Hornbach 2000 Watt Fan heater Handleiding

Type
Handleiding
Model: Heizlüfter oszillierend 2000 Watt
Date: 07/04/2022
Product code: 10533559
10534735 (Swiss plug)
Version: v3.0
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Heizlüfter oszillierend
2000 Watt
User Manual
2
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume mit gelegentlichem Gebrauch geeignet.
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimten en incidenteel gebruik.
Ce produit ne convient que pour des espaces bien isolés à usage occasionnel.
Denna produkt är endast lämplig för välisolerade område för tillfälligt bruk.
Tento výrobek je vhodný pouze k použití v dobře izolovaných prostorách, které jsou využívány
příležitostně.
Tento výrobok je vhodný len do dobre izolovaných priestorov na príležitostné použitie.
Acest produs este potrivit numai pentru spații bine izolate, de uz ocazional.
3
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Hornbach-Gerät entschieden haben. Sie haben ein
Qualitätsgerät gan dem Sie viele Jahre Freude haben werden. Wenn Sie dieses Gerät
mit Respekt und Sorgfalt verwenden, wird das Risiko von Personen- oder Sachschäden
verringert.
Einführung
Dieses Handbuch beschreibt die korrekte und sichere Verwendung dieses Geräts. Bewahren
Sie das Handbuch zum späteren Nachschlagen auf. Das Handbuch ist ein wesentlicher
Bestandteil des Geräts und muss dem neuen Besitzer beim Weiterverkauf oder Austausch
übergeben werden. Das Handbuch wurde mit größter Sorgfalt erstellt. Wir behalten uns
jedoch das Recht vor, das Handbuch jederzeit zu verbessern und anzupassen. Die
verwendeten Bilder können abweichen.
Die folgenden Symbole und Begwerden in diesem Handbuch verwendet, um den Leser
auf Sicherheitsfrge Informmerksam zu machen:
WARNUNG
Weist auf eine gefährliche Situaon hin, die, wenn die Sicherheitshinweise
nicht befolgt werden, zu Verletzungen des Bedieners oder von Umstehenden,
zu leichten und/oder mäßigen Schäden am Produkt oder an der Umwelt
führen kann.
VORSICHT
Weist auf eine gefährliche Situaon hin, die, wenn die Sicherheitshinweise
nicht befolgt werden, zu leichten und/oder mäßigen Schäden am Produkt oder
an der Umwelt führen kann.
Iden�fizierung
Abbildung 1
VORSICHT
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sog und vollständig durch, bevor Sie
das Gerät verwenden (und installieren).
10533559
Heizlüfter oszillierend
2000 Watt
Article number :
PO Number :
220-240V ~ 50 Hz
1800-2000 Watt
www.tuv.com
ID 1111250700
www.hornbach.com
HORNBACH Baumarkt AG • Hornbachstraße 11 • 76879 Bornheim/Germany
4
Abbildung 2
Spezifikaonen
Produktgröße:
Gewicht:
Stromspannung:
Leistung (L/H):
Schutzart:
Schutzklasse:
Beschreibung
oszillierend 2000 Wa ist eine einfach zu bedienende Elektroheizung für
den Hausgebrauch in Innenräumen, siehe (Abbildung 3).
1. Lichtanzeige
2.
Reglerknopf
3.
Sicherheitsgi
4.
Hauptkörper
5.
Bewegungsschalter
6.
Thermostatknopf
Abbildung 3
10534735
CH Heizlüfter oszillierend
2000 Watt
Article number :
PO Number :
220-240V ~ 50 Hz
1800-2000 Watt
www.hornbach.com
HORNBACH Baumarkt AG • Hornbachstraße 11 • 76879 Bornheim/Germany
5
Schalttafel
1. Belüftungsmodus
2. Heizmodus niedrig
3. Heizmodus hoch
4. Thermostatknopf
5. Lichtanzeige
Abbildung 4
Sicherheit
Bitte lesen und verstehen Sie diese Sicherheitshinweise. Unsachgemäße Verwendung kann zu
Verletzungen führen und macht die Hornbach-Garantie ungültig.
Kinder unter 3 Jahren sind fernzuhalten, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt. Kinder
zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nur ein- und ausschalten, wenn sie beaufsichtigt
oder im sicheren Umgang mit dem Gerät unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben und sofern das Gerät in seiner normalen Gebrauchslage
aufgestellt oder eingebaut ist. Kindern im Alter zwischen 3 und 8 Jahren ist es nicht erlaubt,
den Stecker in die Steckdose zu stecken, das Gerät einzustellen, das Gerät zu reinigen
und/oder Benutzerwartungen durchzuführen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in kleinen Räumen, in denen sich Personen aufhalten, die
den Raum nicht alleine verlassen können, es sei denn, eine konstante Überwachung kann
gewährleistet werden. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, während es in Betrieb
ist.
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der es bei interner Überhitzung
automatisch ausschaltet. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker, entfernen
Sie die Überhitzungsquelle, lassen Sie das Gerät abkühlen und verwenden Sie es wie gewohnt.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Überhitzungsquelle nicht zurückverfolgt werden
kann oder wenn das Problem weiterhin besteht. Wenden Sie sich in diesem Fall immer an
Ihren Lieferanten.
Das Gerät ist mit einem Kippschutz ausgestattet, der sicherstellt, dass es sich beim Umkippen
automatisch abschaltet. Wenn das Gerät wieder in die aufrechte Position gebracht wird,
funktioniert es wieder normal. Schalten Sie das Gerät vor der Wiederverwendung aus, ziehen
Sie den Netzstecker und überprüfen Sie es auf Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn es beschädigt ist oder eine Fehlfunktion aufweist, sondern wenden Sie sich
immer erst an Ihren Lieferanten. Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn es heruntergefallen
ist.
6
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG
Vermeiden Sie Spritzwasser auf oder im Gerät.
Tauchen Sie keinen Teil des Geräts in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Führen Sie niemals Finger oder andere Gegenstände in die Öffnungen des
Geräts ein.
Setzen Sie das Gerät keinen starken Vibrationen oder mechanischen
Belastungen aus.
WARNUNG
Einige Teile des Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen
verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und
schutzbedürftige Personen anwesend sind. Berühren Sie das Gerät nicht
während des Gebrauchs oder innerhalb von fünf Minuten nach dem Gebrauch.
VORSICHT
Um eine Überhitzung zu vermeiden, decken Sie das Gerät während des
Gebrauchs oder nach dem Gebrauch nicht ab, solange das Gerät noch heiß ist.
Um die Brandgefahr zu verringern, halten Sie Textilien, Vorhänge,
Zeltleinwände und anderes brennbares Material in einem Mindestabstand von
1 Meter vom Gerät.
7
Sicherheit während des Betriebs
WARNUNG
Verwenden Sie das Gerät nicht:
im Freien oder auf kleinem Raum (< 4 m2);
wenn Teile verschmutzt oder nass sind;
nachdem es fallen gelassen wurde;
in der Nähe oder in einer feuchten Umgebung, wie einem Badezimmer
oder einer Waschküche;
in der Nähe einer Wasserquelle wie einem Bad, einer Dusche oder einem
Schwimmbad;
in der Nähe oder in einer staubigen und schmutzigen Umgebung;
in der Nähe von brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder Dämpfen wie
einem Schuppen, Stall oder Gewächshaus;
in der Nähe anderer Wärmequellen und offenem Feuer;
unmittelbar unter einer Steckdose;
mit einem Programmiergerät, einem Timer, einem separaten
Fernsteuerungssystem oder sonst einem anderen Gerät, das die Heizung
automatisch ein- und ausschaltet, da Brandgefahr besteht, wenn die
Heizung abgedeckt oder falsch positioniert wird.
Wenn das Gerät, das Elektrokabel oder der Stecker beschädigt sind oder eine
Fehlfunktion aufweisen, nehmen Sie das Gerät sofort außer Betrieb und
trennen Sie die Stromversorgung.
Transport und Lagerung
Reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es aufbewahren.
Transportieren Sie das Gerät aufrecht.
Bewahren Sie das Gerät aufrecht in der Originalverpackung an einem kühlen, trockenen
und staubfreien Ort auf.
Installation
Das Gerät ist in einem Karton verpackt. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und
stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es
beschädigt ist oder eine Fehlfunktion aufweist, sondern wenden Sie sich immer erst an Ihren
Lieferanten. Bewahren Sie die Verpackung für eine sichere Lagerung und einen sicheren
Transport auf.
WARNUNG
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, da dies zu Überhitzung und Brand
führen kann. Wenn die Verwendung eines Verlängerungskabels unvermeidbar
ist, stellen Sie sicher, dass es unbeschädigt ist. Verwenden Sie ein
Verlängerungskabel mit einer Mindestleistung von 2000 Watt. Wickeln Sie das
Verlängerungskabel immer vollständig ab, um eine Überhitzung zu vermeiden.
8
VORSICHT
Stellen Sie sicher, dass die Hauptspannung übereinstimmt der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung. Alle elektrischen Anschlüsse
müssen unter allen Umständen trocken bleiben. Wickeln Sie das Netzkabel
immer vollständig ab.
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und
stabile Oberfläche.
2. Stellen Sie das Gerät in einem
Mindestabstand von 1 Meter zu Objekten,
Wänden oder Decken auf.
3. Stellen Sie das Gerät nicht unmittelbar unter
eine Steckdose.
4. Stellen Sie sicher, dass sich der Steuerknopf in
der Position AUS befindet (Abbildung 5).
5. Stecken Sie den Netzstecker in eine leicht
zugängliche Steckdose. Verwenden Sie eine
Steckdose mit einer Mindestleistung von
2000 Watt.
Abbildung 5
Betrieb
WARNUNG
Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass:
Sie das Gerät mit trockenen Händen bedienen;
das Gerät sauber und trocken ist;
das Gerät nicht beschädigt ist;
das Gerät auf einer ebenen und stabilen Fläche steht.
VORSICHT
Wenn das Gerät eingeschaltet wird, kann es zu Rauch- oder Geruchsbildung
kommen. Dies ist normal und verschwindet nach einigen Minuten.
9
1. Drehen Sie den Steuerknopf auf die
gewünschte Einstellung:
Lüftermodus (Abbildung 6, Pos. 1);
Heizmodus niedrig (Abbildung 6, Pos. 2);
Heizmodus hoch (Abbildung 6, Pos. 3);
2. Drehen Sie den Thermostatknopf bis zum
Anschlag im Uhrzeigersinn (Abbildung 6,
Pos. 4)
3. Die Leuchtanzeige schaltet sich ein
(Abbildung 6, Pos. 5).
Abbildung 6
Einstellung der Temperatur
Wenn der Raum im Heizmodus die gewünschte Temperatur erreicht hat, drehen Sie den
Thermostatknopf am Gerät langsam gegen den Uhrzeigersinn, bis es klickt. Das Gerät hört auf
zu heizen. Die Temperatur ist jetzt eingestellt. Das Gerät schaltet sich automatisch ein und
aus, um die vorgegebene Temperatur zu halten.
Bewegungsfunktion
VORSICHT
Der Bewegungsschalter dient nur zum Aktivieren und Deaktivieren der
Bewegungsfunktion. Dieser Schalter ist KEIN EIN/AUS-Schalter.
Schalten Sie den Bewegungsschalter in die I-
Position (Abbildung 7, Pos. 1). Das Gerät
beginnt sich in einem Winkel von 90° von
links nach rechts zu drehen.
Schalten Sie den Bewegungsschalter in die
0-Position, um die Bewegungsfunktion zu
deaktivieren.
Abbildung 7
10
Nach dem Betrieb
VORSICHT
Verwenden Sie das Netzkabel nicht, um das Gerät aus der Steckdose zu ziehen
oder es zu tragen. Wickeln Sie das Netzkabel nicht zu fest auf oder in scharfe
Ecken. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
1. Stellen Sie sicher, dass sich der Steuerknopf in der Position AUS befindet (Abbildung 5).
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es anfassen.
4. Wickeln Sie das Netzkabel.
Wartung
WARNUNG
Führen Sie keine Reparaturen oder Änderungen an diesem Gerät durch.
Wartung und Reparaturen müssen von einem von Hornbach autorisierten Fachmann
durchgeführt werden.. Wenn das elektrische Kabel und/oder der elektrische Stecker
beschädigt sind, sollten Sie es vom Hersteller oder dessen Servicemitarbeiter oder von
Personen mit ähnlichen Qualifikationen ersetzen lassen, um Risiken zu vermeiden.
Reinigung
WARNUNG
Das Gerät wird sehr heiß. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet, vom
Stromnetz getrennt und vollständig abgekühlt ist.
VORSICHT
Bitte nicht verwenden:
Scheuerpads;
harte Bürsten;
brennbare, aggressive oder chemische Reinigungsmittel.
Verhindern Sie, dass Wasser in das Gerät eindringt. Tauchen Sie keinen Teil des
Geräts in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Es wird empfohlen, das Gerät nach jedem Gebrauch und vor der Lagerung zu reinigen.
1. Saugen Sie die Öffnungen vorsichtig ab, um Staub und Schmutz zu entfernen.
2. Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten, sauberen, weichen, fusselfreien Tuch oder
einer weichen Bürste ab.
3. Lassen Sie das Gerät vor Gebrauch und Lagerung vollständig trocknen.
Abfallentsorgung
Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer gemäß den
örtlichen Gesetzen und Vorschriften oder liefern Sie es an Ihren
Lieferanten.
