Pioneer DEH-50UB Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Pioneer DEH-50UB Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
Manuale distruzioni
Bedieningshandleiding
SINTOLETTORE CD RDS
CD RDS -ONTVANGER
DEH-50UB
NederlandsItaliano
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azio-
nare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, conser-
vare questo manuale in un luogo sicuro, per consultazione futura.
Prima di iniziare
Informazioni sullunità 4
Visita il nostro sito Web 5
In caso di problemi 5
Protezione antifurto dellunità 5
Rimozione del frontalino 6
Montaggio del frontalino 6
Funzionamento dellunità
Nomenclatura 7
Unità principale 7
Telecomando opzionale 7
Indicazioni sui display 8
Funzionamento di base 10
Accensione/spegnimento 10
Selezione di una sorgente 10
Regolazione del volume 10
Sintonizzatore 11
Funzionamento di base 11
Memorizzazione e richiamo delle
frequenze di trasmissione 11
Ricezione della trasmissione di allarme
PTY 11
Introduzione alle funzioni avanzate 11
Memorizzazione delle frequenze di
trasmissione più forti 12
Sintonizzazione di segnali forti 12
Selezione di frequenze alternative 12
Ricezione dei notiziari sul traffico 13
Uso delle funzioni PTY 14
Lettore CD incorporato 15
Funzionamento di base 15
Visualizzazione delle informazioni di
testo su un disco 16
Selezione di brani dallelenco dei titoli
dei brani 16
Selezione di file dallelenco dei nomi
dei file 17
Introduzione alle funzioni avanzate 17
Selezione di un intervallo di
ripetizione 17
Riproduzione di brani in ordine
casuale 18
Scansione di cartelle e di brani 18
Messa in pausa della riproduzione 18
Uso della funzione Sound
Retriever 18
Uso della funzione del titolo del
disco 19
Riproduzione di brani sul lettore audio
portatile USB/memoria USB 19
Funzionamento di base 19
Visualizzazione delle informazioni di
testo di un file audio 20
Selezione di file dallelenco dei nomi
dei file 20
Introduzione alle funzioni avanzate 20
Riproduzione di brani sulliPod 22
Funzionamento di base 22
Scorrimento dei brani 22
Visualizzazione delle informazioni di
testo sulliPod 23
Introduzione alle funzioni avanzate 23
Riproduzione di brani in ordine casuale
(shuffle) 24
Riproduzione di tutti i brani in ordine
casuale (shuffle all) 24
Selezione dei brani dallelenco degli
album dellartista correntemente in
riproduzione 24
Utilizzo della funzione iPod dellunità
dalliPod 24
Modifica della velocità
dellaudiolibro 25
Regolazione dellaudio
Introduzione alla regolazione dellaudio 26
Uso della regolazione del bilanciamento 26
Uso dellequalizzatore 27
Sommario
It
2
Richiamo delle curve
dequalizzazione 27
Regolazione delle curve
dequalizzazione 27
Regolazione di precisione della curva
dequalizzazione 27
Regolazione della sonorità 28
Uso delluscita subwoofer 28
Regolazione delle impostazioni del
subwoofer 28
Uso del filtro passa alto 29
Incremento dei bassi 29
Regolazione dei livelli delle sorgenti 29
Impostazioni iniziali
Regolazione delle impostazioni iniziali 30
Impostazione dellorologio 30
Attivazione o disattivazione del display della
funzione Off Clock 30
Impostazione del passo di sintonizzazione
FM 30
Attivazione/disattivazione della ricerca
automatica PI 31
Attivazione/disattivazione del tono di
avvertenza 31
Attivazione/disattivazione dellimpostazione
di un apparecchio ausiliario 31
Impostazione delluscita posteriore e del
controller del subwoofer 31
Attivazione/disattivazione della funzione di
scorrimento costante 32
Impostazione del display multilingue 32
Altre funzioni
Uso della sorgente AUX 34
Selezione della sorgente AUX 34
Impostazione del titolo AUX 34
Silenziamento del suono 34
Informazioni supplementari
Messaggi di errore 35
Linee guida per luso dei dischi e del
lettore 36
Dual Disc 37
Compatibilità audio compressa 37
Lettore audio USB/memoria USB 38
Compatibilità del lettore audio portatile
USB/memoria USB 38
Linee guida e informazioni
supplementari 38
iPod 39
Informazioni sul dispositivo iPod 39
Informazioni sulle impostazioni
delliPod 39
File audio compressi su disco 40
Esempio di gerarchia 40
Tabella dei caratteri cirillici 40
Dati tecnici 41
It
3
Italiano
Sommario
Se si vuole eliminare questo prodotto, non get-
tarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un si-
stema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti,
recupero e riciclo.
Gli utenti privati dei Paesi membri dellUnione
Europea, della Svizzera e della Norvegia pos-
sono portare i propri prodotti elettronici gratui-
tamente presso i centri di raccolta specificati
o presso il rivenditore al dettaglio (se lacqui-
sto è stato eseguito presso un rivenditore di
questo tipo).
Per i Paesi non specificati in precedenza, con-
tattare le autorità locali per informazioni sul
corretto metodo di smaltimento.
In questo modo si garantirà che il prodotto
smaltito subisca i processi di trattamento, re-
cupero e riciclaggio necessari per prevenire i
potenziali effetti negativi per lambiente e la
salute umana.
Informazioni sullunità
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità
sono destinate alluso in Europa occidentale,
in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Ocea-
nia. Luso in altre aree può dare come risultato
una ricezione non adeguata. La funzione RDS
(Radio Data System) è operativa solo nelle
aree in cui esistono stazioni FM che trasmetto-
no segnali RDS.
ATTENZIONE
! Non lasciare che questa unità entri a contatto
con liquidi, in caso contrario possono verifi-
carsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità
entra in contatto con liquidi, può subire danni
oppure emettere fumo o surriscaldarsi.
! PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
Questo prodotto contiene un diodo a laser di
classe superiore a 1. Per la sicurezza conti-
nua, non rimuovere nessuna copertura o cer-
care di accedere allinterno del prodotto.
Rivolgersi a personale qualificato per qualsia-
si intervento di servizio.
! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania.
! Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le precau-
zioni operative.
! Mantenere sempre il volume abbastanza
basso, in modo da poter udire i suoni prove-
nienti dallesterno del veicolo.
! Proteggere questa unità dallumidità.
! Se la batteria viene scollegata o si scarica, la
memoria delle preselezioni viene cancellata e
deve essere riprogrammata.
Informazioni sul formato WMA
Il logo Windows Media stampato sulla con-
fezione indica che questa unità può riprodurre
dati WMA.
Windows Media e il logo Windows sono mar-
chi o marchi registrati di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in altri Paesi.
! A seconda dellapplicazione utilizzata per
codificare i file WMA, questa unità potreb-
be non funzionare correttamente.
Prima di iniziare
It
4
Sezione
01
Informazioni sul formato MP3
La fornitura di questo prodotto prevede il tra-
sferimento di una licenza esclusivamente per
uso privato, non-commerciale e non prevede
la concessione di una licenza, implica qual-
siasi diritto a utilizzare questo prodotto in qual-
siasi trasmissione in diretta commerciale
(ovvero, che generi profitti) terrestre, via satelli-
te, cavo e/o tramite altro mezzo, trasmissioni/
diffusioni tramite Internet, Intranet e/o altre
reti o in altri sistemi elettronici di distribuzione
di contenuti, come applicazioni di trasmissio-
ne audio a pagamento o audio- on-demand.
Per tali usi è necessaria una licenza specifica.
Per dettagli, visitare
http://www.mp3licensing.com.
Informazioni sul formato AAC
Questa unità riproduce i file AAC codificati
con iTunes
®
.
iTunes è un marchio di Apple Inc., registrato
negli Stati Uniti e in altri Paesi.
Compatibilità lettore audio portatile
! Per informazioni sul lettore audio portatile/
memoria USM, rivolgersi al produttore.
Lunità soddisfa le specifiche di seguito ripor-
tate.
Lettore audio portatile e memoria compati-
bile con USM MASC (Mass Storage Class)
Riproduzione di file WMA, MP3, AAC e
WAV
Per informazioni dettagliate sulla compatibili-
tà, vedere Compatibilità del lettore audio portati-
le USB/memoria USB a pagina 38.
Compatibilità iPod
®
Questa unità consente di controllare e ascolta-
re brani su un iPod.
! Lunità è in grado di controllare i modelli di
iPod di seguito elencati.
iPod nano
iPod di quinta generazione o successiva
Per ottenere le prestazioni migliori, si consi-
glia di utilizzare la versione più recente del
software di aggiornamento delliPod.
! Se si utilizza un iPod, è necessario un cavo
di collegamento tra linterfaccia USB e il
connettore Dock.
! È inoltre disponibile in commercio il cavo
interfaccia CD-IU50 di Pioneer. Consultare
il rivenditore per ulteriori dettagli.
! iPod è un marchio di Apple Inc., registrato
negli Stati Uniti e in altri Paesi.
ATTENZIONE
! Pioneer non si assume alcuna responsabilità
per leventuale perdita di dati dal lettore audio
portatile USB/memoria USB anche se i dati
vengono persi durante luso con questa unità.
! Pioneer non si assume alcuna responsabilità
per leventuale perdita di dati dalliPod anche
se i dati vengono persi durante luso con que-
sta unità.
Visita il nostro sito Web
Visita il seguente sito Web:
http://www.pioneer.it
! Potrai registrare il tuo prodotto. Pioneer
conserverà i dettagli dellacquisto per age-
volare il riferimento a tali informazioni nel
caso di una richiesta di risarcimento assi-
curativa, come in caso di furto o smarri-
mento.
! Sul nostro sito Web sono disponibili le in-
formazioni più recenti su Pioneer
Corporation.
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni
correttamente, contattare il rivenditore o il
Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vi-
cino.
Protezione antifurto dellunità
È possibile staccare il frontalino per scorag-
giare i furti.
Prima di iniziare
It
5
Sezione
Italiano
01
! Se il frontalino non viene staccato dalluni-
principale entro cinque secondi dallo
spegnimento del motore dellautomobile,
viene emesso un tono di avvertenza.
! È possibile disattivare il tono di avvertenza.
Vedere Attivazione/disattivazione del tono di
avvertenza a pagina 31.
Importante
! Rimuovere o montare il frontalino delicata-
mente.
! Evitare di sottoporre il frontalino a urti eccessi-
vi.
! Mantenere il frontalino lontano dalla luce so-
lare diretta e dalle alte temperature.
Rimozione del frontalino
1 Premere DETACH per sganciare il fron-
talino.
2 Afferrare il frontalino e rimuoverlo.
3 Inserire il frontalino nella custodia pro-
tettiva fornita per conservarlo in sicurezza.
Montaggio del frontalino
1 Far scorrere il frontalino verso sinistra
fino a che non si sente un clic.
Il frontalino e lunità principale si collegano
sul lato sinistro. Accertarsi che il frontalino sia
stato collegato allunità principale.
2 Premere il lato destro del frontalino
fino a quando è saldamente installato.
# Se non è stato possibile collegare il frontalino
allunità principale, riprovare. Se si applica una
forza eccessiva per collegare il frontalino, questo
potrebbe venire danneggiato.
Prima di iniziare
It
6
Sezione
01
Nomenclatura
Unità principale



1 Tasto LIST
Premere per visualizzare lelenco dei titoli
dei dischi, lelenco dei titoli dei brani, lelen-
co delle cartelle, lelenco dei file o lelenco
canali preselezionati, in base alla sorgente.
2 Tasto MUTE
Premere per disattivare laudio. Premere di
nuovo per riattivarlo.
3 Tasto SRC/OFF
Questa unità viene accesa selezionando
una sorgente. Premere questo tasto per pas-
sare in rassegna tutte le sorgenti disponibi-
li.
4 Tasto S.Rtrv
Premere per cambiare le impostazioni della
funzione Sound Retriever.
5 Tasto DISP/BACK/SCROLL
Premere questo tasto per selezionare diversi
display.
Premere e tenere premuto per scorrere le in-
formazioni di testo.
Premere questo tasto per tornare al display
precedente durante lutilizzo del menu.
Tenere premuto per tornare al menu princi-
pale durante lutilizzo del menu.
6 Tasto RDM/SHFL/iPod
Premere per attivare o disattivare la funzio-
ne di riproduzione casuale durante lutilizzo
del CD, USB o iPod.
Quando si utilizza liPod, premere questo
tasto per riprodurre in ordine casuale tutte
le tracce.
Tenere premuto per cambiare la modalità di
controllo durante lutilizzo di un iPod colle-
gato al connettore USB di questa unità.
7 Vano dinserimento dei dischi
Inserire un disco da riprodurre.
8 Tasto EJECT
Premere per espellere il disco.
9 Tasto DETACH
Premere questo tasto per rimuovere il fron-
talino dallunità centrale.
a MULTI-CONTROL
Spostarlo per eseguire la sintonizzazione
manuale, lavanzamento rapido, la modalità
inversa e i comandi per la ricerca dei brani.
Vengono inoltre utilizzati per controllare al-
cune funzioni.
Ruotarlo per alzare o abbassare il volume.
b Tasto BAND/ESC
Premere questo tasto per selezionare una
delle tre bande FM o MW/LW.
Premere questo tasto per tornare alla visua-
lizzazione normale durante lutilizzo del
menu.
c Tasto TA/NEWS
Premere per attivare o disattivare la funzio-
ne TA. Premere e tenere premuto questo
tasto per attivare o disattivare la funzione
NOTIZIE.
d Tasto LOC/RPT
Premere per alternare lintervallo di riprodu-
zione casuale durante lutilizzo di CD, dispo-
sitivi USB o iPod.
Premere per cambiare le impostazioni locali
durante lutilizzo del sintonizzatore come
sorgente.
Telecomando opzionale
Il telecomando CD-R320 viene venduto a parte.
Funzionamento dellunità
It
7
Sezione
Italiano
02
Il funzionamento è analogo a quello dei tasti
presenti sullunità principale.
e Tasti VOLUME
Premere questo tasto per alzare o abbassare
il volume.
f Tasti a/b/c/d
Premere questi tasti per eseguire la sintoniz-
zazione manuale, lavanzamento rapido, la
modalità inversa e i comandi per la ricerca
dei brani. Vengono inoltre utilizzati per con-
trollare alcune funzioni.
g Tasto AUDIO
Premere questo tasto per selezionare una
funzione audio.
h Tasto DISP
Premere questo tasto per selezionare diversi
display.
Premere e tenere premuto per scorrere le in-
formazioni di testo.
i Tasto e
Premere per attivare e disattivare la pausa.
j Tasto FUNCTION
Premere questo tasto per selezionare le fun-
zioni.
k Tasto LIST/ENTER
Premere per visualizzare lelenco dei titoli
dei dischi, lelenco dei titoli dei brani, lelen-
co delle cartelle, lelenco dei file o lelenco
canali preselezionati, in base alla sorgente.
Durante lutilizzo del menu, premere questo
tasto per controllare le funzioni.
Indicazioni sui display




1 Sezione del display principale
Visualizza la banda, la frequenza, il tempo di
riproduzione trascorso e altre impostazioni.
! Sintonizzatore
Vengono visualizzate la banda e la fre-
quenza.
! RDS
Sono visualizzati il nome di servizio del
programma, le informazioni PTY e altre
informazioni letterali.
! Lettore CD incorporato, USB, iPod
Sono visualizzate il tempo di riproduzio-
ne trascorso e informazioni letterali.
2 Indicatore c
Viene visualizzato quando esiste una cartel-
la o un menu di livello superiore.
3 Indicatore
(cartella)
Viene visualizzato quando si utilizza la fun-
zione di elenco.
4 Indicatore d
Viene visualizzato quando esiste una cartel-
la o un menu di livello inferiore.
5 Indicatore
(artista)
Viene visualizzato quando il nome degli arti-
sti (brano) è presente nella sezione del di-
splay principale.
Funzionamento dellunità
It
8
Sezione
02
Viene visualizzato quando viene utilizzato il
perfezionamento della ricerca dellartista
nella funzione di ricerca nelliPod.
6 Indicatore
(disco)
Viene visualizzato quando il nome del disco
(album) è presente nella sezione del display
principale.
Viene visualizzato quando viene utilizzato il
perfezionamento della ricerca dellalbum
nella funzione di ricerca nelliPod.
7 Indicatore
(brano)
Viene visualizzato quando il nome della trac-
cia (brano) è presente nella sezione del di-
splay principale.
Viene visualizzato quando viene utilizzato il
perfezionamento della ricerca del brano
nella funzione di ricerca nelliPod.
8 indicatore
(subwoofer)
Viene visualizzato quando il subwoofer è at-
tivo.
9 Indicatore LOC
Viene visualizzato quando la ricerca di sinto-
nia in modo locale è attiva.
a Indicatore TA
Viene visualizzato quando è attivata la fun-
zione TA (standby per i notiziari sul traffico).
b Indicatore TP
Viene visualizzato quando è sintonizzata
una stazione TP.
c Indicatore AF
Viene visualizzato se è attivata la funzione
AF (ricerca delle frequenze alternative).
d Indicatore
(riproduzione casuale)
Viene visualizzato quando la funzione di ri-
produzione casuale è attiva ed è selezionata
la sorgente iPod.
e Indicatore F-RPT
Viene visualizzato quando è attiva la funzio-
ne di riproduzione cartella.
Quando la funzione di ripetizione è attiva,
viene visualizzato solo lindicatore RPT.
f Indicatore F-RDM
Viene visualizzato quando è attiva la funzio-
ne di riproduzione casuale della cartella.
Quando la funzione di ripetizione casuale è
attiva, viene visualizzato solo lindicatore
RDM.
g Indicatore NEWS
Viene visualizzato quando viene ricevuto il
programma per i notiziari impostato.
h Indicatore
(sonorità)
Viene visualizzato quando la sonorità è atti-
va.
i Indicatore 5 (stereo)
Viene visualizzato quando la frequenza sele-
zionata viene trasmessa in stereo.
j Indicatore
(Sound Retriever)
Viene visualizzato quando è attiva la funzio-
ne Sound Retriever.
k indicatore
(collegamento iPod)
Viene visualizzato quando la connessione
con liPod viene riconosciuta ed è seleziona-
ta la sorgente USB.
Funzionamento dellunità
It
9
Sezione
Italiano
02
Funzionamento di base
Accensione/spegnimento
Accensione dellunità
% Premere SRC per accendere lunità.
Spegnimento dellunità
% Premere e tenere premuto OFF fino a
quando lunità non si spegne.
Selezione di una sorgente
È possibile selezionare la sorgente che si desi-
dera ascoltare. Per attivare il lettore CD incor-
porato, inserire un disco nell unità (vedere a
pagina 15).
% Premere ripetutamente SRC per passare
a una delle sorgenti di seguito riportate.
TUNER (Sintonizzatore)COMPACT DISC
(Lettore CD incorporato)USB (USB)AUX
(AUX)
Note
! Nei casi di seguito riportati, la sorgente sono-
ra non cambia.
Quando nellunità non è stato inserito nes-
sun disco.
Quando un lettore audio USB/memoria
USB non è collegato a questa unità.
Quando liPod non è collegato a questa
unità.
Quando AUX (ingresso ausiliario) è disatti-
vato (off) (vedere a pagina 31).
! Per impostazione predefinita, la sorgente AUX
è attivata. Disattivare la sorgente AUX quando
non viene utilizzata (vedere Attivazione/disatti-
vazione dellimpostazione di un apparecchio
ausiliario a pagina 31).
! Se il lettore audio portatile viene caricato me-
diante la fonte di alimentazione CC dellauto-
mobile mentre questo è collegato allingresso
AUX, potrebbero generarsi rumori. In questo
caso, interrompere la carica.
! Quando il conduttore isolato blu/bianco di
questa unità viene collegato al terminale di
controllo del relè dellantenna automatica,
lantenna dellautomobile si estende quando
si accende lunità. Per ritirare lantenna, spe-
gnere la sorgente.
Regolazione del volume
% Ruotare MULTI-CONTROL per regolare il
livello sonoro.
Funzionamento dellunità
It
10
Sezione
02
Sintonizzatore
Funzionamento di base
% Selezione di una banda
Premere BAND/ESC.
# È possibile selezionare la banda tra FM1,
FM2, FM3 o MW/LW.
% Sintonizzazione manuale (passo per
passo)
Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a de-
stra.
% Ricerca di sintonia
Spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL
a sinistra o a destra per circa un secondo e ri-
lasciare.
# È possibile annullare la ricerca di sintonia
spingendo MULTI-CONTROL a sinistra o a de-
stra.
# Se si spinge e si tiene premuto
MULTI-CONTROL a sinistra o a destra è possibile
saltare le stazioni. La ricerca di sintonia viene av-
viata non appena si rilascia MULTI-CONTROL.
Note
! È possibile attivare e disattivare (on/off) la fun-
zione AF (ricerca delle frequenze alternative)
di questa unità. Per le operazioni normali di
sintonizzazione, la funzione AF deve essere di-
sattivata (vedere nella pagina seguente).
! Il servizio RDS non viene fornito da tutte le sta-
zioni.
! Le funzioni RDS come AF e TA sono attive solo
quando la radio è sintonizzata su una stazione
RDS.
Memorizzazione e richiamo
delle frequenze di trasmissione
È possibile memorizzare sino a sei frequenze
di trasmissione e quindi richiamarle in segui-
to.
! È possibile memorizzare sei stazioni per
ciascuna banda.
1 Premere LIST.
Viene visualizzata la schermata di preselezio-
ne.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per memo-
rizzare la frequenza selezionata.
Ruotare per modificare il numero di presele-
zione. Tenere premuto per memorizzare.
# È inoltre possibile memorizzare la frequenza
spingendo e tenendo premuto MULTI-CONTROL
a destra.
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare la stazione desiderata.
Ruotare per cambiare stazione. Premere per
selezionare.
# È inoltre possibile modificare la stazione spin-
gendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
# Per tornare alla visualizzazione normale, pre-
mere BAND/ESC o LIST.
# Se non si attiva lelenco entro circa 30 secon-
di, il display torna automaticamente alla visualiz-
zazione normale.
Ricezione della trasmissione di
allarme PTY
Quando viene trasmesso il codice di allarme
PTY, lunità lo riceve automaticamente (viene
visualizzata lindicazione ALARM). Al termine
della trasmissione, il sistema torna alla sor-
gente precedente.
! È possibile annullare un annuncio di emer-
genza premendo TA.
Introduzione alle funzioni
avanzate
1 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare il menu principale.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FUNCTION.
Ruotare per cambiare opzione di menu. Pre-
mere per selezionare.
Funzionamento dellunità
It
11
Sezione
Italiano
02
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re la funzione.
BSM (memoria delle stazioni migliori)
REGIONAL (regionale)LOCAL (ricerca di
sintonia in modo locale)PTY SEARCH (sele-
zione del tipo di programma)TRAFFIC (atte-
sa di notiziari sul traffico)AF (ricerca delle
frequenze alternative)NEWS (interruzione
dei programmi per i notiziari)
Note
! Per tornare al display precedente, premere
BACK.
! Per ritornare al menu principale, premere e te-
nere premuto BACK.
! Per tornare alla visualizzazione normale, pre-
mere BAND/ESC.
! Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile
selezionare solo BSM o LOCAL.
Memorizzazione delle frequenze
di trasmissione più forti
La funzione BSM (memorizzazione delle sta-
zioni migliori) consente di memorizzare auto-
maticamente le sei frequenze di trasmissione
più forti.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare BSM nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la funzione BSM.
Le sei frequenze di trasmissione più forti ven-
gono memorizzate in ordine decrescente di
forza del segnale.
# Per annullare loperazione, premere di nuovo
MULTI-CONTROL.
Sintonizzazione di segnali forti
La ricerca di sintonia in modo locale consente
di sintonizzare solo le stazioni radio con se-
gnali radio sufficientemente forti per una
buona ricezione.
% Premere LOC per selezionare limposta-
zione desiderata.
FM: OFFLEVEL1LEVEL2LEVEL3
LEVEL4
MW/LW: OFFLEVEL1LEVEL2
Limpostazione LEVEL4 consente la ricezione
solo delle stazioni più forti, mentre le imposta-
zioni più basse consentono di ricevere stazioni
sempre più deboli.
Nota
È inoltre possibile eseguire questa operazione dal
menu visualizzato usando MULTI-CONTROL.
Selezione di frequenze alternative
Se il sintonizzatore riceve un segnale debole,
lunità ricerca automaticamente una stazione
diversa della stessa rete.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare AF nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la funzione AF.
# Per disattivare la funzione, premere nuova-
mente MULTI-CONTROL.
