McCulloch D321 de handleiding

Categorie
Grasmaaiers
Type
de handleiding
Do not smoke while re-fuelling
or while operating the trimmer
Wear safety clothing: 1 Approved safety glasses or face shield / 2 Approved safety helmet / 3
Approved ear defender / 4 Approved gloves / 5 Approved safety footwear
Read operators
manual carefully
Non fumate durante il
rifornimento e lutilizzo
Abbigliamento di sicurezza: 1 Occhiali di protezione o visiera protettiva approvati / 2 Casco protettivo
omologato / 3 Paraorecchi di protezione / 4 Guanti approvati / 5 Stivali di sicurezza approvati
Leggere attentamente
questo manuale
Ne pas fumer pendant le
remplissage et pendant lutilisation
Porter des vêtements de protection: 1 Lunettes ou visière de sécurité approuvés / 2 Casque de
sécurité homologué / 3 Protecteur de louie approuvé / 4 Gants approuvé / 5 Chaussures de sécurité
Lire attentivement ce
manuel
Rauchen Sie weder beim
Auftanken noch bei der Arbeit
Lesen Sie das Handbuch
aufmerksam durch
No fume mientras reposta combustible
o mientras que utiliza
el desbrozador
Veiligheidskleding: 1 Goedgekeude veiligheidsbril of gezichtsbeschemer / 2 Gekeurde veilicheidshelm /
3 Gekeurde oor beschermers / 4 Gekeurde handschoenen / 5 Geleude veiligheidsschoenen
Rökning förbjuden under påfyllning
och under användning
Använd skyddeskläder: 1 Skyddsglasögon eller godkänt skyddsvisir / 2 Godkänd skyddshjälm /3
Godkända öronskydd / 4 Godkända handskar / 5 Godkända skyddsstövlar
Läs bruksanvisningen
noggrant
Ifør dem sikkerheds beklædning: 1 Godkendte sikkerhendsbriller eller visir / 2 Godkendt
sikkerhendshjelm / 3 Godkendte høreværn / 4 Godkendte handsker / 5 Godkendt sikkerhedsstøvler
Læs brugsanvisningen
omhyggeligt
Älä tupakoi laittaessasi polttoainetta
tai koneen käytön aikana
Puo päällesi turvavaatteet 1 hyväksytyt suojalasit tai kasvosuojus / 2 hyväksytty turvakypärä / 3
hyväksytty kuulonsuojain / 4 hyväksytyt käsineet / 5 hyväksytyt turvakongät
Lue tämä ohjekirjanen
huolellisesti
Røking forbudt ved fylling av
bensin og under bruk.
Tilos tankolás közben
dohányozni
Fémpengék
használata tilos
Pengék maximális
sebessége
Figyelmeztetés
figyelem
Figyelem a pengék
reakciójára
Figyelem az idegen
anyagok kilövelésére
Biztonsági
távolság
Nyitott folytószelep
(meleg motor esetén)
Zárt folytószelep
(hideg motor esetén).
Bruk beskyttelsesklær: 1 Bruk godkjente beskyttelsesbriller eller ansiktsskjerm / 2 Godkjent
beskyttelseshjelm / 3 Godkjent hørselsvern / 4 Godkjente hansker / 5 Godkjente beskyttelsesstøvler
Les nøye denne
manual
Não fumar durante o abastecimento
e durante a utilização
Vestuário de segurança: 1 Óculos de proteção ou viseira protetora aprovados / 2 Capacete protetor
homologado / 3 Pára -orelhas de proteçáo aprovadas / 4 Luvas aprovadas / 5 Botas de segurança aprovadas
Ler atentamente este
manual
∆ιαάστε τις δηγίες
πρσεκτικά
Do not use Maximum blade Warning Blade Beware of Maximum Choke fully opened Choke closed
metal blades speed Caution thrust projected objects safety distance (hot start / run) (cold start)
Non usare lame Velocità massima Avvertimento Attenzione reazione Attenzione al Distanza di Farfalla aria aperta Farfalla aria chiusa
metalliche della lama Attenzione della lama materiale proiettato sicurezza (Avviamento a caldo)
(Avviamento a freddo)
Ne pas utiliser de Plein régime
Attention
Attention aux Attention aux
Distance minimum
Levier starter ouvert, Levier starter fermé
lames métalliques de la lame réactions de la lame projections de sécurité
marche (démarrage à chaud)
(démarrage à froid)
Keine Metallschlag- Zulässige Drehzahl Achtung
Auf den Rückstoß des Auf hochgeschleuderte
Sicherheitsabstand
Luftklappe offen Luftklappe geschlossen
blätter verwenden des Schalgblattes Vorsicht
Schlagblattes achtgeben
Gegenstände achtgeben (Starten bei warmem Motor)
(Starten bei kaltem Motor)
No utilice
Velocidad máxima Advertencia Cuidado con la Tenga cuidado con Distancia mínima Estrangulador totalmente Estrangulador cerrado
cuchillas metálicas
de la cuchilla Precaución
reacción de la cuchilla
los objetos proyectados
de seguridad
abierto (Arranque en caliente)
(Arranque en frio)
Gebruik geen
Maximum toerental Waaschuwing
Pas op voor terugslag
Pas op voor Minimale Chokeklep geopend (Het
Chokeklop gesloten (Het
metalen maaibladen
maaiblad Lep op
van het maaiblad
uitstekende voorwerpen
veiligheidsafstand
starten van een warme motor)
starten van een koude motor)
Anvånd inte Klingans hogsta Upplysning Uppmarksamma Se upp for Säkert Choken helt öppen Choken stängd
metallkliga hastighet Varning klingans reaktion ivägslungade föremål avstånd (start med varm motorn) (start med kall motor)
Älä käytä Te rän Varoitus Varo terän Varo sinkoavia
Turvaetäisyys
Ilmaläppä täysin auki
Ilmaläppä kiinni
metalliteriä maksiminopeus Huomio reaktiota materiaaleja
(Lämpimän moottorin käynnistys)
(Kylmän moottorin käynnistys)
Brug ikke Max. kniv
Advarsel
Kniv Pas på Minimum Choker helt åben Choker lukket
metal knive hastighed reaktion
tilbagekastede genstande
sikkerheds afstand
(Start af varm motor)
(Start af kold motor)
Ikke bruk
Maksimumshastigheten
Advarsel Vær
Pass opp for Pass opp for
Sikkerhetsavstand
Choken er åpen
Choken er helt stengt
metallblad
av bladet
Forsiktig
reaksjonen av bladet
sprutende materiale (Start av varm motor)
(Start av kald motor)
Não utilize Velocidade
Atenção
Atençao as Atençao ao Distancia
Alavanca do starter aberto
Alavanca do starter
lâminas metalicas máxima da lâmina reacções da lâmina material projetado de segurança (Arranque a quente)
fechada (Arranque a frio)
Mη ρησιµπιείτε
Mέγιστη
Πρειδπίηση
Πρωστική
Πρσέετε απ
Mέγιστη απσταση
Tσκ πλήρως ανικτ
Tσκ κλειστ
µεταλλικές λεπίδες
ταύτητα λεπίδας Kίνδυνς ισύς λεπίδας
πρεέντα αντικείµενα
ασαλείας
(θερµή εκκίνηση/λειτυργία)
(ψυρή εκκίνηση)
MAX. 0000
1234 5 6
g
i
f
C
e
h
s
q
v
{
p
k
g
i
f
C
e
h
s
q
v
{
p
k
Llevar ropa de seguridad: 1 Gafas de protección o visera de protección aprobadas / 2 Casco de seguridad
homologado / 3 Protectores de oídos homologados / 4 Guantes aprobados / 5 Botas de seguridad homologadas
Gebruiksaanwijzing
zorgvuldig lezen
Bij het werken met de machine en
het vullen van de tank niet roken
Φράτε πρστατευτικά ρύα: 1 Eγκεκριµένα πρστατευτικά γυαλιά ή ασπίδα πρσώπυ / 2 Eγκεκριµέν
πρστατευτικ κράνς / 3 Eγκεκριµένες ωτασπίδες / 4 Eγκεκριµένα γάντια / 5 Eγκεκριµένη πρστατευτική
υπδηση
Mην καπνίετε ταν άετε καύσιµ
ή ταν ρησιµπιείτε τ εργαλεί
Lea cuidadosamente el
manual de instrucciones
A használati utasitást kérjük
figyelemmel elolvasni
Schutzkleidung: 1 Zugelassene Schutzbrille oder Gesichtsschutz / 2 Zugelassener Schutzhelm / 3
Zugelassener Ohrenschutz / 4 Zugelassene Arbeitshandschuhe / 5 Zugelassene Sicherheitsschuhe
Balesetvédelmi felszerelés: 1) védöszemüveg, vagy elöírt védömaszk 2) elöírt védösisak 3) fülvédö
4) elöírt kesztyü 5) elöírt védöcsizma
4
Ryg ikke under påfyldning af
benzin eller når maskinen betjenes
1-30 cabrio 320-380-248729 29-11-2001 14:38 Pagina 4
5
g
Due to a constant product improvement programme, the factory
reserves the right to modify technical details mentioned in this
manual without prior notice.
i
La casa produttrice si riserva la possibilità di variare
caratteristiche e dati del presente manuale in qualunque
momento e senza preavviso.
f
La Maison se réserve la possibilité de changer des
caractéristiques et des données de ce manuel à nimporte quel
moment et sans préavis.
C
I
m Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht
vor,
technische Änderungen ohne vorherigen Hinweis
durchzuführen.
e
La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las
características y datos del presente manual en cualquier
momento y sin previo aviso.
h
Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich
het recht voor om rechnische specificaties zoals vermeld in deze
handleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht te
geven.
s
Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur
handboken utan förvarning.
q
Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår
karakteristika og data i nærværende instruktion, når som helst
og uden varsel.
v
Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää
oikeuden vaihtaa ilman ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa
mainittuja teknisiä yksityiskohtia.
{
Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandre
tekniske detaljer i denne manualen uten forhåndsvarsel.
G
A casa productora se reserva a possibilidade de variar
características e dados do presente manual em qualquer
momento e sen aviso prévio.
@
Λγω πργράµµατς συνεύς ελτίωσης πρϊντων, τ
εργστάσι επιυλάσσεται τυ δικαιώµατς να
τρππιεί τις τενικές λεπτµέρειες πυ αναέρνται
στ εγειρίδι αυτ ωρίς πρηγύµενη ειδπίηση.
í
A gyártó cég fenntartja a jogot arra, hogy a használati
utasitásban megadott adatokon és technikai tulajdonságokon
bármikor és elözetes bejelentés nélkül változtasson.