11
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
Modell: Heizlüfter oszillierend 2000 Watt
Angabe
Symbol
Wert
Einheit
Angabe
Unit
Wärmeleistung
Nur bei elektrischen Speicher-
Einzelraumheizgeräten: Art der Regelung der
Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit auswählen)
Nennwärmeleistung
Pnom
1,8-2,0
kW
Manuelle Regelung der Wärme-zufuhr mit
integriertem Thermostat
Nein
Mindestwärme-leistung
(Richtwert)
Pmin
0,015
kW
Manuelle Regelung der Wärme-zufuhr mit
Rückmeldung der Raum- und/oder
Außertemperatur
Nein
Maximale kontinuierliche
Wärmeleistung
Pmax,c
2,0
kW
Elektronisch Regelung der Wärmezufuhr
mit Rückmeldung der Raum- und/oder
Außertemperatur
Nein
Hilfsstromverbrauch
Wärmeabgabe mit Gebläse-unterstützung
Nein
Bei Nennwärmeleistung
elmax
n/a
kW
Art der Wärmeleistung / Raumtemperaturkontrolle
(bitte eine Möglichkeit auswählen)
Bei Mindestwärme-
Leistung
elmin
n/a
kW
Einstufige Wärmeleistung, keine
Raumtemperaturkontrolle
Nein
Im Bereitschafts-zustand
elSB
0
kW
Zwei oder mehr manuell einstellbare
Stufen, keine Raum-Temperatur Kontrolle
Nein
Raumtemperaturkontrolle mit
mechanischem Thermostat
Ja
Mit Elektronische Raum-Temperatur
Kontrolle
Nein
Elektronische Raumtemperatur-kontrolle
und Tageszeitregelung
Nein
Elektronische Raumtemperatur-kontrolle
und Wochentags Regelung
Nein
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfach-nennungen
möglich)
Raumtemperaturkontrolle mit
Präsenzerkennung
Nein
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung
offener Fenster
Nein
Mit Fernbedienungsoption
Nein
Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns
Nein
Mit Betriebzeitbegrenzung
Nein
Mit Schwarzkugelsensor
Nein
Contact details
HORNBACH Baumarkt AG · Hornbachstraβe 11 · 76879 Bornheim Germany
12
Thank you for choosing this Hornbach device. You have purchased a quality device that you
will enjoy for many years. Using this device with respect and care will reduce the risk of
personal injury or material damage.
CAUTION
Read the user instruc�ons carefully and completely before using (and
installing) this device.
Introduc�on
This manual describes the correct and safe use of this device. Keep this manual for future
reference. The manual is an essen�al part of the device and must be given to the new owner
upon resale or exchange. This manual has been compiled with the utmost care. Nevertheless,
we reserve the right to improve and adjust this manual at any �me. The images used may
differ.
The following symbols and terms are used in this manual to alert the reader on safety issues
and important informa�on:
WARNING
Indicates a hazardous situa�on which, if the safety instrucons are not
followed, can lead to injuries to the operator or bystanders, light and/or
moderate damage to the product or to the environment.
CAUTION
Indicates a hazardous situa�on which, if the safety instrucons are not
followed, can lead to light and/or moderate damage to the product or to the
environment.
Iden�fica�on
Figure 1
10533559
Heizlüfter oszillierend
2000 Watt
Article number :
PO Number :
220-240V ~ 50 Hz
1800-2000 Watt
www.tuv.com
ID 1111250700
www.hornbach.com
HORNBACH Baumarkt AG • Hornbachstraße 11 • 76879 Bornheim/Germany
13
Figure 2
Specifica�ons
Product size:
Weight:
Voltage:
Power (L/H):
Proton rang:
Prot
Descrip�on
The Heizlüer oszillierend 200 is an easy-to-use electric heater for indoor
domesc use, see (Figure 3).
1. Light
2.
Control knob
3.
Safety grill
4.
Main body
5.
on switch
6.
Thermostat knob
Figure 3
10534735
CH Heizlüfter oszillierend
2000 Watt
Article number :
PO Number :
220-240V ~ 50 Hz
1800-2000 Watt
www.hornbach.com
HORNBACH Baumarkt AG • Hornbachstraße 11 • 76879 Bornheim/Germany
14
Control panel
1. Ventilation mode
2. Heating mode low
3. Heating mode high
4. Thermostat knob
5. Light indication
Figure 4
Safety
Please read and understand these safety instructions. Incorrect use can cause injury and will
void Hornbach’s warranty.
Children under the age of 3 are to be kept away unless under constant supervision. Children
from the age of 3 years and younger than 8 years may only switch the device on and off if
they are supervised or have been instructed in the safe use of the device and have
understood the resulting dangers, provided that the device is in its normal position of use
placed or installed. Children from 3 years and younger than 8 years are not allowed to put the
plug in the socket, to adjust the device, not to clean the device and/or not to carry out user
maintenance.
Do not use this device in small rooms when they are occupied by people who are incapable of
leaving the room on their own, unless constant supervision is provided. Never leave the
device unattended while it is in operation.
The device is equipped with an overheating protection, which switches it off automatically in
case of internal overheating. Switch the device off, unplug the power plug, remove the source
of overheating, let the device cool down and use as normal. Do not use the device if the
source of overheating cannot be traced or if the problem persists, but always contact your
supplier.
The device is fitted with a tipping safeguard, which ensures it automatically shuts off if it tips
over. When the device is returned to its upright position, it will resume functioning normally.
Before reusing the device, switch it off, unplug it and check it for damage. Do not use the
device if it is damaged or malfunctioning, but always contact your supplier. Do not use this
device if it has been dropped.
15
General safety instructions
WARNING
Prevent splashing water on or in the device.
Do not immerse any part of the device in water or other liquids.
Never insert fingers or other objects into the openings of the device.
Do not expose the device to strong vibrations or mechanical stress.
WARNING
Some parts of the product can become very hot and cause burns. Special care
should be taken when children and vulnerable people are present. Do not
touch the device during use or within five minutes after use.
CAUTION
In order to avoid overheating, do not cover the device during usage or after
use while the device is still hot. To reduce the risk of fire, keep textiles,
curtains, tent canvasses and other flammable material at a minimum distance
of 1 meter from the device.
Safety during operation
WARNING
Do not use the device:
outdoors or in a small space (< 4 m2);
if any parts are dirty or wet;
after it has been dropped;
near or in a humid environment, like a bathroom or laundry room;
near a water source, like a bath, shower or swimming pool;
near or in a dusty and dirty environment;
near flammable materials, liquids or fumes, like a shed, stable or green
house;
near other heat sources and open fire;
immediately below a socket outlet;
with a programmer, timer, separate remote-control system or any other
device that switched the heater automatically, since a fire risk exists if the
heater is covered or positioned incorrectly.
If the device, the electric cable or plug shows damage or is malfunctioning,
immediately take the appliance out of use and disconnect the power supply.
Transport and storage
Clean the device before storing it.
Transport the device upright.
Store the device upright in its original packaging in a cool, dry and dust-free area.
16
Installation
The device is packed in one box. Remove all packaging material and check that the device is
not damaged. Do not use the heater if it is damaged, but always contact your supplier. Keep
the packaging for safe storage and transport.
WARNING
Do not use an extension cable, this can cause overheating and fire. If using an
extension cable is unavoidable, make sure it is undamaged. Use an extension
cable with a minimum power of 2000 Watt. Always unwind the extension cable
completely to prevent overheating.
CAUTION
Make sure that the main voltage is the same as indicated on the identification
label of the device. All electrical connections must stay dry under all
circumstances. Always unwind the power cable completely.
1. Place the device on a level and steady
surface.
2. Place the device with a minimum distance of
1 meter to any object, wall or ceiling.
3. Do not place the device directly below a
socket outlet.
4. Make sure the control knob switch is in the
OFF position (Figure 5).
5. Put the power plug into a wall socket that is
easily accessible. Use a wall socket with a
minimum power of 2000 Watt.
Figure 5
Operation
WARNING
Before every use, make sure that:
you operate the device with dry hands;
the device is clean and dry;
the device is not damaged;
the device stands on a level and stable surface.
17
CAUTION
When the device is turned on it can give off smoke and an odor. This is normal
and will disappear after a few minutes.
1. Turn the control knob to the desired setting:
ventilation mode (Figure 6, pos. 1);
heating mode low (Figure 6, pos. 2);
heating mode high (Figure 6, pos. 3).
2. Turn the thermostat knob clockwise as far as
possible (Figure 6, pos. 4)
3. The light indication turns on (Figure 6, pos. 5).
Figure 6
Setting temperature
When the room reaches the desired temperature in heating mode, slowly turn the
thermostat knob on the device counter-clockwise until it clicks. The device will stop heating.
The temperature is now set. The device will turn on and off automatically to maintain the
given temperature.
Motion function
CAUTION
The motion switch is only for activating and deactivating the motion function.
This switch is NOT an ON/OFF switch.
Switch the motion switch to the I position
(Figure 7, pos. 1). The device starts rotating
from left to right in an angle of 90°.
Switch the motion switch to the 0 position to
deactivate the motion function.
Figure 7
18
After operation
CAUTION
Do not use the power cable to unplug or carry the device. Do not wind the
power cable too tightly or in sharp corners. Do not wrap the power cable
around the device.
1. Make sure the control knob switch is in the OFF position (Figure 5).
2. Disconnect the power plug from the power outlet.
3. Let the device cool down before touching it.
4. Wind the power cable.
Maintenance
WARNING
Do not perform any repairs or modifications to this device.
Maintenance and repairs must be carried out by a Hornbach authorized professional. If the
mains connection cable of this device is damaged, it must be replaced by the manufacturer or
its customer service or a similarly qualified person in order to avoid hazards.
Cleaning
WARNING
The device becomes very hot. Make sure the device is turned off, unplugged
and completely cooled down.
CAUTION
Do not use:
scouring pads;
hard brushes;
flammable, aggressive or chemical cleaning products.
Prevent water from entering the device. Do not immerse any part of the device
in water or other liquids.
It is recommended to clean the device after each use and prior to storage.
1. Carefully vacuum the openings to remove dust and dirt.
2. Wipe the device with a damp, clean, soft, lint-free cloth or a soft brush.
3. Let the device dry completely prior to use and storage.
Disposal
At its end of life, discard the device according to the local laws and
regulations, or deliver the device to your supplier.
19
Information requirement for the electric local space heaters
Model identifier(s): Heizlüfter oszillierend 2000 Watt
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Unit
Heat output
Type of heat input, for electric storage local space
heaters only (select one)
Nominal heat output
Pnom
1,8-2,0
kW
manual heat charge control, with
integrated thermostat
No
Minimum heat output
(indicative)
Pmin
0,015
kW
manual heat charge control with room
and/or outdoor temperature feedback
No
Maximum continuous
heat output
Pmax,c
2,0
kW
electronic heat charge control with room
and/or outdoor temperature feedback
No
Auxiliary electricity consumption
fan assisted heat output
No
At nominal heat output
elmax
N/A
kW
Type of heat output/room temperature control
(select one)
At minimum heat output
elmin
N/A
kW
single stage heat output and no room
temperature control
No
In standby mode
elSB
0
kW
two or more manual stages, no room
temperature control
No
with mechanic thermostat room
temperature control
Yes
with electronic room temperature control
No
electronic room temperature control plus
day timer
No
electronic room temperature control plus
week timer
No
Other control options (multiple selections possible)
room temperature control, with presence
detection
No
room temperature control, with open
window detection
No
with distance control option
No
with adaptive start control
No
with working time limitation
No
with black bulb sensor
No
Contact details
HORNBACH Baumarkt AG · Hornbachstraβe 11 · 76879 Bornheim Germany
20
Gefeliciteerd met uw aankoop van dit Hornbach-apparaen hoogwaardig apparaat
gekocht waar u nog vele jaren plezier van zal hebben. Door dit apparaat met aandacht en
zorg te gebruiken, beperkt u het risico op persoonlijk letsel of materiële schade.
LET OP
Lees de gebruiksinstruces goed en volledig door voordat u het apparaat
gebruikt (en installeert).
Inleiding
In deze handleiding staat het correcte en veilige gebruik van dit apparaat beschreven. Bewaar
deze handleiding voor toekomsg gebruik. De handleiding is een onmisbaar onderdeel van
het apparaat en moet bij doorverkoop of inruil aan de nieuwe eigenaar worden overhandigd.
Deze handleiding is met de grootst mogelijke zorg samengesteld. Wij behouden ons
desalniet recht voor deze handleiding tteren en aan te passen.
De gebruikte aingen kunnen afwijken.
De volgende symbolen en termen worden in deze handleiding gebruikt om de lezer te wijzen
op veiligheidskwesae:
WAARSCHUWING
Duidt op een gevaarlijke sit die, indien de veiligheidsinstruces niet
worden opgevolgd, kan leiden tot letsel bij de operator of omstanders, lichte
en/of mge schade aan het product of aan het milieu.
LET OP
Duidt op een gevaarlijke sit die, indien de veiligheidsinstruces niet
worden opgevolgd, kan leiden tot lichte en/of mage schade aan het product
of aan het milieu.
Iden�fica�e
Aeelding 1
10533559
Heizlüfter oszillierend
2000 Watt
Article number :
PO Number :
220-240V ~ 50 Hz
1800-2000 Watt
www.tuv.com
ID 1111250700
www.hornbach.com
HORNBACH Baumarkt AG • Hornbachstraße 11 • 76879 Bornheim/Germany
21
Aeelding 2
Specifica�es
Productafmeng:
Gewicht:
Spanning:
Vermogen (L/H):
Beschermingsgraad:
Beschermingsklasse:
Beschrijving
De Heizlüer oszillierendis een gebruiksvriendelijke elektrisch verwarming
voor gebruik binnenshuis, zie (Alding 3).
