Documenttranscriptie
R
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LIBRETTO ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GEBRUIKSAANWIJZING
KULLANIM KLAVUZU
GRZEJNIK HALOGENOWY Z PILOTEM
HALOGEN- LICHT HEIZGERAT MIT FERNBEDIENUNG
HALOGEN LAMP HEATING APPLIANCE WITH REMOTE CONTROL
LUMIÈRE HALOGÈNE APPAREIL DE CHAUFFAGE AVEC
TÉLÉCOMMANDE
HALOGÉN VILÁGÍTÓ-FŰTŐKÉSZÜLÉK TÁVIRÁNYÍTÓVAL
STUFETTA ELETTRICA ALOGENA CON TELECOMANDO
CALEFACTOR DE HALÓGENOS CON MANDO A DISTANCIA
AQUECEDOR COM LUZ HALOGÉNEA E COM CONTROLO REMOTO
HALOGEENLICHT VERWARMINGSTOESTEL MET
AFSTANDSBEDIENING
UZAKTAN KUMANDALI HALOJEN LAMBALI ISITICI
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
AUFBAU
Heizlampe
Hauptgerät
Bedienfeld
Netzkabel mit Netzstecker
Standfuß
Rändelschrauben
LED-Leuchte 0.5 h
LED-Leuchte 1h
LED-Leuchte 2h
LED-Leuchte 4h
Bereitschaftanzeige
9735N1NFB HALOGEN- LICHT HEIZGERAT MIT FERNBEDIENUNG
1
2
3
4
5
6
7
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
89
10
11
15 14 13 12
Detail Bedienfeld (3)
Taste
Taste ON/1/2/3
Taste TURN
Taste TIMER
Taste TURN
Taste TIMER
Taste ON/1/2/3
Taste OFF/0
16 17
Fernbedienung
18
19
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Gerät ans Netz anschließen, um Schäden durch
nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise. Sollten Sie dieses Gerät an
Dritte weitergeben, muss diese Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10 .
11.
SICHERHEITSHINWEISE
• Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können zu Störungen am Gerät und zu Verletzungen des Benutzers
führen.
• Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck benutzt werden. Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch oder
falscher Handhabung kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden.
• Vor Anschluss ans Netz prüfen, ob Stromart und Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild am Gerät
übereinstimmen.
• Gerät und Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Sollte das Gerät dennoch einmal ins Wasser
gefallen sein, sofort den Netzstecker ziehen und das Gerät vor erneutem Gebrauch von einem Fachmann überprüfen
lassen. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Niemals selbst versuchen, das Gehäuse zu öffnen!
• Keinerlei Gegenstände in das Innere des Gehäuses führen.
• Das Gerät nicht mit nassen Händen, auf feuchtem Boden oder, wenn es nass ist, benutzen.
• Den Netzstecker nie mit nassen oder feuchten Händen anfassen.
• Netzkabel und Netzstecker regelmäßig auf evtl. Beschädigungen überprüfen. Im Falle von Beschädigungen müssen
Netzkabel und Netzstecker vom Hersteller bzw. einem qualifizierten Fachmann ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker Schäden aufweist oder falls das Gerät auf
den Boden gefallen sein sollte oder anderweitig beschädigt wurde. In solchen Fällen das Gerät zur Überprüfung und
evtl. Reparatur in die Fachwerkstatt bringen.
• Nie versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. Es besteht Gefahr durch Stromschlag!
• Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängen lassen und von heißen Gegenständen und offenen Flammen
fernhalten. Nur am Stecker aus der Steckdose ziehen.
1
D
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE
• Einen zusätzlichen Schutz bietet der Einbau einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Nennauslösestrom von nicht
mehr als 30 mA in der Hausinstallation. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
• Das Kabel sowie ein evtl. benötigtes Verlängerungskabel so verlegen, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen daran bzw. ein
Darüberstolpern nicht möglich ist.
• Wird ein Verlängerungskabel benutzt, muss dieses für die entsprechende Leistung geeignet sein, ansonsten kann es zu
Überhitzung von Kabel und/oder Stecker kommen.
• Dieses Gerät ist weder für den gewerblichen Gebrauch noch für den Gebrauch im Freien geeignet.
• Kinder können die Gefahren, die im unsachgemäßen Umgang mit Elektrogeräten liegen, nicht erkennen. Deshalb
elektrische Haushaltsgeräte nie von Kindern ohne Aufsicht benutzen lassen.
• Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, und vor jeder Reinigung.
• Vorsicht! Das Gerät steht unter Strom solange es ans Stromnetz angeschlossen ist.
• Vor Ziehen des Netzsteckers das Gerät ausschalten.
• Achtung! Das Halogenheizgerät niemals abdecken, um eine Überhitzung zu vermeiden.
• Niemals in der Nähe von Badewanne, Dusche oder Waschbecken verwenden.
• Während des Betriebes wird das Gerät sehr heiß. Das Gerät während des Betriebes nie berühren.
• Nicht in der Nähe von entflammbaren Materialien, wie z. B. Vorhänge, verwenden.
• Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet: Es kann nur eingeschaltet werden, wenn es auf einem festen
Untergrund steht.
• Eine Temperatursicherung schützt das Gerät vor Überhitzung. Wenn sich das Gerät nicht mehr einschalten lässt, kann es
daran liegen, dass die Temperatursicherung durchgebrannt ist. In diesem Fall muss das Gerät zum Händler zur
Reparatur zurückgebracht werden.
VOR ERSTER INBETRIEBNAHME
• Alle Verpackungsmaterialien entfernen.
• Das Gerät, wie in Reinigung und Pflege beschrieben, reinigen.
• Die beiden Rändelschrauben (6) von der Unterseite des Hauptgerätes (2) entfernen.
• Das Netzkabel durch die Öffnung des Standfußes (5) führen.
• Den Standfuß (5) auf das Hauptgerät (2) aufstecken.
• Die beiden Rändelschrauben durch die Bohrungen des Standfußes (5) stecken und mit dem Hauptgerät (2)
verschrauben.
• Die Klammer über dem Kabelkanal im Standfuß (5) entfernen.
• Das Netzkabel durch den Kabelkanal legen, und die Klammer wieder aufstecken.
• Das Batteriefach an der Rückseite der Fernbedienung aufschieben.
• Zwei Batterien des Typs R6/LR6/AA in das Batteriefach einsetzen. Dabei die richtige Polarität (+/-) beachten. Das
Batteriefach wieder schließen.
BEDIENUNG
REINIGUNG UND PFLEGE
• Den Netzstecker (4) mit einer Steckdose verbinden. Die Steckdose muss mit mindestens 10 A belastet werden können.
Es ertönt ein Piepton und die Bereitschaftanzeige (11) leuchtet auf.
• Bei diesem Gerät werden alle Tastendrucke mit einem Piepton bestätigt.
• Zum Einschalten die Taste ON/1/2/3 (13) drücken. Die Heizlampe leuchtet auf. Bei jedem weiteren Druck auf die Taste
ON/1/2/3 (13) wird die Leistungsstufe geändert. Das Gerät verfügt über die 3 Leistungsstufen 400W, 800W, 1200W.
• Mit der Taste TURN
(14) wird die automatische Schwenkbewegung ein- bzw. ausgeschaltet.
• Mit der Taste TIMER
(15) wird der Zeituhrbetrieb eingestellt. Die Taste TIMER (15) mehrmals drücken, um die Zeit
bis zum automatischen Ausschalten einzustellen. Bei jedem Tastendruck wird die Einschaltzeit um eine halbe Stunde
verlängert. Die Zeit kann zwischen 0,5 Stunden und 7,5 Stunden eingestellt werden.
Die LED-Leuchten 0.5h, 1h, 2h, 4h (7, 8, 9, 10) leuchten entsprechend der eingestellten Zeit auf. Die eingestellte Zeit
ist die Summe der Zeiten, bei denen die LED-Leuchten leuchten. (Beispiel LED-Leuchte 2h (9) und LED-Leuchte 0.5h
(7) leuchten: 2+0,5h Std. = 2,5 Std.)
• Mit der Taste
(12) wird das Gerät ausgeschaltet.
Fernbedienung
• Die Funktionen der Gerätetasten können auch mit der Fernbedienung ausgeführt werden. Die Tasten TURN
(16), TIMER (17), und ON/1/2/3 (18) haben diegleiche Funktion, wie die gleichlautenden Tasten am Gerät.
• Die Taste OFF/0 (19) schaltet das Gerät aus.
• Dazu auch unbedingt die Sicherheitshinweise beachten.
• Netzstecker ziehen und abwarten, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist.
• Das Gehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel reinigen.
• Niemals scheuernde oder aggressive Reinigungsmittel/-utensilien benutzen.
• Gerät an einem für Kindern unzugänglichem Ort aufbewahren.
2
D
TECHNISCHE DATEN
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Betriebsspannung
Leistungsaufnahme
:
:
230V~ 50Hz
1200 Watt
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden,
sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf
hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung
oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
GARANTIE UND KUNDENDIENST
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
GB
INSTRUCTION MANUAL
COMPONENTS
9735N1NFB HALOGEN LAMP HEATING APPLIANCE WITH REMOTE CONTROL
Heating lamp
Main unit
Control panel
Power cable with power plug
Stand-feet
Knurl screws
LED light 0.5 h
LED light 1h
LED light 2h
LED light 4h
Standby display
7
10
11
15 14 13 12
89
Detail control panel (3)
1
2
5
4
6
button
ON/1/2/3 button
TURN button
TIMER button
TURN button
TIMER button
ON/1/2/3 button
OFF/0 button
3
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
16 17
Remote control
18
19
Dear customer,
Please read these Operating Instructions through carefully before connecting your device to the mains, in order to avoid
damage due to incorrect use. Please pay particular attention to the safety information. If you pass the device on to a third
party, these Operating Instructions must also be handed over.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10 .
11.
SAFETY TIPS
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
63322 Rödermark
4
• Wrong operation and improper handling can cause problems with the appliance and injury to the user.
• The unit may be used only for the intended purposes. No liability is accepted for damages arising from improper use or
faulty handling.
• Before connecting to the mains, please check whether the type of supply and the mains voltage match with the details
given on the nameplate on the appliance.
• Do not immerse the appliance and mains plug in water or other fluids. Should the appliance still fall in water some time,
pull out the power plug immediately and have the appliance checked by an expert before using it again. There is danger
to life from electrical shock!
• Do not try to open the housing yourself!
• Do not introduce any kind of objects into the housing.
• Do not use the appliance with wet hands, on moist floor or when the ambience is humid.
• Do not hold the mains plug with wet or moist hands.
• Check the mains plug and mains adapter regularly for damages. In case of damages, have the power cord and mains
plug changed by the manufacturer, or a qualified expert, in order to avoid danger.
• Do not operate the appliance, if the power cable or the mains plug shows damage or the unit falls to the floor or has
been damaged otherwise. In such cases, bring the unit to the workshop for checking and repairs, if necessary.
• Do not ever try to repair the unit yourselves. There is danger from electrical shock!
• Do not let the power cord hang over sharp edges and keep it away from hot objects and open flames. Pull the plug itself
to remove it from the plug socket.
• Installation of a spike protector will offer additional protection with a nominal trigger current of not more than 30 mA in the
house installation. Please consult your installing electrician.
• The cable as well any extension cable required should be laid such that there will not be any risk of anyone pulling it
inadvertently or tripping over it.
9735N1NFB/0608
Vor Auslieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterworfen. Sollte trotz aller Sorgfalt bei der
Produktion oder beim Transport ein Schaden entstanden sein, bitten wir Sie, das Gerät zu Ihrem Händler zurückzubringen.
Neben den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen hat der Käufer nach seiner Wahl folgenden Garantieanspruch:
Für das gekaufte Gerät leisten wir 2 Jahre Garantie, beginnend mit dem Verkaufstag. In diesem Zeitraum beseitigen wir
kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, durch Instandsetzung
oder Umtausch.
