Documenttranscriptie
ID: SNM 700 A1_17_V1.8
IAN 292737
09/2017
GB
Status of information · Informationernes stand · Version des informations
Stand van de informatie · ÇŸÈÄ°È¡È ÈÈÈÈÄ® ÈÈÄ¯È Ä±ÈÈ¢ ÊÈÈÈ¡È Ä³È È¡ÈÈ«È · Stand der Informationen:
DK
BE
CY
CH
IAN 292737
Bedienungsanleitung
AT
Mode d'emploi
DE
NUTRITION MIXER
MIXEUR SPÉCIAL DRINKS
BE
Betjeningsvejledning
Operating instructions
DEUTSCHLAND
DE-22761 Hamburg
DK
NUTRITION MIXER
CY
NUTRITION MIXER
GB
NUTRITION MIXER SNM 700 A1
Tasköprüstraße 3
HOYER Handel GmbH
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 1 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
FR
CY
DK
GR
GB
NL
BE
DE
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 2 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
English ..................................................................................... 2
Dansk .................................................................................... 14
Français ................................................................................. 24
Nederlands ............................................................................ 36
ƧÇÇÇÇÇÇÆœ ............................................................................... 48
Deutsch .................................................................................. 60
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 3 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
Overview / Oversigt / Aperçu de l'appareil / Overzicht /
ƧÇÇÇÇÇÇÇÇÇ / Übersicht
2 34
1
6
5
7
12
8
10
9
A
B
13
8/9
8/9
13
5-7
1
C
D
12
10
5-7
3
4
11
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 2 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
Contents
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Overview ........................................................................................ 2
Intended purpose ............................................................................ 3
Safety instructions ........................................................................... 3
Items supplied ................................................................................. 6
How to use ...................................................................................... 6
Operation ........................................................................................ 7
6.1 Uses .................................................................................................... 7
6.2 Preparing food ..................................................................................... 7
6.3 Mixing/Chopping................................................................................. 7
6.4 Chopping ice cubes .............................................................................. 8
6.5 Drink immediately ................................................................................. 8
6.6 Storage ............................................................................................... 8
6.7 Overheating protection .......................................................................... 8
7. Cleaning .......................................................................................... 8
8. Storage ........................................................................................... 9
9. Disposal .......................................................................................... 9
10. Troubleshooting ............................................................................. 10
11. Technical specifications .................................................................. 10
12. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 11
1. Overview
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Base unit
Suction feet
Cable spool
Power cable with mains plug
Blender jug (large, max. 800 ml)
Blender jug (medium, max. 500 ml)
Blender jug (small, max. 200 ml)
Blade attachment with a cross blade
Blade attachment with a flat blade
To Go lid (2x) and keep-fresh lid (1x)
Opening for drinking
Drinking closure
Nose (3x at each blender jug)
not shown:
14 Recipe book
2
GB
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 3 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
Thank you for your trust! 2. Intended purpose
Congratulations on your new nutrition mixer.
For a safe handling of the device and in order to get to know the entire scope of features:
• Thoroughly read these user instructions prior to initial use.
• Above all, observe the safety instructions!
• The device should only be used
as described in these user instructions.
• Keep these user instructions for
reference.
• If you pass the device on to
someone else, please include this
copy of the user instructions. The
user instructions are a part of
the product.
We hope you enjoy your new nutrition mixer!
The nutrition mixer is …
… for mixing whole-fruit beverages
(smoothies) and chopping ice cubes.
For this purpose, use the blade attachment with the cross blade|8.
… for chopping solid foods (e.g. nuts).
For this purpose, use the blade attachment with the flat blade|9.
The device is designed for private, domestic
use. The device must only be used indoors.
This device must not be used for commercial
purposes.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of material damage!
~ Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits,
pineapple), stems and pips of stone
fruits (e.g. cherries, peaches, apricots)
must be removed before blending.
~ The device must not be used to chop especially hard food such as e.g. bones
or nutmegs.
3. Safety instructions
Warnings
Symbol on your device
The food-safe material of devices
with this symbol will not change the
taste or smell of food.
If necessary, the following warnings will be
used in these user instructions:
DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this
warning may result in minor injury or material damage.
NOTE: circumstances and specifics that
must be observed when handling the device.
GB
3
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 4 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
Instructions for safe operation
~ This device must not be used by children.
~ Children must not play with the device.
~ The device and the power cable must be kept away from children.
~ This device can be used by people with restricted physical, sensory
or intellectual abilities or people without adequate experience
and/or understanding if they are supervised or instructed on how
to use this device safely and if they are aware of the resulting hazards.
~ If the mains power cable of this device should become damaged, it
must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer
service department or a similarly qualified specialist, in order to
avoid any hazards.
~ This device is not intended to be operated using an external timer
clock or a separate remote control system.
~ Disconnect the mains plug from the wall socket…
… when it is not supervised,
… before you assemble or disassemble the device, and
… before you clean the device.
~ Clean the blade attachments, the blender jugs and the lids with
warm water and a bit of detergent or in the dish washer.
~ The blades of the blade attachment are sharp. Please be very careful when handling them.
4
GB
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 5 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
DANGER for children
~ Children must not play with packing material. Do not allow children to play with
plastic bags. There is a risk of suffocation.
~ Please ensure that children are not able
to pull the device down from the work
surface with the power cable.
~ Keep the device out of the reach of children.
DANGER to and from pets
and livestock
~ Electrical devices can represent a hazard to pets and livestock. In addition,
animals can also cause damage to the
device. For this reason you should keep
animals away from electrical devices at
all times.
~
~
~
~
~
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
~ The device must never be operated in
the vicinity of a bathtub, a shower, a
filled hand basin or similar.
~ The motor unit, the power cable and the
mains plug must not be immersed in water or other liquids.
~ Protect the motor unit, the power cable
and the mains plug from dampness and
dripping or splashing water.
~ If liquid gets into the motor unit, remove
the mains plug immediately. Have the device checked before reusing.
~ Never touch the device with wet hands.
~ If the device falls into water, disconnect
the mains plug immediately. Only then
is it safe to retrieve the device.
DANGER! Risk of electric
shock
~ Only plug the mains plug into the wall
socket after the device has been completely assembled.
~ Only connect the mains plug to a properly installed and easily accessible wall
socket whose voltage corresponds to
~
~
the specifications on the rating plate.
The wall socket must continue to be easily accessible after the device is
plugged in.
Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot points.
Do not wrap the power cable around
the device.
The device is not fully disconnected from
the power supply, even after it is
switched off. In order to fully disconnect
it, pull out the mains plug.
When using the device, ensure that the
power cable cannot be trapped or
crushed.
When removing the mains plug from the
wall socket, always pull the plug and
never the cable.
Disconnect the mains plug from the wall
socket…
… if there is a fault,
… if you do not use the nutrition mixer,
… during thunderstorms.
Do not use the device if there is visible
damage to the device or the power cable.
To avoid any risk, do not make modifications to the device.
DANGER! Risk of injury
from cutting
~ The blades of the blade attachment carry on rotating after the device has been
switched off. Wait until the blades have
come to a standstill before you remove
the blender jug.
~ The blades of the blade attachment are
sharp. Please be very careful when handling them. When washing manually,
the water should be sufficiently clear
that you can see the blades easily.
~ Under no circumstances should the device be operated without the blender jug.
GB
5
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 6 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
WARNING! Risk of material
damage
~ Do not use the blade attachment with a
flat blade for liquids!
~ Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits,
pineapple), stems and pips of stone
fruits (e.g. cherries, peaches, apricots)
must be removed before blending.
~ Do not put any ingredients with a temperature in excess of 85 °C into the
blender jug.
~ In order to prevent damage to the device, interrupt the blending process immediately if the blades of the blade
attachment rotate with difficulty or not at
all. Pull out the mains plug and investigate whether there is an obstruction in
the blender jug or whether the contents
are too viscous. Also check whether the
device is assembled correctly.
~ Do not operate the device with empty
blender jugs, as this causes the motor to
overheat and may result in it being
damaged.
~ Only operate the device when a blade
attachment is screwed onto the blender
jug.
~ The device is designed for a maximum
operating time of 60 seconds without interruption. After this, the device must remain switched off until it has cooled
down to room temperature.
~ Only use the original accessories.
~ The device (base unit, power cable with
mains plug) is not dishwasher-safe.
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
6
GB
~ The device is fitted with non-slip plastic
suction feet. As furniture is coated with
a wide array of varnishes and synthetics, and is also treated with different
care products, it cannot be fully ruled
out that some of these materials contain
ingredients that could attack and soften
the non-slip plastic suction feet. If necessary, place a non-slip mat under the device.
4. Items supplied
1
1
1
1
1
1
2
1
1
base unit|1
Blender jug large|5 (max. 800 ml)
Blender jug medium|6 (max. 500 ml)
Blender jug small|7 (max. 200 ml)
blade attachment|8 (cross blade)
blade attachment|9 (flat blade)
To-Go lid, 1 keep-fresh lid|10
recipe book|14
copy of the user instructions
Unpacking
1. Remove all parts from the packaging.
2. Check that all parts are present and intact.
5. How to use
• Remove all packing material.
• Check to ensure that all parts are present and undamaged.
• Clean the device prior to its first
use! (see “Cleaning” on page 8)
• Unwind the desired length of cable from
the cable spool|3 on the underside of
the device.
• Place the device on a dry, level, non-slip
surface.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 7 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
6. Operation
~
~
~
~
DANGER! Risk of electric
shock!
Only plug the mains plug|4 into a wall
socket, if the nutrition mixer is fully assembled.
DANGER! Risk of injury from
cutting!
Under no circumstances should the device be operated without the blender
jug|5-7.
The blades of the blade attachments|8/9
are sharp. Please be very careful when
handling them.
The blades of the blade attachment|8/9
carry on rotating after the device has
been switched off. Wait until the blades
have come to a standstill before you turn
over the blender jug|5-7 and screw off
the blade attachment.
WARNING! Risk of material damage!
~ In order to prevent damage to the device, interrupt the blending process immediately if the blades of the blade
attachments|8/9 rotate with difficulty or
not at all. In this case, pull out the mains
plug|4 and check whether there is an obstruction in the blender jug|5-7.
6.1 Uses
Blade attachment with a cross
blade|8
Use the blade attachment with the cross
blade|8 for mixing whole-fruit beverages
(smoothies) and chopping ice cubes.
Blade attachment with a flat
blade|9
WARNING! Risk of material damage!
~ Do not use the blade attachment with a
flat blade|9 for liquids!
Use the blade attachment with a flat blade|9
for chopping solid food (e. g. nuts).
NOTE: with an operating time of approx.
10|seconds, use no more than 200 g when
chopping nuts.
6.2 Preparing food
WARNING! Risk of material damage!
~ Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits,
pineapple), stems and pips of stone
fruits (e.g. cherries, peaches, apricots)
must be removed before blending.
• Rinse or wash the fruits.
• Cut the fruit into rough pieces (approx.
3-4 cm edge length).
• For smoothies: use a sufficient amount
of liquid (mineral water, juice, milk, yoghurt). We recommend a mixing ratio
of 1:1.
6.3 Mixing/Chopping
CAUTION:
~ Mind the marking MAX for the maximum filling quantity.
~ Depending on the hardness and consistency of the ingredients in the blender
jug|5-7, do not fill it to the maximum;
otherwise the blade attachment|8/9
could become clogged.
~ Due to their exceptional hardness nutmegs may not be chopped.
GB
7
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 8 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
NOTE: if the smoothie is too thick, add a little mineral water, fruit juice, milk or yoghurt
to suit your taste.
1. Place the fruit pieces and any other ingredients into the blender jug|5-7 as
desired. Mind the marking MAX for
the maximum filling quantity.
2. Figure A: screw the required blade attachment|8/9 onto the blender jug|5-7.
Ensure that the blade attachment is tightly
screwed to the blender jug.
3. Figure B: turn the blender jug|5-7
around and place it on the base unit|1.
The small noses|13 on the edge of the
blender jug fit into the recesses at the
head of the base unit|1.
4. Connect the mains plug|4 with the wall
socket.
5. A slight clockwise turn of the blender
jug|5-7 switches the device on.
Let the device run for no more than
60|seconds.
6. A slight anticlockwise turn of the blender jug|5-7 switches the device off.
Wait until the blade|8/9 has come to a
standstill.
7. Remove the blender jug|5-7 from the
base unit|1 and turn it around.
8. Unscrew the blade attachment|8/9
and ensure that the liquid drips into the
blender jug|5-7.
9. Before using it again and if necessary,
rinse the blade attachment|8/9 briefly
under running water.
10. Disconnect the mains plug|4 from the
wall socket.
11. Clean the device as soon as possible
after use.
6.4 Chopping ice cubes
For chopping ice cubes the device should be
switched on and off in a pulsating manner.
• Switch the device on and off 4x for up
to 10 seconds each time.
8
GB
6.5 Drink immediately
• Figure C: in order to drink the fresh
smoothie directly from the blender
jug|5 - 7, screw a To-Go lid or the
keep-fresh lid|10 on the filled blender
jug|5-7. If need open the drinking closure|12 and drink from the opening for
drinking|11. After you have closed the
drinking closure|12 the opening for
drinking|11 and blender jug|5-7 are
tightly closed. You can also enjoy your
smoothie “to go” when you are out
and about.
6.6 Storage
• Figure C: smoothies are intended to be
consumed as soon as possible. Then, it
is best to put the smoothie in the refrigerator. Use the keep-fresh lid|10 for this
purpose.
6.7 Overheating protection
The device has an overheating protection
system. If the device has been in operation
for too long thus causing the device to become too hot, it automatically switches off.
• In this case, pull out the mains plug and
allow the device to cool.
• You may then put the device back into
operation.
7. Cleaning
Clean the device prior to its first use!
DANGER! Risk of electric
shock!
~ Pull out the mains plug|4 from the wall
socket before cleaning the Nutrition
Mixer.
~ The base unit|1 and the power cable
with the mains plug|4 must not be immersed in water or other liquids.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 9 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
DANGER! Risk of injury from
cutting!
~ When washing manually, the water
should be sufficiently clear for you to
see the blade attachment|8/9 easily.
WARNING! Risk of material damage!
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
After every use
• Clean the device and all individual
parts used after each use and remove
all food residues.
• Prior to cleaning, all parts must be separated from one another (e.g. remove ToGo lid or keep-fresh lid|10 from blender
jug|5-7).
8. Storage
DANGER for children!
~ Keep the device out of the reach of children.
DANGER!
~ In order to avoid accidents, the mains
plug|4 must never be connected to a
wall socket while in storage.
• Figure D: wind the power cable|4
around the cable spool|3 at the underside of the device.
• Select a location where neither high
temperatures nor moisture can affect the
device.
Base unit
Wipe off the base unit|1 and the power cable|4, using a lightly moistened cloth. Dry
with a dry cloth.
Manual cleaning
1. The accessories (blade attachments
|8/9, blender jugs|5-7, and To-Go lids
or keep-fresh lids|10) can be cleaned
with warm water and a little detergent.
2. Afterwards, rinse all parts with clean
water.
3. Allow all parts to dry completely before
you put them away or use the device
again.
Dishwasher
The following parts can be cleaned in the
dishwasher:
- the blade attachments|8/9
- the blender jugs|5-7
- the To-Go lids and keep-fresh lids|10
9. Disposal
This product is subject to the
provisions of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin
crossed through indicates that
the product requires separate
refuse collection in the European Union. This
applies to the product and all accessories
marked with this symbol. Products identified
with this symbol may not be discarded with
normal household waste, but must be taken to
a collection point for recycling electric and
electronic appliances. Recycling helps to reduce the consumption of raw materials and
protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental regulations applicable in your country.
GB
9
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 10 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
10. Troubleshooting
If your device fails to function as required,
please try this checklist first. Perhaps there is
only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER! Risk of electric
shock!
~ Do not attempt to repair the device yourself under any circumstances.
Fault
No function
Possible causes /
Action
• Has the device been
connected to the power supply?
• Check the connection.
• Has the blender jug|57 been engaged properly?
• Has the overheating
protection switched off
the device? (see
“Overheating protection” on page 8)
Blade of the
• Switch off immediateblade attachly, pull out mains
ment|8/9 not
plug|4 and check:
Is there any obstacle in
turning or turnthe blender jug|5-7?
ing with difficulty
Liquids are running out
10 GB
• Is the quantity of ingredients filled into the
blender jug too large?
11. Technical
specifications
Model:
SNM 700 A1
Mains voltage: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz
Protection
class:
I
Power rating:
Max. 700 W
Max. continuous
operation (KB): 1 minute
Technical Symbols
Certified Safety. Devices must
comply with the generally acknowledged rules of technology
and the German Product Safety
Act (Produktsicherheitsgesetz ProdSG).
With the CE marking, HOYER
Handel GmbH declares the conformity with EU guidelines.
Subject to technical modifications.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 11 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
12. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our warranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase receipt in a safe place. This document is required to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or replaced by us – at our discretion – free of
charge to you. This warranty implies that
within the period of three years the defective
device and the purchase receipt are presented, including a brief written description of
the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also applies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immediately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligently prior to delivery.
The warranty applies to material or factory
defects.
Excluded from the warranty are
wear parts subject to normal wear
and damages to fragile parts, e.g.
switches, batteries, lamps or other
parts manufactured from glass.
This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all instructions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incorrect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our authorised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
• Please keep the article number
IAN: 292737 and the purchase receipt
as a purchase verification for all inquiries.
• The article number can be found on the
rating plate, an engraving, the title
page of your instructions (in the bottom
left), or as a label on the rear or underside of the device.
• If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
• Then, you are able to send a product reported as defective free of charge to the
service address specified to you, including the purchase receipt and the information on the defect and when it
occurred.
Please visit www.lidl-service.com to
download this and many other
manuals, product videos and software.
GB
11
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 12 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
Service Centre
GB Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail:
[email protected]
IE
MT Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
CY Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail:
[email protected]
IAN: 292737
Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the aforementioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
12 GB
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 13 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
GB
13
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 14 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
Indhold
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Oversigt .......................................................................................14
Brug i overensstemmelse med formålet ........................................15
Sikkerhedsanvisninger .................................................................16
Leveringsomfang ..........................................................................18
Ibrugtagning ................................................................................18
Betjening ......................................................................................18
6.1 Anvendelsesområder ......................................................................... 19
6.2 Forberedelse af fødevarer .................................................................. 19
6.3 Blending/Hakning ............................................................................ 19
6.4 Knusning af isterninger ...................................................................... 20
6.5 Drik straks ........................................................................................ 20
6.6 Opbevaring ..................................................................................... 20
6.7 Overophedningsbeskyttelse ................................................................ 20
7. Rengøring.....................................................................................20
8. Opbevaring ..................................................................................21
9. Bortskaffelse ................................................................................21
10. Problemløsning.............................................................................21
11. Tekniske data...............................................................................21
12. HOYER Handel GmbHs garanti .....................................................22
1. Oversigt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Basisenhed
Sugefødder
Kabelopvikling
Tilslutningsledning med netstik
Bæger (stort, maks. 800 ml)
Bæger (medium, maks. 500 ml)
Bæger (lille maks. 200 ml)
Knivindsats med krydsblad
Knivindsats med fladt blad
„to go“-låg (2x) og opbevaringslåg (1x)
Drikkeåbning
Drikkelåg
Næse (3x på hvert bæger)
Ikke afbildet:
14 Recepthæfte
14 DK
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 15 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
Mange tak for din tillid!
Vi ønsker dig tillykke med din nye Nutrition
mixer.
For at opnå en sikker omgang med apparatet og for at lære ydelsesomfanget at kende:
• Læs denne betjeningsvejledning
grundigt igennem, før apparatet
tages i brug første gang.
• Følg frem for alt sikkerhedsanvisningerne!
• Apparatet må kun betjenes som
beskrevet i denne betjeningsvejledning.
• Opbevar denne betjeningsvejledning.
• Hvis apparatet gives videre til
anden bruger, bedes denne betjeningsvejledning vedlægges.
Betjeningsvejledningen er del af
produktet.
Vi ønsker dig god fornøjelse med din nye
Nutrition mixer!
2. Brug i overensstemmelse med formålet
Denne Nutrition mixer er …
… til blending af hel-frugtdrikke
(smoothies) og til knusning af små
mængder is. Anvend hertil knivindsatsen med krydsblad|8.
… til hakning af faste fødevarer (f.eks.
nødder). Anvend hertil knivindsatsen
med fladt blad|9.
Apparatet er konstrueret til den private husholdning. Apparatet må kun benyttes indendørs.
Dette apparat må ikke anvendes til erhvervsmæssige formål.
Forudseeligt misbrug
ADVARSEL mod materielle skader!
~ Tykke og faste skaller (f.eks. fra citrusfrugter, ananas), stilke og kerner fra stenfrugter (f.eks. kirsebær, ferskner, abrikoser)
skal fjernes, inden der blendes.
~ Apparatet må ikke benyttes til hakning
af særligt hårde fødevarer som f.eks.
knogler eller muskatnødder.
Symbol på apparatet
Dette symbol angiver, at således
mærkede materialer ikke ændrer fødevarers smag eller lugt.
DK
15
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 16 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
3. Sikkerhedsanvisninger
Advarselshenvisninger
Hvor det er påkrævet, anvendes følgende
advarselshenvisninger i denne betjeningsvejledning:
FARE! Høj risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage
skader på liv og lemmer.
ADVARSEL! Moderat risiko: manglende
overholdelse af advarslen kan forårsage
kvæstelser eller alvorlige materielle skader.
FORSIGTIG: lav risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage mindre
kvæstelser eller alvorlige materielle skader.
ANVISNING: forhold og særlige detaljer,
som skal overholdes ved brug af apparatet.
Anvisninger om sikker brug
~ Dette apparat må ikke anvendes af børn.
~ Børn må ikke lege med apparatet.
~ Hold børn væk fra apparatet og tilslutningsledningen.
~ Dette apparat kan bruges af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller med manglende erfaring og/eller
manglende viden, hvis disse er under opsyn eller er blevet undervist i sikker brug af apparatet og har forstået de deraf resulterende
farer.
~ Hvis nettilslutningsledningen på dette apparat bliver beskadiget,
skal den udskiftes af producenten eller hans kundeservice eller af
en lignende kvalificeret person for at undgå risici.
~ Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt sammen med en
ekstern timer eller en separat fjernbetjening.
~ Træk netstikket ud af stikkontakten, …
… ved manglende opsyn,
… inden du samler eller skiller apparatet ad og
… før du rengør apparatet.
~ Rengør knivindsatserne, bægrene og lågene med varmt vand og
lidt opvaskemiddel eller i opvaskemaskinen.
~ Knivindsatsens blade er skarpe. Udvis forsigtighed ved omgang
med disse.
FARE for børn
~ Emballage er ikke legetøj. Børn må ikke
lege med plastikposerne. Der er fare for
at blive kvalt.
16 DK
~ Sørg for, at børn ikke kan trække apparatet ned fra arbejdsfladen i tilslutningsledningen.
~ Opbevar apparatet utilgængeligt for
børn.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 17 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
FARE for og på grund af
kæle- og husdyr
~ Elektriske apparater kan udgøre en fare
for kæle- og husdyr. Desuden kan dyr
også forårsage skader på apparatet.
Hold derfor principielt dyr væk fra elektriske apparater.
FARE for elektrisk stød
pga. fugtighed
~ Apparatet må aldrig bruges i nærheden
af et badekar, en bruser, en fyldt vaskekumme o. l.
~ Motorenheden, tilslutningsledningen og
netstikket må ikke dyppes i vand eller
andre væsker.
~ Beskyt motorenheden, tilslutningsledningen og netstikket mod fugtighed, drypog stænkvand.
~ Hvis der skulle være trængt væske ind i
motorenheden, skal netstikket omgående trækkes ud. Få apparatet kontrolleret,
før det tages i brug igen.
~ Brug ikke apparatet med våde hænder.
~ Skulle apparatet være faldet i vandet,
skal netstikket straks trækkes ud. Tag
først derefter apparatet op.
FARE for elektrisk stød
~ Stik først netstikket i en stikkontakt, når
apparatet er komplet samlet.
~ Sæt kun netstikket i en korrekt installeret,
let tilgængelig stikkontakt, hvis spænding svarer til den på typeskiltet. Stikkontakten skal også være let tilgængelig
efter tilslutningen.
~ Vær opmærksom på, at tilslutningsledningen ikke kan blive beskadiget af
skarpe kanter eller varme steder. Vikl
ikke tilslutningsledningen omkring apparatet.
~ Apparatet er stadig ikke helt afbrudt fra
nettet, efter at det er blevet slukket. For
at gøre dette, skal du trække netstikket
ud.
~ Vær ved brugen af apparatet opmærksom på, at tilslutningsledningen ikke
kommer i klemme.
~ Træk altid i stikket, aldrig i ledningen,
når du trækker netstikket ud af stikkontakten.
~ Træk netstikket ud af stikkontakten, …
… hvis der opstår en fejl,
… når du ikke bruger Nutrition blenderen,
… ved tordenvejr.
~ Undlad at bruge apparatet, hvis der er
synlige skader på apparatet eller tilslutningsledningen.
~ For at undgå risici, må du ikke foretage
nogen ændringer på apparatet.
FARE for at skære sig med
kvæstelser til følge
~ Knivindsatsens blade drejer lidt videre
efter slukning. Vent til de står stille, inden du tager et bæger af.
~ Knivindsatsens blade er skarpe. Udvis
forsigtighed ved omgang med disse. Ved
opvask i hånden bør vandet være så
klart, at du kan se knivbladene tydeligt.
~ Apparatet må under ingen omstændigheder bruges uden bæger.
ADVARSEL mod materielle
skader
~ Knivindsatsen med fladt blad må ikke
anvendes til væsker!
~ Tykke og faste skaller (f.eks. fra citrusfrugter, ananas), stilke og kerner fra
stenfrugter (f.eks. kirsebær, ferskner,
abrikoser) skal fjernes, inden der blendes.
~ Fyld ikke ingredienser i bægeret, som er
varmere end 85 °C.
~ For at undgå at beskadige apparatet,
skal du straks afbryde blendningen, hvis
knivindsatsens blade ikke drejer eller
går trægt. Træk netstikket ud og kontrollér, om der befinder sig en forhindring i
bægeret, eller om indholdet er for sejt.
DK
17
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 18 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
~
~
~
~
~
~
~
Kontrollér også, om apparatet er sat
korrekt sammen.
Lad ikke apparatet køre med et tomt
bæger, da motoren herved kan blive
overophedet og beskadiget.
Anvend kun apparatet, når der er skruet
en knivindsats på bægeret.
Apparatet er konstrueret til en køretid
på max. 60 sekunder uden afbrydelse.
Derefter skal apparatet forblive slukket,
indtil det er kølet af til rumtemperatur.
Anvend kun det originale tilbehør.
Apparatet (basisenhed, tilslutningsledning med netstik) er ikke egnet til opvaskemaskine.
Anvend ikke skrappe eller skurende rengøringsmidler.
Apparatet er udstyret med skridsikre
plastiksugefødder. Da møbler har mange forskellige lak- og kunststofoverflader
og bliver behandlet med mange forskellige plejemidler, kan det ikke helt udelukkes, at nogle af disse stoffer
indeholder ingredienser, som angriber
og opbløder plastiksugefødderne. Læg i
givet fald et skridsikkert underlag under
apparatet.
4. Leveringsomfang
1
1
1
1
1
1
2
1
1
Basisenhed|1
bæger stort|5 (maks. 800 ml)
bæger medium|6 (maks. 500 ml)
bæger lille|7 (maks. 200 ml)
Knivindsats|8 (krydsblad)
Knivindsats|9 (fladt blad)
„to go“-låg, 1 opbevaringslåg|10
Recepthæfte|14
Betjeningsvejledning
Udpakning
1. Tag alle dele ud af emballagen.
2. Kontrollér, om alle delene forefindes og
derefter, om delene er ubeskadiget.
18 DK
5. Ibrugtagning
• Fjern emballagen fuldstændigt.
• Kontrollér, om alle dele er til stede og
ubeskadigede.
• Rengør apparatet inden første
brug! (se “Rengøring” på side 20)
• Vikl den ønskede kabellængde af kabelopviklingen|3 på undersiden af apparatet.
• Stil apparatet på et tørt, jævnt og skridsikkert underlag.
6. Betjening
FARE for elektrisk stød!
~ Stik først netstikket|4 i en stikkontakt,
når Nutrition blenderen er komplet samlet.
FARE for at skære sig med
kvæstelser til følge!
~ Apparatet må under ingen omstændigheder bruges uden bæger|5 - 7.
~ Knivindsatsens|8/9 blade er skarpe. Udvis forsigtighed ved omgang med disse.
~ Knivindsatsens|8/9 blade drejer lidt videre efter slukning. Vent til de står stille,
inden du vender et bæger|5 - 7 om og
skruer knivindsatsen af.
ADVARSEL mod materielle skader!
~ For at undgå at beskadige apparatet,
skal du straks afbryde blendningen, hvis
knivindsatsens|8/9 blade ikke drejer eller går trægt. Træk i tilfælde heraf netstikket|4 ud og kontrollér, om der befinder
sig en forhindring i bægeret|5 - 7, eller
om indholdet er for sejt.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 19 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
6.1 Anvendelsesområder
Knivindsats med krydsblad|8
Knivindsatsen med krydsbladet|8 anvender
du til blending af hel-frugtdrikke (smoothies)
og til knusning af isterninger.
