Hornbach 10530797 Handleiding

Type
Handleiding
DE
FR
17
IT
33
NL
49
SE
64
CZ
79
SK
94
00
RO
109
EN
125
BEDIENUNGSANLEITUNG
Art. Nr.: 10530117, 10530797
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR DIESES PRODUKT VON
SHX ENTSCHIEDEN HABEN.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den
gelegentlichen Gebrauch geeignet.
INHALTSVERZEICHNIS
DE
2
Wichtige Informationen zur Sicherheit, Standort und zum elektrischen
Anschluss
Recycling, Entsorgung, Konformitätserklärung
Lieferumfang
Beschreibung des Gerätes
Standort und Anschluss
Inbetriebnahme und Funktion
Schutzeinrichtungen
Reinigung und Wartung
Technische Informationen
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
LESEN SIE BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE MIT MONTAGE,
INSTALLATION, BEDIENUNG ODER WARTUNG
BEGINNEN. SCHÜTZEN SIE SICH SELBST UND
ANDERE, INDEM SIE DIE SICHERHEITSHINWEISE
BEFOLGEN. DIE NICHTBEACHTUNG VON
ANWEISUNGEN KÖNNTE ZU PERSONEN- UND/ODER
SACHSCHÄDEN UND/ODER ZUM VERLUST DES
GEWÄHRLEISTUNGSANSPRUCHS FÜHREN!
3
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Heizen von
Wohnräumen in Haushalten vorgesehen und darf für
keine anderen Zwecke eingesetzt werden.
WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT,
STANDARD UND ZUM ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS
WARNUNG: Um eine Überhitzung des Heizgerätes zu
vermeiden, darf das Heizgerät nicht abgedeckt werden.
1. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den
Richtlinien in der Bedienungsanleitung. Jede andere
Verwendung, die nicht vom Hersteller empfohlen wird,
könnte zu Bränden, elektrischen Schlägen oder
Personenschäden führen.
2. Dieses Gerät ist ausschließlich zum Heizen von
Wohnräumen in Haushalten vorgesehen und darf für
keine anderen Zwecke eingesetzt werden.
3. Entfernen Sie die Verpackung und stellen sicher, dass
das Gerät nicht beschädigt ist. Im Zweifelsfall verwenden
Sie das Gerät nicht und kontaktieren Sie Ihren Händler.
4. Vor Anschluss an das Netz müssen Sie überprüfen, ob
Stromart und Netzspannung mit den Angaben des
Gerätetypenschildes übereinstimmen.
4
5. Die elektrische Steckdose, in der Sie das Gerät
anschließen, darf nicht defekt oder lose sein und muss für
die erforderliche Strombelastung geeignet und vor allem
zuverlässig geerdet sein.
6. Vermeiden Sie die Verwendung eines
Verlängerungskabels, denn dieses könnte überhitzen und
einen Brand erzeugen.
7. Verdrehen Sie das Netzkabel nicht und knicken Sie es
nicht ab.
8. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden."
9. Das Gerät darf nicht direkt unter einer Wandsteckdose
aufgestellt sein. Im Zweifelsfall lassen Sie Ihre elektrische
Installation von einem qualifizierten Elektriker überprüfen.
10. Es ist verboten die Eigenschaften dieses Gerätes wie
auch immer anzupassen oder zu modifizieren. Verwenden
Sie nur vom Hersteller empfohlene Ersatz- und Zubehörteile
(Nichtbeachtung kann zum Verlust der Gewährleistung
führen).
11. Dieses Heizgerät nicht benutzen, wenn es sichtbare
Anzeichen von Beschädigungen aufweist.
12. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
5
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
13. Kindern ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das
Gerät nur ein- und ausschalten, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben, vorausgesetzt, dass das Gerät
in seiner normalen Gebrauchslage platziert oder installiert
ist. Kindern ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen nicht
den Stecker in die Steckdose stecken, das Gerät nicht
regulieren, das Gerät nicht reinigen und/oder nicht die
Wartung durch den Benutzer durchführen.
14. Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät
immer aus.
15. Verwenden Sie das Gerät nicht in kleinen Räumen, in
denen sich Personen aufhalten, die nicht in der Lage sind,
den Raum selbstständig zu verlassen, es sei denn, diese
werden ständig überwacht.
16. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder unter 3 Jahren sind vom Gerät fernzuhalten, es sei
denn, Sie werden ständig überwacht.
17. Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern.
Bei Verschlucken besteht Erstickungsgefahr!
6
18. Das Gerät ist nicht für Dauer- und Präzisionsbetrieb
geeignet.
19. Dieses Heizgerät nicht benutzen wenn es zuvor fallen
gelassen wurde.
20. Dieses Gerät dient nur zum Betrieb in trockenen
Innenräumen.
21. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser
oder starker Feuchtigkeit, z.B. im feuchten Keller, neben
Schwimmbecken, Badewanne oder Dusche. Achten Sie
darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringen kann.
22. Benutzen Sie das Gerät nicht in direkter Nähe zu
Benzin, Gas, Öl, Alkohol oder anderen
explosionsgefährlichen und leicht brennbaren Flüssigkeiten
oder Gasen.
23. Um die Brandgefahr zu mindern halten Sie vom
Luftauslass des Gerätes einen Abstand von mind. einem
Meter zu allen leicht entzündlichen Stoffen wie z.B.:
a. unter Druck befindlichen Gefäßen (z.B. Sprühbehälter)
b. Möbeln
c. Textilien jeglicher Art
24. Dieses Heizgerät nur auf einer waagerechten und
stabilen Fläche benutzen.
25. Decken Sie das Gerät während des Betriebs und der
Auskühlphase niemals ab.
7
26. Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände zwischen
Gerät und Montagewand gelangen, welche die Heizfläche
berühren.
27. Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den
Netzstecker ziehen.
28. Vorsicht - Einige Teile des Produktes können sehr
heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere
Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und schutzbedürftige
Personen anwesend sind. Lassen Sie das Gerät immer
abkühlen, bevor Sie es reinigen oder demontieren
möchten.
29. Ziehen Sie den Stecker, wenn Sie das Gerät nicht
verwenden, bevor Sie es reinigen bzw. wenn es gewartet
werden muss.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
30. Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an,
um Stromschläge zu vermeiden.
8
ACHTUNG
VERLETZUNGSGEFAHR
Das Gerät wird während des Betriebs heiß!
Berühren sie niemals das Gerät während des Betriebs dies
könnte zu ernsthaften VERBRENNUNGEN führen.
ACHTUNG
BRANDGEFAHR
Das Gerät darf während des Betriebs nicht abgedeckt
werden!
ACHTUNG
SICHERHEITSABSTAND
Halten Sie mind. einen Meter Sicherheitsabstand zu leicht
entzündlichen Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen, Papier,
etc. ein!
STANDORT
Stellen Sie das Gerät immer so auf, dass die Luft ungehindert
ein- und ausströmen kann.
VERBRENNUNGSGEFAHR
Das Gerät wird während des Gebrauchs sehr heiß und kann
Verbrennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten,
wenn Kinder und schutzbedürftige Personen anwesend sind.
ÜBERHITZUNGSGEFAHR
Beheizen Sie keine Räume mit weniger als 4m³ Rauminhalt
9
Symbole auf dem Gerät
Symbol:
Bedeutung:
Achtung! Nicht abdecken!
Das Symbol am Gerät weist darauf hin, dass es nicht zulässig ist,
Gegenstände (z.B. Handtücher, Kleidung etc.) über dem Gerät oder direkt
davor aufzuhängen. Das Heizgerät darf nicht abgedeckt werden, um
Überhitzung und Brandgefahr zu vermeiden!
Symbol:
Bedeutung:
Schutzklasse 2
Das Symbol weist darauf hin, dass das Gerät, der Schutzklasse 2 zuzuordnen
ist.
Geräte der Schutzklasse 2 sind nicht an den Schutzleiter angeschlossen.
Stattdessen haben sie eine verstärkte oder doppelte Isolierung in Höhe der
Bemessungsisolationsspannung zwischen aktiven und berührbaren Teilen.
Elektrisch leitende Oberflächen oder leitfähige berührbare Teile sind so durch
eine verstärkte oder doppelte Isolierung von spannungsführenden Teilen
getrennt.
10
Recycling, Entsorgung, Konformitätserklärung
RECYCLING
Die Verpackungsmaterialien können recycelt werden.
Deswegen wird empfohlen, diese im sortierten Abfall zu
entsorgen
ENTSORGUNG
Das Symbol "durchgestrichene Mülltonne" erfordert die
separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
(WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können
gefährliche und umweltgefährdende Stoffe enthalten.
Entsorgen Sie dieses daher nicht im unsortierten Restmüll,
sondern an einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro-
und Elektronik-Altgeräte. Dadurch tragen Sie zum Schutz der
Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Informationen
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen
Behörden. Richtlinie 2012/19/EU
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit bestätigen wir, dass dieser Artikel den grundlegenden
Anforderungen, Vorschriften und Richtlinien der EU
entspricht. Die ausführliche Konformitätserklärung können Sie
jederzeit unter folgendem Link einsehen:
https://www.hornbach.com/productcompliance/
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
11
Lieferumfang
Heizlüfter
Bedienungsanleitung
Beschreibung des Geräts
1) Ansauggitter (Rückseite)
2) Ausblasgitter
3) Bedienungsregler
4) Signalleuchte
5) Thermostatregler
6) Handgriff
Standort und Anschluss
1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und halten Sie es außer
Reichweite von Kindern. Kontrollieren Sie nach dem Entfernen der
Verpackung, ob das Gerät Beschädigungen oder Anzeichen von
Fehlern/Defekten/Störungen aufweist. Benutzen Sie das Gerät im Zweifelsfall
nicht, sondern wenden Sie sich zur Kontrolle/Austausch an Ihren Händler.
2. Wählen Sie einen geeigneten Standort für den Heizlüfter, mindestens einen
Meter von allen Hindernissen, Wänden und brennbaren Materialien entfernt
(siehe auch die Sicherheitsvorschriften).
3. Sorgen Sie dafür, dass der Heizlüfter immer gerade auf einem stabilen,
ebenen und waagerechten Boden steht.
4. Kontrollieren Sie, ob der Bedienungsregler auf AUS steht (O).
5. Entrollen Sie die Anschlussleitung vollständig und stecken Sie den Stecker
in eine passende 230 V Steckdose. Um Überlastung zu vermeiden, schließen
Sie keine anderen Geräte an denselben Stromkreis an.
12
Inbetriebnahme und Funktion
• Drehen Sie den Thermostatregler auf maximal (so weit wie möglich im
Uhrzeigersinn).
• Nehmen Sie den Heizlüfter in Betrieb, indem Sie den Funktionsregler in eine
der drei Positionen drehen.
Nur ventilieren (Thermostat auf maximal)
I Heizen mit halber Leistung (1000 W)
II Heizen mit voller Leistung (2000 W)
Die Anzeige an der Vorderseite leuchtet jetzt. Es ist am ökonomischsten, den
Raum bei voller Leistung zu heizen und anschließend auf halbe Leistung
umzuschalten, um die Temperatur zu regeln.
• Der Ventilator läuft bei halber oder voller Leistung mit derselben
Geschwindigkeit; der Unterschied liegt in der Anzahl der Heizelemente, die
benutzt werden.
• Wenn die gewünschte Temperatur erreicht wurde, stellen Sie den
Thermostatregler langsam zurück bis Sie ein Klicken hören. Die Temperatur
ist jetzt eingestellt.
Der Heizlüfter schaltet sich automatisch ein und aus, um die eingestellte
Temperatur zu regeln. Beim Ausschalten erlischt das Signallämpchen. Um
eine höhere oder niedrigere Temperatur einzustellen, drehen Sie den
Thermostatregler jeweils im Uhrzeigersinn/gegen den Uhrzeigersinn.
• Um den Heizlüfter auszuschalten, müssen Sie den Leistungsregler auf AUS
(O) stellen. Die Signalanzeige erlischt. Die Signalanzeige gibt also an, dass
der Heizlüfter in Betrieb ist, nicht, ob er an das Stromnetz angeschlossen ist
oder nicht.
• Ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
13
Schutzeinrichtungen
Der Heizlüfter ist mit einer Kippsicherung versehen, die das Gerät
ausschaltet, wenn es unerwartet umfallen sollte. Wenn Sie ihn danach wieder
gerade aufstellen, nimmt er seinen Betrieb wieder auf.
Schalten Sie das Gerät jedoch zunächst aus, entfernen Sie den Stecker aus
der Steckdose und kontrollieren Sie den Heizlüfter auf Beschädigungen.
Benutzen Sie ihn bei Beschädigung oder abweichender Funktionstüchtigkeit
nicht, sondern bringen Sie ihn zur Kontrolle/Reparatur.
HINWEIS
Die Überhitzungssicherung schaltet den Heizlüfter aus, wenn das Gerät
zu heiß wird!
Das kann geschehen, wenn der Heizlüfter seine Wärme unzureichend abgibt
oder zu wenig frische Luft ansaugen kann. In der Regel zählen zu den
Ursachen die (teilweise) Abdeckung des Heizlüfters, die Verstopfung des
Ansaug- und/oder Ausblasgitters, Schmutz, die Platzierung zu dicht an z.B.
einer Wand etc.
Schaltet die Überhitzungssicherung den Heizlüfter aus, müssen Sie den
Funktionsregler auf AUS (O) stellen, den Stecker aus der Steckdose ziehen
und dem Heizlüfter Gelegenheit geben, sich abzukühlen. Beheben Sie die
Ursache der Überhitzung, bevor Sie den Heizlüfter wieder in Betrieb nehmen.
Wenn Sie die Ursache der Überhitzung nicht finden können und das Problem
weiter besteht, verwenden Sie den Heizlüfter nicht mehr, sondern geben Sie
diesen zur Kontrolle/Reparatur.
14
Reinigung und Wartung
Halten Sie den Heizlüfter sauber. Ablagerungen von Staub und Schmutz im
Gerät sind eine der häufigsten Ursachen für Überhitzung. Entfernen Sie diese
also regelmäßig. Schalten Sie für Reinigungs- oder Wartungsarbeiten den
Heizlüfter aus, entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie
den Heizlüfter abkühlen.
• Säubern Sie die Außenseite des Gerätes regelmäßig mit einem trockenen,
oder nur ganz leicht angefeuchtetem Tuch. Benutzen Sie keine scharfe Seife,
Sprays, Reinigungs- oder Scheuermittel, Wachs, Glanzmittel oder sonstige
chemische Lösungen.
• Saugen Sie mit dem Staubsauger vorsichtig Staub und Schmutz aus den
Gittern und kontrollieren Sie, ob die Luftein- und -auslässe sauber sind.
Achten Sie bei der Reinigung darauf, dass Sie keine inwendigen Teile
berühren bzw. beschädigen.
• Der Heizlüfter enthält ansonsten keine weiteren Teile, die gewartet werden
müssen.
• Räumen Sie den Heizlüfter am Ende der Saison weg, nach Möglichkeit in
der Originalverpackung. Platzieren Sie ihn geradestehend an einem kühlen,
trockenen und staubfreien Ort.
• Wenn das Gerät nach seiner erwartbaren Lebenszeit entsorgt werden muss,
gehört es nicht in den Haushaltsmüll. Bringen Sie es an die von Ihrer
Gemeinde angewiesene Sammelstelle für elektrische Geräte, wo Sorge dafür
getragen wird, dass eventuell noch verwendbare Materialien wiederverwertet
werden.
15
TECHNISCHE INFORMATIONEN
Artikelnummer:
10530117, 10530797
Eingangsspannung:
220-240 V~
Frequenz:
50-60 Hz
Leistungsbereich:
2000W
Einstellungsmöglichkeiten:
0 15 - 1000 2000W
Thermostat:
Ja
Oszillierend:
Nein
Gewicht
0,85 kg
Abmessungen
13 x 22 x 26 cm
Kontaktadresse für weitere
Informationen:
Manufactured for
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstrasse 11
76879 Bornheim/Germany
www.hornbach.com
16
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
Artikelnummer 10530117, 10530797
Angabe
Symbol
Wert
Einheit
Angabe
Einheit
Wärmeleistung
Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten:
Art der Regelung der Wärmezufuhr
Nennwärmeleistung
Pnom
2,0
kW
Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit
integriertem Thermostat
Nein
Mindestwärmeleistung
(Richtwert)
Pmin
1,0
kW
Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit
Rückmeldung der Raum- und/oder
Außentemperatur
Nein
Maximale kontinuierliche
Wärmeleistung
Pmax,c
2,000
kW
Elektronische Regelung der Wärmezufuhr mit
Rückmeldung der Raum- und/oder
Außentemperatur
Nein
Hilfsstromverbrauch
Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung
Nein
Bei
Nennwärmeleistung
elmax
0
kW
Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle
Bei
Mindestwärmeleistung
elmin
0
kW
Einstufige Wärmeleistung, keine
Raumtemperaturkontrolle
Nein
Im
Bereitschaftszustand
elsB
0,000
kW
Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen,
keine Raumtemperaturkontrolle
Nein
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem
Thermostat
Ja
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle
Nein
Elektronische Raumtemperaturkontrolle und
Tageszeitregelung
Nein
Elektronische Raumtemperaturkontrolle und
Wochentagsregelung
Nein
Sonstige Regelungsoptionen
Raumtemperaturkontrolle mit
Präsenzerkennung
Nein
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener
Fenster
Nein
Mit Fernbedienungsoption (WiFi)
Nein
Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns
Nein
Mit Betriebszeitbegrenzung
Nein
Mit Schwarzkugelsensor
Nein
Kontaktangaben:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstrasse 11, 76879
Bornheim/Germany
www.hornbach.com
17
MODE D'EMPLOI
Chauffage à air chaud 2000 watts
RÉF. 10530117, 10530797
FÉLICITATIONS !
MERCI D'AVOIR OPTÉ EN FAVEUR DE CE PRODUIT DE
HORNBACH.
Ce produit ne convient que pour les pièces bien isolées ou pour
une utilisation occasionnelle.
18
SOMMAIRE
Informations importantes sur la sécurité, le lieu et le branchement électrique
Recyclage, élimination, déclaration de conformité
Contenu de la livraison
Description de l'appareil
Emplacement et raccordement
Mise en service et fonction
Dispositifs de protection
Nettoyage et maintenance
Informations techniques
Informations requises pour les appareils de chauffage électrique individuels
LISEZ ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT DE
MONTER, D'INSTALLER, D'UTILISER OU D'ENTRETENIR
L'APPAREIL. PROTÉGEZ-VOUS AINSI QUE LES
PERSONNES TIERCES EN VOUS CONFORMANT AUX
CONSIGNES DE SÉCURITÉ. LE NON-RESPECT DES
INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES DOMMAGES
CORPORELS ET/OU MATÉRIELS ET/OU L'ANNULATION
DE LA GARANTIE !
FR
19
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu exclusivement pour chauffer des
pièces d'habitation à des fins domestiques et ne doit pas
être utilisé à d'autres fins.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ,
LES NORMES ET LE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT : Pour éviter une surchauffe de l'appareil
de chauffage, ne le couvrez pas.
1. Utilisez cet appareil exclusivement conformément aux
directives contenues dans ce mode d'emploi. Toute
autre utilisation qui n'est pas recommandée par le fabricant
risque de provoquer des incendies, des électrocutions ou
des dommages corporels.