Mängel, die infolge unsachgemäßer Behandlung des Gerätes und Fehler, die durch Eingriffe und Reparaturen Dritter oder
den Einbau fremder Teile entstehen, fallen nicht unter diese Garantie.
Das Gerät ist mit dem CE-Zeichen gekennzeichnet
und entspricht damit den einschlägigen
europäischen Richtlinien.
3
GB
SPECIAL SAFETY ADVICE
• If an extension cable is used, it must be suitable for the power; otherwise it can cause overheating of the cable and/ or
the plug.
This appliance is suitable neither for commercial use nor for use outdoors.
• Children cannot sense the dangers caused by improper handling of electrical devices. Do not, therefore, let children use
household devices, except under supervision.
• Pull out the power plug out of the socket, when the appliance is not in use and also before cleaning.
• Caution! The appliance is on power so long as it is connected to the power circuit.
• Switch off the unit before pulling out the mains plug.
• Never carry the unit by its power cord.
• Attention! Never cover up the halogen heater to avoid overheating.
• Never use near bath tubs, showers, or sinks.
• The machine becomes very hot during operation. Never touch the machine during operation.
• Do not use near flammable materials, ie curtains.
• The machine is equipped with a safety switch: It can only be turned on when it is standing on firm ground.
• A temperature safeguard protects the machine from overheating. If the machine can no longer be turned on, it can be
that the temperature safeguard is burnt through. In this case, the machine must be brought back to the store to be
repaired.
BEFORE INITIAL USE
• Remove all packaging materials.
• Clean the machine as described in Cleaning and Care.
• Remove both knurl screws (6) from the underside of the main unit (2).
• Lead the power cable through the opening of the stand-feet (5).
• Attach the stand-feet (5) to the main unit (2).
• Insert both knurl screws through the holes of the stand-feet (5) and screw them into the main unit (2).
• Remove the clamp over the cable channel in the stand-feet (5).
• Put the power cable through the cable channel and attach the clamp once again.
• Slide open the battery compartment on the backside of the remote control.
• Insert two R6/LR6/AA batteries into the battery compartment. Pay attention to the correct polarities (+/-). Close the
battery compartment once again.
OPERATION
CLEANING AND CARE
• Connect the power plug (4) to an outlet. The outlet must be able to be loaded with at least 10A. There will be a bleeping
sound and the standby display (11) will light up.
• With this machine, all presses of the button will be confirmed with a bleep.
• To turn on, press the ON/1/2/3 button (13). The heating lamp will light up. The power setting will be shifted with each
additional press of the ON/1/2/3 button (13). The machine operates over 3 power settings 400W, 800W, 1200W.
• With the TURN button (14), automatic rotation will be turned on/off.
• With the TIMER button (15), operating time will be set. Press the TIMER button (15) several times to set the time
until automatic turn-off. With each press of the button, the turn-off time will increase by half an hour. The time can be set
from 0.5 hour to 7.5 hours. The LED lights 0.5h, 1h, 2h, 4h (7, 8, 9, 10) light up according to the set time. The set time
is the sum of the times by which the LED lights light up. (ie: LED light 2h (9) and LED light 0.5h (7) light up: 2+0.5h hr =
2.5 hr)
• With the
button (12), the machine can be turned off.
Remote control
• The functions of the buttons on the machine can also be executed with the remote control. The buttons TURN (16),
TIMER (17), and ON/1/2/3 (18) have the same functions as the corresponding buttons on the machine.
• The OFF/0 (19) button turns the machine off.
• Also pay close attention to the safety advice.
• Pull out the power plug and wait until the machine has completely cooled down.
• Clean the shell with a soft, moist cloth and mild detergent.
• Never use corrosive or harsh detergents/utensils.
• Store the machine in a place out of the reach of children.
5
GB
TECHNICAL DATA
230V~ 50Hz
1200 Watt
INSTRUCTIONS ON ENVIRONMENT PROTECTION
Operating power:
Power consumption:
Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of its life cycle; hand it over at a
collection point for the recycling of electrical and electronic appliances. The symbol on the product, the
instructions for use or the packing will inform about the methods for disposal.
The materials are recyclable as mentioned in its marking. By recycling, material recycling or other forms of re-utilization of
old appliances, you are making an important contribution to protect our environment.
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Please inquire at the community administration for the authorized disposal location.
approved
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred during
production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights, the purchaser has
an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. During this period we will
remedy all defects free of charge, which can be demonstrably attributed to material or manufacturing defects, by repair or
exchange.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs by third
parties or the fitting of non-original parts, are not covered by this guarantee.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
63322 Rödermark
6
MODE D’EMPLOI
COMPOSANTS
F
9735N1NFB LUMIÈRE HALOGÈNE APPAREIL DE CHAUFFAGE AVEC TÉLÉCOMMANDE
Lampe chauffante
Unité principale
Panneau de commande
Prise et fil d’alimentation
Pieds du support
Vis filetées
Voyant DEL 0.5 h
Voyant DEL 1h
Voyant DEL 2h
Voyant DEL 4h
Afficheur stand-by
1
2
3
4
5
6
7
89
10
11
15 14 13 12
Bouton
Bouton ON/1/2/3
Bouton TURN
Bouton TIMER
Bouton TURN
Bouton TIMER
Bouton ON/1/2/3
Bouton OFF/0
Panneau de commande
détail (3)
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
16 17
Télécommande
18
19
Chère Cliente, cher Client,
Avant de brancher votre appareil, il est indispensable, pour la sécurité d’emploi du matériel, de lire attentivement le présent
manuel d’utilisation et de respecter, en particulier, les consignes de sécurité. Si cet appareil est cédé à des tiers, ne pas
oublier de joindre le présent mode d’emploi.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10 .
11.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
7
• Une mauvaise utilisation ou manipulation peut engendrer un dysfonctionnement de l'appareil et blesser l'utilisateur.
• Ne pas utiliser l'appareil à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu. En cas d'utilisation non conforme aux
prescriptions ou de mauvaise manipulation, nous déclinons toute responsabilité quant aux éventuels dommages.
• Avant d'effectuer le branchement, vérifier si le type de courant et la tension du réseau correspondent aux indications
figurant sur la plaque signalétique de l'appareil.
• Ne pas plonger l'appareil ou la prise de courant dans l'eau ou tout autre liquide. Si l'appareil devait malgré tout tomber
dans l'eau, débrancher immédiatement la prise de courant et faire vérifier l'appareil par un spécialiste avant de le
réutiliser. Il y a risque d’électrocution mortelle !
• Ne jamais essayer d'ouvrir soi-même le boîtier !
• Ne jamais introduire d'objets à l'intérieur de l'appareil.
• Ne pas utiliser l'appareil avec des mains mouillées, sur un sol mouillé ou lorsqu'il est lui-même mouillé.
• Ne jamais toucher la prise de courant avec des mains mouillées ou humides.
• Vérifier régulièrement l'état du cordon électrique et de la prise de courant. En cas de dommages, le cordon électrique et
la prise de courant doivent être remplacés par le constructeur ou un spécialiste qualifié afin d'éviter tout risque
d'accident.
• Ne pas utiliser l'appareil si le cordon électrique ou la prise de courant présente des dommages, si l'appareil est tombé
par terre ou si ce dernier a été endommagé d'une manière quelconque. Dans ces cas de figure, faire vérifier et
éventuellement réparer l'appareil par un spécialiste.
• Ne jamais essayer de réparer soi-même l'appareil. Vous courez un risque d'électrocution !
• Ne pas suspendre le cordon électrique à un rebord tranchant et le tenir éloigné des objets chauds et des flammes
ouvertes. Lors de son débranchement, tirer uniquement au niveau de la fiche.
• L'installation dans l'habitation d'un disjoncteur de sécurité d'une intensité de déclenchement maximale de 30 mA apporte
F
une protection supplémentaire. Demandez conseil à votre installateur électrique.
• Placer le câble et l'éventuelle rallonge de manière à éviter que l'on ne tire dessus ou que l'on ne trébuche par
inadvertance.
• Si une rallonge de câble est utilisée, cette dernière doit être adaptée à la puissance correspondante, sinon, il y a risque
de surchauffe du câble et/ou de la prise.
• Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation commerciale ou en plein air.
• Les enfants ne connaissent pas les dangers liés à une utilisation mal appropriée des appareils électriques. C'est
pourquoi il ne faut jamais laisser un enfant utiliser sans surveillance un appareil ménager électrique.
• Débrancher la prise de courant lorsque l'appareil n'est pas utilisé ou avant de le nettoyer.
• Attention ! Tant qu'il est branché, l'appareil reste sous tension.
• Arrêter l'appareil avant de le débrancher.
• Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon électrique.
• Ne jamais porter l'appareil par son câble.
CONSIGNES DE SECURITE PARTICULIERES
• Mise en garde ! Ne jamais recouvrir le chauffage halogène pour éviter qu’il ne surchauffe.
• Ne jamais l’utiliser près de bains, douches ou de lavabos.
• L’appareil chauffera énormément lorsque vous l’utiliserez. Ne jamais toucher l’appareil pendant qu’il est en marche.
• Ne pas l’utiliser près de matériaux inflammables comme des rideaux.
• L’appareil est équipé d’un cran de sûreté : L’appareil ne peut être allumé que lorsqu’il est posé de manière stable, à
même le sol.
• Un système de sécurité protège l’appareil d’une éventuelle surchauffe. Si l’appareil ne peut plus être allumé, cela veut
peut être dire que le système de sécurité est brûlé. Dans ce cas, l’appareil doit être ramené au magasin pour être
réparé.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
• Déballez complètement l’appareil.
• Nettoyez l’appareil comme l’indique la section Nettoyage et Entretien.
• Retirez les deux vis filetées (6) du dessous de l’unité principale (2).
• Faites passer le fil d’alimentation aux pieds du support (5).
• Attachez les pieds du support (5) sur l’unité principale (2).
• Introduisez les deux vis filetées dans les trous des pieds (5) et vissez-les sur l’unité principale (2).
• Retirez la pince recouvrant le tube du support destiné au fil.
• Passez le fil d’alimentation à travers le tube du fil puis attachez-y de nouveau la pince.
• Glissez le couvercle du boîtier à piles situé au dos de la télécommande.
• Introduisez deux piles R6/LR6/AA dans le boîtier à piles. Assurez-vous de respecter la polarité (+/-). Refermez de
nouveau le boîtier piles.
MODE D’EMPLOI
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Branchez la prise (4) sur une prise du secteur. Le secteur doit pouvoir supporter minimum 10A. Il y aura une sonnerie et
l’afficheur de stand-by (11) s’illuminera.
• Toute action sera confirmée par l’appareil à l’aide d’un son.
• Pour l’allumer, appuyez sur le bouton ON/1/2/3 (13). La lampe chauffante s’illuminera. La puissance changera à
chaque fois que vous appuyez sur le bouton ON/1/2/3 (13). L’appareil à trois réglages 400W, 800W, 1200W.
• A l’aide du bouton TURN
(14), la rotation automatique s’allumera/ s’éteindra.
• A l’aide du bouton TIMER (15), la durée de marche pourra être réglée. Appuyez sur le bouton TIMER (15) à
plusieurs reprises jusqu’à atteindre l’heure à laquelle vous désirez que l’appareil s’éteigne automatiquement. A chaque
fois que vous appuyez sur le bouton, l’heure à laquelle il s’éteindra augmentera par incréments de 30 minutes. La durée
peut être réglée de 0,5 à 7,5 heures. Les voyants lumineux DEL 0.5h, 1h, 2h, 4h (7, 8, 9, 10) s’illumineront en fonction
de l’heure réglée. L’heure réglée est la somme de la durée que les voyants DEL indiquent en s’allumant (par exemple :
Le voyant DEL 2h (9) et le voyant DEL 0.5h (7) s’illuminent donc : 2+0,5= 2,5 heures).
• A l’aide du bouton
(12) la machine peut être éteinte.
Télécommande
• Les fonctions des boutons de l’appareil sont aussi accessible avec la télécommande. Les boutons TURN (16), TIMER
(17), et ON/1/2/3 (18) ont les mêmes fonctions que les boutons sur l’appareil.