Note
! Quando la funzione AF è attivata, solo le sta-
zioni RDS vengono sintonizzate durante la ri-
cerca di sintonia o la funzione BSM.
! Quando si richiama una stazione preselezio-
nata, il sintonizzatore può aggiornare la stazio-
ne preselezionata con una nuova frequenza
tratta dallelenco AF delle stazioni. Sul display
non viene visualizzato nessun numero di pre-
selezione se i dati RDS relativi alla stazione ri-
cevuta differiscono da quelli relativi alla
stazione memorizzata in origine.
! Durante la ricerca AF, laudio potrebbe essere
temporaneamente interrotto.
! È possibile attivare o disattivare la funzione AF
in modo indipendente per ogni banda FM.
Funzionamento dellunità
It
12
Sezione
02
Uso della ricerca PI
Se il sintonizzatore non riesce a trovare una
stazione adatta o se la ricezione si indebolisce,
lunità ricerca automaticamente una stazione
diversa con la stessa programmazione. Duran-
te la ricerca, viene visualizzata lindicazione
PI SEEK eluscita viene silenziata.
Uso della funzione di ricerca automatica
PI per le stazioni preselezionate
Quando non risulta possibile richiamare le
stazioni preselezionate, è possibile impostare
lunità in modo che esegua la ricerca PI du-
rante il richiamo delle stazioni preselezionate
stesse.
! Limpostazione predefinita della ricerca
automatica PI è disattivata. Vedere Attiva-
zione/disattivazione della ricerca automatica
PI a pagina 31.
Limitazione delle stazioni alla
programmazione regionale
Quando si utilizza la funzione AF, la funzione
regionale limita la selezione a stazioni che tra-
smettono programmi regionali.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare REGIONAL nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la funzione regionale.
# Per disattivare la funzione, premere nuova-
mente MULTI-CONTROL.
Note
! I programmi regionali e le reti regionali sono
organizzati in modo diverso a seconda del
Paese (cioè, possono cambiare a seconda del-
lora, dello Stato o dellarea di trasmissione).
! Il numero della preselezione può scomparire
dal display se il sintonizzatore si sintonizza su
una stazione regionale diversa dalla stazione
selezionata in origine.
! La funzione regionale può essere attivata o di-
sattivata in modo indipendente per ogni
banda FM.
Ricezione dei notiziari sul traffico
La funzione TA (attesa di notiziari sul traffico)
consente di ricevere automaticamente i noti-
ziari sul traffico, indipendentemente dalla sor-
gente che si sta ascoltando. È possibile
attivare la funzione TA sia per una stazione TP
(una stazione che trasmette informazioni sul
traffico) sia per una stazione TP con estensio-
ne alle altre stazioni del network (una stazione
che trasmette informazioni che forniscono rin-
vii a stazioni TP).
1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su
una stazione TP con estensione alle altre
stazioni del network.
Lindicatore TP si accende.
2 Premere TA per attivare lattesa di noti-
ziari sul traffico.
# Per disattivare la funzione, premere nuova-
mente TA.
3 Usare MULTI-CONTROL per regolare il
volume TA quando inizia un notiziario sul
traffico.
Il volume appena impostato viene memorizza-
to e richiamato per i notiziari sul traffico suc-
cessivi.
4 Per annullare il notiziario sul traffico,
premere TA mentre è in corso la ricezione
del notiziario sul traffico.
Il sintonizzatore torna alla sorgente originale
ma resta in modalità di attesa fino a quando si
preme di nuovo TA.
Note
! Questa funzione può essere attivata o disatti-
vata anche nel menu visualizzato usando
MULTI-CONTROL.
! Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il
sistema torna alla sorgente originale.
Funzionamento dellunità
It
13
Sezione
Italiano
02
! Quando la funzione TA è attivata, solo le sta-
zioni TP e le stazioni TP con estensione alle
altre stazioni del network vengono sintonizzate
durante la ricerca di sintonia o la funzione
BSM.
Uso delle funzioni PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione usan-
do le informazioni PTY (tipo di programma).
Ricerca di una stazione RDS tramite
le informazioni PTY
È possibile ricercare programmi di trasmissio-
ni di tipo generali, come quelli elencati in que-
sta pagina.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare PTY SEARCH nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare la modalità di impostazione.
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare limpostazione desiderata.
Ruotare per cambiare impostazione.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS
OTHERS
4 Premere MULTI-CONTROL per avviare la
ricerca.
Lunità ricerca una stazione che trasmette il
tipo di programma selezionato. Quando viene
trovata una stazione, viene visualizzato il nome
di servizio del programma.
Le informazioni PTY (codice ID del tipo di pro -
gramma) sono elencate in questa pagina.
# Per cancellare la ricerca premere nuovamente
MULTI-CONTROL.
# Il programma di alcune stazioni può essere di-
verso da quello indicato dal PTY (Tipo di program-
ma) trasmesso.
# Se nessuna stazione trasmette il tipo di pro-
gramma ricercato, per circa due secondi viene vi-
sualizzata lindicazione PTY NOT FOUND e poi il
sintonizzatore torna alla stazione originale.
Uso dellinterruzione dei programmi
per i notiziari
Quando viene trasmesso un programma di no-
tizie da una stazione di notizie del codice PTY,
lunità passa automaticamente da qualsiasi
stazione alla stazione che trasmette notizie.
Quando il programma di notizie è terminato,
viene ripresa la ricezione del programma pre-
cedente.
% Premere e tenere premuto NEWS per
attivare linterruzione dei programmi per i
notiziari.
Premere NEWS fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione NEWS ON.
# Per disattivare linterruzione dei programmi
per i notiziari, premere NEWS e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata lindi-
cazione NEWS OFF.
# Il programma per i notiziari può essere annul-
lato premendo NEWS.
Nota
I programmi per notiziari possono essere annulla-
ti o attivati anche dal menu visualizzato utilizzan-
do MULTI-CONTROL.
Elenco PTY
Generali Specifico Tipo di programma
NEWS/INFO NEWS Notizie
AFFAIRS Problemi attuali
INFO Informazioni e consigli
generali
SPORT Sport
WEATHER Previsioni del tempo/
informazioni meteoro-
logiche
FINANCE Indici di Borsa, com-
mercio, affari, ecc.
Funzionamento dellunità
It
14
Sezione
02
POPULAR POP MUS Musica popolare
ROCK MUS Musica moderna con-
temporanea
EASY MUS Musica rilassante
OTH MUS Musica varia
JAZZ Jazz
COUNTRY Musica country
NAT MUS Musica nazionale
OLDIES Oldies, vecchi succes-
si
FOLK MUS Musica folk
CLASSICS L. CLASS Musica classica di fa-
cile ascolto
CLASSIC Musica classica
OTHERS EDUCATE Programmi educativi
DRAMA Commedie e serie ra-
diofoniche
CULTURE Cultura nazionale o re-
gionale
SCIENCE Natura, scienza e tec-
nologia
VARIED Intrattenimento legge-
ro
CHILDREN Bambini
SOCIAL Questioni sociali
RELIGION Argomenti o servizi re-
ligiosi
PHONE IN Chiamate in diretta
TOURING Programmi di viaggi,
non per notiziari sul
traffico
LEISURE Hobby e attività ricrea-
tive
DOCUMENT Documentari
Lettore CD incorporato
Funzionamento di base
% Inserire un disco nel vano dinserimento
dei dischi.
La riproduzione viene avviata automaticamen-
te.
# Caricare i dischi con il lato delletichetta
rivolto verso lalto.
% Espulsione di un disco
Premere EJECT.
% Selezione di una cartella
Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso.
# Non è possibile selezionare una cartella in cui
non sono memorizzati file audio compressi.
% Selezione di una traccia
Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a de-
stra.
% Avanzamento rapido/modalità inversa
rapida
Spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL
a sinistra o a destra per circa un secondo e ri-
lasciare.
# Quando si riproducono file audio compressi,
durante lavanzamento rapido e la modalità inver-
sa non viene emesso audio.
% Ritorno alla cartella principale
Premere e tenere premuto BAND/ESC.
# Se la cartella 01 (PRINCIPALE) non contiene
file, la riproduzione comincia dalla cartella 02.
% Passaggio da audio compresso a CD-DA
Premere BAND/ESC.
# Questa operazione è disponibile solo durante
la riproduzione di CD CD-EXTRA e CD MODALITÀ
MISTA.
# Se si alternano file audio compressi e CD-DA,
la riproduzione viene avviata dal primo brano del
disco.
Funzionamento dellunità
It
15
Sezione
Italiano
02
Note
! Il lettore CD incorporato è in grado di riprodur-
re CD e file audio compressi registrati su CD-
ROM. (Vedere a pagina 40 per informazioni
sui file che è possibile riprodurre.)
! Leggere le avvertenze relative ai dischi e al let-
tore a pagina 36.
! Dopo aver inserito un CD, premere SRC per
selezionare il lettore CD incorporato.
! In alcuni casi possono intercorrere alcuni
istanti tra lavvio della riproduzione del disco e
lemissione del suono. Durante la lettura viene
visualizzata lindicazione FORMAT READ.
! Se viene visualizzato un messaggio di errore,
ad esempio ERROR-11, vedere Messaggi di er-
rore a pagina 35.
! La riproduzione viene eseguita nellordine del
numero dei file. Se le cartelle non contengono
file, vengono ignorate. (Se la cartella 01 (PRIN-
CIPALE) non contiene file, la riproduzione co-
mincia dalla cartella 02.)
Visualizzazione delle
informazioni di testo su un disco
% Premere DISP per selezionare linforma-
zione di testo desiderata.
Per CD per i quali è stato immesso il titolo
Tempo di riproduzionetitolo del disco
Per i dischi CD TEXT
Tempo di riproduzionetitolo del discoarti-
sta del discotitolo del branoartista del
brano
Per WMA/MP3/AAC
Tempo di riproduzionenome della cartella
nome del filetitolo del branonome degli
artistititolo dellalbumcommentoveloci-
in bit
Per WAV
Tempo di riproduzionenome della cartella
nome del filefrequenza di campionamento
Note
! È possibile scorrere a sinistra del titolo pre-
mendo e tenendo premuto DISP.
! I CD audio che contengono alcune informa-
zioni, ad esempio testo e/o numeri, sono CD
TEXT.
! Se su un disco non è stata registrata nessuna
informazione specifica, il titolo o il nome non
vengono visualizzati.
! A seconda della versione di iTunes
®
utilizzata
per scrivere i file MP3 su un disco, i commenti
potrebbero non essere visualizzati corretta-
mente.
! A seconda della versione di Windows Media
Player utilizzata per codificare i file WMA, i
nomi degli album e altre informazioni di testo
potrebbero non essere visualizzate corretta-
mente.
! Quando si riproducono file WMA registrati
come file VBR (variable bit rate, velocità in bit
variabile), viene visualizzato il valore medio
della velocità in bit.
! Quando si riproducono file MP3 registrati
come file VBR (variable bit rate, velocità in bit
variabile), al posto del valore della velocità in
bit, viene visualizzata lindicazione VBR.
! La frequenza di campionamento visualizzata
nel display potrebbe essere abbreviata.
! Quando la funzione Scorrimento costante è
attivata come impostazione iniziale, sul di-
splay scorrono continuamente le informazioni
di testo. Vedere Attivazione/disattivazione della
funzione di scorrimento costante a pagina 32.
Selezione di brani dallelenco
dei titoli dei brani
Lelenco dei titoli dei brani consente di visualiz-
zare la lista dei titoli dei brani su dischi CD
TEXT e di selezionarne uno da riprodurre.
1 Premere LIST per passare alla modalità
dellelenco titoli dei brani.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare il titolo del brano desiderato.
Ruotare per cambiare titolo del brano. Preme-
re per riprodurre.
Funzionamento dellunità
It
16
Sezione
02
# È inoltre possibile modificare il titolo del
brano spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
# È inoltre possibile riprodurre il brano spingen-
do MULTI-CONTROL a destra.
# Per tornare alla visualizzazione normale, pre-
mere BAND/ESC o LIST.
# Se non si attiva lelenco entro circa 30 secon-
di, il display torna automaticamente alla visualiz-
zazione normale.
Selezione di file dallelenco dei
nomi dei file
Lelenco dei nomi dei file consente di visualiz-
zare la lista dei nomi dei file (o dei nomi delle
cartelle) e di selezionarne uno da riprodurre.
1 Premere LIST per passare alla modalità
dellelenco dei nomi file.
Sul display vengono visualizzati i nomi dei file
e delle cartelle.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare il nome del file (o il nome della cartel-
la) desiderato.
Ruotare per cambiare il nome del file o della
cartella.
quando è selezionato un file, premere per
avviarne la riproduzione.
quando è selezionata una cartella, premere
per visualizzare un elenco di file (o cartelle)
presenti nella cartella selezionata.
quando è selezionata una cartella, premere
e tenere premuto per riprodurre un brano
contenuto in tale cartella.
# È inoltre possibile riprodurre il file spingendo
MULTI-CONTROL a destra.
# È inoltre possibile riprodurre un brano nella
cartella selezionata premendo e tenendo premuto
MULTI-CONTROL a destra.
# Per tornare allelenco precedente (la cartella
superiore di un livello), premere BACK. È anche
possibile eseguire questa operazione spingendo
MULTI-CONTROL a sinistra.
# Per ritornare al livello principale dellelenco,
premere e tenere premuto BACK.
# Per tornare alla visualizzazione normale, pre-
mere BAND/ESC o LIST.
# Se non si attiva lelenco entro circa 30 secon-
di, il display torna automaticamente alla visualiz-
zazione normale.
Introduzione alle funzioni
avanzate
1 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare il menu principale.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FUNCTION.
Ruotare per cambiare opzione di menu. Pre-
mere per selezionare.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re la funzione.
REPEAT (riproduzione ripetuta)RANDOM
(riproduzione casuale)SCAN (lettura a scan-
sione)PAUSE (pausa)SOUND RETRIEVER
(sound retriever)TITLE INPUT (immissione
del titolo del disco)
Note
! Per tornare al display precedente, premere
BACK.
! Per ritornare al menu principale, premere e te-
nere premuto BACK.
! Per tornare alla visualizzazione normale, pre-
mere BAND/ESC.
! Se nessuna funzione viene attivata entro circa
30 secondi, il display torna automaticamente
alla visualizzazione normale, tranne nel caso
della funzione TITLE INPUT.
! Quando si riproduce un disco audio compres-
so o un disco CD TEXT, non è possibile passa-
re al display di immissione del titolo del disco.
Selezione di un intervallo di
ripetizione
% Premere RPT per selezionare limposta-
zione desiderata.
! DISC Ripete tutti i brani
Funzionamento dellunità
It
17
Sezione
Italiano
02
! TRACK Ripete il brano corrente
! FOLDER Ripete la cartella corrente
# Se durante la riproduzione ripetuta si selezio-
na unaltra cartella, lintervallo di riproduzione ri-
petuta cambia in ripetizione di un disco.
# Se si esegue la ricerca di un brano o lavanza-
mento rapido/la modalità inversa durante la mo-
dalità TRACK (ripetizione di un brano), lintervallo
di riproduzione ripetuta cambia in ripetizione
disco/cartella.
# Quando viene selezionato FOLDER (ripetizione
della cartella), non è possibile riprodurre i brani
presenti nelle cartelle secondarie della cartella.
Nota
È inoltre possibile eseguire questa operazione dal
menu visualizzato usando MULTI-CONTROL.
Riproduzione di brani in ordine
casuale
I brani contenuti nellintervallo di ripetizione
selezionato vengono riprodotti in ordine ca-
suale.
% Premere RDM per attivare la riprodu-
zione casuale.
Riproduzione di tracce in ordine casuale.
# Premere nuovamente RDM per disattivare la
riproduzione casuale.
Nota
Questa funzione può essere attivata o disattivata
anche nel menu visualizzato usando
MULTI-CONTROL.
Scansione di cartelle e di brani
La lettura a scansione consente di eseguire la
ricerca di un brano nellintervallo di ripetizione
selezionato.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare SCAN nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la lettura a scansione.
Vengono riprodotti i primi 10 secondi di ogni
brano.
3 Quando si trova il brano desiderato,
premere MULTI-CONTROL per disattivare la
lettura a scansione.
# Se il display è tornato automaticamente alla
visualizzazione della riproduzione, selezionare di
nuovo SCAN utilizzando MULTI-CONTROL.
# Dopo che la scansione del disco (o della car-
tella) è terminata, la riproduzione normale dei
brani riprende.
Messa in pausa della riproduzione
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare PAUSE nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la pausa.
La riproduzione del brano corrente viene
messa in pausa.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la pausa.
Uso della funzione Sound Retriever
La funzione Sound Retriever migliora automa-
ticamente laudio compresso e ripristina il
suono completo.
% Premere S.Rtrv per selezionare limpo-
stazione desiderata.
OFF (disattivata)12
# 2 è più efficace di 1.
Nota
È inoltre possibile eseguire questa operazione dal
menu visualizzato usando MULTI-CONTROL.
Funzionamento dellunità
It
18
Sezione
02
Uso della funzione del titolo
del disco
È possibile immettere il titolo del CD e visualiz-
zarlo. La volta successiva che si inserisce un
CD del quale si è immesso il titolo, il titolo del
CD viene visualizzato.
Immissione dei titoli dei dischi
Utilizzare la funzione di immissione del titolo
del disco per memorizzare fino a 48 titoli di CD
nellunità. Ciascun titolo può essere lungo fino
a 10 caratteri.
1 Riprodurre il CD del quale si desidera
immettere il titolo.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare TITLE INPUT nel menu delle funzioni.
3 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare la modalità di immissione del titolo.
4 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re una lettera dellalfabeto.
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazio-
ni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
5 Premere MULTI-CONTROL per spostare
il cursore sulla posizione del carattere suc-
cessivo.
6 Dopo aver immesso il titolo, premere e
tenere premuto MULTI-CONTROL per me-
morizzarlo.
Note
! I titoli rimangono memorizzati, anche dopo
che il disco è stato rimosso dallunità e vengo-
no quindi richiamati quando il disco viene
reinserito.
! Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati
relativi a 48 dischi, i dati relativi a un nuovo
disco sovrascrivono quelli meno recenti.
Riproduzione di brani sul
lettore audio portatile USB/
memoria USB
Per informazioni dettagliate sui dispositivi sup-
portati, vedere Compatibilità lettore audio porta-
tile a pagina 5.
Funzionamento di base
% Selezione di una cartella
Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso.
% Avanzamento rapido/modalità inversa
rapida
Spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL
a sinistra o a destra per circa un secondo e ri-
lasciare.
% Selezione di una traccia
Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a de-
stra.
% Ritorno alla cartella principale
Premere e tenere premuto BAND/ESC.
Note
! Le prestazioni di questa unità dipendono dal
lettore audio portatile USB o dalla memoria
USB collegati.
! Se la cartella 01 (PRINCIPALE) non contiene
file, la riproduzione comincia dalla cartella 02.
! Quando linterruttore della chiave di avvia-
mento è in posizione ACC o ON, la batteria del
lettore audio portatile USB con funzione di ca-
rica della batteria si carica se il dispositivo è
collegato a questa unità.
! È possibile scollegare il lettore audio portatile
USB/memoria USB in qualsiasi momento per
terminare lascolto della musica.
Funzionamento dellunità
It
19
Sezione
Italiano
02
! Se il lettore audio portatile USB/dispositivo di
memorizzazione USB è collegato a questa
unità, la sorgente cambia automaticamente in
USB. Se non si intende utilizzare il dispositivo
USB, scollegarlo da questa unità. A seconda
del dispositivo USB collegato, se si ruota lin-
terruttore della chiave di avviamento mentre il
dispositivo USB è collegato a questa unità, la
sorgente potrebbe cambiare automaticamen-
te.
Visualizzazione delle informazioni
di testo di un file audio
% Premere DISP per selezionare linforma-
zione di testo desiderata.
Per WMA/MP3/AAC
Tempo di riproduzionenome della cartella
nome del filetitolo del branonome degli
artistititolo dellalbumcommentoveloci-
in bit
Per WAV
Tempo di riproduzionenome della cartella
nome del filefrequenza di campionamento
# Se i caratteri registrati nel file audio non sono
compatibili con lunità principale, non vengono
visualizzati.
# Se su un file audio non è stata registrata nes-
suna informazione specifica, il titolo o il nome
non vengono visualizzati.
# Le informazioni di testo di alcuni file audio po-
trebbero non essere visualizzate correttamente.
Note
! È possibile scorrere le informazioni di testo a
sinistra premendo e tenendo premuto DISP.
! Quando la funzione Scorrimento costante è
attivata come impostazione iniziale, sul di-
splay scorrono continuamente le informazioni
di testo. Vedere Attivazione/disattivazione della
funzione di scorrimento costante a pagina 32.
Selezione di file dallelenco dei
nomi dei file
Il funzionamento è analogo a quello del lettore
CD incorporato. (Vedere Selezione di file dalle-
lenco dei nomi dei file a pagina 17.)
Introduzione alle funzioni
avanzate
1 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare il menu principale.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FUNCTION.
Ruotare per cambiare opzione di menu. Pre-
mere per selezionare.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re la funzione.
REPEAT (riproduzione ripetuta)RANDOM
(riproduzione casuale)SCAN (lettura a scan-
sione)PAUSE (pausa)SOUND RETRIEVER
(sound retriever)
Descrizione delle funzioni e loro
funzionamento
Per le funzioni REPEAT, RANDOM, SCAN,
PAUSE e SOUND RETRIEVER, il funzionamen-
to è analogo a quello del lettore CD incorpora-
to.
Funzionamento dellunità
It
20
Sezione
02
Nome della funzione Funzionamento
REPEAT
Vedere Selezione di un inter-
vallo di ripetizione a pagina
17.
Tuttavia, gli intervalli di ri-
produzione ripetuta che è
possibile selezionare sono
diversi da quelli del lettore
CD incorporato. Gli intervalli
di riproduzione ripetuta del
lettore audio portatile USB/
dispositivo di memorizzazio-
ne USB sono:
! TRACK Ripete solo il
file corrente
! FOLDER Ripete la car-
tella corrente
! ALL Ripete tutti i file
RANDOM
Vedere Riproduzione di brani
in ordine casuale a pagina
18.
SCAN
Vedere Scansione di cartelle
e di brani a pagina 18.
PAUSE
Vedere Messa in pausa della
riproduzione a pagina 18.
SOUND RETRIEVER
Vedere Uso della funzione
Sound Retriever a pagina 18.
Note
! Per tornare al display precedente, premere
BACK.
! Per ritornare al menu principale, premere e te-
nere premuto BACK.
! Per tornare alla visualizzazione normale, pre-
mere BAND/ESC.
! Se durante la riproduzione ripetuta si selezio-
na unaltra cartella, lintervallo di riproduzione
ripetuta cambia in ALL.
! Se si esegue la ricerca di un brano o lavanza-
mento rapido/la modalità inversa durante
TRACK,lintervallo di riproduzione ripetuta
cambia in FOLDER.
! Quando viene selezionato FOLDER, non è pos-
sibile riprodurre i brani presenti nelle cartelle
secondarie della cartella.
! Al termine della scansione del file o della car-
tella, viene avviata nuovamente la riproduzio-
ne dei file.
Funzionamento dellunità
It
21
Sezione
Italiano
02
Riproduzione di brani sulliPod
Per informazioni dettagliate sui dispositivi iPod
supportati, vedere Compatibilità iPod
®
a pagina
5.
Funzionamento di base
% Avanzamento rapido/modalità inversa
rapida
Spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL
a sinistra o a destra per circa un secondo e ri-
lasciare.
% Selezione di una traccia (capitolo)
Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a de-
stra.
Note
! Se si utilizza un iPod, è necessario un cavo di
collegamento tra linterfaccia USB e il connet-
tore Dock.
! Leggere le precauzioni relative alliPod a pagi-
na 39.
! Quando liPod è collegato a questa unità, sul-
liPod viene visualizzata lindicazione
PIONEER (o
(un segno di spunta)).
! Se viene visualizzato un messaggio di errore,
ad esempio ERROR-19, vedere Messaggi di er-
rore a pagina 35.
! Quando linterruttore della chiave di avvia-
mento è posizionato su ACC o ON, la batteria
delliPod si carica se il dispositivo è collegato
a questa unità.
! Mentre liPod è collegato a questa unità, non
è possibile accendere o spegnere autonoma-
mente liPod.
! Prima di collegare il connettore dock alliPod,
scollegare gli auricolari dalliPod.
! LiPod si spegne circa due minuti dopo che
linterruttore della chiave di avviamento è
stato portato in posizione OFF.
Scorrimento dei brani
Il funzionamento di questa unità per controlla-
re liPod è concepito per essere quanto più si-
mile possibile a quello delliPod e semplificare
le operazioni e la ricerca dei brani.