1-30 cabrio 320-380-248729 29-11-2001 14:38 Pagina 5
1) MOTOR
2) AANDRIJFAS
3) GASHENDEL
4) VOORGASGEVER
5) RECHTER BEDIENINGSHANDEL
6) MAAIBLAD
7) NYLON DRAADKOP
8) STOPSCHAKELAAR
9) CHOKEHENDEL
10) STARTHENDEL
11) STEUNRING
12) BOUGIE
13) BESCHERMKAP LUCHTFILTER
14) TANKDOP BRANDSTOFTANK
15) UITLAAT
16) VERBINDINGSSTUK
MOTOR/AANDRIJFAS
17) DELTA HANDGREEP AAN
VOORKANT
18) ACHTERHANDGREEP
19) BESCHERMKAP
20) VEILIGHEIDSKNOP
21) VEILIGHEIDSSCHERM AAN DE
ZIJKANT
A. ALGEMENE BESCHRIJVING
1) Zorg er voor dat alle gebruikers deze
voorschriften zorgvuldig gelezen hebben
voordat zij met de machine gaan werken.
Gebruik de machine alleen waarvoor ze
bestemd is. Laat nooit kinderen met de
machine werken.
2) Werk uitsluitend met de machine in gepaste
kleding: a) nauw sluitende kleding (geen short
of wijde kleding), b) veiligheidsschoenen (geen
sandalen en nooit blootvoets), c)
werkhandschoenen, d) gezichtsbeschermer of
veiligheidsbril. Verwijder eventuele
beschermfolie, e) gehoorbeschermer, f) bij
gebruik van zaagbladen: helm.
Zorg er voor dat u weet hoe de machine te
stoppen in geval van nood (zie het hoofdstuk
STARTEN EN UITZETTEN VAN MOTOR). In
geen geval gebruiken bij oververmoeidheid,
ziekte, onder invloed van alcohol of bepaalde
medicijnen. Kijk uit voor de draaiende
onderdelen en voor de hete delen van de
machine.
3) Het langduring gebruik van de machine of
ander gereedschap onderwerpt de gebruiker
aan trillingen die het witte vinger verschijnsel
kunnen veroorzaken (Raynauds Phenomenon).
Dit kan een verminderde gevoeligheid van de
handen voor warmteverschil tot gevolg hebben
en tot een gehele verstijving leiden.
De gebruiker moet daarom goed op zn
handen en vingers letten wanneer hij dit
produkt lang of vaak gebruikt. Mocht één van
de symptomen toch optreden, consulteer dan
meteen een arts. Houd de machine altijd met
twee handen vast en zorg er voor dat u stevig
op de grond staat. De machine moet
uitsluitend bediend worden zoals aangegeven
in het hoofdstuk VEILIG GEBRUIK.
4) Loop nooit met een draaiende motor naar het
volgende werkobject. Schakel de machine uit,
plaats de beschermer op het maai-of zaagblad
en draag de machine met de aandrijfas naar
achteren gericht. Bij vervoer in een auto de
machine goed vastzetten zodat er geen
brandstof kan ontsnappen. Het is raadzaam de
brandstoftank te ledigen alvorens de machine
te vervoeren.
OPGELET: Voor uw veiligheid is het verplicht
tijdens transport en opslag het mes met de
bijgeleverde hoes te beschermen.Start de
machine uitsluitend op een vlakke ondergrond
en zorg er voor dat u stevig staat. Het
maaiblad of de draadkop mogen de grond of
een ander obstakel niet raken.
5) VOORKOMING VAN BRAND: Werk niet met de
machine in de buurt van vuur of op plekken
waar brandstof gemorst is. Start noch laat de
motor ooit in werking in een dichte of slecht
geventileerde ruimte. UITLAATGASSEN ZIJN
GIFTIG EN KUNNEN VERSTIKKING OF DOOD
VEROORZAKEN BIJ INADEMING.
Na het vullen van de brandstoftank gemorste
brandstof goed afvegen. Nooit roken tijdens
het vullen en de machine starten op minstens
3 meter afstand van de vulplaats en de
voorraadtank. Nooit vullen met draaiende
motor.
6) Laat geen omstanders of dieren toe in de buurt
van de werkplek (minimum afstand 15 meter).
Als iemand nadert, de machine stoppen en het
maaiblad of draadkop tot stilstand brengen
(zie: STARTEN EN UITZETTEN VAN MOTOR).
Ean draaiend maaiblad of draadkop kan
stenen, gras of andere voorwerpen
wegslingeren. Het blad is zeer scherp, wees
dus voorzichtig ook wanneer de machine niet
in werking is. Draag altijd werkhandschoenen.
Doe de motor uit en wacht tot de draaiende
onderdelen stil staan voordat men de machine
controleert of voordat men het maaiblad of
draadkop aanraakt, vooral als men
vaststekende materialen moet verwijderen.
GEBRUIK DE MACHINE NOOIT ZONDER DAT
BESCHERMKAP STEVIG GEMONTEERD IS
(zie hoofdstuk: VEILIG GEBRUIK en MONTAGE
B. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
38
F
31-55 cabrio 320-380-248729 29-11-2001 14:41 Pagina 8
39
F
MAAIBLAD EN NYLON DRAADKOP).
Schenk veel aandacht aan de
veiligheidsvoorschriften daar bij niet opvolgen
hiervan uw eigen leven of dat van anderen
gevaar loopt door:
a) mogelijk kontakt met maai-en/of zaagblad.
b) wegslingerende voorwerpen.
ATTENTIE: Start de machine nooit als de
motor en de aandrijfas los van elkaar zijn. De
koppeling kan dan uiteenspatten. Bij machines
die van een koppeling voorzien zijn, moet men
er zich van verzekeren dat het maai-onderdeel
stil staat wanneer de motor op minimum
draait.
Dit produkt moet aan de rechterkant van de
gebruiker gehouden worden, zodat de
uitlaatgassen van de gebruiker afgaan en de
kleding geen obstakel vormt. Als u voor het eerst
een trimmer gebruikt, neem dan de tijd om er
vertrouwd mee om te gaan.
Kontroleer de machine alvorens deze te
gebruiken op loszittende bouten of moeren,
beschadigde onderdelen en eventuele
brandstoflekken. Vervang versleten of
beschadigde accessoires (maai/zaagblad,
draadkop en beschermkap). Laat reparaties of
onderhoud uitsluitend verrichten door officiele
servicedealers.
N.B. Om een goede functionering maar ook de
veiligheid van de machine te behouden, verzeker
u ervan dat elk deel door originele
reserveonderdelen of accessoires wordt
vervangen. Vermijd langdurig gebruik van de
trimmer. Overmatige vibratie kan pijn veroorzaken.
1) Maak de werkplek vrij van obstakels zoals:
stenen, touw, metaal of andere voorwerpen die
rond de as kunnen draaien of weggeslingerd
kunnen worden. Men moet enkel maaien wat
voor het type maai-onderdeel geschikt is, en
vermijden dat het in aanraking komt met rotsen
of metaal enz. Zet uw haar zo vast dat het
maximaal tot de schouders reikt. Alvorens te
gaan werken moet de steungordel omgedaan
worden en in hoogte zodanig gekorrigeerd dat
de machine goed in evenwicht hangt aan de
rechterzijde van het lichaam. Het
maai/zaagblad of draadkop moet parallel met
het grondoppervlak lopen. De machine niet
gebruiken als men niet stevig op de grond
staat; men moet altijd in goed evenwicht staan.
Maai of snoei altijd met de werkplek voor u;
naar achteren toe maaien is gevaarlijk omdat
men eventuele gevaren niet kan zien. Op de
uitvoeringen die een delta handgreep hebben
en van metalen maaiblad voorzien zijn, is een
veiligheidshandvat aan de zijkant verplicht. Het
veiligheidsshandvat aan de zijkant voorkomt
dat het apparaat te veel zwaait en zodoende
dat het metalen blad in aanraking komen met
de ledematen.
2) De steunring (B) moet in de aanvankelijke
positie blijven om het uit evenwicht raken van
de machine te voorkomen. Bij modellen die
voorzien zijn van een delta handgreep kan men
het stuur verstellen om een soepeler gebruik te
verkrijgen.
3) De volgende accessoires kunnen gemonteerd
worden: a) Maai-of zaagblad, b) Nylon
draadkop. Nooit een blad monteren zonder
daarbij alle onderdelen op de juiste manier te
monteren, anders kan het blad los komen en
de gebruiker of andere personen verwonden:
a) NOOIT HET MAAIBLAD LATEN WERKEN
ZONDER EERST DE BESCHERMKAP TE
HEBBEN GEMONTEERD.
b) NOOIT DE DRAADKOP LATEN WERKEN
ZONDER EERST DE BESCHERMKAP TE
HEBBEN GEMONTEERD.
Tijdens het werken het maai-zaagblad of
draadkop van de machine nooit boven de
middel uit laten komen.
NYLON DRAADKOP:
Zorg er voor dat de draadkop op de juiste
wijze gemonteerd is. De draadkop kan gebruikt
worden voor het maaien van het grasveld,
langs muren, rond bomen of andere plekken
waar planten of struiken niet beschadig mogen
worden. Voor de draadkop alleen draden van
elastisch materiaal gebruiken die door de
fabrikant aanbevolen worden. Nooit
bijvoorbeeld draad van metaal gebruiken, dat
kapot zou kunnen gaan en heel gevaarlijk kan
worden als het weg vliegt.
MAAIBLAD:
Zorg er voor dat het maaiblad op de juiste wijze
gemonteerd is (zie hoofdstuk MONTAGE
MAAIBLAD EN NYLON DRAADKOP). Wanneer
men een metalen blad of maaikop vervangt, moet
men alle onderdelen gebruiken in de juiste
volgorde.
4) MAAIBLADEN kunnen gebruikt worden voor
alle grassoorten, zwaar onkruid of licht
struikgewas. Gebruik de machine als een zeis
en houd de gashendel geheel ingedrukt.
5) ATTENTIE: Werk uitsluitend met een scherp
maaiblad. Een versleten of bot maaiblad maait
niet goed en kan een plotselinge terugslag
veroorzaken. Deze terugslag treed op als een
stuk hout of een ander zwaar voorwerp
geraakt word. Deze terugslag kan zo sterk zijn
dat men de kontrole over de machine verliest.
Nooit een metalen blad scherpen, maar wel
C. VEILIG GEBRUIK
31-55 cabrio 320-380-248729 29-11-2001 14:41 Pagina 9
vervangen door een nieuw blad.
REACTIE TERUGSLAG: Deze kan ook
optreden bij gebruik van elk type circuleer blad
in de risico sektor. Daarvoor is het aan te raden
de overgebleven sektor te gebruiken.
