McCulloch Cabrio 249 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

G.
H.
I.
L.
M.
N.
0,080”
2mm
300”
7600mm
248206B
229956
228204B
229956
25/29 cc
SUMMARY CHART TO IDENTIFY THE CORRECT
GUARD NEEDED, WITH DIFFERENT CUTTING
ATTACHMENTS
TABELLA RIASSUNTIVA PER IL CORRETTO
ABBINAMENTO TESTA TAGLIENTE / DIFESA DI
SICUREZZA
TABLEAU RECAPITULATIF POUR LE CORRECT
ACCOUPLEMENT LAME OU TETE FIL NYLON /
DEFENSE DE SECURITE
ÜBERSICHTSTABELLE ZUR AUSWAHL DES
RICHTIGEN SCHUTZBLECHES FÜR DIE
EINZELNEN SCHNEIDWERKZEUGE
TABLA PARA EL CORRECTO ACOPLAMIENTO
DE LA CABEZA CORTANTE Y PROTECTOR DE
SEGURIDAD
OVERZICHTSTABEL OM TE BEPALEN WELKE
BESCHERMKAP GEBRUIKT MOET WORDEN BIJ
DE DIVERSE MAAI-ONDERDELEN
SAMMANFATTANDE TABELL ÖVER KORREKT
KOMBINATION AV
SKÄRHUVUD/SÄKERHETSSKYDD
OVERSIGTSTABEL VEDRØRENDE DEN
KORREKTE SAMMENSÆTNING AF KNIV OG
BESKYTTELSESSKÆRM
TAULOKKO LEIKKAAVAN
PÄÄN/TURVASUOJUKSEN OIKEASTA
YHDISTELMÄSTÄ
TABELL FOR KORREKT MONTERING AV
TRÅDSPOLE/SAGBLAD OG
SPRUTSKJÆRM/SIKKERHETSVÆRN
TABELA DE RESUMO PARA A CORRETA
APLICAÇÃO DA CABEÇA CORTANTE E DEFESA
DE SEGURANÇA
ΠEPIΛHΠTIKΠINAKAΣ ΓIA THN
EΠIΣHMANΣH TOY KATAΛΛHΛOY
ΠPOΦYΛAKTHPA, ME ∆IAΦOPA KOΠTIKA
EAPTHMATA
ÖSSZEFOGLALÓ TÁBLÁZAT: A NYÍRÓFEJ
ÖSSZEÁLLITÁSA / BALESETVÉDELEM
GB
I
F
D
E
NL
S
DK
N
P
GR
H
FIN
8T
8
200mm
D
Dichiarazione di Conformità CE
Il sottoscritto, autorizzato dalla E.O.P.I., dichiara che i seguenti
prodotti:
CABRIO 246/249, costruito da E.O.P.I., Valmadrera,
Italia, sono conformi alle Direttive Europee:
98/37/EEC (Direttiva
Macchine)
, 93/68/CEE (Direttiva Marcatura CEE) & 89/336/CEE
(Direttiva Compatibilità Elettromagnetica),
direttiva 2000/14/CEE
(Allegato V).
E Declaracion de cumplimiento de la directriz de la UE
El abajo firmante, autorizado por E.O.P.I., afirma que los siguientes
productos:
CABRIO 246/249, fabricados por E.O.P.I.,
Valmadrera, Italia
, cumplen con las directivas Europeas 98/37/EEC
(Directiva sobre Maquinaria), 93/68/CEE (Directiva sobre Marcas de
la CE) &
89/336/CEE (Directiva sobre Compati-bilidad Electro
Magnética),
directiva 2000/14/CEE (Anexo V).
C CE Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete, bevollmächtigt durch E.O.P.I., erklärt, daß
folgende Geräte:
CABRIO 246/249, hergestellt durch E.O.P.I.,
Valmadrera, Italia, den Europäischen Richtlinien
98/37/EEC
(Maschinenrichtlinie), 93/68/CEE (CE Kennzeichnungsrichtlinie) &
89/336/CEE (EMV Richtlinie) entsprechen,
richtlinie 2000/14/CEE
(Anhang V).
B
Déclaration de conformité Européenne
Le soussigné, dûment mandaté par E.O.P.I., déclare que les
produits suivants:
CABRIO
246/249
, fabriqués par E.O.P.I.,
Valmadrera, Italia, sont conformes aux Directives Européennes
98/37/EEC (Directive Sécurité Machine), 93/68/CEE (Directive
Marquage CE) &
89/336/CEE (Directive EMC), directive
2000/14/CEE (Annexe V).
F
EG Conformiteitsverklaring
Ondergetekende, gemachtigd door E.O.P.I., verklaart dat de
volgende produkten:
CABRIO 246/249, geproduceerd door
E.O.P.I., Valmadrera, Italia voldoen aan de Europese Richtlijnen
98/37/CEE (Machinerie Richtlijn), 93/68/CEE (EG Markering Richtlijn)
&
89/336/CEE (Richtlijn aangaande elektromagnetische
compatibiliteit), richtlijn
2000/14/CEE (Annex V).
í
Technikai leírások
Alulírott, rendelkezve a E.O.P.I. engedélyével, kijelenti, hogy a jelentermék
CABRIO
246/249
, melyet a E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via
Como, 72 Italia, gyártott, megfelel az európai szabványoknak:
98/37/CEE (gépekre vonatkozó), 93/68/CCE (márkázásnak) és
89/336/CEE (elektromágneses összeegyeztetehetöségnek) megfelenek,
direktíva 2000/14/CEE (Melléklet V).
@ ∆ήλωση Συµµρωσης πρς τις Eντλές της EE
O υπγεγραµµένς, µε eυσιδτηση της E.O.P.I., δηλώνει τι τα
εής πρϊντα: CABRIO 246/249, κατασκευασθέντα απ την
E.O.P.I., Valmadrera, Italia, HΠA ανταπκρίννται πρς τις Eυρωπαϊκές
Eντλές 98/37/CEE (η περί Mηανηµάτων Eντλή), 93/68/CEE περί
τυ Σήµατς CE Eντλή) & 89/336/CEE (η περί Hλεκτρµαγνητικής
Συµαττητας Eντλή), Aηρεκτηα
2000/14/CEE (Πρηπ επηε V).
; EF Erklæring om Overensstemmelse
Undertegnede, autorisert av E.O.P.I., erklærer at f¯øgende produkt
Bensindrevet
CABRIO 246/249
, konstruert av E.O.P.I. 23868
Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia, er i overensstemmelse med
føgende europeiske direktiver:
98/37/CEE (Maskineridirektiv),
93/68/CEE (CE-merkingsdirektiv) & 89/336/CEE (Direktiv om
elektromagnetisk kompatibilitet), direktiv
2000/14/CEE (Annex V).
: EU Overensstemmelseerklæring
Undertegnede, bemyndiget af E.O.P.I., erklærer herved, at
følgende produkter:
CABRIO
246/249
, E.O.P.I., Valmadrera,
Italia, er i overensstemmelse med de eurpæiske direktiver
98/37/EEC (Maskineri direktiv), 93/68/CEE (CE
mærkningsdirektiv) &
89/336/CEE (EMC-direktiv), direktiv
2000/14/CEE (Annex V).
L EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad, auktoriserad av E.O.P.I., försäkrar att följande
produkter:
CABRIO 246/249, tillverkade av E.O.P.I., Valmadrera,
Italia, är i överensstämmelse med följande europeiska direktiv
98/37/EEC (Maskindirektiv), 93/68/CEE (CE-märknings-direktiv) &
89/336/CEE (Elektromagnetisk kompatibilitet),
direktiv 2000/14/CEE
(Annex V).
Valmadrera, 15.12.01
Pino Todero (Direttore Tecnico)
E.O.P.I.
A EC Declaration of Conformity
The undersigned, authorised by E.O.P.I., declares that the following
products:
CABRIO 246/249, manufactured by E.O.P.I.,
Valmadrera, Italia, are in accordance with the European Directives
98/37/EEC (Machinery Directive), 93/68/CEE (CE Marking Directive)
&
89/336/CEE (Directive on electromagnetic compatibility), directive
2000/14/CEE (Annex V).
G
Declaração de Conformidade
O abaixo assinado, autorizado por E.O.P.I., declara que os seguintes
produtos: CABRIO 246/249, fabricada por E.O.P.I., Valmadrera,
Italia. estão de acordo com as Directivas Europeias 98/37/EEC
Directiva de Maquinaria), 93/68/CEE (Directiva de Marcação CE) e
89/336/CEE (Directiva de Compatibilidade Electromagnética),
directiva
2000/14/CEE (Apêndice V).
