Documenttranscriptie
A EC Declaration of Conformity
The undersigned, authorised by E.C.O.P.I., declares that the following product: Pw500/Pw700, manufactured by E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera
(LC), Via Como 72, Italy, is in accordance with the European Directives 98/37/CEE (Machinery Directive), 73/23/EEC (Low Voltage Directive),
93/68/CEE (CE Marking Directive) & 89/336/CEE (Directive on electromagnetic compatibility). Directive 2000/14/CEE (Annex VI).
C CE Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete, bevollmächtigt durch E.C.O.P.I., erklärt, daß folgendes Gerät: Pw500/Pw700, hergestellt durch E.C.O.P.I. 23868
Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, den Europäischen Richtlinien 98/37/CEE (Maschinenrichtlinie), 73/23/EEC (Niederspannungsdirektive),
93/68/CEE (CE Kennzeichnungsrichtlinie) & 89/336/CEE (EMV Richtlinie) entspricht. Richtlinie 2000/14/CEE (Anhang VI).
D Dichiarazione di Conformità CE
Il sottoscritto, autorizzato dalla E.C.O.P.I., dichiara che il seguente prodotto: Pw500/Pw700, costruito dalla E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera
(LC), Via Como 72, Italia, é conforme alle Direttive Europee: 98/37/CEE (Direttiva Macchine), 73/23/EEC (Direttiva Bassa Tensione),
93/68/CEE (Direttiva Marcatura CEE) & 89/336/CEE (Direttiva Compatibilità Elettromagnetica). Direttiva 2000/14/CEE (Allegato VI).
E Declaracion de cumplimiento de la directriz de la UE
El abajo firmante, autorizado por E.C.O.P.I., afirma que el siguiente producto: Pw500/Pw700, fabricado por E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (LC),
Via Como 72, Italy, cumple con las directivas Europeas 98/37/CEE (Directiva sobre Maquinaria), 73/23/EEC (Directiva sobre Bajo Voltaje),
93/68/CEE (Directiva sobre Marcas de la CE) & 89/336/CEE (Directiva sobre ‘Compatibilidad Electro Magnetica’). Directiva 2000/14/CEE (Anexo VI).
F EG Conformiteitsverklaring
Ondergetekende, gemachtigd door E.C.O.P.I., verklaart dat het volgende produkt: Pw500/Pw700, geproduceerd door E.C.O.P.I. 23868
Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy voldoet aan de Europese Richtlijnen 98/37/CEE (Machinerie Richtlijn), 73/23/EEC (Matala jännite-direktiivi),
93/68/CEE (EG Markering Richtlijn) & 89/336/CEE (Richtlijn aangaande elektromagnetische compatibiliteit). Richtlijn 2000/14/CEE (Annex VI).
L EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad, auktoriserad av E.C.O.P.I., försäkrar att följande produkt: Pw500/Pw700, tillverkade av E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (LC),
Via Como 72, Italy, är i överensstämmelse med följande europeiska direktiv 98/37/CEE (Maskindirektiv), 73/23/EEC (Lågspänningsdirektiv),
93/68/CEE (CE-märknings-direktiv) & 89/336/CEE (Elektromagnetisk kompatibilitet). Direktiv 2000/14/CEE (Annex VI).
: EU Overensstemmelse-erklæring
Undertegnede, bemyndiget af E.C.O.P.I., erklærer herved, at følgende produkt: Pw500/Pw700, E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (LC), Via
Como 72, Italy, er i overensstemmelse med de eurpæiske direktiver 98/37/CEE (Maskineri direktiv), 73/23/EEC (Direktiv for lavspænding),
93/68/CEE (CE mærkningsdirektiv) & 89/336/CEE (EMC-direktiv). Direktiv 2000/14/CEE (Annex VI).
/ EU Julistus Vastaavuudesta
Allekirjoittanut, E.C.O.P.I. in valtuttaamana, vakuuttaa että seuraava tuote: Pw500/Pw700, ja jotka on valmistanut E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera
(LC), Via Como 72, Italy, on Euroopan direktiivien 98/37/CEE (Koneisto-direktiivi), 73/23/EEC (Matala jännite-direktiivi), 93/68/CEE (CE
Merkintä-direktiivi) & 89/336/CEE (Elektromagneettinen Yhteensopivuus-direktiivi) mukainen. Direktiivi 2000/14/CEE (Liite VI).
; EF Erklæring om Overensstemmelse
Undertegnede , autorisert av E.C.O.P.I., erklærer at følgende produkt: Pw500/Pw700, produsert av E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (LC), Via
Como 72, Italy, er i overensstemmelse med følgende europeiske direktiver: 98/37/CEE (Maskindirektiv), 73/23/EEC (Direktiv for lavspenning),
93/68/CEE (CE-merkingsdirektiv) & 89/336/CEE (Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet). Direktiv 2000/14/CEE (Annex VI).
G Declaração de Conformidade CE
O abaixo assinado, autorizado por E.C.O.P.I., declara que o seguinte produto: Pw500/Pw700, fabricada por E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera
(LC), Via Como 72, Italy, estão de acordo com as Directivas Europeias 98/37/CEE Directiva de Maquinaria), 73/23/EEC (Directiva sobre
Baixas Tensões), 93/68/CEE (Directiva de Marcação CE) e 89/336/CEE (Directiva de Compatibilidade Electromagnética). Directiva
2000/14/CEE (Apêndice VI).
@ ∆ήλωση Συµµ ρφωσης προς τις Eντολές της EE
O υπογεγραµµένος, µε eξουσιοδτηση της E.C.O.P.I., δηλώνει τι τα εξής προϊντα: Pw500/Pw700, κατασκευασθέντα απ
την E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, ανταποκρίνονται προς τις Eυρωπαϊκές Eντολές, 73/23/CEE Oδηγία
χµηλής Tάσης (ασφάλεια), 98/37/CEE (η περί Mηχανηµάτων Eντολή), 93/68/CEE (η περί του Σήµατος CE Eντολή) &
89/336/CEE (η περί Hλεκτροµαγνητικής Συµβαττητας Eντολή). Kαvοvιδµς 2000/14/CEE (VI).
≤ EC nyilatkozat
Alulírott, a E.C.O.P.I. által meghatalmazott ezennel kijelenti, hogy a következő termékek: Pw500/Pw700, amelyet a E.C.O.P.I. 23868
Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy gyárt, megfelelnek a 98/37/CEE európai irányelvnek (gépi berendezések irányelv), a 73/23/ EEC, a
93/68/CEE európai irányelvnek (CE-irányelv) és a 89/336/CEE (az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó irányelv). Direktíva
2000/14/CEE (Melléklet VI).
0
Power-Trim
B Déclaration de conformité Européenne
Le soussigné, dûment mandaté par E.C.O.P.I., déclare que le produit suivant: Pw500/Pw700, fabriqué par E.C.O.P.I. Via Como 72
Valmadrera, Lecco, Italia, est conforme aux Directives Européennes 98/37/CEE (Directive Sécurité Machine), 73/23/EEC (Directive Basse
Tension), 93/68/CEE (Directive Marquage CE) & 89/336/CEE (Directive EMC). Directive 2000/14/CEE (Annexe VI).
1
¤
g Operator’s Manual
READ
CAREFULLY
1
f Manuel d’instructions
LIRE
ATTENTIVEMENT
5
C Bedienungsanleitung
SORGFÄLTIG
LESEN
9
h Gebruiksaanwijzing
EERST GOED
DOORLEZEN
13
i Manuale d’istruzioni
LEGGERE
ATTENTAMENTE
17
e Manual de Propietario
LEER
ATENTAMENTE
21
p Manual de Instruções
LER
ATENTAMENTE
25
s Ägarhandbok
LÄS
NOGA
29
q Brugsanvisning
LÆS
OMHYGGELIGT
32
{ Eierens Håndbok
LES
NØYE
35
v Omistajankäsikirja
LUE
HUOLELLISESTI
38
k O∆HΓIEΣ XPHΣEΩΣ
∆IABAΣTE
ΠPOΣEKTIKA
42
≤ Használati útmutató
FIGYELEMMEL
OLVASANDÓ
46
} Instrukcja obsługi
Przeczytaj
uważnie
49
2
15m
fl
Â
⁄
¤
‹
›
‰
96dBA
fi
‡
·
‚
⁄
„
‚
Fig. 2-1
‹
Ê
·
Fig. 2-2
›
} Deklaracja zgodnoîci z przepisami Unii Europejskiej
Producent E.C.O.P.I. deklaruje, że następująde produkty: Wykaszarki spalinowe Pw500/Pw700 są zgodne z europejskimi normani
98/37/CCE (Zalecenie odnośnie Maszyn Unii Europejskiej) 93/68/CEE (Zalecenie odnośnie markowania) & 89/336/CCE (Zalecenie
odnośnie elektromagnetycznej kompatybilności), 73/23/CEE (Low Voltage Directive) (Zalecenie odnośnie niskiego napięcia). Dyrektywa
2000/14/CEE (Aneks VI).
fi
Valmadrera, 01.10.01
Pino Todero (Direttore Tecnico), E.C.O.P.I., 23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy
‡
fl
From the Electrolux Group. The world’s No. 1 choice.
