Eurom EK3001 Handleiding

Type
Handleiding
Model: Elektro-Heizlüfter 3000 Watt
Date: 28-07-2022
HB-Art-Nr.: 10534731
Version: v3.0
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Elektro-Heizlüfter 3000 Watt
User Manual
2
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume mit gelegentlichem Gebrauch geeignet.
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimten en incidenteel gebruik.
Ce produit ne convient que pour des espaces bien isolés à usage occasionnel.
Questo prodotto è adatto esclusivamente per spazi ben isolati o per un utilizzo occasionale.
Denna produkt är endast lämplig för välisolerade område för tillfälligt bruk.
Tento výrobek je vhodný pouze k použití v dobře izolovaných prostorách, které jsou využívány
příležitostně.
Tento výrobok je vhodný len do dobre izolovaných priestorov na príležitostné použitie.
Acest produs este potrivit numai pentru spații bine izolate, de uz ocazional.
3
Symbol Wert Einheit Einheit
Pnom 3,0 kW Nein
Pmin 1,0 kW Nein
Pmax,c 2,9 kW Nein
Nein
elmax 0,000 kW
elmin 0,000 kW Nein
elSB N/A kW Nein
Ja
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
Nein
HORNBACH Baumarkt AG - Hornbachstraße 11 – 76879 Bornheim - Germany
Mit adaptiver Regelung des
Heizbeginns
Mit Betriebzeitbegrenzung
Mit Schw arzkugelsensor
Raumtemperaturkontrolle mit
Präsenzerkennung
Raumtemperaturkontrolle mit
Erkennung offener Fenster
Mit Fernbedienungsoption
Elektronische Raumtemperatur-
kontrolle und Tageszeitregelung
Elektronisch Raumtemperaturkontrolle
und Wochentagsregelung
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfach-
nennungen möglich)
Zw ei oder mehr manuell einstellbare
Stufen, keine Raum-
temperaturkontrolle
Raumtemperaturkontrolle mit
mechanischem Thermostat
Mit Elektronische Raum-
temperaturkontrolle
Hilfsstromverbrauch
rmeabgabe mit Gebläse-
unterstützung
Art der Wärmeleistung /
Raumtemperaturkontrolle (bitte eine
Möglichkeit auswählen)
Einstufige Wärmeleistung, keine
Raumtemperaturkontrolle
Manuelle Regelung der Wärme-zufuhr
mit integriertem Thermostat
Manuelle Regelung der Wärme-zufuhr
mit Rückmeldung der Raum- und/oder
Außertemperatur
Elektronisch Regelung der
rmezufuhr mit Rückmeldung der
Raum- und/oder Außertemperatur
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
Modell: :Elektro Heizlüfter 3000 Watt
Angabe
rmeleistung
Nur bei elektrischen Speicher-
Einzelraumheizgeräten: Art der Regelungder
rmezufuhr (bitte eine Möglichkeit
auswahlen)
4
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Hornbach-Gerät entschieden haben. Sie haben ein
Qualitätsgerät gekauft, an dem Sie viele Jahre Freude haben werden. Wenn Sie dieses Gerät
mit Respekt und Sorgfalt verwenden, wird das Risiko von Personen- oder Sachschäden
verringert.
VORSICHT
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig und vollständig durch, bevor Sie
dieses Gerät verwenden (und installieren).
Einführung
Dieses Handbuch beschreibt die korrekte und sichere Verwendung dieses Geräts. Bewahren
Sie das Handbuch zum späteren Nachschlagen auf. Das Handbuch ist ein wesentlicher
Bestandteil des Geräts und muss dem neuen Besitzer beim Weiterverkauf oder Austausch
übergeben werden. Das Handbuch wurde mit größter Sorgfalt erstellt. Wir behalten uns
jedoch das Recht vor, das Handbuch jederzeit zu verbessern und anzupassen. Die
verwendeten Bilder können abweichen.
Die folgenden Symbole und Begriffe werden in diesem Handbuch verwendet, um den Leser
auf Sicherheitsfragen und wichtige Informationen aufmerksam zu machen:
WARNUNG
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn die Sicherheitshinweise
nicht befolgt werden, zu Verletzungen des Bedieners oder von Umstehenden,
zu leichten und/oder mäßigen Schäden am Produkt oder an der Umwelt
führen kann.
VORSICHT
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn die Sicherheitshinweise
nicht befolgt werden, zu leichten und/oder mäßigen Schäden am Produkt oder
an der Umwelt führen kann.
VORSICHT
Decken Sie die Heizung nicht ab, um eine Überhitzung zu vermeiden.
5
Identifizierung
Spezifikationen
Produktgröße:
200 x 230 x 320 mm
Gewicht:
3.4 kg
Stromspannung:
220-240 V~ 50Hz
Leistung (L/H):
1000/2000/3000 W
Schutzart:
IP24
Schutzklasse:
Class I
Beschreibung
Der Elektro-Heizlufter 3000 Watt ist eine benutzerfreundliche elektrische Heizung für den
häuslichen und leichten gewerblichen Innenbereich.
Warnungen für Elektroheizungen
Sicherheitswarnung allgemein
1. Lesen Sie vor der Verwendung (und evtl. Installation) dieses Geräts diese
Gebrauchsanweisung sorgfältig und komplett durch. Bewahren Sie diese Anleitung zum
späteren Nachschlagen und eventuellen Weitergeben auf.
2. Kontrollieren Sie dieses neue Gerät (inkl. Kabel und Stecker) vor der Verwendung auf
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Gebrauch, sondern
tauschen Sie es bei Ihrem Lieferanten um.
3. Bei fehlerhafter Verwendung oder Installation besteht die Gefahr von elektrischen
Schlägen und/oder von Feuer.
Warnungen zür Geräteposition
1. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von, unter oder in Richtung einer Steckdose oder
in der Nähe von offenem Feuer oder Wärmequellen auf.
2. Um die Brandgefahr zu verringern, halten Sie Textilien, Vorhänge oder andere brennbare
Materialien in einem Mindestabstand von 1 Meter zum Luftauslass.
3. Verwenden Sie den Ofen nicht im Freien und nicht in Räumen, die kleiner als 20m³ sind.
4. Das Gerät enthält Teile, die heiß, glühend und/oder funkend sind. Verwenden Sie das
Gerät daher nicht in Umgebungen, wo Brennstoffe, Farben, entzündliche Flüssigkeiten
6
und/oder Gase usw. gelagert werden. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer
feuergefährlichen Umgebung wie in der Nähe von Gastanks, Gasleitungen oder
Spraydosen. Dies führt zu Explosions- und Brandgefahr!
5. Dieses Gerät eignet sich nicht für Wand- oder Deckenmontage.
6. Verwenden Sie diese Heizung bitte nicht in unmittelbarer Nähe eines Bades, einer
Dusche oder eines Schwimmbeckens.
7. Dieses Gerät ist tropfwasserdicht/spritzwassergeschützt, doch da es ein mobiles Gerät
ist, eignet es sich nicht für die Verwendung in Bädern oder bei einem Schwimmbad.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasserentnahmestellen und
Wasserbehältern auf. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht ins Wasser fallen und dass
kein Wasser in das Gerät eindringen kann. Sollte das Gerät dennoch ins Wasser gefallen
sein, dann ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose! Ein Gerät, in das Wasser
eingedrungen ist, darf nicht mehr verwendet und muss zur Reparatur gebracht werden.
Tauchen Sie Gerät, Kabel und Stecker nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten ein
und berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
8. Die Luft muss ungehindert um das Gerät zirkulieren können. Stellen Sie das Gerät daher
nicht zu nahe an Wänden oder großen Gegenständen und nicht unter einem Brett,
Schrank, Gardinen u. dgl. auf. Halten Sie beim Aufstellen des Geräts folgende
Mindestabstände ein:
Vorderseite, minimaler freier Abstand: 100 cm
Rückseite, minimaler freier Abstand: 100 cm
Seiten, minimaler freier Abstand: 100 cm
Oberseite, minimaler freier Abstand: 100 cm
9. Verwenden Sie diese Heizung auf einer horizontalen und stabilen Oberfläche.
10. Der Untergrund, auf dem das Gerät aufgestellt wird, muss aus nicht oder schwer
entflammbarem Material sein. Das Material muss auf jeden Fall Temperaturen von
mindestens 125°C standhalten, ohne zu versengen, zu schmelzen, sich zu verformen
oder zu entzünden. Kontrollieren Sie regelmäßig, dass sich der Untergrund nicht
überhitzt - dies kann gefährlich sein!
11. Stellen Sie das Gerät nicht auf weichen Oberflächen wie Betten oder Hochflorteppichen
auf, wodurch Öffnungen versperrt werden können.
12. Stellen Sie das Gerät weder vor ein geöffnetes Fenster - damit es nicht im Regen stehen
kann -, noch auf feuchte Flächen, und verhindern Sie, dass Feuchtigkeit darauf gelangen
kann. Stellen Sie das Gerät nicht hinter einer Tür oder auf einer Laufroute auf, um
versehentliches Umstoßen zu verhindern.
13. Die Heizung darf nicht unmittelbar unter einer Steckdose positioniert werden.
14. Verwenden Sie diese Heizung nicht in kleinen Räumen, wenn sie von Personen bewohnt
werden, die den Raum nicht alleine verlassen können, es sei denn, eine konstante
Überwachung kann gewährleistet werden.
7
Warnungen Verwendung
1. Verwenden Sie keine Zusätze/Accessoires an dem Gerät, die vom Hersteller nicht
empfohlen oder geliefert sind.
2. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es entworfen ist, und nur
auf die in dieser Anleitung beschriebene Weise.
3. Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen.
Besondere Aufmerksamkeit ist nötig, wenn Kinder und schutzbedürftige Personen
anwesend sind.
4. Bedecken oder blockieren Sie das Gerät nicht; es wird sich dadurch überhitzen, was zu
Feuergefahr führt. Hängen oder legen Sie keine Gegenstände wie Kleidung, Decken,
Kissen, Papier usw. auf das Gerät. Der Mindestabstand von einem Meter zwischen Gerät
und brennbaren Materialien ist immer einzuhalten. Lüftungsöffnungen dürfen nicht
versperrt werden, um Brandgefahr vorzubeugen. Verwenden Sie das Gerät also nicht,
um daran Kleidung zu trocknen, und stellen Sie nichts darauf. Lehnen Sie nichts gegen
das Gerät!
5. Verwenden Sie diese Heizung nicht mit einem Programmiergerät, einer Zeitschaltuhr,
einem separaten Fernbedienungssystem oder einem anderen Gerät, welches das
Heizgerät automatisch einschaltet, da Brandgefahr besteht, wenn das Heizgerät
abgedeckt oder falsch positioniert ist.
6. Verwenden Sie das Gerät auch nicht mit einem externen Spannungsregler wie einem
Dimmer oder dgl. - dies birgt Gefahren!
7. Dieses Gerät dient ausschließlich zur Beheizung von arbeitsräumen wie Werkstätten,
Garagen, Lagerräumen. Verwenden Sie das Gerät nur für diesen Zweck.
8. Die auf dem Gerät genannte Anschlußspannung und Frequenz müssen mit den Daten
der zu verwendenden Steckdose übereinstimmen. Die zu verwendende Steckdose muss
einen Schutzkontakt haben, und die elektrische Installation muss mit einem Fehlerstrom-
/Differenzstrom-Schutzschalter von 30 mA gesichert sein. Die Steckdose, die Sie
verwenden, muss jederzeit gut erreichbar sein, um im Notfall schnell den Stecker
herausziehen zu können.
9. Um Überlastung und den Ausfall von Sicherungen zu vermeiden, schließen Sie keine
andere Apparatur an dieselbe Steckdose oder denselben Stromkreis, woran das Gerät
angeschlossen ist, an.
10. Rollen Sie das Stromkabel des Geräts vollständig ab, bevor Sie den Stecker in die
Steckdose stecken, und sorgen Sie dafür, dass das Stromkabel nirgendwo mit den heißen
Teilen des Geräts in Berührung kommen oder anderweitig heiß werden kann. Führen Sie
das Stromkabel nicht unter dem Teppich hindurch, bedecken Sie es nicht mit Läufern
o. dgl. und verlegen Sie es so, dass man nicht darüber stolpern kann. Sorgen Sie dafür,
dass niemand darauf treten kann und dass keine Möbel daraufgestellt werden. Legen Sie
das Stromkabel nicht um scharfkantige Ecken und wickeln Sie es nach der Verwendung
nicht zu straff auf. Verhindern Sie, dass das Stromkabel mit Öl, Lösungsmitteln oder
scharfen Gegenständen in Berührung kommt. Kontrollieren Sie das Stromkabel und den
Stecker regelmäßig auf Beschädigungen. Verdrehen oder knicken Sie das Stromkabel
nicht und wickeln Sie es nicht um das Gerät - dies kann die Isolation beschädigen.
11. Von der Verwendung eines Verlängerungskabels wird abgeraten, da dies Überhitzung
und Brand verursachen kann. Ist die Verwendung eines Verlängerungskabels
unvermeidlich, so sorgen Sie für ein unbeschädigtes, zugelassenes Verlängerungskabel
8
mit Erdung und einem Mindestdurchmesser von 3x2,5 mm² und einer minimalen
zulässigen Leistung von 3500 Watt. Rollen Sie das Verlängerungskabel immer ganz ab,
um Überhitzung zu vermeiden.
12. Schließen Sie das Gerät nur an eine feste Steckdose an. Verwenden Sie keine
Verteilerdose, Steckdosenleiste o. dgl.
13. Während der Verwendung kann der Stecker lauwarm sein, das ist normal. Ist er richtig
warm, dann ist die Steckdose wahrscheinlich defekt. Wenden Sie sich an einen
Elektriker.
14. Schalten Sie das Gerät erst mit dem Hauptschalter aus und ziehen Sie dann den Stecker
aus der Steckdose. Schalten Sie das Gerät nicht aus, indem Sie den Stecker ziehen!
15. Verhindern Sie, dass Gegenstände in die Strahlungs-, Lüftungs- oder Ausblasöffnungen
eindringen. Dies kann einen elektrischen Schlag, Feuer oder Beschädigungen
verursachen.
16. Lassen Sie ein arbeitendes Gerät niemals unbeaufsichtigt, sondern schalten Sie es erst
aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
17. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist!
Ziehen Sie immer am Stecker, nie am Kabel!
18. Dieses Gerät wird während der Verwendung heiß. Berühren Sie das Gerät während und
kurz nach der Verwendung nicht: Sie können sich verbrennen!
19. Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
20. Verwenden Sie diese Heizung nicht, wenn sie heruntergefallen ist.
21. Verwenden Sie diese Heizung nicht, wenn es sichtbare Anzeichen von Schäden am
Heizgerät gibt.
Wer das Gerät verwenden darf
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich der sicheren
Verwendung des Geräts unterwiesen wurden und die bestehenden Gefahren verstehen.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
4. Kinder unter 3 Jahren sollten vom Gerät ferngehalten werden, es sei denn, sie werden
ständig beaufsichtigt.
5. Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nur ein-/ausschalten,
wenn es in seiner vorgesehenen normalen Betriebsposition aufgestellt oder installiert
wurde und sie beaufsichtigt oder in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen
wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder im Alter zwischen 3 Jahren und 8 Jahren dürfen das Gerät nicht anschließen,
regulieren und reinigen oder Benutzerwartungen durchführen.
Warnungen Wartung
1. Halten Sie das Gerät sauber. Staub, Schmutz und/oder Ablagerungen an Ihrem Gerät
sind ein häufiger Grund für Überhitzung. Sorgen Sie dafür, dass solche Ablagerungen
regelmäßig entfernt werden.
2. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das
Gerät erst abkühlen, bevor Sie das Gerät:
- reinigen
9
- warten
- berühren oder umsetzen.
3. Setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie Beschädigungen an Gerät, Stromkabel
oder Stecker konstatieren oder wenn das Gerät nicht ordentlich funktioniert,
ungebräuchliche Geräusche macht, Gerüche oder Rauch absondert, heruntergefallen ist
oder eine andersartige Störung aufweist. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der
Steckdose. Bringen Sie das ganze Gerät zwecks Kontrolle und/oder Reparatur zu Ihrem
Lieferanten zurück oder geben Sie es einem anerkannten Elektriker. Verlangen Sie
immer Originalteile.
4. Das Gerät darf nur von einem dazu befugten und qualifizierten Fachmann geöffnet
und/oder repariert werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, das kann gefährlich
sein! Von Unbefugten ausgeführte Reparaturen oder Änderungen des Geräts
durchbrechen die Staub- und Wasserdichtigkeit des Geräts und führen zum Verfall der
Garantie und Haftung seitens des Herstellers.
5. Wenn das Netzanschlusskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
Abweichungen von den Punkten 3, 4, 5, können Schäden, Feuer und/oder Verletzungen
verursachen; sie führen zum Verlust der Garantie, und weder Hersteller, Importeur noch
Lieferant übernehmen dann irgendeine Haftung für die Folgen.
Beschreibung
Die Elektro-Heizlüfter 3000 Watt sind echte Raumheizungen mit einem leistungsstarken
Ventilator, der viel Luft bewegt. An der Rückseite wird die (Kalt-) Luft angesaugt, erhitzt und
als erwärmte Luft wieder ausgeblasen. Weil relativ viel Luft angesaugt und ausgeblasen wird,
fühlt sich die ausgeblasene Luft nicht besonders warm an. Es wird genügend Luft aufgewärmt
und umgeblasen, um den kompletten Raum (also nicht nur den Raum rund um den Ofen)
gleichmäßig zu erwärmen.
Bedienungspult
Das Bedienungspult enthält zwei Knöpfe.
10
Links den Funktionsknopf mit vier Stufen.
Von oben nach unten - O oder Aus
- 1000 W Leistung
- 2000 W Leistung
- 3000 W Leistung
Rechts den stufenlos verstellbaren Thermostatknopf.
Standort und Anschluss
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und halten Sie es außer Reichweite von
Kindern. Kontrollieren Sie nach Entfernen der Verpackung, ob das Gerät Beschädigungen
oder Anzeichen von Fehlern/Defekten/Störungen aufweist. Benutzen Sie das Gerät im
Zweifelsfall nicht, sondern wenden Sie sich zur Kontrolle / zum Austausch an Ihren
Lieferanten.
Wählen Sie einen geeigneten Platz für das Gerät aus, und beachten Sie alle in dieser
Gebrauchsanleitung genannten Warnungen.
Sorgen Sie dafür, dass der Ofen ausgeschaltet ist (Schalter auf O) und stecken Sie
anschließend den Stecker in eine passende und ordnungsgemäß funktionierende 220-
240V~50Hz Steckdose. Schließen Sie den Ofen nur an eine geerdete Steckdose an!
Inbetriebnahme und Funktion
Wenn der Heizung zum ersten Mal in Betrieb genommen wird (oder wenn Sie die gewünschte
Temperatur erneut einstellen möchten), drehen Sie den Thermostatknopf auf den maximalen
Stand (so weit wie möglich im Uhrzeigersinn). Setzen Sie nun mit dem Bedienungsknopf den
Ofen in Betrieb und stellen Sie die von Ihnen gewünschte Einstellung ein. Wenn die
Temperatur im Raum die von Ihnen gewünschte Höhe erreicht hat, drehen Sie den
Thermostatknopf langsam gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie ein sanftes Klicken hören. An
diesem Punkt lassen Sie den Knopf stehen. Der Ofen wird jetzt automatisch die Temperatur
auf diesem Niveau regeln. Er macht dies, indem er die Heizelemente aus- und wieder
einschaltet, wenn die Temperatur zu sehr ansteigt oder sinkt. Achtung! Der Ventilator läuft
weiter, wenn das Thermostat die Heizelemente ausgeschaltet hat. Der Ofen hält so die Luft
im Raum in Bewegung und ist daher optimal in der Lage zu registrieren, ob der Raum abkühlt.
Der Thermostatknopf ist stufenlos bedienbar. Wenn er im Uhrzeigersinn gedreht wird, wird
die Temperatur immer höher eingestellt; wenn er gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird,
wird eine niedrigere Temperatur eingestellt.
Sicherungen
Kippsicherung
Das Gerät ist mit einer Kippsicherung ausgestattet, die das Gerät ausschaltet, wenn es
unerwartet umgefallen ist. Wenn Sie das Gerät wieder hinstellen, nimmt es seinen Betrieb
wieder auf; schalten Sie es aber erst aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und
kontrollieren Sie den Ofen auf Beschädigungen. Bei Beschädigungen oder Funktionsstörungen
darf das Gerät nicht betrieben werden und muss es einem Servicepunkt zur Überprüfung
bzw. Reparatur übergeben werden!
11
Überhitzungssicherung
Die Überhitzungssicherung schaltet den Ofen aus, wenn es im Inneren zu heiß wird. Stellen
Sie bei einer Abschaltung durch Überhitzung den Funktionsknopf direkt auf O, ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose und lassen Sie den Ofen mindestens 10 Minuten abkühlen. Danach
können Sie ihn wieder ganz normal benutzen. Überhitzung hat jedoch in der Regel eine
Ursache: Der Ofen kann seine Hitze nur unzureichend abgeben oder zu wenig frische Luft
ansaugen (durch Abdeckung, Verstopfung der Gitter, Platzierung zu dicht an einer Wand und
dergleichen). Beheben Sie die Ursache der Überhitzung, bevor Sie den Ofen wieder in Betrieb
nehmen. Finden Sie keine Ursache und tritt die Überhitzung erneut auf, benutzen Sie den
Ofen nicht mehr und wenden Sie sich an Ihren Lieferanten/autorisierten Elektriker zur
Kontrolle/Reparatur. Überhitzung kann schwere Brandgefahr hervorrufen!
Reinigung und Wartung
Halten Sie den Ofen sauber. Ablagerungen von Staub und Schmutz im Gerät sind eine der
häufigsten Ursachen für Überhitzung. Entfernen Sie diese also regelmäßig. Schalten Sie für
Reinigungs- oder Wartungsarbeiten die Heizung aus, entfernen Sie den Stecker aus der
Steckdose und lassen Sie die Heizung abkühlen.
Säubern Sie die Außenseite der Heizung regelmäßig mit einem trockenen oder gut
ausgewrungenem feuchten Tuch. Benutzen Sie keine scharfe Seife, Sprays,
Reinigungs- oder Scheuermittel, Wachs, Glanzmittel oder sonstige chemische
Lösungen.
Saugen Sie mit einem Staubsauger (oder blasen Sie mit einem Kompressor)
vorsichtig Staub und Schmutz aus den Gittern und kontrollieren Sie, ob die Luftein-
und -ausgänge sauber sind. Achten Sie bei der Reinigung darauf, dass Sie keine
inwendigen Teile berühren bzw. beschädigen.
Die Heizung enthält ansonsten keine weiteren Teile, die gewartet werden müssen.