! A seconda del numero dei file presenti nel-
liPod, potrebbero intercorrere alcuni istanti
di ritardo prima di visualizzare un elenco.
! Se i caratteri registrati sulliPod non sono
compatibili con questa unità, non verranno
visualizzati.
1 Per passare al menu superiore della ri-
cerca delle liste, premere LIST.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare una categoria.
Ruotare per modificare la categoria; premere
per selezionare.
PLAYLISTS (liste di riproduzione) ARTISTS
(artisti)ALBUMS (album)SONGS (brani)
PODCASTS (podcast)GENRES (generi)
COMPOSERS(compositori)AUDIOBOOKS
(audiolibri)
Viene visualizzata la lista per la categoria sele-
zionata.
# È possibile avviare la riproduzione nella cate-
goria selezionata premendo e tenendo premuto
MULTI-CONTROL. È anche possibile eseguire
questa operazione spingendo e tenendo premuto
MULTI-CONTROL a destra.
# È inoltre possibile modificare la categoria
spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
# È inoltre possibile selezionare la categoria
spingendo MULTI-CONTROL a destra.
# Per tornare alla lista precedente, spingere
MULTI-CONTROL a sinistra.
3 Ripetere il punto 2 per trovare il brano
che si desidera ascoltare.
# Per tornare alla categoria precedente (la cate-
goria superiore di un livello), premere BACK
anche possibile eseguire questa operazione spin-
gendo MULTI-CONTROL a sinistra.
# Per ritornare al livello principale delle catego-
rie, premere e tenere premuto BACK.
# Per tornare alla visualizzazione normale, pre-
mere BAND/ESC o LIST.
Funzionamento dellunità
It
22
Sezione
02
# Se non si attiva lelenco entro circa 30 secon-
di, il display torna automaticamente alla visualiz-
zazione normale.
Visualizzazione delle
informazioni di testo sulliPod
% Premere DISP per selezionare linforma-
zione di testo desiderata.
Tempo di riproduzionetitolo del brano
nome degli artistititolo dellalbum
# Se i caratteri registrati sulliPod non sono
compatibili con questa unità, non verranno visua-
lizzati.
Note
! È possibile scorrere le informazioni di testo a
sinistra premendo e tenendo premuto DISP.
! Quando la funzione Scorrimento costante è
attivata come impostazione iniziale, sul di-
splay scorrono continuamente le informazioni
di testo. Vedere Attivazione/disattivazione della
funzione di scorrimento costante a pagina 32.
Introduzione alle funzioni
avanzate
1 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare il menu principale.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FUNCTION.
Ruotare per cambiare opzione di menu. Pre-
mere per selezionare.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re la funzione.
REPEAT (riproduzione ripetuta)SHUFFLE
(shuffle)SHUFFLE ALL (shuffle all)
LINK SEARCH (ricerca collegamento)
CONTROL (modalità di controllo)PAUSE
(pausa)AUDIOBOOKS SPEED (velocità au-
diolibro)SOUND RETRIEVER (sound retrie-
ver)
Descrizione delle funzioni e loro
funzionamento
Le funzioni REPEAT, PAUSE e
SOUND RETRIEVER vengono controllate in
modo analogo a quelle del lettore CD incorpo-
rato.
Nome della funzione Funzionamento
REPEAT
Vedere Selezione di un inter-
vallo di ripetizione a pagina
17.
Tuttavia, gli intervalli di ri-
produzione ripetuta che è
possibile selezionare sono
diversi da quelli del lettore
CD incorporato. Di seguito
sono riportati gli intervalli di
riproduzione ripetuta delli-
Pod:
! ONE Ripete il brano
corrente
! ALL Ripete tutti i brani
dellelenco selezionato
PAUSE
Vedere Messa in pausa della
riproduzione a pagina 18.
SOUND RETRIEVER
Vedere Uso della funzione
Sound Retriever a pagina 18.
Note
! Per tornare al display precedente, premere
BACK.
! Per ritornare al menu principale, premere e te-
nere premuto BACK.
! Per tornare alla visualizzazione normale, pre-
mere BAND/ESC.
! Se nessuna funzione viene attivata entro circa
30 secondi, il display torna automaticamente
alla visualizzazione normale.
! La funzione CONTROL (modalità di controllo)
è disponibile solo per iPod nano (seconda ge-
nerazione).
! Quando CONTROL è attivo, è possibile utiliz-
zare solo CONTROL e SOUND RETRIEVER.
Funzionamento dellunità
It
23
Sezione
Italiano
02
Riproduzione di brani in ordine
casuale (shuffle)
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare SHUFFLE nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare la modalità di impostazione.
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare limpostazione desiderata.
Ruotare per cambiare impostazione.
! SONGS Riproduce in ordine casuale i
brani contenuti nella lista selezionata.
! ALBUMS Riproduce i brani contenuti in
un album selezionato in ordine casuale.
! OFF Annulla la riproduzione casuale.
Riproduzione di tutti i brani in
ordine casuale (shuffle all)
% Premere SHFL per attivare shuffle all.
Tutti i brani presenti sulliPod verranno ripro-
dotti in ordine casuale.
# Per disattivare la funzione shuffle all, imposta-
re SHUFFLE nel menu FUNCTION su off.
Nota
Questa funzione può essere attivata anche dal
menu visualizzato usando MULTI-CONTROL.
Selezione dei brani dallelenco
degli album dellartista
correntemente in riproduzione
Viene visualizzato lelenco di album dellartista
selezionato. È possibile selezionare un album
o una canzone dal nome dellartista.
! A seconda del numero dei file presenti nel-
liPod, potrebbero intercorrere alcuni istanti
di ritardo prima di visualizzare un elenco.
1 Premere e tenere premuto LIST per atti-
vare la ricerca collegamento.
Viene eseguita una ricerca dell artista nellal-
bum e viene visualizzato lelenco.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare un album o un brano dallelenco.
Per informazioni sulle operazioni di selezione,
vedere il passaggio 2 di Scorrimento dei brani a
pagina 22.
Nota
Questa funzione può essere attivata anche dal
menu visualizzato usando MULTI-CONTROL.
Utilizzo della funzione iPod
dellunità dalliPod
Questa funzione è disponibile solo per iPod
nano (seconda generazione).
La funzione iPod dellunità può essere utilizza-
ta dalliPod. Laudio può essere ascoltato dal-
laltoparlante dellautomobile e le operazioni
possono essere eseguite dalliPod.
! Se questa funzione è in uso, anche se lin-
terruttore della chiave di avviamento viene
portato in posizione off, liPod non viene
spento. Per spegnere liPod, utilizzare i co-
mandi del dispositivo.
1 Premere e tenere premuto iPod per
cambiare la modalità di controllo.
# Ogni volta che si mantiene premuto iPod
viene cambiata la modalità di controllo.
# Durante lutilizzo di questa funzione, il tempo
di riproduzione e i titoli non sono visualizzati sul-
lunità.
# Anche se viene attivata questa funzione, da
questa unità è possibile controllare la funzione di
avanzamento/retrocessione di un brano.
# Durante lutilizzo di questa funzione, la funzio-
ne di ricerca può essere attivata solo da questa
unità.
2 Utilizzare i comandi delliPod collegato
per selezionare un brano e riprodurlo.
Nota
Questa funzione può essere attivata o disattivata
anche nel menu visualizzato usando
MULTI-CONTROL.
Funzionamento dellunità
It
24
Sezione
02
Modifica della velocità
dellaudiolibro
Durante lascolto di un audiolibro su un iPod,
è possibile modificare la velocità di riproduzio-
ne.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare AUDIOBOOKS SPEED nel menu delle
funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare la modalità di impostazione.
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare limpostazione desiderata.
Ruotare per cambiare impostazione.
! FASTER Riproduzione veloce
! NORMAL Riproduzione normale
! SLOWER Riproduzione lenta
Funzionamento dellunità
It
25
Sezione
Italiano
02
Introduzione alla
regolazione dell audio
1 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare il menu principale.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare AUDIO.
Ruotare per cambiare opzione di menu. Pre-
mere per selezionare.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re la funzione audio.
FADER/BALANCE (regolazione del bilancia-
mento)PRESET EQUALIZ ER (richiamo del-
lequalizzatore grafico)EQ SETTING 1
(regolazione dellequalizzatore grafico)
EQ SETTING 2 (regolazione di precisione del-
lequalizzatore grafico)LOUDNESS (sonori-
tà)SW SETTING 1 (impostazione on/off del
subwoofer)SW SETTING 2 (impostazione
subwoofer)HIGH PASS FILTER (filtro passa
alto)BASS BOOST (incremento dei bassi)
SRC LV ADJUST (regolazione del livello della
sorgente)
4 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare la modalità di impostazione di ciascu-
na funzione.
5 Regolare ciascuna funzione.
Note
! Per tornare al display precedente, premere
BACK.
! Per ritornare al menu principale, premere e te-
nere premuto BACK.
! Per tornare alla visualizzazione normale, pre-
mere BAND/ESC.
! Se limpostazione del controller del subwoofer
è PREOUT:REAR, non è possibile passare a
SW SETTING 1 (impostazione on/off del sub-
woofer). (Vedere a pagina 31.)
! È possibile selezionare SW SETTING 2 solo
quando luscita subwoofer è attivata in
SW SETTING 1.
! Quando si seleziona FM come sorgente, non è
possibile passare alla funzione
SRC LV ADJUST.
! Se nessuna funzione viene attivata entro circa
30 secondi, il display torna automaticamente
alla visualizzazione normale.
Uso della regolazione del
bilanciamento
È possibile modificare limpostazione della dis-
solvenza/bilanciamento in modo che realizzi
un ambiente di ascolto ideale per tutti i posti
occupati.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FADER/BALANCE.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare la modalità di impostazione.
3 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare il segmento che si desidera impostare.
Premere MULTI-CONTROL ripetutamente per
passare dalla dissolvenza al bilanciamento e
viceversa.
4 Ruotare MULTI-CONTROL per regolare il
bilanciamento degli altoparlanti.
Il bilanciamento altoparlanti anteriori/posterio-
ri può essere regolato tra FAD F15 e FAD R15.
Il bilanciamento altoparlanti sinistro/destro
può essere regolato tra BAL L15 e BAL R15.
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazio-
ni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
# FAD 0 èlimpostazione corretta quando si
usano solo due altoparlanti.
# Quando limpostazione delluscita posteriore
è REAR SP :SUB W, non è possibile regolare il bi-
lanciamento degli altoparlanti anteriori/posteriori.
Vedere Impostazione delluscita posteriore e del
controller del subwoofer a pagina 31.
Regolazione dellaudio
It
26
Sezione
03
Uso dellequalizzatore
Lequalizzatore consente di regolare lequaliz-
zazione in modo che corrisponda alle caratte-
ristiche acustiche dellinterno dellautomobile
in base alle esigenze dellascoltatore.
Richiamo delle curve
dequalizzazione
Sono disponibili sei curve dequalizzazione
memorizzate che possono essere richiamare
in qualsiasi momento. Ecco la lista delle curve
dequalizzazione.
Display Curva dequalizzazione
POWERFUL Powerful
NATURAL Naturale
VOCAL Vocal
CUSTOM Personalizzata
FLAT Piatta
SUPER BASS Super bass
! CUSTOM è una curva dequalizzazione per-
sonalizzata, che può essere creata dallu-
tente. Se si eseguono regolazioni per una
curva dequalizzazione, limpostazione per
la curva dequalizzazione verrà memorizza-
ta in CUSTOM.
! Quando si seleziona FLAT non viene effet-
tuata nessuna aggiunta o correzione al
suono. Questa opzione risulta utile per con-
trollare leffetto delle curve dequalizzazione
alternando lopzione FLAT e una curva de-
qualizzazione impostata.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare PRESET EQUALIZER.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare la modalità di impostazione.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re lequalizzatore.
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazio-
ni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
Regolazione delle curve
dequalizzazione
Le curve dequalizzazione fornite dal produtto-
re possono essere regolate con precisione
(controllo delle sfumature).
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare EQ SETTING 1.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare la modalità di impostazione.
3 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare il segmento che si desidera impostare.
Se si preme ripetutamente MULTI-CONTROL,
il segmento viene modificato nellordine se-
guente:
L (basso)M (medio)H (alto)
4 Ruotare MULTI-CONTROL per regolare il
livello della banda dequalizzazione.
A seconda se il livello viene aumentato o dimi-
nuito, viene visualizzata lindicazione da +6 a
6.
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazio-
ni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
# Quindi, è possibile selezionare unaltra banda
e regolarne il livello.
Regolazione di precisione della
curva dequalizzazione
È possibile regolare la frequenza centrale e il
fattore Q (caratteristiche delle curve) per ogni
curva correntemente selezionata (LOW/MID/
HI).
! Se si eseguono delle regolazioni, la curva
CUSTOM viene aggiornata.
Livello (dB)
Frequenza centrale
Q=2N
Q=2W
Frequenza (Hz)
Regolazione dellaudio
It
27
Sezione
Italiano
03
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare EQ SETTING 2.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare la modalità di impostazione.
3 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare il segmento che si desidera impostare.
Se si preme ripetutamente MULTI-CONTROL,
il segmento viene modificato nellordine se-
guente:
BandaFrequenzaFattore Q
4 Ruotare MULTI-CONTROL per regolare il
segmento selezionato.
Banda
LOW (basso)MID (medio)HI (alto)
Frequenza
Bassa: 40HZ80HZ100HZ160HZ
Media: 200HZ500HZ1KHZ 2KHZ
Alta: 3KHZ8KHZ10KHZ12KHZ
Fattore Q
2N1N1W2W
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazio-
ni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in bas-
so.
Regolazione della sonorità
La sonorità compensa le deficienze nelle
gamme dei suoni bassi e alti a basso volume.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare LOUDNESS.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare la modalità di impostazione.
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare limpostazione desiderata.
Ruotare per cambiare impostazione.
LOW (basso)MID (medio)HIGH (alto)
OFF (non attivo)
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazio-
ni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in bas-
so.
Uso delluscita subwoofer
Lunità è dotata di unuscita subwoofer che
può essere attivata o disattivata.
È inoltre possibile selezionare la fase tra nor-
male e inversa.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare SW SETTING 1.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare la modalità di impostazione.
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare limpostazione desiderata.
Ruotare per cambiare impostazione.
NORMAL (fase normale)REV (fase inversa)
OFF (subwoofer non attivo)
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazio-
ni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
Regolazione delle impostazioni
del subwoofer
Se luscita subwoofer è attivata, è possibile re-
golare le frequenze di taglio e il livello di uscita
del subwoofer.
! Quando luscita subwoofer è attivata, è pos-
sibile selezionare SW SETTING 2.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare SW SETTING 2.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare la modalità di impostazione.
3 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare il segmento che si desidera impostare.
Se si preme ripetutamente MULTI-CONTROL,
il segmento viene modificato nellordine se-
guente:
Frequenza di taglioLivello
4 Ruotare MULTI-CONTROL per regolare il
segmento selezionato.
Frequenza di taglio
50HZ63HZ80HZ100HZ125HZ
Regolazione dellaudio
It
28
Sezione
03
Livello
A seconda che il livello venga aumentato o di-
minuito, viene visualizzata lindicazione da +6
a 24.
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazio-
ni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in bas-
so.
Uso del filtro passa alto
Se si desidera che i suoni bassi provenienti
dalla gamma di frequenza delluscita subwoo-
fer non siano riprodotti dagli altoparlanti ante-
riori o posteriori, attivare la funzione HPF
(filtro passa alto). Solo le frequenze più alte di
quelle comprese nellintervallo selezionato
vengono emesse dagli altoparlanti anteriori o
posteriori.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare HIGH PASS FILTER.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare la modalità di impostazione.
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare limpostazione desiderata.
Ruotare per cambiare impostazione.
OFF50HZ63HZ80HZ100HZ125HZ
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazio-
ni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in bas-
so.
Incremento dei bassi
La funzione di incremento dei bassi aumenta
il livello dei bassi dei segnali sonori.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare BASS BOOST.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare la modalità di impostazione.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per regolare il
livello.
A seconda che il livello venga aumentato o di-
minuito, viene visualizzata lindicazione da 0 a
+6.
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazio-
ni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in bas-
so.
Regolazione dei livelli delle
sorgenti
La funzione di regolazione del livello della sor-
gente (SRC LV ADJUST) consente di regolare il
livello di volume di ogni sorgente per prevenire
cambiamenti radicali di volume quando si
passa da una sorgente allaltra.
! Le impostazioni sono basate sul livello di
volume FM, che rimane immutato.
1 Confrontare il livello di volume FM con
il livello della sorgente che si desidera re-
golare.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare SRC LV ADJUST.
3 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare la modalità di impostazione.
4 Ruotare MULTI-CONTROL per regolare il
volume della sorgente.
A seconda se il volume della sorgente viene
aumentato o diminuito, viene visualizzata lin-
dicazione da +4 a 4.
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazio-
ni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
Nota
Con le regolazioni del livello della sorgente è
anche possibile regolare il livello di volume MW/
LW .
Regolazione dellaudio
It
29
Sezione
Italiano
03
Regolazione delle
impostazioni iniziali
1 Premere e tenere premuto OFF fino a
quando lunità non si spegne.
2 Premere MULTI-CONTROL e tenerlo pre-
muto fino a quando sul display viene visua-
lizzata lindicazione CLOCK SET.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re una delle impostazioni iniziali.
CLOCK SET (orologio)OFF CLOCK (orologio
disattivato)FM STEP (passo di sintonizzazio-
ne FM)AUTO PI (ricerca automatica PI)
WARNING TONE (tono di avvertenza)AUX
(ingresso ausiliario) SW CONTROL (uscita
posteriore e controller del subwoofer)
EVER SCROLL (scorrimento costante)
TITLE SETTING (multilingue)
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazio-
ni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
# Per annullare le impostazioni iniziali, premere
BAND/ESC.
Impostazione dellorologio
Attenersi alle istruzioni seguenti per impostare
lorologio.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare CLOCK SET.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare la modalità di impostazione.
# Premere BACK per tornare al display prece-
dente.
3 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare il segmento del display dellorologio
che si desidera impostare.
Ogni volta che si preme MULTI-CONTROL,
viene selezionato un segmento del display del-
lorologio.
OraMinuto
Il segmento selezionato del display dellorolo-
gio diventa intermittente.
4 Ruotare MULTI-CONTROL per regolare
lorologio.
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazio-
ni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in bas-
so.
Attivazione o
disattivazione del display
della funzione Off Clock
Se è attivato il display della funzione Off Clock
e anche le sorgenti sono disattivate, verrà vi-
sualizzato sul display lorologio.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare OFF CLOCK.
2 Per attivare o disattivare il display della
funzione Off Clock, premere
MULTI-CONTROL.
# Per disattivare la funzione Off Clock, premere
nuovamente MULTI-CONTROL.
Impostazione del passo di
sintonizzazione FM
Normalmente il passo per la sintonizzazione in
FM impiegato dalla ricerca di sintonia è 50
kHz. Quando sono attivate le funzioni AF o TA
il passo di sintonizzazione cambia automatica-
mente a 100 kHz. Quando è attivata la funzio -
ne AF, è preferibile impostare il passo di
sintonizzazione a 50 kHz.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FM STEP.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare la modalità di impostazione.
# Premere BACK per tornare al display prece-
dente.
Impostazioni iniziali
It
30
Sezione
04
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re il passo di sintonizzazione FM.
Quando sono attivate le funzioni AF o TA, ruo-
tando MULTI-CONTROL si alternano i valori
tra 50 kHz e 100 kHz per il passo di sintonizza-
zione in FM. Il passo di sintonizzazione FM se-
lezionato viene visualizzato sul display.
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazio-
ni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
Nota
Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz duran-
te la sintonizzazione manuale.
Attivazione/disattivazione
della ricerca automatica PI
Lunità può ricercare automaticamente una
stazione diversa con la stessa programmazio-
ne, anche durante il richiamo delle preselezio-
ni.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare AUTO PI.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la ricerca automatica PI.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la ricerca automatica PI.
Attivazione/disattivazione
del tono di avvertenza
Se il frontalino non viene staccato dallunità
principale entro quattro cinque secondi dallo
spegnimento del motore dellautomobile,
viene emesso un tono di avvertenza. È possibi-
le disattivare il tono di avvertenza.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare WARNING TONE.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare il
tono di avvertenza.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare il tono di avvertenza.
Attivazione/disattivazione
dellimpostazione di un
apparecchio ausiliario
Con questa unità è possibile utilizzare appa-
recchi ausiliari. Quando ad essa viene collega-
to un apparecchio ausiliario, attivare la
relativa impostazione.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare AUX.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
le impostazione AUX.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare lapparecchio AUX.
Impostazione delluscita
posteriore e del controller
del subwoofer
Luscita posteriore di questa unità (uscita degli
altoparlanti posteriori e uscita posteriore RCA)
può essere utilizzata per una connessione con
altoparlanti a gamma completa
(REAR SP :FULL/PREOUT:REAR) o con un
subwoofer (REAR SP :SUB W/
PREOUT:SUB W). Se si imposta luscita poste-
riore su REAR SP :SUB W, è possibile collega-
re un subwoofer direttamente a una delle due
uscite degli altoparlanti posteriori, senza luso
di un amplificatore ausiliario.
Impostazioni iniziali
It
31
Sezione
Italiano
04
Inizialmente, lunità è impostata per essere
collegata agli altoparlanti posteriori a gamma
completa (REAR SP :FULL). Quando luscita
posteriore è collegata ad altoparlanti a
gamma completa (se è selezionato
REAR SP :FULL) è possibile collegare luscita
subwoofer RCA a un subwoofer. In questo
caso, è possibile selezionare lopzione
PREOUT:SUB W incorporata del controller del
subwoofer (filtro passa basso, fase) o limpo-
stazione ausiliaria PREOUT:REAR.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare SW CONTROL.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare la modalità di impostazione.
# Premere BACK per tornare al display prece-
dente.
3 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare il segmento che si desidera impostare.
Se si preme ripetutamente MULTI-CONTROL,
il segmento viene modificato nellordine se-
guente:
REAR SP (impostazione altoparlanti posteriori)
PREOUT (impostazione uscita RCA)
4 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare limpostazione desiderata.
Ruotare per cambiare impostazione.
Se è selezionata limpostazione REAR SP
(impostazione degli altoparlanti posterio-
ri).
REAR SP :SUB W (subwoofer)
REAR SP :FULL (altoparlante a gamma com-
pleta)
Se è selezionata limpostazione PREOUT
(impostazione delluscita RCA).
PREOUT:SUB W (subwoofer)
PREOUT:REAR (altoparlante a gamma com-
pleta)
# Quando nessun subwoofer è collegato allu-
scita posteriore, selezionare REAR SP :FULL.
# Quando un subwoofer è collegato alluscita
posteriore, impostare per il subwoofer
REAR SP :SUB W.
Note
! Anche se si cambia limpostazione, non viene
emesso alcun suono a meno che si attivi lu-
scita subwoofer (vedere Uso delluscita sub-
woofer a pagina 28).
! Se si modifica questa impostazione, luscita
subwoofer nel menu dellaudio viene riportata
alle impostazioni del produttore.
! In questa impostazione sia le uscite degli alto-
parlanti posteriori che luscita posteriore RCA
vengono attivate simultaneamente.
Attivazione/disattivazione
della funzione di
scorrimento costante
Quando la funzione di scorrimento costante è
attivata, sul display scorrono continuamente
le informazioni dei testi memorizzati. Disatti-
varla se si desidera che le informazioni scorra-
no una sola volta.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare EVER SCROLL.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
lo scorrimento costante.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare lo scorrimento costante.
Impostazione del display
multilingue
È possibile registrare su un disco contenente
file audio compressi informazioni di testo, ad
esempio titoli, nomi degli artisti o commenti.
Questa unità è in grado di visualizzare le infor-
mazioni in una delle lingue europee o in
russo.
! Se la lingua incorporata e limpostazione
della lingua selezionata non corrispondo-
no, le informazioni di testo potrebbero non
essere visualizzate correttamente.
Impostazioni iniziali
It
32
Sezione
04
! Alcuni caratteri possono non essere visua-
lizzati correttamente.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare TITLE SETTING.
2 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare la modalità di impostazione.
# Premere BACK per tornare al display prece-
dente.
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare limpostazione desiderata.
Ruotare per cambiare impostazione.
EURO (lingua europea)RUSSIA (lingua
russa)
# È inoltre possibile eseguire le stesse operazio-
ni spingendo MULTI-CONTROL in alto o in bas-
so.
Impostazioni iniziali
It
33
Sezione
Italiano
04
Uso della sorgente AUX
È possibile collegare un apparecchio ausiliario
a questa unità utilizzando un cavo mini plug
stereo.
