IBP MEDIPRO 100FN de handleiding

Categorie
Bloeddruk eenheden
Type
de handleiding
Stand: Mai 2006 © by ibp innovative business promotion gmbh, Germany
MEDIPRO 100fn
Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Mode d´emploi
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Vollautomatisches digitales Blutdruckmessgerät
MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 1
Elektrogeräte – Entsorgungshinweis
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden,
sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung weist
darauf hin.
Die Wertstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der
stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Bitte beachten Sie, bevor Sie das Gerät entsorgen, entnehmen Sie die Batterien oder Akkus.
Diese müssen separat entsorgt werden.
"zum Schutz unserer Umwelt"
Batteriesicherheitshinweise
Von Kindern fernhalten!
Nicht kurzschließen!
Nicht wiederaufladbar!
Nicht ins Feuer werfen!
Batterieentsorgung
Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus
nicht in den Hausmüll, sondern in den
Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation
im Fachhandel.
MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 2
1
der Inhalt
1 die Einführung ................................................................................................................... 2
2 die Vorbemerkungen ......................................................................................................... 3
3 über den Blutdruck
3.1 die Blutdruckwerte ..................................................................................................... 4-5
3.2 was ist Bluthochdruck und warum ist er schädlich? ..................................................... 6
3.3 Maßnahmen zur günstigen Beeinflussung des Blutdruckes .......................................... 6
3.4 wie Sie richtige Messergebnisse erhalten ..................................................................... 7
4 das Gerät / der Lieferumfang
.............................................................................................. 8
5 die Anzeige / die Symbole ................................................................................................. 9
6 die Batterien einsetzen / leere Batterien wechseln .............................................................. 10
7 die Durchführung einer Messung
7.1 die Armmanschette anlegen ....................................................................................... 11-12
7.2 die richtige Position beim Messen .............................................................................. 12
7.3 der Messvorgang ........................................................................................................ 13-15
7.4 automatische Abschaltung .......................................................................................... 15
8 die Speicherfunktion .........................................................................................................16
9 eine Fehleranzeige erscheint .............................................................................................. 17
10 weitere wichtige Hinweise ................................................................................................. 18
11 die technischen Daten ...................................................................................................... 19
Garantieschein .................................................................................................................. 20
MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 1
2
sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für dieses vollautomatische, digitale Blutdruckmessgerät entschieden haben. Das
Gerät misst den Blutdruck am Oberarm sehr schnell und mit sehr hoher Genauigkeit. Langes Abschnüren
des Armes wird durch eine neue vorgeformte Manschette ( FlexCuff ) vermieden. Das Gerät ist ideal für die
regelmäßige Kontrolle des Blutdruckes. Da es einen Speicher für bis zu 90 Messwerte besitzt, können Sie
Veränderungen sehr gut verfolgen und rechtzeitig Ihrem Arzt mitteilen. Das Gerät ist für die aktive
Gesundheitsvorsorge erwachsener Personen im Privatbereich bestimmt.
wichtige Hinweise!
Diese Gebrauchsanweisung dient Ihrer Information. Bitte lesen Sie sie sorgfältig durch und folgen Sie den
Anweisungen. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung anschließend gut auf. Ihre Messergebnisse kann
nur der Arzt auswerten. Wenn Sie Herzrhythmusstörungen (Arrhythmien) haben, sollten Messergebnisse
immer durch Ihren Arzt bewertet werden. Weitere Fragen zu Blutdruck und -messung, die Sie in dieser
Gebrauchsanweisung nicht beantwortet finden, besprechen Sie bitte ebenfalls mit Ihrem Arzt.
Technische Änderungen vorbehalten.
1 die Einführung
MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 2
3
Dieses Blutdruckmessgerät entspricht den Vorgaben der EU-Norm für nichtinvasive Blutdruckmess-
geräte. Es ist nach EG-Richtlinien zertifiziert und mit dem CE-Zeichen (Konformitätszeichen) „CE 0366“
versehen.
Das Gerät entspricht den Vorgaben der EU-Norm (EN 1060-1/EN 1060-3) für nichtinvasive Blut-
druckmessgeräte. Die Vorgaben der EU-Richtlinie “93/42/EWG des Rates vom 14. Juni 1993 über
Medizinprodukte” sind erfüllt, ebenso die EU-Richtlinie 89/336/EWG.
Die Firma ibp bestätigt für das mit dieser Gebrauchsanweisung ausgelieferte Gerät die Überein-
stimmung mit diesen Bestimmungen.
Blutdruckmessgeräte müssen in Zeitabständen auf Ihre Genauigkeit hin überprüft werden. Wir
empfehlen daher, alle 2 Jahre eine messtechnische Kontrolle an diesem Gerät durchführen zu lassen.
Wenn Sie Fragen zu dieser Kontrolle haben, wenden Sie sich bitte an die Serviceadresse (auf dem
Garantieschein).
0366
-
-
-
-
die Vorbemerkungen 2
was ist “Real Fuzzy” Messtechnologie?
Um Ihren Blutdruck zu bestimmen, bedient sich das MediPro 100f der zukunftsweisenden „Real Fuzzy“-
Messtechnologie. Durch einen Knopfdruck beginnt das Gerät automatisch mit dem Aufpumpen. Ist der
Druck der Manschette zu niedrig, unterbricht das Gerät den Messvorgang und pumpt die Manschette
höher auf, bis ein für die Messung ausreichender Druck erreicht ist. So wird mit Hilfe des systolischen
Blutdrucks und der Armgröße der ideale Manschettendruck ermittelt. Armbeschwerden werden beseitigt
und falsche Messergebnisse durch eine falsch aufgeblasene Manschette verhindert.
MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 3
4
Mehr als die Hälfte aller Personen, die einen zu hohen Blutdruck haben, wissen dies gar nicht. Die
häufigsten Todesursachen sind Krankheiten, die in unmittelbarem Zusammenhang mit Bluthochdruck
stehen. Mit diesem Gerät können Sie nun Ihren Blutdruck selbst messen. Ist Ihr Blutdruck nicht in
Ordnung, hilft Ihnen das Gerät bei der regelmäßigen Kontrolle. Besprechen Sie die Ergebnisse mit
Ihrem Arzt. Verändern Sie auf
Grund Ihrer Messergebnisse von sich aus nie die vom Arzt verschriebene
Medikamentendosierung.
Der Blutdruck ist ein Maß für die Kraft, die das Herz aufwenden muss, um das Blut durch das Kreis-
laufsystem und die lebenswichtigen Organe des Körpers zu pumpen. Je höher der Druck ist, um so
mehr Arbeit muss das Herz leisten.
3.1 die Blutdruckwerte
Tabelle zur Klassifikation von Blutdruckwerten:
Systolischer Blutdruck Diastolischer Blutdruck
Hypotonie (Blutunterdruck) unter 105 mmHg unter 60 mmHg
Normalbereich unter 140 mmHg unter 90 mmHg
Grenzwerthypertonie (Grenze) 140 - 160 mmHg 90 - 95 mmHg
Hypertonie (Bluthochdruck) über 160 mmHg über 95 mmHg
Erhöhte Blutdruckwerte sind mittel- und langfristig mit erheblichen gesundheitlichen Risiken verbun
den.
Eine Schädigung wichtiger Organe (Herz, Gehirn, Muskeln) kann eine Folge sein.
3 über den Blutdruck
MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 4
Bitte denken Sie daran, dass nur der Arzt Ihre Blutdruckaufzeichnungen auswerten kann. Sie sollten
auf keinen Fall versuchen, selbst eine Diagnose zu stellen und sich selbst zu behandeln. Wir empfehlen
dringend, die Ergebnisse Ihrer Blutdruckmessungen mit Ihrem Arzt zu besprechen.
Ihr Blutdruck schwankt. Sie
sollten sich deshalb von den
Werten nur einer oder zwei
Messungen nicht deprimieren
lassen oder übermütig werden.
Der Blutdruck schwankt im
Laufe des Tages und des Mo-
nats. Er wird auch von der
Jahreszeit und der Temperatur
beeinflusst. Bitte verschaffen Sie
sich durch regelmäßiges Mes-
sen und ordentliche Aufzeich-
nungen klaren Überblick über
Ihren Blutdruck.
über den Blutdruck 3
Blutdruckschwankungen während eines Tages
(35jährige Testperson männlich)
6 Uhr 12 Uhr 18 Uhr 0 Uhr
Systolischer Blutdruck
Diastolischer Blutdruck
Morgen Nachmittag
Auf-
stehen
Ankunft
im Büro
Telefon-
gespräch
Strittiger Punkt
in Konferenz
Verlassen
des Büros
mmHg
200
150
100
050
5
Abendessen/
Schlafen
MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 5
6
3.2 was ist Bluthochdruck und warum ist er schädlich?
Wenn Teile des blutleitenden Systems eingeengt, krank oder in irgendeiner Weise nicht normal sind,
kann der Blutdruck höher als normal sein. Hoher Blutdruck kann Schäden an lebenswichtigen
Organen, einschließlich Gehirn und Herz verursachen.
3.3 Maßnahmen zur günstigen Beeinflussung des Blutdruckes
Bei erhöhtem Blutdruck und zur Vorbeugung von Bluthochdruck können Sie durch Maßnahmen, die
Ihre allgemeine Lebensführung betreffen die Höhe des Blutdruckes günstig beeinflussen.
Vorerkrankungen: Führen Sie konsequent entsprechend der ärztlichen Verordnung die Behand
lung
von Vorerkrankungen (z.B. Zuckererkrankung, Gicht, Fettstoffwechselstörung)
durch.
Ernährung: Reduzieren Sie Übergewicht, verwenden Sie möglichst wenig Kochsalz, nehmen
Sie keine fettreichen Speisen zu sich.
Genussmittel:
Verzichten Sie völlig auf Rauchen, trinken Sie nur mäßig Alkohol und Kaffee.
Körperliche Fitness:
Treiben Sie nach ärztlicher Voruntersuchung regelmäßig Ausdauersport, z.B.
Joggen, Schwimmen. Vermeiden Sie Kraftsportarten und das Erreichen der
Leistungsgrenze.
3 über den Blutdruck
MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 6
7
3.4 wie Sie richtige Messergebnisse erhalten
Der Blutdruck eines jeden Menschen ändert sich im Laufe eines Tages sehr deutlich, verursacht durch
geistige und körperliche Faktoren; dazu gehören Angst, Anstrengung, Rauchen, Koffein und Stress.
Wegen dieser Änderungen sollten Sie Ihren Blutdruck immer zur gleichen Tageszeit messen, in
entspanntem Zustand. Diese Werte muss dann Ihr Arzt interpretieren. Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt
regelmäßig aufsuchen. Er wird Ihnen sagen, welcher Blutdruck für Sie normal ist und welche
Besonderheiten Sie ihm berichten müssen.
hier sind einige hilfreiche Vorschläge, wie Sie richtige Messergebnisse erhalten:
Nach einer größeren Mahlzeit sollten Sie eine Stunde bis zur Blutdruckmessung warten.
Rauchen Sie nicht und trinken Sie keinen Alkohol, bevor Sie den Blutdruck messen.
Vor der Messung sollten Sie für eine Stunde keine körperlichen Arbeiten verrichten.
Wichtig ist, sich zu entspannen. Sie sollten versuchen, vor der Messung eine Viertelstunde zu ruhen.
Messen Sie Ihren Blutdruck nicht, wenn Sie unter Stress stehen oder angespannt sind.
Messen Sie Ihren Blutdruck bei normaler Körpertemperatur, nicht wenn es Ihnen zu kalt oder zu
warm ist.
Wird das Gerät bei sehr kalten Temperaturen (nahe dem Gefrierpunkt) aufbewahrt, bitte vor
Gebrauch an die Zimmertemperatur anpassen.
Warten Sie ca. 5 Minuten, wenn Sie den Blutdruck erneut messen wollen.
-
-
-
-
-
-
-
-
über den Blutdruck 3
MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 7
8
4 das Gerät / der Lieferumfang
90
Bestandteile des Gerätes
im Lieferumfang sind Gebrauchs-
anweisung mit Garantie,
Batterien und Aufbewah-
rungstasche (o.Abb.)
enthalten
4 Alkali-Batterien
1,5 V Typ “AA”
Armmanschette mit
Steckverbindung für
Luftschlauch
LCD Anzeige
ON/OFF/START-Taste
SPEICHERABRUF-Taste
Luftschlauch
MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 8
9
die Anzeige / die Symbole 5
Speicher-Symbol
Dieses Symbol erscheint beim
Speichern oder Speicherabruf.
Batteriewechsel-Symbol
Dieses Batterie-Symbol erscheint
bei notwendigem Batteriewechsel.
Puls-Symbol
Das Puls-Symbol erscheint bei
Anzeige des Pulses.
Fehler-Symbol
Das Fehler-Symbol erscheint bei
Bedienungs- oder Gerätefehler.
Anzeige Symbole
Systolische
Druck-
anzeige
Diastolische
Druck-
anzeige
Puls-
frequenz
pro Minute
Speicherplatz-
nummer
MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 9
die Batterien einsetzen /
leere Batterien wechseln
Bevor Sie ihr Gerät benutzen können, müssen Sie
die beiliegenden Batterien einsetzen. An der
Unterseite des Gerätes befindet sich der Deckel
des Batteriefaches. Öffnen Sie ihn, entfernen Sie
ihn und setzen Sie die 4 beiliegenden 1,5V Alkali
Batterien Typ “AA“ ein. Achten Sie dabei auf die
Polarität (wie im Batteriefach markiert). Schließen
Sie das Batteriefach wieder. Wechseln Sie die
Batterien aus, wenn das Batteriewechsel-Symbol
auf der Anzeige erscheint
oder wenn auf der
Anzeige nichts angezeigt wird, nachdem das Gerät
eingeschaltet wurde.
Hinweis:
10
6 die Batterien einsetzen / wechseln
Da die beiliegenden Batterien zur Überprüfung bestimmt sind, können Sie früher leer werden, als
im Handel erhältliche Batterien. Wenn die Batterien gewechselt werden, bitte immer alle vier
Batterien gleichzeitig durch neue ersetzen.
MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 10
11
Stecken Sie vor Gebrauch das Endstück des
Luftschlauches in die Öffnung des Gerätes.
Das
Blutdruckmessgerät wird als Tischgerät genutzt.
Die elastische Manschette mit U-Ring bietet
schnellen und komfortablen Einsatz am Ober-
arm. (a).
Legen Sie die Manschette an Ihren linken Ober-
arm
(b)
. Platzieren Sie den roten Arterienbe-
reich auf der Armmitte in Verlängerung des Mit-
tel
fingers (c). Ziehen Sie die Manschette straff.
Legen Sie den Arm mit der Handinnenfläche
nach oben auf den Tisch. Die Unterkante der
Manschette sollte dabei 2 - 3 cm oberhalb der
Ellenbeuge liegen (d).
Liegt der „INDEX“-Pfeil innerhalb des am Rand
der Manschette bezeichneten „OK“-Bereiches,
ist die Manschette gebrauchsfertig. Liegt der
„INDEX“-Pfeil nicht innerhalb des „OK“-Be-
die Durchführung einer Messung 7
a)
b)
c)
d)
e)
7.1 die Armmanschette anlegen
L
E
F
T
A
R
M
M
a
i
n
A
r
t
e
r
y
2
-
3
c
m
(
0
.
8
"
-
1
.
2
"
)
2-3 cm
roter Arterien-
bereich
a
b
c
d
Flex Cuff
So einfach ist das
Anlegen und Platzieren
der Manschette!
MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 11
12
7 die Durchführung einer Messung
Setzen Sie sich zum Blutdruckmessen bequem auf einen
Stuhl, machen Sie einige tiefe Atemzüge. Entspannen Sie
sich.
Um die Werte des sich im Laufe des Tages ändernden
Blutdruckes richtig zu erfassen, ist es wichtig, den Blutdruck
täglich zu Hause und zur gleichen Zeit zu messen.
Um korrekte Werte zu bekommen, verhalten Sie sich wie in
nebenstehender Abbildung. Legen Sie Ihren Ellenbogen auf
den Tisch oder eine Unterlage und halten Sie den Arm so,
dass die Armmanschette sich auf der Höhe Ihres Herzens
befindet.
Überlassen Sie Ihre Messwerte dem Arzt zur Auswertung.
-
-
-
-
7.2 die richtige Position beim Messen
reiches, benötigen Sie eine spezielle Arm
manschette. Vermeiden Sie einen Hohlraum zwischen
Arm und Manschette. Er kann das Messergebnis verfälschen.
Sitzen Sie bequem. Die Raumtemperatur sollte angenehm sein. Warten Sie mindestens 5 Minuten bis
zur Messung.
Nur wenn die Manschette nicht am linken Arm angelegt werden kann, legen Sie sie am rechten Arm
an. Messungen sind stets am selben Arm durchzuführen.
f)
g)
MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 12
13
die Durchführung einer Messung 7
Legen Sie die Manschette, wie auf
den Seiten 11 und 12 beschrieben,
um Ihren Arm.
Schalten Sie das Gerät ein, indem
Sie die ON/OFF/Start -Tas
te
drücken.
Wird die
ON/OFF/Start
-Taste
gedrückt, leuchten alle Zeichen
der Anzeige auf (Abb. 1). Durch
diesen Test kann die Vollstän-
digkeit der Anzeige überprüft
werden. Nach etwa 2 Sekunden
verschwindet der Anzeigen-Test.
Es erscheint kurzzeitig die Ziffer
“0” (Abb. 2).
a)
b)
c)
7.3 der Messvorgang
Abb. 1
Abb. 2
MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 13
14
7 die Durchführung einer Messung
Das Gerät ist messbereit. Auto-
matisch pumpt es die Manschette
langsam auf, um Ihren Blutdruck
zu messen. Während des Auf-
pumpens ändert sich die Druck-
anzeige fortwährend.
Das Gerät pumpt die Manschette
solange auf, bis ein für die Mes-
sung ausreichender Druck er-
reicht ist. Hat der Druck die Höhe
Ihres systolischen Blutdruckes
erreicht, lässt das Gerät die Luft
aus der Manschette ab.
d)
e)
Hinweise:
Bewegen Sie während der Blutdruckmessung weder die Manschette, noch Ihre Arm- oder
Handmuskeln, sprechen Sie nicht. Während der Messung ermittelt das Gerät ebenfalls Ihre
Pulsfrequenz. Wollen Sie die Messung unterbrechen, drücken Sie einfach eine beliebige Taste. Die
Manschette wird entlüftet.
...
MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 14
15
die Durchführung einer Messung 7
Ist die Messung beendet, wird die Manschette entlüftet. Der
systolische und der diastolische Blutdruck sowie der Puls-Wert
mit dem Puls-Symbol erscheinen im Display. Das Speicher-
Symbol blinkt kurz, die gemessenen Werte werden auto-
matisch gespeichert. Im Speicher können bis zu 90 Messwerte
gespeichert werden.
7.4 automatische Abschaltung
Das Gerät verfügt über eine automatische Abschaltung. Wird
keine Taste mehr gedrückt, schaltet sich das Gerät nach einer
Minute automatisch ab.
Das Gerät kann auch mit der
ON/OFF/Start
-Taste ausgeschaltet
werden.
f)
Systole Diastole Puls
(oberer (unterer (Herz-
Wert) Wert)
frequenz)
MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 15
16
8 die Speicherfunktion
Die gespeicherten Messwerte bleiben gespeichert, auch wenn das Gerät ausgeschaltet
wird. Die Daten gehen jedoch verloren, wenn die Batterien gewechselt werden.
Sie können im Speicher Ihres Blutdruckmessgerätes bis zu 90
Messungen (Blutdruck und Puls) speichern. Die Messwerte
werden automatisch gespeichert.
Zum Abrufen der gespeicherten Messwerte drücken Sie die
Memory-Taste
. Die gespeicherten Daten erscheinen
in der
Anzeige. Der zuletzt gemessene Wert wird zuerst angezeigt.
Weiteres Drücken der Memory-Taste zeigt die jeweils vor-
herigen Messwerte.
Sind im Speicher 90 Messwerte gespeichert und wird ein neuer
Wert gespeichert, wird der älteste Wert gelöscht.
a)
b)
Hinweis:
MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 16
17
eine Fehleranzeige erscheint 9
Anzeige Störung/Ursache Lösung/Klärung
Die Manschette ist falsch angelegt. Legen Sie die Manschette richtig an.
Das Gerät zeigt extrem Halten Sie sich für die
niedere oder hohe Werte an. Dauer der Messung ruhig.
Sie haben während der Messung Sprechen Sie nicht.
gesprochen oder sich bewegt.
Die Batterien sind leer. Ersetzen Sie alle vier
Batterien durch neue
Batterien 1,5 V
des Typs “AA”.
Die Anzeige zeigt nichts an. Legen Sie Batterien ein,
Es sind keine Batterien eingelegt prüfen Sie die Lage der Bat-
oder sie sind verkehrt eingelegt terien oder ersetzen Sie sie
oder sie sind völlig leer. durch neue.
MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 17
18
10 weitere wichtige Hinweise
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Dieses Gerät besteht aus Präzisionsteilen und sollte deshalb keinen extremen Temperaturschwan-
kungen, keiner Feuchtigkeit, keiner direkten Sonneneinstrahlung und keinen Erschütterungen
ausgesetzt werden. Das Gerät darf nicht geöffnet werden. Bei Öffnung wird die werkseigene
Kalibrierung ungültig.
Schützen Sie das Gerät vor Staub.
Die Manschette darf nicht geknickt oder verdreht werden, in ihr befindet sich eine luftdichte Blase.
Das Gehäuse des Blutdruckmessgerätes sowie die Manschette kann vorsichtig mit einem leicht
angefeuchteten, weichen Tuch gereinigt werden. Wenden Sie dabei keinen Druck an. Die Man-
schette darf weder gewaschen, noch chemisch gereinigt werden. Verwenden Sie zur Reinigung
niemals Verdünner, Alkohol oder Benzin.
Das Gerät kann durch auslaufende Batterien beschädigt werden. Bitte entfernen Sie deshalb die
Batterien, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
Drücken Sie nicht die Starttaste, wenn die Armmanschette nicht angelegt ist.
Dieses Gerät darf nicht geöffnet oder mit irgendwelchen Werkzeugen Einstellungen im Inneren des
Gerätes vorgenommen werden. Bei Problemen setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst in
Verbindung: Hotline
+49 (0)1805 - 2288 908.
Bei Patienten mit Herzrhythmusstörungen, Diabetes, niedrigem Blutdruck, Nierenproblemen oder
nach Schlaganfällen und bei Bewusstlosigkeit kann das Gerät nicht korrekt genutzt werden.
MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 18
19
die technischen Daten 11
Modell : ibp MediPro 100fn
Messprinzip : Oszillometrisch
Messmethode : Real Fuzzy Technologie
Anzeige : großes LCD
Messbereich : 20 - 280 mmHg (Blutdruck)
: 40 - 180 Puls/min (Pulsfrequenz)
Messgenauigkeit : ± 3 mmHg (Druckanzeige)
: ± 5 % (Pulsfrequenz)
Druckaufbau : Automatischer Druckaufbau durch Pumpe
Druckabbau : Automatisches Druckablassventil-System
Luftablass : Automatisches Ablassventil
Stromversorgung : Hochleistungs- oder Alkalibatterien: 4 x 1,5V = Typ „AA“
Speicher : 90 Messergebnisse
Betriebstemperatur : + 10 °C bis + 40 °C
Luftfeuchtigkeit : 40 - 85 % RH max.
Lagertemperatur : - 5 °C bis + 60 °C
Luftfeuchtigkeit : 10 - 95 % RH max.
Armmanschette : Umfang 22 - 46 ( ! ) cm
Größe (Messeinheit) : ca. 105 x 160 x 68 (L x B x H mm)
Gewicht : ca. 360 g (ohne Batterien)
MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 19
10
160 x 105 x 68 (L
400
GARANTIESCHEIN
___________________________________________________________________________
     

  
       
             
  !  " #$  !  $    %   
   &'  (    &)
* +  ' , &'  "  &'  +  ' ,*   - ' &&'   #,. (  / 0    &'  ,. % ! 1    &
2  &  ' ( 3/   4(  5 & ' , '    6 & '    1  & ,(  ,2 &&
    &( 7 &( 5   ' 3  ' ' & 3  *  ' (   / '    ( & 
 ( & &5   * ,  &/ ' 
& (    . ( 3/ (    &)  *  ,  '  (   
  4( *   &  & 5 &) '     & +  ' ,*   - ' &&'   '  
( * '      &  '     '  6 .   * && ' ( 
   &'  &   * 3/        &&'      ' (  (    8 ( & 
      
9  ' 2 & ,  :   ; *   '  ( &. *       <  '  .  &  &/  3
    '        '  2 &,.  0      2 &(  '  2 &  (  
5 &  *   *  /  "& 5 &:  &  '   #
Batterien sind Sondermüll.
Entsorgen Sie Batterien nicht mit dem Haushaltsmüll.
Schließen Sie die Batterie nicht kurz.
Werfen Sie die Batterie nicht ins Feuer.
Batterien gehören nicht in Kinderhände!

