, è possibile collegare un
subwoofer direttamente a una delle due uscite
degli altoparlanti posteriori, senza l’uso di un
amplificatore ausiliario.
Inizialmente, l’unità è impostata per essere
collegata agli altoparlanti posteriori a gamma
completa (Rear SP :F.Range).
Note
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Mute.
2 Premere MULTI-CONTROL per impostare la funzione di silenziamento/attenuazione del telefono.
Premendo MULTI-CONTROL si alterna tra
TEL ATT (attenuazione) e TEL mute (silenziamento) e il relativo stato viene visualizzato.
It
39
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
Attivazione/disattivazione della
dimostrazione delle caratteristiche
Attivazione/disattivazione della
funzione di scorrimento costante
La dimostrazione delle caratteristiche viene avviata automaticamente quando l’unità viene
spenta con l’interruttore della chiave di avviamento posizionato su ACC o ON.
Quando la funzione di scorrimento costante è
attivata, sul display scorrono continuamente
le informazioni CD text. Disattivarla se si desidera che le informazioni scorrano una sola
volta.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Demonstration.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la dimostrazione delle caratteristiche.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la dimostrazione delle caratteristiche.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Ever-scroll.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
lo scorrimento costante.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare lo scorrimento costante.
Note
! Se la dimostrazione delle caratteristiche continua mentre il motore del veicolo è spento, la
batteria potrebbe scaricarsi.
! È inoltre possibile attivare o disattivare la funzione di dimostrazione premendo DISPLAY
quando questa unità è spenta. Per ulteriori
dettagli, vedere Modalità dimostrazione delle
caratteristiche a pagina 8.
Attivazione della sorgente BT Audio
Attivazione/disattivazione
della modalità inversa
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la sorgente BT Audio.
Se non si esegue nessuna operazione per
circa 30 secondi, le indicazioni su schermo
vengono visualizzate in ordine inverso e continuano a essere invertite ogni 10 secondi.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la sorgente BT Audio.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Reverse mode.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la modalità inversa.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la modalità inversa.
Nota
È inoltre possibile attivare o disattivare la modalità inversa premendo BAND quando questa unità
è spenta. Per ulteriori dettagli, vedere Modalità inversa a pagina 8.
40
It
Per utilizzare un lettore audio Bluetooth, è necessario attivare la sorgente BT Audio.
! È possibile utilizzare questa funzione solo
dopo aver collegato un adattatore Bluetooth (ad esempio CD-BTB100).
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare BT AUDIO.
Sezione
Funzionamento dell’unità
Immissione del codice PIN per il
collegamento wireless Bluetooth
Per collegare il telefono cellulare all’unità tramite tecnologia wireless Bluetooth, è necessario immettere il codice PIN sul telefono per
verificare il collegamento. Il codice predefinito
è 0000, ma è possibile utilizzare questa funzione per modificarlo.
! Con alcuni lettori audio Bluetooth, è possibile che sia necessario immettere sull’unità, anticipatamente, il codice PIN del
lettore audio Bluetooth in modo da impostare l’unità per un collegamento dal lettore audio Bluetooth.
! È possibile utilizzare questa funzione solo
dopo aver collegato un adattatore Bluetooth (ad esempio CD-BTB100).
02
Altre funzioni
Uso della sorgente AUX
Questa unità può controllare fino a due apparecchi ausiliari, come dispositivi VCR o dispositivi portatili (venduti a parte). Quando
collegati, gli apparecchi ausiliari vengono
automaticamente rilevati come sorgenti AUX
e assegnati all’impostazione AUX1 o AUX2.
Di seguito vengono descritte le relazioni tra le
sorgenti AUX1 e AUX2.
Informazioni sulle sorgenti AUX1 e AUX2
Per collegare gli apparecchi ausiliari a questa
unità è possibile seguire due metodi.
Sorgente AUX1:
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Pin code input.
Quando si collega un apparecchio ausiliario utilizzando un cavo mini plug stereo
2 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare un numero.
% Collegare il cavo mini plug stereo al
connettore di ingresso di questa unità.
Per ulteriori dettagli, vedere il manuale di installazione.
L’apparecchio ausiliario viene automaticamente assegnato all’impostazione AUX1.
3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per spostare il cursore sulla posizione precedente o successiva.
# Spingendo MULTI-CONTROL a destra sul display di conferma viene nuovamente visualizzata
la schermata di immissione codice PIN in cui è
possibile modificare il codice PIN.
Sorgente AUX2:
Quando si collega un apparecchio ausiliario utilizzando un interconnettore IP-BUS-RCA (venduto a parte)
Italiano
4 Una volta immesso il codice PIN (massimo 16 cifre), premere MULTI-CONTROL.
Il codice PIN immesso è quindi in standby per
consentirne la memorizzazione.
Premendo nuovamente MULTI-CONTROL
nella stessa schermata, il codice PIN immesso
viene memorizzato nell’unità.
% Utilizzare un interconnettore IP-BUSRCA come il CD-RB20/CD-RB10 (venduto a
parte) per collegare quest’unità a un apparecchio ausiliario dotato di uscita RCA.
Per ulteriori dettagli, vedere il manuale utente
dell’interconnettore IP-BUS-RCA.
L’apparecchio ausiliario viene automaticamente assegnato all’impostazione AUX2.
# È possibile eseguire questo tipo di collegamento se l’apparecchio ausiliario è dotato di uscite RCA.
It
41
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
Selezione della sorgente AUX
% Premere SOURCE per selezionare AUX
come sorgente.
Premere SOURCE fino a quando sul display
viene visualizzata l’indicazione AUX.
# Se non è stata attivata l’impostazione dell’apparecchio ausiliario, non è possibile selezionare
AUX. Per ulteriori dettagli, vedere Attivazione/disattivazione dell’impostazione di un apparecchio
ausiliario a pagina 38.
Impostazione del titolo AUX
È possibile modificare il titolo visualizzato per
la sorgente AUX1 o AUX2.
1 Dopo aver selezionato AUX come sorgente, utilizzare MULTI-CONTROL e selezionare FUNCTION per visualizzare
TitleInput "A".
2 Immettere un titolo seguendo lo stesso
procedimento utilizzato per il lettore CD incorporato.
Per dettagli su questa operazione, vedere Immissione dei titoli dei dischi a pagina 23.
Uso dei diversi display di
intrattenimento
È possibile utilizzare i display di intrattenimento mentre si ascolta ognuna delle sorgenti sonore.
1 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare il menu principale.
Sul display vengono visualizzate le indicazioni
FUNCTION, AUDIO e ENTERTAINMENT.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare ENTERTAINMENT.
Ruotare per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare.
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per cambiare il display.
Ruotare per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare.
42
It
BGV-1 (aspetto sfondo 1)—BGV-2 (aspetto
sfondo 2)—BGP-1 (immagine di sfondo 1)—
BGP-2 (immagine di sfondo 2)—BGP-3 (immagine di sfondo 3)—BGP-4 (immagine di sfondo
4)—ENT. OFF1 (visualizzazione semplice 1)—
ENT. OFF2 (visualizzazione semplice 2)—
LEVEL METER (misuratore livello)—
VISUALIZER1 (visualizzazione display 1)—
VISUALIZER2 (visualizzazione display 2)—
VISUALIZER3 (visualizzazione display 3)—
SPECTRUM ANALYZER 1 (analizzatore di
spettro 1)—SPECTRUM ANALYZER 2 (analizzatore di spettro 2)—MOVIE (filmato)—
ENT CLOCK (orologio di intrattenimento)
# È inoltre possibile alternare i diversi display
premendo ENTERTAINMENT sul telecomando.
# Per tornare al display della riproduzione, premere BAND.
Uso del tasto PGM
È possibile utilizzare le funzioni preprogrammate per ciascuna sorgente utilizzando PGM
sul telecomando.
% Premere PGM per attivare la pausa
quando si selezionano le seguenti sorgenti:
! CD – Lettore CD incorporato
! Multi CD – Lettore multi-CD
! USB – Lettore audio portatile USB/memoria
USB
! iPod – iPod
! BT Audio – Lettore audio Bluetooth
! DVD – Lettore DVD/lettore multi-DVD
# Premere nuovamente PGM per disattivare la
pausa.
% Premere PGM e mantenerlo premuto
per attivare la funzione BSM quando si seleziona come sorgente il sintonizzatore.
Tenere premuto PGM fino a quando la funzione BSM non viene attivata.
# Per annullare il processo di memorizzazione,
premere nuovamente PGM.
Sezione
Funzionamento dell’unità
02
% Premere PGM e mantenerlo premuto
per attivare la funzione BSSM quando si seleziona come sorgente la televisione.
Tenere premuto PGM fino a quando la funzione BSSM non viene attivata.
# Per annullare il processo di memorizzazione,
premere nuovamente PGM.
Italiano
It
43
Sezione
03
Accessori disponibili
Riproduzione di brani sull’iPod
Ascolto di brani sull’iPod
È possibile utilizzare questa unità per controllare un adattatore iPod, venduto a parte.
1
! Quando l’iPod è collegato a questa unità, non
è possibile accendere o spegnere autonomamente l’iPod.
! Prima di collegare il connettore dock di questa unità all’iPod, scollegare gli auricolari dall’iPod.
! L’iPod collegato a questa unità si spegne circa
due minuti dopo che l’interruttore della chiave
di avviamento è stato portato in posizione OFF.
Scorrimento dei brani
3
2
1 Indicatore del numero del brano
2 Indicatore del tempo di riproduzione
3 Tempo del brano (barra di avanzamento)
1 Premere SOURCE per selezionare iPod.
Quando l’iPod è collegato a questa unità, sull’iPod viene visualizzata l’indicazione PIONEER
(o (un segno di spunta)).
2 Per eseguire l’avanzamento rapido o la
modalità inversa, spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
1 Per passare al menu superiore della ricerca delle liste, premere LIST.
3 Per saltare a un altro brano all’indietro
o in avanti, spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
Spingendo MULTI-CONTROL a destra si salta
all’inizio del brano successivo. Spingendo una
volta MULTI-CONTROL a sinistra si salta all’inizio del brano corrente. Spingendolo di
nuovo si salta al brano precedente.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare una categoria.
Ruotare per modificare la categoria; premere
per selezionare.
Playlists (liste di riproduzione)—Artists (artisti)—Albums (album)—Songs (brani)—
Genres (generi)
Viene visualizzata la lista per la categoria selezionata.
Note
! Leggere le precauzioni relative all’iPod a pagina 73.
! Se viene visualizzato un messaggio di errore,
ad esempio ERROR-11, vedere Messaggi di errore a pagina 69.
! Quando l’interruttore della chiave di avviamento è posizionato su ACC o ON, la batteria
dell’iPod si carica se il dispositivo è collegato
a questa unità.
44
Il funzionamento di questa unità per controllare l’iPod è concepito per essere quanto più simile possibile a quello dell’iPod e semplificare
le operazioni e la ricerca dei brani.
! Se e stata selezionata playlist, questa unita
mostra per prima cosa una playlist con il
nome del proprio iPod. Questa playlist riproduce tutti brani presenti nell’iPod.
! Se i caratteri registrati sull’iPod non sono
compatibili con questa unità, tali caratteri
non verranno visualizzati.
It
# È possibile avviare la riproduzione nella categoria selezionata premendo e tenendo premuto
MULTI-CONTROL.
# È inoltre possibile modificare la categoria
spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
# È inoltre possibile selezionare la categoria
spingendo MULTI-CONTROL a destra.
# Per tornare alla lista precedente, spingere
MULTI-CONTROL a sinistra.
Sezione
Accessori disponibili
03
# Per passare al menu superiore della ricerca
delle liste, spingere e tenere premuto
MULTI-CONTROL a sinistra.
# Se non si attiva la lista entro circa 30 secondi,
il display torna automaticamente alla visualizzazione normale.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FUNCTION.
Ruotare per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare.
Sul display viene visualizzato il nome della funzione.
3 Ripetere il punto 2 per trovare il brano
che si desidera ascoltare.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare la funzione.
Se si ruota MULTI-CONTROL, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti:
Play mode (riproduzione ripetuta)—
Shuffle mode (riproduzione casuale)—Pause
(pausa)
Visualizzazione delle
informazioni di testo sull’iPod
% Premere DISPLAY per selezionare l’informazione di testo desiderata.
Tempo di riproduzione— : titolo dell’album e
tempo di riproduzione— : titolo del brano e
tempo di riproduzione— : nome degli artisti
e tempo di riproduzione— : nome degli artisti e : titolo dell’album— : titolo del brano
e : titolo dell’album
# Se i caratteri registrati sull’iPod non sono
compatibili con questa unità, tali caratteri non
verranno visualizzati.
Note
Introduzione alle funzioni
avanzate dell’adattatore iPod
Descrizione delle funzioni e loro
funzionamento
Per le funzioni Play mode, Shuffle mode e
Pause il funzionamento è analogo a quello
dell’iPod collegato all’interfaccia USB di questa unità.
Nome della funzione
Funzionamento
Play mode
Vedere Riproduzione ripetuta
a pagina 30.
Shuffle mode
Vedere Riproduzione di brani
in ordine casuale (shuffle) a
pagina 30.
Pause
Vedere Messa in pausa di un
brano a pagina 31.
Italiano
! È possibile scorrere a sinistra delle informazioni di testo premendo e tenendo premuto
DISPLAY.
! Quando la funzione Scorrimento costante è
attivata come impostazione iniziale, sul display scorrono continuamente le informazioni
di testo. Vedere Attivazione/disattivazione della
funzione di scorrimento costante a pagina 40.
# È inoltre possibile selezionare questa funzione
premendo FUNCTION sul telecomando.
# Per tornare al display della riproduzione, premere BAND.
# Se nessuna funzione viene attivata entro circa
30 secondi, il display torna automaticamente alla
visualizzazione normale.
1 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare il menu principale.
Sul display vengono visualizzate le indicazioni
FUNCTION, AUDIO e ENTERTAINMENT.
It
45
Sezione
03
Accessori disponibili
Audio Bluetooth
Funzionamento di base
Se un adattatore Bluetooth (ad esempio CDBTB100) viene collegato a questa unità, è possibile controllare un lettore audio Bluetooth mediante la tecnologia wireless Bluetooth.
Importante
! A seconda del lettore audio Bluetooth collegato a questa unità, le operazioni disponibili con
questa unità sono limitate ai seguenti due livelli:
— Livello inferiore: sul proprio lettore audio è
possibile unicamente la riproduzione di
brani.
— Livello superiore: sono possibili la riproduzione, la pausa, la selezione di brani, ecc.
(tutte le operazioni illustrate in questo manuale).
! Poiché sul mercato sono disponibili numerosi
lettori audio Bluetooth, le modalità d’uso del
lettore audio Bluetooth in dotazione con questa unità variano considerevolmente. Quando
il lettore viene utilizzato con questa unità, fare
riferimento al manuale delle istruzioni fornito
con il lettore audio Bluetooth e al presente
manuale.
! Le informazioni sui brani (ad esempio, tempo
di riproduzione trascorso, titolo del brano, indice dei brani e così via) non possono essere
visualizzate su questa unità.
! Durante la riproduzione di brani sul lettore
audio Bluetooth, evitare il più possibile di utilizzare il telefono cellulare. Se si tenta di utilizzare il telefono cellulare, il segnale del
telefono cellulare potrebbe causare un rumore
durante la riproduzione del brano.
! Durante la conversazione su un telefono cellulare collegato a questa unità tramite tecnologia wireless Bluetooth, la riproduzione del
brano con il lettore audio viene silenziata.
! Se durante l’ascolto di un brano dal lettore
audio Bluetooth si passa ad un’altra sorgente,
la riproduzione del brano continua regolarmente.
46
It
Per dettagli relativi al funzionamento, vedere il
manuale d’istruzioni dell’adattatore Bluetooth.
Questa sezione fornisce brevi informazioni
sulle operazioni del lettore audio Bluetooth
con questa unità che differiscono leggermente
o che sono informazioni riassuntive di quelle
descritte nel manuale d’istruzioni dell’adattatore Bluetooth.
! Anche se il lettore audio non contiene un
modulo Bluetooth, può essere controllato
da questa unità tramite la tecnologia wireless Bluetooth. Per consentire all’unità di
controllare il lettore audio, collegare un
prodotto con tecnologia wireless Bluetooth
(disponibile in commercio) al lettore audio,
quindi collegare l’adattatore Bluetooth (ad
esempio CD-BTB100) a questa unità.
1
1 Nome del dispositivo
Indica il nome del dispositivo del lettore audio
Bluetooth collegato (o adattatore Bluetooth).
1 Premere SOURCE per selezionare il lettore audio Bluetooth.
# Se non è possibile visualizzare BT Audio, attivare la sorgente audio BT nell’impostazione iniziale. Per ulteriori dettagli, vedere Attivazione della
sorgente BT Audio a pagina 40.
# Per consentire all’unità di controllare il lettore
audio Bluetooth è necessario stabilire un collegamento wireless Bluetooth. (Vedere Collegamento
di un lettore audio Bluetooth nella pagina seguente.)
2 Per eseguire l’avanzamento rapido o la
modalità inversa, spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
3 Per saltare a un altro brano all’indietro
o in avanti, spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
Sezione
Accessori disponibili
Introduzione alle funzioni
avanzate
1 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare il menu principale.
Sul display vengono visualizzate le indicazioni
FUNCTION, AUDIO e ENTERTAINMENT.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FUNCTION.
Ruotare per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare.
Sul display viene visualizzato il nome della funzione.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare la funzione.
Se si ruota MULTI-CONTROL, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti:
Connection open (collegamento aperto)—
Disconnect audio (scollegamento audio)—
Play (Play)—Stop (Stop)—Pause (pausa)—
Device info (informazioni sul dispositivo)
Collegamento di un lettore
audio Bluetooth
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Connection open nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per aprire il
collegamento.
Viene visualizzata l’indicazione
Always waiting. L’unità risulta quindi in attesa del collegamento con il lettore audio Bluetooth.
Se il lettore audio Bluetooth è impostato per il
collegamento wireless Bluetooth, il collegamento all’unità verrà stabilito automaticamente.
Nota
Prima di poter utilizzare un lettore audio, è necessario immettere il codice PIN nell’unità. Se il lettore utilizzato richiede un codice PIN per stabilire
il collegamento, cercare il codice sul lettore o
nella documentazione fornita. Immettere il codice
PIN facendo riferimento a Immissione del codice
PIN per il collegamento wireless Bluetooth a pagina 41.
Riproduzione di brani sul
lettore audio Bluetooth
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Play nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per avviare la
riproduzione.
Italiano
# Se un lettore audio Bluetooth è collegato tramite un livello inferiore, nel menu delle funzioni
vengono visualizzati solo Disconnect audio e
Device info.
# Se il lettore audio Bluetooth non è ancora
stato collegato all’unità, nel menu delle funzioni
vengono visualizzati Connection open e
Device info e le altre funzioni non sono disponibili.
# È inoltre possibile selezionare questa funzione
premendo FUNCTION sul telecomando.
# Per tornare al display della riproduzione, premere BAND.
# Se nessuna funzione viene attivata entro circa
30 secondi, il display torna automaticamente alla
visualizzazione normale, tranne nel caso delle
funzioni Connection open e Disconnect audio.
03
Messa in pausa di un brano
La pausa consente di arrestare temporaneamente la riproduzione di un brano.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Pause nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la pausa.
La riproduzione del brano corrente viene
messa in pausa.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la pausa.
It
47
Sezione
03
Accessori disponibili
Interruzione della riproduzione
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Stop nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per interrompere la riproduzione.
La riproduzione del brano corrente viene interrotta.
Scollegamento di un lettore
audio Bluetooth
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Disconnect audio nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per scollegare il lettore audio Bluetooth.
Viene visualizzata l’indicazione Disconnected.
Il lettore audio Bluetooth viene quindi scollegato dall’unità.
Visualizzazione dell’indirizzo
BD (Bluetooth Device)
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Device info nel menu delle funzioni.
Sul display viene visualizzato il nome del dispositivo (Pioneer BT Unit) di questa unità.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra per
passare all’indirizzo BD.
Viene visualizzata la stringa esadecimale di 12
cifre.
# Spingendo MULTI-CONTROL a destra viene
nuovamente visualizzato il nome del dispositivo.
Visualizzazione della versione
del sistema per la riparazione
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Device info nel menu delle funzioni.
Sul display viene visualizzato il nome del dispositivo (Pioneer BT Unit) di questa unità.
48
It
2 Spingere MULTI-CONTROL in basso per
passare alla versione del sistema dell’unità.
Viene visualizzata la versione del sistema (microprocessore) dell’unità.
# Spingendo MULTI-CONTROL a sinistra viene
visualizzata la versione del modulo Bluetooth dell’unità. Spingendo MULTI-CONTROL a destra
viene nuovamente visualizzata la versione del sistema dell’unità.
Sezione
Accessori disponibili
03
! L’indicatore di livello del segnale può riportare un valore diverso dal livello effettivo del segnale.
Telefono Bluetooth
Funzionamento di base
Se si utilizza un adattatore Bluetooth (ad esempio CD-BTB100), è possibile collegare un telefono cellulare con tecnologia wireless Bluetooth a
questa unità in modo che sia possibile effettuare e ricevere chiamate wireless in vivavoce,
anche durate la guida.
Importante
! Poiché questa unità è predisposta in standby
alla connessione con telefoni cellulari tramite
tecnologia Bluetooth, se viene utilizzata mentre il veicolo è spento la batteria potrebbe scaricarsi.
! Le operazioni avanzate che richiedono attenzione, come comporre numeri sul display, utilizzare la rubrica, ecc. sono proibite durante la
guida. Se si desidera utilizzare queste funzioni
avanzate, arrestare il veicolo in un luogo sicuro ed effettuare le operazioni necessarie.
1
2
34
! L’indicatore di carica della batteria può
riportare un valore diverso dalla carica
effettiva della batteria.
! Se non è possibile misurare la carica
della batteria, nell’area dell’indicatore
della carica della batteria non viene visualizzata alcuna indicazione.
5 Indicatore delle chiamate in arrivo
Indica che una chiamata è stata ricevuta, ma
non si è ancora risposto.
! L’avviso per le chiamate in arrivo non
viene visualizzato per le chiamate ricevute quando il telefono cellulare non è
collegato a questa unità.
6 Indicatore di risposta automatica/rifiuto automatico
Indica AUTO quando la funzione di risposta
automatica è attivata (per ulteriori dettagli, vedere Impostazione della risposta automatica a
pagina 58).
Indica REJECT quando la funzione di rifiuto
automatico è attivata (per ulteriori dettagli, vedere Impostazione della funzione di rifiuto automatico delle chiamate a pagina 58).
7 Display dell’orologio
Indica l’ora (se collegato a un telefono).
Italiano
Per dettagli relativi al funzionamento, vedere il
manuale d’istruzioni dell’adattatore Bluetooth.
Questa sezione fornisce brevi informazioni
sulle funzioni per le chiamate in vivavoce con
questa unità che differiscono leggermente o
che sono informazioni riassuntive di quelle descritte nel manuale d’istruzioni dell’adattatore
Bluetooth.
3 Indicatore del numero di utente
Indica il numero di registrazione del telefono
cellulare.
4 Indicatore di carica della batteria
Indica la carica della batteria del telefono cellulare.
% Premere SOURCE per selezionare il telefono.
7
6
5
1 Nome del dispositivo
Indica il nome del dispositivo del telefono cellulare.
2 Indicatore del livello di segnale
Indica la potenza del segnale del telefono cellulare.
Nota
La curva d’equalizzazione per la sorgente telefono
è fissa. Quando si seleziona la sorgente telefono,
non è possibile attivare la funzione equalizzatore.
Vedere Richiamo delle curve d’equalizzazione a pagina 32.
It
49
Sezione
03
Accessori disponibili
Impostazione delle chiamate in
vivavoce
Prima di effettuare o ricevere chiamate in vivavoce, è necessario impostare l’unità per l’uso
col telefono cellulare. In questo modo sarà
possibile stabilire una connessione wireless
Bluetooth tra questa unità e il telefono, registrando il telefono con questa unità, e regolando il livello del volume.
1 Collegamento
Per istruzioni particolareggiate sul collegamento del telefono a questa unità tramite la
tecnologia wireless Bluetooth, vedere Collegamento di un telefono cellulare a pagina 52.
# È necessario che il telefono sia collegato temporaneamente; per un utilizzo ottimale della tecnologia, si consiglia di registrate il telefono in
questa unità.
2 Registrazione
Per istruzioni su come registrare temporaneamente il telefono collegato, vedere Registrazione del telefono cellulare collegato a pagina 52.
3 Regolazione del volume
Regolare il volume dell’auricolare sul telefono
cellulare secondo le esigenze. Dopo la regolazione, il livello del volume viene memorizzato
in questa unità come impostazione predefinita.
# Il volume della voce del chiamante e il volume
del trillo possono variare in base al tipo di telefono cellulare.
# Se la differenza tra il volume del trillo e il volume della voce del chiamante è eccessiva, il livello
complessivo del volume potrebbe risultare instabile.
# Prima di scollegare il telefono cellulare da
questa unità, accertarsi di regolare il volume sul
livello corretto. Se il volume è stato silenziato (portato a livello zero) sul telefono cellulare, il livello
del volume del telefono cellulare rimane a zero
anche dopo che lo stesso viene scollegato da
questa unità.
50
It
Effettuare una chiamata
Riconoscimento vocale
1 Premere BAND e tenerlo premuto fino
a quando sul display viene visualizzata l’indicazione Voice dial.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
Voice dial. Quando viene visualizzata l’indicazione Voice dial ON, la funzione di riconoscimento vocale è disponibile.
# Se il telefono cellulare non dispone della funzione di riconoscimento vocale, viene visualizzata
sul display l’indicazione No voice dial e l’operazione non è disponibile.
2
Pronunciare il nome del contatto.
Ricezione di una telefonata
Risposta a una chiamata in arrivo
1 Quando si riceve una telefonata, premere MULTI-CONTROL.
# Se viene selezionata la modalità privata sul telefono cellulare, potrebbe non essere possibile effettuare chiamate in vivavoce.
2 Per terminare la chiamata, spingere
MULTI-CONTROL in basso.
La durata approssimativa della chiamata (che
potrebbe risultare leggermente diversa dalla
durata effettiva della chiamata) viene visualizzata sul display.
Rifiuto di una chiamata in arrivo
% Quando si riceve una telefonata, spingere MULTI-CONTROL in basso.
La chiamata viene respinta.
Risposta a una chiamata in attesa
1 Spingere MULTI-CONTROL in alto per rispondere a una chiamata in attesa.
# È possibile alternare i chiamanti in attesa
spingendo MULTI-CONTROL in alto.
Sezione
Accessori disponibili
2 Spingere MULTI-CONTROL in basso per
terminare tutte le chiamate.
Se si spinge MULTI-CONTROL in basso vengono terminate tutte le chiamate inclusa la
chiamata attiva.
# La persona con cui si stava parlando è ora in
attesa. Per terminare la telefonata, anche il chiamante deve riagganciare.
# Mentre i chiamanti sono in attesa, spingere
MULTI-CONTROL in alto per passare da una telefonata all’altra.
Rifiuto di una chiamata in attesa
% Spingere MULTI-CONTROL in basso per
rifiutare una chiamata in attesa.
Introduzione alle funzioni
avanzate
1 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare il menu principale.
Sul display vengono visualizzate le indicazioni
FUNCTION, AUDIO e ENTERTAINMENT.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per cambiare
le funzioni.
Ruotare MULTI-CONTROL per visualizzare le
varie funzioni.
I nomi delle funzioni che vengono visualizzati
sul display variano a seconda del collegamento
e dello stato di registrazione del telefono cellulare.
Se il collegamento non è stato ancora eseguito
Search & Connect (ricerca e collegamento)—
Connection open (collegamento aperto)—
Connect phone (collegamento del telefono)—
Delete phone (elimina telefono)—
PH.B.Transfer (trasferimento rubrica)—
Refuse calls (impostazione per il rifiuto automatico)—Auto answer (impostazione per la
risposta automatica)—Ring tone (selezione
del tono di chiamata)—Auto connect (impostazione per il collegamento automatico)—
Echo cancel (annullamento dell’eco)—
Device info (informazioni sul dispositivo)
Se collegato ma la registrazione non è
stata ancora eseguita
Disconnect phone (scollegamento telefono)
—Set phone (registrazione telefono)—
Delete phone (elimina telefono)—
PH.B.Transfer (trasferimento rubrica)—
Number dial (chiamata tramite composizione
del numero)—Refuse calls (impostazione per
il rifiuto automatico)—Auto answer (impostazione per la risposta automatica)—Ring tone
(selezione del tono di chiamata)—
Auto connect (impostazione per il collegamento automatico)—Echo cancel (annullamento dell’eco)—Device info (informazioni
sul dispositivo)
Se la registrazione e il collegamento sono
stati già eseguiti
Disconnect phone (scollegamento telefono)
—Delete phone (elimina telefono)—
PH.B.Transfer (trasferimento rubrica)—
PH.B.Name view (visualizzazione nomi rubrica)—Clear memory (cancellazione della memoria)—Number dial (chiamata tramite
composizione del numero)—Refuse calls (impostazione per il rifiuto automatico)—
Auto answer (impostazione per la risposta
automatica)—Ring tone (selezione del tono di
chiamata)—Auto connect (impostazione per
il collegamento automatico)—Echo cancel
(annullamento dell’eco)—Device info (informazioni sul dispositivo)
Italiano
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FUNCTION.
Ruotare per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare.
Sul display vengono visualizzati i nomi delle
funzioni per le chiamate in vivavoce.
03
# È inoltre possibile selezionare questa funzione
premendo FUNCTION sul telecomando.
# Impossibile selezionare PH.B.Name view (visualizzazione nomi rubrica) per il telefono cellulare registrato come telefono guest.
It
51
Sezione
03
Accessori disponibili
# Se all’unità viene collegato un telefono cellulare tramite tecnologia wireless Bluetooth con profilo HSP (Head Set Profile), non è possibile
selezionare le funzioni PH.B.Name view,
Clear memory, Number dial e Refuse calls.
# Per tornare al display della riproduzione, premere BAND.
# Se nessuna funzione viene attivata entro circa
30 secondi, il display torna automaticamente alla
visualizzazione normale, tranne nel caso delle
funzioni Search & Connect, Connection open,
Connect phone, PH.B.Transfer,
Disconnect phone, Number dial e
Clear memory.
Collegamento di un telefono
cellulare
Ricerca dei telefoni cellulari disponibili
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Search & Connect nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per ricercare i
telefoni cellulari disponibili.
Durante la ricerca, Searching lampeggia. Una
volta rilevati i telefoni cellulari disponibili dotati di tecnologia wireless Bluetooth, vengono visualizzati i nomi dei dispositivi o
Name not found (se non è possibile ottenere
i nomi).
# Se questa unità non riesce a rilevare nessun
cellulare, viene visualizzata l’indicazione
Not found.
3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare il nome di un dispositivo cui si desidera collegarsi.
4 Premere MULTI-CONTROL per collegare
il telefono cellulare selezionato.
Durante il collegamento, Connecting lampeggia. Per completare la connessione, verificare
il nome del dispositivo (Pioneer BT Unit) e immettere il codice di collegamento sul telefono
cellulare. Se viene stabilito il collegamento,
viene visualizzata l’indicazione Connected.
52
It
# Per impostazione predefinita, il codice di collegamento è impostato su 0000. È possibile modificare questo codice nell’impostazione iniziale.
Vedere Immissione del codice PIN per il collegamento wireless Bluetooth a pagina 41.
Uso di un telefono cellulare per
avviare un collegamento
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Connection open nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per aprire il
collegamento.
Viene visualizzata l’indicazione
Always waiting è l’unità risulta in attesa del
collegamento con il telefono cellulare.
3 Utilizzare il telefono cellulare per collegarlo a questa unità.
# Per impostazione predefinita, il codice di collegamento è impostato su 0000. È possibile modificare questo codice nell’impostazione iniziale.
Vedere Immissione del codice PIN per il collegamento wireless Bluetooth a pagina 41.
Scollegamento di un telefono
cellulare
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Disconnect phone nel menu delle funzioni.
Sul display viene visualizzato il nome del dispositivo del telefono collegato.
2 Premere MULTI-CONTROL per scollegare un telefono cellulare a questa unità.
Dopo aver completato la disconnessione,
viene visualizzata l’indicazione Disconnected.
Registrazione del telefono
cellulare collegato
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Set phone nel menu delle funzioni.
Sezione
Accessori disponibili
2 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare un’assegnazione
della registrazione.
P1 (telefono utente 1)—P2 (telefono utente 2)
—P3 (telefono utente 3)—G1 (telefono guest
1)—G2 (telefono guest 2)
# Quando si seleziona un’assegnazione, è possibile verificare se un telefono è già registrato nell’unità. Se l’assegnazione è vuota, viene
visualizzata l’indicazione No data. Se invece l’assegnazione è già completata, viene visualizzato il
nome del dispositivo. Per sostituire un’assegnazione con un nuovo telefono, è necessario eliminare prima l’assegnazione corrente. Per istruzioni
particolareggiate, vedere Eliminazione di un telefono registrato in questa pagina.
3 Premere MULTI-CONTROL per registrare
il telefono attualmente collegato.
Una volta completata la registrazione, viene visualizzata l’indicazione Reg. Completed.
# Se la registrazione non va a buon fine, viene
visualizzata l’indicazione Reg. ERROR. In tal
caso, tornare al punto 1 e ripetere la procedura.
Eliminazione di un telefono
registrato
4 Premere MULTI-CONTROL per eliminare
il telefono.
Dopo aver eliminato il telefono, viene visualizzata l’indicazione Deleted.
Collegamento di un telefono
cellulare registrato
Collegamento manuale di un
telefono cellulare registrato
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Connect phone nel menu delle funzioni.
2 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare un’assegnazione
della registrazione.
P1 (telefono utente 1)—P2 (telefono utente 2)
—P3 (telefono utente 3)—G1 (telefono guest
1)—G2 (telefono guest 2)
# Se l’assegnazione è vuota, viene visualizzata
l’indicazione No data e l’operazione non è possibile.
3 Premere MULTI-CONTROL per collegare
il telefono cellulare selezionato.
Viene visualizzata l’indicazione Connecting
durante il collegamento. Una volta completato
il collegamento, viene visualizzata l’indicazione Connected.
Italiano
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Delete phone nel menu delle funzioni.
03
2 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare un’assegnazione
della registrazione.
P1 (telefono utente 1)—P2 (telefono utente 2)
—P3 (telefono utente 3)—G1 (telefono guest
1)—G2 (telefono guest 2)
# Se l’assegnazione è vuota, viene visualizzata
l’indicazione No data e l’operazione non è possibile.
3 Spingere MULTI-CONTROL a destra per
selezionare Delete YES.
Viene visualizzata l’indicazione Delete YES.
L’eliminazione del telefono è ora in standby.
It
53
Sezione
03
Accessori disponibili
Collegamento automatico di un
telefono cellulare registrato
Modifica dell’ordine di
visualizzazione della rubrica
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Auto connect nel menu delle funzioni.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare PH.B.Name view nel menu delle funzioni.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
Invert Names YES.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare il
collegamento automatico.