ZAAGBLADEN kunnen gebruikt worden voor
het zagen van houtopslag, bomen tot een
doorsnee 7 cm en zwaar struikgewas.
ATTENTIE: BIJ GEBRUIK VAN EEN METALEN
24-80 TANDEN BLAD (CIRCULEERZAAG) IS
HET VERPLICHT DE DUBBELE
STEUNGORDEL TE GEBRUIKEN EN
VERDERE VEILIGHEIDS-MAATREGELINGEN
TE TREFFEN (PROTECTIE) ZOALS IN DE
OVERZICHTSTABEL IS AANGEGEVEN (ZIE
KLEDING IN HET HOOFDSTUK VEILIGHEID:
HELM OPZETTEN).
ALTIJD ORIGINELE ACCESSOIRES EN
RESERVEONDERDELEN GEBRUIKEN VAN
ERKENDE SERVICE DEALERS.
HET GEBRUIK VAN NIET-ORIGINELE
ACCESSOIRES EN RESERVEONDERDELEN
VERHOOGT HET GEVAAR VOOR
ONGEVALLEN, EN IN DAT GEVAL
AANVAARDT GEEN ENKELE
AANSPRAKELIJKHEID VOOR SCHADE AAN
PERSONEN EN/OF VOORWERPEN.
Alleen brandstof gebruiken als aanbevolen in deze
handleiding.
Dit produkt is uitgerust met een tweetakt motor
en moet daarom worden gevoed met een
tweetakt benzine en oliemengsel. Loodvrije
benzine gebruiken met een minimum
octaangehalte van 90. Alleen olie gebruiken uit
verzegelde containers. Om een goed
brandstofmengsel te verkrijgen, eerst de olie in de
container gieten en daarna de benzine
toevoegen.
Het gebruik van een tweederangs olie of benzine
kan de prestatie beïnvloeden of de levensduur
van bepaalde onderdelen reduceren.
LOODVRIJE BENZINE
Indien men loodvrije benzine gebruikt dient men
te mengen met een volledig synthetische 2-takt
motorolie of 2-takt motorolie, zie tabell.
BELANGRIJK
Altijd het mengsel voor gebruik goed schudden.
Mengsmering heeft de eigenschap na verloop van
tijd in kwaliteit achteruit te gaan en dient dan ook
binnen 2 maanden gebruikt te worden. Wij raden
u derhalve aan alleen de hoeveelheid
mengsmering aan te maken die op dat moment
nodig is. Nooit een brandstofmengsel gebruiken
van meer dan 2 maanden oud aangezien dit de
motor kan beschadigen.
ATTENTIE
Rook niet als u aan het vullen bent. De tankdop
altijd langzaam los draaien, om te vermijden dat
eventuale interne druk ontsnapt. Bijvullen op open
plaatsen, kom niet te dicht in de buurt van open
vuur of vonken. Bewaar de mengsmering altijd in
een daarvoor bestemde jerry-can.
VEILIGE OPSLAG VAN BRANDSTOF
Benzine is licht ontvlambaar. Doof altijd eerst
open vuur voordat u met benzine gaat werken.
Voorkom morsen met benzine. Sla de brandstof
op in een goed geventileerde ruimte, in een
daarvoor bestemde jerry-can. Zet nooit een motor
weg met nog benzine in de tank, in slecht
geventileerde ruimten, of waar benzine damp in
aanraking kan komen met openvuur, vonken of
een waakvlam van bijvoorbeeld een cv-ketel.
Benzine dampen kunnen een explosie of brand
veroorzaken. Sla geen grote hoeveelheden
benzine op. Het is ten zeerste af te raden de
brandstof geheel op te verbruiken. Dit om
problemen bij het starten te voorkomen.
D. BRANDSTOFMENGSEL
40
F
1) Om veiligheidsredenen is het noodzakelijk dat
het apparaat gebruikt wordt met de juiste kap
(P/N 247208) indien gebruikt met een mes of
nylon spoelkop, m.u.v. het 24-80-tands blad.
Draadbegrenzer (L): monteren als afgebeeld.
2) Wanneer men een zaagblad gebruikt (optionele
accessoire) dient de correcte kap aangebracht
te worden (P/N 240553).
Tevens dient men de dubbele steungordel te
gebruiken.
Alleen messen of nylon spoelkoppen gebruiken
duidelijk gemarkeerd met een maximum
snelheid van tenminste 10.500 min
-1
. Montage
instructies zorgvuldig opvolgen.
N.B. Zaagbladen (24 of 80 tanden) hebben
een voetdiameter van 20 mm en vereisen dan
ook het gebruik van een bovenflens van
toepasselijke afmeting om een correcte
passing te verzekeren. Het onderdeelnummer
wordt aangegeven in de samenvattingstabel
voor snij-onderdelen.
E. MONTAGE BESCHERMKAP
31-55 cabrio 320-380-248729 29-11-2001 14:41 Pagina 10
41
F
In verband met de veiligheid, altijd: de
beschermkap monteren die behoort bij het te
gebruiken maaiblad of nylon draadkop (zie
hoofdstuk MONTAGE BESCHERMKAP).
1) Monteer het maaiblad conform de tekening:
a) Beschermkap vulring, b) Bovenplaat met
centerning, c) maaiblad met de tekst en
draairichtingpijl naar boven, d) onderplaat, e)
vaste afstandhouder, f) bladbevestigingsbout
(lengte 16 mm).
2) Bij gebruik van een draaiende afstandhouder is
de montage als volgt: a) Beschermkap vulring,
b) Bovenplaat met centrerring, c) Maaiblad met
de tekst en
draairichtingpijl naar boven, d)
Onderplaat, e) Vulring, f) Draaiende afstandhouder,
g) Bladbevestigingsbout (lengte 34,5 mm).
Vervang tijdig de bladbevestigingsbout
wanneer deze beschadigd is.
3) Zorg er voor dat de centerning op de
bovenplaat goed in het gat van het maaiblad
past.
Tegen de klok in vastdraaien.
Tijdens het vastdraaien kan het maaiblad
geblokkeerd worden door de bijgeleverde
sleutel of een schroevedraaier door de gaten van
de bovenplaat en de transmissiekop te steken.
De gaten kunnen in lijn gebracht worden door
de bovenplaat te draaien.
4) Monteer de nylon draadkop conform de
tekening: a) Beschermkap vulring, b)
Bovenplaat, c) Beschermkap, d) Nylon
draadkop. Tegen de klok in vastdraaien.
5) De draadkop kan geblokkeerd worden op
dezelfde manier zoals beschreven onder 3.
WAARSCHUWING: Gebruik de beschermkap
niet als het maaiblad worot gebruikt (item C
Fig. 4F).
F. MONTAGE MAAIBLAD EN NYLON DRAADKOP
ATTENTIE: Start de motor nooit als de aandrijfas
niet aan de motor bevestigd is.
De koppeling zal dan uiteenspatten.
1) Bevestig de motor aan de aandrijfas.
Zoorg er voor dat het koppelingshuis goed
rond de koppeling past. Draai dan de 2 bouten
(
A) kruislings vast.
2) Bevestig het uiteinde van de gaskabel (B) in de
opening van het draaiende asje (C).
3) Regel stelschroef (D) dusdanig af zodat kabel
(B) gemakkelijk in de opening van het
draaiende asje (C) geplaats kan worden.
Zet het geheel vast met kontramoer (
E).
4A) Schuif de verbindingen van de stopkabel in
elkaar.
4B) Aarde aansluiting. Bevestigen als aangegeven
op de tekening.
G MONTAGE MOTOR/AANDRIJFAS
1) DUBBELE HANDGREEP
Voor uw veiligheid, reguleer de klem van de
dubbele handgreep en zet deze op een 40 cm
afstand van de motorkoppeling/stang vast.
2) DELTA HANDGREEP AAN VOORKANT
Voor uw veiligheid de handgreep voor de
sticker op de stang monteren op een afstand
van minstens 11 cm van de achterhandgreep
wanneer u de draadkop monteert, en op een
afstand van minstens 36 cm wanneer u de
metalen bladen monteert. De handgreep moet
altijd loodrecht ten opzichte van de stang
gemonteerd worden,
zoals in afbeelding 2.
Het voorste veiligheidshandvat moet worden
gemonteerd door gebruik van de bijgesloten
accessoires en volgens het agebeelde figuur.
H MONTAGE HANDGREPEN
I STARTEN EN UITZETTEN VAN MOTOR
ATTENTIE: Lees eerst de hoofdstukken
VEILIGHEID, VEILIG GEBRUIK en SYMBOLEN.
STARTEN VAN KOUDE MOTOR
1) De knop helemaal omdraaien vanaf de positie
STOP.
2) De veiligheidsknop (
S) naar beneden drukken,
aan de gashendel (A) trekken en op de
voorgasgever (B) drukken, vervolgens (A) los
laten, en dan (B).
ATTENTIE: Als knop (B) ingedrukt is, draait het
blad.
3) Breng de chokehendel (
E) naar gesloten stand
.
4) Pomp zolang met balgje (
C) totdat men de
brandstof naar de tank ziet lopen via pijpje (D).
Aan de startkabel trekken totdat men de motor
hoort opstarten.
5) Breng de chokehendel (
E) naar open stand
31-55 cabrio 320-380-248729 29-11-2001 14:41 Pagina 11
42
F
Wij adviseren het afregelen bij voorkeur door
een officiële dealer te laten verrichten.
De carburateur is uitgerust met een drietal
afregelschroeven:
L: Deze naald regelt de brandstoftoevoer voor het
stationair toerental en de acceleratie naar het
maximum toerental.
De afregeling van naald (
L): draai (L)
voorzichtig met de wijzers van de klok mee
totdat ze stopt. Draai nu de naald een volle
slag open tegen de wijzers van de klok in .
Wanneer de zaag niet goed accellereert moet
de naald 1/8 slag verder opengedraaid
worden. Men krijgt dan meer brandstoftoevoer.
H: Deze naald regelt de brandstoftoevoer voor
het maximale toerental (gasklep geheel
geopend).
De afregeling van naald (
H): draai (H)
voorzichtig in de richting van de klok totdat
ze stopt. Draai nu de naald een volle slag open
tegen de richting van de klok in. Wanneer
het toerental van de motor te hoog oploopt
moet de naald 1/8 slag verder opengedraaid
worden.
I: De (I) naald regelt de stand van de gasklep
voor het stationair lopen van de motor (2.800
min
-1
).
ATTENTIE: Bij een te hoog stationair toerental
kan het maai-onderdeel gaan lopen.De
carburateur is tijdens produktie afgesteld voor
normaal gebruik.
