Silvercrest STV 50 A1 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND
Status of information · Informationernes stand · Version des informations
Stand van de informatie · ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ ȑțįȠıȘȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȚȫȞ · Stand der Informationen:
TOWER FAN STV|50|A1
IAN 312846 IAN 312846
10/2018 ID: STV|50|A1_18_V1.3
TURMVENTILATOR
Bedienungsanleitung
DE
NL
BE
GR
CY
DE
GB
IE
NI
DK
FR
TORENVENTILATOR
Gebruiksaanwijzing
NL
BE
VENTILATEUR COLONNE
Mode d'emploi
FR
BE
TÅRNVENTILATOR
Betjeningsvejledning
DK
TOWER FAN
Operating instructions
GB
IE
NI
IE
NI
DK
NL
CY
ǹȃǼȂǿȈȉdzȇǹȈ
ȅįȘȖȓĮ ȤȡȒıȘȢ
GR
CY
GB
English..................................................................................... 2
Dansk.................................................................................... 10
Français................................................................................. 18
Nederlands............................................................................ 28
ƧnjnjLjǎNJNjƽ ............................................................................... 38
Deutsch.................................................................................. 48
Overview / Oversigt / Aperçu de l'appareil / Overzicht /
ƧǑNJǔNjǝǑLjǔLj
/
Übersicht
7
4
11
3
56
21
8
10
9
12
9
A
11
10
B
1
8
13
9
12
2
GB
Contents
1. Overview ........................................................................................ 2
2. Intended purpose ............................................................................ 3
3. Safety information ........................................................................... 3
4. Items supplied ................................................................................. 5
5. Assemble appliance ......................................................................... 5
6. Operation ........................................................................................ 5
6.1 Start and switch off the appliance........................................................... 5
6.2 Set blower setting ................................................................................. 5
6.3 Set running time.................................................................................... 6
6.4 Oscillation function ............................................................................... 6
7. Cleaning .......................................................................................... 6
8. Disposal .......................................................................................... 6
9. Technical specifications .................................................................... 7
10.Warranty of the HOYER Handel GmbH ............................................. 8
1. Overview
1 Tower fan
2 Off button (OFF)
3 Button for oscillation function
4 Button 3: high blower setting
5 Button 2: moderate blower setting
6 Rotary switch and timer
7 Button 1: low blower setting
8 Base
9 Recess for the mains power cable
10 Rear half of base
11 Front half of base
12 Mains power cable and mains plug
13 Knob screw
Not shown: 2 crosshead screws
3
GB
Thank you for your trust!
Congratulations on your new Tower fan.
For a safe handling of the device and in or-
der to get to know the entire scope of fea-
tures:
Thoroughly read these operat-
ing instructions prior to first use.
Above all, observe the safety in-
structions!
The device should only be used
as described in these operating
instructions.
Keep these operating instruc-
tions for reference.
If you pass the device on to
someone else, please include
these operating instructions. The
operating instructions are a part
of the product.
We hope you enjoy your new Tower fan!
2. Intended purpose
Use this Tower fan to circulate air in dry in-
door areas.
The device is designed for private, domestic
use. The device must only be used indoors.
This device must not be used for commercial
purposes.
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and
limb.
WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious
material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or material
damage.
NOTE: circumstances and specifics that must be observed when handling the device.
Instructions for safe operation
~
This device can be used by children from the age of 8 and people
with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people
without adequate experience and/or understanding, if they are su-
pervised or instructed on how to use this device safely and if they
are aware of the resulting danger. Children must not play with the
device. Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless they are supervised.
4
GB
~ If the mains power cable of this device should become damaged,
it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's cus-
tomer service department or a similarly qualified specialist, in or-
der to avoid any hazards.
~
This device is not intended to be operated using an external timer
clock or a separate remote control system.
DANGER for children
~ Packing materials are not children's
toys. Children should not be allowed to
play with the plastic bags: there is a risk
of suffocation!
~ Keep the device out of the reach of chil-
dren.
DANGER to and from pets
and livestock
~ Electrical devices can represent a haz-
ard to pets and livestock. In addition,
animals can also cause damage to the
device. For this reason you should keep
animals away from electrical devices at
all times.
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
~ The device, the cable and the mains
plug must not be immersed in water or
any other liquids.
~ Protect the device from moisture, water
drops and water spray. Failure to ob-
serve this instruction may result in an
electrical shock hazard.
~ If liquid gets into the device, remove the
mains plug immediately. Have the de-
vice checked before reusing.
~ Never touch the device with wet hands.
~ If the device has fallen into water, pull
out the mains plug immediately, and
only then remove the device from the
water. Do not use the device again, and
have it checked by a specialist.
DANGER! Risk of electric
shock
~ Never put the device into operation if
there are visible damages to the device
or the power cable or if the device has
been dropped before.
~
Only connect the mains plug to a proper-
ly installed and easily accessible wall
socket whose voltage corresponds to the
specifications on the rating plate. The
wall socket must continue to be easily ac-
cessible after the device is plugged in.
~ Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot surfac-
es.
~ When using the device, ensure that the
power cable cannot be trapped or
crushed.
~ The device is not fully disconnected from
the power supply, even after it is
switched off. In order to fully disconnect
it, pull out the mains plug.
~ When removing the mains plug from the
wall socket, always pull the plug and
never the cable.
~ Disconnect the mains plug from the wall
socket...
…if there is a fault,
when you are not using the device,
before you clean the device and
during thunderstorms.
~ To avoid any risk, do not make modifi-
cations to the product.
~ Fully unwind the mains cable during use
to avoid overheating and scorching.
~ When using an extension cable, this
must correspond to the applicable safe-
ty regulations.
5
GB
WARNING! Risk of material
damage
~ Never place the device on hot surfaces
(e.g. hob plates) or near heat sources or
open fire.
~ Only use the original accessories.
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
4. Items supplied
1tower fan|1
1 base (consisting of 2 parts)|8
1knob screw|13
2 crosshead screws
1 set of operating instructions
Unpacking
1. Remove all parts from the packaging.
2. Check that all parts are present and in-
tact.
5. Assemble appliance
Before the device can be used, the base|8
must be screwed on:
1. Figure A: put the rear half of the
base|10 and the front half of the
base|11 together. Ensure that the con-
nection audibly clicks into place. Fix
the two halves from below using the
supplied crosshead screws.
NOTES:
The rear half of the base|10 can be
identified by the recess for the mains
power cable|9.
Ensure that the mains power cable|12 is
lying in the recess for the mains power ca-
ble|9.
2. Figure B: fully unscrew the knob
screw|13 at the bottom of the fan.
Press the mains power cable|12 into
the recess for the mains power cable|9
in the base|8 and mount the base on
the tower fan|1.
3. Fix the base|8 and the tower fan|1 to-
gether using the supplied knob
screw|13. Place the tower fan|1 on its
base|8 and ensure it is standing in a
stable location.
4. Select a location which complies with
the safety instructions (see “Safety infor-
mation” on page 3).
5. Insert the mains plug|12 into a mains
socket corresponding to the technical
data.
6. Operation
6.1 Start and switch off the
appliance
1. Plug the power plug into a power sup-
ply socket which meets the technical
data requirements.
2. Switch on the power
supply by turning rota-
ry switch|6 to ON.
The appliance is now
operational.
3. Switch off the power
supply by turning rota-
ry switch|6 to OFF.
6.2 Set blower setting
The blower settings are used to select how
fast the appliance circulates air in the room.
The appliance has three blower settings:
- 1, low: press button|7;
- 2, moderate: press button|5;
- 3, high: press button|4.
Press the|2 OFF button to stop the appliance
working.
6
GB
6.3 Set running time
The device has a timer, which allows you to
set the desired running time of up to 120
minutes. A to-the-minute setting is not possi-
ble.
1. Switch the timer on by
rotating the dial|6 to
any position between 0
and 120 minutes.
2. To switch off the timer,
set rotary switch|6 to
OFF.
NOTE: If you want the appliance to operate
continuously, set rotary switch|6 to ON.
6.4 Oscillation function
The appliance has an oscillation function.
This causes the appliance to move to and
fro, distributing the air produced evenly
throughout the room.
1. Switch on the oscillation function by
pressing button for oscillation func-
tion|3.
2. Switch off the oscillation function by
pressing button for oscillation func-
tion|3 again.
7. Cleaning
To ensure your appliance gives you lasting
service, you should clean it regularly.
DANGER! Risk of electric
shock!
~
Remove the mains plug before each clean.
~ Never immerse the appliance in water.
~ Never allow water or cleaning agent to
run into the appliance.
WARNING! Risk of material damage!
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
1. Carefully remove major dust deposits
with a vacuum cleaner.
2. Clean the outside of the appliance with
a damp cloth. You could also use a lit-
tle washing-up liquid.
3. Wipe the appliance with a cloth mois-
tened with clear water.
4. Do not use the appliance again until it
has dried completely.
8. Disposal
This product is subject to the
provisions of European Direc-
tive 2012/19/EC. The sym-
bol showing a wheelie bin
crossed through indicates
that the product requires sep-
arate refuse collection in the European Un-
ion. This applies to the product and all
accessories marked with this symbol. Prod-
ucts identified with this symbol may not be
discarded with normal household waste, but
must be taken to a collection point for recy-
cling electric and electronic appliances. Re-
cycling helps to reduce the consumption of
raw materials and protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental reg-
ulations applicable in your country.
7
GB
9. Technical
specifications
Symbols used
Subject to technical modifications.
Model: STV|50|A1
Mains voltage: 220|- 240 V ~ 50/60 Hz
Protection class: II
Power rating: 50 W
Description
Sym
bol
Val-
ue
Unit
Maximum fan
flow rate
F21,18
m
3
/min
Fan power input P 35,44 W
Service value SV 0,60
(m
3
/min)/
W
Standby power
consumption
P
SB
Ű
0,50
W
Fan sound pow-
er level
L
WA
61,33 dB(A)
Maximum air
velocity
c2,50m/s
Measurement
standard for ser-
vice value
IEC 60879:1986
+(cor1:1992)
Double insulation
With the CE marking,
HOYER|Handel GmbH declares
the conformity with EU guide-
lines.
This symbol reminds you to dis-
pose of the packaging in an envi-
ronmentally friendly manner.
Recyclable materials: cardboard
(except corrugated cardboard)
8
GB
10. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year war-
ranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our war-
ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase re-
ceipt in a safe place. This document is re-
quired to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or re-
placed by us – at our discretion – free of
charge to you. This warranty implies that
within the period of three years the defective
device and the purchase receipt are present-
ed, including a brief written description of
the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also ap-
plies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immedi-
ately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligent-
ly prior to delivery.
The warranty applies to material or factory
defects.
Excluded from the warranty are
wear parts subject to normal wear
and damages to fragile parts, e.g.
switches, batteries, lamps or other
parts manufactured from glass.
This warranty expires if the product is dam-
aged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all in-
structions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incor-
rect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our author-
ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
Please keep the article number
IAN: 312846
and the purchase receipt
as a purchase verification for all inquiries.
The article number can be found on the
rating plate, an engraving, the title
page of your instructions (in the bottom
left), or as a label on the rear or under-
side of the device.
If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product re-
ported as defective free of charge to the
service address specified to you, includ-
ing the purchase receipt and the infor-
mation on the defect and when it
occurred.
Please visit www.lidl-service.com to
download this and many other
manuals, product videos and soft-
ware.
9
GB
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
Service Malta
Tel.: 80062230
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
IAN: 312846
Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
GB
IE
MT
CY
10
DK
Indhold
1. Oversigt .......................................................................................10
2. Brug i overensstemmelse med formålet ........................................11
3. Sikkerhedsanvisninger .................................................................11
4. Leveringsomfang..........................................................................13
5. Montering af apparatet ................................................................13
6. Betjening ......................................................................................13
6.1 Apparatet tages i brug og slukkes.......................................................13
6.2 Indstilling af blæsetrinnet ...................................................................13
6.3 Indstilling af funktionstid.....................................................................14
6.4 Drejefunktion....................................................................................14
7. Rengøring.....................................................................................14
8. Bortskaffelse ................................................................................15
9. Tekniske data...............................................................................15
10.HOYER Handel GmbHs garanti .....................................................16
1. Oversigt
1 Tower-ventilator
2 Off-tast (OFF)
3 Tast drejefunktion
4 Tast 3: kraftigt blæsetrin
5 Tast 2: middelt blæsetrin
6 Drejekontakt og timer
7 Tast 1: svagt blæsetrin
8 Fod
9 Fordybning til nettilslutningsledning
10 Fodens bageste halvdel
11 Fodens forreste halvdel
12 Nettilslutningsledning med netstik
13 Knapskrue
Ikke afbildet: 2 Krydskærvskruer
11
DK
Mange tak for din tillid!
Tillykke med din nye tower-ventilator.
For at opnå en sikker omgang med appara-
tet og for at lære ydelsesomfanget at kende:
Læs denne betjeningsvejledning
grundigt igennem, før apparatet
tages i brug første gang.
Følg frem for alt sikkerhedsan-
visningerne!
Apparatet må kun betjenes som
beskrevet i denne betjeningsvej-
ledning.
Opbevar denne betjeningsvej-
ledning.
Hvis apparatet gives videre til
anden bruger, bedes denne be-
tjeningsvejledning vedlægges.
Betjeningsvejledningen er del af
produktet.
Vi ønsker dig god fornøjelse med din nye
tower-ventilator!
2. Brug i overensstem-
melse med formålet
Denne tower-ventilator egnet sig til cirkulati-
on af luft i tørre undendørs rum.
Apparatet er konstrueret til den private hus-
holdning. Apparatet må kun benyttes inden-
dørs.
Dette apparat må ikke anvendes til erhvervs-
mæssige formål.
3. Sikkerhedsanvisninger
Advarselshenvisninger
Hvor det er påkrævet, anvendes følgende advarselshenvisninger i denne betjeningsvejledning:
FARE! Høj risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage skader på
liv og lemmer.
ADVARSEL! Middel risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage kvæstel-
ser eller alvorlige materielle skader.
FORSIGTIG: lav risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage kvæstelser el-
ler alvorlige materielle skader.
ANVISNING: forhold og særlige detaljer, som skal overholdes ved brug af apparatet.
Anvisninger om sikker brug
~
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og af personer med
indskrænkede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller mang-
lende erfaring og/eller manglende viden, hvis disse er under op-
syn eller er blevet undervist i en sikker brug af apparatet og har
forstået de deraf resulterende farer. Børn må ikke lege med appa-
ratet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af
børn, undtagen, hvis de er under opsyn.
~
Hvis nettilslutningsledningen på dette apparat bliver beskadiget,
skal den udskiftes af producenten eller hans kundeservice eller af
en lignende kvalificeret person for at undgå risici.
12
DK
~
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt sammen med en
ekstern timer eller en separat fjernbetjening.
FARE for børn
~ Emballage er ikke legetøj. Børn må ikke
lege med plastikposerne. Der er fare for
at blive kvalt.
~
Opbevar apparatet utilgængeligt for børn.
FARE for og på grund af
kæle- og husdyr
~ Elektriske apparater kan udgøre en fare
for kæle- og husdyr. Desuden kan dyr
også forårsage skader på apparatet.
Hold derfor principielt dyr væk fra elek-
triske apparater.
FARE for elektrisk stød
pga. fugtighed
~ Apparatet, ledningen og netstikket må
ikke dyppes i vand eller andre væsker.
~ Beskyt apparatet mod fugt, dråber eller
stænkvand: der er fare for elektrisk stød.
~ Hvis væske skulle være trængt ind i ap-
paratet, skal netstikket omgående træk-
kes ud. Få apparatet kontrolleret, før det
tages i brug igen.
~ Brug ikke apparatet med våde hænder.
~ Skulle apparatet alligevel være faldet i
vandet, skal du straks trække netstikket
ud og først derefter tage apparatet op.
Undlad i dette tilfælde at anvende ap-
paratet, og lad et autoriseret værksted
kontrollere det.
FARE for elektrisk stød
~ Tag ikke apparatet i brug, hvis appara-
tet eller netkablet har synlige skader, el-
ler hvis apparatet har været faldet på
gulvet.
~ Sæt kun netstikket i en korrekt installeret,
let tilgængelig stikkontakt, hvis spæn-
ding svarer til den på typeskiltet. Stik-
kontakten skal også være let tilgængelig
efter tilslutningen.
~ Pas på, at netkablet ikke kan blive be-
skadiget af skarpe kanter eller meget
varme steder.
~ Vær ved brugen af apparatet opmærk-
som på, at tilslutningsledningen ikke
kommer i klemme.
~
Apparatet er stadig ikke helt afbrudt fra
nettet, efter at det er blevet slukket. For at
gøre dette, skal du trække netstikket ud.
~ Træk altid i stikket, aldrig i ledningen,
når du trækker netstikket ud af stikkon-
takten.
~ Træk netstikket ud af stikkontakten, ...
hvis der opstår en fejl,
hvis du ikke bruger apparatet,
før du rengør apparatet og
ved tordenvejr.
~ For at undgå farer må der ikke foreta-
ges ændringer på apparatet.
~ Rul netledningen helt ud ved brug, for at
undgå at ledningen overophedes og
brænder over.
~ Ved brug af en forlængerledning skal
denne opfylde de gældende sikkerheds-
bestemmelser.
ADVARSEL mod materielle
skader
~ Stil aldrig apparatet på varme flader
(f.eks. kogeplader) eller i nærheden af
varmekilder eller åben ild.
~ Anvend kun det originale tilbehør.
~ Brug aldrig aggressive eller skurende
rengøringsmidler.
13
DK
4. Leveringsomfang
1 tower-ventilator|1
1 fod (i 2 dele)|8
1Knapskrue|13
2 Krydskærvskruer
1 brugsanvisning
Udpakning
1. Tag alle dele ud af emballagen.
2. Kontrollér, om alle delene forefindes og
derefter, om delene er ubeskadiget.
5. Montering af
apparatet
Inden apparatet kan tages i brug, skal fo-
den|8 skrues på:
1. Fig. A: saml fodens bageste halv-
del|10 og fodens forreste halvdel|11.
Sørg for, at de klikker hørbart sammen.
Fastgør de to halvdele nedenfra med
de medfølgende krydskærvskruer.
ANVISNINGER:
Fodens bageste halvdel|10 genkender
du på fordybningen til nettilslutningsled-
ningen|9.
Sørg for, at nettilslutningsledningen|12
ligger i fordybningen til nettilslutningsled-
ningen|9.
2. Fig. B: drej knapskruen|13 helt af for-
neden på ventilatoren. Tryk nettilslut-
ningsledningen|12 ind i fordybningen
til nettilslutningsledningen|9 på fo-
den|8 og sæt foden på tower-ventilato-
ren|1.
3. Fastgør foden|8 og tower-ventilato-
ren|1 med den medfølgende knap-
skrue|13. Sæt tower-ventilatoren|1
foden|8 og sørg for, at den står sikkert.
4. Vælg en placering, som svarer til sik-
kerhedshenvisningerne (se “Sikkerheds-
anvisninger” på side 11).
5. Sæt netstikket|12 i en stikkontakt, som
svarer til de tekniske data.
6. Betjening
6.1 Apparatet tages i brug
og slukkes
1. Sæt stikket i en stikkontakt, der er i
overensstemmelse med de tekniske da-
ta.
2. Tænd for strømforsynin-
gen ved at stille dreje-
kontakten|6ON.
Nu er apparatet klart til
brug.
3. Sluk for strømforsynin-
gen ved at stille dreje-
kontakten|6OFF.
6.2 Indstilling af
blæsetrinnet
Med blæsetrinnene vælges, hvor hurtigt ap-
paratet opvarmer.
Apparatet har tre blæsetrin:
- Trin 1, svagt: Tryk på tast|7;
- Trin 2, middel: Tryk på tast|5;
- Trin 3, stærkt: Tryk på tast|4.
Hvis du trykker på OFF-tasten|2 OFF, holder
apparatet op med at arbejde.
14
DK
6.3 Indstilling af
funktionstid
Apparatet har en timer, hvormed du kan ind-
stille den ønskede driftstid op til 120 minut-
ter. Det er ikke muligt at indstille på minuttet.
1. Slå timeren til ved at stil-
le drejeknappen|6
den ønskede position
mellem 0 og 120 minut-
ter. Samtidig tændes for
strømforsyningen.
2. For at slukke for timeren stilles drejekon-
takten|6OFF.
ANVISNING: Hvis du vil lade apparatet
arbejde i konstant drift, skal du stille dreje-
kontakt|6ON.
6.4 Drejefunktion
Apparatet har en drejefunktion.
Det betyder, at det drejer fra side til side, og
at luften dermed fordeles mere ensartet i lo-
kalet:
1. Tænd for drejefunktionen ved at trykke
på tasten for drejefunktion|3.
2. Sluk for drejefunktionen ved at trykke
på tasten for drejefunktion|3 igen.
7. Rengøring
Hvis du gerne vil have glæde af apparatet i
lang tid, bør du rengøre det regelmæssigt.
FARE for elektrisk stød!
~ Træk stikket ud før hver rengøring.
~ Dyp aldrig apparatet i vand.
~ Der må ikke komme vand eller
rengøringsmiddel ind i apparatet.
ADVARSEL mod materielle skader!
~ Brug aldrig aggressive eller skurende
rengøringsmidler.
1. Fjern forsigtigt store støvaflejringer med
en støvsuger.
2. Apparatet skal rengøres udvendigt med
en fugtig klud. Du må gerne bruge lidt
opvaskemiddel.
3. Tør efter med en klud vædet med rent
vand.
4. Tag først apparatet i brug igen, når det
er helt tørt.
15
DK
8. Bortskaffelse
Dette produkt er underlagt
det europæiske direktiv
2012/19/EU. S
ymbolet
med den overstregede skral-
despand på hjul betyder, at
produktet inden for den Euro-
pæiske Union skal tilføres en separat affald-
sindsamling. Det gælder produktet og alt
tilbehør, som er markeret med symbolet.
Mærkede produkter må ikke bortskaffes med
det normale husholdningsaffald, men skal af-
leveres til et modtagelsessted for genbrug af
elektriske og elektroniske apparater. Gen-
brug er med til at reducere forbruget af rå-
stoffer og aflaste miljøet.
Emballage
Når du vil bortskaffe emballagen, skal du
være opmærksom på de tilsvarende miljø-
bestemmelser i landet.
9. Tekniske data
Model: STV|50|A1
Netspænding:
220|- 240 V ~ 50/60 Hz
Beskyttelsesklasse:
II
Effekt: 50 W
Beskrivelse
Sym-
bol
r-
di
Enhed
Maksimal ventila-
torluftstrøm
F 21,18
m
3
/min
Ventilatorens ef-
fektoptag
P 35,44 W
Nytteværdi SV 0,60
(m
3
/
min)/W
Elforbrug i stand-
bytilstand
P
SB
Ű
0,50
W
Ventilatorlydeffekt-
niveau
L
WA
61,33 dB(A)
Maksimal luftha-
stighed
c2,50m/s
Målestandard for
nytteværdi
IEC 60879:1986
+(cor1:1992)
16
DK
Anvendte symboler
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
10. HOYER Handel
GmbHs garanti
Kære kunde.
Du har 3 års garanti fra købsdatoen på det-
te apparat. I tilfælde af mangler på dette
produkt gælder de lovpligtige rettigheder
for dig i forhold til sælgeren af produktet.
Disse lovpligtige rettigheder bliver ikke be-
grænset af vores i efterfølgende nævnte stil-
lede garanti.
Garantibetingelser
Garantifristen starter på købsdatoen. Den
originale kvittering bedes opbevaret godt.
Dette bilag er nødvendigt for dokumentering
af købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen skulle
opstå en materiale- eller fabrikationsfejl på
dette produkt, vil produktet – ud fra vores
vurdering – blive repareret eller udskiftet af
os uden udgifter for dig. Denne garantiydel-
se forudsætter, at det defekte apparat og
købsbilaget (kvitteringen) foreligger inden
for den 3-årige tidsfrist, og at det skriftligt
bliver kortfattet beskrevet, hvori fejlen be-
står, og hvornår denne er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti,
modtager du det reparerede produkt retur el-
ler et helt nyt produkt. I forbindelse med re-
paration eller udskiftning af produktet starter
der ikke en ny garantiperiode.
Garantiperiode og lovpligtige
krav ved fejl
Garantiperioden bliver ikke forlænget som
følge af garantiydelsen. Dette gælder også
for udskiftede og reparerede dele. Eventuel-
le skader og mangler, der allerede forefin-
des ved købet, skal omgående meddeles
efter udpakningen. Reparationer, der ind-
træffer efter garantiperiodens udløb, er for
kundens regning.
Beskyttelsesisolering
Med CE-mærkning erklærer
HOYER Handel GmbH EU-konfor-
miteten.
Dette symbol minder om, at bort-
skaffe emballagen miljøvenligt.
Genbrugelige materialer: pap
(undtaget bølgepap)
17
DK
Garantidækning
Apparatet er blevet omhyggeligt fremstillet ef-
ter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolle-
ret samvittighedsfuldt inden leveringen.
Garantien gælder for materiale- eller fabrika-
tionsfejl.
Denne garanti omfatter ikke slidde-
le, der er udsat for normalt slid og
for skader på skrøbelige dele, f.eks.
kontakter, batterier, lyskilder eller
dele, der er fremstillet af glas.
Denne garanti dækker ikke, hvis det beskadi-
gede produkt ikke er blevet anvendt til formå-
let eller ikke er blevet passet. For at anvende
produktet korrekt, skal alle de anførte anvis-
ninger i betjeningsvejledningen nøje overhol-
des. Anvendelsesformål og handlinger, der
frarådes i betjeningsvejledningen, eller som
der advares imod, skal ubetinget undgås.
Produktet er udelukkende bestemt til privat
brug og ikke til erhvervsmæssigt brug. Ved
misligholdelse og uhensigtsmæssig behand-
ling, brug af vold og ved indgreb, som ikke er
blevet udført af vores autoriserede service-
center, ophører garantien.
Afvikling af en garantisag
For at sikre en hurtig behandling af dit anlig-
gende, bedes du gå frem efter følgende an-
visninger:
Hav i forbindelse med alle forespørgsler
artikelnummeret
IAN: 312846
og kvitte-
ringen som dokumentering for købet parat.
Varenummeret finder du på typeskiltet, som
en gravering, på forsiden af din vejledning
(forneden til venstre) eller som etiket appa-
ratets bag- eller underside.
Hvis der skulle for
ekomme funktionsfejl el-
ler specielle mangler, skal du først kon-
takte efterfølgende nævnte service-
center telefonisk eller pr. e-mail.
Et defekt produkt, der er dækket af ga-
rantien, kan du derefter portofrit frem-
sende til den oplyste service-adresse,
med vedhæftning af købsbilaget (kvitte-
ringen) og angivelse af, hvori fejlen be-
står, samt hvornår denne er opstået.
På www.lidl-service.com kan du
downloade denne og mange flere
håndbøger, produktvideoer og soft-
ware.
Service-center
Service Danmark
Tel.: 32 710005
IAN: 312846
Leverandør
Bemærk venligst, at den følgende adresse
ikke er en service-adresse. Kontakt
først det ovennævnte service-center.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
TYSKLAND
DK
18
FR
Sommaire
1. Aperçu de l'appareil ....................................................................18
2. Utilisation conforme .....................................................................19
3. Consignes de sécurité ...................................................................19
4. Éléments livrés .............................................................................21
5. Montage de l'appareil ..................................................................21
6. Utilisation ....................................................................................22
6.1 Mise en service et à l'arrêt de l'appareil .............................................22
6.2 Réglage de la puissance de ventilation ............................................... 22
6.3 Réglage de la durée de fonctionnement ..............................................22
6.4 Fonction de pivotement .....................................................................22
7. Nettoyage ...................................................................................23
8. Mise au rebut ..............................................................................23
9. Caractéristiques techniques ..........................................................24
10.Garantie de HOYER Handel GmbH ...............................................25
1. Aperçu de l'appareil
1 Ventilateur tour
2 Bouton arrêt (OFF)
3 Bouton de la fonction de pivotement
4 Bouton 3|: niveau de ventilation maximal
5 Bouton 2|: niveau de ventilation moyen
6 Bouton rotatif et minuteur
7 Bouton 1|: niveau de ventilation faible Bouton rotatif et minuteur
8 Pied
9 Renfoncement destiné au câble de raccordement au secteur
10 Moitié arrière du pied
11 Moitié avant du pied
12 Câble de raccordement au secteur avec fiche secteur
13 Vis à poignée
Non illustré : 2 vis cruciformes
19
FR
Merci beaucoup pour
votre confiance !
Nous vous félicitons pour l’achat de votre
nouvelle ventilateur tour.
Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et
vous familiariser avec le volume de
livraison :
Lisez attentivement ce mode d’em-
ploi avant la première utilisation.
Respectez en priorité les
consignes de sécurité !
L'appareil ne doit être utilisé
qu'aux fins décrites dans ce
mode d'emploi.
Conservez ce mode d'emploi.
Si vous transmettez l'appareil à
un tiers, n'oubliez pas d'y joindre
ce mode d'emploi. Le mode
d'emploi fait partie intégrante du
produit.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir
avec votre nouvelle ventilateur tour !
2. Utilisation conforme
Ce ventilateur tour est destiné au brassage
de l'air dans des espaces fermés secs.
L'appareil est conçu pour un usage domes-
tique. L'appareil doit être utilisé uniquement
à l'intérieur.
Cet appareil ne peut pas être utilisé à des
fins professionnelles.
3. Consignes de sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le présent mode d’emploi :
DANGER ! Risque élevé : le non-respect de l’avertissement peut provoquer des
blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-respect de l’avertissement peut provoquer des
blessures ou des dommages matériels graves.
ATTENTION : risque faible : le non-respect de l’avertissement peut provoquer des bles-
sures légères ou entraîner des dommages matériels.
REMARQUE : remarques et particularités dont il faut tenir compte en manipulant l’appa-
reil.
Instructions pour une utilisation en toute sécurité
~
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissance
lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utilisation
sûre de l'appareil et ont compris les risques qui en résultent. Les en-
fants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent
pas effectuer le nettoyage et l’entretien normal de cet appareil,
sauf sous surveillance.
20
FR
~
Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil est endom-
magé, il faut le faire remplacer par le fabricant, son service après-
vente ou une personne ayant une qualification similaire pour éviter
les mises en danger.
~
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie ex-
terne ou un système de commande à distance séparé.
DANGER pour les enfants
~ Le matériel d'emballage n'est pas un
jouet. Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sachets en plastique. Ceux-ci
présentent un risque d'asphyxie.