1. Indicpje
2.
Bedieningsknop
3.
Beschermingsrooster
4.
Behuizing van hoofdonderdeel
5.
Bewegingsschakelaar
6.
Thermostaatknop
Aeelding 3
10534735
CH Heizlüfter oszillierend
2000 Watt
Article number :
PO Number :
220-240V ~ 50 Hz
1800-2000 Watt
www.hornbach.com
HORNBACH Baumarkt AG • Hornbachstraße 11 • 76879 Bornheim/Germany
22
Bedieningspaneel
1. Ventilatiemodus
2. Lage verwarmingsstand
3. Hoge verwarmingsstand
4. Thermostaatknop
5. Indicatielampje
Afbeelding 4
Veiligheid
Lees deze veiligheidsinstructies grondig door en zorg dat u alles goed begrijpt. Onjuist gebruik
kan leiden tot letsel en zorgt ervoor dat de garantie van Hornbach vervalt.
Kinderen van drie jaar of jonger mogen niet zonder toezicht bij het apparaat in de buurt
komen. Kinderen tussen de drie en acht jaar oud mogen het apparaat alleen in- of
uitschakelen als het op de beoogde locatie en in de normale werkingspositie is geïnstalleerd.
Zij mogen het apparaat onder toezicht gebruiken of nadat hen is geleerd hoe het apparaat
veilig wordt gebruikt en de bijbehorende risico's duidelijk zijn. Kinderen tussen de drie en acht
jaar oud mogen het apparaat niet op het stopcontact aansluiten, instellen, schoonmaken of
onderhouden.
Gebruik dit apparaat niet in kleine ruimten als deze worden bewoond door personen die de
ruimte niet zelfstandig kunnen verlaten, tenzij er voortdurend toezicht is. Laat het apparaat
nooit onbeheerd achter wanneer het aanstaat.
Het apparaat is uitgerust met een beveiliging tegen oververhitting. In geval van interne
oververhitting wordt de verwarming meteen uitgeschakeld. Schakel het apparaat uit, trek de
stekker uit het stopcontact, verwijder de bron van oververhitting en laat het apparaat
afkoelen. Daarna kunt u het weer gebruiken als voorheen. Gebruik het apparaat niet als de
bron van de oververhitting niet kan worden gevonden of als het probleem aanhoudt. Neem in
dat geval altijd contact op met uw leverancier.
Het apparaat is voorzien van een kantelbeveiliging, die ervoor zorgt dat het apparaat
automatisch uitschakelt als het omvalt. Het apparaat werkt weer normaal wanneer het
rechtop wordt gezet. Schakel het apparaat eerst uit, trek de stekker uit het stopcontact en
controleer op eventuele beschadigingen voordat u het opnieuw gebruikt. Gebruik het
apparaat niet als het beschadigd is of niet goed meer werkt, maar neem in dat geval altijd
eerst contact op met uw leverancier. Gebruik dit apparaat niet als het is gevallen.
23
Algemene veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING
Zorg dat er geen water op of in het apparaat spat.
Dompel geen enkel deel van het apparaat onder in water of andere
vloeistoffen.
Steek nooit vingers of andere voorwerpen in de openingen van het
apparaat.
Stel het apparaat niet bloot aan sterke trillingen of mechanische
belasting.
WAARSCHUWING
Sommige productonderdelen kunnen erg heet worden en brandwonden
veroorzaken. Let goed op wanneer er kinderen of kwetsbare personen in de
buurt van het apparaat zijn. Raak het apparaat niet aan tijdens gebruik of
binnen vijf minuten na gebruik.
LET OP
Dek het apparaat niet af tijdens het gebruik of na gebruik als het apparaat nog
heet is om oververhitting te voorkomen. Houd textiel, gordijnen, tentdoeken
en ander brandbaar materiaal op een minimumafstand van 1 meter van het
apparaat om het brandgevaar te verminderen.
24
Veiligheid tijdens gebruik
WAARSCHUWING
Gebruik het apparaat niet:
buiten of in een kleine ruimte (< 4 m2);
als de onderdelen vuil of nat zijn;
als het is gevallen;
in de buurt van of in een vochtige omgeving, zoals een badkamer of
wasruimte;
in de buurt van een waterbron, zoals een bad, douche of zwembad;
in de buurt van of in een stoffige en vuile omgeving;
in de buurt van ontvlambare materialen, vloeistoffen of dampen, zoals
een schuur, stal of broeikas;
in de buurt van andere warmtebronnen en open vuur;
direct onder een stopcontact;
met een programmeersysteem, timer, losse afstandsbediening of ander
apparaat waarmee de verwarming automatisch aangezet kan worden. Er
is risico op brand als de verwarming wordt afgedekt of onjuist wordt
neergezet.
Als het apparaat, het netsnoer of de stekker schade vertoont of slecht werkt,
stel het apparaat dan onmiddellijk buiten gebruik en onderbreek de
stroomtoevoer meteen.
Vervoer en opslag
Maak het apparaat schoon voordat u het opbergt.
Vervoer het apparaat rechtopstaand.
Bewaar het apparaat rechtop in de originele verpakking op een koele, droge en stofvrije
plaats.
Installatie
Het apparaat is verpakt in één doos. Verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer of
het apparaat niet beschadigd is. Gebruik de kachel niet als deze beschadigd is, maar neem in
dat geval altijd contact op met uw leverancier. Bewaar de verpakking voor veilige opslag en
vervoer.
WAARSCHUWING
Gebruik geen verlengsnoer, dit kan leiden tot oververhitting en brand. Als een
verlengsnoer onvermijdelijk is, zorg er dan voor dat deze onbeschadigd is.
Gebruik een verlengsnoer met een minimum vermogen van 2000 watt. Wikkel
de verlengsnoer altijd volledig af om oververhitting te voorkomen.
25
LET OP
Zorg dat de hoofdspanning gelijk is aan de spanning die aangegeven staat op
het identificatielabel van het apparaat. Alle elektrische aansluitingen moeten
onder alle omstandigheden droog blijven. Wikkel de stroomkabel altijd volledig
af.
1. Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele
ondergrond.
2. Plaats het apparaat op een afstand van
minimaal 1 meter van een object, muur of
plafond.
3. Plaats het apparaat nooit direct onder een
stopcontact.
4. Zorg dat de bedieningsknop in de UIT-stand
staat (Afbeelding 5).
5. Steek de stekker in een stopcontact waar u
makkelijk bij kunt. Gebruik een stopcontact
met een minimum vermogen van 2000 watt.
Afbeelding 5
Werking
WAARSCHUWING
Controleer voor elk gebruik of:
uw handen droog zijn voordat u het apparaat bedient;
het apparaat schoon en droog is;
het apparaat niet beschadigd is;
het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond staat.
LET OP
Als u het apparaat aanzet, kan er rook en geur ontstaan. Dit is normaal en zal
na een paar minuten verdwijnen.
26
1. Draai de bedieningsknop naar de gewenste
instelling:
ventilatiemodus (Afbeelding 6, pos. 1);
lage verwarmingsmodus (Afbeelding 6,
pos. 2);
hoge verwarmingsmodus (Afbeelding 6,
pos. 3)
2. Draai de thermostaatknop zo ver mogelijk
met de klok mee (Afbeelding 6, pos. 4).
3. Het indicatielampje gaat aan (Afbeelding 6,
pos. 5).
Afbeelding 6
Temperatuurinstelling
Draai de thermostaatknop op het apparaat tegen de klok in tot deze vastklikt wanneer de
kamer op de gewenste temperatuur is. Het apparaat stopt met verwarmen. De temperatuur
is nu ingesteld. Het apparaat schakelt automatisch in en uit om de gekozen temperatuur te
behouden.
Bewegingsfunctie
LET OP
De bewegingsschakelaar is alleen bedoeld om de bewegingsfunctie in- of uit te
schakelen. Deze schakelaar is GEEN AAN/UIT-schakelaar.
Zet de bewegingsschakelaar op de I-positie
(Afbeelding 7, pos. 1). Het apparaat draait
van links naar rechts in een hoek van 90°.
Zet de bewegingsschakelaar op de 0-positie
om het bewegen te stoppen.
Afbeelding 7
27
Na de werking
LET OP
Gebruik de stroomkabel niet om het apparaat los te koppelen of te dragen.
Wind de stroomkabel niet te strak op en niet in scherpe hoeken. Wikkel de
stroomkabel niet om het apparaat heen.
1. Zorg dat de bedieningsknop in de UIT-stand staat (Afbeelding 5).
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Laat het apparaat eerst afkoelen voordat u het aanraakt.
4. Rol de stroomkabel op.
Onderhoud
WAARSCHUWING
Voer geen reparaties of wijzigingen aan dit apparaat uit.
Onderhoud en reparaties mogen alleen door geautoriseerd personeel van Hornbach worden
uitgevoerd. Indien de elektrische kabel en/of de elektrische stekker beschadigd zijn, moet
deze worden vervangen door de fabrikant, servicemedewerker of personen met vergelijkbare
kwalificaties om risico's te voorkomen.
Reiniging
WAARSCHUWING
Het apparaat wordt erg heet. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld,
dat de stekker uit het stopcontact is en dat het volledig is afgekoeld.
LET OP
Gebruik geen:
schuursponsjes;
harde borstels;
ontvlambare, agressieve of chemische reinigingsmiddelen.
Voorkom dat er water in het apparaat komt. Dompel geen enkel deel van het
apparaat onder in water of andere vloeistoffen.
We raden aan het apparaat na elk gebruik en voor het opbergen te reinigen.
1. Stofzuig de openingen zorgvuldig om stof en vuil te verwijderen.
2. Veeg het apparaat af met een vochtige, schone, zachte, pluisvrije doek of een zachte
borstel.
3. Laat het apparaat volledig drogen voor gebruik en opslag.
Afdanken
Gooi het apparaat aan het einde van de levensduur weg volgens de
plaatselijke wetten en voorschriften of lever het apparaat in bij uw
leverancier.
Informatie eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming
28
Model: Heizlüfter oszillierend 2000 Watt
Item
Symbool
Waarde
Eenheid
Item
Eenheid
Warmteafgifte
Type warmte-input, uitsluitend voor elektrische
warmte opslagtoestellen (selecteer één)
Nominale warmteafgifte
Pnom
1,8-2,0
kW
Handmatige sturing van de warmteopslag
met geïntegreerde thermostaat
Neen
Minimale warmteafgifte
(indicatief
Pmin
0,015
kW
Handmatige sturing van de warmteopslag
met kamer- en/of buitentemperatuur
feedback
Neen
Maximale continue
warmteafgifte
Pmax,c
2,0
kW
Elektrische sturing van de warmteopslag
met kamer- en/of buitentemperatuur
feedback
Neen
Aanvullend elektriciteitsverbruik
Door een ventilator bijgestane
warmteafgifte
Neen
Bij nominale
warmteafgifte
elmax
n/a
kW
Type warmteafgifte/sturing kamertemperatuur
(selecteer één)
Bij minimale
warmteafgifte
elmin
n/a
kW
Eentrapswarmteafgifte, geen sturing van de
kamertemperatuur
Neen
In stand-by modus
elSB
0
kW
Twee of meer handmatig in te stellen
trappen, geen sturing van de
kamertemperatuur
Neen
Mechanische sturing van de
kamertemperatuur door thermostaat
Ja
Elektronische sturing van de
kamertemperatuur
Neen
Elektronische sturing van de
kamertemperatuur plus dag-tijdschakelaar
Neen
Elektronische sturing van de
kamertemperatuur plus week-
tijdschakelaar
Neen
Andere sturingsopties (meerdere selecties mogelijk)
Sturing van de kamertemperatuur, met
aanwezigheidsdetectie
Neen
Sturing van de kamertemperatuur, met
openraamdetectie
Neen
Met de optie van afstandsbediening
Neen
Met adaptieve sturing van de start
Neen
Met beperking van de werkingstijd
Neen
Met black-bultsensor
Neen
Contact details
HORNBACH Baumarkt AG · Hornbachstraβe 11 · 76879 Bornheim Germany
29
Merci d’avoir choisi cet appareil Hornbach. Vous avez acheté un appareil de qualité dont vous
ant de nombreuses années. Une ulisaon respectueuse et responsable de
cet appareil réduit le risque de blessures ou de dommages matériels.
PRUDENCE
Lisez aent enèrement les instrucons d'ulisaon avant d'uiser
(et d'installer) cet appareil.
Introduc�on
Ce manuel décrit commentliser cet appareil de manière correcte et sûre. Conservez ce
manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. Ce manuel fait pare intégrante de
l'appareil et doit être remis au nouveau propriétaire en cas de revente ou d'échange. Ce
manuel a été rédigé avec le plus grand soin. Nous nous réservons néanmoins le droit
d'améliorer et d'adapter ce manuel à tout moment. Les imagelisées peuvent être
roduit lui-même.
Les symboles et termes suivants sontlisés dans ce manuel pour aenon du
lecteur sur des aspects de la sécurité et diverses informportantes :
AVERTISSEMENT
Indique une situaon dangereuse qui peut entraîner des blessures pour
l'opérateur ou les personnes présentes et des dommages légers et/ou
modérés pour le produit ou l'environnement si les consignes de sécurité ne
sont pas respectées.
PRUDENCE
Indique une situaon dangereuse qui peut entraîner des dommages légers
et/ou modérés pour le produit ou l'environnement si les consignes de sécurité
ne sont pas respectées.