Knivindsats med fladt blad|9
ADVARSEL mod materielle skader!
~ Knivindsatsen med fladt blad|9 må ikke
anvendes til væsker!
Knivindsatsen med fladt blad|9 anvender du
til hakning af faste fødevarer (f.eks. nødder).
ANVISNING: til hakning af nødder anvender du en mængde på maks. 200 g ved en
driftstid på ca. 10 sekunder.
6.2 Forberedelse af
fødevarer
ADVARSEL mod materielle skader!
~ Tykke og faste skaller (f.eks. fra citrusfrugter, ananas), stilke og kerner fra stenfrugter (f.eks. kirsebær, ferskner, abrikoser)
skal fjernes, inden der blendes.
• Vask eller tør frugterne af.
• Skær frugterne i grove stykker (ca. 3-4 cm
kantlængde).
• Til smoothies: anvend tilstrækkelig væske (mineralvand, frugtsaft, mælk, yoghurt). Vi anbefaler et blandingsforhold
på 1:1.
6.3 Blending/Hakning
~ Fyld alt efter ingrediensernes hårdhed
og konsistens ikke bægeret|5 - 7 helt op
til maksimum, da knivindsatsen|8/9 ellers kan blokere.
~ Muskatnødder må ikke hakkes på grund
af deres særlige hårdhed.
ANVISNING: er smoothien for tyktflydende, kan du efter behov fylde lidt mineralvand, frugtsaft, mælk eller jogurt i.
1. Fyld frugtstykker og evt. andre ingredienser i det ønskede bæger|5 - 7. Bemærk markering MAX for den
maksimale påfyldningsmængde.
2. Fig. A: skru den ønskede knivindsats|8/9 på bægeret|5 - 7. Sørg for, at
knivindsatsen er skruet godt fast på bægeret.
3. Fig. B: vend bægeret|5 - 7 om og sæt
det på basisenheden|1. De små næser|13 på bægerets kant griber ind i udsparingerne på basisenhedens|1 hoved.
4. Stik netstikket|4 i stikkontakten.
5. En lille drejning af bægeret|5 - 7 med
uret tænder apparatet.
Lad apparatet køre i maksimalt 60 sekunder.
6. En lille drejning af bægeret|5 - 7 mod
uret slukker apparatet.
Vent, indtil knivene|8/9 står stille.
7. Fjern bægeret|5 - 7 fra basisenheden|1 og vend det om.
8. Skru knivindsatsen|8/9 af og vær derved opmærksom på, at væsken drypper i bægeret|5 - 7.
9. Inden den næste brug skyller du om
nødvendigt knivindsatsen|8/9 kort af
under rindende vand.
10. Træk netstikket|4 ud af stikkontakten.
11. Rengør apparatet så hurtigt som muligt
efter brug.
FORSIGTIG:
~ Bemærk markering MAX for den maksimale påfyldningsmængde.
DK
19
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 20 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
6.4 Knusning af isterninger
For at knuse isterninger bør du tænde og
slikke apparatet pulserende.
• Tænd og sluk apparatet op til 4 x i ca.
10 sekunder.
6.5 Drik straks
• Fig. C: for at drikke den friske smoothie
direkte fra bægeret|5 - 7 skal du skrue
et „to go“- eller opbevaringslåg|10 på
det fyldte bæger|5 - 7. Åbn drikkelåget|12, og drik af drikkeåbningen|11.
Når drikkelåget|12 er sat på, er drikkeåbningen|11 og bægeret|5 - 7 lukket
tæt til. Du kan dermed nyde din smoothie: „to go“.
6.6 Opbevaring
• Fig. C: smoothies skal helst drikkes ret
hurtigt. Det bedste er så at stille smoothien i køleskabet. Dertil skal du bruge opbevaringslåget|10.
6.7 Overophedningsbeskyttelse
Apparatet har en overophedningsbeskyttelse.
Hvis apparatet bruges for længe og temperaturen bliver for høj, slukker det automatisk.
• Træk i dette tilfælde netstikket ud og lad
apparatet køle af.
• Derefter kan du tage apparatet i brug
igen.
~ Basisenheden|1 og tilslutningsledningen
med netstik|4 må ikke dyppes i vand eller andre væsker.
FARE for at skære sig med
kvæstelser til følge!
~ Ved opvask med hånden skal vandet
være så klart, at du kan se knivindsatsen|8/9 klart i vandet.
ADVARSEL mod materielle skader!
~ Anvend ikke skrappe eller skurende rengøringsmidler.
Efter hver brug
• Rengør apparatet og alle anvendte enkeltdele efter enhver brug og fjern derved alle madrester.
• Før rengøring skal alle dele skilles ad
(fjern f.eks. „to go“- eller opbevaringslåg|10 af bægeret|5 - 7).
Basisenhed
Tør basisenheden|1 og tilslutningsledningen|4 af med en let vædet klud. Tør efter
med en tør klud.
Manuel rengøring
1. Tilbehørsdele (knivindsatser|8/9, bæger|5 - 7 og „to go“- eller opbevaringslåg|10) kan rengøres med varmt vand
og en smule opvaskemiddel.
2. Skyl derefter delene af med rent vand.
3. Sørg for, at alle dele er fuldstændig tørre, før du rydder dem til side, eller du
bruger apparatet på ny.
Opvaskemaskine
7. Rengøring
Rengør apparatet inden første brug!
FARE for elektrisk stød!
~ Træk netstikket|4 ud af stikkontakten, inden du rengør Nutrition blenderen.
20 DK
Følgende dele kan også rengøres i opvaskemaskinen:
- knivindsatser|8/9
- bægerne|5 - 7
- „to go“- og opbevaringslåg|10
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 21 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
8. Opbevaring
10. Problemløsning
FARE for børn!
~ Opbevar apparatet utilgængeligt for børn.
Hvis dit apparat ikke fungerer som ønsket,
skal du først gå den følgende tjekliste igennem. Måske er der kun tale om et mindre
problem, som du selv kan løse.
FARE!
~ For at undgå ulykker må netstikket|4 under opbevaringen ikke være forbundet
med en stikkontakt.
FARE for elektrisk stød!
~ Forsøg under ingen omstændigheder
selv at reparere apparatet.
• Fig. D: vikl tilslutningsledningen|4 op
på kabelopviklingen|3 på undersiden
af apparatet.
• Vælg et sted, hvor hverken kraftig varme
eller fugtighed kan påvirke apparatet.
Fejl
9. Bortskaffelse
Dette produkt er underlagt
det europæiske direktiv
2012/19/EU. Symbolet
med den overstregede skraldespand på hjul betyder, at
produktet inden for den Europæiske Union skal tilføres en separat affaldsindsamling. Det gælder produktet og alt
tilbehør, som er markeret med symbolet.
Mærkede produkter må ikke bortskaffes med
det normale husholdningsaffald, men skal afleveres til et modtagelsessted for genbrug af
elektriske og elektroniske apparater. Genbrug er med til at reducere forbruget af råstoffer og aflaste miljøet.
Emballage
Virker ikke
Mulige årsager /
foranstaltninger
• Er strømforsyningen
sikret?
• Kontrollér tilslutningen.
• Er bægeret|5 - 7 sat
rigtigt på?
• Har overophedningsbeskyttelsen slukket
apparatet? (se
“Overophedningsbeskyttelse” på
side 20)
Knivindsat• Sluk omgående, træk
sens|8/9 blade
netstikket|4 ud og
drejer sig ikke elkontrollér:
ler kun meget
hindring i bægetrægt
ret|5 - 7?
Der løber væske
ud
• Er der fyldt en for stor
mængde ingredienser i bægeret?
Når du vil bortskaffe emballagen, skal du
være opmærksom på de tilsvarende miljøbestemmelser i landet.
DK
21
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 22 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
11. Tekniske data
Model:
SNM 700 A1
Netspænding:
220–240 V ~
50/60 Hz
Beskyttelsesklasse:
I
Effekt:
Maks. 700 W
Maks. Kontinuerlig
drift (KB):
1 minut
Tekniske symboler
Afprøvet sikkerhed. Apparater
skal opfylde de almindelige anerkendte tekniske regler og være i
overensstemmelse med produktsikkerhedsloven (ProdSG) [Tyskland].
Med CE-mærkning erklærer
HOYER Handel GmbH EU-konformiteten.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
12. HOYER Handel
GmbHs garanti
Kære kunde.
Du har 3 års garanti fra købsdatoen på dette apparat. I tilfælde af mangler på dette
produkt gælder de lovpligtige rettigheder
for dig i forhold til sælgeren af produktet.
Disse lovpligtige rettigheder bliver ikke begrænset af vores i efterfølgende nævnte stillede garanti.
Garantibetingelser
Garantifristen starter på købsdatoen. Den
originale kvittering bedes opbevaret godt.
Dette bilag er nødvendigt for dokumentering
af købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen skulle
opstå en materiale- eller fabrikationsfejl på
dette produkt, vil produktet – ud fra vores
vurdering – blive repareret eller udskiftet af
os uden udgifter for dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte apparat og
købsbilaget (kvitteringen) foreligger inden
for den 3-årige tidsfrist, og at det skriftligt
bliver kortfattet beskrevet, hvori fejlen består, og hvornår denne er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti,
modtager du det reparerede produkt retur eller et helt nyt produkt. I forbindelse med reparation eller udskiftning af produktet starter
der ikke en ny garantiperiode.
Garantiperiode og lovpligtige
krav ved fejl
Garantiperioden bliver ikke forlænget som
følge af garantiydelsen. Dette gælder også
for udskiftede og reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, der allerede forefindes ved købet, skal omgående meddeles
efter udpakningen. Reparationer, der indtræffer efter garantiperiodens udløb, er for
kundens regning.
22 DK
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 23 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
Garantidækning
Apparatet er blevet omhyggeligt fremstillet efter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolleret samvittighedsfuldt inden leveringen.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl.
Denne garanti omfatter ikke sliddele, der er udsat for normalt slid og
for skader på skrøbelige dele, f.eks.
kontakter, batterier, lyskilder eller
dele, der er fremstillet af glas.
Denne garanti dækker ikke, hvis det beskadigede produkt ikke er blevet anvendt til formålet eller ikke er blevet passet. For at anvende
produktet korrekt, skal alle de anførte anvisninger i betjeningsvejledningen nøje overholdes. Anvendelsesformål og handlinger, der
frarådes i betjeningsvejledningen, eller som
der advares imod, skal ubetinget undgås.
Produktet er udelukkende bestemt til privat
brug og ikke til erhvervsmæssigt brug. Ved
misligholdelse og uhensigtsmæssig behandling, brug af vold og ved indgreb, som ikke er
blevet udført af vores autoriserede servicecenter, ophører garantien.
med vedhæftning af købsbilaget (kvitteringen) og angivelse af, hvori fejlen består, samt hvornår denne er opstået.
På www.lidl-service.com kan du
downloade denne og mange flere
håndbøger, produktvideoer og software.
Service-center
DK Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail:
[email protected]
IAN: 292737
Leverandør
Bemærk venligst, at den følgende adresse
ikke er en service-adresse. Kontakt
først det ovennævnte service-center.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
TYSKLAND
Afvikling af en garantisag
For at sikre en hurtig behandling af dit anliggende, bedes du gå frem efter følgende anvisninger:
• Hav i forbindelse med alle forespørgsler
artikelnummeret IAN: 292737 og kvitteringen som dokumentering for købet parat.
• Varenummeret finder du på typeskiltet, som
en gravering, på forsiden af din vejledning
(forneden til venstre) eller som etiket apparatets bag- eller underside.
• Hvis der skulle forekomme funktionsfejl eller specielle mangler, skal du først kontakte efterfølgende nævnte servicecenter telefonisk eller pr. e-mail.
• Et defekt produkt, der er dækket af garantien, kan du derefter portofrit fremsende til den oplyste service-adresse,
DK
23
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 24 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
Sommaire
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Aperçu de l'appareil ....................................................................24
Utilisation conforme .....................................................................25
Consignes de sécurité ...................................................................26
Éléments livrés .............................................................................28
Mise en service ............................................................................29
Utilisation ....................................................................................29
6.1 Utilisations possibles ......................................................................... 29
6.2 Préparation des aliments ................................................................... 29
6.3 Mixer/broyer .................................................................................. 30
6.4 Broyer des glaçons ........................................................................... 30
6.5 Boire immédiatement ........................................................................ 30
6.6 Rangement ...................................................................................... 30
6.7 Protection contre la surchauffe ........................................................... 31
7. Nettoyage ...................................................................................31
8. Rangement ..................................................................................31
9. Mise au rebut ..............................................................................32
10. Dépannage ..................................................................................32
11. Caractéristiques techniques ..........................................................33
12. Garantie de HOYER Handel GmbH ...............................................33
1. Aperçu de l'appareil
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Unité de base
Pieds à ventouse
Enrouleur pour le câble
Câble de raccordement avec fiche secteur
Gobelet (grand, max. 800 ml)
Gobelet (moyen, max. 500 ml)
Gobelet (petit, max. 200 ml)
Couteau à lame croisée
Couteau à lame plate
Couvercle « pour la route » (2x) et couvercle fraîcheur (1x)
Ouverture pour boire
Fermeture du gobelet
Nez (3x à chaque récipient)
non illustré :
14 Livret de recettes
24
FR
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 25 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
Merci beaucoup pour
votre confiance !
Nous vous félicitons pour l'achat de votre
nouveau mixeur spécial drinks.
Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et
vous familiariser avec l’ensemble des ses
fonctionnalités :
• Lisez attentivement ce mode
d'emploi avant la première utilisation.
• Respectez en priorité les
consignes de sécurité !
• L'appareil ne doit être utilisé
qu'aux fins décrites dans ce
mode d'emploi.
• Conservez ce mode d'emploi.
• Si vous transmettez l'appareil à
un tiers, n'oubliez pas d'y joindre
ce mode d'emploi. Le mode
d'emploi fait partie intégrante du
produit.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir
avec votre nouveau mixeur spécial drinks !
2. Utilisation conforme
Le mixeur spécial drinks est...
… destiné à mixer des boissons fruitées
(smoothies) et à broyer des glaçons.
Pour cela, utilisez le couteau avec la
lame croisée|8.
… destiné à broyer des aliments durs
(par ex. : noix). Pour cela, utilisez le
couteau avec la lame plate|9.
L'appareil est conçu pour un usage domestique. L'appareil doit être utilisé uniquement
à l'intérieur.
Cet appareil ne peut pas être utilisé à des
fins professionnelles.
Utilisation impropre prévisible
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels !
~ Les peaux épaisses ou dures (par ex.
d'agrumes, d'ananas), les tiges et les
noyaux (par ex. de cerises, de pêches
ou d'abricots) doivent être retirés avant
le mixage.
~ L'appareil ne doit pas être utilisé pour
broyer des aliments particulièrement
durs comme des os ou noix de muscade.
Symboles sur l'appareil
Ce symbole indique que ces matériaux d'excellente qualité n'altèrent
ni le goût ni l'odeur des aliments.
FR
25
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 26 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
3. Consignes de
sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le présent mode d'emploi :
DANGER ! Risque élevé : le nonrespect de l'avertissement peut provoquer des blessures graves, voire
la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le nonrespect de l'avertissement peut provoquer
des blessures ou des dommages matériels
graves.
ATTENTION : risque faible : le non-respect
de l'avertissement peut provoquer des blessures légères ou entraîner des dommages
matériels.
REMARQUE : remarques et particularités
dont il faut tenir compte en manipulant l'appareil.
Instructions pour une utilisation en toute sécurité
~ Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
~ Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
~ L'appareil et son câble de raccordement doivent être tenus hors de
portée des enfants.
~ Cet appareil ne peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d'expérience et/ou de connaissance que lorsqu'ils sont surveillés
ou qu'ils ont été informés de l'utilisation sûre de l'appareil et ont
compris les risques qui en résultent.
~ Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil est endommagé, il faut le faire remplacer par le fabricant, son service aprèsvente ou une personne ayant une qualification similaire pour éviter
les mises en danger.
~ Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de commande à distance séparé.
~ Débranchez la fiche secteur de la prise de courant …
… lorsque l'appareil est sans surveillance,
… avant d'assembler ou de démonter l'appareil et
… avant de nettoyer l'appareil.
~ Nettoyez les couteaux, les gobelets et les couvercles avec de l'eau
chaude et un peu de produit vaisselle ou au lave-vaisselle.
~ Les lames du couteau sont coupantes. Manipulez-les avec précaution.
26
FR
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 27 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
DANGER pour les enfants
~ Le matériel d'emballage n'est pas un
jouet. Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sachets en plastique. Ceux-ci
présentent un risque d'asphyxie.
~ Veillez à ce que les enfants ne puissent
pas faire tomber l'appareil du plan de
travail en tirant sur le câble de raccordement.
~ Conservez l’appareil hors de portée des
enfants.
DANGER pour et provoqué
par les animaux
domestiques et d'élevage
~ Les appareils électriques peuvent présenter des dangers pour les animaux domestiques et d'élevage. De plus, ceux-ci
peuvent endommager l'appareil. Maintenez par conséquent les animaux éloignés
des appareils électriques.
DANGER ! Risque
d'électrocution en raison
de l'humidité
~ L'appareil ne doit jamais être mis en
marche à proximité, entre autres, d'une
baignoire, d'une douche ou d'un lavabo rempli.
~ L'unité moteur, le câble de raccordement et les fiches secteur ne doivent pas
entrer en contact avec de l'eau ou
d'autres liquides.
~ Protégez l'unité moteur, le câble de raccordement et les fiches secteur de l'humidité, des gouttes et des projections d'eau.
~ Si du liquide pénètre dans l'unité moteur,
débranchez immédiatement l'appareil.
Faites contrôler l'appareil avant de le remettre en service.
~ N'utilisez pas l'appareil avec les mains
mouillées.
~ Si l'appareil tombe dans l'eau, débranchez immédiatement la fiche secteur.
Ne retirer l'appareil qu'après cela.
DANGER ! Risque
d'électrocution
~ Ne branchez la fiche secteur sur une
prise de courant que si l'appareil est
complètement assemblé.
~ Raccordez la fiche secteur uniquement
à une prise de courant conforme et facilement accessible, dont la tension correspond aux indications figurant sur la
plaque signalétique. Après avoir branché l'appareil, la prise de courant doit
rester facilement accessible.
~ Évitez toute détérioration du câble de
raccordement par des arêtes vives ou
des surfaces brûlantes. N'enroulez pas
le câble de raccordement autour de
l'appareil.
~ L’appareil n’est pas complètement isolé
du secteur même après l’avoir éteint
avec l’interrupteur marche/arrêt. Pour
ce faire, débranchez la fiche secteur.
~ Lors de l'utilisation de l'appareil, le
câble de raccordement ne doit pas être
coincé ou écrasé.
~ Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche secteur, jamais sur le
câble.
~ Débranchez la fiche secteur de la prise
de courant …
… lorsqu'une panne survient,
… quand vous n'utilisez pas le mixeur
spécial drinks,
… en cas d'orage.
~ N'utilisez pas l'appareil si celui-ci ou le
câble de raccordement présente des dégâts apparents.
~ Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin
d'éviter un danger.
~ Afin d'éviter tout risque d'accident, n'effectuez aucune modification au niveau
de l'appareil.
FR
27
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 28 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
DANGER ! Risque de
blessures par coupure
~ Les lames du couteau continuent à tourner
après l'arrêt de l'appareil. Attendez l'arrêt
complet avant de retirer un gobelet.
~ Les lames du couteau sont coupantes.
Manipulez-les avec précaution. Si vous
les nettoyez à la main, l'eau doit être
suffisamment claire de manière à ce
que les lames restent parfaitement visibles.
~ L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé sans le gobelet.
AVERTISSEMENT : risque de
dommages matériels
~ Le couteau à lame plate ne doit pas être
utilisé pour des liquides !
~ Les peaux épaisses ou dures (par ex.
d'agrumes, d'ananas), les tiges et les
noyaux (par ex. de cerises, de pêches
ou d'abricots) doivent être retirés avant
le mixage.
~ Ne versez dans le gobelet aucun ingrédient dont la température est supérieure
à 85 °C.
~ Pour éviter d'endommager l'appareil,
arrêtez immédiatement le processus de
mixage si les lames du couteau ne
tournent pas ou ne tournent plus que difficilement. Débranchez la fiche secteur
et vérifiez si un obstacle encombre le
gobelet ou si l'aliment est trop épais.
Vérifiez également si l'appareil est assemblé correctement.
~ Ne faites pas fonctionner l'appareil
avec des gobelets vides ; le moteur
fonctionnerait à chaud et pourrait être
endommagé.
~ Ne faites fonctionner l'appareil que
lorsqu'un couteau est fixé sur le gobelet.
~ L'appareil est prévu pour une durée de
fonctionnement de 60 secondes max.
sans interruption. L'appareil doit être ensuite arrêté jusqu'à ce qu'il se soit refroidi à la température ambiante.
28
FR
~ Utilisez uniquement les accessoires d’origine.
~ L'appareil (unité de base, câble de raccordement avec fiche secteur) ne peut
pas être lavé au lave-vaisselle.
~ N’utilisez aucun détergent acide ou décapant.
~ L'appareil est équipé de pieds à ventouses antidérapants en plastique. Etant
donné que les meubles sont recouverts
d'une variété de laques et de matières
synthétiques et sont traités avec différents produits d'entretien, il ne peut pas
être totalement exclu que certaines de
ces substances contiennent des composants qui attaquent et ramollissent les
pieds à ventouses antidérapants en
plastique. Au besoin, placez un support
antidérapant sous l'appareil.
4. Éléments livrés
1
1
1
1
1
1
2
unité de base|1
grand gobelet|5 (max. 800 ml)
gobelet moyen|6 (max. 500 ml)
petit gobelet|7 (max. 200 ml)
couteau|8 (lame croisée)
couteau|9 (lame plate)
couvercles « pour la route », 1 couvercle
fraîcheur|10
1 livret de recettes|14
1 mode d'emploi
Déballage de l'appareil
1. Sortez toutes les pièces de l'emballage.
2. Vérifiez que toutes les pièces sont présentes et en bon état.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 29 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
5. Mise en service
6.1 Utilisations possibles
• Ôtez tout le matériau d'emballage.
• Vérifiez si toutes les pièces sont présentes et en parfait état.
• Nettoyez l'appareil avant la
première utilisation ! (voir
« Nettoyage » à la page 31)
• Déroulez le câble de l'enrouleur|3 sur
la longueur souhaitée sur la partie inférieure de l'appareil.
• Posez l'appareil sur une surface sèche,
plane et antidérapante.
Couteau à lame croisée|8
6. Utilisation
Utilisez le couteau à lame plate|9 pour
broyer des aliments durs (par ex. : noix).
Utilisez le couteau à lame croisée|8 pour
mixer des boissons fruitées (smoothies) et
broyer des glaçons.
Couteau à lame plate|9
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels !
~ Le couteau à lame plate|9 ne doit pas
être utilisé pour des liquides !
DANGER ! Risque
d'électrocution !
Ne branchez la fiche secteur|4 sur une
prise de courant que si le mixeur spécial
drinks est complètement monté.
DANGER ! Risque de blessures
par coupure !
L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé sans le gobelet|5 - 7.
Les lames des couteaux|8/9 sont coupantes. Manipulez-les avec précaution.
Les lames du couteau|8/9 continuent à
tourner après l'arrêt de l'appareil. Attendez l'arrêt complet avant de retourner un gobelet|5 - 7 et de dévisser le
couteau.
REMARQUE : pour broyer des noix, utilisez
une quantité de 200 g max. pendant env.
10 secondes.
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels !
~ Pour éviter d'endommager l'appareil,
arrêtez immédiatement le processus de
mixage si les lames des couteaux|8/9
ne tournent pas ou ne tournent plus que
difficilement. Dans ce cas, débranchez
la fiche secteur|4 et vérifiez si un obstacle encombre le gobelet|5 - 7.
• Lavez les fruits.
• Coupez les fruits en gros morceaux
(env. 3-4 cm de côté).
• Pour des smoothies : utilisez suffisamment de liquide (eau minérale, jus de
fruit, lait, yaourt). Nous vous recommandons un rapport de mélange de 1:1.
~
~
~
~
6.2 Préparation des aliments
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels !
~ Les peaux épaisses ou dures (par ex.
d'agrumes, d'ananas), les tiges et les
noyaux (par ex. de cerises, de pêches
ou d'abricots) doivent être retirés avant
le mixage.
FR
29
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 30 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
6.3 Mixer/broyer
ATTENTION :
~ Respectez le repère MAX pour la quantité de remplissage maximale.
~ Selon la dureté et la consistance des ingrédients, ne remplissez pas le gobelet|5 - 7 jusqu'au maximum, sinon le
couteau|8/9 risque d'être bloqué.
~ En raison de leur dureté particulière, les
noix de muscade ne peuvent pas être
coupées.
REMARQUE : si le smoothie est trop épais,
ajoutez selon la consistance un peu d'eau
minérale, du jus de fruit, du lait ou du yaourt
liquide.
1. Mettez les morceaux de fruits et d'autres
ingrédients dans le gobelet|5 - 7 de
votre choix. Respectez le repère MAX
pour la quantité de remplissage maximale.
2. Figure A : vissez le couteau souhaité|8/9 sur le gobelet|5 - 7. Veillez à
ce que le couteau soit fermement fixé
avec le gobelet.
3. Figure B : retournez le gobelet|5 - 7
et mettez-le sur l'unité de base|1. Les
petits nez|13 au bord du gobelet
entrent dans les encoches sur la tête de
l'unité de base|1.
4. Branchez la fiche secteur|4 sur la prise
de courant.
5. Une petite rotation du gobelet|5 - 7
dans le sens des aiguilles d'une montre
allume l'appareil.
Faites fonctionner l'appareil au maximum 60 secondes.
6. Une petite rotation du gobelet|5 - 7
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre éteint l'appareil.
Attendez jusqu'à ce que le couteau|8/9
s'arrête complètement.
7. Retirez le gobelet|5 - 7 de l'unité de
base|1 et tournez-le.
30
FR
8. Dévissez le couteau|8/9 et veillez en
même temps à ce que le liquide coule
dans le gobelet|5 - 7.
9. Avant la prochaine utilisation, rincez
brièvement si nécessaire le couteau|8/9
à l'eau courante.
10. Débranchez la fiche secteur|4 de la
prise de courant.
11. Nettoyez l'appareil aussi rapidement
que possible après usage.
6.4 Broyer des glaçons
Pour broyer/piler des glaçons, il faut mettre
l'appareil en marche et l'arrêter par impulsions.
• Mettez l'appareil en marche et arrêtezle jusqu'à 4 fois pendant env. 10 secondes.
6.5 Boire immédiatement
• Figure C : pour boire le smoothie frais
directement du gobelet|5 - 7, mettez un
couvercle « pour la route » ou le couvercle fraîcheur|10 sur le gobelet rempli|5 - 7. Ouvrez la fermeture du
gobelet|12 et buvez par l‘ouverture
pour boire|11. Après avoir refermé la
fermeture du gobelet|12 l'ouverture
pour boire|11 et le gobelet|5 - 7 sont
fermés et étanches. Vous pouvez donc
prendre le smoothie pour le consommer|en route.
6.6 Rangement
• Figure C : les smoothies sont censés
être consommés rapidement. Conservez
ensuite le smoothie de préférence au frigo. Pour cela, utilisez le couvercle fraîcheur|10.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 31 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
6.7 Protection contre la
surchauffe
L'appareil est doté d'une protection contre
la surchauffe. Dès que l’appareil est en
marche trop longtemps et que la température devient trop haute, il s’éteint automatiquement.
• Dans ce cas, débranchez la fiche secteur et laissez l'appareil refroidir.
• Vous pouvez ensuite remettre l'appareil
en service.
7. Nettoyage
Nettoyez l'appareil avant la première utilisation !
DANGER ! Risque
d'électrocution !
~ Débranchez la fiche secteur 4 de la
prise de courant avant de nettoyer le
mixeur spécial drinks.
~ L'unité de base|1 et le câble de raccordement avec la fiche secteur|4 ne
doivent pas entrer en contact avec de
l'eau ou d'autres liquides.
DANGER ! Risque de blessures
par coupure !
~ Si vous nettoyez l'appareil à la main,
l'eau doit être suffisamment claire de
manière à ce que le couteau|8/9 reste
parfaitement visible.
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels !
~ N’utilisez aucun détergent acide ou décapant.
Après chaque utilisation
• Nettoyez l'appareil et toutes les pièces
utilisées après chaque utilisation et retirez ainsi tous les restes d'aliments.
• Pour le nettoyage, il faut séparer
chaque partie (p.ex. enlever le cou-
vercle « pour la route » ou le couvercle
fraîcheur|10 du gobelet|5 - 7).
Unité de base
Essuyez l'unité de base|1 et le câble de raccordement|4 avec un chiffon légèrement humide. Essuyez ensuite avec un chiffon sec.
Nettoyage à la main
1. Les accessoires (couteaux|8/9, gobelets|5 - 7, le couvercle « pour la route »
ou le couvercle fraîcheur|10) peuvent
être nettoyés avec de l'eau chaude et un
peu de produit vaisselle.
2. Rincez ensuite toutes les pièces à l'eau
claire.
3. Laissez toutes les pièces entièrement sécher, avant de les ranger ou d'utiliser
l'appareil à nouveau.
Lave-vaisselle
Les pièces suivantes peuvent également être
nettoyées au lave-vaisselle :
- les couteaux|8/9
- les gobelets|5 - 7
- le couvercle « pour la route » et le couvercle fraîcheur|10
8. Rangement
DANGER pour les enfants !