Se il telefono cellulare è impostato per il collegamento wireless Bluetooth, il collegamento
all’unità verrà stabilito automaticamente.
Trasferimento delle voci nella
rubrica dell’unità
2 Premere MULTI-CONTROL per cambiare
l’ordine di visualizzazione dei nomi.
Viene visualizzata l’indicazione Inverted e l’ordine di visualizzazione dei nomi viene modificato.
Premendo ripetutamente MULTI-CONTROL
l’ordine di visualizzazione dei nomi viene alternato tra la visualizzazione in base al nome e la
visualizzazione in base al cognome.
La rubrica può contenere un totale di 500 voci;
300 dell’utente 1, 150 dell’utente 2 e 50 dell’utente 3.
Chiamata di un numero presente
nella rubrica
# Per disattivare la funzione di collegamento
automatico, premere di nuovo MULTI-CONTROL.
Uso della rubrica
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare PH.B.Transfer nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la modalità di standby per il trasferimento
della rubrica.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
Transfer.
3 Utilizzare il telefono cellulare per effettuare il trasferimento della rubrica.
Effettuare il trasferimento della rubrica utilizzando il telefono cellulare. Per istruzioni dettagliate su questa operazione, vedere il manuale
di istruzioni del telefono cellulare.
# Sul display viene visualizzato il numero delle
voci trasferite e il numero totale delle voci da trasferire.
4 Una volta completato il trasferimento
della rubrica, viene visualizzata l’indicazione Data transferred.
54
It
Importante
È necessario parcheggiare il veicolo e tirare il
freno di stazionamento per effettuare questa operazione.
Una volta individuato nella rubrica il numero
che si desidera chiamare, è possibile selezionare la voce ed effettuare la chiamata.
1
Premere LIST per visualizzare la rubrica.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare la prima lettera del
nome che si sta ricercando.
3 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare le voci.
Sul display vengono visualizzate le prime tre
voci della rubrica che iniziano con la lettera
selezionata (ad esempio, “Ben”, “Brian” e
“Burt” quando si seleziona “B”).
4 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare la voce della rubrica
che si desidera chiamare.
Sezione
Accessori disponibili
5 Spingere MULTI-CONTROL a destra per
visualizzare l’elenco dettagliato della voce
selezionata.
Nell’elenco dettagliato vengono visualizzati il
numero di telefono, il nome e il genere (se assegnato) delle voci.
# È possibile scorrere i nomi e i numeri di telefono tenendo premuto DISPLAY.
# Se per una voce vengono immessi più numeri
di telefono, selezionarne uno ruotando
MULTI-CONTROL.
# Se si desidera tornare indietro e selezionare
un’altra voce, spingere MULTI-CONTROL a sinistra.
6 Premere MULTI-CONTROL per effettuare una chiamata.
7 Per terminare la chiamata, spingere
MULTI-CONTROL in basso.
Modifica del nome di una voce della
rubrica
Importante
03
3 Premere DISPLAY per selezionare il tipo
di carattere desiderato.
Ogni pressione di DISPLAY seleziona il tipo di
carattere nel seguente ordine:
Alfabeto (maiuscole), numeri e simboli—alfabeto (minuscole)—numeri e simboli—caratteri europei, quali quelli accentati (ad esempio,
á, à, ä, ç) o i caratteri cirillici
# Premendo e tenendo premuto DISPLAY è possibile alternare i set di caratteri ISO8859-1 (caratteri europei) e ISO8859-5 (caratteri cirillici).
# Non è possibile utilizzare contemporaneamente caratteri europei e cirillici.
4 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare una lettera.
# Per eliminare un carattere e lasciare uno spazio, selezionare “_” (carattere di sottolineatura).
5 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per spostare il cursore sulla posizione del carattere precedente o successivo.
6 Premere MULTI-CONTROL per memorizzare il nuovo nome.
Modifica dei numeri di telefono
È possibile modificare i nomi delle voci nella
rubrica. Ciascun nome può essere lungo fino
a 16 caratteri.
È necessario parcheggiare il veicolo e tirare il
freno di stazionamento per effettuare questa operazione.
1 Visualizzare l’elenco dettagliato della
voce della rubrica selezionata.
Per istruzioni su come eseguire questa operazione, vedere i passaggi dal punto 1 a 5 di
Chiamata di un numero presente nella rubrica
nella pagina precedente.
È possibile modificare i numeri delle voci nella
rubrica. Ciascun numero di telefono può essere lungo fino a 24 cifre.
2 Premere e tenere premuto
MULTI-CONTROL per visualizzare la schermata di immissione del nome.
Viene visualizzata l’indicazione Edit name.
Importante
Italiano
È necessario parcheggiare il veicolo e tirare il
freno di stazionamento per effettuare questa operazione.
1 Visualizzare l’elenco dettagliato della
voce della rubrica selezionata.
Per istruzioni su come eseguire questa operazione, vedere i passaggi dal punto 1 a 5 di
Chiamata di un numero presente nella rubrica
nella pagina precedente.
2 Premere e tenere premuto
MULTI-CONTROL per visualizzare la schermata di immissione del nome.
Viene visualizzata l’indicazione Edit name.
It
55
Sezione
03
Accessori disponibili
3 Ruotare MULTI-CONTROL per visualizzare la schermata di immissione del numero.
Edit name (schermata di immissione del
nome)—Edit number (schermata di immissione del numero)—Clear memory (schermata di cancellazione della memoria)
4 Spingere MULTI-CONTROL a destra o a
sinistra per spostare il cursore sul numero
che si desidera modificare.
5 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per modificare i numeri.
Ripetere questi passaggi finché no si è terminata la modifica.
6 Premere MULTI-CONTROL per memorizzare il nuovo numero.
4 Spingere MULTI-CONTROL a destra per
visualizzare una schermata di conferma.
Viene visualizzata l’indicazione
Clear memory YES.
# Se non si desidera cancellare la memoria selezionata, spingere MULTI-CONTROL a sinistra.
Sul display viene visualizzata la schermata precedente.
5 Premere MULTI-CONTROL per cancellare la voce della rubrica.
Viene visualizzata l’indicazione Cleared.
La voce della rubrica è stata cancellata. Sul display viene nuovamente visualizzato l’elenco
delle voci della rubrica.
Uso del registro delle chiamate
Importante
Cancellazione di una voce della rubrica
Importante
È necessario parcheggiare il veicolo e tirare il
freno di stazionamento per effettuare questa operazione.
1 Visualizzare l’elenco dettagliato della
voce della rubrica selezionata.
Per istruzioni su come eseguire questa operazione, vedere i passaggi dal punto 1 a 5 di
Chiamata di un numero presente nella rubrica a
pagina 54.
2 Premere e tenere premuto
MULTI-CONTROL per visualizzare la schermata di immissione del nome.
Viene visualizzata l’indicazione Edit name.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per visualizzare la schermata di cancellazione della
memoria.
Edit name (schermata di immissione del
nome)—Edit number (schermata di immissione del numero)—Clear memory (schermata di cancellazione della memoria)
56
It
È necessario parcheggiare il veicolo e tirare il
freno di stazionamento per effettuare questa operazione.
Nel registro delle chiamate vengono memorizzate le dodici chiamate più recenti effettuate
(composte), ricevute e senza risposta. È possibile scorrere il registro delle chiamate e selezionare i numeri dal registro.
1 Premere LIST per visualizzare l’elenco.
Se si preme ripetutamente LIST, sul display
vengono visualizzati i seguenti elenchi:
Rubrica—Chiamate senza risposta—Chiamate effettuate—Chiamate ricevute
# Per informazioni sull’elenco della rubrica, vedere Uso della rubrica a pagina 54.
# Se nell’elenco selezionato non è memorizzato
alcun numero, viene visualizzata l’indicazione
No data.
2 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare un numero di telefono.
Ruotare MULTI-CONTROL per modificare i numeri di telefono memorizzati nell’elenco.
# Se il numero è già presente nella rubrica,
viene visualizzato il nome del contatto.
Sezione
Accessori disponibili
# È inoltre possibile modificare il numero di telefono spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
3 Spingere MULTI-CONTROL a destra per
visualizzare sul display l’elenco dettagliato.
Il nome e il numero di telefono vengono visualizzati nell’elenco dettagliato.
# Se il numero è già presente nella rubrica,
viene visualizzato il nome del contatto.
# Ruotare MULTI-CONTROL per passare al numero precedente o successivo visualizzato nell’elenco dettagliato.
# Se non si attiva alcuna funzione entro circa 30
secondi, l’elenco visualizzato viene automaticamente annullato.
4 Premere MULTI-CONTROL per effettuare una chiamata.
# Per una chiamata internazionale, premere e
tenere premuto MULTI-CONTROL per aggiungere
+ al numero di telefono.
5 Per terminare la chiamata, spingere
MULTI-CONTROL in basso.
Utilizzo dei numeri di preselezione
È necessario parcheggiare il veicolo e tirare il
freno di stazionamento per effettuare questa operazione.
I numeri utilizzati più frequentemente possono
essere assegnati a impostazioni predefinite
per essere composti in modo veloce.
1 Selezionare un numero di telefono desiderato dalla rubrica o dal registro delle
chiamate. Oppure comporre direttamente
il numero desiderato.
Per selezionare un numero di telefono desiderato dalla rubrica o dal registro delle chiamate,
vedere le istruzioni riportate nelle pagine precedenti. Per comporre direttamente il numero
desiderato, vedere Effettuazione di una chiama-
ta immettendo il numero di telefono in questa
pagina.
2 Premere e tenere premuto uno dei tasti
da 1 a 6 sul telecomando per memorizzare
il numero di telefono.
Il numero di telefono selezionato risulta quindi
memorizzato. Da questo momento, premendo
lo stesso tasto di preselezione, il numero di telefono desiderato viene richiamato dalla memoria.
Effettuazione di una chiamata
immettendo il numero di telefono
Importante
È necessario parcheggiare il veicolo e tirare il
freno di stazionamento per effettuare questa operazione.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Number dial nel menu delle funzioni.
# È inoltre possibile accedere a questo menu
dal display di standby premendo DIRECT sul telecomando.
2 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare un numero.
# È inoltre possibile immettere i numeri premendo da 0 a 9 sul telecomando.
Italiano
Importante
03
3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per spostare il cursore sulla posizione precedente o successiva.
# È possibile immettere fino a 24 cifre.
4 Dopo aver immesso il numero, premere
MULTI-CONTROL.
Viene visualizzata la conferma della chiamata.
5 Premere di nuovo MULTI-CONTROL per
effettuare una chiamata.
6 Per terminare la chiamata, spingere
MULTI-CONTROL in basso.
It
57
Sezione
03
Accessori disponibili
Cancellazione della memoria
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Clear memory nel menu delle funzioni.
# Per disattivare la funzione di risposta automatica, premere di nuovo MULTI-CONTROL.
2 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare una voce.
Ogni volta che si spinge MULTI-CONTROL in
alto o in basso, si seleziona una voce nel seguente ordine:
Phone book (rubrica)—Missed calls (registro
delle chiamate senza risposta)—Dialled calls
(registro delle chiamate effettuate)—
Received calls (registro delle chiamate ricevute)—Dial preset (numeri di telefono preselezionati)—All clear (cancellazione completa
della memoria)
Impostazione della funzione di
rifiuto automatico delle chiamate
# Se si desidera eliminare tutte le voci dalla rubrica, il registro delle chiamate effettuate/ricevute/senza risposta e i numeri di telefono
preselezionati, selezionare All clear.
# Se a questa unità viene collegato un telefono
guest tramite tecnologia wireless Bluetooth, non
è possibile selezionare la funzione Phone book.
Attivazione/disattivazione del
tono di chiamata
3 Spingere MULTI-CONTROL a destra per
selezionare la voce che si desidera cancellare da questa unità.
Viene visualizzata l’indicazione
Clear memory YES. La cancellazione della
memoria è ora in standby.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare il tono di chiamata.
# Se non si desidera cancellare la memoria selezionata, spingere MULTI-CONTROL a sinistra.
Sul display viene visualizzata la schermata precedente.
4 Premere MULTI-CONTROL per cancellare la memoria.
Viene visualizzata l’indicazione Cleared e vengono cancellati i dati della voce selezionata
dalla memoria dell’unità.
Impostazione della risposta
automatica
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Auto answer nel menu delle funzioni.
58
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la risposta automatica.
It
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Refuse calls nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la risposta automatica.
# Per disattivare la funzione automatica di rifiuto della chiamata, premere di nuovo
MULTI-CONTROL.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Ring tone nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare il
tono di chiamata.
Annullamento dell’eco e
riduzione del rumore
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Echo cancel nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la funzione di annullamento dell’eco.
# Per disattivare la funzione di annullamento
dell’eco, premere di nuovo MULTI-CONTROL.
Visualizzazione dell’indirizzo
BD (Bluetooth Device)
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Device info nel menu delle funzioni.
Sul display viene visualizzato il nome del dispositivo (Pioneer BT Unit) di questa unità.
Sezione
Accessori disponibili
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra per
passare all’indirizzo BD.
Viene visualizzata la stringa esadecimale di 12
cifre.
# Spingendo MULTI-CONTROL a destra viene
nuovamente visualizzato il nome del dispositivo.
Visualizzazione della versione
del sistema per la riparazione
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Device info nel menu delle funzioni.
Sul display viene visualizzato il nome del dispositivo (Pioneer BT Unit) di questa unità.
2 Spingere MULTI-CONTROL in basso per
passare alla versione del sistema dell’unità.
Viene visualizzata la versione del sistema (microprocessore) dell’unità.
# Spingendo MULTI-CONTROL a sinistra viene
visualizzata la versione del modulo Bluetooth dell’unità. Spingendo MULTI-CONTROL a destra
viene nuovamente visualizzata la versione del sistema dell’unità.
03
Lettore multi-CD
Funzionamento di base
È possibile usare quest’unità per controllare un
lettore multi-CD, venduto a parte.
! Solo le funzioni descritte in questo manuale
sono supportate dai lettori multi-CD da 50
dischi.
! Questa unità non è progettata per utilizzare
le funzioni relative all’elenco dei titoli dei dischi per i lettori multi-CD da 50 dischi. Per
informazioni sulle funzioni relative all’elenco
dei titoli dei dischi, vedere Selezione di un
disco dall’elenco dei titoli dei dischi a pagina
63.
1
2
3
1 Indicatore del numero di disco
2 Indicatore del numero di brano
3 Indicatore del tempo di riproduzione
Italiano
1 Premere SOURCE per selezionare il lettore multi-CD.
2 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare il disco che si desidera ascoltare.
# È inoltre possibile selezionare un disco utilizzando i tasti da 1 a 6 sul telecomando.
! Per i dischi da 1 a 6, premere il tasto del numero corrispondente.
! Per i dischi da 7 a 12, premere e tenere premuto i tasti dei numeri corrispondenti, ad
esempio 1 per il disco 7, finché non viene
visualizzato sul display il numero del disco.
3 Per eseguire l’avanzamento rapido o la
modalità inversa, spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
It
59
Sezione
03
Accessori disponibili
4 Per saltare a un altro brano all’indietro
o in avanti, spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
Note
! Quando il lettore multi-CD esegue le operazioni preparatorie, viene visualizzata l’indicazione
Ready.
! Se viene visualizzato un messaggio di errore
del tipo ERROR-11, vedere il manuale utente
del lettore multi-CD.
! Se non ci sono dischi nel caricatore del lettore
multi-CD, viene visualizzata l’indicazione
No disc.
Scan mode (riproduzione a scansione)—
Pause (pausa)—Compression (compressione
e DBE)—ITS play mode (riproduzione ITS)—
ITS memo (programmazione ITS)—
TitleInput "A" (immissione del titolo del
disco)
# È inoltre possibile selezionare questa funzione
premendo FUNCTION sul telecomando.
# Per tornare al display della riproduzione, premere BAND.
# Se nessuna funzione viene attivata entro circa
30 secondi, il display torna automaticamente alla
visualizzazione normale, tranne nel caso delle
funzioni ITS memo e TitleInput "A".
Selezione diretta di un brano
Descrizione delle funzioni e loro
funzionamento
Il funzionamento è analogo a quello del lettore
CD incorporato.
Per dettagli su questa operazione, vedere Selezione diretta di un brano a pagina 20.
Per le funzioni Play mode, Random mode,
Scan mode, Pause, Compression e
TitleInput "A", il funzionamento è analogo a
quello del lettore CD incorporato.
Introduzione alle funzioni
avanzate
Nome della funzione
Funzionamento
Play mode
Vedere Selezione di un intervallo di ripetizione a pagina
21.
Tuttavia, gli intervalli di riproduzione ripetuta che è
possibile selezionare differiscono da quelli del lettore
CD incorporato. Di seguito
sono riportati gli intervalli di
riproduzione ripetuta del lettore CD incorporato:
! M-CD repeat – Ripete
tutti i dischi contenuti
nel lettore multi-CD
! Track repeat – Ripete
solo il brano corrente
! Disc repeat – Ripete il
disco corrente
Random mode
Vedere Riproduzione di brani
in ordine casuale a pagina
22.
Scan mode
Vedere Scansione di cartelle
e di brani a pagina 22.
Pause
Vedere Pausa della riproduzione di un disco a pagina
22.
È possibile utilizzare Compression (compressione e DBE) solo con un lettore multi-CD che
le supporta.
1 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare il menu principale.
Sul display vengono visualizzate le indicazioni
FUNCTION, AUDIO e ENTERTAINMENT.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FUNCTION.
Ruotare per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare.
Sul display viene visualizzato il nome della funzione.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare la funzione.
Se si ruota MULTI-CONTROL, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti:
Play mode (riproduzione ripetuta)—
Random mode (riproduzione casuale)—
60
It
Sezione
Accessori disponibili
Compression
Vedere Uso della compressione e della funzione BMX a
pagina 22.
Nel lettore multi-CD, al
posto della funzione BMX è
presente la funzione DBE
(enfatizzazione dinamica dei
bassi).
Le impostazioni possono essere alternate come riportato di seguito:
COMP OFF—COMP 1—
COMP 2—COMP OFF—
DBE 1—DBE 2
ITS play mode
Vedere Uso della lista di riproduzione ITS in questa pagina.
ITS memo
Vedere Uso della lista di riproduzione ITS in questa pagina.
TitleInput "A"
Vedere Immissione dei titoli
dei dischi a pagina 23.
Note
possibile attivare la riproduzione ITS e riprodurre solo i brani selezionati.
È possibile utilizzare la funzione ITS per immettere e riprodurre fino a 99 brani per disco,
fino a 100 dischi (con i titoli dei dischi). (Nei
lettori multi-CD venduti antecedentemente ai
modelli CDX-P1250 e CDX-P650, nella lista di
riproduzione possono essere memorizzati sino
a 24 brani.)
Creazione di una lista di riproduzione
con la programmazione ITS
1 Riprodurre il CD che si desidera programmare.
Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso
per selezionare il CD.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare ITS memo nel menu delle funzioni.
3 Selezionare il brano desiderato spingendo MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
4 Spingere MULTI-CONTROL in alto per
memorizzare il brano correntemente in riproduzione nella lista di riproduzione.
Viene visualizzata l’indicazione
Memory complete e la selezione correntemente in riproduzione viene aggiunta alla lista
di riproduzione.
Italiano
! Se durante la riproduzione ripetuta si selezionano altri dischi, l’intervallo di riproduzione ripetuta cambia in M-CD repeat.
! Se si esegue la ricerca di un brano o l’avanzamento rapido/la modalità inversa durante
Track repeat, l’intervallo di riproduzione ripetuta cambia in Disc repeat.
! Dopo il termine della scansione del brano o
del disco, viene avviata nuovamente la riproduzione dei brani.
! Quando si riproduce un disco CD TEXT su un
lettore multi CD compatibile con il formato
CD TEXT, non è possibile passare alla funzione
TitleInput "A". Sul disco CD TEXT il titolo del
disco è già stato registrato.
03
5 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Nota
Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati relativi a 100 dischi, i dati relativi a un nuovo disco
sovrascrivono quelli meno recenti.
Uso della lista di riproduzione ITS
La funzione ITS (selezione istantanea di brani)
consente di creare una lista di riproduzione
dei brani preferiti tra quelli contenuti nel caricatore del lettore multi-CD. Dopo aver aggiunto i brani preferiti alla lista di riproduzione, è
It
61
Sezione
03
Accessori disponibili
Riproduzione a partire dalla lista di
riproduzione ITS
La funzione di riproduzione ITS consente di
ascoltare i brani immessi nella lista di riproduzione ITS. Quando si attiva la riproduzione ITS,
viene avviata la riproduzione dei brani della
lista di riproduzione ITS contenuti nel lettore
multi-CD.
1 Selezionare l’intervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione di brani in ordine casuale
a pagina 22.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare ITS play mode nel menu delle funzioni.
3 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la riproduzione ITS.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
ITS play mode. Viene avviata la riproduzione
dei brani della lista di riproduzione contenuti
negli intervalli M-CD repeat o Disc repeat selezionati in precedenza.
# Se nessun brano dell’intervallo corrente è programmato per la riproduzione ITS, viene visualizzata l’indicazione ITS empty.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la riproduzione ITS.
4 Spingere MULTI-CONTROL in basso per
eliminare il brano dalla lista di riproduzione ITS.
La selezione correntemente in riproduzione
viene cancellata dalla lista di riproduzione ITS
e viene avviata la riproduzione del brano successivo della lista di riproduzione ITS.
# Se non ci sono brani della lista di riproduzione
nell’intervallo corrente, viene visualizzata l’indicazione ITS empty e viene ripresa la riproduzione
normale.
5 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Cancellazione di un CD dalla lista di
riproduzione ITS
È possibile eliminare tutti i brani di un CD
dalla lista di riproduzione ITS, se la riproduzione ITS viene disattivata.
1 Riprodurre il CD che si desidera eliminare.
Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso
per selezionare il CD.
Cancellazione di un brano dalla lista
di riproduzione ITS
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare ITS memo nel menu delle funzioni.
È possibile eliminare un brano dalla lista di riproduzione ITS, se la riproduzione ITS viene attivata.
Se la funzione ITS è già attivata, saltare al
punto 2. Se la funzione ITS non è ancora attivata, utilizzare MULTI-CONTROL.
3 Spingere MULTI-CONTROL in basso per
cancellare tutti i brani del CD correntemente in riproduzione dalla lista di riproduzione ITS.
Tutti i brani del CD correntemente in riproduzione vengono cancellati dalla lista di riproduzione e viene visualizzata l’indicazione
Memory deleted.
1 Riprodurre il CD con il brano che si desidera eliminare dalla lista di riproduzione
ITS e attivare la riproduzione ITS.
Vedere Riproduzione a partire dalla lista di riproduzione ITS in questa pagina.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare ITS memo nel menu delle funzioni.
62
3 Selezionare il brano desiderato spingendo MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
It
4 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Sezione
Accessori disponibili
Uso della funzione del titolo
del disco
È possibile immettere i titoli dei CD e visualizzarli. Quindi, è semplice ricercare e riprodurre
il disco desiderato.
Immissione dei titoli dei dischi
Utilizzare la funzione di immissione del titolo
del disco per memorizzare fino a 100 titoli di
CD (con la lista di riproduzione ITS) nel lettore
multi-CD. Ciascun titolo può essere lungo fino
a 10 caratteri.
Per dettagli su questa operazione, vedere Immissione dei titoli dei dischi a pagina 23.
! I titoli rimangono in memoria, anche dopo
che il disco è stato rimosso dal caricatore,
e vengono richiamati quando il disco viene
reinserito.
! Dopo che sono stati inseriti in memoria i
dati relativi a 100 dischi, i dati relativi a un
nuovo disco sovrascrivono quelli meno recenti.
Visualizzazione dei titoli dei dischi
03
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare il titolo del disco desiderato.
Ruotare per modificare il titolo del disco; premere per selezionare.
# È inoltre possibile modificare il titolo del disco
spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
# Quando si riproduce un disco CD TEXT, spingere MULTI-CONTROL a destra per vedere l’elenco dei brani del disco selezionato. Spingere
MULTI-CONTROL a sinistra per tornare all’elenco
dei dischi.
# Se per un disco non è stato immesso nessun
titolo, viene visualizzata l’indicazione No D.Title.
# Se nel caricatore non è presente alcun disco,
accanto al numero del disco viene visualizzata
l’indicazione No disc.
Uso della funzione CD TEXT
È possibile utilizzare questa funzione solo con
un CD TEXT compatibile con il lettore multi-CD.
Il funzionamento è analogo a quello del lettore
CD incorporato.
Vedere Visualizzazione delle informazioni di
testo su un disco a pagina 23.
Italiano
È possibile visualizzare le informazioni di testo
di qualsiasi disco per il quale è stato immesso
il titolo.
Il funzionamento è analogo a quello del lettore
CD incorporato.
Vedere Visualizzazione delle informazioni di
testo su un disco a pagina 23.
Selezione di un disco dall’elenco dei
titoli dei dischi
L’elenco dei titoli dei dischi consente di visualizzare l’elenco dei titoli dei dischi immessi nel
lettore multi-CD e di selezionarne uno per la riproduzione.
1 Premere LIST quando è visualizzato il
display della riproduzione per passare alla
modalità dell’elenco dei titoli dei dischi.
It
63
Sezione
03
Accessori disponibili
Lettore DVD
Funzionamento di base
È possibile usare questa unità per controllare
un lettore DVD o un lettore multi-DVD, venduto
a parte.
Per dettagli relativi al funzionamento, vedere il
Manuale di istruzioni del lettore DVD o del lettore multi-DVD. Questa sezione fornisce informazioni sulle operazioni DVD con questa
unità diverse da quelle descritte nel Manuale
di istruzioni del lettore DVD o del lettore multiDVD.
1
2
3
4
3 Per saltare a un altro capitolo/brano all’indietro o in avanti, spingere
MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
Selezione di un disco
! È possibile utilizzare questa funzione esclusivamente se a questa unità è collegato un
lettore multi-DVD.
% Premere uno qualsiasi dei tasti da 1 a 6
sul telecomando per selezionare il disco desiderato.
Selezione di una cartella
! Questa funzione è disponibile solo se un
lettore DVD, necessario per la riproduzione
dei file audio compressi, è collegato a questa unità.
5
1 Indicatore DVD.V/VCD/CD/MP3/WMA
Mostra il tipo di disco correntemente in riproduzione.
2 Indicatore del numero di disco
Mostra il numero del disco correntemente riprodotto utilizzando un lettore multi-DVD.
3 Indicatore del numero del Titolo/Cartella
Mostra il titolo (se viene riprodotto un video
DVD) o la cartella (se viene riprodotto un file
audio compresso) della selezione correntemente in riproduzione.
4 Indicatore del numero di capitolo/brano
Mostra il capitolo (se viene riprodotto un video
DVD) o il brano (se viene riprodotto un CD
video, un CD o un file audio compresso) correntemente in riproduzione.
5 Indicatore del tempo di riproduzione
1 Premere SOURCE per selezionare il lettore DVD/lettore multi-DVD.
2 Per eseguire l’avanzamento rapido o la
modalità inversa, spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
64
It
% Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare una cartella.
Introduzione alle funzioni
avanzate
1 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare il menu principale.
Sul display vengono visualizzate le indicazioni
FUNCTION, AUDIO e ENTERTAINMENT.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FUNCTION.
Ruotare per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare.
Sul display viene visualizzato il nome della funzione.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare la funzione.
Se si ruota MULTI-CONTROL, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti:
Durante la riproduzione video DVD o
Video CD
Play mode (riproduzione ripetuta)—Pause
(pausa)
Durante la riproduzione CD
Sezione
Accessori disponibili
Play mode (riproduzione ripetuta)—
Random mode (riproduzione casuale)—
Scan mode (riproduzione a scansione)—
Pause (pausa)—ITS play mode (riproduzione
ITS)—ITS memo (immissione ITS)—
TitleInput "A" (immissione del titolo del
disco)
Durante la riproduzione di file audio compressi
Play mode (riproduzione ripetuta)—
Random mode (riproduzione casuale)—
Scan mode (lettura a scansione)—Pause
(pausa)
03
Funzionamento
Play mode
Vedere Selezione di un intervallo di ripetizione a pagina
21.
Tuttavia, l’intervallo di riproduzione ripetuta che può essere selezionato varia in
base al tipo di disco o sistema. Gli intervalli di riproduzione ripetuta del lettore
DVD/lettore multi-DVD sono
riportati di seguito:
Durante la riproduzione
PBC di Video CD, non è possibile utilizzare questa funzione.
! Disc repeat – Ripete il
disco corrente
! Folder repeat – Ripete
la cartella corrente
! Title repeat – Ripete
solo il titolo corrente
! Chapter repeat – Ripete solo il capitolo corrente
! Track repeat – Ripete
solo il brano corrente
Random mode
Vedere Riproduzione di brani
in ordine casuale a pagina
22.
Scan mode
Vedere Scansione di cartelle
e di brani a pagina 22.
Pause
Vedere Pausa della riproduzione di un disco a pagina
22.
ITS play mode
Vedere Uso della lista di riproduzione ITS a pagina 61.
ITS memo
Vedere Uso della lista di riproduzione ITS a pagina 61.
TitleInput "A"
Vedere Immissione dei titoli
dei dischi a pagina 23.
# È inoltre possibile selezionare questa funzione
premendo FUNCTION sul telecomando.
# Per tornare al display della riproduzione, premere BAND.
# Se nessuna funzione viene attivata entro circa
30 secondi, il display torna automaticamente alla
visualizzazione normale, tranne nel caso delle
funzioni ITS memo e TitleInput "A".
Descrizione delle funzioni e loro
funzionamento
Per le funzioni Play mode, Random mode,
Scan mode, Pause e TitleInput "A", il funzionamento è analogo a quello del lettore CD incorporato.
Inoltre, per le funzioni ITS play mode e
ITS memo, il funzionamento è analogo a quello del lettore multi-CD.
Italiano
Nome della funzione
Note
! Se durante la riproduzione ripetuta si selezionano altri dischi, l’intervallo di riproduzione ripetuta cambia in Disc repeat.
It
65
Sezione
03
Accessori disponibili
! Quando viene riprodotto un CD o un CD
video, se si esegue la ricerca di un brano o l’avanzamento rapido/la modalità inversa durante Track repeat, l’intervallo di riproduzione
ripetuta cambia in Disc repeat.
! Quando viene riprodotto un file audio compresso, se durante la riproduzione ripetuta si
seleziona un’altra cartella, l’intervallo di riproduzione ripetuta cambia in Disc repeat.
! Quando viene riprodotto un file audio compresso, se si esegue la ricerca di un brano o
l’avanzamento rapido/la modalità inversa durante Track repeat, l’intervallo di riproduzione
ripetuta cambia in Folder repeat.
! Quando si utilizza questa unità con un lettore
multi-DVD, è possibile passare a
ITS play mode, ITS memo e all’immissione
del titolo del disco.
! La funzione ITS di un lettore DVD è leggermente diversa dalla riproduzione ITS con un
lettore multi-CD. Con un lettore multi-DVD, la
riproduzione ITS è applicabile esclusivamente
alla riproduzione CD. Per ulteriori dettagli, vedere Uso della lista di riproduzione ITS a pagina
61.
Sintonizzatore TV
Funzionamento di base
È possibile utilizzare questa unità per controllare un sintonizzatore TV, venduto a parte.
Per dettagli relativi al funzionamento, vedere il
Manuale di istruzioni del sintonizzatore TV.
Questa sezione fornisce informazioni sulle
operazioni TV con questa unità diverse da
quelle descritte nel Manuale di istruzioni del
sintonizzatore TV.
1
2
3
1 Indicatore di banda
2 Indicatore numero di preselezione
3 Indicatore dei canali
1 Premere SOURCE per selezionare il sintonizzatore TV.
2 Premere BAND per selezionare una
banda.
Premere BAND fino a quando è visualizzata la
banda desiderata, TV-1 o TV-2.
3 Per eseguire la sintonizzazione manuale, spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra.
4 Per eseguire la ricerca di sintonia, spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL a
sinistra o a destra per circa un secondo e
poi rilasciare.
Il sintonizzatore esegue la scansione dei canali fino a quando trova un segnale abbastanza
forte per una buona ricezione.
# È possibile annullare la ricerca di sintonia
spingendo MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
66
It
Sezione
Accessori disponibili
# Se si spinge e si tiene premuto
MULTI-CONTROL a sinistra o a destra è possibile
saltare i canali. La ricerca di sintonia viene avviata non appena si rilascia MULTI-CONTROL.
Memorizzazione e richiamo
delle stazioni di trasmissione
È possibile memorizzare sino a 12 stazioni di
trasmissione e quindi richiamarle in seguito.
! È possibile memorizzare fino a 24 stazioni,
12 per ognuna delle due bande TV.
1 Quando viene individuata una stazione
che si desidera memorizzare, premere LIST.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per memorizzare la stazione selezionata.
Ruotare per modificare il numero di preselezione; premere e tenere premuto per memorizzare.
Il numero selezionato lampeggia nell’elenco
dei numeri di preselezione e quindi rimane acceso. La stazione selezionata risulta quindi
memorizzata.
# È inoltre possibile modificare la stazione spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
# Se non si attiva la lista entro circa 30 secondi,
il display torna automaticamente alla visualizzazione normale.
Utilizzo del telecomando
È inoltre possibile memorizzare e richiamare
le stazioni assegnate ai numeri di preselezione
sintonia da P 1 a P 6 usando il telecomando.
% Quando viene individuata una stazione
che si desidera memorizzare, premere uno
dei tasti di preselezione sintonia da 1 a 6,
mantenendolo premuto fino a quando il
numero di preselezione non cessa di lampeggiare.
Il numero premuto lampeggia nell’indicatore
di preselezione sintonia e quindi rimane acceso. La stazione selezionata risulta quindi memorizzata.
Da questo momento, premendo lo stesso
tasto di preselezione sintonia, la stazione desiderata viene richiamata dalla memoria.
# Un altro modo per richiamare dalla memoria
le stazioni assegnate ai numeri di preselezione
sintonia, consiste nello spingere
MULTI-CONTROL in alto o in basso.
Memorizzazione delle stazioni
di trasmissione più forti in
sequenza
1 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare il menu principale.
Sul display vengono visualizzate le indicazioni
FUNCTION, AUDIO e ENTERTAINMENT.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL e selezionare FUNCTION per visualizzare BSSM.
Ruotare per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare.
Italiano
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare la stazione desiderata.
Ruotare per modificare la stazione; premere
per selezionare.
03
# È inoltre possibile selezionare questa funzione
premendo FUNCTION sul telecomando.
3 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la funzione BSSM.
Viene visualizzata l’indicazione Searching.
Mentre viene visualizzata l’indicazione
Searching, le 12 più forti stazioni di trasmissione vengono memorizzate, dal canale più
basso verso il più alto. Al termine, viene visualizzato l’elenco canali preselezionati.
# Per annullare il processo di memorizzazione,
premere nuovamente MULTI-CONTROL.
It
67
Sezione
03
Accessori disponibili
4 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare la stazione desiderata.
Ruotare per modificare la stazione; premere
per selezionare.