Indien grote wijzigingen voor het gebruik
noodzakelijk zijn, neem dan kontakt op met
een officiële dealer die over originele
onderdelen, de juiste gereedschappen en de
laatste fabrieksgegevens beschikt.
L AFREGELEN VAN DE CARBURATEUR
Kontroleer regelmatig alle bouten en moeren en
zorg er voor dat deze goed aangedraaid zijn.
Vervang beschadigde, versleten of kromme
maaibladen.
Zie erop toe dat de nylon draadkop of het maaiblad
op de juiste manier gemonteerd is (zie hoofdstuk
MONTAGE MAAIBLAD EN NYLON DRAADKOP)
en de bevestigingsbout goed aangedraaid is.
1) REINIGEN VAN HET LUCHTFILTER
(minstens elke 25 bedrijfsuren).
Een vervuild luchtfilter veroorzaakt problemen
met de afstelling van de carburateur. De motor
kan geen maximaal vermogen leveren, het
brandstofverbruik stijgt en het starten wordt
bemoeilijkt. Verwijder het filter (zie Afb.1). Maak
het filter en de binnenzijde van het filterhuis
goed schoon. Het filter kan ook met perslucht
gereinigd worden.
2) Pers vet in het transmissiehuis door nippel (C)
(alle 50 bedrijfsuren).
3) BOUGIE
Verwijder de bougie regelmatig (uiterlijk iedere
50 bedrijfsuren) om deze schoon te maken en
de electrodeafstand (0,5/0,6 mm) te
kontroleren. Vervang de bougie na 100
bedrijfsuren of eerder indien deze sterk
ingebrand is.
Sterk inbranden kan optreden indien een
mindere kwaliteit mengolie gebruikt is of een
verkeerde mengverhouding aangehouden is.
4) BRANDSTOFFILTER
Het filter kan verwijderd worden door de
tankdop los te draaien en het filter met een
gebogen ijzerdraad of een tang uit de tank te
nemen.
Het is aan te bevelen eenmaal per jaar uw
machine door een servicedealer geheel na te
laten zien.
Onverwachte storingen worden dan
M PERIODIEK ONDERHOUD
en trek weer aan de startkabel totdat de motor
gaat lopen. Laat de machine even lopen terwijl
u de trimmer stilhoudt. Trek nu aan de
gashendel om de voorgasgever te ontkoppelen.
De motor draait nu op minimum toeren.
STARTEN VAN WARME MOTOR
Zet de stopschakelaar in positie START I.
Gashendel in positie stationair. Chokehendel
naar rechts OPEN . Pomp zolang met
balgje (C) totdat men de brandstof naar de
tank ziet lopen via pijpje (D). Trek aan het
aandrijftouw.
ATTENTIE: Als knop (B) ingedrukt is, draait het
blad.
6) UITZETTEN VAN DE MOTOR
Druk op de stopschakelaar en schuif deze in
de positie STOP 0.
ATTENTIE: Als de motor gestopt is zullen
maaiblad of draadkop nog even doordraaien.
Houd de machine zolang stevig vast totdat
alles stillstaat.
N.B. In geval van nood kan men de
onderdelen eerder tot stilstand brengen door
het blad over de grond te strijken.
31-55 cabrio 320-380-248729 29-11-2001 14:41 Pagina 12
43
F
voorkomen en de levensduur en prestaties van
de machine worden verhoogt.
ZEER REGELMATIG: De koelvinnen van de
motor en de openingen in kappen
schoonmaken met een houten krabber
voorkomt oververhiting.
LANG BUITEN GEBRUIK: Maak de
brandstoftank leeg, start de motor en laten
lopen tot deze vanzelf stopt. Berg de machine
op in een droge ruimte.
DEMONTAGE
1) Borgmoer aan de onderzijde van de spoelkop
losdraaien door het met de wijzers van de klok
mee te draaien.
2) Neem het onderste deksel weg. Neem de lege
spoel van zn plaats en haal elk draadstukje
weg.
HET OPWINDEN VAN EEN NIEUW KOORD
3) Bereid twee stukken nylonkoord van elk
ongeveer 2,5 mt lengte met een diameter van
2,4 mm. Steek beide draden in de twee
tegenover elkaar liggende openingen van de
spoel. Zet de uiteinden van de draden met een
tang vast om te voorkomen dat deze er weer
uit schieten.
4) Wind de twee draden in dezelfde richting op de
spoel.
MONTAGE
5) Zet de uiteinden van de twee draden in de
twee tegenover elkaar liggende openingen vast.
6) Plaats de spoel terug en rijg de draaduiteinden
door de daarvoor bestemde ringen.
7) Trek aan de draden tot er aan elk uiteinde circa
12 cm uitsteekt.
8) Spoelkop assembleren als afgebeeld;
dieptestop,veer en borgmoer aanbrengen
(tegen de wijzers van de klok in draaien).
9) Om de nylon draad door te voeren naarmate
het afslijt, de dieptestop naar beneden trekken
en met de wijzers van de klok mee draaien om
de gewenste lengte door te voeren.
N AANBRENGEN VAN RESERVEDRAAD
STORINGZOEKINGSTABEL
Motor start De motor draait De machine
niet slecht of verliest start maar
vermogen zaagt slecht
••
••
••
Motor veroorzaakt nog altijd moeilijkheden: Neem contact op met uw dealer.
Ga na of de stopschakelaar in positie I
staat.
Controleer het brandstofpeil min. 25%
inhoud tank.
Ga na of het luchtfilter niet vervuild is.
De bougie demonteren, afdrogen,
reinigen, bijstellen en zonodig
vervangen.
De carburateur nakijken, en eventueel
de schroeven aandraaien.
Vervang het brandstoffilter. Neem
contact op met uw dealer.
De montage aanwijzingen van de
maai-onderdelen nauwkeurig
opvolgen.
Controleer of de maai-onderdelen
geslepen zijn, zo niet wendt u zich tot
uw winkelier.
31-55 cabrio 320-380-248729 29-11-2001 14:41 Pagina 13
A EC Declaration of Conformity
The undersigned manufacturer declares that the following
products: Petrol Brushcutter 34-38cc are in accordance
with the European Directives 98/37/CEE (Machinery
Directive), 93/68/CEE (CE Marking Directive) &
89/336/CEE (Directive on electromagnetic compatibility),
directive 2000/14/CEE (Annex V).
D
Dichiarazione di Conformità CE
Il produttore dichiara che i seguenti prodotti:
Decespugliatori 34-38cc sono conformi alle Direttive
Europee: 98/37/CEE (Direttiva Macchine), 93/68/CEE
(Direttiva Marcatura CEE) & 89/336/CEE (Direttiva Compatibilità
Elettromagnetica), direttiva 2000/14/CEE (Allegato V).
B
Déclaration de conformité
Européenne
Le producteur soussigné déclare que les produits suivants
Petrol Brushcutter 34-38cc sont conformes aux
Directives Européennes 98/37/CEE (Directive Sécurité
Machine), 93/68/CEE (Directive Marquage CE) &
89/336/CEE (Directive EMC), directive 2000/14/CEE
(Annexe V).
C CE Konformitätserklärung
Der unterzeichnete Hersteller erklärt, daß folgende Geräte
Benzin Motorsensen 34-38cc den Europäischen
Richtlinien 98/37/CEE (Maschinen-richtlinie), 93/68/CEE
(CE Kennzeichnungsrichtlinie) & 89/336/CEE (EMV
Richtlinie) entsprechen, richtlinie 2000/14/CEE (Anhang V).
E Declaracion de cumplimiento de
la directriz de la UE
El fabricante afirma que los siguientes productos
Desbrozador Gasolina 34-38cc cumplen con las directivas
Europeas 98/37/CEE (Directiva sobre Maquinaria),
93/68/CEE (Directiva sobre Marcas de la CE) & 89/336/CEE
(Directiva sobre ‘Compatibilidad Electro Magnética’), directiva
2000/14/CEE (Anexo V).
F
EG Conformiteitsverklaring
Ondergetekende fabrikant verklaart dat de volgende produk-
ten: Benzine Bosmaaier 34-38cc voldoen aan de Europese
Richtlijnen 98/37/CEE (Machinerie Richtlijn), 93/68/CEE (EG
Markering Richtlijn) & 89/336/CEE (Richtlijn aangaande elek-
tromagnetische compatibiliteit), richtlijn 2000/14/CEE (Annex
V).
L EG-försäkran om överensstämmelse
Tillverkaren nedan försäkrar att följande produkter:
Bensintrimmer 34-38cc är i överensstämmelse med föl-
jande europeiska direktiv 98/37/CEE (Maskindirektiv),
93/68/CEE (CE-märkningsdirektiv) & 89/336/CEE
(Elektromagnetisk kompatibilitet), direktiv 2000/14/CEE
(Annex V).
: EU Overensstemmelseerklæring
Underskrevne producent erklærer herved, at følgende pro-
dukter Benzindrevet Græstrimmer 34-38cc er i
overensstemmelse med de eurpæiske direktiver
98/37/CEE (Maskineri direktiv), 93/68/CEE (CE mærkn-
ingsdirektiv) & 89/336/CEE (EMC-direktiv), direktiv
2000/14/CEE (Annex V).
/ EY Julistus Vastaavuudesta
Allaoleva valmistaja vakuuttaa, että seuraavat tuotteet ovat
Polttomoottorikäyttöinen pensasleikkuri 34-38cc
Euroopan direktiivien 98/37/CEE (Koneisto-direktiivi),
93/68/CEE (CE Merkintä-direktiivi) & 89/336/CEE
(Elektromagneettinen Yhteensopivuus-direktiivi), direktiivi
2000/14/CEE (Liite V).
; EF Erklæring om
Overensstemmelse
Undertegnede produsent Erklærer at følgende produkter
Bensindrevet gress/krattrydderen 34-38cc er i
overensstemmelse med følgende europeiske direktiver:
98/37/CEE (Maskineridirektiv), 93/68/CEE (CE-merkingsdi-
rektiv) & 89/336/CEE (Direktiv om elektromagnetisk kom-
patibilitet), direktiv 2000/14/CEE (Annex V).
G
Declaração de Conformidade
O fabricante abaixo assinado declara que os seguintes
produtos: Roçadora a Gasolina 34-38cc estão de acordo
com as Directivas Europeias 98/37/CEE Directiva de
Maquinaria), 93/68/CEE (Directiva de Marcação CE) e
89/336/CEE (Directiva de Compatibilidade
Electromagnética), directiva 2000/14/CEE (Apêndice V).
