Documenttranscriptie
BM101 CZ-TR
10/16/06
12:18 PM
Page 1
R
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LIBRETTO ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUŽITÍ
KULLANIM KLAVUZU
DIGITALES BLUTDRUCKMESSGERÄT
DIGITAL BLOOD-PRESSURE METER
TENSIOMÈTRE
DIGITÁLIS VÉRNYOMÁSMÉRŐ
SFIGMOMANOMETRO DIGITALE
TENSIÓMETRO DIGITAL
APARELHO DIGITAL DE MEDIÇÃO DA PRESSÃO ARTERIAL
DIGITALNY APARAT DO MIERZENIA TĘTNA KRWI
DIGITALE BLOEDDRUKMETER
DIGITÁLNÍ MĚŘIČ KREVNÍHO TLAKU
DÝJÝTAL KAN BASINCI ÖLÇME ALETÝ
BM101
10/16/06
12:15 PM
Page 5
D
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
A. Bennennung der Teile
LCD-Anzeige
Speicherabruftaste
Start-/Stop Taste
Abb. 3
Manschette
Etui
B. Beschreibung der Anzeigesymbole
Systole
Blutdruck Einheit
Diastole
Puls
Puls-Symbol
-5-
BM101
10/16/06
12:15 PM
Page 7
D
RICHTIGE KÖRPERHALTUNG BEIM MESSEN
Um möglichst genaue Messwerte zu erhalten, muss unbedingt darauf
geachtet werden, dass sich die Manschette auf derselben Höhe wie das
Herz befindet. Befindet sich die Manschette höher oder niedriger als das
Herz, führt dies zu Abweichungen von den genauen Messwerten.
Den Blutdruck beim Sitzen messen:
• Den Ellbogen auf eine Tischfläche oder andere Flächen (wie z.B. die
Tragetasche) stützen.
• Den Arm zum richtigen Positionieren auf die Armlehne legen, so dass
sich die Manschette möglichst auf derselben Höhe wie das Herz befindet.
• Entspannen Sie Ihre Hand; die Handfläche muss nach oben sein.
Abb. 6
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE IM DISPLAY
Symbol im Display Bedingung/Ursache
Dieses Symbol erscheint bei der Messung
und blinkt, wenn der Puls entdeckt wird.
Batterien
Dieses Symbol erscheint, wenn die
auswechseln
Batterie bald vollständig verbraucht ist,
oder die Batterien falsch eingesetzt
worden sind.
Messfehler
Dieses Symbol erscheint, wenn der
Blutdruck nicht genau gemessen werden
konnte.
-7-
Korrekturmaßnahme
Während der Messung
nicht bewegen oder reden.
Beide Batterien durch neue
ersetzen.
Beim Einsetzen auf die Pole
+/- der Batterien achten.
Erneut die “START/STOP”Taste drücken und
nochmals messen. Die
Manschette muss
entsprechend der
Bedienungsanleitung um
das Handgelenk gewickelt
sein. Die Hand entspannen.
Während der Messung nicht
bewegen oder reden. Auf die
richtige Körperhaltung achten.
BM101
10/16/06
12:15 PM
Page 17
GB
DESCRIPTION OF THE UNIT
A. Names of the parts
Liquid crystal
display
Memory record
button
Button
START/STOP
Fig. 3
Sleeve
Case
B. Description of the indication symbols
Systolic
Blood pressure unit
Diastolic
Pulse
Pulse-Symbol
- 17 -
BM101
10/16/06
12:15 PM
Page 29
F
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
A. Pièces
Affichage à
cristaux
liquides
Touche
consultation
mémoire
Touche
marche/arrêt
Illustration 3
Brassard
Etui
B. Description des symboles affichés
Systole
Mesure de la tension artérielle
Diastole
Pouls
Symbole du Pouls
- 29 -
BM101
10/16/06
12:15 PM
Page 41
H
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
A részek megnevezése
Memória előhívó
gomb
Folyadékkrist
ályos kijelző
Start-/stop gomb
ábra 3
Doboz
Mandzsetta
B. A jelzésszimbólumok leírása
Szisztolé
Vérnyomásegység
Diasztolé
Pulzus
Pulzus szimbólum
- 41 -
BM101
10/16/06
12:15 PM
Page 42
H
AZ ELEMEK CSERÉJE
• Távolítsuk el a képernyőről a védőfóliát/védőfilmet.