# È inoltre possibile modificare la stazione spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
# Per tornare al display dei canali, premere
BAND.
# Se non si attiva la lista entro circa 30 secondi,
il display torna automaticamente alla visualizzazione normale.
Nota
La memorizzazione delle stazioni di trasmissione
tramite la funzione BSSM può comportare la sostituzione delle stazioni di trasmissione memorizzate usando i numeri di preselezione da P 1 a
P12.
68
It
Appendice
Informazioni supplementari
Messaggi di errore
Quando si contatta il rivenditore o il Centro assistenza Pioneer più vicino, accertarsi di riportare il messaggio di errore.
Riprodurre un file
audio non protetto
da tecnologia
Windows Media
DRM 9/10.
PROTECT
Tutti i file del lettore audio portatile USB/
memoria USB
sono protetti da
tecnologia
Windows Media
DRM 9/10
Trasferire file audio
non protetti da tecnologia Windows
Media DRM 9/10
sul lettore audio
portatile USB/memoria USB e collegarlo.
N/A USB
Il dispositivo
USB collegato
non è supportato
da questa unità.
Collegare un lettore audio portatile
USB o un dispositivo di memoria
USB compatibile
con la classe dei sistemi di memorizzazione di massa
USB.
CHECK USB
Il connettore
USB o il cavo
USB è in cortocircuito.
Verificare che il
connettore USB o
il cavo USB non
sia incastrato o
danneggiato.
Il lettore audio
portatile USB/
memoria USB
consuma più di
500 mA (potenza
massima consentita).
Scollegare il lettore
audio portatile
USB/memoria
USB e non utilizzarlo. Portare l’interruttore della
chiave di avviamento in posizione
OFF, quindi su ACC
o ON e infine collegare il lettore audio
portatile USB/memoria USB compatibile.
Lettore CD incorporato
Messaggio
Causa
Azione
ERROR-11, 12, Disco sporco
17, 30
Pulire il disco.
ERROR-11, 12, Disco graffiato
17, 30
Sostituire il disco.
ERROR-10, 11, Elettrica o mec12, 15, 17, 30, canica
A0
Accendere il motore oppure passare
a una sorgente diversa e poi di
nuovo al lettore
CD.
ERROR-15
Il disco inserito
Sostituire il disco.
non contiene dati
ERROR-22, 23
Il formato CD
non può essere
riprodotto
No Audio
Il disco inserito
Sostituire il disco.
non contiene file
che è possibile riprodurre
TRK SKIPPED
Il disco inserito
contiene file
WMA protetti da
tecnologia DRM
Sostituire il disco.
Tutti i file nel
disco inserito
sono protetti da
tecnologia DRM
Sostituire il disco.
PROTECT
Sostituire il disco.
Lettore audio USB/memoria USB
Messaggio
Causa
Azione
No Audio
Nessun brano
Trasferire i file
audio sul lettore
audio portatile
USB/memoria
USB e collegarlo.
La memoria USB
collegata ha la
protezione attivata
Seguire le istruzioni della memoria
USB per disattivare
la protezione.
Nessun brano
Scaricare i brani
sull’iPod.
It
Italiano
Il lettore audio
portatile USB/
memoria USB
collegato contiene file WMA protetti da
tecnologia
Windows Media
DRM 9/10
TRK SKIPPED
69
Appendice
Informazioni supplementari
N/A PLAYLIST
La lista di ripro- Selezionare un’alduzione m3u se- tra lista di riprodulezionata non
zione.
può essere riprodotta.
Linee guida per l’uso dei
dischi e del lettore
! Utilizzare esclusivamente dischi che riportino uno dei due seguenti loghi.
Tutti i file della
Selezionare un’allista di riprodutra lista di riproduzione m3u sele- zione.
zionata sono
protetti da tecnologia Windows
Media DRM 9/10.
iPod
70
Messaggio
Causa
ERROR-11
Errore di comuni- Scollegare il cavo
cazione
dall’iPod. Quando
viene visualizzato il
menu principale
dell’iPod, collegare
nuovamente il
cavo.
Reimpostare
l’iPod.
Azione
ERROR-21
Versione dell’iPod obsoleta
Aggiornare la versione dell’iPod.
ERROR-30
Errore dell’iPod
Reimpostare
l’iPod.
ERROR-A0
L’iPod non si cari- Verificare che il
ca ma funziona cavo di collegacorrettamente
mento dell’iPod
non sia in cortocircuito (ad esempio,
bloccato da oggetti
di metallo). Dopo
la verifica, accendere il motore oppure scollegare
l’iPod e collegarlo
di nuovo.
No Songs
Nessun brano
Scaricare i brani
sull’iPod.
STOP
Nessun brano
presente nella
lista corrente
Selezionare una
lista che contenga
brani.
It
! Utilizzare esclusivamente dischi convenzionali, completamente circolari. Non utilizzare dischi dalla forma irregolare.
! Utilizzare CD da 12 o 8 cm. Non usare un
adattatore quando si usano CD da 8 cm.
! Nel vano d’inserimento dei CD non inserire
nient’altro che CD.
! Non utilizzare dischi rotti, incrinati, piegati
o altrimenti danneggiati, in quanto potrebbero danneggiare il lettore.
! Non è possibile la riproduzione di CD-R/
CD-RW non chiusi.
! Non toccare la superficie registrata dei dischi.
! Quando non si utilizzano, conservare i dischi nelle rispettive custodie.
! Evitare di lasciare i dischi in ambienti eccessivamente caldi o esposti alla luce solare diretta.
! Non attaccare etichette, non scrivere e non
applicare prodotti chimici sulla superficie
dei dischi.
! Per pulire un CD, passare delicatamente
un panno morbido sul disco procedendo
dal centro verso l’esterno.
! La formazione di condensa potrebbe temporaneamente limitare le prestazioni del
lettore. In tal caso, lasciarlo raggiungere
una temperatura più alta per circa un’ora.
Inoltre, pulire i dischi che dovessero presentare condensa con un panno morbido.
Appendice
Informazioni supplementari
! La riproduzione dei dischi potrebbe non essere possibile a causa delle caratteristiche
del disco, del formato del disco, dell’applicazione di registrazione, dell’ambiente di riproduzione, delle condizioni di
conservazione e così via.
! Le informazioni di testo potrebbero non essere visualizzate correttamente, a seconda
dell’ambiente di registrazione.
! Le asperità della strada possono far interrompere la riproduzione di un disco.
! Prima di utilizzare i dischi, leggere le relative avvertenze.
Dual Disc
Lettore audio USB/memoria
USB
Compatibilità del lettore audio
portatile USB/memoria USB
Note
! Dispositivi di memoria USB partizionati non
sono compatibili con questa unità.
! A seconda del tipo di lettore audio portatile
USB/memoria USB, questa unità potrebbe
non riconoscere il lettore audio USB/memoria
USB oppure alcuni file audio potrebbero non
essere riprodotti correttamente.
! Non è possibile collegare un lettore audio portatile USB/memoria USB a questa unità utilizzando un hub USB.
! Questa unità è compatibile con le liste di riproduzione m3u (.m3u). Per ottenere le prestazioni ottimali per questa unità, è altamente
consigliato codificare le liste di riproduzione
m3u con Windows Media Player Ver. 10.
Lettore audio USB/memoria USB
! Non esporre il lettore audio portatile USB/
memoria USB alla luce solare diretta per
periodi di tempo prolungati. L’esposizione
prolungata alla luce solare diretta può causare malfunzionamenti del lettore audio
portatile USB/memoria USB provocati dalle
conseguenti alte temperature.
! Non lasciare il lettore audio portatile USB/
memoria USB in ambienti con temperature
elevate.
! Fissare saldamente il lettore audio portatile
USB/memoria USB durante la guida. Non
lasciar cadere il lettore audio portatile
USB/memoria USB sul fondo della vettura,
dove potrebbe incastrarsi sotto il pedale del
freno o dell’acceleratore.
! Quando si avvia la riproduzione dei file
audio codificati con dati immagine, potrebbe intercorrere un ritardo di alcuni istanti.
Italiano
! I supporti Dual Disc sono dischi con due
lati: un CD registrabile per l’audio su un
lato e un DVD registrabile per i video sull’altro lato.
! Poiché il lato CD dei Dual Disc non è fisicamente compatibile con gli standard CD generali, potrebbe non essere possibile
riprodurre il lato CD con questa unità.
! Il caricamento e l’espulsione frequenti di
un Dual Disc, possono provocare la presenza di graffi sul disco. Graffi profondi possono determinare problemi di riproduzione
sull’unità. In alcuni casi, il Dual Disc potrebbe rimanere bloccato nel vano di inserimento disco e non essere espulso. Per
prevenire questi inconvenienti, si consiglia
di non utilizzare Dual Disc con questa
unità.
! Fare riferimento alle informazioni fornite
dal produttore del disco per informazione
dettagliate sui Dual Disc.
! Classe USB: Dispositivo MSC (Mass Storage Class)
! Protocollo: bulk
! Quantità massima di memoria: 250 GB
! File system: FAT12, FAT16, FAT32
! Corrente assorbita: 500 mA
! Specifiche: USB 2.0 massima velocità
It
71
Appendice
Informazioni supplementari
! A seconda del dispositivo USB collegato a
quest’unità, potrebbero generarsi interferenze nel segnale radio.
! Quando viene selezionato il lettore audio
portatile USB/memoria USB come sorgente, per i nomi dei file (incluse le estensioni)
o i nomi delle cartelle è possibile visualizzare esclusivamente 32 caratteri.
! Le informazioni di testo di alcuni file audio
potrebbero non essere visualizzate correttamente.
! È necessario utilizzare correttamente le
estensioni file.
! È possibile riprodurre fino a 15 000 file su
un lettore audio portatile USB/memoria
USB.
! È possibile riprodurre fino a 2 048 cartelle
su un lettore audio portatile USB/memoria
USB.
! In alcuni casi possono intercorrere alcuni
istanti prima dell’avvio della riproduzione di
file audio su un lettore audio portatile USB/
memoria USB con numerose gerarchie di
cartelle.
! Collegare esclusivamente lettori audio portatili USB/memoria USB.
! Il funzionamento può variare a seconda del
tipo di lettore audio USB/memoria USB.
Sequenza di file audio nella
memoria USB
Per i lettori audio portatili USB, la sequenza è diversa da quella della memoria USB e dipende
dal tipo di lettore.
72
It
Esempio di gerarchia
: Cartella
: File audio compresso
1
2
3
4
5
6
Livello 1
Livello 2 Livello 3 Livello 4
! I numeri da 01 a 05 rappresentano i numeri
delle cartelle. I numeri da 1 a 6 rappresentano la sequenza di riproduzione. Con
questa unità, l’utente non può assegnare i
numeri alle cartelle e specificare la sequenza di riproduzione.
! La sequenza dei file audio/cartelle che devono essere riprodotti, selezionati dalla lettura a scansione e visualizzati nell’elenco
dei nomi dei file viene determinata nel
modo seguente:
— Viene data la priorità alla sequenza dei
file rispetto alla sequenza delle cartelle
secondarie.
— In una cartella, la sequenza dei file
audio/cartelle secondarie corrisponde
all’ordine del codice dei caratteri.
! Per specificare la sequenza dei file audio,
vedere Esempio di gerarchia in questa pagina e copiare le cartelle/file in ordine.
— Si consiglia di specificare i nomi dei file
nella sequenza di riproduzione desiderata (ad esempio 001xxxxx.mp3 per il
primo, 099yyyyy.wma per il novantanovesimo, ecc.).
Appendice
Informazioni supplementari
Compatibilità audio compressa
WMA
! Formato compatibile: WMA codificato con
Windows Media Player Versione 7, 7.1, 8, 9
o 10
! Velocità in bit: da 5 kbps a 384 kbps (CBR),
VBR
! Frequenza di campionamento: 32 kHz, 44,1
kHz, 48 kHz
! Compatibilità Windows Media Audio 9 Professional, Lossless, Voice: no
MP3
! Formato compatibile: MPEG-1, 2, 2.5 Audio
Layer 3
! Velocità in bit: da 8 kbps a 320 kbps (CBR),
VBR
! Frequenza di campionamento: da 8 kHz a
48 kHz (32, 44,1, 48 kHz per l’enfatizzazione)
! Versioni tag ID3 compatibili: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (alla tag ID3 Versione 2.x viene data
la priorità rispetto alla Versione 1.x.)
! Compatibilità lista di riproduzione m3u: Sì
! Compatibilità MP3i (MP3 interattivo), mp3
PRO: no
iPod
Informazioni sul dispositivo iPod
! Non lasciare l’iPod esposto alla luce solare
diretta per periodi di tempo prolungati. L’esposizione prolungata alla luce solare diretta può provocare malfunzionamenti
Informazioni sulle
impostazioni dell’iPod
! Non è possibile utilizzare l’equalizzatore
dell’iPod sui prodotti Pioneer. Si consiglia
di disattivare l’equalizzatore dell’iPod prima
di collegare l’iPod a questa unità.
! Non è possibile disattivare l’opzione di ripetizione dell’iPod se il dispositivo viene utilizzato con questa unità. Anche se si disattiva
l’opzione di ripetizione sull’iPod, l’opzione
viene automaticamente attivata per tutti i
brani quando si collega l’iPod a questa unità.
File audio compressi su disco
! A seconda della versione di Windows
Media Player utilizzata per codificare i file
WMA, i nomi degli album e altre informazioni di testo potrebbero non essere visualizzate correttamente.
! Quando si avvia la riproduzione dei file
WMA/AAC codificati con dati immagine,
potrebbe intercorrere un ritardo di alcuni
istanti.
! Conformità ISO 9660 di livello 1 e livello 2.
Con questo lettore sono compatibili i file system Romeo e Joliet.
! È possibile la riproduzione multi-sessione.
! I file compressi non sono compatibili con il
trasferimento dati scrittura a pacchetti.
It
Italiano
AAC
! Formato compatibile: dati AAC codificati
con iTunes® versione 6.0.5 e precedenti
! Frequenza di campionamento: da 8 kHz a
48 kHz
! Velocità di trasmissione: da 16 kbps a 320
kbps
! File AAC acquistati su iTunes Music Store
(estensione file .m4p): no
! Apple Lossless: no
dell’iPod causati dalla conseguente alta
temperatura.
! Non lasciare l’iPod in ambienti con temperature elevate.
! Durante la guida fissare saldamente l’iPod.
Non lasciar cadere l’iPod sul fondo della
vettura, dove potrebbe incastrarsi sotto il
pedale del freno o dell’acceleratore.
! Per dettagli, vedere la documentazione dell’iPod.
73
Appendice
Informazioni supplementari
! Per i nomi dei file (incluse le estensioni
come .wma, .mp3, .m4a o .wav) o i nomi
delle cartelle, è possibile visualizzare esclusivamente 64 caratteri.
! La sequenza di selezione delle cartelle o
altre operazioni potrebbero risultare differenti, a seconda del software utilizzato per
la codifica o la scrittura.
! Indipendentemente dalla durata dell’intervallo vuoto tra i brani della registrazione originale, i dischi contenenti file audio
compressi verranno riprodotti con una
breve pausa tra i brani.
! È necessario utilizzare correttamente le
estensioni file come .wma, .mp3, .m4a o
.wav.
! Il testo cirillico da visualizzare su questa
unità deve essere codificato con i seguenti
set di caratteri:
— Unicode (UTF-8, UTF-16)
— Set di caratteri diversi dagli Unicode utilizzati in ambiente Windows e impostati
come cirillico nell’impostazione multilingue
! Quando si utilizza il testo cirillico per i
nomi dei file (incluse le estensioni come
.wma, .mp3, .m4a o .wav) o i nomi delle cartelle, è possibile visualizzare esclusivamente 32 caratteri.
Esempio di gerarchia
: Cartella
: File audio compresso
1
2
3
4
5
6
Livello 1
74
It
Livello 2 Livello 3 Livello 4
! Questa unità assegna numeri alle cartelle.
L’utente non può assegnare numeri alle
cartelle.
! È consentita una gerarchia di cartelle con
un massimo di otto livelli. Tuttavia, la gerarchia pratica delle cartelle è inferiore a due
livelli.
! È possibile riprodurre fino a 99 cartelle su
un disco.
Compatibilità audio compressa
WMA
! Formato compatibile: WMA codificato con
Windows Media Player Versione 7, 7.1, 8, 9
o 10
! Velocità in bit: da 48 kbps a 320 kbps
(CBR), da 48 kbps a 384 kbps (VBR)
! Frequenza di campionamento: da 32 kHz a
48 kHz
! Compatibilità Windows Media Audio 9 Professional, Lossless, Voice: no
MP3
! Velocità in bit: da 8 kbps a 320 kbps
! Frequenza di campionamento: da 16 kHz a
48 kHz (32, 44,1, 48 kHz per l’enfatizzazione)
! Versioni tag ID3 compatibili: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (alla tag ID3 Versione 2.x viene data
la priorità rispetto alla Versione 1.x.)
! Compatibilità lista di riproduzione M3u: no
! Compatibilità MP3i (MP3 interattivo), mp3
PRO: no
AAC
! Formato compatibile: dati AAC codificati
con iTunes® versione 6.0.5 e precedenti
! Frequenza di campionamento: da 11,025
kHz a 48 kHz
! Velocità di trasmissione: da 16 kbps a 320
kbps
! Apple Lossless: no
WAV
! Formato compatibile: PCM lineare (LPCM),
MS ADPCM
Appendice
Informazioni supplementari
! Bit di quantizzazione lineare: 8 e 16
(LPCM), 4 (MS ADPCM)
! Frequenza di campionamento: da 16 kHz a
48 kHz (LPCM), da 22,05 kHz a 44,1 kHz
(MS ADPCM)
Italiano
It
75
Appendice
Informazioni supplementari
Dati tecnici
Generali
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni consentite da 10,8 V a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo massimo ................ 10,0 A
Dimensioni (L × A × P):
DIN
Unità principale ... 178 × 50 × 165 mm
Pannello anteriore
................................. 188 × 58 × 16 mm
D
Unità principale ... 178 × 50 × 165 mm
Pannello anteriore
................................. 170 × 45 × 16 mm
Peso ............................................... 1,5 kg
Audio
Potenza d’uscita massima
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (per il subwoofer)
Potenza di uscita continua
..................................................... 22 W × 4 (da 50 Hz a 15 000
Hz, 5% THD, carico 4 W, entrambi i canali)
Impedenza di carico ............... da 4 W a 8 W × 4
da 4 W a 8 W × 2 + 2 W × 1
Livello massimo di uscita e impedenza di uscita al
preamplificatore ....................... 4 V/100W
Equalizzatore (equalizzatore grafico a 7 bande):
Frequenze .......................... 50/125/315/800/2k/5k/12,5k
Hz
Guadagno ......................... ±12 dB
Contorno della sonorità:
Basso .................................. +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volume: –30 dB)
HPF:
Frequenze .......................... 50/63/80/100/125 Hz
Pendenza ........................... –12 dB per ottava
Subwoofer (mono):
Frequenze .......................... 50/63/80/100/125 Hz
Pendenza ........................... –18 dB per ottava
Guadagno ......................... da +6 dB a –24 dB
Fase ...................................... Normale e invertita
Incremento dei bassi:
Guadagno ......................... da +12 a 0 dB
76
It
Lettore CD
Sistema ........................................ Sistema audio per compact
disc
Dischi utilizzabili ...................... Compact disc
Formato segnale:
Frequenza di campionamento
........................................... 44,1 kHz
Bit di quantizzazione lineare
........................................... 16
Caratteristiche di frequenza
..................................................... da 5 Hz a 20 000 Hz (±1 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 94 dB (a 1 kHz) (rete IEC-A)
Gamma dinamica ................... 92 dB (a 1 kHz)
Numero di canali ..................... 2 (stereo)
Formato di decodifica MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato di decodifica WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2 canali
audio)
(Windows Media Player)
Formato di decodifica AAC
..................................................... AAC MPEG-4 (codifica solo
tramite iTunes®)
Formato segnale WAV ........... PCM lineare & MS ADPCM
USB
Specifiche ................................... USB 2.0 massima velocità
Corrente assorbita .................. 500 mA
Quantità massima di memoria
..................................................... 250 GB
File system .................................. FAT12, FAT16, FAT32
Formato di decodifica MP3
..................................................... MPEG-1, 2 & 2.5 Audio Layer
3
Formato di decodifica WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2 canali
audio)
(Windows Media Player)
Formato di decodifica AAC
..................................................... AAC MPEG-4 (codifica solo
tramite iTunes®)
Sintonizzatore FM
Gamma di frequenza ............. da 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilità ................................... 8 dBf (0,7 µV, 75 W, mono,
rapporto S/R: 30 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 75 dB (rete IEC-A)
Distorsione ................................. 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, stereo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Risposta in frequenza ........... da 30 Hz a 15 000 Hz (±3
dB)
Separazione stereo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Appendice
Informazioni supplementari
Sintonizzatore MW
Gamma di frequenza ............. da 531 kHz a 1 602 kHz (9
kHz)
Sensibilità ................................... 18 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 65 dB (rete IEC-A)
Sintonizzatore LW
Gamma di frequenza ............. da 153 kHz a 281 kHz
Sensibilità ................................... 30 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 65 dB (rete IEC-A)
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995,
N° 548, ottemperando alle prescrizioni di cui
al DM 25/6/1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987
(All. I).
Nota
Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a
modifiche senza preavviso a causa di migliorie.
Italiano
It
77
Inhoud
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneerproduct.
Lees de instructies in deze handleiding goed door zodat u het toestel op de juiste
manier leert te bedienen. Als u de instructies heeft gelezen, bewaar deze handleiding
dan op een veilige plaats zodat u hem altijd bij de hand heeft voor later.
Vóór u begint
Informatie over dit toestel 81
Bezoek onze website 82
Bij problemen 83
Het toestel tegen diefstal beveiligen 83
– Het voorpaneel verwijderen 83
– Het voorpaneel bevestigen 83
De microprocessor resetten 84
Informatie over de demofuncties 84
Gebruik en onderhoud van de
afstandsbediening 84
– De batterij plaatsen 84
– De afstandsbediening gebruiken 85
Bediening van het toestel
Wat is wat 86
– Hoofdtoestel 86
– Afstandsbediening 87
Basishandelingen 88
– Stroom aan/uit 88
– Signaalbronnen selecteren 88
– Het volume afstellen 88
Tuner 89
– Basishandelingen 89
– Frequenties van zenders opslaan en
oproepen 90
– Geavanceerde functies 90
– Frequenties van de sterkste zenders
opslaan 91
– Op sterke signalen afstemmen 91
– Alternatieve frequenties kiezen 91
– Verkeersberichten ontvangen 92
– PTY-functies gebruiken 93
– Radiotekst gebruiken 94
– PTY-lijst 95
Ingebouwde CD-speler 96
– Basishandelingen 96
– Een fragment direct selecteren 97
– Geavanceerde functies 97
– Een herhaalbereik selecteren 98
– Fragmenten in willekeurige volgorde
afspelen 98
– Mappen en fragmenten scannen 98
78
Nl
– Het afspelen van een disc
onderbreken 99
– Compressie en BMX gebruiken 99
– Elk 10e fragment op de huidige disc of
in de huidige map zoeken 99
– Functies voor disctitels gebruiken 99
– De tekstinformatie van de disc
weergeven 100
– Fragmenten uit de lijst met
fragmenttitels selecteren 100
– Fragmenten uit de lijst met
bestandsnamen selecteren 101
Songs afspelen op de draagbare USBaudiospeler/in het USB-geheugen 101
– Basishandelingen 101
– Een audiobestand in de huidige map
rechtstreeks selecteren 102
– Geavanceerde functies 102
– Een herhaalbereik selecteren 102
– Bestanden in willekeurige volgorde
afspelen 103
– Mappen en bestanden scannen 103
– Het afspelen onderbreken 103
– De tekstinformatie bij een
audiobestand weergeven 103
– Bestanden uit de lijst met
bestandsnamen selecteren 104
Muziek op de iPod afspelen 105
– Basishandelingen 105
– Naar een song bladeren 105
– Tekstinformatie op de iPod
weergeven 106
– Geavanceerde functies 106
– Herhaalde weergave 106
– Songs in willekeurige volgorde afspelen
(shuffle) 107
– Alle songs in willekeurige volgorde
afspelen (shuffle all) 107
– Een song onderbreken 107
– De weergavesnelheid van een
audioboek wijzigen 107
Audio-instellingen 108
– Inleiding tot de audio-instellingen 108
Inhoud
Verkrijgbare accessoires
Muziek op de iPod afspelen 120
– Naar muziek op de iPod luisteren 120
– Naar een song bladeren 120
– Tekstinformatie op de iPod
weergeven 121
– Geavanceerde bediening van een iPodadapter 121
Bluetooth audio 122
– Basishandelingen 122
– Geavanceerde functies 123
– Verbinding maken met een Bluetooth
audiospeler 123
– Muziek afspelen op een Bluetooth
audiospeler 123
– Een song onderbreken 123
– Het afspelen stoppen 124
– De verbinding met een Bluetooth
audiospeler beëindigen 124
– BD-adres (Bluetooth Device-adres)
weergeven 124
– De systeemversie opvragen in geval van
reparatie 124
Bluetooth telefoon 125
– Basishandelingen 125
– Het toestel instellen voor handsfree
telefoneren 126
– Een telefoongesprek voeren 126
– Een telefoongesprek aannemen 126
– Geavanceerde functies 127
– Verbinding maken met een mobiele
telefoon 128
– De verbinding met een mobiele
telefoon beëindigen 128
– Een (tijdelijk) verbonden mobiele
telefoon registreren 128
– Een geregistreerde telefoon
verwijderen 129
– Verbinding maken met een
geregistreerde mobiele telefoon 129
– Het telefoonboek gebruiken 130
– De gespreksgeschiedenis
gebruiken 132
Nl
Nederlands
– De balansinstelling gebruiken 108
– De equalizer gebruiken 109
– De loudness aanpassen 110
– De subwoofer-uitgang 110
– De lage tonen versterken 111
– Het high pass filter gebruiken 111
– Het bronniveau aanpassen 112
– Automatische volumeaanpassing 112
Begininstellingen 113
– De begininstellingen aanpassen 113
– De taal van het display selecteren 113
– De klok instellen 113
– In- en uitschakelen van het uitklokdisplay 114
– De FM-afstemstap instellen 114
– De automatische PI-zoekfunctie in- of
uitschakelen 114
– De waarschuwingstoon in- of
uitschakelen 114
– Het voorpaneel automatisch
openen 114
– De externe aansluiting in- of
uitschakelen 115
– De dimmer in- of uitschakelen 115
– De helderheid aanpassen 115
– De achteruitgang en de subwoofer
instellen 115
– Het geluid tijdelijk uitschakelen/
dempen 116
– De functiedemo inschakelen 116
– De functie tegengesteld
inschakelen 116
– Ever Scroll inschakelen 116
– De signaalbron BT Audio
activeren 117
– De PIN-code invoeren voor Bluetooth
draadloze verbinding 117
Overige functies 118
– De AUX-signaalbron gebruiken 118
– De verschillende entertainmentdisplays gebruiken 118
– De PGM-knop gebruiken 119
79
Inhoud
– Voorkeuzenummers gebruiken 132
– Iemand opbellen door het
telefoonnummer in te voeren 133
– Het geheugen wissen 133
– Automatisch beantwoorden
instellen 134
– Automatisch weigeren instellen 134
– Het belsignaal in- of uitschakelen 134
– Echo- en ruisonderdrukking 134
– BD-adres (Bluetooth Device-adres)
weergeven 134
– De systeemversie opvragen in geval van
reparatie 134
Multi-CD-speler 135
– Basishandelingen 135
– Een fragment direct selecteren 135
– Geavanceerde functies 135
– ITS-speellijsten gebruiken 136
– Functies voor disctitels gebruiken 138
– CD TEXT-functies gebruiken 138
DVD-speler 139
– Basishandelingen 139
– Een disc selecteren 139
– Een map selecteren 139
– Geavanceerde functies 139
TV-tuner 141
– Basishandelingen 141
– Zenders opslaan en oproepen 141
– De sterkste zenders op volgorde
opslaan 142
Aanvullende informatie
Foutmeldingen 143
Richtlijnen voor het gebruik van discs en de
speler 144
Dual Discs 145
USB-audiospeler/USB-geheugen 145
– Compatibiliteit met draagbare USBaudiospelers/USB-geheugen 145
– USB-audiospeler/USB-geheugen 146
– Compatibiliteit met gecomprimeerde
audio 147
iPod 147
80
Nl
– Informatie over het bedienen van de
iPod 147
– Informatie over iPod-instellingen 147
Gecomprimeerde audiobestanden op
disc 147
– Voorbeeld van een
boomstructuur 148
– Compatibiliteit met gecomprimeerde
audio 148
Technische gegevens 150
Hoofdstuk
Vóór u begint
01
!
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de
recycling van gebruikte elektronische producten.
!
!
In de 25 lidstaten van de EU, Zwitserland en
Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de
daarvoor bestemde verzamelplaatsen of een
verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd
land bevindt kunt u contact opnemen met de
plaatselijke overheid voor informatie over de
juiste verwijdering van het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde
product op de juiste wijze wordt behandeld,
opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
Informatie over dit toestel
LET OP
! Zorg ervoor dat dit apparaat niet met vloeistof
in aanraking komt. Een elektrische schok kan
daarvan het gevolg zijn. Bovendien kan dit lei-
!
!
Informatie over WMA
Het logo Windows Media™ dat op de doos is
afgedrukt, geeft aan dat dit toestel WMA-gegevens kan afspelen.
WMA staat voor Windows Media Audio en verwijst naar een audiocompressietechnologie
die door Microsoft Corporation is ontwikkeld.
WMA-gegevens kunnen met de Windows
Media Player versie 7 of hoger worden gecodeerd.
Windows Media en het Windows-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde
Staten en/of andere landen.
! Een juiste werking van dit toestel is afhankelijk van de toepassing waarmee u WMAbestanden heeft gecodeerd.
Nl
Nederlands
De frequenties waarop de tuner van dit toestel
kan worden afgestemd, zijn in gebruik in
West-Europa, Azië, het Midden-Oosten, Afrika
en Oceanië. Gebruik van het toestel in andere
gebieden kan een slechte ontvangst tot gevolg
hebben. De RDS-functie (radiodatasysteem)
werkt alleen in gebieden waar de FM-zenders
RDS-signalen uitzenden.
!
den tot rookvorming en oververhitting, waardoor het apparaat beschadigd raakt.
“KLASSE 1 LASERPRODUCT”
Dit product bevat een laserdiode van een hogere klasse dan 1. Uit veiligheidsoverwegingen mag u de behuizing niet verwijderen en
niet proberen toegang te krijgen tot de binnenzijde van het toestel. Laat alle onderhoudswerkzaamheden over aan gekwalificeerd
personeel.
De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in
Duitsland gebruikt.
Houd deze handleiding bij de hand zodat u de
bedieningsprocedures en de te nemen voorzorgsmaatregelen kunt opzoeken.
Houd het volume altijd laag genoeg om geluiden van buiten de auto te kunnen blijven
horen.
Bescherm dit toestel tegen vocht.
Als de accu losgekoppeld wordt of leeg raakt,
wordt het voorkeuzegeheugen gewist en zult u
het toestel opnieuw moeten programmeren.
81
Hoofdstuk
01
Vóór u begint
Informatie over MP3
Dit product is uitsluitend bedoeld voor nietcommercieel privégebruik. Het mag niet in
een commerciële omgeving worden gebruikt
voor realtime-uitzendingen (over land, via satelliet, kabel en/of andere media), voor uitzendingen/streaming via internet, intranet en/of
andere netwerken, of in andere elektronische
distributiesystemen zoals betaalradio of audioop-aanvraagtoepassingen. Hiervoor is een
aparte licentie nodig. Kijk voor meer informatie op
http://www.mp3licensing.com.
Informatie over AAC
AAC staat voor Advanced Audio Coding en
verwijst naar een standaard voor audiocompressietechnologie die wordt gebruikt met
MPEG 2 en MPEG 4.
U kunt verschillende toepassingen gebruiken
om AAC-bestanden te coderen, maar deze toepassingen gebruiken verschillende bestandsformaten en extensies bij het coderen.
Dit toestel speelt AAC-bestanden af die zijn
gecodeerd door iTunes® versie 6.0.5 en eerder.
iTunes is een handelsmerk van Apple Computer, Inc., gedeponeerd in de V.S. en andere landen.
Compatibiliteit met draagbare
audiospelers
Met dit toestel kunt u een draagbare USB-audiospeler bedienen.
! Dit toestel kan WMA/MP3/AAC-bestanden
op de USB-audiospeler/in het USB-geheugen afspelen.
! U kunt muziek afspelen door een draagbare USB-audiospeler/USB-geheugen aan
te sluiten dat compatibel is met USB Mass
Storage Class. Raadpleeg Compatibiliteit
met draagbare USB-audiospelers/USB-geheugen op bladzijde 145 voor bijzonderheden over ondersteund USB-geheugen.
iPod®-compatibiliteit
Met dit toestel kunt u songs op een iPod beheren en beluisteren.
82
Nl
U kunt songs op een iPod via een dock connector of USB-interface beluisteren.
! Voor gebruik van een iPod met dock connector is een iPod-dock-connector-naarUSB-kabel vereist.
! Ook kan gebruik gemaakt worden van een
Pioneer CD-IU50 interfacekabel. Neem voor
meer informatie hierover contact op met
uw leverancier.
— Dit toestel kan de hieronder genoemde
iPod bedienen.
— iPod nano of iPod van de 5e generatie of
later
— Firmware versie 1.2 of later
! Dit toestel kan iPod van vorige generaties
bedienen met een Pioneer iPod adapter
(bijvoorbeeld CD-IB100N). In dat geval
komen de meeste functies overeen met een
iPod die via USB op dit toestel is aangesloten. Functies voor audioboeken en podcasts kunnen echter niet gebruikt worden.
Raadpleeg Muziek op de iPod afspelen op
bladzijde 120 voor meer informatie over de
bediening met een iPod adapter.
! iPod is een handelsmerk van Apple Computer, Inc., gedeponeerd in de V.S. en andere
landen.
LET OP
! Pioneer is niet verantwoordelijk voor eventueel
verlies van gegevens op de draagbare USB-audiospeler/het USB-geheugen, zelfs niet als dat
gebeurt tijdens gebruik van het toestel.
! Pioneer is niet verantwoordelijk voor verlies
van gegevens op de iPod, ook niet tijdens gebruik van dit toestel.
Bezoek onze website
Hier vindt u onze site:
Hoofdstuk
Vóór u begint
! Registreer uw product. Wij bewaren de gegevens van het product dat u heeft aangeschaft zodat u deze eenvoudig kunt
opvragen als u die nodig mocht hebben
voor de verzekering, bijvoorbeeld na verlies
of diefstal.
! Op onze website vindt u de laatste informatie over Pioneer Corporation.
01
den uit de buurt van het toestel om te voorkomen dat uw vingers klem komen te zitten.
Het voorpaneel verwijderen
1 Houd EJECT ingedrukt om het voorpaneel te openen.
Bij problemen
Als dit product niet naar behoren functioneert,
kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde erkende servicestation van Pioneer raadplegen.