Räumen Sie die Heizung am Ende der Saison weg, nach Möglichkeit in der
Originalverpackung. Platzieren Sie ihn gerade stehend an einem kühlen, trockenen
und staubfreien Ort.
Abfallentsorgung
Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer gemäß den örtlichen Gesetzen und
Vorschriften oder liefern Sie es an Ihren Lieferanten.
12
Symbol Value Unit Unit
Pnom 3,0 kW No
Pmin 1,0 kW No
Pmax,c 2,9 kW No
No
elmax 0,000 kW
elmin 0,000 kW No
elSB N/A kW No
Yes
No
No
No
No
No
No
No
No
No
Information requirment for the electric local space heaters
Model identifier(s): Elektro Heizlüfter 3000 Watt
Item
Item
Heat output
Type of heat input, for electric storage local
space heaters only (select one)
fan assisted heat output
At nominal heat output
At minimum heat output
single stage heat output and no room
temperature control
Nominal heat output
manual heat charge control, with
integrated thermostat
Minimum heat output
(indicative)
manual heat charge control with room
and/or outdoor temperature feedback
Maximum continuous
heat output
electronic heat charge control with
room and/or outdoor temperature
feedback
In standby mode
Tw o or more manual stages, no room
temperature control
with mechanic thermostat room
temperature control
with electronic room temperature
control
with distance control option
electronic room temperature control
plus day timer
electronic room temperature control
plus w eek timer
Contact details
HORNBACH Baumarkt AG - Hornbachstraße 11 – 76879 Bornheim - Germany
Type of heat output/room temperature
control (select one)
Auxiliary electricity consumption
Other control options (multiple selections
possible)
with adaptive start control
with working time limitation
with black bulb sensor
room temperature control, with
presence detection
room temperature control, with open
window detection
13
Thank you for choosing this Hornbach device. You have purchased a quality device that you
will enjoy for many years. Using this device with respect and care will reduce the risk of
personal injury or material damage.
CAUTION
It is important to read and understand this instruction manual before installing
and using the device.
Introduction
This manual describes the correct and safe use of this device. Keep this manual for future
reference. The manual is an essential part of the device and must be given to the new owner
upon resale or exchange. This manual has been compiled with the utmost care. Nevertheless,
we reserve the right to improve and adjust this manual at any time. The images used may
differ.
The following symbols and terms are used in this manual to alert the reader on safety issues
and important information:
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if the safety instructions are not
followed, can lead to injuries to the operator or bystanders, light and/or
moderate damage to the product or to the environment.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if the safety instructions are not
followed, can lead to light and/or moderate damage to the product or to the
environment.
CAUTION
In order to avoid overheating, do not cover the heater.
14
Identification
Specifications
Product size:
200 x 230 x 320 mm
Weight:
3.4 kg
Voltage:
220-240 V~ 50Hz
Power (L/M/H):
1000/2000/3000 W
Protection rating:
IP24
Protective class:
Class I
Description
The Elektro-Heizlüfter 3000 Watt is an easy-to-use electric heater for indoor domestic and
light commercial use.
Warnings
Safety warning general
1. Read the user instructions carefully and completely before using (and installing) this
device. Keep the instruction leaflet somewhere safe so that you can consult it and pass it
on in future.
2. Before use, check your new device (including cable and plug) for any visible damage.
Never use a damaged device but take it back to the supplier for a replacement.
3. In the event of incorrect usage or installation, there is a risk of electric shocks and/or a
fire hazard.
Warnings - device position
1. Do not place the device near, under or facing an electrical socket and not in the vicinity
of an open fire or heat source.
2. To reduce the risk of fire keep textiles, curtains, or any other flammable material a
minimum distance of 1 meter from the air outlet.
3. Do not use the heater outdoors or in areas that are smaller than 20m³.
4. The device contains hot and/or glowing and sparking components. Do not, therefore,
use where fuels, paint, flammable fluids and/or gases are stored. Do not use the device
15
in an environment that poses a fire risk, e.g. near gas tanks, gas pipes or aerosols. This is
an explosion and fire risk!
5. This device is not suitable for wall or ceiling installation.
6. Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming
pool.
7. This device is splash-proof but even though it is a mobile device, it is not suitable for use
in bathrooms or near a swimming pool. Do not place the device near water-points
and/or water reservoirs. Make sure that the device cannot fall into water and that it
cannot be penetrated by water. If the device does get wet make sure you remove the
plug from the socket! Do not use a device that is wet inside but take it to be repaired.
Never immerse the device, cable or plug in water or any other fluid and never touch
device with wet hands.
8. The air around the device must be able to circulate freely. Never install it too close to
walls or large objects and never under a shelf, cupboard, curtains or similar. When
locating the device, make sure you have the following minimum free space:
Front, minimum free space 100 cm
Back, minimum free space 100 cm
Sides, minimum free space 100 cm
Top, minimum free space 100 cm
9. Use this heater on a horizontal and stable surface.
10. The base on which the device is placed must not be made of flammable materials. It
must be resistant to temperatures of at least 125°C without burning, melting,
deforming or bursting into flames. Check regularly to ensure that the surface is not
overheating; this could be dangerous!
11. Never place the device on surfaces such as beds or deep-pile carpet as openings could
be blocked.
12. Do not place the device near an open window as rain could blow in; do not place on wet
surfaces and avoid any liquids being spilt nearby. Do not place the device behind a door
or along a walking route to avoid accidental trips.
13. The heater must not be located immediately below a socket outlet.
14. Do not use this heater in small rooms when they are occupied by persons not capable of
leaving the room on their own, unless constant supervision is provided.
Warnings use
1. Do not use additions/accessories on the device that have not been supplied or approved
by the manufacturer.
2. Only use the device for its intended purpose and in the manner set out in this instruction
leaflet.
3. Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention
has to be given where children and vulnerable people are present.
4. Never cover or block the device; it will overheat and this could lead to a fire risk. Never
hang or place objects such as clothing, blankets, cushions, paper, etc. on the device. The
minimum distance of 1 meter between the device and flammable materials must always
be applied. Ventilation openings should never be blocked as this may pose a fire risk.
Never use the device to dry clothing or place anything on it. Do not let anything lean
against the device!
16
5. Do not use this heater with a programmer, timer, separate remote-control system or any
other device that switches the heater on automatically, since a fire rest exists if the
heater is covered or positioned incorrectly.
Never use the device with an external voltage regulator such as a dimmer or similar, as
this could be dangerous!
6. This device is exclusively intended to be used for heating workplaces such as workshops,
garages, storage spaces, etc. You must only use the device for this purpose.
7. The connection voltage and frequency, as given on the device, must correspond to that
of the socket to be used. The electrical socket to be used must be an earthed
connection. The electrical installation must be protected via a 30 mA earth leakage
circuit breaker. The electrical socket that you are using must be to hand at all times in
order to be able to remove the plug from the socket in the event of an emergency.
8. To avoid overloading and/or fuses being blown, do not use any other equipment on the
same socket or electrical group as the one used for the device.
9. Unroll the electric cable for the device fully before inserting the plug into the socket and
ensure that the electrical cable does not come into contact with the fireplace or get hot.
Do not run the electrical cable under carpet, cover with mats, runners or similar and do
not place in areas that are walked on frequently. Ensure that it cannot be stepped on
and that no furniture is placed on top of it. Do not bend the electrical cable around sharp
corners and do not roll up too tightly after use! Prevent the electrical cable coming into
contact with oil, solvents and sharp objects. Check the cable and plug regularly for
damage. Do not bend or pinch the electrical cable and do not wind it around the device;
this could damage the insulation!
10. The use of an extension cable is not advised as this can lead to overheating and fire. If
the use of an extension cable is unavoidable, make sure that it is not damaged and that it
is an approved extension cable with a minimum diameter of 3x2,5 mm² and a minimum
permitted capacity of 3500 Watt. Always fully extend the cable in order to prevent
overheating.
11. Only connect the device to a fixed socket. Do not use multi-plug adapters or similar.
12. During use, the plug may begin to feel warm; this is normal. If it’s really warm, there may
be something wrong with the socket. Please contact your electrician.
13. Always turn off the device and remove the plug from the power socket: Never turn the
device off using the plug!
14. Prevent foreign objects entering the radiation/ventilation or outlet openings on the
device. This may cause electric shock, fire or damage.
15. Never leave a working device unattended but switch off and then remove the plug from
the socket.
16. Always remove the plug from the socket when the unit is not in use! Always remove plug
by pulling on the plug itself; never pull on the electrical cable!
17. This device gets hot during use. Never touch the device when it is on or shortly
thereafter; it could burn you.
18. Never operate the device with wet hands.
19. Do not use this heater if it has been dropped.
20. Do not use this heater if there are visible signs of damage to the heater.
17
Who can use the device
1. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
4. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
5. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the
appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating
position and they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the
appliance or perform user maintenance.
Warnings for maintenance
1. Keep the device clean. Dust, dirt and/or deposits in the device often lead to overheating.
Ensure that this type of build-up is regularly removed.
2. Always switch the device off, remove plug from socket and let the device cool down
before you:
- clean the device
- users - maintain the device.
- touch or move the device.
3. Never switch the device on if you have noticed damage to the device itself, the cable or
plug or if it does not work properly, makes strange noises, smells odd or you can see
smoke, or if it has fallen or shows any other signs of damage. Remove the plug from the
socket immediately. Take the entire device back to your supplier or a recognized
electrician to be checked and/or repaired. Always ask for original parts to be used.
4. The device may only be opened and/or repaired by a competent and qualified person.
Do not carry our your own repairs as this could be dangerous! Repairs carried out by
unauthorized persons or changes made to the device could damage the dust/waterproof
capacity of the device and will nullify the guarantee and the manufacturer’s liability.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Failing to adhere to points 3, 4, 5, could lead to damage, fire and/or personal injury. They will
invalidate the guarantee and the supplier, importer and/or manufacturer shall not be liable
for the consequences.
Description
Elektro-Heizlüfter 3000 Watt are ‘real space’ heaters, with a powerful fan which disseminates
a great deal of air. Cold air is sucked in at the back, heated, and then blown out as hot air.
Because a relatively large quantity of air is sucked in and blown out, the air expelled by the
heater does not feel particularly hot. As a great deal of air is heated and blown out, however,
the entire space (not just the air around the heater!) is gradually warmed up.
18
Control panel
The control panel consists of two dials:
The mode selector dial with 4 positions is located on the left.
From top to bottom:
- O or off
- 1000W power
- 2000W power
- 3000W power
The continuously adjustable thermostat dial is located on the right.
Location and Connection
Remove all packaging material and keep out of reach of children. After removing
packaging, check the appliance for damage or other signs that could indicate a
fault/defect/malfunction. In case of doubt, do not use the appliance, but contact your
vendor for inspection or replacement.
Select a suitable location for the device taking into account all the aforementioned
warnings in this manual.
Make sure the heater is switched off (switch to O position), then plug into a correctly
functioning 220-240V~ 50Hz socket. Only connect the heater to an earthed socket!
Set-up and Operation
If the heater is being used for the first time (or if you want to reset the desired temperature),
turn the thermostat dial to the maximum position (clockwise as far as it goes). With the
mode selector dial, adjust the heater to suit your preferences.
Once the temperature in the area being heated has reached the right level, slowly turn the
thermostat dial anticlockwise until you hear a soft click; leave the dial in that position. The
heater will automatically maintain the temperature at this level. It does this by switching the
heating elements off and on when the temperature rises or falls too much.
Note! After the thermostat has switched the heating elements off, the fan will keep turning.
This means that the air is constantly moved, allowing the heater to accurately detect if the
area is cooling down. The thermostat dial is continuously adjustable. A higher temperature is
set by turning it clockwise; a lower temperature by turning it anticlockwise.
19
Safety features
Tipping safeguard
The heater is fitted with a tipping safeguard which switches the heater off if it accidentally
falls over. Once it is placed upright, it will begin to work again but you must unplug and check
the heater for damage before reusing. If you find damage or the heater does not work
correctly, do not use and have it checked or repaired!
Overheating safeguard
In case of internal overheating, the overheating safeguard will switch the heater off. If this
occurs, immediately turn the mode selector dial to O, unplug and allow heater to cool down
for at least 10 minutes. In theory, the heater can now be used as normal. There is, however,
generally a reason for an appliance overheating. This may be because the heater cannot
adequately release its heat or take in fresh air (because the heater is covered, the grills are
blocked, the heater is placed too near a wall etcetera). Before using the heater again,
therefore, remove or adjust whatever caused the appliance to overheat. If you cannot find
the cause and overheating recurs, stop using the heater and contact your vendor or a
certified electrician for inspection/repair. Overheating poses a serious fire risk!
Cleaning and Maintenance
Keep the heater clean. Deposits of dust and dirt in the appliance are a common cause of
overheating so these should be removed regularly. Switch off the heater, remove the plug
from the socket and allow the heater to cool down before cleaning or carrying out
maintenance work..
Wipe the outside of the heater regularly with a dry or slightly damp cloth. Do not
use aggressive soaps, sprays, cleaners or abrasives, waxes, polishes or chemical
solutions!
Use a vacuum cleaner or compressor to carefully remove any dust and dirt from the
grills and ensure that the air intake and outlet openings are clean. Be careful not to
touch or damage any internal parts during cleaning!
The heater contains no other parts which need maintenance.
At the end of the season, store the cleaned heater in the original packaging if
possible. Store upright in a cool, dry and dust-free place.
Disposal
At its end of life, discard the device according to the local laws and regulations, or deliver the
device to your supplier.
20
Symbool Waarde Eenheid Eenheid
Pnom 3,0 kW Neen
Pmin 1,0 kW Neen
Pmax,c 2,9 kW Neen
Neen
elmax 0,000 kW
elmin 0,000 kW Neen
elSB N/A kW Neen
Ja
Neen
Neen
Neen
Neen
Neen
Neen
Neen
Neen
Neen
Informatie eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming
Model:Elektro Heizlüfter 3000 Watt
Item
Item
Warmteafgifte
Type warmte-input, uitsluitend voor
electrische warmte opslagtoestellen
(selecteer één)
Nominale warmteafgifte
Handmatige sturing van de
warmteopslag met geïntegreerde
thermostaat
Minimale warmteafgift
(indicatief)
Handmatige sturing van de
warmteopslag met kamer- en/of
buitentemperatuur feedback
Maximale continue
warmteafgifte
Elektrische sturing van de
warmteopslag met kamer- en/of
buitentemperatuur feedback
Door een ventilator bijgestane
warmteafgifte
Bij nominale
warmteafgifte
Bij minimale
warmteafgifte
Eentrapswarmteafgifte, geen sturing
van de kamertemperatuur
Aanvullend electriciteitsverbruik
Type warmteafgifte/sturing
kamertemperatuur (selecteer één)
In stand-by modus
Tw ee of meer handmatig in te stellen
trappen, geen sturing van de
kamertemperatuur
Elektronische sturing van de
kamertemperatuur
Elektronische sturing van de
kamertemperatuur plus dag-
tijdschakelaar
Mechanische sturing van de
kamertemperatuur door thermostaat
Elektronische sturing van de
kamertemperatuur plus w eek-
tijdschakelaar
Andere sturingsopties (meerdere
selecties mogelijk)
Sturing van de kamertemperatuur,
met aanwezigheidsdetectie
Sturing van de kamertemperatuur,
met openraamdetectie
Met de optie van afstandsbediening
Contactgegevens
HORNBACH Baumarkt AG - Hornbachstraße 11 – 76879 Bornheim - Germany
Met adaptieve sturing van de start
Met beperking van de werkingstijd
Met black-bulbsensor
21
Gefeliciteerd met uw aankoop van dit Hornbach-apparaat. U heeft een hoogwaardig apparaat
gekocht waar u nog vele jaren plezier van zal hebben. Door dit apparaat met aandacht en
zorg te gebruiken, beperkt u het risico op persoonlijk letsel of materiële schade.
LET OP
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volledig door voordat u dit apparaat
gebruikt (en installeert).
Inleiding
In deze handleiding staat het correcte en veilige gebruik van dit apparaat beschreven. Bewaar
deze handleiding voor toekomstig gebruik. De handleiding is een onmisbaar onderdeel van
het apparaat en moet bij doorverkoop of inruil aan de nieuwe eigenaar worden overhandigd.
Deze handleiding is met de grootst mogelijke zorg samengesteld. Wij behouden ons
desalniettemin het recht voor deze handleiding te allen tijde te verbeteren en aan te passen.
De gebruikte afbeeldingen kunnen afwijken.
De volgende symbolen en termen worden in deze handleiding gebruikt om de lezer te wijzen
op veiligheidskwesties en belangrijke informatie:
WAARSCHUWING
Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien de veiligheidsinstructies niet
worden opgevolgd, kan leiden tot letsel bij de operator of omstanders, lichte
en/of matige schade aan het product of aan het milieu.
LET OP
Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien de veiligheidsinstructies niet
worden opgevolgd, kan leiden tot lichte en/of matige schade aan het product
of aan het milieu.
LET OP
Dek de verwarming niet af om oververhitting te voorkomen.
22
Identificatie
Technische gegevens
Afmeting:
200 x 230 x 320 mm
Gewicht:
3.4 kg
Spanning:
220-240 V ~ 50Hz
Vermogen (L/M/H):
1000/2000/3000 W
Beschermingsgraad:
IP24
Beschermingsklasse:
Class I
Beschrijving
De Elektro-Heizlüfter 3000 Watt is een gebruiksvriendelijke elektrische kachel voor
huishoudelijk en licht commercieel gebruik binnenshuis.
Waarschuwingen elektrische kachels
Veiligheid waarschuwingen algemeen
1. Lees voor gebruik (en evt. installatie) van dit apparaat deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig en helemaal door. Bewaar het om het in de toekomst nog eens te kunnen
raadplegen en evt. door te kunnen geven.
2. Controleer voor gebruik dit nieuwe apparaat (incl. kabel en stekker) op zichtbare
beschadigingen. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik maar biedt hem uw
leverancier aan ter vervanging.
3. Bij onjuist gebruik of onjuiste installatie bestaat het risico op elektrische schokken en/of
brandgevaar.
Waarschuwingen positie van het apparaat
1. Plaats het apparaat niet vlakbij- onder- of gericht op een stopcontact en niet in de buurt
van open vuur of warmtebronnen.
2. Houd textiel, gordijnen en ander brandbaar materiaal op een minimumafstand van 1
meter van het de luchtuitlaat om brandgevaar te verminderen.
3. Gebruik de kachel niet buitenshuis en niet in ruimtes, kleiner dan 20m³.
23
4. Het apparaat bevat inwendig hete en/of gloeiende en vonkende delen. Gebruik het
apparaat dus niet in een omgeving waar brandstoffen, verf, ontbrandbare vloeistoffen
en/of gassen enz. worden bewaard. Gebruik het apparaat niet in een brandgevaarlijke
omgeving zoals nabij gastanks, gasleidingen of spuitbussen. Dat levert explosie- en
brandgevaar op!
5. Dit apparaat is niet geschikt voor wand- of plafond montage.
6. Gebruik de verwarming niet direct naast een bad, douche of zwembad.
7. Dit apparaat is druipwaterdicht /spatwaterdicht maar omdat het een verplaatsbaar
apparaat is, is het apparaat niet geschikt voor gebruik in badkamers of bij een zwembad.
Plaats het apparaat niet in de nabijheid van watertappunten en waterreservoirs. Zorg
ervoor dat hij nooit in water kan vallen en dat er geen water het apparaat binnendringt.
Mocht toch ooit water het apparaat binnendringen, neem dan éérst de stekker uit het
stopcontact! Een inwendig nat geworden apparaat niet meer gebruiken maar ter
reparatie aanbieden. Dompel ook snoer of stekker nooit in water of andere vloeistof en
raak het apparaat nooit met natte handen aan.
8. De lucht rond het apparaat moet onbelemmerd kunnen circuleren. Plaats het apparaat
dus niet te dicht op muren of grote voorwerpen en niet onder een plank, kast, gordijnen
o.i.d. Houd bij het plaatsen van het apparaat de volgende minimum vrije afstanden in
acht:
Voorkant, minimum vrije afstand 100 cm
Achterkant, minimum vrije afstand 100 cm
Zijkanten, minimum vrije afstand 100 cm
Bovenkant, minimum vrije afstand 100 cm
9. Gebruik deze verwarming op een horizontaal, stabiel oppervlak.
10. De ondergrond waarop het apparaat wordt geplaatst moet van niet- of moeilijk
ontvlambaar materiaal zijn. In ieder geval bestand te zijn tegen een temperatuur van
minimaal 125°C zonder te gaan schroeien, smelten, vervormen of vlam te vatten.
Controleer regelmatig of de ondergrond niet oververhit raakt; dat kan gevaar opleveren!
11. Plaats het apparaat niet op zachte oppervlakken als een bed of hoogpolig tapijt,
waardoor openingen afgesloten kunnen raken.
12. Plaats het apparaat niet in een open raam i.v.m. regen, niet op natte oppervlakken en
voorkom dat er vocht op wordt gemorst. Plaats het apparaat niet achter een deur of in
een looproute om het per abuis omver stoten te voorkomen.
13. Zet de verwarming niet direct onder een stopcontact.
14. Gebruik dit apparaat niet in kleine ruimten als deze worden bewoond door personen die
de ruimte niet zelfstandig kunnen verlaten, tenzij er voortdurend toezicht is.
Waarschuwingen gebruik
1. Gebruik geen toevoegingen/accessoires op het apparaat, die niet zijn aanbevolen of
geleverd door de fabrikant.
2. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor hij is ontworpen en op de wijze
zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
3. Sommige productonderdelen kunnen erg heet worden en brandwonden veroorzaken.
Let goed op wanneer er kinderen of kwetsbare personen in de buurt van het apparaat
zijn.
4. Bedek of blokkeer het apparaat nooit; daardoor raakt het apparaat oververhit en treedt
er brandgevaar op. Hang of leg nooit voorwerpen als kleding, dekens, kussens, papier
24
enz. op het apparaat. De minimum afstand van 1 meter tussen apparaat en brandbare
materialen dient altijd in acht te worden genomen. Ventilatieopeningen mogen op geen
enkele wijze worden geblokkeerd, om brand te voorkomen. Gebruik het apparaat dus
ook nooit om kleding op te drogen of iets op te zetten. Laat niets tegen het apparaat
leunen!
5. Gebruik deze verwarming niet met een programmeersysteem, timer, losse
afstandsbediening of ander apparaat waarmee de verwarming automatisch aangezet
kan worden. Er is risico op brand als de verwarming wordt afgedekt of onjuist wordt
neergezet. Gebruik het apparaat ook niet met een externe voltageregelaar als een
dimmer o.i.d.; ook dat levert gevaar op!
6. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het verwarmen van werkruimtes als
werkplaatsen, garageboxen, opslagruimtes enz. Gebruik het apparaat alleen voor dat
doel.