2. Cet appareil est conçu exclusivement pour chauffer
des pièces d'habitation à des fins domestiques et ne doit
pas être utilisé à d'autres fins.
3. Retirez l'emballage et assurez-vous que l'appareil n'est
pas endommagé. En cas de doute, n'utilisez pas l'appareil
et contactez votre revendeur.
4. Avant de brancher l'appareil au réseau, assurez-vous
que le type de courant et la tension réseau coïncident
avec les indications de la plaque signalétique.
5. La prise électrique à laquelle vous branchez l'appareil ne
doit pas être défectueuse ni lâche ; elle doit convenir pour la
20
charge de courant requise et être, avant tout, correctement
mise à la terre.
6. Évitez d'utiliser une rallonge électrique car celle-ci
pourrait surchauffer et provoquer un incendie.
7. Ne tordez et ne pliez pas le câble d'alimentation.
8. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son
service après-vente ou par une personne de qualification
similaire afin d'éviter tout danger".
9. L'appareil ne doit pas être placé directement sous une
prise murale. En cas de doute, faites contrôler votre
installation électrique par un électricien qualifié.
10. Il est interdit d'adapter de quelque manière que ce soit
ou de modifier les caractéristiques de cet appareil. Utilisez
uniquement les pièces de rechange et accessoires
recommandés par le fabricant (tout manquement à cela
entraîne l'annulation de la garantie).
11. Ne pas utiliser cet appareil de chauffage s'il présente
des signes visibles de détérioration.
12. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans et plus, ainsi que par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
manquent d'expérience et de connaissances, à condition
qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient reçu des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité et qu'elles comprennent les risques encourus.
21
13. Les enfants âgés de 3 ans ou moins et de moins de 8
ans ne doivent pas mettre l'appareil en marche ou l'arrêter,
à moins qu'ils ne soient surveillés ou qu'ils aient reçu des
instructions concernant l'utilisation sûre de l'appareil et qu'ils
comprennent les risques qui en découlent, à condition que
l'appareil soit placé ou installé dans sa position normale
d'utilisation. Les enfants de plus de 3 ans et de moins de 8
ans ne doivent pas brancher la fiche dans la prise de
courant, régler l'appareil, nettoyer l'appareil et/ou effectuer
l'entretien par l'utilisateur.
14. Ne laissez pas l'appareil fonctionner sans
surveillance. Éteignez toujours l'appareil avant de quitter
la pièce.
15. N'utilisez pas l'appareil dans de petites pièces où se
trouvent des personnes qui ne sont pas en mesure de
quitter la pièce par elles-mêmes, à moins qu'elles ne soient
surveillées en permanence.
16. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart
de l'appareil, à moins qu'ils ne soient surveillés en
permanence.
17. Tenez les enfants éloigné des matériaux d'emballage.
En cas d'ingestion, risque d'étouffement !
18. L'appareil ne convient pas pour un fonctionnement
continu et précis.
22
19. Cet appareil est destiné à être utilisé uniquement en
intérieur, dans un environnement sec.
20. Ne pas utiliser cet appareil de chauffage si vous l'avez
fait tomber auparavant.
21. N'utilisez pas l'appareil à proximité de l'eau ou là où
règne une humidité importante (p. ex. : dans des caves
humides, à côté de piscines, de baignoires ou de douches).
Veillez à ce qu'il n'y ait pas d'infiltration d'eau dans
l'appareil.
22. N'utilisez pas l'appareil à proximité immédiate
d'essence, de gaz, d'huile, d'alcool ou d'autres liquides ou
gaz explosifs et facilement inflammables.
23. Afin de réduire le risque d'incendie, maintenez une
distance d'au moins un mètre entre la sortie d'air de
l'appareil et toutes les substances facilement
inflammables telles que :
a. les récipients sous pression (par exemple, des
pulvérisateurs)
b. meubles
c. textiles de toute sorte
24. Cet appareil de chauffage ne doit être utilisé que sur une
surface horizontale et stable.
25. Ne couvrez jamais l'appareil pendant son
fonctionnement et sa phase de refroidissement.
26. Veillez à ce qu'aucun objet ne se trouve entre l'appareil
et la paroi de montage et ne touche la surface chauffante.
23
27. Éteignez toujours l'appareil avant de débrancher la
fiche réseau.
28. Attention - certaines parties du produit peuvent
devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Il convient
d'être particulièrement vigilant en présence d'enfants et de
personnes vulnérables. Laissez toujours l'appareil
refroidir avant de vouloir le nettoyer ou le démonter.
29. Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas,
avant de le nettoyer ou lorsqu'il nécessite un entretien.
Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
30. Ne saisissez pas la fiche réseau avec les mains
mouillées afin d'éviter tout risque d'électrocution.
24
ATTENTION
RISQUE DE BLESSURE
L'appareil devient chaud pendant son fonctionnement !
Ne touchez jamais l'appareil pendant son fonctionnement
, cela pourrait entraîner de graves BRÛLURES.
ATTENTION
RISQUE D'INCENDIE
L'appareil ne doit pas être recouvert pendant son
fonctionnement !
ATTENTION
DISTANCE DE SÉCURITÉ
Maintenez une distance de sécurité d'au moins un mètre
avec les objets facilement inflammables tels que les
meubles, les rideaux, le papier, etc !
EMPLACEMENT
Placez toujours l'appareil de manière à ce que l'air puisse
entrer et sortir librement.
RISQUE DE BRÛLURE
L'appareil devient très chaud pendant l'utilisation et peut
provoquer des brûlures. Il convient d'être particulièrement
vigilant en présence d'enfants et de personnes vulnérables.
RISQUE DE SURCHAUFFE
Ne chauffez pas les pièces de moins de 4m³
25
Symboles sur l'appareil
Symbole :
Signification :
Attention ! Ne pas couvrir !
Le symbole sur l'appareil indique qu'il est interdit de suspendre des objets (par
exemple des serviettes, des vêtements, etc.) au-dessus ou juste devant
l'appareil. L'appareil de chauffage ne doit pas être recouvert afin d'éviter toute
surchauffe et tout risque d'incendie !
Symbole :
Signification :
Classe de protection 2
Le symbole indique que l'appareil appartient à la classe de protection 2.
Les appareils de la classe de protection 2 ne sont pas raccordés au
conducteur de protection. Au lieu de cela, ils ont une isolation renforcée ou
double à hauteur de la tension d'isolation assignée entre les parties actives et
les parties en contact. Les surfaces conductrices d'électricité ou les parties
conductrices pouvant être touchées sont ainsi séparées des parties sous
tension par une isolation renforcée ou double.
26
Recyclage, élimination, déclaration de conformité
RECYCLAGE
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Nous
recommandons donc de les éliminer en respectant les règles
du tri sélectif
ÉLIMINATION
Le symbole de la « poubelle barrée » indique qu'il faut
l'éliminer séparément avec les déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE). Les équipements
électriques et électroniques peuvent contenir des substances
nocives et polluantes. Ne les éliminez donc pas avec les
déchets non recyclables, mais portez-les à un centre de
collecte reconnu pour déchets d'équipements électriques et
électroniques. Vous contribuerez ainsi à la protection des
ressources et de l'environnement. Pour plus d'informations,
veuillez consulter votre revendeur ou les autorités locales.
Directive 2012/19/UE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous certifions, par la présente, que cet article satisfait aux
exigences, dispositions et directives fondamentales de l'Union
européenne. Vous pouvez consulter, à tout moment, la
déclaration de conformité détaillée à l'adresse suivante :
https://www.hornbach.com/productcompliance/
Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques.
Contenu de la livraison
Chauffage à air chaud
Mode d'emploi
27
Description de l'appareil
(1) Grille d'aspiration (arrière)
(2) Grille de soufflage
(3) Contrôleur de commande
(4) Témoin lumineux
(5) Régulateur thermostatique
(6) Poignée
Emplacement et raccordement
1. Retirez tous les matériaux d'emballage et tenez-les hors de portée des
enfants. Après avoir retiré l'emballage, vérifiez que l'appareil n'est pas
endommagé ou ne présente pas de signes de
dysfonctionnements/défauts/détériorations. En cas de doute, n'utilisez pas
l'appareil et contactez votre revendeur pour demander son
contrôle/remplacement.
2. Choisissez un emplacement approprié pour le chauffage à air chaud, à au
moins un mètre de tout obstacle, mur ou matériau inflammable (voir
également les consignes de sécurité).
3. Assurez-vous que le chauffage à air chaud est toujours posé sur un sol
stable, plat et horizontal.
4. Vérifiez que le bouton de commande est sur ARRÊT (O).
5. Déroulez complètement le câble de raccordement et branchez la fiche dans
une prise de courant 230 V adaptée. Pour éviter les surcharges, ne branchez
pas d'autres appareils sur le même circuit.
28
Mise en service et fonction
• Tournez le bouton du thermostat au maximum (le plus loin possible dans le
sens des aiguilles d'une montre).
• Mettez le chauffage à air chaud marche en tournant le bouton de fonction sur
l'une des trois positions.
Ventiler uniquement (thermostat sur maximum)
I Chauffage à mi-puissance (1000 W)
II Chauffage à pleine puissance (2000 W)
L'affichage sur la partie avant est maintenant allumé. Il est plus économique
de chauffer la pièce à pleine puissance et de passer ensuite à mi-puissance
pour réguler la température.
• Le ventilateur fonctionne à la même vitesse à mi-puissance ou à pleine
puissance ; la différence réside dans le nombre d'éléments chauffants utilisés.
• Lorsque la température souhaitée est atteinte, ramenez lentement le bouton
du thermostat en arrière jusqu'à ce que vous entendiez un clic. La
température est maintenant réglée.
Le chauffage à air chaud s'allume et s'éteint automatiquement pour réguler la
température définie. Lors de la mise hors tension, le témoin lumineux s'éteint.
Pour régler une température plus élevée ou plus basse, tournez le bouton du
thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre/dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre à chaque fois.
• Pour éteindre le chauffage à air chaud, vous devez placer le bouton de
réglage de la puissance sur ARRÊT (O). Le témoin lumineux s'éteint. Le
témoin lumineux indique donc que le chauffage à air chaud est en marche, et
non qu'il est branché ou non sur le secteur.
• Débranchez ensuite la fiche de la prise de courant.
29
Dispositifs de protection
Le chauffage à air chaud est équipé d'une sécurité anti-basculement qui
arrête l'appareil s'il tombe inopinément. Si vous le remettez ensuite à l'endroit,
il reprendra son fonctionnement.
Toutefois, éteignez d'abord l'appareil, débranchez la fiche de la prise de
courant et vérifiez que le chauffage à air chaud n'est pas endommagé. Ne
l'utilisez pas s'il est endommagé ou si son fonctionnement est différent, mais
apportez-le pour contrôle/réparation.
REMARQUE
La sécurité de surchauffe arrête le chauffage à air chaud si l'appareil trop
chaud à l'intérieur !
Cela peut se produire si le chauffage à air chaud ne diffuse pas suffisamment
sa chaleur ou n'aspire pas assez d'air frais. En général, les causes incluent le
recouvrement (partiel) de le chauffage à air chaud, l'obstruction de la grille
d'aspiration et/ou de soufflage, la saleté, le placement trop près d'un mur par
exemple, etc.
Si la sécurité de surchauffe arrête le chauffage à air chaud, vous devez placer
le bouton de réglage de la fonction sur ARRÊT (O), débrancher la fiche de la
prise de courant et laisser le chauffage à air chaud se refroidir. Éliminez la
cause de la surchauffe avant de remettre le chauffage à air chaud en service.
Si vous ne parvenez pas à trouver la cause de la surchauffe et que le
problème persiste, cessez d'utiliser le chauffage à air chaud et donnez-le à
contrôler/réparer.
30
Nettoyage et maintenance
Maintenez le chauffage à air chaud propre. L'accumulation de poussière et de
saleté dans l'appareil est l'une des causes les plus fréquentes de surchauffe.
Pour cette raison, enlevez-les régulièrement. Pour les travaux de nettoyage ou
de maintenance, éteignez le chauffage à air chaud, débranchez la fiche de la
prise de courant et laissez le chauffage à air chaud refroidir.
• Nettoyez régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon sec ou
légèrement humide. N'utilisez pas de savon fort, de spray, de produit
nettoyant ou abrasif, de cire, de produit lustrant ou toute autre solution
chimique.
• Utilisez l'aspirateur pour aspirer délicatement la poussière et les saletés des
grilles et vérifiez que les entrées et sorties d'air sont propres. Lors du
nettoyage, veillez à ne pas toucher ou endommager les parties internes.
• Le chauffage à air chaud ne contient pas d'autres pièces à entretenir.
• Rangez le chauffage à air chaud à la fin de la saison, si possible dans son
emballage d'origine. Placez-le bien droit dans un endroit frais et sec, à l'abri
de la poussière.
• Si l'appareil doit être mis au rebut après sa durée de vie prévue, il ne doit
pas être jeté avec les déchets ménagers. Apportez-le au point de collecte des
appareils électriques désigné par votre commune, où l'on veillera à recycler
les matériaux éventuellement encore utilisables.
31
INFORMATIONS TECHNIQUES
Référence :
10530117, 10530797
Tension d'entrée :
220-240 V~
Fréquence :
50-60 Hz
Plage de puissance :
2000 W
Possibilités de réglage :
0 15 - 1000 2000 W
Thermostat :
Oui
Oscillant :
Non
Poids
0,85 kg
Dimensions
13 x 22 x 26 cm
Coordonnées pour de plus amples
informations :
Manufactured for
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstrasse 11
76879 Bornheim/Allemagne
www.hornbach.com
32
Informations requises pour les appareils de chauffage électrique
individuels
Référence 10530117, 10530797
Indication
Symbole
Valeur
Unité
Indication
Unité
Puissance thermique
Uniquement pour les appareils de chauffage
électrique individuel à accumulation :
Type de régulation de l'apport de chaleur
Puissance thermique
nominale
Puissance
thermique
nominale
2,0
kW
Contrôle manuel de l'apport de chaleur avec
thermostat intégré
Non
Puissance thermique
minimale (valeur
indicative)
Pmin
1,0
kW
Régulation manuelle de l'apport de chaleur
avec retour d'information sur la température
ambiante et/ou extérieure
Non
Puissance thermique
continue maximale
Pmax,c
2,000
kW
Régulation électronique de l'apport de chaleur
avec retour d'information sur la température
ambiante et/ou extérieure
Non
Consommation d'énergie auxiliaire
Émission de chaleur avec assistance d'un
ventilateur
Non
Pour
Puissance thermique
nominale
elmax
0
kW
Type de puissance thermique/contrôle de la
température ambiante
Pour
Puissance thermique
minimale
elmin
0
kW
Puissance thermique à un niveau, pas de
contrôle de la température ambiante
Non
En
état de veille
elsB
0,000
kW
Deux ou plusieurs niveaux réglables
manuellement, pas de contrôle de la
température ambiante
Non
Contrôle de la température ambiante avec
thermostat mécanique
Oui
Avec contrôle électronique de la température
ambiante
Non
Contrôle électronique de la température
ambiante et de l'heure du jour
Non
Contrôle électronique de la température
ambiante et réglage du jour de la semaine
Non
Autres options de régulation
Contrôle de la température ambiante avec
détection de présence
Non
Contrôle de la température ambiante avec
détection de fenêtre ouverte
Non
Avec option de télécommande (Wifi)
Non
Avec contrôle adaptatif du début du chauffage
Non
Avec limite de temps de fonctionnement
Non
Avec capteur à bille noire
Non
Coordonnées :
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstrasse 11, 76879
Bornheim/Allemagne
www.hornbach.com
33
ISTRUZIONI PER L’USO
Termoventilatore 2000 watt
N° ART. 10530117, 10530797
CONGRATULAZIONI!
GRAZIE PER AVER DECISO DI ACQUISTARE QUESTO
PRODOTTO DI HORNBACH.
Questo prodotto è adatto soltanto per ambienti ben isolati o per
l’uso occasionale.
34
INDICE
Informazioni importanti su sicurezza, luogo di installazione e collegamento
elettrico
Riciclaggio, smaltimento, dichiarazione di conformità
Contenuto della fornitura
Descrizione del dispositivo
Luogo di installazione e collegamento
Messa in funzione e funzionamento
Dispositivi di sicurezza
Manutenzione e pulizia
Informazioni tecniche
Informazioni necessarie relative agli apparecchi elettrici per il riscaldamento
d’ambiente locale
PRIMA DI PROCEDERE CON IL MONTAGGIO,
L’INSTALLAZIONE, L’UTILIZZO O LA MANUTENZIONE,
LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI
PER L’USO. PROTEGGERE SÉ STESSI E GLI ALTRI
OSSERVANDO LE AVVERTENZE DI SICUREZZA.
L’INOSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI E DELLE
AVVERTENZE PUÒ PROVOCARE LESIONI PERSONALI
E/O DANNI MATERIALI E/O LA PERDITA DEL DIRITTO DI
GARANZIA!
IT
35
Uso previsto
Questo dispositivo è concepito esclusivamente per il
riscaldamento di ambienti abitativi in abitazioni private.
L’uso per altri scopi non è consentito.
INFORMAZIONI IMPORTANTI SU SICUREZZA, LUOGO
DI INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO ELETTRICO
AVVERTENZA: per evitare il surriscaldamento del
riscaldatore, non coprirlo.
1. Utilizzare questo dispositivo esclusivamente in
conformità alle indicazioni contenute nelle istruzioni per
l’uso. Qualsiasi altro utilizzo non consigliato dal produttore
può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni personali.
2. Questo dispositivo è concepito esclusivamente per il
riscaldamento di ambienti abitativi in abitazioni private.
L’uso per altri scopi non è consentito.
3. Rimuovere l’imballaggio e assicurarsi che il dispositivo
non sia danneggiato. In caso di dubbi, non usare il
dispositivo e contattare il proprio rivenditore.
4. Prima dell’allacciamento alla rete elettrica, occorre
verificare se il tipo di corrente e la tensione di rete
corrispondono ai dati riportati sulla targhetta del
dispositivo.
5. La presa di corrente a cui si collega il dispositivo non
deve essere difettosa, deve essere ben fissata ed essere
36
idonea alla corrente necessaria per il funzionamento e
soprattutto provvista di efficace messa a terra.
6. Evitare l’uso di un cavo di prolunga, poiché questo
potrebbe surriscaldarsi e provocare un incendio.
7. Non torcere il cavo di rete e non piegarlo.
8. Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio è
danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o dal suo
servizio di assistenza o da una persona altrettanto
qualificata, per evitare rischi."
9. Non posizionare il dispositivo direttamente sotto una
presa a muro. In caso di dubbi, far controllare l’installazione
elettrica a un elettricista qualificato.
10. È vietato apportare adeguamenti o modifiche di
qualsiasi tipo alle caratteristiche di questo dispositivo.
Utilizzare solo accessori e parti di ricambio consigliati dal
produttore (l’inosservanza di tale obbligo porta alla perdita
del diritto di garanzia).
11. Non utilizzare questo dispositivo se presenta segni
visibili di danneggiamento.
12. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a
partire dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e
conoscenza, a condizione che abbiano ricevuto
supervisione o istruzioni sull'uso dell'apparecchio in modo
sicuro e che comprendano i pericoli connessi.
