Pioneer DEH-P7700MP Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Pioneer DEH-P7700MP Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
Manuale distruzioni
Bedieningshandleiding
Lettore CD/MP3/WMA ad alta potenza con controllo
multi-CD/DAB e sintonizzatore RDS
Hoog vermogen CD/MP3/WMA-speler met RDS-radio
en multi-CD/DAB-bediening
DEH-P7700MP
NederlandsItaliano
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azio-
nare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, conser-
vare questo manuale in un luogo sicuro, per consultazione futura.
Prima di iniziare
Informazioni sullunità 5
Informazioni su questo manuale 5
In caso di problemi 5
Caratteristiche 5
Informazioni sul formato WMA 6
Informazioni sul formato AAC 6
Protezione antifurto dellunità 7
Rimozione del frontalino 7
Montaggio del frontalino 7
Informazioni sulla modalità dimostrativa 7
Modalità inversa 8
Dimostrazione delle caratteristiche 8
Uso e cura del telecomando 8
Installazione della batteria 8
Utilizzo del telecomando 8
Informazioni sulla modalità di
funzionamento 9
Nomenclatura
Unità principale 10
Telecomando 11
Funzionamento di base
Accensione dellunità 12
Selezione di una sorgente 12
Caricamento di un disco 12
Regolazione del volume 13
Spegnimento dellunità 13
Sintonizzatore
Ascolto della radio 14
Introduzione alle funzioni avanzate del
sintonizzatore 15
Memorizzazione e richiamo delle frequenze
di trasmissione 15
Sintonizzazione di segnali forti 15
Memorizzazione delle frequenze di
trasmissione più forti 16
RDS
Introduzione al funzionamento del sistema
RDS 17
Scorrimento del display RDS 17
Selezione di frequenze alternative 18
Uso della ricerca PI 18
Uso della funzione di ricerca
automatica PI per le stazioni
preselezionate 18
Limitazione delle stazioni alla
programmazione regionale 19
Ricezione dei notiziari sul traffico 19
Uso delle funzioni PTY 20
Ricerca di una stazione RDS tramite le
informazioni PTY 20
Uso dellinterruzione dei programmi
per i notiziari 20
Ricezione della trasmissione di
allarme PTY 21
Uso del testo radio 21
Visualizzazione del testo radio 21
Memorizzazione e richiamo di testo
radio 21
Elenco PTY 22
Lettore CD incorporato
Riproduzione di un CD 23
Introduzione alle funzioni avanzate del lettore
CD incorporato 24
Riproduzione ripetuta 24
Riproduzione di brani in ordine casuale 24
Scansione dei brani di un CD 24
Pausa della riproduzione di un CD 25
Uso della compressione e della funzione
BMX 25
Selezione del metodo di ricerca 25
Ricerca ogni 10 brani nel disco corrente 26
Uso della funzione del titolo del disco 26
Immissione dei titoli dei dischi 26
Visualizzazione dei titoli dei dischi 27
Uso della funzione CD TEXT 27
Sommario
It
2
Visualizzazione di titoli sui dischi CD
TEXT 27
Scorrimento dei titoli sul display 28
Lettore MP3/WMA/AAC/WAV
Riproduzione MP3/WMA/AAC/WAV 29
Introduzione alle funzioni avanzate del lettore
CD incorporato (MP3/WMA/AAC/
WAV) 30
Riproduzione ripetuta 30
Riproduzione di brani in ordine casuale 31
Scansione di cartelle e di brani 31
Pausa della riproduzione di un file MP3/
WMA/AAC/WAV 32
Selezione di una cartella dallelenco dei titoli
delle cartelle 32
Uso della compressione e della funzione
BMX 32
Selezione del metodo di ricerca 33
Ricerca ogni 10 brani nella cartella
corrente 33
Visualizzazione delle informazioni di testo su
dischi MP3/WMA/AAC/WAV 33
Quando si riproduce un disco MP3/
WMA 34
Quando si riproduce un disco
AAC 34
Quando si riproduce un disco
WAV 34
Scorrimento delle informazioni di testo sul
display 35
Lettore multi-CD
Riproduzione di un CD 36
Lettore multi-CD da 50 dischi 36
Introduzione alle funzioni avanzate del lettore
multi-CD 37
Riproduzione ripetuta 37
Riproduzione di brani in ordine casuale 37
Scansione di CD e di brani 38
Pausa della riproduzione di un CD 38
Uso della lista di riproduzione ITS 39
Creazione di una lista di riproduzione
con la programmazione ITS 39
Riproduzione a partire dalla lista di
riproduzione ITS 39
Cancellazione di un brano dalla lista
di riproduzione ITS 40
Cancellazione di un CD dalla lista di
riproduzione ITS 40
Uso della funzione del titolo del disco 41
Immissione dei titoli dei dischi 41
Visualizzazione dei titoli dei dischi 41
Selezione di un disco dallelenco dei
titoli dei dischi 42
Uso della funzione CD TEXT 42
Visualizzazione di titoli sui dischi CD
TEXT 42
Scorrimento dei titoli sul display 42
Uso della compressione e dellenfatizzazione
dei bassi 43
Regolazione dellaudio
Introduzione alla regolazione dellaudio 44
Compensazione per le curve dequalizzazione
(EQ-EX) 44
Uso della regolazione del bilanciamento 44
Uso dellequalizzatore 45
Richiamo delle curve
dequalizzazione 45
Regolazione delle curve
dequalizzazione 46
Regolazione di precisione della curva
dequalizzazione 46
Regolazione dei bassi e degli alti 47
Regolazione del livello dei bassi e
degli alti 47
Selezione della frequenza dei
bassi 47
Selezione della frequenza degli
alti 47
Regolazione della sonorità 48
It
3
Italiano
Sommario
Uso delluscita subwoofer 48
Regolazione delle impostazioni del
subwoofer 48
Uso delluscita non fading 49
Regolazione del livello delluscita non
fading 49
Uso del filtro passa alto 49
Regolazione dei livelli delle sorgenti 49
Utilizzo del livellatore automatico del
suono 50
Impostazioni iniziali
Regolazione delle impostazioni iniziali 51
Impostazione dellorologio 51
Impostazione del passo di sintonizzazione
FM 52
Attivazione/disattivazione della ricerca
automatica PI 52
Attivazione/disattivazione del tono di
avvertenza 52
Attivazione/disattivazione dellimpostazione
di un apparecchio ausiliario 52
Attivazione/disattivazione del varialuce 53
Regolazione della luminosità 53
Selezione del colore dellilluminazione 53
Impostazione delluscita posteriore e del
controller del subwoofer 54
Attivazione/disattivazione della funzione di
silenziamento/attenuazione del
telefono 54
Attivazione/disattivazione della funzione di
scorrimento costante 55
Altre funzioni
Utilizzo della modalità di funzionamento
2 56
Sintonizzatore 56
Lettore CD incorporato 56
Lettore MP3/WMA/AAC/WAV e lettore
multi-CD 56
DAB 57
Televisione 57
Lettore DVD e lettore multi-DVD 57
AUX 57
Uso della sorgente AUX 57
Selezione della sorgente AUX 58
Impostazione del titolo AUX 58
Uso dei diversi display di intrattenimento 58
Introduzione al funzionamento del sistema
DAB 59
Funzionamento 59
Modifica delletichetta 60
Controllo degli annunci con il menu
delle funzioni 60
Funzione PTY disponibile 60
Uso delletichetta dinamica 60
Introduzione al funzionamento del DVD 61
Funzionamento 61
Commutazione del menu funzioni 61
Uso delle funzioni lista di riproduzione
ITS e titolo del disco 62
Informazioni supplementari
Spiegazione dei messaggi di errore del
lettore CD incorporato 63
Cura del lettore CD 63
Dischi CD-R/CD-RW 64
File MP3, WMA, AAC e WAV 64
Informazioni supplementari sul
formato MP3 65
Informazioni supplementari sul
formato WMA 66
Informazioni supplementari sul
formato AAC 66
Informazioni supplementari sul
formato WAV 66
Informazioni sulle cartelle e sui file MP3/
WMA/AAC/WAV 66
Terminologia 68
Dati tecnici 70
Sommario
It
4
Informazioni sullunità
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità
sono destinate alluso in Europa occidentale,
in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Ocea-
nia. Luso in altre aree può dare come risultato
una ricezione non adeguata. La funzione RDS
(Radio Data System) è operativa solo nelle
aree in cui esistono stazioni FM che trasmetto-
no segnali RDS.
ATTENZIONE
! Non lasciare che questa unità entri a contatto
con liquidi, in caso contrario possono verifi-
carsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità
entra a contatto con liquidi, può subire danni
oppure emettere fumo o surriscaldarsi.
! Nella parte inferiore dellunità è affissa leti-
chetta CLASS 1 LASER PRODUCT.
CLASS 1
LASER PRODUCT
! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania.
! Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le precau-
zioni operative.
! Mantenere sempre il volume abbastanza
basso, in modo da poter udire i suoni prove-
nienti dallesterno del veicolo.
! Proteggere questa unità dallumidità.
! Se la batteria viene scollegata o si scarica, la
memoria delle preselezioni viene cancellata e
deve essere riprogrammata.
Informazioni su questo
manuale
Questa unità è dotata di diverse funzioni sofi-
sticate che garantiscono una migliore ricezio-
ne e un miglior funzionamento. Tutte le
funzioni sono state progettate per semplificare
al massimo luso, ma molte non sono com-
prensibili immediatamente. Questo manuale
distruzioni vuole essere un aiuto affinché lu-
tente possa beneficiare completamente delle
potenzialità di questa unità e massimizzare le-
sperienza dellascolto.
Raccomandiamo di familiarizzarsi con le fun-
zioni e il loro significato leggendo completa-
mente il manuale prima di iniziare a usare
lunità. È particolarmente importante leggere
e osservare le precauzioni contrassegnate da
AVVERTENZA e ATTENZIONE in questo
manuale.
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni
correttamente, contattare il rivenditore o il
Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vi-
cino.
Caratteristiche
Riproduzione CD
È possibile la riproduzione di CD/CD-R/CD-RW
musicali.
Riproduzione file MP3
È possibile riprodurre file MP3 registrati su
CD-ROM/CD-R/CD-RW (registrazioni standard
di Livello 1/Livello 2 ISO9660).
Prima di iniziare
It
5
Sezione
Italiano
01
! La fornitura di questo prodotto prevede il
trasferimento di una licenza esclusivamen-
te per uso privato, non-commerciale e non
prevede la concessione di una licenza,
implica qualsiasi diritto a utilizzare questo
prodotto in qualsiasi trasmissione in diretta
commerciale (ovvero, che generi profitti)
terrestre, via satellite, cavo e/o tramite altro
mezzo, trasmissioni/diffusioni tramite Inter-
net, Intranet e/o altre reti o in altri sistemi
elettronici di distribuzione di contenuti,
come applicazioni di trasmissione audio a
pagamento o audio-on-demand. Per tali usi
è necessaria una licenza specifica. Per det-
tagli, visitare
http://www.mp3licensing.com.
Riproduzione file WMA
È possibile riprodurre file WMA registrati su
CD-ROM/CD-R/CD-RW (registrazioni standard
di Livello 1/Livello 2 ISO9660).
Riproduzione file AAC
È possibile riprodurre file AAC registrati su
CD-ROM/CD-R/CD-RW (registrazioni standard
di Livello 1/Livello 2 ISO9660).
Riproduzione file WAV
È possibile riprodurre file WAV registrati su
CD-ROM/CD-R/CD-RW (registrazioni PCM li-
neare (LPCM)/MS ADPCM).
Informazioni sul formato
WMA
Il logo Windows Media" stampato in una ca-
sella indica che questa unità può riprodurre
dati WMA.
WMA è lacronimo di Windows Media"
Audio e si riferisce a una tecnologia di com-
pressione audio sviluppata da Microsoft Cor-
poration. I dati WMA possono essere codificati
utilizzando Windows Media Player versione 7
o successiva.
Microsoft, Windows Media e il logo Windows
sono marchi o marchi registrati di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in altri Paesi.
Note
! Questa unità potrebbe non funzionare corret-
tamente con alcune applicazioni utilizzate per
codificare i file WMA.
! A seconda della versione di Windows Media
Player utilizzata per codificare i file WMA, i
nomi degli album e altre informazioni di testo
potrebbero non essere visualizzate corretta-
mente.
Informazioni sul formato AAC
AAC è lacronimo di Advanced Audio Coding
e si riferisce a uno standard tecnologico per la
compressione audio utilizzato con gli standard
MPEG 2 e MPEG 4.
È possibile utilizzare diverse applicazioni per
codificare i file AAC, ma le estensioni e i for-
mati file sono diversi a seconda dellapplica-
zione utilizzata per la codifica.
Questa unità riproduce i file AAC codificati
con iTunes
®
versione 4.1.1.54.
iTunes
®
è un marchio di Apple Computer, Inc.,
registrato negli Stati Uniti e in altri Paesi.
Prima di iniziare
It
6
Sezione
01
Protezione antifurto dellunità
Il frontalino può essere staccato dallunità
principale e conservato nella custodia protetti-
va, fornita per scoraggiare i furti.
! Se il frontalino non viene staccato dallu-
nità principale entro cinque secondi dallo
spegnimento del motore dellautomobile,
viene emesso un tono di avvertenza.
! È possibile disattivare il tono di avvertenza.
Vedere Attivazione/disattivazione del tono di
avvertenza a pagina 52.
Importante
! Non applicare mai forza e non afferrare il di-
splay e i tasti in maniera troppo stretta quan-
do si rimuove o si installa il frontalino.
! Evitare di sottoporre il frontalino a urti eccessi-
vi.
! Mantenere il frontalino lontano dalla luce so-
lare diretta e dalle alte temperature.
Rimozione del frontalino
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
2 Impugnare il lato sinistro del frontalino
e tirarlo delicatamente verso lesterno.
Si raccomanda di non impugnare il frontalino
con forza eccessiva, di non lasciarlo cadere e
di proteggerlo da contatti con lacqua e con
altri liquidi per evitare danni permanenti.
3 Inserire il frontalino nella custodia pro-
tettiva fornita per conservarlo in sicurezza.
Montaggio del frontalino
% Per riapplicare il frontalino sulla base
tenerlo in verticale rispetto allunità e inse-
rirlo sugli appositi ganci.
Informazioni sulla
modalità dimostrativa
Per questa unità sono disponibili due modalità
dimostrative. Una è la modalità inversa, laltra
è la modalità dimostrazione delle caratteristi-
che.
! Non è possibile chiudere la modalità dimo-
strativa mentre il frontalino è aperto.
Importante
Il conduttore rosso (ACC) di questa unità deve es-
sere collegato a un terminale accoppiato al fun-
zionamento on/off dellinterruttore della chiave di
avviamento. In caso contrario, la batteria dellau-
tomobile potrebbe scaricarsi.
Prima di iniziare
It
7
Sezione
Italiano
01
Modalità inversa
Se non si esegue nessuna operazione per
circa 30 secondi, le indicazioni su schermo
vengono visualizzate in ordine inverso e conti-
nuano a essere invertite ogni 10 secondi. Se si
preme il tasto 5 quando lunità è spenta men-
tre linterruttore della chiave di avviamento è
in posizione ACC o ON la modalità inversa
viene annullata. Premere nuovamente il tasto
5 per avviare la modalità inversa.
Dimostrazione delle caratteristiche
La dimostrazione delle caratteristiche viene av-
viata automaticamente quando lunità viene
spenta con linterruttore della chiave di avvia-
mento posizionato su ACC o ON. Se si preme
il tasto 6 quando è attiva la dimostrazione
delle caratteristiche, tale modalità viene disat-
tivata. Premere nuovamente il tasto 6 per av-
viare la modalità dimostrazione delle
caratteristiche. Se la dimostrazione delle ca-
ratteristiche continua mentre il motore del vei-
colo è spento, la batteria potrebbe
scaricarsi.
Uso e cura del telecomando
Installazione della batteria
Estrarre il cassetto sulla parte posteriore del
telecomando e inserire la batteria con i poli
positivo (+) e negativo () rivolti nella direzione
corretta.
ATTENZIONE
Tenere la batteria lontano dalla portata dei bambi-
ni. Se la batteria viene inghiottita, rivolgersi im-
mediatamente a un medico.
ATTENZIONE
! Utilizzare esclusivamente una batteria al litio
CR2025 (3 V).
! Rimuovere la batteria se il telecomando non
viene utilizzato per un mese o per un periodo
di tempo più prolungato.
! Non ricaricare, disassemblare, riscaldare o
smaltire la batteria nel fuoco.
! Non maneggiare la batteria con attrezzi metal-
lici.
! Non conservare la batteria assieme a materia-
li metallici.
! In caso di perdite dalla batteria, pulire a fondo
il telecomando e installare una batteria nuova.
! Quando si smaltiscono le batterie esaurite, os-
servare la normativa governativa o le regole
ambientali della pubblica istituzione applica-
bili al Paese o allarea geografica.
Utilizzo del telecomando
Per lutilizzo, puntare il telecomando nella di-
rezione del pannello anteriore.
! Il telecomando potrebbe non funzionare
correttamente se esposto alla luce solare
diretta.
Importante
! Non conservare il telecomando a temperature
elevate o in una posizione esposta alla luce
solare diretta.
! Non lasciar cadere il telecomando sul fondo
della vettura, dove potrebbe incastrarsi sotto il
pedale del freno o dellacceleratore.
Prima di iniziare
It
8
Sezione
01
Informazioni sulla
modalità di funzionamento
Per questa unità sono disponibili due modalità
di funzionamento, denominate modalità di
funzionamento 1 e 2. La modalità di funziona-
mento 1 consente di controllare tutte le funzio-
ni di questa unità mentre la modalità di
funzionamento 2 consente di controllare in
modo semplice le funzioni di base di ciascuna
sorgente. Questo manuale illustra la modalità
di funzionamento 1. Fare riferimento a Utilizzo
della modalità di funzionamento 2 a pagina 56
per informazioni sulla modalità di funziona-
mento 2.
Prima di iniziare
It
9
Sezione
Italiano
01
Unità principale
1 Tasto TA
Premere questo tasto per attivare o disatti-
vare la funzione dei notiziari sul traffico.
2 Tasto TEXT
Premere questo tasto per attivare o disatti-
vare la funzione di testo radio.
3 Tasto DISPLAY
Premere questo tasto per selezionare diversi
display.
4 Tasto FUNCTION
Premere questo tasto per selezionare le fun-
zioni.
5 Tasto AUDIO
Premere questo tasto per selezionare i diver-
si controlli della qualità audio.
6 Tasto ENTERTAINMENT
Premere questo tasto per cambiare il di-
splay di intrattenimento.
7 Tasto OPEN
Premere per aprire il frontalino.
8 Tasti a/b/c/d
Premere questi tasti per eseguire la sintoniz-
zazione manuale, lavanzamento rapido, la
modalità inversa e i controlli della ricerca
del brano. Essi vengono utilizzati anche per
controllare alcune funzioni.
9 Tasto SW
Premere per selezionare direttamente il
menu di impostazione del subwoofer. Vede-
re Uso delluscita subwoofer a pagina 48.
Premere e tenere premuto per selezionare il
menu di impostazione EQ-EX. Vedere Com-
pensazione per le curve dequalizzazione (EQ-
EX) a pagina 44.
a Tasto BAND
Premere questo tasto per selezionare una
delle tre bande FM e MW/LW e per annullare
la modalità di controllo delle funzioni.
b Tasti 16
Premere questi tasti per la sintonizzazione
delle preselezioni e per la ricerca del nume-
ro di disco quando si usa un lettore multi-
CD.
123 4
5
67
8
9abcd
e
Nomenclatura
It
10
Sezione
02
c Tasto SOURCE
Questa unità viene accesa selezionando
una sorgente. Premere questo tasto per pas-
sare in rassegna tutte le sorgenti disponibi-
li.
d Tasto EQ
Premere questo tasto per selezionare le
varie curve dequalizzazione.
e VOLUME
Quando si preme VOLUME, questo si esten-
de verso lesterno per facilitare la regolazio-
ne. Premere nuovamente VOLUME, per
farlo tornare indietro. Ruotarlo per alzare o
abbassare il volume.
Telecomando
Il funzionamento è analogo a quello dei tasti
presenti sullunità principale. Per quanto ri-
guarda il funzionamento dei singoli tasti si ri-
manda alla descrizione dellunità principale.
Fa eccezione ATT, il cui funzionamento è illu-
strato qui di seguito.
f Tasti VOLUME
Premere questo tasto per alzare o abbassare
il volume.
g Tasto ATT
Premendo questo tasto si abbassa rapida-
mente il livello del volume, di circa il 90%.
Premere nuovamente il tasto per tornare al
livello di volume originale.
h Tasto TUNER
Premere questo tasto per selezionare il sin-
tonizzatore come sorgente.
i Tasto PAUSE
Premere per attivare e disattivare la pausa.
j Tasto CD
Premere questo tasto per selezionare il letto-
re multi-CD incorporato come sorgente.
5
4
h
j
i
i
i
a
g
8
f
Nomenclatura
It
11
Sezione
Italiano
02
Accensione dellunità
% Premere SOURCE per accendere lunità.
Quando si sceglie una sorgente lunità si ac-
cende.
Selezione di una sorgente
È possibile selezionare la sorgente che si desi-
dera ascoltare. Per attivare il lettore CD incor-
porato, inserire un disco nellunità (vedere a
pagina 23).
% Quando si utilizza lunità principale,
premere SOURCE per selezionare una sor-
gente.
Premere ripetutamente SOURCE per passare a
una delle sorgenti seguenti:
DAB (Digital Audio Broadcasting)Sintoniz-
zatoreTelevisioneLettore DVD/Lettore
multi-DVDLettore CD incorporatoLet-
tore multi-CDUnità esterna 1Unità
esterna 2AUX
% Quando si utilizza il telecomando, pre-
mere TUNER o CD per selezionare una sor-
gente.
Premere ripetutamente ciascun tasto per pas-
sare a una delle sorgenti seguenti:
TUNER: DAB (Digital Audio Broadcasting)
SintonizzatoreTelevisioneSorgenti di-
sattivate
CD: Lettore DVD/lettore multi-DVDLet-
tore CD incorporatoLettore multi-CD
Sorgenti disattivate
Note
! Nei casi seguenti, la sorgente sonora non
cambia:
Quando a questa unità non è collegato
nessun dispositivo corrispondente alla sor-
gente selezionata.
Quando nellunità non è stato inserito nes-
sun disco.
Quando nel lettore DVD non è stato inseri-
to nessun disco.
Quando nel lettore multi-CD non è stato in-
serito nessun caricatore.
Quando nel lettore multi-DVD non è stato
inserito nessun caricatore.
Quando AUX (ingresso ausiliario) è disatti-
vato (off) (vedere a pagina 52).
! Ununità esterna è un prodotto Pioneer (ad
esempio un prodotto disponibile in futuro)
che, sebbene incompatibile come sorgente,
consente il controllo delle funzioni di base da
parte di questa unità. Con questa unità è pos-
sibile controllare due unità esterne. Quando si
collegano due unità esterne, la loro assegna-
zione allunità esterna 1 o allunità esterna 2
viene impostata automaticamente da questa
unità.
! Quando il conduttore isolato blu/bianco di
questa unità viene collegato al terminale di
controllo del relè dellantenna automatica del
veicolo, lantenna del veicolo si estende quan-
do si accende lunità. Per ritirare lantenna,
spegnere la sorgente.
Caricamento di un disco
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
Il vano dinserimento dei CD si apre.
# Dopo aver inserito un CD, premere SOURCE
per selezionare il lettore CD incorporato.
2 Inserire un CD nel vano dinserimento
dei CD.
La riproduzione viene avviata automaticamen-
te.
Funzionamento di base
It
12
Sezione
03
Vano dinserimento dei CD
Tasto EJECT
# È possibile espellere un CD premendo EJECT.
# Per evitare problemi di malfunzionamento, as-
sicurarsi che nessun oggetto in metallo venga a
contatto con i terminali quando il frontalino è
aperto.
Note
! Il lettore CD incorporato riproduce un CD,
standard, da 12 cm o da 8 cm (singolo) per
volta. Non usare un adattatore quando si
usano CD da 8 cm.
! Nel vano dinserimento dei CD non inserire
nientaltro che CD.
! In alcuni casi possono intercorrere alcuni
istanti tra lavvio della riproduzione del CD e
lemissione del suono. Durante la lettura viene
visualizzata lindicazione Format Read.
! Se non si riesce a inserire completamente un
disco o se dopo linserimento di un disco il
disco non viene riprodotto, controllare che il
lato del disco con letichetta sia rivolto verso
lalto. Premere EJECT per espellere il disco e
controllare eventuali danni del disco prima di
inserirlo di nuovo.
! Se viene visualizzato un messaggio di errore
come ERROR-11, vedere Spiegazione dei mes-
saggi di errore del lettore CD incorporato a pagi-
na 63.
! Se il caricamento o lespulsione dei CD non
funziona correttamente, è possibile espellere i
CD premendo e tenendo premuto EJECT
quando si apre il frontalino.
Regolazione del volume
% Usare VOLUME per regolare il livello so-
noro.
Con lunità principale, ruotare VOLUME per
alzare o abbassare il volume.
Con il telecomando, premere VOLUME per al-
zare o abbassare il volume.
Spegnimento dellunità
% Premere e tenere premuto SOURCE fino
a quando lunità si spegne.
Funzionamento di base
It
13
Sezione
Italiano
03
Ascolto della radio
5
21
43
Ecco i passaggi di base per azionare la radio.
Le funzioni più avanzate del sintonizzatore
vengono illustrate nella pagina seguente.
È possibile attivare e disattivare (on/off) la fun-
zione AF (ricerca delle frequenze alternative)
di questa unità. Per le operazioni normali di
sintonizzazione, la funzione AF deve essere di-
sattivata (vedere a pagina 18).
1 Indicatore stereo (ST)
Mostra che la frequenza selezionata viene
trasmessa in stereo.
2 Indicatore LOC
Mostra lattivazione della ricerca di sintonia
in modo locale.
3 Indicatore numero di preselezione
Mostra la preselezione selezionata.
4 Indicatore di banda
Mostra su quale banda è sintonizzata la
radio, MW, LW o FM.
5 Indicatore di frequenza
Mostra su quale frequenza è sintonizzato il
sintonizzatore.
1 Premere SOURCE per selezionare il sin-
tonizzatore.
Premere SOURCE fino a quando viene visualiz-
zata lindicazione Tuner.
2 Premere BAND per selezionare una
banda.
Premere BAND fino a quando è visualizzata la
banda desiderata, FM1, FM2, FM3 per FM o
MW/LW.
3 Per eseguire la sintonizzazione manua-
le, premere brevemente c o d.
Le frequenze si spostano verso lalto o verso il
basso, passo dopo passo.
4 Per eseguire la ricerca di sintonia, pre-
mere e tenere premuto c o d per circa un
secondo e poi rilasciare.
Il sintonizzatore esegue la scansione delle fre-
quenze fino a quando trova un segnale abba-
stanza forte per una buona ricezione.
# È possibile annullare la ricerca di sintonia pre-
mendo brevemente c o d.
# Se si preme e si tiene premuto c o d è possi-
bile saltare le stazioni. La ricerca di sintonia viene
avviata non appena si rilascia il tasto.
Sintonizzatore
It
14
Sezione
04
Introduzione alle funzioni
avanzate del sintonizzatore
1
1 Display delle funzioni
Mostra lo stato della funzione.
% Premere FUNCTION per visualizzare i
nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul di-
splay vengono visualizzate le funzioni seguen-
ti:
BSM (memoria delle stazioni migliori)
Regional (regionale)Local (ricerca di sin-
tonia in modo locale)selezione del tipo di
programma (PTY)TA (attesa di notiziari sul
traffico)AF (ricerca delle frequenze alternati-
ve)News (interruzione dei programmi per i
notiziari)
# Per tornare al display della frequenza, preme-
re BAND.
# Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile
selezionare solo BSM o Local.
Nota
Se non si attiva la funzione entro circa 30 secon-
di, il display torna automaticamente alla visualiz-
zazione della frequenza.
Memorizzazione e richiamo
delle frequenze di
trasmissione
Premendo uno dei tasti 16 di preselezione
sintonia, è possibile memorizzare sino a 6 fre-
quenze di trasmissione e quindi richiamarle in
seguito con la semplice pressione dei tasti
stessi.
% Quando viene individuata una frequen-
za che si desidera memorizzare, premere
uno dei tasti 16 di preselezione sintonia,
mantenendolo premuto sino a quando il
numero di preselezione cessa di lampeg-
giare.
Il numero premuto lampeggia nellindicatore
di preselezione sintonia e quindi rimane acce-
so. La frequenza della stazione radio seleziona-
ta risulta quindi memorizzata.
Da questo momento, premendo lo stesso
tasto di preselezione sintonia la frequenza
della stazione radio viene richiamata dalla me-
moria.
Note
! È possibile memorizzare fino a 18 stazioni FM,
sei per ognuna delle tre bande FM e sei stazio-
ni MW/LW.
! Un altro modo per richiamare dalla memoria
le stazioni radio assegnate ai tasti 16 di pre-
selezione sintonia, consiste nel premere i tasti
a e b.
Sintonizzazione di segnali
forti
La ricerca di sintonia in modo locale consente
di sintonizzare solo le stazioni radio con se-
gnali radio sufficientemente forti per una
buona ricezione.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Local.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Local.
Sintonizzatore
It
15
Sezione
Italiano
04
2 Premere a per attivare la ricerca di sin-
tonia in modo locale.
Sul display viene visualizzata la sensibilità
automatica locale (ad esempio, Local 2).
3 Premere c o d per impostare la sensibi-
lità.
Sono disponibili quattro livelli di sensibilità
per FM e due livelli per MW/LW:
FM: Local 1Local 2Local 3Local 4
MW/LW: Local 1Local 2
Limpostazione Local 4 consente la ricezione
solo delle stazioni più forti, mentre le imposta-
zioni più basse consentono di ricevere stazioni
sempre più deboli.
4 Quando si desidera tornare alla ricerca
di sintonia normale, premere b per disatti-
vare la ricerca di sintonia in modo locale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Local :OFF.
Memorizzazione delle
frequenze di trasmissione
più forti
La funzione BSM (memorizzazione delle sta-
zioni migliori) consente di memorizzare auto-
maticamente le sei frequenze di trasmissione
più forti assegnandole ai tasti 16 di presele-
zione sintonia; una volta memorizzate, è quin-
di possibile richiamarle con la semplice
pressione di un tasto.
1 Premere FUNCTION per selezionare
BSM.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione BSM.
2 Premere a per attivare la funzione
BSM.
Lindicatore BSM inizia a lampeggiare e, men-
tre BSM lampeggia, le sei più forti frequenze
di trasmissione vengono memorizzate, in ordi-
ne decrescente di forza del segnale, assegnan-
dole ai tasti 16 di preselezione sintonia. Al
termine lindicatore BSM cessa di lampeggia-
re.
# Per annullare il processo di memorizzazione,
premere b.
Nota
La memorizzazione delle frequenze di trasmissio-
ne tramite la funzione BSM può comportare la so-
stituzione delle frequenze di trasmissione
memorizzate usando i tasti 16.
Sintonizzatore
It
16
Sezione
04
Introduzione al
funzionamento del sistema
RDS
4
1
3
2
La funzione RDS (radio data system) serve per
trasmettere delle informazioni durante le tra-
smissioni in FM. Queste informazioni imper-
cettibili forniscono elementi come il nome di
servizio del programma, il tipo di programma,
lattesa di notiziari sul traffico e la sintonizza-
zione automatica, con lo scopo di aiutare gli
ascoltatori della radio nella ricerca e nella sin-
tonizzazione della stazione desiderata.
1 Indicatore TXT
Mostra quando viene ricevuto il testo radio.
2 Indicatore NEWS
Mostra quando viene ricevuto il programma
per i notiziari impostato.
3 Indicatore TP
Mostra quando si è sintonizzata una stazio-
ne TP.
4 Nome di servizio del programma
Mostra il nome del programma trasmesso.
% Premere FUNCTION per visualizzare i
nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul di-
splay vengono visualizzate le funzioni seguen-
ti:
BSM (memoria delle stazioni migliori)
Regional (regionale)Local (ricerca di sin-
tonia in modo locale)selezione del tipo di
programma (PTY)TA (attesa di notiziari sul
traffico)AF (ricerca delle frequenze alternati-
ve)News (interruzione dei programmi per i
notiziari)
# Per tornare al display della frequenza, preme-
re BAND.
# Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile
selezionare solo BSM o Local.
Note
! Se non si attiva la funzione entro circa 30 se-
condi, il display torna automaticamente alla
visualizzazione della frequenza.
! Il servizio RDS non viene fornito da tutte le sta-
zioni.
! Le funzioni RDS come AF e TA sono attive solo
quando la radio è sintonizzata su una stazione
RDS.
Scorrimento del display RDS
Quando si sintonizza una stazione RDS, viene
visualizzato il nome di servizio del programma.
Se si desidera, è possibile conoscerne la fre-
quenza.
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Nome di servizio del programmaInformazio-
ni PTY e frequenzaInformazioni DAB (nome
di servizio del programma e informazioni
DAB)
Le informazioni PTY (codice ID del tipo di pro-
gramma) sono elencate a pagina 22.
# Le informazioni PTY e la frequenza della stazio-
ne corrente vengono visualizzate sul display per
otto secondi.
RDS
It
17
Sezione
Italiano
05
# Se da una stazione viene ricevuto un codice
PTY 0, il display rimane vuoto. Ciò indica che la
stazione non ha definito il contenuto del suo pro-
gramma.
# Se il segnale è troppo debole perché questa
unità possa estrarre il codice PTY, il display delle
informazioni PTY rimane vuoto.
# È possibile passare alle informazioni DAB
esclusivamente quando è collegato un sintonizza-
tore DAB (GEX-P700DAB).
Selezione di frequenze
alternative
Se si sta ascoltando una trasmissione e la ri-
cezione si indebolisce o se si verificano altri
problemi, lunità ricerca automaticamente
una stazione diversa della stessa rete che tra-
smetta un segnale più forte.
! Per impostazione predefinita, la funzione
AF è attivata.
1 Premere FUNCTION per selezionare AF.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione AF.
2 Premere a per attivare la funzione AF.
Premere a e viene visualizzata lindicazione
AF :ON.
3 Premere b per disattivare la funzione
AF.
Premere b e viene visualizzata lindicazione
AF :OFF.
Note
! Quando la funzione AF è attivata, solo le sta-
zioni RDS vengono sintonizzate durante la ri-
cerca di sintonia o la funzione BSM.
! Quando si richiama una stazione preselezio-
nata, il sintonizzatore può aggiornare la stazio-
ne preselezionata con una nuova frequenza
tratta dallelenco AF delle stazioni. (Questa
funzione è disponibile solo quando si usano le
preselezioni delle bande FM1 o FM2.) Sul di-
splay non viene visualizzato nessun numero di
preselezione se i dati RDS relativi alla stazione
ricevuta differiscono da quelli relativi alla sta-
zione memorizzata in origine.
! Durante una ricerca di frequenza AF, laudio
può essere temporaneamente interrotto da un
altro programma.
! È possibile attivare o disattivare la funzione AF
in modo indipendente per ogni banda FM.
Uso della ricerca PI
Se lunità non riesce a trovare una frequenza
alternativa adatta o se si sta ascoltando una
trasmissione e la ricezione si indebolisce,
lunità ricerca automaticamente una stazione
diversa con la stessa programmazione. Duran-
te la ricerca, viene visualizzata lindicazione
PI SEEK eluscita viene silenziata. Il silenzia-
mento viene interrotto dopo il completamento
della ricerca PI, sia che venga trovata sia che
non venga trovata una stazione diversa.
Uso della funzione di ricerca
automatica PI per le stazioni
preselezionate
Quando non risulta possibile richiamare le
stazioni preselezionate, come ad esempio nel
corso di lunghi viaggi, è possibile impostare
lunità in modo che esegua la ricerca PI du-
rante il richiamo delle stazioni preselezionate
stesse.
! Limpostazione predefinita della ricerca
automatica PI è disattivata. Vedere Attiva-
zione/disattivazione della ricerca automatica
PI a pagina 52.
RDS
It
18
Sezione
05
Limitazione delle stazioni alla
programmazione regionale
Quando si utilizza la funzione AF per risinto-
nizzare automaticamente le frequenze, la fun-
zione regionale limita la selezione a stazioni
che trasmettono programmi regionali.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Regional.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Regional.
2 Premere a per attivare la funzione re-
gionale.
Premere a e viene visualizzata lindicazione
Regional :ON.
3 Premere b per disattivare la funzione
regionale.
Premere b e viene visualizzata lindicazione
Regional :OFF.
Note
! I programmi regionali e le reti regionali sono
organizzati in modo diverso a seconda del
Paese (cioè, possono cambiare a seconda del-
lora, dello Stato o dellarea di trasmissione).
! Il numero della preselezione può scomparire
dal display se il sintonizzatore si sintonizza su
una stazione regionale diversa dalla stazione
selezionata in origine.
! La funzione regionale può essere attivata o di-
sattivata in modo indipendente per ogni
banda FM.
Ricezione dei notiziari sul
traffico
La funzione TA (attesa di notiziari sul traffico)
consente di ricevere automaticamente i noti-
ziari sul traffico, indipendentemente dalla sor-
gente che si sta ascoltando. È possibile
attivare la funzione TA sia per una stazione TP
(una stazione che trasmette informazioni sul
traffico) sia a una stazione TP con estensione
alle altre stazioni del network (una stazione
che trasmette informazioni che fornisce rinvii
a stazioni TP).
1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su
una stazione TP con estensione alle altre
stazioni del network.
Quando si è sintonizzati su una stazione TP o
su una stazione TP con estensione alle altre
stazioni del network, si accende lindicatore
TP.
2 Premere TA per attivare lattesa di noti-
ziari sul traffico.
Premere TA e sul display viene visualizzata
lindicazione TA ON. Il sintonizzatore entra in
modalità di attesa di notiziari sul traffico.
# Per disattivare la modalità di attesa di notiziari
sul traffico, premere nuovamente TA.
3 Usare VOLUME per regolare il volume
TA quando inizia un notiziario sul traffico.
Ruotarlo per alzare o abbassare il volume.
Il volume appena impostato viene memorizza-
to e richiamato per i notiziari sul traffico suc-
cessivi.
4 Per annullare il notiziario sul traffico,
premere TA mentre è in corso la ricezione
del notiziario sul traffico.
Il sintonizzatore torna alla sorgente originale
ma resta in modalità di attesa fino a quando si
preme di nuovo TA.
# È anche possibile annullare il notiziario pre-
mendo SOURCE, BAND, a, b, c o d mentre è in
corso la ricezione del notiziario sul traffico.
Note
! La funzione TA può essere attivata e disattiva-
ta anche dal menu visualizzato premendo
FUNCTION.
RDS
It
19
Sezione
Italiano
05
! Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il
sistema torna alla sorgente originale.
! Quando la funzione TA è attivata, solo le sta-
zioni TP e le stazioni TP con estensione alle
altre stazioni del network vengono sintonizzate
durante la ricerca di sintonia o la funzione
BSM.
Uso delle funzioni PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione usan-
do le informazioni PTY (tipo di programma).
Ricerca di una stazione RDS
tramite le informazioni PTY
È possibile ricercare programmi di trasmissio-
ni di tipi generali, come quelli elencati a pagi-
na 22.
1 Premere FUNCTION per selezionare la
selezione del tipo di programma (PTY).
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzato il tipo di programma.
2 Premere c o d per selezionare un tipo
di programma.
Esistono quattro tipi di programmi:
News&InfPopularClassicsOthers
3 Premere a per avviare la ricerca.
Quando si preme a il nome del tipo di pro-
gramma visualizzato sul display inizia a lam-
peggiare. Lunità ricerca una stazione che
trasmette il tipo di programma selezionato.