Iden�fica�on
Figure 1
10533559
Heizlüfter oszillierend
2000 Watt
Article number :
PO Number :
220-240V ~ 50 Hz
1800-2000 Watt
www.tuv.com
ID 1111250700
www.hornbach.com
HORNBACH Baumarkt AG • Hornbachstraße 11 • 76879 Bornheim/Germany
30
Figure 2
Spécifica�ons
Dimensions du produit :
Poids :
Tension :
Puissance (L/H) :
Indice de protecon :
Classe de protec :
Descrip�on
er oszillierendt un chauage électrique facliser pour un
usage domesque intérieur, voir (e 3).
1. Témoin lumineux
2.
Sélecteur de commande
3.
Grille de sécurité
4.
principale
5.
Commutateur de mouvement
6.
Sélecteur de thermostat
Figure 3
10534735
CH Heizlüfter oszillierend
2000 Watt
Article number :
PO Number :
220-240V ~ 50 Hz
1800-2000 Watt
www.hornbach.com
HORNBACH Baumarkt AG • Hornbachstraße 11 • 76879 Bornheim/Germany
31
Panneau de commande
1. Mode ventilation
2. Mode chauffage bas
3. Mode chauffage haut
4. Sélecteur de thermostat
5. Témoin lumineux
Figure 4
Sécurité
Veillez à lire et assimiler les consignes de sécurité. Toute utilisation incorrecte peut causer des
blessures et annulera la garantie de Hornbach.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart sauf s'ils font l'objet d'une
surveillance constante. Les enfants de 3 à moins de 8 ans ne peuvent allumer et éteindre
l'appareil que s'ils sont sous surveillance ou qu'ils ont reçu des instructions sur l'utilisation
sûre de l'appareil et ont compris les dangers qui en résultent, à condition que l'appareil soit
placé ou installé dans sa position normale d'utilisation. Les enfants de 3 à moins de 8 ans ne
sont pas autorisés à insérer la fiche dans la prise, à régler l'appareil, à nettoyer l'appareil
et/ou à effectuer l'entretien utilisateur.
N'utilisez pas ce chauffage dans de petites pièces si elles sont occupées par des personnes qui
ne peuvent quitter la pièce par leurs propres moyens, sauf si une surveillance constante est
assurée. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en fonctionnement.
L'appareil est équipé d'une protection contre la surchauffe, qui l'éteint automatiquement en
cas de surchauffe interne. Éteignez l'appareil, débranchez la fiche d'alimentation, supprimez
la cause de la surchauffe, laissez l'appareil refroidir et utilisez-le normalement. N'utilisez pas
l'appareil si la cause de la surchauffe ne peut être localisée ou si le problème persiste. Dans ce
cas, contactez toujours votre fournisseur.
L’appareil est doté d’une protection de basculement qui éteint automatiquement l’appareil
quand celui-ci bascule. L’appareil fonctionne à nouveau normalement lorsqu’il est remis en
position verticale. Avant de réutiliser l'appareil, éteignez-le, débranchez-le et vérifiez qu'il
n'est pas endommagé. N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé ou qu'il présente un
dysfonctionnement. Dans ce cas, contactez toujours votre fournisseur. N'utilisez pas cet
appareil s'il a fait l'objet d'une chute.
32
Instructions générales de sécurité
AVERTISSEMENT
Empêchez toute éclaboussure d'eau sur ou dans l'appareil.
N'immergez aucune partie de l'appareil dans de l'eau ou d'autres liquides.
N'insérez jamais les doigts ou des objets dans les ouvertures de l'appareil.
N'exposez pas l'appareil à de fortes vibrations ou contraintes mécaniques.
AVERTISSEMENT
Certaines parties du produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des
brûlures. Une vigilance particulière doit être observée en présence d'enfants et
de personnes vulnérables. Ne touchez pas le produit pendant l'utilisation ou
dans les cinq minutes qui suivent son utilisation.
PRUDENCE
Pour éviter toute surchauffe, ne couvrez pas l'appareil pendant l'utilisation ou
après son utilisation lorsqu’il est encore chaud. Pour réduire le risque
d'incendie, maintenez les textiles, rideaux, toiles de tente et autres matériaux
inflammables à une distance minimale de 1 mètre de l'appareil.
Sécurité de fonctionnement
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas l'appareil :
à l’extérieur ou dans un espace réduit (< 4 m2);
si une partie quelconque est sale ou humide ;
après une chute de l'appareil ;
à proximité ou dans un environnement humide, comme une salle de bain
ou une buanderie ;
près d'une source d'eau, comme une baignoire, une douche ou une
piscine ;
à proximité de ou dans un environnement poussiéreux et sale ;
à proximité de matières, liquides ou vapeurs inflammables, tels qu’un
cabanon, une écurie ou une serre ;
près d'autres sources de chaleur et de feu ouvert ;
juste sous une prise de courant ;
avec un programmateur, une minuterie, un système de télécommande
séparé ou tout autre dispositif qui met le chauffage en marche
automatiquement, car un risque d'incendie existe si le chauffage est
couvert ou positionné incorrectement.
Si l’appareil, le câble électrique ou la fiche présentent des dommages ou
fonctionnent mal, mettez immédiatement l’appareil hors service et
débranchez l'alimentation électrique.
33
Transport et rangement
Nettoyez l'appareil avant de le ranger.
Transportez l'appareil en position verticale.
Rangez l'appareil à la verticale dans son emballage d'origine, dans un endroit frais, sec et
sans poussière.
Installation
L'appareil est emballé dans une boîte. Retirez tout le matériel d'emballage et vérifiez que
l'appareil n'est pas endommagé. Si l’appareil de chauffage est endommagé, ne l’utilisez pas et
contactez votre fournisseur. Conservez l'emballage pour un rangement et un transport sûrs.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de rallonge (risque de surchauffe et d’incendie). Si l'utilisation
d'une rallonge est inévitable, assurez-vous qu'elle n'est pas endommagée.
Utilisez une rallonge d'une puissance minimale de 2000 watts. Déroulez
toujours entièrement la rallonge pour éviter toute surchauffe.
PRUDENCE
Assurez-vous que la tension secteur est la même que celle indiquée sur
l'étiquette d'identification de l'appareil. Toutes les connexions électriques
doivent rester au sec en toute circonstance. Déroulez toujours entièrement le
cordon d'alimentation.
1. Placez l'appareil sur une surface plate et
robuste.
2. Placez l'appareil à une distance minimale de
1 mètre de tout objet, mur ou plafond.
3. Ne placez pas l'appareil juste sous une prise
de courant.
4. Assurez-vous que le sélecteur de commande
est en position arrêt (OFF) (figure 5).
5. Insérez la fiche d'alimentation dans une prise
murale facilement accessible. Utilisez une
prise murale d'une puissance minimale de
2000 watts.
Figure 5
34
Utilisation
AVERTISSEMENT
Avant chaque utilisation, assurez-vous que :
vous utilisez l'appareil les mains sèches ;
l'appareil est propre et sec ;
l'appareil n'est pas endommagé ;
l'appareil repose sur une surface plate et stable.
PRUDENCE
L’appareil peut dégager de la fumée et une odeur lorsqu’il est mis en marche.
Ce phénomène est normal et disparaît après quelques minutes.
1. Réglez le sélecteur de commande sur la
valeur désirée.
mode ventilation (figure 6, pos. 1) ;
mode chauffage bas (figure 6, pos. 2) ;
mode chauffage haut (figure 6, pos. 3).
2. Tournez le sélecteur de thermostat jusqu'au
bout dans le sens des aiguilles d'une montre
(figure 6, pos. 4)
3. Le témoin lumineux s'allume (figure 6,
pos. 5).
Figure 6
Réglage de la température
Lorsque la température dans la pièce atteint la température souhaitée en mode chauffage,
tournez lentement le sélecteur de thermostat de l'appareil dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'au déclic. L'appareil arrête de chauffer. La température est à présent
réglée. L'appareil s'allume et s'éteint automatiquement pour maintenir la température
donnée.
Fonction mouvement
PRUDENCE
Le commutateur de mouvement sert uniquement à activer et désactiver la
fonction de mouvement. Ce commutateur n'est PAS un commutateur
marche/arrêt (ON/OFF).
35
Mettez le commutateur de mouvement en
position I (figure 7, pos. 1). L'appareil
commence à tourner de gauche à droite
selon un angle de 90°.
Mettez le commutateur de mouvement sur la
position 0 pour désactiver la fonction de
mouvement.
Figure 1
Après utilisation
PRUDENCE
N'utilisez pas le cordon d'alimentation pour débrancher ou porter l'appareil.
N'enroulez pas trop fermement le cordon d’alimentation et ne le disposez pas
le long de bords tranchants. N'enroulez pas le cordon d’alimentation autour de
l’appareil.
1. Assurez-vous que le sélecteur de commande est en position arrêt (OFF) (figure 5).
2. Retirez la fiche d'alimentation de la prise de courant
3. Laissez l'appareil refroidir avant de le toucher.
4. Enroulez le cordon d’alimentation.
Entretien
AVERTISSEMENT
N'effectuez aucune réparation ou modification sur cet appareil.
L'entretien et les réparations doivent être effectués par un professionnel autorisé par
Hornbach. Si le cordon d’alimentation et/ou la fiche électrique sont endommagés, ils doivent
être remplacés par le fabricant, par son technicien SAV ou par toute autre personne ayant
des qualifications similaires afin de prévenir les risques et éviter les dangers.
Nettoyage
AVERTISSEMENT
L'appareil devient très chaud. Assurez-vous que l'appareil est éteint,
débranché et complètement refroidi.
36
PRUDENCE
Ne pas utiliser :
de tampons à récurer ;
de brosses dures ;
de produits de nettoyage inflammables, agressifs ou chimiques.
Évitez que de l'eau ne puisse pénétrer dans l'appareil. N'immergez aucune
partie de l'appareil dans de l'eau ou d'autres liquides.
Il est recommandé de nettoyer l'appareil après chaque utilisation et avant de le ranger.
1. Passez soigneusement l'aspirateur sur les ouvertures pour enlever la poussière et les
salissures.
2. Essuyez l’appareil avec un chiffon humide, propre, doux et non pelucheux ou une brosse
douce.
3. Laissez l'appareil sécher complètement avant de l'utiliser ou de le ranger.
Élimination
En fin de vie, mettez le produit au rebut conformément aux lois et
réglementations locales ou confiez le produit à votre fournisseur.
37
Exigences d'information applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques
Modèle: Heizlüfter oszillierend 2000 Watt
Caractéristique
Symbole
Valeur
Unité
Caractéristique
Unité
Puissance thermique
Type d'apport de chaleur, pour les dispositifs de
chauffage décentralisés électriques à accumulation
uniquement (sélectionner un seul type)
Puissance thermique
nominale
Pnom
1,8-2,0
kW
Contrôle thermique manuel de la charge
avec thermostat intégré
Non
Puissance thermique
minimale (indicative)
Pmin
0,015
kW
Contrôle thermique manuel de la charge
avec réception d'informations sur la
température de la pièce et/ou extérieure
Non
Puissance thermique
maximale continue
Pmax,c
2,0
kW
contrôle thermique électronique de la
charge avec réception d'informations sur la
température de la pièce et/ou extérieure
Non
Consommation d'électricité auxiliaire
Puissance thermique réglable par
ventilateur
Non
Á la puissance thermique
nominale
elmax
n/a
kW
Type de contrôle de la puissance thermique/de la
température de la pièce (sélectionner un seul type)
Á la puissance thermique
minimale
elmin
n/a
kW
Contrôle de la puissance thermique à un
palier, pas de contrôle de la température
de la pièce
Non
En mode veille
elSB
0
kW
Contrôle à deux ou plusieurs paliers
manuels, pas de contrôle de la température
de la pièce
Non
Contrôle de la température de la pièce avec
thermostat mécanique
Oui
Contrôle électronique de la température de
la pièce
Non
Contrôle électronique de la température et
programmateur journalier
Non
Contrôle électronique de la température et
programmateur hebdomadaire
Non
Autres options de contrôle (sélectionner une ou
plusieurs options)
Contrôle de la température de la pièce,
avec détecteur de présence
Non
Contrôle de la température de la pièce,
avec détecteur de fenêtre ouverts
Non
Option contrôle à distance
Non
Contrôle adaptatif de l'activation
Non
Limitation de la durée d'activation
Non
Capteur à globe noir
Non
Contact details
HORNBACH Baumarkt AG · Hornbachstraβe 11 · 76879 Bornheim Germany
38
Tack för har ach-t. Datsom 
rta aga år. Av  t mt och omsorg för a
 örca på matat.
FÖRSIKTIGHET
aoggraoch ftt vr (och
tar) .
Inledning
rg äg av vara
 rg är 
och mmya ä försälgyrag
har mörsta omåaärata
ärlst äaa kaaa.
al aa rg för a läsar om
a
VARNING
afarlg sm toa föla
lårräa oclm
åktr m
FÖRSIKTIGHET
afarlg sm toa föla
llm åktr m
Iden�fiering
Figur 1
10533559
Heizlüfter oszillierend
2000 Watt
Article number :
PO Number :
220-240V ~ 50 Hz
1800-2000 Watt
www.tuv.com
ID 1111250700
www.hornbach.com
HORNBACH Baumarkt AG • Hornbachstraße 11 • 76879 Bornheim/Germany
39
Figur 2
Specifikaoner
Produktstorlek:
Vikt:
Spänning:
Effekt (L/H):
Kapslingsklassning:
Skyddsklass:
Beskrivning
Den oscillerande värmefläkten 2 000 W är en läanvänd elvärmare för inomhus, bostadsbruk,
se (figur 3).
1. Ljusindikator
2.