  * ( 3<  '  &/  &'   3  &) &  3  = = ! $ >   3    
/ / / *   , 
closing date: may 2006 © by ibp innovative business promotion gmbh, Germany
MEDIPRO 100fn
Instruction manual
fully automatic upper arm blood pressure monitor
MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 1
Electrical equipment - disposal information
This product must not be disposed of at the end of its normal service life in normal household waste, but
must be handed over to a collection point suitable for the recycling of electrical and electronic equipment.
The symbol printed on the product, the instruction manual or the packaging provides information on this.
The recovered materials can be recycled in accordance with their labelling. You are playing an important
part in the protection of our environment by participating in reusing, recycling or other forms of utilisation
of old equipment. Please enquire about a suitable disposal point at your local authority.
Please note that you should remove batteries or accumulators before disposing of the device. These must
be disposed of separately.
"for the protection of our environment"
Battery safety notes
• Keep away from children!
• Do not shorten battery!
• Not rechargeable!
• May explode in fire!
Battery disposal
Do not throw away used batteries with domestic
waste, but rather dispose of them in the special
refuse container or at your dealer’s battery
collection point.
MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 2
1
table of contents
1 introduction ....................................................................................................................... 2
2 preliminary remarks ...........................................................................................................3
3 about blood pressure
3.1 blood pressure values ................................................................................................. 4-5
3.2 what is “Hypertension“ (High Blood Pressure) and why is it harmful? ............................ 6
3.3 measures affecting your blood pressure positively ...................................................... 6
3.4 how to obtain accurate readings ................................................................................. 7
4 the unit / accessories
.......................................................................................................... 8
5 display / icons .................................................................................................................... 9
6 battery installation / battery replacement ........................................................................... 10
7 making a blood pressure measurement
7.1 attaching the wrist cuff ............................................................................................... 11-12
7.2 the right measuring position ....................................................................................... 12
7.3 the measuring method ............................................................................................... 13-15
7.4 switching off automatically ......................................................................................... 15
8 the memory function ........................................................................................................ 16
9 an error is displayed ........................................................................................................... 17
10 other important notes ........................................................................................................18
11 specifications .................................................................................................................... 19
guarantee ......................................................................................................................... 20
MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 1
2
dear customer,
we are glad that you have decided for this blood pressure monitor. The product you have bought is
state of the art, of highest quality and has many advanced features. The device measures the upper arm
blood pressure both rapidly and extremely accurately. Thanks to its new moulded sleeve (FlexCuff) it avoids
the need to constrict the blood supply to the arm for long periods. The device is ideal for regular blood
pressure checking. Because the device has a memory, which can store 90 values, you can easily track
changes and notify your doctor in good time if problems are detected. The unit is determined for
household use and should be used by adult persons only.
important notes !
Please read this Instruction Manual carefully to know your blood pressure monitor. Then the monitor
will give you many years of smooth service and supply measuring data of high accuracy. Only your
physician can interpret your blood pressure values. If you suffer from cardiac arrhythmia, always discuss
the blood pressure values with your doctor. If you have questions about blood pressure for which you
do not find an answer in this booklet, also consult your doctor.
The right to technical modifications is reserved.
1 introduction
MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 2
3
This Blood Pressure Monitor complies with the European regulations and bears the CE mark
“CE 0366“.
This Blood Pressure Monitor bears the CE (conformity) label for notinvasive Blood Pressure
Monitors to show that it conforms with the EU Council Directive (
EN 1060-1 / EN 1060-3)
for
notinvasive Blood Pressure Monitors. It also confirms with the EU Council Directive “93/42/EEC
of 14th June 1993 on Medical Products“, and the EU Council Directive “89/336/EEC.
ibp hereby confirms that the product delivered together with this Instruction Manual complies
with this Directive.
To ensure accurate measurements, the Blood Pressure Monitor must receive a technical check-
up every 2 years. Inspection is also required when the blood pressure data supplied by the
monitor are obviously off-range. If you have any questions about these checks, please contact
our Customer Services Department (address on the warranty certificate).
0366
-
-
-
-
preliminary remarks 2
the“Real Fuzzy” measuring technology
This Blood Pressure Monitor uses trends-setting “Real Fuzzy Technology to detect your blood pressure.
With one touche of a button, the device will automatically start to inflate. If the pressure in the sleeve is
too low, the device will interrupt the measuring process and pump the sleeve higher until a suitable
pressure is reached. The ideal sleeve pressure is obtained from the systolic blood pressure and the size of
the arm. Arm pains are thus eliminated and incorrect readings due to a wrongly inflated sleeve are
prevented.
MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 3
4
More than half the number of people suffering from high blood pressure are unaware of it. The
most common cause of death in today's society is from diseases that are directly related to the
problem of high blood pressure. This Blood Pressure Monitor allows you to measure your blood
pressure at home. If your blood pressure is off limits, the monitor helps you to keep it under
constant watch. Remember only your physician can interpret your blood pressure values. Never
venture self-diagnosis or self-treatment. The blood pressure is the measure of the force which the
heart needs to pump the blood through the circulatory system and supply the vital organs of our
body. The higher the pressure, the harder the heart must work.
3.1 blood pressure values
Typical normal blood pressure as recommended:
systolic blood pressure diastolic blood pressure
hypotension less than 105 mmHg less than 60 mmHg
normalless less than 140 mmHg less than 90 mmHg
borderline 140 - 160 mmHg 90 - 95 mmHg
hypertension more than 160 mmHg over 95 mmHg
If the blood transport system is inot functioning normally, the blood pressure can be higher than
normal. High blood pressure can damage vital organs, such as the heart, the brain or muscles.
3 about blood pressure
MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 4
about blood pressure 3
5
Remember that only the physician can interpret your blood pressure values. Never venture self-
diagnosis or self-treatment. We recommend you to discuss your blood pressure values with your
physician. He can advise you on any measures that may be good to take.
The blood pressure is
changing constantly. You
should not be frustrated by
two or three bad readings,
and don’t fly into high spirits
if a few readings are good.
The blood pressure changes
during the day as during the
month. It is also influenced by
the time of year and the
temperature. Monitor your
blood pressure regularly and
keep a full record of all
readings. This allows you to
make a competent judgment.
blood pressure changes during a day
(test person: M, male, 35 years old)
6 a.m. 12 a.m. 6 p.m. 12 p.m.
Systolic pressure
Diastolic pressure
morning afternoon
Get
up
Arrive
office
Heated debate
during
conference
Leave
office
mmHg
200
150
100
050
Make
phone
call
MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 5
6
3.2 what is “Hypertension“ (High Blood Pressure) and why is it harmful?
If parts of the blood transport system are constricted, diseased or
in any way not functioning
normally, the blood pressure can be
higher than normal. High blood pressure can damage vital
organs, such as the brain or the heart.
3.3 measures affecting your blood pressure positively
If your blood pressure is high or you want to avoid high blood pressure, your lifestyle should generally
be conducive to this goal.
Existing diseases: Strictly follow the instructions of your doctor to treat existing diseases e.g.,
diabetes, gout, disturbed lipid metabolism, etc.)
Nutrition: Reduce overweight. Use little salt with your food, avoid food with lots of fat.
Smoking, drinking:
No smoking! Consume only little alcohol and coffee.
Sport activities:
If advised by your doctor after an examination, practice stamina sports
(jogging, swimming). Avoid sports involving strength, do not try your limits!
3 about blood pressure
MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 6
7
3.4 how to obtain accurate readings
The blood pressure is constantly changing throughout a day. The changes are caused by psychic and
physical factors, such as anxiety, exercise, smoking, caffeine and stress. Because it is changing, the
blood pressure should always be measured at the same time of day, when your body is relaxed. It is
the physician’s responsibility to interpret the readings and analyze your physi
cal condition. It is
important that you consult your physician regularly. He will tell you your normal
blood pressure and
what you should take care of.
here are a few helpful tips to obtain accurate readings:
Wait one hour before measuring the blood pressure after a substantial meal.
Do not smoke or drink alcohol before measuring the blood pressure.
You should not do physical work one hour before taking a reading.
It is important that you relax. Try to take 15 minutes rest before the reading.
Do not take measurements if you are under stress or tension.
Take the blood pressure reading at normal body temperature, not when you feel cold or hot.
When the monitor is stored at very low temperature (near freezing), keep it at a warm place at least
for 1 hour before using it.
Wait about 5 minutes before making the next pressure measurement.
-
-
-
-
-
-
-
-
about blood pressure 3
MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 7
8
4 the unit / accessories
90
identification of the unit
accessories included are
instruction manual with
warranty, batteries
and keeping box
(without ill.)
4 “AA” size 1,5 V
alkaline batteries
arm cuff
with connector
LCD display
ON/OFF/START-keyMEMORY key
air tube
MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 8
9
the display / icons 5
display icons
Systolic
pressure
Diastolic
pressure
Pulse rate
No. of Memory
Sequence
memory icon
The memory icon is displayed during
save or memory display.
battery icon
When this icon appears the batteries
should be replaced.
pulse icon
The pulse icon appears when the
pulse rate is displayed.
error icon
The error icon appears with wrong
input or device defect.
MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 9
battery installation /
battery replacement
The enclosed batteries must be fitted before use.
The battery cover is on the bottom side of the
unit. Push it open and remove it. Insert the 4
supplied “AA“ size, 1.5 V alkaline batteries as
shown here. Ensure correct polarity according to
the indication inside the compartment. Replace the
battery cover by clicking in the bottom hooks first,
then push in the top end of the battery door.
Replace all the batteries when the battery replace-
ment sign
appears on the LCD display, or
when the LCD display is blank after you switch on
the unit.
note:
10
6 battery installation / replacement
As the supplied batteries are for test only, they may be discharged earlier than batteries you buy
in the store. Replace the batteries all of them the same time.
MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 10
11
Plug in the cuff connecting tube into the left
side of the unit. The monitor is used as a
desktop unit.
Rossmax Flex Cuff is an elastic U-ring which
offers quick and comfortable match with
your upper arm. (a).
Put your left arm through the cuff loop.
Position the red marked artery range at the
middle of the arm (b), in line with your middle
finger. Tighten the cuff by pulling the end of
the cuff (c).
Turn your left palm upward and place the
edge of the arm cuff at approximately 2 to 3
cm above the inner side of the elbow joint (d).
If the “Index“ arrow falls within the “OK“
range, indicated at the edge of the cuff, this
cuff is suitable for your use. If the “Index“
arrow falls out of the “OK“ range, you may
need a special cuff for measurement.
making a blood pressure measurement 7
a)
b)
c)
d)
e)
7.1 attaching the wrist cuff
red marked
artery range
Flex Cuff
Just fit on the upper
arm and placing the
cuff is so easy!
L
E
F
T
A
R
M
M
a
i
n
A
r
t
e
r
y
2
-
3
c
m
(
0
.
8
"
-
1
.
2
"
)
2-3 cm
a
b
c
d
MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 11
12
7 making a blood pressure measurement
Have yourself on a seat in a comfortable position, breathe
deeply several times and relax.
To get a correct picture of the blood pressure changes during
the day, make the measurements at home daily at the
same time.
To make sure that you obtain a correct measurement,
position your arm as shown in the illustration opposite. Place
your elbow on the table or other suitable support and hold
the cuff so that the cuff is at the same level as the heart.
Record the values and show them to your physician for
assessment.
-
-
-
-
7.2 the right measuring position
If the cuff is not pulled tight you get wrong measure values.
Sit in a comfortable position. The room should be at an agreeable temperature. Wait at least 5 minutes
before taking a measurement.
If you cannot place the cuff around your left arm and the blood pressure measurement is not
possible on the left arm, place the cuff around the right arm. Always take your measurements on the
same arm.
f)
g)
MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 12
13
making a blood pressure measurement 7
Place the cuff around your arm as
described on pages 11 and 12.
Start the Monitor by pressing the
ON/OFF/START key.
When the ON/OFF/START key
is pressed, all digits will light up
(see fig. 1). This is a check of the
dis
play functions which is com-
plete
after about 2 seconds. After
the LCD test, the digit "0" is
briefly displayed (see fig. 2).
When the display check is com-
plete, the LCD will show the pat-
tern on the right to indicate that
the unit is ready for use (fig. 2).
fig. 1
fig. 2
a)
b)
c)
7.3 the measuring method
MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 13
14
7 making a blood pressure measurement
The unit is ready for use. The unit
will automatically start to inflate
slowly to measure your blood
pressure. During inflation, a
changing measure of the cuff
pressure will be shown on the
display.
If the cuff pressure is low, the
unit interrupts the measuring and
increases the cuff pressure to an
acceptable level. When pressure
reaches to the proximity of your
systolic blood pressure, the moni-
tor will exhaust cuff pressure.
d)
e)
notes:
While measuring, do not move the cuff or your arm or hand muscles, don’t speak. As the unit
detects pulse, the LCD will show the pulse rate. If you want to interrupt the measurement, simply
press any key. The cuff will be deflated.
...
MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 14
15
making a blood pressure measurement 7
The cuff will deflate when the unit completes the measuring.
The LCD then shows the systolic and diastolic pressures, and
the pulse rate. The Memory symbol blinks briefly. Then it will
automatically display and save one’s systolic, diastolic, and
pulse in the Memory. Up to 90 memories can be saved in the
Memory Zone.
7.4 switching off automatically
Measurement is now completed. Press the ON/OFF/START key to
turn off the power.
The Monitor goes "off" automatically after 1 minute of inactivity.
Systolic Diastolic Pulserate
f)
MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 15
16
8 the memory function
The data in the memory will not be lost even when the Blood Pressure Monitor is switched
off. The data in the memory is erased when the batteries are replaced.
note:
Up to 90 measurements can be saved in the memory auto-
matically. The values (blood pressure and pulse rate) can be
saved in the memory of the unit.
To read memory values, press the MEMORY key. The memory
values will be shown on the LCD, together with the time and
date. The last measurement will be shown first. Every new press
of the MEMORY key calls one prior value pair.
If 90 measurements are already stored in the memory and a
new measured value is stored, the oldest measured value will be
deleted.
a)
b)
MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 16
an error is displayed 9
Error display Possible reason Remedy
The cuff position is not correct. Put on the cuff correctly.
The unit is displaying very Do not move while the
high or very low values. measuring continues.
You have talked or moved Don’t speak.
during measurement.
The batteries are empty. Replace the 4 empty
batteries by new
size „AA“
1.5V batteries.
The display remains blank. Insert batteries.
Batteries are not inserted Check the battery
or inserted wrongly position or
or batteries are depleted. replace batteries.
17
MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 17
18
10 other important notes
The unit contains high-precision assemblies. Therefore avoid extreme temperatures, humidity, direct
sunlight. Do not give strong shock. Do not try to open the blood pressure monitor. This will destroy
the calibrated factory settings.
Protect from ingress of dust.
Do not bend the preformed cuff inside out. Clean the blood pressure computer body and the cuff
carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not press. Do not wash the cuff or use chemical
cleaner on it. Never use thinner, alcohol or petrol as cleaner.
Leaky batteries can damage the unit. Remove the batteries when the unit is not used for a long
time.
Do not press the Start key when the cuff is not placed around the arm.
You should not use any tool to open the device nor should you attempt to adjust anything inside the
device.
If you have any problems, please contact the ibp Service Centre: Hotline +44-(0) 19 42 - 81 96 95.
For users giagnosed with common arrhythma (atrial or ventricular premature beats or atrial fibril-
lation), diabetes, poor circulation of blood, kidney problems, or for users suffered from stroke, or
for unconscious users, the device might not be suitable for use.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 18
19
specifications 11
Model : ibp MediPro 100fn
Measuring principle : oscillometric method
Measuring method : Real Fuzzy Technologie
Indicator : big LCD
Measuring range : 20 - 280 mmHg (blood pressure)
: 40 - 180 pulse/min. (pulse rate)
Measuring resolution : ± 3 mm Hg (blood pressure)
: ± 5 % (pulse rate)
Pressure build-up : automatic pressure build-up by pump
Pressure release : automatic pressure release by valve system
Deflation : automatic deflation valve
Power source : 4 x 1.5V high capacity or alkaline batteries size “AA”
Memory : 90 measuring values
Working temperature : + 10 °C to + 40 °C
humidity: 40 - 85 % RH max.
Storage temperature : - 10 °C to + 60 °C
humidity: 10 - 95 % RH max.
Hard cuff : for wrist circumference between 22 - 46 ( ! ) cm
Dimension (measuring unit) : appr. 160 (l) x 105 (w) x 68 (h) mm
Weight : appr. 400 grams (without batteries)
MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 19
GUARANTEE
Your Blood Pressure Monitor was checked to ensure its faultless quality before despatch. Please send
the appliance for checking or repair togehter with the purchase document or receipt and the description of
the faults and/or of the desired check to the adress below.
From the date of purchase (date of the purchase document) rapairs will be carried out free of charge for
36 months, if your appliance should be defective due to a production or material fault.
The guarantee does not cover any damage occurring as a result of faulty operation, improper treatment,
storage and care or unusual influences. All further claims as well as damages shall likewise be excluded.
Should you have any reason to avail yourself of the warranted services under the guarantee, send the
appliance with the guarantee documents to the customer service department:
ibp International Business Products Limited
6 Newfield Court
West Houghton
Bolton BL53 SA England
Phone: +44-(0) 19 42 - 81 96 95
sano health care products pvt. Ltd. ibp group
Corporate Office: 28 • Lansdown Terrace, 1st Floor • Kolkata - 700 026
Phone No: +91 33 2465 0383-85
Manufacturer: Rossmax International Ltd.
MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 20
12F. No. 189 Kang Chien Rd. Nei Hu District TAIPEI, TAIWAN
For UK:
For India:
état du: mai 2006 © by ibp innovative business promotion gmbh, Germany
MEDIPRO 100fn
Moniteur de Pression Sanguine Automatique
Mode d’emploi
MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 1
Appareils électriques, recommandation de mise aux déchets
Ce produit ne doit pas être, à la fin de sa durée de vie, jeté dans les déchets domestiques mais déposé
auprès d’un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. Le symbole sur le
produit, le mode d’emploi ou l’emballage présente une indication dans ce sens.
Les matières premières sont réutilisables conformément à leur caractérisation. Avec la réutilisation, la
valorisation du matériau ou d’autres formes de valorisation d’appareils usagés, vous contribuez à la
protection de notre environnement. Veuillez poser vos questions auprès du département responsable de la
mise aux déchets de l’administration de votre commune.
Veuillez prêter attention de retirer les piles ou les accus de l’appareil avant de jeter l’appareil. Ceux-ci
doivent être jeter séparément.
"pour la protection de notre environnement"
Recommandations de sécurité
concernant les piles:
• Tenir à l'écart des enfants!
• Ne pas court-circuiter!
• Ne pas recharger!
• Ne pas jeter dans le feu!
Mise au rebus:
Ne jetez pas les piles ou accus dans les déchets
domestiques mais dans les déchets spéciaux ou
auprès d'une station de collecte de piles dans un
point de vente spécialisé.
MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 2
1
table de matières
1 introduction ....................................................................................................................... 2
2 remarques préliminaires ...................................................................................................... 3
3 au sujet de la tension artérielle
3.1 les valeurs de la tension artérielle ................................................................................. 4-5
3.2 qu´est ce que l´hypertension artérielle et pourquoi est-elle nocive? .............................. 6
3.3 les mesures pour une influence judicieuse du niveau de la tension .............................. 6
3.4 comment mesurer votre tension ................................................................................... 7
4
l’appareil / les accessoires ...................................................................................................8
5 l’écran / les symboles ......................................................................................................... 9
6 placement des piles / remplacer les piles ............................................................................ 10
7 la prise de la tension artérielle
7.1 comment mettre la manchette .................................................................................... 11-12
7.2 la position correcte ..................................................................................................... 12
7.3 mesurage correct ........................................................................................................ 13-15
7.4 mettre ‘hors circuit automatique ................................................................................. 15
8 la fonction mémoire ......................................................................................................... 16
9 un erreur est affichée ......................................................................................................... 17
10 autres indications importantes ........................................................................................... 18
11 spécifications techniques ................................................................................................... 19
garantie ............................................................................................................................. 20
MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 1
2
chère cliente, cher client,
nous sommes heureux que vous ayez opté pour ce nouvel appareil. Vous possédez maintenant un
tensiomètre dont la technologie est des plus récentes et la qualité irréprochable, et qui est très
performant. L'appareil mesure très rapidement et avec une très grande précision la tension artérielle au
bras. Un serrement prolongé du bras est évité grâce à une nouvelle manchette préformée ( FlexCuff ).
L'appareil convient parfaitement au contrôle régulier de la tension artérielle. Sa mémoire pour 90 valeurs
mesurées vous permet de très bien suivre les changements et de les communiquer à temps à votre
médecin. Cet appareil n’est destiné qu’à l’usage domestique et aux adultes.
attention!
Ce mode d‘emploi est destiné à votre information. Afin que l‘appareil vous rende de fidèles services
pendant de longues années, et que les mesures soient fiables, nous vous recommandons de lire
attentivement le mode d‘emploi. Si vous êtes soumis à des perturbations du rythme cardiaque
(arrhythmie), les résultats de mesures doivent toujours être estimés par votre médecin. Veuillez aborder
d’autres questions que vous ne trouvez pas dans le mode d‘emploi concernant la tension artérielle et
sa mesure, auprès de votre médecin.
Nous nous réservons le droit de modifications techniques.
1 introduction
MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 2
3
Ce tensiomètre est muni d’un sigle CE (signe de conformité) qui confirme la conformité de l’appareil
avec la directive européenne 93/42/CEE relative aux produits médicaux, du conseil en date du 14
Juin 1993, tout aussi bien la directive européenne 89/336/CEE.
Cet appareil satisfait à la directive européenne (EN 1060-1 / EN 1060-3) pour tensiomètre noninvasive.
La société ibp confirme que le présent mode d’emploi joint à I’appareil livré, est en conformité avec
la directive mentionnée cidessus.
0366
-
-
-
remarques préliminaires 2
qu’est ce que la technologie de mesure « Real Fuzzy » ?
Pour déterminer votre tension artérielle, le MediPro 100f se sert de la technologie de mesure pro-
metteuse « Real Fuzzy ». Par le simple actionnement d’un bouton, l'appareil commence auto-
matiquement à gonfler la manchette.
Si la pression de la manchette est trop basse, l’appareil interrompt la
mesure et continue à gonfler la manchette jusqu’à ce que la pression soit suffisante pour effectuer la
mesure. La pression idéale de la manchette est ainsi déterminée au moyen de la pression sanguine
systolique et de la taille du bras. Ce procédé prévient les gênes au niveau du bras et empêche que les
résultats des mesures ne soient faussés par une manchette mal gonflée.
MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 3
-
4
Les maladies associées directement à l’hypertension artérielle constituent la principale cause de
décès. Or, plus de la moitié des gens qui en souffrent ne le savent même pas. Cet appareil vous
met maintenant en mesure de prendre vous-même votre tension artérielle. Si celle-ci dépasse la
normale, il vous aidera à la contrôler régulièrement. Ensuite, il reviendra à votre médecin
d‘interpréter les résultats et d‘analyser votre état physique. Vous ne devriez pas essayer d‘établir
votre propre diagnostic, ni décider vous-même de votre traitement. La tension artérielle est la mesure
de l‘effort que le coeur doit fournir pour pomper le sang à travers le système circulatoire et les
organes vitaux. Plus la tension est élevée, plus l‘effort que le coeur doit fournir est important.
3.1 les valeurs de la tension artérielle
sous forme de tableau:
Tension Systolique Tension Diastolique
Hypotension au dessous 105 mmHg au dessous 60 mmHg
Tension normale au dessous 140 mmHg au dessous 90 mmHg
Valeurs limites 140 - 160 mmHg 90 - 95 mmHg
Hypertension artérielle plus de 160 mmHg plus de 95 mmHg
Lorsque des parties du système circulatoire sont rétrécies, malades ou autrement anormales, la
tension artérielle peut dépasser la normale. Or, l‘hypertension artérielle peut causer des
dommages aux organes vitaux, entre autres au coeur, aux muscles et au cerveau.
3 au sujet de la tension artérielle
MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 4
au sujet de la tension artérielle 3
5
Soyez conscient que seul le médecin peut interpréter les notes que vous aurez prises sur votre tension
artérielle. Vous ne devriez pas essayer d‘établir votre propre diagnostic, ni décider vous-même de votre
traitement. Nous vous recommandons d‘en parler avec votre médecin.
La tension artérielle est sujette
à des variations permanentes.
On ne doit pas se laisser
abattre, ni devenir euphorique,
à cause d‘une ou deux prises
isolées. La tension artérielle
varie tant au cours d‘une
journée qu‘au cours d‘un mois.
Elle est aussi influencée par les
changements de saison et la
température ambiante. Nous
vous prions de mesurer régu-
lièrement la tension artérielle et
de noter vos résultats soigneu-
sement; ainsi vous pourrez
surveiller avec précision l‘état
des choses.
Variations de la tension artérielle
dans le courant d‘une journée
(sujet: M, mâle, 35 ans)
6 heures midi 18 heures minuit
Tension Systolique
Tension Diastolique
matin après-midi
lever
arrivée
au
bureau
situation diffi-
cile lors d’une
conférence
départ du
bureau
mmHg
200
150
100
050
conversation
téléphonique
MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 5
6
3.2 qu´est ce que l´hypertension artérielle et pourquoi est-elle nocive?
Lorsque des parties du système circulatoire sont rétrécies, malades ou autrement anormales, la tension
artérielle peut dépasser la normale. Or, l´hypertension artérielle peut causer des dommages aux organes
vitaux, entre autres au coeur et au cerveau.
3.3 les mesures pour une influence judicieuse du niveau de la tension
En présence d’une tension artérielle trop importante et pour une prévention à la tension artérielle
élevée, vous pouvez influencer de manière favorable le niveau de votre tension artérielle par des
mesures concernant le déroulement général de votre vie.
Préindispositions:
Réalisez de manière conséquente, le traitement contre les préindispositions en
rapport avec l’ordonnance prescrite par votre médecin (par exemple, le diabète,
la goutte, les troubles du métabolisme de transformation des graisses).
Alimentation: Réduisez votre surcharge pondérale, employez si possible peu de sel de
cuisne, ne consommez pas d’aliments riches en graisses.
Denrées de luxe:
Renoncez entièrement au tabac, ne buvez de l’alcool et du café que de
manière modérée.
Entraînement physique:
Pratiquez régulièrement un sport d’endurance après le contrôle médical de
routine (jogging, natation). Evitez les types de sport exigant la force et
l’atteinte de la limite de vos performances.
3 au sujet de la tension artérielle
MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 6
7
3.4 comment mesurer votre tension
La tension artérielle de l‘être humain change considérablement au cours d‘une journée, ceci est
dû à
des facteurs mentaux et physiques; dont entre autres l‘angoisse, les efforts physiques, le tabagisme, la
cofféine et le stress. A cause de ces modifications, vous devriez prendre votre tension toujours à la
même heure, et vous devriez être détendu. Ensuite, il reviendra à votre médecin d‘interpréter les
résultats et d‘analyser votre état physique.
voici quelques conseils qui vous aideront à obtenir des résultats fiables:
Après un repas copieux, il convient d‘attendre une heure avant de prendre la tension.
Ne fumez pas et ne buvez pas d‘alcool avant de prendre votre tension.
Une heure avant de prendre votre tension artérielle, vous ne devriez pas fournir d‘effort physique.
Il est important d‘être détendu. Essayez de vous reposer pendant un quart d‘heure avant la prise.
Ne mesurez pas votre tension lorsque vous êtes stressé ou tendu.
La température de votre corps devrait être normale. Ne prenez pas votre tension lorsque vous avez
trop froid ou trop chaud.
Si votre appareil a été conservé dans un endroit très froid (près de 0 degrés), mettez le dans un
endroit chaud pendant au moins une heure avant de l‘utiliser.
Si vous désirez refaire la prise de tension, attendez 5 minutes.
-
-
-
-
-
-
-
-
au sujet de la tension artérielle 3
MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 7
8
4 l’appareil / les accessoires
90
les parties de l’appareil
le dépôt (s.ill.), le mode d’emploi
avec garantie et les piles
sont compris à livraison
4 piles alcalines
1,5 V type “AA”
manchette avec
le raccord pour le
tuyau en caoutchouc
écran LCD
bouton marche / arrêt
bouton d'interrogation de mémoire
tuyau en caoutchouc
MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 8
9
l’écran / les symboles 5
symbol de mémoire
Ce symbole apparaît lors de la mise
en
mémoire ou de son interrogation.
symbol de pile
Le symbole “changement de piles“ ap-
paraît lorsqu‘il faut remplacer les piles.
symbol de pouls
Le symbole “pouls“ apparaît lors de
l‘affichage de la fréquence du pouls.
symbol d’erreur
Le symbole “erreur“ apparaît lors-qu‘il
y a erreur de manipulation ou défaut
technique.
écran symboles
Affichage
de la tension
systolique
Affichage
de la tension
diastolique
Fréquence
du pouls par
minute
Emplacement
de mémoire
MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 9
placement des piles /
remplacer les piles
Avant de pouvoir utiliser votre appareil, vous devez
installer les piles fournies avec l’ensemble. Sur le
fond de l‘appareil, se trouve le couvercle du com-
partiment des piles. Ouvrez-le, enlevez-le
et
posez
les 4 piles à 1,5 V, type AA, comme indiqué sur
le dessin. Respectez la polarité (telle qu’indiquée
dans le compartiment à piles). Refermez le
couvercle.
Remplacez toujours toutes les piles
lorsque le symbole
apparaît sur l‘écran.
Changez-les également quand l‘écran reste vide
alors que l‘appareil a été mis en marche.
note:
10
6 placement des piles / remplacer-les
Les piles livrées avec l‘appareil peuvent s‘épuiser plus vite que les piles courantes. Prière de changer
toujours les quatres piles en même temps.
MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 10
11
Insérez le raccord du tuyau en caoutchouc
dans l'ouverture correspondante sur le côté
gauche de l'appareil.
L’appareil de mesure de
tension est conçu pour être utilisé sur une table
La manchette élastique et son étrier en forme
de cercle “U” permettent une utilisation
facile et rapide au niveau du bras. (a).
Posez la manchette contre votre bras gauche.
Le tuyau
en caoutchouc et placé le long de
l’avant-bras gauche (b). Placez le signe
« artère » au milieu du bras dans le
prolongement du majeur (c). Serrez bien la
manchette.
Posez le bras avec la paume tournée vers le
haut sur la table. Le bord inférieur de la
manchette devrait se situer 2 à 3 cm au-
dessus de la saignée du coude (d).
Si la ligne « INDEX » se trouve à l’intérieur de
la zone « OK » marquée au bord de la man-
chette, la manchette est prête à l’emploi.
la prise de la tension artérielle 7
a)
b)
c)
d)
e)
7.1 comment mettre la manchette
2-3 cm
Zone artérielle rouge
c
Flex Cuff
Rien n’est plus simple
que de poser et de fixer
la manchette !
L
E
F
T
A
R
M
M
a
i
n
A
r
t
e
r
y
2
-
3
c
m
(
0
.
8
"
-
1
.
2
"
)
2-3 cm
a
b
d
MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 11
12
7 la prise de la tension artérielle
Asseyez-vous confortablement sur une chaise, inspirez pro-
fondément 5 ou 6 fois et détendez-vous.
Afin de mesurer correctement la tension artérielle, qui varie
au cours d‘une journée, il importe de le faire tous les jours
à la maison, et à la même heure.
Posez votre coude sur la table ou un autre appui et tenez
votre bras de telle manière que la manchette se trouve sur
la même hauteur que votre coeur (voir illustration).
Pour l‘interprétation des résultats, vous devriez consulter
votre médecin.
7.2 la position correcte
Si, par contre, la ligne « INDEX » ne se trouve pas à l’intérieur de la zone « OK », il vous faut utiliser une
manchette spéciale. Evitez d’avoir une cavité entre le bras et la manchette. Elle risquerait de fausser les
résultats de mesure.
Asseyez-vous confortablement. La température ambiante devrait être agréable. Attendez au moins 5
minutes avant de procéder à la mesure.
Si la manchette ne peut être placée sur le bras gauche et s‘il n‘est pas possible de mesurer la
tension artérielle à cet endroit, vous mesurerez sur le bras droit. Les mesures doivent toujours être
effectuées sur le même bras.
f)
g)
-
-
-
-
MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 12
13
la prise de la tension artérielle 7
Appliquez la manchette selon les
instructions des pages 11 et 12.
Mettez l' appareil en marche en
poussant le bouton de marche /
arrêt .
Lorsque l‘appareil est mis en
marche, tous les signes (fig.1)
deviennent visibles sur l‘affichage.
Ce test permet de vérifier si l‘affi-
chage est complet; il dure environ
2 secondes. Après un affichage
attestant le bon fonctionnement
va apparaître brièvement le
chiffre "0" (fig. 2).
fig. 1
fig. 2
a)
b)
c)
7.3 le mesurage correct
MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 13
14
7 la prise de la tension artérielle
L'appareil est prêt à mesurer. Le
gonflage automatique de la man-
chette, qui est nécessaire pour la
prise de votre tension, s’effectue
lentement. L’affichage de la tension
ne cesse de changer pendant le
gonflage.
L'appareil gonfle la manchette
jusqu'à ce qu’une tension
suffisante pour la mesure soit
atteinte. Dès que la tension a
atteint la valeur de votre tension
systolique, l'appareil laisse
échapper l'air de la manchette.
d)
e)
notes:
Evitez de bouger la manchette et les muscles de vos bras et de votre main pendant le mesurage, ne
parlez pas. Pendant la prise de la tension, l‘appareil mesure également votre pouls. Pour interrompre
la mesure, il vous suffit de pousser l'un des boutons. La manchette amorcera sa décompression.
...
MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 14
15
la prise de la tension artérielle 7
Lorsque le mesurage est terminé, la manchette se vide de son
air. Les tensions artérielles systolique et diastolique ainsi que le
pouls avec le symbole apparaissent sur l‘écran. Le symbole de
mémoire clignote brièvement, les résultats de la mesure sont
alors mémorisées automatiquement. On peut mémoriser ainsi
jusqu‘à 90 mesures.
7.4 mettre ‘hors circuit automatique
En appuyant sur la touche marche/arrêt, vous terminez la prise
de la tension et débranchez l‘appareil.
Si toutefois vous oubliez de débrancher, l‘appareil s‘arrête
automatiquement après 1 minute.
systolique diastolique pouls
f)
MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 15
16
8 la fonction mémoire
Les données mémorisées restent mémorisées, même si l’appareil est éteint.
Les données mémorisées sont effacées lorsqu‘on remplace les piles.
On peut mémoriser ainsi jusqu‘à 90 mesures. Les valeurs
mesurées (tension artérielle et pouls) peuvent être mémorisées
avec la date et l‘heure. Les mesures sont mémorisées
automatiquement.
Afin de rappeler les valeurs mémorisées, actionnez le bouton
d'interrogation de mémoire. Les données mémorisées sont
affichées, avec les dates et l‘heure. La dernière valeur mémo-
risée est affichée en premier lieu. En appuyant de nouveau sur
le bouton d'interrogation de mémoire, les valeurs
précédentes sont affichées.
Lorsque la mémoire contient 90 valeurs et qu’une nouvelle
valeur est enregistrée, la valeur la plus ancienne est effacée.
a)
b)
note:
MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 16
17
un erreur est affichée 9
Erreur à l’écran Raison possible Remède
La manchette est mal disposée. Disposez correctement
L’appareil affiche des la manchette.
valeurs extrêmement Restez immobile
basses ou élevées. pendant le mesurage,
Vous avez bougé ou parlé ne parlez pas.
pendant le mesurage.
Les piles sont épuisées. Remplacez les quatre piles
par de nouvelles piles à
1,5 V, type “AA“.
L’affichage n’indique rien. Installez les piles.
Pas de piles installées Contrôlez la position des
ou elles sont disposées à l’envers piles ou remplacez les
ou elles sont entièrement épuisées. par des neuves.
MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 17
18
10 autres indications importantes
Ceci est un appareil de haute précision, qui ne devrait pas être soumis à des changements de
température extrêmes, ni à de l‘humidité, au soleil ou à des secousses ou vibrations. L’appareil ne
doit pas être ouvert. En cas d’ouverture, le calibrage réalisé en usine est non valable.
Il devrait également être protégé de la poussière.
Veillez à ne pas couder ni tordre la manchette car elle contient une bulle étanche.
L‘appareil et la manchette peuvent être nettoyés avec précaution moyennant un linge humidifié
doux. En ce faisant, n‘exercez pas de pression. La manchette est préformée et ne devrait pas être
recourbée dans le sens inverse. Elle ne doit pas non plus être lavée, ni nettoyée à sec.
Pour le nettoyage, n‘utilisez jamais du diluant, de l‘alcool ou de l‘essence.
Les piles qui s‘écoulent peuvent endommager l‘appareil. Nous vous prions dès lors de les enlever
quand l‘appareil n‘est pas utilisé pendant un laps de temps plus long.
N‘actionnez pas la touche de déclenchement quand la manchette n‘est pas mise.
Cet appareil ne doit ni être ouvert ni faire l’objet de réglages avec des outils quelconques à l’intérieur
de l'appareil.
En cas de problèmes, veuillez contacter le service après-vente: Hotline
+49 (0)1805 - 2288 908.
L'appareil ne peut pas être utilisé correctement sur des patients présentant des troubles du rythme
cardiaque, le diabète, une tension artérielle basse, des problèmes des reins ou après des attaques
d’apoplexie et en cas de perte de conscience.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 18
19
spécifications techniques 11
Modèle : ibp MediPro 100fn
Système de mesure : oscillomètre
Méthode de mesure : technologie Real Fuzzy
Affichage : grand écran à cristaux liquides (LCD)
Plage de mesure : 20 - 280 mm Hg (tension artérielle) et
: 40 - 180 battements/minute (pouls)
Précision des mesures : ± 3 mm Hg (tension artérielle)
: ± 5 % (fréquence du pouls)
Etablissement de pression : la pression est établie automatiquement par gonflement
Réduction de pression : réduction automatique par un système de valves
Dégonflage : valve automatique
Alimentation en courant : 4 piles alcalines à 1,5 V, type AA
Mémoire : 90 valeurs mesurées
Température de service : + 10 °C à + 40 °C
humidité ambiante: 40 - 85 % RH max.
Température de stockage : - 10 °C à + 60 °C
humidité ambiante: 10 - 95 % RH max.
Manchette rigide : circonférence du poignet 22 - 46 ( ! ) cm
Mensurations : environ (160 x 105 x 68) mm
Poids : environ 400 g (sans piles)
MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 19
GARANTIE
___________________________________________________________________________