Quando viene trovata una stazione, viene vi-
sualizzato il nome di servizio del programma.
# Per cancellare la ricerca premere b.
Note
! Il programma di alcune stazioni può essere di-
verso da quello indicato dal PTY (Tipo di pro-
gramma) trasmesso.
! Se nessuna stazione trasmette il tipo di pro-
gramma ricercato, per circa due secondi
viene visualizzata lindicazione Not Found e
poi il sintonizzatore torna alla stazione origina-
le.
Uso dellinterruzione dei
programmi per i notiziari
Quando viene trasmesso un programma di no-
tizie da una stazione di notizie del codice PTY,
lunità può passare da qualsiasi stazione alla
stazione che trasmette notizie. Quando il pro-
gramma di notizie è terminato, viene ripresa la
ricezione del programma precedente.
% Premere e tenere premuto TA per atti-
vare linterruzione dei programmi per i no-
tiziari.
Premere TA fino a quando sul display viene vi-
sualizzata lindicazione NEWS ON.
# Per disattivare linterruzione dei programmi
per i notiziari, premere TA e tenerlo premuto fino
a quando sul display viene visualizzata lindicazio-
ne NEWS OFF.
# Il programma per notiziari può essere cancel-
lato premendo TA.
# È inoltre possibile annullare il programma per
i notiziari premendo SOURCE, BAND, a, b, c o
d quando viene ricevuto un programma per i no-
tiziari.
Nota
Il programma per notiziari può essere cancellato
o attivato dal menu che appare premendo
FUNCTION.
RDS
It
20
Sezione
05
Ricezione della trasmissione di
allarme PTY
Lallarme PTY è un codice PTY speciale per gli
annunci riguardanti emergenze come i disa-
stri naturali. Quando il sintonizzatore riceve il
codice di allarme della radio, sul display viene
visualizzata lindicazione ALARM e il volume
viene regolato su quello TA. Quando la stazio-
ne termina la trasmissione dellannuncio di
emergenza, il sistema torna alla sorgente pre-
cedente.
! È possibile annullare un annuncio di emer-
genza premendo TA.
! È possibile inoltre annullare un annuncio
di emergenza premendo SOURCE, BAND,
a, b, c o d.
Uso del testo radio
Il sintonizzatore può visualizzare i dati di testo
radio trasmessi dalle stazioni RDS, come le in-
formazioni sulla stazione, il titolo della canzo-
ne correntemente in trasmissione e il nome
dellartista.
! Il sintonizzatore memorizza automatica-
mente le ultime tre trasmissioni di testo
radio ricevute, sostituendo il testo della ri-
cezione meno recente con nuovo testo, ap-
pena viene ricevuto.
Visualizzazione del testo radio
È possibile visualizzare il testo radio corrente-
mente in corso di ricezione e i tre testi radio
più recenti.
1 Premere TEXT per visualizzare il testo
radio.
Il testo radio della stazione che sta trasmetten-
do correntemente viene visualizzato.
# È possibile annullare il display del testo radio
premendo TEXT o BAND.
# Se non viene ricevuto nessun testo radio, sul
display viene visualizzata lindicazione NO TEXT.
2 Premere c o d per richiamare i tre testi
radio più recenti.
Premendo c o d si alterna il display del testo
radio corrente con quello e dei dati dei tre testi
radio più recenti.
# Se in memoria non ci sono dati di testi radio,
il display non cambia.
3 Per scorrere, premere a o b.
Premere a per andare allinizio del testo radio.
Premere b per scorrere i dati di testo radio.
Memorizzazione e richiamo di
testo radio
È possibile memorizzare dati fino a un massi-
mo di sei trasmissioni di testo radio nei tasti
16.
1 Visualizzare il testo radio che si deside-
ra salvare in memoria.
Vedere Visualizzazione del testo radio in questa
pagina.
2 Premere e tenere premuto uno dei tasti
16 per memorizzare il testo radio selezio-
nato.
Viene visualizzato il numero di memoria e il
testo radio selezionato viene memorizzato.
Da questo momento, premendo lo stesso
tasto nel display del testo radio, il testo memo-
rizzato viene richiamato dalla memoria.
RDS
It
21
Sezione
Italiano
05
Elenco PTY
Generale Specifico Tipo di programma
News&Inf News Notizie
Affairs Problemi attuali
Info Informazioni e consigli generali
Sport Sport
Weather Previsioni del tempo/informazioni meteorologiche
Finance Indici di Borsa, commercio, affari, ecc.
Popular Pop Mus Musica popolare
Rock Mus Musica moderna contemporanea
Easy Mus Musica rilassante
Oth Mus Musica varia
Jazz Jazz
Country Musica country
Nat Mus Musica nazionale
Oldies Musica di altri tempi, vecchi successi
Folk mus Musica folk
Classics L. Class Musica classica di facile ascolto
Classic Musica classica per appassionati
Others Educate Programmi educativi
Drama Commedie e serie radiofoniche
Culture Cultura nazionale o regionale
Science Natura, scienza e tecnologia
Varied Intrattenimento leggero
Children Bambini
Social Questioni sociali
Religion Argomenti o servizi religiosi
Phone In Chiamate in diretta
Touring Programmi di viaggi, non per notiziari sul traffico
Leisure Hobby e attività ricreative
Document Documentari
RDS
It
22
Sezione
05
Riproduzione di un CD
2
1
Di seguito vengono illustrati i passaggi di base
necessari per riprodurre un CD con il lettore
CD incorporato. Le funzioni più avanzate del
CD vengono illustrate nella pagina seguente.
1 Indicatore del numero di brano
Mostra il brano correntemente in riproduzio-
ne.
2 Indicatore del tempo di riproduzione
Mostra il tempo di riproduzione trascorso
del brano corrente.
1 Premere SOURCE per selezionare il let-
tore CD incorporato.
Premere SOURCE fino a quando viene visualiz-
zata lindicazione Compact Disc.
# Se nellunità non è caricato alcun disco, non è
possibile selezionare Compact Disc (lettore CD
incorporato). Inserire un disco nellunità. (Vedere
a pagina 12.)
2 Per eseguire lavanzamento rapido o la
modalità inversa, premere e tenere premu-
to c o d.
# Se si seleziona ROUGH SEARCH e si preme e
si tiene premuto c o d, è possibile ricercare ogni
10 brani del disco correntemente inserito. (Vedere
Selezione del metodo di ricerca a pagina 25.)
3 Per saltare a un altro brano allindietro
o in avanti, premere c o d.
Premendo d si salta allinizio del brano suc-
cessivo. Premendo una volta c si salta allini-
zio del brano corrente. Premendo di nuovo lo
stesso tasto si salta al brano precedente.
Lettore CD incorporato
It
23
Sezione
Italiano
06
Introduzione alle funzioni
avanzate del lettore CD
incorporato
1
1 Display delle funzioni
Mostra lo stato della funzione.
% Premere FUNCTION per visualizzare i
nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul di-
splay vengono visualizzate le funzioni seguen-
ti:
Repeat (riproduzione ripetuta)Random (ri-
produzione casuale)Scan (riproduzione a
scansione)Pause (pausa)Comp./BMX
(compressione e BMX)FF/REV (metodo di ri-
cerca)
# Per tornare al display della riproduzione, pre-
mere BAND.
Nota
Se non si attiva la funzione entro circa 30 secon-
di, il display torna automaticamente alla visualiz-
zazione della riproduzione.
Riproduzione ripetuta
La riproduzione ripetuta consente di ascoltare
più volte lo stesso brano.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Repeat.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Repeat.
2 Premere c o d per selezionare linter-
vallo di ripetizione.
Premere c o d fino a quando lintervallo di ri-
petizione viene visualizzato sul display.
! DISC Ripete il disco corrente
! TRACK Ripete solo il brano corrente
Nota
Se si esegue la ricerca di un brano o lavanza-
mento rapido/la modalità inversa durante
TRACK,lintervallo di riproduzione ripetuta cam-
bia in DISC.
Riproduzione di brani in
ordine casuale
La riproduzione casuale consente di riprodurre
i brani di un CD in ordine casuale.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Random.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Random.
2 Premere a per attivare la riproduzione
casuale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Random :ON. I brani vengono riprodotti in or-
dine casuale.
3 Premere b per disattivare la riproduzio-
ne casuale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Random :OFF. I brani vengono riprodotti in or-
dine.
Scansione dei brani di un CD
La lettura a scansione consente di ascoltare i
primi 10 secondi di ogni brano di un CD.
Lettore CD incorporato
It
24
Sezione
06
1 Premere FUNCTION per selezionare
Scan.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Scan.
2 Premere a per attivare la lettura a scan-
sione.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Scan :ON. Vengono riprodotti i primi 10 secon-
di di ogni brano.
3 Quando si trova il brano desiderato,
premere b per disattivare la lettura a scan-
sione.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Scan :OFF. Continua lesecuzione del brano.
# Se il display è tornato automaticamente alla
visualizzazione della riproduzione, selezionare di
nuovo Scan premendo FUNCTION.
Nota
Dopo che la scansione del CD è terminata, la ri-
produzione normale dei brani riprende.
Pausa della riproduzione di
un CD
La pausa consente di arrestare temporanea-
mente la riproduzione di un CD.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Pause.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Pause.
2 Premere a per attivare la pausa.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Pause :ON. La riproduzione del brano corrente
viene messa in pausa.
3 Premere b per disattivare la pausa.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Pause :OFF. La riproduzione riprende dallo
stesso punto nel quale si è attivata la pau-
sa.
Uso della compressione e
della funzione BMX
Luso delle funzioni COMP (compressione) e
BMX consente di regolare la qualità della ri-
produzione audio di questo lettore. Ognuna
delle funzioni consente una regolazione in due
fasi. La funzione COMP bilancia luscita dei
suoni più pesanti e più leggeri ai volumi più
alti. La funzione BMX controlla i riverberi del
suono per conferire alla riproduzione un
suono più pieno. Ascoltare ognuno degli effet-
ti dopo averli selezionati e utilizzare quello che
ottimizza al meglio la riproduzione del brano o
del CD che si sta ascoltando.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Comp.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Comp.
2 Premere a o b per selezionare limpo-
stazione preferita.
Se si preme ripetutamente a o b sul display
vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
Comp./BMX OFFComp. 1Comp. 2
Comp./BMX OFFBMX 1BMX 2
Selezione del metodo di
ricerca
È possibile alternare il metodo di ricerca tra
avanzamento rapido/modalità inversa e la ri-
cerca ogni 10 brani.
Lettore CD incorporato
It
25
Sezione
Italiano
06
1 Premere FUNCTION per selezionare
FF/REV.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione FF/REV.
# Se in precedenza è stato selezionato il metodo
di ricerca ROUGH SEARCH, viene visualizzato
ROUGH SEARCH.
2 Premere c o d per selezionare il meto-
do di ricerca.
Premere c o d fino a quando il metodo di ri-
cerca desiderato viene visualizzato sul display.
! FF/REV Avanzamento rapido e modalità
inversa
! ROUGH SEARCH Ricerca ogni 10 brani
Ricerca ogni 10 brani nel
disco corrente
Se un disco contiene più di 10 brani, è possibi-
le ricercare ogni 10 brani. Se un disco contie-
ne un considerevole numero di brani, la
ricerca del brano che si desidera riprodurre
potrebbe risultare elaborata.
1 Selezionare il metodo di ricerca
ROUGH SEARCH.
2 Premere senza rilasciare c o d per cer-
care ogni 10 brani del disco.
# Se un disco contiene meno di 10 brani, se si
preme e si tiene premuto d, viene richiamato lul-
timo brano del disco. Inoltre, se il numero dei
brani rimanenti dopo aver eseguito una ricerca
ogni 10 brani è inferiore a 10, se si preme senza
rilasciare d, viene richiamato lultimo brano del
disco.
# Se un disco contiene meno di 10 brani, se si
preme e si tiene premuto c, viene richiamato il
primo brano del disco. Inoltre, se il numero dei
brani rimanenti dopo aver eseguito una ricerca
ogni 10 brani è inferiore a 10, se si preme senza
rilasciare c, viene richiamato il primo brano del
disco.
Uso della funzione del
titolo del disco
È possibile immettere il titolo del CD e visualiz-
zarlo. La volta successiva che si inserisce un
CD del quale si è immesso il titolo, il titolo del
CD viene visualizzato.
Immissione dei titoli dei dischi
Utilizzare la funzione di immissione del titolo
del disco per memorizzare fino a 48 titoli di CD
nellunità. Ciascun titolo può essere lungo fino
a 10 caratteri.
1 Riprodurre il CD del quale si desidera
immettere il titolo.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
lindicazione TITLE.
# Quando si riproduce un disco CD TEXT, non è
possibile passare alla funzione TITLE. Sul disco
CD TEXT il titolo del disco è già stato registrato.
3 Per selezionare il tipo di carattere desi-
derato, premere il tasto 1.
Premere ripetutamente il tasto 1 per alternare
i seguenti tipi di carattere:
Alfabeto (maiuscole)Alfabeto (minuscole)
Caratteri Europei, quali quelli accentati (es., á
àäç)
# Per inserire numeri, premere il tasto 2.
Lettore CD incorporato
It
26
Sezione
06
4 Premere a o b per selezionare una let-
tera dellalfabeto.
A ogni pressione di a viene visualizzata una
lettera dellalfabeto nellordine A B C ... X Y Z,
numeri e simboli nellordine 1 2 3 ... @ # <.A
ogni pressione di b viene visualizzata una let-
tera in ordine inverso, cioè Z Y X ... C B A.
5 Premere d per spostare il cursore sulla
posizione del carattere successivo.
Quando è visualizzata la lettera che si deside-
ra, premere d per spostare il cursore sulla po-
sizione successiva e poi selezionare la lettera
seguente. Premere c per spostarsi allindietro
sul display.
6 Spostare il cursore sullultima posizione
premendo d dopo limmissione del titolo.
Quando si preme d una o più volte, il titolo im-
messo viene memorizzato.
7 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Note
! I titoli rimangono memorizzati, anche dopo
che il disco è stato rimosso dallunità e vengo-
no quindi richiamati quando il disco viene
reinserito.
! Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati
relativi a 48 dischi, i dati relativi a un nuovo
disco sovrascrivono quelli meno recenti.
! Se si collega un lettore multi-CD, è possibile
immettere i titoli di 100 dischi.
Visualizzazione dei titoli dei dischi
È possibile visualizzare il titolo di qualsiasi
disco del quale si è immesso il titolo.
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Tempo di riproduzioneDisc Title (titolo del
disco)Informazioni DAB (Informazioni DAB
e tempo di riproduzione)
Quando si seleziona Disc Title, sul display
viene visualizzato il titolo del disco corrente-
mente in riproduzione.
# Quando viene inserito un CD che dispone
della funzione titolo del disco, sul display scorre
automaticamente il titolo del disco.
# Se non è stato immesso nessun titolo per il
disco correntemente in riproduzione, viene visua-
lizzata lindicazione No Disc Title.
# È possibile passare alle informazioni DAB
esclusivamente quando è collegato un sintonizza-
tore DAB (GEX-P700DAB).
Uso della funzione CD TEXT
Certi dischi contengono alcune informazioni
codificate sul disco durante la produzione.
Questi dischi possono contenere informazioni
come titolo del CD, titolo del brano, nome del-
lartista e tempo di riproduzione e vengono
chiamati dischi CD TEXT. Solo questi dischi
con codifica speciale CD TEXT supportano le
funzioni elencate di seguito.
Visualizzazione di titoli sui
dischi CD TEXT
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Lettore CD incorporato
It
27
Sezione
Italiano
06
Tempo di riproduzioneDisc Title (titolo del
disco)DiscArtist Name (artista del disco)
Track Title (titolo del brano)
TrackArtist Name (artista del brano)Infor-
mazioni DAB (informazioni DAB e tempo di ri-
produzione)
# Se su un disco CD TEXT non è stata registrata
nessuna informazione specifica, viene visualizza-
ta lindicazione No XXXX (ad esempio,
No Track Artist Name).
# È possibile passare alle informazioni DAB
esclusivamente quando è collegato un sintonizza-
tore DAB (GEX-P700DAB).
Scorrimento dei titoli sul display
Questa unità può visualizzare le prime 16 lette-
re di Disc Title, DiscArtist Name, Track Title
e TrackArtist Name. Se le informazioni di
testo sono più lunghe di 16 lettere, è possibile
scorrere il display nel modo seguente.
% Premere DISPLAY e tenerlo premuto
fino a quando il titolo inizia a scorrere sul
display.
I titoli scorrono.
Nota
Quando la funzione Scorrimento costante è atti-
vata come impostazione iniziale, sul display scor-
rono continuamente le informazioni CD text. Se
si desiderano visualizzare temporaneamente i
primi 16 caratteri delle informazioni di testo e
scorrere dallinizio, premere e tenere premuto
DISPLAY. Per informazioni sulla funzione Scorri-
mento costante, vedere Attivazione/disattivazione
della funzione di scorrimento costante a pagina
55.
Lettore CD incorporato
It
28
Sezione
06
Riproduzione MP3/WMA/
AAC/WAV
4
2 31
Di seguito vengono illustrati i passaggi di base
necessari per riprodurre un file MP3/WMA/
AAC/WAV con il lettore CD incorporato. Le
funzioni più avanzate relative ai file MP3/
WMA/AAC/WAV vengono illustrate nella pagi-
na seguente.
1 Indicatore MP3/WMA/AAC/WAV
Mostra quando viene riprodotto un file MP3/
WMA/AAC/WAV.
2 Indicatore del numero della cartella
Mostra il numero della cartella corrente-
mente in riproduzione.
3 Indicatore del numero di brano
Mostra il brano (file) correntemente in ripro-
duzione.
4 Indicatore del tempo di riproduzione
Mostra il tempo di riproduzione trascorso
del brano (file) corrente.
1 Premere SOURCE per selezionare il let-
tore CD incorporato.
Premere SOURCE fino a quando viene visualiz-
zata lindicazione Compact Disc.
# Se nellunità non è caricato alcun disco, non è
possibile selezionare Compact Disc (lettore CD
incorporato). Inserire un disco nellunità. (Vedere
a pagina 12.)
2 Premere a o b per selezionare una car-
tella.
# Non è possibile selezionare una cartella in cui
non sono memorizzati file MP3/WMA/AAC/WAV.
# Per ritornare alla cartella 01 (PRINCIPALE),
premere e tenere premuto BAND. Tuttavia, se la
cartella 01 (PRINCIPALE) non contiene file, la ri-
produzione comincia dalla cartella 02.
3 Per eseguire lavanzamento rapido o la
modalità inversa, premere e tenere premu-
to c o d.
# Si tratta delloperazione di avanzamento rapi-
do e della modalità inversa solo per il file corren-
temente riprodotto. Questa operazione viene
annullata quando viene raggiunto il brano prece-
dente o successivo.
# Se si seleziona ROUGH SEARCH e si preme e
si tiene premuto c o d, è possibile ricercare ogni
10 brani della cartella corrente. (Vedere Selezione
del metodo di ricerca a pagina 33.)
4 Per saltare a un altro brano allindietro
o in avanti, premere c o d.
Premendo d si salta allinizio del brano suc-
cessivo. Premendo una volta c si salta allini-
zio del brano corrente. Premendo di nuovo lo
stesso tasto si salta al brano precedente.
Note
! Quando si riproducono dischi con file MP3/
WMA/AAC/WAV e dati audio (CD-DA) come
CD-EXTRA e CD MODALITÀ MISTA, è possibi-
le riprodurre entrambi i tipi solo alternando tra
la modalità MP3/WMA/AAC/WAV e CD-DA
con BAND.
! Se si alterna la riproduzione dei file MP3/
WMA/AAC/WAV e dei dati audio (CD-DA), la
riproduzione viene avviata dal primo brano del
disco.
! Il lettore CD incorporato può riprodurre file
MP3/WMA/AAC/WAV registrati su CD-ROM.
(Vedere a pagina 64 per informazioni sui file
che è possibile riprodurre.)
Lettore MP3/WMA/AAC/
WAV
It
29
Sezione
Italiano
07
! La riproduzione viene eseguita nellordine del
numero dei file. Se le cartelle non contengono
file, vengono ignorate. (Se la cartella 01 (PRIN-
CIPALE) non contiene file, la riproduzione co-
mincia dalla cartella 02.)
! Quando si riproducono file registrati con velo-
cità in bit variabile (VBR, variable bit rate), il
tempo di riproduzione non verrà visualizzato
correttamente se vengono utilizzate operazioni
come lavanzamento rapido o la modalità in-
versa.
! Se il disco inserito non contiene file che pos-
sono essere riprodotti, viene visualizzata lindi-
cazione No Audio.
! Se il disco inserito contiene file WMA protetti
da tecnologia Digital Rights Management
(DRM), viene visualizzata lindicazione
TRK SKIPPED e i file protetti vengono saltati.
! Se tutti i file nel disco inserito sono protetti da
tecnologia DRM, viene visualizzata lindicazio-
ne PROTECT.
! Durante lavanzamento rapido e la modalità
inversa non viene emesso audio.
Introduzione alle funzioni
avanzate del lettore CD
incorporato (MP3/WMA/
AAC/WAV)
1
1 Display delle funzioni
Mostra lo stato della funzione.
% Premere FUNCTION per visualizzare i
nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul di-
splay vengono visualizzate le funzioni seguen-
ti:
Repeat (riproduzione ripetuta)Random (ri-
produzione casuale)Scan (riproduzione a
scansione)Pause (pausa)elenco cartelle
Comp./BMX (compressione e BMX)
FF/REV (metodo di ricerca)
# Per tornare al display della riproduzione, pre-
mere BAND.
Nota
Se non si attiva la funzione entro circa 30 secon-
di, il display torna automaticamente alla visualiz-
zazione della riproduzione.
Riproduzione ripetuta
Per la riproduzione di MP3/WMA/AAC/WAV
sono disponibili tre intervalli di riproduzione ri-
petuta: FOLDER (ripetizione della cartella),
TRACK (ripetizione di un brano) e DISC (ripeti-
zione di tutti i brani).
Lettore MP3/WMA/AAC/
WAV
It
30
Sezione
07
1 Premere FUNCTION per selezionare
Repeat.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Repeat.
2 Premere c o d per selezionare linter-
vallo di ripetizione.
Premere c o d fino a quando lintervallo di ri-
petizione viene visualizzato sul display.
! FOLDER Ripete la cartella corrente
! TRACK Ripete solo il brano corrente
! DISC Ripete tutti i brani
Note
! Se durante la riproduzione ripetuta si selezio-
na unaltra cartella, lintervallo di riproduzione
ripetuta cambia in DISC.
! Se si esegue la ricerca di un brano o lavanza-
mento rapido/la modalità inversa durante
TRACK,lintervallo di riproduzione ripetuta
cambia in FOLDER.
! Quando viene selezionato FOLDER, non è pos-
sibile riprodurre i brani presenti nelle cartelle
secondarie della cartella.
Riproduzione di brani in
ordine casuale
La riproduzione casuale consente di riprodurre
brani in ordine casuale allinterno dellinterval-
lo di riproduzione, FOLDER e DISC.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta nella pagina pre-
cedente.
2 Premere FUNCTION per selezionare
Random.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Random.
3 Premere a per attivare la riproduzione
casuale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Random :ON. I brani vengono riprodotti in or-
dine casuale allinterno dellintervallo FOLDER
o DISC selezionato in precedenza.
4 Premere b per disattivare la riproduzio-
ne casuale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Random :OFF. I brani vengono riprodotti in or-
dine.
Scansione di cartelle e di brani
Quando si usa lintervallo FOLDER,linizio di
ogni brano della cartella selezionata viene ri-
prodotto per circa 10 secondi. Quando si usa
lintervallo DISC,linizio del primo brano di
ogni cartella viene riprodotto per circa 10 se-
condi.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta nella pagina pre-
cedente.
2 Premere FUNCTION per selezionare
Scan.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Scan.
3 Premere a per attivare la lettura a scan-
sione.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Scan :ON. Vengono riprodotti i primi 10 secon-
di di ogni brano della cartella corrente (o il
primo brano di ogni cartella).
Lettore MP3/WMA/AAC/
WAV
It
31
Sezione
Italiano
07
4 Quando si trova il brano (o la cartella)
desiderato premere b per disattivare la let-
tura a scansione.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Scan :OFF. Continua lesecuzione del brano (o
della cartella).
# Se il display è tornato automaticamente alla
visualizzazione della riproduzione, selezionare di
nuovo Scan premendo FUNCTION.
Nota
Dopo il termine della scansione del brano o della
cartella, viene avviata nuovamente la riproduzio-
ne dei brani.
Pausa della riproduzione di
un file MP3/WMA/AAC/WAV
La pausa consente di arrestare temporanea-
mente la riproduzione di un file MP3/WMA/
AAC/WAV.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Pause.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Pause.
2 Premere a per attivare la pausa.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Pause :ON. La riproduzione del brano corrente
viene messa in pausa.
3 Premere b per disattivare la pausa.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Pause :OFF. La riproduzione riprende dallo
stesso punto nel quale si è attivata la pau-
sa.
Selezione di una cartella
dallelenco dei titoli delle
cartelle
Lelenco dei titoli delle cartelle consente di vi-
sualizzare la lista dei titoli delle cartelle e di se-
lezionarne uno da riprodurre.
1 Premere FUNCTION per selezionare le-
lenco dei titoli delle cartelle.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Root.
2 Premere c o d per far scorrere la lista
dei titoli immessi.
# Se la cartella selezionata contiene file, sul di-
splay viene visualizzato
.
3 Premere a per riprodurre il titolo della
cartella preferita.
Viene avviata la riproduzione della selezione.
# Se la cartella selezionata non contiene file, sul
display viene visualizzato NO FILES.
Uso della compressione e
della funzione BMX
Luso delle funzioni COMP (compressione) e
BMX consente di regolare la qualità della ri-
produzione audio di questo lettore. Ognuna
delle funzioni consente una regolazione in due
fasi. La funzione COMP bilancia luscita dei
suoni più pesanti e più leggeri ai volumi più
alti. La funzione BMX controlla i riverberi del
suono per conferire alla riproduzione un
suono più pieno. Ascoltare ognuno degli effet-
ti dopo averli selezionati e utilizzare quello che
ottimizza al meglio la riproduzione del brano o
del CD che si sta ascoltando.
Lettore MP3/WMA/AAC/
WAV
It
32
Sezione
07
1 Premere FUNCTION per selezionare
Comp.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Comp.
2 Premere a o b per selezionare limpo-
stazione preferita.
Se si preme ripetutamente a o b sul display
vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
Comp./BMX OFFComp. 1Comp. 2
Comp./BMX OFFBMX 1BMX 2
Selezione del metodo di
ricerca
È possibile alternare il metodo di ricerca tra
avanzamento rapido/modalità inversa e la ri-
cerca ogni 10 brani.
1 Premere FUNCTION per selezionare
FF/REV.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione FF/REV.
# Se in precedenza è stato selezionato il metodo
di ricerca ROUGH SEARCH, viene visualizzato
ROUGH SEARCH.
2 Premere c o d per selezionare il meto-
do di ricerca.
Premere c o d fino a quando il metodo di ri-
cerca desiderato viene visualizzato sul display.
! FF/REV Avanzamento rapido e modalità
inversa
! ROUGH SEARCH Ricerca ogni 10 brani
Ricerca ogni 10 brani nella
cartella corrente
Se la cartella corrente contiene più di 10 brani,
è possibile ricercare ogni 10 brani. Se una car-
tella contiene un notevole numero di brani, la
ricerca del brano che si desidera riprodurre
potrebbe risultare elaborata.
1 Selezionare il metodo di ricerca
ROUGH SEARCH.
2 Premere senza rilasciare c o d per cer-
care ogni 10 brani della cartella corrente.
# Se la cartella corrente contiene meno di 10
brani, se si preme e si tiene premuto d, viene ri-
chiamato lultimo brano della cartella. Inoltre, se
il numero dei brani rimanenti dopo aver eseguito
una ricerca ogni 10 brani è inferiore a 10, se si
preme e si tiene premuto d, viene richiamato lul-
timo brano della cartella.
# Se la cartella corrente contiene meno di 10
brani, se si preme e si tiene premuto c, viene ri-
chiamato il primo brano della cartella. Inoltre, se
il numero dei brani rimanenti dopo aver eseguito
una ricerca ogni 10 brani è inferiore a 10, se si
preme e si tiene premuto c, viene richiamato il
primo brano della cartella.
Visualizzazione delle
informazioni di testo su
dischi MP3/WMA/AAC/WAV
È possibile visualizzare le informazioni di testo
sui dischi MP3/WMA/AAC/WAV.
Lettore MP3/WMA/AAC/
WAV
It
33
Sezione
Italiano
07
Quando si riproduce un disco
MP3/WMA
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Tempo di riproduzioneFolder Name (nome
della cartella)File Name (nome del file)
Track Title (titolo del brano)Artist Name
(nome degli artisti)Album Title (titolo del-
lalbum)Comment (commento)Velocità in
bitInformazioni DAB (informazioni DAB e
tempo di riproduzione)
# Quando si riproducono file MP3 registrati con
velocità in bit variabile (VBR, variable bit rate), il
valore della velocità in bit non viene visualizzato
anche dopo aver selezionato la velocità in bit.
(Viene visualizzata lindicazione VBR.)
# Quando si riproducono file WMA registrati
come file VBR (variable bit rate, velocità in bit va-
riabile), viene visualizzato il valore medio della ve-
locità in bit.
# Se su un disco MP3/WMA non è stata regi-
strata nessuna informazione specifica, viene vi-
sualizzata lindicazione No XXXX (ad esempio,
No Folder Name).
# A seconda della versione di iTunes
®
utilizzata
per codificare i file MP3, i commenti potrebbero
non essere visualizzati correttamente.
# A seconda della versione di Windows Media
Player utilizzata per codificare i file WMA, i nomi
degli album e altre informazioni di testo potrebbe-
ro non essere visualizzate correttamente.
# È possibile passare alle informazioni DAB
esclusivamente quando è collegato un sintonizza-
tore DAB (GEX-P700DAB).
Quando si riproduce un disco AAC
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Tempo di riproduzioneFolder Name (nome
della cartella)File Name (nome del file)
Track Title (titolo del brano)Artist Name
(nome degli artisti)Album Title (titolo del-
lalbum)Comment (commento)Informa-
zioni DAB (informazioni DAB e tempo di
riproduzione)
# Se su un disco AAC non è stata registrata nes-
suna informazione specifica, viene visualizzata
lindicazione No XXXX (ad esempio,
No Folder Name).
# È possibile passare alle informazioni DAB
esclusivamente quando è collegato un sintonizza-
tore DAB (GEX-P700DAB).
Quando si riproduce un disco WAV
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Tempo di riproduzioneFolder Name (nome
della cartella)File Name (nome del file)
frequenza di campionamentoInformazioni
DAB (informazioni DAB e tempo di riproduzio-
ne)
# Se su un disco WAV non è stata registrata
nessuna informazione specifica, viene visualizza-
ta lindicazione No XXXX (ad esempio,
No Folder Name).
# È possibile passare alle informazioni DAB
esclusivamente quando è collegato un sintonizza-
tore DAB (GEX-P700DAB).
# È possibile riprodurre file WAV esclusivamen-
te con frequenze di 16, 22,05, 24, 32, 44,1 e 48 kHz
(LPCM) o 22,05 e 44,1 kHz (MS ADPCM). La fre-
quenza di campionamento visualizzata nel di-
splay potrebbe essere approssimata.
Lettore MP3/WMA/AAC/
WAV
It
34
Sezione
07
Scorrimento delle
informazioni di testo sul
display
Questa unità può visualizzare solo le prime 16
lettere di Folder Name, File Name,
Track Title, Artist Name, Album Title e
Comment. Se le informazioni registrate sono
più lunghe di 16 lettere, è possibile far scorre-
re il testo verso sinistra, in modo da poter vi-
sualizzare anche il resto delle informazioni di
testo.
% Premere DISPLAY e tenerlo premuto
fino a quando le informazioni di testo ini-
ziano a scorrere sul display.
Le informazioni di testo scorrono.
Note
! Diversamente dai formati file MP3, WMA e
AAC, per i file WAV vengono visualizzate
esclusivamente le indicazioni Folder Name e
File Name.
! Quando la funzione Scorrimento costante è
attivata come impostazione iniziale, sul di-
splay scorrono continuamente le informazioni
CD text. Se si desiderano visualizzare tempo-
raneamente i primi 16 caratteri delle informa-
zioni di testo e scorrere dallinizio, premere e
tenere premuto DISPLAY. Per informazioni
sulla funzione Scorrimento costante, vedere
Attivazione/disattivazione della funzione di scor-
rimento costante a pagina 55.
Lettore MP3/WMA/AAC/
WAV
It
35
Sezione
Italiano
07
Riproduzione di un CD
12
3
È possibile usare questunità per controllare un
lettore multi-CD, venduto a parte.
Di seguito vengono illustrati i passaggi di base
necessari per riprodurre un CD con il lettore
multi-CD. Le funzioni più avanzate del CD ven-
gono illustrate nella pagina seguente.
1 Indicatore del numero di disco
Mostra il disco correntemente in riproduzio-
ne.
2 Indicatore del numero di brano
Mostra il brano correntemente in riproduzio-
ne.
3 Indicatore del tempo di riproduzione
Mostra il tempo di riproduzione trascorso
del brano corrente.
1 Premere SOURCE per selezionare il let-
tore multi-CD.
Premere SOURCE fino a quando viene visualiz-
zata lindicazione Multi-CD.
2 Selezionare il disco che si desidera
ascoltare con i tasti da 16.
Per i dischi situati nelle posizioni da 1 a 6, pre-
mere il tasto con il numero corrispondente.
Se si desidera selezionare un disco situato
nelle posizioni da 7 a 12, premere e tenere pre-
muto il numero corrispondente, come 1 per il
disco 7, fino a quando il numero del disco
viene visualizzato sul display.
# È anche possibile selezionare un disco in se-
quenza, premendo a/b.
3 Per eseguire lavanzamento rapido o la
modalità inversa, premere e tenere premu-
to c o d.
4 Per saltare a un altro brano allindietro
o in avanti, premere c o d.
Premendo d si salta allinizio del brano suc-
cessivo. Premendo una volta c si salta allini-
zio del brano corrente. Premendo di nuovo lo
stesso tasto si salta al brano precedente.
Note
! Quando il lettore multi-CD esegue le operazio-
ni preparatorie, viene visualizzata lindicazione
Ready.
! Se viene visualizzato un messaggio di errore
del tipo ERROR-11, vedere il manuale utente
del lettore multi-CD.
! Se non ci sono dischi nel caricatore del lettore
multi-CD, viene visualizzata lindicazione
No Disc.
Lettore multi-CD da 50 dischi
Solo le funzioni descritte in questo manuale
sono supportate per i lettori multi-CD da 50 di-
schi.
Questa unità non è progettata per utilizzare le
funzioni relative allelenco dei titoli dei dischi
per i lettori multi-CD da 50 dischi. Per informa-
zioni sulle funzioni relative allelenco dei titoli
dei dischi, vedere Selezione di un disco dalle-
lenco dei titoli dei dischi a pagina 42.
Lettore multi-CD
It
36
Sezione
08
Introduzione alle funzioni
avanzate del lettore multi-CD
1
1 Display delle funzioni
Mostra lo stato della funzione.
% Premere FUNCTION per visualizzare i
nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul di-
splay vengono visualizzate le funzioni seguen-
ti:
Repeat (riproduzione ripetuta)Elenco dei ti-
toli dei dischiRandom (riproduzione casua-
le)Scan (lettura con scansione)ITS Play
(lettura ITS)Pause (pausa)Comp. (com-
pressione e DBE)
# Per tornare al display della riproduzione, pre-
mere BAND.
Nota
Se non si attiva la funzione entro circa 30 secon-
di, il display torna automaticamente alla visualiz-
zazione della riproduzione.
Riproduzione ripetuta
Il lettore multi-CD dispone di tre intervalli di ri-
produzione ripetuta: MCD (ripetizione del let-
tore multi-CD), TRACK (ripetizione di un
brano) e DISC (ripetizione di un disco).
1 Premere FUNCTION per selezionare
Repeat.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Repeat.
2 Premere c o d per selezionare linter-
vallo di ripetizione.
Premere c o d fino a quando lintervallo di ri-
petizione viene visualizzato sul display.
! MCD Ripete tutti i dischi contenuti nel let-
tore multi-CD
! TRACK Ripete solo il brano corrente
! DISC Ripete il disco corrente
Note
! Se durante la riproduzione ripetuta si selezio-
nano altri dischi, lintervallo di riproduzione ri-
petuta cambia in MCD.
! Se si esegue la ricerca di un brano o lavanza-
mento rapido/la modalità inversa durante
TRACK,lintervallo di riproduzione ripetuta
cambia in DISC.
Riproduzione di brani in
ordine casuale
La riproduzione casuale consente di riprodurre
brani in ordine casuale allinterno dellinterval-
lo di riproduzione, MCD e DISC.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta in questa pagina.
2 Premere FUNCTION per selezionare
Random.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Random.
Lettore multi-CD
It
37
Sezione
Italiano
08
3 Premere a per attivare la riproduzione
casuale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Random :ON. I brani vengono riprodotti in or-
dine casuale allinterno dellintervallo MCD o
DISC selezionato in precedenza.
4 Premere b per disattivare la riproduzio-
ne casuale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Random :OFF. I brani vengono riprodotti in or-
dine.
Scansione di CD e di brani
Quando si usa lintervallo DISC,linizio di ogni
brano del disco selezionato viene riprodotto
per circa 10 secondi. Quando si usa lintervallo
MCD,linizio del primo brano di ogni disco
viene riprodotto per circa 10 secondi.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta nella pagina pre-
cedente.
2 Premere FUNCTION per selezionare
Scan.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Scan.
3 Premere a per attivare la lettura a scan-
sione.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Scan :ON. Vengono riprodotti i primi 10 secon-
di di ogni brano del disco corrente (o il primo
brano di ogni disco).
4 Quando si trova il brano (o il disco) de-
siderato premere b per disattivare la lettu-
ra a scansione.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Scan :OFF. Continua lesecuzione del brano (o
del disco).
# Se il display è tornato automaticamente alla
visualizzazione della riproduzione, selezionare di
nuovo Scan premendo FUNCTION.
Nota
Dopo il termine della scansione del brano o del
disco, viene avviata nuovamente la riproduzione
dei brani.
Pausa della riproduzione di
un CD
La pausa consente di arrestare temporanea-
mente la riproduzione di un CD.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Pause.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Pause.
2 Premere a per attivare la pausa.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Pause :ON. La riproduzione del brano corrente
viene messa in pausa.
3 Premere b per disattivare la pausa.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Pause :OFF. La riproduzione riprende dallo
stesso punto nel quale si è attivata la pau-
sa.
Lettore multi-CD
It
38
Sezione
08
Uso della lista di
riproduzione ITS
La funzione ITS (selezione istantanea di brani)
consente di creare una lista di riproduzione
dei brani preferiti tra quelli contenuti nel cari-
catore del lettore multi-CD. Dopo aver aggiun-
to i brani preferiti alla lista di riproduzione, è
possibile attivare la riproduzione ITS e ripro-
durre solo i brani selezionati.
Creazione di una lista di
riproduzione con la
programmazione ITS
È possibile utilizzare la funzione ITS per im-
mettere e riprodurre fino a 99 brani per disco,
fino a 100 dischi (con i titoli dei dischi). (Nei
lettori multi-CD venduti antecedentemente ai
modelli CDX-P1250 e CDX-P650, nella lista di
riproduzione possono essere memorizzati sino
a 24 brani.)
1 Riprodurre il CD che si desidera pro-
grammare.
Premere a o b per selezionare il CD.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
lindicazione TITLE, quindi premere
FUNCTION per selezionare ITS.