~ Conservez l’appareil hors de portée des
enfants.
DANGER !
~ Pour éviter tout accident, la fiche secteur|4
ne doit pas être branchée sur une prise de
courant lorsque l’appareil est rangé.
• Figure D : enroulez le câble de raccordement|4 autour de l'enrouleur|3 au dessous
de l'appareil.
• Choisissez un endroit à l'abri d'une forte
chaleur ou de l'humidité.
FR
31
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 32 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
9. Mise au rebut
10. Dépannage
Ce produit est soumis aux
exigences de la directive
2012/19/UE. Le symbole
de la poubelle sur roues barrée signifie que, dans
l’Union européenne, le produit doit faire l’objet d’une collecte séparée
des déchets. Cela s’applique au produit et à
tous les accessoires portant ce symbole. Les
produits portant ce symbole ne doivent pas
être éliminés avec les déchets ménagers normaux, mais doivent être déposés dans un
point de collecte chargé du recyclage des
appareils électriques et électroniques. Le recyclage contribue à réduire l’utilisation de
matières premières et à protéger l’environnement.
Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du producteur et doit
faire l'objet d'un tri sélectif.
Si votre appareil ne fonctionne pas correctement, procédez dans un premier temps aux
tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peutêtre seulement d'un problème mineur que
vous pouvez résoudre vous-même.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au rebut, respectez les prescriptions environnementales correspondantes de votre pays.
32
FR
DANGER ! Risque
d'électrocution !
~ N'essayez en aucun cas de réparer
l'appareil vous-même.
Problème
Cause possible /
solution
• L'alimentation électrique est-elle établie
correctement ?
• Vérifiez le branchement.
• Le gobelet|5 - 7 est-il
L'appareil ne
correctement fixé ?
fonctionne pas
• La protection contre la
surchauffe a-t-elle arrêté l'appareil ? (voir
“|Protection contre la
surchauffe|” à la
page|31)
La lame du
couteau|8/9
ne pivote pas
ou très difficilement.
• Couper immédiatement, débrancher la
fiche secteur|4 et vérifier :
un obstacle dans le
gobelet|5 - 7 ?
Il y a une fuite
de liquide
• La quantité d'ingrédients est-elle trop importante ?
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 33 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
11. Caractéristiques
techniques
12. Garantie de
HOYER Handel GmbH
Modèle :
SNM 700 A1
Tension secteur :
220–240 V ~
50/60 Hz
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
cas de défauts de ce produit, vous disposez
de droits légaux contre le vendeur de ce produit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Classe de protection : I
Puissance :
Max. 700 W
Max. Fonctionnement
continu (KB) :
1 minute
Symboles techniques
Geprüfte Sicherheit (sécurité
contrôlée). Les appareils doivent
satisfaire aux Règles techniques
reconnues en vigueur et être
conformes à la Loi sur la sécurité
des produits (Produktsicherheitsgesetz/ ProdSG).
Avec ce marquage CE, la société
HOYER Handel GmbH déclare la
conformité avec la règlementation de l'Union européenne.
Sous réserves de modifications techniques.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition
pour réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat
et répond des défauts de conformité existant
lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque
celle-ci a été mise à sa charge par le contrat
ou a été réalisée sous sa responsabilité.
FR
33
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 34 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1. S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à
l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou
de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou
l‘étiquetage|;
2. Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial
recherché par l‘acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code
civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l‘acquéreur dans un délai
de deux ans à compter de la découverte du
vice.
34
FR
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse d’origine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date
d’achat, des défauts de matériel ou de fabrication apparaissent sur ce produit, celui-ci
vous est, à notre discrétion, réparé ou remplacé gratuitement. Les conditions pour faire
valoir la garantie sont que l’appareil et la
preuve d’achat (ticket de caisse) soient présentés dans un délai de trois ans et que le
défaut ainsi que le moment où il est survenu
soient brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit réparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
Durée de garantie et requêtes légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également valable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Après l’expiration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
Etendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des prescriptions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de matériel ou de fabrication.
Sont exclus de la garantie les pièces
d'usure qui sont soumises à une
usure normale et les dommages
subis par des pièces fragiles, par ex.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 35 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
les interrupteurs, batteries, sources
d'éclairage ou d'autres pièces en
verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a pas
été utilisé ou entretenu de manière conforme.
Pour une utilisation conforme du produit, respecter précisément toutes les consignes présentées dans le mode d’emploi. Les fins
d’utilisation et les actions contre-indiquées ou
déconseillées dans le mode d’emploi doivent
impérativement être évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un
usage privé non commercial. La manipulation non autorisée et non conforme, l'utilisation de force et les interventions non
effectuées par notre centre de service autorisé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre
demande, respectez les éléments suivants :
• Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article IAN : 292737 et
le ticket de caisse comme preuve
d’achat.
• Vous trouverez les numéros d'article sur
la plaque signalétique, une gravure, la
page de titre de votre notice (en bas, à
gauche) ou sur l'autocollant apposé à
l’arrière ou sur le dessous de l'appareil.
• En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.
• Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse
de service qu’on vous a donnée le produit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce mode d’emploi
ainsi que ceux d’autres produits, des
vidéos sur les produits et des logiciels.
Centre de service
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail:
[email protected]
FR
BE Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN : 292737
Fournisseur
Attention ! L’adresse suivante n’est pas
une adresse de service. Contactez
d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
ALLEMAGNE
FR
35
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 36 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
Inhoud
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Overzicht .....................................................................................36
Correct gebruik ............................................................................37
Veiligheidsinstructies ...................................................................38
Levering ......................................................................................40
Ingebruikname ............................................................................40
Bedienen .....................................................................................41
6.1 Toepassingen .................................................................................. 41
6.2 Levensmiddelen voorbereiden............................................................ 41
6.3 Mixen / fijnmaken ........................................................................... 41
6.4 Ijsklontjes fijnmaken ......................................................................... 42
6.5 Direct drinken.................................................................................. 42
6.6 Opbergen....................................................................................... 42
6.7 Beveiliging tegen oververhitting ......................................................... 42
7. Reinigen ......................................................................................43
8. Opbergen ....................................................................................43
9. Weggooien ..................................................................................44
10. Problemen oplossen ....................................................................44
11. Technische gegevens ....................................................................45
12. Garantie van HOYER|Handel GmbH .............................................45
1. Overzicht
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Basiseenheid
Zuignappen
Snoeropwikkeling
Aansluitsnoer met stekker
Beker (groot, max. 800 ml)
Beker (gemiddeld, max. 500 ml)
Beker (klein, max. 200 ml)
Mesopzetstuk met kruismes
Mesopzetstuk met plat mes
“to go”-deksel (2x) en vershouddeksel (1x)
Drinkopening
Drinksluiting
Nokje (3 stuks bij elke beker)
Zonder afbeelding:
14 Receptenboekje
36
NL
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 37 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
Hartelijk dank voor uw
vertrouwen!
Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe Nutrition-mixer.
Om het apparaat veilig te gebruiken en om
alle functies van het apparaat te leren kennen:
• Dient u deze handleiding vóór de
eerste ingebruikname grondig
door te lezen.
• Neemt u steeds de veiligheidsinstructies in acht!
• Het apparaat mag alleen worden bediend zoals in deze handleiding wordt beschreven.
• Bewaar deze handleiding goed.
• Wanneer u het apparaat ooit
aan iemand doorgeeft, dient u
deze handleiding bij te voegen.
De handleiding maakt deel uit
van het product.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe
Nutrition-mixer!
2. Correct gebruik
De Nutrition-mixer is …
… bestemd voor het mixen van dranken
met hele vruchten (smoothies) en het
fijnmaken van ijsklontjes. Gebruik
hiervoor het mesopzetstuk met het
kruismes|8.
… bestemd voor het fijnmaken van harde levensmiddelen (bijv. noten). Gebruik hiervoor het mesopzetstuk met
het platte mes|9.
Het apparaat is ontworpen voor particuliere
huishoudens. Het apparaat mag uitsluitend
binnenshuis worden gebruikt.
Dit apparaat mag niet voor commerciële
doeleinden worden gebruikt.
Voorzienbaar misbruik
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~ Dikke of stevige schillen (bijv. van citrusvruchten, ananas), stelen en pitten van
steenvruchten (bijv. kersen, perziken,
abrikozen) moeten vóór het mixen worden verwijderd.
~ Het apparaat mag niet worden gebruikt
om heel harde levensmiddelen zoals
bijv. botten of nootmuskaatno ten fijn te
maken.
Symbool op het apparaat
Dit symbool geeft aan, dat materialen die ermee zijn gemarkeerd,
noch de smaak noch de geur van levensmiddelen veranderen.
NL
37
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 38 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig vindt u de volgende waarschuwingen in deze handleiding:
GEVAAR! Hoog risico: het niet in
acht nemen van de waarschuwing
kan tot letsel leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: het niet
in acht nemen van de waarschuwing kan
verwondingen of ernstige materiële schade
veroorzaken.
LET OP: gering risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan lichte verwondingen of materiële schade
veroorzaken.
AANWIJZING: toedrachten en bijzonderheden waarop tijdens het gebruik van het
apparaat moet worden gelet.
Instructies voor een veilig gebruik
~ Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
~ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
~ Het apparaat en het aansluitsnoer moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden.
~ Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben
gekregen en de daaruit voortvloeiende risico's hebben begrepen.
~ Wanneer het netaansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is,
moet dit door de fabrikant of diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon worden vervangen, om gevaar
te voorkomen.
~ Dit apparaat is niet bedoeld om te gebruiken met een externe tijdschakelklok of een afzonderlijk op afstand bestuurbaar systeem.
~ Trek de stekker uit het stopcontact, …
… wanneer er geen toezicht is,
… voordat u het apparaat in elkaar zet of uit elkaar neemt en
… voordat u het apparaat reinigt.
~ Reinig de mesopzetstukken, de bekers en de deksels met warm water en wat afwasmiddel of in de vaatwasser.
~ De messen van het mesopzetstuk zijn scherp. Ga er voorzichtig
mee om.
38
NL
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 39 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
GEVAAR voor kinderen
~ Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed. Kinderen mogen niet met de plastic zakken spelen. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
~ Let erop, dat kinderen het apparaat niet
aan het aansluitsnoer van het werkvlak
kunnen trekken.
~ Bewaar het apparaat buiten bereik van
kinderen.
GEVAAR voor en door
huis- en gebruiksdieren
~ Er kunnen gevaren voor huis- en gebruiksdieren van elektrische apparaten
uitgaan. Verder kunnen dieren ook
schade aan het apparaat veroorzaken.
Houd dieren daarom altijd uit de buurt
van elektrische apparaten.
GEVAAR van een
elektrische schok door
vocht
~ Het apparaat mag nooit worden gebruikt in de buurt van een badkuip, een
douche, een gevulde wasbak o.i.d.
~ De motoreenheid, het aansluitsnoer en
de stekker mogen niet in water of andere vloeistoffen worden gedompeld.
~ Bescherm de motoreenheid, het aansluitsnoer en de stekker tegen vocht,
druip- of spatwater.
~ Wanneer er vloeistof in de motoreenheid
terechtkomt, moet de stekker direct uit het
stopcontact worden getrokken. Voor een
volgende ingebruikname het apparaat
laten controleren.
~ Bedien het apparaat niet met vochtige
handen.
~ Wanneer het apparaat in het water is
gevallen, moet de stekker direct uit het
stopcontact worden getrokken. Pas
daarna mag het apparaat uit het water
worden gehaald.
GEVAAR door een
elektrische schok
~ Steek de stekker pas in een stopcontact,
wanneer het apparaat volledig gemonteerd is.
~ Sluit de stekker alleen aan op een op de
juiste wijze geïnstalleerd, gemakkelijk
toegankelijk stopcontact, waarvan de
spanning overeenkomt met de gegevens
op het typeplaatje. Het stopcontact
moet ook na het aansluiten gemakkelijk
toegankelijk blijven.
~ Let erop dat het aansluitsnoer niet door
scherpe randen of hete plaatsen kan
worden beschadigd. Wikkel het aansluitsnoer niet rond het apparaat.
~ De stroomtoevoer naar het apparaat is
ook na het uitschakelen niet volledig onderbroken. Hiervoor moet u de stekker
uit het stopcontact trekken.
~ Let er bij gebruik van het apparaat op,
dat het aansluitsnoer niet vastgeklemd
wordt of bekneld raakt.
~ Trek de stekker altijd aan de stekker uit
het stopcontact en nooit aan het snoer.
~ Trek de stekker uit het stopcontact, …
… wanneer er zich een storing voordoet,
… wanneer u de Nutrition-mixer niet gebruikt,
… bij onweer.
~ Gebruik het apparaat niet als het apparaat zelf of het aansluitsnoer zichtbaar
beschadigd is.
~ Breng geen veranderingen aan het apparaat aan, dit om gevaar te voorkomen.
GEVAAR van
verwondingen door
snijden
~ De messen van het mesopzetstuk draaien na het uitschakelen nog door. Wacht
totdat ze stilstaan, voordat u de beker
eraf neemt.
NL
39
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 40 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
~ De messen van het mesopzetstuk zijn
scherp. Ga er voorzichtig mee om. Bij
het spoelen met de hand moet het water
zo helder zijn, dat u de messen goed
kunt zien.
~ Het apparaat mag onder geen beding
zonder beker worden gebruikt.
WAARSCHUWING voor
materiële schade
~ Het mesopzetstuk met plat mes mag niet
voor vloeistoffen worden gebruikt!
~ Dikke of stevige schillen (bijv. van citrusvruchten, ananas), stelen en pitten van
steenvruchten (bijv. kersen, perziken,
abrikozen) moeten vóór het mixen worden verwijderd.
~ Vul de beker niet met ingrediënten die
heter zijn dan 85 °C.
~ Om schade aan het apparaat te vermijden, dient u het mixen direct te onderbreken wanneer de messen van het
mesopzetstuk niet of maar moeilijk ronddraaien. Trek de stekker uit het stopcontact en controleer of zich een obstakel
in de beker bevindt of dat het voedsel te
taai is. Controleer ook of het apparaat
correct in elkaar is gezet.
~ Gebruik het apparaat niet met een lege
beker, omdat de motor hierdoor oververhit en beschadigd kan raken.
~ Gebruik het apparaat alleen wanneer
op de beker een mesopzetstuk is vastgedraaid.
~ Het apparaat is ontworpen voor een gebruiksduur van maximaal 60 seconden
zonder onderbreking. Daarna moet het
apparaat uitgeschakeld blijven, totdat
het is afgekoeld tot kamertemperatuur.
~ Gebruik uitsluitend de originele accessoires.
~ Het apparaat (basiseenheid, aansluitsnoer met stekker) is niet vaatwasmachinebestendig.
~ Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.
40
NL
~ Het apparaat is voorzien van kunststof
antislip zuignappen. Omdat meubels
zijn gecoat met een grote verscheidenheid van lakken en kunststoffen en worden behandeld met verschillende
onderhoudsmiddelen, kan niet volledig
worden uitgesloten dat sommige van
deze stoffen bestanddelen bevatten, die
de kunststof zuignappen aantasten en
zacht maken. Leg indien nodig een antislipmatje onder het apparaat.
4. Levering
1
1
1
1
1
1
3
1
1
basiseenheid|1
grote beker|5 (max. 800 ml)
middelgrote beker|6 (max. 500 ml)
kleine beker|7 (max. 200 ml)
mesopzetstuk|8 (kruismes)
mesopzetstuk|9 (plat mes)
“to go”-deksel, 1 vershouddeksel|10
receptenboekje|14
handleiding
Uitpakken
1. Haal alle onderdelen uit de verpakking.
2. Controleer of alle onderdelen volledig
zijn en of ze onbeschadigd zijn.
5. Ingebruikname
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
• Controleer of alle onderdelen aanwezig
en onbeschadigd zijn.
• Maak het apparaat schoon alvorens het voor de eerste keer te
gebruiken! (zie “Reinigen” op
pagina 43)
• Wikkel de gewenste snoerlengte van de
snoeropwikkeling|3 aan de onderzijde
van het apparaat af.
• Plaats het apparaat op een droge, vlakke, slipvrije ondergrond.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 41 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
6. Bedienen
~
~
~
~
GEVAAR door een elektrische
schok!
Steek de stekker|4 pas in een stopcontact wanneer de Nutrition-mixer volledig
is gemonteerd.
GEVAAR van verwondingen
door snijden!
Het apparaat mag onder geen beding
zonder beker|5 - 7 worden gebruikt.
De messen van de mesopzetstukken|8/9
zijn scherp. Ga er voorzichtig mee om.
De messen van het mesopzetstuk|8/9
draaien na het uitschakelen nog door.
Wacht totdat de messen stilstaan voordat u een beker|5 - 7 omdraait en het
mesopzetstuk losdraait.
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~ Om schade aan het apparaat te voorkomen, onderbreekt u het mixen direct
wanneer de messen van de mesopzetstukken|8/9 niet of heel stroef draaien.
Trek in dat geval de stekker|4 uit het
stopcontact en controleer of zich een obstakel in de beker|5 - 7 bevindt.
6.1 Toepassingen
Mesopzetstuk met kruismes|8
Het mesopzetstuk met het kruismes|8 gebruikt u voor het mixen van dranken met
hele vruchten (smoothies) en het fijnmaken
van ijsklontjes.
Mesopzetstuk met plat mes|9
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~ Het mesopzetstuk met plat mes|9 mag
niet voor vloeistoffen worden gebruikt!
Het mesopzetstuk met het platte mes|9 gebruikt u voor het fijnmaken van harde levensmiddelen (bijv. noten).
AANWIJZING: gebruik bij het fijnmaken
van noten een hoeveelheid van max. 200 g
bij een gebruiksduur van ca. 10 seconden.
6.2 Levensmiddelen
voorbereiden
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~ Dikke of stevige schillen (bijv. van citrusvruchten, ananas), stelen en pitten van
steenvruchten (bijv. kersen, perziken,
abrikozen) moeten vóór het mixen worden verwijderd.
• Was de vruchten of veeg ze schoon.
• Snijd de vruchten in grove stukken (met
een randlengte van ca. 3-4 cm).
• Voor smoothies: gebruik voldoende
vloeistof (bronwater, vruchtensap, melk,
yoghurt). Wij adviseren een mengverhouding van 1:1.
6.3 Mixen / fijnmaken
LET OP:
~ Let op de markering MAX voor de
maximale vulhoeveelheid.
~ Vul de beker|5 - 7 al naargelang de
hardheid en consistentie van de ingrediënten niet tot het maximum, omdat het
mesopzetstuk|8/9 anders kan blokkeren.
~ Nootmuskaat mag vanwege zijn bijzondere hardheid niet worden fijngemaakt.
NL
41
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 42 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
AANWIJZING: wanneer de smoothie te
dik is, kunt u naar behoefte wat bronwater,
vruchtensap, melk of yoghurt toevoegen.
1. Vul de beker|5 - 7 van uw keuze met
stukken fruit en evt. andere ingrediënten. Let daarbij op de markering MAX
voor de maximale vulhoeveelheid.
2. Afbeelding A: draai het gewenste
mesopzetstuk|8/9 op de beker|5 - 7.
Let erop dat het mesopzetstuk goed op
de beker is vastgedraaid.
3. Afbeelding B: draai de beker|5 - 7
om en plaats deze op de basiseenheid|1. De kleine nokjes|13 aan de
bekerrand vallen in de uitsparingen bovenop de basiseenheid|1.
4. Steek de stekker|4 in het stopcontact.
5. Door de beker|5 - 7 iets met de wijzers
van de klok mee te draaien wordt het
apparaat ingeschakeld.
Laat het apparaat maximaal 60 seconden draaien.
6. Door de beker|5 - 7 iets tegen de wijzers van de klok in te draaien wordt
het apparaat uitgeschakeld.
Wacht tot het mes|8/9 tot stilstand is
gekomen.
7. Haal de beker|5 - 7 van de basiseenheid|1 af en draai deze om.
8. Draai het mesopzetstuk|8/9 eraf en let
er daarbij op dat de vloeistof in de beker|5 - 7 loopt.
9. Alvorens het mesopzetstuk|8/9 opnieuw te gebruiken, spoelt u het indien
nodig even onder stromend water af.
10. Trek de stekker|4 uit het stopcontact.
11. Maak het apparaat indien mogelijk direct na gebruik schoon.
6.4 Ijsklontjes fijnmaken
Om ijsklontjes fijn te maken, moet u het apparaat pulserend in- en uitschakelen.
• Schakel het apparaat max. 4 x gedurende ca. 10 seconden in en uit.
42
NL
6.5 Direct drinken
• Afbeelding C: om de verse smoothie
direct uit de beker|5 - 7 te drinken,
schroeft u een “to go”- of vershouddeksel|10 op de gevulde beker|5 - 7.
Open de drinksluiting|12 en drink uit
de drinkopening|11. Na het sluiten van
de drinksluiting|12 zijn de drinkopening|11 en de beker|5 - 7 stevig gesloten. Zo kunt u de smoothie ook
onderweg opdrinken: “to go”.
6.6 Opbergen
• Afbeelding C: het is de bedoeling dat
smoothies snel worden geconsumeerd.
Daarna kunt u de smoothie het best in
de koelkast zetten. Gebruik daarvoor
het vershouddeksel|10.
6.7 Beveiliging tegen
oververhitting
Het apparaat beschikt over een beveiliging
tegen oververhitting. Zodra het apparaat te
lang wordt gebruikt en de temperatuur daardoor te hoog wordt, wordt het automatisch
uitgeschakeld.
• Trek in dit geval de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
• Daarna kunt u het apparaat weer in gebruik nemen.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 43 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
7. Reinigen
Maak het apparaat schoon alvorens
het voor de eerste keer te gebruiken!
3. Laat alle onderdelen helemaal drogen,
voordat u ze opbergt of u het apparaat
opnieuw gebruikt.
Vaatwasser
GEVAAR door een elektrische
schok!
~ Trek de stekker|4 uit het stopcontact
voordat u de Nutrition-mixer reinigt.
~ De basiseenheid|1 en het aansluitsnoer
met stekker|4 mogen niet in water of andere vloeistoffen worden gedompeld.
GEVAAR van verwondingen
door snijden!
~ Bij het spoelen met de hand moet het
water zo helder zijn, dat u het mesopzetstuk|8/9 goed kunt zien.
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~ Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.
Na elk gebruik
• Maak het apparaat en alle gebruikte
onderdelen na elk gebruik schoon en
verwijder daarbij alle achtergebleven
etensresten.
• Haal alle onderdelen uit elkaar voordat
u deze schoonmaakt (verwijder bijv. het
“to go”- of het vershouddeksel|10 van
de beker|5 - 7).
De volgende onderdelen kunnen ook in de
vaatwasser worden gereinigd:
- de mesopzetstukken|8/9
- de bekers|5 - 7
- het “to go”- en vershouddeksel|10
8. Opbergen
GEVAAR voor kinderen!
~ Bewaar het apparaat buiten bereik van
kinderen.
GEVAAR!
~ Om ongelukken te voorkomen, mag de
stekker|4 tijdens het opbergen niet met
een stopcontact verbonden zijn.
• Afbeelding D: wikkel het aansluitsnoer|4 rond de snoeropwikkeling|3
aan de onderkant van het apparaat.
• Kies een plaats waar noch grote hitte
noch vocht invloed hebben op het apparaat.
Basiseenheid
Veeg de basiseenheid|1 en het aansluitsnoer|4 af met een licht vochtige doek.
Wrijf het met een droge doek na.
Reiniging met de hand
1. De accessoires (mesopzetstukken|8/9,
beker|5 - 7 en het “to go”- of vershouddeksel|10) kunt u met warm water en
een beetje afwasmiddel schoonmaken.
2. Spoel alle onderdelen vervolgens af
met schoon water.
NL
43
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 44 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
9. Weggooien
10. Problemen oplossen
Dit product valt onder de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Het symbool van de doorgestreepte afvalton op wieltjes
betekent dat het product in
de Europese Unie gescheiden moet worden weggegooid. Dat geldt
voor het product en alle met dit symbool
aangeduide accessoires. Aldus aangeduide
producten mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid, maar moeten bij
een innamepunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten worden afgegeven. Recycling help het verbruik van
grondstoffen te reduceren en het milieu te
ontlasten.
Wanneer uw apparaat een keer niet functioneert zoals gewenst, doorloopt u eerst
deze checklist. Misschien is het een klein
probleem dat u zelf kunt oplossen.
GEVAAR door een elektrische
schok!
~ Probeer in geen geval het apparaat zelf
te repareren.
Storing
Geen functie
• Is de stroomvoorziening gewaarborgd?
• Controleer de aansluiting.
• Is de beker|5 - 7 goed
geplaatst?
• Heeft de beveiliging tegen oververhitting het
apparaat uitgeschakeld? (zie “Beveiliging
tegen oververhitting”
op pagina 42)
Mes van het
mesopzetstuk|8/9
draait niet of
heel stroef
rond
• Direct uitschakelen,
stekker|4 uit het stopcontact trekken en controleren:
obstakel in de beker|5 - 7?
Verpakking
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt
u dan aan de betreffende milieuvoorschriften in uw land.
Mogelijke oorzaken /
maatregelen
Er lekt vloeistof • Is de beker met te veel
uit
ingrediënten gevuld?
44
NL
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 45 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
11. Technische gegevens
Model:
SNM 700 A1
Netspanning:
220–240 V ~
50/60 Hz
Beschermingsklasse:
I
Vermogen:
Max. 700 W
Max. continuwerking (KB): 1 minuut
Technische symbolen
Geteste veiligheid. Apparaten
moeten aan de algemeen erkende regels van de techniek voldoen en zijn conform de Wet
betreffende productveiligheid
(ProdSG).
Met het CE-keurmerk verklaart
HOYER Handel GmbH de EUconformiteit.
Technische wijzigingen voorbehouden.
12.Garantie van
HOYER|Handel GmbH
Geachte klant,
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de koopdatum. Wanneer dit product onvolkomenheden vertoont, heeft u wettelijke
rechten ten opzichte van de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden
niet beperkt door onze hiernavolgend beschreven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de koopdatum.
Bewaar de originele kassabon goed. Deze
bon is nodig als bewijs dat u het apparaat
heeft gekocht.
Wanneer zich binnen drie jaar na de koopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het product door
ons – naar onze keus – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie stelt als
voorwaarde, dat het defecte apparaat en het
koopbewijs (kassabon) binnen de termijn van
drie jaar wordt overlegd en dat er kort schriftelijk wordt beschreven, waaruit de onvolkomenheid bestaat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan.
Wanneer het defect door onze garantie
wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde
product terug of u krijgt een nieuw exemplaar.
Met reparatie of vervanging van het product
begint geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke
garantieaanspraken wegens
gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwaring niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Schades en onvolkomenheden die eventueel
al bij de koop aanwezig waren, moeten direct na het uitpakken worden gemeld. Aan
reparaties die zich voordoen na het verstrijken van de garantieperiode zijn kosten verbonden.
NL
45
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 46 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
Omvang van de garantie
Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd
volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauwgezet gecontroleerd vóór levering.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
Van de garantie uitgesloten zijn slijtonderdelen die onderhevig zijn aan
normale slijtage en beschadigingen
van breekbare onderdelen, bijv.
schakelaars, accu's, lichtbronnen of
andere onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt, wanneer het product
werd beschadigd of ondeskundig werd gebruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik
van het product moeten alle instructies die in
de handleiding staan vermeld, nauwkeurig
worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en
handelingen die in de handleiding worden
afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik en niet voor commercieel gebruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige
behandeling, bij gebruikmaking van geweld
en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd
door ons erkende servicecenter, vervalt de
garantie.
Afhandeling in geval van
garantie
Om een snelle behandeling van uw verzoek
te waarborgen, dient u de volgende aanwijzingen te volgen:
• Houd voor alle aanvragen het artikelnummer IAN: 292737 en de kassabon als bewijs voor de koop bij de
hand.
• Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, ingegraveerd, op de titelpagina
van uw handleiding (linksonder) of als
sticker op de achter- of onderkant van
het apparaat.
46
NL
• Wanneer zich functiestoringen of andere onvolkomenheden voordoen, neemt u
eerst telefonisch of per e-mail contact op met het hierna genoemde servicecenter.
• Een product dat geregistreerd staat als
defect, kunt u dan met bijvoeging van
de aankoopnota (kassabon) en de vermelding waaruit de onvolkomenheid bestaat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan, franco naar het serviceadres sturen dat u is meegedeeld.
Op www.lidl-service.com kunt u
deze en nog veel meer handleidingen, productvideo's en software
downloaden.