/ EY Julistus Vastaavuudesta
Allekirjoittanut, E.O.P.I. in valtuttaamana, vakuuttaa että seuraavat
tuotteet:
CABRIO 246/249, ja jotka on valmistanut E.O.P.I.,
Valmadrera, Italia, ovat Euroopan direktiivien
98/37/EEC (Koneisto-
direktiivi),
93/68/CEE (CE Merkintä-direktiivi) & 89/336/CEE
(Elektromagneettinen Yhteensopivuus-direktiivi) mukainen,
direktiivi
2000/14/CEE (Liite V).
5
g
Due to a constant product improvement programme, the factory
reserves the right to modify technical details mentioned in this
manual without prior notice.
i
La casa produttrice si riserva la possibilità di variare
caratteristiche e dati del presente manuale in qualunque
momento e senza preavviso.
f
La Maison se réserve la possibilité de changer des
caractéristiques et des données de ce manuel à nimporte quel
moment et sans préavis.
C
I
m Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht
vor,
technische Änderungen ohne vorherigen Hinweis
durchzuführen.
e
La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las
características y datos del presente manual en cualquier
momento y sin previo aviso.
h
Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich
het recht voor om rechnische specificaties zoals vermeld in deze
handleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht te
geven.
s
Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur
handboken utan förvarning.
q
Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår
karakteristika og data i nærværende instruktion, når som helst
og uden varsel.
v
Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää
oikeuden vaihtaa ilman ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa
mainittuja teknisiä yksityiskohtia.
{
Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandre
tekniske detaljer i denne manualen uten forhåndsvarsel.
G
A casa productora se reserva a possibilidade de variar
características e dados do presente manual em qualquer
momento e sen aviso prévio.
@
Λγω πργράµµατς συνεύς ελτίωσης πρϊντων, τ
εργστάσι επιυλάσσεται τυ δικαιώµατς να
τρππιεί τις τενικές λεπτµέρειες πυ αναέρνται
στ εγειρίδι αυτ ωρίς πρηγύµενη ειδπίηση.
í
A gyártó cég fenntartja a jogot arra, hogy a használati
utasitásban megadott adatokon és technikai tulajdonságokon
bármikor és elözetes bejelentés nélkül változtasson.
35
1) Zorg er voor dat alle gebruikers deze
voorschriften zorgvuldig gelezen hebben
voordat zij met de machine gaan werken.
Gebruik de machine alleen waarvoor ze
bestemd is. Laat nooit kinderen met de
machine werken.
2) Werk uitsluitend met de machine in gepaste
kleding: a) nauw sluitende kleding (geen short
of wijde kleding), b) veiligheidsschoenen (geen
sandalen en nooit blootvoets), c)
werkhandschoenen, d) gezichtsbeschermer of
veiligheidsbril. Verwijder eventuele
beschermfolie, e) gehoorbeschermer, f) bij
gebruik van zaagbladen: helm.
Zorg er voor dat u weet hoe de machine te
stoppen in geval van nood (zie het hoofdstuk
STARTEN EN UITZETTEN VAN MOTOR). In
geen geval gebruiken bij oververmoeidheid,
ziekte, onder invloed van alcohol of bepaalde
medicijnen. Kijk uit voor de draaiende
onderdelen en voor de hete delen van de
machine.
3) Het langduring gebruik van de machine of
ander gereedschap onderwerpt de gebruiker
aan trillingen die het witte vinger verschijnsel
kunnen veroorzaken (Raynauds Phenomenon).
Dit kan een verminderde gevoeligheid van de
handen voor warmteverschil tot gevolg hebben
en tot een gehele verstijving leiden.
De gebruiker moet daarom goed op zn
handen en vingers letten wanneer hij dit
produkt lang of vaak gebruikt. Mocht één van
de symptomen toch optreden, consulteer dan
meteen een arts. Houd de machine altijd met
twee handen vast en zorg er voor dat u stevig
op de grond staat. De machine moet
uitsluitend bediend worden zoals aangegeven
in het hoofdstuk VEILIG GEBRUIK.
4) Loop nooit met een draaiende motor naar het
volgende werkobject. Schakel de machine uit,
plaats de beschermer op het maai-of zaagblad
en draag de machine met de aandrijfas naar
achteren gericht. Bij vervoer in een auto de
machine goed vastzetten zodat er geen
brandstof kan ontsnappen. Het is raadzaam de
brandstoftank te ledigen alvorens de machine
te vervoeren.
OPGELET: Voor uw veiligheid is het verplicht
tijdens transport en opslag het mes met de
bijgeleverde hoes te beschermen.
Start de machine uitsluitend op een vlakke
ondergrond en zorg er voor dat u stevig staat.
Het maaiblad of de draadkop mogen de grond
of een ander obstakel niet raken.
5) VOORKOMING VAN BRAND: Werk niet met de
machine in de buurt van vuur of op plekken
waar brandstof gemorst is. Start noch laat de
motor ooit in werking in een dichte of slecht
geventileerde ruimte. UITLAATGASSEN ZIJN
GIFTIG EN KUNNEN VERSTIKKING OF DOOD
VEROORZAKEN BIJ INADEMING.
Na het vullen van de brandstoftank gemorste
brandstof goed afvegen. Nooit roken tijdens
het vullen en de machine starten op minstens
3 meter afstand van de vulplaats en de
voorraadtank. Nooit vullen met draaiende
motor.
6) Laat geen omstanders of dieren toe in de buurt
van de werkplek (minimum afstand 15 meter).
Als iemand nadert, de machine stoppen en het
maaiblad of draadkop tot stilstand brengen
(zie: STARTEN EN UITZETTEN VAN MOTOR).
Ean draaiend maaiblad of draadkop kan
stenen, gras of andere voorwerpen
wegslingeren. Het blad is zeer scherp, wees
dus voorzichtig ook wanneer de machine niet
in werking is. Draag altijd werkhandschoenen.
Doe de motor uit en wacht tot de draaiende
onderdelen stil staan voordat men de machine
controleert of voordat men het maaiblad of
draadkop aanraakt, vooral als men
vaststekende materialen moet verwijderen.
GEBRUIK DE MACHINE NOOIT ZONDER DAT
BESCHERMKAP STEVIG GEMONTEERD IS
(zie hoofdstuk: VEILIG GEBRUIK en MONTAGE
MAAIBLAD EN NYLON DRAADKOP).
Schenk veel aandacht aan de
veiligheidsvoorschriften daar bij niet opvolgen
B. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1) MOTOR
2) AANDRIJFAS
3) GASHENDEL
4) VOORGASGEVER
7) NYLON DRAADKOP
8) STOPSCHAKELAAR
9) CHOKEHENDEL
10) STARTHENDEL
11) STEUNRING
12) BOUGIE
13) BESCHERMKAP LUCHTFILTER
14) TANKDOP BRANDSTOFTANK
15) UITLAAT
16) VERBINDINGSSTUK
MOTOR/AANDRIJFAS
17) HANDGREEP AAN
VOORKANT
18) ACHTERHANDGREEP
19) BESCHERMKAP
20) VEILIGHEIDSKNOP
A. ALGEMENE BESCHRIJVING
F
36
F
hiervan uw eigen leven of dat van anderen
gevaar loopt door:
a) mogelijk kontakt met maai-en/of zaagblad.
b) wegslingerende voorwerpen.
ATTENTIE: Start de machine nooit als de
motor en de aandrijfas los van elkaar zijn. De
koppeling kan dan uiteenspatten. Bij machines
die van een koppeling voorzien zijn, moet men
er zich van verzekeren dat het maai-onderdeel
stil staat wanneer de motor op minimum draait.
Dit produkt moet aan de rechterkant van de
gebruiker gehouden worden, zodat de
uitlaatgassen van de gebruiker afgaan en de
kleding geen obstakel vormt. Als u voor het eerst
een trimmer gebruikt, neem dan de tijd om er
vertrouwd mee om te gaan.
Kontroleer de machine alvorens deze te gebruiken
op loszittende bouten of moeren, beschadigde
onderdelen en eventuele brandstoflekken.
Vervang versleten of beschadigde accessoires
(maai/zaagblad, draadkop en beschermkap). Laat
reparaties of onderhoud uitsluitend verrichten
door officiele servicedealers.
N.B. Om een goede functionering maar ook de
veiligheid van de machine te behouden, verzeker
u ervan dat elk deel door originele
reserveonderdelen of accessoires wordt
vervangen. Vermijd langdurig gebruik van de
trimmer. Overmatige vibratie kan pijn veroorzaken.