@ ∆ήλωση Συµµρωσης πρς τις
Eντλές της EE
O πι κάτω υπγεγραµµένς κατασκευαστής δηλώνει
τι τα εής πρϊντα:
Kλαδευτήρι Bενίνης για Θάµνυς 34-38cc
ανταπκρίννται πρς τις Eυρωπαϊκές Eντλές
98/37/CEE (η περί Mηανηµάτων Eντλή), 83/68/CEE
περί τυ Σήµατς CE Eντλή) & 89/336/CEE περί
Hλεκτρµαγνητικής Συµαττητας Eντλή),
Aηρεκτηα
2000/14/CEE (
Πρ
η
π
 ε
π
ηε V).
í
Technikai leírások
A gyártó cég kijelenti, hogy az alant felsorolt termékek:
34-38cc az Europában érvényben lévö: 98/37/CEE
(gépekre vonatkozó), 93/68/CCE (márkázásnak) és
89/336/CEE (elektromágneses összeegyeztetehetöségnek)
megfelenek, direktíva 2000/14/CEE (Melléklet V).
E.C.O.P.I. Via Como 72
23868 Valmadrera (LC), Italia
Valmadrera, 15.12.01
Pino Todero (Direttore Tecnico)
E.C.O.P.I.
COPERTINA 29-11-2001 14:57 Pagina 7

Documenttranscriptie

1-30 cabrio 320-380-248729 1 29-11-2001 2 14:38 3 Pagina 4 4 5 6 p Read operator’s manual carefully Leggere attentamente questo manuale Lire attentivement ce manuel Lesen Sie das Handbuch aufmerksam durch Lea cuidadosamente el manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen Läs bruksanvisningen noggrant Læs brugsanvisningen omhyggeligt Lue tämä ohjekirjanen huolellisesti Les nøye denne manual Ler atentamente este manual Wear safety clothing: 1 Approved safety glasses or face shield / 2 Approved safety helmet / 3 Approved ear defender / 4 Approved gloves / 5 Approved safety footwear Abbigliamento di sicurezza: 1 Occhiali di protezione o visiera protettiva approvati / 2 Casco protettivo omologato / 3 Paraorecchi di protezione / 4 Guanti approvati / 5 Stivali di sicurezza approvati Porter des vêtements de protection: 1 Lunettes ou visière de sécurité approuvés / 2 Casque de sécurité homologué / 3 Protecteur de l’ouie approuvé / 4 Gants approuvé / 5 Chaussures de sécurité Schutzkleidung: 1 Zugelassene Schutzbrille oder Gesichtsschutz / 2 Zugelassener Schutzhelm / 3 Zugelassener Ohrenschutz / 4 Zugelassene Arbeitshandschuhe / 5 Zugelassene Sicherheitsschuhe Llevar ropa de seguridad: 1 Gafas de protección o visera de protección aprobadas / 2 Casco de seguridad homologado / 3 Protectores de oídos homologados / 4 Guantes aprobados / 5 Botas de seguridad homologadas Veiligheidskleding: 1 Goedgekeude veiligheidsbril of gezichtsbeschemer / 2 Gekeurde veilicheidshelm / 3 Gekeurde oor beschermers / 4 Gekeurde handschoenen / 5 Geleude veiligheidsschoenen Använd skyddeskläder: 1 Skyddsglasögon eller godkänt skyddsvisir / 2 Godkänd skyddshjälm /3 Godkända öronskydd / 4 Godkända handskar / 5 Godkända skyddsstövlar Ifør dem sikkerheds beklædning: 1 Godkendte sikkerhendsbriller eller visir / 2 Godkendt sikkerhendshjelm / 3 Godkendte høreværn / 4 Godkendte handsker / 5 Godkendt sikkerhedsstøvler Puo päällesi turvavaatteet 1 hyväksytyt suojalasit tai kasvosuojus / 2 hyväksytty turvakypärä / 3 hyväksytty kuulonsuojain / 4 hyväksytyt käsineet / 5 hyväksytyt turvakongät Bruk beskyttelsesklær: 1 Bruk godkjente beskyttelsesbriller eller ansiktsskjerm / 2 Godkjent beskyttelseshjelm / 3 Godkjent hørselsvern / 4 Godkjente hansker / 5 Godkjente beskyttelsesstøvler Vestuário de segurança: 1 Óculos de proteção ou viseira protetora aprovados / 2 Capacete protetor homologado / 3 Pára -orelhas de proteçáo aprovadas / 4 Luvas aprovadas / 5 Botas de segurança aprovadas k ∆ιαβάστε τις οδηγίες προσεκτικά Φοράτε προστατευτικά ρούχα: 1 Eγκεκριµένα προστατευτικά γυαλιά ή ασπίδα προσώπου / 2 Eγκεκριµένο Mην καπνίζετε Kταν βάζετε καύσιµο προστατευτικK κράνος / 3 Eγκεκριµένες ωτοασπίδες / 4 Eγκεκριµένα γάντια / 5 Eγκεκριµένη προστατευτική ή Kταν χρησιµοποιείτε το εργαλείο υπKδηση ≤ A használati utasitást kérjük Balesetvédelmi felszerelés: 1) védöszemüveg, vagy elöírt védömaszk 2) elöírt védösisak 3) fülvédö figyelemmel elolvasni 4) elöírt kesztyü 5) elöírt védöcsizma g i f C e h s q v { Do not smoke while re-fuelling or while operating the trimmer Non fumate durante il rifornimento e l’utilizzo Ne pas fumer pendant le remplissage et pendant l’utilisation Rauchen Sie weder beim Auftanken noch bei der Arbeit No fume mientras reposta combustible o mientras que utiliza el desbrozador Bij het werken met de machine en het vullen van de tank niet roken Rökning förbjuden under påfyllning och under användning Ryg ikke under påfyldning af benzin eller når maskinen betjenes Älä tupakoi laittaessasi polttoainetta tai koneen käytön aikana Røking forbudt ved fylling av bensin og under bruk. Não fumar durante o abastecimento e durante a utilização Tilos tankolás közben dohányozni MAX. 0000 p Do not use Maximum blade Warning metal blades speed Caution Non usare lame Velocità massima Avvertimento metalliche della lama Attenzione Ne pas utiliser de Plein régime Attention lames métalliques de la lame Keine Metallschlag- Zulässige Drehzahl Achtung blätter verwenden des Schalgblattes Vorsicht No utilice Velocidad máxima Advertencia cuchillas metálicas de la cuchilla Precaución Gebruik geen Maximum toerental Waaschuwing metalen maaibladen maaiblad Lep op Anvånd inte Klingans hogsta Upplysning metallkliga hastighet Varning Älä käytä Terän Varoitus metalliteriä maksiminopeus Huomio Brug ikke Max. kniv Advarsel metal knive hastighed Ikke bruk Maksimumshastigheten Advarsel “Vær metallblad av bladet Forsiktig” Não utilize Velocidade Atenção lâminas metalicas máxima da lâmina k Mη χρησιµοποιείτε Mέγιστη Προειδοποίηση µεταλλικές λεπίδες ταχύτητα λεπίδας Kίνδυνος g i f C e h s q v { ≤ 4 Fémpengék használata tilos Blade Beware of Maximum Choke fully opened Choke closed thrust projected objects safety distance (hot start / run) (cold start) Attenzione reazione Attenzione al Distanza di Farfalla aria aperta Farfalla aria chiusa della lama materiale proiettato sicurezza (Avviamento a caldo) (Avviamento a freddo) Attention aux Attention aux Distance minimum Levier starter ouvert, Levier starter fermé réactions de la lame projections de sécurité marche (démarrage à chaud) (démarrage à froid) Auf den Rückstoß des Auf hochgeschleuderte Luftklappe offen Luftklappe geschlossen Sicherheitsabstand Schlagblattes achtgeben Gegenstände achtgeben (Starten bei warmem Motor) (Starten bei kaltem Motor) Cuidado con la Tenga cuidado con Distancia mínima Estrangulador totalmente Estrangulador cerrado reacción de la cuchilla los objetos proyectados de seguridad abierto (Arranque en caliente) (Arranque en frio) Pas op voor terugslag Pas op voor Minimale Chokeklep geopend (Het Chokeklop gesloten (Het van het maaiblad uitstekende voorwerpen veiligheidsafstand starten van een warme motor) starten van een koude motor) Uppmarksamma Se upp for Säkert Choken helt öppen Choken stängd klingans reaktion ivägslungade föremål avstånd (start med varm motorn) (start med kall motor) Ilmaläppä täysin auki Ilmaläppä kiinni Varo terän Varo sinkoavia Turvaetäisyys (Lämpimän moottorin käynnistys) (Kylmän moottorin käynnistys) reaktiota materiaaleja Kniv Pas på Minimum Choker helt åben Choker lukket tilbagekastede genstande sikkerheds afstand (Start af varm motor) (Start af kold motor) reaktion Pass opp for Pass opp for Choken er åpen Choken er helt stengt reaksjonen av bladet sprutende materiale Sikkerhetsavstand (Start av varm motor) (Start av kald motor) Atençao as Atençao ao Distancia Alavanca do starter aberto Alavanca do starter reacções da lâmina material projetado de segurança (Arranque a quente) fechada (Arranque a frio) Προωστική ισχύς λεπίδας Προσέχετε απK Mέγιστη απKσταση Tσοκ πλήρως ανοικτK προεξέχοντα αντικείµενα ασφαλείας (θερµή εκκίνηση/λειτουργία) Pengék maximális Figyelmeztetés Figyelem a pengék Figyelem az idegen figyelem sebessége reakciójára anyagok kilövelésére Biztonsági távolság Nyitott folytószelep (meleg motor esetén) Tσοκ κλειστK (ψυχρή εκκίνηση) Zárt folytószelep (hideg motor esetén). 1-30 cabrio 320-380-248729 29-11-2001 14:38 Pagina 5 g Due to a constant product improvement programme, the factory reserves the right to modify technical details mentioned in this manual without prior notice. i La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente manuale in qualunque momento e senza preavviso. f La Maison se réserve la possibilité de changer des caractéristiques et des données de ce manuel à n’importe quel moment et sans préavis. C Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor, technische Änderungen ohne vorherigen Hinweis durchzuführen. e La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso. h Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich het recht voor om rechnische specificaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht te geven. s Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken utan förvarning. q Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår karakteristika og data i nærværende instruktion, når som helst og uden varsel. v Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksityiskohtia. { Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandre tekniske detaljer i denne manualen uten forhåndsvarsel. G A casa productora se reserva a possibilidade de variar características e dados do presente manual em qualquer momento e sen aviso prévio. @ ΛKγω προγράµµατος συνεχούς βελτίωσης προϊKντων, το εργοστάσιο επιφυλάσσεται του δικαιώµατος να τροποποιεί τις τεχνικές λεπτοµέρειες που αναφέρονται στο εγχειρίδιο αυτK χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. í A gyártó cég fenntartja a jogot arra, hogy a használati utasitásban megadott adatokon és technikai tulajdonságokon bármikor és elözetes bejelentés nélkül változtasson. 