Documenttranscriptie
Manuale d’istruzioni
Bedieningshandleiding
Lettore CD con ricevitore RDS
CD RDS-ontvanger
DEH-P65BT
Italiano
Nederlands
2
It
Sommario
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azionare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, conservare questo manuale in un luogo sicuro, per consultazione futura.
Prima di iniziare
Informazioni sull’unità 6
Ambiente operativo 7
Visita il nostro sito Web 7
In caso di problemi 7
Protezione antifurto dell’unità 7
– Rimozione del frontalino 8
– Montaggio del frontalino 8
Reimpostazione del microprocessore 8
It
Italiano
Funzionamento dell’unità
Nomenclatura 9
– Unità principale 9
– Telecomando opzionale 10
Funzionamento di base 11
– Accensione/spegnimento 11
– Selezione di una sorgente 11
– Regolazione del volume 11
Sintonizzatore 12
– Funzionamento di base 12
– Memorizzazione e richiamo delle
frequenze di trasmissione 13
– Introduzione alle funzioni avanzate 13
– Memorizzazione delle frequenze di
trasmissione più forti 13
– Sintonizzazione di segnali forti 14
– Selezione di frequenze alternative 14
– Ricezione dei notiziari sul traffico 15
– Uso delle funzioni PTY 15
– Elenco PTY 16
Lettore CD incorporato 17
– Funzionamento di base 17
– Selezione diretta di un brano 18
– Introduzione alle funzioni avanzate 19
– Selezione di un intervallo di
ripetizione 19
– Riproduzione di brani in ordine
casuale 19
– Scansione di cartelle e di brani 20
– Pausa della riproduzione di un
disco 20
– Uso della compressione e della
funzione BMX 20
– Ricerca ogni 10 brani nel disco o nella
cartella corrente 20
– Uso della funzione del titolo del
disco 21
– Visualizzazione delle informazioni di
testo su un disco 21
– Selezione di brani dall’elenco dei titoli
dei brani 22
– Selezione di brani dall’elenco dei nomi
dei file 22
Audio Bluetooth 23
– Funzionamento di base 23
– Configurazione del lettore audio
Bluetooth 23
– Introduzione alle funzioni avanzate 24
– Ricerca del lettore audio Bluetooth 24
– Collegamento di un lettore audio
Bluetooth 25
– Collegamento automatico di un lettore
audio Bluetooth 25
– Riproduzione di brani sul lettore audio
Bluetooth 25
– Messa in pausa di un brano 25
– Interruzione della riproduzione 25
– Scollegamento di un lettore audio
Bluetooth 25
– Visualizzazione dell’indirizzo BD
(Bluetooth Device) 26
Telefono Bluetooth 26
– Funzionamento di base 26
– Informazioni sulla modalità di standby
della sorgente telefono 27
– Impostazione delle chiamate in
vivavoce 28
– Effettuare una chiamata 28
3
Sommario
– Ricezione di una telefonata 29
– Introduzione alle funzioni avanzate 30
– Collegamento di un telefono
cellulare 31
– Scollegamento di un telefono
cellulare 32
– Registrazione del telefono cellulare
collegato 32
– Eliminazione di un telefono
registrato 33
– Collegamento di un telefono cellulare
registrato 33
– Uso della rubrica 34
– Uso del registro delle chiamate 38
– Assegnazione dei numeri di
preselezione 39
– Effettuazione di una chiamata
immettendo il numero di telefono 39
– Cancellazione della memoria 40
– Impostazione della funzione di rifiuto
automatico delle chiamate 40
– Impostazione della risposta
automatica 40
– Modifica del tono di chiamata 41
– Selezione del colore dell’illuminazione
per le chiamate in entrata 41
– Annullamento dell’eco e riduzione del
rumore 41
– Visualizzazione dell’indirizzo BD
(Bluetooth Device) 42
Regolazione dell’audio 42
– Introduzione alla regolazione
dell’audio 42
– Uso della regolazione del
bilanciamento 43
– Uso dell’equalizzatore 43
– Regolazione della sonorità 45
– Uso dell’uscita subwoofer 45
– Uso del filtro passa alto 46
4
It
– Incremento dei bassi 46
– Enfasi dell’immagine anteriore
(FIE) 46
– Regolazione dei livelli delle
sorgenti 47
Impostazioni iniziali 47
– Regolazione delle impostazioni
iniziali 47
– Impostazione della data 48
– Impostazione dell’orologio 48
– Attivazione o disattivazione del display
della funzione Off Clock 48
– Impostazione del passo di
sintonizzazione FM 48
– Attivazione/disattivazione della ricerca
automatica PI 49
– Attivazione/disattivazione del tono di
avvertenza 49
– Attivazione/disattivazione
dell’impostazione di un apparecchio
ausiliario 49
– Impostazione dell’uscita posteriore e
del controller del subwoofer 49
– Attivazione/disattivazione della
funzione di silenziamento/attenuazione
del suono 50
– Impostazione del display
multilingue 50
– Regolazione del colore
dell’illuminazione 50
– Attivazione della sorgente BT
AUDIO 51
– Immissione del codice PIN per il
collegamento wireless Bluetooth 51
– Modifica del nome del dispositivo 51
– Visualizzazione della versione del
sistema per la riparazione 52
– Reimpostazione del modulo della
tecnologia wireless Bluetooth 52
Sommario
Altre funzioni 53
– Uso della sorgente AUX 53
– Modifica dell’illuminazione del
display 53
– Modifica dell’illuminazione dei
tasti 54
– Uso del tasto PGM 54
Italiano
Accessori disponibili
Riproduzione di brani sull’iPod 55
– Funzionamento di base 55
– Scorrimento dei brani 55
– Visualizzazione delle informazioni di
testo sull’iPod 56
– Introduzione alle funzioni avanzate 56
– Riproduzione ripetuta 56
– Riproduzione di brani in ordine casuale
(shuffle) 56
– Messa in pausa di un brano 56
Lettore multi-CD 57
– Funzionamento di base 57
– Selezione diretta di un brano 58
– Introduzione alle funzioni avanzate 58
– Uso della lista di riproduzione ITS 59
– Uso della funzione del titolo del
disco 61
– Uso della funzione CD TEXT 61
Lettore DVD 62
– Funzionamento di base 62
– Selezione di un disco 62
– Selezione di una cartella 62
– Introduzione alle funzioni avanzate 62
Sintonizzatore TV 64
– Funzionamento di base 64
– Memorizzazione e richiamo delle
stazioni di trasmissione 64
– Memorizzazione delle stazioni di
trasmissione più forti in sequenza 64
Informazioni supplementari
Messaggi di errore 66
Linee guida per l’uso dei dischi e del
lettore 66
Dual Disc 67
File audio compressi 67
– Esempio di gerarchia 68
– Compatibilità audio compressa 68
Tabella dei caratteri cirillici 68
Tabella dei caratteri greci 69
Dati tecnici 70
It
5
Sezione
01
Prima di iniziare
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti,
recupero e riciclo.
I privati cittadini dei venticinque paesi membri
dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi servizi di raccolta o a un
rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di
prendere contatto con le autorità locali per il
corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti
potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla
vita dell’uomo.
Informazioni sull’unità
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità
sono destinate all’uso in Europa occidentale,
in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Oceania. L’uso in altre aree può dare come risultato
una ricezione non adeguata. La funzione RDS
(Radio Data System) è operativa solo nelle
aree in cui esistono stazioni FM che trasmettono segnali RDS.
ATTENZIONE
! Non lasciare che questa unità entri a contatto
con liquidi, in caso contrario possono verificarsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità
entra a contatto con liquidi, può subire danni
oppure emettere fumo o surriscaldarsi.
! “PRODOTTO LASER DI CLASSE 1”
6
It
!
!
!
!
!
Questo prodotto contiene un diodo a laser di
classe superiore a 1. Per la sicurezza continua, non rimuovere nessuna copertura o cercare di accedere all’interno del prodotto.
Rivolgersi a personale qualificato per qualsiasi intervento di servizio.
Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania.
Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le precauzioni operative.
Mantenere sempre il volume abbastanza
basso, in modo da poter udire i suoni provenienti dall’esterno del veicolo.
Proteggere questa unità dall’umidità.
Se la batteria viene scollegata o si scarica, la
memoria delle preselezioni viene cancellata e
deve essere riprogrammata.
Informazioni sul formato WMA
Il logo Windows Media™ stampato sulla confezione indica che questa unità può riprodurre
dati WMA.
WMA è l’acronimo di Windows Media Audio e
si riferisce a una tecnologia di compressione
audio sviluppata da Microsoft Corporation. I
dati WMA possono essere codificati utilizzando Windows Media Player versione 7 o successiva.
Windows Media e il logo Windows sono marchi o marchi registrati di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in altri Paesi.
! A seconda dell’applicazione utilizzata per
codificare i file WMA, questa unità potrebbe non funzionare correttamente.
Sezione
Prima di iniziare
01
Informazioni sul formato MP3
La fornitura di questo prodotto prevede il trasferimento di una licenza esclusivamente per
uso privato, non-commerciale e non prevede
la concessione di una licenza, né implica qualsiasi diritto a utilizzare questo prodotto in qualsiasi trasmissione in diretta commerciale
(ovvero, che generi profitti) terrestre, via satellite, cavo e/o tramite altro mezzo, trasmissioni/
diffusioni tramite Internet, Intranet e/o altre
reti o in altri sistemi elettronici di distribuzione
di contenuti, come applicazioni di trasmissione audio a pagamento o audio-on-demand.
Per tali usi è necessaria una licenza specifica.
Per dettagli, visitare
http://www.mp3licensing.com.
Ambiente operativo
Informazioni su Bluetooth
! Potrai registrare il tuo prodotto. Pioneer
conserverà i dettagli dell’acquisto per agevolare il riferimento a tali informazioni nel
caso di una richiesta di risarcimento assicurativa, come in caso di furto o smarrimento.
! Sul nostro sito Web sono disponibili le informazioni più recenti su Pioneer
Corporation.
Compatibilità iPod®
È possibile utilizzare questa unità per controllare un adattatore iPod, venduto a parte.
! iPod è un marchio di Apple Computer, Inc.,
registrato negli Stati Uniti e in altri Paesi.
Visita il nostro sito Web
Visita il seguente sito Web:
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni
correttamente, contattare il rivenditore o il
Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vicino.
Italiano
Bluetooth è una tecnologia di connettività
radio wireless a breve distanza sviluppata per
l’utilizzo di cellulari, PC palmari e altri dispositivi. Bluetooth funziona ad un intervallo di frequenza di 2,4 GHz e trasmette voce e dati alla
velocità di 1 megabit al secondo. La tecnologia
Bluetooth è stata lanciata da SIG (Special Interest Group) costituito da Ericsson Inc., Intel
Corp., Nokia Corp., Toshiba e IBM nel 1998 e
attualmente viene sviluppata da circa 2 000
aziende in tutto il mondo.
! Il marchio nominale e il logo Bluetooth
sono di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e
sono utilizzati in licenza da Pioneer
Corporation. Tutti gli altri sono marchi dei
rispettivi proprietari.
Questa unità deve essere utilizzata alle temperature riportate di seguito.
Intervallo di temperatura operativo: -10 °C a
+60 °C (14 °F a 140 °F)
Temperatura di test EN300328 ETC: -20 °C e
+55 °C (-4 °F e 131 °F)
Protezione antifurto dell’unità
È possibile staccare il frontalino per scoraggiare i furti.
! Se il frontalino non viene staccato dall’unità principale entro cinque secondi dallo
spegnimento del motore dell’automobile,
viene emesso un tono di avvertenza.
! È possibile disattivare il tono di avvertenza.
Vedere Attivazione/disattivazione del tono di
avvertenza a pagina 49.
It
7
Sezione
Prima di iniziare
01
Importante
! Rimuovere o montare il frontalino delicatamente.
! Evitare di sottoporre il frontalino a urti eccessivi.
! Mantenere il frontalino lontano dalla luce solare diretta e dalle alte temperature.
Rimozione del frontalino
1
Premere OPEN per aprire il frontalino.
2 Impugnare il lato sinistro del frontalino
e tirarlo delicatamente verso l’esterno.
Si raccomanda di non impugnare il frontalino
con forza eccessiva, di non lasciarlo cadere e
di proteggerlo da contatti con l’acqua e con
altri liquidi per evitare danni permanenti.
Reimpostazione del
microprocessore
È necessario reimpostare il microprocessore
nei seguenti casi:
! Prima di utilizzare questa unità per la
prima volta dopo l’installazione
! Se l’unità non funziona correttamente
! Quando sul display vengono visualizzati
messaggi inusuali o non corretti
1 Rimuovere il frontalino.
Vedere Rimozione del frontalino in questa pagina.
2 Premere RESET con la punta di una
penna o un altro strumento appuntito.
Tasto RESET
3 Riapplicare il frontalino fino al completo inserimento.
3 Inserire il frontalino nella custodia protettiva fornita, per conservarlo in sicurezza.
Montaggio del frontalino
% Per riapplicare il frontalino sulla base
tenerlo in verticale rispetto all’unità e inserirlo sugli appositi ganci.
8
It
Sezione
Funzionamento dell’unità
02
Nomenclatura
Unità principale
1 Tasto PHONE
Premere questo tasto per selezionare il telefono come sorgente. Quando viene utilizzato il telefono come sorgente, premere
questo tasto per terminare una chiamata,
respingere una telefonata in arrivo o per annullare una chiamata.
6 Tasto TA/NEWS
Premere per attivare o disattivare la funzione TA. Premere e tenere premuto questo
tasto per attivare o disattivare la funzione
NOTIZIE.
7 Tasto ILLUMINATION
Premere per selezionare i diversi colori per
l’illuminazione del display.
Premere e tenere premuto per passare alla
modalità di selezione del colore dell’illuminazione dei tasti.
8 Tasti da 1 a 6
Premere questi tasti per la sintonizzazione
delle preselezioni e per la ricerca del numero di disco quando si usa un lettore multiCD.
3 MULTI-CONTROL
Spostarlo per eseguire la sintonizzazione
manuale, l’avanzamento rapido, la modalità
inversa e i comandi per la ricerca dei brani.
Vengono inoltre utilizzati per controllare alcune funzioni.
Ruotarlo per alzare o abbassare il volume.
9 Tasto BAND
Premere questo tasto per selezionare una
delle tre bande FM e MW/LW e per annullare
la modalità di controllo delle funzioni.
4 Tasto OPEN
Premere per aprire il frontalino.
Italiano
2 Tasto LIST
Premere per visualizzare l’elenco dei titoli
dei dischi, l’elenco dei titoli dei brani, l’elenco delle cartelle, l’elenco dei file o l’elenco
canali preselezionati, in base alla sorgente.
a Tasto SOURCE
Questa unità viene accesa selezionando
una sorgente. Premere questo tasto per passare in rassegna tutte le sorgenti disponibili.
5 Tasto DISPLAY
Premere questo tasto per selezionare diversi
display.
It
9
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
Telecomando opzionale
Il telecomando CD-R510 viene venduto a
parte.
Il funzionamento è analogo a quello dei tasti
presenti sull’unità principale.
b Tasti VOLUME
Premere questo tasto per alzare o abbassare
il volume.
c Tasto FUNCTION
Premere questo tasto per selezionare le funzioni.
d Joystick
Spostarlo per eseguire la sintonizzazione
manuale, l’avanzamento rapido, la modalità
inversa e i comandi per la ricerca dei brani.
Vengono inoltre utilizzati per controllare alcune funzioni.
Le funzioni vengono controllate in modo
analogo a MULTI-CONTROL, tranne per il
controllo del volume.
e Tasto DIRECT
Premere per selezionare direttamente il
brano desiderato.
f Tasto CLEAR
Premere per annullare il numero inserito
quando vengono utilizzati i tasti da 0 a 9.
g Tasti da 0 a 9
Premere per selezionare direttamente il
brano, la preselezione sintonia o il disco desiderato. I tasti da 1 a 6 possono controllare
la preselezione sintonia per il sintonizzatore
o la ricerca del numero del disco per il lettore multi-CD.
h Tasto OFF HOOK
Premere questo tasto per iniziare la conversazione quando viene utilizzato il telefono
come sorgente.
i Tasto ON HOOK
Quando viene utilizzato il telefono come sorgente, premere questo tasto per terminare
10
It
una chiamata o respingere una telefonata
in arrivo.
j Tasto ATT
Premendo questo tasto si abbassa rapidamente il livello del volume, di circa il 90%.
Premere nuovamente il tasto per tornare al
livello di volume originale.
k Tasto PGM
Premere per utilizzare le funzioni preprogrammate per ciascuna sorgente. (Vedere
Uso del tasto PGM a pagina 54.)
l Tasto AUDIO
Premere questo tasto per selezionare i diversi controlli della qualità audio.
Sezione
Funzionamento dell’unità
Funzionamento di base
Accensione/spegnimento
Accensione dell’unità
% Premere SOURCE per accendere l’unità.
Spegnimento dell’unità
% Premere e tenere premuto SOURCE fino
a quando l’unità non si spegne.
Selezione di una sorgente
È possibile selezionare la sorgente che si desidera ascoltare. Per attivare il lettore CD incorporato, inserire un disco nell’unità (vedere a
pagina 17).
% Premere SOURCE per selezionare una
sorgente.
Premere ripetutamente SOURCE per passare a
una delle sorgenti seguenti:
Sintonizzatore—Televisione—Lettore
DVD/Lettore multi-DVD—Lettore CD incorporato—Lettore multi-CD—iPod—
Unità esterna 1—Unità esterna 2—AUX1—
AUX2—Audio BT—Telefono BT
02
! Un’unità esterna è un prodotto Pioneer (ad
esempio un prodotto disponibile in futuro)
che, sebbene incompatibile come sorgente,
consente il controllo delle funzioni di base da
parte di questa unità. Con questa unità è possibile controllare due unità esterne. Quando si
collegano due unità esterne, la loro assegnazione all’unità esterna 1 o all’unità esterna 2
viene impostata automaticamente da questa
unità.
! Quando il conduttore isolato blu/bianco di
questa unità viene collegato al terminale di
controllo del relè dell’antenna automatica,
l’antenna dell’automobile si estende quando
si accende l’unità. Per ritirare l’antenna, spegnere la sorgente.
Regolazione del volume
% Usare MULTI-CONTROL per regolare il
livello sonoro.
Italiano
Note
! Nei casi seguenti, la sorgente sonora non
cambia:
— Quando a questa unità non è collegato
nessun dispositivo corrispondente alla sorgente selezionata.
— Quando nel lettore non è stato inserito nessun disco o caricatore.
— Quando AUX (ingresso ausiliario) è disattivato (off) (vedere a pagina 49).
— Quando la sorgente BT AUDIO è disattivata (off) (vedere Attivazione della sorgente
BT AUDIO a pagina 51).
! Per impostazione predefinita, la sorgente
AUX1 è attivata. Disattivare la sorgente AUX1
quando non viene utilizzata (vedere Attivazione/disattivazione dell’impostazione di un apparecchio ausiliario a pagina 49).
It
11
Sezione
Funzionamento dell’unità
02
Sintonizzatore
Non RDS o MW/LW
Funzionamento di base
È possibile attivare e disattivare (on/off) la funzione AF (ricerca delle frequenze alternative)
di questa unità. Per le operazioni normali di
sintonizzazione, la funzione AF deve essere disattivata (vedere a pagina 14).
RDS
Il sistema RDS (radio data system) contiene informazioni impercettibili che facilitano la ricerca delle stazioni radio.
! Il servizio RDS non viene fornito da tutte le
stazioni.
! Le funzioni RDS come AF e TA sono attive
solo quando la radio è sintonizzata su una
stazione RDS.
1
2
3
4
Indicatore di banda
Indicatore numero di preselezione
Nome di servizio del programma
Indicatore TP
Mostra quando si è sintonizzata una stazione
TP.
5 Indicatore TA
Mostra se è attivata la funzione TA (standby
per i notiziari sul traffico).
6 Indicatore NEWS
Mostra quando viene ricevuto il programma
per i notiziari impostato.
7 Indicatore stereo (5)
Mostra quando la frequenza selezionata viene
trasmessa in stereo.
12
It
1
2
3
4
Indicatore di banda
Indicatore numero di preselezione
Indicatore di frequenza
Indicatore stereo (5)
Mostra quando la frequenza selezionata viene
trasmessa in stereo.
5 Indicatore LOC
Mostra l’attivazione della ricerca di sintonia in
modo locale.
1 Premere SOURCE per selezionare il sintonizzatore.
2 Premere BAND per selezionare una
banda.
Premere BAND fino a quando è visualizzata la
banda desiderata, FM1, FM2, FM3 per FM o
MW/LW.
3 Per eseguire la sintonizzazione manuale, spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra.
4 Per eseguire la ricerca di sintonia, spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL a
sinistra o a destra per circa un secondo e
poi rilasciare.
Il sintonizzatore esegue la scansione delle frequenze fino a quando non trova un segnale
abbastanza forte per una buona ricezione.
# È possibile annullare la ricerca di sintonia
spingendo MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
# Se si spinge e si tiene premuto
MULTI-CONTROL a sinistra o a destra è possibile
saltare le stazioni. La ricerca di sintonia viene avviata non appena si rilascia MULTI-CONTROL.
Sezione
Funzionamento dell’unità
Memorizzazione e richiamo
delle frequenze di trasmissione
È possibile memorizzare sino a sei frequenze
di trasmissione e quindi richiamarle in seguito.
! È possibile memorizzare fino a 18 stazioni
FM, sei per ognuna delle tre bande FM e
sei stazioni MW/LW.
1 Quando viene individuata una frequenza che si desidera memorizzare, premere
LIST.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per memorizzare la frequenza selezionata.
Ruotare per modificare il numero di preselezione; premere e tenere premuto per memorizzare.
Il numero selezionato lampeggia nell’elenco
dei numeri di preselezione e quindi rimane acceso. La frequenza della stazione radio selezionata risulta quindi memorizzata.
# È inoltre possibile premere e tenere premuto
uno dei tasti da 1 a 6 di preselezione sintonia per
preimpostare la frequenza desiderata.
# È inoltre possibile modificare la stazione spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
# È inoltre possibile richiamare stazioni assegnate ai numeri da PCH1 a PCH6 di preselezione
sintonia premendo uno dei tasti di preselezione
sintonia da 1 a 6.
# Se non si attiva l’elenco entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione normale.
Introduzione alle funzioni
avanzate
1 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare il menu principale.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
FUNCTION o AUDIO.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FUNCTION.
Ruotare per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare.
Sul display viene visualizzato il nome della funzione.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare la funzione.
Se si ruota MULTI-CONTROL, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti:
BSM (memoria delle stazioni migliori)—
REGIONAL (regionale)—LOCAL (ricerca di
sintonia in modo locale)—PTY (selezione del
tipo di programma)—TRAFFIC (attesa di notiziari sul traffico)—AF (ricerca delle frequenze
alternative)—NEWS (interruzione dei programmi per i notiziari)
# Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile
selezionare solo BSM o LOCAL.
# Per tornare al display della frequenza, premere BAND.
# Se nessuna funzione viene attivata entro circa
30 secondi, il display torna automaticamente alla
visualizzazione normale.
Memorizzazione delle frequenze
di trasmissione più forti
La funzione BSM (memorizzazione delle stazioni migliori) consente di memorizzare automaticamente le sei frequenze di trasmissione
più forti assegnandole ai tasti di preselezione
sintonia da 1 a 6; una volta memorizzate, è
quindi possibile richiamarle con la semplice
pressione di un tasto.
! La memorizzazione delle frequenze di trasmissione tramite la funzione BSM può
comportare la sostituzione delle frequenze
di trasmissione memorizzate usando i tasti
da 1 a 6.
Italiano
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare la stazione desiderata.
Ruotare per modificare la stazione; premere
per selezionare.
02
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare BSM nel menu delle funzioni.
It
13
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la funzione BSM.
Le sei frequenze di trasmissione più forti vengono memorizzate in ordine decrescente di
forza del segnale.
# Per annullare il processo di memorizzazione,
premere nuovamente MULTI-CONTROL.
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare la stazione desiderata.
Ruotare per modificare la stazione; premere
per selezionare.
# È inoltre possibile modificare la stazione spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
Sintonizzazione di segnali forti
La ricerca di sintonia in modo locale consente
di sintonizzare solo le stazioni radio con segnali radio sufficientemente forti per una
buona ricezione.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare LOCAL nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la ricerca di sintonia in modo locale.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la ricerca di sintonia in modo locale.
3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per impostare la sensibilità.
Sono disponibili quattro livelli di sensibilità
per FM e due livelli per MW/LW:
FM: LEVEL1—LEVEL2—LEVEL3—LEVEL4
MW/LW: LEVEL1—LEVEL2
L’impostazione LEVEL4 consente la ricezione
solo delle stazioni più forti, mentre le impostazioni più basse consentono di ricevere stazioni
sempre più deboli.
Selezione di frequenze alternative
Se il sintonizzatore riceve un segnale debole,
l’unità ricerca automaticamente una stazione
diversa della stessa rete.
14
It
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare AF nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la funzione AF.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la funzione AF.
Note
! Quando la funzione AF è attivata, solo le stazioni RDS vengono sintonizzate durante la ricerca di sintonia o la funzione BSM.
! Quando si richiama una stazione preselezionata, il sintonizzatore può aggiornare la stazione preselezionata con una nuova frequenza
tratta dall’elenco AF delle stazioni. Sul display
non viene visualizzato nessun numero di preselezione se i dati RDS relativi alla stazione ricevuta differiscono da quelli relativi alla
stazione memorizzata in origine.
! Durante una ricerca di frequenza AF, l’audio
può essere temporaneamente interrotto da un
altro programma.
! È possibile attivare o disattivare la funzione AF
in modo indipendente per ogni banda FM.
Uso della ricerca PI
Se il sintonizzatore non riesce a trovare una
stazione adatta o se la ricezione si indebolisce,
l’unità ricerca automaticamente una stazione
diversa con la stessa programmazione. Durante la ricerca, viene visualizzata l’indicazione
PI SEEK e l’uscita viene silenziata.
Uso della funzione di ricerca automatica
PI per le stazioni preselezionate
Quando non risulta possibile richiamare le
stazioni preselezionate, come ad esempio nel
corso di lunghi viaggi, è possibile impostare
l’unità in modo che esegua la ricerca PI durante il richiamo delle stazioni preselezionate
stesse.
Sezione
Funzionamento dell’unità
! L’impostazione predefinita della ricerca
automatica PI è disattivata. Vedere Attivazione/disattivazione della ricerca automatica
PI a pagina 49.
Limitazione delle stazioni alla
programmazione regionale
Quando si utilizza la funzione AF, la funzione
regionale limita la selezione a stazioni che trasmettono programmi regionali.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare REGIONAL nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la funzione regionale.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la funzione regionale.
Note
Ricezione dei notiziari sul traffico
La funzione TA (attesa di notiziari sul traffico)
consente di ricevere automaticamente i notiziari sul traffico, indipendentemente dalla sorgente che si sta ascoltando. È possibile
attivare la funzione TA sia per una stazione TP
(una stazione che trasmette informazioni sul
traffico) sia per una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network (una stazione
che trasmette informazioni che forniscono rinvii a stazioni TP).
1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su
una stazione TP con estensione alle altre
stazioni del network.
L’indicatore TP si accende.
2 Premere TA/NEWS per attivare l’attesa
di notiziari sul traffico.
# Per disattivare la modalità di attesa di notiziari
sul traffico, premere nuovamente TA/NEWS.
3 Usare MULTI-CONTROL per regolare il
volume TA quando inizia un notiziario sul
traffico.
Il volume appena impostato viene memorizzato e richiamato per i notiziari sul traffico successivi.
4 Per annullare il notiziario sul traffico,
premere TA/NEWS mentre è in corso la ricezione del notiziario sul traffico.
Il sintonizzatore torna alla sorgente originale
ma resta in modalità di attesa fino a quando si
preme di nuovo TA/NEWS.
Note
! La funzione TA può essere attivata e disattivata anche dal menu visualizzato utilizzando
MULTI-CONTROL.
! Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il
sistema torna alla sorgente originale.
! Quando la funzione TA è attivata, solo le stazioni TP e le stazioni TP con estensione alle
altre stazioni del network vengono sintonizzate
durante la ricerca di sintonia o la funzione
BSM.
Italiano
! I programmi regionali e le reti regionali sono
organizzati in modo diverso a seconda del
Paese (cioè, possono cambiare a seconda dell’ora, dello Stato o dell’area di trasmissione).
! Il numero della preselezione può scomparire
dal display se il sintonizzatore si sintonizza su
una stazione regionale diversa dalla stazione
selezionata in origine.
! La funzione regionale può essere attivata o disattivata in modo indipendente per ogni
banda FM.
02
Uso delle funzioni PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione usando le informazioni PTY (tipo di programma).
Ricerca di una stazione RDS tramite
le informazioni PTY
È possibile ricercare programmi di trasmissioni di tipo generali, come quelli elencati nella
pagina seguente.
It
15
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare PTY nel menu delle funzioni.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare un tipo di programma.
NEWS INFO—POPULAR—CLASSICS—
OTHERS
3 Premere MULTI-CONTROL per avviare la
ricerca.
L’unità ricerca una stazione che trasmette il
tipo di programma selezionato. Quando viene
trovata una stazione, viene visualizzato il nome
di servizio del programma.
Le informazioni PTY (codice ID del tipo di programma) sono elencate in questa pagina.
# Per cancellare la ricerca premere nuovamente
MULTI-CONTROL.
# Il programma di alcune stazioni può essere diverso da quello indicato dal PTY (Tipo di programma) trasmesso.
# Se nessuna stazione trasmette il tipo di programma ricercato, per circa due secondi viene visualizzata l’indicazione NOT FOUND e poi il
sintonizzatore torna alla stazione originale.
Nota
Il programma per notiziari può essere annullato o
attivato anche dal menu visualizzato utilizzando
MULTI-CONTROL.
Ricezione della trasmissione di
allarme PTY
Quando viene trasmesso il codice di allarme
PTY, l’unità lo riceve automaticamente (viene
visualizzata l’indicazione ALARM). Al termine
della trasmissione, il sistema torna alla sorgente precedente.
! È possibile annullare un annuncio di emergenza premendo TA/NEWS.
Elenco PTY
Generali
NEWS INFO
Uso dell’interruzione dei programmi
per i notiziari
Quando viene trasmesso un programma di notizie da una stazione di notizie del codice PTY,
l’unità può passare da qualsiasi stazione alla
stazione che trasmette notizie. Quando il programma di notizie è terminato, viene ripresa la
ricezione del programma precedente.
% Premere e tenere premuto TA/NEWS
per attivare l’interruzione dei programmi
per i notiziari.
Premere TA/NEWS fino a quando sul display
viene visualizzata l’indicazione NEWS:ON.
# Per disattivare l’interruzione dei programmi
per i notiziari, premere TA/NEWS e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata
l’indicazione NEWS:OFF.
# Il programma per i notiziari può essere annullato premendo TA/NEWS.
16
It
POPULAR
Specifico
Tipo di programma
NEWS
Notizie
AFFAIRS
Problemi attuali
INFO
Informazioni e consigli
generali
SPORT
Sport
WEATHER
Previsioni del tempo/
informazioni meteorologiche
FINANCE
Indici di Borsa, commercio, affari, ecc.
POP MUS
Musica popolare
ROCK MUS
Musica moderna contemporanea
EASY MUS
Musica rilassante
OTH MUS
Musica varia
JAZZ
Jazz
COUNTRY
Musica country
NAT MUS
Musica nazionale
OLDIES
Oldies, vecchi successi
FOLK MUS
Musica folk
Sezione
Funzionamento dell’unità
CLASSICS
OTHERS
L. CLASS
Musica classica di facile ascolto
CLASSIC
Musica classica
EDUCATE
Programmi educativi
DRAMA
Commedie e serie radiofoniche
CULTURE
Cultura nazionale o regionale
SCIENCE
Natura, scienza e tecnologia
VARIED
Intrattenimento leggero
CHILDREN
Bambini
SOCIAL
Questioni sociali
RELIGION
Argomenti o servizi religiosi
PHONE IN
Chiamate in diretta
TOURING
Programmi di viaggi,
non per notiziari sul
traffico
LEISURE
Hobby e attività ricreative
DOCUMENT
Documentari
02
Lettore CD incorporato
Funzionamento di base
Il lettore CD incorporato può riprodurre CD
audio (CD-DA) e file audio compressi (WMA/
MP3/WAV) registrati su CD-ROM. (Vedere a
pagina 67 per informazioni sui file che è possibile riprodurre.)
Leggere le avvertenze relative ai dischi e al lettore a pagina 66.
Italiano
1 Indicatore del numero di brano
2 Indicatore del numero della cartella
Mostra il numero della cartella correntemente
in riproduzione durante la riproduzione del file
audio compresso.
3 Indicatore del tempo di riproduzione
4 Indicatore RDM
Indica l’attivazione della riproduzione casuale.
5 Indicatore REPEAT
Indica quando per il brano (file) corrente è
stato selezionato l’intervallo di ripetizione.
6 Indicatore F-RPT
Indica quando per la cartella corrente è stato
selezionato l’intervallo di ripetizione.
! Se si seleziona una cartella mentre si
utilizza un elenco delle cartelle o dei file,
viene visualizzata l’indicazione F-.
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
Il vano d’inserimento dei dischi si apre.
Vano d’inserimento dei dischi
Tasto EJECT
It
17
Sezione
Funzionamento dell’unità
02
# Per evitare problemi di malfunzionamento, assicurarsi che nessun oggetto in metallo venga a
contatto con i terminali quando il frontalino è
aperto.
2 Inserire un CD (CD-ROM) nel vano d’inserimento dei dischi.
La riproduzione viene avviata automaticamente.
# Accertarsi di inserire il disco con l’etichetta rivolta verso l’alto.
# Dopo aver inserito un CD (CD-ROM), premere
SOURCE per selezionare il lettore CD incorporato.
# È possibile espellere un CD (CD-ROM) premendo EJECT.
3
Chiudere il frontalino.
4 Premere MULTI-CONTROL su o giù per
selezionare una cartella durante la riproduzione di un file audio compresso.
# Non è possibile selezionare una cartella in cui
non sono memorizzati file audio compressi.
# Per ritornare alla cartella 01 (PRINCIPALE),
premere e tenere premuto BAND. Tuttavia, se la
cartella 01 (PRINCIPALE) non contiene file, la riproduzione comincia dalla cartella 02.
5 Per eseguire l’avanzamento rapido o la
modalità inversa, spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
# Se si seleziona ROUGH e si spinge e si tiene
premuto MULTI-CONTROL a sinistra o a destra, è
possibile ricercare ogni 10 brani del disco (cartella) corrente. (Vedere Ricerca ogni 10 brani nel
disco o nella cartella corrente a pagina 20.)
6 Per saltare a un altro brano all’indietro
o in avanti, spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
Note
! In alcuni casi possono intercorrere alcuni
istanti tra l’avvio della riproduzione del disco e
l’emissione del suono. Durante la lettura viene
visualizzata l’indicazione FORMAT READ.
18
It
! Se viene visualizzato un messaggio di errore,
ad esempio ERROR-11, vedere Messaggi di errore a pagina 66.
! Quando si riproducono CD-EXTRA o CD MODALITÀ MISTA, è possibile alternare tra file
audio compressi e CD-DA premendo BAND.
! Se si alternano file audio compressi e CD-DA,
la riproduzione viene avviata dal primo brano
del disco.
! Quando si riproducono file registrati come
VBR (variable bit rate, velocità bit variabile), è
possibile che il tempo di riproduzione trascorso non venga visualizzato correttamente.
! Quando si riproducono file audio compressi,
durante l’avanzamento rapido e la modalità inversa non viene emesso audio.
! La riproduzione viene eseguita nell’ordine del
numero dei file. Se le cartelle non contengono
file, vengono ignorate. (Se la cartella 01 (PRINCIPALE) non contiene file, la riproduzione comincia dalla cartella 02.)
! A seconda dei set di caratteri presenti sul
disco, il testo cirillico potrebbe essere visualizzato in modo distorto. Per informazioni sui set
di caratteri per il testo cirillico, vedere File
audio compressi a pagina 67.
Selezione diretta di un brano
Se si utilizza il telecomando, è possibile selezionare direttamente un brano immettendo il
numero di brano desiderato.
Il telecomando CD-R510 viene venduto a
parte.
! Durante la riproduzione dei file audio, è
possibile selezionare i brani nella cartella
corrente.
1 Premere DIRECT.
Viene visualizzato il display per l’immissione
del numero di brano.
2 Premere i tasti da 0 a 9 per immettere il
numero di brano desiderato.
# È possibile annullare l’immissione del numero
premendo CLEAR.
Sezione
Funzionamento dell’unità
3 Premere DIRECT.
Viene riprodotto il brano corrispondente al numero immesso.
# Dopo aver selezionato la modalità di immissione del numero, se non si esegue alcuna operazione entro circa otto secondi, la modalità viene
automaticamente annullata.
Introduzione alle funzioni
avanzate
1 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare il menu principale.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
FUNCTION o AUDIO.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FUNCTION.
Ruotare per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare.
Sul display viene visualizzato il nome della funzione.
# Quando si riproduce un disco CD TEXT, non è
possibile passare al display di immissione del titolo del disco. Sul disco CD TEXT il titolo del
disco è già stato registrato.
# Quando si riproduce un disco contenente file
audio compressi, non è possibile passare al display di immissione del titolo del disco.
# Per tornare alla visualizzazione normale, premere BAND.
# Se nessuna funzione viene attivata entro circa
30 secondi, il display torna automaticamente alla
visualizzazione normale, tranne nel caso della
funzione TITLE INPUT.
Selezione di un intervallo di
ripetizione
Con la riproduzione ripetuta viene riprodotto lo
stesso brano/cartella nell’intervallo di riproduzione ripetuta selezionato.
Inoltre, l’intervallo di ripetizione determina l’intervallo della riproduzione casuale e della lettura a scansione.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare REPEAT nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per selezionare l’intervallo di ripetizione.
! DISC – Ripete tutti i brani
! TRACK – Ripete solo il brano corrente
! FOLDER – Ripete la cartella corrente
# Se durante la riproduzione ripetuta si seleziona un’altra cartella, l’intervallo di riproduzione ripetuta cambia in ripetizione di un disco.
# Quando si riproduce un CD, se si esegue la ricerca di un brano o l’avanzamento rapido/la modalità inversa, la riproduzione ripetuta viene
annullata automaticamente.
# Quando si riproducono file audio compressi,
se si esegue la ricerca di un brano o l’avanzamento rapido/la modalità inversa durante la modalità
TRACK (ripetizione di un brano), l’intervallo di riproduzione ripetuta cambia in ripetizione della
cartella.
# Quando viene selezionato FOLDER (ripetizione
della cartella), non è possibile riprodurre i brani
presenti nelle cartelle secondarie della cartella.
Italiano
3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare la funzione.
Se si ruota MULTI-CONTROL, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti:
REPEAT (riproduzione ripetuta)—RANDOM
(riproduzione casuale)—SCAN (riproduzione a
scansione)—PAUSE (pausa)—COMP/BMX
(compressione e BMX)—SEARCH (metodo di
ricerca)—TITLE INPUT (immissione titolo del
disco)
02
Riproduzione di brani in ordine
casuale
La riproduzione casuale consente di riprodurre
i brani in ordine casuale nell’intervallo di ripetizione selezionato.
Vedere Selezione di un intervallo di ripetizione
in questa pagina.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare RANDOM nel menu delle funzioni.
It
19
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la riproduzione casuale.
I brani vengono riprodotti in ordine casuale.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la riproduzione casuale.
L’uso delle funzioni COMP (compressione) e
BMX consente di regolare la qualità della riproduzione audio di questa unità.
Scansione di cartelle e di brani
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare COMP/BMX nel menu delle funzioni.
La lettura a scansione consente di eseguire la
ricerca di un brano nell’intervallo di ripetizione
selezionato.
Vedere Selezione di un intervallo di ripetizione
nella pagina precedente.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare SCAN nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la lettura a scansione.
Vengono riprodotti i primi 10 secondi di ogni
brano.
3 Quando si trova il brano desiderato,
premere MULTI-CONTROL per disattivare la
lettura a scansione.
# Se il display è tornato automaticamente alla
visualizzazione della riproduzione, selezionare di
nuovo SCAN utilizzando MULTI-CONTROL.
# Dopo che la scansione del disco (o della cartella) è terminata, la riproduzione normale dei
brani riprende.
Pausa della riproduzione di un
disco
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare PAUSE nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la pausa.
La riproduzione del brano corrente viene
messa in pausa.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la pausa.
20
Uso della compressione e della
funzione BMX
It
2 Premere MULTI-CONTROL per selezionare l’impostazione preferita.
OFF—COMP 1—COMP 2—OFF—BMX 1—
BMX 2
Ricerca ogni 10 brani nel disco
o nella cartella corrente
È possibile alternare il metodo di ricerca tra
avanzamento rapido/modalità inversa e la ricerca ogni 10 brani. Selezionando ROUGH, è
possibile cercare ogni 10 brani.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare SEARCH nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per selezionare ROUGH.
! FF/REV – Avanzamento rapido e modalità
inversa
! ROUGH – Ricerca ogni 10 brani
# Per selezionare FF/REV, premere di nuovo
MULTI-CONTROL.
3 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
4 Spingere e tenere premuto
MULTI-CONTROL a sinistra o a destra per
cercare ogni 10 brani del disco (cartella).
# Se il numero dei brani restanti è inferiore a 10,
premendo e tenendo premuto MULTI-CONTROL
viene richiamato il primo (o l’ultimo) brano.
Sezione
Funzionamento dell’unità
Uso della funzione del titolo
del disco
È possibile immettere il titolo del CD e visualizzarlo. La volta successiva che si inserisce un
CD del quale si è immesso il titolo, il titolo del
CD viene visualizzato.
Immissione dei titoli dei dischi
Utilizzare la funzione di immissione del titolo
del disco per memorizzare fino a 48 titoli di CD
nell’unità. Ciascun titolo può essere lungo fino
a 10 caratteri.
1 Riprodurre il CD del quale si desidera
immettere il titolo.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare TITLE INPUT nel menu delle funzioni.
3 Premere DISPLAY per selezionare il tipo
di carattere desiderato.
Premere ripetutamente DISPLAY per alternare
i seguenti tipi di carattere:
Alfabeto—Numeri e simboli
5 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per spostare il cursore sulla posizione del carattere precedente o successivo.
6 Spostare il cursore sull’ultima posizione
spingendo MULTI-CONTROL a destra dopo
l’immissione del titolo.
Quando si spinge MULTI-CONTROL a destra
una o più volte, il titolo immesso viene memorizzato.
7 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Note
! I titoli rimangono memorizzati, anche dopo
che il disco è stato rimosso dall’unità e vengo-
no quindi richiamati quando il disco viene
reinserito.
! Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati
relativi a 48 dischi, i dati relativi a un nuovo
disco sovrascrivono quelli meno recenti.
! Se si collega un lettore multi-CD, è possibile
immettere i titoli di 100 dischi.
Visualizzazione delle
informazioni di testo su un disco
% Premere DISPLAY per selezionare l’informazione di testo desiderata.
