Philips BHH777/03 Handleiding

Categorie
Stijltangen
Type
Handleiding
Bawalah selalu alat ke pusat servis
resmi Philips untuk diperiksa atau
diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli dapat sangat
merugikan bagi penggunanya.
Jangan memasukkan barang logam
ke dalam lubang untuk menghindari
kejutan listrik.
Jangan menarik kabel listrik setelah
penggunaan. Selalu cabut alat dengan
memegang stekernya.
Normal jika terdapat kelembapan
pada perangkat selama penggunaan.
Medanelektromagnet(EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Lingkungan
Simbol ini pada produk berarti bahwa produk tercakup
dalam European Directive 2012/19/EU. Cari tahu sistem
pengumpulan setempat di daerah Anda untuk produk-produk
elektrik dan elektronik. Ikuti peraturan setempat dan jangan
membuang produk bersama dengan limbah rumah tangga.
Pembuangan produk secara benar membantu mencegah
dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia.
2 Ikhtisar(Gbr.1)
a
Pelatpemanas
b
Tombolkunci/buka-kunci
c
Kabel putar
d
Sakelaron/off(hidup/mati)
e
Indikator daya
3 Persiapanpenggunaan(Gbr.2)
1 Keramas rambut Anda dan blow dry (keringkan dengan pengering)
hingga kering.
2 Gunakan sisir sikat bergigi lebar untuk menyisir rambut Anda. Pastikan
rambut Anda bebas kusut.
3 Berikan semprotan pelindung dari panas pada rambut sebelum mulai.
4 Pisah-pisahkan rambut menjadi beberapa bagian sebelum menatanya.
Tip
Cobalah berlatih menggunakan alat ini beberapa kali sebelum
menghidupkannya. Hasil penataan lama-kelamaan akan meningkat
bila alat sering digunakan.
Andadapatmenemukaninstruksipenataanlangkahdemilangkahdi
PanduanMemulaiSingkat.
Setelah penggunaan:
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
3 Bersihkan alat dengan kain lembap.
4 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas debu.
4 Kiatmenatarambut
Tip
Jika Anda ingin tahu cara membuat ikal, kunjungi
www.philips.com/curlguide
Rambut harus dalam keadaan kering saat pengeritingan.
Untuk hasil yang tahan lebih lama, semprotkan hairspray ke tiap
bagian rambut yang akan dikeriting.
Untuk sentuhan tambahan, setelah penataan selesai semprotkan
kembali hairspray.
Jika rambut Anda dirawat dengan bahan perawatan kimia (diwarnai
atau dikeriting/perm) selalu gunakan produk penataan yang
menawarkan perlindungan terhadap panas sebelum penataan.
Semakin besar untaian rambut yang Anda keriting, semakin besar ikal
yang dihasilkan. Dianjurkan untuk mengeriting rambut dengan untaian
selebar 3cm untuk menghasilkan gaya keriting alami.
Anda bisa membuat berbagai jenis gaya keriting seperti keriting ke
arah dalam atau luar, besar atau kecil dengan mengaplikasikan teknik
yang berbeda.
Untuk keriting ke dalam, putar alat ke arah kepala Anda
Untuk keriting ke luar, putar alat menjauhi kepala Anda
Gabungkan kedua jenis gaya keriting ini untuk mendapatkan hasil
yang lebih alami dan modern
Hasil keriting akan menjadi lebih rapat jika Anda memutar alat
dengan putaran penuh atau terus-menerus memutar alat sambil
menariknya ke arah bawah
Jika Anda memutar alat kurang dari 180 derajat, hasil keriting tidak
akan terlalu terlihat. Cobalah untuk memutar alat sedikitnya 180
derajat dan jaga agar posisi alat selalu sejajar dengan lantai sambil
menariknya ke bawah secara perlahan dan tanpa henti agar keriting
yang dihasilkan lebih baik.
Pengeriting ini juga dapat digunakan untuk membuat rambut terlihat
lebih mulus dan lurus. Cukup letakkan untai rambut di antara pelat
dengan menekan tombol dan perlahan ayunkan ke bawah.
Pengeriting ini juga dapat digunakan untuk memberivolumedi
bagianakarrambut. Letakkan satu untaian rambut di antara pelat
dan tahan alat pada sudut 90 derajat ke arah kulit kepala selama
beberapa detik. Lepaskan untaian rambut perlahan-lahan dengan
menekan kedua tombol alat.
Salah satu tombol dapat ditekan dan ruang yang lebih sempit antara
pelat bisa dibuat untuk mengeriting untai rambut yang lebih tipis.
Setelah Anda selesai mengeriting seuntai rambut, biarkan terbentuk
lebih baik dengan menahannya sebelum melanjutkan dengan
penataan.
Dengan pelan, sikat rambut ke luar setelah mengeriting untuk
mendapatkan keriting yang lebih alami.
Apabila rambut tersangkut atau tertarik saat penggunaan, tekan
tombol kunci/buka kunci untuk melepaskan rambut.
5 Garansi & servis
Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian alat
pelengkap atau menemui masalah, harap kunjungi situs web Philips
di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di
negara Anda (nomor telepon bisa Anda temukan pada leaet garansi
internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan
Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
Diimpor oleh :
PT Philips Indonesia Commercial
Jl. Buncit Raya kav. 99. Jakarta
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di acqua.
Quando l’apparecchio viene usato in
bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché
la vicinanza all’acqua rappresenta un
rischio anche quando il sistema è
spento.
AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di
vasche da bagno, docce,
lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.
Dopo l’utilizzo, scollegare sempre
l’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato deve essere sostituito
da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone
qualicate al ne di evitare possibili
danni.
Quest’apparecchio può essere usato
da bambini di età superiore agli 8 anni
e da persone con capacità mentali,
siche o sensoriali ridotte, prive di
esperienza o conoscenze adatte a
condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso. Evitare che i
bambini giochino con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un
adulto.
Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione indicata
su quest’ultimo corrisponda a quella
locale.
Non utilizzare l’apparecchio per scopi
non descritti nel presente manuale.
Quando l’apparecchio è collegato
all’alimentazione, non lasciarlo mai
incustodito.
Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti
non consigliati in modo specico
da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
Non attorcigliare il cavo di
alimentazione attorno all’apparecchio.
Lasciare raffreddare l’apparecchio
prima di riporlo.
Prestare la massima attenzione
durante l’uso dell’apparecchio poiché
potrebbe essere estremamente caldo.
Utilizzare esclusivamente l’apposita
impugnatura poiché le altre parti sono
calde ed evitare il contatto con la
pelle.
Appoggiare sempre l’apparecchio
su una supercie piana, stabile e
termoresistente. La piastra calda non
deve mai toccare la supercie o altro
materiale inammabile.
Evitare che il cavo di alimentazione
entri in contatto con le parti
surriscaldate dell’apparecchio.
Tenere l’apparecchio acceso lontano
da oggetti e materiali inammabili.
Non coprire mai l’apparecchio
(ad esempio con un asciugamano o un
indumento) quando è caldo.
Utilizzare l’apparecchio solo su capelli
asciutti. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani bagnate.
Assicurarsi che l’apparecchio sia pulito
e privo di polvere e residui di prodotti
modellanti come mousse, spray o
gel. Non utilizzare mai l’apparecchio
insieme a prodotti modellanti.
Le piastre dispongono di un
rivestimento. Quest’ultimo è soggetto
a usura nel corso del tempo. Questo,
tuttavia, non compromette le
prestazioni dell’apparecchio.
Se l’apparecchio viene utilizzato
su capelli tinti, la piastra potrebbe
macchiarsi. Prima di utilizzarlo su
capelli articiali, consultare sempre il
produttore.
Per eventuali controlli o riparazioni,
rivolgersi sempre a un centro servizi
autorizzato da Philips. La riparazione
da parte di persone non qualicate
potrebbe mettere in serio pericolo
l’incolumità dell’utente.
Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti metallici
nelle aperture.
Non tirare il cavo di alimentazione
dopo l’uso. Scollegare sempre
l’apparecchio tenendo la spina.
È normale riscontrare la presenza
di umidità sul dispositivo durante
l’utilizzo.
Campielettromagnetici(EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Ambiente
Questo simbolo indica che il prodotto è conforme alla
Direttiva europea 2012/19/EU. Informarsi sul sistema di
raccolta differenziata in vigore per i prodotti elettrici ed
elettronici nella zona in cui si desidera smaltire il prodotto.
Seguire le normative locali e non smaltire mai il prodotto con
i normali riuti domestici. Il corretto smaltimento dei prodotti
non più utilizzabili aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e possibili
danni alla salute.
2 Panoramica(Fig.1)
a
Piastre riscaldanti
b
Pulsanti di blocco/sblocco
c
Cavodialimentazionegirevole
d
Interruttore on/off
e
Spia di accensione
3 Preparazioneperl’uso(Fig.2)
1 Lavare i capelli e asciugarli con un asciugacapelli.
2 Spazzolarli con un pettine a denti larghi. Vericare che non vi siano
nodi.
3 Applicare uno spray di protezione dal calore sui capelli prima di
procedere.
4 Prima della piega, suddividere i capelli in ciocche.
Suggerimento
Provare più volte a effettuare l’acconciatura con l’apparecchio
spento per prendere dimestichezza. Con la pratica, si otterranno
risultati sempre migliori.
È possibile trovare istruzioni dettagliate per lo styling nella guida.
rapida
Dopo l’uso:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 Posizionarlo su una supercie termoresistente no a quando non è
completamente freddo.
3 Pulire l’apparecchio con un panno umido.
4 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere.
4 Suggerimentiperlapiega
Suggerimento
Per maggiori informazioni su come creare i ricci, visitare il sito Web
www.philips.com/curlguide
Eseguire l’arricciatura sui capelli asciutti.
Per risultati più duraturi, applicare lo spray per lo styling su ogni
ciocca prima di formare i ricci.
Per aggiungere un tocco allo styling, applicare lo spray anche dopo
aver completato la piega.
Se i capelli sono trattati con sostanze chimiche (come ad esempio
tinte o permanenti), utilizzare sempre un prodotto modellante
termoresistente prima di procedere con lo styling.
Più spessa è la ciocca di capelli utilizzata, più morbido sarà il riccio.
Per un effetto naturale si consiglia di utilizzare ciocche larghe 3 cm.
Applicando tecniche diverse, è possibile creare vari tipi di ricci: con
le punte arricciate verso l’esterno o verso l’interno, morbide onde
o frisé.
Per ricci con punte rivolte verso l’interno, ruotare l’apparecchio
verso la testa
Per ricci con punte rivolte verso l’esterno, ruotare l’apparecchio
verso l’esterno rispetto alla testa
Per un look più naturale e moderno, utilizzare entrambe le
tecniche
Per ricci più stretti, compiere con l’apparecchio un movimento
circolare completo oppure ruotarlo continuamente facendolo
scorrere verso il basso
Ruotando l’apparecchio a non più di 180 gradi, il riccio risulterà più
morbido. Farlo quindi scorrere verso il basso tenendolo ad almeno
180 gradi parallelo al pavimento, effettuandomovimentilentie
continui, così da ottenere un buon risultato.
Questo arricciacapelli può essere utilizzato anche per lisciare i capelli.
Posizionare la ciocca di capelli tra le piastre, premere i pulsanti e far
scorrere l’apparecchio delicatamente verso il basso.
L’arricciacapelli può anche essere utilizzato per crearevolumealla
radicedellachioma. Posizionare una ciocca tra le piastre e tenere
l’apparecchio a 90 gradi rispetto al cuoio capelluto per alcuni
secondi. Rilasciare lentamente la ciocca premendo i due pulsanti.
Premendo uno solo dei due pulsanti è possibile restringere lo spazio
tra le piastre per lavorare ciocche più strette.
Una volta nito di arricciare una ciocca, tenerla sollevata dal basso
per ottenere un riccio più denito, prima di procedere con il resto
dell’acconciatura.
Per ricci più naturali, spazzolare delicatamente i capelli a operazione
conclusa.
Per rilasciare i capelli che rimangono incastrati o vengono tirati
durante l’uso, premere i pulsanti per il blocco/sblocco.
5 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un
accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips
all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza
Clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo
della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun centro di
assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
proteren van de ondersteuning die Philips biedt, kunt u uw product
registreren op www.philips.com/welcome.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van water.
Als u het apparaat in de badkamer
gebruikt, haal de stekker dan na
gebruik altijd uit het stopcontact.
De nabijheid van water kan gevaar
opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
een bad, douche, wastafel of
ander waterhoudend object.
Haal na gebruik altijd de
stekker uit het stopcontact.
Indien het netsnoer beschadigd is,
moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaar
te voorkomen.
Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en
kennis, mits zij toezicht of instructie
hebben ontvangen aangaande
veilig gebruik van het apparaat,
en zij de gevaren van het gebruik
begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te worden
uitgevoerd.
Controleer voordat u het apparaat
aansluit of het voltage dat op het
apparaat is aangegeven overeenkomt
met de plaatselijke netspanning.
Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in
deze gebruiksaanwijzing.
Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
Gebruik nooit accessoires of
onderdelen van andere fabrikanten of
die niet speciek zijn aanbevolen door
Philips. Als u dergelijke accessoires
of onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
Wacht met opbergen tot het apparaat
is afgekoeld.
Wees zeer voorzichtig bij gebruik van
het apparaat. Het kan bijzonder heet
zijn. Houd het handvat alleen vast
als andere onderdelen heet zijn en
vermijd contact met de huid.
Plaats het apparaat altijd op een
hittebestendige, stabiele, vlakke
ondergrond. Laat de hete plaat nooit
in contact komen met de ondergrond
of met ander brandbaar materiaal.
Voorkom dat het netsnoer in
aanraking komt met de hete delen van
het apparaat.
Houd het apparaat uit de buurt van
brandbare voorwerpen en materialen
als het is ingeschakeld.
Dek het apparaat nooit af als het heet
is (bijv. met een handdoek of kleding).
Gebruik het apparaat alleen op droog
haar. Bedien het apparaat niet met
natte handen.
Houd het apparaat schoon en vrij
van stof en stylingproducten zoals
mousse, haarlak en gel. Gebruik het
apparaat nooit in combinatie met
stylingproducten.
De platen hebben een coating. Deze
laag kan in de loop der tijd langzaam
wegslijten. Dit heeft echter geen
invloed op de prestaties van het
apparaat.
De plaat van het apparaat kan
verkleuringen vertonen bij gebruik
met gekleurd haar. Raadpleeg voor
gebruik met kunsthaar de distributeur.
Breng het apparaat altijd naar
een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door een
onbevoegde persoon kan leiden tot
een bijzonder gevaarlijke situatie voor
de gebruiker.
Steek geen metalen voorwerpen in de
openingen, om elektrische schokken te
voorkomen.
Trek na gebruik niet aan het netsnoer.
Haal het netsnoer altijd uit het
stopcontact door aan de stekker te
trekken.
Het is normaal dat er zich tijdens
gebruik vocht op het apparaat bevindt.