Dopo che è stata visualizzata lindicazione
TITLE, premere ripetutamente FUNCTION, sul
display vengono visualizzate le funzioni se-
guenti:
TITLE (immissione del titolo del disco)ITS
(programmazione ITS)
3 Selezionare il brano desiderato pre-
mendo c o d.
4 Premere a per memorizzare il brano
correntemente in riproduzione nella lista di
riproduzione.
Viene visualizzata brevemente lindicazione
ITS Input e la selezione correntemente in ri-
produzione viene aggiunta alla lista di riprodu-
zione. Quindi, il display visualizza di nuovo
lindicazione ITS.
5 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Nota
Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati re-
lativi a 100 dischi, i dati relativi a un nuovo disco
sovrascrivono quelli meno recenti.
Riproduzione a partire dalla
lista di riproduzione ITS
La funzione di riproduzione ITS consente di
ascoltare i brani immessi nella lista di riprodu-
zione ITS. Quando si attiva la riproduzione ITS,
viene avviata la riproduzione dei brani della
lista di riproduzione ITS contenuti nel lettore
multi-CD.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta a pagina 37.
2 Premere FUNCTION per selezionare
ITS Play.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione ITS Play.
3 Premere a per attivare la riproduzione
ITS.
Sul display viene visualizzata lindicazione
ITS Play :ON. Viene avviata la riproduzione dei
brani della lista di riproduzione contenuti negli
intervalli MCD o DISC selezionati in preceden-
za.
Lettore multi-CD
It
39
Sezione
Italiano
08
# Se nessun brano dellintervallo corrente è pro-
grammato per la riproduzione ITS, viene visualiz-
zata lindicazione ITS Empty.
4 Premere b per disattivare la riproduzio-
ne ITS.
Sul display viene visualizzata lindicazione
ITS Play :OFF. La riproduzione continua nel-
lordine normale a partire dal brano e dal CD
correntemente in riproduzione.
Cancellazione di un brano dalla
lista di riproduzione ITS
Se si desidera eliminare un brano dalla lista di
riproduzione ITS, è possibile farlo se la funzio-
ne ITS è attivata.
Se la funzione ITS è già attivata, saltare al
punto 2. Se la funzione ITS non è ancora atti-
vata, premere FUNCTION.
1 Riprodurre il CD con il brano che si desi-
dera eliminare dalla lista di riproduzione
ITS e attivare la riproduzione ITS.
Vedere Riproduzione a partire dalla lista di ripro-
duzione ITS nella pagina precedente.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
lindicazione TITLE, quindi premere
FUNCTION per selezionare ITS.
Dopo che è stata visualizzata lindicazione
TITLE, premere FUNCTION fino a quando sul
display viene visualizzata lindicazione ITS.
3 Selezionare il brano desiderato pre-
mendo c o d.
4 Premere b per eliminare il brano dalla
lista di riproduzione ITS.
La selezione correntemente in riproduzione
viene cancellata dalla lista di riproduzione ITS
e viene avviata la riproduzione del brano suc-
cessivo della lista di riproduzione ITS.
# Se non ci sono brani della lista di riproduzione
nellintervallo corrente, viene visualizzata lindica-
zione ITS Empty e viene ripresa la riproduzione
normale.
5 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Cancellazione di un CD dalla
lista di riproduzione ITS
Se si desidera eliminare tutti i brani di un CD
dalla lista di riproduzione ITS, è possibile farlo
se la riproduzione ITS è disattivata.
1 Riprodurre il CD che si desidera elimina-
re.
Premere a o b per selezionare il CD.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
lindicazione TITLE, quindi premere
FUNCTION per selezionare ITS.
Dopo che è stata visualizzata lindicazione
TITLE, premere FUNCTION fino a quando sul
display viene visualizzata lindicazione ITS.
3 Premere b per cancellare tutti i brani
del CD correntemente in riproduzione dalla
lista di riproduzione ITS.
Tutti i brani del CD correntemente in riprodu-
zione vengono cancellati dalla lista di riprodu-
zione e viene visualizzata lindicazione
ITS Clear.
4 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Lettore multi-CD
It
40
Sezione
08
Uso della funzione del
titolo del disco
È possibile immettere i titoli dei CD e visualiz-
zarli. Quindi, è semplice ricercare e riprodurre
il disco desiderato.
Immissione dei titoli dei dischi
Utilizzare la funzione di immissione del titolo
del disco per memorizzare fino a 100 titoli di
CD (con la lista di riproduzione ITS) nel lettore
multi-CD. Ciascun titolo può essere lungo fino
a 10 caratteri.
1 Riprodurre il CD del quale si desidera
immettere il titolo.
Premere a o b per selezionare il CD.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
lindicazione TITLE.
Dopo che è stata visualizzata lindicazione
TITLE, premere ripetutamente FUNCTION, sul
display vengono visualizzate le funzioni se-
guenti:
TITLE (immissione del titolo del disco)ITS
(programmazione ITS)
# Quando si riproduce un disco CD TEXT su un
lettore multi CD compatibile con il formato CD
TEXT, non è possibile passare alla funzione TITLE.
Sul disco CD TEXT il titolo del disco è già stato re-
gistrato.
3 Per selezionare il tipo di carattere desi-
derato, premere il tasto 1.
Premere ripetutamente il tasto 1 per alternare
i seguenti tipi di carattere:
Alfabeto (maiuscole)Alfabeto (minuscole)
Caratteri Europei, quali quelli accentati (es., á
àäç)
# Per inserire numeri, premere il tasto 2.
4 Premere a o b per selezionare una let-
tera dellalfabeto.
A ogni pressione di a viene visualizzata una
lettera dellalfabeto nellordine A B C ... X Y Z,
numeri e simboli nellordine 1 2 3 ... @ # <.A
ogni pressione di b viene visualizzata una let-
tera in ordine inverso, cioè Z Y X ... C B A.
5 Premere d per spostare il cursore sulla
posizione del carattere successivo.
Quando è visualizzata la lettera che si deside-
ra, premere d per spostare il cursore sulla po-
sizione successiva e poi selezionare la lettera
seguente. Premere c per spostarsi allindietro
sul display.
6 Spostare il cursore sullultima posizione
premendo d dopo limmissione del titolo.
Quando si preme d una o più volte, il titolo im-
messo viene memorizzato.
7 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Note
! I titoli rimangono in memoria, anche dopo
che il disco è stato rimosso dal caricatore, e
vengono richiamati quando il disco viene rein-
serito.
! Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati
relativi a 100 dischi, i dati relativi a un nuovo
disco sovrascrivono quelli meno recenti.
Visualizzazione dei titoli dei dischi
È possibile visualizzare il titolo di qualsiasi
disco del quale si è immesso il titolo.
Lettore multi-CD
It
41
Sezione
Italiano
08
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Tempo di riproduzioneDisc Title (titolo del
disco)Informazioni DAB (Informazioni DAB
e tempo di riproduzione)
Quando si seleziona Disc Title, sul display
viene visualizzato il titolo del disco corrente-
mente in riproduzione.
# Quando viene inserito un CD che dispone
della funzione titolo del disco, sul display scorre
automaticamente il titolo del disco.
# Se non è stato immesso nessun titolo per il
disco correntemente in riproduzione, viene visua-
lizzata lindicazione No Disc Title.
# È possibile passare alle informazioni DAB
esclusivamente quando è collegato un sintonizza-
tore DAB (GEX-P700DAB).
Selezione di un disco
dallelenco dei titoli dei dischi
Lelenco dei titoli dei dischi consente di visua-
lizzare lelenco dei titoli dei dischi immessi nel
lettore multi-CD e di selezionarne uno per la ri-
produzione.
1 Premere FUNCTION per selezionare le-
lenco dei titoli dei dischi.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzato il titolo del disco.
2 Premere c o d per far scorrere la lista
dei titoli immessi.
# Se per un disco non è stato immesso nessun
titolo, viene visualizzata lindicazione No D-Title.
3 Premere a per riprodurre il titolo di CD
preferito.
Viene avviata la riproduzione della selezio-
ne.
Uso della funzione CD TEXT
È possibile utilizzare questa funzione solo con
un CD TEXT compatibile con il lettore multi-CD.
Certi dischi contengono alcune informazioni
codificate sul disco durante la produzione.
Questi dischi possono contenere informazioni
come titolo del CD, titolo del brano, nome del-
lartista e tempo di riproduzione e vengono
chiamati dischi CD TEXT. Solo questi dischi
con codifica speciale CD TEXT supportano le
funzioni elencate di seguito.
Visualizzazione di titoli sui
dischi CD TEXT
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Tempo di riproduzioneDisc Title (titolo del
disco)DiscArtist Name (artista del disco)
Track Title (titolo del brano)
TrackArtist Name (artista del brano)Infor-
mazioni DAB (informazioni DAB e tempo di ri-
produzione)
# Se su un disco CD TEXT non è stata registrata
nessuna informazione specifica, viene visualizza-
ta lindicazione No XXXX (ad esempio,
No Track Artist Name).
# È possibile passare alle informazioni DAB
esclusivamente quando è collegato un sintonizza-
tore DAB (GEX-P700DAB).
Scorrimento dei titoli sul display
Questa unità può visualizzare solo le prime 16
lettere di Folder Name, File Name,
Track Title, Artist Name, Album Title e
Comment. Se le informazioni registrate sono
più lunghe di 16 lettere, è possibile far scorre-
re il testo verso sinistra, in modo da poter vi-
sualizzare anche il resto delle informazioni di
testo.
Lettore multi-CD
It
42
Sezione
08
% Premere DISPLAY e tenerlo premuto
fino a quando il titolo inizia a scorrere sul
display.
I titoli scorrono.
Nota
Quando la funzione Scorrimento costante è atti-
vata come impostazione iniziale, sul display scor-
rono continuamente le informazioni CD text. Se
si desiderano visualizzare temporaneamente i
primi 16 caratteri delle informazioni di testo e
scorrere dallinizio, premere e tenere premuto
DISPLAY. Per informazioni sulla funzione Scorri-
mento costante, vedere Attivazione/disattivazione
della funzione di scorrimento costante a pagina
55.
Uso della compressione e
dellenfatizzazione dei bassi
È possibile utilizzare queste funzioni solo con
un lettore multi-CD che le supporta.
Luso delle funzioni COMP (compressione) e
DBE (enfatizzazione dinamica dei bassi) con-
sente di regolare la qualità della riproduzione
audio del lettore multi-CD. Ognuna delle fun-
zioni consente una regolazione in due fasi. La
funzione COMP bilancia luscita dei suoni più
pesanti e più leggeri ai volumi più alti. La fun-
zione DBE aumenta il livello dei bassi per dare
alla riproduzione un suono più pieno. Ascolta-
re ognuno degli effetti dopo averli selezionati e
utilizzare quello che ottimizza al meglio la ri-
produzione del brano o del CD che si sta
ascoltando.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Comp.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Comp.
# Se il lettore multi-CD non supporta le funzioni
COMP/DBE, quando si tenta di selezionarle,
viene visualizzata lindicazione No Comp.
2 Premere a o b per selezionare limpo-
stazione preferita.
Se si preme ripetutamente a o b sul display
vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
Comp. OFFComp. 1Comp. 2
Comp. OFFDBE 1DBE 2
Lettore multi-CD
It
43
Sezione
Italiano
08
Introduzione alla
regolazione dellaudio
1
1 Display dellaudio
Mostra lo stato della regolazione dellaudio.
% Premere AUDIO per visualizzare i nomi
delle funzioni audio.
Se si preme ripetutamente AUDIO, sul display
vengono visualizzate le funzioni audio seguen-
ti:
Fad (regolazione del bilanciamento)EQ (re-
golazione della curva dequalizzazione)Bass
(regolazione dei livelli dei bassi e degli alti)
Loud (sonorità)Sub-W1 (impostazione
on/off del subwoofer)/NonFad (impostazione
on/off delluscita non fading)Sub-W2 (impo-
stazione del subwoofer)/NonFad (impostazio-
ne delluscita non fading)HPF (filtro passa
alto)SLA (regolazione del livello della sor-
gente)ASL (livellatore automatico del
suono)
# Se è stata selezionata la funzione EQ-EX, e
solo quando EQ-EX è stata attivata e CUSTOM se-
lezionata come la curva dequalizzazione, è possi-
bile passare a Bass.
# Se limpostazione del controller del subwoofer
è solo PREOUT:FULL, non è possibile passare a
Sub-W1. (Vedere a pagina 54.)
# È possibile selezionare Sub-W2 solo quando
luscita subwoofer è attivata in Sub-W1.
# Se limpostazione del controller del subwoofer
è solo PREOUT:FULL, è possibile passare allim-
postazione on/off delluscita non fading. (Vedere
a pagina 54.)
# È possibile selezionare limpostazione dellu-
scita non fading solo quando luscita non fading
è stata attivata nellimpostazione on/off dellusci-
ta non fading.
# Quando si seleziona il sintonizzatore FM come
sorgente, non è possibile passare alla funzione
SLA.
# Per tornare al display di ogni sorgente, preme-
re BAND.
Nota
Se non si attiva una funzione entro circa 30 se-
condi, il display torna automaticamente alla vi-
sualizzazione della sorgente.
Compensazione per le curve
dequalizzazione (EQ-EX)
La funzione EQ-EX rende più fluido leffetto di
ogni curva dequalizzazione. Inoltre, quando è
selezionata la curva CUSTOM è possibile re-
golare i bassi e gli alti per ogni sorgente.
% Premere e tenere premuto SW per atti-
vare la funzione EQ-EX.
Sul display viene visualizzata lindicazione
EQ-EX ON. La funzione EQ-EX è attivata.
# Per disattivare EQ-EX, premere e tenere pre-
muto SW.
# Se non si attiva la funzione EQ-EX entro circa
8 secondi, il display torna automaticamente alla
visualizzazione della sorgente.
Uso della regolazione del
bilanciamento
È possibile selezionare unimpostazione della
dissolvenza/bilanciamento che realizza un am-
biente di ascolto ideale per tutti i posti occupa-
ti.
Regolazione dellaudio
It
44
Sezione
09
1 Premere AUDIO per selezionare Fad.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Fad.
# Se limpostazione del bilanciamento è stata
regolata in precedenza, viene visualizzata lindica-
zione Bal.
2 Premere a o b per regolare il bilancia-
mento degli altoparlanti anteriori/posterio-
ri.
A ogni pressione di a o b il bilanciamento
degli altoparlanti anteriori/posteriori viene spo-
stato verso la parte anteriore o quella posterio-
re.
Fad F 15 Fad R 15 viene visualizzato intanto
che il bilanciamento degli altoparlanti anterio-
ri/posteriori si sposta dalla parte anteriore a
quella posteriore.
# Fad F/R 0 èlimpostazione corretta quando si
usano solo due altoparlanti.
# Quando limpostazione delluscita posteriore
è REAR SP :S/W, non è possibile regolare il bilan-
ciamento degli altoparlanti anteriori/posteriori.
Vedere Impostazione delluscita posteriore e del
controller del subwoofer a pagina 54.
3 Premere c o d per regolare il bilancia-
mento dellaltoparlante sinistro/destro.
Quando si preme c o d, viene visualizzata lin-
dicazione Bal L/R 0. A ogni pressione di c o d
il bilanciamento dellaltoparlante sinistro/de-
stro si sposta verso sinistra o verso destra.
Bal L 9 Bal R 9 viene visualizzato intanto che
il bilanciamento dellaltoparlante sinistro/de-
stro si sposta da sinistra a destra.
Uso dellequalizzatore
Lequalizzatore consente di regolare lequaliz-
zazione in modo che corrisponda alle caratte-
ristiche acustiche dellinterno dellautomobile
in base alle esigenze dellascoltatore.
Richiamo delle curve
dequalizzazione
Sono disponibili sei curve dequalizzazione
memorizzate che possono essere richiamare
in qualsiasi momento. Ecco la lista delle curve
dequalizzazione:
Display Curva dequalizzazione
SUPER BASS Super bassi
POWERFUL Potente
NATURAL Naturale
VOCAL Vocale
CUSTOM Personalizzata
FLAT Piatta
! CUSTOM è una curva dequalizzazione per-
sonalizzata, che può essere creata dallu-
tente.
! Per ogni sorgente è possibile creare una
curva CUSTOM separata. (Il lettore CD in-
corporato e il lettore multi-CD sono auto-
maticamente impostati alla stessa
regolazione di equalizzazione della sorgen-
te.) Se si eseguono delle regolazioni, le im-
postazioni della curva dequalizzazione
verranno memorizzate in CUSTOM.
! Quando si seleziona FLAT non viene effet-
tuata nessuna aggiunta o correzione al
suono. Questa opzione risulta utile per con-
trollare leffetto delle curve dequalizzazione
alternando lopzione FLAT e una curva de-
qualizzazione impostata.
% Premere EQ per selezionare lequalizza-
zione.
Se si preme ripetutamente EQ, sul display ven-
gono visualizzate le seguenti impostazioni del-
lequalizzatore:
SUPER BASSPOWERFULNATURAL
VOCALCUSTOMFLAT
Regolazione dellaudio
It
45
Sezione
Italiano
09
Regolazione delle curve
dequalizzazione
Limpostazione della curva dequalizzazione
correntemente selezionata può essere modifi-
cata in base alle proprie esigenze. Le imposta-
zioni della curva dequalizzazione vengono
memorizzate in CUSTOM.
1 Premere AUDIO per selezionare EQ.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione EQ.
2 Premere c o d per selezionare la banda
dequalizzatore da regolare.
Ogni pressione di c o d seleziona una banda
dequalizzatore nellordine seguente:
EQ LOW (bassa)EQ MID (media)
EQ HIGH (alta)
3 Premere a o b per regolare il livello
della banda dequalizzatore.
Ogni pressione di a o b aumenta o diminui-
sce il livello della banda di equalizzazione.
A seconda se il livello viene aumentato o dimi-
nuito, viene visualizzata lindicazione +6 6.
# Quindi, è possibile selezionare unaltra banda
e regolarne il livello.
Nota
Se si eseguono delle regolazioni, la curva
CUSTOM viene aggiornata.
Regolazione di precisione della
curva dequalizzazione
È possibile regolare la frequenza centrale e il
fattore Q (caratteristiche delle curve) per ogni
curva correntemente selezionata (EQ LOW/
EQ MID/EQ HIGH).
Livello (dB)
Frequenza centrale
Q=2N
Q=2W
Frequenza (Hz)
1 Premere AUDIO e tenerlo premuto fino
a quando sul display viene visualizzata la
frequenza e il fattore Q (ad esempio,
F 80 Q 1W).
2 Premere AUDIO per selezionare la
banda da regolare scegliendo tra bassa,
media e alta.
Se si preme ripetutamente AUDIO, sul display
vengono visualizzate le funzioni seguenti:
BassaMediaAltaBass (regolazione dei
bassi)Treble (regolazione degli alti)
# Se è stata selezionata la funzione EQ-EX, e
solo quando EQ-EX è stata attivata e CUSTOM è
stata selezionata come la curva dequalizzazione,
è possibile passare a Bass e Treble.
3 Premere c o d per selezionare la fre-
quenza desiderata.
Premere c o d fino a quando la frequenza de-
siderata viene visualizzata sul display.
Bassa: 4080100160 (Hz)
Media: 2005001k2k (Hz)
Alta: 3,15k8k10k12,5k (Hz)
4 Premere a o b per selezionare il fattore
Q desiderato.
Premere a o b fino a quando il fattore Q desi-
derato viene visualizzato sul display.
2N1N1W2W
Regolazione dellaudio
It
46
Sezione
09
Nota
Se si eseguono delle regolazioni, la curva
CUSTOM viene aggiornata.
Regolazione dei bassi e
degli alti
Utilizzare questa funzione per regolare i bassi
e gli alti. La possibilità di selezionare sia la fre-
quenza che il livello consente un controllo otti-
male del bilanciamento totale dellaudio.
! Se è stata selezionata la funzione EQ-EX, e
EQ-EX è stata attivata e CUSTOM è stata
selezionata come curva dequalizzazione, è
possibile regolare le impostazioni dei bassi
e degli alti.
Regolazione del livello dei
bassi e degli alti
Il livello dei bassi e degli alti può essere regola-
to.
1 Premere AUDIO per selezionare Bass.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Bass.
# Se il livello degli alti è stato regolato in prece-
denza, viene visualizzata lindicazione Treble.
2 Premere c o d per selezionare i bassi o
gli alti.
Premere c e viene visualizzata lindicazione
Bass. Premere d e viene visualizzata lindica-
zione Treble.
3 Premere a o b per regolare il livello.
Ogni pressione di a o b aumenta o diminui-
sce il livello dei bassi o degli alti selezionati. A
seconda se il livello viene aumentato o dimi-
nuito, viene visualizzata lindicazione +6 6.
Selezione della frequenza dei bassi
È possibile selezionare la frequenza dei bassi
per la regolazione dei livelli.
1 Premere AUDIO e tenerlo premuto fino
a quando sul display viene visualizzata la
frequenza e il fattore Q (ad esempio,
F 80 Q 1W).
2 Premere AUDIO per selezionare Bass.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Bass.
3 Premere c o d per selezionare la fre-
quenza desiderata.
Premere c o d fino a quando la frequenza de-
siderata viene visualizzata sul display.
4063100160 (Hz)
Selezione della frequenza degli alti
È possibile selezionare la frequenza degli alti
per la regolazione dei livelli.
1 Premere AUDIO e tenerlo premuto fino
a quando sul display viene visualizzata la
frequenza e il fattore Q (ad esempio,
F 80 Q 1W).
2 Premere AUDIO per selezionare Treble.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Treble.
3 Premere c o d per selezionare la fre-
quenza desiderata.
Premere c o d fino a quando la frequenza de-
siderata viene visualizzata sul display.
2.5k4k6.3k10k (Hz)
Regolazione dellaudio
It
47
Sezione
Italiano
09
Regolazione della sonorità
La sonorità compensa le deficienze nelle
gamme dei suoni bassi e alti a basso volume.
1 Premere AUDIO per selezionare Loud.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Loud.
2 Premere a per attivare la sonorità.
Sul display viene visualizzato la sonorità (ad
esempio, Loud MID).
3 Premere c o d per selezionare il livello
desiderato.
Ad ogni pressione di c o d si seleziona un li-
vello, nellordine seguente:
LOW (basso)MID (medio)HIGH (alto)
4 Premere b per disattivare la sonorità.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Loud OFF.
Uso delluscita subwoofer
Questa unità è dotata di unuscita subwoofer
che può essere attivata o disattivata.
1 Premere AUDIO per selezionare
Sub-W1.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Sub-W1.
# È inoltre possibile selezionare il menu di impo-
stazione del subwoofer premendo SW sullunità.
# Se limpostazione del controller del subwoofer
è PREOUT:FULL, non è possibile selezionare
Sub-W1.
2 Premere a per attivare luscita subwoo-
fer.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Sub-W1 Normal.Luscita subwoofer è attiva-
ta.
# Per disattivare luscita subwoofer, premere b.
3 Premere c o d per selezionare la fase
delluscita subwoofer.
Premere c per selezionare la fase invertita e
sul display viene visualizzata lindicazione Rev.
Premere d per selezionare la fase normale e
sul display viene visualizzata lindicazione
Normal.
Regolazione delle impostazioni
del subwoofer
Se luscita subwoofer è attivata, è possibile re-
golare le frequenze di taglio e il livello di uscita
del subwoofer.
1 Premere AUDIO per selezionare
Sub-W2.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Sub-W2.
# È inoltre possibile selezionare il menu di impo-
stazione del subwoofer premendo SW sullunità.
# Quando luscita subwoofer è attivata, è possi-
bile selezionare Sub-W2.
2 Premere c o d per selezionare la fre-
quenza di taglio.
A ogni pressione di c o d si seleziona una fre-
quenza di taglio, nellordine seguente:
5080125 (Hz)
Solo frequenze più basse di quelle presenti
nellintervallo selezionato vengono emesse dal
subwoofer.
3 Premere a o b per regolare il livello di
uscita del subwoofer.
A ogni pressione di a o b il livello del subwoo-
fer aumenta o diminuisce. A seconda se il li-
vello viene aumentato o diminuito, viene
visualizzata lindicazione +6 6.
Regolazione dellaudio
It
48
Sezione
09
Uso delluscita non fading
Quando limpostazione delluscita non fading
è attivata, il segnale audio non passa attraver-
so il filtro passa basso dellunità (per il sub-
woofer), ma viene emesso attraverso luscita
RCA.
1 Premere AUDIO per selezionare limpo-
stazione on/off delluscita non fading.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione NonFad ON.
# Se limpostazione del controller del subwoofer
è solo PREOUT:FULL, è possibile passare allim-
postazione on/off delluscita non fading. (Vedere
a pagina 54.)
2 Premere a per attivare luscita non fa-
ding.
Sul display viene visualizzata lindicazione
NonFad ON.Luscita non fading è attivata.
# Per disattivare luscita non fading, premere b.
Regolazione del livello
delluscita non fading
Quando luscita non fading è attivata, è possi-
bile regolare il livello delluscita non fading.
1 Premere AUDIO per selezionare limpo-
stazione delluscita non fading.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione NonFad 0.
2 Premere a o b per regolare il livello di
uscita del non fading.
A ogni pressione di a o b il livello delluscita
del non fading aumenta o diminuisce. A se-
conda se il livello viene aumentato o diminui-
to, viene visualizzata lindicazione +6 6.
Uso del filtro passa alto
Se si desidera che i suoni bassi provenienti
dalla gamma di frequenza delluscita subwoo-
fer non siano riprodotti dagli altoparlanti ante-
riori o posteriori, attivare la funzione HPF
(filtro passa alto). Solo le frequenze più alte di
quelle comprese nellintervallo selezionato
vengono emesse dagli altoparlanti anteriori o
posteriori.
1 Premere AUDIO per selezionare HPF.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione HPF.
2 Premere a per attivare il filtro passa
alto.
Sul display viene visualizzata lindicazione
HPF 80 Hz. Ora il filtro passa alto è attivato.
# Per disattivare il filtro passa alto, premere b.
3 Premere c o d per selezionare la fre-
quenza di taglio.
A ogni pressione di c o d si seleziona una fre-
quenza di taglio, nellordine seguente:
5080125 (Hz)
Solo le frequenze più alte di quelle comprese
nellintervallo selezionato vengono emesse
dagli altoparlanti anteriori o posteriori.
Regolazione dei livelli delle
sorgenti
La funzione SLA (regolazione del livello della
sorgente) consente di regolare il livello di volu-
me di ogni sorgente per prevenire cambia-
menti radicali di volume quando si passa da
una sorgente allaltra.
! Le impostazioni sono basate sul livello di
volume del sintonizzatore FM, che rimane
immutato.
Regolazione dellaudio
It
49
Sezione
Italiano
09
1 Confrontare il livello di volume del sin-
tonizzatore FM con il livello della sorgente
che si desidera regolare.
2 Premere AUDIO per selezionare SLA.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione SLA.
3 Premere a o b per regolare il volume
della sorgente.
Ogni pressione di a o b aumenta o diminui-
sce il volume della sorgente.
A seconda se il volume della sorgente viene
aumentato o diminuito, viene visualizzata lin-
dicazione SLA +4 SLA 4.
Note
! Con le regolazioni del livello della sorgente è
anche possibile regolare il livello di volume
del sintonizzatore MW/LW.
! Il lettore CD incorporato e il lettore multi-CD
sono automaticamente impostati allo stesso
volume di regolazione del livello della sorgen-
te.
! Lunità esterna 1 e lunità esterna 2 sono auto-
maticamente impostate allo stesso volume di
regolazione del livello della sorgente.
Utilizzo del livellatore
automatico del suono
Durante la guida, il rumore nel veicolo cambia
in base alla velocità di guida e alle condizioni
del manto stradale. Il livellatore automatico
del suono (ASL) rileva tali variazioni e aumenta
automaticamente il livello del volume, in caso
di aumento del rumore. La sensibilità (la varia-
zione del livello del volume rispetto al livello
del rumore) del livellatore ASL può essere im-
postata su cinque livelli diversi.
1 Premere AUDIO per selezionare ASL.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione ASL.
2 Premere a per attivare il livellatore
ASL.
Sul display viene visualizzata lindicazione
ASL MID.
# Per disattivare il livellatore ASL premere b.
3 Premere c o d per selezionare il livello
ASL desiderato.
A ogni pressione di c o d si seleziona un livel-
lo ASL, nellordine seguente:
LOW (basso)MID-L (medio-basso)MID
(medio)MID-H (medio-alto)HIGH (alto)
Regolazione dellaudio
It
50
Sezione
09
Regolazione delle
impostazioni iniziali
1
Le impostazioni iniziali consentono di eseguire
la messa a punto iniziale di diverse imposta-
zioni dellunità.
1 Display delle funzioni
Mostra lo stato della funzione.
1 Premere e tenere premuto SOURCE fino
a quando lunità si spegne.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzato
lorologio.
3 Premere FUNCTION per selezionare una
delle impostazioni iniziali.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
OrologioFM Step (passo di sintonizzazione
FM)Auto PI (sintonizzazione automatica PI)
Warning (tono di avvertenza)AUX (in-
gresso ausiliario)Dimmer (varialuce)
Brightness (luminosità)ILLUMI (colore
dellilluminazione)REAR SP (uscita posterio-
re e controller del subwoofer)Telephone (si-
lenziamento/attenuazione del telefono)
Ever Scroll (scorrimento costante)
Attenersi alle impostazioni seguenti per azio-
nare ognuna delle impostazioni.
# Per annullare le impostazioni iniziali, premere
BAND.
# È anche possibile annullare le impostazioni
iniziali tenendo premuto FUNCTION fino a quan-
do lunità si spegne.
Impostazione dellorologio
Attenersi alle istruzioni seguenti per impostare
lorologio.
1 Premere FUNCTION per selezionare lo-
rologio.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzato lorolo-
gio.
2 Premere c o d per selezionare il seg-
mento del display dellorologio che si desi-
dera impostare.
Premendo c o d si seleziona un segmento
del display dellorologio:
OraMinuto
Il segmento selezionato del display dellorolo-
gio diventa intermittente.
3 Premere a o b per impostare lorolo-
gio.
Premendo a si aumenterà lora o il minuto se-
lezionato. Premendo b si diminuirà lora o il
minuto selezionato.
Impostazioni iniziali
It
51
Sezione
Italiano
10
Impostazione del passo di
sintonizzazione FM
Normalmente il passo per la sintonizzazione in
FM impiegato dalla ricerca di sintonia è 50
kHz. Quando sono attivate le funzioni AF o TA
il passo di sintonizzazione cambia automatica-
mente a 100 kHz. Quando è attivata la funzio-
ne AF, è preferibile impostare il passo di
sintonizzazione a 50 kHz.
1 Premere FUNCTION per selezionare
FM Step.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindica-
zione FM Step.
2 Premere c o d per selezionare il passo
di sintonizzazione in FM.
Mentre sono attivate le funzioni AF o TA, pre-
mendo c o d si alternano i valori tra 50 kHz e
100 kHz per il passo di sintonizzazione in FM.
Il passo di sintonizzazione FM selezionato
viene visualizzato sul display.
Nota
Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz duran-
te la sintonizzazione manuale.
Attivazione/disattivazione
della ricerca automatica PI
Lunità può ricercare automaticamente una
stazione diversa con la stessa programmazio-
ne, anche durante il richiamo delle preselezio-
ni.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Auto PI.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindica-
zione Auto PI.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
re Auto PI.
Premendo a o b si attiva o disattiva la funzio-
ne Auto PI, il cui stato viene visualizzato (ad
esempio, Auto PI :ON).
Attivazione/disattivazione
del tono di avvertenza
Se il frontalino non viene staccato dallunità
principale entro cinque secondi dallo spegni-
mento del motore dellautomobile, viene
emesso un tono di avvertenza. È possibile di-
sattivare il tono di avvertenza.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Warning.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindica-
zione Warning.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
re Warning.
Premendo a o b si attiva o disattiva la funzio-
ne Warning, il cui stato viene visualizzato (ad
esempio, Warning :ON).
Attivazione/disattivazione
dellimpostazione di un
apparecchio ausiliario
Con questa unità è possibile utilizzare appa-
recchi ausiliari. Quando ad essa viene collega-
to un apparecchio ausiliario, attivare la
relativa impostazione.
Impostazioni iniziali
It
52
Sezione
10
1 Premere FUNCTION per selezionare
AUX.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindica-
zione AUX.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
re AUX.
Premendo a o b si attiva o disattiva la funzio-
ne AUX, il cui stato viene visualizzato (ad
esempio, AUX :ON).
Attivazione/disattivazione
del varialuce
Per impedire che il display sia troppo lumino-
so di notte, quando si accendono le luci del-
lautomobile il display viene automaticamente
attenuato. È possibile attivare o disattivare il
varialuce.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Dimmer.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindica-
zione Dimmer.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
re Dimmer.
Premendo a o b si attiva o disattiva la funzio-
ne Dimmer, il cui stato viene visualizzato (ad
esempio, Dimmer :ON).
Regolazione della luminosità
È possibile regolare il livello della luminosità.
Inizialmente questa modalità è impostata su
12.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Brightness.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindica-
zione Brightness.
2 Premere c o d per regolare il livello
della luminosità.
A ogni pressione di c o d si aumenta o si di-
minuisce il livello della luminosità. A seconda
se il livello viene aumentato o diminuito, viene
visualizzata lindicazione 0 15.
Selezione del colore
dellilluminazione
Per questa unità sono disponibili due colori
dellilluminazione, verde e rosso. È possibile
selezionare il colore dellilluminazione deside-
rato.
1 Premere FUNCTION per selezionare
ILLUMI.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindica-
zione ILLUMI.
2 Premere c o d per selezionare il colore
dellilluminazione desiderato.
Premendo c o d si alterna limpostazione
ILLUMI tra rosso e verde, mentre viene visua-
lizzato il relativo stato (ad esempio,
ILLUMI :GRN)
Impostazioni iniziali
It
53
Sezione
Italiano
10
Impostazione delluscita
posteriore e del controller
del subwoofer
Luscita posteriore di questa unità (uscite degli
altoparlanti posteriori e uscita posteriore RCA)
può essere utilizzata per una connessione con
altoparlanti a gamma completa
(REAR SP :FULL) o con un subwoofer
(REAR SP :S/W). Se si imposta luscita poste-
riore su REAR SP :S/W, è possibile collegare
un subwoofer direttamente ad una delle due
uscite degli altoparlanti posteriori, senza luso
di un amplificatore ausiliario.
Inizialmente, lunità è impostata per essere
collegata agli altoparlanti posteriori a gamma
completa (REAR SP :FULL). Quando luscita
posteriore è collegata ad altoparlanti a
gamma completa (se è selezionato
REAR SP :FULL) è possibile collegare luscita
subwoofer RCA a un subwoofer. In questo
caso, è possibile selezionare lopzione
PREOUT:S/W incorporata del controller del
subwoofer (filtro passa basso, fase) o limpo-
stazione ausiliaria PREOUT:FULL.
1 Premere FUNCTION per selezionare
REAR SP.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindica-
zione REAR SP.
2 Premere a o b per passare allimposta-
zione delluscita posteriore.
Premendo a o b si alterna limpostazione
REAR SP :FULL (altoparlanti a gamma comple-
ta) e REAR SP :S/W (subwoofer) e il relativo
stato viene visualizzato sul display.
# Quando nessun subwoofer è collegato allu-
scita posteriore, selezionare REAR SP :FULL.
# Quando un subwoofer è collegato alluscita
posteriore, impostare per il subwoofer
REAR SP :S/W.
# Se limpostazione delluscita posteriore è
REAR SP :S/W, non è possibile modificare il con-
troller del subwoofer.
3 Premere c o d per alternare luscita del
subwoofer e luscita non fading (uscita
RCA a gamma completa).
Premendo c o d si commuta tra
PREOUT:S/W e PREOUT:FULL, con la visua-
lizzazione del relativo stato.
Note
! Anche se si modifica limpostazione, non
viene emesso alcun suono a meno che non si
attivi luscita non fading (vedere Uso dellusci-
ta non fading a pagina 49) o luscita subwoofer
(vedere Uso delluscita subwoofer a pagina 48)
nel menu dellaudio.
! Se si modifica il controller del subwoofer, lu-
scita subwoofer e luscita non fading nel
menu dellaudio vengono riportate alle impo-
stazioni del produttore.
! In questa impostazione sia le uscite degli alto-
parlanti posteriori che luscita posteriore RCA
vengono attivate simultaneamente.
Attivazione/disattivazione
della funzione di
silenziamento/
attenuazione del telefono
Il suono del sistema viene silenziato o attenua-
to automaticamente quando viene ricevuto un
segnale da un apparecchio dotato di funzione
di silenziamento.
! Il suono viene disattivato o attenuato, viene
visualizzato MUTE o ATT e non è possibile
effettuare nessuna regolazione dellaudio.
! Il suono del sistema ritorna alle condizioni
normali quando il silenziamento o latte-
nuazione viene annullata.
Impostazioni iniziali
It
54
Sezione
10
1 Premere FUNCTION per selezionare
Telephone.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindica-
zione Telephone.
2 Premere c o d per impostare la funzio-
ne di silenziamento/attenuazione del tele-
fono.
Premendo c o d si commuta tra
Telephone:ATT (attenuazione) e
Telephone:MUTE (silenziamento), con la vi-
sualizzazione del relativo stato.
Attivazione/disattivazione
della funzione di
scorrimento costante
Quando la funzione di scorrimento costante è
attivata, sul display scorrono continuamente
le informazioni CD text. Disattivarla se si desi-
dera che le informazioni scorrano una sola
volta.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Ever Scroll.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindica-
zione Ever Scroll.
2 Premere a o b per attivare o disattiva-
re Ever Scroll.
Premendo a o b si attiva o disattiva la funzio-
ne Ever Scroll, il cui stato viene visualizzato
(ad esempio, Ever Scroll:ON).
Impostazioni iniziali
It
55
Sezione
Italiano
10
Utilizzo della modalità di
funzionamento 2
La modalità di funzionamento 2 consente di
controllare in modo semplice le funzioni di
base di ciascuna sorgente.
! Tuttavia, potrebbe non essere possibile
azionare ogni funzione di ciascuna sorgen-
te con la modalità di funzionamento 2. Pas-
sare alla modalità di funzionamento 1 per
azionare le funzioni non disponibili con la
modalità di funzionamento 2.
1 Premere ENTERTAINMENT e tenerlo
premuto per passare alla modalità di fun-
zionamento 2.
Premere ENTERTAINMENT e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
lindicazione Operation Mode 2. A seconda
della sorgente selezionata, i tasti TEXT,
AUDIO, DISPLAY e FUNCTION cambiano
nella funzione assegnata.
# Per passare alla modalità di funzionamento 1,
premere senza rilasciare ENTERTAINMENT fino a
che sul display viene visualizzato
Operation Mode 1.
2 Premere TEXT, AUDIO, DISPLAY o
FUNCTION.
È possibile controllare la funzione corrispon-
dente al tasto premuto.
3
4
1
2
1 Tasto TEXT
2 Tasto AUDIO
3 Tasto DISPLAY
4 Tasto FUNCTION
Sintonizzatore
Tasto Funzionamento
TEXT
Premere questo tasto per attivare o di-
sattivare la funzione di testo radio.
AUDIO
Premere questo tasto per attivare o di-
sattivare la funzione AF.
DISPLAY
Premendo questo tasto si abbassa rapi-
damente il livello del volume, di circa il
90%. Premere nuovamente il tasto per
tornare al livello di volume originale.
FUNCTION
Premere senza rilasciare per attivare la
funzione BSM. Premere per disattivare
la funzione BSM.
Lettore CD incorporato
Tasto Funzionamento
TEXT
Premere per attivare e disattivare la
pausa.
AUDIO
Premere per selezionare lintervallo di
ripetizione.