Per CD per i quali è stato immesso il titolo
Tempo di riproduzione—DISC TITLE (titolo del
disco)
Per i dischi CD TEXT
Tempo di riproduzione—DISC TITLE (titolo del
disco)—DISC ARTIST (artista del disco)—
TRACK TITLE (titolo del brano)—
TRACK ARTIST (artista del brano)
Per i dischi WMA/MP3
Tempo di riproduzione—FOLDER NAME
(nome della cartella)—FILE NAME (nome del
file)—TRACK TITLE (titolo del brano)—
ARTIST NAME (nome degli artisti)—
ALBUM TITLE (titolo dell’album)—COMMENT
(commento)—Velocità in bit
Per i dischi WAV
Tempo di riproduzione—FOLDER NAME
(nome della cartella)—FILE NAME (nome del
file)—Frequenza di campionamento
Italiano
4 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare una lettera dell’alfabeto.
02
Note
! È possibile scorrere a sinistra del titolo premendo e tenendo premuto DISPLAY.
! I CD audio che contengono alcune informazioni, ad esempio testo e/o numeri, sono CD
TEXT.
! Se su un disco non è stata registrata nessuna
informazione specifica, il titolo o il nome non
vengono visualizzati.
! A seconda della versione di iTunes® utilizzata
per scrivere i file MP3 su un disco, i commenti
potrebbero non essere visualizzati correttamente.
It
21
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
! iTunes è un marchio di Apple Computer, Inc.,
registrato negli Stati Uniti e in altri Paesi.
! A seconda della versione di Windows Media
Player utilizzata per codificare i file WMA, i
nomi degli album e altre informazioni di testo
potrebbero non essere visualizzate correttamente.
! Quando si riproducono file WMA registrati
come file VBR (variable bit rate, velocità in bit
variabile), viene visualizzato il valore medio
della velocità in bit.
! Quando si riproducono file MP3 registrati
come file VBR (variable bit rate, velocità in bit
variabile), al posto del valore della velocità in
bit, viene visualizzata l’indicazione VBR.
! La frequenza di campionamento visualizzata
nel display potrebbe essere abbreviata.
Selezione di brani dall’elenco
dei titoli dei brani
L’elenco dei titoli dei brani consente di visualizzare la lista dei titoli dei brani su dischi CD
TEXT e di selezionarne uno da riprodurre.
1 Premere LIST per passare alla modalità
dell’elenco titoli dei brani.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare il titolo del brano desiderato.
Ruotare per modificare il titolo del brano; premere per selezionare.
# È inoltre possibile modificare il titolo del
brano spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
# Se non si attiva l’elenco entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione normale.
Selezione di brani dall’elenco
dei nomi dei file
L’elenco dei nomi dei file consente di visualizzare la lista dei nomi dei file (o dei nomi delle
cartelle) e di selezionarne uno da riprodurre.
22
It
1 Premere LIST per passare alla modalità
dell’elenco dei nomi file.
Sul display vengono visualizzati i nomi dei file
e delle cartelle.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare il nome del file (o il nome della cartella) desiderato.
Ruotare per modificare il nome del file o della
cartella; premere per avviare la riproduzione;
spingere a destra per visualizzare un elenco
dei file (o delle cartelle) nella cartella selezionata.
# È inoltre possibile modificare il nome del file o
della cartella spingendo MULTI-CONTROL in alto
o in basso.
# Per tornare all’elenco precedente (la cartella
superiore di un livello), spingere
MULTI-CONTROL a sinistra.
# Se non si attiva l’elenco entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione normale.
Sezione
Funzionamento dell’unità
Audio Bluetooth
Funzionamento di base
È possibile usare questa unità per controllare
un lettore audio portatile venduto separatamente, dotato della tecnologia wireless Bluetooth
(lettore audio Bluetooth).
02
Anche se il lettore audio non contiene un modulo Bluetooth, può essere controllato da questa unità tramite la tecnologia wireless
Bluetooth utilizzando un adattatore Bluetooth
(venduto separatamente).
Importante
1 Nome del dispositivo
Indica il nome del dispositivo del lettore audio
Bluetooth collegato (o adattatore Bluetooth).
2 Indicatore del collegamento
Indica lo stato del collegamento wireless Bluetooth.
1 Premere SOURCE per selezionare il lettore audio Bluetooth.
# Se non è possibile visualizzare BT AUDIO, attivare la sorgente audio BT nell’impostazione iniziale. Per ulteriori dettagli, vedere Attivazione della
sorgente BT AUDIO a pagina 51.
# Per consentire all’unità di controllare il lettore
audio Bluetooth è necessario stabilire un collegamento wireless Bluetooth. (Vedere Collegamento
di un lettore audio Bluetooth a pagina 25.)
2 Per eseguire l’avanzamento rapido o la
modalità inversa, spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
Italiano
! Questa unità può controllare un lettore audio
Bluetooth tramite il profilo A2DP o AVRCP. È
possibile collegare all’unità lettori audio Bluetooth (oppure adattatori Bluetooth) compatibili con questi profili.
— Profilo A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile): sul proprio lettore audio è possibile unicamente la riproduzione di brani.
— Profilo AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile): è possibile la riproduzione, la
pausa, la selezione di brani, ecc.
! Poiché sul mercato sono disponibili numerosi
lettori audio Bluetooth, le modalità d’uso del
lettore audio Bluetooth in dotazione con questa unità variano considerevolmente. Quando
il lettore viene utilizzato con questa unità, fare
riferimento al manuale delle istruzioni fornito
con il lettore audio Bluetooth e al presente
manuale.
! Le informazioni sui brani (ad esempio, tempo
di riproduzione trascorso, titolo del brano, indice dei brani e così via) non possono essere
visualizzate su questa unità.
! Durante la riproduzione di brani sul lettore
audio Bluetooth, evitare il più possibile di utilizzare il telefono cellulare. Se si tenta di utilizzare il telefono cellulare, il segnale del
telefono cellulare potrebbe causare un rumore
durante la riproduzione del brano.
! Durante la conversazione su un telefono cellulare collegato a questa unità tramite tecnologia wireless Bluetooth, la riproduzione del
brano con il lettore audio viene silenziata.
! Se durante l’ascolto di un brano dal lettore
audio Bluetooth si passa ad un’altra sorgente,
la riproduzione del brano continua regolarmente.
3 Per saltare a un altro brano all’indietro
o in avanti, spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
Configurazione del lettore
audio Bluetooth
Prima di utilizzare il lettore audio Bluetooth, è
necessario configurare questa unità.
It
23
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
1 Attivazione
Per istruzioni su come attivare BT AUDIO, vedere Attivazione della sorgente BT AUDIO a pagina 51.
2 Collegamento
Per collegare il lettore audio Bluetooth a questa unità, vedere Ricerca del lettore audio Bluetooth in questa pagina e Collegamento di un
lettore audio Bluetooth nella pagina seguente.
# Una volta eseguito il collegamento tramite la
tecnologia wireless Bluetooth, è possibile azionare “Play”, “Stop” e “Pausa” sul lettore audio Bluetooth nella sorgente BT AUDIO.
# Prima di poter utilizzare un lettore audio, è necessario immettere il codice PIN nell’unità. Se il
lettore utilizzato richiede un codice PIN per stabilire il collegamento, cercare il codice sul lettore o
nella documentazione fornita. Immettere il codice
PIN facendo riferimento a Immissione del codice
PIN per il collegamento wireless Bluetooth a pagina 51.
Introduzione alle funzioni
avanzate
1 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare il menu principale.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
FUNCTION o AUDIO.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FUNCTION.
Ruotare per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare.
Sul display viene visualizzato il nome della funzione.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare la funzione.
Se si ruota MULTI-CONTROL, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti:
CONNECTION OPEN (collegamento aperto)—
DISCONNECT AUDIO (scollegamento audio)
—CONNECT AUDIO (collegamento audio)—
PLAY (Play)—STOP (Stop)—PAUSE (pausa)—
24
It
AUTO CONNECT (collegamento automatico)
—DEVICE INFO (informazioni sul dispositivo)
# Se un lettore audio Bluetooth è collegato tramite il profilo A2DP, nel menu delle funzioni vengono visualizzati solo DISCONNECT AUDIO,
AUTO CONNECT e DEVICE INFO.
# Se il lettore audio Bluetooth non è ancora
stato collegato all’unità, nel menu delle funzioni
vengono visualizzati CONNECTION OPEN,
CONNECT AUDIO, AUTO CONNECT e
DEVICE INFO, mentre le altre funzioni non sono
disponibili.
# Per tornare al display della riproduzione, premere BAND.
# Se nessuna funzione viene attivata entro circa
30 secondi, il display torna automaticamente alla
visualizzazione normale, tranne nel caso delle
funzioni CONNECTION OPEN,
DISCONNECT AUDIO e CONNECT AUDIO.
Nota
A seconda del lettore audio Bluetooth collegato
all’unità, le funzioni potrebbero non essere controllate correttamente.
Ricerca del lettore audio Bluetooth
Questa unità ricerca il lettore audio Bluetooth
nell’area circostante. Inoltre, questa unità ricerca automaticamente l’ultimo lettore audio
Bluetooth collegato in precedenza.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare CONNECT AUDIO nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per collegare
il lettore audio Bluetooth.
Viene visualizzata l’indicazione CONNECTING
durante il collegamento. Una volta completato
il collegamento, viene visualizzata l’indicazione CONNECTED.
Sezione
Funzionamento dell’unità
02
Collegamento di un lettore
audio Bluetooth
Riproduzione di brani sul
lettore audio Bluetooth
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare CONNECTION OPEN nel menu delle
funzioni.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare PLAY nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per aprire il
collegamento.
Viene visualizzata l’indicazione
CONNECT WAITING. L’unità risulta quindi in
attesa del collegamento con il lettore audio
Bluetooth.
Se il lettore audio Bluetooth è impostato per il
collegamento wireless Bluetooth, il collegamento all’unità verrà stabilito automaticamente.
Collegamento automatico di un
lettore audio Bluetooth
2 Premere MULTI-CONTROL per avviare la
riproduzione.
Messa in pausa di un brano
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare PAUSE nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la pausa.
La riproduzione del brano corrente viene
messa in pausa.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la pausa.
Questa unità si collega automaticamente all’ultimo lettore audio Bluetooth collegato in
precedenza. Se si desidera utilizzare altri dispositivi, non è possibile eseguire il collegamento automatico.
! Questa funzione non è disponibile se il collegamento automatico dell’unità è stato
stabilito con il telefono cellulare.
! Durante l’utilizzo del menu delle funzioni
della sorgente TELEPHONE o BT AUDIO,
l’unità non avvia alcun collegamento automatico con il lettore audio Bluetooth.
Interruzione della riproduzione
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare AUTO CONNECT nel menu delle funzioni.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare DISCONNECT AUDIO nel menu delle
funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare il
collegamento automatico.
2 Premere MULTI-CONTROL per scollegare il lettore audio Bluetooth.
Viene visualizzata l’indicazione Disconnected.
Il lettore audio Bluetooth viene quindi scollegato dall’unità.
2 Premere MULTI-CONTROL per interrompere la riproduzione.
La riproduzione del brano corrente viene interrotta.
Italiano
# Per disattivare la funzione di collegamento
automatico, premere di nuovo MULTI-CONTROL.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare STOP nel menu delle funzioni.
Scollegamento di un lettore
audio Bluetooth
It
25
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
Visualizzazione dell’indirizzo
BD (Bluetooth Device)
Telefono Bluetooth
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare DEVICE INFO nel menu delle funzioni.
Sul display viene visualizzato il nome del dispositivo (ad esempio, PIONEER BT UNIT) di
questa unità.
È possibile modificare il nome del dispositivo.
Vedere Modifica del nome del dispositivo a pagina 51.
Se il telefono cellulare utilizzato è dotato di tecnologia wireless Bluetooth, è possibile collegare
questa unità in modo che sia possibile effettuare e ricevere chiamate wireless in vivavoce,
anche durate la guida.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra per
passare all’indirizzo BD.
Viene visualizzata la stringa esadecimale di 12
cifre.
# Spingendo MULTI-CONTROL a destra viene
nuovamente visualizzato il nome del dispositivo.
Funzionamento di base
Importante
! Poiché questa unità è predisposta in standby
alla connessione con telefoni cellulari tramite
tecnologia Bluetooth, se viene utilizzata mentre il veicolo è spento la batteria potrebbe scaricarsi.
! Le operazioni avanzate che richiedono attenzione, come comporre numeri sul display, utilizzare la rubrica, ecc. sono proibite durante la
guida. Se si desidera utilizzare queste funzioni
avanzate, arrestare il veicolo in un luogo sicuro ed effettuare le operazioni necessarie.
! Quando viene utilizzato il telefono come sorgente, è possibile solo la regolazione del bilanciamento.
Quando viene utilizzato il telefono come sorgente, il bilanciamento degli altoparlanti viene
impostato su F 15 per impostazione predefinita.
Di seguito vengono illustrati i passaggi di base
per effettuare e ricevere chiamate in vivavoce
tramite la tecnologia wireless Bluetooth. Le
funzioni più avanzate per le chiamate telefoniche in vivavoce vengono illustrate in Introduzione alle funzioni avanzate a pagina 30.
1 Display del calendario
Indica il giorno, il mese e l’anno (se collegato
a un telefono).
2 Display dell’orologio
26
It
Sezione
Funzionamento dell’unità
Indica l’ora (se collegato a un telefono).
3 Indicatore di carica della batteria
Indica la carica della batteria del telefono cellulare.
! L’indicatore di carica della batteria può
riportare un valore diverso dalla carica
effettiva della batteria.
! Se non è possibile misurare la carica
della batteria, nell’area dell’indicatore
della carica della batteria non viene visualizzata alcuna indicazione.
4 Indicatore del livello di segnale
Indica la potenza del segnale del telefono cellulare.
! L’indicatore di livello del segnale può riportare un valore diverso dal livello effettivo del segnale.
! A seconda dei telefoni cellulari con tecnologia wireless Bluetooth, l’intensità
del campo radio potrebbe non essere disponibile. In questo caso, l’indicatore di
livello del segnale non viene visualizzato.
5 Indicatore Missed
Indica che una chiamata è stata ricevuta, ma
non si è ancora risposto.
6 Indicatore di risposta automatica/rifiuto automatico
Indica AUTO quando la funzione di risposta
automatica è attivata (per ulteriori dettagli, vedere Impostazione della risposta automatica a
pagina 40).
Indica REFUSE quando la funzione di rifiuto
automatico è attivata (per ulteriori dettagli, vedere Impostazione della funzione di rifiuto automatico delle chiamate a pagina 40).
Note
! Per l’invio o la ricezione vocale e di dati tramite la tecnologia wireless Bluetooth, la distanza
massima tra l’unità e il telefono cellulare non
deve superare i 10 metri. Tuttavia, la distanza
di trasmissione potrebbe risultare inferiore
alla distanza stimata, in base all’ambiente di
utilizzo.
! Per utilizzare la tecnologia wireless Bluetooth,
i dispositivi devono essere in grado di interpretare alcuni profili. I seguenti profili sono compatibili con questa unità.
— GAP (Generic Access Profile)
— SDP (Service Discovery Protocol)
— OPP (Object Push Profile)
— HFP (Hands Free Profile)
— A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
— AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile)
! L’indicatore di carica della batteria e l’indicatore di livello del segnale sono visualizzati sul
display ogni volta che il telefono cellulare
viene collegato a questa unità tramite tecnologia wireless Bluetooth.
Informazioni sulla modalità di
standby della sorgente telefono
Una volta effettuato il collegamento tramite la
tecnologia wireless Bluetooth, mentre la connessione rimane attiva, questa unità rimarrà
in standby della sorgente telefono in background. In questo modo è possibile utilizzare
le altre sorgenti dell’unità e, nel contempo, ricevere chiamate.
Italiano
! L’indicatore Missed non viene visualizzato per le chiamate ricevute quando il
telefono cellulare non è collegato a questa unità.
02
% Premere SOURCE per selezionare il telefono.
Premere SOURCE fino a quando viene visualizzata l’indicazione TELEPHONE.
# È inoltre possibile selezionare il TELEPHONE
premendo PHONE.
! La ricezione del telefono cellulare dell’unità è
in modalità di attesa quando l’interruttore
della chiave di avviamento è posizionato su
ACC o ON.
It
27
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
Impostazione delle chiamate in
vivavoce
Effettuare una chiamata
Prima di effettuare o ricevere chiamate in vivavoce, è necessario impostare l’unità per l’uso
col telefono cellulare. In questo modo sarà
possibile stabilire una connessione wireless
Bluetooth tra questa unità e il telefono, registrando il telefono con questa unità, e regolando il livello del volume.
Il modo più semplice per effettuare una chiamata consiste nel comporre semplicemente il
numero.
Per istruzioni dettagliate, vedere Effettuazione
di una chiamata immettendo il numero di telefono a pagina 39.
1 Collegamento
Per istruzioni particolareggiate sul collegamento del telefono a questa unità tramite la
tecnologia wireless Bluetooth, vedere Collegamento di un telefono cellulare a pagina 31.
Chiamata di un numero presente nella
rubrica o nel registro delle chiamate
# È necessario che il telefono sia collegato temporaneamente; per un utilizzo ottimale della tecnologia, si consiglia di registrate il telefono in
questa unità.
2 Registrazione
Per registrare il telefono collegato temporaneamente, vedere Registrazione del telefono
cellulare collegato a pagina 32.
3 Regolazione del volume
Regolare il volume dell’auricolare sul telefono
cellulare secondo le esigenze. Dopo la regolazione, il livello del volume viene memorizzato
in questa unità come impostazione predefinita.
# Il volume della voce del chiamante e il volume
del trillo possono variare in base al tipo di telefono cellulare.
# Se la differenza tra il volume del trillo e il volume della voce del chiamante è eccessiva, il livello
complessivo del volume potrebbe risultare instabile.
# Prima di scollegare il telefono cellulare da
questa unità, accertarsi di regolare il volume sul
livello corretto. Se il volume è stato silenziato (portato a livello zero) sul telefono cellulare, il livello
del volume del telefono cellulare rimane a zero
anche dopo che lo stesso viene scollegato da
questa unità.
28
It
Comporre un numero
Per istruzioni dettagliate, vedere Chiamata di
un numero presente nella rubrica a pagina 35 e
Chiamata di un numero dal registro delle chiamate a pagina 38.
Numero di preselezione
I numeri utilizzati più frequentemente possono
essere assegnati a impostazioni predefinite
per essere composti in modo veloce.
Vedere Assegnazione dei numeri di preselezione a pagina 39 per informazioni sull’assegnazione di un numero preselezionato.
1 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare un numero di preselezione.
# È inoltre possibile premere uno dei tasti da 1
a 6 di preselezione sintonia per selezionare un
numero.
# Se il numero è già presente nella rubrica,
viene visualizzato il nome del contatto.
# Per i numeri di preselezione che sono stati assegnati, viene visualizzata l’indicazione
NO DATA.
# È inoltre possibile utilizzare i numeri di preselezione da P07 a P10. Se si desidera utilizzare i
numeri di preselezione, utilizzare il telecomando
opzionale. Le operazioni per la memorizzazione e
il richiamo sono analoghe alle operazioni per i
tasti di preselezione da 1 a 6.
2 Premere MULTI-CONTROL per effettuare una chiamata.
Sezione
Funzionamento dell’unità
Riconoscimento vocale
Se il telefono cellulare utilizzato è dotato di
tecnologia di riconoscimento vocale, è possibile effettuare una chiamata utilizzando comandi vocali.
! Il funzionamento varia in base ai differenti
tipi di telefoni cellulari. Per istruzioni particolareggiate, consultare il manuale di istruzioni del telefono cellulare.
! È possibile utilizzare questa funzione esclusivamente se la connessione è stata stabilita tramite profilo HFP (Hands Free Profile).
1 Premere BAND e tenerlo premuto fino
a quando sul display viene visualizzata l’indicazione VOICE.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
VOICE. Quando viene visualizzata l’indicazione VOICE DIAL ON, la funzione di riconoscimento vocale è disponibile.
# Se il telefono cellulare non dispone della funzione di riconoscimento vocale, viene visualizzata
sul display l’indicazione NO VOICE DIAL e l’operazione non è disponibile.
2
02
2 Per terminare la chiamata, premere
PHONE.
La durata approssimativa della chiamata (che
potrebbe risultare leggermente diversa dalla
durata effettiva della chiamata) viene visualizzata sul display.
# Quando la chiamata viene terminata, potrebbe udirsi un rumore.
Rifiuto di una chiamata in arrivo
È possibile respingere una telefonata in arrivo.
Per respingere automaticamente tutte le chiamate in arrivo, vedere Impostazione della funzione di rifiuto automatico delle chiamate a
pagina 40.
% Quando si riceve una telefonata, premere PHONE.
La chiamata viene respinta.
# Le chiamate rifiutate vengono registrate come
chiamate senza risposta nell’elenco del registro
chiamate. Per informazioni sul registro delle chiamate senza risposta, vedere Uso del registro delle
chiamate a pagina 38.
Pronunciare il nome del contatto.
Risposta a una chiamata in attesa
Risposta a una chiamata in arrivo
Anche se è selezionata una sorgente diversa
da TELEPHONE o questa unità è spenta, è
possibile rispondere alle chiamate in arrivo.
Per impostare l’unità in modo che risponda
automaticamente a tutte le chiamate in arrivo,
vedere Impostazione della risposta automatica
a pagina 40.
1 Quando si riceve una telefonata, premere MULTI-CONTROL.
# Se viene selezionata la modalità privata sul telefono cellulare, potrebbe non essere possibile effettuare chiamate in vivavoce.
Se durante una conversazione telefonica arriva un’altra chiamata, il numero (o nome se
compreso nella rubrica) del nuovo chiamante
viene visualizzato nel display per segnalare
una chiamata in attesa. È possibile mettere in
attesa il primo chiamante e rispondere alla
chiamata in attesa oppure è possibile respingere la chiamata, in tal caso il numero viene
registrato come chiamata senza risposta.
! A seconda del telefono cellulare, potrebbe
non essere possibile utilizzare questa funzione.
! Questa unità può gestire un massimo di tre
chiamate contemporaneamente. Pertanto,
a seconda del telefono cellulare utilizzato
con questa unità, questa funzione potrebbe
non essere eseguita correttamente.
It
Italiano
Ricezione di una telefonata
29
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
1 Premere MULTI-CONTROL per rispondere a una chiamata in attesa.
# È possibile alternare i chiamanti in attesa premendo MULTI-CONTROL.
2 Premere PHONE per terminare tutte le
chiamate.
Se si preme PHONE vengono terminate tutte
le chiamate inclusa la chiamata attiva.
# Oltre ad alternare le chiamate in linea, non è
possibile terminare ciascuna chiamata in attesa
singolarmente. Premendo PHONE vengono terminate tutte le chiamate.
Rifiuto di una chiamata in attesa
Se si desidera non interrompere la chiamata
corrente per rispondere a una chiamata in attesa, è possibile rifiutarla in modo che il numero venga aggiunto al registro delle
chiamate senza risposta.
% Premere PHONE per rifiutare una chiamata in attesa.
Introduzione alle funzioni
avanzate
1 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare il menu principale.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
FUNCTION o AUDIO.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FUNCTION.
Ruotare per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare.
Sul display vengono visualizzati i nomi delle
funzioni per le chiamate in vivavoce.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per cambiare
le funzioni.
Ruotare MULTI-CONTROL per visualizzare le
varie funzioni.
I nomi delle funzioni che vengono visualizzati
sul display variano a seconda del collegamento
e dello stato di registrazione del telefono cellulare.
30
It
Se il collegamento non è stato ancora eseguito
SEARCH PHONE (ricerca e collegamento)—
CONNECTION OPEN (collegamento aperto)—
CONNECT PHONE (collegamento del telefono)—DELETE PHONE (elimina telefono)—
PH BOOK TRANSFER (trasferimento rubrica)
—REFUSE CALLS (impostazione per il rifiuto
automatico)—AUTO ANSWER (impostazione
per la risposta automatica)—RING TONE (selezione del tono di chiamata)—R-COLOR (impostazione del colore dell’illuminazione)—
AUTO CONNECT (impostazione per il collegamento automatico)—ECHO CANCEL (annullamento dell’eco)—DEVICE INFO (informazioni
sul dispositivo)
Se collegato ma la registrazione non è
stata ancora eseguita
DISCONNECT PHONE (scollegamento telefono)—SET PHONE (registrazione telefono)—
DELETE PHONE (elimina telefono)—
PH BOOK TRANSFER (trasferimento rubrica)
—NUMBER DIAL (chiamata tramite composizione del numero)—REFUSE CALLS (impostazione per il rifiuto automatico)—
AUTO ANSWER (impostazione per la risposta
automatica)—RING TONE (selezione del tono
di chiamata)—R-COLOR (impostazione del colore dell’illuminazione)—AUTO CONNECT
(impostazione per il collegamento automatico)
—ECHO CANCEL (annullamento dell’eco)—
DEVICE INFO (informazioni sul dispositivo)
Se la registrazione e il collegamento sono
stati già eseguiti
Sezione
Funzionamento dell’unità
DISCONNECT PHONE (scollegamento telefono)—DELETE PHONE (elimina telefono)—
PH BOOK TRANSFER (trasferimento rubrica)
—P BOOK NAME VIEW (visualizzazione nomi
rubrica)—CLR MEMO (cancellazione della
memoria)—NUMBER DIAL (chiamata tramite
composizione del numero)—REFUSE CALLS
(impostazione per il rifiuto automatico)—
AUTO ANSWER (impostazione per la risposta
automatica)—RING TONE (selezione del tono
di chiamata)—R-COLOR (impostazione del colore dell’illuminazione)—AUTO CONNECT
(impostazione per il collegamento automatico)
—ECHO CANCEL (annullamento dell’eco)—
DEVICE INFO (informazioni sul dispositivo)
# Per tornare al display della riproduzione, premere BAND.
# Se nessuna funzione viene attivata entro circa
30 secondi, il display torna automaticamente alla
visualizzazione normale, tranne nel caso delle
funzioni SEARCH PHONE, CONNECTION OPEN,
CONNECT PHONE, PH BOOK TRANSFER,
DISCONNECT PHONE, NUMBER DIAL e
CLR MEMO.
Per utilizzare un telefono collegato in wireless
a questa unità, è necessario prima stabilire un
collegamento utilizzando la tecnologia wireless Bluetooth. Esistono diversi metodi per
eseguire questa operazione.
! Un telefono potrebbe essere collegato tramite tecnologia wireless Bluetooth e non
essere ancora registrato con questa unità.
In tal caso, viene collegato temporaneamente e le funzioni disponibili sono limitate. Per utilizzare tutte le funzioni disponibili,
si consiglia di registrare il telefono con questa unità. Per ulteriori informazioni, vedere
Registrazione del telefono cellulare collegato
nella pagina seguente.
Ricerca dei telefoni cellulari disponibili
È possibile ricercare telefoni dotati di tecnologia wireless Bluetooth disponibili nell’area,
quindi selezionare quello a cui collegarsi dall’elenco visualizzato.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare SEARCH PHONE nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per ricercare i
telefoni cellulari disponibili.
Durante la ricerca, SEARCHING lampeggia.
Una volta rilevati i telefoni cellulari disponibili
dotati di tecnologia wireless Bluetooth, vengono visualizzati i nomi dei dispositivi o
NAME NOT FOUND (se non è possibile ottenere i nomi).
# Se questa unità non riesce a rilevare nessun
cellulare, viene visualizzata l’indicazione
NOT FOUND.
3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare il nome di un dispositivo cui si desidera collegarsi.
4 Premere MULTI-CONTROL per collegare
il telefono cellulare selezionato.
Durante il collegamento, CONNECTING lampeggia. Per completare il collegamento, verificare il nome del dispositivo (ad esempio,
PIONEER BT UNIT) e immettere il codice di
collegamento sul telefono cellulare. Se viene
stabilito il collegamento, viene visualizzata l’indicazione CONNECTED.
È possibile modificare il nome del dispositivo.
Vedere Modifica del nome del dispositivo a pagina 51.
Italiano
Collegamento di un telefono
cellulare
02
# Se la il collegamento non va a buon fine,
viene visualizzata l’indicazione ERROR. Controllare il telefono cellulare, quindi riprovare.
# Per impostazione predefinita, il codice di collegamento è impostato su 0000. È possibile modificare questo codice nell’impostazione iniziale.
Vedere Immissione del codice PIN per il collegamento wireless Bluetooth a pagina 51.
It
31
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
Nota
Per alcuni tipi di telefoni cellulari, la registrazione
è possibile solo dal telefono cellulare. (Vedere
Uso di un telefono cellulare per avviare un collegamento in questa pagina.)
Uso di un telefono cellulare per
avviare un collegamento
Se si mette l’unità in modalità
CONNECTION OPEN, è possibile stabilire un
collegamento wireless Bluetooth dal telefono.
In caso di dubbi su come avviare il collegamento dal telefono cellulare, consultare il manuale operativo del telefono.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare CONNECTION OPEN nel menu delle
funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per aprire il
collegamento.
Viene visualizzata l’indicazione
CONNECT WAITING è l’unità risulta in attesa
del collegamento con il telefono cellulare.
3 Utilizzare il telefono cellulare per collegarlo a questa unità.
# Il funzionamento varia in base ai differenti tipi
di telefoni cellulari. Per istruzioni particolareggiate, consultare il manuale di istruzioni del telefono
cellulare.
# Per completare il collegamento, è possibile
che sia necessario immettere il codice di collegamento sul telefono cellulare.
# Per impostazione predefinita, il codice di collegamento è impostato su 0000. È possibile modificare questo codice nell’impostazione iniziale.
Vedere Immissione del codice PIN per il collegamento wireless Bluetooth a pagina 51.
Scollegamento di un telefono
cellulare
Dopo aver terminato di utilizzare il telefono
cellulare in abbinamento a questa unità, è
32
It
possibile chiudere il collegamento wireless
Bluetooth.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare DISCONNECT PHONE nel menu delle
funzioni.
Sul display viene visualizzato il nome del dispositivo del telefono collegato.
2 Premere MULTI-CONTROL per scollegare un telefono cellulare a questa unità.
Dopo aver completato la disconnessione,
viene visualizzata l’indicazione
DISCONNECTED.
Registrazione del telefono
cellulare collegato
È possibile registrare un telefono temporaneamente collegato all’unità in modo da poter utilizzare tutte le funzioni disponibili con la
tecnologia wireless Bluetooth. È possibile registrare un numero totale di tre telefoni.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare SET PHONE nel menu delle funzioni.
2 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare un’assegnazione
della registrazione.
P1 (telefono utente 1)—P2 (telefono utente 2)
—P3 (telefono utente 3)
# Quando si seleziona un’assegnazione, è possibile verificare se un telefono è già registrato nell’unità. Se l’assegnazione è vuota, viene
visualizzata l’indicazione NO DATA. Se invece
l’assegnazione è già completata, viene visualizzato il nome del dispositivo. Per sostituire un’assegnazione con un nuovo telefono, è necessario
eliminare prima l’assegnazione corrente. Per
istruzioni particolareggiate, vedere Eliminazione
di un telefono registrato nella pagina seguente.
# Se è necessario conoscere l’indirizzo BD
(Bluetooth Device) del telefono, spingere
MULTI-CONTROL a sinistra.
Sezione
Funzionamento dell’unità
3 Premere MULTI-CONTROL per registrare
il telefono attualmente collegato.
Una volta completata la registrazione, viene visualizzata l’indicazione REG COMPLETED.
# Se la registrazione non va a buon fine, viene
visualizzata l’indicazione REG ERROR. In tal caso,
tornare al punto 1 e ripetere la procedura.
Eliminazione di un telefono
registrato
Se non si intende più utilizzare un telefono registrato in questa unità, è possibile eliminarlo
dalle assegnazioni delle registrazioni e utilizzare un altro telefono.
! Se un telefono registrato viene eliminato da
questa unità, vengono contemporaneamente rimosse la rubrica e le altre impostazioni relative a tale telefono.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare DELETE PHONE nel menu delle funzioni.
# Se l’assegnazione è vuota, viene visualizzata
l’indicazione NO DATA e l’operazione non è possibile.
# Se è necessario conoscere l’indirizzo BD
(Bluetooth Device) del telefono, spingere
MULTI-CONTROL a sinistra.
3 Spingere MULTI-CONTROL a destra per
selezionare DELETE YES.
Viene visualizzata l’indicazione DELETE YES.
L’eliminazione del telefono è ora in standby.
4 Premere MULTI-CONTROL per eliminare
il telefono.
Dopo aver eliminato il telefono, viene visualizzata l’indicazione DELETED.
Collegamento di un telefono
cellulare registrato
Una volta registrato il telefono sull’unità è
semplice stabilire un collegamento wireless
Bluetooth, sia manualmente, selezionando
l’assegnazione della registrazione, sia automaticamente, quando un telefono registrato è
compreso nell’intervallo.
Collegamento manuale di un
telefono cellulare registrato
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare CONNECT PHONE nel menu delle funzioni.
2 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare un’assegnazione
della registrazione.
P1 (telefono utente 1)—P2 (telefono utente 2)
—P3 (telefono utente 3)
# Se l’assegnazione è vuota, viene visualizzata
l’indicazione NO DATA e l’operazione non è possibile.
# Se è necessario conoscere l’indirizzo BD
(Bluetooth Device) del telefono, spingere
MULTI-CONTROL a sinistra.
3 Premere MULTI-CONTROL per collegare
il telefono cellulare selezionato.
Viene visualizzata l’indicazione CONNECTING
durante il collegamento. Una volta completato
il collegamento, viene visualizzata l’indicazione CONNECTED.
Italiano
2 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare un’assegnazione
della registrazione.
P1 (telefono utente 1)—P2 (telefono utente 2)
—P3 (telefono utente 3)
02
# Se l’impostazione AUTO CONNECT è attivata,
i telefoni cellulari registrati più recentemente vengono collegati automaticamente. Per ulteriori dettagli, vedere Collegamento automatico di un
telefono cellulare registrato nella pagina seguente.
# Se la il collegamento non va a buon fine,
viene visualizzata l’indicazione ERROR. Controllare il telefono cellulare, quindi riprovare.
It
33
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
Collegamento automatico di un
telefono cellulare registrato
Se il collegamento automatico è attivato, questa unità stabilirà automaticamente il collegamento con un telefono cellulare registrato. Se
il telefono cellulare registrato, collegato più recentemente si trova in prossimità dell’unità,
viene eseguito il collegamento automatico.
! Questa funzione potrebbe non funzionare
con tutti i telefoni. Se non è possibile collegare il telefono cellulare tramite la funzione
Collegamento automatico, utilizzare il metodo di collegamento manuale illustrato
Collegamento manuale di un telefono cellulare registrato nella pagina precedente.
! Questa funzione non è disponibile se è in
corso la riproduzione di brani sul lettore
audio Bluetooth tramite la tecnologia wireless Bluetooth. In tal caso, interrompere la
riproduzione o attivare un’altra sorgente
per il collegamento del telefono cellulare all’unità tramite questa funzione.
! Durante l’utilizzo del menu delle funzioni
della sorgente TELEPHONE o BT AUDIO,
l’unità non avvia alcun collegamento automatico con il telefono registrato.
! Non è possibile impostare questa funzione
per ciascun telefono dei diversi utenti.
Per inserire i contatti nella rubrica dell’unità è
possibile trasferire i numeri salvati nella rubrica del telefono di un utente registrato.
La rubrica può contenere un totale di 650 voci;
400 dell’utente 1, 200 dell’utente 2 e 50 dell’utente 3.
! Tuttavia, tale funzione non è disponibile per
alcuni tipi di telefoni cellulari. In tal caso,
trasferire le voci dalla rubrica una alla volta
utilizzando il telefono cellulare.
! A seconda del telefono cellulare collegato
a questa unità tramite tecnologia wireless
Bluetooth, questa unità potrebbe non visualizzare correttamente la rubrica. (Alcuni
caratteri potrebbero essere visualizzati in
modo distorto.)
! Se la rubrica telefonica del telefono cellulare contiene dati immagine, potrebbe non
essere possibile trasferire correttamente la
rubrica telefonica.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare AUTO CONNECT nel menu delle funzioni.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare PH BOOK TRANSFER nel menu delle
funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare il
collegamento automatico.
Se il telefono cellulare è impostato per il collegamento wireless Bluetooth, il collegamento
all’unità verrà stabilito automaticamente.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la modalità di standby per il trasferimento
della rubrica.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
TRANSFER.
# Per disattivare la funzione di collegamento
automatico, premere di nuovo MULTI-CONTROL.
Uso della rubrica
La rubrica può contenere fino a 650 nomi e numeri. Utilizzare la rubrica per scorrere i numeri
sul display dell’unità e selezionare i numeri da
chiamare. I nomi e i numeri di telefono memo-
34
rizzati nella rubrica di un telefono di un utente
registrato possono essere trasferiti nella rubrica dell’unità, consentendo di inserire i contatti
nella rubrica dell’unità in modo semplice e rapido.
It
Trasferimento delle voci nella
rubrica dell’unità
# Se è selezionata la sorgente TELEPHONE, è
inoltre possibile visualizzare la modalità di standby per il trasferimento della rubrica premendo e
tenendo premuto PHONE.
Sezione
Funzionamento dell’unità
3 Utilizzare il telefono cellulare per effettuare il trasferimento della rubrica.
Effettuare il trasferimento della rubrica utilizzando il telefono cellulare. Per istruzioni dettagliate su questa operazione, vedere il manuale
di istruzioni del telefono cellulare.
# Sul display viene visualizzato il numero delle
voci trasferite e il numero totale delle voci da trasferire.
4 Una volta completato il trasferimento
della rubrica, viene visualizzata l’indicazione DATA TRANSFERRED.
Modifica dell’ordine di
visualizzazione della rubrica
È possibile visualizzare le voci della rubrica dal
primo o dall’ultimo nome.
! Con alcuni telefoni cellulari, questa funzione potrebbe non essere disponibile.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare P BOOK NAME VIEW nel menu delle
funzioni.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
INVERT NAMES YES.
1
Premere LIST per visualizzare la rubrica.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare la prima lettera del
nome che si sta ricercando.
3 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare le voci.
Sul display vengono visualizzate le voci della
rubrica che iniziano con la lettera selezionata
(ad esempio, se è selezionata la “B”, i nomi
che iniziano con “B”).
4 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare la voce della rubrica
che si desidera chiamare.
# Premere e tenere premuto DISPLAY per scorrere il nome.
5 Spingere MULTI-CONTROL a destra per
visualizzare il genere e l’elenco dei numeri
di telefono della voce selezionata.
# Premere e tenere premuto DISPLAY per scorrere il numero di telefono.
# Se per una voce vengono immessi più numeri
di telefono, selezionarne uno ruotando
MULTI-CONTROL.
# Se si desidera tornare indietro e selezionare
un’altra voce, spingere MULTI-CONTROL a sinistra.
6 Premere MULTI-CONTROL per effettuare una chiamata.
Italiano
2 Premere MULTI-CONTROL per cambiare
l’ordine di visualizzazione dei nomi.
Viene visualizzata l’indicazione INVERTED e
l’ordine di visualizzazione dei nomi viene modificato.
Premendo ripetutamente MULTI-CONTROL
l’ordine di visualizzazione dei nomi viene alternato tra la visualizzazione in base al nome e la
visualizzazione in base al cognome.
02
7 Per terminare la chiamata, premere
PHONE.
Chiamata di un numero presente
nella rubrica
Importante
Per eseguire questa operazione, parcheggiare il
veicolo e applicare il freno di stazionamento.
Una volta individuato nella rubrica il numero
che si desidera chiamare, è possibile selezionare la voce ed effettuare la chiamata.
It
35
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
Assegnazione del genere ai numeri
di telefono
Importante
Per eseguire questa operazione, parcheggiare il
veicolo e applicare il freno di stazionamento.
Se esistono molte voci nella rubrica, può essere utile assegnarle a generi specifici (categorie) per semplificare la ricerca. Sono
disponibili quattro generi di preselezione cui è
possibile assegnare le voci: HOME, MOBILE,
OFFICE e OTHERS.
1 Visualizzare il genere e l’elenco dei numeri di telefono per la voce della rubrica
desiderata.
Per istruzioni su come eseguire questa operazione, vedere i passaggi dal punto 1 a 5 di
Chiamata di un numero presente nella rubrica
nella pagina precedente.
2 Premere e tenere premuto
MULTI-CONTROL per visualizzare la schermata di immissione del genere.
Viene visualizzata l’indicazione EDIT GENRE.
3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare un genere.
Ogni volta che si spinge MULTI-CONTROL in
alto o in basso, si seleziona un genere nell’ordine seguente:
HOME (casa)—MOBILE (cellulare)—OFFICE
(ufficio)—OTHERS (altro)
4 Premere MULTI-CONTROL per assegnare il genere al numero di telefono.
Il genere selezionato viene assegnato al numero di telefono e sul display viene nuovamente
visualizzato il genere e l’elenco dei nomi.
Modifica del nome di una voce della
rubrica
Importante
Per eseguire questa operazione, parcheggiare il
veicolo e applicare il freno di stazionamento.
36
It
È possibile modificare i nomi delle voci nella
rubrica. Ciascun nome può essere lungo fino
a 40 caratteri.
1 Visualizzare il genere e l’elenco dei numeri di telefono per la voce della rubrica
desiderata.
Per istruzioni su come eseguire questa operazione, vedere i passaggi dal punto 1 a 5 di
Chiamata di un numero presente nella rubrica
nella pagina precedente.
2 Premere e tenere premuto
MULTI-CONTROL per visualizzare la schermata di immissione del genere.
Viene visualizzata l’indicazione EDIT GENRE.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per visualizzare la schermata di immissione del nome.
Ruotando MULTI-CONTROL, è possibile selezionare le schermate di immissione nel seguente ordine:
EDIT GENRE (schermata di immissione del genere)—EDIT NAME (schermata di immissione
del nome)—EDIT NUMBER (schermata di immissione del numero)—CLEAR MEMORY
(schermata di cancellazione della memoria)
4 Premere DISPLAY per selezionare il tipo
di carattere desiderato.
Ogni pressione di DISPLAY seleziona il tipo di
carattere nel seguente ordine:
Alfabeto—numeri e simboli—caratteri cirillici
o caratteri greci
# Premendo e tenendo premuto DISPLAY è possibile alternare i set di caratteri ISO8859-5 (caratteri cirillici) e ISO8859-7 (caratteri greci).
# Non è possibile utilizzare contemporaneamente caratteri cirillici e greci.
5 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare una lettera.
# Per eliminare un carattere e lasciare uno spazio, selezionare “_” (carattere di sottolineatura).
Sezione
Funzionamento dell’unità
6 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per spostare il cursore sulla posizione del carattere precedente o successivo.
Quando è visualizzata la lettera desiderata,
spingere MULTI-CONTROL a destra per spostare il cursore sulla posizione successiva e
quindi selezionare la lettera seguente. Spingere MULTI-CONTROL a sinistra per spostarsi all’indietro sul display.
7 Premere MULTI-CONTROL per memorizzare il nuovo nome.
02
4 Spingere MULTI-CONTROL a destra o a
sinistra per spostare il cursore sul numero
che si desidera modificare.
5 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per modificare i numeri.
Ripetere questi passaggi finché no si è terminata la modifica.