Elektromagnetischevelden(EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Milieu
Dit symbool op een product betekent dat het product
voldoet aan EU-richtlijn 2012/19/EU. Raadpleeg de plaatselijke
procedures voor gescheiden inzameling van elektrische en
elektronische producten. Volg de lokale regels op en werp
het product nooit samen met ander huisvuil weg. Als u oude
producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen
voor het milieu en de volksgezondheid.
2 Overzicht(fig.1)
a
Opwarmplaten
b
Vergrendel/ontgrendelknoppen
c
Draaibaar netsnoer
d
Aan-uitschakelaar
e
Aan-lampje
3 Klaarmakenvoorgebruik(fig.2)
1 Was uw haar en föhn het tot het droog is.
2 Gebruik een grove kam om door uw haar te kammen. Zorg ervoor
dat er geen klitten meer in uw haar zitten.
3 Breng hittebeschermende spray aan op uw haar voordat u begint.
4 Verdeel uw haar in lokken voordat u het gaat stylen.
Tip
Oefen enkele keren met het apparaat voordat u het inschakelt.
Met wat oefening verbeteren de stylingresultaten na verloop
van tijd.
In de Snelstartgids vindt u stapsgewijze instructies voor het stylen van
uw haar.
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
3 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
4 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op.
4 Stylingtips
Tip
Als u wilt weten hoe u krullen maakt, ga dan naar
www.philips.com/curlguide
Houd uw haar droog tijdens het krullen.
Gebruik voordat u gaat krullen op iedere lok styling spray voor een
langduriger resultaat.
Gebruik om het af te maken na het stylen wat haarlak.
Als uw haar chemisch behandeld is (gekleurd of gepermanent),
gebruik dan voor het stylen altijd een hittebestendig stylingproduct.
Hoe groter de haarlok die u krult, des te losser de krul. Voor
natuurlijke krullen wordt een haarlok van 3 cm breed aangeraden.
U kunt met behulp van verschillende technieken verschillende
soorten krullen maken, zoals krullen naar binnen of naar buiten, losse
of strakke krullen.
Voor krullen naar binnen draait u het apparaat richting uw hoofd
Voor krullen naar buiten draait u het apparaat van uw hoofd af
Combineer beide soorten krullen voor een natuurlijkere en
moderne stijl
De krul wordt strakker als u het apparaat helemaal ronddraait of
het apparaat blijft draaien terwijl u het omlaag trekt
Als u het apparaat minder dan 180 graden draait, is de krul minder
uitgesproken. Probeer het apparaat minimaal 180 graden te draaien
en houd het apparaat parallel aan de vloer terwijl u het langzaamen
inéénbewegingomlaag trekt voor goede krullen.
Met deze krultang kunt u uw haar ook zacht maken of stijlen. Doe
de haarlok tussen de platen door op de knoppen te drukken en
zacht omlaag te kammen.
Deze krultang kan ook worden gebruikt voor het creëren van
volumebijdehaarwortels. Doe een haarlok tussen de platen en
houd het apparaat enkele seconden in een hoek van 90 graden ten
opzichte van het hoofd. Laat de lok langzaam loskomen door op de
twee knoppen te drukken.
U kunt zelf bepalen op welke knop u drukt en een nauwe opening
tussen de platen gebruiken om een dunnere haarlok te krullen.
De krul blijft beter in vorm wanneer u de tang na het krullen enige
tijd omhoog houdt voordat u verder gaat met stylen.
Borstel het haar na het krullen licht door voor natuurlijkere krullen.
Wanneer er tijdens het gebruik haar vast komt te zitten of er wordt
aan getrokken, druk dan op de knoppen voor
vergrendelen/ontgrendelen tijdens de behandeling om het haar los
te maken.
5 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van een hulpstuk)
of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.com) of neem contact op met het Philips Customer Care
Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide
guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is,
ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
i nærheten av vann.
Når du bruker apparatet på badet,
du koble det fra etter bruk. Nærheten
til vann utgjør en risiko, selv når
apparatet er slått av.
ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær
badekar, dusjer, håndvasker
eller andre elementer som
inneholder vann.
Koble alltid fra apparatet etter
bruk.
Hvis ledningen er ødelagt,
den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av
Philips, eller lignende kvalisert
personell, slik at man unngår farlige
situasjoner.
Dette apparatet kan brukes av barn
over åtte år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
med apparatet. Barn skal ikke utføre
rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
Før du kobler til apparatet, må du
kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer med den
lokale nettspenningen.
Ikke bruk apparatet til noe annet
formål enn det som beskrives i denne
veiledningen.
Når apparatet er koblet til strømmen,
må du aldri la det stå uten tilsyn.
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
produsenter eller som Philips ikke
spesikt anbefaler. Hvis du bruker slikt
tilbehør eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
Ikke surr ledningen rundt apparatet.
Vent til apparatet er avkjølt før du
legger det vekk.
Vær forsiktig når du bruker apparatet
siden det kan være svært varmt. Bare
hold i håndtaket ettersom andre deler
er varme og ikke må tas på.
Sett alltid apparatet på en
varmebestandig, stabil og jevn
overate. Den varme platen må aldri
komme borti overaten eller annet
brennbart materiale.
Unngå at strømledningen kommer
i kontakt med de varme delene av
apparatet.
Hold apparatet unna brennbare
gjenstander og brennbart materiale
når det er slått på.
Ikke dekk apparatet til med noe (for
eksempel et håndkle eller klesplagg)
når det er varmt.
Apparatet skal bare brukes på tørt hår.
Ikke bruk apparatet med våte hender.
Hold alltid apparatet rent og fritt for
støv og friseringsprodukter som skum,
spray og gelé. Bruk aldri apparatet i
kombinasjon med friseringsprodukter.
Platene har et belegg. Dette belegget
kan kanskje slites sakte vekk over
tid. Dette påvirker ikke ytelsen til
apparatet.
Hvis apparatet brukes på farget hår,
kan platen bli ekkete. Spør alltid
distributøren før du bruker det på
kunstig hår.
Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller
reparasjon. Reparasjoner som er
utført av ukvaliserte personer, kan
skape svært farlige situasjoner for
brukeren.
Ikke stikk metallgjenstander inn i
åpningene. Det kan føre til elektrisk
støt.
Ikke trekk i nettledningen etter bruk.
Hold alltid i støpselet når du trekker
ut ledningen til apparatet.
Det er normalt at det er fuktighet på
enheten under bruk.
Elektromagnetiskefelt(EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
Miljø
Dette symbolet på et produkt betyr at produktet omfattes
av EU-direktiv 2012/19/EU. Finn ut hvor du kan levere inn
elektriske og elektroniske produkter til gjenvinning i ditt
lokalmiljø. Følg de lokale retningslinjene, og kast aldri produktet
sammen med vanlig husholdningsavfall. Hvis du kaster gamle
produkter på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
2 Oversikt(fig.1)
a
Varmeplater
b
Lås / lås opp-knapper
c
Dreibar ledning
d
Av/på-knapp
e
Strømindikator
3 Forberedelserførbruk(fig.2)
1 Vask håret og føn det tørt.
2 Gre håret med en hårbørste som har godt mellomrom mellom
bustene. Sørg for at håret ikke har oker.
3 Bruk varmebeskyttende spray i håret før du begynner.
4 Del håret inn i deler før stylingen.
Tips
Du må gjerne øve med dette apparatet noen ganger før du slår
det på. Stylingresultatene blir bedre etter litt øving.
Dunnertrinnviseinstruksjonerihurtigstartveiledningen.
Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
3 Rengjør apparatet med en fuktig klut.
4 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv.
4 Friseringstips
Tips
Hvis du vil lære hvordan du lager krøller,
kan du gå til www.philips.com/curlguide
Hold håret tørt mens du krøller det.
Bruk stylingspray på hver hårdel før du krøller, for et resultat som
varer lenger.
Hvis du vil friske opp litt til slutt, kan du bruke litt hårspray når håret
er ferdig stylet.
Hvis håret ditt er behandlet med kjemikalier (farge eller permanent),
må du alltid bruke et varmebeskyttende stylingprodukt før du
begynner.
Jo mer hår du krøller om gangen, jo løsere blir krøllen. Hvis du vil ha
naturlige krøller, anbefaler vi at du krøller 3 cm brede deler av håret.
Du kan lage forskjellige typer krøller, som innover- eller utoverkrøller,
løse eller tette krøller ved å bruke ulike teknikker.
For innoverkrøller roterer du apparatet mot hodet
For utoverkrøller roterer du apparatet vekk fra hodet
Bruk begge krølltypene for å få en mer naturlig og moderne stil
Krøllene blir tettere hvis du dreier apparatet helt rundt, eller hvis
du fortsetter å dreie det samtidig som du trekker nedover
Hvis du dreier apparatet mindre enn 180 grader, blir krøllene mer
diskré. Vri apparatet minst 180 grader, og hold det parallelt med
gulvet samtidig som du trekker det sakte og kontinuerlig nedover
for å få otte krøller.
Denne krølltangen kan også brukes som slettetang. Bare legg håret
mellom platene ved å trykke på knappene, og dra forsiktig nedover.
Denne krølltangen kan også brukes for å lagevolumvedhårrøttene.
Legg en del av håret mellom platene og hold apparatet i en
90-graders vinkel til hodebunnen i noen sekunder. Slipp håret sakte
ved å trykke på de to knappene.
Det er mulig å trykke på én av knappene slik at du får en smal åpning
mellom platene og kan krølle tynnere deler av håret.
Når du er ferdig med å krølle en del av håret, kan du holde den opp
slik at den får formet seg bedre før du fortsetter med stylingen.
Du får mer naturlige krøller hvis du grer håret forsiktig etter at du
har krøllet det.
Hvis håret setter seg fast eller det lugger under bruk, trykker du på
låse- / låse opp-knappene under bruk for å frigi håret.
5 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, f.eks. om utskifting av tilbehør eller hvis
det har oppstått problemer, kan du besøke webområdet til Philips på
www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor
(du nner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen
forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para
usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips,
registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
AVISO: não utilize este aparelho perto
de água.
Quando o aparelho for utilizado numa
casa-de-banho, desligue-o da corrente
após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos,
mesmo com o aparelho desligado.
AVISO: não utilize este aparelho perto
de banheiras, chuveiros,
lavatórios ou outros
recipientes que contenham
água.
Desligue sempre da corrente após
cada utilização.
Se o o estiver danicado, deve ser
sempre substituído pela Philips, por
um centro de assistência autorizado
da Philips ou por pessoal devidamente
qualicado para se evitarem situações
de perigo.
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes
tenham sido dadas instruções relativas
à utilização segura do aparelho e se
tiverem sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
Antes de ligar o aparelho, certique-se
de que a tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local onde
está a utilizá-lo.
Não utilize o aparelho para outro m
que não o descrito neste manual.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância
quando estiver ligado à corrente.
Nunca utilize quaisquer acessórios ou
peças de outros fabricantes ou que
a Philips não tenha especicamente
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
Não enrole o o de alimentação à
volta do aparelho.
Aguarde que o aparelho arrefeça
antes de o guardar.
Tenha muito cuidado ao utilizar
o aparelho, pois este pode estar
extremamente quente. Segure apenas
pela pega, visto que as outras peças
estão quentes, e evite o contacto com
a pele.
Coloque sempre o aparelho numa
superfície plana, estável e resistente
ao calor. A placa quente nunca deve
entrar em contacto com a superfície
nem com outros materiais inamáveis.
Evite que o o de alimentação entre
em contacto com as partes quentes
do aparelho.
Mantenha o aparelho afastado de
objectos e materiais inamáveis
quando estiver ligado.
Nunca cubra o aparelho (p. ex., com
toalhas ou roupa) quando estiver
quente.
Utilize apenas o aparelho sobre
cabelos secos. Não utilize o aparelho
com as mãos molhadas.
Mantenha o aparelho limpo e sem pó
ou produtos de modelação do cabelo
como espuma, laca e gel. Nunca utilize
o aparelho em combinação com
produtos de modelação do cabelo.
As placas têm um revestimento. Este
revestimento poderá desgastar-se
com o passar do tempo. No entanto,
isto não afecta o desempenho do
aparelho.
Se o aparelho for utilizado em cabelos
pintados, a placa pode car manchada.
Antes de o utilizar em cabelo articial,
consulte sempre o seu distribuidor.
Leve sempre o aparelho a um
centro de assistência autorizado da
Philips para vericação ou reparação.
Reparações efectuadas por pessoas
não qualicadas poderiam provocar
uma situação extremamente perigosa
para o utilizador.
Não introduza objectos metálicos
nas aberturas para evitar choques
eléctricos.
Não puxe o cabo de alimentação
após a utilização. Desligue o aparelho
segurando sempre na cha.
É normal encontrar humidade no
dispositivo durante a utilização.
Camposelectromagnéticos(CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Ambiente
Este símbolo num produto signica que o produto está
abrangido pela Directiva Europeia 2012/19/UE. Informe-se
acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos
eléctricos e electrónicos. Siga as regras locais e nunca elimine
o produto juntamente com os resíduos domésticos comuns.
A eliminação correcta de produtos usados ajuda a evitar
consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a saúde pública.
2 Visãogeral(Fig.1)
a
Placasdeaquecimento
b
Botões bloquear/desbloquear
c
Cabodealimentaçãorotativo
d
Botão ligar/desligar
e
Indicador ligar/desligar
3 Preparaçãoparautilização(Fig.2)
1 Lave o cabelo e seque totalmente com o secador.
2 Utilize um pente de dentes largos para pentear o cabelo. Assegure-
se de que o cabelo está desembaraçado.
3 Aplique um spray de protecção do calor no cabelo antes de
começar.
4 Separe o cabelo em madeixas antes de o modelar.
Dica:
Experimente este aparelho várias vezes antes de ligar para praticar.
Com a prática, o resultado da modelagem melhorará com o
tempo.
Vocêpodeencontrarinstruçõesdemodelagempassoapassonoguia
deiníciorápido.
Apósautilização:
1 Desligue o aparelho e retire a cha da corrente.
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça.
3 Limpe o aparelho com um pano húmido.
4 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó.
4 Dicasdemodelação
Dica:
Se quiser aprender a modelar caracóis, visite
www.philips.com/curlguide
Mantenha o cabelo seco enquanto cria os cachos.
Para um resultado mais duradouro, aplique spray de modelar para
cabelos em cada seção antes de fazer os cachos.
Para um toque adicional, você pode colocar um pouco de spray de
acabamento depois que a modelagem estiver concluída.
Caso seu cabelo seja quimicamente tratado (tingido ou tenha
permanente) use sempre um produto modelador que tenha
proteção contra aquecimento antes de começar a modelar.
Quanto maiores os cachos, mais soltos eles carão. É recomendável
fazer cachos de 3 cm de largura para que eles tenham uma
aparência natural.
Você pode criar diferentes tipos de cachos, com as pontas para
dentro ou para fora, cachos soltos ou mais denidos aplicando
diferentes técnicas.