Het toestel tegen diefstal
beveiligen
Het voorpaneel kan worden verwijderd om
diefstal te ontmoedigen.
! Als het voorpaneel niet binnen vijf seconden na het uitschakelen van het contact
van het hoofdtoestel is verwijderd, klinkt er
een waarschuwingstoon en wordt het voorpaneel automatisch geopend.
! U kunt deze waarschuwingstoon uitschakelen. Zie De waarschuwingstoon in- of uitschakelen op bladzijde 114.
! U kunt het automatisch openen uitschakelen. Zie Het voorpaneel automatisch openen
op bladzijde 114.
! Wees voorzichtig bij het verwijderen en terugplaatsen van het voorpaneel.
! Stel het voorpaneel niet aan grote schokken
bloot.
! Stel het voorpaneel niet bloot aan direct zonlicht en hoge temperaturen.
! Een paar seconden nadat het contact wordt
in- of uitgeschakeld, beweegt het voorpaneel
automatisch. Houd op dat moment uw han-
3 Berg het voorpaneel in het meegeleverde beschermende foedraal op om het
veilig te bewaren.
Het voorpaneel bevestigen
1 Zorg dat de binnenste afdekking gesloten is.
2 Plaats het voorpaneel terug door het
op zijn plaats te klemmen.
Nl
Nederlands
Belangrijk
2 Schuif het voorpaneel naar u toe en
verwijder het.
Pak het voorpaneel niet te stevig vast, laat het
niet vallen en bescherm het tegen water en andere vloeistoffen om permanente schade te
voorkomen.
83
Hoofdstuk
01
Vóór u begint
De microprocessor resetten
De microprocessor moet in de volgende gevallen worden gereset:
! Als u dit toestel voor de eerste keer gebruikt
nadat u het heeft geïnstalleerd
! Als het toestel niet naar behoren werkt
! Als er vreemde of onjuiste berichten op het
scherm verschijnen
% Druk met een pen of een ander puntig
voorwerp op RESET.
Functiedemo
De functiedemo start automatisch als dit toestel is uitgeschakeld terwijl het contactslot op
ACC of ON staat. Als u op DISPLAY drukt terwijl de functiedemo actief is, wordt de functiedemo uitgeschakeld. Druk opnieuw op
DISPLAY om de functiedemo te starten. Let
op: de accu kan leeglopen als de functiedemo
geactiveerd blijft terwijl de motor uit staat.
Gebruik en onderhoud van
de afstandsbediening
De batterij plaatsen
RESET-toets
Verwijder de schuif uit de achterzijde van de
afstandsbediening en plaats de batterij met de
pluspool (+) en de minpool (–) in de juiste
richting.
! Als u de afstandsbediening voor de eerste
keer gebruikt, moet u eerst het plastic uit
de schuif trekken.
Informatie over de
demofuncties
Dit toestel beschikt over twee demonstratiefuncties: de functie tegengesteld en de functiedemo.
Belangrijk
De rode draad (ACC) van dit toestel moet worden
aangesloten op een aansluiting die is gekoppeld
aan de aan/uit-stand van het contactslot. Anders
loopt u het risico dat de accu leeg raakt.
Functie tegengesteld
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
handeling uitvoert, wordt de tekst op het display in tegengestelde kleuren weergegeven.
De weergave wijzigt iedere 10 seconden. Als u
op BAND drukt als het toestel is uitgeschakeld
en het contactslot op ACC of ON staat, wordt
de functie tegengesteld geannuleerd. Druk opnieuw op BAND om de functie tegengesteld te
starten.
84
Nl
WAARSCHUWING
Houd de batterij buiten bereik van kinderen. Roep
onmiddellijk de hulp van een arts in als de batterij
per ongeluk wordt ingeslikt.
LET OP
! Gebruik uitsluitend één CR2025 (3 V) lithiumbatterij.
! Verwijder de batterij als de afstandsbediening
een maand of langer niet wordt gebruikt.
! Als de batterij verkeerd wordt plaatst, kan
deze exploderen. Vervang de batterij alleen
door een identieke of gelijkwaardige batterij.
! Raak de batterij niet aan met metalen gereedschap.
! Bewaar de batterij niet bij metalen materialen.
Hoofdstuk
Vóór u begint
01
! Als de batterij lekt, moet u de afstandsbediening helemaal schoonvegen en een nieuwe
batterij plaatsen.
! Als u gebruikte batterijen weggooit, zorg dan
dat u dit doet overeenkomstig de wettelijke bepalingen of milieuregels die in uw land of
regio gelden.
De afstandsbediening gebruiken
Wijs met de afstandsbediening in de richting
van het voorpaneel.
! De afstandsbediening kan minder goed
werken in direct zonlicht.
Belangrijk
! Bewaar de afstandsbediening niet op plaatsen
met hoge temperaturen of in direct zonlicht.
! Laat de afstandsbediening niet op de grond
vallen, omdat deze dan onder het rem- of gaspedaal terecht kan komen.
Nederlands
Nl
85
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
b
12
a c
3
k
1
j
i
h
7
g
a
9 8 7 6
Wat is wat
Hoofdtoestel
1 SOURCE-toets
Het toestel wordt ingeschakeld zodra u een
signaalbron selecteert. Druk op deze toets
om alle signaalbronnen af te gaan.
2 LIST-toets
Druk op deze toets om de disctitellijst, fragmenttitellijst, mappenlijst, bestandenlijst of
voorkeuzezenderlijst weer te geven, afhankelijk van de gekozen signaalbron.
3 MULTI-CONTROL
Gebruik deze knop voor handmatig afstemmen, vooruit- en achteruitspoelen, en om
naar fragmenten te zoeken. U kunt deze
toetsen ook gebruiken om functies te bedienen.
Draai aan deze knop om het volume te verhogen of te verlagen.
4 RESET-toets
Druk hierop om de microprocessor te resetten.
5 EJECT-toets
Druk op deze toets om de CD te laten uitwerpen uit de ingebouwde CD-speler.
86
Nl
d
e
f
54
Houd deze toets ingedrukt om het voorpaneel te openen of te sluiten.
6 TA/NEWS-toets
Druk op deze toets om de TA-functie in of uit
te schakelen. Houd deze toets ingedrukt om
de NEWS-functie in of uit te schakelen.
7 DISPLAY-toets
Druk op deze toets om een ander display te
selecteren.
8 SW-toets
Druk op deze toets om het menu voor de
subwoofer-instellingen te selecteren. Houd
deze toets ingedrukt om het menu voor de
bass boost-instellingen te selecteren.
9 EQ-toets
Druk op deze toets om de verschillende
equalizercurven te selecteren.
a BAND-toets
Druk op deze toets om te kiezen uit één van
de drie FM-frequentiebanden en de MW/LWfrequentiebanden, en om de instelling van
een functie te annuleren.
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
Afstandsbediening
De bediening van de toetsen op de afstandsbediening komt overeen met de bediening van
de toetsen op het hoofdtoestel.
b VOLUME-toetsen
Druk op deze toetsen om het volume te verhogen of te verlagen.
c FUNCTION-toets
Druk op deze toets om een functie te selecteren.
02
i ATT-toets
Druk op deze toets om het volume snel met
ongeveer 90% te verlagen. Druk nogmaals
op deze toets om terug te keren naar het
oorspronkelijke volumeniveau.
j ENTERTAINMENT-toets
Druk op deze toets om het entertainmentdisplay in te schakelen.
k AUDIO-toets
Druk op deze toets om te kiezen uit de diverse toonregelingsfuncties.
d Joystick
Gebruik deze knop voor handmatig afstemmen, vooruit- en achteruitspoelen, en om
naar fragmenten te zoeken. U kunt deze
toetsen ook gebruiken om functies te bedienen.
De functies zijn identiek aan de
MULTI-CONTROL, met uitzondering van de
volumeregeling.
e DIRECT-toets
Druk op deze toets om het gewenste fragment te selecteren.
f CLEAR-toets
Druk op deze toets om het ingevoerde nummer te annuleren als u de toetsen 0 t/m 9
gebruikt.
Nederlands
g De toetsen 0 t/m 9
Druk op deze toetsen om rechtstreeks het
gewenste fragment, de gewenste voorkeuzezender of de gewenste disc te kiezen. Met
de toetsen 1 t/m 6 kunt u de voorkeuzeafstemming voor de tuner of de zoekfunctie
voor het discnummer van de multi-CD-speler bedienen.
h PGM-toets
Druk op deze toets om de vooraf geprogrammeerde functies voor elke signaalbron te bedienen. (Raadpleeg De PGM-knop gebruiken
op bladzijde 119.)
Nl
87
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
Basishandelingen
Stroom aan/uit
Het toestel inschakelen
% Druk op SOURCE om het toestel in te
schakelen.
Het toestel uitschakelen
% Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
Signaalbronnen selecteren
U kunt de signaalbron selecteren waarnaar u
wilt luisteren. Om naar de ingebouwde CDspeler over te schakelen, hoeft u alleen een
disc in het toestel te plaatsen (raadpleeg bladzijde 96).
% Druk op SOURCE om een signaalbron te
kiezen.
Druk meerdere keren op SOURCE om te schakelen tussen de volgende signaalbronnen:
Tuner—Televisie—DVD-speler/MultiDVD-speler—Ingebouwde CD-speler—
Multi-CD-speler—iPod—USB—Extern
toestel 1—Extern toestel 2—AUX1—AUX2
—Bluetooth audio—Bluetooth telefoon
Opmerkingen
! In de volgende gevallen wordt er niet naar een
andere geluidsbron overgeschakeld:
— Als er geen apparaat is aangesloten dat
overeenkomt met de geselecteerde signaalbron.
— Als er geen disc of magazijn in de speler is
geplaatst.
— Als de AUX (externe aansluiting) is uitgeschakeld (raadpleeg bladzijde 115).
— Als BT Audio is uitgeschakeld (raadpleeg
De signaalbron BT Audio activeren op bladzijde 117).
! AUX1 is standaard ingeschakeld. Schakel
AUX1 uit als u deze ingang niet gebruikt (raad-
88
Nl
pleeg De externe aansluiting in- of uitschakelen
op bladzijde 115).
! Er kan ruis optreden als u de draagbare audiospeler oplaadt met de gelijkstroombron van
het voertuig terwijl het op de AUX-ingang is
aangesloten. Stop in dat geval het opladen.
! Met een extern toestel wordt een Pioneer-product bedoeld (bijvoorbeeld een toekomstig
verkrijgbaar product) waarvan u de basisfuncties met dit toestel kunt bedienen. Er kunnen
twee externe toestellen met dit toestel worden
bediend. Als er twee externe toestellen zijn
aangesloten, wordt de toewijzing daarvan als
extern toestel 1 of extern toestel 2 automatisch
door dit toestel uitgevoerd.
! Als de blauw-witte draad van dit toestel is aangesloten op de bedieningsaansluiting van de
automatische antenne van de auto, schuift de
antenne uit wanneer er een signaalbron van
dit toestel wordt ingeschakeld. Als de signaalbron wordt uitgeschakeld, wordt de antenne
weer ingeschoven.
Het volume afstellen
% Gebruik MULTI-CONTROL om de geluidssterkte te regelen.
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
Tuner
02
Zonder RDS, of MW/LW
1 2 3
Basishandelingen
4
5
U kunt de AF-functie van dit toestel (zoeken
naar alternatieve frequenties) in- en uitschakelen. Bij normaal afstemmen moet de AF-functie uit staan (raadpleeg bladzijde 91).
RDS
RDS (radiodatasysteem) bevat niet-hoorbare
informatie die helpt bij het zoeken naar radiozenders.
! Het is mogelijk dat niet alle zenders RDSdiensten leveren.
! RDS-functies zoals AF en TA werken alleen
wanneer u heeft afgestemd op een RDSzender.
1 2
98
7
3
4
6 5
1 Frequentiebandindicator
2 Stereo-indicator (5)
Deze geeft aan of de frequentie waarop u
heeft afgestemd in stereo uitzendt.
3 LOC-indicator
Deze geeft aan of automatisch afstemmen op
lokale zenders is ingeschakeld.
4 Voorkeuzenummerindicator
5 Signaalniveau-indicator
Deze geeft de sterkte van het signaalniveau
weer.
6 Frequentie-indicator
1 Druk op SOURCE om de tuner te selecteren.
2 Druk op BAND en kies een frequentieband.
Druk op BAND totdat de gewenste frequentieband op het display verschijnt: FM-1, FM-2,
FM-3 voor FM of MW/LW voor MG/LG.
3 Om handmatig af te stemmen, duwt u
MULTI-CONTROL naar links of naar rechts.
4 Voor automatisch afstemmen duwt u
MULTI-CONTROL ongeveer een seconde
naar links of naar rechts en laat u de knop
vervolgens los.
De tuner zoekt nu de frequenties in de aangegeven richting af tot er een uitzending gevonden wordt die sterk genoeg is voor een goede
ontvangst.
Nederlands
1 Frequentiebandindicator
2 Stereo-indicator (5)
Deze geeft aan of de frequentie waarop u
heeft afgestemd in stereo uitzendt.
3 Voorkeuzenummerindicator
4 Signaalniveau-indicator
Deze geeft de sterkte van het signaalniveau
weer.
5 TP-indicator ( )
Deze geeft aan of er is afgestemd op een TPzender.
6 Nieuws-indicator ( )
Deze geeft aan dat het gekozen nieuwsprogramma wordt ontvangen.
7 Programmaservicenaam
8 PTY-labelindicator
9 TEXT-indicator
Deze geeft aan dat er radiotekst wordt ontvangen.
6
# U kunt het automatisch afstemmen annuleren
door MULTI-CONTROL naar links of naar rechts
te duwen.
Nl
89
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
# Als u MULTI-CONTROL naar links of naar
rechts duwt en vasthoudt, kunt u zenders overslaan. Het automatisch afstemmen begint zodra
u MULTI-CONTROL loslaat.
Frequenties van zenders
opslaan en oproepen
U kunt eenvoudig zes zenderfrequenties opslaan zodat u deze later weer snel kunt oproepen.
! Er kunnen maximaal achttien FM-zenders
(zes voor elk van de drie FM-frequentiebanden) en zes MW/LW-zenders in het geheugen worden opgeslagen.
1 Druk op LIST als u een frequentie vindt
die u in het geheugen wilt opslaan.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om de geselecteerde frequentie in het geheugen op te
slaan.
Draai aan de knop om een ander voorkeuzenummer te kiezen en houd de knop ingedrukt
om de zender op te slaan.
Het geselecteerde voorkeuzenummer gaat
knipperen en blijft daarna branden. De frequentie van de geselecteerde radiozender is in
het geheugen opgeslagen.
3 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste zender te selecteren.
Draai aan de knop om een andere zender te
zoeken; druk op de knop om een zender te selecteren.
# U kunt ook een andere zender zoeken door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
# Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
handeling uitvoert, gaat het display automatisch
terug naar het gewone display.
90
Nl
De afstandsbediening gebruiken
% Wanneer u heeft afgestemd op een frequentie die u in het geheugen wilt opslaan, houdt u een van de
voorkeuzetoetsen 1 t/m 6 ingedrukt tot
het voorkeuzenummer stopt met knipperen.
Het nummer dat u heeft ingedrukt, begint te
knipperen in de voorkeuzenummerindicator
en blijft daarna branden. De frequentie van de
geselecteerde radiozender is in het geheugen
opgeslagen.
Wanneer u hierna op deze voorkeuzetoets
drukt, wordt de opgeslagen zenderfrequentie
uit het geheugen opgeroepen.
# U kunt de frequenties van radiozenders die
aan voorkeuzetoetsen zijn toegewezen ook opvragen door MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te
duwen terwijl het frequentiedisplay wordt weergegeven.
Geavanceerde functies
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION, AUDIO en ENTERTAINMENT verschijnen op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te kiezen, of druk op de knop om een optie te
selecteren.
De functienaam verschijnt op het display.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de functie te selecteren.
Draai MULTI-CONTROL om de functies in de
onderstaande volgorde te doorlopen:
BSM (geheugen voor de beste zenders)—
Regional (regionaal)—Local (automatisch afstemmen op lokale zenders)—PTY search
(programmatypekeuze)—Traffic Announce
(stand-by voor verkeersberichten)—
Alternative FREQ (zoeken naar alternatieve
frequenties)—News interrupt (onderbreking
door nieuwsberichten)
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
# U kunt de functie ook selecteren door op de
afstandsbediening op FUNCTION te drukken.
# Als de MW/LW-band is geselecteerd, kunt u alleen kiezen uit BSM of Local.
# Druk op BAND om terug te keren naar het frequentiedisplay.
# Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, gaat het display automatisch terug naar het frequentiedisplay.
Frequenties van de sterkste
zenders opslaan
Met de functie BSM (Best Stations Memory,
geheugen voor de beste zenders) kunt u automatisch de zes sterkste zenderfrequenties
laten opslaan onder de toetsen 1 t/m 6 op de
afstandsbediening, zodat u later met één druk
op de toets kunt afstemmen op deze frequenties.
! Het is mogelijk dat de zenders die via de
BSM-functie worden opgeslagen, de zenders vervangen die u eerder had opgeslagen met de toetsen 1 t/m 6 op de
afstandsbediening.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om BSM te
selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de functie
BSM in te schakelen.
De zes sterkste zenders worden in volgorde
van de signaalsterkte opgeslagen.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om het
opslaan te annuleren.
# U kunt ook een andere zender zoeken door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
Op sterke signalen afstemmen
Met de functie automatisch afstemmen op lokale zenders kunt u het toestel laten afstemmen op zenders waarvan het signaal sterk
genoeg is voor een goede ontvangst.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om Local te
selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om het automatisch afstemmen op lokale zenders in te
schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
functie automatisch afstemmen op lokale zenders uit te schakelen.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om de gevoeligheid in te stellen.
Er zijn vier gevoeligheidsniveaus voor FM en
twee voor MW/LW:
FM: Level 1—Level 2—Level 3—Level 4
MW/LW: Level 1—Level 2
Als u het niveau Level 4 selecteert, wordt alleen afgestemd op de sterkste zenders. Bij lagere instellingen wordt ook afgestemd op
zwakkere zenders.
Alternatieve frequenties kiezen
Als de tuner geen goede ontvangst kan verkrijgen, gaat het toestel automatisch op zoek
naar een andere zender in hetzelfde netwerk.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Alternative FREQ te selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de functie
AF in te schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
functie AF uit te schakelen.
Nl
Nederlands
3 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste zender te selecteren.
Draai aan de knop om een andere zender te
zoeken; druk op de knop om een zender te selecteren.
02
91
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
Opmerkingen
! Als de functie AF is ingeschakeld, wordt bij
automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM-functie alleen afgestemd op RDS-zenders.
! Als u een voorkeuzezender oproept, kan de
tuner een nieuwe frequentie uit de AF-lijst van
de zender aan deze voorkeuzezender toewijzen. Er verschijnt geen voorkeuzenummer op
het display als de RDS-gegevens van de ontvangen zender afwijken van de oorspronkelijk
opgeslagen zender.
! Het is mogelijk dat de geluidsweergave tijdelijk wordt onderbroken door een ander programma terwijl de AF-zoekfunctie actief is.
! De AF-functie kan voor elke FM-frequentieband afzonderlijk worden in- of uitgeschakeld.
PI-zoeken gebruiken
Als de tuner geen geschikte zender kan vinden, of als de ontvangst verslechtert, gaat het
toestel automatisch op zoek naar een andere
zender van hetzelfde programmatype. Tijdens
het zoeken wordt PI seek weergegeven en
wordt het volume gedempt.
Automatische PI-zoekfunctie voor
voorkeuzezenders gebruiken
Wanneer een voorkeuzezender niet kan worden opgeroepen (bijvoorbeeld wanneer u een
grote afstand heeft afgelegd), kan het toestel
zo worden ingesteld dat ook bij het oproepen
van een voorkeuzezender de PI-zoekfunctie
wordt uitgevoerd.
! De automatische PI-zoekfunctie is standaard uitgeschakeld. Zie De automatische
PI-zoekfunctie in- of uitschakelen op bladzijde 114.
Alleen zenders met regionale
programmering zoeken
Als de functie AF is ingeschakeld, beperkt de
regionale functie het zoeken tot regionale programma’s.
92
Nl
1 Gebruik MULTI-CONTROL om Regional
te selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de regionale functie in te schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
regionale functie uit te schakelen.
Opmerkingen
! Regionale programmering en regionale netwerken kunnen per land verschillend georganiseerd zijn. (Ze kunnen bijvoorbeeld
verschillen afhankelijk van de tijd, het land of
het ontvangstgebied).
! Het voorkeuzenummer kan van het display
verdwijnen als de tuner op een regionale zender afstemt die afwijkt van de zender die oorspronkelijk was gekozen.
! De regionale functie kan voor elke FM-frequentieband afzonderlijk worden in- of uitgeschakeld.
Verkeersberichten ontvangen
Met de functie TA (stand-by voor verkeersberichten) kunt u automatisch verkeersberichten
ontvangen, ongeacht de signaalbron waarnaar
u aan het luisteren bent. De functie TA kan
voor zowel een TP-zender (een zender die verkeersberichten uitzendt) als een uitgebreide
TP-zender van een ander netwerk (een zender
met informatie die verwijst naar andere TPzenders) worden geactiveerd.
1 Stem af op een TP-zender of een uitgebreide TP-zender van een ander netwerk.
De TP-indicator ( ) gaat branden.
2 Druk op TA/NEWS om de functie standby voor verkeersberichten in te schakelen.
# Druk nogmaals op TA/NEWS om de functie
stand-by voor verkeersberichten weer uit te schakelen.
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
3 U kunt het volume van de verkeersberichten regelen met MULTI-CONTROL wanneer er een verkeersbericht wordt
uitgezonden.
Het ingestelde volume wordt in het geheugen
opgeslagen en wordt opnieuw gebruikt bij volgende verkeersberichten.
4 Druk op TA/NEWS terwijl er een verkeersbericht wordt ontvangen als u het bericht wilt annuleren.
De tuner keert terug naar de oorspronkelijk ingestelde signaalbron maar blijft in de standbymodus totdat u nogmaals op TA/NEWS
drukt.
Opmerkingen
! U kunt de functie TA ook in- of uitschakelen
via het menu dat verschijnt als u
MULTI-CONTROL gebruikt.
! Het systeem keert terug naar de oorspronkelijke signaalbron wanneer het verkeersbericht is
afgelopen.
! Als de functie TA is ingeschakeld, wordt er bij
automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM-functie alleen afgestemd op TP-zenders
en uitgebreide TP-zenders van een ander netwerk.
PTY-functies gebruiken
U kunt PTY-informatie (programmatype-informatie) gebruiken om op een zender af te stemmen.
U kunt naar algemene soorten uitzendingen
zoeken. Zie de lijst op bladzijde 95.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
PTY search te selecteren in het functiemenu.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om een programmatype te selecteren.
News&Inf—Popular—Classics—Others
3 Druk op MULTI-CONTROL om het zoeken te starten.
Het toestel begint te zoeken naar een zender
die het geselecteerde programmatype uitzendt. Als er een zender is gevonden, wordt de
programmaservicenaam weergegeven.
De PTY-lijst (ID-code en programmatypen)
vindt u op bladzijde 95.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om het
zoeken te annuleren.
# Het programma van een zender kan soms afwijken van de informatie die door de PTY-code
wordt aangegeven.
# Als er geen zender gevonden wordt die een
programma van het gewenste type uitzendt,
wordt ongeveer twee seconden Not found op het
display getoond, en keert de tuner terug naar de
oorspronkelijke zender.
Onderbreking door nieuwsberichten
gebruiken
Als er een nieuwsprogramma wordt uitgezonden door een nieuwszender met PTY-code, kan
het toestel van elke zender overschakelen naar
deze nieuwszender. Als het nieuwsprogramma
is afgelopen, schakelt het toestel terug naar
het vorige programma.
% Houd TA/NEWS ingedrukt om de onderbreking door nieuwsberichten in te schakelen.
Druk op TA/NEWS tot NEWS ON op het display verschijnt.
# Om de functie onderbreking door nieuwsberichten uit te schakelen, houdt u TA/NEWS ingedrukt tot OFF op het display verschijnt.
# U kunt een nieuwsbericht annuleren door op
TA/NEWS te drukken.
Nl
Nederlands
Een RDS-zender via PTY-informatie
zoeken
02
93
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
Opmerking
U kunt een nieuwsbericht ook in- of uitschakelen
via het menu dat verschijnt als u
MULTI-CONTROL gebruikt.
PTY-nooduitzendingen ontvangen
Als de PTY-code voor noodgevallen wordt uitgezonden, wordt deze automatisch door dit
toestel ontvangen (ALARM verschijnt). Als de
uitzending is beëindigd, schakelt het toestel
terug naar de oorspronkelijke signaalbron.
! U kunt een noodbericht annuleren door op
TA/NEWS te drukken.
# Als er geen radiotekstgegevens in het geheugen zijn opgeslagen, verandert het display niet.
Radiotekst gebruiken
Radiotekst opslaan en oproepen
De tuner kan op het display radiotekst weergeven die door RDS-zenders wordt uitgezonden,
zoals zendergegevens, de titel van het uitgezonden muziekfragment en de naam van de
artiest.
! De tuner slaat automatisch de drie laatst
ontvangen radiotekstuitzendingen in het
geheugen op. Hierbij wordt de tekst van de
oudste uitzending door de nieuwe tekst vervangen.
U kunt gegevens van maximaal zes radiotekstuitzendingen opslaan onder de toetsen 1 t/m
6 van de afstandsbediening.
Radiotekst weergeven
U kunt de huidige radiotekst die u ontvangt en
de drie meest recente radiotekstuitzendingen
op het display laten weergeven.
1 Houd DISPLAY ingedrukt om de radiotekst op het display te laten weergeven.
De radiotekst van de zender die momenteel
uitzendt, wordt weergegeven.
# U kunt de weergave van radiotekst annuleren
door op DISPLAY of BAND te drukken.
# Wanneer er geen radiotekst wordt ontvangen,
verschijnt No text op het display.
94
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om de drie meest recente radiotekstuitzendingen op te roepen.
Als u MULTI-CONTROL naar links of naar
rechts duwt, kunt u schakelen tussen de huidige en de drie voorgaande radiotekstuitzendingen.
Nl
3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om te bladeren.
Duw MULTI-CONTROL omhoog om naar het
begin te gaan. Duw MULTI-CONTROL omlaag
om door de radiotekstgegevens te bladeren.
1 Geef op het display de radiotekst weer
die u in het geheugen wilt opslaan.
Raadpleeg Radiotekst weergeven op deze bladzijde.
2 Houd één van de toetsen 1 t/m 6 op de
afstandsbediening ingedrukt om de geselecteerde radiotekst op te slaan.
Het geheugennummer verschijnt op het display en de geselecteerde radiotekst wordt opgeslagen in het geheugen.
Wanneer u de volgende keer op dezelfde toets
van de afstandsbediening drukt als het radiotekstdisplay is geactiveerd, wordt de opgeslagen tekst uit het geheugen opgeroepen.
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
PTY-lijst
02
Others
EDUCATE
Educatieve programma’s
DRAMA
Hoorspelen en series
CULTURE
Nationale of regionale
cultuur
Algemeen
Specifiek
Programmatype
News&Inf
NEWS
Nieuws
AFFAIRS
Actualiteiten
INFO
Algemene informatie en
adviezen
SCIENCE
Natuur, wetenschap en
techniek
SPORT
Sport
VARIED
Licht amusement
WEATHER
Weerberichten/meteorologische informatie
CHILDREN
Kinderprogramma’s
SOCIAL
Praatprogramma’s
RELIGION
Religieuze aangelegenheden of diensten
PHONE IN
Inbelprogramma’s
TOURING
Reisprogramma’s; niet
voor verkeersberichten
LEISURE
Hobby’s en recreatie
DOCUMENT
Documentaires
Popular
Classics
FINANCE
Beursberichten, handel,
zakelijk nieuws enz.
POP MUS
Populaire muziek
ROCK MUS
Eigentijdse moderne
muziek
EASY MUS
Easy listening-muziek
OTH MUS
Overige muziek
JAZZ
Jazz
COUNTRY
Countrymuziek
NAT MUS
Nationale muziek
OLDIES
Gouwe Ouwe
FOLK MUS
Folkmuziek
L. CLASS
Lichte klassieke muziek
CLASSIC
Klassieke muziek
Nederlands
Nl
95
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
Ingebouwde CD-speler
Basishandelingen
De ingebouwde CD-speler kan audio-CD’s
(CD-DA) en gecomprimeerde audio (WMA/
MP3/AAC/WAV) op CD-ROM afspelen. (Raadpleeg bladzijde 147 voor bestanden die kunnen worden afgespeeld.)
Lees de voorzorgsmaatregelen voor discs en
de speler op bladzijde 144.
1
2
1 Druk op EJECT om het voorpaneel te
openen.
De laadsleuf voor de disc verschijnt.
Laadsleuf voor de disc
3
2 Plaats een CD (CD-ROM) in de CD-laadsleuf.
Het voorpaneel gaat automatisch dicht en het
afspelen begint.
5
4
1 WMA/MP3/AAC/WAV-indicator
Toont tijdens het afspelen van gecomprimeerde audio het type audiobestand dat momenteel wordt afgespeeld.
2 Mapnummerindicator
Toont tijdens het afspelen van gecomprimeerde audio het mapnummer dat momenteel wordt afgespeeld.
3 Nummerindicator fragment
4 Weergavetijd-indicator
5 Indicator bitsnelheid/bemonsteringsfrequentie
Toont tijdens het afspelen van gecomprimeerde audio de bitsnelheid of bemonsteringsfrequentie van het huidige fragment
(bestand).
! Als u WMA-bestanden afspeelt die als
VBR-bestanden (variabele bitsnelheid)
zijn opgenomen, wordt de gemiddelde
bitsnelheid weergegeven.
! Als u MP3-bestanden afspeelt die met
variabele bitsnelheid (VBR) zijn opgenomen, wordt VBR weergegeven in plaats
van de bitsnelheid.
# Plaats de CD met de bedrukte kant naar
boven.
# Druk op SOURCE om de ingebouwde CD-speler te selecteren nadat u een CD (CD-ROM) heeft
geplaatst.
# U kunt de CD (CD-ROM) laten uitwerpen door
op de EJECT-toets te drukken.
3 Duw tijdens het afspelen van gecomprimeerde audio MULTI-CONTROL omhoog
of omlaag om een map te selecteren.
# Mappen die geen gecomprimeerde audiobestanden bevatten, kunnen niet geselecteerd worden.
# Houd BAND ingedrukt om terug te keren naar
map 01 (ROOT). Als de map 01 (ROOT) geen bestanden bevat, begint het afspelen bij map 02.
4 Houd MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts ingedrukt om achteruit of vooruit te spoelen.
# Als u Rough search selecteert, kunt u door
MULTI-CONTROL naar links of naar rechts ingedrukt te houden elk 10e fragment op de huidige
disc zoeken. (Raadpleeg Elk 10e fragment op de
huidige disc of in de huidige map zoeken op bladzijde 99.)
5 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om naar het vorige of volgende
fragment te gaan.
96
Nl
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
Opmerkingen
Een fragment direct selecteren
Met de afstandsbediening kunt u een fragment direct selecteren door het gewenste fragmentnummer in te voeren.
! Tijdens het afspelen van audiobestanden
kunt u in de huidige map een fragment selecteren.
1 Druk op DIRECT.
Het invoerscherm voor fragmentnummers verschijnt.
2 Druk op de toetsen 0 tot en met 9 om
het gewenste fragmentnummer in te voeren.
# U kunt het ingevoerde nummer annuleren
door op CLEAR te drukken.
3 Druk op DIRECT.
Het fragment dat hoort bij het ingevoerde
nummer wordt afgespeeld.
# Als u niet binnen ongeveer acht seconden een
handeling uitvoert, wordt de modus voor het invoeren van nummers automatisch geannuleerd.
Geavanceerde functies
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION, AUDIO en ENTERTAINMENT verschijnen op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te kiezen, of druk op de knop om een optie te
selecteren.
De functienaam verschijnt op het display.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de functie te selecteren.
Draai MULTI-CONTROL om de functies in de
onderstaande volgorde te doorlopen:
Play mode (herhaalde weergave)—
Random mode (willekeurige weergave)—
Scan mode (scanweergave)—Pause (pauze)
—Compression (compressie en BMX)—
Search mode (zoekmethode)—TitleInput "A"
(disctitel invoeren)
Nederlands
! Er treedt soms enige vertraging op tussen het
starten van een disc en de geluidsweergave.
Tijdens het inlezen wordt Format read op het
display weergegeven.
! Als er een foutmelding zoals ERROR-11 wordt
weergegeven, raadpleeg dan Foutmeldingen
op bladzijde 143.
! Als u CD-EXTRA of MIXED-MODE CD’s afspeelt, kunt u schakelen tussen gecomprimeerde audio en CD-DA door op BAND te
drukken.
! Nadat u heeft geschakeld tussen gecomprimeerde audio en CD-DA, wordt het afspelen
gestart bij het eerste fragment op de disc.
! Bij het afspelen van VBR-bestanden (variabele
bitsnelheid) wordt de verstreken weergavetijd
soms niet correct weergegeven.
! Als u gecomprimeerde audio afspeelt, hoort u
geen geluid bij vooruit- of achteruitspoelen.
! Als er een CD TEXT-disc in het toestel wordt
geplaatst, beginnen de titels van de disc en de
fragmenten automatisch door het display te
schuiven. Als Ever Scroll wordt ingesteld op
ON bij de begininstellingen, dan blijven de titels van de disc en de fragmenten continu
door het display schuiven. Raadpleeg Ever
Scroll inschakelen op bladzijde 116 voor informatie over Ever Scroll.
! Bestanden worden afgespeeld in de volgorde
van de bestandsnummers. Mappen die geen
bestanden bevatten worden overgeslagen.
(Als de map 01 (ROOT) geen bestanden bevat,
begint het afspelen bij map 02.)
! Afhankelijk van de tekensets op de disc, kunnen Russische teksten onleesbaar zijn. Raadpleeg Gecomprimeerde audiobestanden op disc
op bladzijde 147 voor informatie over tekensets die voor Russische teksten gebruikt kunnen worden.
02
# U kunt de functie ook selecteren door op de
afstandsbediening op FUNCTION te drukken.
Nl
97
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
# Als u een CD TEXT-disc afspeelt, kunt u het invoerscherm voor disctitels niet activeren. Op een
CD TEXT-disc is de disctitel namelijk al vastgelegd.
# Als u een disc met gecomprimeerde audio afspeelt, kunt u het invoerscherm voor disctitels
niet activeren.
# Druk op BAND om terug te keren naar het gewone display.
# Als u deze functies (behalve TitleInput "A")
niet binnen ongeveer 30 seconden gebruikt, keert
het display automatisch terug naar de gewone
weergave.
Een herhaalbereik selecteren
Bij herhaalde weergave wordt hetzelfde fragment of dezelfde map binnen het geselecteerde herhaalbereik afgespeeld.