• Az elemtároló fedelét távolítsuk el a készülék aljáról, és az elemek helyezzük a készülékbe
oly módon, ahogy azt a rajz mutatja. Mindenképpen figyeljünk a helyes polaritásra. Csak
alkáli elem használható!
Fontos tudnivaló: Az elemeket kissé nehézkesen lehet kivenni. Használjon e célja egy hosszú,
hegyes eszközt, például egy golyóstollat vagy valami ehhez hasonlót.
ábra 4
A MANDZSETTA CSUKLÓRA TÖRTÉNŐ TEKERÉSE
• A mandzsettát tekerjük a csukóra
A mérőkészülék kijelzőjének a kézfelület csukó felőli
oldalán kell lennie.
A csuklónak szabadnak kell lennie.
• A mandzsettát szorosan helyezzük a csukló köré.
A mandzsettát ne húzzuk meg erőszakosan.
A mandzsettát ne húzzuk túl szorosra.
ábra 5
- 42 -
BM101
10/16/06
12:15 PM
Page 53
I
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
A. Denominazione delle parti
Display a
cristalli liquidi
Tasto richiamo
memoria
Tasto Start/Stop
Figura 3
Custodia
Fascetta
B. Descrizione dei simboli di indicazione
Sistole
Unità di pressione sanguigna
Diastole
Impulso
Simbolo impulso
- 53 -
BM101
10/16/06
12:15 PM
Page 65
E
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A. Denominación de las piezas
Display a
cristalli liquidi
Botón de
memoria
Botón Start/Stop
Figura 3
Estuche
Banda
B. Descripción de los símbolos indicativos
Sístole
Unidad de tensión
Diástole
Pulso
Símbolo de pulso
- 65 -
BM101
10/16/06
12:15 PM
Page 77
Pt
DESCRIÇÃO DO APARELHO
A. Designação das peças
Botão de
chamada da
memória
Mostrador
de cristais
líquidos
Botão
Start/Stop
(Iniciar/Parar)
Figura 3
Estojo
Pulseira
B. Descrição dos símbolos informativos
Sístole
Unidade da tensão arterial
Diástole
Pulso
Símbolo do pulso
- 77 -
BM101
10/16/06
12:15 PM
Page 89
Pol
OPIS BUDOWY APARATU
A. Nazwy części
Przycisk odczytywania
pamięci
Wyświetlacz
ciekłokrystaliczny
Przycisk
Start/Stop
Rysunek
Etui
Mankiet
B. Opis wyświetlanych symboli
Skurcz
Jednostka pomiaru ciśnienia krwi
Rozkurcz
Tętno
Symbol tętna
- 89 -
BM101
10/16/06
12:15 PM
Page 98
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
BM101 DIGITALE BLOEDDRUKMETER
Lieve klant,
gelieve deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen om schade door een onjuist gebruik te
vermijden.Wanneer dit apparaat doorgegeven wordt aan een ander persoon zorg dan dat de
gebruiksaanwijzing aanwezig is.
BLOEDDRUKMETING
Met dit apparaat worden oscillometrisch de systolische en de diastolische bloeddruk, alsook de
hartfrequentie gemeten. Alle meetwaarden kunnen op de LCD-DISPLAY afgelezen worden. Dit
apparaat is enkel voorzien om de bloeddruk aan de pols van volwassenen te meten.
Als de bloeddruk in een ziekenhuis door een arts gemeten wordt, kan de opwinding van de
patiënt een hoge bloeddruk tot stand brengen. De bloeddruk is volgens de omstandigheden aan
voortdurende schommelingen onderhevig. Daarom kan men uit slechts één enkele meting geen
besluiten trekken. Het is daarom beter de metingen thuis te doen en de regelmatige
meetwaarden op te tekenen. Daardoor kunt u een indruk van uw werkelijke bloeddruk verkrijgen
en uw arts helpen om belangrijke beslissingen voor de diagnose of voor de behandeling te
nemen.
Als u aan een hart- of nierkwaal, arteriële verkalking, diabetes of vergelijkbare kwalen lijdt, moet
u uw dokter om raad vragen voordat u het apparaat voor het meten van uw bloeddruk gebruikt.