Kontrollra�
3.
Säkerhetsgaller
4.
Huvudstomme
5.
Rörelseomkopplare
6.
Termostatra
Figur 3
10534735
CH Heizlüfter oszillierend
2000 Watt
Article number :
PO Number :
220-240V ~ 50 Hz
1800-2000 Watt
www.hornbach.com
HORNBACH Baumarkt AG • Hornbachstraße 11 • 76879 Bornheim/Germany
40
Kontrollpanel
1. Ventilationsläge
2. Lågt värmeläge
3. Högt värmeläge
4. Termostatratt
5. Ljusindikator
Figur 4
Säkerhet
Läs och förstå dessa säkerhetsinstruktioner. Felaktig användning kan orsaka personskada och
kommer att ogiltigförklara Hornbachs garanti.
Barn under tre år ska hållas på avstånd för så vitt det inte finns kontinuerlig övervakning. Barn
på mellan tre och åtta år får endast sätta på/stänga av enheten under förutsättning att de
övervakas eller har givits anvisningar vad gäller enhetens användning på ett säkert sätt samt
förstår de risker som innefattas, samt under förutsättning att enheten är placerad eller
installerad på sin normala plats. Barn på mellan tre och åtta år får inte koppla in kontakten i
eluttaget, reglera eller rengöra enheten och/eller utföra användarunderhåll.
Använd inte denna enhet i små utrymmen när där finns personer som inte kan lämna
utrymmet på egen hand, försåvitt inte ständig översyn utövas. Lämna aldrig enheten att
fungera på egen hand.
Enheten är utrustad med ett överhettningsskydd, som stänger av den automatiskt i händelse
av inre överhettning. Stäng av enheten, ta ur elkontakten, avlägsna överhettningskällan, låt
den svalna av och använd den som vanligt. Använd inte enheten om överhettningskällan inte
kan spåras eller om problemet kvarstår, utan kontakta alltid leverantören.
Enheten är utrustad med ett tippningsskydd som säkerställer att den stängs av automatiskt i
händelse av tippning. När enheten återförs till stående läge kommer den att återta normal
funktion. Innan du använder enheten igen, stäng av den, koppla ur den och kontrollera den
med avseende på skada. Använd inte enheten om den är skadad eller fungerar dåligt, utan
kontakta alltid leverantören. Använd inte enheten om den har fallit.
41
Allmänna säkerhetsanvisningar
VARNING
Undvik att stänka vatten på eller i enheten.
Doppa inte ned någon del av enheten i vatten eller andra vätskor.
Stoppa aldrig in fingrar eller andra föremål i enhetens öppningar.
Utsätt inte enheten för starka vibrationer eller mekanisk påfrestning.
VARNING
Vissa delar på produkten kan bli mycket varma och förorsaka brännskador.
Ägna särskild uppmärksamhet i händelse att barn och känsliga personer
närvarar. Berör inte enheten under användning eller inom fem minuter efter
användning.
FÖRSIKTIGHET
För att undvika överhettning, täck inte över enheten under eller efter
användning, när den fortfarande är varm. För att minska risken för eldsvåda,
håll textilier, gardiner, tältdukar och annat lättändligt material på ett minsta
avstånd av en 1 m från enheten.
Säkerhet under drift
VARNING
Använd inte enheten:
utomhus eller i ett litet utrymme (< 4 m2);
om någon del är smutsig eller våt;
efter att den har fallit;
i närheten av eller i en fuktig miljö, såsom badrum eller tvättstuga;
nära en vattenkälla, såsom badkar, dusch eller simbassäng;
i närheten av eller i en dammig och smutsig miljö;
nära lättantändliga material, vätskor eller gaser, såsom i skjul, stall eller
växthus;
nära andra värmekällor eller öppen eld;
rakt under ett eluttag;
med ett program, timer, separat fjärrstyrt system eller någon annan
enhet som slår på värmaren automatiskt, eftersom det finns brandrisk om
värmaren täcks eller placeras felaktigt.
Om enheten, elkabeln eller kontakten uppvisar skada eller fungerar dåligt ska
apparaten omedelbart tas ur drift och kopplas ur strömförsörjningen.
42
Transport och förvaring
Rengör enheten innan den förvaras.
Transportera enheten stående.
Förvara enheten stående i sin originalförpackning i ett svalt, torrt och dammfritt område.
Installation
Enheten är förpackad i en låda Avlägsna allt förpackningsmaterial och kontrollera att enheten
inte är skadad. Använd inte enheten om den är skadad eller fungerar dåligt, utan kontakta
alltid leverantören. Förvara förpackningen för säker förvaring och transport.
VARNING
Använd ingen förlängningskabel, det kan orsaka överhettning och brand. Om
en förlängningskabel måste användas, säkerställ att den är oskadad. Använd en
förlängningskabel med en minsta effekt på 2 000 W. Linda alltid ut
förlängningskabeln helt för att förhindra överhettning.
FÖRSIKTIGHET
Säkerställ att nätspänningen är densamma som den som anges på
identifieringsetiketten på enheten. Alla elektriska anslutningar måste förbli
torra under alla omständigheter. Linda alltid ut elkabeln helt.
1. Ställ enheten på en jämn och stadig yta.
2. Ställ enheten på ett minsta avstånd av 1 m till
något föremål, vägg eller tak.
3. Ställ inte enheten rakt under ett eluttag.
4. Säkerställ att kontrollratten befinner sig i
Avstängt läge (figure 5).
5. Sätt i elkontakten i ett eluttag som är
lättåtkomligt. Använd ett eluttag med en
minsta effekt på 2 000 W.
Figur 5
Drift
VARNING
Innan varje användning, säkerställ att:
du hanterar enheten med torra händer;
enheten är ren och torr;
enheten inte är skadad;
enheten står på en plan och stabil yta.
43
FÖRSIKTIGHET
När enheten slås på kan den komma att avge rök och lukt. Det är normalt och
kommer att försvinna inom ett par minuter.
1. Vrid kontrollratten till önskad inställning:
ventilationsläge (figur 6, pos. 1);
lågt värmeläge (figur 6, pos. 2);
högt värmeläge (figur 6, pos. 3);
2. Vrid termostatratten medurs så långt som
möjligt (figur 6, pos. 4)
3. Ljusindikatorn tänds (figur 6, pos. 5).
Figur 6
Temperaturinställning
När rummet uppnår önskad temperatur i uppvärmningsläge, vrid sakta termostatratten
moturs tills det hörs ett klick. Enheten kommer att sluta värma. Temperaturen är nu inställd.
Enheten kommer att sättas på och stängas av automatiskt för att upprätthålla den angivna
temperaturen.
Rörelsefunktion
FÖRSIKTIGHET
Rörelseomkopplaren används endast för att aktivera och inaktivera
rörelsefunktionen. Omkopplaren är INTE en PÅ/AV-knapp.
Sätt rörelseomkopplaren i läge I (figur 7,
pos. 1). Enheten börjas vridas från vänster till
höger i en vinkel på 90°.
Sätt rörelseomkopplaren i läge 0 för att
inaktivera rörelsefunktionen.
Figur 7
44
Efter drift
FÖRSIKTIGHET
Använd inte elkabeln för urkoppling eller för att bära enheten. Linda inte upp
elkabeln för hårt eller med skarpa hörn. Linda inte elkabeln runt enheten.
1. Säkerställ att kontrollratten befinner sig i Avstängt läge (figur 5).
2. Koppla ur elkontakten från eluttaget.
3. Låt enheten svalna innan du berör den.
4. Linda elkabeln.
Underhåll
VARNING
Utför inte reparationer eller förändringar på enheten.
Underhåll och reparationer måste utföras av fackpersonal auktoriserad av Hornbach. Om
elsladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, dennes tjänsterepresentant eller
likaledes kvalificerade personer för att förhindra risker.
Rengöring
VARNING
Enheten blir mycket het. Säkerställ att enheten har stängts av, kopplats ur och
låtits svalna av helt.
FÖRSIKTIGHET
Använd inte:
skurdynor;
hårda borstar;
lättantändliga, frätande eller kemiska rengöringsprodukter.
Undvik att vatten tränger in i enheten. Doppa inte ned någon del av enheten i
vatten eller andra vätskor.
Vi rekommenderar att enheten rengörs efter varje användning och före förvaring.
1. Dammsug försiktigt öppningarna för att avlägsna damm och smuts.
2. Torka av enheten med en fuktig, ren, mjuk, luddfri duk eller en mjuk borste.
3. Låt enheten torka helt innan den används eller förvaras.
Avfallshantering
När enheten har uppnått slutet på sin livslängd ska den avfallshanteras
enligt lokala lagar och förordningar eller skickas till leverantören.
45
Informationskrav för elektriska rumsvämare
Modellbeteckning(ar): Heizlüfter oszillierend 2000 Watt
Post
Beteckning
Värde
Enhet
Post
Enhet
Värmeeffekt
Typ av tillförd värme, endast för elektriska
värmelagrande rumsvärmare (välj en)
Nominell avgiven
värmeeffekt
Pnom
1,8-2,0
kW
manuell reglering av värmetillförseln med
inbyggd termostat
Nej
Lägsta värmeeffekt
(indikativt)
Pmin
0,015
kW
manuell reglering av värmetillförseln med
återkoppling av inomhus- och/eller
utomhustemperaturen
Nej
Maximal kontinuerlig
värmeeffekt
Pmax,c
2,0
kW
elektronisk reglering av värmetillförseln
med återkoppling av inomhus- och/eller
utomhustemperaturen
Nej
Tillsatselförbrukning
värmeavgivning med hjälp av fläkt
Nej
Vid nominell avgiven
värmeeffekt
elmax
N/A
kW
Typ av reglering av värmeeffekt/rumstemperatur
(välj en)
Vid lägsta
värmeeffekt
elmin
N/A
kW
enstegs värmeeffekt utan
rumstemperaturreglering
Nej
I standbyläge
elSB
0
kW
två eller flera manuella steg utan
rumstemperaturreglering
Nej
med mekanisk termostat för
rumstemperaturreglering
Ja
med elektronisk rumstemperaturreglering
Nej
med elektronisk rumstemperaturreglering
plus dygnstimer
Nej
med elektronisk rumstemperaturreglering
plus veckotimer
Nej
Andra regleringsmetoder (flera alternativ kan
markeras)
rumstemperaturreglering med
närvarodetektering
Nej
rumstemperaturreglering med detektering
av öppna fönster
Nej
med möjlighet till fjärrstyrning
Nej
med anpassningsbar startreglering
Nej
med driftstidsbegränsning
Nej
med svartkroppsgivare
Nej
Contact details
HORNBACH Baumarkt AG · Hornbachstraβe 11 · 76879 Bornheim Germany
46
Děkujeme, že jste si vybrali zařízení Hornbach. Zakoupili jste kvalitní zařízení, ze kterého
budete mít radost mnoho let. Pokud se bude toto zařízení používat ohleduplně a opatrně,
sníží se riziko zranění osob nebo vzniku materiálních škod.
UPOZORNĚ
Před použi�m (a montáží) zařízení si pozorně přečtěte celou uživatelskou
příručku.
Úvod
V to příručce je popsáno správné a bezpečné používání tohoto zařízení. Uschovejte si tuto
příručku pro budoucí použi�. Příručka je podstatnou součás� zařízení a musí se při jeho
odprodeji nebo výměně předat novému majiteli. Tato příručka byla sestavena s maximální
pečlivos�. Nicméně si vyhrazujeme právo tuto příručku kdykoliv zlepšit a upravit. Použité
obrázky se mohou lišit.
V to příručce jsou použitysledující symboly a termíny, které čtenáře upozorňují na
bezpečnostní problémy a důležité informace:
VAROVÁNÍ
Označuje nebezpečnou situaci, která může v případě, že se nedodrží
bezpečnostní instrukce, vést ke zranění obsluhy nebo blízko stojících osob,
lehkému nebo střednímu poškození výrobku nebo okolního prostředí.
UPOZORNĚ
Označuje nebezpečnou situaci, která může v případě, že se nedodrží
bezpečnostní instrukce, vést k lehkému nebo střednímu poškození výrobku
nebo okolního prostředí.
Označení
Obrázek 1
10533559
Heizlüfter oszillierend
2000 Watt
Article number :
PO Number :
220-240V ~ 50 Hz
1800-2000 Watt
www.tuv.com
ID 1111250700
www.hornbach.com
HORNBACH Baumarkt AG • Hornbachstraße 11 • 76879 Bornheim/Germany
47
Obrázek 2
Technické parametry
ry výrobku:
Hmotnost:
Napájení:
ký / vysoký):
ochrany:
Ta ochrany:
Popis
Heizlüer oszillierend Wa je jkto t
obr. 3).
1. elná kontrolka
2.
a
3.
Bezí m
4.
Hlavní ást
5.
Spína pohybu
6.

Obrázek 3
10534735
CH Heizlüfter oszillierend
2000 Watt
Article number :
PO Number :
220-240V ~ 50 Hz
1800-2000 Watt
www.hornbach.com
HORNBACH Baumarkt AG • Hornbachstraße 11 • 76879 Bornheim/Germany
48
Ovládací panel
1. Režim ventilátoru
2. Režim nízkého výkonu vytápění
3. Režim vysokého výkonu vytápění
4. Knoflík termostatu
5. Světelná kontrolka
Obrázek 4
Bezpečnost
Přečtěte si prosím pozorně tyto bezpečnostní pokyny. Nesprávné používání může způsobit
zranění a zneplatní záruku společnosti Hornbach.