Servicecenters
NL Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
BE Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN: 292737
Leverancier
Let erop, dat het onderstaande adres geen
serviceadres is. Neem eerst contact op
met het bovengenoemde servicecenter.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DUITSLAND
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 47 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
NL
47
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 48 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
ÈÄ°È¡ÈİȀȩÈÄ°ÈÄ®
ÇŒÊÈıÈÈ©ÊÈÄ±È ..................................................................................................... 48
ÈÈ¡ÈÄ±È Ä±ÈªÈijȊÈÄ® ÈÄ° Ä²È È ÊÈ¡È È È¡ÈıÈÈ©............................................................... 49
È
įÈÈÈÄ°È¢ ĮıijÈÈÄ°ÈĮȢ ........................................................................................... 50
ÈÄ°È¡ÈİȀȩÈÄ°ÈÄ® ıȣıÈİȣĮıÈĮȢ............................................................................... 52
ĬÈÄ±È Ä±Ä° ÈÄ°ÈÄ²È È£È¡ÈÈÄ®........................................................................................... 53
ÈÄ°ÈÈ¡ÈıÈÈ©È¢........................................................................................................... 53
6.1 ÈİįÈÄ® İijĮȡÈÈ ÈÈÈ¢ ...................................................................................... 53
6.2 ÈÈ¡È Ä°Ä²È ÈÈĮıÈÄ® Ä²È¡È Ä³ÈÈÈŠÈ............................................................................ 54
6.3 ǹÈÈÈÄ°ÈÈÈ/ÈÄ°ÈĮȀÈıÈÈ©È¢................................................................................ 54
6.4 ÈÄ°ÈĮȀÈıÈÈ©È¢ ÊÄ®ÈÈ ÈȪÈÈŠÈ ........................................................................... 54
6.5 ÈÈÄ°ÈIJİ Ä®ÈÈıȊȢ ........................................................................................... 55
6.6 ÄȪÈÄ®ÈÈ ..................................................................................................... 55
6.7 ÈÈ¡È Ä±Ä²Ä®Ä±ÈÄ® È£ÊÄ°È¡ÈÈÈ¡ÈÄ®ÈıÈÈ¢...................................................................... 55
7. ÈÄ®ÈĮȡÈıÈÈ©È¢ ....................................................................................................... 55
8. ÄȪÈÄ®ÈÈ............................................................................................................... 56
9. ǹÊÈ©È¡È¡ÈÈ¥È .......................................................................................................... 56
10. ÈÈªÄ±È ÊÈ¡È ÈÈÈÈÄ®Ä²È È¢ .......................................................................................... 57
11. ÈÄ°È€ÈÈÈÈ Ä¯Ä°Ä¯È ÈÈÈÄ® ............................................................................................. 57
12. ÇŒÈÈȪÈÄ±È Ä²ÈÈ¢ İIJĮÈÈ¡ÈĮȢ HOYER Handel GmbH ................................................ 58
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
ÇŒÊÈıÈÈ©ÊÈıÈ
ǺĮıÈÈÈ ÈÈ ÈÈįĮ
ÈÈ Ä¯Ä®È¡ÈÈÈÄ® ÈÄ° ÈÄ°ÈÄ²È ÈªÈÄ°È¢
Ç»ÈÈIJĮÈÈ ÊÄ°È¡ÈÈÈÈÈÈÈ¢ ÈÄ®ÈȊįÈÈ È£
ÈÄ®ÈȫįÈÈ ÈÈÄ°ÈIJȡÈÈÈÈ¢ ıȪÈįİıÈÈ¢ ÈÄ° ijÈÈ¢ įÈÈÄ²ÈªÈ È£
Ç»È È€Ä°ÈÈ (ÈÄ°ÈÈÈÈ , ÈÈÈ. 800 ml)
Ç»È È€Ä°ÈÈ (ÈİıĮÈÈ , ÈÈÈ. 500 ml)
Ç»È È€Ä°ÈÈ (ÈÈÈÈ¡È©, ÈÈÈ. 200 ml)
DzÈÈÄ°Ä²È ÈÄ°ÊÈÄ¯ÈŠÈ ÈÈ ÊÈÈ¢ ÈÄ° Ä±Ä²Ä®È£È¡ÈŠÄ²È ÈÄ°ÊÈįĮ
DzÈÈÄ°Ä²È ÈÄ°ÊÈÄ¯ÈŠÈ ÈÈ ÊÈÈ¢ ÈÄ° Ä°ÊÈÊÄ°Ä¯È ÈÄ°ÊÈįĮ
ÈÄ®ÊÈÈÈ «to go» (2x) ÈÄ®È ÈÄ®ÊÈÈÈ Ä¯ÈĮIJÈÈ¡ÈıÈÈ¢ ijȡİıÈÈįĮȢ (1x)
ÈIJȩÈÈÈ ÊȩıÈÈ¢
ÈÈ«ÈÄ® ÊȩıÈÈ¢
ÈÈ¡È Ä°ÈÈ È€È (3x ıİ ÈÈÈÄ° Ä¯È È€Ä°ÈÈ )
ȀȊȡÈÈ¢ Ä®ÊÄ°ÈÈÈ©ÈÈıÈ:
14 ÇŒÈȀİÈÈ¡ÈįÈÈ Ä±È£ÈIJĮÈÈ«È
48
GR
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 49 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
njȣȀĮȡÈÄ±Ä²È ÈªÈÄ° ÈÈÄ® IJÈÈ
Ä°ÈÊÈÄ±Ä²È Ä±ÈªÈÈ Ä±Ä®È¢!
ÈĮȢ ıȣÈȀĮÈÈ¡È È£ÈÄ° ÈÈÄ® IJÈÈ Ä®ÈÈ È¡È Ä²È È£ ÈÈÈ È£
ıĮȢ ÈÈÈÄ°È¡ ÈÈÄ® ÈÈ¡Ä°ÊIJÈÈÈ È¡È Ä³ÈÈĮIJĮ.
Ä«ÈÄ® Ä²È È Ä®Ä±Ä³Ä®ÈÈ È€Ä°ÈÈ¡ÈıÈÈ© ÈÄ®È ÈÈÄ® ÈÄ® ÈÈÈŠÈ¡ÈıİIJİ Ä²È Ä±ÈªÈÈ ÈÈ Ä²ÈŠÈ Ä¯È£ÈÄ®Ä²È Ä²ÈÄ²ÈŠÈ Ä²ÈÈ¢ ıȣıÈÄ°È£ÈÈ¢:
•
•
•
•
•
ÈÈ¡ÈÈ Ä²ÈÈ ÊÈ¡È«Ä²È ÈÈÄ±È Ä±Ä° ÈÄ°ÈÄ²È È£È¡ÈÈÄ®,
įÈÄ®ÈÈıIJİ ÊÈ¡È Ä±Ä°ÈIJÈÈÈ Ä®È£Ä²ÈÈ¢ IJÈÈ¢ È Ä¯ÈÈÈÄ°È¢ ȀȡÈıÈÈ¢.
ÈÈÈ¡ÈıIJİ È ÊȊıįÈÊÈ Ä²Ä° IJÈÈ¢ È Ä¯ÈÈÈÄ°È¢
ĮıijÈÈÄ°ÈĮȢ!
ÇŸ ȀȡÈÄ±È Ä²ÈÈ¢ ıȣıÈÄ°È£ÈÈ¢ Ä°ÊÈIJȡÈÊİIJĮÈ
ÈÈ©ÈÈ ÈÄ° Ä²È È Ä²È¡È©ÊÈ ÊÈ È£ ÊÄ°È¡ÈÈÈ¡ÈÄ³Ä°Ä²Ä®È Ä±Ä²ÈÈ¢ ÊÄ®È¡È ÈªÄ±Ä°È¢ È Ä¯ÈÈÈÄ°È¢ ȀȡÈıÈÈ¢.
ÄÈ£ÈÈÈIJİ IJÈÈ¢ È Ä¯ÈÈÈÄ°È¢ ȀȡÈıÈÈ¢.
Ç¹È È€È¡Ä°ÈÄ®Ä±Ä²Ä°È ÈÄ® ÊĮȡĮįȫıİIJİ Ä²È Ä±È£Ä±ÈÄ°È£È Ä±Ä° IJȡÈÄ²È È£È¢, ıȣÈÊÄ°È¡ÈÈÈÈİIJİ
ÈÄ®È Ä²ÈÈ¢ ÊÄ®È¡È ÈªÄ±Ä°È¢ È Ä¯ÈÈÈÄ°È¢ ȀȡÈıÈÈ¢.
È
È È Ä¯ÈÈÈÄ°È¢ ȀȡÈıÈÈ¢ Ä®ÊÈ Ä²Ä°ÈÈ ÈªÈ Ä®ÈÄ®ÊȩıÊÄ®Ä±Ä²È ÈÈÈ¡È È¢ Ä²È È£ ÊÈ¡È È§È©ÈÄ²È È¢.
ÈĮȢ İȣȀȩÈĮıIJİ ÈÄ® Ä®ÊÈ ÈĮȪıİIJİ Ä²È ÈÈÈ Ä±Ä®È¢
ÈÈÈÄ°È¡ ÈÈÄ® ÈÈ¡Ä°ÊIJÈÈÈ È¡È Ä³ÈÈĮIJĮ!
2.
ÈÈ¡ÈÄ±È Ä±ÈªÈijȊÈÄ® ÈÄ°
Ä²È È ÊÈ¡È È È¡ÈıÈÈ©
ÈÈ ÈÈÈÄ°È¡ ÈÈÄ® ÈÈ¡Ä°ÊIJÈÈÈ È¡È Ä³ÈÈĮIJĮ Ä°ÈÈÄ®È...
… Ä®ÈÈÈÄ°ÈÈÈ ÊÈ Ä²È«È ÈÄ° È ÈÈ©ÈÈÈÈ¡Ä® Ä³È¡È ÈªÄ²Ä® (Smoothie) ÈÄ®È Ä²È È Ä²Ä°ÈĮȀÈıÈÈ© ÊÄ®ÈÈ ÈȪÈÈŠÈ. Ä«ÈÄ® ĮȣIJȩ ȀȡÈıÈÈÈ ÊÈ ÈÄ°ÈIJİ
Ä²È ÈÈÈÄ°Ä²È ÈÄ°ÊÈÄ¯ÈŠÈ ÈÈ ÊÈÈ¢ ÈÄ° IJÈ
Ä±Ä²Ä®È£È¡ÈŠÄ²È ÈÄ°ÊÈįĮ 8.
… Ä²È È Ä²Ä°ÈĮȀÈıÈÈ© Ä±Ä²Ä°È¡Ä°È«È Ä²È¡È Ä³ÈÈÈŠÈ
(Ê.È€. ÈÈÈ¡È«È ÈĮȡÊÈ«È). Ä«ÈÄ® ĮȣIJȩ ȀȡÈıÈÈÈ ÊÈ ÈÄ°ÈIJİ Ä²È ÈÈÈÄ°Ä²È ÈÄ°ÊÈÄ¯ÈŠÈ ÈÈ ÊÈÈ¢ ÈÄ° IJÈÈ Ä°ÊÈÊÄ°Ä¯È ÈÄ°ÊÈįĮ 9.
ÇŸ ıȣıÈÄ°È£È ÊÈ¡È È È¡ÈÈÄ°Ä²Ä®È ÈÈ©ÈÈ ÈÈÄ® ÈįÈȊIJÈÈÈ
È ÈÈÈÄ®ÈÈ È€È¡ÈıÈ. ÇŸ ȀȡÈÄ±È Ä²ÈÈ¢ ıȣıÈÄ°È£ÈÈ¢ Ä°ÊÈIJȡÈÊÄ°Ä²Ä®È ÈÈ©ÈÈ Ä±Ä° İıȊIJİȡÈÈÈ ÈªÈ¢ È€È«È¡È È£È¢.
ǹÊÄ®ÈÈ È¡Ä°ÈªÄ°Ä²Ä®È È È€È¡ÈÄ±È Ä²ÈÈ¢ ıȣıÈÄ°È£ÈÈ¢ ÈÈÄ®
Ä°ÊÄ®ÈÈÄ°ÈÈĮIJÈÈÈ ÈªÈ¢ ıÈÈ ÊÈ ÈªÈ¢.
ǹÈÄ®ÈÄ°ÈÈ©ÈÄ°ÈÈ ÈÄ®ÈÈ È€È¡ÈıÈ
ÈÈÈ
njǿǻÈ
ÈÈ
Ç¿ÇŸÈÇŸ ÈÈÄ® È£ÈÈÈÈÈ¢ ÈÈÈÈÈÈ¢!
~ ÈÈ ÈIJȡÈÈ¢ È Ä±ÈÈÈÈ¡ÈÈ¢ ijÈÈ ÈªÄ¯Ä°È¢ (Ê.È€. Ä®ÊÈ©
İıÊÄ°È¡ÈÄ¯È Ä°ÈįÈ, Ä®ÈÄ®ÈÈ), ÈÈ Ä²Ä±ÈÈÈÄ® ÈÄ®È ÈÈ È£ÈÈ ÈªÄ²Ä±ÈÄ® Ä³È¡È ÈªÄ²ÈŠÈ (Ê.È€. Ä®ÊÈ© ÈÄ°È¡ÈıÈÄ®,
È¡È Ä¯ÈÈÈÈÄ®, ÈÄ°È¡ÈÈÈ ÈÄ®) ÈÄ® ÊÈ¡ÈÊÄ°È ÈÄ® ÈÈ€È È£È
ĮijĮÈÈ¡Ä°ÈÄ°È ÊÈ¡ÈÈ Ä®ÊÈ© IJÈÈ Ä®ÈÈÈÄ°ÈÈÈ.
~ ÇŸ ıȣıÈÄ°È£È Ä¯Ä°È Ä°ÊÈIJȡÈÊÄ°Ä²Ä®È ÈÄ® ȀȡÈıÈÈÈ ÊÈ ÈÄ°ÈÄ²Ä®È ÈÈÄ® Ä²È È Ä²Ä°ÈĮȀÈıÈÈ© ÈįÈÄ®ÈIJİȡĮ
ıÈÈÈÈ¡È«È Ä²È¡È Ä³ÈÈÈŠÈ È©ÊÈŠÈ¢ Ê.È€. ÈÈ©ÈÄ®ÈÄ®
È ÈÈ Ä±È€È ÈÈÈ¡È£Ä¯È .
ÈȪÈÈÈ ÈÈ Ä°ÊÈ Ä²ÈÈ¢ ıȣıÈÄ°È£ÈÈ¢
ÈÈ Ä±ÈªÈÈÈ ÈÈ Ä±ÈÈÄ®ÈÈÄ°È ÊÈŠÈ¢ IJĮ È£ÈÈÈÈ
ÈÄ° Ä²È Ä±ÈÈÄ®ÈÄ±È Ä®È£Ä²È Ä¯Ä° ÈİIJĮÈÈÈÈÈ È£È È ÈªÄ²Ä° Ä²È ÈÄ°ÈªÄ±È È ÈªÄ²Ä° Ä²È ÈȣȡȊįÈÈ Ä²ÈŠÈ Ä²È¡È Ä³ÈÈÈŠÈ.
GR
49
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 50 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
3.
È
įÈÈÈÄ°È¢ ĮıijÈÈÄ°ÈĮȢ
ÈÈ¡È Ä°ÈÄ¯È ÊÈ ÈÈıİÈÈ¢
ÈIJÈÈ¢ ÊÄ®È¡È ÈªÄ±Ä°È¢ È Ä¯ÈÈÈÄ°È¢ ȀȡÈıÈÈ¢ ȀȡÈıÈÈÈ ÊÈ ÈÈ ÈªÈÄ²Ä®È È È Ä®ÈÈ©ÈÈ È£ÈÄ°È¢ ÊÈ¡È Ä°ÈÄ¯È ÊÈ ÈÈıİÈÈ¢,
ÈÈÄ® IJÈÈ ÊÄ°È¡ÈÊÄ²ÈŠÄ±È Ä®ÈÈÈÈÈÈ¢:
ÈÇ¿ÈÇ»ÈÈÈ
È! ÈÄ°ÈÈÈÈ È¢ ÈÈÈįȣÈÈ È¢:
È ÈÈ Ä²ÈÈ¡ÈÄ±È Ä²ÈÈ¢ ÊÈ¡È Ä°ÈÄ¯È ÊÈ ÈÈıÈÈ¢
ÈÊÈ È¡Ä°È ÈÄ® È Ä¯ÈÈÈÄ±Ä°È Ä±Ä° ÈÈÈÈÄ°È¢ IJÈÈ¢
ıȊÈĮIJÈÈÈÈ¢ Ä®ÈÄ°È¡Ä®ÈȩIJÈIJĮȢ ÈÄ®È Ä²ÈÈ¢
ÈÈŠÈÈ¢.
ÈÈÈ
njǿǻÈ
ÈÈ
Ç¿ÇŸÈÇŸ! ÈÈIJȡÈÈ È¢ ÈÈÈįȣÈÈ È¢: È
ÈÈ Ä²ÈÈ¡ÈÄ±È Ä²ÈÈ¢ ÊÈ¡È Ä°ÈÄ¯È ÊÈ ÈÈıÈÈ¢ ÈÊÈ È¡Ä°È ÈÄ®
È Ä¯ÈÈÈÄ±Ä°È Ä±Ä° IJȡĮȣÈĮIJÈıÈÈ ÈªÈ¢ È Ä±Ä° Ä±È ÈĮȡÈÈ¢
È£ÈÈÈÈÈ¢ ÈÈÈÈÈÈ¢.
ÈÈÈ
ÈÈ
ÈH: ÈÈÈÈ¡È©È¢ ÈÈÈįȣÈÈ È¢: È ÈÈ Ä²ÈÈ¡ÈıÈ
IJÈÈ¢ ÊÈ¡È Ä°ÈÄ¯È ÊÈ ÈÈıÈÈ¢ ÈÊÈ È¡Ä°È ÈÄ® È Ä¯ÈÈÈıİÈ
ıİ Ä°ÈÄ®Ä³È¡È ÈªÈ¢ IJȡĮȣÈĮIJÈıÈÈ ÈªÈ¢ È È£ÈÈÈÈÈ¢ ÈÈÈÈÈÈ¢.
ÈÈÈ
ǻnjǿÈÇŸ: ÊÄ°È¡ÈıIJĮIJÈÈÈ ÈÄ®È ÈįÈÄ®ÈIJİȡȩIJÈIJİȢ
ÊÈ È£ ÊÈ¡ÈÊÄ°È ÈÄ® ÈÈÈİIJİ È£ÊÈ©È¥È È©Ä²Ä®È È€Ä°ÈÈ¡ÈÈİıIJİ Ä²È Ä±È£Ä±ÈÄ°È£È.
È
įÈÈÈÄ°È¢ ÈÈÄ® IJÈÈ Ä®Ä±Ä³Ä®ÈÈ ÈÄ°ÈÄ²È È£È¡ÈÈÄ®
~ ǹÊÄ®ÈÈ È¡Ä°ÈªÄ°Ä²Ä®È È È€È¡ÈÄ±È Ä²ÈÈ¢ ıȣıÈÄ°È£ÈÈ¢ Ä®ÊÈ© ÊÄ®ÈįÈÈ.
~ ÇŸ ıȣıÈÄ°È£È Ä¯Ä°È ÈÄ® ÊÈ¡ÈÊÄ°È ÈÄ® ȀȡÈıÈÈÈ ÊÈ ÈÄ°ÈÄ²Ä®È Ä®ÊÈ© IJĮ ÊÄ®ÈįÈÈ ÈŠÈ¢
ÊÄ®ÈÈ€ÈÈįÈ.
~ ÄÈ£ÈÈÈIJİ Ä²È Ä±È£Ä±ÈÄ°È£È ÈÄ®È Ä²È ÈÄ®ÈȫįÈÈ ÈÈÄ°ÈIJȡÈÈÈÈ¢ ıȪÈįİıÈÈ¢ ÈÄ®ÈÈ¡ÈÈ
Ä®ÊÈ© ÊÄ®ÈįÈÈ.
~ ÇŸ ıȣıÈÄ°È£È Ä®È£Ä²È ÈÊÈ È¡Ä°È ÈÄ® ȀȡÈıÈÈÈ ÊÈ ÈÈÈÄ°È Ä®ÊÈ© ÈÄ²È ÈÄ® ÈÄ° ÈÄ°ÈÈŠÈÈÈÄ°È¢ ıȊÈĮIJÈÈÈÈ¢, Ä®ÈıÈÈIJÈÈ¡ÈÄ°È¢ È Ä¯ÈÄ®ÈÈ ÈIJÈÈÈÈ¢ ÈÈÄ®ÈȩIJÈIJİȢ È Ä®ÊÈ© ÈÄ²È ÈÄ®
ȀȊȡÈÈ¢ Ä°ÈÊÄ°ÈÈ¡ÈÄ® ÈÄ®È/È ÈÈÈ«Ä±È ÈÈ©ÈÈ Ä°ÈÈ Ä°ÊÈÈÈÈÊÈ ÈÄ²Ä®È È ÈÄ®ÈÈ Ä¯ÈÈÈ ÈªÈÄ²Ä®È ÈÈÄ® IJÈÈ Ä®Ä±Ä³Ä®ÈÈ È€È¡ÈÄ±È Ä²ÈÈ¢ ıȣıÈÄ°È£ÈÈ¢ ÈÄ®È ÈÈ€È È£È ÈĮIJĮÈÈ ÈıİÈ
Ä²È È£È¢ ÈÈÈįȪÈÈ È£È¢ ÊÈ È£ Ä°ÈÈÈ€Ä°È È È€È¡ÈÄ±È Ä²ÈÈ¢ ıȣıÈÄ°È£ÈÈ¢ ĮȣIJÈÈ¢.
~ ÇµÄ²Ä®È È£ÊÈ Ä±Ä²Ä°È ÈÈÈÈÈ Ä²È ÈÄ®ÈȫįÈÈ Ä±ÈªÈįİıÈÈ¢ IJÈÈ¢ ıȣıÈÄ°È£ÈÈ¢ ĮȣIJÈÈ¢,
Ä®ÊÄ®ÈIJİÈÄ²Ä®È È Ä®ÈIJÈÈĮIJÈÄ±Ä²Ä®Ä±È Ä®ÊÈ© Ä²È È ÈĮIJĮıÈÄ°È£Ä®Ä±Ä²È È Ä®ÊÈ© Ä²È ÈÈÈÄ²È¡È ÈÈÈ¡ÈÈÈ¢ È Ä®ÊÈ© ÈÈÊÈ ÈÈ ÈÄ²È ÈÈ ÈÄ° ÊĮȡȩÈÈ ÈÄ® ÊÈ¡È Ä±È©ÈIJĮ, ȫıIJİ
ÈÄ® Ä®ÊÈ Ä³Ä°È£È€ÈÈ ÈªÈ È È ÈÈÈįȣÈÈ È.
~ ÇŸ ıȣıÈÄ°È£È Ä®È£Ä²È Ä¯Ä°È ÊÈ¡È È È¡ÈÈÄ°Ä²Ä®È ÈÈÄ® Ä²È ÈÄ°ÈÄ²È È£È¡ÈÈÄ® ÈÄ° Ä°ÈȊIJİȡÈÈÈ©
È€È¡È ÈÈ Ä¯ÈÄ®ÈÈ©ÊÄ²È È ÈÄ° ÈİȀȊȡÈıIJȩ ıȪıIJÈÈÄ® IJÈÈİȀİÈÈ¡ÈıÈÈ Èª.
~ ǺÈÈÈİIJİ Ä²È Ä³ÈÈ¢ įÈÈÄ²ÈªÈ È£ Ä®ÊÈ© IJÈÈ ÊÈ¡ÈÈÄ®, …
… Ä°Ä³È©Ä±È È Ä¯Ä°È È£ÊÈÈ¡È€Ä°È Ä°ÊÈ ÊIJİÈÄ®,
… ÊÈ¡ÈÈ Ä®ÊÈ© Ä²È Ä±È£ÈĮȡÈÈ ÈÈ©ÈÈÄ±È È Ä²ÈÈ Ä®ÊÈ Ä±È£ÈĮȡÈÈ ÈÈ©ÈÈÄ±È Ä²ÈÈ¢
ıȣıÈÄ°È£ÈÈ¢ ÈÄ®È
… ÊÈ¡ÈÈ Ä®ÊÈ© Ä²È È ÈÄ®ÈĮȡÈıÈÈ© IJÈÈ¢ ıȣıÈÄ°È£ÈÈ¢.
~ ÈÄ®ÈĮȡÈÈİIJİ IJĮ ÈÈÈİIJĮ ÈÄ°ÊÈÄ¯ÈŠÈ ÈÈ ÊÈÈ¢, IJĮ Ä¯È È€Ä°ÈÄ® ÈÄ®È Ä²Ä® ÈÄ®ÊÈÈÈÄ® ÈÄ°
ÈİıIJȩ ÈÄ°È¡È© ÈÄ®È ÈÈÈÈ Ä®ÊÈ È¡È¡È£ÊÄ®ÈIJÈÈÈ© ÊÈÈÄ²ÈŠÈ È Ä±Ä²È ÊÈÈ£ÈIJÈÈ¡ÈÈ ÊÈÈIJȊÈ.
~ È
È ÈÄ°ÊÈįİȢ Ä²È È£ ÈÈÈÄ°Ä²È È£ ÈÄ°ÊÈÄ¯ÈŠÈ ÈÈ ÊÈÈ¢ Ä°ÈÈÄ®È ÈÈ Ä³Ä²Ä°È¡ÈÈ¢. ÈÄ® Ä°ÈıIJİ
ÊÈ¡È Ä±Ä°ÈIJÈÈÈ È ÈÄ®Ä²È Ä²È È È€Ä°ÈÈ¡ÈıÈÈ©.
50
GR
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 51 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
ÈÇ¿ÈÇ»ÈÈÈ
È ÈÈÄ® ÊÄ®ÈįÈÈ
~ ÈÄ® È£ÈÈÈÈ Ä±È£Ä±ÈİȣĮıÈĮȢ Ä¯Ä°È Ä°ÈÈÄ®È ÊÄ®ÈÈ€ÈÈįÈÄ® ÈÈÄ® ÊÄ®ÈįÈÈ. ÈÄ® ÊÄ®ÈįÈÈ Ä®ÊÄ®ÈÈ È¡Ä°ÈªÄ°Ä²Ä®È
ÈÄ® ÊÄ®ÈÈÈ È£È ÈÄ° IJÈÈ¢ ÊÈĮıIJÈÈÈÈ¢ ıĮÈÈ ÈªÈÄ°È¢.
ÈijÈÄ±Ä²Ä®Ä²Ä®È ÈÈÈįȣÈÈ È¢ ĮıijȣÈÈĮȢ.
~ ÄÈ¡È ÈIJÈıIJİ ȫıIJİ IJĮ ÊÄ®ÈįÈÈ ÈÄ® ÈÈÈ ÈÊÈ È¡È ÈªÈ ÈÄ® IJȡĮÈÈÈÈ È£È Ä²È Ä±È£Ä±ÈÄ°È£È Ä®ÊÈ© IJÈ
ÈÄ®ÈȫįÈÈ ÈÈÄ°ÈIJȡÈÈÈÈ¢ ıȪÈįİıÈÈ¢ ÈÄ®È ÈÄ® IJÈ
È¡ÈÈÈ È£È Ä®ÊÈ© IJÈÈ Ä°ÊÈijÈÈÄ°ÈÄ® Ä°È¡ÈĮıÈĮȢ.
~ ÄÈ£ÈÈÈIJİ Ä²È Ä±È£Ä±ÈÄ°È£È ÈÄ®ÈÈ¡ÈÈ Ä®ÊÈ© IJĮ
ÊÄ®ÈįÈÈ.
ÈÇ¿ÈÇ»ÈÈÈ
È ÈÈÄ® ÈÄ®È Ä®ÊÈ©
ÈÄ®Ä²È ÈÈÈįÈÄ® ÈÈ«Ä® ÈÄ®È ÈÈ«Ä®
Ä°ÈÈİIJÈÈÈİȣıÈÈ¢
~ È
È ÈÈÄ°ÈIJȡÈÈÈÈ¢ ıȣıÈÄ°È£ÈÈ¢ ÈÊÈ È¡Ä°È ÈÄ®
Ä®ÊÈ Ä²Ä°ÈÈÄ±È È£È ÊÈÈÈ ÈÈÈįȪÈÈŠÈ ÈÈÄ® ÈÄ®Ä²È ÈÈÈįÈÄ® ÈÈ«Ä® ÈÄ®È ÈÈ«Ä® Ä°ÈÈİIJÈÈÈİȣıÈÈ¢. ÇŒÊÈıÈÈ¢, IJĮ ÈÈ«Ä® ÈÊÈ È¡Ä°È ÈÄ® ÊÈ¡È ÈÄ®ÈÈÄ±È È£È
ÈÈÈÈÈ Ä±Ä²È Ä±È£Ä±ÈÄ°È£È. Ä«ÈÄ® Ä²È ÈÈ©ÈÈ Ä®È£Ä²È©
ÊÈ¡ÈÊÄ°È ÈÄ°ÈÈÈÈ ÈÄ® ÊĮȡĮÈÈÈÈ È£È ÈÄ®ÈÈ¡ÈÈ
Ä®ÊÈ© ÈÈÄ°ÈIJȡÈÈÈÈ¢ ıȣıÈÄ°È£ÈÈ¢.
ÈÇ¿ÈÇ»ÈÈÈ
È ÈÈÄ°ÈÄ²È¡È ÊÈÈÈÈĮȢ
ÈÈ©ÈÈŠ È£ÈȡĮıÈĮȢ
~ ǹÊÄ®ÈÈ È¡Ä°ÈªÄ°Ä²Ä®È È ÈÄ°ÈÄ²È È£È¡ÈÈÄ® IJÈÈ¢ ıȣıÈÄ°È£ÈÈ¢ ÈÈ ÈÄ²È Ä±Ä° ÈÊÄ®ÈÈÈÈ¡Ä®, ÈÄ²È È£È¢ È ÈÄ°ÈÈIJÈ
ÈÄ°È¡È È€ÈªÄ²È È.ÈÊ.