               
  
        
              
   ! "  # $%  "  %    &   
'               
(     ))                         & "    *          +  ,  #           
 +  ,       )    $*     - .                    )     ) /         
  
0        -                +            +                 
 +    
               .   1             +         .    -    
2    3     4  +       )     -              +  ,       )              
  )   * +                    2    3 4 5              /          
      ,   3   )                  
Elimination – protection de l’environnement
Ce produit ne doit pas être recyclé avec les déchets domestiques mais doit être déposé auprès
d’un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques (recyclage des
appareils anciens).
Ne jetez pas les piles usées dans les ordures ménagères, mais dans les déchets toxiques
ou dans une station de collecte pour batteries située dans le commerce spécialisé.

  / , .6     ))  .  3     . 7 7 " % 8    .'   4
9 9 9 /   )  
Staat: Mei 2006 © by ibp innovative business promotion gmbh, Germany
MEDIPRO 100fn
Gebruiksaanwijzing
Volautomatische, digitale bloeddrukmeter
MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 1
elektrische apparaten – instructie voor afvalverwerking
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet worden weggegooid bij het normale huisvuil, maar
moet worden afgeleverd bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten.
Het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking wijst hierop.
De waardevolle stoffen zijn overeenkomstig hun karakterisering opnieuw bruikbaar. Met het hergebruik,
de stoffelijke recycling of andere vormen van recycling van oude apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
Vraag bij het gemeentebestuur naar de bevoegde instantie voor afvalverwerking.
Houd er rekening mee dat u de batterijen of accu’s dient te verwijderen voordat u het apparaat weggooit.
Deze moeten apart worden weggegooid.
„voor de bescherming van ons milieu”
Veiligheidsinstructie m.b.t. batterijen:
uit de buurt van kinderen houden,
niet kortsluiten
niet herlaadbaar
niet in het vuur gooien
Afvalverwerking
Gooi gebruikte batterijen en accu’s niet weg
bij het huisvuil, maar bij het gevaarlijk afval of
lever ze in bij een batterij-inzamelpunt in de
gespecialiseerde handel.
MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 2
1
Inhoudsopgave
1 Inleiding ............................................................................................................................ 2
2 Opmerkingen vooraf .......................................................................................................... 3
3 Over de bloeddruk
3.1 Bloeddrukwaarden ..................................................................................................... 4-5
3.2 Wat is hoge bloeddruk en waarom is deze schadelijk? ................................................... 6
3.3 Maatregelen voor een gunstige beïnvloeding van de bloeddruk .................................. 6
3.4 Hoe u correcte meetresultaten bekomt ...................................................................... 7
4 Het toestel / inhoud van de levering
.................................................................................... 8
5 Het display / de symbolen .................................................................................................. 9
6 Batterijen aanbrengen, lege batterijen vervangen ............................................................... 10
7 Een meting uitvoeren
7.1 De polsmanchet aandoen ........................................................................................... 11-12
7.2 De juiste positie bij het meten ..................................................................................... 12
7.3 Het meten .................................................................................................................. 13-15
7.4 Het toestel uitschakelen ............................................................................................. 15
8 De geheugenfunctie .......................................................................................................... 16
9 Een foutmelding verschijnt ................................................................................................ 17
10 Andere belangrijke instructies ............................................................................................ 18
11 Technische gegevens ......................................................................................................... 19
Garantie ............................................................................................................................ 20
MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 1
2
Geachte klant,
het verheugt ons dat u gekozen hebt voor deze volautomatische, digitale bloeddrukmeter. Dit toestel meet
met een zeer hoge precisie de bloeddruk aan de arm. Langdurig afsnoeren van de arm wordt vermeden
door een nieuwe voorgevormde manchet ( FlexCuff ). Het is ideaal voor een regelmatige controle van de
bloeddruk. Gezien het over een geheugen beschikt voor 90 meetwaarden, kunt u de veranderingen erg
gemakkelijk volgen en op tijd meedelen aan uw arts. Het toestel is bedoeld voor de niet-professionele,
actieve gezondheids-preventie bij volwassen personen.
Belangrijke instructie!
Deze gebruiksaanwijzing dient om u te informeren. Gelieve haar aandachtig door te lezen en de
aanwijzingen op te volgen. Berg de gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Uw meetresultaten kunnen alleen
worden beoordeeld door een arts. Als u hartritmestoornissen hebt (aritmie), moeten de meetresultaten
altijd door uw arts worden beoordeeld. Voor verdere vragen over bloeddruk en
-
meting waarop u in deze
gebruiksaanwijzing geen antwoord vindt, kunt u eveneens uw arts raadplegen.
Technische wijzigingen voorbehouden.
1 Inleiding
MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 2
3
Deze bloeddrukmeter beantwoordt aan de richtlijnen van de EU-norm voor niet-invasieve
bloeddrukmeters. Hij is gecertificeerd volgens de EG-richtlijnen en voorzien van het CE-label (teken van
conformiteit).
Het toestel voldoet aan de richtlijnen van de EU-norm (EN 1060-1/EN 1060-3) voor niet-invasieve
bloeddrukmeters. De eisen van de EU-richtlijn "93/42/EEG van de raad van 14 juni 1993 over medische
producten" zijn vervuld.
De firma ibp bevestigt voor het, samen met deze gebruiksaanwijzing geleverde toestel dat het
overeenstemt met deze bepalingen.
Bloeddrukmeters moeten regelmatig worden gecontroleerd op hun nauwkeurigheid. We raden aan om
de 2 jaar een meettechnische controle van dit toestel te laten uitvoeren. Als u vragen hebt in verband
met deze controle, kunt u zich hiermee richten tot de serviceafdeling (adres zie garantiebon).
0366
-
-
-
-
Opmerkingen vooraf 2
Wat is “Real Fuzzy” meettechnologie?
Om uw bloeddruk te bepalen, bedient de MediPro 100f zich van de geavanceerde "Real Fuzzy
meettechnologie. Door een druk op de knop begint het apparaat automatisch met oppompen. Als de
druk van de manchet te laag is, onderbreekt het apparaat de meting en pompt de manchet verder op,
totdat er voldoende druk is bereikt voor de meting. Zo wordt met behulp van de systolische bloeddruk en
de armomvang de ideale manchetdruk bepaald. Klachten met de armen worden verholpen en onjuiste
meetresultaten door een verkeerd opgeblazen manchet voorkomen.
MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 3
4
Meer dan de helft van alle personen die een te hoge bloeddruk hebben, weten dit niet eens. De
meest frequente doodsoorzaken zijn ziekten die in direct verband staan tot hoge bloeddruk. Met
dit toestel kunt u nu zelf uw bloeddruk meten. Is uw bloeddruk niet helemaal in orde, dan helpt
dit toestel u bij de regelmatige controle. Bespreek de resultaten met uw arts. Verander op basis
van de meetresultaten nooit uit uzelf de door uw arts voorgeschreven dosis geneesmiddelen. De
bloeddruk is een maat voor de kracht die het hart moet aanwenden om het bloed door de
volledige bloedsomloop en levensnoodzakelijke organen van het lichaam te pompen. Hoe hoger
de druk is, hoe groter de inspanning die het hart moet leveren.
3.1 Bloeddrukwaarden
Tabel voor de classificatie van bloeddrukwaarden:
systolische bloeddruk diastolische bloeddruk
hypotonie (verlaagde bloeddruk) minder dan 105 mmHg minder dan 60 mmHg
normaal bereik minder dan 140 mmHg minder dan 90 mmHg
grenswaarde hypertonie (grens) 140 - 160 mmHg 90 - 95 mmHg
hypertonie (verhoogde bloeddruk) meer dan 160 mmHg meer dan 95 mmHg
Verhoogde bloeddrukwaarden hangen op middellange en lange termijn samen met aanzienlijke gezond-
heidsrisico's. Een beschadiging van belangrijke organen (hart, hersenen, spieren) kan het gevolg zijn.
3 Over de bloeddruk
MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 4
Over de bloeddruk 3
5
Houd er rekening mee dat alleen uw arts de resultaten van uw bloeddrukmetingen kan
analyseren. U mag in geen geval proberen zelf een diagnose te stellen en zichzelf te behandelen.
We raden met aandrang aan om de resultaten van uw bloeddrukmetingen te bespreken met uw arts.
Uw bloeddruk schommelt! U
moet zich dus niet laten
deprimeren of overmoedig
worden door de waarden van
een of twee metingen. De
bloeddruk schommelt in de
loop van de dag en de
maand. Hij wordt ook beïn-
vloed door het seizoen en de
temperatuur. Zorg dat u een
goed overzicht van uw
bloeddruk krijgt door deze
regelmatig te meten en de
resultaten ordelijk op te
schrijven.
Bloeddrukschommelingen tijdens een dag
(35-jarige, mannelijke testpersoon)
6 uur 12 uur 18 uur 0 uur
systolische bloeddruk
diastolische bloeddruk
morgen namiddag
opstaand
aankomst
op
kantoor
discussie
tijdens een
vergadering
weggaan
van kantoor
mmHg
200
150
100
050
telefoon-
gesprek
MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 5
6
3.2 Wat is hoge bloeddruk en waarom is deze schadelijk?
Als delen van het bloedomloopstelsel vernauwd, ziek of op de een of andere reden niet normaal zijn, kan
de bloeddruk hoger zijn dan normaal. Hoge bloeddruk kan schade aan vitale organen, met inbegrip van
hersenen en het hart, veroorzaken.
3.3 Maatregelen voor een gunstig effect op de bloeddruk
Bij een verhoogde bloeddruk en om een te hoge bloeddruk te voorkomen, kunt u met behulp van
maatregelen die uw algemene levensstijl betreffen de hoogte van uw bloeddruk gunstig beïnvloeden.
Ziekten: Behandel op consequente wijze en overeenkomstig het advies van uw arts de
ziekten waaraan u reeds lijdt (bv. suikerziekte, jicht, storingen in de stofwis-
seling).
Voeding: Beperk overgewicht, gebruik zo weinig mogelijk keukenzout, neem geen
vetrijke spijzen tot u.
Genotmiddelen:
Rook niet; drink alcohol en koffie slechts met mate.
Lichamelijke conditie:
Doe na een geneeskundig vooronderzoek regelmatig aan uithoudingssport (bv.
joggen, zwemmen). Vermijd krachtsporten en zorg ervoor dat u uw capaci-
teitsgrenzen niet bereikt.
3 Over de bloeddruk
MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 6
7
3.4 Hoe u correcte meetresultaten verkrijgt
De bloeddruk van elk mens ondergaat in de loop van een dag heel duidelijke veranderingen, die
worden veroorzaakt door geestelijke en lichamelijke factoren zoals angst, inspanningen, roken, cafeïne
en stress. Omwille van deze veranderingen moet u uw bloeddruk steeds op hetzelfde ogenblik van de
dag meten, in ontspannen toestand. Deze waarde moet u dan laten voorleggen aan uw arts. Het is
zeer belangrijk, dat u regelmatig een bezoek brengt aan uw arts. Hij zal u zeggen welke bloeddruk
voor u normaal is en van welke bijzonderheden u hem op de hoogte moet brengen.
Onderstaand krijgt u enkele nuttige tips om een correct meetresultaat te verkrijgen:
Na een grotere maaltijd moet u een uur wachten alvorens uw bloeddruk te meten.
Rook niet en drink geen alcohol voor u uw bloeddruk meet.
Vóór de meting mag u gedurende een uur geen lichamelijk werk verrichten.
Het is belangrijk zich te ontspannen. Voor u uw bloeddruk meet, moet u proberen een kwartiertje te
rusten.
Meet uw bloeddruk niet als u onder stress staat of gespannen bent.
Meet uw bloeddruk bij een normale lichaamstemperatuur en niet als u het te koud of te warm hebt.
Als het toestel werd bewaard bij een zeer koude temperatuur (bij het vriespunt), moet u het
gedurende minstens 1 uur op een warme plaats houden alvorens het te gebruiken.
Wacht ca. 5 minuten als u uw bloeddruk opnieuw wilt meten.
-
-
-
-
-
-
-
-
Over de bloeddruk 3
MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 7
8
4 Het toestel / inhoud van de levering
90
Onderdelen van het toestel
Tot de inhoud van
de levering behoren:
een gebruiksaanwijzing met
garantie, vier batterijen
en een opbergdoos (niet
afgebeeld)
4 alkali-batterijen
1,5 V type "AA"
armmanchet met
verbindingsstuk
LCD display
aan-uit- / starttoetsgeheugen-oproeptoets
luchtslang
MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 8
9
Het display / de symbolen 5
Geheugensymbool
Het symbool verschijnt bij het opslaan
of
bij het oproepen van het geheugen.
Batterijsymbool
Dit symbool verschijnt wanneer het
nodig is de batterijen te vervangen.
Polssymbool
Het polssymbool verschijnt wanneer
de polsslag wordt aangeduid.
Foutsymbool
Het foutsymbool verschijnt bij een
bedieningsfout of een fout in het
toestel.
Display Symbolen
Systolische
bloeddruk
Diastolische
bloeddruk
Polsfrequentie
per minuut
Nummer op de
geheugenplaats
MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 9
Batterijen aanbrengen /
lege batterijen vervangen
Vooraleer u uw toestel kunt gebruiken, moet u de
bijgeleverde batterijen erin steken. Aan de onder-
zijde van het toestel bevindt zich het deksel van
het batterijvak. Opent u die, verwijder het en
plaats de 4 bijgeleverde 1,5 V alkalibatterijen type
"AA" in het vak. Let hierbij op de polariteit (zoals
aangeduid in het batterijvak). Sluit het batterijvak
terug. Vervang de batterijen als het batterijsym-
bool op het display verschijnt of als er, nadat
het toestel werd ingeschakeld, helemaal niets op
het display wordt weergegeven.
Opmerking:
10
6 Batterijen aanbrengen / vervangen
Gezien de bijgeleverde batterijen bedoeld zijn voor de controle, kunnen deze sneller leeg zijn dan in
de
handel verkrijgbare batterijen. Als de batterijen worden vervangen, moet u altijd de vier batterijen
tegelijk
door nieuwe vervangen.
MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 10
11
Steek het verbindingsstuk van de luchtslang
in de bijbehorende opening aan de linker-
kant van het apparaat.
Het bloeddrukapparaat
wordt gebruikt als tafelapparaat.
De elastische manchet met U-ring biedt een
snelle en comfortabele toepassing op de boven-
arm. (a).
Legt u de manchet op uw linker bovenarm. De
luchtslang loopt in de richting van de
onder-
arm (b). Plaatst u het rode slagaderlijke ge-
bied
op het midden van
de arm in het verleng-
de van de middelvinger (c). Trek de manchet strak.
Legt u de arm met de handpalm naar boven
op tafel. De onderkant van de manchet dient
daarbij 2 à 3 cm
boven de binnenkant van de
elleboog te liggen
(d).
Als de "INDEX”-lijn binnen het "OK”-gebied
ligt dat op de rand van de manchet is aange-
geven, is de manchet gebruiksklaar.
Een meting uitvoeren 7
a)
b)
c)
d)
e)
7.1 De armmanchet aandoen
L
E
F
T
A
R
M
M
a
i
n
A
r
t
e
r
y
2
-
3
c
m
(
0
.
8
"
-
1
.
2
"
)
2-3 cm
rode slagaderlijke gebied
a
b
c
d
Flex Cuff
Zo eenvoudig is het
aanleggen en plaatsen
van de manchet!
MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 11
12
7 Een meting uitvoeren
Neem om uw bloeddruk te meten gemakkelijk plaats op
een stoel en haal enkele malen diep adem. Ontspan u.
Om de waarde van de bloeddruk, die in de loop dan de dag
verandert, juist te meten, is het belangrijk de bloeddruk
dagelijks thuis en op hetzelfde tijdstip te meten.
Om een correcte waarde te verkrijgen, moet u het toestel
tijdens het meten ter hoogte van het hart houden (zie afb.
hiernaast).
Laat uw arts de meetresultaten evalueren.
-
-
-
-
7.2 De juiste positie bij het meten
Als de "INDEX”-lijn niet binnen het "OK”-gebied ligt, heeft u een speciale armmanchet nodig. Vermijd
de holle ruimte tussen arm en manchet. Hij kan het meetresultaat corrumperen.
Zorg dat u gemakkelijk zit. De kamertemperatuur moet aangenaam zijn. Wacht u minstens 5 minuten
voor u gaat meten.
Als de manchet niet aan de linkerpols kan worden aangebracht en het meten aan de linkerpols niet
mogelijk is, voert u de meting uit aan de rechterpols. Metingen dienen altijd aan dezelfde arm te
worden verricht.
f)
g)
MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 12
13
Een meting uitvoeren 7
Breng de armmanchet aan rond
uw arm zoals beschreven op
pagina 11 en 12.
Schakel de bloeddrukmeter in door
op de
aan-uit-/start toets
te
drukken.
Als de aan-uit-/start toets wordt
ingedrukt, lichten alle symbolen op
het display op (afb. 1). Door deze
test kan de volledigheid van het
display worden gecontroleerd. Na
ongeveer 2 seconden verdwijnt de
displaytest en verschijnt even het
cijfer "0" (afb. 2).
afb. 1
afb. 2
a)
b)
c)
7.3 Het meten
MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 13
14
7 Een meting uitvoeren
Het apparaat is klaar om te
meten. Automatisch pompt het
de manchet langzaam op, om uw
bloeddruk te meten. Tijdens het
oppompen verandert de druk-
aanduiding voortdurend.
Het apparaat pompt de manchet
net zo lang op, tot er een druk
bereikt is die voldoende is voor de
meting. Als de druk de hoogte
van uw systolische bloeddruk
bereikt, laat het apparaat de lucht
uit de manchet ontsnappen.
d)
e)
Instructie:
Tijdens de meting mag u noch de manchet noch de arm- of handspieren bewegen, en niet spreken.
Tijdens de meting bepaalt het toestel uw polsfrequentie. De waarde wordt weergegeven. Om de
meting te onderbreken, drukt u gewoon op een willekeurige toets. De manchet wordt ontlucht.
...
MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 14
15
Een meting uitvoeren 7
Als de meting is beëindigd, wordt de manchet ontlucht. De
systolische en diastolische bloeddruk en de polsslag met het
polssymbool worden op het display weergegeven. Het
opslagsymbool knippert kort, de gemeten waarden worden
automatisch opgeslagen. In het geheugenbereik kunnen
maximaal 90 meetwaarden worden opgeslagen.
7.4 Het toestel uitschakelen
Door de aan-uit-/start toets in te drukken wordt de meting be-
ëindigd en het toestel uitgeschakeld.
Als u het toestel vergeet uit te schakelen, schakelt dit na ca. 1
minuut automatisch uit.
f)
systole diastole pols
(bovenste (onderste (hart-
waarde) waarde)
frequentie)
MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 15
16
8 De geheugenfunctie
De opgeslagen meetwaarden blijven opgeslagen, ook als het toestel wordt uitgeschakeld.
De gegevens gaan echter verloren wanneer de batterijen worden vervangen.
Er kunnen tot 90 metingen worden opgeslagen.
De meetwaarden (bloeddruk en polsslag) kunnen samen met de
datum en de tijd worden opgeslagen. De gemeten waarden
worden automatisch opgeslagen.
Om de opgeslagen meetwaarden op te roepen, drukt u de
geheugen-oproeptoets in. De opgeslagen gegevens
ver-
schijnen op het display. De laatst gemeten waarde wordt eerst
weergegeven. Door achtereenvolgens op de geheugen-
oproeptoets te drukken, wordt telkens de vorige meetwaarde
weergegeven.
Als er in het geheugen 90 meetwaarden zijn opgeslagen en er
een nieuwe waarde wordt opgeslagen, wordt de oudste waarde
gewist.
a)
b)
Opmerking:
MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 16
17
Een foutmelding verschijnt 9
Display Storing / oorzaak Oplossing
De manchet is verkeerd aangebracht.
Breng de manchet goed aan.
Het apparaat geeft uiterst Houd u rustig
lage of hoge waarden aan. tijdens de meting,
U hebt zich tijdens de meting en niet spreken.
bewogen of gesproken.
De batterijen zijn leeg. Vervang de vier
batterijen door nieuwe
batterijen 1,5 V
van het type "AA".
Het display geeft niets weer. Steek batterijen in het toestel,
Er zitten geen batterijen in het controleer de positie ervan
toestel, ze zijn verkeerd inge- of vervang ze door nieuwe.
bracht of ze zijn volledig leeg.
MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 17
18
10 Andere belangrijke instructies
Dit toestel bestaat uit precisieonderdelen en mag dus niet worden blootgesteld aan extreme
temperatuurschommelingen, vochtigheid, directe zonnestraling of schokken. Het toestel mag niet
worden geopend. Bij opening wordt de kalibrering van de fabriek ongeldig.
Bescherm het toestel tegen stof.
De manchet mag niet worden geplooid of verdraaid; ze bevat een luchtdichte blaas. Het omhulsel
van de bloeddrukmeter en de manchet kunnen voorzichtig worden schoongemaakt met een licht
vochtig gemaakte, zachte doek. Gebruik hierbij geen druk. Plooi de voorgevormde manchet niet
naar buiten. De manchet mag niet gewassen of chemisch gereinigd worden. Gebruik voor de
reiniging nooit verdunner, alcohol of benzine.
Het toestel kan worden beschadigd door uitlopende batterijen. Verwijder daarom de batterijen als
het toestel gedurende langere tijd niet wordt gebruikt.
Druk de starttoets nooit in als de polsmanchet niet is aangebracht.
Dit apparaat mag niet worden geopend of met welk gereedschap dan ook instellingen binnenin het
apparaat uitvoeren. Neemt u in geval van problemen s.v.p. contact op met de klantendienst:
Hotline
+49 (0)1805 - 2288 908.
Bij patiënten met hartritmestoornissen, diabetes, lage bloeddruk, nierproblemen of na beroertes en
bij bewusteloosheid kan het apparaat niet goed worden gebruikt.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 18
19
Technische gegevens 11
Model : ibp MediPro 100fn
Meetprincipe : oscillometrisch
Meetmethode : Real Fuzzy Technologie
Display : LCD
Meetbereik : 20 - 280 mmHg (bloeddruk)
: 40 - 180 slagen/min. (polsfrequentie)
Meetnauwkeurigheid : ± 3 mmHg (drukaanduiding)
: ± 5 % (polsfrequentie)
Drukopbouw : automatische drukopbouw door pomp
Drukvermindering : automatisch drukverminderingssysteem
Ontluchting : automatisch ontluchtingsventiel
Stroomvoorziening : hoogrendement- of alkalibatterijen: 4 x 1,5V = type AA
Geheugen : 90 meetresultaten
Bedrijfstemperatuur : + 10 °C tot + 40 °C
Luchtvochtigheid : 40 - 85 % RH max.
Bewaartemperatuur : - 10 °C tot + 60 °C
Luchtvochtigheid : 10 - 95 % RH max.
Polsmanchet : voor een polsomtrek van 22 - 46 ( ! ) cm
Grootte (meeteenheid) : ca. 160 x 105 x 68 (mm)
Gewicht : ca. 400 g (zonder batterijen)
MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 19
GARANTIE
___________________________________________________________________________