Děti do 3 let by se k topidlu bez stálého dozoru neměly přibližovat. Děti ve věku od 3 do 8 let
mohou zařízení zapínat nebo vypínat pouze pod dozorem, případně pokud byly poučeny, jak
zařízení bezpečně používat a porozuměly případným rizikům. To vše za předpokladu, že je
zařízení umístěné či namontované v běžné poloze pro použití. Děti ve věku od 3 do 8 let
nesmí zapojovat zástrčku do zásuvky, upravovat nastavení zařízení, čistit zařízení ani provádět
jeho údržbu.
Pokud není k dispozici neustálý dozor, nepoužívejte toto zařízení v malých místnostech, ve
kterých jsou osoby, které nejsou samy schopné místnost opustit. Nikdy nenechávejte zapnuté
zařízení bez dohledu.
Zařízení je vybaveno ochranou proti přehřátí. V případě vnitřního přehřátí se automaticky
vypne. Zařízení vypněte, odpojte ze zásuvky, odeberte zdroj přehřátí, nechte zchladnout
a°pak používejte běžným způsobem. Zařízení nepoužívejte, pokud nelze najít zdroj přehřátí
nebo pokud problém přetrvává. V takovém případě vždy kontaktujte dodavatele.
Zařízení je vybaveno ochranou proti převrácení, která zajišťuje, že se zařízení při převrácení
automaticky vypne. Když se zařízení znovu postaví do svislé polohy, bude zase normálně
fungovat. Před dalším používáním zařízení vypněte, odpojte ze zásuvky a zkontrolujte, jestli
není poškozené. Pokud je zařízení poškozené nebo funguje nesprávně, nepoužívejte jej, ale
vždy kontaktujte dodavatele. Zařízení dál nepoužívejte, pokud došlo k jeho pádu.
49
Všeobecné bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Zabraňte tomu, aby dovnitř nebo na povrch zařízení nastříkala voda.
Neponořujte žádnou část zařízení do vody nebo jiných kapalin.
Nikdy nestrkejte prsty ani jiné předměty do otvorů zařízení.
Nevystavujte zařízení silným vibracím ani mechanickému namáhání.
VAROVÁNÍ
Některé části výrobku se během provozu mohou velmi zahřát a způsobit
popáleniny. Obzvláště je potřeba dbát zvýšené pozornosti, pokud jsou v okolí
děti a zranitelné osoby. Během provozu a pět minut po vypnutí se výrobku
nedotýkejte..
UPOZORNĚNÍ
Abyste předešli přehřátí zařízení, během provozu ani nějakou dobu po jeho
použití, kdy je ještě horké, ho nezakrývejte. Aby se snížilo nebezpečí požáru,
umístěte zařízení minimálně 1 metr od textilií, záclon, stanových pláten a jiných
hořlavých materiálů.
Bezpečnost během provozu
VAROVÁNÍ
Nepoužívejte zařízení:
venku nebo v malém prostoru (< 4 m2););
pokud jsou jakékoliv jeho části špinavé nebo mokré;
pokud došlo k pádu zařízení;
v blízkosti nebo uvnitř vlhkého prostředí, jako je koupelna nebo prádelna;
v blízkosti zdroje vody, jako je vana, sprcha nebo bazén;
v blízkosti nebo uvnitř znečistěného nebo prašného prostředí;
poblíž hořlavých materiálů, kapalin nebo výparů, například v lně, stáji či
skleníku;
v blízkosti jiných zdrojů tepla nebo otevřeného ohně;
přímo pod elektrickou zásuvkou;
s programovacím zařízením, časovačem, samostatným systémem
dálkového ovládání ani s jakýmkoli jiným zařízením, které topidlo
automatický zapíná, protože v případě zakrytí topidla nebo jeho
nesprávné polohy by mohlo dojít k požáru.
Jestliže výrobek, elektrický kabel nebo zástrčka vykazují známky poškození
nebo nefunkčnosti, ihned výrobek vypněte a odpojte od napájení.
50
Přeprava a skladování
Před uskladněním zařízení očistěte.
Zařízení přepravujte ve svislé poloze.
Zařízení skladujte ve svislé poloze v původním balení ve studeném, suchém
a bezprašném prostoru.
Instalace
Zařízení je zabaleno v jedné krabici. Všechen balicí materiál odstraňte a zkontrolujte, jestli
není zařízení poškozené. Pokud je topidlo poškozené, nepoužívejte jej, ale vždy kontaktujte
dodavatele. Obal si ponechejte pro bezpečné uskladnění a přepravu výrobku.
VAROVÁNÍ
Nepoužívejte prodlužovací kabel, může způsobit přehřátí a požár. Pokud se
nelze použití prodlužovacího kabelu vyhnout, ujistěte se, že je nepoškozený.
Použijte prodlužovací kabel s minimálním příkonem 2000 wattů. Prodlužovací
kabel vždy úplně rozmotejte, aby se nepřehřál.
UPOZORNĚNÍ
Ujistěte se, že napájecí napětí odpovídá údajům na štítku výrobku. Všechna
elektrická připojení musí zůstat za všech okolností suchá. Napájecí kabel vždy
úplně rozmotejte.
1. Zařízení umístěte na rovný a stabilní povrch.
2. Zařízení umístěte ve vzdálenosti minimálně
1 m od jakéhokoliv předmětu, stěny nebo
stropu.
3. Neumísťujte zařízení přímo pod elektrickou
zásuvku.
4. Ujistěte se, že je ovládací knoflík v poloze
OFF Vypnuto (obr. 5).
5. Zasuňte zástrčku do nástěnné zásuvky, která
je snadno přístupná. Použijte nástěnnou
zásuvku s minimálním příkonem 2000 wattů.
Obrázek 5
Provoz
VAROVÁNÍ
Před každým použitím se ujistěte, že:
obsluhujete zařízení suchýma rukama;
zařízení je čisté a suché;
zařízení není poškozené;
zařízení je postavené na rovném a stabilním povrchu;
51
UPOZORNĚNÍ
Když se zařízení zapne, může produkovat kouř a zápach. Jde o normální jev,
který po několika minutách zmizí.
1. Otočte ovládací knoflík na požadované
nastavení:
režim ventilátoru (obr. 6, poz. 1);
režim nízkého výkonu vytápění (obr. 6,
poz. 2);
režim vysokého výkonu vytápění (obr. 6,
poz. 3).
2. Otočte knoflíkem termostatu po směru
hodinových ručiček na maximum (obr. 6,
poz. 4).
3. Světelná kontrolka se rozsvítí (obr. 6, poz. 5).
Obrázek 6
Nastavení teploty
Když je v místnosti při zapnutém režimu vytápění dosažena požadovaná teplota, pomalu
otočte knoflíkem termostatu proti směru hodinových ručiček, dokud neuslyšíte cvaknutí.
Zařízení přestane topit. Teplota je nyní nastavená. Zařízení se bude automaticky zapínat
a vypínat, aby udrželo požadovanou teplotu.
Funkce pohybu
UPOZORNĚNÍ
Spínač pohybu je určený pouze k aktivaci a deaktivaci funkce pohybu. Nejedná
se o tlačítko pro zapnutí a vypnutí zařízení.
Přepněte spínač pohybu do polohy I (obr. 7,
poz. 1). Zařízení se začne pohybovat zleva
doprava v úhlu 90 °.
Přepněte spínač pohybu do polohy 0. Dojde
k deaktivaci funkce pohybu.
Obrázek 7
52
Ukončení provozu
UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte napájecí kabel k vytažení zástrčky ze zásuvky nebo přenášení
zařízení. Nesvinujte kabel příliš těsně nebo do ostrých smyček. Neobtáčejte
napájecí kabel kolem zařízení.
1. Ujistěte se, že je ovládací knoflík v poloze OFF Vypnuto (obr. 5).
2. Vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky.
3. Před manipulací se zařízením jej nechejte vychladnout.
4. Stočte napájecí kabel.
Údržba
VAROVÁNÍ
Toto zařízení nikdy neopravujte ani neupravujte.
Údržbu a opravy musí provádět autorizovaný personál společnosti Hornbach.. Pokud dojde
k poškození elektrického kabelu nebo elektrické zásuvky, je potřeba, aby byla provedena
výměna výrobcem nebo servisním pracovníkem nebo osobou s podobnou kvalifikací, aby se
předešlo možným rizikům.
Čistění
VAROVÁNÍ
Zařízení se velmi zahřívá. Ujistěte se, že je zařízení vypnuté, odpojené od
zásuvky a úplně vychladlé.
UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte:
drátěnky;
tvrdé kartáče;
hořlavé, agresivní nebo chemické čistící prostředky.
Zabraňte vniknutí vody do výrobku. Neponořujte žádnou část zařízení do vody
nebo jiných kapalin.
Doporučuje se zařízení očistit po každém použití a před uskladněním.
1. Prach a špínu z otvorů odstraňte vysavačem.
2. Otřete výrobek vlhkým, čistým, měkkým hadříkem, který neuvolňuje vlákna, nebo
měkkým kartáčkem.
3. Před použitím nebo uskladněním nechejte zařízení řádně oschnout.
Likvidace
Výrobek na konci jeho životnosti zlikvidujte podle místních zákonů
a předpisů nebo jej doručte zpět dodavateli.
53
Požadavky na informace týkající se elektrických lokálních topidel
Identifikační značka modelu: Heizlüfter oszillierend 2000 Watt
Údaj
Značka
Hodnot
a
Jednotk
a
Údaj
Jednotk
a
Tepelný výkon
Pouze u akumulačních elektrických lokálních topidel:
typ příjmu tepla (vyberte jeden)
Jmenovitý tepelný výkon
Pnom
1,8-2,0
kW
ruční ňízení akumulace tepla s
integrovaným termostatem
Ne
Minimální tepelný výkon
(orientační)
Pmin
0,015
kW
ruční ňízení akumulace tepla se zpětnou
vazbou informující o teplotě v místnosti
a/nebo venkovní teplotě
Ne
Maximální trvalý tepelný
výkon
Pmax,c
2,0
kW
elektronické ňízení akumulace tepla se
zpětnou vazbou informující o teplotě v
místnosti a/nebo venkovní teplotě
Ne
Spotřeba pomocné elektrické energie
výdej tepla s ventilátorem
Ne
Pňi jmenovitém tepelném
výkonu
elmax
N/A
kW
Typ výdeje tepla/regulace teploty v místnosti
(vyberte jeden)
Pňi minimálním tepelném
výkonu
elmin
N/A
kW
jeden stupeň tepelného výkonu, bez
regulace teploty v místnosti
Ne
V pohotovostním režimu
elSB
0
kW
dva nebo více ruĀních stupňů, bez regulace
teploty v místnosti
Ne
s mechanickým termostatem pro regulaci
teploty v místnosti
Ano
s elektronickou regulací teploty v místnosti
Ne
s elektronickou regulací teploty v místnosti
a denním programem
Ne
s elektronickou regulací teploty v místnosti
a týdenním programem
Ne
Další možnosti regulace (lze vybrat více možností)
regulace teploty v místnosti s detekcí
pňítomnosti osob
Ne
regulace teploty v místnosti s detekcí
otevňeného okna
Ne
s dálkovým ovládáním
Ne
s adaptivně ňízeným spouštěním
Ne
s omezením doby činnosti
Ne
s černým kulovým čidlem
Ne
Contact details
HORNBACH Baumarkt AG · Hornbachstraβe 11 · 76879 Bornheim Germany
54
jeme vám, trozhodli pre totch. Zttné
rorée mírov.  m tohto
río zrneniteriál
UPOZORNENIE
(tátppjte
návod n.
Úvod
Tentávne ítd Tento návo
jte pre príp . Tento návod jor
v prípde opj  mzi. Tento
ený mimornedne. Ajeme átento
 vité obrámí.
Ncm j tomto návode n to, í
 t dôltitcie:
VÝSTRAHA
je nebez porej,  ntné
, m zrm operátoro o
ebo miernemoeotné
UPOZORNENIE
je nebez porej,  ntné
, m /me
tr
Iden�fikácia
Obrázok 1
10533559
Heizlüfter oszillierend
2000 Watt
Article number :
PO Number :
220-240V ~ 50 Hz
1800-2000 Watt
www.tuv.com
ID 1111250700
www.hornbach.com
HORNBACH Baumarkt AG • Hornbachstraße 11 • 76879 Bornheim/Germany
55
Obrázok 2
Špecifikácie
Rozmery výrobku:
Hmotnos:
Na
Výkon (N/V):
Nominálna ochrana:
Trieda ochrany:
Popis
Zariadenie Heizloszillierend 2000 Wa jhko pouitlektrický ohrieva
na vnútorné e (pozri Obrázok 3).
1. Svetelný indikátor
2.
Regulátor
3.
Ochranná mrieka
4.
Telo ohrievaa
5.
Pohy
6.
Gombík termostatu
Obrázok 3
10534735
CH Heizlüfter oszillierend
2000 Watt
Article number :
PO Number :
220-240V ~ 50 Hz
1800-2000 Watt
www.hornbach.com
HORNBACH Baumarkt AG • Hornbachstraße 11 • 76879 Bornheim/Germany
56
Ovládací panel
1. Režim ventilátora
2. Režim nízkeho ohrevu
3. Režim vysokého ohrevu
4. Gombík termostatu
5. Svetelný indikátor
Obrázok 4
Bezpečnosť
Prečítajte si tieto bezpečnostné pokyny a oboznámte sa s nimi. V prípade nesprávneho
používania môže dôjsť k zraneniu a zrušeniu záruky spoločnosťou Hornbach.