~ Conservez l’appareil hors de portée des
enfants.
DANGER pour et provoqué
par les animaux
domestiques et d'élevage
~ Les appareils électriques peuvent pré-
senter des dangers pour les animaux
domestiques et d'élevage. De plus,
ceux-ci peuvent endommager l'appa-
reil. Maintenez par conséquent les ani-
maux éloignés des appareils
électriques.
DANGER ! Risque d'électrocu-
tion en raison de l’humidité
~ Ne plongez pas l'appareil ni la fiche
secteur dans l'eau ou dans un autre li-
quide.
~ Protégez l'appareil contre l'humidité, les
gouttes et les éclaboussures : il existe un
risque d’électrocution.
~ Si du liquide pénètre dans l'appareil,
débranchez immédiatement la fiche sec-
teur. Faites contrôler l'appareil avant de
le remettre en service.
~ N'utilisez pas l'appareil avec les mains
mouillées.
~
En cas de chute de l'appareil dans l'eau,
débranchez immédiatement la fiche sec-
teur avant de retirer l'appareil. Dans ce
cas, cessez d'utiliser l'appareil, faites-le
vérifier par un atelier spécialisé.
DANGER ! Risque
d'électrocution
~ Ne mettez pas l’appareil en service, si
l’appareil ou le câble d’alimentation
présente des dommages visibles ou si
l’appareil a subi une chute.
~ Raccordez la fiche secteur uniquement
à une prise de courant conforme et faci-
lement accessible, dont la tension cor-
respond aux indications figurant sur la
plaque signalétique. Après avoir bran-
ché l'appareil, la prise de courant doit
rester facilement accessible.
~ Veillez à ce que le câble d'alimentation
ne soit pas endommagé par les bords
coupants ou les zones chaudes.
~ Lors de l'utilisation de l'appareil, le
câble de raccordement ne doit pas être
coincé ou écrasé.
~ Lappareil n’est pas complètement isolé
du secteur même après l’avoir éteint
avec l’interrupteur marche/arrêt. Pour
ce faire, débranchez la fiche secteur.
~ Pour débrancher l'appareil, tirez tou-
jours sur la fiche, jamais sur le câble.
~ Débranchez la fiche secteur de la prise
de courant,
lorsqu'une panne survient,
quand vous n’utilisez pas l'appareil,
avant de nettoyer l'appareil et
…en cas d'orage.
~ Afin d'éviter tout risque d'accident, n'ef-
fectuez aucune modification au niveau
de l'article.
21
FR
~ Pendant l'utilisation, déroulez entière-
ment le câble secteur afin d'éviter la sur-
chauffe ou la fonte du caoutchouc.
~ Si le câble d'alimentation est endomma-
gé, il doit être remplacé par le fabri-
cant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin
d'éviter un danger.
~ Si vous utilisez une rallonge, cette der-
nière doit être conforme aux exigences
de sécurité en vigueur.
AVERTISSEMENT : risque de
dommages matériels
~ Ne placez jamais l'appareil sur des sur-
faces très chaudes (comme les plaques
de cuisson) ni à proximité de sources de
chaleur ou d'un feu ouvert.
~ Utilisez uniquement les accessoires
d’origine.
~ N’utilisez pas de produit de nettoyage
corrosif ou abrasif.
4. Éléments livrés
1 ventilateur tour|1
1 pied (composé de 2|parties)|8
1 vis à poignée|13
2 vis cruciformes
1 notice d'utilisation
Déballage de l'appareil
1. Sortez toutes les pièces de l'emballage.
2. Vérifiez que toutes les pièces sont pré-
sentes et en bon état.
5. Montage de l'appa-
reil
Le pied|8 doit être vissé avant que l'appareil
ne puisse être mis en service :
1. Figure A : assemblez ensemble la
moitié arrière du pied|10 et la moitié
avant du pied|11. Veillez à ce que la
connexion s'encrante de façon au-
dible. Fixez les deux moitiés par le bas
à l'aide des vis cruciformes fournies
avec l'appareil.
REMARQUES :
Vous reconnaîtrez la moitié arrière du
pied|10 au renfoncement destiné au
câble de raccordement au secteur|9.
Veillez à ce que le câble de raccorde-
ment au secteur|12 repose dans le ren-
foncement destiné au câble de
raccordement au secteur|9.
2. Figure B : dévissez entièrement la vis
à poignée|13 se trouvant sur le des-
sous du ventilateur. Enfoncez le câble
de raccordement au secteur|12 dans
l’encoche pour le câble de raccorde-
ment au secteur|9 prévue sur le pied|8
et placez le pied sur le ventilateur
tour|1.
3. Fixez le pied|8 et le ventilateur tour|1
au moyen de la vis à poignée|13 four-
nie avec celui-ci. Placez le ventilateur
tour|1 sur le pied|8 et veillez à ce qu’il
soit bien stable.
4. Choisissez un emplacement qui satis-
fasse les consignes de sécurité (voir
« Consignes de sécurité » à la
page 19).
5. Branchez la fiche secteur|12 dans une
prise de secteur qui correspond aux ca-
ractéristiques techniques.
22
FR
6. Utilisation
6.1 Mise en service et à
l'arrêt de l'appareil
1. Insérer la fiche secteur dans une prise
secteur après vérification des caracté-
ristiques techniques.
2. Mettre l'appareil sous
tension en plaçant le
bouton rotatif|6 sur
ON.
Lappareil est à présent
opérationnel.
3. Mettre l'appareil hors
tension en plaçant le
bouton rotatif|6 sur
OFF.
6.2 Réglage de la puissance
de ventilation
En choisissant le niveau de ventilation, vous
modifiez la vitesse de brassage de l'air
dans la pièce.
L'appareil possède trois niveaux de ventila-
tion|:
- Niveau 1, puissance faible|:
Appuyer sur le bouton|7|;
- Niveau 2, puissance moyenne|:
Appuyer sur le bouton|5|;
- Niveau 3, puissance forte|:
Appuyer sur le bouton|4.
Si vous appuyez sur le bouton d'arrêt|2 OFF,
l'appareil arrête de fonctionner.
6.3 Réglage de la durée de
fonctionnement
L'appareil est muni d'une minuterie avec la-
quelle vous pouvez régler la durée de fonc-
tionnement que vous souhaitez jusqu'à 120
minutes. Un réglage précis des minutes n'est
pas possible.
1. Réglez la minuterie en
tournant le bouton rota-
tif|6 sur une position à
choisir entre 0 et 120
minutes.
L'appareil s'allume au-
tomatiquement.
2. Pour désactiver le minuteur, il suffit de
mettre le bouton rotatif|6 sur OFF.
REMARQUE|: Si vous souhaitez faire fonc-
tionner l'appareil en continu, vous devez
mettre le bouton rotatif|6 sur ON.
6.4 Fonction de pivotement
Lappareil possède une fonction de pivote-
ment.
Elle permet à l'appareil de pivoter et de ré-
partir ainsi l'air soufflé de manière homo-
gène dans la pièce|:
1. Pour enclencher la fonction de pivote-
ment, appuyez sur la touche de fonc-
tion de pivotement|3.
2. Pour désactiver la fonction de pivote-
ment, appuyez de nouveau sur la
touche de fonction de pivotement|3.
23
FR
7. Nettoyage
Afin que puissiez profiter à long terme de
votre appareil, vous devez le nettoyer régu-
lièrement.
DANGER ! Risque d'électrocu-
tion !
~ Avant chaque nettoyage, débranchez
la fiche secteur.
~ N’immergez jamais l’appareil dans
l’eau.
~ Ne laissez pas pénétrer l’eau ou du pro-
duit de nettoyage dans l’appareil.
AVERTISSEMENT ! Risque de dom-
mages matériels !
~ N’utilisez pas de produit de nettoyage
corrosif ou abrasif.
1. Retirez avec précaution les dépôts de
poussière importants à l’aide d’un aspi-
rateur.
2. Nettoyez l’appareil à l’extérieur avec
un chiffon humide. Vous pouvez égale-
ment utiliser un peu de produit de vais-
selle.
3. Nettoyez l'appareil avec un chiffon hu-
midifié à l'eau claire.
4. Ne réutilisez l’appareil qu’une fois ce
dernier totalement sec.
8. Mise au rebut
Ce produit est soumis aux
exigences de la directive
2012/19/UE.
Le symbole
de la poubelle sur roues bar-
rée signifie que, dans l’Union
européenne, le produit doit
faire l’objet d’une collecte séparée des dé-
chets. Cela s’applique au produit et à tous
les accessoires portant ce symbole. Les pro-
duits portant ce symbole ne doivent pas être
éliminés avec les déchets ménagers nor-
maux, mais doivent être déposés dans un
point de collecte chargé du recyclage des
appareils électriques et électroniques. Le re-
cyclage contribue à réduire l’utilisation de
matières premières et à protéger l’environ-
nement.
Le produit est recyclable, sou-
mis à la responsabilité élar-
gie du producteur et doit
faire l'objet d'un tri sélectif.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au re-
but, respectez les prescriptions environne-
mentales correspondantes de votre pays.
24
FR
9. Caractéristiques
techniques
Symboles utilisés
Sous réserves de modifications techniques.
Modèle : STV|50|A1
Tension secteur :
220|- 240 V ~ 50/60 Hz
Classe de
protection : II
Puissance : 50 W
Description
Sym-
bole
Va-
leur
Unité
Débit d'air maxi-
mal
F21,18
m
3
/
min
Puissance absor-
bée
P35,44W
Valeur de service
SV 0,60
(m
3
/
min)/
W
Consommation
d'électricité en
mode « veille »
P
SB
Ű
0,50
W
Niveau de puis-
sance acoustique
L
WA
61,33 dB(A)
Vitesse maximale
de l'air
c2,50m/s
Norme de me-
sure de la valeur
de service
IEC 60879:1986
+(cor1:1992)
Isolation de protection
Avec ce marquage CE, la société
HOYER Handel GmbH déclare la
conformité avec la règlementa-
tion de l'Union européenne.
Ce symbole rappelle qu'il faut éli-
miner l'emballage en respectant
l'environnement.
Matériaux recyclables : carton
(hormis le carton ondulé)
25
FR
10. Garantie de
HOYER Handel GmbH
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
cas de défauts de ce produit, vous disposez
de droits légaux contre le vendeur de ce pro-
duit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des dé-
fauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commer-
ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi-
tion ou de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la ga-
rantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘interven-
tion de l‘acheteur ou de la mise à disposition
pour réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à la de-
mande d‘intervention.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat
et répond des défauts de conformité existant
lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de confor-
mité résultant de l‘emballage, des instruc-
tions de montage ou de l‘installation lorsque
celle-ci a été mise à sa charge par le contrat
ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1. S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
- s‘il correspond à la description don-
née par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à
l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou
de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un ache-
teur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le produc-
teur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou
l‘étiquetage|;
2. Ou s‘il présente les caractéristiques défi-
nies d‘un commun accord par les par-
ties ou être propre à tout usage spécial
recherché par l‘acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce der-
nier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
Laction résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la déli-
vrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac-
quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code
civil
Laction résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l‘acquéreur dans un délai
de deux ans à compter de la découverte du
vice.
26
FR
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori-
gine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date
d’achat, des défauts de matériel ou de fabri-
cation apparaissent sur ce produit, celui-ci
vous est, à notre disction,pa ou rem-
placé gratuitement. Les conditions pour faire
valoir la garantie sont que l’appareil et la
preuve d’achat (ticket de caisse) soient pré-
sentés dans un délai de trois ans et que le
défaut ainsi que le moment où il est survenu
soient brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit réparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
Les pièces détachées indispensables à l’utili-
sation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
Durée de garantie et requêtes lé-
gales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également va-
lable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés im-
médiatement après le déballage. Après l’ex-
piration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
Etendue de la garantie
Lappareil a été fabriqué selon des prescrip-
tions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté-
riel ou de fabrication.
Sont exclus de la garantie les pièces
d'usure qui sont soumises à une
usure normale et les dommages
subis par des pièces fragiles, par ex.
les interrupteurs, batteries, sources
d'éclairage ou d'autres pièces en
verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a pas
été utilisé ou entretenu de manière conforme.
Pour une utilisation conforme du produit, res-
pecter précisément toutes les consignes pré-
sentées dans le mode d’emploi. Les fins
d’utilisation et les actions contre-indiquées ou
déconseillées dans le mode d’emploi doivent
imrativement être évies.
Le produit est exclusivement conçu pour un
usage privé non commercial. La manipula-
tion non autorisée et non conforme, l'utilisa-
tion de force et les interventions non
effectuées par notre centre de service autori-
sé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre
demande, respectez les éléments suivants :
Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article IAN : 312846 et
le ticket de caisse comme preuve
d’achat.
Vous trouverez les numéros d'article sur
la plaque signalétique, une gravure, la
page de titre de votre notice (en bas, à
gauche) ou sur l'autocollant apposé à
l’arrière ou sur le dessous de l'appareil.
En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.
Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse
de service qu’on vous a donnée le pro-
duit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous pou-
vez télécharger ce mode d’emploi
ainsi que ceux d’autres produits, des
vidéos sur les produits et des logiciels.
27
FR
Centre de service
Service France
Tel.: 0800 919270
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN : 312846
Fournisseur
Attention ! Ladresse suivante n’est pas
une adresse de service. Contactez
d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
ALLEMAGNE
FR
BE
28
NL
Inhoud
1. Overzicht .....................................................................................28
2. Correct gebruik ............................................................................29
3. Veiligheidsinstructies ...................................................................29
4. Levering ......................................................................................31
5. Apparaat monteren .....................................................................31
6. Bediening ....................................................................................32
6.1 Apparaat in werking zetten en uitschakelen ........................................ 32
6.2 Ventilatorstand instellen .................................................................... 32
6.3 Werkingsduur instellen ..................................................................... 32
6.4 Zwenkfunctie................................................................................... 32
7. Reiniging .....................................................................................33
8. Weggooien ..................................................................................33
9. Technische gegevens ....................................................................34
10.Garantie van HOYER|Handel GmbH .............................................35
1. Overzicht
1 Torenventilator
2 Uit-toets (OFF)
3 Toets zwenkfunctie
4 Toets 3: sterke ventilatorstand
5 Toets 2: middelste ventilatorstand
6 Draaischakelaar en timer
7 Toets 1: zwakke ventilatorstand
8 Standvoet
9 Uitsparing voor netaansluitsnoer
10 Achterste helft standvoet
11 Voorste helft standvoet
12 Netaansluitsnoer met stekker
13 Vierkantmoer
Zonder afbeelding: 2 kruiskopschroeven
29
NL
Hartelijk dank voor uw
vertrouwen!
Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe toren-
ventilator.
Om het apparaat veilig te gebruiken en om
alle functies van het apparaat te leren ken-
nen:
Dient u deze handleiding vóór de
eerste ingebruikname grondig
door te lezen.
Neemt u steeds de veiligheidsin-
structies in acht!
Het apparaat mag alleen wor-
den bediend zoals in deze hand-
leiding wordt beschreven.
Bewaar deze handleiding goed.
Wanneer u het apparaat ooit
aan iemand doorgeeft, dient u
deze handleiding bij te voegen.
De handleiding maakt deel uit
van het product.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe to-
renventilator!
2. Correct gebruik
De torenventilator is geschikt voor het doen
circuleren van lucht in droge binnenruimtes.
Het apparaat is ontworpen voor particuliere
huishoudens. Het apparaat mag uitsluitend
binnenshuis worden gebruikt.
Dit apparaat mag niet voor commerciële
doeleinden worden gebruikt.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig vindt u de volgende waarschuwingen in deze handleiding:
GEVAAR! Hoog risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan tot letsel
leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan ver-
wondingen of ernstige materiële schade veroorzaken.
LET OP: gering risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan lichte verwondin-
gen of materiële schade veroorzaken.
AANWIJZING: toedrachten en bijzonderheden waarop tijdens het gebruik van het ap-
paraat moet worden gelet.
Instructies voor een veilig gebruik
~
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale ca-
paciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij
onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van
het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloei-
ende risico's hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het ap-
paraat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen
uitgevoerd worden, tenzij ze onder toezicht staan.
30
NL
~
Wanneer het netaansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is,
moet dit door de fabrikant of diens klantenservice of een gelijk-
waardig gekwalificeerde persoon worden vervangen, om gevaar
te voorkomen.
~
Dit apparaat is niet bedoeld om te gebruiken met een externe tijd-
schakelklok of een afzonderlijk op afstand bestuurbaar systeem.
GEVAAR voor kinderen
~ Verpakkingsmateriaal is geen speel-
goed. Kinderen mogen niet met de plas-
tic zakken spelen. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
~ Bewaar het apparaat buiten bereik van
kinderen.
GEVAAR voor en door
huis- en gebruiksdieren
~ Er kunnen gevaren voor huis- en ge-
bruiksdieren van elektrische apparaten
uitgaan. Verder kunnen dieren ook
schade aan het apparaat veroorzaken.
Houd dieren daarom altijd uit de buurt
van elektrische apparaten.
GEVAAR van een
elektrische schok door
vocht
~ Het apparaat, het aansluitsnoer en de
stekker mogen niet in water of andere
vloeistoffen worden gedompeld.
~ Bescherm het apparaat tegen vocht,
druppel- of spatwater: anders bestaat er
gevaar voor een elektrische schok.
~ Wanneer er vloeistof in het apparaat te-
rechtkomt, moet de stekker direct uit het
stopcontact worden getrokken. Voor
een volgende ingebruikname het appa-
raat laten controleren.
~ Bedien het apparaat niet met vochtige
handen.
~ Mocht het apparaat toch ooit in het wa-
ter vallen, trek dan onmiddellijk de stek-
ker uit het stopcontact en pak daarna
het apparaat pas uit het water. Gebruik
het apparaat in dat geval niet meer,
maar laat het door een gespecialiseerd
bedrijf controleren.
GEVAAR door een
elektrische schok
~ Neem het apparaat niet in gebruik,
wanneer het apparaat of het snoer
zichtbaar beschadigd is of wanneer het
apparaat voorheen is gevallen.
~ Sluit de stekker alleen aan op een op de
juiste wijze geïnstalleerd, gemakkelijk
toegankelijk stopcontact, waarvan de
spanning overeenkomt met de gegevens
op het typeplaatje. Het stopcontact
moet ook na het aansluiten gemakkelijk
toegankelijk blijven.
~ Let erop, dat het snoer niet door scher-
pe randen of hete plaatsen kan worden
beschadigd.
~ Let er bij gebruik van het apparaat op,
dat het aansluitsnoer niet vastgeklemd
wordt of bekneld raakt.
~ De stroomtoevoer naar het apparaat is
ook na het uitschakelen niet volledig on-
derbroken. Hiertoe moet u de stekker uit
het stopcontact trekken.
~ Trek de stekker altijd aan de stekker uit
het stopcontact en nooit aan het snoer.
~ Trek de stekker uit het stopcontact, ...
wanneer zich een storing voordoet,
wanneer u het apparaat niet ge-
bruikt,
voordat u het apparaat reinigt en
bij onweer.
~ Om gevaar te voorkomen, brengt u
geen veranderingen aan het artikel
aan.
31
NL
~ Wikkel het netsnoer tijdens het gebruik
helemaal af om oververhitting en door-
branden te voorkomen.
~ Wanneer een verlengsnoer wordt ge-
bruikt, moet dit voldoen aan de geldige
veiligheidsbepalingen.
WAARSCHUWING voor
materiële schade
~ Plaats het apparaat nooit op hete op-
pervlakken (bijv. fornuisplaten) of in de
buurt van warmtebronnen of open vuur.
~ Gebruik uitsluitend de originele acces-
soires.
~ Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.
4. Levering
1 torenventilator|1
1 standvoet (bestaande uit 2 delen)|8
1 vierkantmoer|13
2 kruiskopschroeven
1 gebruiksaanwijzing
Uitpakken
1. Haal alle onderdelen uit de verpakking.
2. Controleer of alle onderdelen volledig
zijn en of ze onbeschadigd zijn.
5. Apparaat monteren
Voordat het apparaat in gebruik kan wor-
den genomen, moet de standvoet|8 erop
worden geschroefd:
1. Afbeelding A: zet de achterste helft
van de standvoet|10 en de voorste
helft van de standvoet|11 in elkaar. Let
erop dat de verbinding hoorbaar vast-
klikt. Bevestig de beide helften aan de
onderkant met de meegeleverde kruis-
kopschroeven.
AANWIJZINGEN:
De achterste helft van de standvoet|10
is te herkennen aan de uitsparing voor
het netaansluitsnoer|9.
Let erop dat het netaansluitsnoer|12 in
de uitsparing voor het netaansluitsnoer|9
zit.
2. Afbeelding B: draai de vierkant-
moer|13 er aan de onderkant van de
ventilator volledig af. Druk het netaan-
sluitsnoer|12 in de uitsparing voor het
netaansluitsnoer|9 in de standvoet|8
en plaats de standvoet op de torenven-
tilator|1.
3. Bevestig de standvoet|8 en de torenven-
tilator|1 met de meegeleverde vierkant-
moer|13. Plaats de torenventilator|1 op
de standvoet|8 en let erop dat deze sta-
biel staat.
4. Kies een standplaats die voldoet aan
de veiligheidsinstructies (zie “Veilig-
heidsinstructies” op pagina 29).
5. Steek de stekker|12 in een stopcontact
dat voldoet aan de technische gege-
vens.
32
NL
6. Bediening
6.1 Apparaat in werking
zetten en uitschakelen
1. Steek de netstekker in een stopcontact
die voldoet aan de technische gege-
vens.
2. Schakel de stroomvoor-
ziening in door de
draaischakelaar|6 op
ON te zetten.
Het apparaat is nu ge-
reed voor gebruik.
3. Schakel de stroomvoor-
ziening uit door de
draaischakelaar|6 op
OFF te zetten.
6.2 Ventilatorstand instellen
Met de ventilatorstanden kiest u hoe snel het
apparaat de lucht in de ruimte laat circule-
ren.
Het apparaat heeft drie ventilatorstanden:
- stand 1, zwak: toets|7 indrukken;
- stand 2, middelst: toets|5 indrukken;
- stand 3, sterk: toets|4 indrukken.
Wanneer u de Uit-toets|2 OFF indrukt, stopt
het apparaat met werken.
6.3 Werkingsduur instellen
Het apparaat heeft een timer, waarmee u de
gewenste looptijd tot en met 120 minuten
kunt instellen. Een instelling tot op de minuut
nauwkeurig is niet mogelijk.
1. Schakel de timer in door
de draaischakelaar|6
op een gewenste stand
tussen 0 en 120 minuten
te zetten. Tegelijkertijd
wordt de stroomvoorzie-
ning ingeschakeld.
2. Om de timer uit te schakelen zet u de
draaischakelaar|6 op OFF.
AANWIJZING: wanneer u het apparaat
continu wilt laten werken, moet u de
draaischakelaar|6 op ON zetten.
6.4 Zwenkfunctie
Het apparaat beschikt over een zwenkfunc-
tie.
Deze zorgt ervoor dat het apparaat heen en
weer zwenkt, zodat de uitgeblazen lucht ge-
lijkmatiger over de ruimte wordt verdeeld:
1. Schakel de zwenkfunctie in door de
toets voor de zwenkfunctie|3 in te druk-
ken.
2. Schakel de zwenkfunctie uit door de
toets voor de zwenkfunctie|3 opnieuw
in te drukken.
33
NL
7. Reiniging
U moet het apparaat regelmatig reinigen om
lang plezier van uw apparaat te hebben.
GEVAAR door een elektrische
schok!
~ Trek voor elke reiniging de stekker uit
het stopcontact.
~ Dompel het apparaat nooit onder in
water.
~ Laat geen water of reinigingsmiddel in
het apparaat lopen.
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~ Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.
1. Verwijder grote stofophopingen voor-
zichtig met een stofzuiger.
2. Reinig de buitenkant van het apparaat
met een vochtige doek. U kunt ook een
beetje afwasmiddel nemen.
3. Afvegen met een doek die vochtig
werd gemaakt met helder water.
4. Gebruik het apparaat pas opnieuw, als
het weer volledig droog is.
8. Weggooien
Dit product valt onder de Euro-
pese richtlijn 2012/19/EU.
Het symbool van de doorge-
streepte afvalton op wieltjes
betekent dat het product in de
Europese Unie gescheiden
moet worden weggegooid. Dat geldt voor het
product en alle met dit symbool aangeduide
accessoires. Aldus aangeduide producten
mogen niet met het normale huisvuil worden
weggegooid, maar moeten bij een inname-
punt voor recycling van elektrische en elektro-
nische apparaten worden afgegeven.
Recycling help het verbruik van grondstoffen
te reduceren en het milieu te ontlasten.
Verpakking
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt
u dan aan de betreffende milieuvoorschrif-
ten in uw land.
34
NL
9. Technische gegevens
Gebruikte symbolen
Technische wijzigingen voorbehouden.
Model: STV|50|A1
Netspanning: 220|- 240 V ~ 50/60 Hz
Beschermings-
klasse: II
Vermogen: 50 W
Omschrijving
Sym-
bool
Waar-
de
Eenheid
Maximaal ven-
tilatordebiet
F 21,18
m
3
/min
Opgenomen
vermogen
P 35,44 W
Bedrijfswaarde
SV 0,60
(m
3
/min)
/
W
Elektriciteitsver-
bruik in de
stand-by-stand
P
SB
Ű
0,50
W
Geluidsvermo-
gensniveau van
de ventilator
L
WA
61,33 dB(A)
Maximale
luchtsnelheid
c2,50m/s
Meetnorm voor
bedrijfswaarde
IEC 60879:1986
+(cor1:1992)
Randaarde
Met het CE-keurmerk verklaart
HOYER Handel GmbH de EU-
conformiteit.
Dit symbool herinnert u eraan om
de verpakking op een milieu-
vriendelijke manier weg te gooi-
en.
Herbruikbare materialen: karton
(behalve golfkarton)
35
NL
10.Garantie van
HOYER|Handel GmbH
Geachte klant,
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van-
af de koopdatum. Wanneer dit product on-
volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke
rechten ten opzichte van de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden
niet beperkt door onze hiernavolgend be-
schreven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de koopdatum.
Bewaar de originele kassabon goed. Deze
bon is nodig als bewijs dat u het apparaat
heeft gekocht.
Wanneer zich binnen drie jaar na de koop-
datum van dit product een materiaal- of fabri-
cagefout voordoet, wordt het product door
ons – naar onze keus – gratis voor u gerepa-
reerd of vervangen. Deze garantie stelt als
voorwaarde, dat het defecte apparaat en het
koopbewijs (kassabon) binnen de termijn van
drie jaar wordt overlegd en dat er kort schrif-
telijk wordt beschreven, waaruit de onvolko-
menheid bestaat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan.
Wanneer het defect door onze garantie
wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde
product terug of u krijgt een nieuw exemplaar.
Met reparatie of vervanging van het product
begint geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke
garantieaanspraken wegens
gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwa-
ring niet verlengd. Dat geldt ook voor ver-
vangen en gerepareerde onderdelen.
Schades en onvolkomenheden die eventueel
al bij de koop aanwezig waren, moeten di-
rect na het uitpakken worden gemeld. Aan
reparaties die zich voordoen na het verstrij-
ken van de garantieperiode zijn kosten ver-
bonden.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd
volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw-
gezet gecontroleerd vóór levering.
De garantie geldt voor materiaal- of fabrica-
gefouten.
Van de garantie uitgesloten zijn slij-
tonderdelen die onderhevig zijn aan
normale slijtage en beschadigingen
van breekbare onderdelen, bijv.
schakelaars, accu's, lichtbronnen of
andere onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt, wanneer het product
werd beschadigd of ondeskundig werd ge-
bruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik
van het product moeten alle instructies die in
de handleiding staan vermeld, nauwkeurig
worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en
handelingen die in de handleiding worden
afgeraden of waarvoor wordt gewaar-
schuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bedoeld voor parti-
culier gebruik en niet voor commercieel ge-
bruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige
behandeling, bij gebruikmaking van geweld
en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd
door ons erkende servicecenter, vervalt de
garantie.
Afhandeling in geval van
garantie
Om een snelle behandeling van uw verzoek
te waarborgen, dient u de volgende aanwij-
zingen te volgen:
Houd voor alle aanvragen het artikel-
nummer IAN: 312846 en de kassa-
bon als bewijs voor de koop bij de
hand.
Het artikelnummer vindt u op het type-
plaatje, ingegraveerd, op de titelpagina
van uw handleiding (linksonder) of als
sticker op de achter- of onderkant van
het apparaat.
36
NL
Wanneer zich functiestoringen of ande-
re onvolkomenheden voordoen, neemt u
eerst telefonisch of per e-mail con-
tact op met het hierna genoemde ser-
vicecenter.
Een product dat geregistreerd staat als
defect, kunt u dan met bijvoeging van
de aankoopnota (kassabon) en de ver-
melding waaruit de onvolkomenheid be-
staat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan, franco naar het ser-
viceadres sturen dat u is meegedeeld.
Op www.lidl-service.com kunt u
deze en nog veel meer handleidin-
gen, productvideo's en software
downloaden.