• Le bouton OFF/0 (19) vous permet d’éteindre l’appareil.
• Veuillez aussi respecter les consignes de sécurité.
• Débranchez l’appareil puis laissez-le refroidir.
• Nettoyez la surface extérieure de l’appareil avec un chiffon doux, humide ainsi qu’un peu de savon.
• Ne jamais utiliser de produits ni outils corrosifs ou agressifs.
• Rangez l’appareil dans un endroit hors de portée des enfants.
8
DONNEES TECHNIQUES
F
230V~ 50 Hz
1200 Watts
INDICATIONS RELATIVES À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Alimentation :
Consommation :
Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères mais doit être
remis à un point de collecte destiné au recyclage des appareils électriques et électroniques. Le symbole
figurant sur le produit, la notice d’utilisation ou l’emballage vous indique cela.
Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Vous apportez une large contribution à la protection de
l’environnement par le biais du recyclage, de la réutilisation matérielle ou par les autres formes de réutilisation des appareils
usagés.
Veuillez vous adresser à la municipalité pour connaître la déchetterie compétente..
GARANTIE ET SERVICE APRES-VENTE
9
Nos appareils ont fait l’objet d’un contrôle qualité scrupuleux, avant de quitter l’usine. S’il arrivait, malgré tout le soin
apporté à la production et au transport, que l’appareil soit endommagé, nous vous prions de bien vouloir le retourner à
votre revendeur habituel. Outre les garanties légales, nous accordons les garanties suivantes :
Nous garantissons l’appareil contre tout défaut de fabrication ou vice de matière pendant une période de 2 ans, à compter
de la date d’achat. Pendant cette période nous nous engageons à le réparer ou à le remplacer.
La garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation incorrecte de l’appareil ou de défauts résultant d’une intervention ou
réparation par une tierce personne ou de remplacement par des pièces autres que les pièces originales.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
63322 Rödermark
Agréé
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
TARTOZÉKOK
Fűtőlámpa
Fő egység
Vezérlő tábla
Hálózati kábel és csatlakozó
Alapzat
Csavarok
LED lámpa 0.5 h
LED lámpa 1h
LED lámpa 2h
LED lámpa 4h
Készenléti kijelző
H
9735N1NFB HALOGÉN VILÁGÍTÓ-FŰTŐKÉSZÜLÉK TÁVIRÁNYÍTÓVAL
1
2
3
5
4
6
7
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
89
10
11
15 14 13 12
Vezérlőpanel részletei (3)
gomb
ON/1/2/3 gomb
TURN gomb
TIMER gomb
TURN gomb
TIMER gomb
ON/1/2/3 gomb
OFF/0 gomb
16 17
Távirányító
18
19
Tisztelt vásárlónk!
Mielőtt a hálózathoz kötné a készüléket, a nem rendeltetésszerű használatból származó károk elkerülése érdekében kérjük
figyelmesen olvassa végig a Használati Útmutatót. Kérjük fordítson különösen nagy figyelemet a biztonsági tájékoztatóra.Ha
harmadik félnek adja át a készüléket, a Használati Útmutatót is adja át.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10 .
11.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• A helytelen kezelés és a szakszerutlen használat a készülék üzemzavarához és a felhasználó sérüléséhez vezethet.
• A készüléket csak az eloirányzott célra szabad használni. A nem rendeltetésszeru használat vagy a helytelen kezelés
esetén semmiféle felelosséget nem vállalhatunk a fellépo károkért.
• A hálózati csatlakoztatás elott ellenorizzük, hogy a helyi hálózat áramneme és hálózati feszültsége megfelel-e a készülék
adattábláján látható adatoknak.
• A készüléket és a hálózati csatlakozót nem szabad vízbe vagy egyéb folyadékokba meríteni. Amennyiben a készülék
ennek ellenére mégis vízbe esne, azonnal húzzuk ki a hálózati csatlakozót és a készüléket az újabb használat elott
szakemberrel ellenoriztessük. Áramütés miatt életveszély áll fenn!
• Ne kísérletezzünk a készülékház házilagos felnyitásával!
• Ne dugjunk semmiféle tárgyat a készülékház belsejébe.
• A készüléket ne használjuk nedves kézzel, nedves talajon, vagy nedves állapotban.
• A hálózati csatlakozódugaszt ne fogjuk meg nedves vagy vizes kézzel.
• A hálózati kábelt és a hálózati dugaszt rendszeresen ellenorizzük, hogy nincs-e rajtuk sérülés. Sérülés esetén a hálózati
kábelt és a hálózati dugaszt a gyártóval, illetve szakemberrel kell kicseréltetni, hogy elkerüljük a kockázatokat.
• A készüléket ne helyezzük üzembe, ha a hálózati csatlakozókábel vagy a dugasz sérült, vagy ha a készülék esetleg a
földre esett, vagy egyéb módon megsérült. Ilyen esetekben a készüléket vigyük ellenorzés és esetleges javítás céljából
szakmuhelybe.
• Semmiképpen ne kísérletezzünk a készülék házilagos megjavításával. Az áramütés következtében életveszély áll fenn!
• A hálózati csatlakozókábelt ne vezessük éles peremeken keresztül és tartsuk távol forró tárgyaktól és nyílt lángtól. A
kábelt csak a dugasznál fogva szabad az aljzatból kihúzni.
• Pótlólagos védelmet jelent legfeljebb 30 mA névleges kioldási áramerosségu hibaáram-védoberendezés beépítése a házi
áramkörbe. Kérje ki villanyszerelojének tanácsát.
10
H
• A kábelt, valamint az esetleg szükségessé váló hosszabbítókábelt úgy fektessük, hogy annak véletlen megrántása, illetve
a rálépés ne legyen lehetséges.
• Amennyiben hosszabbítókábelt használunk, ennek meg kell felelnie a szükséges teljesítménynek, ellenkezo esetben a
kábel és/vagy a dugaszoló aljzat túlhevülhet.
• A készülék nem alkalmas sem az ipaszeru használatra, sem a szabadban történo használatra.
• A gyermekek nem képesek felismerni azokat a veszélyeket, amelyek a villamos berendezések szakszerutlen
használatával függnek össze. Éppen ezért semmiképpen sem szabad a gyerekeknek megengedni, hogy a villamos
háztartási készülékeket felügyelet nélkül használják.
• Húzzuk ki a hálózati csatlakozódugaszt az aljzatból, ha a készülék nincs használatban, továbbá minden tisztítás elott.
• Vigyázat! A készülék mindaddig áram alatt van, ameddig a hálózati csatlakozó dugaszt ki nem húzzuk.
• A hálózati csatlakozó dugasz kihúzása elott kapcsoljuk ki a készüléket.
• A készüléket nem szabad a hálózati csatlakozókábelnél fogva vinni.
BIZTONSÁGI TANÁCSOK
• Figyelem! A túlhűtés elkerülése végett, soha ne takarja le a halogén fűtőtestet.
• Fürdőkád, zuhanyozó vagy mosdókagyló közelében soha ne használja.
• A készülék használat közben felforrósodik. Múködés közben ne érintse meg a gépet.
• Ne használja éghető anyagok (pl. függöny) mellett.
• A gép biztonsági kapcsolóval van ellátva: Csak akkor kapcsolható be, ha szilárd talajon áll.
• A gépet hőbiztosíték védi a túlmelegedéstől. Ha a gépet nem lehet bekapcsolni, valószínűleg a hőbiztosíték égett ki.
Ebben az esetben hozza vissza a gépet javításra a szaküzletbe.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
MŰKÖDTETÉS
• Távolítsa el a csomagolóanyagot
• Tisztítsa meg a gépet a Tisztítás és karbantartás részben leírtaknak megfelelően.
• Távolítsa el mindkét csavart (6) a főegység alsó részéről (2).
• Vezesse a át a tápkábelt a talpazaton (5).
• Helyezze a talpazatot (5) a főegységre (2).
• A csavarokkal erősítse vissza a talapzatot (5) a főegységre (2).
• Távolítsa el a rögzítőelemet a talpazat (5) kábelcsatornájából.
• Vezesse át a tápkábelt a kábelcsatornán, majd helyezze vissza a rögzítőelemet.
• Nyissa ki a távirányító hátoldalán található elemtartó rekeszt.
• Helyezzen a rekeszbe két R6/LR6/AA elemet. Ügyeljen a helyes polaritásra (+/-). Zárja be az elemtartó rekeszt.
TISZTITÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Dugja be a kábelt egy konnektorba. A konnektornak legalább 10 A terhelést kell bírnia. Hangjelzés után a kijelző (11)
kivilágosodik.
• A gép minden gombnyomást hangjelzéssel nyugtáz.
• Bekapcsoláshoz nyomja meg az ON/1/2/3 gombot (13). A fűtőlámpa felfénylik. A teljesítmény az ON/1/2/3 gomb
megnyomásával állítható (13). A gép 3 teljesítményfokozatban üzemel: 400W, 800W és 1200W.
• Az automatikus rotáció kapcsolható ki- és be a TURN
(14) gomb megnyomásával.
• A TIMER
(15) gombot megnyomva a működési idő állítható be. A TIMER (15) gomb többszöri megnyomásával az
automatikus kikapcsolás ideje állítható be. A gomb minden megnyomásával a kikapcsolási idő fél órával növelhető. 0.5
óra és 7.5 óra között állítható be ez az időtartam. A 0.5h, 1h, 2h, 4h (7,8,9,10) LED lámpák gyulladnak ki az
időbeállítástól függően. A beállított idő a kigyulladt LED lámpák száma alapján állapítható meg (Pl.: ha a 2h (9) LED lámpa
és a 0.5h (7) LED lámpa ég: 2+0.5 = 2.5 óra).
• Az
gombbal kapcsolható ki a gép
Távirányító
• A gépen található gombok feladatát a távirányító is el tudja látni. A TURN
(16), TIMER (17) és az ON/1/2/3 (18)
gomboknak ugyanaz a feladata, mint a gépen lévő gomboké.
• A (19) gomb állítja le a gépet.
• Szigorúan tartsa be a biztonsági előírásokat.
• Húzza ki a hálózati kábelt és várja meg, amíg teljesen lehűl a gép.
• A burkolatot puha, nedves ruhával tisztítsa.
• Soha ne használjon maró hatású mosószereket vagy eszközöket.
• Tartsa a gépet a gyermekek által elérhető helyektől távol.
11
MŰSZAKI ADATOK
KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK
Hálózati feszültség:
Teljesítmény:
H
230 V ~ 50 Hz
1200 Watt
Ezt a terméket az élettartama végén ne dobjuk a normál háztartási szemétbe, hanem adjuk le a villamos és
elektronikai hulladékok átvevőhelyén. A terméken található szimbólum, a használati útmutató vagy a
csomagolás felirata erre hívja fel a figyelmet.
A készülék anyagai a jelölésüknek megfelelően újrahasznosíthatóak. Az újrahasznosítással, az anyagok ismételt
felhasználásával, illetve a használt készülékek egyéb felhasználásával sokat tehetünk környezetünk megóvásáért.
A megfelelő hulladék-átvevőhelyről a helyi önkormányzatnál érdeklődhetünk.