37
13. I bambini a partire dai 3 anni o con un’età inferiore agli 8
anni possono accendere e spegnere il dispositivo soltanto
se sono sorvegliati o sono stati istruiti sull’uso sicuro del
dispositivo e abbiano compreso i pericoli da esso derivanti,
a condizione che il dispositivo sia posizionato o installato
nella sua normale posizione di utilizzo. I bambini a partire
dai 3 anni o con un’età inferiore agli 8 anni non possono
inserire la spina nella presa, regolare il dispositivo, pulire il
dispositivo e/o eseguire la manutenzione a carico
dell’utilizzatore.
14. Non lasciare incustodito il dispositivo mentre è in
funzione. Se si lascia il locale in cui si trova il dispositivo,
spegnerlo sempre.
15. Non utilizzare il dispositivo in ambienti piccoli in cui si
trovano persone che non sono in grado di lasciare il locale
autonomamente a meno che non siano costantemente
sorvegliate.
16. Ai bambini non è consentito giocare con il
dispositivo.
Tenere i bambini con un’età inferiore ai 3 anni lontani dal
dispositivo, a meno che non siano costantemente
sorvegliati.
17. Tenere il materiale d’imballaggio fuori dalla portata dei
bambini.
Sussiste il pericolo di soffocamento in caso di
ingestione!
38
18. Il dispositivo non è indicato per l’uso permanente o di
precisione.
19. Questo dispositivo è adatto esclusivamente al
funzionamento in ambienti interni asciutti.
20. Non utilizzare questo dispositivo se è caduto.
21. Non usare il dispositivo nelle vicinanze di acqua o in
presenza di umidità eccessiva, per es. in cantine umide,
accanto a piscine, vasche da bagno o docce. Accertarsi che
l’acqua non possa penetrare nel dispositivo.
22. Non usare il dispositivo nelle dirette vicinanze di
benzina, gas, olio, alcol o altri liquidi o gas esplosivi e
facilmente infiammabili.
23. Per ridurre il pericolo di incendio, mantenere l’uscita
dell’aria del dispositivo a una distanza di almeno un metro
da tutte le sostanze facilmente infiammabili, per es.:
a. recipienti pressurizzati (per es. serbatoi di
nebulizzazione)
b. mobili
c. tessuti di qualsiasi tipo
24. Utilizzare questa stufa solo su una superficie piana e
stabile.
25. Non coprire mai il dispositivo mentre è in funzione e
durante la fase di raffreddamento.
26. Assicurarsi che nessun oggetto finisca tra il dispositivo e
la parete di montaggio a contatto con la superficie
riscaldante.
39
27. Spegnere sempre il dispositivo prima di staccare la
spina dalla presa di corrente.
28. Attenzione: alcune parti del prodotto possono
diventare molto calde e provocare ustioni. Prestare
particolare attenzione quando sono presenti bambini e
persone vulnerabili. Far raffreddare sempre il dispositivo
prima di pulirlo o smontarlo.
29. Staccare la spina in caso di inutilizzo del dispositivo,
prima di pulirlo o se si devono eseguire lavori di
manutenzione.
La pulizia e la manutenzione a carico dell’utilizzatore non
devono essere eseguite da bambini privi di sorveglianza.
30. Per evitare scosse elettriche, non toccare la spina con le
mani umide.
40
ATTENZIONE
PERICOLO DI LESIONI
Il dispositivo si surriscalda durante il funzionamento!
Non toccare mai il dispositivo durante il funzionamento
ciò potrebbe causare USTIONI gravi.
ATTENZIONE
PERICOLO DI INCENDIO
Non coprire il dispositivo durante il funzionamento!
ATTENZIONE
DISTANZA DI SICUREZZA
Garantire una distanza di sicurezza minima di un metro
dagli oggetti facilmente infiammabili come mobili, tende,
carta, ecc.!
LUOGO DI INSTALLAZIONE
Posizionare sempre il dispositivo in modo che l’aria possa
entrare e uscire senza ostacoli.
PERICOLO DI USTIONI
Il dispositivo si surriscalda durante il funzionamento e può
causare ustioni. Prestare particolare attenzione quando
sono presenti bambini e persone vulnerabili.
PERICOLO DI SURRISCALDAMENTO
Non riscaldare stanze con un’area inferiore a 4 m³
41
Simboli presenti sul dispositivo
Simbolo:
Significato:
Attenzione! Non coprire!
Il simbolo sul dispositivo indica che non è consentito appendere oggetti (per
es. asciugamani, vestiti, ecc.) sopra o direttamente davanti al dispositivo. Non
coprire il dispositivo al fine di evitare il surriscaldamento e il pericolo di
incendio!
Simbolo:
Significato:
Classe di isolamento 2
Il simbolo indica che il dispositivo è assegnato alla classe di isolamento 2.
I dispositivi della classe di isolamento 2 non sono collegati al conduttore di
terra. Hanno invece un isolamento rinforzato o doppio pari alla tensione di
isolamento nominale tra le parti in tensione e quelle accessibili. Le superfici
elettricamente conduttive o le parti accessibili conduttive sono separate dalle
parti sotto tensione per mezzo di un isolamento rinforzato o doppio.
42
Riciclaggio, smaltimento, dichiarazione di conformità
RICICLAGGIO
I materiali d’imballaggio possono essere riciclati. Pertanto si
consiglia di fare la raccolta differenziata.
SMALTIMENTO
Il simbolo del “bidone della spazzatura barrato” richiede uno
smaltimento separato delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche dismesse (RAEE). Le apparecchiature elettriche
ed elettroniche possono contenere sostanze pericolose e
nocive per l’ambiente. Pertanto, non smaltire il dispositivo
insieme ai rifiuti domestici, bensì presso un centro di raccolta
apposito per apparecchiature elettriche ed elettroniche
dismesse. In tal modo si contribuisce alla protezione delle
risorse e dell’ambiente. Per ulteriori informazioni rivolgersi al
proprio rivenditore o alle autorità locali. Direttiva 2012/19/UE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Con la presente dichiariamo che questo articolo è conforme ai
requisiti, alle disposizioni e alle direttive UE. La dichiarazione
di conformità completa può essere consultata in qualsiasi
momento al seguente link:
https://www.hornbach.com/productcompliance/
Con riserva di errori e modifiche tecniche.
Contenuto della fornitura
Termoventilatore
Istruzioni per l’uso
43
Descrizione del dispositivo
(1) Griglia di aspirazione (retro)
(2) Griglia di scarico
(3) Manopola operativa
(4) Luce segnaletica
(5) Regolatore del termostato
(6) Maniglia
Luogo di installazione e collegamento
1. Rimuovere tutti i materiali d’imballaggio e tenerli fuori dalla portata dei
bambini. Prima di rimuovere l’imballaggio, controllare che il dispositivo non
presenti danni o segni di anomalie/difetti/avaria. In caso di dubbio non
utilizzare il dispositivo e contattare il proprio rivenditore per un controllo/una
sostituzione.
2. Scegliere un luogo di installazione idoneo per il termoventilatore ad almeno
un metro di distanza da tutti gli ostacoli, dalle pareti e dai materiali infiammabili
(vedere anche le norme di sicurezza).
3. Assicurarsi che il termoventilatore si trovi sempre in posizione verticale su
una superficie stabile, piana e orizzontale.
4. Controllare che la manopola di controllo sia su OFF (O).
5. Srotolare completamente il cavo di collegamento e inserire la spina in una
presa adatta da 230 V. Per evitare sovraccarichi, non collegare altri dispositivi
allo stesso circuito elettrico.
44
Messa in funzione e funzionamento
• Ruotare la manopola del termostato al massimo (per quanto possibile in
senso orario).
• Mettere in funzione il termoventilatore ruotando il regolatore funzione in una
delle tre posizioni.
Solo ventilazione (termostato al massimo)
I Riscaldamento con metà potenza (1000 W)
II Riscaldamento con piena potenza (2000 W)
L’indicatore sulla parte anteriore si illumina. È più economico riscaldare la
stanza alla piena potenza e poi passare a metà potenza per regolare la
temperatura.
• Il ventilatore funziona alla stessa velocità sia a piena che a metà potenza; la
differenza risiede nel numero di elementi riscaldanti impiegati.
• Una volta raggiunta la temperatura desiderata, ruotare lentamente all’indietro
la manopola del termostato finché non si sente un clic. La temperatura è stata
impostata.
Il termoventilatore si accende e spegne automaticamente per regolare la
temperatura impostata. Allo spegnimento la lucetta segnaletica si spegne. Per
impostare una temperatura superiore o inferiore, ruotare la manopola del
termostato in senso orario o antiorario.
• Per spegnere il termoventilatore, si deve mettere la manopola di potenza su
OFF (O). L’indicatore segnaletico si spegne. L’indicatore segnaletico indica
quindi che il termoventilatore è in funzione, non se è connesso o meno alla
rete elettrica.
• Estrarre quindi la spina dalla presa di corrente.
45
Dispositivi di sicurezza
Il termoventilatore è dotato di una protezione dal ribaltamento che spegne il
dispositivo in caso di caduta inaspettata. Se in seguito lo si rimette in
posizione verticale, il dispositivo riprenderà a funzionare.
Ma prima spegnere il dispositivo, staccare la spina dalla presa e controllare
che il termoventilatore non sia danneggiato. Non utilizzarlo in caso di danni o
se non funziona correttamente, bensì farlo controllare/riparare.
AVVISO
La protezione dal surriscaldamento spegne il termoventilatore se il
dispositivo diventa troppo caldo!
Ciò può accadere se il termoventilatore non rilascia abbastanza calore o se
non riesce ad aspirare sufficiente aria fresca. Solitamente le cause sono una
copertura (parziale) del termoventilatore, l’ostruzione della griglia di
aspirazione dell’aria e/o della griglia per l’uscita dell’aria, lo sporco, il
posizionamento troppo vicino a una parete, ecc.
Se il termoventilatore viene spento dalla protezione dal surriscaldamento,
posizionare il regolatore funzione su OFF, staccare la spina dalla presa e, se
possibile, far raffreddare il termoventilatore. Eliminare la causa del
surriscaldamento prima di rimettere in funzione il termoventilatore.
Se non è possibile trovare la causa del surriscaldamento e il problema
persiste, non utilizzare più il termoventilatore e farlo controllare/riparare.
46
Manutenzione e pulizia
Tenere pulito il termoventilatore. I depositi di polvere e sporco nel dispositivo
sono una delle cause più frequenti del surriscaldamento. Rimuoverli
regolarmente. Prima di effettuare i lavori di pulizia e manutenzione, spegnere il
termoventilatore, staccare la spina dalla presa e farlo raffreddare.
• Pulire regolarmente l’esterno del dispositivo utilizzando un panno asciutto o
leggermente inumidito. Non utilizzare saponi aggressivi, spray, detersivi,
abrasivi, cere, prodotti per lucidare o altre soluzioni chimiche.
• Utilizzare l’aspirapolvere per aspirare con cura la polvere e lo sporco dalle
griglie e verificare che le prese e le uscite dell’aria siano pulite. Durante la
pulizia assicurarsi di non toccare o danneggiare le parti interne.
• Il termoventilatore non contiene altre parti che richiedono manutenzione.
• Riporre il termoventilatore alla fine della stagione, se possibile nel suo
imballaggio originale. Conservarlo in posizione verticale in un luogo fresco,
asciutto e privo di polvere.
• Se il dispositivo ha raggiunto il termine della sua vita utile, non smaltirlo
insieme ai rifiuti domestici. Portarlo al centro di raccolta per apparecchiature
elettriche del proprio comune, garantendo così il riciclaggio dei materiali
eventualmente riutilizzabili.
47
INFORMAZIONI TECNICHE
Numero articolo:
10530117, 10530797
Tensione in ingresso:
220-240 V~
Frequenza:
50-60 Hz
Intervallo di potenza:
2000 W
Possibilità di impostazione:
0 15 - 1000 2000 W
Termostato:
Oscillante:
No
Peso
0,85 kg
Dimensioni
13 x 22 x 26 cm
Indirizzi di contatto per ulteriori
informazioni:
Fabbricato per
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstrasse 11
76879 Bornheim/Germany
www.hornbach.com
48
Informazioni necessarie relative agli apparecchi elettrici per il
riscaldamento d’ambiente locale
Numero articolo 10530117, 10530797
Indicazione
Simbolo
Valore
Unità
Indicazione
Unità
Potenza termica
Solo per apparecchi elettrici per il riscaldamento
d’ambiente locale ad accumulo:
Tipo di controllo della fornitura di calore
Potenza termica nominale
Pnom
2,0
kW
Controllo manuale della fornitura di calore con
termostato integrato
No
Potenza termica minima
(valore di riferimento)
Pmin
1,0
kW
Controllo manuale della fornitura di calore con
feedback sulla temperatura ambiente e/o
esterna
No
Potenza termica continua
massima
Pmax,c
2,000
kW
Controllo elettronico della fornitura di calore con
feedback sulla temperatura ambiente e/o
esterna
No
Consumo di energia ausiliaria
Emissione di calore con supporto della ventola
No
Con
Potenza termica nominale
elmax
0
kW
Tipo di potenza termica/controllo della temperatura
ambiente
Con
Potenza termica minima
elmin
0
kW
Potenza termica a un livello, nessun controllo
della temperatura ambiente
No
Nella
modalità standby
elsB
0,000
kW
Due o più livelli regolabili manualmente, nessun
controllo della temperatura ambiente
No
Controllo della temperatura ambiente con
termostato meccanico
Con controllo elettronico della temperatura
ambiente
No
Controllo elettronico della temperatura ambiente
e regolazione dell’ora
No
Controllo elettronico della temperatura ambiente
e regolazione del giorno
No
Altre opzioni di regolazione
Controllo della temperatura ambiente con
rilevamento di presenza
No
Controllo della temperatura ambiente con
rilevamento della finestra aperta
No
Con opzione telecomando (Wi-Fi)
No
Con regolazione adattiva dell’inizio del
riscaldamento
No
Con limitazione del tempo di funzionamento
No
Con sensore a sfera nero
No
Informazioni di contatto:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstrasse 11, 76879
Bornheim/Germany
www.hornbach.com
49
GEBRUIKSAANWIJZING
Heteluchtkachel 2000 watt
ART.NR. 10530117, 10530797
HARTELIJK GEFELICITEERD!
HARTELIJK BEDANKT DAT U VOOR DIT PRODUCT VAN
HORNBACH HEBT GEKOZEN.
Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of
voor incidenteel gebruik.
50
INHOUDSOPGAVE
Belangrijke informatie over veiligheid, locatie en elektrische aansluiting
Recycling, verwijdering, conformiteitsverklaring
Leveringsomvang
Beschrijving van het apparaat
Locatie en aansluiting
Ingebruikname en werking
Beveiligingen
Reiniging en onderhoud
Technische informatie
Vereiste informatie over elektrische kachels voor enkele kamers
LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG DOOR
VOORDAT U MET MONTAGE, INSTALLATIE, BEDIENING
OF ONDERHOUD BEGINT. BESCHERM UZELF EN
ANDEREN DOOR DE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN OP
TE VOLGEN. HET NIET OPVOLGEN VAN DE
AANWIJZIGINGEN KAN TOT PERSOONLIJK LETSEL
EN/OF MATERIËLE SCHADE EN/OF VERLIES VAN
GARANTIE LEIDEN!
NL
51
Beoogd gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het verwarmen
van woonruimtes in huishoudens en mag niet voor
andere doeleinden worden gebruikt.
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER VEILIGHEID,
STANDAARDEN EN ELEKTRISCHE AANSLUITING
1. Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de richtlijnen
uit de gebruiksaanwijzing. Elk ander gebruik dat niet door
de producent is aanbevolen, kan tot brand, elektrische
schokken en persoonlijk letsel leiden.
2. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het
verwarmen van woonruimtes in huishoudens en mag
niet voor andere doeleinden worden gebruikt.
3. Verwijder de verpakking en controleer of het apparaat
niet beschadigd is. Gebruik bij twijfel het apparaat niet en
neem contact op met uw verkoper.
4. Voor het aansluiten op het stroomnet moet u controleren
of het type stroom en de netspanning overeenkomen
met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat.
5. Het stopcontact waarop u het apparaat aansluit, mag niet
defect zijn of loszitten, moet geschikt zijn voor de vereiste
stroombelasting en absoluut goed geaard zijn.
52
6. Vermijd het gebruik van een verlengsnoer, omdat dit kan
oververhitten en brand veroorzaken.
7. Verdraai of knik de netkabel niet.
8. Indien het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet
het worden vervangen door de fabrikant of diens dienst-na-
verkoop of een soortgelijk gekwalificeerd persoon, om
gevaren te voorkomen."
9. Het apparaat mag niet direct onder een stopcontact
worden opgesteld. Laat in het geval van twijfel de
elektrische installatie aan een erkende elektricien over.
10. Het is verboden om de eigenschappen van dit apparaat
aan te passen of te modificeren. Gebruik alleen door de
fabrikant aanbevolen accessoires en reserveonderdelen
(het niet respecteren hiervan kan tot verlies van de garantie
leiden).
11. Gebruik deze kachel niet als hij zichtbare tekenen van
beschadiging vertoont.
12. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en
kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de
gevaren ervan begrijpen.
13. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat
uitsluitend in of uitschakelen als het apparaat op zijn
normale plek is geplaatst of geïnstalleerd en wanneer ze
onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen over
53
hoe het apparaat op veilige wijze gebruikt kan worden en
begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn. Kinderen
tussen de 3 en 8 jaar mogen niet de stekker in het
stopcontact steken, het apparaat instellen, reinigen of
gebruikersonderhoud uitvoeren.
14. Gebruik het apparaat nooit zonder toezicht. Als u de
kamer verlaat, schakel het apparaat dan altijd uit.
15. Gebruik het apparaat niet in kleine ruimtes waarin zich
personen bevinden die niet in staat zijn om de kamer
zelfstandig te verlaten, tenzij deze continu onder toezicht
staan.
16. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt van het
apparaat te worden gehouden, tenzij ze continu onder
toezicht staan.
17. Houd kinderen uit de buurt van verpakkingsmateriaal.
Bij inslikken bestaat verstikkingsgevaar!
18. Het apparaat is niet geschikt voor nauwkeurig en
continu gebruik.
19. Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik in droge
binnenruimtes.
20. Gebruik dit verwarmingsapparaat niet als het gevallen
is.
21. Gebruik het apparaat niet in de buurt van water of veel
vocht, bijv. in natte kelders, naast zwembaden, badkuipen of
54
douches. Let op dat er geen water in het apparaat kan
binnendringen.
22. Gebruik het apparaat niet in de directe omgeving van
benzine, gas, olie, alcohol of andere explosiegevaarlijke en
licht brandbare vloeistoffen of gassen.
23. Houd om het risico op brand te verlagen een afstand
van minstens een meter tussen de luchtuitlaat van het
apparaat en alle licht ontvlambare stoffen zoals bijv.:
a. onder druk staande vaten (bijv. spuitbussen)
b. meubels
c. alle soorten textiel
24. Gebruik deze kachel alleen op een recht en stabiel
oppervlak.
25. Dek het apparaat tijdens het gebruik en afkoelen
nooit af.
26. Let op dat er geen objecten die het
verwarmingsoppervlak aanraken tussen het apparaat en de
muur komen.
27. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de stekker
uit het stopcontact trekt.