5 31-55 cabrio 320-380-248729 29-11-2001 14:41 Pagina 8 A. ALGEMENE BESCHRIJVING F 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) MOTOR AANDRIJFAS GASHENDEL VOORGASGEVER RECHTER BEDIENINGSHANDEL MAAIBLAD NYLON DRAADKOP STOPSCHAKELAAR CHOKEHENDEL STARTHENDEL STEUNRING BOUGIE 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) BESCHERMKAP LUCHTFILTER TANKDOP BRANDSTOFTANK UITLAAT VERBINDINGSSTUK MOTOR/AANDRIJFAS DELTA HANDGREEP AAN VOORKANT ACHTERHANDGREEP BESCHERMKAP VEILIGHEIDSKNOP VEILIGHEIDSSCHERM AAN DE ZIJKANT B. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1) Zorg er voor dat alle gebruikers deze voorschriften zorgvuldig gelezen hebben voordat zij met de machine gaan werken. Gebruik de machine alleen waarvoor ze bestemd is. Laat nooit kinderen met de machine werken. 2) Werk uitsluitend met de machine in gepaste kleding: a) nauw sluitende kleding (geen short of wijde kleding), b) veiligheidsschoenen (geen sandalen en nooit blootvoets), c) werkhandschoenen, d) gezichtsbeschermer of veiligheidsbril. Verwijder eventuele beschermfolie, e) gehoorbeschermer, f) bij gebruik van zaagbladen: helm. Zorg er voor dat u weet hoe de machine te stoppen in geval van nood (zie het hoofdstuk STARTEN EN UITZETTEN VAN MOTOR). In geen geval gebruiken bij oververmoeidheid, ziekte, onder invloed van alcohol of bepaalde medicijnen. Kijk uit voor de draaiende onderdelen en voor de hete delen van de machine. 3) Het langduring gebruik van de machine of ander gereedschap onderwerpt de gebruiker aan trillingen die het “witte vinger verschijnsel” kunnen veroorzaken (Raynaud’s Phenomenon). Dit kan een verminderde gevoeligheid van de handen voor warmteverschil tot gevolg hebben en tot een gehele verstijving leiden. De gebruiker moet daarom goed op z’n handen en vingers letten wanneer hij dit produkt lang of vaak gebruikt. Mocht één van de symptomen toch optreden, consulteer dan meteen een arts. Houd de machine altijd met twee handen vast en zorg er voor dat u stevig op de grond staat. De machine moet uitsluitend bediend worden zoals aangegeven in het hoofdstuk VEILIG GEBRUIK. 4) Loop nooit met een draaiende motor naar het volgende werkobject. Schakel de machine uit, plaats de beschermer op het maai-of zaagblad en draag de machine met de aandrijfas naar 38 achteren gericht. Bij vervoer in een auto de machine goed vastzetten zodat er geen brandstof kan ontsnappen. Het is raadzaam de brandstoftank te ledigen alvorens de machine te vervoeren. OPGELET: Voor uw veiligheid is het verplicht tijdens transport en opslag het mes met de bijgeleverde hoes te beschermen.Start de machine uitsluitend op een vlakke ondergrond en zorg er voor dat u stevig staat. Het maaiblad of de draadkop mogen de grond of een ander obstakel niet raken. 5) VOORKOMING VAN BRAND: Werk niet met de machine in de buurt van vuur of op plekken waar brandstof gemorst is. Start noch laat de motor ooit in werking in een dichte of slecht geventileerde ruimte. UITLAATGASSEN ZIJN GIFTIG EN KUNNEN VERSTIKKING OF DOOD VEROORZAKEN BIJ INADEMING. Na het vullen van de brandstoftank gemorste brandstof goed afvegen. Nooit roken tijdens het vullen en de machine starten op minstens 3 meter afstand van de vulplaats en de voorraadtank. Nooit vullen met draaiende motor. 6) Laat geen omstanders of dieren toe in de buurt van de werkplek (minimum afstand 15 meter). Als iemand nadert, de machine stoppen en het maaiblad of draadkop tot stilstand brengen (zie: STARTEN EN UITZETTEN VAN MOTOR). Ean draaiend maaiblad of draadkop kan stenen, gras of andere voorwerpen wegslingeren. Het blad is zeer scherp, wees dus voorzichtig ook wanneer de machine niet in werking is. Draag altijd werkhandschoenen. Doe de motor uit en wacht tot de draaiende onderdelen stil staan voordat men de machine controleert of voordat men het maaiblad of draadkop aanraakt, vooral als men vaststekende materialen moet verwijderen. GEBRUIK DE MACHINE NOOIT ZONDER DAT BESCHERMKAP STEVIG GEMONTEERD IS (zie hoofdstuk: VEILIG GEBRUIK en MONTAGE 31-55 cabrio 320-380-248729 29-11-2001 MAAIBLAD EN NYLON DRAADKOP). Schenk veel aandacht aan de veiligheidsvoorschriften daar bij niet opvolgen hiervan uw eigen leven of dat van anderen gevaar loopt door: a) mogelijk kontakt met maai-en/of zaagblad. b) wegslingerende voorwerpen. 14:41 Pagina 9 ATTENTIE: Start de machine nooit als de motor en de aandrijfas los van elkaar zijn. De koppeling kan dan uiteenspatten. Bij machines die van een koppeling voorzien zijn, moet men er zich van verzekeren dat het maai-onderdeel stil staat wanneer de motor op minimum draait. C. VEILIG GEBRUIK Dit produkt moet aan de rechterkant van de gebruiker gehouden worden, zodat de uitlaatgassen van de gebruiker afgaan en de kleding geen obstakel vormt. Als u voor het eerst een trimmer gebruikt, neem dan de tijd om er vertrouwd mee om te gaan. Kontroleer de machine alvorens deze te gebruiken op loszittende bouten of moeren, beschadigde onderdelen en eventuele brandstoflekken. Vervang versleten of beschadigde accessoires (maai/zaagblad, draadkop en beschermkap). Laat reparaties of onderhoud uitsluitend verrichten door officiele servicedealers. N.B. Om een goede functionering maar ook de veiligheid van de machine te behouden, verzeker u ervan dat elk deel door originele reserveonderdelen of accessoires wordt vervangen. Vermijd langdurig gebruik van de trimmer. Overmatige vibratie kan pijn veroorzaken. 1) Maak de werkplek vrij van obstakels zoals: stenen, touw, metaal of andere voorwerpen die rond de as kunnen draaien of weggeslingerd kunnen worden. Men moet enkel maaien wat voor het type maai-onderdeel geschikt is, en vermijden dat het in aanraking komt met rotsen of metaal enz. Zet uw haar zo vast dat het maximaal tot de schouders reikt. Alvorens te gaan werken moet de steungordel omgedaan worden en in hoogte zodanig gekorrigeerd dat de machine goed in evenwicht hangt aan de rechterzijde van het lichaam. Het maai/zaagblad of draadkop moet parallel met het grondoppervlak lopen. De machine niet gebruiken als men niet stevig op de grond staat; men moet altijd in goed evenwicht staan. Maai of snoei altijd met de werkplek voor u; naar achteren toe maaien is gevaarlijk omdat men eventuele gevaren niet kan zien. Op de uitvoeringen die een delta handgreep hebben en van metalen maaiblad voorzien zijn, is een veiligheidshandvat aan de zijkant verplicht. Het veiligheidsshandvat aan de zijkant voorkomt dat het apparaat te veel zwaait en zodoende dat het metalen blad in aanraking komen met de ledematen. 2) De steunring (B) moet in de aanvankelijke positie blijven om het uit evenwicht raken van de machine te voorkomen. Bij modellen die voorzien zijn van een delta handgreep kan men het stuur verstellen om een soepeler gebruik te verkrijgen. 3) De volgende accessoires kunnen gemonteerd worden: a) Maai-of zaagblad, b) Nylon draadkop. Nooit een blad monteren zonder daarbij alle onderdelen op de juiste manier te monteren, anders kan het blad los komen en de gebruiker of andere personen verwonden: a) NOOIT HET MAAIBLAD LATEN WERKEN ZONDER EERST DE BESCHERMKAP TE HEBBEN GEMONTEERD. b) NOOIT DE DRAADKOP LATEN WERKEN ZONDER EERST DE BESCHERMKAP TE HEBBEN GEMONTEERD. Tijdens het werken het maai-zaagblad of draadkop van de machine nooit boven de middel uit laten komen. NYLON DRAADKOP: Zorg er voor dat de draadkop op de juiste wijze gemonteerd is. De draadkop kan gebruikt worden voor het maaien van het grasveld, langs muren, rond bomen of andere plekken waar planten of struiken niet beschadig mogen worden. Voor de draadkop alleen draden van elastisch materiaal gebruiken die door de fabrikant aanbevolen worden. Nooit bijvoorbeeld draad van metaal gebruiken, dat kapot zou kunnen gaan en heel gevaarlijk kan worden als het weg vliegt. MAAIBLAD: Zorg er voor dat het maaiblad op de juiste wijze gemonteerd is (zie hoofdstuk MONTAGE MAAIBLAD EN NYLON DRAADKOP). Wanneer men een metalen blad of maaikop vervangt, moet men alle onderdelen gebruiken in de juiste volgorde. 4) MAAIBLADEN kunnen gebruikt worden voor alle grassoorten, zwaar onkruid of licht struikgewas. Gebruik de machine als een zeis en houd de gashendel geheel ingedrukt. 