~ ÈÈ ÈÈ£ÈÈÈİIJİ Ä²È ÈÈ ÈÈįĮ ÈÈÈÈIJÈÈ¡Ä®, IJÈ
ÈÄ®ÈȫįÈÈ ÈÈÄ°ÈIJȡÈÈÈÈ¢ ıȪÈįİıÈÈ¢ ÈÄ®È Ä²È
ijÈÈ¢ įÈÈÄ²ÈªÈ È£ ıİ ÈÄ°È¡È© È ÈÈÈÄ® È£ÈÈ¡È.
~ ÈÈ¡È Ä±Ä²Ä®Ä²ÈȥIJİ Ä²È ÈÈ ÈÈįĮ ÈÈÈÈIJÈÈ¡Ä®, IJÈ
ÈÄ®ÈȫįÈÈ ÈÈÄ°ÈIJȡÈÈÈÈ¢ ıȪÈįİıÈÈ¢ ÈÄ®È Ä²È
ijÈÈ¢ įÈÈÄ²ÈªÈ È£ Ä®ÊÈ© È£ÈȡĮıÈÄ® ÈÄ®È ÈÄ°È¡È© ÊÈ È£
ıIJÈÈÄ°È È ÊÈIJıÈÈÈÈÄ°È.
~ ÈÄ° ÊÄ°È¡ÈÊÄ²ÈŠÄ±È ÊÈ È£ Ä±Ä²È ÈÈ ÈÈįĮ ÈÈÈÈIJÈÈ¡Ä® Ä°ÈıȀȊȡÈÄ±Ä°È È£ÈÈ¡È©, ĮijĮÈÈ¡ÈıIJİ Ä®ÈÈıȊȢ
Ä²È Ä³ÈÈ¢ įÈÈÄ²ÈªÈ È£. ÈÈ¡ÈÈ Ä®ÊÈ© IJÈÈ Ä°È ÈÈÈ È£
ÈÈÄ±È Ä±Ä° ÈÄ°ÈÄ²È È£È¡ÈÈÄ® Ä®ÈÄ®ÈÈıIJİ Ä²È È ÈÈÄ°ÈÈ€È
IJÈÈ¢ ıȣıÈÄ°È£ÈÈ¢.
~ ÈÈ È€Ä°ÈÈ¡ÈÈİıIJİ Ä²È Ä±È£Ä±ÈÄ°È£È ÈÄ° ÈÈ¡Ä°ÈÈÈÈÄ®
È€ÈÈ¡ÈÄ®.
~ ÈÄ° ÊÄ°È¡ÈÊÄ²ÈŠÄ±È ÊÈ È£ È Ä±È£Ä±ÈÄ°È£È ÊÈÄ±Ä°È Ä±Ä°
ÈÄ°È¡È©, ĮijĮÈÈ¡ÈıIJİ Ä®ÈÈıȊȢ Ä²È Ä³ÈÈ¢ įÈÈÄ²ÈªÈ È£. ÈÈ©ÈÈ Ä²È©Ä²Ä° ÈÊÈ È¡Ä°ÈIJİ ÈÄ® ÈÈÈÈİIJİ IJÈ
ıȣıÈÄ°È£È Ä®ÊÈ© Ä²È ÈÄ°È¡È©.
ÈÇ¿ÈÇ»ÈÈÈ
È ÈÈÄ°ÈÄ²È¡È ÊÈÈÈÈĮȢ
~ ÇŒÈıÈÈİIJİ Ä²È Ä³ÈÈ¢ įÈÈÄ²ÈªÈ È£ ıIJÈÈ ÊÈ¡ÈÈÄ®
ÈÈ©ÈÈ È©Ä²Ä®È È Ä±È£ÈĮȡÈÈ ÈÈ©ÈÈÄ±È Ä²ÈÈ¢ ıȣıÈÄ°È£ÈÈ¢ ÈÈ€Ä°È È ÈÈ ÈÈÈÈ¡ÈŠÈÄ°È È ÈȩIJİÈÄ®.
~ ÈÈ£ÈįÈıIJİ Ä²È Ä³ÈÈ¢ įÈÈÄ²ÈªÈ È£ ÈÈ©ÈÈ Ä±Ä° ÊÈ¡ÈÈÄ®
ÊÈ È£ ÈÈ€Ä°È Ä°ÈÈĮIJĮıIJĮÈÄ°È ÈÄ®ÈÈ ÈÈÈÈ, Ä°ÈÈÄ®È
İȪÈÈ ÈÄ® ÊÈ¡È Ä±ÈÈıÈÈÈ ÈÄ®È È Ä²ÈÄ±È Ä²ÈÈ¢
Ä®ÈIJÈÄ±Ä²È ÈÈ€Ä°È Ä±Ä²ÈÈ Ä²ÈÄ±È Ä²ÈÈ¢ ÊÈÈÄ®ÈÈįĮȢ IJȪÊÈ È£. ÇŸ ÊÈ¡ÈÈÄ® ÊÈ¡ÈÊÄ°È ÈÄ® ıȣÈÄ°È€ÈÄ±Ä°È ÈÄ®
Ä°ÈÈÄ®È Ä°ÈªÈÈ ÈÄ® ÊÈ¡È Ä±ÈÈıÈÈÈ ÈÄ®È ÈÄ°Ä²È Ä²È
ıȪÈįİıÈ.
~ ÄÈ¡È ÈIJÈıIJİ ȫıIJİ Ä²È ÈÄ®ÈȫįÈÈ ÈÈÄ°ÈIJȡÈÈÈÈ¢ ıȪÈįİıÈÈ¢ ÈÄ® ÈÈÈ È£ÊÈ Ä±Ä²Ä°È ÈÈÈÈÈÈ¢
Ä®ÊÈ© Ä®ÈÈ€ÈÈÈ¡ÈÈ¢ Ä®ÈÈÈÈ¢ È ÈĮȣIJÈÈ¢ ÊÄ°È¡ÈÈ È€ÈÈ¢.
ÈÈÈ Ä²È£ÈÈÈİIJİ Ä²È ÈÄ®ÈȫįÈÈ ÈÈÄ°ÈIJȡÈÈÈÈ¢
ıȪÈįİıÈÈ¢ ÈȪȡȊ Ä®ÊÈ© Ä²È Ä±È£Ä±ÈÄ°È£È.
~ ǹÈÈ©ÈÈ ÈÄ®È ÈÄ°Ä²È Ä²ÈÈ Ä®ÊÄ°ÈÄ°È¡ÈÈ ÊÈ ÈÈÄ±È È
ıȣıÈÄ°È£È Ä¯Ä°È Ä°ÈÈÄ®È Ä°ÈIJİÈÈ«È¢ Ä®ÊÈ ÈÈ ÈÈŠÈÈÈÈ Ä®ÊÈ© Ä²È ÈÈÄ°ÈIJȡÈÈÈ© įÈÈÄ²È£È . Ä«ÈÄ® ÈÄ® IJÈ
Ä°ÊÈIJȪȀİIJİ ĮȣIJȩ, ÈÈÈÈIJİ Ä²È Ä³ÈÈ¢ įÈÈÄ²ÈªÈ È£
Ä®ÊÈ© IJÈÈ ÊÈ¡ÈÈÄ®.
~ ÈÄ®Ä²È Ä²È È€È¡ÈÄ±È Ä²ÈÈ¢ ıȣıÈÄ°È£ÈÈ¢ ÊÈ¡È Ä±ÈȀİIJİ ȫıIJİ Ä²È ÈÄ®ÈȫįÈÈ ÈÈÄ°ÈIJȡÈÈÈÈ¢ ıȪÈįİıÈÈ¢ ÈÄ® ÈÈÈ Ä°ÈÈÄ®È ÈÄ®ÈÈÈŠÈÈÈÈ È
ÊÈİıÈÈÈÈ .
~ Ä«ÈÄ® ÈÄ® ÈÈÈÈİIJİ Ä²È Ä³ÈÈ¢ įÈÈÄ²ÈªÈ È£ Ä®ÊÈ© IJÈÈ
ÊÈ¡ÈÈÄ®, IJȡĮÈÈIJİ ÊÈÈIJĮ Ä®ÊÈ© Ä²È Ä³ÈÈ¢, ÊÈ Ä²È
Ä®ÊÈ© Ä²È ÈÄ®ÈȫįÈÈ .
~ ǺÈÈÈİIJİ Ä²È Ä³ÈÈ¢ įÈÈÄ²ÈªÈ È£ Ä®ÊÈ© IJÈÈ ÊÈ¡ÈÈÄ®, …
… ıİ ÊÄ°È¡ÈÊÄ²ÈŠÄ±È ÊÈ È£ Ä°ÈijĮÈÈÄ±Ä²Ä°È ÈÈÈÈÈ,
… È©Ä²Ä®È Ä¯Ä°È È€È¡ÈıÈÈÈ ÊÈ ÈÄ°ÈIJİ Ä²È ÈÈÈÄ°È¡ ÈÈÄ®
ÈÈ¡Ä°ÊIJÈÈÈ È¡È Ä³ÈÈĮIJĮ,
… ıİ ÊÄ°È¡ÈÊÄ²ÈŠÄ±È ÈĮIJĮÈÈÈįĮȢ.
~ ÈÈ È€È¡ÈıÈÈÈ ÊÈ ÈÄ°ÈIJİ Ä²È Ä±È£Ä±ÈÄ°È£È, ȩIJĮÈ
È£ÊÈÈ¡È€È È£È Ä°ÈijĮÈÈ Ä±ÈÈÄ°ÈÄ® ijÈÈ È¡ÈÈ¢ ıIJÈ
ıȣıÈÄ°È£È È Ä±Ä²È ÈÄ®ÈȫįÈÈ ÈÈÄ°ÈIJȡÈÈÈÈ¢
ıȪÈįİıÈÈ¢.
~ ÈÈ¡È È¢ Ä®ÊÈ Ä³È£ÈÈ ÈÈÈįȪÈÈŠÈ, ÈÈÈ ÊÈ¡Ä®ÈÈÄ®Ä²È ÊÈ ÈÄ°ÈIJİ Ä®ÈÈÄ®ÈÈÈ¢ Ä±Ä²È Ä±È£Ä±ÈÄ°È£È.
GR
51
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 52 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
ÈÇ¿ÈÇ»ÈÈÈ
È Ä²È¡Ä®È£ÈĮIJÈıÈÈ Èª
Ä®ÊÈ© ÈÈ ÊÈ
~ È
È ÈÄ°ÊÈįİȢ Ä²È È£ ÈÈÈÄ°Ä²È È£ ÈÄ°ÊÈÄ¯ÈŠÈ ÈÈ ÊÈÈ¢
ıȣÈÄ°È€ÈÈÈ È£È ÈÄ® ÊÄ°È¡ÈıIJȡÈÄ³È ÈÄ²Ä®È ÈÄ®È ÈİIJÈ
IJÈÈ Ä®ÊÄ°ÈÄ°È¡ÈÈ ÊÈ ÈÈÄ±È Ä²ÈÈ¢ ıȣıÈÄ°È£ÈÈ¢.
ÈÄ°È¡ÈÈÈÈİIJİ IJÈÈ ÊÈÈÈ¡È Ä®ÈÈÈÈÄ²È ÊÈ ÈÈıÈ
IJÈÈ¢ ıȣıÈÄ°È£ÈÈ¢ ÊÈ¡ÈÈ Ä²ÈÈ Ä®Ä³Ä®ÈÈ¡Ä°Ä±È Ä°ÈÈ©È¢
Ä¯È È€Ä°ÈÈ È£.
~ È
È ÈÄ°ÊÈįİȢ Ä²È È£ ÈÈÈÄ°Ä²È È£ ÈÄ°ÊÈÄ¯ÈŠÈ ÈÈ ÊÈÈ¢
Ä°ÈÈÄ®È ÈÈ Ä³Ä²Ä°È¡ÈÈ¢. ÈÄ® Ä°ÈıIJİ ÊÈ¡È Ä±Ä°ÈIJÈÈÈ È
ÈÄ®Ä²È Ä²È È È€Ä°ÈÈ¡ÈıÈÈ©. ÈÄ®Ä²È Ä²È ÈÈÊÈÈ£ÈÄ® ÈÄ°
Ä²È È€ÈÈ¡È, Ä²È ÈÄ°È¡È© ÈÄ® Ä°ÈÈÄ®È Ä¯ÈĮȣÈÈÈ¢, ȫıIJİ
ÈÄ® ijĮÈÈÈ ÈÄ²Ä®È ÈÄ®ÈÈ È È ÈÄ°ÊÈįİȢ.
~ ÈÄ° ÈÄ®ÈÈÄ® ÊÄ°È¡ÈÊÄ²ÈŠÄ±È ÈÈ È€È¡ÈıÈÈÈ ÊÈ ÈÄ°ÈIJİ
Ä²È Ä±È£Ä±ÈÄ°È£È È€ÈŠÈ¡ÈÈ¢ Ä¯È È€Ä°ÈÈ .
60 Ä¯Ä°È£Ä²Ä°È¡È ÈÈÊIJȊÈ. ÈÄ²È Ä±È£ÈÈȀİÈÄ® È Ä±È£Ä±ÈÄ°È£È ÊÈ¡ÈÊÄ°È ÈÄ® ÊĮȡĮÈÄ°ÈÈÄ°È Ä®ÊÄ°ÈÄ°È¡ÈÈ ÊÈ ÈÈÈÈÈÈ, ÈÈÈ€È¡È ÈÄ® Ä®ÊÈ ÈIJÈıİÈ
ÈÄ°È¡ÈÈ ÈȡĮıÈÄ® ÊÄ°È¡ÈÈÈÈÈÈ ÈÄ²È È¢.
ÈÈ¡ÈıÈÈÈ ÊÈ ÈÄ°ÈIJİ ÈÈ©ÈÈ Ä®È£ÈÄ°ÈIJÈÈÈ Ä®ÈIJĮÈÈÄ®ÈIJÈÈÈ.
ÇŸ ıȣıÈÄ°È£È (ÈĮıÈÈÈ ÈÈ ÈÈįĮ, ÈÄ®ÈȫįÈÈ
ÈÈÄ°ÈIJȡÈÈÈÈ¢ ıȪÈįİıÈÈ¢ ÈÄ° ijÈÈ¢ įÈÈÄ²ÈªÈ È£)
Ä¯Ä°È Ä°ÈįİÈÈÈÈ£Ä²Ä®È ÈÈÄ® ȀȡÈÄ±È Ä±Ä° ÊÈÈ£ÈIJÈÈ¡ÈÈ ÊÈÈIJȊÈ.
ÈÈ È€È¡ÈıÈÈÈ ÊÈ ÈÄ°ÈIJİ Ä®ÈÈ€ÈÈÈ¡È È Ä¯ÈÄ®ÈȡȊIJÈÈÈ ÈÈıĮ ÈÄ®ÈĮȡÈıÈÈ Èª.
ÇŸ ıȣıÈÄ°È£È Ä¯ÈÄ®ÈÈÄ²Ä°È Ä®ÈIJÈÈ ÈÈıÈÈIJÈÈÈ ÊÈ Ä¯Ä®È¡ÈÈÈÄ® ÈÄ° ÈÄ°ÈÄ²È ÈªÈÄ°È¢ Ä®ÊÈ© ÊÈĮıIJÈÈÈ©.
ÇŒÊÄ°ÈÄ¯È Ä²Ä® ÈÊÈÊÈÄ® ijÈÈ¡È È£È Ä¯ÈÈÄ³È È¡Ä® Ä°ÊÈȀȡÈıÈĮIJĮ Ä®ÊÈ© ÈÄ°È¡ÈÈÈÈÄ® È ÊÈĮıIJÈÈÈ© ÈÄ®È
ÈÈÈÄ°Ä²Ä®È Ä°ÊÄ°ÈÄ°È¡ÈĮıÈÄ® Ä²È È£È¢ ÈÄ° įÈÄ®Ä³È È¡Ä°Ä²ÈÈÈ ÊÈ¡È È§È©ÈIJĮ ÈÄ®ÈĮȡÈıÈÈ Èª, Ä¯Ä°È Ä®ÊÈ ÈÈÄ°ÈÄ°Ä²Ä®È ÈÄ°È¡ÈÈÈÈ¢ Ä®ÊÈ© ĮȣIJÈÈ¢ IJÈÈ¢ È È£Ä±ÈÄ°È¢ ÈÄ®
ÊÄ°È¡ÈÈÈ€È È£È Ä±È£Ä±Ä²Ä®Ä²ÈÈÈ ÊÈ È£ ÈÄ® įȡÈÄ±È È£È
Ä°ÊÈÈİIJÈÈÈ Ä±Ä²Ä® ÊÈĮıIJÈÈÈ ÊÈ Ä¯Ä®È¡ÈÈÈÄ® ÈÄ°
ÈÄ°ÈÄ²È ÈªÈÄ°È¢ ÈÄ®È ÈÄ® IJĮ Ä®ÈÈÈ ÈÈ«Ä±È È£È. ǹÈ
ȀȡİÈÈÈİIJĮÈ, Ä²È ÊÈ ÈİIJÈıIJİ ÈÈÄ® Ä®ÈIJÈÈ ÈÈıÈÈIJÈÈÈ ÈÈÄ±È ÈÈIJȊ Ä®ÊÈ© Ä²È Ä±È£Ä±ÈÄ°È£È.
~
~
~
~
ÈÈÈ
njǿǻÈ
ÈÈ
Ç¿ÇŸÈÇŸ ÈÈÄ® È£ÈÈÈÈÈ¢ ÈÈÈÈÈÈ¢
~ ÈÈ ÈÈÈÄ°Ä²È ÈÄ°ÊÈÄ¯ÈŠÈ ÈÈ ÊÈÈ¢ ÈÄ° Ä°ÊÈÊİįÈ
ÈÄ°ÊÈįĮ Ä¯Ä°È Ä°ÊÈIJȡÈÊÄ°Ä²Ä®È ÈÄ® ȀȡÈıÈÈÈ ÊÈ ÈÄ°ÈÄ²Ä®È ÈÈÄ® È£ÈÈ¡È!
~ ÈÈ ÈIJȡÈÈ¢ È Ä±ÈÈÈÈ¡ÈÈ¢ ijÈÈ ÈªÄ¯Ä°È¢ (Ê.È€. Ä®ÊÈ©
İıÊÄ°È¡ÈÄ¯È Ä°ÈįÈ, Ä®ÈÄ®ÈÈ), ÈÈ Ä²Ä±ÈÈÈÄ® ÈÄ®È ÈÈ È£ÈÈ ÈªÄ²Ä±ÈÄ® Ä³È¡È ÈªÄ²ÈŠÈ (Ê.È€. Ä®ÊÈ© ÈÄ°È¡ÈıÈÄ®,
È¡È Ä¯ÈÈÈÈÄ®, ÈÄ°È¡ÈÈÈ ÈÄ®) ÈÄ® ÊÈ¡ÈÊÄ°È ÈÄ® ÈÈ€È È£È
ĮijĮÈÈ¡Ä°ÈÄ°È ÊÈ¡ÈÈ Ä®ÊÈ© IJÈÈ Ä®ÈÈÈÄ°ÈÈÈ.
~ ÈÈÈ Ä²È ÊÈ ÈİIJİÈIJİ Ä±Ä²È Ä¯È È€Ä°ÈÈ È£ÈÈÈÈ ÊÈ È£
ÈÈ€È È£È ÈÄ°È¡ÈÈ ÈȡĮıÈÄ® ÈÈÈŠ Ä²ÈŠÈ 85 °C.
~ Ä«ÈÄ® IJÈÈ Ä®ÊÈ Ä³È£ÈÈ ÈÈÈÈÈÈ¢ IJÈÈ¢ ıȣıÈÄ°È£ÈÈ¢, įÈÄ®ÈȩȥIJİ Ä®ÈÈıȊȢ Ä²È Ä¯ÈĮįÈÈĮıÈÄ®
Ä®ÈÈÈÄ°ÈÈÈÈ¢, È©Ä²Ä®È È È ÈÄ°ÊÈįİȢ Ä²È È£ ÈÈÈÄ°Ä²È È£
ÈÄ°ÊÈÄ¯ÈŠÈ ÈÈ ÊÈÈ¢ Ä¯Ä°È ÊÄ°È¡ÈıIJȡÈÄ³È ÈÄ²Ä®È ÈÄ®ÈÈ©ÈÈ È£ È ÊÄ°È¡ÈıIJȡÈÄ³È ÈÄ²Ä®È ÈÄ° įȣıÈÈ ÈÈÄ®.
ǹijĮÈÈ¡ÈıIJİ Ä²È Ä³ÈÈ¢ įÈÈÄ²ÈªÈ È£ ÈÄ®È Ä°ÈÈÈÈIJİ,
Ä®È È£ÊÈÈ¡È€Ä°È ÈÈÊÈ ÈÈ Ä°ÈÊȩįÈÈ ÈÈıĮ ıIJÈ
Ä¯È È€Ä°ÈÈ È Ä®È Ä²Ä® IJȡȩijÈÈÄ® Ä°ÈÈÄ®È È£ÊÄ°È¡ÈÈ ÈÈÈÈ Ä±ÈÈÈÈ¡È. ÇŒÈÈÈÈIJİ Ä°ÊÈıÈÈ¢, Ä®È È Ä±È£Ä±ÈÄ°È£È ÈÈ€Ä°È Ä±È£ÈĮȡÈÈ ÈÈ ÈÈÈÄ°È Ä±ÈŠÄ±Ä²È.
~ ÈÈ È€È¡ÈıÈÈÈ ÊÈ ÈÄ°ÈIJİ Ä²È Ä±È£Ä±ÈÄ°È£È ÈÄ°
ÈįİÈÄ® Ä¯È È€Ä°ÈÄ®, ÈÄ®ÈÈ«È¢ Ä°ÈįÈÈ€Ä°Ä²Ä®È ÈÄ®
È£ÊÄ°È¡ÈÄ°È¡ÈÄ®ÈÈÄ°È È ÈÈÈÈIJÈȡĮȢ ÈÄ®È ÈÄ®
ÊÈ¡È ÈÈÈÈÄ°È ÈÈÈÈÈ.
~ ÈÄ® ȀȡÈıÈÈÈ ÊÈ ÈÄ°ÈIJİ Ä²È Ä±È£Ä±ÈÄ°È£È ÈÈ©ÈÈ
Ä°Ä³È©Ä±È È ÈÈ€Ä°È ÈÈįȊÈÄ°È Ä±Ä²È Ä¯È È€Ä°ÈÈ ÈÈÄ® ÈÈÈÄ°Ä²È ÈÄ°ÊÈÄ¯ÈŠÈ ÈÈ ÊÈÈ¢.
~ ÇŸ ıȣıÈÄ°È£È Ä°ÈÈÄ®È ÈĮIJĮıÈİȣĮıÈÈÈÈ ÈÈÄ®
ıȣÈÄ°È€È ÈÄ°ÈÄ²È È£È¡ÈÈÄ® ÈÈÈÈıIJÈÈ¢ įÈÈÈ¡ÈÄ°ÈĮȢ
52
GR
4.
1
1
1
1
1
1
2
1
1
ÈÄ°È¡ÈİȀȩÈÄ°ÈÄ®
ıȣıÈİȣĮıÈĮȢ
ÈĮıÈÈÈ ÈÈ ÈÈįĮ 1
ÈÄ°ÈÈÈÈ Ä¯È È€Ä°ÈÈ 5 (ÈÈÈ. 800 ml)
ÈİıĮÈÈ Ä¯È È€Ä°ÈÈ 6 (ÈÈÈ. 500 ml)
ÈÈÈÈ¡È© Ä¯È È€Ä°ÈÈ 7 (ÈÈÈ. 200 ml)
ÈÈÈÄ°Ä²È ÈÄ°ÊÈÄ¯ÈŠÈ ÈÈ ÊÈÈ¢ 8 (ıIJĮȣȡȊIJÈ
ÈÄ°ÊÈįĮ)
ÈÈÈÄ°Ä²È ÈÄ°ÊÈÄ¯ÈŠÈ ÈÈ ÊÈÈ¢ 9 (Ä°ÊÈÊİįÈ
ÈÄ°ÊÈįĮ)
ÈÄ®ÊÈÈÈ «to go», 1 ÈÄ®ÊÈÈÈ Ä¯ÈĮIJÈÈ¡ÈıÈÈ¢
ijȡİıÈÈįĮȢ 10
Ä°ÈȀİÈÈ¡ÈįÈÈ Ä±È£ÈIJĮÈÈ«È 14
È Ä¯ÈÈÈÄ°È¢ ȀȡÈıÈÈ¢
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 53 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
ǹijĮÈÈ¡Ä°Ä±È Ä±È£Ä±ÈİȣĮıÈĮȢ
1.
2.
5.
•
•
•
•
•
6.
~
~
~
~
ǹijĮÈÈ¡ÈıIJİ È©ÈÄ® IJĮ Ä°ÈĮȡIJÈÈĮIJĮ Ä®ÊÈ© IJÈ
ıȣıÈİȣĮıÈÄ®.
ÇŒÈÈÈÈIJİ Ä®È ÊĮȡĮÈÈÈĮIJİ È©ÈÄ® IJĮ IJÈÈÈĮIJĮ ÈÄ®È Ä®È È©ÈÄ® IJĮ IJÈÈÈĮIJĮ Ä°ÈÈÄ®È Ä±Ä° ÈÈ¥È ÈÈ ÈĮIJÈıIJĮıÈ.
ĬÈÄ±È Ä±Ä° ÈÄ°ÈÄ²È È£È¡ÈÈÄ®
ǹijĮÈÈ¡ÈıIJİ È©ÈÄ® IJĮ È£ÈÈÈÈ Ä±È£Ä±ÈİȣĮıÈĮȢ.
ÇŒÈÈÈÈIJİ Ä®È ÊÄ°È¡ÈÈÈ€È ÈÄ²Ä®È È©ÈÄ® IJĮ ÈÈÈ¡È ÈÄ®È
Ä¯Ä°È ÈÈ€È È£È È£ÊÈ Ä±Ä²Ä°È ÈÈÈÈÈ.
ÈÄ®ÈĮȡÈıIJİ Ä²È Ä±È£Ä±ÈÄ°È£È ÊÈ¡ÈÈ Ä®ÊÈ© IJÈÈ
ÊÈ¡È«Ä²È È€È¡ÈıÈ! (ÈÈÈÊÄ° “ÈÄ®ÈĮȡÈıÈÈ©È¢”
ıİÈÈįĮ 55)
ÈİIJȣÈÈÈIJİ Ä²È Ä°ÊÈÈÈ£ÈÈIJȩ ÈÈÈÈ È¢ ÈÄ®ÈȊįÈÈ È£ Ä®ÊÈ© Ä²È Ä¯ÈÈIJĮÈÈ ÊÄ°È¡ÈÈÈÈÈÈÈ¢ ÈÄ®ÈȊįÈÈ È£ 3 ıIJÈÈ ÈÈIJȊ ÊÈÄ°È£È¡È Ä²ÈÈ¢ ıȣıÈÄ°È£ÈÈ¢.
ÈÈ ÊÈ ÈİIJÈıIJİ Ä²È Ä±È£Ä±ÈÄ°È£È Ä°ÊÈÈÈŠ ıİ ÈÈÄ®
ıIJİÈÈÈ, Ä°ÊÈÊÄ°Ä¯È ÈÄ®È Ä®ÈIJÈÈ ÈÈıÈÈIJÈÈÈ ÈÈıÈ.
ÈÄ°ÈÈ¡ÈıÈÈ©È¢
ÈIÈÇ»ÈÈÈ
È ÈÈÄ°ÈÄ²È¡È ÊÈÈÈÈĮȢ!
ÇŒÈıÈÈİIJİ Ä²È Ä³ÈÈ¢ įÈÈÄ²ÈªÈ È£ 4 ıIJÈÈ ÊÈ¡ÈÈÄ®,
ÈÈ©ÈÈ È©Ä²Ä®È È Ä±È£ÈĮȡÈÈ ÈÈ©ÈÈÄ±È Ä²È È£ ÈÈÈÄ°È¡
ÈÈÄ® ÈÈ¡Ä°ÊIJÈÈÈ È¡È Ä³ÈÈĮIJĮ ÈÈ€Ä°È È ÈÈ ÈÈÈÈ¡ÈŠÈÄ°È.
ÈIÈÇ»ÈÈÈ
È Ä²È¡Ä®È£ÈĮIJÈıÈÈ Èª Ä®ÊÈ©
ÈÈ ÊÈ!
ÈÄ° ÈÄ®ÈÈÄ® ÊÄ°È¡ÈÊÄ²ÈŠÄ±È ÈÈ È€È¡ÈıÈÈÈ ÊÈ ÈÄ°ÈIJİ
Ä²È Ä±È£Ä±ÈÄ°È£È È€ÈŠÈ¡ÈÈ¢ Ä¯È È€Ä°ÈÈ 5-7.
È
È ÈÄ°ÊÈįİȢ ÈÈ ÊÈÈ¢ Ä²ÈŠÈ ÈÈÈÄ°Ä²ÈŠÈ ÈÄ°ÊÈįȊÈ
ÈÈ ÊÈÈ¢ 8/9 Ä°ÈÈÄ®È Ä®ÈÈ€ÈÈÈ¡ÈÈ¢. ÈÄ® Ä°ÈıIJİ ÊÈ¡È Ä±Ä°ÈIJÈÈÈ È ÈÄ®Ä²È Ä²È È È€Ä°ÈÈ¡ÈıÈÈ©.