WAT IS BLOEDDRUK?
De bloeddruk is de druk die door het bloed tegen de arteriële wanden uitgeoefend wordt. De
bloeddruk in de slagaders is tijdens een hartcyclus onderhevig aan voortdurende
schommelingen. De hoogste druk in deze cyclus wordt systole genoemd en de laagste druk
diastole. Met deze beide bloeddrukwaarden, de systole en de diastole, kan de dokter de
bloeddruk van een patiënt bepalen. Uw bloeddruk kan door veel verschillende factoren, zoals
lichamelijke inspanning, angst, of de tijd van de dag enz. beïnvloed worden. De bloeddruk is
over het algemeen ‘s morgens lager en stijgt in de namiddag tot aan de avond. Hij is in de
zomer lager, terwijl hij in de winter hoger is.
- 98 -
BM101
10/16/06
12:15 PM
Page 99
NL
WAT IS DE BEDOELING VAN EEN BLOEDDRUKMETING THUIS?
Bloeddruk mmHg
Diastolische bloeddruk
Het meten van de bloeddruk en een onderzoek door een arts in een ziekenhuis, of in een
kliniek kunnen bij veel patiënten tot zenuwachtigheid leiden, wat tot een hogere bloeddruk leidt.
De bloeddruk kan ook in combinatie met diverse omstandigheden variëren en daarom is een
vakkundige beoordeling op basis van één enkele bloeddrukmeting niet mogelijk.
De bloeddruk die ‘s morgens, of na het opstaan en voor het nuttigen van het ontbijt gemeten
wordt bij een stil zittende patiënt wordt een fundamentele bloeddruk genoemd. Daarom is een
meting van de bloeddruk thuis zinvol, aangezien de bloeddruk daar deze toestand het dichtst
benadert.
A. Classificatie van de bloeddruk van de WGO
De normen voor de vaststelling van de hoge en de lage
HOGE BLOEDDRUK
89
HOOG NORMAAL
bloeddruk, ongeacht de leeftijd, werden, zoals in afb. 1 getoond
85
NORMAAL
wordt, door de wereldgezondheidsorganisatie (WGO)
180
189
mmHg
Systolische bloeddruk
vastgelegd.
Afbeelding 1
B. Schommelingen van de bloeddruk
De individuele bloeddruk is onderhevig aan schommelingen op
een dagelijkse basis, of aan de tijd van het jaar.
Deze schommelingen zijn bij patiënten met een
hoge bloeddruk meer uitgesproken.
B
160
A
140
Normalerwijze is de bloeddruk tijdens het werk
120
hoger, terwijl hij ‘s nachts, tijdens het slapen,
100
het laagst is.
80
Op afb. 2 worden de schommelingen van de
60
bloeddruk in de loop van een dag getoond,
40
waarbij de metingen om de 5 minuten
20
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
gebeurden.
Tijd
De dikke lijn stelt de slaapperiode voor. De
Afbeelding 2
stijging van de bloeddruk om 4 uur ‘s morgens
(op de afbeelding als 1 aangegeven) en om 12 uur ‘s middags (op de afbeelding als B
aangeduid) stellen een aanval van pijn voor.
- 99 -
BM101
10/16/06
12:15 PM
Page 100
NL
NA TE LEVEN INSTRUCTIES BIJ HET GEBRUIK VAN HET MEETAPPARAAT
• De bloeddruk moet door een arts, of een vakman, die uw ziekteverloop kent, geïnterpreteerd
worden. Door een geregeld gebruik van het apparaat voor de meting van uw bloeddruk en de
optekening van de meetwaarden houdt u uw arts op de hoogte van de neigingen van uw
bloeddruk.
• De manchet goed rond uw pols wikkelen. Daarbij moet de manchet zich op dezelfde hoogte
als uw hart bevinden.
• Het meetapparaat mag tijdens de meting niet bewogen of geschud worden, aangezien
anders geen nauwkeurige bloeddrukmeting mogelijk is.
• Voer de meting stil en in een ontspannen positie uit.
• De manchet niet om de mouw van een jas of een hemd wikkelen, aangezien de bloeddruk
anders niet gemeten kan worden.