5) ATTENTIE: Werk uitsluitend met een scherp maaiblad. Een versleten of bot maaiblad maait niet goed en kan een plotselinge terugslag veroorzaken. Deze terugslag treed op als een stuk hout of een ander zwaar voorwerp geraakt word. Deze terugslag kan zo sterk zijn dat men de kontrole over de machine verliest. Nooit een metalen blad scherpen, maar wel F 39 31-55 cabrio 320-380-248729 F 29-11-2001 14:41 Pagina 10 TE TREFFEN (PROTECTIE) ZOALS IN DE OVERZICHTSTABEL IS AANGEGEVEN (ZIE KLEDING IN HET HOOFDSTUK VEILIGHEID: HELM OPZETTEN). ALTIJD ORIGINELE ACCESSOIRES EN RESERVEONDERDELEN GEBRUIKEN VAN ERKENDE SERVICE DEALERS. HET GEBRUIK VAN NIET-ORIGINELE ACCESSOIRES EN RESERVEONDERDELEN VERHOOGT HET GEVAAR VOOR ONGEVALLEN, EN IN DAT GEVAL AANVAARDT GEEN ENKELE AANSPRAKELIJKHEID VOOR SCHADE AAN PERSONEN EN/OF VOORWERPEN. vervangen door een nieuw blad. REACTIE TERUGSLAG: Deze kan ook optreden bij gebruik van elk type circuleer blad in de risico sektor. Daarvoor is het aan te raden de overgebleven sektor te gebruiken. ZAAGBLADEN kunnen gebruikt worden voor het zagen van houtopslag, bomen tot een doorsnee 7 cm en zwaar struikgewas. ATTENTIE: BIJ GEBRUIK VAN EEN METALEN 24-80 TANDEN BLAD (CIRCULEERZAAG) IS HET VERPLICHT DE DUBBELE STEUNGORDEL TE GEBRUIKEN EN VERDERE VEILIGHEIDS-MAATREGELINGEN D. BRANDSTOFMENGSEL Alleen brandstof gebruiken als aanbevolen in deze handleiding. Dit produkt is uitgerust met een tweetakt motor en moet daarom worden gevoed met een tweetakt benzine en oliemengsel. Loodvrije benzine gebruiken met een minimum octaangehalte van 90. Alleen olie gebruiken uit verzegelde containers. Om een goed brandstofmengsel te verkrijgen, eerst de olie in de container gieten en daarna de benzine toevoegen. Het gebruik van een tweederangs olie of benzine kan de prestatie beïnvloeden of de levensduur van bepaalde onderdelen reduceren. LOODVRIJE BENZINE Indien men loodvrije benzine gebruikt dient men te mengen met een volledig synthetische 2-takt motorolie of 2-takt motorolie, zie tabell. BELANGRIJK Altijd het mengsel voor gebruik goed schudden. Mengsmering heeft de eigenschap na verloop van tijd in kwaliteit achteruit te gaan en dient dan ook binnen 2 maanden gebruikt te worden. Wij raden u derhalve aan alleen de hoeveelheid mengsmering aan te maken die op dat moment nodig is. Nooit een brandstofmengsel gebruiken van meer dan 2 maanden oud aangezien dit de motor kan beschadigen. ATTENTIE Rook niet als u aan het vullen bent. De tankdop altijd langzaam los draaien, om te vermijden dat eventuale interne druk ontsnapt. Bijvullen op open plaatsen, kom niet te dicht in de buurt van open vuur of vonken. Bewaar de mengsmering altijd in een daarvoor bestemde jerry-can. VEILIGE OPSLAG VAN BRANDSTOF Benzine is licht ontvlambaar. Doof altijd eerst open vuur voordat u met benzine gaat werken. Voorkom morsen met benzine. Sla de brandstof op in een goed geventileerde ruimte, in een daarvoor bestemde jerry-can. Zet nooit een motor weg met nog benzine in de tank, in slecht geventileerde ruimten, of waar benzine damp in aanraking kan komen met openvuur, vonken of een waakvlam van bijvoorbeeld een cv-ketel. Benzine dampen kunnen een explosie of brand veroorzaken. Sla geen grote hoeveelheden benzine op. Het is ten zeerste af te raden de brandstof geheel op te verbruiken. Dit om problemen bij het starten te voorkomen. E. MONTAGE BESCHERMKAP 1) Om veiligheidsredenen is het noodzakelijk dat het apparaat gebruikt wordt met de juiste kap (P/N 247208) indien gebruikt met een mes of nylon spoelkop, m.u.v. het 24-80-tands blad. Draadbegrenzer (L): monteren als afgebeeld. 2) Wanneer men een zaagblad gebruikt (optionele accessoire) dient de correcte kap aangebracht te worden (P/N 240553). Tevens dient men de dubbele steungordel te gebruiken. Alleen messen of nylon spoelkoppen gebruiken 40 duidelijk gemarkeerd met een maximum snelheid van tenminste 10.500 min-1. Montage instructies zorgvuldig opvolgen. N.B. Zaagbladen (24 of 80 tanden) hebben een voetdiameter van 20 mm en vereisen dan ook het gebruik van een bovenflens van toepasselijke afmeting om een correcte passing te verzekeren. Het onderdeelnummer wordt aangegeven in de samenvattingstabel voor snij-onderdelen. 31-55 cabrio 320-380-248729 29-11-2001 14:41 Pagina 11 F. MONTAGE MAAIBLAD EN NYLON DRAADKOP In verband met de veiligheid, altijd: de beschermkap monteren die behoort bij het te gebruiken maaiblad of nylon draadkop (zie hoofdstuk MONTAGE BESCHERMKAP). 1) Monteer het maaiblad conform de tekening: a) Beschermkap vulring, b) Bovenplaat met centerning, c) maaiblad met de tekst en draairichtingpijl naar boven, d) onderplaat, e) vaste afstandhouder, f) bladbevestigingsbout (lengte 16 mm). 2) Bij gebruik van een draaiende afstandhouder is de montage als volgt: a) Beschermkap vulring, b) Bovenplaat met centrerring, c) Maaiblad met de tekst en draairichtingpijl naar boven, d) Onderplaat, e) Vulring, f) Draaiende afstandhouder, g) Bladbevestigingsbout (lengte 34,5 mm). Vervang tijdig de bladbevestigingsbout wanneer deze beschadigd is. 3) Zorg er voor dat de centerning op de bovenplaat goed in het gat van het maaiblad past. Tegen de klok in vastdraaien. Tijdens het vastdraaien kan het maaiblad geblokkeerd worden door de bijgeleverde sleutel of een schroevedraaier door de gaten van de bovenplaat en de transmissiekop te steken. De gaten kunnen in lijn gebracht worden door de bovenplaat te draaien. 4) Monteer de nylon draadkop conform de tekening: a) Beschermkap vulring, b) Bovenplaat, c) Beschermkap, d) Nylon draadkop. Tegen de klok in vastdraaien. 5) De draadkop kan geblokkeerd worden op dezelfde manier zoals beschreven onder 3. WAARSCHUWING: Gebruik de beschermkap niet als het maaiblad worot gebruikt (item C Fig. 4F). F G MONTAGE MOTOR/AANDRIJFAS ATTENTIE: Start de motor nooit als de aandrijfas niet aan de motor bevestigd is. De koppeling zal dan uiteenspatten. 1) Bevestig de motor aan de aandrijfas. Zoorg er voor dat het koppelingshuis goed rond de koppeling past. Draai dan de 2 bouten (A) kruislings vast. 2) Bevestig het uiteinde van de gaskabel (B) in de opening van het draaiende asje (C). 3) Regel stelschroef (D) dusdanig af zodat kabel (B) gemakkelijk in de opening van het draaiende asje (C) geplaats kan worden. Zet het geheel vast met kontramoer (E). 4A) Schuif de verbindingen van de stopkabel in elkaar. 4B) Aarde aansluiting. Bevestigen als aangegeven op de tekening. H MONTAGE HANDGREPEN 1) DUBBELE HANDGREEP Voor uw veiligheid, reguleer de klem van de dubbele handgreep en zet deze op een 40 cm afstand van de motorkoppeling/stang vast. 2) DELTA HANDGREEP AAN VOORKANT Voor uw veiligheid de handgreep voor de sticker op de stang monteren op een afstand van minstens 11 cm van de achterhandgreep wanneer u de draadkop monteert, en op een afstand van minstens 36 cm wanneer u de metalen bladen monteert. De handgreep moet altijd loodrecht ten opzichte van de stang gemonteerd worden, zoals in afbeelding 2. Het voorste veiligheidshandvat moet worden gemonteerd door gebruik van de bijgesloten accessoires en volgens het agebeelde figuur. I STARTEN EN UITZETTEN VAN MOTOR ATTENTIE: Lees eerst de hoofdstukken VEILIGHEID, VEILIG GEBRUIK en SYMBOLEN. STARTEN VAN KOUDE MOTOR 1) De knop helemaal omdraaien vanaf de positie “STOP”. 2) De veiligheidsknop (S) naar beneden drukken, aan de gashendel (A) trekken en op de voorgasgever (B) drukken, vervolgens (A) los laten, en dan (B). ATTENTIE: Als knop (B) ingedrukt is, draait het blad. 3) Breng de chokehendel (E) naar gesloten stand . 4) Pomp zolang met balgje (C) totdat men de brandstof naar de tank ziet lopen via pijpje (D). Aan de startkabel trekken totdat men de motor hoort opstarten. 5) Breng de chokehendel (E) naar open stand 41 31-55 cabrio 320-380-248729 F 29-11-2001 14:41 en trek weer aan de startkabel totdat de motor gaat lopen. Laat de machine even lopen terwijl u de trimmer stilhoudt. Trek nu aan de gashendel om de voorgasgever te ontkoppelen. De motor draait nu op minimum toeren. STARTEN VAN WARME MOTOR Zet de stopschakelaar in positie START I. Gashendel in positie stationair. Chokehendel naar rechts OPEN . Pomp zolang met balgje (C) totdat men de brandstof naar de tank ziet lopen via pijpje (D). Trek aan het aandrijftouw. ATTENTIE: Als knop (B) ingedrukt is, draait het blad. Pagina 12 6) UITZETTEN VAN DE MOTOR Druk op de stopschakelaar en schuif deze in de positie STOP 0. ATTENTIE: Als de motor gestopt is zullen maaiblad of draadkop nog even doordraaien. Houd de machine zolang stevig vast totdat alles stillstaat. N.B. In geval van nood kan men de onderdelen eerder tot stilstand brengen door het blad over de grond te strijken. L AFREGELEN VAN DE CARBURATEUR Wij adviseren het afregelen bij voorkeur door een officiële dealer te laten verrichten. De carburateur is uitgerust met een drietal afregelschroeven: L: Deze naald regelt de brandstoftoevoer voor het stationair toerental en de acceleratie naar het maximum toerental. De afregeling van naald (L): draai (L) voorzichtig met de wijzers van de klok mee totdat ze stopt. Draai nu de naald een volle slag open tegen de wijzers van de klok in . Wanneer de zaag niet goed accellereert moet de naald 1/8 slag verder opengedraaid worden. Men krijgt dan meer brandstoftoevoer. H: Deze naald regelt de brandstoftoevoer voor het maximale