È
È ÈÄ°ÊÈįİȢ Ä²È È£ ÈÈÈÄ°Ä²È È£ ÈÄ°ÊÈÄ¯ÈŠÈ ÈÈ ÊÈÈ¢ 8/9 ıȣÈÄ°È€ÈÈÈ È£È ÈÄ® ÊÄ°È¡ÈıIJȡÈÄ³È ÈIJĮÈ
ÈÄ®È ÈÄ°Ä²È Ä²ÈÈ Ä®ÊÄ°ÈÄ°È¡ÈÈ ÊÈ ÈÈÄ±È Ä²ÈÈ¢ ıȣıÈÄ°È£ÈÈ¢. ÈÄ°È¡ÈÈÈÈİIJİ ÈÄ® Ä®ÈÈÈÈÄ²È ÊÈ ÈÈÈÄ°È
È Ä±È£Ä±ÈÄ°È£È ÊÈ¡È Ä²È Èª Ä®ÈÄ®ÊÈ Ä¯È ÈȣȡÈıİIJİ
ÈÈÄ® Ä¯È È€Ä°ÈÈ 5-7 ÈÄ®È ÈÄ°ÈÈįȫıİIJİ Ä²È ÈÈÈÄ°Ä²È ÈÄ°ÊÈÄ¯ÈŠÈ ÈÈ ÊÈÈ¢.
ÈÈÈ
njǿǻÈ
ÈÈ
Ç¿ÇŸÈÇŸ ÈÈÄ® È£ÈÈÈÈÈ¢ ÈÈÈÈÈÈ¢!
~ Ä«ÈÄ® IJÈÈ Ä®ÊÈ Ä³È£ÈÈ ÈÈÈÈÈÈ¢ IJÈÈ¢ ıȣıÈÄ°È£ÈÈ¢, įÈÄ®ÈȩȥIJİ Ä®ÈÈıȊȢ Ä²È Ä¯ÈĮįÈÈĮıÈÄ®
Ä®ÈÈÈÄ°ÈÈÈÈ¢, È©Ä²Ä®È È È ÈÄ°ÊÈįİȢ Ä²ÈŠÈ ÈÈÈÄ°Ä²ÈŠÈ ÈÄ°ÊÈÄ¯ÈŠÈ ÈÈ ÊÈÈ¢ 8/9 Ä¯Ä°È ÊÄ°È¡ÈıIJȡÈÄ³È ÈÄ²Ä®È ÈÄ®ÈÈ©ÈÈ È£ È ÊÄ°È¡ÈıIJȡÈÄ³È ÈÄ²Ä®È ÈÄ°
įȣıÈÈ ÈÈÄ®. ÈIJÈÈ ÊÄ°È¡ÈÊÄ²ÈŠÄ±È Ä®È£Ä²È Ä®Ä³Ä®ÈÈ¡ÈıIJİ Ä²È Ä³ÈÈ¢ įÈÈÄ²ÈªÈ È£ 4 ÈÄ®È Ä°ÈÈÈÈIJİ Ä®È
È£ÊÈÈ¡È€Ä°È ÈÈÊÈ ÈÈ Ä°ÈÊȩįÈÈ ÈÈıĮ Ä±Ä²È Ä¯È È€Ä°ÈÈ 5-7.
6.1 ÈİįÈÄ® İijĮȡÈÈ ÈÈÈ¢
DzÈÈÄ°Ä²È ÈÄ°ÊÈÄ¯ÈŠÈ ÈÈ ÊÈÈ¢ ÈÄ° Ä±Ä²Ä®È£È¡ÈŠÄ²È ÈÄ°ÊÈįĮ 8
ÈÊÈ È¡Ä°ÈIJİ ÈÄ® ȀȡÈıÈÈÈ ÊÈ ÈÈıİIJİ Ä²È ÈÈÈİIJÈ
ÈÄ°ÊÈÄ¯ÈŠÈ ÈÈ ÊÈÈ¢ ÈÄ° Ä±Ä²Ä®È£È¡ÈŠÄ²È ÈÄ°ÊÈįĮ 8 ÈÈÄ®
IJÈÈ Ä®ÈÈÈÄ°ÈÈÈ ÊÈ Ä²È«È ÈÄ° È ÈÈ©ÈÈÈÈ¡Ä® Ä³È¡È ÈªÄ²Ä®
(Smoothie) ÈÄ®È Ä²È È Ä²Ä°ÈĮȀÈıÈÈ© ÊÄ®ÈÈ ÈȪÈÈŠÈ.
DzÈÈÄ°Ä²È ÈÄ°ÊÈÄ¯ÈŠÈ ÈÈ ÊÈÈ¢ ÈÄ° Ä°ÊÈÊİįÈ
ÈÄ°ÊÈįĮ 9
ÈÈÈ
njǿǻÈ
ÈÈ
Ç¿ÇŸÈÇŸ ÈÈÄ® È£ÈÈÈÈÈ¢ ÈÈÈÈÈÈ¢!
~ ÈÈ ÈÈÈÄ°Ä²È ÈÄ°ÊÈÄ¯ÈŠÈ ÈÈ ÊÈÈ¢ ÈÄ° Ä°ÊÈÊİįÈ
ÈÄ°ÊÈįĮ 9 Ä¯Ä°È Ä°ÊÈIJȡÈÊÄ°Ä²Ä®È ÈÄ® ȀȡÈıÈÈÈ ÊÈ ÈÄ°ÈÄ²Ä®È ÈÈÄ® È£ÈÈ¡È!
ÈÊÈ È¡Ä°ÈIJİ ÈÄ® ȀȡÈıÈÈÈ ÊÈ ÈÈıİIJİ Ä²È ÈÈÈİIJÈ
ÈÄ°ÊÈÄ¯ÈŠÈ ÈÈ ÊÈÈ¢ ÈÄ° Ä°ÊÈÊÄ°Ä¯È ÈÄ°ÊÈįĮ 9 ÈÈÄ® Ä²È È
IJİÈĮȀÈıÈÈ© Ä±Ä²Ä°È¡Ä°È«È Ä²È¡È Ä³ÈÈÈŠÈ (Ê.È€. ÈÈÈ¡È«È
ÈĮȡÊÈ«È).
ÈÈÈ
ǻnjǿÈÇŸ: ÈÄ®Ä²È Ä²È È Ä²Ä°ÈĮȀÈıÈÈ© ÈÈÈ¡È«È
ÈĮȡÊÈ«È ÈÄ® ȀȡÈıÈÈÈ ÊÈ ÈÄ°ÈIJİ ÈÈÄ® ÊÈ Ä±È©Ä²ÈIJĮ IJÈ
ÈÈÈ. 200 g ıİ ÈÈÄ® įÈÈÈ¡ÈÄ°ÈÄ® ÈÄ°ÈÄ²È È£È¡ÈÈĮȢ ÊÄ°È¡.
10 įİȣIJİȡȩÈÄ°ÊIJĮ.
GR
53
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 54 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
6.2 ÈÈ¡È Ä°Ä²È ÈÈĮıÈÄ® Ä²È¡È Ä³ÈÈÈŠÈ
ÈÈÈ
njǿǻÈ
ÈÈ
IÇŸÈÇŸ ÈÈÄ® È£ÈÈÈÈÈ¢ ÈÈÈÈÈÈ¢!
~ ÈÈ ÈIJȡÈÈ¢ È Ä±ÈÈÈÈ¡ÈÈ¢ ijÈÈ ÈªÄ¯Ä°È¢ (Ê.È€. Ä®ÊÈ©
İıÊÄ°È¡ÈÄ¯È Ä°ÈįÈ, Ä®ÈÄ®ÈÈ), ÈÈ Ä²Ä±ÈÈÈÄ® ÈÄ®È ÈÈ È£ÈÈ ÈªÄ²Ä±ÈÄ® Ä³È¡È ÈªÄ²ÈŠÈ (Ê.È€. Ä®ÊÈ© ÈÄ°È¡ÈıÈÄ®, È¡È Ä¯ÈÈÈÈÄ®, ÈÄ°È¡ÈÈÈ ÈÄ®) ÈÄ® ÊÈ¡ÈÊÄ°È ÈÄ® ÈÈ€È È£È
ĮijĮÈÈ¡Ä°ÈÄ°È ÊÈ¡ÈÈ Ä®ÊÈ© IJÈÈ Ä®ÈÈÈÄ°ÈÈÈ.
•
•
•
ÈÈÈÈİIJİ È ÈÄ®ÈĮȡÈÈİIJİ IJĮ Ä³È¡È ÈªÄ²Ä®.
ÈÄ°ÈĮȀÈÈİIJİ IJĮ Ä³È¡È ÈªÄ²Ä® ıİ ÈÄ°ÈÈÈÄ® ÈÈ ÈÈÈIJÈÄ® (ÈÈÈÈ È¢ ÊÈİȣȡÈÈ¢ ÊÄ°È¡. 3-4 cm).
Ä«ÈÄ® Smoothies: ȀȡÈıÈÈÈ ÊÈ ÈÄ°ÈIJİ Ä°ÊĮȡÈÈ
ÊÈ Ä±È©Ä²ÈIJĮ È£ÈÈ¡È«È (ÈÄ°È¡È©, Ä³È¡È È£Ä²È È€È£ÈÈ©,
ÈÈÈÄ®, ÈÈÄ®È ÈªÈ¡Ä²È). ÈȣıIJÈÈÈ È£ÈÄ° ÈÈÄ® Ä®ÈÄ®ÈÈ ÈÈÄ® Ä®ÈÈÈÄ°ÈÈÈÈ¢ 1:1.
6.3 ǹÈÈÈÄ°ÈÈÈ/ÈÄ°ÈĮȀÈıÈÈ©È¢
ÈÈÈ
ÈÈ
ÈÇŸ:
~ ÈÈ¡È Ä±ÈȀİIJİ Ä²È Ä±ÈÈÄ®ÈÄ±È MAX ÈÈÄ® Ä²È ÈÈÈÈÄ±Ä²È ÊÈ Ä±È©Ä²ÈIJĮ ÊÈÈȡȊıÈÈ¢.
~ ǹÈÈÈÈ ÈÄ® ÈÄ° Ä²È Ä±ÈÈÈȡȩIJÈIJĮ ÈÄ®È Ä²È Ä±ÈªÄ±Ä²Ä®Ä±È Ä²ÈŠÈ Ä²È¡È Ä³ÈÈÈŠÈ, ÈÈ ÈÄ°ÈÈÈİIJİ IJÈ
Ä¯È È€Ä°ÈÈ 5 - 7 ÈŠÈ¢ Ä²È ÈÈÈÈÄ±Ä²È È©È¡ÈÈ ÊÈÈȡȊıÈÈ¢, ÈÄ®ÈÈ«È¢ Ä°ÈįÈÈ€Ä°Ä²Ä®È ÈÄ® ÈÊÈÈ ÈÈÈ¡Ä°È Ä²È
ÈÈÈÄ°Ä²È ÈÄ°ÊÈÄ¯ÈŠÈ ÈÈ ÊÈÈ¢ 8/9.
~ Ç»Ä°È Ä°ÊÈIJȡÈÊÄ°Ä²Ä®È È Ä²Ä°ÈĮȀÈıÈÈ©È¢ ÈÈ Ä±È€È ÈÈÈ¡È£Ä¯ÈŠÈ ÈÈ©ÈÈŠ IJÈÈ¢ ÈįÈÄ®ÈIJİȡÈÈ¢ ıÈÈÈȡȩIJÈIJÈÈ¢ Ä²È È£È¢.
ÈÈOǻnjǿÈÇŸ: Ä®È Ä²È Smoothie Ä°ÈÈÄ®È ÊÈ ÈȪ ÊÄ®È€ÈªÈ¡Ä°È£Ä±Ä²È , ıȣÈÊÈÈȡȫıIJİ Ä°Ä³È©Ä±È È È€È¡Ä°ÈĮıIJİÈ
ÈÄ° ÈÈÈÈ ÈÄ°È¡È©, ȀȣÈÈ© Ä³È¡È ÈªÄ²ÈŠÈ, ÈÈÈÄ® È ÈÈÄ®È ÈªÈ¡Ä²È.
1.
2.
54
Ä«Ä°ÈÈıIJİ ÈÄ° IJĮ ÈÈ ÈÈÈIJÈÄ® Ä³È¡È ÈªÄ²ÈŠÈ È ÈÄ®È
ÈÄ° ÈÈÈÄ® ıȣıIJĮIJÈÈÈ Ä²È Ä¯È È€Ä°ÈÈ 5 - 7 IJÈÈ¢
Ä°ÊÈÈÈ ÈÈÈ¢ ıĮȢ. ÈÈ¡È Ä±ÈȀİIJİ İįȫ Ä²È Ä±ÈÈÄ®ÈÄ±È MAX ÈÈÄ® Ä²È ÈÈÈÈÄ±Ä²È ÊÈ Ä±È©Ä²ÈIJĮ
ÊÈÈȡȊıÈÈ¢.
ÇŒÈÈÈ©ÈÄ® A: ÈÈįȫıIJİ Ä²È Ä°ÊÈÈÈ£ÈÈIJȩ ÈÈÈÄ°Ä²È ÈÄ°ÊÈÄ¯ÈŠÈ ÈÈ ÊÈÈ¢ 8/9 Ä±Ä²È Ä¯È È€Ä°ÈÈ 5 - 7.
ÈÈ¡È Ä±ÈÈIJİ ȫıIJİ Ä²È ÈÈÈÄ°Ä²È ÈÄ°ÊÈÄ¯ÈŠÈ ÈÈ -
GR
ÊÈÈ¢ ÈÄ® Ä°ÈÈÄ®È ÈÄ®ÈÈ ÈÈįȊÈÈÈÈ Ä±Ä²È Ä¯È È€Ä°ÈÈ .
3. ÇŒÈÈÈ©ÈÄ® B: Ä®ÈÄ®ÊÈ Ä¯È ÈȣȡÈıIJİ Ä²È Ä¯È È€Ä°ÈÈ 5 - 7 ÈÄ®È Ä²È ÊÈ ÈİIJÈıIJİ Ä²È Ä°ÊÈÈÈŠ
Ä±Ä²È ÈĮıÈÈÈ ÈÈ ÈÈįĮ 1. È
È ÈÈÈÈ¡ÈÈ¢ ÊÈ¡È Ä°ÈÈ È€ÈÈ¢ 13 Ä±Ä²È ÈÈÈ¡È Ä²È È£ Ä¯È È€Ä°ÈÈ È£ ÊÈÈÈÈ È£È Ä±Ä²ÈÈ¢ Ä°Ä±È È€ÈÈ¢ ıIJÈÈ ÈİijĮÈÈ Ä²ÈÈ¢
ÈĮıÈÈÈÈ¢ ÈÈ ÈÈįĮȢ 1.
4. ÇŒÈıÈÈİIJİ Ä²È Ä³ÈÈ¢ įÈÈÄ²ÈªÈ È£ 4 ıIJÈÈ ÊÈ¡ÈÈÄ®.
5. ÈÈÄ® ÈÈÈÈ¡È ÊÄ°È¡ÈÄ±Ä²È¡È Ä³È Ä²È È£ Ä¯È È€Ä°ÈÈ È£ 5 7 įİÈÈÈ©Ä±Ä²È¡È Ä³Ä®, Ä°ÈÄ°È¡ÈÈ ÊÈ ÈÄ°È Ä²È Ä±È£Ä±ÈÄ°È£È.
ǹijÈıIJİ Ä²È Ä±È£Ä±ÈÄ°È£È ÈÄ® ÈÄ°ÈÄ²È È£È¡ÈÈÄ±Ä°È Ä²È
ÊÈ ÈȪ ÈÈÄ® 60 įİȣIJİȡȩÈÄ°ÊIJĮ.
6. ÈÈÄ® ÈÈÈÈ¡È ÊÄ°È¡ÈÄ±Ä²È¡È Ä³È Ä²È È£ Ä¯È È€Ä°ÈÈ È£ 5 7 ĮȡÈÄ±Ä²Ä°È¡È©Ä±Ä²È¡È Ä³Ä® Ä®ÊÄ°ÈÄ°È¡ÈÈ ÊÈ ÈÄ°È Ä²È
ıȣıÈÄ°È£È.
ÈÄ°È¡ÈÈÈÈİIJİ ÈÈŠÈ¢ È©Ä²È È£ IJĮ ÈĮȀĮÈÈ¡ÈÄ® 8/9
Ä®ÈÈÈÈÄ²È ÊÈ ÈÈÈÈ ÈªÈ.
7. ǹÊÈ ÈÄ®ÈȡȪÈİIJİ Ä²È Ä¯È È€Ä°ÈÈ 5 - 7 Ä®ÊÈ© IJÈ
ÈĮıÈÈÈ ÈÈ ÈÈįĮ 1 ÈÄ®È Ä®ÈÄ®ÊÈ Ä¯È ÈȣȡÈıIJİ
Ä²È .
8. ÈÄ°ÈÈįȫıIJİ Ä²È ÈÈÈÄ°Ä²È ÈÄ°ÊÈÄ¯ÈŠÈ ÈÈ ÊÈÈ¢ 8/9 ÈÄ®È ÊÈ¡È Ä±ÈÈIJİ IJȩIJİ ȫıIJİ IJÈ
È£ÈÈ¡È© ÈÄ® ıIJÈÈÄ°È Ä±Ä²È Ä¯È È€Ä°ÈÈ 5 - 7.
9. ÈÈ¡ÈÈ Ä®ÊÈ© IJÈÈ Ä°ÊÈ©ÈÄ°ÈÈ È€È¡ÈÄ±È ÈÄ°ÊÈȪÈİIJİ, Ä°Ä³È©Ä±È È Ä®ÊÄ®ÈIJİÈIJĮÈ, Ä²È ÈÈÈÄ°Ä²È ÈÄ°ÊÈÄ¯ÈŠÈ ÈÈ ÊÈÈ¢ 8/9 ÈÈÄ® ÈÈÈÈ ÈÈIJȊ Ä®ÊÈ©
Ä²È¡Ä°È€È ÈªÈÄ°ÈÈ ÈÄ°È¡È©.
10. ǺÈÈÈİIJİ Ä²È Ä³ÈÈ¢ įÈÈÄ²ÈªÈ È£ 4 Ä®ÊÈ© IJÈÈ ÊÈ¡ÈÈÄ®.
11. Ç¹Ä³È Èª ȀȡÈıÈÈÈ ÊÈ ÈÈıİIJİ Ä²È Ä±È£Ä±ÈÄ°È£È,
ÈÄ®ÈĮȡÈıIJİ IJÈÈ È©Ä±È ÊÈÈ ÈÈİıĮ ÈÈÈİIJĮÈ.
6.4 ÈÄ°ÈĮȀÈıÈÈ©È¢ ÊÄ®ÈÈ ÈȪÈÈŠÈ
Ä«ÈÄ® ÈÄ® IJİÈĮȀÈıİIJİ ÊÄ®ÈÈ ÈȪÈÈ È£È¢ ÊÈ¡ÈÊÄ°È ÈÄ®
Ä°ÈÄ°È¡ÈÈ ÊÈ ÈÄ°ÈIJİ ÈÄ®È ÈÄ® Ä®ÊÄ°ÈÄ°È¡ÈÈ ÊÈ ÈÄ°ÈIJİ IJÈ
ıȣıÈÄ°È£È ÊÄ®ÈÈÈÈÈ.
• ÇŒÈÄ°È¡ÈÈ ÊÈ ÈÈıIJİ ÈÄ®È Ä®ÊÄ°ÈÄ°È¡ÈÈ ÊÈ ÈÈıIJİ
Ä²È Ä±È£Ä±ÈÄ°È£È ÈÈŠÈ¢ ÈÄ®È 4 Ä³È È¡ÈÈ¢ ÈÈÄ® ÊÄ°È¡.
10 įİȣIJİȡȩÈÄ°ÊIJĮ.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 55 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
6.5 ÈÈÄ°ÈIJİ Ä®ÈÈıȊȢ
•
ÇŒÈÈÈ©ÈÄ® C: ÈÈÄ® ÈÄ® ÊÈÄ°ÈIJİ Ä²È Ä³È¡ÈıÈÈ
Smoothie Ä®ÊÄ°È£ÈÄ°ÈĮȢ Ä®ÊÈ© Ä²È Ä¯È È€Ä°ÈÈ 5 7, ÈÈįȫıIJİ ÈÈÄ® ÈÄ®ÊÈÈÈ «to go» - È Ä²È
ÈÄ®ÊÈÈÈ Ä¯ÈĮIJÈÈ¡ÈıÈÈ¢ ijȡİıÈÈįĮȢ 10 ıIJÈ
ÈÄ°ÈÈÄ²È Ä¯È È€Ä°ÈÈ 5 - 7. ǹÈÈ ÈÈIJİ Ä²È ÊÈ«ÈÄ®
ÊȩıÈÈ¢ 12 ÈÄ®È ÊÈÄ°ÈIJİ Ä®ÊÈ© Ä²È Ä±Ä²È©ÈÈÈ ÊȩıÈÈ¢ 11. ÈÄ°Ä²È Ä²È ÈÈÄ°ÈıÈÈÈ Ä²È È£ ÊÈ«ÈÄ®Ä²È È¢
ÊȩıÈÈ¢ 12 Ä²È Ä±Ä²È©ÈÈÈ ÊȩıÈÈ¢ 11 ÈÄ®È Ä²È
Ä¯È È€Ä°ÈÈ 5 - 7 Ä°ÈÈÄ®È Ä°È¡ÈÈIJÈÈÈ ÈÈÄ°ÈıIJÈ.
Ç²Ä²Ä±È ÈÊÈ È¡Ä°ÈIJİ ÈÄ® ÈĮIJĮÈÄ®ÈȫıİIJİ IJÈ
Smoothie ÈÄ®È ÈÄ®È' È Ä¯È©È: «to go».
6.6 ÄȪÈÄ®ÈÈ
•
ÇŒÈÈÈ©ÈÄ® C: IJĮ Smoothies ÊÈ¡È È È¡ÈÈÈ ÈIJĮÈ
ÈÈÄ® ÈÈÄ°Ä±È ÈĮIJĮÈÈÈȊıÈ. ÇŒÈÈÄ®È ÈÄ®ÈȪIJİȡÈ
ÈÄ® Ä²È ÊÈ ÈİIJÈıİIJİ Ä²È Smoothie Ä±Ä²È Ä±È£ÈÈȀİÈÄ® Ä±Ä²È È¥È£ÈÄ°ÈÈ . ÈÈ¡ÈıÈÈÈ ÊÈ ÈÈıIJİ ÈÈÄ®
Ä²È Ä±ÈÈ ÊÈ© ĮȣIJȩ Ä²È ÈÄ®ÊÈÈÈ Ä¯ÈĮIJÈÈ¡ÈıÈÈ¢
ijȡİıÈÈįĮȢ 10.
6.7 ÈÈ¡È Ä±Ä²Ä®Ä±ÈÄ® È£ÊÄ°È¡ÈÈÈ¡ÈÄ®ÈıÈÈ¢
ÇŸ ıȣıÈÄ°È£È Ä¯ÈÄ®ÈÈÄ²Ä°È ÊÈ¡È Ä±Ä²Ä®Ä±ÈÄ® È£ÊÄ°È¡ÈÈÈ¡ÈÄ®ÈıÈÈ¢. ÇµÄ²Ä®È È Ä±È£Ä±ÈÄ°È£È È€È¡ÈıÈÈÈ ÊÈ ÈÄ°ÈIJĮÈ
ÈÈÄ® ÈÄ°ÈÈÈÈ È€È¡È ÈÈÈÈ© įÈÈıIJÈÈÄ® ÈÄ®È ÈÄ²Ä±È Ä®È£ÈÈÈÄ°Ä²Ä®È È£ÊÄ°È¡ÈÈ ÈÈÈÈ È ÈÄ°È¡ÈÈ ÈȡĮıÈÄ®, È Ä±È£Ä±ÈÄ°È£È Ä®ÊÄ°ÈÄ°È¡ÈÈ ÊÈ ÈÄ°ÈÄ²Ä®È Ä®È£Ä²È©ÈĮIJĮ.
• ÈÄ° Ä®È£Ä²È Ä²ÈÈ ÊÄ°È¡ÈÊÄ²ÈŠÄ±È Ä²È¡Ä®ÈÈÈIJİ Ä²È Ä³ÈÈ¢
įÈÈÄ²ÈªÈ È£ ÈÄ®È Ä®Ä³ÈıIJİ Ä²È Ä±È£Ä±ÈÄ°È£È ÈÄ® ÈȡȣȫıİÈ.
• ÈĮIJȩÊÈÈ ÈÊÈ È¡Ä°ÈIJİ ÊÈÈÈ ÈÄ® ÈÈıİIJİ ıİ
ÈÄ°ÈÄ²È È£È¡ÈÈÄ® Ä²È Ä±È£Ä±ÈÄ°È£È.
7.
ÈÄ®ÈĮȡÈıÈÈ©È¢
ÈÄ®ÈĮȡÈıIJİ Ä²È Ä±È£Ä±ÈÄ°È£È ÊÈ¡ÈÈ Ä®ÊÈ© IJÈÈ
ÊÈ¡È«Ä²È È€È¡ÈıÈ!
ÈIÈÇ»ÈÈÈ
È ÈÈÄ°ÈÄ²È¡È ÊÈÈÈÈĮȢ!
~ ǹijĮÈÈ¡ÈıIJİ Ä²È Ä³ÈÈ¢ įÈÈÄ²ÈªÈ È£ 4 Ä®ÊÈ© IJÈÈ
ÊÈ¡ÈÈÄ®, ÊÈ¡ÈÈ ÈÄ®ÈĮȡÈıİIJİ Ä²È ÈÈÈÄ°È¡ ÈÈÄ®
ÈÈ¡Ä°ÊIJÈÈÈ È¡È Ä³ÈÈĮIJĮ..
~ ÇŸ ÈĮıÈÈÈ ÈÈ ÈÈįĮ 1 ÈÄ®È Ä²È ÈÄ®ÈȫįÈÈ ÈÈÄ°ÈIJȡÈÈÈÈ¢ ıȪÈįİıÈÈ¢ ÈÄ° ijÈÈ¢ įÈÈÄ²ÈªÈ È£ 4 įİÈ
Ä°ÊÈIJȡÈÊÄ°Ä²Ä®È ÈÄ® ÈÈ£ÈÈÈÈ ÈÄ²Ä®È Ä±Ä° ÈÄ°È¡È© È
ÈÈÈÄ® È£ÈÈ¡È.
ÈIÈÇ»ÈÈÈ
È Ä²È¡Ä®È£ÈĮIJÈıÈÈ Èª Ä®ÊÈ©
ÈÈ ÊÈ!
~ ÈÄ®Ä²È Ä²È ÈÈÊÈÈ£ÈÄ® ÈÄ° Ä²È È€ÈÈ¡È, Ä²È ÈÄ°È¡È© ÈÄ®
Ä°ÈÈÄ®È Ä¯ÈĮȣÈÈÈ¢, ȫıIJİ ÈÄ® ijĮÈÈÄ°Ä²Ä®È ÈÄ®ÈÈ Ä²È
ÈÈÈÄ°Ä²È ÈÄ°ÊÈÄ¯ÈŠÈ ÈÈ ÊÈÈ¢ 8/9.
ÈÈÈ
njǿǻÈ
ÈÈ
IÇŸÈÇŸ ÈÈÄ® È£ÈÈÈÈÈ¢ ÈÈÈÈÈÈ¢!
~ ÈÈ È€È¡ÈıÈÈÈ ÊÈ ÈÄ°ÈIJİ Ä®ÈÈ€ÈÈÈ¡È È Ä¯ÈÄ®ÈȡȊIJÈÈÈ ÈÈıĮ ÈÄ®ÈĮȡÈıÈÈ Èª.
ÈÄ°Ä²È Ä®ÊÈ© ÈÈÈÄ° ȀȡÈıÈ
•
•
ÈÄ®ÈĮȡÈÈİIJİ Ä²È Ä±È£Ä±ÈÄ°È£È ÈÄ®È Ä²Ä® ȀȡÈıÈÈÈ ÊÈ ÈÈÈÈÈÄ® Ä°ÈĮȡIJÈÈĮIJĮ ÈÄ°Ä²È Ä®ÊÈ© ÈÈÈÄ°
ȀȡÈÄ±È ÈÄ®È Ä®ÊÈ ÈÄ®ÈȡȪÈİIJİ IJȩIJİ È©ÈÄ® IJĮ
È£ÊÈ ÈÄ°ÈÈÈĮIJĮ Ä²È¡È Ä³ÈÈÈŠÈ.
ÈÈ¡ÈÈ Ä²È È ÈÄ®ÈĮȡÈıÈÈ© ÊÈ¡ÈÊÄ°È ÈÄ® Ä®ÊÈ Ä±È£ÈįÈıİIJİ È©ÈÄ® IJĮ Ä°ÈĮȡIJÈÈĮIJĮ (Ê.È€.
Ä®ÊÈ ÈÄ®ÈȡȪÈİIJİ Ä²È ÈÄ®ÊÈÈÈ «to go» - È Ä²È
ÈÄ®ÊÈÈÈ Ä¯ÈĮIJÈÈ¡ÈıÈÈ¢ ijȡİıÈÈįĮȢ 10 Ä®ÊÈ©
Ä²È Ä¯È È€Ä°ÈÈ 5 - 7).