• Denk eraan dat de bloeddruk van nature in de loop van de dag verandert en ook door tal van
factoren, zoals roken, alcoholverbruik, inname van medicijnen en lichamelijke inspanning,
beïnvloed wordt.
• Bij mensen met een toestand waardoor problemen met de bloedsomloop veroorzaakt worden
(suikerziekte, nierklachten, arteriële verkalking of problemen met de bloedsomloop), kunnen
de meetwaarden op deze monitor lager uitvallen dan op een monitor voor de
bloeddrukmeting, die de bloeddruk aan de bovenarm mist. Raadpleeg uw arts om te
waarborgen dat de bloeddrukmeting aan uw pols de juiste meetwaarden geeft.
• De met dit meetapparaat verkregen meetwaarden van de bloeddruk komen overeen met die
van een geschoolde vakman die de meting met een manchet of door afluistering met een
stethoscoop uitvoert. De meetwaarden bevinden zich binnen de grenswaarden die door de
nationale normering voor elektronische en geautomatiseerde spygmomanometer van de
Verenigde Staten vastgelegd zijn.
- 100 -
BM101
10/16/06
12:15 PM
Page 101
NL
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
A. Benaming van de delen
Toets voor
oproeping
geheugen
LCD-display
Start/Stoptoets
Afbeelding 3
Manchet
Etui
B. Beschrijving van de displaysymbolen
Systole
Eenheid bloeddruk
Diastole
Pols
Polssymbool
- 101 -
BM101
10/16/06
12:15 PM
Page 102
NL
VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN
• De beschermfolie/de beschermfilm van het beeldscherm verwijderen.
• Het deksel van het batterijvak aan de onderkant van het meettoestel verwijderen en de
batterijen zoals aangegeven in het batterijvak aanbrengen. Let daarbij zeker op de + en –
polen van de batterijen. Er mogen enkel alkalibatterijen gebruikt worden!
Belangrijke opmerking: Het kan wat moeilijk zijn om de batterijen uit het vak te halen. Gebruik
daarvoor een hard en langwerpig voorwerp, zoals een kogelpen of vergelijkbare.
Afbeelding 4
DE MANCHET OM DE POLS WIKKELEN
• De manchet om de pols wikkelen
De display van het meetapparaat moet zich aan de kant
van de handpalm van de pols bevinden.
De pols moet vrij zijn.
• De manchet vast rond de pols aantrekken.
Niet met geweld aan de manchet trekken.
De manchet niet te strak aantrekken.
Afbeelding 5
- 102 -
BM101
10/16/06
12:15 PM
Page 103
NL
JUISTE LICHAAMSHOUDING BIJ HET METEN
Om zo nauwkeurig mogelijke meetwaarden te verkrijgen, moet u er
absoluut op letten dat de manchet zich op dezelfde hoogte als het hart
bevindt. Bevindt de manchet zich hoger of lager dan het hart, leidt dit tot
afwijkingen van de juiste meetwaarden.
De bloeddruk al zittend meten:
• Met uw elleboog op een tafelvlak of ander vlak (bv. de draagtas)
steunen.
• Uw arm voor de juiste positionering op de armleuning leggen, zodat
de manchet zich zoveel mogelijk op dezelfde hoogte als het hart bevindt.
• Ontspan uw hand; de handpalm moet naar boven gericht zijn.
Afbeelding 6
BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN OP DE DISPLAY
Symbool op de display Omstandigheid/oorzaak
Dit symbool verschijnt bij de meting en
knippert als de polsslag ontdekt wordt.
Batterij vervangen
Dit symbool verschijnt als de batterij
volledig leeg is, of als de batterijen
verkeerd aangebracht zijn.
Meetfout
Corrigerende maatregel
Tijdens de meting niet
bewegen of praten.
Beide batterijen door
nieuwe vervange.
Bij het vervangen op de +/pool van de batterijen letten.
Dit symbool verschijnt als de bloeddruk Opnieuw op de
niet precies gemeten kon worden.
“START/STOP”-toets
drukken en nogmaals
meten. De manchet moet
overeenkomstig de
gebruiksaanwijzing rond de
pols gewikkeld zijn. De hand
ontspannen. Tijdens de
meting niet bewegen of
praten. Op de juiste
lichaamshouding letten.