Het herhaalbereik bepaalt ook het bereik van
de willekeurige weergave en scanweergave.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Play mode te selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om het herhaalbereik te selecteren.
! Disc repeat – Alle fragmenten herhalen
! Track repeat – Alleen het spelende fragment herhalen
! Folder repeat – De huidige map herhalen
# Als u tijdens herhaald afspelen een andere
map kiest, wordt het bereik voor herhaald afspelen gewijzigd in disc herhalen.
# Als u een CD afspeelt, wordt de herhaalde
weergave automatisch uitgeschakeld wanneer u
naar fragmenten zoekt of vooruit- of achteruitspoelt.
# Als u gecomprimeerde audio afspeelt en tijdens Track repeat (fragmenten herhalen) naar
fragmenten zoekt of vooruit- of achteruitspoelt,
wordt het herhaalbereik gewijzigd in map herhalen.
# Als u Folder repeat (map herhalen) heeft geselecteerd, kunt u geen submap van die map afspelen.
98
Nl
Fragmenten in willekeurige
volgorde afspelen
De functie willekeurige weergave speelt fragmenten binnen het geselecteerde herhaalbereik in willekeurige volgorde af.
Raadpleeg Een herhaalbereik selecteren op
deze bladzijde.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Random mode te selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de willekeurige weergave in te schakelen.
De fragmenten worden in willekeurige volgorde afgespeeld.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
willekeurige weergave uit te schakelen.
Mappen en fragmenten scannen
De functie scanweergave zoekt naar een fragment binnen het geselecteerde herhaalbereik.
Raadpleeg Een herhaalbereik selecteren op
deze bladzijde.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Scan mode te selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de scanweergave in te schakelen.
De eerste 10 seconden van elk fragment worden afgespeeld.
3 Als u het gewenste fragment heeft gevonden, drukt u op MULTI-CONTROL om de
scanweergave uit te schakelen.
# Als het display automatisch is teruggekeerd
naar het weergavedisplay, moet u Scan mode opnieuw selecteren met behulp van
MULTI-CONTROL.
# Als het scannen van de disc (map) is voltooid,
wordt de normale weergave van de fragmenten
hervat.
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
02
Het afspelen van een disc
onderbreken
3 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om Pause te
selecteren in het functiemenu.
4 Houd MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts ingedrukt om elk 10e fragment
op een disc (map) te zoeken.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de pauzefunctie in te schakelen.
Het afspelen van het huidige fragment wordt
onderbroken.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL als u de
pauzefunctie wilt uitschakelen.
Compressie en BMX gebruiken
Met de functies COMP (compressie) en BMX
kunt u de geluidskwaliteit van dit toestel aanpassen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Compression te selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL en selecteer
de gewenste instelling.
COMP/BMX OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP/BMX OFF—BMX 1—BMX 2
Elk 10e fragment op de huidige
disc of in de huidige map zoeken
U kunt bij de zoekmethode kiezen tussen vooruit- en achteruitspoelen en elk 10e fragment
zoeken. Als u Rough search selecteert, kunt u
ieder 10e fragment zoeken.
2 Druk op MULTI-CONTROL en selecteer
Rough search.
! FF/REV – Vooruit- en achteruitspoelen
! Rough search – Elk 10e fragment zoeken
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL als u
FF/REV wilt selecteren.
Functies voor disctitels gebruiken
U kunt CD-titels invoeren en deze op het display laten weergeven. Als u een CD in de speler plaatst waarvoor eerder een titel is
ingevoerd, verschijnt de titel van de CD op het
display.
Disctitels invoeren
U kunt de invoerfunctie voor disctitels gebruiken om maximaal 48 CD-titels in het toestel op
te slaan. Een titel kan maximaal 10 tekens
lang zijn.
1 Speel de CD af waarvoor u een titel
wilt invoeren.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
TitleInput "A" te selecteren in het functiemenu.
3 Druk op DISPLAY en selecteer het gewenste tekentype.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schakelen tussen de volgende tekentypen:
Alfabet (hoofdletters), cijfers en symbolen—Alfabet (kleine letters)—Europese letters, zoals
letters met accenten (bijv. á, à, ä, ç)—Cijfers
en symbolen
4 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag en selecteer een letter uit het alfabet.
Nederlands
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Search mode te selecteren in het functiemenu.
# Als het resterende aantal fragmenten minder
is dan 10, houdt u MULTI-CONTROL ingedrukt
om naar het eerste (laatste) fragment te gaan.
5 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om de cursor naar de vorige of volgende tekenpositie te verplaatsen.
Nl
99
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
6 Verplaats de cursor naar de laatste tekenpositie door MULTI-CONTROL naar
rechts te duwen nadat u de titel heeft ingevoerd.
Als u MULTI-CONTROL nogmaals naar rechts
duwt, wordt de ingevoerde titel opgeslagen in
het geheugen.
7 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
Opmerkingen
! De titels blijven in het geheugen, zelfs als de
disc uit het toestel is verwijderd. Als de disc
weer in het toestel wordt geplaatst, wordt de
bijbehorende titel opgeroepen.
! Nadat er gegevens voor 48 discs in het geheugen zijn opgeslagen, zullen de gegevens van
een nieuwe disc de gegevens van de oudste
disc overschrijven.
! Als u een multi-CD-speler aansluit, kunt u disctitels voor maximaal 100 discs opslaan.
! Als u een multi-CD-speler aansluit die de disctitelfunctie niet ondersteunt, kunt u geen disctitels in dit toestel invoeren.
De tekstinformatie van de disc
weergeven
% Druk op DISPLAY om de gewenste
tekstinformatie te selecteren.
! Voor CD’s met ingevoerde titel
Weergavetijd— : disctitel en weergavetijd
! Voor CD TEXT-discs
Weergavetijd— : naam artiest disc en :
fragmenttitel— : naam artiest disc en :
disctitel— : disctitel en : fragmenttitel
— : naam artiest fragment en : fragmenttitel— : fragmenttitel en weergavetijd
! Voor WMA/MP3/AAC-discs
Weergavetijd— : mapnaam en : bestandsnaam— : naam artiest en : fragmenttitel— : naam artiest en :
albumtitel— : albumtitel en : frag-
100
Nl
menttitel— : fragmenttitel en weergavetijd— : opmerking en afspeeltijd
! Voor WAV-discs
Weergavetijd— : mapnaam en : bestandsnaam
Opmerkingen
! Door DISPLAY ingedrukt te houden, kunt u de
cursor links van de titel plaatsen.
! Audio-CD’s die informatie bevatten zoals tekst
en/of getallen worden CD TEXT-discs genoemd.
! Als bepaalde gegevens niet op een disc zijn
vastgelegd, wordt de titel of de naam niet op
het display weergegeven.
! Afhankelijk van de versie van iTunes® die is gebruikt om MP3-bestanden op de disc vast te
leggen, kan het voorkomen dat bepaalde gegevens niet goed worden weergegeven.
! Afhankelijk van de versie van de Windows
Media Player die is gebruikt om WMA-bestanden te coderen, kan het voorkomen dat albumtitels en andere tekstinformatie niet goed
worden weergegeven.
! De bemonsteringsfrequentie die op het display wordt getoond, kan zijn afgekort.
! Als Ever Scroll bij de begininstellingen op ON
is ingesteld, blijft de tekstinformatie continu
door het display schuiven. Raadpleeg Ever
Scroll inschakelen op bladzijde 116.
Fragmenten uit de lijst met
fragmenttitels selecteren
De lijst met fragmenttitels toont de fragmenttitels op een CD TEXT-disc. U kunt één van deze
titels selecteren om af te spelen.
1 Druk op LIST om over te schakelen naar
de functie fragmenttitellijst.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste fragmenttitel te selecteren.
Draai aan de knop om een andere fragmenttitel te kiezen; druk op de knop om het fragment
af te spelen.
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
# U kunt ook een andere fragmenttitel kiezen
door MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te
duwen.
# Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
handeling uitvoert, gaat het display automatisch
terug naar het gewone display.
Fragmenten uit de lijst met
bestandsnamen selecteren
02
Songs afspelen op de
draagbare USB-audiospeler/
in het USB-geheugen
Basishandelingen
De aangesloten draagbare USB-audiospeler/
het USB-geheugen kan de prestaties van dit
toestel beperken.
1
In de lijst met bestandsnamen ziet u de
namen van de bestanden (of mappen) en kunt
u één van deze namen selecteren om af te spelen.
1 Druk op LIST om over te schakelen naar
de lijst met bestandsnamen.
De namen van de bestanden en mappen verschijnen op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste bestandsnaam (of mapnaam) te selecteren.
Draai aan de knop om een andere bestandsnaam of mapnaam te kiezen; druk op de knop
om een fragment af te spelen; duw de knop
naar rechts om de lijst met bestanden (of mappen) in de geselecteerde map weer te geven.
3
4
1 WMA/MP3/AAC-indicator
Deze geeft het type bestand aan dat wordt afgespeeld.
2 Mapnummerindicator
3 Nummerindicator fragment
4 Weergavetijd-indicator
5 Bitsnelheid-indicator
1
Druk op SOURCE en selecteer USB.
2 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om een map te selecteren.
# Mappen die geen gecomprimeerde audiobestanden bevatten, kunnen niet geselecteerd worden.
# Als u speellijsten afspeelt, kunt u geen map
selecteren.
# Als u muziek op een draagbare USB-audiospeler of in USB-geheugen afspeelt, keert u terug
naar map 01 (ROOT) door BAND ingedrukt te
houden. Als de map 01 (ROOT) geen bestanden
bevat, begint het afspelen bij map 02.
Nederlands
# U kunt een ander bestand of een andere map
ook kiezen door MULTI-CONTROL omhoog of
omlaag te duwen.
# Duw MULTI-CONTROL naar links om terug te
keren naar de vorige lijst (de map die een niveau
hoger ligt).
# Als het map- of bestandsnummer hoger is
dan 100, worden alleen de laatste 2 cijfers van het
map- of bestandsnummer weergegeven.
# Het aantal bestanden of mappen in de geselecteerde map wordt rechts op het display weergegeven.
# Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
handeling uitvoert, gaat het display automatisch
terug naar het gewone display.
5
2
3 Houd MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts ingedrukt om achteruit of vooruit te spoelen.
Nl
101
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
4 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om naar het vorige of volgende
gecomprimeerde audiobestand te gaan.
Als u MULTI-CONTROL naar rechts duwt,
gaat u naar het begin van het volgende audiobestand. Als u MULTI-CONTROL één keer
naar links duwt, gaat u naar het begin van het
huidige audiobestand. Als u nogmaals duwt,
gaat u naar het vorige audiobestand.
Opmerkingen
! Als u op dit toestel een draagbare USB-audiospeler met batterijoplaadfunctie aansluit en
de contactschakelaar op ACC of ON zet, wordt
de batterij opgeladen.
! U kunt op elk moment de draagbare USB-audiospeler/het USB-geheugen ontkoppelen als
u niet langer naar de muziek wilt luisteren.
Als de draagbare USB-audiospeler/het USBgeheugen tijdens het afspelen wordt ontkoppeld, verschijnt No Device op het display.
Een audiobestand in de huidige
map rechtstreeks selecteren
Met de afstandsbediening kunt u direct een
audiobestand selecteren door het gewenste
fragmentnummer in te voeren.
! Deze functie kan niet worden gebruikt bij
het afspelen van speellijsten.
1 Druk op DIRECT.
Het invoerscherm voor audiobestandsnummers verschijnt.
2 Druk op de toetsen 0 tot en met 9 om
het gewenste fragmentnummer in te voeren.
# U kunt het ingevoerde nummer annuleren
door op CLEAR te drukken.
3 Druk op DIRECT.
Het audiobestand van het ingevoerde nummer
wordt afgespeeld.
# Als u niet binnen ongeveer acht seconden een
handeling uitvoert, wordt de modus voor het invoeren van nummers automatisch geannuleerd.
102
Nl
Geavanceerde functies
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION, AUDIO en ENTERTAINMENT verschijnen op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te kiezen, of druk op de knop om een optie te
selecteren.
De functienaam verschijnt op het display.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de functie te selecteren.
Draai MULTI-CONTROL om de functies in de
onderstaande volgorde te doorlopen:
Play mode (herhaalde weergave)—
Random mode (willekeurige weergave)—
Scan mode (scanweergave)—Pause (pauze)
# U kunt de functie ook selecteren door op de
afstandsbediening op FUNCTION te drukken.
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergavedisplay.
# Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, gaat het display automatisch terug naar het frequentiedisplay.
Een herhaalbereik selecteren
Bij herhaalde weergave wordt hetzelfde fragment of dezelfde map binnen het geselecteerde herhaalbereik afgespeeld.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Play mode te selecteren in het functiemenu.
2 Druk herhaaldelijk op MULTI-CONTROL
om het herhaalbereik te selecteren.
Druk meerdere keren op MULTI-CONTROL tot
de gewenste instelling op het display verschijnt.
! Track repeat – Alleen het huidige bestand
herhalen
! Folder repeat – De huidige map herhalen
! All repeat – Alle bestanden herhalen
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
Opmerkingen
! Tijdens het afspelen van speellijsten wordt
Playlists weergegeven.
! Als u tijdens Track repeat een fragment zoekt
of vooruit- of achteruitspoelt, wordt het bereik
voor herhaalde weergave gewijzigd in
Folder repeat.
! Als Folder repeat is geselecteerd, kunt u
geen submap van die map afspelen.
Bestanden in willekeurige
volgorde afspelen
De functie willekeurige weergave speelt fragmenten binnen het geselecteerde herhaalbereik in willekeurige volgorde af.
1
Selecteer het herhaalbereik.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
Random mode te selecteren in het functiemenu.
3 Druk op MULTI-CONTROL om de willekeurige weergave in te schakelen.
Audiobestanden worden in willekeurige volgorde afgespeeld.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
willekeurige weergave uit te schakelen.
Mappen en bestanden scannen
1
Selecteer het herhaalbereik.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
Scan mode te selecteren in het functiemenu.
3 Druk op MULTI-CONTROL om de scanweergave in te schakelen.
De eerste 10 seconden van elk bestand in de
huidige map (of van het eerste bestand in elke
map) worden afgespeeld.
4 Als u het gewenste bestand (of de gewenste map) heeft gevonden, drukt u op
MULTI-CONTROL om de scanweergave uit
te schakelen.
Het bestand (of de map) wordt in zijn geheel
afgespeeld.
# Als het display automatisch is teruggekeerd
naar het weergavedisplay, moet u Scan mode opnieuw selecteren met behulp van
MULTI-CONTROL.
# Wanneer het scannen van bestanden of mappen is voltooid, wordt de normale weergave van
bestanden hervat.
Het afspelen onderbreken
1 Gebruik MULTI-CONTROL om Pause te
selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de pauzefunctie in te schakelen.
Het afspelen van het huidige fragment wordt
onderbroken.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL als u de
pauzefunctie wilt uitschakelen.
De tekstinformatie bij een
audiobestand weergeven
% Druk op DISPLAY om de gewenste
tekstinformatie te selecteren.
Weergavetijd— : mapnaam en : bestandsnaam— : naam artiest en : fragmenttitel
— : naam artiest en : albumtitel— : albumtitel en : fragmenttitel— : fragmenttitel en weergavetijd— : opmerking en
afspeeltijd
# Tekens van de tekst bij een audiobestand die
niet compatibel zijn met een hoofdtoestel, worden niet weergegeven.
# Als een audiobestand bepaalde gegevens niet
bevat, worden de titel of de naam niet op het display weergegeven.
# De tekstinformatie van sommige audiobestanden wordt mogelijk niet correct weergegeven.
Nl
Nederlands
Met de functie scanweergave kunt u naar een
bestand zoeken binnen het geselecteerde herhaalbereik.
02
103
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
Opmerkingen
! Door DISPLAY ingedrukt te houden, kunt u de
tekstinformatie naar links schuiven.
! Als Ever Scroll bij de begininstellingen op ON
is ingesteld, blijft de tekstinformatie continu
door het display schuiven. Raadpleeg Ever
Scroll inschakelen op bladzijde 116.
Bestanden uit de lijst met
bestandsnamen selecteren
In de lijst met bestandsnamen ziet u de
namen van de bestanden (of mappen) en kunt
u één van deze namen selecteren om af te spelen.
1 Druk op LIST om over te schakelen naar
de lijst met bestandsnamen.
De namen van de bestanden en mappen verschijnen op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste bestandsnaam (of mapnaam) te selecteren.
Draai aan de knop om een andere bestandsnaam of mapnaam te kiezen; druk op de knop
om een fragment af te spelen; duw de knop
naar rechts om de lijst met bestanden (of mappen) in de geselecteerde map weer te geven.
# Als een speellijst is geselecteerd en u op
MULTI-CONTROL drukt, worden de bestanden in
de geselecteerde lijst afgespeeld.
# U kunt een ander bestand of een andere map
ook kiezen door MULTI-CONTROL omhoog of
omlaag te duwen.
# Duw MULTI-CONTROL naar links om terug te
keren naar de vorige lijst (de map die een niveau
hoger ligt).
# Als het map- of bestandsnummer hoger is
dan 100, worden alleen de laatste 2 cijfers van het
map- of bestandsnummer weergegeven.
# Het aantal bestanden of mappen in de geselecteerde map wordt rechts op het display weergegeven.
104
Nl
# Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
handeling uitvoert, gaat het display automatisch
terug naar het gewone display.
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
Muziek op de iPod afspelen
U kunt songs op een iPod via een dock connector of USB-interface beluisteren.
Voor gebruik van een iPod met dock connector
is een iPod-dock-connector-naar-USB-kabel
vereist.
Basishandelingen
1
3
2
1 Nummerindicator voor songs
2 Weergavetijd-indicator
3 Songlengte (voortgangsbalk)
1 Druk op SOURCE en selecteer USB.
Als de iPod op dit toestel is aangesloten, wordt
PIONEER (of (markering)) op de iPod weergegeven.
2 Als u op de iPod een audioboek of podcast (met hoofdstuk) afspeelt, kunt u een
hoofdstuk selecteren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te
duwen.
4 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om naar de vorige of volgende
song te gaan.
Als u MULTI-CONTROL naar rechts duwt,
gaat u naar het begin van de volgende song.
Als u MULTI-CONTROL één keer naar links
duwt, gaat u naar het begin van de huidige
song. Als u nogmaals naar links duwt, gaat u
naar de vorige song.
Opmerkingen
! Lees de voorzorgsmaatregelen met betrekking
tot de iPod op bladzijde 147.
! Als er een foutmelding zoals ERROR-11 wordt
weergegeven, raadpleeg dan Foutmeldingen
op bladzijde 143.
! Als de contactschakelaar op ACC of ON staat,
wordt de batterij van de iPod opgeladen als de
iPod op dit toestel is aangesloten.
! Als de iPod op dit toestel is aangesloten, kunt
u de iPod zelf niet aan- of uitzetten.
! Koppel de koptelefoon van de iPod los voordat
u de dockconnector van dit toestel op de iPod
aansluit.
! De iPod die op dit toestel is aangesloten wordt
ongeveer twee minuten nadat de contactschakelaar op OFF is gezet uitgeschakeld.
Naar een song bladeren
Om de bediening van de iPod en het zoeken
naar songs te vereenvoudigen, is ernaar gestreefd de bediening van dit toestel zoveel mogelijk te laten lijken op de bediening van de
iPod zelf.
! Als speellijst is geselecteerd, toont dit toestel eerst een speellijst met de naam van
de iPod. Dit is een speellijst met alle songs
op de iPod.
! Als de tekens die op de iPod zijn vastgelegd
niet compatibel zijn met dit toestel, worden
deze niet weergegeven.
1 Druk op LIST om naar het hoofdmenu
met zoeklijsten te gaan.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om een categorie te selecteren.
Draai aan de knop om een andere categorie te
kiezen, of druk op de knop om een categorie te
selecteren.
Playlists (speellijsten)—Artists (artiesten)—
Albums (albums)—Songs (songs)—Podcasts
(podcasts)—Genres (genres)—Audiobooks
(audioboeken)
Nl
Nederlands
3 Houd MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts ingedrukt om achteruit of vooruit te spoelen.
02
105
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
De lijsten van de geselecteerde categorie worden weergegeven.
# U kunt de gewenste categorie afspelen door
MULTI-CONTROL ingedrukt te houden.
# U kunt een andere categorie ook kiezen door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
# U kunt de categorie ook selecteren door
MULTI-CONTROL naar rechts te duwen.
# Duw MULTI-CONTROL naar links om terug te
keren naar de vorige lijst.
# Houd MULTI-CONTROL ingedrukt om naar
het hoofdmenu met zoeklijsten te gaan.
# Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
handeling uitvoert, gaat het display automatisch
terug naar het gewone display.
3 Herhaal stap 2 om de song te zoeken
die u wilt afspelen.
Tekstinformatie op de iPod
weergeven
% Druk op DISPLAY om de gewenste
tekstinformatie te selecteren.
Weergavetijd— : naam artiest en : songtitel— : naam artiest en : albumnaam— :
albumnaam en : songtitel— : songtitel en
weergavetijd
# Als de tekens die op de iPod zijn vastgelegd
niet compatibel zijn met dit toestel, worden deze
niet weergegeven.
Opmerkingen
! Door DISPLAY ingedrukt te houden, kunt u de
tekstinformatie naar links schuiven.
! Als Ever Scroll bij de begininstellingen op ON
is ingesteld, blijft de tekstinformatie continu
door het display schuiven. Raadpleeg Ever
Scroll inschakelen op bladzijde 116.
Geavanceerde functies
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION, AUDIO en ENTERTAINMENT verschijnen op het display.
106
Nl
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te kiezen, of druk op de knop om een optie te
selecteren.
De functienaam verschijnt op het display.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de functie te selecteren.
Draai MULTI-CONTROL om de functies in de
onderstaande volgorde te doorlopen:
Play mode (herhaalde weergave)—
Shuffle mode (shuffle)—Shuffle all (shuffle
all)—Pause (pauze)—Audiobooks (audioboeksnelheid)
# U kunt de functie ook selecteren door op de
afstandsbediening op FUNCTION te drukken.
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergavedisplay.
# Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, gaat het display automatisch terug naar het frequentiedisplay.
Herhaalde weergave
Voor het afspelen van songs op de iPod bestaan twee bereiken voor herhaalde weergave:
Repeat One (één song herhalen) en
Repeat All (alle songs in de lijst herhalen).
! Als Play mode is ingesteld op
Repeat One, kunt u de andere songs niet
selecteren.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Play mode te selecteren in het functiemenu.
2 Druk herhaaldelijk op MULTI-CONTROL
om het herhaalbereik te selecteren.
Druk meerdere keren op MULTI-CONTROL tot
de gewenste instelling op het display verschijnt.
! Repeat One – Alleen de huidige song herhalen
! Repeat All – Alle songs in de geselecteerde
lijst herhalen
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
Songs in willekeurige volgorde
afspelen (shuffle)
U kunt songs op de iPod op twee manieren in
willekeurige volgorde afspelen: Shuffle Songs
(songs in willekeurige volgorde afspelen) en
Shuffle Albums (albums in willekeurige volgorde afspelen).
02
Een song onderbreken
1 Gebruik MULTI-CONTROL om Pause te
selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de pauzefunctie in te schakelen.
Het afspelen van de huidige song wordt onderbroken.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Shuffle mode te selecteren in het functiemenu.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL als u de
pauzefunctie wilt uitschakelen.
2 Druk op MULTI-CONTROL en selecteer
de gewenste instelling.
Druk meerdere keren op MULTI-CONTROL tot
de gewenste instelling op het display verschijnt.
De weergavesnelheid van een
audioboek wijzigen
! Shuffle Songs – Songs in de geselecteerde
lijst in willekeurige volgorde afspelen
! Shuffle Albums – Een willekeurig album
selecteren en alle songs van het album op
volgorde afspelen
! Shuffle OFF – Het afspelen in willekeurige
volgorde annuleren
Alle songs in willekeurige
volgorde afspelen (shuffle all)
Met deze functie worden alle songs op de iPod
in willekeurige volgorde afgespeeld.
U kunt de weergavesnelheid van audioboeken
op de iPod wijzigen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Audiobooks te selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL en selecteer
de gewenste instelling.
Druk meerdere keren op MULTI-CONTROL tot
de gewenste instelling op het display verschijnt.
! Faster – Weergave is sneller dan normaal
! Normal – Weergave met normale snelheid
! Slower – Weergave is langzamer dan
normaal
1 Gebruik MULTI-CONTROL om Shuffle all
te selecteren in het functiemenu.
Nederlands
2 Druk op MULTI-CONTROL om de functie
shuffle all in te schakelen.
Druk meerdere keren op MULTI-CONTROL tot
de gewenste instelling op het display verschijnt.
Alle songs op de iPod worden in willekeurige
volgorde afgespeeld.
# U kunt deze functie ook gebruiken door
MULTI-CONTROL ingedrukt te houden als het
normale weergavedisplay wordt weergegeven.
Nl
107
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
Audio-instellingen
Inleiding tot de audio-instellingen
# Als u deze functies (behalve 50Hz) niet binnen
ongeveer 30 seconden gebruikt, keert het display
automatisch terug naar de gewone weergave.
De balansinstelling gebruiken
U kunt de fader-/balansinstelling aanpassen
voor een optimale geluidsweergave op alle
plaatsen in het voertuig.
1
1 Audiodisplay
Het audiodisplay toont de status van de audioinstellingen.
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION, AUDIO en ENTERTAINMENT verschijnen op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om AUDIO te
selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te kiezen, of druk op de knop om een optie te
selecteren.
De naam van de audiofunctie verschijnt op
het display.
3 Draai MULTI-CONTROL om de audiofunctie te selecteren.
Draai MULTI-CONTROL om de audiofuncties
in de onderstaande volgorde te doorlopen:
Fader (balansinstelling)—Powerful (instelling
grafische equalizer)—50Hz (7-bands grafische
equalizer)—LOUD (loudness)—Sub W.1 (instelling subwoofer aan/uit)—Sub W.2 (subwoofer-instelling)—Bass (bass boost)—HPF
(high pass filter)—SLA (bronniveauregeling)—
ASL (automatische volumeaanpassing)
# U kunt de audiofunctie ook selecteren door op
de afstandsbediening op AUDIO te drukken.
# U kunt Sub W.2 alleen selecteren als het uitgangssignaal van de subwoofer bij Sub W.1 is ingeschakeld.
# Wanneer de FM-tuner als signaalbron wordt
gebruikt, kunt u niet overschakelen naar SLA.
# Druk op BAND om terug te keren naar het bij
de signaalbron behorende display.
108
Nl
1 Gebruik MULTI-CONTROL om Fader te
selecteren.
# Als u de balansinstelling eerder heeft aangepast, verschijnt Balance op het display.
2 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om de balans tussen de luidsprekers
voorin en achterin in te stellen.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL omhoogof omlaagduwt, wordt de balans tussen de
luidsprekers voorin en achterin naar voren of
naar achteren verplaatst.
U kunt de balans tussen de voor- en achterluidsprekers van voor naar achter aanpassen
van de waarde F 15 tot R 15. De waarde wordt
op het display getoond.
# F/R 0 is de aanbevolen instelling wanneer u
slechts twee luidsprekers gebruikt.
# Als de achteruitgang op Rear SP :S/W is ingesteld, kunt u de balans tussen de luidsprekers
voorin en achterin niet instellen. Raadpleeg De
achteruitgang en de subwoofer instellen op bladzijde 115.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om de balans in te stellen tussen de linker- en rechterluidsprekers.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar
links of naar rechts duwt, wordt de balans tussen de linker- en rechterluidsprekers naar
links of rechts verplaatst.
U kunt de balans tussen de linker- en rechterluidsprekers van links naar rechts aanpassen
van de waarde L 15 tot R 15. De waarde wordt
op het display getoond.
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
De equalizer gebruiken
Met de equalizer kunt u de geluidsweergave
aanpassen aan de akoestische eigenschappen
van het interieur van uw auto.
Equalizercurven oproepen
Er zijn zeven vooringestelde equalizercurven
die u op elk moment kunt oproepen. In onderstaande lijst ziet u de beschikbare equalizercurven:
Display
Equalizercurve
Powerful
Power
Natural
Natuurlijk
Vocal
Vocaal
Custom1
Aangepast 1
Custom2
Aangepast 2
Flat
Vlak
S.Bass
Superbas
! Custom1 en Custom2 zijn aangepaste
equalizercurven die u zelf maakt. U kunt de
7-bands grafische equalizer gebruiken om
aanpassingen te maken.
! Als Flat is geselecteerd, wordt het geluid
niet aangevuld of gecorrigeerd. Door afwisselend te luisteren naar Flat en een van de
andere equalizercurven kunt u het effect
van de verschillende equalizercurven
horen.
De equalizercurven aanpassen
Met uitzondering van Flat kunnen alle voorgeprogrammeerde equalizercurven nog worden
aangepast (nuancecontrole).
1 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
de instelling voor de grafische equalizer.
Powerful verschijnt op het display.
Als u de equalizercurve al eerder had geselecteerd, wordt de curve die u eerder had geselecteerd op het display weergegeven in plaats van
Powerful.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om een equalizercurve te selecteren.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar
links of naar rechts duwt, worden de equalizercurven in onderstaande volgorde geselecteerd:
Powerful—Natural—Vocal—Custom1—
Custom2—Flat—S.Bass
3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om de equalizercurve aan te passen.
Telkens als u MULTI-CONTROL omhoog- of
omlaagduwt, verhoogt of verlaagt u de equalizercurve.
U kunt de equalizercurve verhogen of verlagen
tussen de waarden +6 en –4 (of –6). Deze
waarde wordt op het display getoond.
# Het werkelijke bereik van de aanpassing is afhankelijk van de gekozen equalizercurve.
# De equalizercurve waarvan alle frequenties
zijn ingesteld op 0 kan niet worden aangepast.
De 7-bands grafische equalizer
aanpassen
Voor de equalizercurven Custom1 en
Custom2 kunt u het niveau van elke band aanpassen.
! Voor elke signaalbron kunt u een afzonderlijke Custom1-curve maken. (De ingebouwde CD-speler en een eventueel
aanwezige multi-CD-speler worden automatisch op dezelfde equalizercurve ingesteld.) Als u aanpassingen maakt terwijl er
een andere curve dan Custom2 is geselecteerd, worden de aangepaste instellingen
opgeslagen in Custom1.
Nl
Nederlands
% Druk op EQ om een equalizer te selecteren.
Druk herhaaldelijk op EQ om tussen de volgende equalizerinstellingen te schakelen:
Powerful—Natural—Vocal—Custom1—
Custom2—Flat—S.Bass
02
109
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
! U kunt een algemene Custom2-curve instellen voor alle signaalbronnen. Als u aanpassingen maakt terwijl de Custom2-curve
is geselecteerd, wordt de Custom2-curve
bijgewerkt.
1 Roep de equalizercurve op die u wilt
aanpassen.
Zie Equalizercurven oproepen op de vorige
bladzijde.
2 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
de instelling van de 7-bands grafische
equalizer.
De frequentie en het niveau (bijv. 50Hz +4) verschijnen op het display.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts en selecteer de frequentieband
van de equalizer die u wilt aanpassen.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar
links of naar rechts duwt, worden de frequentiebanden van de equalizer in onderstaande
volgorde geselecteerd:
50Hz—125Hz—315Hz—800Hz—2kHz—
5kHz—12.5kHz
4 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om het niveau van de frequentieband
van de equalizer aan te passen.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL omhoogof omlaagduwt, verhoogt of verlaagt u het niveau van de frequentieband van de equalizer.
U kunt het niveau verhogen of verlagen tussen
de waarden +6 en –6. De waarde wordt op het
display getoond.
# Vervolgens kunt u een andere frequentieband
kiezen en daarvan het niveau aanpassen.
5 Druk op BAND om het aanpassen van
de 7-bands grafische equalizer te annuleren.
De loudness aanpassen
De loudness-functie compenseert een tekort
aan hoge en lage tonen bij lage volumes.
110
Nl
1 Gebruik MULTI-CONTROL om LOUD te
selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de loudness-functie in te schakelen.
Het loudness-niveau (bijv. Mid) verschijnt op
het display.
# Als u de loudness-functie wilt uitzetten, drukt
u nogmaals op MULTI-CONTROL.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om het gewenste niveau te selecteren.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar
links of naar rechts duwt, wordt het volgende
niveau in onderstaande volgorde geselecteerd:
Low (laag)—Mid (midden)—High (hoog)
De subwoofer-uitgang
Dit toestel is voorzien van een subwoofer-uitgang. U kunt deze uitgang in- of uitschakelen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om Sub W.1
te selecteren.
# U kunt het instellingenmenu voor de subwoofer ook selecteren door op het toestel op SW te
drukken.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de subwoofer-uitgang in te schakelen.
Normal verschijnt op het display. De subwoofer-uitgang is nu ingeschakeld.
# Als u het uitgangssignaal voor de subwoofer
wilt uitzetten, drukt u nogmaals op
MULTI-CONTROL.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts en selecteer de fase-instelling
voor het uitgangssignaal van de subwoofer.
Duw MULTI-CONTROL naar links om de tegengestelde fase te selecteren. Reverse verschijnt op het display. Duw MULTI-CONTROL
naar rechts om de normale fase te selecteren.
Normal verschijnt op het display.
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
De subwoofer-instellingen aanpassen
Wanneer de subwoofer-uitgang is ingeschakeld, kunt u de drempelfrequentie en het uitgangsniveau van de subwoofer instellen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om Sub W.2
te selecteren.
# U kunt het instellingenmenu voor de subwoofer ook selecteren door op het toestel op SW te
drukken.
# Als de subwoofer-uitgang is ingeschakeld,
kunt u Sub W.2 selecteren.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om de drempelfrequentie te selecteren.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar
links of naar rechts duwt, worden de beschikbare waarden in onderstaande volgorde geselecteerd:
50Hz—63Hz—80Hz—100Hz—125Hz
De subwoofer geeft alleen frequenties beneden de geselecteerde waarde weer.
3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om het uitgangsniveau van de subwoofer aan te passen.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL omhoogof omlaagduwt, verhoogt of verlaagt u het uitgangsniveau van de subwoofer. U kunt het niveau verhogen of verlagen tussen de waarden
+6 en –24. De waarde wordt op het display getoond.
De bass boost-functie versterkt de lage tonen
met een frequentie lager dan 100 Hz. Als de
lage tonen worden versterkt, wordt het geluid
in zijn geheel voller. Als u deze functie in combinatie met de subwoofer gebruikt, wordt het
geluid onder de drempelfrequentie versterkt.
2 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om het gewenste niveau te selecteren.
Waarden van 0 tot +6 verschijnen op het display terwijl u het niveau verhoogt of verlaagt.
Het high pass filter gebruiken
Als u wilt dat de luidsprekers voorin of achterin geen lage tonen (tonen uit het frequentiebereik van de subwoofer) weergegeven, kunt u
het HPF (high pass filter) aanzetten. De luidsprekers voorin of achterin geven dan alleen
frequenties boven het geselecteerde bereik
weer.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om HPF te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om het high
pass filter in te schakelen.
80Hz verschijnt op het display. Het high pass
filter staat nu aan.