toerental (gasklep geheel geopend). De afregeling van naald (H): draai (H) voorzichtig in de richting van de klok totdat ze stopt. Draai nu de naald een volle slag open tegen de richting van de klok in. Wanneer het toerental van de motor te hoog oploopt moet de naald 1/8 slag verder opengedraaid worden. I: De (I) naald regelt de stand van de gasklep voor het stationair lopen van de motor (2.800 min-1). ATTENTIE: Bij een te hoog stationair toerental kan het maai-onderdeel gaan lopen.De carburateur is tijdens produktie afgesteld voor normaal gebruik. Indien grote wijzigingen voor het gebruik noodzakelijk zijn, neem dan kontakt op met een officiële dealer die over originele onderdelen, de juiste gereedschappen en de laatste fabrieksgegevens beschikt. M PERIODIEK ONDERHOUD Kontroleer regelmatig alle bouten en moeren en zorg er voor dat deze goed aangedraaid zijn. Vervang beschadigde, versleten of kromme maaibladen. Zie erop toe dat de nylon draadkop of het maaiblad op de juiste manier gemonteerd is (zie hoofdstuk MONTAGE MAAIBLAD EN NYLON DRAADKOP) en de bevestigingsbout goed aangedraaid is. 1) REINIGEN VAN HET LUCHTFILTER (minstens elke 25 bedrijfsuren). Een vervuild luchtfilter veroorzaakt problemen met de afstelling van de carburateur. De motor kan geen maximaal vermogen leveren, het brandstofverbruik stijgt en het starten wordt bemoeilijkt. Verwijder het filter (zie Afb.1). Maak het filter en de binnenzijde van het filterhuis goed schoon. Het filter kan ook met perslucht gereinigd worden. 2) Pers vet in het transmissiehuis door nippel (C) (alle 50 bedrijfsuren). 42 3) BOUGIE Verwijder de bougie regelmatig (uiterlijk iedere 50 bedrijfsuren) om deze schoon te maken en de electrodeafstand (0,5/0,6 mm) te kontroleren. Vervang de bougie na 100 bedrijfsuren of eerder indien deze sterk ingebrand is. Sterk inbranden kan optreden indien een mindere kwaliteit mengolie gebruikt is of een verkeerde mengverhouding aangehouden is. 4) BRANDSTOFFILTER Het filter kan verwijderd worden door de tankdop los te draaien en het filter met een gebogen ijzerdraad of een tang uit de tank te nemen. Het is aan te bevelen eenmaal per jaar uw machine door een servicedealer geheel na te laten zien. Onverwachte storingen worden dan 31-55 cabrio 320-380-248729 29-11-2001 14:41 voorkomen en de levensduur en prestaties van de machine worden verhoogt. ZEER REGELMATIG: De koelvinnen van de motor en de openingen in kappen schoonmaken met een houten krabber Pagina 13 voorkomt oververhiting. LANG BUITEN GEBRUIK: Maak de brandstoftank leeg, start de motor en laten lopen tot deze vanzelf stopt. Berg de machine op in een droge ruimte. N AANBRENGEN VAN RESERVEDRAAD DEMONTAGE 1) Borgmoer aan de onderzijde van de spoelkop losdraaien door het met de wijzers van de klok mee te draaien. 2) Neem het onderste deksel weg. Neem de lege spoel van z’n plaats en haal elk draadstukje weg. HET OPWINDEN VAN EEN NIEUW KOORD 3) Bereid twee stukken nylonkoord van elk ongeveer 2,5 mt lengte met een diameter van 2,4 mm. Steek beide draden in de twee tegenover elkaar liggende openingen van de spoel. Zet de uiteinden van de draden met een tang vast om te voorkomen dat deze er weer uit schieten. 4) Wind de twee draden in dezelfde richting op de spoel. MONTAGE 5) Zet de uiteinden van de twee draden in de twee tegenover elkaar liggende openingen vast. 6) Plaats de spoel terug en rijg de draaduiteinden door de daarvoor bestemde ringen. 7) Trek aan de draden tot er aan elk uiteinde circa 12 cm uitsteekt. 8) Spoelkop assembleren als afgebeeld; dieptestop,veer en borgmoer aanbrengen (tegen de wijzers van de klok in draaien). 9) Om de nylon draad door te voeren naarmate het afslijt, de dieptestop naar beneden trekken en met de wijzers van de klok mee draaien om de gewenste lengte door te voeren. F STORINGZOEKINGSTABEL Motor start niet De motor draait slecht of verliest vermogen De machine start maar zaagt slecht Ga na of de stopschakelaar in positie I staat. Controleer het brandstofpeil min. 25% inhoud tank. Ga na of het luchtfilter niet vervuild is. De bougie demonteren, afdrogen, reinigen, bijstellen en zonodig vervangen. De carburateur nakijken, en eventueel de schroeven aandraaien. Vervang het brandstoffilter. Neem contact op met uw dealer. De montage aanwijzingen van de maai-onderdelen nauwkeurig opvolgen. Controleer of de maai-onderdelen geslepen zijn, zo niet wendt u zich tot uw winkelier. Motor veroorzaakt nog altijd moeilijkheden: Neem contact op met uw dealer. • • • • • • • • • • • 43 COPERTINA 29-11-2001 14:57 Pagina 7 A EC Declaration of Conformity The undersigned manufacturer declares that the following products: Petrol Brushcutter 34-38cc are in accordance with the European Directives 98/37/CEE (Machinery Directive), 93/68/CEE (CE Marking Directive) & 89/336/CEE (Directive on electromagnetic compatibility), directive 2000/14/CEE (Annex V). D Dichiarazione di Conformità CE Il produttore dichiara che i seguenti prodotti: Decespugliatori 34-38cc sono conformi alle Direttive Europee: 98/37/CEE (Direttiva Macchine), 93/68/CEE (Direttiva Marcatura CEE) & 89/336/CEE (Direttiva Compatibilità Elettromagnetica), direttiva 2000/14/CEE (Allegato V). B Déclaration de conformité Européenne Le producteur soussigné déclare que les produits suivants Petrol Brushcutter 34-38cc sont conformes aux Directives Européennes 98/37/CEE (Directive Sécurité Machine), 93/68/CEE (Directive Marquage CE) & 89/336/CEE (Directive EMC), directive 2000/14/CEE (Annexe V). C CE Konformitätserklärung Der unterzeichnete Hersteller erklärt, daß folgende Geräte Benzin Motorsensen 34-38cc den Europäischen Richtlinien 98/37/CEE (Maschinen-richtlinie), 93/68/CEE (CE Kennzeichnungsrichtlinie) & 89/336/CEE (EMV Richtlinie) entsprechen, richtlinie 2000/14/CEE (Anhang V). 98/37/CEE (Maskineri direktiv), 93/68/CEE (CE mærkningsdirektiv) & 89/336/CEE (EMC-direktiv), direktiv 2000/14/CEE (Annex V). / EY Julistus Vastaavuudesta Allaoleva valmistaja vakuuttaa, että seuraavat tuotteet ovat Polttomoottorikäyttöinen pensasleikkuri 34-38cc Euroopan direktiivien 98/37/CEE (Koneisto-direktiivi), 93/68/CEE (CE Merkintä-direktiivi) & 89/336/CEE (Elektromagneettinen Yhteensopivuus-direktiivi), direktiivi 2000/14/CEE (Liite V). ; EF Erklæring om Overensstemmelse Undertegnede produsent Erklærer at følgende produkter Bensindrevet gress/krattrydderen 34-38cc er i overensstemmelse med følgende europeiske direktiver: 98/37/CEE (Maskineridirektiv), 93/68/CEE (CE-merkingsdirektiv) & 89/336/CEE (Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet), direktiv 2000/14/CEE (Annex V). G Declaração de Conformidade O fabricante abaixo assinado declara que os seguintes produtos: Roçadora a Gasolina 34-38cc estão de acordo com as Directivas Europeias 98/37/CEE Directiva de Maquinaria), 93/68/CEE (Directiva de Marcação CE) e 89/336/CEE (Directiva de Compatibilidade Electromagnética), directiva 2000/14/CEE (Apêndice V). @ ∆ήλωση Συµµ ρφωσης προς τις Eντολές της EE El fabricante afirma que los siguientes productos Desbrozador Gasolina 34-38cc cumplen con las directivas Europeas 98/37/CEE (Directiva sobre Maquinaria), 93/68/CEE (Directiva sobre Marcas de la CE) & 89/336/CEE (Directiva sobre ‘Compatibilidad Electro Magnética’), directiva 2000/14/CEE (Anexo V). O πιο κάτω υπογεγραµµένος κατασκευαστής δηλώνει +τι τα εξής προϊ+ντα: Kλαδευτήρι Bενζίνης για Θάµνους 34-38cc ανταποκρίνονται προς τις Eυρωπαϊκές Eντολές 98/37/CEE (η περί Mηχανηµάτων Eντολή), 83/68/CEE (η περί του Σήµατος CE Eντολή) & 89/336/CEE (η περί Hλεκτροµαγνητικής Συµβατ+τητας Eντολή), Aηρεκτηβα 2000/14/CEE (Πρηπο επηε V). F EG Conformiteitsverklaring í Technikai leírások Ondergetekende fabrikant verklaart dat de volgende produkten: Benzine Bosmaaier 34-38cc voldoen aan de Europese Richtlijnen 98/37/CEE (Machinerie Richtlijn), 93/68/CEE (EG Markering Richtlijn) & 89/336/CEE (Richtlijn aangaande elektromagnetische compatibiliteit), richtlijn 2000/14/CEE (Annex V). A gyártó cég kijelenti, hogy az alant felsorolt termékek: 34-38cc az Europában érvényben lévö: 98/37/CEE (gépekre vonatkozó), 93/68/CCE (márkázásnak) és 89/336/CEE (elektromágneses összeegyeztetehetöségnek) megfelenek, direktíva 2000/14/CEE (Melléklet V). E Declaracion de cumplimiento de la directriz de la UE L EG-försäkran om överensstämmelse Tillverkaren nedan försäkrar att följande produkter: Bensintrimmer 34-38cc är i överensstämmelse med följande europeiska direktiv 98/37/CEE (Maskindirektiv), 93/68/CEE (CE-märkningsdirektiv) & 89/336/CEE (Elektromagnetisk kompatibilitet), direktiv 2000/14/CEE (Annex V). E.C.O.P.I. Via Como 72 23868 Valmadrera (LC), Italia : EU Overensstemmelseerklæring Underskrevne producent erklærer herved, at følgende produkter Benzindrevet Græstrimmer 34-38cc er i overensstemmelse med de eurpæiske direktiver Valmadrera, 15.12.01 Pino Todero (Direttore Tecnico) E.C.O.P.I.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

McCulloch D321 de handleiding

Categorie
Grasmaaiers
Type
de handleiding