6 Premere MULTI-CONTROL per memorizzare il nuovo numero.
Cancellazione di una voce della rubrica
Modifica dei numeri di telefono
Importante
Per eseguire questa operazione, parcheggiare il
veicolo e applicare il freno di stazionamento.
È possibile modificare i numeri di telefono
delle voci della rubrica.
2 Premere e tenere premuto
MULTI-CONTROL per visualizzare la schermata di immissione del genere.
Viene visualizzata l’indicazione EDIT GENRE.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per visualizzare la schermata di immissione del numero.
Ruotando MULTI-CONTROL, è possibile selezionare le schermate di immissione nel seguente ordine:
EDIT GENRE (schermata di immissione del genere)—EDIT NAME (schermata di immissione
del nome)—EDIT NUMBER (schermata di immissione del numero)—CLEAR MEMORY
(schermata di cancellazione della memoria)
Per eseguire questa operazione, parcheggiare il
veicolo e applicare il freno di stazionamento.
È possibile cancellare singolarmente le voci
della rubrica.
Per cancellare tutte le voci della rubrica, vedere Cancellazione della memoria a pagina 40.
1 Visualizzare il genere e l’elenco dei numeri di telefono per la voce della rubrica
desiderata.
Per istruzioni su come eseguire questa operazione, vedere i passaggi dal punto 1 a 5 di
Chiamata di un numero presente nella rubrica a
pagina 35.
2 Premere e tenere premuto
MULTI-CONTROL per visualizzare la schermata di immissione del genere.
Viene visualizzata l’indicazione EDIT GENRE.
Italiano
1 Visualizzare il genere e l’elenco dei numeri di telefono per la voce della rubrica
desiderata.
Per istruzioni su come eseguire questa operazione, vedere i passaggi dal punto 1 a 5 di
Chiamata di un numero presente nella rubrica a
pagina 35.
Importante
3 Ruotare MULTI-CONTROL per visualizzare la schermata di cancellazione della
memoria.
Ruotando MULTI-CONTROL, è possibile selezionare le schermate di immissione nel seguente ordine:
EDIT GENRE (schermata di immissione del genere)—EDIT NAME (schermata di immissione
del nome)—EDIT NUMBER (schermata di immissione del numero)—CLEAR MEMORY
(schermata di cancellazione della memoria)
It
37
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
4 Spingere MULTI-CONTROL a destra per
visualizzare una schermata di conferma.
Viene visualizzata l’indicazione
CLEAR MEMORY YES.
# Se non si desidera cancellare la memoria selezionata, spingere MULTI-CONTROL a sinistra.
Sul display viene visualizzata la schermata precedente.
5 Premere MULTI-CONTROL per eliminare
la voce della rubrica.
Viene visualizzata l’indicazione CLEARED.
La voce della rubrica è stata cancellata. Sul display viene nuovamente visualizzato l’elenco
delle voci della rubrica.
Uso del registro delle chiamate
Importante
Per eseguire questa operazione, parcheggiare il
veicolo e applicare il freno di stazionamento.
Nel registro delle chiamate vengono memorizzate le dodici chiamate più recenti effettuate
(composte), ricevute e senza risposta. È possibile scorrere il registro delle chiamate e selezionare i numeri dal registro.
Visualizzazione del registro delle
chiamate
Il registro delle chiamate è suddiviso in tre
gruppi: Chiamate senza risposta, chiamate effettuate e chiamate ricevute. È possibile visualizzare l’ora e la data della chiamata, oltre al
numero (e al nome, se il numero è presente in
rubrica).
1 Premere LIST per visualizzare l’elenco.
Se si preme ripetutamente LIST, sul display
vengono visualizzati i seguenti elenchi:
Rubrica—Chiamate senza risposta—Chiamate effettuate—Chiamate ricevute
# Per informazioni sull’elenco della rubrica, vedere Uso della rubrica a pagina 34.
# Se nell’elenco selezionato non è memorizzato
alcun numero, viene visualizzata l’indicazione
NO DATA.
38
It
# Se nell’elenco selezionato non è memorizzato
alcun nome, viene visualizzata l’indicazione
NO NAME.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare il numero di telefono desiderato.
# È inoltre possibile modificare il numero di telefono spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
# Se si riceve una chiamata anonima, vengono
visualizzate l’ora e la data della chiamata.
Commutazione del display
1 Visualizzare l’elenco e selezionare un
numero di telefono.
Vedere Visualizzazione del registro delle chiamate in questa pagina.
2 Premere DISPLAY per modificare il display.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, vengono
alternati i display seguenti:
Nome del contatto—Numero di telefono—
Data e ora della chiamata
# È possibile scorrere i nomi e i numeri di telefono tenendo premuto DISPLAY.
# Se il nome e il numero di telefono non sono
memorizzati nel registro delle chiamate, non vengono visualizzati sul display.
Chiamata di un numero dal registro
delle chiamate
1 Visualizzare l’elenco e selezionare un
numero di telefono.
Visualizzare il numero di telefono che si desidera chiamare.
Vedere Visualizzazione del registro delle chiamate in questa pagina.
2 Premere MULTI-CONTROL per effettuare una chiamata.
L’indicazione DIALLING lampeggia durante la
chiamata.
Sezione
Funzionamento dell’unità
02
3 Per terminare la chiamata, premere
PHONE.
La durata approssimativa della chiamata (che
potrebbe risultare leggermente diversa dalla
durata effettiva della chiamata) viene visualizzata sul display.
1 Selezionare un numero di telefono desiderato dalla rubrica o dal registro delle
chiamate.
Per selezionare un numero di telefono desiderato dalla rubrica o dal registro delle chiamate,
vedere le istruzioni riportate nelle pagine precedenti.
Chiamata di un numero internazionale
dal registro delle chiamate
2 Premere uno dei tasti da 1 a 6 di preselezione e tenerlo premuto fino all’emissione del segnale acustico.
Il numero di telefono selezionato risulta quindi
memorizzato. Da questo momento, premendo
lo stesso tasto di preselezione, il numero di telefono desiderato viene richiamato dalla memoria.
Quando si chiama un numero internazionale
memorizzato nel registro delle chiamate, anteporre al prefisso del paese un segno +.
1 Visualizzare il numero di telefono internazionale che si desidera chiamare.
Vedere Commutazione del display nella pagina
precedente.
2 Premere e tenere premuto
MULTI-CONTROL per aggiungere +.
# Per eliminare +, premere e tenere premuto
nuovamente MULTI-CONTROL.
3 Premere MULTI-CONTROL per effettuare una chiamata.
L’indicazione DIALLING lampeggia durante la
chiamata.
Assegnazione dei numeri di
preselezione
Importante
Per eseguire questa operazione, parcheggiare il
veicolo e applicare il freno di stazionamento.
I numeri utilizzati più frequentemente possono
essere assegnati a impostazioni predefinite
per essere composti in modo veloce.
Importante
Per eseguire questa operazione, parcheggiare il
veicolo e applicare il freno di stazionamento.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare NUMBER DIAL nel menu delle funzioni.
# È inoltre possibile accedere a questo menu
dal display di standby premendo DIRECT sul telecomando opzionale.
2 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare un numero.
Italiano
4 Per terminare la chiamata, premere
PHONE.
La durata approssimativa della chiamata (che
potrebbe risultare leggermente diversa dalla
durata effettiva della chiamata) viene visualizzata sul display.
Effettuazione di una chiamata
immettendo il numero di telefono
# È inoltre possibile immettere i numeri premendo da 0 a 9 sul telecomando opzionale.
3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per spostare il cursore sulla posizione precedente o successiva.
# È possibile immettere fino a 24 cifre.
4 Dopo aver immesso il numero, premere
MULTI-CONTROL.
5 Premere di nuovo MULTI-CONTROL per
effettuare una chiamata.
6 Per terminare la chiamata, premere
PHONE.
It
39
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
Cancellazione della memoria
È possibile cancellare la memoria di ciascun
componente: rubrica, elenco delle chiamate
effettuate/ricevute/senza risposta e numeri di
telefono preselezionati.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare CLR MEMO nel menu delle funzioni.
2 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare una voce.
Ogni volta che si spinge MULTI-CONTROL in
alto o in basso, si seleziona una voce nel seguente ordine:
PH BOOK (rubrica)—MISSED (registro delle
chiamate senza risposta)—DIALLED (registro
delle chiamate effettuate)—RECEIVE (registro
delle chiamate ricevute)—PRESET (numeri di
telefono preselezionati)—ALL (cancellazione
completa della memoria)
# Se si desidera eliminare tutte le voci dalla rubrica, il registro delle chiamate effettuate/ricevute/senza risposta e i numeri di telefono
preselezionati, selezionare ALL.
3 Spingere MULTI-CONTROL a destra per
selezionare la voce che si desidera cancellare da questa unità.
Viene visualizzata l’indicazione
CLEAR MEMORY YES. La cancellazione della
memoria è ora in standby.
# Se non si desidera cancellare la memoria selezionata, spingere MULTI-CONTROL a sinistra.
Sul display viene visualizzata la schermata precedente.
4 Premere MULTI-CONTROL per cancellare la memoria.
Viene visualizzata l’indicazione CLEARED e
vengono cancellati i dati della voce selezionata
dalla memoria dell’unità.
Impostazione della funzione di
rifiuto automatico delle chiamate
Se questa funzione è attivata, l’unità rifiuta
automaticamente tutte le chiamate in arrivo.
40
It
! Anche se respinta, la chiamata in entrata
viene comunque memorizzata nel registro
delle chiamate senza risposta.
! Non è possibile impostare questa funzione
per ciascun telefono dei diversi utenti.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare REFUSE CALLS nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la risposta automatica.
# Per disattivare la funzione automatica di rifiuto della chiamata, premere di nuovo
MULTI-CONTROL.
Impostazione della risposta
automatica
Se questa funzione è attivata, l’unità risponde
automaticamente a tutte le chiamate in arrivo.
! Non è possibile impostare questa funzione
per ciascun telefono dei diversi utenti.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare AUTO ANSWER nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la risposta automatica.
# Per disattivare la funzione di risposta automatica, premere di nuovo MULTI-CONTROL.
Nota
Se sono attivate sia la funzione di risposta automatica che di rifiuto automatico delle chiamate,
la funzione di rifiuto automatico delle chiamate
ha la priorità, e tutte le chiamate in arrivo vengono automaticamente respinte.
Sezione
Funzionamento dell’unità
Modifica del tono di chiamata
L’unità offre una scelta di toni di chiamata per
le chiamate in entrata, oltre a un’impostazione
di disattivazione del tono.
! Il tono di chiamata selezionato per questa
unità non ha alcun effetto sul tono utilizzato dal telefono. Se non si desidera che questa unità e il telefono squillino
contemporaneamente, si consiglia di disattivare il tono di chiamata su uno dei due
apparecchi.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare RING TONE nel menu delle funzioni.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare un tono di chiamata.
Ogni volta che si spinge MULTI-CONTROL a
sinistra o a destra, si seleziona un tono di chiamata nell’ordine seguente:
OFF (disattivazione del tono di chiamata)—1
(tono di chiamata 1)—2 (tono di chiamata 2)
—3 (tono di chiamata 3)
È possibile assegnare un colore per l’illuminazione che viene attivata durante le chiamate in
entrata. È possibile assegnare un colore dell’illuminazione diverso per ogni singolo telefono
utente.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare R-COLOR nel menu delle funzioni.
cione)—GREEN (verde)—P-GREEN (verde
puro)—RAINBOW1 (arcobaleno 1)—
RAINBOW2 (arcobaleno 2)—CUSTOM (personalizzato)
Note
! Le impostazioni RAINBOW1 e RAINBOW2
prevedono che il colore dell’illuminazione vari
continuamente. Poiché gli schemi cromatici
per le impostazioni RAINBOW1 e RAINBOW2
sono differenti, selezionare l’impostazione che
meglio si adatta alle proprie esigenze.
! CUSTOM è un colore modificato creato dall’utente (vedere Regolazione del colore dell’illuminazione a pagina 50).
Annullamento dell’eco e
riduzione del rumore
Quando nel veicolo vengono effettuate chiamate telefoniche in vivavoce, potrebbe verificarsi un fastidioso effetto eco. Questa
funzione riduce l’eco e il rumore e assicura
una certa qualità sonora.
! Non è possibile impostare questa funzione
per ciascun telefono dei diversi utenti.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare ECHO CANCEL nel menu delle funzioni.
Italiano
Selezione del colore
dell’illuminazione per le
chiamate in entrata
02
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la funzione di annullamento dell’eco.
# Per disattivare la funzione di annullamento
dell’eco, premere di nuovo MULTI-CONTROL.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare il colore dell’illuminazione desiderato.
Ogni volta che si spinge MULTI-CONTROL a
sinistra o a destra, si seleziona un colore dell’illuminazione nell’ordine seguente:
OFF (disattivato)—WHITE (bianco)—
SKYBLUE (blu cielo)—O-BLUE (blu marino)—
DEEPBLUE (blu profondo)—PINK (rosa)—RED
(rosso)—AMBER (ambra)—ORANGE (aran-
It
41
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
Visualizzazione dell’indirizzo
BD (Bluetooth Device)
A tutti i dispositivi con tecnologia wireless
Bluetooth è assegnato un indirizzo univoco a
48 bit. L’indirizzo di ciascun dispositivo è formato da una stringa esadecimale di 12 cifre.
Questa unità può visualizzare l’indirizzo BD
del telefono cellulare.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare DEVICE INFO nel menu delle funzioni.
Sul display viene visualizzato il nome del dispositivo (ad esempio, PIONEER BT UNIT) di
questa unità.
È possibile modificare il nome del dispositivo.
Vedere Modifica del nome del dispositivo a pagina 51.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra per
passare all’indirizzo BD.
Viene visualizzata la stringa esadecimale di 12
cifre.
# Spingendo MULTI-CONTROL a destra viene
nuovamente visualizzato il nome del dispositivo.
Regolazione dell’audio
Introduzione alla regolazione
dell’audio
1 Display dell’audio
Mostra lo stato della regolazione dell’audio.
2 Indicatore SW
Mostra l’attivazione del subwoofer.
3 Indicatore BASS
Mostra quando è attiva la funzione di incremento dei bassi.
4 Indicatore della sonorità
Viene visualizzato sul display quando è attivata la funzione di sonorità.
5 Indicatore FIE
Mostra l’attivazione dell’enfasi dell’immagine
anteriore.
1 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare il menu principale.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
FUNCTION o AUDIO.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare AUDIO.
Ruotare per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare.
Sul display viene visualizzato il nome della funzione audio.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare la funzione audio.
Se si ruota MULTI-CONTROL, sul display vengono visualizzate le funzioni audio seguenti:
42
It
Sezione
Funzionamento dell’unità
02
2 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per regolare il bilanciamento degli
altoparlanti anteriori/posteriori.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL in alto o
in basso, il bilanciamento degli altoparlanti
anteriori/posteriori viene spostato verso la
parte anteriore o quella posteriore.
Viene visualizzata l’indicazione da F 15 a R 15
mentre che il bilanciamento degli altoparlanti
anteriori/posteriori si sposta dalla parte anteriore a quella posteriore.
# Se l’impostazione del controller del subwoofer
è PREOUT:FULL, non è possibile passare a
SUB W1 (impostazione on/off del subwoofer).
(Vedere a pagina 49.)
# Se l’impostazione dell’uscita posteriore è
REAR SP:SUB W, non è possibile selezionare FIE.
# Se la funzione FIE è attivata, non è possibile
selezionare HPF.
# Se il filtro passa alto è attivato, non è possibile
selezionare FIE.
# È possibile selezionare SUB W2 solo quando
l’uscita subwoofer è attivata in SUB W1.
# Quando si seleziona il sintonizzatore FM come
sorgente, non è possibile passare alla funzione
SLA.
# Per tornare al display di ogni sorgente, premere BAND.
# Se non si attiva una funzione entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione della sorgente.
# F/R 0 è l’impostazione corretta quando si
usano solo due altoparlanti.
# Quando l’impostazione dell’uscita posteriore
è REAR SP:SUB W, non è possibile regolare il bilanciamento degli altoparlanti anteriori/posteriori.
Vedere Impostazione dell’uscita posteriore e del
controller del subwoofer a pagina 49.
Uso della regolazione del
bilanciamento
È possibile modificare l’impostazione della dissolvenza/bilanciamento in modo che realizzi
un ambiente di ascolto ideale per tutti i posti
occupati.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FADER.
# Se l’impostazione del bilanciamento è stata
regolata in precedenza, viene visualizzata l’indicazione BALANCE.
3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per regolare il bilanciamento dell’altoparlante sinistro/destro.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sinistra o a destra, il bilanciamento dell’altoparlante sinistro/destro viene spostato verso la
parte sinistra o quella destra.
Viene visualizzata l’indicazione da L 15 a R 15
mentre il bilanciamento dell’altoparlante sinistro/destro si sposta da sinistra a destra.
Uso dell’equalizzatore
Italiano
FADER (regolazione del bilanciamento)—P.EQ
(equalizzatore)—EQ (regolazione della curva
d’equalizzazione)—EQ-LOW 80HZ Q1W (regolazione di precisione della curva d’equalizzazione)—LOUDNESS (sonorità)—SUB W1
(impostazione on/off del subwoofer)—
SUB W2 (impostazione del subwoofer)—HPF
(filtro passa alto)—BASS BOOST (incremento
dei bassi)—FIE (enfasi dell’immagine anteriore)—SLA (regolazione del livello della sorgente)
L’equalizzatore consente di regolare l’equalizzazione in modo che corrisponda alle caratteristiche acustiche dell’interno dell’automobile
in base alle esigenze dell’ascoltatore.
Richiamo delle curve d’equalizzazione
Sono disponibili sei curve d’equalizzazione
memorizzate che possono essere richiamare
in qualsiasi momento. Ecco la lista delle curve
d’equalizzazione:
Display
Curva d’equalizzazione
POWERFUL
Powerful
NATURAL
Naturale
It
43
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
VOCAL
Vocal
CUSTOM
Personalizzata
FLAT
Piatta
SUPER BASS
Super bass
! CUSTOM è una curva d’equalizzazione personalizzata, che può essere creata dall’utente.
! Quando si seleziona FLAT non viene effettuata nessuna aggiunta o correzione al
suono. Questa opzione risulta utile per controllare l’effetto delle curve d’equalizzazione
alternando l’opzione FLAT e una curva d’equalizzazione impostata.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare P.EQ.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare l’equalizzatore.
Ogni volta che si spinge MULTI-CONTROL a
sinistra o a destra, si seleziona una curva d’equalizzazione nell’ordine seguente:
POWERFUL—NATURAL—VOCAL—CUSTOM
—FLAT—SUPER BASS
3 Premere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per regolare il livello della banda d’equalizzazione.
Ogni volta che si spinge MULTI-CONTROL in
alto o in basso, il livello della banda d’equalizzazione aumenta o diminuisce.
A seconda se il livello viene aumentato o diminuito, viene visualizzata un indicazione compresa tra +6 e –6.
# Quindi, è possibile selezionare un’altra banda
e regolarne il livello.
Nota
Se si eseguono delle regolazioni, la curva
CUSTOM viene aggiornata.
Regolazione di precisione della curva
d’equalizzazione
È possibile regolare la frequenza centrale e il
fattore Q (caratteristiche delle curve) per ogni
curva correntemente selezionata (LOW/MID/
HI).
Livello (dB)
Regolazione delle curve d’equalizzazione
L’impostazione della curva d’equalizzazione
correntemente selezionata può essere modificata in base alle proprie esigenze. Le impostazioni della curva d’equalizzazione vengono
memorizzate in CUSTOM.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare EQ.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare la banda d’equalizzazione da regolare.
Ogni volta che si spinge MULTI-CONTROL a
sinistra o a destra, si seleziona una banda d’equalizzazione nell’ordine seguente:
LOW (bassa)—MID (media)—HI (alta)
44
It
Q=2N
Q=2W
Frequenza centrale
Frequenza (Hz)
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare il display della frequenza e del fattore
Q.
Sul display viene visualizzata la frequenza e il
fattore Q (ad esempio, EQ-LOW 80HZ Q1W).
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare la frequenza desiderata.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sinistra o a destra, si seleziona una frequenza nell’ordine seguente:
Bassa: 40—80—100—160 (Hz)
Media: 200—500—1k—2k (Hz)
Alta: 3,15k—8k—10k—12,5k (Hz)
Sezione
Funzionamento dell’unità
3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare il fattore Q desiderato.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL in alto o
in basso, si seleziona il fattore Q nell’ordine seguente:
2N—1N—1W—2W
Nota
Se si eseguono delle regolazioni, la curva
CUSTOM viene aggiornata.
Regolazione della sonorità
La sonorità compensa le deficienze nelle
gamme dei suoni bassi e alti a basso volume.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare LOUDNESS.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la sonorità.
Sul display viene visualizzato la sonorità (ad
esempio, MID).
# Per disattivare la sonorità premere nuovamente MULTI-CONTROL.
Uso dell’uscita subwoofer
L’unità è dotata di un’uscita subwoofer che
può essere attivata o disattivata.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare SUB W1.
3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare la fase dell’uscita
subwoofer.
Spingere MULTI-CONTROL a sinistra per selezionare la fase invertita e sul display viene visualizzata l’indicazione REVERSE. Spingere
MULTI-CONTROL a destra per selezionare la
fase normale e sul display viene visualizzata
l’indicazione NORMAL.
Regolazione delle impostazioni del
subwoofer
Se l’uscita subwoofer è attivata, è possibile regolare le frequenze di taglio e il livello di uscita
del subwoofer.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare SUB W2.
# Quando l’uscita subwoofer è attivata, è possibile selezionare SUB W2.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare la frequenza di taglio.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sinistra o a destra, si seleziona una frequenza di
taglio nell’ordine seguente:
50Hz—63Hz—80Hz—100Hz—125Hz
Solo frequenze più basse di quelle presenti
nell’intervallo selezionato vengono emesse dal
subwoofer.
Italiano
3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare il livello desiderato.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sinistra o a destra, si seleziona un livello nell’ordine seguente:
LOW (basso)—MID (medio)—HIGH (alto)
02
3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per regolare il livello di uscita del
subwoofer.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL in alto o
in basso, il livello del subwoofer aumenta o diminuisce. A seconda se il livello viene aumentato o diminuito, viene visualizzata un
indicazione compresa tra +6 e –24.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
l’uscita subwoofer.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
NORMAL. L’uscita subwoofer è attivata.
# Per disattivare l’uscita subwoofer, premere
nuovamente MULTI-CONTROL.
It
45
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
Uso del filtro passa alto
Se si desidera che i suoni bassi provenienti
dalla gamma di frequenza dell’uscita subwoofer non siano riprodotti dagli altoparlanti anteriori o posteriori, attivare la funzione HPF
(filtro passa alto). Solo le frequenze più alte di
quelle comprese nell’intervallo selezionato
vengono emesse dagli altoparlanti anteriori o
posteriori.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare HPF.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare il
filtro passa alto.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
80Hz. Ora il filtro passa alto è attivato.
# Se il filtro passa alto è stato regolato in precedenza, al posto di 80Hz verrà visualizzata la frequenza selezionata in precedenza.
# Per disattivare il filtro passa alto, premere nuovamente MULTI-CONTROL.
3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare la frequenza di taglio.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sinistra o a destra, si seleziona una frequenza di
taglio nell’ordine seguente:
50Hz—63Hz—80Hz—100Hz—125Hz
Solo le frequenze più alte di quelle comprese
nell’intervallo selezionato vengono emesse
dagli altoparlanti anteriori o posteriori.
Incremento dei bassi
La funzione di incremento dei bassi aumenta
il livello dei bassi dei segnali sonori con frequenza inferiore a 100 Hz. Più si aumenta il livello dei bassi, più i segnali sonori bassi
vengono enfatizzati e il suono diventa complessivamente più potente. Quando si utilizza
questa funzione con il subwoofer, vengono incrementati i segnali sonori inferiori alla frequenza di taglio.
46
It
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare BASS BOOST.
2 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare il livello desiderato.
A seconda se il livello viene aumentato o diminuito, viene visualizzata l’indicazione da 0 a
+6.
Enfasi dell’immagine anteriore
(FIE)
La funzione FIE (enfasi dell’immagine anteriore) è una semplice funzione che consente di
intensificare l’immagine anteriore tagliando i
segnali con frequenze medio-alte provenienti
dagli altoparlanti posteriori, limitando così il
segnale emesso da questi ultimi alle basse frequenze. Questa funzione permette di selezionare la frequenza da tagliare.
Precauzioni
Quando la funzione FIE è disattivata, gli altoparlanti posteriori emettono tutte le frequenze, non
solo i bassi. Si consiglia di abbassare il volume
prima di disattivare la funzione FIE, onde evitare
un improvviso aumento del sonoro.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FIE.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la funzione FIE.
# Per disattivare la funzione FIE, premere nuovamente MULTI-CONTROL.
3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare la frequenza desiderata.
100—160—250 (Hz)
Note
! Dopo aver attivato la funzione FIE, utilizzare la
regolazione del bilanciamento (vedere a pagina 43) per regolare i livelli sonori degli altoparlanti anteriori e posteriori.
Sezione
Funzionamento dell’unità
! Se si utilizza un impianto a 2 altoparlanti, la
funzione FIE deve essere disattivata.
! La funzione FIE è operativa esclusivamente
con l’amplificatore incorporato.
Regolazione dei livelli delle
sorgenti
La funzione SLA (regolazione del livello della
sorgente) consente di regolare il livello di volume di ogni sorgente per prevenire cambiamenti radicali di volume quando si passa da
una sorgente all’altra.
! Le impostazioni sono basate sul livello di
volume del sintonizzatore FM, che rimane
immutato.
1 Confrontare il livello di volume del sintonizzatore FM con il livello della sorgente
che si desidera regolare.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare SLA.
Note
! Con le regolazioni del livello della sorgente è
anche possibile regolare il livello di volume
del sintonizzatore MW/LW.
! Il lettore CD incorporato e il lettore multi-CD
sono automaticamente impostati allo stesso
volume di regolazione del livello della sorgente.
! L’unità esterna 1 e l’unità esterna 2 sono automaticamente impostate allo stesso volume di
regolazione del livello della sorgente.
Impostazioni iniziali
Regolazione delle impostazioni
iniziali
Utilizzando le impostazioni iniziali, è possibile
personalizzare le diverse impostazioni di sistema per ottenere le prestazioni ottimali per questa unità.
1 Display delle funzioni
Mostra lo stato della funzione.
1 Premere e tenere premuto SOURCE fino
a quando l’unità non si spegne.
2 Premere MULTI-CONTROL e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzato il calendario.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare una delle impostazioni iniziali.
Se si ruota MULTI-CONTROL, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti:
Calendario—Orologio—OFF CLOCK (orologio
disattivato)—FM STEP (passo di sintonizzazione FM)—AUTO PI (ricerca automatica PI)—
WARNING (tono di avvertenza)—AUX1 (ingresso ausiliario 1)—AUX2 (ingresso ausiliario 2)—REAR SP (uscita posteriore e controller
del subwoofer)—TEL (silenziamento/attenuazione del telefono)—TITLE (selezione della lingua)—COLOR (colore dell’illuminazione)—
BT AUDIO (audio Bluetooth)—
PIN CODE INPUT (immissione del codice pin)
—EDIT DEVICE NAME (modifica del nome del
dispositivo)—BT INFO (informazioni sulla versione Bluetooth)—BT RESET (reimpostazione
Bluetooth)
Attenersi alle impostazioni seguenti per azionare ognuna delle impostazioni.
Italiano
3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per regolare il volume della sorgente.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL in alto o
in basso, il volume della sorgente aumenta o
diminuisce.
A seconda se il volume della sorgente viene
aumentato o diminuito, viene visualizzata l’indicazione da SLA +4 a SLA –4.
02
# Per annullare le impostazioni iniziali, premere
BAND.
It
47
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
# In alcuni casi, non è possibile selezionare
BT AUDIO quando il lettore audio Bluetooth è
stato collegato.
Impostazione della data
È possibile regolare il display del calendario,
che può essere visualizzato quando le sorgenti
sono disattivate.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare il calendario.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare il segmento del display del calendario che si desidera impostare.
Spingendo MULTI-CONTROL a sinistra o a destra si seleziona un segmento del display del
calendario:
Giorno—Mese—Anno
Il segmento selezionato del display del calendario diventa intermittente.
3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per impostare il calendario.
Spingendo MULTI-CONTROL in alto si aumenterà il giorno, il mese o l’anno selezionato.
Spingendo MULTI-CONTROL in basso si diminuirà il giorno, il mese o l’anno selezionato.
Il segmento selezionato del display dell’orologio diventa intermittente.
3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per impostare l’orologio.
Nota
È possibile sincronizzare l’orologio a un segnale
orario premendo MULTI-CONTROL.
! Se il minuto è compreso nell’intervallo compreso tra 00 e 29, i minuti scorrono verso il
basso. (Ad esempio, 10:18 diventa 10:00).
! Se il minuto è compreso nell’intervallo compreso tra 30 e 59, i minuti scorrono verso
l’alto. (Ad esempio, 10:36 diventa 11:00).
Attivazione o disattivazione del
display della funzione Off Clock
Se è attivato il display della funzione Off Clock
e anche le sorgenti sono disattivate, l’orologio
verrà visualizzato sul display.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare OFF CLOCK.
2 Per attivare o disattivare il display della
funzione Off Clock, premere
MULTI-CONTROL.
# Per disattivare la funzione Off Clock, premere
nuovamente MULTI-CONTROL.
Impostazione dell’orologio
Attenersi alle istruzioni seguenti per impostare
l’orologio.
Impostazione del passo di
sintonizzazione FM
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Clock.
Normalmente il passo per la sintonizzazione in
FM impiegata dalla ricerca di sintonia è 50
kHz. Quando sono attivate le funzioni AF o TA
il passo di sintonizzazione cambia automaticamente a 100 kHz. Quando è attivata la funzione AF, è preferibile impostare il passo di
sintonizzazione a 50 kHz.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare il segmento del display dell’orologio che si desidera impostare.
Spingendo MULTI-CONTROL a sinistra o a destra si seleziona un segmento del display dell’orologio:
Ora—Minuto
48
It
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FM STEP.
Sezione
Funzionamento dell’unità
2 Premere MULTI-CONTROL per selezionare il passo di sintonizzazione FM.
Mentre sono attivate le funzioni AF o TA, premendo ripetutamente MULTI-CONTROL si alternano i valori tra 50 kHz e 100 kHz per il
passo di sintonizzazione FM. Il passo di sintonizzazione FM selezionato viene visualizzato
sul display.
Nota
Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz durante la sintonizzazione manuale.
Attivazione/disattivazione
della ricerca automatica PI
L’unità può ricercare automaticamente una
stazione diversa con la stessa programmazione, anche durante il richiamo delle preselezioni.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare AUTO PI.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la ricerca automatica PI.
Attivazione/disattivazione del
tono di avvertenza
Se il frontalino non viene staccato dall’unità
principale entro quattro secondi dallo spegnimento del motore dell’automobile, viene
emesso un tono di avvertenza. È possibile disattivare il tono di avvertenza.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare WARNING.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare il
tono di avvertenza.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare il tono di avvertenza.
Attivazione/disattivazione
dell’impostazione di un
apparecchio ausiliario
È possibile attivare individualmente i singoli
apparecchi ausiliari collegati a questa unità.
Impostare ciascuna sorgente AUX su ON,
quando utilizzata. Per informazioni sul collegamento o l’uso degli apparecchi ausiliari, vedere Uso della sorgente AUX a pagina 53.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare AUX1/AUX2.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
le impostazioni AUX1/AUX2.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare l’apparecchio AUX.
Impostazione dell’uscita
posteriore e del controller del
subwoofer
L’uscita posteriore di questa unità (uscite degli
altoparlanti posteriori e uscita posteriore RCA)
può essere utilizzata per una connessione con
altoparlanti a gamma completa
(REAR SP:FULL) o con un subwoofer
(REAR SP:SUB W). Se si imposta l’uscita posteriore su REAR SP:SUB W, è possibile collegare un subwoofer direttamente a una delle
due uscite degli altoparlanti posteriori, senza
l’uso di un amplificatore ausiliario.
Inizialmente, l’unità è impostata per essere
collegata agli altoparlanti posteriori a gamma
completa (REAR SP:FULL). Quando l’uscita
posteriore è collegata ad altoparlanti a
gamma completa (se è selezionato
REAR SP:FULL) è possibile collegare l’uscita
posteriore RCA ad altri altoparlanti a gamma
completa (PREOUT:FULL) o a un subwoofer
(PREOUT:SUB W).
Italiano
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la ricerca automatica PI.
02
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare REAR SP.
It
49
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
2 Premere MULTI-CONTROL per passare
all’impostazione dell’uscita posteriore.
Premendo MULTI-CONTROL si alterna l’impostazione REAR SP:FULL (altoparlanti a gamma
completa) e REAR SP:SUB W (subwoofer) e il
relativo stato viene visualizzato sul display.
# Quando nessun subwoofer è collegato all’uscita posteriore, selezionare REAR SP:FULL.
# Quando un subwoofer è collegato all’uscita
posteriore, impostare per il subwoofer
REAR SP:SUB W.
# Se l’impostazione dell’uscita posteriore è
REAR SP:SUB W, non è possibile eseguire la procedura seguente.
3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per alternare l’uscita del subwoofer
e l’uscita posteriore.
Ogni pressione di MULTI-CONTROL a sinistra
o a destra alterna tra PREOUT:SUB W e
PREOUT:FULL e il relativo stato viene visualizzato.
Note
! Anche se si cambia l’impostazione, non viene
emesso alcun suono a meno che si attivi l’uscita subwoofer (vedere Uso dell’uscita subwoofer a pagina 45).
! Se si modifica questa impostazione, l’uscita
subwoofer nel menu dell’audio viene riportata
alle impostazioni del produttore.
Attivazione/disattivazione della
funzione di silenziamento/
attenuazione del suono
Il suono del sistema viene silenziato o attenuato automaticamente quando viene ricevuto un
segnale da un apparecchio dotato di funzione
di silenziamento.
! Il suono viene silenziato o attenuato, viene
visualizzato MUTE o ATT e non è possibile
effettuare nessuna regolazione dell’audio.
! Il suono del sistema ritorna alle condizioni
normali quando il silenziamento o l’attenuazione viene annullata.
50
It
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare TEL.
2 Premere MULTI-CONTROL per impostare la funzione di silenziamento/attenuazione del telefono.
Premendo MULTI-CONTROL si alterna tra
ATT (attenuazione) e MUTE (silenziamento) e
il relativo stato viene visualizzato.
Impostazione del display
multilingue
È possibile registrare su un disco contenente
file audio compressi informazioni di testo, ad
esempio titoli, nomi degli artisti o commenti.
Questa unità può visualizzare le informazioni
di testo incorporate in una delle lingue europee o in russo.
! Se la lingua incorporata e l’impostazione
della lingua selezionata non corrispondono, le informazioni di testo potrebbero non
essere visualizzate correttamente.
! Alcuni caratteri possono non essere visualizzati correttamente.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare TITLE.
2 Premere MULTI-CONTROL per selezionare la lingua.
EURO (lingua europea)—RUSSIA (lingua
russa)
Regolazione del colore
dell’illuminazione
Per impostare un colore, regolare il livello di
tre colori, ad esempio rosso, verde e blu. L’impostazione modificata del colore dell’illuminazione viene memorizzata come CUSTOM.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare COLOR.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare il colore da regolare.
RED (rosso)—GREEN (verde)—BLUE (blu)
Sezione
Funzionamento dell’unità
3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per regolare il livello del colore.
A seconda se il livello viene aumentato o diminuito, viene visualizzata un’indicazione compresa tra 4 e 0.
# L’impostazione CUSTOM viene comunemente
utilizzata per l’illuminazione del display, dei pulsanti e delle chiamate in entrata.
Attivazione della sorgente
BT AUDIO
Per utilizzare un lettore audio Bluetooth, è necessario attivare la sorgente BT AUDIO.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare BT AUDIO.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la sorgente BT AUDIO.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la sorgente BT AUDIO.
# Se è stato disattivato BT AUDIO nelle impostazioni iniziali, il registro dei lettori audio Bluetooth
collegati più recentemente, memorizzato in questa unità viene cancellato.
Per collegare il telefono cellulare all’unità tramite tecnologia wireless Bluetooth, è necessario immettere il codice PIN sul telefono per
verificare il collegamento. Il codice predefinito
è 0000, ma è possibile utilizzare questa funzione per modificarlo.
! Con alcuni lettori audio Bluetooth, è possibile che sia necessario immettere sull’unità, anticipatamente, il codice PIN del
lettore audio Bluetooth in modo da impostare l’unità per un collegamento dal lettore audio Bluetooth.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare PIN CODE INPUT.
2 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare un numero.
3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per spostare il cursore sulla posizione precedente o successiva.
4 Una volta immesso il codice PIN (massimo 16 cifre), premere MULTI-CONTROL per
memorizzarlo nell’unità.
# Spingendo MULTI-CONTROL a destra sul display di conferma viene nuovamente visualizzata
la schermata di immissione codice PIN in cui è
possibile modificare il codice PIN.
# Se viene immesso un carattere non valido, i
caratteri seguenti non vengono visualizzati.
# Se viene immesso inizialmente un carattere
non valido, non è possibile memorizzare il codice
PIN.
Modifica del nome del dispositivo
È possibile modificare il nome del dispositivo.
Per impostazione predefinita, il nome del dispositivo è impostato su PIONEER BT UNIT.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare EDIT DEVICE NAME.
2 Premere DISPLAY per selezionare il tipo
di carattere desiderato.
Premere ripetutamente DISPLAY per alternare
i seguenti tipi di carattere:
Alfabeto—Numeri e simboli
Italiano
Immissione del codice PIN per il
collegamento wireless Bluetooth
02
3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare una lettera dell’alfabeto.
4 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per spostare il cursore sulla posizione del carattere precedente o successivo.
5 Spostare il cursore sull’ultima posizione
spingendo MULTI-CONTROL a destra dopo
l’immissione del nome del dispositivo.
Spingere nuovamente MULTI-CONTROL a destra per memorizzare temporaneamente il
nome del dispositivo.
It
51
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
# È inoltre possibile premere MULTI-CONTROL
per memorizzare temporaneamente il nome del
dispositivo. Se si utilizza questo metodo, non è
necessario che il cursore si trovi nell’ultima posizione.
# Se viene immesso un carattere non valido, i
caratteri seguenti non vengono visualizzati.
# Se viene immesso inizialmente un carattere
non valido, non è possibile memorizzare il nome
del dispositivo.
Visualizzazione della versione
del sistema per la riparazione
Nel caso in cui l’unità non dovesse funzionare
regolarmente e dovesse essere necessario
consultare il rivenditore per la riparazione, è
possibile che venga richiesto di specificare le
versioni del sistema dell’unità e del modulo
Bluetooth. È possibile visualizzare le versioni e
confermarle.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare BT INFO.
2 Spingere MULTI-CONTROL a destra per
passare alla versione del sistema dell’unità.
Viene visualizzata la versione del sistema (microprocessore) dell’unità.
# Spingendo MULTI-CONTROL a sinistra viene
visualizzata la versione del modulo Bluetooth dell’unità. Spingendo MULTI-CONTROL a destra
viene nuovamente visualizzata la versione del sistema dell’unità.
Reimpostazione del modulo della
tecnologia wireless Bluetooth
È possibile eliminare i dati relativi al telefono
Bluetooth e al dispositivo audio Bluetooth. Per
proteggere i dati personali, si consiglia di eliminare tali dati prima di cedere l’unità ad altre
persone. Verranno eliminate le impostazioni
seguenti.
! Voci della rubrica del telefono Bluetooth
! Numeri di preselezione del telefono Bluetooth
52
It
! Assegnazione della registrazione del telefono Bluetooth
! Registro delle chiamate del telefono Bluetooth
! Registro dei dispositivi audio Bluetooth collegati più recentemente
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare BT RESET.
2 Spingere MULTI-CONTROL a destra per
visualizzare una schermata di conferma.
Viene visualizzata l’indicazione BT RESET YES.
La cancellazione della memoria è ora in standby.
# Se non si desidera reimpostare la memoria
del telefono, premere BAND.
3 Premere MULTI-CONTROL per cancellare la memoria.
Sezione
Funzionamento dell’unità
02
Altre funzioni
Selezione della sorgente AUX
Uso della sorgente AUX
% Premere SOURCE per selezionare AUX
come sorgente.
Questa unità può controllare fino a due apparecchi ausiliari, come dispositivi VCR o dispositivi portatili (venduti a parte). Quando
collegati, gli apparecchi ausiliari vengono
automaticamente rilevati come sorgenti AUX
e assegnati all’impostazione AUX1 o AUX2.
Di seguito vengono descritte le relazioni tra le
sorgenti AUX1 e AUX2.
Informazioni sulle sorgenti AUX1 e AUX2
Per collegare gli apparecchi ausiliari a questa
unità è possibile seguire due metodi.
Sorgente AUX1:
Quando si collega un apparecchio ausiliario utilizzando un cavo mini plug stereo
% Collegare il cavo mini plug stereo al
connettore di ingresso di questa unità.
Per ulteriori dettagli, vedere il manuale di installazione.
L’apparecchio ausiliario viene automaticamente assegnato all’impostazione AUX1.
Quando si collega un apparecchio ausiliario utilizzando un interconnettore IP-BUS-RCA (venduto a parte)
% Utilizzare un interconnettore IP-BUSRCA come il CD-RB20/CD-RB10 (venduto a
parte) per collegare quest’unità a un apparecchio ausiliario dotato di uscita RCA.
Per ulteriori dettagli, vedere il manuale utente
dell’interconnettore IP-BUS-RCA.
L’apparecchio ausiliario viene automaticamente assegnato all’impostazione AUX2.
# È possibile eseguire questo tipo di collegamento se l’apparecchio ausiliario è dotato di uscite RCA.
Impostazione del titolo AUX
È possibile modificare il titolo visualizzato per
la sorgente AUX1 o AUX2.
1 Dopo aver selezionato AUX come sorgente, utilizzare MULTI-CONTROL e selezionare FUNCTION per visualizzare
TITLE INPUT.
2 Immettere un titolo seguendo lo stesso
procedimento utilizzato per il lettore CD incorporato.
Per dettagli su questa operazione, vedere Immissione dei titoli dei dischi a pagina 21.
# Il titolo AUX può essere lungo fino a 8 caratteri.
Modifica dell’illuminazione del
display
È possibile modificare il colore dell’illuminazione del display.
Italiano
Sorgente AUX2:
# Se non è stata attivata l’impostazione dell’apparecchio ausiliario, non è possibile selezionare
AUX. Per ulteriori dettagli, vedere Attivazione/disattivazione dell’impostazione di un apparecchio
ausiliario a pagina 49.
% Premere ILLUMINATION.
Ogni volta che si preme ILLUMINATION il colore viene modificato:
RAINBOW (arcobaleno)—WHITE (bianco)—
SKYBLUE (blu cielo)—OCEANBLUE (blu marino)—DEEPBLUE (blu profondo)—PINK (rosa)
—RED (rosso)—AMBER (ambra)—ORANGE
(arancione)—GREEN (verde)—PUREGREEN
(verde puro)—CUSTOM (personalizzato)
Note
! L’impostazione RAINBOW alterna continuamente tutti i colori.