DISPLAY
Premendo questo tasto si abbassa rapi-
damente il livello del volume, di circa il
90%. Premere nuovamente il tasto per
tornare al livello di volume originale.
FUNCTION
Premere questo tasto per attivare o di-
sattivare la funzione Random.
Lettore MP3/WMA/AAC/WAV e
lettore multi-CD
Tasto Funzionamento
TEXT
Premere per attivare e disattivare la
pausa.
AUDIO
Premere per selezionare lintervallo di
ripetizione.
Altre funzioni
It
56
Sezione
11
Tasto Funzionamento
DISPLAY
Premendo questo tasto si abbassa rapi-
damente il livello del volume, di circa il
90%. Premere nuovamente il tasto per
tornare al livello di volume originale.
FUNCTION
Premere questo tasto per attivare o di-
sattivare la funzione Random.
DAB
Tasto Funzionamento
TEXT
Premere per attivare o disattivare la fun-
zione etichetta dinamica.
AUDIO
Premere questo tasto per attivare o di-
sattivare la funzione Weather.
DISPLAY
Premendo questo tasto si abbassa rapi-
damente il livello del volume, di circa il
90%. Premere nuovamente il tasto per
tornare al livello di volume originale.
FUNCTION
Premere questo tasto per attivare o di-
sattivare la funzione Announce.
Televisione
Tasto Funzionamento
TEXT
Premere per attivare e disattivare la so-
norità.
AUDIO
Premere senza rilasciare per attivare la
funzione di memorizzazione sequenzia-
le delle stazioni migliori. Premere per di-
sattivare la funzione di memorizzazione
sequenziale delle stazioni migliori.
DISPLAY
Premendo questo tasto si abbassa rapi-
damente il livello del volume, di circa il
90%. Premere nuovamente il tasto per
tornare al livello di volume originale.
FUNCTION Nessuna funzione.
Lettore DVD e lettore multi-DVD
Tasto Funzionamento
TEXT
Premere per attivare e disattivare la
pausa.
AUDIO
Premere per selezionare lintervallo di
ripetizione.
DISPLAY
Premendo questo tasto si abbassa rapi-
damente il livello del volume, di circa il
90%. Premere nuovamente il tasto per
tornare al livello di volume originale.
FUNCTION Nessuna funzione.
AUX
Tasto Funzionamento
TEXT
Premere per attivare e disattivare la so-
norità.
AUDIO Nessuna funzione.
DISPLAY
Premendo questo tasto si abbassa rapi-
damente il livello del volume, di circa il
90%. Premere nuovamente il tasto per
tornare al livello di volume originale.
FUNCTION Nessuna funzione.
Uso della sorgente AUX
Un interconnettore IP-BUS-RCA come il CD-
RB20/CD-RB10 (venduto a parte) consente di
collegare questunità a un apparecchio ausi-
liario dotato di uscita RCA. Per ulteriori detta-
gli, vedere il manuale utente
dellinterconnettore IP-BUS-RCA.
Altre funzioni
It
57
Sezione
Italiano
11
Selezione della sorgente AUX
% Premere SOURCE per selezionare AUX
come sorgente.
Premere SOURCE fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione AUX.
# Se non è stata attivata limpostazione dellap-
parecchio ausiliario, non è possibile selezionare
AUX. Per ulteriori dettagli, vedere Attivazione/di-
sattivazione dellimpostazione di un apparecchio
ausiliario a pagina 52.
Impostazione del titolo AUX
È possibile modificare il titolo visualizzato per
la sorgente AUX.
1 Dopo aver selezionato AUX come sor-
gente, premere FUNCTION e tenerlo pre-
muto fino a quando sul display viene
visualizzata lindicazione TITLE.
2 Per selezionare il tipo di carattere desi-
derato, premere il tasto 1.
Premere ripetutamente il tasto 1 per alternare
i seguenti tipi di carattere:
Alfabeto (maiuscole)Alfabeto (minuscole)
Caratteri Europei, quali quelli accentati (es., á
àäç)
# Per inserire numeri, premere il tasto 2.
3 Premere a o b per selezionare una let-
tera dellalfabeto.
A ogni pressione di a viene visualizzata una
lettera dellalfabeto nellordine A B C ... X Y Z,
numeri e simboli nellordine 1 2 3 ... @ # <.A
ogni pressione di b viene visualizzata una let-
tera in ordine inverso, cioè Z Y X ... C B A.
4 Premere d per spostare il cursore sulla
posizione del carattere successivo.
Quando è visualizzata la lettera che si deside-
ra, premere d per spostare il cursore sulla po-
sizione successiva e poi selezionare la lettera
seguente. Premere c per spostarsi allindietro
sul display.
5 Spostare il cursore sullultima posizione
premendo d dopo limmissione del titolo.
Quando si preme d una o più volte, il titolo im-
messo viene memorizzato.
6 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Uso dei diversi display di
intrattenimento
È possibile utilizzare i display di intrattenimen-
to mentre si ascolta ognuna delle sorgenti so-
nore.
! Quando è selezionata la modalità di funzio-
namento 2, questa funzione non è disponi-
bile.
% Premere ENTERTAINMENT.
Ogni volta che si preme ENTERTAINMENT il
display cambia nellordine seguente:
Aspetto sfondo 1Aspetto sfondo 2Aspetto
sfondo 3Aspetto sfondo 4Indicatore di li-
vello 1Indicatore di livello 2Schermo cine-
matografico 1Schermo cinematografico 2
Orologio di intrattenimentoVisualizzazione
dellicona della sorgente
Altre funzioni
It
58
Sezione
11
Introduzione al
funzionamento del sistema
DAB
9
21
43
65
8
7
È possibile usare questunità per controllare un
sintonizzatore DAB (GEX-P700DAB), venduto a
parte.
Per dettagli sul funzionamento, vedere il ma-
nuale distruzioni del sintonizzatore DAB (que-
sta unita è ununità principale di gruppo 1).
Questa sezione fornisce informazioni sulle
operazioni DAB con questa unità diverse da
quelle descritte nel manuale distruzioni del
sintonizzatore DAB.
1 Indicatore EXTRA (XTR)
Mostra che il servizio correntemente ricevu-
to dispone di una componente del servizio
secondaria.
2 Indicatore TXT
Mostra che il servizio correntemente ricevu-
to dispone di unetichetta dinamica.
3 Indicatore ANNC
Mostra quando viene ricevuto un annuncio.
4 Indicatore WTHR
Mostra quando viene ricevuto un bollettino
meteorologico locale.
5 Indicatore numero di preselezione
Mostra la preselezione selezionata.
6 Indicatore di banda
Mostra su quale banda è sintonizzato il sin-
tonizzatore DAB.
7 Indicatore News
Mostra quando viene ricevuto un notiziario.
8 Indicatore Traffic
Mostra quando viene ricevuto un notiziario
sul traffico.
9 Indicatore delletichetta del servizio
Mostra su quale servizio è sintonizzato il sin-
tonizzatore DAB.
Funzionamento
Con questa unità è possibile utilizzare le se-
guenti funzioni. (Le pagine di riferimento si ri-
feriscono a questo manuale.)
! Funzione PTY disponibile (Vedere nella pagi-
na seguente.)
! Uso delletichetta dinamica (Vedere nella
pagina seguente.)
Inoltre, il funzionamento delle due funzioni se-
guenti con questa unità è diverso. (Le pagine
di riferimento si riferiscono al manuale distru-
zioni del sintonizzatore DAB retraibile.)
! Modifica delletichetta (vedere a pagina 13.)
! Controllo degli annunci con il menu delle
funzioni (vedere a pagina 19.)
Questo prodotto non dispone delle seguenti
tre funzioni. (Le pagine di riferimento si riferi-
scono al manuale distruzioni del sintonizzato-
re DAB retraibile.)
! Funzione elenco dei servizi (vedere a pagina
15.)
! Funzione del filtro della lingua (vedere a pa-
gina 15.)
! Uso del tasto PGM (vedere a pagina 26.)
Altre funzioni
It
59
Sezione
Italiano
11
Modifica delletichetta
Premendo il tasto DISPLAY le indicazioni cam-
biano nel seguente ordine:
Service label (Etichetta del servizio)SC label
(Etichetta della componente del servizio)
DAB text (Etichetta dinamica)Ensemble
label (Etichetta dellinsieme)PTY (Etichetta
PTY)
Nota
Con componenti del servizio che non dispongono
di etichetta della componente del servizio o di eti-
chetta dinamica, non è possibile la commutazio-
ne tra letichetta della componente del servizio e
letichetta dinamica.
Controllo degli annunci con il
menu delle funzioni
Quando si utilizza c o d nel passaggio 2, le in-
dicazioni vengono visualizzate nellordine se-
guente:
Weather (Notizie flash sul tempo dellarea)
Announce (Annuncio)
Note
! Premere senza rilasciare TA per attivare la
funzione News. Per disattivare la funzione
News, premere senza rilasciare TA.
! Quando è attivata la funzione Announce, ven-
gono anche attivati Warning/service, Event an-
nouncement, Special event, Finance, Sports e
Information.
Funzione PTY disponibile
È possibile selezionare il codice PTY desidera-
to fra i codici PTY che possono essere ricevuti.
Le funzioni DAB PTY differiscono leggermente
dalle funzioni RDS PTY. Non confondere le fun-
zioni DAB PTY con le funzioni RDS PTY.
Ricerca codice PTY
1 Premere FUNCTION per selezionare la
selezione del tipo di programma (PTY).
2 Premere c o d per selezionare un tipo
di programma.
3 Premere a per avviare la ricerca.
Nota
Il metodo PTY visualizzato è ristretto (Narrow).
Non è possibile selezionare il metodo esteso
(Wide) quando si usa una sorgente DAB.
Uso delletichetta dinamica
Letichetta dinamica fornisce informazioni in
testo riguardanti la componente del servizio
correntemente in ascolto. È possibile scorrere
le informazioni visualizzate.
Note
! Il sintonizzatore memorizza automaticamente
le ultime tre etichette dinamiche ricevute, so-
stituendo il testo della ricezione meno recente
con nuovo testo, appena viene ricevuto.
! È possibile memorizzare dati fino a un massi-
mo di sei trasmissioni di etichetta dinamica
nei tasti 16.
Visualizzazione delletichetta dinamica
1 Premere TEXT per visualizzare letichet-
ta dinamica.
Viene visualizzata letichetta dinamica della
stazione che sta trasmettendo correntemente.
# È possibile annullare il display delletichetta
dinamica premendo TEXT o BAND.
# Se correntemente non viene ricevuta nessuna
etichetta dinamica, sul display viene visualizzata
lindicazione NO TEXT.
Altre funzioni
It
60
Sezione
11
2 Premere c o d per richiamare le tre più
recenti etichette dinamiche.
Premendo c o d si alterna il display del testo
radio corrente con quello delle tre più recenti
etichette dinamiche.
# Se in memoria non sono presenti dati relativi
alletichetta dinamica, il display non cambia.
3 Premere b per scorrere letichetta dina-
mica.
# Procedere alla visione delletichetta dinamica
solo dopo aver parcheggiato la vettura in un
luogo sicuro.
# Se si preme a, si ritorna alla prima riga.
# Se si seleziona di nuovo la modalità di etichet-
ta dinamica dopo averla annullata, le informazio-
ni ottenute possono risultare aggiornate alle
ultime informazioni disponibili.
Memorizzazione e richiamo
delletichetta dinamica
È possibile memorizzare dati fino a un massi-
mo di sei trasmissioni di etichetta dinamica
nei tasti 16.
1 Visualizzare letichetta dinamica che si
desidera salvare in memoria.
Vedere Visualizzazione delletichetta dinamica
nella pagina precedente.
2 Premere e tenere premuto uno dei tasti
16 per memorizzare letichetta dinamica
selezionata.
Viene visualizzato il numero di memoria e leti-
chetta dinamica selezionata viene memorizza-
ta.
Da questo momento, premendo lo stesso
tasto nel display delletichetta dinamica, il
testo memorizzato viene richiamato dalla me-
moria.
Introduzione al
funzionamento del DVD
È possibile utilizzare questa unità con un lettore
DVD o un lettore multi-DVD venduto a parte.
Per dettagli relativi al funzionamento, vedere il
manuale distruzioni del lettore DVD o del let-
tore multi-DVD. Questa sezione fornisce infor-
mazioni sulle operazioni DVD con questa
unità diverse da quelle descritte nel manuale
distruzioni del lettore DVD o del lettore multi-
DVD.
Funzionamento
È possibile utilizzare la seguente funzione con
questa unità. (La pagina di riferimento si riferi-
sce al presente manuale.)
! Uso delle funzioni lista di riproduzione ITS e
titolo del disco (Vedere nella pagina seguen-
te.)
Inoltre il funzionamento delle seguenti funzio-
ni risulta differente con questa unità. (La pagi-
na di riferimento si riferisce al presente
manuale.)
! Commutazione del menu funzioni (Vedere
in questa pagina.)
Commutazione del menu funzioni
% Durante la riproduzione DVD, premere
FUNCTION per visualizzare i nomi delle fun-
zioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul di-
splay vengono visualizzate le funzioni seguen-
ti:
Repeat (riproduzione ripetuta)Pause
(pausa)
Altre funzioni
It
61
Sezione
Italiano
11
% Durante la riproduzione Video CD, pre-
mere FUNCTION per visualizzare i nomi
delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul di-
splay vengono visualizzate le funzioni seguen-
ti:
Repeat (riproduzione ripetuta)Pause
(pausa)
% Durante la riproduzione CD, premere
FUNCTION per visualizzare i nomi delle fun-
zioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul di-
splay vengono visualizzate le funzioni seguen-
ti:
Repeat (riproduzione ripetuta)Random (ri-
produzione casuale)Scan (lettura a scansio-
ne)ITS Play (riproduzione ITS)Pause
(pausa)
Note
! Quando si utilizza questa unità con un lettore
multi-DVD, è possibile passare a ITS Play.
! La funzione riproduzione ripetuta può risultare
diversa in base ai tipi di dischi.
Durante la riproduzione DVD, premere c o
d per selezionare lintervallo di ripetizione.
Durante la riproduzione CD video o CD,
premere a o b per attivare o disattivare la
riproduzione ripetuta.
Uso delle funzioni lista di
riproduzione ITS e titolo del
disco
Quando si utilizza questa unità con un lettore
multi-DVD, durante la riproduzione CD, è pos-
sibile utilizzare queste funzioni. Il funziona-
mento è analogo a quello del lettore multi-CD.
Vedere la sezione lettore multi-CD.
Altre funzioni
It
62
Sezione
11
Spiegazione dei messaggi
di errore del lettore CD
incorporato
Quando si contatta il rivenditore o il Centro as-
sistenza Pioneer più vicino, accertarsi di ripor-
tare il messaggio di errore.
Messaggio Causa Azione
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco sporco Pulire il disco.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco graffiato Sostituire il disco.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Elettrica o mec-
canica
Spegnere e accen-
dere il motore op-
pure passare a una
sorgente diversa e
poi di nuovo al let-
tore CD.
ERROR-15 Il disco inserito
non contiene dati
Sostituire il disco.
ERROR-22, 23 Il formato CD
non può essere
riprodotto
Sostituire il disco.
ERROR-44 Tutti i brani sono
saltati
Sostituire il disco.
No Audio Il disco inserito
non contiene file
che è possibile ri-
produrre
Sostituire il disco.
TRK SKIPPED Il disco inserito
contiene file
WMA protetti da
tecnologia DRM
Sostituire il disco.
PROTECT Tutti i file nel
disco inserito
sono protetti da
tecnologia DRM
Sostituire il disco.
Cura del lettore CD
! Usare solo CD contrassegnati con uno dei
due marchi Compact Disc Digital Audio ri-
portati di seguito.
! Usare solo CD normali, rotondi. Se si inseri-
scono CD dalla forma irregolare, non roton-
da, essi potrebbero far inceppare il lettore
CD o non essere riprodotti correttamente.
! Prima della riproduzione, controllare in
tutti i CD leventuale presenza di rotture,
graffi o deformazioni. I CD che presentano
rotture o graffi o che sono deformati po-
trebbero non essere riprodotti correttamen-
te. Non utilizzare tali tipi di dischi.
! Evitare di toccare la superficie registrata
(non stampata) quando si maneggia il
disco.
! Quando non si utilizzano, conservare i di-
schi nelle rispettive custodie.
! Tenere i dischi lontano dalla luce solare di-
retta e non esporli ad alte temperature.
! Non attaccare etichette, non scrivere e non
applicare prodotti chimici sulla superficie
dei dischi.
! Per pulire un CD, passare delicatamente
un panno morbido sul disco procedendo
dal centro verso lesterno.
Informazioni
supplementari
It
63
Appendice
Italiano
! Se nella stagione fredda si usa il riscalda-
mento, può formarsi della condensa sui
componenti contenuti allinterno del lettore
CD. La condensa può far che il lettore
non funzioni correttamente. Se si ritiene
che la condensa possa rappresentare un
problema, spegnere il lettore CD per
unora, in modo da consentirgli di asciuga-
re e pulire tutti i dischi umidi con un panno
morbido per rimuovere lumidità.
! Le asperità della strada possono far inter-
rompere la riproduzione di un CD.
Dischi CD-R/CD-RW
! Quando vengono utilizzati dischi CD-R/CD-
RW, la riproduzione è possibile solo per i di-
schi che sono stati chiusi.
! I dischi CD-R/CD-RW registrati per mezzo
di un registratore CD musicale o di un per-
sonal computer potrebbero non essere ri-
producibili a causa delle caratteristiche dei
dischi stessi, in seguito a graffi o sporcizia
sulla loro superficie, o in seguito a sporci-
zia, condensa, ecc. sulla lente di questa
unità.
! Potrebbe non essere possibile riprodurre di-
schi registrati su un personal computer, a
seconda delle impostazioni delle applica-
zioni e dellambiente. Registrare con il for-
mato corretto. (Per ulteriori dettagli,
contattare il produttore dellapplicazione.)
! La riproduzione di dischi CD-R/CD-RW po-
trebbe diventare impossibile in caso di
esposizione diretta alla luce solare, in pre-
senza di alte temperature o a seconda delle
condizioni di conservazione allinterno del
veicolo.
! Questa unità potrebbe non visualizzare tito-
li o altri testi memorizzati su un disco CD-
R/CD-RW (in caso di dati audio (CD-DA)).
! Questa unità riconosce la funzione di salto
dei brani dei CD-R/CD-RW. I brani conte-
nenti informazioni di salto vengono pertan-
to automaticamente omessi (in caso di dati
audio (CD-DA)).
! Quando nellunità si inserisce un disco CD-
RW, il tempo di attesa per la riproduzione
risulta più lungo rispetto a quello di norma-
li dischi CD o CD-R.
! Prima dellutilizzo di dischi CD-R/CD-RW
leggere le relative precauzioni.
File MP3, WMA, AAC e WAV
! MP3 è labbreviazione di MPEG Audio
Layer 3 e si riferisce a uno standard tecno-
logico per la compressione audio.
! WMA è lacronimo di Windows Media"
Audio e si riferisce a una tecnologia di
compressione audio sviluppata da Micro-
soft Corporation. I dati WMA possono esse-
re codificati utilizzando Windows Media
Player versione 7 o successiva.
! AAC è lacronimo di Advanced Audio Co-
ding e si riferisce a uno standard tecnologi-
co per la compressione audio.
! WAV è labbreviazione di Waveform, un for-
mato file audio standard per Windows
®
.
! Questa unità potrebbe non funzionare cor-
rettamente con alcune applicazioni utilizza-
te per codificare i file WMA.
! A seconda della versione di Windows
Media Player utilizzata per codificare i file
WMA, i nomi degli album e altre informa-
zioni di testo potrebbero non essere visua-
lizzate correttamente.
! Quando si avvia la riproduzione dei file
WMA/AAC codificati con dati immagine,
potrebbe intercorrere un ritardo di alcuni
istanti.
Informazioni
supplementari
It
64
Appendice
! Questa unità consente di riprodurre file
MP3/WMA/AAC/WAV su dischi CD-ROM,
CD-R e CD-RW. È possibile riprodurre regi-
strazioni su disco compatibili con il livello 1
e il livello 2 dello standard ISO9660 e con il
file system Romeo e Joliet.
! È possibile riprodurre dischi registrati com-
patibili multi-sessione.
! I file MP3/WMA/AAC/WAV non sono com-
patibili con il trasferimento dati scrittura a
pacchetti.
! Il numero massimo di caratteri che è possi-
bile visualizzare per un nome file, inclusa
lestensione (.mp3, .wma, .m4a o .wav), è
64, a partire dal primo carattere.
! Il numero massimo di caratteri che è possi-
bile visualizzare per un nome cartella è 64.
! Nel caso di file registrati utilizzando il file
system Romeo, è possibile visualizzare solo
i primi 64 caratteri.
! Quando si riproducono dischi con file
MP3/WMA/AAC/WAV e dati audio (CD-DA)
come CD-EXTRA e CD MODALITÀ MISTA, è
possibile riprodurre entrambi i tipi solo al-
ternando tra la modalità MP3/WMA/AAC/
WAV e CD-DA.
! La sequenza di selezione delle cartelle per
la riproduzione e le altre operazioni corri-
sponde alla sequenza di scrittura utilizzata
dal software di scrittura. Per questo motivo,
la sequenza prevista per la riproduzione po-
trebbe non coincidere con la sequenza di
riproduzione effettiva. Tuttavia, sono dispo-
nibili anche alcuni software di scrittura che
consentono di impostare lordine di ripro-
duzione.
! Alcuni CD audio contengono brani che si
succedono senza alcuna pausa. Quando
questi dischi vengono convertiti in file
MP3/WMA/AAC/WAV e masterizzati su CD-
R/CD-RW/CD-ROM, questo lettore riprodu-
ce tali brani con una breve pausa tra gli
stessi, indipendentemente dalla lunghezza
della pausa che intercorre tra i brani sul
CD audio originale.
Importante
! Quando si assegnano nomi ai file MP3/WMA/
AAC/WAV, aggiungere lestensione file corri-
spondente (.mp3, .wma, .m4a o .wav).
! Questa unità riproduce file con estensione
nome file (.mp3, .wma, .m4a o .wav) come file
MP3/WMA/AAC/WAV. Per prevenire rumori e
malfunzionamenti, non utilizzare queste
estensioni per file diversi dai file MP3/WMA/
AAC/WAV.
Informazioni supplementari sul
formato MP3
! I file sono compatibili con i formati tag ID3
Versione 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4 per la visua-
lizzazione dellalbum (titolo del disco), del
brano (titolo del brano), dellartista (artista
del brano) e i commenti. Viene data la prio-
rità alle Versioni 2.x delle tag ID3 in caso
siano presenti contemporaneamente le Ver-
sioni 1.x e le Versioni 2.x.
! La funzione di enfatizzazione è valida solo
quando vengono riprodotti file MP3 con fre-
quenze di 32, 44,1 e 48 kHz. possibile ri-
produrre frequenze di campionamento di
16, 22,05, 24, 32, 44,1 e 48 kHz.)
! Non è supportata la compatibilità con la
lista di riproduzione m3u.
! Non è supportata la compatibilità con i for-
mati MP3i (MP3 interattivo) o mp3 PRO.
! La qualità audio dei file MP3 generalmente
è direttamente proporzionale alla velocità
in bit. Questa unità può riprodurre registra-
zioni con velocità in bit comprese tra 8 e
320 kbps, ma per fruire di una qualità
audio soddisfacente, si consiglia di utilizza-
re esclusivamente dischi registrati con ve-
locità in bit di almeno 128 kbps.
Informazioni
supplementari
It
65
Appendice
Italiano
Informazioni supplementari sul
formato WMA
! Questa unità riproduce file WMA codificati
con Windows Media Player versione 7, 7.1,
8e9.
! È possibile riprodurre file WMA esclusiva-
mente con frequenze di 32, 44,1 e 48 kHz.
! La qualità audio dei file WMA generalmen-
te è direttamente proporzionale alla velo-
cità in bit. Questa unità può riprodurre
registrazioni con velocità in bit comprese
tra 48 e 320 kbps (CBR) o tra 48 kbps e 384
kbps (VBR), ma per fruire di una qualità
audio soddisfacente, si consiglia di utilizza-
re esclusivamente dischi registrati con ve-
locità in bit alta.
! Questa unità non supporta i seguenti for-
mati.
Windows Media Audio 9 Professional
(canali 5.1)
Windows Media Audio 9 Lossless
Windows Media Audio 9 Voice
Informazioni supplementari sul
formato AAC
! Questa unità riproduce i file AAC codificati
con iTunes
®
versione 4.1.1.54.
! Questa unità riproduce file AAC con fre-
quenze di campionamento di 11,025, 16,
22,05, 24, 32, 44,1 e 48 kHz.
! La qualità audio dei file AAC generalmente
è direttamente proporzionale alla velocità
in bit. Questa unità può riprodurre registra-
zioni con velocità di trasmissione comprese
tra 16 e 320 kbps, ma per fruire di una qua-
lità audio soddisfacente, si consiglia di uti-
lizzare esclusivamente dischi registrati con
velocità di trasmissione alta.
! Questa unità non supporta i seguenti for-
mati.
Apple Lossless
Informazioni supplementari sul
formato WAV
! Questa unità riproduce file WAV codificati
in formato PCM lineare (LPCM) o in forma-
to MS ADPCM.
! È possibile riprodurre file WAV esclusiva-
mente con frequenze di 16, 22,05, 24, 32,
44,1 e 48 kHz (LPCM) o 22,05 e 44,1 kHz
(MS ADPCM). La frequenza di campiona-
mento visualizzata nel display potrebbe es-
sere approssimata.
! La qualità audio dei file WAV generalmente
è direttamente proporzionale al numero dei
bit di quantizzazione. Questa unità può ri-
produrre registrazioni con 8 e 16 bit di
quantizzazione (LPCM) o 4 bit di quantizza-
zione (MS ADPCM), ma per fruire di una
qualità audio soddisfacente, si consiglia di
utilizzare esclusivamente dischi registrati
con un numero di bit di quantizzazione
alto.
Informazioni sulle cartelle e
sui file MP3/WMA/AAC/WAV
! Di seguito viene illustrata la struttura dei
CD-ROM con file MP3/WMA/AAC/WAV. Le
cartelle secondarie vengono mostrate
come cartelle allinterno della cartella cor-
rentemente selezionata.
Informazioni
supplementari
It
66
Appendice
1
2
3
1 Primo livello
2 Secondo livello
3 Terzo livello
Note
! Questa unità assegna numeri alle cartelle. Lu-
tente non può assegnare numeri alle cartelle.
! Non è possibile esplorare cartelle in cui non
sono presenti file MP3/WMA/AAC/WAV. (Tali
cartelle vengono ignorate senza visualizzare il
numero della cartella.)
! È possibile riprodurre file MP3/WMA/AAC/
WAV presenti in un massimo di 8 livelli di car-
telle. Tuttavia, in caso di dischi in cui sono pre-
senti numerosi livelli, intercorreranno alcuni
istanti di ritardo prima dellavvio della riprodu-
zione. Per questo motivo si consiglia di creare
dischi con non più di 2 livelli.
! È possibile riprodurre fino a 99 cartelle in un
disco.
Informazioni
supplementari
It
67
Appendice
Italiano
Terminologia
AAC
AAC è lacronimo di Advanced Audio Coding
e si riferisce a uno standard tecnologico per la
compressione audio utilizzato con gli standard
MPEG 2 e MPEG 4.
Bit di quantizzazione lineare
I bit di quantizzazione lineare rappresentano
un fattore che determina la qualità complessi-
va dellaudio; la qualità audio è direttamente
proporzionale alla profondità dei bit. Tuttavia,
aumentando la profondità dei bit aumenta
anche la quantità dei dati e, quindi, lo spazio
di archiviazione richiesto.
Formato ISO9660
Lo standard internazionale per la logica di for-
mato delle cartelle e dei file nei CD-ROM. Per
il formato ISO9660 sussistono i due seguenti
livelli di limitazioni.
Livello 1:
Il nome del file è in formato 8.3 (il nome è for-
mato da un massimo di 8 caratteri, di mezzo
byte in lettere maiuscole anglosassoni e da ca-
ratteri numerici di mezzo byte e del segno _,
con un estensione file di tre caratteri).
Livello 2:
Il nome file può avere un massimo di 31 carat-
teri (incluso il segno di separazione . ele-
stensione file). Ciascuna cartella contiene
meno di 8 gerarchie.
Formati estesi
Joliet:
I nomi file possono avere un massimo di 64
caratteri.
Romeo:
I nomi file possono avere un massimo di 128
caratteri.
m3u
Le liste di riproduzione create utilizzando il
software WINAMP hanno unestensione file
lista di riproduzione (.m3u).
Modulazione PCM lineare (LPCM)/
Codice impulso
Modulazione a codice impulso lineare, il siste-
ma di registrazione del segnale utilizzato per i
CD musicali e i DVD.
MP3
MP3 è labbreviazione di MPEG Audio Layer 3,
uno standard di compressione audio definito
da un gruppo di lavoro (MPEG) dellorganizza-
zione ISO (International Standards Organiza-
tion). Lo standard MP3 consente di
comprimere dati audio a circa 1/10 del livello
di un disco convenzionale.
MS ADPCM
Modulazione a codice impulso differenziale
adattivo di Microsoft, il sistema di registrazio-
ne del segnale utilizzato per il software multi-
mediale di Microsoft Corporation.
Multi-sessione
Per multi-sessione si intende un metodo di re-
gistrazione che consente di registrare succes-
sivamente dati supplementari. Quando si
registrano dati su CD-ROM, CD-R o CD-RW,
ecc., tutti i dati, dallinizio alla fine, vengono
gestiti come ununità o una sessione singola.
Il metodo multi-sessione è un metodo che
consente di registrare in un disco almeno 2
sessioni.
Scrittura a pacchetti
Termine generale che si riferisce al metodo di
scrittura su CD-R, ecc. e al tempo necessario
per un file, analogamente a quanto avviene
per i file su dischi floppy o dischi rigidi.
Informazioni
supplementari
It
68
Appendice
Tag ID3
Si riferisce a un metodo utilizzato per incorpo-
rare informazioni relative ai brani nei file MP3.
Queste informazioni incorporate possono in-
cludere il titolo del brano, il nome degli artisti,
il titolo dellalbum, il genere musicale, lanno
di produzione, commenti e altri dati. È possibi-
le modificare liberamente i contenuti utilizzan-
do software con funzioni di modifica tag ID3.
Sebbene le tag presentano limitazioni relative
al numero di caratteri, è possibile visualizzare
le informazioni quando il brano viene riprodot-
to.
VBR
VBR è lacronimo di variable bit rate, velocità
in bit variabile. Generalmente, la velocità in bit
costante (constant bit rate, CBR) è più diffusa-
mente utilizzata. Tuttavia, regolando flessibil-
mente la velocità in bit in base alle esigenze
della compressione audio, è possibile ottenere
una qualità audio che privilegi la compressio-
ne.
Velocità in bit
Esprime il volume dei dati trasmessi al secon-
do o unità bps (bit per secondo). Più alta la ve-
locità, maggiore sarà la quantità di
informazioni disponibili per la riproduzione
audio. Utilizzando lo stesso metodo di codifica
(come lo standard MP3), la qualità audio è di-
rettamente proporzionale alla velocità.
WAV
WAV è labbreviazione di Waveform, un forma-
to file audio standard per Windows
®
.
WMA
WMA è lacronimo di Windows Media"
Audio e si riferisce a una tecnologia di com-
pressione audio sviluppata da Microsoft Cor-
poration. I dati WMA possono essere codificati
utilizzando Windows Media Player versione 7
o successiva.
Microsoft, Windows Media e il logo Windows
sono marchi o marchi registrati di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in altri Pae-
si.
Informazioni
supplementari
It
69
Appendice
Italiano
Dati tecnici
Generale
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni per-
missibili da 10,8 a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo massimo ................ 10,0 A
Dimensioni (L × A × P):
DIN
Unità principale ...178 × 50 × 157 mm
Pannello anteriore
................................. 188 × 58 × 19 mm
D
Unità principale ...178 × 50 × 162 mm
Pannello anteriore
................................. 170 × 46 × 14 mm
Peso ............................................... 1,4 kg
Audio
Potenza duscita massima
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W+70W×1/2
W (per il subwoofer)
Potenza duscita continua
..................................................... 27 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni consentite
da 4 a 8 W [2 W per 1 cana-
le])
Livello massimo di uscita e impedenza di uscita al
preamplificatore ....................... 2,2 V/1 kW
Equalizzatore (equalizzatore parametrico a 3 bande):
Bassi
Frequenze ................ 40/80/100/160 Hz
Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±12 dB
Medi
Frequenze ................ 200/500/1k/2k Hz
Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±12 dB
Alti
Frequenze ................ 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±12 dB
Contorno della sonorità:
Bassi .................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Medi ..................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Alti ........................................ +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volume: 30 dB)
Controlli di tono:
Bassi
Frequenze ................ 40/63/100/160 Hz
Guadagno ............... ±12 dB
Alti
Frequenze ................ 2,5k/4k/6,3k/10k Hz
Guadagno ............... ±12 dB
HPF:
Frequenze .......................... 50/80/125 Hz
Pendenza ........................... 12 dB per ottava
Subwoofer:
Frequenze .......................... 50/80/125 Hz
Pendenza ........................... 18 dB per ottava
Guadagno ......................... ±12 dB
Fase ...................................... Normale e invertita
Lettore CD
Sistema ........................................ Sistema audio per compact
disc
Dischi utilizzabili ...................... Compact disc
Formato segnale:
Frequenza di campionamento
........................................... 44,1 kHz
Bit di quantizzazione lineare
........................................... 16
Caratteristiche di frequenza
..................................................... da 5 a 20.000 Hz (±1 dB)
Rapporto segnale/rumore ...94 dB (a 1 kHz) (rete IEC-A)
Gamma dinamica ................... 92 dB (a 1 kHz)
Numero di canali ..................... 2 (stereo)
Formato di decodifica MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato di decodifica WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9
Formato di decodifica AAC
..................................................... AAC MPEG-4 (codifica solo
tramite iTunes
®
)
Formato segnale WAV ........... PCM lineare & MS ADPCM
Sintonizzatore FM
Gamma di frequenza ............. da 87,5 a 108,0 MHz
Sensibilità ................................... 8 dBf (0,7 µV, 75 W, mono,
rapporto S/R: 30 dB)
Sensibilità di silenziamento a 50 dB
..................................................... 10 dBf (0,9 µV, 75 W, mono)
Rapporto segnale/rumore ...75 dB (rete IEC-A)
Informazioni
supplementari
It
70
Appendice
Distorsione ................................. 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, ste-
reo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Risposta in frequenza ........... da 30 a 15.000 Hz (±3 dB)
Separazione stereo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Selettività ..................................... 80 dB (±200 kHz)
Sintonizzatore MW
Gamma di frequenza ............. da 531 a 1.602 kHz (9 kHz)
Sensibilità ................................... 18 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ...65 dB (rete IEC-A)
Sintonizzatore LW
Gamma di frequenza ............. da 153 a 281 kHz
Sensibilità ................................... 30 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ...65 dB (rete IEC-A)
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995,
548, ottemperando alle prescrizioni di cui
al DM 25/6/1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987
(All. I).
Nota
Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a
modifiche senza preavviso a causa di miglio-
rie.
Informazioni
supplementari
It
71
Appendice
Italiano
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneer-
product.
Lees deze bedieningsaanwijzingen door zodat u weet hoe uw model werkt. Als u de
aanwijzingen heeft gelezen, kunt u deze handleiding het best op een veilige plaats op-
bergen zodat u hem altijd bij de hand heeft voor later.
Voor u begint
Over dit toestel 75
Over deze handleiding 75
Bij problemen 75
Kenmerken 75
Over WMA 76
Over AAC 76
Uw toestel tegen diefstal beveiligen 77
Voorpaneel verwijderen 77
Voorpaneel bevestigen 77
Over de demofunctie 77
Functie tegengesteld 78
Functiedemo 78
Gebruik en onderhoud van de
afstandsbediening 78
Batterij installeren 78
Afstandsbediening gebruiken 78
Over de gebruiksmodus 79
Wat is wat
Hoofdtoestel 80
Afstandsbediening 81
Basishandelingen
Toestel inschakelen 82
Signaalbron selecteren 82
Disc insteken 82
Volume afstellen 83
Toestel uitschakelen 83
Tuner
Naar de radio luisteren 84
Inleiding tot bediening van de geavanceerde
tunerfuncties 85
Frequenties van zenders opslaan en
oproepen 85
Op sterke signalen afstemmen 85
Frequenties van de sterkste zenders
opslaan 86
RDS
Inleiding RDS-bediening 87
Weergave RDS-display wijzigen 87
Alternatieve frequenties kiezen 88
PI-zoeken gebruiken 88
PI-zoeken voor voorkeuzezenders
gebruiken 88
Alleen zenders met regionale
programmering zoeken 89
Verkeersberichten ontvangen 89
PTY-functies gebruiken 90
RDS-zender via PTY-informatie
zoeken 90
Onderbreking door nieuwsberichten
gebruiken 90
PTY-nooduitzendingen ontvangen 91
Radiotekst gebruiken 91
Radiotekst weergeven 91
Radiotekst opslaan en oproepen 91
PTY-lijst 92
Ingebouwde CD-speler
Afspelen van een CD 93
Inleiding geavanceerde bediening van de
ingebouwde CD-speler 94
Herhaald afspelen 94
Fragmenten in willekeurige volgorde
afspelen 94
Fragmenten op een CD scannen 95
Het afspelen van een CD onderbreken 95
Compressie en BMX gebruiken 95
Zoekmethode selecteren 95
Elke 10 fragmenten op de huidige disc
zoeken 96
Functies voor disctitels gebruiken 96
Disctitels invoeren 96
Disctitels weergeven 97
CD TEXT-functies gebruiken 97
Titels op CD TEXT-discs
weergeven 97
Titels over het display laten
schuiven 98
Inhoud
Nl
72
MP3/WMA/AAC/WAV-speler
MP3/WMA/AAC/WAV afspelen 99
Inleiding geavanceerde bediening van de
ingebouwde CD-speler (MP3/WMA/AAC/
WAV) 100
Herhaald afspelen 100
Fragmenten in willekeurige volgorde
afspelen 101
Mappen en fragmenten scannen 101
Het afspelen van MP3/WMA/AAC/WAV
onderbreken 102
Selecteren van mappen uit de
maptitellijst 102
Compressie en BMX gebruiken 102
Zoekmethode selecteren 103
Elke 10 fragmenten in de huidige map
zoeken 103
Tekstinformatie op een MP3/WMA/AAC/WAV-
disc weergeven 103
Bij het afspelen van een MP3/WMA-
disc 103
Bij het afspelen van een AAC-
disc 104
Bij het afspelen van een WAV-
disc 104
Door tekstinformatie op het display
bladeren 104
Multi-CD-speler
Afspelen van een CD 105
Multi-CD-speler met 50 discs 105
Inleiding voor geavanceerde bediening van
de multi-CD-speler 106
Herhaald afspelen 106
Fragmenten in willekeurige volgorde
afspelen 106
CDs en fragmenten scannen 107
Het afspelen van een CD onderbreken 107
ITS-speellijsten gebruiken 107
Speellijst met ITS-programmering
maken 108
ITS-speellijst afspelen 108
Fragment van de ITS-speellijst
verwijderen 108
CD van de ITS-speellijst
verwijderen 109
Functies voor disctitels gebruiken 109
Disctitels invoeren 109
Disctitels weergeven 110
Selecteren van discs van de
disctitellijst 110
CD TEXT-functies gebruiken 111
Titels op CD TEXT-discs
weergeven 111
Titels over het display laten
schuiven 111
Compressie en basversterking
gebruiken 111
Audio-instellingen
Inleiding audio-instellingen 113
Equalizercurven compenseren (EQ-EX) 113
Balansinstelling gebruiken 113
Equalizer gebruiken 114
Equalizercurven oproepen 114
Equalizercurven aanpassen 114
Fijnafstelling van de
equalizercurve 115
Lage en hoge tonen aanpassen 115
Niveau van de lage en hoge tonen
aanpassen 116
Frequentie van de lage tonen
selecteren 116
Frequentie van de hoge tonen
selecteren 116
Loudness-functie aanpassen 116
Uitgangssignaal van de subwoofer
gebruiken 117
Subwooferinstellingen
aanpassen 117
Nonfading uitgangssignaal gebruiken 117
Aanpassen van het niveau van het
nonfading uitgangssignaal 118
High-passfilter gebruiken 118
Nl
73
Nederlands
Inhoud
Niveau van de signaalbron aanpassen 118
Gebruiken van de automatische
volumecompensatie 119
Begininstellingen
Begininstellingen aanpassen 120
Klok instellen 120
FM-afstemstap instellen 120
Aan-uitzetten van de automatische PI-
zoekfunctie 121
Waarschuwingstoon in-/uitschakelen 121
Externe aansluiting in-/uitschakelen 121
Aan-uitzetten van de dimmer 121
Aanpassen van de helderheid 122
Kleur van de verlichting selecteren 122
Achteruitgang en de subwooferregeling
instellen 122
Aan-/uitzetten van het tijdelijk uitschakelen/
dempen van de weergave voor de
telefoon 123
Ever Scroll inschakelen 123
Overige functies
Gebruiken van gebruiksmodus 2 124
Tuner 124
Ingebouwde CD-speler 124
MP3/WMA/AAC/WAV en multi-CD-
speler 124
DAB 125
Televisie 125
DVD-speler en multi-DVD-speler 125
AUX 125
AUX-signaalbron gebruiken 125
AUX als signaalbron selecteren 126
AUX-titel instellen 126
Gebruiken van verschillende
amusementsdisplays 126
Inleiding DAB-bediening 127
Bediening 127
Label wijzigen 128
Aankondigingen bedienen met het
functiemenu 128
Beschikbare PTY-functie 128
Dynamisch label gebruiken 128
Inleiding DVD-bediening 129
Bediening 129
Aan-uitzetten van het
functiemenu 129
Gebruiken van de ITS-speellijst en de
disctitelfuncties 130
Aanvullende informatie
Uitleg van foutmeldingen voor ingebouwde
CD-speler 131
Zorg voor uw CD-speler 131
CD-R/CD-RW-discs 132
MP3-, WMA-, AAC- en WAV-bestanden 132
Extra informatie over MP3 133
Extra informatie over WMA 134
Extra informatie over AAC 134
Extra informatie over WAV 134
Over mappen en MP3/WMA/AAC/WAV-
bestanden 134
Begrippen 136
Technische gegevens 138
Inhoud
Nl
74
Over dit toestel
De frequenties waarop de tuner van dit toestel
kan afstemmen, zijn in gebruik in Europa,
Azië, het Midden-Oosten, Afrika en Oceanië.