% Collegare il cavo mini plug stereo al
connettore di ingresso di questa unità.
Per ulteriori dettagli, vedere il manuale di in-
stallazione.
Selezione della sorgente AUX
% Premere SRC per selezionare AUX come
sorgente.
# Se non è stata attivata limpostazione dellap-
parecchio ausiliario, non è possibile selezionare
AUX. Per ulteriori dettagli, vedere Attivazione/di-
sattivazione dellimpostazione di un apparecchio
ausiliario a pagina 31.
Impostazione del titolo AUX
È possibile modificare il titolo visualizzato per
la sorgente AUX.
1 Dopo aver selezionato AUX come sor-
gente, utilizzare MULTI-CONTROL e selezio-
nare FUNCTION per visualizzare
TITLE INPUT.
2 Immettere un titolo seguendo lo stesso
procedimento utilizzato per il lettore CD in-
corporato.
Per dettagli su questa operazione, vedere Im-
missione dei titoli dei dischi a pagina 19.
Silenziamento del suono
In questa unità il suono viene silenziato auto-
maticamente nei casi seguenti:
! Quando viene effettuata o ricevuta una
chiamata utilizzando un telefono cellulare
collegato a questa unità.
! Quando una guida vocale viene emessa
dallunità di navigazione Pioneer collegata
a questa unità.
Il suono viene disattivato, viene visualizzata
lindicazione MUTE e non è possibile effettua-
re nessuna regolazione dellaudio, tranne il
controllo del volume. Il funzionamento torna
alla normalità al termine del collegamento te-
lefonico o della guida vocale.
Altre funzioni
It
34
Sezione
05
Messaggi di errore
Quando si contatta il rivenditore o il Centro as-
sistenza Pioneer più vicino, accertarsi di ripor-
tare il messaggio di errore.
Lettore CD incorporato
Messaggio Causa Azione
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco sporco Pulire il disco.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco graffiato Sostituire il disco.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Elettrica o mec-
canica
Ruotare linterrut-
tore della chiave di
avviamento oppure
passare a una sor-
gente diversa e poi
di nuovo al lettore
CD.
ERROR-15 Il disco inserito
non contiene dati
Sostituire il disco.
ERROR-22, 23 Il formato CD
non può essere
riprodotto
Sostituire il disco.
NO AUDIO Il disco inserito
non contiene file
che è possibile ri-
produrre
Sostituire il disco.
SKIPPED Il disco inserito
contiene file
WMA protetti da
tecnologia DRM
Sostituire il disco.
PROTECT Tutti i file nel
disco inserito
sono protetti da
tecnologia DRM
Sostituire il disco.
Lettore audio USB/memoria USB
Messaggio Causa Azione
NO AUDIO Nessun brano Trasferire i file
audio sul lettore
audio portatile
USB/memoria
USB e collegarlo.
La memoria USB
collegata ha la
protezione attiva-
ta
Seguire le istruzio-
ni della memoria
USB per disattivare
la protezione.
SKIPPED
Il lettore audio
portatile USB/
memoria USB
collegato contie-
ne file WMA pro-
tetti da
tecnologia
Windows Media
DRM 9/10
Riprodurre un file
audio non protetto
da tecnologia
Windows Media
DRM 9/10.
PROTECT Tutti i file del let-
tore audio porta-
tile USB/
memoria USB
sono protetti da
tecnologia
Windows Media
DRM 9/10
Trasferire file audio
non protetti da tec-
nologia Windows
Media DRM 9/10
sul lettore audio
portatile USB/me-
moria USB e colle-
garlo.
N/A USB Il dispositivo
USB collegato
non è supportato
da questa unità.
Collegare un letto-
re audio portatile
USB o un dispositi-
vo di memoria
USB compatibile
con la classe dei si-
stemi di memoriz-
zazione di massa
USB.
CHECK USB Il connettore
USB o il cavo
USB è in corto-
circuito.
Verificare che il
connettore USB o
il cavo USB non
sia incastrato o
danneggiato.
Il lettore audio
portatile USB/
memoria USB
consuma più di
500 mA (potenza
massima con-
sentita).
Scollegare il lettore
audio portatile
USB/memoria
USB e non utiliz-
zarlo. Portare lin-
terruttore della
chiave di avvia-
mento in posizione
OFF, quindi su ACC
o ON e infine colle-
gare il lettore audio
portatile USB/me-
moria USB compa-
tibile.
Informazioni supplementari
It
35
Appendice
Italiano
iPod
Messaggio Causa Azione
ERROR-19 Errore di comuni-
cazione
Scollegare il cavo
dalliPod. Quando
viene visualizzato il
menu principale
delliPod, collegare
nuovamente il
cavo.
Reimpostare
liPod.
Errore delliPod Scollegare il cavo
dalliPod. Quando
viene visualizzato il
menu principale
delliPod, collegare
nuovamente il
cavo.
Reimpostare
liPod.
N/A USB Versione delli-
Pod obsoleta
Aggiornare la ver-
sione delliPod.
Errore delliPod Reimpostare
liPod.
ERROR-16 Versione delli-
Pod obsoleta
Aggiornare la ver-
sione delliPod.
Errore delliPod Scollegare il cavo
dalliPod. Quando
viene visualizzato il
menu principale
delliPod, collegare
nuovamente il
cavo.
Reimpostare
liPod.
ERROR-A1
CHECK USB
LiPod non si cari-
ca ma funziona
correttamente
Verificare che il
cavo di collega-
mento delliPod
non sia in cortocir-
cuito (ad esempio,
bloccato da oggetti
di metallo). Dopo
la verifica, accen-
dere la chiave di
accensione o scol-
legare e quindi ri-
collegare liPod.
NO SONGS Nessun brano Scaricare i brani
sulliPod.
STOP Nessun brano
presente nella
lista corrente
Selezionare una
lista che contenga
brani.
Linee guida per luso dei
dischi e del lettore
! Utilizzare esclusivamente dischi che riporti-
no uno dei due seguenti loghi.
! Utilizzare esclusivamente dischi convenzio-
nali, completamente circolari. Non utilizza-
re dischi dalla forma irregolare.
! Utilizzare CD da 12 o 8 cm. Non usare un
adattatore quando si usano CD da 8 cm.
! Nel vano dinserimento dei CD non inserire
nientaltro che CD.
! Non utilizzare dischi rotti, incrinati, piegati
o altrimenti danneggiati, in quanto potreb-
bero danneggiare il lettore.
! Non è possibile la riproduzione di CD-R/
CD-RW non chiusi.
! Non toccare la superficie registrata dei di-
schi.
! Quando non si utilizzano, conservare i di-
schi nelle rispettive custodie.
! Evitare di lasciare i dischi in ambienti ec-
cessivamente caldi o esposti alla luce sola-
re diretta.
! Non attaccare etichette, non scrivere e non
applicare prodotti chimici sulla superficie
dei dischi.
! Per pulire un CD, passare delicatamente
un panno morbido sul disco procedendo
dal centro verso lesterno.
Informazioni supplementari
It
36
Appendice
! La formazione di condensa potrebbe tem-
poraneamente limitare le prestazioni del
lettore. In tal caso, lasciarlo raggiungere
una temperatura più alta per circa unora.
Inoltre, pulire i dischi che dovessero pre-
sentare condensa con un panno morbido.
! La riproduzione dei dischi potrebbe non es-
sere possibile a causa delle caratteristiche
del disco, del formato del disco, dellappli-
cazione di registrazione, dellambiente di ri-
produzione, delle condizioni di
conservazione e così via.
! Le informazioni di testo potrebbero non es-
sere visualizzate correttamente, a seconda
dellambiente di registrazione.
! Le asperità della strada possono far inter-
rompere la riproduzione di un disco.
! Prima di utilizzare i dischi, leggere le relati-
ve avvertenze.
Dual Disc
! I supporti Dual Disc sono dischi con due
lati: un CD registrabile per laudio su un
lato e un DVD registrabile per i video sullal-
tro lato.
! Poiché il lato CD dei Dual Disc non è fisica-
mente compatibile con gli standard CD ge-
nerali, potrebbe non essere possibile
riprodurre il lato CD con questa unità.
! Il caricamento e lespulsione frequenti di
un Dual Disc, possono provocare la presen-
za di graffi sul disco. Graffi profondi posso-
no determinare problemi di riproduzione
sullunità. In alcuni casi, il Dual Disc po-
trebbe rimanere bloccato nel vano di inseri-
mento disco e non essere espulso. Per
prevenire questi inconvenienti, si consiglia
di non utilizzare Dual Disc con questa
unità.
! Fare riferimento alle informazioni fornite
dal produttore del disco per informazione
dettagliate sui Dual Disc.
Compatibilità audio
compressa
WMA
! Formato compatibile: WMA codificato con
Windows Media Player
! Velocità in bit: da 48 kbps a 320 kbps
(CBR), da 48 kbps a 384 kbps (VBR)
! Frequenza di campionamento: 32 kHz, 44,1
kHz, 48 kHz
! Compatibilità Windows Media Audio 9 Pro-
fessional, Lossless, Voice: no
MP3
! Formato compatibile: MPEG-1, 2, 2.5 Audio
Layer 3
! Velocità in bit: da 8 kbps a 320 kbps (CBR),
VBR
! Frequenza di campionamento: da 8 kHz a
48 kHz (32, 44,1, 48 kHz per lenfatizzazio-
ne)
! Versioni tag ID3 compatibili: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (alla tag ID3 Versione 2.x viene data
la priorità rispetto alla Versione 1.x.)
! Compatibilità lista di riproduzione m3u: no
! Compatibilità MP3i (MP3 interattivo), mp3
PRO: no
AAC
! Formato compatibile: AAC codificato da
iTunes
®
! Frequenza di campionamento: da 11,025
kHz a 48 kHz
! Velocità di trasmissione: da 16 kbps a 320
kbps
! File AAC acquistati su iTunes Music Store
(estensione file .m4p): no
! Apple Lossless: no
WAV
! Formato compatibile: PCM lineare (LPCM),
MS ADPCM
! Bit di quantizzazione lineare: 8 e 16
(LPCM), 4 (MS ADPCM)
! Frequenza di campionamento: da 16 kHz a
48 kHz (LPCM), da 22,05 kHz a 44,1 kHz
(MS ADPCM)
Informazioni supplementari
It
37
Appendice
Italiano
Lettore audio USB/memoria
USB
Compatibilità del lettore audio
portatile USB/memoria USB
! Versione USB: 2.0, 1.1 e 1.0
! Velocità trasferimento dati USB: massima
velocità
! Classe USB: Dispositivo MSC (Mass Stora-
ge Class)
! Protocollo: bulk
! Quantità minima di memoria: 250 MB
! Quantità massima di memoria: 250 GB
! File system: FAT32 e FAT16
! Alimentazione: 500 mA
Note
! Dispositivi di memoria USB partizionati non
sono compatibili con questa unità.
! A seconda del tipo di lettore audio portatile
USB/memoria USB, questa unità potrebbe
non riconoscere il lettore audio USB/memoria
USB oppure alcuni file audio potrebbero non
essere riprodotti correttamente.
! Lunità è in grado di riprodurre file nel lettore
audio portatile USB/memoria USB compatibi-
le con USB MSC (Mass Storage Class). Tutta-
via, i file protetti da copyright memorizzati nei
dispositivi USB precedentemente indicati non
possono essere riprodotti. (Se liPod è collega-
to a questa unità, le condizioni di riproduzione
dipendono dalle specifiche delliPod.)
! Non è possibile collegare un lettore audio por-
tatile USB/memoria USB a questa unità utiliz-
zando un hub USB.
Linee guida e informazioni
supplementari
! Non esporre il lettore audio portatile USB/
memoria USB alla luce solare diretta per
periodi di tempo prolungati. Lesposizione
prolungata alla luce solare diretta può cau-
sare malfunzionamenti del lettore audio
portatile USB/memoria USB provocati dalle
conseguenti alte temperature.
! Non lasciare il lettore audio portatile USB/
memoria USB in ambienti con temperature
elevate.
! Fissare saldamente il lettore audio portatile
USB/memoria USB durante la guida. Non
lasciar cadere il lettore audio portatile
USB/memoria USB sul fondo della vettura,
dove potrebbe incastrarsi sotto il pedale del
freno o dellacceleratore.
! Quando si avvia la riproduzione dei file
audio codificati con dati immagine, potreb-
be intercorrere un ritardo di alcuni istanti.
! A seconda del dispositivo USB collegato a
questunità, potrebbero generarsi interfe-
renze nel segnale radio.
! Quando viene selezionato il lettore audio
portatile USB/memoria USB come sorgen-
te, per i nomi dei file (incluse le estensioni)
o i nomi delle cartelle è possibile visualizza-
re esclusivamente 32 caratteri.
! Le informazioni di testo di alcuni file audio
potrebbero non essere visualizzate corretta-
mente.
! È necessario utilizzare correttamente le
estensioni file.
! È possibile riprodurre fino a 15 000 file su
un lettore audio portatile USB/memoria
USB.
! È possibile riprodurre fino a 500 cartelle su
un lettore audio portatile USB/memoria
USB.
! È possibile riprodurre fino a otto livelli di di-
rectory su un lettore audio portatile USB/di-
spositivo di memorizzazione USB.
! In alcuni casi possono intercorrere alcuni
istanti prima dellavvio della riproduzione di
file audio su un lettore audio portatile USB/
memoria USB con numerose gerarchie di
cartelle.
! Collegare esclusivamente lettori audio por-
tatili USB/memoria USB.
! Il funzionamento può variare a seconda del
tipo di lettore audio USB/memoria USB.
Informazioni supplementari
It
38
Appendice
Sequenza di file audio nella
memoria USB
Per i lettori audio portatili USB, la sequenza è di-
versa da quella della memoria USB e dipende
dal tipo di lettore.
Esempio di gerarchia
: Cartella
: File audio compresso
1
2
3
4
5
6
Liv
e
ll
o
1 Liv
e
ll
o
2 Liv
e
ll
o
3 Liv
e
ll
o
4
! I numeri da 01 a 05 rappresentano i numeri
delle cartelle. I numeri da 1 a 6 rappre-
sentano la sequenza di riproduzione. Con
questa unità, lutente non può assegnare i
numeri alle cartelle e specificare la sequen-
za di riproduzione.
! La sequenza di riproduzione dei file audio è
la stessa della sequenza di registrazione
sul dispositivo USB.
! Per specificare la sequenza di riproduzione,
si consiglia di utilizzare il seguente metodo.
1 Creare il nome file, includendo i numeri
che specificano la sequenza di riproduzio-
ne (ad esempio, 001xxx.mp3 e 099yyy.mp3).
2 Inserire tali file in una cartella.
3 Registrare la cartella contenente i file nel
dispositivo USB.
Tuttavia, a seconda dellambiente di siste-
ma, potrebbe non essere possibile specifi-
care la sequenza di riproduzione dei file.
iPod
Informazioni sul dispositivo iPod
! Non lasciare liPod esposto alla luce solare
diretta per periodi di tempo prolungati. Le-
sposizione prolungata alla luce solare diret-
ta può provocare malfunzionamenti
delliPod causati dalla conseguente alta
temperatura.
! Non lasciare liPod in ambienti con tempe-
rature elevate.
! Collegare direttamente il connettore dock
alliPod in modo che questa unità funzioni
correttamente.
! Durante la guida fissare saldamente liPod.
Non lasciar cadere liPod sul fondo della
vettura, dove potrebbe incastrarsi sotto il
pedale del freno o dellacceleratore.
! Per dettagli, vedere la documentazione del-
liPod.
Informazioni sulle
impostazioni delliPod
! Non è possibile utilizzare lequalizzatore
delliPod sui prodotti Pioneer. Si consiglia
di disattivare lequalizzatore delliPod prima
di collegare liPod a questa unità.
! Non è possibile disattivare lopzione di ripe-
tizione delliPod se il dispositivo viene utiliz-
zato con questa unità. Anche lopzione
viene disattivata, viene automaticamente
attivata per tutti i brani quando si collega
liPod a questa unità.
Informazioni supplementari
It
39
Appendice
Italiano
File audio compressi su disco
! A seconda della versione di Windows
Media Player utilizzata per codificare i file
WMA, i nomi degli album e altre informa-
zioni di testo potrebbero non essere visua-
lizzate correttamente.
! Quando si avvia la riproduzione dei file
WMA/AAC codificati con dati immagine,
potrebbe intercorrere un ritardo di alcuni
istanti.
! Conformità ISO 9660 di livello 1 e livello 2.
Con questo lettore sono compatibili i file sy-
stem Romeo e Joliet.
! È possibile la riproduzione multi-sessione.
! I file compressi non sono compatibili con il
trasferimento dati scrittura a pacchetti.
! Per i nomi dei file (incluse le estensioni
come .wma, .mp3, .m4a o .wav) o i nomi
delle cartelle, è possibile visualizzare esclu-
sivamente 64 caratteri.
! La sequenza di selezione delle cartelle o
altre operazioni potrebbero risultare diffe-
renti, a seconda del software utilizzato per
la codifica o la scrittura.
! Indipendentemente dalla durata dellinter-
vallo vuoto tra i brani della registrazione ori-
ginale, i dischi contenenti file audio
compressi verranno riprodotti con una
breve pausa tra i brani.
! È necessario utilizzare correttamente le
estensioni file come .wma, .mp3, .m4a o
.wav.
! Il testo cirillico da visualizzare su questa
unità deve essere codificato con i seguenti
set di caratteri:
Unicode (UTF-8, UTF-16)
Set di caratteri diversi dagli Unicode uti-
lizzati in ambiente Windows e impostati
come cirillico nellimpostazione multi-
lingue
! Quando si utilizza il testo cirillico per i
nomi dei file (incluse le estensioni come
.wma, .mp3, m4a o .wav) o i nomi delle car-
telle, è possibile visualizzare esclusivamen-
te 32 caratteri.
Esempio di gerarchia
: Cartella
: File audio compresso
1
2
3
4
5
6
Liv
e
ll
o
1 Liv
e
ll
o
2 Liv
e
ll
o
3 Liv
e
ll
o
4
! Questa unità assegna numeri alle cartelle.
Lutente non può assegnare numeri alle
cartelle.
! È consentita una gerarchia di cartelle con
un massimo di otto livelli. Tuttavia, una ge-
rarchia comoda delle cartelle è inferiore a
due livelli.
! È possibile riprodurre fino a 99 cartelle su
un disco.
Tabella dei caratteri cirillici
D: Display
C: Carattere
DC DC DC DC
А Б В Г
Д Е, Ё Ж З
И, Й К Л М
Н О П Р
С Т У Ф
Х Ц Ч Ш, Щ
Ъ Ы Ь Э
Ю Я
Informazioni supplementari
It
40
Appendice
Dati tecnici
Generali
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni con-
sentite da 10,8 V a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo massimo ................ 10,0 A
Dimensioni (L × A × P):
DIN
Unità principale ... 180 mm × 50 mm × 162
mm
Pannello anteriore
................................. 188 mm × 58 mm × 22 mm
D
Unità principale ... 178 mm × 50 mm × 162
mm
Pannello anteriore
................................. 170 mm × 46 mm × 22 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Audio
Potenza duscita massima
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (per il subwoofer)
Potenza di uscita continua
..................................................... 22 W × 4 (da 50 Hz a 15 000
Hz, 5% THD, carico 4 W, en-
trambi i canali)
Impedenza di carico ............... da 4 W a8W ×4
da 4 W a8W ×2+2W ×1
Livello massimo di uscita .... 2,2 V
Equalizzatore (equalizzatore parametrico a 3 bande):
Bassi
Frequenze ................ 40/80/100/160 Hz
Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±12 dB
Medi
Frequenze ................ 200/500/1k/2k Hz
Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±12 dB
Alti
Frequenze ................ 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±12 dB
HPF:
Frequenze .......................... 50/63/80/100/125 Hz
Pendenza ........................... 12 dB per ottava
Subwoofer (mono):
Frequenze .......................... 50/63/80/100/125 Hz
Pendenza ........................... 18 dB per ottava
Guadagno ......................... da +6 dB a 24 dB
Fase ...................................... Normale e invertita
Incremento dei bassi:
Guadagno ......................... da +12 dB a 0 dB
Lettore CD
Sistema ........................................ Sistema audio per compact
disc
Dischi utilizzabili ...................... Compact disc
Rapporto segnale/rumore ...94 dB (a 1 kHz) (rete IEC-A)
Numero di canali ..................... 2 (stereo)
Formato di decodifica MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato di decodifica WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2 ca-
nali audio)
(Windows Media Player)
Formato di decodifica AAC
..................................................... AAC MPEG-4 (codifica solo
tramite iTunes
®
) (.m4a)
(Ver. 7,2 e precedente)
Formato segnale WAV ........... PCM lineare & MS ADPCM
(Non compresso)
USB
Specifiche ................................... USB 2.0 massima velocità
Corrente assorbita .................. 500 mA
Quantità massima di memoria
..................................................... 250 GB
File system .................................. FAT16, FAT32
Formato di decodifica MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato di decodifica WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2 ca-
nali audio)
(Windows Media Player)
Formato di decodifica AAC
..................................................... AAC MPEG-4 (codifica solo
tramite iTunes
®
) (.m4a)
(Ver. 7,2 e precedente)
Formato segnale WAV ........... PCM lineare & MS ADPCM
(Non compresso)
Sintonizzatore FM
Gamma di frequenza ............. da 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilità ................................... 8 dBf (0,7 µV, 75 W, mono,
rapporto S/R: 30 dB)
Rapporto segnale/rumore ...75 dB (rete IEC-A)
Sintonizzatore MW
Gamma di frequenza ............. da 531 kHz a 1 602 kHz (9
kHz)
Sensibilità ................................... 18 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ...65 dB (rete IEC-A)
Informazioni supplementari
It
41
Appendice
Italiano
Sintonizzatore LW
Gamma di frequenza ............. da 153 kHz a 281 kHz
Sensibilità ................................... 30 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ...65 dB (rete IEC-A)
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995,
548, ottemperando alle prescrizioni di cui
al DM 25/6/1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987
(All. I).
Nota
Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a
eventuali modifiche senza preavviso a causa di
migliorie.
Informazioni supplementari
It
42
Appendice
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneer-
product.
Lees de instructies in deze handleiding goed door zodat u het toestel op de juiste
manier leert te bedienen. Als u de instructies heeft gelezen, bewaar deze handleiding
dan op een veilige plaats zodat u hem altijd bij de hand heeft voor later.
Vóór u begint
Informatie over dit toestel 45
Bezoek onze website 46
Bij problemen 46
Het toestel tegen diefstal beveiligen 46
Het voorpaneel verwijderen 47
Het voorpaneel bevestigen 47
Bediening van het toestel
Wat is wat 48
Hoofdtoestel 48
Los verkrijgbare afstandsbediening 49
Display-indicaties 49
Basishandelingen 51
Stroom aan/uit 51
Signaalbronnen selecteren 51
Het volume afstellen 51
Tuner 52
Basishandelingen 52
Frequenties van zenders opslaan en
oproepen 52
PTY-nooduitzendingen ontvangen 52
Geavanceerde functies 52
Frequenties van de sterkste zenders
opslaan 53
Op sterke signalen afstemmen 53
Alternatieve frequenties kiezen 53
Verkeersberichten ontvangen 54
PTY-functies gebruiken 55
Ingebouwde CD-speler 56
Basishandelingen 56
De tekstinformatie van de disc
weergeven 57
Fragmenten uit de lijst met
fragmenttitels selecteren 57
Bestanden uit de lijst met
bestandsnamen selecteren 58
Geavanceerde functies 58
Een herhaalbereik selecteren 58
Fragmenten in willekeurige volgorde
afspelen 59
Mappen en fragmenten scannen 59
Het afspelen onderbreken 59
Sound retriever 59
Functies voor disctitels 59
Songs afspelen op de draagbare USB-
audiospeler/in het USB-geheugen 60
Basishandelingen 60
De tekstinformatie bij een
audiobestand weergeven 61
Bestanden uit de lijst met
bestandsnamen selecteren 61
Geavanceerde functies 61
Muziek op de iPod afspelen 62
Basishandelingen 62
Naar een song bladeren 62
Tekstinformatie op de iPod
weergeven 63
Geavanceerde functies 63
Songs in willekeurige volgorde afspelen
(shuffle) 64
Alle songs in willekeurige volgorde
afspelen (shuffle all) 64
Songs uit de albumlijst van de huidige
artiest selecteren 64
De iPod-functie van dit toestel via de
iPod bedienen 65
De weergavesnelheid van een
audioboek wijzigen 65
Audio-instellingen
Audio-instellingen 66
De balansinstelling 66
De equalizer 66
Equalizercurven oproepen 67
De equalizercurven aanpassen 67
Nauwkeurige afstelling van de
equalizercurve 67
De loudness aanpassen 68
De subwoofer-uitgang 68
De subwoofer-instellingen
aanpassen 68
Het high pass filter 69
Nl
43
Nederlands
Inhoud
De lage tonen versterken 69
Het bronniveau aanpassen 69
Begininstellingen
De begininstellingen aanpassen 70
De klok instellen 70
In- en uitschakelen van het uit-
klokdisplay 70
De FM-afstemstap instellen 70
De automatische PI-zoekfunctie in- of
uitschakelen 71
De waarschuwingstoon in- of
uitschakelen 71
De externe ingang in- of uitschakelen 71
De achteruitgang en de subwoofer
instellen 71
Ever Scroll inschakelen 72
Taalinstelling voor het display 72
Overige functies
De AUX-signaalbron gebruiken 73
AUX als signaalbron selecteren 73
De AUX-titel instellen 73
Het geluid tijdelijk uitschakelen 73
Aanvullende informatie
Foutmeldingen 74
Richtlijnen voor het gebruik van discs en de
speler 75
Dual Discs 76
Compatibiliteit met gecomprimeerde
audio 76
USB-audiospeler/USB-geheugen 77
Compatibiliteit met draagbare USB-
audiospelers/USB-geheugen 77
Omgang met het toestel en bijkomende
informatie 77
iPod 78
Informatie over het bedienen van de
iPod 78
Informatie over iPod-instellingen 79
Gecomprimeerde audiobestanden op
disc 79
Voorbeeld van een boomstructuur 79
Lijst met Russische tekens 79
Technische gegevens 81
Inhoud
Nl
44
Deponeer dit product niet bij het gewone huis-
houdelijk afval wanneer u het wilt verwijderen.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschre-
ven verzamelsysteem voor de juiste behande-
ling, het opnieuw bruikbaar maken en de
recycling van gebruikte elektronische produc-
ten.