28. Voorzichtig - sommige onderdelen van het product
kunnen zeer heet worden en verbranding veroorzaken.
Bijzondere voorzichtigheid is geboden wanneer er kinderen
en kwetsbare personen aanwezig zijn. Laat het apparaat
altijd afkoelen voordat u het reinigt of wilt demonteren.
55
29. Trek als u het apparaat niet gebruikt de stekker eruit
voordat u het reinigt of als het bijv. onderhoud nodig heeft.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door
kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
30. Pak de stekker niet met natte handen beet om
stroomschokken te voorkomen.
LET OP
GEVAAR VOOR LETSEL
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik!
Raak het apparaat nooit tijdens het gebruik aan dit kan tot
ernstige VERBRANDINGEN leiden.
LET OP
BRANDGEVAAR
Het apparaat mag tijdens het gebruik niet afgedekt
worden!
LET OP
VEILIGHEIDSAFSTAND
Houd minstens een meter veiligheidsafstand van licht
ontvlambare objecten zoals meubels, gordijnen, papier, enz.!
LOCATIE
Stel het apparaat altijd zodanig op dat de lucht ongehinderd in
en uit kan stromen.
GEVAAR VOOR VERBRANDING
Het apparaat wordt tijdens het gebruik erg heet en kan
verbrandingen veroorzaken. Bijzondere voorzichtigheid is
geboden wanneer er kinderen en kwetsbare personen
aanwezig zijn.
GEVAAR VOOR OVERVERHITTING
Verwarm geen ruimtes met een inhoud van minder dan 4 m³
56
Symbolen op het apparaat
Symbool:
Betekenis:
Let op! Niet afdekken!
Het symbool op het apparaat betekent dat het niet toegestaan is om objecten
(bijv. handdoeken, kleding enz.) over het apparaat of direct daarvoor te
hangen. Het verwarmingstoestel mag niet afgedekt worden, om oververhitting
en brandgevaar de voorkomen!
Symbool:
Betekenis:
Beschermingsklasse 2
Dit symbool geeft aan dat het toestel ingedeeld is in beschermingsklasse 2.
Apparaten uit beschermingsklasse 2 zijn niet met de randaarde verbonden.
Daarom hebben ze een verbeterde of dubbele isolatie die overeenkomt met
de nominale isolatiespanning tussen actieve en aanraakbare delen. Elektrisch
geleidende oppervlakken of geleidende aanraakbare delen zijn op die manier
door middel van verbeterde of dubbele isolatie gescheiden van de delen die
onder spanning staan.
57
Recycling, verwijdering, conformiteitsverklaring
RECYCLING
De verpakkingsmaterialen kunnen gerecycled worden.
Daarom raden we aan om deze gescheiden af te voeren
VERWIJDERING
Het symbool "doorgestreepte vuilnisbak" vereist gescheiden
verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten
(WEEE). Elektrische en elektronische apparaten kunnen
gevaarlijke en voor het milieu schadelijke stoffen bevatten.
Verwijder deze daarom niet met het ongesorteerde huisvuil,
maar op een daarvoor aangewezen inzamelpunt voor oude
elektrische en elektronische apparaten. Op deze manier
draagt u bij aan de bescherming van grondstoffen en het
milieu. Meer informatie vindt u bij uw verkoper of de lokale
overheid. Richtlijn 2012/19/EU
CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaren we dat dit artikel voldoet aan de essentiële
eisen, verordeningen en richtlijnen van de EU. Die uitgebreide
conformiteitsverklaring kunt u op elk gewenst moment inzien
via de volgende link:
https://www.hornbach.com/productcompliance/
Fouten en technische wijzigingen voorbehouden.
Leveringsomvang
Kachel
Gebruiksaanwijzing
58
Beschrijving van het apparaat
(1) Uitblaasrooster (achterzijde)
(2) Uitblaasrooster
(3) Bedieningsknop
(4) Signaallampje
(5) Thermostaatknop
(6) Handgreep
Locatie en aansluiting
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van
kinderen. Controleer na het verwijderen van de verpakking of het toestel
schade of tekenen van fouten/storingen/defecten vertoont. Gebruik het
apparaat in geval van twijfel niet, maar neem voor controle/omruilen contact
met uw verkoper op.
2. Kies een geschikte locatie voor de heteluchtkachel, minstens een meter
verwijderd van alle hindernissen, muren en brandbare materialen (zie ook de
veiligheidsvoorschriften).
3. Zorg ervoor dat de heteluchtkachel altijd recht staat op een stabiel,
horizontaal en recht oppervlak.
4. Controleer of de bedieningsknop op AUS (O) staat.
5. Rol de stroomkabel volledig af en steek de stekker in een passend
stopcontact met 230V. Sluit geen andere apparaten op dezelfde groep aan om
overbelasting te voorkomen.
59
Ingebruikname en werking
• Draai de thermostaatregelaar op maximum (zo ver mogelijk met de klok
mee).
• Start de heteluchtkachel door de functieregelaar in een van de drie standen
te zetten.
Alleen ventileren (Thermostaat op maximaal)
I verwarmen met half vermogen (1000 W)
II verwarmen met volledig vermogen (2000 W)
De indicator op de voorkant brandt nu. Het is het meest economisch om de
kamer op vol vermogen te verwarmen en vervolgens op half vermogen over te
schakelen om de temperatuur te regelen.
• De ventilator draait bij half of vol vermogen op dezelfde snelheid; het verschil
is het aantal gebruikte verwarmingselementen.
• Zet als de gewenste temperatuur bereikt is de thermostaatknop langzaam
terug tot u een klik hoort. De temperatuur is nu ingesteld.
De heteluchtkachel schakelt automatisch aan en uit om de ingestelde
temperatuur te regelen. Het signaallampje gaat uit wanneer het toestel wordt
uitgeschakeld. Om een hogere of lagere temperatuur in te stellen, draait u de
thermostaatknop met de klok mee of tegen de klok in.
• Om de heteluchtkachel uit te schakelen, moet u de vermogensregelaar op
OFF (O) zetten. Het controlelampje gaat uit. Het controlelampje geeft dus aan
dat de heteluchtkachel in werking is, niet of hij al dan niet op het
elektriciteitsnet is aangesloten.
• Trek vervolgens de stekker uit het stopcontact.
60
Beveiligingen
De kachel is uitgerust met een beveiliging tegen omvallen, die het apparaat
uitschakelt als het onverwacht zou omvallen. Als u de kachel daarna weer
rechtop zet, gaat hij verder met werken.
Het is beter om het apparaat uit te schakelen, de stekker uit het stopcontact te
trekken de kachel op beschadigingen te controleren. Gebruik hem niet in het
geval van beschadiging of afwijkende functionaliteit, maar breng hem weg
voor controle/reparatie.
TIP
De oververhittingsbeveiliging schakelt de heteluchtkachel uit als het
toestel te heet wordt!
Dit kan gebeuren als de heteluchtkachel zijn warmte niet goed kan afgeven of
als het te weinig frisse lucht kan aanzuigen. Meestal is de oorzaak een
(gedeeltelijke) afdekking van de heteluchtkachel, een verstopt rooster van de
luchtinlaat en/of luchtuitlaat, vuil of een locatie te dicht bij bijv. een muur, enz.
Als de oververhittingsbeveiliging de heteluchtkachel uitschakelt, moet u de
functieknop op OFF zetten, de stekker uit het stopcontact halen en de
keramische kachel de gelegenheid geven om af te koelen. Verwijder de
oorzaak van de oververhitting voordat u de heteluchtkachel weer in gebruik
neemt.
Als u de oorzaak van de oververhitting niet kunt vinden en het probleem blijft
optreden, gebruik dan de heteluchtkachel niet meer maar breng hem weg voor
controle/reparatie.
61
Reiniging en onderhoud
Houd de ventilatorkachel schoon. Stof en vuil in het apparaat is een
veelvoorkomende reden van oververhitting. Verwijder dit dus geregeld. Voor
reiniging of onderhoud dient u de heteluchtkachel uit te schakelen, de stekker
uit het stopcontact te halen en de luchtverhitter te laten afkoelen.
• Maak de buitenkant van het apparaat regelmatig schoon met een droge of
slechts licht bevochtigde doek. Gebruik geen scherpe zeep, sprays, reinigings-
of schuurmiddelen, was, glansmiddel of andere chemische oplossingen.
• Zuig met de stofzuiger voorzichtig stof en vuil uit de roosters en controleer of
de openingen van de luchtinlaat en uitlaat schoon zijn. Let er tijdens het
schoonmaken op dat u geen inwendige onderdelen aanraakt of beschadigt.
• De luchtverhitter bevat geen andere onderdelen die onderhoud behoeven.
• Berg aan het eind van het seizoen de heteluchkachel op, zo mogelijk in de
originele verpakking. Plaats hem rechtop op een koele, droge en stofvrije
plaats.
• Wanneer het apparaat na de verwachte levensduur verwijderd moet worden,
hoort het niet bij het huishoudelijke afval. Breng het naar een door uw
gemeente aangewezen inzamelpunt voor elektrische apparatuur, waar men er
zorg voor zal dragen dat de evt. nog bruikbare materialen een nieuwe
bestemming vinden.
62
TECHNISCHE INFORMATIE
Artikelnummer:
10530117, 10530797
Ingangsspanning:
220-240 V~
Frequentie:
50-60 Hz
Vermogensbereik:
2000 W
Instellingsmogelijkheden:
0 15 - 1000 2000 W
Thermostaat:
Ja
Oscillerend:
Nee
Gewicht
0,85 kg
Afmetingen
13 x 22 x 26 cm
Contactadres voor aanvullende
informatie:
Manufactured for
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstrasse 11
76879 Bornheim/Germany
www.hornbach.com
63
Vereiste informatie over elektrische kachels voor enkele kamers
Artikelnummer 10530117, 10530797
Aanduiding
Symbool
Waarde
Eenheid
Aanduiding
Eenheid
Warmteafgifte
Alleen bij elektrische kachels met warmteopslag voor
enkele kamers:
Type regeling van de warmtetoevoer
Nominale warmteafgifte
Pnom
2,0
kW
Handmatige regeling van de warmtetoevoer met
geïntegreerde thermostaat
Nee
Minimale warmteafgifte
(richtwaarde)
Pmin
1,0
kW
Handmatige regeling van de warmtetoevoer met
terugmelding van de kamer- en/of
buitentemperatuur
Nee
Maximale continue
warmteafgifte
Pmax,c
2,000
kW
Elektronische regeling van de warmtetoevoer
met terugmelding van de kamer- en/of
buitentemperatuur
Nee
Hulpstroomverbruik
Warmteafgifte met ventilatie-ondersteuning
Nee
Bij
Nominale warmteafgifte
elmax
0
kW
Type warmteafgifte/regeling van de kamertemperatuur
Bij
Minimale warmteafgifte
elmin
0
kW
Warmteafgifte met één stand, geen regeling van
de kamertemperatuur
Nee
In
Stand-by-modus
elsB
0,000
kW
Twee of meer handmatig in te stellen standen,
geen regeling van de kamertemperatuur
Nee
Regeling van de kamertemperatuur met
mechanische thermostaat
Ja
Met elektronische regeling van de
kamertemperatuur
Nee
Elektronische regeling van de
kamertemperatuur en instelling van tijd
Nee
Elektronische regeling van de
kamertemperatuur en instelling van weekdag
Nee
Overige instellingsopties
Regeling van de kamertemperatuur met
aanwezigheidsdetectie
Nee
Regeling van de kamertemperatuur met detectie
van open ramen
Nee
Met optie voor afstandsbediening (wifi)
Nee
Met aanpasbare instelling voor starten van de
verwarming
Nee
Met begrenzing van bedrijfstijd
Nee
Met zwarte kogelsensor
Nee
Contactgegevens:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstrasse 11, 76879
Bornheim/Germany
www.hornbach.com
64
BRUKSANVISNING
Värmefläkt 2000 watt
ART.NR. 10530117, 10530797
GRATTIS!
TACK FÖR ATT DU HAR BESTÄMT DIG FÖR DEN HÄR
PRODUKTEN FRÅN HORNBACH.
Den här produkten är lämplig endast för användning i
välisolerade utrymmen eller för sporadisk användning.
65
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Viktig information om säkerhet, placering och elektrisk anslutning
Återvinning, avfallshantering, försäkran om överensstämmelse
Leveransomfång
Beskrivning av apparaten
Placering och anslutning
Idrifttagning och funktion
Skyddsanordningar
Rengöring och underhåll
Teknisk information
Uppgifter som krävs för elektriska rumsvärmare
LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGA INNAN DU
BÖRJAR MONTERA, INSTALLERA, ANVÄNDA ELLER
UNDERHÅLLA PRODUKTEN. SKYDDA DIG SJÄLV OCH
ANDRA GENOM ATT FÖLJA
SÄKERHETSANVISNINGARNA. OM ANVISNINGAR INTE
FÖLJS, KAN DET LEDA TILL SKADOR PÅ PERSONER
OCH/ELLER EGENDOM OCH/ELLER TILL ATT
GARANTIN UPPHÖR ATT GÄLLA!
SE
66
Avsedd användning
Den här apparaten är endast avsedd för uppvärmning av
boningsrum i hushåll och får inte användas för några
andra ändamål.
VIKTIG INFORMATION OM SÄKERHET, STANDARD
OCH ELEKTRISK ANSLUTNING
VARNING: Täck inte över värmaren för att förhindra
överhettning.
1. Använd den här apparaten endast enligt riktlinjerna i
bruksanvisningen. All annan användning som inte
rekommenderas av tillverkaren, kan leda till brand,
elektriska stötar eller personskador.
2. Den här apparaten är endast avsedd för uppvärmning
av boningsrum i hushåll och får inte användas för några
andra ändamål.
3. Ta bort förpackningen och kontrollera att apparaten inte
har några skador. I tveksamma fall ska du inte använda
apparaten utan kontakta din återförsäljare.
4. Före anslutning till elnätet måste du kontrollera att
strömtypen och nätspänningen överensstämmer med
uppgifterna på apparatens typskylt.
5. Det eluttag som du ansluter apparaten till, får inte vara
defekt eller sitta löst och måste vara lämpligt för den
67
strömbelastning som krävs och framför allt vara jordat på ett
tillförlitligt sätt.
6. Undvik att använda en förlängningssladd. En sådan kan
överhettas och orsaka brand.
7. Vrid inte på anslutningskabeln och vik den inte.
8. Om nätkabeln till den här apparaten är skadad måste den
bytas ut av tillverkaren, dess kundtjänst eller en liknande
kvalificerad person för att undvika risker."
9. Apparaten får inte placeras direkt under ett vägguttag. I
tveksamma fall ska du låta en behörig elektriker kontrollera
din elektriska installation.
10. Det är förbjudet att på något som helst sätt anpassa
eller modifiera den här apparatens egenskaper. Använd
endast sådana reservdelar och tillbehör som
rekommenderas av tillverkaren (om detta ej beaktas kan det
leda till att garantin upphör att gälla).
11. Använd inte den här värmaren om den visar synliga
tecken på skador.
12. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och
äldre och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om
de har fått tillsyn eller instruktioner om hur apparaten ska
användas på ett säkert sätt och förstår riskerna.
13. Barn från 3 år och yngre än 8 år får slå på och stänga av
apparaten endast om de är under tillsyn av en vuxen eller
har instruerats om hur apparaten används på ett säkert sätt
68
och har förstått de risker som det medför, förutsatt att
apparaten är placerad eller installerad i sitt normala
användningsläge. Barn från 3 år och yngre än 8 år får inte
sätta i kontakten i eluttaget, inte reglera apparaten, inte
rengöra apparaten och inte heller utföra det underhåll som
ska utföras av användaren.
14. Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är i drift.
Om du lämnar rummet ska du alltid stänga av apparaten.
15. Använd inte apparaten i små rum där personer vistas
som inte kan lämna rummet självständigt, såvida de inte
övervakas permanent.
16. Barn får inte leka med apparaten.
Barn under 3 år ska hållas på avstånd från apparaten,
såvida de inte övervakas permanent.
17. Håll barn borta från förpackningsmaterialet.
Om det sväljs finns risk för kvävning!
18. Apparaten är inte lämplig för kontinuerlig drift eller
precisionsdrift.
19. Den här apparaten är endast till för att användas i
torra utrymmen inomhus.
20. Använd inte värmaren om den har fallit i golvet innan.
21. Använd inte apparaten i närheten av vatten eller stark
fukt, t.ex. i en fuktig källare eller bredvid en simbassäng, ett
badkar eller en dusch. Var noga med att inget vatten kan
tränga in i apparaten.
69
22. Använd inte apparaten i direkt närhet till bensin, gas,
olja, alkohol eller andra explosionsfarliga och lättantändliga
vätskor eller gaser.
23. För att minska brandrisken ska du se till att det alltid
finns ett avstånd på minst en meter mellan apparatens
luftutsläpp och alla lättantändliga ämnen som t.ex.:
a. trycksatta behållare (t.ex. sprejburkar)
b. möbler
c. alla slags textilier
24. Denna värmare får endast användas på en vågrät och
stabil yta.
25. Täck aldrig över apparaten när den är i drift eller
under svalningsfasen.
26. Se till att det inte kommer in några föremål mellan
apparaten och monteringsväggen, som kommer i kontakt
med värmeytan.
27. Stäng alltid av apparaten innan du drar ut
stickkontakten ur eluttaget.
28. Var försiktig - vissa delar på produkten kan bli
mycket heta och orsaka brännskador. Särskild försiktighet
ska iakttas när barn och personer som är i behov av skydd
är närvarande. Låt apparaten alltid svalna innan du rengör
eller demonterar den.
29. Dra ut kontakten ur eluttaget när du inte använder
apparaten, innan du rengör den resp. när den måste
underhållas.
70
Rengöring och underhåll som ska utföras av användaren får
inte utföras av barn utan tillsyn av en vuxen.
30. För att undvika elektriska stötar ska du inte vidröra
kontakten med våta händer.
VARNING
RISK FÖR PERSONSKADOR
Apparaten blir mycket het under drift!
Vidrör aldrig apparaten när den är i drift det kan leda till
allvarliga BRÄNNSKADOR.
VARNING
BRANDRISK
Apparaten får inte täckas över när den är i drift!
VARNING
SÄKERHETSAVSTÅND
Håll ett säkerhetsavstånd på minst en meter till lättantändliga
föremål som möbler, draperier, papper osv.!
PLACERING
Placera apparaten alltid på ett sådant sätt att luften kan
strömma in och ut utan hinder.
RISK FÖR BRÄNNSKADOR
Apparaten blir mycket het under användningen och kan
orsaka brännskador. Särskild försiktighet ska iakttas när barn
och personer som är i behov av skydd är närvarande.
RISK FÖR ÖVERHETTNING
Värm inte upp utrymmen med ett kubikinnehåll på mindre än
4 m³.
71
Symboler på apparaten
Symbol:
Betydelse:
Varning! Täck inte över!
Symbolen på apparaten betyder att det inte är tillåtet att hänga upp föremål
(t.ex. handdukar, kläder osv.) över apparaten eller direkt framför den. För att
undvika överhettning och brandrisk får värmaren inte täckas över!
Symbol:
Betydelse:
Skyddsklass 2
Symbolen betyder att apparaten tillhör skyddsklass 2.