7. Aansluitspanning en frequentie, vermeld op het apparaat, dienen overeen te komen met
die van het te gebruiken stopcontact. Het te gebruiken stopcontact dient voorzien te zijn
van randaarde en de elektrische installatie dient beveiligd te zijn met een
aardlekschakelaar van 30 mA . Het stopcontact dat u gebruikt dient te allen tijde goed
bereikbaar te zijn, om ingeval van nood snel de stekker uit het stopcontact te kunnen
nemen.
8. Om overbelasting en doorgebrande zekeringen te voorkomen geen andere apparatuur
op hetzelfde stopcontact of dezelfde elektrische groep aansluiten als waar het apparaat
op aangesloten is.
9. Rol de elektrokabel van het apparaat volledig af voor u de stekker in het stopcontact
steekt, en zorg ervoor dat de elektrokabel nergens met de hete delen van het apparaat
in contact komt of anderszins heet kan worden. Leid de elektrokabel niet onder tapijt
door, bedek het niet met matten, lopertjes o.i.d. en houd de kabel buiten de looproute.
Zorg ervoor dat er niet op getrapt wordt en er geen meubels op worden gezet. Leid de
elektrokabel niet om scherpe hoeken en wind het na gebruik niet te strak op! Voorkom
dat de elektrokabel in contact komt met olie, oplosmiddelen en scherpe voorwerpen.
Controleer de elektrokabel en stekker regelmatig op beschadigingen. Draai of knik de
elektrokabel niet en wind het niet om het apparaat; dat kan de isolatie beschadigen!
10. Het gebruik van een verlengkabel wordt afgeraden omdat dit oververhitting en brand
kan veroorzaken. Is het gebruik van een verlengkabel onvermijdelijk, zorg dan voor een
onbeschadigd, goedgekeurd verlengkabel met aarding en met een minimale doorsnee
van 3x2,5 mm² en een minimaal toegestaan vermogen van 3500 Watt. Rol de
verlengkabel altijd geheel af om oververhitting te voorkomen.
11. Sluit het apparaat alleen aan op een vast stopcontact. Gebruik geen verdeeldoos/
tafelcontactdoos e.d.
12. Tijdens het gebruik kan de stekker lauw aanvoelen; dat is normaal. Is hij echt warm, dan
mankeert er waarschijnlijk wat aan het stopcontact. Neem contact op met uw
elektricien.
13. Schakel het apparaat altijd eerst uit met de hoofdschakelaar en neem dan de stekker uit
het stopcontact. Nooit het apparaat d.m.v. de stekker uitschakelen!
14. Voorkom dat vreemde voorwerpen door de straling/ventilatie- of uitblaasopeningen het
apparaat binnendringen. Dit kan een elektrische schok, brand of beschadiging
veroorzaken.
25
15. Laat een werkend apparaat nooit zonder toezicht achter maar schakel het apparaat
éérst uit en neem vervolgens de stekker uit het stopcontact.
16. Altijd stekker uit het stopcontact als dit apparaat niet in gebruik is! Pak de stekker
daartoe in de hand; trek nooit aan de elektrokabel!
17. Dit apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Raak het apparaat niet aan tijdens of kort na
het gebruik: dat veroorzaakt brandwonden.
18. Bedien het apparaat nooit met natte handen.
19. Gebruik de verwarming niet als deze is gevallen.
20. Gebruik de verwarming niet als deze zichtbaar beschadigd is.
Wie mag het apparaat gebruiken
1. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een
fysieke, zintuiglijke of mentale beperking, of met gebrek aan ervaring en kennis. Zij
mogen het apparaat onder toezicht gebruiken of nadat hen is geleerd hoe het apparaat
veilig wordt gebruikt en de bijbehorende risico's duidelijk zijn.
2. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
3. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen en onderhouden.
4. Kinderen van drie jaar of jonger mogen niet zonder toezicht bij het apparaat in de buurt
komen.
5. Kinderen tussen de drie en acht jaar oud mogen het apparaat alleen in- of uitschakelen
als het op de beoogde locatie en in de normale werkingspositie is geïnstalleerd. Zij
mogen het apparaat onder toezicht gebruiken of nadat hen is geleerd hoe het apparaat
veilig wordt gebruikt en de bijbehorende risico's duidelijk zijn.
Kinderen tussen de drie en acht jaar oud mogen het apparaat niet op het stopcontact
aansluiten, instellen, schoonmaken of onderhouden.
Waarschuwingen onderhoud
1. Houd het apparaat schoon. Stof, vuil en/of aanslag in uw apparaat is een
veelvoorkomende reden voor oververhitting. Zorg ervoor dat dergelijke neerslag
regelmatig wordt verwijderd.
2. Schakel altijd het apparaat uit, neem de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
eerst afkoelen wanneer u:
- het apparaat wilt schoonmaken.
- gebruikersonderhoud aan het apparaat wilt uitvoeren.
- het apparaat aanraakt of verplaatst.
3. Stel het apparaat niet in werking wanneer u beschadigingen constateert aan apparaat,
elektrokabel of stekker, of wanneer het slecht functioneert, ongebruikelijke geluiden
maakt, iets ruikt of rook ziet, is gevallen of op andere wijze een storing vertoont.
Verwijder onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Breng het complete apparaat
terug naar uw leverancier of een erkend elektricien voor controle en/of reparatie. Vraag
altijd om originele onderdelen.
4. Het apparaat mag uitsluitend worden geopend en/of gerepareerd door daartoe
bevoegde en gekwalificeerde personen. Voer zelf geen reparaties uit aan het apparaat,
dat kan gevaarlijk zijn! Reparaties, uitgevoerd door onbevoegden of wijzigingen aan het
apparaat doorbreken de stof- en waterdichtheid van het apparaat en doen de garantie
en de aansprakelijkheid van de fabrikant vervallen.
26
5. Als de stroomkabel beschadigd is, moet deze worden vervangen door de fabrikant, de
servicemedewerker of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te
voorkomen.
Afwijkingen van punt 3,4,5 kunnen schade, brand en/of persoonlijk letsel veroorzaken. Zij
doen de garantie vervallen en leverancier, importeur en/of fabrikant aanvaarden geen
aansprakelijkheid voor de gevolgen.
Beschrijving
De Elektro-Heizlüfter 3000 Watt zijn echte ruimteverwarmers, met een krachtige ventilator
die veel lucht verplaatst. Aan de achterkant wordt de (koude) lucht aangezogen, verwarmd en
als opgewarmde lucht weer uitgeblazen. Omdat er relatief veel lucht wordt aangezogen en
uitgeblazen, voelt de uitgeblazen lucht niet spectaculair opgewarmd. Er wordt evenwel véél
lucht opgewarmd en rondgeblazen, waardoor de gehele ruimte (dus niet alleen de ruimte
rond de kachel!) geleidelijk wordt verwarmd.
Bedieningspaneel
Het bedieningspaneel omvat twee knoppen:
Links de functieknop met vier standen.
Van boven naar onder: - O of uit
- 1000W vermogen
- 2000W vermogen
- 3000W vermogen
Rechts de traploos instelbare thermostaatknop.
27
Plaats en aansluiting
Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van kinderen.
Controleer na verwijdering van de verpakking of het apparaat geen beschadigingen of
tekenen die op een fout/defect/storing kunnen wijzen, vertoont. Gebruik het apparaat in
geval van twijfel niet, maar wend u tot uw leverancier ter controle / vervanging.
Kies een geschikte plaats voor het apparaat rekening houdend met alle eerder
genoemde waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing.
Zorg ervoor dat de kachel uitgeschakeld staat (schakelaar op O) en steek dan de stekker
in een passend en correct werkend 220-240V-50Hz stopcontact. Sluit de kachel
uitsluitend aan op een geaard stopcontact!
Ingebruikname en werking
Wanneer de kachel voor het eerst in gebruik wordt genomen (of wanneer u de gewenste
temperatuur opnieuw in wilt stellen) draait u de thermostaatknop op de maximale stand
(zover mogelijk met de klok mee). Stel nu middels de bedieningsknop de kachel in werking op
de door u gewenste stand.
Wanneer de temperatuur in de ruimte de door u gewenste hoogte heeft bereikt, draait u de
thermostaatknop langzaam tegen de klok in tot u een zachte klik hoort; op dit punt laat u de
knop staan. De kachel zal nu automatisch de temperatuur op dit niveau handhaven. Hij doet
dit door de verwarmingselementen uit- en weer in te schakelen wanneer de temperatuur
teveel stijgt dan wel daalt. Let op! De ventilator blijft wel draaien, wanneer de thermostaat de
verwarmingselementen heeft uitgeschakeld. De kachel houdt zo de lucht in de ruimte in
beweging en is derhalve optimaal in staat te voelen of de ruimte afkoelt. De thermostaatknop
is traploos te bedienen. Door hem met de klok mee te draaien wordt een steeds hogere
temperatuur ingesteld; door tegen de klok in te draaien wordt een lagere temperatuur
ingesteld.
Beveiligingen
Omvalbeveiliging
Het apparaat is voorzien van een omvalbeveiliging die het apparaat uitschakelt wanneer het
onverhoeds om mocht vallen. Wanneer u het vervolgens weer rechtop zet hervat het zijn
werking, maar schakel het eerst uit, neem de stekker uit het stopcontact en controleer de
kachel op beschadigingen. Bij beschadiging of afwijkend functioneren niet gebruiken maar ter
controle/reparatie aanbieden!
Oververhittingsbeveiliging
De oververhittingsbeveiliging schakelt de kachel uit wanneer het inwendig te heet wordt. Bij
uitschakeling door oververhitting onmiddellijk de functieknop op O zetten, de stekker uit het
stopcontact nemen en de kachel zeker 10 minuten laten afkoelen. Daarna kunt u hem in
principe weer gewoon gebruiken. Oververhitting heeft evenwel doorgaans een reden: de
kachel kan zijn warmte onvoldoende kwijt of kan te weinig frisse lucht aanzuigen (door
afdekking, verstopping van roosters, plaatsing te dicht op een muur o.i.d.). Neem, voordat u
de kachel weer in gebruik neemt, de oorzaak van de oververhitting weg. Vindt u geen oorzaak
en treedt de oververhitting opnieuw op, gebruik de kachel dan niet meer maar wend u tot uw
28
leverancier/erkend elektricien voor controle/reparatie. Oververhitting kan serieus
brandgevaar opleveren!
Schoonmaak en onderhoud
Houd de kachel schoon. Neerslag van stof en vuil in het apparaat is een veelvoorkomende
reden van oververhitting! Verwijder dat dus geregeld. Schakel voor schoonmaak- of
onderhoudswerk de kachel uit, neem de stekker uit het stopcontact en laat de kachel
afkoelen.
Neem de buitenzijde van de kachel regelmatig af met een droge of goed- uitgewrongen
vochtige doek. Gebruik geen scherpe zeep, sprays, schoonmaak- of schuurmiddelen,
was, glansmiddelen of enige chemische oplossing!
Zuig met de stofzuiger (of blaas met een compressor) voorzichtig stof en vuil uit de
roosters en controleer of de luchtinlaat- en uitblaasopeningen schoon zijn. Let erop
tijdens het schoonmaken op geen inwendige onderdelen aan te raken c.q. te
beschadigen!
De kachel bevat verder geen onderdelen die onderhoud behoeven.
Ruim aan het eind van het seizoen de kachel schoon op, z.m. in de originele verpakking.
Plaats hem rechtop op een koele, droge en stofvrije plaats.
Afdanken
Gooi het apparaat aan het einde van de levensduur weg volgens de plaatselijke wetten en
voorschriften of lever het apparaat in bij uw leverancier.
29
Symbole Valeur Uni Unité
Pnom 3,0 kW Non
Pmin 1,0 kW Non
Pmax,c 2,9 kW Non
Non
elmax 0,000 kW
elmin 0,000 kW Non
elSB N/A kW Non
Oui
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Exigences d'information applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électroques
Modèle: Elektro Heizfter 3000 Watt
Caractéristique
Caractéristique
Puissance thermique
Type d'apport de chaleur, pour les dispositifs de
chauffagecentralisés électriques à accumulation
uniquement (selectionner un seul type
Puissance thermique
nominale
Contrôle thermique manuel de la
charge avec thermostat integré
Puissance thermique
minimale (indicative)
Contrôle thermique manuel de la
charge avec réception d'informations
sur la température de la pièce et/ou
extérieure
Puissance thermique
maximale continue
contrôle thermique électronique de la
charge avec réception d'informations
sur la température de la pièce et/ou
extérieure
Consommation dlectricité auxilliaire
Puissance thermique régulable par
ventilateur
Á la puissance thermique
nominale
Type de contrôle de la puissance thermique/de la
température de la pièce (sélectionner un seul type)
Á la puissence thermique
minimale
Contrôle de la puissance thermique à
un palier, pas de contrôle de la
température de la pièce
En mode veille
Contrôle à deux ou plusieurs paliers
manuels, pas de contrôle de la
température de la pièce
Contrôle de la température de la pièce
avec thermostat mécanique
Contrôle électronique de la
température de la pièce
Contrôle électronique de la
température et programmateur
journalier
Contrôle électronique de la
température et programmateur
hebdomadaire
Autres options de contrôle (sélectionner une ou
plusieurs options)
Contrôle de la température de la pièce,
avec détecteur de présence
Contrôle de la température de la pièce,
avec détecteur de fenêtre ouverts
Option contrôle à distance
Coordonnées de contact
HORNBACH Baumarkt AG - Hornbachstraße 11 – 76879 Bornheim - Germany
Contrôle adaptatif de l'activation
Limitation de la durée d'activation
Capteur à globe noir
30
Merci d’avoir choisi cet appareil Hornbach. Vous avez acheté un appareil de qualité dont vous
profiterez pendant de nombreuses années. Une utilisation respectueuse et responsable de
cet appareil réduit le risque de blessures ou de dommages matériels.
ATTENTION
Lisez attentivement et entièrement les instructions d’utilisation avant d’utiliser
(et d’installer) cet appareil.
Introduction
Ce manuel décrit comment utiliser cet appareil de manière correcte et sûre. Conservez ce
manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. Ce manuel fait partie intégrante de
l'appareil et doit être remis au nouveau propriétaire en cas de revente ou d'échange. Ce
manuel a été rédigé avec le plus grand soin. Nous nous réservons néanmoins le droit
d'améliorer et d'adapter ce manuel à tout moment. Les images utilisées peuvent être
différentes du produit lui-même.
Les symboles et termes suivants sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention du
lecteur sur les aspects de la sécurité et diverses informations importantes :
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui peut entraîner des blessures pour
l'opérateur ou les personnes présentes et des dommages légers et/ou
modérés pour le produit ou l'environnement si les consignes de sécurité ne
sont pas respectées.
ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui peut entraîner des dommages légers
et/ou modérés pour le produit ou l'environnement si les consignes de sécurité
ne sont pas respectées.
PRUDENCE
Afin d'éviter toute surchauffe, ne couvrez pas l'appareil de chauffage.
31
Identification
Spécifications
Dimensions du produit :
200 x 230 x 320 mm
Poids :
3.4 kg
Tension :
220-240 V ~ 50Hz
Puissance (L/H) :
1000/2000/3000 W
Indice de protection :
IP24
Classe de protection :
Classe I
Description
L'Elektro-Heizlüfter 3000 Watt est un radiateur électrique facile à utiliser pour un usage
domestique et commercial léger en intérieur.
Avertissements poêles électriques
Sécurité avertissement généralités
1. Lisez attentivement et entièrement ce mode d'emploi avant toute utilisation (et
éventuellement installation) de cet appareil. Conservez-le afin de pouvoir le consulter
ultérieurement et, éventuellement, le transmettre.
2. Avant toute utilisation, vérifiez si ce nouvel appareil (accompagné du cordon
d'alimentation et de la fiche) présente des détériorations visibles. Si l'appareil est
endommagé, ne le mettez pas en service et remettez-le à votre fournisseur pour
remplacement.
3. Une utilisation ou une installation incorrecte pose un risque de choc électrique et/ou
d'incendie.
Avertissements de position de l’appareil
1. Ne placez pas l'appareil tout près, en-dessous ou en direction d'une prise de contact,
ainsi qu'à proximité d'un feu ouvert ou de sources de chaleur.
2. Pour réduire le risque d'incendie, maintenez les textiles, rideaux ou tout autre matériau
inflammable à une distance minimale de la sortie d'air.
3. N'utilisez pas le foyer à l'extérieur ou dans des pièces de moins de 20 m³.
32
4. L'appareil contient des composants internes chauds et/ou brûlants et pouvant
provoquer des étincelles. L'appareil ne doit pas être utilisé dans un endroit où des
carburants, des liquides inflammables et/ou des gaz, etc. sont entreposés. N'utilisez pas
l'appareil dans un environnement présentant un risque élevé d'incendie, par exemple
près de réservoirs à gaz, de canalisations de gaz ou de bombes aérosols. Ceci présente
un risque d'explosion et d'incendie !
5. Cet appareil ne convient pas à un montage au mur ou au plafond.
6. N'utilisez pas ce chauffage à proximité immédiate d'une baignoire, d'une douche ou
d'une piscine.
7. Cet appareil est étanche aux gouttes d'eau / projections d'eau. Par contre, comme il
s'agit d'un appareil mobile, il ne convient pas à une utilisation dans des salles de bain ou
près d'une piscine. Ne placez pas l'appareil à proximité de points d'eau et de réservoirs
d'eau. Veillez à ce qu'il ne puisse jamais tomber à l'eau et que de l'eau ne puisse pas
pénétrer dans l'appareil. Si de l'eau pénètre dans l'appareil, retirez d'abord la fiche de la
prise de courant ! Un appareil dont l'intérieur est entré en contact avec de l'eau ne doit
plus être utilisé et doit être confié à un réparateur. Ne plongez jamais l'appareil, le
cordon d'alimentation ou la fiche dans de l'eau ou un autre liquide et ne touchez jamais
l'appareil les mains mouillées.
8. L'air doit pouvoir circuler librement autour de l'appareil. Par conséquent, ne placez pas
l'appareil trop près de murs ou d'objets volumineux, ni sous une planche, une armoire,
des rideaux, etc. Observez les distances libres minimales suivantes lors de l'installation
de l'appareil :
Avant, distance libre minimale 100 cm
Arrière, distance libre minimale 100 cm
Côtés, distance libre minimale 100 cm
Dessus, distance libre minimale 100 cm
9. Utilisez ce chauffage sur une surface horizontale et stable.
10. La surface sur laquelle est monté l'appareil doit être constituée d'un matériau non ou
difficilement inflammable.
Ce matériau doit en tout cas résister à une température minimale de 125°C sans brûler
lentement, fondre, se déformer ou prendre flamme. Vérifiez régulièrement si la surface
présente un risque de surchauffe ; une surchauffe peut causer un danger !
11. Ne placez pas l'appareil sur des surfaces non stabilisées (lit, moquette à poils longs
risquant d'obturer les ouïes).
12. Ne placez pas l'appareil dans une fenêtre ouverte en raison du risque de pluie ou de
surfaces mouillées et évitez que de l'humidité ne se répande. Ne placez pas l'appareil
derrière une porte ou dans une aire de circulation pour éviter qu'il ne puisse être
renversé.
13. Le chauffage ne doit pas être placé immédiatement sous une prise de courant.
14. N'utilisez pas ce chauffage dans de petites pièces si elles sont occupées par des
personnes qui ne peuvent quitter la pièce par leurs propres moyens, sauf si une
surveillance constante est assurée.
33
Avertissements utilisation
1. N'utilisez pas avec l'appareil des objets supplémentaires ou accessoires qui ne sont pas
recommandés ou fournis par le fabricant.
2. Utilisez uniquement l'appareil dans le but pour lequel il a été conçu et de la façon qui est
décrite dans ce mode d'emploi.
3. Certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures.
Une attention particulière doit être portée en présence d'enfants et de personnes
vulnérables.
4. Ne recouvrez ou bloquez jamais l'appareil ; ceci présente un risque de surchauffe et
d'incendie. Ne suspendez ou posez jamais des objets tels que vêtements, couvertures,
oreillers, papier, etc. sur l'appareil. La distance minimale de 1 mètre entre l'appareil et
des matériaux inflammables doit toujours être observée. Les ouïes de ventilation ne
peuvent en aucune façon être obstruées (risque d'incendie). N'utilisez par conséquent
jamais le sèche-chaussures pour faire sécher des vêtements ou pour y déposer quelque
chose. Ne laissez aucun objet en appui contre l'appareil !
5. N'utilisez pas ce chauffage avec un programmateur, une minuterie, un système de
télécommande séparé ou tout autre dispositif qui met le chauffage en marche
automatiquement ; il existe en effet un risque d'incendie si le chauffage est couvert ou
positionné incorrectement.
N'utilisez pas non plus l'appareil avec un sélecteur de tension externe (atténuateur ou
autre dispositif) ; ceci présente également un danger!
6. Cet appareil est exclusivement destiné au chauffage d'espaces professionnels tels
qu'ateliers, garages, espaces de stockage, etc. Utilisez l'appareil uniquement dans ce but.
7. La tension de raccordement et la fréquence mentionnées sur l'appareil doivent
correspondre à celles de la prise de courant à utiliser. La prise de courant à utiliser doit
être reliée à la terre et l'installation électrique doit être sécurisée par un interrupteur à
courant différentiel résiduel de 30 mA. La prise de courant que vous utilisez doit toujours
être accessible de façon à ce que la fiche puisse être retirée rapidement de la prise de
courant en cas d'urgence.
8. Pour éviter toute surcharge ou la fonte de fusibles, ne raccordez pas d'autres appareils à
la même prise de courant ou au même groupe électrique que l'appareil.
9. Déroulez le cordon d'alimentation électrique de l'appareil sur toute sa longueur avant
d'insérer la fiche dans la prise de courant et veillez à ce que le cordon d'alimentation ne
soit pas en contact avec des parties chaudes de l'appareil ou ne puisse pas chauffer de
toute autre manière. Ne dissimulez pas le cordon d'alimentation électrique sous une
moquette, ne le recouvrez pas de tapis, tapis d'escalier, etc. et tenez-le à l'écart des aires
de circulation. Veillez à ce que personne ne puisse marcher sur le cordon d'alimentation
et que des meubles ne soient pas posés sur le cordon d'alimentation. Ne disposez pas le
cordon d'alimentation électrique autour d'angles aigus et ne serrez pas trop le cordon
d'alimentation lorsque vous l'enroulez après utilisation. Évitez que le cordon
d'alimentation électrique ne puisse entrer en contact avec de l'huile, des solvants ou des
objets tranchants. Vérifiez régulièrement la présence éventuelle de détériorations au
niveau du cordon d'alimentation électrique et de la fiche. Ne tournez pas le cordon
d'alimentation électrique et ne formez pas de coudes. Ne l'enroulez pas autour de
l'appareil (risque de détérioration de l'isolation) !