Para cachos com as pontas para dentro, gire o aparelho na
direção de sua cabeça
Para cachos com as pontas para fora, gire o aparelho na direção
oposta à sua cabeça
Misture os dois tipos de cachos para obter um estilo mais natural
e moderno
O cacho será mais denido se você girar o aparelho em um
círculo completo ou continuar girando o aparelho enquanto o
empurra para baixo
Se você girar o aparelho menos de 180 graus, o cacho cará menos
pronunciado. Tente girar o aparelho por pelo menos 180 graus e
mantê-lo paralelo ao piso enquanto o empurra para baixo lenta e
continuamentepara garantir bons cachos.
Este modelador de cachos também pode ser usado para suavizar
ou alisar os cabelos. Basta colocar a mecha de cabelo entre as placas
pressionando os botões e dando delicados puxões para baixo.
Esse modelador de cachos também pode ser usado para criar
volumenaraiz. Coloque uma mecha de cabelo entre as placas e
segure o aparelho em um ângulo de 90 graus ao couro cabeludo
por alguns segundos. Solte lentamente a mecha de cabelo
pressionando os dois botões.
É possível premir um dos botões para criar um espaço estreito entre
as placas para encaracolar uma madeixa de cabelo mais na.
Quando terminar de encaracolar uma madeixa, assegure-se de
que esta ca modelada segurando-a em cima antes de continuar a
modelar.
Penteie delicadamente o cabeço depois de o encaracolar para
caracóis mais naturais.
Se o cabelo car preso ou for puxado durante a utilização, prima os
botões para bloquear/desbloquear durante a aplicação para soltar
o cabelo.
5 Garantiaeassistência
Caso necessite de informações, p. ex. sobre a substituição de um
acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em
www.philips.com ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips
do seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de garantia
mundial). Se não existir um Centro de Assistência ao Cliente no seu
país, dirija-se ao representante local da Philips.
Svenska
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
1 Viktigt!
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
spara den för framtida bruk.
VARNING: Använd inte den här
apparaten nära vatten.
Om du använder apparaten i ett
badrum måste du dra ut kontakten
efter användning. Närhet till vatten
utgör en fara, även när apparaten är
avstängd.
VARNING: Använd inte apparaten i
närheten av badkar, duschar,
handfat eller andra kärl som
innehåller vatten.
Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
Om nätsladden är skadad måste den
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud eller
liknande behöriga personer för att
undvika olyckor.
Den här apparaten kan användas av
barn som är 8 år och äldre och av
med olika funktionshinder, eller som
inte har kunskap om hur apparaten
används så länge de övervakas och
får instruktioner angående säker
användning och förstår riskerna
som medföljer. Barn ska inte leka
med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll får endast utföras
av barn om det sker under tillsyn av
en vuxen.
Innan du ansluter apparaten
kontrollerar du att spänningen som
anges på apparaten motsvarar den
lokala nätspänningen.
Använd inte apparaten för något
annat ändamål än vad som beskrivs i
den här användarhandboken.
Lämna aldrig apparaten obevakad när
den är ansluten till elnätet.
Använd aldrig tillbehör eller delar från
andra tillverkare, eller delar som inte
uttryckligen har rekommenderats
av Philips. Om du använder sådana
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
Linda inte nätsladden runt apparaten.
Vänta tills apparaten har svalnat innan
du lägger undan den.
Var försiktig när du använder
apparaten, eftersom den kan vara
mycket varm. Håll endast i handtaget
eftersom andra delar är varma, och
undvik kontakt med huden.
Ställ alltid apparaten på en värmetålig,
stabil och plan yta. Den heta plattan
ska aldrig beröra ytan eller annat
brännbart material.
Undvik att nätsladden kommer i
kontakt med apparatens varma delar.
Håll apparaten borta från brandfarliga
föremål och material när den är
påslagen.
Täck aldrig över apparaten med något
(t.ex. en handduk) när den är varm.
Apparaten får endast användas på
torrt hår. Använd inte apparaten med
våta händer.
Håll apparaten ren och fri från damm
och stylingprodukter som hårskum,
hårspray och hårgelé. Använd
aldrig apparaten tillsammans med
stylingprodukter.
Plattorna har en beläggning.
Beläggningen kan nötas bort efter
längre tids användning. Det påverkar
dock inte apparatens prestanda.
Om du använder apparaten på färgat
hår kan det bli äckar på plattan. Innan
du använder apparaten i konstgjort
hår bör du rådfråga hårdistributören.
Lämna alltid in apparaten till ett
serviceombud auktoriserat av Philips
för undersökning och reparation.
Reparation som görs av en
okvalicerad person kan innebära
en ytterst riskfylld situation för
användaren.
För inte in metallföremål i
öppningarna eftersom det medför risk
för elektriska stötar.
Dra inte i nätsladden efter användning.
Koppla alltid från apparaten genom att
hålla i kontakten.
Det är normalt att enheten blir fuktig
under användning.
Elektromagnetiskafält(EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Miljö
Den här symbolen innebär att produkten omfattas av EU-
direktivet 2012/19/EU. Ta reda på var du kan hitta närmaste
återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter.
Följ de lokala kasseringsbestämmelserna och släng inte
produkten med vanligt hushållsavfall. Genom att kassera gamla
produkter på rätt sätt kan du bidra till att förhindra negativ
påverkan på miljö och hälsa.
2 Översikt(bild1)
a
Värmeplattor
b
Knappar för att låsa/låsa upp
c
Vridbar nätsladd
d
På-/av-knapp
e
Strömindikator
3 Föreanvändning(bild2)
1 Tvätta håret och blås det torrt.
2 Borsta håret med en gles borste. Se till att det inte nns några tovor
i håret.
3 Använd värmeskyddande spray på håret innan du börjar.
4 Dela upp håret i sektioner innan du börjar med stylingen.
Tips!
Öva på att hantera apparaten innan du sätter på värmen. Med lite
övning så får du allt bättre stylingresultat.
Du hittar stegvisa stylinganvisningar i snabbstartsguiden.
Efter användning:
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Rengör apparaten med en fuktig trasa.
4 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats.
4 Stylingtips
Tips!
Om du vill se hur du kan locka håret kan du besöka
www.philips.com/curlguide
Håll håret torrt under lockningen.
Använd hårspray på hårslingorna innan du lockar dem så håller
lockarna längre.
När du är klar kan du avsluta med lite xeringsspray.
Om håret har behandlats kemiskt (är färgat eller permanentat) bör
du alltid använda en stylingprodukt som ger värmeskydd innan du
stylar.
Ju tjockare hårslinga du lockar, desto lösare blir locken. Om du vill ha
naturliga lockar bör du locka 3 cm tjocka hårslingor.
Du kan skapa olika typer av lockar, till exempel inåt- eller utåtböjda,
stora lösa eller små täta, genom att använda olika metoder.
för inåtböjda lockar roterar du enheten in mot huvudet
för utåtböjda lockar roterar du enheten utåt från huvudet
du kan blanda de båda locktyperna så får du en naturlig och
trendig frisyr
locken blir tätare om du snurrar enheten i en hel cirkel eller
snurrar den medan du drar nedåt
Om du snurrar enheten mindre än 180 grader blir locken mindre
denierad. Prova att snurra enheten minst 180 grader och håll den
parallellt med golvet medan du drarlångsamtochutanavbrott
nedåt så att lockarna blir denierade.
Med den här locktången kan du även göra håret slätare eller rakare.
Lägg in en hårslinga mellan plattorna genom att trycka på knapparna
och dra försiktigt nedåt.
Med den här locktången kan du även skapavolymvidhårrötterna.
Lägg en slinga av håret mellan plattorna och håll enheten i 90
graders vinkel mot hårbotten i några sekunder. Lösgör slingan
långsamt genom att trycka på de två knapparna.
Om du vill locka en tunnare hårslinga kan du trycka på ena knappen
så att du får en mindre öppning mellan plattorna.
När du är klar med att locka en hårslinga kan du låta den formas
bättre genom att hålla upp den innan du fortsätter med stylingen.
Borsta ut håret varsamt efter lockningen så får du mer naturliga
lockar.
Om håret fastnar när du använder produkten kan du trycka på
låsskjutreglaget så får du loss håret.
5 Garanti och service
Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör, eller
har problem kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com
eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (telefonnumret nns i
garantibroschyren). Om det inte nns någon kundtjänst i ditt land kan
du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Türkçe
Bu ürünü satın aldığınız için tebrikler, Philips’e hoş geldiniz! Philips’in
sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü
www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin.
1 Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve
daha sonra yeniden başvurmak için saklayın.
UYARI: Bu cihazı su yakınında
kullanmayın.
Yakında su bulunması, cihaz kapalı bile
olsa tehlike oluşturacağından, cihazı
banyoda kullandıktan sonra şini
prizden çekin.
UYARI: Bu cihazı banyo küveti, duş,
lavabo veya suyla dolu başka
eşyaların yakınında
çalıştırmayın.
Kullanımdan sonra cihazın şini
mutlaka çekin.
Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa
bir tehlike oluşturmasını önlemek
için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir
servis merkezi veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişiler tarafından
değiştirilmesini sağlayın.
Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki
çocuklar ve ziksel, motor ya da
zihinsel becerileri gelişmemiş veya
bilgi ve tecrübe açısından eksik
kişiler tarafından kullanımı sadece bu
kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin
bulunması veya güvenli kullanım
talimatlarının bu kişilere sağlaması
ve olası tehlikelerin anlatılması
durumunda mümkündür. Çocuklar
cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve
kullanıcı bakımı, nezaret edilmeyen
çocuklarca yapılmamalıdır.
Cihazı bağlamadan önce, cihaz
üzerinde belirtilen gerilim değerinin
yerel şebeke gerilimiyle ayını
olduğundan emin olun.
Cihazı bu kılavuzda açıklanan dışında
bir amaç için kullanmayın.
Cihaz güce bağlandığında, hiç bir
zaman gözetimsiz bırakmayın.
Başka üreticilere ait olan veya Philips
tarafından özellikle tavsiye edilmeyen
aksesuar ve parçaları kesinlikle
kullanmayın. Bu tür aksesuarlar veya
parçalar kullanırsanız garantiniz
geçerliliğini yitirir.
Elektrik kablosunu cihazın etrafına
sarmayın.
Cihazı kaldırmadan önce soğumasını
bekleyin.
Cihaz aşırı derecede sıcak olduğundan,
kullanırken çok dikkatli olun. Diğer
parçalar sıcak olduğundan sadece
sapından tutun ve ciltle temasını
engelleyin.
Cihazı mutlaka ısıya dayanıklı, düz bir
yüzey üzerine yerleştirin. Sıcak plaka
kesinlikle yüzeyle veya diğer yanıcı
malzemelerle temas etmemelidir.
Elektrik kablosunun cihazın ısınan
bölümlerine değmesini önleyin.
Cihazı çalışırken yanıcı maddelerden
uzak tutun.
Cihaz sıcakken üzerini havlu veya bez
gibi kumaşlarla örtmeyin.
Cihazı sadece kuru saçta kullanın.
Cihazı ıslak elle çalıştırmayın.
Cihazı temiz tutun ve içine tozun ve
köpük, sprey, jöle gibi saç şekillendirme
ürünlerinin girmesini önleyin. Cihazı
kesinlikle şekillendirme ürünleriyle
birlikte kullanmayın.
Plakalar kaplamalıdır. Bu kaplama
zaman içinde yavaşça yıpranabilir.
Ancak bu durum cihazın performansını
etkilemez.
Cihaz boyalı saçlarda kullanıldığında
plaka lekelenebilir. Peruk üzerinde
kullanmadan önce mutlaka peruk
satıcısına danışın.
Cihazı kontrol veya onarım için
mutlaka yetkili bir Philips servis
merkezine gönderin. Onarımın yetkili
olmayan kişilerce yapılması kullanıcı için
çok tehlikeli durumlara yol açabilir.
Elektrik çarpması riski bulunduğundan
açıklıklara metal cisimler sokmayın.
Kullandıktan sonra güç kablosunu
çekmeyin. Cihazı prizden çekerken
mutlaka şten tutarak çekin.
Kullanım esnasında cihazın nemli
olması normaldir.
Elektromanyetikalanlar(EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
Ürünlerin üzerindeki bu simge, ürünün 2012/19/EU sayılı
Avrupa Yönergesi kapsamında olduğu anlamına gelir. Elektrikli
ve elektronik ürünlerin ayrı olarak toplanması ile ilgili yerel
sistem hakkında bilgi edinin. Yerel kuralları takip edin ve ürünü
asla normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Eski ürünlerin doğru
şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz
etkileri önlemeye yardımcı olur.
2 Genelbakış(Şek.1)
a
Isıtmaplakaları
b
Kilitleme/kilitaçmadüğmeleri
c
Dönebilengüçkablosu
d
Güçaçma/kapamaanahtarı
e
Güçaçıkgöstergesi
3 Kullanımhazırlığı(Şek.2)
1 Saçınızı yıkayın ve tamamen kuruyana kadar kurutun.
2 Saçınızı geniş dişli bir fırça ile tarayın. Saçınızın dolaşık olmadığından
emin olun.
3 Başlamadan önce saçınıza ısıya karşı koruyucu sprey uygulayın.
4 Şekil vermeye başlamadan önce saçınızı tutamlara ayırın.
İpucu
Cihazı açmadan önce cihazla birkaç kez deneme yapın. Pratik
yaptıkça şekillendirme sonuçlarınız zaman içinde gelişecektir.
HızlıBaşlangıçKılavuzu’ndaadımadımsaçşekillendirmetalimatlarını
bulabilirsiniz.
Kullanımsonrası:
1 Cihazı kapatıp şi prizden çekin.
2 Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin.
3 Cihazı nemli bir bezle temizleyin.
4 Güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın.
4 Şekillendirmeipuçları
İpucu
Bukle yapmayı öğrenmek istiyorsanız
lütfen www.philips.com/curlguide sitesini ziyaret edin
Saçınıza bukle yaparken saçınız kuru olmalıdır.
Daha uzun süreli sonuçlar için saçınızı bukle yapmadan önce her
kısma saç şekillendirme spreyi uygulayın.
Ek düzeltmeler için saçınızı şekillendirmeyi bitirdikten sonra biraz saç
spreyi sıkabilirsiniz.
Saçınıza kimyasal işlem uygulandıysa (boya veya perma)
şekillendirmeden önce mutlaka ısıya karşı koruma sağlayan bir
şekillendirme ürünü kullanın.
Saç tutamı ne kadar büyük olursa bukleler o kadar gevşek olur.
Doğal bukleler için saçın 3 cm genişliğinde tutamlara ayrılarak bukle
yapılması önerilir.
Farklı teknikler uygulayarak içe dönük, dışa dönük, gevşek ya da sıkı
bukleler gibi farklı bukle şekilleri elde edebilirsiniz.
İçe dönük bukleler için maşayı başınıza doğru döndürün
Dışa dönük bukleler için maşayı başınızdan aksi yöne döndürün
Daha doğal ve modern bir tarz için tek modelde iki farklı bukle
şekli deneyin
Maşayı tam tur döndürürseniz veya maşayı aşağı doğru
döndürerek çekerseniz bukleler daha sıkı olacaktır
Cihazı 180 dereceden daha az çevirirseniz bukle daha gevşek
olacaktır. Maşayı en az 180 derece döndürerek yavaşçave
duraklamadan aşağı doğru çekerken yere paralel tutun. Bu şekilde
harika bukleler elde edebilirsiniz.