In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en
Noorwegen kunnen particulieren afgedankte
elektronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen inleveren. Als u
een soortgelijk nieuw product koopt, kunt u
het afgedankte product ook bij uw verkoop-
punt inleveren.
Als u in een ander land woont, neem dan con-
tact op met de plaatselijke overheid voor infor-
matie over het weggooien van afgedankte
producten.
Op die manier zorgt u ervoor dat uw afge-
dankte product op de juiste wijze wordt ver-
werkt, hergebruikt en gerecycled, zonder
schadelijke gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid.
Informatie over dit toestel
De frequenties waarop de tuner van dit toestel
kan worden afgestemd, zijn in gebruik in
West-Europa, Azië, het Midden-Oosten, Afrika
en Oceanië. Gebruik van het toestel in andere
gebieden kan een slechte ontvangst tot gevolg
hebben. De RDS-functie (radiodatasysteem)
werkt alleen in gebieden waar de FM-zenders
RDS-signalen uitzenden.
LET OP
! Zorg ervoor dat dit apparaat niet met vloeistof
in aanraking komt. Een elektrische schok kan
daarvan het gevolg zijn. Bovendien kan con-
tact met vloeistoffen rookvorming, oververhit-
ting en andere schade aan het toestel
veroorzaken.
! KLASSE 1 LASERPRODUCT
Dit product bevat een laserdiode van een ho-
gere klasse dan 1. Uit veiligheidsoverwegin-
gen mag u de behuizing niet verwijderen en
niet proberen toegang te krijgen tot de binnen-
zijde van het toestel. Laat alle onderhouds-
werkzaamheden over aan gekwalificeerd
personeel.
! De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in
Duitsland gebruikt.
! Houd deze handleiding bij de hand zodat u de
bedieningsprocedures en de te nemen voor-
zorgsmaatregelen kunt opzoeken.
! Houd het volume altijd laag genoeg om gelui-
den van buiten het voertuig te kunnen blijven
horen.
! Bescherm dit toestel tegen vocht.
! Als de accu losgekoppeld wordt of leeg raakt,
wordt het voorkeuzegeheugen gewist en zult u
het toestel opnieuw moeten programmeren.
Informatie over WMA
Het logo Windows Media dat op de verpak-
king is afgedrukt, geeft aan dat dit toestel
WMA-gegevens kan afspelen.
Windows Media en het Windows-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmer-
ken van Microsoft Corporation in de Verenigde
Staten en/of andere landen.
! Een juiste werking van dit toestel is afhan-
kelijk van de toepassing waarmee de WMA-
bestanden zijn gecodeerd.
Vóór u begint
Nl
45
Hoofdstuk
Nederlands
01
Informatie over MP3
Dit product is uitsluitend bedoeld voor niet-
commercieel privégebruik. Het mag niet in
een commerciële omgeving worden gebruikt
voor realtime-uitzendingen (over land, via sa-
telliet, kabel en/of andere media), voor uitzen-
dingen/streaming via internet, intranet en/of
andere netwerken, of in andere elektronische
distributiesystemen zoals betaalradio of audio-
op-aanvraagtoepassingen. Hiervoor is een
aparte licentie nodig. Kijk voor meer informa-
tie op
http://www.mp3licensing.com.
Informatie over AAC
Dit toestel speelt AAC-bestanden af die zijn
gecodeerd met iTunes
®
.
iTunes is een handelsmerk van Apple Inc., ge-
deponeerd in de VS en andere landen.
Compatibiliteit met draagbare
audiospelers
! Informeer bij de fabrikant naar de compati-
biliteit van uw draagbare USB-audiospeler/
USB-geheugen.
Dit toestel is compatibel met:
USB MSC-compatibele draagbare audio-
spelers en geheugen (Mass Storage Class)
MP3-, WMA-, AAC- en WAV-bestanden
(weergave)
Raadpleeg Compatibiliteit met draagbare USB-
audiospelers/USB-geheugen op bladzijde 77
voor meer informatie over de compatibiliteit.
iPod
®
-compatibiliteit
Met dit toestel kunt u een iPod bedienen en
songs op een iPod afspelen.
! Met dit toestel kunnen de volgende iPod-
modellen bediend worden.
iPod nano
iPod vijfde generatie of later
Voor de beste resultaten wordt aangeraden
de meest recente versie van de iPod-soft-
ware te gebruiken.
! Voor gebruik met een iPod is voor de iPod
een dock-connector-naar-USB-kabel ver-
eist.
! Een Pioneer-CD-IU50 interfacekabel kan
gebruikt worden. Neem voor meer informa-
tie hierover contact op met uw leverancier.
! iPod is een handelsmerk van Apple Inc., ge-
deponeerd in de VS en andere landen.
LET OP
! Pioneer is niet verantwoordelijk voor eventueel
verlies van gegevens op de draagbare USB-au-
diospeler/het USB-geheugen, zelfs niet als dat
gebeurt tijdens gebruik van het toestel.
! Pioneer is niet verantwoordelijk voor verlies
van gegevens op de iPod, ook niet tijdens ge-
bruik van dit toestel.
Bezoek onze website
Hier vindt u onze site:
http://www.pioneer.nl
! Registreer uw product. Wij bewaren de ge-
gevens van het product dat u heeft aange-
schaft zodat u deze eenvoudig kunt
opvragen als u die nodig mocht hebben
voor de verzekering, bijvoorbeeld na verlies
of diefstal.
! Op onze website vindt u de laatste informa-
tie over Pioneer Corporation.
Bij problemen
Als dit product niet naar behoren functioneert,
kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde er-
kende servicestation van Pioneer raad-
plegen.
Het toestel tegen diefstal
beveiligen
Het voorpaneel kan worden verwijderd om
diefstal te ontmoedigen.
! Als het voorpaneel niet binnen vijf secon-
den na het uitschakelen van het contact
van het hoofdtoestel wordt verwijderd,
klinkt er een waarschuwingstoon.
Vóór u begint
Nl
46
Hoofdstuk
01
! U kunt deze waarschuwingstoon uitschake-
len. Zie De waarschuwingstoon in- of uit-
schakelen op bladzijde 71.
Belangrijk
! Wees voorzichtig bij het verwijderen en terug-
plaatsen van het voorpaneel.
! Stel het voorpaneel niet aan grote schokken
bloot.
! Stel het voorpaneel niet bloot aan direct zon-
licht en hoge temperaturen.
Het voorpaneel verwijderen
1 Druk op DETACH om het voorpaneel los
te maken.
2 Pak het voorpaneel vast en verwijder
het.
3 Doe het voorpaneel in het meegele-
verde beschermende foedraal om het veilig
te bewaren.
Het voorpaneel bevestigen
1 Schuif het voorpaneel naar links tot het
vastklikt.
Het voorpaneel is aan de linkerkant met het
hoofdtoestel verbonden. Controleer of het
voorpaneel goed met het hoofdtoestel verbon-
den is.
2 Druk vervolgens de rechterzijde vast
tot het voorpaneel goed geplaatst is.
# Probeer het opnieuw als het voorpaneel niet
goed is bevestigd. Let op: het voorpaneel kan be-
schadigd raken als u te veel kracht gebruikt.
Vóór u begint
Nl
47
Hoofdstuk
Nederlands
01
Wat is wat
Hoofdtoestel



1 LIST-toets
Druk op deze toets om de disctitellijst, frag-
menttitellijst, mappenlijst, bestandenlijst of
voorkeuzezenderlijst weer te geven, afhanke-
lijk van de gekozen signaalbron.
2 MUTE-toets
Druk op deze toets om het geluid uit te
schakelen. Druk nogmaals op deze toets om
het geluid weer aan te zetten.
3 SRC/OFF-toets
Het toestel wordt ingeschakeld door een sig-
naalbron te selecteren. Druk op deze toets
om alle signaalbronnen af te gaan.
4 S.Rtrv-toets
Druk op deze toets om de instellingen van
de sound retriever te wijzigen.
5 DISP/BACK/SCROLL-toets
Druk op deze toets om een ander display te
selecteren.
Houd deze toets ingedrukt om tekstinforma-
tie over het display te laten schuiven.
Druk op deze toets om van een menu naar
het vorige display terug te keren.
Houd deze toets ingedrukt om van een
menu naar het hoofdmenu terug te keren.
6 RDM/SHFL/iPod-toets
Druk op deze toets om de willekeurige weer-
gave in of uit te schakelen als u CD of USB
als signaalbron gebruikt.
Druk op deze toets om de volgorde van frag-
menten willekeurig te bepalen (shuffle) als
u een iPod gebruikt.
Houd deze toets ingedrukt om de bedie-
ningsmodus van de iPod te wijzigen als
deze via een USB-connector op dit toestel is
aangesloten.
7 Laadsleuf voor de disc
Plaats een disc in de speler.
8 EJECT-toets
Druk op deze toets om de CD uit te werpen.
9 DETACH-toets
Druk op deze toets om het voorpaneel van
het hoofdtoestel te verwijderen.
a MULTI-CONTROL
Gebruik deze knop voor handmatig afstem-
men, vooruit- en achteruitspoelen, en om
naar fragmenten te zoeken. U kunt deze
toets ook gebruiken om functies te bedie-
nen.
Draai aan de knop om het volume te verho-
gen of te verlagen.
b BAND/ESC-toets
Druk op deze toets om een van de drie FM-
frequentiebanden of de MW/LW-frequentie-
band te selecteren.
Druk op deze toets om van een menu naar
het gewone display terug te keren.
c TA/NEWS-toets
Druk op deze toets om de TA-functie in of uit
te schakelen. Houd deze toets ingedrukt om
de NEWS-functie in of uit te schakelen.
d LOC/RPT-toets
Druk op deze toets om het herhaalbereik te
wijzigen bij gebruik van CD, USB of iPod.
Druk op deze toets om de lokale instellingen
te wijzigen wanneer de tuner als signaal-
bron wordt gebruikt.
Bediening van het toestel
Nl
48
Hoofdstuk
02
Los verkrijgbare
afstandsbediening
De afstandsbediening CD-R320 is apart verkrijg-
baar.
De bediening van de toetsen op de afstands-
bediening komt overeen met de bediening van
de toetsen op het hoofdtoestel.
e VOLUME-toetsen
Druk op deze toetsen om het volume te ver-
hogen of te verlagen.
f a/b/c/d toetsen
Druk op deze toetsen om handmatig af te
stemmen, vooruit en achteruit te spoelen,
en om naar fragmenten te zoeken. U kunt
deze toetsen ook gebruiken om functies te
bedienen.
g AUDIO-toets
Druk op deze toets om een audio-functie te
kiezen.
h DISP-toets
Druk op deze toets om een ander display te
selecteren.
Houd deze toets ingedrukt om tekstinforma-
tie over het display te laten schuiven.
i e-toets
Druk op deze toets om de pauzefunctie in of
uit te schakelen.
j FUNCTION-toets
Druk op deze toets om een functie te selec-
teren.
k LIST/ENTER-toets
Druk op deze toets om de disctitellijst, frag-
menttitellijst, mappenlijst, bestandenlijst of
voorkeuzezenderlijst weer te geven, afhanke-
lijk van de gekozen signaalbron.
Als een menu is geopend, drukt u op deze
toets om de functies te bedienen.
Display-indicaties




1 Hoofdgedeelte van het display
Hier worden de frequentieband, de frequen-
tie, de verstreken afspeeltijd en andere in-
stellingen weergegeven.
! Tuner
De frequentieband en de frequentie wor-
den weergegeven.
! RDS
De programmaservicenaam, PTY-infor-
matie en andere tekstinformatie worden
weergegeven.
! Ingebouwde CD-speler, USB, iPod
De weergavetijd en andere tekstinforma-
tie worden weergegeven.
2 c-indicator
Licht op als er een hogere map of hoger
menu bestaat.
3
-indicator (map)
Licht op wanneer de lijstfunctie bediend
wordt.
Bediening van het toestel
Nl
49
Hoofdstuk
Nederlands
02
4 d-indicator
Licht op als er een lagere map of lager
menu bestaat.
5
-indicator (artiest)
Licht op wanneer de naam van de artiest
van de disc (het fragment) op het hoofdge-
deelte van het display wordt weergegeven.
Licht op als de functie voor het zoeken naar
artiesten op de iPod wordt gebruikt.
6
-indicator (disc)
Licht op als de naam van de disc (het
album) in het hoofdgedeelte van het display
wordt weergegeven.
Licht op als de functie voor het zoeken naar
albums op de iPod wordt gebruikt.
7
-indicator (song)
Licht op als de naam van het fragment of de
song in het hoofdgedeelte van het display
wordt weergegeven.
Licht op als de functie voor het zoeken naar
songs op de iPod wordt gebruikt.
8
-indicator (subwoofer)
Licht op als de subwoofer is ingeschakeld.
9 LOC-indicator
Licht op als automatisch afstemmen op lo-
kale zenders is ingeschakeld.
a TA-indicator
Licht op als de functie TA (stand-by voor ver-
keersberichten) is ingeschakeld.
b TP-indicator
Licht op als er is afgestemd op een TP-zen-
der.
c AF-indicator
Licht op wanneer de functie AF (zoeken
naar alternatieve frequenties) ingeschakeld
is.
d
-indicator (shuffle)
Licht op als shuffle is ingeschakeld wanneer
de iPod als bron is geselecteerd.
e F-RPT-indicator
Licht op als de functie map herhalen is inge-
schakeld.
Als de herhaalfunctie is ingeschakeld,
wordt alleen RPT weergegeven.
f F-RDM-indicator
Licht op als de functie map in willekeurige
volgorde afspelen is ingeschakeld.
Als de functie willekeurige weergave is inge-
schakeld, wordt alleen RDM weergegeven.
g NEWS-indicator
Licht op wanneer het gekozen nieuwspro-
gramma wordt ontvangen.
h
-indicator (loudness)
Licht op als de loudness is ingeschakeld.
i 5-indicator (stereo)
Licht op als op de gekozen frequentie in ste-
reo wordt uitgezonden.
j
-indicator (sound retriever)
Licht op wanneer de sound retriever inge-
schakeld is.
k
-indicator (verbinding met iPod)
Licht op wanneer USB als signaalbron is ge-
selecteerd en de verbinding met de iPod
wordt herkend.
Bediening van het toestel
Nl
50
Hoofdstuk
02
Basishandelingen
Stroom aan/uit
Het toestel inschakelen
% Druk op SRC om het toestel in te scha-
kelen.
Het toestel uitschakelen
% Houd OFF ingedrukt tot het toestel uit
gaat.
Signaalbronnen selecteren
U kunt de signaalbron selecteren waarnaar u
wilt luisteren. Om naar de ingebouwde CD-
speler over te schakelen, hoeft u alleen een
disc in het toestel te plaatsen (raadpleeg blad-
zijde 56).
% Druk meerdere keren op SRC om te
schakelen tussen de volgende signaalbron-
nen.
TUNER (tuner)COMPACT DISC (inge-
bouwde CD-speler)USB (USB)AUX (AUX)
Opmerkingen
! In de volgende gevallen wordt er niet naar een
andere geluidsbron overgeschakeld.
Als er geen disc in het toestel is geplaatst.
Als er geen USB-audiospeler/USB-geheu-
gen op dit toestel is aangesloten.
Als er geen iPod is aangesloten op dit toe-
stel.
Als AUX (externe ingang) is uitgeschakeld
(zie bladzijde 71).
! AUX is standaard ingeschakeld. Schakel AUX
uit als deze niet wordt gebruikt (raadpleeg De
externe ingang in- of uitschakelen op bladzijde
71).
! Er kan ruis optreden als u de draagbare audio-
speler oplaadt met de gelijkstroombron van
het voertuig terwijl het op de AUX-ingang is
aangesloten. Stop in dat geval het opladen.
! Als de blauw-witte draad van dit toestel is aan-
gesloten op de bedieningsaansluiting van de
automatische antenne van het voertuig,
schuift de antenne uit wanneer er een signaal-
bron van dit toestel wordt ingeschakeld. Als
de signaalbron wordt uitgeschakeld, wordt de
antenne weer ingeschoven.
Het volume afstellen
% Draai aan MULTI-CONTROL om de ge-
luidssterkte te regelen.
Bediening van het toestel
Nl
51
Hoofdstuk
Nederlands
02
Tuner
Basishandelingen
% Een frequentieband selecteren
Druk op BAND/ESC.
# U kunt kiezen uit de frequentiebanden FM1,
FM2, FM3 en MW/LW.
% Handmatig afstemmen (stap voor stap)
Duw MULTI-CONTROL naar links of naar
rechts.
% Automatisch afstemmen
Houd MULTI-CONTROL ongeveer één se-
conde naar links of naar rechts ingedrukt en
laat de knop vervolgens los.
# U kunt het automatisch afstemmen annuleren
door MULTI-CONTROL naar links of naar rechts
te duwen.
# Als u MULTI-CONTROL naar links of naar
rechts duwt en vasthoudt, kunt u zenders over-
slaan. Het automatisch afstemmen begint zodra
u MULTI-CONTROL loslaat.
Opmerkingen
! U kunt de AF-functie van dit toestel (zoeken
naar alternatieve frequenties) in- en uitschake-
len. Bij normaal afstemmen moet de AF-func-
tie uit staan (raadpleeg de volgende
bladzijde).
! Niet alle zenders leveren RDS-diensten.
! RDS-functies zoals AF en TA werken alleen
wanneer is afgestemd op een RDS-zender.
Frequenties van zenders
opslaan en oproepen
U kunt eenvoudig zes zenderfrequenties op-
slaan zodat u deze later weer snel kunt oproe-
pen.
! Voor iedere frequentieband kunnen er zes
zenders in het geheugen worden opgesla-
gen.
1 Druk op LIST.
Het scherm met voorkeuzezenders wordt weer-
gegeven.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om de gese-
lecteerde frequentie in het geheugen op te
slaan.
Draai aan de knop om een ander voorkeuze-
nummer te selecteren. Houd de knop inge-
drukt om deze op te slaan.
# U kunt de frequentie ook in het geheugen op-
slaan door MULTI-CONTROL naar rechts te
duwen en ingedrukt te houden.
3 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste zender te selecteren.
Draai aan de knop om een andere zender te
kiezen. Druk op de knop om deze te selecte-
ren.
# U kunt ook een andere zender zoeken door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
# Druk op BAND/ESC of LIST om terug te keren
naar het normale display.
# Als de lijst niet binnen ongeveer 30 seconden
wordt gebruikt, keert het display automatisch
terug naar het normale display.
PTY-nooduitzendingen ontvangen
Als de PTY-code voor noodgevallen wordt uit-
gezonden, wordt deze automatisch door dit
toestel ontvangen (ALARM verschijnt). Als de
uitzending is beëindigd, schakelt het toestel
terug naar de oorspronkelijke signaalbron.
! U kunt een noodbericht annuleren door op
TA te drukken.
Geavanceerde functies
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te selecteren. Druk op de knop om deze te se-
lecteren.
Bediening van het toestel
Nl
52
Hoofdstuk
02
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de func-
tie te selecteren.
BSM (geheugen voor de beste zenders)
REGIONAL (regionaal)LOCAL (automatisch
afstemmen op lokale zenders)PTY SEARCH
(programmatypekeuze)TRAFFIC (stand-by
voor verkeersberichten)AF (zoeken naar al-
ternatieve frequenties)NEWS (onderbreking
door nieuwsberichten)
Opmerkingen
! Druk op BACK om naar het vorige display
terug te keren.
! Houd BACK ingedrukt om naar het hoofdme-
nu terug te keren.
! Druk op BAND/ESC om terug te keren naar
het gewone display.
! Als de MW/LW-band is geselecteerd, kunt u al-
leen kiezen uit BSM of LOCAL.
Frequenties van de sterkste
zenders opslaan
Met de functie BSM (Best Stations Memory,
geheugen voor de beste zenders) kunt u auto-
matisch de zes sterkste zenders opslaan.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om BSM te
selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de functie
BSM in te schakelen.
De zes sterkste zenders worden op basis van
de signaalsterkte in volgorde opgeslagen.
# Om te annuleren drukt u nogmaals op
MULTI-CONTROL.
Op sterke signalen afstemmen
Met de functie automatisch afstemmen op lo-
kale zenders kunt u het toestel alleen laten af-
stemmen op die zenders waarvan het signaal
sterk genoeg is voor een goede ontvangst.
% Druk zo vaak als nodig op LOC om de
gewenste instelling te selecteren.
FM: OFFLEVEL1LEVEL2LEVEL3
LEVEL4
MW/LW: OFFLEVEL1LEVEL2
Als u het niveau LEVEL4 selecteert, wordt al-
leen afgestemd op de sterkste zenders. Bij la-
gere instellingen wordt ook afgestemd op
zwakkere zenders.
Opmerking
U kunt dit ook doen in het menu dat verschijnt
als u MULTI-CONTROL gebruikt.
Alternatieve frequenties kiezen
Als de tuner geen goede ontvangst kan verkrij-
gen, gaat het toestel automatisch op zoek
naar een andere zender in hetzelfde netwerk.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om AF te se-
lecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de functie
AF in te schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om deze
functie uit te schakelen.
Opmerkingen
! Als de functie AF is ingeschakeld, wordt bij
automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM-functie alleen afgestemd op RDS-zen-
ders.
! Als u een voorkeuzezender oproept, kan de
tuner een nieuwe frequentie uit de AF-lijst van
de zender aan deze voorkeuzezender toewij-
zen. Er verschijnt geen voorkeuzenummer op
het display als de RDS-gegevens van de ont-
vangen zender afwijken van de oorspronkelijk
opgeslagen zender.
! Tijdens zoeken met de AF-functie kan het ge-
luid tijdelijk worden onderbroken.
! De AF-functie kan voor elke FM-frequentie-
band afzonderlijk worden in- of uitgeschakeld.
Bediening van het toestel
Nl
53
Hoofdstuk
Nederlands
02
PI-zoeken
Als de tuner geen geschikte zender kan vinden
of als de ontvangst verslechtert, gaat het toe-
stel automatisch op zoek naar een andere zen-
der van hetzelfde programmatype. Tijdens het
zoeken wordt PI SEEK weergegeven en wordt
het volume gedempt.
Automatische PI-zoekfunctie voor
voorkeuzezenders
Het toestel kan zo worden ingesteld dat bij het
oproepen van een voorkeuzezender de PI-zoek-
functie automatisch wordt uitgevoerd als de
zender niet kan worden ontvangen.
! De automatische PI-zoekfunctie is stan-
daard uitgeschakeld. Zie De automatische
PI-zoekfunctie in- of uitschakelen op blad-
zijde 71.
Alleen zenders met regionale
programmering zoeken
Als de functie AF is ingeschakeld, beperkt de
regionale functie het zoeken tot regionale pro-
grammas.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
REGIONAL te selecteren in het functieme-
nu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de regio-
nale functie in te schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om deze
functie uit te schakelen.