Servicecenters
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN: 312846
Leverancier
Let erop, dat het onderstaande adres geen
serviceadres is. Neem eerst contact op
met het bovengenoemde servicecenter.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DUITSLAND
NL
BE
37
NL
38
GR
ȆİȡȚİȤȩȝİȞĮ
1. ǼʌȚıțȩʌȘıȘ ..................................................................................................... 38
2. ȋȡȒıȘ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȞ ʌȡȠȠȡȚıȝȩ............................................................... 39
3. ȅįȘȖȓİȢ ĮıijȐȜİȚĮȢ........................................................................................... 39
4. ȆİȡȚİȤȩȝİȞĮ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ............................................................................... 41
5. ȈȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ ıȣıțİȣȒȢ.............................................................................. 41
6. ȋİȚȡȚıȝȩȢ........................................................................................................... 42
6.1 ĬȑıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ țĮȚ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ........................... 42
6.2 ȇȪșȝȚıȘ ȕĮșȝȓįĮȢ ĮȑȡĮ............................................................................ 42
6.3 ȇȪșȝȚıȘ įȚȐȡțİȚĮȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ................................................................. 42
6.4 ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ ʌİȡȚıIJȡȠijȒȢ ........................................................................... 42
7. ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ ....................................................................................................... 43
8. ǹʌȩȡȡȚȥȘ .......................................................................................................... 43
9. ȉİȤȞȚțȐ įİįȠȝȑȞĮ ............................................................................................. 44
10. ǼȖȖȪȘıȘ IJȘȢ İIJĮȚȡȓĮȢ HOYER Handel GmbH ................................................ 45
1. ǼʌȚıțȩʌȘıȘ
1 ǹȞİȝȚıIJȒȡĮȢ
2 ȆȜȒțIJȡȠ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ (OFF)
3 ȆȜȒțIJȡȠ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ʌİȡȚıIJȡȠijȒȢ
4 ȆȜȒțIJȡȠ 3: ǻȣȞĮIJȒ ȕĮșȝȓįĮ ĮȑȡĮ
5 ȆȜȒțIJȡȠ 2: ȂİıĮȓĮ ȕĮșȝȓįĮ ĮȑȡĮ
6 ȆİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠȢ įȚĮțȩʌIJȘȢ țĮȚ ȤȡȠȞȩȝİIJȡȠ
7 ȆȜȒțIJȡȠ 1: dzʌȚĮ ȕĮșȝȓįĮ ĮȑȡĮ
8 ȆȩįȚ ȑįȡĮıȘȢ
9 ǼıȠȤȒ ȖȚĮ țĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıȪȞįİıȘȢ
10 ȆȓıȦ ȝȚıȩ ȝȑȡȠȢ ʌȠįȚȠȪ ȑįȡĮıȘȢ
11 ȂʌȡȠıIJȚȞȩ ȝȚıȩ ȝȑȡȠȢ ʌȠįȚȠȪ ȑįȡĮıȘȢ
12 ȀĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıȪȞįİıȘȢ ȝİ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ
13 ȋİȚȡȩȕȚįĮ
ȋȦȡȓȢ ĮʌİȚțȩȞȚıȘ: 2 ıIJĮȣȡȩȕȚįİȢ
39
GR
ǼȣȤĮȡȚıIJȠȪȝİ ȖȚĮ IJȘȞ
İȝʌȚıIJȠıȪȞȘ ıĮȢ!
ȈĮȢ ıȣȖȤĮȓȡȠȣȝİ ȖȚĮ IJȘȞ ĮȖȠȡȐ IJȠȣ ȞȑȠȣ
ıĮȢ ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ.
īȚĮ IJȠȞ ĮıijĮȜȒ ȤİȚȡȚıȝȩ țĮȚ ȖȚĮ ȞĮ ȖȞȦȡȓ-
ıİIJİ IJȠ ıȪȞȠȜȠ IJȦȞ įȣȞĮIJȠIJȒIJȦȞ IJȘȢ ıȣ-
ıțİȣȒȢ:
ȆȡȚȞ IJȘȞ ʌȡȫIJȘ șȑıȘ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ,
įȚĮȕȐıIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ ĮȣIJȑȢ IJȚȢ ȠįȘ-
ȖȓİȢ ȤȡȒıȘȢ.
ȉȘȡȒıIJİ ȠʌȦıįȒʌȠIJİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ
ĮıijȐȜİȚĮȢ!
Ǿ ȤȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ
ȝȩȞȠ
ȝİ IJȠȞ IJȡȩʌȠ ʌȠȣ ʌİȡȚȖȡȐijİ-
IJĮȚ ıIJȚȢ ʌĮȡȠȪıİȢ ȠįȘȖȓİȢ ȤȡȒıȘȢ.
ĭȣȜȐȟIJİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȤȡȒıȘȢ.
ǹȞ ȤȡİȚĮıIJİȓ ȞĮ ʌĮȡĮįȫıİIJİ IJȘ ıȣ-
ıțİȣȒ ıİ IJȡȓIJȠȣȢ, ıȣȝʌİȡȚȜȐȕİIJİ
țĮȚ IJȚȢ ʌĮȡȠȪıİȢ ȠįȘȖȓİȢ ȤȡȒıȘȢ.
ȅȚ ȠįȘȖȓİȢ ȤȡȒıȘȢ ĮʌȠIJİȜȠȪȞ ĮȞĮ-
ʌȩıʌĮıIJȠ ȝȑȡȠȢ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ.
ǼȣȤȩȝĮıIJİ ȞĮ ĮʌȠȜĮȪıİIJİ IJȠ ȞȑȠ ıĮȢ ĮȞİ-
ȝȚıIJȒȡĮ!
2. ȋȡȒıȘ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ
IJȠȞ ʌȡȠȠȡȚıȝȩ
ȅ ĮȞİȝȚıIJȒȡĮȢ İȓȞĮȚ țĮIJȐȜȜȘȜȠȢ ȖȚĮ IJȘȞ
ĮȞĮțȓȞȘıȘ IJȠȣ ĮȑȡĮ ıİ ȟȘȡȠȪȢ İıȦIJİȡȚ-
țȠȪȢ ȤȫȡȠȣȢ.
Ǿ ıȣıțİȣȒ ʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ ȝȩȞȠ ȖȚĮ ȚįȚȦIJȚțȒ
ȠȚțȚĮțȒ ȤȡȒıȘ. Ǿ ȤȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ İʌȚ-
IJȡȑʌİIJĮȚ ȝȩȞȠ ıİ İıȦIJİȡȚțȠȪȢ ȤȫȡȠȣȢ.
ǹʌĮȖȠȡİȪİIJĮȚ Ș ȤȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ȖȚĮ
İʌĮȖȖİȜȝĮIJȚțȠȪȢ ıțȠʌȠȪȢ.
3. ȅįȘȖȓİȢ ĮıijȐȜİȚĮȢ
ȆȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢ
ȈIJȚȢ ʌĮȡȠȪıİȢ ȠįȘȖȓİȢ ȤȡȒıȘȢ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ȠȚ ĮțȩȜȠȣșİȢ ʌȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢ, ȖȚĮ IJȘȞ ʌİ-
ȡȓʌIJȦıȘ ĮȞȐȖțȘȢ:
ȀǿȃǻȊȃȅȈ! ȂİȖȐȜȠȢ țȓȞįȣȞȠȢ: Ș ȝȘ IJȒȡȘıȘ IJȘȢ ʌȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȠįȘ-
ȖȒıİȚ ıİ ȕȜȐȕİȢ IJȘȢ ıȦȝĮIJȚțȒȢ ĮțİȡĮȚȩIJȘIJĮȢ țĮȚ IJȘȢ ȗȦȒȢ.
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ! ȂȑIJȡȚȠȢ țȓȞįȣȞȠȢ: Ș ȝȘ IJȒȡȘıȘ IJȘȢ ʌȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȠįȘ-
ȖȒıİȚ ıİ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪȢ Ȓ ıİ ıȠȕĮȡȑȢ ȣȜȚțȑȢ ȗȘȝȚȑȢ.
ȆȇȅȈȅȋǾ: ȝȚțȡȩȢ țȓȞįȣȞȠȢ: Ș ȝȘ IJȒȡȘıȘ IJȘȢ ʌȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȠįȘȖȒıİȚ
ıİ
İȜĮijȡȠȪȢ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪȢ Ȓ ȣȜȚțȑȢ ȗȘȝȚȑȢ.
ȊȆȅǻǼǿȄǾ: ʌİȡȚıIJĮIJȚțȐ țĮȚ ȚįȚĮȚIJİȡȩIJȘIJİȢ ʌȠȣ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȜȐȕİIJİ ȣʌȩȥȘ ȩIJĮȞ ȤİȚȡȓȗİıIJİ
IJȘ ıȣıțİȣȒ.
ȅįȘȖȓİȢ ȖȚĮ IJȘȞ ĮıijĮȜȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
~
Ǿ ıȣıțİȣȒ ĮȣIJȒ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ Įʌȩ ʌĮȚįȚȐ ȘȜȚțȓĮȢ
ȐȞȦ IJȦȞ 8 İIJȫȞ, țĮșȫȢ țĮȚ Įʌȩ ȐIJȠȝĮ ȝİ ȝİȚȦȝȑȞİȢ ıȦȝĮIJȚțȑȢ,
ĮȚıșȘIJȒȡȚİȢ Ȓ įȚĮȞȠȘIJȚțȑȢ ȚțĮȞȩIJȘIJİȢ Ȓ/țĮȚ Įʌȩ ȐIJȠȝĮ ȤȦȡȓȢ
İȝʌİȚȡȓĮ Ȓ/țĮȚ ȖȞȫıȘ ȝȩȞȠ İȐȞ İʌȚȕȜȑʌȠȞIJĮȚ Ȓ țĮșȠįȘȖȠȪȞIJĮȚ ȖȚĮ
IJȘȞ ĮıijĮȜȒ ȤȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ țĮȚ ȑȤȠȣȞ țĮIJĮȞȠȒıİȚ IJȠȣȢ țȚȞ-
įȪȞȠȣȢ ʌȠȣ İȞȑȤİȚ
Ș ȤȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ĮȣIJȒȢ. Ǿ ıȣıțİȣȒ įİȞ
șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ Įʌȩ IJĮ ʌĮȚįȚȐ ȦȢ ʌĮȚȤȞȓįȚ. ȅȅ țĮ-
40
GR
șĮȡȚıȝȩȢ țĮȚ Ș ıȣȞIJȒȡȘıȘ ȤȡȒıIJȘ įİȞ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ ȞĮ įȚİȟȐȖȠȞIJĮȚ
Įʌȩ ʌĮȚįȚȐ, İțIJȩȢ țĮȚ ĮȞ ĮȣIJȐ İʌȚIJȘȡȠȪȞIJĮȚ.
~
ǵIJĮȞ ȣʌȠıIJİȓ ȕȜȐȕȘ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıȪȞįİıȘȢ IJȘȢ ıȣ-
ıțİȣȒȢ ĮȣIJȒȢ, ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ Ș ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ Įʌȩ IJȠȞ țĮIJĮıțİȣĮıIJȒ
Ȓ Įʌȩ IJȠ ȀȑȞIJȡȠ ȈȑȡȕȚȢ Ȓ Įʌȩ țȐʌȠȚȠ ȐIJȠȝȠ ȝİ ʌĮȡȩȝȠȚĮ ʌȡȠıȩ-
ȞIJĮ, ȫıIJİ ȞĮ ĮʌȠijİȣȤșȠȪȞ ȠȚ țȓȞįȣȞȠȚ.
~
Ǿ ıȣıțİȣȒ ĮȣIJȒ įİȞ ʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ ȖȚĮ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȝİ İȟȦIJİȡȚțȩ
ȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘ Ȓ ȝİ ȟİȤȦȡȚıIJȩ ıȪıIJȘȝĮ IJȘȜİȤİȚȡȚıȝȠȪ.
ȀǿȃǻȊȃȅȈ ȖȚĮ ʌĮȚįȚȐ
~ ȉĮ ȣȜȚțȐ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ įİȞ İȓȞĮȚ ʌĮȚȤȞȓ-
įȚĮ ȖȚĮ ʌĮȚįȚȐ. ȉĮ ʌĮȚįȚȐ ĮʌĮȖȠȡİȪİIJĮȚ
ȞĮ ʌĮȓȗȠȣȞ ȝİ IJȚȢ ʌȜĮıIJȚțȑȢ ıĮțȠȪȜİȢ.
ȊijȓıIJĮIJĮȚ țȓȞįȣȞȠȢ ĮıijȣȟȓĮȢ.
~ ĭȣȜȐȟIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ IJĮ
ʌĮȚįȚȐ.
ȀǿȃǻȊȃȅȈ ȖȚĮ țĮȚ Įʌȩ
țĮIJȠȚțȓįȚĮ ȗȫ Į țĮȚ ȗȫĮ
İțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ
~ ȅȚ ȘȜİțIJȡȚțȑȢ ıȣıțİȣȑȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
ĮʌȠIJİȜȑıȠȣȞ ʌȘȖȒ țȚȞįȪȞȦȞ ȖȚĮ țĮIJȠȚ-
țȓįȚĮ ȗȫĮ țĮȚ ȗȫĮ İțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ. Ǽʌȓ-
ıȘȢ, IJĮ ȗȫĮ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞ
ȗȘȝȚȐ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ. īȚĮ IJȠ ȜȩȖȠ ĮȣIJȩ
ʌȡȑʌİȚ ȖİȞȚțȐ ȞĮ ʌĮȡĮȝȑȞȠȣȞ ȝĮțȡȚȐ
Įʌȩ ȘȜİțIJȡȚțȑȢ ıȣıțİȣȑȢ.
ȀǿȃǻȊȃȅȈ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ
ȜȩȖȦ ȣȖȡĮıȓĮȢ
~ ǹʌĮȖȠȡİȪİIJĮȚ Ș ȕȪșȚıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ,
IJȠȣ țĮȜȦįȓȠȣ țĮȚ IJȠȣ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ ıİ
Ȟİȡȩ Ȓ ȐȜȜĮ ȣȖȡȐ.
~ ȆȡȠıIJĮIJȑȥIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ Įʌȩ ȣȖȡĮıȓĮ
țĮȚ Ȟİȡȩ ʌȠȣ ıIJȐȗİȚ Ȓ ȥİțȐȗİIJĮȚ: ȣijȓ-
ıIJĮIJĮȚ țȓȞįȣȞȠȢ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ.
~
Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ İȚıȤȦȡȒıİȚ ȣȖȡȩ ıIJȘ
ıȣıțİȣȒ, ĮijĮȚȡȑıIJİ ĮȝȑıȦȢ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪ-
Ƞȣ. ȆȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ İț ȞȑȠȣ șȑıȘ ıİ ȜİȚIJȠȣȡ-
ȖȓĮ ĮȞĮșȑıIJİ IJȠȞ ȑȜİȖȤȠ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ.
~ ȂȘ ȤİȚȡȓȗİıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȝİ ȕȡİȖȝȑȞĮ
ȤȑȡȚĮ.
~ Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ Ș ıȣıțİȣȒ ʌȑıİȚ
ȝȑıĮ ıIJȠ Ȟİȡȩ, ĮʌȠıȣȞįȑıIJİ ĮȝȑıȦȢ
IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ țĮȚ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ ȕȖȐȜIJİ
IJȘ ıȣıțİȣȒ Įʌȩ IJȠ Ȟİȡȩ. ǹȞ ıȣȝȕİȓ
țȐIJȚ IJȑIJȠȚȠ, ȝȘȞ ȟĮȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ
IJȘ ıȣıțİȣȒ, ʌĮȡȐ įȫıIJİ IJȘ ȖȚĮ ȑȜİȖȤȠ
ıİ ȑȞĮ İȟİȚįȚțİȣȝȑȞȠ ıȣȞİȡȖİȓȠ.
ȀǿȃǻȊȃȅȈ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ
~ ȂȘ șȑIJİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ, ĮȞ
Ș ȓįȚĮ Ș ıȣıțİȣȒ Ȓ IJȠ țĮȜȫįȚȠ įȚțIJȪȠȣ
ʌĮȡȠȣıȚȐȗȠȣȞ İȝijĮȞİȓȢ ȗȘȝȚȑȢ Ȓ ĮȞ Ș
ıȣıțİȣȒ ȑȤİȚ ʌȡȠȘȖȠȣȝȑȞȦȢ ʌȑıİȚ țȐ-
IJȦ.
~
ȈȣȞįȑıIJİ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ ȝȩȞȠ ıİ ʌȡȓȗĮ
ʌȠȣ ȑȤİȚ İȖțĮIJĮıIJĮșİȓ țĮȞȠȞȚțȐ, İȓȞĮȚ İȪ-
țȠȜĮ ʌȡȠıȕȐıȚȝȘ țĮȚ Ș IJȐıȘ IJȘȢ ĮȞIJȚıIJȠȚ-
Ȥİȓ ıIJȘȞ IJȐıȘ IJȘȢ ʌȚȞĮțȓįĮȢ IJȪʌȠȣ. Ǿ
ʌȡȓȗĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ıȣȞİȤȓıİȚ ȞĮ İȓȞĮȚ İȪțȠȜĮ
ʌȡȠıȕȐıȚȝȘ țĮȚ ȝİIJȐ IJȘ ıȪȞįİıȘ.
~ ĭȡȠȞIJȓıIJİ ȫıIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ įȚțIJȪȠȣ ȞĮ
ȝȘȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȣʌȠıIJİȓ ȗȘȝȚȑȢ Įʌȩ ĮȚȤ-
ȝȘȡȑȢ ĮțȝȑȢ Ȓ țĮȣIJȑȢ ʌİȡȚȠȤȑȢ.
~
ȀĮIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ʌȡȠıȑȤİIJİ
ȫıIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıȪȞįİıȘȢ
ȞĮ ȝȘȞ İȓȞĮȚ ȝĮȖțȦȝȑȞȠ Ȓ ʌȚİıȝȑȞȠ.
~ ǹțȩȝȘ țĮȚ ȝİIJȐ IJȘȞ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ Ș
ıȣıțİȣȒ įİȞ İȓȞĮȚ İȞIJİȜȫȢ ĮʌȠȝȠȞȦ-
ȝȑȞȘ Įʌȩ IJȠ ȘȜİțIJȡȚțȩ įȓțIJȣȠ. īȚĮ ȞĮ IJȠ
İʌȚIJȪȤİIJİ ĮȣIJȩ, ȕȖȐȜIJİ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ
Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ.
~ īȚĮ ȞĮ ȕȖȐȜİIJİ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ Įʌȩ IJȘȞ
ʌȡȓȗĮ, IJȡĮȕȐIJİ ʌȐȞIJĮ Įʌȩ IJȠ ijȚȢ, ʌȠIJȑ
Įʌȩ IJȠ țĮȜȫįȚȠ.
41
GR
~
ǺȖȐȗİIJİ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ,…
ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ İȝijĮȞȚıIJİȓ ȕȜȐȕȘ,
ȩIJĮȞ įİ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ,
ʌȡȚȞ IJȠȞ țĮșĮȡȚıȝȩ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ
ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ țĮIJĮȚȖȓįĮȢ.
~ ȆȡȠȢ ĮʌȠijȣȖȒ țȚȞįȪȞȦȞ, ȝȘȞ ʌȡĮȖȝĮ-
IJȠʌȠȚİȓIJİ ĮȜȜĮȖȑȢ ıIJȠ ʌȡȠȧȩȞ.
~ ȀĮIJȐ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȟİIJȣȜȓȖİIJİ IJİȜİȓȦȢ
IJȠ țĮȜȫįȚȠ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ, ʌȡȠȢ ĮʌȠijȣ-
ȖȒ ȣʌİȡșȑȡȝĮȞıȘȢ țĮȚ țĮȥȓȝĮIJȠȢ.
~ ȀĮIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ ȝȚĮȢ ʌȡȠȑțIJĮıȘȢ țĮȜȦ-
įȓȠȣ, Ș ʌȡȠȑțIJĮıȘ ĮȣIJȒ șĮ ʌȡȑʌİȚ
ȞĮ
ĮȞIJĮʌȠțȡȓȞİIJĮȚ ıIJȚȢ ȚıȤȪȠȣıİȢ įȚĮIJȐ-
ȟİȚȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ.
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ȖȚĮ ȣȜȚțȑȢ ȗȘȝȚȑȢ
~ ȂȘȞ IJȠʌȠșİIJİȓIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ʌȠIJȑ
ʌȐȞȦ ıİ țĮȣIJȑȢ İʌȚijȐȞİȚİȢ (ʌ.Ȥ. İıIJȓİȢ
țȠȣȗȓȞĮȢ) Ȓ țȠȞIJȐ ıİ ʌȘȖȑȢ șİȡȝȩIJȘIJĮȢ
Ȓ ĮȞȠȚȤIJȒ ijȦIJȚȐ.
~ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȝȩȞȠ ĮȣșİȞIJȚțȐ ĮȞIJĮȜ-
ȜĮțIJȚțȐ.
~ ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȚıȤȣȡȐ ȝȑıĮ țĮșĮ-
ȡȚıȝȠȪ Ȓ ȝȑıĮ țĮșĮȡȚıȝȠȪ ʌȠȣ ȝʌȠȡİȓ
ȞĮ ȖȡĮIJȗȠȣȞȓıȠȣȞ IJȘȞ İʌȚijȐȞİȚĮ IJȠȣ
ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ.
4. ȆİȡȚİȤȩȝİȞĮ
ıȣıțİȣĮıȓĮȢ
1 ĮȞİȝȚıIJȒȡĮȢ 1
1 ʌȩįȚ ȑįȡĮıȘȢ (ĮʌȠIJİȜİȓIJĮȚ Įʌȩ 2 ȝȑȡȘ) 8
1 ȤİȚȡȩȕȚįĮ 13
2 ıIJĮȣȡȩȕȚįİȢ
1 ȠįȘȖȓİȢ ȤİȚȡȚıȝȠȪ
ǹijĮȓȡİıȘ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ
1. ǹijĮȚȡȑıIJİ ȩȜĮ IJĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ Įʌȩ IJȘ
ıȣıțİȣĮıȓĮ.
2. ǼȜȑȖȟIJİ ĮȞ ʌĮȡĮȜȐȕĮIJİ ȩȜĮ IJĮ IJȝȒȝĮ-
IJĮ țĮȚ ĮȞ ȩȜĮ IJĮ IJȝȒȝĮIJĮ İȓȞĮȚ ıİ ȐȥȠ-
ȖȘ țĮIJȐıIJĮıȘ.
5. ȈȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ
ıȣıțİȣȒȢ
ȆȡȚȞ ȝʌȠȡȑıİȚ Ș ıȣıțİȣȒ ȞĮ IJİșİȓ ıİ ȜİȚ-
IJȠȣȡȖȓĮ, ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȕȚįȦșİȓ IJȠ ʌȩįȚ ȑįȡĮ-
ıȘȢ 8:
1. ǼȚțȩȞĮ A: IJȠʌȠșİIJȒıIJİ ȝĮȗȓ IJȠ ʌȓıȦ
ȝȚıȩ ʌȠįȚȠȪ ȑįȡĮıȘȢ 10 țĮȚ IJȠ ȝʌȡȠ-
ıIJȚȞȩ ȝȚıȩ ʌȠįȚȠȪ ȑįȡĮıȘȢ 11. ĭȡȠ-
ȞIJȓıIJİ ȫıIJİ Ș ıȪȞįİıȘ ȞĮ ĮıijĮȜȓıİȚ
țȐȞȠȞIJĮȢ șȩȡȣȕȠ. ȈIJİȡİȫıIJİ IJĮ įȪȠ
ȝȚıȐ Įʌȩ țȐIJȦ ȝİ
IJȚȢ ĮʌİıIJĮȜȝȑȞİȢ
ıIJĮȣȡȩȕȚįİȢ.
ȊȆȅǻǼǿȄǼǿȈ:
ȉȠ ʌȓıȦ ȝȚıȩ ʌȠįȚȠȪ ȑįȡĮıȘȢ 10 IJȠ
ĮȞĮȖȞȦȡȓȗİIJİ Įʌȩ IJȘȞ İıȠȤȒ ȖȚĮ țĮȜȫ-
įȚȠ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıȪȞįİıȘȢ 9.
ĭȡȠȞIJȓıIJİ ȫıIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚ-
țȒȢ ıȪȞįİıȘȢ 12 ȞĮ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıIJȘȞ İıȠ-
ȤȒ ȖȚĮ țĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıȪȞįİıȘȢ 9.
2. ǼȚțȩȞĮ B: ȟİȕȚįȫıIJİ IJİȜİȓȦȢ IJȘ ȤİȚȡȩ-
ȕȚįĮ 13 țȐIJȦ Įʌȩ IJȠȞ ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ.
ȆȚȑıIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıȪȞįİ-
ıȘȢ 12 ıIJȘȞ țȠȚȜȩIJȘIJĮ ȖȚĮ IJȠ țĮȜȫįȚȠ
ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıȪȞįİıȘȢ 9 ıIJȠ ʌȩįȚ ȑįȡĮ-
ıȘȢ 8 țĮȚ IJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ʌȩįȚ ȑįȡĮ-
ıȘȢ ıIJȠȞ ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ 1.
3. ȈIJİȡİȫıIJİ IJȠ ʌȩįȚ ȑįȡĮıȘȢ
8 țĮȚ IJȠȞ
ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ 1 ȝİ IJȘ ȤİȚȡȩȕȚįĮ 13 ʌȠȣ
ȣʌȐȡȤİȚ ıIJȘ ıȣıțİȣĮıȓĮ. ȉȠʌȠș İIJȒ-
ıIJİ IJȠȞ ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ 1 ıIJȠ ʌȩįȚ ȑįȡĮ-
ıȘȢ 8 țĮȚ ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ ȑȤİȚ țĮȜȒ
İȣıIJȐșİȚĮ.
4. ǼʌȚȜȑȟIJİ ȑȞĮ ȝȑȡȠȢ ʌȠȣ ȞĮ ĮȞIJĮʌȠțȡȓ-
ȞİIJĮȚ ıIJȚȢ ȣʌȠįİȓȟİȚȢ ĮıijȐȜİȚĮȢ (ȕȜȑ-
ʌİȅįȘȖȓİȢ ĮıijȐȜİȚĮȢıİȜȓįĮ 39).
5. ǼȚıȐȖİIJİ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ 12 ıİ
ȝȚĮ ʌȡȓ-
ȗĮ įȚțIJȪȠȣ ʌȠȣ ĮȞIJĮʌȠțȡȓȞİIJĮȚ ıIJĮ IJİ-
ȤȞȚțȐ įİįȠȝȑȞĮ.
42
GR
6. ȋİȚȡȚıȝȩȢ
6.1 ĬȑıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ıİ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ țĮȚ
ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ
1. ǼȚıȐȖİIJİ IJȠ ȕȪıȝĮ ıİ ȘȜİțIJȡȚțȒ ʌȡȓȗĮ,
Ș ȠʌȠȓĮ ĮȞIJĮʌȠțȡȓȞİIJĮȚ ıIJĮ IJİȤȞȚțȐ
įİįȠȝȑȞĮ.
2. ǼȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJİ IJȘȞ IJȡȠ-
ijȠįȠıȓĮ ȡİȪȝĮIJȠȢ ȝİ-
IJĮțȚȞȫȞIJĮȢ IJȠȞ
ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠ įȚĮțȩ-
ʌIJȘ 6 ıIJȘ șȑıȘ ON.
ȈIJȠ ıȘȝİȓȠ ĮȣIJȩ, Ș ıȣ-
ıțİȣȒ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıİ țĮIJȐıIJĮıȘ ȜİȚ-
IJȠȣȡȖȚțȒȢ İIJȠȚȝȩIJȘIJĮȢ.
3. ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJİ IJȘȞ
IJȡȠijȠįȠıȓĮ ȡİȪȝĮIJȠȢ
ȝİIJĮțȚȞȫȞIJĮȢ IJȠȞ ʌİȡȚ-
ıIJȡİijȩȝİȞȠ įȚĮțȩʌIJȘ 6
ıIJȘ șȑıȘ OFF.
6.2 ȇȪșȝȚıȘ ȕĮșȝȓįĮȢ ĮȑȡĮ
Ȃİ IJȚȢ ȕĮșȝȓįİȢ ĮȑȡĮ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ İʌȚȜȑȟİIJİ
ʌȩıȠ ȖȡȒȖȠȡĮ șĮ ĮȜȜȐȗİȚ Ș ıȣıțİȣȒ IJȠȞ
ĮȑȡĮ ȝȑıĮ ıİ ȑȞĮ ȤȫȡȠ.
Ǿ ıȣıțİȣȒ įȚĮșȑIJİȚ IJȡİȚȢ ȕĮșȝȓįİȢ ĮȑȡĮ:
- ǺĮșȝȓįĮ 1, ȒʌȚĮ: ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒ-
țIJȡȠ 7.
- ǺĮșȝȓįĮ 2, ȝİıĮȓĮ: ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒ-
țIJȡȠ 5.
- ǺĮșȝȓįĮ 3, įȣȞĮIJȒ: ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒ-
țIJȡȠ 4.
ǵIJĮȞ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ
ʌȜȒțIJȡȠ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘ-
ıȘȢ 2 OFF, ıIJĮȝĮIJȐİȚ Ș ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȘȢ ıȣ-
ıțİȣȒȢ.
6.3 ȇȪșȝȚıȘ įȚȐȡțİȚĮȢ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
Ǿ ıȣıțİȣȒ įȚĮșȑIJİȚ ȑȞĮ ȤȡȠȞȩȝİIJȡȠ, ȝİ IJȠ
ȠʌȠȓȠ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ȡȣșȝȓȗİIJİ IJȘȞ İʌȚșȣȝȘIJȒ
įȚȐȡțİȚĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȑȦȢ țĮȚ 120 ȜİʌIJȐ. Ǿ
ȡȪșȝȚıȘ ȝİ ĮțȡȓȕİȚĮ ȜİʌIJȠȪ įİȞ İȓȞĮȚ įȣȞĮ-
IJȒ.
1. ǼȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȠȞ
ȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘ, șȑIJȠ-
ȞIJĮȢ IJȠȞ ʌİȡȚıIJȡȠijȚțȩ
įȚĮțȩʌIJȘ 6 ıİ ȩʌȠȚĮ
șȑıȘ İʌȚșȣȝİȓIJİ ȝİIJĮȟȪ
0 țĮȚ 120 ȜİʌIJȫȞ. ȉĮȣ-
IJȩȤȡȠȞĮ İȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚ Ș ȘȜİțIJȡȚțȒ
IJȡȠijȠįȠıȓĮ.
2.
īȚĮ IJȘȞ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ IJȠȣ ȤȡȠȞȠȝȑ-
IJȡȠȣ, ȡȣșȝȓıIJİ IJȠȞ ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠ
įȚĮțȩʌIJȘ 6 ıIJȘ șȑıȘ OFF.
ȊȆOǻǼǿȄǾ: ǼȐȞ İʌȚșȣȝİȓIJİ ȞĮ ȡȣșȝȓıİIJİ
IJȘ ıȣıțİȣȒ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ įȚĮȡțİȓĮȢ, ʌȡȑ-
ʌİȚ ȞĮ ȡȣșȝȓıİIJİ IJȠȞ ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠ įȚĮ-
țȩʌIJȘ 6 ıIJȘ șȑıȘ ON.
6.4 ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ ʌİȡȚıIJȡȠijȒȢ
Ǿ ıȣıțİȣȒ įȚĮșȑIJİȚ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ʌİȡȚıIJȡȠ-
ijȒȢ.