Apparater i skyddsklass 2 är inte anslutna till jordtagsledaren. Istället har de
en förstärkt eller dubbel isolering motsvarande den dimensionerande
isoleringsspänningen mellan aktiva och vidrörbara delar. Elektriskt ledande
ytor eller konduktiva vidrörbara delar är på så sätt åtskilda från
spänningsförande delar genom en förstärkt eller dubbel isolering.
72
Återvinning, avfallshantering, försäkran om överensstämmelse
ÅTERVINNING
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Därför
rekommenderas att källsortera dem.
AVFALLSHANTERING
Symbolen som består av en genomstruken soptunna kräver
separat avfallshantering av uttjänta elektriska och elektroniska
apparater (WEEE). Elektriska och elektroniska apparater kan
innehålla farliga och miljöfarliga ämnen. Därför ska du inte
hantera dessa som osorterat restavfall, utan lämna dem till ett
insamlingsställe för elektriska och elektroniska apparater.
Därmed bidrar du till att skydda resurserna och miljön. För
mer information ska du kontakta din återförsäljare eller de
lokala myndigheterna. Direktiv 2012/19/EU
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed bekräftar vi att den här produkten motsvarar EU:s
grundläggande krav, föreskrifter och direktiv. Den utförliga
försäkran om överensstämmelse finns tillgänglig på följande
länk:
https://www.hornbach.com/productcompliance/
Med reservation för fel och tekniska ändringar.
Leveransomfång
Värmefläkt
Bruksanvisning
73
Beskrivning av apparaten
(1) Insugsgaller (på baksidan)
(2) Utblåsgaller
(3) Inställningsreglage
(4) Signallampa
(5) Termostatregulator
(6) Handtag
Placering och anslutning
1. Ta bort allt förpackningsmaterial, och håll det utom räckhåll för barn. När du
har tagit bort förpackningen kontrollerar du om apparaten är skadad eller visar
tecken på fel/defekter/störningar. I tveksamma fall ska du inte använda
apparaten utan kontakta din återförsäljare för att få den kontrollerad eller
utbytt.
2. Välj en lämplig plats för den värmefläkten, där den står på minst en meters
avstånd från alla hinder, väggar och brännbara material (se även
säkerhetsföreskrifterna).
3. Se till att värmefläkten alltid står rakt på ett stabilt, jämnt och vågrätt golv.
4. Kontrollera att inställningsreglaget är inställt på AV (O).
5. Rulla av anslutningskabeln helt och hållet och sätt i kontakten i ett lämpligt
eluttag med 230 V. För att undvika överbelastning ska du inte ansluta några
andra apparater till samma strömkrets.
74
Idrifttagning och funktion
• Vrid termostatregulatorn till maxläget (så långt det går medurs).
• Aktivera värmefläkten genom att ställa in inställningsreglaget på något av de
tre lägena.
Endast fläkten går (termostaten inställd på max)
I Uppvärmning med halv effekt (1000 W)
II Uppvärmning med full effekt (2000 W)
Indikeringen på framsidan lyser nu. Det mest ekonomiska är att värma upp
rummet med full effekt och sedan koppla om till halv effekt för att reglera
temperaturen.
• Fläkten går med samma hastighet vid halv och full effekt. Skillnaden ligger i
antalet värmeelement som används.
• När den önskade temperaturen har nåtts vrider du långsamt tillbaka
termostatknappen tills du hör ett klickande ljud. Nu är temperaturen inställd.
Värmefläkten stängs av och på automatiskt för att hålla den inställda
temperaturen. När den stängs av slocknar signallampan. För att ställa in en
högre eller lägre temperatur vrider du termostatregulatorn medsols respektive
motsols.
• För att stänga av värmefläkten måste du ställa in inställningsreglaget på AV
(O). Signallampan slocknar. Signallampan visar alltså om värmefläkten är i
gång, inte om den är ansluten till elnätet.
• Dra sedan ut kontakten ur eluttaget.
75
Skyddsanordningar
Värmaren är utrustad med ett tippskydd som stänger av apparaten om den
skulle falla omkull. När du sedan ställer den upprätt igen, återupptar den sin
drift.
Men stäng ändå först av apparaten, dra ur kontakten ur eluttaget och
kontrollera om värmaren har fått några skador. Använd den inte om den har
skador eller inte fungerar som den ska, utan lämna in den för
kontroll/reparation.
OBS
Överhettningsskyddet stänger av värmefläkten om den blir för varm!
Det kan hända om värmefläkten inte avger sin värme i tillräckligt hög grad,
eller om den inte kan suga in tillräckligt med frisk luft. Detta beror i regel på att
värmefläkten har täckts över (delvis) eller har placerats alltför nära intill t.ex.
en vägg eller på smuts eller på att insugs- och/eller utblåsgallret är igensatt
osv.
Om överhettningssäkringen stänger av värmefläkten måste du ställa in
inställningsregulatorn på AV (O), dra ut kontakten ur eluttaget och låta
värmefläkten svalna. Åtgärda orsaken till överhettningen innan du tar
värmefläkten i drift igen.
Om du inte kan hitta orsaken till överhettningen och problemet ska du inte
använda den keramiska värmefläkten längre utan lämna in den för
kontroll/reparation.
76
Rengöring och underhåll
Håll värmefläkten ren. Avlagringar av damm och smuts i apparaten utgör en
av de vanligaste orsakerna till överhettning. Därför ska du ta bort dessa
regelbundet. Stäng av värmefläkten före rengörings- eller underhållsarbeten
och dra ut kontakten ur eluttaget och låt värmefläkten svalna.
• Rengör apparatens utsida regelbundet med en torr eller bara mycket lätt
fuktad trasa. Använd inte stark tvål, sprejer, rengörings- eller skurmedel, vax,
glansmedel eller andra kemiska lösningar.
• Använd en dammsugare för att försiktigt suga upp damm och smuts ur
gallren, och kontrollera att luftintaget och luftutsläppet är rena. Se till att du inte
vidrör resp. skadar några invändiga delar vid rengöringen.
• Värmefläkten har inga andra delar som kräver underhåll.
• Stuva undan värmefläkten när säsongen är slut, helst i
originalförpackningen. Placera den upprätt stående på ett svalt, torrt och
dammfritt ställe.
• När apparaten måste kasseras i slutet av sin förväntade livslängd, får den
inte slängas i hushållssoporna. Lämna den till det insamlingsställe för
elektriska och elektroniska apparater som finns i din kommun. Där ser man till
att material som eventuellt fortfarande kan användas, återvinns.
77
TEKNISK INFORMATION
Artikelnummer:
10530117, 10530797
Ingångsspänning:
220240 V~
Frekvens:
50-60 Hz
Effektområde:
2000 W
Inställningsmöjligheter:
0 15 - 1000 2000 W
Termostat:
Ja
Oscillerande:
Nej
Vikt:
0,85 kg
Mått:
13 x 22 x 26 cm
Kontaktadress för ytterligare
information:
Tillverkat för
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstrasse 11
76879 Bornheim/Tyskland
www.hornbach.com
78
Uppgifter som krävs för elektriska rumsvärmare
Artikelnummer 10530117, 10530797
Uppgift
Symbol
Värde
Enhet
Uppgift
Enhet
Värmeeffekt
Endast för elektriska värmelagrande rumsvärmare:
Typ av tillförd värme
Nominell avgiven
värmeeffekt
Pnom
2,0
kW
Manuell reglering av värmetillförseln med
inbyggd termostat
Nej
Lägsta värmeeffekt
(indikativt)
Pmin
1,0
kW
Manuell reglering av värmetillförseln med
återkoppling av inomhus- och/eller
utomhustemperaturen
Nej
Maximal kontinuerlig
värmeeffekt
Pmax,c
2,000
kW
Elektronisk reglering av värmetillförseln med
återkoppling av inomhus- och/eller
utomhustemperaturen
Nej
Tillsatselförbrukning
Värmeavgivning med hjälp av fläkt
Nej
Vid
Nominell avgiven
värmeeffekt
elmax
0
kW
Typ av reglering av värmeeffekt/rumstemperatur
Vid
Lägsta värmeeffekt
elmin
0
kW
Enstegs värmeeffekt utan
rumstemperaturreglering
Nej
I
viloläge
elsB
0,000
kW
Två eller flera manuella steg utan
rumstemperaturreglering
Nej
Med mekanisk termostat för
rumstemperaturreglering
Ja
Med elektronisk rumstemperaturreglering
Nej
Med elektronisk rumstemperaturreglering plus
dygnstimer
Nej
Med elektronisk rumstemperaturreglering plus
veckotimer
Nej
Andra regleringsalternativ
Rumstemperaturreglering med
närvarodetektering
Nej
Rumstemperaturreglering med detektering av
öppna fönster
Nej
Med möjlighet till fjärrstyrning (Wi-Fi)
Nej
Med anpassningsbar startreglering
Nej
Med driftstidsbegränsning
Nej
Med svartkroppsgivare
Nej
Kontaktuppgifter:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstrasse 11, 76879
Bornheim/Tyskland
www.hornbach.com
79
NÁVOD K OBSLUZE
Topný ventilátor 2000 W
Č. ZBOŽÍ 10530117, 10530797
SRDEČNĚ BLAHOPŘEJEME!
DĚKUJEME, ŽE JSTE SE ROZHODLI PRO TENTO PRODUKT
SPOLEČNOSTI HORNBACH.
Tento výrobek je vhodný jenom pro dobře izolované místnosti
nebo pro příležitostné použití.
80
OBSAH
Důležité informace o bezpečnosti, místu instalace a elektrickém připojení
Recyklace, likvidace, prohlášení o shodě
Rozsah dodávky
Popis zařízení
Umístění a připojení
Uvedení do provozu a funkce
Ochranné přípravky
Čištění a údržba
Technické informace
Požadované údaje týkající se ohřívačů pro jednotlivé místnosti
PŘEDTÍM NEŽ ZAČNETE S MONTÁŽÍ, INSTALACÍ,
OBSLUHOU NEBO ÚDRŽBOU PŘEČTĚTE SI PROSÍM
PEČLIVĚ NÁVOD K OBSLUZE. CHRAŇTE SEBE I DRU
DODRŽOVÁNÍM BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ.
NERESPEKTOVÁNÍ INSTRUKCÍ MŮŽE VÉST K ÚJMĚ NA
ZDRAVÍ A/NEBO VĚCNÝM ŠKODÁM A/NEBO ZTRÁTĚ
ZÁRUČNÍCH NÁROKŮ!
CZ
81
Použití ve shodě s určením
Toto zařízení je určeno výlučně k vytápění obytných
prostor v domácnostech a nesmí se použít pro žádný jiný
účel.
DŮLEŽITÉ INFORMACE O BEZPEČNOSTI,
STANDARDECH A ELEKTRICKÉM PŘIPOJENÍ
VAROVÁNÍ: Abyste zabránili přehřátí ohřívače,
nezakrývejte jej.
1. Zařízení používejte výlučně v souladu se směrnicemi v
návodu k obsluze. Jakékoli jiné použití, které ne
výrobcem doporučeno, může vést k požáru, úderu
elektrickým proudem a újmě na zdraví.
2. Toto zařízení je určeno výlučně k vytápění obytných
prostor v domácnostech a nesmí se použít pro žádný jiný
účel.
3. Odstraňte obal a přesvědčte se, že zařízení není
poškozeno. V případě pochybnosti zařízení nepoužívejte a
kontaktujte svého prodejce.
4. Před připojením k síti musíte zkontrolovat, zda typ
proudu a síťové napětí souhlasí s údaji typového štítku
zařízení.
5. Elektrická zásuvka, k níž se zařízení připojuje, nesmí být
defektní nebo volná a musí být vhodná pro nutné zatížení
proudem a především spolehlivě uzemněná.
82
6. Zamezte použití prodlužovacího kabelu, protože by se
mohl přehřát a zapříčinit požár.
7. Síťový kabel nepřekruťte ani nezalomte.
8. Pokud je síťový kabel tohoto spotřebiče poškozen, musí
být vyměněn výrobcem nebo jeho poprodejním servisem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se předešlo
nebezpečí."
9. Zařízení nesmíte postavit přímo pod zásuvku ve zdi. V
případě pochybností nechte svou elektrickou instalaci
prověřit kvalifikovaným elektrikářem.
10. Je zakázáno jakýmkoliv způsobem upravovat nebo
měnit vlastnosti tohoto zařízení. Používejte pouze výrobcem
doporučené náhradní díly a díly příslušenství
(nerespektování vede k ztrátě záruky a poskytnutí záručního
plnění).
11. Tento ohřívač nepoužívejte, jestliže vykazuje zjevné
známky poškození.
12. Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a starší a
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání spotřebiče a rozumí souvisejícím nebezpečím.
13. Děti starší 3 let a mladší 8 let smí zařízení jenom
zapínat a vypínat za předpokladu, že jsou pod dohledem
nebo byly poučeny o bezpečném používání zařízení a
pochopily nebezpečí, která jsou s tím spojená, a také jenom
za podmínky, že zařízení je umístěno nebo instalováno ve
83
své obvyklé poloze pro používání. Děti starší 3 let a mladší
8 let nesmí zasunovat zástrčku do zásuvky, ovládat
zařízení, čistit jej a/nebo provádět uživatelskou údržbu.
14. Zařízení neprovozujte bez dozoru. Pokud chcete
místnost opustit, zařízení vždy vypněte.
15. Zařízení nepoužívejte v malých místnostech, v nichž se
zdržují osoby, které nejsou schopny, danou místnost
samostatně opustit. Výjimkou je situace, kdy jsou pod
neustálým dozorem.
16. Děti si se zařízením nesmí hrát.
Děti mladší 3 let držte mimo dosah zařízení. Výjimkou
mohou být situace, kdy jsou pod neustálým dozorem.
17. Obalový materiál držte mimo dosah dětí.
V případě polknutí hrozí nebezpečí udušení!
18. Zařízení není vhodné pro trvalý a přesný provoz.
19. Toto zařízení slouží pouze k provozu v suchých
interiérech.
20. Tento ohřívač nepoužívejte, jestliže předtím spadnul.
21. Zařízení nepoužívejte v blízkosti vody nebo při silné
vlhkosti, např. ve vlhkých sklepích, vedle bazénů, van na
koupání nebo sprch. Dejte pozor, aby do zařízení nemohla
vniknout voda.
84
22. Zařízení nepoužívejte v bezprostřední blízkosti benzinu,
plynu, oleje, alkoholu nebo jiných potenciálně výbušných a
lehce hořlavých kapalin nebo plynů.
23. Abyste snížili nebezpečí požáru, musí být výstup
vzduchu ze zařízení ve vzdálenosti alespoň jednoho
metru od všech lehce vznětlivých látek, jako jsou např.:
a. nádoby pod tlakem (např. spreje)
b. nábytek
c. textilie jakéhokoli druhu
24. Tento ohřívač se smí používat pouze na vodorovné a
stabilní ploše.
25. Zařízení během provozu a fáze vychlazení nikdy
nezakrývejte.
26. Dbejte na to, aby se mezi zařízení a montážní zeď
nedostaly žádné předměty, které by se dotýkaly topné
plochy.
27. Před vytažením síťové zástrčky zařízení vždy
vypněte.
28. Pozor - Některé díly výrobku mohou být velmi horké
a mohou způsobit popáleniny. Mimořádná opatrnost je na
místě, pokud jsou přítomné děti a osoby, které je třeba
chránit. Před čištěním nebo demontáží musíte zařízení
vždy nechat vychladnout.
29. Pokud zařízení nepoužíváte, pokud jej chcete vyčistit,
resp. podrobit údržbě, vytáhněte nejprve zástrčku.
85
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru.
30. Zástrčky se nikdy nedotýkejte mokrýma rukama, abyste
zabránili úderům elektrického proudu.
POZOR
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ
Zařízení je během provozu horké!
Nikdy se nedotýkejte zařízení v provozu Mohlo by to vést
ke vzniku závažných POPÁLENIN.
POZOR
NEBEZPEČÍ POŽÁRU
Zařízení nesmí být během provozu zakryto!
POZOR
BEZPEČNOSTNÍ VZDÁLENOST
Dodržujte bezpečnostní vzdálenost alespoň jednoho metru od
lehce vznětlivých předmětů, jako jsou nábytek, závěsy, papír
atd.!
UMÍSTĚNÍ
Zařízení postavte vždy tak, aby z něj i do něj mohl bez
omezení proudit vzduch.
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ
Zařízení je během provozu velmi horké a může způsobit
popáleniny. Mimořádná opatrnost je na místě, pokud jsou
přítomné děti a osoby, které je třeba chránit.
NEBEZPEČÍ PŘEHŘÁTÍ
Nevytápějte místnosti s objemem vzduchu menším než 4
86
Symboly na zařízení
Symbol:
Význam:
Pozor! Nezakrývat!
Symbol na zařízení poukazuje na to, že je nepřípustné věšet nad zařízení
nebo přímo před něj předměty (ručníky, oblečení atd.). Ohřívač nesmíte
zakrývat, abyste zamezili jeho přehřátí a nebezpečí požáru!
Symbol:
Význam:
Třída ochrany 2
Tento symbol poukazuje na to, že zařízení je zařazeno do třídy ochrany 2.
Zařízení třídy ochrany 2 nejsou připojená k ochrannému vodiči. Místo toho
disponují zesílenou nebo zdvojenou izolací ve výšce nominálního izolačního
napětí mezi aktivními a dotknutelnými díly. Elektricky vodivé povrchy nebo
vodivé dotknutelné díly jsou od dílů vedoucích napětí odděleny zesílenou
nebo zdvojenou izolací.
87
Recyklace, likvidace, prohlášení o shodě
RECYKLACE
Obalové materiály lze recyklovat. Proto doporučujeme tyto
obaly předat jako vytříděný odpad k recyklaci
LIKVIDACE
Symbol „přeškrtnuté popelnice” vyžaduje samostatnou
likvidaci starých elektrických a elektronických zařízení
(WEEE). Elektrická a elektronická zařízení mohou obsahovat
nebezpečné a pro životní prostředí škodlivé látky. Nelikvidujte
je proto s netříděným domovním odpadem, nýbrž je předejte
do určené sběrny starých elektrických a elektronických
zařízení. Tím přispějete k ochraně zdrojů a životního
prostředí. Pro další informace se obraťte prosím na svého
prodejce nebo místní správní orgány. Směrnice 2012/19/EU
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Tímto potvrzujeme, že tento výrobek odpovídá základním
požadavkům, předpisům a směrnicím EU. Podrobné
prohlášení o shodě je kdykoliv k nahlédnutí na následujícím
odkazu:
https://www.hornbach.com/productcompliance/
Omyly a technické změny vyhrazeny.
Rozsah dodávky
Topný ventilátor
Návod k obsluze
88
Popis zařízení
(1) Mřížka vstupu vzduchu (zadní strana)
(2) Mřížka výstupu vzduchu
(3) Ovládací jednotka
(4) Signální světlo
(5) Termostatový ovládač
(6) Rukojeť
Umístění a připojení
1. Odstraňte veškerý obalový materiál a odložte jej mimo dosah dětí. Po
odstranění obalu zkontrolujte, zda zařízení nevykazuje poškození nebo
známky chyb/vad/poruch. V případě pochybností zařízení nepoužívejte, nýbrž
se za účelem kontroly/výměny obraťte na svého prodejce.