- 103 -
BM101
10/16/06
12:15 PM
Page 104
NL
Symbool op de display Omstandigheid/oorzaak
Meten van de bloeddruk Verschijnt de hele tijd, tot de meting
beëindigd is.
Corrigerende maatregel
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR HET METEN
• Aanbrengen van de batterijen
a. Het deksel van het batterijvak verwijderen.
b. Bij het aanbrengen van de batterijen op de polariteit letten die in het batterijvak
aangegeven is. (Afb. 4)
c. Alle LCD-segmenten worden in de display in 3 seconden geactiveerd.
d. Weergave: Maand 1, Datum 1, Uur 12, Minuut 0.
• Stappen voor het meten van de bloeddruk:
a. De manchet om de pols wikkelen (zie hoofdstuk “De manchet rond de pols wikkelen”,
zoals op afb. 5 getoond wordt).
b. Ga op een stoel zitten en neem een rechte lichaamshouding aan (zie hoofdstuk “Juiste
lichaamshouding”, zoals op afb. 6 getoond wordt).
c. De START/STOP-toets indrukken. Gedurende 3 seconden verschijnt het getal “888” op de
display. Het symbool van de bloeddrukmeting knippert op de display en de luchtdruk wordt
automatisch tot 195 mmHg verhoogd. Bij een tendens tot een hoge bloeddruk wordt de
luchtdruk voor de meting automatisch tot het nodige niveau verhoogd. *Tijdens de meting
van de bloeddruk niet bewegen of praten.
d. Na het verhogen van de luchtdruk wordt de lucht daarna langzaam afgelaten. Als het
aantal polsslagen ontdekt wordt, begint het HARTSLAG-symbool te knipperen.
e. Na de meting van de bloeddruk verschijnen de cijfers voor de systolische, de diastolische
en de polsslag gedurende een minuut knipperend in de display en doven daarna
automatisch.
- 104 -
BM101
10/16/06
12:15 PM
Page 105
NL
• Opslaan, oproepen en wissen van de meetgegevens:
a. Gegevens opslaan:
Na elke bloeddrukmeting worden de gegevens van de systole, de diastole, het
hartslagritme automatisch opgeslagen. In het geheugen kunnen de 48 laatste
meetgegevens opgeslagen worden. Bij meer dan 48 meetgegevens worden de oudste
gegevens automatisch gewist.
b. Gegevens oproepen:
(1) Bij het indrukken van de RECALL-toets geen gegevens in de display als geen
gegevens opgeslagen werden. Zijn er gegevens opgeslagen, verschijnen de laatst
gemeten meetgegevens van de systole, de diastole, de hartslag werden op de display
en verdwijnen terug na een minuut (60 seconden).
(2) Voor het aflezen van de volgende regel van de opgeslagen meetgegevens op de
RECALL-toets drukken. De meetgegevens die op de display opgeroepen worden, zijn
overeenkomstig genummerd. Na het aflezen van de opgeslagen meetgegevens die in
de cyclus van 48 meetgegevens verschijnen, opnieuw op de RECALL-toets drukken
(3) Om het aflezen te onderbreken terwijl de meetgegevens verschijnen, moet de
START/STOP-toets ingedrukt worden.
c. Gegevens wissen
(1) De batterijen verwijderen en dan de 2 batterijen terug aanbrengen.
(2) Om te controleren of de gegevens gewist zijn, op de RECALL-toets drukken. Als de
gegevens correct gewist zijn, verschijnen er op de display geen gegevens.
• Vervangen van de batterijen
Verschijnt “
“ op de display, dan is de batterij uitgeput.
Vervang de batterijen, aangezien anders geen bloeddrukmeting meer uitgevoerd kan worden.
- 105 -
BM101
10/16/06
12:15 PM
Page 106
NL
ONDERHOUD
• Voor het reinigen van de behuizing een lichtjes met water of met een licht reinigingsmiddel
bevochtigd doek gebruiken en daarna met een droog doek droogwrijven. Een droog doek
gebruiken om de manchet te reinigen als deze vuil is.
• Geen sproeireiniger of sterke reinigingsmiddelen gebruiken.
• Als het meetapparaat gedurende een langere tijd niet gebruikt wordt, moeten de batterijen
verwijderd worden. (*Uitlopende batterijen kunnen schade veroorzaken.)
BEWARING
• De manchet na elk gebruik steeds in het vak bewaren.