GARANCIAFELTÉTELEK ÉS ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
által elismert
Készülékeinket szállítás előtt rendkívül pontos minőségi ellenőrzésnek vetjük alá. Ha ennek ellenére gyártás vagy szállítás
közben károsodás történt, kérjük, juttassa vissza a készüléket a kereskedőnek. A törvény által meghatározott jogokon kívül
a vásárló a következő garancia értelmében is követeléssel élhet:
A megvásárolt készülékekre 2 év garanciát biztosítunk, a vásárlás napjától számítva. Ezalatt az időszak alatt ingyen vállalunk
minden javítást, amely bizonyíthatóan gyártási vagy anyaghibának tudható be. Ekkor vagy kicseréljük készülékét, vagy
ingyen megjavítjuk. Nem érvényes a garancia azokra a meghibásodásokra, melyek helytelen használat vagy harmadik
személy által történő javítás, beavatkozás vagy nem gyári alkatrész behelyezése közben vagy után jönnek létre.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
63322 Rödermark
12
LIBRETTO ISTRUZIONI
DESCRIZIONE DELLE PARTI
Lampada di riscaldamento
Unità principale
Pannello di controllo
Cavo e spina di alimentazione
Base di appoggio
Viti pomello
LED luminoso 0.5 h
LED luminoso 1h
LED luminoso 2h
LED luminoso 4h
Spia di attesa
I
9735N1NFB STUFETTA ELETTRICA ALOGENA CON TELECOMANDO
1
2
3
4
5
6
7
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
89
10
11
15 14 13 12
Dettaglio pannello di
controllo (3)
Tasto
Tasto ON/1/2/3
Tasto TURN
Tasto TIMER
Tasto TURN
Tasto TIMER
Tasto ON/1/2/3
OFF/0
TastoO
16 17
Telecomando
18
19
Gentile cliente,
Per evitare eventuali danni e rischi risultanti da un uso erroneo, leggete attentamente il presente libretto istruzioni prima di
adoperare l’apparecchio. Badate a sempre osservare i cenni di sicurezza. Se l'apparecchio viene consegnato a terzi,
consegnare anche le istruzioni per l'uso.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10 .
11.
CONSIGLI PER LA SICUREZZA
• L’uso improprio e la manutenzione errata possono causare danni all’apparecchio e lesioni all’utente.
• Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto. Non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni derivanti
dall’uso improprio o dalla manutenzione errata.
• Prima del collegamento alla rete elettrica, verificare che la tensione e il voltaggio corrispondano a quelli indicati sulla
targhetta dell’apparecchio.
• Non immergere l’apparecchio e la spina elettrica in acqua o in altri liquidi. In caso l’apparecchio cada in acqua,
scollegare immediatamente la spina e fare eseguire un controllo da un tecnico specializzato prima di utilizzare
nuovamente l’apparecchio. Pericolo di scossa elettrica!
• Non cercare mai di aprire l’apparecchio!
• Non inserire oggetti di alcun tipo all’interno dell’apparecchio.
• Non usare l’apparecchio con le mani bagnate, sul pavimento umido o in presenza di umidità.
• Non afferrare la spina elettrica con le mani bagnate o umide.
• Verificare regolarmente l’assenza di danni sul cavo e sulla spina elettrici. In caso di danni è necessaria la sostituzione di
cavo e spina elettrici da parte del produttore o di un tecnico specializzato per prevenire l’insorgenza di pericolo.
• Non azionare l’apparecchio quando cavo o spina elettrici evidenziano danni oppure se l’apparecchio è caduto o è stato
danneggiato in altra maniera. In questi casi portare l’apparecchio in un’officina specializzata per un controllo o per la
riparazione eventuale.
• Non cercare mai di riparare da soli l’apparecchio. Pericolo di scossa elettrica!
• Non posizionare il cavo elettrico su angoli taglienti e allontanarlo da oggetti caldi e fiamme libere. Estrarre la spina dalla
presa afferrando solo la spina.
• Una protezione ulteriore è costituita dalla presenza di un dispositivo di protezione da cortocircuito incorporato, con una
corrente nominale non superiore a 30 mA nell’impianto domestico. Consultare un esperto elettricista.
• Collocare il cavo e le eventuali prolunghe in modo che non vengano calpestati o tirati inavvertitamente.
13
AVVERTENZE SPECIALI
I
• In caso di prolunga, questa deve essere idonea all’uso per prevenire la possibilità di surriscaldamento del cavo e/o della
spina.
• L’apparecchio non è indicato per uso commerciale né per l’impiego all’aperto.
• I bambini ignorano i pericoli dell’uso inappropriato degli elettrodomestici. Pertanto non consentire l’uso di
elettrodomestici ai bambini senza la supervisione di un adulto.
• Quando l’apparecchio non viene utilizzato e prima delle operazioni di pulizia, scollegare la spina elettrica dalla presa.
• Attenzione! L’apparecchio rimane sotto tensione per tutto il tempo che è collegato alla rete elettrica.
• Prima di scollegare la spina spegnere l’apparecchio.
• Non trasportare l’apparecchio afferrandolo per il cavo di alimentazione.
• Attenzione! Non coprire mai il radiatore alogeno onde evitarne il surriscaldamento.
• Non usare mai in prossimità di vasche da bagno, docce e lavandini.
• L’apparecchio diventa molto caldo durante l’uso. Non toccare mai l’apparecchio durante l’uso.
• Non usare in prossimità di materiali infiammabili, ad esempio tende.
• L’apparecchio è dotato di un interruttore di sicurezza: Può essere acceso solamente quando poggia su terreno stabile.
• Un fusibile a temperatura protegge l’apparecchio dal surriscaldamento. Nel caso in cui non sia più possibile accendere
l’apparecchio, ciò può essere dovuto al fatto che il fusibile si è bruciato. In questo caso, l’apparecchio dovrà essere
riportato al negozio per riparazioni.
PRIMA DELL’USO INIZIALE
USO
• Rimuovere completamente l’imballaggio.
• Pulire l’apparecchio come spiegato in Pulizia e Cura.
• Rimuovere entrambe le viti pomello (6) dal lato inferiore dell’unità principale (2).
• Passare il cavo di alimentazione nell’apertura della base di appoggio (5).
• Attaccare la base di appoggio (5) all’unità principale (2).
• Inserire entrambe le viti pomello nei buchi della base di appoggio (5) ed avvitarle nell’unità principale (2).
• Rimuovere il morsetto sulla guida del cavo nella base di appoggio (5).
• Inserire il cavo di alimentazione nella guida del cavo e riattaccare il morsetto.
• Aprire il vano batterie sul retro del telecomando.
• Inserire due batterie R6/LR6/AA nel vano batterie. Rispettare la polarità indicata (+/-). Richiudere il vano batterie.
PULIZIA E CURA
• Connettere la spina di alimentazione (4) ad una presa elettrica. La presa elettrica dovrà essere capace di un amperaggio
minimo di 10A. Si sentirà un bip e la spia di attesa (11) si accenderà.
• Con questo apparecchio, ogni volta che si preme un tasto si sentirà un bip di conferma.
• Per accedere, premere il tasto ON/1/2/3 (13). La lampada di riscaldamento si accenderà. La potenza d’uso cambierà
ad ogni successiva pressione del tasto ON/1/2/3 (13). L’apparecchio funziona con tre impostazioni di potenza a 400W,
800W e 1200W
• Con il tasto TURN
(14) si attiva e disattiva la rotazione automatica.
• Con il tasto TIMER (15) si regola il funzionamento a tempo. Premere il tasto TIMER
(15) più volte per impostare il
tempo di spegnimento. Ogni volta che si preme il tasto, il tempo di spegnimento impostato aumenterà di una mezz’ora. Il
tempo che può essere impostato va da 0,5 a 7,5 ore. I LED luminosi 0.5h, 1h, 2h, 4h (7, 8, 9, 10) si accenderanno a
seconda del tempo impostato. Il tempo impostato è dato dalla somma dei LED luminosi accesi (es.: LED luminoso 2h (9)
e LED luminoso 0.5h (7) accesi: 2+0,5 ore = 2,5 ore).
• Con il tasto
(12) si spegne l’apparecchio.
Telecomando
• Le funzioni dei tasti dell’apparecchio potranno essere selezionate anche con il telecomando. I tasti TURN
(16),
TIMER
(17) e ON/1/2/3 (18) hanno le stesse funzioni dei corrispondenti tasti dell’apparecchio.
• Il tasto OFF/0 (19) spegne l’apparecchio.
• Prestare molta attenzione alle avvertenze.
• Scollegare la spina di alimentazione ed attendere fino al completo raffreddamento dell’apparecchio.
• Pulire il rivestimento con un panno morbido umido ed un detersivo delicato.
• Non usare mai detersivi ed utensili corrosivi o duri.
• Mettere via al di fuori della portata dei bambini.
14
DATI TECNICI
230V~ 50Hz
1200 Watt
AVVERTENZE PER LA TUTELA DELL’AMBIENTE
Alimentazione
Consumo energetico
I
Una volta inutilizzabile il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici ma portato presso un punto di
raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche. Ciò è indicato dal simbolo presente sul prodotto, sulle
istruzioni per l’uso o sulla confezione.
I materiali riciclabili sono riutilizzabili a seconda delle loro caratteristiche. Con il riutilizzo, con il riciclaggio di materiale o altri
tipi di riciclaggio di apparecchi vecchi fornirete un importante contributo alla tutela ambientale.
Informatevi presso l’amministrazione comunale sui punti di smaltimento competenti.
GARANZIA E SERVIZIO CLIENTI
Omologazione
Prima della conségna i nostri prodotti sono sottoposti a rigorosi controlli di qualità.
Nonostante ciò, se danni dovessero essere stati causati durante la produzione o il trasporto, per favore restituite il
dispositivo al venditore. In aggiunta ai diritti stabiliti dalla legge, l’acquirente ha la possibilità di usufruire, nei termini indicati
della seguente garanzia:
Per il dispositivo acquistato forniamo 2 anni di garanzia, a partire dalla data di acquisto. Durante questo periodo
correggeremo ogni possibile difetto gratuitamente, se è dimostrato che tale anomalia è dovuta a difetti del materiale o di
fabbricazióne, provvederemo alla riparazione o sostituzione del prodotto.
Difetti dovuti ad uso improprio di questo dispositivo, o cattivo funzionaménto causato da riparazioni eseguite da terzi,
oppure all’uso di parti non originali, non sono coperti da questa garanzia.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
63322 Rödermark
15
MANUAL DE INSTRUCCIONES
COMPONENTES
Lámpara de calor
Unidad principal
Panel de control
Cable con enchufe
Pie
Tornillos
Diodo de luz LED 0.5 h
Diodo de luz LED 1h
Diodo de luz LED 2h
Diodo de luz LED 4h
Dispositivo de estado en espera
E
9735N1NFB CALEFACTOR DE HALÓGENOS CON MANDO A DISTANCIA
7
89
10
11
15 14 13 12
1
2
Panel de control de
detalles (3)
5
4
6
Botón
Botón ON/1/2/3
Botón TURN
Botón TIMER
Botón TURN
Botón TIMER
Botón ON/1/2/3
Botón OFF/0
3
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
16 17
Control remoto
18
19
Estimado cliente,
Por favor lea las instrucciones de uso con atención antes de conectar su aparato a la red eléctrica, para evitar daños que
un uso no adecuado pudiese provocar. Observe especialmente las indicaciones de seguridad. Si cede este aparato a
terceras personas, deberá entregar las instrucciones de uso con él.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10 .
11.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
16
• Un manejo inadecuado puede provocar averías en el aparato y lesiones en el usuario.
• El aparato sólo debe usarse para el fin para el que está concebido. La garantía no cubre los eventuales daños
ocasionados por un uso contrario a las prescripciones establecidas o por un manejo inadecuado del aparato.
• Antes de conectar el aparato a la red, asegúrese de que el tipo de corriente y la tensión de red coinciden con los datos
que figuran en la placa indicadora del aparato.
• No sumerja el aparato en agua o cualquier otro líquido. En caso de que el aparato cayese al agua, desconecte
inmediatamente el enchufe y haga que un técnico revise el aparato antes de usarlo de nuevo, ya que podría
electrocutarse.
• ¡No intente nunca abrir usted mismo la carcasa!
• No introduzca ningún objeto en el interior de la carcasa.
• No manipule el aparato con las manos mojadas o sobre el suelo húmedo o mojado.
• No toque nunca el enchufe con las manos húmedas o mojadas.
• Revise regularmente el enchufe y el cable para asegurarse de que éstos no presentan ningún daño. En caso de que el
cable o el enchufe registrasen daños, éstos deberán ser cambiados únicamente por el fabricante o por un técnico
cualificado para evitar cualquier peligro.