2. Pro topný ventilátor zvolte vhodné umístění, ve vzdálenosti alespoň jednoho
metru od překážek, zdí a hořlavých materiálů (viz také Bezpečnostní
předpisy).
3. Zajistěte, aby topný ventilátor stál vždy rovně na stabilní, rovné a vodorov
podlaze.
4. Zkontrolujte, zda se obslužný ovládač nachází v poloze VYP (O).
5. Úplně odmotejte připojovací vedení a zástrčku zastrčte do vhodné zástrčky
230 V. Pro zamezení přetížení nepřipojujte ke stejnému elektrickému obvodu
žádná další zařízení.
89
Uvedení do provozu a funkce
• Otočte termostatový ovládač na maximum (tak daleko, jak je to jen možné ve
směru hodinových ručiček).
• Uveďte topný ventilátor do provozu otočením funkčního ovladače do jedné
ze tří poloh.
Pouze ventilace (termostat na maximum)
I Topení na poloviční výkon (1000 W)
II Topení na plný výkon (2000 W)
Indikátor na přední straně nyní svítí. Je vždy nejhospodárnější vytopit místnost
s plným výkonem a následně přepnout na poloviční výkon, aby se udržovala
teplota.
• Ventilátor rotuje při polovičním i plném výkonu stejnou rychlostí, rozdíl
spočívá v počtu topných prvků, které se používají.
• Po dosažení požadované teploty pomalu přestavte termostatový ovládač
zpět, měli byste přitom uslyšet kliknutí. Teplota je teď nastavená.
Topný ventilátor se automaticky zapíná a vypíná, aby udržel nastavenou
teplotu. Při vypnutí signální kontrolka zhasne. Chcete-li nastavit vyšší nebo
nižší teplotu, otáčejte termostatovým ovládačem buď ve směru nebo proti
směru hodinových ručiček.
• Chcete-li topný ventilátor vypnout, musíte nastavit ovladač výkonu na VYP
(O). Signální indikátor zhasne. Signální indikátor tedy signalizuje, zda je topný
ventilátor v provozu či nikoli a zda je připojen k elektrické síti či nikoli.
• Vytáhněte pak síťovou zástrčku ze zásuvky.
90
Ochranné přípravky
Topný ventilátor je vybaven bezpečnostní pojistkou, která zařízení při
neočekávaném pádu vypne. Když pak zařízení opět postavíte, samo opět
zahájí svůj provoz.
Zařízení byste však měli nejprve vypnout, vytáhnout zástrčku ze zásuvky a
zkontrolovat, zda topný ventilátor nevykazuje poškození. V případě poškození
nebo netypického způsobu fungování zařízení nepoužívejte, nýbrž jej nechte
zkontrolovat/opravit.
UPOZORNĚNÍ
Jistič proti přehřátí vypne topný ventilátor, když se zařízení stane příliš
horkým!
Taková situace může nastat, pokud topný ventilátor nedokáže dostatečně
odvádět vyprodukované teplo nebo nasává příliš málo čerstvého vzduchu.
Mezi příčiny zpravidla patří (částečné) zakrytí topného ventilátoru, ucpání
mřížky nasávání a/nebo vyfukování vzduchu, špína nebo umístění příliš blízko
např. u zdi atd.
Pokud jistič proti přehřátí vypne topný ventilátor, musíte funkční ovladač
nastavit do polohy VYP (O), vytáhnout zástrčku ze zásuvky a umožnit, aby
topný ventilátor vychladnul. Nejprve odstraňte příčinu přehřátí, teprve pak lze
topný ventilátor opět uvést do provozu.
Jestliže příčinu přehřátí nedokážete najít a problém přetrvává, topný ventilátor
nepoužívejte, nýbrž jej předejte ke kontrole/opravě.
91
Čištění a údržba
Topný ventilátor udržujte v čistotě. Usazeniny prachu a nečistot v zařízení
bývají nejčastější příčinou přehřátí. Proto je pravidelně odstraňujte. Před
zahájením čisticích nebo údržbových prací topný ventilátor vypněte, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky a nechte topný ventilátor vychladnout.
• Vnější část zařízení pravidelně čistěte suchou nebo jenom zcela lehce
navlhčenou utěrkou. Nepoužívejte agresivní mýdla, spreje, čistící ani abrazivní
prostředky, vosk, leštidla ani jiné chemické roztoky.
• Vysavačem opatrně vysajte prach a špínu z mřížek a zkontrolujte, zda jsou
vstupy a výstupy vzduchu čisté. Při čištění dávejte pozor na to, abyste se
nedotkli žádných vnitřních dílů a nepoškodili je.
• Topný ventilátor jinak neobsahuje žádné další díly, které by vyžadovaly
údržbu.
• Na konci sezóny topný ventilátor odkliďte nejlépe v originálním obalu.
Postavte ji vestoje na chladné, suché a bezprašné místo.
• Když je potřeba zařízení po uplynutí předpokládané životnosti zlikvidovat,
nesmíte jej vyhodit do komunálního odpadu. Odneste ho na sběrné místo pro
elektrická zařízení, které určila vaše obec a které se postará o to, aby bylo
možné znovu využít materiály, které by případně bylo možné recyklovat.
92
TECHNICKÉ INFORMACE
Číslo zboží:
10530117, 10530797
Vstupní napětí:
220-240 V~
Frekvence:
50-60 Hz
Rozsah výkonu:
2000 W
Možnosti nastavění:
0 15 - 1000 2000 W
Termostat:
Ano
Oscilující:
Ne
Hmotnost
0,85 kg
Rozměry
13 x 22 x 26 cm
Kontaktní adresy pro další
informace:
Vyrobeno pro
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstrasse 11
76879 Bornheim/Germany
www.hornbach.com
93
Požadované údaje týkající se ohřívačů pro jednotlivé místnosti
Číslo zboží 10530117, 10530797
Údaj
Symbol
Hodnota
Jednotka
Údaj
Jednotka
Tepelný výkon
Jen u elektrických ohřívačů jednotlivých místností se
zásobníkem:
Druh regulace přívodu tepla
Jmenovitý tepelný výkon
Pnom
2,0
kW
Manuální regulace přívodu tepla s integrovaným
termostatem
Ne
Minimální tepelný výkon
(orientační hodnota)
Pmin
1,0
kW
Manuální regulace přívodu tepla s hlášením
teploty interiéru a/nebo exteriéru
Ne
Maximální kontinuální
tepelný výkon
Pmax,c
2,000
kW
Elektronická regulace přívodu tepla s hlášením
teploty interiéru a/nebo exteriéru
Ne
Spotřeba pomocného proudu
Odvádění tepla s podporou ventilátoru
Ne
Při
Jmenovitý tepelný výkon
elmax
0
kW
Druh tepelného výkonu/Kontrola teploty v místnosti
Při
Minimální tepelný výkon
elmin
0
kW
Jednostupňový tepelný výkon, bez kontroly
teploty v místnosti
Ne
V
pohotovostním stavu
elsB
0,000
kW
Dva nebo více manuálně nastavitelných stupňů,
bez kontroly teploty v místnosti
Ne
Kontrola teploty v místnosti s mechanickým
termostatem
Ano
S elektronickou kontrolou teploty v místnosti
Ne
Elektronická kontrola teploty v místnosti a
regulace podle dob dne
Ne
Elektronická kontrola teploty v místnosti a
regulace podle dnů týdne
Ne
Jiné možnosti regulace
Kontrola teploty v místnosti s identifikací
přítomnosti
Ne
Kontrola teploty v místnosti s identifikací
otevřeného okna
Ne
S možností dálkového ovládání (WiFi)
Ne
S adaptivní regulací začátku topení
Ne
S omezením provozní doby
Ne
Se senzorem v podobě černé koule
Ne
Kontaktní údaje:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstrasse 11, 76879
Bornheim/Germany
www.hornbach.com
94
NÁVOD NA OBSLUHU
Teplovzdušný ventilátor 2000 W
Č. TOVARU 10530117, 10530797
SRDEČNE BLAHOŽELÁME!
ĎAKUJEME, ŽE STE SA ROZHODLI PRE TENTO VÝROBOK
OD FIRMY HORNBACH.
Tento výrobok je vhodný len pre dobre izolované miestnosti
alebo na príležitostné použitie.
95
OBSAH
Dôležité informácie o bezpečnosti, umiestnení a elektrickom pripojení
Recyklácia, likvidácia, vyhlásenie o zhode
Obsah dodávky
Opis zariadenia
Umiestnenie a pripojenie
Sprevádzkovanie a funkcia
Ochranné prípravky
Čistenie a údržba
Technické informácie
Požadované údaje pre elektrické ohrievače jednotlivých miestností
PRED MONTÁŽOU, INŠTALÁCIOU, OBSLUHOU ALEBO
ÚDRŽBOU SI STAROSTLIVO PREČÍTAJTE NÁVOD NA
OBSLUHU. CHRÁŇTE SEBA I INÝCH TÝM, ŽE BUDETE
DODRŽIAVAŤ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA.
NEDODRŽANIE POKYNOV MÔŽE VIESŤ K OSOBNÝM
A/ALEBO VECNÝM ŠKODÁM A/ALEBO KU STRATE
NÁROKU NA ZÁRUČNÉ PLNENIE!
SK
96
Použitie v súlade s určením
Toto zariadenie je určené výhradne na ohrievanie
obytných miestností v domácnostiach a nesmie sa
používať na iné účely.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI,
ŠTANDARDE A ELEKTRICKOM PRIPOJENÍ
VAROVANIE: Aby ste zabránili prehriatiu ohrievača,
nezakrývajte ho.
1. Používajte toto zariadenie výhradne podľa usmernení v
návode na obsluhu. Akékoľvek iné použitie, ktoré
neodporúča výrobca, by mohlo viesť k požiarom, úderom
elektrického prúdu alebo osobným škodám.
2. Toto zariadenie je určené výhradne na ohrievanie
obytných miestností v domácnostiach a nesmie sa
používať na iné účely.
3. Odstráňte obal a presvedčte sa, že zariadenie nie je
poškodené. V prípade pochybností zariadenie nepoužívajte
a kontaktujte svojho predajcu.
4. Pred pripojením k sieti musíte skontrolovať, či sa druh
prúdu a sieťové napätie zhodujú s údajmi na typovom
štítku zariadenia.
5. Elektrická zásuvka, ku ktorej pripojíte zariadenie, nesmie
byť defektná ani uvoľnená. Musí byť vhodná pre
97
požadované prúdové zaťaženie a predovšetkým byť
spoľahlivo uzemnená.
6. Vyhnite sa používaniu predlžovacích káblov, keďže by sa
mohli prehriať a spôsobiť požiar.
7. Nepretáčajte sieťový kábel ani ho nezalamujte.
8. Ak je sieťový kábel tohto spotrebiča poškodený, musí ho
vymeniť výrobca alebo jeho popredajný servis alebo
podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo
nebezpečenstvu."
9. Zariadenie nesmie byť postavené priamo pod nástennou
zásuvkou. V prípade pochybností dajte elektrickú inštaláciu
preveriť kvalifikovaným elektrikárom.
10. Je zakázané akokoľvek upravovať a pozmeňovať
vlastnosti tohto zariadenia. Používajte len výrobcom
odporučené náhradné diely a príslušenstvo (nedodržanie
môže viesť ku strate nároku na ručenie).
11. Tento ohrievač nepoužívajte, keď vykazuje viditeľné
príznaky poškodenia.
12. Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností
a znalostí, ak boli pod dohľadom alebo boli poučené o
používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú
príslušným nebezpečenstvám.
13. Deti staršie ako 3 roky a mladšie ako 8 rokov smú
zariadenie zapínať a vypínať výhradne pod dozorom alebo
98
musia už byť poučené o bezpečnom používaní zariadenia a
dokázali pochopiť nebezpečenstvá, ktoré z toho plynú, aj to
len za predpokladu, že zariadenie je umiestnené alebo
inštalované vo svojej obvyklej polohe pre používanie. Deti
vo veku od 3 rokov a mladšie ako 8 rokov nesmú zasúvať
zástrčku do zásuvky, zariadenie regulovať, čistiť a/ani
vykonávať údržbu používateľom.
14. Zariadenie neprevádzkujte bez dozoru. Ak chcete
miestnosť opustiť, zariadenie vždy vypnite.
15. Zariadenie nepoužívajte v malých miestnostiach, v
ktorých sa zdržiavajú osoby, ktoré nie sú schopné miestnosť
samostatne opustiť, výnimkou je len situácia, keď sú
neustále pod dozorom.
16. So zariadením sa nesmú hrať deti.
Deti mladšie ako 3 roky držte mimo dosahu, poprípade ich
majte neustále na očiach.
17. Obalový materiál držte mimo dosahu detí.
Pri prehltnutí hrozí nebezpečenstvo zadusenia!
18. Zariadenie nie je vhodné pre trvalú a precíznu
prevádzku.
19. Toto zariadenie slúži len na prevádzku v suchých
interiéroch.
20. Tento ohrievač nepoužívajte, ak predtým spadol.
99
21. Zariadenie nepoužívajte v blízkosti vody alebo výraznej
vlhkosti, napr. vo vlhkých pivniciach, vedľa bazénu, vane či
sprchy. Dávajte pozor na to, aby sa do zariadenia nemohla
dostať voda.
22. Zariadenie nepoužívajte v priamom susedstve benzínu,
plynu, oleja, alkoholu alebo iných potenciálne výbušných či
ľahko horľavých kvapalín alebo plynov.
23. Aby ste minimalizovali nebezpečenstvo požiaru,
udržiavajte vývod vzduchu zariadenia vo vzdialenosti min.
jedného metra od všetkých ľahko zápalných látok, ako
sú napr.:
a. nádoby pod tlakom (napr. spreje)
b. nábytok
c. textílie všetkého druhu
24. Tento ohrievač používajte iba na vodorovnej a stabilnej
ploche.
25. Zariadenie počas prevádzky a fázy chladnutia nikdy
nezakrývajte.
26. Dbajte na to, aby sa medzi zariadenie a montážnu stenu
nedostali žiadne predmety, ktoré by sa dotýkali ohrevnej
plochy.
27. Pred vytiahnutím zástrčky vždy najskôr zariadenie
vypnite.
28. Pozor Niektoré diely výrobku môžu byť veľmi
horúce a spôsobiť popálenia. Mimoriadna opatrnosť je
potrebná, ak sú na mieste prítomné deti a zraniteľné osoby.
100
Pred čistením alebo demontážou musíte zariadenie vždy
najskôr nechať vychladnúť.
29. Pred čistením, resp. pred nutnou údržbou a k
zariadenie nebudete používať, vytiahnite zástrčku zo
zásuvky.
Čistenie ani používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti
bez dozoru.
30. Zástrčky sa nedotýkajte mokrými rukami, inak vám hrozí
úder elektrickým prúdom.
POZOR
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA
Zariadenie sa počas prevádzky rozhorúči!
Nikdy sa počas prevádzky zariadenia nedotýkajte. Mohlo
by to totiž spôsobiť ťažké POPÁLENINY.
POZOR
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU
Zariadenie sa počas prevádzky nesmie ničím zakrývať!
POZOR
BEZPEČNOSTNÁ VZDIALENOSŤ
Udržiavajte bezpečnostnú vzdialenosť aspoň jeden meter od
ľahko zápalných predmetov ako nábytok, závesy, papier atď.!
UMIESTNENIE
Zariadenie postavte vždy tak, aby doň a z neho mohol bez
prekážok prúdiť vzduch.
NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA
Zariadenie sa počas prevádzky veľmi rozhorúči, čo môže mať
za následok popálenie. Mimoriadna opatrnosť je potrebná, ak
sú na mieste prítomné deti a zraniteľné osoby.
101
NEBEZPEČENSTVO PREHRIATIA
Nevykurujte miestnosti s objemom nižším ako 4
Symboly na zariadení
Symbol:
Význam:
Pozor! Nezakrývať!
Symbol na zariadení poukazuje na to, že je zakázané nad alebo priamo pred
zariadenie vešať predmety (napr. uteráky, odevy atď.). Ohrievač nesmiete
zakývať, aby ste predišli jeho prehriatiu a nebezpečenstvu požiaru!
Symbol:
Význam:
Trieda ochrany 2
Symbol poukazuje na to, že zariadenie je zaradené do triedy ochrany 2.
Zariadenia v triede ochrany 2 nie sú pripojené na ochranný vodič. Namiesto
toho majú zosilnenú alebo zdvojenú izoláciu na úrovni menovitého izolačného
napätia medzi aktívnymi dielmi a dielmi, ktorých sa možno dotknúť. Elektricky
vodivé povrchy alebo vodivé diely, ktorých sa možno dotknúť, sú od dielov
vedúcich napätie oddelené zosilnenou alebo zdvojenou izoláciou.
102
Recyklácia, likvidácia, vyhlásenie o zhode
RECYKLÁCIA
Obalové materiály možno recyklovať. Preto vám odporúčame,
aby ste ich správne vytriedili
LIKVIDÁCIA
Symbol „preškrtnutý smetný kôš“ znamená, že zariadenie
musíte zlikvidovať ako elektroodpad (WEEE). Elektrické a
elektronické zariadenia môžu obsahovať nebezpečné látky a
látky ohrozujúce životné prostredie. Zariadenie preto
nevyhadzujte do netriedeného komunálneho odpadu, ale ho
zaneste na zberný dvor alebo do kontajnera pre zber
elektroodpadu. Prispejete tým k ochrane zdrojov a životného
prostredia. Ak potrebujete ďalšie informácie, obráťte sa na
svojho predajcu alebo na miestne úrady. Smernica
2012/19/EÚ
VYHLÁSENIE O ZHODE
Týmto potvrdzujeme, že tento výrobok spĺňa základné
požiadavky, predpisy a smernice EÚ. Na podrobné znenie
Vyhlásenia o zhode sa môžete kedykoľvek pozrieť kliknutím
na tento link:
https://www.hornbach.com/productcompliance/
Chyby a technické zmeny vyhradené.
Obsah dodávky
Teplovzdušný ventilátor
Návod na obsluhu
103
Opis zariadenia
(1) Mriežka nasávania (na zadnej strane)
(2) Mriežka vyfukovania
(3) Obslužný ovládač
(4) Signálne svetlo
(5) Termostatový ovládač
(6) Rukoväť
Umiestnenie a pripojenie
1. Odstráňte všetok obalový materiál a odložte ho tak, aby bol mimo dosahu
detí. Po odstránení obalu skontrolujte, či zariadenie nevykazuje poškodenie
alebo známky chýb/poškodení/porúch. V prípade pochybností zariadenie
nepoužívajte, obráťte sa na svojho predajcu a požiadajte o kontrolu/výmenu.
2. Pre teplovzdušný ventilátor zvoľte správne umiestnenie najmenej jeden
meter od všetkých prekážok, stien a horľavých materiálov (pozrite tiež
Bezpečnostné predpisy).
3. Zabezpečte, aby teplovzdušný ventilátor stál vždy na stabilnej, rovnej a
vodorovnej podlahe.
4. Skontrolujte, či je obslužný ovládač v polohe VYP (O).
5. Napájací kábel kompletne odmotajte a zástrčku zasuňte do vhodnej
zásuvky pre 230 V. Aby ste zabránili preťaženiu, nepripájajte k tomu istému
elektrickému obvodu žiadne ďalšie zariadenia.