1) Maak de werkplek vrij van obstakels zoals:
stenen, touw, metaal of andere voorwerpen die
rond de as kunnen draaien of weggeslingerd
kunnen worden. Men moet enkel maaien wat
voor het type maai-onderdeel geschikt is, en
vermijden dat het in aanraking komt met rotsen
of metaal enz. Zet uw haar zo vast dat het
maximaal tot de schouders reikt. Alvorens te
gaan werken moet de steungordel omgedaan
worden en in hoogte zodanig gekorrigeerd dat
de machine goed in evenwicht hangt aan de
rechterzijde van het lichaam. Het maai/zaagblad
lopen. De machine niet gebruiken als men niet
stevig op de grond staat; men moet altijd in
goed evenwicht staan. Maai of snoei altijd met
de werkplek voor u; naar achteren toe maaien
is gevaarlijk omdat men eventuele gevaren niet
kan zien. Op de uitvoeringen die een delta
handgreep hebben en van metalen maaiblad
voorzien zijn, is een veiligheidshandvat aan de
zijkant verplicht. Het veiligheidsshandvat aan
de zijkant voorkomt dat het apparaat te veel
zwaait en zodoende dat het metalen blad in
aanraking komen met de ledematen.
2) De steunring (B) moet in de aanvankelijke
positie blijven om het uit evenwicht raken van
de machine te voorkomen. Bij modellen die
voorzien zijn van een delta handgreep kan men
het stuur verstellen om een soepeler gebruik te
verkrijgen.
3) De volgende accessoires kunnen gemonteerd
worden: a) Maai-of zaagblad, b) Nylon
draadkop. Nooit een blad monteren zonder
daarbij alle onderdelen op de juiste manier te
monteren, anders kan het blad los komen en
de gebruiker of andere personen verwonden:
a) NOOIT HET MAAIBLAD LATEN WERKEN
ZONDER EERST DE BESCHERMKAP TE
HEBBEN GEMONTEERD.
b) NOOIT DE DRAADKOP LATEN WERKEN
ZONDER EERST DE BESCHERMKAP TE
HEBBEN GEMONTEERD.
Tijdens het werken het maai-zaagblad of
draadkop van de machine nooit boven de
middel uit laten komen.
NYLON DRAADKOP:
Zorg er voor dat de draadkop op de juiste
wijze gemonteerd is. De draadkop kan gebruikt
worden voor het maaien van het grasveld,
langs muren, rond bomen of andere plekken
waar planten of struiken niet beschadig mogen
worden. Voor de draadkop alleen draden van
elastisch materiaal gebruiken die door de
fabrikant aanbevolen worden. Nooit
bijvoorbeeld draad van metaal gebruiken, dat
kapot zou kunnen gaan en heel gevaarlijk kan
worden als het weg vliegt.
MAAIBLAD:
Zorg er voor dat het maaiblad op de juiste wijze
gemonteerd is (zie hoofdstuk MONTAGE
MAAIBLAD EN NYLON DRAADKOP). Wanneer
men een metalen blad of maaikop vervangt, moet
men alle onderdelen gebruiken in de juiste
volgorde.
3a)AUTOMATISCHE DRAADDOORVOER
De lengte van de nylon draad wordt door het
gebruik steeds iets korter door slijtage. Indien dit
gebeurd duw dan de onderkant van de draadkop
tegen de grond terwijt de draadkop rond draait.
Een stuk van de draad komt dan automatisch
naar buiten.
De geïntegreerde messen in de beschermkap
zorgen er vervolgens voor dat de draad op de
optimale lengte wordt afgesneden. (Teveel draad
zorgt voor een lager motortoerental en mindere
snijprestaties.)
4) MAAIBLADEN kunnen gebruikt worden voor alle
grassoorten, zwaar onkruid of licht struikgewas.
Gebruik de machine als een zeis en houd de
gashendel geheel ingedrukt.
5) ATTENTIE: Werk uitsluitend met een scherp
maaiblad. Een versleten of bot maaiblad maait
niet goed en kan een plotselinge terugslag
C. VEILIG GEBRUIK
veroorzaken. Deze terugslag treed op als een
stuk hout of een ander zwaar voorwerp geraakt
word. Deze terugslag kan zo sterk zijn dat men
de kontrole over de machine verliest. Nooit een
metalen blad scherpen, maar wel vervangen
door een nieuw blad.
REACTIE TERUGSLAG: Deze kan ook optreden
bij gebruik van elk type circuleer blad in de risico
sektor. Daarvoor is het aan te raden de
overgebleven sektor te gebruiken.
ALTIJD ORIGINELE ACCESSOIRES EN
RESERVEONDERDELEN GEBRUIKEN VAN
ERKENDE SERVICE DEALERS.
HET GEBRUIK VAN NIET-ORIGINELE
ACCESSOIRES EN RESERVEONDERDELEN
VERHOOGT HET GEVAAR VOOR
ONGEVALLEN, EN IN DAT GEVAL
AANVAARDT GEEN ENKELE
AANSPRAKELIJKHEID VOOR SCHADE AAN
PERSONEN EN/OF VOORWERPEN.
Alleen brandstof gebruiken als aanbevolen in deze
handleiding.
Dit produkt is uitgerust met een tweetakt motor
en moet daarom worden gevoed met een
tweetakt benzine en oliemengsel. Super of
loodvrije benzine gebruiken met een minimum
octaangehalte van 90. Alleen olie gebruiken uit
verzegelde containers. Om een goed
brandstofmengsel te verkrijgen, eerst de olie in de
container gieten en daarna de benzine toevoegen.
Het gebruik van een tweederangs olie of benzine
kan de prestatie beïnvloeden of de levensduur
van bepaalde onderdelen reduceren.
GELODE BENZINE
Indien men gelode benzine gebruikt, verkrijgt men
het correcte brandstofmengsel door 5% (20:1) 2-
takt motorolie van een bekend merk te gebruiken,
of 2,5% (40:1) speciale motorolie.
LOODVRIJE BENZINE
Indien men loodvrije benzine gebruikt dient men
te mengen met een volledig synthetische 2-takt
motorolie of 2-takt motorolie. In beide gevallen
mengen met 2,5% (40:1) olie.
BELANGRIJK
Altijd het mengsel voor gebruik goed schudden.
Mengsmering heeft de eigenschap na verloop van
tijd in kwaliteit achteruit te gaan en dient dan ook
binnen 2 maanden gebruikt te worden. Wij raden
u derhalve aan alleen de hoeveelheid
mengsmering aan te maken die op dat moment
nodig is. Nooit een brandstofmengsel gebruiken
van meer dan 2 maanden oud aangezien dit de
motor kan beschadigen.
ATTENTIE
Rook niet als u aan het vullen bent. De tankdop
altijd langzaam los draaien, om te vermijden dat
eventuale interne druk ontsnapt. Bijvullen op open
plaatsen, kom niet te dicht in de buurt van open
vuur of vonken. Bewaar de mengsmering altijd in
een daarvoor bestemde jerry-can.
VEILIGE OPSLAG VAN BRANDSTOF
Benzine is licht ontvlambaar. Doof altijd eerst
open vuur voordat u met benzine gaat werken.
Voorkom morsen met benzine. Sla de brandstof
op in een goed geventileerde ruimte, in een
daarvoor bestemde jerry-can. Zet nooit een motor
weg met nog benzine in de tank, in slecht
geventileerde ruimten, of waar benzine damp in
aanraking kan komen met openvuur, vonken of
een waakvlam van bijvoorbeeld een cv-ketel.
Benzine dampen kunnen een explosie of brand
veroorzaken. Sla geen grote hoeveelheden
benzine op. Het is ten zeerste af te raden de
brandstof geheel op te verbruiken. Dit om
problemen bij het starten te voorkomen.
D. BRANDSTOFMENGSEL
F
37
Voor veiligheidsredenen is het belangrijk dat elk
bladtype of nylon draadkop, samen met de daar-
voorbestemde bijgesloten bescherming gebruikt
wordt. Gebruik enkel bladen of maaikoppen met
een maximum snelheid van (door de constructeur
bedrukt) 10.500 min
-1
.
Monteer de beschermkap artikel nummer voor
de nylon draadkop als aangegeven op de
takening. Draai de schroef goed vast (V).
Snijmessen blad (L): bevestigen als geïlustreerd.
E. MONTAGE BESCHERMKAP
38
ATTENTIE: Lees eerst de hoofdstukken
VEILIGHEID, VEILIG GEBRUIK en SYMBOLEN.
STARTEN VAN KOUDE MOTOR
1) De knop helemaal omdraaien vanaf de positie
STOP.
2) De veiligheidsknop (S) naar beneden drukken,
aan de gashendel (A) trekken en op de
voorgasgever (B) drukken, vervolgens (A) los
laten, en dan (B).
ATTENTIE: Als knop (B) ingedrukt is, draait het
blad.
3) Breng de chokehendel (E) naar gesloten stand
.
4) Pomp zolang met balgje (C) totdat men de
brandstof naar de tank ziet lopen via pijpje (D).
Aan de startkabel trekken totdat men de motor
hoort opstarten.
5) Breng de chokehendel (E) naar open stand
en trek weer aan de startkabel totdat de motor
gaat lopen. Laat de machine even lopen terwijl
u de trimmer stilhoudt. Trek nu aan de gashendel
om de voorgasgever te ontkoppelen. De motor
draait nu op minimum toeren.
STARTEN VAN WARME MOTOR
Zet de stopschakelaar in positie START I.
Gashendel in positie stationair. Chokehendel
I STARTEN EN UITZETTEN VAN MOTOR
J-VORMIG HANDGREEP
AAN VOORKANT
Voor uw veiligheit de handgreep voor de sticker
op de stang monteren op een afstand van min-
stens 11 cm van de achterhandgreep wanneer u
de draadkop monteert, en op een afstand van
minstens 36 cm wanneer u de metalen bladen
monteert. De handgreep moet altijd loodrecht ten
opzichte van de stang gemonteerd worden.
H MONTAGE HANDGREPEN
F
In verband met de veiligheid, altijd: de bescherm-
kap monteren die behoort bij het te gebruiken
maaiblad of nylon draadkop de stang of op de
bescherming zelf (zie hoofdstuk MONTAGE
BESCHERMKAP).
1) Monteer de nylon draadkop zoals aangegeven
op de tekening: a) Bovenplaat - b) Nylon
draadkop. Vastdraaien met de klok mee.
2) Monteer het metalen maaiblad zoals
aangegeven op de tekening: a) Bovenplaat
met centrerring, b) metalen blad met opschrift
aan de bovenkant,
c) Tegenschijf voor het blad
d) vaste afstandhoulder
e) bladbevestigingsbout
f) Veiligheidsborgpin ( alleen in de
daarvoor uitgerichte modellen).
3) Tijdens het vastdraaien kan het maaiblad zon-
der moeite geblokkeerd worden door de bijge-
leverde sleutel of een schroevedraaier door de
openingen van de bovenplaat en de
transmissiekop te steken. De openingen kun-
nen in lijn gebracht worden door de boven-
plaat te draaien.
N.B. Gebruik enkel bladen of maaikoppen met
een maximum snelheid van (door de con-
structeur bedrukt) 10.500
min
-1
.
Vervanging van de nylon draadkop - zie
afbeelding N1 - 5
F. MONTAGE MAAIBLAD EN NYLON DRAADKOP
ATTENTIE: Start de motor nooit als de aandrijfas
niet aan de motor bevestigd is. De koppeling zal
dan uiteenspatten.
1) As (A) zo in de koppeling van motor (B)
bevestigen dat het vrouwelijke vierkant (C) van
de koppeling en het uiteinde van het
mannelijke vierkant (D) in elkaar passen.
De as naar links en rechts draaïen totdat deze
niet verder kan. Draai de schroef (
E) aan. De
as is nu goed aan de koppeling bevestigd.
2) Wanneer de koppeling niet gemonteerd is, de
motor op de aandrijfas monteren. Zorg ervoor
dat het koppelingshuis goed rond de koppeling
past. Draai dan de 4 bouten (A) kruislings vast.
3) Het oogje (A) van het aardesnoer aan het
uiteinde van de gaskabel bevestingen en dan
de sluitring (B) aanbrengen. De gaskabel door
de opening (C) leiden, de tweede sluitring (B)
aanbrengen en de zeskantige moer aandraaien.
4) Bevestig het uiteinde van de gaskabel (B) in de
opening van het draaiende asje (C).
5) Regel moer (D) dusdanig af zodat kabel
gemakkelijk in de opening van het draaiende
asje (C) geplaats kan worden. Zet het geheel
vast met kontramoer (E).
6) Schuif de verbindingen van de stopkabel in
elkaar.
G MONTAGE MOTOR/AANDRIJFAS
39
Uw apparaat kan voorzien zijn van een zeer
gevoelige lage emissie carburator. Wij raden
u nu dan ook aan carburator afstellingen
alleen te laten uitvoeren door een erkende
service dealer, uitgerust met apparatuur die
een goede prestatie met een laag
emissieniveau verzekeren.
Om het stationair toerental bij te stellen, echter als
volgt te werk gaan:
Terwijl de motor loopt en warm is, stelschroef "l"
of 'T' met de wijzers van de klok mee draaien tot
de motor rustig loopt met een consistent
geluidsniveau maar zonder de ketting of snijkop
te laten draaien. Indien de snijkop draait of de
motor te snel loopt, schroef 'l' of 'T' tegen de
wijzers van de klok in draaien tot de correcte
snelheid wordt bereikt.
Nauwkeurige numerieke motortoerental
instellingen staan vermeld in de technische
detailkaart vooraan in de handleiding.
LET OP:
A) Rechtstreeks gedreven trimmers: De snijkop
zal altijd draaien wanneer de motor loopt.
B) Alle bovengenoemde afstellingen dienen te
worden uitgevoerd met het toepasselijke snij-
hulpstuk correct aangebracht.
De garantie kan vervallen door incorrecte
carburator afstellingen uitgevoerd door
personen anders dan bevoegde dealers.
L AFREGELEN VAN DE CARBURATEUR
naar rechts OPEN . Pomp zolang met balgje
(C) totdat men de brandstof naar de tank ziet
lopen via pijpje (D). Trek aan het aandrijftouw.
ATTENTIE: Als knop (B) ingedrukt is, draait het
blad.
6) UITZETTEN VAN DE MOTOR
Druk op de stopschakelaar en schuif deze in
de positie STOP 0.
ATTENTIE: Als de motor gestopt is zullen
maaiblad of draadkop nog even doordraaien.
Houd de machine zolang stevig vast totdat
alles stillstaat.
N.B. In geval van nood kan men de
onderdelen eerder tot stilstand brengen door
het blad over de grond te strijken.
F
Kontroleer regelmatig alle bouten en moeren en
zorg er voor dat deze goed aangedraaid zijn.
Vervang beschadigde, versleten of kromme
maaibladen.
Zie erop toe dat de nylon draadkop of het
maaiblad op de juiste manier gemonteerd is (zie
hoofdstuk MONTAGE MAAIBLAD EN NYLON
DRAADKOP) en de bevestigingsbout goed
aangedraaid is.
1) REINIGEN VAN HET LUCHTFILTER
(minstens elke 25 bedrijfsuren).
Een vervuild luchtfilter veroorzaakt problemen
met de afstelling van de carburateur. De motor
kan geen maximaal vermogen leveren, het
brandstofverbruik stijgt en het starten wordt
bemoeilijkt. Verwijder het filter (zie Afb.1). Maak
het filter en de binnenzijde van het filterhuis
goed schoon. Het filter kan ook met perslucht
gereinigd worden.
2) BOUGIE
Verwijder de bougie regelmatig (uiterlijk iedere
50 bedrijfsuren) om deze schoon te maken en
de electrodeafstand (0,5/0,6 mm) te
kontroleren. Vervang de bougie na 100
bedrijfsuren of eerder indien deze sterk
ingebrand is.
Sterk inbranden kan optreden indien een
mindere kwaliteit mengolie gebruikt is of een
verkeerde mengverhouding aangehouden is.
3) BRANDSTOFFILTER
Het filter kan verwijderd worden door de
tankdop los te draaien en het filter met een
gebogen ijzerdraad of een tang uit de tank te
nemen.
Het is aan te bevelen eenmaal per jaar uw
machine door een servicedealer geheel na te
laten zien.
Onverwachte storingen worden dan
voorkomen en de levensduur en prestaties van
de machine worden verhoogt.
ZEER REGELMATIG: De koelvinnen van de
motor en de openingen in kappen
schoonmaken met een houten krabber
voorkomt oververhiting.
LANG BUITEN GEBRUIK: Maak de
brandstoftank leeg, start de motor en laten
lopen tot deze vanzelf stopt. Berg de machine
op in een droge ruimte.