Bu bukle maşasını saçınızı düzleştirmek için de kullanabilirsiniz. Saç
tutamını düğmelere basarak plakaların arasına yerleştirin ve yavaşça
aşağı doğru çekin.
Bukle maşası, saçköklerindehacimyaratmakiçin de kullanılabilir.
Plakaların arasına saçınızın bir tutamını yerleştirin ve cihazı birkaç
saniye boyunca saç derinizle 90 derecelik açı oluşturacak şekilde
tutun. İki düğmeye basarak yavaşça saç tutamını serbest bırakın.
Daha ince bir saç tutamına şekil vermek için düğmelerden birine
basarak plakalar arasında daha dar bir boşluk bırakmak mümkündür.
Bir saç tutamına şekil verdikten sonra işleme devam etmeden önce
tutamı yukarıda tutarak buklenin daha iyi şekil almasını sağlayabilirsiniz.
Daha doğal bukleler için işlemden sonra saçınızı yavaşça tarayın.
Cihazı kullanırken saçınız sıkışırsa veya çekilirse uygulama sırasında
kilitleme/kilit açma düğmelerine basarak saçınızı kurtarın.
5 Garanti ve servis
Bir aparatın değiştirilmesiyle ilgili bilgiye ihtiyacınız varsa veya bir
sorunla karşılaşırsanız lütfen www.philips.com adresindeki Philips web
sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Destek Merkezi ile
iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında garanti kitapçığında
bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Destek Merkezi yoksa yerel Philips
satıcınıza gidin.
Bahasa Melayu
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk
mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan
oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan
perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan.
AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini dekat dengan air.
Apabila anda menggunakan
perkakas ini dalam bilik mandi, cabut
plagnya setelah digunakan kerana
kehampirannya dengan air juga adalah
risiko, walaupun setelah perkakas
dimatikan.
AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini berhampiran dengan tab
mandi, pancur air, sinki atau
bekas lain yang mengandungi
air.
Cabut plag perkakas setiap kali selepas
digunakan.
Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti
diganti oleh Philips, pusat servis yang
dibenarkan oleh Philips ataupun pihak
lain seumpamanya yang layak bagi
mengelakkan bahaya.
Perkakas ini boleh digunakan oleh
kanak-kanak berumur 8 tahun dan
ke atas dan orang yang kurang
keupayaan zikal, deria atau mental,
atau kekurangan pengalaman dan
pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan dan arahan berkaitan
penggunaan perkakas secara selamat
dan memahami bahaya yang mungkin
berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya
bermain dengan perkakas ini.
Pembersihan dan penyenggaraan tidak
sepatutnya dilakukan oleh kanak-kanak
tanpa pengawasan.
Sebelum anda menyambungkan
perkakas ini, pastikan voltan yang
dinyatakan pada perkakas selaras
dengan voltan kuasa tempatan anda.
Jangan gunakan perkakas untuk
sebarang tujuan lain selain daripada
yang diterangkan dalam buku panduan
ini.
Apabila perkakas telah disambungkan
kepada kuasa, jangan sekali-kali
dibiarkan tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali gunakan sebarang
perkakas atau bahagian dari mana-
mana pengilang atau yang tidak
disyorkan secara khusus oleh Philips.
Jika anda menggunakan aksesori atau
bahagian yang sedemikian, jaminan
anda menjadi tidak sah.
Jangan lilit kord sesalur mengelilingi
perkakas.
Tunggu sehingga perkakas sejuk
sebelum menyimpannya.
Beri perhatian penuh semasa
menggunakan perkakas kerana ia
boleh menjadi sangat panas. Pegang
pemegang sahaja kerana bahagian lain
panas dan elakkan dari bersentuhan
dengan kulit anda.
Sentiasa letakkan perkakas di atas
permukaan tahan panas dan rata stabil.
Plat panas ini tidak boleh sekali-kali
menyentuh permukaan atau bahan
mudah terbakar yang lain.
Jauhkan kord sesalur kuasa dari
tersentuh pada bahagian panas
perkakas.
Jauhkan perkakas daripada objek dan
bahan yang mudah terbakar apabila ia
dihidupkan.
Jangan sekali-kali tutup perkakas
dengan apa-apa (contohnya tuala atau
kain) apabila ia panas.
Gunakan perkakas hanya pada
rambut yang kering. Jangan kendalikan
perkakas dengan tangan yang basah.
Pastikan perkakas sentiasa bersih dan
bebas daripada habuk serta produk
pendandan seperti mus, semburan
dan gel. Jangan gunakan perkakas
ini bersama-sama dengan produk
pendandan.
Plat ini mempunyai salutan. Salutan ini
mungkin akan haus perlahan-lahan dari
masa ke semasa. Bagaimanapun, ini
tidak menjejaskan prestasi perkakas.
Jika perkakas digunakan pada
rambut yang dirawat warna, plat
mungkin menjadi kotor. Sebelum
menggunakannya pada rambut
palsu, sentiasalah merujuk kepada
pengedarnya.
Kembalikan perkakas ke pusat servis
yang dibenarkan oleh Philips setiap
kali anda hendak mendapatkan
pemeriksaan atau pembaikan.
Pembaikan oleh orang yang tidak
berkelayakan boleh menyebabkan
situasi yang amat berbahaya kepada
pengguna.
Jangan masukkan objek logam ke
dalam bukaan untuk mengelakkan
kejutan elektrik.
Jangan tarik kord kuasa selepas
menggunakannya. Pegang plag setiap
kali anda mencabut plag perkakas.
Kelembapan pada peranti adalah
mudah untuk didapati semasa
penggunaan.
Medanelektromagnet(EMF)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan
dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
Alamsekitar
Simbol ini pada produk bermakna produk diliputi oleh
Arahan Eropah 2012/19/EU. Maklumkan diri anda mengenai
sistem kutipan berasingan setempat bagi produk elektrik dan
elektronik. Ikut peraturan setempat anda dan jangan sekali-kali
buang produk dengan sisa rumah yang biasa. Cara membuang
produk lama yang betul akan membantu mencegah akibat
negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
2 Gambarankeseluruhan(Rajah1)
a
Platpemanas
b
Butang kunci/buka kunci
c
Kod kuasa putar ayun
d
Suishidup/mati
e
Penunjuk kuasa hidup
3 Persediaan untuk penggunaan
(Rajah2)
1 Cuci rambut anda dan keringkan sehingga kering.
2 Gunakan sikat bergigi jarang untuk menyikat rambut anda. Pastikan
rambut anda bebas kusut.
3 Gunakan semburan pelindung haba pada rambut sebelum bermula.
4 Asingkan rambut kepada beberapa bahagian sebelum mula
menggayakan.
Petua
Cuba berlatih dengan perkakas ini beberapa kali sebelum
menghidupkannya. Hasil penggayaan akan bertambah baik selepas
beberapa latihan.
Andabolehmendapatkanarahanpenggayaanlangkahdemilangkahdi
PanduanPermulaanRingkas.
Selepas digunakan:
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia
menyejuk.
3 Bersihkan perkakas dengan kain lembap.
4 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas daripada habuk.
4 Petua penggayaan
Petua
Jika anda ingin mengetahui lebih lanjut cara membuat keriting,
sila lawati www.philips.com/curlguide
Pastikan rambut anda sentiasa kering semasa mengeriting.
Untuk hasil yang tahan lebih lama, gunakan semburan pendandan
rambut pada setiap bahagian sebelum mengeriting.
Untuk kemasan tambahan, anda boleh menggunakan semburan
kemasan selepas penggayaan selesai.
Jika rambut anda telah dirawat dengan bahan kimia (diwarnakan
atau dikerinting), gunakan produk penggayaan yang menawarkan
perlindungan haba setiap kali sebelum menggayakan rambut.
Lebih besar genggaman rambut yang dikeritingkan, lebih longgar
keriting anda. Anda disarankan untuk mengeriting genggaman rambut
selebar 3 cm untuk mendapatkan keriting semula jadi.
Anda boleh mencipta beberapa jenis keriting berbeza seperti
keriting ke dalam atau ke luar, keriting longgar atau ketat dengan
menggunakan teknik berbeza.
Untuk keriting ke dalam, putarkan peranti ke arah kepala anda
Untuk keriting ke luar, putarkan peranti menjauhi kepala anda
Gabungkan dua jenis keriting ini untuk gaya yang lebih semula jadi
dan moden
Keriting akan lebih ketat jika anda memutarkan peranti dalam
putaran penuh atau sentiasa memutarkan peranti sambil menarik
ke bawah
Jika anda memutarkan peranti kurang daripada 180 darjah, keriting
akan menjadi kurang ketara. Cuba putarkan peranti sekurang-
kurangnya 180 darjah dan pastikan peranti selari dengan lantai
semasa menarik ke bawah dengan perlahan dan berterusan untuk
menjamin keriting yang baik.
Penggulung ini juga boleh digunakan untuk merapikan atau
meluruskan rambut. Letakkan genggaman rambut di antara plat
dengan menekan butang dan usap lembut ke bawah.
Penggulung ini juga boleh digunakan untuk menciptakekembangan
padaakarrambut. Letakkan rambut di antara plat dan pegang
peranti pada 90 darjah ke kulit kepala selama beberapa saat.
Lepaskan genggaman rambut secara perlahan dengan menekan dua
butang.
Anda boleh menekan salah satu butang dan mendapatkan ruang
sempit di antara plat untuk mengeriting genggaman rambut yang
lebih nipis.
Apabila anda selesai mengeriting genggaman rambut, biarkan keriting
mendapat bentuk yang lebih baik dengan memegangnya sebelum
meneruskan penggayaan rambut.
Sikat rambut dengan lembut selepas mengeriting untuk mendapatkan
keriting yang lebih semula jadi.
Jika rambut tersekat atau tertarik sewaktu penggunaan, tekan butang
kunci/buka kunci untuk melepaskan rambut.
5 Jaminan&servis
Sekiranya anda memerlukan maklumat mengenai penggantian alat
tambahan atau jika anda mempunyai masalah, sila layari laman web
Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips
di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam
risalah jaminan serata dunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di
negara anda, pergi ke penjual Philips tempatan anda.
简体中文
感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供
的支持,请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产品。
1 重要事项
使用产品之前,请仔细阅读本用户手册,并妥善保管以供日后
参考。
警告:请勿在靠近水的地方使用
本产品。
本产品在浴室内使用时,使用后拔
下插头,因为即使本产品开关断
开后,接近水仍存在危险。
警告:不要在盛水的浴缸、淋浴、
洗脸盆或其他器皿附近使用
本器具。
警告符号注释:禁止在洗澡
或淋浴时使用。
使用后务必拔下产品的插头。
如果电源线损坏,为避免危险,必
须由飞利浦、飞利浦授权的服务中
心或类似的专职人员来更换。
本产品适合由 8 岁或以上年龄的儿
童以及肢体不健全、感觉或精神上
有障碍或缺乏相关经验和知识的人
士使用,但前提是有人对他们使用
本产品进行监督或指导,以确保他
们安全使用,并且让他们明白相关
的危害。不得让儿童玩耍本产品。
不要让儿童在无人监督的情况下进
行清洁和保养。
连接产品之前,请确保产品上标示
的电压与当地电源电压相符。
请勿将本产品用于本手册中说明以
外的任何其它用途。
当产品连接了电源时,切勿让其无
人看管。
切勿使用由其它制造商生产的,
或未经飞利浦特别推荐的任何附件
或部件。如果使用此类附件或
部件,您的保修将失效。
切勿将电源线缠绕在产品上。
待产品完全冷却后再存放。
由于产品会很烫,请在使用时多加
注意。只能握住手柄,因为其他部
位会很烫,并且避免与皮肤接触。
始终将本产品放置在隔热的平稳表
面上。热夹板不得接触物体表面或
其他可燃材料。
不要使电源线接触到产品的灼热
部分。
如果产品已打开,请使产品远离易
燃物体和材料。
当产品变热时切勿在其表面覆盖任
何物品(如毛巾或衣服)。
产品只能用于干的头发。
切勿用湿手操作本产品。
保持本产品洁净无尘且未粘上定型
产品(如摩丝、定型喷剂和
发胶)。切勿将本产品与定型产品
结合使用。
夹板上涂有涂层。此涂层可能会随
着时间的推移慢慢磨损。但是,
这并不影响产品的性能。
将产品用于染过色的头发时,夹板
可能会染上颜色。将产品用于假发
之前,务必先咨询其经销商。
产品只能送到飞利浦授权的服务中
心检修。由不合格人员进行修理可
能将用户置于危险的境地。
切勿将金属物体插入开口中,以免
触电。
使用后请勿拉扯电源线。拔下产品
插头时,请握紧插头。
卷发器在使用过程中出现湿气是正
常现象。
电磁场(EMF)
本飞利浦产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标准和法规。
环境
产品上的该符号表示产品符合欧盟指令 2012/19/EU。 请熟悉当
地针对电子和电器产品制订的分门别类的收集机制。 遵
循当地规章制度,不要将产品与一般的生活垃圾一同弃
置。 正确弃置旧产品有助于避免对环境和人类健康造成
负面影响。
2 概述(图1)
a
加热板
b
锁定 / 解锁按钮
c
旋转式电源线
d
电源开 /
e
启动指示灯
3 使用准备(图2)
1 洗净头发并将其吹干。
2 用宽齿梳梳理头发。 确保头发不打结。
3 使用前,在头发上喷洒热防护喷雾。
4 造型前,将头发分成多个部分。
提示
打开产品前,试着练习几次以熟悉本产品的操作。
经过练习,造型效果会越来越好。
您可以在快速入门指南中找到分步造型说明。
使用后:
1 关闭产品并拔下电源插头。
2 将产品置于隔热表面上,直至其冷却。
3 用湿布清洁本产品。
4 将产品存放在安全、干燥、清洁的位置。
4 造型提示
提示
如果您想了解如何制作卷发,请访问
www.philips.com/curlguide
卷发时请保持您的头发干燥。
为获得持久效果,在开始卷发造型前,先为每一缕发丝喷洒
头发定型喷剂。
为进一步修整,您可以在造型完成后喷一些定型喷剂。
如果您的头发经过化学处理(染过或烫过),请务必在造型之
前使用防热定型产品。
卷曲的发缕越大,卷发越蓬松。 建议您卷曲 3 厘米宽的
发缕,以打造自然的卷发。
通过运用不同的技巧,您可以打造出不同类型的卷发,例如内
卷或外卷、蓬松的大卷或紧致的小卷。
要打造内卷,请朝头部的方向旋转卷发器
要打造外卷,请朝远离头部的方向旋转卷发器
混合这两种类型的卷发,可打造更自然、时尚的造型
如果您将卷发器转满一圈,或在将卷发器往下拉的同时转
动卷发器,卷发将更加紧致
如果卷发器的旋转幅度小于 180 度,则卷曲度将没有那么明
显。 将卷发器旋转至少 180 度,并在将卷发器缓慢持续下拉
的同时使卷发器与地板保持平行,以确保出色的卷曲效果。
这款卷发器还可用于柔顺或拉直头发。 只需按下按钮,将一
缕头发放在夹板之间,轻轻向下移动。
这款卷发器也可用于在发根处打理出蓬松效果。 将一缕头发
放在夹板之间,令卷发器与头皮呈 90 度,保持几秒钟。 按下
两个按钮,缓慢松开这一缕头发。
您可以按下任意一个按钮,让夹板之间形成一个狭窄的空间,
以便卷一缕更薄的卷发。
当您卷完一缕头发后,您可以提起这缕头发抖动,以便其更
好地塑形。
卷发之后轻轻地梳理头发有助于打造更自然的卷发。
在使用时如果头发被缠绕或是拉扯,请按下“锁定/解锁”按
钮松开头发。
5 保修与服务
如果您需要了解信息(如更换附件的相关信息)或有任何疑问,
请访问飞利浦网站 www.philips.com。您也可以与您所在国家/地
区的飞利浦客户服务中心联系(可从保修卡中找到其电话
号码)。如果您所在的国家/地区没有飞利浦客户服务中心,请向
当地的飞利浦经销商求助。

Documenttranscriptie