       
  
        
              
    ! "#   #    $   
%    &    '            
(    )   *      &+  !  &+        *    ,  -.  )     &    ,  -. "     -.   +     $ 
       &     &  + &/-     + -      &  )  &  * &            +  &  )
&   ) + &  
0       &    &,       /   '         &  + &+ &'  &) &  &    , + *    -.1     & )
  &     -        ) 
(         *   /1     '          /1 .         + &    &  
2    + -  )  &       &/       &'  &   *    ,  -.  )'  &  &    ,  -.     ,   ' .     
'  &  )  &/              (     + ,       &    +   &  &  /  +        * -   && 
*           & ,        
Afdanking en milieubescherming
&   +  &     '  &      1 .       + +   &       &'  &  
 ' +  + -     )      /      &       1     +  &    3 
      * & '      * &   '       &  -      ,   ' &
! )    - *       +        &  "
%     , + * & ,  && .    &, .'  &    ' +  + /        1            )  
 ), .   ,  && .  1     +  &          1   * 
  , ' /4     ))  /  &1 &    / 5 5 # 6    /%   3
---,   )  
Edición: Mayo 2006 © by ibp innovative business promotion gmbh, Germany
MEDIPRO 100fn
Manual de instrucciones
Tensiómetro digital automático
MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 1
Aparatos eléctricos – Indicación para la eliminación
Este producto, al finalizar su vida útil, no debe arrojarse a la basura doméstica normal, sino tiene que
entregarse en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Esto lo indica el
símbolo aplicado al producto, al manual de instrucciones o al embalaje.
Los materiales son reciclables de conformidad con su identificación. Mediante la recuperación, la
reutilización material u otras formas del reciclaje de aparatos usados, usted contribuirá de una manera
importante a la protección de nuestro medio ambiente.
Por favor, infórmese en el ayuntamiento del centro de recogida competente.
Asegúrese antes de devolver el aparato que se han quitado las baterías o los acumuladores.
Estos deberán eliminarse aparte.
"Para proteger nuestro medio ambiente"
Indicaciones de seguridad
• ¡Mantener alejado de lo niños!
• ¡No recargable!
• ¡No cortocircuitar!
• ¡No arrojar al fuego!
Eliminación de las pilas
No triar las pilas usadas a la basura.
Entregue las pilas usadas en un punto de reciclaje.
Extraiga las pilas del aparato si no lo va a utilizar
durante un perìodo largo.
MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 2
1
Índice
1 Introducción ...................................................................................................................... 2
2 Advertencias preliminares .................................................................................................. 3
3 Sobre la tensión arterial
3.1 Clasificación de la tensión arterial ............................................................................... 4- 5
3.2 ¿Qué significa tener la presión arterial alta y por qué es dañina? ................................. 6
3.3 Medidas que influyen favorablemente en la presión arterial ........................................ 6
3.4 Cómo se obtienen resultados satisfactorios ................................................................. 7
4
El aparato
/
El suministro de serie ....................................................................................... 8
5 Pantalla / símbolos ............................................................................................................. 9
6 Sustitución de las pilas ....................................................................................................... 10
7 El método de medición
7.1 Cómo colocarse el brazal ............................................................................................ 11-12
7.2 Cuál es la posición correcta para efectuar la medición ................................................ 12
7.3 Proceso de medición ................................................................................................... 13-15
7.4 Apagado automático .................................................................................................. 15
8 La función de la memoria ................................................................................................. 16
9 ¿Qué hacer cuando surge un error? ................................................................................... 17
10 Otras informaciones importantes ....................................................................................... 18
11 Datos técnicos .................................................................................................................. 19
Certificado de garantía ..................................................................................................... 20
MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 1
2
Estimada clienta, estimado cliente,
Es un placer para nosotros que se haya decidido por la compra de este tensiómetro digital completamente
automático. El aparato mide la tensión arterial en el brazo con una gran exactitud. El nuevo manguito
preformado ( flexcuff ) impide que se estrangule el brazo. El aparato es ideal para controlar regularmente la
tensión arterial. Puesto que dispone de una memoria automática para guardar hasta 90 valores de
medición, podrá seguir los cambios con facilidad y comunicárselos puntualmente a su médico. El aparato
está diseñado para prevenir activamente la salud de personas adultas en el sector privado.
Indicaciones importantes
Estas instrucciones de uso son para su información. Léalas con detenimiento y siga las instrucciones. A
continuación, guarde las instrucciones en un lugar seguro. Los resultados de medición sólo los puede
evaluar su médico. Si padece de arritmias, los resultados de medición siempre deberían ser analizados por
su médico. Si tiene más dudas acerca de la tensión arterial y su medición, que no se resuelven en estas
instrucciones de uso, consúltelas con su médico.
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
1 Introducción
MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 2
3
Este tensiómetro cumple las especificaciones de la normativa UE sobre tensiómetros no invasivos.
Está certificado según las directrices CE y provisto del correspondiente indicativo CE (indicativo de con-
formidad) "CE 0366".
El aparato cumple las especificaciones de la normativa UE (EN 1060-1/EN 1060-3) sobre tensiómetros no
invasivos. Se cumplen las especificaciones de las directrices UE "93/42/CEE del Consejo de 14 de junio
de 1993 sobre productos médicos”, así como la directriz UE 89/336/CEE sobre la compatibilidad
electromagnética.
La empresa ibp certifica que este aparato que se suministra con estas instrucciones de uso cumple las
mencionadas especificaciones.
Se debe comprobar periódicamente la exactitud de medición de los tensiómetros. Recomendamos que
se efectúe cada 2 años un control técnico de la medición de este aparato. Si tiene dudas acerca de este
control, diríjase a la siguiente dirección de servicio (en el certificado de garantía).
0366
-
-
-
-
Advertencias preliminares 2
¿Qué es la tecnología de medición "Real Fuzzy"?
Para determinar la presión arterial, el BP 603 se vale de la innovadora tecnología de medición "Real Fuzzy".
Pulsando un botón, el aparato comienza a inflarse automáticamente y a determinar la presión arterial. El
aparato seguirá bombeando mientras no haya llegado al valor máximo. A este punto, con ayuda de la
presión sistólica y en función del grosor del brazo, se irá determinando la presión ideal del brazal. De este
modo se evita que el brazal se infle mal, se eliminan las molestias en el brazo y se obtienen resultados de
medición correctos.
MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 3
4
Más de la mitad de las personas que tienen la presión arterial muy alta no lo saben. La mayoría de las
causas de fallecimiento son enfermedades relacionadas directamente con la presión alta. Con este
aparato podrá medirse la presión arterial usted mismo. Si tiene problemas con la presión arterial, el
aparato le ayudará a efectuar un control regular. Informe al médico de los resultados obtenidos. No
altere arbitrariamente la posología de los medicamentos prescritos por el médico basándose en los
resultados obtenidos. La presión arterial es la medida de la fuerza que tiene que emplear el corazón
para bombear la sangre a través del sistema circulatorio y de los órganos vitales del cuerpo. Cuanto
más alta sea la presión, tanto más tendrá que trabajar el corazón.
3.1 Clasificación de la tensión arterial
Tabla sobre la classificación de la tensión arterial:
Tensión sistólica Tensión diastólica
Hipotensión inferior 105 mmHg inferior 60 mmHg
Normal inferior 140 mmHg inferior 90 mmHg
Límite 140 - 160 mmHg 90 - 95 mmHg
Hipertension superior 160 mmHg superior 95 mmHg
Tener una tensión arterial alta está vinculado, a medio y largo plazo, con grandes riesgos de salud. A
consecuencia de ello, algunos órganos importantes (como el corazón, el cerebro y los músculos) pueden
resultar dañados.
3 Sobre la tensión arterial
MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 4
Sobre la tensión arterial 3
5
Recuerde que sólo el médico puede evaluar los valores medidos de su tensión. Por eso no trate de
establecer usted mismo un diagnóstico y una terapia. Recomendamos que hable con su médico sobre
los resultados de sus mediciones.
La tensión sanguínea está
siempre sujeta a alteraciones.
Los resultados de una o dos
mediciones no son motivo para
caber en sí de alegría o
decepción. La tensión varía en el
transcurso del día y del mes.
Asimismo es influida por las
estaciones del año y la tempe-
ratura. Por favor, procure ob-
tener una imagen clara de su
tensión, midiéndola a intervalos
regulares y registrándola exac-
tamente.
Variaciones de la tensión sanguínea en un día
(persona de prueba: M, masculino, 35 años de edad)
6h 12h 18h 24h
tensión sistólica
tensión diastólica
por la mañana por la tarde
levantar
llegar al
despacho
hablar por
teléfono
punto litigioso
en una reunión
salir del
despacho
mmHg
200
150
100
050
cena/
acostarse
MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 5
6
3.2 ¿Qué significa tener la presión arterial alta y por qué es dañina?
Si hay tractos del sistema circulatorio que se han estrechado, presentan disfunciones o no son
normales por alguna razón, entonces la presión arterial puede ser más alta de lo normal. La presión
arterial alta puede causar daños a órganos vitales, incluidos el cerebro y el corazón.
3.3 Medidas que influyen favorablemente en la presión arterial
En caso de presión arterial alta y para prevenirla podrá aplicar algunas medidas preventivas que
repercuten en su estilo de vida en general.
Tratamiento de Efectúe de manera coherente el tratamiento de las enfermedades (p. ej. dia-
enfermedades:
diabetes, gota, trastornos del metabolismo de las grasas) de acuerdo con la pre-
scripción médica.
Alimentación: Reduzca el sobrepeso, condimente con poca sal, no tome comidas ricas en
grasas.
Estimulantes:
No fume, si bebe alcohol y café, hágalo sólo moderadamente.
Deporte:
Practique regularmente deportes de resistencia (p. ej. footing, natación) previo
reconocimiento médico. Evite los deportes de fuerza y no intente llegar a los
límites de su rendimiento.
3 Sobre la tensión arterial
MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 6
7
3.4 Cómo se obtienen resultados satisfactorios
La presión arterial de cualquier persona cambia mucho durante el día, provocado por factores
psíquicos o físicos entre los que se cuentan el miedo, el esfuerzo, el tabaco, la cofeína y el estrés.
Debido a estos cambios, se debería medir la presión arterial siempre a la misma hora y estando
relajado. El médico será pues el que interprete dichos resultados. Es importante la consulta regular con
el médico, que le informará sobre cuál es la presión arterial normal para usted y le preguntará sobre
circunstancias concretas.
A continuación le exponemos algunos consejos prácticos para obtener resultados correctos:
- Después de una comida copiosa espere una hora antes de medirse la presión arterial.
- No fume ni beba alcohol antes de medirse la presión.
- No haga esfuerzos físicos durante la hora previa a la medición.
- Lo importante es relajarse. Intente relajarse un cuarto de hora antes de efectuar la medición.
- No se mida la presión si está bajo estrés o tenso.
-
Mídase la presión arterial a temperatura corporal normal, no cuando tenga mucho frío ni mucho calor.
- Si el aparato se guarda a temperaturas muy bajas (cerca del punto de congelación), rogamos lo deje
a temperatura ambiente antes de usarlo.
- Espere unos 5 minutos si desea medirse la presión arterial de nuevo.
Sobre la tensión arterial 3
MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 7
8
4 El aparato / El suministro de serie
90
Los componentes del aparato
en el embalaje se incluyen las
instrucciones de uso junto con
el certificado de garantía, las
baterías y una bolsa de
almacenamiento (sin ilustr.)
4 pilas alcalinas
1,5 V tipo "AA”
Manguito con
conexión enchufable
para tubo de aire
Pantalla LCD
Tecla de
START/STOP
Tecla de RELLAMADA
DE MEMORIA
Tubo de aire
MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 8
9
Pantalla / símbolos 5
Símbolo de la memoria
Este símbolo aparece al almacenar
datos o leer datos de la memoria.
Símbolo de pilas
El símbolo de pilas aparece cuando
sea necesario cambiar las pilas.
Símbolo de pulso
El símbolo de pulso aparece cuando
se visualiza el pulso
Símbolo de error
El símbolo de error aparece si hay
un error de manejo o un fallo del
aparato.
Display Símbolos
Tensión
sistólica
Tensión
diastólica
Frequencia
del pulso
Número de
espacio
de memoria
MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 9
cómo colocar las baterías /
cómo cambiar las baterías vacías
Antes de poder utilizar el aparato deberá colocar las
baterías que se adjuntan. En la parte baja del
aparato se encuentra una tapa. Ábrala, quítela e
introduzca las 4 baterías alcalinas de 1,5V "AA"
que se incluyen en el embalaje. Al hacerlo, tenga en
cuenta la polaridad (como está indicado dentro).
Vuelva a cerrar la tapa. Sustituya las baterías
cuando aparezca el símbolo en el display o si
no se ve nada después de conectar el aparato.
Advertencia :
10
6 Sustitución de las pilas
Como las baterías que se adjuntan están destinadas a fines de control, puede ser que se acaben antes
que las baterías normales. A la hora de cambiar las baterías, rogamos cambie siempre las cuatro
baterías a la vez por baterías nuevas.
MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 10
11
Antes de usarlo, inserte el extremo del tubo
de aire en la abertura del aparato. El
esfigmomanómetro se utiliza teniendo el
aparato apoyado sobre la mesa.
El manguito elástico con un anillo U puede
usarse rápida y cómodamente en el brazo. (a).
Colóquese el brazal en el brazo izquierdo (b).
Coloque la zona roja de la arteria en la mitad
del brazo siguiendo la línea imaginaria del dedo
corazón (c). Apriete el brazal.
Coloque el brazo sobre la mesa con la palma
de la mano mirando hacia arriba. El borde
inferior del brazal debería estar unos 2-3 cm
por encima del codo (d).
Si la flecha “INDEX” está dentro de la zona
correcta (marcado en el borde del manguito
con “OK”), se puede usar el manguito. Si la
flecha “INDEX” no está dentro de la zona
marcado con “OK”, significa que usted
necesita un manguito especial...
El método de medición 7
a)
b)
c)
d)
e)
7.1 cómo colocarse el brazal
L
E
F
T
A
R
M
M
a
i
n
A
r
t
e
r
y
2
-
3
c
m
(
0
.
8
"
-
1
.
2
"
)
2-3 cm
la zona roja de la arteria
a
b
c
d
Flex Cuff
¡Tan fácil es ponerse
y colocar el manguito!
MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 11
12
7 El método de medición
Siéntese cómodamente en una silla para medir la presión
arterial, respire profundamente un par de veces. Relájese.
Para registrar correctamente los valores de la presión arterial
que se van modificando durante el día, es importante medir
la presión todos los días a la misma hora.
Para obtener datos correctos, colóquese como aparece
indicado en la figura de al lado. Ponga el codo sobre la mesa
y coloque el brazo de modo que el brazal esté situado a la
altura del corazón.
Informe a su médico de los datos adquiridos.
-
-
-
-
7.2 cuál es la posición correcta para efectuar la medición
marcado con “OK”, significa que usted necesita un manguito especial. Entre el brazo y el brazal no
tiene que haber ningún hueco. Podría alterar el resultado de la medición.
Siéntese cómodo con las plantas de los pies apoyadas en el suelo. La temperatura del ambiente debería
ser agradable. Espere al menos 5 minutos para efectuar la medición.
El brazal se colocará en el brazo derecho siempre y cuando no sea posible colocarlo en el izquierdo. Las
mediciones se deberían realizar siempre en el mismo brazo.
f)
g)
MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 12
13
El método de medición 7
Póngase el brazal alrededor del
brazo como aparece descrito en
las páginas 11 y 12.
Encienda el aparato pulsando la
tecla de START/STOP.
Al pulsar la tecla de START/STOP
se encienden todos los caracte-
res del display (il. 1). Mediante
este test se puede compro-bar si
se encienden todos los dígitos.
Tras aproximadamente 2 segundos
concluye el test. Aparece breve-
mente la cifra “0” (il. 2).
a)
b)
c)
7.3 proceso de medición
il. 1
il. 2
MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 13
14
7 El método de medición
El aparato estará pues habilitado
para la medición. El aparato irá
inflando lentamente el brazal
para medir su presión arterial. La
indicación de la presión cambia
constantemente durante el
inflado.
El aparato bombeará el brazal
hasta que se haya alcanzado la
presión suficiente para realizar la
medición. Cuando la presión
haya alcanzado el nivel de la pre-
sión sistólica, el aparato dejará
que se salga el aire del brazal.
d)
e)
Advertencias :
Durante la medición, no mueva el brazal, ni el brazo ni la mano, y no hable. Durante la medición, el
aparato mide también la frecuencia de su pulso. Si quiere interrumpir la medición, pulse cualquier
tecla. El manguito se desinfla lentamente.
...
MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 14
15
El método de medición 7
Al finalizar la medición, el manguito se desinfla lentamente. La
tensión sistólica y diastólica así como el valor del pulso con el
símbolo de pulso se visualizan en la pantalla. El símbolo de la
memoria parpadea brevemente, los valores medidos se
grabarán automáticamente. En la memoria se pueden grabar
un máximo de 90 datos de medición.
7.4 apagado automático
El aparato dispone de un una función de apagado automático. Si
no se pulsa una tecla, el aparato se desconecta automáticamente
después de un minuto.
El aparato puede apagarse también pulsando la tecla ON/OFF/
START.
f)
Sistólica Diastólica Pulso
(valor (valor (frecuencia
superior) inferior)
cardíaca)
MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 15
16
8 La función de la memoria
Advertencia :
Los datos grabados permanecen en la memoria incluso si se apaga el aparato. Sin embargo, los datos
no se pierden al cambiar las pilas.
En la memoria de su esfigmomanómetro puede grabar hasta un
máximo de 90 mediciones (presión arterial y pulso). Los datos se
graban automáticamente.
Para leer los datos de medición almacenados de la memoria,
pulse la tecla Memory. Los datos almacenados aparecen en la
pantalla. El valor de la última medición se visualiza primero.
Pulsando otra vez la tecla Memory, se indican los valores de las
mediciones anteriores.
Si en la memoria ya se guardan 90 valores de medición y se
almacena otro valor nuevo, se borra el valor más antiguo.
a)
b)
MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 16
17
¿Qué hacer cuando surge un error? 9
Error Fallo/causa Solución/aclaración
El manguito no se ha colocado Coloque el manguito correctamente.
correctamente.
El aparato indica unos valores No se mueva durante
extremadamente bajos o altos. la medición.
Ha hablado o hecho un No hable.
movimiento durante la medición.
Las pilas están vacías. Reemplace las cuatro pilas por otras
nuevas del tipo “AA” de 1,5 V.
No se visualiza nada en la pantalla. Coloque las pilas, compruebe
Las pilas no están colocadas o la posición de las pilas o
están colocadas incorrectamente reemplácelas por otras nuevas.
o están completamente vacías.
MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 17
18
10 Otras informaciones importantes
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Este aparato está compuesto por piezas de precisión y, por tanto, no deberían exponerse a grandes
oscilaciones térmicas, ni a la humedad, ni a la radiación directa del sol ni a las sacudidas. Está
prohibido abrir el aparato. Si se abre, se pierde la calibración que se ha ejecutado en fábrica.
Proteja el aparato del polvo.
Está prohibido doblar o torcer el brazal, en su interior se encuentra una bolsa hermética. Para
limpiar la caja del esfigmomanómetro y el brazal se puede utilizar un paño suave ligeramente
humedecido. No haga presión al hacerlo. Está prohibido lavar o limpiar el brazal con sustancias
químicas. Para la limpieza, no utilice nunca diluyentes, alcohol ni bencinas.
El aparato se puede dañar por las baterías rotas que dejen escapar su contenido. Rogamos saque
pues las baterías si tiene previsto no utilizar el aparato durante mucho tiempo.
No pulse el botón de START si no tiene colocado el brazal.
Está prohibido abrir el aparato o realizar ningún tipo de ajustes en su interior con ningún tipo de
herramientas. En caso de problemas, rogamos se ponga en contacto con el servicio de asistencia al
cliente : Línea directa de consulta
+49 (0)1805 - 2288 908.
El aparato no se podrá utilizar correctamente en el caso de pacientes con arritmias, diabetes,
presión arterial baja, trastornos renales o en personas que acaban de sufrir ataques de apoplejía o
estén inconscientes.
MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 18
19
Datos técnicos 11
Modelo
: ibp MediPro 100fn
Método medición : oscilométrico
Tecnología de medición : Tecnología Real Fuzzy
Visualización
: gran
display de cristales líquidos
( LCD )
Margen de medición : 20 - 280 mmHg ( presión )
: 40 - 180 pulsaciones / minuto ( pulso )
Exactitud de medición : ± 3 mmHg ( presión )
: ± 5 % ( pulso)
Establecimiento de la presión
:
establecimiento de presión automático con bomba
Reducción de la presión
: sistema de válvula automático para la reducción de la tensión
Purga de aire : válvula de purga de aire automática
Alimentación de corriente : pilas de alto rendimiento o pilas alcalinas : 4 x 1,5V del tipo „AA“
Memoria : 90
espacios de memoria
Temperatura de : + 10 °C hasta + 40 °C
servicio admitida 15 - 85 % RH max. de humedad relativa del aire
Temperatura de : - 10 °C hasta + 60 °C
almacenamiento 10 - 95 % RH max. de humedad relativa del aire
Tamaño del manguito : para un perímetro 22 - 46 ( ! ) cm
Dimensiones :
aprox
. largo 160 x ancho 105 x alto 68 mm
Peso :
aprox
. 400 g (pilas no incluidas)
MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 19
CERTIFICADO DE GARANTÍA
___________________________________________________________________________


  
       
           
 ! "  # $%  "  %    &   
  '(  )  )  *    + )
, - ) '   )   .     )   '- ' ) -  '& "  ) )    ' /0     #/0  
  *  '*    $-  1 -   ) ' /')   ' / *   
2     '( - * )  + )  )  )  -  * )   ''     ) ) '- )
) '  -   
)  ) 3) 4 -  ' )    ) # 5  3 .    + )   5- ) $
6 (  - ) '1 -  - ) '5- '  *  '
*      )       ) ' -    '-     '( 3
 5- ''  *  -  ' )  ' 
Desechado y Medio Ambiente

/ ) -  7 '3) ' - '* )  5  ) ) - )  ) ')   ) 3) 1 - 
* '  ) -  - '8 ) ' )    ' 8  1 -  )
')  '8 ) - )  )
No tire la batería gastada a la basura,sino al
contenedor de desechos especiales o llévela
al punto de recogida de pilas en comercios
especializados.