Ǿ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĮȣIJȒ ijȡȠȞIJȓȗİȚ ȖȚĮ IJȘȞ ʌİȡȚ-
ıIJȡȠijȒ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ țĮȚ ıȣȞİʌȫȢ ȖȚĮ IJȘȞ
ȠȝȠȚȩȝȠȡijȘ țĮIJĮȞȠȝȒ IJȠȣ İȟİȡȤȩȝİȞȠȣ
ĮȑȡĮ ȝȑıĮ ıIJȠ ȤȫȡȠ:
1. ǼȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ʌİȡȚ-
ıIJȡȠijȒȢ, ʌȚȑȗȠȞIJĮȢ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȜİȚ-
IJȠȣȡȖȓĮȢ ʌİȡȚıIJȡȠijȒȢ 3.
2. ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ʌİȡȚ-
ıIJȡȠijȒȢ, ʌȚȑȗȠȞIJĮȢ İț ȞȑȠȣ IJȠ ʌȜȒ
-
țIJȡȠ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ʌİȡȚıIJȡȠijȒȢ 3.
43
GR
7. ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ
īȚĮ ȞĮ ȤĮȡİȓIJİ ʌȠȜȜȐ ȤȡȩȞȚĮ IJȘ ıȣıțİȣȒ
ıĮȢ, șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJȘȞ țĮșĮȡȓȗİIJİ IJĮțIJȚțȐ.
ȀǿȃǻȊȃȅȈ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ!
~ ǹʌȠıȣȞįȑİIJİ ʌȡȚȞ Įʌȩ țȐșİ țĮșĮȡȚ-
ıȝȩ IJȠ ȕȪıȝĮ.
~ ȂȘȞ ȕȣșȓȗİIJİ ʌȠIJȑ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȝȑıĮ ıİ
Ȟİȡȩ.
~ ȂȘȞ ĮijȒȞİIJİ ȞĮ İȚıȤȦȡİȓ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ
Ȟİȡȩ Ȓ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȐ.
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ȖȚĮ ȣȜȚțȑȢ ȗȘȝȚȑȢ!
~ ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȚıȤȣȡȐ ȝȑıĮ țĮșĮ-
ȡȚıȝȠȪ Ȓ ȝȑıĮ țĮșĮȡȚıȝȠȪ ʌȠȣ ȝʌȠȡİȓ
ȞĮ ȖȡĮIJȗȠȣȞȓıȠȣȞ IJȘȞ İʌȚijȐȞİȚĮ IJȠȣ
ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ.
1. ǹʌȠȝĮțȡȪȞİIJİ ȝİȖȐȜİȢ ĮʌȠșȑıİȚȢ
ıțȩȞȘȢ ʌȡȠıİțIJȚțȐ ȝİ ȘȜİțIJȡȚțȒ
ıțȠȪʌĮ.
2. ȀĮșĮȡȓȗİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ İȟȦIJİȡȚțȐ ȝİ
ȑȞĮ ȞȦʌȩ ʌĮȞȓ. ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠ-
ʌȠȚȒıİIJİ İʌȓıȘȢ țĮȚ ȜȓȖȠ ĮʌȠȡȡȣʌĮ-
ȞIJȚțȩ ʌȚȐIJȦȞ.
3. ȀĮșĮȡȓıIJİ ȝİ ȑȞĮ ʌĮȞȓ, IJȠ ȠʌȠȓȠ ȑȤİIJİ
ȣȖȡȐȞİȚ ȝİ țĮșĮȡȩ Ȟİȡȩ.
4. ĬĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȘ ıȣ-
ıțİȣȒ ȟĮȞȐ, ȝȩȞȠ ȩIJĮȞ ıIJİȖȞȫȞİȚ
İȞIJİȜȫȢ.
8. ǹʌȩȡȡȚȥȘ
ȉȠ ʌȡȠȧȩȞ ĮȣIJȠ ȣʌȩțİȚIJĮȚ
ıIJȘȞ ǼȣȡȦʌĮȧțȒ ȅįȘȖȓĮ
2012/19/EǼ. ȉȠ ıȪȝȕȠȜȠ ȝİ
IJȠ įȚĮȖȡĮȝȝȑȞȠ țȐįȠ ĮʌȠȡ-
ȡȚȝȝȐIJȦȞ ʌȐȞȦ ıİ IJȡȠȤȠȪȢ
ıȘȝĮȓȞİȚ ȩIJȚ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ʌȡȑ-
ʌİȚ ȞĮ ȠįȘȖȘșİȓ ıİ ȟİȤȦȡȚıIJȒ ıȣȜȜȠȖȒ
ĮʌȠȡȡȚȝȝȐIJȦȞ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ǼȣȡȦʌĮȧ-
țȒ DzȞȦıȘ. ȉȠ ȓįȚȠ ȚıȤȪİȚ ȖȚĮ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ țĮȚ
ȩȜĮ IJĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ ȝİ IJȠ ıȪȝȕȠȜȠ
ĮȣIJȩ. ȉĮ
İʌȚıȘȝĮıȝȑȞĮ ʌȡȠȧȩȞIJĮ ĮʌĮȖȠȡİȪİIJĮȚ ȞĮ
ĮʌȠȡȡȚijșȠȪȞ ȝĮȗȓ ȝİ IJĮ ȠȚțȚĮțȐ ĮʌȠȡȡȓȝ-
ȝĮIJĮ, ĮȜȜȐ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌĮȡĮįȠșȠȪȞ ıİ ȝȓĮ
șȑıȘ ıȣȜȜȠȖȒȢ ȖȚĮ IJȘȞ ĮȞĮțȪțȜȦıȘ ȘȜİ-
țIJȡȚțȫȞ țĮȚ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȫȞ ıȣıțİȣȫȞ. Ǿ
ĮȞĮțȪțȜȦıȘ ıȣȝȕȐȜȜİȚ ıIJȘ ȝİȓȦıȘ țĮIJĮ-
ȞȐȜȦıȘȢ ʌȡȫIJȦȞ ȣȜȫȞ țĮȚ ıIJȘȞ ʌȡȠıIJĮ-
ıȓĮ IJȠȣ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ.
ȈȣıțİȣĮıȓĮ
ǵIJĮȞ șİȜȒıİIJİ ȞĮ ĮʌȠȡȡȓȥİIJİ IJȘ ıȣıțİȣĮ-
ıȓĮ, ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȜȐȕİIJİ ȣʌȩȥȘ ıĮȢ IJȚȢ ĮȞIJȓ-
ıIJȠȚȤİȢ ʌİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȑȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȘȢ
ȤȫȡĮȢ ıĮȢ.
44
GR
9. ȉİȤȞȚțȐ įİįȠȝȑȞĮ
ȈȪȝȕȠȜĮ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ
ǻȚĮIJȘȡȠȪȝİ IJȠ įȚțĮȓȦȝĮ IJİȤȞȚțȫȞ ĮȜȜĮȖȫȞ.
ȂȠȞIJȑȜȠ:STV 50 A1
ȉȐıȘ įȚțIJȪȠȣ: 220 - 240 V ~ 50/60 Hz
ȀĮIJȘȖȠȡȓĮ
ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ: II
ǹʌȩįȠıȘ:50W
ȆİȡȚȖȡĮijȒ
ȈȪȝ-
ȕȠȜȠ
ȉȚȝȒ
ȂȠȞȐ-
įĮ
ȂȑȖȚıIJȘ ʌĮȡȠȤȒ
ĮȑȡĮ Įʌȩ ĮȞİȝȚ-
ıIJȒȡĮ
F 21,18
m
3
/min
ǿıȤȪȢ İȚıȩįȠȣ
ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ
P35,44W
ȉȚȝȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ SV 0,60
(m
3
/
min)/W
ȀĮIJĮȞȐȜȦıȘ
ȚıȤȪȠȢ ıİ țĮIJȐ-
ıIJĮıȘ ĮȞĮȝȠȞȒȢ
P
SB
0,50
W
ȈIJȐșȝȘ ȘȤȘIJȚțȒȢ
ȚıȤȪȠȢ ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ
L
WA
61,33 dB(A)
ȂȑȖȚıIJȘ IJĮȤȪIJȘIJĮ
ĮȑȡĮ
c2,50m/s
ȆȡȩIJȣʌȠ ȝȑIJȡȘ-
ıȘȢ IJȘȢ IJȚȝȒȢ ȜİȚ-
IJȠȣȡȖȓĮȢ
IEC 60879:1986
+(cor1:1992)
ȆȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȒ ȝȩȞȦıȘ
Ȃİ IJȘ ıȒȝĮȞıȘ CE Ș
HOYER Handel GmbH įȘȜȫȞİȚ
IJȘ ıȣȝȝȩȡijȦıȒ IJȘȢ ȝİ IJȘȞ ǼǼ.
ǹȣIJȩ IJȠ ıȪȝȕȠȜȠ ıĮȢ ȣʌİȞșȣȝȓ-
ȗİȚ ȞĮ ĮʌȠȡȡȓȥİIJİ IJȘ ıȣıțİȣĮ-
ıȓĮ ȝİ IJȡȩʌȠ ijȚȜȚțȩ ʌȡȠȢ IJȠ
ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ.
ǹȞĮțȣțȜȫıȚȝĮ ȣȜȚțȐ: ȤĮȡIJȩȞȚ
(ʌȜȘȞ țȣȝĮIJȠİȚįȠȪȢ ȤĮȡIJȠȞȚȠȪ)
45
GR
10. ǼȖȖȪȘıȘ IJȘȢ İIJĮȚȡȓĮȢ
HOYER Handel GmbH
ǹȟȚȩIJȚȝȘ ʌİȜȐIJȚııĮ, ĮȟȚȩIJȚȝİ ʌİȜȐIJȘ,
ȖȚĮ IJȘ ıȣıțİȣȒ ĮȣIJȒ ȜĮȝȕȐȞİIJİ İȖȖȪȘıȘ
3 İIJȫȞ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ĮȖȠȡȐȢ. Ȉİ ʌİ-
ȡȓʌIJȦıȘ İȜĮIJIJȫȝĮIJȠȢ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ Įȣ-
IJȠȪ ȑȤİIJİ ȞȠȝȚțȐ įȚțĮȚȫȝĮIJĮ ȑȞĮȞIJȚ IJȠȣ
ʌȦȜȘIJȒ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ. ǹȣIJȐ IJĮ ȞȠȝȚțȐ įȚ-
țĮȚȫȝĮIJĮ įİȞ ʌİȡȚȠȡȓȗȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ İȖȖȪȘ-
ıȘ ʌȠȣ ʌĮȡȠȣıȚȐȗİIJĮȚ ʌĮȡĮțȐIJȦ.
ǵȡȠȚ İȖȖȪȘıȘȢ
Ǿ ʌȡȠșİıȝȓĮ IJȘȢ İȖȖȪȘıȘȢ ȟİțȚȞȐ ȝİ IJȘȞ
ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ĮȖȠȡȐȢ. ȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİ, ijȣȜȐȟ-
IJİ țĮȜȐ IJȘȞ ʌȡȦIJȩIJȣʌȘ ĮʌȩįİȚȟȘ ĮȖȠȡȐȢ.
ȉȠ ȑȖȖȡĮijȠ ĮȣIJȩ İȓȞĮȚ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠ ȦȢ ĮʌȠ-
įİȚțIJȚțȩ ıIJȠȚȤİȓȠ ĮȖȠȡȐȢ.
ǹȞ İȞIJȩȢ IJȦȞ IJȡȚȫȞ İIJȫȞ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ
ĮȖȠȡȐȢ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ĮȣIJȠȪ İȝijĮȞȚıIJİȓ İȜȐIJ-
IJȦȝĮ ʌȠȣ ȠijİȓȜİIJĮȚ ıIJȠ ȣȜȚțȩ Ȓ IJȘȞ țĮIJĮ-
ıțİȣȒ, șĮ İʌȚıțİȣȐıȠȣȝİ Ȓ șĮ
ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıȠȣȝİ IJȠ ʌȡȠȧȩȞțĮIJȐ IJȘȞ țȡȓıȘ
ȝĮȢįȦȡİȐȞ. ȆȡȠȨʌȩșİıȘ ȖȚĮ IJȘȞ ʌĮȡȠȤȒ
İȖȖȪȘıȘȢ İȓȞĮȚ ʌȦȢ İȞIJȩȢ IJȘȢ ʌȡȠșİıȝȓĮȢ
IJȦȞ IJȡȚȫȞ İIJȫȞ IJȠ İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȩ ʌȡȠȧȩȞ
șĮ
ʌĮȡȠȣıȚĮıIJİȓ ıȣȞȠįİȣȩȝİȞȠ Įʌȩ IJȘȞ ĮʌȩįİȚ-
ȟȘ ĮȖȠȡȐȢ, țĮȚ ʌȦȢ Ƞ ʌİȜȐIJȘȢ șĮ įȫıİȚ ıȪ-
ȞIJȠȝȘ ȖȡĮʌIJȒ ʌİȡȚȖȡĮijȒ IJȠȣ İȓįȠȣȢ IJȘȢ
ȕȜȐȕȘȢ țĮȚ IJȘȢ ȤȡȠȞȚțȒȢ ıIJȚȖȝȒȢ ʌȠȣ ʌĮȡȠȣ-
ıȚȐıIJȘțİ.
ǹȞ IJȠ İȜȐIJIJȦȝĮ țĮȜȪʌIJİIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ İȖȖȪȘıȒ
ȝĮȢ, IJȠ ʌȡȠȧȩȞ șĮ ıȐȢ İʌȚıIJȡĮijİȓ İʌȚıțİȣĮ-
ıȝȑȞȠ Ȓ șĮ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJĮșİȓ. Ǿ İʌȚıțİȣȒ Ȓ
Ș
ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ įİ ıȣȞİʌȐȖİIJĮȚ
ĮȞĮȞȑȦıȘ IJȠȣ ȤȡȩȞȠȣ İȖȖȪȘıȘȢ.
ȋȡȩȞȠȢ İȖȖȪȘıȘȢ țĮȚ ȞȠȝȚțȑȢ ĮȟȚȫ-
ıİȚȢ ȑȞĮȞIJȚ İȜĮIJIJȫȝĮIJȠȢ
ȅ ȤȡȩȞȠȢ İȖȖȪȘıȘȢ įİȞ ʌĮȡĮIJİȓȞİIJĮȚ ȝȑıȦ
IJȘȢ İȣșȪȞȘȢ IJȠȣ ʌȦȜȘIJȒ. ȉĮ ʌĮȡĮʌȐȞȦ ȚıȤȪ-
ȠȣȞ țĮȚ ȖȚĮ IJĮ IJİȝȐȤȚĮ ʌȠȣ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȐșȘțĮȞ
Ȓ İʌȚıțİȣȐıIJȘțĮȞ. ȉȣȤȩȞ ȗȘȝȚȑȢ țĮȚ İȜĮIJIJȫ-
ȝĮIJĮ ʌȠȣ ȣijȓıIJĮȞIJĮȚ țĮIJȐ IJȘȞ ĮȖȠȡȐ ʌȡȑʌİȚ
ȞĮ įȘȜȫȞȠȞIJĮȚ ĮȝȑıȦȢ ȝİIJȐ IJȘȞ ĮijĮȓȡİıȘ IJȘȢ
ıȣıțİȣĮıȓĮȢ. ǼʌȚıțİȣȑȢ ʌȠȣ İțIJİȜȠȪȞIJĮȚ
ȝİIJȐ IJȘ ȜȒȟȘ IJȘȢ İȖȖȪȘıȘȢ İȓȞĮȚ ʌȜȘȡȦIJȑİȢ
.
ǼȪȡȠȢ İȖȖȪȘıȘȢ
Ǿ ıȣıțİȣȒ ĮȣIJȒ țĮIJĮıțİȣȐıIJȘțİ ıȪȝijȦ-
ȞĮ ȝİ ĮȣıIJȘȡȠȪȢ țĮȞȠȞȚıȝȠȪȢ ʌȠȚȩIJȘIJĮȢ
țĮȚ ȣʌȠȕȜȒșȘțİ ıİ ıȤȠȜĮıIJȚțȩ ȑȜİȖȤȠ ʌȡȚȞ
IJȘȞ ʌĮȡȐįȠıȘ.
Ǿ İȖȖȪȘıȘ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİȚ İȜĮIJIJȫȝĮIJĮ ʌȠȣ
ȠijİȓȜȠȞIJĮȚ IJȩıȠ ıIJȠ ȣȜȚțȩ, ȩıȠ țĮȚ ıIJȘȞ țĮ-
IJĮıțİȣȒ.
ȈIJȘȞ İȖȖȪȘıȘ įİȞ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚ
ĮȞĮȜȫıȚȝĮ IJȝȒȝĮIJĮ ʌȠȣ ȣʌȩțİȚȞIJĮȚ ıİ
ijȣıȚȠȜȠȖȚțȒ ijșȠȡȐ țĮȚ ȗȘȝȚȑȢ ʌȠȣ ʌȡȠ-
țȜȒșȘțĮȞ ıİ İȪșȡĮȣıIJĮ IJȝȒȝĮIJĮ
, ʌ.Ȥ.
įȚĮțȩʌIJİȢ, ıȣııȦȡİȣIJȑȢ, ijȦIJȚıIJȚțȐ
ȝȑıĮ Ȓ ȐȜȜĮ ȖȣȐȜȚȞĮ IJİȝȐȤȚĮ.
Ǿ İȖȖȪȘıȘ ĮȣIJȒ İțʌȓʌIJİȚ, ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ
ʌȠȣ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ȣʌȑıIJȘ ȗȘȝȚȐ Įʌȩ ĮʌȡȠıİ-
ȟȓĮ, ĮțĮIJȐȜȜȘȜȘ ȤȡȒıȘ Ȓ ıȣȞIJȒȡȘıȘ ȝİ
ʌȡȦIJȠȕȠȣȜȓĮ IJȠȣ ĮȖȠȡĮıIJȒ. īȚĮ ȞĮ ȖȓȞİIJĮȚ
ıȦıIJȒ ȤȡȒıȘ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJȘ-
ȡȠȪȞIJĮȚ ȩȜİȢ ȠȚ ȣʌȠįİȓȟİȚȢ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡȠ-
ȞIJĮȚ ıIJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȤİȚȡȚıȝȠȪ. ǹʌȠijİȪȖİIJİ
ȠʌȦıįȒʌȠIJİ ȤȡȒıİȚȢ țĮȚ ȤİȚȡȚıȝȠȪȢ, ȖȚĮ IJĮ
ȠʌȠȓĮ ȠȚ ȠįȘȖȓİȢ ȤİȚȡȚıȝȠȪ ʌȡȠİȚįȠʌȠȚȠȪȞ
ʌȦȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮʌȠijİȪȖȠȞIJĮȚ.
ȉȠ ʌȡȠȧȩȞ ʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ ȝȩȞȠ ȖȚĮ ȚįȚȦIJȚțȒ țĮȚ
ȩȤȚ ȖȚĮ İʌĮȖȖİȜȝĮIJȚțȒ ȤȡȒıȘ. Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦ-
ıȘ țĮțȠȪ țĮȚ ĮțĮIJȐȜȜȘȜȠȣ ȤİȚȡȚıȝȠȪ țĮȚ
ȤȡȒıȘȢ ȕȓĮȢ, țĮșȫȢ țĮȚ ıIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ
İʌȑȝȕĮıȘȢ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ, Ș ȠʌȠȓĮ įİ įȚİȟȒ-
ȤșȘ Įʌȩ IJȠ įȚĮʌȚıIJİȣȝȑȞȠ țȑȞIJȡȠ ıȑȡȕȚȢ
ȝĮȢ, Ș İȖȖȪȘıȘ İțʌȓʌIJİȚ.
ǻȚĮįȚțĮıȓĮ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ĮȟȓȦıȘȢ
İȖȖȪȘıȘȢ
īȚĮ ȞĮ ȝʌȠȡȑıȠȣȝİ ȞĮ İʌİȟİȡȖĮıIJȠȪȝİ IJȠ
ĮȓIJȘȝȐ ıĮȢ IJȠ ıȣȞIJȠȝȩIJİȡȠ įȣȞĮIJȩ, ʌĮȡĮ-
țĮȜȠȪȝİ, ĮțȠȜȠȣșȒıIJİ IJȚȢ ʌĮȡĮțȐIJȦ ȣʌȠ-
įİȓȟİȚȢ:
DzȤİIJİ ʌȐȞIJĮ įȚĮșȑıȚȝĮ, ȖȚĮ ȩʌȠIJİ ıĮȢ
ȗȘIJȘșȠȪȞ, IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ
IAN: 312846 țĮȚ IJȘȞ ĮʌȩįİȚȟȘ ȦȢ
ĮʌȠįİȚțIJȚțȩ ıIJȠȚȤİȓȠ ĮȖȠȡȐȢ.
ĬĮ ȕȡİȓIJİ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ıIJȘȞ
ʌȚȞĮțȓįĮ IJȪʌȠȣ, ıİ țȐʌȠȚĮ İȖȤȐȡĮȟȘ,
ıIJȠ İȟȫijȣȜȜȠ
IJȦȞ ȠįȘȖȚȫȞ ȤİȚȡȚıȝȠȪ
46
GR
(țȐIJȦ ĮȡȚıIJİȡȐ) Ȓ ȦȢ ĮȣIJȠțȩȜȜȘIJȠ
ıIJȘȞ ʌȓıȦ Ȓ țȐIJȦ ʌȜİȣȡȐ IJȘȢ ıȣıțİȣ-
ȒȢ.
ǹȞ İȝijĮȞȚıIJȠȪȞ ȜİȚIJȠȣȡȖȚțȑȢ ȕȜȐȕİȢ Ȓ
ȐȜȜĮ İȜĮIJIJȫȝĮIJĮ, İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ʌȡȫ-
IJĮ ȝİ IJȠ ĮțȩȜȠȣșȠ țȑȞIJȡȠ ıȑȡȕȚȢ IJȘȜİ-
ijȦȞȚțȐ Ȓ ȝİ email.
ȈIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ, țĮȚ İijȩıȠȞ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ șİ-
ȦȡȘșİȓ İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȩ, ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ IJȠ
ĮʌȠıIJİȓȜİIJİ ıIJȘ įȚİȪșȣȞıȘ ʌȠȣ
ıĮȢ
įȩșȘțİ, İȜİȪșİȡȠ Įʌȩ IJĮȤȣįȡȠȝȚțȐ IJȑ-
ȜȘ, ıȣȞȠįİȣȩȝİȞȠ Įʌȩ IJȘȞ ĮʌȩįİȚȟȘ
ĮȖȠȡȐȢ țĮȚ ȑȞĮ ıȘȝİȓȦȝĮ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȠ
İȓįȠȢ IJȘȢ ȕȜȐȕȘȢ țĮȚ IJȘ ȤȡȠȞȚțȒ ıIJȚȖȝȒ
ʌȠȣ İȝijĮȞȓıIJȘțİ.
ȈIJȘȞ ȚıIJȠıİȜȓįĮ www.lidl-service.com
ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ȜȐȕİIJİ IJȠ ʌĮȡȩȞ İȖȤİȚȡȓ-
įȚȠ, țĮșȫȢ țĮȚ ʌȠȜȜȐ ʌİȡĮȚIJȑȡȦ İȖ-
ȤİȚȡȓįȚĮ, ȕȓȞIJİȠ țĮȚ ȜȠȖȚıȝȚțȩ.
ȀȑȞIJȡȠ ıȑȡȕȚȢ
ȈȑȡȕȚȢ ǼȜȜȐįĮ
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.)
ȈȑȡȕȚȢ ȀȪʌȡȠȢ
Tel.: 8009 4409
IAN: 312846
ȆȡȠȝȘșİȣIJȒȢ
ȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİ, ȜȐȕİIJİ ȣʌȩȥȘ ıĮȢ ʌȦȢ Ș
ĮțȩȜȠȣșȘ įȚİȪșȣȞıȘ įİȞ İȓȞĮȚ įȚİȪșȣȞıȘ
ıȑȡȕȚȢ. ǼʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ʌȡȫIJĮ ȝİ IJȠ țȑ-
ȞIJȡȠ ıȑȡȕȚȢ ʌȠȣ ĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚ ʌĮȡĮʌȐȞȦ.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
īǼȇȂǹȃIǹ
GR
CY
47
GR
48
DE
Inhalt
1. Übersicht ....................................................................................... 48
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................... 49
3. Sicherheitshinweise ....................................................................... 49
4. Lieferumfang ................................................................................. 51
5. Gerät montieren ............................................................................ 51
6. Bedienen ....................................................................................... 52
6.1 Gerät in Betrieb nehmen und ausschalten ...............................................52
6.2 Gebläsestufe einstellen ........................................................................ 52
6.3 Laufdauer einstellen ............................................................................. 52
6.4 Schwenkfunktion ................................................................................. 52
7. Reinigen ........................................................................................ 52
8. Entsorgen ...................................................................................... 53
9. Technische Daten ........................................................................... 53
10.Garantie der HOYER|Handel GmbH ................................................ 54
1. Übersicht
1 Tower-Ventilator
2 Aus-Taste (OFF)
3 Taste Schwenkfunktion
4 Taste 3: starke Gebläsestufe
5 Taste 2: mittlere Gebläsestufe
6 Drehschalter und Timer
7 Taste 1: schwache Gebläsestufe
8 Standfuß
9 Vertiefung für Netzanschlussleitung
10 Hintere Hälfte Standfuß
11 Vordere Hälfte Standfuß
12 Netzanschlussleitung mit Netzstecker
13 Knaufschraube
Ohne Abbildung: 2 Kreuzschlitzschrauben
49
DE
Herzlichen Dank für Ihr
Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Tower-
Ventilator.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät
und um den ganzen Leistungsumfang ken-
nenzulernen:
Lesen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme diese Bedienungsan-
leitung gründlich durch.
Befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise!
Das Gerät darf nur so bedient
werden, wie in dieser Bedie-
nungsanleitung beschrieben.
Bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung auf.
Falls Sie das Gerät einmal wei-
tergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu. Die
Bedienungsanleitung ist Be-
standteil des Produktes.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
neuen Tower-Ventilator!
2. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Tower-Ventilator eignet sich für das Um-
wälzen von Luft in trockenen Innenräumen.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon-
zipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen
benutzt werden.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden.
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Le-
ben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere
Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder
Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet wer-
den sollten.
Anweisungen für den sicheren Betrieb
~
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8|Jahren und von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
50
DE
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
~
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
~
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschalt-
uhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
GEFAHR für Kinder
~ Verpackungsmaterial ist kein Kinder-
spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er-
stickungsgefahr.
~ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR für und durch
Haus- und Nutztiere
~ Von Elektrogeräten können Gefahren für
Haus- und Nutztiere ausgehen. Des
Weiteren können Tiere auch einen
Schaden am Gerät verursachen. Halten
Sie deshalb Tiere grundsätzlich von
Elektrogeräten fern.
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit
~ Das Gerät, die Netzanschlussleitung
und der Netzstecker dürfen nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten ge-
taucht werden.
~ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtig-
keit, Tropf- oder Spritzwasser: Es besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
~ Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen,
sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer
erneuten Inbetriebnahme das Gerät prü-
fen lassen.
~ Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch-
ten Händen.
~ Sollte das Gerät doch einmal ins Was-
ser gefallen sein, ziehen Sie sofort den
Netzstecker und nehmen Sie erst da-
nach das Gerät heraus. Benutzen Sie
das Gerät in diesem Fall nicht mehr,
sondern lassen Sie es von einer Fach-
werkstatt überprüfen.
GEFAHR durch
Stromschlag
~ Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn das Gerät oder die Netzan-
schlussleitung sichtbare Schäden auf-
weist oder wenn das Gerät zuvor fallen
gelassen wurde.
~ Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemäß installierte, leicht
zugängliche Steckdose an, deren Span-
nung der Angabe auf dem Typenschild
entspricht. Die Steckdose muss auch
nach dem Anschließen weiterhin leicht
zugänglich sein.
~ Achten Sie darauf, dass die Netzan-
schlussleitung nicht durch scharfe Kan-
ten oder heiße Stellen beschädigt
werden kann.
~ Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes
darauf, dass die Netzanschlussleitung
nicht eingeklemmt oder gequetscht
wird.
~ Das Gerät ist auch nach Ausschalten
nicht vollständig vom Netz getrennt. Um
dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.
51
DE
~ Um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Stecker, nie am
Kabel ziehen.
~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, ...
wenn eine Störung auftritt,
wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
bevor Sie das Gerät reinigen und
bei Gewitter.
~ Um Gefährdungen zu vermeiden, neh-
men Sie keine Veränderungen am Arti-
kel vor.
~ Wickeln Sie die Netzanschlussleitung
im Betrieb vollständig ab, um eine Über-
hitzung und Durchschmoren zu verhin-
dern.
~ Bei Verwendung eines Verlängerungska-
bels muss dieses den gültigen Sicher-
heitsbestimmungen entsprechen.
WARNUNG vor Sachschäden
~ Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße
Oberflächen (z. B. Herdplatten) oder in
die Nähe von Wärmequellen oder offe-
nem Feuer.
~
Verwenden Sie nur das Originalzubehör.
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
4. Lieferumfang
1 Tower-Ventilator|1
1 Standfuß (bestehend aus 2 Teilen)|8
1 Knaufschraube|13
2 Kreuzschlitzschrauben
1 Bedienungsanleitung
Auspacken
1. Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpa-
ckung.
2. Prüfen Sie die Teile auf Vollständigkeit
und darauf, ob alle Teile unversehrt
sind.
5. Gerät montieren
Bevor das Gerät in Betrieb genommen
werden kann, muss der Standfuß|8 ange-
schraubt werden:
1. Bild A: Setzen Sie die hintere Hälfte
des Standfußes|10 sowie die vordere
Hälfte des Standfußes|11 zusammen.
Achten Sie darauf, dass die Verbin-
dung hörbar einrastet. Fixieren Sie die
beiden Hälften von unten mit den mit-
gelieferten Kreuzschlitzschrauben.
HINWEISE:
Die hintere Hälfte des Standfußes|10
erkennen Sie an der Vertiefung für die
Netzanschlussleitung|9.
Achten Sie darauf, dass die Netzan-
schlussleitung|12 in der Vertiefung für die
Netzanschlussleitung|9 liegt.
2. Bild B: Drehen Sie die Knaufschrau-
be|13 unten am Ventilator komplett ab.
Drücken Sie die Netzanschlusslei-
tung|12 in die Vertiefung für die Net-
zanschlussleitung|9 am Standfuß|8
und setzen Sie den Standfuß auf den
Tower Ventilator|1.
3. Fixieren Sie den Standfuß|8 und den
Tower Ventilator|1 mit der mitgeliefer-
ten Knaufschraube|13. Stellen Sie den
Tower Ventilator|1 auf den Standfuß|8
und achten Sie auf einen sicheren
Stand.