It
53
Sezione
02
Funzionamento dell’unità
! CUSTOM è un colore modificato creato dall’utente (vedere Regolazione del colore dell’illuminazione a pagina 50).
! Se non si attiva la funzione entro circa otto secondi, viene automaticamente visualizzato il
display precedente.
Modifica dell’illuminazione dei
tasti
È possibile modificare il colore dell’illuminazione dei tasti.
1 Premere ILLUMINATION e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione KEY.
2 Premere ILLUMINATION per selezionare
il colore dell’illuminazione dei tasti.
Ogni volta che si preme ILLUMINATION il colore viene modificato:
WHITE (bianco)—SKYBLUE (blu cielo)—
OCEANBLUE (blu marino)—DEEPBLUE (blu
profondo)—PINK (rosa)—RED (rosso)—
AMBER (ambra)—ORANGE (arancione)—
GREEN (verde)—PUREGREEN (verde puro)—
CUSTOM (personalizzato)
Note
! Se il colore dell’illuminazione del display viene
impostato su RAINBOW, contemporaneamente l’illuminazione dei tasti viene impostata
su RAINBOW. Se si desidera modificare l’illuminazione dei tasti, impostare l’illuminazione
del display su un colore diverso da
RAINBOW, e quindi attivare la funzione di illuminazione dei tasti.
! CUSTOM è un colore modificato creato dall’utente (vedere Regolazione del colore dell’illuminazione a pagina 50).
! Se non si attiva la funzione entro circa otto secondi, viene automaticamente visualizzato il
display precedente.
54
It
Uso del tasto PGM
È possibile utilizzare le funzioni preprogrammate per ciascuna sorgente utilizzando PGM
sul telecomando.
Il telecomando CD-R510 viene venduto a
parte.
% Premere PGM per attivare la pausa
quando si selezionano le seguenti sorgenti:
! CD – Lettore CD incorporato
! IPOD – iPod
! Multi CD – Lettore multi-CD
! BT AUDIO – Lettore audio Bluetooth
! DVD – Lettore DVD/lettore multi-DVD
# Premere nuovamente PGM per disattivare la
pausa.
% Premere PGM e mantenerlo premuto
per attivare la funzione BSM quando si seleziona come sorgente il sintonizzatore.
Tenere premuto PGM fino a quando la funzione BSM non viene attivata.
# Per annullare il processo di memorizzazione,
premere nuovamente PGM.
% Premere PGM e mantenerlo premuto
per attivare la funzione BSSM quando si seleziona come sorgente la televisione.
Tenere premuto PGM fino a quando la funzione BSSM non viene attivata.
# Per annullare il processo di memorizzazione,
premere nuovamente PGM.
Sezione
Accessori disponibili
03
Riproduzione di brani sull’iPod
Scorrimento dei brani
Funzionamento di base
Il funzionamento di questa unità per controllare l’iPod è concepito per essere quanto più simile possibile a quello dell’iPod e semplificare
le operazioni e la ricerca dei brani.
! Se è stata selezionata la lista di riproduzione, su questa unità, per prima, viene visualizzata la lista di riproduzione del nome
dell’iPod. Questa lista di riproduzione riproduce tutti brani dell’iPod.
! Se i caratteri registrati sull’iPod non sono
compatibili con questa unità, tali caratteri
non verranno visualizzati.
! Se non tutti i caratteri registrati sull’iPod
sono compatibili con questa unità, viene visualizzata l’indicazione NO INFO.
È possibile utilizzare questa unità per controllare un adattatore iPod, venduto a parte.
Per dettagli relativi al funzionamento, vedere i
manuali d’istruzioni dell’adattatore per iPod.
Questa sezione fornisce informazioni sul funzionamento dell’iPod con questa unità diverse
da quelle descritte nel manuale d’istruzioni
dell’adattatore per iPod.
! Questa unità è un’unità principale di gruppo 2.
! iPod è un marchio di Apple Computer, Inc.,
registrato negli Stati Uniti e in altri Paesi.
1 Per passare al menu superiore della ricerca delle liste, premere LIST.
1 Indicatore del numero del brano
! Se il numero di brano è superiore a
10 000, non viene visualizzato. “-” viene
visualizzato invece del numero di brano.
2 Indicatore del tempo di riproduzione
2 Per eseguire l’avanzamento rapido o la
modalità inversa, spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
3 Per saltare a un altro brano all’indietro
o in avanti, spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
Spingendo MULTI-CONTROL a destra si salta
all’inizio del brano successivo. Spingendo una
volta MULTI-CONTROL a sinistra si salta all’inizio del brano corrente. Spingendolo di
nuovo si salta al brano precedente.
# È possibile avviare la riproduzione nella categoria selezionata premendo e tenendo premuto
MULTI-CONTROL.
# È inoltre possibile modificare la categoria
spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
# È inoltre possibile selezionare la categoria
spingendo MULTI-CONTROL a destra.
# Per tornare alla lista precedente, spingere
MULTI-CONTROL a sinistra.
# Per passare al menu superiore della ricerca
delle liste, spingere e tenere premuto
MULTI-CONTROL a sinistra.
# Se non si attiva l’elenco entro circa 30 secondi, la ricerca nelle liste viene annullata automaticamente.
Italiano
1 Premere SOURCE per selezionare l’iPod.
Premere SOURCE fino a quando viene visualizzata l’indicazione IPOD.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare una categoria.
Ruotare per modificare la categoria; premere
per selezionare.
PLAYLISTS (liste di riproduzione)—ARTISTS
(artisti)—ALBUMS (album)—SONGS (brani)
—GENRES (generi)
Viene visualizzata la lista per la categoria selezionata.
3 Ripetere il punto 2 per trovare il brano
che si desidera ascoltare.
It
55
Sezione
03
Accessori disponibili
Visualizzazione delle
informazioni di testo sull’iPod
È possibile visualizzare le informazioni di testo
sull’iPod.
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
Tempo di riproduzione—SONG TITLE (titolo
del brano)—ARTIST NAME (nome degli artisti)—ALBUM TITLE (titolo dell’album)
# Se i caratteri registrati sull’iPod non sono
compatibili con questa unità, tali caratteri non
verranno visualizzati.
# Se non tutti i caratteri registrati sull’iPod sono
compatibili con questa unità, viene visualizzata
l’indicazione NO INFO.
Nota
È possibile scorrere a sinistra delle informazioni
di testo premendo e tenendo premuto DISPLAY.
Introduzione alle funzioni
avanzate
1 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare il menu principale.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
FUNCTION o AUDIO.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FUNCTION.
Ruotare per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare.
Sul display viene visualizzato il nome della funzione.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare la funzione.
Se si ruota MULTI-CONTROL, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti:
REPEAT (riproduzione ripetuta)—SHUFFLE (riproduzione casuale)—PAUSE (pausa)
# Per tornare al display della riproduzione, premere BAND.
56
It
# Se nessuna funzione viene attivata entro circa
30 secondi, il display torna automaticamente alla
visualizzazione normale.
Riproduzione ripetuta
Per la riproduzione dei brani dell’iPod, sono disponibili due intervalli di riproduzione ripetuta:
ONE (ripete un brano) e ALL (ripete tutti i
brani della lista).
! Se l’opzione REPEAT è impostata su ONE,
non è possibile selezionare gli altri brani.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare REPEAT nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per selezionare l’intervallo di ripetizione.
! ONE – Ripete solo il brano corrente
! ALL – Ripete tutti i brani dell’elenco selezionato
Riproduzione di brani in ordine
casuale (shuffle)
Per la riproduzione dei brani dell’iPod, sono disponibili due metodi di riproduzione casuale:
SONGS (riproduce i brani in ordine casuale) e
ALBUMS (riproduce gli album in ordine casuale).
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare SHUFFLE nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per selezionare l’impostazione preferita.
! SONGS – Riproduce in ordine casuale i
brani contenuti nell’elenco selezionato
! ALBUMS – Seleziona casualmente un
album e quindi riproduce in ordine tutti i relativi brani
! OFF – Annulla la riproduzione casuale
Messa in pausa di un brano
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare PAUSE nel menu delle funzioni.
Sezione
Accessori disponibili
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la pausa.
La riproduzione del brano corrente viene
messa in pausa.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la pausa.
03
Lettore multi-CD
Funzionamento di base
È possibile usare quest’unità per controllare un
lettore multi-CD, venduto a parte.
! Solo le funzioni descritte in questo manuale
sono supportate dai lettori multi-CD da 50
dischi.
! Questa unità non è progettata per utilizzare
le funzioni relative all’elenco dei titoli dei dischi per i lettori multi-CD da 50 dischi. Per
informazioni sulle funzioni relative all’elenco
dei titoli dei dischi, vedere Selezione di un
disco dall’elenco dei titoli dei dischi a pagina
61.
1 Indicatore del numero di brano
2 Indicatore del numero di disco
3 Indicatore del tempo di riproduzione
1 Premere SOURCE per selezionare il lettore multi-CD.
! Per i dischi da 1 a 6, premere il tasto del numero corrispondente.
! Per i dischi da 7 a 12, premere e tenere premuto i tasti dei numeri corrispondenti, ad
esempio 1 per il disco 7, finché non viene
visualizzato sul display il numero del disco.
# È anche possibile selezionare un disco in sequenza, spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
Italiano
2 Selezionare il disco che si desidera
ascoltare con i tasti da 1 a 6.
3 Per eseguire l’avanzamento rapido o la
modalità inversa, spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
4 Per saltare a un altro brano all’indietro
o in avanti, spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
It
57
Sezione
03
Accessori disponibili
Note
! Quando il lettore multi-CD esegue le operazioni preparatorie, viene visualizzata l’indicazione
READY.
! Se viene visualizzato un messaggio di errore
del tipo ERROR-11, vedere il manuale utente
del lettore multi-CD.
! Se non ci sono dischi nel caricatore del lettore
multi-CD, viene visualizzata l’indicazione
NO DISC.
Selezione diretta di un brano
Il funzionamento è analogo a quello del lettore
CD incorporato.
Per dettagli su questa operazione, vedere Selezione diretta di un brano a pagina 18.
# Per tornare al display della riproduzione, premere BAND.
# Se nessuna funzione viene attivata entro circa
30 secondi, il display torna automaticamente alla
visualizzazione normale, tranne nel caso delle
funzioni ITS MEMO e TITLE INPUT.
Descrizione delle funzioni e loro
funzionamento
Per le funzioni REPEAT, RANDOM, SCAN,
PAUSE, COMP/DBE e TITLE INPUT, il funzionamento è analogo a quello del lettore CD incorporato.
Nome della funzione
Funzionamento
REPEAT
Vedere Selezione di un intervallo di ripetizione a pagina
19.
Tuttavia, gli intervalli di riproduzione ripetuta che è
possibile selezionare sono
diversi da quelli del lettore
CD incorporato. Di seguito
sono riportati gli intervalli di
riproduzione ripetuta del lettore CD incorporato:
! MCD – Ripete tutti i dischi contenuti nel lettore multi-CD
! TRACK – Ripete solo il
brano corrente
! DISC – Ripete il disco
corrente
RANDOM
Vedere Riproduzione di brani
in ordine casuale a pagina
19.
SCAN
Vedere Scansione di cartelle
e di brani a pagina 20.
PAUSE
Vedere Pausa della riproduzione di un disco a pagina
20.
Introduzione alle funzioni
avanzate
È possibile utilizzare COMP/DBE (compressione e DBE) solo con un lettore multi-CD che le
supporta.
1 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare il menu principale.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
FUNCTION o AUDIO.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FUNCTION.
Ruotare per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare.
Sul display viene visualizzato il nome della funzione.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare la funzione.
Se si ruota MULTI-CONTROL, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti:
REPEAT (riproduzione ripetuta)—RANDOM
(riproduzione casuale)—SCAN (riproduzione a
scansione)—PAUSE (pausa)—COMP/DBE
(compressione e DBE)—ITS PLAY (riproduzione ITS)—ITS MEMO (programmazione ITS)—
TITLE INPUT (immissione del titolo del disco)
58
It
Sezione
Accessori disponibili
COMP/DBE
Vedere Uso della compressione e della funzione BMX a
pagina 20.
Nel lettore multi-CD, al
posto della funzione BMX è
presente la funzione DBE
(enfatizzazione dinamica dei
bassi).
Le impostazioni possono essere alternate come riportato di seguito:
COMP OFF—COMP 1—
COMP 2—COMP OFF—
DBE 1—DBE 2
ITS PLAY
Vedere Uso della lista di riproduzione ITS in questa pagina.
ITS MEMO
Vedere Uso della lista di riproduzione ITS in questa pagina.
TITLE INPUT
Vedere Immissione dei titoli
dei dischi a pagina 21.
Note
Uso della lista di riproduzione ITS
possibile attivare la riproduzione ITS e riprodurre solo i brani selezionati.
Creazione di una lista di riproduzione
con la programmazione ITS
È possibile utilizzare la funzione ITS per immettere e riprodurre fino a 99 brani per disco,
fino a 100 dischi (con i titoli dei dischi). (Nei
lettori multi-CD venduti antecedentemente ai
modelli CDX-P1250 e CDX-P650, nella lista di
riproduzione possono essere memorizzati sino
a 24 brani.)
1 Riprodurre il CD che si desidera programmare.
Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso
per selezionare il CD.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare ITS MEMO nel menu delle funzioni.
3 Selezionare il brano desiderato spingendo MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
4 Spingere MULTI-CONTROL in alto per
memorizzare il brano correntemente in riproduzione nella lista di riproduzione.
Viene visualizzata l’indicazione
MEMORY COMPLETE e la selezione correntemente in riproduzione viene aggiunta alla lista
di riproduzione.
Italiano
! Se durante la riproduzione ripetuta si selezionano altri dischi, l’intervallo di riproduzione ripetuta cambia in MCD.
! Se si esegue la ricerca di un brano o l’avanzamento rapido/la modalità inversa durante
TRACK, l’intervallo di riproduzione ripetuta
cambia in DISC.
! Dopo il termine della scansione del brano o
del disco, viene avviata nuovamente la riproduzione dei brani.
! Quando si riproduce un disco CD TEXT su un
lettore multi CD compatibile con il formato
CD TEXT, non è possibile passare alla funzione
TITLE INPUT. Sul disco CD TEXT il titolo del
disco è già stato registrato.
03
5 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Nota
Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati relativi a 100 dischi, i dati relativi a un nuovo disco
sovrascrivono quelli meno recenti.
La funzione ITS (selezione istantanea di brani)
consente di creare una lista di riproduzione
dei brani preferiti tra quelli contenuti nel caricatore del lettore multi-CD. Dopo aver aggiunto i brani preferiti alla lista di riproduzione, è
It
59
Sezione
03
Accessori disponibili
Riproduzione a partire dalla lista di
riproduzione ITS
La funzione di riproduzione ITS consente di
ascoltare i brani immessi nella lista di riproduzione ITS. Quando si attiva la riproduzione ITS,
viene avviata la riproduzione dei brani della
lista di riproduzione ITS contenuti nel lettore
multi-CD.
1 Selezionare l’intervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione di brani in ordine casuale
a pagina 19.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare ITS PLAY nel menu delle funzioni.
3 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la riproduzione ITS.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
ITS PLAY. Viene avviata la riproduzione dei
brani della lista di riproduzione contenuti negli
intervalli MCD o DISC selezionati in precedenza.
# Se nessun brano dell’intervallo corrente è programmato per la riproduzione ITS, viene visualizzata l’indicazione ITS PLAY:EMPTY.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la riproduzione ITS.
Cancellazione di un brano dalla lista
di riproduzione ITS
È possibile eliminare un brano dalla lista di riproduzione ITS, se la riproduzione ITS viene attivata.
Se la funzione ITS è già attivata, saltare al
punto 2. Se la funzione ITS non è ancora attivata, utilizzare MULTI-CONTROL.
1 Riprodurre il CD con il brano che si desidera eliminare dalla lista di riproduzione
ITS e attivare la riproduzione ITS.
Vedere Riproduzione a partire dalla lista di riproduzione ITS in questa pagina.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare ITS MEMO nel menu delle funzioni.
60
It
3 Selezionare il brano desiderato spingendo MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
4 Spingere MULTI-CONTROL in basso per
eliminare il brano dalla lista di riproduzione ITS.
La selezione correntemente in riproduzione
viene cancellata dalla lista di riproduzione ITS
e viene avviata la riproduzione del brano successivo della lista di riproduzione ITS.
# Se non ci sono brani della lista di riproduzione
nell’intervallo corrente, viene visualizzata l’indicazione ITS PLAY:EMPTY e viene ripresa la riproduzione normale.
5 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Cancellazione di un CD dalla lista di
riproduzione ITS
È possibile eliminare tutti i brani di un CD
dalla lista di riproduzione ITS, se la riproduzione ITS viene disattivata.
1 Riprodurre il CD che si desidera eliminare.
Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso
per selezionare il CD.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare ITS MEMO nel menu delle funzioni.
3 Spingere MULTI-CONTROL in basso per
cancellare tutti i brani del CD correntemente in riproduzione dalla lista di riproduzione ITS.
Tutti i brani del CD correntemente in riproduzione vengono cancellati dalla lista di riproduzione e viene visualizzata l’indicazione
MEMORY DELETED.
4 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Sezione
Accessori disponibili
Uso della funzione del titolo
del disco
È possibile immettere i titoli dei CD e visualizzarli. Quindi, è semplice ricercare e riprodurre
il disco desiderato.
Immissione dei titoli dei dischi
Utilizzare la funzione di immissione del titolo
del disco per memorizzare fino a 100 titoli di
CD (con la lista di riproduzione ITS) nel lettore
multi-CD. Ciascun titolo può essere lungo fino
a 10 caratteri.
Per dettagli su questa operazione, vedere Immissione dei titoli dei dischi a pagina 21.
! I titoli rimangono in memoria, anche dopo
che il disco è stato rimosso dal caricatore,
e vengono richiamati quando il disco viene
reinserito.
! Dopo che sono stati inseriti in memoria i
dati relativi a 100 dischi, i dati relativi a un
nuovo disco sovrascrivono quelli meno recenti.
Visualizzazione dei titoli dei dischi
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare il titolo del disco desiderato.
Ruotare per modificare il titolo del disco; premere per selezionare.
# È inoltre possibile modificare il titolo del disco
spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
# Quando si riproduce un disco CD TEXT, spingere MULTI-CONTROL a destra per vedere l’elenco dei brani del disco selezionato. Spingere
MULTI-CONTROL a sinistra per tornare all’elenco
dei dischi.
# Se per un disco non è stato immesso nessun
titolo, viene visualizzata l’indicazione
NO DISC TITLE.
# Se nel caricatore non è presente alcun disco,
accanto al numero del disco viene visualizzata
l’indicazione NO DISC.
Uso della funzione CD TEXT
È possibile utilizzare questa funzione solo con
un CD TEXT compatibile con il lettore multi-CD.
Il funzionamento è analogo a quello del lettore
CD incorporato.
Vedere Visualizzazione delle informazioni di
testo su un disco a pagina 21.
Italiano
È possibile visualizzare le informazioni di testo
di qualsiasi disco per il quale è stato immesso
il titolo.
Il funzionamento è analogo a quello del lettore
CD incorporato.
Vedere Visualizzazione delle informazioni di
testo su un disco a pagina 21.
03
Selezione di un disco dall’elenco dei
titoli dei dischi
L’elenco dei titoli dei dischi consente di visualizzare l’elenco dei titoli dei dischi immessi nel
lettore multi-CD e di selezionarne uno per la riproduzione.
1 Premere LIST quando è visualizzato il
display della riproduzione per passare alla
modalità dell’elenco dei titoli dei dischi.
It
61
Sezione
03
Accessori disponibili
Selezione di un disco
Lettore DVD
Funzionamento di base
È possibile usare questa unità per controllare
un lettore DVD o un lettore multi-DVD, venduto
a parte.
Per dettagli relativi al funzionamento, vedere il
Manuale di istruzioni del lettore DVD o del lettore multi-DVD. Questa sezione fornisce informazioni sulle operazioni DVD con questa
unità diverse da quelle descritte nel Manuale
di istruzioni del lettore DVD o del lettore multiDVD.
1 Indicatore del numero di capitolo/brano
Mostra il capitolo (se viene riprodotto un video
DVD) o il brano (se viene riprodotto un CD
video, un CD o un file audio compresso) correntemente in riproduzione.
2 Indicatore del numero del Titolo/Cartella
Mostra il titolo (se viene riprodotto un video
DVD) o la cartella (se viene riprodotto un file
audio compresso) della selezione correntemente in riproduzione.
3 Indicatore del numero di disco
Mostra il numero del disco correntemente riprodotto utilizzando un lettore multi-DVD.
4 Indicatore del tempo di riproduzione
1 Premere SOURCE per selezionare il lettore DVD/lettore multi-DVD.
2 Per eseguire l’avanzamento rapido o la
modalità inversa, spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
3 Per saltare a un altro capitolo/brano all’indietro o in avanti, spingere
MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
62
It
! È possibile utilizzare questa funzione esclusivamente se a questa unità è collegato un
lettore multi-DVD.
% Selezionare il disco che si desidera
ascoltare con i tasti da 1 a 6.
Selezione di una cartella
! Questa funzione è disponibile solo se un
lettore DVD, necessario per la riproduzione
dei file audio compressi, è collegato a questa unità.
% Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare una cartella.
Introduzione alle funzioni
avanzate
1 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare il menu principale.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
FUNCTION o AUDIO.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FUNCTION.
Ruotare per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare.
Sul display viene visualizzato il nome della funzione.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare la funzione.
Se si ruota MULTI-CONTROL, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti:
Durante la riproduzione video DVD o
Video CD
REPEAT (riproduzione ripetuta)—PAUSE
(pausa)
Durante la riproduzione CD
REPEAT (riproduzione ripetuta)—RANDOM
(riproduzione casuale)—SCAN (riproduzione a
scansione)—PAUSE (pausa)—ITS PLAY (riproduzione ITS)—ITS MEMO (immissione ITS)—
TITLE INPUT (immissione del titolo del disco)
Sezione
Accessori disponibili
Durante la riproduzione di file audio compressi
REPEAT (riproduzione ripetuta)—RANDOM
(riproduzione casuale)—SCAN (lettura a scansione)—PAUSE (pausa)
# Per tornare al display della riproduzione, premere BAND.
Descrizione delle funzioni e loro
funzionamento
Per le funzioni REPEAT, RANDOM, SCAN,
PAUSE e TITLE INPUT, il funzionamento è analogo a quello del lettore CD incorporato.
Inoltre, per le funzioni ITS PLAY e ITS MEMO,
il funzionamento è analogo a quello del lettore
multi-CD.
Funzionamento
REPEAT
Vedere Selezione di un intervallo di ripetizione a pagina
19.
Tuttavia, l’intervallo di riproduzione ripetuta che può essere selezionato varia in
base al tipo di disco o sistema. Gli intervalli di riproduzione ripetuta del lettore
DVD/lettore multi-DVD sono
riportati di seguito:
Durante la riproduzione
PBC di Video CD, non è possibile utilizzare questa funzione.
! DISC – Ripete il disco
corrente
! FOLDER – Ripete la cartella corrente
! TITLE – Ripete solo il titolo corrente
! CHAP – Ripete solo il capitolo corrente
! TRACK – Ripete solo il
brano corrente
RANDOM
Vedere Riproduzione di brani
in ordine casuale a pagina
19.
SCAN
Vedere Scansione di cartelle
e di brani a pagina 20.
PAUSE
Vedere Pausa della riproduzione di un disco a pagina
20.
ITS PLAY
Vedere Uso della lista di riproduzione ITS a pagina 59.
ITS MEMO
Vedere Uso della lista di riproduzione ITS a pagina 59.
TITLE INPUT
Vedere Immissione dei titoli
dei dischi a pagina 21.
Note
! Se durante la riproduzione ripetuta si selezionano altri dischi, l’intervallo di riproduzione ripetuta cambia in DISC.
! Quando viene riprodotto un CD o un CD
video, se si esegue la ricerca di un brano o l’avanzamento rapido/la modalità inversa durante TRACK, l’intervallo di riproduzione ripetuta
cambia in DISC.
! Quando viene riprodotto un file audio compresso, se durante la riproduzione ripetuta si
seleziona un’altra cartella, l’intervallo di riproduzione ripetuta cambia in DISC.
! Quando viene riprodotto un file audio compresso, se si esegue la ricerca di un brano o
l’avanzamento rapido/la modalità inversa durante TRACK, l’intervallo di riproduzione ripetuta cambia in FOLDER.
! È inoltre possibile collegare a questa unità lettori multi-DVD che dispongono delle funzioni
ITS e titolo del disco. In questo caso, è possibile controllare ITS PLAY, ITS MEMO e l’immissione del titolo del disco.
! La funzione ITS di un lettore DVD è leggermente diversa dalla riproduzione ITS con un
lettore multi-CD. Con un lettore multi-DVD, la
riproduzione ITS è applicabile esclusivamente
alla riproduzione CD. Per ulteriori dettagli, vedere Uso della lista di riproduzione ITS a pagina
59.
It
Italiano
Nome della funzione
03
63
Sezione
03
Accessori disponibili
Memorizzazione e richiamo
delle stazioni di trasmissione
Sintonizzatore TV
Funzionamento di base
È possibile utilizzare questa unità per controllare un sintonizzatore TV, venduto a parte.
Per dettagli relativi al funzionamento, vedere il
Manuale di istruzioni del sintonizzatore TV.
Questa sezione fornisce informazioni sulle
operazioni TV con questa unità diverse da
quelle descritte nel Manuale di istruzioni del
sintonizzatore TV.
1 Indicatore di banda
2 Indicatore numero di preselezione
3 Indicatore dei canali
1 Premere SOURCE per selezionare il sintonizzatore TV.
2 Premere BAND per selezionare una
banda.
Premere BAND fino a quando è visualizzata la
banda desiderata, TV1 o TV2.
3 Per eseguire la sintonizzazione manuale, spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra.
4 Per eseguire la ricerca di sintonia, spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL a
sinistra o a destra per circa un secondo e
poi rilasciare.
Il sintonizzatore esegue la scansione dei canali fino a quando trova un segnale abbastanza
forte per una buona ricezione.
# È possibile annullare la ricerca di sintonia
spingendo MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
# Se si spinge e si tiene premuto
MULTI-CONTROL a sinistra o a destra è possibile
saltare i canali. La ricerca di sintonia viene avviata non appena si rilascia MULTI-CONTROL.
64
It
È possibile memorizzare sino a 12 stazioni di
trasmissione e quindi richiamarle in seguito.
! È possibile memorizzare fino a 24 stazioni,
12 per ognuna delle due bande TV.
1 Quando viene individuata una stazione
che si desidera memorizzare, premere LIST.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per memorizzare la stazione selezionata.
Ruotare per modificare il numero di preselezione; premere e tenere premuto per memorizzare.
Il numero selezionato lampeggia nell’elenco
dei numeri di preselezione e quindi rimane acceso. La stazione selezionata risulta quindi
memorizzata.
# È inoltre possibile premere e tenere premuto
uno dei tasti da 1 a 6 di preselezione sintonia per
preimpostare la stazione desiderata.
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare la stazione desiderata.
Ruotare per modificare la stazione; premere
per selezionare.
# È inoltre possibile modificare la stazione spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
# È inoltre possibile richiamare stazioni assegnate ai numeri da PCH1 a PCH6 di preselezione
sintonia premendo uno dei tasti di preselezione
sintonia da 1 a 6.
# Se non si attiva l’elenco entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione normale.
Memorizzazione delle stazioni
di trasmissione più forti in
sequenza
1 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare il menu principale.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
FUNCTION o AUDIO.
Sezione
Accessori disponibili
03
2 Utilizzare MULTI-CONTROL e selezionare FUNCTION per visualizzare BSSM.
Ruotare per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare.
3 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la funzione BSSM.
Viene visualizzata l’indicazione SEARCH. Mentre viene visualizzata l’indicazione SEARCH, le
12 più forti stazioni di trasmissione vengono
memorizzate, dal canale più basso verso il più
alto. Al termine, viene visualizzato l’elenco canali preselezionati.
# Per annullare il processo di memorizzazione,
premere nuovamente MULTI-CONTROL.
4 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare la stazione desiderata.
Ruotare per modificare la stazione; premere
per selezionare.
# È inoltre possibile modificare la stazione spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
# Per tornare al display dei canali, premere
BAND.
# Se non si attiva l’elenco entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione normale.
Italiano
Nota
La memorizzazione delle stazioni di trasmissione
tramite la funzione BSSM può comportare la sostituzione delle stazioni di trasmissione memorizzate usando i numeri di preselezione da PCH1 a
PCH12.
It
65
Appendice
Informazioni supplementari
Messaggi di errore
Quando si contatta il rivenditore o il Centro assistenza Pioneer più vicino, accertarsi di riportare il messaggio di errore.
66
Messaggio
Causa
ERROR-10
L’unità Bluetooth Ruotare l’interrutincorporata ha ri- tore della chiave di
levato un errore avviamento sulle
posizioni OFF e
ON.
! Utilizzare esclusivamente dischi che riportino uno dei due seguenti loghi.
Azione
ERROR-11, 12, Disco sporco
17, 30
Pulire il disco.
ERROR-11, 12, Disco graffiato
17, 30
Sostituire il disco.
ERROR-10, 11, Elettrica o mec12, 15, 17, 30, canica
A0
Ruotare l’interruttore della chiave di
avviamento oppure
passare a una sorgente diversa e poi
di nuovo al lettore
CD.
ERROR-15
Il disco inserito
Sostituire il disco.
non contiene dati
ERROR-22, 23
Il formato CD
non può essere
riprodotto
Sostituire il disco.
ERROR-80
La memoria
FLASH ROM incorporata ha rilevato un errore
Ruotare l’interruttore della chiave di
avviamento sulle
posizioni OFF e
ON.
No audio
Il disco inserito
Sostituire il disco.
non contiene file
che è possibile riprodurre
TRK SKIPPED
Il disco inserito
contiene file
WMA protetti da
tecnologia DRM
Sostituire il disco.
PROTECT
Tutti i file nel
disco inserito
sono protetti da
tecnologia DRM
Sostituire il disco.
It
Linee guida per l’uso dei
dischi e del lettore
! Utilizzare esclusivamente dischi convenzionali, completamente circolari. Non utilizzare dischi dalla forma irregolare.
! Utilizzare CD da 12 o 8 cm. Non usare un
adattatore quando si usano CD da 8 cm.
! Nel vano d’inserimento dei CD non inserire
nient’altro che CD.
! Non utilizzare dischi rotti, incrinati, piegati
o altrimenti danneggiati, in quanto potrebbero danneggiare il lettore.
! Non è possibile la riproduzione di CD-R/
CD-RW non chiusi.
! Non toccare la superficie registrata dei dischi.
! Quando non si utilizzano, conservare i dischi nelle rispettive custodie.
! Evitare di lasciare i dischi in ambienti eccessivamente caldi o esposti alla luce solare diretta.
! Non attaccare etichette, non scrivere e non
applicare prodotti chimici sulla superficie
dei dischi.
! Per pulire un CD, passare delicatamente
un panno morbido sul disco procedendo
dal centro verso l’esterno.
! La formazione di condensa potrebbe temporaneamente limitare le prestazioni del
lettore. In tal caso, lasciarlo raggiungere
una temperatura più alta per circa un’ora.
Inoltre, pulire i dischi che dovessero presentare condensa con un panno morbido.
Appendice
Informazioni supplementari
! La riproduzione dei dischi potrebbe non essere possibile a causa delle caratteristiche
del disco, del formato del disco, dell’applicazione di registrazione, dell’ambiente di riproduzione, delle condizioni di
conservazione e così via.
! Le informazioni di testo potrebbero non essere visualizzate correttamente, a seconda
dell’ambiente di registrazione.
! Le asperità della strada possono far interrompere la riproduzione di un disco.
! Prima di utilizzare i dischi, leggere le relative avvertenze.
Dual Disc
File audio compressi
Italiano
! I supporti Dual Disc sono dischi con due
lati: un CD registrabile per l’audio su un
lato e un DVD registrabile per i video sull’altro lato.
! Poiché il lato CD dei Dual Disc non è fisicamente compatibile con gli standard CD generali, potrebbe non essere possibile
riprodurre il lato CD con questa unità.
! Il caricamento e l’espulsione frequenti di
un Dual Disc, possono provocare la presenza di graffi sul disco. Graffi profondi possono determinare problemi di riproduzione
sull’unità. In alcuni casi, il Dual Disc potrebbe rimanere bloccato nel vano di inserimento disco e non essere espulso. Per
prevenire questi inconvenienti, si consiglia
di non utilizzare Dual Disc con questa
unità.
! Fare riferimento alle informazioni fornite
dal produttore del disco per informazione
dettagliate sui Dual Disc.
! A seconda del software (o della versione
del software) utilizzato per codificare i file
audio, questa unità potrebbe non funzionare correttamente.
! Quando si avvia la riproduzione dei file
WMA codificati con dati immagine, potrebbe intercorrere un ritardo di alcuni istanti.
! Conformità ISO 9660 di livello 1 e livello 2.
Con questo lettore sono compatibili i file system Romeo e Joliet.
! È possibile la riproduzione multi-sessione.
! I file compressi non sono compatibili con il
trasferimento dati scrittura a pacchetti.
! Per i nomi dei file (incluse le estensioni
come .wma, .mp3, .m4a o .wav) o i nomi
delle cartelle, è possibile visualizzare esclusivamente 64 caratteri.
! La sequenza di selezione delle cartelle o
altre operazioni potrebbero risultare differenti, a seconda del software utilizzato per
la codifica o la scrittura.
! Indipendentemente dalla durata dell’intervallo vuoto tra i brani della registrazione originale, i dischi contenenti file audio
compressi verranno riprodotti con una
breve pausa tra i brani.
! È necessario utilizzare correttamente le
estensioni file come .wma, .mp3 o .wav.
! Il testo cirillico da visualizzare su questa
unità deve essere codificato con i seguenti
set di caratteri:
— Unicode (UTF-8, UTF-16)
— Set di caratteri diversi dagli Unicode utilizzati in ambiente Windows e impostati
come cirillico nell’impostazione multilingue
! Quando si utilizza il testo cirillico per i
nomi dei file (incluse le estensioni come
.wma, .mp3, m4a o .wav) o i nomi delle cartelle, è possibile visualizzare esclusivamente 32 caratteri.
! A seconda della versione di Windows
Media Player utilizzata per codificare i file
WMA, i nomi degli album e altre informazioni di testo potrebbero non essere visualizzate correttamente.
It
67
Appendice
Informazioni supplementari
! Versioni tag ID3 compatibili: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (alla tag ID3 Versione 2.x viene data
la priorità rispetto alla Versione 1.x.)
! Compatibilità lista di riproduzione m3u: no
! Compatibilità MP3i (MP3 interattivo), mp3
PRO: no
Esempio di gerarchia
: Cartella
: File audio compresso
1
2
3
5
4
6
Livello 1
Livello 2 Livello 3 Livello 4
! Questa unità assegna numeri alle cartelle.
L’utente non può assegnare numeri alle
cartelle.
! È consentita una gerarchia di cartelle con
un massimo di otto livelli. Tuttavia, la gerarchia pratica delle cartelle è inferiore a due
livelli.
! È possibile riprodurre fino a 99 cartelle su
un disco.
Compatibilità audio compressa
WMA
! Formato compatibile: WMA codificato con
Windows Media Player Versione 7, 7.1, 8, 9
o 10
! Velocità in bit: da 48 kbps a 320 kbps
(CBR), da 48 kbps a 384 kbps (VBR)
! Frequenza di campionamento: da 32 kHz a
48 kHz
! Compatibilità Windows Media Audio 9 Professional, Lossless, Voice: no
MP3
! Velocità in bit: da 8 kbps a 320 kbps
! Frequenza di campionamento: da 16 kHz a
48 kHz (32, 44,1, 48 kHz per l’enfatizzazione)
68
It
WAV
! Formato compatibile: PCM lineare (LPCM),
MS ADPCM
! Bit di quantizzazione lineare: 8 e 16
(LPCM), 4 (MS ADPCM)
! Frequenza di campionamento: da 16 kHz a
48 kHz (LPCM), da 22,05 kHz a 44,1 kHz
(MS ADPCM)
Tabella dei caratteri cirillici
Display
Carattere
Display
Carattere
А
Б
В
Г
Д
Е, Ё
Ж
З
И, Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш, Щ
Ъ
Ы
Appendice
Informazioni supplementari
Ь
Э
Ю
Я
Tabella dei caratteri greci
Display
Carattere
Display
Carattere
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Italiano
Α
It
69
Appendice
Informazioni supplementari
Dati tecnici
Generali
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni consentite da 10,8 V a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo massimo ................ 10,0 A
Dimensioni (L × A × P):
DIN
Unità principale ... 178 × 50 × 162 mm
Pannello anteriore
................................. 188 × 58 × 15 mm
D
Unità principale ... 178 × 50 × 162 mm
Pannello anteriore
................................. 170 × 46 × 15 mm
Peso ............................................... 1,5 kg
Audio
Potenza d’uscita massima
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (per il subwoofer)
Potenza di uscita continua
..................................................... 22 W × 4 (da 50 Hz a 15 000
Hz, 5% THD, carico 4 W, entrambi i canali)
Impedenza di carico ............... da 4 W a 8 W × 4
da 4 W a 8 W × 2 + 2 W × 1
Livello massimo di uscita e impedenza di uscita al
preamplificatore ....................... 2,2 V/1 kW
Equalizzatore (equalizzatore parametrico a 3 bande):
Bassi
Frequenze ................ 40/80/100/160 Hz
Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±12 dB
Medi
Frequenze ................ 200/500/1k/2k Hz
Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±12 dB
Alti
Frequenze ................ 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±12 dB
Contorno della sonorità:
Basso .................................. +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
70
It
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volume: –30 dB)
HPF:
Frequenze .......................... 50/63/80/100/125 Hz
Pendenza ........................... –12 dB per ottava
Subwoofer (mono):
Frequenze .......................... 50/63/80/100/125 Hz
Pendenza ........................... –18 dB per ottava
Guadagno ......................... da +6 dB a –24 dB
Fase ...................................... Normale e invertita
Incremento dei bassi:
Guadagno ......................... da +12 a 0 dB
Lettore CD
Sistema ........................................ Sistema audio per compact
disc
Dischi utilizzabili ...................... Compact disc
Formato segnale:
Frequenza di campionamento
........................................... 44,1 kHz
Bit di quantizzazione lineare
........................................... 16
Caratteristiche di frequenza
..................................................... da 5 Hz a 20 000 Hz (±1 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 94 dB (a 1 kHz) (rete IEC-A)
Gamma dinamica ................... 92 dB (a 1 kHz)
Numero di canali ..................... 2 (stereo)
Formato di decodifica MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato di decodifica WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2 canali
audio)
(Windows Media Player)
Formato segnale WAV ........... PCM lineare & MS ADPCM
Sintonizzatore FM
Gamma di frequenza ............. da 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilità ................................... 8 dBf (0,7 µV, 75 W, mono,
rapporto S/R: 30 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 75 dB (rete IEC-A)
Distorsione ................................. 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, stereo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Risposta in frequenza ........... da 30 Hz a 15 000 Hz (±3
dB)
Separazione stereo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizzatore MW
Gamma di frequenza ............. da 531 kHz a 1 602 kHz (9
kHz)
Sensibilità ................................... 18 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 65 dB (rete IEC-A)
Appendice
Informazioni supplementari
Sintonizzatore LW
Gamma di frequenza ............. da 153 kHz a 281 kHz
Sensibilità ................................... 30 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 65 dB (rete IEC-A)
Bluetooth
Versione ....................................... Certificato Bluetooth 1.2
Potenza di uscita ..................... +4 dBm max.
(Classe di potenza 2)
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995,
N° 548, ottemperando alle prescrizioni di cui
al DM 25/6/1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987
(All. I).
Nota
Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a
modifiche senza preavviso a causa di migliorie.
Italiano
It
71
Inhoud
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneerproduct.
Lees de instructies in deze handleiding goed door zodat u het toestel op de juiste
manier leert te bedienen. Als u de instructies heeft gelezen, bewaar deze handleiding
dan op een veilige plaats zodat u hem altijd bij de hand heeft voor later.
Vóór u begint
Informatie over dit toestel 75
Gebruiksomgeving 76
Bezoek onze website 76
Bij problemen 76
Het toestel tegen diefstal beveiligen 76
– Het voorpaneel verwijderen 77
– Het voorpaneel bevestigen 77
De microprocessor resetten 77
Bediening van het toestel
Wat is wat 78
– Hoofdtoestel 78
– Los verkrijgbare afstandsbediening 79
Basishandelingen 80
– Stroom aan/uit 80
– Signaalbronnen selecteren 80
– Het volume afstellen 80
Tuner 81
– Basishandelingen 81
– Frequenties van zenders opslaan en
oproepen 82
– Geavanceerde functies 82
– Frequenties van de sterkste zenders
opslaan 82
– Op sterke signalen afstemmen 83
– Alternatieve frequenties kiezen 83
– Verkeersberichten ontvangen 84
– PTY-functies gebruiken 85
– PTY-lijst 86
Ingebouwde CD-speler 87
– Basishandelingen 87
– Een fragment direct selecteren 88
– Geavanceerde functies 88
– Een herhaalbereik selecteren 89
– Fragmenten in willekeurige volgorde
afspelen 89
– Mappen en fragmenten scannen 89
– Het afspelen van een disc
onderbreken 89
– Compressie en BMX gebruiken 90
72
Nl
– Elk 10e fragment op de huidige disc of
in de huidige map zoeken 90
– Functies voor disctitels gebruiken 90
– De tekstinformatie van de disc
weergeven 91
– Fragmenten uit de lijst met
fragmenttitels selecteren 91
– Fragmenten uit de lijst met
bestandsnamen selecteren 92
Bluetooth audio 92
– Basishandelingen 92
– De Bluetooth audiospeler instellen 93
– Geavanceerde functies 93
– Zoeken naar een Bluetoothaudiospeler 94
– Verbinding maken met een Bluetooth
audiospeler 94
– Automatisch verbinding maken met
een Bluetooth audiospeler 94
– Muziek afspelen op een Bluetooth
audiospeler 95
– Een song onderbreken 95
– Het afspelen stoppen 95
– De verbinding met een Bluetooth
audiospeler verbreken 95
– Het BD-adres (Bluetooth Device-adres)
weergeven 95
Bluetooth telefoon 96
– Basishandelingen 96
– Informatie over de stand-bymodus van
de telefoon 97
– Het toestel instellen voor handsfree
telefoneren 97
– Een telefoongesprek voeren 98
– Een telefoongesprek aannemen 98
– Geavanceerde functies 99
– Verbinding maken met een mobiele
telefoon 100
– De verbinding met een mobiele
telefoon beëindigen 101
Inhoud
– De waarschuwingstoon in- of
uitschakelen 117
– De externe aansluiting in- of
uitschakelen 117
– De achteruitgang en de subwoofer
instellen 118
– Het geluid tijdelijk uitschakelen/
dempen 118
– Taalinstelling voor het display 119
– De verlichtingskleur aanpassen 119
– De signaalbron BT AUDIO
activeren 119
– De PIN-code invoeren voor Bluetooth
draadloze verbinding 119
– De apparaatnaam wijzigen 120
– De systeemversie opvragen in geval van
reparatie 120
– De Bluetooth draadloze technologiemodule resetten 120
Overige functies 121
– De AUX-signaalbron gebruiken 121
– De verlichting van het display
wijzigen 122
– De verlichting van de knoppen
wijzigen 122
– De PGM-knop gebruiken 123
Verkrijgbare accessoires
Muziek op de iPod afspelen 124
– Basishandelingen 124
– Naar een song bladeren 124
– Tekstinformatie op de iPod
weergeven 125
– Geavanceerde functies 125
– Herhaalde weergave 125
– Songs in willekeurige volgorde afspelen
(shuffle) 125
– Een song onderbreken 125
Multi-CD-speler 126
– Basishandelingen 126
– Een fragment direct selecteren 126
– Geavanceerde functies 126
Nl
Nederlands
– Een (tijdelijk) verbonden mobiele
telefoon registreren 101
– Een geregistreerde telefoon
verwijderen 102
– Verbinding maken met een
geregistreerde mobiele telefoon 102
– Het telefoonboek gebruiken 103
– De gespreksgeschiedenis
gebruiken 106
– Voorkeuzenummers toewijzen 108
– Iemand opbellen door het
telefoonnummer in te voeren 108
– Het geheugen wissen 108
– Automatisch weigeren instellen 109
– Automatisch beantwoorden
instellen 109
– Een ander belsignaal selecteren 109
– De verlichtingskleur voor inkomende
gesprekken selecteren 109
– Echo- en ruisonderdrukking 110
– Het BD-adres (Bluetooth Device-adres)
weergeven 110
Audio-instellingen 111
– Inleiding tot de audio-instellingen 111
– De balansinstelling gebruiken 111
– De equalizer gebruiken 112
– De loudness aanpassen 113
– De subwoofer-uitgang 113
– Het high pass filter gebruiken 114
– De lage tonen versterken 114
– Front Image Enhancer (F.I.E.) 115
– Het bronniveau aanpassen 115
Begininstellingen 116
– De begininstellingen aanpassen 116
– De datum instellen 116
– De klok instellen 116
– In- en uitschakelen van het uitklokdisplay 117
– De FM-afstemstap instellen 117
– De automatische PI-zoekfunctie in- of
uitschakelen 117
73
Inhoud
– ITS-speellijsten gebruiken 127
– Functies voor disctitels gebruiken 129
– CD TEXT-functies gebruiken 129
DVD-speler 130
– Basishandelingen 130
– Een disc selecteren 130
– Een map selecteren 130
– Geavanceerde functies 130
TV-tuner 132
– Basishandelingen 132
– Zenders opslaan en oproepen 132
– De sterkste zenders op volgorde
opslaan 132
Aanvullende informatie
Foutmeldingen 134
Richtlijnen voor het gebruik van discs en de
speler 134
Dual Discs 135
Gecomprimeerde audiobestanden 135
– Voorbeeld van een
boomstructuur 136
– Compatibiliteit met gecomprimeerde
audio 136
Lijst met Russische tekens 136
Lijst met Griekse tekens 137
Technische gegevens 138
74
Nl
Hoofdstuk
Vóór u begint
01
!