# Als het high pass filter eerder al is aangepast,
wordt de frequentie van de vorige instelling weergegeven en niet 80Hz.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om het
high-passfilter uit te schakelen.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om de drempelfrequentie te selecteren.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar
links of naar rechts duwt, worden de beschikbare waarden in onderstaande volgorde geselecteerd:
50Hz—63Hz—80Hz—100Hz—125Hz
De luidsprekers voorin of achterin geven dan
alleen frequenties boven het geselecteerde bereik weer.
Nederlands
De lage tonen versterken
02
1 Gebruik MULTI-CONTROL om Bass te selecteren.
# U kunt de instellingen voor de bass boostfunctie ook selecteren door SW ingedrukt te houden.
Nl
111
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
Het bronniveau aanpassen
Automatische volumeaanpassing
Met de functie SLA (Source Level Adjustment,
bronniveauregeling) kunt u het volumeniveau
van alle signaalbronnen afzonderlijk instellen.
Hierdoor kunt u plotselinge volumewisselingen voorkomen wanneer u naar een andere
signaalbron overschakelt.
! De instellingen zijn gebaseerd op het volumeniveau van de FM-tuner, dat u niet kunt
wijzigen.
Tijdens het rijden verandert het geluid in de
auto afhankelijk van de rijsnelheid en de weggesteldheid. De functie automatische volumeaanpassing (ASL) reageert op deze variërende
omgevingsgeluiden en verhoogt automatisch
het volume als het geluid van buitenaf toeneemt. U kunt de gevoeligheid van de ASL-functie (de volumewijziging ten opzichte van het
achtergrondgeluidsniveau) op vijf niveaus instellen.
1 Vergelijk het volumeniveau van de signaalbron die u wilt aanpassen met dat van
de FM-tuner.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om SLA te selecteren.
3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om het volume van de signaalbron
aan te passen.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL omhoogof omlaagduwt, verhoogt of verlaagt u het volume van de signaalbron.
U kunt het volume van de signaalbron verhogen of verlagen tussen de waarden SLA +4 en
SLA –4. De waarde wordt op het display getoond.
Opmerkingen
! Het volumeniveau van de MW/LW-tuner kan
wel met de functie SLA worden aangepast.
! De ingebouwde CD-speler en de multi-CDspeler worden automatisch op hetzelfde volumeniveau ingesteld.
! Extern toestel 1 en extern toestel 2 worden automatisch op hetzelfde volumeniveau ingesteld.
112
Nl
1 Gebruik MULTI-CONTROL om ASL te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de ASLfunctie in te schakelen.
Mid verschijnt op het display.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
ASL-functie uit te schakelen.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om het gewenste ASL-niveau
te selecteren.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar
links of naar rechts duwt, wordt het volgende
ASL-niveau in onderstaande volgorde geselecteerd:
Low (laag)—Mid-L (midden-laag)—Mid (midden)—Mid-H (midden-hoog)—High (hoog)
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
Begininstellingen
De begininstellingen aanpassen
02
# BT AUDIO en Pin code input kunnen alleen
geselecteerd worden als een Bluetooth adapter
(bijvoorbeeld CD-BTB100) met dit toestel verbonden is.
# Druk op BAND om het aanpassen van begininstellingen te annuleren.
De taal van het display selecteren
1
Dit toestel beschikt over meerdere displaytalen. U kunt kiezen welke taal u wilt instellen.
Uitgaande van de begininstellingen van het
systeem kunt u verschillende instellingen aan
uw wensen aanpassen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Language select te selecteren.
1 Functiedisplay
1 Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de taal te
selecteren.
Telkens als u op MULTI-CONTROL drukt, worden de talen als volgt geselecteerd:
English—Français—Italiano—Español—
Deutsch—Nederlands—РУССКИЙ
2 Houd MULTI-CONTROL ingedrukt tot
Language select op het display verschijnt.
De klok instellen
! Hierop is de status van de ingestelde
functie af te lezen.
# U kunt de functie ook selecteren door op de
afstandsbediening op FUNCTION te drukken.
Volg onderstaande instructies om de klok in te
stellen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om Clock te
selecteren.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts en selecteer het onderdeel van
het klokdisplay dat u wilt instellen.
Door MULTI-CONTROL naar links of rechts te
duwen, selecteert u een van de volgende onderdelen van het klokdisplay:
Uur—Minuut
Het geselecteerde onderdeel van het klokdisplay gaat knipperen.
3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om de klok in te stellen.
Nederlands
3 Draai MULTI-CONTROL om één van de
begininstellingen te selecteren.
Draai MULTI-CONTROL om de functies in de
onderstaande volgorde te doorlopen:
Language select (taal selecteren)—Clock
(klok)—Off clock (uit-klok)—FM step (FM-afstemstap)—Auto PI (automatische PI-zoekfunctie)—Warning tone (waarschuwingstoon)—Face auto open (voorpaneel
automatisch openen)—AUX1 (externe aansluiting 1)—AUX2 (externe aansluiting 2)—
Dimmer (dimmer)—Brightness (helderheid)
—S/W control (achteruitgang en subwooferregeling)—Mute (geluid tijdelijk uitschakelen/
dempen)—Demonstration (functiedemo)—
Reverse mode (functie tegengesteld)—
Ever-scroll (Ever Scroll)—BT AUDIO (Bluetooth audio)—Pin code input (pincode invoeren)
Volg onderstaande instructies om deze instellingen aan te passen.
Opmerking
U kunt de klok met een tijdsignaal gelijkzetten
door op MULTI-CONTROL te drukken.
Nl
113
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
! Als het aantal minuten van de tijdsaanduiding
tussen 00 en 29 is, worden de minuten naar
beneden afgerond. (Bijvoorbeeld 10:18 wordt
afgerond naar 10:00.)
! Als het aantal minuten van de tijdsaanduiding
tussen 30 en 59 is, worden de minuten naar
boven afgerond. (Bijvoorbeeld 10:36 wordt afgerond naar 11:00.)
In- en uitschakelen van het uitklokdisplay
Als het uit-klokdisplay aan staat terwijl de signaalbronnen en functiedemo uit staan, wordt
de klok op het display weergegeven.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om Off clock
te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om het uitklokdisplay in te schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om het
uit-klokdisplay uit te schakelen.
De FM-afstemstap instellen
Standaard wordt er bij automatisch afstemmen een FM-afstemstap van 50 kHz gebruikt.
Als u de functie AF of TA heeft ingeschakeld,
wordt de afstemstap automatisch 100 kHz.
Maar soms verdient het aanbeveling om de afstemstap op 50 kHz in te stellen als AF is ingeschakeld.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om FM step
te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de FM-afstemstap te selecteren.
Door herhaaldelijk op MULTI-CONTROL te
drukken, wijzigt u de FM-afstemstap als AF of
TA aan staat in 50 kHz of 100 kHz. De geselecteerde FM-afstemstap verschijnt op het display.
Opmerking
Bij handmatig afstemmen blijft de afstemstap 50
kHz.
De automatische PI-zoekfunctie
in- of uitschakelen
Het toestel kan automatisch zoeken naar een
andere zender met gelijkaardig programma,
ook bij het oproepen van voorkeuzezenders.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om Auto PI te
selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de automatische PI-zoekfunctie in te schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
automatische PI-zoekfunctie uit te schakelen.
De waarschuwingstoon in- of
uitschakelen
Als het voorpaneel niet binnen vier seconden
na het uitschakelen van het contact van het
hoofdtoestel wordt verwijderd, klinkt er een
waarschuwingstoon. U kunt deze waarschuwingstoon uitschakelen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Warning tone te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de waarschuwingstoon in te schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
waarschuwingstoon uit te schakelen.
Het voorpaneel automatisch
openen
Dit toestel is tegen diefstal beveiligd door middel van een afneembaar voorpaneel. Het voorpaneel kan gemakkelijk worden verwijderd
doordat het zich automatisch opent. Deze
functie is standaard ingeschakeld.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Face auto open te selecteren.
114
Nl
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
2 Druk op MULTI-CONTROL om het voorpaneel automatisch te laten openen.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om het
automatisch openen uit te schakelen.
De externe aansluiting in- of
uitschakelen
Externe apparaten die op dit toestel zijn aangesloten, kunnen afzonderlijk geactiveerd worden. Zet elke AUX-bron aan bij gebruik.
Raadpleeg De AUX-signaalbron gebruiken op
bladzijde 118 voor meer informatie over het
aansluiten en gebruiken van externe apparaten.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om AUX1/
AUX2 te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om AUX1/
AUX2 in te schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
AUX-functie uit te schakelen.
De dimmer in- of uitschakelen
Om te voorkomen dat het display ’s avonds te
fel schijnt, wordt het automatisch gedimd als
u de koplampen van de auto aanzet. U kunt de
dimmer aan- of uitzetten.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om Dimmer
te selecteren.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
dimmer uit te schakelen.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om het helderheidsniveau in te
stellen.
U kunt het niveau verhogen of verlagen tussen
de waarden 0 en 15. De waarde wordt op het
display getoond.
# Als de dimmer is ingeschakeld, kunt u de helderheid aanpassen tussen de waarden 0 en 10.
De achteruitgang en de
subwoofer instellen
U kunt de achteruitgang van dit toestel (de
aansluiting voor de luidspreker achterin en de
RCA-achteruitgang) gebruiken om een luidspreker met volledig bereik (Rear SP :F.Range)
of een subwoofer (Rear SP :S/W) aan te sluiten. Als u de achteruitgang op Rear SP :S/W
zet, kunt u de luidspreker achterin rechtstreeks op een subwoofer aansluiten, zonder
een externe versterker te gebruiken.
Standaard is dit toestel ingesteld voor het aansluiten van een luidspreker achterin met volledig bereik (Rear SP :F.Range).
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
S/W control te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om een andere instelling voor de achteruitgang te selecteren.
Als u op MULTI-CONTROL drukt, kunt u kiezen uit Rear SP :F.Range (luidspreker met volledig bereik) en Rear SP :S/W (subwoofer). Dit
wordt op het display aangegeven.
# Als er geen subwoofer op de achteruitgang is
aangesloten, selecteert u Rear SP :F.Range.
# Als er een subwoofer op de achteruitgang is
aangesloten, selecteert u Rear SP :S/W.
De helderheid aanpassen
U kunt de helderheid van het display aanpassen. Standaard is de helderheid ingesteld op
12.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Brightness te selecteren.
Nederlands
2 Druk op MULTI-CONTROL om de dimmer in te schakelen.
02
Opmerkingen
! Ook als u deze instelling heeft gewijzigd, is er
geen uitgangssignaal tenzij u ook het uitgangssignaal voor de subwoofer inschakelt
(raadpleeg De subwoofer-uitgang op bladzijde
110).
Nl
115
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
! Als u deze instelling wijzigt, wordt de instelling van de subwoofer in het audiomenu teruggezet naar de fabrieksinstellingen.
! De uitgangsaansluiting voor de luidsprekers
achterin en de RCA-achteruitgang worden tegelijkertijd omgezet.
Het geluid tijdelijk
uitschakelen/dempen
Opmerkingen
! Let op: de accu kan leeglopen als de functiedemo geactiveerd blijft terwijl de motor uit
staat.
! U kunt de functiedemo ook in- of uitschakelen
door op DISPLAY te drukken als het toestel uit
staat. Raadpleeg Functiedemo op bladzijde 84
voor meer informatie.
Het geluid van dit toestel wordt automatisch
uitgeschakeld of gedempt wanneer er een signaal wordt ontvangen van een apparaat met
uitschakelingsfunctie.
! Het geluid wordt tijdelijk uitgeschakeld of
gedempt en MUTE of ATT verschijnt op het
display. U kunt het geluid dan niet aanpassen.
! Het volume keert terug naar het normale
niveau wanneer het uitschakelen of dempen wordt geannuleerd.
De functie tegengesteld
inschakelen
1 Gebruik MULTI-CONTROL om Mute te
selecteren.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om de
functie tegengesteld uit te schakelen.
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
handeling uitvoert, wordt de tekst op het display in tegengestelde kleuren weergegeven.
De weergave wijzigt iedere 10 seconden.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Reverse mode te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de functie
tegengesteld in te schakelen.
2 Druk op MULTI-CONTROL om het geluid
tijdelijk uit te schakelen/te dempen.
Als u op MULTI-CONTROL drukt, kunt u kiezen uit TEL ATT (dempen) en TEL mute (tijdelijk uitschakelen). Uw keuze wordt vervolgens
op het display weergegeven.
U kunt de functie tegengesteld ook in- of uitschakelen door op BAND te drukken als het toestel uit
staat. Raadpleeg Functie tegengesteld op bladzijde 84 voor meer informatie.
De functiedemo inschakelen
Ever Scroll inschakelen
De functiedemo start automatisch als dit toestel is uitgeschakeld terwijl het contactslot op
ACC of ON staat.
Als Ever Scroll op ON is ingesteld, blijft de
tekstinformatie van de CD continu door het
display schuiven. Zet Ever Scroll op OFF als u
wilt dat de informatie maar één keer door het
display schuift.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Demonstration te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de functiedemo aan te zetten.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om de
functiedemo uit te schakelen.
Opmerking
1 Gebruik MULTI-CONTROL om Ever-scroll
te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om Ever
Scroll aan te zetten.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om Ever
Scroll uit te zetten.
116
Nl
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
De signaalbron BT Audio activeren
U dient de signaalbron BT Audio in te schakelen om een Bluetooth audiospeler te kunnen
gebruiken.
! U kunt deze functie alleen gebruiken wanneer een Bluetooth adapter (bijvoorbeeld
CD-BTB100) op dit toestel aangesloten is.
02
Druk ter bevestiging nogmaals op
MULTI-CONTROL om de ingevoerde PIN-code
in het geheugen van dit toestel op te slaan.
# Als u MULTI-CONTROL naar rechts duwt terwijl het bevestigingsscherm wordt weergegeven,
keert u terug naar het invoerscherm van de PINcode en kunt u de PIN-code wijzigen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om BT AUDIO
te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de signaalbron BT Audio in te schakelen.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om de
signaalbron BT Audio uit te schakelen.
De PIN-code invoeren voor
Bluetooth draadloze verbinding
Als u uw mobiele telefoon met dit toestel wilt
verbinden via Bluetooth draadloze technologie, moet u eerst de PIN-code van uw telefoon
invoeren om de verbinding te bevestigen. De
standaardcode is 0000 maar u kunt die via
deze functie wijzigen.
! Bij sommige Bluetooth audiospelers moet
u eerst de PIN-code van de Bluetooth audiospeler in dit toestel invoeren om te zorgen dat dit toestel gereed is om er
verbinding mee te maken.
! U kunt deze functie alleen gebruiken wanneer een Bluetooth adapter (bijvoorbeeld
CD-BTB100) op dit toestel aangesloten is.
Nederlands
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Pin code input te selecteren.
2 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om een nummer te selecteren.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om de cursor naar de vorige of volgende positie te verplaatsen.
4 Nadat de PIN-code (max. 16 cijfers) is ingevoerd, drukt u op MULTI-CONTROL.
De ingevoerde PIN-code kan nu in het geheugen worden opgeslagen.
Nl
117
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
Overige functies
De AUX-signaalbron gebruiken
Via dit toestel kunt u maximaal twee externe
apparaten bedienen zoals VCR of draagbare
apparaten (los verkrijgbaar). Als u een extern
apparaat aansluit, wordt het automatisch als
een AUX-signaalbron herkend en toegewezen
aan AUX1 of AUX2. De relatie tussen de signaalbronnen AUX1 en AUX2 wordt hieronder
uitgelegd.
Informatie over AUX1 en AUX2
Externe apparaten kunnen op twee manieren
op dit toestel worden aangesloten.
AUX1-signaalbron:
Als u een extern apparaat aansluit met een stereo-miniplugkabel
% Steek de stereo-miniplugkabel in de ingang van dit toestel.
Raadpleeg de handleiding van het apparaat
voor meer informatie.
Externe apparatuur die u op deze manier aansluit, wordt automatisch aan AUX1 toegewezen.
AUX2-signaalbron:
Als u een extern apparaat aansluit met een IPBUS-RCA-adapter (los verkrijgbaar)
% Met een IP-BUS-RCA-adapter zoals de
CD-RB20/CD-RB10 (los verkrijgbaar) kunt u
externe apparatuur met een RCA-uitgang
op dit toestel aansluiten.
Raadpleeg voor meer informatie de gebruikershandleiding van de IP-BUS-RCA-adapter.
Externe apparatuur die u op deze manier aansluit, wordt automatisch aan AUX2 toegewezen.
# U kunt op deze manier alleen externe apparaten aansluiten die voorzien zijn van een RCA-uitgang.
118
Nl
AUX als signaalbron selecteren
% Druk op SOURCE en kies AUX als signaalbron.
Druk op SOURCE tot AUX op het display verschijnt.
# Als de externe aansluiting niet is ingeschakeld, kan AUX niet worden geselecteerd. Raadpleeg De externe aansluiting in- of uitschakelen op
bladzijde 115 voor meer informatie.
De AUX-titel instellen
De naam die voor de signaalbronnen AUX1
en AUX2 wordt weergegeven, kan worden gewijzigd.
1 Nadat u AUX als signaalbron heeft geselecteerd, gebruikt u MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren en TitleInput "A"
weer te geven.
2 Voer de titel op dezelfde wijze in als
voor de ingebouwde CD-speler.
Raadpleeg Disctitels invoeren op bladzijde 99
voor meer informatie over de bediening.
De verschillende entertainmentdisplays gebruiken
U kunt verschillende entertainment-displays
weergeven terwijl u naar de verschillende signaalbronnen luistert.
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION, AUDIO en ENTERTAINMENT verschijnen op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
ENTERTAINMENT te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te kiezen, of druk op de knop om een optie te
selecteren.
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
3 Gebruik MULTI-CONTROL om een ander
display te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te kiezen, of druk op de knop om een optie te
selecteren.
BGV-1 (achtergrondweergave 1)—BGV-2 (achtergrondweergave 2)—BGP-1 (achtergrondafbeelding 1)—BGP-2 (achtergrondafbeelding 2)
—BGP-3 (achtergrondafbeelding 3)—BGP-4
(achtergrondafbeelding 4)—ENT. OFF1 (eenvoudig display 1)—ENT. OFF2 (eenvoudig display 2)—LEVEL METER (niveaumeter)—
VISUALIZER1 (visualizer 1)—VISUALIZER2 (visualizer 2)—VISUALIZER3 (visualizer 3)—
SPECTRUM ANALYZER 1 (spectrumanalyzer
1)—SPECTRUM ANALYZER 2 (spectrumanalyzer 2)—MOVIE (film)—ENT CLOCK (entertainment-klok)
02
% Houd PGM ingedrukt om BSM in te
schakelen als u de tuner als signaalbron selecteert.
Houd PGM ingedrukt tot de functie BSM aan
gaat.
# Druk opnieuw op PGM om het opslaan te annuleren.
% Houd PGM ingedrukt om BSSM in te
schakelen als u de televisie als signaalbron
selecteert.
Houd PGM ingedrukt tot de BSSM aan gaat.
# Druk opnieuw op PGM om het opslaan te
annuleren.
# U kunt ook een andere display selecteren door
op de afstandsbediening op ENTERTAINMENT te
drukken.
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergavedisplay.
De PGM-knop gebruiken
U kunt de voorgeprogrammeerde functies
voor elke signaalbron bedienen met PGM op
de afstandsbediening.
% Druk op PGM om pauze in te schakelen
als u de volgende signaalbronnen selecteert:
Nederlands
! CD – Ingebouwde CD-speler
! Multi CD – Multi-CD-speler
! USB – Draagbare USB-audiospeler/USB-geheugen
! iPod – iPod
! BT Audio – Bluetooth audiospeler
! DVD – DVD-speler/multi-DVD-speler
# Druk opnieuw op PGM als u de pauzefunctie
wilt uitschakelen.
Nl
119
Hoofdstuk
03
Verkrijgbare accessoires
Muziek op de iPod afspelen
Naar muziek op de iPod luisteren
U kunt via dit toestel een iPod-adapter bedienen. Deze is los verkrijgbaar.
1
! Als de iPod op dit toestel is aangesloten, kunt
u de iPod zelf niet aan- of uitzetten.
! Koppel de koptelefoon van de iPod los voordat
u de dockconnector van dit toestel op de iPod
aansluit.
! De iPod die op dit toestel is aangesloten wordt
ongeveer twee minuten nadat de contactschakelaar op OFF is gezet uitgeschakeld.
Naar een song bladeren
3
2
1 Nummerindicator voor songs
2 Weergavetijd-indicator
3 Songlengte (voortgangsbalk)
1 Druk op SOURCE en selecteer iPod.
Als de iPod op dit toestel is aangesloten, wordt
PIONEER (of (markering)) op de iPod weergegeven.
2 Houd MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts ingedrukt om achteruit of vooruit te spoelen.
1 Druk op LIST om naar het hoofdmenu
met zoeklijsten te gaan.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om naar de vorige of volgende
song te gaan.
Als u MULTI-CONTROL naar rechts duwt,
gaat u naar het begin van de volgende song.
Als u MULTI-CONTROL één keer naar links
duwt, gaat u naar het begin van de huidige
song. Als u nogmaals naar links duwt, gaat u
naar de vorige song.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om een categorie te selecteren.
Draai aan de knop om een andere categorie te
kiezen, of druk op de knop om een categorie te
selecteren.
Playlists (speellijsten)—Artists (artiesten)—
Albums (albums)—Songs (songs)—Genres
(genres)
De lijsten van de geselecteerde categorie worden weergegeven.
Opmerkingen
! Lees de voorzorgsmaatregelen met betrekking
tot de iPod op bladzijde 147.
! Als er een foutmelding zoals ERROR-11 wordt
weergegeven, raadpleeg dan Foutmeldingen
op bladzijde 143.
! Als de contactschakelaar op ACC of ON staat,
wordt de batterij van de iPod opgeladen als de
iPod op dit toestel is aangesloten.
120
Om de bediening van de iPod en het zoeken
naar songs te vereenvoudigen, is ernaar gestreefd de bediening van dit toestel zoveel mogelijk te laten lijken op de bediening van de
iPod zelf.
! Als speellijst is geselecteerd, toont dit toestel eerst een speellijst met de naam van
de iPod. Dit is een speellijst met alle songs
op de iPod.
! Als de tekens die op de iPod zijn vastgelegd
niet compatibel zijn met dit toestel, worden
deze niet weergegeven.
Nl
# U kunt de gewenste categorie afspelen door
MULTI-CONTROL ingedrukt te houden.
# U kunt een andere categorie ook kiezen door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
# U kunt de categorie ook selecteren door
MULTI-CONTROL naar rechts te duwen.
# Duw MULTI-CONTROL naar links om terug te
keren naar de vorige lijst.
# Houd MULTI-CONTROL ingedrukt om naar
het hoofdmenu met zoeklijsten te gaan.
Hoofdstuk
Verkrijgbare accessoires
# Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
handeling uitvoert, gaat het display automatisch
terug naar het gewone display.
3 Herhaal stap 2 om de song te zoeken
die u wilt afspelen.
Tekstinformatie op de iPod
weergeven
% Druk op DISPLAY om de gewenste
tekstinformatie te selecteren.
Weergavetijd— : albumtitel en weergavetijd
— : songtitel en weergavetijd— : naam artiest en weergavetijd— : naam artiest en :
albumtitel— : songtitel en : albumtitel
# Als de tekens die op de iPod zijn vastgelegd
niet compatibel zijn met dit toestel, worden deze
niet weergegeven.
Opmerkingen
! Door DISPLAY ingedrukt te houden, kunt u de
tekstinformatie naar links schuiven.
! Als Ever Scroll bij de begininstellingen op ON
is ingesteld, blijft de tekstinformatie continu
door het display schuiven. Raadpleeg Ever
Scroll inschakelen op bladzijde 116.
03
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de functie te selecteren.
Draai MULTI-CONTROL om de functies in de
onderstaande volgorde te doorlopen:
Play mode (herhaalde weergave)—
Shuffle mode (willekeurige weergave)—
Pause (pauze)
# U kunt de functie ook selecteren door op de
afstandsbediening op FUNCTION te drukken.
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergavedisplay.
# Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, gaat het display automatisch terug naar het frequentiedisplay.
Functies en bediening
De functies Play mode, Shuffle mode en
Pause zijn gelijk aan die van een iPod die via
USB op dit toestel is aangesloten.
Functienaam
Bediening
Play mode
Raadpleeg Herhaalde weergave op
bladzijde 106.
Shuffle mode
Raadpleeg Songs in willekeurige
volgorde afspelen (shuffle) op bladzijde 107.
Pause
Raadpleeg Een song onderbreken op
bladzijde 107.
Geavanceerde bediening van
een iPod-adapter
Nederlands
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION, AUDIO en ENTERTAINMENT verschijnen op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te kiezen, of druk op de knop om een optie te
selecteren.
De functienaam verschijnt op het display.
Nl
121
Hoofdstuk
03
Verkrijgbare accessoires
Bluetooth audio
Basishandelingen
Als u op dit toestel een Bluetooth adapter aansluit (bijvoorbeeld CD-BTB100), kunt u via Bluetooth draadloze technologie een Bluetooth
audiospeler bedienen.
Belangrijk
! Afhankelijk van de aangesloten Bluetooth audiospeler is de bediening van dit toestel beperkt tot de volgende twee niveaus:
— Lager niveau: Hiermee kunt u muziek op
de audiospeler alleen afspelen.
— Hoger niveau: U kunt songs afspelen, selecteren, pauzes inlassen, etc. (alle functies die in deze handleiding zijn
beschreven).
! Aangezien er verschillende Bluetooth audiospelers verkrijgbaar zijn, is de bediening van
de Bluetooth audiospeler die u met dit toestel
gebruikt afhankelijk van het type audiospeler.
Raadpleeg de handleiding van de Bluetooth
audiospeler en deze handleiding bij het bedienen van de audiospeler op dit toestel.
! Informatie over songs (bijvoorbeeld de verstreken weergavetijd, de songtitel, de songindex,
etc.) kan niet op dit toestel worden weergegeven.
! Wanneer u via de Bluetooth audiospeler naar
muziek luistert, dient u het gebruik van de mobiele telefoon zo veel mogelijk te vermijden.
Het signaal van een mobiele telefoon kan de
muziekweergave verstoren.
! Als u een mobiele telefoon gebruikt die met
Bluetooth draadloze technologie op dit toestel
is aangesloten, wordt de weergave gedempt
van songs op de Bluetooth audiospeler die op
dit toestel is aangesloten.
! Als u naar muziek op de Bluetooth audiospeler luistert en naar een andere signaalbron
overschakelt, wordt de muziek niet afgebroken.
Raadpleeg de handleiding van de Bluetooth
adapter voor meer informatie over de bedie-
122
Nl
ning. In dit hoofdstuk wordt in het kort informatie gegeven over de bediening van de
Bluetooth audiospeler met dit toestel. Deze informatie is verkort of enigszins verschillend
van de informatie in de bedieningshandleiding
van de Bluetooth adapter.
! Zelfs wanneer de audiospeler geen Bluetooth module heeft, kunt u die toch vanaf
dit toestel bedienen via Bluetooth draadloze technologie. Als u met dit toestel een
audiospeler wilt bedienen, sluit dan op de
audiospeler een product aan dat is uitgerust met Bluetooth draadloze technologie
(in de winkel verkrijgbaar) en sluit op dit
toestel de Bluetooth adapter (bijvoorbeeld
CD-BTB100) aan.
1
1 Naam van het apparaat
Toont de apparaatnaam van de aangesloten
Bluetooth audiospeler (of Bluetooth adapter).
1 Druk op SOURCE om een Bluetooth audiospeler te selecteren.
# Als u BT Audio niet kunt weergeven, activeert
u eerst de BT audiosignaalbron in de begininstellingen. Raadpleeg De signaalbron BT Audio activeren op bladzijde 117 voor meer details.
# Voordat u met dit toestel een Bluetooth audiospeler kunt bedienen, moet een Bluetooth draadloze verbinding tot stand worden gebracht.
(Raadpleeg Verbinding maken met een Bluetooth
audiospeler op de volgende bladzijde.)
2 Houd MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts ingedrukt om achteruit of vooruit te spoelen.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om naar het vorige of volgende
fragment te gaan.
Hoofdstuk
Verkrijgbare accessoires
Geavanceerde functies
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION, AUDIO en ENTERTAINMENT verschijnen op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te kiezen, of druk op de knop om een optie te
selecteren.
De functienaam verschijnt op het display.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de functie te selecteren.
Draai MULTI-CONTROL om de functies in de
onderstaande volgorde te doorlopen:
Connection open (verbinding open)—
Disconnect audio (audioverbinding beëindigen)—Play (weergeven)—Stop (stoppen)—
Pause (pauze)—Device info (apparaatgegevens)
Verbinding maken met een
Bluetooth audiospeler
2 Druk op MULTI-CONTROL om de verbinding te openen.
Always waiting wordt weergegeven. Het toestel is nu gereed om verbinding te maken met
een Bluetooth audiospeler.
Als uw Bluetooth audiospeler gereed is voor
de Bluetooth draadloze verbinding, wordt de
verbinding met dit toestel automatisch tot
stand gebracht.
Opmerking
Voor sommige audiospelers geldt dat u eerst de
PIN-code in dit toestel moet invoeren voordat u
verbinding kunt maken. Als u voor uw speler een
PIN-code moet invoeren, vindt u die code op de
speler zelf of in de bijgeleverde documentatie. Zie
De PIN-code invoeren voor Bluetooth draadloze verbinding op bladzijde 117 voor meer informatie
over het invoeren van de PIN-code.
Muziek afspelen op een
Bluetooth audiospeler
1 Gebruik MULTI-CONTROL om Play te selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om het afspelen te starten.
Een song onderbreken
Met de pauzefunctie kunt u het afspelen van
een song tijdelijk onderbreken.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om Pause te
selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de pauzefunctie in te schakelen.
Het afspelen van de huidige song wordt onderbroken.
Nederlands
# Als een Bluetooth audiospeler via een lager niveau is aangesloten, verschijnen alleen
Disconnect audio en Device info in het functiemenu.
# Als er nog geen Bluetooth audiospeler op dit
toestel is aangesloten, verschijnen
Connection open en Device info in het functiemenu en zijn de overige functies niet beschikbaar.
# U kunt de functie ook selecteren door op de
afstandsbediening op FUNCTION te drukken.
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergavedisplay.
# Als u de functies (behalve Connection open
en Disconnect audio) niet binnen ongeveer 30
seconden gebruikt, keert het display automatisch
terug naar de gewone weergave.
03
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL als u de
pauzefunctie wilt uitschakelen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Connection open te selecteren in het functiemenu.
Nl
123
Hoofdstuk
03
Verkrijgbare accessoires
Het afspelen stoppen
1 Gebruik MULTI-CONTROL om Stop te
selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om het afspelen te stoppen.
Het afspelen van de huidige song wordt gestopt.
De verbinding met een Bluetooth
audiospeler beëindigen
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Disconnect audio te selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de verbinding met de Bluetooth audiospeler te beëindigen.
Disconnected wordt weergegeven. De verbinding tussen de Bluetooth audiospeler en dit
toestel is nu verbroken.
BD-adres (Bluetooth Deviceadres) weergeven
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Device info te selecteren in het functiemenu.
De apparaatnaam (Pioneer BT Unit) van dit
toestel verschijnt op het display.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links om
naar het BD-adres om te schakelen.
De hexadecimale tekenreeks van 12 cijfers
wordt weergegeven.
# Duw MULTI-CONTROL naar rechts om terug
te keren naar de naam van het apparaat.
124
Nl
De systeemversie opvragen in
geval van reparatie
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Device info te selecteren in het functiemenu.
De apparaatnaam (Pioneer BT Unit) van dit
toestel verschijnt op het display.
2 Duw MULTI-CONTROL omlaag om de
systeemversie van dit toestel weer te
geven.
De versie van het systeem (de microprocessor)
van dit toestel wordt weergegeven.
# Duw MULTI-CONTROL naar links om de versie van de Bluetooth module van dit toestel weer
te geven. Duw MULTI-CONTROL naar rechts om
terug te keren naar de systeemversie van dit
toestel.
Hoofdstuk
Verkrijgbare accessoires
Bluetooth telefoon
Basishandelingen
Als u een Bluetooth adapter (bijvoorbeeld CDBTB100) gebruikt, kunt u op dit toestel een mobiele telefoon met Bluetooth technologie aansluiten voor handsfree bellen tijdens het rijden.
Belangrijk
! Als u dit toestel gebruikt in combinatie met
een mobiele telefoon met Bluetooth draadloze
technologie terwijl de motor niet draait, kan
de accu leeg raken.
! Geavanceerde handelingen die uw aandacht
vereisen zoals het kiezen van nummers op het
display, het gebruik van het telefoonboek, enz.
zijn niet toegelaten tijdens het rijden. Als u
dergelijke handelingen wilt uitvoeren, dient u
de auto eerst op een veilige plaats te parkeren.
Raadpleeg de handleiding van de iPod-adapter
voor meer informatie over de bediening. In dit
hoofdstuk wordt in het kort informatie gegeven
over handsfree telefoneren met dit toestel.
Deze informatie is verkort of enigszins verschillend van de informatie in de bedieningshandleiding van de Bluetooth adapter.
1
2
34
03
Deze toont het registratienummer van de mobiele telefoon.
4 Batterijvermogen-indicator
Deze geeft het vermogen van de batterij van
de mobiele telefoon aan.
! De waarde van de batterijvermogen-indicator kan afwijken van de werkelijke
waarde.
! Als het batterijvermogen niet beschikbaar is, geeft de batterijvermogen-indicator niets aan.
5 Indicator inkomend gesprek
Deze geeft aan dat er een inkomend gesprek
is ontvangen dat u nog niet heeft gezien.
! Inkomende gesprekken worden niet gemeld op het display als de mobiele telefoon niet aangesloten is op dit toestel.
6 Indicator automatisch beantwoorden/automatisch weigeren
Deze geeft AUTO aan wanneer de functie Automatisch beantwoorden is geactiveerd (zie
Automatisch beantwoorden instellen op bladzijde 134 voor meer informatie).
Deze geeft REJECT aan wanneer de functie
Automatisch weigeren is geactiveerd (zie Automatisch weigeren instellen op bladzijde 134
voor meer informatie).
7 Klokweergave
Hier wordt de tijd weergegeven (wanneer het
toestel is aangesloten op een telefoon).
% Druk op SOURCE en selecteer de telefoon.
7
6
5
1 Naam van het apparaat
Toont de apparaatnaam van de mobiele telefoon.
2 Signaalniveau-indicator
Deze geeft de signaalsterkte van de mobiele
telefoon aan.
De equalizercurve voor telefoongebruik kan niet
worden gewijzigd. Wanneer u de telefoon als
bron selecteert, kunt u de equalizerfunctie niet
gebruiken. Raadpleeg Equalizercurven oproepen
op bladzijde 109.
Nederlands
Opmerking
! De waarde van de signaalniveau-indicator kan afwijken van de werkelijke waarde.