• No utilice el aparato si el enchufe o el cable presentan daños, si el aparato ha caído al agua o si acusa otros daños. En
estos casos deberá llevar el aparato a revisar o eventualmente a reparar, a un centro especializado.
• No intente reparar el aparato usted mismo ya que podría electrocutarse.
• No deje suspendido el cable sobre cantos afilados y manténgalo alejado de objetos calientes y de las llamas. Para
extraerlo de la toma, tire únicamente del enchufe.
• La instalación de un dispositivo de protección contra corriente defectuosa con un diferencial residual de un máximo de
30 mA ofrece una protección suplementaria para la instalación de su hogar. Consulte a un electricista.
E
• Coloque el cable y eventualmente el cable alargador de manera a no tropezar con él ni a tirar de él involuntariamente.
• En caso de precisar un cable alargador éste deberá adecuarse a la potencia del aparato, ya que de lo contrario el cable
y/o la toma podrían sobrecalentarse.
• Este aparato no está indicado para uso profesional o al aire libre.
• Los niños desconocen los peligros que puede entrañar el uso de aparatos eléctricos, por eso no los deje nunca sin
vigilancia mientras se encuentren utilizando el aparato.
• Desconecte el enchufe de la toma cuando no utilice el aparato o cada vez que vaya a limpiarlo.
• ¡Precaución! El aparato contiene corriente mientras se encuentre conectado a la red eléctrica.
• Desconecte el aparato antes de extraer el enchufe.
• No suspenda nunca el aparato del cable.
ADVERTENCIAS ESPECIALES DE SEGURIDAD
• ¡Atención! No cubrir nunca el calentador halógeno para evitar sobrecalentamiento.
• Nunca utilizar cerca de bañeras, duchas o fregaderos.
• La máquina se calienta mucho durante su funcionamiento. No tocar nunca la máquina durante su funcionamiento.
• No utilizar cerca de materiales inflamables como por ejemplo cortinas.
• La máquina está provista de un interruptor de seguridad: Debe encenderse sólo cuando está sobre suelo firme.
• Un dispositivo de seguridad previene a la máquina de sobrecalentamiento. Si la máquina no pudiera encenderse, podría
deberse a que el dispositivo de seguridad de temperatura se ha quemado. En este caso se debe llevar la máquina a la
tienda para ser reparada.
ANTES DE UTILIZARLA POR PRIMERA VEZ
• Retirar todos los materiales de embalaje.
• Limpiar la máquina como se describe en Limpieza y mantenimiento.
• Quitar los dos tornillos (6) de la parte inferior de la unidad principal (2).
• Hacer pasar el cable a través de la abertura del pie.
• Sujetar el pie (5) a la unidad principal (2).
• Introducir los dos tornillos en los orificios del pie (5) y atornillarlos a la unidad principal (2).
• Quitar la abrazadera sobre el canal del cable en el pie (5).
• Introducir el cable dentro del canal que hay en el pie y después colocar de nuevo la abrazadera.
• Abrir el compartimiento para baterías que hay en la parte posterior del control remoto.
• Insertar dos baterías R6/LR6/AA en el compartimiento. Prestar atención a la correcta polaridad de las baterías (+/-).
Cerrar el compartimiento para las baterías.
USO
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Conectar el enchufe (4) a la toma de corriente. La toma de corriente debe ser apta para como mínimo 10A. Se producirá
un pitido y el dispositivo de estado en espera (11) se iluminará.
• Cada vez que se presione un botón de esta máquina se oirá un pitido.
• Para encender, presionar el botón ON/1/2/3 (13). La lámpara de calor se encenderá. El nivel de potencia varia con
cada pulsación del botón ON/1/2/3 (13). La máquina opera con tres niveles de potencia 400W, 800W, 1200W.
• El botón de giro TURN (14) enciende y apaga la rotación automática.
• Con el botón temporizador TIMER (15) ajusta el tiempo de funcionamiento. Presionar el botón TIMER
(15) varias
veces para ajustar el tiempo antes de la desconexión. Cada vez que se presiona el botón el tiempo antes de la
desconexión se incrementa en media hora. El tiempo puede ajustarse entre 0,5 y 7,5 horas. Los diodos de luz LED
0.5h, 1h, 2h, 4h (7, 8, 9, 10) se iluminarán en función del tiempo seleccionado. El tiempo seleccionado es la suma de
los tiempos señalados por los diodos de luz LED (p.ej: si están iluminados los diodos LED 2h (9) y 0.5h (7): 2h+0,5h =
2,5 horas).
• Con el botón
(12) la máquina de apaga.
Control remoto
• Las funciones de los botones de la máquina pueden también ser ejecutadas con el mando a distancia. Los botones de
giro TURN
(16), temporizador TIMER
(17) y ON/1/2/3 (18) tienen las mismas funciones que sus botones
equivalentes en la máquina.
• El botón OFF/0 (19) apaga la máquina.
• Debe prestarse también atención a las advertencias de seguridad.
• Desenchufar el cable y esperar a que la máquina esté completamente fría.
• Limpiar el armazón con un trapo suave y húmedo y un detergente suave.
• No utilizar nunca detergentes corrosivos o utensilios ásperos.
• Guardar la máquina en un lugar fuera del alcance de los niños.
17
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
230V~ 50Hz
1200W
INDICACIONES SOBRE EL MEDIO AMBIENTE
Tensión y frecuencia:
Potencia:
E
No deseche este producto en la basura doméstica una vez que se haya cumplido su vida de funcionamiento,
deposítelo en un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos. El símbolo que se encuentra en el
producto, el manual de usuario o el embalaje, hacen referencia a este punto.
El plástico es reutilizable según esté indicado. Con la reutilización de productos de plástico reciclado u otra clase de
reciclaje de aparatos viejos, está contribuyendo de forma importante a la conservación del medio ambiente.
GARANZIA E SERVIZIO CLIENTI
Infórmese en su administración local sobre la entidad de eliminación de residuos competente.
Homologado
Prima della conségna i nostri prodotti sono sottoposti a rigorosi controlli di qualità.
Nonostante ciò, se danni dovessero essere stati causati durante la produzione o il trasporto, per favore restituite il
dispositivo al venditore. In aggiunta ai diritti stabiliti dalla legge, l’acquirente ha la possibilità di usufruire, nei termini indicati
della seguente garanzia:
Per il dispositivo acquistato forniamo la garanzia di 2 años decorrènte dalla data di vendita. Durante questo periodo
correggeremo ogni possibile difetto gratuitamente, se è dimostrato che tale anomalia è dovuta a difetti del materiale o di
fabbricazióne, provvederemo alla riparazione o sostituzione del prodotto.
Difetti dovuti ad uso improprio di questo dispositivo, o cattivo funzionaménto causato da riparazioni eseguite da terzi,
oppure all’uso di parti non originali, non sono coperti da questa garanzia.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
63322 Rödermark
18
MANUAL DE INSTRUÇÕES
COMPONENTES
Lâmpada de aquecimento
Unidade principal
Painel de controlo
Cabo de alimentação e plug
Pé de apoio
Parafusos-nó
Luz LED de 0.5 h
Luz LED de 1h
Luz LED de 2h
Luz LED de 4h
Indicador de prontidão
Pt
9735N1NFB AQUECEDOR COM LUZ HALOGÉNEA E COM CONTROLO REMOTO
1
2
3
5
4
6
7
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
89
10
11
15 14 13 12
Detalhe do painel de
controlo (3)
Botão
Botão ON/1/2/3
Botão TURN
Botão TIMER
Botão TURN
Botão TIMER
Botão ON/1/2/3
Botão OFF/0
16 17
Controle remoto
18
19
Caro consumidor
Para evitar danos ou acidentes causados pelo uso inadequado, leia cuidadosamente este manual de instruções antes de
operar o aparelho. Siga as instruções de segurança todas as vezes que utilizar o aparelho. Se este aparelho passer para
as mãos de uma outra pessoa, certifique-se de que as instruções de funcionamento da ventoinha/aquecedor vão
juntamente com o aparelho.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10 .
11.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
19
• Uma utilização desadequada e uma manipulação imprópria podem causar avarias no aparelho e danos no utilizador.
• O aparelho só deve ser utilizado para o fim ao qual se destina. Uma utilização imprópria ou uma manipulação indevida
podem anular qualquer responsabilidade sobre eventuais danos ocorridos.
• Antes de ligar o aparelho à rede, verifique se a tensão eléctrica e a voltagem correspondem às indicações das
especificações técnicas do aparelho.
• O aparelho e a ficha não devem entrar em contacto com água ou outros líquidos. Se o aparelho cair à água, desligue
imediatamente a ficha e não volte a utilizar o aparelho antes de este ser observado por um técnico. Existe perigo de vida
por choque eléctrico!
• Nunca tente abrir por si próprio o invólucro!
• Não introduza qualquer objecto no interior do invólucro.
• Não toque no aparelho com as mãos húmidas, se estiver descalço em chão húmido ou se estiver a utilizar humidade.
• Nunca toque na ficha com as mãos húmidas ou molhadas.
• Verifique regularmente a existência de eventuais danos no cabo, na ficha e no adaptador. Em caso de danos, o cabo e
a ficha devem ser substituídos pelo fabricante ou por um técnico qualificado, para evitar qualquer tipo de risco.
• O aparelho não deve ser colocado em funcionamento se o cabo ou a ficha estiverem danificados, se o aparelho tiver
caído ao chão ou se tiver sido danificado de outra forma. Nestes casos, o aparelho deve ser levado a uma oficina
especializada para ser inspeccionado e, eventualmente, reparado.
• Nunca tente reparar o aparelho por si próprio. Existe perigo de choque eléctrico!
• Não deixe o cabo pendurado sobre cantos afiados e mantenha-o afastado de objectos quentes e de lume aceso. Retire
a ficha da tomada, puxando pela própria ficha.
• Para protecção suplementar, deverá ser montado um dispositivo de protecção de corrente de fuga com uma corrente
de activação nominal não superior a 30 mA na instalação da casa. Aconselhe-se com o seu electricista.
AVISO ESPECIAL DE SEGURANÇA
Pt
• Coloque o cabo, bem como algum eventual cabo de extensão necessário, de modo a tornar impossível puxá-los
acidentalmente ou tropeçar nestes.
• Se for utilizado um cabo de extensão, este deve adequar-se à potência correspondente. Caso contrário, tal pode causar
o sobreaquecimento do cabo e/ou da ficha.
• Este aparelho não foi concebido para uma utilização industrial, nem para utilização ao ar livre.
• As crianças podem não conhecer os perigos da utilização imprópria de aparelhos eléctricos. Por este motivo, os
aparelhos eléctricos domésticos nunca devem ser utilizados por crianças sem a vigilância de adultos.
• Retire a ficha da tomada quando o aparelho não estiver a ser utilizado e antes de proceder à respectiva limpeza.
• Cuidado! O aparelho está sob corrente enquanto estiver ligado à rede eléctrica.
• Antes de retirar a ficha da tomada, desligue o aparelho.
• O aparelho nunca deve ser transportado pelo cabo.
• Atenção! Nunca cubra o aquecedor de halogéneo, para que não aqueça demais.
• Nunca use perto de banheiras, chuveiros ou pias.
• A máquina aquece muito durante o funcionamento. Nunca toque a máquina durante o funcionamento.
• Não use materiais inflamáveis, como cortinas.
• A máquina dispõe de um interruptor de segurança: Ela só pode ser usada em chão firme.
• Um dispositivo térmico de segurança protege a máquina contra o super aquecimento. Se a máquina parar de ligar, pode
ser porque o dispositivo térmico de segurança queimou. Neste caso, a máquina deve ser trazida de volta à loja para
reparo.
ANTES DO USO INICIAL
• Remova todo o empacotamento.
• Limpe a máquina conforme descrito em Limpeza e Cuidados.
• Remova os parafusos-nó (6) da parte de baixo da unidade principal (2).
• Passe o cabo de alimentação através da abertura do pé de apoio (5).
• Acople o pé de apoio (5) à unidade principal (2).