Bawalah selalu alat ke pusat servis resmi Philips untuk diperiksa atau diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan oleh orang yang tidak ahli dapat sangat merugikan bagi penggunanya. Jangan memasukkan barang logam ke dalam lubang untuk menghindari kejutan listrik. Jangan menarik kabel listrik setelah penggunaan. Selalu cabut alat dengan memegang stekernya. Normal jika terdapat kelembapan pada perangkat selama penggunaan. • • • • Non coprire mai l’apparecchio (ad esempio con un asciugamano o un indumento) quando è caldo. Utilizzare l’apparecchio solo su capelli asciutti. Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate. Assicurarsi che l’apparecchio sia pulito e privo di polvere e residui di prodotti modellanti come mousse, spray o gel. Non utilizzare mai l’apparecchio insieme a prodotti modellanti. Le piastre dispongono di un rivestimento. Quest’ultimo è soggetto a usura nel corso del tempo. Questo, tuttavia, non compromette le prestazioni dell’apparecchio. Se l’apparecchio viene utilizzato su capelli tinti, la piastra potrebbe macchiarsi. Prima di utilizzarlo su capelli artificiali, consultare sempre il produttore. Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgersi sempre a un centro servizi autorizzato da Philips. La riparazione da parte di persone non qualificate potrebbe mettere in serio pericolo l’incolumità dell’utente. Per evitare il rischio di scariche elettriche, non inserire oggetti metallici nelle aperture. Non tirare il cavo di alimentazione dopo l’uso. Scollegare sempre l’apparecchio tenendo la spina. È normale riscontrare la presenza di umidità sul dispositivo durante l’utilizzo. • • • • Medan elektromagnet (EMF) Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet. Lingkungan Simbol ini pada produk berarti bahwa produk tercakup dalam European Directive 2012/19/EU. Cari tahu sistem pengumpulan setempat di daerah Anda untuk produk-produk elektrik dan elektronik. Ikuti peraturan setempat dan jangan membuang produk bersama dengan limbah rumah tangga. Pembuangan produk secara benar membantu mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia. 2 • Ikhtisar (Gbr.1) a Pelat pemanas b Tombol kunci/buka-kunci c Kabel putar d Sakelar on/off (hidup/mati) e Indikator daya 3 • • Persiapan penggunaan (Gbr.2) 1 Keramas rambut Anda dan blow dry (keringkan dengan pengering) hingga kering. 2 Gunakan sisir sikat bergigi lebar untuk menyisir rambut Anda. Pastikan rambut Anda bebas kusut. 3 Berikan semprotan pelindung dari panas pada rambut sebelum mulai. 4 Pisah-pisahkan rambut menjadi beberapa bagian sebelum menatanya. • • Tip • Cobalah berlatih menggunakan alat ini beberapa kali sebelum menghidupkannya. Hasil penataan lama-kelamaan akan meningkat bila alat sering digunakan. Anda dapat menemukan instruksi penataan langkah demi langkah di Panduan Memulai Singkat. Setelah penggunaan: 1 Matikan alat dan cabut stekernya. 2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin. 3 Bersihkan alat dengan kain lembap. 4 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas debu. 4 Kiat menata rambut Tip • • • Jika Anda ingin tahu cara membuat ikal, kunjungi www.philips.com/curlguide Rambut harus dalam keadaan kering saat pengeritingan. Untuk hasil yang tahan lebih lama, semprotkan hairspray ke tiap bagian rambut yang akan dikeriting. Untuk sentuhan tambahan, setelah penataan selesai semprotkan kembali hairspray. Jika rambut Anda dirawat dengan bahan perawatan kimia (diwarnai atau dikeriting/perm) selalu gunakan produk penataan yang menawarkan perlindungan terhadap panas sebelum penataan. Semakin besar untaian rambut yang Anda keriting, semakin besar ikal yang dihasilkan. Dianjurkan untuk mengeriting rambut dengan untaian selebar 3cm untuk menghasilkan gaya keriting alami. Anda bisa membuat berbagai jenis gaya keriting seperti keriting ke arah dalam atau luar, besar atau kecil dengan mengaplikasikan teknik yang berbeda. • Untuk keriting ke dalam, putar alat ke arah kepala Anda • Untuk keriting ke luar, putar alat menjauhi kepala Anda • Gabungkan kedua jenis gaya keriting ini untuk mendapatkan hasil yang lebih alami dan modern • Hasil keriting akan menjadi lebih rapat jika Anda memutar alat dengan putaran penuh atau terus-menerus memutar alat sambil menariknya ke arah bawah Jika Anda memutar alat kurang dari 180 derajat, hasil keriting tidak akan terlalu terlihat. Cobalah untuk memutar alat sedikitnya 180 derajat dan jaga agar posisi alat selalu sejajar dengan lantai sambil menariknya ke bawah secara perlahan dan tanpa henti agar keriting yang dihasilkan lebih baik. Pengeriting ini juga dapat digunakan untuk membuat rambut terlihat lebih mulus dan lurus. Cukup letakkan untai rambut di antara pelat dengan menekan tombol dan perlahan ayunkan ke bawah. Pengeriting ini juga dapat digunakan untuk memberi volume di bagian akar rambut. Letakkan satu untaian rambut di antara pelat dan tahan alat pada sudut 90 derajat ke arah kulit kepala selama beberapa detik. Lepaskan untaian rambut perlahan-lahan dengan menekan kedua tombol alat. Salah satu tombol dapat ditekan dan ruang yang lebih sempit antara pelat bisa dibuat untuk mengeriting untai rambut yang lebih tipis. Setelah Anda selesai mengeriting seuntai rambut, biarkan terbentuk lebih baik dengan menahannya sebelum melanjutkan dengan penataan. Dengan pelan, sikat rambut ke luar setelah mengeriting untuk mendapatkan keriting yang lebih alami. Apabila rambut tersangkut atau tertarik saat penggunaan, tekan tombol kunci/buka kunci untuk melepaskan rambut. • • • • • • • • • • • 5 Garansi & servis Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian alat pelengkap atau menemui masalah, harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (nomor telepon bisa Anda temukan pada leaflet garansi internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat. Diimpor oleh : PT Philips Indonesia Commercial Jl. Buncit Raya kav. 99. Jakarta 1 Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. • • • • • • • • • • • • • • • • AVVERTENZA: non utilizzare questo apparecchio in prossimità di acqua. Quando l’apparecchio viene usato in bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché la vicinanza all’acqua rappresenta un rischio anche quando il sistema è spento. AVVERTENZA: non utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua. Dopo l’utilizzo, scollegare sempre l’apparecchio. Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da persone qualificate al fine di evitare possibili danni. Quest’apparecchio può essere usato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. Prima di collegare l’apparecchio assicurarsi che la tensione indicata su quest’ultimo corrisponda a quella locale. Non utilizzare l’apparecchio per scopi non descritti nel presente manuale. Quando l’apparecchio è collegato all’alimentazione, non lasciarlo mai incustodito. Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non consigliati in modo specifico da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla. Non attorcigliare il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio. Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo. Prestare la massima attenzione durante l’uso dell’apparecchio poiché potrebbe essere estremamente caldo. Utilizzare esclusivamente l’apposita impugnatura poiché le altre parti sono calde ed evitare il contatto con la pelle. Appoggiare sempre l’apparecchio su una superficie piana, stabile e termoresistente. La piastra calda non deve mai toccare la superficie o altro materiale infiammabile. Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con le parti surriscaldate dell’apparecchio. Tenere l’apparecchio acceso lontano da oggetti e materiali infiammabili. • • • • • • • • • • Ambiente Questo simbolo indica che il prodotto è conforme alla Direttiva europea 2012/19/EU. Informarsi sul sistema di raccolta differenziata in vigore per i prodotti elettrici ed elettronici nella zona in cui si desidera smaltire il prodotto. Seguire le normative locali e non smaltire mai il prodotto con i normali rifiuti domestici. Il corretto smaltimento dei prodotti non più utilizzabili aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e possibili danni alla salute. 2 Piastre riscaldanti b Pulsanti di blocco/sblocco c Cavo di alimentazione girevole d Interruttore on/off e Spia di accensione 3 Preparazione per l’uso (Fig. 2) 1 Lavare i capelli e asciugarli con un asciugacapelli. 2 Spazzolarli con un pettine a denti larghi. Verificare che non vi siano nodi. 3 Applicare uno spray di protezione dal calore sui capelli prima di procedere. 4 Prima della piega, suddividere i capelli in ciocche. Suggerimento • Provare più volte a effettuare l’acconciatura con l’apparecchio spento per prendere dimestichezza. Con la pratica, si otterranno risultati sempre migliori. È possibile trovare istruzioni dettagliate per lo styling nella guida. rapida Dopo l’uso: 1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. 2 Posizionarlo su una superficie termoresistente fino a quando non è completamente freddo. 3 Pulire l’apparecchio con un panno umido. 4 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. 4 Suggerimenti per la piega Suggerimento • • • Per maggiori informazioni su come creare i ricci, visitare il sito Web www.philips.com/curlguide Eseguire l’arricciatura sui capelli asciutti. Per risultati più duraturi, applicare lo spray per lo styling su ogni ciocca prima di formare i ricci. Per aggiungere un tocco allo styling, applicare lo spray anche dopo aver completato la piega. Se i capelli sono trattati con sostanze chimiche (come ad esempio tinte o permanenti), utilizzare sempre un prodotto modellante termoresistente prima di procedere con lo styling. Più spessa è la ciocca di capelli utilizzata, più morbido sarà il riccio. Per un effetto naturale si consiglia di utilizzare ciocche larghe 3 cm. Applicando tecniche diverse, è possibile creare vari tipi di ricci: con le punte arricciate verso l’esterno o verso l’interno, morbide onde o frisé. • Per ricci con punte rivolte verso l’interno, ruotare l’apparecchio verso la testa • Per ricci con punte rivolte verso l’esterno, ruotare l’apparecchio verso l’esterno rispetto alla testa • Per un look più naturale e moderno, utilizzare entrambe le tecniche • Per ricci più stretti, compiere con l’apparecchio un movimento circolare completo oppure ruotarlo continuamente facendolo scorrere verso il basso Ruotando l’apparecchio a non più di 180 gradi, il riccio risulterà più morbido. Farlo quindi scorrere verso il basso tenendolo ad almeno 180 gradi parallelo al pavimento, effettuando movimenti lenti e continui, così da ottenere un buon risultato. Questo arricciacapelli può essere utilizzato anche per lisciare i capelli. Posizionare la ciocca di capelli tra le piastre, premere i pulsanti e far scorrere l’apparecchio delicatamente verso il basso. L’arricciacapelli può anche essere utilizzato per creare volume alla radice della chioma. Posizionare una ciocca tra le piastre e tenere l’apparecchio a 90 gradi rispetto al cuoio capelluto per alcuni secondi. Rilasciare lentamente la ciocca premendo i due pulsanti. Premendo uno solo dei due pulsanti è possibile restringere lo spazio tra le piastre per lavorare ciocche più strette. Una volta finito di arricciare una ciocca, tenerla sollevata dal basso per ottenere un riccio più definito, prima di procedere con il resto dell’acconciatura. Per ricci più naturali, spazzolare delicatamente i capelli a operazione conclusa. Per rilasciare i capelli che rimangono incastrati o vengono tirati durante l’uso, premere i pulsanti per il blocco/sblocco. • • • • • • • • • • • 5 Nederlands Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, kunt u uw product registreren op www.philips.com/welcome. Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. • • • • • • • • • • • • • WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. Als u het apparaat in de badkamer gebruikt, haal de stekker dan na gebruik altijd uit het stopcontact. De nabijheid van water kan gevaar opleveren, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld. WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van een bad, douche, wastafel of ander waterhoudend object. Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet zonder toezicht door kinderen te worden uitgevoerd. Controleer voordat u het apparaat aansluit of het voltage dat op het apparaat is aangegeven overeenkomt met de plaatselijke netspanning. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Laat het apparaat nooit zonder toezicht liggen wanneer het is aangesloten op het stopcontact. Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek zijn aanbevolen door Philips. Als u dergelijke accessoires Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer med den lokale nettspenningen. Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som beskrives i denne veiledningen. Når apparatet er koblet til strømmen, må du aldri la det stå uten tilsyn. Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør eller slike deler, blir garantien ugyldig. Ikke surr ledningen rundt apparatet. Vent til apparatet er avkjølt før du legger det vekk. Vær forsiktig når du bruker apparatet siden det kan være svært varmt. Bare hold i håndtaket ettersom andre deler er varme og ikke må tas på. Sett alltid apparatet på en varmebestandig, stabil og jevn overflate. Den varme platen må aldri komme borti overflaten eller annet brennbart materiale. Unngå at strømledningen kommer i kontakt med de varme delene av apparatet. Hold apparatet unna brennbare gjenstander og brennbart materiale når det er slått på. Ikke dekk apparatet til med noe (for eksempel et håndkle eller klesplagg) når det er varmt. Apparatet skal bare brukes på tørt hår. Ikke bruk apparatet med våte hender. Hold alltid apparatet rent og fritt for støv og friseringsprodukter som skum, spray og gelé. Bruk aldri apparatet i kombinasjon med friseringsprodukter. Platene har et belegg. Dette belegget kan kanskje slites sakte vekk over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til apparatet. Hvis apparatet brukes på farget hår, kan platen bli flekkete. Spør alltid distributøren før du bruker det på kunstig hår. Ta alltid med apparatet til et servicesenter som er autorisert av Philips, for undersøkelse eller reparasjon. Reparasjoner som er utført av ukvalifiserte personer, kan skape svært farlige situasjoner for brukeren. Ikke stikk metallgjenstander inn i åpningene. Det kan føre til elektrisk støt. Ikke trekk i nettledningen etter bruk. Hold alltid i støpselet når du trekker ut ledningen til apparatet. Det er normalt at det er fuktighet på enheten under bruk. • • • • • • • • • • • • • • • • • Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. • Milieu Dit symbool op een product betekent dat het product voldoet aan EU-richtlijn 2012/19/EU. Raadpleeg de plaatselijke procedures voor gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Volg de lokale regels op en werp het product nooit samen met ander huisvuil weg. Als u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. 2 Overzicht (fig.1) a Opwarmplaten b Vergrendel/ontgrendelknoppen c Draaibaar netsnoer d Aan-uitschakelaar e Aan-lampje 3 Klaarmaken voor gebruik (fig.2) 1 Was uw haar en föhn het tot het droog is. 2 Gebruik een grove kam om door uw haar te kammen. Zorg ervoor dat er geen klitten meer in uw haar zitten. 3 Breng hittebeschermende spray aan op uw haar voordat u begint. 