Opmerkingen
! Regionale programmering en regionale net-
werken kunnen per land verschillend georga-
niseerd zijn. (Ze kunnen bijvoorbeeld
verschillen afhankelijk van de tijd, het land of
het ontvangstgebied).
! Het voorkeuzenummer kan van het display
verdwijnen als de tuner afstemt op een regio-
nale zender die verschillend is van de oor-
spronkelijk gekozen zender.
! De regionale functie kan voor elke FM-fre-
quentieband afzonderlijk worden in- of uitge-
schakeld.
Verkeersberichten ontvangen
Met de functie TA (stand-by voor verkeersbe-
richten) kunt u automatisch verkeersberichten
ontvangen, ongeacht de signaalbron waarnaar
u aan het luisteren bent. De functie TA kan
voor zowel een TP-zender (een zender die ver-
keersberichten uitzendt) als een uitgebreide
TP-zender van een ander netwerk (een zender
met informatie die verwijst naar andere TP-
zenders) worden geactiveerd.
1 Stem af op een TP-zender of een uitge-
breide TP-zender van een ander netwerk.
De TP-indicator licht op.
2 Druk op TA om de functie stand-by
voor verkeersberichten in te schakelen.
# Druk nogmaals op TA om deze functie uit te
schakelen.
3 U kunt het volume van de verkeersbe-
richten regelen met MULTI-CONTROL wan-
neer er een verkeersbericht wordt
uitgezonden.
Het ingestelde volume wordt in het geheugen
opgeslagen en wordt opnieuw gebruikt bij vol-
gende verkeersberichten.
4 Druk op TA terwijl er een verkeersbe-
richt wordt ontvangen als u het bericht
wilt annuleren.
De tuner keert terug naar de oorspronkelijk in-
gestelde signaalbron maar blijft in de stand-
bymodus totdat u nogmaals op TA drukt.
Opmerkingen
! U kunt deze functie ook in- en uitschakelen
via het menu dat verschijnt als u
MULTI-CONTROL gebruikt.
! Na afloop van het verkeersbericht schakelt het
toestel terug naar de oorspronkelijk ingestelde
signaalbron.
Bediening van het toestel
Nl
54
Hoofdstuk
02
! Als de functie TA is ingeschakeld, wordt er bij
automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM-functie alleen afgestemd op TP-zenders
en uitgebreide TP-zenders van een ander net-
werk.
PTY-functies gebruiken
U kunt PTY-informatie (programmatype-infor-
matie) gebruiken om op een zender af te stem-
men.
Een RDS-zender via PTY-informatie
zoeken
U kunt naar algemene soorten uitzendingen
zoeken. Zie de lijst op deze bladzijde.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
PTY SEARCH te selecteren in het functieme-
nu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instel-
lingsmodus weer te geven.
3 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste instelling te selecteren.
Draai aan de knop om de gewenste instelling
te kiezen.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS
OTHERS
4 Druk op MULTI-CONTROL om het zoe-
ken te starten.
Het toestel begint te zoeken naar een zender
die het geselecteerde programmatype uit-
zendt. Als er een zender is gevonden, wordt de
programmaservicenaam weergegeven.
De PTY-lijst (ID-code en programmatypen)
vindt u op deze bladzijde.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om het
zoeken te annuleren.
# Het programma van een zender kan soms af-
wijken van de informatie die door de PTY-code
wordt aangegeven.
# Als er geen zender gevonden wordt die een
programma van het gewenste type uitzendt,
wordt ongeveer twee seconden PTY NOT FOUND
op het display getoond, en keert de tuner terug
naar de oorspronkelijke zender.
Onderbreking door nieuwsberichten
Als er een nieuwsprogramma wordt uitgezon-
den door een nieuwszender met PTY-code,
schakelt het toestel automatisch over naar de
nieuwszender. Als het nieuwsprogramma is af-
gelopen, schakelt het toestel terug naar het vo-
rige programma.
% Houd NEWS ingedrukt om de onderbre-
king door nieuwsberichten in te schakelen.
Druk op NEWS tot NEWS ON op het display
verschijnt.
# Om de functie onderbreking door nieuwsbe-
richten uit te schakelen, houdt u NEWS ingedrukt
tot NEWS OFF op het display verschijnt.
# U kunt een nieuwsbericht annuleren door op
NEWS te drukken.
Opmerking
U kunt nieuwsberichten ook in- of uitschakelen
via het menu dat verschijnt als u
MULTI-CONTROL gebruikt.
PTY-lijst
Algemeen Specifiek Programmatype
NEWS/INFO NEWS Nieuws
AFFAIRS Actualiteiten
INFO Algemene informatie
en adviezen
SPORT Sport
WEATHER Weerberichten/meteo-
rologische informatie
FINANCE Beursberichten, han-
del, zakelijk nieuws
enz.
Bediening van het toestel
Nl
55
Hoofdstuk
Nederlands
02
POPULAR POP MUS Populaire muziek
ROCK MUS Eigentijdse moderne
muziek
EASY MUS Easy listening-muziek
OTH MUS Overige muziek
JAZZ Jazz
COUNTRY Countrymuziek
NAT MUS Nationale muziek
OLDIES Gouwe Ouwe
FOLK MUS Folkmuziek
CLASSICS L. CLASS Lichte klassieke mu-
ziek
CLASSIC Klassieke muziek
OTHERS EDUCATE Educatieve program-
mas
DRAMA Hoorspelen en series
CULTURE Nationale of regionale
cultuur
SCIENCE Natuur, wetenschap
en techniek
VARIED Licht amusement
CHILDREN Kinderprogrammas
SOCIAL Praatprogrammas
RELIGION Religieuze aangele-
genheden of diensten
PHONE IN Inbelprogrammas
TOURING Reisprogrammas(niet
voor verkeersberich-
ten)
LEISURE Hobbys en recreatie
DOCUMENT Documentaires
Ingebouwde CD-speler
Basishandelingen
% Plaats een disc in de laadsleuf.
Het afspelen begint automatisch.
# Als u een disc plaatst, moet het label van
de disc zich aan de bovenzijde bevinden.
% Een disc uitwerpen
Druk op EJECT.
% Een map selecteren
Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag.
# Mappen die geen gecomprimeerde audiobe-
standen bevatten, kunnen niet geselecteerd wor-
den.
% Een fragment selecteren
Duw MULTI-CONTROL naar links of naar
rechts.
% Vooruit of achteruit spoelen
Houd MULTI-CONTROL ongeveer één se-
conde naar links of naar rechts ingedrukt en
laat de knop vervolgens los.
# Als u gecomprimeerde audio afspeelt, hoort u
geen geluid bij vooruit- of achteruitspoelen.
% Terugkeren naar de hoofdmap
Houd BAND/ESC ingedrukt.
# Als de map 01 (ROOT) geen bestanden bevat,
begint het afspelen bij map 02.
% Schakelen tussen gecomprimeerde
audio en CD-DA
Druk op BAND/ESC.
# Deze handeling is alleen beschikbaar bij het
afspelen van CD-EXTRA- of MIXED-MODE-CDs.
# Nadat u heeft overgeschakeld tussen gecom-
primeerde audio en CD-DA, wordt het afspelen
gestart bij het eerste fragment op de disc.
Opmerkingen
! De ingebouwde CD-speler kan audio-CDsen
gecomprimeerde audio op CD-ROM afspelen.
(Raadpleeg bladzijde 79 voor bestanden die
kunnen worden afgespeeld.)
Bediening van het toestel
Nl
56
Hoofdstuk
02
! Lees de voorzorgsmaatregelen voor het ge-
bruik van discs en de speler op bladzijde 75.
! Nadat u de CD in het toestel heeft geplaatst,
drukt u op SRC om de ingebouwde CD-speler
als signaalbron te kiezen.
! Er treedt soms enige vertraging op tussen het
starten van een disc en de geluidsweergave.
Tijdens het inlezen wordt FORMAT READ op
het display weergegeven.
! Als er een foutmelding zoals ERROR-11 wordt
weergegeven, raadpleeg dan Foutmeldingen
op bladzijde 74.
! Bestanden worden afgespeeld in de volgorde
van de bestandsnummers. Mappen die geen
bestanden bevatten worden overgeslagen.
(Als de map 01 (ROOT) geen bestanden bevat,
begint het afspelen bij map 02.)
De tekstinformatie van de disc
weergeven
% Druk op DISP om de gewenste tekstin-
formatie te selecteren.
Voor CDs met ingevoerde titel
Weergavetijddisctitel
Voor CD TEXT-discs
Weergavetijddisctitelnaam artiest disc
fragmenttitelnaam artiest fragment
Voor WMA/MP3/AAC
Weergavetijdmapnaambestandsnaam
fragmenttitelnaam artiestalbumtitelop-
merkingbitsnelheid
Voor WAV
Afspeeltijdmapnaambestandsnaambe-
monsteringsfrequentie
Opmerkingen
! Door DISP ingedrukt te houden, kunt u de cur-
sor links van de titel plaatsen.
! Audio-CDs die informatie bevatten zoals tekst
en/of getallen worden CD TEXT-discs ge-
noemd.
! Als bepaalde gegevens niet op een disc zijn
vastgelegd, wordt de titel of de naam niet
weergegeven.
! Afhankelijk van de versie van iTunes
®
die is ge-
bruikt om MP3-bestanden op de disc vast te
leggen, kan het voorkomen dat bepaalde ge-
gevens niet goed worden weergegeven.
! Afhankelijk van de versie van de Windows
Media Player die is gebruikt om WMA-bestan-
den te coderen, kan het voorkomen dat al-
bumtitels en andere tekstinformatie niet goed
worden weergegeven.
! Bij het afspelen van WMA-bestanden die met
variabele bitsnelheid (VBR) zijn opgenomen,
wordt de gemiddelde bitsnelheid weergege-
ven.
! Bij het afspelen van MP3-bestanden die met
variabele bitsnelheid (VBR) zijn opgenomen,
wordt VBR weergegeven in plaats van de bit-
snelheid.
! De bemonsteringsfrequentie die op het dis-
play wordt getoond, kan zijn afgekort.
! Als Ever Scroll bij de begininstellingen op ON
is ingesteld, blijft de tekstinformatie continu
door het display schuiven. Raadpleeg Ever
Scroll inschakelen op bladzijde 72.
Fragmenten uit de lijst met
fragmenttitels selecteren
De lijst met fragmenttitels toont de fragmentti-
tels op een CD TEXT-disc. U kunt één van deze
titels selecteren om af te spelen.
1 Druk op LIST om over te schakelen naar
de functie fragmenttitellijst.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste fragmenttitel te selecteren.
Draai aan de knop om een ander fragment te
selecteren. Druk op de knop om het afspelen
te starten.
# U kunt ook een andere fragmenttitel kiezen
door MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te
duwen.
# U kunt het fragment ook afspelen door
MULTI-CONTROL naar rechts te duwen.
# Druk op BAND/ESC of LIST om terug te keren
naar het normale display.
Bediening van het toestel
Nl
57
Hoofdstuk
Nederlands
02
# Als de lijst niet binnen ongeveer 30 seconden
wordt gebruikt, keert het display automatisch
terug naar het normale display.
Bestanden uit de lijst met
bestandsnamen selecteren
In de lijst met bestandsnamen ziet u de
namen van de bestanden (of mappen) en kunt
u één van deze namen selecteren om af te spe-
len.
1 Druk op LIST om over te schakelen naar
de lijst met bestandsnamen.
De namen van de bestanden en mappen ver-
schijnen op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste bestandsnaam (of mapnaam) te se-
lecteren.
Draai aan de knop om een ander bestand of
een andere map te selecteren.
Als er een bestand is geselecteerd, drukt u
op de knop om het afspelen te starten.
Als er een map is geselecteerd, drukt u op
de knop om de lijst met bestanden (of map-
pen) in de geselecteerde map weer te
geven.
Als er een map is geselecteerd, houdt u de
knop ingedrukt om een song in de geselec-
teerde map af te spelen.
# U kunt het bestand ook afspelen door
MULTI-CONTROL naar rechts te duwen.
# U kunt een song in de geselecteerde map ook
afspelen door MULTI-CONTROL naar rechts te
duwen en ingedrukt te houden.
# Druk op BACK om terug te keren naar de vo-
rige lijst (de map die één niveau hoger ligt). U
kunt dit ook doen door MULTI-CONTROL naar
links te duwen.
# Houd BACK ingedrukt om naar het hoogste
niveau van de lijst te gaan.
# Druk op BAND/ESC of LIST om terug te keren
naar het normale display.
# Als de lijst niet binnen ongeveer 30 seconden
wordt gebruikt, keert het display automatisch
terug naar het normale display.
Geavanceerde functies
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te selecteren. Druk op de knop om deze te se-
lecteren.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de func-
tie te selecteren.
REPEAT (herhaalde weergave)RANDOM
(willekeurige weergave)SCAN (scanweer-
gave)PAUSE (pauze)SOUND RETRIEVER
(sound retriever)TITLE INPUT (disctitel in-
voeren)
Opmerkingen
! Druk op BACK om naar het vorige display
terug te keren.
! Houd BACK ingedrukt om naar het hoofdme-
nu terug te keren.
! Druk op BAND/ESC om terug te keren naar
het gewone display.
! Als de functies (met uitzondering van
TITLE INPUT) niet binnen ongeveer 30 secon-
den gebruikt worden, keert het display auto-
matisch terug naar het normale display.
! Als er een disc met gecomprimeerde audio of
een CD TEXT-disc wordt afgespeeld, kunt u
het invoerscherm voor disctitels niet active-
ren.
Een herhaalbereik selecteren
% Druk zo vaak als nodig op RPT om de
gewenste instelling te selecteren.
! DISC Alle fragmenten herhalen
! TRACK Het huidige fragment herhalen
! FOLDER De huidige map herhalen
# Als u tijdens herhaalde weergave een andere
map kiest, wordt het bereik voor herhaalde weer-
gave gewijzigd in disc herhalen.
Bediening van het toestel
Nl
58
Hoofdstuk
02
# Als u tijdens TRACK (fragmenten herhalen)
naar fragmenten zoekt of vooruit of achteruit
spoelt, wordt het herhaalbereik gewijzigd in disc/
map herhalen.
# Als u FOLDER (map herhalen) heeft geselec-
teerd, kunt u geen submap van die map afspelen.
Opmerking
U kunt dit ook doen in het menu dat verschijnt
als u MULTI-CONTROL gebruikt.
Fragmenten in willekeurige
volgorde afspelen
Fragmenten in een geselecteerd herhaalbereik
worden in willekeurige volgorde afgespeeld.
% Druk op RDM om de functie willekeu-
rige weergave in te schakelen.
De fragmenten worden in willekeurige volg-
orde afgespeeld.
# Druk nogmaals op RDM om de willekeurige
weergave uit te schakelen.
Opmerking
U kunt deze functie ook in- en uitschakelen via
het menu dat verschijnt als u MULTI-CONTROL
gebruikt.
Mappen en fragmenten scannen
Met de functie scanweergave kunt u een frag-
ment zoeken binnen het geselecteerde her-
haalbereik.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om SCAN te
selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de scan-
weergave in te schakelen.
De eerste 10 seconden van elk fragment wor-
den afgespeeld.
3 Als u het gewenste fragment heeft ge-
vonden, drukt u op MULTI-CONTROL om de
scanweergave uit te schakelen.
# Als het display automatisch is teruggekeerd
naar het weergavedisplay, selecteert u SCAN op-
nieuw met behulp van MULTI-CONTROL.
# Als het scannen van de disc (map) is voltooid,
wordt de normale weergave van de fragmenten
hervat.
Het afspelen onderbreken
1 Gebruik MULTI-CONTROL om PAUSE te
selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de pauze-
functie in te schakelen.
Het afspelen van het huidige fragment wordt
onderbroken.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL als u de
pauzefunctie wilt uitschakelen.
Sound retriever
De functie sound retriever verbetert automa-
tisch de weergave van gecomprimeerde audio
en zorgt voor een vol geluid.
% Druk herhaaldelijk op S.Rtrv om de ge-
wenste instelling te selecteren.
OFF (uit)12
# 2 heeft meer effect dan 1.
Opmerking
U kunt dit ook doen in het menu dat verschijnt
als u MULTI-CONTROL gebruikt.
Functies voor disctitels
U kunt CD-titels invoeren en deze op het dis-
play laten weergeven. Als u een CD in de spe-
ler plaatst waarvoor eerder een titel is
ingevoerd, verschijnt de titel van de CD op het
display.
Bediening van het toestel
Nl
59
Hoofdstuk
Nederlands
02
Disctitels invoeren
U kunt de invoerfunctie voor disctitels gebrui-
ken om maximaal 48 CD-titels in het toestel op
te slaan. Een titel kan maximaal 10 tekens
lang zijn.
1 Speel de CD af waarvoor u een titel
wilt invoeren.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
TITLE INPUT te selecteren in het functieme-
nu.
3 Druk op MULTI-CONTROL om de invoer-
modus voor titels weer te geven.
4 Draai aan MULTI-CONTROL en selecteer
een letter van het alfabet.
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken.
5 Druk op MULTI-CONTROL om de cursor
naar de volgende tekenpositie te verplaat-
sen.
6 Als u de titel heeft ingevuld, houdt u
MULTI-CONTROL ingedrukt om deze in het
geheugen op te slaan.
Opmerkingen
! Disctitels blijven in het geheugen bewaard,
zelfs als de disc uit het toestel wordt verwij-
derd. Als de disc weer in het toestel wordt ge-
plaatst, wordt de bijbehorende titel
opgeroepen.
! Nadat er gegevens voor 48 discs in het geheu-
gen zijn opgeslagen, worden de gegevens van
de oudste disc overschreven door de nieuwe
disc.
Songs afspelen op de
draagbare USB-audiospeler/
in het USB-geheugen
Raadpleeg Compatibiliteit met draagbar e audio-
spelers op bladzijde 46 voor meer informatie
over ondersteunde toestellen.
Basishandelingen
% Een map selecteren
Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag.
% Vooruit of achteruit spoelen
Houd MULTI-CONTROL ongeveer één se-
conde naar links of naar rechts ingedrukt en
laat de knop vervolgens los.
% Een fragment selecteren
Duw MULTI-CONTROL naar links of naar
rechts.
% Terugkeren naar de hoofdmap
Houd BAND/ESC ingedrukt.
Opmerkingen
! Afhankelijk van de aangesloten draagbare
USB-audiospeler of het geplaatste USB-ge-
heugen kan het voorkomen dat dit toestel niet
optimaal functioneert.
! Als de map 01 (ROOT) geen bestanden bevat,
begint het afspelen bij map 02.
! Als u op dit toestel een draagbare USB-audio-
speler met batterijoplaadfunctie aansluit en
de contactschakelaar op ACC of ON zet, wordt
de batterij opgeladen.
! U kunt op elk moment de draagbare USB-au-
diospeler/het USB-geheugen ontkoppelen als
u niet langer naar de muziek wilt luisteren.
! Als een draagbare USB-audiospeler/USB-ge-
heugen op dit toestel wordt aangesloten,
wordt de bron automatisch op USB ingesteld.
Ontkoppel USB-apparaten die u niet gebruikt.
Afhankelijk van het USB-apparaat wordt de
geselecteerde bron automatisch gewijzigd als
het contact wordt omgedraaid terwijl het ap-
paraat aangesloten is.
Bediening van het toestel
Nl
60
Hoofdstuk
02
De tekstinformatie bij een
audiobestand weergeven
% Druk op DISP om de gewenste tekstin-
formatie te selecteren.
Voor WMA/MP3/AAC
Weergavetijdmapnaambestandsnaam
fragmenttitelnaam artiestalbumtitelop-
merkingbitsnelheid
Voor WAV
Afspeeltijdmapnaambestandsnaambe-
monsteringsfrequentie
# Tekens in de tekst bij een audiobestand die
niet compatibel zijn met het hoofdtoestel, worden
niet weergegeven.
# Als bepaalde gegevens niet in een audiobe-
stand zijn vastgelegd, wordt de titel of de naam
niet weergegeven.
# De tekstinformatie bij sommige audiobestan-
den wordt mogelijk niet correct weergegeven.
Opmerkingen
! Door DISP ingedrukt te houden, kunt u de
tekstinformatie naar links laten schuiven.
! Als Ever Scroll bij de begininstellingen op ON
is ingesteld, blijft de tekstinformatie continu
door het display schuiven. Raadpleeg Ever
Scroll inschakelen op bladzijde 72.
Bestanden uit de lijst met
bestandsnamen selecteren
De bediening is gelijk aan die van de inge-
bouwde CD-speler. (Raadpleeg Bestanden uit
de lijst met bestandsnamen selecteren op blad-
zijde 58.)
Geavanceerde functies
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te selecteren. Druk op de knop om deze te se-
lecteren.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de func-
tie te selecteren.
REPEAT (herhaalde weergave)RANDOM
(willekeurige weergave)SCAN (scanweer-
gave)PAUSE (pauze)SOUND RETRIEVER
(sound retriever)
Functies en bediening
De functies REPEAT, RANDOM, SCAN,
PAUSE en SOUND RETRIEVER zijn in principe
gelijk aan die van de ingebouwde CD-speler.
Functienaam Bediening
REPEAT
Raadpleeg Een herhaalbereik
selecteren op bladzijde 58.
De herhaalbereiken die u kunt
selecteren zijn echter verschil-
lend van de ingebouwde CD-
speler. De herhaalbereiken van
de draagbare USB-audiospe-
ler/het USB geheugen zijn:
! TRACK Alleen het spe-
lende fragment herhalen
! FOLDER De huidige map
herhalen
! ALL Alle bestanden her-
halen
RANDOM
Raadpleeg Fragmenten in wille-
keurige volgorde afspelen op
bladzijde 59.
SCAN
Raadpleeg Mappen en frag-
menten scannen op bladzijde
59.
PAUSE
Raadpleeg Het afspelen onder-
breken op bladzijde 59.
SOUND RETRIEVER
Raadpleeg Sound retriever op
bladzijde 59.
Opmerkingen
! Druk op BACK om naar het vorige display
terug te keren.
Bediening van het toestel
Nl
61
Hoofdstuk
Nederlands
02
! Houd BACK ingedrukt om naar het hoofdme-
nu terug te keren.
! Druk op BAND/ESC om terug te keren naar
het gewone display.
! Als u tijdens de herhaalde weergave een an-
dere map kiest, wordt het bereik voor her-
haalde weergave gewijzigd in ALL.
! Als u tijdens TRACK een fragment zoekt of
vooruit- of achteruitspoelt, wordt het bereik
voor herhaalde weergave gewijzigd in
FOLDER.
! Als FOLDER is geselecteerd, kunt u geen sub-
map van die map afspelen.
! Wanneer het scannen van bestanden of map-
pen is voltooid, wordt de normale weergave
van de bestanden hervat.
Muziek op de iPod afspelen
Raadpleeg iPod
®
-compatibiliteit op bladzijde 46
voor meer informatie over ondersteunde iPods.
Basishandelingen
% Vooruit of achteruit spoelen
Houd MULTI-CONTROL ongeveer één se-
conde naar links of naar rechts ingedrukt en
laat de knop vervolgens los.
% Een fragment selecteren (hoofdstuk)
Duw MULTI-CONTROL naar links of naar
rechts.
Opmerkingen
! Voor gebruik met een iPod is voor de iPod een
dock-connector-naar-USB-kabel vereist.
! Lees de voorzorgsmaatregelen voor iPod op
bladzijde 78.
! Als er een iPod op dit toestel is aangesloten,
wordt PIONEER (of
(vinkje)) op de iPod
weergegeven.
! Als er een foutmelding zoals ERROR-19 wordt
weergegeven, raadpleeg dan Foutmeldingen
op bladzijde 74.
! Als de contactschakelaar op ACC of ON staat,
wordt de batterij van de iPod opgeladen als de
iPod op dit toestel is aangesloten.
! Terwijl de iPod op dit toestel is aangesloten,
kunt u de iPod zelf niet aan- of uitzetten.
! Voordat u de dock connector op de iPod aan-
sluit, moet u de koptelefoon van de iPod los-
koppelen.
! De iPod wordt ongeveer twee minuten nadat
de contactschakelaar op OFF is gezet, uitge-
schakeld.
Naar een song bladeren
Om het gebruik van dit toestel en het zoeken
naar songs te vereenvoudigen, is ernaar ge-
streefd de bediening via dit toestel zoveel mo-
gelijk op de bediening via de iPod te laten
lijken.
Bediening van het toestel
Nl
62
Hoofdstuk
02
! Bij het weergeven van lijsten kan er enige
vertraging optreden, afhankelijk van het
aantal bestanden op de iPod.