• Insira ambos os parafusos-nó através dos buracos do pé de apoio (5) e aparafuse-os à unidade principal (2).
• Remova o grampo sobre o canal do cabo no pé de apoio (5).
• Passe o cabo de alimentação através do canal do cabo e ponha o grampo de volta.
• Deslize a tampa do compartimento de bateria na parte de trás do controle remoto para abri-la.
• Insira duas baterias R6/LR6/AA no compartimento de bateria. Preste atenção à polaridade correcta (+/-). Feche o
compartimento de bateria de novo.
OPERAÇÃO
LIMPEZA E CUIDADOS
• Conecte o plug de alimentação a uma tomada. A tomada deve ser capaz de estar carregada com pelo menos 10A.
Haverá um sinal sonoro e o indicador de prontidão acenderá.
• Nesta máquina, toda vez que um botão for pressionado, haverá um sinal sonoro.
• Para ligar, pressione o botão ON/1/2/3 (13). A lâmpada de aquecimento acenderá. A configuração de potência mudará
toda vez que o botão ON/1/2/3 (13) for pressionado. A máquina opera em 3 configurações de potência: 400W, 800W
e 1200W.
• Com o botão TURN
(14), a rotação automática é ligada e desligada.
• Com o botão TIMER
(15), o tempo de operação é configurado. Pressione o botão TIMER
(15) diversas vezes
para configurar o tempo até o desligamento automático. A cada vez que o botão é pressionado, o tempo de
desligamento é acrescido de meia hora. O tempo pode ser desde 0,5 hora até 7,5 horas. As luzes LED 0.5h, 1h, 2h,
4h (7, 8, 9, 10) acendem de acordo com o tempo estabelecido. O tempo estabelecido é a soma dos tempos
correspondentes aos LEDs. (exemplo: luz LED 2h (9) e luz LED 1/2h (7) acesas: 2+0,5h h = 2,5 horas)
• Com o botão
(12), a máquina é desligada.
Controle Remoto
• As funções dos botões da máquina também podem ser executadas por controle remoto. Os botões TURN (16),
TIMER
(17), e ON/1/2/3 (18) têm as mesmas funções dos botões correspondentes da máquina.
• O botão OFF/0 (19) desliga a máquina.
• Preste atenção aos conselhos de segurança.
• Desligue o plug de alimentação e espere até que a máquina tenha esfriado completamente.
• Limpe o esqueleto com um pano suave e húmido e um detergente leve.
• Nunca use detergentes ou utensílios corrosivos ou ásperos.
• Guarde a máquina num lugar longe do alcance de crianças.
20
DADOS TÉCNICOS
230V ~ 50 Hz
1200 Watt
CONSELHOS PARA PROTECĆČO DO AMBIENTE
Potência de operação:
Consumo de potência:
Pt
Este produto, no fim do seu período de vida útil, nčo deve ser depositado no lixo doméstico normal. Deverá
ser, pelo contrário, depositado num ponto de recolha para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos.
O símbolo no produto, as instrućões de utilizaćčo e a embalagem chamam a atenćčo para esse facto.
As matérias-primas sčo reutilizáveis de acordo com as suas características. Com a reutilizaćčo, a utilizaćčo material ou
outras formas de utilizaćčo de aparelhos velhos fazem com que dź um contributo valioso para a protecćčo do nosso
ambiente.
GARANTIA E SERVIÇO PÓS-VENDA
Por favor, informe-se junto das autoridades locais sobre os centros de recolha competentes.
Aprovada pela
Antes da entrega os nossos aparelhos são submetidos a um severo controlo de qualidade. Se, apesar de todos os cuidados
tanto no processo de produção como no transporte, o aparelho apresentar algum defeito, agradecemos o favor de o
devolver ao vendedor. Independentemente de todos os direitos de garantia legais, o comprador tem os seguintes
prorrogativas em relação à garantia:
Para o aparelho adquirido, oferecemos uma garantia de 2 anos a começar no dia da aquisição. Durante este período
eliminamos gratuitamente qualquer deficiência provadamente atribuível a defeitos de materiais ou de fabricação, quer por
meio de reparação, quer por troca.
As deficiências provocadas por utilização inadequada do aparelho, por intervenção ou reparação por parte de terceiros ou
pela montagem de peças estranhas não são cobertas pelo âmbito desta garantia.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
63322 Rödermark
21
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BUDOWA
Lampa grzewcza
Główne urządzenie
Panel kontrolny
Kabel zasilający z wtyczką
Stojak
Śruby
Kontrolka LED 0.5 h
Kontrolka LED 1h
Kontrolka LED 2h
Kontrolka LED 4h
Kontrolka trybu oczekiwania
7
Pol
9735N1NFB GRZEJNIK HALOGENOWY Z PILOTEM
89
10
11
15 14 13 12
1
2
Szczegółowy panel
kontrolny (3)
4
5
6
Przycisk
Przycisk ON/1/2/3
Przycisk TURN
Przycisk TIMER
Przycisk TURN
Przycisk TIMER
Przycisk ON/1/2/3
Przycisk OFF/0
3
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
16 17
Pilot zdalnego
sterowania
18
19
Szanowny Kliencie,
W celu uniknięcia niepożądanych uszkodzeń i wypadków, spowodowanych przez nieprawidłowe użycie urządzenia, należy
przed uruchomieniem go uważnie przeczytać poniższą instrukcję obsługi. Prosimy stosować ją zawsze i bez wyjątku.
Przekazując urządzenie osobie trzeciej, należy dołączyć do niego instrukcję obsługi.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10 .
11.
ZALECENIA DOTYCZACE BEZPIECZENSTWA
• Niewłaściwa obsługa i nieodpowiednie zastosowanie aparatu mogą doprowadzić do jego uszkodzenia jak też do
poranienia osoby obsługującej.
• Aparat może tylko być używany zgodnie z jego przeznaczeniem. Nie ponosimy odpowiedzialności za ewentualne szkody
powstałe na skutek niezgodnego z zaleceniami użytkowania aparatu lub niewłaściwej jego obsługi.
• Przed podłączeniem do sieci sprawdzić czy rodzaj prądu i napięcie znamionowe odpowiada parametrom wydrukowanym
na tabliczce przyrządu.
• Aparatu i wtyczki nie należy całkowicie zanurzać w wodzie lub innych płynach. W przypadku zanurzenia aparatu w
wodzie, natychmiast wyjąć wtyczkę z sieci a przed ponownym użyciem aparatu dokonać przeglądu w specjalistycznym
punkcie serwisowym. Istnieje niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem !
• Nigdy nie otwierać obudowy samemu !
• Nie wkładać żadnych przedmiotów do środka obudowy.
• Nie używać aparatu mając mokre ręce lub stojąc na mokrej podłodze.
• Nie dotykać wtyczki mokrymi lub wilgotnymi rękami.
• Przewód zasilający i wtyczkę należy regularnie sprawdzać w celu stwierdzenia ewentualnych uszkodzeń. W przypadku
uszkodzenia przewodu zasilającego lub wtyczki, muszą być one wymienione przez producenta lub wykwalifikowanego
specjalistę w celu wyeliminowania zagrożenia.
• W razie upuszczenia aparatu na podłogę lub uszkodzenia przewodu zasilającego lub wtyczki, jak też w razie innego
uszkodzenia nie uruchamiać go samemu, ale zlecić jego przegląd lub ewentualną naprawę specjalistycznemu punktowi
serwisowemu.
• Nigdy nie reperować aparatu samemu. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem !
• Nie odwieszać przewodu zasilającego na ostrych krawędziach i trzymać z dala od gorących przedmiotów i ognia.
Wyjmować z gniazdka jedynie trzymając za wtyczkę.
22
Pol
• Dodatkowe zabezpieczenie może stanowić wbudowany do domowej instalacji system ochrony przed prądem
upływnościowym z bezpiecznikiem o czułości nie większej niż 30 mA. W tym celu należy zasięgnąć porady elektryka.
• Przewód zasilający jak również jego ewentualny przedłużacz zabezpieczyć w taki sposób aby uniemożliwić jego
przypadkowe pociągnięcie lub podknięcie się o niego.
• Korzystając z przedłużacza należy zwrócić uwagę aby posiadał on odpowiednią moc, w innym razie może dojść do
przegrzania przewodu i/lub wtyczki.
• Aparat ten nie nadaje się ani do użytku przemysłowego, ani do użytku na wolnym powietrzu.
• Nie należy pozwalać dzieciom na obsługiwanie elekrycznego sprzętu gospodarstwa domowego bez nadzoru, ponieważ
nie zdają sobie one sprawy z niebezpieczeństwa wynikającego z niewłaściwej obsługi tych aparatów.
• Wtyczka powinna być wyciągnięta z gniazdka gdy aparat nie jest używany, jak również przed każdym czyszczeniem.
• Uwaga ! Aparat znajduje się pod napięciem tak długo jak podłączony jest do sieci.
• Wyłączyć aparat przed wyciągnięciem wtyczki z sieci.
• Nigdy nie przenosić aparatu trzymając za przewód.
SZCZEGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
• Uwaga! Aby uniknąć przegrzania, nigdy nie przykrywaj grzejnika halogenowego.
• Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu wanien, pryszniców czy umywalek.
• Urządzenie podczas obsługi staje się bardzo gorące. Wówczas nigdy nie dotykaj urządzenia.
• Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu łatwopalnych materiałów, np. firan.
• Urządzenie jest wyposażone w przycisk bezpieczeństwa: Może być uruchomione wyłącznie, gdy jest ustawione na
stabilnym podłożu.
• System bezpiecznej temperatury zabezpiecza urządzenie przed przegrzaniem. Jeśli urządzenie nie może być dłużej
uruchomione, wówczas możliwe jest przepalenie się tego zabezpieczenia. W takiej sytuacji należy oddać urządzenie do
naprawy.
PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM
• Zdejmij wszystkie materiały pakujące.
• Wyczyść urządzenie, tak jak zostało to opisane w Czyszczeniu i Konserwacji.
• Usuń obie śruby (6) z dolnej części urządzenia.
• Poprowadź kabel zasilający poprzez otwory znajdujące się w stojaku (5).
• Dołącz stojak (5) do głównego urządzenia (2).
• Włóż obie śruby w otwory znajdujące się na stojaku (5) i dokręć je do głównego urządzenia (2).
• Zdejmij zacisk z kanału na kabel zasilający, znajdującego się w stojaku (5).
• Poprowadź kabel przez kanał i ponownie zamontuj zacisk na kanale.
• Otwórz komorę na baterie, znajdującą się w tylnej części pilota.
• Włóż dwie baterie R6/LR6/AA do komory na baterie. Zwróć uwagę na odpowiednie bieguny (+/-). Zamknij komorę na
baterie.
OBSŁUGA
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Podłącz wtyczkę (4) do gniazdka zasilania. Natężenie prądu domowej sieci elektrycznej musi wynosić co najmniej 10A.
Słyszalny będzie sygnał dźwiękowy i kontrolka trybu oczekiwania zapali się (11).
• Każdorazowe naciśnięcie jakiegokolwiek przycisku spowoduje wygenerowanie sygnału dźwiękowego.
• Aby uruchomić urządzenie należy nacisnąć przycisk ON/1/2/3 (13). Lampy grzewcze zapalą się. Ustawienia mocy będą
zmienione przy każdorazowym naciśnięciu przycisku ON/1/2/3 (13). Istnieje możliwość wybrania 3 ustawień mocy:
400W, 800W, 1200W.
• Naciśnięcie przycisku TURN (14) włącza/wyłącza automatyczne obroty.
TIMER
• Naciśnięcie przycisku TIMER (15) ustawia czas funkcjonowania urządzenia. Kilkukrotnie naciśnij przycisk
(15), aby ustawić czas, jaki pozostaje do automatycznego wyłączenia. Każdorazowe naciśnięcie przycisku zwiększa
czasu o dodatkowe pół godziny. Istnieje możliwość ustawienia czasu od 0,5 godziny do 7,5 godzin. Kontrolki LED 0,5h,
1h, 2h, 4h (7, 8, 9, 10) zapalają się w zależności od ustawienia. Ustawiony czas jest sumą godzin przy wszystkich
zapalonych kontrolkach LED. (np. zapalona jest kontrolka LED 2h (9) i kontrolka LED 0,5h (7): 2+0,5h godz. = 2,5
godz.)