  * 0 39  -  ':  '-  3 '. ) ' ) )  3 ; ; " % <  3   
: : : *  / 
MediPro_2Seiten 18.05.2006 12:43 Uhr Seite 1
www.ibp-info.de
MediPro_2Seiten 18.05.2006 12:43 Uhr Seite 2

Documenttranscriptie

MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 1 MEDIPRO 100fn Vollautomatisches digitales Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d´emploi Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Stand: Mai 2006 © by ibp innovative business promotion gmbh, Germany MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 2 "zum Schutz unserer Umwelt" Elektrogeräte – Entsorgungshinweis Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Wertstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle. Bitte beachten Sie, bevor Sie das Gerät entsorgen, entnehmen Sie die Batterien oder Akkus. Diese müssen separat entsorgt werden. Batterieentsorgung Batteriesicherheitshinweise Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel. • • • • Von Kindern fernhalten! Nicht kurzschließen! Nicht wiederaufladbar! Nicht ins Feuer werfen! MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 1 der Inhalt 1 die Einführung ................................................................................................................... 2 2 die Vorbemerkungen ......................................................................................................... 3 3 über den Blutdruck 3.1 die Blutdruckwerte ..................................................................................................... 4-5 3.2 was ist Bluthochdruck und warum ist er schädlich? ..................................................... 6 3.3 Maßnahmen zur günstigen Beeinflussung des Blutdruckes .......................................... 6 3.4 wie Sie richtige Messergebnisse erhalten ..................................................................... 7 4 das Gerät / der Lieferumfang .............................................................................................. 8 5 die Anzeige / die Symbole ................................................................................................. 9 6 die Batterien einsetzen / leere Batterien wechseln .............................................................. 10 7 die Durchführung einer Messung 7.1 die Armmanschette anlegen ....................................................................................... 11- 12 7.2 die richtige Position beim Messen .............................................................................. 12 7.3 der Messvorgang ........................................................................................................ 13- 15 7.4 automatische Abschaltung .......................................................................................... 15 8 die Speicherfunktion ......................................................................................................... 16 9 eine Fehleranzeige erscheint .............................................................................................. 17 10 weitere wichtige Hinweise ................................................................................................. 18 11 die technischen Daten ...................................................................................................... 19 Garantieschein .................................................................................................................. 20 1 MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 2 1 die Einführung sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, es freut uns, dass Sie sich für dieses vollautomatische, digitale Blutdruckmessgerät entschieden haben. Das Gerät misst den Blutdruck am Oberarm sehr schnell und mit sehr hoher Genauigkeit. Langes Abschnüren des Armes wird durch eine neue vorgeformte Manschette ( FlexCuff ) vermieden. Das Gerät ist ideal für die regelmäßige Kontrolle des Blutdruckes. Da es einen Speicher für bis zu 90 Messwerte besitzt, können Sie Veränderungen sehr gut verfolgen und rechtzeitig Ihrem Arzt mitteilen. Das Gerät ist für die aktive Gesundheitsvorsorge erwachsener Personen im Privatbereich bestimmt. wichtige Hinweise! Diese Gebrauchsanweisung dient Ihrer Information. Bitte lesen Sie sie sorgfältig durch und folgen Sie den Anweisungen. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung anschließend gut auf. Ihre Messergebnisse kann nur der Arzt auswerten. Wenn Sie Herzrhythmusstörungen (Arrhythmien) haben, sollten Messergebnisse immer durch Ihren Arzt bewertet werden. Weitere Fragen zu Blutdruck und -messung, die Sie in dieser Gebrauchsanweisung nicht beantwortet finden, besprechen Sie bitte ebenfalls mit Ihrem Arzt. Technische Änderungen vorbehalten. 2 MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 3 die Vorbemerkungen 2 - Dieses Blutdruckmessgerät entspricht den Vorgaben der EU-Norm für nichtinvasive Blutdruckmessgeräte. Es ist nach EG-Richtlinien zertifiziert und mit dem CE-Zeichen (Konformitätszeichen) „CE 0366“ versehen. - Das Gerät entspricht den Vorgaben der EU-Norm (EN 1060-1 / EN 1060-3) für nichtinvasive Blutdruckmessgeräte. Die Vorgaben der EU-Richtlinie “93/42/EWG des Rates vom 14. Juni 1993 über Medizinprodukte” sind erfüllt, ebenso die EU-Richtlinie 89/336/EWG. - Die Firma ibp bestätigt für das mit dieser Gebrauchsanweisung ausgelieferte Gerät die Übereinstimmung mit diesen Bestimmungen. - Blutdruckmessgeräte müssen in Zeitabständen auf Ihre Genauigkeit hin überprüft werden. Wir empfehlen daher, alle 2 Jahre eine messtechnische Kontrolle an diesem Gerät durchführen zu lassen. Wenn Sie Fragen zu dieser Kontrolle haben, wenden Sie sich bitte an die Serviceadresse (auf dem Garantieschein). was ist “Real Fuzzy” Messtechnologie? 0366 Um Ihren Blutdruck zu bestimmen, bedient sich das MediPro 100f der zukunftsweisenden „Real Fuzzy“Messtechnologie. Durch einen Knopfdruck beginnt das Gerät automatisch mit dem Aufpumpen. Ist der Druck der Manschette zu niedrig, unterbricht das Gerät den Messvorgang und pumpt die Manschette höher auf, bis ein für die Messung ausreichender Druck erreicht ist. So wird mit Hilfe des systolischen Blutdrucks und der Armgröße der ideale Manschettendruck ermittelt. Armbeschwerden werden beseitigt und falsche Messergebnisse durch eine falsch aufgeblasene Manschette verhindert. 3 MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 4 3 über den Blutdruck Mehr als die Hälfte aller Personen, die einen zu hohen Blutdruck haben, wissen dies gar nicht. Die häufigsten Todesursachen sind Krankheiten, die in unmittelbarem Zusammenhang mit Bluthochdruck stehen. Mit diesem Gerät können Sie nun Ihren Blutdruck selbst messen. Ist Ihr Blutdruck nicht in Ordnung, hilft Ihnen das Gerät bei der regelmäßigen Kontrolle. Besprechen Sie die Ergebnisse mit Ihrem Arzt. Verändern Sie auf Grund Ihrer Messergebnisse von sich aus nie die vom Arzt verschriebene Medikamentendosierung. Der Blutdruck ist ein Maß für die Kraft, die das Herz aufwenden muss, um das Blut durch das Kreislaufsystem und die lebenswichtigen Organe des Körpers zu pumpen. Je höher der Druck ist, um so mehr Arbeit muss das Herz leisten. 3.1 die Blutdruckwerte Tabelle zur Klassifikation von Blutdruckwerten: Hypotonie (Blutunterdruck) Normalbereich Grenzwerthypertonie (Grenze) Hypertonie (Bluthochdruck) Systolischer Blutdruck unter 105 mmHg unter 140 mmHg 140 - 160 mmHg über 160 mmHg Diastolischer Blutdruck unter 60 mmHg unter 90 mmHg 90 - 95 mmHg über 95 mmHg Erhöhte Blutdruckwerte sind mittel- und langfristig mit erheblichen gesundheitlichen Risiken verbunden. Eine Schädigung wichtiger Organe (Herz, Gehirn, Muskeln) kann eine Folge sein. 4 MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 5 über den Blutdruck 3 Bitte denken Sie daran, dass nur der Arzt Ihre Blutdruckaufzeichnungen auswerten kann. Sie sollten auf keinen Fall versuchen, selbst eine Diagnose zu stellen und sich selbst zu behandeln. Wir empfehlen dringend, die Ergebnisse Ihrer Blutdruckmessungen mit Ihrem Arzt zu besprechen. Ihr Blutdruck schwankt. Sie sollten sich deshalb von den Werten nur einer oder zwei Messungen nicht deprimieren lassen oder übermütig werden. Der Blutdruck schwankt im Laufe des Tages und des Monats. Er wird auch von der Jahreszeit und der Temperatur beeinflusst. Bitte verschaffen Sie sich durch regelmäßiges Messen und ordentliche Aufzeichnungen klaren Überblick über Ihren Blutdruck. mmHg 200 Blutdruckschwankungen während eines Tages (35jährige Testperson männlich) 150 Systolischer Blutdruck Diastolischer Blutdruck 100 050 AufAnkunft stehen im Büro 6 Uhr Telefon- Strittiger Punkt Verlassen Abendessen/ gespräch in Konferenz des Büros Schlafen 12 Uhr Morgen 18 Uhr 0 Uhr Nachmittag 5 MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 6 3 über den Blutdruck 3.2 was ist Bluthochdruck und warum ist er schädlich? Wenn Teile des blutleitenden Systems eingeengt, krank oder in irgendeiner Weise nicht normal sind, kann der Blutdruck höher als normal sein. Hoher Blutdruck kann Schäden an lebenswichtigen Organen, einschließlich Gehirn und Herz verursachen. 3.3 Maßnahmen zur günstigen Beeinflussung des Blutdruckes Bei erhöhtem Blutdruck und zur Vorbeugung von Bluthochdruck können Sie durch Maßnahmen, die Ihre allgemeine Lebensführung betreffen die Höhe des Blutdruckes günstig beeinflussen. Vorerkrankungen: Führen Sie konsequent entsprechend der ärztlichen Verordnung die Behandlung von Vorerkrankungen (z.B. Zuckererkrankung, Gicht, Fettstoffwechselstörung) durch. Ernährung: Reduzieren Sie Übergewicht, verwenden Sie möglichst wenig Kochsalz, nehmen Sie keine fettreichen Speisen zu sich. Genussmittel: Verzichten Sie völlig auf Rauchen, trinken Sie nur mäßig Alkohol und Kaffee. Körperliche Fitness: Treiben Sie nach ärztlicher Voruntersuchung regelmäßig Ausdauersport, z.B. Joggen, Schwimmen. Vermeiden Sie Kraftsportarten und das Erreichen der Leistungsgrenze. 6 MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 7 über den Blutdruck 3 3.4 wie Sie richtige Messergebnisse erhalten Der Blutdruck eines jeden Menschen ändert sich im Laufe eines Tages sehr deutlich, verursacht durch geistige und körperliche Faktoren; dazu gehören Angst, Anstrengung, Rauchen, Koffein und Stress. Wegen dieser Änderungen sollten Sie Ihren Blutdruck immer zur gleichen Tageszeit messen, in entspanntem Zustand. Diese Werte muss dann Ihr Arzt interpretieren. Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt regelmäßig aufsuchen. Er wird Ihnen sagen, welcher Blutdruck für Sie normal ist und welche Besonderheiten Sie ihm berichten müssen. hier sind einige hilfreiche Vorschläge, wie Sie richtige Messergebnisse erhalten: - Nach einer größeren Mahlzeit sollten Sie eine Stunde bis zur Blutdruckmessung warten. - Rauchen Sie nicht und trinken Sie keinen Alkohol, bevor Sie den Blutdruck messen. - Vor der Messung sollten Sie für eine Stunde keine körperlichen Arbeiten verrichten. - Wichtig ist, sich zu entspannen. Sie sollten versuchen, vor der Messung eine Viertelstunde zu ruhen. - Messen Sie Ihren Blutdruck nicht, wenn Sie unter Stress stehen oder angespannt sind. - Messen Sie Ihren Blutdruck bei normaler Körpertemperatur, nicht wenn es Ihnen zu kalt oder zu warm ist. - Wird das Gerät bei sehr kalten Temperaturen (nahe dem Gefrierpunkt) aufbewahrt, bitte vor Gebrauch an die Zimmertemperatur anpassen. - Warten Sie ca. 5 Minuten, wenn Sie den Blutdruck erneut messen wollen. 7 MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 8 4 das Gerät / der Lieferumfang Bestandteile des Gerätes im Lieferumfang sind Gebrauchsanweisung mit Garantie, Batterien und Aufbewahrungstasche (o.Abb.) enthalten LCD Anzeige Armmanschette mit Steckverbindung für Luftschlauch Luftschlauch 90 4 Alkali-Batterien 1,5 V Typ “AA” 8 SPEICHERABRUF- Taste ON/OFF/START - Taste MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 9 die Anzeige / die Symbole 5 Anzeige Symbole Systolische Druckanzeige Diastolische Druckanzeige Pulsfrequenz pro Minute Speicher-Symbol Dieses Symbol erscheint beim Speichern oder Speicherabruf. Batteriewechsel-Symbol Dieses Batterie-Symbol erscheint bei notwendigem Batteriewechsel. Puls-Symbol Das Puls-Symbol erscheint bei Anzeige des Pulses. Fehler-Symbol Das Fehler-Symbol erscheint bei Bedienungs- oder Gerätefehler. Speicherplatznummer 9 MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 10 6 die Batterien einsetzen / wechseln die Batterien einsetzen / leere Batterien wechseln Bevor Sie ihr Gerät benutzen können, müssen Sie die beiliegenden Batterien einsetzen. An der Unterseite des Gerätes befindet sich der Deckel des Batteriefaches. Öffnen Sie ihn, entfernen Sie ihn und setzen Sie die 4 beiliegenden 1,5 V Alkali Batterien Typ “AA“ ein. Achten Sie dabei auf die Polarität (wie im Batteriefach markiert). Schließen Sie das Batteriefach wieder. Wechseln Sie die Batterien aus, wenn das Batteriewechsel-Symbol auf der Anzeige erscheint oder wenn auf der Anzeige nichts angezeigt wird, nachdem das Gerät eingeschaltet wurde. Hinweis: Da die beiliegenden Batterien zur Überprüfung bestimmt sind, können Sie früher leer werden, als im Handel erhältliche Batterien. Wenn die Batterien gewechselt werden, bitte immer alle vier Batterien gleichzeitig durch neue ersetzen. 10 MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 11 die Durchführung einer Messung 7 7.1 die Armmanschette anlegen a 2( 0 .8 3 c m " -1. 2 ") Ma A rteriny LE F T A RM a) Stecken Sie vor Gebrauch das Endstück des Luftschlauches in die Öffnung des Gerätes. Das Blutdruckmessgerät wird als Tischgerät genutzt. Flex Cuff b) Die elastische Manschette mit U-Ring bietet schnellen und komfortablen Einsatz am Oberarm. (a). c) Legen Sie die Manschette an Ihren linken Oberarm (b). Platzieren Sie den roten Arterienbereich auf der Armmitte in Verlängerung des Mittelfingers (c). Ziehen Sie die Manschette straff. d) Legen Sie den Arm mit der Handinnenfläche nach oben auf den Tisch. Die Unterkante der Manschette sollte dabei 2 - 3 cm oberhalb der Ellenbeuge liegen (d). So einfach ist das Anlegen und Platzieren der Manschette! d 2-3 cm b c roter Arterienbereich e) Liegt der „INDEX“-Pfeil innerhalb des am Rand der Manschette bezeichneten „OK“-Bereiches, ist die Manschette gebrauchsfertig. Liegt der „INDEX“-Pfeil nicht innerhalb des „OK“-Be- 11 MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 12 7 die Durchführung einer Messung reiches, benötigen Sie eine spezielle Armmanschette. Vermeiden Sie einen Hohlraum zwischen Arm und Manschette. Er kann das Messergebnis verfälschen. f) Sitzen Sie bequem. Die Raumtemperatur sollte angenehm sein. Warten Sie mindestens 5 Minuten bis zur Messung. g) Nur wenn die Manschette nicht am linken Arm angelegt werden kann, legen Sie sie am rechten Arm an. Messungen sind stets am selben Arm durchzuführen. 7.2 die richtige Position beim Messen - Setzen Sie sich zum Blutdruckmessen bequem auf einen Stuhl, machen Sie einige tiefe Atemzüge. Entspannen Sie sich. - Um die Werte des sich im Laufe des Tages ändernden Blutdruckes richtig zu erfassen, ist es wichtig, den Blutdruck täglich zu Hause und zur gleichen Zeit zu messen. - Um korrekte Werte zu bekommen, verhalten Sie sich wie in nebenstehender Abbildung. Legen Sie Ihren Ellenbogen auf den Tisch oder eine Unterlage und halten Sie den Arm so, dass die Armmanschette sich auf der Höhe Ihres Herzens befindet. - Überlassen Sie Ihre Messwerte dem Arzt zur Auswertung. 12 MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 13 die Durchführung einer Messung 7 7.3 der Messvorgang a) Legen Sie die Manschette, wie auf den Seiten 11 und 12 beschrieben, um Ihren Arm. b) Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die ON/OFF/ Start - Taste drücken. c) Wird die ON/OFF/ Start - Taste gedrückt, leuchten alle Zeichen der Anzeige auf (Abb. 1). Durch diesen Test kann die Vollständigkeit der Anzeige überprüft werden. Nach etwa 2 Sekunden verschwindet der Anzeigen - Test. Es erscheint kurzzeitig die Ziffer “0” (Abb. 2). Abb. 1 Abb. 2 13 MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 14 7 die Durchführung einer Messung d) Das Gerät ist messbereit. Automatisch pumpt es die Manschette langsam auf, um Ihren Blutdruck zu messen. Während des Aufpumpens ändert sich die Druckanzeige fortwährend. e) Das Gerät pumpt die Manschette solange auf, bis ein für die Messung ausreichender Druck erreicht ist. Hat der Druck die Höhe Ihres systolischen Blutdruckes erreicht, lässt das Gerät die Luft aus der Manschette ab. ... Hinweise: Bewegen Sie während der Blutdruckmessung weder die Manschette, noch Ihre Arm- oder Handmuskeln, sprechen Sie nicht. Während der Messung ermittelt das Gerät ebenfalls Ihre Pulsfrequenz. Wollen Sie die Messung unterbrechen, drücken Sie einfach eine beliebige Taste. Die Manschette wird entlüftet. 14 MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 15 die Durchführung einer Messung 7 f) Ist die Messung beendet, wird die Manschette entlüftet. Der systolische und der diastolische Blutdruck sowie der Puls - Wert mit dem Puls - Symbol erscheinen im Display. Das SpeicherSymbol blinkt kurz, die gemessenen Werte werden automatisch gespeichert. Im Speicher können bis zu 90 Messwerte gespeichert werden. 7.4 automatische Abschaltung Das Gerät verfügt über eine automatische Abschaltung. Wird keine Taste mehr gedrückt, schaltet sich das Gerät nach einer Minute automatisch ab. Das Gerät kann auch mit der ON/OFF/Start - Taste ausgeschaltet werden. Systole (oberer Wert) Diastole Puls (unterer (HerzWert) frequenz) 15 MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 16 8 die Speicherfunktion a) Sie können im Speicher Ihres Blutdruckmessgerätes bis zu 90 Messungen (Blutdruck und Puls) speichern. Die Messwerte werden automatisch gespeichert. b) Zum Abrufen der gespeicherten Messwerte drücken Sie die Memory - Taste. Die gespeicherten Daten erscheinen in der Anzeige. Der zuletzt gemessene Wert wird zuerst angezeigt. Weiteres Drücken der Memory - Taste zeigt die jeweils vorherigen Messwerte. Sind im Speicher 90 Messwerte gespeichert und wird ein neuer Wert gespeichert, wird der älteste Wert gelöscht. Hinweis: 16 Die gespeicherten Messwerte bleiben gespeichert, auch wenn das Gerät ausgeschaltet wird. Die Daten gehen jedoch verloren, wenn die Batterien gewechselt werden. MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 17 eine Fehleranzeige erscheint 9 Anzeige Störung/Ursache Lösung/Klärung Die Manschette ist falsch angelegt. Legen Sie die Manschette richtig an. Das Gerät zeigt extrem niedere oder hohe Werte an. Halten Sie sich für die Dauer der Messung ruhig. Sie haben während der Messung gesprochen oder sich bewegt. Sprechen Sie nicht. Die Batterien sind leer. Ersetzen Sie alle vier Batterien durch neue Batterien 1,5 V des Typs “AA”. Die Anzeige zeigt nichts an. Es sind keine Batterien eingelegt oder sie sind verkehrt eingelegt oder sie sind völlig leer. Legen Sie Batterien ein, prüfen Sie die Lage der Batterien oder ersetzen Sie sie durch neue. 17 MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 18 10 weitere wichtige Hinweise 1. Dieses Gerät besteht aus Präzisionsteilen und sollte deshalb keinen extremen Temperaturschwankungen, keiner Feuchtigkeit, keiner direkten Sonneneinstrahlung und keinen Erschütterungen ausgesetzt werden. Das Gerät darf nicht geöffnet werden. Bei Öffnung wird die werkseigene Kalibrierung ungültig. 2. Schützen Sie das Gerät vor Staub. 3. Die Manschette darf nicht geknickt oder verdreht werden, in ihr befindet sich eine luftdichte Blase. Das Gehäuse des Blutdruckmessgerätes sowie die Manschette kann vorsichtig mit einem leicht angefeuchteten, weichen Tuch gereinigt werden. Wenden Sie dabei keinen Druck an. Die Manschette darf weder gewaschen, noch chemisch gereinigt werden. Verwenden Sie zur Reinigung niemals Verdünner, Alkohol oder Benzin. 4. Das Gerät kann durch auslaufende Batterien beschädigt werden. Bitte entfernen Sie deshalb die Batterien, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird. 5. Drücken Sie nicht die Starttaste, wenn die Armmanschette nicht angelegt ist. 6. Dieses Gerät darf nicht geöffnet oder mit irgendwelchen Werkzeugen Einstellungen im Inneren des Gerätes vorgenommen werden. Bei Problemen setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst in Verbindung: Hotline +49 (0)1805 - 2288 908. 7. Bei Patienten mit Herzrhythmusstörungen, Diabetes, niedrigem Blutdruck, Nierenproblemen oder nach Schlaganfällen und bei Bewusstlosigkeit kann das Gerät nicht korrekt genutzt werden. 18 MediPro 100fn Deutsch 18.05.2006 12:25 Uhr Seite 19 die technischen Daten 11 Modell Messprinzip Messmethode Anzeige : : : : ibp MediPro 100fn Oszillometrisch Real Fuzzy Technologie großes LCD Messbereich : : 20 - 280 mmHg (Blutdruck) 40 - 180 Puls/min (Pulsfrequenz) Messgenauigkeit Druckaufbau Druckabbau Luftablass Stromversorgung Speicher Betriebstemperatur : : : : : : : : Lagertemperatur : Armmanschette Größe (Messeinheit) Gewicht : : : ± 3 mmHg (Druckanzeige) ± 5 % (Pulsfrequenz) Automatischer Druckaufbau durch Pumpe Automatisches Druckablassventil-System Automatisches Ablassventil Hochleistungs- oder Alkalibatterien: 4 x 1,5 V = Typ „AA“ 90 Messergebnisse + 10 °C bis + 40 °C Luftfeuchtigkeit : 40 - 85 % RH max. -10 5 °C bis + 60 °C Luftfeuchtigkeit : 10 - 95 % RH max. Umfang 22 - 46 ( ! ) cm ca. 160 105 x 105 160 x 68 (L x B x H mm) ca. 400 360 g (ohne Batterien) 19 GARANTIESCHEIN ___________________________________________________________________________ ! " #$ ! $ & ' 2 ( &) * + ' , &' " &' & ' (3/ & &5 (& & ( 7& (5 * , &/ ' 4( * & '2& 5& , ' * ' ( & & * 3/ ' - ' &&' # ,. ( 6 & ' ' ' 3 . ( 3/ *' & ' & 9 + ' ,* 5& ', 4( ( ( % ' & &) 5&)' ' & : 0 1 & &' , ( 3 * & / * ' ( , ' + ' ,* 6. &' / * && ' ( ( ' (&.* ' 2 & ,. 0 " & 5& : & ' # - ' &&' ' ( 8 (& < ' 2& ( Batterien sind Sondermüll. Entsorgen Sie Batterien nicht mit dem Haushaltsmüll. Schließen Sie die Batterie nicht kurz. Werfen Sie die Batterie nicht ins Feuer. Batterien gehören nicht in Kinderhände! *(3< ' & / &' 3 &) & /// * , 3 / & ' (& ( ; * * ,. % ! 1 , 2& & ==!$ > 3 . ' ' & &/ 2& 3 ( MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 1 MEDIPRO 100fn fully automatic upper arm blood pressure monitor Instruction manual closing date: may 2006 © by ibp innovative business promotion gmbh, Germany MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 2 "for the protection of our environment" Electrical equipment - disposal information This product must not be disposed of at the end of its normal service life in normal household waste, but must be handed over to a collection point suitable for the recycling of electrical and electronic equipment. The symbol printed on the product, the instruction manual or the packaging provides information on this. The recovered materials can be recycled in accordance with their labelling. You are playing an important part in the protection of our environment by participating in reusing, recycling or other forms of utilisation of old equipment. Please enquire about a suitable disposal point at your local authority. Please note that you should remove batteries or accumulators before disposing of the device. These must be disposed of separately. Battery disposal Battery safety notes Do not throw away used batteries with domestic waste, but rather dispose of them in the special refuse container or at your dealer’s battery collection point. • • • • Keep away from children! Do not shorten battery! Not rechargeable! May explode in fire! MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 1 table of contents 1 introduction ....................................................................................................................... 2 preliminary remarks ........................................................................................................... 3 about blood pressure 3.1 blood pressure values ................................................................................................. 3.2 what is “Hypertension“ (High Blood Pressure) and why is it harmful? ............................ 3.3 measures affecting your blood pressure positively ...................................................... 3.4 how to obtain accurate readings ................................................................................. 4 the unit / accessories .......................................................................................................... 5 display / icons .................................................................................................................... 6 battery installation / battery replacement ........................................................................... 7 making a blood pressure measurement 7.1 attaching the wrist cuff ............................................................................................... 7.2 the right measuring position ....................................................................................... 7.3 the measuring method ............................................................................................... 7.4 switching off automatically ......................................................................................... 8 the memory function ........................................................................................................ 9 an error is displayed ........................................................................................................... 10 other important notes ........................................................................................................ 11 specifications .................................................................................................................... guarantee ......................................................................................................................... 2 3 4-5 6 6 7 8 9 10 11-12 12 13-15 15 16 17 18 19 20 1 MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 2 1 introduction dear customer, we are glad that you have decided for this blood pressure monitor. The product you have bought is state of the art, of highest quality and has many advanced features. The device measures the upper arm blood pressure both rapidly and extremely accurately. Thanks to its new moulded sleeve (FlexCuff) it avoids the need to constrict the blood supply to the arm for long periods. The device is ideal for regular blood pressure checking. Because the device has a memory, which can store 90 values, you can easily track changes and notify your doctor in good time if problems are detected. The unit is determined for household use and should be used by adult persons only. important notes ! Please read this Instruction Manual carefully to know your blood pressure monitor. Then the monitor will give you many years of smooth service and supply measuring data of high accuracy. Only your physician can interpret your blood pressure values. If you suffer from cardiac arrhythmia, always discuss the blood pressure values with your doctor. If you have questions about blood pressure for which you do not find an answer in this booklet, also consult your doctor. The right to technical modifications is reserved. 2 MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 3 preliminary remarks 2 - This Blood Pressure Monitor complies with the European regulations and bears the CE mark “CE 0366“. - This Blood Pressure Monitor bears the CE (conformity) label for notinvasive Blood Pressure Monitors to show that it conforms with the EU Council Directive (EN 1060-1 / EN 1060-3) for notinvasive Blood Pressure Monitors. It also confirms with the EU Council Directive “93/42/EEC of 14th June 1993 on Medical Products“, and the EU Council Directive “89/336/EEC. - ibp hereby confirms that the product delivered together with this Instruction Manual complies with this Directive. - To ensure accurate measurements, the Blood Pressure Monitor must receive a technical checkup every 2 years. Inspection is also required when the blood pressure data supplied by the monitor are obviously off-range. If you have any questions about these checks, please contact our Customer Services Department (address on the warranty certificate). the“Real Fuzzy” measuring technology 0366 This Blood Pressure Monitor uses trends-setting “Real Fuzzy“ Technology to detect your blood pressure. With one touche of a button, the device will automatically start to inflate. If the pressure in the sleeve is too low, the device will interrupt the measuring process and pump the sleeve higher until a suitable pressure is reached. The ideal sleeve pressure is obtained from the systolic blood pressure and the size of the arm. Arm pains are thus eliminated and incorrect readings due to a wrongly inflated sleeve are prevented. 