• Het meetapparaat met zijn toebehoren tegen direct zonlicht, hoge temperaturen, vochtigheid
en stof beschermen.
• Niet blootstellen aan extreem lage (onder -20°C) of hoge (meer dan 60 °C) temperaturen
blootstellen.
VOORKOMEN VAN EEN FOUTIEVE WERKING
• De manchet mag op geen enkele manier verdraaid worden.
• Geen lucht in de manchet pompen als deze niet rond de pols gewikkeld is.
• Niet proberen om het meetapparaat uiteen te halen of om bestanddelen van de monitor of
van de manchet te veranderen.
• Het meetapparaat niet laten vallen en zware stoten vermijden.
BELANGRIJK OM WETEN
• Het meetapparaat kan enkel de bloeddruk van volwassenen meten.
• Het meetapparaat mag niet gebruikt worden als u verwondingen aan de pols heeft.
• Bij een onophoudend oppompen van de manchet moet deze onmiddellijk geopend worden.
- 106 -
BM101
10/16/06
12:15 PM
Page 107
NL
TECHNISCHE GEGEVENS
Model nr
Meetmethode
Meetbereik
Meetnauwkeurigheid
Grove druk
Oppompen
Aflaten van lucht
Display
Geheugen
Afmetingen
Gewich
Manchetformaat
Toegelaten bedrijfstemperatuur
Toegelaten bewaartemperatuur
Stroomvoorziening
Levensduur batterij
Toebehoren
BM-101
Oscillometrisch
Druk 0-300 mmHg, pols 40-199 slagen per minuut
Druk +/- 3mmHg, pols +/- 5%
Automatisch systeem om terug op te pompen
Automatisch oppompen (luchtpomp)
Automatisch uitlaatventiel
Digitaal LCD-scherm
48 meetgegevens
L70 x B72 x H29 mm
Ongeveer130g incl. batterijen
Voor een polsomvang van ongeveer. 135 tot 195 mm
+10°C tot +40°C, 30-85% relatieve luchtvochtigheid
-20°C tot 50°C, 10-95% relatieve luchtvochtigheid
3V
2xLR3/AAA-batterijen 1,5 V (alkal)i
Voor ongeveer 250 metingen
Draagtas, gebruiksaanwijzing, 2 batterijen
- 107 -
BM101
10/16/06
12:15 PM
Page 108
NL
BELANGRIJK!
Lees de gebruiksaanwijzing
Classificatie:
• Intern aangedreven apparatuur
• BF-type toegepast gedeelte
• IPX0
• Niet geschikt voor gebruik in aanwezigheid van een ontvlambaar anesthetisch mengsel met
lucht of met zuurstof of lachgas
• Continue werking met kortstondige lading
Deze bloeddrukmonitor voldoet aan de EG-richtlijnen en draagt de CE-markering "CE 0197".
De kwaliteit van het apparaat werd gecontroleerd en is in lijn met de bepalingen van de EGrichtlijn 93/42/EEG van de Raad (EN IEC60601-1—Algemene veiligheidseisen, EN IEC 606011-2:2001 — Elektromagnetische verdraagzaamheid-Eisen en tests) van 14 juni 1993
betreffende medische hulpmiddelen en de EN prestatienormen als volgt:
EN 1060-1
Niet-invasieve sfygmomanometers – Algemene eisen
EN 1060-3
Niet-invasieve sfygomanometers – Aanvullende eisen voor elektromechanische
bloedrukmeetsystemen.
EN 1060-4
Niet-invasieve sfygmomanometers - Testprocedures om de algemene nauwkeurigheid van
geautomatiseerde niet-invasieve sfygmomanometers te bepalen.
- 108 -
BM101
10/16/06
12:15 PM
Page 109
NL
AANWIJZINGEN INZAKE DE MILIEUBESCHERMING
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet samen met het normale
huishoudelijke afval verwijderd worden, maar moet afgegeven worden op een
verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Het
symbool op het product, in de gebruiksaanwijzing of op de verpakking maakt u
daarop attent.
De werkstoffen zijn volgens hun kenmerking herbruikbaar. Met het hergebruik, de stoffelijke
verwerking of andere vormen van recycling van oude apparaten levert u een belangrijke
bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
Gelieve bij het gemeentebestuur informatie te vragen over het bevoegde verzamelpunt.