Gebruik van het toestel in andere gebieden
kan een slechte ontvangst ten gevolge heb-
ben. De RDS-functie (radiodatasysteem) werkt
alleen in gebieden waar de FM-zenders RDS-
signalen uitzenden.
WAARSCHUWING
! Zorg ervoor dat dit apparaat niet met vloeistof
in aanraking komt. Een elektrische schok kan
daarvan het gevolg zijn. Bovendien kan het lei-
den tot rookvorming en oververhitting, waar-
door het apparaat beschadigt.
! Aan de onderkant van dit toestel bevindt zich
een CLASS 1 LASER PRODUCT-label.
CLASS 1
LASER PRODUCT
! De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in
Duitsland gebruikt.
! Houd deze handleiding bij de hand om bedie-
ningsprocedures en te nemen voorzorgsmaat-
regelen in op te zoeken.
! Houd het volume te allen tijde zo laag dat u
geluiden van buiten de auto kunt blijven
horen.
! Bescherm dit toestel tegen vocht.
! Als de accu losgekoppeld wordt of leeg raakt,
zal het voorkeuzegeheugen worden gewist en
zult u het toestel opnieuw moeten
programmeren.
Over deze handleiding
Dit toestel heeft een aantal geavanceerde
functies voor een superieure kwaliteit en be-
diening. Alle functies zijn ontworpen voor een
zo eenvoudig mogelijk gebruik, maar ze spre-
ken niet altijd voor zich. Deze bedieningshand-
leiding helpt u ten volle te genieten van de
mogelijkheden van dit toestel en uw luisterple-
zier te maximaliseren.
We raden u aan de functies en hun bediening
te leren kennen door de handleiding door te
lezen voordat u het toestel gaat gebruiken. Het
is met name belangrijk dat u de teksten met
WAARSCHUWING en LET OP in deze
handleiding leest en aanhoudt.
Bij problemen
Als dit product niet naar behoren functioneert,
kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde er-
kende Pioneer Service-station raadplegen.
Kenmerken
CDs afspelen
Het is mogelijk om een CD/CD-R/CD-RW af te
spelen.
MP3-bestanden afspelen
U kunt MP3-bestanden op CD-ROM/CD-R/CD-
RW afspelen (standaardopnamen ISO9660 ni-
veau 1/niveau 2).
Voor u begint
Nl
75
Hoofdstuk
Nederlands
01
! Dit product is alleen voor niet-commercieel
privé-gebruik. Het mag niet in een commer-
ciële omgeving (waarbij geld wordt ver-
diend), via uitzendingen (over land, via
satelliet, kabels en/of andere media), via
uitzendingen via internet, intranet en/of an-
dere netwerken of in andere elektronische
systemen, zoals betaalradio of audio-op-
aanvraag, worden verspreid. Hiervoor is
een aparte vergunning nodig. Kijk voor
meer informatie op
http://www.mp3licensing.com.
WMA-bestanden afspelen
U kunt WMA-bestanden op CD-ROM/CD-R/
CD-RW afspelen (standaardopnamen ISO9660
niveau 1/niveau 2).
AAC-bestanden afspelen
U kunt AAC-bestanden op CD-ROM/CD-R/CD-
RW afspelen (standaardopnamen ISO9660 ni-
veau 1/niveau 2).
WAV-bestanden afspelen
U kunt WAV-bestanden op CD-ROM/CD-R/CD-
RW afspelen (Lineaire PCM (LPCM)/MS
ADPCM opnamen).
Over WMA
Het logo Windows Media" dat op de doos is
geprint, geeft aan dat dit toestel WMA-gege-
vens kan weergeven.
WMA staat voor Windows Media" Audio en
verwijst naar een audiocompressietechnologie
die door Microsoft Corporation is ontwikkeld.
WMA-gegevens kunnen met de Windows
Media Player versie 7 of nieuwer worden geco-
deerd.
Microsoft, Windows Media en het Windows-
logo zijn handelsmerken of geregistreerde
handelsmerken van Microsoft Corporation in
de Verenigde Staten en/of in andere landen.
Opmerkingen
! Bij sommige toepassingen die worden ge-
bruikt om WMA-bestanden te coderen kan dit
toestel minder goed werken.
! Afhankelijk van de versie van de Windows
Media Player die is gebruikt om WMA-bestan-
den te coderen, kan het voorkomen dat CD-ti-
tels en andere tekstinformatie soms niet goed
worden weergegeven.
Over AAC
AAC staat voor Advanced Audio Coding en
verwijst naar een standaard voor audiocom-
pressietechnologie die wordt gebruikt met
MPEG-2 en MPEG-4.
U kunt verschillende toepassingen gebruiken
om AAC-bestanden te coderen, maar de toe-
passingen gebruiken verschillende bestands-
formaten en extensies bij het coderen.
Dit toestel speelt AAC-bestanden af die zijn
gecodeerd door iTunes
®
versie 4.1.1.54.
iTunes
®
is een handelsmerk van Apple Compu-
ter, Inc., geregistreerd in de V.S. en andere
landen.
Voor u begint
Nl
76
Hoofdstuk
01
Uw toestel tegen diefstal
beveiligen
Het voorpaneel kan om diefstal te voorkomen
van het hoofdtoestel worden verwijderd en
worden bewaard in het meegeleverde bescher-
mende foedraal.
! Als het voorpaneel niet binnen vijf secon-
den na het uitschakelen van het contact
van het hoofdtoestel is verwijderd, zal er
een waarschuwingstoon klinken.
! U kunt deze waarschuwingstoon uitschake-
len. Zie Waarschuwingstoon in-/uitschake-
len op bladzijde 121.
Belangrijk
! Bij het verwijderen en aanbrengen van het
voorpaneel mag u in geen geval kracht zetten
of het display en de toetsen vastgrijpen.
! Stel het voorpaneel niet bloot aan te grote
schokken.
! Houd het voorpaneel uit de buurt van direct
zonlicht en hoge temperaturen.
Voorpaneel verwijderen
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
2 Pak de linkerkant van het voorpaneel
vast en trek het voorzichtig naar buiten.
Pak het niet te stevig vast, laat het voorpaneel
niet vallen en bescherm het tegen water of an-
dere vloeistoffen om permanente schade te
voorkomen.
3 Doe het voorpaneel in het meegele-
verde beschermende foedraal om het veilig
te bewaren.
Voorpaneel bevestigen
% Plaats het voorpaneel terug door het
rechtop tegen het apparaat te houden en
het stevig in de bevestigingshaken te klem-
men.
Over de demofunctie
Dit toestel heeft twee demonstratiefuncties.
De eerste is de functie tegengesteld; de
tweede is de modus voor functiedemos.
! U kunt een demofunctie niet annuleren als
het voorpaneel is geopend.
Belangrijk
De rode draad (ACC) van dit toestel moet worden
aangesloten op een aansluiting die beschikt over
een koppeling voor het in- en uitschakelen van
het contact. Als dit niet het geval is, loopt u het ri-
sico dat de accu leeg raakt.
Voor u begint
Nl
77
Hoofdstuk
Nederlands
01
Functie tegengesteld
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
handeling uitvoert, worden de meldingen op
het display in tegengestelde richting weerge-
geven, waarbij elke 10 seconden een andere
melding wordt getoond. Als u op de toets 5
drukt als de voeding naar dit toestel is uitge-
schakeld terwijl het contactslot op ACC of ON
staat, wordt de tegengestelde functie geannu-
leerd. Druk opnieuw op de toets 5 om de func-
tie tegengesteld te starten.
Functiedemo
De functiedemo start automatisch als de voe-
ding naar dit toestel is uitgeschakeld terwijl
het contactslot op ACC of ON staat. Als u op
de toets 6 drukt tijdens de functiedemo, wordt
de modus voor functiedemos geannuleerd.
Druk opnieuw op de toets 6 om de functiede-
mo te starten. Vergeet niet dat de functiedemo
blijft werken als de motor van de auto is uitge-
schakeld; de accu kan dan leeglopen.
Gebruik en onderhoud van
de afstandsbediening
Batterij installeren
Haal de schuif uit de achterzijde van de af-
standsbediening en doe de batterij er met de
pluspool (+) en de minpool () in de juiste
richting in.
WAARSCHUWING
Houd de batterij buiten het bereik van kinderen.
Roep onmiddellijk de hulp van een arts in als de
batterij per ongeluk wordt doorgeslikt.
WAARSCHUWING
! Gebruikt alleen een lithium CR2025 (3 V)-bat-
terij.
! Verwijder de batterij als de afstandsbediening
langer dan een maand niet wordt gebruikt.
! De batterij mag niet worden opgeladen, uit
elkaar gehaald, verwarmd of in het vuur wor-
den gegooid.
! Raak de batterij niet aan met metalen gereed-
schap.
! Bewaar de batterij niet bij metalen gereed-
schap.
! Als de batterij lekt, moet u de afstandsbedie-
ning helemaal schoon vegen en een nieuwe
batterij plaatsen.
! Als u gebruikte batterijen weggooit, zorg dan
dat u voldoet aan de wettelijke bepalingen of
milieuregels die in uw land/regio gelden.
Afstandsbediening gebruiken
Wijs met de afstandsbediening in de richting
van het voorpaneel.
! De afstandsbediening kan minder goed
werken in direct zonlicht.
Voor u begint
Nl
78
Hoofdstuk
01
Belangrijk
! Berg de afstandsbediening niet op plekken
met hoge temperaturen of in direct zonlicht.
! Laat de afstandsbediening niet op de grond
vallen, omdat hij dan onder het rem- of gaspe-
daal terecht kan komen.
Over de gebruiksmodus
Dit toestel heeft twee gebruiksmodi, gebruiks-
modus 1 en 2. Met gebruiksmodus 1 kunt u
alle functies van dit toestel bedienen. Met ge-
bruiksmodus 2 kunt u alle basisfuncties voor
elke signaalbron gemakkelijk bedienen. In
deze handleiding wordt gebruiksmodus 1 uit-
gelegd. Zie Gebruiken van gebruiksmodus 2 op
bladzijde 124 voor gebruiksmodus 2.
Voor u begint
Nl
79
Hoofdstuk
Nederlands
01
Hoofdtoestel
1 TA-toets
Druk op deze toets om de functie voor de
weergave van verkeersberichten in of uit te
schakelen.
2 TEXT-toets
Druk hierop om de radiotekstfunctie in of uit
te schakelen.
3 DISPLAY-toets
Druk op deze toets om te kiezen uit de di-
verse displays.
4 FUNCTION-toets
Druk op deze toets om de diverse functies te
selecteren.
5 AUDIO-toets
Druk hierop om te kiezen uit de diverse
toonregelingsfuncties.
6 ENTERTAINMENT-toets
Druk hierop om het amusementsdisplay in
te schakelen.
7 OPEN-toets
Druk op deze toets om het voorpaneel te
openen.
8 a/b/c/d toetsen
Druk op deze toetsen voor het handmatig af-
stemmen, vooruit en achteruit spoelen, en
het zoeken naar een fragment. Worden ook
gebruikt om functies te bedienen.
9 SW-toets
Druk op deze knop om het menu met instel-
lingen voor de subwoofer direct te selecte-
ren. Zie Uitgangssignaal van de subwoofer
gebruiken op bladzijde 117. Houd deze knop
ingedrukt om het menu met instellingen
voor EQ-EX te selecteren. Zie Equalizercur-
ven compenseren (EQ-EX) op bladzijde 113.
a BAND-toets
Druk op deze toets om te kiezen uit een van
de drie FM-banden en MW/LW-frequentie-
banden (MG/LG) en om de instelling van
een bepaalde functie te annuleren.
b 16-toetsen
Druk hierop om af te stemmen op een voor-
keuzezender of om een CD-nummer te kie-
zen bij gebruik van een multi-CD-speler.
c SOURCE-toets
Dit toestel wordt ingeschakeld zodra u een
signaalbron selecteert. Druk op deze toets
om alle signaalbronnen af te gaan.
123 4
5
67
8
9abcd
e
Wat is wat
Nl
80
Hoofdstuk
02
d EQ-toets
Druk op deze toets om de verschillende
equalizercurven te selecteren.
e VOLUME
Als u op VOLUME drukt, komt de knop naar
buiten, zodat hij eenvoudiger draait. Als u
de knop VOLUME weer ingedrukt wilt heb-
ben, druk u er nog een keer op. Draai deze
knop om het volume te verhogen of te ver-
lagen.
Afstandsbediening
De bediening is hetzelfde als wanneer u de
toetsen op het hoofdtoestel gebruikt. Zie de
uitleg van het hoofdtoestel voor de bediening
van alle toetsen behalve ATT, die hieronder
wordt uitgelegd.
f VOLUME-toetsen
Druk op deze toets om het volume te verho-
gen of te verlagen.
g ATT-toets
Druk op deze toets om het volume snel
lager te zetten met ongeveer 90%. Druk nog
een keer om terug te keren naar het oor-
spronkelijke volumeniveau.
h TUNER-toets
Druk hierop om de tuner als signaalbron te
kiezen.
i PAUSE-toets
Druk hierop om pauze in of uit te schakelen.
j CD-toets
Druk op deze toets om de ingebouwde of de
multi-CD-speler als signaalbron te kiezen.
5
4
h
j
i
i
i
a
g
8
f
Wat is wat
Nl
81
Hoofdstuk
Nederlands
02
Toestel inschakelen
% Druk op SOURCE om het toestel aan te
zetten.
Wanneer u een signaalbron kiest, zal het toe-
stel worden ingeschakeld.
Signaalbron selecteren
U kunt een signaalbron selecteren om naar te
luisteren. Om de ingebouwde CD-speler te ge-
bruiken hoeft u alleen een CD in het toestel te
plaatsen (raadpleeg bladzijde 93).
% Als u het hoofdtoestel gebruikt, drukt
u op SOURCE om een signaalbron te selec-
teren.
Druk meerdere keren op SOURCE om te scha-
kelen tussen de volgende signaalbronnen:
DAB (Digitale audio-uitzending)TunerTe -
levisieDVD-speler/Multi-DVD-speler
Ingebouwde CD-spelerMulti-CD-speler
Extern toestel 1Extern toestel 2AUX
% Als u de afstandsbediening gebruikt,
drukt u op TUNER of CD om een signaal-
bron te selecteren.
Druk herhaaldelijk op elke toets om te schake-
len tussen de volgende signaalbronnen:
TUNER: DAB (Digitale audio-uitzending)
TunerTelevisieSignaalbronnen uit
CD: DVD-speler/Multi-DVD-spelerInge-
bouwde CD-spelerMulti-CD-speler
Signaalbronnen uit
Opmerkingen
! In de volgende gevallen zal de ingestelde sig-
naalbron niet veranderen:
Als er geen toestel dat overeenkomt met
de geselecteerde signaalbron is aangeslo-
ten op dit toestel.
Als er geen disc in het toestel is geplaatst.
Als er geen disc in de DVD-speler is ge-
plaatst.
Wanneer er geen magazijn in de multi-CD-
speler zit.
Wanneer er geen magazijn in de multi-
DVD-speler zit.
Wanneer de AUX (extra ingangsaanslui-
ting) is uitgeschakeld (raadpleeg bladzijde
121).
! Met extern toestel wordt een Pioneer-product
(bijvoorbeeld een toekomstig product) bedoeld
waarvan u de basisfuncties kunt bedienen
met het huidige toestel, hoewel het externe
toestel ongeschikt is als signaalbron. Er kun-
nen twee externe toestellen door dit toestel
worden geregeld. Als er twee toestellen zijn
aangesloten, wordt de toewijzing van extern
toestel 1 of extern toestel 2 automatisch uitge-
voerd door dit toestel.
! Wanneer de blauw/witte draad van dit toestel
is aangesloten op de bedieningsaansluiting
van de automatische antenne van uw auto, zal
de antenne uitschuiven wanneer de signaal-
bron van dit toestel wordt ingeschakeld. Als u
de bron uitschakelt, wordt de antenne weer in-
geschoven.
Disc insteken
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
De CD-laadsleuf verschijnt.
# Nadat u de CD in het toestel heeft gedaan,
dient u op SOURCE te drukken om de inge-
bouwde CD-speler als signaalbron te kiezen.
2 Doe een CD in de CD-laadsleuf.
Het afspelen zal automatisch beginnen.
Basishandelingen
Nl
82
Hoofdstuk
03
CD-laadsleuf
EJECT-toets
# U kunt de CD laten uitwerpen door op EJECT
te drukken.
# Zorg ervoor dat de aansluitingen niet in con-
tact komen met metalen objecten als het voorpa-
neel is geopend, om defecten te voorkomen.
Opmerkingen
! De ingebouwde CD-speler kan een standaard-
CD van 12 cm of 8 cm (CD-single) afspelen.
Gebruik geen adapter als u CDs van 8 cm af-
speelt.
! Plaats geen andere dingen dan een CD in de
CD-laadsleuf.
! Er zit soms een vertraging tussen het starten
van de CD en de weergave van het geluid. Tij-
dens het inlezen wordt Format Read op het
display weergegeven.
! Als een disc er niet helemaal in gaat of niet
begint te spelen als hij in de speler zit, contro-
leer dan of het label van de disc omhoog zit.
Druk op EJECT om de disc uit te werpen en
controleer de disc op beschadigingen voordat
u de disc er opnieuw in plaatst.
! Als er een foutmelding zoals ERROR-11 wordt
weergegeven, raadpleegt u Uitleg van foutmel-
dingen voor ingebouwde CD-speler op blad-
zijde 131.
! U kunt de CD uitwerpen door EJECT ingedrukt
te houden terwijl het voorpaneel wordt ge-
opend, als het laden of uitwerpen van de CD
niet juist kan worden uitgevoerd.
Volume afstellen
% Gebruik VOLUME om de geluidssterkte
te regelen.
Draai op het hoofdtoestel aan VOLUME om
het volume te verhogen of te verlagen.
Druk met de afstandsbediening op VOLUME
om het volume te verhogen of te verlagen.
Toestel uitschakelen
% Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
Basishandelingen
Nl
83
Hoofdstuk
Nederlands
03
Naar de radio luisteren
5
21
43
Dit zijn de basisstappen voor de bediening van
de radio. Vanaf de volgende bladzijde wordt de
meer geavanceerde bediening van de tuner
uitgelegd.
De AF-functie van dit toestel (zoeken naar al-
ternatieve frequenties) kan worden in- en uit-
geschakeld. Bij normale bediening van de
tuner moet de AF uit staan (raadpleeg blad-
zijde 88).
1 Stereo (ST) indicator
Deze toont of de frequentie waarop u heeft
afgestemd in stereo uitzendt.
2 LOC-indicator
Deze toont of automatisch afstemmen op lo-
kale zenders is ingeschakeld.
3 Voorkeuzenummerindicator
Deze geeft aan welke voorkeuzezender is ge-
selecteerd.
4 Frequentiebandindicator
Deze toont op welke frequentieband de
radio is afgestemd: MW, LW of FM.
5 Frequentie-indicator
Deze toont de frequentie waarop u heeft af-
gestemd.
1 Druk op SOURCE om de tuner te kie-
zen.
Druk op SOURCE tot Tuner op het display ver-
schijnt.
2 Druk op BAND en kies een frequentie-
band.
Druk op BAND tot u de gewenste frequentie-
band op het display ziet verschijnen; FM1,
FM2, FM3 voor FM of MW/LW.
3 Druk kort op c of d om handmatig af
te stemmen.
De frequenties worden stap voor stap ver-
hoogd of verlaagd.
4 Om automatisch afstemmen te gebrui-
ken houdt u c of d ongeveer een seconde
ingedrukt.
De tuner zal nu zelf de frequenties in de aan-
gegeven richting afzoeken tot er een uitzen-
ding gevonden wordt die sterk genoeg is voor
een goede ontvangst.
# U kunt het automatisch afstemmen annuleren
door kort op c of d te drukken.
# Als u op c of d drukt en deze ingedrukt
houdt, kunt u zenders overslaan. Automatisch af-
stemmen begint als u de toets weer loslaat.
Tuner
Nl
84
Hoofdstuk
04
Inleiding tot bediening van de
geavanceerde tunerfuncties
1
1 Functiedisplay
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
% Druk op FUNCTION om de namen van
de functies op het display weer te geven.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te scha-
kelen tussen de volgende functies:
BSM (geheugen voor de beste zenders)
Regional (regionaal)Local (automatisch
afstemmen op lokale zenders)programmaty-
pekeuze (PTY)TA (stand-by voor verkeersbe-
richten)AF (zoeken naar alternatieve
frequenties)News (onderbreking door
nieuwsberichten)
# Druk op BAND om terug te keren naar het fre-
quentiedisplay.
# Als u de MW/LW (MG/LG) band heeft inge-
steld, kunt u alleen maar kiezen uit BSM of Local.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, gaat het display auto-
matisch terug naar de frequentieweergave.
Frequenties van zenders
opslaan en oproepen
Als u op een van de voorkeuzetoetsen 16
drukt, kunt u heel eenvoudig maximaal zes
zenderfrequenties opslaan zodat u deze later
met één druk op de toets weer kunt oproepen.
% Wanneer u heeft afgestemd op een fre-
quentie die u in het geheugen wilt op-
slaan, houdt u een van de
voorkeuzetoetsen 16 ingedrukt tot het
voorkeuzenummer stopt met knipperen.
Het nummer dat u heeft ingedrukt, gaat knip-
peren in de voorkeuzenummerindicator en
blijft daarna branden. De frequentie van de ge-
selecteerde radiozender is in het geheugen op-
geslagen.
Wanneer u hierna op dezelfde voorkeuzetoets
drukt, zal de opgeslagen frequentie uit het ge-
heugen worden opgeroepen.
Opmerkingen
! Er kunnen maximaal 18 FM-zenders, zes voor
elk van de drie FM-frequentiebanden, en zes
MW/LW-zenders in het geheugen worden op-
geslagen.
! U kunt ook a en b gebruiken om onder de
voorkeuzetoetsen 16 opgeslagen frequenties
van radiozenders weer op te roepen.
Op sterke signalen afstemmen
Met de functie voor automatisch afstemmen
op lokale zenders kunt u het toestel uitsluitend
laten afstemmen op zenders met een signaal
dat sterk genoeg is voor een goede ontvangst.
1 Druk op FUNCTION en selecteer Local.
Druk op FUNCTION tot Local op het display
verschijnt.
2 Druk op a om het automatisch afstem-
men op lokale zenders in te schakelen.
De gevoeligheid (bijv. Local 2) voor de signaal-
sterkte van de lokale zenders zal op het display
verschijnen.
Tuner
Nl
85
Hoofdstuk
Nederlands
04
3 Druk op c of d om de gevoeligheid in
te stellen.
Er zijn vier gevoeligheidsniveaus voor FM en
twee voor MW/LW:
FM: Local 1Local 2Local 3Local 4
MW/LW: Local 1Local 2
De Local 4-instelling zal alleen afstemmen op
de allersterkste zenders, terwijl er bij lagere in-
stellingen ook afgestemd zal worden op steeds
zwakkere zenders.
4 Wanneer u weer op de normale manier
wilt afstemmen, moet u op b drukken om
de functie voor het automatisch afstem-
men op lokale zenders uit te schakelen.
Local :OFF zal op het display verschijnen.
Frequenties van de sterkste
zenders opslaan
Met de functie BSM (geheugen voor de beste
zenders) kunt u automatisch de zes sterkste
zenders laten opslaan onder de voorkeuzetoet-
sen 16 zodat u later met een druk op de juiste
toets kunt afstemmen op een van de opgesla-
gen frequenties.
1 Druk op FUNCTION en selecteer BSM.
Druk op FUNCTION tot BSM op het display
verschijnt.
2 Druk op a om de BSM-functie in te
schakelen.
BSM begint te knipperen. Als BSM knippert,
worden de zes sterkste zenderfrequenties op-
geslagen onder voorkeuzetoetsen 16 in de
volgorde van de sterkte van het signaal. Als dit
is gebeurd, stopt BSM met knipperen.
# Druk op b om het opslaan te annuleren.
Opmerking
Het is mogelijk dat de via de BSM-functie opge-
slagen zenders de eerder door uzelf onder de toet-
sen 16 opgeslagen zenders vervangen.
Tuner
Nl
86
Hoofdstuk
04
Inleiding RDS-bediening
4
1
3
2
RDS (radiodatasysteem) is een systeem voor
het leveren van informatie tijdens FM-uitzen-
dingen. Deze onhoorbare informatie maakt
functies zoals programmaservicenaam, pro-
grammatype, verkeersberichten stand-by en
automatisch afstemmen mogelijk. Zo wordt
het radioluisteraars gemakkelijker gemaakt de
gewenste zender te vinden.
1 TXT-indicator
Deze verschijnt wanneer de radiotekst wordt
ontvangen.
2 NEWS-indicator
Deze verschijnt wanneer het gekozen
nieuwsprogramma wordt ontvangen.
3 TP-indicator
Geeft aan of er is afgestemd op een TP-zen-
der.
4 Programmaservicenaam
Toont de naam van het programma.
% Druk op FUNCTION om de namen van
de functies op het display weer te geven.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te scha-
kelen tussen de volgende functies:
BSM (geheugen voor de beste zenders)
Regional (regionaal)Local (automatisch
afstemmen op lokale zenders)programmaty-
pekeuze (PTY)TA (stand-by voor verkeersbe-
richten)AF (zoeken naar alternatieve
frequenties)News (onderbreking door
nieuwsberichten)
# Druk op BAND om terug te keren naar het fre-
quentiedisplay.
# Als u de MW/LW (MG/LG) band heeft inge-
steld, kunt u alleen maar kiezen uit BSM of Local.
Opmerkingen
! Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, gaat het display au-
tomatisch terug naar de frequentieweergave.
! Het is mogelijk dat niet alle zenders RDS-dien-
sten leveren.
! RDS-functies zoals AF en TA werken alleen
wanneer u heeft afgestemd op een RDS-
zender.
Weergave RDS-display
wijzigen
Als u afstemt op een RDS-zender, wordt de
programmaservicenaam weergegeven. U kunt
desgewenst ook de frequentie laten weerge-
ven.
% Druk op DISPLAY.
Druk meerdere keren op DISPLAY om te scha-
kelen tussen de volgende instellingen:
ProgrammaservicenaamPTY-informatie en
frequentieDAB-informatie (DAB-informatie
en programmaservicenaam)
Meer over PTY-informatie (ID-code program-
matype) kunt u vinden op bladzijde 92.
# PTY-informatie en de frequentie van de huidi-
ge zender zullen acht seconden lang op het dis-
play worden getoond.
# Als er een PTY-code van nul wordt ontvangen
van een zender, blijft het display leeg. Dit geeft
aan dat de zender de inhoud van het programma
niet heeft gedefinieerd.
RDS
Nl
87
Hoofdstuk
Nederlands
05
# Als het signaal zo zwak is dat het toestel de
PTY-code niet kan ontvangen, blijft het display
voor PTY-informatie leeg.
# U kunt alleen overschakelen op DAB-informa-
tie als er een DAB-tuner (GEX-P700DAB) is aan-
gesloten.
Alternatieve frequenties
kiezen
Als u naar een uitzending aan het luisteren
bent en de ontvangst wordt zwakker of er doen
zich andere problemen voor, dan zal het toe-
stel automatisch op zoek gaan naar een an-
dere zender in hetzelfde netwerk die een
betere ontvangst oplevert.
! De AF-functie is standaard ingeschakeld.
1 Druk op FUNCTION en selecteer AF.
Druk op FUNCTION tot AF op het display ver-
schijnt.
2 Druk op a om de AF-functie in te scha-
kelen.
Druk op a en AF :ON zal op het display ver-
schijnen.
3 Druk op b om de AF-functie uit te scha-
kelen.
Druk op b en AF :OFF zal op het display ver-
schijnen.
Opmerkingen
! Bij automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM-functie wordt er alleen afgestemd op
RDS-zenders als AF is ingeschakeld.
! Als u een voorkeuzezender oproept, kan de
tuner de voorkeuzezender bijwerken met een
nieuwe frequentie van de AF-lijst van de zen-
der. (Dit is alleen mogelijk als u voorkeuzezen-
ders op de banden FM1 of FM2 gebruikt.) Er
verschijnen geen voorkeuzenummers op het
display als de RDS-gegevens van de ontvan-
gen zender afwijken van de oorspronkelijk op-
geslagen zender.
! Het is mogelijk dat de geluidsweergave tijde-
lijk wordt onderbroken door een ander pro-
gramma terwijl de AF-functie aan het zoeken
is.
! De AF-functie kan voor elke FM-frequentie-
band afzonderlijk worden in- of uitgeschakeld.
PI-zoeken gebruiken
Als het toestel geen geschikte alternatieve fre-
quentie kan vinden of als u naar een uitzen-
ding luistert en de ontvangst wordt slecht, dan
zoekt het toestel automatisch een andere zen-
der met dezelfde programmering. Tijdens het
zoeken wordt PI SEEK weergegeven en wordt
het volume gedempt. Het dempen wordt on-
derbroken nadat PI-zoeken is voltooid. Het
maakt daarbij niet uit of er een andere zender
is gevonden of niet.
PI-zoeken voor
voorkeuzezenders gebruiken
Wanneer een voorkeuzezender niet kan wor-
den opgeroepen, bijvoorbeeld wanneer u een
grote afstand heeft afgelegd, kan het toestel
zo worden ingesteld dat ook bij het oproepen
van een voorkeuzezender de PI-zoekfunctie zal
worden uitgevoerd.
! De automatische PI-zoekfunctie is stan-
daard uitgeschakeld. Zie Aan-uitzetten van
de automatische PI-zoekfunctie op bladzijde
121.
RDS
Nl
88
Hoofdstuk
05
Alleen zenders met regionale
programmering zoeken
Wanneer u de AF-functie gebruikt om automa-
tisch alternatieve frequenties te zoeken, kunt u
met de regionale functie het zoeken beperken
tot zenders die regionale programmas uitzen-
den.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
Regional.
Druk op FUNCTION tot Regional op het dis-
play verschijnt.
2 Druk op a om de regionale functie in te
schakelen.
Druk op a en Regional :ON zal op het display
verschijnen.
3 Druk op b om de regionale functie uit
te schakelen.
Druk op b en Regional :OFF zal op het display
verschijnen.
Opmerkingen
! Regionale programmering en regionale net-
werken kunnen per land anders georgani-
seerd zijn (er kunnen bijv. veranderingen
optreden afhankelijk van de tijd, de staat of
het ontvangstgebied).
! Het voorkeuzenummer kan verdwijnen van het
display als de tuner afstemt op een regionale
zender die verschilt van de oorspronkelijk ge-
kozen zender.
! De regionale functie kan voor elk van de FM-
frequentiebanden afzonderlijk worden in- of
uitgeschakeld.
Verkeersberichten ontvangen
Met TA (stand-by voor verkeersberichten) kunt
u automatisch verkeersberichten ontvangen,
ongeacht de signaalbron waarnaar u aan het
luisteren bent. TA kan voor zowel een TP-zen-
der (een zender die verkeersberichten uit-
zendt) als een uitgebreide TP-zender van een
ander netwerk (een zender met informatie die
verwijst naar andere TP-zenders) worden geac-
tiveerd.
1 Stem af op een TP of de TP-zender van
een ander, verbeterd netwerk.
Wanneer u heeft afgestemd op een TP of de
TP-zender van een ander, verbeterd netwerk,
zal de TP-indicator gaan branden.
2 Druk op TA om stand-by voor verkeers-
berichten in te schakelen.
Druk op TA en TA ON verschijnt op het dis-
play. De tuner staat stand-by voor verkeersbe-
richten.
# Druk nogmaals op TA om stand-by voor ver-
keersberichten weer uit te schakelen.
3 Regel het TA-volume met VOLUME
wanneer er een verkeersbericht begint.
Draai deze knop om het volume te verhogen of
te verlagen.
Het ingestelde volume zal worden opgeslagen
in het geheugen en opnieuw worden gebruikt
bij de volgende verkeersberichten.
4 Druk op TA terwijl er een verkeersbe-
richt wordt ontvangen om het bericht te
annuleren.
De tuner zal terugkeren naar de oorspronkelijk
ingestelde signaalbron maar blijft in de stand-
by-functie tot er nog een keer op TA wordt ge-
drukt.
# U kunt het bericht ook annuleren door op
SOURCE, BAND, a, b, c of d te drukken terwijl
er een verkeersbericht wordt ontvangen.
Opmerkingen
! U kunt de TA-functie ook in- of uitschakelen
via het menu dat verschijnt wanneer u op
FUNCTION drukt.
RDS
Nl
89
Hoofdstuk
Nederlands
05
! Het systeem zal terugkeren naar de oorspron-
kelijke signaalbron wanneer het verkeersbe-
richt is afgelopen.
! Bij automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM-functie zal er alleen worden afgestemd
op TP en de TP-zenders van een ander, verbe-
terd netwerk wanneer TA is ingeschakeld.
PTY-functies gebruiken
U kunt afstemmen op een zender met behulp
van PTY-informatie (programmatype).
RDS-zender via PTY-informatie
zoeken
U kunt naar algemene soorten uitzendingen
laten zoeken, zoals opgesomd op bladzijde 92.
1 Druk op FUNCTION en selecteer PTY
(programmatypekeuze).
Druk op FUNCTION tot het programmatype op
het display verschijnt.
2 Druk op c of d en selecteer een pro-
grammatype.
Er zijn vier programmatypen:
News&InfPopularClassicsOthers
3 Druk op a om het zoeken te laten be-
ginnen.
Als u op a drukt, begint de programmatype-
naam op het display te knipperen. Het toestel
zoekt een zender die dat programmatype uit-
zendt. Als er een zender is gevonden, wordt de
programmaservicenaam weergegeven.
# Druk op b om het zoeken te annuleren.
Opmerkingen
! De programmas van bepaalde zenders kun-
nen afwijken van de uitgezonden PTY-code.
! Als er geen zender gevonden kan worden die
een programma van het gewenste type uit-
zendt, zal Not Found ongeveer twee secon-
den lang op het display getoond worden,
waarna de tuner terugkeert naar de oorspron-
kelijke zender.
Onderbreking door
nieuwsberichten gebruiken
Als er een nieuwsprogramma wordt uitgezon-
den door een nieuwszender met PTY-code, kan
het toestel van elke zender overschakelen naar
de nieuwszender. Als het nieuwsprogramma is
afgelopen, gaat het toestel terug naar het vo-
rige programma.
% Houd TA ingedrukt om de onderbre-
king door nieuwsberichten in te schakelen.
Druk op TA tot NEWS ON op het display ver-
schijnt.
# Om de onderbreking door nieuwsberichten uit
te schakelen, houdt u TA ingedrukt tot
NEWS OFF op het display verschijnt.
# Een nieuwsbericht kunt u annuleren door op
TA te drukken.
# U kunt het nieuwsprogramma ook annuleren
door op SOURCE, BAND, a, b, c of d te drukken
terwijl het nieuwsprogramma wordt uitgezonden.
Opmerking
U kunt een nieuwsbericht ook in- of uitschakelen
via het menu dat verschijnt wanneer u op
FUNCTION drukt.
RDS
Nl
90
Hoofdstuk
05
PTY-nooduitzendingen ontvangen
PTY-alarm is een speciale PTY-code voor het
aankondigen van noodgevallen, zoals natuur-
rampen. Als de tuner de radioalarmcode ont-
vangt, verschijnt ALARM op het display en
gaat het volume naar het TA-volume. Als de
uitzending van het noodbericht van de zender
is afgelopen, gaat het systeem terug naar de
oorspronkelijke signaalbron.
! Een noodbericht kunt u annuleren door op
TA te drukken.
! U kunt een noodbericht ook annuleren
door op SOURCE, BAND, a, b, c of d te
drukken.
Radiotekst gebruiken
Deze tuner is in staat radiotekst die wordt uit-
gezonden door RDS-zenders, bijvoorbeeld zen-
dergegevens, de titel van het uitgezonden
muziekfragment en de naam van de artiest, op
het display weer te geven.
! De tuner slaat automatisch de drie laatst
ontvangen radiotekstuitzendingen in het
geheugen op, waarbij de tekst van de minst
recente uitzending door de nieuwe tekst zal
worden vervangen.
Radiotekst weergeven
U kunt de radiotekst die op dit moment wordt
ontvangen en de drie meest recente radio-
tekstuitzendingen op het display laten verschij-
nen.
1 Druk op TEXT om de radiotekst op het
display te laten verschijnen.
Er wordt radiotekst weergegeven voor de zen-
der die momenteel uitzendt.
# U kunt het tonen van radiotekst weer annule-
ren door op TEXT of BAND te drukken.
# Wanneer er geen radiotekst wordt ontvangen,
verschijnt NO TEXT op het display.
2 Druk op c of d om de drie meest recen-
te radiotekstuitzendingen op te roepen.
Door op c of d te drukken kunt u schakelen
tussen de huidige en de drie vorige radiotekst-
uitzendingen.
# Als er geen radiotekstgegevens in het geheu-
gen zijn opgeslagen, zal het display niet verande-
ren.