3 MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 4 3 about blood pressure More than half the number of people suffering from high blood pressure are unaware of it. The most common cause of death in today's society is from diseases that are directly related to the problem of high blood pressure. This Blood Pressure Monitor allows you to measure your blood pressure at home. If your blood pressure is off limits, the monitor helps you to keep it under constant watch. Remember only your physician can interpret your blood pressure values. Never venture self-diagnosis or self-treatment. The blood pressure is the measure of the force which the heart needs to pump the blood through the circulatory system and supply the vital organs of our body. The higher the pressure, the harder the heart must work. 3.1 blood pressure values Typical normal blood pressure as recommended : systolic blood pressure hypotension less than 105 mmHg normalless less than 140 mmHg borderline 140 - 160 mmHg hypertension more than 160 mmHg diastolic blood pressure less than 60 mmHg less than 90 mmHg 90 - 95 mmHg over 95 mmHg If the blood transport system is inot functioning normally, the blood pressure can be higher than normal. High blood pressure can damage vital organs, such as the heart, the brain or muscles. 4 MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 5 about blood pressure 3 Remember that only the physician can interpret your blood pressure values. Never venture selfdiagnosis or self-treatment. We recommend you to discuss your blood pressure values with your physician. He can advise you on any measures that may be good to take. The blood pressure is changing constantly. You should not be frustrated by two or three bad readings, and don’t fly into high spirits if a few readings are good. The blood pressure changes during the day as during the month. It is also influenced by the time of year and the temperature. Monitor your blood pressure regularly and keep a full record of all readings. This allows you to make a competent judgment. mmHg blood pressure changes during a day (test person: M, male, 35 years old) 200 150 Systolic pressure Diastolic pressure 100 050 Get up Arrive office 6 a.m. morning Make phone call 12 a.m. Heated debate during conference Leave office 6 p.m. 12 p.m. afternoon 5 MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 6 3 about blood pressure 3.2 what is “Hypertension“ (High Blood Pressure) and why is it harmful? If parts of the blood transport system are constricted, diseased or in any way not functioning normally, the blood pressure can be higher than normal. High blood pressure can damage vital organs, such as the brain or the heart. 3.3 measures affecting your blood pressure positively If your blood pressure is high or you want to avoid high blood pressure, your lifestyle should generally be conducive to this goal. Existing diseases: Strictly follow the instructions of your doctor to treat existing diseases e.g., diabetes, gout, disturbed lipid metabolism, etc.) Nutrition: Reduce overweight. Use little salt with your food, avoid food with lots of fat. Smoking, drinking: No smoking! Consume only little alcohol and coffee. Sport activities: If advised by your doctor after an examination, practice stamina sports (jogging, swimming). Avoid sports involving strength, do not try your limits! 6 MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 7 about blood pressure 3 3.4 how to obtain accurate readings The blood pressure is constantly changing throughout a day. The changes are caused by psychic and physical factors, such as anxiety, exercise, smoking, caffeine and stress. Because it is changing, the blood pressure should always be measured at the same time of day, when your body is relaxed. It is the physician’s responsibility to interpret the readings and analyze your physical condition. It is important that you consult your physician regularly. He will tell you your normal blood pressure and what you should take care of. here are a few helpful tips to obtain accurate readings: - Wait one hour before measuring the blood pressure after a substantial meal. - Do not smoke or drink alcohol before measuring the blood pressure. - You should not do physical work one hour before taking a reading. - It is important that you relax. Try to take 15 minutes rest before the reading. - Do not take measurements if you are under stress or tension. - Take the blood pressure reading at normal body temperature, not when you feel cold or hot. - When the monitor is stored at very low temperature (near freezing), keep it at a warm place at least for 1 hour before using it. - Wait about 5 minutes before making the next pressure measurement. 7 MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 8 4 the unit / accessories identification of the unit accessories included are instruction manual with warranty, batteries and keeping box (without ill.) LCD display arm cuff with connector 90 air tube 4 “AA” size 1,5 V alkaline batteries 8 MEMORY key ON/OFF/START - key MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 9 the display / icons 5 display icons memory icon The memory icon is displayed during save or memory display. Systolic pressure battery icon When this icon appears the batteries should be replaced. Diastolic pressure pulse icon The pulse icon appears when the pulse rate is displayed. Pulse rate error icon The error icon appears with wrong input or device defect. No. of Memory Sequence 9 MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 10 6 battery installation / replacement battery installation / battery replacement The enclosed batteries must be fitted before use. The battery cover is on the bottom side of the unit. Push it open and remove it. Insert the 4 supplied “AA“ size, 1.5 V alkaline batteries as shown here. Ensure correct polarity according to the indication inside the compartment. Replace the battery cover by clicking in the bottom hooks first, then push in the top end of the battery door. Replace all the batteries when the battery replacement sign appears on the LCD display, or when the LCD display is blank after you switch on the unit. note: As the supplied batteries are for test only, they may be discharged earlier than batteries you buy in the store. Replace the batteries all of them the same time. 10 MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 11 making a blood pressure measurement 7 7.1 attaching the wrist cuff a 2( 0 .8 3 c m " -1. 2 ") Ma A rteriny LE F T A RM a) Plug in the cuff connecting tube into the left side of the unit. The monitor is used as a desktop unit. b) Rossmax Flex Cuff is an elastic U-ring which offers quick and comfortable match with your upper arm. (a). Put your left arm through the cuff loop. c) Position the red marked artery range at the middle of the arm (b), in line with your middle finger. Tighten the cuff by pulling the end of the cuff (c). d) Turn your left palm upward and place the edge of the arm cuff at approximately 2 to 3 cm above the inner side of the elbow joint (d). e) If the “Index“ arrow falls within the “OK“ range, indicated at the edge of the cuff, this cuff is suitable for your use. If the “Index“ arrow falls out of the “OK“ range, you may need a special cuff for measurement. Flex Cuff Just fit on the upper arm and placing the cuff is so easy! d 2-3 cm b c red marked artery range 11 MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 12 7 making a blood pressure measurement If the cuff is not pulled tight you get wrong measure values. f) Sit in a comfortable position. The room should be at an agreeable temperature. Wait at least 5 minutes before taking a measurement. g) If you cannot place the cuff around your left arm and the blood pressure measurement is not possible on the left arm, place the cuff around the right arm. Always take your measurements on the same arm. 7.2 the right measuring position - Have yourself on a seat in a comfortable position, breathe deeply several times and relax. - To get a correct picture of the blood pressure changes during the day, make the measurements at home daily at the same time. - To make sure that you obtain a correct measurement, position your arm as shown in the illustration opposite. Place your elbow on the table or other suitable support and hold the cuff so that the cuff is at the same level as the heart. - Record the values and show them to your physician for assessment. 12 MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 13 making a blood pressure measurement 7 7.3 the measuring method a) Place the cuff around your arm as described on pages 11 and 12. b) Start the Monitor by pressing the ON /OFF/START key. c) When the ON/OFF/START key is pressed, all digits will light up (see fig. 1). This is a check of the display functions which is complete after about 2 seconds. After the LCD test, the digit "0" is briefly displayed (see fig. 2). When the display check is complete, the LCD will show the pattern on the right to indicate that the unit is ready for use (fig. 2). fig. 1 fig. 2 13 MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 14 7 making a blood pressure measurement d) The unit is ready for use. The unit will automatically start to inflate slowly to measure your blood pressure. During inflation, a changing measure of the cuff pressure will be shown on the display. e) If the cuff pressure is low, the unit interrupts the measuring and increases the cuff pressure to an acceptable level. When pressure reaches to the proximity of your systolic blood pressure, the monitor will exhaust cuff pressure. ... notes: While measuring, do not move the cuff or your arm or hand muscles, don’t speak. As the unit detects pulse, the LCD will show the pulse rate. If you want to interrupt the measurement, simply press any key. The cuff will be deflated. 14 MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 15 making a blood pressure measurement 7 f) The cuff will deflate when the unit completes the measuring. The LCD then shows the systolic and diastolic pressures, and the pulse rate. The Memory symbol blinks briefly. Then it will automatically display and save one’s systolic, diastolic, and pulse in the Memory. Up to 90 memories can be saved in the Memory Zone. 7.4 switching off automatically Measurement is now completed. Press the ON/OFF/START key to turn off the power. The Monitor goes "off" automatically after 1 minute of inactivity. Systolic Diastolic Pulserate 15 MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 16 8 the memory function a) Up to 90 measurements can be saved in the memory automatically. The values (blood pressure and pulse rate) can be saved in the memory of the unit. b) To read memory values, press the MEMORY key. The memory values will be shown on the LCD, together with the time and date. The last measurement will be shown first. Every new press of the MEMORY key calls one prior value pair. If 90 measurements are already stored in the memory and a new measured value is stored, the oldest measured value will be deleted. note: 16 The data in the memory will not be lost even when the Blood Pressure Monitor is switched off. The data in the memory is erased when the batteries are replaced. MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 17 an error is displayed 9 Error display Possible reason Remedy The cuff position is not correct. Put on the cuff correctly. The unit is displaying very high or very low values. Do not move while the measuring continues. You have talked or moved during measurement. Don’t speak. The batteries are empty. Replace the 4 empty batteries by new size „AA“ 1.5V batteries. The display remains blank. Batteries are not inserted or inserted wrongly or batteries are depleted. Insert batteries. Check the battery position or replace batteries. 17 MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 18 10 other important notes 1. The unit contains high-precision assemblies. Therefore avoid extreme temperatures, humidity, direct sunlight. Do not give strong shock. Do not try to open the blood pressure monitor. This will destroy the calibrated factory settings. 2. Protect from ingress of dust. 3. Do not bend the preformed cuff inside out. Clean the blood pressure computer body and the cuff carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not press. Do not wash the cuff or use chemical cleaner on it. Never use thinner, alcohol or petrol as cleaner. 4. Leaky batteries can damage the unit. Remove the batteries when the unit is not used for a long time. 5. Do not press the Start key when the cuff is not placed around the arm. 6. You should not use any tool to open the device nor should you attempt to adjust anything inside the device. If you have any problems, please contact the ibp Service Centre: Hotline +44-(0) 19 42 - 81 96 95. 7. For users giagnosed with common arrhythma (atrial or ventricular premature beats or atrial fibrillation), diabetes, poor circulation of blood, kidney problems, or for users suffered from stroke, or for unconscious users, the device might not be suitable for use. 18 MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 19 specifications 11 Model Measuring principle Measuring method Indicator Measuring range Pressure build-up Pressure release Deflation Power source Memory Working temperature : : : : : : : : : : : : : : Storage temperature : Hard cuff Dimension (measuring unit) Weight : : : Measuring resolution ibp MediPro 100fn oscillometric method Real Fuzzy Technologie big LCD 20 - 280 mmHg (blood pressure) 40 - 180 pulse/min. (pulse rate) ± 3 mm Hg (blood pressure) ± 5 % (pulse rate) automatic pressure build-up by pump automatic pressure release by valve system automatic deflation valve 4 x 1.5V high capacity or alkaline batteries size “AA” 90 measuring values + 10 °C to + 40 °C humidity: 40 - 85 % RH max. - 10 °C to + 60 °C humidity: 10 - 95 % RH max. for wrist circumference between 22 - 46 ( ! ) cm appr. 160 (l) x 105 (w) x 68 (h) mm appr. 400 grams (without batteries) 19 MediPro 100fn Englisch 18.05.2006 12:26 Uhr Seite 20 GUARANTEE Your Blood Pressure Monitor was checked to ensure its faultless quality before despatch. Please send the appliance for checking or repair togehter with the purchase document or receipt and the description of the faults and/or of the desired check to the adress below. From the date of purchase (date of the purchase document) rapairs will be carried out free of charge for 36 months, if your appliance should be defective due to a production or material fault. The guarantee does not cover any damage occurring as a result of faulty operation, improper treatment, storage and care or unusual influences. All further claims as well as damages shall likewise be excluded. Should you have any reason to avail yourself of the warranted services under the guarantee, send the appliance with the guarantee documents to the customer service department: For UK: ibp International Business Products Limited 6 Newfield Court West Houghton Bolton BL53 SA England Phone: +44-(0) 19 42 - 81 96 95 For India: sano health care products pvt. Ltd. ibp group Corporate Office: 28 • Lansdown Terrace, 1st Floor • Kolkata - 700 026 Phone No: +91 33 2465 0383-85 Manufacturer: Rossmax International Ltd. 12F. No. 189 Kang Chien Rd. Nei Hu District TAIPEI, TAIWAN MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 1 MEDIPRO 100fn Moniteur de Pression Sanguine Automatique Mode d’emploi état du: mai 2006 © by ibp innovative business promotion gmbh, Germany MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 2 "pour la protection de notre environnement" Appareils électriques, recommandation de mise aux déchets Ce produit ne doit pas être, à la fin de sa durée de vie, jeté dans les déchets domestiques mais déposé auprès d’un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. Le symbole sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage présente une indication dans ce sens. Les matières premières sont réutilisables conformément à leur caractérisation. Avec la réutilisation, la valorisation du matériau ou d’autres formes de valorisation d’appareils usagés, vous contribuez à la protection de notre environnement. Veuillez poser vos questions auprès du département responsable de la mise aux déchets de l’administration de votre commune. Veuillez prêter attention de retirer les piles ou les accus de l’appareil avant de jeter l’appareil. Ceux-ci doivent être jeter séparément. Mise au rebus: Ne jetez pas les piles ou accus dans les déchets domestiques mais dans les déchets spéciaux ou auprès d'une station de collecte de piles dans un point de vente spécialisé. Recommandations de sécurité concernant les piles: • • • • Tenir à l'écart des enfants! Ne pas court-circuiter! Ne pas recharger! Ne pas jeter dans le feu! MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 1 table de matières 1 introduction ....................................................................................................................... 2 remarques préliminaires ...................................................................................................... 3 au sujet de la tension artérielle 3.1 les valeurs de la tension artérielle ................................................................................. 3.2 qu´est ce que l´hypertension artérielle et pourquoi est-elle nocive? .............................. 3.3 les mesures pour une influence judicieuse du niveau de la tension .............................. 3.4 comment mesurer votre tension ................................................................................... 4 l’appareil / les accessoires ................................................................................................... 5 l’écran / les symboles ......................................................................................................... 6 placement des piles / remplacer les piles ............................................................................ 7 la prise de la tension artérielle 7.1 comment mettre la manchette .................................................................................... 7.2 la position correcte ..................................................................................................... 7.3 mesurage correct ........................................................................................................ 7.4 mettre ‘hors circuit automatique ................................................................................. 8 la fonction mémoire ......................................................................................................... 9 un erreur est affichée ......................................................................................................... 10 autres indications importantes ........................................................................................... 11 spécifications techniques ................................................................................................... garantie ............................................................................................................................. 2 3 4-5 6 6 7 8 9 10 11-12 12 13-15 15 16 17 18 19 20 1 MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 2 1 introduction chère cliente, cher client, nous sommes heureux que vous ayez opté pour ce nouvel appareil. Vous possédez maintenant un tensiomètre dont la technologie est des plus récentes et la qualité irréprochable, et qui est très performant. L'appareil mesure très rapidement et avec une très grande précision la tension artérielle au bras. Un serrement prolongé du bras est évité grâce à une nouvelle manchette préformée ( FlexCuff ). L'appareil convient parfaitement au contrôle régulier de la tension artérielle. Sa mémoire pour 90 valeurs mesurées vous permet de très bien suivre les changements et de les communiquer à temps à votre médecin. Cet appareil n’est destiné qu’à l’usage domestique et aux adultes. attention! Ce mode d‘emploi est destiné à votre information. Afin que l‘appareil vous rende de fidèles services pendant de longues années, et que les mesures soient fiables, nous vous recommandons de lire attentivement le mode d‘emploi. Si vous êtes soumis à des perturbations du rythme cardiaque (arrhythmie), les résultats de mesures doivent toujours être estimés par votre médecin. Veuillez aborder d’autres questions que vous ne trouvez pas dans le mode d‘emploi concernant la tension artérielle et sa mesure, auprès de votre médecin. Nous nous réservons le droit de modifications techniques. 2 MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 3 remarques préliminaires 2 - Ce tensiomètre est muni d’un sigle CE (signe de conformité) qui confirme la conformité de l’appareil avec la directive européenne 93/42/CEE relative aux produits médicaux, du conseil en date du 14 Juin 1993, tout aussi bien la directive européenne 89/336/CEE. - Cet appareil satisfait à la directive européenne (EN 1060-1 / EN 1060-3) pour tensiomètre noninvasive. - La société ibp confirme que le présent mode d’emploi joint à I’appareil livré, est en conformité avec la directive mentionnée cidessus. - 0366 qu’est ce que la technologie de mesure « Real Fuzzy » ? Pour déterminer votre tension artérielle, le MediPro 100f se sert de la technologie de mesure prometteuse « Real Fuzzy ». Par le simple actionnement d’un bouton, l'appareil commence automatiquement à gonfler la manchette. Si la pression de la manchette est trop basse, l’appareil interrompt la mesure et continue à gonfler la manchette jusqu’à ce que la pression soit suffisante pour effectuer la mesure. La pression idéale de la manchette est ainsi déterminée au moyen de la pression sanguine systolique et de la taille du bras. Ce procédé prévient les gênes au niveau du bras et empêche que les résultats des mesures ne soient faussés par une manchette mal gonflée. 3 MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 4 3 au sujet de la tension artérielle Les maladies associées directement à l’hypertension artérielle constituent la principale cause de décès. Or, plus de la moitié des gens qui en souffrent ne le savent même pas. Cet appareil vous met maintenant en mesure de prendre vous-même votre tension artérielle. Si celle-ci dépasse la normale, il vous aidera à la contrôler régulièrement. Ensuite, il reviendra à votre médecin d‘interpréter les résultats et d‘analyser votre état physique. Vous ne devriez pas essayer d‘établir votre propre diagnostic, ni décider vous-même de votre traitement. La tension artérielle est la mesure de l‘effort que le coeur doit fournir pour pomper le sang à travers le système circulatoire et les organes vitaux. Plus la tension est élevée, plus l‘effort que le coeur doit fournir est important. 3.1 les valeurs de la tension artérielle sous forme de tableau: Hypotension Tension normale Valeurs limites Hypertension artérielle Tension Systolique au dessous 105 mmHg au dessous 140 mmHg 140 - 160 mmHg plus de 160 mmHg Tension Diastolique au dessous 60 mmHg au dessous 90 mmHg 90 - 95 mmHg plus de 95 mmHg Lorsque des parties du système circulatoire sont rétrécies, malades ou autrement anormales, la tension artérielle peut dépasser la normale. Or, l‘hypertension artérielle peut causer des dommages aux organes vitaux, entre autres au coeur, aux muscles et au cerveau. 4 MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 5 au sujet de la tension artérielle 3 Soyez conscient que seul le médecin peut interpréter les notes que vous aurez prises sur votre tension artérielle. Vous ne devriez pas essayer d‘établir votre propre diagnostic, ni décider vous-même de votre traitement. Nous vous recommandons d‘en parler avec votre médecin. La tension artérielle est sujette mmHg à des variations permanentes. Variations de la tension artérielle On ne doit pas se laisser dans le courant d‘une journée 200 (sujet: M, mâle, 35 ans) abattre, ni devenir euphorique, à cause d‘une ou deux prises isolées. La tension artérielle 150 varie tant au cours d‘une Tension Systolique journée qu‘au cours d‘un mois. Elle est aussi influencée par les changements de saison et la 100 température ambiante. Nous Tension Diastolique vous prions de mesurer régulièrement la tension artérielle et situation diffiarrivée de noter vos résultats soigneucile lors d’une départ du au conversation 050 bureau bureau téléphonique conférence lever sement; ainsi vous pourrez 6 heures midi 18 heures minuit surveiller avec précision l‘état des choses. matin après-midi 5 MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 6 3 au sujet de la tension artérielle 3.2 qu´est ce que l´hypertension artérielle et pourquoi est-elle nocive? Lorsque des parties du système circulatoire sont rétrécies, malades ou autrement anormales, la tension artérielle peut dépasser la normale. Or, l´hypertension artérielle peut causer des dommages aux organes vitaux, entre autres au coeur et au cerveau. 3.3 les mesures pour une influence judicieuse du niveau de la tension En présence d’une tension artérielle trop importante et pour une prévention à la tension artérielle élevée, vous pouvez influencer de manière favorable le niveau de votre tension artérielle par des mesures concernant le déroulement général de votre vie. Préindispositions: Réalisez de manière conséquente, le traitement contre les préindispositions en rapport avec l’ordonnance prescrite par votre médecin (par exemple, le diabète, la goutte, les troubles du métabolisme de transformation des graisses). Alimentation: Réduisez votre surcharge pondérale, employez si possible peu de sel de cuisne, ne consommez pas d’aliments riches en graisses. Denrées de luxe: Renoncez entièrement au tabac, ne buvez de l’alcool et du café que de manière modérée. Entraînement physique: Pratiquez régulièrement un sport d’endurance après le contrôle médical de routine (jogging, natation). Evitez les types de sport exigant la force et l’atteinte de la limite de vos performances. 6 MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 7 au sujet de la tension artérielle 3 3.4 comment mesurer votre tension La tension artérielle de l‘être humain change considérablement au cours d‘une journée, ceci est dû à des facteurs mentaux et physiques; dont entre autres l‘angoisse, les efforts physiques, le tabagisme, la cofféine et le stress. A cause de ces modifications, vous devriez prendre votre tension toujours à la même heure, et vous devriez être détendu. Ensuite, il reviendra à votre médecin d‘interpréter les résultats et d‘analyser votre état physique. voici quelques conseils qui vous aideront à obtenir des résultats fiables: - Après un repas copieux, il convient d‘attendre une heure avant de prendre la tension. - Ne fumez pas et ne buvez pas d‘alcool avant de prendre votre tension. - Une heure avant de prendre votre tension artérielle, vous ne devriez pas fournir d‘effort physique. - Il est important d‘être détendu. Essayez de vous reposer pendant un quart d‘heure avant la prise. - Ne mesurez pas votre tension lorsque vous êtes stressé ou tendu. - La température de votre corps devrait être normale. Ne prenez pas votre tension lorsque vous avez trop froid ou trop chaud. - Si votre appareil a été conservé dans un endroit très froid (près de 0 degrés), mettez le dans un endroit chaud pendant au moins une heure avant de l‘utiliser. - Si vous désirez refaire la prise de tension, attendez 5 minutes. 