104
Sprevádzkovanie a funkcia
• Termostatový ovládač otočte do maximálnej polohy (tak ďaleko, ako sa dá, v
smere hodinových ručičiek).
• Teplovzdušný ventilátor uveďte do prevádzky tým, že funkčný ovládač
otočíte do jednej z troch polôh.
Len ventilácia (termostat na maxime)
I Kúrenie na polovičný výkon (1000 W)
II Kúrenie na plný výkon (2000 W)
Ukazovateľ na prednej strane teraz svieti. Je vždy najhospodárnejšie
miestnosť vykúriť na plný výkon a následne prepnúť na polovičný výkon s
cieľom udržiavať teplotu.
• Ventilátor beží pri polovičnom alebo plnom výkone s rovnakou rýchlosťou,
rozdiel spočíva v počte používaných vykurovacích prvkov.
• Po dosiahnutí želanej teploty prestavujte ovládač termostatu pomaly späť,
kým nezačujete kliknutie. Teplota je teraz nastavená.
Teplovzdušný ventilátor sa automaticky zapína a vypína, aby udržiaval
nastavenú teplotu. Pri vypnutí zhasne signálna lampička. Ak chcete nastaviť
vyššiu alebo nižšiu teplotu, otáčajte ovládač termostatu buď v smere alebo
proti smeru hodinových ručičiek.
• Ak chcete teplovzdušný ventilátor vypnúť, musíte ovládač výkonu postaviť
do polohy VYP (O). Signálne svetlo zhasne. Signálny ukazovateľ teda udáva,
že teplovzdušný ventilátor je v prevádzke, a nie, či je pripojený k elektrickej
sieti alebo nie je.
• Potom vytiahnite zástrčku von zo zásuvky.
105
Ochranné prípravky
Teplovzdušný ventilátor je vybavený poistkou pri prevrátení, ktorá
zariadenie v prípade nečakaného pádu vypne. Keď ho potom opäť postavíte,
znovu spustí svoju prevádzku.
Najprv však zariadenie vypnite, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a skontrolujte
teplovzdušný ventilátor, či nie je poškodený. Ak je poškodený alebo vykazuje
pozmenenú funkčnosť, nepoužívajte ho a zaneste ho na kontrolu/opravu.
UPOZORNENIE
Istič pred prehriatím teplovzdušný ventilátor vypne, ak je zariadenie
príliš horúce!
Môže sa to stať, keď teplovzdušný ventilátor nedokáže správne odovzdávať
vyprodukované teplo alebo ak môže nasávať len príliš málo čerstvého
vzduchu. Spravidla býva príčinou (čiastočné) zakrytie teplovzdušného
ventilátora, upchatie mriežky nasávania a/alebo vyfukovania vzduchu, špina
alebo umiestnenie príliš tesne napr. pri stene atď.
Ak istič pred prehriatím teplovzdušný ventilátor vypne, musíte postaviť ovládač
funkcií do polohy VYP (O), zástrčku vytiahnuť zo zásuvky a teplovzdušný
ventilátor najprv nechať vychladnúť. Pred opätovným uvedením
teplovzdušného ventilátora do prevádzky musíte najprv odstrániť príčinu
prehriatia.
Ak sa vám príčinu nepodarilo nájsť a problém pretrváva, teplovzdušný
ventilátor už viac nepoužívajte, ale ho zaneste na kontrolu či do opravy.
106
Čistenie a údržba
Teplovzdušný ventilátor udržiavajte v čistote. Usadeniny prachu a špiny v
zariadení patria k najčastejším príčinám prehriatia. Preto ich pravidelne
odstraňujte. Pred začatím čistiacich a údržbových prác teplovzdušný ventilátor
vypnite, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a nechajte ho najprv vychladnúť.
• Vonkajšiu stranu zariadenia pravidelne čistite suchou alebo len veľmi málo
navlhčenou utierkou. Nepoužívajte agresívne mydlá, spreje, čistiace ani
abrazívne prostriedky, vosk, leštidlá ani iné chemické roztoky.
• Vysávačom opatrne povysávajte prach a špinu z mriežok a skontrolujte, či je
vstup a výstup vzduchu čistý. Dávajte pritom pozor na to, aby ste sa nedotkli
žiadnych vnútorných dielov a nepoškodili ich.
• Teplovzdušný ventilátor neobsahuje žiadne ďalšie diely, ktoré by bolo treba
čistiť.
• Teplovzdušný ventilátor na konci sezóny uskladnite, ideálne v originálnom
obale. Položte ju postojačky na chladné, suché a bezprašné miesto.
• Keď zariadenie treba po uplynutí predpokladanej životnosti zlikvidovať,
nesmiete ho vyhodiť do komunálneho odpadu. Odneste ho na zberné miesto
pre elektrické zariadenia, ktoré určila vaša obec a ktoré sa postará o to, aby
bolo možné znovu využiť materiály, ktoré prípadne možno recyklovať.
107
TECHNICKÉ INFORMÁCIE
Číslo tovaru:
10530117, 10530797
Vstupné napätie:
220-240 V~
Frekvencia:
50-60 Hz
Rozsah výkonu:
2000 W
Možnosti nastavenia:
0 15 - 1000 2000 W
Termostat:
Áno
S osciláciou:
Nie
Hmotnosť
0,85 kg
Rozmery
13 x 22 x 26 cm
Kontaktná adresa pre ďalšie
informácie:
Vyrobené pre
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstrasse 11
76879 Bornheim/Germany
www.hornbach.com
108
Požadované údaje pre elektrické ohrievače jednotlivých miestností
Číslo tovaru 10530117, 10530797
Údaj
Symbol
Hodnota
Jednotka
Údaj
Jednotka
Tepelný výkon
Len pri elektrických ohrievačov jednotlivých miestností
so zásobníkom:
Druh regulácie prívodu tepla
Menovitý tepelný výkon
Pnom
2,0
kW
Manuálne čistenie prívodu tepla s integrovaným
termostatom
Nie
Minimálny tepelný výkon
(orientačná hodnota)
Pmin
1,0
kW
Manuálna regulácia prívodu tepla s hlásením
teploty interiéru a/alebo exteriéru
Nie
Maximálny kontinuálny
tepelný výkon
Pmax,c
2,000
kW
Elektronická regulácia prívodu tepla s hlásením
teploty interiéru a/alebo exteriéru
Nie
Spotreba pomocného prúdu
Odvádzanie tepla s podporou ventilátora
Nie
Pri
Menovitý tepelný výkon
elmax
0
kW
Druh tepelného výkonu/Kontrola teploty v miestnosti
Pri
Minimálny tepelný výkon
elmin
0
kW
Jednostupňový tepelný výkon, bez kontroly
teploty v miestnosti
Nie
V
pohotovostnom stave
elsB
0,000
kW
Dva alebo viac manuálne nastaviteľných
stupňov, bez kontroly teploty v miestnosti
Nie
Kontrola teploty v miestnosti s mechanickým
termostatom
Áno
S elektronickou kontrolou teploty v miestnosti
Nie
Elektronická kontrola teploty v miestnosti a
regulácia podľa dôb dňa
Nie
Elektronická kontrola teploty v miestnosti a
regulácia podľa dní v týždni
Nie
Iné možnosti regulácie
Kontrola teploty v miestnosti s identifikáciou
prítomnosti
Nie
Kontrola teploty v miestnosti s identifikáciou
otvoreného okna
Nie
S možnosťou diaľkového ovládania (WiFi)
Nie
S adaptívnou reguláciu začiatku ohrievania
Nie
S obmedzením prevádzkovej doby
Nie
So senzorom v podobe čiernej gule
Nie
Kontaktné údaje:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstrasse 11, 76879
Bornheim/Germany
www.hornbach.com
109
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Aerotermă 2000 Watt
NR. ART. 10530117, 10530797
FELICITĂRI!
VĂ MULȚUMIM CĂ AȚI DECIS SĂ ACHIZIȚIONAȚI ACEST
PRODUSUL DE LA HORNBACH.
Acest produs este adecvat doar pentru încăperi bine izolate sau
pentru utilizarea ocazională.
110
CUPRINS
Informații importante privind siguranța, locația și racordarea electrică
Reciclare, eliminarea ca deșeu, declarația de conformitate
Conținutul livrării
Descrierea dispozitivului
Locația și racordarea
Punerea în funcțiune și operarea
Dispozitive de protecție
Curățarea și întreținerea
Informații tehnice
Informații necesare despre încălzitoarele electrice pentru spații individuale
ÎNAINTE DE A ÎNCEPE MONTAREA, INSTALAREA,
OPERAREA SAU ÎNTREȚINEREA, CITIȚI CU ATENȚIE
INSTRUCȚIUNILE DE UTILIZARE. PROTEJAȚI-VĂ PE
DVS. ȘI PE CEILALȚI URMÂND INDICAȚIILE DE
SIGURANȚĂ. NERESPECTAREA INDICAȚIILOR POATE
DUCE LA VĂTĂMĂRI CORPORALE ȘI/SAU DAUNE
MATERIALE ȘI/SAU ANULAREA GARANȚIEI!
RO
111
Utilizarea prevăzută
Acest dispozitiv este destinat numai încălzirii spațiilor de
locuit din gospodării și nu trebuie utilizat în alte scopuri.
INFORMAȚII IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA,
STANDARDUL ȘI RACORDAREA ELECTRICĂ
AVERTISMENT: Pentru a preveni supraîncălzirea
încălzitorului, nu-l acoperiți.
1. Utilizați acest dispozitiv numai în conformitate cu
îndrumările din instrucțiunile de utilizare. Orice altă
utilizare nerecomandată de producător poate duce la
incendiu, electrocutare sau vătămare corporală.
2. Acest dispozitiv este destinat numai încălzirii spațiilor
de locuit din gospodării și nu trebuie utilizat în alte
scopuri.
3. Îndepărtați ambalajul și asigurați-vă că dispozitivul nu
este deteriorat. Dacă aveți incertitudini, nu utilizați
dispozitivul și contactați distribuitorul.
4. Înainte de conectarea la rețea, trebuie să verificați dacă
tipul de curent și tensiunea rețelei se potrivesc cu
informațiile de pe plăcuța de identificare a
dispozitivului.
5. Priza electrică la care conectați dispozitivul nu trebuie
fie defectă sau desprinsă și trebuie să fie adecvată pentru
112
sarcina de curent necesară și, mai presus de toate, să fie
împământată fiabil.
6. Evitați utilizarea unui prelungitor, deoarece acesta se
poate supraîncălzi și poate provoca un incendiu.
7. Nu răsuciți și nu îndoiți cablul de alimentare.
8. În cazul în care cablul de alimentare al acestui aparat
este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător
sau de către serviciul post-nzare al acestuia sau de către
o persoană cu calificare similară, pentru a evita pericolele."
9. Dispozitivul nu trebuie să fie amplasat direct sub o priză
de perete. Dacă aveți incertitudini, solicitați verificarea
instalației electrică de către un electrician calificat.
10. Este interzisă ajustarea sau modificarea în orice mod a
caracteristicilor acestui dispozitiv. Folosiți doar piese de
schimb și accesorii recomandate de producător
(nerespectarea poate duce la pierderea garanției).
11. Nu utilizați acest încălzitor dacă prezintă semne vizibile
de deteriorare.
12. Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de peste
8 ani și de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau
mentale reduse sau cu lipsă de experiență și cunoștințe,
dacă acestea au fost supravegheate sau instruite cu privire
la utilizarea aparatului în condiții de siguranță și dacă înțeleg
pericolele implicate.
13. Dispozitivul poate fi pornit și oprit de copiii de peste 3
ani și mai mici de 8 ani atunci când sunt supravegheați sau
113
instruiți în utilizarea în condiții de siguranță a dispozitivului și
au înțeles pericolele care rezultă, cu condiția ca dispozitivul
să fie așezat sau instalat în poziția normală de utilizare.
Copiilor cu vârste cuprinse între 3 ani și 8 ani nu le este
permis să introducă ștecărul în priză, să regleze dispozitivul,
să curețe dispozitivul și/sau să efectueze lucrările de
întreținere care îi revin utilizatorului.
14. Nu lăsați dispozitivul să funcționeze
nesupravegheat. Când părăsiți încăperea, opriți
întotdeauna dispozitivul.
15. Nu utilizați dispozitivul în încăperi mici ocupate de
persoane care nu pot părăsi singuri camera, decât dacă
acestea sunt supravegheate în mod constant.
16. Copiii nu au voie să se joace cu dispozitivul.
Copiii cu vârsta sub 3 ani trebuie ținuți la distanță de
dispozitiv, cu excepția cazului în care sunt supravegheați în
mod constant.
17. Țineți copiii la distanță de materialele de ambalare.
La înghițire există pericol de asfixiere!
18. Dispozitivul nu este adecvat pentru operarea continuă și
de precizie.
19. Acest dispozitiv este destinat numai pentru
funcționarea în spații interioare uscate.
20. Nu utilizați acest încălzitor dacă a căzut.
114
21. Nu utilizați dispozitivul lângă apă sau în locuri cu
umiditate ridicată, de ex. într-un subsol umed, lângă o
piscină, o cadă sau un duș. Asigurați-că în dispozitiv nu
poate pătrunde apă.
22. Nu utilizați dispozitivul în imediata apropiere a benzinei,
gazului, uleiului, alcoolului sau a altor lichide sau gaze
explozive și inflamabile.
23. Pentru a reduce pericolul de incendiu, păstrați orificiul
de evacuare a aerului al dispozitivului la cel puțin un metru
distanță față de toate substanțele ușor inflamabile, de
ex.:
a. recipiente sub presiune (de ex. recipiente de
pulverizare)
b. mobilier
c. orice tipuri de textile
24. Utilizați acest încălzitor numai pe o suprafață orizontală
și stabilă.
25. Nu acoperiți niciodată dispozitivul în timpul
funcționării și în faza de răcire.
26. Asigurați-vă că între dispozitiv și peretele de montare nu
se află niciun obiect care atinge suprafața de încălzire.
27. Opriți întotdeauna dispozitivul înainte de a scoate
ștecărul din priză.
28. Atenție! - Unele părți ale produsului se pot încălzi
foarte puternic și pot provoca arsuri. Este necesară o
atenție deosebită atunci când sunt prezenți copii și
115
persoanele care au nevoie de protecție. Lăsați întotdeauna
dispozitivul să se răceas înainte de a-l curăța sau
demonta.
29. Scoateți ștecărul din priză atunci când dispozitivul nu
este utilizat, înainte de curățare sau când este necesară
întreținerea.
Curățarea și întreținerea care îi revine utilizatorului nu
trebuie efectuate de copii fără supraveghere.
30. Nu atingeți ștecărul cu mâinile ude, pentru a evita
electrocutările.
116
ATENȚIE
PERICOL DE RĂNIRE
În timpul utilizării dispozitivul devine fierbinte!
Nu atingeți niciodată dispozitivul în timpul funcționării acestuia
acesta poate provoca ARSURI grave.
ATENȚIE
PERICOL DE INCENDIU
Dispozitivul nu trebuie acoperit în timpul funcționării!
ATENȚIE
DISTANȚA DE SIGURANȚĂ
Păstrați o distanță de siguranță de cel puțin un metru față de
obiectele ușor inflamabile de ex. mobilier, perdele, hârtie etc.!
LOCAȚIE
Poziționați întotdeauna dispozitivul astfel încât aerul să poată
intra și ieși nestingherit.
PERICOL DE ARSURI
Dispozitivul devine foarte fierbinte în timpul utilizării și poate
provoca arsuri. Este necesară o atenție deosebită atunci când
sunt prezenți copii și persoanele care au nevoie de protecție.
PERICOL DE SUPRAÎNCĂLZIRE
Nu încălziți încăperi cu un volum mai mic de 4 m³
117
Simbolurile de pe dispozitiv
Simbol:
Semnificație:
Atenție! Nu acoperiți!
Simbolul de pe dispozitiv indică faptul că nu este permisă agățarea obiectelor
(de ex. prosoape, îmbrăcăminte etc.) deasupra sau direct în fața dispozitivului.
Încălzitorul nu trebuie acoperit, pentru a evita supraîncălzirea și riscul de
incendiu!
Simbol:
Semnificație:
Clasa de protecție 2
Simbolul indică faptul că dispozitivul este alocat clasei de protecție 2.
Dispozitivele din clasa de protecție 2 nu sunt conectate la conductorul de
protecție. În schimb, între părțile sub tensiune și accesibile acestea au o
izolație întărită sau dublă egală cu tensiunea nominală a izolației. Suprafețele
conductoare electric sau părțile conductoare la atingere sunt separate de
părțile sub tensiune prin izolație întărită sau dublă.
118
Reciclare, eliminarea ca deșeu, declarația de conformitate
RECICLARE
Materialele de ambalare pot fi reciclate. Prin urmare, se
recomandă să le aruncați la deșeurile sortate
ELIMINAREA CA DEȘEU
Simbolul tomberonului de gunoi cu roți tăiat înseamnă
pentru acest dispozitivul este necesară eliminarea separată a
deșeurilor de echipamente electrice și electronice (DEEE).
Dispozitivele electrice și electronice pot conține substanțe
periculoase și poluante pentru mediu. Prin urmare, nu
aruncați dispozitivul împreună cu deșeurile reziduale
nesortate, ci predați-l la un punct de colectare desemnat
pentru echipamentele electrice și electronice vechi. În acest
fel contribuiți la protecția resurselor și a mediului. Pentru mai
multe informații, vă rugăm să vă adresați comerciantului dvs.
sau autorităților locale. Directiva 2012/19/UE
DECLARAȚIE DE CONFORMITATE
Prin prezenta, confirmăm că acest articol respectă cerințele,
reglementările și directivele esențiale ale UE. Puteți vizualiza
în orice moment declarația de conformitate detaliată la
următorul link:
https://www.hornbach.com/productcompliance/
Ne rezervăm dreptul de a nu răspunde în privința unor eventuale erori și
de a face modificări de natură tehnică.
Conținutul livrării
Aerotermă
Instrucțiuni de operare
119
Descrierea dispozitivului
(1) Grilaj de aspirare (partea posterioară)
(2) Grilaj de evacuare
(3) Selector de operare
(4) Lampă de semnalizare
(5) Termostat
(6) Mâner
Locația și racordarea
1. Îndepărtați toate materialele de ambalare și nu le lăsați la îndemâna
copiilor. După îndepărtarea ambalajului, verificați dispozitivul pentru a detecta
eventualele deteriorări sau semne de defecțiuni/defecte/perturbații. Dacă aveți
incertitudini, nu utilizați dispozitivul, ci contactați distribuitorul pentru
verificare/înlocuire.
2. Alegeți o locație potrivită pentru aerotermă, la cel puțin un metru distanță
față de toate obstacolele, de pereți și de materialele combustibile (consultați și
prevederile de siguranță).
3. Asigurați-vă că aeroterma este așezată întotdeauna în poziție verticală pe o
pardoseală stabilă, plană și orizontală.
4. Verificați dacă selectorul de operare este setat pe AUS (O).
5. Desfășurați complet cablul de conectare și introduceți ștecărul într-o priză
adecvată de 230 V. Pentru a evita suprasolicitarea, nu conectați alte
dispozitive la același circuit.
120
Punerea în funcțiune și operarea
• Rotiți butonul termostatului la maximum (în sens orar, până la opritor).