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use.
More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners,
chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries
around the world.
REV 11-01
PN 248722
Fig. 2-3
Fig. 2-4
3
4
Fig. 3-1
Fig. 3-2
Fig. 4-2
Fig. 4-3
Fig. 3-3
Fig. 4-4
4
Fig. 4-6
Fig. 4-1
Fig. 4-5
Fig. 4-7
g SPECIFICATIONS
s SPECIFIKATIONER
230-240 V ~AC, 50Hz, class II, double insulation
No load speed PW500
9800 (min-1)
No load speed PW700
10100 (min-1)
Guaranteed sound power level
LWA 96 (dBA)
Measured sound power level
LWA 95 (dBA)
Recorded sound pressure level
87 (dBA)
Vibration levels
3,49 (m/s2)
230-240 V-växelström, 50 Hz, klass II, dubbel isolering
Tomgångsvarv PW500
9800 (min-1)
Tomgångsvarv PW700
10100 (min-1)
Garanterad ljudeffektsnivå
LWA 96 (dBA)
Uppmätt ljudeffektsnivå
LWA 95 (dBA)
Ljudnivå
87 (dBA)
Vibrationsnivåer
3,49 (m/s2)
f CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
q SPECIFIKATIONER
230-240 V CA, 50Hz, classe II, double isolation
Régime de marche à vide PW500
Régime de marche à vide PW700
Niveau de puissance sonore garanti
Niveau de puissance sonore mesuré
Pressione sonore
Niveaux de vibration
230-240 V vekselstrøm, 50 Hz, klasse II, dobbelt isolering
Hastighed uden belastning PW500
9800 (min-1)
Hastighed uden belastning PW700
10100 (min-1)
Konstateret lydeffektniveau
LWA 96 (dBA)
Målt lydeffektniveau
LWA 95 (dBA)
Lydtryks niveau
87 (dBA)
Vibrationsniveau
3,49 (m/s2)
9800 (min-1)
10100 (min-1)
LWA 96 (dBA)
LWA 95 (dBA)
87 (dBA)
3,49 (m/s2)
d TECHNISCHE DATEN
n SPESIFIKASJONER
230-240 V AC, 50 Hz, Klasse II, zweifache Isolierung
Höchstdrehzahl ohne Last PW500
9800 (min-1)
Höchstdrehzahl ohne Last PW700
10100 (min-1)
Schalleistungs-stufe gewährleistet
LWA 96 (dBA)
Schalleistungs-stufe gemessen
LWA 95 (dBA)
Dauerschallpegel
87 (dBA)
Schwingungspegel
3,49 (m/s2)
230-240 V ~vekselstrøm, 50 Hz, klasse II, dobbel isolasjon
Hastighet uten last PW 500
9800 (min-1)
Hastighet uten last PW 700
10100 (min-1)
Garantert lydstyrkenivå
LWA 96 (dBA)
Målt lydstyrkenivå
LWA 95 (dBA)
Hørselsrykk på grunn av lyden
87 (dBA)
Vibrasjonsnivå
3,49 (m/s2)
h TECHNISCHE GEGEVENS
v TEKNISET TIEDOT
230-240 V wisselstroom, 50 Hz, klasse II, dubbel geïsoleerd
Nullastsnelheid PW500
9800 (min-1)
Nullastsnelheid PW700
10100 (min-1)
Gewaarborgd geluidsvermogensniveau
LWA 96 (dBA)
Gemeten geluidsvermogensniveau
LWA 95 (dBA)
Geluidsdruk
87 (dBA)
Trillingsniveaus
3,49 (m/s2)
230-240 V, vaihtovirta, 50Hz, luokka II, kaksoiseristys
Ei kuormitusnopeutta PW 500
9800 (min-1)
Ei kuormitusnopeutta PW 700
10100 (min-1)
Änenvoimakkuustaso taattu
LWA 96 (dBA)
Äänenvoimakkuustaso mitattu
LWA 95 (dBA)
Käyttäjän korvalle tuleva äänenpaine
87 (dBA)
Tärinätasot
3,49 (m/s2)
i DATI TECNICI
k ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ
230-240 V c.a., 50Hz, II classe, doppio isolamento
Velocità a vuoto PW 500
9800 (min-1)
Velocità a vuoto PW 700
10100 (min-1)
Livello potenza sonora garantita
LWA 96 (dBA)
Livello potenza sonora misurata
LWA 95 (dBA)
Livello registrato di pressione sonora
87 (dBA)
Livelli di vibrazioni
3,49 (m/s2)
230 240 V AC, 50Hz, κατηγορία II, διπλή
Ταχύτητα άνευ φορτίου PW 500
Ταχύτητα άνευ φορτίου PW 700
Eγγυηµέvη στάθµη ακoυστικής ισχύoς
Mετρηθείσα στάθµη ακoυστικής ισχύoς
ΣTAθMH θOPYBOY ΣTO AYTI XEIP
Επίπεδα δονήσεων
µνωση
9800 (min-1)
10100 (min-1)
LWA 96 (dBA)
LWA 95 (dBA)
87 (dBA)
3,49 (m/s2)
e DATOS TÉCNICOS
≤ MŰSZAKI ADATOK
230-240 V CA, 50 Hz, clase II, doble aislamiento
Velocidad sin carga PW500
9800 (min-1)
Velocidad sin carga PW700
10100 (min-1)
Nivel de potencia sonora garantizada
LWA 96 (dBA)
Nivel de potencia sonora medidda
LWA 95 (dBA)
Nivel de presion sonora registrado
87 (dBA)
Nivel de vibraciones
3,49 (m/s2)
230-240 V, 50 Hz váltó, II. osztály, kettős szigetelés
Alapjárati fordulat PW 500
9800 (min-1)
Alapjárati fordulat PW 700
10100 (min-1)
Garantált hangteljesítményszint
LWA 96 (dBA)
Mért hangteljesítményszint
LWA 95 (dBA)
Állandó hangszint
87 (dBA)
Rezgésszint:
3,49 (m/s2)
p ESPECIFICAÇÕES
} DANE TECHNICZNE
230-240 V AC, 50Hz, categoria II, isolamento duplo
Velocidade em vazio PW500
9800 (min-1)
Velocidade em vazio PW700
10100 (min-1)
Nível potência sonora garantida
LWA 96 (dBA)
Nível potência sonora medida
LWA 95 (dBA)
Nível pressão sonora registrado
87 (dBA)
Níveis de vibração
3,49 (m/s2)
Zasilanie: prąd przemienny 230-240 V, 50 Hz,
Ochrond: klasa II, podwójna izolacja
Obroty sllnika: PW500
9800 obr./min.
Obroty sllnika: PW700
10100 obr./min.
Poziom mocy dźwięku:
LWA 96 (dBA)
Poziom hangteljesítményszint:
LwAav 95 (dBA)
Zmierzony poziom natężenia dźwięku:
87 (dBA)
Poziom wibracji:
3,49 (m/Sek.2)
SERVICE AGENTS
BELGIQUE/BELGIË
Flymo Belgique/België
Tel.: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
MAGYARORSZÁG
Electrolux Lehel Kft
Tel.: 00 36 1 251 41 47
ČESKÁ REPUBLIKA
Electrolux, spol. s.r.o, oz Electrolux Outdoor Products,
Dobronická 635, 148 25 Praha 4
Tel. 02/6111 240-9, Info-linka: 000/110 220
Internet: www.partner-flymo.cz
E-mail:
[email protected]
NORGE
Flymo/Partner, div. av. Electrolux Motor a.s.
Tel.: 69 10 47 90
DANMARK
Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegårdsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby
Tel.: 45 877577, www.flymo-partner.dk
ÖSTERREICH
HUSQVARNA zentralwerkstätte; Industriezeile 36, 4020 LINZ,
Tel.: 0732 770101-60, Fax: 0732 795922
NEDERLAND
Flymo Nederland
Tel.: 0172-468322, Fax: 0172-468219
DEUTSCHLAND
Flymo Deutschland
Tel.: 097 21 7640, Fax: 097 21 764202
POLSKA
Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa
Myslowicka 10/2
Tel.:- (22) 8332949
ESTONIA
Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel.: (372) 6650010
SLOVENIJA
SHANTEH d.o.o.
Tel.:- (061) 133 70 68, Fax:- (061) 133 70 68
FRANCE
Flymo France SNC
Tel.: 01 46 67 141, Fax: 01 43 34 2491
SLOVENSKA
Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel.: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18,
www.flymo-partner.sk
FINLAND SUOMI
Flymo Finland Suomi
Tel.: 00 39611, Fax: 00 39 612632
ITALIA
Mc Culloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA
Tel.: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND
Flymo Ireland
Tel.: 01 4565222, Fax: 01 4568551
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA
Flymo schweiz/Suisse/Suizzera
Tel.: 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax: 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE
Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel.: 036 - 14 67 00, Fax: 036 - 14 60 70
UNITED KINGDOM
Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel.: 01325 300303, Fax: 01325 310339
g Due to a constant product improvement programme, the factory reserves the right to modify
technical details mentioned in this manual without prior notice.
f Le fabricant se réserve la possibilité de changer des caractéristiques et des données de ce
manuel à n’importe quel moment et sans préavis.