3 Druk op a of b om te bladeren.
Druk op a om naar het begin te gaan. Druk op
b om door de radiotekstgegevens te bladeren.
Radiotekst opslaan en oproepen
U kunt gegevens van maximaal zes radiotekst-
uitzendingen opslaan onder de toetsen 16.
1 Laat de radiotekst die u in het geheu-
gen wilt opslaan op het display verschij-
nen.
Raadpleeg Radiotekst weergeven op deze blad-
zijde.
2 Houd een van de toetsen 16 ingedrukt
om de geselecteerde radiotekst op te
slaan.
Het geheugennummer zal op het display ver-
schijnen en de geselecteerde radiotekst zal
worden opgeslagen in het geheugen.
Wanneer u de volgende keer op dezelfde toets
drukt op het radiotekstdisplay, zal de eerder
opgeslagen tekst uit het geheugen worden op-
geroepen.
RDS
Nl
91
Hoofdstuk
Nederlands
05
PTY-lijst
Algemeen Specifiek Programmatype
News&Inf News Nieuws
Affairs Actualiteiten
Info Algemene informatie en adviezen
Sport Sport
Weather Weerberichten/meteorologische informatie
Finance Beursberichten, handel, zakelijk nieuws enz.
Popular Pop Mus Populaire muziek
Rock Mus Eigentijdse moderne muziek
Easy Mus Easy listening-muziek
Oth Mus Overige muziek
Jazz Jazz
Country Countrymuziek
Nat Mus Nationale muziek
Oldies Gouwe Ouwe
Folk mus Folk muziek
Classics L. Class Lichte klassieke muziek
Classic Serieuze klassieke muziek
Others Educate Educatieve programmas
Drama Hoorspelen en series
Culture Nationale of regionale cultuur
Science Natuur, wetenschap en techniek
Varied Licht amusement
Children Kinderprogrammas
Social Praatprogrammas
Religion Religieuze aangelegenheden of diensten
Phone In Inbelprogrammas
Touring Reisprogrammas, niet voor berichten omtrent verkeersproblemen
Leisure Hobbys en recreatie
Document Documentaires
RDS
Nl
92
Hoofdstuk
05
Afspelen van een CD
2
1
Dit zijn de basisstappen voor het afspelen van
een CD met uw ingebouwde CD-speler. Vanaf
de volgende bladzijde wordt de meer geavan-
ceerde bediening voor het afspelen van CDs
uitgelegd.
1 Nummerindicator fragment
Deze toont welk fragment er op het moment
afgespeeld wordt.
2 Weergavetijdindicator
Deze geeft de verstreken speeltijd van het
spelende fragment aan.
1 Druk op SOURCE en selecteer de inge-
bouwde CD-speler als signaalbron.
Druk op SOURCE tot Compact Disc op het dis-
play verschijnt.
# Als er geen disc in het toestel is geladen, kunt
u Compact Disc (ingebouwde CD-speler) niet se-
lecteren. Steek een disc in het toestel. (Raadpleeg
bladzijde 82.)
2 Houd c of d ingedrukt om snel terug
of vooruit te spoelen.
# Als u ROUGH SEARCH selecteert, kunt u door
c of d ingedrukt te houden elke 10 fragmenten
op de huidige disc zoeken. (Zie Zoekmethode se-
lecteren op bladzijde 95.)
3 Druk op c of d om naar het vorige of
volgende fragment te gaan.
Als u op d drukt, gaat u naar het begin van
het volgende fragment. Als u één keer op c
drukt, gaat u naar het begin van het huidige
fragment. Als u nog een keer op deze toets
drukt, gaat u naar het vorige fragment.
Ingebouwde CD-speler
Nl
93
Hoofdstuk
Nederlands
06
Inleiding geavanceerde
bediening van de
ingebouwde CD-speler
1
1 Functiedisplay
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
% Druk op FUNCTION om de namen van
de functies op het display weer te geven.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te scha-
kelen tussen de volgende functies:
Repeat (herhaalde weergave)Random (wil-
lekeurige weergave)Scan (scanweergave)
Pause (pauze)Comp./BMX (compressie
en BMX)FF/REV (zoekmethode)
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergavedisplay.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, zal er automatisch wor-
den teruggekeerd naar het weergavedisplay.
Herhaald afspelen
Met herhaald afspelen kunt u hetzelfde frag-
ment laten herhalen.
1 Druk op FUNCTION en selecteer Repeat.
Druk op FUNCTION tot Repeat op het display
verschijnt.
2 Druk op c of d en selecteer het gewen-
ste herhaalbereik.
Druk op c of d tot het gewenste herhaalbereik
op het display verschijnt.
! DISC De spelende disc wordt herhaald
! TRACK Alleen het spelende fragment
wordt herhaald
Opmerking
Als u een fragment zoekt of snel vooruit/terug
spoelt tijdens TRACK, wordt het bereik voor de
herhaalde weergave gewijzigd in DISC.
Fragmenten in willekeurige
volgorde afspelen
Met willekeurige weergave kunt u de fragmen-
ten op de CD in willekeurige volgorde laten af-
spelen.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
Random.
Druk op FUNCTION tot Random op het dis-
play verschijnt.
2 Druk op a om de willekeurige weer-
gave in te schakelen.
Random :ON zal op het display verschijnen.
De fragmenten worden in willekeurige volg-
orde afgespeeld.
3 Druk op b om de willekeurige weer-
gave uit te schakelen.
Random :OFF zal op het display verschijnen.
De fragmenten blijven in de juiste volgorde af-
spelen.
Ingebouwde CD-speler
Nl
94
Hoofdstuk
06
Fragmenten op een CD
scannen
Met de scanweergave kunt u de eerste 10 se-
conden van elk fragment op de CD van tevoren
afluisteren.
1 Druk op FUNCTION en selecteer Scan.
Druk op FUNCTION tot Scan op het display
verschijnt.
2 Druk op a om de scanweergave in te
schakelen.
Scan :ON zal op het display verschijnen. De
eerste 10 seconden van elk fragment worden
afgespeeld.
3 Als u het gewenste fragment heeft ge-
vonden, drukt u op b om de scanweergave
uit te schakelen.
Scan :OFF zal op het display verschijnen. Het
fragment blijft spelen.
# Als het display automatisch is teruggekeerd
naar het weergavedisplay, moet u Scan opnieuw
selecteren door op FUNCTION te drukken.
Opmerking
Wanneer het scannen van de CD is afgelopen, zal
de normale weergave van de fragmenten op-
nieuw beginnen.
Het afspelen van een CD
onderbreken
Met de pauzetoets kunt u het afspelen van de
CD tijdelijk onderbreken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer Pause.
Druk op FUNCTION tot Pause op het display
verschijnt.
2 Druk op a om de pauze in te schakelen.
Pause :ON zal op het display verschijnen. Het
afspelen van het huidige fragment wordt on-
derbroken.
3 Druk op b om de pauze uit te schake-
len.
Pause :OFF zal op het display verschijnen. De
CD gaat verder op hetzelfde punt waarop u de
pauze had aangezet.
Compressie en BMX gebruiken
Met de functies COMP (compressie) en BMX
kunt u de geluidskwaliteit van deze speler aan-
passen. Elke functie wordt in twee stappen af-
gesteld. De COMP-functie balanceert de
hardere en zachtere geluiden bij hoge vol-
umes. BMX regelt de geluidsweerkaatsingen
zodat het geluid voller klinkt. Luister naar de
effecten terwijl u ze uitprobeert en gebruik het
effect dat de weergave van het fragment of de
CD waarnaar u luistert het best weergeeft.
1 Druk op FUNCTION en selecteer Comp.
Druk op FUNCTION tot Comp. op het display
verschijnt.
2 Druk op a of b en selecteer de gewen-
ste instelling.
Druk herhaaldelijk op a of b aan om te scha-
kelen tussen de volgende instellingen:
Comp./BMX OFFComp. 1Comp. 2
Comp./BMX OFFBMX 1BMX 2
Zoekmethode selecteren
U kunt bij de zoekmethode kiezen tussen snel
vooruit/achteruit en elke 10 fragmenten zoe-
ken.
Ingebouwde CD-speler
Nl
95
Hoofdstuk
Nederlands
06
1 Druk op FUNCTION en selecteer FF/REV.
Druk op FUNCTION tot FF/REV op het display
verschijnt.
# Als eerder de zoekmethode ROUGH SEARCH
is ingesteld, zal ROUGH SEARCH op het display
verschijnen.
2 Druk op c of d om de gewenste zoek-
methode te selecteren.
Druk op c of d tot de gewenste zoekmethode
op het display verschijnt.
! FF/REV Snel vooruit en achteruit
! ROUGH SEARCH Elke 10 fragmenten
zoeken
Elke 10 fragmenten op de
huidige disc zoeken
Als een disc meer dan 10 fragmenten bevat,
kunt u op elke 10 fragmenten zoeken. Als een
disc veel fragmenten bevat, kunt u grofweg
naar het fragment dat u wilt afspelen zoeken.
1 Selecteer de zoekmethode
ROUGH SEARCH.
2 Houd c of d ingedrukt om elk 10e frag-
ment op een disc te zoeken.
# Als een disc minder dan 10 fragmenten bevat,
wordt het laatste fragment van disc afgespeeld
als u d ingedrukt houdt. Als er minder dan 10
fragmenten overblijven nadat u elk 10e fragment
heeft doorzocht, wordt het laatste fragment van
een disc afgespeeld als u d ingedrukt houdt.
# Als een disc minder dan 10 fragmenten bevat,
wordt het eerste fragment van disc afgespeeld als
u c ingedrukt houdt. Als er minder dan 10 frag-
menten overblijven nadat u elk 10e fragment
heeft doorzocht, wordt het eerste fragment van
een disc afgespeeld als u c ingedrukt houdt.
Functies voor disctitels
gebruiken
U kunt CD-titels invoeren en weergeven. Als u
een CD in de speler steekt waarvoor al een
titel is ingevoerd, verschijnt de titel van die CD
op het display.
Disctitels invoeren
Gebruik de invoerfunctie voor disctitels om tot
48 CD-titels in het toestel op te slaan. Elke titel
kan maximaal 10 tekens lang zijn.
1 Speel een CD af waarvan u de titel wilt
invoeren.
2 Druk op FUNCTION en houd de toets in-
gedrukt totdat TITLE op het display ver-
schijnt.
# Als u een CD TEXT-disc afspeelt, kunt u TITLE
niet inschakelen. De disctitel is al op een CD
TEXT-disc opgenomen.
3 Druk op toets 1 om de gewenste te-
kenset te kiezen.
Druk herhaaldelijk op toets 1 om te schakelen
tussen de volgende tekensets:
Alfabet (hoofdletters)Alfabet (kleine letters)
Europese letters, zoals letters met accenten
(bijv. á, à, ä, ç)
# U kunt direct cijfers invoeren door op toets 2
te drukken.
4 Druk op a of b en selecteer een letter
van het alfabet.
Telkens als u op a drukt, verschijnt er een let-
ter van het alfabet in de volgorde A B C ... X Y
Z, cijfers en symbolen in de volgorde 1 2 3 ...
@#<volgorde. Telkens als u op b drukt, ver-
schijnt er een letter in de omgekeerde volg-
orde, zoals Z Y X ... C B A.
Ingebouwde CD-speler
Nl
96
Hoofdstuk
06
5 Druk op d om de cursor naar de vol-
gende tekenpositie te verplaatsen.
Wanneer de gewenste letter op het display ver-
schijnt, moet u op d drukken om de cursor
naar de volgende positie te verplaatsen. Selec-
teer daarna de volgende letter. Druk op c om
terug in het display te bladeren.
6 Verplaats de cursor naar de laatste te-
kenpositie door op d te drukken nadat u
de titel heeft ingevoerd.
Als u nog een keer op d drukt, zal de inge-
voerde titel worden opgeslagen in het geheu-
gen.
7 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
Opmerkingen
! De titels blijven in het geheugen, zelfs als de
disc uit het toestel is verwijderd. Ze worden
opgeroepen als de disc weer in het toestel
wordt gestoken.
! Nadat gegevens voor 48 discs in het geheu-
gen zijn opgeslagen, zullen gegevens voor een
nieuwe disc de gegevens van de oudste over-
schrijven.
! Als u een multi-CD-speler aansluit, kunt u dis-
ctitels voor maximaal 100 discs opslaan.
Disctitels weergeven
U kunt de titel van elke disc waarvoor u een
disctitel heeft ingevoerd op het display laten
verschijnen.
% Druk op DISPLAY.
Druk meerdere keren op DISPLAY om te scha-
kelen tussen de volgende instellingen:
WeergavetijdDisc Title (disctitel)DAB in-
formatie (DAB informatie en weergavetijd)
Wanneer u Disc Title kiest, zal de titel van de
spelende disc op het display worden getoond.
# Als er een CD met een disctitel in het toestel
wordt gestoken, begint de disctitel automatisch
door het display te schuiven.
# Als er geen titel is ingevoerd voor de spelende
disc, zal No Disc Title op het display verschijnen.
# U kunt alleen overschakelen op DAB-informa-
tie als er een DAB-tuner (GEX-P700DAB) is aan-
gesloten.
CD TEXT-functies gebruiken
Bij sommige discs is er tijdens de fabricage
bepaalde informatie op de disc gecodeerd.
Deze discs kunnen informatie als de CD-titel,
de fragmenttitel, de naam van de artiest en de
afspeeltijd bevatten en worden CD TEXT-discs
genoemd. Alleen deze speciaal gecodeerde
CD-TEXT-discs ondersteunen de onderstaande
functies.
Titels op CD TEXT-discs weergeven
% Druk op DISPLAY.
Druk meerdere keren op DISPLAY om te scha-
kelen tussen de volgende instellingen:
WeergavetijdDisc Title (disctitel)
DiscArtist Name (naam artiest disc)
Track Title (fragmenttitel)
TrackArtist Name (naam artiest fragment)
DAB-informatie (DAB-informatie en weerga-
vetijd)
# Als bepaalde gegevens niet op de CD TEXT-
disc zijn opgenomen, zal No XXXX op het display
verschijnen (bijv. No Track Artist Name).
Ingebouwde CD-speler
Nl
97
Hoofdstuk
Nederlands
06
# U kunt alleen overschakelen op DAB-informa-
tie als er een DAB-tuner (GEX-P700DAB) is aan-
gesloten.
Titels over het display laten
schuiven
Dit toestel kan de eerste 16 letters van
Disc Title, DiscArtist Name, Track Title en
TrackArtist Name weergeven. Als de tekstin-
formatie langer is dan 16 letters, kunt u deze
als volgt door het display schuiven.
% Houd DISPLAY ingedrukt tot de titel
door het display begint te schuiven.
De titels schuiven.
Opmerking
Als Ever Scroll wordt ingesteld op ON bij de be-
gininstellingen, dan blijft de tekstinformatie van
de CD continu door het display schuiven. Als u
de eerste 16 tekens van de tekstinformatie tijdelijk
wilt weergeven en de tekst vanaf het begin door
het display wilt schuiven, moet u DISPLAY indruk-
ken en vasthouden. Raadpleeg Ever Scroll inscha-
kelen op bladzijde 123 voor Ever Scroll.
Ingebouwde CD-speler
Nl
98
Hoofdstuk
06
MP3/WMA/AAC/WAV afspelen
4
2 31
Dit zijn de basisstappen voor het afspelen van
een MP3/WMA/AAC/WAV met uw inge-
bouwde CD-speler. Vanaf de volgende blad-
zijde wordt de meer geavanceerde bediening
van de MP3/WMA/AAC/WAV-speler uitgelegd.
1 MP3/WMA/AAC/WAV-indicator
Geeft aan dat er een MP3/WMA/AAC/WAV-
bestand wordt afgespeeld.
2 Mapnummerindicator
Deze geeft aan welk mapnummer op het
moment afgespeeld wordt.
3 Nummerindicator fragment
Deze geeft aan welk fragment (bestand) er
op het moment afgespeeld wordt.
4 Weergavetijdindicator
Deze geeft de verstreken weergavetijd van
het spelende fragment (bestand) aan.
1 Druk op SOURCE en selecteer de inge-
bouwde CD-speler als signaalbron.
Druk op SOURCE tot Compact Disc op het dis-
play verschijnt.
# Als er geen disc in het toestel is geladen, kunt
u Compact Disc (ingebouwde CD-speler) niet se-
lecteren. Steek een disc in het toestel. (Raadpleeg
bladzijde 82.)
2 Druk op a of b en selecteer een map.
# U kunt geen map selecteren waarin geen
MP3/WMA/AAC/WAV-bestand opgeslagen is.
# Houd BAND ingedrukt om terug te keren naar
map 01 (ROOT). Als de map 01 (ROOT) geen be-
standen bevat, begint het afspelen bij map 02.
3 Houd c of d ingedrukt om snel terug
of vooruit te spoelen.
# Dit is alleen snel vooruit- en achteruitspoelen
voor het afgespeelde bestand. Deze handeling
wordt geannuleerd als het vorige of volgende be-
stand wordt bereikt.
# Als u ROUGH SEARCH selecteert, kunt u door
c of d ingedrukt te houden elke 10 fragmenten
in de huidige map zoeken. (Raadpleeg Zoekme-
thode selecteren op bladzijde 103.)
4 Druk op c of d om naar het vorige of
volgende fragment te gaan.
Als u op d drukt, gaat u naar het begin van
het volgende fragment. Als u één keer op c
drukt, gaat u naar het begin van het huidige
fragment. Als u nog een keer op deze toets
drukt, gaat u naar het vorige fragment.
Opmerkingen
! Als u CDs met MP3/WMA/AAC/WAV-bestan-
den en audiogegevens (CD-DA) zoals CD-
EXTRA en MIXED-MODE-CDs afspeelt, kunt u
beide typen alleen afspelen door tussen MP3/
WMA/AAC/WAV en CD-DA over te schakelen
door middel van BAND.
! Als u heeft geschakeld tussen het afspelen
van MP3/WMA/AAC/WAV-bestanden en audi-
ogegevens (CD-DA), begint het afspelen bij
het eerste fragment op de CD.
! De ingebouwde CD-speler kan MP3/WMA/
AAC/WAV-bestanden van een CD-ROM afspe-
len. (Raadpleeg bladzijde 132 voor bestanden
die kunnen worden afgespeeld.)
MP3/WMA/AAC/WAV-speler
Nl
99
Hoofdstuk
Nederlands
07
! Het afspelen verloopt in de volgorde van de
bestandsnummers. Als mappen geen bestan-
den bevatten, worden ze overgeslagen. (Als de
map 01 (ROOT) geen bestanden bevat, begint
het afspelen bij map 02.)
! Als u bestanden die als VBR-bestanden (varia-
bele bitsnelheid) zijn opgenomen afspeelt,
wordt de afspeeltijd niet juist weergegeven als
snel vooruit of achteruit wordt gebruikt.
! Als de disc in het toestel geen bestanden
bevat die kunnen worden afgespeeld, wordt
No Audio weergegeven.
! Als de disc in het toestel WMA-bestanden die
zijn beschermd door digital rights manage-
ment (DRM) bevat, wordt TRK SKIPPED weer-
gegeven terwijl het beschermde bestand
wordt overgeslagen.
! Als alle bestanden op de disc in het toestel
met DRM zijn beschermd, wordt PROTECT
weergegeven.
! Bij snel vooruit of achteruit hoort u geen ge-
luid.
Inleiding geavanceerde
bediening van de
ingebouwde CD-speler
(MP3/WMA/AAC/WAV)
1
1 Functiedisplay
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
% Druk op FUNCTION om de namen van
de functies op het display weer te geven.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te scha-
kelen tussen de volgende functies:
Repeat (herhaalde weergave)Random (wil-
lekeurige weergave)Scan (scanweergave)
Pause (pauze)mappenlijstComp./BMX
(compressie en BMX)FF/REV (zoekme-
thode)
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergavedisplay.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, zal er automatisch wor-
den teruggekeerd naar het weergavedisplay.
Herhaald afspelen
Voor het afspelen van MP3/WMA/AAC/WAV
zijn er drie opties voor herhaalde weergave:
FOLDER (herhaling map), TRACK (herhaling
fragment) en DISC (herhaling alle fragmen-
ten).
MP3/WMA/AAC/WAV-speler
Nl
100
Hoofdstuk
07
1 Druk op FUNCTION en selecteer Repeat.
Druk op FUNCTION tot Repeat op het display
verschijnt.
2 Druk op c of d en selecteer het gewen-
ste herhaalbereik.
Druk op c of d tot het gewenste herhaalbereik
op het display verschijnt.
! FOLDER Herhaal de huidige map
! TRACK Alleen het spelende fragment
wordt herhaald
! DISC Herhaal alle fragmenten
Opmerkingen
! Als u tijdens de herhaalde weergave een an-
dere map kiest, wordt het bereik voor de her-
haalde weergave gewijzigd in DISC.
! Als u een fragment zoekt of snel vooruit/terug
spoelt tijdens TRACK, wordt het bereik voor de
herhaalde weergave gewijzigd in FOLDER.
! Als FOLDER is geselecteerd, kunt u geen sub-
map van die map afspelen.
Fragmenten in willekeurige
volgorde afspelen
Met willekeurige weergave kunt u de fragmen-
ten binnen de bereiken voor de herhaalde
weergave, FOLDER en DISC in willekeurige
volgorde laten afspelen.
1 Selecteer het herhaalbereik.
Raadpleeg Herhaald afspelen op de vorige
bladzijde.
2 Druk op FUNCTION en selecteer
Random.
Druk op FUNCTION tot Random op het dis-
play verschijnt.
3 Druk op a om de willekeurige weer-
gave in te schakelen.
Random :ON zal op het display verschijnen.
Fragmenten worden in willekeurige volgorde
afgespeeld binnen het hiervoor geselecteerde
bereik, FOLDER of DISC.
4 Druk op b om de willekeurige weer-
gave uit te schakelen.
Random :OFF zal op het display verschijnen.
De fragmenten blijven in de juiste volgorde af-
spelen.
Mappen en fragmenten
scannen
Als u FOLDER gebruikt, worden de eerste 10
seconden van elk fragment in de geselec-
teerde map afgespeeld. Als u DISC gebruikt,
worden de eerste 10 seconden van het eerste
fragment in elke map afgespeeld.
1 Selecteer het herhaalbereik.
Raadpleeg Herhaald afspelen op de vorige
bladzijde.
2 Druk op FUNCTION en selecteer Scan.
Druk op FUNCTION tot Scan op het display
verschijnt.
3 Druk op a om de scanweergave in te
schakelen.
Scan :ON zal op het display verschijnen. De
eerste 10 seconden van elk fragment van de
huidige map (of het eerste fragment van elke
map) worden afgespeeld.
4 Als u het gewenste fragment (of de ge-
wenste map) heeft gevonden, drukt u op
b om de scanweergave uit te schakelen.
Scan :OFF zal op het display verschijnen. Het
fragment (of de map) blijft afspelen.
MP3/WMA/AAC/WAV-speler
Nl
101
Hoofdstuk
Nederlands
07
# Als het display automatisch is teruggekeerd
naar het weergavedisplay, moet u Scan opnieuw
selecteren door op FUNCTION te drukken.
Opmerking
Wanneer het scannen van het fragment of de
map is afgelopen, zal de normale weergave van
de fragmenten opnieuw beginnen.
Het afspelen van MP3/WMA/
AAC/WAV onderbreken
Met de pauzetoets kunt u de weergave van de
MP3/WMA/AAC/WAV tijdelijk onderbreken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer Pause.
Druk op FUNCTION tot Pause op het display
verschijnt.
2 Druk op a om de pauze in te schakelen.
Pause :ON zal op het display verschijnen. Het
afspelen van het huidige fragment wordt on-
derbroken.
3 Druk op b om de pauze uit te schake-
len.
Pause :OFF zal op het display verschijnen. De
CD gaat verder op hetzelfde punt waarop u de
pauze had aangezet.
Selecteren van mappen uit
de maptitellijst
Met de maptitellijst ziet u de lijst met maptitels
en kunt u een van deze titels selecteren voor
afspelen.
1 Druk op FUNCTION en selecteer de
maptitellijst.
Druk op FUNCTION tot Root op het display
verschijnt.
2 Druk op c of d om door de lijst met in-
gevoerde titels te bladeren.
# Als de geselecteerde map bestanden bevat,
verschijnt
in het display.
3 Druk op a om de maptitel van uw
keuze af te laten spelen.
Uw keuze zal beginnen te spelen.
# Als de geselecteerde map geen bestanden
bevat, wordt NO FILES weergegeven.
Compressie en BMX gebruiken
Met de functies COMP (compressie) en BMX
kunt u de geluidskwaliteit van deze speler aan-
passen. Elke functie wordt in twee stappen af-
gesteld. De COMP-functie balanceert de
hardere en zachtere geluiden bij hoge vol-
umes. BMX regelt de geluidsweerkaatsingen
zodat het geluid voller klinkt. Luister naar de
effecten terwijl u ze uitprobeert en gebruik het
effect dat de weergave van het fragment of de
CD waarnaar u luistert het best weergeeft.
1 Druk op FUNCTION en selecteer Comp.
Druk op FUNCTION tot Comp. op het display
verschijnt.
2 Druk op a of b en selecteer de gewen-
ste instelling.
Druk herhaaldelijk op a of b aan om te scha-
kelen tussen de volgende instellingen:
Comp./BMX OFFComp. 1Comp. 2
Comp./BMX OFFBMX 1BMX 2
MP3/WMA/AAC/WAV-speler
Nl
102
Hoofdstuk
07
Zoekmethode selecteren
U kunt bij de zoekmethode kiezen tussen snel
vooruit/achteruit en elke 10 fragmenten zoe-
ken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer FF/REV.
Druk op FUNCTION tot FF/REV op het display
verschijnt.
# Als eerder de zoekmethode ROUGH SEARCH
is ingesteld, zal ROUGH SEARCH op het display
verschijnen.
2 Druk op c of d om de gewenste zoek-
methode te selecteren.
Druk op c of d tot de gewenste zoekmethode
op het display verschijnt.
! FF/REV Snel vooruit en achteruit
! ROUGH SEARCH Elke 10 fragmenten
zoeken
Elke 10 fragmenten in de
huidige map zoeken
Als de huidige map meer dan 10 fragmenten
bevat, kunt u op elke 10 fragmenten doorzoe-
ken. Als een map veel fragmenten bevat, kunt
u grofweg naar het fragment dat u wilt afspe-
len zoeken.
1 Selecteer de zoekmethode
ROUGH SEARCH.
2 Houd c of d ingedrukt om elke 10 frag-
menten in de huidige map te doorzoeken.
# Als de huidige map minder dan 10 fragmen-
ten heeft, gaat u door d ingedrukt te houden
naar het laatste fragment van de map. Als er na
het zoeken van elke 10 fragmenten minder dan 10
fragmenten zijn overgebleven, gaat u door d in-
gedrukt te houden naar het laatste fragment van
de map.
# Als de huidige map minder dan 10 fragmen-
ten heeft, gaat u door c ingedrukt te houden
naar het eerste fragment van de map. Als er na
het zoeken van elk 10e fragment minder dan 10
fragmenten zijn overgebleven, gaat u door c in-
gedrukt te houden naar het eerste fragment van
de map.
Tekstinformatie op een
MP3/WMA/AAC/WAV-disc
weergeven
Tekstinformatie die op een MP3/WMA/AAC/
WAV-disc is opgenomen, kan worden weerge-
geven.
Bij het afspelen van een MP3/
WMA-disc
% Druk op DISPLAY.
Druk meerdere keren op DISPLAY om te scha-
kelen tussen de volgende instellingen:
WeergavetijdFolder Name (mapnaam)
File Name (bestandsnaam)Track Title
(fragmenttitel)Artist Name (artiestnaam)
Album Title (CD-titel)Comment (opmer-
king)BitsnelheidDAB-informatie (DAB-in-
formatie en weergavetijd)
# Als u MP3-bestanden afspeelt die zijn opgeno-
men als VBR (variabele bitsnelheid), wordt de
waarde van de bitsnelheid niet weergegeven, ook
niet als u overschakelt naar bitsnelheid. (VBR
wordt weergegeven.)
# Als u WMA-bestanden afspeelt die zijn opge-
nomen als VBR (variabele bitsnelheid), wordt de
waarde van de gemiddelde bitsnelheid weergege-
ven.
# Als bepaalde gegevens niet op een MP3/
WMA-disc zijn opgenomen, zal No XXXX op het
display verschijnen (bijv. No Folder Name).
MP3/WMA/AAC/WAV-speler
Nl
103
Hoofdstuk
Nederlands
07
# Afhankelijk van de versie van iTunes
®
die
wordt gebruikt om MP3-bestanden te coderen,
kan het voorkomen dat opmerkingen niet goed
worden weergegeven.
# Afhankelijk van de versie van de Windows
Media Player die is gebruikt om WMA-bestanden
te coderen, kan het voorkomen dat CD-titels en
andere tekstinformatie soms niet goed worden
weergegeven.
# U kunt alleen overschakelen op DAB-informa-
tie als er een DAB-tuner (GEX-P700DAB) is aan-
gesloten.
Bij het afspelen van een AAC-disc
% Druk op DISPLAY.
Druk meerdere keren op DISPLAY om te scha-
kelen tussen de volgende instellingen:
WeergavetijdFolder Name (mapnaam)
File Name (bestandsnaam)Track Title
(fragmenttitel)Artist Name (artiestnaam)
Album Title (CD-titel)Comment (opmer-
king)DAB-informatie (DAB-informatie en
weergavetijd)
# Als bepaalde gegevens niet op een AAC-disc
zijn opgenomen, zal No XXXX op het display ver-
schijnen (bijv. No Folder Name).
# U kunt alleen overschakelen op DAB-informa-
tie als er een DAB-tuner (GEX-P700DAB) is aan-
gesloten.
Bij het afspelen van een WAV-disc
% Druk op DISPLAY.
Druk meerdere keren op DISPLAY om te scha-
kelen tussen de volgende instellingen:
WeergavetijdFolder Name (mapnaam)
File Name (bestandsnaam)bemonste-
ringsfrequentieDAB-informatie (DAB-infor-
matie en weergavetijd)
# Als bepaalde gegevens niet op een WAV-disc
zijn opgenomen, zal No XXXX op het display ver-
schijnen (bijv. No Folder Name).
# U kunt alleen overschakelen op DAB-informa-
tie als er een DAB-tuner (GEX-P700DAB) is aan-
gesloten.
# U kunt alleen WAV-bestanden met de frequen-
ties 16, 22,05, 24, 32, 44,1 en 48 kHz (LPCM) of
22,05 en 44,1 kHz (MS ADPCM) afspelen. De be-
monsteringsfrequentie op het display kan zijn af-
gerond.
Door tekstinformatie op
het display bladeren
Dit toestel kan alleen de eerste 16 letters van
Folder Name, File Name, Track Title,
Artist Name, Album Title en Comment weer-
geven. Als de opgenomen informatie langer is
dan 16 letters, kunt u de tekst naar links schui-
ven zodat u de rest van de tekstinformatie kunt
zien.
% Houd DISPLAY ingedrukt tot de tekstin-
formatie door het display begint te schui-
ven.
De tekstinformatie schuift door het display.
Opmerkingen
! In tegenstelling tot het MP3, WMA en AAC-be-
standsformaat wordt er bij WAV-bestanden al-
leen Folder Name en File Name
weergegeven.
! Als Ever Scroll wordt ingesteld op ON bij de
begininstellingen, dan blijft de tekstinformatie
van de CD continu door het display schuiven.
Als u de eerste 16 tekens van de tekstinforma-
tie tijdelijk wilt weergeven en de tekst vanaf
het begin door het display wilt schuiven, moet
u DISPLAY indrukken en vasthouden. Raad-
pleeg Ever Scroll inschakelen op bladzijde 123
voor Ever Scroll.
MP3/WMA/AAC/WAV-speler
Nl
104
Hoofdstuk
07
Afspelen van een CD
12
3
U kunt via dit toestel een los verkrijgbare multi-
CD-speler bedienen.
Dit zijn de basisstappen voor het afspelen van
een CD met uw multi-CD-speler. Vanaf de vol-
gende bladzijde wordt de meer geavanceerde
bediening voor het afspelen van CDs uitge-
legd.
1 Discnummerindicator
Deze geeft aan welke disc er op het moment
afgespeeld wordt.
2 Nummerindicator fragment
Deze toont welk fragment er op het moment
afgespeeld wordt.
3 Weergavetijdindicator
Deze geeft de verstreken speeltijd van het
spelende fragment aan.
1 Druk op SOURCE en selecteer de multi-
CD-speler als signaalbron.
Druk op SOURCE tot Multi-CD op het display
verschijnt.
2 Kies de CD waar u naar wilt luisteren
met de 16-toetsen.
Druk op de corresponderende nummertoets
voor de discs op de plekken 1 t/m 6.
Als u een disc op een van de plekken 7 t/m 12
wilt kiezen, dient u de bij dat nummer beho-
rende toets, bijvoorbeeld toets 1 voor disc-
nummer 7, ingedrukt te houden tot het disc-
nummer op het display verschijnt.
# U kunt ook de reeks disc een voor een aflopen
met a/b.
3 Houd c of d ingedrukt om snel terug
of vooruit te spoelen.
4 Druk op c of d om naar het vorige of
volgende fragment te gaan.
Als u op d drukt, gaat u naar het begin van
het volgende fragment. Als u één keer op c
drukt, gaat u naar het begin van het huidige
fragment. Als u nog een keer op deze toets
drukt, gaat u naar het vorige fragment.
Opmerkingen
! Wanneer de multi-CD-speler klaar is met zijn
voorbereidingen, zal Ready op het display ver-
schijnen.
! Wanneer er een foutmelding als ERROR-11
wordt weergegeven, raadpleeg dan de gebrui-
kershandleiding van de multi-CD-speler.
! Als er geen discs in het magazijn van de
multi-CD-speler zitten, zal No Disc op het dis-
play verschijnen.
Multi-CD-speler met 50 discs
Alleen de in deze handleiding beschreven
functies worden ondersteund bij gebruik van
multi-CD-spelers voor 50 discs.
Dit toestel is niet ontworpen voor de bediening
van disctitellijstfuncties met een multi-CD-spe-
ler voor 50 discs. Raadpleeg Selecteren van
discs van de disctitellijst op bladzijde 110 voor
meer informatie over de functies voor de dis-
ctitellijsten.
Multi-CD-speler
Nl
105
Hoofdstuk
Nederlands
08
Inleiding voor
geavanceerde bediening
van de multi-CD-speler
1
1 Functiedisplay
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
% Druk op FUNCTION om de namen van
de functies op het display weer te geven.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te scha-
kelen tussen de volgende functies:
Repeat (herhaalde weergave)Disctitellijst
Random (willekeurige weergave)Scan
(scan-weergave)ITS Play (ITS-weergave)
Pause (pauze)Comp. (compressie en
DBE)
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergavedisplay.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, zal er automatisch wor-
den teruggekeerd naar het weergavedisplay.
Herhaald afspelen
Er zijn drie bereiken voor herhaalde weergave
voor de multi-CD-speler. MCD (herhaling
multi-CD-speler), TRACK (herhaling fragment)
en DISC (herhaling disc).
1 Druk op FUNCTION en selecteer Repeat.
Druk op FUNCTION tot Repeat op het display
verschijnt.
2 Druk op c of d en selecteer het gewen-
ste herhaalbereik.
Druk op c of d tot het gewenste herhaalbereik
op het display verschijnt.
! MCD Alle discs in de multi-CD-speler wor-
den herhaald
! TRACK Alleen het spelende fragment
wordt herhaald
! DISC De spelende disc wordt herhaald
Opmerkingen
! Als u tijdens de herhaalde weergave een an-
dere disc selecteert, wordt het bereik voor de
herhaalde weergave gewijzigd in MCD.
! Als u een fragment zoekt of snel vooruit/terug
spoelt tijdens TRACK, wordt het bereik voor de
herhaalde weergave gewijzigd in DISC.
Fragmenten in willekeurige
volgorde afspelen
Met willekeurige weergave kunt u de fragmen-
ten binnen de bereiken voor de herhaalde
weergave, MCD en DISC in willekeurige volg-
orde laten afspelen.
1 Selecteer het herhaalbereik.
Raadpleeg Herhaald afspelen op deze blad-
zijde.
2 Druk op FUNCTION en selecteer
Random.
Druk op FUNCTION tot Random op het dis-
play verschijnt.
Multi-CD-speler
Nl
106
Hoofdstuk
08
3 Druk op a om de willekeurige weer-
gave in te schakelen.
Random :ON zal op het display verschijnen.
Fragmenten worden in willekeurige volgorde
afgespeeld binnen het hiervoor geselecteerde
bereik, MCD of DISC.
4 Druk op b om de willekeurige weer-
gave uit te schakelen.
Random :OFF zal op het display verschijnen.
De fragmenten blijven in de juiste volgorde af-
spelen.
CDs en fragmenten scannen
Als u DISC gebruikt, worden de eerste 10 se-
conden van elk fragment op de geselecteerde
disc afgespeeld. Als u MCD gebruikt, worden
de eerste 10 seconden van het eerste fragment
op elke CD afgespeeld.
1 Selecteer het herhaalbereik.
Raadpleeg Herhaald afspelen op de vorige
bladzijde.
2 Druk op FUNCTION en selecteer Scan.
Druk op FUNCTION tot Scan op het display
verschijnt.
3 Druk op a om de scanweergave in te
schakelen.
Scan :ON zal op het display verschijnen. De
eerste 10 seconden van elk fragment van de
huidige disc (of het eerste fragment van elke
disc) worden afgespeeld.
4 Als u het gewenste fragment (of de ge-
wenste disc) heeft gevonden, drukt u op b
om de scanweergave uit te schakelen.
Scan :OFF zal op het display verschijnen. Het
fragment (of de disc) blijft spelen.
# Als het display automatisch is teruggekeerd
naar het weergavedisplay, moet u Scan opnieuw
selecteren door op FUNCTION te drukken.
Opmerking
Wanneer het scannen van de fragmenten of de
discs is afgelopen, zullen de fragmenten opnieuw
normaal worden afgespeeld.
Het afspelen van een CD
onderbreken
Met de pauzetoets kunt u het afspelen van de
CD tijdelijk onderbreken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer Pause.
Druk op FUNCTION tot Pause op het display
verschijnt.
2 Druk op a om de pauze in te schakelen.
Pause :ON zal op het display verschijnen. Het
afspelen van het huidige fragment wordt on-
derbroken.
3 Druk op b om de pauze uit te schake-
len.
Pause :OFF zal op het display verschijnen. De
CD gaat verder op hetzelfde punt waarop u de
pauze had aangezet.
ITS-speellijsten gebruiken
Met ITS (instant track selection) kunt u een
speellijst met uw favoriete fragmenten uit het
magazijn van de multi-CD-speler samenstel-
len. Als u uw favoriete fragmenten aan de
speellijst heeft toegevoegd, kunt u ITS-weer-
gave inschakelen en dan alleen die selecties
afspelen.
Multi-CD-speler
Nl
107
Hoofdstuk
Nederlands
08
Speellijst met ITS-
programmering maken
U kunt ITS gebruiken om maximaal 99 frag-
menten per disc, tot 100 discs (met de discti-
tels) in te voeren en af te spelen. (Bij multi-CD-
spelers die vóór de CDX-P1250 en CDX-P650
zijn verkocht, kunnen maximaal 24 fragmen-
ten in de speellijst worden opgeslagen.)
1 Laat een CD spelen die u wilt program-
meren.
Druk op a of b en selecteer de CD.
2 Druk op FUNCTION en houd de toets in-
gedrukt totdat TITLE op het display ver-
schijnt. Druk daarna op FUNCTION en
selecteer ITS.
Nadat TITLE wordt weergegeven, drukt u her-
haaldelijk op FUNCTION. De volgende func-
ties verschijnen in het display:
TITLE (invoer disclijst)ITS (ITS-programme-
ring)
3 Selecteer het gewenste fragment door
op c of d te drukken.