4 Verdeel uw haar in lokken voordat u het gaat stylen. Tip • Oefen enkele keren met het apparaat voordat u het inschakelt. Met wat oefening verbeteren de stylingresultaten na verloop van tijd. In de Snelstartgids vindt u stapsgewijze instructies voor het stylen van uw haar. Na gebruik: 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is afgekoeld. 3 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek. 4 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. 4 Stylingtips Tip • • • Als u wilt weten hoe u krullen maakt, ga dan naar www.philips.com/curlguide Houd uw haar droog tijdens het krullen. Gebruik voordat u gaat krullen op iedere lok styling spray voor een langduriger resultaat. Gebruik om het af te maken na het stylen wat haarlak. Als uw haar chemisch behandeld is (gekleurd of gepermanent), gebruik dan voor het stylen altijd een hittebestendig stylingproduct. Hoe groter de haarlok die u krult, des te losser de krul. Voor natuurlijke krullen wordt een haarlok van 3 cm breed aangeraden. U kunt met behulp van verschillende technieken verschillende soorten krullen maken, zoals krullen naar binnen of naar buiten, losse of strakke krullen. • Voor krullen naar binnen draait u het apparaat richting uw hoofd • Voor krullen naar buiten draait u het apparaat van uw hoofd af • Combineer beide soorten krullen voor een natuurlijkere en moderne stijl • De krul wordt strakker als u het apparaat helemaal ronddraait of het apparaat blijft draaien terwijl u het omlaag trekt Als u het apparaat minder dan 180 graden draait, is de krul minder uitgesproken. Probeer het apparaat minimaal 180 graden te draaien en houd het apparaat parallel aan de vloer terwijl u het langzaam en in één beweging omlaag trekt voor goede krullen. Met deze krultang kunt u uw haar ook zacht maken of stijlen. Doe de haarlok tussen de platen door op de knoppen te drukken en zacht omlaag te kammen. Deze krultang kan ook worden gebruikt voor het creëren van volume bij de haarwortels. Doe een haarlok tussen de platen en houd het apparaat enkele seconden in een hoek van 90 graden ten opzichte van het hoofd. Laat de lok langzaam loskomen door op de twee knoppen te drukken. U kunt zelf bepalen op welke knop u drukt en een nauwe opening tussen de platen gebruiken om een dunnere haarlok te krullen. De krul blijft beter in vorm wanneer u de tang na het krullen enige tijd omhoog houdt voordat u verder gaat met stylen. Borstel het haar na het krullen licht door voor natuurlijkere krullen. Wanneer er tijdens het gebruik haar vast komt te zitten of er wordt aan getrokken, druk dan op de knoppen voor vergrendelen/ontgrendelen tijdens de behandeling om het haar los te maken. • • • • Garanzia e assistenza Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips. 1 • Panoramica (Fig. 1) a Importante Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro. • Campi elettromagnetici (EMF) Italiano Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome. of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie. Wikkel het netsnoer niet om het apparaat. Wacht met opbergen tot het apparaat is afgekoeld. Wees zeer voorzichtig bij gebruik van het apparaat. Het kan bijzonder heet zijn. Houd het handvat alleen vast als andere onderdelen heet zijn en vermijd contact met de huid. Plaats het apparaat altijd op een hittebestendige, stabiele, vlakke ondergrond. Laat de hete plaat nooit in contact komen met de ondergrond of met ander brandbaar materiaal. Voorkom dat het netsnoer in aanraking komt met de hete delen van het apparaat. Houd het apparaat uit de buurt van brandbare voorwerpen en materialen als het is ingeschakeld. Dek het apparaat nooit af als het heet is (bijv. met een handdoek of kleding). Gebruik het apparaat alleen op droog haar. Bedien het apparaat niet met natte handen. Houd het apparaat schoon en vrij van stof en stylingproducten zoals mousse, haarlak en gel. Gebruik het apparaat nooit in combinatie met stylingproducten. De platen hebben een coating. Deze laag kan in de loop der tijd langzaam wegslijten. Dit heeft echter geen invloed op de prestaties van het apparaat. De plaat van het apparaat kan verkleuringen vertonen bij gebruik met gekleurd haar. Raadpleeg voor gebruik met kunsthaar de distributeur. Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Reparatie door een onbevoegde persoon kan leiden tot een bijzonder gevaarlijke situatie voor de gebruiker. Steek geen metalen voorwerpen in de openingen, om elektrische schokken te voorkomen. Trek na gebruik niet aan het netsnoer. Haal het netsnoer altijd uit het stopcontact door aan de stekker te trekken. Het is normaal dat er zich tijdens gebruik vocht op het apparaat bevindt. • • • • • • • 5 Garantie en service Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van een hulpstuk) of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. Norsk Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome. 1 Viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips­apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Miljø Dette symbolet på et produkt betyr at produktet omfattes av EU-direktiv 2012/19/EU. Finn ut hvor du kan levere inn elektriske og elektroniske produkter til gjenvinning i ditt lokalmiljø. Følg de lokale retningslinjene, og kast aldri produktet sammen med vanlig husholdningsavfall. Hvis du kaster gamle produkter på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø. 2 a b Lås / lås opp-knapper c Dreibar ledning d Av/på-knapp e Strømindikator Forberedelser før bruk (fig. 2) 1 Vask håret og føn det tørt. 2 Gre håret med en hårbørste som har godt mellomrom mellom bustene. Sørg for at håret ikke har floker. 3 Bruk varmebeskyttende spray i håret før du begynner. 4 Del håret inn i deler før stylingen. Tips • • Oversikt (fig. 1) Varmeplater 3 • Du må gjerne øve med dette apparatet noen ganger før du slår det på. Stylingresultatene blir bedre etter litt øving. • à utilização segura do aparelho e se tiverem sido alertadas para os perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador não podem ser efectuadas por crianças sem supervisão. Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que a tensão indicada no mesmo corresponde à tensão do local onde está a utilizá-lo. Não utilize o aparelho para outro fim que não o descrito neste manual. Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado à corrente. Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips não tenha especificamente recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia perderá a validade. Não enrole o fio de alimentação à volta do aparelho. Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o guardar. Tenha muito cuidado ao utilizar o aparelho, pois este pode estar extremamente quente. Segure apenas pela pega, visto que as outras peças estão quentes, e evite o contacto com a pele. Coloque sempre o aparelho numa superfície plana, estável e resistente ao calor. A placa quente nunca deve entrar em contacto com a superfície nem com outros materiais inflamáveis. Evite que o fio de alimentação entre em contacto com as partes quentes do aparelho. Mantenha o aparelho afastado de objectos e materiais inflamáveis quando estiver ligado. Nunca cubra o aparelho (p. ex., com toalhas ou roupa) quando estiver quente. Utilize apenas o aparelho sobre cabelos secos. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. Mantenha o aparelho limpo e sem pó ou produtos de modelação do cabelo como espuma, laca e gel. Nunca utilize o aparelho em combinação com produtos de modelação do cabelo. As placas têm um revestimento. Este revestimento poderá desgastar-se com o passar do tempo. No entanto, isto não afecta o desempenho do aparelho. Se o aparelho for utilizado em cabelos pintados, a placa pode ficar manchada. Antes de o utilizar em cabelo artificial, consulte sempre o seu distribuidor. Leve sempre o aparelho a um centro de assistência autorizado da Philips para verificação ou reparação. Reparações efectuadas por pessoas não qualificadas poderiam provocar uma situação extremamente perigosa para o utilizador. Não introduza objectos metálicos nas aberturas para evitar choques eléctricos. Não puxe o cabo de alimentação após a utilização. Desligue o aparelho segurando sempre na ficha. É normal encontrar humidade no dispositivo durante a utilização. Ambiente Este símbolo num produto significa que o produto está abrangido pela Directiva Europeia 2012/19/UE. Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos eléctricos e electrónicos. Siga as regras locais e nunca elimine o produto juntamente com os resíduos domésticos comuns. A eliminação correcta de produtos usados ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a saúde pública. 2 Visão geral (Fig. 1) Placas de aquecimento b Botões bloquear/desbloquear c Cabo de alimentação rotativo d Botão ligar/desligar e Indicador ligar/desligar 4 3 • • • Hvis du vil lære hvordan du lager krøller, kan du gå til www.philips.com/curlguide Hold håret tørt mens du krøller det. Bruk stylingspray på hver hårdel før du krøller, for et resultat som varer lenger. Hvis du vil friske opp litt til slutt, kan du bruke litt hårspray når håret er ferdig stylet. Hvis håret ditt er behandlet med kjemikalier (farge eller permanent), må du alltid bruke et varmebeskyttende stylingprodukt før du begynner. Jo mer hår du krøller om gangen, jo løsere blir krøllen. Hvis du vil ha naturlige krøller, anbefaler vi at du krøller 3 cm brede deler av håret. Du kan lage forskjellige typer krøller, som innover- eller utoverkrøller, løse eller tette krøller ved å bruke ulike teknikker. • For innoverkrøller roterer du apparatet mot hodet • For utoverkrøller roterer du apparatet vekk fra hodet • Bruk begge krølltypene for å få en mer naturlig og moderne stil • Krøllene blir tettere hvis du dreier apparatet helt rundt, eller hvis du fortsetter å dreie det samtidig som du trekker nedover Hvis du dreier apparatet mindre enn 180 grader, blir krøllene mer diskré. Vri apparatet minst 180 grader, og hold det parallelt med gulvet samtidig som du trekker det sakte og kontinuerlig nedover for å få flotte krøller. Denne krølltangen kan også brukes som slettetang. Bare legg håret mellom platene ved å trykke på knappene, og dra forsiktig nedover. Denne krølltangen kan også brukes for å lage volum ved hårrøttene. Legg en del av håret mellom platene og hold apparatet i en 90-graders vinkel til hodebunnen i noen sekunder. Slipp håret sakte ved å trykke på de to knappene. Det er mulig å trykke på én av knappene slik at du får en smal åpning mellom platene og kan krølle tynnere deler av håret. Når du er ferdig med å krølle en del av håret, kan du holde den opp slik at den får formet seg bedre før du fortsetter med stylingen. Du får mer naturlige krøller hvis du grer håret forsiktig etter at du har krøllet det. Hvis håret setter seg fast eller det lugger under bruk, trykker du på låse- / låse opp-knappene under bruk for å frigi håret. • • • • • • • • • • • 5 Preparação para utilização (Fig. 2) 1 Lave o cabelo e seque totalmente com o secador. 2 Utilize um pente de dentes largos para pentear o cabelo. Assegurese de que o cabelo está desembaraçado. 3 Aplique um spray de protecção do calor no cabelo antes de começar. 4 Separe o cabelo em madeixas antes de o modelar. Dica: • Experimente este aparelho várias vezes antes de ligar para praticar. Com a prática, o resultado da modelagem melhorará com o tempo. Você pode encontrar instruções de modelagem passo a passo no guia de início rápido. Após a utilização: 1 Desligue o aparelho e retire a ficha da corrente. 2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça. 3 Limpe o aparelho com um pano húmido. 4 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. 4 Dicas de modelação Dica: • • • • • • • Garanti og service Hvis du trenger informasjon, f.eks. om utskifting av tilbehør eller hvis det har oppstått problemer, kan du besøke webområdet til Philips på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren. Português Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. • • • • • • • • • • • • • • • • • • Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. a Tips • Campos electromagnéticos (CEM) Du finner trinnvise instruksjoner i hurtigstartveiledningen. Etter bruk: 1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. 2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt. 3 Rengjør apparatet med en fuktig klut. 4 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Friseringstips • • Se quiser aprender a modelar caracóis, visite www.philips.com/curlguide Mantenha o cabelo seco enquanto cria os cachos. Para um resultado mais duradouro, aplique spray de modelar para cabelos em cada seção antes de fazer os cachos. Para um toque adicional, você pode colocar um pouco de spray de acabamento depois que a modelagem estiver concluída. Caso seu cabelo seja quimicamente tratado (tingido ou tenha permanente) use sempre um produto modelador que tenha proteção contra aquecimento antes de começar a modelar. Quanto maiores os cachos, mais soltos eles ficarão. É recomendável fazer cachos de 3 cm de largura para que eles tenham uma aparência natural. Você pode criar diferentes tipos de cachos, com as pontas para dentro ou para fora, cachos soltos ou mais definidos aplicando diferentes técnicas. • Para cachos com as pontas para dentro, gire o aparelho na direção de sua cabeça • Para cachos com as pontas para fora, gire o aparelho na direção oposta à sua cabeça • Misture os dois tipos de cachos para obter um estilo mais natural e moderno • O cacho será mais definido se você girar o aparelho em um círculo completo ou continuar girando o aparelho enquanto o empurra para baixo Se você girar o aparelho menos de 180 graus, o cacho ficará menos pronunciado. Tente girar o aparelho por pelo menos 180 graus e mantê-lo paralelo ao piso enquanto o empurra para baixo lenta e continuamente para garantir bons cachos. Este modelador de cachos também pode ser usado para suavizar ou alisar os cabelos. Basta colocar a mecha de cabelo entre as placas pressionando os botões e dando delicados puxões para baixo. Esse modelador de cachos também pode ser usado para criar volume na raiz. Coloque uma mecha de cabelo entre as placas e segure o aparelho em um ângulo de 90 graus ao couro cabeludo por alguns segundos. Solte lentamente a mecha de cabelo pressionando os dois botões. É possível premir um dos botões para criar um espaço estreito entre as placas para encaracolar uma madeixa de cabelo mais fina. Quando terminar de encaracolar uma madeixa, assegure-se de que esta fica modelada segurando-a em cima antes de continuar a modelar. Penteie delicadamente o cabeço depois de o encaracolar para caracóis mais naturais. Se o cabelo ficar preso ou for puxado durante a utilização, prima os botões para bloquear/desbloquear durante a aplicação para soltar o cabelo. • • • utgör en fara, även när apparaten är avstängd. VARNING: Använd inte apparaten i närheten av badkar, duschar, handfat eller andra kärl som innehåller vatten. Dra alltid ut nätsladden efter användning. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor. Den här apparaten kan användas av barn som är 8 år och äldre och av med olika funktionshinder, eller som inte har kunskap om hur apparaten används så länge de övervakas och får instruktioner angående säker användning och förstår riskerna som medföljer. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får endast utföras av barn om det sker under tillsyn av en vuxen. Innan du ansluter apparaten kontrollerar du att spänningen som anges på apparaten motsvarar den lokala nätspänningen. Använd inte apparaten för något annat ändamål än vad som beskrivs i den här användarhandboken. Lämna aldrig apparaten obevakad när den är ansluten till elnätet. Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller delar som inte uttryckligen har rekommenderats av Philips. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin. Linda inte nätsladden runt apparaten. Vänta tills apparaten har svalnat innan du lägger undan den. Var försiktig när du använder apparaten, eftersom den kan vara mycket varm. Håll endast i handtaget eftersom andra delar är varma, och undvik kontakt med huden. Ställ alltid apparaten på en värmetålig, stabil och plan yta. Den heta plattan ska aldrig beröra ytan eller annat brännbart material. Undvik att nätsladden kommer i kontakt med apparatens varma delar. Håll apparaten borta från brandfarliga föremål och material när den är påslagen. Täck aldrig över apparaten med något (t.ex. en handduk) när den är varm. Apparaten får endast användas på torrt hår. Använd inte apparaten med våta händer. Håll apparaten ren och fri från damm och stylingprodukter som hårskum, hårspray och hårgelé. Använd aldrig apparaten tillsammans med stylingprodukter. Plattorna har en beläggning. Beläggningen kan nötas bort efter längre tids användning. Det påverkar dock inte apparatens prestanda. Om du använder apparaten på färgat hår kan det bli fläckar på plattan. Innan du använder apparaten i konstgjort hår bör du rådfråga hårdistributören. Lämna alltid in apparaten till ett serviceombud auktoriserat av Philips för undersökning och reparation. Reparation som görs av en okvalificerad person kan innebära en ytterst riskfylld situation för användaren. För inte in metallföremål i öppningarna eftersom det medför risk för elektriska stötar. Dra inte i nätsladden efter användning. Koppla alltid från apparaten genom att hålla i kontakten. Det är normalt att enheten blir fuktig under användning. Yakında su bulunması, cihaz kapalı bile olsa tehlike oluşturacağından, cihazı banyoda kullandıktan sonra fişini prizden çekin. UYARI: Bu cihazı banyo küveti, duş, lavabo veya suyla dolu başka eşyaların yakınında çalıştırmayın. Kullanımdan sonra cihazın fişini mutlaka çekin. Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın. Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından kullanımı sadece bu kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin bulunması veya güvenli kullanım talimatlarının bu kişilere sağlaması ve olası tehlikelerin anlatılması durumunda mümkündür. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve kullanıcı bakımı, nezaret edilmeyen çocuklarca yapılmamalıdır. Cihazı bağlamadan önce, cihaz üzerinde belirtilen gerilim değerinin yerel şebeke gerilimiyle ayını olduğundan emin olun. Cihazı bu kılavuzda açıklanan dışında bir amaç için kullanmayın. Cihaz güce bağlandığında, hiç bir zaman gözetimsiz bırakmayın. Başka üreticilere ait olan veya Philips tarafından özellikle tavsiye edilmeyen aksesuar ve parçaları kesinlikle kullanmayın. Bu tür aksesuarlar veya parçalar kullanırsanız garantiniz geçerliliğini yitirir. Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın. Cihazı kaldırmadan önce soğumasını bekleyin. Cihaz aşırı derecede sıcak olduğundan, kullanırken çok dikkatli olun. Diğer parçalar sıcak olduğundan sadece sapından tutun ve ciltle temasını engelleyin. Cihazı mutlaka ısıya dayanıklı, düz bir yüzey üzerine yerleştirin. Sıcak plaka kesinlikle yüzeyle veya diğer yanıcı malzemelerle temas etmemelidir. Elektrik kablosunun cihazın ısınan bölümlerine değmesini önleyin. Cihazı çalışırken yanıcı maddelerden uzak tutun. Cihaz sıcakken üzerini havlu veya bez gibi kumaşlarla örtmeyin. Cihazı sadece kuru saçta kullanın. Cihazı ıslak elle çalıştırmayın. Cihazı temiz tutun ve içine tozun ve köpük, sprey, jöle gibi saç şekillendirme ürünlerinin girmesini önleyin. Cihazı kesinlikle şekillendirme ürünleriyle birlikte kullanmayın. Plakalar kaplamalıdır. Bu kaplama zaman içinde yavaşça yıpranabilir. Ancak bu durum cihazın performansını etkilemez. Cihaz boyalı saçlarda kullanıldığında plaka lekelenebilir. Peruk üzerinde kullanmadan önce mutlaka peruk satıcısına danışın. Cihazı kontrol veya onarım için mutlaka yetkili bir Philips servis merkezine gönderin. Onarımın yetkili olmayan kişilerce yapılması kullanıcı için çok tehlikeli durumlara yol açabilir. Elektrik çarpması riski bulunduğundan açıklıklara metal cisimler sokmayın. Kullandıktan sonra güç kablosunu çekmeyin. Cihazı prizden çekerken mutlaka fişten tutarak çekin. Kullanım esnasında cihazın nemli olması normaldir. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Elektromagnetiska fält (EMF) Elektromanyetik alanlar (EMF) Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. Miljö Çevre Den här symbolen innebär att produkten omfattas av EUdirektivet 2012/19/EU. Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter. Följ de lokala kasseringsbestämmelserna och släng inte produkten med vanligt hushållsavfall. Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa. Ürünlerin üzerindeki bu simge, ürünün 2012/19/EU sayılı Avrupa Yönergesi kapsamında olduğu anlamına gelir. Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak toplanması ile ilgili yerel sistem hakkında bilgi edinin. Yerel kuralları takip edin ve ürünü asla normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Eski ürünlerin doğru şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz etkileri önlemeye yardımcı olur. 2 2 Översikt (bild 1) Värmeplattor a Isıtma plakaları b Knappar för att låsa/låsa upp b Kilitleme/kilit açma düğmeleri c Vridbar nätsladd c Dönebilen güç kablosu d På-/av-knapp d Güç açma/kapama anahtarı e Strömindikator e Güç açık göstergesi Före användning (bild 2) 1 Tvätta håret och blås det torrt. 2 Borsta håret med en gles borste. Se till att det inte finns några tovor i håret. 3 Använd värmeskyddande spray på håret innan du börjar. 4 Dela upp håret i sektioner innan du börjar med stylingen. 3 • Öva på att hantera apparaten innan du sätter på värmen. Med lite övning så får du allt bättre stylingresultat. Du hittar stegvisa stylinganvisningar i snabbstartsguiden. Efter användning: 1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden. 2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar. 3 Rengör apparaten med en fuktig trasa. 4 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. 4 Stylingtips • • • • • • Om du vill se hur du kan locka håret kan du besöka www.philips.com/curlguide Håll håret torrt under lockningen. Använd hårspray på hårslingorna innan du lockar dem så håller lockarna längre. När du är klar kan du avsluta med lite fixeringsspray. Om håret har behandlats kemiskt (är färgat eller permanentat) bör du alltid använda en stylingprodukt som ger värmeskydd innan du stylar. Ju tjockare hårslinga du lockar, desto lösare blir locken. Om du vill ha naturliga lockar bör du locka 3 cm tjocka hårslingor. Du kan skapa olika typer av lockar, till exempel inåt- eller utåtböjda, stora lösa eller små täta, genom att använda olika metoder. • för inåtböjda lockar roterar du enheten in mot huvudet • för utåtböjda lockar roterar du enheten utåt från huvudet • du kan blanda de båda locktyperna så får du en naturlig och trendig frisyr • locken blir tätare om du snurrar enheten i en hel cirkel eller snurrar den medan du drar nedåt Om du snurrar enheten mindre än 180 grader blir locken mindre definierad. Prova att snurra enheten minst 180 grader och håll den parallellt med golvet medan du drar långsamt och utan avbrott nedåt så att lockarna blir definierade. Med den här locktången kan du även göra håret slätare eller rakare. Lägg in en hårslinga mellan plattorna genom att trycka på knapparna och dra försiktigt nedåt. Med den här locktången kan du även skapa volym vid hårrötterna. Lägg en slinga av håret mellan plattorna och håll enheten i 90 graders vinkel mot hårbotten i några sekunder. Lösgör slingan långsamt genom att trycka på de två knapparna. Om du vill locka en tunnare hårslinga kan du trycka på ena knappen så att du får en mindre öppning mellan plattorna. När du är klar med att locka en hårslinga kan du låta den formas bättre genom att hålla upp den innan du fortsätter med stylingen. Borsta ut håret varsamt efter lockningen så får du mer naturliga lockar. Om håret fastnar när du använder produkten kan du trycka på låsskjutreglaget så får du loss håret. • ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet 1 Importante i nærheten av vann. Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o • Når du bruker apparatet på badet, må aparelho e guarde-o para consultas futuras. • AVISO: não utilize este aparelho perto du koble det fra etter bruk. Nærheten de água. til vann utgjør en risiko, selv når • • Quando o aparelho for utilizado numa • apparatet er slått av. casa-de-banho, desligue-o da corrente • ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær • após a utilização, uma vez que a badekar, dusjer, håndvasker presença de água apresenta riscos, eller andre elementer som • • mesmo com o aparelho desligado. inneholder vann. • • AVISO: não utilize este aparelho perto Koble alltid fra apparatet etter de banheiras, chuveiros, • bruk. lavatórios ou outros Hvis ledningen er ødelagt, må 5 Garantia e assistência • recipientes que contenham den alltid skiftes ut av Philips, et Caso necessite de informações, p. ex. sobre a substituição de um • água. acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em servicesenter som er godkjent av www.philips.com ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips • Desligue sempre da corrente após • Philips, eller lignende kvalifisert do seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência ao Cliente no seu cada utilização. personell, slik at man unngår farlige país, dirija-se ao representante local da Philips. • Se o fio estiver danificado, deve ser 5 Garanti och service situasjoner. Svenska sempre substituído pela Philips, por Dette apparatet kan brukes av barn Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör, eller har problem kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt! Genom att um centro de assistência autorizado over åtte år og av personer med eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (telefonnumret finns i registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av da Philips ou por pessoal devidamente Philips support. garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land kan nedsatt sanseevne eller fysisk eller du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare. qualificado para se evitarem situações psykisk funksjonsevne, eller personer 1 Viktigt! de perigo. Türkçe med manglende erfaring eller Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och kunnskap, dersom de får instruksjoner • Este aparelho pode ser utilizado Bu ürünü satın aldığınız için tebrikler, Philips’e hoş geldiniz! Philips’in spara den för framtida bruk. sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü por crianças com idade igual ou om sikker bruk av apparatet eller tilsyn • VARNING: Använd inte den här www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin. superior a 8 anos e por pessoas som sikrer sikker bruk, og hvis de er apparaten nära vatten. 1 Önemli com capacidades físicas, sensoriais klar over risikoen. Barn skal ikke leke • Om du använder apparaten i ett Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve ou mentais reduzidas, ou com falta med apparatet. Barn skal ikke utføre badrum måste du dra ut kontakten daha sonra yeniden başvurmak için saklayın. de experiência e conhecimento, caso rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn. efter användning. Närhet till vatten • UYARI: Bu cihazı su yakınında tenham sido supervisionadas ou lhes kullanmayın. tenham sido dadas instruções relativas • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • İpucu • Cihazı açmadan önce cihazla birkaç kez deneme yapın. Pratik yaptıkça şekillendirme sonuçlarınız zaman içinde gelişecektir. Hızlı Başlangıç Kılavuzu’nda adım adım saç şekillendirme talimatlarını bulabilirsiniz. Kullanım sonrası: 1 Cihazı kapatıp fişi prizden çekin. 