Im
Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor, technische Änderungen ohne
C
vorherigen Hinweis durchzuführen.
h Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich het recht voor om rechnische
specificaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht te geven.
i La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente manuale in
qualunque momento e senza preavviso.
e La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las características y datos del presente
manual en cualquier momento y sin previo aviso.
p A casa productora se reserva a possibilidade de variar características e dados do presente
manual em qualquer momento e sen aviso prévio.
s Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken utan förvarning.
q Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår karakteristika og data i nærværende
instruktion, når som helst og uden varsel.
{ Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandre tekniske detaljer i denne manualen
uten forhåndsvarsel.
v Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman
ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksityiskohtia.
k Λγω προγράµµατος συνεχούς βελτίωσης προϊντων, το εργοστάσιο επιφυλάσσεται
του δικαιώµατος να τροποποιεί τις τεχνικές λεπτοµέρειες που αναφέρονται στο
εγχειρίδιο αυτ χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
≤ Folyamatos gyártmány felùjítási müsorunk következtében, a gyártó cég fenntartja a jogát ebben a
Használati leirt müszaki adatok elözetes értesítés nélküli változtatására.
} W związku z programem ustawicznego ulepszania swoich wyrobów producenta zastrzega sobie prawo
zmiany technicznych szczegółów wymienionych w tej instrukcji bez uprzedniego zawiadomienia.
49
3
4
Fig. 3-1
Fig. 3-2
Fig. 4-2
Fig. 4-3
Fig. 3-3
Fig. 4-4
4
Fig. 4-6
Fig. 4-1
Fig. 4-5
Fig. 4-7
g SPECIFICATIONS
s SPECIFIKATIONER
230-240 V ~AC, 50Hz, class II, double insulation
No load speed PW500
9800 (min-1)
No load speed PW700
10100 (min-1)
Guaranteed sound power level
LWA 96 (dBA)
Measured sound power level
LWA 95 (dBA)
Recorded sound pressure level
87 (dBA)
Vibration levels
3,49 (m/s2)
230-240 V-växelström, 50 Hz, klass II, dubbel isolering
Tomgångsvarv PW500
9800 (min-1)
Tomgångsvarv PW700
10100 (min-1)
Garanterad ljudeffektsnivå
LWA 96 (dBA)
Uppmätt ljudeffektsnivå
LWA 95 (dBA)
Ljudnivå
87 (dBA)
Vibrationsnivåer
3,49 (m/s2)
f CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
q SPECIFIKATIONER
230-240 V CA, 50Hz, classe II, double isolation
Régime de marche à vide PW500
Régime de marche à vide PW700
Niveau de puissance sonore garanti
Niveau de puissance sonore mesuré
Pressione sonore
Niveaux de vibration
230-240 V vekselstrøm, 50 Hz, klasse II, dobbelt isolering
Hastighed uden belastning PW500
9800 (min-1)
Hastighed uden belastning PW700
10100 (min-1)
Konstateret lydeffektniveau
LWA 96 (dBA)
Målt lydeffektniveau
LWA 95 (dBA)
Lydtryks niveau
87 (dBA)
Vibrationsniveau
3,49 (m/s2)
9800 (min-1)
10100 (min-1)
LWA 96 (dBA)
LWA 95 (dBA)
87 (dBA)
3,49 (m/s2)
d TECHNISCHE DATEN
n SPESIFIKASJONER
230-240 V AC, 50 Hz, Klasse II, zweifache Isolierung
Höchstdrehzahl ohne Last PW500
9800 (min-1)
Höchstdrehzahl ohne Last PW700
10100 (min-1)
Schalleistungs-stufe gewährleistet
LWA 96 (dBA)
Schalleistungs-stufe gemessen
LWA 95 (dBA)
Dauerschallpegel
87 (dBA)
Schwingungspegel
3,49 (m/s2)
230-240 V ~vekselstrøm, 50 Hz, klasse II, dobbel isolasjon
Hastighet uten last PW 500
9800 (min-1)
Hastighet uten last PW 700
10100 (min-1)
Garantert lydstyrkenivå
LWA 96 (dBA)
Målt lydstyrkenivå
LWA 95 (dBA)
Hørselsrykk på grunn av lyden
87 (dBA)
Vibrasjonsnivå
3,49 (m/s2)
h TECHNISCHE GEGEVENS
v TEKNISET TIEDOT
230-240 V wisselstroom, 50 Hz, klasse II, dubbel geïsoleerd
Nullastsnelheid PW500
9800 (min-1)
Nullastsnelheid PW700
10100 (min-1)
Gewaarborgd geluidsvermogensniveau
LWA 96 (dBA)
Gemeten geluidsvermogensniveau
LWA 95 (dBA)
Geluidsdruk
87 (dBA)
Trillingsniveaus
3,49 (m/s2)
230-240 V, vaihtovirta, 50Hz, luokka II, kaksoiseristys
Ei kuormitusnopeutta PW 500
9800 (min-1)
Ei kuormitusnopeutta PW 700
10100 (min-1)
Änenvoimakkuustaso taattu
LWA 96 (dBA)
Äänenvoimakkuustaso mitattu
LWA 95 (dBA)
Käyttäjän korvalle tuleva äänenpaine
87 (dBA)
Tärinätasot
3,49 (m/s2)
i DATI TECNICI
k ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ
230-240 V c.a., 50Hz, II classe, doppio isolamento
Velocità a vuoto PW 500
9800 (min-1)
Velocità a vuoto PW 700
10100 (min-1)
Livello potenza sonora garantita
LWA 96 (dBA)
Livello potenza sonora misurata
LWA 95 (dBA)
Livello registrato di pressione sonora
87 (dBA)
Livelli di vibrazioni
3,49 (m/s2)
230 240 V AC, 50Hz, κατηγορία II, διπλή
Ταχύτητα άνευ φορτίου PW 500
Ταχύτητα άνευ φορτίου PW 700
Eγγυηµέvη στάθµη ακoυστικής ισχύoς
Mετρηθείσα στάθµη ακoυστικής ισχύoς
ΣTAθMH θOPYBOY ΣTO AYTI XEIP
Επίπεδα δονήσεων
µνωση
9800 (min-1)
10100 (min-1)
LWA 96 (dBA)
LWA 95 (dBA)
87 (dBA)
3,49 (m/s2)
e DATOS TÉCNICOS
≤ MŰSZAKI ADATOK
230-240 V CA, 50 Hz, clase II, doble aislamiento
Velocidad sin carga PW500
9800 (min-1)
Velocidad sin carga PW700
10100 (min-1)
Nivel de potencia sonora garantizada
LWA 96 (dBA)
Nivel de potencia sonora medidda
LWA 95 (dBA)
Nivel de presion sonora registrado
87 (dBA)
Nivel de vibraciones
3,49 (m/s2)
230-240 V, 50 Hz váltó, II. osztály, kettős szigetelés
Alapjárati fordulat PW 500
9800 (min-1)
Alapjárati fordulat PW 700
10100 (min-1)
Garantált hangteljesítményszint
LWA 96 (dBA)
Mért hangteljesítményszint
LWA 95 (dBA)
Állandó hangszint
87 (dBA)
Rezgésszint:
3,49 (m/s2)
p ESPECIFICAÇÕES
} DANE TECHNICZNE
230-240 V AC, 50Hz, categoria II, isolamento duplo
Velocidade em vazio PW500
9800 (min-1)
Velocidade em vazio PW700
10100 (min-1)
Nível potência sonora garantida
LWA 96 (dBA)
Nível potência sonora medida
LWA 95 (dBA)
Nível pressão sonora registrado
87 (dBA)
Níveis de vibração
3,49 (m/s2)
Zasilanie: prąd przemienny 230-240 V, 50 Hz,
Ochrond: klasa II, podwójna izolacja
Obroty sllnika: PW500
9800 obr./min.
Obroty sllnika: PW700
10100 obr./min.
Poziom mocy dźwięku:
LWA 96 (dBA)
Poziom hangteljesítményszint:
LwAav 95 (dBA)
Zmierzony poziom natężenia dźwięku:
87 (dBA)
Poziom wibracji:
3,49 (m/Sek.2)
SERVICE AGENTS
BELGIQUE/BELGIË
Flymo Belgique/België
Tel.: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
MAGYARORSZÁG
Electrolux Lehel Kft
Tel.: 00 36 1 251 41 47
ČESKÁ REPUBLIKA
Electrolux, spol. s.r.o, oz Electrolux Outdoor Products,
Dobronická 635, 148 25 Praha 4
Tel. 02/6111 240-9, Info-linka: 000/110 220
Internet: www.partner-flymo.cz
E-mail:
[email protected]
NORGE
Flymo/Partner, div. av. Electrolux Motor a.s.
Tel.: 69 10 47 90
DANMARK
Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegårdsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby
Tel.: 45 877577, www.flymo-partner.dk
ÖSTERREICH
HUSQVARNA zentralwerkstätte; Industriezeile 36, 4020 LINZ,
Tel.: 0732 770101-60, Fax: 0732 795922
NEDERLAND
Flymo Nederland
Tel.: 0172-468322, Fax: 0172-468219
DEUTSCHLAND
Flymo Deutschland
Tel.: 097 21 7640, Fax: 097 21 764202
POLSKA
Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa
Myslowicka 10/2
Tel.:- (22) 8332949
ESTONIA
Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel.: (372) 6650010
SLOVENIJA
SHANTEH d.o.o.
Tel.:- (061) 133 70 68, Fax:- (061) 133 70 68
FRANCE
Flymo France SNC
Tel.: 01 46 67 141, Fax: 01 43 34 2491
SLOVENSKA
Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel.: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18,
www.flymo-partner.sk
FINLAND SUOMI
Flymo Finland Suomi
Tel.: 00 39611, Fax: 00 39 612632
ITALIA
Mc Culloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA
Tel.: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND
Flymo Ireland
Tel.: 01 4565222, Fax: 01 4568551
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA
Flymo schweiz/Suisse/Suizzera
Tel.: 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax: 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE
Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel.: 036 - 14 67 00, Fax: 036 - 14 60 70
UNITED KINGDOM
Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel.: 01325 300303, Fax: 01325 310339
g Due to a constant product improvement programme, the factory reserves the right to modify
technical details mentioned in this manual without prior notice.
f Le fabricant se réserve la possibilité de changer des caractéristiques et des données de ce
manuel à n’importe quel moment et sans préavis.
Im
Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor, technische Änderungen ohne
C
vorherigen Hinweis durchzuführen.
h Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich het recht voor om rechnische
specificaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht te geven.
i La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente manuale in
qualunque momento e senza preavviso.
e La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las características y datos del presente
manual en cualquier momento y sin previo aviso.
p A casa productora se reserva a possibilidade de variar características e dados do presente
manual em qualquer momento e sen aviso prévio.
s Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken utan förvarning.
q Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår karakteristika og data i nærværende
instruktion, når som helst og uden varsel.
{ Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandre tekniske detaljer i denne manualen
uten forhåndsvarsel.
v Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman
ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksityiskohtia.
k Λγω προγράµµατος συνεχούς βελτίωσης προϊντων, το εργοστάσιο επιφυλάσσεται
του δικαιώµατος να τροποποιεί τις τεχνικές λεπτοµέρειες που αναφέρονται στο
εγχειρίδιο αυτ χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
≤ Folyamatos gyártmány felùjítási müsorunk következtében, a gyártó cég fenntartja a jogát ebben a
Használati leirt müszaki adatok elözetes értesítés nélküli változtatására.
} W związku z programem ustawicznego ulepszania swoich wyrobów producenta zastrzega sobie prawo
zmiany technicznych szczegółów wymienionych w tej instrukcji bez uprzedniego zawiadomienia.
49
NEDERLANDS h
INHOUDSOPGAVE
A)
B)
C)
1)
2)
Inleiding
Algemene veiligheidsvoorschriften
Elektrische veiligheid
Beschrijving van het product
Veiligheidssymbolen
Montage
3)
4)
5)
6)
Afstellen van het product
Gebruik
Geregeld onderhoud
Ongewenste producten
INLEIDING
Dank u voor het kopen van een E.C.O.P.I.-product. Als u goed met het product omgaat en het goed
onderhoudt, zult u het jarenlang kunnen gebruiken.
WAARSCHUWING! Voordat u deze machine in gebruik neemt, dient u zich op de hoogte te stellen
van de gehele inhoud van deze handleiding en dient u vooral te letten op de veiligheidsvoorschriften.
Q ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1) Maak uzelf vertrouwd met (de werking van) alle bedieningsknoppen op de trimmer voordat u
probeert het apparaat te gebruiken.
2) Schakel de machine altijd uit en haal de stekker uit de wandcontactdoos voordat u de snijkop
vervangt, afstelt, schoonmaakt, of als het snoer verward of beschadigd is, of wanneer het
product onbeheerd wordt gelaten.
3) Vergeet niet dat de draaikop nog even blijft draaien nadat het apparaat is uitgeschakeld.
ELEKTRICITEITSSNOER
4) Controleer altijd of het elektriciteitssnoer beschadigd of versleten is voor u het aansluit op een
wandcontactdoos. Gebruik geen beschadigd of versleten snoer.
5) Als het snoer wordt beschadigd tijdens het gebruik, raak het snoer dan niet aan, maar schakel
de machine meteen uit en verwijder de stekker uit de wandcontactdoos.
6) Houd tijdens het werk de snijkop altijd uit de buurt van het elektriciteitssnoer.
7) Houd een trimmer die u draagt, nooit aan het elektriciteitssnoer vast.
8) Ruk nooit aan het snoer om de stekker uit de wandcontactdoos te trekken.
9) Houd het elektriciteitssnoer weg van warmtebronnen, olie en scherpe randen.
KLEDING
10) Draag nauwsluitende en beschermende kleding, met daarbij inbegrepen een lange broek. Voorts
wordt u aangeraden om rubberhandschoenen en rubberlaarzen voor buiten te gebruiken.
11) Draag altijd een goed zittende veiligheidsbril / Gelaatsscherm.
12) Werk nooit op blote voeten of met open sandalen aan.
GEBRUIK
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
23)
24)
25)
26)
27)
Gebruik de trimmer alleen op de in deze handleiding aangegeven wijze.
Controleer regelmatig of de machine en het snoer beschadigd zijn.
Gebruik de machine nooit als de beschermkap is beschadigd of niet is bevestigd.
Zet de machine niet aan als deze omgekeerd is.
Zet de machine alleen aan als uw handen en voeten zich niet in de buurt van de kop bevinden.
Zorg dat u altijd goed uw evenwicht bewaart.
Controleer of op het terrein waar gewerkt zal worden, geen rommel ligt, zoals steentjes, stokjes,
etc. Deze kunnen door de ronddraaiende nylon draad worden opgeworpen en uzelf of anderen
verwonden of zaken beschadigen.
Gebruik uw trimmer niet in de regen of laat de trimmer (of de kabel) niet nat worden.
Gebruik de trimmer alleen bij daglicht in gunstige omstandigheden.
Gebruik de trimmer niet als u moe bent, of als u alcohol of andere verdovende middelen hebt
gebruikt.
Gebruik de trimmer niet in de nabijheid van andere mensen, vooral niet kinderen of huisdieren.
Als iemand bij u in de buurt komt, zet dan de trimmer af.
Laat deze trimmer nooit door kinderen gebruiken. Houd de trimmer buiten het bereik van kinderen.
Gebruik nooit metaaldraad of met metaal versterkt draad.
Werk in een rechte lijn over hellingen en pas op bij het omdraaien.
Haal de stekker uit de wandcontactdoos en kijk de machine goed na als de trimmer plotseling
andere dan normale trillingen of geluiden voortbrengt.
13
h
R ELEKTRISCHE VEILIGHEID
1) Stroom De trimmer is alleen geschikt voor wisselstroom.
2) Voltage Controleer of de op uw machine vermelde waarde overeenkomt met uw voltage.
3) Stekkers We raden u aan om met PVC of rubber beklede stekkers en contrastekkers te
gebruiken bij uw apparaat.
4) Wandcontactdoos
De machine moet worden aangesloten op een wandcontactdoos en niet op een lichtpunt.
5) Stroomonderbreker
Om de veiligheid te verhogen, raden we u sterk aan om de stroom voor de machine door een uiterst
gevoelige stroomonderbreker te laten lopen. Stroomonderbrekers bieden extra persoonlijke
bescherming tegen schadelijke elektrische schokken als er iets mis mocht gaan.
Stroomonderbrekers die op wandcontactdozen in huis passen, zijn verkrijgbaar bij goede
elektrotechnische winkels.
6) Verlengsnoeren (voor modellen zonder vast snoer)
Uw machine is voorzien van een mannetjesstekker om het gebruik van een verlengsnoer te
vergemakkelijken. Zorg ervoor dat u een verlengsnoer gebruikt dat is voorzien van de juiste
spatwaterdichte contrastekker en is bedoeld voor gebruik buitenshuis. Neem bij twijfel contact op
met uw dealer. De machine is dubbel geïsoleerd en daarom hebt u slechts een 2-aderig snoer
nodig. U kunt maximaal 40 meter aan 1,0 mm2 (2-aderige) ronde snoeren aankoppelen zonder dat
de prestaties van het product eronder lijden. De mannetjesstekker die reeds aan het
elektriciteitssnoer in uw machine is bevestigd, is zo ontworpen dat de interne bedrading ervan niet
kan worden gewijzigd. Breng het apparaat naar uw dealer als deze stekker nagekeken moet worden.
S BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT (Afb. 0)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Elektriciteitssnoerhouder
Achterste handvat
Knoppen om hulphandvat vast te zetten
Luchtopeningen
Beschermkap tegen rommel
Draadkop
Beschermkap / graskantgeleider
Motorbehuizing
Verstelbare steel
10.
11.
12.
13.
Knop om steel vast te zetten
Hulphandvat
Aan/Uit-schakelaar
Kabel
a VEILIGHEIDSSYMBOLEN
De volgende symbolen op uw trimmer dienen ervoor om u te herinneren aan enkele van de
belangrijkste veiligheidsvoorzieningen:
1. WAARSCHUWING! Dit product kan gevaarlijk zijn. Wees altijd uiterst voorzichtig teneinde letsel
te vermijden.
2. Lees de bedieningshandleiding.
3. Trek de stekker uit de wandcontactdoos als het snoer beschadigd is.
4. Draag altijd een bril die uw ogen beschermt.
5. Protectores de oído homologados.
6. Werk niet in de buurt van omstanders.
7. Gebruik het apparaat niet in de regen of in vochtige omstandigheden.
8. LWA geeft het geluidsniveau aan. Draag indien nodig oordoppen of oorbeschermers.
9.
geeft aan dat het product voldoet aan de toepasselijke, wettelijk vereiste Europese Richtlijnen.
14
h
b MONTAGE
BEVESTIGING VAN BESCHERMKAP
Afb. 2-1
1. Plaats de motorbehuizing vast met de drager van de draadkop naar u toe.
2. Schuif de beschermkap over de motorbehuizing zoals is afgebeeld.
Afb. 2-2
3. Breng de kantgeleider in lijn met de corresponderende groeven en druk deze stevig in de
afgebeelde richting totdat u een klik hoort.
OPMERKING: Zorg ervoor dat de kantgeleider wordt geplaatst zoals is afgebeeld. Zodra de
kantgeleider, motorbehuizing en beschermkap zijn samengevoegd, zitten ze voor altijd vast en
kunnen ze slechts met speciaal gereedschap worden verwijderd.
HET VERWISSELEN VAN DE SPOEL
Eerst het apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen. Wachten tot de nylondraad
stilstaat. Vervolgens de beide opzij gelegen drukknoppen 1 (abf. 2-3) indrukken en de deksel 2 in
bovenwaartse richting verwijderen. De lege spoel eruit halen en de nieuwe spoel 3 er zo inzetten, dat
er steeds een draadeinde opzij van de snijkop uit de uitlaatopening steekt (afb. 2-4). Door licht
vooruitdraaien en terugdraaien van de spoel zorgt u ervoor dat de spoel de juiste positie in het
spoelhuis inneemt. Aansluitend de deksel erop zetten en de beide drukknoppen vastzetten.
c AFSTELLEN VAN HET PRODUCT
Afb. 3-1 - Hulphandvat aanpassen
1. Druk met duim en wijsvinger op beide veervergrendelingen onderaan het hulphandvat om het
palmechanisme uit te schakelen.
2. Zet het handvat in de juiste stand en laat de automatische vergrendelingen los.
Afb. 3-2 - Steellengte aanpassen
1. Pak de steel stevig vast.
2. Druk de rode knop naar voren om de steel vrij te zetten en beweeg het handvat naar voren of
naar achteren tot de gewenste lengte is bereikt.
OPMERKING: De steel kan worden versteld in zowel de stand voor snoeien als die voor kanten
maaien.
Afb. 3-3 - Omzetten naar kanten maaien
1. Pak de steel stevig vast.
2. Druk de rode knop naar voren en draai het handvat rond tot u een klik hoort.
15
h
d GEBRUIK
Afb. 4-1 - Snoerhouder
WAARSCHUWING! Haak het verlengsnoer vast aan de snoerhouder om te voorkomen dat het
snoer losraakt tijdens het werk. Zorg er altijd voor dat het product de grond niet raakt wanneer u het
apparaat aan zet.
Afb. 4-2 - Maaien
Als u de trimmer op de normale manier wilt gebruiken, zwaait u de kop heen en weer zonder de
draadkop schuin te houden. Houd de draadkop steeds op gelijke hoogte voor een gelijkmatig resultaat.
Afb. 4-3 - Kort maaien
Kantel de draadkop naar links als u kort wilt maaien. Als de linkerkant van de draadkop wordt
gebruikt, wordt gras of rommel meestal niet in de richting van de gebruiker geslingerd.
Afb. 4-4 - Zeer kort maaien
Hoe verder de draadkop wordt gekanteld, des te meer wordt er afgemaaid. Pas extra goed op voor
rondvliegende rommel als u dit doet.
Afb. 4-5 - Kanten maaien
De kop kan in verticale stand worden gedraaid om randen rond gazons, bloembedden of paden
netter af te maaien. Houd de machine links van u om er zeker van te zijn dat de rommel niet in uw
richting wordt geblazen.
WAARSCHUWING! Maai alleen met de punt van de draad. Dat is de effectiefste manier van maaien.
Pas vooral op dat de draad niet verward raakt in hekwerk of tegen ruwe oppervlakken zoals muren
schuurt. Hierdoor verslijt of breekt de draad zeer snel.
Afb. 4-6 - Gebruik de trimmer niet om rommel te ‘vegen.’
Afb. 4-7 - Probeert U niet de draad te verlengen door met de draadkop op de grond te tikken.
e GEREGELD ONDERHOUD
Trek na gebruik de stekker uit de wandcontactdoos en verwijder vuil en rommel uit de ruimte rond
de snijdraad. Dat verlengt de levensduur van de motor, doordat de luchtstroom voldoende groot blijft
om de motor te koelen, en garandeert dat de draadkop steeds gemakkelijk vast- en losgekoppeld
kan worden.
Controleer of onderdelen van de snijdraadkop zijn afgebroken, gescheurd of beschadigd, omdat
deze kunnen wegschieten en ernstig letsel kunnen veroorzaken.
Vervang de beschadigde onderdelen onmiddellijk. Gebruik alleen de originele reserveonderdelen. Al
het andere onderhoud dient alleen door een bevoegde Service Agent te worden verricht. Controleer
het product en het snoer regelmatig op zichtbare beschadigingen of slijtage. Zorg ervoor dat alle
bevestigingsknoppen en bewegende delen veilig zijn. Raadpleeg bij twijfel een Bevoegde Service
Dealer als u twijfelt.
FOUTOPSPORING
Als uw trimmer niet start, controleer dan of alle snoeren zijn aangesloten en er stroom is. Als het
apparaat dan nog niet functioneert, controleer dan de zekering. Als u bovenstaande richtlijnen hebt
gevolgd en uw trimmer nog steeds niet functioneert, breng het apparaat dan naar uw dichtstbijzijnde
Bevoegde Service Dealer.
f ONGEWENSTE PRODUCTEN EN HET MILIEU
Als u later tot de conclusie komt dat uw product toe is aan vervanging of dat u het niet
langer wilt gebruiken, sta dan even stil bij de bescherming van het milieu. De Service
Centra accepteren uw oude producten en verwerken deze op een milieuvriendelijke
manier.
16
3
4
Fig. 3-1
Fig. 3-2
Fig. 4-2
Fig. 4-3
Fig. 3-3
Fig. 4-4
4
Fig. 4-6
Fig. 4-1
Fig. 4-5
Fig. 4-7
g SPECIFICATIONS
s SPECIFIKATIONER
230-240 V ~AC, 50Hz, class II, double insulation
No load speed PW500
9800 (min-1)
No load speed PW700
10100 (min-1)
Guaranteed sound power level
LWA 96 (dBA)
Measured sound power level
LWA 95 (dBA)
Recorded sound pressure level
87 (dBA)
Vibration levels
3,49 (m/s2)
230-240 V-växelström, 50 Hz, klass II, dubbel isolering
Tomgångsvarv PW500
9800 (min-1)
Tomgångsvarv PW700
10100 (min-1)
Garanterad ljudeffektsnivå
LWA 96 (dBA)
Uppmätt ljudeffektsnivå
LWA 95 (dBA)
Ljudnivå
87 (dBA)
Vibrationsnivåer
3,49 (m/s2)
f CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
q SPECIFIKATIONER
230-240 V CA, 50Hz, classe II, double isolation
Régime de marche à vide PW500
Régime de marche à vide PW700
Niveau de puissance sonore garanti
Niveau de puissance sonore mesuré
Pressione sonore
Niveaux de vibration
230-240 V vekselstrøm, 50 Hz, klasse II, dobbelt isolering
Hastighed uden belastning PW500
9800 (min-1)
Hastighed uden belastning PW700
10100 (min-1)
Konstateret lydeffektniveau
LWA 96 (dBA)
Målt lydeffektniveau
LWA 95 (dBA)
Lydtryks niveau
87 (dBA)
Vibrationsniveau
3,49 (m/s2)
9800 (min-1)
10100 (min-1)
LWA 96 (dBA)
LWA 95 (dBA)
87 (dBA)
3,49 (m/s2)
d TECHNISCHE DATEN
n SPESIFIKASJONER
230-240 V AC, 50 Hz, Klasse II, zweifache Isolierung
Höchstdrehzahl ohne Last PW500
9800 (min-1)
Höchstdrehzahl ohne Last PW700
10100 (min-1)
Schalleistungs-stufe gewährleistet
LWA 96 (dBA)
Schalleistungs-stufe gemessen
LWA 95 (dBA)
Dauerschallpegel
87 (dBA)
Schwingungspegel
3,49 (m/s2)
230-240 V ~vekselstrøm, 50 Hz, klasse II, dobbel isolasjon
Hastighet uten last PW 500
9800 (min-1)
Hastighet uten last PW 700
10100 (min-1)
Garantert lydstyrkenivå
LWA 96 (dBA)
Målt lydstyrkenivå
LWA 95 (dBA)
Hørselsrykk på grunn av lyden
87 (dBA)
Vibrasjonsnivå
3,49 (m/s2)
h TECHNISCHE GEGEVENS
v TEKNISET TIEDOT
230-240 V wisselstroom, 50 Hz, klasse II, dubbel geïsoleerd
Nullastsnelheid PW500
9800 (min-1)
Nullastsnelheid PW700
10100 (min-1)
Gewaarborgd geluidsvermogensniveau
LWA 96 (dBA)
Gemeten geluidsvermogensniveau
LWA 95 (dBA)
Geluidsdruk
87 (dBA)
Trillingsniveaus
3,49 (m/s2)
230-240 V, vaihtovirta, 50Hz, luokka II, kaksoiseristys
Ei kuormitusnopeutta PW 500
9800 (min-1)
Ei kuormitusnopeutta PW 700
10100 (min-1)
Änenvoimakkuustaso taattu
LWA 96 (dBA)
Äänenvoimakkuustaso mitattu
LWA 95 (dBA)
Käyttäjän korvalle tuleva äänenpaine
87 (dBA)
Tärinätasot
3,49 (m/s2)
i DATI TECNICI
k ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ
230-240 V c.a., 50Hz, II classe, doppio isolamento
Velocità a vuoto PW 500
9800 (min-1)
Velocità a vuoto PW 700
10100 (min-1)
Livello potenza sonora garantita
LWA 96 (dBA)
Livello potenza sonora misurata
LWA 95 (dBA)
Livello registrato di pressione sonora
87 (dBA)
Livelli di vibrazioni
3,49 (m/s2)
230 240 V AC, 50Hz, κατηγορία II, διπλή
Ταχύτητα άνευ φορτίου PW 500
Ταχύτητα άνευ φορτίου PW 700
Eγγυηµέvη στάθµη ακoυστικής ισχύoς
Mετρηθείσα στάθµη ακoυστικής ισχύoς
ΣTAθMH θOPYBOY ΣTO AYTI XEIP
Επίπεδα δονήσεων
µνωση
9800 (min-1)
10100 (min-1)
LWA 96 (dBA)
LWA 95 (dBA)
87 (dBA)
3,49 (m/s2)
e DATOS TÉCNICOS
≤ MŰSZAKI ADATOK
230-240 V CA, 50 Hz, clase II, doble aislamiento
Velocidad sin carga PW500
9800 (min-1)
Velocidad sin carga PW700
10100 (min-1)
Nivel de potencia sonora garantizada
LWA 96 (dBA)
Nivel de potencia sonora medidda
LWA 95 (dBA)
Nivel de presion sonora registrado
87 (dBA)
Nivel de vibraciones
3,49 (m/s2)
230-240 V, 50 Hz váltó, II. osztály, kettős szigetelés
Alapjárati fordulat PW 500
9800 (min-1)
Alapjárati fordulat PW 700
10100 (min-1)
Garantált hangteljesítményszint
LWA 96 (dBA)
Mért hangteljesítményszint
LWA 95 (dBA)
Állandó hangszint
87 (dBA)
Rezgésszint:
3,49 (m/s2)
p ESPECIFICAÇÕES
} DANE TECHNICZNE
230-240 V AC, 50Hz, categoria II, isolamento duplo
Velocidade em vazio PW500
9800 (min-1)
Velocidade em vazio PW700
10100 (min-1)
Nível potência sonora garantida
LWA 96 (dBA)
Nível potência sonora medida
LWA 95 (dBA)
Nível pressão sonora registrado
87 (dBA)
Níveis de vibração
3,49 (m/s2)
Zasilanie: prąd przemienny 230-240 V, 50 Hz,
Ochrond: klasa II, podwójna izolacja
Obroty sllnika: PW500
9800 obr./min.
Obroty sllnika: PW700
10100 obr./min.
Poziom mocy dźwięku:
LWA 96 (dBA)
Poziom hangteljesítményszint:
LwAav 95 (dBA)
Zmierzony poziom natężenia dźwięku:
87 (dBA)
Poziom wibracji:
3,49 (m/Sek.2)
SERVICE AGENTS
BELGIQUE/BELGIË
Flymo Belgique/België
Tel.: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
MAGYARORSZÁG
Electrolux Lehel Kft
Tel.: 00 36 1 251 41 47
ČESKÁ REPUBLIKA
Electrolux, spol. s.r.o, oz Electrolux Outdoor Products,
Dobronická 635, 148 25 Praha 4
Tel. 02/6111 240-9, Info-linka: 000/110 220
Internet: www.partner-flymo.cz
E-mail:
[email protected]
NORGE
Flymo/Partner, div. av. Electrolux Motor a.s.
Tel.: 69 10 47 90
DANMARK
Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegårdsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby
Tel.: 45 877577, www.flymo-partner.dk
ÖSTERREICH
HUSQVARNA zentralwerkstätte; Industriezeile 36, 4020 LINZ,
Tel.: 0732 770101-60, Fax: 0732 795922
NEDERLAND
Flymo Nederland
Tel.: 0172-468322, Fax: 0172-468219
DEUTSCHLAND
Flymo Deutschland
Tel.: 097 21 7640, Fax: 097 21 764202
POLSKA
Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa
Myslowicka 10/2
Tel.:- (22) 8332949
ESTONIA
Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel.: (372) 6650010
SLOVENIJA
SHANTEH d.o.o.
Tel.:- (061) 133 70 68, Fax:- (061) 133 70 68
FRANCE
Flymo France SNC
Tel.: 01 46 67 141, Fax: 01 43 34 2491
SLOVENSKA
Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel.: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18,
www.flymo-partner.sk
FINLAND SUOMI
Flymo Finland Suomi
Tel.: 00 39611, Fax: 00 39 612632
ITALIA
Mc Culloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA
Tel.: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND
Flymo Ireland
Tel.: 01 4565222, Fax: 01 4568551
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA
Flymo schweiz/Suisse/Suizzera
Tel.: 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax: 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE
Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel.: 036 - 14 67 00, Fax: 036 - 14 60 70
UNITED KINGDOM
Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel.: 01325 300303, Fax: 01325 310339
g Due to a constant product improvement programme, the factory reserves the right to modify
technical details mentioned in this manual without prior notice.
f Le fabricant se réserve la possibilité de changer des caractéristiques et des données de ce
manuel à n’importe quel moment et sans préavis.
Im
Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor, technische Änderungen ohne
C
vorherigen Hinweis durchzuführen.
h Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich het recht voor om rechnische
specificaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht te geven.
i La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente manuale in
qualunque momento e senza preavviso.
e La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las características y datos del presente
manual en cualquier momento y sin previo aviso.
p A casa productora se reserva a possibilidade de variar características e dados do presente
manual em qualquer momento e sen aviso prévio.
s Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken utan förvarning.
q Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår karakteristika og data i nærværende
instruktion, når som helst og uden varsel.
{ Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandre tekniske detaljer i denne manualen
uten forhåndsvarsel.
v Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman
ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksityiskohtia.
k Λγω προγράµµατος συνεχούς βελτίωσης προϊντων, το εργοστάσιο επιφυλάσσεται
του δικαιώµατος να τροποποιεί τις τεχνικές λεπτοµέρειες που αναφέρονται στο
εγχειρίδιο αυτ χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
≤ Folyamatos gyártmány felùjítási müsorunk következtében, a gyártó cég fenntartja a jogát ebben a
Használati leirt müszaki adatok elözetes értesítés nélküli változtatására.
} W związku z programem ustawicznego ulepszania swoich wyrobów producenta zastrzega sobie prawo
zmiany technicznych szczegółów wymienionych w tej instrukcji bez uprzedniego zawiadomienia.
49
3
4
Fig. 3-1
Fig. 3-2
Fig. 4-2
Fig. 4-3
Fig. 3-3
Fig. 4-4
4
Fig. 4-6
Fig. 4-1
Fig. 4-5
Fig. 4-7
g SPECIFICATIONS
s SPECIFIKATIONER
230-240 V ~AC, 50Hz, class II, double insulation
No load speed PW500
9800 (min-1)
No load speed PW700
10100 (min-1)
Guaranteed sound power level
LWA 96 (dBA)
Measured sound power level
LWA 95 (dBA)
Recorded sound pressure level
87 (dBA)
Vibration levels
3,49 (m/s2)
230-240 V-växelström, 50 Hz, klass II, dubbel isolering
Tomgångsvarv PW500
9800 (min-1)
Tomgångsvarv PW700
10100 (min-1)
Garanterad ljudeffektsnivå
LWA 96 (dBA)
Uppmätt ljudeffektsnivå
LWA 95 (dBA)
Ljudnivå
87 (dBA)
Vibrationsnivåer
3,49 (m/s2)
f CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
q SPECIFIKATIONER
230-240 V CA, 50Hz, classe II, double isolation
Régime de marche à vide PW500
Régime de marche à vide PW700
Niveau de puissance sonore garanti
Niveau de puissance sonore mesuré
Pressione sonore
Niveaux de vibration
230-240 V vekselstrøm, 50 Hz, klasse II, dobbelt isolering
Hastighed uden belastning PW500
9800 (min-1)
Hastighed uden belastning PW700
10100 (min-1)
Konstateret lydeffektniveau
LWA 96 (dBA)
Målt lydeffektniveau
LWA 95 (dBA)
Lydtryks niveau
87 (dBA)
Vibrationsniveau
3,49 (m/s2)
9800 (min-1)
10100 (min-1)
LWA 96 (dBA)
LWA 95 (dBA)
87 (dBA)
3,49 (m/s2)
d TECHNISCHE DATEN
n SPESIFIKASJONER
230-240 V AC, 50 Hz, Klasse II, zweifache Isolierung
Höchstdrehzahl ohne Last PW500
9800 (min-1)
Höchstdrehzahl ohne Last PW700
10100 (min-1)
Schalleistungs-stufe gewährleistet
LWA 96 (dBA)
Schalleistungs-stufe gemessen
LWA 95 (dBA)
Dauerschallpegel
87 (dBA)
Schwingungspegel
3,49 (m/s2)
230-240 V ~vekselstrøm, 50 Hz, klasse II, dobbel isolasjon
Hastighet uten last PW 500
9800 (min-1)
Hastighet uten last PW 700
10100 (min-1)
Garantert lydstyrkenivå
LWA 96 (dBA)
Målt lydstyrkenivå
LWA 95 (dBA)
Hørselsrykk på grunn av lyden
87 (dBA)
Vibrasjonsnivå
3,49 (m/s2)
h TECHNISCHE GEGEVENS
v TEKNISET TIEDOT
230-240 V wisselstroom, 50 Hz, klasse II, dubbel geïsoleerd
Nullastsnelheid PW500
9800 (min-1)
Nullastsnelheid PW700
10100 (min-1)
Gewaarborgd geluidsvermogensniveau
LWA 96 (dBA)
Gemeten geluidsvermogensniveau
LWA 95 (dBA)
Geluidsdruk
87 (dBA)
Trillingsniveaus
3,49 (m/s2)
230-240 V, vaihtovirta, 50Hz, luokka II, kaksoiseristys
Ei kuormitusnopeutta PW 500
9800 (min-1)
Ei kuormitusnopeutta PW 700
10100 (min-1)
Änenvoimakkuustaso taattu
LWA 96 (dBA)
Äänenvoimakkuustaso mitattu
LWA 95 (dBA)
Käyttäjän korvalle tuleva äänenpaine
87 (dBA)
Tärinätasot
3,49 (m/s2)
i DATI TECNICI
k ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ
230-240 V c.a., 50Hz, II classe, doppio isolamento
Velocità a vuoto PW 500
9800 (min-1)
Velocità a vuoto PW 700
10100 (min-1)
Livello potenza sonora garantita
LWA 96 (dBA)
Livello potenza sonora misurata
LWA 95 (dBA)
Livello registrato di pressione sonora
87 (dBA)
Livelli di vibrazioni
3,49 (m/s2)
230 240 V AC, 50Hz, κατηγορία II, διπλή
Ταχύτητα άνευ φορτίου PW 500
Ταχύτητα άνευ φορτίου PW 700
Eγγυηµέvη στάθµη ακoυστικής ισχύoς
Mετρηθείσα στάθµη ακoυστικής ισχύoς
ΣTAθMH θOPYBOY ΣTO AYTI XEIP
Επίπεδα δονήσεων
µνωση
9800 (min-1)
10100 (min-1)
LWA 96 (dBA)
LWA 95 (dBA)
87 (dBA)
3,49 (m/s2)
e DATOS TÉCNICOS
≤ MŰSZAKI ADATOK
230-240 V CA, 50 Hz, clase II, doble aislamiento
Velocidad sin carga PW500
9800 (min-1)
Velocidad sin carga PW700
10100 (min-1)
Nivel de potencia sonora garantizada
LWA 96 (dBA)
Nivel de potencia sonora medidda
LWA 95 (dBA)
Nivel de presion sonora registrado
87 (dBA)
Nivel de vibraciones
3,49 (m/s2)
230-240 V, 50 Hz váltó, II. osztály, kettős szigetelés
Alapjárati fordulat PW 500
9800 (min-1)
Alapjárati fordulat PW 700
10100 (min-1)
Garantált hangteljesítményszint
LWA 96 (dBA)
Mért hangteljesítményszint
LWA 95 (dBA)
Állandó hangszint
87 (dBA)
Rezgésszint:
3,49 (m/s2)
p ESPECIFICAÇÕES
} DANE TECHNICZNE
230-240 V AC, 50Hz, categoria II, isolamento duplo
Velocidade em vazio PW500
9800 (min-1)
Velocidade em vazio PW700
10100 (min-1)
Nível potência sonora garantida
LWA 96 (dBA)
Nível potência sonora medida
LWA 95 (dBA)
Nível pressão sonora registrado
87 (dBA)
Níveis de vibração
3,49 (m/s2)
Zasilanie: prąd przemienny 230-240 V, 50 Hz,
Ochrond: klasa II, podwójna izolacja
Obroty sllnika: PW500
9800 obr./min.
Obroty sllnika: PW700
10100 obr./min.
Poziom mocy dźwięku:
LWA 96 (dBA)
Poziom hangteljesítményszint:
LwAav 95 (dBA)
Zmierzony poziom natężenia dźwięku:
87 (dBA)
Poziom wibracji:
3,49 (m/Sek.2)
SERVICE AGENTS
BELGIQUE/BELGIË
Flymo Belgique/België
Tel.: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
MAGYARORSZÁG
Electrolux Lehel Kft
Tel.: 00 36 1 251 41 47
ČESKÁ REPUBLIKA
Electrolux, spol. s.r.o, oz Electrolux Outdoor Products,
Dobronická 635, 148 25 Praha 4
Tel. 02/6111 240-9, Info-linka: 000/110 220
Internet: www.partner-flymo.cz
E-mail:
[email protected]
NORGE
Flymo/Partner, div. av. Electrolux Motor a.s.
Tel.: 69 10 47 90
DANMARK
Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegårdsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby
Tel.: 45 877577, www.flymo-partner.dk
ÖSTERREICH
HUSQVARNA zentralwerkstätte; Industriezeile 36, 4020 LINZ,
Tel.: 0732 770101-60, Fax: 0732 795922
NEDERLAND
Flymo Nederland
Tel.: 0172-468322, Fax: 0172-468219
DEUTSCHLAND
Flymo Deutschland
Tel.: 097 21 7640, Fax: 097 21 764202
POLSKA
Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa
Myslowicka 10/2
Tel.:- (22) 8332949
ESTONIA
Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel.: (372) 6650010
SLOVENIJA
SHANTEH d.o.o.
Tel.:- (061) 133 70 68, Fax:- (061) 133 70 68
FRANCE
Flymo France SNC
Tel.: 01 46 67 141, Fax: 01 43 34 2491
SLOVENSKA
Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel.: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18,
www.flymo-partner.sk
FINLAND SUOMI
Flymo Finland Suomi
Tel.: 00 39611, Fax: 00 39 612632
ITALIA
Mc Culloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA
Tel.: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND
Flymo Ireland
Tel.: 01 4565222, Fax: 01 4568551
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA
Flymo schweiz/Suisse/Suizzera
Tel.: 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax: 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE
Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel.: 036 - 14 67 00, Fax: 036 - 14 60 70
UNITED KINGDOM
Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel.: 01325 300303, Fax: 01325 310339
g Due to a constant product improvement programme, the factory reserves the right to modify
technical details mentioned in this manual without prior notice.
f Le fabricant se réserve la possibilité de changer des caractéristiques et des données de ce
manuel à n’importe quel moment et sans préavis.
Im
Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor, technische Änderungen ohne
C
vorherigen Hinweis durchzuführen.
h Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich het recht voor om rechnische
specificaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht te geven.
i La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente manuale in
qualunque momento e senza preavviso.
e La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las características y datos del presente
manual en cualquier momento y sin previo aviso.
p A casa productora se reserva a possibilidade de variar características e dados do presente
manual em qualquer momento e sen aviso prévio.
s Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken utan förvarning.
q Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår karakteristika og data i nærværende
instruktion, når som helst og uden varsel.
{ Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandre tekniske detaljer i denne manualen
uten forhåndsvarsel.
v Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman
ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksityiskohtia.
k Λγω προγράµµατος συνεχούς βελτίωσης προϊντων, το εργοστάσιο επιφυλάσσεται
του δικαιώµατος να τροποποιεί τις τεχνικές λεπτοµέρειες που αναφέρονται στο
εγχειρίδιο αυτ χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
≤ Folyamatos gyártmány felùjítási müsorunk következtében, a gyártó cég fenntartja a jogát ebben a
Használati leirt müszaki adatok elözetes értesítés nélküli változtatására.
} W związku z programem ustawicznego ulepszania swoich wyrobów producenta zastrzega sobie prawo
zmiany technicznych szczegółów wymienionych w tej instrukcji bez uprzedniego zawiadomienia.
49
A EC Declaration of Conformity
The undersigned, authorised by E.C.O.P.I., declares that the following product: Pw500/Pw700, manufactured by E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera
(LC), Via Como 72, Italy, is in accordance with the European Directives 98/37/CEE (Machinery Directive), 73/23/EEC (Low Voltage Directive),
93/68/CEE (CE Marking Directive) & 89/336/CEE (Directive on electromagnetic compatibility). Directive 2000/14/CEE (Annex VI).
C CE Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete, bevollmächtigt durch E.C.O.P.I., erklärt, daß folgendes Gerät: Pw500/Pw700, hergestellt durch E.C.O.P.I. 23868
Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, den Europäischen Richtlinien 98/37/CEE (Maschinenrichtlinie), 73/23/EEC (Niederspannungsdirektive),
93/68/CEE (CE Kennzeichnungsrichtlinie) & 89/336/CEE (EMV Richtlinie) entspricht. Richtlinie 2000/14/CEE (Anhang VI).
D Dichiarazione di Conformità CE
Il sottoscritto, autorizzato dalla E.C.O.P.I., dichiara che il seguente prodotto: Pw500/Pw700, costruito dalla E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera
(LC), Via Como 72, Italia, é conforme alle Direttive Europee: 98/37/CEE (Direttiva Macchine), 73/23/EEC (Direttiva Bassa Tensione),
93/68/CEE (Direttiva Marcatura CEE) & 89/336/CEE (Direttiva Compatibilità Elettromagnetica). Direttiva 2000/14/CEE (Allegato VI).
E Declaracion de cumplimiento de la directriz de la UE
El abajo firmante, autorizado por E.C.O.P.I., afirma que el siguiente producto: Pw500/Pw700, fabricado por E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (LC),
Via Como 72, Italy, cumple con las directivas Europeas 98/37/CEE (Directiva sobre Maquinaria), 73/23/EEC (Directiva sobre Bajo Voltaje),
93/68/CEE (Directiva sobre Marcas de la CE) & 89/336/CEE (Directiva sobre ‘Compatibilidad Electro Magnetica’). Directiva 2000/14/CEE (Anexo VI).
F EG Conformiteitsverklaring
Ondergetekende, gemachtigd door E.C.O.P.I., verklaart dat het volgende produkt: Pw500/Pw700, geproduceerd door E.C.O.P.I. 23868
Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy voldoet aan de Europese Richtlijnen 98/37/CEE (Machinerie Richtlijn), 73/23/EEC (Matala jännite-direktiivi),
93/68/CEE (EG Markering Richtlijn) & 89/336/CEE (Richtlijn aangaande elektromagnetische compatibiliteit). Richtlijn 2000/14/CEE (Annex VI).
L EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad, auktoriserad av E.C.O.P.I., försäkrar att följande produkt: Pw500/Pw700, tillverkade av E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (LC),
Via Como 72, Italy, är i överensstämmelse med följande europeiska direktiv 98/37/CEE (Maskindirektiv), 73/23/EEC (Lågspänningsdirektiv),
93/68/CEE (CE-märknings-direktiv) & 89/336/CEE (Elektromagnetisk kompatibilitet). Direktiv 2000/14/CEE (Annex VI).
: EU Overensstemmelse-erklæring
Undertegnede, bemyndiget af E.C.O.P.I., erklærer herved, at følgende produkt: Pw500/Pw700, E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (LC), Via
Como 72, Italy, er i overensstemmelse med de eurpæiske direktiver 98/37/CEE (Maskineri direktiv), 73/23/EEC (Direktiv for lavspænding),
93/68/CEE (CE mærkningsdirektiv) & 89/336/CEE (EMC-direktiv). Direktiv 2000/14/CEE (Annex VI).
/ EU Julistus Vastaavuudesta
Allekirjoittanut, E.C.O.P.I. in valtuttaamana, vakuuttaa että seuraava tuote: Pw500/Pw700, ja jotka on valmistanut E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera
(LC), Via Como 72, Italy, on Euroopan direktiivien 98/37/CEE (Koneisto-direktiivi), 73/23/EEC (Matala jännite-direktiivi), 93/68/CEE (CE
Merkintä-direktiivi) & 89/336/CEE (Elektromagneettinen Yhteensopivuus-direktiivi) mukainen. Direktiivi 2000/14/CEE (Liite VI).
; EF Erklæring om Overensstemmelse
Undertegnede , autorisert av E.C.O.P.I., erklærer at følgende produkt: Pw500/Pw700, produsert av E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (LC), Via
Como 72, Italy, er i overensstemmelse med følgende europeiske direktiver: 98/37/CEE (Maskindirektiv), 73/23/EEC (Direktiv for lavspenning),
93/68/CEE (CE-merkingsdirektiv) & 89/336/CEE (Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet). Direktiv 2000/14/CEE (Annex VI).
G Declaração de Conformidade CE
O abaixo assinado, autorizado por E.C.O.P.I., declara que o seguinte produto: Pw500/Pw700, fabricada por E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera
(LC), Via Como 72, Italy, estão de acordo com as Directivas Europeias 98/37/CEE Directiva de Maquinaria), 73/23/EEC (Directiva sobre
Baixas Tensões), 93/68/CEE (Directiva de Marcação CE) e 89/336/CEE (Directiva de Compatibilidade Electromagnética). Directiva
2000/14/CEE (Apêndice VI).
@ ∆ήλωση Συµµ ρφωσης προς τις Eντολές της EE
O υπογεγραµµένος, µε eξουσιοδτηση της E.C.O.P.I., δηλώνει τι τα εξής προϊντα: Pw500/Pw700, κατασκευασθέντα απ
την E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, ανταποκρίνονται προς τις Eυρωπαϊκές Eντολές, 73/23/CEE Oδηγία
χµηλής Tάσης (ασφάλεια), 98/37/CEE (η περί Mηχανηµάτων Eντολή), 93/68/CEE (η περί του Σήµατος CE Eντολή) &
89/336/CEE (η περί Hλεκτροµαγνητικής Συµβαττητας Eντολή). Kαvοvιδµς 2000/14/CEE (VI).
≤ EC nyilatkozat
Alulírott, a E.C.O.P.I. által meghatalmazott ezennel kijelenti, hogy a következő termékek: Pw500/Pw700, amelyet a E.C.O.P.I. 23868
Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy gyárt, megfelelnek a 98/37/CEE európai irányelvnek (gépi berendezések irányelv), a 73/23/ EEC, a
93/68/CEE európai irányelvnek (CE-irányelv) és a 89/336/CEE (az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó irányelv). Direktíva
2000/14/CEE (Melléklet VI).
0
Power-Trim
B Déclaration de conformité Européenne
Le soussigné, dûment mandaté par E.C.O.P.I., déclare que le produit suivant: Pw500/Pw700, fabriqué par E.C.O.P.I. Via Como 72
Valmadrera, Lecco, Italia, est conforme aux Directives Européennes 98/37/CEE (Directive Sécurité Machine), 73/23/EEC (Directive Basse
Tension), 93/68/CEE (Directive Marquage CE) & 89/336/CEE (Directive EMC). Directive 2000/14/CEE (Annexe VI).
1
¤
g Operator’s Manual
READ
CAREFULLY
1
f Manuel d’instructions
LIRE
ATTENTIVEMENT
5
C Bedienungsanleitung
SORGFÄLTIG
LESEN
9
h Gebruiksaanwijzing
EERST GOED
DOORLEZEN
13
i Manuale d’istruzioni
LEGGERE
ATTENTAMENTE
17
e Manual de Propietario
LEER
ATENTAMENTE
21
p Manual de Instruções
LER
ATENTAMENTE
25
s Ägarhandbok
LÄS
NOGA
29
q Brugsanvisning
LÆS
OMHYGGELIGT
32
{ Eierens Håndbok
LES
NØYE
35
v Omistajankäsikirja
LUE
HUOLELLISESTI
38
k O∆HΓIEΣ XPHΣEΩΣ
∆IABAΣTE
ΠPOΣEKTIKA
42
≤ Használati útmutató
FIGYELEMMEL
OLVASANDÓ
46
} Instrukcja obsługi
Przeczytaj
uważnie
49
2
15m
fl
Â
⁄
¤
‹
›
‰
96dBA
fi
‡
·
‚
⁄
„
‚
Fig. 2-1
‹
Ê
·
Fig. 2-2
›
} Deklaracja zgodnoîci z przepisami Unii Europejskiej
Producent E.C.O.P.I. deklaruje, że następująde produkty: Wykaszarki spalinowe Pw500/Pw700 są zgodne z europejskimi normani
98/37/CCE (Zalecenie odnośnie Maszyn Unii Europejskiej) 93/68/CEE (Zalecenie odnośnie markowania) & 89/336/CCE (Zalecenie
odnośnie elektromagnetycznej kompatybilności), 73/23/CEE (Low Voltage Directive) (Zalecenie odnośnie niskiego napięcia). Dyrektywa
2000/14/CEE (Aneks VI).
fi
Valmadrera, 01.10.01
Pino Todero (Direttore Tecnico), E.C.O.P.I., 23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy
‡
fl
From the Electrolux Group. The world’s No. 1 choice.
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use.
More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners,
chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries
around the world.
REV 11-01
PN 248722
Fig. 2-3
Fig. 2-4