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de
recycling van gebruikte elektronische producten.
!
!
In de 25 lidstaten van de EU, Zwitserland en
Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de
daarvoor bestemde verzamelplaatsen of een
verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd
land bevindt kunt u contact opnemen met de
plaatselijke overheid voor informatie over de
juiste verwijdering van het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde
product op de juiste wijze wordt behandeld,
opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
Informatie over dit toestel
LET OP
! Zorg ervoor dat dit apparaat niet met vloeistof
in aanraking komt. Een elektrische schok kan
daarvan het gevolg zijn. Bovendien kan dit lei-
!
!
Informatie over WMA
Het logo Windows Media™ dat op de doos is
afgedrukt, geeft aan dat dit toestel WMA-gegevens kan afspelen.
WMA staat voor Windows Media Audio en verwijst naar een audiocompressietechnologie
die door Microsoft Corporation is ontwikkeld.
WMA-gegevens kunnen met de Windows
Media Player versie 7 of hoger worden gecodeerd.
Windows Media en het Windows-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde
Staten en/of andere landen.
! Een juiste werking van dit toestel is afhankelijk van de toepassing waarmee u WMAbestanden heeft gecodeerd.
Nl
Nederlands
De frequenties waarop de tuner van dit toestel
kan worden afgestemd, zijn in gebruik in
West-Europa, Azië, het Midden-Oosten, Afrika
en Oceanië. Gebruik van het toestel in andere
gebieden kan een slechte ontvangst tot gevolg
hebben. De RDS-functie (radiodatasysteem)
werkt alleen in gebieden waar de FM-zenders
RDS-signalen uitzenden.
!
den tot rookvorming en oververhitting, waardoor het apparaat beschadigd raakt.
“KLASSE 1 LASERPRODUCT”
Dit product bevat een laserdiode van een hogere klasse dan 1. Uit veiligheidsoverwegingen mag u de behuizing niet verwijderen en
niet proberen toegang te krijgen tot de binnenzijde van het toestel. Laat alle onderhoudswerkzaamheden over aan gekwalificeerd
personeel.
De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in
Duitsland gebruikt.
Houd deze handleiding bij de hand zodat u de
bedieningsprocedures en de te nemen voorzorgsmaatregelen kunt opzoeken.
Houd het volume altijd laag genoeg om geluiden van buiten de auto te kunnen blijven
horen.
Bescherm dit toestel tegen vocht.
Als de accu losgekoppeld wordt of leeg raakt,
wordt het voorkeuzegeheugen gewist en zult u
het toestel opnieuw moeten programmeren.
75
Hoofdstuk
01
Vóór u begint
Informatie over MP3
Dit product is uitsluitend bedoeld voor nietcommercieel privégebruik. Het mag niet in
een commerciële omgeving worden gebruikt
voor realtime-uitzendingen (over land, via satelliet, kabel en/of andere media), voor uitzendingen/streaming via internet, intranet en/of
andere netwerken, of in andere elektronische
distributiesystemen zoals betaalradio of audioop-aanvraagtoepassingen. Hiervoor is een
aparte licentie nodig. Kijk voor meer informatie op
http://www.mp3licensing.com.
Gebruiksomgeving
Dit toestel moet binnen de onderstaande temperatuurbereiken worden gebruikt.
Bereik gebruikstemperatuur: -10 °C tot +60 °C
(14 °F tot 140 °F)
EN300328 ETC-testtemperatuur: -20 °C en +55
°C (-4 °F en 131 °F)
Bezoek onze website
Hier vindt u onze site:
Informatie over Bluetooth
Bluetooth is een technologie voor draadloze
verbindingen over korte afstanden en vervangt
kabelverbindingen tussen mobiele telefoons,
handheld-computers en andere apparaten.
Bluetooth werkt in het frequentiebereik van 2,4
GHz en geeft spraak en gegevens door met
snelheden tot 1 megabit per seconde. Bluetooth werd in 1998 gelanceerd door een ‘special interest group’ (SIG) die bestond uit
Ericsson Inc., Intel Corp., Nokia Corp., Toshiba
en IBM, en wordt momenteel door ongeveer
2 000 bedrijven wereldwijd verder ontwikkeld.
! Het merk en het logo Bluetooth zijn eigendom van Bluetooth SIG Inc. Pioneer
Corporation gebruikt deze onder licentie.
Andere handelsmerken en handelsnamen
zijn eigendom van de respectieve eigenaren.
iPod®-compatibiliteit
U kunt via dit toestel een iPod-adapter bedienen. Deze is los verkrijgbaar.
! iPod is een handelsmerk van Apple Computer, Inc., gedeponeerd in de V.S. en andere
landen.
76
Nl
! Registreer uw product. Wij bewaren de gegevens van het product dat u heeft aangeschaft zodat u deze eenvoudig kunt
opvragen als u die nodig mocht hebben
voor de verzekering, bijvoorbeeld na verlies
of diefstal.
! Op onze website vindt u de laatste informatie over Pioneer Corporation.
Bij problemen
Als dit product niet naar behoren functioneert,
kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde erkende servicestation van Pioneer raadplegen.
Het toestel tegen diefstal
beveiligen
Het voorpaneel kan worden verwijderd om
diefstal te ontmoedigen.
! Als het voorpaneel niet binnen vijf seconden na het uitschakelen van het contact
van het hoofdtoestel wordt verwijderd,
hoort u een waarschuwingstoon.
! U kunt deze waarschuwingstoon uitschakelen. Zie De waarschuwingstoon in- of uitschakelen op bladzijde 117.
Hoofdstuk
Vóór u begint
Belangrijk
01
De microprocessor resetten
! Wees voorzichtig bij het verwijderen en terugplaatsen van het voorpaneel.
! Stel het voorpaneel niet aan grote schokken
bloot.
! Stel het voorpaneel niet bloot aan direct zonlicht en hoge temperaturen.
De microprocessor moet in de volgende gevallen worden gereset:
! Als u dit toestel voor de eerste keer gebruikt
nadat u het heeft geïnstalleerd
! Als het toestel niet naar behoren werkt
! Als er vreemde of onjuiste berichten op het
scherm verschijnen
Het voorpaneel verwijderen
1 Verwijder het voorpaneel.
Raadpleeg Het voorpaneel verwijderen op deze
bladzijde.
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
2 Pak de linkerkant van het voorpaneel
vast en trek het voorzichtig naar buiten.
Pak het voorpaneel niet te stevig vast, laat het
niet vallen en bescherm het tegen water en andere vloeistoffen om permanente schade te
voorkomen.
2 Druk met een pen of een ander puntig
voorwerp op RESET.
RESET-toets
3 Plaats het voorpaneel terug door het
op zijn plaats te klemmen.
3 Berg het voorpaneel in het meegeleverde beschermende foedraal op om het
veilig te bewaren.
Het voorpaneel bevestigen
Nederlands
% Plaats het voorpaneel terug door het
rechtop tegen het apparaat te houden en
het voorzichtig in de bevestigingshaken te
klemmen.
Nl
77
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
Wat is wat
Hoofdtoestel
1 PHONE-toets
Druk op deze toets om de telefoon als signaalbron te kiezen. Druk op deze toets om
een gesprek te beëindigen, een inkomend
gesprek te weigeren of een nieuw gesprek te
annuleren als u de telefoon gebruikt.
2 LIST-toets
Druk op deze toets om de disctitellijst, fragmenttitellijst, mappenlijst, bestandenlijst of
voorkeuzezenderlijst weer te geven, afhankelijk van de gekozen signaalbron.
3 MULTI-CONTROL
Gebruik deze knop voor handmatig afstemmen, vooruit- en achteruitspoelen, en om
naar fragmenten te zoeken. U kunt deze
toetsen ook gebruiken om functies te bedienen.
Draai aan deze knop om het volume te verhogen of te verlagen.
4 OPEN-toets
Druk op deze toets om het voorpaneel te
openen.
78
Nl
5 DISPLAY-toets
Druk op deze toets om een ander display te
selecteren.
6 TA/NEWS-toets
Druk op deze toets om de TA-functie in of uit
te schakelen. Houd deze toets ingedrukt om
de NEWS-functie in of uit te schakelen.
7 ILLUMINATION-toets
Druk op deze toets om een kleur voor de displayverlichting te selecteren.
Houd deze toets ingedrukt om over te schakelen naar de kleurselectiemodus voor de
toetsen.
8 De toetsen 1 t/m 6
Gebruik deze toetsen om op een voorkeuzezender af te stemmen, of om een fragment
op een disc te kiezen als u een multi-CDspeler gebruikt.
9 BAND-toets
Druk op deze toets om te kiezen uit één van
de drie FM-frequentiebanden en de MW/LWfrequentiebanden, en om het instellen van
een functie af te breken.
a SOURCE-toets
Het toestel wordt ingeschakeld zodra u een
signaalbron selecteert. Druk op deze toets
om alle signaalbronnen af te gaan.
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
Los verkrijgbare
afstandsbediening
De afstandsbediening CD-R510 is apart verkrijgbaar.
De bediening van de toetsen op de afstandsbediening komt overeen met de bediening van
de toetsen op het hoofdtoestel.
b VOLUME-toetsen
Druk op deze toetsen om het volume te verhogen of te verlagen.
c FUNCTION-toets
Druk op deze toets om een functie te selecteren.
d Joystick
Gebruik deze knop voor handmatig afstemmen, vooruit- en achteruitspoelen, en om
naar fragmenten te zoeken. U kunt deze
toetsen ook gebruiken om functies te bedienen.
De functies zijn identiek aan de
MULTI-CONTROL, met uitzondering van de
volumeregeling.
02
i ON HOOK-toets
Druk op deze toets om een telefoongesprek
te beëindigen of een inkomend gesprek te
weigeren als u de telefoon gebruikt.
j ATT-toets
Druk op deze toets om het volume snel met
ongeveer 90% te verlagen. Druk nogmaals
op deze toets om terug te keren naar het
oorspronkelijke volumeniveau.
k PGM-toets
Druk op deze toets om de voorgeprogrammeerde functies voor elke signaalbron te bedienen. (Raadpleeg De PGM-knop gebruiken
op bladzijde 123.)
l AUDIO-toets
Druk op deze toets om te kiezen uit de diverse toonregelingsfuncties.
e DIRECT-toets
Druk op deze toets om het gewenste fragment te selecteren.
f CLEAR-toets
Druk op deze toets om het ingevoerde nummer te annuleren als u de toetsen 0 t/m 9
gebruikt.
Nederlands
g De toetsen 0 t/m 9
Druk op deze toetsen om rechtstreeks het
gewenste fragment, de gewenste voorkeuzezender of de gewenste disc te kiezen. Met
de toetsen 1 t/m 6 kunt u de voorkeuzeafstemming voor de tuner of de zoekfunctie
voor het discnummer van de multi-CD-speler bedienen.
h OFF HOOK-toets
Druk op deze toets om een telefoongesprek
te beginnen als de telefoon als signaalbron
is gekozen.
Nl
79
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
Basishandelingen
Stroom aan/uit
Het toestel inschakelen
% Druk op SOURCE om het toestel in te
schakelen.
Het toestel uitschakelen
% Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
Signaalbronnen selecteren
U kunt de signaalbron selecteren waarnaar u
wilt luisteren. Om naar de ingebouwde CDspeler over te schakelen, hoeft u alleen een
disc in het toestel te plaatsen (raadpleeg bladzijde 87).
% Druk op SOURCE om een signaalbron te
kiezen.
Druk meerdere keren op SOURCE om te schakelen tussen de volgende signaalbronnen:
Tuner—Televisie—DVD-speler/MultiDVD-speler—Ingebouwde CD-speler—
Multi-CD-speler—iPod—Extern toestel 1—
Extern toestel 2—AUX1—AUX2—Bluetooth audio—Bluetooth telefoon
Opmerkingen
! In de volgende gevallen wordt er niet naar een
andere geluidsbron overgeschakeld:
— Als er geen apparaat is aangesloten dat
overeenkomt met de geselecteerde signaalbron.
— Als er geen disc of magazijn in de speler is
geplaatst.
— Als de AUX (externe aansluiting) is uitgeschakeld (raadpleeg bladzijde 117).
— Als BT AUDIO is uitgeschakeld (raadpleeg
De signaalbron BT AUDIO activeren op
bladzijde 119).
! AUX1 is standaard ingeschakeld. Schakel
AUX1 uit als u deze ingang niet gebruikt (raad-
80
Nl
pleeg De externe aansluiting in- of uitschakelen
op bladzijde 117).
! Met een extern toestel wordt een Pioneer-product bedoeld (bijvoorbeeld een toekomstig
verkrijgbaar product) waarvan u de basisfuncties met dit toestel kunt bedienen. Er kunnen
twee externe toestellen met dit toestel worden
bediend. Als er twee externe toestellen zijn
aangesloten, wordt de toewijzing daarvan als
extern toestel 1 of extern toestel 2 automatisch
door dit toestel uitgevoerd.
! Als de blauw-witte draad van dit toestel is aangesloten op de bedieningsaansluiting van de
automatische antenne van de auto, schuift de
antenne uit wanneer er een signaalbron van
dit toestel wordt ingeschakeld. Als de signaalbron wordt uitgeschakeld, wordt de antenne
weer ingeschoven.
Het volume afstellen
% Gebruik MULTI-CONTROL om de geluidssterkte te regelen.
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
Tuner
02
Zonder RDS, of MW/LW
Basishandelingen
U kunt de AF-functie van dit toestel (zoeken
naar alternatieve frequenties) in- en uitschakelen. Bij normaal afstemmen moet de AF-functie uit staan (raadpleeg bladzijde 83).
RDS
RDS (radiodatasysteem) bevat niet-hoorbare
informatie die helpt bij het zoeken naar radiozenders.
! Het is mogelijk dat niet alle zenders RDSdiensten leveren.
! RDS-functies zoals AF en TA werken alleen
wanneer u heeft afgestemd op een RDSzender.
1
2
3
4
1
2
3
4
Frequentiebandindicator
Voorkeuzenummerindicator
Frequentie-indicator
Stereo-indicator (5)
Deze geeft aan of de frequentie waarop u
heeft afgestemd in stereo uitzendt.
5 LOC-indicator
Deze geeft aan of automatisch afstemmen op
lokale zenders is ingeschakeld.
1 Druk op SOURCE om de tuner te selecteren.
2 Druk op BAND en kies een frequentieband.
Druk op BAND totdat de gewenste frequentieband op het display verschijnt: FM1, FM2,
FM3 voor FM of MW/LW voor MG/LG.
3 Om handmatig af te stemmen, duwt u
MULTI-CONTROL naar links of naar rechts.
4 Voor automatisch afstemmen duwt u
MULTI-CONTROL ongeveer een seconde
naar links of naar rechts en laat u de knop
vervolgens los.
De tuner zoekt nu de frequenties in de aangegeven richting af tot er een uitzending gevonden wordt die sterk genoeg is voor een goede
ontvangst.
# U kunt het automatisch afstemmen annuleren
door MULTI-CONTROL naar links of naar rechts
te duwen.
# Als u MULTI-CONTROL naar links of naar
rechts duwt en vasthoudt, kunt u zenders overslaan. Het automatisch afstemmen begint zodra
u MULTI-CONTROL loslaat.
Nl
Nederlands
Frequentiebandindicator
Voorkeuzenummerindicator
Programmaservicenaam
TP-indicator
Deze geeft aan of er is afgestemd op een TPzender.
5 TA-indicator
Deze geeft aan of de functie TA (stand-by voor
verkeersberichten) is ingeschakeld.
6 NEWS-indicator
Deze geeft aan dat het gekozen nieuwsprogramma wordt ontvangen.
7 Stereo-indicator (5)
Deze geeft aan of de frequentie waarop u
heeft afgestemd in stereo uitzendt.
81
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
Frequenties van zenders
opslaan en oproepen
U kunt eenvoudig zes zenderfrequenties opslaan zodat u deze later weer snel kunt oproepen.
! Er kunnen maximaal achttien FM-zenders
(zes voor elk van de drie FM-frequentiebanden) en zes MW/LW-zenders in het geheugen worden opgeslagen.
1 Druk op LIST als u een frequentie vindt
die u in het geheugen wilt opslaan.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om de geselecteerde frequentie in het geheugen op te
slaan.
Draai aan de knop om een ander voorkeuzenummer te kiezen en houd de knop ingedrukt
om de zender op te slaan.
Het geselecteerde voorkeuzenummer gaat
knipperen en blijft daarna branden. De frequentie van de geselecteerde radiozender is in
het geheugen opgeslagen.
# U kunt ook een van de voorkeuzetoetsen 1 t/m
6 ingedrukt houden om de gewenste frequentie
als voorkeuzefrequentie in te stellen.
3 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste zender te selecteren.
Draai aan de knop om een andere zender te
zoeken; druk op de knop om een zender te selecteren.
# U kunt ook een andere zender zoeken door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
# U kunt de zenders die aan de voorkeuzenummers PCH1 t/m PCH6 zijn toegewezen ook oproepen door een van de voorkeuzetoetsen 1 t/m 6 in
te drukken.
# Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
handeling uitvoert, gaat het display automatisch
terug naar het gewone display.
82
Nl
Geavanceerde functies
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION of AUDIO verschijnt op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te kiezen, of druk op de knop om een optie te
selecteren.
De functienaam verschijnt op het display.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de functie te selecteren.
Draai MULTI-CONTROL om de functies in de
onderstaande volgorde te doorlopen:
BSM (geheugen voor de beste zenders)—
REGIONAL (regionaal)—LOCAL (automatisch
afstemmen op lokale zenders)—PTY (programmatypekeuze)—TRAFFIC (stand-by voor
verkeersberichten)—AF (zoeken naar alternatieve frequenties)—NEWS (onderbreking door
nieuwsberichten)
# Als de MW/LW-band is geselecteerd, kunt u alleen kiezen uit BSM of LOCAL.
# Druk op BAND om terug te keren naar het frequentiedisplay.
# Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, gaat het display automatisch terug naar het frequentiedisplay.
Frequenties van de sterkste
zenders opslaan
Met de functie BSM (Best Stations Memory,
geheugen voor de beste zenders) kunt u automatisch de zes sterkste zenders opslaan onder
de voorkeuzetoetsen 1 t/m 6. Daarna kunt u
met één druk op de toets afstemmen op de opgeslagen frequenties.
! Het is mogelijk dat de zenders die via de
BSM-functie worden opgeslagen de eerder
door uzelf opgeslagen zenders onder de
toetsen 1 t/m 6 vervangen.
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
1 Gebruik MULTI-CONTROL om BSM te
selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de functie
BSM in te schakelen.
De zes sterkste zenders worden in volgorde
van de signaalsterkte opgeslagen.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om het
opslaan te annuleren.
3 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste zender te selecteren.
Draai aan de knop om een andere zender te
zoeken; druk op de knop om een zender te selecteren.
# U kunt ook een andere zender zoeken door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
Op sterke signalen afstemmen
Met de functie automatisch afstemmen op lokale zenders kunt u het toestel laten afstemmen op zenders waarvan het signaal sterk
genoeg is voor een goede ontvangst.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om LOCAL te
selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om het automatisch afstemmen op lokale zenders in te
schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
functie automatisch afstemmen op lokale zenders uit te schakelen.
Alternatieve frequenties kiezen
Als de tuner geen goede ontvangst kan verkrijgen, gaat het toestel automatisch op zoek
naar een andere zender in hetzelfde netwerk.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om AF te selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de functie
AF in te schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
functie AF uit te schakelen.
Opmerkingen
! Als de functie AF is ingeschakeld, wordt bij
automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM-functie alleen afgestemd op RDS-zenders.
! Als u een voorkeuzezender oproept, kan de
tuner een nieuwe frequentie uit de AF-lijst van
de zender aan deze voorkeuzezender toewijzen. Er verschijnt geen voorkeuzenummer op
het display als de RDS-gegevens van de ontvangen zender afwijken van de oorspronkelijk
opgeslagen zender.
! Het is mogelijk dat de geluidsweergave tijdelijk wordt onderbroken door een ander programma terwijl de AF-zoekfunctie actief is.
! De AF-functie kan voor elke FM-frequentieband afzonderlijk worden in- of uitgeschakeld.
PI-zoeken gebruiken
Als de tuner geen geschikte zender kan vinden, of als de ontvangst verslechtert, gaat het
toestel automatisch op zoek naar een andere
zender van hetzelfde programmatype. Tijdens
het zoeken wordt PI SEEK weergegeven en
wordt het volume gedempt.
Nl
Nederlands
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om de gevoeligheid in te stellen.
Er zijn vier gevoeligheidsniveaus voor FM en
twee voor MW/LW:
FM: LEVEL1—LEVEL2—LEVEL3—LEVEL4
MW/LW: LEVEL1—LEVEL2
Als u het niveau LEVEL4 selecteert, wordt alleen afgestemd op de sterkste zenders. Bij lagere instellingen wordt ook afgestemd op
zwakkere zenders.
02
83
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
Automatische PI-zoekfunctie voor
voorkeuzezenders gebruiken
Wanneer een voorkeuzezender niet kan worden opgeroepen (bijvoorbeeld wanneer u een
grote afstand heeft afgelegd), kan het toestel
zo worden ingesteld dat ook bij het oproepen
van een voorkeuzezender de PI-zoekfunctie
wordt uitgevoerd.
! De automatische PI-zoekfunctie is standaard uitgeschakeld. Zie De automatische
PI-zoekfunctie in- of uitschakelen op bladzijde 117.
Alleen zenders met regionale
programmering zoeken
Als de functie AF is ingeschakeld, beperkt de
regionale functie het zoeken tot regionale programma’s.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
REGIONAL te selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de regionale functie in te schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
regionale functie uit te schakelen.
Opmerkingen
! Regionale programmering en regionale netwerken kunnen per land verschillend georganiseerd zijn. (Ze kunnen bijvoorbeeld
verschillen afhankelijk van de tijd, het land of
het ontvangstgebied).
! Het voorkeuzenummer kan van het display
verdwijnen als de tuner op een regionale zender afstemt die afwijkt van de zender die oorspronkelijk was gekozen.
! De regionale functie kan voor elke FM-frequentieband afzonderlijk worden in- of uitgeschakeld.
Verkeersberichten ontvangen
Met de functie TA (stand-by voor verkeersberichten) kunt u automatisch verkeersberichten
84
Nl
ontvangen, ongeacht de signaalbron waarnaar
u aan het luisteren bent. De functie TA kan
voor zowel een TP-zender (een zender die verkeersberichten uitzendt) als een uitgebreide
TP-zender van een ander netwerk (een zender
met informatie die verwijst naar andere TPzenders) worden geactiveerd.
1 Stem af op een TP-zender of een uitgebreide TP-zender van een ander netwerk.
De TP-indicator gaat branden.
2 Druk op TA/NEWS om de functie standby voor verkeersberichten in te schakelen.
# Druk nogmaals op TA/NEWS om de functie
stand-by voor verkeersberichten weer uit te schakelen.
3 U kunt het volume van de verkeersberichten regelen met MULTI-CONTROL wanneer er een verkeersbericht wordt
uitgezonden.
Het ingestelde volume wordt in het geheugen
opgeslagen en wordt opnieuw gebruikt bij volgende verkeersberichten.
4 Druk op TA/NEWS terwijl er een verkeersbericht wordt ontvangen als u het bericht wilt annuleren.
De tuner keert terug naar de oorspronkelijk ingestelde signaalbron maar blijft in de standbymodus totdat u nogmaals op TA/NEWS
drukt.
Opmerkingen
! U kunt de functie TA ook in- of uitschakelen
via het menu dat verschijnt als u
MULTI-CONTROL gebruikt.
! Het systeem keert terug naar de oorspronkelijke signaalbron wanneer het verkeersbericht is
afgelopen.
! Als de functie TA is ingeschakeld, wordt er bij
automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM-functie alleen afgestemd op TP-zenders
en uitgebreide TP-zenders van een ander netwerk.
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
PTY-functies gebruiken
U kunt PTY-informatie (programmatype-informatie) gebruiken om op een zender af te stemmen.
Een RDS-zender via PTY-informatie
zoeken
U kunt naar algemene soorten uitzendingen
zoeken. Zie de lijst op de volgende bladzijde.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om PTY te selecteren in het functiemenu.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om een programmatype te selecteren.
NEWS INFO—POPULAR—CLASSICS—
OTHERS
3 Druk op MULTI-CONTROL om het zoeken te starten.
Het toestel begint te zoeken naar een zender
die het geselecteerde programmatype uitzendt. Als er een zender is gevonden, wordt de
programmaservicenaam weergegeven.
De PTY-lijst (ID-code en programmatypen)
vindt u op de volgende bladzijde.
02
% Houd TA/NEWS ingedrukt om de onderbreking door nieuwsberichten in te schakelen.
Druk op TA/NEWS tot NEWS:ON op het display verschijnt.
# Om de functie onderbreking door nieuwsberichten uit te schakelen, houdt u TA/NEWS ingedrukt tot NEWS:OFF op het display verschijnt.
# U kunt een nieuwsbericht annuleren door op
TA/NEWS te drukken.
Opmerking
U kunt een nieuwsbericht ook in- of uitschakelen
via het menu dat verschijnt als u
MULTI-CONTROL gebruikt.
PTY-nooduitzendingen ontvangen
Als de PTY-code voor noodgevallen wordt uitgezonden, wordt deze automatisch door dit
toestel ontvangen (ALARM verschijnt). Als de
uitzending is beëindigd, schakelt het toestel
terug naar de oorspronkelijke signaalbron.
! U kunt een noodbericht annuleren door op
TA/NEWS te drukken.
Nederlands
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om het
zoeken te annuleren.
# Het programma van een zender kan soms afwijken van de informatie die door de PTY-code
wordt aangegeven.
# Als er geen zender gevonden wordt die een
programma van het gewenste type uitzendt,
wordt ongeveer twee seconden NOT FOUND op
het display getoond, en keert de tuner terug naar
de oorspronkelijke zender.
Onderbreking door nieuwsberichten
gebruiken
Als er een nieuwsprogramma wordt uitgezonden door een nieuwszender met PTY-code, kan
het toestel van elke zender overschakelen naar
deze nieuwszender. Als het nieuwsprogramma
is afgelopen, schakelt het toestel terug naar
het vorige programma.
Nl
85
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
PTY-lijst
EDUCATE
Educatieve programma’s
DRAMA
Hoorspelen en series
CULTURE
Nationale of regionale
cultuur
Algemeen
Specifiek
Programmatype
NEWS INFO
NEWS
Nieuws
AFFAIRS
Actualiteiten
INFO
Algemene informatie
en adviezen
SCIENCE
Natuur, wetenschap en
techniek
SPORT
Sport
VARIED
Licht amusement
WEATHER
Weerberichten/meteorologische informatie
CHILDREN
Kinderprogramma’s
SOCIAL
Praatprogramma’s
POPULAR
CLASSICS
86
OTHERS
Nl
FINANCE
Beursberichten, handel, zakelijk nieuws
enz.
RELIGION
Religieuze aangelegenheden of diensten
POP MUS
Populaire muziek
PHONE IN
Inbelprogramma’s
ROCK MUS
Eigentijdse moderne
muziek
TOURING
Reisprogramma’s; niet
voor verkeersberichten
EASY MUS
Easy listening-muziek
LEISURE
Hobby’s en recreatie
OTH MUS
Overige muziek
DOCUMENT
Documentaires
JAZZ
Jazz
COUNTRY
Countrymuziek
NAT MUS
Nationale muziek
OLDIES
Gouwe Ouwe
FOLK MUS
Folkmuziek
L. CLASS
Lichte klassieke muziek
CLASSIC
Klassieke muziek
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
02
Ingebouwde CD-speler
Laadsleuf voor de disc
Basishandelingen
De ingebouwde CD-speler kan audio-CD’s
(CD-DA) en gecomprimeerde audio (WMA/
MP3/WAV) op CD-ROM afspelen. (Raadpleeg
bladzijde 135 voor bestanden die kunnen worden afgespeeld.)
Lees de voorzorgsmaatregelen voor discs en
de speler op bladzijde 134.
1 Nummerindicator fragment
2 Mapnummerindicator
Toont tijdens het afspelen van gecomprimeerde audio het mapnummer dat momenteel wordt afgespeeld.
3 Weergavetijd-indicator
4 RDM-indicator
Deze geeft aan of willekeurige weergave is ingeschakeld.
5 REPEAT-indicator
Deze geeft aan of herhaalde weergave is geselecteerd voor het huidige fragment (bestand).
6 F-RPT-indicator
Deze geeft aan of herhaalde weergave is geselecteerd voor de huidige map.
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
De laadsleuf voor de disc verschijnt.
2 Plaats een CD (CD-ROM) in de CD-laadsleuf.
Het afspelen begint automatisch.
# Plaats de CD met de bedrukte kant naar
boven.
# Druk op SOURCE om de ingebouwde CD-speler te selecteren nadat u een CD (CD-ROM) heeft
geplaatst.
# U kunt de CD (CD-ROM) laten uitwerpen door
op de EJECT-toets te drukken.
3
Sluit het voorpaneel.
4 Duw tijdens het afspelen van gecomprimeerde audio MULTI-CONTROL omhoog
of omlaag om een map te selecteren.
# Mappen die geen gecomprimeerde audiobestanden bevatten, kunnen niet geselecteerd worden.
# Houd BAND ingedrukt om terug te keren naar
map 01 (ROOT). Als de map 01 (ROOT) geen bestanden bevat, begint het afspelen bij map 02.
5 Houd MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts ingedrukt om achteruit of vooruit te spoelen.
Nederlands
! Als er een map is geselecteerd terwijl u
met een mappen- of bestandenlijst
werkt, wordt F- weergegeven.
EJECT-toets
# Om storingen te voorkomen moet u ervoor zorgen dat de aansluitingen niet in contact komen
met metalen objecten als het voorpaneel is geopend.
# Als u ROUGH selecteert, kunt u door
MULTI-CONTROL naar links of naar rechts ingedrukt te houden elk 10e fragment op de huidige
disc zoeken. (Raadpleeg Elk 10e fragment op de
huidige disc of in de huidige map zoeken op bladzijde 90.)
Nl
87
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
6 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om naar het vorige of volgende
fragment te gaan.
Opmerkingen
! Er treedt soms enige vertraging op tussen het
starten van een disc en de geluidsweergave.
Tijdens het inlezen wordt FORMAT READ op
het display weergegeven.
! Als er een foutmelding zoals ERROR-11 wordt
weergegeven, raadpleeg dan Foutmeldingen
op bladzijde 134.
! Als u CD-EXTRA of MIXED-MODE CD’s afspeelt, kunt u schakelen tussen gecomprimeerde audio en CD-DA door op BAND te
drukken.
! Nadat u heeft geschakeld tussen gecomprimeerde audio en CD-DA, wordt het afspelen
gestart bij het eerste fragment op de disc.
! Bij het afspelen van VBR-bestanden (variabele
bitsnelheid) wordt de verstreken weergavetijd
soms niet correct weergegeven.
! Als u gecomprimeerde audio afspeelt, hoort u
geen geluid bij vooruit- of achteruitspoelen.
! Bestanden worden afgespeeld in de volgorde
van de bestandsnummers. Mappen die geen
bestanden bevatten worden overgeslagen.
(Als de map 01 (ROOT) geen bestanden bevat,
begint het afspelen bij map 02.)
! Afhankelijk van de tekensets op de disc, kunnen Russische teksten onleesbaar zijn. Raadpleeg Gecomprimeerde audiobestanden op
bladzijde 135 voor informatie over tekensets
die voor Russische teksten gebruikt kunnen
worden.
Een fragment direct selecteren
Met de afstandsbediening kunt u een fragment direct selecteren door het gewenste fragmentnummer in te voeren.
De afstandsbediening CD-R510 is apart verkrijgbaar.
! Tijdens het afspelen van audiobestanden
kunt u in de huidige map een fragment selecteren.
88
Nl
1 Druk op DIRECT.
Het invoerscherm voor fragmentnummers verschijnt.
2 Druk op de toetsen 0 t/m 9 om het gewenste fragmentnummer in te voeren.
# U kunt het ingevoerde nummer annuleren
door op CLEAR te drukken.
3 Druk op DIRECT.
Het fragment dat hoort bij het ingevoerde
nummer wordt afgespeeld.
# Als u niet binnen ongeveer acht seconden een
handeling uitvoert, wordt de modus voor het invoeren van nummers automatisch geannuleerd.
Geavanceerde functies
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION of AUDIO verschijnt op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te kiezen, of druk op de knop om een optie te
selecteren.
De functienaam verschijnt op het display.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de functie te selecteren.
Draai MULTI-CONTROL om de functies in de
onderstaande volgorde te doorlopen:
REPEAT (herhaalde weergave)—RANDOM
(willekeurige weergave)—SCAN (scanweergave)—PAUSE (pauze)—COMP/BMX (compressie en BMX)—SEARCH (zoekmethode)—
TITLE INPUT (disctitel invoeren)
# Als u een CD TEXT-disc afspeelt, kunt u het invoerscherm voor disctitels niet activeren. Op een
CD TEXT-disc is de disctitel namelijk al vastgelegd.
# Als u een disc met gecomprimeerde audio afspeelt, kunt u het invoerscherm voor disctitels
niet activeren.
# Druk op BAND om terug te keren naar het gewone display.
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
# Als u deze functies (behalve TITLE INPUT) niet
binnen ongeveer 30 seconden gebruikt, keert het
display automatisch terug naar de gewone weergave.
Een herhaalbereik selecteren
Bij herhaalde weergave wordt hetzelfde fragment of dezelfde map binnen het geselecteerde herhaalbereik afgespeeld.
Het herhaalbereik bepaalt ook het bereik van
de willekeurige weergave en scanweergave.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om REPEAT te
selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om het herhaalbereik te selecteren.
! DISC – Alle fragmenten herhalen
! TRACK – Alleen het spelende fragment herhalen
! FOLDER – De huidige map herhalen
# Als u tijdens herhaald afspelen een andere
map kiest, wordt het bereik voor herhaald afspelen gewijzigd in disc herhalen.
# Als u een CD afspeelt, wordt de herhaalde
weergave automatisch uitgeschakeld wanneer u
naar fragmenten zoekt of vooruit- of achteruitspoelt.
# Als u gecomprimeerde audio afspeelt en tijdens TRACK (fragmenten herhalen) naar fragmenten zoekt of vooruit- of achteruitspoelt, wordt
het herhaalbereik gewijzigd in map herhalen.
# Als u FOLDER (map herhalen) heeft geselecteerd, kunt u geen submap van die map afspelen.
De functie willekeurige weergave speelt fragmenten binnen het geselecteerde herhaalbereik in willekeurige volgorde af.
Raadpleeg Een herhaalbereik selecteren op
deze bladzijde.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de willekeurige weergave in te schakelen.
De fragmenten worden in willekeurige volgorde afgespeeld.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
willekeurige weergave uit te schakelen.
Mappen en fragmenten scannen
De functie scanweergave zoekt naar een fragment binnen het geselecteerde herhaalbereik.
Raadpleeg Een herhaalbereik selecteren op
deze bladzijde.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om SCAN te
selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de scanweergave in te schakelen.
De eerste 10 seconden van elk fragment worden afgespeeld.
3 Als u het gewenste fragment heeft gevonden, drukt u op MULTI-CONTROL om de
scanweergave uit te schakelen.
# Als het display automatisch is teruggekeerd
naar het weergavedisplay, moet u SCAN opnieuw
selecteren met behulp van MULTI-CONTROL.
# Als het scannen van de disc (map) is voltooid,
wordt de normale weergave van de fragmenten
hervat.
Het afspelen van een disc
onderbreken
1 Gebruik MULTI-CONTROL om PAUSE te
selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de pauzefunctie in te schakelen.
Het afspelen van het huidige fragment wordt
onderbroken.
Nederlands
Fragmenten in willekeurige
volgorde afspelen
02
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL als u de
pauzefunctie wilt uitschakelen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om RANDOM
te selecteren in het functiemenu.
Nl
89
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
Compressie en BMX gebruiken
Met de functies COMP (compressie) en BMX
kunt u de geluidskwaliteit van dit toestel aanpassen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
COMP/BMX te selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL en selecteer
de gewenste instelling.
OFF—COMP 1—COMP 2—OFF—BMX 1—
BMX 2
Elk 10e fragment op de huidige
disc of in de huidige map zoeken
Disctitels invoeren
U kunt de invoerfunctie voor disctitels gebruiken om maximaal 48 CD-titels in het toestel op
te slaan. Een titel kan maximaal 10 tekens
lang zijn.
1 Speel de CD af waarvoor u een titel
wilt invoeren.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
TITLE INPUT te selecteren in het functiemenu.
U kunt bij de zoekmethode kiezen tussen vooruit- en achteruitspoelen en elk 10e fragment
zoeken. Als u ROUGH selecteert, kunt u ieder
10e fragment zoeken.
3 Druk op DISPLAY en selecteer het gewenste tekentype.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schakelen tussen de volgende tekentypen:
Alfabet—Cijfers en symbolen
1 Gebruik MULTI-CONTROL om SEARCH
te selecteren in het functiemenu.
4 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag en selecteer een letter uit het alfabet.
2 Druk op MULTI-CONTROL en selecteer
ROUGH.
5 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om de cursor naar de vorige of volgende tekenpositie te verplaatsen.
! FF/REV – Vooruit- en achteruitspoelen
! ROUGH – Elk 10e fragment zoeken
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL als u
FF/REV wilt selecteren.
3 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
4 Houd MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts ingedrukt om elk 10e fragment
op een disc (map) te zoeken.
# Als het resterende aantal fragmenten minder
is dan 10, houdt u MULTI-CONTROL ingedrukt
om naar het eerste (laatste) fragment te gaan.
Functies voor disctitels gebruiken
U kunt CD-titels invoeren en deze op het display laten weergeven. Als u een CD in de speler plaatst waarvoor eerder een titel is
90
ingevoerd, verschijnt de titel van de CD op het
display.
Nl
6 Verplaats de cursor naar de laatste tekenpositie door MULTI-CONTROL naar
rechts te duwen nadat u de titel heeft ingevoerd.
Als u MULTI-CONTROL nogmaals naar rechts
duwt, wordt de ingevoerde titel opgeslagen in
het geheugen.
7 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
Opmerkingen
! De titels blijven in het geheugen, zelfs als de
disc uit het toestel is verwijderd. Als de disc
weer in het toestel wordt geplaatst, wordt de
bijbehorende titel opgeroepen.
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
! Nadat er gegevens voor 48 discs in het geheugen zijn opgeslagen, zullen de gegevens van
een nieuwe disc de gegevens van de oudste
disc overschrijven.
! Als u een multi-CD-speler aansluit, kunt u disctitels voor maximaal 100 discs opslaan.
De tekstinformatie van de disc
weergeven
% Druk op DISPLAY om de gewenste
tekstinformatie te selecteren.
Voor CD’s met ingevoerde titel
Weergavetijd—DISC TITLE (disctitel)
Voor CD TEXT-discs
Weergavetijd—DISC TITLE (disctitel)—
DISC ARTIST (naam artiest disc)—
TRACK TITLE (fragmenttitel)—TRACK ARTIST
(naam artiest fragment)
Voor WMA/MP3-discs
Weergavetijd—FOLDER NAME (mapnaam)—
FILE NAME (bestandsnaam)—TRACK TITLE
(fragmenttitel)—ARTIST NAME (naam artiest)
—ALBUM TITLE (albumtitel)—COMMENT
(opmerking)—Bitsnelheid
Voor WAV-discs
Weergavetijd—FOLDER NAME (mapnaam)—
FILE NAME (bestandsnaam)—bemonsteringsfrequentie
Opmerkingen
! Afhankelijk van de versie van de Windows
Media Player die is gebruikt om WMA-bestanden te coderen, kan het voorkomen dat albumtitels en andere tekstinformatie niet goed
worden weergegeven.
! Bij het afspelen van WMA-bestanden die met
variabele bitsnelheid (VBR) zijn opgenomen,
wordt de gemiddelde bitsnelheid weergegeven.
! Bij het afspelen van MP3-bestanden die met
variabele bitsnelheid (VBR) zijn opgenomen,
wordt VBR weergegeven in plaats van de bitsnelheid.
! De bemonsteringsfrequentie die op het display wordt getoond, kan zijn afgekort.
Fragmenten uit de lijst met
fragmenttitels selecteren
De lijst met fragmenttitels toont de fragmenttitels op een CD TEXT-disc. U kunt één van deze
titels selecteren om af te spelen.