• Porniți aeroterma rotind selectorul de funcționare în una dintre cele trei
poziții.
Numai ventilare (termostat pe maximum)
I Încălzire la jumătate de putere (1000 W)
II Încălzire la putere maximă (2000 W)
Indicatorul de pe panoul frontal este acum aprins. Cel mai economic este să
încălziți camera la puterea maximă și apoi să comutați la jumătate de putere,
pentru a controla temperatura.
• Ventilatorul funcționează la jumătate de putere sau la putere maximă la
aceeași viteză; diferența constă în numărul de elemente de încălzire utilizate.
Când temperatura dorită a fost atinsă, rotiți lent selectorul termostatului până
când auziți un clic. Temperatura este acum setată.
Aeroterma pornește și se oprește automat pentru a regla temperatura setată.
La oprire, lampa de semnalizare se stinge. Pentru a seta o temperatură mai
mare sau mai mică, rotiți selectorul termostatului în sens orar/respectiv în sens
antiorar.
• Pentru a opri încălzitorul, trebuie să comutați regulatorul de putere pe AUS
(O). Lampa de semnalizare se stinge. Așadar, lampa de semnalizare indică
faptul că aeroterma este în funcțiune, nu dacă este conectat la rețea sau nu.
• Scoateți ștecărul din priză.
121
Dispozitive de protecție
Încălzitorul radiant este echipat cu un dispozitiv anti-sturnare care
decuplează dispozitivul în cazul în care acesta se răstoarnă în mod
neașteptat. Dacă îl așezați din nou drept după aceea, va începe să
funcționeze din nou.
Însă mai întâi opriți dispozitivul, scoateți ștecărul din priză și verificați dacă
încălzitorul radiant nu este deteriorat. Dacă dispozitivul este deteriorat sau nu
funcționează corect, nu îl utilizați, ci duceți-l pentru verificare/reparație.
INDICAȚIE
Siguranța la supraîncălzire oprește aeroterma dacă aceasta se încălzește
prea mult în interior!
Acest lucru se poate întâmpla dacă aeroterma nu poate disipa suficientă
căldură sau nu poate aspira suficient aer proaspăt. De obicei, cauza este
acoperirea (parțială) a aerotermei, colmatarea grilei de admisie și/sau de
evacuare a aerului, murdăria sau așezarea prea aproape de ex. un perete.
Dacă siguranța la supraîncălzire oprește aeroterma, trebuie să comutați
selectorul de funcționare pe AUS (O), să scoateți ștecărul din priză și să lăsați
aeroterma să se răcească. Eliminați cauza supraîncălzirii înainte de a utiliza
din nou aeroterma.
Dacă nu puteți detecta cauza supraîncălzirii și problema persistă, opriți
utilizarea aerotermei și trimiteți-o la inspecție/reparație.
122
Curățarea și întreținerea
Păstrați aeroterma curată. Depunerile de praf și murdărie din dispozitiv sunt
unele dintre cele mai frecvente cauze de supraîncălzire. Așadar, îndepărtați-le
periodic. Pentru lucrări de curățare sau întreținere, opriți aeroterma, scoateți
ștecărul din priză și lăsați aeroterma să se răcească în prealabil.
• Curățați în mod regulat exteriorul dispozitivului, utilizând o cârpă uscată sau
ușor umedă. Nu folosiți săpunuri puternice, spray-uri, detergenți, abrazivi,
ceară, produse de lustruire sau alte soluții chimice.
• Folosiți aspiratorul pentru a îndepărta cu atenție praful și murdăria de pe
grilaje și verificați dacă intrările și ieșirile de aer sunt curate. La curățare, aveți
grijă să nu atingeți sau să deteriorați nicio piesă internă.
• Aeroterma nu conține alte piese care necesită întreținere.
• Depozitați aeroterma la sfârșitul sezonului, dacă este posibil în ambalajul
original. Așezați-l în poziție verticală într-un loc răcoros, uscat și fără praf.
• Când dispozitivul trebuie eliminat ca deșeu la sfârșitul duratei sale de viață,
acesta nu se va arunca la gunoiul menajer. Predați-la la centrul de colectare a
echipamentelor electrice al municipalității, care se va asigura că toate
materialele care mai pot fi folosite sunt reciclate.
123
INFORMAȚII TEHNICE
Numărul articolului:
10530117, 10530797
Tensiune de intrare:
220-240 V~
Frecvență:
50-60 Hz
Interval de putere:
2000 W
Posibilități de setare:
0 15 - 1000 2000 W
Termostat:
Da
Oscilant:
Nu
Greutate
0,85 kg
Dimensiuni
13 x 22 x 26 cm
Adresă de contact pentru informații
suplimentare:
Fabricat pentru
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstrasse 11
76879 Bornheim/Germania
www.hornbach.com
124
Informații necesare despre încălzitoarele electrice pentru spații
individuale
Numărul articolului 10530117, 10530797
Informații
Simbol
Valoare
Unitate
Informații
Unitate
Putere termică
Numai pentru încălzitoarele electrice pentru spații
individuale cu acumulator de căldură:
Tipul sistemului de control al aportului de căldură
Putere termică nominală
Pnom
2,0
kW
Sistem manual de control al aportului de căldură
cu termostat integrat
Nu
Putere termică minimă
(valoare orientativă)
Pmin
1,0
kW
Sistem manual de control al aportului de căldură
cu feedback despre temperatura încăperii și/sau
exterioară
Nu
Putere termică maximă
continuă
Pmax,c
2,000
kW
Sistem electronic de control al aportului de
căldură cu feedback despre temperatura
încăperii și/sau exterioară
Nu
Consum auxiliar de energie
Emisia de căldură cu sprijinul ventilatorului
Nu
La
Putere termică nominală
elmax
0
kW
Tipul puterii termice/controlului temperaturii încăperii
La
Putere termică minimă
elmin
0
kW
Putere termică cu un singur nivel, fără control al
temperaturii încăperii
Nu
În
stare pregătită de
funcționare
elsB
0,000
kW
Două sau mai multe niveluri reglabile manual,
fără controlul temperaturii încăperii
Nu
Controlul temperaturii încăperii cu termostat
mecanic
Da
Cu control electronic al temperaturii încăperii
Nu
Control electronic al temperaturii încăperii
sistem de control pe durata zilei
Nu
Control electronic al temperaturii încăperii
sistem de control pe durata săptămânii
Nu
Alte opțiuni de sisteme de control
Controlul temperaturii încăperii cu detectarea
prezenței
Nu
Controlul temperaturii încăperii cu detectarea
ferestrei deschise
Nu
Cu opțiune de operare cu telecomandă (WiFi)
Nu
Cu sistem adaptiv de control al pornirii încălzirii
Nu
Cu limitarea timpului de funcționare
Nu
Cu senzor cu bilă neagră
Nu
Informații de contact:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstrasse 11, 76879
Bornheim/Germania
www.hornbach.com
125
OPERATING MANUAL
2000 Watt Fan Heater
ART.NO. 10530117, 10530797
CONGRATULATIONS!
THANK YOU FOR PURCHASING THIS HORNBACH
PRODUCT.
This product is intended for use in well-insulated areas and for
occasional use only.
126
TABLE OF CONTENTS
Important information on safety, place of use and electrical connections
Recycling, disposal and Declaration of Conformity
Scope of delivery
Description of the appliance
Place of use and connection to power supply
Starting up and functions
Safety features
Cleaning and maintenance
Technical information
Required data for single-room electrical heating devices
PLEASE READ THE OPERATING MANUAL CAREFULLY
BEFORE BEGINNING ASSEMBLY, INSTALLATION,
OPERATION OR MAINTENANCE. PROTECT YOURSELF
AND OTHERS BY FOLLOWING THE SAFETY
INSTRUCTIONS. FAILURE TO COMPLY WITH THESE
INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY
AND/OR PROPERTY DAMAGE AND/OR LOSS OF
CLAIMS UNDER WARRANTY.
EN
127
Intended Use
This appliance is intended exclusively for the heating of
domestic living spaces and may not be used for any other
purpose.
IMPORTANT INFORMATION ON SAFETY, STANDARDS
AND ELECTRICAL CONNECTIONS
WARNING: To prevent the heater from overheating, do not
cover the heater.
1. Use this appliance only in accordance with the
guidelines in this operating manual. Any other use not
recommended by the manufacturer may result in fire,
electrical shock or personal injury.
2. This appliance is intended exclusively for the heating
of domestic living spaces and may not be used for any
other purpose.
3. Remove the packaging and check that the appliance is
not damaged. If you are in doubt, do not use the appliance
and contact your dealer.
4. Before connecting to the mains power supply, check that
the mains voltage and type matches the information
provided on the type plate of the appliance.
5. The electrical socket to which you connect the appliance
must not be defective or loose, must be suitable for the
128
current load required, and above all must be reliably
earthed.
6. Avoid using an extension cable, because this could
overheat and cause a fire.
7. Do not twist, kink or sharply bend the power supply cable.
8. If the mains lead of this appliance is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its after-sales service or a
similarly qualified person in order to avoid hazards."
9. Do not situate the appliance directly beneath a wall
socket. In case of doubt, have your electrical installation
checked by a qualified electrician.
10. It is forbidden to adapt or modify the properties of this
appliance in any way. Use only replacement parts and
accessories recommended by the manufacturer (failure to
do so may result in loss of warranty cover).
11. Do not use this heater if it shows visible signs of
damage.
12. This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
13. Children over 3 and under 8 years may only switch the
appliance on or off under supervision or if they have been
instructed in its safe use and understand the resultant
129
dangers, on the condition that the appliance is positioned or
installed in its normal place of use. Children over 3 and
under 8 years must not be allowed to insert the plug into the
socket, alter the settings, clean the appliance or perform
user maintenance on the appliance.
14. Do not operate the appliance unattended. Whenever
you leave the room, always switch off the appliance.
15. Do not use the appliance in small rooms where people
are present who are unable to leave the room by
themselves, unless they are under constant supervision.
16. Do not allow children to play with the appliance.
Keep children under 3 years away from the appliance
unless they are under constant supervision.
17. Keep the packaging materials away from children.
If swallowed, these pose a risk of suffocation.
18. The appliance is not suitable for continuous or high-
precision operation.
19. This appliance is for use in dry indoor spaces only.
20. Do not use this heater if it has previously been dropped.
21. Do not use the appliance near water or high humidity,
e.g. in damp cellars, or hear swimming pools, baths or
showers. Make sure that water cannot get into the
appliance.
130
22. Do not use the appliance in close proximity to petrol,
gas, oil, alcohol or other explosive or flammable liquids or
gases.
23. To minimise the risk of fire, ensure a distance of at least
one metre between the air outlet of the appliance and
any flammable materials such as:
a. Pressurised containers (e.g. spray cans)
b. Furniture
c. Textiles of any kind
24. This heater should only be operated on a level, stable
surface.
25. Never cover the appliance while it is in operation or
while cooling down after use.
26. Ensure that no objects come between the appliance and
the mounting wall that could touch the heating surface.
27. Always switch the appliance off before unplugging it.
28. Caution: certain parts of this appliance may become
very hot and cause burns. Take particular care if children or
vulnerable persons are present. Always allow the
appliance to cool down before cleaning it or removing it
from its mounting.
29. Unplug the appliance when you are not using it and
before cleaning it or performing any maintenance.
Do not allow children to clean or perform user maintenance
on the appliance without supervision.
30. To avoid electric shocks, do not touch the plug with wet
hands.
131
ATTENTION
RISK OF INJURY
This appliance becomes hot during use.
Never touch the appliance while it is in use this may
result in severe BURNS.
ATTENTION
RISK OF FIRE
Do not cover the appliance while it is in use.
ATTENTION
SAFE DISTANCE
Maintain a safe distance of at least one metre from
flammable items such as furniture, curtains, paper and
similar.
PLACE OF USE
Position the appliance in such a way that air can flow in and
out without hindrance.
RISK OF BURNS
This appliance becomes very hot during use and can cause
burns. Take particular care if children or vulnerable persons
are present.
RISK OF OVERHEATING
Do not use the appliance in rooms with a volume less than
4m³.
132
Symbol markings on the appliance
Symbol:
Meaning:
Caution. Do not cover
The symbol on the device indicates that it is not permitted to suspend any item
(e.g. towels, clothing etc.) above the appliance or directly in front of it. To
prevent overheating and the risk of fire, do not cover the heater.
Symbol:
Meaning:
Protection class 2
This symbol indicates that the appliance is classified as protection class 2
(double insulated).
Class 2 appliances are not connected to the earth of the electricity supply.
Instead, they feature an enhanced or doubled insulation up to the rated
insulation voltage between the live parts and the parts that can be touched.
Accordingly, electrically conductive surfaces or other parts that can be touched
are isolated by an enhanced or doubled insulation from live parts.
133
Recycling, disposal and Declaration of Conformity
RECYCLING
The packaging materials can be recycled. It is recommended
that you dispose of them in separated waste.
DISPOSAL
The pictogram with the crossed out dustbin indicates that
electrical and electronic appliances must be disposed of
separately from household waste (WEEE). Electrical and
electronic appliances can contain harmful and
environmentally hazardous materials. Do not dispose of them
in unsorted residual waste, but at a registered collection
centre for waste electrical and electronic equipment. By doing
so, you will help to conserve resources and protect the
environment. For further information please consult your
dealer or your local authorities. Directive 2012/19/EU
DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby confirm that this article complies with the essential
requirements, regulations and guidelines of the EU. The
detailed declaration of conformity can be viewed at any time
via following link:
https://www.hornbach.com/productcompliance/
Errata and technical changes reserved.
Scope of delivery
Fan heater
Operating manual
134
Description of the appliance
(1) Air inlet grille (rear)
(2) Outlet grille
(3) Operating control
(4) Signal lamp
(5) Thermostat adjustment
(6) Handle
Place of use and connection to power supply
1. Remove all packaging material and keep it out of reach of children. After
removing the packaging, check for any damage or signs of faults or defects in
the appliance. If in doubt, do not use the appliance and contact your dealer to
examine and/or replace it.
2. Select a suitable location for the fan heater, at least one metre from any
obstacle, walls or flammable materials (see also the safety information).
3. Ensure that the fan heater is always placed upright on a stable, smooth and
horizontal surface.
4. Check that the control is set to OFF (O).
5. Unwind the power cable completely and insert the plug into a suitable 230 V
socket. To prevent overloading to the supply, do not connect any other
appliance to the same mains circuit.
135
Starting up and functions
• Turn the thermostat up to maximum (clockwise as far as it will go).
• Operate the fan heater by turning the function controller to one of the three
positions:
Fan only (thermostat set to maximum)
I Heating at half power (1000 W)
II Heating at full power (2000 W)
The indicator lamp on the front of the unit now lights up. The most economical
way of using the heater is to heat the room up at full power and then to switch
to half power to maintain the temperature.
• The fan operates at the same speed for both half and full power, and the only
difference is the number of heating elements used.
• Once the desired temperature is reached, turn the thermostat controller
slowly down until you hear a click. The temperature is now set.
The fan heater will switch itself automatically on and off to maintain the set
temperature. When the unit switches off, the signal lamp goes out. To set a
higher or lower temperature, simply turn the thermostat controller clockwise or
anticlockwise respectively.
• To switch the fan heater off, set the power controller to OFF (O). The signal
lamp goes out. The signal lamp thus indicates that the fan heater is operating
and not simply whether it is connected to the mains supply or not.
• Now pull the mains plug from the socket.
136
Safety features
The fan heater features tip protection that switches the appliance off if it
should fall over unexpectedly. When you stand it up again, it resumes
operation.
But to do this, first switch the appliance off, remove the plug from the power
socket and check the fan heater for any damage. Do not use the appliance if it
is damaged or does not function correctly. Take it for inspection and if
necessary for repair.
NOTE
Overheating protection causes the fan heater to cut out if it becomes too
hot.
This can occur if the heater cannot fully expel all its heat or if too little fresh air
is available for it to draw in. The usual cause of this is that something is
covering or partly covering the heater or that the air inlet or outlet grille is
blocked or clogged; other causes are the presence of dirt or a positioning of
the unit too close e.g. to a wall.
If the overheating protection of the fan heater cuts out, set the function
controller to OFF (O), then unplug from the power socket and allow the unit to
cool down. You should remove the cause of the overheating before operating
the fan heater again.
If you cannot identify the cause of the overheating and the problem persists,
stop using the heater and take it for examination and possible repair.
137
Cleaning and maintenance
Keep the fan heater clean. The build-up of dust and dirt in the appliance is one
of the commonest causes of overheating. You should therefore remove such
dirt regularly. Before cleaning or performing maintenance, switch the fan
heater off, remove the plug from the socket and allow to cool.
• Clean the outside of the appliance regularly with a dry or very slightly
moistened cloth. Do not use any abrasive soap, spray, detergents or scouring
agents, wax, glazing agents or other chemical solutions.
• Use a vacuum cleaner to carefully remove dirt and dust from the grilles and
check that the air inlets and outlets are clean. When cleaning these, take care
not to touch or damage any internal parts.
• The fan heater does not contain any other components that require
maintenance.
• When the heating season ends, carefully pack the fan heater away, where
possible in its original packaging. Store it upright in a cool, dry and dusty-free
place.
• When the appliance reaches the end of its useful life, do not dispose of it in
the domestic waste. Take it instead to a local collection point for electrical
equipment. Care will then be taken to recycle any re-usable materials.
138
TECHNICAL INFORMATION
Article number:
10530117, 10530797
Input voltage:
220-240 V~
Frequency:
50-60 Hz
Power range:
2000 W
Controllable parameters:
0 15 - 1000 2000 W
Thermostat:
Yes
Oscillating:
No
Weight:
0.85 kg
Dimensions
13 × 22 × 26 cm
Contact address for further
information:
Manufactured for
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstrasse 11
76879 Bornheim/Germany
www.hornbach.com
139
Required data for single-room electrical heating devices
Article number 10530117, 10530797
Information
Symbol
Value
Unit
Information
Unit
Heat output
Single-room electric storage heaters only:
Method of heat transfer control
Nominal heat output
Pnom
2.0
kW
Manual control of heat transfer with integrated
thermostat
No
Minimum heat output
(guideline)
Pmin
1,0
kW
Manual control of heat transfer with feedback of
room and/or outside temperature
No
Maximum continuous heat
output
Pmax,c
2.000
kW
Electronic control of heat transfer with feedback
of room and/or outside temperature
No
Auxiliary current consumption
Fan-assisted heat outlet
No
At
Nominal heat output
elmax
0
kW
Type of heat output/room temperature control
At
Minimum heat output
elmin
0
kW
Single heat output level, no room temperature
control
No
In
standby mode
elsB
0.000
kW
Two or more manually settable output levels, no
room temperature control
No
Room temperature control with mechanical
thermostat
Yes
With electronic room temperature control
No
Electronic room temperature control and timed
control through the day
No
Electronic room temperature control and timed
control through the week
No
Other control options
Room temperature control with presence
detection
No
Room temperature control with detection of
open windows
No
With remote control option (WiFi)
No
With adaptive start-up control
No
With operating time limiter
No
With ball-type sensor
No
Contact information:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstrasse 11, 76879
Bornheim/Germany
www.hornbach.com
140
Manufactured for
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germany
10530117_10530797_2022/04_V2.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Hornbach 10530797 Handleiding

Type
Handleiding