• Przycisk
(12) wyłącza urządzenie.
Pilot zdalnego sterowania
• Funkcje przycisków znajdujących się na głównym urządzeniu można wykonać za pomocą pilota. Przyciski TURN
(16),
TIMER
(17) i ON/1/2/3 (18) odpowiadają tym samym przyciskom znajdującym się na głównym urządzeniu.
• Przycisk OFF/0 (19) wyłącza urządzenie.
• Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa.
• Wyjmij wtyczkę z gniazdka zasilania i poczekaj, aż urządzenie ostygnie.
• Wyczyść obudowę za pomocą miękkiej, wilgotnej szmatki i łagodnego detergentu.
• Nigdy nie korzystaj z twardych narzędzi i agresywnych detergentów.
• Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
23
DANE TECHNICZNE
230V~ 50Hz
1200 Watt
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA
Zasilanie:
Zużycie energii elektrycznej:
Pol
Po zakończeniu okresu trwałości produktu nie wolno wyrzucać do śmieci z gospodarstwa domowego.
Powinien być on oddany do punktu zbiórki urządzeń elektronicznych i elektrycznych przeznaczonych do
recyclingu. Wskazuje na to symbol na produkcie, w instrukcji obsługi lub opakowaniu.
Materiały nadają się do ponownego przetworzenia zgodnie z ich oznakowaniem. Dzięki ponownemu przetworzeniu,
właściwej utylizacji lub innym formom wykorzystania starych urządzeń mają Państwo ważny wkład w ochronie naszego
środowiska.
Proszę zapytać się w administracji gminnej o właściwe miejsce utylizacji.
GWARANCJA I ZAKŁADY USŁUGOWE
Wszystkie nasze wyroby sę starannie testowane jakościowo przed przekazeniem na sprzedaż. W wypadku jednak
uszkodzeń, spowodowanych transportem lub fabrycznych, należy urządzenie zwrócić do sklepu, w którym zostało kupione.
Oprócz wszelkich praw gwarancyjnych producent zapewnia nabywcom:
Produkt ma 2-latnią gwarancję począwszy od dnia zakupu. W tym terminie, każde uszkodzenie na skutek fabrycznej
wadliwości, lub wadliwości materialów, usuwana będzie bezpłatnie poprzez wymianę urządzenia lub remont. Gwarancja nie
dotyczy uszkodzeń spowodowanzch nieprawidłową eksploatacją, nie przestrzeganiem instrukcji, nie dozwolonymi zmianami
lub remontowaniem przez osobę nie uprawnioną.
Zatwierdzone
24
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
ONDERDELEN
Verwarmingslamp
Basiseenheid
Bedieningspaneel
Stroomkabel met stekker
Voetstuk
Gekartelde schroeven
0.5 h LED lichtje
1h LED lichtje
2h LED lichtje
4h LED lichtje
Stand-by scherm
9735N1NFB HALOGEENLICHT VERWARMINGSTOESTEL MET AFSTANDSBEDIENING
1
2
3
5
4
6
7
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
89
10
11
15 14 13 12
Gedetailleerd
bedieningspaneel (3)
knop
ON/1/2/3 knop
TURN knop
TIMER knop
TURN knop
TIMER knop
ON/1/2/3 knop
OFF/0 knop
16 17
Afstandsbediening
18
19
Beste Klant,
Om schade te voorkomen door verkeerd gebruik lees eerst de gebruiksaanwijzing goed door. Volg altijd de
veiligheidsinstructies. Wanneer dit apparaat doorgegeven wordt aan een ander persoon zorg dan dat de gebruiksaanwijzing
aanwezig is.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10 .
11.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Een verkeerde bediening en een onjuiste behandeling kunnen tot storingen aan het apparaat of verwondingen bij de
gebruiker leiden.
• Het apparaat mag enkel voor het voorziene doel gebruikt worden. Bij niet reglementair gebruik, of bij een verkeerde
behandeling wordt geen aansprakelijkheid voor eventueel optredende schade aanvaard.
• Voor de aansluiting op het net controleren of het stroomtype en de netspanning overeenstemmen met de gegevens op
het typeplaatje van het apparaat.
• Het apparaat en de netstekker niet in water of in andere vloeistoffen dompelen. Als het apparaat toch ooit in water
terechtkomt, onmiddellijk de netstekker uittrekken en het apparaat door een vakman laten controleren voordat u het
opnieuw gebruikt. Een elektrische schok kan levensgevaarlijk zijn!
• Probeer nooit zelf om de behuizing te openen!
• Geen voorwerpen in de behuizing steken.
• Het toestel niet gebruiken met natte handen, op een natte grond, of als het toestel nat is.
• De netstekker nooit met natte of vochtige handen aanraken.
• Het netsnoer en de netstekker geregeld op eventuele beschadiging controleren. Bij beschadiging moeten het netsnoer
en de netstekker door een erkende vakman of technische dienst vervangen worden om gevaar te vermijden.
• Het apparaat niet in gebruik nemen als het netsnoer of de netstekker schade vertoont, of als het apparaat op de grond
gevallen is, of op een andere manier beschadigd werd. In dergelijke gevallen het apparaat ter nazicht en eventuele
herstelling naar een erkende werkplaats brengen.
• Probeer nooit zelf om het toestel te herstellen. U zou een elektrische schok kunnen oplopen!
• Het netsnoer niet over scherpe kanten laten hangen en uit de buurt houden van hete voorwerpen en open vlammen.
Trek steeds aan de stekker zelf om het snoer uit het stopcontact te trekken en niet aan de draad.
25
NL
SPECIAAL VEILIGHEIDSADVIES
• De ingebouwde verliesstroombeveiliging met een nominale verliesstroom van niet meer dan 30 mA in de huisinstallatie
zorgt voor een bijkomende beveiliging. Vraag advies aan uw elektro-installateur.
• Leg het stroomsnoer en de eventuele verlengdraad zodanig dat men niet ongewild aan het snoer of aan de verlengdraad
kan trekken of erover kan struikelen.
• Als u een verlengdraad gebruikt, moet deze geschikt zijn voor het overeenkomstig vermogen. Anders kan het snoer
en/of de stekker oververhit geraken.
• Dit apparaat is noch voor industrieel gebruik, noch voor buitengebruik geschikt.
• Kinderen beseffen de gevaren van een verkeerde omgang met elektrische toestellen niet. Laat uw elektrische
huishoudelijke toestellen daarom niet zonder toezicht door uw kinderen gebruiken.
• Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is en voor elke reiniging. Trek de stekker uit het
stopcontact als het apparaat niet in gebruik is en voor elke reiniging.
• Voorzichtig! Het apparaat staat onder stroom zolang dit op het stroomnet aangesloten is.
• Schakel het apparaat eerst uit voordat u de netstekker uittrekt.
• Draag het apparaat nooit aan het netsnoer.
• Let op! Bedek de halogeen verwarmer nooit om oververhitting te voorkomen.
• Nooit gebruiken in de buurt van badkuipen, douches of wastafels.
• De machine wordt erg heet tijdens gebruik. Raak de machine nooit aan tijdens gebruik.
• Niet gebruiken in de buurt van brandbare materialen, als gordijnen.
• De machine is voorzien van een veiligheidsschakelaar: Het apparaat kan alleen worden aangezet als het stevig op de
grond staat.
• Een temperatuurbeveiliging beschermt de machine tegen oververhitting. Als de machine niet langer aangezet kan
worden kan het zijn dat de temperatuurbeveiliging doorgebrand is. In dit geval moet de machine voor reparatie worden
teruggebracht naar de winkel.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Verwijder alle verpakkende materialen.
• Maak de machine schoon als beschreven onder Schoonmaken en Onderhoud.
• Verwijder beide gekartelde schroeven (6) uit de onderkant van de basiseenheid (2).
• Haal de stroomkabel door de opening van het voetstuk (5).
• Maak het voetstuk (5) vast aan de basiseenheid (2).
• Voer beide gekartelde schroeven door de gaten van het voetstuk (5) in en schroef deze in de basiseenheid (2).
• Verwijder de klem boven het kabelkanaal in het voetstuk (5).
• Haal de stroomkabel door het kabelkanaal en zet de klem weer vast.
• Schuif het batterijencompartiment aan de achterkant van de afstandsbediening open.
• Voer twee R6/LR6/AA-batterijen in het batterijencompartiment in. Let op de juiste polariteiten (+/-). Sluit het
batterijencompartiment weer.
GEBRUIK
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
• Verbind de stekker (4) met een stopcontact. Het stopcontact moet minstens 10 A kunnen bevatten. Er doet zich een
pieptoon voor en het stand-by scherm licht op.
• Elke keer als een knop op de machine wordt ingedrukt wordt dit bevestigd met een pieptoon.
• Druk op de ON/1/2/3 knop (13) om het apparaat aan te zetten. De verwarmingslamp licht op. De vermogensinstelling
wordt veranderd bij elk indrukken van de ON/1/2/3 knop (13). De machine gebruikt 3 vermogensinstellingen, 400 W,
800 W en 1200 W.
• Met de TURN knop
(14) wordt automatisch draaien aan/uitgezet.
• Met de TIMER knop (15) wordt de gebruiksduur ingesteld. Druk meerdere malen op de TIMER knop (15) om in te
stellen wanneer het apparaat automatisch uit gaat. Elke keer dat de knop wordt ingedrukt wordt de gebruiksduur een half
uur verlengd. De gebruiksduur kan worden ingesteld van 0,5 uur tot 7,5 uur. De 0.5h, 1h, 2h, 4h LED lichtjes (7, 8, 9,
10) lichten op volgens de ingestelde tijd. De ingestelde tijd is de som van de tijden die de oplichtende LED lichtjes
aangeven (bijv: LED lichtje 2h (9) en LED lichtje 0,5h (7) lichten op: 2+0,5 uur = 2,5 uur)
• Met de
knop (12) kan het apparaat worden uitgezet.
Afstandsbediening
• De functies van de knoppen op de machine kunnen ook worden uitgevoerd met de afstandsbediening. De knoppen
TURN
(16), TIMER
(17), en ON/1/2/3 (18) hebben de zelfde functies als de overeenkomende knoppen op de
machine.
• De OFF/0 (19) knop zet de machine uit.
• Let ook goed op het veiligheidsadvies.
• Haal de stekker uit het stopcontact en wacht tot de machine geheel is afgekoeld.
• Maak de buitenkant schoon met een zachte, vochtige doek en een mild schoonmaakmiddel.
• Gebruik nooit schurende of sterke schoonmaakmiddelen/voorwerpen.
• Sla de machine op een plaats buiten het bereik van kinderen op.
26
NL
TECHNISCHE GEGEVENS
230 V ~ 50 Hz
1200 Watt
AANWIJZINGEN INZAKE DE MILIEUBESCHERMING
Gebruiksvermogen:
Vermogensverbruik:
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet samen met het normale huishoudelijke afval verwijderd
worden, maar moet afgegeven worden op een verzamelpunt voor de recycling van elektrische en
elektronische apparatuur. Het symbool op het product, in de gebruiksaanwijzing of op de verpakking maakt u
daarop attent.
De werkstoffen zijn volgens hun kenmerking herbruikbaar. Met het hergebruik, de stoffelijke verwerking of andere
vormen van recycling van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
Gelieve bij het gemeentebestuur informatie te vragen over het bevoegde verzamelpunt.