1 Druk op LIST om over te schakelen naar
de functie fragmenttitellijst.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste fragmenttitel te selecteren.
Draai aan de knop om een andere fragmenttitel te kiezen; druk op de knop om het fragment
af te spelen.
# U kunt ook een andere fragmenttitel kiezen
door MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te
duwen.
# Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
handeling uitvoert, gaat het display automatisch
terug naar het gewone display.
Nl
Nederlands
! Door DISPLAY ingedrukt te houden, kunt u de
cursor links van de titel plaatsen.
! Audio-CD’s die informatie bevatten zoals tekst
en/of getallen worden CD TEXT-discs genoemd.
! Als bepaalde gegevens niet op een disc zijn
vastgelegd, wordt de titel of de naam niet op
het display weergegeven.
! Afhankelijk van de versie van iTunes® die is gebruikt om MP3-bestanden op de disc vast te
leggen, kan het voorkomen dat bepaalde gegevens niet goed worden weergegeven.
! iTunes is een handelsmerk van Apple Computer, Inc., gedeponeerd in de V.S. en andere landen.
02
91
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
Fragmenten uit de lijst met
bestandsnamen selecteren
In de lijst met bestandsnamen ziet u de
namen van de bestanden (of mappen) en kunt
u één van deze namen selecteren om af te spelen.
1 Druk op LIST om over te schakelen naar
de lijst met bestandsnamen.
De namen van de bestanden en mappen verschijnen op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste bestandsnaam (of mapnaam) te selecteren.
Draai aan de knop om een andere bestandsnaam of mapnaam te kiezen; druk op de knop
om een bestand af te spelen; duw de knop
naar rechts om de lijst met bestanden (of mappen) in de geselecteerde map weer te geven.
# U kunt een ander bestand of een andere map
ook kiezen door MULTI-CONTROL omhoog of
omlaag te duwen.
# Duw MULTI-CONTROL naar links om terug te
keren naar de vorige lijst (de map die een niveau
hoger ligt).
# Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
handeling uitvoert, gaat het display automatisch
terug naar het gewone display.
92
Nl
Bluetooth audio
Basishandelingen
Met behulp van dit toestel kunt u een los verkrijgbare draagbare audiospeler met Bluetooth
draadloze technologie (Bluetooth audiospeler)
bedienen.
Belangrijk
! Met dit toestel kunt u een Bluetooth audiospeler via het A2DP- of AVRCP-profiel bedienen.
Bluetooth audiospelers (of Bluetooth adapters) die met deze profielen compatibel zijn,
kunnen op dit toestel worden aangesloten.
— A2DP-profiel (Advanced Audio Distribution
Profile): Hiermee kunt u muziek op de audiospeler alleen afspelen.
— AVRCP-profiel (Audio/Video Remote Control Profile): Hiermee kunt u muziek afspelen, pauzeren, songs selecteren, enz.
! Omdat er verschillende Bluetooth audiospelers verkrijgbaar zijn, is de bediening van de
Bluetooth audiospeler die u met dit toestel gebruikt afhankelijk van het type audiospeler.
Raadpleeg de handleiding van de Bluetooth
audiospeler en deze handleiding bij het bedienen van de audiospeler op dit toestel.
! Informatie over songs (bijvoorbeeld de verstreken weergavetijd, de songtitel, de songindex,
etc.) kan niet op dit toestel worden weergegeven.
! Wanneer u via de Bluetooth audiospeler naar
muziek luistert, dient u het gebruik van de mobiele telefoon zo veel mogelijk te vermijden.
Het signaal van een mobiele telefoon kan de
muziekweergave verstoren.
! Als u een mobiele telefoon gebruikt die met
Bluetooth draadloze technologie op dit toestel
is aangesloten, wordt de weergave gedempt
van songs op de Bluetooth audiospeler die op
dit toestel is aangesloten.
! Als u naar muziek op de Bluetooth audiospeler luistert en naar een andere signaalbron
overschakelt, wordt de muziek niet afgebroken.
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
Zelfs wanneer de audiospeler geen Bluetooth
module heeft, kunt u die toch vanaf dit toestel
bedienen via Bluetooth draadloze technologie
met behulp van een Bluetooth adapter (los verkrijgbaar).
1 Naam van het apparaat
Toont de apparaatnaam van de aangesloten
Bluetooth audiospeler (of Bluetooth adapter).
2 Verbindingsindicator
Deze toont de status van de Bluetooth draadloze verbinding.
1 Druk op SOURCE om een Bluetooth audiospeler te selecteren.
# Als u BT AUDIO niet kunt weergeven, activeert u eerst de BT audiosignaalbron in de begininstellingen. Raadpleeg De signaalbron
BT AUDIO activeren op bladzijde 119 voor meer
details.
# Voordat u met dit toestel een Bluetooth audiospeler kunt bedienen, moet een Bluetooth draadloze verbinding tot stand worden gebracht.
(Raadpleeg Verbinding maken met een Bluetooth
audiospeler op de volgende bladzijde.)
2 Houd MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts ingedrukt om achteruit of vooruit te spoelen.
De Bluetooth audiospeler instellen
1 Activeren
Zie De signaalbron BT AUDIO activeren op
bladzijde 119 voor instructies over hoe u de
BT AUDIO inschakelt.
2 Verbinden
Raadpleeg Zoeken naar een Bluetooth-audiospeler op de volgende bladzijde en Verbinding
maken met een Bluetooth audiospeler op de
volgende bladzijde voor informatie over het
aansluiten van de Bluetooth audiospeler.
# Als de audiospeler verbonden is via Bluetooth,
kunnen de functies “Weergeven”, “Stoppen” en
“Pauze” op de Bluetooth audiospeler in de signaalbron BT AUDIO worden gebruikt.
# Voor sommige audiospelers geldt dat u eerst
de PIN-code in dit toestel moet invoeren voordat
u verbinding kunt maken. Als u voor uw speler
een PIN-code moet invoeren, vindt u die code op
de speler zelf of in de bijgeleverde documentatie.
Zie De PIN-code invoeren voor Bluetooth draadloze
verbinding op bladzijde 119 voor meer informatie
over het invoeren van de PIN-code.
Geavanceerde functies
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION of AUDIO verschijnt op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te kiezen, of druk op de knop om een optie te
selecteren.
De functienaam verschijnt op het display.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de functie te selecteren.
Draai MULTI-CONTROL om de functies in de
onderstaande volgorde te doorlopen:
Nederlands
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om naar het vorige of volgende
fragment te gaan.
02
Voordat u de Bluetooth audiospeler kunt gebruiken, moet u op dit toestel enkele instellingen maken.
Nl
93
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
CONNECTION OPEN (verbinding openen)—
DISCONNECT AUDIO (verbinding met audio
verbreken)—CONNECT AUDIO (verbinding
maken met audio)—PLAY (afspelen)—STOP
(stoppen)—PAUSE (onderbreken)—
AUTO CONNECT (automatisch verbinding
maken)—DEVICE INFO (apparaatgegevens)
# Als een Bluetooth audiospeler via het A2DPprofiel is aangesloten, verschijnen alleen
DISCONNECT AUDIO, AUTO CONNECT en
DEVICE INFO in het functiemenu.
# Als er nog geen Bluetooth-audiospeler op dit
toestel is aangesloten, verschijnen
CONNECTION OPEN, CONNECT AUDIO,
AUTO CONNECT en DEVICE INFO in het functiemenu en zijn de overige functies niet beschikbaar.
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergavedisplay.
# Als u de functies (behalve
CONNECTION OPEN, DISCONNECT AUDIO en
CONNECT AUDIO) niet binnen ongeveer 30 seconden gebruikt, keert het display automatisch
terug naar de gewone weergave.
Opmerking
Afhankelijk van de Bluetooth audiospeler die op
dit toestel is aangesloten, kan het voorkomen dat
bepaalde handelingen niet correct worden uitgevoerd.
Zoeken naar een Bluetoothaudiospeler
Dit toestel zoekt naar een Bluetooth audiospeler die zich binnen het bereik van dit toestel
bevindt. Bovendien zoekt dit toestel automatisch naar de Bluetooth audiospeler die het
laatst op dit toestel was aangesloten.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
CONNECT AUDIO te selecteren in het functiemenu.
94
Nl
2 Druk op MULTI-CONTROL om verbinding te maken met de geselecteerde Bluetooth-audiospeler.
Terwijl er verbinding wordt gemaakt, wordt
CONNECTING weergegeven. Als de verbinding is gemaakt, wordt CONNECTED weergegeven.
Verbinding maken met een
Bluetooth audiospeler
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
CONNECTION OPEN te selecteren in het
functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de verbinding te openen.
CONNECT WAITING wordt weergegeven. Het
toestel is nu gereed om verbinding te maken
met een Bluetooth audiospeler.
Als de Bluetooth audiospeler gereed is voor de
Bluetooth draadloze verbinding, wordt de verbinding met dit toestel automatisch tot stand
gebracht.
Automatisch verbinding maken
met een Bluetooth audiospeler
Dit toestel maakt automatisch verbinding met
de Bluetooth audiospeler die het laatst op dit
toestel aangesloten was. Als u andere apparaten wilt gebruiken, kunt u de functie Automatisch verbinding maken niet gebruiken.
! Deze functie is niet beschikbaar als u de
functie Automatisch verbinding maken van
dit toestel heeft gebruikt om verbinding te
maken met een mobiele telefoon.
! Als u het functiemenu van de signaalbron
TELEPHONE of BT AUDIO gebruikt, wordt
er niet automatisch verbinding gemaakt
met de Bluetooth audiospeler.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
AUTO CONNECT te selecteren in het functiemenu.
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
2 Druk op MULTI-CONTROL om automatisch verbinding maken in te schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
functie automatisch verbinding maken uit te
schakelen.
Muziek afspelen op een
Bluetooth audiospeler
1 Gebruik MULTI-CONTROL om PLAY te
selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om het afspelen te starten.
Een song onderbreken
1 Gebruik MULTI-CONTROL om PAUSE te
selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de pauzefunctie in te schakelen.
Het afspelen van de huidige song wordt onderbroken.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL als u de
pauzefunctie wilt uitschakelen.
02
2 Druk op MULTI-CONTROL om de verbinding met de Bluetooth audiospeler te verbreken.
Disconnected wordt weergegeven. De verbinding tussen de Bluetooth audiospeler en dit
toestel is nu verbroken.
Het BD-adres (Bluetooth
Device-adres) weergeven
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
DEVICE INFO te selecteren in het functiemenu.
De apparaatnaam (bijvoorbeeld PIONEER BT
UNIT) van dit toestel verschijnt op het display.
U kunt de naam van het apparaat wijzigen.
Raadpleeg De apparaatnaam wijzigen op bladzijde 120.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links om
naar het BD-adres om te schakelen.
De hexadecimale tekenreeks van 12 cijfers
wordt weergegeven.
# Duw MULTI-CONTROL naar rechts om terug
te keren naar de naam van het apparaat.
Het afspelen stoppen
1 Gebruik MULTI-CONTROL om STOP te
selecteren in het functiemenu.
Nederlands
2 Druk op MULTI-CONTROL om het afspelen te stoppen.
Het afspelen van de huidige song wordt gestopt.
De verbinding met een Bluetooth
audiospeler verbreken
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
DISCONNECT AUDIO te selecteren in het
functiemenu.
Nl
95
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
Bluetooth telefoon
Deze geeft het vermogen van de batterij van
de mobiele telefoon aan.
Basishandelingen
Als uw telefoon is uitgerust met Bluetooth
draadloze technologie, kunt u de telefoon op dit
toestel aansluiten en draadloos en handsfree
bellen, zelfs als u aan het rijden bent.
Belangrijk
! Als u dit toestel gebruikt in combinatie met
een mobiele telefoon met Bluetooth draadloze
technologie terwijl de motor niet draait, kan
de accu leeg raken.
! Geavanceerde handelingen die uw aandacht
vereisen zoals het kiezen van nummers op het
display, het gebruik van het telefoonboek, enz.
zijn niet toegelaten tijdens het rijden. Als u
dergelijke handelingen wilt uitvoeren, dient u
de auto eerst op een veilige plaats te parkeren.
! Als de telefoon als signaalbron is geselecteerd, kunt u alleen de balansinstelling aanpassen.
Als de telefoon als signaalbron wordt geselecteerd, wordt de balansinstelling van de luidsprekers standaard op F 15 ingesteld.
Hieronder volgen de basishandelingen voor
handsfree telefoneren met Bluetooth draadloze technologie. Zie Geavanceerde functies op
bladzijde 99 voor de meer geavanceerde bediening voor handsfree telefoneren.
1 Kalenderweergave
Toont de dag, de maand en het jaar (als het
toestel is aangesloten op een telefoon).
2 Klokweergave
Toont de tijd (als het toestel is aangesloten op
een telefoon).
3 Batterijvermogen-indicator
96
Nl
! De waarde van de batterijvermogen-indicator kan afwijken van de werkelijke
waarde.
! Als het batterijvermogen niet beschikbaar is, geeft de batterijvermogen-indicator niets aan.
4 Signaalniveau-indicator
Deze geeft de signaalsterkte van de mobiele
telefoon aan.
! De waarde van de signaalniveau-indicator kan afwijken van de werkelijke waarde.
! Op sommige mobiele telefoons met
Bluetooth draadloze technologie is de
signaalsterkte niet beschikbaar. In dat
geval wordt de signaalsterkte niet weergegeven.
5 Missed-indicator
Deze geeft aan dat er een inkomend gesprek
is ontvangen dat u nog niet heeft gezien.
! De Missed-indicator wordt niet weergegeven voor gesprekken terwijl de mobiele telefoon niet op dit toestel was
aangesloten.
6 Indicator automatisch beantwoorden/automatisch weigeren
Deze geeft AUTO aan wanneer de functie Automatisch beantwoorden is geactiveerd (zie
Automatisch beantwoorden instellen op bladzijde 109 voor meer informatie).
Deze geeft REFUSE aan wanneer de functie
Automatisch weigeren is geactiveerd (zie Automatisch weigeren instellen op bladzijde 109
voor meer informatie).
Opmerkingen
! Als de contactschakelaar op ACC of ON staat,
staat de ontvanger voor telefoongesprekken
van dit toestel op stand-by.
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
02
! Om te kunnen telefoneren en gegevens te verzenden en ontvangen via Bluetooth draadloze
technologie, mag de maximale afstand tussen
dit toestel en de mobiele telefoon niet meer
zijn dan 10 meter hemelsbreed. De werkelijke
afstand kan soms korter zijn, afhankelijk van
de omgeving waarin u deze functie gebruikt.
! Apparaten die via Bluetooth draadloze technologie communiceren, moeten bepaalde profielen ondersteunen. Dit toestel is compatibel
met de volgende profielen:
— GAP (Generic Access Profile)
— SDP (Service Discovery Protocol)
— OPP (Object Push Profile)
— HFP (Hands Free Profile)
— A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
— AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile)
! De batterijvermogen-indicator en signaalniveau-indicator worden altijd in het display
weergegeven als een mobiele telefoon via
Bluetooth draadloze technologie op dit toestel
is aangesloten.
Het toestel instellen voor
handsfree telefoneren
Informatie over de standbymodus van de telefoon
3 Volume instellen
Stel het volume van de mobiele telefoon naar
wens in. Nadat u het volume heeft ingesteld,
wordt dit als standaardinstelling in het geheugen opgeslagen.
% Druk op SOURCE en selecteer de telefoon.
Druk op SOURCE tot TELEPHONE op het display verschijnt.
# U kunt TELEPHONE ook selecteren door op
PHONE te drukken.
1 Verbinden
Raadpleeg Verbinding maken met een mobiele
telefoon op bladzijde 100 voor meer informatie
over het aansluiten van een telefoon op dit toestel via Bluetooth draadloze technologie.
# Uw telefoon is nu tijdelijk aangesloten. Als u
echter optimaal gebruik wilt maken van deze
technologie, raden wij u aan om de telefoon op
dit toestel te registreren.
2 Registreren
Raadpleeg Een (tijdelijk) verbonden mobiele telefoon registreren op bladzijde 101 voor informatie over het registreren van een tijdelijk
aangesloten telefoon.
# Het gespreksvolume en het volume van het
belsignaal zijn afhankelijk van het type mobiele
telefoon dat u gebruikt.
# Als het volume van het belsignaal en het gespreksvolume erg verschillen, kan het algemene
volumeniveau onstabiel worden.
# Controleer of het volume van de mobiele telefoon het gewenste niveau heeft voordat u de telefoon van dit toestel loskoppelt. Als het volume
van de mobiele telefoon gedempt is (op nul
staat), blijft het gedempt zelfs nadat de telefoon
van dit toestel is losgekoppeld.
Nl
Nederlands
Als een telefoon eenmaal is aangesloten via
Bluetooth draadloze technologie, blijft dit toestel stand-by om oproepen te ontvangen zolang de verbinding niet wordt verbroken. Dit
betekent dat u de overige signaalbronnen en
functies van dit toestel gewoon kunt gebruiken, en nog steeds een gesprek kunt ontvangen.
Voordat u de functie voor handsfree telefoneren kunt gebruiken, moet u een aantal instellingen op dit toestel vastleggen. Dit houdt in
dat u de telefoon op dit toestel moet registreren, een Bluetooth draadloze verbinding tussen dit toestel en de telefoon moet maken, en
het volumeniveau moet aanpassen.
97
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
Een telefoongesprek voeren
Kies een telefoonnummer
De eenvoudigste manier is het handmatig invoeren van het telefoonnummer.
Zie Iemand opbellen door het telefoonnummer
in te voeren op bladzijde 108 voor meer informatie.
Een nummer uit het telefoonboek of
de gespreksgeschiedenis bellen
Zie Een nummer uit het telefoonboek bellen op
bladzijde 104 en Een nummer bellen vanuit de
gespreksgeschiedenis op bladzijde 107 voor
meer informatie.
Voorkeuzenummer
Nummers die u regelmatig belt kunt u als
voorkeuzenummer instellen zodat u ze snel
kunt kiezen.
Zie Voorkeuzenummers toewijzen op bladzijde
108 voor informatie over hoe u een nummer
als voorkeuzenummer kunt instellen.
1 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om een voorkeuzenummer te selecteren.
# U kunt ook op een van de voorkeuzetoetsen 1
t/m 6 drukken om een nummer te selecteren.
# Als het nummer al in het telefoonboek staat,
wordt de naam ook weergegeven.
# Als u een voorkeuzenummer selecteert dat
nog niet is toegewezen, wordt NO DATA weergegeven.
# U kunt ook de voorkeuzenummers P07 t/m
P10 gebruiken. Gebruik voor deze voorkeuzenummers de los verkrijgbare afstandsbediening. Het
gebruik van deze nummers voor het opslaan en
oproepen van nummers is hetzelfde als de voorkeuzetoetsen 1 t/m 6.
2 Druk op MULTI-CONTROL om het nummer te bellen.
Spraakherkenning
Als uw mobiele telefoon is voorzien van
spraakherkenningstechnologie, kunt u een
98
Nl
nummer kiezen door middel van stemopdrachten.
! De bediening is afhankelijk van het type telefoon. Raadpleeg de handleiding van de
mobiele telefoon voor meer informatie.
! U kunt deze functie alleen gebruiken als de
verbinding via het profiel HFP (Hands Free
Profile) tot stand is gebracht.
1 Houd BAND ingedrukt tot VOICE op het
display verschijnt.
VOICE verschijnt op het display. Als
VOICE DIAL ON wordt weergegeven, is de
functie spraakherkenning beschikbaar.
# Als de mobiele telefoon spraakherkenning
niet ondersteunt, verschijnt NO VOICE DIAL op
het display en kunt u deze functie niet gebruiken.
2 Noem de naam van de gewenste contactpersoon.
Een telefoongesprek aannemen
Een inkomend gesprek beantwoorden
Zelfs als een andere signaalbron dan
TELEPHONE is geselecteerd of als dit toestel
is uitgeschakeld, kunt u inkomende gesprekken beantwoorden. Zie Automatisch beantwoorden instellen op bladzijde 109 voor
informatie over hoe u het toestel automatisch
inkomende gesprekken kunt laten beantwoorden.
1 Druk op MULTI-CONTROL als er een gesprek binnenkomt.
# Als de privé-modus is geselecteerd op de mobiele telefoon, is handsfree bellen wellicht niet
mogelijk.
2 Druk op PHONE om het gesprek te beëindigen.
De geschatte gespreksduur verschijnt op het
display (deze kan enigszins afwijken van de
werkelijke gespreksduur).
# Het kan voorkomen dat u een geluid hoort als
u de verbinding verbreekt.
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
Een inkomend gesprek weigeren
U kunt een inkomend gesprek weigeren. Raadpleeg Automatisch weigeren instellen op bladzijde 109 voor informatie over het automatisch
weigeren van alle inkomende gesprekken.
% Druk op PHONE als er een gesprek binnenkomt.
Het gesprek wordt geweigerd.
# Het geweigerde gesprek wordt opgenomen in
de lijst met gemiste gesprekken. Zie De gespreksgeschiedenis gebruiken op bladzijde 106 voor informatie over de lijst met gemiste gesprekken.
Een gesprek in de wachtstand
beantwoorden
Als er een ander gesprek binnenkomt terwijl u
al een gesprek voert, verschijnt het nummer
(of de naam, als die in het telefoonboek is opgenomen) van de nieuwe beller op het display,
zodat u ziet dat er een gesprek in de wachtstand staat. U kunt het wachtende gesprek beantwoorden door de eerste beller in de
wachtstand te zetten. U kunt er ook voor kiezen het gesprek te weigeren waardoor het
nummer wordt vastgelegd als gemist gesprek.
! Afhankelijk van de gebruikte mobiele telefoon is deze functie mogelijk niet beschikbaar.
! Met dit toestel kunt u maximaal drie gesprekken tegelijkertijd voeren. Het kan zijn
dat deze functie niet naar behoren werkt,
afhankelijk van de mobiele telefoon die u
gebruikt.
# U kunt alleen schakelen tussen de gesprekken
maar deze niet afzonderlijk beëindigen. Door op
PHONE te drukken beëindigt u alle gesprekken.
Een gesprek in de wachtstand weigeren
Als u het huidige gesprek liever niet onderbreekt om een wachtend gesprek te beantwoorden, kunt u het wachtende gesprek
weigeren en het nummer toevoegen aan de
lijst met gemiste gesprekken.
% Druk op PHONE om een gesprek te weigeren dat in de wachtstand staat.
Geavanceerde functies
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION of AUDIO verschijnt op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te kiezen, of druk op de knop om een optie te
selecteren.
Op het display verschijnen functies voor handsfree telefoneren.
3 Draai MULTI-CONTROL om een andere
functie te kiezen.
Draai MULTI-CONTROL om te schakelen tussen de functies.
Welke functies beschikbaar zijn, hangt af van
hoe de mobiele telefoon is verbonden en van de
registratiestatus.
Als de telefoon nog niet met dit toestel is
verbonden
# Door op MULTI-CONTROL te drukken, kunt u
schakelen tussen bellers die in de wachtstand
staan.
Nederlands
1 Druk op MULTI-CONTROL om een gesprek te beantwoorden dat in de wachtstand staat.
02
2 Druk op PHONE om alle gesprekken te
beëindigen.
Door op PHONE te drukken, beëindigt u alle
gesprekken inclusief een gesprek dat in de
wachtstand staat.
Nl
99
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
SEARCH PHONE (zoeken en verbinding
maken)—CONNECTION OPEN (verbinding
openen)—CONNECT PHONE (verbinding
maken met telefoon)—DELETE PHONE (telefoon verwijderen)—PH BOOK TRANSFER (telefoonboek overzetten)—REFUSE CALLS
(instellingen voor automatisch weigeren)—
AUTO ANSWER (instellingen voor automatisch beantwoorden)—RING TONE (beltoon
selecteren)—R-COLOR (kleur verlichting instellen)—AUTO CONNECT (instellingen voor
automatisch verbinding maken)—
ECHO CANCEL (echo uitschakelen)—
DEVICE INFO (apparaatgegevens)
Als de telefoon met dit toestel is verbonden maar nog niet geregistreerd is
DISCONNECT PHONE (verbinding verbreken)
—SET PHONE (telefoon registreren)—
DELETE PHONE (telefoon verwijderen)—
PH BOOK TRANSFER (telefoonboek overzetten)—NUMBER DIAL (bellen door nummer in
te voeren)—REFUSE CALLS (instellingen voor
automatisch weigeren)—AUTO ANSWER (instellingen voor automatisch beantwoorden)—
RING TONE (beltoon selecteren)—R-COLOR
(kleur verlichting instellen)—AUTO CONNECT
(instellingen voor automatisch verbinding
maken)—ECHO CANCEL (echo uitschakelen)
—DEVICE INFO (apparaatgegevens)
Als de telefoon met dit toestel is verbonden en geregistreerd is
DISCONNECT PHONE (verbinding beëindigen)—DELETE PHONE (telefoon verwijderen)
—PH BOOK TRANSFER (telefoonboek overzetten)—P BOOK NAME VIEW (sorteerwijze telefoonboek)—CLR MEMO (geheugen wissen)—
NUMBER DIAL (bellen door een nummer in te
voeren)—REFUSE CALLS (instellingen automatisch weigeren)—AUTO ANSWER (instellingen automatisch beantwoorden)—
RING TONE (belsignaal selecteren)—
R-COLOR (instellingen verlichtingskleur)—
AUTO CONNECT (instellingen automatisch
verbinden)— ECHO CANCEL (echo onderdrukken)—DEVICE INFO (apparaatgegevens)
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergavedisplay.
# Als u de functies (behalve SEARCH PHONE,
CONNECTION OPEN, CONNECT PHONE,
100
Nl
PH BOOK TRANSFER, DISCONNECT PHONE,
NUMBER DIAL en CLR MEMO) niet binnen ongeveer 30 seconden gebruikt, keert het display automatisch terug naar de gewone weergave.
Verbinding maken met een
mobiele telefoon
Als u een draadloze telefoon met dit toestel
wilt gebruiken, moet u eerst een verbinding
maken via Bluetooth draadloze technologie. U
kunt dit op verschillende manieren doen.
! Een telefoon kan via Bluetooth verbonden
zijn maar nog niet zijn geregistreerd op dit
toestel. In dit geval is de telefoon tijdelijk
verbonden en zijn de beschikbare functies
beperkt. Om optimaal gebruik te maken
van alle beschikbare functies, raden wij u
aan om uw telefoon op dit toestel te registreren. Zie Een (tijdelijk) verbonden mobiele
telefoon registreren op de volgende bladzijde voor meer informatie hierover.
Zoeken naar beschikbare mobiele
telefoons
U kunt dit toestel laten zoeken naar mobiele
telefoons die beschikken over Bluetooth
draadloze technologie en zich binnen het vereiste bereik bevinden. Vervolgens kunt u uit de
lijst op het display selecteren met welke telefoon u verbinding wilt maken.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
SEARCH PHONE te selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om beschikbare mobiele telefoons te zoeken.
Tijdens het zoeken knippert SEARCHING. Als
er mobiele telefoons met Bluetooth draadloze
technologie worden gevonden, worden de
namen van de telefoons weergegeven. Als de
namen van de telefoons niet bekend zijn,
wordt NAME NOT FOUND weergegeven.
# Als dit toestel geen beschikbare mobiele telefoons vindt, wordt NOT FOUND weergegeven.
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om de naam te selecteren van het apparaat waarmee u verbinding wilt maken.
4 Druk op MULTI-CONTROL om verbinding te maken met de geselecteerde mobiele telefoon.
Tijdens de verbindingsopbouw knippert
CONNECTING. Controleer om de verbinding te
voltooien de naam van het apparaat (bijvoorbeeld PIONEER BT UNIT) en voer de koppelingscode op de mobiele telefoon in. Als de
verbinding is gemaakt, wordt CONNECTED
weergegeven.
U kunt de naam van het apparaat wijzigen.
Raadpleeg De apparaatnaam wijzigen op bladzijde 120.
# Als de verbinding is mislukt, wordt ERROR
weergegeven. Controleer de mobiele telefoon en
probeer het opnieuw.
# De standaardinstelling van de koppelingscode
is 0000. U kunt deze code wijzigen in de begininstellingen. Raadpleeg De PIN-code invoeren voor
Bluetooth draadloze verbinding op bladzijde 119.
Opmerking
Bij sommige mobiele telefoons kunt u de registratie alleen vanaf de mobiele telefoon uitvoeren.
(Raadpleeg Verbinding maken vanaf een mobiele
telefoon op deze bladzijde.)
Verbinding maken vanaf een
mobiele telefoon
3 Maak de verbinding met dit toestel
vanaf de mobiele telefoon.
# De bediening is afhankelijk van het type telefoon. Raadpleeg de handleiding van de mobiele
telefoon voor meer informatie.
# In sommige gevallen moet u op de mobiele telefoon de koppelingscode invoeren om de verbinding te voltooien.
# De standaardinstelling van de koppelingscode
is 0000. U kunt deze code wijzigen in de begininstellingen. Raadpleeg De PIN-code invoeren voor
Bluetooth draadloze verbinding op bladzijde 119.
De verbinding met een mobiele
telefoon beëindigen
Als u de telefoon niet meer met dit toestel wilt
gebruiken, kunt u de Bluetooth draadloze verbinding beëindigen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
DISCONNECT PHONE te selecteren in het
functiemenu.
De apparaatnaam van de verbonden telefoon
verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de verbinding met deze mobiele telefoon te beëindigen.
Als de verbinding is beëindigd, wordt
DISCONNECTED weergegeven.
Een (tijdelijk) verbonden
mobiele telefoon registreren
U kunt een telefoon die tijdelijk met dit toestel
is verbonden registreren om optimaal gebruik
te maken van de beschikbare Bluetooth functies. U kunt maximaal drie telefoons registreren.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
CONNECTION OPEN te selecteren in het
functiemenu.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
SET PHONE te selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de verbinding te openen.
CONNECT WAITING wordt weergegeven en
het toestel is nu gereed om verbinding te
maken met een mobiele telefoon.
2 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om een registratienummer te selecteren.
P1 (telefoon gebruiker 1)—P2 (telefoon gebruiker 2)—P3 (telefoon gebruiker 3)
Nl
Nederlands
Als u dit toestel in de modus
CONNECTION OPEN zet, kunt u een Bluetooth draadloze verbinding maken vanaf de telefoon. Raadpleeg de handleiding van de
telefoon als u niet weet hoe u verbinding
maakt vanaf de telefoon.
02
101
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
# Als u een nummer selecteert, kunt u zien of er
al een telefoon aan dat nummer is toegewezen.
Als het nummer leeg is, wordt NO DATA weergegeven. Als het registratienummer al bezet is, verschijnt de naam van de telefoon. Als u een
geregistreerde telefoon door een andere telefoon
wilt vervangen, moet u eerst de geregistreerde telefoon verwijderen. Raadpleeg Een geregistreerde
telefoon verwijderen op deze bladzijde voor meer
informatie.
# U kunt het BD (Bluetooth Device)-adres van
de telefoon opvragen door MULTI-CONTROL
naar links te duwen.
3 Druk op MULTI-CONTROL om de aangesloten telefoon te registreren.
Als de registratie is voltooid, wordt
REG COMPLETED weergegeven.
# Als de registratie is mislukt, wordt
REG ERROR weergegeven. Ga in dit geval terug
naar stap 1 en probeer het opnieuw.
Een geregistreerde telefoon
verwijderen
Als u een geregistreerde telefoon niet langer
met dit toestel wilt gebruiken, kunt u de registratie van de telefoon opheffen en deze plaats
vrijmaken voor registratie van een andere telefoon.
! Als u een geregistreerde telefoon van dit
toestel verwijdert, worden ook het telefoonboek en de andere instellingen van die telefoon verwijderd.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
DELETE PHONE te selecteren in het functiemenu.
2 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om een registratienummer te selecteren.
P1 (telefoon gebruiker 1)—P2 (telefoon gebruiker 2)—P3 (telefoon gebruiker 3)
# Als een registratienummer leeg is, verschijnt
NO DATA op het display en is de handeling niet
mogelijk.
# U kunt het BD (Bluetooth Device)-adres van
de telefoon opvragen door MULTI-CONTROL
naar links te duwen.
102
Nl
3 Duw MULTI-CONTROL naar rechts om
DELETE YES te selecteren.
DELETE YES wordt weergegeven. Het toestel
is nu gereed om de telefoon te verwijderen.
4 Druk op MULTI-CONTROL om de telefoon te verwijderen.
Nadat u de telefoon heeft verwijderd, wordt
DELETED weergegeven.
Verbinding maken met een
geregistreerde mobiele telefoon
Als uw telefoon eenmaal is geregistreerd op
dit toestel, kunt u eenvoudig een Bluetooth
draadloze verbinding maken. U kunt dit handmatig doen door een registratienummer te selecteren, of automatisch wanneer een
geregistreerde telefoon binnen bereik komt.
Handmatig verbinding maken met
een geregistreerde telefoon
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
CONNECT PHONE te selecteren in het functiemenu.
2 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om een registratienummer te selecteren.
P1 (telefoon gebruiker 1)—P2 (telefoon gebruiker 2)—P3 (telefoon gebruiker 3)
# Als een registratienummer leeg is, verschijnt
NO DATA op het display en is de handeling niet
mogelijk.
# U kunt het BD (Bluetooth Device)-adres van
de telefoon opvragen door MULTI-CONTROL
naar links te duwen.
3 Druk op MULTI-CONTROL om verbinding te maken met de geselecteerde mobiele telefoon.
Terwijl er verbinding wordt gemaakt, wordt
CONNECTING weergegeven. Als de verbinding is gemaakt, wordt CONNECTED weergegeven.
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
# Als AUTO CONNECT is ingeschakeld, wordt
automatisch verbinding gemaakt met de geregistreerde mobiele telefoon die het laatst op dit toestel was aangesloten. Zie Automatisch verbinding
maken met een geregistreerde telefoon op deze
bladzijde voor meer informatie.
# Als de verbinding is mislukt, wordt ERROR
weergegeven. Controleer de mobiele telefoon en
probeer het opnieuw.
Automatisch verbinding maken met
een geregistreerde telefoon
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
AUTO CONNECT te selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om automatisch verbinding maken in te schakelen.
Als uw mobiele telefoon gereed is voor een
Bluetooth draadloze verbinding, wordt de ver-
binding met dit toestel automatisch tot stand
gebracht.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
functie automatisch verbinding maken uit te
schakelen.
Het telefoonboek gebruiken
In het telefoonboek kunt u maximaal 650
namen en nummers opslaan. U kunt het telefoonboek gebruiken om de nummers op het
display weer te geven en om het nummer te
selecteren dat u wilt bellen. De namen en
nummers die in het telefoonboek van een geregistreerde telefoon zijn opgeslagen kunnen
naar het telefoonboek van dit toestel worden
overgezet. Zo kunt u contactpersonen snel en
eenvoudig aan het telefoonboek toevoegen.
Items naar het telefoonboek overzetten
U kunt de nummers uit het telefoonboek van
een geregistreerde telefoon overzetten naar
het telefoonboek van dit toestel.
Het telefoonboek heeft plaats voor 650 items:
400 voor gebruiker 1, 200 voor gebruiker 2, en
50 voor gebruiker 3.
! Bij sommige mobiele telefoons is het niet
mogelijk het gehele telefoonboek in één
keer over te zetten. In dat geval moet u de
items een voor een van de telefoon naar dit
toestel overzetten.
! Afhankelijk van de telefoon die via Bluetooth draadloze technologie op dit toestel
is aangesloten, kan het voorkomen dat dit
toestel het telefoonboek niet juist kan weergeven. (Sommige tekens kunnen onleesbaar zijn.)
! Als het telefoonboek van de mobiele telefoon afbeeldingen bevat, kan het mogelijk
niet correct worden overgezet.
Nederlands
Als de functie Automatisch verbinding maken
is ingeschakeld, maakt dit toestel automatisch
verbinding met een geregistreerde mobiele telefoon. Als de geregistreerde mobiele telefoon
die het laatst was aangesloten binnen het bereik van dit toestel komt, wordt er automatisch
verbinding gemaakt.
! Deze functie werkt niet voor alle telefoons.
Als u met de functie automatisch verbinden geen verbinding kunt maken met een
geregistreerde telefoon, gebruik dan de
handmatige verbindingsprocedure. Zie
Handmatig verbinding maken met een geregistreerde telefoon op de vorige bladzijde.
! Deze functie is niet beschikbaar als u muziek afspeelt op een Bluetooth audiospeler
via Bluetooth draadloze technologie. In een
dergelijk geval stopt u het afspelen en
schakelt u over naar een andere signaalbron zodat de mobiele telefoon via deze
functie verbinding kan maken met dit toestel.
! Deze functie is niet actief terwijl u werkt in
het functiemenu van de signaalbronnen
TELEPHONE en BT AUDIO.
! U kunt deze functie niet voor elke telefoon
afzonderlijk instellen.
02
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
PH BOOK TRANSFER te selecteren in het
functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om naar de
stand-bymodus voor het overzetten van
het telefoonboek te gaan.
TRANSFER verschijnt op het display.
Nl
103
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
# Als u TELEPHONE als signaalbron heeft geselecteerd, kunt u de stand-bymodus voor het overzetten van het telefoonboek ook activeren door
PHONE ingedrukt te houden.
3 Gebruik de mobiele telefoon om het telefoonboek over te zetten.
Gebruik de mobiele telefoon om het telefoonboek over te zetten. Raadpleeg de handleiding
van de mobiele telefoon voor meer informatie.
# Het display geeft aan hoeveel items er zijn
overgezet en hoeveel items er in totaal moeten
worden overgezet.
4 DATA TRANSFERRED wordt weergegeven als het overzetten van het telefoonboek is voltooid.
De sorteerwijze van het
telefoonboek wijzigen
Het telefoonboek kan op de voornaam of achternaam gesorteerd worden.
! Op sommige mobiele telefoons is deze
functie niet mogelijk.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
P BOOK NAME VIEW te selecteren in het
functiemenu.
INVERT NAMES YES verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de sorteerwijze voor de namen te wijzigen.
INVERTED verschijnt op het display en de sorteerwijze wordt gewijzigd.
Door herhaaldelijk op MULTI-CONTROL te
drukken, kunt u afwisselend sorteren op voornaam of achternaam.
Een nummer uit het telefoonboek bellen
Belangrijk
Voordat u deze handeling uitvoert, moet u de
auto veilig parkeren en de handrem aantrekken.
Nadat u in het telefoonboek het gewenste
nummer heeft gevonden, kunt u dat nummer
selecteren en bellen.
1 Druk op LIST om het telefoonboek
weer te geven.
104
Nl
2 Druk MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om de eerste letter te selecteren van de naam die u zoekt.
3 Druk op MULTI-CONTROL om items
weer te geven.
In het display wordt een item uit het telefoonboek met de opgegeven letter weergegeven
(bijvoorbeeld namen die met “B” beginnen als
u de letter “B” had geselecteerd).
4 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag en selecteer de persoon in het telefoonboek die u wilt bellen.
# Houd DISPLAY ingedrukt om de naam over
het display te laten schuiven.
5 Duw MULTI-CONTROL naar rechts om
het telefoonnummer en genre telefoonnummer van het geselecteerde item weer
te geven.
# Houd DISPLAY ingedrukt om het telefoonnummer over het display te laten schuiven.
# Als er meerdere telefoonnummers onder een
item zijn opgeslagen, kunt u het gewenste nummer selecteren door MULTI-CONTROL te draaien.
# Als u een ander item uit het telefoonboek wilt
selecteren, duwt u MULTI-CONTROL naar links.
6 Druk op MULTI-CONTROL om het nummer te bellen.
7 Druk op PHONE om het gesprek te beëindigen.
Telefoonnummers naar genre
onderscheiden
Belangrijk
Voordat u deze handeling uitvoert, moet u de
auto veilig parkeren en de handrem aantrekken.
Als het telefoonboek veel items bevat, kan het
handig zijn om deze naar genre te onderscheiden om het zoeken te vereenvoudigen. Er zijn
vier voorkeuzegenres: HOME, MOBILE,
OFFICE en OTHERS.
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
1 Geef het genre en de lijst met telefoonnummers weer van het gewenste item uit
het telefoonboek.
Zie de stappen 1 tot en met 5 in Een nummer
uit het telefoonboek bellen op de vorige bladzijde voor meer informatie hierover.
2 Houd MULTI-CONTROL ingedrukt om
het invoerscherm voor genres weer te
geven.
EDIT GENRE wordt weergegeven.
3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om een genre te selecteren.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL omhoogof omlaagduwt, worden de genres in onderstaande volgorde geselecteerd:
HOME (privé)—MOBILE (mobiel)—OFFICE
(kantoor)—OTHERS (overige)
4 Druk op MULTI-CONTROL om het genre
aan het telefoonnummer toe te wijzen.
Het geselecteerde genre wordt aan het telefoonnummer toegewezen en het display keert
terug naar het genre en de lijst met telefoonnummers.
De naam van een item in het
telefoonboek wijzigen
Belangrijk
Voordat u deze handeling uitvoert, moet u de
auto veilig parkeren en de handrem aantrekken.
U kunt de namen van de items in het telefoonboek wijzigen. Een naam kan maximaal 40 tekens lang zijn.
2 Houd MULTI-CONTROL ingedrukt om
het invoerscherm voor genres weer te
geven.
EDIT GENRE wordt weergegeven.
3 Gebruik MULTI-CONTROL om naar het
invoerscherm voor namen te gaan.
Door te draaien aan MULTI-CONTROL selecteert u de beschikbare invoerschermen in onderstaande volgorde:
EDIT GENRE (invoerscherm genre)—
EDIT NAME (invoerscherm naam)—
EDIT NUMBER (invoerscherm nummer)—
CLEAR MEMORY (scherm voor geheugen wissen)
4 Druk op DISPLAY en selecteer het gewenste tekentype.
Door op DISPLAY te drukken selecteert u de
tekentypen in onderstaande volgorde:
Alfabet—Cijfers en symbolen—Russische tekens of Griekse tekens
# Als u DISPLAY ingedrukt houdt, kunt u schakelen tussen te tekensets ISO8859-5 (Russische
tekens) en ISO8859-7 (Griekse tekens).
# Russische en Griekse tekens kunnen niet door
elkaar worden gebruikt.
5 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om een letter te selecteren.
# Om een letter te vervangen door een spatie,
selecteert u “_” (liggend streepje).
6 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om de cursor naar de vorige of volgende tekenpositie te verplaatsen.
Wanneer de gewenste letter op het display verschijnt, duwt u MULTI-CONTROL naar rechts
om de cursor naar de volgende positie te verplaatsen en de volgende letter te selecteren.
Duw MULTI-CONTROL naar links om naar de
voorgaande positie te gaan.
7 Druk op MULTI-CONTROL om de nieuwe naam op te slaan.
Telefoonnummers wijzigen
Nederlands
1 Geef het genre en de lijst met telefoonnummers weer van het gewenste item uit
het telefoonboek.
Zie de stappen 1 tot en met 5 in Een nummer
uit het telefoonboek bellen op de vorige bladzijde voor meer informatie hierover.
02
Belangrijk
Voordat u deze handeling uitvoert, moet u de
auto veilig parkeren en de handrem aantrekken.