2 Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin. 3 Cihazı nemli bir bezle temizleyin. 4 Güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. 4 Tips! • • Kullanım hazırlığı (Şek. 2) 1 Saçınızı yıkayın ve tamamen kuruyana kadar kurutun. 2 Saçınızı geniş dişli bir fırça ile tarayın. Saçınızın dolaşık olmadığından emin olun. 3 Başlamadan önce saçınıza ısıya karşı koruyucu sprey uygulayın. 4 Şekil vermeye başlamadan önce saçınızı tutamlara ayırın. Tips! • Genel bakış (Şek. 1) a 3 • Şekillendirme ipuçları İpucu • • • Bukle yapmayı öğrenmek istiyorsanız lütfen www.philips.com/curlguide sitesini ziyaret edin Saçınıza bukle yaparken saçınız kuru olmalıdır. Daha uzun süreli sonuçlar için saçınızı bukle yapmadan önce her kısma saç şekillendirme spreyi uygulayın. Ek düzeltmeler için saçınızı şekillendirmeyi bitirdikten sonra biraz saç spreyi sıkabilirsiniz. Saçınıza kimyasal işlem uygulandıysa (boya veya perma) şekillendirmeden önce mutlaka ısıya karşı koruma sağlayan bir şekillendirme ürünü kullanın. Saç tutamı ne kadar büyük olursa bukleler o kadar gevşek olur. Doğal bukleler için saçın 3 cm genişliğinde tutamlara ayrılarak bukle yapılması önerilir. Farklı teknikler uygulayarak içe dönük, dışa dönük, gevşek ya da sıkı bukleler gibi farklı bukle şekilleri elde edebilirsiniz. • İçe dönük bukleler için maşayı başınıza doğru döndürün • Dışa dönük bukleler için maşayı başınızdan aksi yöne döndürün • Daha doğal ve modern bir tarz için tek modelde iki farklı bukle şekli deneyin • Maşayı tam tur döndürürseniz veya maşayı aşağı doğru döndürerek çekerseniz bukleler daha sıkı olacaktır Cihazı 180 dereceden daha az çevirirseniz bukle daha gevşek olacaktır. Maşayı en az 180 derece döndürerek yavaşça ve duraklamadan aşağı doğru çekerken yere paralel tutun. Bu şekilde harika bukleler elde edebilirsiniz. Bu bukle maşasını saçınızı düzleştirmek için de kullanabilirsiniz. Saç tutamını düğmelere basarak plakaların arasına yerleştirin ve yavaşça aşağı doğru çekin. Bukle maşası, saç köklerinde hacim yaratmak için de kullanılabilir. Plakaların arasına saçınızın bir tutamını yerleştirin ve cihazı birkaç saniye boyunca saç derinizle 90 derecelik açı oluşturacak şekilde tutun. İki düğmeye basarak yavaşça saç tutamını serbest bırakın. Daha ince bir saç tutamına şekil vermek için düğmelerden birine basarak plakalar arasında daha dar bir boşluk bırakmak mümkündür. Bir saç tutamına şekil verdikten sonra işleme devam etmeden önce tutamı yukarıda tutarak buklenin daha iyi şekil almasını sağlayabilirsiniz. Daha doğal bukleler için işlemden sonra saçınızı yavaşça tarayın. Cihazı kullanırken saçınız sıkışırsa veya çekilirse uygulama sırasında kilitleme/kilit açma düğmelerine basarak saçınızı kurtarın. • • • • • • • • • • • 5 Garanti ve servis Bir aparatın değiştirilmesiyle ilgili bilgiye ihtiyacınız varsa veya bir sorunla karşılaşırsanız lütfen www.philips.com adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Destek Merkezi yoksa yerel Philips satıcınıza gidin. Bahasa Melayu Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome. 1 Penting Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan. • Keriting akan lebih ketat jika anda memutarkan peranti dalam AMARAN: Jangan gunakan perkakas putaran penuh atau sentiasa memutarkan peranti sambil menarik ke bawah ini dekat dengan air. • Jika anda memutarkan peranti kurang daripada 180 darjah, keriting Apabila anda menggunakan akan menjadi kurang ketara. Cuba putarkan peranti sekurangkurangnya 180 darjah dan pastikan peranti selari dengan lantai perkakas ini dalam bilik mandi, cabut semasa menarik ke bawah dengan perlahan dan berterusan untuk plagnya setelah digunakan kerana menjamin keriting yang baik. ini juga boleh digunakan untuk merapikan atau kehampirannya dengan air juga adalah • Penggulung meluruskan rambut. Letakkan genggaman rambut di antara plat dengan menekan butang dan usap lembut ke bawah. risiko, walaupun setelah perkakas • Penggulung ini juga boleh digunakan untuk mencipta kekembangan dimatikan. pada akar rambut. Letakkan rambut di antara plat dan pegang peranti pada 90 darjah ke kulit kepala selama beberapa saat. AMARAN: Jangan gunakan perkakas Lepaskan genggaman rambut secara perlahan dengan menekan dua ini berhampiran dengan tab butang. • Anda boleh menekan salah satu butang dan mendapatkan ruang mandi, pancur air, sinki atau sempit di antara plat untuk mengeriting genggaman rambut yang bekas lain yang mengandungi lebih nipis. • Apabila anda selesai mengeriting genggaman rambut, biarkan keriting air. mendapat bentuk yang lebih baik dengan memegangnya sebelum meneruskan penggayaan rambut. Cabut plag perkakas setiap kali selepas • Sikat rambut dengan lembut selepas mengeriting untuk mendapatkan digunakan. keriting yang lebih semula jadi. • Jika rambut tersekat atau tertarik sewaktu penggunaan, tekan butang Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti kunci/buka kunci untuk melepaskan rambut. diganti oleh Philips, pusat servis yang Jaminan & servis dibenarkan oleh Philips ataupun pihak 5 lain seumpamanya yang layak bagi Sekiranya anda memerlukan maklumat mengenai penggantian alat tambahan atau jika anda mempunyai masalah, sila layari laman web mengelakkan bahaya. Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam Perkakas ini boleh digunakan oleh risalah jaminan serata dunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di kanak-kanak berumur 8 tahun dan negara anda, pergi ke penjual Philips tempatan anda. ke atas dan orang yang kurang 简体中文 keupayaan fizikal, deria atau mental, 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供 atau kekurangan pengalaman dan 的支持,请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产品。 pengetahuan jika mereka diberi pengawasan dan arahan berkaitan 1 重要事项 penggunaan perkakas secara selamat 使用产品之前,请仔细阅读本用户手册,并妥善保管以供日后 dan memahami bahaya yang mungkin 参考。 berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya • 警告:请勿在靠近水的地方使用 bermain dengan perkakas ini. 本产品。 Pembersihan dan penyenggaraan tidak • 本产品在浴室内使用时,使用后拔 sepatutnya dilakukan oleh kanak-kanak 下插头,因为即使本产品开关断 tanpa pengawasan. 开后,接近水仍存在危险。 Sebelum anda menyambungkan • 警告:不要在盛水的浴缸、淋浴、 perkakas ini, pastikan voltan yang 洗脸盆或其他器皿附近使用 dinyatakan pada perkakas selaras 本器具。 dengan voltan kuasa tempatan anda. • 警告符号注释:禁止在洗澡 Jangan gunakan perkakas untuk 或淋浴时使用。 sebarang tujuan lain selain daripada yang diterangkan dalam buku panduan • 使用后务必拔下产品的插头。 ini. • 如果电源线损坏,为避免危险,必 Apabila perkakas telah disambungkan 须由飞利浦、飞利浦授权的服务中 kepada kuasa, jangan sekali-kali 心或类似的专职人员来更换。 dibiarkan tanpa diawasi. • 本产品适合由 8 岁或以上年龄的儿 Jangan sekali-kali gunakan sebarang 童以及肢体不健全、感觉或精神上 perkakas atau bahagian dari mana有障碍或缺乏相关经验和知识的人 mana pengilang atau yang tidak 士使用,但前提是有人对他们使用 disyorkan secara khusus oleh Philips. 本产品进行监督或指导,以确保他 Jika anda menggunakan aksesori atau 们安全使用,并且让他们明白相关 bahagian yang sedemikian, jaminan 的危害。不得让儿童玩耍本产品。 anda menjadi tidak sah. 不要让儿童在无人监督的情况下进 Jangan lilit kord sesalur mengelilingi 行清洁和保养。 perkakas. • 连接产品之前,请确保产品上标示 Tunggu sehingga perkakas sejuk 的电压与当地电源电压相符。 sebelum menyimpannya. • 请勿将本产品用于本手册中说明以 Beri perhatian penuh semasa menggunakan perkakas kerana ia 外的任何其它用途。 boleh menjadi sangat panas. Pegang • 当产品连接了电源时,切勿让其无 pemegang sahaja kerana bahagian lain 人看管。 panas dan elakkan dari bersentuhan • 切勿使用由其它制造商生产的, dengan kulit anda. 或未经飞利浦特别推荐的任何附件 Sentiasa letakkan perkakas di atas 或部件。如果使用此类附件或 permukaan tahan panas dan rata stabil. 部件,您的保修将失效。 Plat panas ini tidak boleh sekali-kali • 切勿将电源线缠绕在产品上。 menyentuh permukaan atau bahan • 待产品完全冷却后再存放。 mudah terbakar yang lain. • 由于产品会很烫,请在使用时多加 Jauhkan kord sesalur kuasa dari tersentuh pada bahagian panas 注意。只能握住手柄,因为其他部 perkakas. 位会很烫,并且避免与皮肤接触。 Jauhkan perkakas daripada objek dan • 始终将本产品放置在隔热的平稳表 bahan yang mudah terbakar apabila ia 面上。热夹板不得接触物体表面或 dihidupkan. 其他可燃材料。 Jangan sekali-kali tutup perkakas • 不要使电源线接触到产品的灼热 dengan apa-apa (contohnya tuala atau 部分。 kain) apabila ia panas. • 如果产品已打开,请使产品远离易 Gunakan perkakas hanya pada 燃物体和材料。 rambut yang kering. Jangan kendalikan • 当产品变热时切勿在其表面覆盖任 perkakas dengan tangan yang basah. 何物品(如毛巾或衣服)。 Pastikan perkakas sentiasa bersih dan • 产品只能用于干的头发。 bebas daripada habuk serta produk 切勿用湿手操作本产品。 pendandan seperti mus, semburan dan gel. Jangan gunakan perkakas • 保持本产品洁净无尘且未粘上定型 ini bersama-sama dengan produk 产品(如摩丝、定型喷剂和 pendandan. 发胶)。切勿将本产品与定型产品 Plat ini mempunyai salutan. Salutan ini 结合使用。 mungkin akan haus perlahan-lahan dari • 夹板上涂有涂层。此涂层可能会随 masa ke semasa. Bagaimanapun, ini 着时间的推移慢慢磨损。但是, tidak menjejaskan prestasi perkakas. 这并不影响产品的性能。 Jika perkakas digunakan pada • 将产品用于染过色的头发时,夹板 rambut yang dirawat warna, plat 可能会染上颜色。将产品用于假发 mungkin menjadi kotor. Sebelum 之前,务必先咨询其经销商。 menggunakannya pada rambut • 产品只能送到飞利浦授权的服务中 palsu, sentiasalah merujuk kepada 心检修。由不合格人员进行修理可 pengedarnya. 能将用户置于危险的境地。 Kembalikan perkakas ke pusat servis yang dibenarkan oleh Philips setiap • 切勿将金属物体插入开口中,以免 kali anda hendak mendapatkan 触电。 pemeriksaan atau pembaikan. • 使用后请勿拉扯电源线。拔下产品 Pembaikan oleh orang yang tidak 插头时,请握紧插头。 berkelayakan boleh menyebabkan • 卷发器在使用过程中出现湿气是正 situasi yang amat berbahaya kepada 常现象。 pengguna. 电磁场 (EMF) Jangan masukkan objek logam ke 本飞利浦产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标准和法规。 dalam bukaan untuk mengelakkan 环境 kejutan elektrik. 产品上的该符号表示产品符合欧盟指令 2012/19/EU。 请熟悉当 Jangan tarik kord kuasa selepas 地针对电子和电器产品制订的分门别类的收集机制。 遵 循当地规章制度,不要将产品与一般的生活垃圾一同弃 menggunakannya. Pegang plag setiap 置。 正确弃置旧产品有助于避免对环境和人类健康造成 kali anda mencabut plag perkakas. 负面影响。 Kelembapan pada peranti adalah 2 概述(图 1) mudah untuk didapati semasa 加热板 a penggunaan. b 锁定 / 解锁按钮 c 旋转式电源线 Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan elektromagnet. d 电源开 / 关 e 启动指示灯 Alam sekitar 3 Simbol ini pada produk bermakna produk diliputi oleh Arahan Eropah 2012/19/EU. Maklumkan diri anda mengenai sistem kutipan berasingan setempat bagi produk elektrik dan elektronik. Ikut peraturan setempat anda dan jangan sekali-kali buang produk dengan sisa rumah yang biasa. Cara membuang produk lama yang betul akan membantu mencegah akibat negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia. 1 洗净头发并将其吹干。 Medan elektromagnet (EMF) 2 Gambaran keseluruhan (Rajah1) a Plat pemanas b Butang kunci/buka kunci c Kod kuasa putar ayun d Suis hidup/mati e Penunjuk kuasa hidup 3 Persediaan untuk penggunaan (Rajah 2) 1 Cuci rambut anda dan keringkan sehingga kering. 2 Gunakan sikat bergigi jarang untuk menyikat rambut anda. Pastikan rambut anda bebas kusut. 3 Gunakan semburan pelindung haba pada rambut sebelum bermula. 4 Asingkan rambut kepada beberapa bahagian sebelum mula menggayakan. Petua • Cuba berlatih dengan perkakas ini beberapa kali sebelum menghidupkannya. Hasil penggayaan akan bertambah baik selepas beberapa latihan. Anda boleh mendapatkan arahan penggayaan langkah demi langkah di Panduan Permulaan Ringkas. Selepas digunakan: 1 Matikan perkakas dan cabut plagnya. 2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia menyejuk. 3 Bersihkan perkakas dengan kain lembap. 4 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas daripada habuk. 4 Petua penggayaan Petua • • • • • • • Jika anda ingin mengetahui lebih lanjut cara membuat keriting, sila lawati www.philips.com/curlguide Pastikan rambut anda sentiasa kering semasa mengeriting. Untuk hasil yang tahan lebih lama, gunakan semburan pendandan rambut pada setiap bahagian sebelum mengeriting. Untuk kemasan tambahan, anda boleh menggunakan semburan kemasan selepas penggayaan selesai. Jika rambut anda telah dirawat dengan bahan kimia (diwarnakan atau dikerinting), gunakan produk penggayaan yang menawarkan perlindungan haba setiap kali sebelum menggayakan rambut. Lebih besar genggaman rambut yang dikeritingkan, lebih longgar keriting anda. Anda disarankan untuk mengeriting genggaman rambut selebar 3 cm untuk mendapatkan keriting semula jadi. Anda boleh mencipta beberapa jenis keriting berbeza seperti keriting ke dalam atau ke luar, keriting longgar atau ketat dengan menggunakan teknik berbeza. • Untuk keriting ke dalam, putarkan peranti ke arah kepala anda • Untuk keriting ke luar, putarkan peranti menjauhi kepala anda • Gabungkan dua jenis keriting ini untuk gaya yang lebih semula jadi dan moden 使用准备(图 2) 2 用宽齿梳梳理头发。 确保头发不打结。 3 使用前,在头发上喷洒热防护喷雾。 4 造型前,将头发分成多个部分。 提示 • 打开产品前,试着练习几次以熟悉本产品的操作。 经过练习,造型效果会越来越好。 您可以在快速入门指南中找到分步造型说明。 使用后: 1 关闭产品并拔下电源插头。 2 将产品置于隔热表面上,直至其冷却。 3 用湿布清洁本产品。 4 将产品存放在安全、干燥、清洁的位置。 4 造型提示 提示 • 如果您想了解如何制作卷发,请访问 www.philips.com/curlguide • • 卷发时请保持您的头发干燥。 • • 为进一步修整,您可以在造型完成后喷一些定型喷剂。 • 卷曲的发缕越大,卷发越蓬松。 建议您卷曲 3 厘米宽的 发缕,以打造自然的卷发。 • 通过运用不同的技巧,您可以打造出不同类型的卷发,例如内 卷或外卷、蓬松的大卷或紧致的小卷。 • 要打造内卷,请朝头部的方向旋转卷发器 • 要打造外卷,请朝远离头部的方向旋转卷发器 • 混合这两种类型的卷发,可打造更自然、时尚的造型 • 如果您将卷发器转满一圈,或在将卷发器往下拉的同时转 动卷发器,卷发将更加紧致 • 如果卷发器的旋转幅度小于 180 度,则卷曲度将没有那么明 显。 将卷发器旋转至少 180 度,并在将卷发器缓慢持续下拉 的同时使卷发器与地板保持平行,以确保出色的卷曲效果。 • 这款卷发器还可用于柔顺或拉直头发。 只需按下按钮,将一 缕头发放在夹板之间,轻轻向下移动。 • 这款卷发器也可用于在发根处打理出蓬松效果。 将一缕头发 放在夹板之间,令卷发器与头皮呈 90 度,保持几秒钟。 按下 两个按钮,缓慢松开这一缕头发。 • 您可以按下任意一个按钮,让夹板之间形成一个狭窄的空间, 以便卷一缕更薄的卷发。 • 当您卷完一缕头发后,您可以提起这缕头发抖动,以便其更 好地塑形。 • • 卷发之后轻轻地梳理头发有助于打造更自然的卷发。 在使用时如果头发被缠绕或是拉扯,请按下“锁定/解锁”按 钮松开头发。 5 为获得持久效果,在开始卷发造型前,先为每一缕发丝喷洒 头发定型喷剂。 如果您的头发经过化学处理(染过或烫过),请务必在造型之 前使用防热定型产品。 保修与服务 如果您需要了解信息(如更换附件的相关信息)或有任何疑问, 请访问飞利浦网站 www.philips.com。您也可以与您所在国家/地 区的飞利浦客户服务中心联系(可从保修卡中找到其电话 号码)。如果您所在的国家/地区没有飞利浦客户服务中心,请向 当地的飞利浦经销商求助。
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips BHH777/03 Handleiding

Categorie
Stijltangen
Type
Handleiding