Deti do 3 rokov sa musia držať mimo, pokiaľ nie sú pod neustálym dohľadom. Deti vo veku od
3 do 8 rokov môžu zariadenie zapínať a vypínať len vtedy, ak sú pod dozorom alebo ak boli
poučené o bezpečnom používaní zariadenia a pochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá,
za predpokladu, že je zariadenie umiestnené alebo nainštalované vo svojej normálnej polohe
používania. Deti vo veku od 3 do 8 rokov nesmú zasúvať zástrčku do zásuvky, nastavovať
zariadenie, čistiť zariadenie a/alebo vykonávať používateľskú údržbu.
Toto zariadenie nepoužívajte v malých priestoroch, kde sa nachádzajú osoby, ktoré nie sú
schopné sami opustiť danú miestnosť, okrem prípadov, ak sú pod neustálym dozorom.
Zapnuté zariadenie nikdy nenechávajte bez dozoru.
Zariadenie je vybavené ochranou proti prehriatiu, ktorá ho pri vnútornom prehriatí
automaticky vypne. Zariadenie vypnite, odpojte napájací kábel, odstráňte zdroj prehrievania,
nechajte ho vychladnúť a používajte ho obvyklým spôsobom. Zariadenie nepoužívajte, ak nie
je možné zistiť zdroj prehrievania alebo ak problém pretrváva, vždy sa však obráťte na svojho
dodávateľa.
Zariadenie je vybavené ochranným mechanizmom pri preklopení, ktoré zaručuje jeho
automatické vypnutie v prípade preklopenia. Po návrate zariadenia do vzpriamenej polohy sa
obnoví jeho normálna prevádzka. Pred opätovným používaním zariadenia zariadenie vypnite,
odpojte zo siete a skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu. Zariadenie nepoužívajte, ak je
poškodené alebo nefunguje, ale vždy kontaktujte dodávateľa. Ak toto zariadenie spadlo,
nepoužívajte ho.
57
Všeobecné bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA
Dbajte na to, aby sa prskajúca voda nedostala na zariadenie alebo doň.
Žiadnu časť zariadenia neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
Prsty ani iné predmety nikdy nevkladajte do otvorov zariadenia.
Zariadenie nevystavujte silným vibráciám ani mechanickému namáhaniu.
VÝSTRAHA
Niektoré časti tohto produktu sa môžu veľmi zohriať a spôsobiť popáleniny.
Osobitná pozornosť by sa mala venovať prítomnosti detí a zraniteľných osôb.
Zariadenia sa nedotýkajte počas používania ani do piatich minút po ukončení
používania..
UPOZORNENIE
Aby sa predišlo prehriatiu, zariadenie nezakrývajte počas používania ani po
ukončení používania, keď je ešte stále horúce. Aby sa znížilo riziko požiaru,
dbajte na to, aby sa textílie, závesy, stanové celty a iné horľavé materiály
nachádzali vo vzdialenosti minimálne 1 meter od zariadenia.
Bezpečnosť počas prevádzky
VÝSTRAHA
Zariadenie nepoužívajte:
vonku alebo v malom priestore (< 4 m2);
ak sú súčasti znečistené alebo mokré,
ak spadlo,
v blízkosti vlhkého prostredia, ako je kúpeľňa alebo práčovňa,
v blízkosti zdroja vody, ako je vaňa, sprcha alebo bazén,
v blízkosti prašného a znečisteného prostredia,
v blízkosti horľavých materiálov, tekutín alebo výparov, ako je kôlňa,
stajňa alebo skleník,
v blízkosti iných horľavých zdrojov a otvoreného ohňa,
tesne pod elektrickou zásuvkou,
s programovacím zariadením, časovačom, samostatným systémom
diaľkového ovládania alebo akýmkoľvek iným zariadením, ktoré spína
ohrievač automaticky, pretože existuje riziko požiaru, ak je ohrievač
zakrytý alebo nesprávne umiestnený.
Ak je poškodené zariadenie, napájací kábel alebo zástrčka, alebo ak nefungujú,
zariadenie okamžite prestaňte používať a odpojte ho od napájacieho zdroja.
58
Preprava a skladovanie
Zariadenie pred uskladnením očistite.
Zariadenie prepravujte vo vzpriamenej polohe.
Zariadenie skladujte vo vzpriamenej polohe a v originálnom obale na chladnom, suchom
a bezprašnom mieste.
Inštalácia
Zariadenie vyberte zo škatule. Odstráňte všetok obalový materiál a skontrolujte, či zariadenie
nie je poškodené. Ohrievač nepoužívajte, ak je poškodený alebo nefunguje, ale vždy
kontaktujte dodávateľa. Obal uschovajte za účelom zaručenia bezpečného skladovania
a prepravy.
VÝSTRAHA
Nepoužívajte predlžovací kábel, pretože môže dôjsť k prehriatiu a požiaru.
V prípade, že používanie predlžovacieho kábla je nevyhnutné, skontrolujte, či
nie je poškodený. Používajte predlžovací kábel s minimálnym výkonom
2000 W. Predlžovací kábel vždy celý rozviňte, aby sa predišlo prehriatiu.
UPOZORNENIE
Dbajte na to, aby sieťové napätie bolo identické s napätím na identifikačnom
štítku zariadenia. Všetky elektrické komponenty sa musia za všetkých okolnosti
udržiavať suché. Napájací kábel vždy úplne odviňte.
1. Zariadenie umiestnite na rovný a pevný
povrch.
2. Zariadenie umiestnite do minimálnej
vzdialenosti 1 meter od predmetov, steny
alebo stropu.
3. Zariadenie neumiestňujte priamo pod
elektrickú zásuvku.
4. Dbajte na to, aby sa regulátor nachádzal
v polohe VYPNÚŤ (Obrázok 5).
5. Napájaciu zástrčku zapojte do jednoducho
prístupnej sieťovej zásuvky. Používajte sieťovú
zásuvku s minimálnym výkonom 2000 W.
Obrázok 5
59
Prevádzka
VÝSTRAHA
Pred každým použitím dbajte na to, aby:
ste zariadenie chytali suchými rukami;
bolo zariadenie čisté a suché,
zariadenie nebolo poškodené,
zariadenie je umiestnené na rovnom a pevnom povrchu.
UPOZORNENIE
Keď sa zariadenie zapne, môže dymiť a zapáchať. Ide o normálny jav, ktorý po
niekoľkých minútach zmizne.
1. Regulátor otočte do požadovanej polohy:
režim ventilátora (Obrázok 6, pol. 1),
režim nízkeho ohrevu (Obrázok 6, pol. 2),
režim vysokého ohrevu (Obrázok 6, pol. 3),
2. Otočte gombík termostatu v smere
hodinových ručičiek až na doraz (Obrázok 6,
pol. 4)
3. Indikácia stavu sa zapne (Obrázok 6, pol. 5).
Obrázok 6
Nastavenie teploty
Keď miestnosť dosiahne požadovanú teplotu v režime ohrevu, pomaly otáčajte gombíkom
termostatu na zariadení proti smeru hodinových ručičiek, kým nebudete počuť cvaknutie.
Zariadenie prestane ohrievať. Teplota je teraz nastavená. Zariadenie sa automaticky zapína a
vypína, aby sa udržala nastavená teplota.
Funkcia pohybu
UPOZORNENIE
Pohybový spínač slúži len na aktiváciu a deaktiváciu funkcie pohybu. Tento
spínač NIE JE vypínač ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ.
60
Prepnite pohybový spínač do polohy I
(Obrázok 7, pol. 1). Zariadenie sa začne otáčať
zľava doprava v uhle 90°.
Prepnutím pohybového spínača do polohy 0
deaktivujete funkciu pohybu.
Obrázok 7
Po ukončení používania
UPOZORNENIE
Pri odpájaní zariadenia zo siete neťahajte za napájací kábel ani zariadenie
neprenášajte za napájací kábel. Napájací kábel nestáčajte veľmi natesno ani
okolo ostrých rohov. Napájací kábel neobmotávajte okolo zariadenia.
1. Dbajte na to, aby sa regulátor nachádzal v polohe VYPNÚŤ (Obrázok 5).
2. Napájaciu zástrčku odpojte z napájacej zásuvky.
3. Zariadenia sa nedotýkajte, kým nevychladne.
4. Stočte napájací kábel.
Údržba
VÝSTRAHA
Zariadenie žiadnym spôsobom neopravujte ani neupravujte.
Údržbu a opravy musí vykonávať autorizovaný odborník spoločnosti Hornbach.. Ak je
poškodený elektrický kábel a/alebo zástrčka, mal by byť vymenený výrobcom alebo jeho
servisným pracovníkom alebo osobami s podobnou kvalifikáciou, aby sa predišlo rizikám a
nebezpečenstvám.
Čistenie
VÝSTRAHA
Zariadenie sa veľmi ohrieva. Dbajte na to, aby ste zariadenie vypli, odpojili od
siete a nechali úplne vychladnúť.
61
UPOZORNENIE
Nepoužívajte:
drsné špongie,
tvrdé kefy,
horľavé, agresívne ani chemické čistiace prostriedky.
Dbajte na to, aby sa do zariadenia nedostala voda. Žiadnu časť zariadenia
neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
Zariadenie sa odporúča čistiť po každom použití a pred uskladnením.
1. Opatrne povysávajte otvory, aby ste odstránili prach a nečistoty.
2. Zariadenie utrite vlhkou, čistou, mäkkou handričkou, ktorá nezanecháva vlákna, alebo
jemnou kefkou.
3. Pred používaním a uskladnením nechajte zariadenie úplne vyschnúť.
Likvidácia
Zariadenie na konci životnosti zlikvidujte v súlade s lokálnymi zákonmi
a predpismi alebo zariadenie vráťte vášmu dodávateľovi.
62
Požiadavky na informácie pre elektrické lokálne ohrievače priestoru
Identifikačný kód modelu : Heizlüfteroszillierend 2000 Watt
Položka
Symbol
Hodnot
a
Jednotk
a
Položka
Jednotk
a
Tepelný výkon
Spôsob prívodu tepla, iba pre elektrické akumulačné
lokálne ohrievače priestoru (vyberte jeden)
Menovitý tepelný výkon
Pnom
1,8-2,0
kW
manuálne ovládanie množstva tepla so
zabudovaným termostatom
Nie
Minimálny tepelný
výkon (orientačne)
Pmin
0,015
kW
manuálne ovládanie množstva tepla so
spätnou väzbou izbovej a/alebo vonkajšej
teploty
Nie
Maximálny priebežný
tepelný výkon
Pmax,c
2,0
kW
elektronické ovládanie množstva tepla so
spätnou väzbou izbovej a/alebo vonkajšej
teploty
Nie
Vlastná spotreba elektrickej energie
tepelný výkon s pomocou ventilátora
Nie
Pri menovitom tepelnom
výkone
elmax
N/A
kW
Druh ovládania tepelného výkonu/izbovej teploty
(vyberte jeden)
Pri minimálnom tepelnom
výkone
elmin
N/A
kW
jednoúrovňový tepelný výkon bez ovládania
izbovej teploty
Nie
V pohotovostnom
režime
elSB
0
kW
dve alebo viac manuálnych úrovní bez
ovládania izbovej teploty
Nie
s ovládaním izbovej teploty mechanickým
termostatom
Áno
s elektronickým ovládaním izbovej teploty
Nie
elektronické ovládanie izbovej teploty a
denný časovač
Nie
elektronické ovládanie izbovej teploty a
týždenný časovač
Nie
Ďalšie možnosti ovládania (možnosť viacnásobného
výberu)
ovládanie izbovej teploty s detekciou
prítomnosti
Nie
ovládanie izbovej teploty s detekciou
otvoreného okna
Nie
s možnosťou diaľkového ovládania
Nie
s prispôsobivým ovládaním spustenia
Nie
s obmedzením času prevádzky
Nie
so snímačom černej žiarovky
Nie
Contact details
HORNBACH Baumarkt AG · Hornbachstraβe 11 · 76879 Bornheim Germany
63
mulțumim că ați ales acest dispozi�v Hornbach. Ați achiziționat un dispozi�v de calitate, de
care vă veți bucura �mp de mulți ani. U�lizarea acestui dispozi�v în mod corect și cu atenție
va reduce riscul de vătămare corporală sau de deteriorare materială.
ATENȚIE
Ci�ți cu atenție și complet instrucțiunile de folosire înainte de a u�liza (și de a
instala) acest dispozi�v.
Introducere
Acest manual descrie u�lizarea corectă și sigură a prezentului dispozi�v. Păstrați acest manual
pentru consultări viitoare. Manualul este o componentă esențială a dispozi�vului și trebuie să
fie oferit noului proprietar, în cazul unei revânzări sau al unui schimb. Acest manual a fost
întocmit cu cea mai mare grijă. Cu toate acestea, ne rezervăm dreptul de a îmbunătăți și de a
modifica acest manual în orice moment. Imaginile u�lizate pot diferi de produsul dvs.
Următoarele simboluri și următorii termeni sunt u�lizați în acest manual pentru a alerta
ci�torul cu privire la aspectele legate de siguranță și pentru a oferi informații importante:
AVERTISMENT
Indică o situație periculoasă care, dacă instrucțiunile de siguranță nu sunt
respectate, poate conduce la rănirea operatorului sau a persoanelor din
apropiere, la deteriorări ușoare și/sau moderate ale produsului sau ale
mediului.
ATENȚIE
Indică o situație periculoasă care, dacă instrucțiunile de siguranță nu sunt
respectate, poate conduce la deteriorarea ușoară și/sau moderată a
produsului ori a mediului înconjurător.