U kunt de nummers van de items in het telefoonboek wijzigen.
Nl
105
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
1 Geef het genre en de lijst met telefoonnummers weer van het gewenste item uit
het telefoonboek.
Zie de stappen 1 tot en met 5 in Een nummer
uit het telefoonboek bellen op bladzijde 104
voor meer informatie hierover.
1 Geef het genre en de lijst met telefoonnummers weer van het gewenste item uit
het telefoonboek.
Zie de stappen 1 tot en met 5 in Een nummer
uit het telefoonboek bellen op bladzijde 104
voor meer informatie hierover.
2 Houd MULTI-CONTROL ingedrukt om
het invoerscherm voor genres weer te
geven.
EDIT GENRE wordt weergegeven.
2 Houd MULTI-CONTROL ingedrukt om
het invoerscherm voor genres weer te
geven.
EDIT GENRE wordt weergegeven.
3 Draai MULTI-CONTROL om naar het invoerscherm voor nummers te gaan.
Door te draaien aan MULTI-CONTROL selecteert u de beschikbare invoerschermen in onderstaande volgorde:
EDIT GENRE (invoerscherm genre)—
EDIT NAME (invoerscherm naam)—
EDIT NUMBER (invoerscherm nummer)—
CLEAR MEMORY (scherm voor geheugen wissen)
3 Draai MULTI-CONTROL om naar het
scherm voor het wissen van het geheugen
te gaan.
Door te draaien aan MULTI-CONTROL selecteert u de beschikbare invoerschermen in onderstaande volgorde:
EDIT GENRE (invoerscherm genre)—
EDIT NAME (invoerscherm naam)—
EDIT NUMBER (invoerscherm nummer)—
CLEAR MEMORY (scherm voor geheugen wissen)
4 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om de cursor te verplaatsen naar het
nummer dat u wilt wijzigen.
5 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om nummers te wijzigen.
Herhaal deze stappen totdat u alle wijzigingen
heeft gemaakt.
6 Druk op MULTI-CONTROL om het nieuwe nummer op te slaan.
Een item uit het telefoonboek wissen
Belangrijk
Voordat u deze handeling uitvoert, moet u de
auto veilig parkeren en de handrem aantrekken.
U kunt de items uit het telefoonboek één voor
één verwijderen.
Zie Het geheugen wissen op bladzijde 108 indien u alle items uit het telefoonboek wilt wissen.
4 Duw MULTI-CONTROL naar rechts om
het bevestigingsscherm weer te geven.
CLEAR MEMORY YES wordt weergegeven.
# Als u het geselecteerde onderdeel niet wilt
wissen, duwt u MULTI-CONTROL naar links. Het
display keert terug.
5 Druk op MULTI-CONTROL om het item
uit het telefoonboek te verwijderen.
CLEARED wordt weergegeven.
Het item is verwijderd uit het telefoonboek.
Het display keert terug naar de invoerlijst van
het telefoonboek.
De gespreksgeschiedenis
gebruiken
Belangrijk
Voordat u deze handeling uitvoert, moet u de
auto veilig parkeren en de handrem aantrekken.
De 12 meest recent gekozen, ontvangen en gemiste gesprekken worden in de gespreksgeschiedenis opgenomen. U kunt de
gespreksgeschiedenis doorbladeren en vanuit
de gespreksgeschiedenis nummers bellen.
106
Nl
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
De gespreksgeschiedenis weergeven
De gespreksgeschiedenis is in drie groepen
onderverdeeld: gemiste gesprekken, gekozen
gesprekken en ontvangen gesprekken. U ziet
de datum en de tijd van de gesprekken en het
nummer. Als het nummer in het telefoonboek
staat, wordt ook de naam weergegeven.
02
Een nummer bellen vanuit de
gespreksgeschiedenis
1 Geef de lijst weer en selecteer een telefoonnummer.
Geef het nummer weer dat u wilt bellen.
Raadpleeg De gespreksgeschiedenis weergeven op deze bladzijde.
1 Druk op LIST om de lijst weer te geven.
Druk herhaaldelijk op LIST om tussen de volgende lijsten te schakelen:
Telefoonboek—Gemiste gesprekken—Gekozen
gesprekken—Ontvangen gesprekken
2 Druk op MULTI-CONTROL om het nummer te bellen.
Tijdens het kiezen van het nummer gaat
DIALLING knipperen.
# Zie Het telefoonboek gebruiken op bladzijde
103 voor informatie over het telefoonboek.
# Als er in de geselecteerde lijst geen telefoonnummers zijn opgeslagen, wordt NO DATA weergegeven.
# Als er geen namen in de geselecteerde lijst
zijn opgeslagen, wordt NO NAME weergegeven.
3 Druk op PHONE om het gesprek te beëindigen.
De geschatte gespreksduur verschijnt op het
display (deze kan enigszins afwijken van de
werkelijke gespreksduur).
2 Gebruik MULTI-CONTROL om het gewenste telefoonnummer te selecteren.
# U kunt het telefoonnummer ook wijzigen door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
# Als u een anoniem gesprek heeft ontvangen,
worden alleen de datum en de tijd weergegeven.
Een ander display kiezen
Een internationaal nummer bellen
vanuit de gespreksgeschiedenis
Als u een internationaal nummer belt vanuit
de gespreksgeschiedenis, moet u vóór de
landcode een + invoeren.
1 Geef het internationale nummer weer
dat u wilt bellen.
Raadpleeg Een ander display kiezen op deze
bladzijde.
1 Geef de lijst weer en selecteer een telefoonnummer.
Raadpleeg De gespreksgeschiedenis weergeven op deze bladzijde.
2 Houd MULTI-CONTROL ingedrukt om +
toe te voegen.
2 Druk op DISPLAY om een ander display
weer te geven.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om tussen de
volgende displays te schakelen:
Naam beller—Telefoonnummer—Datum en
tijd
3 Druk op MULTI-CONTROL om het nummer te bellen.
Tijdens het kiezen van het nummer gaat
DIALLING knipperen.
4 Druk op PHONE om het gesprek te beëindigen.
De geschatte gespreksduur verschijnt op het
display (deze kan enigszins afwijken van de
werkelijke gespreksduur).
Nl
Nederlands
# U kunt de naam en het telefoonnummer over
het display laten schuiven door DISPLAY ingedrukt te houden.
# Als de naam en het telefoonnummer niet in
de gespreksgeschiedenis zijn opgeslagen, verschijnen de naam en het telefoonnummer niet op
het display.
# Om de + te verwijderen, houdt u
MULTI-CONTROL nogmaals ingedrukt.
107
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
Voorkeuzenummers toewijzen
Belangrijk
Voordat u deze handeling uitvoert, moet u de
auto veilig parkeren en de handrem aantrekken.
Nummers die u regelmatig belt kunt u als
voorkeuzenummer instellen zodat u ze snel
kunt kiezen.
1 Selecteer het gewenste telefoonnummer in het telefoonboek of de gespreksgeschiedenis.
Raadpleeg de aanwijzingen op de voorgaande
pagina’s voor het selecteren van telefoonnummers in het telefoonboek of de gespreksgeschiedenis.
2 Houd een van de voorkeuzetoetsen 1 t/
m 6 ingedrukt totdat u een pieptoon hoort.
Het geselecteerde telefoonnummer is in het
geheugen opgeslagen. Als u hierna op dezelfde voorkeuzetoets drukt, wordt het opgeslagen telefoonnummer uit het geheugen
opgeroepen.
Iemand opbellen door het
telefoonnummer in te voeren
Belangrijk
Voordat u deze handeling uitvoert, moet u de
auto veilig parkeren en de handrem aantrekken.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
NUMBER DIAL te selecteren in het functiemenu.
# U kunt ook op de los verkrijgbare afstandsbediening op DIRECT drukken om dit menu vanuit
het stand-bydisplay te openen.
2 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om een nummer te selecteren.
# U kunt telefoonnummers ook invoeren met behulp van de toetsen 0 t/m 9 op de los verkrijgbare
afstandsbediening.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om de cursor naar de vorige of volgende positie te verplaatsen.
# U kunt maximaal 24 cijfers invoeren.
108
Nl
4 Als u het nummer heeft ingevoerd,
drukt u op MULTI-CONTROL.
5 Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om
een telefoongesprek te voeren.
6 Druk op PHONE om het gesprek te beëindigen.
Het geheugen wissen
U kunt de volgende gegevens wissen: afzonderlijke items, het telefoonboek, de lijsten met
gekozen/ontvangen/gemiste gesprekken en de
voorkeuzenummers.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
CLR MEMO te selecteren in het functiemenu.
2 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om een item te selecteren.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL omhoogof omlaagduwt, worden de items in onderstaande volgorde geselecteerd:
PH BOOK (telefoonboek)—MISSED (gemiste
gesprekken)—DIALLED (gekozen gesprekken)
—RECEIVE (ontvangen gesprekken)—PRESET
(voorkeuzenummers)—ALL (volledige geheugen wissen)
# Selecteer ALL als u het gehele telefoonboek,
alle gekozen/ontvangen/gemiste gesprekken en
alle voorkeuzenummers wilt verwijderen.
3 Duw MULTI-CONTROL naar rechts om
het onderdeel te selecteren dat u wilt wissen.
CLEAR MEMORY YES wordt weergegeven.
Het toestel is nu gereed om het geselecteerde
onderdeel uit het geheugen te wissen.
# Als u het geselecteerde onderdeel niet wilt
wissen, duwt u MULTI-CONTROL naar links. Het
display keert terug.
4 Druk op MULTI-CONTROL om het uit
het geheugen te wissen.
CLEARED wordt weergegeven en de gegevens
van het geselecteerde onderdeel zijn uit het
geheugen van dit toestel gewist.
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
02
Automatisch weigeren instellen
Een ander belsignaal selecteren
Als u deze functie inschakelt, weigert dit toestel automatisch alle inkomende gesprekken.
! Geweigerde gesprekken worden in de lijst
met gemiste gesprekken opgeslagen.
! U kunt deze functie niet voor elke telefoon
afzonderlijk instellen.
Dit toestel beschikt over meerdere belsignalen
voor inkomende gesprekken. U kunt het belsignaal van dit toestel ook uitschakelen.
! Het belsignaal dat u voor dit toestel selecteert, heeft geen invloed op het belsignaal
van de mobiele telefoon. Als u niet wilt dat
het belsignaal van dit toestel en het belsignaal van de telefoon gelijktijdig afgaan, verdient het aanbeveling om een van de twee
belsignalen uit te schakelen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
REFUSE CALLS te selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de functie
automatisch gesprekken weigeren in te
schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
functie automatisch gesprekken weigeren uit te
schakelen.
Automatisch beantwoorden
instellen
Als u deze functie inschakelt, beantwoordt dit
toestel automatisch alle inkomende gesprekken.
! U kunt deze functie niet voor elke telefoon
afzonderlijk instellen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
AUTO ANSWER te selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de functie
automatisch beantwoorden in te schakelen.
Opmerking
Als zowel de functie automatisch weigeren als
automatisch beantwoorden is ingeschakeld,
krijgt automatisch weigeren prioriteit boven automatisch beantwoorden voor alle inkomende gesprekken.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om een belsignaal te selecteren.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar
links of naar rechts duwt, wordt het belsignaal
in onderstaande volgorde geselecteerd:
OFF (belsignaal uit)—1 (belsignaal 1)—2 (belsignaal 2)—3 (belsignaal 3)
De verlichtingskleur voor
inkomende gesprekken selecteren
U kunt een van de verlichtingskleuren selecteren voor inkomende gesprekken. Voor iedere
telefoon kunt u een andere verlichtingskleur
selecteren.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om R-COLOR
te selecteren in het functiemenu.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om de gewenste verlichtingskleur te selecteren.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar
links of naar rechts duwt, wordt de verlichtingskleur in onderstaande volgorde geselecteerd:
Nl
Nederlands
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
functie automatisch beantwoorden uit te schakelen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
RING TONE te selecteren in het functiemenu.
109
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
OFF (uit)—WHITE (wit)—SKYBLUE (hemelsblauw)—O-BLUE (zeeblauw)—DEEPBLUE
(diepblauw)—PINK (roze)—RED (rood)—
AMBER (ambergeel)—ORANGE (oranje)—
GREEN (groen)—P-GREEN (zuiver groen)—
RAINBOW1 (regenboog 1)—RAINBOW2 (regenboog 2)—CUSTOM (aangepast)
Opmerkingen
! Bij RAINBOW1 en RAINBOW2 wordt de verlichtingskleur steeds gewijzigd. RAINBOW1
en RAINBOW2 zijn verschillende kleurpatronen. Kies het patroon dat u het meest aanspreekt.
! CUSTOM is een aangepaste kleur die u zelf
kunt maken (raadpleeg De verlichtingskleur
aanpassen op bladzijde 119).
Echo- en ruisonderdrukking
Als u in de auto handsfree belt, hoort u soms
een hinderlijke echo. Deze functie vermindert
die echo en ruis terwijl de geluidskwaliteit behouden blijft.
! U kunt deze functie niet voor elke telefoon
afzonderlijk instellen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
ECHO CANCEL te selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om echo onderdrukken in te schakelen.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL als u
echo onderdrukken wilt uitschakelen.
Het BD-adres (Bluetooth
Device-adres) weergeven
Ieder apparaat met Bluetooth draadloze technologie krijgt een uniek 48-bits apparaatadres
toegewezen. Dit adres bestaat uit een hexadecimale tekenreeks van 12 cijfers.
U kunt het BD-adres van de mobiele telefoon
op dit toestel weergeven.
110
Nl
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
DEVICE INFO te selecteren in het functiemenu.
De apparaatnaam (bijvoorbeeld PIONEER BT
UNIT) van dit toestel verschijnt op het display.
U kunt de naam van het apparaat wijzigen.
Raadpleeg De apparaatnaam wijzigen op bladzijde 120.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links om
naar het BD-adres om te schakelen.
De hexadecimale tekenreeks van 12 cijfers
wordt weergegeven.
# Duw MULTI-CONTROL naar rechts om terug
te keren naar de naam van het apparaat.
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
Audio-instellingen
Inleiding tot de audio-instellingen
1 Audiodisplay
Het audiodisplay toont de status van de audioinstellingen.
2 SW-indicator
Deze geeft aan of het uitgangssignaal van de
subwoofer is ingeschakeld.
3 BASS-indicator
Deze geeft aan of de bass boost-functie is geactiveerd.
4 Loudness-indicator
Deze verschijnt in het display als de loudness
is ingeschakeld.
5 FIE-indicator
Deze geeft aan of de functie F.I.E. (front image
enhancer) is ingeschakeld.
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION of AUDIO verschijnt op het display.
3 Draai MULTI-CONTROL om de audiofunctie te selecteren.
Draai MULTI-CONTROL om de audiofuncties
in de onderstaande volgorde te doorlopen:
FADER (balansinstelling)—P.EQ (equalizer)—
EQ (equalizercurve aanpassen)—
EQ-LOW 80HZ Q1W (nauwkeurige instelling
equalizercurve)—LOUDNESS (loudness)—
SUB W1 (subwoofer aan/uit)—SUB W2 (instelling subwoofer)—HPF (high pass filter)—
BASS BOOST (bass boost)—FIE (Front Image
Enhancer)—SLA (bronniveau aanpassen)
# Als de subwoofer is ingesteld op
PREOUT:FULL, kunt u niet overschakelen naar
SUB W1 (subwoofer aan/uit). (Raadpleeg bladzijde 118.)
# Als de achteruitgang is ingesteld op
REAR SP:SUB W, kunt u FIE niet selecteren.
# Als de functie F.I.E. is ingeschakeld, kunt u
HPF niet selecteren.
# Als het high pass filter ingeschakeld is, kunt u
FIE niet selecteren.
# U kunt SUB W2 alleen selecteren als het uitgangssignaal van de subwoofer bij SUB W1 is ingeschakeld.
# Wanneer de FM-tuner als signaalbron wordt
gebruikt, kunt u niet overschakelen naar SLA.
# Druk op BAND om terug te keren naar het bij
de signaalbron behorende display.
# Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, wordt er automatisch
teruggekeerd naar het bij de signaalbron behorende display.
De balansinstelling gebruiken
U kunt de fader-/balansinstelling aanpassen
voor een optimale geluidsweergave op alle
plaatsen in het voertuig.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om FADER te
selecteren.
# Als u de balansinstelling eerder heeft aangepast, verschijnt BALANCE op het display.
2 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om de balans tussen de luidsprekers
voorin en achterin in te stellen.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL omhoogof omlaagduwt, wordt de balans tussen de
luidsprekers voorin en achterin naar voren of
naar achteren verplaatst.
Nl
Nederlands
2 Gebruik MULTI-CONTROL om AUDIO te
selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te kiezen, of druk op de knop om een optie te
selecteren.
De naam van de audiofunctie verschijnt op
het display.
02
111
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
U kunt de balans tussen de voor- en achterluidsprekers van voor naar achter aanpassen
van de waarde F 15 t/m R 15. De waarde wordt
op het display getoond.
# F/R 0 is de aanbevolen instelling wanneer u
slechts twee luidsprekers gebruikt.
# Als de achteruitgang op REAR SP:SUB W is
ingesteld, kunt u de balans tussen de luidsprekers voorin en achterin niet instellen. Raadpleeg
De achteruitgang en de subwoofer instellen op
bladzijde 118.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om de balans in te stellen tussen de linker- en rechterluidsprekers.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar
links of naar rechts duwt, wordt de balans tussen de linker- en rechterluidsprekers naar
links of rechts verplaatst.
U kunt de balans tussen de linker- en rechterluidsprekers van links naar rechts aanpassen
van de waarde L 15 t/m R 15. De waarde wordt
op het display getoond.
De equalizer gebruiken
Met de equalizer kunt u de geluidsweergave
aanpassen aan de akoestische eigenschappen
van het interieur van uw auto.
Equalizercurven oproepen
Er zijn zes equalizercurven opgeslagen die u
op ieder gewenst moment kunt oproepen. In
onderstaande lijst ziet u de beschikbare equalizercurven:
112
Display
Equalizercurve
POWERFUL
Power
NATURAL
Natuurlijk
VOCAL
Vocaal
CUSTOM
Aangepast
FLAT
Vlak
SUPER BASS
Superbas
Nl
! CUSTOM is een aangepaste equalizercurve
die u zelf maakt.
! Als FLAT is geselecteerd, wordt het geluid
niet aangevuld of gecorrigeerd. Door afwisselend te luisteren naar FLAT en een van
de andere equalizercurven kunt u het effect
van de verschillende equalizercurven
horen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om P.EQ te selecteren.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om de equalizer te selecteren.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar
links of naar rechts duwt, worden de equalizercurven in onderstaande volgorde geselecteerd:
POWERFUL—NATURAL—VOCAL—CUSTOM
—FLAT—SUPER BASS
De equalizercurven aanpassen
U kunt de geselecteerde equalizercurve naar
wens aanpassen. Aangepaste equalizerinstellingen worden opgeslagen in CUSTOM.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om EQ te selecteren.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts en selecteer de frequentieband
van de equalizer die u wilt aanpassen.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar
links of naar rechts duwt, worden de frequentiebanden van de equalizer in onderstaande
volgorde geselecteerd:
LOW (laag)—MID (midden)—HI (hoog)
3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om het niveau van de frequentieband
van de equalizer aan te passen.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL omhoogof omlaagduwt, verhoogt of verlaagt u het niveau van de frequentieband van de equalizer.
U kunt het niveau verhogen of verlagen tussen
de waarden +6 en –6. De waarde wordt op het
display getoond.
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
# Vervolgens kunt u een andere frequentieband
kiezen en daarvan het niveau aanpassen.
02
Opmerking
Wijzigingen worden opgeslagen in de curve
CUSTOM.
Opmerking
Wijzigingen worden opgeslagen in de curve
CUSTOM.
Nauwkeurige afstelling van de
equalizercurve
U kunt de middenfrequentie en de Q-factor
(curvekenmerken) van iedere geselecteerde
curve aanpassen (LOW/MID/HI).
Niveau (dB)
Q=2N
Q=2W
Middenfrequentie
Frequentie (Hz)
1 Gebruik MULTI-CONTROL om het display met de frequentie en de Q-factor te
selecteren.
De frequentie en de Q-factor (bijv.
EQ-LOW 80HZ Q1W) verschijnen op het display.
3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om de gewenste Q-factor te selecteren.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL omhoog
of omlaag duwt, wordt de volgende Q-factor in
onderstaande volgorde geselecteerd:
2N—1N—1W—2W
De loudness-functie compenseert een tekort
aan hoge en lage tonen bij lage volumes.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
LOUDNESS te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de loudness-functie in te schakelen.
Het loudness-niveau (bijv. MID) verschijnt op
het display.
# Als u de loudness-functie wilt uitzetten, drukt
u nogmaals op MULTI-CONTROL.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om het gewenste niveau te selecteren.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar
links of naar rechts duwt, wordt het volgende
niveau in onderstaande volgorde geselecteerd:
LOW (laag)—MID (midden)—HIGH (hoog)
De subwoofer-uitgang
Dit toestel is voorzien van een subwoofer-uitgang. U kunt deze uitgang in- of uitschakelen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om SUB W1
te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de subwoofer-uitgang in te schakelen.
NORMAL verschijnt op het display. De subwoofer-uitgang is nu ingeschakeld.
# Als u het uitgangssignaal voor de subwoofer
wilt uitzetten, drukt u nogmaals op
MULTI-CONTROL.
Nl
Nederlands
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om de gewenste frequentie te
selecteren.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar
links of naar rechts duwt, wordt de volgende
frequentie in onderstaande volgorde geselecteerd:
Laag: 40—80—100—160 (Hz)
Midden: 200—500—1k—2k (Hz)
Hoog: 3,15k—8k—10k—12.,5k (Hz)
De loudness aanpassen
113
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts en selecteer de fase-instelling
voor het uitgangssignaal van de subwoofer.
Duw MULTI-CONTROL naar links om de tegengestelde fase te selecteren. REVERSE verschijnt op het display. Duw MULTI-CONTROL
naar rechts om de normale fase te selecteren.
NORMAL verschijnt op het display.
De subwoofer-instellingen aanpassen
Wanneer de subwoofer-uitgang is ingeschakeld, kunt u de drempelfrequentie en het uitgangsniveau van de subwoofer instellen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om SUB W2
te selecteren.
# Als de subwoofer-uitgang is ingeschakeld,
kunt u SUB W2 selecteren.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om de drempelfrequentie te selecteren.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar
links of naar rechts duwt, worden de beschikbare waarden in onderstaande volgorde geselecteerd:
50 Hz—63 Hz—80 Hz—100 Hz—125 Hz
De subwoofer geeft alleen frequenties beneden de geselecteerde waarde weer.
3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om het uitgangsniveau van de subwoofer aan te passen.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL omhoogof omlaagduwt, verhoogt of verlaagt u het uitgangsniveau van de subwoofer. U kunt het niveau verhogen of verlagen tussen de waarden
+6 en –24. De waarde wordt op het display getoond.
Het high pass filter gebruiken
Als u wilt dat de luidsprekers voorin of achterin geen lage tonen (tonen uit het frequentiebereik van de subwoofer) weergegeven, kunt u
het HPF (high pass filter) aanzetten. De luidsprekers voorin of achterin geven dan alleen
frequenties boven het geselecteerde bereik
weer.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om HPF te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om het high
pass filter in te schakelen.
80Hz verschijnt op het display. Het high pass
filter staat nu aan.
# Als het high pass filter eerder al is aangepast,
wordt de frequentie van de vorige instelling weergegeven en niet 80Hz.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om het
high pass filter uit te schakelen.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om de drempelfrequentie te selecteren.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar
links of naar rechts duwt, worden de beschikbare waarden in onderstaande volgorde geselecteerd:
50 Hz—63 Hz—80 Hz—100 Hz—125 Hz
De luidsprekers voorin of achterin geven dan
alleen frequenties boven het geselecteerde bereik weer.
De lage tonen versterken
De bass boost-functie versterkt de lage tonen
met een frequentie lager dan 100 Hz. Als de
lage tonen worden versterkt, wordt het geluid
in zijn geheel voller. Als u deze functie in combinatie met de subwoofer gebruikt, wordt het
geluid onder de drempelfrequentie versterkt.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
BASS BOOST te selecteren.
114
Nl
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
2 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om het gewenste niveau te selecteren.
U kunt het niveau verhogen of verlagen tussen
de waarden 0 en +6. De waarde wordt op het
display getoond.
Front Image Enhancer (F.I.E.)
De functie F.I.E. (Front Image Enhancer) is een
eenvoudige methode om het klankbeeld voorin
te verbeteren door de midden- en hoge frequenties van de achterluidsprekers af te toppen, zodat deze alleen lage frequenties
weergeven. U kunt de gewenste drempelfrequentie selecteren.
Voorzorgsmaatregelen
Als de functie F.I.E. is uitgeschakeld, geven de
luidsprekers achterin alle frequenties weer, niet
alleen de lage tonen. Verlaag het volume voordat
u de functie F.I.E. uitschakelt om een plotselinge
volumeverhoging te voorkomen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om FIE te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de functie
F.I.E. aan te zetten.
# Om de functie F.I.E. uit te zetten, drukt u nogmaals op MULTI-CONTROL.
Opmerkingen
Het bronniveau aanpassen
Met de functie SLA (Source Level Adjustment,
bronniveauregeling) kunt u het volumeniveau
van alle signaalbronnen afzonderlijk instellen.
Hierdoor kunt u plotselinge volumewisselingen voorkomen wanneer u naar een andere
signaalbron overschakelt.
! De instellingen zijn gebaseerd op het volumeniveau van de FM-tuner, dat u niet kunt
wijzigen.
1 Vergelijk het volumeniveau van de signaalbron die u wilt aanpassen met dat van
de FM-tuner.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om SLA te selecteren.
3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om het volume van de signaalbron
aan te passen.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL omhoogof omlaagduwt, verhoogt of verlaagt u het volume van de signaalbron.
U kunt het volume van de signaalbron verhogen of verlagen tussen de waarden SLA +4 en
SLA –4. De waarde wordt op het display getoond.
Opmerkingen
! Het volumeniveau van de MW/LW-tuner kan
wel met de functie SLA worden aangepast.
! De ingebouwde CD-speler en de multi-CDspeler worden automatisch op hetzelfde volumeniveau ingesteld.
! Extern toestel 1 en extern toestel 2 worden automatisch op hetzelfde volumeniveau ingesteld.
! Als u de functie F.I.E. is ingeschakeld, kunt u
de balansinstelling (zie bladzijde 111) gebruiken om het geluidsniveau van de luidsprekers
voorin en achterin af te stellen totdat het geluid in balans is.
! Gebruik de functie F.I.E. niet als u een systeem
met twee luidsprekers gebruikt.
! De functie F.I.E. heeft alleen effect op de ingebouwde versterker.
Nl
Nederlands
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om de gewenste frequentie te
selecteren.
100—160—250 (Hz)
02
115
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
Begininstellingen
De datum instellen
De begininstellingen aanpassen
U kunt de weergave van de kalender op het
display aanpassen. De kalender wordt weergegeven als de signaalbronnen zijn uitgeschakeld.
Uitgaande van de begininstellingen van het
systeem kunt u verschillende instellingen aan
uw wensen aanpassen.
1 Functiedisplay
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
1 Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
2 Houd MULTI-CONTROL ingedrukt tot de
kalender op het display verschijnt.
3 Draai MULTI-CONTROL om één van de
begininstellingen te selecteren.
Draai MULTI-CONTROL om de functies in de
onderstaande volgorde te doorlopen:
Kalender—Klok—OFF CLOCK (uit-klok)—
FM STEP (FM-afstemstap)—AUTO PI (automatische PI-zoekfunctie)—WARNING (waarschuwingstoon)—AUX1 (externe aansluiting
1)—AUX2 (externe aansluiting 2)—REAR SP
(achteruitgang en subwooferregeling)—TEL
(geluid tijdelijk uitschakelen/dempen)—TITLE
(taalselectie)—COLOR (verlichtingskleur)—
BT AUDIO (Bluetooth-audio)—
PIN CODE INPUT (pincode invoeren)—
EDIT DEVICE NAME (apparaatnaam wijzigen)
—BT INFO (versie-informatie Bluetooth)—
BT RESET (Bluetooth resetten)
Volg onderstaande instructies om deze instellingen aan te passen.
# Druk op BAND om het aanpassen van begininstellingen te annuleren.
# In sommige gevallen kunt u BT AUDIO niet
selecteren als een Bluetooth audiospeler is aangesloten.
116
Nl
1 Gebruik MULTI-CONTROL om de kalender te selecteren.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts en selecteer het onderdeel van
het kalenderdisplay dat u wilt instellen.
Door MULTI-CONTROL naar links of rechts te
duwen, selecteert u een bepaald onderdeel
van het kalenderdisplay:
Dag—Maand—Jaar
Het geselecteerde onderdeel gaat knipperen.
3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om de datum in te stellen.
Als u MULTI-CONTROL omhoogduwt, verhoogt u de geselecteerde dag, de geselecteerde maand of het geselecteerde jaar. Als u
MULTI-CONTROL omlaagduwt, verlaagt u de
geselecteerde dag, de geselecteerde maand of
het geselecteerde jaar.
De klok instellen
Volg onderstaande instructies om de klok in te
stellen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om Clock te
selecteren.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts en selecteer het onderdeel van
het klokdisplay dat u wilt instellen.
Door MULTI-CONTROL naar links of rechts te
duwen, selecteert u een van de volgende onderdelen van het klokdisplay:
Uur—Minuut
Het geselecteerde onderdeel van het klokdisplay gaat knipperen.
3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om de klok in te stellen.
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
Opmerking
U kunt de klok met een tijdsignaal gelijkzetten
door op MULTI-CONTROL te drukken.
! Als het aantal minuten van de tijdsaanduiding
tussen 00 en 29 is, worden de minuten naar
beneden afgerond. (Bijvoorbeeld 10:18 wordt
afgerond naar 10:00.)
! Als het aantal minuten van de tijdsaanduiding
tussen 30 en 59 is, worden de minuten naar
boven afgerond. (Bijvoorbeeld 10:36 wordt afgerond naar 11:00.)
In- en uitschakelen van het uitklokdisplay
02
Opmerking
Bij handmatig afstemmen blijft de afstemstap 50
kHz.
De automatische PI-zoekfunctie
in- of uitschakelen
Het toestel kan automatisch zoeken naar een
andere zender met gelijkaardig programma,
ook bij het oproepen van voorkeuzezenders.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om AUTO PI
te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de automatische PI-zoekfunctie in te schakelen.
Als het uit-klokdisplay aan staat en de signaalbronnen uit staan, wordt de klok op het display
weergegeven.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
automatische PI-zoekfunctie uit te schakelen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
OFF CLOCK te selecteren.
De waarschuwingstoon in- of
uitschakelen
2 Druk op MULTI-CONTROL om het uitklokdisplay in te schakelen.
Als het voorpaneel niet binnen vier seconden
na het uitschakelen van het contact van het
hoofdtoestel wordt verwijderd, klinkt er een
waarschuwingstoon. U kunt deze waarschuwingstoon uitschakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om het
uit-klokdisplay uit te schakelen.
De FM-afstemstap instellen
1 Gebruik MULTI-CONTROL om FM STEP
te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de FM-afstemstap te selecteren.
Door herhaaldelijk op MULTI-CONTROL te
drukken, wijzigt u de FM-afstemstap als AF of
TA aan staat in 50 kHz of 100 kHz. De geselecteerde FM-afstemstap verschijnt op het display.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om WARNING
te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de waarschuwingstoon in te schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
waarschuwingstoon uit te schakelen.
De externe aansluiting in- of
uitschakelen
Externe apparaten die op dit toestel zijn aangesloten, kunnen afzonderlijk geactiveerd worden. Zet elke AUX-bron aan bij gebruik.
Raadpleeg De AUX-signaalbron gebruiken op
bladzijde 121 voor meer informatie over het
aansluiten en gebruiken van externe apparaten.
Nl
Nederlands
Standaard wordt er bij automatisch afstemmen een FM-afstemstap van 50 kHz gebruikt.
Als de functie AF of TA is ingeschakeld, wordt
de afstemstap automatisch 100 kHz. Maar
soms verdient het aanbeveling om de afstemstap op 50 kHz in te stellen als AF is ingeschakeld.
117
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
1 Gebruik MULTI-CONTROL om AUX1/
AUX2 te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om AUX1/
AUX2 in te schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
AUX-functie uit te schakelen.
De achteruitgang en de
subwoofer instellen
U kunt de achteruitgang van dit toestel (de
aansluiting voor de luidspreker achterin en de
RCA-achteruitgang) gebruiken om een luidspreker met volledig bereik (REAR SP:FULL) of
een subwoofer (REAR SP:SUB W) aan te sluiten. Als u de achteruitgang op
REAR SP:SUB W zet, kunt u de luidspreker
achterin rechtstreeks op een subwoofer aansluiten, zonder een externe versterker te gebruiken.
Standaard is dit toestel ingesteld voor het aansluiten van een luidspreker achterin met volledig bereik (REAR SP:FULL). Als u op de
achteruitgang luidsprekers met een volledig
bereik heeft aangesloten (als REAR SP:FULL is
geselecteerd), kunt u op de RCA-achteruitgang extra luidsprekers met een volledig bereik (PREOUT:FULL) of een subwoofer
(PREOUT:SUB W) aansluiten.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om REAR SP
te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om een andere instelling voor de achteruitgang te selecteren.
Als u op MULTI-CONTROL drukt, kunt u kiezen uit REAR SP:FULL (luidspreker met volledig bereik) en REAR SP:SUB W (subwoofer).
Dit wordt op het display aangegeven.
# Als er geen subwoofer op de achteruitgang is
aangesloten, selecteert u REAR SP:FULL.
# Als er een subwoofer op de achteruitgang is
aangesloten, selecteert u REAR SP:SUB W.
118
Nl
# Als de achteruitgang op REAR SP:SUB W is
ingesteld, kunt u onderstaande handeling niet
uitvoeren.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om te schakelen tussen het uitgangssignaal voor de subwoofer of de achteruitgang.
Als u MULTI-CONTROL naar links of naar
rechts duwt, kunt u kiezen uit PREOUT:SUB W
en PREOUT:FULL. Uw keuze wordt vervolgens
op het display weergegeven.
Opmerkingen
! Ook als u deze instelling heeft gewijzigd, is er
geen uitgangssignaal tenzij u ook het uitgangssignaal voor de subwoofer inschakelt
(raadpleeg De subwoofer-uitgang op bladzijde
113).
! Als u deze instelling wijzigt, wordt de instelling van de subwoofer in het audiomenu teruggezet naar de fabrieksinstellingen.
Het geluid tijdelijk
uitschakelen/dempen
Het geluid van dit toestel wordt automatisch
uitgeschakeld of gedempt wanneer er een signaal wordt ontvangen van een apparaat met
uitschakelingsfunctie.
! Het geluid wordt tijdelijk uitgeschakeld of
gedempt en MUTE of ATT verschijnt op het
display. U kunt het geluid dan niet aanpassen.
! Het volume keert terug naar het normale
niveau wanneer het uitschakelen of dempen wordt geannuleerd.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om TEL te selecteren.
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
2 Druk op MULTI-CONTROL om te kiezen
tussen het geluid tijdelijk uitschakelen en
dempen.
Als u op MULTI-CONTROL drukt, kunt u kiezen uit ATT (dempen) en MUTE (tijdelijk uitschakelen). De instelling wordt op het display
weergegeven.
02
3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om het kleurniveau aan te passen.
U kunt het niveau verhogen of verlagen tussen
de waarden 4 en 0. De waarde wordt op het
display getoond.
# De instelling CUSTOM geldt voor het display,
de verlichting van de knoppen en het signaal voor
inkomende gesprekken.
Taalinstelling voor het display
Op een disk met gecomprimeerde audio kan
tekstinformatie zijn vastgelegd zoals de titel,
de naam van de artiest of een opmerking.
Dit toestel kan deze informatie weergeven,
zelfs als die in een Europese taal of in het Russisch is vastgelegd.
! Als de geselecteerde taal niet overeenkomt
met de taal die op de disc is vastgelegd,
wordt de tekstinformatie mogelijk niet correct weergegeven.
! Het is mogelijk dat sommige tekens niet
juist worden weergegeven.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om TITLE te
selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de taal te
selecteren.
EURO (Europese taal)—RUSSIA (Russisch)
De verlichtingskleur aanpassen
1 Gebruik MULTI-CONTROL om COLOR te
selecteren.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om de kleur te selecteren die u
wilt aanpassen.
RED (rood)—GREEN (groen)—BLUE (blauw)
U dient de signaalbron BT AUDIO in te schakelen om een Bluetooth audiospeler te kunnen
gebruiken.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om BT AUDIO
te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de signaalbron BT AUDIO in te schakelen.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om de
signaalbron BT AUDIO uit te schakelen.
# Als BT AUDIO wordt uitgeschakeld in de begininstellingen, worden de gegevens van de laatst
aangesloten Bluetooth audiospeler op dit toestel
gewist.
De PIN-code invoeren voor
Bluetooth draadloze verbinding
Als u uw mobiele telefoon met dit toestel wilt
verbinden via Bluetooth draadloze technologie, moet u eerst de PIN-code van uw telefoon
invoeren om de verbinding te bevestigen. De
standaardcode is 0000 maar u kunt die via
deze functie wijzigen.
! Bij sommige Bluetooth audiospelers moet
u eerst de PIN-code van de Bluetooth audiospeler in dit toestel invoeren om te zorgen dat dit toestel gereed is om er
verbinding mee te maken.
Nederlands
U kunt de verlichtingskleur instellen door het
niveau van de kleuren rood, groen en blauw afzonderlijk af te stellen. De aangepaste verlichtingskleur wordt als CUSTOM opgeslagen.
De signaalbron BT AUDIO activeren
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
PIN CODE INPUT te selecteren.
2 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om een nummer te selecteren.
Nl
119
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om de cursor naar de vorige of volgende positie te verplaatsen.
4 Nadat u de PIN-code (max. 16 cijfers)
heeft ingevoerd, drukt u op
MULTI-CONTROL om deze in dit toestel op
te slaan.
# Als u MULTI-CONTROL naar rechts duwt terwijl het bevestigingsscherm wordt weergegeven,
keert u terug naar het invoerscherm van de PINcode en kunt u de PIN-code wijzigen.
# Als u een ongeldig teken heeft ingevoerd, worden de daarop volgende tekens niet weergegeven.
# Als u een ongeldig teken heeft ingevoerd, kan
de PIN-code niet in het geheugen worden opgeslagen.
De apparaatnaam wijzigen
U kunt de naam van het apparaat wijzigen.
De naam van het apparaat is standaard ingesteld op PIONEER BT UNIT.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
EDIT DEVICE NAME te selecteren.
2 Druk op DISPLAY en selecteer het gewenste tekentype.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schakelen tussen de volgende tekentypen:
Alfabet—Cijfers en symbolen
3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag en selecteer een letter uit het alfabet.
4 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om de cursor naar de vorige of volgende tekenpositie te verplaatsen.
5 Verplaats de cursor naar de laatste tekenpositie door MULTI-CONTROL naar
rechts te duwen nadat u de naam van het
apparaat heeft ingevoerd.
Duw MULTI-CONTROL nogmaals naar rechts
om de naam van het apparaat tijdelijk in het
geheugen op te slaan.
120
Nl
# U kunt ook op MULTI-CONTROL drukken om
de naam van het apparaat tijdelijk in het geheugen op te slaan. Als u dat doet, hoeft de cursor
niet op de laatste positie te staan.
# Als u een ongeldig teken heeft ingevoerd, worden de daarop volgende tekens niet weergegeven.
# Als u een ongeldig teken heeft ingevoerd, kan
de apparaatnaam niet in het geheugen worden
opgeslagen.
De systeemversie opvragen in
geval van reparatie
Als dit product niet naar behoren functioneert
en u uw leverancier raadpleegt voor reparatiewerkzaamheden, kan deze vragen naar de systeemversie van dit toestel en van de Bluetooth
module. U kunt deze versies opvragen en noteren.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om BT INFO
te selecteren.
2 Duw MULTI-CONTROL naar rechts om
de systeemversie van dit toestel weer te
geven.
De versie van het systeem (de microprocessor)
van dit toestel wordt weergegeven.
# Duw MULTI-CONTROL naar links om de versie van de Bluetooth module van dit toestel weer
te geven. Duw MULTI-CONTROL naar rechts om
terug te keren naar de systeemversie van dit toestel.
De Bluetooth draadloze
technologie-module resetten
Bluetooth-telefoongegevens en Bluetooth-audiogegevens kunnen worden verwijderd. Om
uw persoonlijke gegevens te beschermen,
wordt u aangeraden zulke gegevens te verwijderen voordat u het toestel aan derden overdraagt. De volgende instellingen worden
verwijderd.
! items uit het telefoonboek van de Bluetooth
telefoon
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
! voorkeuzenummers uit de Bluetooth telefoon
! het registratienummer van de Bluetooth telefoon
! de gespreksgeschiedenis van de Bluetooth
telefoon
! gegevens van de laatst aangesloten Bluetooth audiospeler
1 Gebruik MULTI-CONTROL om BT RESET
te selecteren.
2 Duw MULTI-CONTROL naar rechts om
het bevestigingsscherm weer te geven.
BT RESET YES wordt weergegeven. Het toestel
is nu gereed om het geheugen te wissen.
# Als u het telefoongeheugen niet wilt resetten,
drukt u op BAND.
3 Druk op MULTI-CONTROL om het uit
het geheugen te wissen.
02
Overige functies
De AUX-signaalbron gebruiken
Via dit toestel kunt u maximaal twee externe
apparaten bedienen zoals VCR of draagbare
apparaten (los verkrijgbaar). Als u een extern
apparaat aansluit, wordt het automatisch als
een AUX-signaalbron herkend en toegewezen
aan AUX1 of AUX2. De relatie tussen de signaalbronnen AUX1 en AUX2 wordt hieronder
uitgelegd.
Informatie over AUX1 en AUX2
Externe apparaten kunnen op twee manieren
op dit toestel worden aangesloten.
AUX1-signaalbron:
Als u een extern apparaat aansluit met een stereo-miniplugkabel
% Steek de stereo-miniplugkabel in de ingang van dit toestel.
Raadpleeg de handleiding van het apparaat
voor meer informatie.
Externe apparatuur die u op deze manier aansluit, wordt automatisch aan AUX1 toegewezen.
AUX2-signaalbron:
Als u een extern apparaat aansluit met een IPBUS-RCA-adapter (los verkrijgbaar)
Nederlands
% Met een IP-BUS-RCA-adapter zoals de
CD-RB20/CD-RB10 (los verkrijgbaar) kunt u
externe apparatuur met een RCA-uitgang
op dit toestel aansluiten.
Raadpleeg voor meer informatie de gebruikershandleiding van de IP-BUS-RCA-adapter.
Externe apparatuur die u op deze manier aansluit, wordt automatisch aan AUX2 toegewezen.
# U kunt op deze manier alleen externe apparaten aansluiten die voorzien zijn van een RCA-uitgang.
Nl
121
Hoofdstuk
02
Bediening van het toestel
AUX als signaalbron selecteren
% Druk op SOURCE en kies AUX als signaalbron.