M PERIODIEK ONDERHOUD
40
F
STORINGZOEKINGSTABEL
Motor start De motor draait De machine
niet slecht of verliest start maar
vermogen zaagt slecht
••
••
••
Motor veroorzaakt nog altijd moeilijkheden: Neem contact op met uw dealer.
Ga na of de stopschakelaar in positie I
staat.
Controleer het brandstofpeil min. 25%
inhoud tank.
Ga na of het luchtfilter niet vervuild is.
De bougie demonteren, afdrogen, reinigen,
bijstellen en zonodig vervangen.
De carburateur nakijken, en eventueel de
schroeven aandraaien.
Vervang het brandstoffilter. Neem contact
op met uw dealer.
De montage aanwijzingen van de maai-
onderdelen nauwkeurig opvolgen.
Controleer of de maai-onderdelen geslepen
zijn, zo niet wendt u zich tot uw winkelier.

Documenttranscriptie

G. L. GB I 25/29 cc 0,080” 2mm 300” 7600mm 248206B M. / EY Julistus Vastaavuudesta Allekirjoittanut, E.O.P.I. in valtuttaamana, vakuuttaa että seuraavat tuotteet: CABRIO 246/249, ja jotka on valmistanut E.O.P.I., Valmadrera, Italia, ovat Euroopan direktiivien 98/37/EEC (Koneistodirektiivi), 93/68/CEE (CE Merkintä-direktiivi) & 89/336/CEE (Elektromagneettinen Yhteensopivuus-direktiivi) mukainen, direktiivi 2000/14/CEE (Liite V). ÜBERSICHTSTABELLE ZUR AUSWAHL DES RICHTIGEN SCHUTZBLECHES FÜR DIE EINZELNEN SCHNEIDWERKZEUGE B Déclaration de conformité Européenne ; EF Erklæring om Overensstemmelse Le soussigné, dûment mandaté par E.O.P.I., déclare que les produits suivants: CABRIO 246/249, fabriqués par E.O.P.I., Valmadrera, Italia, sont conformes aux Directives Européennes 98/37/EEC (Directive Sécurité Machine), 93/68/CEE (Directive Marquage CE) & 89/336/CEE (Directive EMC), directive 2000/14/CEE (Annexe V). Undertegnede, autorisert av E.O.P.I., erklærer at f¯øgende produkt Bensindrevet CABRIO 246/249, konstruert av E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia, er i overensstemmelse med føgende europeiske direktiver: 98/37/CEE (Maskineridirektiv), 93/68/CEE (CE-merkingsdirektiv) & 89/336/CEE (Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet), direktiv 2000/14/CEE (Annex V). C CE Konformitätserklärung G Declaração de Conformidade Der Unterzeichnete, bevollmächtigt durch E.O.P.I., erklärt, daß folgende Geräte: CABRIO 246/249, hergestellt durch E.O.P.I., Valmadrera, Italia, den Europäischen Richtlinien 98/37/EEC (Maschinenrichtlinie), 93/68/CEE (CE Kennzeichnungsrichtlinie) & 89/336/CEE (EMV Richtlinie) entsprechen, richtlinie 2000/14/CEE (Anhang V). O abaixo assinado, autorizado por E.O.P.I., declara que os seguintes produtos: CABRIO 246/249, fabricada por E.O.P.I., Valmadrera, Italia. estão de acordo com as Directivas Europeias 98/37/EEC Directiva de Maquinaria), 93/68/CEE (Directiva de Marcação CE) e 89/336/CEE (Directiva de Compatibilidade Electromagnética), directiva 2000/14/CEE (Apêndice V). E Declaracion de cumplimiento de la directriz de la UE @ ∆ήλωση Συµµρφωσης προς τις Eντολές της EE O υπογεγραµµένος, µε eξουσιοδ&τηση της E.O.P.I., δηλώνει &τι τα εξής προϊ&ντα: CABRIO 246/249, κατασκευασθέντα απ& την E.O.P.I., Valmadrera, Italia, HΠA ανταποκρίνονται προς τις Eυρωπαϊκές Eντολές 98/37/CEE (η περί Mηχανηµάτων Eντολή), 93/68/CEE (η περί του Σήµατος CE Eντολή) & 89/336/CEE (η περί Hλεκτροµαγνητικής Συµβατ&τητας Eντολή), Aηρεκτηβα 2000/14/CEE (Πρηπο επηε V). 228204B 229956 S N. D Dichiarazione di Conformità CE D NL I. Undertegnede, bemyndiget af E.O.P.I., erklærer herved, at følgende produkter: CABRIO 246/249, E.O.P.I., Valmadrera, Italia, er i overensstemmelse med de eurpæiske direktiver 98/37/EEC (Maskineri direktiv), 93/68/CEE (CE mærkningsdirektiv) & 89/336/CEE (EMC-direktiv), direktiv 2000/14/CEE (Annex V). TABLEAU RECAPITULATIF POUR LE CORRECT ACCOUPLEMENT LAME OU TETE FIL NYLON / DEFENSE DE SECURITE E H. : EU Overensstemmelseerklæring The undersigned, authorised by E.O.P.I., declares that the following products: CABRIO 246/249, manufactured by E.O.P.I., Valmadrera, Italia, are in accordance with the European Directives 98/37/EEC (Machinery Directive), 93/68/CEE (CE Marking Directive) & 89/336/CEE (Directive on electromagnetic compatibility), directive 2000/14/CEE (Annex V). F 8” 200mm TABELLA RIASSUNTIVA PER IL CORRETTO ABBINAMENTO TESTA TAGLIENTE / DIFESA DI SICUREZZA A EC Declaration of Conformity Il sottoscritto, autorizzato dalla E.O.P.I., dichiara che i seguenti prodotti: CABRIO 246/249, costruito da E.O.P.I., Valmadrera, Italia, sono conformi alle Direttive Europee: 98/37/EEC (Direttiva Macchine), 93/68/CEE (Direttiva Marcatura CEE) & 89/336/CEE (Direttiva Compatibilità Elettromagnetica), direttiva 2000/14/CEE (Allegato V). 229956 8T SUMMARY CHART TO IDENTIFY THE CORRECT GUARD NEEDED, WITH DIFFERENT CUTTING ATTACHMENTS TABLA PARA EL CORRECTO ACOPLAMIENTO DE LA CABEZA CORTANTE Y PROTECTOR DE SEGURIDAD OVERZICHTSTABEL OM TE BEPALEN WELKE BESCHERMKAP GEBRUIKT MOET WORDEN BIJ DE DIVERSE MAAI-ONDERDELEN SAMMANFATTANDE TABELL ÖVER KORREKT KOMBINATION AV SKÄRHUVUD/SÄKERHETSSKYDD DK OVERSIGTSTABEL VEDRØRENDE DEN KORREKTE SAMMENSÆTNING AF KNIV OG BESKYTTELSESSKÆRM El abajo firmante, autorizado por E.O.P.I., afirma que los siguientes productos: CABRIO 246/249, fabricados por E.O.P.I., Valmadrera, Italia, cumplen con las directivas Europeas 98/37/EEC (Directiva sobre Maquinaria), 93/68/CEE (Directiva sobre Marcas de la CE) & 89/336/CEE (Directiva sobre ‘Compati-bilidad Electro Magnética’), directiva 2000/14/CEE (Anexo V). FIN TAULOKKO LEIKKAAVAN PÄÄN/TURVASUOJUKSEN OIKEASTA YHDISTELMÄSTÄ F EG Conformiteitsverklaring í Technikai leírások Ondergetekende, gemachtigd door E.O.P.I., verklaart dat de volgende produkten: CABRIO 246/249, geproduceerd door E.O.P.I., Valmadrera, Italia voldoen aan de Europese Richtlijnen 98/37/CEE (Machinerie Richtlijn), 93/68/CEE (EG Markering Richtlijn) & 89/336/CEE (Richtlijn aangaande elektromagnetische compatibiliteit), richtlijn 2000/14/CEE (Annex V). Alulírott, rendelkezve a E.O.P.I. engedélyével, kijelenti, hogy a jelentermék CABRIO 246/249, melyet a E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia, gyártott, megfelel az európai szabványoknak: 98/37/CEE (gépekre vonatkozó), 93/68/CCE (márkázásnak) és 89/336/CEE (elektromágneses összeegyeztetehetöségnek) megfelenek, direktíva 2000/14/CEE (Melléklet V). N TABELL FOR KORREKT MONTERING AV TRÅDSPOLE/SAGBLAD OG SPRUTSKJÆRM/SIKKERHETSVÆRN P TABELA DE RESUMO PARA A CORRETA APLICAÇÃO DA CABEÇA CORTANTE E DEFESA DE SEGURANÇA GR ΠEPIΛHΠTIKOΣ ΠINAKAΣ ΓIA THN EΠIΣHMANΣH TOY KATAΛΛHΛOY ΠPOΦYΛAKTHPA, ME ∆IAΦOPA KOΠTIKA EΞAPTHMATA H ÖSSZEFOGLALÓ TÁBLÁZAT: A NYÍRÓFEJ ÖSSZEÁLLITÁSA / BALESETVÉDELEM L EG-försäkran om överensstämmelse Undertecknad, auktoriserad av E.O.P.I., försäkrar att följande produkter: CABRIO 246/249, tillverkade av E.O.P.I., Valmadrera, Italia, är i överensstämmelse med följande europeiska direktiv 98/37/EEC (Maskindirektiv), 93/68/CEE (CE-märknings-direktiv) & 89/336/CEE (Elektromagnetisk kompatibilitet), direktiv 2000/14/CEE (Annex V). Valmadrera, 15.12.01 Pino Todero (Direttore Tecnico) E.O.P.I. g Due to a constant product improvement programme, the factory reserves the right to modify technical details mentioned in this manual without prior notice. i