4. Wählen Sie einen Standort, der den Si-
cherheitshinweisen entspricht (siehe
“Sicherheitshinweise” auf Seite 49).
5. Stecken Sie den Netzstecker|12 in eine
Netzsteckdose, die den technischen
Daten entspricht.
52
DE
6. Bedienen
6.1 Gerät in Betrieb neh-
men und ausschalten
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine
Netzsteckdose, die den technischen
Daten entspricht.
2. Schalten Sie die Strom-
versorgung ein, indem
Sie den Drehschalter|6
auf ON stellen.
Das Gerät ist nun be-
triebsbereit.
3. Schalten Sie die Strom-
versorgung aus, indem
Sie den Drehschalter|6
auf OFF stellen.
6.2 Gebläsestufe einstellen
Mit den Gebläsestufen wählen Sie, wie
schnell das Gerät die Luft im Raum umwälzt.
Das Gerät besitzt drei Gebläsestufen:
- Stufe 1, schwach: Taste|7 drücken;
- Stufe 2, mittel: Taste|5 drücken;
- Stufe 3, stark: Taste|4 drücken.
Wenn Sie die Aus-Taste|2 (OFF) drücken,
hört das Gerät auf, zu arbeiten.
6.3 Laufdauer einstellen
Das Gerät besitzt einen Timer, mit dem Sie
die gewünschte Laufdauer bis zu 120 Minu-
ten einstellen können. Eine minutengenaue
Einstellung ist nicht möglich.
1. Schalten Sie den Timer
ein, indem Sie den
Drehschalter|6 auf eine
beliebige Position zwi-
schen 0 und 120 Minu-
ten stellen. Gleichzeitig
wird die Stromversorgung eingeschal-
tet.
2. Um den Timer auszuschalten, stellen
Sie den Drehschalter|6 auf OFF.
HINWEIS: Wenn Sie das Gerät im Dauer-
betrieb arbeiten lassen wollen, müssen Sie
den Drehschalter|6 auf ON stellen.
6.4 Schwenkfunktion
Das Gerät besitzt eine Schwenkfunktion.
Diese bewirkt, dass das Gerät hin und her
schwenkt und dadurch die austretende Luft
gleichmäßiger im Raum verteilt wird:
1. Schalten Sie die Schwenkfunktion ein,
indem Sie die Taste für die Schwenk-
funktion|3 drücken.
2. Schalten Sie die Schwenkfunktion aus,
indem Sie die Taste für die Schwenk-
funktion|3 erneut drücken.
7. Reinigen
Damit Sie lange Freude an Ihrem Gerät ha-
ben, sollten Sie es regelmäßig reinigen.
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Ziehen Sie vor jeder Reinigung den
Netzstecker.
~ Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
~ Lassen Sie kein Wasser oder
Reinigungsmittel in das Gerät laufen.
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
1. Entfernen Sie grobe Staubablagerun-
gen vorsichtig mit einem Staubsauger.
2. Reinigen Sie das Gerät außen mit ei-
nem feuchten Lappen. Sie können auch
etwas Spülmittel nehmen.
3. Wischen Sie mit einem Lappen, der mit
klarem Wasser angefeuchtet ist, nach.
53
DE
4. Benutzen Sie das Gerät erst wieder,
wenn es vollständig getrocknet ist.
8. Entsorgen
Dieses Produkt unterliegt der
europäischen Richtlinie
2012/19/EU. Das Symbol
der durchgestrichenen Ab-
falltonne auf Rädern bedeu-
tet, dass das Produkt in der
Europäischen Union einer getrennten Müll-
sammlung zugeführt werden muss. Dies gilt
für das Produkt und alle mit diesem Symbol
gekennzeichneten Zubehörteile. Gekenn-
zeichnete Produkte dürfen nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, son-
dern müssen an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektroni-
schen Geräten abgegeben werden. Recy-
cling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
reduzieren und die Umwelt zu entlasten. In-
formationen zur Entsorgung und der Lage
des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie
z.|B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den
Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch-
ten, achten Sie auf die entsprechenden Um-
weltvorschriften in Ihrem Land.
9. Technische Daten
Modell: STV|50|A1
Netzspannung: 220|- 240 V ~ 50/60 Hz
Schutzklasse: II
Leistung: 50 W
Bezeich-
nung
Sym-
bol
Wert Einheit
Maximaler
Volumenstrom
F 21,18
m
3
/min
Ventilator
Leistungsauf-
nahme
P 35,44 W
Servicever-
hältnis
SV 0,60
(m
3
/min)/W
Leistungsauf-
nahme im
Bereitschafts-
zustand
P
SB
Ű
0,50
W
Ventilator
Schallleis-
tungspegel
L
WA
61,33 dB(A)
Maximale
Luftgeschwin-
digkeit
c2,50m/s
Messnorm für
Ermittlung
Service-
verhältnis
IEC 60879:1986
+(cor1:1992)
54
DE
Verwendete Symbole
Technische Änderungen vorbehalten.
10. Garantie der
HOYER|Handel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3|Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-
käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch un-
sere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahres-
frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz be-
schrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein
neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis-
tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz-
te und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs-
sen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal-
lende Reparaturen sind kostenpƃichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus-
lieferung gewissenhaft geprüft.
Schutzisolierung
Mit der CE-Kennzeichnung erklärt
die HOYER Handel GmbH die
EU-Konformität.
Dieses Symbol erinnert daran,
die Verpackung umweltfreundlich
zu entsorgen.
Wiederverwertbare Materialien:
Pappe (außer Wellpappe)
55
DE
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler.
Von der Garantie ausgeschlossen
sind Verschleißteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und Be-
schädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus,
Leuchtmittel oder andere Teile, die
aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be-
nutzung des Produkts sind alle in der Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedie-
nungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch be-
stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge-
mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserem autori-
sierten Service-Center vorgenommen wur-
den, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:|312846 und den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf
bereit.
Die Artikelnummer finden Sie auf dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Ti-
telblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unter-
seite des Gerätes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män-
gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbe-
legs (Kassenbon) und der Angabe, wor-
in der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über-
senden.
Auf www.lidl-service.com können
Sie diese und viele weitere Handbü-
cher, Produktvideos und Software
herunterladen.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN: 312846
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An-
schrift
keine Serviceanschrift
ist.
Kontaktieren Sie zunächst das genannte
Service-Center.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND
DE
AT
CH

Documenttranscriptie

ID: STV|50|A1_18_V1.3 IAN 312846 10/2018 GB IE NI DK Status of information · Informationernes stand · Version des informations Stand van de informatie · ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ ȑțįȠıȘȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȚȫȞ · Stand der Informationen: BE NL CY CY IAN 312846 ȅįȘȖȓĮ ȤȡȒıȘȢ ǹȃǼȂǿȈȉdzȇǹȈ GR Bedienungsanleitung NI GR IE BE GB NL TURMVENTILATOR DE Gebruiksaanwijzing BE TORENVENTILATOR NL Mode d'emploi BE VENTILATEUR COLONNE FR Betjeningsvejledning DEUTSCHLAND TÅRNVENTILATOR DK Operating instructions NI TOWER FAN IE DE-22761 Hamburg GB Tasköprüstraße 3 HOYER Handel GmbH TOWER FAN STV|50|A1 CY DK FR DE English ..................................................................................... 2 Dansk .................................................................................... 10 Français ................................................................................. 18 Nederlands ............................................................................ 28 ƧnjnjLjǎNJNjƽ ............................................................................... 38 Deutsch .................................................................................. 48 Overview / Oversigt / Aperçu de l'appareil / Overzicht / ƧǑNJǔNjǝǑLjǔLj / Übersicht 1 2 3 4 76 5 A 9 12 10 8 11 B 13 9 12 10 9 8 11 1 Contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. Overview ........................................................................................ 2 Intended purpose ............................................................................ 3 Safety information ........................................................................... 3 Items supplied ................................................................................. 5 Assemble appliance ......................................................................... 5 Operation ........................................................................................ 5 6.1 Start and switch off the appliance ........................................................... 5 6.2 Set blower setting ................................................................................. 5 6.3 Set running time.................................................................................... 6 6.4 Oscillation function ............................................................................... 6 7. Cleaning .......................................................................................... 6 8. Disposal .......................................................................................... 6 9. Technical specifications .................................................................... 7 10. Warranty of the HOYER Handel GmbH ............................................. 8 1. Overview 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Tower fan Off button (OFF) Button for oscillation function Button 3: high blower setting Button 2: moderate blower setting Rotary switch and timer Button 1: low blower setting Base Recess for the mains power cable Rear half of base Front half of base Mains power cable and mains plug Knob screw Not shown: 2 crosshead screws 2 GB Thank you for your trust! Congratulations on your new Tower fan. For a safe handling of the device and in order to get to know the entire scope of features: • Thoroughly read these operating instructions prior to first use. • Above all, observe the safety instructions! • The device should only be used as described in these operating instructions. • Keep these operating instructions for reference. • If you pass the device on to someone else, please include these operating instructions. The operating instructions are a part of the product. We hope you enjoy your new Tower fan! 2. Intended purpose Use this Tower fan to circulate air in dry indoor areas. The device is designed for private, domestic use. The device must only be used indoors. This device must not be used for commercial purposes. 3. Safety information Warnings If necessary, the following warnings will be used in these operating instructions: DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb. WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage. CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or material damage. NOTE: circumstances and specifics that must be observed when handling the device. Instructions for safe operation ~ This device can be used by children from the age of 8 and people with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding, if they are supervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting danger. Children must not play with the device. Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless they are supervised. GB 3 ~ If the mains power cable of this device should become damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service department or a similarly qualified specialist, in order to avoid any hazards. ~ This device is not intended to be operated using an external timer clock or a separate remote control system. DANGER for children ~ Packing materials are not children's toys. Children should not be allowed to play with the plastic bags: there is a risk of suffocation! ~ Keep the device out of the reach of children. DANGER to and from pets and livestock ~ Electrical devices can represent a hazard to pets and livestock. In addition, animals can also cause damage to the device. For this reason you should keep animals away from electrical devices at all times. DANGER! Risk of electric shock due to moisture ~ The device, the cable and the mains plug must not be immersed in water or any other liquids. ~ Protect the device from moisture, water drops and water spray. Failure to observe this instruction may result in an electrical shock hazard. ~ If liquid gets into the device, remove the mains plug immediately. Have the device checked before reusing. ~ Never touch the device with wet hands. ~ If the device has fallen into water, pull out the mains plug immediately, and only then remove the device from the water. Do not use the device again, and have it checked by a specialist. 4 GB DANGER! Risk of electric shock ~ Never put the device into operation if there are visible damages to the device or the power cable or if the device has been dropped before. ~ Only connect the mains plug to a properly installed and easily accessible wall socket whose voltage corresponds to the specifications on the rating plate. The wall socket must continue to be easily accessible after the device is plugged in. ~ Ensure that the power cable cannot be damaged by sharp edges or hot surfaces. ~ When using the device, ensure that the power cable cannot be trapped or crushed. ~ The device is not fully disconnected from the power supply, even after it is switched off. In order to fully disconnect it, pull out the mains plug. ~ When removing the mains plug from the wall socket, always pull the plug and never the cable. ~ Disconnect the mains plug from the wall socket... … if there is a fault, … when you are not using the device, … before you clean the device and … during thunderstorms. ~ To avoid any risk, do not make modifications to the product. ~ Fully unwind the mains cable during use to avoid overheating and scorching. ~ When using an extension cable, this must correspond to the applicable safety regulations. WARNING! Risk of material damage ~ Never place the device on hot surfaces (e.g. hob plates) or near heat sources or open fire. ~ Only use the original accessories. ~ Do not use any astringent or abrasive cleaning agents. 4. Items supplied 1 1 1 2 1 tower fan|1 base (consisting of 2 parts)|8 knob screw|13 crosshead screws set of operating instructions Unpacking 1. Remove all parts from the packaging. 2. Check that all parts are present and intact. 5. Assemble appliance Before the device can be used, the base|8 must be screwed on: 1. Figure A: put the rear half of the base|10 and the front half of the base|11 together. Ensure that the connection audibly clicks into place. Fix the two halves from below using the supplied crosshead screws. NOTES: • The rear half of the base|10 can be identified by the recess for the mains power cable|9. • Ensure that the mains power cable|12 is lying in the recess for the mains power cable|9. 2. Figure B: fully unscrew the knob screw|13 at the bottom of the fan. Press the mains power cable|12 into the recess for the mains power cable|9 in the base|8 and mount the base on the tower fan|1. 3. Fix the base|8 and the tower fan|1 together using the supplied knob screw|13. Place the tower fan|1 on its base|8 and ensure it is standing in a stable location. 4. Select a location which complies with the safety instructions (see “Safety information” on page 3). 5. Insert the mains plug|12 into a mains socket corresponding to the technical data. 6. Operation 6.1 Start and switch off the appliance 1. Plug the power plug into a power supply socket which meets the technical data requirements. 2. Switch on the power supply by turning rotary switch|6 to ON. The appliance is now operational. 3. Switch off the power supply by turning rotary switch|6 to OFF. 6.2 Set blower setting The blower settings are used to select how fast the appliance circulates air in the room. The appliance has three blower settings: - 1, low: press button|7; - 2, moderate: press button|5; - 3, high: press button|4. Press the|2 OFF button to stop the appliance working. GB 5 6.3 Set running time The device has a timer, which allows you to set the desired running time of up to 120 minutes. A to-the-minute setting is not possible. 1. Switch the timer on by rotating the dial|6 to any position between 0 and 120 minutes. 2. To switch off the timer, set rotary switch|6 to OFF. NOTE: If you want the appliance to operate continuously, set rotary switch|6 to ON. 6.4 Oscillation function The appliance has an oscillation function. This causes the appliance to move to and fro, distributing the air produced evenly throughout the room. 1. Switch on the oscillation function by pressing button for oscillation function|3. 2. Switch off the oscillation function by pressing button for oscillation function|3 again. 7. Cleaning To ensure your appliance gives you lasting service, you should clean it regularly. DANGER! Risk of electric shock! ~ Remove the mains plug before each clean. ~ Never immerse the appliance in water. ~ Never allow water or cleaning agent to run into the appliance. WARNING! Risk of material damage! ~ Do not use any astringent or abrasive cleaning agents. 1. Carefully remove major dust deposits with a vacuum cleaner. 2. Clean the outside of the appliance with a damp cloth. You could also use a little washing-up liquid. 3. Wipe the appliance with a cloth moistened with clear water. 4. Do not use the appliance again until it has dried completely. 8. Disposal This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products identified with this symbol may not be discarded with normal household waste, but must be taken to a collection point for recycling electric and electronic appliances. Recycling helps to reduce the consumption of raw materials and protect the environment. Packaging When disposing of the packaging, make sure you comply with the environmental regulations applicable in your country. 6 GB 9. Technical specifications Model: Symbols used Double insulation STV|50|A1 Mains voltage: 220|- 240 V ~ 50/60 Hz Protection class: II Power rating: Description 50 W Sym Valbol ue Maximum fan F flow rate Fan power input P Service value Standby power consumption Fan sound power level Maximum air velocity Measurement standard for service value SV Unit 3 21,18 m /min 35,44 W (m3/min)/ 0,60 W PSB Ű 0,50 W LWA 61,33 dB(A) c 2,50 With the CE marking, HOYER|Handel GmbH declares the conformity with EU guidelines. This symbol reminds you to dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Recyclable materials: cardboard (except corrugated cardboard) Subject to technical modifications. m/s IEC 60879:1986 +(cor1:1992) GB 7 10. Warranty of the HOYER Handel GmbH Dear Customer, your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase date. In the event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor. These statutory rights are not restricted by our warranty presented in the following. Warranty conditions The warranty period starts with the purchase date. Please keep the original purchase receipt in a safe place. This document is required to verify the purchase. If within three years from the purchase date of this product a material or factory defect occurs, the product will be repaired or replaced by us – at our discretion – free of charge to you. This warranty implies that within the period of three years the defective device and the purchase receipt are presented, including a brief written description of the defect and the time it occurred. If the defect is covered by our warranty, the repaired or a new product will be returned to you. No new warranty period starts with a repair or replacement of the product. Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not extended when the warranty has been claimed. This also applies to replaced and repaired parts. Any damages and defects already existing at the time of purchase must be reported immediately upon unpacking. Repairs arising after the expiration of the warranty period are subject to a charge. Warranty coverage The device was produced carefully according to strict quality guidelines and tested diligently prior to delivery. The warranty applies to material or factory defects. 8 GB Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear and damages to fragile parts, e.g. switches, batteries, lamps or other parts manufactured from glass. This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or not serviced. For the proper operation of the product, all instructions listed in the operating instructions must be observed carefully. Any form of use and handling that is advised against in the operating instructions or warned against must always be avoided. The product is only intended for private and not for commercial use. In the case of incorrect and improper treatment, use of force and interventions not performed by our authorised Service Centre, the warranty shall cease. Handling in case of a warranty claim In order to ensure prompt processing of your matter, please observe the following notes: • Please keep the article number IAN: 312846 and the purchase receipt as a purchase verification for all inquiries. • The article number can be found on the rating plate, an engraving, the title page of your instructions (in the bottom left), or as a label on the rear or underside of the device. • If faulty operation or other defects occur, first contact the Service Centre listed in the following by telephone or email. • Then, you are able to send a product reported as defective free of charge to the service address specified to you, including the purchase receipt and the information on the defect and when it occurred. Please visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and software. Service Centre GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] IE MT Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] CY Service Cyprus Tel.: 8009 4409 E-Mail: [email protected] IAN: 312846 Supplier Please note that the following address is no service address. First contact the aforementioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg GERMANY GB 9 Indhold 1. 2. 3. 4. 5. 6. Oversigt .......................................................................................10 Brug i overensstemmelse med formålet ........................................11 Sikkerhedsanvisninger .................................................................11 Leveringsomfang ..........................................................................13 Montering af apparatet ................................................................13 Betjening ......................................................................................13 6.1 Apparatet tages i brug og slukkes ....................................................... 13 6.2 Indstilling af blæsetrinnet ................................................................... 13 6.3 Indstilling af funktionstid..................................................................... 14 6.4 Drejefunktion .................................................................................... 14 7. Rengøring.....................................................................................14 8. Bortskaffelse ................................................................................15 9. Tekniske data...............................................................................15 10. HOYER Handel GmbHs garanti .....................................................16 1. Oversigt 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Tower-ventilator Off-tast (OFF) Tast drejefunktion Tast 3: kraftigt blæsetrin Tast 2: middelt blæsetrin Drejekontakt og timer Tast 1: svagt blæsetrin Fod Fordybning til nettilslutningsledning Fodens bageste halvdel Fodens forreste halvdel Nettilslutningsledning med netstik Knapskrue Ikke afbildet: 2 Krydskærvskruer 10 DK Mange tak for din tillid! tjeningsvejledning vedlægges. Betjeningsvejledningen er del af produktet. Tillykke med din nye tower-ventilator. For at opnå en sikker omgang med apparatet og for at lære ydelsesomfanget at kende: • Læs denne betjeningsvejledning grundigt igennem, før apparatet tages i brug første gang. • Følg frem for alt sikkerhedsanvisningerne! • Apparatet må kun betjenes som beskrevet i denne betjeningsvejledning. • Opbevar denne betjeningsvejledning. • Hvis apparatet gives videre til anden bruger, bedes denne be- Vi ønsker dig god fornøjelse med din nye tower-ventilator! 2. Brug i overensstemmelse med formålet Denne tower-ventilator egnet sig til cirkulation af luft i tørre undendørs rum. Apparatet er konstrueret til den private husholdning. Apparatet må kun benyttes indendørs. Dette apparat må ikke anvendes til erhvervsmæssige formål. 3. Sikkerhedsanvisninger Advarselshenvisninger Hvor det er påkrævet, anvendes følgende advarselshenvisninger i denne betjeningsvejledning: FARE! Høj risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage skader på liv og lemmer. ADVARSEL! Middel risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage kvæstelser eller alvorlige materielle skader. FORSIGTIG: lav risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage kvæstelser eller alvorlige materielle skader. ANVISNING: forhold og særlige detaljer, som skal overholdes ved brug af apparatet. Anvisninger om sikker brug ~ Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og af personer med indskrænkede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller manglende viden, hvis disse er under opsyn eller er blevet undervist i en sikker brug af apparatet og har forstået de deraf resulterende farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, undtagen, hvis de er under opsyn. ~ Hvis nettilslutningsledningen på dette apparat bliver beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller hans kundeservice eller af en lignende kvalificeret person for at undgå risici. DK 11 ~ Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt sammen med en ekstern timer eller en separat fjernbetjening. FARE for børn ~ Emballage er ikke legetøj. Børn må ikke lege med plastikposerne. Der er fare for at blive kvalt. ~ Opbevar apparatet utilgængeligt for børn. FARE for og på grund af kæle- og husdyr ~ Elektriske apparater kan udgøre en fare for kæle- og husdyr. Desuden kan dyr også forårsage skader på apparatet. Hold derfor principielt dyr væk fra elektriske apparater. FARE for elektrisk stød pga. fugtighed ~ Apparatet, ledningen og netstikket må ikke dyppes i vand eller andre væsker. ~ Beskyt apparatet mod fugt, dråber eller stænkvand: der er fare for elektrisk stød. ~ Hvis væske skulle være trængt ind i apparatet, skal netstikket omgående trækkes ud. Få apparatet kontrolleret, før det tages i brug igen. ~ Brug ikke apparatet med våde hænder. ~ Skulle apparatet alligevel være faldet i vandet, skal du straks trække netstikket ud og først derefter tage apparatet op. Undlad i dette tilfælde at anvende apparatet, og lad et autoriseret værksted kontrollere det. FARE for elektrisk stød ~ Tag ikke apparatet i brug, hvis apparatet eller netkablet har synlige skader, eller hvis apparatet har været faldet på gulvet. ~ Sæt kun netstikket i en korrekt installeret, let tilgængelig stikkontakt, hvis spænding svarer til den på typeskiltet. Stikkontakten skal også være let tilgængelig efter tilslutningen. 