Iden�ficare
Figura 1
10533559
Heizlüfter oszillierend
2000 Watt
Article number :
PO Number :
220-240V ~ 50 Hz
1800-2000 Watt
www.tuv.com
ID 1111250700
www.hornbach.com
HORNBACH Baumarkt AG • Hornbachstraße 11 • 76879 Bornheim/Germany
64
Figura 2
Specificații
Dimensiunea produsului:
Greutate:
Tensiune:
Putere (sca
Graie:
rot
Descriere
Heizlüer oszillierendte o aeroterm de ulizat, pentru uz
casnic, de interior, vezi (Figura 3
 Indicator luminos

Buton de coma

Grtar de sigura

Corp principal

Comutator oscilare

Buton termostat
Figura 3
10534735
CH Heizlüfter oszillierend
2000 Watt
Article number :
PO Number :
220-240V ~ 50 Hz
1800-2000 Watt
www.hornbach.com
HORNBACH Baumarkt AG • Hornbachstraße 11 • 76879 Bornheim/Germany
65
Panou de comandă
1. Mod ventilație
2. Aer cald
3. Aer fierbinte
4. Buton termostat
5. Indicator luminos
Figura 4
Siguranță
Vă rugăm să citiți și să înțelegeți aceste instrucțiuni de siguranță. Utilizarea incorectă poate
provoca vătămări corporale și va anula garanția Hornbach.
Copiii cu vârsta sub 3 ani trebuie ținuți departe de dispozitiv, cu excepția cazului în care sunt
sub supraveghere constantă. Copiii cu vârsta cuprinsă între 3 și mai mică de 8 ani pot porni și
opri dispozitivul numai dacă sunt supravegheați sau au fost instruiți cu privire la utilizarea în
siguranță a dispozitivului și au înțeles pericolele ce pot surveni și cu condiția ca dispozitivul să
fie în poziția normală de funcționare, amplasat sau instalat corect. Copiii cu vârsta cuprinsă
între 3 și mai mică de 8 ani nu au voie să introducă ștecărul în priză, să regleze dispozitivul, să
curețe dispozitivul și/sau să efectueze lucrări de întreținere.
Nu utilizați acest dispozitiv în încăperi mici atunci când sunt ocupate de persoane care nu pot
părăsi singuri camera, cu excepția cazului în care este asigurată o supraveghere constantă. Nu
lăsați niciodată dispozitivul nesupravegheat în timp ce acesta este în funcțiune.
Dispozitivul este dotat cu o protecție la supraîncălzire care îl oprește automat în caz de
supraîncălzire internă. Opriți dispozitivul, scoateți ștecărul de alimentare, îndepărtați sursa de
supraîncălzire, lăsați dispozitivul să se răcească după care utilizați-l în mod normal. Nu utilizați
dispozitivul dacă sursa de supraîncălzire nu poate fi localizată sau dacă problema persistă și
contactați întotdeauna furnizorul dvs.
Dispozitivul este prevăzut cu un sistem de siguranță împotriva răsturnării, care asigură oprirea
automată în caz de răsturnare. Când dispozitivul este readus în poziția verticală, acesta își va
relua funcționarea în mod normal. Înainte de a refolosi dispozitivul, opriți-l, deconectați-l de
la priză și verificați-l pentru a identifica eventuale deteriorări. Nu utilizați dispozitivul dacă
este deteriorat sau dacă funcționează defectuos, dar contactați întotdeauna furnizorul
dumneavoastră. Nu utilizați acest dispozitiv dacă a suferit scăpări.
66
Instrucțiuni generale de siguranță
AVERTISMENT
Evitați stropirea dispozitivului cu apă sau pătrunderea apei în acesta.
Nu introduceți nicio parte a dispozitivului în apă sau în alte lichide.
Nu introduceți niciodată degetele sau alte obiecte în orificiile
dispozitivului.
Nu expuneți dispozitivul la vibrații puternice sau la solicitări mecanice.
AVERTISMENT
Unele componente ale dispozitivului pot deveni foarte fierbinți și pot provoca
arsuri. O atenție deosebită trebuie acordată atunci când sunt prezenți copii și
persoane vulnerabile. Nu atingeți dispozitivul în timpul utilizării sau după cinci
minute de la utilizare.
ATENȚIE
Pentru a evita supraîncălzirea, nu acoperiți dispozitivul în timpul utilizării sau
după utilizare, atunci când dispozitivul este încă fierbinte. Pentru a reduce
riscul de incendiu, nu apropiați materialele textile, perdelele, pânzele de cort și
alte materiale inflamabile la o distanță mai mică de 1 metru de dispozitiv.
Siguranța în timpul funcționării
AVERTISMENT
Nu utilizați dispozitivul:
la exterior sau într-un spațiu mic (<4 m2));
dacă orice piesă este murdară sau umedă;
după ce a fost scăpat;
aproape de un mediu umed sau într-un mediu umed, cum ar fi o baie sau
o spălătorie;
lângă o sursă de apă, cum ar fi o baie, duș sau piscină;
în apropierea unui mediu cu praf și murdărie sau într-un astfel de mediu;
lângă materiale, lichide sau gaze inflamabile, din magazii, grajduri ori sere;
lângă alte surse de căldură sau o flacără deschisă;
imediat sub o priză de perete;
împreună cu un dispozitiv de programare, temporizator, sistem separat
de control cu telecomandă sau orice alt dispozitiv care poate pornit
automat aeroterma, deoarece există risc de incendiu dacă aeroterma este
acoperită sau poziționată incorect.
Dacă dispozitivul, cablul electric sau ștecărul prezintă deteriorări sau dacă
funcționează anormal, scoateți imediat aparatul din uz și deconectați-l de la
sursa de alimentare.
67
Transport și depozitare
Curățați dispozitivul înainte de a-l depozita.
Transportați dispozitivul în poziție verticală.
Depozitați dispozitivul în poziție verticală, în ambalajul său original, într-o zonă
răcoroasă, uscată și lipsită de praf.
Instalare
Dispozitivul este ambalat într-o singură cutie. Scoateți tot materialul de ambalare și verificați
ca dispozitivul să nu fie deteriorat. Nu folosiți încălzitorul dacă este deteriorat, ci contactați
întotdeauna furnizorul. Păstrați ambalajul pentru depozitare și transport în condiții de
siguranță.
AVERTISMENT
Nu utilizați un cablu prelungitor, acest lucru putând provoca supraîncălzire și
incendiu. Dacă utilizarea unui cablu prelungitor este inevitabilă, asigurați-vă că
acesta nu este deteriorat. Utilizați un cablu prelungitor cu o putere minimă de
2.000 W. Desfaceți întotdeauna complet cablul prelungitor, pentru a preveni
supraîncălzirea.
ATENȚIE
Asigurați-vă că tensiunea principală este aceeași cu cea indicată pe eticheta de
identificare a dispozitivului. Toate conexiunile electrice trebuie să rămână
uscate în orice împrejurări. Desfaceți întotdeauna complet cablul de
alimentare.
1. Așezați dispozitivul pe o suprafață plană și
uniformă.
2. Așezați dispozitivul la o distanță minimă de 1
metru față de orice obiect, perete sau tavan.
3. Nu așezați dispozitivul imediat sub o priză de
perete.
4. Asigurați-vă că butonul de control este în
poziția OPRIT (Figura 5).
5. Introduceți ștecărul într-o priză cu
împământare, care este ușor accesibilă.
Utilizați o priză de perete cu împământare, cu
puterea minimă de 2.000 W.
Figura 5
68
Funcționare
AVERTISMENT
Înainte de fiecare utilizare, asigurați-vă că:
operați dispozitivul cu mâinile uscate;
dispozitivul este curat și uscat;
dispozitivul nu este deteriorat;
dispozitivul este așezat pe o suprafață plană și stabilă.
ATENȚIE
Când dispozitivul este pornit, acesta poate emite fum și un miros. Acest lucru
este normal și va dispărea după câteva minute.
1. Rotiți butonul de comandă la setarea dorită:
mod ventilație (Figura 6, poz. 1);
aer cald (Figura 6, poz. 2);
aer fierbinte (Figura 6, poz. 3).
2. Rotiți butonul termostatului în sensul acelor
de ceasornic până la capăt (Figura 6, poz. 4)
3. Indicatorul luminos se aprinde (Figura 6,
poz. 5).
Figura 6
Setarea temperaturii
Atunci când temperatura camerei atinge valoarea dorită, rotiți încet butonul termostatului de
pe dispozitiv în sens invers acelor de ceasornic până când se aude un clic. Dispozitivul va
înceta să mai încălzească. Temperatura este acum setată. Dispozitivul se va porni și opri
automat pentru a menține temperatura setată.
Funcția de oscilare
ATENȚIE
Comutatorul pentru oscilare se utilizează doar pentru activarea și dezactivarea
funcției de oscilare. Acest comutator NU se utilizează pentru
PORNIREA/OPRIREA dispozitivului.
69
Puneți comutatorul de oscilare în poziția I
(Figura 7, poz. 1). Dispozitivul începe să se
rotească de la stânga la dreapta într-un unghi
de 90°.
Puneți comutatorul de oscilare în poziția 0
pentru a dezactiva funcția de oscilare.
Figura 7
După funcționare
ATENȚIE
Nu utilizați cablul de alimentare pentru a deconecta sau transporta
dispozitivul. Nu înfășurați cablul de alimentare prea strâns sau în jurul
colțurilor. Nu înfășurați cablul de alimentare în jurul dispozitivului.
1. Asigurați-vă că butonul de control este în poziția OPRIT (Figura 5).
2. Scoateți ștecărul din priză.
3. Lăsați dispozitivul să se răcească înainte de a-l atinge.
4. Înfășurați cablul de alimentare.
Întreținerea
AVERTISMENT
Nu efectuați nicio reparație și nicio modificare la acest dispozitiv.
Întreținerea și reparațiile trebuie efectuate de către un specialist Hornbach. . În cazul în care
cablul electric și/sau ștecărul sunt deteriorate, acestea trebuie înlocuite de producător,
agentul său de service sau de către o persoană calificată, pentru a preveni riscurile și a evita
pericolele.
Curățarea
AVERTISMENT
Dispozitivul devine foarte fierbinte. Asigurați-vă că dispozitivul este oprit,
deconectat de la priză și răcit complet.
70
ATENȚIE
Nu folosiți:
lavete abrazive;
perii dure;
produse de curățare inflamabile, agresive sau chimice.
Împiedicați pătrunderea apei în dispozitiv. Nu introduceți nicio parte a
dispozitivului în apă sau în alte lichide.
Se recomandă curățarea dispozitivului după fiecare utilizare și înainte de depozitare.
1. Aspirați cu grijă orificiile pentru a îndepărta praful și murdăria.
2. Ștergeți dispozitivul cu o lavetă umedă, moale și curată, care nu lasă scame sau cu o
perie moale.
3. Lăsați dispozitivul să se usuce complet înainte de utilizare și de depozitare.
Eliminarea
La sfârșitul duratei de viață, înlăturați dispozitivul în conformitate cu legile
și reglementările locale sau livrați dispozitivul furnizorului dvs.
71
Cerințe privind informațiile referitoare la aparatele electrice pentru încălzire locală
Identificatorul de model: Heizlüfter oszillierend 2000 Watt
Parametru
Simbol
Valoare
Unitate
Item
Unitate
Puterea termică
Modul de acumulare a căldurii, numai în cazul
aparatelor electrice pentru încălzire locală cu
acumulator de căldură (alegeți o variantă)
Puterea termică
nominală
Pnom
1,8-2,0
kW
control manual al sarcinii termice, cu
termostat integrat
Neen
Puterea termică
minimă (cu titlu
indicativ)
Pmin
0,015
kW
control manual al sarcinii termice, ca
răspuns la temperatura camerei și/sau
exterioară
Neen
Puterea termică
maximă continuă
Pmax,c
2,0
kW
control electronic al sarcinii termice, ca
răspuns la temperatura camerei și/sau
exterioară
Neen
Consumul auxiliar de energie electrică
putere termică comandată de ventilator
Neen
La putere termică
nominală
elmax
N/A
kW
Tip de putere termică/controlul temperaturii
camerei (selectați o variantă)
La putere termică
minimă
elmin
N/A
kW
cu o singură treaptă de putere termică și
fără controlul temperaturii camerei
Neen
n modul standby
elSB
0
kW
două sau mai multe trepte de putere
manuale, fără controlul temperaturii
camerei
Neen
cu controlul temperaturii camerei prin
intermediul unui termostat mecanic
Ja
cu control electronic al temperaturii
camerei
Neen
cu control electronic al temperaturii
camerei și cu temporizator cu programare
zilnică
Neen
cu control electronic al temperaturii
camerei și cu temporizator cu programare
săptămânală
Neen
Alte opțiuni de control (se pot selecta mai multe
variante)
controlul temperaturii camerei, cu
detectarea prezenței
Neen
controlul temperaturii camerei, cu
detectarea unei ferestre deschise
Neen
cu opțiune de control la distanță
Neen
cu demaraj adaptabil
Neen
cu limitarea timpului de funcționare
Neen
cu senzor cu bulb negru
Neen
Contact details
HORNBACH Baumarkt AG · Hornbachstraβe 11 · 76879 Bornheim Germany
72
HORNBACH Baumarkt AG · Hornbachstraβe 11 · 76879 Bornheim Germany
Model: Heizlüfter oszillierend 2000
Watt Product code: 10533559
10534735 (Swiss plug)
Date: 07/04/2022
Version: v3.0
Declaration of Conformity and User manual can be found at
https://www.hornbach.com/productcompliance
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Hornbach 2000 Watt Fan heater Handleiding

Type
Handleiding