ǺĮıÈÈÈ ÈÈ ÈÈįĮ
ÈÈÈ È£ÊÈıIJİ Ä²È ÈĮıÈÈÈ ÈÈ ÈÈįĮ 1 ÈÄ®È Ä²È ÈÄ®ÈȫįÈÈ ÈÈÄ°ÈIJȡÈÈÈÈ¢ ıȪÈįİıÈÈ¢ 4 ÈÄ° ÈÈÄ® Ä°ÈĮijȡȫȢ È£ÈÈ¡È© ÊÄ®ÈÈ. ÈÄ²È Ä±È£ÈÈȀİÈÄ® ıIJİÈÈȫıIJİ
ÈÄ° ÈÈÄ® ıIJİÈÈÈ© ÊÄ®ÈÈ.
ÈÄ®ÈĮȡÈıÈÈ©È¢ ÈÄ° Ä²È È€ÈÈ¡È
1.
ÈÄ® Ä®ÈÄ°Ä±È È£ÈÈ¡ (ÈÈÈİIJĮ ÈÄ°ÊÈÄ¯ÈŠÈ ÈÈ ÊÈÈ¢ 8/9, Ä¯È È€Ä°ÈÄ® 5 - 7 ÈÄ®È Ä²Ä® ÈÄ®ÊÈÈÈÄ®
«to go» - È Ä²È ÈÄ®ÊÈÈÈ Ä¯ÈĮIJÈÈ¡ÈıÈÈ¢ ijȡİıÈÈįĮȢ 10) ÈÄ®ÈĮȡÈÈÈ ÈÄ²Ä®È ÈÄ° ÈİıIJȩ
ÈÄ°È¡È© ÈÄ®È ÈÈÈÈ Ä®ÊÈ È¡È¡È£ÊÄ®ÈIJÈÈÈ© ÊÈÈIJȊÈ.
GR
55
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 56 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
2.
3.
ÈÄ°ÊÈȪÈİIJİ IJĮ IJÈÈÈĮIJĮ Ä±Ä²È Ä±È£ÈÈȀİÈÄ® ÈÄ°
ÈÄ®ÈĮȡȩ ÈÄ°È¡È©.
ǹijÈıIJİ ÈÄ® ıIJİÈÈÈ«Ä±È È£È È©ÈÄ® IJĮ Ä°ÈĮȡIJÈÈĮIJĮ Ä°ÈIJİÈÈ«È¢, ÊÈ¡È Ä²È Èª IJĮ Ä®ÊÈ ÈÈÈİȪıİIJİ È ÊÈ¡È Ä²È Èª ȀȡÈıÈÈÈ ÊÈ ÈÈıİIJİ IJÈ
ıȣıÈÄ°È£È Ä°È ÈÈÈ È£.
ÈÈÈ£ÈIJÈÈ¡ÈÈ ÊÈÈIJȊÈ
ÈÄ® Ä®ÈÈ©ÈÈ È£ÈÄ® ÈÈÈ¡È Ä°ÈÈÄ®È ÈĮIJÈÈÈÈÈÄ® ÈÈÄ® ÈÄ®ÈĮȡÈıÈÈ© Ä±Ä²È ÊÈÈ£ÈIJÈÈ¡ÈÈ ÊÈÈIJȊÈ:
- IJĮ ÈÈÈİIJĮ ÈÄ°ÊÈÄ¯ÈŠÈ ÈÈ ÊÈÈ¢ 8/9
- IJĮ Ä¯È È€Ä°ÈÄ® 5 - 7
- IJĮ ÈÄ®ÊÈÈÈÄ® «to go» - ÈÄ®È Ä²Ä® ÈÄ®ÊÈÈÈÄ® įÈĮIJÈÈ¡ÈıÈÈ¢ ijȡİıÈÈįĮȢ 10
8.
ÄȪÈÄ®ÈÈ
ÈIÈÇ»ÈÈÈ
È ÈÈÄ® ÊÄ®ÈįÈÈ!
~ ÄÈ£ÈÈÈIJİ Ä²È Ä±È£Ä±ÈÄ°È£È ÈÄ®ÈÈ¡ÈÈ Ä®ÊÈ© IJĮ
ÊÄ®ÈįÈÈ.
ÈIÈÇ»ÈÈÈ
È!
~ Ä«ÈÄ® IJÈÈ Ä®ÊÈ Ä³È£ÈÈ Ä®Ä²È£È€ÈÈÈÄ²ÈŠÈ Ä²È Ä³ÈÈ¢ įÈÈÄ²ÈªÈ È£ 4 Ä¯Ä°È ÊÈ¡ÈÊÄ°È ÈÄ® Ä°ÈÈÄ®È Ä±È£ÈįİįİÈÈÈÈ Ä±Ä° ÊÈ¡ÈÈÄ® ÈÄ®Ä²È Ä²ÈÈ Ä®ÊÈ ÈÈÈİȣıÈ.
•
•
56
ÇŒÈÈÈ©ÈÄ® D: IJȣÈÈÈIJİ Ä²È ÈÄ®ÈȫįÈÈ ÈÈÄ°ÈIJȡÈÈÈÈ¢ ıȪÈįİıÈÈ¢ 4 ÈȪȡȊ Ä®ÊÈ© Ä²È Ä¯ÈÈIJĮÈÈ
ÊÄ°È¡ÈÈÈÈÈÈÈ¢ ÈÄ®ÈȊįÈÈ È£ 3 ıIJÈÈ ÈÈIJȊ
ÊÈÄ°È£È¡È Ä²ÈÈ¢ ıȣıÈÄ°È£ÈÈ¢.
ÇŒÊÈÈÈÈIJİ ÈÈÄ® ÈÈÈ¡È È¢ È©ÊÈ È£ È Ä±È£Ä±ÈÄ°È£È Ä¯Ä°
ÈÄ® È£ÊÈ ÈÈÈÈÄ°Ä²Ä®È È ÈªÄ²Ä° ıİ ȣȥÈÈÈ ÈÄ°È¡ÈÈ ÈȡĮıÈÄ® È ÈªÄ²Ä° ÈÄ®È Ä±Ä° È£ÈȡĮıÈÄ®.
GR
9.
ǹÊÈ©È¡È¡ÈÈ¥È
ÈÈ ÊÈ¡È È§È©È Ä®È£Ä²È È£ÊÈ©ÈÄ°ÈIJĮÈ
ıIJÈÈ ÇŒÈ£È¡ÈŠÊĮȧÈÈ È
įÈÈÈÄ®
2012/19/EÇŒ. ÈÈ Ä±ÈªÈÈÈ ÈÈ ÈÄ°
Ä²È Ä¯ÈÄ®ÈÈ¡Ä®ÈÈÈÈÈ ÈÈÄ¯È Ä®ÊÈ È¡È¡ÈÈÈÈÄ²ÈŠÈ ÊÈÈÈŠ ıİ Ä²È¡È È€È ÈªÈ¢
ıÈÈÄ®ÈÈÄ°È È©Ä²È Ä²È ÊÈ¡È È§È©È ÊÈ¡ÈÊÄ°È ÈÄ® È Ä¯ÈÈÈÈÄ°È Ä±Ä° ÈİȀȊȡÈÄ±Ä²È Ä±È£ÈÈÈ ÈÈ
Ä®ÊÈ È¡È¡ÈÈÈÈÄ²ÈŠÈ Ä±ÈªÈijȊÈÄ® ÈÄ° IJÈÈ ÇŒÈ£È¡ÈŠÊĮȧÈÈ Ç²ÈȊıÈ. ÈÈ ÈįÈÈ ÈÄ±È€ÈªÄ°È ÈÈÄ® Ä²È ÊÈ¡È È§È©È ÈÄ®È
È©ÈÄ® IJĮ Ä°ÈĮȡIJÈÈĮIJĮ ÈÄ° Ä²È Ä±ÈªÈÈÈ ÈÈ Ä®È£Ä²È©. ÈÄ®
Ä°ÊÈıÈÈĮıÈÈÈÄ® ÊÈ¡È È§È©ÈIJĮ Ä®ÊÄ®ÈÈ È¡Ä°ÈªÄ°Ä²Ä®È ÈÄ®
Ä®ÊÈ È¡È¡ÈijÈÈ ÈªÈ ÈÄ®ÈÈ ÈÄ° IJĮ È ÈÈÈÄ®ÈÈ Ä®ÊÈ È¡È¡ÈÈÈĮIJĮ, Ä®ÈÈÈ ÊÈ¡ÈÊÄ°È ÈÄ® ÊÄ®È¡Ä®Ä¯È ÈÈ ÈªÈ Ä±Ä° ÈÈÄ®
ÈÈÄ±È Ä±È£ÈÈÈ ÈÈÈ¢ ÈÈÄ® IJÈÈ Ä®ÈÄ®ÈȪÈÈÈŠÄ±È ÈÈÄ°ÈIJȡÈÈÈ«È ÈÄ®È ÈÈÄ°ÈÄ²È¡È ÈÈÈÈ«È Ä±È£Ä±ÈİȣȫÈ. ÇŸ
Ä®ÈÄ®ÈȪÈÈÈŠÄ±È Ä±È£ÈÈÈÈÈÄ°È Ä±Ä²È ÈÄ°ÈÈŠÄ±È ÈĮIJĮÈÈÈȊıÈÈ¢ ÊÈ¡È«Ä²ÈŠÈ È£ÈÈ«È ÈÄ®È Ä±Ä²ÈÈ ÊÈ¡È Ä±Ä²Ä®Ä±ÈÄ® Ä²È È£ ÊÄ°È¡ÈÈÈÈÈÈ ÈÄ²È È¢.
ÈȣıÈİȣĮıÈÄ®
ÇµÄ²Ä®È ÈÄ°ÈÈıİIJİ ÈÄ® Ä®ÊÈ È¡È¡ÈȥİIJİ Ä²È Ä±È£Ä±ÈİȣĮıÈÄ®, ÊÈ¡ÈÊÄ°È ÈÄ® ÈÈÈİIJİ È£ÊÈ©È¥È Ä±Ä®È¢ IJÈÈ¢ Ä®ÈIJÈÄ±Ä²È ÈȀİȢ ÊÄ°È¡ÈÈÄ®ÈÈÈ ÈIJÈÈÈÈ¢ įÈĮIJÈÈÄ°ÈÈ¢ IJÈÈ¢
ȀȫȡĮȢ ıĮȢ.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 57 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
10. ÈÈªÄ±È ÊÈ¡È ÈÈÈÈÄ®Ä²È È¢
11. ÈÄ°È€ÈÈÈÈ Ä¯Ä°Ä¯È ÈÈÈÄ®
ÇŒÈÈ È Ä±È£Ä±ÈÄ°È£È Ä±Ä®È¢ įİ ÈÄ°ÈÄ²È È£È¡ÈÄ°È È©ÊÈŠÈ¢
ÊÈ¡ÈÊÄ°È, Ä°ÈÈÈÈIJİ ÊȡȫIJĮ Ä®È£Ä²È©È Ä²È È ÈĮIJÈÈÈ ÈÈ
Ä°ÈÈÈÈ€È È£. ÇŒÈįÈÈ€Ä°Ä²Ä®È ÈÄ® ÊÈ¡È©ÈÄ°ÈÄ²Ä®È ÈÈÄ® ÈÈÊÈ ÈÈ
ÈÈÈÈ¡È© ÊÈ¡È©ÈÈÈÈÄ®, Ä²È È ÊÈ ÈÈ ÈÊÈ È¡Ä°ÈIJİ ÈÄ®
Ä®ÈIJÈÈİIJȊÊÈıİIJİ ÈÈ©ÈÈ È Ä±Ä®È¢.
ÈÈ ÈIJÈÈÈ :
SNM 700 A1
ÈÈÄ±È Ä¯ÈÈÄ²ÈªÈ È£:
220–240 V ~
50/60 Hz
ÈIÈÇ»ÈÈÈ
È ÈÈÄ°ÈÄ²È¡È ÊÈÈÈÈĮȢ!
~ ÈÄ° ÈÄ®ÈÈÄ® ÊÄ°È¡ÈÊÄ²ÈŠÄ±È ÈÈÈ ÊÈ¡È Ä±ÊÄ®ÈÈıİIJİ ÈÄ® Ä°ÊÈıÈÄ°È£ÈıİIJİ Ä²È Ä±È£Ä±ÈÄ°È£È Ä®È£ÈÄ®ÈȡİIJĮ.
ÈÈÈÄ®ÈÈ Ä®ÈIJÈÄ® / ÈÈIJȡĮ
Ä®ÈIJÈÈİIJȫÊÈıÈÈ¢
ÈÈ¡È©ÈÈÈÈÄ®
•
•
•
ÈÄ®ÈÈÄ® ÈÄ°ÈÄ²È È£È¡ÈÈÄ®
•
ÇŒÈÈÄ®È Ä°ÈĮıijĮÈÈıÈÈÈÈ
È Ä²È¡È Ä³È Ä¯È Ä±ÈÄ® ȡİȪÈÄ®Ä²È È¢;
ÇŒÈÈÈÈIJİ Ä²È Ä±ÈªÈįİıÈ.
ÈÈ Ä¯È È€Ä°ÈÈ 5 - 7 ÈÈ€Ä°È Ä²È ÊÈ ÈİIJÈÈÄ°È Ä±ÈŠÄ±Ä²È;
ÇŸ ÊÈ¡È Ä±Ä²Ä®Ä±ÈÄ® È£ÊÄ°È¡ÈÈÈ¡ÈÄ®ÈıÈÈ¢ Ä®ÊÄ°ÈÄ°È¡ÈÈ ÊÈ ÈÈıİ Ä²È Ä±È£Ä±ÈÄ°È£È;
(ÈÈÈÊÄ° “ÈÈ¡È Ä±Ä²Ä®Ä±ÈÄ®
È£ÊÄ°È¡ÈÈÈ¡ÈÄ®ÈıÈÈ¢” ıİÈÈįĮ 55);
ÇŸ ÈÄ°ÊÈįĮ Ä²È È£ •
ÈÈÈÄ°Ä²È È£ ÈÄ°ÊÈÄ¯ÈŠÈ ÈÈ ÊÈÈ¢ 8/9
Ä¯Ä°È ÊÄ°È¡ÈıIJȡÈÄ³Ä°Ä²Ä®È È ÊÄ°È¡ÈıIJȡÈijİIJĮÈ
ÊÈ ÈȪ įȪıÈÈ ÈÄ®
ǹÊÄ°ÈÄ°È¡ÈÈ ÊÈ ÈÈıIJİ
ÈÈİıĮ, ĮijĮÈÈ¡ÈıIJİ IJÈ
ijÈÈ¢ įÈÈÄ²ÈªÈ È£ 4 ÈÄ®È
Ä°ÈÈÈÈIJİ:
È£ÊÈÈ¡È€Ä°È Ä°ÈÊȩįÈÈ Ä±Ä²È
Ä¯È È€Ä°ÈÈ 5 - 7;
•
ÇŸ ÊÈ Ä±È©Ä²ÈIJĮ Ä²ÈŠÈ È£ÈÈÈÈ«È ÊÈ È£ ÈÈ€Ä°È Ä²È ÊÈ ÈİIJÈÈÄ°È Ä°ÈIJȩȢ Ä°ÈÈÄ®È ÊÈ ÈȪ
ÈÄ°ÈÈÈÈ;
ÇŒÈÈ¡ÈÄ°È È£ÈÈ¡È©
ÈĮIJÈÈÈ È¡ÈÄ® ÊÈ¡È Ä±Ä²Ä®Ä±ÈĮȢ: I
ǹÊÈ©Ä¯È Ä±È:
ÈÈÈÈÄ±Ä²È 700 W
ÈÈÈÈÄ±Ä²È Ä±È£ÈÄ°È€ÈÈ¢ ÈÄ°ÈÄ²È È£È¡ÈÈÄ® (KB):
1 ÈÄ°ÊIJȩ
ÈÄ°È€ÈÈÈÈ Ä±ÈªÈÈÈ ÈÄ®
DzÈÄ°ÈÈ€È È¢ ǹıijĮÈÄ°ÈĮȢ. È
È Ä±È£Ä±ÈÄ°È£ÈÈ¢ ÊÈ¡ÈÊÄ°È ÈÄ® ÊÈÈÈ¡È ÈªÈ Ä²È È£È¢ ÈÄ°ÈÈÈÈ ÈªÈ¢ ÈÄ®ÈÈ©ÈÄ°È¢ IJÈÈ¢ IJİȀÈÈ ÈÈ ÈÈĮȢ
ÈÄ®È ÈÄ® ıȣÈÈÈ È¡Ä³È«ÈÈ ÈÄ²Ä®È ÈÄ° Ä²È Ç»ÈÈIJĮÈÈÄ® ÈÈÄ® IJÈÈ Ç¹Ä±Ä³ÈÈÄ°ÈÄ® ÈÈ¡È È§È©ÈÄ²ÈŠÈ (ProdSG).
ÈÄ° Ä²È Ä±ÈÈÄ®ÈÄ±È CE È HOYER
Handel GmbH įÈÈÈ«ÈÄ°È Ä²È Ä±È£ÈÈÈ©È¡Ä³ÈŠÄ±È Ä²ÈÈ¢ ÈÄ° IJÈÈ ÇŒÇŒ.
Ç»ÈĮIJÈÈ¡È ÈªÈÄ° Ä²È Ä¯ÈÈÄ®ÈÈŠÈÄ® IJİȀÈÈÈÈ«È Ä®ÈÈÄ®ÈÈ«È
GR
57
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 58 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
12. ÇŒÈÈȪÈÄ±È Ä²ÈÈ¢ İIJĮÈÈ¡ÈĮȢ
HOYER Handel GmbH
ǹÈÈȩIJÈÈÈ ÊÄ°ÈÈIJÈııĮ, Ä®ÈÈȩIJÈÈÄ° ÊÄ°ÈÈIJÈ,
ÈÈÄ® Ä²È Ä±È£Ä±ÈÄ°È£È Ä®È£Ä²È ÈÄ®ÈÈÈÈİIJİ Ä°ÈÈȪÈıÈ
3 Ä°Ä²È«È Ä®ÊÈ© IJÈÈ ÈÈÄ°È¡È ÈÈÈÈÄ® Ä®ÈÈ È¡ÈÈ¢. ÈÄ° ÊÄ°È¡ÈÊÄ²ÈŠÄ±È Ä°ÈĮIJIJȫÈÄ®Ä²È È¢ Ä²È È£ ÊÈ¡È È§È©ÈÄ²È È¢ Ä®È£Ä²È Èª ÈȀİIJİ ÈÈ ÈÈÈÈ Ä¯ÈÈÄ®ÈÈ«ÈĮIJĮ ÈÈÄ®ÈÄ²È Ä²È È£
ÊÈŠÈÈÄ²È Ä²È È£ ÊÈ¡È È§È©ÈÄ²È È¢. Ç¹È£Ä²È Ä²Ä® ÈÈ ÈÈÈÈ Ä¯ÈÈÄ®ÈÈ«ÈĮIJĮ Ä¯Ä°È ÊÄ°È¡ÈÈ È¡ÈÈÈ ÈÄ²Ä®È Ä®ÊÈ© IJÈÈ Ä°ÈÈȪÈÄ±È ÊÈ È£ ÊÄ®È¡È È£Ä±ÈÈÈÄ°Ä²Ä®È ÊĮȡĮÈÈIJȊ.
ÇµÈ¡È È Ä°ÈÈȪÈıÈÈ¢
ÇŸ ÊÈ¡È ÈİıÈÈÄ® IJÈÈ¢ Ä°ÈÈȪÈıÈÈ¢ ÈÄ°ÈÈÈÈ ÈÄ° IJÈÈ
ÈÈÄ°È¡È ÈÈÈÈÄ® Ä®ÈÈ È¡ÈÈ¢. ÈĮȡĮÈÄ®ÈÈ ÈªÈÄ°, ijȣÈÈÈIJİ ÈÄ®ÈÈ Ä²ÈÈ ÊȡȊIJȩIJȣÊÈ Ä®ÊȩįİÈÈÈ Ä®ÈÈ È¡ÈÈ¢.
ÈÈ ÈÈÈÈ¡Ä®Ä³È Ä®È£Ä²È© Ä°ÈÈÄ®È Ä®ÊĮȡĮÈIJÈÄ²È ÈŠÈ¢ Ä®ÊÈ Ä¯Ä°ÈÈIJÈÈÈ© Ä±Ä²È ÈȀİÈÈ Ä®ÈÈ È¡ÈÈ¢.
Ç¹È Ä°ÈIJȩȢ Ä²ÈŠÈ Ä²È¡ÈÈ«È Ä°Ä²È«È Ä®ÊÈ© IJÈÈ ÈÈÄ°È¡È ÈÈÈÈÄ®
Ä®ÈÈ È¡ÈÈ¢ Ä²È È£ ÊÈ¡È È§È©ÈÄ²È È¢ Ä®È£Ä²È Èª Ä°ÈijĮÈÈÄ±Ä²Ä°È Ä°ÈÈIJIJȊÈÄ® ÊÈ È£ È Ä³Ä°ÈÈÄ°Ä²Ä®È Ä±Ä²È È£ÈÈÈÈ© È Ä²ÈÈ ÈĮIJĮıÈÄ°È£È, ÈÄ® Ä°ÊÈıÈÄ°È£ÈÄ±È È£ÈÄ° È ÈÄ®
Ä®ÈIJÈÈĮIJĮıIJÈÄ±È È£ÈÄ° Ä²È ÊÈ¡È È§È©È – ÈÄ®Ä²È Ä²ÈÈ ÈÈ¡ÈıÈ
ÈĮȢ – įȊȡİÈÈ. ÈÈ¡È ÈšÊÈ©ÈÄ°Ä±È ÈÈÄ® IJÈÈ ÊÄ®È¡È È€È
Ä°ÈÈȪÈıÈÈ¢ Ä°ÈÈÄ®È ÊÈŠÈ¢ Ä°ÈIJȩȢ IJÈÈ¢ ÊÈ¡È ÈİıÈÈĮȢ
Ä²ÈŠÈ Ä²È¡ÈÈ«È Ä°Ä²È«È Ä²È Ä°ÈĮIJIJȊÈĮIJÈÈÈ© ÊÈ¡È È§È©È ÈÄ®
ÊÄ®È¡È È£Ä±ÈÄ®Ä±Ä²Ä°È Ä±È£ÈÈ Ä¯Ä°È£È©ÈÄ°ÈÈ Ä®ÊÈ© IJÈÈ Ä®ÊȩįİÈÈÈ Ä®ÈÈ È¡ÈÈ¢, ÈÄ®È ÊÈŠÈ¢ È ÊÄ°ÈÈIJÈÈ¢ ÈÄ® Ä¯È«Ä±Ä°È Ä±ÈªÈÄ²È ÈÈ ÈÈ¡Ä®ÊÄ²È ÊÄ°È¡ÈÈÈ¡Ä®Ä³È Ä²È È£ Ä°ÈÄ¯È È£È¢ IJÈÈ¢
ÈÈÈÈÈÈ¢ ÈÄ®È Ä²ÈÈ¢ È€È¡È ÈÈÈÈÈ¢ ıIJÈÈÈÈÈ¢ ÊÈ È£ ÊÄ®È¡È È£Ä±ÈÈıIJÈÈÄ°.
Ç¹È Ä²È Ä°ÈÈIJIJȊÈÄ® ÈÄ®ÈȪÊÄ²Ä°Ä²Ä®È Ä®ÊÈ© IJÈÈ Ä°ÈÈȪÈıÈ
ÈĮȢ, Ä²È ÊÈ¡È È§È©È ÈÄ® ıÈÈ¢ Ä°ÊÈÄ±Ä²È¡Ä®Ä³Ä°È Ä°ÊÈıÈİȣĮıÈÈÈÈ È ÈÄ® Ä®ÈIJÈÈĮIJĮıIJĮÈÄ°È. ÇŸ Ä°ÊÈıÈÄ°È£È È È
Ä®ÈIJÈÈĮIJÈÄ±Ä²Ä®Ä±È Ä²È È£ ÊÈ¡È È§È©ÈÄ²È È¢ įİ ıȣÈÄ°ÊÈÈİIJĮÈ
Ä®ÈÄ®ÈÈÈŠÄ±È Ä²È È£ ȀȡȩÈÈ È£ Ä°ÈÈȪÈıÈÈ¢.
ÈÈ¡È©ÈÈ È¢ Ä°ÈÈȪÈıÈÈ¢ ÈÄ®È ÈÈ ÈÈÈÈÈ¢ Ä®ÈÈȫıİÈÈ¢ ÈÈÄ®ÈÄ²È Ä°ÈĮIJIJȫÈÄ®Ä²È È¢
È
ȀȡȩÈÈ È¢ Ä°ÈÈȪÈıÈÈ¢ Ä¯Ä°È ÊĮȡĮIJİÈÈÄ°Ä²Ä®È ÈÈıȊ
IJÈÈ¢ Ä°È£ÈȪÈÈÈ¢ Ä²È È£ ÊÈŠÈÈIJÈ. ÈÄ® ÊĮȡĮÊÈÈÈŠ ÈÄ±È€ÈªÈ È£È ÈÄ®È ÈÈÄ® IJĮ IJİÈÈÈ€ÈÄ® ÊÈ È£ Ä®ÈIJÈÈĮIJĮıIJÈÈÈÈÄ®È
È Ä°ÊÈıÈÄ°È£ÈıIJÈÈÄ®È. ÈÈ£È€È©È ÈÈÈÈÈÈ¢ ÈÄ®È Ä°ÈĮIJIJȫÈĮIJĮ ÊÈ È£ ȣijÈıIJĮÈÄ²Ä®È ÈÄ®Ä²È Ä²ÈÈ Ä®ÈÈ È¡È ÊÈ¡ÈÊÄ°È
ÈÄ® įÈÈÈ«ÈÈ ÈÄ²Ä®È Ä®ÈÈıȊȢ ÈÄ°Ä²È Ä²ÈÈ Ä®Ä³Ä®ÈÈ¡Ä°Ä±È Ä²ÈÈ¢
ıȣıÈİȣĮıÈĮȢ. ÇŒÊÈıÈÄ°È£ÈÈ¢ ÊÈ È£ Ä°ÈIJİÈÈ ÈªÈIJĮÈ
ÈÄ°Ä²È Ä²È ÈÈÈÈ Ä²ÈÈ¢ Ä°ÈÈȪÈıÈÈ¢ Ä°ÈÈÄ®È ÊÈÈȡȊIJÈÄ°È¢.
58
GR
ÇŒÈªÈ¡È È¢ Ä°ÈÈȪÈıÈÈ¢
ÇŸ ıȣıÈÄ°È£È Ä®È£Ä²È ÈĮIJĮıÈÄ°È£ÈıIJÈÈÄ° ıȪÈijȊÈÄ® ÈÄ° ĮȣıIJÈÈ¡È ÈªÈ¢ ÈÄ®ÈÈ ÈÈıÈÈ ÈªÈ¢ ÊÈ ÈȩIJÈIJĮȢ
ÈÄ®È È£ÊÈ ÈÈÈÈÈÈÄ° ıİ Ä±È€È ÈĮıIJÈÈÈ© ÈÈÄ°ÈÈ€È ÊÈ¡ÈÈ
IJÈÈ ÊĮȡÈÄ¯È Ä±È.
ÇŸ Ä°ÈÈȪÈÄ±È ÊÄ°È¡ÈÈÄ®ÈÈÈÈÄ°È Ä°ÈĮIJIJȫÈĮIJĮ ÊÈ È£
È Ä³Ä°ÈÈÈ ÈÄ²Ä®È Ä²È©Ä±È Ä±Ä²È È£ÈÈÈÈ©, È©Ä±È ÈÄ®È Ä±Ä²ÈÈ ÈĮIJĮıÈÄ°È£È.
ÈIJÈÈ Ä°ÈÈȪÈÄ±È Ä¯Ä°È ÊÄ°È¡ÈÈÄ®ÈÈÈÈÈ ÈIJĮÈ
Ä®ÈÄ®ÈȫıÈÈÄ® IJÈÈÈĮIJĮ ÊÈ È£ È£ÊÈ©ÈÄ°ÈÈÄ²Ä®È Ä±Ä°
ijȣıÈÈ ÈÈ ÈÈÈÈ Ä³ÈÈ È¡È ÈÄ®È ÈÈÈÈÈÈ¢ ÊÈ È£ ÊÈ¡È ÈÈÈÈÈÈÄ®È Ä±Ä° İȪÈȡĮȣıIJĮ IJÈÈÈĮIJĮ, Ê.È€.
įÈÄ®ÈÈ©ÊIJİȢ, ıȣııȊȡİȣIJÈÈ¢, ijȊIJÈıIJÈÈÈ
ÈÈıĮ È ÈÈÈÄ® ÈÈ£ÈÈÈÈÄ® IJİÈÈÈ€ÈÄ®.
ÇŸ Ä°ÈÈȪÈÄ±È Ä®È£Ä²È Ä°ÈÊÈÊIJİÈ, ıİ ÊÄ°È¡ÈÊIJȊıÈ
ÊÈ È£ Ä²È ÊÈ¡È È§È©È È£ÊÈÄ±Ä²È ÈÈÈÈÈ Ä®ÊÈ© Ä®ÊÈ¡È Ä±Ä°ÈÈÄ®, Ä®ÈĮIJÈÈÈÈÈÈ È€È¡ÈÄ±È È Ä±È£ÈIJÈÈ¡ÈÄ±È ÈÄ°
ÊÈ¡ÈŠÄ²È ÈÈ È£ÈÈÄ® Ä²È È£ Ä®ÈÈ È¡Ä®Ä±Ä²È. Ä«ÈÄ® ÈÄ® ÈÈÈİIJĮÈ
Ä±ÈŠÄ±Ä²È È€È¡ÈÄ±È Ä²È È£ ÊÈ¡È È§È©ÈÄ²È È¢ ÊÈ¡ÈÊÄ°È ÈÄ® IJÈÈ¡È ÈªÈÄ²Ä®È È©ÈÄ°È¢ È È È£ÊÈ Ä¯Ä°ÈÈÄ°ÈÈ¢ ÊÈ È£ Ä®ÈĮijÈÈ¡È ÈÄ²Ä®È Ä±Ä²ÈÈ¢ È Ä¯ÈÈÈÄ°È¢ ȀİÈÈ¡ÈıÈÈ Èª. ǹÊÈ Ä³Ä°ÈªÈİIJİ
È ÊȊıįÈÊÈ Ä²Ä° ȀȡÈıİÈÈ¢ ÈÄ®È È€Ä°ÈÈ¡ÈıÈÈ ÈªÈ¢, ÈÈÄ® IJĮ
È ÊÈ ÈÄ® È È È Ä¯ÈÈÈÄ°È¢ ȀİÈÈ¡ÈıÈÈ Èª ÊÈ¡È Ä°ÈÄ¯È ÊÈ ÈÈ ÈªÈ
ÊÈŠÈ¢ ÊÈ¡ÈÊÄ°È ÈÄ® Ä®ÊÈ Ä³Ä°ÈªÈÈ ÈIJĮÈ.
ÈÈ ÊÈ¡È È§È©È ÊÈ¡È È È¡ÈÈÄ°Ä²Ä®È ÈÈ©ÈÈ ÈÈÄ® ÈįÈȊIJÈÈÈ ÈÄ®È
È©È€È ÈÈÄ® Ä°ÊÄ®ÈÈÄ°ÈÈĮIJÈÈÈ È€È¡ÈıÈ. ÈÄ° ÊÄ°È¡ÈÊÄ²ÈŠÄ±È ÈÄ®ÈÈ Èª ÈÄ®È Ä®ÈĮIJÈÈÈÈÈÈ È£ ȀİÈÈ¡ÈıÈÈ Èª ÈÄ®È
ȀȡÈıÈÈ¢ ÈÈĮȢ, ÈÄ®ÈÈ«È¢ ÈÄ®È Ä±Ä²ÈÈ ÊÄ°È¡ÈÊIJȊıÈ
Ä°ÊÈÈÈĮıÈÈ¢ Ä±Ä²È Ä±È£Ä±ÈÄ°È£È, È È ÊÈ ÈÄ® įİ įÈÄ°ÈÈÈ€ÈÈ Ä®ÊÈ© Ä²È Ä¯ÈÄ®ÊÈıIJİȣÈÈÈÈ ÈÈÈÄ²È¡È Ä±ÈÈ¡ÈÈÈ¢
ÈĮȢ, È Ä°ÈÈȪÈÄ±È Ä°ÈÊÈÊIJİÈ.
Ç»ÈĮįÈÈĮıÈÄ® ıİ ÊÄ°È¡ÈÊÄ²ÈŠÄ±È Ä®ÈÈȊıÈÈ¢
Ä°ÈÈȪÈıÈÈ¢
Ä«ÈÄ® ÈÄ® ÈÊÈ È¡ÈÄ±È È£ÈÄ° ÈÄ® Ä°ÊÄ°ÈÄ°È¡ÈÄ®Ä±Ä²È ÈªÈÄ° IJÈ
Ä®ÈIJÈÈÈ Ä±Ä®È¢ Ä²È Ä±È£ÈÄ²È ÈÈ©Ä²Ä°È¡È Ä¯È£ÈĮIJȩ, ÊĮȡĮÈÄ®ÈÈ ÈªÈÄ°, Ä®ÈÈ ÈÈ È£ÈÈıIJİ IJÈÈ¢ ÊĮȡĮÈÈIJȊ È£ÊÈ Ä¯Ä°ÈÈÄ°ÈÈ¢:
• DzȀİIJİ ÊÈÈIJĮ įÈÄ®ÈÈıÈÈÄ®, ÈÈÄ® È©ÊÈ Ä²Ä° ıĮȢ
ÈÈIJÈÈÈ ÈªÈ, Ä²È È Ä®È¡ÈÈÈÈ© ÊÈ¡È È§È©ÈÄ²È È¢
IAN: 292737 ÈÄ®È Ä²ÈÈ Ä®ÊȩįİÈÈÈ ÈŠÈ¢
Ä®ÊÈ Ä¯Ä°ÈÈIJÈÈÈ© Ä±Ä²È ÈȀİÈÈ Ä®ÈÈ È¡ÈÈ¢.
• ĬĮ ÈÈ¡Ä°ÈIJİ Ä²È È Ä®È¡ÈÈÈÈ© ÊÈ¡È È§È©ÈÄ²È È¢ ıIJÈÈ
ÊÈÈÄ®ÈÈįĮ IJȪÊÈ È£, ıİ ÈÈÊÈ ÈÄ® Ä°ÈÈ€ÈÈ¡Ä®ÈÈ,
Ä±Ä²È Ä°ÈȫijȣÈÈÈ Ä²ÈŠÈ È Ä¯ÈÈÈÈ«È È€Ä°ÈÈ¡ÈıÈÈ Èª
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 59 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
•
•
(ÈÈIJȊ ĮȡÈıIJİȡÈ) È ÈŠÈ¢ Ä®È£Ä²È ÈÈ©ÈÈÈIJÈ
ıIJÈÈ ÊÈıȊ È ÈÈIJȊ ÊÈÄ°È£È¡È Ä²ÈÈ¢ ıȣıÈÄ°È£ÈÈ¢.
Ç¹È Ä°ÈijĮÈÈÄ±Ä²È ÈªÈ ÈÄ°ÈÄ²È È£È¡ÈÈÈÈÈ¢ ÈÈÈÈÄ°È¢ È
ÈÈÈÄ® Ä°ÈĮIJIJȫÈĮIJĮ, Ä°ÊÈÈÈ ÈÈÈŠÈÈıIJİ ÊȡȫIJĮ ÈÄ° Ä²È Ä®ÈÈ©ÈÈ È£ÈÈ ÈÈÈÄ²È¡È Ä±ÈÈ¡ÈÈÈ¢ IJÈÈİijȊÈÈÈÈ È ÈÄ° email.
ÈÄ²È Ä±È£ÈÈȀİÈÄ®, ÈÄ®È Ä°Ä³È©Ä±È È Ä²È ÊÈ¡È È§È©È ÈÄ°ÈŠÈ¡ÈÈÄ°È Ä°ÈĮIJIJȊÈĮIJÈÈÈ©, ÈÊÈ È¡Ä°ÈIJİ ÈÄ® IJÈ
Ä®ÊÈ Ä±Ä²Ä°ÈÈİIJİ Ä±Ä²È Ä¯ÈİȪÈÈ£ÈÄ±È ÊÈ È£ ıĮȢ
įȩÈÈÈÄ°, Ä°ÈİȪÈÄ°È¡È Ä®ÊÈ© Ä²Ä®È€È£Ä¯È¡È ÈÈÈÈ Ä²ÈÈÈ, ıȣÈÈ Ä¯Ä°È£È©ÈÄ°ÈÈ Ä®ÊÈ© IJÈÈ Ä®ÊȩįİÈÈÈ
Ä®ÈÈ È¡ÈÈ¢ ÈÄ®È ÈÈÄ® ıÈÈÄ°ÈÈŠÈÄ® ıȀİIJÈÈÈ ÈÄ° IJÈ
Ä°ÈÄ¯È È¢ IJÈÈ¢ ÈÈÈÈÈÈ¢ ÈÄ®È Ä²È È€È¡È ÈÈÈÈ Ä±Ä²ÈÈÈÈ
ÊÈ È£ Ä°ÈijĮÈÈıIJÈÈÄ°.
ÈIJÈÈ ÈÄ±Ä²È Ä±Ä°ÈÈįĮ www.lidl-service.com
ÈÊÈ È¡Ä°ÈIJİ ÈÄ® ÈÈÈİIJİ Ä²È ÊÄ®È¡È©È Ä°ÈȀİÈÈ¡ÈįÈÈ , ÈÄ®ÈÈ«È¢ ÈÄ®È ÊÈ ÈÈÈ ÊÄ°È¡Ä®ÈIJÈÈ¡ÈŠ Ä°ÈȀİÈÈ¡ÈįÈÄ®, ÈÈÈÄ²Ä°È ÈÄ®È ÈÈ ÈÈıÈÈÈÈ©.
ÈÈÈÄ²È¡È Ä±ÈÈ¡ÈÈÈ¢
GR ÈÈÈ¡ÈÈÈ¢ ÇŒÈÈÈįĮ
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
CY ÈÈÈ¡ÈÈÈ¢ ÈȪÊÈ¡È È¢
Tel.: 8009 4409
E-Mail:
[email protected]
IAN: 292737
ÈÈ¡È ÈÈÈİȣIJÈÈ¢
ÈĮȡĮÈÄ®ÈÈ ÈªÈÄ°, ÈÈÈİIJİ È£ÊÈ©È¥È Ä±Ä®È¢ ÊÈŠÈ¢ È
Ä®ÈÈ©ÈÈ È£ÈÈ Ä¯ÈİȪÈÈ£ÈÄ±È Ä¯Ä°È Ä°ÈÈÄ®È Ä¯ÈİȪÈÈ£ÈıÈ
ıÈÈ¡ÈÈÈ¢. ÇŒÊÈÈÈ ÈÈÈŠÈÈıIJİ ÊȡȫIJĮ ÈÄ° Ä²È ÈÈÈÄ²È¡È Ä±ÈÈ¡ÈÈÈ¢ ÊÈ È£ Ä®ÈÄ®ÈÈ¡ÈÄ³Ä°Ä²Ä®È ÊĮȡĮÊÈÈÈŠ.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
Ä«ÇŒÈÈǹÈIǹ
GR
59
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 60 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
Inhalt
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Übersicht ....................................................................................... 60
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................... 61
Sicherheitshinweise ....................................................................... 62
Lieferumfang ................................................................................. 64
Inbetriebnahme ............................................................................. 64
Bedienen ....................................................................................... 65
6.1 Einsatzbereiche .................................................................................. 65
6.2 Lebensmittel vorbereiten ....................................................................... 65
6.3 Mixen/Zerkleinern .............................................................................. 65
6.4 Eiswürfel zerkleinern ............................................................................ 66
6.5 Sofort trinken ...................................................................................... 66
6.6 Aufbewahren ..................................................................................... 66
6.7 Überhitzungsschutz ............................................................................. 66
7. Reinigen ........................................................................................ 67
8. Aufbewahren ................................................................................ 67
9. Entsorgen ...................................................................................... 68
10. Problemlösung .............................................................................. 68
11. Technische Daten ........................................................................... 69
12. Garantie der HOYER|Handel GmbH ................................................ 69
1. Übersicht
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Basiseinheit
Saugfüße
Kabelaufwicklung
Anschlussleitung mit Netzstecker
Becher (groß, max. 800|ml)
Becher (mittel, max. 500|ml)
Becher (klein, max. 200|ml)
Messeraufsatz mit Kreuzklinge
Messeraufsatz mit Flachklinge
„to go“-Deckel (2x) und Frischhaltedeckel (1x)
Trinköffnung
Trinkverschluss
Nase (3x an jedem Becher)
ohne Abbildung:
14 Rezeptheft
60
DE
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 61 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
Herzlichen Dank für Ihr
Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Nutrition Mixer.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät
und um den ganzen Leistungsumfang kennenzulernen:
• Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch.
• Befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise!
• Das Gerät darf nur so bedient
werden, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf.
• Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu. Die
Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
neuen Nutrition Mixer!
2. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Nutrition Mixer ist …
… zum Mixen von Ganzfruchtgetränken
(Smoothies) und dem Zerkleinern von
Eiswürfeln vorgesehen. Verwenden
Sie hierfür den Messeraufsatz mit der
Kreuzklinge|8.
… zum Zerkleinern von festen Lebensmitteln (z. B. Nüssen) vorgesehen.
Verwenden Sie hierfür den Messeraufsatz mit der Flachklinge|9.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt konzipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen
benutzt werden.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zitrusfrüchten, Ananas), Stiele und Kerne
von Steinfrüchten (z. B. Kirschen, Pfirsiche, Aprikosen) müssen vor dem Mixen
entfernt werden.
~ Das Gerät darf nicht benutzt werden,
um besonders harte Lebensmittel wie
z. B. Knochen oder Muskatnüsse zu
zerkleinern.
Symbol am Gerät
Das Symbol gibt an, dass so ausgezeichnete Materialien, Lebensmittel
weder im Geschmack noch im Geruch verändern.
DE
61
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 62 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden
für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung
der Warnung kann Verletzungen oder
schwere Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung
der Warnung kann leichte Verletzungen
oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet
werden sollten.
Anweisungen für den sicheren Betrieb
~ Dieses Gerät darf nicht durch Kinder benutzt werden.
~ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
~ Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
~ Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
~ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
~ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr
oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, …
… bei nicht vorhandener Aufsicht,
… bevor Sie das Gerät zusammenbauen oder auseinandernehmen und
… bevor Sie das Gerät reinigen.
~ Reinigen Sie die Messeraufsätze, die Becher und die Deckel mit
warmem Wasser und etwas Spülmittel oder in der
Geschirrspülmaschine.
~ Die Klingen des Messeraufsatzes sind scharf. Gehen Sie vorsichtig
mit ihnen um.
62
DE
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 63 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
GEFAHR für Kinder
~ Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr.
~ Achten Sie darauf, dass Kinder das Gerät nicht an der Anschlussleitung von
der Arbeitsfläche ziehen können.
~ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR für und durch
Haus- und Nutztiere
~ Von Elektrogeräten können Gefahren für
Haus- und Nutztiere ausgehen. Des
Weiteren können Tiere auch einen
Schaden am Gerät verursachen. Halten
Sie deshalb Tiere grundsätzlich von
Elektrogeräten fern.
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit
~ Das Gerät darf niemals in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche, eines
gefüllten Waschbeckens o. Ä. betrieben
werden.
~ Die Motoreinheit, die Anschlussleitung
und der Netzstecker dürfen nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
~ Schützen Sie die Motoreinheit, die Anschlussleitung und den Netzstecker vor
Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser.
~ Sollte Flüssigkeit in die Motoreinheit gelangen, sofort den Netzstecker ziehen.
Vor einer erneuten Inbetriebnahme das
Gerät prüfen lassen.
~ Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
~ Sollte das Gerät ins Wasser gefallen
sein, sofort den Netzstecker ziehen. Erst
danach das Gerät herausnehmen.
GEFAHR durch
Stromschlag
~ Stecken Sie den Netzstecker erst dann
in eine Steckdose, wenn das Gerät komplett zusammengebaut ist.
~ Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemäß installierte, leicht
zugängliche Steckdose an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild
entspricht. Die Steckdose muss auch
nach dem Anschließen weiterhin leicht
zugänglich sein.
~ Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht durch scharfe Kanten oder
heiße Stellen beschädigt werden kann.
Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht
um das Gerät.
~ Das Gerät ist auch nach Ausschalten
nicht vollständig vom Netz getrennt. Um
dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.
~ Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes
darauf, dass die Anschlussleitung nicht
eingeklemmt oder gequetscht wird.
~ Um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Stecker, nie am
Kabel ziehen.
~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, …
… wenn eine Störung auftritt,
… wenn Sie den Nutrition Mixer nicht
benutzen,
… bei Gewitter.
~ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
sichtbare Beschädigungen am Gerät
oder der Anschlussleitung aufweist.
~ Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät
vor.
GEFAHR von Verletzungen
durch Schneiden
~ Die Klingen des Messeraufsatzes drehen nach dem Ausschalten nach. Warten Sie den Stillstand ab, bevor Sie
einen Becher abnehmen.
DE
63
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 64 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
~ Die Klingen des Messeraufsatzes sind
scharf. Gehen Sie vorsichtig mit ihnen
um. Beim Spülen von Hand soll das
Wasser so klar sein, dass Sie die Klingen gut sehen können.
~ Das Gerät darf unter keinen Umständen
ohne Becher betrieben werden.
fen beschichtet sind und mit unterschiedlichen Pflegemitteln behandelt werden,
kann nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, welche die
Kunststoffsaugfüße angreifen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste
Unterlage unter das Gerät.
WARNUNG vor Sachschäden
~ Der Messeraufsatz mit Flachklinge darf
nicht für Flüssigkeiten verwendet werden!
~ Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zitrusfrüchten, Ananas), Stiele und Kerne
von Steinfrüchten (z. B. Kirschen, Pfirsiche, Aprikosen) müssen vor dem Mixen
entfernt werden.
~ Füllen Sie keine Zutaten in den Becher,
die heißer sind als 85|°C.
~ Um einen Geräteschaden zu vermeiden, unterbrechen Sie den Mixvorgang
sofort, wenn die Klingen des Messeraufsatzes nicht oder nur schwer drehen.
Ziehen Sie den Netzstecker und überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis im Becher befindet oder ob die Speise zu zäh
ist. Überprüfen Sie auch, ob das Gerät
richtig zusammengesetzt ist.
~ Betreiben Sie das Gerät nicht mit leeren
Bechern, da hierdurch der Motor heiß
laufen und beschädigt werden kann.
~ Betreiben Sie das Gerät nur, wenn auf
dem Becher ein Messeraufsatz verschraubt ist.
~ Das Gerät ist für eine Betriebsdauer von
maximal 60 Sekunden ohne Unterbrechung ausgelegt. Danach muss das Gerät ausgeschaltet bleiben, bis es auf
Raumtemperatur abgekühlt ist.
~ Verwenden Sie nur das Originalzubehör.
~ Das Gerät (Basiseinheit, Anschlussleitung mit Netzstecker) ist nicht spülmaschinengeeignet.
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
~ Das Gerät ist mit rutschfesten KunststoffSaugfüßen ausgestattet. Da Möbel mit
einer Vielfalt von Lacken und Kunststof-
64
DE
4. Lieferumfang
1
1
1
1
1
1
2
1
1
Basiseinheit|1
Becher groß|5 (max. 800|ml)
Becher mittel|6 (max. 500|ml)
Becher klein|7 (max. 200|ml)
Messeraufsatz|8 (Kreuzklinge)
Messeraufsatz|9 (Flachklinge)
„to go“-Deckel, 1 Frischhaltedeckel|10
Rezeptheft|14
Bedienungsanleitung
Auspacken
1. Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
2. Prüfen Sie die Teile auf Vollständigkeit
und darauf, ob alle Teile unversehrt
sind.
5. Inbetriebnahme
• Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
• Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden
und unbeschädigt sind.
• Reinigen Sie das Gerät vor der
ersten Benutzung! (siehe “Reinigen”
auf Seite 67)
• Wickeln Sie die gewünschte Kabellänge von der Kabelaufwicklung|3 auf der
Unterseite des Gerätes ab.
• Stellen Sie das Gerät auf eine trockene,
ebene, rutschfeste Unterlage.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 65 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
6. Bedienen
Den Messeraufsatz mit der Flachklinge|9 verwenden Sie zum Zerkleinern von festen Lebensmitteln (z. B. Nüssen).
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Stecken Sie den Netzstecker|4 erst
dann in eine Steckdose, wenn der Nutrition Mixer komplett montiert ist.
GEFAHR von Verletzungen
durch Schneiden!
~ Das Gerät darf unter keinen Umständen
ohne Becher|5 - 7 betrieben werden.
~ Die Klingen der Messeraufsätze|8/9 sind
scharf. Gehen Sie vorsichtig mit ihnen um.
~ Die Klingen des Messeraufsatzes|8/9
drehen nach dem Ausschalten nach.
Warten Sie den Stillstand ab, bevor Sie
einen Becher|5 - 7 umdrehen und den
Messeraufsatz abschrauben.
HINWEIS: Verwenden Sie beim Zerkleinern
von Nüssen eine Menge von max. 200|g bei
einer Betriebsdauer von ca. 10|Sekunden.
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Um einen Geräteschaden zu vermeiden, unterbrechen Sie den Mixvorgang
sofort, wenn die Klingen der Messeraufsätze|8/9 nicht oder nur schwer drehen.
Ziehen Sie in diesem Fall den Netzstecker|4 und überprüfen Sie, ob sich ein
Hindernis im Becher|5 - 7 befindet.
• Waschen oder putzen Sie die Früchte.
• Zerteilen Sie die Früchte in grobe Stücke
(ca. 3 - 4|cm Kantenlänge).
• Für Smoothies: Verwenden Sie ausreichend Flüssigkeit (Mineralwasser,
Fruchtsaft, Milch, Joghurt). Wir empfehlen ein Mischungsverhältnis von 1:1.
6.2 Lebensmittel vorbereiten
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zitrusfrüchten, Ananas), Stiele und Kerne
von Steinfrüchten (z. B. Kirschen, Pfirsiche, Aprikosen) müssen vor dem Mixen
entfernt werden.
6.3 Mixen/Zerkleinern
6.1 Einsatzbereiche
Messeraufsatz mit Kreuzklinge|8
Den Messeraufsatz mit der Kreuzklinge|8
verwenden Sie zum Mixen von Ganzfruchtgetränken (Smoothies) und dem Zerkleinern
von Eiswürfeln.
Messeraufsatz mit Flachklinge|9
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Der Messeraufsatz mit Flachklinge|9
darf nicht für Flüssigkeiten verwendet
werden!
VORSICHT:
~ Beachten Sie die Markierung MAX für
die maximale Einfüllmenge.
~ Füllen Sie je nach Härte und Konsistenz
der Zutaten den Becher|5 - 7 nicht bis
an das Maximum, da ansonsten der
Messeraufsatz|8/9 blockieren kann.
~ Muskatnüsse dürfen wegen ihrer besonderen Härte nicht zerkleinert werden.
HINWEIS: Ist der Smoothie zu dickflüssig,
füllen Sie nach Bedarf etwas Mineralwasser,
Fruchtsaft, Milch oder Joghurt hinein.
1. Füllen Sie die Fruchtstücke und ggf.
weitere Zutaten in den Becher|5 - 7
Ihrer Wahl. Beachten Sie dabei die
DE
65
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 66 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Markierung MAX für die maximale
Einfüllmenge.
Bild A: Schrauben Sie den gewünschten Messeraufsatz|8/9 auf den
Becher|5 - 7. Achten Sie darauf, dass
der Messeraufsatz fest mit dem Becher
verschraubt ist.
Bild B: Drehen Sie den Becher|5 - 7
um und setzen ihn auf die Basiseinheit|1. Die kleinen Nasen|13 am Becherrand greifen in die Aussparungen
am Kopf der Basiseinheit|1.
Stecken Sie den Netzstecker|4 in die
Steckdose.
Eine kleine Drehung des Bechers|5 - 7
im Uhrzeigersinn schaltet das Gerät ein.
Lassen Sie das Gerät maximal 60|Sekunden laufen.
Eine kleine Drehung des Bechers|5 - 7
gegen den Uhrzeigersinn schaltet das
Gerät aus.
Warten Sie, bis die Messer|8/9 zum
Stillstand gekommen sind.
Nehmen Sie den Becher|5 - 7 von der
Basiseinheit|1 und drehen ihn um.
Schrauben Sie den Messeraufsatz|8/9
ab und achten dabei darauf, dass die
Flüssigkeit in den Becher|5 - 7 tropft.
Vor dem nächsten Einsatz spülen Sie
ggf. den Messeraufsatz|8/9 kurz unter
fließendem Wasser ab.
Ziehen Sie den Netzstecker|4 aus der
Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät möglichst sofort
nach Gebrauch.
6.4 Eiswürfel zerkleinern
Um Eiswürfel zu zerkleinern sollten Sie das
Gerät pulsierend Ein- und Ausschalten.
• Schalten Sie das Gerät bis zu 4 x für
ca. 10 Sekunden ein und aus.
66
DE
6.5 Sofort trinken
• Bild C: Um den frischen Smoothie direkt aus dem Becher|5 - 7 zu trinken,
schrauben Sie einen „to go“- oder den
Frischhaltedeckel|10 auf den gefüllten
Becher|5 - 7. Öffnen Sie ggf. den Trinkverschluss|12 und trinken Sie aus der
Trinköffnung|11. Nach dem Schließen
des Trinkverschlusses|12 sind Trinköffnung|11 und Becher|5 - 7 dicht verschlossen. So können Sie den Smoothie
auch unterwegs verzehren: „to go“.
6.6 Aufbewahren
• Bild C: Smoothies sind zum baldigen
Verzehr gedacht. Am besten stellen Sie
den Smoothie in den Kühlschrank. Verwenden Sie dazu den Frischhaltedeckel|10.
6.7 Überhitzungsschutz
Das Gerät besitzt einen Überhitzungsschutz.
Sobald sich das Gerät zu lange in Betrieb
befindet und dadurch die Temperatur zu
hoch wird, schaltet es sich automatisch ab.
• Ziehen Sie in diesem Falle den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Danach können Sie das Gerät wieder in
Betrieb nehmen.
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 67 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
7. Reinigen
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung!
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Ziehen Sie den Netzstecker|4 aus der
Steckdose, bevor Sie den Nutrition Mixer reinigen.
~ Die Basiseinheit|1 und die Anschlussleitung mit Netzstecker|4 dürfen nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
GEFAHR von Verletzungen
durch Schneiden!
~ Beim Spülen von Hand soll das Wasser
so klar sein, dass Sie den Messeraufsatz|8/9 gut sehen können.
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
Nach jedem Gebrauch
• Reinigen Sie das Gerät und alle verwendeten Einzelteile nach jedem Gebrauch und entfernen Sie dabei alle
Speisereste.
• Vor der Reinigung müssen alle Teile getrennt werden (z. B. „to go“- oder Frischhaltedeckel|10 vom Becher|5 - 7
entfernen).
2. Spülen Sie alle Teile anschließend mit
klarem Wasser ab.
3. Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor Sie sie wegräumen oder Sie
das Gerät erneut benutzen.
Geschirrspülmaschine
Folgende Teile können auch in der
Geschirrspülmaschine gereinigt werden:
- die Messeraufsätze|8/9
- die Becher|5 - 7
- die „to go“- und Frischhaltedeckel|10
8. Aufbewahren
GEFAHR für Kinder!
~ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR!
~ Um Unfälle zu vermeiden, darf der Netzstecker|4 während der Lagerung nicht
mit einer Steckdose verbunden sein.
• Bild D: Wickeln Sie die Anschlussleitung|4 um die Kabelaufwicklung|3 auf
der Unterseite des Gerätes.
• Wählen Sie einen Platz, wo weder starke Hitze noch Feuchtigkeit auf das Gerät einwirken können.
Basiseinheit
Wischen Sie die Basiseinheit|1 und die Anschlussleitung|4 mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. Wischen Sie mit einem
trockenen Tuch nach.
Reinigung per Hand
1. Die Zubehörteile (Messeraufsätze|8/9,
Becher|5 - 7 und die „to go“- oder
Frischhaltedeckel|10) können mit warmem Wasser und etwas Spülmittel gereinigt werden.
DE
67
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 68 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
9. Entsorgen
10. Problemlösung
Dieses Produkt unterliegt der
europäischen Richtlinie
2012/19/EU. Das Symbol
der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der
Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt
für das Produkt und alle mit diesem Symbol
gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und der Lage
des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie
z.|B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den
Gelben Seiten.
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben können.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren.
Fehler
Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
• Ist die Stromversorgung sichergestellt?
• Überprüfen Sie den
Anschluss.
• Ist der Becher|5-7 richKeine Funktion
tig eingesetzt?
• Hat der Überhitzungsschutz das Gerät ausgeschaltet? (siehe
“Überhitzungsschutz”
auf Seite 66)
• Sofort ausschalten,
Klinge des
Netzstecker|4 ziehen
Messeraufsatund überprüfen:
zes|8/9 dreht
Hindernis im Becher|5sich nicht oder
7?
nur sehr schwer
Flüssigkeit läuft • Ist die eingefüllte Menaus
ge an Zutaten zu groß?
68
DE
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 69 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
11. Technische Daten
Modell:
SNM 700 A1
Netzspannung: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz
Schutzklasse:
I
Leistung:
Max. 700 W
Max. Dauerbetrieb (KB):
1 Minute
Technische Symbole
Geprüfte Sicherheit. Geräte müssen den allgemein anerkannten
Regeln der Technik genügen und
gehen mit dem Produktsicherheitsgesetz (ProdSG) konform.
Mit der CE-Kennzeichnung erklärt
die HOYER Handel GmbH die
EU-Konformität.
Technische Änderungen vorbehalten.
12. Garantie der
HOYER|Handel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3|Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein
neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpÆichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
DE
69
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 70 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler.
Von der Garantie ausgeschlossen
sind Verschleißteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus,
Leuchtmittel oder andere Teile, die
aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserem autorisierten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer IAN:|292737 und den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf
bereit.
• Die Artikelnummer finden Sie auf dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Gerätes.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch oder per E-Mail.
70
DE
• Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können
Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software
herunterladen.
Service-Center
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
E-Mail:
[email protected]
AT Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
CH Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN: 292737
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst das genannte
Service-Center.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 71 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
DE
71
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 72 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12
__292737_Nutrition_Mixer_B6.book Seite 73 Dienstag, 5. September 2017 12:29 12