34
10. Nous déconseillons l'utilisation d'une rallonge car celle-ci pose des risques de surchauffe
et d'incendie. Si l'utilisation d'une rallonge est inévitable, privilégiez une rallonge intacte
et certifiée, reliée à la terre, d'une section minimale de 3x2,5 mm² et d'une puissance
autorisée minimale de 3500 watts. Déroulez toujours entièrement le cordon
d'alimentation pour éviter tout risque de surchauffe.
11. Branchez l'appareil uniquement sur une prise de courant fixe. N'utilisez pas de boîtier de
distribution / bloc de prises, etc.
12. Pendant l'utilisation, la fiche peut devenir tiède. Ceci est normal. Une fiche vraiment
chaude est le signe d'un défaut au niveau de la prise de courant. Contactez votre
électricien.
13. Éteignez toujours l'appareil avec d'abord le commutateur principal et retirez ensuite la
fiche de la prise de courant. Ne jamais éteindre l'appareil au moyen de la fiche !
14. Évitez que des objets ne puissent pénétrer dans l'appareil par les ouvertures de
radiation, d'aération ou d'évacuation. Ceci peut causer une décharge électrique, un
incendie ou des détériorations.
15. Ne laissez jamais un appareil sans surveillance lorsqu'il est en fonctionnement ; éteignez
l'appareil d'abord et retirez ensuite la fiche de la prise de courant.
16. Toujours retirer la fiche de la prise de courant quand l'appareil n'est pas utilisé ! Tenez la
fiche à la main et ne la retirez jamais en tirant sur le cordon d'alimentation électrique !
17. La température de l'appareil augmente pendant l'utilisation. Ne touchez pas l'appareil
pendant ou juste après son utilisation : cela provoque des brûlures !
18. Ne commandez jamais l'appareil avec des mains mouillées.
19. N'utilisez pas ce chauffage s'il a fait l'objet d'une chute.
20. N'utilisez pas ce chauffage s'il présente des signes visibles de détérioration.
Qui peut utiliser l'appareil
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience
et de connaissances à condition qu'ils fassent l'objet d'une surveillance ou qu'ils aient
reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils
comprennent les risques encourus.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
3. Le nettoyage et l'entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
4. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart, sauf s'ils sont surveillés en
permanence.
5. Les enfants âgés de 3 à moins de 8 ans ne peuvent allumer/éteindre
l'appareil que si celui-ci a été placé ou installé dans sa position de fonctionnement
normale prévue, qu'ils font l'objet d'une surveillance ou qu'ils ont reçu des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent les risques
encourus. Les enfants âgés de 3 à moins de 8 ans ne sont pas autorisés à brancher,
régler et nettoyer l'appareil ou effectuer l'entretien utilisateur.
Avertissements entretien
1. Veillez à la propreté de l'appareil. La présence de poussières, de salissures et/ou de
dépôts dans votre appareil est une cause fréquente de surchauffe. Veillez à ce que ces
dépôts soient régulièrement éliminés.
35
2. Éteignez toujours l'appareil, retirez la fiche de la prise de courant et laissez l'appareil
d'abord refroidir avant de :
- nettoyer l'appareil,
- procéder à l'entretien de l'appareil,
- toucher ou déplacer l'appareil.
3. Ne mettez pas l'appareil en service si vous constatez des détériorations au niveau de
l'appareil, du cordon d'alimentation ou de la fiche, ainsi que dans les cas où l'appareil
fonctionne mal, émet des bruits inhabituels, émet une odeur ou de la fumée, est tombé
ou présente toute autre forme de mauvais fonctionnement. Retirez immédiatement la
fiche de la prise de courant. Confiez l'appareil complet à votre fournisseur ou à un
électricien agréé pour contrôle et/ou réparation. Demandez toujours des composants
d'origine.
4. L'appareil ne peut être ouvert et/ou réparé que par des personnes compétentes et
qualifiées en ce sens. N'effectuez pas vous-même des réparations à l'appareil, ceci peut
être dangereux ! Toute réparation effectuée par une personne non autorisée ainsi que
toute modification à l'appareil ont pour effet d'affecter l'étanchéité de l'appareil aux
poussières et à l'eau et d'annuler la garantie et la responsabilité du fabricant.
5. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
agent de service ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter tout danger.
La non-observation des points 3, 4, 5 peut entraîner des dommages, un incendie et/ou des
lésions personnelles. Leur non-observation annule la garantie et le fournisseur, l'importateur
et/ou le fabricant déclinent toute responsabilité en cas de dommages consécutifs.
Description
Les poêles Elektro-Heizlüfter 3000 Watt sont de véritables chauffages d’ambiance équipés
d’un puissant ventilateur capable de brasser beaucoup d’air. L’air (froid) est aspiré à l’arrière,
chauffé, puis soufflé en tant qu’air chaud. Etant donné qu’une quantité relativement
importante d’air est aspirée et soufflée, la chaleur de l’air soufflé ne paraît pas si
spectaculaire. Cependant, une grande quantité d’air est réchauffée et soufflée, ce qui chauffe
progressivement l’ensemble de la pièce (donc pas seulement l'espace autour du radiateur).
Panneau de commande
Le panneau de commande possède deux boutons :
36
A gauche, le bouton de fonction à quatre positions.
De haut en bas : - O ou arrêt
- puissance 1 000 W
- puissance 2 000 W
- puissance 3 000 W
A droite, le bouton de thermostat à réglage progressif.
Emplacement et branchement
Enlevez la totalité de l’emballage et tenez-le hors de portée des enfants. Après avoir
enlevé l’emballage, contrôlez si l’appareil ne présente pas de dommages ou de signes
pouvant indiquer tout vice/défaut/panne. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil, mais
adressez-vous à votre fournisseur en vue d’un contrôle/remplacement.
Sélectionnez un emplacement approprié pour l’appareil en tenant compte de tous les
avertissements susmentionnés de ce manuel.
Assurez-vous que le radiateur est éteint (interrupteur sur « OFF »), puis insérez la fiche
dans une prise de courant 220-240V~50Hz en bon état de fonctionnement. Branchez ce
radiateur uniquement sur une prise mise à la terre !
Mise en service et fonctionnement
A la première mise en service du radiateur (ou lorsque vous souhaitez à nouveau régler la
température souhaitée), tournez le bouton de thermostat sur la position maximum (le plus
loin possible dans le sens des aiguilles d’une montre).
A présent, mettez en marche le radiateur en positionnant le bouton de commande sur la
position souhaitée. Lorsque la pièce est à la température souhaitée, tournez lentement le
bouton de thermostat dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à entendre un
léger clic ; laissez le bouton sur cette position. A présent, le radiateur maintient
automatiquement la température à ce niveau en allumant et en éteignant les éléments
chauffants en cas de hausse ou de baisse excessive de la température.
Attention ! Le ventilateur continue à tourner lorsque le thermostat éteint les éléments
chauffants. Ainsi, le radiateur maintient l’air ambiant en mouvement et est donc parfaitement
capable de détecter si la pièce refroidit. Le bouton de thermostat est à réglage progressif. Le
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre permet de régler le radiateur sur une
température plus élevée ; le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre permet
de le régler sur une température plus basse.
Protections
Protection en cas de chute
L'appareil est doté d'une sécurité anti-renversement qui éteint l'appareil lorsque celui-ci se
renverse accidentellement. En le redressant, il se remet à fonctionner. Mais éteignez-le
d’abord, retirez la fiche de la prise de courant et contrôlez la présence de dommages
éventuels sur le radiateur. En cas de détérioration ou de dysfonctionnement, n'utilisez pas
l'appareil et faites-le inspecter/réparer !
37
Protection anti-surchauffe
La protection anti-surchauffe éteint le radiateur en cas de surchauffe interne. Lorsque la
protection anti-surchauffe éteint le radiateur, positionnez immédiatement l’interrupteur sur
« O », retirez la fiche de la prise de courant et laissez refroidir le radiateur pendant au moins
10 minutes. Ensuite, vous pouvez en principe l’utiliser à nouveau normalement.
Cependant, toute surchauffe a généralement une cause : le radiateur ne peut diffuser
suffisamment sa chaleur ou ne peut aspirer qu’une quantité insuffisante d’air frais
(recouvrement, obstruction des grilles, installation trop près d’un mur, etc.). Avant de
remettre le radiateur en service, réparez la cause de la surchauffe. Si le problème est
récurrent ou que vous ne trouvez pas la cause de la surchauffe, cessez d’utiliser le radiateur
et adressez-vous à votre fournisseur/électricien agréé en vue de son contrôle/sa réparation.
Une surchauffe peut entraîner un risque d’incendie important !
Nettoyage et entretien
Conservez le radiateur en bon état de propreté. Les dépôts de poussière et de saletés dans
l’appareil sont une cause fréquente de surchauffe ! Par conséquent, enlevez-les
régulièrement. Pour les opérations de nettoyage ou d’entretien, éteignez le radiateur, retirez
la fiche de la prise de courant et laissez refroidir le radiateur.
Nettoyez régulièrement l’extérieur du radiateur avec un chiffon sec ou un chiffon
humide bien essoré. N’utilisez pas de savon corrosif, de sprays, de
détergents, d’abrasifs, de cire, de produits lustrants ou toute autre solution chimique !
A l’aide d’un aspirateur, aspirez (ou soufflez avec un compresseur) délicatement la
poussière et les saletés des grilles et contrôlez la propreté des orifices d’aspiration et de
soufflage. Pendant le nettoyage, veillez à ne pas toucher ou endommager de
composants internes !
Le radiateur ne contient pas d’autres composants qui nécessitent un entretien.
A la fin de la saison, rangez soigneusement le radiateur, si possible dans l’emballage
d’origine. Placez-le debout dans un endroit frais, sec et à l’abri de la poussière.
Élimination
En fin de vie, mettez le produit au rebut conformément aux lois et réglementations locales ou
confiez le produit à votre fournisseur.
38
Simbolo Valore Unità Uni
Pnom 3.0 kW no
Pmin 1.0 kW no
Pmax,c 2.9 kW no
no
elmax 0.000 kW
elmin 0.000 kW no
elSB N/A kW no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici
Identificativo del modello: Elektro Heizlüfter 3000 Watt
Dato
Potenza termica
Tipo di potenza termica, solo per gli
apparecchi per il riscaldamento d'ambiente
locale elettrici ad accumulo (indicare una sola
opzione)
controllo manuale del carico termico,
con termostato integrato
controllo manuale del carico termico
con riscontro della temperatura
ambiente e/o esterna
controllo elettronico del carico termico
con riscontro della temperatura
ambiente e/o esterna
Consumo ausiliario di energia
elettrica
potenza termica assistita da
ventilatore
Tipo di potenza termica/controllo della
temperatura ambiente (indicare una sola
opzione)
potenza termica a fase unica senza
controllo della temperatura ambiente
due o più fasi manuali senza controllo
della temperatura ambiente
con controllo della temperatura
ambiente tramite termostato meccanico
con controllo elettronico della
temperatura ambiente
con controllo elettronico della
temperatura ambiente e
temporizzatore giornaliero
con controllo elettronico della
temperatura ambiente e
temporizzatore settimanale
Altre opzioni di controllo (è possibile
selezionare più opzioni)
controllo della temperatura ambiente
con rilevamento di presenza
controllo della temperatura ambiente
con rilevamento di finestre aperte
con opzione di controllo a distanza
HORNBACH Baumarkt AG - Hornbachstraße 11 – 76879 Bornheim - Germany
con controllo di avviamento adattabile
con limitazione del tempo di
funzionamento
con termometro a globo nero
39
Grazie per aver scelto questo dispositivo Hornbach. Hai acquistato un prodotto di qualità che
potrai sfruttare per molti anni a venire. Usa questo dispositivo con rispetto e attenzione per
minimizzare il rischio di danni materiali e personali.
ATTENZIONE
È importante leggere e comprendere questo manuale di istruzioni prima di
assemblare, installare e usare questo dispositivo.
Introduzione
Questo manuale descrive come usare correttamente e in sicurezza il dispositivo. Conservare il
manuale per consultazioni future. Il manuale è una parte essenziale del dispositivo e deve
essere consegnato al nuovo proprietario in caso di rivendita o scambio del prodotto. Questo
manuale è stato stilato con estrema cura. Nonostante ciò, ci riserviamo il diritto di apportare
modifiche o migliorie in qualsiasi momento. Le immagini usate possono differire.
I seguenti simboli e termini sono usati per comunicare al lettore questioni in materia di
sicurezza e informazioni importanti:
AVVISO
Indica una situazione pericolosa che, in caso di mancato rispetto delle
istruzioni di sicurezza, può portare a lesioni dell'operatore e delle persone
circostanti, danni leggeri e/o moderati al prodotto e all'ambiente.
ATTENZIONE
Indica una situazione pericolosa che può provocare danni leggeri e/o moderati
al prodotto e all'ambiente, in caso di mancato rispetto delle istruzioni di
sicurezza.
ATTENZIONE
Per evitare il surriscaldamento, non coprire il dispositivo.
40
Identificazione
Specifiche
Dimensioni prodotto:
200 x 230 x 320 mm
Peso:
3.4 kg
Tensione:
220-240 V~ 50Hz
Potenza (L/M/H):
1000/2000/3000 W
Grado di protezione:
IP24
Classe di protezione:
Class I
Descrizione
Elektro-Heizlüfter 3000 Watt è un riscaldatore elettrico di facile utilizzo per spazi interni
domestici e a uso leggermente commerciale.
Avviso
Avviso di sicurezza - generale
1. Leggi attentamente e per intero il manuale dell'utente prima dell'uso (e
dell'installazione) di questo dispositivo. Conservare il libricino di istruzioni in un luogo
sicuro per consultazioni future.
2. Prima dell'uso, controllare che il nuovo dispositivo non riporti danni visibili (inclusi cavo e
spina). Non usare mai un dispositivo danneggiato; riportarlo invece al venditore per una
sostituzione.
3. In caso di un uso o un'installazione errati esiste il rischio di scosse elettriche e/o incendi.
Avvisi - posizionamento del dispositivo
1. Non posizionare il dispositivo vicino, sotto o davanti a una presa elettrica e a un fuoco
vivo o a una fonte di calore.
2. Per minimizzare il rischio di incendio, tenere elementi tessili, tende e altri materiali
infiammabili a una distanza minima di 1 metro dal dispositivo.
3. Non usare il dispositivo all'esterno o in luoghi di dimensioni inferiori a 20m³.
4. Nel dispositivo ci sono parti calde e/o incandescenti e da cui possono scaturire scintille.
Non usare, dunque, in luoghi in cui si conservano combustibili, pittura, liquidi
41
infiammabili e/o gas. Non usare il dispositivo in un ambiente a rischio di incendio, ad
esempio vicino a serbatoi del gas, tubi del gas o aerosol. Ciò rappresenta un rischio di
esplosione e incendio!
5. Questo dispositivo non è adatto a un'installazione a parete o a soffitto.
6. Non usare questo dispositivo nelle immediate vicinanze di una vasca da bagno, doccia o
piscina.
7. Questo dispositivo è a prova di schizzi ma, anche se è un dispositivo mobile, non è adatto
per l'uso nei bagni o vicino a una piscina. Non posizionare il dispositivo vicino a un punto
d'acqua e/o serbatoi d'acqua. Assicurarsi che il dispositivo non possa cadere in acqua e
che l'acqua non possa penetrare al suo interno. Se il dispositivo si bagna, assicurarsi di
rimuovere la spina dalla presa! Non usare un dispositivo bagnato; portarlo invece a
riparare. Non immergere il dispositivo, il cavo o la spina in acqua o altri liquidi e non
toccare il dispositivo con le mani bagnate.
8. L'aria intorno al dispositivo deve poter circolare liberamente. Non installare mai il
dispositivo troppo vicino alle pareti o a oggetti di grandi dimensioni, e mai sotto a
scaffali, pensili, tende o simili. Quando si posiziona il dispositivo nel luogo prescelto,
assicurarsi che ci sia uno spazio libero minimo intorno:
Davanti, spazio libero minimo 100cm
Dietro, spazio libero minimo 100cm
Lateralmente, spazio libero minimo 100cm
Sopra, spazio libero minimo 100cm
9. Usare questo dispositivo su una superficie piana e stabile.
10. La base su cui è posizionato il dispositivo non deve essere realizzata con materiali
infiammabili. Deve resistere a temperature di almeno 125°C senza bruciare, fondere,
deformarsi o incendiarsi. Controllare regolarmente che la superficie non si surriscaldi:
potrebbe essere pericoloso!
11. Non posizionare mai il dispositivo su superfici come letti o tappeti a pelo lungo poiché
potrebbero ostruire le aperture del dispositivo.
12. Non posizionare vicino a una finestra aperta da cui potrebbe entrare la pioggia; non
posizionare su superfici bagnate ed evitare che liquidi si possano rovesciare nelle
vicinanze. Non posizionare il dispositivo dietro una porta o lungo un passaggio per
evitare di inciampare.
13. Non posizionare immediatamente sotto a una presa.
14. Non usare questo dispositivo in spazi piccoli quando occupati da persone che non sono
in grado di lasciare la stanza autonomamente, a meno che non siano supervisionate.
Avviso - uso
1. Non usare aggiunte/accessori sul dispositivo che non siano stati approvati o forniti dal
produttore.
2. Usare il dispositivo esclusivamente con lo scopo per cui è stato concepito e nel modo
indicato da questo manuale di istruzioni.
3. Alcune parti di questo prodotto possono diventare molto calde e causare bruciature.
Prestare particolare attenzione qualora siano presenti bambini e persone vulnerabili.
4. Non coprire o ostruire il dispositivo; si surriscalderà generando un rischio di incendio.
Non appendere il dispositivo o coprirlo con vestiti, coperte, cuscini, carta ecc. Rispettare
sempre la distanza di 1 metro tra materiali infiammabili e il dispositivo. Le aperture del
dispositivo non devono mai essere ostruite; ciò potrebbe causare un incendio. Non
42
usare mai il dispositivo per asciugare vestiti e non posizionare mai nulla sopra di esso.
Non lasciare che nulla si appoggi al dispositivo!
5. Non utilizzare questo dispositivo con un programmatore, un timer, un sistema di
telecomando separato o qualsiasi altro dispositivo che accenda automaticamente il
riscaldatore: se il dispositivo è coperto o posizionato in modo errato potrebbe generare
un rischio di incendio. Non usare il dispositivo con un regolatore di tensione esterno
come un dimmer o simile: potrebbe essere pericoloso!
6. Questo dispositivo deve essere usato esclusivamente per riscaldare luoghi di lavoro
come officine, garage, magazzini ecc. Usarlo solo per questi scopi.
7. La tensione e la frequenza di collegamento, come riportate sul dispositivo, devono
corrispondere a quella della presa da utilizzare. La presa elettrica che si intende usare
deve disporre di messa a terra. L'impianto elettrico deve essere protetto da un
interruttore differenziale da 30 mA. La presa elettrica usata deve essere a portata di
mano in qualsiasi momento, in modo da poter staccare la spina in caso di emergenza.
8. Per evitare sovraccarichi e/o fusibili bruciati, non utilizzare nessun altro apparecchio sulla
stessa presa o gruppo elettrico di quello utilizzato per il dispositivo.
9. Srotolare il cavo elettrico completamente prima di inserire la spina nella presa e
assicurarsi che i cavi non entrino in contatto con una fonte di calore o che si scaldino.
Non far passare il cavo sotto a un tappeto, non coprirlo con tappeti, runner o simili e non
posizionare in aree di passaggio frequente. Assicurarsi che non sia possibile calpestarlo e
che non vi vengano posizionati sopra mobili. Non piegare il cavo elettrico su angoli e
superfici appuntite e non arrotolare troppo stretto dopo l'uso! Evitare che il cavo
elettrico entri in contatto con olio, solventi e oggetti affilati. Controllare il cavo e la spina
regolarmente. Non piegare o schiacciare il cavo elettrico e non arrotolare intorno al
dispositivo; ciò potrebbe danneggiare la guaina isolante!
10. Si sconsiglia l'uso di una prolunga: ciò potrebbe causare un surriscaldamento e incendio.
Se è impossibile evitare una prolunga, assicurarsi che non sia danneggiata e che sia una
prolunga approvata, con un diametro minimo di 3x2,5 mm² e che abbia una potenza
minima di 3500 Watt. Srotolare sempre completamente il cavo per evitare
surriscaldamenti.
11. Collegare il dispositivo solo a una presa elettrica fissa. Non usare spine multiple o simili.
12. Durante l'uso, la spina potrebbe diventare calda; questo è normale. Se è eccessivamente
calda, potrebbero esserci problemi con la presa. Contattare l'elettricista.
13. Spegnere sempre il dispositivo e rimuovere la spina dalla presa: non spegnere mai
estraendo la spina!
14. Assicurarsi che corpi estranei non possano entrare nelle aperture di
radiazione/ventilazione o di uscita del dispositivo. Ciò potrebbe causare una scossa
elettrica, incendi o danni.
15. Non lasciare mai il dispositivo incustodito mentre è in funzione ma spegnere e poi
rimuovere la spina dalla presa.
16. Rimuovere sempre la spina dalla presa quando il dispositivo non è in funzione!
Rimuovere la spina tirando dalla spina stessa; non tirare mai il cavo elettrico!
17. Questo dispositivo si scalda durante l'uso. Non toccare il dispositivo durante il
funzionamento o appena spento; potrebbe scottare.
18. Non usare il dispositivo con le mani bagnate.
19. Non usare questo dispositivo se è caduto.
43
20. Non usare il dispositivo in caso di danni visibili.
Chi può usare il dispositivo
1. Questo dispositivo può essere usato da bambini da 8 anni in su e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e conoscenza se supervisionate
o istruite sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e hanno compreso i rischi coinvolti.
2. Non far giocare i bambini con il dispositivo.
3. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non possono essere effettuate da
bambini senza supervisione.
4. I bambini di età inferiore ai 3 anni devono essere tenuti lontano dal dispositivo, a meno
che non siano supervisionati continuamente.
5. I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni possono accendere/spegnere
l'apparecchio solo a condizione che sia stato posizionato o installato nella normale
posizione di funzionamento prevista e che vengano sorvegliati o istruiti sull'uso
dell'apparecchio in modo sicuro e comprendano i rischi coinvolti.
I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni non possono inserire la spina, regolare e pulire il
dispositivo, o eseguirne la manutenzione.
Avvisi di manutenzione
1. Tenere il dispositivo pulito. Polvere e/o sporco depositati nel dispositivo spesso portano
a un surriscaldamento dello stesso. Assicurarsi di rimuovere regolarmente l'accumulo di
sporcizia.
2. Spegnere sempre il dispositivo, rimuovere la spina e lasciare raffreddare prima di:
- pulire il dispositivo
- eseguire la manutenzione del dispositivo da parte dell'utente.
- toccare o spostare il dispositivo.
3. Non accendere mai il dispositivo qualora si notino danni allo stesso, al cavo o alla spina o
se non funziona correttamente, emette rumori strani, ha un odore strano o fuoriesce del
fumo, se è caduto o mostra altri segni di danno. Rimuovere immediatamente la spina
dalla presa. Portare il dispositivo intero al fornitore o a un elettricista qualificato per il
controllo e/o la riparazione. Richiedere che vengano sempre usati componenti originali.
4. Il dispositivo può essere aperto e/o riparato solo da una persona competente e
qualificata. Non eseguire da soli le riparazioni: ciò potrebbe essere pericoloso! Le
riparazioni effettuate da persone non autorizzate o le modifiche apportate al dispositivo
potrebbero comprometterne l'impermeabilità alla polvere/ai liquidi e annulleranno la
garanzia e la responsabilità del produttore.
5. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
dall'agente di servizio o da persone similmente qualificate per evitare rischi.
Il mancato rispetto dei punti 3, 4, 5 potrebbe causare danni, incendi e/o lesioni personali.
Farà inoltre decadere la garanzia e il produttore, l'importatore e/o il fornitore non saranno
ritenuti responsabili delle conseguenze.
Descrizione
Elektro-Heizlüfter 3000 Watt sono stufe da “real space”, con un potente ventilatore che
diffonde molta aria. L'aria fredda viene aspirata nella parte posteriore, riscaldata e quindi
espulsa come aria calda. Poiché una quantità d'aria relativamente grande viene aspirata ed
espulsa, l'aria espulsa dal dispositivo non risulta particolarmente calda. Nonostante ciò,
44
proprio grazie all'espulsione di una grande quantità di aria calda, l'intero spazio (non solo
l'aria intorno al riscaldatore!) verrà gradualmente riscaldato.
Pannello di controllo
Il pannello di controllo consiste in due tasti:
Il selettore di modalità con 4 posizioni, sul lato sinistro.
Dall'alto in basso:
- O o Off
- potenza 1000W
- potenza 2000W
- potenza 3000W
Il quadrante del termostato a regolazione continua si trova sulla destra.
Posizione e collegamento
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e tenere fuori dalla portata dei bambini.
Dopo aver rimosso l'imballaggio, controllare che l'apparecchio non presenti danni o altri
segni che potrebbero indicare un guasto/difetto/malfunzionamento. In caso di dubbio,
non utilizzare l'apparecchio, ma contattare il rivenditore per un controllo o una
sostituzione.
Scegliere una posizione di funzionamento adatta per il dispositivo tenendo conto di tutte
le avvertenze citate in questo manuale.
Assicurarsi che il riscaldatore sia spento (interruttore in posizione O), quindi collegarlo a
una presa 220-240V~ 50Hz correttamente funzionante. Collegare il dispositivo
esclusivamente a una presa con messa a terra!
Installazione e funzionamento
Se il dispositivo viene utilizzato per la prima volta (o se si desidera ripristinare la temperatura
desiderata), ruotare la manopola del termostato nella posizione massima (in senso orario fino
in fondo). Con il selettore della modalità, regolare il riscaldatore in base alle proprie
preferenze.
Quando la temperatura dell'ambiente da riscaldare ha raggiunto il giusto livello, ruotare
lentamente la manopola del termostato in senso antiorario fino a sentire un leggero scatto;
lasciare il quadrante in quella posizione. Il dispositivo manterrà automaticamente la
45
temperatura a questo livello. Lo fa spegnendo e riaccendendo gli elementi riscaldanti quando
la temperatura aumenta o diminuisce troppo.
Nota! Dopo che il termostato ha spento gli elementi riscaldanti, la ventola continuerà a girare.
Ciò significa che l'aria viene costantemente spostata, consentendo al dispositivo di rilevare
con precisione se l'area si sta raffreddando. È possibile regolare il quadrante del termostato
continuamente. Ruotandolo in senso orario si imposta una temperatura più alta; ruotando in
senso antiorario una temperatura più bassa.
Caratteristiche di sicurezza
Protezione anti ribaltamento
Il dispositivo è dotato di una protezione antiribaltamento che spegne il riscaldatore in caso di
caduta accidentale. Una volta posizionato in posizione verticale, inizierà a funzionare di
nuovo, ma è necessario scollegare e controllare che non sia danneggiato prima di riutilizzarlo.
Se si riscontrano danni o il riscaldatore non funziona correttamente, non utilizzarlo e farlo
controllare o riparare!
Protezione dal surriscaldamento
In caso di surriscaldamento interno, il sistema di protezione spegnerà il dispositivo. In tal
caso, ruotare immediatamente il selettore della modalità su O, scollegare la spina e lasciare
raffreddare il dispositivo per almeno 10 minuti. In teoria, ora il dispositivo può essere
utilizzato normalmente. Tuttavia, in genere c'è un motivo per il surriscaldamento di un
apparecchio. Può essere dovuto al fatto che non può rilasciare adeguatamente il suo calore o
aspirare aria fresca (perché il dispositivo è coperto, le griglie sono ostruite, il dispositivo è
posizionato troppo vicino a una parete ecc.). Prima di utilizzarlo nuovamente, quindi,
rimuovere o risolvere ciò che ha causato il surriscaldamento dell'apparecchio. Se non è
possibile trovare la causa e il surriscaldamento si ripresenta, smettere di usare il dispositivo e
contattare il fornitore o un elettricista certificato per un'ispezione/riparazione. Il
surriscaldamento rappresenta un grave rischio di incendio!
Pulizia e manutenzione
Tenere il dispositivo pulito. I depositi di polvere e sporco nell'apparecchio sono una causa
comune di surriscaldamento, quindi è necessario rimuoverli regolarmente. Spegnere il
dispositivo, estrarre la spina dalla presa e lasciarlo raffreddare prima di pulirlo o di effettuare
lavori di manutenzione.
Pulire regolarmente l'esterno del dispositivo con un panno asciutto o leggermente
umido. Non utilizzare saponi aggressivi, spray, detergenti o abrasivi, cere, lucidi o
soluzioni chimiche!
Utilizzare un'aspirapolvere o un compressore per rimuovere accuratamente la
polvere e lo sporco dalle griglie e assicurarsi che le aperture di aspirazione e uscita
dell'aria siano pulite. Fare attenzione a non toccare o danneggiare le parti interne
durante la pulizia!
Il dispositivo non contiene altre parti che necessitano di manutenzione.
A fine stagione, se possibile, riporre il dispositivo pulito nella sua confezione
originale. Conservare in posizione verticale in un luogo fresco, asciutto e privo di
polvere.
46
Smaltimento
Alla fine del suo ciclo di vita, smaltire il dispositivo in base alle leggi e alle regolamentazioni
locali o riconsegnarlo al fornitore.
47
Beteckning Värde Enhet Enhet
Pnom 3,0 kW Nej
Pmin 1,0 kW Nej
Pmax,c 2,9 kW Nej
Nej
elmax 0,000 kW
elmin 0,000 kW Nej
elSB N/A kW Nej
Ja
Nej
Nej
Nej
Nej
Nej
Nej
Nej
Nej
Nej
Informationskrav för elektriska rumsmare
Modellbeteckning(ar)::Elektro Heizlüfter 3000 Watt
Post
Post
Värmeeffekt
Typ av tillförd värme, endast för elektriska
värmelagrande rumsvärmare (välj en)
Nominell avgiven
värmeeffekt
manuell reglering av värmetillförseln
med inbyggd termostat
Lägsta värmeeffekt
(indikativt)
manuell reglering av värmetillförseln
med återkoppling av inomhus- och/eller
utomhustemperaturen
Maximal kontinuerlig
värmeeffekt
elektronisk reglering av värmetillförseln
med återkoppling av inomhus- och/eller
utomhustemperaturen
Tillsatselförbrukning
värmeavgivning med hjälp av fläkt
Vid nominell avgiven
värmeeffekt
Typ av reglering av
värmeeffekt/rumstemperatur (välj en)
Vid gsta värmeeffekt
enstegs värmeeffekt utan
rumstemperaturreglering
I standbyläge
två eller flera manuella steg utan
rumstemperaturreglering
med mekanisk termostat för
rumstemperaturreglering
med elektronisk
rumstemperaturreglering
med elektronisk
rumstemperaturreglering plus
dygnstimer
med elektronisk
rumstemperaturreglering plus
veckotimer
Andra regleringsmetoder (flera alternativ kan
markeras)
rumstemperaturreglering med
närvarodetektering
rumstemperaturreglering med
detektering av öppna fönster
med möjlighet till fjärrstyrning
Kontaktuppgifter
HORNBACH Baumarkt AG - Hornbachstraße 11 – 76879 Bornheim - Germany
med anpassningsbar startreglering
med driftstidsbegränsning
med svartkroppsgivare
48
Tack för att du har valt denna Hornbach-enhet. Du har köpt en kvalitetsprodukt som du
kommer att njuta av under många år. Använd denna enhet med respekt och omsorg för att
minska risken för personskada och skada på materialet.
FÖRSIKTIGHET
Läs bruksanvisningen noggrant och fullständigt innan du använder (och
installerar) denna enhet.
Inledning
Denna bruksanvisning beskriver korrekt och säker användning av denna enhet. Förvara
bruksanvisningen för framtid referens. Denna bruksanvisning är en väsentlig deal av enheten
och måste överlämnas till den nya ägaren vid försäljning eller utbyte. Denna bruksanvisning
har utarbetats med största omsorg. Dock förbehåller vi oss rätten att förbättra och justera
bruksanvisningen när som helst. De använda bilderna kan avvika.
Följande symboler och termer används i denna bruksanvisning för att varna läsaren om
säkerhetsproblem och viktig information:
VARNING
Indikerar en farlig situation som, om säkerhetsinstruktionerna inte följs, kan
leda till personskador på operatören eller åskådare, lätta och/eller moderata
skador på produkten eller miljön.
FÖRSIKTIGHET
Indikerar en farlig situation som, om säkerhetsinstruktionerna inte följs, kan
leda till lätta och/eller moderata skador på produkten eller miljön.
FÖRSIKTIGHET
För att undvika överhettning, täck inte över värmaren.
49
Identifiering
Specifikationer
Produktstorlek:
200 x 230 x 320 mm
Vikt:
3.4 kg
Spänning:
220-240 V ~ 50Hz
Effekt (L/H):
1 000/2 000 / 3 000 W
Kapslingsklassning:
IP24
Skyddsklass:
Klass I
Beskrivning
Elektro-Heizlüfter 3000 Watt är en lättanvänd elektrisk värmare för inomhusbruk och lätt
kommersiellt bruk.
Varningar elvärmare
Allmänna säkerhetsvarningar
1. Läs igenom hela denna bruksanvisning noggrant innan du använder (och installerar)
apparaten. Spara instruktionsboken så att du kan slå upp saker i den i framtiden och
eventuellt ge den vidare.
2. Innan du använder den nya apparaten bör du kontrollera den (inklusive sladd och
kontakt) för synliga skador. Använd inte en skadad apparat, utan returnera den till din
återförsäljare som byter ut den mot en ny.
3. Vid felaktig användning eller installation finns risk för elektriska stötar och/eller brand.
Enhetslägesvarningar
1. Placera inte apparaten intill, under eller riktad mot ett vägguttag och placera den inte
intill öppen eld eller andra värmekällor.
2. För att minska brandrisken ska textilier, gardiner och alla andra lättantändliga material
hållas på ett minsta avstånd av a 1 m från luftutloppet.
3. Använd inte värmefläkten utomhus eller i utrymmen mindre än 20m³.
4. Apparaten innehåller varma och/eller glödande delar. Använd den därför inte i
utrymmen där bränsle, färg, eldfarliga vätskor och/eller gaser osv. förvaras. Använd
50
aldrig apparaten i en brandfarlig omgivning, exempelvis i närheten av gasbehållare,
gasledningar eller sprejburkar. Det medför risk för brand och explosion!
5. Apparaten är inte avsedd att monteras på väggen eller i taket.
6. Använd inte denna värmare i omedelbar närhet till badkar, dusch eller simbassäng.
7. Denna apparat är dropptät/stänktät men eftersom apparaten kan flyttas är den inte
lämplig för bruk i badrum eller vid pooler. Placera inte apparaten i närheten av
tappningsställen och vattentankar. Se till att den inte kan hamna i vatten och att vatten
inte kan tränga in i apparaten. Om den ändå skulle hamna i vatten, tag först ur
stickkontakten! Använd inte en apparat som fått fukt i sig, utan se till att den repareras.
Doppa aldrig ner sladden eller kontakten i vatten eller någon annan vätska och vidrör
aldrig apparaten med våta händer.
8. Luften runt om apparaten måste kunna cirkulera obehindrat. Placera inte apparaten för
nära väggar eller stora föremål och placera det inte under hyllor, skåp, gardiner osv.
Beakta följande fria minimiavstånd när du bestämmer en plats för apparaten:
Framsida, minimalt fritt avstånd 100 cm
Baksida, minimalt fritt avstånd 100 cm
Sidor, minimalt fritt avstånd 100 cm
Ovansida, minimalt fritt avstånd 100 cm
9. Använd denna värmare på en vågrät och stabil yta.
10. Underlaget som apparaten ställs på får inte bestå av brännbart eller lättantändligt
material. Underlaget ska kunna tåla minst 125°C utan att skadas, smälta, deformeras
eller fatta eld. Kontrollera regelbundet att underlaget inte blir för varmt det kan leda
till fara!
11. Placera apparaten aldrig på mjuka underlag som sängar eller mattor med lång lugg
eftersom de kan blockera öppningar.
12. Ställ inte apparaten i ett öppet fönster pga. risken för regn, inte heller på våta ytor och
förebygg att det spills vätska på den. Placera inte apparaten bakom en dörr eller på en
plats där man ofta går för att förhindra att den knuffas omkull.
13. Värmaren får inte placeras omedelbart nedanför ett eluttag.
14. Använd inte denna enhet i små utrymmen när där finns personer som inte kan lämna
utrymmet på egen hand, försåvitt inte ständig översyn utövas.
Observera vid användning
1. Använd inte tillägg/tillbehör till apparaten som inte har rekommenderats eller levererats
av tillverkaren.
2. Använd apparaten enbart till det den är avsedd för och på det sätt som beskrivs i denna
bruksanvisning.
3. Vissa delar på denna produkt kan bli mycket varma och förorsaka brännskador. Ägna
särskild uppmärksamhet i händelse att barn och känsliga personer närvarar.
4. Täck aldrig över eller blockera apparaten. Den blir då överhettad och det uppstår risk för
brand. Häng eller lägg aldrig föremål som kläder, skynken, kuddar, papper osv. på
apparaten. Du måste alltid beakta minimiavståndet på 1 meter mellan apparaten och
brännbara material. Ventilationsöppningarna får aldrig blockeras på något sätt, eftersom
det leder till brandfara. Använd aldrig apparaten för att torka kläder och lägg inte något
ovanpå den. Luta inte någonting mot apparaten!
51
5. Använd inte denna värmare med ett program, timer, separat fjärrstyrt system eller
någon annan enhet som slår på värmaren automatiskt, eftersom det finns brandrisk om
värmaren täcks eller placeras felaktigt.
Använd inte heller apparaten med en extern spänningsregulator som en dimmer eller
dylikt. Även detta kan leda till fara.
6. Denna apparat är endast avsedd för att värma upp arbetsplatser som verkstäder, garage,
förvaringsutrymmen osv. Använd apparaten endast för det ändamålet.
7. Spänning och märkeffekt som är angiven på elementet ska överensstämma med
vägguttaget. Det vägguttag som används skall vara jordat och den elektriska
installationen ska vara säkrad med en jordfelsbrytare på 30 mA. Strömuttaget ska alltid
lätt kunna kommas åt, så att kontakten i nödfall snabbt kan dras ut ur uttaget.
8. För att förhindra överbelastning på elnätet och att säkringar utlöses ska du se till att inga
andra apparater är anslutna till samma eluttag eller kopplade till samma strömkrets som
apparaten.
9. Dra ut sladden helt innan du sätter i kontakten i uttaget. Se till att kabeln inte kommer i
kontakt med någon av apparatens heta delar och förhindra att den inte värms upp på
något annat sätt. Lägg inte kabeln under golvbeläggningen, täck inte över den med
mattor, löpare eller liknande och håll kabeln borta från områden man ofta går på. Se till
att man inte trampar på sladden och att inga möbler är placerade på den. Lägg inte
elkabel runt skarpa hörn och rulla inte ihop den för tätt efter användning! Förhindra att
elkabeln kommer i kontakt med olja, lösningsmedel och vassa föremål. Kontrollera
regelbundet om det finns några skador på kabeln eller kontakten. Vrid eller böj inte
elkabeln och vira den inte kring apparaten det kan göra att isoleringen skadas!
10. Om det är möjligt bör du undvika att använda förlängningssladd eftersom det kan leda
till överhettning och brand. Om en förlängningssladd måste användas, se då till att det är
en oskadad, godkänd förlängningssladd som är jordad och har en minsta diameter på
3x2,5 mm² och en minsta tillåten effekt på 3500 watt. Dra alltid ut förlängningssladden
helt för att undvika överhettning.
11. Anslut apparaten endast till ett fast strömuttag. Använd aldrig kopplingsdosa/grenuttag
e.d.
12. Vid användningen kan kontakten kännas varm. Det är normalt. Om den känns väldigt
varm är det antagligen fel på strömuttaget. Kontakta din elektriker.
13. Stäng alltid av enheten med huvudströmbrytaren först och dra sedan ut kontakten ur
uttaget. Stäng aldrig av apparaten genom att dra ur kontakten!
14. Se till att främmande föremål inte hamnar i apparaten via strålnings-, ventilerings- eller
avgasöppningarna. Detta kan orsaka elektriskt överslag, brand eller skador.
15. Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är påslagen. Stäng först av den och ta
sedan ur stickkontakten.
16. Ta alltid ut kontakten ur uttaget när apparaten inte används! Dra i stickkontakten, dra
aldrig i elkabeln!
17. Apparaten blir varm vid användning. Vidrör aldrig apparaten under eller direkt efter
användning. Det orsakar brännskador.
18. Rör aldrig apparaten med våta händer.
19. Använd inte denna värmare om den har fallit.
20. Använd inte denna värmare om det finns synliga tecken på skador på värmaren.
52
Vem får använda apparaten
1. Apparaten kan användas av barn från åtta års ålder och av personer med begränsade
fysiska, sensoriska eller mentala kapaciteter, liksom obefintlig erfarenhet och kunskap
om de har givits övervakning eller anvisningar vad gäller apparatens användning på ett
säkert sätt samt förstår de risker som innefattas.
2. Barn får inte leka med apparaten.
3. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan övervakning.
4. Barn på upp till tre år ska hållas på avstånd för så vitt de inte övervakas kontinuerligt.
5. Barn på mellan tre och åtta år får endast sätta på/stänga v
apparaten under förutsättning att den har placerats eller installerats på sitt avsedda,
normala driftsläge och om de har givits övervakning eller anvisningar vad gäller
apparatens användning på ett säkert sätt samt förstår de risker som innefattas.
Barn på mellan tre och åtta år får inte ansluta, reglera eller rengöra apparaten eller
utföra användarunderhåll.
Observera vid underhåll
1. Apparaten ska alltid hållas ren. Damm, smuts och/eller avlagringar är en vanlig orsak till
överhettning. Se till att dessa avlagringar regelbundet avlägsnas.
2. Stäng alltid av apparaten, tag ut kontakten ur uttaget och låt apparaten svalna när:
du rengör apparaten.
användare utför underhåll på enheten.
du vidrör eller flyttar apparaten.
3. Sätt inte på apparaten när du upptäcker skador på den, elkabeln eller kontakten, när
apparaten inte fungerar som den ska, om du hör konstiga ljud, känner någon lukt eller
får syn på rök, om apparaten har ramlat omkull eller när det finns tecken på någon
annan defekt. Ta omedelbart ut kontakten ur uttaget.
Lämna hela apparaten till leverantören eller till en auktoriserad elektriker för kontroll
och/eller reparation. Be alltid om originaldelar.
4. Apparaten får bara öppnas och/eller repareras av auktoriserade och kvalificerade
personer. Utför aldrig reparationer själv på apparaten. Det kan vara farligt! Reparationer
utförda av obehöriga eller förändringar av apparaten medför att apparaten inte längre är
damm- och vattentät, vilket i sin tur medför att garantin och tillverkarens ansvar upphör
att gälla.
5. Om elsladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, dennes tjänsterepresentant
eller likaledes kvalificerade personer för att förhindra risker.
Följs inte instruktionerna 3, 4 och 5 kan följden bli skador, brand och/eller personskador. Det
medför att garantin utgår direkt, och leverantören, importören och/eller tillverkaren inte har
något ansvar för några konsekvenser.
Beskrivning
Elektro-Heizlüfter 3000 Watt byggfläktar värmer verkligen upp utrymmen med en kraftfull
fläkt som ger mycket luft. (Kall) luft sugs in på baksidan, värms och blåses ut som varm luft.
Eftersom en relativt stor mängd luft sugs in och blåses ut känns den utblåsta luften inte
speciellt varm. Men eftersom mycket luft värms och blåses ut värms hela utrymmet (inte bara
runt byggfläkten) upp.
53
Kontrollpanel
Kontrollpanelen på består av två vred:
På vänster sida kontrollvred med 4 lägen.
Uppifrån och ner: - O eller av
- 1 000 W effekt
- 2 000 W effekt
- 3 000 W effekt
På höger sida steglöst reglerbart termostatvred.
Placering och anslutning
Tag bort allt förpackningsmaterial och förvara det utom räckhåll för barn. När
förpackningsmaterialet är borttaget, kontrollera om byggfläkten är skadad eller har
andra tecken på att den har en felfunktion. Vid osäkerhet, använd inte byggfläkten utan
kontakta din leverantör för kontroll eller utbyte.
Välj en lämplig plats för enheten med beaktande av alla ovannämnda varningar i den här
handboken.
Kontrollera att byggfläkten är avslagen (vredet i läge O), anslut sedan till ett korrekt
fungerande 220-240V-50Hz-vägguttag. Anslut endast elementet till ett jordat uttag!
Installation och användning
När byggfläkten används första gången (eller om du vill ställa in den önskade temperaturen
igen), vrid termostatvredet till max. (medurs så långt det går).
Justera byggfläkten med kontrollvredet så som du vill ha det. När utrymmet har önskad
temperatur, vrid termostatvredet sakta motours tills du hör ett mjukt klick, lämna vredet i
detta läge. Byggfläkten håller automatiskt temperaturen på denna nivå. Det gör den genom
att slå på och av värmeelementen när temperaturen sjunker för mycket. Observera! När
termostaten har stängt av värmeelementen fortsätter fläkten att gå. På detta sätt hålls luften
konstant i rörelse vilket gör att byggfläkten noggrant känner av om utrymmet kyls ner.
Termostatvredet är steglöst justerbart. En högre temperatur ställs in genom att vrida det
medurs, en lägre genom att vrida det moturs.