La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente manuale in qualunque momento e senza preavviso. f La Maison se réserve la possibilité de changer des caractéristiques et des données de ce manuel à n’importe quel moment et sans préavis. C Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor, technische Änderungen ohne vorherigen Hinweis durchzuführen. e La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso. h Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich het recht voor om rechnische specificaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht te geven. s Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken utan förvarning. q Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår karakteristika og data i nærværende instruktion, når som helst og uden varsel. v Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksityiskohtia. { Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandre tekniske detaljer i denne manualen uten forhåndsvarsel. G A casa productora se reserva a possibilidade de variar características e dados do presente manual em qualquer momento e sen aviso prévio. @ ΛMγω προγράµµατος συνεχούς βελτίωσης προϊMντων, το εργοστάσιο επιφυλάσσεται του δικαιώµατος να τροποποιεί τις τεχνικές λεπτοµέρειες που αναφέρονται στο εγχειρίδιο αυτM χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. í A gyártó cég fenntartja a jogot arra, hogy a használati utasitásban megadott adatokon és technikai tulajdonságokon bármikor és elözetes bejelentés nélkül változtasson. 5 A. ALGEMENE BESCHRIJVING 1) 2) 3) 4) 7) 8) 9) 10) 11) 12) MOTOR AANDRIJFAS GASHENDEL VOORGASGEVER NYLON DRAADKOP STOPSCHAKELAAR CHOKEHENDEL STARTHENDEL STEUNRING BOUGIE 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) BESCHERMKAP LUCHTFILTER TANKDOP BRANDSTOFTANK UITLAAT VERBINDINGSSTUK MOTOR/AANDRIJFAS HANDGREEP AAN VOORKANT ACHTERHANDGREEP BESCHERMKAP VEILIGHEIDSKNOP F B. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1) Zorg er voor dat alle gebruikers deze voorschriften zorgvuldig gelezen hebben voordat zij met de machine gaan werken. Gebruik de machine alleen waarvoor ze bestemd is. Laat nooit kinderen met de machine werken. 2) Werk uitsluitend met de machine in gepaste kleding: a) nauw sluitende kleding (geen short of wijde kleding), b) veiligheidsschoenen (geen sandalen en nooit blootvoets), c) werkhandschoenen, d) gezichtsbeschermer of veiligheidsbril. Verwijder eventuele beschermfolie, e) gehoorbeschermer, f) bij gebruik van zaagbladen: helm. Zorg er voor dat u weet hoe de machine te stoppen in geval van nood (zie het hoofdstuk STARTEN EN UITZETTEN VAN MOTOR). In geen geval gebruiken bij oververmoeidheid, ziekte, onder invloed van alcohol of bepaalde medicijnen. Kijk uit voor de draaiende onderdelen en voor de hete delen van de machine. 3) Het langduring gebruik van de machine of ander gereedschap onderwerpt de gebruiker aan trillingen die het “witte vinger verschijnsel” kunnen veroorzaken (Raynaud’s Phenomenon). Dit kan een verminderde gevoeligheid van de handen voor warmteverschil tot gevolg hebben en tot een gehele verstijving leiden. De gebruiker moet daarom goed op z’n handen en vingers letten wanneer hij dit produkt lang of vaak gebruikt. Mocht één van de symptomen toch optreden, consulteer dan meteen een arts. Houd de machine altijd met twee handen vast en zorg er voor dat u stevig op de grond staat. De machine moet uitsluitend bediend worden zoals aangegeven in het hoofdstuk VEILIG GEBRUIK. 4) Loop nooit met een draaiende motor naar het volgende werkobject. Schakel de machine uit, plaats de beschermer op het maai-of zaagblad en draag de machine met de aandrijfas naar achteren gericht. Bij vervoer in een auto de machine goed vastzetten zodat er geen brandstof kan ontsnappen. Het is raadzaam de brandstoftank te ledigen alvorens de machine te vervoeren. OPGELET: Voor uw veiligheid is het verplicht tijdens transport en opslag het mes met de bijgeleverde hoes te beschermen. Start de machine uitsluitend op een vlakke ondergrond en zorg er voor dat u stevig staat. Het maaiblad of de draadkop mogen de grond of een ander obstakel niet raken. 5) VOORKOMING VAN BRAND: Werk niet met de machine in de buurt van vuur of op plekken waar brandstof gemorst is. Start noch laat de motor ooit in werking in een dichte of slecht geventileerde ruimte. UITLAATGASSEN ZIJN GIFTIG EN KUNNEN VERSTIKKING OF DOOD VEROORZAKEN BIJ INADEMING. Na het vullen van de brandstoftank gemorste brandstof goed afvegen. Nooit roken tijdens het vullen en de machine starten op minstens 3 meter afstand van de vulplaats en de voorraadtank. Nooit vullen met draaiende motor. 6) Laat geen omstanders of dieren toe in de buurt van de werkplek (minimum afstand 15 meter). Als iemand nadert, de machine stoppen en het maaiblad of draadkop tot stilstand brengen (zie: STARTEN EN UITZETTEN VAN MOTOR). Ean draaiend maaiblad of draadkop kan stenen, gras of andere voorwerpen wegslingeren. Het blad is zeer scherp, wees dus voorzichtig ook wanneer de machine niet in werking is. Draag altijd werkhandschoenen. Doe de motor uit en wacht tot de draaiende onderdelen stil staan voordat men de machine controleert of voordat men het maaiblad of draadkop aanraakt, vooral als men vaststekende materialen moet verwijderen. GEBRUIK DE MACHINE NOOIT ZONDER DAT BESCHERMKAP STEVIG GEMONTEERD IS (zie hoofdstuk: VEILIG GEBRUIK en MONTAGE MAAIBLAD EN NYLON DRAADKOP). Schenk veel aandacht aan de veiligheidsvoorschriften daar bij niet opvolgen 35 hiervan uw eigen leven of dat van anderen gevaar loopt door: a) mogelijk kontakt met maai-en/of zaagblad. b) wegslingerende voorwerpen. ATTENTIE: Start de machine nooit als de motor en de aandrijfas los van elkaar zijn. De koppeling kan dan uiteenspatten. Bij machines die van een koppeling voorzien zijn, moet men er zich van verzekeren dat het maai-onderdeel stil staat wanneer de motor op minimum draait. C. VEILIG GEBRUIK F 36 Dit produkt moet aan de rechterkant van de gebruiker gehouden worden, zodat de uitlaatgassen van de gebruiker afgaan en de kleding geen obstakel vormt. Als u voor het eerst een trimmer gebruikt, neem dan de tijd om er vertrouwd mee om te gaan. Kontroleer de machine alvorens deze te gebruiken op loszittende bouten of moeren, beschadigde onderdelen en eventuele brandstoflekken. Vervang versleten of beschadigde accessoires (maai/zaagblad, draadkop en beschermkap). Laat reparaties of onderhoud uitsluitend verrichten door officiele servicedealers. N.B. Om een goede functionering maar ook de veiligheid van de machine te behouden, verzeker u ervan dat elk deel door originele reserveonderdelen of accessoires wordt vervangen. Vermijd langdurig gebruik van de trimmer. Overmatige vibratie kan pijn veroorzaken. 1) Maak de werkplek vrij van obstakels zoals: stenen, touw, metaal of andere voorwerpen die rond de as kunnen draaien of weggeslingerd kunnen worden. Men moet enkel maaien wat voor het type maai-onderdeel geschikt is, en vermijden dat het in aanraking komt met rotsen of metaal enz. Zet uw haar zo vast dat het maximaal tot de schouders reikt. Alvorens te gaan werken moet de steungordel omgedaan worden en in hoogte zodanig gekorrigeerd dat de machine goed in evenwicht hangt aan de rechterzijde van het lichaam. Het maai/zaagblad lopen. De machine niet gebruiken als men niet stevig op de grond staat; men moet altijd in goed evenwicht staan. Maai of snoei altijd met de werkplek voor u; naar achteren toe maaien is gevaarlijk omdat men eventuele gevaren niet kan zien. Op de uitvoeringen die een delta handgreep hebben en van metalen maaiblad voorzien zijn, is een veiligheidshandvat aan de zijkant verplicht. Het veiligheidsshandvat aan de zijkant voorkomt dat het apparaat te veel zwaait en zodoende dat het metalen blad in aanraking komen met de ledematen. 2) De steunring (B) moet in de aanvankelijke positie blijven om het uit evenwicht raken van de machine te voorkomen. Bij modellen die voorzien zijn van een delta handgreep kan men het stuur verstellen om een soepeler gebruik te verkrijgen. 3) De volgende accessoires kunnen gemonteerd worden: a) Maai-of zaagblad, b) Nylon draadkop. Nooit een blad monteren zonder daarbij alle onderdelen op de juiste manier te monteren, anders kan het blad los komen en de gebruiker of andere personen verwonden: a) NOOIT HET MAAIBLAD LATEN WERKEN ZONDER EERST DE BESCHERMKAP TE HEBBEN GEMONTEERD. b) NOOIT DE DRAADKOP LATEN WERKEN ZONDER EERST DE BESCHERMKAP TE HEBBEN GEMONTEERD. Tijdens het werken het maai-zaagblad of draadkop van de machine nooit boven de middel uit laten komen. NYLON DRAADKOP: Zorg er voor dat de draadkop op de juiste wijze gemonteerd is. De draadkop kan gebruikt worden voor het maaien van het grasveld, langs muren, rond bomen of andere plekken waar planten of struiken niet beschadig mogen worden. Voor de draadkop alleen draden van elastisch materiaal gebruiken die door de fabrikant aanbevolen worden. Nooit bijvoorbeeld draad van metaal gebruiken, dat kapot zou kunnen gaan en heel gevaarlijk kan worden als het weg vliegt. MAAIBLAD: Zorg er voor dat het maaiblad op de juiste wijze gemonteerd is (zie hoofdstuk MONTAGE MAAIBLAD EN NYLON DRAADKOP). Wanneer men een metalen blad of maaikop vervangt, moet men alle onderdelen gebruiken in de juiste volgorde. 3a)AUTOMATISCHE DRAADDOORVOER De lengte van de nylon draad wordt door het gebruik steeds iets korter door slijtage. Indien dit gebeurd duw dan de onderkant van de draadkop tegen de grond terwijt de draadkop rond draait. Een stuk van de draad komt dan automatisch naar buiten. De geïntegreerde messen in de beschermkap zorgen er vervolgens voor dat de draad op de optimale lengte wordt afgesneden. (Teveel draad zorgt voor een lager motortoerental en mindere snijprestaties.) 4) MAAIBLADEN kunnen gebruikt worden voor alle grassoorten, zwaar onkruid of licht struikgewas. Gebruik de machine als een zeis en houd de gashendel geheel ingedrukt. 5) ATTENTIE: Werk uitsluitend met een scherp maaiblad. Een versleten of bot maaiblad maait niet goed en kan een plotselinge terugslag veroorzaken. Deze terugslag treed op als een stuk hout of een ander zwaar voorwerp geraakt word. Deze terugslag kan zo sterk zijn dat men de kontrole over de machine verliest. Nooit een metalen blad scherpen, maar wel vervangen door een nieuw blad. REACTIE TERUGSLAG: Deze kan ook optreden bij gebruik van elk type circuleer blad in de risico sektor. Daarvoor is het aan te raden de overgebleven sektor te gebruiken. ALTIJD ORIGINELE ACCESSOIRES EN RESERVEONDERDELEN GEBRUIKEN VAN ERKENDE SERVICE DEALERS. HET GEBRUIK VAN NIET-ORIGINELE ACCESSOIRES EN RESERVEONDERDELEN VERHOOGT HET GEVAAR VOOR ONGEVALLEN, EN IN DAT GEVAL AANVAARDT GEEN ENKELE AANSPRAKELIJKHEID VOOR SCHADE AAN PERSONEN EN/OF VOORWERPEN. D. BRANDSTOFMENGSEL Alleen brandstof gebruiken als aanbevolen in deze handleiding. Dit produkt is uitgerust met een tweetakt motor en moet daarom worden gevoed met een tweetakt benzine en oliemengsel. Super of loodvrije benzine gebruiken met een minimum octaangehalte van 90. Alleen olie gebruiken uit verzegelde containers. Om een goed brandstofmengsel te verkrijgen, eerst de olie in de container gieten en daarna de benzine toevoegen. Het gebruik van een tweederangs olie of benzine kan de prestatie beïnvloeden of de levensduur van bepaalde onderdelen reduceren. GELODE BENZINE Indien men gelode benzine gebruikt, verkrijgt men het correcte brandstofmengsel door 5% (20:1) 2takt motorolie van een bekend merk te gebruiken, of 2,5% (40:1) speciale motorolie. LOODVRIJE BENZINE Indien men loodvrije benzine gebruikt dient men te mengen met een volledig synthetische 2-takt motorolie of 2-takt motorolie. In beide gevallen mengen met 2,5% (40:1) olie. BELANGRIJK Altijd het mengsel voor gebruik goed schudden. Mengsmering heeft de eigenschap na verloop van tijd in kwaliteit achteruit te gaan en dient dan ook binnen 2 maanden gebruikt te worden. Wij raden u derhalve aan alleen de hoeveelheid mengsmering aan te maken die op dat moment nodig is. Nooit een brandstofmengsel gebruiken van meer dan 2 maanden oud aangezien dit de motor kan beschadigen. ATTENTIE Rook niet als u aan het vullen bent. De tankdop altijd langzaam los draaien, om te vermijden dat eventuale interne druk ontsnapt. Bijvullen op open plaatsen, kom niet te dicht in de buurt van open vuur of vonken. Bewaar de mengsmering altijd in een daarvoor bestemde jerry-can. F VEILIGE OPSLAG VAN BRANDSTOF Benzine is licht ontvlambaar. Doof altijd eerst open vuur voordat u met benzine gaat werken. Voorkom morsen met benzine. Sla de brandstof op in een goed geventileerde ruimte, in een daarvoor bestemde jerry-can. Zet nooit een motor weg met nog benzine in de tank, in slecht geventileerde ruimten, of waar benzine damp in aanraking kan komen met openvuur, vonken of een waakvlam van bijvoorbeeld een cv-ketel. Benzine dampen kunnen een explosie of brand veroorzaken. Sla geen grote hoeveelheden benzine op. Het is ten zeerste af te raden de brandstof geheel op te verbruiken. Dit om problemen bij het starten te voorkomen. E. MONTAGE BESCHERMKAP Voor veiligheidsredenen is het belangrijk dat elk bladtype of nylon draadkop, samen met de daarvoorbestemde bijgesloten bescherming gebruikt wordt. Gebruik enkel bladen of maaikoppen met een maximum snelheid van (door de constructeur bedrukt) 10.500 min-1. Monteer de beschermkap artikel nummer voor de nylon draadkop als aangegeven op de takening. Draai de schroef goed vast (V). Snijmessen blad (L): bevestigen als geïlustreerd. 37 F. MONTAGE MAAIBLAD EN NYLON DRAADKOP F In verband met de veiligheid, altijd: de beschermkap monteren die behoort bij het te gebruiken maaiblad of nylon draadkop de stang of op de bescherming zelf (zie hoofdstuk MONTAGE BESCHERMKAP). 1) Monteer de nylon draadkop zoals aangegeven op de tekening: a) Bovenplaat - b) Nylon draadkop. Vastdraaien met de klok mee. 2) Monteer het metalen maaiblad zoals aangegeven op de tekening: a) Bovenplaat met centrerring, b) metalen blad met opschrift aan de bovenkant, c) Tegenschijf voor het blad d) vaste afstandhoulder e) bladbevestigingsbout f) Veiligheidsborgpin ( alleen in de daarvoor uitgerichte modellen). 