3 Nummerindicator gebruiker
Nl
125
Hoofdstuk
03
Verkrijgbare accessoires
Het toestel instellen voor
handsfree telefoneren
Voordat u de functie voor handsfree telefoneren kunt gebruiken, moet u een aantal instellingen op dit toestel vastleggen. Dit houdt in
dat u de telefoon op dit toestel moet registreren, een Bluetooth draadloze verbinding tussen dit toestel en de telefoon moet maken, en
het volumeniveau moet aanpassen.
1 Verbinden
Raadpleeg Verbinding maken met een mobiele
telefoon op bladzijde 128 voor meer informatie
over het aansluiten van uw telefoon op dit toestel via Bluetooth draadloze technologie.
Spraakherkenning
1 Houd BAND ingedrukt tot Voice dial op
het display verschijnt.
Voice dial verschijnt op het display. Als
Voice dial ON wordt weergegeven, is de functie spraakherkenning beschikbaar.
# Als uw mobiele telefoon spraakherkenning
niet ondersteunt, verschijnt No voice dial op het
display en kunt u deze functie niet gebruiken.
2 Noem de naam van de gewenste contactpersoon.
# Uw telefoon is nu tijdelijk aangesloten. Als u
echter optimaal gebruik wilt maken van deze
technologie, raden wij u aan om de telefoon op
dit toestel te registreren.
Een telefoongesprek aannemen
2 Registreren
Zie Een (tijdelijk) verbonden mobiele telefoon registreren op bladzijde 128 voor instructies over
hoe u een tijdelijk aangesloten telefoon kunt
registreren.
# Als de privé-modus is geselecteerd op de mobiele telefoon, is handsfree bellen wellicht niet
mogelijk.
3 Volume instellen
Stel het volume van de mobiele telefoon naar
wens in. Nadat u het volume heeft ingesteld,
wordt dit als standaardinstelling in het geheugen opgeslagen.
# Het gespreksvolume en het volume van het
belsignaal zijn afhankelijk van het type mobiele
telefoon dat u gebruikt.
# Als het volume van het belsignaal en het gespreksvolume erg verschillen, kan het algemene
volumeniveau onstabiel worden.
# Controleer of het volume van de mobiele telefoon het gewenste niveau heeft voordat u de telefoon van dit toestel loskoppelt. Als het volume
van de mobiele telefoon gedempt is (op nul
staat), blijft het gedempt zelfs nadat de telefoon
van dit toestel is losgekoppeld.
126
Een telefoongesprek voeren
Nl
Een inkomend gesprek beantwoorden
1 Duw MULTI-CONTROL omhoog als er
een gesprek binnenkomt.
2 Duw MULTI-CONTROL omlaag om het
gesprek te beëindigen.
De geschatte gespreksduur verschijnt op het
display (deze kan enigszins afwijken van de
werkelijke gespreksduur).
Een inkomend gesprek weigeren
% Duw MULTI-CONTROL omhoog als er
een gesprek binnenkomt.
Het gesprek wordt geweigerd.
Een gesprek in de wachtstand
beantwoorden
1 Duw MULTI-CONTROL omhoog om een
gesprek te beantwoorden dat in de wachtstand staat.
# Door MULTI-CONTROL omhoog te duwen,
kunt u schakelen tussen bellers die in de wachtstand staan.
Hoofdstuk
Verkrijgbare accessoires
2 Duw MULTI-CONTROL omlaag om alle
gesprekken te beëindigen.
Door MULTI-CONTROL omlaag te drukken,
beëindigt u alle gesprekken inclusief een gesprek dat in de wachtstand staat.
# De beller waarmee u sprak staat nu in de
wachtstand. Om het gesprek te beëindigen, moeten zowel u als de persoon waarmee u sprak de
telefoon ophangen.
# Als er bellers in de wachtstand staan, kunt u
tussen de bellers schakelen door
MULTI-CONTROL omhoog te duwen.
Een gesprek in de wachtstand weigeren
% Duw MULTI-CONTROL omlaag om een
gesprek te weigeren dat in de wachtstand
staat.
Geavanceerde functies
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION, AUDIO en ENTERTAINMENT verschijnen op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te kiezen, of druk op de knop om een optie te
selecteren.
Op het display verschijnen functies voor handsfree telefoneren.
PH.B.Transfer (telefoonboek overzetten)—
Refuse calls (instellingen automatisch weigeren)—Auto answer (instellingen automatisch
beantwoorden)—Ring tone (belsignaal selecteren)—Auto connect (instellingen automatisch verbinden)—Echo cancel (echo
onderdrukken)—Device info (apparaatgegevens)
Als de telefoon met dit toestel is verbonden maar nog niet geregistreerd is
Disconnect phone (verbinding beëindigen)—
Set phone (telefoon registreren)—
Delete phone (telefoon verwijderen)—
PH.B.Transfer (telefoonboek overzetten)—
Number dial (bellen door een nummer in te
voeren)—Refuse calls (instellingen automatisch weigeren)—Auto answer (instellingen
automatisch beantwoorden)—Ring tone (belsignaal selecteren)—Auto connect (instellingen automatisch verbinden)—Echo cancel
(echo onderdrukken)—Device info (apparaatgegevens)
Als de telefoon met dit toestel is verbonden en geregistreerd is
Disconnect phone (verbinding beëindigen)—
Delete phone (telefoon verwijderen)—
PH.B.Transfer (telefoonboek overzetten)—
PH.B.Name view (sorteerwijze telefoonboek)
—Clear memory (geheugen wissen)—
Number dial (bellen door een nummer in te
voeren)—Refuse calls (instellingen automatisch weigeren)—Auto answer (instellingen
automatisch beantwoorden)—Ring tone (belsignaal selecteren)—Auto connect (instellingen automatisch verbinden)—Echo cancel
(echo onderdrukken)—Device info (apparaatgegevens)
# U kunt de functie ook selecteren door op de
afstandsbediening op FUNCTION te drukken.
# PH.B.Name view (sorteerwijze telefoonboek)
is niet beschikbaar voor mobiele telefoons die als
gasttelefoon zijn geregistreerd.
# PH.B.Name view, Clear memory,
Number dial en Refuse calls zijn niet beschikbaar als een mobiele telefoon via het Bluetooth
HSP profiel (Head Set Profile) is aangesloten.
Nl
Nederlands
3 Draai MULTI-CONTROL om een andere
functie te kiezen.
Draai MULTI-CONTROL om te schakelen tussen de functies.
Welke functies beschikbaar zijn, hangt af van
hoe uw mobiele telefoon is verbonden en van
de registratiestatus.
Als de telefoon nog niet met dit toestel is
verbonden
Search & Connect (zoeken en verbinden)—
Connection open (verbinding open)—
Connect phone (telefoon verbinden)—
Delete phone (telefoon verwijderen)—
03
127
Hoofdstuk
03
Verkrijgbare accessoires
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergavedisplay.
# Als u de functies (behalve Search & Connect,
Connection open, Connect phone,
PH.B.Transfer, Disconnect phone, Number dial
en Clear memory) niet binnen ongeveer 30 seconden gebruikt, keert het display automatisch
terug naar de gewone weergave.
Verbinding maken met een
mobiele telefoon
Zoeken naar beschikbare mobiele
telefoons
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Search & Connect te selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om beschikbare mobiele telefoons te zoeken.
Tijdens het zoeken knippert Searching. Als er
mobiele telefoons met Bluetooth draadloze
technologie worden gevonden, worden de
namen van de telefoons weergegeven. Als de
namen van de telefoons niet bekend zijn,
wordt Name not found weergegeven.
# Als dit toestel geen beschikbare mobiele telefoons vindt, wordt Not found weergegeven.
3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om de naam te selecteren van het apparaat waarmee u verbinding wilt maken.
4 Druk op MULTI-CONTROL om verbinding te maken met de geselecteerde mobiele telefoon.
Tijdens de verbindingsopbouw knippert
Connecting. Controleer om de verbinding te
voltooien de naam van het apparaat (Pioneer
BT Unit) en voer de koppelingscode op de mobiele telefoon in. Als de verbinding is gemaakt,
wordt Connected weergegeven.
# De standaardinstelling van de koppelingscode
is 0000. U kunt deze code wijzigen in de begininstellingen. Raadpleeg De PIN-code invoeren voor
Bluetooth draadloze verbinding op bladzijde 117.
128
Nl
Verbinding maken vanaf een
mobiele telefoon
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Connection open te selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de verbinding te openen.
Always waiting wordt weergegeven en het
toestel is nu gereed om verbinding te maken
met een mobiele telefoon.
3 Maak de verbinding met dit toestel
vanaf de mobiele telefoon.
# De standaardinstelling van de koppelingscode
is 0000. U kunt deze code wijzigen in de begininstellingen. Raadpleeg De PIN-code invoeren voor
Bluetooth draadloze verbinding op bladzijde 117.
De verbinding met een mobiele
telefoon beëindigen
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Disconnect phone te selecteren in het functiemenu.
De apparaatnaam van de verbonden telefoon
verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de verbinding met deze mobiele telefoon te beëindigen.
Als de verbinding is beëindigd, wordt
Disconnected weergegeven.
Een (tijdelijk) verbonden
mobiele telefoon registreren
1 Gebruik MULTI-CONTROL om Set phone
te selecteren in het functiemenu.
2 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om een registratienummer te selecteren.
P1 (gebruikerstelefoon 1)—P2 (gebruikerstelefoon 2)—P3 (gebruikerstelefoon 3)—G1 (gasttelefoon 1)—G2 (gasttelefoon 2)
Hoofdstuk
Verkrijgbare accessoires
# Als u een nummer selecteert, kunt u zien of er
al een telefoon aan dat nummer is toegewezen.
Als het nummer leeg is, wordt No data weergegeven. Als het registratienummer al bezet is, verschijnt de naam van de telefoon. Als u een
geregistreerde telefoon door een andere telefoon
wilt vervangen, moet u eerst de geregistreerde telefoon verwijderen. Raadpleeg Een geregistreerde
telefoon verwijderen op deze bladzijde voor meer
informatie.
3 Druk op MULTI-CONTROL om de aangesloten telefoon te registreren.
Als de registratie is voltooid, wordt
Reg. Completed weergegeven.
# Als de registratie is mislukt, wordt
Reg. ERROR weergegeven. Ga in dit geval terug
naar stap 1 en probeer het opnieuw.
Een geregistreerde telefoon
verwijderen
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Delete phone te selecteren in het functiemenu.
2 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om een registratienummer te selecteren.
P1 (gebruikerstelefoon 1)—P2 (gebruikerstelefoon 2)—P3 (gebruikerstelefoon 3)—G1 (gasttelefoon 1)—G2 (gasttelefoon 2)
3 Duw MULTI-CONTROL naar rechts om
Delete YES te selecteren.
Delete YES wordt weergegeven. Het toestel is
nu gereed om de telefoon te verwijderen.
4 Druk op MULTI-CONTROL om de telefoon te verwijderen.
Nadat u de telefoon heeft verwijderd, wordt
Deleted weergegeven.
Verbinding maken met een
geregistreerde mobiele telefoon
Handmatig verbinding maken met
een geregistreerde telefoon
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Connect phone te selecteren in het functiemenu.
2 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om een registratienummer te selecteren.
P1 (gebruikerstelefoon 1)—P2 (gebruikerstelefoon 2)—P3 (gebruikerstelefoon 3)—G1 (gasttelefoon 1)—G2 (gasttelefoon 2)
# Als een registratienummer leeg is, verschijnt
No data op het display en is de handeling niet
mogelijk.
3 Druk op MULTI-CONTROL om verbinding te maken met de geselecteerde mobiele telefoon.
Terwijl er verbinding wordt gemaakt, wordt
Connecting weergegeven. Als de verbinding
is gemaakt, wordt Connected weergegeven.
Automatisch verbinding maken met
een geregistreerde telefoon
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Auto connect te selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om automatisch verbinding maken in te schakelen.
Als uw mobiele telefoon gereed is voor een
Bluetooth draadloze verbinding, wordt de verbinding met dit toestel automatisch tot stand
gebracht.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
functie automatisch verbinding maken uit te
schakelen.
Nl
Nederlands
# Als een registratienummer leeg is, verschijnt
No data op het display en is de handeling niet
mogelijk.
03
129
Hoofdstuk
03
Verkrijgbare accessoires
Het telefoonboek gebruiken
Items naar het telefoonboek overzetten
Het telefoonboek heeft plaats voor 500 items:
300 voor gebruiker 1, 150 voor gebruiker 2, en
50 voor gebruiker 3.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
PH.B.Transfer te selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om naar de
stand-bymodus voor het overzetten van
het telefoonboek te gaan.
Transfer verschijnt op het display.
3 Gebruik de mobiele telefoon om het telefoonboek over te zetten.
Gebruik de mobiele telefoon om het telefoonboek over te zetten. Raadpleeg de handleiding
van de mobiele telefoon voor meer informatie.
# Het display geeft aan hoeveel items er zijn
overgezet en hoeveel items er in totaal moeten
worden overgezet.
4 Data transferred wordt weergegeven
als het overzetten van het telefoonboek is
voltooid.
De sorteerwijze van het
telefoonboek wijzigen
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
PH.B.Name view te selecteren in het functiemenu.
Invert Names YES verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de sorteerwijze voor de namen te wijzigen.
Inverted verschijnt op het display en de sorteerwijze wordt gewijzigd.
Door herhaaldelijk op MULTI-CONTROL te
drukken, kunt u afwisselend sorteren op voornaam of achternaam.
Een nummer uit het telefoonboek bellen
Belangrijk
Voordat u deze handelingen uitvoert, dient u de
auto te parkeren en de handrem aan te trekken.
Nadat u in het telefoonboek het gewenste
nummer heeft gevonden, kunt u dat nummer
selecteren en bellen.
1 Druk op LIST om het telefoonboek
weer te geven.
2 Druk MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om de eerste letter te selecteren van de naam die u zoekt.
3 Druk op MULTI-CONTROL om items
weer te geven.
Het display toont de eerste drie items in het telefoonboek die met de geselecteerde letter beginnen (bijv. “Bart”, “Ben” en “Brian” wanneer
“B” wordt geselecteerd).
4 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag en selecteer de persoon in het telefoonboek die u wilt bellen.
5 Duw MULTI-CONTROL naar rechts om
de gedetailleerde lijst van het geselecteerde item weer te geven.
In de gedetailleerde lijst worden het telefoonnummer, de naam en het genre (indien toegewezen) van items weergegeven.
# U kunt de naam en het telefoonnummer over
het display laten schuiven door DISPLAY ingedrukt te houden.
# Als er meerdere telefoonnummers onder een
item zijn opgeslagen, kunt u het gewenste nummer selecteren door MULTI-CONTROL te draaien.
# Als u een ander item uit het telefoonboek wilt
selecteren, duwt u MULTI-CONTROL naar links.
6 Druk op MULTI-CONTROL om het nummer te bellen.
7 Duw MULTI-CONTROL omlaag om het
gesprek te beëindigen.
130
Nl
Hoofdstuk
Verkrijgbare accessoires
De naam van een item in het
telefoonboek wijzigen
Belangrijk
Voordat u deze handelingen uitvoert, dient u de
auto te parkeren en de handrem aan te trekken.
U kunt de namen van de items in het telefoonboek wijzigen. Een naam kan maximaal 16 tekens lang zijn.
1 Toon de gedetailleerde lijst van het gewenste item uit het telefoonboek.
Zie de stappen 1 tot en met 5 in Een nummer
uit het telefoonboek bellen op de vorige bladzijde voor meer informatie hierover.
2 Houd MULTI-CONTROL ingedrukt om
het invoerscherm voor namen weer te
geven.
Edit name wordt weergegeven.
3 Druk op DISPLAY en selecteer het gewenste tekentype.
Door op DISPLAY te drukken selecteert u de
tekentypen in onderstaande volgorde:
Alfabet (hoofdletters), cijfers en symbolen—alfabet (kleine letters)—cijfers en symbolen—
Europese tekens, zoals letters met accenten
(bijv. á, à, ä, ç) of Russische tekens
# Houd DISPLAY ingedrukt om te wisselen tussen Europese tekens (ISO8859-1) en Russische tekens (ISO8859-5).
# Europese en Russische tekens kunnen niet
door elkaar worden gebruikt.
# Om een letter te vervangen door een spatie,
selecteert u “_” (liggend streepje).
5 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om de cursor naar de vorige of volgende tekenpositie te verplaatsen.
6 Druk op MULTI-CONTROL om de nieuwe naam op te slaan.
Telefoonnummers wijzigen
Belangrijk
Voordat u deze handelingen uitvoert, dient u de
auto te parkeren en de handrem aan te trekken.
U kunt de nummers in het telefoonboek wijzigen. Een telefoonnummer kan maximaal 24
cijfers lang zijn.
1 Toon de gedetailleerde lijst van het gewenste item uit het telefoonboek.
Zie de stappen 1 tot en met 5 in Een nummer
uit het telefoonboek bellen op de vorige bladzijde voor meer informatie hierover.
2 Houd MULTI-CONTROL ingedrukt om
het invoerscherm voor namen weer te
geven.
Edit name wordt weergegeven.
3 Draai MULTI-CONTROL om naar het invoerscherm voor nummers te gaan.
Edit name (invoerscherm naam)—
Edit number (invoerscherm nummer)—
Clear memory (scherm voor geheugen wissen)
4 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om de cursor te verplaatsen naar het
nummer dat u wilt wijzigen.
5 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om nummers te wijzigen.
Herhaal deze stappen totdat u alle wijzigingen
heeft gemaakt.
6 Druk op MULTI-CONTROL om het nieuwe nummer op te slaan.
Een item uit het telefoonboek wissen
Nederlands
4 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om een letter te selecteren.
03
Belangrijk
Voordat u deze handelingen uitvoert, dient u de
auto te parkeren en de handrem aan te trekken.
Nl
131
Hoofdstuk
03
Verkrijgbare accessoires
1 Toon de gedetailleerde lijst van het gewenste item uit het telefoonboek.
Zie de stappen 1 tot en met 5 in Een nummer
uit het telefoonboek bellen op bladzijde 130
voor meer informatie hierover.
2 Houd MULTI-CONTROL ingedrukt om
het invoerscherm voor namen weer te
geven.
Edit name wordt weergegeven.
3 Draai MULTI-CONTROL om naar het
scherm voor het wissen van het geheugen
te gaan.
Edit name (invoerscherm naam)—
Edit number (invoerscherm nummer)—
Clear memory (scherm voor geheugen wissen)
4 Duw MULTI-CONTROL naar rechts om
het bevestigingsscherm weer te geven.
Clear memory YES wordt weergegeven.
# Als u het geselecteerde onderdeel niet wilt
wissen, duwt u MULTI-CONTROL naar links. Het
display keert terug.
5 Druk op MULTI-CONTROL om het item
uit het telefoonboek te verwijderen.
Cleared wordt weergegeven.
Het item is verwijderd uit het telefoonboek.
Het display keert terug naar de invoerlijst van
het telefoonboek.
De gespreksgeschiedenis
gebruiken
Belangrijk
Voordat u deze handelingen uitvoert, dient u de
auto te parkeren en de handrem aan te trekken.
De 12 meest recent gekozen, ontvangen en gemiste gesprekken worden in de gespreksgeschiedenis opgenomen. U kunt de
gespreksgeschiedenis doorbladeren en vanuit
de gespreksgeschiedenis nummers bellen.
1 Druk op LIST om de lijst weer te geven.
Druk herhaaldelijk op LIST om tussen de volgende lijsten te schakelen:
Telefoonboek — Gemiste gesprekken — Gekozen gesprekken — Ontvangen gesprekken
# Zie Het telefoonboek gebruiken op bladzijde
130 voor informatie over het telefoonboek.
# Als er in de geselecteerde lijst geen telefoonnummers zijn opgeslagen, wordt No data weergegeven.
2 Draai MULTI-CONTROL om een telefoonnummer te selecteren.
Draai MULTI-CONTROL om door de telefoonnummers in de lijst te bladeren.
# Als het nummer al in het telefoonboek staat,
wordt de naam weergegeven.
# U kunt het telefoonnummer ook wijzigen door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
3 Duw MULTI-CONTROL naar rechts om
de gedetailleerde lijst weer te geven.
De naam en het telefoonnummer worden in
de gedetailleerde lijst weergegeven.
# Als het nummer al in het telefoonboek staat,
wordt de naam ook weergegeven.
# Door MULTI-CONTROL te draaien, gaat u
naar het vorige of volgende telefoonnummer in
de gedetailleerde lijst.
# Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
handeling uitvoert, wordt de lijstweergave automatisch geannuleerd.
4 Druk op MULTI-CONTROL om het nummer te bellen.
# Houd voor een internationaal telefoongesprek
MULTI-CONTROL ingedrukt om + aan het telefoonnummer toe te voegen.
5 Duw MULTI-CONTROL omlaag om het
gesprek te beëindigen.
Voorkeuzenummers gebruiken
Belangrijk
Voordat u deze handelingen uitvoert, dient u de
auto te parkeren en de handrem aan te trekken.
132
Nl
Hoofdstuk
Verkrijgbare accessoires
Nummers die u regelmatig belt kunt u als
voorkeuzenummer instellen zodat u ze snel
kunt kiezen.
1 Selecteer het gewenste telefoonnummer in het telefoonboek of de gespreksgeschiedenis. U kunt het gewenste
telefoonnummer ook direct invoeren.
Raadpleeg de aanwijzingen op de voorgaande
pagina’s voor het selecteren van telefoonnummers in het telefoonboek of de gespreksgeschiedenis. Zie Iemand opbellen door het
telefoonnummer in te voeren op deze bladzijde
als u direct een telefoonnummer wilt invoeren.
2 Houd één van de toetsen 1 t/m 6 op de
afstandsbediening ingedrukt om het telefoonnummer op te slaan.
Het geselecteerde telefoonnummer is in het
geheugen opgeslagen. Als u hierna op dezelfde voorkeuzetoets drukt, wordt het opgeslagen telefoonnummer uit het geheugen
opgeroepen.
Iemand opbellen door het
telefoonnummer in te voeren
Belangrijk
Voordat u deze handelingen uitvoert, dient u de
auto te parkeren en de handrem aan te trekken.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Number dial te selecteren in het functiemenu.
2 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om een nummer te selecteren.
# U kunt telefoonnummers ook invoeren met behulp van de toetsen 0 t/m 9 op de afstandsbediening.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om de cursor naar de vorige of volgende positie te verplaatsen.
# U kunt maximaal 24 cijfers invoeren.
4 Als u het nummer heeft ingevoerd,
drukt u op MULTI-CONTROL.
De nummerbevestiging verschijnt.
5 Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om
een telefoongesprek te voeren.
6 Duw MULTI-CONTROL omlaag om het
gesprek te beëindigen.
Het geheugen wissen
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Clear memory te selecteren in het functiemenu.
2 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om een item te selecteren.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL omhoogof omlaagduwt, worden de items in onderstaande volgorde geselecteerd:
Phone book (telefoonboek)—Missed calls
(gemiste gesprekken)—Dialled calls (gekozen
gesprekken)—Received calls (ontvangen gesprekken)—Dial preset (voorkeuzenummers)
—All clear (volledige geheugen wissen)
# Selecteer All clear als u het gehele telefoonboek, alle gekozen/ontvangen/gemiste gesprekken en alle voorkeuzenummers wilt verwijderen.
# Als er een gasttelefoon via Bluetooth draadloze technologie op dit toestel is aangesloten,
kunt u Phone book niet selecteren.
3 Duw MULTI-CONTROL naar rechts om
het onderdeel te selecteren dat u wilt wissen.
Clear memory YES wordt weergegeven. Het
toestel is nu gereed om het geselecteerde onderdeel uit het geheugen te wissen.
Nederlands
# U kunt dit menu ook openen vanuit het standbydisplay door op de afstandsbediening op
DIRECT te drukken.
03
# Als u het geselecteerde onderdeel niet wilt
wissen, duwt u MULTI-CONTROL naar links. Het
display keert terug.
Nl
133
Hoofdstuk
03
Verkrijgbare accessoires
4 Druk op MULTI-CONTROL om het uit
het geheugen te wissen.
Cleared wordt weergegeven en de gegevens
van het geselecteerde onderdeel zijn uit het
geheugen van dit toestel gewist.
Automatisch beantwoorden
instellen
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Auto answer te selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de functie
automatisch beantwoorden in te schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
functie automatisch beantwoorden uit te schakelen.
Automatisch weigeren instellen
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Echo cancel te selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om echo onderdrukken in te schakelen.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL als u
echo onderdrukken wilt uitschakelen.
BD-adres (Bluetooth Deviceadres) weergeven
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Device info te selecteren in het functiemenu.
De apparaatnaam (Pioneer BT Unit) van dit
toestel verschijnt op het display.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links om
naar het BD-adres om te schakelen.
De hexadecimale tekenreeks van 12 cijfers
wordt weergegeven.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Refuse calls te selecteren in het functiemenu.
# Duw MULTI-CONTROL naar rechts om terug
te keren naar de naam van het apparaat.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de functie
automatisch gesprekken weigeren in te
schakelen.
De systeemversie opvragen in
geval van reparatie
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
functie automatisch gesprekken weigeren uit te
schakelen.
Het belsignaal in- of uitschakelen
1 Gebruik MULTI-CONTROL om Ring tone
te selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om het belsignaal in te schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om het
belsignaal uit te schakelen.
134
Echo- en ruisonderdrukking
Nl
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
Device info te selecteren in het functiemenu.
De apparaatnaam (Pioneer BT Unit) van dit
toestel verschijnt op het display.
2 Duw MULTI-CONTROL omlaag om de
systeemversie van dit toestel weer te
geven.
De versie van het systeem (de microprocessor)
van dit toestel wordt weergegeven.
# Duw MULTI-CONTROL naar links om de versie van de Bluetooth module van dit toestel weer
te geven. Duw MULTI-CONTROL naar rechts om
terug te keren naar de systeemversie van dit
toestel.
Hoofdstuk
Verkrijgbare accessoires
Multi-CD-speler
03
Opmerkingen
Basishandelingen
U kunt via dit toestel een los verkrijgbare multiCD-speler bedienen.
! Multi-CD-spelers voor 50 discs ondersteunen alleen de functies die in deze handleiding zijn beschreven.
! Dit toestel ondersteunt niet de functies voor
disctitellijsten voor een multi-CD-speler voor
50 discs. Raadpleeg Discs selecteren uit de
disctitellijst op bladzijde 138 voor meer informatie over de functies voor disctitellijsten.
1
2
3
1 Discnummerindicator
2 Nummerindicator fragment
3 Weergavetijd-indicator
1 Druk op SOURCE en selecteer de multiCD-speler als signaalbron.
2 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om de disc te selecteren waarnaar u
wilt luisteren.
3 Houd MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts ingedrukt om achteruit of vooruit te spoelen.
4 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om naar het vorige of volgende
fragment te gaan.
Een fragment direct selecteren
De bediening is in principe gelijk aan die van
de ingebouwde CD-speler.
Raadpleeg Een fragment direct selecteren op
bladzijde 97 voor meer informatie over de bediening.
Geavanceerde functies
U kunt Compression (compressie en DBE) alleen gebruiken met een multi-CD-speler die
deze functies ondersteunt.
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION, AUDIO en ENTERTAINMENT verschijnen op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te kiezen, of druk op de knop om een optie te
selecteren.
De functienaam verschijnt op het display.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de functie te selecteren.
Draai MULTI-CONTROL om de functies in de
onderstaande volgorde te doorlopen:
Play mode (herhaalde weergave)—
Random mode (willekeurige weergave)—
Scan mode (scanweergave)—Pause (pauze)
—Compression (compressie en DBE)—
ITS play mode (ITS-weergave)—ITS memo
(ITS-programmering)—TitleInput "A" (disctitelinvoer)
Nl
Nederlands
# U kunt ook een disc selecteren door de toetsen 1 t/m 6 op de afstandsbediening te gebruiken.
! Druk voor discs 1 t/m 6 op de corresponderende nummertoets.
! Voor discs 7 t/m 12 houdt u de corresponderende toets iets langer ingedrukt (bijvoorbeeld 1 voor disc 7), tot het discnummer op
het display wordt weergegeven.
! Wanneer de multi-CD-speler bezig is met de
voorbereidingen, verschijnt Ready op het display.
! Als er een foutmelding zoals ERROR-11 wordt
weergegeven, raadpleeg dan de handleiding
van de multi-CD-speler.
! Als er geen discs in het magazijn van de
multi-CD-speler zijn geplaatst, verschijnt
No disc op het display.
135
Hoofdstuk
03
Verkrijgbare accessoires
# U kunt de functie ook selecteren door op de
afstandsbediening op FUNCTION te drukken.
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergavedisplay.
# Als u de functies (behalve ITS memo en
TitleInput "A") niet binnen ongeveer 30 seconden gebruikt, keert het display automatisch terug
naar de gewone weergave.
Functies en bediening
De functies Play mode, Random mode,
Scan mode, Pause, Compression en
TitleInput "A" zijn in principe gelijk aan die
van de ingebouwde CD-speler.
Functienaam
Bediening
Play mode
Raadpleeg Een herhaalbereik selecteren op bladzijde 98.
Het herhaalbereik dat u kunt selecteren is echter verschillend van dat
van de ingebouwde CD-speler. Het
herhaalbereik van de multi-CD-speler is als volgt:
! M-CD repeat – Alle discs in de
multi-CD-speler herhalen
! Track repeat – Alleen het spelende fragment herhalen
! Disc repeat – De spelende disc
herhalen
Random mode
Raadpleeg Fragmenten in willekeurige volgorde afspelen op bladzijde
98.
Scan mode
Raadpleeg Mappen en fragmenten
scannen op bladzijde 98.
Pause
Raadpleeg Het afspelen van een
disc onderbreken op bladzijde 99.
Compression
Raadpleeg Compressie en BMX gebruiken op bladzijde 99.
De multi-CD-speler is uitgerust met
de functie DBE (dynamic bass emphasis) in plaats van BMX.
U kunt als volgt tussen de instellingen schakelen:
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—DBE 1—DBE 2
ITS play mode
Raadpleeg ITS-speellijsten gebruiken op deze bladzijde.
ITS memo
Raadpleeg ITS-speellijsten gebruiken op deze bladzijde.
TitleInput "A"
Raadpleeg Disctitels invoeren op
bladzijde 99.
Opmerkingen
! Als u tijdens de herhaalde weergave een andere disc selecteert, wordt het bereik voor herhaalde weergave gewijzigd in M-CD repeat.
! Als u tijdens Track repeat een fragment zoekt
of vooruit- of achteruitspoelt, wordt het bereik
voor herhaalde weergave gewijzigd in
Disc repeat.
! Wanneer het scannen van fragmenten of
discs is voltooid, worden de fragmenten normaal afgespeeld.
! Als u een CD TEXT-disc afspeelt op een met
CD TEXT compatibele multi-CD-speler, kunt u
TitleInput "A" niet inschakelen. Op een CD
TEXT-disc is de disctitel namelijk al vastgelegd.
ITS-speellijsten gebruiken
Met ITS (Instant Track Selection) kunt u een
speellijst met uw favoriete fragmenten samenstellen van de discs die in het magazijn van de
multi-CD-speler zijn geplaatst. Als u uw favoriete fragmenten aan de speellijst heeft toegevoegd, kunt u de ITS-weergave inschakelen
om de geselecteerde fragmenten af te spelen.
Met ITS kunt u voor maximaal 100 discs (met
de disctitels), per disc tot 99 fragmenten invoeren en afspelen. (Bij multi-CD-spelers die vóór
de CDX-P1250 en CDX-P650 zijn verkocht, kunnen maximaal 24 fragmenten in de speellijst
worden opgeslagen.)
Een speellijst met ITSprogrammering samenstellen
1 Speel een CD af die u wilt programmeren.
Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om
de CD te selecteren.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om ITS memo
te selecteren in het functiemenu.
136
Nl
Hoofdstuk
Verkrijgbare accessoires
3 Selecteer het gewenste fragment door
MULTI-CONTROL naar links of rechts te
duwen.
4 Duw MULTI-CONTROL omhoog om het
huidige fragment in de speellijst op te
slaan.
Memory complete wordt weergegeven en de
huidige selectie wordt aan de speellijst toegevoegd.
5 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
Opmerking
Nadat er gegevens voor 100 discs in het geheugen zijn opgeslagen, zullen de gegevens van een
nieuwe disc de gegevens van de oudste disc overschrijven.
De ITS-speellijst afspelen
03
Een fragment uit de ITS-speellijst
verwijderen
U kunt een fragment uit de ITS-speellijst verwijderen als de ITS-weergave aan staat.
Als de ITS-weergave al is geactiveerd, gaat u
verder met stap 2. Als de ITS-weergave nog
niet is ingeschakeld, gebruikt u
MULTI-CONTROL.
1 Speel de CD af waarvan u een fragment
uit de ITS-speellijst wilt verwijderen en
schakel de ITS-weergave in.
Raadpleeg De ITS-speellijst afspelen op deze
bladzijde.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om ITS memo
te selecteren in het functiemenu.
3 Selecteer het gewenste fragment door
MULTI-CONTROL naar links of rechts te
duwen.
4 Duw MULTI-CONTROL omlaag om het
fragment uit de ITS-speellijst te verwijderen.
Het huidige fragment wordt uit de ITS-speellijst verwijderd en het volgende fragment van
de ITS-speellijst wordt afgespeeld.
1 Selecteer het herhaalbereik.
Raadpleeg Fragmenten in willekeurige volgorde
afspelen op bladzijde 98.
# Als er geen fragmenten in uw speellijst binnen
het huidige bereik vallen, wordt ITS empty weergegeven en wordt de disc normaal afgespeeld.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
ITS play mode te selecteren in het functiemenu.
5 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
3 Druk op MULTI-CONTROL om de ITSweergave in te schakelen.
ITS play mode verschijnt op het display. Het
afspelen begint met de fragmenten van de
speellijst binnen het eerder geselecteerde bereik, M-CD repeat of Disc repeat.
Een CD uit de ITS-speellijst verwijderen
# Als er geen fragmenten in het huidige bereik
voor ITS-weergave zijn geprogrammeerd, verschijnt ITS empty op het display.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
ITS-weergave uit te schakelen.
U kunt alle fragmenten van een CD uit de ITSspeellijst verwijderen als de ITS-weergave uit
staan.
1 Speel de CD af die u wilt verwijderen.
Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om
de CD te selecteren.
Nederlands
Met ITS-weergave kunt u de fragmenten afspelen die u in de ITS-speellijst heeft ingevoerd.
Als u de ITS-weergave inschakelt, worden de
fragmenten uit de ITS-lijst in de multi-CD-speler afgespeeld.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om ITS memo
te selecteren in het functiemenu.
Nl
137
Hoofdstuk
03
Verkrijgbare accessoires
3 Duw MULTI-CONTROL omlaag om alle
fragmenten van de huidige CD uit de ITSspeellijst te verwijderen.
Alle fragmenten van de spelende CD worden
uit de speellijst verwijderd en
Memory deleted wordt weergegeven.
4 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
Functies voor disctitels gebruiken
U kunt CD-titels invoeren en laten weergeven.