! Tekens op de iPod die niet compatibel zijn
met dit toestel worden niet weergegeven.
1 Druk op LIST om naar het hoofdmenu
met zoeklijsten te gaan.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om een cate-
gorie te selecteren.
Draai aan de knop om een andere categorie te
kiezen, of druk op de knop om een categorie te
selecteren.
PLAYLISTS (speellijsten)ARTISTS (artiesten)
ALBUMS (albums)SONGS (songs)
PODCASTS (podcasts)GENRES (genres)
COMPOSERS (componisten)AUDIOBOOKS
(audioboeken)
De lijst voor de geselecteerde categorie wordt
weergegeven.
# U kunt de gewenste categorie afspelen door
MULTI-CONTROL ingedrukt te houden. U kunt
dit ook doen door MULTI-CONTROL naar rechts
te duwen en ingedrukt te houden.
# U kunt een andere categorie ook kiezen door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
# U kunt de categorie ook selecteren door
MULTI-CONTROL naar rechts te duwen.
# Duw MULTI-CONTROL naar links om terug te
keren naar de vorige lijst.
3 Herhaal stap 2 om de song te zoeken
die u wilt afspelen.
# Druk op BACK om terug te keren naar de vo-
rige categorie (één niveau hoger). U kunt dit ook
doen door MULTI-CONTROL naar links te duwen.
# Houd BACK ingedrukt om naar de hoogste ca-
tegorie te gaan.
# Druk op BAND/ESC of LIST om terug te keren
naar het normale display.
# Als de lijst niet binnen ongeveer 30 seconden
wordt gebruikt, keert het display automatisch
terug naar het normale display.
Tekstinformatie op de iPod
weergeven
% Druk op DISP om de gewenste tekstin-
formatie te selecteren.
Speeltijdsongtitelnaam artiestalbumti-
tel
# Tekens op de iPod die niet compatibel zijn met
dit toestel worden niet weergegeven.
Opmerkingen
! Door DISP ingedrukt te houden, kunt u de
tekstinformatie naar links laten schuiven.
! Als Ever Scroll bij de begininstellingen op ON
is ingesteld, blijft de tekstinformatie continu
door het display schuiven. Raadpleeg Ever
Scroll inschakelen op bladzijde 72.
Geavanceerde functies
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te selecteren. Druk op de knop om deze te se-
lecteren.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de func-
tie te selecteren.
REPEAT (herhaalde weergave)SHUFFLE
(shuffle)SHUFFLE ALL (shuffle all)
LINK SEARCH (zoeken)CONTROL (bedie-
ningsmodus)PAUSE (pauze)
AUDIOBOOKS SPEED (audioboeksnelheid)
SOUND RETRIEVER (sound retriever)
Functies en bediening
De bediening van de functies REPEAT, PAUSE
en SOUND RETRIEVER is in principe gelijk
aan de bediening van deze functies op de in-
gebouwde CD-speler.
Bediening van het toestel
Nl
63
Hoofdstuk
Nederlands
02
Functienaam Bediening
REPEAT
Raadpleeg Een herhaalbereik
selecteren op bladzijde 58.
De herhaalbereiken die u kunt
selecteren zijn echter verschil-
lend van de ingebouwde CD-
speler. De herhaalbereiken van
de iPod zijn:
! ONE De huidige song
herhalen
! ALL Alle songs in de ge-
selecteerde lijst herhalen
PAUSE
Raadpleeg Het afspelen onder-
breken op bladzijde 59.
SOUND RETRIEVER
Raadpleeg Sound retriever op
bladzijde 59.
Opmerkingen
! Druk op BACK om naar het vorige display
terug te keren.
! Houd BACK ingedrukt om naar het hoofdme-
nu terug te keren.
! Druk op BAND/ESC om terug te keren naar
het gewone display.
! Als een functie niet binnen ongeveer 30 se-
conden wordt gebruikt, keert het display auto-
matisch terug naar het gewone display.
! CONTROL (bedieningsmodus) is alleen be-
schikbaar voor iPod nano (tweede generatie).
! Als CONTROL ingeschakeld is, kunnen alleen
CONTROL en SOUND RETRIEVER bediend
worden.
Songs in willekeurige volgorde
afspelen (shuffle)
1 Gebruik MULTI-CONTROL om SHUFFLE
te selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instel-
lingsmodus weer te geven.
3 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste instelling te selecteren.
Draai aan de knop om de gewenste instelling
te kiezen.
! SONGS De songs in de geselecteerde lijst
in willekeurige volgorde afspelen.
! ALBUMS De songs van een een willekeu-
rig album op volgorde afspelen.
! OFF Het afspelen in willekeurige volgorde
annuleren.
Alle songs in willekeurige
volgorde afspelen (shuffle all)
% Druk op SHFL om de functie shuffle all
in te schakelen.
Alle songs op de iPod worden in willekeurige
volgorde afgespeeld.
# Om shuffle all uit te schakelen, zet u SHUFFLE
in het menu FUNCTION uit.
Opmerking
U kunt deze functie ook inschakelen in het menu
dat verschijnt als u MULTI-CONTROL gebruikt.
Songs uit de albumlijst van de
huidige artiest selecteren
De lijst met albums van de artiest die momen-
teel is geselecteerd wordt weergegeven. U
kunt een album of song selecteren van de ge-
selecteerde artiest.
! Bij het weergeven van lijsten kan er enige
vertraging optreden, afhankelijk van het
aantal bestanden op de iPod.
1 Houd LIST ingedrukt om de zoekfunctie
in te schakelen.
Het zoeken naar albums van de artiest wordt
gestart en de lijst wordt weergegeven.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om een
album of song uit de lijst te selecteren.
Raadpleeg voor meer details over de wijze van
selecteren stap 2 van Naar een song bladeren
op bladzijde 62.
Opmerking
U kunt deze functie ook inschakelen in het menu
dat verschijnt als u MULTI-CONTROL gebruikt.
Bediening van het toestel
Nl
64
Hoofdstuk
02
De iPod-functie van dit toestel
via de iPod bedienen
Deze functie is alleen beschikbaar voor iPod
nano (tweede generatie).
De iPod-functie van dit toestel kan ook via de
iPod worden bediend. Het geluid wordt via de
luidsprekers van het voertuig weergegeven en
voor de bediening gebruikt u de iPod.
! Als deze functie is ingeschakeld, wordt de
iPod niet uitgeschakeld als de contactscha-
kelaar wordt uitgezet. U schakelt de iPod
dan uit door deze zelf uit te schakelen.
1 Houd iPod ingedrukt om de bedienings-
modus te wijzigen.
# Elke keer als u iPod ingedrukt houdt, wordt de
bedieningsmodus gewijzigd.
# Tijden het gebruik van deze functie worden de
weergavetijd en de titels niet op dit toestel weer-
gegeven.
# Als deze functie is ingeschakeld, blijft het mo-
gelijk vanaf dit toestel naar het vorige/volgende
fragment te gaan.
# Tijden het gebruik van deze functie kunt u de
zoekfunctie van dit toestel niet gebruiken.
2 Selecteer een song en speel deze af
vanaf de aangesloten iPod.
Opmerking
U kunt deze functie ook in- en uitschakelen via
het menu dat verschijnt als u MULTI-CONTROL
gebruikt.
De weergavesnelheid van een
audioboek wijzigen
U kunt de weergavesnelheid van audioboeken
op de iPod wijzigen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
AUDIOBOOKS SPEED te selecteren in het
functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instel-
lingsmodus weer te geven.
3 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste instelling te selecteren.
Draai aan de knop om de gewenste instelling
te kiezen.
! FASTER Weergave is sneller dan normaal
! NORMAL Weergave met normale snel-
heid
! SLOWER Weergave is langzamer dan
normaal
Bediening van het toestel
Nl
65
Hoofdstuk
Nederlands
02
Audio-instellingen
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om AUDIO te
selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te selecteren. Druk op de knop om deze te se-
lecteren.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de audi-
ofunctie te selecteren.
FADER/BALANCE (balansinstelling)
PRESET EQUALIZER (grafische equalizer op-
roepen)EQ SETTING 1 (grafische equalizer
aanpassen)EQ SETTING 2 (grafische equali-
zer nauwkeurig aanpassen)LOUDNESS
(loudness)SW SETTING 1 (subwoofer aan/
uit)SW SETTING 2 (instelling subwoofer)
HIGH PASS FILTER (high pass filter)
BASS BOOST (bass boost)SRC LV ADJUST
(bronniveau aanpassen)
4 Druk op MULTI-CONTROL om de instel-
lingsmodus van de verschillende functies
weer te geven.
5 Pas de gewenste functies aan.
Opmerkingen
! Druk op BACK om naar het vorige display
terug te keren.
! Houd BACK ingedrukt om naar het hoofdme-
nu terug te keren.
! Druk op BAND/ESC om terug te keren naar
het gewone display.
! Als de subwoofer is ingesteld op
PREOUT:REAR, kunt u niet overschakelen
naar SW SETTING 1 (subwoofer aan/uit).
(Raadpleeg bladzijde 71.)
! U kunt SW SETTING 2 alleen selecteren als
het uitgangssignaal van de subwoofer bij
SW SETTING 1 is ingeschakeld.
! Wanneer FM als signaalbron wordt gebruikt,
kunt u niet overschakelen naar
SRC LV ADJUST.
! Als een functie niet binnen ongeveer 30 se-
conden wordt gebruikt, keert het display auto-
matisch terug naar het gewone display.
De balansinstelling
U kunt de fader-/balansinstelling aanpassen
voor een optimale geluidsweergave op alle
plaatsen in het voertuig.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
FADER/BALANCE te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instel-
lingsmodus weer te geven.
3 Druk op MULTI-CONTROL om het on-
derdeel te selecteren dat u wilt instellen.
Druk herhaaldelijk op MULTI-CONTROL om te
schakelen tussen de fader en de balans.
4 Draai aan MULTI-CONTROL om de luid-
sprekerbalans aan te passen.
U kunt de balans tussen de luidsprekers voor-
in en achterin instellen van FAD F15 tot
FAD R15.
U kunt de balans tussen de luidsprekers links
en de rechts instellen van BAL L15 tot
BAL R15.
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken.
# FAD 0 is de aanbevolen instelling wanneer u
slechts twee luidsprekers gebruikt.
# Als de achteruitgang op REAR SP :SUB W is
ingesteld, kan de balans tussen de luidsprekers
voorin en achterin niet ingesteld worden. Raad-
pleeg De achteruitgang en de subwoofer instellen
op bladzijde 71.
De equalizer
Met de equalizer kunt u de geluidsweergave
aanpassen aan de akoestische eigenschappen
van het interieur van het voertuig.
Audio-instellingen
Nl
66
Hoofdstuk
03
Equalizercurven oproepen
Er zijn zes equalizercurven die altijd beschik-
baar zijn. In de onderstaande lijst worden de
equalizercurven weergegeven.
Display Equalizercurve
POWERFUL Power
NATURAL Natuurlijk
VOCAL Vocaal
CUSTOM Aangepast
FLAT Vlak
SUPER BASS Superbas
! CUSTOM is een aangepaste equalizercurve
die u zelf maakt. Als u een equalizercurve
aanpast, worden de instellingen daarvan
opgeslagen in CUSTOM.
! Als FLAT is geselecteerd, wordt het geluid
niet aangevuld of gecorrigeerd. Door afwis-
selend te luisteren naar FLAT en een van
de andere equalizercur ven kunt u het effect
van de verschillende equalizercurven
horen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
PRESET EQUALIZER te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instel-
lingsmodus weer te geven.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de
equalizer te selecteren.
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken.
De equalizercurven aanpassen
De voorgeprogrammeerde equalizercurven
kunnen nog worden aangepast (nuancecon-
trole).
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
EQ SETTING 1 te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instel-
lingsmodus weer te geven.
3 Druk op MULTI-CONTROL om het on-
derdeel te selecteren dat u wilt instellen.
Druk herhaaldelijk op MULTI-CONTROL om
de instellingen in onderstaande volgorde weer
te geven:
L (laag)M (midden)H (hoog)
4 Draai aan MULTI-CONTROL om het ni-
veau van de frequentieband aan te passen.
U kunt het niveau verhogen of verlagen tussen
de waarden +6 en 6. De waarde wordt op het
display getoond.
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken.
# Vervolgens kunt u een andere frequentieband
kiezen en daarvan het niveau aanpassen.
Nauwkeurige afstelling van de
equalizercurve
U kunt de middenfrequentie en de Q-factor
(curvekenmerken) van iedere geselecteerde
curve aanpassen (LOW/MID/HI).
! Wijzigingen worden opgeslagen in de
curve CUSTOM.
Niveau (dB)
Middenfrequentie
Q=2N
Q=2W
Frequentie (Hz)
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
EQ SETTING 2 te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instel-
lingsmodus weer te geven.
3 Druk op MULTI-CONTROL om het on-
derdeel te selecteren dat u wilt instellen.
Druk herhaaldelijk op MULTI-CONTROL om
de instellingen in onderstaande volgorde weer
te geven:
FrequentiebandFrequentieQ-factor
Audio-instellingen
Nl
67
Hoofdstuk
Nederlands
03
4 Draai aan MULTI-CONTROL om het ge-
selecteerde onderdeel aan te passen.
Frequentieband
LOW (laag)MID (midden)HI (hoog)
Frequentie
Laag: 40HZ80HZ100HZ160HZ
Midden: 200HZ500HZ1KHZ2KHZ
Hoog: 3KHZ8KHZ10KHZ12KHZ
Q-factor
2N1N1W2W
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te
drukken.
De loudness aanpassen
De loudness-functie compenseert een tekort
aan hoge en lage tonen bij lage volumes.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
LOUDNESS te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instel-
lingsmodus weer te geven.
3 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste instelling te selecteren.
Draai aan de knop om de gewenste instelling
te kiezen.
LOW (laag)MID (midden)HIGH (hoog)
OFF (uit)
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te
drukken.
De subwoofer-uitgang
Dit toestel is voorzien van een subwoofer-uit-
gang. U kunt deze uitgang in- of uitschakelen.
Daarnaast kunt u de fase instellen op normaal
of tegengesteld.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
SW SETTING 1 te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instel-
lingsmodus weer te geven.
3 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste instelling te selecteren.
Draai aan de knop om de gewenste instelling
te kiezen.
NORMAL (normale fase)REV (tegenge-
stelde fase)OFF (subwoofer uit)
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken.
De subwoofer-instellingen
aanpassen
Wanneer de subwoofer-uitgang is ingescha-
keld, kunt u de drempelfrequentie en het uit-
gangsniveau van de subwoofer instellen.
! Als de subwoofer-uitgang is ingeschakeld,
kunt u SW SETTING 2 selecteren.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
SW SETTING 2 te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instel-
lingsmodus weer te geven.
3 Druk op MULTI-CONTROL om het on-
derdeel te selecteren dat u wilt instellen.
Druk herhaaldelijk op MULTI-CONTROL om
de instellingen in onderstaande volgorde weer
te geven:
DrempelfrequentieNiveau
4 Draai aan MULTI-CONTROL om het ge-
selecteerde onderdeel aan te passen.
Drempelfrequentie
50HZ63HZ80HZ100HZ125HZ
Niveau
U kunt het niveau verhogen of verlagen tussen
de waarden +6 en 24. De waarde wordt op
het display getoond.
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te
drukken.
Audio-instellingen
Nl
68
Hoofdstuk
03
Het high pass filter
Als u wilt dat de luidsprekers voorin of achter-
in geen lage tonen (tonen uit het frequentiebe-
reik van de subwoofer) weergeven, kunt u het
HPF (high pass filter) aanzetten. Alleen fre-
quenties boven het geselecteerde bereik wor-
den weergegeven via de voor- of
achterluidsprekers.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
HIGH PASS FILTER te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instel-
lingsmodus weer te geven.
3 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste instelling te selecteren.
Draai aan de knop om de gewenste instelling
te kiezen.
OFF50HZ63HZ80HZ100HZ125HZ
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te
drukken.
De lage tone n versterken
De bass boost-functie versterkt tonen met lage
frequenties.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
BASS BOOST te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instel-
lingsmodus weer te geven.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om het ni-
veau in te stellen.
U kunt het niveau verhogen of verlagen tussen
de waarden 0 en +6. De waarde wordt op het
display getoond.
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te
drukken.
Het bronniveau aanpassen
Met de functie bronniveauregeling
(SRC LV ADJUST) kunt u het volumeniveau
van elke signaalbron afzonderlijk instellen.
Hierdoor kunt u plotselinge volumewisselin-
gen voorkomen wanneer naar een andere sig-
naalbron wordt overgeschakeld.
! De instellingen zijn gebaseerd op het FM-
volumeniveau, dat u niet kunt wijzigen.
1 Vergelijk het volumeniveau van de sig-
naalbron die u wilt aanpassen met het FM-
volumeniveau.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
SRC LV ADJUST te selecteren.
3 Druk op MULTI-CONTROL om de instel-
lingsmodus weer te geven.
4 Draai aan MULTI-CONTROL om het vo-
lumeniveau van de signaalbron in te stel-
len.
U kunt het volume van de signaalbron verho-
gen of verlagen tussen de waarden +4 en 4.
De waarde wordt op het display getoond.
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken.
Opmerking
Het MW/LW-volumeniveau kan ook met bronni-
veauregeling worden aangepast.
Audio-instellingen
Nl
69
Hoofdstuk
Nederlands
03
De begininstellingen
aanpassen
1 Houd OFF ingedrukt tot het toestel uit
gaat.
2 Houd MULTI-CONTROL ingedrukt tot
CLOCK SET op het display verschijnt.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om één van
de begininstellingen te selecteren.
CLOCK SET (klok)OFF CLOCK (uit-klok)
FM STEP (FM-afstemstap)AUTO PI (auto-
matische PI-zoekfunctie)WARNING TONE
(waarschuwingstoon)AUX (externe aanslui-
ting)SW CONTROL (achteruitgang en rege-
ling subwoofer)EVER SCROLL (Ever Scroll)
TITLE SETTING (taalinstelling)
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken.
# Druk op BAND/ESC om het aanpassen van
begininstellingen te annuleren.
De klok instellen
Volg onderstaande instructies om de klok in te
stellen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
CLOCK SET te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instel-
lingsmodus weer te geven.
# Druk op BACK om terug te keren naar het vo-
rige display.
3 Druk op MULTI-CONTROL om het on-
derdeel van de klok te selecteren dat u wilt
instellen.
Telkens als u op MULTI-CONTROL drukt,
wordt een ander onderdeel van de klok gese-
lecteerd.
UurMinuut
Het geselecteerde onderdeel gaat in het klok-
display knipperen.
4 Draai aan MULTI-CONTROL om de klok
gelijk te zetten.
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te
drukken.
In- en uitschakelen van het
uit-klokdisplay
Wanneer het uit-klokdisplay wordt ingescha-
keld, verschijnt de klok op het scherm wan-
neer de signaalbronnen zijn uitgeschakeld.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
OFF CLOCK te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om het uit-
klokdisplay in te schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om het
uit-klokdisplay uit te schakelen.
De FM-afstemstap instellen
Standaard wordt er bij automatisch afstem-
men een FM-afstemstap van 50 kHz gebruikt.
Als de functie AF of TA is ingeschakeld, is de
afstemstap automatisch 100 kHz. Maar soms
verdient het aanbeveling om de afstemstap op
50 kHz in te stellen als AF is ingeschakeld.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om FM STEP
te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instel-
lingsmodus weer te geven.
# Druk op BACK om terug te keren naar het vo-
rige display.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de FM-
afstemstap te selecteren.
Door MULTI-CONTROL te draaien, zet u de
FM-afstemstap op 50 kHz of 100 kHz als AF of
TA is ingeschakeld. De geselecteerde FM-af-
stemstap verschijnt op het display.
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken.
Begininstellingen
Nl
70
Hoofdstuk
04
Opmerking
Bij handmatig afstemmen blijft de afstemstap 50
kHz.
De automatische PI-
zoekfunctie in- of uitschakelen
Het toestel kan automatisch zoeken naar een
andere zender met gelijkaardige program-
mas, ook bij het oproepen van voorkeuzezen-
ders.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om AUTO PI
te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de auto-
matische PI-zoekfunctie in te schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
automatische PI-zoekfunctie uit te schakelen.
De waarschuwingstoon in-
of uitschakelen
Als het voorpaneel niet binnen vier seconden
na het uitschakelen van het contact van het
hoofdtoestel wordt verwijderd, klinkt er een
waarschuwingstoon. U kunt deze waarschu-
wingstoon uitschakelen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
WARNING TONE te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de waar-
schuwingstoon in te schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
waarschuwingstoon uit te schakelen.
De externe ingang in- of
uitschakelen
Dit toestel kan gebruikt worden met externe
apparaten. Als er externe apparaten op dit toe-
stel zijn aangesloten, moet u de externe aan-
sluiting inschakelen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om AUX te
selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om AUX in te
schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
AUX-functie uit te schakelen.
De achteruitgang en de
subwoofer instellen
U kunt de achteruitgang van dit toestel (de
aansluiting voor de luidspreker achterin en de
RCA-achteruitgang) gebruiken om een luid-
spreker met volledig bereik (REAR SP :FULL/
PREOUT:REAR) of een subwoofer
(REAR SP :SUB W/PREOUT:SUB W) aan te
sluiten. Als u de achteruitgang op
REAR SP :SUB W zet, kunt u de luidspreker
achterin rechtstreeks op een subwoofer aan-
sluiten, zonder een externe versterker te ge-
bruiken.
Standaard is dit toestel ingesteld voor het aan-
sluiten van een luidspreker achterin met volle-
dig bereik (REAR SP :FULL). Als u een
luidspreker met volledig bereik op de achter-
uitgang heeft aangesloten (als REAR SP :FULL
is geselecteerd), kunt u een subwoofer op de
RCA-uitgang aansluiten. In dat geval kunt u
selecteren of u de ingebouwde
PREOUT:SUB W van de subwoofer-regeling
(low pass filter, fase) of de externe
PREOUT:REAR wilt gebruiken.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
SW CONTROL te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instel-
lingsmodus weer te geven.
# Druk op BACK om terug te keren naar het vo-
rige display.
3 Druk op MULTI-CONTROL om het on-
derdeel te selecteren dat u wilt instellen.
Druk herhaaldelijk op MULTI-CONTROL om
de instellingen in onderstaande volgorde weer
te geven:
Begininstellingen
Nl
71
Hoofdstuk
Nederlands
04
REAR SP (instelling luidspreker achterin)
PREOUT (instelling RCA-uitgang)
4 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste instelling te selecteren.
Draai aan de knop om de gewenste instelling
te kiezen.
Wanneer REAR SP (luidspreker achterin) is
geselecteerd.
REAR SP :SUB W (subwoofer)
REAR SP :FULL (luidspreker met volledig be-
reik)
Wanneer PREOUT (RCA-uitgang) is gese-
lecteerd.
PREOUT:SUB W (subwoofer)
PREOUT:REAR (luidspreker met volledig be-
reik)
# Als er geen subwoofer op de achteruitgang is
aangesloten, selecteert u REAR SP :FULL.
# Als er een subwoofer op de achteruitgang is
aangesloten, selecteert u REAR SP :SUB W.
Opmerkingen
! Als u deze instelling wijzigt, is er pas een uit-
gangssignaal als u ook het uitgangssignaal
voor de subwoofer inschakelt (raadpleeg De
subwoofer-uitgang op bladzijde 68).
! Als u deze instelling wijzigt, wordt de instel-
ling van de subwoofer in het audiomenu te-
ruggezet naar de fabrieksinstellingen.
! De uitgangsaansluiting voor de luidsprekers
achterin en de RCA-achteruitgang worden te-
gelijkertijd omgezet.
Ever Scroll inschakelen
Als Ever Scroll op ON is ingesteld, blijft even-
tueel aanwezige tekstinformatie continu door
het display schuiven. Zet Ever Scroll op OFF
als u wilt dat de informatie maar één keer door
het display schuift.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
EVER SCROLL te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om Ever
Scroll aan te zetten.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om Ever
Scroll uit te zetten.
Taalinstelling voor het display
Op een disk met gecomprimeerde audio kan
tekstinformatie zijn vastgelegd zoals de titel,
de naam van de artiest of een opmerking.
Dit toestel kan zulke informatie weergeven,
ook als die in een andere Europese taal of in
het Russisch is vastgelegd.
! Als de geselecteerde taal niet overeenkomt
met de taal die op de disc wordt gebruikt,
wordt de tekstinformatie mogelijk niet cor-
rect weergegeven.