7 MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 8 4 l’appareil / les accessoires les parties de l’appareil le dépôt (s.ill.), le mode d’emploi avec garantie et les piles sont compris à livraison écran LCD manchette avec le raccord pour le tuyau en caoutchouc 90 tuyau en caoutchouc 4 piles alcalines 1,5 V type “AA” 8 bouton d'interrogation de mémoire bouton marche / arrêt MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 9 l’écran / les symboles 5 écran symboles Affichage de la tension systolique symbol de mémoire Ce symbole apparaît lors de la mise en mémoire ou de son interrogation. symbol de pile Affichage de la tension diastolique Le symbole “changement de piles“ apparaît lorsqu‘il faut remplacer les piles. symbol de pouls Fréquence du pouls par minute Emplacement de mémoire Le symbole “pouls“ apparaît lors de l‘affichage de la fréquence du pouls. symbol d’erreur Le symbole “erreur“ apparaît lors-qu‘il y a erreur de manipulation ou défaut technique. 9 MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 10 6 placement des piles / remplacer-les placement des piles / remplacer les piles Avant de pouvoir utiliser votre appareil, vous devez installer les piles fournies avec l’ensemble. Sur le fond de l‘appareil, se trouve le couvercle du compartiment des piles. Ouvrez-le, enlevez-le et posez les 4 piles à 1,5 V, type AA, comme indiqué sur le dessin. Respectez la polarité (telle qu’indiquée dans le compartiment à piles). Refermez le couvercle. Remplacez toujours toutes les piles apparaît sur l‘écran. lorsque le symbole Changez-les également quand l‘écran reste vide alors que l‘appareil a été mis en marche. note: Les piles livrées avec l‘appareil peuvent s‘épuiser plus vite que les piles courantes. Prière de changer toujours les quatres piles en même temps. 10 MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 11 la prise de la tension artérielle 7 7.1 comment mettre la manchette a 2( 0 .8 3 c m " -1. 2 ") Ma A rteriny LE F T A RM a) Insérez le raccord du tuyau en caoutchouc dans l'ouverture correspondante sur le côté gauche de l'appareil. L’appareil de mesure de tension est conçu pour être utilisé sur une table b) La manchette élastique et son étrier en forme de cercle “U” permettent une utilisation facile et rapide au niveau du bras. (a). c) Posez la manchette contre votre bras gauche. Le tuyau en caoutchouc et placé le long de l’avant-bras gauche (b). Placez le signe « artère » au milieu du bras dans le prolongement du majeur (c). Serrez bien la manchette. d) Posez le bras avec la paume tournée vers le haut sur la table. Le bord inférieur de la manchette devrait se situer 2 à 3 cm audessus de la saignée du coude (d). e) Si la ligne « INDEX » se trouve à l’intérieur de la zone « OK » marquée au bord de la manchette, la manchette est prête à l’emploi. Flex Cuff Rien n’est plus simple que de poser et de fixer la manchette ! d 2-3 cm b c Zone artérielle rouge 11 MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 12 7 la prise de la tension artérielle Si, par contre, la ligne « INDEX » ne se trouve pas à l’intérieur de la zone « OK », il vous faut utiliser une manchette spéciale. Evitez d’avoir une cavité entre le bras et la manchette. Elle risquerait de fausser les résultats de mesure. f) Asseyez-vous confortablement. La température ambiante devrait être agréable. Attendez au moins 5 minutes avant de procéder à la mesure. g) Si la manchette ne peut être placée sur le bras gauche et s‘il n‘est pas possible de mesurer la tension artérielle à cet endroit, vous mesurerez sur le bras droit. Les mesures doivent toujours être effectuées sur le même bras. 7.2 la position correcte - Asseyez-vous confortablement sur une chaise, inspirez profondément 5 ou 6 fois et détendez-vous. - Afin de mesurer correctement la tension artérielle, qui varie au cours d‘une journée, il importe de le faire tous les jours à la maison, et à la même heure. - Posez votre coude sur la table ou un autre appui et tenez votre bras de telle manière que la manchette se trouve sur la même hauteur que votre coeur (voir illustration). - Pour l‘interprétation des résultats, vous devriez consulter votre médecin. 12 MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 13 la prise de la tension artérielle 7 7.3 le mesurage correct a) Appliquez la manchette selon les instructions des pages 11 et 12. b) Mettez l' appareil en marche en poussant le bouton de marche / arrêt . c) Lorsque l‘appareil est mis en marche, tous les signes (fig.1) deviennent visibles sur l‘affichage. Ce test permet de vérifier si l‘affichage est complet; il dure environ 2 secondes. Après un affichage attestant le bon fonctionnement va apparaître brièvement le chiffre "0" (fig. 2). fig. 1 fig. 2 13 MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 14 7 la prise de la tension artérielle d) L'appareil est prêt à mesurer. Le gonflage automatique de la manchette, qui est nécessaire pour la prise de votre tension, s’effectue lentement. L’affichage de la tension ne cesse de changer pendant le gonflage. e) L'appareil gonfle la manchette jusqu'à ce qu’une tension suffisante pour la mesure soit atteinte. Dès que la tension a atteint la valeur de votre tension systolique, l'appareil laisse échapper l'air de la manchette. ... notes: Evitez de bouger la manchette et les muscles de vos bras et de votre main pendant le mesurage, ne parlez pas. Pendant la prise de la tension, l‘appareil mesure également votre pouls. Pour interrompre la mesure, il vous suffit de pousser l'un des boutons. La manchette amorcera sa décompression. 14 MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 15 la prise de la tension artérielle 7 f) Lorsque le mesurage est terminé, la manchette se vide de son air. Les tensions artérielles systolique et diastolique ainsi que le pouls avec le symbole apparaissent sur l‘écran. Le symbole de mémoire clignote brièvement, les résultats de la mesure sont alors mémorisées automatiquement. On peut mémoriser ainsi jusqu‘à 90 mesures. 7.4 mettre ‘hors circuit automatique En appuyant sur la touche marche/arrêt, vous terminez la prise de la tension et débranchez l‘appareil. Si toutefois vous oubliez de débrancher, l‘appareil s‘arrête automatiquement après 1 minute. systolique diastolique pouls 15 MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 16 8 la fonction mémoire a) On peut mémoriser ainsi jusqu‘à 90 mesures. Les valeurs mesurées (tension artérielle et pouls) peuvent être mémorisées avec la date et l‘heure. Les mesures sont mémorisées automatiquement. b) Afin de rappeler les valeurs mémorisées, actionnez le bouton d'interrogation de mémoire. Les données mémorisées sont affichées, avec les dates et l‘heure. La dernière valeur mémorisée est affichée en premier lieu. En appuyant de nouveau sur le bouton d'interrogation de mémoire, les valeurs précédentes sont affichées. Lorsque la mémoire contient 90 valeurs et qu’une nouvelle valeur est enregistrée, la valeur la plus ancienne est effacée. note: 16 Les données mémorisées restent mémorisées, même si l’appareil est éteint. Les données mémorisées sont effacées lorsqu‘on remplace les piles. MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 17 un erreur est affichée 9 Erreur à l’écran Raison possible Remède La manchette est mal disposée. L’appareil affiche des valeurs extrêmement basses ou élevées. Vous avez bougé ou parlé pendant le mesurage. Disposez correctement la manchette. Restez immobile pendant le mesurage, ne parlez pas. Les piles sont épuisées. Remplacez les quatre piles par de nouvelles piles à 1,5 V, type “AA“. L’affichage n’indique rien. Pas de piles installées ou elles sont disposées à l’envers ou elles sont entièrement épuisées. Installez les piles. Contrôlez la position des piles ou remplacez les par des neuves. 17 MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 18 10 autres indications importantes 1. Ceci est un appareil de haute précision, qui ne devrait pas être soumis à des changements de température extrêmes, ni à de l‘humidité, au soleil ou à des secousses ou vibrations. L’appareil ne doit pas être ouvert. En cas d’ouverture, le calibrage réalisé en usine est non valable. 2. Il devrait également être protégé de la poussière. 3. Veillez à ne pas couder ni tordre la manchette car elle contient une bulle étanche. L‘appareil et la manchette peuvent être nettoyés avec précaution moyennant un linge humidifié doux. En ce faisant, n‘exercez pas de pression. La manchette est préformée et ne devrait pas être recourbée dans le sens inverse. Elle ne doit pas non plus être lavée, ni nettoyée à sec. Pour le nettoyage, n‘utilisez jamais du diluant, de l‘alcool ou de l‘essence. 4. Les piles qui s‘écoulent peuvent endommager l‘appareil. Nous vous prions dès lors de les enlever quand l‘appareil n‘est pas utilisé pendant un laps de temps plus long. 5. N‘actionnez pas la touche de déclenchement quand la manchette n‘est pas mise. 6. Cet appareil ne doit ni être ouvert ni faire l’objet de réglages avec des outils quelconques à l’intérieur de l'appareil. En cas de problèmes, veuillez contacter le service après-vente: Hotline +49 (0)1805 - 2288 908. 7. L'appareil ne peut pas être utilisé correctement sur des patients présentant des troubles du rythme cardiaque, le diabète, une tension artérielle basse, des problèmes des reins ou après des attaques d’apoplexie et en cas de perte de conscience. 18 MediPro 100fn Französisch 18.05.2006 12:29 Uhr Seite 19 spécifications techniques 11 Modèle Système de mesure Méthode de mesure Affichage Plage de mesure Etablissement de pression Réduction de pression Dégonflage Alimentation en courant Mémoire Température de service : : : : : : : : : : : : : : Température de stockage : Manchette rigide Mensurations Poids : : : Précision des mesures ibp MediPro 100fn oscillomètre technologie Real Fuzzy grand écran à cristaux liquides (LCD) 20 - 280 mm Hg (tension artérielle) et 40 - 180 battements/minute (pouls) ± 3 mm Hg (tension artérielle) ± 5 % (fréquence du pouls) la pression est établie automatiquement par gonflement réduction automatique par un système de valves valve automatique 4 piles alcalines à 1,5 V, type AA 90 valeurs mesurées + 10 °C à + 40 °C humidité ambiante: 40 - 85 % RH max. - 10 °C à + 60 °C humidité ambiante: 10 - 95 % RH max. circonférence du poignet 22 - 46 ( ! ) cm environ (160 x 105 x 68) mm environ 400 g (sans piles) 19 GARANTIE ___________________________________________________________________________ !" # $% " % ' ( )) &" + , ) 0 & $* * + , -. - # ) / ) + + + . 2 3 ) 4 * + , + 1 + ) - - + , 3 4 5 2 3 . ) / ) Elimination – protection de l’environnement Ce produit ne doit pas être recyclé avec les déchets domestiques mais doit être déposé auprès d’un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques (recyclage des appareils anciens). Ne jetez pas les piles usées dans les ordures ménagères, mais dans les déchets toxiques ou dans une station de collecte pour batteries située dans le commerce spécialisé. /,.6 )) . 3 999 / . ) 77"% 8 .' 4 MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 1 MEDIPRO 100fn Volautomatische, digitale bloeddrukmeter Gebruiksaanwijzing Staat: Mei 2006 © by ibp innovative business promotion gmbh, Germany MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 2 „voor de bescherming van ons milieu” elektrische apparaten – instructie voor afvalverwerking Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet worden weggegooid bij het normale huisvuil, maar moet worden afgeleverd bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten. Het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking wijst hierop. De waardevolle stoffen zijn overeenkomstig hun karakterisering opnieuw bruikbaar. Met het hergebruik, de stoffelijke recycling of andere vormen van recycling van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Vraag bij het gemeentebestuur naar de bevoegde instantie voor afvalverwerking. Houd er rekening mee dat u de batterijen of accu’s dient te verwijderen voordat u het apparaat weggooit. Deze moeten apart worden weggegooid. Afvalverwerking Veiligheidsinstructie m.b.t. batterijen: Gooi gebruikte batterijen en accu’s niet weg bij het huisvuil, maar bij het gevaarlijk afval of lever ze in bij een batterij-inzamelpunt in de gespecialiseerde handel. • • • • uit de buurt van kinderen houden, niet kortsluiten niet herlaadbaar niet in het vuur gooien MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 1 Inhoudsopgave 1 Inleiding ............................................................................................................................ 2 Opmerkingen vooraf .......................................................................................................... 3 Over de bloeddruk 3.1 Bloeddrukwaarden ..................................................................................................... 3.2 Wat is hoge bloeddruk en waarom is deze schadelijk? ................................................... 3.3 Maatregelen voor een gunstige beïnvloeding van de bloeddruk .................................. 3.4 Hoe u correcte meetresultaten bekomt ...................................................................... 4 Het toestel / inhoud van de levering .................................................................................... 5 Het display / de symbolen .................................................................................................. 6 Batterijen aanbrengen, lege batterijen vervangen ............................................................... 7 Een meting uitvoeren 7.1 De polsmanchet aandoen ........................................................................................... 7.2 De juiste positie bij het meten ..................................................................................... 7.3 Het meten .................................................................................................................. 7.4 Het toestel uitschakelen ............................................................................................. 8 De geheugenfunctie .......................................................................................................... 9 Een foutmelding verschijnt ................................................................................................ 10 Andere belangrijke instructies ............................................................................................ 11 Technische gegevens ......................................................................................................... Garantie ............................................................................................................................ 2 3 4-5 6 6 7 8 9 10 11-12 12 13-15 15 16 17 18 19 20 1 MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 2 1 Inleiding Geachte klant, het verheugt ons dat u gekozen hebt voor deze volautomatische, digitale bloeddrukmeter. Dit toestel meet met een zeer hoge precisie de bloeddruk aan de arm. Langdurig afsnoeren van de arm wordt vermeden door een nieuwe voorgevormde manchet ( FlexCuff ). Het is ideaal voor een regelmatige controle van de bloeddruk. Gezien het over een geheugen beschikt voor 90 meetwaarden, kunt u de veranderingen erg gemakkelijk volgen en op tijd meedelen aan uw arts. Het toestel is bedoeld voor de niet-professionele, actieve gezondheids-preventie bij volwassen personen. Belangrijke instructie! Deze gebruiksaanwijzing dient om u te informeren. Gelieve haar aandachtig door te lezen en de aanwijzingen op te volgen. Berg de gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Uw meetresultaten kunnen alleen worden beoordeeld door een arts. Als u hartritmestoornissen hebt (aritmie), moeten de meetresultaten altijd door uw arts worden beoordeeld. Voor verdere vragen over bloeddruk en -meting waarop u in deze gebruiksaanwijzing geen antwoord vindt, kunt u eveneens uw arts raadplegen. Technische wijzigingen voorbehouden. 2 MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 3 Opmerkingen vooraf 2 - Deze bloeddrukmeter beantwoordt aan de richtlijnen van de EU-norm voor niet-invasieve bloeddrukmeters. Hij is gecertificeerd volgens de EG-richtlijnen en voorzien van het CE-label (teken van conformiteit). - Het toestel voldoet aan de richtlijnen van de EU-norm (EN 1060-1/EN 1060-3) voor niet-invasieve bloeddrukmeters. De eisen van de EU-richtlijn "93/42/EEG van de raad van 14 juni 1993 over medische producten" zijn vervuld. - De firma ibp bevestigt voor het, samen met deze gebruiksaanwijzing geleverde toestel dat het overeenstemt met deze bepalingen. - Bloeddrukmeters moeten regelmatig worden gecontroleerd op hun nauwkeurigheid. We raden aan om de 2 jaar een meettechnische controle van dit toestel te laten uitvoeren. Als u vragen hebt in verband met deze controle, kunt u zich hiermee richten tot de serviceafdeling (adres zie garantiebon). 0366 Wat is “Real Fuzzy” meettechnologie? Om uw bloeddruk te bepalen, bedient de MediPro 100f zich van de geavanceerde "Real Fuzzy” meettechnologie. Door een druk op de knop begint het apparaat automatisch met oppompen. Als de druk van de manchet te laag is, onderbreekt het apparaat de meting en pompt de manchet verder op, totdat er voldoende druk is bereikt voor de meting. Zo wordt met behulp van de systolische bloeddruk en de armomvang de ideale manchetdruk bepaald. Klachten met de armen worden verholpen en onjuiste meetresultaten door een verkeerd opgeblazen manchet voorkomen. 3 MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 4 3 Over de bloeddruk Meer dan de helft van alle personen die een te hoge bloeddruk hebben, weten dit niet eens. De meest frequente doodsoorzaken zijn ziekten die in direct verband staan tot hoge bloeddruk. Met dit toestel kunt u nu zelf uw bloeddruk meten. Is uw bloeddruk niet helemaal in orde, dan helpt dit toestel u bij de regelmatige controle. Bespreek de resultaten met uw arts. Verander op basis van de meetresultaten nooit uit uzelf de door uw arts voorgeschreven dosis geneesmiddelen. De bloeddruk is een maat voor de kracht die het hart moet aanwenden om het bloed door de volledige bloedsomloop en levensnoodzakelijke organen van het lichaam te pompen. Hoe hoger de druk is, hoe groter de inspanning die het hart moet leveren. 3.1 Bloeddrukwaarden Tabel voor de classificatie van bloeddrukwaarden: systolische bloeddruk hypotonie (verlaagde bloeddruk) minder dan 105 mmHg normaal bereik minder dan 140 mmHg grenswaarde hypertonie (grens) 140 - 160 mmHg hypertonie (verhoogde bloeddruk) meer dan 160 mmHg diastolische bloeddruk minder dan 60 mmHg minder dan 90 mmHg 90 - 95 mmHg meer dan 95 mmHg Verhoogde bloeddrukwaarden hangen op middellange en lange termijn samen met aanzienlijke gezondheidsrisico's. Een beschadiging van belangrijke organen (hart, hersenen, spieren) kan het gevolg zijn. 4 MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 5 Over de bloeddruk 3 Houd er rekening mee dat alleen uw arts de resultaten van uw bloeddrukmetingen kan analyseren. U mag in geen geval proberen zelf een diagnose te stellen en zichzelf te behandelen. We raden met aandrang aan om de resultaten van uw bloeddrukmetingen te bespreken met uw arts. Uw bloeddruk schommelt! U moet zich dus niet laten deprimeren of overmoedig worden door de waarden van een of twee metingen. De bloeddruk schommelt in de loop van de dag en de maand. Hij wordt ook beïnvloed door het seizoen en de temperatuur. Zorg dat u een goed overzicht van uw bloeddruk krijgt door deze regelmatig te meten en de resultaten ordelijk op te schrijven. mmHg Bloeddrukschommelingen tijdens een dag (35-jarige, mannelijke testpersoon) 200 150 systolische bloeddruk 100 diastolische bloeddruk 050 discussie aankomst opstaand op telefoon- tijdens een kantoor gesprek vergadering 6 uur 12 uur morgen weggaan van kantoor 18 uur 0 uur namiddag 5 MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 6 3 Over de bloeddruk 3.2 Wat is hoge bloeddruk en waarom is deze schadelijk? Als delen van het bloedomloopstelsel vernauwd, ziek of op de een of andere reden niet normaal zijn, kan de bloeddruk hoger zijn dan normaal. Hoge bloeddruk kan schade aan vitale organen, met inbegrip van hersenen en het hart, veroorzaken. 3.3 Maatregelen voor een gunstig effect op de bloeddruk Bij een verhoogde bloeddruk en om een te hoge bloeddruk te voorkomen, kunt u met behulp van maatregelen die uw algemene levensstijl betreffen de hoogte van uw bloeddruk gunstig beïnvloeden. Ziekten: Behandel op consequente wijze en overeenkomstig het advies van uw arts de ziekten waaraan u reeds lijdt (bv. suikerziekte, jicht, storingen in de stofwisseling). Voeding: Beperk overgewicht, gebruik zo weinig mogelijk keukenzout, neem geen vetrijke spijzen tot u. Genotmiddelen: Rook niet; drink alcohol en koffie slechts met mate. Lichamelijke conditie: Doe na een geneeskundig vooronderzoek regelmatig aan uithoudingssport (bv. joggen, zwemmen). Vermijd krachtsporten en zorg ervoor dat u uw capaciteitsgrenzen niet bereikt. 6 MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 7 Over de bloeddruk 3 3.4 Hoe u correcte meetresultaten verkrijgt De bloeddruk van elk mens ondergaat in de loop van een dag heel duidelijke veranderingen, die worden veroorzaakt door geestelijke en lichamelijke factoren zoals angst, inspanningen, roken, cafeïne en stress. Omwille van deze veranderingen moet u uw bloeddruk steeds op hetzelfde ogenblik van de dag meten, in ontspannen toestand. Deze waarde moet u dan laten voorleggen aan uw arts. Het is zeer belangrijk, dat u regelmatig een bezoek brengt aan uw arts. Hij zal u zeggen welke bloeddruk voor u normaal is en van welke bijzonderheden u hem op de hoogte moet brengen. Onderstaand krijgt u enkele nuttige tips om een correct meetresultaat te verkrijgen: - Na een grotere maaltijd moet u een uur wachten alvorens uw bloeddruk te meten. - Rook niet en drink geen alcohol voor u uw bloeddruk meet. - Vóór de meting mag u gedurende een uur geen lichamelijk werk verrichten. - Het is belangrijk zich te ontspannen. Voor u uw bloeddruk meet, moet u proberen een kwartiertje te rusten. - Meet uw bloeddruk niet als u onder stress staat of gespannen bent. - Meet uw bloeddruk bij een normale lichaamstemperatuur en niet als u het te koud of te warm hebt. - Als het toestel werd bewaard bij een zeer koude temperatuur (bij het vriespunt), moet u het gedurende minstens 1 uur op een warme plaats houden alvorens het te gebruiken. - Wacht ca. 5 minuten als u uw bloeddruk opnieuw wilt meten. 7 MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 8 4 Het toestel / inhoud van de levering Onderdelen van het toestel Tot de inhoud van de levering behoren: een gebruiksaanwijzing met garantie, vier batterijen en een opbergdoos (niet afgebeeld) LCD display armmanchet met verbindingsstuk luchtslang 4 alkali-batterijen 1,5 V type "AA" 8 90 geheugen-oproeptoets aan-uit- / starttoets MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 9 Het display / de symbolen 5 Display Symbolen Geheugensymbool Systolische bloeddruk Diastolische bloeddruk Het symbool verschijnt bij het opslaan of bij het oproepen van het geheugen. Batterijsymbool Dit symbool verschijnt wanneer het nodig is de batterijen te vervangen. Polssymbool Het polssymbool verschijnt wanneer de polsslag wordt aangeduid. Polsfrequentie per minuut Nummer op de geheugenplaats Foutsymbool Het foutsymbool verschijnt bij een bedieningsfout of een fout in het toestel. 9 MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 10 6 Batterijen aanbrengen / vervangen Batterijen aanbrengen / lege batterijen vervangen Vooraleer u uw toestel kunt gebruiken, moet u de bijgeleverde batterijen erin steken. Aan de onderzijde van het toestel bevindt zich het deksel van het batterijvak. Opent u die, verwijder het en plaats de 4 bijgeleverde 1,5 V alkalibatterijen type "AA" in het vak. Let hierbij op de polariteit (zoals aangeduid in het batterijvak). Sluit het batterijvak terug. Vervang de batterijen als het batterijsymbool op het display verschijnt of als er, nadat het toestel werd ingeschakeld, helemaal niets op het display wordt weergegeven. Opmerking: Gezien de bijgeleverde batterijen bedoeld zijn voor de controle, kunnen deze sneller leeg zijn dan in de handel verkrijgbare batterijen. Als de batterijen worden vervangen, moet u altijd de vier batterijen tegelijk door nieuwe vervangen. 10 MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 11 Een meting uitvoeren 7 7.1 De armmanchet aandoen a 2( 0 .8 3 c m " -1. 2 ") Ma A rteriny LE F T A RM a) Steek het verbindingsstuk van de luchtslang in de bijbehorende opening aan de linkerkant van het apparaat. Het bloeddrukapparaat wordt gebruikt als tafelapparaat. Flex Cuff b) De elastische manchet met U-ring biedt een Zo eenvoudig is het aanleggen en plaatsen van de manchet! snelle en comfortabele toepassing op de bovenarm. (a). c) Legt u de manchet op uw linker bovenarm. De luchtslang loopt in de richting van de onderarm (b). Plaatst u het rode slagaderlijke gebied op het midden van de arm in het verlengde van de middelvinger (c). Trek de manchet strak. d) Legt u de arm met de handpalm naar boven op tafel. De onderkant van de manchet dient daarbij 2 à 3 cm boven de binnenkant van de elleboog te liggen (d). e) Als de "INDEX”-lijn binnen het "OK”-gebied ligt dat op de rand van de manchet is aangegeven, is de manchet gebruiksklaar. d 2-3 cm b c rode slagaderlijke gebied 11 MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 12 7 Een meting uitvoeren Als de "INDEX”-lijn niet binnen het "OK”-gebied ligt, heeft u een speciale armmanchet nodig. Vermijd de holle ruimte tussen arm en manchet. Hij kan het meetresultaat corrumperen. f) Zorg dat u gemakkelijk zit. De kamertemperatuur moet aangenaam zijn. Wacht u minstens 5 minuten voor u gaat meten. g) Als de manchet niet aan de linkerpols kan worden aangebracht en het meten aan de linkerpols niet mogelijk is, voert u de meting uit aan de rechterpols. Metingen dienen altijd aan dezelfde arm te worden verricht. 7.2 De juiste positie bij het meten - Neem om uw bloeddruk te meten gemakkelijk plaats op een stoel en haal enkele malen diep adem. Ontspan u. - Om de waarde van de bloeddruk, die in de loop dan de dag verandert, juist te meten, is het belangrijk de bloeddruk dagelijks thuis en op hetzelfde tijdstip te meten. - Om een correcte waarde te verkrijgen, moet u het toestel tijdens het meten ter hoogte van het hart houden (zie afb. hiernaast). - Laat uw arts de meetresultaten evalueren. 12 MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 13 Een meting uitvoeren 7 7.3 Het meten a) Breng de armmanchet aan rond uw arm zoals beschreven op pagina 11 en 12. b) Schakel de bloeddrukmeter in door op de aan-uit-/start toets te drukken. c) Als de aan-uit-/start toets wordt ingedrukt, lichten alle symbolen op het display op (afb. 1). Door deze test kan de volledigheid van het display worden gecontroleerd. Na ongeveer 2 seconden verdwijnt de displaytest en verschijnt even het cijfer "0" (afb. 2). afb. 1 afb. 2 13 MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 14 7 Een meting uitvoeren d) Het apparaat is klaar om te meten. Automatisch pompt het de manchet langzaam op, om uw bloeddruk te meten. Tijdens het oppompen verandert de drukaanduiding voortdurend. e) Het apparaat pompt de manchet net zo lang op, tot er een druk bereikt is die voldoende is voor de meting. Als de druk de hoogte van uw systolische bloeddruk bereikt, laat het apparaat de lucht uit de manchet ontsnappen. ... Instructie: Tijdens de meting mag u noch de manchet noch de arm- of handspieren bewegen, en niet spreken. Tijdens de meting bepaalt het toestel uw polsfrequentie. De waarde wordt weergegeven. Om de meting te onderbreken, drukt u gewoon op een willekeurige toets. De manchet wordt ontlucht. 