4 Druk op a om het huidige fragment in
de speellijst op te slaan.
ITS Input wordt kort weergegeven en de huidi-
ge selectie wordt aan uw speellijst toege-
voegd. Het display toont daarna weer ITS.
5 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
Opmerking
Nadat gegevens voor 100 discs in het geheugen
zijn opgeslagen, zullen gegevens voor een nieuwe
disc de gegevens van de oudste overschrijven.
ITS-speellijst afspelen
Met ITS-weergave kunt u naar de fragmenten
die u in uw ITS-speellijst heeft ingevoerd luiste-
ren. Als u ITS-weergave inschakelt, beginnen
de fragmenten uit uw ITS-lijst in de multi-CD-
speler af spelen.
1 Selecteer het herhaalbereik.
Raadpleeg Herhaald afspelen op bladzijde 106.
2 Druk op FUNCTION en selecteer
ITS Play.
Druk op FUNCTION tot ITS Play op het display
verschijnt.
3 Druk op a om de ITS-weergave in te
schakelen.
ITS Play :ON zal op het display verschijnen.
Het afspelen begint met de fragmenten van
uw speellijst binnen de eerder geselecteerde
bereiken MCD of DISC.
# Als er geen fragmenten in het huidige bereik
voor ITS-weergave zijn geprogrammeerd, ver-
schijnt ITS Empty.
4 Druk op b om de ITS-weergave uit te
schakelen.
ITS Play :OFF zal op het display verschijnen.
Het afspelen gaat verder in de normale volg-
orde vanaf het fragment dat nu speelt en de
huidige CD.
Fragment van de ITS-speellijst
verwijderen
Als u een fragment uit de ITS-speellijst wilt ver-
wijderen, is dit alleen mogelijk als ITS-afspelen
is ingeschakeld.
Als de ITS-weergave reeds is ingeschakeld,
kunt u doorgaan naar stap 2. Als de ITS-weer-
gave nog niet is ingeschakeld, dient u op
FUNCTION te drukken.
Multi-CD-speler
Nl
108
Hoofdstuk
08
1 Laat een CD spelen waarvan u een frag-
ment uit de ITS-speellijst wilt verwijderen
en schakel ITS-afspelen in.
Raadpleeg ITS-speellijst afspelen op de vorige
bladzijde.
2 Druk op FUNCTION en houd de toets in-
gedrukt totdat TITLE op het display ver-
schijnt. Druk daarna op FUNCTION en
selecteer ITS.
Nadat TITLE is weergegeven, drukt u op
FUNCTION totdat ITS op het display ver-
schijnt.
3 Selecteer het gewenste fragment door
op c of d te drukken.
4 Druk op b om een fragment van de ITS-
speellijst te verwijderen.
De huidige selectie wordt uit de ITS-speellijst
verwijderd en het volgende fragment van uw
ITS-speellijst begint.
# Als er geen fragmenten uit uw speellijst bin-
nen het huidige bereik vallen, wordt ITS Empty
weergegeven en begint de disc normaal af te spe-
len.
5 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
CD van de ITS-speellijst
verwijderen
Als u alle fragmenten van een CD uit de ITS-
speellijst wilt verwijderen, is dit alleen mogelijk
als ITS-afspelen is uitgeschakeld.
1 Laat een CD spelen die u wilt verwijde-
ren.
Druk op a of b en selecteer de CD.
2 Druk op FUNCTION en houd de toets in-
gedrukt totdat TITLE op het display ver-
schijnt. Druk daarna op FUNCTION en
selecteer ITS.
Nadat TITLE is weergegeven, drukt u op
FUNCTION totdat ITS op het display ver-
schijnt.
3 Druk op b om alle fragmenten op de
huidige CD uit uw ITS-speellijst te verwij-
deren.
Alle fragmenten op de spelende CD worden
uit de speellijst verwijderd en ITS Clear wordt
weergegeven.
4 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
Functies voor disctitels
gebruiken
U kunt CD-titels invoeren en weergeven. U
kunt eenvoudig naar een disc zoeken en deze
laten afspelen.
Disctitels invoeren
Gebruik de invoerfunctie voor disctitels om tot
100 CD-titels (met ITS-speellijst) in de multi-
CD-speler op te slaan. Elke titel kan maximaal
10 tekens lang zijn.
1 Speel een CD af waarvan u de titel wilt
invoeren.
Druk op a of b en selecteer de CD.
2 Druk op FUNCTION en houd de toets in-
gedrukt totdat TITLE op het display ver-
schijnt.
Nadat TITLE wordt weergegeven, drukt u her-
haaldelijk op FUNCTION. De volgende func-
ties verschijnen in het display:
Multi-CD-speler
Nl
109
Hoofdstuk
Nederlands
08
TITLE (invoer disclijst)ITS (ITS-programme-
ring)
# Als u een CD TEXT-disc afspeelt op een met
CD TEXT compatibele multi-CD-speler, kunt u
TITLE niet inschakelen. De disctitel is al op een
CD TEXT-disc opgenomen.
3 Druk op toets 1 om de gewenste te-
kenset te kiezen.
Druk herhaaldelijk op toets 1 om te schakelen
tussen de volgende tekensets:
Alfabet (hoofdletters)Alfabet (kleine letters)
Europese letters, zoals letters met accenten
(bijv. á, à, ä, ç)
# U kunt direct cijfers invoeren door op toets 2
te drukken.
4 Druk op a of b en selecteer een letter
van het alfabet.
Telkens als u op a drukt, verschijnt er een let-
ter van het alfabet in de volgorde A B C ... X Y
Z, cijfers en symbolen in de volgorde 1 2 3 ...
@#<volgorde. Telkens als u op b drukt, ver-
schijnt er een letter in de omgekeerde volg-
orde, zoals Z Y X ... C B A.
5 Druk op d om de cursor naar de vol-
gende tekenpositie te verplaatsen.
Wanneer de gewenste letter op het display ver-
schijnt, moet u op d drukken om de cursor
naar de volgende positie te verplaatsen. Selec-
teer daarna de volgende letter. Druk op c om
terug in het display te bladeren.
6 Verplaats de cursor naar de laatste te-
kenpositie door op d te drukken nadat u
de titel heeft ingevoerd.
Als u nog een keer op d drukt, zal de inge-
voerde titel worden opgeslagen in het geheu-
gen.
7 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
Opmerkingen
! De titels blijven in het geheugen, zelfs als de
disc uit het magazijn is verwijderd. Ze worden
opgeroepen als de disc weer in het toestel
wordt gestoken.
! Nadat gegevens voor 100 discs in het geheu-
gen zijn opgeslagen, zullen gegevens voor een
nieuwe disc de gegevens van de oudste over-
schrijven.
Disctitels weergeven
U kunt de titel van elke disc waarvoor u een
disctitel heeft ingevoerd op het display laten
verschijnen.
% Druk op DISPLAY.
Druk meerdere keren op DISPLAY om te scha-
kelen tussen de volgende instellingen:
WeergavetijdDisc Title (disctitel)DAB in-
formatie (DAB informatie en weergavetijd)
Wanneer u Disc Title kiest, zal de titel van de
spelende disc op het display worden getoond.
# Als er een CD met een disctitel in het toestel
wordt gestoken, begint de disctitel automatisch
door het display te schuiven.
# Als er geen titel is ingevoerd voor de spelende
disc, zal No Disc Title op het display verschijnen.
# U kunt alleen overschakelen op DAB-informa-
tie als er een DAB-tuner (GEX-P700DAB) is aan-
gesloten.
Selecteren van discs van de
disctitellijst
De disctitellijst geeft u een overzicht van de in
de multi-CD-speler ingevoerde disctitels, zodat
u er gemakkelijk één kunt kiezen om af te
laten spelen.
Multi-CD-speler
Nl
110
Hoofdstuk
08
1 Druk op FUNCTION om de disctitellijst
te selecteren.
Druk op FUNCTION tot de disctitel op het dis-
play verschijnt.
2 Druk op c of d om door de lijst met in-
gevoerde titels te bladeren.
# Als er geen titel is ingevoerd voor een disc, zal
No D-Title op het display verschijnen.
3 Druk op a om de CD titel van uw keuze
af te laten spelen.
Uw keuze zal beginnen te spelen.
CD TEXT-functies gebruiken
U kunt deze functies uitsluitend gebruiken met
een voor CD TEXT geschikte multi-CD-speler.
Bij sommige discs is er tijdens de fabricage
bepaalde informatie op de disc gecodeerd.
Deze discs kunnen informatie als de CD-titel,
de fragmenttitel, de naam van de artiest en de
afspeeltijd bevatten en worden CD TEXT-discs
genoemd. Alleen deze speciaal gecodeerde
CD-TEXT-discs ondersteunen de onderstaande
functies.
Titels op CD TEXT-discs weergeven
% Druk op DISPLAY.
Druk meerdere keren op DISPLAY om te scha-
kelen tussen de volgende instellingen:
WeergavetijdDisc Title (disctitel)
DiscArtist Name (naam artiest disc)
Track Title (fragmenttitel)
TrackArtist Name (naam artiest fragment)
DAB-informatie (DAB-informatie en weerga-
vetijd)
# Als bepaalde gegevens niet op de CD TEXT-
disc zijn opgenomen, zal No XXXX op het display
verschijnen (bijv. No Track Artist Name).
# U kunt alleen overschakelen op DAB-informa-
tie als er een DAB-tuner (GEX-P700DAB) is aan-
gesloten.
Titels over het display laten
schuiven
Dit toestel kan alleen de eerste 16 letters van
Folder Name, File Name, Track Title,
Artist Name, Album Title en Comment weer-
geven. Als de opgenomen informatie langer is
dan 16 letters, kunt u de tekst naar links schui-
ven zodat u de rest van de tekstinformatie kunt
zien.
% Houd DISPLAY ingedrukt tot de titel
door het display begint te schuiven.
De titels schuiven.
Opmerking
Als Ever Scroll wordt ingesteld op ON bij de be-
gininstellingen, dan blijft de tekstinformatie van
de CD continu door het display schuiven. Als u
de eerste 16 tekens van de tekstinformatie tijdelijk
wilt weergeven en de tekst vanaf het begin door
het display wilt schuiven, moet u DISPLAY indruk-
ken en vasthouden. Raadpleeg Ever Scroll inscha-
kelen op bladzijde 123 voor Ever Scroll.
Compressie en
basversterking gebruiken
U kunt deze functies uitsluitend gebruiken met
een daarvoor geschikte multi-CD-speler.
Multi-CD-speler
Nl
111
Hoofdstuk
Nederlands
08
Met de functies COMP (compressie) en DBE
(Dynamic Bass Emphasis) kunt u de geluids-
kwaliteit van de multi-CD-speler aanpassen.
Elke functie wordt in twee stappen afgesteld.
De COMP-functie balanceert de hardere en
zachtere geluiden bij hoge volumes. DBE re-
gelt de niveaus van de lage tonen zodat het ge-
luid voller klinkt. Luister naar de effecten
terwijl u ze uitprobeert en gebruik het effect
dat de weergave van het fragment of de CD
waarnaar u luistert het best weergeeft.
1 Druk op FUNCTION en selecteer Comp.
Druk op FUNCTION tot Comp. op het display
verschijnt.
# Als uw multi-CD-speler niet geschikt is voor
de COMP/DBE-functies, zal No Comp. op het dis-
play verschijnen wanneer u deze functie selec-
teert.
2 Druk op a of b en selecteer de gewen-
ste instelling.
Druk herhaaldelijk op a of b aan om te scha-
kelen tussen de volgende instellingen:
Comp. OFFComp. 1Comp. 2
Comp. OFFDBE 1DBE 2
Multi-CD-speler
Nl
112
Hoofdstuk
08
Inleiding audio-instellingen
1
1 Audiodisplay
Laat de status van de audio-instellingen
zien.
% Druk op AUDIO om de namen van de
audiofuncties in het display te laten ver-
schijnen.
Druk meerdere keren op AUDIO om te schake-
len tussen de volgende audiofuncties:
Fad (balans instelling)EQ (equalizercurve in-
stelling)Bass (niveau lage en hoge tonen in-
stelling)Loud (loudness)Sub-W1
(subwoofer aan/uit instelling)/NonFad (instel-
ling non-fading uitgangssignaal aan/uit)
Sub-W2 (subwoofer instelling)/NonFad (in-
stelling non-fading uitgangssignaal)HPF
(high-pass filter)SLA (instelling niveau sig-
naalbron)ASL (automatische volumecom-
pensatie)
# Als de EQ-EX-functie is geselecteerd en alleen
als EQ-EX aan staat en CUSTOM is geselecteerd
als equalizercurve, kunt u overschakelen naar
Bass.
# Als de instelling voor de subwooferregeling al-
leen PREOUT:FULL is, kunt u niet overschakelen
naar Sub-W1. (Raadpleeg bladzijde 122.)
# U kunt Sub-W2 alleen selecteren als het uit-
gangssignaal voor de subwoofer is ingeschakeld
bij Sub-W1.
# Als de instelling voor de subwooferregeling al-
leen PREOUT:FULL is, kunt u overschakelen naar
de instelling nonfading uitgangssignaal aan/uit.
(Raadpleeg bladzijde 122.)
# U kunt de instelling nonfading uitgangssig-
naal alleen selecteren als het nonfading uit-
gangssignaal is ingeschakeld bij de instelling
nonfading uitgangssignaal aan/uit.
# Wanneer u de FM-tuner als signaalbron ge-
bruikt, kunt u niet overschakelen naar SLA.
# Druk op BAND om terug te keren naar het bij
de signaalbron behorende display.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, wordt er automatisch
teruggekeerd naar het bij de signaalbron beho-
rende display.
Equalizercurven
compenseren (EQ-EX)
De functie EQ-EX compenseert de effecten
van elke equalizercurve. Daarnaast kunt u de
lage en hoge tonen voor elke signaalbron aan-
passen als de CUSTOM-curve is geselecteerd.
% Houd SW ingedrukt om EQ-EX in te
schakelen.
EQ-EX ON zal op het display verschijnen. EQ-
EX staat nu aan.
# Houd SW ingedrukt om EQ-EX uit te schake-
len.
# Als u niet binnen ongeveer 8 seconden de EQ-
EX uitvoert, zal automatisch naar het bij de sig-
naalbron behorende display worden terug-
gekeerd.
Balansinstelling gebruiken
U kunt de fader/balans instellen voor een opti-
male geluidsweergave voor alle plaatsen in het
voertuig.
Audio-instellingen
Nl
113
Hoofdstuk
Nederlands
09
1 Druk op AUDIO en selecteer Fad.
Druk op AUDIO tot Fad op het display ver-
schijnt.
# Als de balansinstelling eerder is aangepast,
verschijnt Bal op het display.
2 Druk op a of b om de balans tussen de
voor-/achterluidsprekers in te stellen.
Telkens als u a of b indrukt, zal de balans tus-
sen de voor- en achterluidsprekers naar voren
of achteren verplaatst worden.
Fad F 15 Fad R 15 wordt weergegeven als de
balans van de voor- en achterluidsprekers van
voren naar achteren wordt verplaatst.
# Fad F/R 0 is de juiste instelling wanneer u
slechts twee luidsprekers gebruikt.
# Wanneer de instelling voor de achteruitgang
REAR SP :S/W is, kunt u de balans tussen de
voor- en achterluidsprekers niet instellen. Raad-
pleeg Achteruitgang en de subwooferregeling in-
stellen op bladzijde 122.
3 Druk op c of d om de balans tussen de
luidsprekers links en rechts in te stellen.
Als u op c of d drukt, wordt Bal L/R 0 weerge-
geven. Telkens als u op c of d drukt, zal de ba-
lans tussen de linker- en rechterluidsprekers
naar links of rechts verplaatst worden.
Bal L 9 Bal R 9 wordt weergegeven als de ba-
lans tussen de linker- en rechterluidsprekers
van links naar rechts schuift.
Equalizer gebruiken
Met de equalizer kunt u de geluidsweergave
naar wens aanpassen aan de akoestische ei-
genschappen van het interieur van uw auto.
Equalizercurven oproepen
Er zijn zes opgeslagen equalizercurven die u
op elk moment kunt opvragen. Hier volgt een
lijst met de equalizercurven:
Display Equalizercurve
SUPER BASS Superbas
POWERFUL Krachtig
NATURAL Natuurlijk
VOCAL Vocaal
CUSTOM Aangepast
FLAT Vlak
! CUSTOM is een aangepaste equalizercurve
die u zelf maakt.
! Voor elke bron kan een aparte CUSTOM-
curve worden gemaakt. (De ingebouwde
CD-speler en een eventuele multi-CD-speler
zullen automatisch op dezelfde instelling
voor de equalizercurve worden ingesteld.)
Als u aanpassingen aanbrengt, worden de
instellingen van de equalizercurve opgesla-
gen in CUSTOM.
! Als FLAT is geselecteerd, wordt er geen
aanvulling of correctie op het geluid uitge-
voerd. Het is handig het effect van de equa-
lizercurven te controleren door te
schakelen tussen FLAT en een ingestelde
equalizercurve.
% Druk op EQ om de equalizer te kiezen.
Druk herhaaldelijk op EQ om tussen de vol-
gende equalizers om te schakelen:
SUPER BASSPOWERFULNATURAL
VOCALCUSTOMFLAT
Equalizercurven aanpassen
U kunt de momenteel geselecteerde equalizer-
curve naar wens instellen. De aangepaste in-
stellingen van de equalizercurve worden
opgeslagen in CUSTOM.
1 Druk op AUDIO en selecteer EQ.
Druk op AUDIO tot EQ op het display ver-
schijnt.
Audio-instellingen
Nl
114
Hoofdstuk
09
2 Druk op c of d en selecteer de fre-
quentieband van de equalizer die u wilt
aanpassen.
Met elke druk op c of d wordt de volgende in
de reeks beschikbare frequentiebanden gese-
lecteerd:
EQ LOW (laag)EQ MID (midden)
EQ HIGH (hoog)
3 Druk op a of b om het niveau van de
frequentieband van de equalizer aan te
passen.
Telkens als u a of b indrukt, wordt het niveau
van de frequentieband van de equalizer hoger
of lager.
+6 6 wordt op het display weergegeven ter-
wijl het niveau wordt verhoogd of verlaagd.
# U kunt vervolgens een andere frequentieband
kiezen om het niveau daarvan aan te passen.
Opmerking
Als u instellingen aanpast, wordt de CUSTOM-
curve overeenkomstig aangepast.
Fijnafstelling van de
equalizercurve
U kunt de middenfrequentie en de Q-factor
(curvenkenmerken) van elke geselecteerde
curveband aanpassen (EQ LOW/EQ MID/
EQ HIGH).
Niveau (dB)
Middenfrequentie
Q=2N
Q=2W
Frequentie (Hz)
1 Druk op AUDIO en houd de toets inge-
drukt totdat de frequentie en de Q-factor
(bijv., F 80 Q 1W) op het display verschij-
nen.
2 Druk op AUDIO en selecteer de fre-
quentieband voor afstelling tussen laag,
midden en hoog.
Druk herhaaldelijk op AUDIO om te schakelen
tussen de volgende functies:
LaagMiddenHoogBass (afstelling lage
tonen)Treble (afstelling hoge tonen)
# Als de EQ-EX-functie is geselecteerd en alleen
als EQ-EX aan staat en CUSTOM is geselecteerd
als equalizercurve, kunt u overschakelen naar
Bass en Treble.
3 Druk op c of d en selecteer de gewen-
ste frequentie.
Druk op c of d totdat de gewenste frequentie
op het display verschijnt.
Laag: 4080100160 (Hz)
Midden: 2005001k2k (Hz)
Hoog: 3,15k8k10k12,5k (Hz)
4 Druk op a of b en selecteer de gewen-
ste Q-factor.
Druk op a of b totdat de gewenste Q-factor
op het display verschijnt.
2N1N1W2W
Opmerking
Als u instellingen aanpast, wordt de CUSTOM-
curve overeenkomstig aangepast.
Lage en hoge tonen aanpassen
Gebruik deze functie om de lage en hoge
tonen aan te passen. De mogelijkheid om
zowel de frequentie als het niveau te bepalen,
maakt het mogelijk de algehele audiobalans
naar wens in te stellen.
! Als de EQ-EX-functie is geselecteerd en EQ-
EX aan staat en CUSTOM geselecteerd is
als equalizercurve, kunt u overschakelen
naar het aanpassen van de instellingen
voor lage en hoge tonen.
Audio-instellingen
Nl
115
Hoofdstuk
Nederlands
09
Niveau van de lage en hoge
tonen aanpassen
U kunt het niveau van de lage tonen en hoge
tonen aanpassen.
1 Druk op AUDIO en selecteer Bass.
Druk op AUDIO tot Bass op het display ver-
schijnt.
# Als het niveau van de hoge tonen eerder is in-
gesteld, verschijnt Treble op het display.
2 Druk op c of d en selecteer lage of
hoge tonen.
Druk op c en Bass zal op het display verschij-
nen. Druk op d en Treble zal op het display
verschijnen.
3 Druk op a of b om het niveau aan te
passen.
Telkens als u op a of b drukt, neemt het gese-
lecteerde niveau van de geselecteerde hoge of
lage tonen toe of af. +6 6 wordt op het dis-
play weergegeven terwijl het niveau wordt ver-
hoogd of verlaagd.
Frequentie van de lage tonen
selecteren
U kunt de frequentie van de lage tonen voor
het afstellen van het niveau selecteren.
1 Druk op AUDIO en houd de toets inge-
drukt totdat de frequentie en de Q-factor
(bijv., F 80 Q 1W) op het display verschij-
nen.
2 Druk op AUDIO en selecteer Bass.
Druk op AUDIO tot Bass op het display ver-
schijnt.
3 Druk op c of d en selecteer de gewen-
ste frequentie.
Druk op c of d totdat de gewenste frequentie
op het display verschijnt.
4063100160 (Hz)
Frequentie van de hoge tonen
selecteren
U kunt de frequentie van de hoge tonen voor
het afstellen van het niveau selecteren.
1 Druk op AUDIO en houd de toets inge-
drukt totdat de frequentie en de Q-factor
(bijv., F 80 Q 1W) op het display verschij-
nen.
2 Druk op AUDIO en selecteer Treble.
Druk op AUDIO tot Treble op het display ver-
schijnt.
3 Druk op c of d en selecteer de gewen-
ste frequentie.
Druk op c of d totdat de gewenste frequentie
op het display verschijnt.
2.5k4k6.3k10k (Hz)
Loudness-functie aanpassen
De loudness-functie compenseert tekortko-
mingen in de weergave van de hoge en lage
tonen bij lage volume-instellingen.
1 Druk op AUDIO en selecteer Loud.
Druk op AUDIO tot Loud op het display ver-
schijnt.
2 Druk op a om de geluidssterktefunctie
in te schakelen.
Het niveau van de geluidssterkte (bijv.
Loud MID) zal op het display verschijnen.
Audio-instellingen
Nl
116
Hoofdstuk
09
3 Druk op c of d en selecteer het gewen-
ste niveau.
Met elke druk op c of d wordt het niveau als
volgt geselecteerd:
LOW (laag)MID (midden)HIGH (hoog)
4 Druk op b om de loudness-functie uit
te schakelen.
Loud OFF zal op het display verschijnen.
Uitgangssignaal van de
subwoofer gebruiken
Dit toestel is voorzien van een uitgangssignaal
voor de subwoofer, dat u kunt in- of uitschake-
len.
1 Druk op AUDIO en selecteer Sub-W1.
Druk op AUDIO tot Sub-W1 op het display ver-
schijnt.
# U kunt het instellingenmenu voor de subwoo-
fer ook selecteren door op SW op het toestel te
drukken.
# Als de instelling voor de subwooferregeling al-
leen PREOUT:FULL is, kunt u niet overschakelen
naar Sub-W1.
2 Druk op a om het uitgangssignaal voor
de subwoofer in te schakelen.
Sub-W1 Normal zal op het display verschij-
nen. De uitgang van de subwoofer staat nu
aan.
# Als u het uitgangssignaal voor de subwoofer
uit wilt zetten, drukt u op b.
3 Druk op c of d en selecteer de fase-in-
stelling voor het uitgangssignaal van de
subwoofer.
Druk op c om de tegengestelde fase te selec-
teren en Rev. verschijnt op het display. Druk
op d om de normale fase te selecteren en
Normal verschijnt op het display.
Subwooferinstellingen aanpassen
Wanneer het uitgangssignaal voor de subwoo-
fer is ingeschakeld, kunt u ook de drempelfre-
quentie en het uitgangsniveau van de
subwoofer instellen.
1 Druk op AUDIO en selecteer Sub-W2.
Druk op AUDIO tot Sub-W2 op het display ver-
schijnt.
# U kunt het instellingenmenu voor de subwoo-
fer ook selecteren door op SW op het toestel te
drukken.
# Als het uitgangssignaal voor de subwoofer is
ingeschakeld, kunt u Sub-W2 selecteren.
2 Druk op c of d en selecteer de drem-
pelfrequentie.
Met elke druk op c of d wordt de drempelfre-
quentie als volgt geselecteerd:
5080125 (Hz)
Alleen frequenties beneden het geselecteerde
bereik zullen door de subwoofer worden weer-
gegeven.
3 Druk op a of b om het uitgangsniveau
van de subwoofer in te stellen.
Met elke druk op a of b neemt het niveau van
de subwoofer toe of af. +6 6 wordt op het
display weergegeven terwijl het niveau wordt
verhoogd of verlaagd.
Nonfading uitgangssignaal
gebruiken
Als de instelling voor het nonfading uitgangs-
signaal is ingeschakeld, wordt het audiosig-
naal niet door het low-passfilter (voor de
subwoofer) van dit toestel verwerkt, maar
wordt het via het RCA-uitgangssignaal uitge-
zonden.
Audio-instellingen
Nl
117
Hoofdstuk
Nederlands
09
1 Druk op AUDIO en selecteer de instel-
ling nonfading uitgangssignaal aan/uit.
Druk op AUDIO tot NonFad ON op het display
verschijnt.
# Als de instelling voor de subwooferregeling al-
leen PREOUT:FULL is, kunt u overschakelen naar
de instelling nonfading uitgangssignaal aan/uit.
(Raadpleeg bladzijde 122.)
2 Druk op a om het nonfading uitgangs-
signaal in te schakelen.
NonFad ON zal op het display verschijnen.
Het nonfading uitgangssignaal staat nu aan.
# Als u het uitgangssignaal voor de nonfading
uit wilt zetten, drukt u op b.
Aanpassen van het niveau van
het nonfading uitgangssignaal
Als het nonfading uitgangssignaal is inge-
schakeld, kunt u het niveau hiervan aanpas-
sen.
1 Druk op AUDIO en selecteer de instel-
ling nonfading uitgangssignaal.
Druk op AUDIO tot NonFad 0 op het display
verschijnt.
2 Druk op a of b om het uitgangssig-
naalniveau van nonfading aan te passen.
Met elke druk op a of b neemt het niveau van
het uitgangssignaal van nonfading toe of af.
+6 6 wordt op het display weergegeven ter-
wijl het niveau wordt verhoogd of verlaagd.
High-passfilter gebruiken
Als u wilt dat er geen lage tonen uit het fre-
quentiebereik van het uitgangssignaal van de
subwoofer uit de voor- of achterluidsprekers
komen, kunt u het HPF (high-passfilter) aan-
zetten. Alleen frequenties boven het geselec-
teerde bereik worden weergegeven via de voor-
of achterluidsprekers.
1 Druk op AUDIO en selecteer HPF.
Druk op AUDIO tot HPF op het display ver-
schijnt.
2 Druk op a om het high-passfilter in te
schakelen.
HPF 80 Hz zal op het display verschijnen. Het
high-passfilter staat nu aan.
# Druk op b om het high-pass filter uit te scha-
kelen.
3 Druk op c of d en selecteer de drem-
pelfrequentie.
Met elke druk op c of d wordt de drempelfre-
quentie als volgt geselecteerd:
5080125 (Hz)
Alleen frequenties boven het geselecteerde be-
reik worden weergegeven via de voor- of ach-
terluidsprekers.
Niveau van de signaalbron
aanpassen
Met SLA (Source Level Adjustment) kunt u het
volumeniveau van de diverse signaalbronnen
apart instellen om te voorkomen dat het vol-
ume plotseling verandert wanneer u naar een
andere signaalbron overschakelt.
! De instellingen zijn gebaseerd op het vol-
umeniveau van de FM-tuner, dat dus onver-
anderd zal blijven.
1 Vergelijk het volumeniveau van de FM-
tuner met dat van de signaalbron die u
wilt aanpassen.
2 Druk op AUDIO en selecteer SLA.
Druk op AUDIO tot SLA op het display ver-
schijnt.
Audio-instellingen
Nl
118
Hoofdstuk
09
3 Druk op a of b om het bronvolume
aan te passen.
Telkens als u op a of b drukt, wordt het niveau
van het bronvolume hoger of lager.
SLA +4 SLA 4 verschijnt op het display ter-
wijl het volume van de signaalbron wordt ver-
hoogd of verlaagd.
Opmerkingen
! Het volumeniveau van de MW/LW-tuner kan
wel met SLA worden aangepast.
! De ingebouwde CD-speler en een eventuele
multi-CD-speler zullen automatisch op de-
zelfde instelling voor het volumeniveau wor-
den ingesteld.
! Extern toestel 1 en extern toestel 2 zullen auto-
matisch op dezelfde instelling voor het vol-
umeniveau worden ingesteld.
Gebruiken van de
automatische
volumecompensatie
Tijdens het rijden verandert het geluid in de
auto door de rijsnelheid en de toestand van de
weg. De automatische volumecompensatie
(ASL) controleert deze variërende geluiden en
verhoogt automatisch het volume als het ge-
luid toeneemt. De gevoeligheid (variatie in vol-
ume ten opzichte van het geluidsniveau) van
de ASL kan op vijf verschillende niveaus wor-
den ingesteld.
1 Druk op AUDIO en selecteer ASL.
Druk op AUDIO tot ASL op het display ver-
schijnt.
2 Druk op a om de ASL-functie in te scha-
kelen.
ASL MID zal op het display verschijnen.
# Als u de ASL functie wilt uitschakelen, drukt u
op b.
3 Druk op c of d om het gewenste ASL-
niveau te selecteren.
Met elke druk op c of d wordt het ASL-niveau
als volgt geselecteerd:
LOW (laag)MID-L (midden-laag)MID
(midden)MID-H (midden-hoog)HIGH
(hoog)
Audio-instellingen
Nl
119
Hoofdstuk
Nederlands
09
Begininstellingen aanpassen
1
Via de begininstellingen kunt u de diverse be-
gininstellingen van dit toestel aanpassen.
1 Functiedisplay
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
1 Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
2 Houd FUNCTION ingedrukt tot de klok
op het display verschijnt.
3 Druk op FUNCTION en selecteer een
van de begininstellingen.
Druk meerdere keren op FUNCTION om te
schakelen tussen de volgende instellingen:
KlokFM Step (FM-afstemstap)Auto PI
(automatische PI-zoekfunctie)Warning
(waarschuwingstoon)AUX (externe aanslui-
ting)Dimmer (dimmer)Brightness (hel-
derheid)ILLUMI (verlichtingskleur)
REAR SP (achteruitgang en subwooferrege-
ling)Telephone (tijdelijk uitschakelen van
de weergave voor de telefoon/demping)
Ever Scroll (ever scroll)
Gebruik de volgende instructies voor het aan-
passen van de diverse instellingen.
# Druk op BAND om de begininstellingen te an-
nuleren.
# U kunt de begininstellingen ook annuleren
door de FUNCTION toets ingedrukt te houden tot
het apparaat uit gaat.
Klok instellen
Gebruik deze instructies om de klok in te stel-
len.
1 Druk op FUNCTION en selecteer de
klok.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot de klok
op het display verschijnt.
2 Druk op c of d en selecteer het gedeel-
te van het klokdisplay dat u wilt instellen.
Door op c of d te drukken, selecteert u een
bepaald gedeelte van het klokdisplay:
UurMinuut
Tijdens het selecteren van de segment van het
klokdisplay ziet u het momenteel geselec-
teerde segment oplichten.
3 Druk op a of b om de klok in te stellen.
Als u op a drukt, neemt het geselecteerde uur
of de geselecteerde minuut toe. Als u op b
drukt, neemt het geselecteerde uur of de gese-
lecteerde minuut af.
FM-afstemstap instellen
Normaal gesproken wordt er een FM-afstem-
stap van 50 kHz gebruikt bij het automatisch
afstemmen. Als AF of TA is ingeschakeld, ver-
andert de afstemstap automatisch naar 100
kHz. Het kan beter zijn de afstemstap in te
stellen op 50 kHz als AF is ingeschakeld.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
FM Step.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot FM Step
op het display verschijnt.
Begininstellingen
Nl
120
Hoofdstuk
10
2 Druk op c of d en selecteert de FM-af-
stemstap.
Als u op c of d drukt, verandert de FM-af-
stemstap tussen 50 kHz en 100 kHz als AF of
TA aan staat. De geselecteerde FM-afstemstap
verschijnt op het display.
Opmerking
Bij handmatig afstemmen blijft de afstemstap op
50 kHz staan.
Aan-uitzetten van de
automatische PI-zoekfunctie
Het toestel kan automatisch zoeken naar een
andere zender met hetzelfde programma, zelfs
bij het oproepen van een voorkeuzezender.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
Auto PI.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot Auto PI
op het display verschijnt.
2 Druk op a of b om Auto PI in of uit te
schakelen.
Door op a of b te drukken, schakelt u Auto PI
in of uit, wat vervolgens op het display wordt
aangegeven (bijv. Auto PI :ON).
Waarschuwingstoon in-/
uitschakelen
Als het voorpaneel niet binnen vijf seconden
na het uitschakelen van het contact van het
hoofdtoestel is verwijderd, zal er een waar-
schuwingstoon klinken. U kunt deze waar-
schuwingstoon uitschakelen.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
Warning.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot Warning
op het display verschijnt.
2 Druk op a of b om Warning in of uit te
schakelen.
Door op a of b te drukken, schakelt u
Warning in of uit, wat vervolgens op het dis-
play wordt aangegeven (bijv. Warning :ON).
Externe aansluiting in-/
uitschakelen
U kunt externe apparatuur met dit toestel ge-
bruiken. Activeer de externe aansluiting als u
externe apparatuur die op dit toestel is aange-
sloten gebruikt.
1 Druk op FUNCTION en selecteer AUX.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot AUX op
het display verschijnt.
2 Druk op a of b om AUX in of uit te
schakelen.
Door op a of b te drukken, schakelt u AUX in
of uit, wat vervolgens op het display wordt aan-
gegeven (bijv. AUX :ON).
Aan-uitzetten van de dimmer
Om te voorkomen dat het displays nachts te
licht wordt, zal het display automatisch wor-
den gedimd wanneer u de koplampen van de
auto aan zet. U kunt de dimmer aan- of uitzet-
ten.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
Dimmer.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot Dimmer
op het display verschijnt.
Begininstellingen
Nl
121
Hoofdstuk
Nederlands
10
2 Druk op a of b om Dimmer in of uit te
schakelen.
Door op a of b te drukken, schakelt u
Dimmer in of uit, wat vervolgens op het dis-
play wordt aangegeven (bijv. Dimmer :ON).
Aanpassen van de helderheid
U kunt de helderheid van het display aanpas-
sen. De begininstelling van deze functie is 12.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
Brightness.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot
Brightness op het display verschijnt.
2 Druk op c of d om het helderheidsni-
veau aan te passen.
Met elke druk op c of d neemt het niveau van
de helderheid toe of af. Waarden tussen 0 15
zullen op het display verschijnen terwijl het ni-
veau wordt verhoogd of verlaagd.
Kleur van de verlichting
selecteren
Dit toestel is uitgerust met twee verlichtings-
kleuren, groen en rood. U kunt de gewenste
kleur van de verlichting selecteren.
1 Druk op FUNCTION en selecteer ILLUMI.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot ILLUMI
op het display verschijnt.
2 Druk op c of d om de gewenste ver-
lichtingskleur te selecteren.
Als u op c of d drukt, schakelt de ILLUMI
over op rood of groen en die status wordt weer-
gegeven (bijv. ILLUMI :GRN)
Achteruitgang en de
subwooferregeling instellen
De achteruitgang van dit toestel (kabels voor
de uitgang van de achterluidspreker en de
achteruitgang van de RCA) kan worden ge-
bruikt voor het aansluiten van luidsprekers
met het volle bereik (REAR SP :FULL) of een
subwoofer (REAR SP :S/W). Als u de instelling
van de achteruitgang op REAR SP :S/W zet,
kunt u de kabel van de achterluidspreker di-
rect aansluiten op een subwoofer zonder een
hulpversterker te gebruiken.
Dit toestel is standaard ingesteld voor de aan-
sluiting van achterste luidsprekers met het
volle bereik (REAR SP :FULL). Als de achteruit-
gang is aangesloten op luidsprekers met het
volle bereik (als REAR SP :FULL is geselec-
teerd), kunt u de uitgang van de RCA-subwoo-
fer op een subwoofer aansluiten. In dit geval
kunt u selecteren of u de ingebouwde
PREOUT:S/W van de subwooferregelaar (low-
passfilter, fase) of de extra PREOUT:FULL wilt
gebruiken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
REAR SP.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot REAR SP
op het display verschijnt.
2 Druk op a of b om de instelling voor
het uitgangssignaal van de achteruitgang
in te schakelen.
Als u op a of b drukt, kunt u kiezen uit
REAR SP :FULL (luidspreker met het volle be-
reik) en REAR SP :S/W (subwoofer) en dat
wordt vervolgens op het display aangegeven.
# Als er geen subwoofer op de achteruitgang is
aangesloten, selecteert u REAR SP :FULL.
# Als er een subwoofer op de achteruitgang is
aangesloten, stelt u REAR SP :S/W in voor de sub-
woofer.
# Als de instelling voor de achteruitgang
REAR SP :S/W is, kunt u de subwooferregeling
niet wijzigen.
Begininstellingen
Nl
122
Hoofdstuk
10
3 Druk op c of d om het uitgangssignaal
voor de subwoofer of het non-fading uit-
gangssignaal (RCA-uitgang met het volle
bereik) in te schakelen.
Als u op c of d drukt, kunt u kiezen uit
PREOUT:S/W en PREOUT:FULL, en dat wordt
vervolgens op het display aangegeven.
Opmerkingen
! Zelfs als u deze instelling wijzigt, is er geen
uitgangssignaal, tenzij u het uitgangssignaal
voor nonfading (raadpleeg Nonfading uit-
gangssignaal gebruiken op bladzijde 117) of
het uitgangssignaal voor de subwoofer (raad-
pleeg Uitgangssignaal van de subwoofer ge-
bruiken op bladzijde 117) in het audiomenu
inschakelt.
! Als u de subwooferregeling wijzigt, worden
het uitgangssignaal voor de subwoofer en het
uitgangssignaal voor nonfading in het audio-
menu opnieuw ingesteld op de fabrieksinstel-
lingen.
! Beide uitgangsaansluitingen voor de achter-
luidsprekers en de RCA-achteruitgang worden
tegelijkertijd ingeschakeld in deze in-
stelling.
Aan-/uitzetten van het tijdelijk
uitschakelen/dempen van de
weergave voor de telefoon
Geluid van dit systeem wordt automatisch uit-
geschakeld of gedempt wanneer het signaal
van de apparatuur met uitschakelingsfunctie
wordt ontvangen.
! Het geluid wordt uitgeschakeld of gedempt
en MUTE of ATT verschijnt op het display;
het geluid kan niet worden aangepast.
! Het geluid van dit systeem gaat terug naar
het normale niveau wanneer het uitschake-
len of dempen is geannuleerd.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
Telephone.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot
Telephone op het display verschijnt.