! Het is mogelijk dat sommige tekens niet
juist worden weergegeven.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
TITLE SETTING te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de instel-
lingsmodus weer te geven.
# Druk op BACK om terug te keren naar het vo-
rige display.
3 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste instelling te selecteren.
Draai aan de knop om de gewenste instelling
te kiezen.
EURO (Europese taal)RUSSIA (Russisch)
# U kunt deze handelingen ook uitvoeren door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te
drukken.
Begininstellingen
Nl
72
Hoofdstuk
04
De AUX-signaalbron gebruiken
U kunt met een stereo-miniplugkabel een ex-
tern apparaat op dit toestel aansluiten.
% Steek de stereo-miniplugkabel in de in-
gang van dit toestel.
Raadpleeg de handleiding van het apparaat
voor meer informatie.
AUX als signaalbron selecteren
% Druk op SRC en kies AUX als signaal-
bron.
# Als de externe aansluiting niet is ingescha-
keld, kan AUX niet worden geselecteerd. Raad-
pleeg De externe ingang in- of uitschakelen op
bladzijde 71 voor meer informatie.
De AUX-titel instellen
De naam die voor de AUX signaalbron op het
display verschijnt, kan worden gewijzigd.
1 Nadat u AUX als signaalbron heeft ge-
selecteerd, gebruikt u MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren en TITLE INPUT
weer te geven.
2 Voer de titel op dezelfde wijze in als
voor de ingebouwde CD-speler.
Raadpleeg Disctitels invoeren op bladzijde 60
voor meer informatie over de bediening.
Het geluid tijdelijk
uitschakelen
Het geluid van dit toestel wordt in de volgende
gevallen automatisch uitgeschakeld:
! Er wordt gebeld met een mobiele telefoon
die op dit toestel is aangesloten.
! Er is een navigatiesysteem met spraakbe-
geleiding van Pioneer op dit toestel aange-
sloten.
Het geluid wordt uitgeschakeld en MUTE ver-
schijnt op het display. Met uitzondering van
het volume kunnen er geen audio-instellingen
worden aangepast. De bediening keert weer
terug naar de normale stand als het telefoon-
gesprek of de spraakbegeleiding wordt beëin-
digd.
Overige functies
Nl
73
Hoofdstuk
Nederlands
05
Foutmeldingen
Schrijf een foutmelding altijd nauwkeurig op
en houd deze bij de hand als u contact op-
neemt met uw leverancier of het dichtstbij-
zijnde Pioneer-servicece ntrum.
Ingebouwde CD-speler
Melding Oorzaak Maatregel
ERROR-11, 12,
17, 30
Vuile disc Maak de disc
schoon.
ERROR-11, 12,
17, 30
Bekraste disc Vervang de disc.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Elektrisch of me-
chanisch pro-
bleem
Zet het contact uit
en weer aan, of
schakel over naar
een andere sig-
naalbron en dan
terug naar de CD-
speler.
ERROR-15 De geplaatste
disc bevat geen
gegevens
Vervang de disc.
ERROR-22, 23 Het CD-formaat
kan niet worden
afgespeeld
Vervang de disc.
NO AUDIO De geplaatste
disc bevat geen
bestanden die
kunnen worden
afgespeeld
Vervang de disc.
SKIPPED De geplaatste
disc bevat WMA-
bestanden die
door DRM (digi-
tal rights mana-
gement, digitaal
rechtenbeheer)
zijn beveiligd
Vervang de disc.
PROTECT Alle bestanden
op de disc zijn
door DRM (digi-
tal rights mana-
gement, digitaal
rechtenbeheer)
beveiligd
Vervang de disc.
USB-audiospeler/USB-geheugen
Melding Oorzaak Maatregel
NO AUDIO Geen songs Zet de audiobe-
standen over naar
de draagbare USB-
audiospeler/het
USB-geheugen en
maak verbinding.
Er is USB-geheu-
gen met inge-
schakelde bevei-
liging aangeslo-
ten
Raadpleeg de in-
structies van het
USB-geheugen om
de beveiliging uit
te schakelen.
SKIPPED De aangesloten
draagbare USB-
audiospeler/het
USB-geheugen
bevat WMA-be-
standen die door
Windows Media
DRM 9/10 zijn be-
veiligd
Speel audiobestan-
den af die niet door
Windows Media
DRM 9/10 zijn be-
veiligd.
PROTECT Alle bestanden
op de aangeslo-
ten draagbare
USB-audiospe-
ler/in het USB-
geheugen zijn
door Windows
Media DRM 9/10
beveiligd
Zet audiobestan-
den die niet door
Windows Media
DRM 9/10 zijn be-
veiligd over naar de
draagbare USB-au-
diospeler/het USB-
geheugen en sluit
het apparaat aan.
N/A USB Het aangesloten
USB-apparaat
wordt door dit
toestel niet on-
dersteund.
Sluit een draag-
bare USB-audio-
speler of USB-
geheugen aan dat
compatibel is met
USB Mass Storage
Class.
Aanvullende informatie
Nl
74
Aanhangsel
CHECK USB
Er is kortsluiting
opgetreden in de
USB-aansluiting
of de USB-kabel.
Controleer of de
USB-stekker en de
USB-kabel niet er-
gens ingeklemd
zijn of beschadigd
zijn.
De aangesloten
draagbare USB-
audiospeler of
het aangesloten
USB-geheugen
verbruikt meer
dan 500 mA
(maximaal toe-
laatbare stroom-
sterkte).
Ontkoppel de
draagbare USB-au-
diospeler/het USB-
geheugen en ge-
bruik dit apparaat
niet meer. Zet de
contactschakelaar
op OFF, daarn a op
ACC of ON en sluit
vervolgens een
compatibele draag-
bare USB-audio-
speler/compatibel
USB-geheugen
aan.
iPod
Melding Oorzaak Maatregel
ERROR-19 Communicatie-
fout
Verwijder de kabel
uit de iPod. Sluit
de kabel weer aan
als het hoofdmenu
van de iPod wordt
weergegeven.
Reset de iPod.
iPod-fout Verwijder de kabel
uit de iPod. Sluit
de kabel weer aan
als het hoofdmenu
van de iPod wordt
weergegeven.
Reset de iPod.
N/A USB Oude versie van
iPod
Update de versie
van iPod.
iPod-fout Reset de iPod.
ERROR-16 Oude versie van
iPod
Update de versie
van iPod.
iPod-fout Verwijder de kabel
uit de iPod. Sluit
de kabel weer aan
als het hoofdmenu
van de iPod wordt
weergegeven.
Reset de iPod.
ERROR-A1
CHECK USB
iPod is niet opge-
laden, maar
functioneert cor-
rect
Controleer of de
kabel van de iPod
niet is kortgeslo-
ten, bijvoorbeeld
contact maakt met
metalen voorwer-
pen. Zet daarna het
contact even uit en
weer aan, of maak
de iPod los en sluit
deze weer aan.
NO SONGS Geen songs Zet de songs over
naar de iPod.
STOP Geen songs in de
huidige lijst
Selecteer een lijst
die wel songs
bevat.
Richtlijnen voor het gebruik
van discs en de speler
! Gebruik uitsluitend discs die voorzien zijn
van een van onderstaande twee logos.
! Gebruik uitsluitend normale, ronde discs.
Gebruik geen discs met een andere vorm.
! Gebruik CDs van 12 of 8 cm. Gebruik geen
adapter als u CDs van 8 cm afspeelt.
! Plaats geen ander object dan een CD in de
CD-laadsleuf.
! Gebruik geen gebarste, gebroken, kromme
of op andere wijze beschadigde discs,
omdat zulke discs de speler kunnen be-
schadigen.
! Niet-gefinaliseerde CD-R/CD-RW-discs kun-
nen niet worden afgespeeld.
! Raak de gegevenszijde van de disc niet
aan.
Aanvullende informatie
Nl
75
Aanhangsel
Nederlands
! Bewaar discs in het bijbehorende doosje
wanneer u ze niet gebruikt.
! Bewaar discs niet in een hete ruimte of in
direct zonlicht.
! Plak geen labels op discs, schrijf er niet op
en breng het oppervlak niet in aanraking
met chemische middelen.
! Reinig CDs met een zachte doek en veeg
van het midden naar de buitenkant.
! Condens en vochtvorming kunnen een cor-
recte werking van de speler tijdelijk nega-
tief beïnvloeden. Laat de speler in een
warmere omgeving ongeveer een uur op
temperatuur komen. Veeg vochtige schij-
ven met een zachte doek schoon.
! Sommige discs kunnen niet worden afge-
speeld afhankelijk van het type disc, de in-
deling ervan, de toepassing waarmee deze
is opgenomen, de omgeving waarin deze
wordt afgespeeld, de manier waarop deze
wordt bewaard, enzovoort.
! Tekstinformatie wordt soms niet correct
weergegeven. Dat is afhankelijk van de ma-
nier waarop de disc is opgenomen.
! Schokken tijdens het rijden kunnen de disc
laten overslaan.
! Lees de voor discs geldende voorzorgs-
maatregelen voordat u ze gebruikt.
Dual Discs
! Dual Discs zijn dubbelzijdige discs met aan
de ene kant een beschrijfbaar CD-opper-
vlak voor audio-opnamen en aan de andere
kant een beschrijfbaar DVD-oppervlak voor
video-opnamen.
! Aangezien de CD-zijde van Dual Discs niet
compatibel is met de algemene CD-stan-
daard, is het wellicht niet mogelijk de CD-
zijde op dit toestel af te spelen.
! Het regelmatig plaatsen en uitwerpen van
een Dual Disc kan krassen veroorzaken op
de disc en tot afspeelproblemen leiden. In
sommige gevallen kan een Dual Disc vast
komen te zitten in de CD-laadsleuf en kan
deze niet meer worden uitgeworpen. Om
problemen te voorkomen wordt u aangera-
den om geen Dual Discs te gebruiken met
dit toestel.
! Raadpleeg de informatie van de fabrikant
van de disc voor meer informatie over Dual
Discs.
Compatibiliteit met
gecomprimeerde audio
WMA
! Compatibel formaat: WMA gecodeerd met
Windows Media Player
! Bitsnelheid: 48 kbps tot 320 kbps (CBR), 48
kbps tot 384 kbps (VBR)
! Bemonsteringsfrequentie: 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz
! Windows Media Audio 9 Professional, Los-
sless, Voice: Nee
MP3
! Compatibel formaat: MPEG-1, 2, 2.5 Audio
Layer 3
! Bitsnelheid: 8 kbps tot 320 kbps (CBR),
VBR
! Bemonsteringsfrequentie: 8 kHz tot 48 kHz
(32, 44,1, 48 kHz voor de beste kwaliteit)
! Compatibele ID3-tag-versie: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (ID3-tag versie 2.x krijgt prioriteit
boven versie 1.x.)
! M3u speellijst: Nee
! MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: Nee
AAC
! Compatibel formaat: AAC gecodeerd met
iTunes
®
! Bemonsteringsfrequentie: 11,025 kHz tot
48 kHz
! Overdrachtssnelheid: 16 kbps tot 320 kbps
! AAC-bestand dat in de iTunes Music Store
is gekocht (bestandsextensie .m4p): Nee
! Apple Lossless: Nee
WAV
! Compatibel formaat: Lineair PCM (LPCM),
MS ADPCM
Aanvullende informatie
Nl
76
Aanhangsel
! Quantisatiebits: 8 en 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
! Bemonsteringsfrequentie: 16 kHz tot 48
kHz (LPCM), 22,05 kHz tot 44,1 kHz (MS
ADPCM)
USB-audiospeler/USB-
geheugen
Compatibiliteit met draagbare
USB-audiospelers/USB-geheugen
! USB versie: 2.0, 1.1 en 1.0
! USB overdrachtssnelheid: volle snelheid
! USB klasse: MSC-apparatuur (Mass Sto-
rage Class)
! Protocol: bulk
! Minimale hoeveelheid geheugen: 250 MB
! Maximale hoeveelheid geheugen: 250 GB
! Bestandssysteem: FAT32 en FAT16
! Voeding: 500 mA
Opmerkingen
! Gepartitioneerd USB-geheugen is niet compa-
tibel met dit toestel.
! Afhankelijk van het type draagbare USB-au-
diospeler/USB-geheugen dat u gebruikt, kan
het voorkomen dat dit toestel de USB-audio-
speler/het USB-geheugen niet herkent of dat
de audiobestanden niet juist worden afge-
speeld.
! Dit toestel kan audiobestanden afspelen op
een USB-audiospeler/USB-geheugen dat
compatibel is met USB MSC (Mass Storage
Class). Bestanden waarop auteursrechten rus-
ten kunnen echter niet van bovenstaande
USB-apparaten worden afgespeeld. (Als u een
iPod op dit toestel heeft aangesloten, is het
juist afspelen van bestanden mede afhankelijk
van de specificaties van de iPod.)
! U kunt geen draagbare USB-audiospeler/
USB-geheugen via een USB-hub op dit toestel
aansluiten.
Omgang met het toestel en
bijkomende informatie
! Stel de draagbare USB-audiospeler/het
USB-geheugen niet langdurig aan direct
zonlicht bloot. Overmatige blootstelling aan
direct zonlicht kan de temperatuur in de
draagbare USB-audiospeler/het USB-ge-
heugen doen oplopen en storingen veroor-
zaken.
! Stel de draagbare USB-audiospeler/het
USB-geheugen niet bloot aan hoge tempe-
raturen.
! Zet de draagbare USB-audiospeler/ het
USB-geheugen goed vast voordat u gaat rij-
den. Laat de draagbare USB-audiospeler/
het USB-geheugen niet op de grond vallen,
omdat deze dan onder het rem- of gaspe-
daal terecht kan komen.
! Er kan een kleine vertraging optreden bij
het afspelen van audiobestanden die met
afbeeldingsgegevens zijn gecodeerd.
! Afhankelijk van het USB-apparaat dat op
dit toestel is aangesloten, kan er op de
radio ruis optreden.
! Als een draagbare USB-speler/USB -geheu-
gen als signaalbron is geselecteerd, wor-
den alleen de eerste 32 tekens
weergegeven van de bestandsnaam (inclu-
sief de extensie) of mapnaam.
! De tekstinformatie bij sommige audiobe-
standen wordt mogelijk niet correct weer-
gegeven.
! Bestandsnaamextensies moeten correct
gebruikt worden.
! Er kunnen maximaal 15 000 bestanden op
een draagbare USB-audiospeler/USB-ge-
heugen worden afgespeeld.
! U kunt maximaal 500 mappen op een
draagbare USB-audiospeler/USB-geheu-
gen afspelen.
! Er kunnen maximaal acht niveaus met
mappen op een draagbare USB-audiospe-
ler/USB-geheugen worden afgespeeld.
Aanvullende informatie
Nl
77
Aanhangsel
Nederlands
! Bij het starten van audiobestanden op een
draagbare USB-audiospeler/USB-geheu-
gen met een uitgebreide mappenstructuur
kan enige vertraging optreden.
! Sluit geen andere apparaten aan dan een
draagbare USB-audiospeler/USB-geheu-
gen.
! De bediening kan verschillen afhankelijk
van het type USB-audiospeler en USB-ge-
heugen.
De volgorde van audiobestanden in
het USB-geheugen
De afspeelvolgorde op draagbare USB-audiospe-
lers wijkt af van de afspeelvolgorde in het USB-
geheugen en is bovendien afhankelijk van de
speler.
Voorbeeld van een boomstructuur
: Map
: Gecomprimeerd audiobestand
1
2
3
4
5
6
Niv
eau
1 Niv
eau
2 Niv
eau
3 Niv
eau
4
! 01 t/m 05 geeft de toegewezen mapnum-
mers aan. 1 t/m 6 geeft de afspeelvolg-
orde aan. De gebruiker kan met dit toestel
geen mapnummers toewijzen of de afspeel-
volgorde wijzigen.
! Audiobestanden worden afgespeeld in de
volgorde waarin ze zijn opgenomen op het
USB-apparaat.
! Ga als volgt te werk als u wilt dat bestanden
in een bepaalde volgorde worden afge-
speeld.
1 Geef de bestanden namen met nummers
die de afspeelvolgorde aangeven, bijvoor-
beeld 001xxx.mp3 en 099yyy.mp3.
2 Plaats de bestanden in een map.
3 Kopieer de map met de bestanden naar
het USB-apparaat.
Merk echter op dat de afspeelvolgorde van
bestanden niet altijd kan worden bepaald.
Dit is afhankelijk van het gebruikte sys-
teem.
iPod
Informatie over het bedienen
van de iPod
! Laat de iPod niet lange tijd in direct zon-
licht liggen. Overmatige blootstelling aan
direct zonlicht kan de temperatuur in de
iPod doen oplopen en storingen veroorza-
ken.
! Stel de iPod niet bloot aan hoge temperatu-
ren.
! Sluit voor een goede werking van dit toestel
de dock connector-kabel rechtstreeks op de
iPod aan.
! Maak de iPod stevig vast voordat u gaat rij-
den. Laat de iPod niet op de grond vallen,
omdat deze dan onder het rem- of gaspe-
daal terecht kan komen.
! Raadpleeg voor meer informatie de hand-
leiding van de iPod.
Aanvullende informatie
Nl
78
Aanhangsel
Informatie over iPod-instellingen
! U kunt de equalizer van de iPod niet op
Pioneer-apparaten bedienen. We raden u
aan de equalizer van de iPod uit te schake-
len voordat u de iPod op dit toestel aan-
sluit.
! Als u dit toestel gebruikt, kunt u de herhaal-
functie van de iPod niet uitzetten. Zelfs als
u op de iPod de herhaalfunctie uitzet, wordt
deze automatisch aangezet als u de iPod
op dit toestel aansluit.
Gecomprimeerde
audiobestanden op disc
! Afhankelijk van de versie van de Windows
Media Player die is gebruikt om WMA-be-
standen te coderen, kan het voorkomen dat
albumtitels en andere tekstinformatie niet
goed worden weergegeven.
! Er kan een kleine vertraging optreden bij
het afspelen van WMA/AAC-bestanden die
met image-data zijn gecodeerd.
! Compatibel met ISO 9660 niveau 1 en 2. Be-
standen in de bestandssystemen Romeo
en Joliet zijn compatibel met deze speler.
! Het afspelen van multisessie-discs is moge-
lijk.
! Gecomprimeerde audiobestanden zijn niet
compatibel met packet write data transfer.
! Alleen de eerste 64 tekens van de bestands-
naam (inclusief de extensie zoals .wma,
.mp3, .m4a of .wav) of mapnaam worden
weergegeven.
! De mapvolgorde en andere instellingen zijn
afhankelijk van de software die voor het co-
deren en schrijven is gebruikt.
! Ongeacht de lengte van de lege ruimte tus-
sen de fragmenten op de originele opname,
wordt er bij het afspelen van gecompri-
meerde audiodiscs altijd een korte pauze
ingelast tussen de fragmenten.
! Bestandsextenties zoals .wma, .mp3, .m4a
of .wav moeten correct gebruikt worden.
! Russische tekst die op dit toestel moeten
worden weergegeven, moet met de vol-
gende tekensets zijn gecodeerd:
Unicode (UTF-8, UTF-16)
Andere tekensets dan Unicode die in
een Windows-omgeving worden ge-
bruikt en op Russisch zijn ingesteld bij
de taalinstellingen
! Van Russische tekst worden alleen de
eerste 32 tekens weergegeven van de be-
standsnaam (inclusief de extensie zoals
.wma, .mp3, .m4a of .wav) of mapnaam.
Voorbeeld van een boomstructuur
: Map
: Gecomprimeerd audiobestand
1
2
3
4
5
6
Niv
eau
1 Niv
eau
2 Niv
eau
3 Niv
eau
4
! Mapnummers worden door dit toestel toe-
gewezen. Als gebruiker kunt u geen map-
nummers toewijzen.
! De mappenstructuur kan uit maximaal
acht niveaus bestaan. Voor praktisch ge-
bruik kunt u beter niet meer dan twee ni-
veaus gebruiken.
! Er kunnen maximaal 99 mappen op de disc
worden afgespeeld.
Lijst met Russische tekens
D: Display
C: Teken
Aanvullende informatie
Nl
79
Aanhangsel
Nederlands
DC DC DC DC
А Б В Г
Д Е, Ё Ж З
И, Й К Л М
Н О П Р
С Т У Ф
Х Ц Ч Ш, Щ
Ъ Ы Ь Э
Ю Я
Aanvullende informatie
Nl
80
Aanhangsel
Technische gegevens
Algemeen
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot
15,1 V toelaatbaar)
Aarding ......................................... Negatief
Max. stroomverbruik .............. 10,0 A
Afmetingen (B × H × D):
DIN
Chassis ..................... 180 mm × 50 mm × 162
mm
Voorkant ................... 188 mm × 58 mm × 22 mm
D
Chassis ..................... 178 mm × 50 mm × 162
mm
Voorkant ................... 170 mm × 46 mm × 22 mm
Gewicht ........................................ 1,3 kg
Audio
Maximaal uitgangsvermogen
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (voor de subwoofer)
Doorlopend uitgangsvermogen
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz tot 15 000
Hz, 5% THD, 4 W belasting,
beide kanalen)
Belastingsimpedantie ........... 4 W tot 8 W ×4
4 W tot 8 W ×2+2W ×1
Preout max uitgangsniveau
..................................................... 2,2 V
Equalizer (3-bands parametrische equalizer):
Laag
Frequentie ............... 40/80/100/160 Hz
Q-factor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
wanneer versterkt)
Gain ............................ ±12 dB
Midden
Frequentie ............... 200/500/1k/2k Hz
Q-factor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
wanneer versterkt)
Gain ............................ ±12 dB
Hoog
Frequentie ............... 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Q-factor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
wanneer versterkt)
Gain ............................ ±12 dB
HPF:
Frequentie ......................... 50/63/80/100/125 Hz
Afval ..................................... 12 dB/oct
Subwoofer (mono):
Frequentie ......................... 50/63/80/100/125 Hz
Afval ..................................... 18 dB/oct
Gain ...................................... +6 dB tot 24 dB
Fase ...................................... Normaal/tegengesteld
Bass boost:
Gain ...................................... +12 dB tot 0 dB
CD-speler
Systeem ....................................... Compact Disc Audio
Bruikbare discs ........................ Compact Discs
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 94 dB (1 kHz) (IEC-A net-
werk)
Aantal kanalen .......................... 2 (stereo)
MP3-decoderingsformaat ...MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WMA-decoderingsformaat
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2 kan.
audio)
(Windows Media Player)
AAC-decoderingsformaat ... MPEG-4 AAC (alleen iTu-
nes
®
gecodeerd) (.m4a)
(Ver. 7,2 en eerder)
WAV-signaalformaat .............. Lineaire PCM & MS ADPCM
(Niet gecomprimeerd)
USB
Specificaties .............................. USB 2.0 volledige snelheid
Voeding ........................................ 500 mA
Maximale hoeveelheid geheugen
..................................................... 250 GB
Bestandssysteem .................... FAT16, FAT32
MP3-decoderingsformaat ...MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WMA-decoderingsformaat
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2 kan.
audio)
(Windows Media Player)
AAC-decoderingsformaat ... MPEG-4 AAC (alleen iTu-
nes
®
gecodeerd) (.m4a)
(Ver. 7,2 en eerder)
WAV-signaalformaat .............. Lineaire PCM & MS ADPCM
(Niet gecomprimeerd)
FM-tuner
Frequentiebereik ...................... 87,5 MHz tot 108,0 MHz
Bruikbare gevoeligheid ......... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 75 dB (IEC-A netwerk)
MW-tuner
Frequentiebereik ...................... 531 kHz tot 1 602 kHz (9
kHz)
Bruikbare gevoeligheid ......... 18 µV (S/N: 20 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 65 dB (IEC-A netwerk)
LW-tuner
Frequentiebereik ...................... 153 kHz tot 281 kHz
Bruikbare gevoeligheid ......... 30 µV (S/N: 20 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 65 dB (IEC-A netwerk)
Opmerking
Technische gegevens en ontwerp kunnen ter pro-
ductverbetering zonder voorafgaande kennisge-
ving worden gewijzigd.
Aanvullende informatie
Nl
81
Aanhangsel
Nederlands
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU
TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
TEL: 905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
: 台北4413
: (02) 2521-3588
9901-6
: (0852) 2848-6488
Pubblicato da Pioneer Corporation. Diritti
dautore © 2007 tutelati da Pioneer
Corporation. Tutti i diritti sono riservati.
Uitgegeven door Pioneer Corporation.
Copyright © 2007 by Pioneer Corporation.
Alle rechten voorbehouden.
Stampato in Cina
Gedrukt in China
<YRD5175-A/S> EW
<KMIZX> <07I00000>
1/82