14 MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 15 Een meting uitvoeren 7 f) Als de meting is beëindigd, wordt de manchet ontlucht. De systolische en diastolische bloeddruk en de polsslag met het polssymbool worden op het display weergegeven. Het opslagsymbool knippert kort, de gemeten waarden worden automatisch opgeslagen. In het geheugenbereik kunnen maximaal 90 meetwaarden worden opgeslagen. 7.4 Het toestel uitschakelen Door de aan-uit-/start toets in te drukken wordt de meting beëindigd en het toestel uitgeschakeld. Als u het toestel vergeet uit te schakelen, schakelt dit na ca. 1 minuut automatisch uit. systole (bovenste waarde) diastole (onderste waarde) pols (hartfrequentie) 15 MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 16 8 De geheugenfunctie a) Er kunnen tot 90 metingen worden opgeslagen. De meetwaarden (bloeddruk en polsslag) kunnen samen met de datum en de tijd worden opgeslagen. De gemeten waarden worden automatisch opgeslagen. b) Om de opgeslagen meetwaarden op te roepen, drukt u de geheugen-oproeptoets in. De opgeslagen gegevens verschijnen op het display. De laatst gemeten waarde wordt eerst weergegeven. Door achtereenvolgens op de geheugenoproeptoets te drukken, wordt telkens de vorige meetwaarde weergegeven. Als er in het geheugen 90 meetwaarden zijn opgeslagen en er een nieuwe waarde wordt opgeslagen, wordt de oudste waarde gewist. Opmerking: De opgeslagen meetwaarden blijven opgeslagen, ook als het toestel wordt uitgeschakeld. De gegevens gaan echter verloren wanneer de batterijen worden vervangen. 16 MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 17 Een foutmelding verschijnt 9 Display Storing / oorzaak Oplossing De manchet is verkeerd aangebracht. Breng de manchet goed aan. Het apparaat geeft uiterst lage of hoge waarden aan. Houd u rustig tijdens de meting, U hebt zich tijdens de meting bewogen of gesproken. en niet spreken. De batterijen zijn leeg. Vervang de vier batterijen door nieuwe batterijen 1,5 V van het type "AA". Het display geeft niets weer. Er zitten geen batterijen in het toestel, ze zijn verkeerd ingebracht of ze zijn volledig leeg. Steek batterijen in het toestel, controleer de positie ervan of vervang ze door nieuwe. 17 MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 18 10 Andere belangrijke instructies 1. Dit toestel bestaat uit precisieonderdelen en mag dus niet worden blootgesteld aan extreme temperatuurschommelingen, vochtigheid, directe zonnestraling of schokken. Het toestel mag niet worden geopend. Bij opening wordt de kalibrering van de fabriek ongeldig. 2. Bescherm het toestel tegen stof. 3. De manchet mag niet worden geplooid of verdraaid; ze bevat een luchtdichte blaas. Het omhulsel van de bloeddrukmeter en de manchet kunnen voorzichtig worden schoongemaakt met een licht vochtig gemaakte, zachte doek. Gebruik hierbij geen druk. Plooi de voorgevormde manchet niet naar buiten. De manchet mag niet gewassen of chemisch gereinigd worden. Gebruik voor de reiniging nooit verdunner, alcohol of benzine. 4. Het toestel kan worden beschadigd door uitlopende batterijen. Verwijder daarom de batterijen als het toestel gedurende langere tijd niet wordt gebruikt. 5. Druk de starttoets nooit in als de polsmanchet niet is aangebracht. 6. Dit apparaat mag niet worden geopend of met welk gereedschap dan ook instellingen binnenin het apparaat uitvoeren. Neemt u in geval van problemen s.v.p. contact op met de klantendienst: Hotline +49 (0)1805 - 2288 908. 7. Bij patiënten met hartritmestoornissen, diabetes, lage bloeddruk, nierproblemen of na beroertes en bij bewusteloosheid kan het apparaat niet goed worden gebruikt. 18 MediPro 100fn Niederländisch 18.05.2006 12:32 Uhr Seite 19 Technische gegevens 11 Model Meetprincipe Meetmethode Display Meetbereik Drukopbouw Drukvermindering Ontluchting Stroomvoorziening Geheugen Bedrijfstemperatuur : : : : : : : : : : : : : : Bewaartemperatuur : Meetnauwkeurigheid ibp MediPro 100fn oscillometrisch Real Fuzzy Technologie LCD 20 - 280 mmHg (bloeddruk) 40 - 180 slagen/min. (polsfrequentie) ± 3 mmHg (drukaanduiding) ± 5 % (polsfrequentie) automatische drukopbouw door pomp automatisch drukverminderingssysteem automatisch ontluchtingsventiel hoogrendement- of alkalibatterijen: 4 x 1,5V = type AA 90 meetresultaten + 10 °C tot + 40 °C Luchtvochtigheid : 40 - 85 % RH max. - 10 °C tot + 60 °C Luchtvochtigheid : 10 - 95 % RH max. Polsmanchet Grootte (meeteenheid) Gewicht : : : voor een polsomtrek van 22 - 46 ( ! ) cm ca. 160 x 105 x 68 (mm) ca. 400 g (zonder batterijen) 19 GARANTIE ___________________________________________________________________________ ! "# % & ( ) $ ' * &+ ! &+ & + &/ - & & # * , -. +- ) & ) & & , -. " *& -. + + & ) +& 0 & & &, - ( 2 +- ) & ' & ) &/ * / ' & + &+ &' &) & & , + * - .1 /1 ' /1 . &/ &' & + & * ( , -. ) ' & & + + , & & & , -. & / + , & , Afdanking en milieubescherming & '+ % ), . & ) ) * ! ) $ ) + & ' & + ) *& ' - * + , + * & , && . , && . 1 ,'/4 1. / *& ' & " &, .' & + & )) ++ & & / 1 & - &' & + & , '& '+ + / 1 * &1 & --- , / ) 3 1 55 # 6 ) /% 3 ' . * - && MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 1 MEDIPRO 100fn Tensiómetro digital automático Manual de instrucciones Edición: Mayo 2006 © by ibp innovative business promotion gmbh, Germany MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 2 "Para proteger nuestro medio ambiente" Aparatos eléctricos – Indicación para la eliminación Este producto, al finalizar su vida útil, no debe arrojarse a la basura doméstica normal, sino tiene que entregarse en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Esto lo indica el símbolo aplicado al producto, al manual de instrucciones o al embalaje. Los materiales son reciclables de conformidad con su identificación. Mediante la recuperación, la reutilización material u otras formas del reciclaje de aparatos usados, usted contribuirá de una manera importante a la protección de nuestro medio ambiente. Por favor, infórmese en el ayuntamiento del centro de recogida competente. Asegúrese antes de devolver el aparato que se han quitado las baterías o los acumuladores. Estos deberán eliminarse aparte. Eliminación de las pilas Indicaciones de seguridad No triar las pilas usadas a la basura. Entregue las pilas usadas en un punto de reciclaje. Extraiga las pilas del aparato si no lo va a utilizar durante un perìodo largo. • • • • ¡Mantener alejado de lo niños! ¡No recargable! ¡No cortocircuitar! ¡No arrojar al fuego! MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 1 Índice 1 Introducción ...................................................................................................................... 2 2 Advertencias preliminares .................................................................................................. 3 3 Sobre la tensión arterial 3.1 Clasificación de la tensión arterial ............................................................................... 4-5 3.2 ¿Qué significa tener la presión arterial alta y por qué es dañina? ................................. 6 3.3 Medidas que influyen favorablemente en la presión arterial ........................................ 6 3.4 Cómo se obtienen resultados satisfactorios ................................................................. 7 4 El aparato / El suministro de serie ....................................................................................... 8 5 Pantalla / símbolos ............................................................................................................. 9 6 Sustitución de las pilas ....................................................................................................... 10 7 El método de medición 7.1 Cómo colocarse el brazal ............................................................................................ 11- 12 7.2 Cuál es la posición correcta para efectuar la medición ................................................ 12 7.3 Proceso de medición ................................................................................................... 13- 15 7.4 Apagado automático .................................................................................................. 15 8 La función de la memoria ................................................................................................. 16 9 ¿Qué hacer cuando surge un error? ................................................................................... 17 10 Otras informaciones importantes ....................................................................................... 18 11 Datos técnicos .................................................................................................................. 19 Certificado de garantía ..................................................................................................... 20 1 MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 2 1 Introducción Estimada clienta, estimado cliente, Es un placer para nosotros que se haya decidido por la compra de este tensiómetro digital completamente automático. El aparato mide la tensión arterial en el brazo con una gran exactitud. El nuevo manguito preformado ( flexcuff ) impide que se estrangule el brazo. El aparato es ideal para controlar regularmente la tensión arterial. Puesto que dispone de una memoria automática para guardar hasta 90 valores de medición, podrá seguir los cambios con facilidad y comunicárselos puntualmente a su médico. El aparato está diseñado para prevenir activamente la salud de personas adultas en el sector privado. Indicaciones importantes Estas instrucciones de uso son para su información. Léalas con detenimiento y siga las instrucciones. A continuación, guarde las instrucciones en un lugar seguro. Los resultados de medición sólo los puede evaluar su médico. Si padece de arritmias, los resultados de medición siempre deberían ser analizados por su médico. Si tiene más dudas acerca de la tensión arterial y su medición, que no se resuelven en estas instrucciones de uso, consúltelas con su médico. Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. 2 MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 3 Advertencias preliminares 2 - Este tensiómetro cumple las especificaciones de la normativa UE sobre tensiómetros no invasivos. Está certificado según las directrices CE y provisto del correspondiente indicativo CE (indicativo de conformidad) "CE 0366". - El aparato cumple las especificaciones de la normativa UE (EN 1060-1/EN 1060-3) sobre tensiómetros no invasivos. Se cumplen las especificaciones de las directrices UE "93/42/CEE del Consejo de 14 de junio de 1993 sobre productos médicos”, así como la directriz UE 89/336/CEE sobre la compatibilidad electromagnética. - La empresa ibp certifica que este aparato que se suministra con estas instrucciones de uso cumple las mencionadas especificaciones. - Se debe comprobar periódicamente la exactitud de medición de los tensiómetros. Recomendamos que se efectúe cada 2 años un control técnico de la medición de este aparato. Si tiene dudas acerca de este control, diríjase a la siguiente dirección de servicio (en el certificado de garantía). ¿Qué es la tecnología de medición "Real Fuzzy"? 0366 Para determinar la presión arterial, el BP 603 se vale de la innovadora tecnología de medición "Real Fuzzy". Pulsando un botón, el aparato comienza a inflarse automáticamente y a determinar la presión arterial. El aparato seguirá bombeando mientras no haya llegado al valor máximo. A este punto, con ayuda de la presión sistólica y en función del grosor del brazo, se irá determinando la presión ideal del brazal. De este modo se evita que el brazal se infle mal, se eliminan las molestias en el brazo y se obtienen resultados de medición correctos. 3 MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 4 3 Sobre la tensión arterial Más de la mitad de las personas que tienen la presión arterial muy alta no lo saben. La mayoría de las causas de fallecimiento son enfermedades relacionadas directamente con la presión alta. Con este aparato podrá medirse la presión arterial usted mismo. Si tiene problemas con la presión arterial, el aparato le ayudará a efectuar un control regular. Informe al médico de los resultados obtenidos. No altere arbitrariamente la posología de los medicamentos prescritos por el médico basándose en los resultados obtenidos. La presión arterial es la medida de la fuerza que tiene que emplear el corazón para bombear la sangre a través del sistema circulatorio y de los órganos vitales del cuerpo. Cuanto más alta sea la presión, tanto más tendrá que trabajar el corazón. 3.1 Clasificación de la tensión arterial Tabla sobre la classificación de la tensión arterial: Hipotensión Normal Límite Hipertension Tensión sistólica inferior 105 mmHg inferior 140 mmHg 140 - 160 mmHg superior 160 mmHg Tensión diastólica inferior 60 mmHg inferior 90 mmHg 90 - 95 mmHg superior 95 mmHg Tener una tensión arterial alta está vinculado, a medio y largo plazo, con grandes riesgos de salud. A consecuencia de ello, algunos órganos importantes (como el corazón, el cerebro y los músculos) pueden resultar dañados. 4 MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 5 Sobre la tensión arterial 3 Recuerde que sólo el médico puede evaluar los valores medidos de su tensión. Por eso no trate de establecer usted mismo un diagnóstico y una terapia. Recomendamos que hable con su médico sobre los resultados de sus mediciones. La tensión sanguínea está siempre sujeta a alteraciones. Los resultados de una o dos mediciones no son motivo para caber en sí de alegría o decepción. La tensión varía en el transcurso del día y del mes. Asimismo es influida por las estaciones del año y la temperatura. Por favor, procure obtener una imagen clara de su tensión, midiéndola a intervalos regulares y registrándola exactamente. mmHg 200 Variaciones de la tensión sanguínea en un día (persona de prueba: M, masculino, 35 años de edad) 150 tensión sistólica 100 050 tensión diastólica llegar al levantar despacho 6h por la mañana hablar por punto litigioso en una reunión teléfono 12h salir del despacho 18h cena/ acostarse 24h por la tarde 5 MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 6 3 Sobre la tensión arterial 3.2 ¿Qué significa tener la presión arterial alta y por qué es dañina? Si hay tractos del sistema circulatorio que se han estrechado, presentan disfunciones o no son normales por alguna razón, entonces la presión arterial puede ser más alta de lo normal. La presión arterial alta puede causar daños a órganos vitales, incluidos el cerebro y el corazón. 3.3 Medidas que influyen favorablemente en la presión arterial En caso de presión arterial alta y para prevenirla podrá aplicar algunas medidas preventivas que repercuten en su estilo de vida en general. Tratamiento de Efectúe de manera coherente el tratamiento de las enfermedades (p. ej. diaenfermedades: diabetes, gota, trastornos del metabolismo de las grasas) de acuerdo con la prescripción médica. Alimentación: Reduzca el sobrepeso, condimente con poca sal, no tome comidas ricas en grasas. Estimulantes: No fume, si bebe alcohol y café, hágalo sólo moderadamente. Deporte: Practique regularmente deportes de resistencia (p. ej. footing, natación) previo reconocimiento médico. Evite los deportes de fuerza y no intente llegar a los límites de su rendimiento. 6 MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 7 Sobre la tensión arterial 3 3.4 Cómo se obtienen resultados satisfactorios La presión arterial de cualquier persona cambia mucho durante el día, provocado por factores psíquicos o físicos entre los que se cuentan el miedo, el esfuerzo, el tabaco, la cofeína y el estrés. Debido a estos cambios, se debería medir la presión arterial siempre a la misma hora y estando relajado. El médico será pues el que interprete dichos resultados. Es importante la consulta regular con el médico, que le informará sobre cuál es la presión arterial normal para usted y le preguntará sobre circunstancias concretas. A continuación le exponemos algunos consejos prácticos para obtener resultados correctos: - Después de una comida copiosa espere una hora antes de medirse la presión arterial. - No fume ni beba alcohol antes de medirse la presión. - No haga esfuerzos físicos durante la hora previa a la medición. - Lo importante es relajarse. Intente relajarse un cuarto de hora antes de efectuar la medición. - No se mida la presión si está bajo estrés o tenso. - Mídase la presión arterial a temperatura corporal normal, no cuando tenga mucho frío ni mucho calor. - Si el aparato se guarda a temperaturas muy bajas (cerca del punto de congelación), rogamos lo deje a temperatura ambiente antes de usarlo. - Espere unos 5 minutos si desea medirse la presión arterial de nuevo. 7 MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 8 4 El aparato / El suministro de serie Los componentes del aparato en el embalaje se incluyen las instrucciones de uso junto con el certificado de garantía, las baterías y una bolsa de almacenamiento (sin ilustr.) Pantalla LCD Manguito con conexión enchufable para tubo de aire Tubo de aire 4 pilas alcalinas 1,5 V tipo "AA” 8 90 Tecla de RELLAMADA DE MEMORIA Tecla de START /STOP MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 9 Pantalla / símbolos 5 Display Símbolos Tensión sistólica Tensión diastólica Símbolo de la memoria Este símbolo aparece al almacenar datos o leer datos de la memoria. Símbolo de pilas El símbolo de pilas aparece cuando sea necesario cambiar las pilas. Símbolo de pulso El símbolo de pulso aparece cuando se visualiza el pulso Frequencia del pulso Número de espacio de memoria Símbolo de error El símbolo de error aparece si hay un error de manejo o un fallo del aparato. 9 MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 10 6 Sustitución de las pilas cómo colocar las baterías / cómo cambiar las baterías vacías Antes de poder utilizar el aparato deberá colocar las baterías que se adjuntan. En la parte baja del aparato se encuentra una tapa. Ábrala, quítela e introduzca las 4 baterías alcalinas de 1,5V "AA" que se incluyen en el embalaje. Al hacerlo, tenga en cuenta la polaridad (como está indicado dentro). Vuelva a cerrar la tapa. Sustituya las baterías cuando aparezca el símbolo en el display o si no se ve nada después de conectar el aparato. Advertencia : Como las baterías que se adjuntan están destinadas a fines de control, puede ser que se acaben antes que las baterías normales. A la hora de cambiar las baterías, rogamos cambie siempre las cuatro baterías a la vez por baterías nuevas. 10 MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 11 El método de medición 7 7.1 cómo colocarse el brazal a 2( 0 .8 3 c m " -1. 2 ") Ma A rteriny LE F T A RM a) Antes de usarlo, inserte el extremo del tubo de aire en la abertura del aparato. El esfigmomanómetro se utiliza teniendo el aparato apoyado sobre la mesa. Flex Cuff b) El manguito elástico con un anillo U puede usarse rápida y cómodamente en el brazo. (a). c) Colóquese el brazal en el brazo izquierdo (b). Coloque la zona roja de la arteria en la mitad del brazo siguiendo la línea imaginaria del dedo corazón (c). Apriete el brazal. d) Coloque el brazo sobre la mesa con la palma de la mano mirando hacia arriba. El borde inferior del brazal debería estar unos 2-3 cm por encima del codo (d). e) Si la flecha “INDEX” está dentro de la zona correcta (marcado en el borde del manguito con “OK”), se puede usar el manguito. Si la flecha “INDEX” no está dentro de la zona marcado con “OK”, significa que usted necesita un manguito especial... ¡Tan fácil es ponerse y colocar el manguito! d 2-3 cm b c la zona roja de la arteria 11 MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 12 7 El método de medición marcado con “OK”, significa que usted necesita un manguito especial. Entre el brazo y el brazal no tiene que haber ningún hueco. Podría alterar el resultado de la medición. f) Siéntese cómodo con las plantas de los pies apoyadas en el suelo. La temperatura del ambiente debería ser agradable. Espere al menos 5 minutos para efectuar la medición. g) El brazal se colocará en el brazo derecho siempre y cuando no sea posible colocarlo en el izquierdo. Las mediciones se deberían realizar siempre en el mismo brazo. 7.2 cuál es la posición correcta para efectuar la medición - Siéntese cómodamente en una silla para medir la presión arterial, respire profundamente un par de veces. Relájese. - Para registrar correctamente los valores de la presión arterial que se van modificando durante el día, es importante medir la presión todos los días a la misma hora. - Para obtener datos correctos, colóquese como aparece indicado en la figura de al lado. Ponga el codo sobre la mesa y coloque el brazo de modo que el brazal esté situado a la altura del corazón. - Informe a su médico de los datos adquiridos. 12 MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 13 El método de medición 7 7.3 proceso de medición a) Póngase el brazal alrededor del brazo como aparece descrito en las páginas 11 y 12. b) Encienda el aparato pulsando la tecla de START/STOP. c) Al pulsar la tecla de START/STOP se encienden todos los caracteres del display (il. 1). Mediante este test se puede compro-bar si se encienden todos los dígitos. Tras aproximadamente 2 segundos concluye el test. Aparece brevemente la cifra “0” (il. 2). il. 1 il. 2 13 MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 14 7 El método de medición d) El aparato estará pues habilitado para la medición. El aparato irá inflando lentamente el brazal para medir su presión arterial. La indicación de la presión cambia constantemente durante el inflado. e) El aparato bombeará el brazal hasta que se haya alcanzado la presión suficiente para realizar la medición. Cuando la presión haya alcanzado el nivel de la presión sistólica, el aparato dejará que se salga el aire del brazal. ... Advertencias : Durante la medición, no mueva el brazal, ni el brazo ni la mano, y no hable. Durante la medición, el aparato mide también la frecuencia de su pulso. Si quiere interrumpir la medición, pulse cualquier tecla. El manguito se desinfla lentamente. 14 MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 15 El método de medición 7 f) Al finalizar la medición, el manguito se desinfla lentamente. La tensión sistólica y diastólica así como el valor del pulso con el símbolo de pulso se visualizan en la pantalla. El símbolo de la memoria parpadea brevemente, los valores medidos se grabarán automáticamente. En la memoria se pueden grabar un máximo de 90 datos de medición. 7.4 apagado automático El aparato dispone de un una función de apagado automático. Si no se pulsa una tecla, el aparato se desconecta automáticamente después de un minuto. El aparato puede apagarse también pulsando la tecla ON/OFF/ START. Sistólica Diastólica Pulso (valor (valor (frecuencia superior) inferior) cardíaca) 15 MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 16 8 La función de la memoria a) En la memoria de su esfigmomanómetro puede grabar hasta un máximo de 90 mediciones (presión arterial y pulso). Los datos se graban automáticamente. b) Para leer los datos de medición almacenados de la memoria, pulse la tecla Memory. Los datos almacenados aparecen en la pantalla. El valor de la última medición se visualiza primero. Pulsando otra vez la tecla Memory, se indican los valores de las mediciones anteriores. Si en la memoria ya se guardan 90 valores de medición y se almacena otro valor nuevo, se borra el valor más antiguo. Advertencia : Los datos grabados permanecen en la memoria incluso si se apaga el aparato. Sin embargo, los datos no se pierden al cambiar las pilas. 16 MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 17 ¿Qué hacer cuando surge un error? 9 Error Fallo/causa Solución/aclaración El manguito no se ha colocado correctamente. Coloque el manguito correctamente. El aparato indica unos valores extremadamente bajos o altos. No se mueva durante la medición. Ha hablado o hecho un movimiento durante la medición. No hable. Las pilas están vacías. Reemplace las cuatro pilas por otras nuevas del tipo “AA” de 1,5 V. No se visualiza nada en la pantalla. Las pilas no están colocadas o están colocadas incorrectamente o están completamente vacías. Coloque las pilas, compruebe la posición de las pilas o reemplácelas por otras nuevas. 17 MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 18 10 Otras informaciones importantes 1. Este aparato está compuesto por piezas de precisión y, por tanto, no deberían exponerse a grandes oscilaciones térmicas, ni a la humedad, ni a la radiación directa del sol ni a las sacudidas. Está prohibido abrir el aparato. Si se abre, se pierde la calibración que se ha ejecutado en fábrica. 2. Proteja el aparato del polvo. 3. Está prohibido doblar o torcer el brazal, en su interior se encuentra una bolsa hermética. Para limpiar la caja del esfigmomanómetro y el brazal se puede utilizar un paño suave ligeramente humedecido. No haga presión al hacerlo. Está prohibido lavar o limpiar el brazal con sustancias químicas. Para la limpieza, no utilice nunca diluyentes, alcohol ni bencinas. 4. El aparato se puede dañar por las baterías rotas que dejen escapar su contenido. Rogamos saque pues las baterías si tiene previsto no utilizar el aparato durante mucho tiempo. 5. No pulse el botón de START si no tiene colocado el brazal. 6. Está prohibido abrir el aparato o realizar ningún tipo de ajustes en su interior con ningún tipo de herramientas. En caso de problemas, rogamos se ponga en contacto con el servicio de asistencia al cliente : Línea directa de consulta +49 (0)1805 - 2288 908. 7. El aparato no se podrá utilizar correctamente en el caso de pacientes con arritmias, diabetes, presión arterial baja, trastornos renales o en personas que acaban de sufrir ataques de apoplejía o estén inconscientes. 18 MediPro 100fn Spanisch 18.05.2006 12:33 Uhr Seite 19 Datos técnicos 11 Modelo Método medición Tecnología de medición Visualización Margen de medición Exactitud de medición Establecimiento de la presión Reducción de la presión Purga de aire Alimentación de corriente Memoria Temperatura de servicio admitida Temperatura de almacenamiento Tamaño del manguito Dimensiones Peso : : : : : : : : : : : : : : : : : : ibp MediPro 100fn oscilométrico Tecnología Real Fuzzy gran display de cristales líquidos ( LCD ) 20 - 280 mmHg ( presión ) 40 - 180 pulsaciones / minuto ( pulso ) ± 3 mmHg ( presión ) ± 5 % ( pulso) establecimiento de presión automático con bomba sistema de válvula automático para la reducción de la tensión válvula de purga de aire automática pilas de alto rendimiento o pilas alcalinas : 4 x 1,5 V del tipo „AA“ 90 espacios de memoria + 10 °C hasta + 40 °C 15 - 85 % RH max. de humedad relativa del aire - 10 °C hasta + 60 °C 10 - 95 % RH max. de humedad relativa del aire para un perímetro 22 - 46 ( ! ) cm aprox. largo 160 x ancho 105 x alto 68 mm aprox. 400 g (pilas no incluidas) 19 CERTIFICADO DE GARANTÍA ___________________________________________________________________________ !" # $% " % '( ) ) * , - )' ) ' * 2 '( ) 6 + ) . ) '- ' ) - ' & " $ 1) * -* )' & ) + ) ) ) - ) ) ' ' / ' ) *) / 0 ' ' ' #/ 0 / * ) )' - ) - ) 3) ( * 5- ' ' 4 - ' ) ) # - )' ) ' * 5 3 . 1) ) - )' - ' + ) 5- 5- ' )$ * ' - ' '( 3 ' Desechado y Medio Ambiente / * )' ' ) ) 7' 3 )' - - ' ' 8 ) -) - ' * ) 8 5 )' ) ) ) - ) ' )' 8 ) No tire la batería gastada a la basura,sino al contenedor de desechos especiales o llévela al punto de recogida de pilas en comercios especializados. *039 - ' : '- 3 '. ) ' ) ) ::: * / 3 ;;"% < 3 ) 1- )3) ) 1- MediPro_2Seiten 18.05.2006 12:43 Uhr Seite 1 MediPro_2Seiten 18.05.2006 12:43 Uhr Seite 2 www.ibp-info.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

IBP MEDIPRO 100FN de handleiding

Categorie
Bloeddruk eenheden
Type
de handleiding