Daarna kunt u eenvoudig naar de disc zoeken
die u wilt afspelen.
Disctitels invoeren
Gebruik de invoerfunctie voor disctitels om
maximaal 100 CD-titels (met ITS-speellijst) in
de multi-CD-speler op te slaan. Een titel kan
maximaal 10 tekens lang zijn.
Raadpleeg Disctitels invoeren op bladzijde 99
voor meer informatie over de bediening.
! De titels blijven in het geheugen bewaard,
zelfs als de disc uit het magazijn wordt verwijderd. Ze worden opgeroepen als de disc
weer in het toestel wordt geplaatst.
! Nadat er gegevens voor 100 discs in het geheugen zijn opgeslagen, zullen de gegevens van een nieuwe disc de gegevens van
de oudste disc overschrijven.
Disctitels weergeven
U kunt de titel laten weergeven van elke disc
waarvoor een disctitel is ingevoerd.
De bediening is gelijk aan die van de ingebouwde CD-speler.
Raadpleeg De tekstinformatie van de disc weergeven op bladzijde 100.
Discs selecteren uit de disctitellijst
De disctitellijst geeft u een overzicht van de in
de multi-CD-speler ingevoerde disctitels. Hierdoor kunt u gemakkelijk de gewenste disc kiezen om af te spelen.
138
Nl
1 Druk op LIST om vanaf het weergavedisplay over te schakelen naar de disctitellijst.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste disctitel te selecteren.
Draai aan de knop om een andere disctitel te
kiezen, of druk op de knop om deze disc af te
spelen.
# U kunt ook een andere disctitel kiezen door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
# Duw tijdens het afspelen van een CD TEXTdisc MULTI-CONTROL naar rechts om een lijst
weer te geven met de fragmenten op de geselecteerde disc. Duw MULTI-CONTROL naar links om
terug te keren naar de disclijst.
# Als er geen titel is ingevoerd voor een disc,
verschijnt No D.Title op het display.
# Als er geen disc in het magazijn is geplaatst,
verschijnt No disc naast het discnummer.
CD TEXT-functies gebruiken
U kunt deze functies uitsluitend gebruiken met
een voor CD TEXT geschikte multi-CD-speler.
De bediening is gelijk aan die van de ingebouwde CD-speler.
Raadpleeg De tekstinformatie van de disc weergeven op bladzijde 100.
Hoofdstuk
Verkrijgbare accessoires
03
DVD-speler
Een disc selecteren
Basishandelingen
! U kunt deze functie alleen gebruiken als er
een multi-DVD-speler op het toestel is aangesloten.
U kunt via dit toestel een los verkrijgbare DVDspeler of multi-DVD-speler bedienen.
Raadpleeg voor meer informatie over de bediening de handleiding van de DVD-speler of de
multi-DVD-speler. In dit deel vindt u informatie
over de bediening van de DVD-speler met dit
toestel voor zover die afwijkt van de informatie
in de handleiding van de DVD-speler of de
multi-DVD-speler.
1
2
3
4
% Druk op één van de toetsen 1 t/m 6 op
de afstandsbediening om de gewenste disc
te selecteren.
Een map selecteren
! U kunt deze functie alleen gebruiken als er
op dit toestel een DVD-speler is aangesloten die gecomprimeerde audio kan afspelen.
% Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om een map te selecteren.
5
1 Druk op SOURCE en selecteer de DVDspeler/multi-DVD-speler als signaalbron.
2 Houd MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts ingedrukt om achteruit of vooruit te spoelen.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om naar het vorige of volgende
hoofdstuk/fragment te gaan.
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION, AUDIO en ENTERTAINMENT verschijnen op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te kiezen, of druk op de knop om een optie te
selecteren.
De functienaam verschijnt op het display.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de functie te selecteren.
Draai MULTI-CONTROL om de functies in de
onderstaande volgorde te doorlopen:
Tijdens het afspelen van een DVD-video
of Video-CD
Play mode (herhaalde weergave)—Pause
(pauze)
Tijdens het afspelen van een CD
Play mode (herhaalde weergave)—
Random mode (willekeurige weergave)—
Scan mode (scanweergave)—Pause (pauze)
—ITS play mode (ITS-weergave)—ITS memo
(ITS-invoer)—TitleInput "A" (disctitelinvoer)
Tijdens het afspelen van gecomprimeerde
audio
Nl
Nederlands
1 DVD.V/VCD/CD/MP3/WMA-indicator
Deze geeft het type disc aan dat wordt afgespeeld.
2 Discnummerindicator
Deze toont het nummer van de disc die momenteel wordt afgespeeld als u een multiDVD-speler gebruikt.
3 Titel-/Mapnummerindicator
Deze toont de titel (DVD-video) of het mapnummer (gecomprimeerde audio) van de selectie die momenteel wordt afgespeeld.
4 Hoofdstuk-/Fragmentnummerindicator
Deze toont het nummer van het hoofdstuk
(DVD-video) of fragment (Video-CD, CD of gecomprimeerde audio) dat momenteel wordt
afgespeeld.
5 Weergavetijd-indicator
Geavanceerde functies
139
Hoofdstuk
03
Verkrijgbare accessoires
Play mode (herhaalde weergave)—
Random mode (willekeurige weergave)—
Scan mode (scanweergave)—Pause (pauze)
# U kunt de functie ook selecteren door op de
afstandsbediening op FUNCTION te drukken.
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergavedisplay.
# Als u de functies (behalve ITS memo en
TitleInput "A") niet binnen ongeveer 30 seconden gebruikt, keert het display automatisch terug
naar de gewone weergave.
Functies en bediening
De functies Play mode, Random mode,
Scan mode, Pause en TitleInput "A" zijn in
principe gelijk aan die van de ingebouwde CDspeler.
De functies ITS play mode en ITS memo zijn
in principe gelijk aan die van de multi-CD-speler.
140
Functienaam
Bediening
Play mode
Raadpleeg Een herhaalbereik selecteren op bladzijde 98.
Het herhaalbereik dat u kunt selecteren hangt echter af van het type
disc of systeem. Het herhaalbereik
van de DVD-speler/multi-DVD-speler is als volgt:
U kunt deze functie niet gebruiken
tijdens PBC-weergave van VideoCD’s.
! Disc repeat – De spelende disc
herhalen
! Folder repeat – De huidige
map herhalen
! Title repeat – Alleen de huidige titel herhalen
! Chapter repeat – Alleen het
huidige hoofdstuk herhalen
! Track repeat – Alleen het spelende fragment herhalen
Random mode
Raadpleeg Fragmenten in willekeurige volgorde afspelen op bladzijde
98.
Scan mode
Raadpleeg Mappen en fragmenten
scannen op bladzijde 98.
Pause
Raadpleeg Het afspelen van een
disc onderbreken op bladzijde 99.
Nl
ITS play mode
Raadpleeg ITS-speellijsten gebruiken op bladzijde 136.
ITS memo
Raadpleeg ITS-speellijsten gebruiken op bladzijde 136.
TitleInput "A"
Raadpleeg Disctitels invoeren op
bladzijde 99.
Opmerkingen
! Als u tijdens de herhaalde weergave een andere disc selecteert, wordt het bereik voor herhaalde weergave gewijzigd in Disc repeat.
! Als u tijdens het afspelen van een video-CD of
CD een fragment zoekt of snel vooruit- of terugspoelt tijdens Track repeat, wordt het bereik voor de herhaalde weergave gewijzigd in
Disc repeat.
! Als u tijdens de herhaalde weergave bij het afspelen van gecomprimeerde audio een andere
map kiest, wordt het bereik voor de herhaalde
weergave gewijzigd in Disc repeat.
! Als u bij het afspelen van gecomprimeerde
audio een fragment zoekt of snel vooruit- of terugspoelt tijdens Track repeat, wordt het bereik voor de herhaalde weergave gewijzigd in
Folder repeat.
! Als u dit toestel met een multi-DVD-speler gebruikt, kunt u overschakelen naar
ITS play mode, ITS memo en de invoerfunctie voor disctitels.
! De ITS-functie van een DVD-speler verschilt
enigszins van de ITS-weergave met een multiCD-speler. Bij een multi-DVD-speler heeft ITSweergave alleen betrekking op het afspelen
van CD’s. Raadpleeg ITS-speellijsten gebruiken
op bladzijde 136 voor meer informatie.
Hoofdstuk
Verkrijgbare accessoires
TV-tuner
automatisch afstemmen begint zodra u
MULTI-CONTROL loslaat.
Basishandelingen
U kunt via dit toestel een los verkrijgbare TVtuner bedienen.
Raadpleeg voor meer informatie over de bediening van de TV-tuner de handleiding van de
TV-tuner. In dit deel vindt u informatie over de
bediening van de TV-tuner met dit toestel voor
zover die afwijkt van wat er in de handleiding
van de TV-tuner staat.
1
03
2
3
1 Frequentiebandindicator
2 Voorkeuzenummerindicator
3 Zenderindicator
1 Druk op SOURCE om de TV te selecteren.
2 Druk op BAND en kies een frequentieband.
Druk op BAND tot de gewenste frequentieband (TV-1 of TV-2) op het display verschijnt.
3 Om handmatig af te stemmen, duwt u
MULTI-CONTROL naar links of naar rechts.
U kunt 12 zenders opslaan zodat u deze later
eenvoudig en snel kunt oproepen.
! Er kunnen maximaal 24 zenders (12 voor
elke TV-band) in het geheugen worden opgeslagen.
1 Druk op LIST als u een zender vindt die
u in het geheugen wilt opslaan.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om de geselecteerde zender in het geheugen op te
slaan.
Draai aan de knop om een ander voorkeuzenummer te kiezen en houd de knop ingedrukt
om de zender op te slaan.
Het geselecteerde voorkeuzenummer gaat
knipperen en blijft daarna branden. De geselecteerde zender is in het geheugen opgeslagen.
3 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste zender te selecteren.
Draai aan de knop om een andere zender te
zoeken; druk op de knop om een zender te selecteren.
# U kunt ook een andere zender zoeken door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
# Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
handeling uitvoert, gaat het display automatisch
terug naar het gewone display.
De afstandsbediening gebruiken
Met de afstandsbediening kunt u ook zenders
opslaan en oproepen die zijn ingesteld via de
voorkeuzetoetsen P 1 t/m P 6.
Nederlands
4 Voor automatisch afstemmen duwt u
MULTI-CONTROL ongeveer een seconde
naar links of naar rechts en laat u de knop
vervolgens los.
De tuner zoekt nu zelf de zenders af tot er een
uitzending gevonden wordt die sterk genoeg is
voor een goede ontvangst.
Zenders opslaan en oproepen
# U kunt het automatisch afstemmen annuleren
door MULTI-CONTROL naar links of naar rechts
te duwen.
# Als u MULTI-CONTROL naar links of rechts
duwt en vasthoudt, kunt u zenders overslaan. Het
Nl
141
Hoofdstuk
03
Verkrijgbare accessoires
% Wanneer u heeft afgestemd op een
zender die u in het geheugen wilt opslaan,
houdt u een van de voorkeuzetoetsen 1 t/
m 6 ingedrukt tot het voorkeuzenummer
stopt met knipperen.
Het nummer dat u heeft ingedrukt, begint te
knipperen in de voorkeuzenummerindicator
en blijft daarna branden. De geselecteerde
zender is in het geheugen opgeslagen.
Als u de volgende keer op dezelfde voorkeuzetoets drukt, wordt de opgeslagen zender uit het
geheugen opgeroepen.
# U kunt de zenders die aan voorkeuzetoetsen
zijn toegewezen ook opvragen door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
De sterkste zenders op
volgorde opslaan
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION, AUDIO en ENTERTAINMENT verschijnen op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
FUNCTION om BSSM weer te geven.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te kiezen, of druk op de knop om een optie te
selecteren.
# U kunt de functie ook selecteren door op de
afstandsbediening op FUNCTION te drukken.
3 Druk op MULTI-CONTROL om BSSM in
te schakelen.
Searching wordt weergegeven. Terwijl
Searching wordt weergegeven, worden de 12
sterkste tv-zenders opgeslagen, te beginnen
met de laagste zender. Als het zoeken is voltooid, verschijnt de lijst met voorkeuzezenders.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om het
opslaan te annuleren.
4 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste zender te selecteren.
Draai aan de knop om een andere zender te
zoeken; druk op de knop om een zender te selecteren.
142
Nl
# U kunt ook een andere zender zoeken door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
# Druk op BAND om terug te keren naar het
zenderdisplay.
# Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
handeling uitvoert, gaat het display automatisch
terug naar het gewone display.
Opmerking
Het is mogelijk dat de via de BSSM-functie opgeslagen zenders de eerder door uzelf onder de toetsen P 1 t/m P12 opgeslagen zenders
vervangen.
Aanhangsel
Aanvullende informatie
Foutmeldingen
USB-audiospeler/USB-geheugen
Schrijf een foutmelding altijd nauwkeurig op
en houd deze bij de hand als u contact opneemt met uw leverancier of het dichtstbijzijnde Pioneer servicecentrum.
Oorzaak
Maatregel
Geen songs
Zet de audiobestanden over naar
de draagbare USBaudiospeler/het
USB-geheugen en
maak verbinding.
Er is een USB-geheugen met ingeschakelde beveiliging aangesloten
Voer de instructies
voor het USB-geheugen uit om de
beveiliging uit te
schakelen.
Geen songs
Zet de songs over
naar de iPod.
TRK SKIPPED
De aangesloten
draagbare USBaudiospeler/het
USB-geheugen
bevat WMA-bestanden die met
Windows Media
DRM 9/10 zijn beveiligd
Speel een audiobestand af dat niet
met Windows
Media DRM 9/10 is
beveiligd.
PROTECT
Alle bestanden
op de aangesloten draagbare
USB-audiospeler/in het USBgeheugen zijn
met Windows
Media DRM 9/10
beveiligd
Zet audiobestanden die niet met
Windows Media
DRM 9/10 zijn beveiligd over naar de
draagbare USB-audiospeler/het USBgeheugen en sluit
het apparaat aan.
N/A USB
Het aangesloten
USB-apparaat
wordt door dit
toestel niet ondersteund.
Sluit een draagbare USB-audiospeler of USBgeheugen aan dat
compatibel is met
USB Mass Storage
Class.
Ingebouwde CD-speler
Melding
Oorzaak
Maatregel
ERROR-11, 12, Vuile disc
17, 30
Maak de disc
schoon.
ERROR-11, 12, Bekraste disc
17, 30
Vervang de disc.
ERROR-10, 11, Elektrisch of me- Zet het contact uit
12, 15, 17, 30, chanisch proen weer aan, of
A0
bleem
schakel over naar
een andere signaalbron en dan
weer terug naar de
CD-speler.
ERROR-15
De geplaatste
disc bevat geen
gegevens
Vervang de disc.
ERROR-22, 23
Het CD-formaat
kan niet worden
afgespeeld
Vervang de disc.
No Audio
De geplaatste
disc bevat geen
bestanden die
kunnen worden
afgespeeld
Vervang de disc.
TRK SKIPPED
De geplaatste
Vervang de disc.
disc bevat WMAbestanden die
door digital
rights management (digitaal
rechtenbeheer,
DRM) zijn beveiligd
PROTECT
Alle bestanden
op de disc zijn
door digital
rights management (digitaal
rechtenbeheer,
DRM) beveiligd
Vervang de disc.
Nl
Nederlands
Melding
No Audio
143
Aanhangsel
Aanvullende informatie
CHECK USB
N/A PLAYLIST
Er is kortsluiting
opgetreden in de
USB-aansluiting
of de USB-kabel.
Controleer of de
USB-stekker en de
USB-kabel niet ergens ingeklemd
zijn of beschadigd
zijn.
De aangesloten
draagbare USBaudiospeler/het
USB-geheugen
verbruikt meer
dan 500 mA
(maximaal toegestane stroom).
Ontkoppel de
draagbare USB-audiospeler/het USBgeheugen en maak
hier niet langer gebruik van. Draai de
contactschakelaar
naar OFF, vervolgens naar ACC of
ON en sluit daarna
de compatibele
draagbare USB-audiospeler/het USBgeheugen aan.
De geselecteerde Selecteer een anm3u-speellijst
dere speellijst.
kan niet worden
afgespeeld.
Alle bestanden
op de geselecteerde m3uspeellijst zijn beveiligd met
Windows Media
DRM 9/10.
Selecteer een andere speellijst.
Melding
Oorzaak
Maatregel
ERROR-11
Communicatiefout
Verwijder de kabel
uit de iPod. Sluit
de kabel weer aan
als het hoofdmenu
van de iPod wordt
weergegeven.
Reset de iPod.
ERROR-21
Oude versie van
iPod
Update de versie
van iPod.
ERROR-30
iPod-fout
Reset de iPod.
iPod
144
Nl
iPod is niet opgeladen, maar
functioneert correct
Controleer of de
kabel van de iPod
niet is kortgesloten, bijvoorbeeld
contact maakt met
metalen voorwerpen. Zet daarna het
contact even uit en
weer aan, of maak
de iPod los en sluit
deze weer aan.
No Songs
Geen songs
Zet de songs over
naar de iPod.
STOP
Geen songs in de Selecteer een lijst
huidige lijst
die wel songs
bevat.
ERROR-A0
Richtlijnen voor het gebruik
van discs en de speler
! Gebruik uitsluitend discs die voorzien zijn
van een van onderstaande twee logo’s.
! Gebruik uitsluitend normale, ronde discs.
Gebruik geen discs met een andere vorm
(shaped discs).
! Gebruik CD’s van 12 of 8 cm. Gebruik geen
adapter als u CD’s van 8 cm afspeelt.
! Plaats geen ander object dan een CD in de
CD-laadsleuf.
! Gebruik geen gebarste, gebroken, kromme
of op andere wijze beschadigde discs,
omdat zulke discs de speler kunnen beschadigen.
! Niet-gefinaliseerde CD-R/CD-RW-discs kunnen niet worden afgespeeld.
! Raak de gegevenszijde van de disc niet
aan.
Aanhangsel
Aanvullende informatie
! Bewaar discs in het bijbehorende doosje
wanneer u ze niet gebruikt.
! Bewaar discs niet in een hete ruimte of in
direct zonlicht.
! Plak geen labels op discs, schrijf er niet op
en breng het oppervlak niet in aanraking
met chemische middelen.
! Om een CD te reinigen, veegt u de disc van
het midden naar de buitenkant met een
zachte doek schoon.
! Condens en vochtvorming kunnen een correcte werking van de speler tijdelijk negatief beïnvloeden. Laat de speler in een
warmere omgeving ongeveer een uur op
temperatuur komen. Veeg vochtige schijven met een zachte doek schoon.
! Als u een bepaalde disc niet kunt afspelen,
kan dat worden veroorzaakt door het type
disc, de indeling van de disc, de toepassing
waarmee de disc is opgenomen, de omgeving waarin de disc wordt afgespeeld, de
manier waarop de disc wordt bewaard, enzovoort.
! Tekstinformatie wordt soms niet correct
weergegeven. Dat is afhankelijk van de manier waarop de disc is opgenomen.
! Schokken tijdens het rijden van de auto
kunnen de disc laten overslaan.
! Lees de voor discs geldende voorzorgsmaatregelen voordat u ze gebruikt.
Dual Discs
USB-audiospeler/USBgeheugen
Compatibiliteit met draagbare
USB-audiospelers/USB-geheugen
! Specificatie: USB 2.0 full speed
! USB klasse: MSC-apparatuur (Mass Storage Class)
! Protocol: bulk
! Maximumgeheugen: 250 GB
! Bestandssysteem: FAT12, FAT16, FAT32
! Voeding: 500 mA
Opmerkingen
! Gepartitioneerd USB-geheugen is niet compatibel met dit toestel.
! Afhankelijk van het door u gebruikte type
draagbare USB-audiospeler/USB-geheugen
wordt door dit toestel de USB-audiospeler/het
USB-geheugen mogelijk niet herkend of worden audiobestanden mogelijk niet goed afgespeeld.
! U kunt op dit toestel niet via een USB-hub een
draagbare USB-audiospeler/draagbaar USBgeheugen aansluiten.
! Dit toestel is compatibel met m3u-speellijsten
(.m3u). Voor de beste resultaten op dit toestel
wordt aanbevolen m3u-speellijsten te coderen
met Windows Media Player versie 10.
Nl
Nederlands
! Dual Discs zijn dubbelzijdige discs met aan
de ene kant een beschrijfbaar CD-oppervlak voor audio-opnamen en aan de andere
kant een beschrijfbaar DVD-oppervlak voor
video-opnamen.
! Aangezien de CD-zijde van Dual Discs niet
compatibel is met de algemene CD-standaard, is het wellicht niet mogelijk de CDzijde op dit toestel af te spelen.
! Het regelmatig plaatsen en uitwerpen van
een Dual Disc kan krassen veroorzaken op
de disc en tot afspeelproblemen leiden. In
sommige gevallen kan een Dual Disc vast
komen te zitten in de CD-laadsleuf en kan
deze niet meer worden uitgeworpen. Om
problemen te voorkomen wordt u aangeraden om geen Dual Discs te gebruiken met
dit toestel.
! Raadpleeg de informatie van de fabrikant
van de disc voor meer informatie over Dual
Discs.
145
Aanhangsel
Aanvullende informatie
USB-audiospeler/USB-geheugen
! Stel de draagbare USB-audiospeler/het
USB-geheugen niet langdurig aan direct
zonlicht bloot. Overmatige blootstelling aan
direct zonlicht kan de temperatuur in de
draagbare USB-audiospeler/het USB-geheugen doen oplopen en storingen veroorzaken.
! Stel de draagbare USB-audiospeler/het
USB-geheugen niet bloot aan hoge temperaturen.
! Zet de draagbare USB-audiospeler/ het
USB-geheugen goed vast voordat u gaat rijden. Laat de draagbare USB-audiospeler/
het USB-geheugen niet op de grond vallen,
omdat deze dan onder het rem- of gaspedaal terecht kan komen.
! Er kan een kleine vertraging optreden bij
het afspelen van audiobestanden die met
afbeeldingsgegevens zijn gecodeerd.
! Afhankelijk van het USB-apparaat dat op
dit toestel is aangesloten, kan er op de
radio ruis optreden.
! Als een draagbare USB-speler/USB-geheugen als signaalbron is geselecteerd, worden alleen de eerste 32 tekens
weergegeven van de bestandsnaam (inclusief de extensie) of mapnaam.
! De tekstinformatie van sommige audiobestanden wordt mogelijk niet correct weergegeven.
! Bestandsnaamextensies moeten correct
gebruikt worden.
! Er kunnen maximaal 15 000 bestanden op
een draagbare USB-audiospeler/USB-geheugen worden afgespeeld.
! U kunt maximaal 2 048 mappen op een
draagbare USB-audiospeler/USB-geheugen afspelen.
! Er kan een kleine vertraging optreden als u
audiobestanden gaat afspelen op een
draagbare USB-audiospeler/USB-geheugen met een groot aantal maphiërarchieën.
! Sluit geen andere apparaten aan dan een
draagbare USB-audiospeler/USB-geheugen.
146
Nl
! De bediening kan verschillen afhankelijk
van het type USB-audiospeler en USB-geheugen.
De volgorde van audiobestanden in
een USB-geheugen
De volgorde bij draagbare USB-audiobestanden
wijkt af van die van een USB-geheugen, en
hangt af van de speler.
Voorbeeld van een boomstructuur
: Map
: Gecomprimeerd audiobestand
1
2
3
4
5
6
Niveau 1 Niveau 2
Niveau 3 Niveau 4
! 01 t/m 05 staan voor de toegewezen mapnummers. 1 t/m 6 geven de afspeelvolgorde aan. De gebruiker kan met dit toestel
geen mapnummers toewijzen of de afspeelvolgorde wijzigen.
! De volgorde van de audiobestanden en
mappen voor afspelen door de scanweergave en in de lijst met bestandsnamen
wordt als volgt bepaald:
— De volgorde van bestanden gaat vóór de
volgorde van submappen.
— Binnen een map worden de audiobestanden/submappen gesorteerd op de
tekencode.
! Als u de volgorde van de audiobestanden
zelf wilt bepalen, raadpleeg dan Voorbeeld
van een boomstructuur op deze bladzijde
en kopieer de mappen/bestanden in de gewenste volgorde.
Aanhangsel
Aanvullende informatie
— Het verdient aanbeveling dat u de bestandsnamen opgeeft in de gewenste
afspeelvolgorde (bijvoorbeeld
001xxxxx.mp3 voor de eerste, 099yyyyy.wma voor de 99e enzovoort).
Compatibiliteit met
gecomprimeerde audio
WMA
! Compatibel formaat: WMA gecodeerd met
Windows Media Player versie 7, 7.1, 8, 9 of
10
! Bitsnelheid: 5 kbps t/m 384 kbps (CBR),
VBR
! Samplefrequentie: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
! Windows Media Audio 9 Professional, Lossless, Voice: Nee
MP3
! Compatibel formaat: MPEG-1, 2, 2.5 Audio
Layer 3
! Bitsnelheid: 8 kbps t/m 320 kbps (CBR),
VBR
! Bemonsteringsfrequentie: 8 kHz tot 48 kHz
(32, 44,1, 48 kHz voor de beste kwaliteit)
! Compatibele ID3-tag-versie: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (ID3-tag versie 2.x krijgt prioriteit
boven versie 1.x.)
! M3u speellijst: Ja
! MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: Nee
Informatie over het bedienen
van de iPod
! Laat de iPod niet lange tijd in direct zonlicht liggen. Overmatige blootstelling aan
direct zonlicht kan de temperatuur in de
iPod doen oplopen en storingen veroorzaken.
! Laat de iPod niet op een plaats met hoge
temperaturen liggen.
! Maak de iPod stevig vast voordat u gaat rijden. Laat de iPod niet op de grond vallen,
omdat deze dan onder het rem- of gaspedaal terecht kan komen.
! Raadpleeg voor meer informatie de handleiding van de iPod.
Informatie over iPod-instellingen
! U kunt de equalizer van de iPod niet op de
Pioneer-apparaten gebruiken. We raden u
dan ook aan de equalizer van de iPod uit te
schakelen voordat u de iPod op dit apparaat aansluit.
! Als u dit apparaat gebruikt, kunt u de herhaalfunctie van de iPod niet uitzetten. Zelfs
als u op de iPod de herhaalfunctie uitzet,
wordt deze automatisch aangezet als u de
iPod op dit apparaat aansluit.
Gecomprimeerde
audiobestanden op disc
! Afhankelijk van de versie van de Windows
Media Player die is gebruikt om WMA-bestanden te coderen, kan het voorkomen dat
albumtitels en andere tekstinformatie niet
goed worden weergegeven.
! Er kan een kleine vertraging optreden bij
het afspelen van WMA/AAC-bestanden die
met image-data zijn gecodeerd.
! ISO 9660 niveau 1 en 2 compatibel. Bestanden in de bestandssystemen Romeo en Joliet zijn compatibel met deze speler.
Nl
Nederlands
AAC
! Compatibel formaat: AAC gecodeerd door
iTunes® versie 6.0.5 en eerder
! Bemonsteringsfrequentie: 8 kHz tot 48 kHz
! Overdrachtssnelheid: 16 kbps tot 320 kbps
! AAC-bestand dat is gekocht bij de iTunes
Music Store (bestandsextensie .m4p): Nee
! Apple Lossless: Nee
iPod
147
Aanhangsel
Aanvullende informatie
! Het afspelen van multisessie-discs is mogelijk.
! Gecomprimeerde audiobestanden zijn niet
compatibel met packet write data transfer.
! Alleen de eerste 64 tekens van de bestandsnaam (inclusief de extensie zoals .wma,
.mp3, .m4a of .wav) of mapnaam worden
weergegeven.
! De mapvolgorde en andere instellingen zijn
afhankelijk van de software die voor het coderen en schrijven is gebruikt.
! Ongeacht de lengte van de lege ruimte tussen de fragmenten op de originele opname,
wordt er bij het afspelen van gecomprimeerde audiodiscs altijd een korte pauze
ingelast tussen de fragmenten.
! Bestandsextenties zoals .wma, .mp3, .m4a
of .wav moeten correct gebruikt worden.
! Russische teksten die op dit toestel moeten
worden weergegeven, moeten met de volgende tekensets zijn gecodeerd:
— Unicode (UTF-8, UTF-16)
— Andere tekensets dan Unicode die in
een Windows-omgeving worden gebruikt en op Russisch zijn ingesteld bij
de instellingen voor meerdere talen
! Van Russische tekst worden alleen de
eerste 32 tekens van de bestandsnaam (inclusief de extensie zoals .wma, .mp3, .m4a
of .wav) of mapnaam weergegeven.
Voorbeeld van een boomstructuur
: Map
: Gecomprimeerd audiobestand
1
2
3
4
5
6
Niveau 1 Niveau 2
Niveau 3 Niveau 4
! Mapnummers worden door dit toestel toegewezen. Als gebruiker kunt u geen mapnummers toewijzen.
! De mappenstructuur kan uit maximaal
acht niveaus bestaan. Voor praktisch gebruik kunt u beter niet meer dan twee niveaus gebruiken.
! Er kunnen bestanden uit maximaal 99 mappen worden afgespeeld.
Compatibiliteit met
gecomprimeerde audio
WMA
! Compatibel formaat: WMA gecodeerd met
Windows Media Player versie 7, 7.1, 8, 9 of
10
! Bitsnelheid: 48 kbps tot 320 kbps (CBR), 48
kbps tot 384 kbps (VBR)
! Bemonsteringsfrequentie: 32 kHz tot 48
kHz
! Windows Media Audio 9 Professional, Lossless, Voice: Nee
MP3
! Bitsnelheid: 8 kbps tot 320 kbps
! Bemonsteringsfrequentie: 16 kHz tot 48
kHz (32, 44,1, 48 kHz voor de beste kwaliteit)
148
Nl
Aanhangsel
Aanvullende informatie
! Compatibele ID3-tag-versie: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (ID3-tag versie 2.x krijgt prioriteit
boven versie 1.x.)
! M3u speellijst: Nee
! MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: Nee
AAC
! Compatibel formaat: AAC gecodeerd door
iTunes® versie 6.0.5 en eerder
! Bemonsteringsfrequentie: 11,025 kHz tot
48 kHz
! Overdrachtssnelheid: 16 kbps tot 320 kbps
! Apple Lossless: Nee
WAV
! Compatibel formaat: Lineair PCM (LPCM),
MS ADPCM
! Quantisatiebits: 8 en 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
! Bemonsteringsfrequentie: 16 kHz tot 48
kHz (LPCM), 22,05 kHz tot 44,1 kHz (MS
ADPCM)
Nederlands
Nl
149
Aanhangsel
Aanvullende informatie
Technische gegevens
Algemeen
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot
15,1 V toelaatbaar)
Aarding ......................................... Negatief
Max. stroomverbruik .............. 10,0 A
Afmetingen (B × H × D):
DIN
Chassis ..................... 178 × 50 × 165 mm
Voorpaneel .............. 188 × 58 × 16 mm
D
Chassis ..................... 178 × 50 × 165 mm
Voorpaneel .............. 170 × 45 × 16 mm
Gewicht ........................................ 1,5 kg
Audio
Maximaal uitgangsvermogen
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (voor de subwoofer)
Continuvermogen ................... 22 W × 4 (50 Hz tot 15 000
Hz, 5% THD, 4 W belasting,
beide kanalen)
Belastingsimpedantie ........... 4 W tot 8 W × 4
4 W tot 8 W × 2 + 2 W × 1
Preout maximaal uitgangsniveau/uitgangsimpedantie
..................................................... 4 V/100W
Equalizer (7-bands grafische equalizer):
Frequentie ......................... 50/125/315/800/2k/5k/12,5k
Hz
Gain ...................................... ±12 dB
Loudness-contour:
Laag ..................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Midden ............................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Hoog .................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volume: –30 dB)
HPF:
Frequentie ......................... 50/63/80/100/125 Hz
Afval ..................................... –12 dB/oct
Subwoofer (mono):
Frequentie ......................... 50/63/80/100/125 Hz
Afval ..................................... –18 dB/oct
Gain ...................................... +6 dB tot –24 dB
Fase ...................................... Normaal/tegengesteld
Bass boost:
Gain ...................................... +12 dB tot 0 dB
CD-speler
Systeem ....................................... Compact Disc Audio
Bruikbare discs ........................ Compact Discs
Signaalformaat:
Bemonsteringsfrequentie
........................................... 44,1 kHz
Aantal quantisatiebits
........................................... 16; lineair
Frequentiekarakteristieken
..................................................... 5 Hz tot 20 000 Hz (±1 dB)
150
Nl
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 94 dB (1 kHz) (IEC-A netwerk)
Dynamisch bereik ................... 92 dB (1 kHz)
Aantal kanalen .......................... 2 (stereo)
MP3-decoderingsformaat ... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WMA-decoderingsformaat
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2 kan.
audio)
(Windows Media Player)
AAC-decoderingsformaat ... MPEG-4 AAC (alleen iTunes® gecodeerd)
WAV-signaalformaat .............. Lineaire PCM & MS ADPCM
USB
Specificatie ................................. USB 2.0 full speed
Geleverde stroom .................... 500 mA
Maximumgeheugen ............... 250 GB
Bestandssysteem .................... FAT12, FAT16, FAT32
MP3-decoderingsformaat ... MPEG-1, 2 & 2.5 Audio Layer
3
WMA-decoderingsformaat
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2 kan.
audio)
(Windows Media Player)
AAC-decoderingsformaat ... MPEG-4 AAC (alleen iTunes® gecodeerd)
FM-tuner
Frequentiebereik ...................... 87,5 MHz tot 108,0 MHz
Bruikbare gevoeligheid ......... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 75 dB (IEC-A netwerk)
Vervorming ................................. 0,3% (bij 65 dBf, 1 kHz, stereo)
0,1% (bij 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Frequentierespons .................. 30 Hz tot 15 000 Hz (±3 dB)
Stereoscheiding ....................... 45 dB (bij 65 dBf, 1 kHz)
MW-tuner
Frequentiebereik ...................... 531 kHz tot 1 602 kHz (9
kHz)
Bruikbare gevoeligheid ......... 18 µV (S/N: 20 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 65 dB (IEC-A netwerk)
LW-tuner
Frequentiebereik ...................... 153 kHz tot 281 kHz
Bruikbare gevoeligheid ......... 30 µV (S/N: 20 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 65 dB (IEC-A netwerk)
Opmerking
Technische gegevens en ontwerp kunnen ter productverbetering zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU
TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
先鋒股份有限公司
總公司 : 台北市中山北路二段44號13樓
電話 : (02) 2521-3588
先鋒電子(香港)有限公司
香港九龍尖沙咀海港城世界商業中心
9樓901-6室
電話 : (0852) 2848-6488
Pubblicato da Pioneer Corporation. Diritti
d’autore © 2006 tutelati da Pioneer
Corporation. Tutti i diritti sono riservati.
Uitgegeven door Pioneer Corporation.
Copyright © 2006 by Pioneer Corporation.
Alle rechten voorbehouden.
Stampato in Tailandia
Gedrukt in Thailand
<KSNZX> <06K00000>
<CRD4158-A/N> EW