54
Säkerhetsåtgärder
Fallskydd
Apparaten har en tippbrytare som automatiskt stänger av den om den oavsiktligt välter. När
den har ställts upp igen fungerar den normalt, men stäng först av den och ta ur
stickkontakten för att kontrollera om den har skadats. Använd inte apparaten om den är
skadad eller har en felfunktion, utan låt den kontrolleras/repareras.
Överhettningsskyddet
Vid intern överhettning stänger överhettningsskyddet av byggfläkten. När
överhettningsskyddet har stängt av byggfläkten måste du genast ställa kontrollvredet på O, ta
ur stickkontakten och låta byggfläkten kallna i minst 10 minuter. Teoretiskt kan nu
byggfläkten användas normalt. Det finns emellertid generellt sett en orsak för att en apparat
bli överhettad: Fläkten kan inte bli av med varm luft eller suga in frisk luft (eftersom värmaren
är övertäckt, gallren är blockerade, värmaren står för nära en vägg etc.). Innan byggfläkten
används igen, avlägsna eller justera vad som orsakade överhettningen. Om du inte kan hitta
och åtgärda orsaken och överhettningen upprepas, sluta använda byggfläkten och lämna den
för kontroll/reparation. Överhettning innebär allvarlig brandrisk!
Rengöring och underhåll
Håll byggfläkten ren. Avlagringar av damm och smuts i byggfläkten är en vanlig orsak till
överhettning! Dessa bör du därför regelbundet avlägsna. Stäng av byggfläkten före rengöring
eller underhåll, tag ur stickkontakten ur vägguttaget och låt byggfläkten kallna.
Torka regelbundet av byggfläktens utsida med en torr eller nästan torr duk. Använd inte
aggressiva rengöringsmedel, spray, rengörare eller slipande medel, vax, polish eller
kemiska lösningar!
Använd en dammsugare och avlägsna noga damm och smuts från galler och kontrollera
att luftintag och ventilationsöppningar är fria. Var noga med att inte vidröra eller skada
några invändiga delar vid rengöring!
Byggfläkten består inte av några andra delar som kräver underhåll.
Vid säsongens slut, förvara om möjligt den rengjorda byggfläkten i originalförpackningen.
Placera den stående på en kall, torr och dammfri plats.
När byggfläkten skall kasseras eller inte kan repareras längre skall den inte behandlas
som hushållsavfall. Lämna den till din lokala uppsamlingsplats för elektriska apparater
där allt återanvändbart material samlas in och återanvänds.
Afvallhantering
När enheten har uppnått slutet på sin livslängd ska den avfallshanteras enligt lokala lagar och
förordningar eller skickas till leverantören.
55
Značka Hodnota Jednotka Jednotka
Pnom 3,0 kW ne
Pmin 1,0 kW ne
Pmax,c 2,9 kW ne
ne
elmax 0,000 kW
elmin 0,000 kW ne
elSB N/A kW ne
ano
ne
ne
ne
ne
ne
ne
ne
ne
ne
Kontaktní údaje
HORNBACH Baumarkt AG - Hornbachstraße 11 – 76879 Bornheim - Germany
s adaptivně ňízeným spouštěním
s omezením doby činnosti
s černým kulovým čidlem
regulace teploty v místnosti s detekcí
pňítomnosti osob
regulace teploty v místnosti s detekcí
otevňeného okna
s dálkovým ovládáním
s elektronickou regulací teploty v
místnosti a denm programem
s elektronickou regulací teploty v
místnosti a týdenním programem
Další mnosti regulace (lze vybrat více
mností)
V pohotovostním
režimu
dva nebo více ruĀch stupňů, bez
regulace teploty v místnosti
s mechanickým termostatem pro
regulaci teploty v místnosti
s elektronickou regulací teploty v
místnosti
Spotřeba pomocné elektrické
energie
výdej tepla s ventitorem
Pňi jmenovitém tepelném
výkonu
Typ výdeje tepla/regulace teploty v místnosti
(vyberte jeden)
Pňi minimálm tepelném
výkonu
jeden stupeň tepelného výkonu, bez
regulace teploty v místnosti
Jmenovitý tepel
výkon
ruč ňízení akumulace tepla s
integrovaným termostatem
Minimální tepel
výkon (orientační)
ruč ňízení akumulace tepla se
zpětnou vazbou informující o teplotě v
místnosti a/nebo venkov teplo
Maximální trvalý
tepel výkon
elektronické ňízení akumulace tepla se
zpětnou vazbou informující o teplotě v
místnosti a/nebo venkov teplo
Požadavky na inform ace týkající se elektrických lokálních topidel
Identifikační značka (značky) modelu: Elektro Heizlüfter 3000 Watt
Údaj
Údaj
Tepelný výkon
Pouze u akumulačních elektrických lokálních
topidel: typ příjmu tepla (vyberte jeden)
56
Děkujeme, že jste si vybrali zařízení Hornbach. Zakoupili jste kvalitní zařízení, ze kterého
budete mít radost mnoho let. Pokud se bude toto zařízení používat ohleduplně a opatrně,
sníží se riziko zranění osob nebo vzniku materiálních škod.
UPOZORNĚNÍ
Před použitím (a montáží) zařízení si pozorně přečtěte celou uživatelskou
příručku.
Úvod
V této příručce je popsáno správné a bezpečné používání tohoto zařízení. Uschovejte si tuto
příručku pro budoucí použití. Příručka je podstatnou součástí zařízení a musí se při jeho
odprodeji nebo výměně předat novému majiteli. Tato příručka byla sestavena s maximální
pečlivostí. Nicméně si vyhrazujeme právo tuto příručku kdykoliv zlepšit a upravit. Použité
obrázky se mohou lišit.
V této příručce jsou použity následující symboly a termíny, které čtenáře upozorňují na
bezpečnostní problémy a důležité informace:
VAROVÁNÍ
Označuje nebezpečnou situaci, která může v případě, že se nedodrží
bezpečnostní instrukce, vést ke zranění obsluhy nebo blízko stojících osob,
lehkému nebo střednímu poškození výrobku nebo okolního prostředí.
UPOZORNĚNÍ
Označuje nebezpečnou situaci, která může v případě, že se nedodrží
bezpečnostní instrukce, vést k lehkému nebo střednímu poškození výrobku
nebo okolního prostředí.
UPOZORNĚNÍ
Zařízení nepřikrývejte, aby nedošlo k jeho přehřátí.
57
Označení
Technické parametry
Rozměry výrobku:
200 x 230 x 320 mm
Hmotnost:
3.4 kg
Napájení:
220240 V ~ 50Hz
Příkon (nízký/vysoký):
1000/2000/3000 W
Stupeň ochrany:
IP24
Třída ochrany:
Třída I
Popis
Elektro-Heizlüfter 3000 Watt je snadno ovladatelný elektrický ohřívač pro vnitřní domácí a
lehké komerční použití.
Varování týkající se elektrických topidel
Obecná bezpečnostní varování
1. Před použitím (a eventuálně instalací) tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tyto pokyny k
použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte pro další použití v budoucnu a eventuální
předání dalšímu uživateli.
2. Před prvním použitím nového přístroje proveďte důkladnou kontrolu (včetně kabelu a
zástrčky), hledejte jakékoli viditelné poškození. Poškozený přístroj nepoužívejte a vraťte
jej dodavateli a žádejte výměnu.
3. Nesprávné používání či instalace mohou vést k riziku zasažení elektrickým proudem
a/nebo riziku vzniku požáru.
Upozornění na polohu zařízení
1. Přístroj neumisťujte do blízkosti, pod nebo nasměrované na elektrickou zásuvku, ani do
blízkosti otevřeného ohně či zdrojů tepla.
2. To reduce the risk of fire keep textiles, curtains, or any other flammable material a
minimum distance of 1 meter from the air outlet.
3. Nepoužívejte kamna ve venkovních prostorách ani v prostorách menších než 20m³.
58
4. Přístroj obsahuje vnitřní horké a/nebo žhavé a jiskřivé části. Proto jej nepoužívejte v
prostředích, kde se skladují paliva, laky, hořlavé kapaliny a/nebo plyny atd. Přístroj
nepoužívejte v hořlavých prostředích jako např. v blízkosti čerpacích stanic, palivových
potrubí či plechovek se spreji. Vzniklo by tím riziko výbuchu a riziko vzniku požáru!
5. Tento přístroj není vhodný pro montáž na stěnu či strop.
6. Topidlo nepoužívejte v bezprostřední blízkosti vany, sprchy nebo bazénu.
7. Tento přístroj je odolný vůči kapající a šplíchající vodě, ale jelikož se jedná o přenosné
zařízení, není vhodný k používání v koupelnách či u bazénů. Přístroj neumisťujte do
blízkosti kohoutků s vodou či nádrží s vodou. Zajistěte, aby přístroj nemohl nikdy
spadnout do vody a aby se do něj nikdy voda nedostala. Pokud by se náhodu do přístroj
někdy dostala voda, nejprve vždy odpojte napájecí kabel ze zásuvky! Přístroj, do kterého
vnikla voda, okamžitě přestaňte používat a zaneste jej k opravě. Nikdy přístroj, kabel ani
zástrčku neponořujte do vody nebo jiných kapalina nikdy se přístroje nedotýkejte
mokrýma rukama.
8. Kolem přístroje musí volně cirkulovat vzduch. Neumisťujte přístroj příliš blízko k stěnám
či velkým předmětům a pod police, skříně, záclony apod. Při umisťování přístroje dodržte
následující minimální vzdálenosti:
Přední strana – minimální volná vzdálenost 100 cm.
Boční strana – minimální volná vzdálenost 100 cm.
Zadní strana minimální volná vzdálenost 100 cm.
Horní strana minimální volná vzdálenost 100 cm.
9. Topidlo umístěte na horizontální stabilní povrch.
10. Povrch, na který přístroj umísťujete, musí být vyroben z nehořlavého nebo těžce
zapálitelného materiálu. V každém případě musí odolávat teplotám minimálně 125°C,
aniž by docházelo k jeho tavení, hoření, deformaci či zapálení. Pravidelně kontrolujte, že
se povrch nepřehřívá, což by mohlo být nebezpečné!
11. Přístroj neumisťujte na měkké povrchy, jako je postel či koberec s dlouhým vlasem,
mohlo by totiž dojít k zacpání průduchů.
12. Přístroj neumisťujte do otevřeného okna z důvodů deště ani na vlhké povrchy. Zabraňte,
aby byl přístroj vystaven vlhkosti.
Přístroj neumisťujte za dveře ani do prostor, kudy se chodí, zabráníte tak jeho
převrhnutí.
13. Topidlo nesmí být umístěné přímo pod elektrickou zásuvkou.
14. Pokud není k dispozici neustálý dozor, nepoužívejte toto zařízení v malých místnostech,
ve kterých jsou osoby, které nejsou samy schopné místnost opustit.
Varování týkající se používá
1. S přístrojem nepoužívejte žádné příslušenství / přídavné prvky, které neschválil,
nedoporučil či nedodal dodavatel přístroje.
2. Přístroj používejte pouze k účelu, k němuž byl navržen, a způsobem popsaným v
příručce.
3. Některé části zařízení se mohou během provozu velice zahřát a způsobit popáleniny. Je
třeba dbát zvýšené opatrnosti zejména pokud jsou v blízkosti děti a zranitelné osoby.
4. Nikdy přístroj nezakrývejte ani neblokujte, došlo by k jeho přehřátí a vzniku rizika požáru.
Nikdy na přístroj nevěste a neumisťujte oblečení, přikrývky, polštáře, papír atd. Vždy
dodržujte minimální bezpečnou vzdálenost přístroje 1 m od hořlavých materiálů. Větrací
59
otvory nesmí být nijak zakryté či blokované, aby nedošlo ke vzniku požáru. Přístroj nikdy
nepoužívejte k sušení oděvů ani na něj nic nepokládejte. O přístroj nikdy nic neopírejte!
5. Nepoužívejte topidlo s programovacím zařízením, časovačem, samostatným systémem
dálkového ovládání nebo jiným zařízením, které topidlo zapíná automaticky. V případě,
že je topidlo zakryté nebo nesprávně umístěné, hrozí. Nepoužívejte přístroj také s
externím regulátorem napětí, jako je např. stmívač (dimmer) apod., ty totiž také
představují riziko!
6. Tento přístroj je určen pouze k vytápění pracovních prostor, jako jsou garáže, sklady,
pracoviště atd. Přístroj používejte pouze k takovýmto účelům.
7. Napětí a frekvence uvedené na přístroji musí odpovídat napětí a frekvenci použité
stěnové zásuvky. Použitá stěnová zásuvka musí být uzemněná a elektroinstalace musí být
chráněna 30mA ochranným jističem. Stěnová zásuvka, kterou hodláte použít, musí být
vždy snadno přístupná, aby bylo v případě nouze možné rychle a snadno odpojit
zástrčku.
8. Aby se zabránilo přetěžování a vyhoření pojistek, nepřipojujte další zařízení do stejné
zásuvky či stejné elektrické skupiny, kde je připojen tento přístroj.
9. Před zapojením napájecího kabelu do zásuvky rozviňte celý napájecí kabel a ujistěte se,
že kabel není ve styku se zahřívajícími se částmi přístroje a nemůže nijak dojít k jeho
zahřátí. Napájecí kabel neveďte pod kobercem, nepřikrývejte jej rohožemi, koberečky
apod. a udržujte jej mimo trasy, kudy chodí lidé. Ujistěte se, že na kabel nikdo nešlápne a
že na něm nestojí žádný nábytek. Napájecí kabel neveďte kolem ostrých rohů a po
použití jej nesvinujte nahusto, aby nedošlo k jeho zlomení! Zabraňte tomu, aby napájecí
kabel přišel do styku s olejem, rozpouštědly či ostrými předměty. Pravidelně kontrolujte,
zda nedošlo k poškození napájecího kabelu a zástrčky. Napájecí kabel nezamotávejte ani
nepřehýbejte a nenamotávejte jej na přístroj, mohlo by dojít k poškození izolace.
10. Nedoporučujeme používat prodlužovací šňůry, jelikož by mohly způsobit přehřívání a
vznik požáru. Pokud je použití prodlužovací šňůry nevyhnutelné, použijte nepoškozenou,
schválenou prodlužovací šňůru se zemněním a s minimálním průměrem 3×2,5 mm2 a
minimálním povoleným výkonem 3500 W. Vždy prodlužovací šňůru rozviňte úplně celou,
zabráníte tak přehřívání!
11. Přístroj připojujte vždy pouze k pevné elektrické zásuvce. Nepoužívejte
rozvodné/svorkové skříně, prodlužovací přívody apod.
12. Zástrčka může být během používání vlažná, což je však zcela normální. Pokud je zástrčka
horká, je pravděpodobně vadná a je třeba ji přestat používat. Obraťte se na
kvalifikovaného elektrotechnika.
13. Přístroj vždy nejprve vypněte hlavním spínačem a poté odstraňte zástrčku ze stěnové
zásuvky. Nikdy přístroj nevypínejte vytažením zástrčky ze stěnové zásuvky!
14. Zabraňte vniknutí cizích těles do přístroje skrz vyzařovací/ventilační mřížku či výstupní
otvory. Mohlo by totiž dojít k zasažení elektrickým proudem, vzniku požáru nebo vzniku
škod.
15. Nikdy nenechávejte zapnutý přístroj bez dozoru. Pokud odcházíte, vždy přístroj nejprve
vypněte a odpojte ze zásuvky.
16. Pokud přístroj nepoužíváte, vždy odpojte zástrčku ze zásuvky! Odpojování vždy proveďte
za tělo zástrčky, nikdy netahejte za kabel!
17. Přístroj se během používání zahřívá. Během používání a chvíli po vypnutí se přístroje
nedotýkejte: došlo by ke vzniku popálenin!
60
18. Nikdy přístroj neobsluhujte s mokrýma rukama.
19. Topidlo nepoužívejte, pokud došlo k jeho pádu.
20. Topidlo nepoužívejte, pokud je viditelně poškozené.
Kdo může přístroj používat
1. Zařízení mohou ovládat děti od 8 let a osoby se sníženými pohybovými, senzorickými
a mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
dozorem nebo byly poučeny, jak zařízení bezpečně používat, a rozumí možným rizikům.
2. Se zařízením si nesmí hrát děti.
3. Čištění a údržbu zařízení nesmí provádět děti bez dozoru.
4. Děti mladší 3 let by se neměly pohybovat blízko topidla, pokud nejsou pod stálým
dohledem.
5. Děti od 3 do 8 let mohou zařízení zapínat/vypínat,
pouze pokud je umístěné nebo namontované v běžné provozní poloze a pokud jsou pod
dozorem nebo byly poučeny, jak zařízení bezpečně používat a rozumí možným rizikům.
Děti od 3 do 8 let nesmí zařízení zapojovat do zásuvky, upravovat nastavení, čistit jej ani
provádět jeho údržbu.
Varování týkající se údržby
1. Udržujte přístroj čistý. Prach, nečistoty a/nebo nánosy jsou nejčastějším důvodem
přehřátí přístroje. Pravidelně proto veškeré nánosy a nečistoty odstraňujte.
2. Přístroj nejprve vypněte, odpojte ze zásuvky a nechte vychladnout vždy, když chcete:
- přístroj čistit,
- provádět uživatelskou údržbu přístroje,
- na přístroj sáhnout nebo jej přemístit.
3. Pokud si všimnete jakéhokoli poškození přístroje, napájecího kabelu nebo zástrčky, popř.
jakékoli poruchy, nezvyklého hluku, zápachu či kouře vycházejícího z přístroje,či pokud
došlo k pádu přístroje, přestaňte přístroj používat a nezapínejte jej. Okamžitě vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.Celý přístroj odneste zpět dodavateli nebo kvalifikovanému
elektrotechnikovi ke kontrole a/nebo opravě. Vždy požadujte originální náhradní díly.
4. Přístroj smí otevírat a/nebo opravovat pouze k tomu oprávněná a kvalifikovaná osoba.
Neprovádějte žádné opravy přístroje sami, je to velmi nebezpečné! Opravy provedené
neoprávněnými osobami nebo úpravy přístroje vedou k narušení vodotěsnosti a
prachotěsnosti přístroje a ruší záruku výrobce a jeho odpovědnost.
5. Pokud je přívodní kabel poškozený, musí být vyměněn výrobcem, servisním pracovníkem
nebo osobou s podobnou kvalifikací, aby se předešlo riziku.
Nedodržení bodů 3, 4, 5, může způsobit škody, požár a/nebo poranění osob. Současně
nedodržení těchto bodů ruší záruku a výrobce, dodavatel a/nebo dovozce nepřijímají žádnou
odpovědnost za takové následky.
Popis
Elektro-Heizlüfter 3000 Watt jsou skutečné teplomety s výkonným ventilátorem, kterým
prochází mnoho vzduchu. (Studený) vzduch se nasává zezadu a horký vzduch se vyfukuje
vpřed. Vzhledem k tomu, že se nasává relativně velké množství vzduchu a vyfukuje se ven,
není vyfukovaný vzduch příliš horký. Ohříváním a vyfukováním velkého množství vzduchu se
však postupně vyhřeje celý prostor (nejen vzduch kolem topného tělesa!).
61
Ovládací panel
Ovládací panel se skládá ze dvou číselníků:
Na levé straně je volič režimu se čtyřmi pozicemi.
Od shora dolů: - 0 nebo vypnuto
- výkon 1000 W
- výkon 2000 W
- výkon 3000 W
Na pravé straně je plynule nastavitelný termostat.
Umístění a připojení
Odstraňte veškerý obalový materiál a odstraňte jej z dosahu dětí. Po odstranění obalu
zkontrolujte, zda přístroj není poškozen nebo zda nevykazuje jiné znaky možné poruchy
nebo závady. V případě pochybností přístroj nepoužívejte, ale obraťte se na dodavatele a
požádejte o kontrolu nebo o výměnu.
Vyberte vhodné místo pro zařízení s ohledem na všechna výše uvedená varování v tomto
návodu.
Ujistěte se, že je přístroj vypnutý (nastaven na pozici 0), potom jej zapojte do správně
fungující zásuvky 220-240V~50Hz. Otopné těleso připojujte pouze do uzemněné
zásuvky!
Nastavení a provoz
Pokud přístroj používáte poprvé (nebo, chcete-li znovu nastavit požadovanou teplotu), otočte
termostat do maximální polohy (co nejdále ve směru hodinových ručiček). Pomocí přepínače
režimů nastavte přístroj podle svého přání.
Jakmile teplota v prostoru dosáhne požadované úrovně, pomalu otáčejte termostatem proti
směru hodinových ručiček. Až uslyšíte tiché cvaknutí, nechte ciferník v této poloze. Topení
bude automaticky udržovat teplotu na této úrovni. Teplota se udržuje zapínáním a vypínáním
topných těles, když teplota příliš vzroste nebo poklesne. Pozor! Když termostat vypne topná
tělesa, ventilátor stále pracuje. Tímto způsobem se vzduch neustále udržuje v pohybu, což
přístroji umožňuje přesně měřit ochlazení prostoru. Termostat je plynule nastavitelný. Vyšší
teplotu nastavíte otáčením ve směru hodinových ručiček, nižší teplotu otáčením proti směru
hodinových ručiček.
62
Bezpečnostní prvky
Pádová ochrana
Přístroj je vybaven pádovou ochranou, která jej vypne v případě, že dojde k jeho
převrhnutí/pádu. Když poté přístroj znovu postavíte, opět se spustí, nejprve jej však vypněte,
odpojte ze zásuvky a zkontrolujte, zda nedošlo k jeho poškození. Pokud je přístroj poškozený
nebo nefunguje správně, nepoužívejte jej a odneste jej ke kontrole/opravě!
Funkce ochrany proti přehřátí
V případě, že dojde k vnitřnímu přehřátí, funkce ochrany proti přehřátí přístroj automaticky
vypne. V případě, že se topení vypne z důvodu přehřátí, okamžitě přepněte přepínač do
polohy 0, odpojte a nechte topné těleso chladnout po dobu nejméně 10 minut. Teoreticky je
nyní možno pokračovat v normálním provozu.
Přehřívání zařízení však má obvyklou příčinu: topení nemůže dostatečně uvolňovat své teplo
nebo nasávat čerstvý vzduch (protože je přístroj zakrytý, jsou blokovány výstupy, topení je
umístěno příliš blízko stěny tak dále). Před dalším použitím topení, odstraňte příčinu
přehřívání. Pokud nemůžete příčinu nalézt a přehřátí se opakuje, přestaňte přístroj používat a
kontaktujte svého prodejce/certifikovaného elektrotechnika a požádejte o kontrolu nebo
opravu. Přehřátí představuje vážné riziko požáru!
Čištění a údržba
Udržujte topení v čistotě. Usazování prachu a nečistot v přístroji je častou příčinou přehřátí!
Proto tyto usazeniny pravidelně odstraňujte. Před čištěním nebo údržbou topení vypněte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj vychladnout.
Pečlivě otřete povrch topení suchým nebo téměř suchým hadříkem. Nepoužívejte
agresivní mýdla, spreje, čističe nebo abrazivní prostředky, vosky, lešticí ani chemické
roztoky!
Pomocí vysavače nebo kompresoru opatrně odstraňte prach a nečistoty z topení a
zajistěte, aby přívod vzduchu a výstupní otvory byly čisté. Dávejte pozor, abyste se při
čištění nedotkli žádné vnitřní části a abyste ji nepoškodili!
Topení neobsahuje žádné další díly vyžadující údržbu.
Na konci sezóny uskladněte vyčištěný přístroj pokud možno v původním obalu. Uložte
jej ve vzpřímené poloze v chladném, suchém a čistém, nezaprášeném volném
prostoru.
Likvidace
Zařízení na konci jeho životnosti zlikvidujte podle místních zákonů a předpisů nebo jej doručte
zpět dodavateli.
63
Symbol Hodnota Jednotka Jednotka
Pnom 3,0 kW nie
Pmin 1,0 kW nie
Pmax,c 2,9 kW nie
nie
elmax 0,000 kW
elmin 0,000 kW nie
elSB N/A kW nie
áno
nie
nie
nie
nie
nie
nie
nie
nie
nie
Kontaktné údaje
HORNBACH Baumarkt AG - Hornbachstraße 11 – 76879 Bornheim - Germany
s prispôsobivým ovládaním spustenia
s obmedzením času prevádzky
so snímom černej žiarovky
ovládanie izbovej teploty s detekciou
prítomnosti
ovládanie izbovej teploty s detekciou
otvoreného okna
s mnosťou dikového ovládania
elektronické ovládanie izbovej teploty a
denný časov
elektronické ovládanie izbovej teploty a
týždenný časovač
Ďalšie mnosti ovládania (m ožnosť
viacnásobho výberu)
V pohotovostnom
režime
dve alebo viac manuálnych úrovní bez
ovládania izbovej teploty
s ovládam izbovej teploty
mechanickým termostatom
s elektronickým ovládaním izbovej
teploty
Vlastná spotreba elektrickej energie
tepel výkon s pomocou ventitora
Pri menovitom tepelnom
výkone
Druh ovládania tepelného výkonu/izbovej
teploty (vyberte jeden)
Pri minimálnom tepelnom
výkone
jednoúrovňový tepelný výkon bez
ovládania izbovej teploty
Menovitý tepelnýkon
manuálne ovládanie množstva tepla so
zabudovaným termostatom
Minimálny tepel
výkon (orientačne)
manuálne ovládanie množstva tepla so
spätnou väzbou izbovej a/alebo
vonkajšej teploty
Maximálny priebežný
tepel výkon
elektronické ovládanie množstva tepla
so spätnou väzbou izbovej a/alebo
vonkajšej teploty
Požiadavky na informácie pre elektrické lokálne ohrievače priestoru
Identifikačný (-é) kód (-y) modelu:Elektro Heizlüfter 3000 Watt
Položka
Položka
Tepelný výkon
Spôsob prívodu tepla, iba pre elektrické
akumulačné lokálne ohrievače priestoru
(vyberte jeden)
64
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre toto zariadenie Hornbach. Zakúpili ste si kvalitné
zariadenie, ktoré budete môcť využívať mnoho rokov. Vhodným a opatrným používaním tohto
zariadenia sa zníži riziko zranenia osôb alebo poškodenia materiálu.
UPOZORNENIE
Pred použitím (a inštaláciou) tohto zariadenia si pozorne a úplne prečítajte
návod na použitie.
Úvod
Tento návod popisuje správne a bezpečné používanie tohto zariadenia. Tento návod si
uschovajte pre prípad potreby v budúcnosti. Tento návod je súčasťou zariadenia a v prípade
opätovného predaja alebo výmeny sa musí odovzdať novému vlastníkovi. Tento návod bol
pripravený mimoriadne dôsledne. Vyhradzujeme si však právo kedykoľvek tento návod zlepšiť
a upraviť. Použité obrázky sa môžu líšiť.
Nasledujúce symboly a termíny sa používajú v tomto návode na to, aby používateľa upozornili
na bezpečnostné problémy a dôležité situácie:
VÝSTRAHA
Označuje nebezpečnú situáciu, pri ktorej, ak sa nedodržia bezpečnostné
pokyny, môže dôjsť k zraneniam operátora alebo osôb v okolí zariadenia,
k ľahkému a/alebo miernemu poškodeniu výrobku alebo životného prostredia.
UPOZORNENIE
Označuje nebezpečnú situáciu, pri ktorej, ak sa nedodržia bezpečnostné
pokyny, môže dôjsť k ľahkému a/alebo miernemu poškodeniu výrobku alebo
životného prostredia.
UPOZORNENIE
Aby sa predišlo prehriatiu, nezakrývajte ohrievač.
65
Identifikácia
Špecifikácie
Rozmery výrobku:
200 x 230 x 320 mm
Hmotnosť:
3.4 kg
Napätie:
220-240 V ~ 50Hz
Výkon (N/V):
1000/2000/3000 W
Nominálna ochrana:
IP24
Trieda ochrany:
Trieda l
Popis
Elektro-Heizlüfter 3000 Watt je ľahko použiteľný elektrický ohrievač pre vnútorné domáce a
ľahké komerčné použitie.
Upozornenia elektrický ohrievač
Všeobecné bezpečnostné upozornenie
1. Pred použitím (a príp. montážou) zariadenia si dôkladne a úplne prečítajte tento návod
na použitie. Návod na použitie si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie a prípadné
posunutie ďalej.
2. Pred použitím skontrolujte nové zariadenia (vrátane kábla a zástrčky), či nie je viditeľne
poškodené. Poškodené zariadenie nepoužívajte, ale ho doručte dodávateľovi na výmenu.
3. Nesprávne používanie alebo inštalácia zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom
a/alebo požiaru.
Upozornenia na polohu zariadenia
1. Zariadenie neumiestňujte v blízkosti a pod elektrickou zásuvkou, ani ho na ňu
nesmerujte a neumiestňujte ho v blízkosti otvoreného ohňa alebo zdrojov tepla.
2. Aby sa znížilo riziko požiaru, dbajte na to, aby sa textílie, závesy alebo iné horľavé
materiály nachádzali vo vzdialenosti minimálne 1 meter od zariadenia.
3. Ohrievač nepoužívajte vonku a v priestoroch menších ako 20m³.
4. Zariadenie obsahuje vo vnútri horúce a/alebo žeravé a iskriace časti. Nepoužívajte teda
zariadenie v prostredí, v ktorom sa skladujú horľaviny, farby, horľavé kvapaliny a/alebo
66
plyny atď. Zariadenie nepoužívajte v prostredí s nebezpečenstvom požiaru, ako napríklad
pri plynových nádržiach, plynových potrubiach či aerosólových nádobkách. Vedie to k
nebezpečenstvu výbuchu a požiaru!
5. Zariadenie nie je vhodné pre montáž na stenu alebo strop.
6. Nepoužívajte tento ohrievač v bezprostrednom okolí vane, sprchy alebo bazéna.
7. Zariadenie je odolné voči kvapkajúcej/striekajúcej vode, ale vzhľadom na to, že je
mobilné, nie je vhodné na používanie v kúpeľniach alebo pri bazéne. Zariadenie
neumiestňujte v blízkosti prívodov vody a vodných nádrží. Zabezpečte, aby zariadenie
nemohlo spadnúť do vody a aby sa doň nedostala žiadna voda. Ak však zariadenie predsa
len spadne do vody, najskôr vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky! Ak došlo k
vniknutiu vody do zariadenia, nepoužívajte ho, ale ho dajte opraviť. Zariadenie, kábel či
zástrčku tiež nikdy neponárajte do vody ani inej tekutiny a nikdy sa zariadenia
nedotýkajte mokrými rukami.
8. Vzduch okolo zariadenia musí cirkulovať bez prekážok. Zariadenie preto neumiestňujte
blízko stien či veľkých predmetov a nie pod policu, skriňu, záclony a pod. Pri umiestnení
zariadenia dodržiavajte minimálne voľné vzdialenosti.
Predná strana, minimálna voľná vzdialenosť 100 cm
Zadná strana, minimálna voľná vzdialenosť 100 cm
Bočné strany, minimálna voľná vzdialenosť 100 cm
Vrchná strana, minimálna voľná vzdialenosť 100 cm
9. Tento ohrievač používajte v horizontálnej polohe a na stabilnom povrchu.
10. Podklad, na ktorý umiestňujete zariadenie, musí byť z nehorľavého alebo ťažko
horľavého materiálu. Materiál musí byt v každom prípade odolný voči minimálnej teplote
125°C bez toho, aby sa spálil, roztopil, zdeformoval alebo vznietil. Pravidelne kontrolujte,
či stena alebo strop sa neprehrievajú; môže to viesť k nebezpečenstvu!
11. Zariadenie neumiestňujte na jemný povrch, ako je posteľ alebo koberec s dlhým vlasom,
čo by mohlo viesť k upchaniu otvorov.
12. Zariadenie neumiestňujte do otvoreného okna, aby naň nepršalo, nedávajte ho na
mokré povrchy a predchádzajte vyliatiu tekutiny na zariadenie. Zariadenie neumiestňujte
za dvere alebo do priestoru, cez ktorý sa prechádza, aby sa predišlo zakopnutiu.
13. Ohrievač nesmie byť umiestnený tesne pod elektrickou zásuvkou.
14. Tento ohrievač nepoužívajte v malých priestoroch, kde sa nachádzajú osoby, ktoré nie sú
schopné sami opustiť danú miestnosť, okrem prípadov, ak sú pod neustálym dozorom.
Upozornenia týkajúce sa používania
1. Zariadenie nepoužívajte so žiadnymi doplnkami/príslušenstvom, ktoré nie sú odporúčané
alebo dodávané výrobcom.
2. Zariadenie používajte výlučne s cieľom, s ktorým bolo vyrobené a spôsobom, ako je
uvedené v tejto príručke.
3. Niektoré časti tohto výrobku môžu byť veľmi horúce a môžu spôsobiť popáleniny.
Osobitná pozornosť sa musí byť venovaná v prítomnosti detí a zraniteľných osôb.
4. Zariadenie nikdy neprikrývajte ani neblokujte, zariadenie sa tým prehrieva a zvyšuje sa
nebezpečenstvo požiaru. Na zariadenie nikdy nevešajte ani neklaďte predmety ako je
oblečenie, deky, podušky, papier a pod. Vždy je potrebné dodržiavať minimálnu
vzdialenosť 1 meter medzi zariadením a horľavými materiálmi. Otvory na ventiláciu
žiadnym spôsobom nesmú byť blokované, aby sa predišlo vzniku požiaru. Zariadenie tiež
67
nikdy nepoužívajte na sušenie oblečenia ani naň nič nedávajte. Zabezpečte, aby sa o
zariadenie nič neopieralo!
5. Nepoužívajte tento ohrievač s programátorom, časovačom, samostatným systémom
diaľkového ovládania alebo akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapína ohrievač
automaticky, pretože existuje riziko požiaru, ak je ohrievač zakrytý alebo nesprávne
umiestnený.
Zariadenie tiež nikdy nepoužívajte s externým regulátorom napätia ako je tlmič a pod.,
tiež to vedie k nebezpečenstvu!
6. Zariadenie je vhodné len na ohrievanie pracovných priestorov ako sú pracoviská,
garážové boxy, sklady a pod. Ohrievač používajte len na tento účel.
7. Napájacie napätie a frekvencia, ako sú uvedené na zariadení, musia byť rovnaké ako v
používanej elektrickej zásuvke. Používaná elektrická zásuvka musí byť uzemnená
a elektroinštalácia musí byť chránená prúdovým chráničom s 30 mA. Používaná zásuvka
musí byť vždy dobre dosiahnuteľná, aby sa z nej v prípade potreby dala rýchlo vytiahnuť
zástrčka.
8. Aby sa predišlo preťaženiu a vypáleniu poistiek, nezapájajte do tej istej elektrickej
zásuvky alebo elektrickej skupiny, do ktorej je zapojený ohrievač, žiadne iné zariadenia.
9. Elektrický kábel zo zariadenia úplne odmotajte predtým, ako zapojíte zástrčku do zásuvky
a dbajte na to, aby sa kábel nikde nedostal do kontaktu s horúcimi časťami zariadenia
alebo aby sa neprehrial iným spôsobom. Neveďte kábel popod koberec, nezakrývajte ho
rohožkami, koberčekmi a pod. Kábel nesmie prekážať v ceste. Dbajte na to, aby sa na
kábel nestúpalo a nestál na ňom nábytok. Neveďte kábel popri ostrých rohoch a po
použití ho nestáčajte príliš napevno! Predchádzajte tomu, aby sa kábel dostal do
kontaktu s olejom, rozpúšťadlami alebo ostrými predmetmi. Pravidelne kontrolujte, či
bel alebo zástrčka nie sú poškodené. Kábel neohýbajte a netočte ním, ani ho
neomotávajte okolo ohrievača; mohla by sa tým poškodiť izolácia!
10. Používanie predlžovacieho kábla sa neodporúča, pretože to môže spôsobiť prehriatie a
požiar. Ak je použitie predlžovacieho kábla nevyhnutné, zabezpečte, aby bol
nepoškodený, schválený a uzemnený, s minimálnymi priemerom 3 x 2,5 mm² a
minimálnym povoleným výkonom 3500 W. Kábel vždy úplne odmotajte, aby sa zabránilo
prehriatiu!
11. Zariadenie zapájajte len do pevnej elektrickej zásuvky. Nepoužívajte žiadny
rozbočovač/zásuvkovú lištu a pod.
12. Počas používania môže byť zástrčka na dotyk mierne teplá; to je normálne. Ak je však
príliš teplá, potom má elektrická zásuvka pravdepodobne nejaký nedostatok.
Skontaktujte svojho elektrikára.
13. Zariadenie vypnite vždy najprv hlavným vypínačom a až potom vytiahnite zástrčku zo
zásuvky. Nikdy nevypínajte zariadenie tak, že len vytiahnete zástrčku zo zásuvky!
14. Zabráňte vniknutiu cudzích predmetov do otvorov zariadenia pre ohrievanie/ventiláciu či
vyfukovanie. Mohlo by to spôsobiť zasiahnutie elektrickým prúdom, požiar alebo
poškodenie.
15. Spustené zariadenie nikdy nenechávajte bez dohľadu, ale ho najprv vypnite a potom
vyberte zástrčku zo zásuvky.
16. Keď sa zariadenie nepoužíva, vždy vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky! Zástrčku
potom vždy uchopte rukou; nikdy neťahajte za kábel!
68
17. Zariadenie sa počas používania veľmi zohreje. Nedotýkajte sa zariadenia počas
používania a tesne potom: spôsobuje to popáleniny.
18. Nikdy neprevádzkujte prístroj mokrými rukami.
19. Tento ohrievač nepoužívajte, ak spadol.
20. Tento ohrievač nepoužívajte, ak má viditeľné známky poškodenia
Kto smie zariadenie použív
1. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a
znalostí, ak sú pod dohľadom alebo sú poučené o používaní spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumejú súvisiacim nebezpečenstvám.
2. Deti by sa nemali hrať so zariadením.
3. Čistenie a údržba by nemali byť vykonávané deťmi bez dozoru.
4. Deti mladšie než 3 roky by sa mali držať mimo dosahu, pokiaľ nie sú pod neustálym
dohľadom.
5. Deti vo veku od 3 rokov do 8 rokov môžu zapínať/vypínať
spotrebič iba za predpokladu, že bol umiestnený alebo inštalovaný v normálnej určenej
prevádzkovej polohe a boli pod dohľadom alebo boli poučené o používaní spotrebiča
bezpečným spôsobom a chápu súvisiace nebezpečenstvá.
Deti vo veku od 3 rokov do 8 rokov nesmú spotrebič zapájať, regulovať a čistiť ani
vykonávať údržbu.
Upozornenia týkajúce sa údržby
1. Zariadenie udržujte v čistote. Prach, nečistota a/alebo usadenina vo vašom zariadení
bývajú často príčinou prehriatia. Dbajte na to, aby sa také znečistenie pravidelne
odstraňovalo.
2. Zariadenie vždy vypnite, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a nechajte ho vychladnúť
predtým, ako:
- chcete vyčistiť zariadenie.
- chcete vykonať užívateľskú údržbu zariadenia.
- sa dotýkate zariadenia alebo ho premiestňujete.
3. Ak zistíte poškodenie zariadenia, elektrického kábla alebo zástrčky, prípadne ak
nefunguje správne, vydáva nezvyčajné zvuky, vychádza z neho zápach alebo dym, spadlo
alebo vykazuje akúkoľvek inú poruchu, nezapínajte ho. Ihneď vytiahnite zástrčku zo
zásuvky. V takom prípade vráťte celé zariadenie dodávateľovi alebo ho odneste k
elektrikárovi s osvedčením a nechajte ho skontrolovať a/alebo opraviť. Vždy žiadajte
používanie originálnych náhradných dielov.
4. Zariadenie môžu otvárať a/alebo opravovať len oprávnené a kvalifikované osoby.
Zariadenie neopravujte sami, môže to byť nebezpečné! Opravy alebo úpravy zariadenia
vykonané neoprávnenými osobami narúšajú odolnosť voči prachu a vode a vedú k zániku
záruky a zodpovednosti výrobcu.
5. Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo
podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
Odchýlky od bodu 3, 4, 5, môžu spôsobiť poškodenie, požiar a/alebo osobné zranenie. Vedú k
zániku záruky a zodpovednosti dodávateľa, dovozcu a/alebo výrobcu za následky.
69
Popis
Elektro-Heizlüfter 3000 Watt sú skutočné radiátory s výkonným ventilátorom, ktorým
prechádza veľké množstvo vzduchu. Studený vzduch je nasávaný zozadu, ohreje sa a potom je
vyfukovaný ako horúci vzduch. Vzhľadom na to, že sa nasáva relatívne veľké množstvo
vzduchu a vyfukuje sa von, nie je vyfukovaný vzduch príliš horúci. Ohrievaním a vyfukovaním
veľkého množstva vzduchu sa však postupne vyhreje celý priestor (a nie iba vzduch okolo
vykurovacieho telesa).
Ovládací panel
Ovládací panel sa skladá z dvoch číselníkov:
Na
ľavej strane
sa
nachádza
volič režimu
so 4
polohami.
Zhora dole: - O alebo vypnuté
- výkon 1000 W
- výkon 2000 W
- výkon 3000 W
Na pravej strane sa nachádza plynule nastaviteľný termostat.
Umiestnenie a pripojenie
Odstráňte všetok obalový materiál a udržujte mimo dosahu detí. Po odstránení balenia
skontrolujte zariadenie na poškodenie a ostatné znaky, ktoré by mohli indikovať
poruchu/chybu/zlyhanie. V prípade pochybností zariadenie nepoužívajte, ale kontaktujte
svojho predajcu, aby zariadenie skontroloval alebo vymenil.
Vyberte vhodné miesto pre zariadenie s prihliadnutím na všetky vyššie uvedené
upozornenia v tomto návode.
Uistite sa, že je prístroj vypnutý (nastavený v polohe O), potom ho pripojte k správne
fungujúcej 220-240 V~50Hz zásuvke. Ohrievač pripájajte iba k uzemnenej zásuvke!
Nastavenie a prevádzka
Pri prvom použití ohrievača (alebo ak chcete znovu nastaviť požadovanú teplotu), otočte
termostat do maximálnej polohy (čo najďalej proti smeru hodinových ručičiek). Pomocou
prepínača režimov nastavte prístroj podľa vlastných požiadaviek. Hneď, ako teplota
v priestore dosiahne požadovanú úroveň, pomaly otáčajte termostatom proti smeru
hodinových ručičiek. Ohrievač bude automaticky udržiavať teplotu na tejto úrovni. Teplota sa
udržuje zapínaním a vypínaním vykurovacích telies, keď teplota príliš stúpne alebo klesne.
70
Poznámka! Keď termostat vypne vykurovacie telesá, ventilátor stále pracuje. Takýmto
spôsobom sa vzduch neustále udržiava v pohybe, čo prístroju umožňuje prísne merať
ochladenie priestoru. Termostat je plynule nastaviteľný. Vyššiu teplotu nastavíte otáčaním
v smere hodinových ručičiek, nižšiu teplotu otáčaním proti smeru hodinových ručičiek.
Bezpečnostné prvky
Poistka proti pádu
Ohrievač je vybavený poistkou proti pádu, ktorá ho vypne, ak by nečakane spadol. Ak ho
potom znova postavíte, opäť sa spustí, ale najprv ho vypnite, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a
skontrolujte, či nie je poškodený. Pri poškodení alebo odlišnom fungovaní zariadenie
nepoužívajte, ale dajte ho skontrolovať/opraviť!
Ochrana proti prehriatiu
V prípade interného prehriatia sa ohrievač vypne: ochrana proti prehriatiu. V prípade, že sa
vykurovanie vypne z dôvodu prehriatia, okamžite prepnite prepínač do polohy O, odpojte
a nechajte ohrievač chladnúť najmenej 10 minút. Teoreticky je teraz možné pokračovať
v normálnej prevádzke. Prehrievanie zariadenia však má obvyklú príčinu: ohrievač nemôže
dostatočne uvoľňovať svoje teplo alebo nasávať čerstvý vzduch (pretože je prístroj zakrytý, sú
zablokované výstupy, ohrievač sa nachádza blízko steny atď.). Pred ďalším použitím ohrievača
odstráňte príčinu prehrievania. Ak nemôžete nájsť príčinu a prehriatie sa opakuje, prestaňte
prístroj používať a kontaktujte svojho predajcu/certifikovaného elektrotechnika a požiadajte
o kontrolu/opravu. Prehriatie predstavuje vážne riziko požiaru!
Čistenie a údržba
Ohrievač udržujte v čistote. Čiastočky prachu a špiny v zariadení sú bežnou príčinou
prehriatia, preto by ste ich mali pravidelne odstraňovať. Pred čistením alebo pred údržbou
vypnite ohrievač, odpojte zástrčku zo zásuvky a ohrievač nechajte vychladnúť.
Vonkajšok ohrievača pravidelne utierajte suchou alebo mierne navlhčenou látkou.
Nepoužívajte agresívne mydlá, spreje, čistiace prostriedky ani abrazívne vosky, leštidlá
alebo chemické roztoky!
Pomocou vysávača opatrne odstráňte všetku špinu a prach z mriežok a uistite sa, že
otvory vstupu a výstupu vzduchu sú čisté. Dávajte pozor, aby ste sa počas čistenia
nedotkli alebo nepoškodili žiadne vnútorné časti!
Ohrievač neobsahuje žiadne ďalšie časti, ktoré si vyžadujú údržbu.
Ak je to možné, na konci sezóny uskladnite ohrievač v originálnom balení. Uskladňujte ho
vo vzpriamenej polohe na chladnom, suchom a bezprašnom mieste.
Likvidácia
Zariadenie na konci životnosti zlikvidujte v súlade s lokálnymi zákonmi a predpismi alebo
zariadenie vráťte vášmu dodávateľovi.
71
Simbol Valoare Unitate Unitate
Pnom 3,0 kW non
Pmin 1,0 kW non
Pmax,c 2,9 kW non
non
elmax 0,000 kW
elmin 0,000 kW non
elSB N/A kW non
da
non
non
non
non
non
non
non
non
non
Date de contact
HORNBACH Baumarkt AG - Hornbachstraße 11 – 76879 Bornheim - Germany
cu demaraj adaptabil
cu limitarea timpului de funcționare
cu senzor cu bulb negru
controlul temperaturii camerei, cu
detectarea prezenței
controlul temperaturii camerei, cu
detectarea unei ferestre deschise
cu opțiune de control la distanță
cu control electronic al temperaturii
camerei și cu temporizator cu
programare zilnică
cu control electronic al temperaturii
camerei și cu temporizator cu
programare săptămânală
Alte opțiuni de control (se pot selecta mai
multe variante)
n modul standby
două sau mai multe trepte de putere
manuale, fără controlul temperaturii
camerei
cu controlul temperaturii camerei prin
intermediul unui termostat mecanic
cu control electronic al temperaturii
camerei
Consumul auxiliar de energie electrică
putere termică comandată de ventilator
La putere termică
nomina
Tip de putere termică/controlul temperaturii
camerei (selectați o variantă)
La putere termică
minimă
cu o singură treaptă de putere termică
și fără controlul temperaturii camerei
Puterea termică
nomina
control manual al sarcinii termice, cu
termostat integrat
Puterea termică
minimă (cu titlu
indicativ)
control manual al sarcinii termice, ca
răspuns la temperatura camerei și/sau
exterioară
Puterea termică
maximă continuă
control electronic al sarcinii termice, ca
răspuns la temperatura camerei și/sau
exterioară
Cerințe privind informiile referitoare la aparatele electrice pentru încălzire locală
Identificatorul de model(e):Elektro Heizlüfter 3000 Watt
Parametru
Item
Puterea termică
Modul de acumulare a căldurii, numai în cazul
aparatelor electrice pentru încălzire locală cu
acumulator de căldură (alegeți o variantă)
72
Vă mulțumim că ați ales acest dispozitiv Hornbach. Ați achiziționat un dispozitiv de calitate, de
care vă veți bucura timp de mulți ani. Utilizarea acestui dispozitiv cu respect și atenție va
reduce riscul de vătămare corporală sau de deteriorare materială.
ATENȚIE
Citiți cu atenție și complet instrucțiunile de folosire înainte de a utiliza (și de a
instala) acest dispozitiv.
Introducere
Acest manual descrie utilizarea corectă și sigură a prezentului dispozitiv. Păstrați acest manual
pentru consultări viitoare. Manualul este o parte esențială a dispozitivului și trebuie să fie
oferit noului proprietar, în cazul unei revânzări sau al unui schimb. Acest manual a fost
întocmit cu cea mai mare grijă. Cu toate acestea, ne rezervăm dreptul de a-l îmbunătăți și
modifica în orice moment. Imaginile utilizate pot diferi de produsul dvs.
Următoarele simboluri și următorii termeni sunt utilizați în acest manual pentru a avertiza
cititorul cu privire la problemele de siguranță și informațiile importante:
AVERTIZARE
Indică o situație periculoasă care, dacă instrucțiunile de siguranță nu sunt
respectate, poate conduce la rănirea operatorului ori persoanelor din
apropiere, la deteriorări ușoare și/sau moderate ale produsului ori ale
mediului.
ATENȚIE
Indică o situație periculoasă care, dacă instrucțiunile de siguranță nu sunt
respectate, poate conduce la deteriorarea ușoară și/sau moderată a
produsului ori mediului.
ATENȚIE
Pentru a evita supraîncălzirea, nu acoperiți aeroterma.
73
Identificare
Specificații
Dimensiunea produsului:
200 x 230 x 320 mm
Greutate:
3.4 kg
Tensiune:
220-240 V~ 50Hz
Putere (scăzută/ridicată):
1.000/2.000/3.000 W
Grad de protecție:
IP24
Clasă de protecție:
Clasa I
Descriere
Elektro-Heizlüfter 3000 Watt este un încălzitor electric ușor de utilizat pentru uz casnic în
interior și uz comercial ușor.
Avertismente radiatoare electrice
Avertismente de siguranță – generalități
1. Înainte de utilizarea aparatului (și instalarea lui, dacă este cazul), citiți integral și cu
atenție aceste instrucțiuni de utilizare. Păstrați instrucțiunile de utilizare pentru a le
putea parcurge din nou în viitor și pentru a le da noului utilizator, dacă va fi cazul.
2. Înainte de a utiliza noul dvs. aparat (incl. cablul și ștecherul), verificați dacă acesta
prezintă deteriorări vizibile. Nu puneți în funcțiune un aparat defect, restituiți-l
furnizorului spre înlocuire.
3. În caz de utilizare sau instalare incorectă, există pericol de electrocutare și/sau incendiu.
Alerte privind poziția dispozitivului
1. Nu așezați aparatul în apropierea, dedesubtul sau orientat înspre prize și așezați-l
departe de flacără deschisă sau surse de căldură.
2. Pentru a reduce riscul de incendiu, țineți materialele textilele, draperiile sau orice alt
material inflamabil la o distanță de minimum 1 metru față de orificiul de evacuare a
aerului.
3. Nu folosiți aparatul în exterior sau în spații mai mici de 20m³.
4. La interior, aparatul este prevăzut cu componente fierbinți și/sau care iradiază și produc
scântei. Nu-l folosiți așadar în medii în care se păstrează combustibili, vopsea, lichide
74
inflamabile și/sau gaze, etc. Nu folosiți aparatul în medii cu pericol de incendiu precum
butelii de gaz, conducte de caz sau aparate de aerosoli. Poate apărea pericolul de
explozie și incendiu!
5. Acest aparat nu este destinat instalării pe perete sau plafon.
6. Nu utilizați această aerotermă în imediata apropiere a unei băi, a unui duș sau a unei
piscine.
7. Acest aparat este etanș la apă picurată / împroșcată dar, deoarece este un aparat mobil,
acesta nu este adecvat a fi folosit în săli de baie sau lângă o piscină. Nu amplasați
niciodată aparatul în apropierea robineților sau rezervoarelor de apă. Asigurați-vă că
aparatul nu poate cădea niciodată în apă și că nu intră niciun pic de apă în aparat. Dacă
totuși intră apă în aparat, scoateți mai întâi ștecherul din priză! Nu mai folosiți un aparat
în care a intrat apă ci dați-l la reparat. Nu scufundați niciodată aparatul, cablul sau
ștecherul în apă sau alte lichide și nu atingeți niciodată aparatul cu mâinile ude.
8. Aerul din jurul aparatului trebuie să poată circula liber. Nu așezați așadar aparatul prea
aproape pereți sau de obiecte mari sau sub un blat, dulap, perdele, ș.a. La amplasarea
aparatului, luați în considerare cel puțin distanțele minime:
Partea din față, distanța liberă minimă 100 cm
Partea din spate, distanța liberă minimă 100 cm
Părțile laterale, distanța liberă minimă 100 cm
Partea de deasupra, distanța liberă minimă 100 cm
9. Poziționați aeroterma pe o suprafață orizontală și stabilă.
10. Baza pe care se așează aparatul trebuie să fie din material ignifug sau greu inflamabil.
Trebuie să reziste în orice caz la o temperatură de minim 125°C, fără a se aprinde, topi,
deforma sau afuma. Verificați cu regularitate dacă baza nu se supraîncălzește; acest
lucru poate fi periculos!
11. Nu așezați aparatul pe suprafețe moi precum un pat sau covor cu păr lung, care pot
acoperi deschiderile aparatului.
12. Nu amplasați aparatul în dreptul unei ferestre deschise, pentru că poate începe să plouă.
Nu îl așezați pe suprafețe ude și evitați să se prelingă apă în el. Nu așezați aparatul în
spatele unei uși sau pe o rută de acces, pentru a evita răsturnarea accidentală a acestuia.
13. Aeroterma nu trebuie să fie amplasată imediat sub o priză.
14. Nu utilizați această aerotermă în încăperi mici, atunci când sunt ocupate de persoane
care nu sunt capabile să părăsească de unele singure camera, cu excepția cazului în care
este asigurată o supraveghere constantă.
Avertismente pentru utilizare
1. Nu folosiți la radiator adăugiri/accesorii nerecomandate sau nelivrate de producător.
2. Folosiți aparatul exclusiv în scopul în care a fost conceput și în modalitatea descrisă în
prezentul manual de instrucțiuni.
3. Unele componente ale acestui produs se pot încălzi puternic și pot provoca arsuri. O
atenție deosebită trebuie acordată acolo unde sunt prezenți copii și persoane
vulnerabile.
4. Nu acoperiți și nu blocați niciodată aparatul; astfel, el se supraîncălzește și există pericol
de incendiu. Nu întindeți și nu așezați niciodată pe aparat obiecte precum îmbrăcăminte,
pături, perne, hârtie, etc. Respectați întotdeauna distanța minimă de 1 metru între
aparat și materialele inflamabile. Deschiderile de ventilație nu au voie să fie blocate în
75
niciun fel, pentru a preveni incendiile. Nu folosiți niciodată aparatul pentru uscarea
hainelor sau pentru a așeza ceva pe el. Nu sprijiniți niciodată nimic de aparat!
5. Nu utilizați această aerotermă împreună cu un dispozitiv de programare, temporizator,
sistem separat de control cu telecomandă sau cu orice alt dispozitiv care poate porni
automat aeroterma, deoarece există riscul de producere a unui incendiu dacă aeroterma
este acoperită sau incorect poziționată. Nu folosiți aparatul cu reglaj extern de tensiune
precum un dimmer sau alte astfel de dispozitive; și acesta poate fi riscant!
6. Acest aparat este destinat exclusiv încălzirii spațiilor de muncă precum ateliere, boxe de
garaj, spații de depozitare, etc. Folosiți aparatul doar în acest scop.
7. Curentul de alimentare și frecvența specificate pe aparat trebuie să corespundă cu cele
ale prizei care urmează să fie folosită. Priza folosită trebuie să fie prevăzută cu
împământare și instalația electrică trebuie să fie prevăzută cu întreruptor automat de
curent diferențial rezidual de 30 mA. Trebuie să existe în orice moment acces la priza pe
care o folosiți, pentru ca în situații de urgență să puteți scoate rapid ștecherul din priză.
8. Pentru a evita suprasolicitarea instalației și arderea siguranțelor, nu conectați nicio altă
aparatură la aceeași priză sau la același grup electric ca și cel la care este conectat
aparatul.
9. Desfășurați cablul electric al aparatului complet înainte de a introduce ștecherul în priză
și asigurați-vă că nu ajunge nicăieri în contact cu părțile fierbinți ale aparatului și că nu se
poate înfierbânta în niciun alt mod. Nu treceți cablul electric pe sub covor, nu-l acoperiți
cu preșuri, rogojini sau altele și țineți cablul departe de ruta pietonală. Asigurați-vă că nu
se trece pe deasupra lui și că nu se așează mobilier pe cablu. Nu treceți cablul electric
peste colțuri ascuțite și, după utilizare, nu îl înfășurați prea strâns! Evitați contactul
cablului electric cu ulei, solvenți și obiecte ascuțite. Verificați cablul electric și ștecherul
cu regularitate, pentru a vedea dacă prezintă deteriorări. Nu răsuciți sau pliați cablul și
nu-l înfășurați în jurul aparatului; acest lucru poate distruge izolația!
10. Nu recomandăm folosirea prelungitoarelor, deoarece aceasta duce la supra-încălzire și
aprindere. Dacă folosirea unui prelungitor este inevitabilă, asigurați-vă că folosiți un
prelungitor nedeteriorat, omologat, cu o secțiune minimă de 3 x 2,5 mm² și o putere
minim admisă de 3500 Watt. Desfaceți întotdeauna întreg cablul prelungitorului de pe
rolă, pentru a preveni supraîncălzirea.
11. Aparatul trebuie conectat doar la o priză cu împământare. Nu folosiți o cutie de
distribuție / priză de masă, ș.a.
12. Pe durata utilizării, ștecherul se poate încălzi ușor; acest lucru este normal. Dacă se
înfierbântă foarte tare, probabil problema este la priză. Luați în acest caz legătura cu
electricianul dvs.
13. Opriți întotdeauna aparatul mai întâi și după aceea scoateți ștecherul din priză. Nu opriți
niciodată aparatul scoțând ștecherul din priză!
14. Evitați pătrunderea de corpuri străine prin deschiderile radiatorului/ventilației sau de
evacuare a aerului. Aceasta poate duce la electrocutare, incendii sau poate defecta
aparatul.
15. Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat când plecați, ci opriți aparatul și scoateți
ștecherul din priză.
16. Dacă nu folosiţi aparatul, scoateţi întotdeauna ștecherul din priză! Pentru a scoate
ștecherul din priză, prindeți de ștecher, nu trageți niciodată de cablul electric!
76
17. Acest aparat se înfierbântă pe durata utilizării. Nu atingeți aparatul în timpul sau imediat
după folosire: vă veți arde.
18. Nu operați niciodată aparatul cu mâinile ude.
19. Nu utilizați această aerotermă dacă a suferit căzături.
20. Nu utilizați această aerotermă dacă există semne vizibile de deteriorare.
Cine are voie să folosească aparatul
1. Acest aparat poate fi folosit de copiii cu vârsta de și peste 8 ani și de către persoanele cu
capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și cunoștințe, dacă au
primit asistență sau instrucțiuni privind utilizarea aparatului într-un mod sigur și înțeleg
pericolele implicate.
2. Copiii nu trebuie să se joace cu dispozitivul.
3. Curățarea și întreținerea nu trebuie efectuate de copii, fără supraveghere.
4. Copiii cu vârsta mai mică de 3 ani trebuie ținuți departe de dispozitiv, excepție făcând
cazul în care sunt supravegheați continuu.
5. Copiii cu vârsta cuprinsă între 3 și mai puțin de 8 ani pot să pornească/oprească
dispozitivul numai
dacă acesta a fost amplasat sau instalat în poziția normală de funcționare prevăzută și li
s-a acordat supraveghere sau instrucțiuni privind utilizarea aparatului într-un mod sigur
și înțeleg pericolele implicate.
Copiii cu vârsta cuprinsă între 3 și mai puțin de 8 ani nu trebuie să alimenteze, regleze și
să curețe dispozitivul sau să efectueze lucrări de întreținere.
Avertismente întreținere
1. Păstrați întotdeauna aparatul curat. Praful, murdăria și/sau depunerile din aparatul
dvs. sunt cel mai frecvent motiv de supraîncălzire. Asigurați-vă că sunt îndepărtate cu
regularitate.
2. Opriţi întotdeauna aparatul, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să se
răcească atunci când:
- doriți să curățați aparatul.
- doriți să întrețineți aparatul.
- atingeți sau mutați aparatul.
3. Nu puneți aparatul în funcțiune dacă observați deteriorări ale aparatului, cablului
electric sau ștecherului sau când aparatul funcționează defectuos, scoate sunete
neobișnuite, miroase sau vedeți fum,a căzut pe jos sau prezintă alte tipuri de
defecțiuni. Scoateți imediat ștecherul din priză.Returnați întregul aparat furnizorului
sau dați-l unui electrician autorizat la verificat și/sau reparat. Cereți întotdeauna piese
originale.
4. Aparatul poate fi deschis și/sau reparat exclusiv de către personal autorizat și calificat
în acest scop.Nu încercați să-l reparați singur, poate fi periculos! Reparațiile executate
de persoane neautorizate sau modificările aduse aparatului afectează etanșeitatea la
praf și apă a aparatului și duc la anularea garanției și răspunderii fabricantului.
5. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către
producător, agentul său de service sau de către persoane calificate pentru a evita
eventualele pericole.
Nerespectarea instrucțiunilor de la punctele 3, 4, 5 poate cauza defectarea aparatului,
aprinderea și/sau vătămări corporale. Acestea duc la anularea garanției și furnizorul,
importatorul și/sau producătorul nu își vor asuma nicio răspundere pentru urmări.
77
Descriere
Elektro-Heizlüfter 3000 Watt sunt radiatoare veritabile pentru spaţii mari, fiind prevăzute cu
un ventilator puternic care pune în mişcare o cantitate mare de aer. Aerul (rece) este aspirat
în partea din spate, încălzit şi suflat în exterior sub formă de aer fierbinte. Întrucât se aspiră o
cantitate relativ mare de aer care apoi este suflată în exterior, aerul suflat nu pare a fi
deosebit de cald. Însă, întrucât o cantitate mare de aer este încălzit şi suflat, întregul spaţiu (şi
nu numai aerul din jurul radiatorului!) se încălzeşte treptat.
Tabloul de control
Tabloul de control se compune din două selectoare:
La stânga, se află selectorul de regim cu 4 poziţii.
De sus în jos: - O sau off (închis)
- putere de 1.000 W
- putere de 2.000 W
- putere de 3.000 W
La dreapta, se află butonul termostatului cu reglare continuă.
Loc de amplasare şi conectare
Îndepărtaţi ambalajul şi nu îl păstraţi la îndemâna copiilor. După îndepărtarea
ambalajului, verificaţi aparatul pentru a depista eventuale deteriorări şi alte semne care
ar putea indica deteriorări/defecte/disfuncţionalităţi. În cazul în care aveţi dubii, nu
folosiţi aparatul şi contactaţi furnizorul în vederea verificării sau înlocuirii aparatului.
Selectați o locație adecvată pentru dispozitiv luând în considerare toate avertismentele
menționate mai sus în acest manual.
Asiguraţi-vă că radiatorul este decuplat (întrerupător în poziţia O), apoi conectaţi-l la o
priză care funcţionează la parametrii 220-240V-50Hz. Conectaţi radiatorul numai la o
priză cu împământare!
Configurare şi exploatare
Când radiatorul este pus în funcţiune pentru prima dată (sau când doriţi să reconfiguraţi
temperatura dorită), rotiţi butonul termostatului în poziţia maximă (în sensul acelor de
ceasornic, până la capăt). Cu selectorul de regim, reglaţi radiatorul după cum preferaţi.
78
Odată ce temperatura spaţiului a atins nivelul dorit, rotiţi încet butonul termostatului în sens
invers acelor de ceasornic până când auziţi un clic. Lăsaţi butonul în această poziţie.
Radiatorul va menţine în mod automat temperatura la acest nivel. Realizează acest lucru prin
decuplarea şi cuplarea elementelor de încălzire de fiecare dată când temperatura creşte sau
scade prea mult. Atenţie! După ce termostatul a decuplat elementele de încălzire,
ventilatorul continuă să funcţioneze. În acest mod, aerul este menţinut în mişcare continuă,
permiţând radiatorului să detecteze cu precizie dacă spaţiul s-a răcit.
Butonul termostatului poate fi reglat în orice moment. O temperatură mai ridicată poate fi
configurată prin rotirea în sensul acelor de ceasornic, o temperatură mai scăzută, prin rotire
în sens invers.
Caracteristici de siguranţă
Protecție împotriva căderii
Aparatul este prevăzut cu siguranță anti-răsturnare, care decuplează aparatul dacă se
răstoarnă accidental. Dacă îl puneți la loc în picioare după ce a căzut, el își reia funcționarea.
Este de preferat să îl opriți, să scoateți ștecherul din priză și să îl verificați dacă nu prezintă
deteriorări. Dacă prezintă deteriorări sau funcționează defectuos, nu folosiți aparatul ci dați-l
la verificat/reparat!
Protecţie la supraîncălzire
În caz de supraîncălzire internă, funcţia de protecţie la supraîncălzire decuplează radiatorul. În
cazul în care radiatorul se decuplează din cauza supraîncălzirii, aduceţi imediat selectorul de
regim în poziţia O, scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească cel puţin 10 minute.
Teoretic, după aceea radiatorul poate fi utilizat ca de obicei.
Totuşi, există o cauză generală a supraîncălzirii aparatului: radiatorul nu poate elibera căldura
în mod adecvat sau nu o poate sufla în aerul proaspăt (întrucât radiatorul este acoperit,
grătarul blocat, radiatorul este amplasat prea aproape de perete etc.). Înainte de a repune în
funcţiune radiatorul, eliminaţi sau remediaţi cauza supraîncălzirii aparatului. Dacă nu puteţi
depista cauza şi aparatul se supraîncălzeşte din nou, nu mai folosiţi radiatorul şi contactaţi
vânzătorul/un electrician autorizat pentru verificarea/repararea aparatului. Supraîncălzirea
reprezintă un risc major de incendiu!
Curăţare şi întreţinere
Menţineţi aparatul în perfectă stare de curăţenie. Depunerile de praf şi de murdărie din
interiorul aparatului sunt cauza frecventă a supraîncălzirii! Din acest motiv, trebuie să le
îndepărtaţi în mod regulat. Înainte de orice operaţiune de curăţire sau întreţinere, opriţi
aeroterma, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi-o să se răcească.
Ştergeţi regulat exteriorul aerotermei cu o cârpă uscată sau bine stoarsă. Nu folosiţi un
săpun puternic, spray-uri, detergent sau substanţe abrazive, ceară, lac sau soluţii
chimice!
Folosind un aspirator sau un compresor, îndepărtaţi cu grijă praful şi murdăria de pe
grilaj şi asiguraţi-vă că deschiderile de aspirare şi de evacuare a aerului sunt curate. În
timpul curăţării, fiţi atenţi să nu atingeţi sau să deterioraţi componentele interne!
Aeroterma nu conţine piese care impun operaţiuni de întreţinere.
79
La sfârşitul sezonului, depozitaţi aeroterma, dacă este posibil în ambalajul original.
Păstraţi-o în poziţie verticală, într-un loc răcoros, uscat şi ferit de praf.
Eliminarea
La sfârșitul duratei de viață, eliminați dispozitivul în conformitate cu legile și reglementările
locale sau livrați dispozitivul furnizorului dvs.
80
Manufactured for: HORNBACH Baumarkt AG - Hornbachstraße 11 76879 Bornheim - Germany
Manufactured for: HORNBACH Baumarkt AG - Hornbachstraße 11 76879 Bornheim - Germany
Model: Elektro-Heizlüfter 3000 Watt
Date: 28/07/2022
Product code: 10534731
Version: v3.0
Declaration of Conformity or User manual can be found at
https://www.hornbach.com/productcompliance
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Eurom EK3001 Handleiding

Type
Handleiding