3) Tijdens het vastdraaien kan het maaiblad zonder moeite geblokkeerd worden door de bijgeleverde sleutel of een schroevedraaier door de openingen van de bovenplaat en de transmissiekop te steken. De openingen kunnen in lijn gebracht worden door de bovenplaat te draaien. N.B. Gebruik enkel bladen of maaikoppen met een maximum snelheid van (door de constructeur bedrukt) 10.500 min-1. Vervanging van de nylon draadkop - zie afbeelding N1 - 5 G MONTAGE MOTOR/AANDRIJFAS ATTENTIE: Start de motor nooit als de aandrijfas niet aan de motor bevestigd is. De koppeling zal dan uiteenspatten. 1) As (A) zo in de koppeling van motor (B) bevestigen dat het vrouwelijke vierkant (C) van de koppeling en het uiteinde van het mannelijke vierkant (D) in elkaar passen. De as naar links en rechts draaïen totdat deze niet verder kan. Draai de schroef (E) aan. De as is nu goed aan de koppeling bevestigd. 2) Wanneer de koppeling niet gemonteerd is, de motor op de aandrijfas monteren. Zorg ervoor dat het koppelingshuis goed rond de koppeling past. Draai dan de 4 bouten (A) kruislings vast. 3) Het oogje (A) van het aardesnoer aan het uiteinde van de gaskabel bevestingen en dan de sluitring (B) aanbrengen. De gaskabel door de opening (C) leiden, de tweede sluitring (B) aanbrengen en de zeskantige moer aandraaien. 4) Bevestig het uiteinde van de gaskabel (B) in de opening van het draaiende asje (C). 5) Regel moer (D) dusdanig af zodat kabel gemakkelijk in de opening van het draaiende asje (C) geplaats kan worden. Zet het geheel vast met kontramoer (E). 6) Schuif de verbindingen van de stopkabel in elkaar. H MONTAGE HANDGREPEN J-VORMIG HANDGREEP AAN VOORKANT Voor uw veiligheit de handgreep voor de sticker op de stang monteren op een afstand van minstens 11 cm van de achterhandgreep wanneer u de draadkop monteert, en op een afstand van minstens 36 cm wanneer u de metalen bladen monteert. De handgreep moet altijd loodrecht ten opzichte van de stang gemonteerd worden. I STARTEN EN UITZETTEN VAN MOTOR ATTENTIE: Lees eerst de hoofdstukken VEILIGHEID, VEILIG GEBRUIK en SYMBOLEN. STARTEN VAN KOUDE MOTOR 1) De knop helemaal omdraaien vanaf de positie “STOP”. 2) De veiligheidsknop (S) naar beneden drukken, aan de gashendel (A) trekken en op de voorgasgever (B) drukken, vervolgens (A) los laten, en dan (B). ATTENTIE: Als knop (B) ingedrukt is, draait het blad. 3) Breng de chokehendel (E) naar gesloten stand . 38 4) Pomp zolang met balgje (C) totdat men de brandstof naar de tank ziet lopen via pijpje (D). Aan de startkabel trekken totdat men de motor hoort opstarten. 5) Breng de chokehendel (E) naar open stand en trek weer aan de startkabel totdat de motor gaat lopen. Laat de machine even lopen terwijl u de trimmer stilhoudt. Trek nu aan de gashendel om de voorgasgever te ontkoppelen. De motor draait nu op minimum toeren. STARTEN VAN WARME MOTOR Zet de stopschakelaar in positie START I. Gashendel in positie stationair. Chokehendel naar rechts OPEN . Pomp zolang met balgje (C) totdat men de brandstof naar de tank ziet lopen via pijpje (D). Trek aan het aandrijftouw. ATTENTIE: Als knop (B) ingedrukt is, draait het blad. 6) UITZETTEN VAN DE MOTOR Druk op de stopschakelaar en schuif deze in de positie STOP 0. ATTENTIE: Als de motor gestopt is zullen maaiblad of draadkop nog even doordraaien. Houd de machine zolang stevig vast totdat alles stillstaat. N.B. In geval van nood kan men de onderdelen eerder tot stilstand brengen door het blad over de grond te strijken. L AFREGELEN VAN DE CARBURATEUR Uw apparaat kan voorzien zijn van een zeer gevoelige lage emissie carburator. Wij raden u nu dan ook aan carburator afstellingen alleen te laten uitvoeren door een erkende service dealer, uitgerust met apparatuur die een goede prestatie met een laag emissieniveau verzekeren. Om het stationair toerental bij te stellen, echter als volgt te werk gaan: Terwijl de motor loopt en warm is, stelschroef "l" of 'T' met de wijzers van de klok mee draaien tot de motor rustig loopt met een consistent geluidsniveau maar zonder de ketting of snijkop te laten draaien. Indien de snijkop draait of de motor te snel loopt, schroef 'l' of 'T' tegen de wijzers van de klok in draaien tot de correcte snelheid wordt bereikt. Nauwkeurige numerieke motortoerental instellingen staan vermeld in de technische detailkaart vooraan in de handleiding. LET OP: A) Rechtstreeks gedreven trimmers: De snijkop zal altijd draaien wanneer de motor loopt. B) Alle bovengenoemde afstellingen dienen te worden uitgevoerd met het toepasselijke snijhulpstuk correct aangebracht. De garantie kan vervallen door incorrecte carburator afstellingen uitgevoerd door personen anders dan bevoegde dealers. F M PERIODIEK ONDERHOUD Kontroleer regelmatig alle bouten en moeren en zorg er voor dat deze goed aangedraaid zijn. Vervang beschadigde, versleten of kromme maaibladen. Zie erop toe dat de nylon draadkop of het maaiblad op de juiste manier gemonteerd is (zie hoofdstuk MONTAGE MAAIBLAD EN NYLON DRAADKOP) en de bevestigingsbout goed aangedraaid is. 1) REINIGEN VAN HET LUCHTFILTER (minstens elke 25 bedrijfsuren). Een vervuild luchtfilter veroorzaakt problemen met de afstelling van de carburateur. De motor kan geen maximaal vermogen leveren, het brandstofverbruik stijgt en het starten wordt bemoeilijkt. Verwijder het filter (zie Afb.1). Maak het filter en de binnenzijde van het filterhuis goed schoon. Het filter kan ook met perslucht gereinigd worden. 2) BOUGIE Verwijder de bougie regelmatig (uiterlijk iedere 50 bedrijfsuren) om deze schoon te maken en de electrodeafstand (0,5/0,6 mm) te kontroleren. Vervang de bougie na 100 bedrijfsuren of eerder indien deze sterk ingebrand is. Sterk inbranden kan optreden indien een mindere kwaliteit mengolie gebruikt is of een verkeerde mengverhouding aangehouden is. 3) BRANDSTOFFILTER Het filter kan verwijderd worden door de tankdop los te draaien en het filter met een gebogen ijzerdraad of een tang uit de tank te nemen. Het is aan te bevelen eenmaal per jaar uw machine door een servicedealer geheel na te laten zien. Onverwachte storingen worden dan voorkomen en de levensduur en prestaties van de machine worden verhoogt. ZEER REGELMATIG: De koelvinnen van de motor en de openingen in kappen schoonmaken met een houten krabber voorkomt oververhiting. LANG BUITEN GEBRUIK: Maak de brandstoftank leeg, start de motor en laten lopen tot deze vanzelf stopt. Berg de machine op in een droge ruimte. 39 STORINGZOEKINGSTABEL Motor start niet F Ga na of de stopschakelaar in positie I staat. Controleer het brandstofpeil min. 25% inhoud tank. Ga na of het luchtfilter niet vervuild is. De bougie demonteren, afdrogen, reinigen, bijstellen en zonodig vervangen. De carburateur nakijken, en eventueel de schroeven aandraaien. Vervang het brandstoffilter. Neem contact op met uw dealer. De montage aanwijzingen van de maaionderdelen nauwkeurig opvolgen. Controleer of de maai-onderdelen geslepen zijn, zo niet wendt u zich tot uw winkelier. • • • • De motor draait slecht of verliest vermogen • • • • • Motor veroorzaakt nog altijd moeilijkheden: Neem contact op met uw dealer. 40 De machine start maar zaagt slecht • •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

McCulloch Cabrio 249 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor