Philips HP8618/00 Handleiding

Categorie
Haarstylers
Type
Handleiding
KLOMDOOHHQNXOXD7lPlHLYDLNXWDODLWWHHQ
suorituskykyyn.
-RVODLWWHHOODNlVLWHOOllQYlUMlWW\Ml
KLXNVLDNLKDUULQRVDVDDWWDDYlUMl\W\l
Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin,
WDUNLVWDMlOOHHQP\\MlOWlYRLNRQLLQ
tehdä.
7RLPLWDODLWHYLDQPllULW\VWlMD
NRUMDDPLVWDYDUWHQ3KLOLSVLQ
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
$VLDQWXQWHPDWRQNRUMDXVVDDWWDD
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen
Nl\WWlMlOOH
Älä työnnä laitteen aukkoihin
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
bOlYHGlODLWWHHQYLUWDMRKGRVWDODLWWHHQ
Nl\W|QMlONHHQ,UURWDODLWWHHQSLVWRNH
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
NRVNHYLDVWDQGDUGHMDMDVllQQ|NVLl
Ympäristö
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen
NRWLWDORXVMlWWHHQPXNDQD(81RXGDWDPDDVLVlKN|
MD HOHNWURQLLNNDODLWWHLGHQHULOOLVWlNHUl\VWlNRVNHYLDVllQW|Ml
$VLDQPXNDLQHQKlYLWWlPLQHQDXWWDDHKNlLVHPllQ\PSlULVW|OOHMD
ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
 -RKGDQWR
+XLSSX\OHOOLVHQSHKPHlWMDVlGHKWLYlQNLLOWlYlWNLKDUDW7l\WHOlLVHW
W\\OLNNllWMDHOLQYRLPDLVHQWXXKHDWODLQHHW8XVL3KLOLSV&DUH
&XUO&RQWURONLKDUULQMRVVD&XUO5HDG\LOPDLVLQ²YRLWOXRGDHULODLVLD
kiharoita valitsemasi teeman mukaan, hiusten terveydestä tinkimättä.
+DONDLVLMDOWDDQ²PPQNDUWLRPDLVHOODNLKDUULQRVDOODYRLWOXRGD
HULW\\SSLVLlNLKDURLWDMDODLQHLWD.LKDUULQRVDQVLONLQVLOHlNHUDDPLQHQ
pinnoite tuntuu vielä kaksin verroin sileämmältä. Toivottavasti nautit Care
CurlControlin käytöstä.
+DOXDLVLPPHHWWlNHUWRLVLWNRNHPXNVLVWDVLPHLOOHMDPXLOOHRVWRVWHQ
WHNLM|LOOH.HUURUHKHOOLQHQPLHOLSLWHHVLMDNLUMRLWDDUYRVWHOXWXRWHVLYXOOD
RVRLWWHHVVDZZZSKLOLSVFRPKDLUFDUH$UYRVWHOXQNLUMRLWWDPLQHQYLHYDLQ
hetken. Odotamme innokkaasti mielipidettäsi
 <OHLVNXYDXV
Cool Tip
Silkinsileä keraaminen kiharrinosa
Teline
Lämpötila-asetuksen näyttö
&XUO5HDG\LOPDLVLPHQDMDVWXVYDLKWRHKWRMHQQl\WW|WDL
sekuntia
Painikelukituksen kuvake
Virtapainike
Ripustuslenkki
S\|ULYlMRKWR
Painikelukituksen avaustoiminto($YDDSLWlPlOOlSDLQLNHWWDDOKDDOOD)
&XUO5HDG\LOPDLVLPHQDMDVWXVN\WNLQ
Lämpötilakytkimet
Curl Ready -ilmaisin
&DUH&XUO&RQWURONLKDUWLPHQVHXUDDYLHQWRLPLQWRMHQDYXOOD
NLKDUWDPLQHQRQNlWHYllMDKLXNVHVLS\V\YlWWHUYHLQl
 &XUO5HDG\LOPDLVLQ
Ainutlaatuinen Curl Ready -ilmaisin ilmoittaa äänimerkillä, kun kiharrus
RQYDOPLV²HQllHWMRXGXNlUVLPllQ\OLNlVLWHOO\LVWlKLXNVLVWD,OPDLVLPHQ
DMDNVLYRLDVHWWDDWDLVHNXQWLD
 6llGHWWlYlGLJLWDDOLQHQOlPS|WLODDVHWXV
'LJLWDDOLVHQOlPS|WLODDVHWXNVHQDYXOODYRLYDOLWDOlPS|WLODQMRNDVRSLL
hiustyypillesi parhaiten. 200 asteen enimmäislämpötila takaa täydellisen
WXORNVHQMRSDNDLNNHLQSDNVXLPPLOOHKLXNVLOOH
 3DLQLNHOXNLWXVWRLPLQWR
Painikelukitus estää vahinkopainallukset. Kun laitteeseen on kytketty virta,
painikelukitustoiminto aktivoituu automaattisesti 15 sekunnin kuluttua
VLLWlNXQOlPS|WLODN\WNLPLl&XUO5HDG\LOPDLVLPHQDMDVWXVN\WNLQWl
WDLYLUWDSDLQLNHWWDRQNl\WHWW\VHQMlONHHQDXWRPDDWWLQHQDNWLYRLQWL
tapahtuu 5 sekunnin kuluttua).
 $XWRPDDWWLQHQYLUUDQNDWNDLVX
PLQXXWLQMlONHHQDNWLYRLWXYDDXWRPDDWWLQHQYLUUDQNDWNDLVXOLVll
laitteen käyttöturvallisuutta. Voit kytkeä kihartimeen virran uudelleen
SLWlPlOOlYLUWDSDLQLNHWWDSDLQHWWXQDVHNXQQLQDMDQ
 +LXVWHQNLKDUWDPLQHQ
.l\WW|YDOPLVWHOXW
9DNDYDYDURLWXV
.LKDUULQRQWHKRNDVPXRWRLOXYlOLQHMDVLWlRQDLQDV\\WlNl\WWll
varovasti.
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta (
). Valitse lämpötila-
(
MDDLNDDVHWXV ) seuraavan taulukon mukaisesti:
1. Valitse
hiustyyppisi
2. Katso suositellut
lämpötila-alueet
3. Katso suositeltu
kiharrusaika
Hento 130–150 ºC 5 tai 8 sekuntia
Normal 160–180 ºC 8 tai 10 sekuntia
Paksu 190–200 ºC 8 tai 10 sekuntia
0XRWRLOXYLQNNHMl
.l\WlVXRVLWHOOXQOlPS|WLODDOXHHQDOHPSDDOlPS|WLODDMRVKLXNVHVL
RYDWYlUMlW\WWDLQLLKLQRQWHKW\SHUPDQHQWWL6XRVLWWHOHPPH
Nl\WWlPllQMRXVWRDDQWDYDDPXRWRLOXVXLKNHWWDNRVNDWlOO|LQYRLW
alentaa suosituslämpötilaa vielä 10 °C.
6DDWDLNDDQLOPDYDWOXRQQROOLVHQQlN|LVHWNLKDUDWMDODLQHHW
Nl\WWlPlOOlO\K\HPSllVXRVLWXVDLNDDMDWLXNDWVHONHlVWLHURWWXYDW
kiharat käyttämällä pidempää aikaa.
» Lämpötilaa ilmaisevat luvut vilkkuvat kuumentumisen aikana.
» Kun lämpötilanilmaisin lakkaa vilkkumasta, kiharrin on valmis
käytettäväksi.
Jos laitteen painikkeita ei käytetä 5 sekuntiin, painikelukitus aktivoituu
DXWRPDDWWLVHVWLMDSDLQLNHOXNLWXNVHQNXYDNH
) tulee näyttöön (virran
N\WNHPLVHQMlONHHQOXNLWXVDNWLYRLWXXDXWRPDDWWLVHVWLHQVLPPlLVHQNHUUDQ
15 sekunnin kuluttua). Avaa laitteen lukitus painamalla painikelukituksen
avaustoimintoa (
VHNXQQLQDMDQ
Käyttö
+XRPDXWXV
Jos tämä on ensimmäinen kerta, kun käytät tämän tyyppistä
NLKDUULQWDNRNHLOHVHXUDDYLDWRLPHQSLWHLWlMRWWDWRWXWNl\WWlPllQ
laitetta.
Jos haluat muuttaa lämpötilaa tai aika-asetusta käytön aikana,
painikelukitus pitää ehkä ensin avata painamalla painikelukituksen
avaustoimintoa (
).
Älä koske kuumaa kiharrinosaa sormin.
Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
3 +DUMDDKLXNVLVWDWDNXWSRLV9DOLWVHKDOXWXQORSSXWXORNVHQPXNDDQ²
FPQOHY\LQHQKLXVVXRUWXYDOHYHlPSLVXRUWXYDMRVKDOXDWLOPDYDW
NLKDUDWNDSHDPSLMRVWLXNDWNLKDUDW
4 3LGlNLKDUULQWDYDDNDVXRUDVVDQLLQHWWlVHRVRLWWDDSRLVSlLQSllVWlVLMD
kasvoistasi. Laita peukalo/sormi Curl Ready -ilmaisimen (
) viereen,
mutta älä paina painiketta vielä. Aseta kiharrinosa levein kohta
KDOXWWXXQNRKWDDQMDNLHUUlKLXNVHWNLKDUWLPHQ\PSlULOOHW\YHVWl
latvaan.
5 3LWHOHKLXVWHQODWYRMD&RRO7LSNlUMHVVl
VRUPLOODVLMDSDLQD&XUO
Ready -ilmaisinta (
.XQNXXOHWllQLPHUNLQDMDVWLQNl\QQLVW\\
6 Kun kihara on valmis, kuulet äänimerkin kolmesti.
7 3llVWlKLXVWHQODWYDWYDSDDNVLMDOLX·XWDNLKDUULQSRLVKLXNVLVWDb/b
aukaise kiharrettavaa suortuvaa.
8 Toista vaiheet 3–7, kunnes kaikki halutut hiukset on kiharrettu.
9 ,10 (URWWHOHNLKDUDWORSXNVLWRLVLVWDDQVRUPLQMDNLHUUlSLHQHWNLKDUDW
\NVLWHOOHQVRUPLHVL\PSlULOOHMRVKDOXDWQLLVWlYLHOlVHONHlPPlW
.l\W|QMlONHHQ
1 .DWNDLVHODLWWHHVWDYLUWDMDLUURWDSLVWRNHSLVWRUDVLDVWD
2 $QQDVHQMllKW\lOlPP|QNHVWlYlOOlDOXVWDOOD
3 3RLVWDKLXNVHWMDS|O\NLKDUULQRVDVWD
4 Puhdista kiharrinosa kostealla liinalla.
5 6lLO\WlODLWHWWDWXUYDOOLVHVVDNXLYDVVDMDS|O\WW|PlVVlSDLNDVVD/DLWWHHQ
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään (
).
0XRWRLOXYLQNNHMl
Vältä naarmuttamasta kiharrinosaa.
bOlNLHUUlYLUWDMRKWRDODLWWHHQ\PSlULOOH
Älä huuhtele laitetta vedellä.
0XRWRLOXYLQNNHMl
.LKDUULQRVDQNDSHDOODSllOOlVDDWDLNDDQSLHQLlNLKDURLWDMDOHYHlOOl
päällä suurempia kiharoita tai laineita. Voit käyttää kiharrinosaa sen
NRNRSLWXXGHOWDWDLYDLQ\KWlVHQRVLRWDMRVKDOXDWOXRGDWLHW\Q
kokoisia kiharoita.
Mitä ohuempi kiharrettava hiussuortuva, sitä tiukempi kihara.
9RLWWHKGlPRGHUQHMDODLQHLWDDORLWWDPDOODNLKDUDQSRVNLSllQ
tasolta. Jätä myös muutama viimeinen senttimetri suoraksi. Kampaa
ODLQHHWVRUPLQWDLKDUMDOOD
Tällä kihartimella voi myös kuohkeuttaa hiusten tyveä. Pitele
hiussuortuvaa 90 asteen kulmassa päänahasta. Laita kiharrinosa 1
FPSllKlQKLXVW\YHVWlYDURNRVNHPDVWDSllQDKNDDMDDVHWWHOH
suortuva kiharrinosan leveimmälle osalle.
Lisää muotoilun kestävyyttä käyttämällä muotoilusuihketta
käsiteltäviin hiussuortuviin ennen kihartamista.
Käytä kiharrinta vain kuiviin hiuksiin.
.XQNLKDUUXVRQYDOPLVDQQDKLXVWHQMllKW\lNRNRQDDQHQQHQNXLQ
MDWNDWPXRWRLOXD
Varmista, että kätesi ovat puhtaat ennen kuin käsittelet hiuksiasi,
sillä käsissäsi olevat rasvat siirtyvät hiuksiin.
-RVKLXNVLDVLRQNlVLWHOW\NHPLDOOLVHVWLHVLPYlUMlWW\WDLWHKW\
SHUPDQHQWWLNl\WlNXXPXXGHOWDVXRMDDYDDPXRWRLOXWXRWHWWD
ennen kuin aloitat muotoilun.
6DDWNLKDURLVWDWl\WHOlLVLlMDNLPPRLVLDNXQNLHUUlWKLXVVXRUWXYDD
ennen sen käärimistä kiharrinosan ympärille. Siten se ei leviä
litteäksi kihartimelle.
Jos hiuksesi ovat luonnostaan laineikkaat, voit kihartaa vain
muutaman suortuvan tai vain hiustyven kiharoiden korostamiseksi.
-RVKDOXDWVHONHlWNLKDUDWlOlKDUMDDKLXNVLDNLKDUWDPLVHQMlONHHQ
6DDWKLXNVLLQODLQHLNNDDQMDWl\WHOlLVHQLOPHHQNXQKDUMDDWQHDXNL
NLKDUWDPLVHQMlONHHQKHOOlYDURHQOXRQQRQKDUMDOOD$ORLWDKDUMDXV
ODWYRLVWDMDHWHQHYlKLWHOOHQNRKWLW\YLl
/LVllPXRWRLOXYLQNNHMlVDDW3KLOLSVLQRPDOWDKLXVWHQKRLGRQ
ammattilaiselta Andy Uffelsilta osoitteessa www.philips.com tai ”Philips
Beauty” -Facebook-sivulla.
 7DNXXMDKXROWR
-RVWDUYLWVHWOLVlWLHWRMDWDLODLWWHHQNl\W|VVlLOPHQHHRQJHOPLDVLLUU\
Philipsin verkkosivustoon osoitteeseen www.philips.com tai ota
yhteys Philipsin asiakaspalveluun. Luettelo puhelinnumeroista on
PDDLOPDQODDMXLVHVVDWDNXXOHKWLVHVVl-RVPDDVVDVLHLROH3KLOLSVLQ
NXOXWWDMDSDOYHOXNHVNXVWDRWD\KWH\WWlSDLNDOOLVHHQ3KLOLSVMlOOHHQP\\MllVL
tai Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto-
osastoon.
 9LDQPllULW\V
-RVNLKDUWLPHQNl\W|VVlWXOHHRQJHOPLDMRLWDHWS\VW\UDWNDLVHPDDQ
alla olevan vianmäärityksen avulla, ota yhteys Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen tai Philipsin asiakaspalveluun.
Ongelma Syy 5DWNDLVX
Laite ei toimi
lainkaan.
Laite on
ehkä kytketty
pistorasiaan,
MRKRQHLWXOH
virtaa.
Tarkista, että laite on kytketty
oikein.
7DUNLVWDVXODNHYLUUDQNDWNDLVLMD
Ota yhteyttä maakohtaiseen
Philipsin asiakaspalveluun tai
vie laite lähimpään Philipsin
KXROWROLLNNHHVHHQNRUMDXVWDWDL
vaihtamista varten.
Laitteen
YLUWDMRKWR
saattaa olla
viallinen.
-RVYLUWDMRKWRRQYDKLQJRLWWXQXW
se on oman turvallisuutesi
vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä
tai muulla ammattitaitoisella
NRUMDDMDOOD
)UDQoDLV
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
3RXUSURÀWHUSOHLQHPHQWGHO·DVVLVWDQFHRIIHUWHSDU3KLOLSVHQUHJLVWUH]
votre produit à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une source
d’eau.
Si vous utilisez l’appareil dans une
salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d’une
source d’eau constitue un risque,
même lorsque l’appareil est hors
tension.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
l’appareil près d’une baignoire, d’une
douche, d’un lavabo ni de tout
autre récipient contenant de
l’eau.
'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLODSUqV
utilisation.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé
3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp
DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
MRXHUDYHFO·DSSDUHLO/HQHWWR\DJHHW
l’entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
Avant de brancher l’appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l’appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
N’utilisez pas l’appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
Lorsque l’appareil est sous tension, ne
OHODLVVH]MDPDLVVDQVVXUYHLOODQFH
1·XWLOLVH]MDPDLVG·DFFHVVRLUHVRXGH
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant
SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV
par Philips. L’utilisation de ce type
d’accessoires ou de pièces entraîne
l’annulation de la garantie.
N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
Attendez que l’appareil ait refroidi
avant de le ranger.
Cet appareil peut être extrêmement
chaud ; soyez particulièrement
vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignée car les autres
parties sont chaudes et évitez tout
contact avec la peau.
3ODFH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOVXUVRQ
support sur une surface plane et
stable résistant à la chaleur. Le corps
FKDXGQHGRLWMDPDLVrWUHHQFRQWDFW
avec la surface ou d’autres matériaux
LQÁDPPDEOHV
Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne soit pas en contact
avec les parties chaudes de l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil à proximité
G·REMHWVHWPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV
lorsqu’il est allumé.
1HFRXYUH]MDPDLVO·DSSDUHLOSDU
exemple d’une serviette ou d’un
vêtement) lorsqu’il est chaud.
Utilisez l’appareil uniquement sur
cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si
vous avez les mains mouillées.
Le corps de l’appareil doit être propre
et ne doit comporter aucune trace de
poussières, ni de produits coiffants du
type mousse, spray ou gel. N’utilisez
MDPDLVO·DSSDUHLODYHFGHVSURGXLWV
coiffants.
Le corps de l’appareil présente
un revêtement en céramique. Ce
revêtement peut présenter une
XVXUHQRUPDOHDXÀOGXWHPSV&H
phénomène n’affecte toutefois pas les
performances de l’appareil.
Si vous utilisez l’appareil sur cheveux
colorés, il est possible que le corps se
tache. Avant d’utiliser l’appareil sur des
FKHYHX[DUWLÀFLHOVFRQVXOWH]WRXMRXUV
leur distributeur.
&RQÀH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOjXQ
Centre Service Agréé Philips pour
YpULÀFDWLRQRXUpSDUDWLRQ7RXWH
réparation par une personne non
TXDOLÀpHSHXWV·DYpUHUGDQJHUHXVH
pour l’utilisateur.
1·LQVpUH]DXFXQREMHWPpWDOOLTXH
dans les ouvertures au risque de vous
électrocuter.
Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOHQ
WHQDQWODÀFKH
&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Environnement
&HV\PEROHVLJQLÀHTXHFHSURGXLWQHGRLWSDVrWUHPLVDXUHEXWDYHF
les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez les règles en
vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits
électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte
contribue à préserver l’environnement et la santé.
 ,QWURGXFWLRQ
Des boucles douces et somptueuses, une brillance radieuse. Des
ondulations voluptueuses et chic avec beaucoup de volume et
d’épaisseur. Le nouveau fer à friser Care CurlControl avec voyant
Curl Ready de Philips vous permet de créer des variations de boucles
sans compromettre la santé de vos cheveux. Avec un diamètre de
13 à 25 mm, la forme conique du corps de l’appareil permet de
créer différents types de boucles et d’ondulations. Le revêtement en
céramique Silky Smooth du corps de l’appareil est deux fois plus doux
pour vos cheveux. Nous espérons que votre Care CurlControl vous
donnera entière satisfaction.
Nous aimerions vous inviter à partager votre expérience avec nous et
avec d’autres acheteurs. Donnez-nous votre avis en toute sincérité sur
la page produit www.philips.com/haircare. Cela ne vous prendra qu’une
minute. Nous espérons avoir bientôt de vos nouvelles.
 $SHUoX
Pointe froide
Corps en céramique Silky Smooth
Support
$IÀFKDJHGXUpJODJHGHWHPSpUDWXUH
$IÀFKDJHGHVUpJODJHVGHGXUpHSRXUOHYR\DQW&XUO5HDG\
5, 8 et 10 secondes
Icône de verrou
Bouton marche/arrêt
Anneau de suspension
Cordon rotatif à 360º
Fonction de déverrouillage du verrou(0DLQWHQH]OHERXWRQHQIRQFp
SRXUGpYHUURXLOOHU)
Interrupteur de durée pour le voyant Curl Ready
Thermostats
Voyant Curl Ready
Les fonctionnalités suivantes du &DUH&XUO&RQWURO vous permettront
de créer boucles et ondulations de manière plus pratique, pour des
cheveux plus sains.
 9R\DQW&XUO5HDG\
Un voyant Curl Ready unique (5, 8 ou 10 secondes) vous permet
de savoir quand votre boucle est prête grâce à l’émission d’un signal
sonore - aucun risque de surchauffe pour les cheveux.
 5pJODJHVQXPpULTXHVGHWHPSpUDWXUH
Avec les réglages numériques de température, vous pouvez choisir la
température qui convient à votre type de cheveux. La température
maximum de 200 ºC garantit des résultats parfaits même sur cheveux
épais.
 )RQFWLRQGHYHUURX
Le verrou vous protège de toute mauvaise utilisation. Une fois l’appareil
allumé, le verrou s’active automatiquement 15 secondes après la
dernière utilisation des thermostats, de l’interrupteur de durée pour le
voyant Curl Ready ou du bouton marche/arrêt (par la suite, l’activation
automatique se fera au bout de 5 secondes).
 $UUrWDXWRPDWLTXH
Un arrêt automatique après 60 minutes vous assure une sécurité
accrue. Vous pouvez réactiver le fer à friser en appuyant sur le bouton
marche/arrêt pendant 1 seconde.
 %RXFOH]YRVFKHYHX[
$YDQWXWLOLVDWLRQ
Avertissement
Les fers à friser sont des appareils puissants qui se branchent sur
secteur et doivent dès lors être utilisés avec précaution.
1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ
2 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt
(
). Sélectionnez une température ( ) et un réglage de durée
(
) selon le tableau ci-dessous :
1. Sélectionnez
votre type de
cheveux
2. Observez les plages
de température
recommandées
3. Observez la
durée d'utilisation
recommandée
Fin 130-150 ºC 5 ou 8 secondes
Normal 160-180 ºC 8 ou 10 secondes
Épais 190-200 ºC 8 ou 10 secondes
&RQVHLOVGHPLVHHQIRUPH
Utilisez la température inférieure de la plage de température
recommandée si vos cheveux sont teints ou permanentés. Si
YRXVDSSOLTXH]XQVSUD\ÁH[LEOHIRUWHPHQWUHFRPPDQGp
vous pouvez réduire la température proposée de 10 ºC
supplémentaires.
Choisissez une durée recommandée plus courte si vous souhaitez
obtenir de larges boucles ou ondulations naturelles, et plus longue
si vous souhaitez des boucles plus serrées et nettes.
» Le temps de chauffe est indiqué par des chiffres de température
clignotants.
» /RUVTXHODWHPSpUDWXUHV·DIÀFKHHQFRQWLQXOHIHUjIULVHUHVWSUrW
à être utilisé.
Si vous n’actionnez pas les boutons de l’appareil pendant 5 secondes, le
verrou s’active automatiquement et l’icône de verrou (
V·DIÀFKH
(la première activation automatique après mise sous tension de
l’appareil s’effectue au bout de 15 secondes). Pour déverrouiller
l’appareil, appuyez sur la fonction de déverrouillage du verrou (
)
pendant 1 seconde.
Utilisation
5HPDUTXH
Si vous utilisez un fer à friser sans pince pour la première fois,
IDLWHVGHVHVVDLVVDQVDYRLUDOOXPpODSSDUHLODXSUpDODEOHDÀQGH
vous familiariser avec celui-ci.
6LYRXVYRXOH]PRGLÀHUODWHPSpUDWXUHRXOHUpJODJHGHGXUpHHQ
cours d'utilisation, il se peut que vous deviez désactiver le verrou
en appuyant sur la fonction de déverrouillage du verrou (
).
1HWRXFKH]MDPDLVOHFRUSVGHODSSDUHLODYHFYRVGRLJWVORUVTXLO
est chaud.
Utilisez l'appareil uniquement sur cheveux secs.
3 Brossez vos cheveux pour les démêler. En fonction des résultats
escomptés, prenez une mèche de cheveux de 2 à 4 cm (pour des
ondulations plus larges, prenez une mèche plus épaisse ; pour des
ERXFOHVSOXVVHUUpHVSUHQH]XQHPqFKHSOXVÀQH
4 Maintenez le fer à friser horizontalement et orientez-le loin de votre
tête et de votre visage. Placez votre pouce/doigt à côté du voyant
Curl Ready (
), mais n’appuyez pas encore dessus. Démarrez au
point le plus large du corps de l’appareil, placez le fer à friser près
des racines de la mèche à traiter et enroulez les cheveux des racines
aux pointes.
5 Maintenez les pointes de vos cheveux sur la pointe froide (
)
à l’aide de vos doigts et appuyez sur le voyant Curl Ready ( ).
Lorsque vous entendez le signal sonore, le décompte commence.
6 Lorsque votre boucle est prête, vous entendez trois signaux sonores.
7 Relâchez les pointes et laissez le fer à friser glisser en dehors de vos
cheveux – NE défaites PAS les mèches.
8 5pSpWH]OHVpWDSHVjMXVTX·jFHTXHWRXVYRVFKHYHX[VRLHQW
bouclés.
9 ,10 Pour terminer, séparez les boucles avec vos doigts et enroulez
FKDTXHSHWLWHERXFOHDXWRXUGHYRWUHGRLJWSRXUXQUpVXOWDWÀQDOLVp
$SUqVXWLOLVDWLRQ
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Retirez les cheveux et la poussière du corps de l’appareil.
4 Nettoyez le corps avec un chiffon humide.
5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous
pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de suspension
(
).
5HPDUTXH
Évitez de rayer le corps de l'appareil.
N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour de l'appareil.
1HULQFH]MDPDLVODSSDUHLOjOHDX
Conseils GHPLVHHQIRUPH
/HF{WpSOXVÀQGXIHUFUpHGHVERXFOHVVHUUpHVWDQGLVTXHOH
côté plus large crée des boucles et ondulations plus amples. Vous
pouvez utiliser toute la longueur du corps de l'appareil ou choisir
de n'utiliser qu'une seule zone pour obtenir des boucles plus
larges ou plus petites.
3OXVODPqFKHHVWÀQHSOXVODERXFOHVHUDVHUUpH
Pour une boucle moderne, démarrez la boucle au niveau de la
pommette. Ne bouclez pas les quelques derniers centimètres.
Coiffez-vous avec vos doigts ou avec une brosse.
Ce fer à friser peut également être utilisé pour créer du volume
à la racine des cheveux. Maintenez une mèche de cheveux
à 90 degrés par rapport au cuir chevelu. Placez le corps de
l'appareil à 1 cm au-dessus des racines (en évitant de toucher le
cuir chevelu), puis placez la mèche sur la partie la plus large du
corps de l'appareil.
Pour une tenue plus ferme, appliquez un spray sur chaque mèche
avant de la boucler.
Vos cheveux doivent rester secs lors de la réalisation des boucles.
Après avoir bouclé vos cheveux, laissez refroidir les boucles
complètement avant de poursuivre la mise en forme.
Avant de commencer, assurez-vous que vos mains sont propres
car les graisses présentes sur vos mains se retrouveront sur vos
cheveux.
Si vos cheveux sont traités chimiquement (coloration ou
permanente), utilisez un produit coiffant qui offre une protection
contre la chaleur avant utilisation.
3RXUFUpHUGHVERXFOHVDYHFXQDVSHFWPRGHUQHJRQÁDQW
entortillez vos cheveux avant de les enrouler autour du corps de
ODSSDUHLODÀQTXLOVQHVRLHQWSDVUpSDUWLVjSODWVXUOHIHUjIULVHU
Si vos cheveux ondulent naturellement, vous pouvez utiliser le fer
à friser sur quelques mèches ou uniquement sur les racines pour
améliorer les boucles çà et là.
Pour des boucles nettes, ne brossez pas les cheveux après les
avoir bouclés. Pour un aspect ondulé et volumineux, brossez
légèrement les boucles à l'aide d'une brosse en poils naturels.
Commencez par brosser les extrémités, puis poursuivez en
remontant vers le haut.
Pour obtenir d’autres conseils de mise en forme de notre expert Andy
Uffels, visitez notre site Web www.philips.com ou notre page Facebook
©3KLOLSV%HDXW\ª
5 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires
ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème,
rendez-vous sur le site Web www.philips.com ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez la liste
des numéros de téléphone dans le dépliant de garantie internationale.
S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays,
renseignez-vous auprès de votre revendeur local ou contactez le
« Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal
&DUH%9ª
6 Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes avec votre fer à friser et que vous
ne parvenez pas à les résoudre à l’aide des informations ci-dessous,
adressez-vous au Centre Service Agréé Philips le plus proche ou au
Service Consommateurs Philips de votre pays.
3UREOqPH &DXVH 6ROXWLRQ
L'appareil ne
fonctionne pas.
La prise sur laquelle
l'appareil a été
branché est peut-
être défectueuse.
9pULÀH]VLODSSDUHLOHVW
branché correctement.
9pULÀH]OHIXVLEOHGLVMRQFWHXU
de votre maison.
Contactez le Service
Consommateurs Philips
GHYRWUHSD\VRXFRQÀH]
l'appareil au Centre Service
Agréé Philips le plus
proche pour réparation/
remplacement.
Le cordon
d'alimentation
de l'appareil
est peut-être
endommagé.
Si le cordon d'alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par Philips, par un
Centre Service Agréé Philips
RXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp
DÀQGpYLWHUWRXWDFFLGHQW
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di acqua.
Quando l’apparecchio viene usato in
bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché
la vicinanza all’acqua rappresenta un
rischio anche quando il sistema è
spento.
AVVERTENZA: non utilizzare
questo apparecchio in
prossimità di vasche da
bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
Dopo l’utilizzo, scollegare sempre
l’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato deve essere sostituito
da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone
TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL
danni.
Quest’apparecchio può essere usato
da bambini di età superiore agli 8 anni
e da persone con capacità mentali,
ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL
esperienza o conoscenze adatte a
condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso. Evitare che i
bambini giochino con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un
adulto.
Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione indicata
su quest’ultimo corrisponda a quella
locale.
Non utilizzare l’apparecchio per scopi
non descritti nel presente manuale.
Quando l’apparecchio è collegato
all’alimentazione, non lasciarlo mai
incustodito.
Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti
QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR
da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
Non attorcigliare il cavo di
alimentazione attorno all’apparecchio.
Lasciare raffreddare l’apparecchio
prima di riporlo.
Prestare la massima attenzione
durante l’uso dell’apparecchio poiché
potrebbe essere estremamente caldo.
Utilizzare esclusivamente l’apposita
impugnatura poiché le altre parti sono
calde ed evitare il contatto con la
pelle.
Appoggiare sempre l’apparecchio
sull’apposito supporto, posizionandolo
VXXQDVXSHUÀFLHSLDQDVWDELOHH
termoresistente. Il cilindro caldo non
GHYHPDLWRFFDUHODVXSHUÀFLHRDOWUR
PDWHULDOHLQÀDPPDELOH
Evitare che il cavo di alimentazione
entri in contatto con le parti
surriscaldate dell’apparecchio.
Tenere l’apparecchio acceso lontano
GDRJJHWWLHPDWHULDOLLQÀDPPDELOL
Non coprire mai l’apparecchio (ad
esempio con un asciugamano o un
indumento) quando è caldo.
Utilizzare l’apparecchio solo su capelli
asciutti. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani bagnate.
Assicurarsi che il cilindro sia pulito e
privo di polvere e residui di prodotti
modellanti come mousse, spray o
gel. Non utilizzare mai l’apparecchio
insieme a prodotti modellanti.
Il cilindro dispone di un rivestimento
in ceramica. Quest’ultimo è soggetto
a usura nel corso del tempo. Questo,
tuttavia, non compromette le
prestazioni dell’apparecchio.
Se l’apparecchio viene utilizzato
su capelli tinti, il cilindro potrebbe
macchiarsi. Prima di utilizzarlo su
FDSHOOLDUWLÀFLDOLFRQVXOWDUHVHPSUHLO
produttore.
Per eventuali controlli o riparazioni,
rivolgersi sempre a un centro servizi
autorizzato da Philips. La riparazione
GDSDUWHGLSHUVRQHQRQTXDOLÀFDWH
potrebbe mettere in serio pericolo
l’incolumità dell’utente.
Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti metallici
nelle aperture.
Non tirare il cavo di alimentazione
dopo l’uso. Scollegare sempre
l’apparecchio tenendo la spina.
&DPSLHOHWWURPDJQHWLFL(0)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
$PELHQWH
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i
QRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL8(
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un
prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti
con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
ULYHQGLWRULFRQVXSHUÀFLHGHGLFDWDDOODYHQGLWDGLSURGRWWLHOHWWULFLHG
elettronici superiore ai 400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei
prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto
smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente
e per la salute.
 ,QWURGX]LRQH
5LFFLPRUELGLHVRQWXRVLFKHULÁHWWRQRODOXFH2QGHHOHJDQWLH
sensuali con il massimo volume e spessore. Il nuovo arricciacapelli Care
CurlControl di Philips dotato della spia Curl Ready consente di creare
ricci di qualsiasi tipo, senza compromettere la salute dei capelli. La forma
conica del cilindro con diametro da 13 a 25 mm consente di creare
tipi diversi di ricci e onde. Il rivestimento in ceramica Silky Smooth del
cilindro è doppiamente delicato sui capelli. Buon divertimento con
l’arricciacapelli Care CurlControl.
Per condividere la propria esperienza con noi e altri clienti, è possibile
scrivere la propria opinione in una recensione nella pagina dedicata ai
prodotti del sito Web www.philips.com/haircare. È necessario un solo
minuto. Saremo lieti di ricevere presto i commenti dei nostri clienti.
 3DQRUDPLFD
Punta fredda
Cilindro in ceramica Silky Smooth
Supporto di appoggio
Display per l’Impostazione della temperatura
Display per le impostazioni dell’ora per la spia Curl Ready: 5, 8, 10
secondi
Icona blocco dei pulsanti
Pulsante on/off
Gancio
Parte ricurva a 360º
Funzione di sblocco dei pulsanti (7HQHUHSUHPXWRLOSXOVDQWHSHU
VEORFFDUH)
Interruttore del tempo per la spia Curl Ready
Interruttori della temperatura
Spia Curl Ready
Grazie alle seguenti funzioni, &DUH&XUO&RQWURO consente di creare ricci
in maniera ottimale per una chioma più sana.
 6SLD&XUO5HDG\
L’esclusiva spia Curl Ready, con tre impostazioni di tempo
(5, 8, 10 secondi), indica quando il riccio è pronto ed emette un allarme
acustico per evitare di trattare i capelli troppo a lungo.
 ,PSRVWD]LRQLGHOODWHPSHUDWXUDGLJLWDOLUHJRODELOL
Le impostazioni digitali della temperatura consentono di scegliere la
temperatura più adatta al proprio tipo di capelli, mentre la temperatura
massima di 200 ºC garantisce un risultato perfetto anche nel caso di
capelli spessi.
 )XQ]LRQHGLEORFFRGHLSXOVDQWL
Il blocco dei pulsanti protegge da eventuali disattenzioni durante l’uso
dell’apparecchio. Da quando il dispositivo viene acceso, la funzione
di blocco dei pulsanti si attiva automaticamente dopo 15 secondi
dall’ultimo utilizzo degli interruttori della temperatura, dell’interruttore
dell’ora per la spia Curl Ready o del pulsante on/off
(in seguito, l’attivazione automatica avviene dopo 5 secondi).
 6SHJQLPHQWRDXWRPDWLFR
Lo spegnimento automatico dopo 60 minuti garantisce la massima
sicurezza. È possibile riattivare l’arricciacapelli premendo il pulsante
on/offper 1 secondo.
4 Come arricciare i capelli
2SHUD]LRQLSUHOLPLQDULSHUO·XVR
$YYHUWHQ]D
I ferri arricciacapelli sono strumenti professionali e devono essere
usati sempre con cautela.
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 Premere il pulsante on/off (
) per accendere l’apparecchio.
Selezionare una temperatura (
) e un’impostazione dell’ora ( )
come indicato nella seguente tabella:
1. Tipo di capelli 2. Intervalli di
temperatura
consigliati
3. Tempo consigliato per la
creazione dei ricci
Sottili 130-150 ºC 5 o 8 secondi
Normali 160-180 ºC 8 o 10 secondi
Spessi 190-200 ºC 8 o 10 secondi
6XJJHULPHQWLSHUORVW\OLQJ
In caso di capelli tinti o con permanente, utilizzare la temperatura
PLQLPDFRQVLJOLDWD6HVLXWLOL]]DXQDODFFDDÀVVDJJLROHJJHUR
(scelta consigliata), è possibile ridurre la temperatura indicata di
altri 10 °C.
Scegliere il tempo più breve consigliato se si desidera ottenere
onde e ricci naturali e morbidi o il tempo più lungo per ottenere
ULFFLUHVLVWHQWLHEHQGHÀQLWL
» Il tempo di riscaldamento è indicato dai numeri della temperatura
lampeggianti.
» 6HO·LQGLFD]LRQHGHOODWHPSHUDWXUDqÀVVDO·DUULFFLDFDSHOOLqSURQWR
per l’uso.
Se i pulsanti dell’apparecchio non vengono utilizzati per 5 secondi,
la funzione di blocco dei pulsanti si attiva automaticamente e viene
visualizzata l’icona della funzione di blocco (
) (la prima attivazione
automatica avviene dopo 15 secondi dall’accensione dell’apparecchio).
Per sbloccare l’apparecchio, premere la Funzione di sblocco dei pulsanti
(
) per 1 secondo.
8WLOL]]R
1RWD
Se si utilizza un arricciacapelli privo di pinza per la prima volta,
eseguire le operazioni riportate di seguito a dispositivo spento
per fare pratica.
3HUPRGLÀFDUHODWHPSHUDWXUDROLPSRVWD]LRQHGHOORUDGXUDQWH
l'utilizzo dell'apparecchio, potrebbe essere necessario disattivare la
funzione di blocco dei pulsanti premendo la Funzione di sblocco
dei pulsanti (
).
Non toccare il cilindro caldo con le mani.
Utilizzare l'apparecchio solo su capelli asciutti.
3 Spazzolare i capelli. In base ai risultati desiderati, prendere una ciocca
di capelli di spessore tra 2 e 4 cm (per ottenere onde morbide,
prendere una ciocca più spessa; per ottenere onde più piccole,
prendere una ciocca più sottile).
4 Tenere l’arricciacapelli in orizzontale e mantenerlo distante dalla
testa e dal viso. Posizionare il pollice/dito accanto all’interruttore
Curl Ready (
), ma non premere ancora. Iniziando dalla parte più
ampia del cilindro, avvicinare l’arricciacapelli alle radici della ciocca e
arricciare i capelli attorno al cilindro dalla radice alla punta.
5 Con le dita, tenere le punte dei capelli in corrispondenza della punta
fredda (
) e premere la spia Curl Ready ( ). Quando viene
emesso il segnale acustico, inizia il conteggio del tempo.
6 Quando il riccio è pronto, viene emesso un segnale acustico per tre
volte.
7 Rilasciare la punta dei capelli ed estrarre l’arricciacapelli dai capelli –
NON aprire la ciocca.
8 5LSHWHUHLSDVVDJJLÀQFKpWXWWLLFDSHOOLVRQRDUULFFLDWL
9 ,10 ,QÀQHVHSDUDUHLULFFLFRQOHGLWDHDUURWRODUHRJQLULFFLRSL
SLFFRORLQWRUQRDXQGLWRSHUXQDPDJJLRUHGHÀQL]LRQH
'RSRO·XVR
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq
completamente freddo.
3 Rimuovere i capelli e la polvere dal cilindro.
4 Pulire il cilindro con un panno umido.
5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Per riporre
l’apparecchio, è anche possibile appenderlo tramite l’apposito gancio
(
).
1RWD
(YLWDUHJUDIÀVXOFLOLQGUR
Non attorcigliare il cavo di alimentazione attorno all'apparecchio.
Non risciacquate mai l'apparecchio sotto l'acqua.
6XJJHULPHQWLSHUORVW\OLQJ
La parte stretta del cilindro consente di creare ricci piccoli,
mentre con la parte più spessa si ottengono ricci più grandi o
onde. È possibile utilizzare il cilindro in tutta la sua lunghezza
oppure utilizzarne solo una parte per creare rispettivamente ricci
più grandi o più piccoli.
Quanto più sottile è la ciocca, tanto più stretto sarà il riccio.
Per un'onda all'ultima moda, iniziare il riccio al livello dello zigomo
e non arricciare gli ultimi centimetri. Passare le dita o una spazzola
sul riccio.
L'arricciacapelli può anche essere utilizzato per creare volume
alla radice della chioma. Tenere una ciocca di capelli a 90° rispetto
alla cute. Quindi posizionare il cilindro a circa 1 cm dalle radici
(evitare il contatto con la cute) e avvolgere la ciocca attorno alla
parte più larga del cilindro.
Per una tenuta maggiore, applicare una lacca su ogni sezione
prima di creare i ricci.
Eseguire l'arricciatura sui capelli asciutti.
Dopo aver creato i ricci, lasciare che si raffreddino
completamente prima di continuare con lo styling.
Prima di iniziare, accertarsi che le mani siano ben pulite poiché le
eventuali sostanze grasse presenti sulle mani potrebbero essere
trasferite sui capelli.
Se i capelli sono trattati con sostanze chimiche (in caso di capelli
tinti o con permanenti), utilizzare un prodotto modellante
termoresistente prima di procedere allo styling.
Per creare ricci con un volume ed una elasticità all'ultima moda,
attorcigliare i capelli prima di farli avvolgere al cilindro, in questo
modo la ciocca resterà unita attorno all'arricciacapelli.
Se i capelli hanno un'onda naturale, è possibile utilizzare
l'arricciacapelli solo su alcune ciocche o su quelle superiori per
ottenere un maggiore effetto riccio in ogni punto.
3HUULFFLGHÀQLWLQRQVSD]]RODUHLFDSHOOLGRSRDYHUFUHDWRLULFFL
Per un effetto ondulato e voluminoso, spazzolare delicatamente i
ricci con una spazzola a setole naturali. Iniziare spazzolando dalle
punte per poi salire verso le radici.
Per avere altri suggerimenti dal nostro hair stylist Andy Uffels, visitare la
homepage www.philips.com o la pagina Facebook di “Philips Beauty”.
 *DUDQ]LDHDVVLVWHQ]D
Se si necessita di informazioni o in caso di problemi, visitare il sito Web
di Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro
assistenza Philips del proprio paese. L’elenco dei numeri di telefono
dell’assistenza è disponibile nell’opuscolo della garanzia internazionale.
Se non è presente un centro assistenza clienti Philips nel proprio paese,
rivolgersi al proprio rivenditore Philips oppure contattare il servizio di
assistenza clienti di Philips Domestic Appliances e Personal Care BV.
 5LVROX]LRQHGHLSUREOHPL
In caso di problemi con l’arricciacapelli che non possono essere risolti
con l’aiuto delle informazioni sotto riportate, contattare il centro
assistenza Philips più vicino oppure il centro assistenza clienti Philips del
proprio paese.
3UREOHPD &DXVD 6ROX]LRQH
L'apparecchio
non funziona.
La presa di corrente
utilizzata potrebbe
essere difettosa.
9HULÀFDUHFKH
l'apparecchio sia
collegato all'alimentazione
correttamente.
9HULÀFDUHLOIXVLELOH
interruttore automatico
di casa.
Contattare il centro
assistenza clienti Philips
di zona o portare
l'apparecchio al centro
assistenza Philips più vicino
per eseguire riparazioni o
sostituire il prodotto.
Il cavo di
alimentazione
dell'apparecchio
potrebbe essere
danneggiato.
Se il cavo di alimentazione
è danneggiato deve essere
sostituito da Philips, da
un centro di assistenza
autorizzato Philips o da
SHUVRQHTXDOLÀFDWHDOÀQHGL
evitare possibili danni.
1HGHUODQGV
*HIHOLFLWHHUGPHWXZDDQNRRSHQZHONRPELM3KLOLSV5HJLVWUHHUXZ
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
 %HODQJULMN
/HHVGH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ]RUJYXOGLJGRRUYRRUGDWXKHWDSSDUDDW
JDDWJHEUXLNHQ%HZDDUGHJHEUXLNVDDQZLM]LQJRPGH]HLQGLHQQRGLJWH
kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van water.
Als u het apparaat in de badkamer
gebruikt, haal de stekker dan na
JHEUXLNDOWLMGXLWKHWVWRSFRQWDFW
'HQDELMKHLGYDQZDWHUNDQJHYDDU
opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van een
bad, douche, wastafel of ander
ZDWHUKRXGHQGREMHFW
+DDOQDJHEUXLNDOWLMGGH
stekker uit het stopcontact.
Indien het netsnoer beschadigd is,
moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met
YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH
voorkomen.
Dit apparaat kan worden gebruikt
GRRUNLQGHUHQYDQDIMDDUHQ
door personen met verminderde
OLFKDPHOLMNH]LQWXLJOLMNHRIJHHVWHOLMNH
capaciteiten of weinig ervaring en
NHQQLVPLWV]LMWRH]LFKWRILQVWUXFWLH
hebben ontvangen aangaande
veilig gebruik van het apparaat,
HQ]LMGHJHYDUHQYDQKHWJHEUXLN
EHJULMSHQ.LQGHUHQPRJHQQLHW
met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te worden
uitgevoerd.
Controleer voordat u het apparaat
aansluit of het voltage dat op het
apparaat is aangegeven overeenkomt
PHWGHSODDWVHOLMNHQHWVSDQQLQJ
Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in
GH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ
Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
Gebruik nooit accessoires of
onderdelen van andere fabrikanten of
GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU
3KLOLSV$OVXGHUJHOLMNHDFFHVVRLUHV
of onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
Wacht met opbergen tot het apparaat
is afgekoeld.
:HHV]HHUYRRU]LFKWLJELMJHEUXLNYDQ
KHWDSSDUDDW+HWNDQELM]RQGHUKHHW
]LMQ+RXGKHWKDQGYDWDOOHHQYDVW
DOVDQGHUHRQGHUGHOHQKHHW]LMQHQ
YHUPLMGFRQWDFWPHWGHKXLG
3ODDWVKHWDSSDUDDWDOWLMGPHWGH
standaard op een hittebestendige,
stabiele, vlakke ondergrond. Laat de
hete staaf nooit in contact komen
met de ondergrond of met ander
brandbaar materiaal.
Voorkom dat het netsnoer in
aanraking komt met de hete delen van
het apparaat.
Houd het apparaat uit de buurt van
brandbare voorwerpen en materialen
als het is ingeschakeld.
Dek het apparaat nooit af als het heet
LVELMYPHWHHQKDQGGRHNRINOHGLQJ
Gebruik het apparaat alleen op droog
haar. Bedien het apparaat niet met
natte handen.
+RXGGHVWDDIVFKRRQHQYULMYDQ
stof en stylingproducten zoals
mousse, haarlak en gel. Gebruik het
apparaat nooit in combinatie met
stylingproducten.
De staaf heeft een keramische laag.
'H]HODDJNDQLQGHORRSGHUWLMG
ODQJ]DDPZHJVOLMWHQ'LWKHHIWHFKWHU
geen invloed op de prestaties van het
apparaat.
De staaf van het apparaat kan
YHUNOHXULQJHQYHUWRQHQELMJHEUXLN
met gekleurd haar. Raadpleeg voor
gebruik met kunsthaar de distributeur.
%UHQJKHWDSSDUDDWDOWLMGQDDU
een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door een
onbevoegde persoon kan leiden tot
HHQELM]RQGHUJHYDDUOLMNHVLWXDWLHYRRU
de gebruiker.
Steek geen metalen voorwerpen in de
openingen, om elektrische schokken te
voorkomen.
Trek na gebruik niet aan het netsnoer.
+DDOKHWQHWVQRHUDOWLMGXLWKHW
stopcontact door aan de stekker te
trekken.
(OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ(09
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
0LOLHX
'LWV\PERROEHWHNHQWGDWGLWSURGXFWQLHWELMKHWJHZRQHKXLVKRXGHOLMNH
afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende
regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische
HQHOHNWURQLVFKHSURGXFWHQ$OVXFRUUHFWYHUZLMGHUWYRRUNRPW
u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
 ,QOHLGLQJ
Prachtige, zachte krullen die volop glanzen. Weelderige chique golven
met veel volume en dikte. Met de nieuwe Philips Care CurlControl-
krultang met ‘Krul gereed’-indicator kunt u verschillende krulvariaties
FUHsUHQ]RQGHUGDWGLWVFKDGHOLMNLVYRRUXZKDDU'HNHJHOYRUPLJHVWDDI
met een doorsnede van 13 tot 25 mm stelt u in staat verschillende
soorten krullen en golven te creëren. De gladde keramische laag van
GHVWDDIJOLMGWWZHHPDDO]RVRHSHOGRRUXZKDDU:LMKRSHQGDWX]XOW
genieten van het gebruik van uw Care CurlControl.
:LMZLOOHQXXLWQRGLJHQRPXZHUYDULQJPHWRQVHQDQGHUHNRSHUV
WHGHOHQ*HHIHHUOLMNXZPHQLQJHQVFKULMIHHQEHRRUGHOLQJRSGH
SURGXFWSDJLQDZZZSKLOLSVFRPKDLUFDUH+HWGXXUWPDDUHHQPLQXXWMH
:LMKRUHQJUDDJYDQX
 2YHU]LFKW
.RHOEOLMYHQGXLWHLQGH
Gladde keramische staaf
Standaard
Display voor temperatuurstand
'LVSOD\YRRUWLMGLQVWHOOLQJYRRU¶.UXOJHUHHG·LQGLFDWRU
seconden
Vergrendelingspictogram
Aan/uitschakelaar
Ophangoog
360º draaibaar snoer
Ontgrendelingsknop voor vergrendelingsfunctie+RXGGHNQRS
LQJHGUXNWRPWHRQWJUHQGHOHQ
7LMGVFKDNHODDUYRRU¶.UXOJHUHHG·LQGLFDWRU
Temperatuurknoppen
‘Krul gereed’-indicator
Met de volgende functies in uw &DUH&XUO&RQWUROSURÀWHHUWXYDQHHQ
handigere krulervaring voor gezonder haar.
 ¶.UXOJHUHHG·LQGLFDWRU
Een unieke ‘Krul gereed’-indicator, met keuze uit 5, 8 of 10 seconden,
ODDWXYLDHHQSLHSMHZHWHQZDQQHHUXZNUXONODDULV=RGXXUWHHQ
behandeling nooit meer te lang.
 'LJLWDDOYHUVWHOEDUHWHPSHUDWXXUVWDQGHQ
'LJLWDOHKLWWHVWDQGHQVWHOOHQXLQVWDDWGHWHPSHUDWXXUWHNLH]HQGLHELM
XZKDDUW\SHSDVWWHUZLMOGHKRRJVWHWHPSHUDWXXUYDQ&]HOIVYRRU
dik haar een perfect resultaat garandeert.
 9HUJUHQGHOLQJVIXQFWLH
De vergrendeling beschermt u tegen onvoorzichtige bediening. Na het
inschakelen van het apparaat wordt de vergrendeling automatisch 15
VHFRQGHQQDGDWXGHWHPSHUDWXXUNQRSSHQGHWLMGVFKDNHODDUYRRUGH
‘Krul gereed’-indicator of de aan/uitknop voor het laatst hebt gebruikt,
geactiveerd (daarna zal de automatische activering na 5 seconden
plaatsvinden).
 $XWRPDWLVFKHXLWVFKDNHOLQJ
Een automatische uitschakeling na 60 minuten biedt u extra veiligheid.
U kunt de krultang weer activeren door 1 seconde op de aan/uitknop
te drukken.
 8ZKDDUNUXOOHQ
.ODDUPDNHQYRRUJHEUXLN
:DDUVFKXZLQJ
.UXOWDQJHQ]LMQNUDFKWLJHVW\OLQJDSSDUDWHQHQPRHWHQGDDURP
DOWLMGYRRU]LFKWLJZRUGHQJHEUXLNW
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Druk op de aan/uitknop (
) om het apparaat in te schakelen. Kies
een temperatuur- (
HQWLMGVWDQG ) volgens de onderstaande
tabel:
1. Kies uw
haartype
2. Zie aanbevolen
temperatuurbereik
=LHDDQEHYROHQNUXOWLMG
)LMQ 130 - 150ºC 5 of 8 seconden
Normaal 160 - 180ºC 8 of 10 seconden
Dik 190 - 200ºC 8 of 10 seconden
Stylingtips
Gebruik een lagere temperatuur dan de aanbevolen temperatuur
als u gepermanent of gekleurd haar hebt. Als u een soepele
haarlak gebruikt, wat zeer wordt aangeraden, kunt u de
aanbevolen temperatuur nog eens 10°C verlagen.
.LHVHHQNRUWHUHWLMGGDQGHDDQEHYROHQNUXOWLMGYRRUORVVH
QDWXXUOLMNXLW]LHQGHNUXOOHQHQJROYHQHQHHQODQJHUHWLMGGDQGH
DDQEHYROHQNUXOWLMGYRRUVWUDNNHJRHGJHGHÀQLHHUGHNUXOOHQ
» 'HRSZDUPWLMGZRUGWDDQJHGXLGGRRUGHNQLSSHUHQGH
WHPSHUDWXXUFLMIHUV
» $OVGHWHPSHUDWXXULQGLFDWLHVWDELHOEOLMIWLVGHNUXOWDQJNODDUYRRU
gebruik.
$OVGHNQRSSHQYDQKHWDSSDUDDWJHGXUHQGHVHFRQGHQQLHW]LMQ
EHGLHQGZRUGWGHYHUJUHQGHOLQJDXWRPDWLVFKJHDFWLYHHUGHQYHUVFKLMQW
het vergrendelingspictogram (
) (de eerste automatische activering
na het inschakelen van het apparaat is na 15 seconden). Om het
apparaat te ontgrendelen, drukt u gedurende 1 seconde op de
ontgrendelingsknop voor de vergrendelingsfunctie (
).
*HEUXLN
2SPHUNLQJ
Als dit de eerste keer is dat u een krultang zonder clip gebruikt,
voer deze stappen dan eerst uit zonder het apparaat in te
schakelen om te oefenen.
$OVXWLMGHQVJHEUXLNGHWHPSHUDWXXURIGHWLMGVWDQGZLOW
YHUDQGHUHQPRHWXPRJHOLMNGHYHUJUHQGHOLQJGHDFWLYHUHQGRRU
op de ontgrendelingsknop voor de vergrendelingsfunctie (
)
te drukken.
Raak de hete staaf nooit met uw vingers aan.
Gebruik het apparaat alleen op droog haar.
3 %RUVWHOXZKDDUORV1HHPDIKDQNHOLMNYDQKHWJHZHQVWHUHVXOWDDW
een haarstreng van 2 tot 4 cm (neem voor losse golven een dikkere
streng en voor strakke krullen een dunne streng).
4 Houd de krultang horizontaal en richt het apparaat weg van uw
hoofd en gezicht. Plaats uw duim/vinger naast de ‘Krul gereed’-
indicator (
), maar druk er nog niet op. Begin aan de breedste kant
YDQGHVWDDISODDWVGHNUXOWDQJELMGHKDDUZRUWHOYDQGHVWUHQJHQ
krul het haar er van wortel tot punt omheen.
5 +RXGGHKDDUSXQWPHWXZYLQJHUVYDVWELMKHWNRHOHXLWHLQGH
)
en druk op de ‘Krul gereed’-indicator (
:DQQHHUXKHWSLHSMH
KRRUWEHJLQWGHWLMG
6 :DQQHHUXZNUXONODDULVKRRUWXGULHSLHSMHV
7 Laat het uiteinde van de lok los en laat de krultang uit uw haar
JOLMGHQ:LNNHOGHVWUHQJHQ1,(7DI
8 Herhaal stap 3 t/m 7 tot al het haar is gekruld.
9 ,10 Maak af door de krullen met uw vingers los te maken en alle
NOHLQHUHNUXOOHQURQGXZYLQJHUWHZLQGHQYRRUH[WUDGHÀQLWLH
1DJHEUXLN
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
3 9HUZLMGHUKDDUHQVWRIYDQGHVWDDI
4 Maak de staaf schoon met een vochtige doek.
5 %HUJKHWDSSDUDDWRSHHQYHLOLJHGURJHHQVWRIYULMHSODDWVRS8NXQW
het apparaat ook aan het ophangoog (
) hangen.
2SPHUNLQJ
9HUPLMGNUDVVHQRSGHVWDDI
Wikkel het netsnoer niet om het apparaat.
Spoel het apparaat nooit schoon met water.
Stylingtips
Met het smalle uiteinde van de staaf maakt u kleine krullen, en
met het dikke uiteinde maakt u grote krullen of slagen. U kunt de
hele lengte van de staaf gebruiken of u kunt ervoor kiezen slechts
een deel voor een grotere of kleinere krul te gebruiken.
Hoe dunner de streng, hoe strakker de krul.
9RRUHHQPRGHUQHJROIODDWXGHNUXOWHUKRRJWHYDQXZMXNEHHQ
beginnen. Laat ook de laatste paar centimeter ongekruld. Kam er
met uw vingers of een borstel doorheen.
Deze krultang kan ook worden gebruikt voor het creëren van
YROXPHELMGHKDDUZRUWHOV+RXGHHQVWUHQJKDDULQHHQKRHNYDQ
90 graden ten opzichte van de hoofdhuid vast. Plaats de staaf 1
FPERYHQGHZRUWHOVYHUPLMGDDQUDNHQYDQGHKRRIGKXLGHQOHJ
GHVWUHQJRSKHWZLMGVWHGHHOYDQGHVWDDI
.UXOOHQEOLMYHQEHWHU]LWWHQDOVXYRRUKHWNUXOOHQRSLHGHUHVWUHQJ
haarlak gebruikt.
+RXGXZKDDUGURRJWLMGHQVKHWNUXOOHQ
Wanneer u klaar bent met het krullen van uw haar, laat de krullen
dan helemaal afkoelen voor u verder gaat met stylen.
=RUJHUYRRUXEHJLQWYRRUGDWXZKDQGHQVFKRRQ]LMQ2OLHYDQ
uw handen wordt anders naar uw haar overgebracht.
Als uw haar chemisch behandeld is (gekleurd of gepermanent),
gebruik dan voor het stylen een hittebestendig stylingproduct.
Om krullen met een modern volume en veerkracht te creëren,
draait u uw haar samen voordat u het rond de staaf wikkelt, zodat
het niet vlak op de krultang wordt uitgespreid.
$OVXZKDDUHHQQDWXXUOLMNHJROIKHHIWNXQWXGHNUXOWDQJRRNRS
HHQSDDUSOHNNHQRIGLFKWELMKHWKRRIGJHEUXLNHQRPGHNUXO
over het geheel te versterken.
9RRUJHGHÀQLHHUGHNUXOOHQERUVWHOWXXZKDDUQLHWXLWQDKHW
krullen. Voor een golvende, volle uitstraling borstelt u de krullen
zacht uit met een borstel met echt haar. Begin met het borstelen
van de punten en werk naar boven.
Ga voor extra stylingtips van onze Haircare-expert, Andy Uffels, naar
onze homepage www.philips.com of onze Facebook-pagina “Philips
Beauty”.
5 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, ga dan naar
de Philips-website op www.philips.com of neem contact op met
KHW3KLOLSV&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQXZODQG8YLQGWGHOLMVWPHW
telefoonnummers in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen
&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQXZODQGLVJDGDQQDDUXZSODDWVHOLMNH3KLOLSV
dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
 3UREOHPHQRSORVVHQ
Als u een probleem hebt met de krultang en u er niet in slaagt dit
probleem op te lossen met behulp van onderstaande informatie, neem
GDQFRQWDFWRSPHWKHWGLFKWVWELM]LMQGH3KLOLSVVHUYLFHFHQWUXPRIPHW
het Philips Customer Care Centre in uw land.
3UREOHHP 2RU]DDN Oplossing
Het apparaat
doet het
helemaal niet.
Misschien is het
stopcontact
waarop het
apparaat
aangesloten
defect.
&RQWUROHHURIKHWDSSDUDDWMXLVW
is aangesloten.
Controleer de zekering in uw
huis.
Neem contact op met
het Philips Customer
Care Centre in uw land of
breng het apparaat naar
KHWGLFKWVWELM]LMQGH3KLOLSV
servicecentrum voor reparatie
of vervanging.
Het netsnoer
van het apparaat
LVPRJHOLMN
beschadigd.
Indien het netsnoer beschadigd
is, moet u het laten vervangen
door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum
RISHUVRQHQPHWYHUJHOLMNEDUH
NZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH
voorkomen.
1RUVN
*UDWXOHUHUPHGNM¡SHWRJYHONRPPHQWLO3KLOLSV+YLVGXYLOGUDIXOO
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
 9LNWLJ
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
i nærheten av vann.
Når du bruker apparatet på badet,
du koble det fra etter bruk. Nærheten
WLOYDQQXWJM¡UHQULVLNRVHOYQnU
apparatet er slått av.
ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær
EDGHNDUGXVMKnQGYDVNHU
eller andre elementer som
inneholder vann.
Koble alltid fra apparatet
etter bruk.
Hvis ledningen er ødelagt,
den alltid skiftes ut av Philips, et
VHUYLFHVHQWHUVRPHUJRGNMHQWDY
3KLOLSVHOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW
personell, slik at man unngår farlige
VLWXDVMRQHU
Dette apparatet kan brukes av barn
over åtte år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
SV\NLVNIXQNVMRQVHYQHHOOHUSHUVRQHU
med manglende erfaring eller
NXQQVNDSGHUVRPGHInULQVWUXNVMRQHU
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
med apparatet. Barn skal ikke utføre
UHQJM¡ULQJHOOHUYHGOLNHKROGXWHQWLOV\Q
Før du kobler til apparatet, må du
kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer med den
lokale nettspenningen.
Ikke bruk apparatet til noe annet
formål enn det som beskrives i denne
veiledningen.
Når apparatet er koblet til strømmen,
må du aldri la det stå uten tilsyn.
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
produsenter eller som Philips ikke
VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW
tilbehør eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
Ikke surr ledningen rundt apparatet.
9HQWWLODSSDUDWHWHUDYNM¡OWI¡UGX
legger det vekk.
Vær forsiktig når du bruker apparatet
siden det kan være svært varmt. Bare
hold i håndtaket ettersom andre deler
er varme og ikke må tas på.
Sett alltid apparatet i stativet på
HQYDUPHEHVWDQGLJVWDELORJMHYQ
RYHUÁDWH'HQYDUPHV\OLQGHUHQPn
DOGULNRPPHERUWLRYHUÁDWHQHOOHU
annet brennbart materiale.
Unngå at strømledningen kommer
i kontakt med de varme delene av
apparatet.
Hold apparatet unna brennbare
JMHQVWDQGHURJEUHQQEDUWPDWHULDOH
når det er slått på.
Ikke dekk apparatet til med noe (for
eksempel et håndkle eller klesplagg)
når det er varmt.
Apparatet skal bare brukes på tørt hår.
Ikke bruk apparatet med våte hender.
Hold alltid sylinderen ren og fri for
støv og friseringsprodukter som skum,
spray og gelé. Bruk aldri apparatet i
NRPELQDVMRQPHGIULVHULQJVSURGXNWHU
Sylinderen har et keramisk belegg.
'HWWHEHOHJJHWNDQNDQVNMHVOLWHVVDNWH
vekk over tid. Dette påvirker ikke
ytelsen til apparatet.
Hvis apparatet brukes på farget hår,
NDQV\OLQGHUHQEOLÁHNNHWH6S¡UDOOWLG
distributøren før du bruker det på
kunstig hår.
Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller
UHSDUDVMRQ5HSDUDVMRQHUVRPHU
XWI¡UWDYXNYDOLÀVHUWHSHUVRQHUNDQ
VNDSHVYUWIDUOLJHVLWXDVMRQHUIRU
brukeren.
,NNHVWLNNPHWDOOJMHQVWDQGHULQQL
åpningene. Det kan føre til elektrisk
støt.
Ikke trekk i nettledningen etter bruk.
Hold alltid i støpselet når du trekker
ut ledningen til apparatet.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOW(0)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
0LOM¡
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig
KXVKROGQLQJVDYIDOO(8)¡OJQDVMRQDOHUHJOHUIRU
egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis
du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre
QHJDWLYHNRQVHNYHQVHUIRUKHOVHRJPLOM¡
 ,QQOHGQLQJ
Praktfulle, myke krøller og skinnende glans. Fyldige, elegante bølger
med mye volum og tykkelse. Med den nye krølltangen fra Philips,
Care CurlControl med Curl Ready-indikator, kan du skape en rekke
IRUVNMHOOLJHNU¡OOHUXWHQDWGHWVOLWHUSnKnUHW.RQLVNV\OLQGHUIRUP
med en diameter fra 13 til 25 mm gir muligheten til å skape en rekke
IRUVNMHOOLJHNU¡OOHURJE¡OJHU6LONHP\NWNHUDPLVNEHOHJJSnV\OLQGHUHQ
som er dobbelt så mildt mot håret. Vi håper du vil like
&DUH&XUO&RQWURO.
9LYLOJMHUQHLQYLWHUHGHJWLOnGHOHRSSOHYHOVHQHGLQHPHGRVVRJDQGUH
kunder. Fortell oss ærlig hva du synes – skriv en produktanmeldelse på
produktnettsiden www.philips.com/haircare. Det tar bare ett minutt. Vi
gleder oss til å høre fra deg
 2YHUVLNW
Kald tupp
Silkemyk keramisk sylinder
Hvilestativ
6NMHUPIRUWHPSHUDWXULQQVWLOOLQJ
6NMHUPIRUWLGVLQQVWLOOLQJHUIRU&XUO5HDG\LQGLNDWRUVHNXQGHU
Knappelåsikon
Av/på-knapp
Hengeløkke
360º roterbar ledning
)XQNVMRQIRUnOnVHRSSNQDSSHOnV7U\NNSnRJKROGNQDSSHQQHGH
IRUnOnVHRSS)
Tidsbryter for Curl Ready-indikator
Temperaturbrytere
Curl Ready-indikator
0HGI¡OJHQGHIXQNVMRQHUSn&DUH&XUO&RQWURO blir krøllingen enklere,
og du får et sunnere hår.
 &XUO5HDG\LQGLNDWRU
En unik Curl Ready-indikator som lar deg velge mellom 5, 8 og
10 sekunder, sier ifra når krøllen er klar ved å pipe. Nå er det slutt på å
overbehandle håret.
 'LJLWDOMXVWHUEDUWHPSHUDWXULQQVWLOOLQJ
Med den digitale varmeinnstillingen kan du velge temperaturen som
passer best til hårtypen din. Topptemperaturen på 200 ºC garanterer et
perfekt resultat selv for tykt hår.
 .QDSSHOnV
Knappelåsen beskytter deg mot uforsiktig bruk. Etter at du slår på
apparatet, vil knappelåsen bli aktivert automatisk 15 sekunder etter
DWGXEHWMHQWHWHPSHUDWXUEU\WHUQHWLGVEU\WHUHQIRU&XUO5HDG\
indikatoren eller av/på-knappen (den automatiske aktiveringen kommer
VHNXQGHUHWWHUGHWLJMHQ
 $XWRPDWLVNDYVOnLQJ
Automatisk avslåing etter 60 minutter gir ekstra sikkerhet. Du kan
DNWLYHUHNU¡OOWDQJHQLJMHQYHGnKROGHLQQHDYSnNQDSSHQLVHNXQG
 .U¡OOLQJDYKnU
)RUEHUHGHOVHI¡UEUXN
$GYDUVHO
En krølltang er et kraftig friseringsverktøy og bør alltid brukes
med forsiktighet.
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Trykk på av/på-knappen (
) for å slå på apparatet. Velg en
innstilling for temperatur (
) og tid ( ) i henhold til tabellen
nedenfor:
1. Velg hårtype 2. Se anbefalte
temperaturområder
3. Se anbefalt
krølletid
Tynt 130–150 ºC 5 eller
8 sekunder
Normal 160–180 ºC 8 eller
10 sekunder
Tykt 190–200 ºC 8 eller
10 sekunder
)ULVHULQJVWLSV
Bruk lavere temperatur enn anbefalt hvis håret er farget eller hvis
GXKDUWDWWSHUPDQHQW+YLVGXSnI¡UHUHQÁHNVLEHOKnUVSUD\QRH
som anbefales, kan du redusere temperaturen med ytterligere
10 °C.
Velg kortere anbefalt krølletid for løse, naturlige krøller og bølger,
RJOHQJUHDQEHIDOWWLGIRUWHWWHYHOGHÀQHUWHNU¡OOHU
» Oppvarmingstiden vises av blinkende temperaturtall.
» Hvis temperaturindikatoren holder seg stabil, er krølltangen klar
til bruk.
+YLVNQDSSHQHSnDSSDUDWHWLNNHEHWMHQHVLO¡SHWDYVHNXQGHUEOLU
knappelåsen automatisk aktivert, og knappelåsikonet (
) vises (den
første automatiske aktiveringen etter at apparatet slås på, er etter
VHNXQGHU'XOnVHURSSDSSDUDWHWYHGnWU\NNHSnIXQNVMRQHQIRUn
låse opp knappelås (
) i ett sekund.
%UXN
0HUNQDG
Hvis dette er den første gangen du bruker en krølltang uten
klype, bør du først øve på disse trinnene uten å slå på apparatet.
Hvis du vil endre temperatur- eller tidsinnstillingen under bruk,
kan det hende at du må deaktivere knappelåsen ved å trykke på
IXQNVMRQHQIRUnOnVHRSSNQDSSHOnV
).
7DDOGULSnGHQYDUPHV\OLQGHUHQPHGÀQJUHQH
Apparatet skal bare brukes på tørt hår.
3 %¡UVWKnUHWIRUnIMHUQHÁRNHU7DHQORNNVRPHUPHOORPRJFP
avhengig av ønsket resultat (ta en tykkere lokk for løsere bølger, og
en tynnere lokk for tette krøller).
4 Hold krølletanken vannrett, og pek den vekk fra hodet og ansiktet.
3ODVVHUWRPPHOHQÀQJHUHQYHGVLGHQDY&XUO5HDG\LQGLNDWRUHQ
(
), men ikke trykk på den ennå. Start på den bredeste delen av
sylinderen, sett krølltangen ved rotenden av lokken, og vikle håret
rundt fra roten til tuppen.
5 Hold hårtuppene ved den kalde tuppen (
HWWHUÀQJUHQHRJ
trykk på Curl Ready-indikatoren (
). Når du hører et pip, starter
nedtellingen.
6 Når krøllen er ferdig, hører du tre pip.
7 Slipp hårtuppen, og la krølltangen gli ut av håret – IKKE vikle
hårlokken av sylinderen.
8 *MHQWDWULQQ²WLODOWKnUHWHUNU¡OOHW
9 ,10 )XOOI¡UYHGnEU\WHRSSDOOHNU¡OOHQHPHGÀQJUHQHRJVQXUUDOOH
GHPLQVWHNU¡OOHQHUXQGWÀQJHUHQIRUHNVWUDGHÀQLVMRQ
(WWHUEUXN
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 3ODVVHUGHWSnHWYDUPHEHVWDQGLJXQGHUODJWLOGHWHUDYNM¡OW
3 )MHUQKnURJVW¡YIUDV\OLQGHUHQ
4 5HQJM¡UV\OLQGHUHQPHGHQIXNWLJNOXW
5 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge
det i hengeløkken (
).
0HUNQDG
Unngå skraper på sylinderen.
Ikke surr strømledningen rundt apparatet.
Skyll aldri apparatet i vann.
)ULVHULQJVWLSV
Den smale enden av sylinderen skaper små krøller, mens den
brede enden skaper større krøller eller bølger. Du kan bruke hele
sylinderens lengde, eller du kan velge å bruke kun ett område for
å lage større eller mindre krøller.
Jo tynnere lokker, desto tettere krøller.
Hvis du vil lage moderne bølger, kan du starte krøllen på nivå
med kinnbenet. La også være å krølle de siste par centimeterne.
*UHKnUHWPHGÀQJUHQHHOOHUHQE¡UVWH
Denne krølltangen kan også brukes til å lage volum ved
hårrøttene. Hold en hårlokk i 90 graders vinkel mot hodebunnen.
Plasser sylinderen 1 cm over røttene (unngå å berøre
hodebunnen), og legg lokken på den bredeste delen av sylinderen.
Påfør hårspray på hver del før krølling hvis du vil at håret skal
holde ekstra lenge.
Hold håret tørt mens du krøller det.
1nUGXHUIHUGLJPHGnNU¡OOHKnUHWE¡UGXODDOOHNU¡OOHQHNM¡OH
seg ned før du fortsetter med å lage frisyren.
Før du begynner, må du sørge for at hendene dine er rene, siden
ROMHQHIUDKHQGHQHGLQHYLOEOLRYHUI¡UWWLOKnUHW
+YLVKnUHWGLWWHUEHKDQGOHWPHGNMHPLNDOLHUIDUJHHOOHU
permanent), må du bruke et varmebeskyttende stylingprodukt før
du begynner.
Du kan lage krøller med moderne fylde og spenst ved å tvinne
KnUHWI¡UGXYLNOHUGHWUXQGWV\OLQGHUHQVOLNDWGHWLNNHYLNOHVÁDWW
rundt krølltangen.
Hvis håret ditt har naturlig fall, kan du bruke krølltangen på bare
noen få steder eller på de øverst lagene for å forsterke krøllene
her og der.
+YLVGXYLOKDGHÀQHUWHNU¡OOHUPnGXLNNHE¡UVWHKnUHWHWWHU
at du har krøllet det. Hvis du vil ha et bølgete, fyldig hår, bør du
børste krøllene med en børste med naturlig bust. Begynn med å
E¡UVWHWXSSHQHRJMREEGHJRSSRYHU
'XÀQQHUÁHUHVW\OLQJWLSVIUDKnUHNVSHUWHQYnU$QG\8IIHOVSn
nettstedet vårt www.philips.com eller på Facebook-siden Philips Beauty.
5 Garanti og service
+YLVGXWUHQJHULQIRUPDVMRQHOOHUKYLVGHWKDURSSVWnWWSUREOHPHUNDQ
du besøke webområdet til Philips på www.philips.com eller ta kontakt
PHG3KLOLSV·NXQGHVW¡WWHGHUGXERU'XÀQQHUOLVWHQRYHUWHOHIRQQXPUH
i garantiheftet. Hvis Philips ikke har kundestøtte i landet du bor, kan du
gå til din lokale Philips-forhandler eller kontakte serviceavdelingen til
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
 )HLOV¡NLQJ
Hvis det skulle oppstå problemer med krølltangen, og du ikke kan løse
GHPYHGKMHOSDYLQIRUPDVMRQHQQHGHQIRUNDQGXWDNRQWDNWPHGGHW
nærmeste servicesenteret eller kundestøtten for Philips der du bor.
3UREOHP cUVDN /¡VQLQJ
Apparatet
virker ikke i det
hele tatt.
.DQVNMH
vegguttaket
som apparatet
er tilkoblet, ikke
fungerer.
Kontroller at apparatet er riktig
koblet til.
Kontroller sikringen/
kretsbryteren i huset.
Ta kontakt med Philips'
kundestøtte i landet der du bor,
eller ta med apparatet til det
nærmeste Philips-servicesenteret
IRUUHSDUDVMRQHUVWDWQLQJ
Ledningen til
apparatet kan
være skadet.
Hvis ledningen er ødelagt,
den alltid skiftes ut av Philips, et
VHUYLFHVHQWHUVRPHUJRGNMHQW
av Philips, eller lignende
NYDOLÀVHUWSHUVRQHOOVOLNDWPDQ
XQQJnUIDUOLJHVLWXDVMRQHU
6YHQVND
Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
 9LNWLJW
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
spara den för framtida bruk.
VARNING: Använd inte den här
apparaten nära vatten.
Om du använder apparaten i ett
badrum måste du dra ut kontakten
efter användning. Närhet till vatten
utgör en fara, även när apparaten är
avstängd.
VARNING: Använd inte apparaten i
närheten av badkar, duschar,
behållare eller kärl som
innehåller vatten.
Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
Om nätsladden är skadad måste den
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud eller
liknande behöriga personer för att
undvika olyckor.
Den här apparaten kan användas av
barn som är 8 år och äldre och av
med olika funktionshinder, eller som
inte har kunskap om hur apparaten
används så länge de övervakas och
får instruktioner angående säker
användning och förstår riskerna
VRPPHGI|OMHU%DUQVNDLQWHOHND
med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte göra av
barn utan vuxens tillsyn.
Innan du ansluter apparaten
kontrollerar du att spänningen som
anges på apparaten motsvarar den
lokala nätspänningen.
Använd inte apparaten för något annat
ändamål än vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
Lämna aldrig apparaten obevakad när
den är ansluten till elnätet.
Använd aldrig tillbehör eller delar från
andra tillverkare, eller delar som inte
uttryckligen har rekommenderats
av Philips. Om du använder sådana
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
Linda inte nätsladden runt apparaten.
Vänta tills apparaten har svalnat innan
du lägger undan den.
Var försiktig när du använder
apparaten, eftersom den kan vara
mycket varm. Håll endast i handtaget
eftersom andra delar är varma, och
undvik kontakt med huden.
Ställ alltid apparaten i stativet på en
värmetålig, stabil och plan yta. Den
heta kolven ska aldrig beröra ytan eller
annat brännbart material.
Undvik att nätsladden kommer i
kontakt med apparatens varma delar.
Håll apparaten borta från brandfarliga
föremål och material när den är
påslagen.
Täck aldrig över apparaten med något
(t.ex. en handduk) när den är varm.
Apparaten får endast användas på
torrt hår. Använd inte apparaten med
våta händer.
Håll kolven ren och fri från damm
och stylingprodukter som hårskum,
hårspray och hårgelé. Använd
aldrig apparaten tillsammans med
stylingprodukter.
Kolven har en keramisk beläggning.
Beläggningen kan nötas bort efter
längre tids användning. Det påverkar
dock inte apparatens prestanda.
Om du använder apparaten på färgat
KnUNDQGHWEOLÁlFNDUSnNROYHQ,QQDQ
GXDQYlQGHUDSSDUDWHQLNRQVWJMRUW
hår bör du rådfråga hårdistributören.
Lämna alltid in apparaten till ett
serviceombud auktoriserat av Philips
för undersökning och reparation.
Reparation som görs av en
RNYDOLÀFHUDGSHUVRQNDQLQQHElUD
en ytterst riskfylld situation för
användaren.
För inte in metallföremål i öppningarna
eftersom det medför risk för elektriska
stötar.
Dra inte i nätsladden efter användning.
Koppla alltid från apparaten genom att
hålla i kontakten.
(OHNWURPDJQHWLVNDIlOW(0)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
0LOM|
Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland
KXVKnOOVVRSRUQD(8)|OMGHUHJOHUVRPJlOOHULGLWW
land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter.
Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till
DWWI|UKLQGUDQHJDWLYSnYHUNDQSnPLOM|RFKKlOVD
 ,QWURGXNWLRQ
)DQWDVWLVNWÀQDRFKPMXNDORFNDUVRPEOlQNHU+lUOLJDHOHJDQWD
vågor med massor av volym och fyllighet. Philips nya locktång Care
CurlControl med Lock klar-indikator gör att du kan skapa otaliga
variationer på lockar utan att göra avkall på god hårvård. Tack vare
kolvens koniska form med en diameter på 13 till 25 mm kan du skapa
ROLNDW\SHUDYORFNDURFKYnJRU(QVLONHVPMXNNHUDPLVNEHOlJJQLQJWlFNHU
NROYHQRFKJ|UGHQH[WUDPMXNPRWKnUHW9LKRSSDVDWWGXNRPPHUDWW
QMXWDDYDWWDQYlQGDGLQ&DUH&XUO&RQWURO
Vi vill gärna att du delar dina erfarenheter med oss och andra kunder. Vi
är tacksamma om du delger oss din uppriktiga åsikt genom att skriva en
recension om produkten på vår produktsida www.philips.com/haircare.
Det tar bara någon minut. Vi ser fram emot att höra från dig
 gYHUVLNW
Kall topp
6LONHVPMXNNHUDPLNNROY
Stödstativ
Visning för temperaturinställning
Visning för tidsinställningar för Lock klar-indikatorn: 5, 8 eller 10
sekunder
Knapplåsikon
På/av-knapp
Upphängningsögla
360º vridbar sladd
Lås upp knapplåsfunktion(+nOONQDSSHQLQWU\FNWI|UDWWOnVDXSS)
Tidsreglage för Lock klar-indikatorn
Temperaturreglage
Lock klar-indikator
0HGI|OMDQGHIXQNWLRQHUL&DUH&XUO&RQWURO blir lockningen enklare och
mer skonsam för håret.
 /RFNNODULQGLNDWRU
Med den unika Lock klar-indikatorn som kan ställas in på 5, 8 eller 10
sekunder vet du när locken är klar då ett pip hörs – du slipper hålla för
länge i onödan.
 'LJLWDODMXVWHUEDUDWHPSHUDWXULQVWlOOQLQJDU
'LJLWDODYlUPHLQVWlOOQLQJDUJ|UDWWGXNDQYlOMDGHQWHPSHUDWXUVRP
passar din hårtyp, och den högsta temperaturen på 200 ºC garanterar
SHUIHNWDUHVXOWDWlYHQI|UWMRFNWKnU
 .QDSSOnVIXQNWLRQ
Knapplåset förhindrar misstag vid hantering. När du har slagit på
enheten aktiveras knapplåset automatiskt 15 sekunder efter att du
senast använde temperaturreglagen, tidsreglaget för Lock klar-indikatorn
eller på/av-knappen (därefter sker den automatiska aktiveringen efter 5
sekunder).
 $XWRPDWLVNDYVWlQJQLQJ
En automatisk avstängning efter 60 minuter ger en extra säkerhet. Du
kan aktivera locktången igen genom att trycka på på/av-knappen i 1
sekund.
 /RFNDKnUHW
*|UDDSSDUDWHQNODUI|UDQYlQGQLQJ
9DUQLQJ
Locktänger är kraftfulla stylingverktyg och ska alltid användas med
försiktighet.
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
2 Slå på apparaten genom att trycka på på-/av-knappen (
9lOM
temperatur (
) och tidsinställning ( ) enligt tabellen nedan:
9lOMKnUW\S 2. Se rekommenderade
temperaturintervall
3. Se rekommenderad
tid för lockning
Fint 130–150 ºC 5 eller 8 sekunder
Normal 160–180 ºC 8 eller 10 sekunder
7MRFNW 190–200 ºC 8 eller 10 sekunder
Stylingtips
Använd en lägre temperatur inom det rekommenderade
intervallet om håret är färgat eller permanentat. Om du använder
HQÁH[LEHOKnUVSUD\YLONHWUHNRPPHQGHUDVVWDUNWNDQGXPLQVND
den föreslagna temperaturen med 10 °C.
9lOMHQNRUWDUHUHNRPPHQGHUDGORFNQLQJVWLGI|UO|VDQDWXUOLJD
lockar och vågor, och en längre rekommenderad tid för täta,
YlOGHÀQLHUDGHORFNDU
» Uppvärmningstiden visas genom blinkande temperatursiffror.
» Om temperaturindikatorn är stabil är locktången klar för
användning.
Om apparatens knappar inte används under 5 sekunder aktiveras
knapplåset automatiskt och knapplåsikonen (
) visas (den första
automatiska aktiveringen efter det att apparaten slagits på sker
efter 15 sekunder). Lås upp apparaten genom att trycka på Lås upp
knapplåsfunktion (
) i 1 sekund.
$QYlQGQLQJ
Kommentar
Om det är första gången du använder en locktång utan klämma
E|UGXSURYDI|OMDQGHI|UDWW|YDOLWHLQQDQGXVOnUSnDSSDUDWHQ
Om du vill ändra temperaturen eller tidsinställningen under
användning måste du kanske avaktivera knapplåset genom att
trycka på Lås upp knapplåsfunktion (
).
5|UDOGULJGHQKHWDNROYHQPHGÀQJUDUQD
Apparaten får endast användas på torrt hår.
3 Borsta för att reda ut håret. Beroende på vilket resultat du vill ha
tar du en hårslinga på mellan 2 och 4 cm (för lösa vågor tar du en
WMRFNDUHVOLQJDI|UWlWDORFNDUWDUGXHQWXQQDUHVOLQJD
4 Håll locktången vågrätt och håll den bort från huvudet och ansiktet.
3ODFHUDWXPPHQHWWÀQJHUEUHGYLG/RFNNODULQGLNDWRUQ
), men
YlQWDPHGDWWWU\FND%|UMDYLGGHQEUHGDVWHSXQNWHQSnNROYHQ
placera locktången nära rötterna i området och linda håret runt den
från roten till toppen.
5 Håll i hårtopparna vid den kalla toppen (
PHGÀQJUDUQDRFK
tryck på Lock klar-indikatorn (
1lUGXK|UµSLSHWµE|UMDU
tidtagningen.
6 När locken är klar hör du tre ”pip”.
7 Släpp hårtopparna och dra locktången ur håret – veckla INTE ut
slingorna.
8 Upprepa steg 3–7 tills allt hår är lockat.
9 ,10 $YVOXWDPHGDWWO|VDXSSORFNDUQDPHGÀQJUDUQDRFKOLQGDYDUMH
PLQGUHORFNRPNULQJÀQJUHWI|UH[WUDGHÀQLWLRQ
(IWHUDQYlQGQLQJ
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Ta bort hårstrån och damm från kolven.
4 Rengör kolven med en fuktig trasa.
5 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga
upp den i upphängningsöglan (
).
Kommentar
Undvik att repa kolven.
Linda inte nätsladden runt apparaten.
6N|OMDOGULJDSSDUDWHQPHGYDWWHQ
Stylingtips
Den smala änden av kolven skapar små lockar, och den breda
änden skapar större lockar eller vågor. Du kan använda hela
NROYHQVOlQJGHOOHUYlOMDDWWHQGDVWDQYlQGDHQGHODYGHQI|UDWWIn
en större eller mindre lock.
Ju tunnare slinga desto tätare lock.
6NDSDHQPRGHUQYnJLJIULV\UJHQRPDWWE|UMDORFNDKnUHWLK|MG
med kindbenen. Locka inte heller de sista centimetrarna av håret.
.DPPDLJHQRPGHWPHGÀQJUDUQDHOOHUHQERUVWH
Med den här locktången kan du även skapa volym vid hårrötterna.
Håll ut en hårslinga i 90 graders vinkel från hårbotten. Placera
kolven 1 cm ut från rötterna (vidrör inte hårbotten) och lägg
hårslingan i kolvens bredaste del.
)|UH[WUDKnOOEDUKHWNDQGXDQYlQGDKnUVSUD\SnYDUMHVOLQJDLQQDQ
du lockar den.
Håll håret torrt under lockningen.
När du har lockat klart håret ska du låta alla lockarna svalna helt
innan du fortsätter med stylingen.
,QQDQGXE|UMDUE|UGXVHWLOODWWKlQGHUQDlUUHQDHIWHUVRPROMRU
från händerna överförs till håret.
Om håret har behandlats kemiskt (är färgat eller permanentat)
bör du använda en stylingprodukt som ger värmeskydd innan du
stylar.
Om du vill skapa modernt luftiga och spänstiga lockar kan du
tvinna hårslingorna innan du lindar dem runt kolven så att de inte
ligger platt mot locktången.
Om ditt hår är naturligt vågigt kan du använda locktången på bara
några eller de översta delarna av håret för att göra vågorna lite
tydligare.
2PGXYLOOKDGHÀQLHUDGHORFNDUVNDGXLQWHERUVWDKnUHWHIWHU
lockningen. Om du vill ha ett vågigt resultat med stor volym kan
GXERUVWDXWORFNDUQDI|UVLNWLJWPHGHQQDWXUERUVWH%|UMDPHG
att borsta igenom topparna och fortsätt uppåt.
2PGXYLOOKDÁHUVW\OLQJWLSVIUnQYnUKnUYnUGVH[SHUW$QG\8IIHOVNDQGX
gå till vår webbplats www.philips.com eller vår Facebook-sida ”Philips
Beauty”.
5 Garanti och service
Om du behöver information eller om du har ett problem kan du gå till
3KLOLSVZHEESODWVSnZZZSKLOLSVFRPHOOHUNRQWDNWD3KLOLSVNXQGWMlQVWL
GLWWODQG/LVWDQPHGWHOHIRQQXPPHUÀQQVLJDUDQWLEURVFK\UHQ2PGHW
LQWHÀQQVQnJRWNXQGWMlQVWFHQWHULGLWWODQGYlQGHUGXGLJWLOOQlUPDVWH
3KLOLSVnWHUI|UVlOMDUHHOOHUNRQWDNWDUVHUYLFHDYGHOQLQJHQSn3KLOLSV
Domestic Appliances and Personal Care BV.
 )HOV|NQLQJ
2PGXInUSUREOHPPHGORFNWnQJHQRFKLQWHNDQO|VDGHPPHGKMlOS
av nedanstående information ber vi dig att kontakta närmaste Philips-
VHUYLFHRPEXGHOOHU3KLOLSVNXQGWMlQVWLGLWWODQG
3UREOHP 2UVDN Lösning
Apparaten
fungerar inte
alls.
Det kanske är
något fel på
vägguttaget som
apparaten har
anslutits till.
Kontrollera att apparaten är
korrekt ansluten.
Kontrollera säkringen/
strömbrytaren.
.RQWDNWD3KLOLSVNXQGWMlQVW
i ditt land eller ta med
apparaten till närmaste Philips
serviceombud för lagning/byte.
Apparatens
nätsladd kan vara
skadad.
Om nätsladden är skadad
måste den alltid bytas ut
av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud
eller liknande behöriga
personer för att undvika
olyckor.
7UNoH
%XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV·LQ
VXQGXĚXGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQPDNLoLQUQQ]
www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin.
1 Önemli
&LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD
VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q
8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD
NXOODQPD\×Q
<DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH
ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQFLKD]×
EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL
prizden çekin.
8<$5,%XFLKD]×EDQ\R
NYHWOHULQLQGXŕODU×Q
ODYDERODU×QYHVX\ODGROXEDŕND
NDSODU×Q\DN×Q×QGDoDO×ŕW×UPD\×Q
.XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL
mutlaka çekin.
&LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD
ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN
LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU
VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH
\HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ
GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q
%XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL
oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD
]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D
ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN
NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX
NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ
EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P
WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV×
YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV×
durumunda mümkündür. Çocuklar
FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYH
NXOODQ×F×EDN×P×QH]DUHWHGLOPH\HQ
oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U
&LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD]
]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ
\HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q×
ROGXĚXQGDQHPLQROXQ
&LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD
ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q
&LKD]JFHEDĚODQG×Ě×QGDKLoELU
]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q
%DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D
3KLOLSVWDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\H
HGLOPH\HQDNVHVXDUYHSDUoDODU×
NHVLQOLNOHNXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDU
YH\DSDUoDNXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL]
JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU
(OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD
VDUPD\×Q
&LKD]×NDOG×UPDGDQ|QFHVRĚXPDV×Q×
bekleyin.
&LKD]Dŕ×U×GHUHFHGHV×FDNROGXĚXQGDQ
NXOODQ×UNHQoRNGLNNDWOLROXQ'LĚHU
SDUoDODUV×FDNROGXĚXQGDQVDGHFH
VDS×QGDQWXWXQYHFLOWOHWHPDV×Q×
engelleyin.
&LKD]×PXWODND×V×\DGD\DQ×NO×G]ELU
\]H\]HULQGHVWDQG×QD\HUOHŕWLULQ
6×FDNELJXGLNHVLQOLNOH\]H\OHYH\D
GLĚHUDOHYDODELOLUPDO]HPHOHUOHWHPDV
etmemelidir.
(OHNWULNNDEORVXQXQFLKD]×Q×V×QDQ
E|OPOHULQHGHĚPHVLQL|QOH\LQ
&LKD]×oDO×ŕ×UNHQ\DQ×F×PDGGHOHUGHQ
uzak tutun.
&LKD]V×FDNNHQ]HULQLKDYOXYH\DEH]
JLELNXPDŕODUOD|UWPH\LQ
&LKD]×VDGHFHNXUXVDoWDNXOODQ×Q
&LKD]××VODNHOOHoDO×ŕW×UPD\×Q
Bigudiyi temiz tutun ve içine tozun ve
NUHPVSUH\M|OHJLELVDoŕHNLOOHQGLUPH
UQOHULQLQJLUPHVLQL|QOH\LQ&LKD]×
NHVLQOLNOHŕHNLOOHQGLUPHUQOHUL\OH
ELUOLNWHNXOODQPD\×Q
Bigudinin üzerinde seramik kaplama
YDUG×U%XNDSODPD]DPDQLoLQGH
\DYDŕoD\×SUDQDELOLU$QFDNEXGXUXP
FLKD]×QSHUIRUPDQV×Q×HWNLOHPH]
&LKD]ER\DO×VDoODUODNXOODQ×OG×Ě×QGD
bigudi lekelenebilir. Peruk üzerinde
kullanmadan önce mutlaka peruk
VDW×F×V×QDGDQ×ŕ×Q
&LKD]×NRQWUROYH\DRQDU×PLoLQ
mutlaka yetkili bir Philips servis
PHUNH]LQHJ|QGHULQ2QDU×P×Q\HWNLOL
ROPD\DQNLŕLOHUFH\DS×OPDV×NXOODQ×F×LoLQ
çok tehlikeli durumlara yol açabilir.
(OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQ
Do×NO×NODUDPHWDOFLVLPOHUVRNPD\×Q
.XOODQG×NWDQVRQUDJoNDEORVXQX
oHNPH\LQ&LKD]×SUL]GHQoHNHUNHQ
PXWODNDÀŕWHQWXWDUDNoHNLQ
(OHNWURPDQ\HWLNDODQODU(0)
%X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
BXVLPJHUQQQRUPDOHYVHODW×NODUODELUOLNWHDW×OPDPDV×JHUHNWLĚL
DQODP×QDJHOLU(8(OHNWULNOLYHHOHNWURQLNUQOHULQ
D\U×RODUDNWRSODQPDV×LOHLOJLOLONHQL]GHNLNXUDOODUDX\XQ(VNL
UQOHULQGRĚUXŕHNLOGHDW×OPDV×oHYUHYHLQVDQVDĚO×Ě×]HULQGHNL
ROXPVX]HWNLOHUL|QOHPH\H\DUG×PF×ROXU
 *LULŕ
0XKWHŕHP\XPXŕDNEXNOHOHUJ|]DO×F×SDUODNO×N+DFLPOLYHNDO×QELU
J|UQPHVDKLSDO×PO×ŕ×NGDOJDODU3KLOLSV·LQ\HQLEXNOHFLKD]×RODQ
%XNOH+D]×U*|VWHUJHOL&DUH&XUO&RQWUROVDoODU×Q×]×QVDĚO×Ě×QGDQWDYL]
YHUPHGHQLVWHGLĚLQL]EXNOHOHUL\DUDWPDQ×]×VDĚODUPPoDS×QGDNL
NRQLELoLPOLELJXGLIDUNO×ELoLPOHUGHEXNOHOHUYHGDOJDODUROXŕWXUPDQ×]D
RODQDNVDĚODU%LJXGLQLQīSHNVLVHUDPLNNDSODPDV×VDo×Q×]DLNLNDWGDKD
SU]V]ELUGRNXQXŕVDĚODU&DUH&XUO&RQWUROFLKD]×Q×]×NH\LÁH
NXOODQPDQ×]×GLOL\RUX]
/WIHQUQOHLOJLOLGHQH\LPLQL]LEL]LPOHYHGLĚHUNXOODQ×F×ODUODSD\ODŕ×Q
ZZZSKLOLSVFRPKDLUFDUHDGUHVLQGHDo×NÀNLUOHULQL]LLoHUHQELULQFHOHPH
\D]PDQ×]×ULFDHGL\RUX]<RUXPXQX]X\D]PDQ×]ELUNDoGDNLNDGDQID]OD
VUHQL]LDOPD\DFDNW×U*|UŕOHULQL]LVDE×UV×]O×NODEHNOL\RUX]
 *HQHO%DN×ŕ
6RĚXN8o
īSHNVL<]H\OL6HUDPLN%LJXGL
'D\DPD6WDQG×
6×FDNO×N$\DU×(NUDQ×
%XNOH+D]×U*|VWHUJHVL6UH$\DU×(NUDQ×VDQL\H
7Xŕ.LOLGL6LPJHVL
$oPD.DSDPD'ĚPHVL
$VPD.DQFDV×
360º Dönen Kablo
7Xŕ.LOLGLQL'HYUH'×ŕ×%×UDNPD)RQNVL\RQX.LOLGLDoPDNLoLQGĚPH\L
EDV×O×WXWXQ)
%XNOH+D]×U*|VWHUJHVL6UH'ĚPHVL
6×FDNO×N'ĚPHOHUL
%XNOH+D]×U*|VWHUJHVL
&DUH&XUO&RQWUROUQQ]QDŕDĚ×GDNL|]HOOLNOHULVD\HVLQGHGDKD
VDĚO×NO×ELUVDoLoLQGDKDUDKDWEXNOHGHQH\LPLQHVDKLSROXUVXQX]
 %XNOH+D]×U*|VWHUJHVL
YHVDQL\HVHoHQHNOHULQHEXOXQDQEHQ]HUVL]%XNOH+D]×U
*|VWHUJHVL´ELSµVHVLX\DU×V×\ODFLKD]×QKD]×UROGXĚXQXVL]HKDEHUYHUHUHN
VDo×Q×]DJHUHNVL]LŕOHP\DSPDQ×]×|QOHU
 $\DUODQDELOLU'LMLWDO6×FDNO×N$\DUODU×
'LMLWDO×V×D\DUODU×VDo×Q×]DX\JXQV×FDNO×Ě×VHoPHQL]LVDĚODU&
PDNVLPXPV×FDNO×NNDO×QVDoODUGDGDKLPNHPPHOVRQXoODU×JDUDQWLHGHU
 .LOLW)RQNVL\RQX
.LOLW)RQNVL\RQXFLKD]×GLNNDWVL]ŕHNLOGHNXOODQPDQ×]×|QOHU&LKD]×
DoW×Ě×Q×]GD6×FDNO×N'ĚPHVL%XNOH+D]×U*|VWHUJHVL6UH'ĚPHVLYH\D
$oPD.DSDPD'ĚPHVLQLQVRQNXOODQ×P×]HULQGHQVDQL\HJHoWLNWHQ
VRQUD.LOLW)RQNVL\RQXRWRPDWLNRODUDNHWNLQOHŕWLULOLUEXQGDQVRQUDNL
RWRPDWLNHWNLQOHŕWLUPHOHUVDQL\HGHQVRQUDJHUoHNOHŕLU
 2WRPDWLN.DSDQPD
GDNLNDQ×QDUG×QGDQRWRPDWLNNDSDQPD|]HOOLĚLHNVWUDJYHQOLNVXQDU
$oPD.DSDPD'ĚPHVLQLVDQL\HEDV×O×WXWDUDNEXNOHFLKD]×Q×\HQLGHQ
oDO×ŕW×UDELOLUVLQL]
 6Do×Q×]×EXNOH\DS×Q
.XOODQ×PD+D]×UODPD
8\DU×
%XNOHPDŕDODU×JoOŕHNLOOHQGLUPHDUDoODU×G×UYHPXWODNDGLNNDWOL
NXOODQ×OPDO×G×U
1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q
2 &LKD]×oDO×ŕW×UPDNLoLQ$oPD.DSDPDGĚPHVLQH
EDV×Q
$ŕDĚ×GDNLWDEOR\DJ|UHELU6×FDNO×N
YH6UH$\DU× ) seçin:
1. Saç tipinizi
seçin
gQHULOHQV×FDNO×N
DUDO×NODU×QDEDN×Q
3. Önerilen bukle yapma
VUHVLQHEDN×Q
īQFH 130-150 ºC 5 veya 8 saniye
Normal 160-180 ºC 8 veya 10 saniye
.DO×Q 190-200 ºC 8 veya 10 saniye
ŔHNLOOHQGLUPHgQHULOHUL
6Do×Q×]ER\DO×YH\DSHUPDO×\VD|QHULOHQGHQGDKDGŕNV×FDNO×N
NXOODQ×QdRNNDOLWHOLROGXĚXEHOLUWLOHQHVQHNELUVDoVSUH\L
NXOODQ×\RUVDQ×]|QHULOHQV×FDNO×Ě×&GDKDD]DOWDELOLUVLQL]
*HYŕHNGRĚDOJ|UQPOEXNOHOHUYHGDOJDODULoLQ|QHULOHQN×VD
EXNOHVUHVLQLV×N×EHOLUJLQEXNOHOHULoLQ|QHULOHQX]XQEXNOH
süresini seçin.
» ,V×QPDVUHVL\DQ×SV|QHQV×FDNO×NVD\×ODU×LOHJ|VWHULOLU
» 6×FDNO×NJ|VWHUJHVLVDELWKDOHJHOGLĚLQGHEXNOHFLKD]×NXOODQ×PD
KD]×UG×U
&LKD]×QGĚPHOHULVDQL\HNXOODQ×OPD]VD.LOLWRWRPDWLNRODUDN
HWNLQOHŕWLULOLUYH.LOLWVLPJHVL
J|UQWOHQLUFLKD]×QDo×OPDV×QGDQ
VRQUDNLLONRWRPDWLNHWNLQOHŕWLUPHVDQL\HVRQUD\DS×O×U&LKD]×QNLOLGLQL
DoPDNLoLQ.LOLW)RQNVL\RQXQX'HYUH'×ŕ×%×UDNPDGĚPHVLQL
) 1
VDQL\HEDV×O×WXWXQ
.XOODQ×P
1RW
.OLSVVL]ELUEXNOHFLKD]×Q×LONGHIDNXOODQ×\RUVDQ×]FLKD]×NXOODQPDGDQ
|QFHFLKD]DDO×ŕPDNLoLQEXDG×PODU×L]OH\LQ
8\JXODPDV×UDV×QGDV×FDNO×Ě×YH\DVUHD\DU×Q×GHĚLŕWLUPHNLVWHUVHQL]
.LOLW)RQNVL\RQXQX'HYUH'×ŕ×%×UDNPDGĚPHVLQH
(
EDVDUDNNLOLGLGHYUHG×ŕ×E×UDNPDQ×]JHUHNLU
6×FDNELJXGL\HSDUPDĚ×Q×]×NHVLQOLNOHGHĚGLUPH\LQ
&LKD]×VDGHFHNXUXVDoWDNXOODQ×Q
3 6Do×Q×]×G]OHŕWLUPHNLoLQWDUD\×QīVWHGLĚLQL]VRQXFDEDĚO×RODUDN
FPLODFP·OLNELUVDoWXWDP×DO×QJHYŕHNGDOJDODULoLQGDKDNDO×QELU
WXWDPV×N×EXNOHOHULoLQGDKDLQFHELUWXWDPDO×Q
4 %XNOHFLKD]×Q×\DWD\RODUDNWXWXQYHEDŕ×Q×]DYH\D\]Q]H
\DNODŕW×UPD\×Q%DŕSDUPDĚ×Q×]×%XNOH+D]×U*|VWHUJHVLQLQ
)
\DQ×QDNR\XQDQFDNKHQ]EDVPD\×Q%XNOHFLKD]×Q×HOLQL]GHNLVDo
WXWDP×Q×QN|NOHULQH\DN×QELUNRQXPD\HUOHŕWLULQYHELJXGLQLQHQJHQLŕ
QRNWDV×QGDQEDŕOD\DUDNVDoODU×N|NWHQXFDNDGDUELJXGL\HVDU×Q
5 6DoODU×QXFXQXSDUPDĚ×Q×]OD6RĚXN8oWD YH%XNOH+D]×U
Göstergesine (
EDV×Q´%LSµVHVLQLGX\GXĚXQX]GDVUHVD\×P×
EDŕODU
6 %XNOHQL]KD]×UROGXĚXQGDoNH]´ELSµVHVLGX\DUV×Q×]
7 6DoXFXQXE×UDN×QYHEXNOHFLKD]×Q×VDo×Q×]GDQND\G×UDUDNo×NDU×Q6Do
WXWDP×Q×'2/$<$5$.d,.$50$<,1
8 7PVDoODUEXNOHOLKDOHJHOLQFH\HNDGDULOHDUDV×QGDNLDG×PODU×
WHNUDUOD\×Q
9 ,10 īŕOHPLELWLUPHNLoLQEXNOHOHULSDUPDNODU×Q×]ODGDĚ×W×QYHGDKD
EHOLUJLQJ|UQPLoLQNoNEXNOHOHULSDUPDĚ×Q×]ODN×Y×U×Q
.XOODQ×P6RQUDV×
1 &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ
2 6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ
3 Bigudideki saç ve tozu temizleyin.
4 Bigudiyi nemli bir bezle silin.
5 *YHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHVDNOD\×Q$\U×FDDVPDKDONDV×QGDQ
(
) asarak da saklayabilirsiniz.
1RW
Bigudinin çizilmesini önleyin.
(OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QDVDUPD\×Q
&LKD]×DVODVX\ODGXUXODPD\×Q
ŔHNLOOHQGLUPHgQHULOHUL
%LJXGLQLQLQFHXFXGDKDNoNEXNOHOHUROXŕWXUXUNHQNDO×QXFX
GDKDE\NEXNOHOHUYH\DGDOJDODUROXŕWXUXU%LJXGLQLQWDPDP×Q×
NXOODQDELOHFHĚLQL]JLELVDGHFHE\NYH\DVDGHFHNoNEXNOHOHU
\DSPDNLoLQELJXGLQLQWHNELUN×VP×Q×GDNXOODQDELOLUVLQL]
6DoWXWDP×QHNDGDULQFH\VHEXNOHOHURNDGDUV×N×ROXU
0RGHUQELUGDOJDLoLQEXNOH\LHOPDF×NNHPLĚLQL]LQKL]DV×QGDQ
EDŕODW×Q$\U×FDVDo×QVRQELUNDoVDQWLPHWUHVLQLEXNOH\DSPDGDQ
E×UDN×Q3DUPDNODU×Q×]×VDo×Q×]GDQJHoLULQYH\DELUI×UoD\ODVDo×Q×]×
WDUD\×Q
%XNOHFLKD]×VDoN|NOHULQGHKDFLP\DUDWPDNLoLQGHNXOODQ×ODELOLU
%LUWXWDPVDo×EDŕ×Q×]DGHUHFHDo×\ODWXWXQ%LJXGL\LN|NOHUGHQ
FP\XNDU×\HUOHŕWLULQEDŕ×Q×]DWHPDVHWWLUPH\LQYHVDoWXWDP×Q×
ELJXGLQLQHQJHQLŕN×VP×QD\HUOHŕWLULQ
'DKDVDĚODPEXNOHOHULoLQVDo×Q×]×EXNOH\DSPDGDQ|QFHKHUN×VPD
VDoVSUH\LX\JXOD\×Q
6Do×Q×]DEXNOH\DSDUNHQVDo×Q×]NXUXROPDO×G×U
6DoODU×Q×]×EXNOH\DSPD\×ELWLUGLĚLQL]GHVDo×Q×]DEDŕNDELULŕOHP
\DSPDGDQ|QFHEXNOHOHULQWDPDPHQVRĚXPDV×Q×EHNOH\LQ
(OLQL]GHNLNLUVDo×Q×]DJHoHELOHFHĚLLoLQVDo×Q×]×\DSPD\DEDŕODPDGDQ
|QFHHOOHULQL]LQWHPL]ROGXĚXQGDQHPLQROXQ
6Do×Q×]DNLP\DVDOLŕOHPX\JXODQG×\VDER\DYH\DSHUPD
ŕHNLOOHQGLUPHGHQ|QFH×V×\DNDUŕ×NRUXPDVDĚOD\DQELU
ŕHNLOOHQGLUPHUQNXOODQ×Q
0RGHUQELUGROJXQOXĚDYHFDQO×O×ĚDVDKLSEXNOHOHU\DSPDNLoLQ
EXNOHFLKD]×Q×NXOODQPDGDQ|QFHVDo×Q×]×ELJXGLGHQG]ŕHNLOGH
o×NPDPDV×LoLQG|QGUQ
6DoODU×Q×]GRĚDORODUDNGDOJDO×\VDEXNOHOHULEHOLUJLQOHŕWLUPHNLoLQ
EXNOHFLKD]×Q×VDo×Q×]×QKHUE|OPQGHNXOODQDELOLUVLQL]
%HOLUJLQEXNOHOHUROXŕWXUPDNLoLQVDo×Q×]×EXNOH\DSW×NWDQVRQUD
I×UoDODPD\×Q'DOJDO×KDFLPOLELUJ|UQPLoLQEXNOH\DSW×NWDQVRQUD
EXNOHOHULNDO×QN×OO×ELUI×UoD\ODI×UoDOD\×Q.|NWHQXFDNDGDUI×UoDOD\×Q
YH\HQLJ|UPQ]QWDG×Q×o×NDU×Q
6DoEDN×PX]PDQ×$QG\8IIHOV·LQYHUGLĚLŕHNLOOHQGLUPH|QHULOHULLoLQ
ZZZSKLOLSVFRPDGUHVLQGHNLDQDVD\IDP×]YH\D)DFHERRN·WDNL´3KLOLSV
%HDXW\µVD\IDP×]×]L\DUHWHGLQ
5 Garanti ve servis
%LOJL\HLKWL\DoGX\X\RUVDQ×]\DGDUQQ]OHLOJLOLELUVRUXQ\Dŕ×\RUVDQ×]
lütfen www.philips.com adresinden Philips web sitesini ziyaret edin veya
ONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL'HVWHĚL0HUNH]LLOHLOHWLŕLPNXUXQ7HOHIRQ
QXPDUDV×OLVWHVLQLGQ\DoDS×QGDJDUDQWLEURŕUQGHEXODELOLUVLQL]
hONHQL]GH0ŕWHUL'HVWHĚL0HUNH]L\RNVDOWIHQ\HUHO3KLOLSVVDW×F×Q×]D
JLGLQYH\D3KLOLSV(YYH.LŕLVHO%DN×PhUQOHUL6HUYLV'HSDUWPDQ×QD
EDŕYXUXQ
 6RUXQJLGHUPH
%XNOHFLKD]×Q×]LOHLOJLOLRODUDNNDUŕ×ODŕW×Ě×Q×]VRUXQODUDŕDĚ×GDYHULOHQELOJLOHU
\DUG×P×\ODo|]OHPL\RUVDVL]HHQ\DN×Q3KLOLSVVHUYLVLQHYH\DONHQL]GHNL
3KLOLSV0ŕWHUL'HVWHN0HUNH]LQHEDŕYXUXQ
6RUXQ 1HGHQL d|]P
&LKD]oDO×ŕP×\RU &LKD]×QWDN×OG×Ě×
SUL]oDO×ŕP×\RU
olabilir.
&LKD]×QSUL]HG]JQ
WDN×OG×Ě×QGDQHPLQROXQ
(YLQL]LQVLJRUWDGHYUHDQDKWDU×Q×Q
oDO×ŕ×SoDO×ŕPDG×Ě×Q×NRQWUROHGLQ
7DPLU'HĚLŕWLUPHLoLQONHQL]GHNL
3KLOLSVPŕWHULGHVWHĚL
PHUNH]LQHEDŕYXUXQYH\DFLKD]×
HQ\DN×Q3KLOLSVVHUYLVPHUNH]LQH
götürün.
&LKD]×QHOHNWULN
NDEORVXDU×]DO×
olabilir.
&LKD]×QHOHNWULNNDEORVX
KDVDUO×\VDELUWHKOLNH
ROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHNLoLQ
PXWODND3KLOLSVLQ\HWNLYHUGLĚL
bir servis merkezi veya benzer
ŕHNLOGH\HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHU
WDUDI×QGDQGHĚLŕWLULOPHVLQL
VDĚOD\×Q

Documenttranscriptie

KLOMDOOHHQNXOXD7lPlHLYDLNXWDODLWWHHQ suorituskykyyn. ‡-RVODLWWHHOODNlVLWHOOllQYlUMlWW\Ml KLXNVLDNLKDUULQRVDVDDWWDDYlUMl\W\l Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin, WDUNLVWDMlOOHHQP\\MlOWlYRLNRQLLQ tehdä. ‡7RLPLWDODLWHYLDQPllULW\VWlMD NRUMDDPLVWDYDUWHQ3KLOLSVLQ valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. $VLDQWXQWHPDWRQNRUMDXVVDDWWDD aiheuttaa vaaratilanteita laitteen Nl\WWlMlOOH ‡Älä työnnä laitteen aukkoihin metalliesineitä, ettet saa sähköiskua. ‡bOlYHGlODLWWHHQYLUWDMRKGRVWDODLWWHHQ Nl\W|QMlONHHQ,UURWDODLWWHHQSLVWRNH pistorasiasta aina pitämällä kiinni pistokkeesta. 6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW (0)  Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) NRVNHYLDVWDQGDUGHMDMDVllQQ|NVLl Ympäristö Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen NRWLWDORXVMlWWHHQPXNDQD (8 1RXGDWDPDDVLVlKN| MD HOHNWURQLLNNDODLWWHLGHQHULOOLVWlNHUl\VWlNRVNHYLDVllQW|Ml $VLDQPXNDLQHQKlYLWWlPLQHQDXWWDDHKNlLVHPllQ\PSlULVW|OOHMD ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.  -RKGDQWR +XLSSX\OHOOLVHQSHKPHlWMDVlGHKWLYlQNLLOWlYlWNLKDUDW7l\WHOlLVHW W\\OLNNllWMDHOLQYRLPDLVHQWXXKHDWODLQHHW8XVL3KLOLSV&DUH &XUO&RQWURONLKDUULQMRVVD&XUO5HDG\LOPDLVLQ²YRLWOXRGDHULODLVLD kiharoita valitsemasi teeman mukaan, hiusten terveydestä tinkimättä. +DONDLVLMDOWDDQ²PPQNDUWLRPDLVHOODNLKDUULQRVDOODYRLWOXRGD HULW\\SSLVLlNLKDURLWDMDODLQHLWD.LKDUULQRVDQVLONLQVLOHlNHUDDPLQHQ pinnoite tuntuu vielä kaksin verroin sileämmältä. Toivottavasti nautit Care CurlControlin käytöstä. +DOXDLVLPPHHWWlNHUWRLVLWNRNHPXNVLVWDVLPHLOOHMDPXLOOHRVWRVWHQ WHNLM|LOOH.HUURUHKHOOLQHQPLHOLSLWHHVLMDNLUMRLWDDUYRVWHOXWXRWHVLYXOOD RVRLWWHHVVDZZZSKLOLSVFRPKDLUFDUH$UYRVWHOXQNLUMRLWWDPLQHQYLHYDLQ hetken. Odotamme innokkaasti mielipidettäsi  <OHLVNXYDXV Cool Tip Silkinsileä keraaminen kiharrinosa Teline Lämpötila-asetuksen näyttö &XUO5HDG\LOPDLVLPHQDMDVWXVYDLKWRHKWRMHQQl\WW|WDL sekuntia Painikelukituksen kuvake Virtapainike Ripustuslenkki žS\|ULYlMRKWR Painikelukituksen avaustoiminto($YDDSLWlPlOOlSDLQLNHWWDDOKDDOOD) &XUO5HDG\LOPDLVLPHQDMDVWXVN\WNLQ Lämpötilakytkimet Curl Ready -ilmaisin &DUH&XUO&RQWURONLKDUWLPHQVHXUDDYLHQWRLPLQWRMHQDYXOOD NLKDUWDPLQHQRQNlWHYllMDKLXNVHVLS\V\YlWWHUYHLQl ‡ &XUO5HDG\LOPDLVLQ Ainutlaatuinen Curl Ready -ilmaisin ilmoittaa äänimerkillä, kun kiharrus RQYDOPLV²HQllHWMRXGXNlUVLPllQ\OLNlVLWHOO\LVWlKLXNVLVWD,OPDLVLPHQ DMDNVLYRLDVHWWDDWDLVHNXQWLD ‡ 6llGHWWlYlGLJLWDDOLQHQOlPS|WLODDVHWXV 'LJLWDDOLVHQOlPS|WLODDVHWXNVHQDYXOODYRLYDOLWDOlPS|WLODQMRNDVRSLL hiustyypillesi parhaiten. 200 asteen enimmäislämpötila takaa täydellisen WXORNVHQMRSDNDLNNHLQSDNVXLPPLOOHKLXNVLOOH ‡ 3DLQLNHOXNLWXVWRLPLQWR Painikelukitus estää vahinkopainallukset. Kun laitteeseen on kytketty virta, painikelukitustoiminto aktivoituu automaattisesti 15 sekunnin kuluttua VLLWlNXQOlPS|WLODN\WNLPLl&XUO5HDG\LOPDLVLPHQDMDVWXVN\WNLQWl WDLYLUWDSDLQLNHWWDRQNl\WHWW\ VHQMlONHHQDXWRPDDWWLQHQDNWLYRLQWL tapahtuu 5 sekunnin kuluttua). ‡ $XWRPDDWWLQHQYLUUDQNDWNDLVX PLQXXWLQMlONHHQDNWLYRLWXYDDXWRPDDWWLQHQYLUUDQNDWNDLVXOLVll laitteen käyttöturvallisuutta. Voit kytkeä kihartimeen virran uudelleen SLWlPlOOlYLUWDSDLQLNHWWDSDLQHWWXQDVHNXQQLQDMDQ  +LXVWHQNLKDUWDPLQHQ .l\WW|YDOPLVWHOXW 9DNDYDYDURLWXV ‡ .LKDUULQRQWHKRNDVPXRWRLOXYlOLQHMDVLWlRQDLQDV\\WlNl\WWll varovasti. 1 Liitä virtapistoke pistorasiaan. 2 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta ( ). Valitse lämpötila(  MDDLNDDVHWXV  ) seuraavan taulukon mukaisesti: 1. Valitse hiustyyppisi 2. Katso suositellut lämpötila-alueet 3. Katso suositeltu kiharrusaika Hento 130–150 ºC 5 tai 8 sekuntia Normal 160–180 ºC 8 tai 10 sekuntia Paksu 190–200 ºC 8 tai 10 sekuntia 0XRWRLOXYLQNNHMl ‡ .l\WlVXRVLWHOOXQOlPS|WLODDOXHHQDOHPSDDOlPS|WLODDMRVKLXNVHVL RYDWYlUMlW\WWDLQLLKLQRQWHKW\SHUPDQHQWWL6XRVLWWHOHPPH Nl\WWlPllQMRXVWRDDQWDYDDPXRWRLOXVXLKNHWWDNRVNDWlOO|LQYRLW alentaa suosituslämpötilaa vielä 10 °C. ‡ 6DDWDLNDDQLOPDYDWOXRQQROOLVHQQlN|LVHWNLKDUDWMDODLQHHW Nl\WWlPlOOlO\K\HPSllVXRVLWXVDLNDDMDWLXNDWVHONHlVWLHURWWXYDW kiharat käyttämällä pidempää aikaa. » Lämpötilaa ilmaisevat luvut vilkkuvat kuumentumisen aikana. » Kun lämpötilanilmaisin lakkaa vilkkumasta, kiharrin on valmis käytettäväksi. Jos laitteen painikkeita ei käytetä 5 sekuntiin, painikelukitus aktivoituu DXWRPDDWWLVHVWLMDSDLQLNHOXNLWXNVHQNXYDNH  ) tulee näyttöön (virran N\WNHPLVHQMlONHHQOXNLWXVDNWLYRLWXXDXWRPDDWWLVHVWLHQVLPPlLVHQNHUUDQ 15 sekunnin kuluttua). Avaa laitteen lukitus painamalla painikelukituksen avaustoimintoa (  VHNXQQLQDMDQ Käyttö +XRPDXWXV ‡ Jos tämä on ensimmäinen kerta, kun käytät tämän tyyppistä NLKDUULQWDNRNHLOHVHXUDDYLDWRLPHQSLWHLWlMRWWDWRWXWNl\WWlPllQ laitetta. ‡ Jos haluat muuttaa lämpötilaa tai aika-asetusta käytön aikana, painikelukitus pitää ehkä ensin avata painamalla painikelukituksen avaustoimintoa ( ). ‡ Älä koske kuumaa kiharrinosaa sormin. ‡ Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia. 3 +DUMDDKLXNVLVWDWDNXWSRLV9DOLWVHKDOXWXQORSSXWXORNVHQPXNDDQ² FPQOHY\LQHQKLXVVXRUWXYD OHYHlPSLVXRUWXYDMRVKDOXDWLOPDYDW NLKDUDWNDSHDPSLMRVWLXNDWNLKDUDW  4 3LGlNLKDUULQWDYDDNDVXRUDVVDQLLQHWWlVHRVRLWWDDSRLVSlLQSllVWlVLMD kasvoistasi. Laita peukalo/sormi Curl Ready -ilmaisimen ( ) viereen, mutta älä paina painiketta vielä. Aseta kiharrinosa levein kohta KDOXWWXXQNRKWDDQMDNLHUUlKLXNVHWNLKDUWLPHQ\PSlULOOHW\YHVWl latvaan. 5 3LWHOHKLXVWHQODWYRMD&RRO7LSNlUMHVVl   VRUPLOODVLMDSDLQD&XUO Ready -ilmaisinta (  .XQNXXOHWllQLPHUNLQDMDVWLQNl\QQLVW\\ 6 Kun kihara on valmis, kuulet äänimerkin kolmesti. 7 3llVWlKLXVWHQODWYDWYDSDDNVLMDOLX·XWDNLKDUULQSRLVKLXNVLVWDb/b aukaise kiharrettavaa suortuvaa. 8 Toista vaiheet 3–7, kunnes kaikki halutut hiukset on kiharrettu. 9 ,10 (URWWHOHNLKDUDWORSXNVLWRLVLVWDDQVRUPLQMDNLHUUlSLHQHWNLKDUDW \NVLWHOOHQVRUPLHVL\PSlULOOHMRVKDOXDWQLLVWlYLHOlVHONHlPPlW .l\W|QMlONHHQ 1 .DWNDLVHODLWWHHVWDYLUWDMDLUURWDSLVWRNHSLVWRUDVLDVWD 2 $QQDVHQMllKW\lOlPP|QNHVWlYlOOlDOXVWDOOD 3 3RLVWDKLXNVHWMDS|O\NLKDUULQRVDVWD 4 Puhdista kiharrinosa kostealla liinalla. 5 6lLO\WlODLWHWWDWXUYDOOLVHVVDNXLYDVVDMDS|O\WW|PlVVlSDLNDVVD/DLWWHHQ voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( ). 0XRWRLOXYLQNNHMl ‡ Vältä naarmuttamasta kiharrinosaa. ‡ bOlNLHUUlYLUWDMRKWRDODLWWHHQ\PSlULOOH ‡ Älä huuhtele laitetta vedellä. 0XRWRLOXYLQNNHMl ‡ .LKDUULQRVDQNDSHDOODSllOOlVDDWDLNDDQSLHQLlNLKDURLWDMDOHYHlOOl päällä suurempia kiharoita tai laineita. Voit käyttää kiharrinosaa sen NRNRSLWXXGHOWDWDLYDLQ\KWlVHQRVLRWDMRVKDOXDWOXRGDWLHW\Q kokoisia kiharoita. ‡ Mitä ohuempi kiharrettava hiussuortuva, sitä tiukempi kihara. ‡ 9RLWWHKGlPRGHUQHMDODLQHLWDDORLWWDPDOODNLKDUDQSRVNLSllQ tasolta. Jätä myös muutama viimeinen senttimetri suoraksi. Kampaa ODLQHHWVRUPLQWDLKDUMDOOD ‡ Tällä kihartimella voi myös kuohkeuttaa hiusten tyveä. Pitele hiussuortuvaa 90 asteen kulmassa päänahasta. Laita kiharrinosa 1 FPSllKlQKLXVW\YHVWl YDURNRVNHPDVWDSllQDKNDD MDDVHWWHOH suortuva kiharrinosan leveimmälle osalle. ‡ Lisää muotoilun kestävyyttä käyttämällä muotoilusuihketta käsiteltäviin hiussuortuviin ennen kihartamista. ‡ Käytä kiharrinta vain kuiviin hiuksiin. ‡ .XQNLKDUUXVRQYDOPLVDQQDKLXVWHQMllKW\lNRNRQDDQHQQHQNXLQ MDWNDWPXRWRLOXD ‡ Varmista, että kätesi ovat puhtaat ennen kuin käsittelet hiuksiasi, sillä käsissäsi olevat rasvat siirtyvät hiuksiin. ‡ -RVKLXNVLDVLRQNlVLWHOW\NHPLDOOLVHVWL HVLPYlUMlWW\WDLWHKW\ SHUPDQHQWWL Nl\WlNXXPXXGHOWDVXRMDDYDDPXRWRLOXWXRWHWWD ennen kuin aloitat muotoilun. ‡ 6DDWNLKDURLVWDWl\WHOlLVLlMDNLPPRLVLDNXQNLHUUlWKLXVVXRUWXYDD ennen sen käärimistä kiharrinosan ympärille. Siten se ei leviä litteäksi kihartimelle. ‡ Jos hiuksesi ovat luonnostaan laineikkaat, voit kihartaa vain muutaman suortuvan tai vain hiustyven kiharoiden korostamiseksi. ‡ -RVKDOXDWVHONHlWNLKDUDWlOlKDUMDDKLXNVLDNLKDUWDPLVHQMlONHHQ 6DDWKLXNVLLQODLQHLNNDDQMDWl\WHOlLVHQLOPHHQNXQKDUMDDWQHDXNL NLKDUWDPLVHQMlONHHQKHOOlYDURHQOXRQQRQKDUMDOOD$ORLWDKDUMDXV ODWYRLVWDMDHWHQHYlKLWHOOHQNRKWLW\YLl /LVllPXRWRLOXYLQNNHMlVDDW3KLOLSVLQRPDOWDKLXVWHQKRLGRQ ammattilaiselta Andy Uffelsilta osoitteessa www.philips.com tai ”Philips Beauty” -Facebook-sivulla.  7DNXXMDKXROWR -RVWDUYLWVHWOLVlWLHWRMDWDLODLWWHHQNl\W|VVlLOPHQHHRQJHOPLDVLLUU\ Philipsin verkkosivustoon osoitteeseen www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun. Luettelo puhelinnumeroista on PDDLOPDQODDMXLVHVVDWDNXXOHKWLVHVVl-RVPDDVVDVLHLROH3KLOLSVLQ NXOXWWDMDSDOYHOXNHVNXVWDRWD\KWH\WWlSDLNDOOLVHHQ3KLOLSVMlOOHHQP\\MllVL tai Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huoltoosastoon.  9LDQPllULW\V -RVNLKDUWLPHQNl\W|VVlWXOHHRQJHOPLDMRLWDHWS\VW\UDWNDLVHPDDQ alla olevan vianmäärityksen avulla, ota yhteys Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai Philipsin asiakaspalveluun. Ongelma Syy 5DWNDLVX Laite ei toimi lainkaan. Laite on ehkä kytketty pistorasiaan, MRKRQHLWXOH virtaa. Tarkista, että laite on kytketty oikein. 7DUNLVWDVXODNHYLUUDQNDWNDLVLMD Ota yhteyttä maakohtaiseen Philipsin asiakaspalveluun tai vie laite lähimpään Philipsin KXROWROLLNNHHVHHQNRUMDXVWDWDL vaihtamista varten. Laitteen YLUWDMRKWR saattaa olla viallinen. -RVYLUWDMRKWRRQYDKLQJRLWWXQXW se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella NRUMDDMDOOD )UDQoDLV Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips ! 3RXUSURÀWHUSOHLQHPHQWGHO·DVVLVWDQFHRIIHUWHSDU3KLOLSVHQUHJLVWUH] votre produit à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. 1 Important Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. ‡AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source d’eau. ‡Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bains, débranchez-le après utilisation car la proximité d’une source d’eau constitue un risque, même lorsque l’appareil est hors tension. ‡AVERTISSEMENT : n’utilisez pas l’appareil près d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni de tout autre récipient contenant de l’eau. ‡'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLODSUqV utilisation. ‡Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé 3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW ‡Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas MRXHUDYHFO·DSSDUHLO/HQHWWR\DJHHW l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. ‡Avant de brancher l’appareil, assurezvous que la tension indiquée sur l’appareil correspond bien à la tension secteur locale. ‡N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est indiqué dans ce manuel. ‡Lorsque l’appareil est sous tension, ne OHODLVVH]MDPDLVVDQVVXUYHLOODQFH ‡1·XWLOLVH]MDPDLVG·DFFHVVRLUHVRXGH pièces d’un autre fabricant ou n’ayant SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV par Philips. L’utilisation de ce type d’accessoires ou de pièces entraîne l’annulation de la garantie. ‡N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil. ‡Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger. ‡Cet appareil peut être extrêmement chaud ; soyez particulièrement vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez uniquement la poignée car les autres parties sont chaudes et évitez tout contact avec la peau. ‡3ODFH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOVXUVRQ support sur une surface plane et stable résistant à la chaleur. Le corps FKDXGQHGRLWMDPDLVrWUHHQFRQWDFW avec la surface ou d’autres matériaux LQÁDPPDEOHV ‡Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas en contact avec les parties chaudes de l’appareil. ‡Ne laissez pas l’appareil à proximité G·REMHWVHWPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV lorsqu’il est allumé. ‡1HFRXYUH]MDPDLVO·DSSDUHLO SDU exemple d’une serviette ou d’un vêtement) lorsqu’il est chaud. ‡Utilisez l’appareil uniquement sur cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées. ‡Le corps de l’appareil doit être propre et ne doit comporter aucune trace de poussières, ni de produits coiffants du type mousse, spray ou gel. N’utilisez MDPDLVO·DSSDUHLODYHFGHVSURGXLWV coiffants. ‡Le corps de l’appareil présente un revêtement en céramique. Ce revêtement peut présenter une XVXUHQRUPDOHDXÀOGXWHPSV&H phénomène n’affecte toutefois pas les performances de l’appareil. ‡Si vous utilisez l’appareil sur cheveux colorés, il est possible que le corps se tache. Avant d’utiliser l’appareil sur des FKHYHX[DUWLÀFLHOVFRQVXOWH]WRXMRXUV leur distributeur. ‡&RQÀH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOjXQ Centre Service Agréé Philips pour YpULÀFDWLRQRXUpSDUDWLRQ7RXWH réparation par une personne non TXDOLÀpHSHXWV·DYpUHUGDQJHUHXVH pour l’utilisateur. ‡1·LQVpUH]DXFXQREMHWPpWDOOLTXH dans les ouvertures au risque de vous électrocuter. ‡Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation après utilisation. 'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOHQ WHQDQWODÀFKH &KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV &(0  Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques. Environnement &HV\PEROHVLJQLÀHTXHFHSURGXLWQHGRLWSDVrWUHPLVDXUHEXWDYHF les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à préserver l’environnement et la santé.  ,QWURGXFWLRQ Des boucles douces et somptueuses, une brillance radieuse. Des ondulations voluptueuses et chic avec beaucoup de volume et d’épaisseur. Le nouveau fer à friser Care CurlControl avec voyant Curl Ready de Philips vous permet de créer des variations de boucles sans compromettre la santé de vos cheveux. Avec un diamètre de 13 à 25 mm, la forme conique du corps de l’appareil permet de créer différents types de boucles et d’ondulations. Le revêtement en céramique Silky Smooth du corps de l’appareil est deux fois plus doux pour vos cheveux. Nous espérons que votre Care CurlControl vous donnera entière satisfaction. Nous aimerions vous inviter à partager votre expérience avec nous et avec d’autres acheteurs. Donnez-nous votre avis en toute sincérité sur la page produit www.philips.com/haircare. Cela ne vous prendra qu’une minute. Nous espérons avoir bientôt de vos nouvelles.  $SHUoX Pointe froide Corps en céramique Silky Smooth Support $IÀFKDJHGXUpJODJHGHWHPSpUDWXUH $IÀFKDJHGHVUpJODJHVGHGXUpHSRXUOHYR\DQW&XUO5HDG\ 5, 8 et 10 secondes Icône de verrou Bouton marche/arrêt Anneau de suspension Cordon rotatif à 360º Fonction de déverrouillage du verrou(0DLQWHQH]OHERXWRQHQIRQFp SRXUGpYHUURXLOOHU) Interrupteur de durée pour le voyant Curl Ready Thermostats Voyant Curl Ready Les fonctionnalités suivantes du &DUH&XUO&RQWURO vous permettront de créer boucles et ondulations de manière plus pratique, pour des cheveux plus sains. ‡ 9R\DQW&XUO5HDG\ Un voyant Curl Ready unique (5, 8 ou 10 secondes) vous permet de savoir quand votre boucle est prête grâce à l’émission d’un signal sonore - aucun risque de surchauffe pour les cheveux. ‡ 5pJODJHVQXPpULTXHVGHWHPSpUDWXUH Avec les réglages numériques de température, vous pouvez choisir la température qui convient à votre type de cheveux. La température maximum de 200 ºC garantit des résultats parfaits même sur cheveux épais. ‡ )RQFWLRQGHYHUURX Le verrou vous protège de toute mauvaise utilisation. Une fois l’appareil allumé, le verrou s’active automatiquement 15 secondes après la dernière utilisation des thermostats, de l’interrupteur de durée pour le voyant Curl Ready ou du bouton marche/arrêt (par la suite, l’activation automatique se fera au bout de 5 secondes). ‡ $UUrWDXWRPDWLTXH Un arrêt automatique après 60 minutes vous assure une sécurité accrue. Vous pouvez réactiver le fer à friser en appuyant sur le bouton marche/arrêt pendant 1 seconde.  %RXFOH]YRVFKHYHX[ $YDQWXWLOLVDWLRQ Avertissement ‡ Les fers à friser sont des appareils puissants qui se branchent sur secteur et doivent dès lors être utilisés avec précaution. 1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ 2 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt ( ). Sélectionnez une température ( ) et un réglage de durée ( ) selon le tableau ci-dessous : 1. Sélectionnez 2. Observez les plages votre type de de température recommandées cheveux 3. Observez la durée d'utilisation recommandée Fin 130-150 ºC 5 ou 8 secondes Normal 160-180 ºC 8 ou 10 secondes Épais 190-200 ºC 8 ou 10 secondes &RQVHLOVGHPLVHHQIRUPH ‡ Utilisez la température inférieure de la plage de température recommandée si vos cheveux sont teints ou permanentés. Si YRXVDSSOLTXH]XQVSUD\ÁH[LEOH IRUWHPHQWUHFRPPDQGp  vous pouvez réduire la température proposée de 10 ºC supplémentaires. ‡ Choisissez une durée recommandée plus courte si vous souhaitez obtenir de larges boucles ou ondulations naturelles, et plus longue si vous souhaitez des boucles plus serrées et nettes. » Le temps de chauffe est indiqué par des chiffres de température clignotants. » /RUVTXHODWHPSpUDWXUHV·DIÀFKHHQFRQWLQXOHIHUjIULVHUHVWSUrW à être utilisé. Si vous n’actionnez pas les boutons de l’appareil pendant 5 secondes, le verrou s’active automatiquement et l’icône de verrou (  V·DIÀFKH (la première activation automatique après mise sous tension de l’appareil s’effectue au bout de 15 secondes). Pour déverrouiller l’appareil, appuyez sur la fonction de déverrouillage du verrou ( ) pendant 1 seconde. Utilisation 5HPDUTXH ‡ Si vous utilisez un fer à friser sans pince pour la première fois, IDLWHVGHVHVVDLVVDQVDYRLUDOOXPpO DSSDUHLODXSUpDODEOHDÀQGH vous familiariser avec celui-ci. ‡ 6LYRXVYRXOH]PRGLÀHUODWHPSpUDWXUHRXOHUpJODJHGHGXUpHHQ cours d'utilisation, il se peut que vous deviez désactiver le verrou en appuyant sur la fonction de déverrouillage du verrou ( ). ‡ 1HWRXFKH]MDPDLVOHFRUSVGHO DSSDUHLODYHFYRVGRLJWVORUVTX LO est chaud. ‡ Utilisez l'appareil uniquement sur cheveux secs. 3 Brossez vos cheveux pour les démêler. En fonction des résultats escomptés, prenez une mèche de cheveux de 2 à 4 cm (pour des ondulations plus larges, prenez une mèche plus épaisse ; pour des ERXFOHVSOXVVHUUpHVSUHQH]XQHPqFKHSOXVÀQH  4 Maintenez le fer à friser horizontalement et orientez-le loin de votre tête et de votre visage. Placez votre pouce/doigt à côté du voyant Curl Ready ( ), mais n’appuyez pas encore dessus. Démarrez au point le plus large du corps de l’appareil, placez le fer à friser près des racines de la mèche à traiter et enroulez les cheveux des racines aux pointes. 5 Maintenez les pointes de vos cheveux sur la pointe froide ( ) à l’aide de vos doigts et appuyez sur le voyant Curl Ready ( ). Lorsque vous entendez le signal sonore, le décompte commence. 6 Lorsque votre boucle est prête, vous entendez trois signaux sonores. 7 Relâchez les pointes et laissez le fer à friser glisser en dehors de vos cheveux – NE défaites PAS les mèches. 8 5pSpWH]OHVpWDSHVjMXVTX·jFHTXHWRXVYRVFKHYHX[VRLHQW bouclés. 9 ,10 Pour terminer, séparez les boucles avec vos doigts et enroulez FKDTXHSHWLWHERXFOHDXWRXUGHYRWUHGRLJWSRXUXQUpVXOWDWÀQDOLVp $SUqVXWLOLVDWLRQ 1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le. 2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur. 3 Retirez les cheveux et la poussière du corps de l’appareil. 4 Nettoyez le corps avec un chiffon humide. 5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de suspension ( ). 5HPDUTXH ‡ Évitez de rayer le corps de l'appareil. ‡ N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour de l'appareil. ‡ 1HULQFH]MDPDLVO DSSDUHLOjO HDX Conseils GHPLVHHQIRUPH ‡ /HF{WpSOXVÀQGXIHUFUpHGHVERXFOHVVHUUpHVWDQGLVTXHOH côté plus large crée des boucles et ondulations plus amples. Vous pouvez utiliser toute la longueur du corps de l'appareil ou choisir de n'utiliser qu'une seule zone pour obtenir des boucles plus larges ou plus petites. ‡ 3OXVODPqFKHHVWÀQHSOXVODERXFOHVHUDVHUUpH ‡ Pour une boucle moderne, démarrez la boucle au niveau de la pommette. Ne bouclez pas les quelques derniers centimètres. Coiffez-vous avec vos doigts ou avec une brosse. ‡ Ce fer à friser peut également être utilisé pour créer du volume à la racine des cheveux. Maintenez une mèche de cheveux à 90 degrés par rapport au cuir chevelu. Placez le corps de l'appareil à 1 cm au-dessus des racines (en évitant de toucher le cuir chevelu), puis placez la mèche sur la partie la plus large du corps de l'appareil. ‡ Pour une tenue plus ferme, appliquez un spray sur chaque mèche avant de la boucler. ‡ Vos cheveux doivent rester secs lors de la réalisation des boucles. ‡ Après avoir bouclé vos cheveux, laissez refroidir les boucles complètement avant de poursuivre la mise en forme. ‡ Avant de commencer, assurez-vous que vos mains sont propres car les graisses présentes sur vos mains se retrouveront sur vos cheveux. ‡ Si vos cheveux sont traités chimiquement (coloration ou permanente), utilisez un produit coiffant qui offre une protection contre la chaleur avant utilisation. ‡ 3RXUFUpHUGHVERXFOHVDYHFXQDVSHFWPRGHUQHJRQÁDQW entortillez vos cheveux avant de les enrouler autour du corps de O DSSDUHLODÀQTX LOVQHVRLHQWSDVUpSDUWLVjSODWVXUOHIHUjIULVHU ‡ Si vos cheveux ondulent naturellement, vous pouvez utiliser le fer à friser sur quelques mèches ou uniquement sur les racines pour améliorer les boucles çà et là. ‡ Pour des boucles nettes, ne brossez pas les cheveux après les avoir bouclés. Pour un aspect ondulé et volumineux, brossez légèrement les boucles à l'aide d'une brosse en poils naturels. Commencez par brosser les extrémités, puis poursuivez en remontant vers le haut. Pour obtenir d’autres conseils de mise en forme de notre expert Andy Uffels, visitez notre site Web www.philips.com ou notre page Facebook ©3KLOLSV%HDXW\ª 5 Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez la liste des numéros de téléphone dans le dépliant de garantie internationale. S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur local ou contactez le « Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal &DUH%9ª 6 Dépannage Si vous rencontrez des problèmes avec votre fer à friser et que vous ne parvenez pas à les résoudre à l’aide des informations ci-dessous, adressez-vous au Centre Service Agréé Philips le plus proche ou au Service Consommateurs Philips de votre pays. 3UREOqPH &DXVH 6ROXWLRQ L'appareil ne fonctionne pas. La prise sur laquelle l'appareil a été branché est peutêtre défectueuse. 9pULÀH]VLO DSSDUHLOHVW branché correctement. 9pULÀH]OHIXVLEOHGLVMRQFWHXU de votre maison. Contactez le Service Consommateurs Philips GHYRWUHSD\VRXFRQÀH] l'appareil au Centre Service Agréé Philips le plus proche pour réparation/ remplacement. Le cordon d'alimentation de l'appareil est peut-être endommagé. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips RXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp DÀQG pYLWHUWRXWDFFLGHQW Italiano Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/welcome. 1 Importante Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro. ‡AVVERTENZA: non utilizzare questo apparecchio in prossimità di acqua. ‡Quando l’apparecchio viene usato in bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché la vicinanza all’acqua rappresenta un rischio anche quando il sistema è spento. ‡AVVERTENZA: non utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua. ‡Dopo l’utilizzo, scollegare sempre l’apparecchio. ‡Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da persone TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL danni. ‡Quest’apparecchio può essere usato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con capacità mentali, ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. ‡Prima di collegare l’apparecchio assicurarsi che la tensione indicata su quest’ultimo corrisponda a quella locale. ‡Non utilizzare l’apparecchio per scopi non descritti nel presente manuale. ‡Quando l’apparecchio è collegato all’alimentazione, non lasciarlo mai incustodito. ‡Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla. ‡Non attorcigliare il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio. ‡Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo. ‡Prestare la massima attenzione durante l’uso dell’apparecchio poiché potrebbe essere estremamente caldo. Utilizzare esclusivamente l’apposita impugnatura poiché le altre parti sono calde ed evitare il contatto con la pelle. ‡Appoggiare sempre l’apparecchio sull’apposito supporto, posizionandolo VXXQDVXSHUÀFLHSLDQDVWDELOHH termoresistente. Il cilindro caldo non GHYHPDLWRFFDUHODVXSHUÀFLHRDOWUR PDWHULDOHLQÀDPPDELOH ‡Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con le parti surriscaldate dell’apparecchio. ‡Tenere l’apparecchio acceso lontano GDRJJHWWLHPDWHULDOLLQÀDPPDELOL ‡Non coprire mai l’apparecchio (ad esempio con un asciugamano o un indumento) quando è caldo. ‡Utilizzare l’apparecchio solo su capelli asciutti. Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate. ‡Assicurarsi che il cilindro sia pulito e privo di polvere e residui di prodotti modellanti come mousse, spray o gel. Non utilizzare mai l’apparecchio insieme a prodotti modellanti. ‡Il cilindro dispone di un rivestimento in ceramica. Quest’ultimo è soggetto a usura nel corso del tempo. Questo, tuttavia, non compromette le prestazioni dell’apparecchio. ‡Se l’apparecchio viene utilizzato su capelli tinti, il cilindro potrebbe macchiarsi. Prima di utilizzarlo su FDSHOOLDUWLÀFLDOLFRQVXOWDUHVHPSUHLO produttore. ‡Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgersi sempre a un centro servizi autorizzato da Philips. La riparazione GDSDUWHGLSHUVRQHQRQTXDOLÀFDWH potrebbe mettere in serio pericolo l’incolumità dell’utente. ‡Per evitare il rischio di scariche elettriche, non inserire oggetti metallici nelle aperture. ‡Non tirare il cavo di alimentazione dopo l’uso. Scollegare sempre l’apparecchio tenendo la spina. &DPSLHOHWWURPDJQHWLFL (0)  Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. $PELHQWH - Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i QRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL 8(  - Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore: 1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore. 2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai ULYHQGLWRULFRQVXSHUÀFLHGHGLFDWDDOODYHQGLWDGLSURGRWWLHOHWWULFLHG elettronici superiore ai 400 m2. In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.  ,QWURGX]LRQH 5LFFLPRUELGLHVRQWXRVLFKHULÁHWWRQRODOXFH2QGHHOHJDQWLH sensuali con il massimo volume e spessore. Il nuovo arricciacapelli Care CurlControl di Philips dotato della spia Curl Ready consente di creare ricci di qualsiasi tipo, senza compromettere la salute dei capelli. La forma conica del cilindro con diametro da 13 a 25 mm consente di creare tipi diversi di ricci e onde. Il rivestimento in ceramica Silky Smooth del cilindro è doppiamente delicato sui capelli. Buon divertimento con l’arricciacapelli Care CurlControl. Per condividere la propria esperienza con noi e altri clienti, è possibile scrivere la propria opinione in una recensione nella pagina dedicata ai prodotti del sito Web www.philips.com/haircare. È necessario un solo minuto. Saremo lieti di ricevere presto i commenti dei nostri clienti.  3DQRUDPLFD Punta fredda Cilindro in ceramica Silky Smooth Supporto di appoggio Display per l’Impostazione della temperatura Display per le impostazioni dell’ora per la spia Curl Ready: 5, 8, 10 secondi Icona blocco dei pulsanti Pulsante on/off Gancio Parte ricurva a 360º Funzione di sblocco dei pulsanti (7HQHUHSUHPXWRLOSXOVDQWHSHU VEORFFDUH) Interruttore del tempo per la spia Curl Ready Interruttori della temperatura Spia Curl Ready Grazie alle seguenti funzioni, &DUH&XUO&RQWURO consente di creare ricci in maniera ottimale per una chioma più sana. ‡ 6SLD&XUO5HDG\ L’esclusiva spia Curl Ready, con tre impostazioni di tempo (5, 8, 10 secondi), indica quando il riccio è pronto ed emette un allarme acustico per evitare di trattare i capelli troppo a lungo. ‡ ,PSRVWD]LRQLGHOODWHPSHUDWXUDGLJLWDOLUHJRODELOL Le impostazioni digitali della temperatura consentono di scegliere la temperatura più adatta al proprio tipo di capelli, mentre la temperatura massima di 200 ºC garantisce un risultato perfetto anche nel caso di capelli spessi. ‡ )XQ]LRQHGLEORFFRGHLSXOVDQWL Il blocco dei pulsanti protegge da eventuali disattenzioni durante l’uso dell’apparecchio. Da quando il dispositivo viene acceso, la funzione di blocco dei pulsanti si attiva automaticamente dopo 15 secondi dall’ultimo utilizzo degli interruttori della temperatura, dell’interruttore dell’ora per la spia Curl Ready o del pulsante on/off (in seguito, l’attivazione automatica avviene dopo 5 secondi). ‡ 6SHJQLPHQWRDXWRPDWLFR Lo spegnimento automatico dopo 60 minuti garantisce la massima sicurezza. È possibile riattivare l’arricciacapelli premendo il pulsante on/offper 1 secondo. 4 Come arricciare i capelli 2SHUD]LRQLSUHOLPLQDULSHUO·XVR $YYHUWHQ]D ‡ I ferri arricciacapelli sono strumenti professionali e devono essere usati sempre con cautela. 1 Collegare la presa a una spina di alimentazione. 2 Premere il pulsante on/off ( ) per accendere l’apparecchio. Selezionare una temperatura ( ) e un’impostazione dell’ora ( come indicato nella seguente tabella: ) 1. Tipo di capelli 2. Intervalli di temperatura consigliati 3. Tempo consigliato per la creazione dei ricci Sottili 130-150 ºC 5 o 8 secondi Normali 160-180 ºC 8 o 10 secondi Spessi 190-200 ºC 8 o 10 secondi 6XJJHULPHQWLSHUORVW\OLQJ ‡ In caso di capelli tinti o con permanente, utilizzare la temperatura PLQLPDFRQVLJOLDWD6HVLXWLOL]]DXQDODFFDDÀVVDJJLROHJJHUR (scelta consigliata), è possibile ridurre la temperatura indicata di altri 10 °C. ‡ Scegliere il tempo più breve consigliato se si desidera ottenere onde e ricci naturali e morbidi o il tempo più lungo per ottenere ULFFLUHVLVWHQWLHEHQGHÀQLWL » Il tempo di riscaldamento è indicato dai numeri della temperatura lampeggianti. » 6HO·LQGLFD]LRQHGHOODWHPSHUDWXUDqÀVVDO·DUULFFLDFDSHOOLqSURQWR per l’uso. Se i pulsanti dell’apparecchio non vengono utilizzati per 5 secondi, la funzione di blocco dei pulsanti si attiva automaticamente e viene visualizzata l’icona della funzione di blocco ( ) (la prima attivazione automatica avviene dopo 15 secondi dall’accensione dell’apparecchio). Per sbloccare l’apparecchio, premere la Funzione di sblocco dei pulsanti ( ) per 1 secondo. 8WLOL]]R 1RWD ‡ Se si utilizza un arricciacapelli privo di pinza per la prima volta, eseguire le operazioni riportate di seguito a dispositivo spento per fare pratica. ‡ 3HUPRGLÀFDUHODWHPSHUDWXUDRO LPSRVWD]LRQHGHOO RUDGXUDQWH l'utilizzo dell'apparecchio, potrebbe essere necessario disattivare la funzione di blocco dei pulsanti premendo la Funzione di sblocco dei pulsanti ( ). ‡ Non toccare il cilindro caldo con le mani. ‡ Utilizzare l'apparecchio solo su capelli asciutti. 3 Spazzolare i capelli. In base ai risultati desiderati, prendere una ciocca di capelli di spessore tra 2 e 4 cm (per ottenere onde morbide, prendere una ciocca più spessa; per ottenere onde più piccole, prendere una ciocca più sottile). 4 Tenere l’arricciacapelli in orizzontale e mantenerlo distante dalla testa e dal viso. Posizionare il pollice/dito accanto all’interruttore Curl Ready ( ), ma non premere ancora. Iniziando dalla parte più ampia del cilindro, avvicinare l’arricciacapelli alle radici della ciocca e arricciare i capelli attorno al cilindro dalla radice alla punta. 5 Con le dita, tenere le punte dei capelli in corrispondenza della punta fredda ( ) e premere la spia Curl Ready ( ). Quando viene emesso il segnale acustico, inizia il conteggio del tempo. 6 Quando il riccio è pronto, viene emesso un segnale acustico per tre volte. 7 Rilasciare la punta dei capelli ed estrarre l’arricciacapelli dai capelli – NON aprire la ciocca. 8 5LSHWHUHLSDVVDJJLÀQFKpWXWWLLFDSHOOLVRQRDUULFFLDWL 9 ,10 ,QÀQHVHSDUDUHLULFFLFRQOHGLWDHDUURWRODUHRJQLULFFLRSL SLFFRORLQWRUQRDXQGLWRSHUXQDPDJJLRUHGHÀQL]LRQH 'RSRO·XVR 1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. 2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq completamente freddo. 3 Rimuovere i capelli e la polvere dal cilindro. 4 Pulire il cilindro con un panno umido. 5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Per riporre l’apparecchio, è anche possibile appenderlo tramite l’apposito gancio ( ). 1RWD ‡ (YLWDUHJUDIÀVXOFLOLQGUR ‡ Non attorcigliare il cavo di alimentazione attorno all'apparecchio. ‡ Non risciacquate mai l'apparecchio sotto l'acqua. 6XJJHULPHQWLSHUORVW\OLQJ ‡ La parte stretta del cilindro consente di creare ricci piccoli, mentre con la parte più spessa si ottengono ricci più grandi o onde. È possibile utilizzare il cilindro in tutta la sua lunghezza oppure utilizzarne solo una parte per creare rispettivamente ricci più grandi o più piccoli. ‡ Quanto più sottile è la ciocca, tanto più stretto sarà il riccio. ‡ Per un'onda all'ultima moda, iniziare il riccio al livello dello zigomo e non arricciare gli ultimi centimetri. Passare le dita o una spazzola sul riccio. ‡ L'arricciacapelli può anche essere utilizzato per creare volume alla radice della chioma. Tenere una ciocca di capelli a 90° rispetto alla cute. Quindi posizionare il cilindro a circa 1 cm dalle radici (evitare il contatto con la cute) e avvolgere la ciocca attorno alla parte più larga del cilindro. ‡ Per una tenuta maggiore, applicare una lacca su ogni sezione prima di creare i ricci. ‡ Eseguire l'arricciatura sui capelli asciutti. ‡ Dopo aver creato i ricci, lasciare che si raffreddino completamente prima di continuare con lo styling. ‡ Prima di iniziare, accertarsi che le mani siano ben pulite poiché le eventuali sostanze grasse presenti sulle mani potrebbero essere trasferite sui capelli. ‡ Se i capelli sono trattati con sostanze chimiche (in caso di capelli tinti o con permanenti), utilizzare un prodotto modellante termoresistente prima di procedere allo styling. ‡ Per creare ricci con un volume ed una elasticità all'ultima moda, attorcigliare i capelli prima di farli avvolgere al cilindro, in questo modo la ciocca resterà unita attorno all'arricciacapelli. ‡ Se i capelli hanno un'onda naturale, è possibile utilizzare l'arricciacapelli solo su alcune ciocche o su quelle superiori per ottenere un maggiore effetto riccio in ogni punto. ‡ 3HUULFFLGHÀQLWLQRQVSD]]RODUHLFDSHOOLGRSRDYHUFUHDWRLULFFL Per un effetto ondulato e voluminoso, spazzolare delicatamente i ricci con una spazzola a setole naturali. Iniziare spazzolando dalle punte per poi salire verso le radici. Per avere altri suggerimenti dal nostro hair stylist Andy Uffels, visitare la homepage www.philips.com o la pagina Facebook di “Philips Beauty”.  *DUDQ]LDHDVVLVWHQ]D Se si necessita di informazioni o in caso di problemi, visitare il sito Web di Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro assistenza Philips del proprio paese. L’elenco dei numeri di telefono dell’assistenza è disponibile nell’opuscolo della garanzia internazionale. Se non è presente un centro assistenza clienti Philips nel proprio paese, rivolgersi al proprio rivenditore Philips oppure contattare il servizio di assistenza clienti di Philips Domestic Appliances e Personal Care BV.  5LVROX]LRQHGHLSUREOHPL In caso di problemi con l’arricciacapelli che non possono essere risolti con l’aiuto delle informazioni sotto riportate, contattare il centro assistenza Philips più vicino oppure il centro assistenza clienti Philips del proprio paese. 3UREOHPD &DXVD 6ROX]LRQH L'apparecchio non funziona. La presa di corrente utilizzata potrebbe essere difettosa. 9HULÀFDUHFKH l'apparecchio sia collegato all'alimentazione correttamente. 9HULÀFDUHLOIXVLELOH interruttore automatico di casa. Contattare il centro assistenza clienti Philips di zona o portare l'apparecchio al centro assistenza Philips più vicino per eseguire riparazioni o sostituire il prodotto. Il cavo di alimentazione dell'apparecchio potrebbe essere danneggiato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da SHUVRQHTXDOLÀFDWHDOÀQHGL evitare possibili danni. 1HGHUODQGV *HIHOLFLWHHUGPHWXZDDQNRRSHQZHONRPELM3KLOLSV5HJLVWUHHUXZ product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning.  %HODQJULMN /HHVGH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ]RUJYXOGLJGRRUYRRUGDWXKHWDSSDUDDW JDDWJHEUXLNHQ%HZDDUGHJHEUXLNVDDQZLM]LQJRPGH]HLQGLHQQRGLJWH kunnen raadplegen. ‡WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. ‡Als u het apparaat in de badkamer gebruikt, haal de stekker dan na JHEUXLNDOWLMGXLWKHWVWRSFRQWDFW 'HQDELMKHLGYDQZDWHUNDQJHYDDU opleveren, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld. ‡WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van een bad, douche, wastafel of ander ZDWHUKRXGHQGREMHFW ‡+DDOQDJHEUXLNDOWLMGGH stekker uit het stopcontact. ‡Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH voorkomen. ‡Dit apparaat kan worden gebruikt GRRUNLQGHUHQYDQDIMDDUHQ door personen met verminderde OLFKDPHOLMNH]LQWXLJOLMNHRIJHHVWHOLMNH capaciteiten of weinig ervaring en NHQQLVPLWV]LMWRH]LFKWRILQVWUXFWLH hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, HQ]LMGHJHYDUHQYDQKHWJHEUXLN EHJULMSHQ.LQGHUHQPRJHQQLHW met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet zonder toezicht door kinderen te worden uitgevoerd. ‡Controleer voordat u het apparaat aansluit of het voltage dat op het apparaat is aangegeven overeenkomt PHWGHSODDWVHOLMNHQHWVSDQQLQJ ‡Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in GH]HJHEUXLNVDDQZLM]LQJ ‡Laat het apparaat nooit zonder toezicht liggen wanneer het is aangesloten op het stopcontact. ‡Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU 3KLOLSV$OVXGHUJHOLMNHDFFHVVRLUHV of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie. ‡Wikkel het netsnoer niet om het apparaat. ‡Wacht met opbergen tot het apparaat is afgekoeld. ‡:HHV]HHUYRRU]LFKWLJELMJHEUXLNYDQ KHWDSSDUDDW+HWNDQELM]RQGHUKHHW ]LMQ+RXGKHWKDQGYDWDOOHHQYDVW DOVDQGHUHRQGHUGHOHQKHHW]LMQHQ YHUPLMGFRQWDFWPHWGHKXLG ‡3ODDWVKHWDSSDUDDWDOWLMGPHWGH standaard op een hittebestendige, stabiele, vlakke ondergrond. Laat de hete staaf nooit in contact komen met de ondergrond of met ander brandbaar materiaal. ‡Voorkom dat het netsnoer in aanraking komt met de hete delen van het apparaat. ‡Houd het apparaat uit de buurt van brandbare voorwerpen en materialen als het is ingeschakeld. ‡Dek het apparaat nooit af als het heet LV ELMYPHWHHQKDQGGRHNRINOHGLQJ  ‡Gebruik het apparaat alleen op droog haar. Bedien het apparaat niet met natte handen. ‡+RXGGHVWDDIVFKRRQHQYULMYDQ stof en stylingproducten zoals mousse, haarlak en gel. Gebruik het apparaat nooit in combinatie met stylingproducten. ‡De staaf heeft een keramische laag. 'H]HODDJNDQLQGHORRSGHUWLMG ODQJ]DDPZHJVOLMWHQ'LWKHHIWHFKWHU geen invloed op de prestaties van het apparaat. ‡De staaf van het apparaat kan YHUNOHXULQJHQYHUWRQHQELMJHEUXLN met gekleurd haar. Raadpleeg voor gebruik met kunsthaar de distributeur. ‡%UHQJKHWDSSDUDDWDOWLMGQDDU een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Reparatie door een onbevoegde persoon kan leiden tot HHQELM]RQGHUJHYDDUOLMNHVLWXDWLHYRRU de gebruiker. ‡Steek geen metalen voorwerpen in de openingen, om elektrische schokken te voorkomen. ‡Trek na gebruik niet aan het netsnoer. +DDOKHWQHWVQRHUDOWLMGXLWKHW stopcontact door aan de stekker te trekken. (OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ (09  Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. 0LOLHX 'LWV\PERROEHWHNHQWGDWGLWSURGXFWQLHWELMKHWJHZRQHKXLVKRXGHOLMNH afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische HQHOHNWURQLVFKHSURGXFWHQ$OVXFRUUHFWYHUZLMGHUWYRRUNRPW u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.  ,QOHLGLQJ Prachtige, zachte krullen die volop glanzen. Weelderige chique golven met veel volume en dikte. Met de nieuwe Philips Care CurlControlkrultang met ‘Krul gereed’-indicator kunt u verschillende krulvariaties FUHsUHQ]RQGHUGDWGLWVFKDGHOLMNLVYRRUXZKDDU'HNHJHOYRUPLJHVWDDI met een doorsnede van 13 tot 25 mm stelt u in staat verschillende soorten krullen en golven te creëren. De gladde keramische laag van GHVWDDIJOLMGWWZHHPDDO]RVRHSHOGRRUXZKDDU:LMKRSHQGDWX]XOW genieten van het gebruik van uw Care CurlControl. :LMZLOOHQXXLWQRGLJHQRPXZHUYDULQJPHWRQVHQDQGHUHNRSHUV WHGHOHQ*HHIHHUOLMNXZPHQLQJHQVFKULMIHHQEHRRUGHOLQJRSGH SURGXFWSDJLQDZZZSKLOLSVFRPKDLUFDUH+HWGXXUWPDDUHHQPLQXXWMH :LMKRUHQJUDDJYDQX  2YHU]LFKW .RHOEOLMYHQGXLWHLQGH Gladde keramische staaf Standaard Display voor temperatuurstand 'LVSOD\YRRUWLMGLQVWHOOLQJYRRU¶.UXOJHUHHG·LQGLFDWRU seconden Vergrendelingspictogram Aan/uitschakelaar Ophangoog 360º draaibaar snoer Ontgrendelingsknop voor vergrendelingsfunctie +RXGGHNQRS LQJHGUXNWRPWHRQWJUHQGHOHQ 7LMGVFKDNHODDUYRRU¶.UXOJHUHHG·LQGLFDWRU Temperatuurknoppen ‘Krul gereed’-indicator Met de volgende functies in uw &DUH&XUO&RQWUROSURÀWHHUWXYDQHHQ handigere krulervaring voor gezonder haar. ‡ ¶.UXOJHUHHG·LQGLFDWRU Een unieke ‘Krul gereed’-indicator, met keuze uit 5, 8 of 10 seconden, ODDWXYLDHHQSLHSMHZHWHQZDQQHHUXZNUXONODDULV=RGXXUWHHQ behandeling nooit meer te lang. ‡ 'LJLWDDOYHUVWHOEDUHWHPSHUDWXXUVWDQGHQ 'LJLWDOHKLWWHVWDQGHQVWHOOHQXLQVWDDWGHWHPSHUDWXXUWHNLH]HQGLHELM XZKDDUW\SHSDVWWHUZLMOGHKRRJVWHWHPSHUDWXXUYDQž&]HOIVYRRU dik haar een perfect resultaat garandeert. ‡ 9HUJUHQGHOLQJVIXQFWLH De vergrendeling beschermt u tegen onvoorzichtige bediening. Na het inschakelen van het apparaat wordt de vergrendeling automatisch 15 VHFRQGHQQDGDWXGHWHPSHUDWXXUNQRSSHQGHWLMGVFKDNHODDUYRRUGH ‘Krul gereed’-indicator of de aan/uitknop voor het laatst hebt gebruikt, geactiveerd (daarna zal de automatische activering na 5 seconden plaatsvinden). ‡ $XWRPDWLVFKHXLWVFKDNHOLQJ Een automatische uitschakeling na 60 minuten biedt u extra veiligheid. U kunt de krultang weer activeren door 1 seconde op de aan/uitknop te drukken.  8ZKDDUNUXOOHQ .ODDUPDNHQYRRUJHEUXLN :DDUVFKXZLQJ ‡ .UXOWDQJHQ]LMQNUDFKWLJHVW\OLQJDSSDUDWHQHQPRHWHQGDDURP DOWLMGYRRU]LFKWLJZRUGHQJHEUXLNW 1 Steek de stekker in een stopcontact. 2 Druk op de aan/uitknop ( ) om het apparaat in te schakelen. Kies een temperatuur- (  HQWLMGVWDQG  ) volgens de onderstaande tabel: 1. Kies uw haartype 2. Zie aanbevolen temperatuurbereik =LHDDQEHYROHQNUXOWLMG )LMQ 130 - 150ºC 5 of 8 seconden Normaal 160 - 180ºC 8 of 10 seconden Dik 190 - 200ºC 8 of 10 seconden Stylingtips ‡ Gebruik een lagere temperatuur dan de aanbevolen temperatuur als u gepermanent of gekleurd haar hebt. Als u een soepele haarlak gebruikt, wat zeer wordt aangeraden, kunt u de aanbevolen temperatuur nog eens 10°C verlagen. ‡ .LHVHHQNRUWHUHWLMGGDQGHDDQEHYROHQNUXOWLMGYRRUORVVH QDWXXUOLMNXLW]LHQGHNUXOOHQHQJROYHQHQHHQODQJHUHWLMGGDQGH DDQEHYROHQNUXOWLMGYRRUVWUDNNHJRHGJHGHÀQLHHUGHNUXOOHQ » 'HRSZDUPWLMGZRUGWDDQJHGXLGGRRUGHNQLSSHUHQGH WHPSHUDWXXUFLMIHUV » $OVGHWHPSHUDWXXULQGLFDWLHVWDELHOEOLMIWLVGHNUXOWDQJNODDUYRRU gebruik. $OVGHNQRSSHQYDQKHWDSSDUDDWJHGXUHQGHVHFRQGHQQLHW]LMQ EHGLHQGZRUGWGHYHUJUHQGHOLQJDXWRPDWLVFKJHDFWLYHHUGHQYHUVFKLMQW het vergrendelingspictogram ( ) (de eerste automatische activering na het inschakelen van het apparaat is na 15 seconden). Om het apparaat te ontgrendelen, drukt u gedurende 1 seconde op de ontgrendelingsknop voor de vergrendelingsfunctie ( ). *HEUXLN 2SPHUNLQJ ‡ Als dit de eerste keer is dat u een krultang zonder clip gebruikt, voer deze stappen dan eerst uit zonder het apparaat in te schakelen om te oefenen. ‡ $OVXWLMGHQVJHEUXLNGHWHPSHUDWXXURIGHWLMGVWDQGZLOW YHUDQGHUHQPRHWXPRJHOLMNGHYHUJUHQGHOLQJGHDFWLYHUHQGRRU op de ontgrendelingsknop voor de vergrendelingsfunctie ( ) te drukken. ‡ Raak de hete staaf nooit met uw vingers aan. ‡ Gebruik het apparaat alleen op droog haar. 3 %RUVWHOXZKDDUORV1HHPDIKDQNHOLMNYDQKHWJHZHQVWHUHVXOWDDW een haarstreng van 2 tot 4 cm (neem voor losse golven een dikkere streng en voor strakke krullen een dunne streng). 4 Houd de krultang horizontaal en richt het apparaat weg van uw hoofd en gezicht. Plaats uw duim/vinger naast de ‘Krul gereed’indicator ( ), maar druk er nog niet op. Begin aan de breedste kant YDQGHVWDDISODDWVGHNUXOWDQJELMGHKDDUZRUWHOYDQGHVWUHQJHQ krul het haar er van wortel tot punt omheen. 5 +RXGGHKDDUSXQWPHWXZYLQJHUVYDVWELMKHWNRHOHXLWHLQGH  ) en druk op de ‘Krul gereed’-indicator (  :DQQHHUXKHWSLHSMH KRRUWEHJLQWGHWLMG 6 :DQQHHUXZNUXONODDULVKRRUWXGULHSLHSMHV 7 Laat het uiteinde van de lok los en laat de krultang uit uw haar JOLMGHQ:LNNHOGHVWUHQJHQ1,(7DI 8 Herhaal stap 3 t/m 7 tot al het haar is gekruld. 9 ,10 Maak af door de krullen met uw vingers los te maken en alle NOHLQHUHNUXOOHQURQGXZYLQJHUWHZLQGHQYRRUH[WUDGHÀQLWLH 1DJHEUXLN 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is afgekoeld. 3 9HUZLMGHUKDDUHQVWRIYDQGHVWDDI 4 Maak de staaf schoon met een vochtige doek. 5 %HUJKHWDSSDUDDWRSHHQYHLOLJHGURJHHQVWRIYULMHSODDWVRS8NXQW het apparaat ook aan het ophangoog ( ) hangen. 2SPHUNLQJ ‡ 9HUPLMGNUDVVHQRSGHVWDDI ‡ Wikkel het netsnoer niet om het apparaat. ‡ Spoel het apparaat nooit schoon met water. Stylingtips ‡ Met het smalle uiteinde van de staaf maakt u kleine krullen, en met het dikke uiteinde maakt u grote krullen of slagen. U kunt de hele lengte van de staaf gebruiken of u kunt ervoor kiezen slechts een deel voor een grotere of kleinere krul te gebruiken. ‡ Hoe dunner de streng, hoe strakker de krul. ‡ 9RRUHHQPRGHUQHJROIODDWXGHNUXOWHUKRRJWHYDQXZMXNEHHQ beginnen. Laat ook de laatste paar centimeter ongekruld. Kam er met uw vingers of een borstel doorheen. ‡ Deze krultang kan ook worden gebruikt voor het creëren van YROXPHELMGHKDDUZRUWHOV+RXGHHQVWUHQJKDDULQHHQKRHNYDQ 90 graden ten opzichte van de hoofdhuid vast. Plaats de staaf 1 FPERYHQGHZRUWHOV YHUPLMGDDQUDNHQYDQGHKRRIGKXLG HQOHJ GHVWUHQJRSKHWZLMGVWHGHHOYDQGHVWDDI ‡ .UXOOHQEOLMYHQEHWHU]LWWHQDOVXYRRUKHWNUXOOHQRSLHGHUHVWUHQJ haarlak gebruikt. ‡ +RXGXZKDDUGURRJWLMGHQVKHWNUXOOHQ ‡ Wanneer u klaar bent met het krullen van uw haar, laat de krullen dan helemaal afkoelen voor u verder gaat met stylen. ‡ =RUJHUYRRUXEHJLQWYRRUGDWXZKDQGHQVFKRRQ]LMQ2OLHYDQ uw handen wordt anders naar uw haar overgebracht. ‡ Als uw haar chemisch behandeld is (gekleurd of gepermanent), gebruik dan voor het stylen een hittebestendig stylingproduct. ‡ Om krullen met een modern volume en veerkracht te creëren, draait u uw haar samen voordat u het rond de staaf wikkelt, zodat het niet vlak op de krultang wordt uitgespreid. ‡ $OVXZKDDUHHQQDWXXUOLMNHJROIKHHIWNXQWXGHNUXOWDQJRRNRS HHQSDDUSOHNNHQRIGLFKWELMKHWKRRIGJHEUXLNHQRPGHNUXO over het geheel te versterken. ‡ 9RRUJHGHÀQLHHUGHNUXOOHQERUVWHOWXXZKDDUQLHWXLWQDKHW krullen. Voor een golvende, volle uitstraling borstelt u de krullen zacht uit met een borstel met echt haar. Begin met het borstelen van de punten en werk naar boven. Ga voor extra stylingtips van onze Haircare-expert, Andy Uffels, naar onze homepage www.philips.com of onze Facebook-pagina “Philips Beauty”. 5 Garantie en service Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, ga dan naar de Philips-website op www.philips.com of neem contact op met KHW3KLOLSV&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQXZODQG8YLQGWGHOLMVWPHW telefoonnummers in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen &RQVXPHU&DUH&HQWUHLQXZODQGLVJDGDQQDDUXZSODDWVHOLMNH3KLOLSV dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.  3UREOHPHQRSORVVHQ Als u een probleem hebt met de krultang en u er niet in slaagt dit probleem op te lossen met behulp van onderstaande informatie, neem GDQFRQWDFWRSPHWKHWGLFKWVWELM]LMQGH3KLOLSVVHUYLFHFHQWUXPRIPHW het Philips Customer Care Centre in uw land. 3UREOHHP 2RU]DDN Oplossing Het apparaat doet het helemaal niet. Misschien is het stopcontact waarop het apparaat aangesloten defect. &RQWUROHHURIKHWDSSDUDDWMXLVW is aangesloten. Controleer de zekering in uw huis. Neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land of breng het apparaat naar KHWGLFKWVWELM]LMQGH3KLOLSV servicecentrum voor reparatie of vervanging. Het netsnoer van het apparaat LVPRJHOLMN beschadigd. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum RISHUVRQHQPHWYHUJHOLMNEDUH NZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH voorkomen. 1RUVN *UDWXOHUHUPHGNM¡SHWRJYHONRPPHQWLO3KLOLSV+YLVGXYLOGUDIXOO nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome.  9LNWLJ Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse. hold i håndtaket ettersom andre deler er varme og ikke må tas på. ‡Sett alltid apparatet i stativet på HQYDUPHEHVWDQGLJVWDELORJMHYQ RYHUÁDWH'HQYDUPHV\OLQGHUHQPn DOGULNRPPHERUWLRYHUÁDWHQHOOHU annet brennbart materiale. ‡Unngå at strømledningen kommer i kontakt med de varme delene av apparatet. ‡Hold apparatet unna brennbare JMHQVWDQGHURJEUHQQEDUWPDWHULDOH når det er slått på. ‡Ikke dekk apparatet til med noe (for eksempel et håndkle eller klesplagg) når det er varmt. ‡Apparatet skal bare brukes på tørt hår. Ikke bruk apparatet med våte hender. ‡Hold alltid sylinderen ren og fri for støv og friseringsprodukter som skum, spray og gelé. Bruk aldri apparatet i NRPELQDVMRQPHGIULVHULQJVSURGXNWHU ‡Sylinderen har et keramisk belegg. 'HWWHEHOHJJHWNDQNDQVNMHVOLWHVVDNWH vekk over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til apparatet. ‡Hvis apparatet brukes på farget hår, NDQV\OLQGHUHQEOLÁHNNHWH6S¡UDOOWLG distributøren før du bruker det på kunstig hår. ‡Ta alltid med apparatet til et servicesenter som er autorisert av Philips, for undersøkelse eller UHSDUDVMRQ5HSDUDVMRQHUVRPHU XWI¡UWDYXNYDOLÀVHUWHSHUVRQHUNDQ VNDSHVY UWIDUOLJHVLWXDVMRQHUIRU brukeren. ‡,NNHVWLNNPHWDOOJMHQVWDQGHULQQL åpningene. Det kan føre til elektrisk støt. ‡Ikke trekk i nettledningen etter bruk. Hold alltid i støpselet når du trekker ut ledningen til apparatet. (OHNWURPDJQHWLVNHIHOW (0)  Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. 0LOM¡ Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig KXVKROGQLQJVDYIDOO (8 )¡OJQDVMRQDOHUHJOHUIRU egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre QHJDWLYHNRQVHNYHQVHUIRUKHOVHRJPLOM¡  ,QQOHGQLQJ Praktfulle, myke krøller og skinnende glans. Fyldige, elegante bølger med mye volum og tykkelse. Med den nye krølltangen fra Philips, Care CurlControl med Curl Ready-indikator, kan du skape en rekke IRUVNMHOOLJHNU¡OOHUXWHQDWGHWVOLWHUSnKnUHW.RQLVNV\OLQGHUIRUP med en diameter fra 13 til 25 mm gir muligheten til å skape en rekke IRUVNMHOOLJHNU¡OOHURJE¡OJHU6LONHP\NWNHUDPLVNEHOHJJSnV\OLQGHUHQ som er dobbelt så mildt mot håret. Vi håper du vil like &DUH&XUO&RQWURO. 9LYLOJMHUQHLQYLWHUHGHJWLOnGHOHRSSOHYHOVHQHGLQHPHGRVVRJDQGUH kunder. Fortell oss ærlig hva du synes – skriv en produktanmeldelse på produktnettsiden www.philips.com/haircare. Det tar bare ett minutt. Vi gleder oss til å høre fra deg  2YHUVLNW Kald tupp Silkemyk keramisk sylinder Hvilestativ 6NMHUPIRUWHPSHUDWXULQQVWLOOLQJ 6NMHUPIRUWLGVLQQVWLOOLQJHUIRU&XUO5HDG\LQGLNDWRUVHNXQGHU Knappelåsikon Av/på-knapp Hengeløkke 360º roterbar ledning )XQNVMRQIRUnOnVHRSSNQDSSHOnV 7U\NNSnRJKROGNQDSSHQQHGH IRUnOnVHRSS) Tidsbryter for Curl Ready-indikator Temperaturbrytere Curl Ready-indikator 0HGI¡OJHQGHIXQNVMRQHUSn&DUH&XUO&RQWURO blir krøllingen enklere, og du får et sunnere hår. ‡ &XUO5HDG\LQGLNDWRU En unik Curl Ready-indikator som lar deg velge mellom 5, 8 og 10 sekunder, sier ifra når krøllen er klar ved å pipe. Nå er det slutt på å overbehandle håret. ‡ 'LJLWDOMXVWHUEDUWHPSHUDWXULQQVWLOOLQJ Med den digitale varmeinnstillingen kan du velge temperaturen som passer best til hårtypen din. Topptemperaturen på 200 ºC garanterer et perfekt resultat selv for tykt hår. ‡ .QDSSHOnV Knappelåsen beskytter deg mot uforsiktig bruk. Etter at du slår på apparatet, vil knappelåsen bli aktivert automatisk 15 sekunder etter DWGXEHWMHQWHWHPSHUDWXUEU\WHUQHWLGVEU\WHUHQIRU&XUO5HDG\ indikatoren eller av/på-knappen (den automatiske aktiveringen kommer VHNXQGHUHWWHUGHWLJMHQ  ‡ $XWRPDWLVNDYVOnLQJ Automatisk avslåing etter 60 minutter gir ekstra sikkerhet. Du kan DNWLYHUHNU¡OOWDQJHQLJMHQYHGnKROGHLQQHDYSnNQDSSHQLVHNXQG  .U¡OOLQJDYKnU )RUEHUHGHOVHI¡UEUXN $GYDUVHO ‡ En krølltang er et kraftig friseringsverktøy og bør alltid brukes med forsiktighet. 1 Koble støpselet til en stikkontakt. 2 Trykk på av/på-knappen ( ) for å slå på apparatet. Velg en innstilling for temperatur ( ) og tid ( ) i henhold til tabellen nedenfor: 1. Velg hårtype 2. Se anbefalte temperaturområder 3. Se anbefalt krølletid Tynt 130–150 ºC 5 eller 8 sekunder Normal 160–180 ºC 8 eller 10 sekunder Tykt 190–200 ºC 8 eller 10 sekunder )ULVHULQJVWLSV ‡ Bruk lavere temperatur enn anbefalt hvis håret er farget eller hvis GXKDUWDWWSHUPDQHQW+YLVGXSnI¡UHUHQÁHNVLEHOKnUVSUD\QRH som anbefales, kan du redusere temperaturen med ytterligere 10 °C. ‡ Velg kortere anbefalt krølletid for løse, naturlige krøller og bølger, RJOHQJUHDQEHIDOWWLGIRUWHWWHYHOGHÀQHUWHNU¡OOHU » Oppvarmingstiden vises av blinkende temperaturtall. » Hvis temperaturindikatoren holder seg stabil, er krølltangen klar til bruk. +YLVNQDSSHQHSnDSSDUDWHWLNNHEHWMHQHVLO¡SHWDYVHNXQGHUEOLU knappelåsen automatisk aktivert, og knappelåsikonet ( ) vises (den første automatiske aktiveringen etter at apparatet slås på, er etter VHNXQGHU 'XOnVHURSSDSSDUDWHWYHGnWU\NNHSnIXQNVMRQHQIRUn låse opp knappelås ( ) i ett sekund. %UXN 0HUNQDG ‡ Hvis dette er den første gangen du bruker en krølltang uten klype, bør du først øve på disse trinnene uten å slå på apparatet. ‡ Hvis du vil endre temperatur- eller tidsinnstillingen under bruk, kan det hende at du må deaktivere knappelåsen ved å trykke på IXQNVMRQHQIRUnOnVHRSSNQDSSHOnV  ). ‡ 7DDOGULSnGHQYDUPHV\OLQGHUHQPHGÀQJUHQH ‡ Apparatet skal bare brukes på tørt hår. 3 %¡UVWKnUHWIRUnIMHUQHÁRNHU7DHQORNNVRPHUPHOORPRJFP avhengig av ønsket resultat (ta en tykkere lokk for løsere bølger, og en tynnere lokk for tette krøller). 4 Hold krølletanken vannrett, og pek den vekk fra hodet og ansiktet. 3ODVVHUWRPPHOHQÀQJHUHQYHGVLGHQDY&XUO5HDG\LQGLNDWRUHQ ( ), men ikke trykk på den ennå. Start på den bredeste delen av sylinderen, sett krølltangen ved rotenden av lokken, og vikle håret rundt fra roten til tuppen. 5 Hold hårtuppene ved den kalde tuppen (  HWWHUÀQJUHQHRJ trykk på Curl Ready-indikatoren ( ). Når du hører et pip, starter nedtellingen. 6 Når krøllen er ferdig, hører du tre pip. 7 Slipp hårtuppen, og la krølltangen gli ut av håret – IKKE vikle hårlokken av sylinderen. 8 *MHQWDWULQQ²WLODOWKnUHWHUNU¡OOHW 9 ,10 )XOOI¡UYHGnEU\WHRSSDOOHNU¡OOHQHPHGÀQJUHQHRJVQXUUDOOH GHPLQVWHNU¡OOHQHUXQGWÀQJHUHQIRUHNVWUDGHÀQLVMRQ (WWHUEUXN 1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. 2 3ODVVHUGHWSnHWYDUPHEHVWDQGLJXQGHUODJWLOGHWHUDYNM¡OW 3 )MHUQKnURJVW¡YIUDV\OLQGHUHQ 4 5HQJM¡UV\OLQGHUHQPHGHQIXNWLJNOXW 5 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge det i hengeløkken ( ).  )HLOV¡NLQJ Stylingtips Hvis det skulle oppstå problemer med krølltangen, og du ikke kan løse GHPYHGKMHOSDYLQIRUPDVMRQHQQHGHQIRUNDQGXWDNRQWDNWPHGGHW nærmeste servicesenteret eller kundestøtten for Philips der du bor. 3UREOHP cUVDN /¡VQLQJ Apparatet virker ikke i det hele tatt. .DQVNMH vegguttaket som apparatet er tilkoblet, ikke fungerer. Kontroller at apparatet er riktig koblet til. Kontroller sikringen/ kretsbryteren i huset. Ta kontakt med Philips' kundestøtte i landet der du bor, eller ta med apparatet til det nærmeste Philips-servicesenteret IRUUHSDUDVMRQHUVWDWQLQJ Ledningen til apparatet kan være skadet. Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et VHUYLFHVHQWHUVRPHUJRGNMHQW av Philips, eller lignende NYDOLÀVHUWSHUVRQHOOVOLNDWPDQ XQQJnUIDUOLJHVLWXDVMRQHU 6YHQVND Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support.  9LNWLJW Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. ‡VARNING: Använd inte den här apparaten nära vatten. ‡Om du använder apparaten i ett badrum måste du dra ut kontakten efter användning. Närhet till vatten utgör en fara, även när apparaten är avstängd. ‡VARNING: Använd inte apparaten i närheten av badkar, duschar, behållare eller kärl som innehåller vatten. ‡Dra alltid ut nätsladden efter användning. ‡Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor. ‡Den här apparaten kan användas av barn som är 8 år och äldre och av med olika funktionshinder, eller som inte har kunskap om hur apparaten används så länge de övervakas och får instruktioner angående säker användning och förstår riskerna VRPPHGI|OMHU%DUQVNDLQWHOHND med apparaten. Rengöring och användarunderhåll ska inte göra av barn utan vuxens tillsyn. ‡Innan du ansluter apparaten kontrollerar du att spänningen som anges på apparaten motsvarar den lokala nätspänningen. ‡Använd inte apparaten för något annat ändamål än vad som beskrivs i den här användarhandboken. ‡Lämna aldrig apparaten obevakad när den är ansluten till elnätet. ‡Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller delar som inte uttryckligen har rekommenderats av Philips. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin. ‡Linda inte nätsladden runt apparaten. ‡Vänta tills apparaten har svalnat innan du lägger undan den. ‡Var försiktig när du använder apparaten, eftersom den kan vara mycket varm. Håll endast i handtaget eftersom andra delar är varma, och undvik kontakt med huden. ‡Ställ alltid apparaten i stativet på en värmetålig, stabil och plan yta. Den heta kolven ska aldrig beröra ytan eller annat brännbart material. ‡Undvik att nätsladden kommer i kontakt med apparatens varma delar. ‡Håll apparaten borta från brandfarliga föremål och material när den är påslagen. ‡Täck aldrig över apparaten med något (t.ex. en handduk) när den är varm. ‡Apparaten får endast användas på torrt hår. Använd inte apparaten med våta händer. ‡Håll kolven ren och fri från damm och stylingprodukter som hårskum, hårspray och hårgelé. Använd aldrig apparaten tillsammans med stylingprodukter. ‡Kolven har en keramisk beläggning. Beläggningen kan nötas bort efter längre tids användning. Det påverkar dock inte apparatens prestanda. ‡Om du använder apparaten på färgat KnUNDQGHWEOLÁlFNDUSnNROYHQ,QQDQ GXDQYlQGHUDSSDUDWHQLNRQVWJMRUW hår bör du rådfråga hårdistributören. ‡Lämna alltid in apparaten till ett serviceombud auktoriserat av Philips för undersökning och reparation. Reparation som görs av en RNYDOLÀFHUDGSHUVRQNDQLQQHElUD en ytterst riskfylld situation för användaren. ‡För inte in metallföremål i öppningarna eftersom det medför risk för elektriska stötar. ‡Dra inte i nätsladden efter användning. Koppla alltid från apparaten genom att hålla i kontakten. ‡ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet i nærheten av vann. (OHNWURPDJQHWLVNDIlOW (0)  ‡Når du bruker apparatet på badet, må Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. du koble det fra etter bruk. Nærheten 0LOM| WLOYDQQXWJM¡UHQULVLNRVHOYQnU Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland KXVKnOOVVRSRUQD (8 )|OMGHUHJOHUVRPJlOOHULGLWW apparatet er slått av. land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till ‡ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær DWWI|UKLQGUDQHJDWLYSnYHUNDQSnPLOM|RFKKlOVD EDGHNDUGXVMKnQGYDVNHU eller andre elementer som  ,QWURGXNWLRQ )DQWDVWLVNWÀQDRFKPMXNDORFNDUVRPEOlQNHU+lUOLJDHOHJDQWD inneholder vann. vågor med massor av volym och fyllighet. Philips nya locktång Care CurlControl med Lock klar-indikator gör att du kan skapa otaliga ‡Koble alltid fra apparatet variationer på lockar utan att göra avkall på god hårvård. Tack vare etter bruk. kolvens koniska form med en diameter på 13 till 25 mm kan du skapa ROLNDW\SHUDYORFNDURFKYnJRU(QVLONHVPMXNNHUDPLVNEHOlJJQLQJWlFNHU ‡Hvis ledningen er ødelagt, må NROYHQRFKJ|UGHQH[WUDPMXNPRWKnUHW9LKRSSDVDWWGXNRPPHUDWW QMXWDDYDWWDQYlQGDGLQ&DUH&XUO&RQWURO 0HUNQDG den alltid skiftes ut av Philips, et Vi vill gärna att du delar dina erfarenheter med oss och andra kunder. Vi är tacksamma om du delger oss din uppriktiga åsikt genom att skriva en ‡ Unngå skraper på sylinderen. VHUYLFHVHQWHUVRPHUJRGNMHQWDY recension om produkten på vår produktsida www.philips.com/haircare. ‡ Ikke surr strømledningen rundt apparatet. Det tar bara någon minut. Vi ser fram emot att höra från dig 3KLOLSVHOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW ‡ Skyll aldri apparatet i vann. personell, slik at man unngår farlige  gYHUVLNW )ULVHULQJVWLSV VLWXDVMRQHU Kall topp ‡ Den smale enden av sylinderen skaper små krøller, mens den 6LONHVPMXNNHUDPLNNROY ‡Dette apparatet kan brukes av barn Stödstativ brede enden skaper større krøller eller bølger. Du kan bruke hele Visning för temperaturinställning sylinderens lengde, eller du kan velge å bruke kun ett område for over åtte år og av personer med Visning för tidsinställningar för Lock klar-indikatorn: 5, 8 eller 10 å lage større eller mindre krøller. sekunder nedsatt sanseevne eller fysisk eller ‡ Jo tynnere lokker, desto tettere krøller. Knapplåsikon ‡ Hvis du vil lage moderne bølger, kan du starte krøllen på nivå SV\NLVNIXQNVMRQVHYQHHOOHUSHUVRQHU På/av-knapp med kinnbenet. La også være å krølle de siste par centimeterne. Upphängningsögla *UHKnUHWPHGÀQJUHQHHOOHUHQE¡UVWH med manglende erfaring eller 360º vridbar sladd ‡ Denne krølltangen kan også brukes til å lage volum ved Lås upp knapplåsfunktion(+nOONQDSSHQLQWU\FNWI|UDWWOnVDXSS) hårrøttene. Hold en hårlokk i 90 graders vinkel mot hodebunnen. NXQQVNDSGHUVRPGHInULQVWUXNVMRQHU Tidsreglage för Lock klar-indikatorn Plasser sylinderen 1 cm over røttene (unngå å berøre Temperaturreglage om sikker bruk av apparatet eller tilsyn hodebunnen), og legg lokken på den bredeste delen av sylinderen. Lock klar-indikator ‡ Påfør hårspray på hver del før krølling hvis du vil at håret skal 0HGI|OMDQGHIXQNWLRQHUL&DUH&XUO&RQWURO blir lockningen enklare och som sikrer sikker bruk, og hvis de er holde ekstra lenge. mer skonsam för håret. ‡ Hold håret tørt mens du krøller det. klar over risikoen. Barn skal ikke leke ‡ /RFNNODULQGLNDWRU ‡ 1nUGXHUIHUGLJPHGnNU¡OOHKnUHWE¡UGXODDOOHNU¡OOHQHNM¡OH Med den unika Lock klar-indikatorn som kan ställas in på 5, 8 eller 10 med apparatet. Barn skal ikke utføre seg ned før du fortsetter med å lage frisyren. sekunder vet du när locken är klar då ett pip hörs – du slipper hålla för du begynner, må du sørge for at hendene dine er rene, siden länge i onödan. UHQJM¡ULQJHOOHUYHGOLNHKROGXWHQWLOV\Q ‡ Før ROMHQHIUDKHQGHQHGLQHYLOEOLRYHUI¡UWWLOKnUHW ‡ 'LJLWDODMXVWHUEDUDWHPSHUDWXULQVWlOOQLQJDU 'LJLWDODYlUPHLQVWlOOQLQJDUJ|UDWWGXNDQYlOMDGHQWHPSHUDWXUVRP ‡ +YLVKnUHWGLWWHUEHKDQGOHWPHGNMHPLNDOLHU IDUJHHOOHU ‡Før du kobler til apparatet, må du passar din hårtyp, och den högsta temperaturen på 200 ºC garanterar permanent), må du bruke et varmebeskyttende stylingprodukt før SHUIHNWDUHVXOWDWlYHQI|UWMRFNWKnU du begynner. kontrollere at spenningen som er ‡ .QDSSOnVIXQNWLRQ ‡ Du kan lage krøller med moderne fylde og spenst ved å tvinne Knapplåset förhindrar misstag vid hantering. När du har slagit på angitt på apparatet, stemmer med den KnUHWI¡UGXYLNOHUGHWUXQGWV\OLQGHUHQVOLNDWGHWLNNHYLNOHVÁDWW enheten aktiveras knapplåset automatiskt 15 sekunder efter att du rundt krølltangen. lokale nettspenningen. senast använde temperaturreglagen, tidsreglaget för Lock klar-indikatorn ‡ Hvis håret ditt har naturlig fall, kan du bruke krølltangen på bare eller på/av-knappen (därefter sker den automatiska aktiveringen efter 5 noen få steder eller på de øverst lagene for å forsterke krøllene ‡Ikke bruk apparatet til noe annet sekunder). her og der. ‡ $XWRPDWLVNDYVWlQJQLQJ ‡ +YLVGXYLOKDGHÀQHUWHNU¡OOHU  PnGXLNNHE¡UVWHKnUHWHWWHU formål enn det som beskrives i denne En automatisk avstängning efter 60 minuter ger en extra säkerhet. Du at du har krøllet det. Hvis du vil ha et bølgete, fyldig hår, bør du kan aktivera locktången igen genom att trycka på på/av-knappen i 1 veiledningen. børste krøllene med en børste med naturlig bust. Begynn med å sekund. E¡UVWHWXSSHQHRJMREEGHJRSSRYHU ‡Når apparatet er koblet til strømmen,  /RFNDKnUHW 'XÀQQHUÁHUHVW\OLQJWLSVIUDKnUHNVSHUWHQYnU$QG\8IIHOVSn må du aldri la det stå uten tilsyn. nettstedet vårt www.philips.com eller på Facebook-siden Philips Beauty. *|UDDSSDUDWHQNODUI|UDQYlQGQLQJ ‡Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre 5 Garanti og service 9DUQLQJ produsenter eller som Philips ikke +YLVGXWUHQJHULQIRUPDVMRQHOOHUKYLVGHWKDURSSVWnWWSUREOHPHUNDQ besøke webområdet til Philips på www.philips.com eller ta kontakt ‡ Locktänger är kraftfulla stylingverktyg och ska alltid användas med VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW du PHG3KLOLSV·NXQGHVW¡WWHGHUGXERU'XÀQQHUOLVWHQRYHUWHOHIRQQXPUH försiktighet. i garantiheftet. Hvis Philips ikke har kundestøtte i landet du bor, kan du tilbehør eller slike deler, blir garantien gå til din lokale Philips-forhandler eller kontakte serviceavdelingen til 1 Sätt i kontakten i ett eluttag. Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. ugyldig. 2 Slå på apparaten genom att trycka på på-/av-knappen (  9lOM temperatur ( ) och tidsinställning ( ) enligt tabellen nedan: ‡Ikke surr ledningen rundt apparatet. 9lOMKnUW\S 2. Se rekommenderade 3. Se rekommenderad ‡9HQWWLODSSDUDWHWHUDYNM¡OWI¡UGX temperaturintervall tid för lockning legger det vekk. Fint 130–150 ºC 5 eller 8 sekunder Normal 160–180 ºC 8 eller 10 sekunder ‡Vær forsiktig når du bruker apparatet 7MRFNW 190–200 ºC 8 eller 10 sekunder siden det kan være svært varmt. Bare ‡ Använd en lägre temperatur inom det rekommenderade intervallet om håret är färgat eller permanentat. Om du använder HQÁH[LEHOKnUVSUD\YLONHWUHNRPPHQGHUDVVWDUNWNDQGXPLQVND den föreslagna temperaturen med 10 °C. ‡ 9lOMHQNRUWDUHUHNRPPHQGHUDGORFNQLQJVWLGI|UO|VDQDWXUOLJD lockar och vågor, och en längre rekommenderad tid för täta, YlOGHÀQLHUDGHORFNDU » Uppvärmningstiden visas genom blinkande temperatursiffror. » Om temperaturindikatorn är stabil är locktången klar för användning. Om apparatens knappar inte används under 5 sekunder aktiveras knapplåset automatiskt och knapplåsikonen ( ) visas (den första automatiska aktiveringen efter det att apparaten slagits på sker efter 15 sekunder). Lås upp apparaten genom att trycka på Lås upp knapplåsfunktion ( ) i 1 sekund. $QYlQGQLQJ Kommentar ‡ Om det är första gången du använder en locktång utan klämma E|UGXSURYDI|OMDQGHI|UDWW|YDOLWHLQQDQGXVOnUSnDSSDUDWHQ ‡ Om du vill ändra temperaturen eller tidsinställningen under användning måste du kanske avaktivera knapplåset genom att trycka på Lås upp knapplåsfunktion ( ). ‡ 5|UDOGULJGHQKHWDNROYHQPHGÀQJUDUQD ‡ Apparaten får endast användas på torrt hår. 3 Borsta för att reda ut håret. Beroende på vilket resultat du vill ha tar du en hårslinga på mellan 2 och 4 cm (för lösa vågor tar du en WMRFNDUHVOLQJDI|UWlWDORFNDUWDUGXHQWXQQDUHVOLQJD  4 Håll locktången vågrätt och håll den bort från huvudet och ansiktet. 3ODFHUDWXPPHQHWWÀQJHUEUHGYLG/RFNNODULQGLNDWRUQ  ), men YlQWDPHGDWWWU\FND%|UMDYLGGHQEUHGDVWHSXQNWHQSnNROYHQ placera locktången nära rötterna i området och linda håret runt den från roten till toppen. 5 Håll i hårtopparna vid den kalla toppen (  PHGÀQJUDUQDRFK tryck på Lock klar-indikatorn (  1lUGXK|UµSLSHWµE|UMDU tidtagningen. 6 När locken är klar hör du tre ”pip”. 7 Släpp hårtopparna och dra locktången ur håret – veckla INTE ut slingorna. 8 Upprepa steg 3–7 tills allt hår är lockat. 9 ,10 $YVOXWDPHGDWWO|VDXSSORFNDUQDPHGÀQJUDUQDRFKOLQGDYDUMH PLQGUHORFNRPNULQJÀQJUHWI|UH[WUDGHÀQLWLRQ (IWHUDQYlQGQLQJ 1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden. 2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar. 3 Ta bort hårstrån och damm från kolven. 4 Rengör kolven med en fuktig trasa. 5 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga upp den i upphängningsöglan ( ). Kommentar ‡ Undvik att repa kolven. ‡ Linda inte nätsladden runt apparaten. ‡ 6N|OMDOGULJDSSDUDWHQPHGYDWWHQ Stylingtips ‡ Den smala änden av kolven skapar små lockar, och den breda änden skapar större lockar eller vågor. Du kan använda hela NROYHQVOlQJGHOOHUYlOMDDWWHQGDVWDQYlQGDHQGHODYGHQI|UDWWIn en större eller mindre lock. ‡ Ju tunnare slinga desto tätare lock. ‡ 6NDSDHQPRGHUQYnJLJIULV\UJHQRPDWWE|UMDORFNDKnUHWLK|MG med kindbenen. Locka inte heller de sista centimetrarna av håret. .DPPDLJHQRPGHWPHGÀQJUDUQDHOOHUHQERUVWH ‡ Med den här locktången kan du även skapa volym vid hårrötterna. Håll ut en hårslinga i 90 graders vinkel från hårbotten. Placera kolven 1 cm ut från rötterna (vidrör inte hårbotten) och lägg hårslingan i kolvens bredaste del. ‡ )|UH[WUDKnOOEDUKHWNDQGXDQYlQGDKnUVSUD\SnYDUMHVOLQJDLQQDQ du lockar den. ‡ Håll håret torrt under lockningen. ‡ När du har lockat klart håret ska du låta alla lockarna svalna helt innan du fortsätter med stylingen. ‡ ,QQDQGXE|UMDUE|UGXVHWLOODWWKlQGHUQDlUUHQDHIWHUVRPROMRU från händerna överförs till håret. ‡ Om håret har behandlats kemiskt (är färgat eller permanentat) bör du använda en stylingprodukt som ger värmeskydd innan du stylar. ‡ Om du vill skapa modernt luftiga och spänstiga lockar kan du tvinna hårslingorna innan du lindar dem runt kolven så att de inte ligger platt mot locktången. ‡ Om ditt hår är naturligt vågigt kan du använda locktången på bara några eller de översta delarna av håret för att göra vågorna lite tydligare. ‡ 2PGXYLOOKDGHÀQLHUDGHORFNDUVNDGXLQWHERUVWDKnUHWHIWHU lockningen. Om du vill ha ett vågigt resultat med stor volym kan GXERUVWDXWORFNDUQDI|UVLNWLJWPHGHQQDWXUERUVWH%|UMDPHG att borsta igenom topparna och fortsätt uppåt. 2PGXYLOOKDÁHUVW\OLQJWLSVIUnQYnUKnUYnUGVH[SHUW$QG\8IIHOVNDQGX gå till vår webbplats www.philips.com eller vår Facebook-sida ”Philips Beauty”. 5 Garanti och service Om du behöver information eller om du har ett problem kan du gå till 3KLOLSVZHEESODWVSnZZZSKLOLSVFRPHOOHUNRQWDNWD3KLOLSVNXQGWMlQVWL GLWWODQG/LVWDQPHGWHOHIRQQXPPHUÀQQVLJDUDQWLEURVFK\UHQ2PGHW LQWHÀQQVQnJRWNXQGWMlQVWFHQWHULGLWWODQGYlQGHUGXGLJWLOOQlUPDVWH 3KLOLSVnWHUI|UVlOMDUHHOOHUNRQWDNWDUVHUYLFHDYGHOQLQJHQSn3KLOLSV Domestic Appliances and Personal Care BV.  )HOV|NQLQJ 2PGXInUSUREOHPPHGORFNWnQJHQRFKLQWHNDQO|VDGHPPHGKMlOS av nedanstående information ber vi dig att kontakta närmaste PhilipsVHUYLFHRPEXGHOOHU3KLOLSVNXQGWMlQVWLGLWWODQG 3UREOHP 2UVDN Lösning Apparaten fungerar inte alls. Det kanske är något fel på vägguttaget som apparaten har anslutits till. Kontrollera att apparaten är korrekt ansluten. Kontrollera säkringen/ strömbrytaren. .RQWDNWD3KLOLSVNXQGWMlQVW i ditt land eller ta med apparaten till närmaste Philips serviceombud för lagning/byte. Apparatens nätsladd kan vara skadad. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor. 7UNoH %XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV·LQ VXQGXĚXGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQPDNLoLQUQQ] www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin. 1 Önemli &LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q ‡&LKD]ER\DO×VDoODUODNXOODQ×OG×Ě×QGD bigudi lekelenebilir. Peruk üzerinde kullanmadan önce mutlaka peruk VDW×F×V×QDGDQ×ŕ×Q ‡&LKD]×NRQWUROYH\DRQDU×PLoLQ mutlaka yetkili bir Philips servis PHUNH]LQHJ|QGHULQ2QDU×P×Q\HWNLOL ROPD\DQNLŕLOHUFH\DS×OPDV×NXOODQ×F×LoLQ çok tehlikeli durumlara yol açabilir. ‡(OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQ Do×NO×NODUDPHWDOFLVLPOHUVRNPD\×Q ‡.XOODQG×NWDQVRQUDJoNDEORVXQX oHNPH\LQ&LKD]×SUL]GHQoHNHUNHQ PXWODNDÀŕWHQWXWDUDNoHNLQ (OHNWURPDQ\HWLNDODQODU (0)  %X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. Çevre BXVLPJHUQQQRUPDOHYVHODW×NODUODELUOLNWHDW×OPDPDV×JHUHNWLĚL DQODP×QDJHOLU (8 (OHNWULNOLYHHOHNWURQLNUQOHULQ D\U×RODUDNWRSODQPDV×LOHLOJLOLONHQL]GHNLNXUDOODUDX\XQ(VNL UQOHULQGRĚUXŕHNLOGHDW×OPDV×oHYUHYHLQVDQVDĚO×Ěׁ]HULQGHNL ROXPVX]HWNLOHUL|QOHPH\H\DUG×PF×ROXU  *LULŕ 0XKWHŕHP\XPXŕDNEXNOHOHUJ|]DO×F×SDUODNO×N+DFLPOLYHNDO×QELU J|UQPHVDKLSDO×PO×ŕ×NGDOJDODU3KLOLSV·LQ\HQLEXNOHFLKD]×RODQ %XNOH+D]×U*|VWHUJHOL&DUH&XUO&RQWUROVDoODU×Q×]×QVDĚO×Ě×QGDQWDYL] YHUPHGHQLVWHGLĚLQL]EXNOHOHUL\DUDWPDQ×]×VDĚODUPPoDS×QGDNL NRQLELoLPOLELJXGLIDUNO×ELoLPOHUGHEXNOHOHUYHGDOJDODUROXŕWXUPDQ×]D RODQDNVDĚODU%LJXGLQLQīSHNVLVHUDPLNNDSODPDV×VDo×Q×]DLNLNDWGDKD SU]V]ELUGRNXQXŕVDĚODU&DUH&XUO&RQWUROFLKD]×Q×]×NH\LÁH NXOODQPDQ×]×GLOL\RUX] /WIHQUQOHLOJLOLGHQH\LPLQL]LEL]LPOHYHGLĚHUNXOODQ×F×ODUODSD\ODŕ×Q ZZZSKLOLSVFRPKDLUFDUHDGUHVLQGHDo×NÀNLUOHULQL]LLoHUHQELULQFHOHPH \D]PDQ×]×ULFDHGL\RUX]<RUXPXQX]X\D]PDQ×]ELUNDoGDNLNDGDQID]OD VUHQL]LDOPD\DFDNW×U*|UŕOHULQL]LVDE×UV×]O×NODEHNOL\RUX]  *HQHO%DN×ŕ 6RĚXN8o īSHNVL<]H\OL6HUDPLN%LJXGL 'D\DPD6WDQG× 6×FDNO×N$\DU×(NUDQ× %XNOH+D]×U*|VWHUJHVL6UH$\DU×(NUDQ×VDQL\H 7Xŕ.LOLGL6LPJHVL $oPD.DSDPD'ĚPHVL $VPD.DQFDV× 360º Dönen Kablo 7Xŕ.LOLGLQL'HYUH'×ŕ×%×UDNPD)RQNVL\RQX .LOLGLDoPDNLoLQGĚPH\L EDV×O×WXWXQ) %XNOH+D]×U*|VWHUJHVL6UH'ĚPHVL 6×FDNO×N'ĚPHOHUL %XNOH+D]×U*|VWHUJHVL &DUH&XUO&RQWUROUQQ]QDŕDĚ×GDNL|]HOOLNOHULVD\HVLQGHGDKD VDĚO×NO×ELUVDoLoLQGDKDUDKDWEXNOHGHQH\LPLQHVDKLSROXUVXQX] ‡ %XNOH+D]×U*|VWHUJHVL YHVDQL\HVHoHQHNOHULQHEXOXQDQEHQ]HUVL]%XNOH+D]×U *|VWHUJHVL´ELSµVHVLX\DU×V×\ODFLKD]×QKD]×UROGXĚXQXVL]HKDEHUYHUHUHN VDo×Q×]DJHUHNVL]LŕOHP\DSPDQ×]×|QOHU ‡ $\DUODQDELOLU'LMLWDO6×FDNO×N$\DUODU× 'LMLWDO×V×D\DUODU×VDo×Q×]DX\JXQV×FDNO×Ě×VHoPHQL]LVDĚODUž& PDNVLPXPV×FDNO×NNDO×QVDoODUGDGDKLPNHPPHOVRQXoODU×JDUDQWLHGHU ‡ .LOLW)RQNVL\RQX .LOLW)RQNVL\RQXFLKD]×GLNNDWVL]ŕHNLOGHNXOODQPDQ×]×|QOHU&LKD]× DoW×Ě×Q×]GD6×FDNO×N'ĚPHVL%XNOH+D]×U*|VWHUJHVL6UH'ĚPHVLYH\D $oPD.DSDPD'ĚPHVLQLQVRQNXOODQ×Pׁ]HULQGHQVDQL\HJHoWLNWHQ VRQUD.LOLW)RQNVL\RQXRWRPDWLNRODUDNHWNLQOHŕWLULOLU EXQGDQVRQUDNL RWRPDWLNHWNLQOHŕWLUPHOHUVDQL\HGHQVRQUDJHUoHNOHŕLU  ‡ 2WRPDWLN.DSDQPD GDNLNDQ×QDUG×QGDQRWRPDWLNNDSDQPD|]HOOLĚLHNVWUDJYHQOLNVXQDU $oPD.DSDPD'ĚPHVLQLVDQL\HEDV×O×WXWDUDNEXNOHFLKD]×Q×\HQLGHQ oDO×ŕW×UDELOLUVLQL]  6Do×Q×]×EXNOH\DS×Q .XOODQ×PD+D]×UODPD 8\DU× ‡ %XNOHPDŕDODU×JoOŕHNLOOHQGLUPHDUDoODU×G×UYHPXWODNDGLNNDWOL NXOODQ×OPDO×G×U 1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q 2 &LKD]×oDO×ŕW×UPDNLoLQ$oPD.DSDPDGĚPHVLQH  EDV×Q $ŕDĚ×GDNLWDEOR\DJ|UHELU6×FDNO×N   YH6UH$\DU×  ) seçin: 1. Saç tipinizi seçin gQHULOHQV×FDNO×N DUDO×NODU×QDEDN×Q 3. Önerilen bukle yapma VUHVLQHEDN×Q īQFH 130-150 ºC 5 veya 8 saniye Normal 160-180 ºC 8 veya 10 saniye .DO×Q 190-200 ºC 8 veya 10 saniye ŔHNLOOHQGLUPHgQHULOHUL ‡ 6Do×Q×]ER\DO×YH\DSHUPDO×\VD|QHULOHQGHQGDKDGŕNV×FDNO×N NXOODQ×QdRNNDOLWHOLROGXĚXEHOLUWLOHQHVQHNELUVDoVSUH\L NXOODQ×\RUVDQ×]|QHULOHQV×FDNO×Ě׃&GDKDD]DOWDELOLUVLQL] ‡ *HYŕHNGRĚDOJ|UQPOEXNOHOHUYHGDOJDODULoLQ|QHULOHQN×VD EXNOHVUHVLQLV×N×EHOLUJLQEXNOHOHULoLQ|QHULOHQX]XQEXNOH süresini seçin. » ,V×QPDVUHVL\DQ×SV|QHQV×FDNO×NVD\×ODU×LOHJ|VWHULOLU » 6×FDNO×NJ|VWHUJHVLVDELWKDOHJHOGLĚLQGHEXNOHFLKD]×NXOODQ×PD KD]×UG×U &LKD]×QGĚPHOHULVDQL\HNXOODQ×OPD]VD.LOLWRWRPDWLNRODUDN HWNLQOHŕWLULOLUYH.LOLWVLPJHVL   J|UQWOHQLU FLKD]×QDo×OPDV×QGDQ VRQUDNLLONRWRPDWLNHWNLQOHŕWLUPHVDQL\HVRQUD\DS×O×U &LKD]×QNLOLGLQL DoPDNLoLQ.LOLW)RQNVL\RQXQX'HYUH'×ŕ×%×UDNPDGĚPHVLQL  ) 1 VDQL\HEDV×O×WXWXQ .XOODQ×P 1RW ‡ .OLSVVL]ELUEXNOHFLKD]×Q×LONGHIDNXOODQ×\RUVDQ×]FLKD]×NXOODQPDGDQ |QFHFLKD]DDO×ŕPDNLoLQEXDG×PODU×L]OH\LQ ‡ 8\JXODPDV×UDV×QGDV×FDNO×Ě×YH\DVUHD\DU×Q×GHĚLŕWLUPHNLVWHUVHQL] .LOLW)RQNVL\RQXQX'HYUH'×ŕ×%×UDNPDGĚPHVLQH (  EDVDUDNNLOLGLGHYUHG×ŕ×E×UDNPDQ×]JHUHNLU ‡ 6×FDNELJXGL\HSDUPDĚ×Q×]×NHVLQOLNOHGHĚGLUPH\LQ ‡ &LKD]×VDGHFHNXUXVDoWDNXOODQ×Q 3 6Do×Q×]×G]OHŕWLUPHNLoLQWDUD\×QīVWHGLĚLQL]VRQXFDEDĚO×RODUDN FPLODFP·OLNELUVDoWXWDP×DO×Q JHYŕHNGDOJDODULoLQGDKDNDO×QELU WXWDPV×N×EXNOHOHULoLQGDKDLQFHELUWXWDPDO×Q  4 %XNOHFLKD]×Q×\DWD\RODUDNWXWXQYHEDŕ×Q×]DYH\D\]Q]H \DNODŕW×UPD\×Q%DŕSDUPDĚ×Q×]×%XNOH+D]×U*|VWHUJHVLQLQ  ) \DQ×QDNR\XQDQFDNKHQ]EDVPD\×Q%XNOHFLKD]×Q×HOLQL]GHNLVDo WXWDP×Q×QN|NOHULQH\DN×QELUNRQXPD\HUOHŕWLULQYHELJXGLQLQHQJHQLŕ QRNWDV×QGDQEDŕOD\DUDNVDoODU×N|NWHQXFDNDGDUELJXGL\HVDU×Q 5 6DoODU×QXFXQXSDUPDĚ×Q×]OD6RĚXN8oWD   YH%XNOH+D]×U Göstergesine (  EDV×Q´%LSµVHVLQLGX\GXĚXQX]GDVUHVD\×P× EDŕODU 6 %XNOHQL]KD]×UROGXĚXQGDoNH]´ELSµVHVLGX\DUV×Q×] 7 6DoXFXQXE×UDN×QYHEXNOHFLKD]×Q×VDo×Q×]GDQND\G×UDUDNo×NDU×Q6Do WXWDP×Q×'2/$<$5$.d,.$50$<,1 8 7PVDoODUEXNOHOLKDOHJHOLQFH\HNDGDULOHDUDV×QGDNLDG×PODU× WHNUDUOD\×Q 9 ,10 īŕOHPLELWLUPHNLoLQEXNOHOHULSDUPDNODU×Q×]ODGDĚ×W×QYHGDKD EHOLUJLQJ|UQPLoLQNoNEXNOHOHULSDUPDĚ×Q×]ODN×Y×U×Q .XOODQ×P6RQUDV× 1 &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ 2 6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ 3 Bigudideki saç ve tozu temizleyin. 4 Bigudiyi nemli bir bezle silin. 5 *YHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHVDNOD\×Q$\U×FDDVPDKDONDV×QGDQ ( ) asarak da saklayabilirsiniz. ‡8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD NXOODQPD\×Q ‡<DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQFLKD]× EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL prizden çekin. ‡8<$5,%XFLKD]×EDQ\R NYHWOHULQLQGXŕODU×Q ODYDERODU×QYHVX\ODGROXEDŕND 1RW NDSODU×Q\DN×Q×QGDoDO×ŕW×UPD\×Q ‡ Bigudinin çizilmesini önleyin. ‡.XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL ‡ (OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QDVDUPD\×Q mutlaka çekin. ‡ &LKD]×DVODVX\ODGXUXODPD\×Q ‡&LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD ŔHNLOOHQGLUPHgQHULOHUL ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN ‡ %LJXGLQLQLQFHXFXGDKDNoNEXNOHOHUROXŕWXUXUNHQNDO×QXFX LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU GDKDE\NEXNOHOHUYH\DGDOJDODUROXŕWXUXU%LJXGLQLQWDPDP×Q× NXOODQDELOHFHĚLQL]JLELVDGHFHE\NYH\DVDGHFHNoNEXNOHOHU VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH \DSPDNLoLQELJXGLQLQWHNELUN×VP×Q×GDNXOODQDELOLUVLQL] ‡ 6DoWXWDP×QHNDGDULQFH\VHEXNOHOHURNDGDUV×N×ROXU \HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ ‡ 0RGHUQELUGDOJDLoLQEXNOH\LHOPDF×NNHPLĚLQL]LQKL]DV×QGDQ GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q EDŕODW×Q$\U×FDVDo×QVRQELUNDoVDQWLPHWUHVLQLEXNOH\DSPDGDQ E×UDN×Q3DUPDNODU×Q×]×VDo×Q×]GDQJHoLULQYH\DELUI×UoD\ODVDo×Q×]× ‡%XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL WDUD\×Q ‡ %XNOHFLKD]×VDoN|NOHULQGHKDFLP\DUDWPDNLoLQGHNXOODQ×ODELOLU oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD %LUWXWDPVDo×EDŕ×Q×]DGHUHFHDo×\ODWXWXQ%LJXGL\LN|NOHUGHQ FP\XNDU×\HUOHŕWLULQ EDŕ×Q×]DWHPDVHWWLUPH\LQ YHVDoWXWDP×Q× ]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D ELJXGLQLQHQJHQLŕN×VP×QD\HUOHŕWLULQ ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN ‡ 'DKDVDĚODPEXNOHOHULoLQVDo×Q×]×EXNOH\DSPDGDQ|QFHKHUN×VPD VDoVSUH\LX\JXOD\×Q NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX ‡ 6Do×Q×]DEXNOH\DSDUNHQVDo×Q×]NXUXROPDO×G×U NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ ‡ 6DoODU×Q×]×EXNOH\DSPD\×ELWLUGLĚLQL]GHVDo×Q×]DEDŕNDELULŕOHP \DSPDGDQ|QFHEXNOHOHULQWDPDPHQVRĚXPDV×Q×EHNOH\LQ EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P ‡ (OLQL]GHNLNLUVDo×Q×]DJHoHELOHFHĚLLoLQVDo×Q×]×\DSPD\DEDŕODPDGDQ |QFHHOOHULQL]LQWHPL]ROGXĚXQGDQHPLQROXQ WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV× ‡ 6Do×Q×]DNLP\DVDOLŕOHPX\JXODQG×\VD ER\DYH\DSHUPD  ŕHNLOOHQGLUPHGHQ|QFH×V×\DNDUŕ×NRUXPDVDĚOD\DQELU YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV× ŕHNLOOHQGLUPHUQNXOODQ×Q ‡ 0RGHUQELUGROJXQOXĚDYHFDQO×O×ĚDVDKLSEXNOHOHU\DSPDNLoLQ durumunda mümkündür. Çocuklar EXNOHFLKD]×Q×NXOODQPDGDQ|QFHVDo×Q×]×ELJXGLGHQG]ŕHNLOGH FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYH o×NPDPDV×LoLQG|QGUQ ‡ 6DoODU×Q×]GRĚDORODUDNGDOJDO×\VDEXNOHOHULEHOLUJLQOHŕWLUPHNLoLQ NXOODQ×F×EDN×P×QH]DUHWHGLOPH\HQ EXNOHFLKD]×Q×VDo×Q×]×QKHUE|OPQGHNXOODQDELOLUVLQL] ‡ %HOLUJLQEXNOHOHUROXŕWXUPDNLoLQVDo×Q×]×EXNOH\DSW×NWDQVRQUD oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U I×UoDODPD\×Q'DOJDO×KDFLPOLELUJ|UQPLoLQEXNOH\DSW×NWDQVRQUD EXNOHOHULNDO×QN×OO×ELUI×UoD\ODI×UoDOD\×Q.|NWHQXFDNDGDUI×UoDOD\×Q ‡&LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD] YH\HQLJ|UPQ]QWDG×Q×o×NDU×Q ]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ 6DoEDN×PX]PDQ×$QG\8IIHOV·LQYHUGLĚLŕHNLOOHQGLUPH|QHULOHULLoLQ \HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q× ZZZSKLOLSVFRPDGUHVLQGHNLDQDVD\IDP×]YH\D)DFHERRN·WDNL´3KLOLSV %HDXW\µVD\IDP×]×]L\DUHWHGLQ ROGXĚXQGDQHPLQROXQ ‡&LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD 5 Garanti ve servis ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q %LOJL\HLKWL\DoGX\X\RUVDQ×]\DGDUQQ]OHLOJLOLELUVRUXQ\Dŕ×\RUVDQ×] lütfen www.philips.com adresinden Philips web sitesini ziyaret edin veya ‡&LKD]JFHEDĚODQG×Ě×QGDKLoELU ONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL'HVWHĚL0HUNH]LLOHLOHWLŕLPNXUXQ7HOHIRQ QXPDUDV×OLVWHVLQLGQ\DoDS×QGDJDUDQWLEURŕUQGHEXODELOLUVLQL] ]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q hONHQL]GH0ŕWHUL'HVWHĚL0HUNH]L\RNVDOWIHQ\HUHO3KLOLSVVDW×F×Q×]D JLGLQYH\D3KLOLSV(YYH.LŕLVHO%DN×PhUQOHUL6HUYLV'HSDUWPDQ×QD ‡%DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D EDŕYXUXQ 3KLOLSVWDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\H  6RUXQJLGHUPH HGLOPH\HQDNVHVXDUYHSDUoDODU× %XNOHFLKD]×Q×]LOHLOJLOLRODUDNNDUŕ×ODŕW×Ě×Q×]VRUXQODUDŕDĚ×GDYHULOHQELOJLOHU NHVLQOLNOHNXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDU \DUG×P×\ODo|]OHPL\RUVDVL]HHQ\DN×Q3KLOLSVVHUYLVLQHYH\DONHQL]GHNL 3KLOLSV0ŕWHUL'HVWHN0HUNH]LQHEDŕYXUXQ YH\DSDUoDNXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL] 6RUXQ 1HGHQL d|]P JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU &LKD]oDO×ŕP×\RU &LKD]×QWDN×OG×Ě× &LKD]×QSUL]HG]JQ ‡(OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD SUL]oDO×ŕP×\RU WDN×OG×Ě×QGDQHPLQROXQ olabilir. (YLQL]LQVLJRUWDGHYUHDQDKWDU×Q×Q VDUPD\×Q oDO×ŕ×SoDO×ŕPDG×Ě×Q×NRQWUROHGLQ ‡&LKD]×NDOG×UPDGDQ|QFHVRĚXPDV×Q× 7DPLU'HĚLŕWLUPHLoLQONHQL]GHNL 3KLOLSVPŕWHULGHVWHĚL bekleyin. PHUNH]LQHEDŕYXUXQYH\DFLKD]× HQ\DN×Q3KLOLSVVHUYLVPHUNH]LQH ‡&LKD]Dŕ×U×GHUHFHGHV×FDNROGXĚXQGDQ götürün. &LKD]×QHOHNWULN &LKD]×QHOHNWULNNDEORVX NXOODQ×UNHQoRNGLNNDWOLROXQ'LĚHU KDVDUO×\VDELUWHKOLNH NDEORVXDU×]DO× SDUoDODUV×FDNROGXĚXQGDQVDGHFH ROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHNLoLQ olabilir. PXWODND3KLOLSV LQ\HWNLYHUGLĚL VDS×QGDQWXWXQYHFLOWOHWHPDV×Q× bir servis merkezi veya benzer ŕHNLOGH\HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHU engelleyin. WDUDI×QGDQGHĚLŕWLULOPHVLQL VDĚOD\×Q ‡&LKD]×PXWODND×V×\DGD\DQ×NO×G]ELU \]H\]HULQGHVWDQG×QD\HUOHŕWLULQ 6×FDNELJXGLNHVLQOLNOH\]H\OHYH\D GLĚHUDOHYDODELOLUPDO]HPHOHUOHWHPDV etmemelidir. ‡(OHNWULNNDEORVXQXQFLKD]×Q×V×QDQ E|OPOHULQHGHĚPHVLQL|QOH\LQ ‡&LKD]×oDO×ŕ×UNHQ\DQ×F×PDGGHOHUGHQ uzak tutun. ‡&LKD]V×FDNNHQ]HULQLKDYOXYH\DEH] JLELNXPDŕODUOD|UWPH\LQ ‡&LKD]×VDGHFHNXUXVDoWDNXOODQ×Q &LKD]××VODNHOOHoDO×ŕW×UPD\×Q ‡Bigudiyi temiz tutun ve içine tozun ve NUHPVSUH\M|OHJLELVDoŕHNLOOHQGLUPH UQOHULQLQJLUPHVLQL|QOH\LQ&LKD]× NHVLQOLNOHŕHNLOOHQGLUPHUQOHUL\OH ELUOLNWHNXOODQPD\×Q ‡Bigudinin üzerinde seramik kaplama YDUG×U%XNDSODPD]DPDQLoLQGH \DYDŕoD\×SUDQDELOLU$QFDNEXGXUXP FLKD]×QSHUIRUPDQV×Q×HWNLOHPH]
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HP8618/00 Handleiding

Categorie
Haarstylers
Type
Handleiding