2 Druk op c of d om de weergave tijde-
lijk uit te schakelen/te dempen voor de te-
lefoon.
Als u op c of d drukt, kunt u kiezen uit
Telephone:ATT (dempen) en
Telephone:MUTE (tijdelijk uitschakelen), en
dat wordt vervolgens op het display aange-
geven.
Ever Scroll inschakelen
Als Ever Scroll wordt ingesteld op ON, dan
blijft de tekstinformatie over de CD continu
door het display schuiven. Stel in op OFF als u
wilt dat de informatie maar één keer door het
display schuift.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
Ever Scroll.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot
Ever Scroll op het display verschijnt.
2 Druk op a of b om Ever Scroll in of uit
te schakelen.
Door op a of b te drukken, schakelt u
Ever Scroll in of uit, wat vervolgens op het dis-
play wordt aangegeven (bijv.
Ever Scroll:ON).
Begininstellingen
Nl
123
Hoofdstuk
Nederlands
10
Gebruiken van
gebruiksmodus 2
Wanneer u overschakelt naar gebruiksmodus
2, kunt u alle basisfuncties voor elke signaal-
bron gemakkelijk bedienen.
! Het kan echter gebeuren dat u niet alle
functies voor elke signaalbron kunt bedie-
nen in gebruiksmodus 2. Zet de gebruiks-
modus op 1 om een functie te bedienen die
niet overeenkomt met gebruiksmodus 2.
1 Houd ENTERTAINMENT ingedrukt om
over te schakelen naar gebruiksmodus 2.
Druk op ENTERTAINMENT en houd de toets
ingedrukt totdat Operation Mode 2 op het
display verschijnt. Afhankelijk van de geselec-
teerde signaalbron veranderen de toetsen
TEXT, AUDIO, DISPLAY en FUNCTION in de
toegewezen functie.
# Houd ENTERTAINMENT ingedrukt tot
Operation Mode 1 op het display verschijnt als
u wilt overschakelen naar gebruiksmodus 1.
2 Druk op TEXT, AUDIO, DISPLAY of
FUNCTION.
U kunt de functie bedienen voor de toets waar-
op u heeft gedrukt.
3
4
1
2
1 TEXT-toets
2 AUDIO-toets
3 DISPLAY-toets
4 FUNCTION-toets
Tuner
Toets Bediening
TEXT
Druk hierop om de radiotekstfunctie in
of uit te schakelen.
AUDIO
Druk hierop om AF in of uit te schake-
len.
DISPLAY
Druk op deze toets om het volume snel
lager te zetten met ongeveer 90%. Druk
nog een keer om terug te keren naar
het oorspronkelijke volumeniveau.
FUNCTION
Houd deze toets ingedrukt om BSM in
te schakelen. Druk op deze toets om
BSM uit te schakelen.
Ingebouwde CD-speler
Toets Bediening
TEXT
Druk hierop om pauze in of uit te scha-
kelen.
AUDIO
Druk hierop om het bereik voor de her-
haalde weergave in te stellen.
DISPLAY
Druk op deze toets om het volume snel
lager te zetten met ongeveer 90%. Druk
nog een keer om terug te keren naar
het oorspronkelijke volumeniveau.
FUNCTION
Druk hierop om Random in of uit te
schakelen.
MP3/WMA/AAC/WAV en multi-
CD-speler
Toets Bediening
TEXT
Druk hierop om pauze in of uit te scha-
kelen.
AUDIO
Druk hierop om het bereik voor de her-
haalde weergave in te stellen.
Overige functies
Nl
124
Hoofdstuk
11
Toets Bediening
DISPLAY
Druk op deze toets om het volume snel
lager te zetten met ongeveer 90%. Druk
nog een keer om terug te keren naar
het oorspronkelijke volumeniveau.
FUNCTION
Druk hierop om Random in of uit te
schakelen.
DAB
Toets Bediening
TEXT
Druk hierop om de functie Dynamisch
label in of uit te schakelen.
AUDIO
Druk hierop om Weather in of uit te
schakelen.
DISPLAY
Druk op deze toets om het volume snel
lager te zetten met ongeveer 90%. Druk
nog een keer om terug te keren naar
het oorspronkelijke volumeniveau.
FUNCTION
Druk hierop om Announce in of uit te
schakelen.
Televisie
Toets Bediening
TEXT
Druk op deze toets om de loudness-
functie in of uit te schakelen.
AUDIO
Houd deze toets ingedrukt om het ge-
heugen met de beste zenders in te
schakelen. Druk op deze toets om het
geheugen met de beste zenders uit te
schakelen.
DISPLAY
Druk op deze toets om het volume snel
lager te zetten met ongeveer 90%. Druk
nog een keer om terug te keren naar
het oorspronkelijke volumeniveau.
FUNCTION Geen functie.
DVD-speler en multi-DVD-speler
Toets Bediening
TEXT
Druk hierop om pauze in of uit te scha-
kelen.
AUDIO
Druk hierop om het bereik voor de her-
haalde weergave in te stellen.
DISPLAY
Druk op deze toets om het volume snel
lager te zetten met ongeveer 90%. Druk
nog een keer om terug te keren naar
het oorspronkelijke volumeniveau.
FUNCTION Geen functie.
AUX
Toets Bediening
TEXT
Druk op deze toets om de loudness-
functie in of uit te schakelen.
AUDIO Geen functie.
DISPLAY
Druk op deze toets om het volume snel
lager te zetten met ongeveer 90%. Druk
nog een keer om terug te keren naar
het oorspronkelijke volumeniveau.
FUNCTION Geen functie.
AUX-signaalbron gebruiken
Met een IP-BUS-RCA-adapter zoals de CD-
RB20/CD-RB10 (los verkrijgbaar) kunt u dit
toestel aansluiten op externe apparatuur met
RCA-uitgang. Zie voor meer informatie de ge-
bruikershandleiding van de IP-BUS-RCA-adap-
ter.
Overige functies
Nl
125
Hoofdstuk
Nederlands
11
AUX als signaalbron selecteren
% Druk op SOURCE en kies AUX als sig-
naalbron.
Druk op SOURCE tot AUX op het display ver-
schijnt.
# Als de externe aansluiting niet is ingescha-
keld, kan AUX niet worden geselecteerd. Raad-
pleeg Externe aansluiting in-/uitschakelen op
bladzijde 121 voor meer informatie.
AUX-titel instellen
De naam die op het display verschijnt voor de
AUX signaalbron kan worden veranderd.
1 Nadat u AUX als signaalbron heeft ge-
kozen, dient u FUNCTION ingedrukt te hou-
den tot TITLE op het display verschijnt.
2 Druk op toets 1 om de gewenste te-
kenset te kiezen.
Druk herhaaldelijk op toets 1 om te schakelen
tussen de volgende tekensets:
Alfabet (hoofdletters)Alfabet (kleine letters)
Europese letters, zoals letters met accenten
(bijv. á, à, ä, ç)
# U kunt direct cijfers invoeren door op toets 2
te drukken.
3 Druk op a of b en selecteer een letter
van het alfabet.
Telkens als u op a drukt, verschijnt er een let-
ter van het alfabet in de volgorde A B C ... X Y
Z, cijfers en symbolen in de volgorde 1 2 3 ...
@#<volgorde. Telkens als u op b drukt, ver-
schijnt er een letter in de omgekeerde volg-
orde, zoals Z Y X ... C B A.
4 Druk op d om de cursor naar de vol-
gende tekenpositie te verplaatsen.
Wanneer de gewenste letter op het display ver-
schijnt, moet u op d drukken om de cursor
naar de volgende positie te verplaatsen. Selec-
teer daarna de volgende letter. Druk op c om
terug in het display te bladeren.
5 Verplaats de cursor naar de laatste te-
kenpositie door op d te drukken nadat u
de titel heeft ingevoerd.
Als u nog een keer op d drukt, zal de inge-
voerde titel worden opgeslagen in het geheu-
gen.
6 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
Gebruiken van verschillende
amusementsdisplays
U kunt diverse amusementsdisplays laten spe-
len terwijl u naar de verschillende signaalbron-
nen luistert.
! Als gebruiksmodus 2 is geselecteerd, is
deze functie niet beschikbaar.
% Druk op ENTERTAINMENT.
Telkens als u ENTERTAINMENT indrukt, veran-
dert het display als volgt:
Achtergrondweergave 1Achtergrondweer-
gave 2Achtergrondweergave 3Achter-
grondweergave 4Niveau-indicator 1
Niveau-indicator 2Filmscherm 1Film-
scherm 2AmusementsklokDisplay met
pictogram van signaalbron
Overige functies
Nl
126
Hoofdstuk
11
Inleiding DAB-bediening
9
21
43
65
8
7
U kunt via dit toestel een los verkrijgbare DAB-
tuner (GEX-P700DAB) bedienen.
Raadpleeg voor meer informatie over de bedie-
ning de handleidingen van de DAB-tuner (dit
toestel is een hoofdtoestel groep 1). In dit deel
geven wij u informatie over de bediening van
de DAB-tuner met dit toestel die afwijkt van
wat er in de handleiding van de DAB-tuner
staat.
1 EXTRA (XTR)-indicator
Deze geeft aan dat de huidige ontvangen
service een Secondary Service Component
heeft.
2 TXT-indicator
Deze geeft aan dat de huidige ontvangen
service een dynamisch label heeft.
3 ANNC-indicator
Deze geeft aan wanneer er een bericht
wordt ontvangen.
4 WTHR-indicator
Deze geeft aan wanneer er een weerbericht
wordt ontvangen.
5 Voorkeuzenummerindicator
Deze geeft aan welke voorkeuzezender is ge-
selecteerd.
6 Frequentiebandindicator
Deze geeft aan op welke band de DAB-tuner
is afgestemd.
7 News-indicator
Deze geeft aan of er een nieuwsbericht is
ontvangen.
8 Traffic-indicator
Deze geeft aan of er een verkeersbericht is
ontvangen.
9 Servicelabelindicator
Deze geeft de service aan waarop de DAB-
tuner is afgestemd.
Bediening
U kunt de volgende functies gebruiken met dit
toestel. (De referentiepaginas staan in deze
handleiding.)
! Beschikbare PTY-functie (Raadpleeg de vol-
gende bladzijde.)
! Dynamisch label gebruiken (Raadpleeg de
volgende bladzijde.)
Ook wijkt de bediening van de volgende twee
functies af bij dit toestel. (De referentiepagi-
nas staan in de handleiding van de DAB-
tuner.)
! Label veranderen (Zie pagina 13.)
! Aankondigingen bedienen met het functie-
menu (Zie pagina 19.)
Dit toestel beschikt niet over de volgende drie
functies. (De referentiepaginas staan in de
handleiding van de DAB-tuner.)
! Functie servicelijst (Zie pagina 15.)
! Functie taalfilter (Zie pagina 15.)
! PGM-toets gebruiken (Zie pagina 26.)
Overige functies
Nl
127
Hoofdstuk
Nederlands
11
Label wijzigen
Met elke druk op DISPLAY zal het display als
volgt veranderen:
ServicelabelSC-label (Servicecomponentla-
bel)DAB-tekst (dynamisch label)Een-
heidslabelPTY (PTY-label)
Opmerking
Als een servicecomponent geen servicecompo-
nentlabel of een dynamisch label heeft, is het niet
mogelijk om servicecomponent en dynamisch
label in te schakelen.
Aankondigingen bedienen met
het functiemenu
Als u c of d bij stap 2 gebruikt, worden de
aanwijzingen als volgt weergegeven:
Weather (Regionale weerflits)Announce
(Aankondiging)
Opmerkingen
! Houd deze toets ingedrukt om TA in te scha-
kelen News. Wanneer u News wilt uitschake-
len, houd u TA ingedrukt.
! Als Announce is ingeschakeld, worden Waar-
schuwing/service, Aankondiging evenement,
Speciaal evenement, Sport en Informatie ook
ingeschakeld.
Beschikbare PTY-functie
U kunt de gewenste PTY uit de te ontvangen
PTYs selecteren. DAB PTY-functies zijn iets
anders dan RDS PTY-functies. Haal de functies
van DAB PTY en RDS PTY niet door elkaar.
PTY zoeken
1 Druk op FUNCTION en selecteer PTY
(programmatypekeuze).
2 Druk op c of d en selecteer een pro-
grammatype.
3 Druk op a om het zoeken te laten be-
ginnen.
Opmerking
De weergegeven PTY-methode is smal. De brede
methode kan niet worden geselecteerd als DAB
de bron is.
Dynamisch label gebruiken
Het dynamische label levert tekeninformatie
over de servicecomponent waarnaar u mo-
menteel luistert. U kunt door de weergegeven
informatie bladeren.
Opmerkingen
! De tuner slaat automatisch de drie laatst ont-
vangen dynamische labels in het geheugen
op, waarbij de tekst van de minst recente ont-
vangst door het nieuwe label zal worden ver-
vangen.
! U kunt gegevens van maximaal zes uitzendin-
gen van dynamische labels opslaan onder de
toetsen 16.
Dynamisch label weergeven
1 Druk op TEXT om het dynamisch label
weer te geven.
Er wordt een dynamisch label weergegeven
voor de zender die momenteel uitzendt.
# U kunt de weergave van het dynamisch label
weer annuleren door op TEXT of BAND te druk-
ken.
# Als er geen dynamisch label wordt ontvangen,
verschijnt NO TEXT op het display.
Overige functies
Nl
128
Hoofdstuk
11
2 Druk op c of d om de drie meest recen-
te dynamische labels op te roepen.
Als u op c of d drukt, kunt u overschakelen
tussen het huidige display en de displays met
de gegevens van de drie dynamische labels.
# Als er geen dynamische labelgegevens in het
geheugen zijn opgeslagen, zal het display niet
veranderen.
3 Druk op b om door het dynamische
label te bladeren.
# Als u het dynamische label bekijkt, mag u het
niet gebruiken totdat u de auto heeft geparkeerd.
# Als u op a drukt, gaat u terug naar de eerste
regel.
# Als u de stand dynamisch label opnieuw se-
lecteert nadat u het had geannuleerd, kan de in-
formatie bij het laatst beschikbare label openen.
Dynamisch label opslaan en oproepen
U kunt gegevens van maximaal zes uitzendin-
gen van dynamische labels opslaan onder de
toetsen 16.
1 Laat het dynamisch label dat u in het
geheugen wilt opslaan op het display ver-
schijnen.
Raadpleeg Dynamisch label weergeven op de
vorige bladzijde.
2 Houd een van de toetsen 16 ingedrukt
om het geselecteerde dynamische label op
te slaan.
Het geheugennummer zal op het display ver-
schijnen en het geselecteerde dynamisch
label zal worden opgeslagen in het geheugen.
Wanneer u de volgende keer op dezelfde toets
drukt bij de weergave van het dynamische
label, zal de eerder opgeslagen tekst uit het
geheugen worden opgeroepen.
Inleiding DVD-bediening
U kunt dit toestel gebruiken met een los ver-
krijgbare DVD-speler of multi-DVD-speler.
Raadpleeg voor meer informatie over de bedie-
ning de handleiding van de DVD-speler of de
multi-DVD-speler. In dit deel geven wij u infor-
matie over de bediening van de DVD-speler
met dit toestel die afwijkt van wat er in de
handleiding van de DVD-speler of multi-DVD-
speler staat.
Bediening
U kunt de volgende functie gebruiken met dit
toestel. (De referentiepagina staat in deze
handleiding.)
! Gebruiken van de ITS-speellijst en de discti-
telfuncties (Raadpleeg de volgende blad-
zijde.)
Ook wijkt de bediening van de volgende func-
tie af bij dit toestel. (De referentiepagina staat
in deze handleiding.)
! Aan-uitzetten van het functiemenu (Raad-
pleeg deze bladzijde.)
Aan-uitzetten van het functiemenu
% Druk bij weergave van een DVD op
FUNCTION om de namen van de functies
op het display te laten verschijnen.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te scha-
kelen tussen de volgende functies:
Repeat (herhaalde weergave)Pause (pauze)
% Druk bij weergave van een Video CD
op FUNCTION om de namen van de func-
ties op het display te laten verschijnen.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te scha-
kelen tussen de volgende functies:
Repeat (herhaalde weergave)Pause (pauze)
Overige functies
Nl
129
Hoofdstuk
Nederlands
11
% Druk bij weergave van een CD op
FUNCTION om de namen van de functies
op het display te laten verschijnen.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te scha-
kelen tussen de volgende functies:
Repeat (herhaalde weergave)Random (wil-
lekeurige weergave)Scan (scan-weergave)
ITS Play (ITS weergave)Pause (pauze)
Opmerkingen
! Als u dit toestel gebruikt met een multi-DVD-
speler, kunt u overschakelen naar ITS Play.
! De functie Herhaalde weergave kan afhanke-
lijk van het type disc verschillen.
Druk tijdens het afspelen van de DVD op c
of d en selecteer het gewenste bereik voor
herhaalde weergave.
Druk bij weergave van een Video CD of een
CD op a of b om de herhaalde weergave
in of uit te schakelen.
Gebruiken van de ITS-speellijst
en de disctitelfuncties
Tijdens het afspelen van de CD kunt u deze
functies gebruiken als dit toestel met een
multi-DVD-speler wordt gebruikt. De bedie-
ning is hetzelfde als voor een multi-CD-speler.
Raadpleeg het deel over de multi-CD-speler.
Overige functies
Nl
130
Hoofdstuk
11
Uitleg van foutmeldingen
voor ingebouwde CD-
speler
Als u contact opneemt met uw leverancier of
het dichtstbijzijnde Pioneer Service-centrum,
zorg er dan voor dat u de foutmelding op-
schrijft.
Melding Oorzaak Maatregel
ERROR-11, 12,
17, 30
Vuile disc Maak de disc
schoon.
ERROR-11, 12,
17, 30
Bekraste disc Vervang de disc.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Elektrisch of me-
chanisch pro-
bleem
Zet het contact af
en dan weer aan,
of schakel over
naar een andere
signaalbron en dan
weer terug naar de
CD-speler.
ERROR-15 De geplaatste
disc bevat geen
gegevens
Vervang de disc.
ERROR-22, 23 Er kunnen geen
CDs worden af-
gespeeld
Vervang de disc.
ERROR-44 Alle fragmenten
worden overge-
slagen
Vervang de disc.
No Audio De geplaatste
disc bevat geen
bestanden die
kunnen worden
afgespeeld
Vervang de disc.
TRK SKIPPED De geplaatste
disc bevat WMA-
bestanden die
door digital
rights manage-
ment (digitaal
rechtenbeheer,
DRM) zijn be-
schermd
Vervang de disc.
Melding Oorzaak Maatregel
PROTECT Alle bestanden
op de disc zijn
door digital
rights manage-
ment (DRM) be-
schermd
Vervang de disc.
Zorg voor uw CD-speler
! Gebruik alleen CDs met een van de twee
Compact Disc Digital Audio-logos zoals
hieronder aangegeven.
! Gebruik alleen normale, ronde CDs. An-
dere, niet-ronde CDs kunnen vast komen
te zitten, of worden niet naar behoren afge-
speeld.
! Controleer alle CDs op barsten, krassen of
vervormingen voordat u ze afspeelt. CDs
met barsten, krassen of vervormingen kun-
nen niet goed worden afgespeeld. Gebruik
zulke disc daarom niet.
! Probeer het opnameoppervlak (de kant
waar niets op gedrukt is) niet aan te raken
wanneer u de disc vasthoudt.
! Bewaar disc in het disc-doosje wanneer u
ze niet gebruikt.
! Houd discs uit direct zonlicht en stel ze
niet bloot aan hoge temperaturen.
! Plak geen labels op discs, schrijf er niet op
en behandel het oppervlak niet met chemi-
sche middelen.
Aanvullende informatie
Nl
131
Aanhangsel
Nederlands
! Om een CD te reinigen veegt u de disc van
het midden naar de buitenkant met een
zachte doek schoon.
! Als de verwarming bij lage temperaturen
wordt gebruikt, kan er vocht op de onderde-
len in de CD-speler ontstaan. Condensvor-
ming kan er de oorzaak van zijn dat de CD-
speler niet goed functioneert. Als u denkt
dat er sprake is van condensvorming, zet u
de CD-speler ongeveer een uur uit zodat hij
kan drogen. Veeg eventueel vochtige disc
af met een zachte doek om het vocht te ver-
wijderen.
! Schokken tijdens het rijden kunnen de CD
laten overslaan.
CD-R/CD-RW-discs
! CD-R/CD-RW-discs kunnen alleen worden
afgespeeld als ze voltooid zijn.
! De mogelijkheid bestaat dat u bepaalde
CD-R/CD-RW-discs niet kunt afspelen die
zijn opgenomen op een audio CD-recorder
of een computer. Dat kan ook worden ver-
oorzaakt door bepaalde eigenschappenen
van de CD, krassen of vuil op de disc, of
door vuil, condens en dergelijke op de lens
van dit toestel.
! Het afspelen van disc die op een computer
zijn opgenomen is soms niet mogelijk. Dit
is afhankelijk van de instellingen en de om-
geving van de toepassing. Neem op in het
juiste formaat. (Neem voor meer informatie
contact op met de fabrikant van de toepas-
sing.)
! Mogelijk kunt u geen CD-R/CD-RW-discs
afspelen omdat deze zijn blootgesteld aan
direct zonlicht of hoge temperaturen, of
vanwege de omstandigheden waaronder
de discs in de auto zijn bewaard.
! Titels en andere tekstinformatie die zijn
vastgelegd op een CD-R/CD-RW-disc wor-
den mogelijk niet door dit toestel weergege-
ven (in het geval van audiogegevens (CD-
DA)).
! Dit toestel is geschikt voor de functie voor
het overslaan van fragmenten op CD-R/CD-
RW-discs. De fragmenten waarop deze
functie betrekking heeft, worden automa-
tisch overgeslagen (in het geval van audio-
gegevens (CD-DA)).
! Als u een CD-RW-disc in dit toestel plaatst,
zal het langer duren voordat het afspelen
begint dan bij een conventionele CD of CD-
R.
! Lees de voor CD-R/CD-RW-discs geldende
voorzorgsmaatregelen voor u ze gaat ge-
bruiken.
MP3-, WMA-, AAC- en WAV-
bestanden
! MP3 staat voor MPEG Audio Layer 3 en ver-
wijst naar een standaard voor audiocom-
pressietechnologie.
! WMA staat voor Windows Media" Audio
en verwijst naar een audiocompressietech-
nologie die door Microsoft Corporation is
ontwikkeld. WMA-gegevens kunnen met de
Windows Media Player versie 7 of nieuwer
worden gecodeerd.
! AAC staat voor Advanced Audio Coding en
verwijst naar een standaard voor audio-
compressietechnologie.
! WAV staat voor waveform. Het is een stan-
daard audiobestandsformaat voor Win-
dows
®
.
! Bij sommige toepassingen die worden ge-
bruikt om WMA-bestanden te coderen kan
dit toestel minder goed werken.
Aanvullende informatie
Nl
132
Aanhangsel
! Afhankelijk van de versie van de Windows
Media Player die is gebruikt om WMA-be-
standen te coderen, kan het voorkomen dat
CD-titels en andere tekstinformatie soms
niet goed worden weergegeven.
! Er kan een kleine vertraging optreden bij
het afspelen van WMA/AAC-bestanden die
met afbeeldingsgegevens zijn gecodeerd.
! Met dit toestel kunt u MP3/WMA/AAC/
WAV-bestanden op CD-ROM, CD-R en CD-
RW discs afspelen. Discopnamen die com-
patibel zijn met niveau 1 en niveau 2 van
ISO9660 met het bestandssysteem Romeo
and Joliet kunnen worden afgespeeld.
! U kunt discs afspelen waarop meerdere
sessies kunnen worden opgenomen.
! MP3/WMA/AAC/WAV-bestanden zijn niet
compatibel met packet write data transfer.
! Er kunnen maximaal 64 tekens, inclusief de
extensie (.mp3, .wma, .m4a of .wav), voor
een bestandsnaam vanaf het eerste teken
worden weergegeven.
! Van een mapnaam kunnen er maximaal 64
tekens worden weergegeven.
! Bij bestanden die met het bestandssysteem
Romeo zijn opgenomen, worden alleen de
eerste 64 tekens weergegeven.
! Als u CDs met MP3/WMA/AAC/WAV-be-
standen en audiogegevens (CD-DA) zoals
CD-EXTRA en MIXED-MODE-CDs afspeelt,
kunt u beide typen alleen afspelen door tus-
sen MP3/WMA/AAC/WAV en CD-DA over
te schakelen.
! De volgorde voor selectie van de mappen
voor het afspelen en andere handelingen is
de schrijfvolgorde die door de schrijfsoft-
ware wordt gebruikt. Daarom kan de ver-
wachte volgorde bij het afspelen afwijken
van de werkelijke afspeelvolgorde. Er be-
staat echter ook schrijfsoftware waarmee
de afspeelvolgorde wel kan worden inge-
steld.
! Sommige audio-CDs bevatten fragmenten
die zonder pauze in elkaar overlopen. Als
deze discs worden omgezet in MP3/WMA/
AAC/WAV-bestanden en op een CD-R/CD-
RW/CD-ROM worden gebrand, worden de
bestanden op deze speler met een korte
pauze afgespeeld, ongeacht de lengte van
de pauze tussen de fragmenten op de origi-
nele audio-CD.
Belangrijk
! Als u een MP3/WMA/AAC/WAV-bestand een
naam geeft, moet u de bijbehorende extensie
(.mp3, .wma, .m4a of .wav) toevoegen.
! Dit toestel speelt bestanden waarvan de naam
eindigt op de extensie .mp3, .wma, .m4a of
.wav af als een MP3/WMA/AAC/WAV-bestand.
Om ruis en storingen te voorkomen kunt u
deze extensies beter niet gebruiken voor an-
dere bestanden dan MP3/WMA/AAC/WAV.
Extra informatie over MP3
! De bestanden zijn compatibel met ID3 Tag
Ver. 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 en 2.4 voor de weergave
van het album (disctitel), fragment (frag-
menttitel), artiest (artiest fragment) en op-
merkingen. Ver. 2.x of ID3 Tag heeft
prioriteit als zowel Ver. 1.x en Ver. 2.x be-
staan.
! De versterker werkt alleen als er MP3-be-
standen met frequenties van 32, 44,1 en 48
kHz worden afgespeeld. (Bemonsterings-
frequenties van 16, 22,05, 24, 32, 44,1, 48
kHz kunnen worden afgespeeld.)
! Er is geen compatibiliteit met m3u-speel-
lijsten.
! Er is geen compatibiliteit met de formaten
MP3i (MP3 interactive) of mp3 PRO.
Aanvullende informatie
Nl
133
Aanhangsel
Nederlands
! De geluidskwaliteit van MP3-bestanden
wordt meestal beter bij een hogere bitsnel-
heid. Dit toestel kan opnamen met een bit-
snelheid van 8 kbps tot 320 kbps afspelen,
maar voor een goede geluidskwaliteit,
raden wij u aan alleen disc die met een bit-
snelheid van tenminste 128 kbps zijn opge-
nomen te gebruiken.
Extra informatie over WMA
! Dit toestel speelt WMA-bestanden af die
met de Windows Media Player versie 7, 7.1,
8 en 9 zijn gecodeerd.
! U kunt alleen WMA-bestanden met fre-
quenties van 32, 44,1 en 48 kHz afspelen.
! De geluidskwaliteit van WMA-bestanden
wordt meestal beter bij een hogere bitsnel-
heid. Dit toestel kan opnamen met een bit-
snelheid van 48 kbps tot 320 kbps (CBR) of
van 48 kbps tot 384 kbps (VBR) afspelen,
maar voor een goede geluidskwaliteit,
raden wij u aan alleen disc met een hogere
bitsnelheid te gebruiken.
! Dit toestel ondersteunt de volgende forma-
ten niet.
Windows Media Audio 9 Professional
(5.1ch)
Windows Media Audio 9 Lossless
Windows Media Audio 9 Voice
Extra informatie over AAC
! Dit toestel speelt AAC-bestanden af die zijn
gecodeerd door iTunes
®
versie 4.1.1.54.
! Dit toestel speelt AAC-bestanden af in de
schakelfrequenties 11,025, 16, 22,05, 24, 32,
44,1 en 48 kHz.
! De geluidskwaliteit van AAC-bestanden
wordt meestal beter bij een hogere trans-
missiesnelheid. Dit toestel kan opnamen
met een transmissiesnelheid van 16 kbps
tot 320 kbps afspelen, maar voor een goede
geluidskwaliteit raden wij u aan alleen
CDs met een hogere transmissiesnelheid
te gebruiken.
! Dit toestel ondersteunt de volgende forma-
ten niet.
Apple Lossless
Extra informatie over WAV
! Dit toestel speelt WAV-bestanden af die in
het formaat Lineaire PCM (LPCM) of het
formaat MS ADPCM zijn gecodeerd.
! U kunt alleen WAV-bestanden met de fre-
quenties 16, 22,05, 24, 32, 44,1 en 48 kHz
(LPCM) of 22,05 en 44,1 kHz (MS ADPCM)
afspelen. De bemonsteringsfrequentie op
het display kan zijn afgerond.
! De geluidskwaliteit van WAV-bestanden
wordt meestal beter bij een hoger aantal
quantisatiebits. Dit toestel kan opnamen
met 8 en 16 (LPCM) of 4 (MS ADPCM)
quantisatiebits afspelen, maar voor een
goede geluidskwaliteit, raden wij u aan al-
leen disc die met het hogere aantal quanti-
satiebits zijn opgenomen te gebruiken.
Over mappen en MP3/WMA/
AAC/WAV-bestanden
! U ziet hieronder een overzicht van een CD-
ROM met MP3/WMA/AAC/WAV-bestan-
den. De submappen worden als mappen in
de geselecteerde map weergegeven.
Aanvullende informatie
Nl
134
Aanhangsel
1
2
3
1 Eerste niveau
2 Tweede niveau
3 Derde niveau
Opmerkingen
! Dit toestel wijst mapnamen toe. De gebruiker
kan geen mapnummers toewijzen.
! U kunt geen mappen controleren die geen
MP3/WMA/AAC/WAV-bestanden bevatten.
(Deze mappen worden overgeslagen zonder
het mapnummer weer te geven.)
! MP3/WMA/AAC/WAV-bestanden in maximaal
8 lagen mappen kunnen worden afgespeeld.
Er zit echter een vertraging in het begin van
het afspelen van discs met veel lagen. Daarom
raden wij u aan geen discs met meer dan 2
lagen te maken.
! U kunt maximaal 99 mappen op een disc af-
spelen.
Aanvullende informatie
Nl
135
Aanhangsel
Nederlands
Begrippen
AAC
AAC staat voor Advanced Audio Coding en
verwijst naar een standaard voor audiocom-
pressietechnologie die wordt gebruikt met
MPEG-2 en MPEG-4.
Aantal quantisatiebits
Het aantal quantisatiebits is een factor in de
algemene geluidskwaliteit; hoe hoger de bit-
diepte, hoe beter de geluidskwaliteit. Een toe-
name in bitdiepte betekent echter ook een
toename in de hoeveelheid gegevens en daar-
mee in de benodigde ruimte voor opslag.
Bitsnelheid
Dit staat voor datavolume per seconde of bps-
eenheden (bits per seconde). Hoe hoger het
getal, hoe meer informatie er is voor het repro-
duceren van het geluid. Bij dezelfde codeer-
methode (zoals MP3) geldt: hoe hoger het
getal, hoe beter het geluid.
ID3-tag
Dit is een methode voor het opslaan van infor-
matie over het fragment in een MP3-bestand.
Deze opgeslagen informatie kan bijvoorbeeld
de fragmenttitel, de naam van de artiest, de al-
bumtitel, het muziekgenre, het productiejaar,
opmerkingen en andere gegevens zijn. De in-
houd kan worden bewerkt met software met
bewerkingsfuncties voor ID3 Tag. Hoewel de
tags beperkt worden tot het aantal tekens, kan
de informatie worden bekeken als het frag-
ment wordt afgespeeld.
ISO9660-formaat
Dit is de internationale standaard voor de for-
maatlogica van CD-ROM-mappen en -bestan-
den. Voor het ISO9660-formaat zijn er
bepalingen voor de volgende twee niveaus.
Niveau 1:
De bestandsnaam is in 8.3-formaat (de naam
bestaat uit maximaal 8 tekens, hoofdletters en
cijfers van half-bytes en het _ teken, met een
bestandsextensie van drie tekens).
Niveau 2:
De bestandsnaam kan maximaal 31 tekens
hebben (inclusief het scheidingsteken . en
de bestandsextensie). Elke map bevat minder
dan 8 hiërarchieën.
Uitgebreide formaten
Joliet:
Bestandsnamen mogen maximaal 64 tekens
bevatten.
Romeo:
Bestandsnamen mogen maximaal 128 tekens
bevatten.
Lineaire PCM (LPCM)/
Pulscodemodulatie
Dit staat voor lineaire pulscodemodulatie, het
signaalopnamesysteem dat voor muziek-CDs
en DVDs wordt gebruikt.
m3u
Speellijsten die met WINAMP-software zijn
gemaakt, hebben een bestandsextensie voor
speellijsten (.m3u).
MP3
MP3 staat voor MPEG Audio Layer 3. Het is
een audiocompressiestandaard die is inge-
steld door een werkgroep (MPEG) van de ISO
(International Standards Organization). MP3
kan audiogegevens tot een tiende van het ni-
veau van een normale disc comprimeren.
MS ADPCM
Dit staat voor Microsoft adaptieve differentiële
pulscodemodulatie, het signaalopnamesys-
teem dat voor de multimediasoftware van Mi-
crosoft Corporation wordt gebruikt.
Aanvullende informatie
Nl
136
Aanhangsel
Multisessie
Multisessie is een opnamemethode waarbij
gegevens later nog op de disc kunnen worden
opgenomen. Als u gegevens op een CD-ROM,
CD-R of CD-RW, etc. opneemt, worden alle ge-
gevens van begin tot eind als een enkele een-
heid of sessie beschouwd. Multisessie is een
methode waarbij meer dan 2 sessies op een
disc worden opgenomen.
Packet write
Dit is een algemene aanduiding voor de
brandmethode op CD-R, etc, die nodig is voor
een bestand, net als bij het opslaan van be-
standen op diskettes of harde schijven.
VBR
VBR staat voor variable bit rate (variabele bit-
snelheid). Meestal wordt CBR (constant bit
rate; constante bitsnelheid) gebruikt. Maar om
de bitsnelheid flexibel aan de behoeften van
de audiocompressie aan te passen, kunt u ge-
luidskwaliteit met compressieprioriteiten krij-
gen.
WAV
WAV staat voor waveform. Het is een stan-
daard audiobestandsformaat voor Windows
®
.
WMA
WMA staat voor Windows Media" Audio en
verwijst naar een audiocompressietechnologie
die door Microsoft Corporation is ontwikkeld.
WMA-gegevens kunnen met de Windows
Media Player versie 7 of nieuwer worden geco-
deerd.
Microsoft, Windows Media en het Windows-
logo zijn handelsmerken of geregistreerde
handelsmerken van Microsoft Corporation in
de Verenigde Staten en/of in andere landen.
Aanvullende informatie
Nl
137
Aanhangsel
Nederlands
Technische gegevens
Algemeen
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8
15,1 V toelaatbaar)
Aarding ......................................... Negatief
Max. stroomverbruik .............. 10,0 A
Afmetingen (B × H × D):
DIN
Chassis ..................... 178 × 50 × 157 mm
Voorpaneel .............. 188 × 58 × 19 mm
D
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Voorpaneel .............. 170 × 46 × 14 mm
Gewicht ........................................ 1,4 kg
Audio
Maximaal uitgangsvermogen
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W +70W×1/2
W (voor de subwoofer)
Continuvermogen ................... 27 W × 4 (DIN 45324, +B =
14,4 V)
Belastingsimpedantie ........... 4 W (4 8 W [2 W voor 1 ka-
naal] toelaatbaar)
Preout maximaal uitgangsniveau/uitgangsimpedantie
..................................................... 2,2 V/1 kW
Equalizer (3-bands parametrische equalizer):
Laag
Frequentie ............... 40/80/100/160 Hz
Q-factor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
wanneer versterkt)
Gain ............................ ±12 dB
Midden
Frequentie ............... 200/500/1k/2k Hz
Q-factor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
wanneer versterkt)
Gain ............................ ±12 dB
Hoog
Frequentie ............... 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Q-factor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
wanneer versterkt)
Gain ............................ ±12 dB
Loudness contouren:
Laag ..................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Midden ............................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Hoog .................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volume: 30 dB)
Toonregeling:
Lage tonen
Frequentie ............... 40/63/100/160 Hz
Gain ............................ ±12 dB
Hoge tonen
Frequentie ............... 2,5k/4k/6,3k/10k Hz
Gain ............................ ±12 dB
HPF:
Frequentie ......................... 50/80/125 Hz
Afval ..................................... 12 dB/oct
Subwoofer:
Frequentie ......................... 50/80/125 Hz
Afval ..................................... 18 dB/oct
Gain ...................................... ±12 dB
Fase ...................................... Normaal/tegengesteld
CD-speler
Systeem ....................................... Compact Disc Audio
Bruikbare disc ........................... Compact Discs
Signaalformaat:
Schakelfrequentie ......... 44,1 kHz
Aantal quantisatiebits
........................................... 16; lineaire
Frequentiekarakteristieken
..................................................... 5 20.000 Hz (±1 dB)
Signaal-tot-ruis verhouding
..................................................... 94 dB (1 kHz) (IEC-A net-
werk)
Dynamisch bereik ................... 92 dB (1 kHz)
Aantal kanalen .......................... 2 (stereo)
MP3-decoderingsformaat ... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WMA-decoderingsformaat
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9
AAC-decoderingsformaat ... MPEG-4 AAC (iTunes
®
al-
leen gecodeerd)
WAV-signaalformaat .............. Lineaire PCM & MS ADPCM
FM-tuner
Frequentiebereik ...................... 87,5 108,0 MHz
Bruikbare gevoeligheid ......... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
Gevoeligheid bij 50 dB demping
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Signaal-tot-ruis verhouding
..................................................... 75 dB (IEC-A netwerk)
Vervorming ................................. 0,3 % (bij 65 dBf, 1 kHz, ste-
reo)
0,1 % (bij 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Frequentierespons .................. 30 15.000 Hz (±3 dB)
Stereoscheiding ....................... 45 dB (bij 65 dBf, 1 kHz)
Aanvullende informatie
Nl
138
Aanhangsel
Selectiviteit ................................. 80 dB (±200 kHz)
MW-tuner
Frequentiebereik ...................... 531 1.602 kHz (9 kHz)
Bruikbare gevoeligheid ......... 18 µV (S/N: 20 dB)
Signaal-tot-ruis verhouding
..................................................... 65 dB (IEC-A netwerk)
LW-tuner
Frequentiebereik ...................... 153 281 kHz
Bruikbare gevoeligheid ......... 30 µV (S/N: 20 dB)
Signaal-tot-ruis verhouding
..................................................... 65 dB (IEC-A netwerk)
Opmerking
Technische gegevens en ontwerp kunnen ter pro-
ductverbetering zonder voorafgaande kennisge-
ving worden gewijzigd.
Aanvullende informatie
Nl
139
Aanhangsel
Nederlands
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
HÒ¡ýPlø
=lø : ð-qïµ44_13
ûq : (02) 2521-3588
HÒûP/Plø
/]w/ÎLFm-Ã
9901-6¤
ûq : (0852) 2848-6488
Pubblicato da Pioneer Corporation. Diritti
dautore © 2004 tutelati da Pioneer
Corporation. Tutti i diritti sono riservati.
Uitgegeven door Pioneer Corporation.
Copyright © 2004 by Pioneer Corporation.
Alle rechten voorbehouden.
Stampato
Gedrukt in
<URD3853-A> EW
<KSNZX> <05A00000>
/