12 DK ~ Pas på, at netkablet ikke kan blive beskadiget af skarpe kanter eller meget varme steder. ~ Vær ved brugen af apparatet opmærksom på, at tilslutningsledningen ikke kommer i klemme. ~ Apparatet er stadig ikke helt afbrudt fra nettet, efter at det er blevet slukket. For at gøre dette, skal du trække netstikket ud. ~ Træk altid i stikket, aldrig i ledningen, når du trækker netstikket ud af stikkontakten. ~ Træk netstikket ud af stikkontakten, ... … hvis der opstår en fejl, … hvis du ikke bruger apparatet, … før du rengør apparatet og … ved tordenvejr. ~ For at undgå farer må der ikke foretages ændringer på apparatet. ~ Rul netledningen helt ud ved brug, for at undgå at ledningen overophedes og brænder over. ~ Ved brug af en forlængerledning skal denne opfylde de gældende sikkerhedsbestemmelser. ADVARSEL mod materielle skader ~ Stil aldrig apparatet på varme flader (f.eks. kogeplader) eller i nærheden af varmekilder eller åben ild. ~ Anvend kun det originale tilbehør. ~ Brug aldrig aggressive eller skurende rengøringsmidler. 4. Leveringsomfang 1 1 1 2 1 tower-ventilator|1 fod (i 2 dele)|8 Knapskrue|13 Krydskærvskruer brugsanvisning 5. Sæt netstikket|12 i en stikkontakt, som svarer til de tekniske data. 6. Betjening 6.1 Udpakning 1. Tag alle dele ud af emballagen. 2. Kontrollér, om alle delene forefindes og derefter, om delene er ubeskadiget. 5. Montering af apparatet Inden apparatet kan tages i brug, skal foden|8 skrues på: 1. Fig. A: saml fodens bageste halvdel|10 og fodens forreste halvdel|11. Sørg for, at de klikker hørbart sammen. Fastgør de to halvdele nedenfra med de medfølgende krydskærvskruer. ANVISNINGER: • Fodens bageste halvdel|10 genkender du på fordybningen til nettilslutningsledningen|9. • Sørg for, at nettilslutningsledningen|12 ligger i fordybningen til nettilslutningsledningen|9. 2. Fig. B: drej knapskruen|13 helt af forneden på ventilatoren. Tryk nettilslutningsledningen|12 ind i fordybningen til nettilslutningsledningen|9 på foden|8 og sæt foden på tower-ventilatoren|1. 3. Fastgør foden|8 og tower-ventilatoren|1 med den medfølgende knapskrue|13. Sæt tower-ventilatoren|1 på foden|8 og sørg for, at den står sikkert. 4. Vælg en placering, som svarer til sikkerhedshenvisningerne (se “Sikkerhedsanvisninger” på side 11). Apparatet tages i brug og slukkes 1. Sæt stikket i en stikkontakt, der er i overensstemmelse med de tekniske data. 2. Tænd for strømforsyningen ved at stille drejekontakten|6 på ON. Nu er apparatet klart til brug. 3. Sluk for strømforsyningen ved at stille drejekontakten|6 på OFF. 6.2 Indstilling af blæsetrinnet Med blæsetrinnene vælges, hvor hurtigt apparatet opvarmer. Apparatet har tre blæsetrin: - Trin 1, svagt: Tryk på tast|7; - Trin 2, middel: Tryk på tast|5; - Trin 3, stærkt: Tryk på tast|4. Hvis du trykker på OFF-tasten|2 OFF, holder apparatet op med at arbejde. DK 13 6.3 Indstilling af funktionstid Apparatet har en timer, hvormed du kan indstille den ønskede driftstid op til 120 minutter. Det er ikke muligt at indstille på minuttet. 1. Slå timeren til ved at stille drejeknappen|6 på den ønskede position mellem 0 og 120 minutter. Samtidig tændes for strømforsyningen. 2. For at slukke for timeren stilles drejekontakten|6 på OFF. ANVISNING: Hvis du vil lade apparatet arbejde i konstant drift, skal du stille drejekontakt|6 på ON. 6.4 Drejefunktion Apparatet har en drejefunktion. Det betyder, at det drejer fra side til side, og at luften dermed fordeles mere ensartet i lokalet: 1. Tænd for drejefunktionen ved at trykke på tasten for drejefunktion|3. 2. Sluk for drejefunktionen ved at trykke på tasten for drejefunktion|3 igen. 14 DK 7. Rengøring Hvis du gerne vil have glæde af apparatet i lang tid, bør du rengøre det regelmæssigt. FARE for elektrisk stød! ~ Træk stikket ud før hver rengøring. ~ Dyp aldrig apparatet i vand. ~ Der må ikke komme vand eller rengøringsmiddel ind i apparatet. ADVARSEL mod materielle skader! ~ Brug aldrig aggressive eller skurende rengøringsmidler. 1. Fjern forsigtigt store støvaflejringer med en støvsuger. 2. Apparatet skal rengøres udvendigt med en fugtig klud. Du må gerne bruge lidt opvaskemiddel. 3. Tør efter med en klud vædet med rent vand. 4. Tag først apparatet i brug igen, når det er helt tørt. 8. Bortskaffelse 9. Tekniske data Dette produkt er underlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. Symbolet med den overstregede skraldespand på hjul betyder, at produktet inden for den Europæiske Union skal tilføres en separat affaldsindsamling. Det gælder produktet og alt tilbehør, som er markeret med symbolet. Mærkede produkter må ikke bortskaffes med det normale husholdningsaffald, men skal afleveres til et modtagelsessted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Genbrug er med til at reducere forbruget af råstoffer og aflaste miljøet. Model: STV|50|A1 Netspænding: 220|- 240 V ~ 50/60 Hz Beskyttelsesklasse: II Effekt: Beskrivelse 50 W Sym- VærEnhed bol di Maksimal ventilaF torluftstrøm Ventilatorens efP fektoptag Emballage Nytteværdi Når du vil bortskaffe emballagen, skal du være opmærksom på de tilsvarende miljøbestemmelser i landet. Elforbrug i standbytilstand Ventilatorlydeffektniveau Maksimal lufthastighed Målestandard for nytteværdi 21,18 m3/min 35,44 W (m3/ min)/W SV 0,60 PSB Ű 0,50 W LWA 61,33 dB(A) c 2,50 m/s IEC 60879:1986 +(cor1:1992) DK 15 Anvendte symboler Beskyttelsesisolering Med CE-mærkning erklærer HOYER Handel GmbH EU-konformiteten. Dette symbol minder om, at bortskaffe emballagen miljøvenligt. Genbrugelige materialer: pap (undtaget bølgepap) Ret til tekniske ændringer forbeholdes. 10. HOYER Handel GmbHs garanti Kære kunde. Du har 3 års garanti fra købsdatoen på dette apparat. I tilfælde af mangler på dette produkt gælder de lovpligtige rettigheder for dig i forhold til sælgeren af produktet. Disse lovpligtige rettigheder bliver ikke begrænset af vores i efterfølgende nævnte stillede garanti. Garantibetingelser Garantifristen starter på købsdatoen. Den originale kvittering bedes opbevaret godt. Dette bilag er nødvendigt for dokumentering af købet. Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen skulle opstå en materiale- eller fabrikationsfejl på dette produkt, vil produktet – ud fra vores vurdering – blive repareret eller udskiftet af os uden udgifter for dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte apparat og købsbilaget (kvitteringen) foreligger inden for den 3-årige tidsfrist, og at det skriftligt bliver kortfattet beskrevet, hvori fejlen består, og hvornår denne er opstået. Hvis defekten er dækket af vores garanti, modtager du det reparerede produkt retur eller et helt nyt produkt. I forbindelse med reparation eller udskiftning af produktet starter der ikke en ny garantiperiode. Garantiperiode og lovpligtige krav ved fejl Garantiperioden bliver ikke forlænget som følge af garantiydelsen. Dette gælder også for udskiftede og reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, der allerede forefindes ved købet, skal omgående meddeles efter udpakningen. Reparationer, der indtræffer efter garantiperiodens udløb, er for kundens regning. 16 DK Garantidækning Apparatet er blevet omhyggeligt fremstillet efter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolleret samvittighedsfuldt inden leveringen. Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke sliddele, der er udsat for normalt slid og for skader på skrøbelige dele, f.eks. kontakter, batterier, lyskilder eller dele, der er fremstillet af glas. Denne garanti dækker ikke, hvis det beskadigede produkt ikke er blevet anvendt til formålet eller ikke er blevet passet. For at anvende produktet korrekt, skal alle de anførte anvisninger i betjeningsvejledningen nøje overholdes. Anvendelsesformål og handlinger, der frarådes i betjeningsvejledningen, eller som der advares imod, skal ubetinget undgås. Produktet er udelukkende bestemt til privat brug og ikke til erhvervsmæssigt brug. Ved misligholdelse og uhensigtsmæssig behandling, brug af vold og ved indgreb, som ikke er blevet udført af vores autoriserede servicecenter, ophører garantien. med vedhæftning af købsbilaget (kvitteringen) og angivelse af, hvori fejlen består, samt hvornår denne er opstået. På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange flere håndbøger, produktvideoer og software. Service-center DK Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: [email protected] IAN: 312846 Leverandør Bemærk venligst, at den følgende adresse ikke er en service-adresse. Kontakt først det ovennævnte service-center. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg TYSKLAND Afvikling af en garantisag For at sikre en hurtig behandling af dit anliggende, bedes du gå frem efter følgende anvisninger: • Hav i forbindelse med alle forespørgsler artikelnummeret IAN: 312846 og kvitteringen som dokumentering for købet parat. • Varenummeret finder du på typeskiltet, som en gravering, på forsiden af din vejledning (forneden til venstre) eller som etiket apparatets bag- eller underside. • Hvis der skulle forekomme funktionsfejl eller specielle mangler, skal du først kontakte efterfølgende nævnte servicecenter telefonisk eller pr. e-mail. • Et defekt produkt, der er dækket af garantien, kan du derefter portofrit fremsende til den oplyste service-adresse, DK 17 Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. Aperçu de l'appareil ....................................................................18 Utilisation conforme .....................................................................19 Consignes de sécurité ...................................................................19 Éléments livrés .............................................................................21 Montage de l'appareil ..................................................................21 Utilisation ....................................................................................22 6.1 Mise en service et à l'arrêt de l'appareil ............................................. 22 6.2 Réglage de la puissance de ventilation ............................................... 22 6.3 Réglage de la durée de fonctionnement .............................................. 22 6.4 Fonction de pivotement ..................................................................... 22 7. Nettoyage ...................................................................................23 8. Mise au rebut ..............................................................................23 9. Caractéristiques techniques ..........................................................24 10. Garantie de HOYER Handel GmbH ...............................................25 1. Aperçu de l'appareil 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Ventilateur tour Bouton arrêt (OFF) Bouton de la fonction de pivotement Bouton 3|: niveau de ventilation maximal Bouton 2|: niveau de ventilation moyen Bouton rotatif et minuteur Bouton 1|: niveau de ventilation faible Bouton rotatif et minuteur Pied Renfoncement destiné au câble de raccordement au secteur Moitié arrière du pied Moitié avant du pied Câble de raccordement au secteur avec fiche secteur Vis à poignée Non illustré : 2 vis cruciformes 18 FR Merci beaucoup pour votre confiance ! Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvelle ventilateur tour. Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et vous familiariser avec le volume de livraison : • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation. • Respectez en priorité les consignes de sécurité ! • L'appareil ne doit être utilisé qu'aux fins décrites dans ce mode d'emploi. • Conservez ce mode d'emploi. • Si vous transmettez l'appareil à un tiers, n'oubliez pas d'y joindre ce mode d'emploi. Le mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvelle ventilateur tour ! 2. Utilisation conforme Ce ventilateur tour est destiné au brassage de l'air dans des espaces fermés secs. L'appareil est conçu pour un usage domestique. L'appareil doit être utilisé uniquement à l'intérieur. Cet appareil ne peut pas être utilisé à des fins professionnelles. 3. Consignes de sécurité Avertissements Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le présent mode d’emploi : DANGER ! Risque élevé : le non-respect de l’avertissement peut provoquer des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-respect de l’avertissement peut provoquer des blessures ou des dommages matériels graves. ATTENTION : risque faible : le non-respect de l’avertissement peut provoquer des blessures légères ou entraîner des dommages matériels. REMARQUE : remarques et particularités dont il faut tenir compte en manipulant l’appareil. Instructions pour une utilisation en toute sécurité ~ Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissance lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utilisation sûre de l'appareil et ont compris les risques qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage et l’entretien normal de cet appareil, sauf sous surveillance. FR 19 ~ Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil est endommagé, il faut le faire remplacer par le fabricant, son service aprèsvente ou une personne ayant une qualification similaire pour éviter les mises en danger. ~ Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de commande à distance séparé. DANGER pour les enfants ~ Le matériel d'emballage n'est pas un jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec les sachets en plastique. Ceux-ci présentent un risque d'asphyxie. ~ Conservez l’appareil hors de portée des enfants. DANGER pour et provoqué par les animaux domestiques et d'élevage ~ Les appareils électriques peuvent présenter des dangers pour les animaux domestiques et d'élevage. De plus, ceux-ci peuvent endommager l'appareil. Maintenez par conséquent les animaux éloignés des appareils électriques. DANGER ! Risque d'électrocution en raison de l’humidité ~ Ne plongez pas l'appareil ni la fiche secteur dans l'eau ou dans un autre liquide. ~ Protégez l'appareil contre l'humidité, les gouttes et les éclaboussures : il existe un risque d’électrocution. ~ Si du liquide pénètre dans l'appareil, débranchez immédiatement la fiche secteur. Faites contrôler l'appareil avant de le remettre en service. ~ N'utilisez pas l'appareil avec les mains mouillées. ~ En cas de chute de l'appareil dans l'eau, débranchez immédiatement la fiche secteur avant de retirer l'appareil. Dans ce 20 FR cas, cessez d'utiliser l'appareil, faites-le vérifier par un atelier spécialisé. DANGER ! Risque d'électrocution ~ Ne mettez pas l’appareil en service, si l’appareil ou le câble d’alimentation présente des dommages visibles ou si l’appareil a subi une chute. ~ Raccordez la fiche secteur uniquement à une prise de courant conforme et facilement accessible, dont la tension correspond aux indications figurant sur la plaque signalétique. Après avoir branché l'appareil, la prise de courant doit rester facilement accessible. ~ Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas endommagé par les bords coupants ou les zones chaudes. ~ Lors de l'utilisation de l'appareil, le câble de raccordement ne doit pas être coincé ou écrasé. ~ L’appareil n’est pas complètement isolé du secteur même après l’avoir éteint avec l’interrupteur marche/arrêt. Pour ce faire, débranchez la fiche secteur. ~ Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche, jamais sur le câble. ~ Débranchez la fiche secteur de la prise de courant, … lorsqu'une panne survient, … quand vous n’utilisez pas l'appareil, … avant de nettoyer l'appareil et … en cas d'orage. ~ Afin d'éviter tout risque d'accident, n'effectuez aucune modification au niveau de l'article. ~ Pendant l'utilisation, déroulez entièrement le câble secteur afin d'éviter la surchauffe ou la fonte du caoutchouc. ~ Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. ~ Si vous utilisez une rallonge, cette dernière doit être conforme aux exigences de sécurité en vigueur. AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels ~ Ne placez jamais l'appareil sur des surfaces très chaudes (comme les plaques de cuisson) ni à proximité de sources de chaleur ou d'un feu ouvert. ~ Utilisez uniquement les accessoires d’origine. ~ N’utilisez pas de produit de nettoyage corrosif ou abrasif. 4. Éléments livrés 1 1 1 2 1 ventilateur tour|1 pied (composé de 2|parties)|8 vis à poignée|13 vis cruciformes notice d'utilisation Déballage de l'appareil 1. Sortez toutes les pièces de l'emballage. 2. Vérifiez que toutes les pièces sont présentes et en bon état. 5. Montage de l'appareil Le pied|8 doit être vissé avant que l'appareil ne puisse être mis en service : 1. Figure A : assemblez ensemble la moitié arrière du pied|10 et la moitié avant du pied|11. Veillez à ce que la connexion s'encrante de façon audible. Fixez les deux moitiés par le bas à l'aide des vis cruciformes fournies avec l'appareil. REMARQUES : • Vous reconnaîtrez la moitié arrière du pied|10 au renfoncement destiné au câble de raccordement au secteur|9. • Veillez à ce que le câble de raccordement au secteur|12 repose dans le renfoncement destiné au câble de raccordement au secteur|9. 2. Figure B : dévissez entièrement la vis à poignée|13 se trouvant sur le dessous du ventilateur. Enfoncez le câble de raccordement au secteur|12 dans l’encoche pour le câble de raccordement au secteur|9 prévue sur le pied|8 et placez le pied sur le ventilateur tour|1. 3. Fixez le pied|8 et le ventilateur tour|1 au moyen de la vis à poignée|13 fournie avec celui-ci. Placez le ventilateur tour|1 sur le pied|8 et veillez à ce qu’il soit bien stable. 4. Choisissez un emplacement qui satisfasse les consignes de sécurité (voir « Consignes de sécurité » à la page 19). 5. Branchez la fiche secteur|12 dans une prise de secteur qui correspond aux caractéristiques techniques. FR 21 6. Utilisation 6.1 Mise en service et à l'arrêt de l'appareil 1. Insérer la fiche secteur dans une prise secteur après vérification des caractéristiques techniques. 2. Mettre l'appareil sous tension en plaçant le bouton rotatif|6 sur ON. L’appareil est à présent opérationnel. 3. Mettre l'appareil hors tension en plaçant le bouton rotatif|6 sur OFF. 6.2 Réglage de la puissance de ventilation En choisissant le niveau de ventilation, vous modifiez la vitesse de brassage de l'air dans la pièce. L'appareil possède trois niveaux de ventilation|: - Niveau 1, puissance faible|: Appuyer sur le bouton|7|; - Niveau 2, puissance moyenne|: Appuyer sur le bouton|5|; - Niveau 3, puissance forte|: Appuyer sur le bouton|4. Si vous appuyez sur le bouton d'arrêt|2 OFF, l'appareil arrête de fonctionner. 22 FR 6.3 Réglage de la durée de fonctionnement L'appareil est muni d'une minuterie avec laquelle vous pouvez régler la durée de fonctionnement que vous souhaitez jusqu'à 120 minutes. Un réglage précis des minutes n'est pas possible. 1. Réglez la minuterie en tournant le bouton rotatif|6 sur une position à choisir entre 0 et 120 minutes. L'appareil s'allume automatiquement. 2. Pour désactiver le minuteur, il suffit de mettre le bouton rotatif|6 sur OFF. REMARQUE|: Si vous souhaitez faire fonctionner l'appareil en continu, vous devez mettre le bouton rotatif|6 sur ON. 6.4 Fonction de pivotement L’appareil possède une fonction de pivotement. Elle permet à l'appareil de pivoter et de répartir ainsi l'air soufflé de manière homogène dans la pièce|: 1. Pour enclencher la fonction de pivotement, appuyez sur la touche de fonction de pivotement|3. 2. Pour désactiver la fonction de pivotement, appuyez de nouveau sur la touche de fonction de pivotement|3. 7. Nettoyage 8. Mise au rebut Afin que puissiez profiter à long terme de votre appareil, vous devez le nettoyer régulièrement. Ce produit est soumis aux exigences de la directive 2012/19/UE. Le symbole de la poubelle sur roues barrée signifie que, dans l’Union européenne, le produit doit faire l’objet d’une collecte séparée des déchets. Cela s’applique au produit et à tous les accessoires portant ce symbole. Les produits portant ce symbole ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers normaux, mais doivent être déposés dans un point de collecte chargé du recyclage des appareils électriques et électroniques. Le recyclage contribue à réduire l’utilisation de matières premières et à protéger l’environnement. Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du producteur et doit faire l'objet d'un tri sélectif. DANGER ! Risque d'électrocution ! ~ Avant chaque nettoyage, débranchez la fiche secteur. ~ N’immergez jamais l’appareil dans l’eau. ~ Ne laissez pas pénétrer l’eau ou du produit de nettoyage dans l’appareil. AVERTISSEMENT ! Risque de dommages matériels ! ~ N’utilisez pas de produit de nettoyage corrosif ou abrasif. 1. Retirez avec précaution les dépôts de poussière importants à l’aide d’un aspirateur. 2. Nettoyez l’appareil à l’extérieur avec un chiffon humide. Vous pouvez également utiliser un peu de produit de vaisselle. 3. Nettoyez l'appareil avec un chiffon humidifié à l'eau claire. 4. Ne réutilisez l’appareil qu’une fois ce dernier totalement sec. Emballage Si vous souhaitez mettre l’emballage au rebut, respectez les prescriptions environnementales correspondantes de votre pays. FR 23 9. Caractéristiques techniques Modèle : Symboles utilisés Isolation de protection STV|50|A1 Tension secteur : 220|- 240 V ~ 50/60 Hz Classe de protection : II Puissance : 50 W Symbole Description Débit d'air maxiF mal Puissance absorP bée Valeur de service SV Consommation d'électricité en mode « veille » Niveau de puissance acoustique Vitesse maximale de l'air Norme de mesure de la valeur de service 24 FR VaUnité leur 21,18 m3/ min 35,44 W 0,60 (m3/ min)/ W PSB Ű 0,50 W LWA 61,33 dB(A) c 2,50 IEC 60879:1986 +(cor1:1992) m/s Avec ce marquage CE, la société HOYER Handel GmbH déclare la conformité avec la règlementation de l'Union européenne. Ce symbole rappelle qu'il faut éliminer l'emballage en respectant l'environnement. Matériaux recyclables : carton (hormis le carton ondulé) Sous réserves de modifications techniques. 10. Garantie de HOYER Handel GmbH Chère cliente, cher client, Vous obtenez pour cet appareil une garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. En cas de défauts de ce produit, vous disposez de droits légaux contre le vendeur de ce produit. Ces droits ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1. S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage|; 2. Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. FR 25 Conditions de garantie Le délai de garantie commence à la date d’achat. Conservez le ticket de caisse d’origine. Ce document sert de justificatif d’achat. Si au cours des trois années suivant la date d’achat, des défauts de matériel ou de fabrication apparaissent sur ce produit, celui-ci vous est, à notre discrétion, réparé ou remplacé gratuitement. Les conditions pour faire valoir la garantie sont que l’appareil et la preuve d’achat (ticket de caisse) soient présentés dans un délai de trois ans et que le défaut ainsi que le moment où il est survenu soient brièvement décrits par écrit. Si le défaut est couvert par notre garantie, nous vous renvoyons le produit réparé ou neuf. La réparation ou l’échange du produit ne constitue pas un nouveau commencement de période de la garantie. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Durée de garantie et requêtes légales pour vices de construction La durée de garantie n’est pas prolongée par son application. Ceci est également valable sur les pièces réparées et remplacées. Les dommages et les vices déjà présents au moment de l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Après l’expiration de la garantie, les réparations à effectuer sont payantes. Etendue de la garantie L’appareil a été fabriqué selon des prescriptions de qualité rigoureuses et a été vérifié minutieusement avant livraison. La garantie s’applique aux défauts de matériel ou de fabrication. Sont exclus de la garantie les pièces d'usure qui sont soumises à une usure normale et les dommages subis par des pièces fragiles, par ex. 26 FR les interrupteurs, batteries, sources d'éclairage ou d'autres pièces en verre. Cette garantie est perdue si l’appareil n’a pas été utilisé ou entretenu de manière conforme. Pour une utilisation conforme du produit, respecter précisément toutes les consignes présentées dans le mode d’emploi. Les fins d’utilisation et les actions contre-indiquées ou déconseillées dans le mode d’emploi doivent impérativement être évitées. Le produit est exclusivement conçu pour un usage privé non commercial. La manipulation non autorisée et non conforme, l'utilisation de force et les interventions non effectuées par notre centre de service autorisé entraînent la perte de garantie. Déroulement en cas de garantie Pour assurer un traitement rapide de votre demande, respectez les éléments suivants : • Pour toute demande, tenez à disposition le numéro d’article IAN : 312846 et le ticket de caisse comme preuve d’achat. • Vous trouverez les numéros d'article sur la plaque signalétique, une gravure, la page de titre de votre notice (en bas, à gauche) ou sur l'autocollant apposé à l’arrière ou sur le dessous de l'appareil. • En cas d’erreur de fonctionnement ou autres pannes, contactez d’abord par téléphone ou par e-Mail le centre de service cité ci-dessous. • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le produit considéré comme défectueux en y joignant la preuve d’achat (ticket de caisse) et l’indication du défaut ainsi que du moment où il est survenu. Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce mode d’emploi ainsi que ceux d’autres produits, des vidéos sur les produits et des logiciels. Centre de service Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: [email protected] FR Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] BE IAN : 312846 Fournisseur Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg ALLEMAGNE FR 27 Inhoud 1. 2. 3. 4. 5. 6. Overzicht .....................................................................................28 Correct gebruik ............................................................................29 Veiligheidsinstructies ...................................................................29 Levering ......................................................................................31 Apparaat monteren .....................................................................31 Bediening ....................................................................................32 6.1 Apparaat in werking zetten en uitschakelen ........................................ 