# Als de externe aansluiting niet is ingeschakeld, kan AUX niet worden geselecteerd. Raadpleeg De externe aansluiting in- of uitschakelen op
bladzijde 117 voor meer informatie.
De AUX-titel instellen
De naam die voor de signaalbronnen AUX1
en AUX2 wordt weergegeven, kan worden gewijzigd.
1 Nadat u AUX als signaalbron heeft geselecteerd, gebruikt u MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren en TITLE INPUT
weer te geven.
2 Voer de titel op dezelfde wijze in als
voor de ingebouwde CD-speler.
Raadpleeg Disctitels invoeren op bladzijde 90
voor meer informatie over de bediening.
# Een AUX-titel kan maximaal 8 tekens lang zijn.
De verlichting van het display
wijzigen
U kunt de kleur van de displayverlichting wijzigen.
% Druk op ILLUMINATION.
Iedere keer als u op ILLUMINATION drukt, wijzigt de kleur:
RAINBOW (regenboog)—WHITE (wit)—
SKYBLUE (hemelsblauw)—OCEANBLUE (zeeblauw)—DEEPBLUE (diepblauw)—PINK (roze)
—RED (rood)—AMBER (ambergeel)—
ORANGE (oranje)—GREEN (groen)—
PUREGREEN (zuiver groen)—CUSTOM (aangepast)
Opmerkingen
! RAINBOW is een doorlopende cyclus met alle
kleuren.
122
Nl
! CUSTOM is een aangepaste kleur die u zelf
kunt maken (raadpleeg De verlichtingskleur
aanpassen op bladzijde 119).
! Als u de lijst niet binnen ongeveer acht seconden gebruikt, keert het display automatisch
terug naar het vorige scherm.
De verlichting van de knoppen
wijzigen
U kunt de kleur van de verlichting van de
knoppen wijzigen.
1 Houd ILLUMINATION ingedrukt tot KEY
op het display verschijnt.
2 Druk op ILLUMINATION om een verlichtingskleur voor de knoppen te kiezen.
Iedere keer als u op ILLUMINATION drukt, wijzigt de kleur:
WHITE (wit)—SKYBLUE (hemelsblauw)—
OCEANBLUE (zeeblauw)—DEEPBLUE (diepblauw)—PINK (roze)—RED (rood)—AMBER
(ambergeel)—ORANGE (oranje)—GREEN
(groen)—PUREGREEN (zuiver groen)—
CUSTOM (aangepast)
Opmerkingen
! Als de verlichtingskleur van het display op
RAINBOW wordt gezet, wordt tegelijkertijd de
verlichting van de knoppen gewijzigd in
RAINBOW. Als u de verlichting van de knoppen wilt wijzigen, zet u de displayverlichting
op een willekeurige kleur behalve RAINBOW
en gebruikt u de functie voor de verlichting
van de knoppen om de gewenste kleur te kiezen.
! CUSTOM is een aangepaste kleur die u zelf
kunt maken (raadpleeg De verlichtingskleur
aanpassen op bladzijde 119).
! Als u de lijst niet binnen ongeveer acht seconden gebruikt, keert het display automatisch
terug naar het vorige scherm.
Hoofdstuk
Bediening van het toestel
02
De PGM-knop gebruiken
U kunt de voorgeprogrammeerde functies
voor elke signaalbron bedienen met PGM op
de afstandsbediening.
De afstandsbediening CD-R510 is apart verkrijgbaar.
% Druk op PGM om pauze in te schakelen
als u de volgende signaalbronnen selecteert:
! CD – Ingebouwde CD-speler
! IPOD – iPod
! Multi CD – Multi-CD-speler
! BT AUDIO – Bluetooth audiospeler
! DVD – DVD-speler/multi-DVD-speler
# Druk opnieuw op PGM als u de pauzefunctie
wilt uitschakelen.
% Houd PGM ingedrukt om BSM in te
schakelen als u de tuner als signaalbron selecteert.
Houd PGM ingedrukt tot de functie BSM aan
gaat.
# Druk opnieuw op PGM om het opslaan te annuleren.
% Houd PGM ingedrukt om BSSM in te
schakelen als u de televisie als signaalbron
selecteert.
Houd PGM ingedrukt tot de BSSM aan gaat.
# Druk opnieuw op PGM om het opslaan te
annuleren.
Nederlands
Nl
123
Hoofdstuk
03
Verkrijgbare accessoires
Muziek op de iPod afspelen
Naar een song bladeren
Basishandelingen
Om de bediening van de iPod en het zoeken
naar songs te vereenvoudigen, is ernaar gestreefd de bediening van dit toestel zoveel mogelijk te laten lijken op de bediening van de
iPod zelf.
! Als speellijst is geselecteerd, toont dit toestel eerst een speellijst met de naam van
de iPod. Dit is een speellijst met alle songs
op de iPod.
! Tekens op de iPod die niet compatibel zijn
met dit toestel worden niet weergegeven.
! Als geen van de tekens op de iPod compatibel is met dit toestel, wordt NO INFO weergegeven.
U kunt via dit toestel een iPod-adapter bedienen. Deze is los verkrijgbaar.
Raadpleeg de handleiding van de iPod-adapter
voor meer informatie over de bediening. In dit
deel vindt u informatie over de bediening van
de iPod met dit toestel voorzover die afwijkt
van wat er in de handleiding van de iPod-adapter staat.
! Dit toestel is een hoofdtoestel van groep 2.
! iPod is een handelsmerk van Apple Computer, Inc., gedeponeerd in de V.S. en andere
landen.
1 Nummerindicator voor songs
! Als het nummer van de song hoger is
dan 10 000, wordt het nummer niet
weergegeven. “-” wordt weergegeven in
plaats van het nummer van de song.
2 Weergavetijd-indicator
1 Druk op SOURCE om de iPod te selecteren.
Druk op SOURCE tot IPOD op het display verschijnt.
2 Houd MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts ingedrukt om achteruit of vooruit te spoelen.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om naar het vorige of volgende
fragment te gaan.
Als u MULTI-CONTROL naar rechts duwt,
gaat u naar het begin van het volgende fragment. Als u MULTI-CONTROL één keer naar
links duwt, gaat u naar het begin van het huidige fragment. Als u nogmaals naar links
duwt, gaat u naar het vorige fragment.
124
Nl
1 Druk op LIST om naar het hoofdmenu
met zoeklijsten te gaan.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om een categorie te selecteren.
Draai aan de knop om een andere categorie te
kiezen, of druk op de knop om een categorie te
selecteren.
PLAYLISTS (speellijsten)—ARTISTS (artiesten)
—ALBUMS (albums)—SONGS (songs)—
GENRES (genres)
De lijsten van de geselecteerde categorie worden weergegeven.
# U kunt de gewenste categorie afspelen door
MULTI-CONTROL ingedrukt te houden.
# U kunt een andere categorie ook kiezen door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
# U kunt de categorie ook selecteren door
MULTI-CONTROL naar rechts te duwen.
# Duw MULTI-CONTROL naar links om terug te
keren naar de vorige lijst.
# Houd MULTI-CONTROL ingedrukt om naar
het hoofdmenu met zoeklijsten te gaan.
# Als u de lijst niet binnen ongeveer 30 seconden gebruikt, wordt deze functie automatisch geannuleerd.
3 Herhaal stap 2 om de song te zoeken
die u wilt afspelen.
Hoofdstuk
Verkrijgbare accessoires
Tekstinformatie op de iPod
weergeven
Dit toestel kan tekstinformatie weergeven die
op de iPod is vastgelegd.
% Druk op DISPLAY.
Druk meerdere keren op DISPLAY om één van
de volgende instellingen te selecteren:
Speeltijd—SONG TITLE (songtitel)—
ARTIST NAME (naam artiest)—ALBUM TITLE
(albumtitel)
# Tekens op de iPod die niet compatibel zijn met
dit toestel worden niet weergegeven.
# Als geen van de tekens op de iPod compatibel
is met dit toestel, wordt NO INFO weergegeven.
03
Herhaalde weergave
Voor het afspelen van songs op de iPod bestaan twee bereiken voor herhaalde weergave:
ONE (één song herhalen) en ALL (alle songs
in de lijst herhalen).
! Als REPEAT is ingesteld op ONE, kunt u de
andere songs niet selecteren.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om REPEAT te
selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om het herhaalbereik te selecteren.
! ONE – Alleen de huidige song herhalen
! ALL – Alle songs in de geselecteerde lijst
herhalen
Opmerking
Door DISPLAY ingedrukt te houden, kunt u de
tekstinformatie naar links schuiven.
Songs in willekeurige volgorde
afspelen (shuffle)
Geavanceerde functies
U kunt songs op de iPod op twee manieren in
willekeurige volgorde afspelen: SONGS (songs
in willekeurige volgorde afspelen) en ALBUMS
(albums in willekeurige volgorde afspelen).
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION of AUDIO verschijnt op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te kiezen, of druk op de knop om een optie te
selecteren.
De functienaam verschijnt op het display.
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergavedisplay.
# Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, gaat het display automatisch terug naar het frequentiedisplay.
2 Druk op MULTI-CONTROL en selecteer
de gewenste instelling.
! SONGS – Songs in de geselecteerde lijst in
willekeurige volgorde afspelen
! ALBUMS – Een willekeurig album selecteren en alle songs van het album op volgorde afspelen
! OFF – Het afspelen in willekeurige volgorde
annuleren
Een song onderbreken
1 Gebruik MULTI-CONTROL om PAUSE te
selecteren in het functiemenu.
Nederlands
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de functie te selecteren.
Draai MULTI-CONTROL om de functies in de
onderstaande volgorde te doorlopen:
REPEAT (herhaalde weergave)—SHUFFLE (willekeurige weergave)—PAUSE (pauze)
1 Gebruik MULTI-CONTROL om SHUFFLE
te selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de pauzefunctie in te schakelen.
Het afspelen van de huidige song wordt onderbroken.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL als u de
pauzefunctie wilt uitschakelen.
Nl
125
Hoofdstuk
03
Verkrijgbare accessoires
Multi-CD-speler
Basishandelingen
U kunt via dit toestel een los verkrijgbare multiCD-speler bedienen.
! Multi-CD-spelers voor 50 discs ondersteunen alleen de functies die in deze handleiding zijn beschreven.
! Dit toestel ondersteunt niet de functies voor
disctitellijsten voor een multi-CD-speler voor
50 discs. Raadpleeg Discs selecteren uit de
disctitellijst op bladzijde 129 voor meer informatie over de functies voor disctitellijsten.
! Als er een foutmelding zoals ERROR-11 wordt
weergegeven, raadpleeg dan de handleiding
van de multi-CD-speler.
! Als er geen discs in het magazijn van de
multi-CD-speler zijn geplaatst, verschijnt
NO DISC op het display.
Een fragment direct selecteren
De bediening is in principe gelijk aan die van
de ingebouwde CD-speler.
Raadpleeg Een fragment direct selecteren op
bladzijde 88 voor meer informatie over de bediening.
Geavanceerde functies
1 Nummerindicator fragment
2 Discnummerindicator
3 Weergavetijd-indicator
1 Druk op SOURCE en selecteer de multiCD-speler als signaalbron.
2 Selecteer de disc waarnaar u wilt luisteren met de toetsen 1 t/m 6.
! Druk voor discs 1 t/m 6 op de corresponderende nummertoets.
! Voor discs 7 t/m 12 houdt u de corresponderende toets iets langer ingedrukt (bijvoorbeeld 1 voor disc 7), tot het discnummer op
het display wordt weergegeven.
# U kunt de discs ook één voor één afgaan door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken.
3 Houd MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts ingedrukt om achteruit of vooruit te spoelen.
4 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om naar het vorige of volgende
fragment te gaan.
Opmerkingen
! Wanneer de multi-CD-speler bezig is met de
voorbereidingen, verschijnt READY op het display.
126
Nl
U kunt COMP/DBE (compressie en DBE) alleen
gebruiken met een multi-CD-speler die deze
functies ondersteunt.
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION of AUDIO verschijnt op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te kiezen, of druk op de knop om een optie te
selecteren.
De functienaam verschijnt op het display.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de functie te selecteren.
Draai MULTI-CONTROL om de functies in de
onderstaande volgorde te doorlopen:
REPEAT (herhaalde weergave)—RANDOM
(willekeurige weergave)—SCAN (scanweergave)—PAUSE (pauze)—COMP/DBE (compressie en DBE)—ITS PLAY (ITS-weergave)—
ITS MEMO (ITS-programmering)—
TITLE INPUT (disctitelinvoer)
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergavedisplay.
# Als u de functies (behalve ITS MEMO en
TITLE INPUT) niet binnen ongeveer 30 seconden
gebruikt, keert het display automatisch terug
naar de gewone weergave.
Hoofdstuk
Verkrijgbare accessoires
Functies en bediening
De functies REPEAT, RANDOM, SCAN,
PAUSE, COMP/DBE en TITLE INPUT zijn in
principe gelijk aan die van de ingebouwde CDspeler.
Functienaam
Bediening
REPEAT
Raadpleeg Een herhaalbereik selecteren op bladzijde 89.
Het herhaalbereik dat u kunt selecteren is echter verschillend van dat
van de ingebouwde CD-speler. Het
herhaalbereik van de multi-CD-speler is als volgt:
! MCD – Alle discs in de multi-CDspeler herhalen
! TRACK – Alleen het spelende
fragment herhalen
! DISC – De spelende disc herhalen
RANDOM
Raadpleeg Fragmenten in willekeurige volgorde afspelen op bladzijde
89.
SCAN
Raadpleeg Mappen en fragmenten
scannen op bladzijde 89.
PAUSE
Raadpleeg Het afspelen van een disc
onderbreken op bladzijde 89.
COMP/DBE
Raadpleeg Compressie en BMX gebruiken op bladzijde 90.
De multi-CD-speler is uitgerust met
de functie DBE (dynamic bass emphasis) in plaats van BMX.
U kunt als volgt tussen de instellingen schakelen:
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—DBE 1—DBE 2
Raadpleeg ITS-speellijsten gebruiken
op deze bladzijde.
ITS MEMO
Raadpleeg ITS-speellijsten gebruiken
op deze bladzijde.
TITLE INPUT
Raadpleeg Disctitels invoeren op
bladzijde 90.
Opmerkingen
! Als u tijdens TRACK een fragment zoekt of
vooruit- of achteruitspoelt, wordt het bereik
voor herhaalde weergave gewijzigd in DISC.
! Wanneer het scannen van fragmenten of
discs is voltooid, worden de fragmenten normaal afgespeeld.
! Als u een CD TEXT-disc afspeelt op een met
CD TEXT compatibele multi-CD-speler, kunt u
TITLE INPUT niet inschakelen. Op een CD
TEXT-disc is de disctitel namelijk al vastgelegd.
ITS-speellijsten gebruiken
Met ITS (Instant Track Selection) kunt u een
speellijst met uw favoriete fragmenten samenstellen van de discs die in het magazijn van de
multi-CD-speler zijn geplaatst. Als u uw favoriete fragmenten aan de speellijst heeft toegevoegd, kunt u de ITS-weergave inschakelen
om de geselecteerde fragmenten af te spelen.
Een speellijst met ITSprogrammering samenstellen
Met ITS kunt u voor maximaal 100 discs (met
de disctitels), per disc tot 99 fragmenten invoeren en afspelen. (Bij multi-CD-spelers die vóór
de CDX-P1250 en CDX-P650 zijn verkocht, kunnen maximaal 24 fragmenten in de speellijst
worden opgeslagen.)
1 Speel een CD af die u wilt programmeren.
Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om
de CD te selecteren.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
ITS MEMO te selecteren in het functiemenu.
3 Selecteer het gewenste fragment door
MULTI-CONTROL naar links of rechts te
duwen.
Nederlands
ITS PLAY
03
! Als u tijdens de herhaalde weergave een andere disc selecteert, wordt het bereik voor herhaalde weergave gewijzigd in MCD.
Nl
127
Hoofdstuk
03
Verkrijgbare accessoires
4 Duw MULTI-CONTROL omhoog om het
huidige fragment in de speellijst op te
slaan.
MEMORY COMPLETE wordt weergegeven en
de huidige selectie wordt aan de speellijst toegevoegd.
5 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
Opmerking
Nadat er gegevens voor 100 discs in het geheugen zijn opgeslagen, zullen de gegevens van een
nieuwe disc de gegevens van de oudste disc overschrijven.
De ITS-speellijst afspelen
Met ITS-weergave kunt u de fragmenten afspelen die u in de ITS-speellijst heeft ingevoerd.
Als u de ITS-weergave inschakelt, worden de
fragmenten uit de ITS-lijst in de multi-CD-speler afgespeeld.
Een fragment uit de ITS-speellijst
verwijderen
U kunt een fragment uit de ITS-speellijst verwijderen als de ITS-weergave aan staat.
Als de ITS-weergave al is geactiveerd, gaat u
verder met stap 2. Als de ITS-weergave nog
niet is ingeschakeld, gebruikt u
MULTI-CONTROL.
1 Speel de CD af waarvan u een fragment
uit de ITS-speellijst wilt verwijderen en
schakel de ITS-weergave in.
Raadpleeg De ITS-speellijst afspelen op deze
bladzijde.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
ITS MEMO te selecteren in het functiemenu.
3 Selecteer het gewenste fragment door
MULTI-CONTROL naar links of rechts te
duwen.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om ITS PLAY
te selecteren in het functiemenu.
4 Duw MULTI-CONTROL omlaag om het
fragment uit de ITS-speellijst te verwijderen.
Het huidige fragment wordt uit de ITS-speellijst verwijderd en het volgende fragment van
de ITS-speellijst wordt afgespeeld.
3 Druk op MULTI-CONTROL om de ITSweergave in te schakelen.
ITS PLAY verschijnt op het display. Het afspelen begint met de fragmenten van de speellijst
binnen het eerder geselecteerde bereik, MCD
of DISC.
5 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
1 Selecteer het herhaalbereik.
Raadpleeg Fragmenten in willekeurige volgorde
afspelen op bladzijde 89.
# Als er geen fragmenten in het huidige bereik
voor ITS-weergave zijn geprogrammeerd, verschijnt ITS PLAY:EMPTY op het display.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
ITS-weergave uit te schakelen.
# Als er geen fragmenten in uw speellijst binnen
het huidige bereik vallen, wordt ITS PLAY:EMPTY
weergegeven en wordt de disc normaal afgespeeld.
Een CD uit de ITS-speellijst verwijderen
U kunt alle fragmenten van een CD uit de ITSspeellijst verwijderen als de ITS-weergave uit
staan.
1 Speel de CD af die u wilt verwijderen.
Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om
de CD te selecteren.
128
Nl
Hoofdstuk
Verkrijgbare accessoires
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
ITS MEMO te selecteren in het functiemenu.
3 Duw MULTI-CONTROL omlaag om alle
fragmenten van de huidige CD uit de ITSspeellijst te verwijderen.
Alle fragmenten van de spelende CD worden
uit de speellijst verwijderd en
MEMORY DELETED wordt weergegeven.
4 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
Functies voor disctitels gebruiken
U kunt CD-titels invoeren en laten weergeven.
Daarna kunt u eenvoudig naar de disc zoeken
die u wilt afspelen.
Disctitels invoeren
Discs selecteren uit de disctitellijst
De disctitellijst geeft u een overzicht van de in
de multi-CD-speler ingevoerde disctitels. Hierdoor kunt u gemakkelijk de gewenste disc kiezen om af te spelen.
1 Druk op LIST om vanaf het weergavedisplay over te schakelen naar de disctitellijst.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste disctitel te selecteren.
Draai aan de knop om een andere disctitel te
kiezen, of druk op de knop om deze disc af te
spelen.
# U kunt ook een andere disctitel kiezen door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
# Duw tijdens het afspelen van een CD TEXTdisc MULTI-CONTROL naar rechts om een lijst
weer te geven met de fragmenten op de geselecteerde disc. Duw MULTI-CONTROL naar links om
terug te keren naar de disclijst.
# Als er geen titel is ingevoerd voor een disc,
verschijnt NO DISC TITLE op het display.
# Als er geen disc in het magazijn is geplaatst,
verschijnt NO DISC naast het discnummer.
CD TEXT-functies gebruiken
U kunt deze functies uitsluitend gebruiken met
een voor CD TEXT geschikte multi-CD-speler.
De bediening is gelijk aan die van de ingebouwde CD-speler.
Raadpleeg De tekstinformatie van de disc weergeven op bladzijde 91.
Disctitels weergeven
U kunt de titel laten weergeven van elke disc
waarvoor een disctitel is ingevoerd.
De bediening is gelijk aan die van de ingebouwde CD-speler.
Raadpleeg De tekstinformatie van de disc weergeven op bladzijde 91.
Nl
Nederlands
Gebruik de invoerfunctie voor disctitels om
maximaal 100 CD-titels (met ITS-speellijst) in
de multi-CD-speler op te slaan. Een titel kan
maximaal 10 tekens lang zijn.
Raadpleeg Disctitels invoeren op bladzijde 90
voor meer informatie over de bediening.
! De titels blijven in het geheugen bewaard,
zelfs als de disc uit het magazijn wordt verwijderd. Ze worden opgeroepen als de disc
weer in het toestel wordt geplaatst.
! Nadat er gegevens voor 100 discs in het geheugen zijn opgeslagen, zullen de gegevens van een nieuwe disc de gegevens van
de oudste disc overschrijven.
03
129
Hoofdstuk
03
Verkrijgbare accessoires
Een disc selecteren
DVD-speler
Basishandelingen
U kunt via dit toestel een los verkrijgbare DVDspeler of multi-DVD-speler bedienen.
Raadpleeg voor meer informatie over de bediening de handleiding van de DVD-speler of de
multi-DVD-speler. In dit deel vindt u informatie
over de bediening van de DVD-speler met dit
toestel voor zover die afwijkt van de informatie
in de handleiding van de DVD-speler of de
multi-DVD-speler.
! U kunt deze functie alleen gebruiken als er
een multi-DVD-speler op het toestel is aangesloten.
% Selecteer de disc waarnaar u wilt luisteren met de toetsen 1 t/m 6.
Een map selecteren
! U kunt deze functie alleen gebruiken als er
op dit toestel een DVD-speler is aangesloten die gecomprimeerde audio kan afspelen.
% Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om een map te selecteren.
1 Hoofdstuk-/Fragmentnummerindicator
Deze toont het nummer van het hoofdstuk
(DVD-video) of fragment (Video-CD, CD of gecomprimeerde audio) dat momenteel wordt
afgespeeld.
2 Titel-/Mapnummerindicator
Deze toont de titel (DVD-video) of het mapnummer (gecomprimeerde audio) van de selectie die momenteel wordt afgespeeld.
3 Discnummerindicator
Deze toont het nummer van de disc die momenteel wordt afgespeeld als u een multiDVD-speler gebruikt.
4 Weergavetijd-indicator
1 Druk op SOURCE en selecteer de DVDspeler/multi-DVD-speler als signaalbron.
2 Houd MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts ingedrukt om achteruit of vooruit te spoelen.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om naar het vorige of volgende
hoofdstuk/fragment te gaan.
130
Nl
Geavanceerde functies
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION of AUDIO verschijnt op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te kiezen, of druk op de knop om een optie te
selecteren.
De functienaam verschijnt op het display.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de functie te selecteren.
Draai MULTI-CONTROL om de functies in de
onderstaande volgorde te doorlopen:
Tijdens het afspelen van een DVD-video
of Video-CD
REPEAT (herhaalde weergave)—PAUSE
(pauze)
Tijdens het afspelen van een CD
REPEAT (herhaalde weergave)—RANDOM
(willekeurige weergave)—SCAN (scanweergave)—PAUSE (pauze)—ITS PLAY (ITS-weergave)—ITS MEMO (ITS-invoer)—TITLE INPUT
(disctitelinvoer)
Hoofdstuk
Verkrijgbare accessoires
Tijdens het afspelen van gecomprimeerde
audio
REPEAT (herhaalde weergave)—RANDOM
(willekeurige weergave)—SCAN (scanweergave)—PAUSE (pauze)
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergavedisplay.
Functies en bediening
De functies REPEAT, RANDOM, SCAN,
PAUSE en TITLE INPUT zijn in principe gelijk
aan die van de ingebouwde CD-speler.
De functies ITS PLAY en ITS MEMO zijn in
principe gelijk aan die van de multi-CD-speler.
Bediening
REPEAT
Raadpleeg Een herhaalbereik selecteren op bladzijde 89.
Het herhaalbereik dat u kunt selecteren hangt echter af van het type disc
of systeem. Het herhaalbereik van de
DVD-speler/multi-DVD-speler is als
volgt:
U kunt deze functie niet gebruiken
tijdens PBC-weergave van VideoCD’s.
! DISC – De spelende disc herhalen
! FOLDER – De huidige map herhalen
! TITLE – Alleen de huidige titel
herhalen
! CHAP – Alleen het huidige
hoofdstuk herhalen
! TRACK – Alleen het spelende
fragment herhalen
RANDOM
Raadpleeg Fragmenten in willekeurige volgorde afspelen op bladzijde
89.
SCAN
Raadpleeg Mappen en fragmenten
scannen op bladzijde 89.
PAUSE
Raadpleeg Het afspelen van een disc
onderbreken op bladzijde 89.
ITS PLAY
Raadpleeg ITS-speellijsten gebruiken
op bladzijde 127.
ITS MEMO
Raadpleeg ITS-speellijsten gebruiken
op bladzijde 127.
TITLE INPUT
Raadpleeg Disctitels invoeren op
bladzijde 90.
Opmerkingen
! Als u tijdens de herhaalde weergave een andere disc selecteert, wordt het bereik voor herhaalde weergave gewijzigd in DISC.
! Als u tijdens het afspelen van een video-CD of
CD een fragment zoekt of snel vooruit- of terugspoelt tijdens TRACK, wordt het bereik
voor de herhaalde weergave gewijzigd in
DISC.
! Als u tijdens de herhaalde weergave bij het afspelen van gecomprimeerde audio een andere
map kiest, wordt het bereik voor de herhaalde
weergave gewijzigd in DISC.
! Als u bij het afspelen van gecomprimeerde
audio een fragment zoekt of snel vooruit- of terugspoelt tijdens TRACK, wordt het bereik
voor de herhaalde weergave gewijzigd in
FOLDER.
! Een multi-DVD-speler met ITS-functies en disctitelfuncties kan ook op dit toestel worden
aangesloten. In dat geval kunnen ITS PLAY,
ITS MEMO en de invoerfunctie voor disctitels
bediend worden.
! De ITS-functie van een DVD-speler verschilt
enigszins van de ITS-weergave met een multiCD-speler. Bij een multi-DVD-speler heeft ITSweergave alleen betrekking op het afspelen
van CD’s. Raadpleeg ITS-speellijsten gebruiken
op bladzijde 127 voor meer informatie.
Nederlands
Functienaam
03
Nl
131
Hoofdstuk
03
Verkrijgbare accessoires
TV-tuner
Zenders opslaan en oproepen
Basishandelingen
U kunt 12 zenders opslaan zodat u deze later
eenvoudig en snel kunt oproepen.
! Er kunnen maximaal 24 zenders (12 voor
elke TV-band) in het geheugen worden opgeslagen.
U kunt via dit toestel een los verkrijgbare TVtuner bedienen.
Raadpleeg de handleiding van de TV-tuner
voor meer informatie over de bediening van de
TV-tuner. In dit deel vindt u informatie over de
bediening van de TV-tuner met dit toestel voor
zover die afwijkt van wat er in de handleiding
van de TV-tuner staat.
1 Frequentiebandindicator
2 Voorkeuzenummerindicator
3 Zenderindicator
2 Gebruik MULTI-CONTROL om de geselecteerde zender in het geheugen op te
slaan.
Draai aan de knop om een ander voorkeuzenummer te kiezen en houd de knop ingedrukt
om de zender op te slaan.
Het geselecteerde voorkeuzenummer gaat
knipperen en blijft daarna branden. De geselecteerde zender is in het geheugen opgeslagen.
1 Druk op SOURCE om de TV te selecteren.
# U kunt ook een van de voorkeuzetoetsen 1 t/m
6 ingedrukt houden om de gewenste zender in
het geheugen op te slaan.
2 Druk op BAND en kies een frequentieband.
Druk op BAND tot de gewenste frequentieband (TV1 of TV2) op het display verschijnt.
3 Om handmatig af te stemmen, duwt u
MULTI-CONTROL naar links of naar rechts.
4 Voor automatisch afstemmen duwt u
MULTI-CONTROL ongeveer een seconde
naar links of naar rechts en laat u de knop
vervolgens los.
De tuner zoekt nu zelf de zenders af tot er een
uitzending gevonden wordt die sterk genoeg is
voor een goede ontvangst.
# U kunt het automatisch afstemmen annuleren
door MULTI-CONTROL naar links of naar rechts
te duwen.
# Als u MULTI-CONTROL naar links of rechts
duwt en vasthoudt, kunt u zenders overslaan. Het
automatisch afstemmen begint zodra u
MULTI-CONTROL loslaat.
132
1 Druk op LIST als u een zender vindt die
u in het geheugen wilt opslaan.
Nl
3 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste zender te selecteren.
Draai aan de knop om een andere zender te
zoeken; druk op de knop om een zender te selecteren.
# U kunt ook een andere zender zoeken door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
# U kunt de zenders die aan de voorkeuzenummers PCH1 t/m PCH6 zijn toegewezen ook oproepen door een van de voorkeuzetoetsen 1 t/m 6 in
te drukken.
# Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
handeling uitvoert, gaat het display automatisch
terug naar het gewone display.
De sterkste zenders op
volgorde opslaan
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION of AUDIO verschijnt op het display.
Hoofdstuk
Verkrijgbare accessoires
03
2 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
FUNCTION om BSSM weer te geven.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te kiezen, of druk op de knop om een optie te
selecteren.
3 Druk op MULTI-CONTROL om BSSM in
te schakelen.
SEARCH wordt weergegeven. Terwijl SEARCH
wordt weergegeven, worden de 12 sterkste tvzenders opgeslagen, te beginnen met de
laagste zender. Als het zoeken is voltooid, verschijnt de lijst met voorkeuzezenders.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om het
opslaan te annuleren.
4 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste zender te selecteren.
Draai aan de knop om een andere zender te
zoeken; druk op de knop om een zender te selecteren.
# U kunt ook een andere zender zoeken door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
# Druk op BAND om terug te keren naar het
zenderdisplay.
# Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
handeling uitvoert, gaat het display automatisch
terug naar het gewone display.
Opmerking
Het is mogelijk dat de via de BSSM-functie opgeslagen zenders de eerder door uzelf onder de toetsen PCH1 t/m PCH12 opgeslagen zenders
vervangen.
Nederlands
Nl
133
Aanhangsel
Aanvullende informatie
Foutmeldingen
Schrijf een foutmelding altijd nauwkeurig op
en houd deze bij de hand als u contact opneemt met uw leverancier of het dichtstbijzijnde Pioneer servicecentrum.
Melding
Oorzaak
ERROR-10
De interne Blue- Zet het contact af
tooth functie
en dan weer aan.
heeft een fout geconstateerd
ERROR-11, 12, Vuile disc
17, 30
Maak de disc
schoon.
ERROR-11, 12, Bekraste disc
17, 30
Vervang de disc.
ERROR-15
De geplaatste
disc bevat geen
gegevens.
Vervang de disc.
ERROR-22, 23
Het CD-formaat
kan niet worden
afgespeeld
Vervang de disc.
ERROR-80
De interne
Zet het contact af
FLASH ROM
en dan weer aan.
heeft een fout geconstateerd
No audio
De geplaatste
disc bevat geen
bestanden die
kunnen worden
afgespeeld
TRK SKIPPED
De geplaatste
Vervang de disc.
disc bevat WMAbestanden die
door digital
rights management (digitaal
rechtenbeheer,
DRM) zijn beveiligd
Nl
Alle bestanden
op de disc zijn
door digital
rights management (digitaal
rechtenbeheer,
DRM) beveiligd
Vervang de disc.
Maatregel
ERROR-10, 11, Elektrisch of me- Zet het contact uit
12, 15, 17, 30, chanisch proen weer aan, of
A0
bleem
schakel over naar
een andere signaalbron en dan
weer terug naar de
CD-speler.
134
PROTECT
Vervang de disc.
Richtlijnen voor het gebruik
van discs en de speler
! Gebruik uitsluitend discs die voorzien zijn
van een van onderstaande twee logo’s.
! Gebruik uitsluitend normale, ronde discs.
Gebruik geen discs met een andere vorm
(shaped discs).
! Gebruik CD’s van 12 of 8 cm. Gebruik geen
adapter als u CD’s van 8 cm afspeelt.
! Plaats geen ander object dan een CD in de
CD-laadsleuf.
! Gebruik geen gebarste, gebroken, kromme
of op andere wijze beschadigde discs,
omdat zulke discs de speler kunnen beschadigen.
! Niet-gefinaliseerde CD-R/CD-RW-discs kunnen niet worden afgespeeld.
! Raak de gegevenszijde van de disc niet
aan.
! Bewaar discs in het bijbehorende doosje
wanneer u ze niet gebruikt.
! Bewaar discs niet in een hete ruimte of in
direct zonlicht.
! Plak geen labels op discs, schrijf er niet op
en breng het oppervlak niet in aanraking
met chemische middelen.
Aanhangsel
Aanvullende informatie
! Om een CD te reinigen, veegt u de disc van
het midden naar de buitenkant met een
zachte doek schoon.
! Condens en vochtvorming kunnen een correcte werking van de speler tijdelijk negatief beïnvloeden. Laat de speler in een
warmere omgeving ongeveer een uur op
temperatuur komen. Veeg vochtige schijven met een zachte doek schoon.
! Als u een bepaalde disc niet kunt afspelen,
kan dat worden veroorzaakt door het type
disc, de indeling van de disc, de toepassing
waarmee de disc is opgenomen, de omgeving waarin de disc wordt afgespeeld, de
manier waarop de disc wordt bewaard, enzovoort.
! Tekstinformatie wordt soms niet correct
weergegeven. Dat is afhankelijk van de manier waarop de disc is opgenomen.
! Schokken tijdens het rijden van de auto
kunnen de disc laten overslaan.
! Lees de voor discs geldende voorzorgsmaatregelen voordat u ze gebruikt.
Dual Discs
Gecomprimeerde
audiobestanden
! Afhankelijk van de versie van de Windows
Media Player die is gebruikt om WMA-bestanden te coderen, kan het voorkomen dat
albumtitels en andere tekstinformatie niet
goed worden weergegeven.
! Afhankelijk van de software (of de versie
van de software) die is gebruikt om de audiobestanden te coderen, kan het voorkomen
dat dit toestel niet naar behoren werkt.
! Er kan een kleine vertraging optreden bij
het afspelen van WMA-bestanden die met
image-gegevens zijn gecodeerd.
! ISO 9660 niveau 1 en 2 compatibel. Bestanden in de bestandssystemen Romeo en Joliet zijn compatibel met deze speler.
! Het afspelen van multisessie-discs is mogelijk.
! Gecomprimeerde audiobestanden zijn niet
compatibel met packet write data transfer.
! Alleen de eerste 64 tekens van de bestandsnaam (inclusief de extensie zoals .wma,
.mp3, .m4a of .wav) of mapnaam worden
weergegeven.
! De mapvolgorde en andere instellingen zijn
afhankelijk van de software die voor het coderen en schrijven is gebruikt.
! Ongeacht de lengte van de lege ruimte tussen de fragmenten op de originele opname,
wordt er bij het afspelen van gecomprimeerde audiodiscs altijd een korte pauze
ingelast tussen de fragmenten.
! Bestandsextensies zoals .wma, .mp3 of
.wav moeten correct gebruikt worden.
! Russische teksten die op dit toestel moeten
worden weergegeven, moeten met de volgende tekensets zijn gecodeerd:
— Unicode (UTF-8, UTF-16)
Nl
Nederlands
! Dual Discs zijn dubbelzijdige discs met aan
de ene kant een beschrijfbaar CD-oppervlak voor audio-opnamen en aan de andere
kant een beschrijfbaar DVD-oppervlak voor
video-opnamen.
! Aangezien de CD-zijde van Dual Discs niet
compatibel is met de algemene CD-standaard, is het wellicht niet mogelijk de CDzijde op dit toestel af te spelen.
! Het regelmatig plaatsen en uitwerpen van
een Dual Disc kan krassen veroorzaken op
de disc en tot afspeelproblemen leiden. In
sommige gevallen kan een Dual Disc vast
komen te zitten in de CD-laadsleuf en kan
deze niet meer worden uitgeworpen. Om
problemen te voorkomen wordt u aangeraden om geen Dual Discs te gebruiken met
dit toestel.
! Raadpleeg de informatie van de fabrikant
van de disc voor meer informatie over Dual
Discs.
135
Aanhangsel
Aanvullende informatie
— Andere tekensets dan Unicode die in
een Windows-omgeving worden gebruikt en op Russisch zijn ingesteld bij
de instellingen voor meerdere talen
! Van Russische tekst worden alleen de
eerste 32 tekens weergegeven van de bestandsnaam (inclusief de extensie zoals
.wma, .mp3, .m4a of .wav) of mapnaam.
Voorbeeld van een boomstructuur
: Map
: Gecomprimeerd audiobestand
1
2
3
5
4
6
Niveau 1 Niveau 2
Compatibiliteit met
gecomprimeerde audio
WMA
! Compatibel formaat: WMA gecodeerd met
Windows Media Player versie 7, 7.1, 8, 9 of
10
! Bitsnelheid: 48 kbps tot 320 kbps (CBR), 48
kbps tot 384 kbps (VBR)
Nl
MP3
! Bitsnelheid: 8 kbps tot 320 kbps
! Bemonsteringsfrequentie: 16 kHz tot 48
kHz (32, 44,1, 48 kHz voor de beste kwaliteit)
! Compatibele ID3-tag-versie: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (ID3-tag versie 2.x krijgt prioriteit
boven versie 1.x.)
! M3u speellijst: Nee
! MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: Nee
WAV
! Compatibel formaat: Lineair PCM (LPCM),
MS ADPCM
! Quantisatiebits: 8 en 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
! Bemonsteringsfrequentie: 16 kHz tot 48
kHz (LPCM), 22,05 kHz tot 44,1 kHz (MS
ADPCM)
Niveau 3 Niveau 4
! Mapnummers worden door dit toestel toegewezen. Als gebruiker kunt u geen mapnummers toewijzen.
! De mappenstructuur kan uit maximaal
acht niveaus bestaan. Voor praktisch gebruik kunt u beter niet meer dan twee niveaus gebruiken.
! Er kunnen bestanden uit maximaal 99 mappen worden afgespeeld.
136
! Bemonsteringsfrequentie: 32 kHz tot 48
kHz
! Windows Media Audio 9 Professional, Lossless, Voice: Nee
Lijst met Russische tekens
Display
Teken
Display
Teken
А
Б
В
Г
Д
Е, Ё
Ж
З
И, Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
Aanhangsel
Aanvullende informatie
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш, Щ
Ъ
Ы
Ь
Э
Ю
Я
Lijst met Griekse tekens
Display
Teken
Display
Teken
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Nederlands
Α
Nl
137
Aanhangsel
Aanvullende informatie
Technische gegevens
Algemeen
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot
15,1 V toelaatbaar)
Aarding ......................................... Negatief
Max. stroomverbruik .............. 10,0 A
Afmetingen (B × H × D):
DIN
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Voorpaneel .............. 188 × 58 × 15 mm
D
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Voorpaneel .............. 170 × 46 × 15 mm
Gewicht ........................................ 1,5 kg
Audio
Maximaal uitgangsvermogen
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (voor de subwoofer)
Continuvermogen ................... 22 W × 4 (50 Hz tot 15 000
Hz, 5% THD, 4 W belasting,
beide kanalen)
Belastingsimpedantie ........... 4 W tot 8 W × 4
4 W tot 8 W × 2 + 2 W × 1
Preout maximaal uitgangsniveau/uitgangsimpedantie
..................................................... 2,2 V/1 kW
Equalizer (3-bands parametrische equalizer):
Laag
Frequentie ............... 40/80/100/160 Hz
Q-factor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
wanneer versterkt)
Gain ............................ ±12 dB
Midden
Frequentie ............... 200/500/1k/2k Hz
Q-factor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
wanneer versterkt)
Gain ............................ ±12 dB
Hoog
Frequentie ............... 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Q-factor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
wanneer versterkt)
Gain ............................ ±12 dB
Loudness-contour:
Laag ..................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Midden ............................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Hoog .................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volume: –30 dB)
HPF:
Frequentie ......................... 50/63/80/100/125 Hz
Afval ..................................... –12 dB/oct
Subwoofer (mono):
Frequentie ......................... 50/63/80/100/125 Hz
Afval ..................................... –18 dB/oct
Gain ...................................... +6 dB tot –24 dB
Fase ...................................... Normaal/tegengesteld
138
Nl
Bass boost:
Gain ...................................... +12 dB tot 0 dB
CD-speler
Systeem ....................................... Compact Disc Audio
Bruikbare discs ........................ Compact Discs
Signaalformaat:
Bemonsteringsfrequentie
........................................... 44,1 kHz
Aantal quantisatiebits
........................................... 16; lineair
Frequentiekarakteristieken
..................................................... 5 Hz tot 20 000 Hz (±1 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 94 dB (1 kHz) (IEC-A netwerk)
Dynamisch bereik ................... 92 dB (1 kHz)
Aantal kanalen .......................... 2 (stereo)
MP3-decoderingsformaat ... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WMA-decoderingsformaat
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2 kan.
audio)
(Windows Media Player)
WAV-signaalformaat .............. Lineaire PCM & MS ADPCM
FM-tuner
Frequentiebereik ...................... 87,5 MHz tot 108,0 MHz
Bruikbare gevoeligheid ......... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 75 dB (IEC-A netwerk)
Vervorming ................................. 0,3% (bij 65 dBf, 1 kHz, stereo)
0,1% (bij 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Frequentierespons .................. 30 Hz tot 15 000 Hz (±3 dB)
Stereoscheiding ....................... 45 dB (bij 65 dBf, 1 kHz)
MW-tuner
Frequentiebereik ...................... 531 kHz tot 1 602 kHz (9
kHz)
Bruikbare gevoeligheid ......... 18 µV (S/N: 20 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 65 dB (IEC-A netwerk)
LW-tuner
Frequentiebereik ...................... 153 kHz tot 281 kHz
Bruikbare gevoeligheid ......... 30 µV (S/N: 20 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 65 dB (IEC-A netwerk)
Bluetooth
Versie ............................................. Bluetooth 1.2 gecertificeerd
Uitgangsvermogen ................. +4 dBm max.
(Power class 2)
Opmerking
Technische gegevens en ontwerp kunnen ter productverbetering zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU
TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
先鋒股份有限公司
總公司 : 台北市中山北路二段44號13樓
電話 : (02) 2521-3588
先鋒電子(香港)有限公司
香港九龍尖沙咀海港城世界商業中心
9樓901-6室
電話 : (0852) 2848-6488
Pubblicato da Pioneer Corporation. Diritti
d’autore © 2006 tutelati da Pioneer
Corporation. Tutti i diritti sono riservati.
Uitgegeven door Pioneer Corporation.
Copyright © 2006 by Pioneer Corporation.
Alle rechten voorbehouden.
Stampato in Tailandia
Gedrukt in Thailand
<KOKZX> <06L00000>
<CRD4190-A/N> EW