GARANTIE EN KLANTENDIENST
Alvorens onze apparaten de fabriek verlaten, worden ze aan een strenge kwaliteitscontrole
onderworpen. Indien niettegenstaande alle zorg tijdens de productie of tijdens het transport
schade ontstaan zou zijn, verzoeken wij u het apparaat terug te brengen naar uw verdeler.
Naast de wettelijke waarborg heeft de koper naar keuze recht op de volgende
waarborgprestaties:
Wij bieden op het gekocht apparaat 2 jaar waarborg die op de dag van de verkoop begint te
lopen. Binnen deze periode verhelpen we kostenloos alle defecten die toe te schrijven zijn aan
materiaal- of fabricagefouten, hetzij door herstelling, hetzij door omruiling.
Defecten die ontstaan zijn door een onjuist gebruik en door fouten die door ingrepen en
herstellingen van derden, of door de montage van vreemde onderdelen ontstaan zijn, vallen niet
onder deze garantie
ELTA GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
D- 63322 Rödermark/
Ober-Roden, Germany
0197
- 109 -
BM101 CZ-TR
10/16/06
12:18 PM
Page 113
CZ
POPIS PŘÍSTROJE
A. Názvy částí
LCD displej
Tlačítko vyvolání
paměti
Tlačítko Start/Stop
Obr. 3
Manžeta
Pouzdro
B. Popis indikačních symbolů
Systolicky
Jednotka krevního tlaku
Diastolicky
Puls
Symbol pulsu
- 113 -
BM101 CZ-TR
10/16/06
12:18 PM
Page 125
TR
CÝHAZIN TANIMI
A. Parçalarýn yerleþimi
LCD-Gösterge
Hafýza çaðýrma
düðmesi
Start-/Stop
Düðmesi
Res. 3
Band
Çanta
B. Gösterge sembollerinin tanýmý
Sistol
Kan basýncý birimi
Diyastol
Nabýz
Nabýz sembolü
- 125 -
BM101 CZ-TR
10/16/06
12:18 PM
Page 133
TR
ÇEVRE KORUMA ÝLE ÝLGÝLÝ AÇIKLAMALAR
Bu ürün, kullaným tarihinin sona ermesiyle birlikte normal ev çöpü kanalýyla tasfiye
edilmeyip, elektrik ve elektronik cihazlarýnýn geri dönüþüm toplama noktalarýna
býrakýlmalýdýr. Ürünün, kullanma talimatýnýn veya ambalajýn üzerinde yer alan
sembol buna iþaret etmektedir.
Hammaddeler, üzerlerindeki iþaretler uyarýnca geri dönüþtürülebilir özelliðe
sahiptirler. Eski cihazlarýn geri dönüþtürülmesi, maddi yönden deðerlendirilmesi veya diðer
þekillerdeki deðerlendirilmelerine bulunacaðýnýz desteklerle, çevremizin korunmasý için önemli
bir katký saðlamýþ olacaksýnýz.
Lütfen baðlý bulunduðunuz belediye yönetiminden yetkili tasfiye noktasýný öðreniniz.
GARANTI VE MUSTERI SERVISI
Daðýtýmdan önce, ürünümüz titiz bir kalite kontrolünden geçirilmektedir. Bütün bu özene
raðmen, eðer üretimde yada nakliye sýrasýnda bir sorun oluþmuþsa, lütfen satýn aldýðýnýz aleti
satýcýya geri iade edin. Tüketici, yasalarla belirlenmiþ aþaðýdaki garanti haklarýna sahiptir:
Sattýðýmýz ürünlerin 2 senelik garantisi vardýr, garanti ürünün satýldýðý gün baþlar. Bu süre
boyunca ortaya çýkacak kusurlar tarafýmýzdan ücretsiz olarak giderilir. Eðer, üründe noksan bir
özellik ya da üretici hatasý varsa tamir veya deðiþtirme yapýlýr.
Kusur, ürünün uygunsuz taþýnmasý, kötü kullaným, 3. þahýslar tarafýndan orjinal olmayan
uygunsuz parçalarla tamire çalýþýlmasýndan kaynaklanýrsa garanti kapsamýnda deðildir.
0197
- 133 -