32 6.2 Ventilatorstand instellen .................................................................... 32 6.3 Werkingsduur instellen ..................................................................... 32 6.4 Zwenkfunctie ................................................................................... 32 7. Reiniging .....................................................................................33 8. Weggooien ..................................................................................33 9. Technische gegevens ....................................................................34 10. Garantie van HOYER|Handel GmbH .............................................35 1. Overzicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Torenventilator Uit-toets (OFF) Toets zwenkfunctie Toets 3: sterke ventilatorstand Toets 2: middelste ventilatorstand Draaischakelaar en timer Toets 1: zwakke ventilatorstand Standvoet Uitsparing voor netaansluitsnoer Achterste helft standvoet Voorste helft standvoet Netaansluitsnoer met stekker Vierkantmoer Zonder afbeelding: 2 kruiskopschroeven 28 NL Hartelijk dank voor uw vertrouwen! Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe torenventilator. Om het apparaat veilig te gebruiken en om alle functies van het apparaat te leren kennen: • Dient u deze handleiding vóór de eerste ingebruikname grondig door te lezen. • Neemt u steeds de veiligheidsinstructies in acht! • Het apparaat mag alleen worden bediend zoals in deze handleiding wordt beschreven. • Bewaar deze handleiding goed. • Wanneer u het apparaat ooit aan iemand doorgeeft, dient u deze handleiding bij te voegen. De handleiding maakt deel uit van het product. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe torenventilator! 2. Correct gebruik De torenventilator is geschikt voor het doen circuleren van lucht in droge binnenruimtes. Het apparaat is ontworpen voor particuliere huishoudens. Het apparaat mag uitsluitend binnenshuis worden gebruikt. Dit apparaat mag niet voor commerciële doeleinden worden gebruikt. 3. Veiligheidsinstructies Waarschuwingen Indien nodig vindt u de volgende waarschuwingen in deze handleiding: GEVAAR! Hoog risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan tot letsel leiden. WAARSCHUWING! Matig risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan verwondingen of ernstige materiële schade veroorzaken. LET OP: gering risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan lichte verwondingen of materiële schade veroorzaken. AANWIJZING: toedrachten en bijzonderheden waarop tijdens het gebruik van het apparaat moet worden gelet. Instructies voor een veilig gebruik ~ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloeiende risico's hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen uitgevoerd worden, tenzij ze onder toezicht staan. NL 29 ~ Wanneer het netaansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet dit door de fabrikant of diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon worden vervangen, om gevaar te voorkomen. ~ Dit apparaat is niet bedoeld om te gebruiken met een externe tijdschakelklok of een afzonderlijk op afstand bestuurbaar systeem. GEVAAR voor kinderen ~ Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed. Kinderen mogen niet met de plastic zakken spelen. Er bestaat verstikkingsgevaar. ~ Bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen. GEVAAR voor en door huis- en gebruiksdieren ~ Er kunnen gevaren voor huis- en gebruiksdieren van elektrische apparaten uitgaan. Verder kunnen dieren ook schade aan het apparaat veroorzaken. Houd dieren daarom altijd uit de buurt van elektrische apparaten. GEVAAR van een elektrische schok door vocht ~ Het apparaat, het aansluitsnoer en de stekker mogen niet in water of andere vloeistoffen worden gedompeld. ~ Bescherm het apparaat tegen vocht, druppel- of spatwater: anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok. ~ Wanneer er vloeistof in het apparaat terechtkomt, moet de stekker direct uit het stopcontact worden getrokken. Voor een volgende ingebruikname het apparaat laten controleren. ~ Bedien het apparaat niet met vochtige handen. ~ Mocht het apparaat toch ooit in het water vallen, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en pak daarna het apparaat pas uit het water. Gebruik 30 NL het apparaat in dat geval niet meer, maar laat het door een gespecialiseerd bedrijf controleren. GEVAAR door een elektrische schok ~ Neem het apparaat niet in gebruik, wanneer het apparaat of het snoer zichtbaar beschadigd is of wanneer het apparaat voorheen is gevallen. ~ Sluit de stekker alleen aan op een op de juiste wijze geïnstalleerd, gemakkelijk toegankelijk stopcontact, waarvan de spanning overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje. Het stopcontact moet ook na het aansluiten gemakkelijk toegankelijk blijven. ~ Let erop, dat het snoer niet door scherpe randen of hete plaatsen kan worden beschadigd. ~ Let er bij gebruik van het apparaat op, dat het aansluitsnoer niet vastgeklemd wordt of bekneld raakt. ~ De stroomtoevoer naar het apparaat is ook na het uitschakelen niet volledig onderbroken. Hiertoe moet u de stekker uit het stopcontact trekken. ~ Trek de stekker altijd aan de stekker uit het stopcontact en nooit aan het snoer. ~ Trek de stekker uit het stopcontact, ... … wanneer zich een storing voordoet, … wanneer u het apparaat niet gebruikt, … voordat u het apparaat reinigt en … bij onweer. ~ Om gevaar te voorkomen, brengt u geen veranderingen aan het artikel aan. ~ Wikkel het netsnoer tijdens het gebruik helemaal af om oververhitting en doorbranden te voorkomen. ~ Wanneer een verlengsnoer wordt gebruikt, moet dit voldoen aan de geldige veiligheidsbepalingen. WAARSCHUWING voor materiële schade ~ Plaats het apparaat nooit op hete oppervlakken (bijv. fornuisplaten) of in de buurt van warmtebronnen of open vuur. ~ Gebruik uitsluitend de originele accessoires. ~ Gebruik geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen. 4. Levering 1 1 1 2 1 torenventilator|1 standvoet (bestaande uit 2 delen)|8 vierkantmoer|13 kruiskopschroeven gebruiksaanwijzing Uitpakken 1. Haal alle onderdelen uit de verpakking. 2. Controleer of alle onderdelen volledig zijn en of ze onbeschadigd zijn. 5. Apparaat monteren Voordat het apparaat in gebruik kan worden genomen, moet de standvoet|8 erop worden geschroefd: 1. Afbeelding A: zet de achterste helft van de standvoet|10 en de voorste helft van de standvoet|11 in elkaar. Let erop dat de verbinding hoorbaar vastklikt. Bevestig de beide helften aan de onderkant met de meegeleverde kruiskopschroeven. AANWIJZINGEN: • De achterste helft van de standvoet|10 is te herkennen aan de uitsparing voor het netaansluitsnoer|9. • Let erop dat het netaansluitsnoer|12 in de uitsparing voor het netaansluitsnoer|9 zit. 2. Afbeelding B: draai de vierkantmoer|13 er aan de onderkant van de ventilator volledig af. Druk het netaansluitsnoer|12 in de uitsparing voor het netaansluitsnoer|9 in de standvoet|8 en plaats de standvoet op de torenventilator|1. 3. Bevestig de standvoet|8 en de torenventilator|1 met de meegeleverde vierkantmoer|13. Plaats de torenventilator|1 op de standvoet|8 en let erop dat deze stabiel staat. 4. Kies een standplaats die voldoet aan de veiligheidsinstructies (zie “Veiligheidsinstructies” op pagina 29). 5. Steek de stekker|12 in een stopcontact dat voldoet aan de technische gegevens. NL 31 6. Bediening 6.1 Apparaat in werking zetten en uitschakelen 1. Steek de netstekker in een stopcontact die voldoet aan de technische gegevens. 2. Schakel de stroomvoorziening in door de draaischakelaar|6 op ON te zetten. Het apparaat is nu gereed voor gebruik. 3. Schakel de stroomvoorziening uit door de draaischakelaar|6 op OFF te zetten. 6.2 NL Werkingsduur instellen Het apparaat heeft een timer, waarmee u de gewenste looptijd tot en met 120 minuten kunt instellen. Een instelling tot op de minuut nauwkeurig is niet mogelijk. 1. Schakel de timer in door de draaischakelaar|6 op een gewenste stand tussen 0 en 120 minuten te zetten. Tegelijkertijd wordt de stroomvoorziening ingeschakeld. 2. Om de timer uit te schakelen zet u de draaischakelaar|6 op OFF. AANWIJZING: wanneer u het apparaat continu wilt laten werken, moet u de draaischakelaar|6 op ON zetten. Ventilatorstand instellen 6.4 Met de ventilatorstanden kiest u hoe snel het apparaat de lucht in de ruimte laat circuleren. Het apparaat heeft drie ventilatorstanden: - stand 1, zwak: toets|7 indrukken; - stand 2, middelst: toets|5 indrukken; - stand 3, sterk: toets|4 indrukken. Wanneer u de Uit-toets|2 OFF indrukt, stopt het apparaat met werken. 32 6.3 Zwenkfunctie Het apparaat beschikt over een zwenkfunctie. Deze zorgt ervoor dat het apparaat heen en weer zwenkt, zodat de uitgeblazen lucht gelijkmatiger over de ruimte wordt verdeeld: 1. Schakel de zwenkfunctie in door de toets voor de zwenkfunctie|3 in te drukken. 2. Schakel de zwenkfunctie uit door de toets voor de zwenkfunctie|3 opnieuw in te drukken. 7. Reiniging 8. Weggooien U moet het apparaat regelmatig reinigen om lang plezier van uw apparaat te hebben. Dit product valt onder de Europese richtlijn 2012/19/EU. Het symbool van de doorgestreepte afvalton op wieltjes betekent dat het product in de Europese Unie gescheiden moet worden weggegooid. Dat geldt voor het product en alle met dit symbool aangeduide accessoires. Aldus aangeduide producten mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid, maar moeten bij een innamepunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten worden afgegeven. Recycling help het verbruik van grondstoffen te reduceren en het milieu te ontlasten. GEVAAR door een elektrische schok! ~ Trek voor elke reiniging de stekker uit het stopcontact. ~ Dompel het apparaat nooit onder in water. ~ Laat geen water of reinigingsmiddel in het apparaat lopen. WAARSCHUWING voor materiële schade! ~ Gebruik geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen. 1. Verwijder grote stofophopingen voorzichtig met een stofzuiger. 2. Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek. U kunt ook een beetje afwasmiddel nemen. 3. Afvegen met een doek die vochtig werd gemaakt met helder water. 4. Gebruik het apparaat pas opnieuw, als het weer volledig droog is. Verpakking Als u de verpakking wilt weggooien, houdt u dan aan de betreffende milieuvoorschriften in uw land. NL 33 9. Technische gegevens Randaarde Model: STV|50|A1 Netspanning: 220|- 240 V ~ 50/60 Hz Beschermingsklasse: II Vermogen: Omschrijving 50 W Sym- WaarEenheid bool de Maximaal venF tilatordebiet Opgenomen P vermogen Bedrijfswaarde SV Elektriciteitsverbruik in de stand-by-stand Geluidsvermogensniveau van de ventilator Maximale luchtsnelheid Meetnorm voor bedrijfswaarde 34 NL Gebruikte symbolen 21,18 m3/min 35,44 W 3 0,60 (m /min)/ W PSB Ű 0,50 W LWA 61,33 dB(A) c 2,50 m/s IEC 60879:1986 +(cor1:1992) Met het CE-keurmerk verklaart HOYER Handel GmbH de EUconformiteit. Dit symbool herinnert u eraan om de verpakking op een milieuvriendelijke manier weg te gooien. Herbruikbare materialen: karton (behalve golfkarton) Technische wijzigingen voorbehouden. 10.Garantie van HOYER|Handel GmbH Geachte klant, U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de koopdatum. Wanneer dit product onvolkomenheden vertoont, heeft u wettelijke rechten ten opzichte van de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden niet beperkt door onze hiernavolgend beschreven garantie. Garantievoorwaarden De garantietermijn begint op de koopdatum. Bewaar de originele kassabon goed. Deze bon is nodig als bewijs dat u het apparaat heeft gekocht. Wanneer zich binnen drie jaar na de koopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het product door ons – naar onze keus – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie stelt als voorwaarde, dat het defecte apparaat en het koopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie jaar wordt overlegd en dat er kort schriftelijk wordt beschreven, waaruit de onvolkomenheid bestaat en wanneer deze zich heeft voorgedaan. Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde product terug of u krijgt een nieuw exemplaar. Met reparatie of vervanging van het product begint geen nieuwe garantieperiode. Garantieperiode en wettelijke garantieaanspraken wegens gebreken De garantieperiode wordt door de vrijwaring niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schades en onvolkomenheden die eventueel al bij de koop aanwezig waren, moeten direct na het uitpakken worden gemeld. Aan reparaties die zich voordoen na het verstrijken van de garantieperiode zijn kosten verbonden. Omvang van de garantie Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauwgezet gecontroleerd vóór levering. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Van de garantie uitgesloten zijn slijtonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu's, lichtbronnen of andere onderdelen die van glas zijn gemaakt. Deze garantie vervalt, wanneer het product werd beschadigd of ondeskundig werd gebruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik van het product moeten alle instructies die in de handleiding staan vermeld, nauwkeurig worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de handleiding worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden. Het product is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik en niet voor commercieel gebruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige behandeling, bij gebruikmaking van geweld en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd door ons erkende servicecenter, vervalt de garantie. Afhandeling in geval van garantie Om een snelle behandeling van uw verzoek te waarborgen, dient u de volgende aanwijzingen te volgen: • Houd voor alle aanvragen het artikelnummer IAN: 312846 en de kassabon als bewijs voor de koop bij de hand. • Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, ingegraveerd, op de titelpagina van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het apparaat. NL 35 • Wanneer zich functiestoringen of andere onvolkomenheden voordoen, neemt u eerst telefonisch of per e-mail contact op met het hierna genoemde servicecenter. • Een product dat geregistreerd staat als defect, kunt u dan met bijvoeging van de aankoopnota (kassabon) en de vermelding waaruit de onvolkomenheid bestaat en wanneer deze zich heeft voorgedaan, franco naar het serviceadres sturen dat u is meegedeeld. Op www.lidl-service.com kunt u deze en nog veel meer handleidingen, productvideo's en software downloaden. Servicecenters NL Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] BE IAN: 312846 Leverancier Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecenter. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg DUITSLAND 36 NL NL 37 ȆİȡȚİȤȩȝİȞĮ ǼʌȚıțȩʌȘıȘ ..................................................................................................... 38 ȋȡȒıȘ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȞ ʌȡȠȠȡȚıȝȩ............................................................... 39 ȅįȘȖȓİȢ ĮıijȐȜİȚĮȢ ........................................................................................... 39 ȆİȡȚİȤȩȝİȞĮ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ............................................................................... 41 ȈȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ ıȣıțİȣȒȢ.............................................................................. 41 ȋİȚȡȚıȝȩȢ........................................................................................................... 42 6.1 ĬȑıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ țĮȚ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ........................... 42 6.2 ȇȪșȝȚıȘ ȕĮșȝȓįĮȢ ĮȑȡĮ............................................................................ 42 6.3 ȇȪșȝȚıȘ įȚȐȡțİȚĮȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ................................................................. 42 6.4 ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ ʌİȡȚıIJȡȠijȒȢ ........................................................................... 42 7. ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ ....................................................................................................... 43 8. ǹʌȩȡȡȚȥȘ .......................................................................................................... 43 9. ȉİȤȞȚțȐ įİįȠȝȑȞĮ ............................................................................................. 44 10. ǼȖȖȪȘıȘ IJȘȢ İIJĮȚȡȓĮȢ HOYER Handel GmbH ................................................ 45 1. 2. 3. 4. 5. 6. 1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ǼʌȚıțȩʌȘıȘ ǹȞİȝȚıIJȒȡĮȢ ȆȜȒțIJȡȠ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ (OFF) ȆȜȒțIJȡȠ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ʌİȡȚıIJȡȠijȒȢ ȆȜȒțIJȡȠ 3: ǻȣȞĮIJȒ ȕĮșȝȓįĮ ĮȑȡĮ ȆȜȒțIJȡȠ 2: ȂİıĮȓĮ ȕĮșȝȓįĮ ĮȑȡĮ ȆİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠȢ įȚĮțȩʌIJȘȢ țĮȚ ȤȡȠȞȩȝİIJȡȠ ȆȜȒțIJȡȠ 1: dzʌȚĮ ȕĮșȝȓįĮ ĮȑȡĮ ȆȩįȚ ȑįȡĮıȘȢ ǼıȠȤȒ ȖȚĮ țĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıȪȞįİıȘȢ ȆȓıȦ ȝȚıȩ ȝȑȡȠȢ ʌȠįȚȠȪ ȑįȡĮıȘȢ ȂʌȡȠıIJȚȞȩ ȝȚıȩ ȝȑȡȠȢ ʌȠįȚȠȪ ȑįȡĮıȘȢ ȀĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıȪȞįİıȘȢ ȝİ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ ȋİȚȡȩȕȚįĮ ȋȦȡȓȢ ĮʌİȚțȩȞȚıȘ: 2 ıIJĮȣȡȩȕȚįİȢ 38 GR ǼȣȤĮȡȚıIJȠȪȝİ ȖȚĮ IJȘȞ İȝʌȚıIJȠıȪȞȘ ıĮȢ! • ȈĮȢ ıȣȖȤĮȓȡȠȣȝİ ȖȚĮ IJȘȞ ĮȖȠȡȐ IJȠȣ ȞȑȠȣ ıĮȢ ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ. īȚĮ IJȠȞ ĮıijĮȜȒ ȤİȚȡȚıȝȩ țĮȚ ȖȚĮ ȞĮ ȖȞȦȡȓıİIJİ IJȠ ıȪȞȠȜȠ IJȦȞ įȣȞĮIJȠIJȒIJȦȞ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ: • • • • 3. ȆȡȚȞ IJȘȞ ʌȡȫIJȘ șȑıȘ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ, įȚĮȕȐıIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ ĮȣIJȑȢ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȤȡȒıȘȢ. ȉȘȡȒıIJİ ȠʌȦıįȒʌȠIJİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ĮıijȐȜİȚĮȢ! Ǿ ȤȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ ȝȩȞȠ ȝİ IJȠȞ IJȡȩʌȠ ʌȠȣ ʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȚȢ ʌĮȡȠȪıİȢ ȠįȘȖȓİȢ ȤȡȒıȘȢ. ĭȣȜȐȟIJİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȤȡȒıȘȢ. ǹȞ ȤȡİȚĮıIJİȓ ȞĮ ʌĮȡĮįȫıİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ıİ IJȡȓIJȠȣȢ, ıȣȝʌİȡȚȜȐȕİIJİ țĮȚ IJȚȢ ʌĮȡȠȪıİȢ ȠįȘȖȓİȢ ȤȡȒıȘȢ. ȅȚ ȠįȘȖȓİȢ ȤȡȒıȘȢ ĮʌȠIJİȜȠȪȞ ĮȞĮʌȩıʌĮıIJȠ ȝȑȡȠȢ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ. ǼȣȤȩȝĮıIJİ ȞĮ ĮʌȠȜĮȪıİIJİ IJȠ ȞȑȠ ıĮȢ ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ! 2. ȋȡȒıȘ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȞ ʌȡȠȠȡȚıȝȩ ȅ ĮȞİȝȚıIJȒȡĮȢ İȓȞĮȚ țĮIJȐȜȜȘȜȠȢ ȖȚĮ IJȘȞ ĮȞĮțȓȞȘıȘ IJȠȣ ĮȑȡĮ ıİ ȟȘȡȠȪȢ İıȦIJİȡȚțȠȪȢ ȤȫȡȠȣȢ. Ǿ ıȣıțİȣȒ ʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ ȝȩȞȠ ȖȚĮ ȚįȚȦIJȚțȒ ȠȚțȚĮțȒ ȤȡȒıȘ. Ǿ ȤȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ ȝȩȞȠ ıİ İıȦIJİȡȚțȠȪȢ ȤȫȡȠȣȢ. ǹʌĮȖȠȡİȪİIJĮȚ Ș ȤȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ȖȚĮ İʌĮȖȖİȜȝĮIJȚțȠȪȢ ıțȠʌȠȪȢ. ȅįȘȖȓİȢ ĮıijȐȜİȚĮȢ ȆȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢ ȈIJȚȢ ʌĮȡȠȪıİȢ ȠįȘȖȓİȢ ȤȡȒıȘȢ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ȠȚ ĮțȩȜȠȣșİȢ ʌȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢ, ȖȚĮ IJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ĮȞȐȖțȘȢ: ȀǿȃǻȊȃȅȈ! ȂİȖȐȜȠȢ țȓȞįȣȞȠȢ: Ș ȝȘ IJȒȡȘıȘ IJȘȢ ʌȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȠįȘȖȒıİȚ ıİ ȕȜȐȕİȢ IJȘȢ ıȦȝĮIJȚțȒȢ ĮțİȡĮȚȩIJȘIJĮȢ țĮȚ IJȘȢ ȗȦȒȢ. ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ! ȂȑIJȡȚȠȢ țȓȞįȣȞȠȢ: Ș ȝȘ IJȒȡȘıȘ IJȘȢ ʌȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȠįȘȖȒıİȚ ıİ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪȢ Ȓ ıİ ıȠȕĮȡȑȢ ȣȜȚțȑȢ ȗȘȝȚȑȢ. ȆȇȅȈȅȋǾ: ȝȚțȡȩȢ țȓȞįȣȞȠȢ: Ș ȝȘ IJȒȡȘıȘ IJȘȢ ʌȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȠįȘȖȒıİȚ ıİ İȜĮijȡȠȪȢ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪȢ Ȓ ȣȜȚțȑȢ ȗȘȝȚȑȢ. ȊȆȅǻǼǿȄǾ: ʌİȡȚıIJĮIJȚțȐ țĮȚ ȚįȚĮȚIJİȡȩIJȘIJİȢ ʌȠȣ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȜȐȕİIJİ ȣʌȩȥȘ ȩIJĮȞ ȤİȚȡȓȗİıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ. ȅįȘȖȓİȢ ȖȚĮ IJȘȞ ĮıijĮȜȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ~ Ǿ ıȣıțİȣȒ ĮȣIJȒ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ Įʌȩ ʌĮȚįȚȐ ȘȜȚțȓĮȢ ȐȞȦ IJȦȞ 8 İIJȫȞ, țĮșȫȢ țĮȚ Įʌȩ ȐIJȠȝĮ ȝİ ȝİȚȦȝȑȞİȢ ıȦȝĮIJȚțȑȢ, ĮȚıșȘIJȒȡȚİȢ Ȓ įȚĮȞȠȘIJȚțȑȢ ȚțĮȞȩIJȘIJİȢ Ȓ/țĮȚ Įʌȩ ȐIJȠȝĮ ȤȦȡȓȢ İȝʌİȚȡȓĮ Ȓ/țĮȚ ȖȞȫıȘ ȝȩȞȠ İȐȞ İʌȚȕȜȑʌȠȞIJĮȚ Ȓ țĮșȠįȘȖȠȪȞIJĮȚ ȖȚĮ IJȘȞ ĮıijĮȜȒ ȤȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ țĮȚ ȑȤȠȣȞ țĮIJĮȞȠȒıİȚ IJȠȣȢ țȚȞįȪȞȠȣȢ ʌȠȣ İȞȑȤİȚ Ș ȤȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ĮȣIJȒȢ. Ǿ ıȣıțİȣȒ įİȞ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ Įʌȩ IJĮ ʌĮȚįȚȐ ȦȢ ʌĮȚȤȞȓįȚ. ȅȅ țĮGR 39 șĮȡȚıȝȩȢ țĮȚ Ș ıȣȞIJȒȡȘıȘ ȤȡȒıIJȘ įİȞ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ ȞĮ įȚİȟȐȖȠȞIJĮȚ Įʌȩ ʌĮȚįȚȐ, İțIJȩȢ țĮȚ ĮȞ ĮȣIJȐ İʌȚIJȘȡȠȪȞIJĮȚ. ~ ǵIJĮȞ ȣʌȠıIJİȓ ȕȜȐȕȘ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıȪȞįİıȘȢ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ĮȣIJȒȢ, ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ Ș ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ Įʌȩ IJȠȞ țĮIJĮıțİȣĮıIJȒ Ȓ Įʌȩ IJȠ ȀȑȞIJȡȠ ȈȑȡȕȚȢ Ȓ Įʌȩ țȐʌȠȚȠ ȐIJȠȝȠ ȝİ ʌĮȡȩȝȠȚĮ ʌȡȠıȩȞIJĮ, ȫıIJİ ȞĮ ĮʌȠijİȣȤșȠȪȞ ȠȚ țȓȞįȣȞȠȚ. ~ Ǿ ıȣıțİȣȒ ĮȣIJȒ įİȞ ʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ ȖȚĮ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȝİ İȟȦIJİȡȚțȩ ȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘ Ȓ ȝİ ȟİȤȦȡȚıIJȩ ıȪıIJȘȝĮ IJȘȜİȤİȚȡȚıȝȠȪ. ȀǿȃǻȊȃȅȈ ȖȚĮ ʌĮȚįȚȐ ~ ȉĮ ȣȜȚțȐ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ įİȞ İȓȞĮȚ ʌĮȚȤȞȓįȚĮ ȖȚĮ ʌĮȚįȚȐ. ȉĮ ʌĮȚįȚȐ ĮʌĮȖȠȡİȪİIJĮȚ ȞĮ ʌĮȓȗȠȣȞ ȝİ IJȚȢ ʌȜĮıIJȚțȑȢ ıĮțȠȪȜİȢ. ȊijȓıIJĮIJĮȚ țȓȞįȣȞȠȢ ĮıijȣȟȓĮȢ. ~ ĭȣȜȐȟIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ IJĮ ʌĮȚįȚȐ. ȀǿȃǻȊȃȅȈ ȖȚĮ țĮȚ Įʌȩ țĮIJȠȚțȓįȚĮ ȗȫĮ țĮȚ ȗȫĮ İțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ ~ ȅȚ ȘȜİțIJȡȚțȑȢ ıȣıțİȣȑȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ĮʌȠIJİȜȑıȠȣȞ ʌȘȖȒ țȚȞįȪȞȦȞ ȖȚĮ țĮIJȠȚțȓįȚĮ ȗȫĮ țĮȚ ȗȫĮ İțȝİIJȐȜȜİȣıȘȢ. ǼʌȓıȘȢ, IJĮ ȗȫĮ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞ ȗȘȝȚȐ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ. īȚĮ IJȠ ȜȩȖȠ ĮȣIJȩ ʌȡȑʌİȚ ȖİȞȚțȐ ȞĮ ʌĮȡĮȝȑȞȠȣȞ ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ ȘȜİțIJȡȚțȑȢ ıȣıțİȣȑȢ. ȀǿȃǻȊȃȅȈ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ ȜȩȖȦ ȣȖȡĮıȓĮȢ ~ ǹʌĮȖȠȡİȪİIJĮȚ Ș ȕȪșȚıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ, IJȠȣ țĮȜȦįȓȠȣ țĮȚ IJȠȣ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ ıİ Ȟİȡȩ Ȓ ȐȜȜĮ ȣȖȡȐ. ~ ȆȡȠıIJĮIJȑȥIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ Įʌȩ ȣȖȡĮıȓĮ țĮȚ Ȟİȡȩ ʌȠȣ ıIJȐȗİȚ Ȓ ȥİțȐȗİIJĮȚ: ȣijȓıIJĮIJĮȚ țȓȞįȣȞȠȢ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ. ~ Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ İȚıȤȦȡȒıİȚ ȣȖȡȩ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ, ĮijĮȚȡȑıIJİ ĮȝȑıȦȢ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ. ȆȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ İț ȞȑȠȣ șȑıȘ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĮȞĮșȑıIJİ IJȠȞ ȑȜİȖȤȠ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ. ~ ȂȘ ȤİȚȡȓȗİıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȝİ ȕȡİȖȝȑȞĮ ȤȑȡȚĮ. ~ Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ Ș ıȣıțİȣȒ ʌȑıİȚ ȝȑıĮ ıIJȠ Ȟİȡȩ, ĮʌȠıȣȞįȑıIJİ ĮȝȑıȦȢ 40 GR IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ țĮȚ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ ȕȖȐȜIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ Įʌȩ IJȠ Ȟİȡȩ. ǹȞ ıȣȝȕİȓ țȐIJȚ IJȑIJȠȚȠ, ȝȘȞ ȟĮȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ, ʌĮȡȐ įȫıIJİ IJȘ ȖȚĮ ȑȜİȖȤȠ ıİ ȑȞĮ İȟİȚįȚțİȣȝȑȞȠ ıȣȞİȡȖİȓȠ. ȀǿȃǻȊȃȅȈ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ ~ ȂȘ șȑIJİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ, ĮȞ Ș ȓįȚĮ Ș ıȣıțİȣȒ Ȓ IJȠ țĮȜȫįȚȠ įȚțIJȪȠȣ ʌĮȡȠȣıȚȐȗȠȣȞ İȝijĮȞİȓȢ ȗȘȝȚȑȢ Ȓ ĮȞ Ș ıȣıțİȣȒ ȑȤİȚ ʌȡȠȘȖȠȣȝȑȞȦȢ ʌȑıİȚ țȐIJȦ. ~ ȈȣȞįȑıIJİ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ ȝȩȞȠ ıİ ʌȡȓȗĮ ʌȠȣ ȑȤİȚ İȖțĮIJĮıIJĮșİȓ țĮȞȠȞȚțȐ, İȓȞĮȚ İȪțȠȜĮ ʌȡȠıȕȐıȚȝȘ țĮȚ Ș IJȐıȘ IJȘȢ ĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓ ıIJȘȞ IJȐıȘ IJȘȢ ʌȚȞĮțȓįĮȢ IJȪʌȠȣ. Ǿ ʌȡȓȗĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ıȣȞİȤȓıİȚ ȞĮ İȓȞĮȚ İȪțȠȜĮ ʌȡȠıȕȐıȚȝȘ țĮȚ ȝİIJȐ IJȘ ıȪȞįİıȘ. ~ ĭȡȠȞIJȓıIJİ ȫıIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ įȚțIJȪȠȣ ȞĮ ȝȘȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȣʌȠıIJİȓ ȗȘȝȚȑȢ Įʌȩ ĮȚȤȝȘȡȑȢ ĮțȝȑȢ Ȓ țĮȣIJȑȢ ʌİȡȚȠȤȑȢ. ~ ȀĮIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ʌȡȠıȑȤİIJİ ȫıIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıȪȞįİıȘȢ ȞĮ ȝȘȞ İȓȞĮȚ ȝĮȖțȦȝȑȞȠ Ȓ ʌȚİıȝȑȞȠ. ~ ǹțȩȝȘ țĮȚ ȝİIJȐ IJȘȞ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ Ș ıȣıțİȣȒ įİȞ İȓȞĮȚ İȞIJİȜȫȢ ĮʌȠȝȠȞȦȝȑȞȘ Įʌȩ IJȠ ȘȜİțIJȡȚțȩ įȓțIJȣȠ. īȚĮ ȞĮ IJȠ İʌȚIJȪȤİIJİ ĮȣIJȩ, ȕȖȐȜIJİ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ. ~ īȚĮ ȞĮ ȕȖȐȜİIJİ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ, IJȡĮȕȐIJİ ʌȐȞIJĮ Įʌȩ IJȠ ijȚȢ, ʌȠIJȑ Įʌȩ IJȠ țĮȜȫįȚȠ. ~ ǺȖȐȗİIJİ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ,… … ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ İȝijĮȞȚıIJİȓ ȕȜȐȕȘ, … ȩIJĮȞ įİ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ, … ʌȡȚȞ IJȠȞ țĮșĮȡȚıȝȩ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ … ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ țĮIJĮȚȖȓįĮȢ. ~ ȆȡȠȢ ĮʌȠijȣȖȒ țȚȞįȪȞȦȞ, ȝȘȞ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚİȓIJİ ĮȜȜĮȖȑȢ ıIJȠ ʌȡȠȧȩȞ. ~ ȀĮIJȐ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȟİIJȣȜȓȖİIJİ IJİȜİȓȦȢ IJȠ țĮȜȫįȚȠ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ, ʌȡȠȢ ĮʌȠijȣȖȒ ȣʌİȡșȑȡȝĮȞıȘȢ țĮȚ țĮȥȓȝĮIJȠȢ. ~ ȀĮIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ ȝȚĮȢ ʌȡȠȑțIJĮıȘȢ țĮȜȦįȓȠȣ, Ș ʌȡȠȑțIJĮıȘ ĮȣIJȒ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮȞIJĮʌȠțȡȓȞİIJĮȚ ıIJȚȢ ȚıȤȪȠȣıİȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ. ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ȖȚĮ ȣȜȚțȑȢ ȗȘȝȚȑȢ ~ ȂȘȞ IJȠʌȠșİIJİȓIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ʌȠIJȑ ʌȐȞȦ ıİ țĮȣIJȑȢ İʌȚijȐȞİȚİȢ (ʌ.Ȥ. İıIJȓİȢ țȠȣȗȓȞĮȢ) Ȓ țȠȞIJȐ ıİ ʌȘȖȑȢ șİȡȝȩIJȘIJĮȢ Ȓ ĮȞȠȚȤIJȒ ijȦIJȚȐ. ~ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȝȩȞȠ ĮȣșİȞIJȚțȐ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ. ~ ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȚıȤȣȡȐ ȝȑıĮ țĮșĮȡȚıȝȠȪ Ȓ ȝȑıĮ țĮșĮȡȚıȝȠȪ ʌȠȣ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȖȡĮIJȗȠȣȞȓıȠȣȞ IJȘȞ İʌȚijȐȞİȚĮ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ. 4. 1 1 1 2 1 ȆİȡȚİȤȩȝİȞĮ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ ĮȞİȝȚıIJȒȡĮȢ 1 ʌȩįȚ ȑįȡĮıȘȢ (ĮʌȠIJİȜİȓIJĮȚ Įʌȩ 2 ȝȑȡȘ) 8 ȤİȚȡȩȕȚįĮ 13 ıIJĮȣȡȩȕȚįİȢ ȠįȘȖȓİȢ ȤİȚȡȚıȝȠȪ ǹijĮȓȡİıȘ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ 1. 