GARANTIE EN KLANTENDIENST
Conform
27
Alvorens onze apparaten de fabriek verlaten, worden ze aan een strenge kwaliteitscontrole onderworpen. Indien
niettegenstaande alle zorg tijdens de productie of tijdens het transport schade ontstaan zou zijn, verzoeken wij u het
apparaat terug te brengen naar uw verdeler. Naast de wettelijke waarborg heeft de koper naar keuze recht op de volgende
waarborgprestaties:
Wij bieden op het gekocht apparaat 2 jaar waarborg die op de dag van de verkoop begint te lopen. Binnen deze periode
verhelpen we kostenloos alle defecten die toe te schrijven zijn aan materiaal- of fabricagefouten, hetzij door herstelling,
hetzij door omruiling.
Defecten die ontstaan zijn door een onjuist gebruik en door fouten die door ingrepen en herstellingen van derden, of door
de montage van vreemde onderdelen ontstaan zijn, vallen niet onder deze garantie.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
63322 Rödermark
TR
TALIMAT EL KITABI
YAPI
Isýtýcý lamba
Ana cihaz
Ayar tuþlarý
Elektrik kablosu ve fiþi
Ayak
Çevirmelik vidalar
LED-Lambasý 0.5 h
LED-Lambasý 1h
LED-Lambasý 2h
LED-Lambasý 4h
Hazýrlýk göstergesi
9735N1NFB UZAKTAN KUMANDALý HALOJEN LAMBALý ýSýTýCý
7
10
11
15 14 13 12
89
Kullaným alaný bilgileri (3)
1
2
5
4
6
tuþu
ON/1/2/3 tuþu
TURN tuþu
TIMER tuþu
TURN tuþu
TIMER tuþu
ON/1/2/3 tuþu
OFF/0 tuþu
3
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
16 17
Uzaktan kumanda
18
19
Sayýn Müþterimiz;
Lütfen, yanlýþ kullanýmdan doðacak hasarlarý önlemek için, aygýtý þehir þebekesine baðlamadan önce, tüm “Kullaným
Talimatname”sini dikkatlice okuyunuz. Lütfen, güvenlik bilgilerine azami dikkat gösteriniz. Eðer aleti, 3. kiþilerin kullanýmýna
verirseniz, “Kullaným Talimatname”sini de o kiþiye veriniz.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10 .
11.
GUVENLIK BILGISI
• Yanlýþ veya hatalý kullaným alete zarar verebilir yada kullanýcýnýn yaralanmasýna yol açabilir.
• Aleti, kullaným amacý dýþýnda kullanmayýnýz. Yanlýþ veya hatalý kullanýmdan doðacak olasý hasarlardan sorumluluk alýnmaz.
• Aleti, prize takmadan önce, aletin gereksindiði ve þebekenizin voltaj uyumunu kontrol edin.
• Aleti, prize takýlý olduðu halde, su veya baþka býr sývýnýn içine koymayýn. Kazara aletin suyun içine düþmesi durumunda,
derhal prizden çekin ve bir uzmana kontrol ettirmeden bir daha kullanmayýn. Dikkatsizlik ölümcül elektrik þokuna sebeb
olabilir.
• Aletin iç bölümlerini koruyan kapaðý açmaya çalýþmayýnýz.
• Aletin iç bölümlerini koruyan kapaðýn içine yabancý cisim atmayýnýz.
• Aleti, ýslak elle, ýslak zeminde ya da aletin kendisi ýslakken kullanmayýnýz.
• Islak ve nemli elle alete dokunmayýnýz.
• Fiþ ve kabloyu olasý bir hasara karþý sýklýkla kontrol ediniz. Eðer fiþ veya kablo hasar görmüþ ise, üreticiden yada bir
uzmandan yardým isteyerek yenisi ile deðiþtiriniz.
• Düþürme sonucu, aletin kendisi yada fiþ veya kablo hasar görmüþ ise kullanmayýnýz. Hasar durumunda aleti, bir
elektrikçiye götürerek kontrol ettiriniz, eðer gerekliyse tamir ettiriniz.
• Aleti kendiniz tamir etmeye çalýþmayýnýz. Elektrik þokuna maruz kalabilirsiniz.
• Aletin kablosunu keskin kenarý olan eþyalardan, sýcak objelerden ve çýplak ateþten uzak tutunuz. Fiþi prizden çekerken,
plastik korumalý fiþ soketini kullanýnýz.
• Daha fazla koruma için; evizin elektrik tesisatýnda devre kesici kullanýn. Bunun için bir elektrikçiye danýþýn.
• Alet kullanýmdayken, kablo ve ya uzatma kablosunun kazara yerinden çýkmayacaðýndan veya birinin ona
takýlmayacaðýndan emin olun.
28
TR
ÖNEMLÝ GÜVENLÝK KURALLARI
• Uzatma kablosu, aletinizin güç tüketim deðerleriyle uyumlu olmalýdýr, aksi takdirde kablolarda yada prizde aþýrý ýsýnma
olabilir.
• Bu alet ticari kullanýma ya da açýk hava kullanýmýna uygun deðildir.
• Alet kullanýmdayken, refakatsiz býrakmayýn.
• Çocuklar, elektrikli aletlerin yanlýþ kullanýmýndan doðacak zararlarý anlayamazlar. Bu yüzden sizin denetiminiz olmaksýzýn
bu aletleri kullanmalarýna izin vermeyin.
• Aleti kullanmadýðýnýz zamanlarda fiþten çekiniz ve her defasýnda temizleyiniz.
• Tehlike! Alet kullanýmda deðil ama prize takýlýyken içinde düþük miktarda voltaj barýndýrmaktadýr.
• Aleti prizden çekmeden önce, kapatýnýz.
• Aleti kablosundan tutarak taþýmayýnýz.
• Dikkat! Halojen ýsýtma cihazýnýn üzerini kapatmayýnýz. Aksi takdirde cihaz fazla ýsýnabilir.
• Cihazý banyonun, duþun veya lav obanýn yakýnýnda kullanmayýnýz.
• Cihaz kullaným esnasýnda çok ýsýnmaktadýr. Cihazý kullaným esnasýnda ellemeyiniz.
• Cihazý perde gibi vs. nesnelerin yakýnýnda, çabuk yanabilecek nesnelerin yakýnýnda kullanmayýnýz.
• Cihazda bir güvenlik tuþu bulunmaktadýr. Cihaz sadece sabit bir alanda olduðunda açýlabilir.
• Sýcaklýk ayarý cihazý ýsýnmaya karþý korur. Cihaz artýk açýlamýyor ise sebebi sýcaklýk ayarýnýn yanmasýndan kaynaklanabilir.
Bu durumda cihazý tamirat için tekrardan satýcýnýza götürünüz.
ÝLK KULLANIMDAN EVVEL
• Tüm ambalajlarý çýkartýnýz.
• Cihazý, temizlik ve bakýmda gösterildiði bilgi temizleyiniz.
• Ayar tekerleklerini (6) alttan ana cihazdan çýkartýnýz. (2)
• Elektrik kablosunu ayaðýn açýk kýsmýndan (5) geçiriniz.
• Ayaðý (5) ana cihaza (2) yerleþtiriniz.
• Her iki tekerleði ayaðýn deliklerinden (5) geçiriniz ve ana cihazla (2) vidalayýnýz.
• Kablo kanalýndaki mandalý ayaktan (5) çýkartýnýz.
• Elektrik kablosunu kablo kanalýndan geçiriniz ve mandalý tekrar takýnýz.
• Uzaktan kumandanýn arkasýnda bulunan pil yuvasýný açýnýz.
• Cihaza iki tane R6/LR6/AA tipi pili pil yuvasýna yerleþtiriniz. Bu esnada polariteye (+/-) dikkat ediniz. Pil yuvasýný tekrar
kapatýnýz.
KULLANIM
• Elektrik kablosunu (4) uygun bir prize baðlayýnýz. Elektrik prizi en az 10 A dirence dayalý olabilmesi gerekmektedir. Bir
sinyal sesi duyulur ve hazýrlýk göstergesi (11) yanmaya baþlar.
• Bu cihazda her tuþ basýldýðýnda bir sinyal sesi duyulur.
• Cihazý açmak için ON/1/2/3 (13) tuþuna basýnýz. Isýtma çubuðu yanar. Her defa bir tuþa basýldýðýnda ON/1/2/3 (13)
kuvvet seviyesi deðiþir. Bu cihazda 3 tane kuvvet seviyesi bulunmaktadýr. 400 W, 800 W, 1200 W.
• TURN
(14) tuþu ile otomatik dönme iþlemi açýlýp kapatýlýr.
• TIMER (15) tuþu ile saat ayarý yapýlýr. TIMER (15) tuþunu birkaç kere basýnýz ve otomatik kapatýlmaya kadar
ayarlayýnýz. Her basýlýþta ayar saati yarým saat uzatýlýr. Zaman 0,5 saat ve 7,5 saat ayarlanabilir. LED-Lambalarý 0.5, 1h,
2h, 4h, (7, 8, 9, 10) ayarlanan saate göre yanarlar. Ayarlanan saat, LED lambalarýnýn, saatlerin toplamýdýr. Örnek LED
lambasý 2h (9) ve LED lambasý 0.5h (7) lambalar 2+0,5h saat. = 2,5 saat.)
• Bu tuþ ile
(12) cihaz kapatýlýr.
Uzaktan kumanda
• Cihaz tuþlarýnýn Fonksiyonlarý uzaktan kumanda ile yapýlabilirler. TURN (16), TIMER
(17), ve ON/1/2/3 (18)
cihazdaki tuþlar ile ayný iþleme sahiptir.
• OFF/0 (19) cihazý kapatýr.
TEMÝZLÝK VE BAKIM
• Bunun için mutlaka güvenlik kurallarýný okuyunuz.
• Elektrik kablosunu çekiniz ve cihazýn soðumasýný bekleyiniz.
• Kaplamayý yumuþak bir bez ile ve hafif bir deterjan ile temizleyiniz.
• Kesinlikle keskin veya agresif bir temizlik ilacý veya nesnesi kullanmayýnýz.
• Cihazý çocuklarýn eriþemeyeceði bir ortamda saklayýnýz.
29
TR
TEKNÝK BÝLGÝLER
230V~ 50Hz
1200 Vat
ÇEVRE KORUMA ILE ILGILI AÇýKLAMALAR
Çalýþma Voltajý:
Güç Desteði:
Bu ürün, kullaným tarihinin sona ermesiyle birlikte normal ev çöpü kanalýyla tasfiye edilmeyip, elektrik ve
elektronik cihazlarýnýn geri dönüþüm toplama noktalarýna býrakýlmalýdýr.
Ürünün, kullanma talimatýnýn veya ambalajýn üzerinde yer alan sembol buna iþaret etmektedir.
Hammaddeler, üzerlerindeki iþaretler uyarýnca geri dönüþtürülebilir özelliðe sahiptirler. Eski cihazlarýn geri dönüþtürülmesi,
maddi yönden deðerlendirilmesi veya diðer þekillerdeki deðerlendirilmelerine bulunacaðýnýz desteklerle, çevremizin
korunmasý için önemli bir katký saðlamýþ olacaksýnýz.
Lütfen baðlý bulunduðunuz belediye yönetiminden yetkili tasfiye noktasýný öðreniniz.
GARANTI VE MUSTERI SERVISI
Daðýtýmdan önce, ürünümüz titiz bir kalite kontrolünden geçirilmektedir. Bütün bu özene raðmen, eðer üretimde yada
nakliye sýrasýnda bir sorun oluþmuþsa, lütfen satýn aldýðýnýz aleti satýcýya geri iade edin. Tüketici, yasalarla belirlenmiþ
aþaðýdaki garanti haklarýna sahiptir:
Sattýðýmýz ürünlerin 2 senelik garantisi vardýr, garanti ürünün satýldýðý gün baþlar. Bu süre boyunca ortaya çýkacak kusurlar
tarafýmýzdan ücretsiz olarak giderilir. Eðer, üründe noksan bir özellik ya da üretici hatasý varsa tamir veya deðiþtirme yapýlýr.
Kusur, ürünün uygunsuz taþýnmasý, kötü kullaným, 3. þahýslar tarafýndan orjinal olmayan uygunsuz parçalarla tamire
çalýþýlmasýndan kaynaklanýrsa garanti kapsamýnda deðildir.
Conform
30