2. ǹijĮȚȡȑıIJİ ȩȜĮ IJĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ Įʌȩ IJȘ ıȣıțİȣĮıȓĮ. ǼȜȑȖȟIJİ ĮȞ ʌĮȡĮȜȐȕĮIJİ ȩȜĮ IJĮ IJȝȒȝĮIJĮ țĮȚ ĮȞ ȩȜĮ IJĮ IJȝȒȝĮIJĮ İȓȞĮȚ ıİ ȐȥȠȖȘ țĮIJȐıIJĮıȘ. 5. ȈȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ ıȣıțİȣȒȢ ȆȡȚȞ ȝʌȠȡȑıİȚ Ș ıȣıțİȣȒ ȞĮ IJİșİȓ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ, ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȕȚįȦșİȓ IJȠ ʌȩįȚ ȑįȡĮıȘȢ 8: 1. ǼȚțȩȞĮ A: IJȠʌȠșİIJȒıIJİ ȝĮȗȓ IJȠ ʌȓıȦ ȝȚıȩ ʌȠįȚȠȪ ȑįȡĮıȘȢ 10 țĮȚ IJȠ ȝʌȡȠıIJȚȞȩ ȝȚıȩ ʌȠįȚȠȪ ȑįȡĮıȘȢ 11. ĭȡȠȞIJȓıIJİ ȫıIJİ Ș ıȪȞįİıȘ ȞĮ ĮıijĮȜȓıİȚ țȐȞȠȞIJĮȢ șȩȡȣȕȠ. ȈIJİȡİȫıIJİ IJĮ įȪȠ ȝȚıȐ Įʌȩ țȐIJȦ ȝİ IJȚȢ ĮʌİıIJĮȜȝȑȞİȢ ıIJĮȣȡȩȕȚįİȢ. ȊȆȅǻǼǿȄǼǿȈ: • ȉȠ ʌȓıȦ ȝȚıȩ ʌȠįȚȠȪ ȑįȡĮıȘȢ 10 IJȠ ĮȞĮȖȞȦȡȓȗİIJİ Įʌȩ IJȘȞ İıȠȤȒ ȖȚĮ țĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıȪȞįİıȘȢ 9. • ĭȡȠȞIJȓıIJİ ȫıIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıȪȞįİıȘȢ 12 ȞĮ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıIJȘȞ İıȠȤȒ ȖȚĮ țĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıȪȞįİıȘȢ 9. 2. ǼȚțȩȞĮ B: ȟİȕȚįȫıIJİ IJİȜİȓȦȢ IJȘ ȤİȚȡȩȕȚįĮ 13 țȐIJȦ Įʌȩ IJȠȞ ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ. ȆȚȑıIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıȪȞįİıȘȢ 12 ıIJȘȞ țȠȚȜȩIJȘIJĮ ȖȚĮ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıȪȞįİıȘȢ 9 ıIJȠ ʌȩįȚ ȑįȡĮıȘȢ 8 țĮȚ IJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ʌȩįȚ ȑįȡĮıȘȢ ıIJȠȞ ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ 1. 3. ȈIJİȡİȫıIJİ IJȠ ʌȩįȚ ȑįȡĮıȘȢ 8 țĮȚ IJȠȞ ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ 1 ȝİ IJȘ ȤİȚȡȩȕȚįĮ 13 ʌȠȣ ȣʌȐȡȤİȚ ıIJȘ ıȣıțİȣĮıȓĮ. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠȞ ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ 1 ıIJȠ ʌȩįȚ ȑįȡĮıȘȢ 8 țĮȚ ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ ȑȤİȚ țĮȜȒ İȣıIJȐșİȚĮ. 4. ǼʌȚȜȑȟIJİ ȑȞĮ ȝȑȡȠȢ ʌȠȣ ȞĮ ĮȞIJĮʌȠțȡȓȞİIJĮȚ ıIJȚȢ ȣʌȠįİȓȟİȚȢ ĮıijȐȜİȚĮȢ (ȕȜȑʌİ “ȅįȘȖȓİȢ ĮıijȐȜİȚĮȢ” ıİȜȓįĮ 39). 5. ǼȚıȐȖİIJİ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ 12 ıİ ȝȚĮ ʌȡȓȗĮ įȚțIJȪȠȣ ʌȠȣ ĮȞIJĮʌȠțȡȓȞİIJĮȚ ıIJĮ IJİȤȞȚțȐ įİįȠȝȑȞĮ. GR 41 6. 6.1 1. 2. 3. 6.2 ȋİȚȡȚıȝȩȢ ĬȑıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ țĮȚ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ ǼȚıȐȖİIJİ IJȠ ȕȪıȝĮ ıİ ȘȜİțIJȡȚțȒ ʌȡȓȗĮ, Ș ȠʌȠȓĮ ĮȞIJĮʌȠțȡȓȞİIJĮȚ ıIJĮ IJİȤȞȚțȐ įİįȠȝȑȞĮ. ǼȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJİ IJȘȞ IJȡȠijȠįȠıȓĮ ȡİȪȝĮIJȠȢ ȝİIJĮțȚȞȫȞIJĮȢ IJȠȞ ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠ įȚĮțȩʌIJȘ 6 ıIJȘ șȑıȘ ON. ȈIJȠ ıȘȝİȓȠ ĮȣIJȩ, Ș ıȣıțİȣȒ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıİ țĮIJȐıIJĮıȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȚțȒȢ İIJȠȚȝȩIJȘIJĮȢ. ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJİ IJȘȞ IJȡȠijȠįȠıȓĮ ȡİȪȝĮIJȠȢ ȝİIJĮțȚȞȫȞIJĮȢ IJȠȞ ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠ įȚĮțȩʌIJȘ 6 ıIJȘ șȑıȘ OFF. ȇȪșȝȚıȘ ȕĮșȝȓįĮȢ ĮȑȡĮ Ȃİ IJȚȢ ȕĮșȝȓįİȢ ĮȑȡĮ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ İʌȚȜȑȟİIJİ ʌȩıȠ ȖȡȒȖȠȡĮ șĮ ĮȜȜȐȗİȚ Ș ıȣıțİȣȒ IJȠȞ ĮȑȡĮ ȝȑıĮ ıİ ȑȞĮ ȤȫȡȠ. Ǿ ıȣıțİȣȒ įȚĮșȑIJİȚ IJȡİȚȢ ȕĮșȝȓįİȢ ĮȑȡĮ: - ǺĮșȝȓįĮ 1, ȒʌȚĮ: ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ 7. - ǺĮșȝȓįĮ 2, ȝİıĮȓĮ: ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ 5. - ǺĮșȝȓįĮ 3, įȣȞĮIJȒ: ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ 4. ǵIJĮȞ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ 2 OFF, ıIJĮȝĮIJȐİȚ Ș ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ. 42 GR 6.3 ȇȪșȝȚıȘ įȚȐȡțİȚĮȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ Ǿ ıȣıțİȣȒ įȚĮșȑIJİȚ ȑȞĮ ȤȡȠȞȩȝİIJȡȠ, ȝİ IJȠ ȠʌȠȓȠ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ȡȣșȝȓȗİIJİ IJȘȞ İʌȚșȣȝȘIJȒ įȚȐȡțİȚĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȑȦȢ țĮȚ 120 ȜİʌIJȐ. Ǿ ȡȪșȝȚıȘ ȝİ ĮțȡȓȕİȚĮ ȜİʌIJȠȪ įİȞ İȓȞĮȚ įȣȞĮIJȒ. 1. ǼȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȠȞ ȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘ, șȑIJȠȞIJĮȢ IJȠȞ ʌİȡȚıIJȡȠijȚțȩ įȚĮțȩʌIJȘ 6 ıİ ȩʌȠȚĮ șȑıȘ İʌȚșȣȝİȓIJİ ȝİIJĮȟȪ 0 țĮȚ 120 ȜİʌIJȫȞ. ȉĮȣIJȩȤȡȠȞĮ İȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚ Ș ȘȜİțIJȡȚțȒ IJȡȠijȠįȠıȓĮ. 2. īȚĮ IJȘȞ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ IJȠȣ ȤȡȠȞȠȝȑIJȡȠȣ, ȡȣșȝȓıIJİ IJȠȞ ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠ įȚĮțȩʌIJȘ 6 ıIJȘ șȑıȘ OFF. ȊȆOǻǼǿȄǾ: ǼȐȞ İʌȚșȣȝİȓIJİ ȞĮ ȡȣșȝȓıİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ įȚĮȡțİȓĮȢ, ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȡȣșȝȓıİIJİ IJȠȞ ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȠ įȚĮțȩʌIJȘ 6 ıIJȘ șȑıȘ ON. 6.4 ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ ʌİȡȚıIJȡȠijȒȢ Ǿ ıȣıțİȣȒ įȚĮșȑIJİȚ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ʌİȡȚıIJȡȠijȒȢ. Ǿ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĮȣIJȒ ijȡȠȞIJȓȗİȚ ȖȚĮ IJȘȞ ʌİȡȚıIJȡȠijȒ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ țĮȚ ıȣȞİʌȫȢ ȖȚĮ IJȘȞ ȠȝȠȚȩȝȠȡijȘ țĮIJĮȞȠȝȒ IJȠȣ İȟİȡȤȩȝİȞȠȣ ĮȑȡĮ ȝȑıĮ ıIJȠ ȤȫȡȠ: 1. 2. ǼȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ʌİȡȚıIJȡȠijȒȢ, ʌȚȑȗȠȞIJĮȢ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ʌİȡȚıIJȡȠijȒȢ 3. ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ʌİȡȚıIJȡȠijȒȢ, ʌȚȑȗȠȞIJĮȢ İț ȞȑȠȣ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ʌİȡȚıIJȡȠijȒȢ 3. 7. ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ īȚĮ ȞĮ ȤĮȡİȓIJİ ʌȠȜȜȐ ȤȡȩȞȚĮ IJȘ ıȣıțİȣȒ ıĮȢ, șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJȘȞ țĮșĮȡȓȗİIJİ IJĮțIJȚțȐ. ȀǿȃǻȊȃȅȈ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ! ~ ǹʌȠıȣȞįȑİIJİ ʌȡȚȞ Įʌȩ țȐșİ țĮșĮȡȚıȝȩ IJȠ ȕȪıȝĮ. ~ ȂȘȞ ȕȣșȓȗİIJİ ʌȠIJȑ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȝȑıĮ ıİ Ȟİȡȩ. ~ ȂȘȞ ĮijȒȞİIJİ ȞĮ İȚıȤȦȡİȓ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ Ȟİȡȩ Ȓ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȐ. ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ȖȚĮ ȣȜȚțȑȢ ȗȘȝȚȑȢ! ~ ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȚıȤȣȡȐ ȝȑıĮ țĮșĮȡȚıȝȠȪ Ȓ ȝȑıĮ țĮșĮȡȚıȝȠȪ ʌȠȣ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȖȡĮIJȗȠȣȞȓıȠȣȞ IJȘȞ İʌȚijȐȞİȚĮ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ. 1. 2. 3. 4. ǹʌȠȝĮțȡȪȞİIJİ ȝİȖȐȜİȢ ĮʌȠșȑıİȚȢ ıțȩȞȘȢ ʌȡȠıİțIJȚțȐ ȝİ ȘȜİțIJȡȚțȒ ıțȠȪʌĮ. ȀĮșĮȡȓȗİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ İȟȦIJİȡȚțȐ ȝİ ȑȞĮ ȞȦʌȩ ʌĮȞȓ. ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ İʌȓıȘȢ țĮȚ ȜȓȖȠ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȩ ʌȚȐIJȦȞ. ȀĮșĮȡȓıIJİ ȝİ ȑȞĮ ʌĮȞȓ, IJȠ ȠʌȠȓȠ ȑȤİIJİ ȣȖȡȐȞİȚ ȝİ țĮșĮȡȩ Ȟİȡȩ. ĬĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȟĮȞȐ, ȝȩȞȠ ȩIJĮȞ ıIJİȖȞȫȞİȚ İȞIJİȜȫȢ. 8. ǹʌȩȡȡȚȥȘ ȉȠ ʌȡȠȧȩȞ ĮȣIJȠ ȣʌȩțİȚIJĮȚ ıIJȘȞ ǼȣȡȦʌĮȧțȒ ȅįȘȖȓĮ 2012/19/EǼ. ȉȠ ıȪȝȕȠȜȠ ȝİ IJȠ įȚĮȖȡĮȝȝȑȞȠ țȐįȠ ĮʌȠȡȡȚȝȝȐIJȦȞ ʌȐȞȦ ıİ IJȡȠȤȠȪȢ ıȘȝĮȓȞİȚ ȩIJȚ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȠįȘȖȘșİȓ ıİ ȟİȤȦȡȚıIJȒ ıȣȜȜȠȖȒ ĮʌȠȡȡȚȝȝȐIJȦȞ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ǼȣȡȦʌĮȧțȒ DzȞȦıȘ. ȉȠ ȓįȚȠ ȚıȤȪİȚ ȖȚĮ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ țĮȚ ȩȜĮ IJĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ ȝİ IJȠ ıȪȝȕȠȜȠ ĮȣIJȩ. ȉĮ İʌȚıȘȝĮıȝȑȞĮ ʌȡȠȧȩȞIJĮ ĮʌĮȖȠȡİȪİIJĮȚ ȞĮ ĮʌȠȡȡȚijșȠȪȞ ȝĮȗȓ ȝİ IJĮ ȠȚțȚĮțȐ ĮʌȠȡȡȓȝȝĮIJĮ, ĮȜȜȐ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌĮȡĮįȠșȠȪȞ ıİ ȝȓĮ șȑıȘ ıȣȜȜȠȖȒȢ ȖȚĮ IJȘȞ ĮȞĮțȪțȜȦıȘ ȘȜİțIJȡȚțȫȞ țĮȚ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȫȞ ıȣıțİȣȫȞ. Ǿ ĮȞĮțȪțȜȦıȘ ıȣȝȕȐȜȜİȚ ıIJȘ ȝİȓȦıȘ țĮIJĮȞȐȜȦıȘȢ ʌȡȫIJȦȞ ȣȜȫȞ țĮȚ ıIJȘȞ ʌȡȠıIJĮıȓĮ IJȠȣ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ. ȈȣıțİȣĮıȓĮ ǵIJĮȞ șİȜȒıİIJİ ȞĮ ĮʌȠȡȡȓȥİIJİ IJȘ ıȣıțİȣĮıȓĮ, ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȜȐȕİIJİ ȣʌȩȥȘ ıĮȢ IJȚȢ ĮȞIJȓıIJȠȚȤİȢ ʌİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȑȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȘȢ ȤȫȡĮȢ ıĮȢ. GR 43 ȉİȤȞȚțȐ įİįȠȝȑȞĮ 9. ȈȪȝȕȠȜĮ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ȆȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȒ ȝȩȞȦıȘ ȂȠȞIJȑȜȠ: STV 50 A1 ȉȐıȘ įȚțIJȪȠȣ: 220 - 240 V ~ 50/60 Hz ȀĮIJȘȖȠȡȓĮ ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ: II ǹʌȩįȠıȘ: 50 W ȆİȡȚȖȡĮijȒ ȂȑȖȚıIJȘ ʌĮȡȠȤȒ ĮȑȡĮ Įʌȩ ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ ǿıȤȪȢ İȚıȩįȠȣ ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ ȉȚȝȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȀĮIJĮȞȐȜȦıȘ ȚıȤȪȠȢ ıİ țĮIJȐıIJĮıȘ ĮȞĮȝȠȞȒȢ ȈIJȐșȝȘ ȘȤȘIJȚțȒȢ ȚıȤȪȠȢ ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ ȂȑȖȚıIJȘ IJĮȤȪIJȘIJĮ ĮȑȡĮ ȆȡȩIJȣʌȠ ȝȑIJȡȘıȘȢ IJȘȢ IJȚȝȒȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ 44 GR ȈȪȝȉȚȝȒ ȕȠȜȠ F ȂȠȞȐįĮ Ȃİ IJȘ ıȒȝĮȞıȘ CE Ș HOYER Handel GmbH įȘȜȫȞİȚ IJȘ ıȣȝȝȩȡijȦıȒ IJȘȢ ȝİ IJȘȞ ǼǼ. ǹȣIJȩ IJȠ ıȪȝȕȠȜȠ ıĮȢ ȣʌİȞșȣȝȓȗİȚ ȞĮ ĮʌȠȡȡȓȥİIJİ IJȘ ıȣıțİȣĮıȓĮ ȝİ IJȡȩʌȠ ijȚȜȚțȩ ʌȡȠȢ IJȠ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ. ǹȞĮțȣțȜȫıȚȝĮ ȣȜȚțȐ: ȤĮȡIJȩȞȚ (ʌȜȘȞ țȣȝĮIJȠİȚįȠȪȢ ȤĮȡIJȠȞȚȠȪ) 21,18 m3/min ǻȚĮIJȘȡȠȪȝİ IJȠ įȚțĮȓȦȝĮ IJİȤȞȚțȫȞ ĮȜȜĮȖȫȞ. P 35,44 W SV 0,60 PSB ” 0,50 W LWA 61,33 dB(A) c 2,50 (m3/ min)/W m/s IEC 60879:1986 +(cor1:1992) 10. ǼȖȖȪȘıȘ IJȘȢ İIJĮȚȡȓĮȢ HOYER Handel GmbH ǹȟȚȩIJȚȝȘ ʌİȜȐIJȚııĮ, ĮȟȚȩIJȚȝİ ʌİȜȐIJȘ, ȖȚĮ IJȘ ıȣıțİȣȒ ĮȣIJȒ ȜĮȝȕȐȞİIJİ İȖȖȪȘıȘ 3 İIJȫȞ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ĮȖȠȡȐȢ. Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ İȜĮIJIJȫȝĮIJȠȢ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ĮȣIJȠȪ ȑȤİIJİ ȞȠȝȚțȐ įȚțĮȚȫȝĮIJĮ ȑȞĮȞIJȚ IJȠȣ ʌȦȜȘIJȒ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ. ǹȣIJȐ IJĮ ȞȠȝȚțȐ įȚțĮȚȫȝĮIJĮ įİȞ ʌİȡȚȠȡȓȗȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ İȖȖȪȘıȘ ʌȠȣ ʌĮȡȠȣıȚȐȗİIJĮȚ ʌĮȡĮțȐIJȦ. ǵȡȠȚ İȖȖȪȘıȘȢ Ǿ ʌȡȠșİıȝȓĮ IJȘȢ İȖȖȪȘıȘȢ ȟİțȚȞȐ ȝİ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ĮȖȠȡȐȢ. ȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİ, ijȣȜȐȟIJİ țĮȜȐ IJȘȞ ʌȡȦIJȩIJȣʌȘ ĮʌȩįİȚȟȘ ĮȖȠȡȐȢ. ȉȠ ȑȖȖȡĮijȠ ĮȣIJȩ İȓȞĮȚ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠ ȦȢ ĮʌȠįİȚțIJȚțȩ ıIJȠȚȤİȓȠ ĮȖȠȡȐȢ. ǹȞ İȞIJȩȢ IJȦȞ IJȡȚȫȞ İIJȫȞ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ĮȖȠȡȐȢ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ĮȣIJȠȪ İȝijĮȞȚıIJİȓ İȜȐIJIJȦȝĮ ʌȠȣ ȠijİȓȜİIJĮȚ ıIJȠ ȣȜȚțȩ Ȓ IJȘȞ țĮIJĮıțİȣȒ, șĮ İʌȚıțİȣȐıȠȣȝİ Ȓ șĮ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıȠȣȝİ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ – țĮIJȐ IJȘȞ țȡȓıȘ ȝĮȢ – įȦȡİȐȞ. ȆȡȠȨʌȩșİıȘ ȖȚĮ IJȘȞ ʌĮȡȠȤȒ İȖȖȪȘıȘȢ İȓȞĮȚ ʌȦȢ İȞIJȩȢ IJȘȢ ʌȡȠșİıȝȓĮȢ IJȦȞ IJȡȚȫȞ İIJȫȞ IJȠ İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȩ ʌȡȠȧȩȞ șĮ ʌĮȡȠȣıȚĮıIJİȓ ıȣȞȠįİȣȩȝİȞȠ Įʌȩ IJȘȞ ĮʌȩįİȚȟȘ ĮȖȠȡȐȢ, țĮȚ ʌȦȢ Ƞ ʌİȜȐIJȘȢ șĮ įȫıİȚ ıȪȞIJȠȝȘ ȖȡĮʌIJȒ ʌİȡȚȖȡĮijȒ IJȠȣ İȓįȠȣȢ IJȘȢ ȕȜȐȕȘȢ țĮȚ IJȘȢ ȤȡȠȞȚțȒȢ ıIJȚȖȝȒȢ ʌȠȣ ʌĮȡȠȣıȚȐıIJȘțİ. ǹȞ IJȠ İȜȐIJIJȦȝĮ țĮȜȪʌIJİIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ İȖȖȪȘıȒ ȝĮȢ, IJȠ ʌȡȠȧȩȞ șĮ ıȐȢ İʌȚıIJȡĮijİȓ İʌȚıțİȣĮıȝȑȞȠ Ȓ șĮ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJĮșİȓ. Ǿ İʌȚıțİȣȒ Ȓ Ș ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ įİ ıȣȞİʌȐȖİIJĮȚ ĮȞĮȞȑȦıȘ IJȠȣ ȤȡȩȞȠȣ İȖȖȪȘıȘȢ. ȋȡȩȞȠȢ İȖȖȪȘıȘȢ țĮȚ ȞȠȝȚțȑȢ ĮȟȚȫıİȚȢ ȑȞĮȞIJȚ İȜĮIJIJȫȝĮIJȠȢ ȅ ȤȡȩȞȠȢ İȖȖȪȘıȘȢ įİȞ ʌĮȡĮIJİȓȞİIJĮȚ ȝȑıȦ IJȘȢ İȣșȪȞȘȢ IJȠȣ ʌȦȜȘIJȒ. ȉĮ ʌĮȡĮʌȐȞȦ ȚıȤȪȠȣȞ țĮȚ ȖȚĮ IJĮ IJİȝȐȤȚĮ ʌȠȣ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȐșȘțĮȞ Ȓ İʌȚıțİȣȐıIJȘțĮȞ. ȉȣȤȩȞ ȗȘȝȚȑȢ țĮȚ İȜĮIJIJȫȝĮIJĮ ʌȠȣ ȣijȓıIJĮȞIJĮȚ țĮIJȐ IJȘȞ ĮȖȠȡȐ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ įȘȜȫȞȠȞIJĮȚ ĮȝȑıȦȢ ȝİIJȐ IJȘȞ ĮijĮȓȡİıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ. ǼʌȚıțİȣȑȢ ʌȠȣ İțIJİȜȠȪȞIJĮȚ ȝİIJȐ IJȘ ȜȒȟȘ IJȘȢ İȖȖȪȘıȘȢ İȓȞĮȚ ʌȜȘȡȦIJȑİȢ. ǼȪȡȠȢ İȖȖȪȘıȘȢ Ǿ ıȣıțİȣȒ ĮȣIJȒ țĮIJĮıțİȣȐıIJȘțİ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ ĮȣıIJȘȡȠȪȢ țĮȞȠȞȚıȝȠȪȢ ʌȠȚȩIJȘIJĮȢ țĮȚ ȣʌȠȕȜȒșȘțİ ıİ ıȤȠȜĮıIJȚțȩ ȑȜİȖȤȠ ʌȡȚȞ IJȘȞ ʌĮȡȐįȠıȘ. Ǿ İȖȖȪȘıȘ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİȚ İȜĮIJIJȫȝĮIJĮ ʌȠȣ ȠijİȓȜȠȞIJĮȚ IJȩıȠ ıIJȠ ȣȜȚțȩ, ȩıȠ țĮȚ ıIJȘȞ țĮIJĮıțİȣȒ. ȈIJȘȞ İȖȖȪȘıȘ įİȞ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚ ĮȞĮȜȫıȚȝĮ IJȝȒȝĮIJĮ ʌȠȣ ȣʌȩțİȚȞIJĮȚ ıİ ijȣıȚȠȜȠȖȚțȒ ijșȠȡȐ țĮȚ ȗȘȝȚȑȢ ʌȠȣ ʌȡȠțȜȒșȘțĮȞ ıİ İȪșȡĮȣıIJĮ IJȝȒȝĮIJĮ, ʌ.Ȥ. įȚĮțȩʌIJİȢ, ıȣııȦȡİȣIJȑȢ, ijȦIJȚıIJȚțȐ ȝȑıĮ Ȓ ȐȜȜĮ ȖȣȐȜȚȞĮ IJİȝȐȤȚĮ. Ǿ İȖȖȪȘıȘ ĮȣIJȒ İțʌȓʌIJİȚ, ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ȣʌȑıIJȘ ȗȘȝȚȐ Įʌȩ ĮʌȡȠıİȟȓĮ, ĮțĮIJȐȜȜȘȜȘ ȤȡȒıȘ Ȓ ıȣȞIJȒȡȘıȘ ȝİ ʌȡȦIJȠȕȠȣȜȓĮ IJȠȣ ĮȖȠȡĮıIJȒ. īȚĮ ȞĮ ȖȓȞİIJĮȚ ıȦıIJȒ ȤȡȒıȘ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJȘȡȠȪȞIJĮȚ ȩȜİȢ ȠȚ ȣʌȠįİȓȟİȚȢ ʌȠȣ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıIJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȤİȚȡȚıȝȠȪ. ǹʌȠijİȪȖİIJİ ȠʌȦıįȒʌȠIJİ ȤȡȒıİȚȢ țĮȚ ȤİȚȡȚıȝȠȪȢ, ȖȚĮ IJĮ ȠʌȠȓĮ ȠȚ ȠįȘȖȓİȢ ȤİȚȡȚıȝȠȪ ʌȡȠİȚįȠʌȠȚȠȪȞ ʌȦȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮʌȠijİȪȖȠȞIJĮȚ. ȉȠ ʌȡȠȧȩȞ ʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ ȝȩȞȠ ȖȚĮ ȚįȚȦIJȚțȒ țĮȚ ȩȤȚ ȖȚĮ İʌĮȖȖİȜȝĮIJȚțȒ ȤȡȒıȘ. Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ țĮțȠȪ țĮȚ ĮțĮIJȐȜȜȘȜȠȣ ȤİȚȡȚıȝȠȪ țĮȚ ȤȡȒıȘȢ ȕȓĮȢ, țĮșȫȢ țĮȚ ıIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ İʌȑȝȕĮıȘȢ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ, Ș ȠʌȠȓĮ įİ įȚİȟȒȤșȘ Įʌȩ IJȠ įȚĮʌȚıIJİȣȝȑȞȠ țȑȞIJȡȠ ıȑȡȕȚȢ ȝĮȢ, Ș İȖȖȪȘıȘ İțʌȓʌIJİȚ. ǻȚĮįȚțĮıȓĮ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ĮȟȓȦıȘȢ İȖȖȪȘıȘȢ īȚĮ ȞĮ ȝʌȠȡȑıȠȣȝİ ȞĮ İʌİȟİȡȖĮıIJȠȪȝİ IJȠ ĮȓIJȘȝȐ ıĮȢ IJȠ ıȣȞIJȠȝȩIJİȡȠ įȣȞĮIJȩ, ʌĮȡĮțĮȜȠȪȝİ, ĮțȠȜȠȣșȒıIJİ IJȚȢ ʌĮȡĮțȐIJȦ ȣʌȠįİȓȟİȚȢ: • DzȤİIJİ ʌȐȞIJĮ įȚĮșȑıȚȝĮ, ȖȚĮ ȩʌȠIJİ ıĮȢ ȗȘIJȘșȠȪȞ, IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ IAN: 312846 țĮȚ IJȘȞ ĮʌȩįİȚȟȘ ȦȢ ĮʌȠįİȚțIJȚțȩ ıIJȠȚȤİȓȠ ĮȖȠȡȐȢ. • ĬĮ ȕȡİȓIJİ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ıIJȘȞ ʌȚȞĮțȓįĮ IJȪʌȠȣ, ıİ țȐʌȠȚĮ İȖȤȐȡĮȟȘ, ıIJȠ İȟȫijȣȜȜȠ IJȦȞ ȠįȘȖȚȫȞ ȤİȚȡȚıȝȠȪ GR 45 • • (țȐIJȦ ĮȡȚıIJİȡȐ) Ȓ ȦȢ ĮȣIJȠțȩȜȜȘIJȠ ıIJȘȞ ʌȓıȦ Ȓ țȐIJȦ ʌȜİȣȡȐ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ. ǹȞ İȝijĮȞȚıIJȠȪȞ ȜİȚIJȠȣȡȖȚțȑȢ ȕȜȐȕİȢ Ȓ ȐȜȜĮ İȜĮIJIJȫȝĮIJĮ, İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ʌȡȫIJĮ ȝİ IJȠ ĮțȩȜȠȣșȠ țȑȞIJȡȠ ıȑȡȕȚȢ IJȘȜİijȦȞȚțȐ Ȓ ȝİ email. ȈIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ, țĮȚ İijȩıȠȞ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ șİȦȡȘșİȓ İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȩ, ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ IJȠ ĮʌȠıIJİȓȜİIJİ ıIJȘ įȚİȪșȣȞıȘ ʌȠȣ ıĮȢ įȩșȘțİ, İȜİȪșİȡȠ Įʌȩ IJĮȤȣįȡȠȝȚțȐ IJȑȜȘ, ıȣȞȠįİȣȩȝİȞȠ Įʌȩ IJȘȞ ĮʌȩįİȚȟȘ ĮȖȠȡȐȢ țĮȚ ȑȞĮ ıȘȝİȓȦȝĮ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȠ İȓįȠȢ IJȘȢ ȕȜȐȕȘȢ țĮȚ IJȘ ȤȡȠȞȚțȒ ıIJȚȖȝȒ ʌȠȣ İȝijĮȞȓıIJȘțİ. ȈIJȘȞ ȚıIJȠıİȜȓįĮ www.lidl-service.com ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ȜȐȕİIJİ IJȠ ʌĮȡȩȞ İȖȤİȚȡȓįȚȠ, țĮșȫȢ țĮȚ ʌȠȜȜȐ ʌİȡĮȚIJȑȡȦ İȖȤİȚȡȓįȚĮ, ȕȓȞIJİȠ țĮȚ ȜȠȖȚıȝȚțȩ. ȀȑȞIJȡȠ ıȑȡȕȚȢ GR ȈȑȡȕȚȢ ǼȜȜȐįĮ Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] CY ȈȑȡȕȚȢ ȀȪʌȡȠȢ Tel.: 8009 4409 E-Mail: [email protected] IAN: 312846 ȆȡȠȝȘșİȣIJȒȢ ȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİ, ȜȐȕİIJİ ȣʌȩȥȘ ıĮȢ ʌȦȢ Ș ĮțȩȜȠȣșȘ įȚİȪșȣȞıȘ įİȞ İȓȞĮȚ įȚİȪșȣȞıȘ ıȑȡȕȚȢ. ǼʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ʌȡȫIJĮ ȝİ IJȠ țȑȞIJȡȠ ıȑȡȕȚȢ ʌȠȣ ĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚ ʌĮȡĮʌȐȞȦ. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg īǼȇȂǹȃIǹ 46 GR GR 47 Inhalt 1. 2. 3. 4. 5. 6. Übersicht ....................................................................................... 48 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................... 49 Sicherheitshinweise ....................................................................... 49 Lieferumfang ................................................................................. 51 Gerät montieren ............................................................................ 51 Bedienen ....................................................................................... 52 6.1 Gerät in Betrieb nehmen und ausschalten ............................................... 52 6.2 Gebläsestufe einstellen ........................................................................ 52 6.3 Laufdauer einstellen ............................................................................. 52 6.4 Schwenkfunktion ................................................................................. 52 7. Reinigen ........................................................................................ 52 8. Entsorgen ...................................................................................... 53 9. Technische Daten ........................................................................... 53 10. Garantie der HOYER|Handel GmbH ................................................ 54 1. Übersicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Tower-Ventilator Aus-Taste (OFF) Taste Schwenkfunktion Taste 3: starke Gebläsestufe Taste 2: mittlere Gebläsestufe Drehschalter und Timer Taste 1: schwache Gebläsestufe Standfuß Vertiefung für Netzanschlussleitung Hintere Hälfte Standfuß Vordere Hälfte Standfuß Netzanschlussleitung mit Netzstecker Knaufschraube Ohne Abbildung: 2 Kreuzschlitzschrauben 48 DE Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen! Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen TowerVentilator. Bedienungsanleitung dazu. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Tower-Ventilator! Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät und um den ganzen Leistungsumfang kennenzulernen: • Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch. • Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise! • Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. • Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf. • Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie bitte diese 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Tower-Ventilator eignet sich für das Umwälzen von Luft in trockenen Innenräumen. Das Gerät ist für den privaten Haushalt konzipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden. Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. 3. Sicherheitshinweise Warnhinweise Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet: GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen. WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen. HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten. Anweisungen für den sicheren Betrieb ~ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8|Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden DE 49 Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. ~ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. ~ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden. GEFAHR für Kinder ~ Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr. ~ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. GEFAHR für und durch Haus- und Nutztiere ~ Von Elektrogeräten können Gefahren für Haus- und Nutztiere ausgehen. Des Weiteren können Tiere auch einen Schaden am Gerät verursachen. Halten Sie deshalb Tiere grundsätzlich von Elektrogeräten fern. GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit ~ Das Gerät, die Netzanschlussleitung und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. ~ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Tropf- oder Spritzwasser: Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. ~ Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen. ~ Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. 50 DE ~ Sollte das Gerät doch einmal ins Wasser gefallen sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker und nehmen Sie erst danach das Gerät heraus. Benutzen Sie das Gerät in diesem Fall nicht mehr, sondern lassen Sie es von einer Fachwerkstatt überprüfen. GEFAHR durch Stromschlag ~ Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung sichtbare Schäden aufweist oder wenn das Gerät zuvor fallen gelassen wurde. ~ Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß installierte, leicht zugängliche Steckdose an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein. ~ Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. ~ Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes darauf, dass die Netzanschlussleitung nicht eingeklemmt oder gequetscht wird. ~ Das Gerät ist auch nach Ausschalten nicht vollständig vom Netz getrennt. Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker. ~ Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, immer am Stecker, nie am Kabel ziehen. ~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ... … wenn eine Störung auftritt, … wenn Sie das Gerät nicht benutzen, … bevor Sie das Gerät reinigen und … bei Gewitter. ~ Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Veränderungen am Artikel vor. ~ Wickeln Sie die Netzanschlussleitung im Betrieb vollständig ab, um eine Überhitzung und Durchschmoren zu verhindern. ~ Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses den gültigen Sicherheitsbestimmungen entsprechen. WARNUNG vor Sachschäden ~ Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße Oberflächen (z. B. Herdplatten) oder in die Nähe von Wärmequellen oder offenem Feuer. ~ Verwenden Sie nur das Originalzubehör. ~ Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel. 4. Lieferumfang 1 1 1 2 1 Tower-Ventilator|1 Standfuß (bestehend aus 2 Teilen)|8 Knaufschraube|13 Kreuzschlitzschrauben Bedienungsanleitung Auspacken 1. Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung. 2. Prüfen Sie die Teile auf Vollständigkeit und darauf, ob alle Teile unversehrt sind. 5. Gerät montieren Bevor das Gerät in Betrieb genommen werden kann, muss der Standfuß|8 angeschraubt werden: 1. Bild A: Setzen Sie die hintere Hälfte des Standfußes|10 sowie die vordere Hälfte des Standfußes|11 zusammen. Achten Sie darauf, dass die Verbindung hörbar einrastet. Fixieren Sie die beiden Hälften von unten mit den mitgelieferten Kreuzschlitzschrauben. HINWEISE: • Die hintere Hälfte des Standfußes|10 erkennen Sie an der Vertiefung für die Netzanschlussleitung|9. • Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung|12 in der Vertiefung für die Netzanschlussleitung|9 liegt. 2. Bild B: Drehen Sie die Knaufschraube|13 unten am Ventilator komplett ab. Drücken Sie die Netzanschlussleitung|12 in die Vertiefung für die Netzanschlussleitung|9 am Standfuß|8 und setzen Sie den Standfuß auf den Tower Ventilator|1. 3. Fixieren Sie den Standfuß|8 und den Tower Ventilator|1 mit der mitgelieferten Knaufschraube|13. Stellen Sie den Tower Ventilator|1 auf den Standfuß|8 und achten Sie auf einen sicheren Stand. 4. Wählen Sie einen Standort, der den Sicherheitshinweisen entspricht (siehe “Sicherheitshinweise” auf Seite 49). 5. Stecken Sie den Netzstecker|12 in eine Netzsteckdose, die den technischen Daten entspricht. DE 51 6. Bedienen 6.1 Gerät in Betrieb nehmen und ausschalten 1. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose, die den technischen Daten entspricht. 2. Schalten Sie die Stromversorgung ein, indem Sie den Drehschalter|6 auf ON stellen. Das Gerät ist nun betriebsbereit. 3. Schalten Sie die Stromversorgung aus, indem Sie den Drehschalter|6 auf OFF stellen. 6.2 Gebläsestufe einstellen Mit den Gebläsestufen wählen Sie, wie schnell das Gerät die Luft im Raum umwälzt. Das Gerät besitzt drei Gebläsestufen: - Stufe 1, schwach: Taste|7 drücken; - Stufe 2, mittel: Taste|5 drücken; - Stufe 3, stark: Taste|4 drücken. Wenn Sie die Aus-Taste|2 (OFF) drücken, hört das Gerät auf, zu arbeiten. 6.3 Laufdauer einstellen Das Gerät besitzt einen Timer, mit dem Sie die gewünschte Laufdauer bis zu 120 Minuten einstellen können. Eine minutengenaue Einstellung ist nicht möglich. 1. Schalten Sie den Timer ein, indem Sie den Drehschalter|6 auf eine beliebige Position zwischen 0 und 120 Minuten stellen. Gleichzeitig wird die Stromversorgung eingeschaltet. 52 DE 2. Um den Timer auszuschalten, stellen Sie den Drehschalter|6 auf OFF. HINWEIS: Wenn Sie das Gerät im Dauerbetrieb arbeiten lassen wollen, müssen Sie den Drehschalter|6 auf ON stellen. 6.4 Schwenkfunktion Das Gerät besitzt eine Schwenkfunktion. Diese bewirkt, dass das Gerät hin und her schwenkt und dadurch die austretende Luft gleichmäßiger im Raum verteilt wird: 1. Schalten Sie die Schwenkfunktion ein, indem Sie die Taste für die Schwenkfunktion|3 drücken. 2. Schalten Sie die Schwenkfunktion aus, indem Sie die Taste für die Schwenkfunktion|3 erneut drücken. 7. Reinigen Damit Sie lange Freude an Ihrem Gerät haben, sollten Sie es regelmäßig reinigen. GEFAHR durch Stromschlag! ~ Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker. ~ Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser. ~ Lassen Sie kein Wasser oder Reinigungsmittel in das Gerät laufen. WARNUNG vor Sachschäden! ~ Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel. 1. Entfernen Sie grobe Staubablagerungen vorsichtig mit einem Staubsauger. 2. Reinigen Sie das Gerät außen mit einem feuchten Lappen. Sie können auch etwas Spülmittel nehmen. 3. Wischen Sie mit einem Lappen, der mit klarem Wasser angefeuchtet ist, nach. 4. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig getrocknet ist. 9. Technische Daten Modell: STV|50|A1 8. Entsorgen Netzspannung: 220|- 240 V ~ 50/60 Hz Schutzklasse: II Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und der Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z.|B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten. Leistung: 50 W Verpackung Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land. Bezeichnung Maximaler Volumenstrom Ventilator Leistungsaufnahme Serviceverhältnis Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand Ventilator Schallleistungspegel Maximale Luftgeschwindigkeit Messnorm für Ermittlung Serviceverhältnis SymWert bol Einheit F 21,18 m3/min P 35,44 W SV 0,60 PSB Ű 0,50 W LWA 61,33 dB(A) c 2,50 (m3/min)/W m/s IEC 60879:1986 +(cor1:1992) DE 53 Verwendete Symbole Schutzisolierung Mit der CE-Kennzeichnung erklärt die HOYER Handel GmbH die EU-Konformität. Dieses Symbol erinnert daran, die Verpackung umweltfreundlich zu entsorgen. 10. Garantie der HOYER|Handel GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3|Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Wiederverwertbare Materialien: Pappe (außer Wellpappe) Technische Änderungen vorbehalten. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpƃichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. 54 DE Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind Verschleißteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Leuchtmittel oder andere Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autorisierten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: • Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer IAN:|312846 und den Kassenbon als Nachweis für den Kauf bereit. • Die Artikelnummer finden Sie auf dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Gerätes. • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. Service-Center DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] AT CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN: 312846 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das genannte Service-Center. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg DEUTSCHLAND DE 55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Silvercrest STV 50 A1 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual