Documenttranscriptie
Bedienungsanleitung mit Rezepten
Instruction Manual with Recipes
Crêpe-Maker-Cordless 677
2
D
Bedienungsanleitung
3
EN
Operating Instructions
8
F
Notice d´utilisation
12
NL
Gebruiksaanwijzing
16
FI
Käyttöohjeet
20
N
Bruksanvisning
23
S
Bruksanvisning
26
DK
Bruksanvisning
30
I
Istruzioni sull´uso
33
E
Instrucciones de uso
37
P
Instruções de uso
41
TR
Kullanım talimatı
45
PL
Instrukcja obsługi
49
CZ
Návod k použití
53
GR
Oδηγίες Xρήσης
56
RU
Руководство к применению
60
HU
Használati utasitás
64
Grundlegende Sicherheitshinweise
· Dieses Gerät ist ausschließlich dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden und Büros,
- in landwirtschaftlichen Anwesen,
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen oder
- in Frühstückspensionen.
· Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur von autorisierten
Cloer Fachhändlern oder vom Cloer Werkskundendienst durchführen.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen. Zudem erlischt dadurch Ihr Garantieanspruch.
· Betreiben Sie das Gerät nur an haushaltsüblichen Steckdosen. Prüfen
Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der
Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
· Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie durch einen autorisierten Cloer Fachhändler oder den Cloer Werkskundendienst ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
· Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
- wenn eine Störung auftritt.
- wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
- vor jeder Reinigung.
· Ziehen Sie bitte nur am Stecker, niemals an der Zuleitung.
· Die Zuleitung nicht zu stramm spannen, da ansonsten die Gefahr besteht, dass das Gerät umkippt.
· Ziehen Sie die Zuleitung nicht über scharfe Kanten.
· Benutzen Sie die Zuleitung nicht zum Tragen und schützen Sie diese
vor Hitze (Herdplatte / offene Flamme).
· Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
· Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter
und werden beaufsichtigt.
· Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern unter 8 Jahren fernzuhalten.
· Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
· Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
· Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
· Schützen Sie Ihr Gerät vor Feuchtigkeit (Spritzwasser / Regen).
· Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder
verstauen.
· Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch einen externen Timer
oder eine Zeitschaltuhr betrieben zu werden.
· Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein.
D
3
Bitte beachten Sie: Die Backfläche
des Gerätes wird während des
Betriebs heiß. Vermeiden Sie eine
Berührung mit der Backfläche. Es
besteht Verbrennungsgefahr!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass sie sich für den Cloer CrêpesMaker entschieden haben.
D
Crêpes sind kleine, hauchdünne und knusperzarte Pfannekuchen. Ursprünglich kommen sie
aus Frankreich und gelten dort als Spezialität.
Mit dem Cloer Crêpes-Maker gelingen Ihnen
diese französischen Köstlichkeiten in immer
neuen Variationen; ob zu einem romantischen
Dinner zu zweit, geselligen Beisammensein mit
Freunden, zum Familienfest, zur Geburtagsfeier
oder zum Brunch. Die kleinen runden Scheiben
lassen sich mit süßer oder pikanter Füllung immer wieder in heiß begehrte und unwiderstehliche Leckereien verwandeln. Ob zusammengerollt oder geklappt, heiß oder kalt, sie sind
immer ein Genuss.
Viel Spaß beim Ausprobieren und bon appétit!
· Dieser Cloer Crêpes-Maker hat eine Antihaft-
beschichtung. Daher entfällt für Sie in der Regel
das Einfetten.
ACHTUNG! Bei Nichtgebrauch
und vor jeder Reinigung des
Gerätes Netzstecker ziehen!
Inbetriebnahme und Bedienungshinweise
· Stellen Sie den Kontaktsockel auf eine ebene,
trockene Unterlage.
· Stellen Sie den Crêpes-Maker in beliebiger Position auf den Kontaktsockel.
Ihre Firma Cloer
· Schließen Sie den Stecker an eine Steckdose an.
· Schalten Sie den Crêpes-Maker am Einschalt-
Aufstellen
· Die rote Kotrolllampe leuchtet auf und zeigt an,
· Entfernen Sie alleVerpackungsteile und eventuell
Aufkleber; nicht das Typenschild.
· Stellen Sie den Cloer Crêpes-Maker auf eine
trockene, rutschfeste und ebene Unterlage.
CE-Kennzeichnung
Das Gerät entspricht den
Anforderungen der zutreffenden
EG-Richtlinien.
Innengebrauch
Das Gerät ist ausschließlich für
den Gebrauch in geschlossenen
Räumen bestimmt.
Vor dem Erstgebrauch
· Reinigen Sie die Backfläche mit einem feuchten
Tuch.
· Fetten sie die Bachfläche vor dem aller ersten
knopf ein. Achtung das Gerät wird nun heiß!
dass der Crêpes-Maker aufgeheizt wird.
· Nach einigen Minuten erlischt die Kontrolllam·
·
·
·
·
·
·
·
Gebrauch ein.
· Verzehren Sie den ersten Crêpe bitte nicht.
Sicherheitshinweise
·
mitgelieferten Kontaktsockel.
·
stand in Betrieb genommen werden.
·
· Verwenden Sie den Crêpes-Maker nur mit dem
· Der Kontaktsockel darf nur in trockenem Zu· Bitte vermeiden Sie unbedingt, dass Wasser
über den Kontaktsockel geschüttet wird.
· Ist versehentlich Wasser auf den Kontaktsockel
4
gelangt, verfahren Sie wie folgt:
– Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
– Trocknen Sie den Kontaktsockel mit einem
saugfähigen trockenen Küchentuch ab.
– Trocknen Sie die Aufstellfläche des Kontaktsockels ab.
– Stecken Sie den Netzstecker wieder ein.
·
·
·
·
pe. Der Crêpes-Maker ist nun vorgeheizt und Sie
können mit dem Backen beginnen.
Füllen Sie den Crêpes Teig in die Teigschale.
Hinweis: Rezepte für den Crêpes Teig finden Sie
weiter unten. Bereiten Sie den Teig mindestens
eine Stunde vor dem Benutzen zu.
Nehmen Sie den Crêpes-Maker vom Kontaktsockel.
Drehen Sie den Crêpes-Maker, so dass die Backfläche nach unten zeigt.
Halten Sie die Backfläche des Crêpes-Maker
etwa 3 Sekunden in die mit Teig gefüllte Schale.
Tauchen Sie das Gerät nicht zu tief in den Teig
ein.
Schwenken Sie dabei den Crêpes-Maker leicht
hin und her, so dass die gesamte Backfläche mit
Teig bedeckt wird.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie den
Crêpes-Maker nicht länger als 3 Sekunden in
den Teig eintauchen. Wird der Crêpes-Maker zu
lange in die Schale gehalten, bleibt der Crêpe
nicht an der Backfläche haften.
Stellen Sie nun das Gerät auf den Kontaktsockel
zurück.
Die rote Kontrolllampe leuchtet auf und zeigt
an, dass der Crêpes gebacken wird.
Der Crêpe ist fertig, wenn die Kontrolllampe
wieder erlischt, oder der Crêpes den gewünschten Bräunungsgrad erreicht hat und kein Dampf
mehr sichtbar ist.
Heben Sie den Crêpes-Maker erneut vom Kontaktsockel.
Drehen Sie jetzt den Crêpes-Maker über einen
Teller damit sich der Crêpe lösen kann.
Sollte er haften bleiben. Lösen die den Crêpe
vorsichtig an einer Ecke mit einer Plastik- oder
Holzgabel ab.
Es ist nicht nötig, die andere Seite zu bräunen.
Für herzhafte Crêpes:
Belegen Sie die noch warmen Crêpes mit Käse,
Salami, Gemüse oder Salat.
Falten Sie die Crêpes dekorativ zusammen (halbieren, vierteln, rollen) und sofort genießen!
Sie können direkt fortfahren und den nächsten
Crêpe wie oben beschrieben backen.
· Hinweis: Sollten Sie bei den ersten Crêpes
Schwierigkeiten haben, lassen Sie sich nicht
entmutigen. Der Umgang mit dem CrêpesMaker erfordert etwas Übung.
Variationen
Reinigung
· Vor dem Reinigen bitte den Netzstecker ziehen.
· Reinigen Sie das noch warme Gerät mit einem
Kräuter – Crêpes:
Fügen Sie dem Grundrezept einfach 3 Teelöffel
fein gehackte Kräuter bei.
Papiertuch.
· Abschließend mit einem feuchten Tuch, jedoch
einer weichen Bürste.
Gewürz – Crêpes:
Fügen Sie dem Grundrezept je ein Teelöffel
Zimt, Muskat und Spekulatiusgewürz bei.
mittel.
Vollwert – Crêpes:
nie unter fließendem Wasser reinigen.
· Teigreste entfernen Sie am einfachsten mit
· Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs· Bringen Sie weder die Zuleitung noch den
Stecker mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten
in Berührung.
Tipps
Die angegebenen Rezepte können selbstverständlich sowohl in der Menge wie auch in den
Zutaten verändert werden. Je nach Teigzusammensetzung erhalten Sie dünne oder dicke
Crêpes. Allgemein gilt, je dünnflüssiger der Teig,
desto dünner die Crêpes. Crêpes ohne Zucker
können direkt aufeinander gelegt werden, da
diese nicht kleben. Sollten beim Backen der
Crêpes Probleme auftreten, kann Ihnen die
Tabelle zur Fehlerbehebung weiterhelfen.
D
·
·
·
·
·
Zutaten:
300 g Vollwertmehl
2 Eier
700 ml Milch (oder Buttermilch)
60g Butter, geschmolzen
1 TL Salz
Zubereitung wie beim Grundrezept.
Rezepte
Grundrezept:
·
·
·
·
·
·
Zutaten:
200 g Mehl
4 Eier
180 ml Milch
180 ml Wasser
1 TL Salz
4 TL geschmolzene Butter oder Margarine
Zubereitung:
Mehl, Eier sowie Mich und Wasser verrühren.
Nacheinander Salz und die geschmolzene
Butter hinzufügen. Teig solange rühren, bis er
glatt ist. Die angegebene Menge reicht für etwa
16 Crêpes. Bereiten Sie den Teig nach Möglichkeit einige Stunden im Voraus vor.
Tipp
Messen Sie die angegebenen Mengen genau
ab, da die Konsistenz des Teiges sehr wichtig ist.
Der Teig sollte etwa wie dickflüssige Sahne sein.
Für süße Crêpes:
Bestreichen Sie die noch warmen Crêpes mit
Marmelade, Schokostreusel, Nuss-NougatCreme, Zimt-Zucker. Belegen Sie die Crêpes
mit frischem Obst.
5
Problem / Ursache / Abhilfe
Problem
D
Abhilfe
Achten Sie
darauf, dass
die gesamte
Backfläche
mit Teig bedeckt ist.
Schwenken
Sie dazu den
Crêpes-Maker
nach dem
Eintauchen in
dem Teig
Wahrschein- Der EintauchDer Crêpes
lich halten Sie vorgang
bleibt
sollte nur
den Crêpesnach dem
etwa drei
Maker zu
Eintauchen
lange in den Sekunden
nicht am
dauern
Crêpes-Maker Teich
haften
Geben Sie
Der Teig ist
zu dickflüssig etwas Flüssigkeit zu. Der
Teig sollte
etwa die Konsistenz wie
Sahne haben
Die Crêpes
sind nicht
rund (sondern zackig,
unförmig o.ä.)
Der fertig
gebackene
Crêpe klebt
an der Backfläche fest
Die Crêpes
sind löcherig
und /oder zu
dünn
Die Crêpes
sind brüchig
Gerät wird
nicht heiß
6
Eventuelle
Ursache
Die Backform
ist nicht vollständig mit
Teig bedeckt
Es befindet
sich zu wenig
Teig in der
Teigschale
und der
Crêpes-Maker
berührt den
Boden
Teig mit Öl
oder Zucker
kann dazu
führen, dass
der Crêpe
haften bleibt
Damit die
Klebestoffe
im Mehl aktiv
werden können muss der
Teig ruhen
Zucker macht
Crêpes
brüchig
Füllen Sie
erneut Teig in
die Teigschale
Versuchen
Sie es mit
weniger Öl
bzw. weniger
Zucker
Lassen Sie
den Teig vor
dem Backen
etwa eine
Stunde ruhen
Verwenden
Sie für den
Teig weniger
Zucker
Schalten Sie
Einschaltden Einknopf am
schaltknopf
Griff nicht
eingeschaltet ein
Umweltfreundliche Entsorgung
Unsere Geräte haben für den Transport ausschließlich umweltfreundliche Verpackungen.
Geben Sie Kartonagen und Papier in die Altpapiersammlung, Kunststoffverpackungen in den
Wertstoffmüll.
ACHTUNG!
Elektrogeräte gehören
nicht in den Hausmüll.
Elektrogeräte enthalten wertvolle Rohstoffe.
Führen Sie auch das ausgediente Gerät bitte
dem anerkannten Recyclingkreislauf zu. Über
Entsorgungsmöglichkeiten informiert Sie Ihre
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Kunden-Service
Sollte es einmal vorkommen, dass Ihr CloerGerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte
an Ihren Fachhändler oder an den Cloer-Werkskundendienst.
Cloer Elektrogeräte entsprechen den aktuellen
EG-Richtlinien und Sicherheitsvorschriften.
Garantiebedingungen für
Deutschland
Cloer gewährt Ihnen, dem privaten Endverbraucher, eine limitierte Herstellergarantie. Bei sorgfältiger Behandlung und Beachtung
der Bedienungsanleitung sowie der Sicherheitshinweise verpflichten wir uns, das Gerät
kostenlos instandzusetzen, soweit es sich um
Material- oder Herstellungsfehler handelt. Die
Instandsetzung erfolgt durch Reparatur bzw.
Ersatz der schad-haften Komponenten. Ausgewechselte Teile werden Eigentum der Firma
Cloer. Weitere Ansprüche, gleich welcher Art,
insbesondere Schadenersatzansprüche, sind
ausgeschlossen. Diese Garantie beeinträchtigt keine Rechte, die Verbraucher gemäß den
jeweils geltenden nationalen Gesetzen bezüglich des Verkaufs von Waren haben.
Die Garantiefrist beträgt 2 Jahre und beginnt
mit dem Datum, an dem das Produkt erstmals
von einem Endverbraucher erworben wurde.
Die Garantiefrist wird durch spätere Weiterveräußerung, durch Reparaturmaßnahmen
oder durch Austausch des Produktes weder verlängert, noch beginnt sie von neuem oder wird
anderweitig beeinflusst.
Diese Garantie wird von Ihrem Händler an Sie
weitergegeben. Um Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich direkt an
Ihren Händler.
In Deutschland bietet Cloer registrierten Verbrauchern die Möglichkeit, erweiterte Garantieleistungen direkt mit dem Werkskundendienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür ist,
dass das Produkt bei einem autorisierten Händler gekauft und per Postkarte oder über Internet
unter http://www.cloer.de/service registriert
wurde. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen wenden sich registrierte Verbraucher in jedem Fall zunächst telefonisch, per
Fax oder Mail an den Werkskundendienst. Bitte schicken Sie keine Geräte unaufgefordert.
Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei
eingesendet werden. Diese werden von den
Paketdiensten nicht zugestellt, sondern für Sie
kostenpflichtig retourniert. Sprechen Sie daher
zuerst mit uns.
D
Wir sagen Ihnen, wie Sie Ihr Gerät an uns einsenden sollen. Wenden Sie sich an den:
Cloer Werkskundendienst
Tel.: 02932.6297-660
Fax: 02932.6297-860
Mail:
[email protected]
Zum Nachweis des Garantieanspruchs ist unbedingt ein Kaufbeleg mit Kaufdatum und
Händleranschrift im Original vorzulegen. Ohne
diesen Kaufbeleg erfolgt die Reparatur ohne
Rückfrage kostenpflichtig.
·
·
·
·
·
Ausgenommen von der Garantie sind Schäden,
die auf
unsachgemäße Nutzung,
natürliche Abnutzung bzw. Verschleiß,
äußere Einwirkungen (z.B. Transportschäden,
Stöße, Schläge, Hitzeeinwirkung, Säuren o.ä.),
mangelnde Entkalkung*
oder auf ungeeignetes Zubehör zurückzuführen sind.
Die Garantie erlischt, wenn das Gerät
· gewerblich genutzt,
· unautorisiert geöffnet, abgeändert
· oder ein unautorisierter Reparaturversuch vor-
genommen wurde.
Für Verbrauchsmaterial wird ebenfalls keine
Garantie übernommen.
* Wasserkocher / Kaffeeautomat / Teeautomat
7
EN
8
Basic safety instructions
· The appliance is intended to be used in household only and using in:
– staff kitchen areas in shops, offices and other working environments
– in farm houses
– by clients in hotels, motels and other residential type environments
– on bed and breakfast type environments.
· Have repairs of Cloer electronic appliances carried out only by
authorized Cloer specialist dealers or by the Cloer customer service.
Improper repairs can involve substantial dangers for the user.
Furthermore, this will void your warranty claims.
· Only operate the appliance at household-usual power sockets. Check
if the mains voltage stated on the type plate is up to that of your
power supply network.
· If the supply cord is damaged, it must be replaced by Cloer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
· Pull power plug of the power socket
– in case of a defect.
– if the appliance is not used for a longer time.
– before any cleaning.
· Only pull at the plug, never at the feed cable.
· Do not tighten the feed cable too tight as otherwise the appliance is
likely to tip over.
· Do not stretch the feed cable over sharp edges.
· Do not use the feed cable for carrying and protect it from heat
(hotplate / open flame).
· This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
· Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless
they are older than 8 and supervised.
· Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8
years.
· Do not leave children unattended to ensure they do not play with the
appliance.
· This appliance is not intended for use by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible of their safety.
· Do not use the appliance in outdoor.
· Protect your appliance from humidity (splash water / rain).
· Let the appliance cool off before cleaning or stowing away.
· This appliance should not be operated due to an external timer or
seperate remote control system.
· Do not immerse the appliance in water.
Dear customer,
thank you for having decided on the Cloer
Crêpes Maker.
Crêpes are small, wafer-thin, fine and tender
pancakes which originally come from France
where they are considered to be a specialty. The
Cloer Crêpes Maker guarantees for a successful
outcome of these French titbits in always
new variations, whether on the occasion of a
romantic dinner for two, pleasant get-togethers
with friends, family celebrations, birthday
parties or brunch. With sweet or spicy filling,
these small round slices can again and again be
converted into coveted and irresistible treats. If
rolled up or folded, hot or cold, they are always
a real treat.
Enjoy trying and bon appétit!
Your company Cloer
Setting up
· Remove all packaging parts and, if applicable,
stickers, not the identification plate.
· Put the Cloer Crêpes-Maker on a dry, anti-grip
and even surface.
CE marking
The appliance meets the
requirements of the applicable
EC directives.
Indoor use
The appliance is intended for in
door use only.
Before using the first time
· Clean baking surface with a humid cloth.
· Before the very first use, grease baking surface.
· Do not eat the very first crêpe.
Safety instructions
· This Cloer Crêpes Maker has a non-stick coating.
Therefore, greasing is usually not required.
Attention! Always unplug
appliance when not in use and
before cleaning!
Start-up and operating instructions
· Put the contact socket on an even, dry base.
· Put the Crêpes Maker on the contact socket in
any position.
Put plug in power socket.
Switch on the Crêpes Maker at the power button.
Attention: Appliance is getting hot now!
The red control lamp lights ups and indicates
that the Crêpes Maker is heated up.
· After some minutes the control lamp goes out.
· Now the Crêpes Maker is hot and you can start
baking.
· Fill the crêpe dough in the dough tray.
·
·
·
·
· Advice: You can find recipes for the crêpe
·
·
·
·
socket only.
condition.
· Please absolutely avoid water being poured on
the contact socket.
· Should water get on the contact socket, proceed
as follows:
– Unplug power plug.
– Dry contact socket by means of a dry,
absorbent kitchen towel.
– Dry surface of the contact socket.
– Plug power plug again.
Please note: The baking surface
of the appliance is getting hot in
operation. Avoid touching the
baking surface. There is the
danger of burns!
dough below. The dough should be prepared at
least one hour before baking.
Remove Crêpes Maker from contact socket.
Turn Crêpes Maker so that the baking surface
shows downwards.
Hold the baking surface of the Crêpes Maker into
the tray filled with dough for three seconds. Do
not dive the appliance too deep in the dough.
Slightly swing the Crêpes Maker thereby back
and forth so that the overall baking surface is
covered by dough.
· Advice: See to it that the Crêpes Maker is not
held in the dough for more than three seconds.
· If the Crêpes Maker is held too long in the
·
·
·
· Use the Crêpes Maker with the delivered contact
· The contact socket may be operated only in dry
EN
·
·
·
·
·
tray, the crêpe does not stick at the baking
surface.
Now place the appliance back on the contact
socket.
The red control lamp lights up and indicates
that the crêpe is baked.
The crêpe is ready if the control lamp goes
out again or when the crêpe has reached the
requested browning degree and no steam is
visible any more.
Remove the Crêpes Maker from contact socket again.
Now turn the Crêpes Maker over a plate so that
the crêpe can come off.
Should it stick, loose the crêpe carefully at a
corner by means of a plastics or wooden fork.
It is not required to brown the other side.
You can directly continue and bake the next
crêpe as described above.
· Advice: Don’t be put off should you face any
difficulties with your very first crêpes. Dealing
with the Crêpes Maker requires some practice.
Cleaning
· Unplug power plug before cleaning.
· Clean the warm appliance by means of a paper
tissue.
9
· Finally clean by means of a humid cloth, but
never under running water.
· Remove dough rests by means of a soft brush.
· Do not use any aggressive cleaning agents.
· Do not bring the feed cable nor the plug in
contact with water or other liquids.
Recipes
EN
Basic Recipe:
·
·
·
·
·
·
Ingredients:
200 g flour
4 eggs
180 ml milk
180 ml water
1 tsp. salt
4 tsp. melted butter or margarine
Preparation:
Combine flour, eggs as well as milk and water.
Add salt and melted butter consecutively. Stir
batter until it is smooth. The indicated amount
makes about 16 crêpes. As far as possible
prepare batter a few hours in advance before.
Problem / Cause / Solution
Problem
Possible
cause
Baking
Crêpes are
tin is not
not round
(but serrated, completely
misshapen or covered with
dough
similar)
See to it that
the overall
baking
surface is
covered with
dough. For
this purpose,
swing
Crêpes-Maker
after diving in
the dough
You probably The diving-in
After diving
did not hold process
in, crêpe
does not stick Crêpes Maker should take
long enough about three
at Crêpes
in the dough seconds
Maker
Dough is
too thick
Tip
Measure the indicated quantities precisely, since
the consistency of the batter is very important.
The batter should be about as thick cream.
For sweet crêpes:
Coat the still warm crêpes with jam, chocolate
sprinkles, chocolate hazelnut cream, cinnamon
sugar. Assign the crêpes with fresh fruit.
For savoury crêpes:
Coat the still warm crêpes with cheese, salami,
vegetables or salad.
Fold the crêpes in various shapes for a decorative
presentation (halve, quarter, roll) and enjoy
immediately!
Variations
Herbal Crêpes:
Add 3 tsp. finely chopped herbs to the basic
recipe.
Spice Crêpes:
Add 1 tsp. cinnamon, nutmeg and speculoos
spice each to the basic recipe.
High Grade Crêpes:
·
·
·
·
·
10
Ingredients:
300 g high grade flour
2 eggs
700 ml milk (or buttermilk)
60 g melted butter
1 tsp. salt
Preparation as basic recipe.
Solution
There is not
enough
dough in
the dough
tray and the
Crêpes Maker
is touching
the ground
The finished Dough with
baked crêpe oil or sugar
can lead to
sticks at
the crêpe’s
the baking
sticking
surface
Crêpes are
To allow the
holey and /or adhesives in
the flour
too thin
becoming
active, the
dough needs
a rest
Crêpes
Sugar makes
are fragile
crêpes fragile
Appliance
Power button
at handle is
does not
not switched
get hot
on
Add some
liquid. The
Dough
should have
the consistency like
cream
Fill some
more dough
in the dough
tray
Try less oil
or less sugar
Let the
dough
rest for about
an hour
before baking
Use less sugar
for the dough
Press power
button
Environmentally friendly disposal
We use only environmentally friendly packaging
for the transport of our appliances. Please
recycle cardboard/paper and plastic packaging
appropriately.
CAUTION!
Electrical appliances should
not be disposed of with
the household trash.
Electrical appliances contain valuable raw
materials. When an appliance is worn-out, please
take it to a recognised recycling facility. Please
consult the local authorities for information on
recycling appliances.
Customer service
In the event that your Cloer appliance becomes
defective, please contact your Cloer dealer or
Cloer customer service department.
· external influences (e.g. damage from transport,
shocks, jolts, heat, acids, etc.),
· insufficient decalcifying *
· or unsuitable accessories.
The warranty will be void if the appliance
· is used commercially,
· is opened or modified without authorisation
· or if unauthorised repairs are attempted.
EN
Also, the warranty does not apply to consumable materials.
* electric kettle / coffeemaker / teamaker
Cloer electrical appliances comply with current
EC guidelines and safety regulations.
Conditions of warranty
Cloer grants you, the private end user, a
limited manufacturer’s warranty. Assuming
careful handling and compliance with the
operating instructions and safety notices, we will
be obligated to replace the appliance at no
cost, insofar as there are defects in material or
workmanship. The repair will be effected by
repairing or replacing defective components.
Any parts replaced will become the property of
Cloer. All further claims of any type, especially
claims for indemnification, are not valid.
This warranty does not affect any rights of
the customer with respect to the sale of goods in
accordance with the applicable national laws.
The warranty period is 2 years starting from the
date on which the product was first purchased
by an end consumer. The warranty period will
not be extended or begin anew or in any other
way be affected by the subsequent sale, repair
or replacement of the product.
This warranty is passed on to you by your
retail dealer. In order to assert a warranty
claim, please contact your dealer directly.
If you have questions about your product, please
contact the Cloer importer in your country. The
address and telephone number can be found
on our website at http://cloer.com or you can
send an e-mail to
[email protected]
As proof of warranty entitlement you must
submit the original sales receipt with the date
of sale and the dealer’s address. Without the
sales receipt, the repair will be carried out at
your expense without asking.
The warranty does not cover damages resulting
from
· improper use,
· natural wear and tear,
11
F
12
Consignes de sécurité fondamentales
· Cet appareil est destiné à l’usage au foyer ou dans des applications similaires
dont par exemple :
– dans les coins cuisines des collaborateurs dans les magasins, dans les
bureaux et d‘autres domaines des entreprises;
– dans les propriétés agricoles;
– par les clients d’hôtels, motels et d’autres locaux d’habitation;
– dans les pensions offrant le petit-déjeuner.
· Ne confiez les réparations des appareils électriques Cloer qu’à des revendeurs
Cloer agréés ou au service après-vente usine de la maison Cloer. Des
réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour
l’utilisateur. Elles entraînent en outre la perte de vos droits à garantie.
· Ne raccordez l’appareil qu’aux prises femelles habituellement présentes dans
un foyer. Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique concorde
bien avec celle débitée par votre secteur.
· Si le cordon est abîmé et pour éviter des risques inutiles, il faudra le faire
remplacer par un revendeur Cloer agréé ou par le service après-vente usine
Cloer.
· Débranchez la fiche mâle de la prise de courant
– lorsqu’un dérangement survient.
– si l’appareil doit rester assez longtemps sans servir.
– avant chaque nettoyage.
· Pour débrancher la fiche mâle, saisissez toujours cette dernière, jamais le
cordon.
· Ne tendez pas le cordon d‘alimentation car il y a sinon risque que l’appareil se
renverse.
· Veillez à ce que le cordon d‘alimentation ne frotte pas contre des arêtes vives.
· N‘utilisez jamais le cordon d‘alimentation pour porter l’appareil et protégez
aussi le cordon contre la chaleur (foyer de cuisinière / flammes nues).
· Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans ou plus à condition
que ceux-ci soient surveillés ou qu’ils aient été instruits à propos de l’utilisation
en toute sécurité de l’appareil et qu’ils aient compris les dangers auxquels ils
s’exposent.
· Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doivent pas être confiés
à des enfants à moins que ces derniers ne soient âgés de 8 ans ou plus et
qu’ils soient surveillés.
· L’appareil et son câble de raccordement doivent être conservés hors de la
portée des enfants de moins de 8 ans.
· Surveillez les enfants pour être sûr(e) qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par les personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou ne disposant d’aucune expérience et
/ ou connaissances à condition que ces personnes soient surveillées ou qu’elles
aient été instruites à propos de l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et
qu’elles aient compris les dangers auxquels elles s’exposent.
· Ne pas utiliser l‘appareil en plein air.
· Protégez votre appareil contre l’humidité (projections d’eau / pluie).
· Laissez l’appareil intégralement refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
· Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par le biais d’une minuterie ou d’un
autre chronomètre externe.
· Ne pas immerger dans l´eau.
Rappelez-vous ceci: Pendant le
fonctionnement de l’appareil, sa
surface de cuisson devient très
chaude. Évitez tout contact avec
la surface de cuisson.Vous
risquez de vous brûler!
Chère cliente, cher client,
Vous venez d’opter pour cette crêpière Cloer et
nous vous remercions.
Les crêpes sont des pannequets minces et
tendrement croustillants; elles sont originaires
de France et sont considérées là-bas comme
une spécialité. La crêpière Cloer vous permet
de réussir cette savoureuse spécialité française
en des variations toujours nouvelles, que ce
soit pour un dîner romantique à deux, une
réunion d’amis, une fête familiale, pour célébrer
un anniversaire ou à l’occasion d’un brunch.
Après avoir étalé dessus une garniture sucrée
ou épicée, ces petites « galettes » rondes
se transforment toujours en gourmandises
irrésistibles et très prisées. Qu’on les roule ou les
replie, les serve chaudes ou froides, les crêpes
sont toujours un délice.
A vous le plaisir de la tester et bon appétit!
La société Cloer
Installation
· Enlevez toutes les parties de l’emballage et
les autocollants éventuellement présents.
N’enlevez pas la plaque signalétique.
· Déposez la crêpière Cloer sur une surface sèche,
antidérapante et plane.
Marquage CE
L‘appareil corespondait aux
directives EC applicables.
Usage interne
L‘appareil est destiné
uniquement à une usage interne.
Avant la première utilisation
· Cette crêpière Cloer présente un revêtement
anti-adhésif.
Ce
revêtement
normalement de le graisser.
ATTENTION ! En cas de nonusage de l‘appareil et avant tout
nettoyage débrancher le cordon
d‘alimentation de la prise secteur !
tout humide.
de cuisson.
· Ne mangez pas la première crêpe s.v.p.
Consignes de sécurité
· N‘utilisez la crêpière qu’avec le socle à contacts
livré d’origine.
· Le socle à contacts ne doit être mis en service
que sec.
· Évitez impérativement de renverser de l’eau sur
le socle à contacts.
· Si par inadvertance de l’eau tombe sur le socle à
contacts, procédez comme suit:
– Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
– Séchez le socle à contacts à l‘aide d‘un
essuie-tout absorbant et sec.
– Séchez la surface sur laquelle repose le socle
à contacts.
– Rebranchez la fiche mâle dans la prise de
courant.
F
Mise en service et conseils
d’utilisation
· Déposez le socle à contacts sur une surface
sèche, antidérapante et plane.
· Posez la crêpières sur une position quelconque
sur le socle à contacts.
Branchez la fiche mâle dans une prise de courant.
Allumez la crêpière par le bouton à cet effet.
Attention, l’appareil va devenir très chaud!
Le voyant de contrôle rouge s’allume pour
indiquer que la crêpière est en train de chauffer.
· Au bout de quelques minutes, le voyant de
contrôle s’éteint. Maintenant que la crêpière a
préchauffé, vous pouvez entamer la cuisson.
· Versez la pâte à crêpes dans la coupelle.
·
·
·
·
· Remarque: plus loin dans cette notice, vous
·
·
·
· Nettoyez la surface de cuisson avec un essuie· Avant la première utilisation, graissez la surface
dispense
·
trouverez des recettes de pâte à crêpes. Veuillez
préparer la pâte au moins une heure avant
d’utiliser l’appareil.
Détachez la crêpière du socle à contacts.
Retournez la crêpière pour que sa surface de
cuisson regarde vers le bas.
Maintenez la surface de cuisson de la crêpière
environ 3 secondes dans la coupelle remplie
de pâte. Ne plongez pas l’appareil trop
profondément dans la pâte.
Imprimez un léger mouvement circulaire à la
crêpière pour que l’ensemble de la surface de
cuisson se recouvre de pâte.
· Remarque: Veillez bien à ce que la crêpière
·
·
·
·
·
renversée ne reste pas plus de 3 secondes en
contact avec la pâte. Si sa surface de cuisson
reste plus de 3 secondes en contact avec la pâte,
la crêpe en formation cessera d’adhérer.
Ensuite, remettez la crêpière sur le socle à
contacts.
Le voyant de contrôle rouge s’allume pour
indiquer que la crêpe est en cours de cuisson.
La crêpe est cuite lorsque le voyant de contrôle
s’éteint de nouveau ou que la crêpe a atteint
le degré de brunissage souhaité et qu’elle ne
dégage plus de vapeur.
Détachez à nouveau la crêpière du socle à
contacts.
Retournez ensuite la crêpière sur une assiette
pour que la crêpe puisse se détacher.
13
· Si la crêpe devait continuer d’adhérer, décollez-
la prudemment sur un bord à l’aide d’une
fourchette en plastique ou en bois.
· Il n’est pas nécessaire de retourner la crêpe dans
la crêpière pour la faire brunir de l’autre côté.
· Une fois la crêpe dans l’assiette, vous pouvez
préparer la suivante comme décrit plus haut.
· Remarque: Si vous rencontrez quelques
F
difficultés à manier les premières crêpes, ne
vous laissez pas décourager. Le maniement
d’une crêpière requiert un peu d’entraînement.
Problème
La crêpe
n’adhère pas
à la crêpière
après avoir
fait entrer la
surface en
contact avec
la pâte
Nettoyage
Possible
cause
Vous avez
probablement
maintenu la
crêpière trop
longtemps
dans la pâte
Ajoutez
un peu de
liquide. Il
faudrait que
la pâte ait
en gros la
consistance
de la crème
du lait
Il y a trop peu
de pâte dans
la coupelle
et la crêpière
en touche le
fond
Une pâte
contenant de
l’huile ou du
sucre peut
faire que la
crêpe reste
collée
Afin que
les colles
composant
la farine
puissent
s’activer, il
faut laisser la
pâte repose
Le sucre rend
les crêpes
cassantes
Ajoutez de la
pâte à crêpes
dans la
coupelle
mâle de la prise de courant.
· Nettoyez l’appareil encore chaud avec du papier
à cuisine.
· Ensuite, nettoyez-le avec un chiffon humide,
mais jamais sous l’eau du robinet.
· La méthode la plus simple pour enlever les résidus
de pâte consiste à utiliser une brosse à crins doux.
fiche mâle n’entrent en contact avec de l‘eau ou
d‘autres liquides.
Problème / Cause / Solution
Problème
Les crêpes
ne sont pas
rondes (mais
à bords
irréguliers,
déformés,
etc.)
Possible
cause
Le moule à
pâtisserie
n’est pas
entièrement
recouvert de
pâte
Solution
Veillez à
ce que
l’ensemble de
la surface de
cuisson soit
recouverte
de pâte.
Pour ce faire,
imprimez
un léger
mouvement
circulaire à
la crêpière
après l’avoir
plongée dans
la pâte
La crêpe
finie de cuire
colle contre
la surface de
cuisson
Les crêpes
sont trouées
et / ou trop
minces
Les crêpes
sont
cassantes
L’appareil ne
chauffe pas
Il faudrait que
la crêpière
ne touche la
surface de
la pâte que
pendant trois
secondes
environ
La pâte est
trop épaisse
· Avant de nettoyer l’appareil, débranchez la fiche
· N‘utilisez jamais de détergents agressifs.
· Veillez à ce que ni le cordon d‘alimentation ni la
Solution
Le bouton
situé sur la
poignée ne
se trouve pas
en position
allumée
Essayez de
réduire la
quantité
d‘huile et
celle de sucre
Avant de
cuire la
pâte, laissez
la reposer
environ une
heure
Utilisez moins
de sucre pour
confectionner
la pâte
Amenez le
bouton en
position
allumée
Comment jeter le wok lorsqu’il
est usagé en respectant
l’environnement
14
Nos appareils sont toujours emballés pour le
transport dans des emballages respectueux de
l’environnement. Déposez les cartons, le papier
et les emballages en plastique dans les points
de collecte prévus à cet effet pour le recyclage.
ATTENTION!
Les appareils électriques ne
doivent pas être jetés dans les
ordures ménagères.
Les appareils électriques comportent des
matériaux recyclables. C‘est pourquoi vous devez
déposer l’appareil usagé dans un point de
collecte public destiné au recyclage. Renseignezvous auprès de votre mairie pour connaître les
points de collecte et les déchetteries.
Service après-vente
Si, malgré tous nos soins, votre appareil Cloer
présente un défaut, veuillez vous adresser à
votre revendeur Cloer ou au service après-vente
Cloer.
Les appareils électriques Cloer sont conformes
aux prescriptions de sécurité et aux directives
européennes en vigueur.
Conditions de garantie
Cloer vous accorde, en qualité de consommateur
final privé, une garantie constructeur limitée.
A condition d’une utilisation soigneuse de
l’appareil et du respect des indications figurant
dans le mode d’emploi ainsi que des consignes
de sécurité, nous nous engageons à apporter
gratuitement réparation à l’appareil dans
la mesure où il s’agit d‘un vice de matériau
ou de fabrication. La réparation apportée à
l’appareil consiste en une réparation effective
de l’appareil ou en un remplacement des
composants défectueux. Les pièces remplacées
sont la propriété de la société Cloer. Toutes les
autres demandes, de quelque sorte que ce soit,
notamment les demandes de réparation de
dommage, sont exclues.
Cette garantie n’altère nullement les droits
des consommateurs conformément aux lois
nationales respectivement en vigueur relatives
à la vente de marchandises.
Pour faire valoir une demande de garantie, il
est impérativement nécessaire de présenter
le ticket de caisse original indiquant la date
d‘achat et l‘adresse du revendeur. A défaut de
présentation de ce ticket de caisse, la réparation
est obligatoirement effectuée à titre onéreux.
La garantie ne s’exerce pas si le dommage résulte:
· d’une utilisation non conforme,
· de l’usure naturelle,
· d’effets extérieurs (par ex. dégâts de transport,
chocs, coups, chaleur, acides, etc.),
· de l’absence de détartrage *
· ou de l’utilisation d’accessoires inappropriés.
F
La garantie s’annule si l’appareil
· est utilisé à titre professionnel,
· est ouvert ou modifié arbitrairement
· ou si une tentative de réparation a été opérée
arbitrairement.
Aucune garantie
consommables.
ne
s’exerce
sur
les
* Bouilloire / Cafetière / Théière
La période de garantie est de 2 ans. Elle
commence à courir à la date où le produit
a été acheté pour la première fois par le
consommateur final. La période de garantie
n’est nullement prolongée, ni renouvelée, ni
modifiée par la revente ultérieure du produit, par
des mesures de réparation ou par l’échange du
produit. Cette garantie vous est cédée par votre
revendeur. Pour faire valoir des prestations de
garantie, veuillez vous adresser directement
à votre revendeur.
Pour toute question sur votre produit,
veuillez vous adresser à l’importateur Cloer
national de votre pays. Vous trouverez sur
notre site Internet http://cloer.com son
adresse et son numéro de téléphone. Vous
pouvez également envoyer un email à l’adresse
qui vous correspond:
[email protected]
15
NL
16
Essentiële veiligheidsaanwijzingen
· Dit toestel is geschikt om in het huishouden en in gelijkwaardige omstandigheden
te worden gebruikt, bijvoorbeeld:
– in de keuken voor medewerkers in winkels, kantoren en andere branches;
– op tuincentras;
– door klanten in hotels, motels en andere woongelegenheden;
– in bed-and-breakfasts.
· Laat reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer uitsluitend uitvoeren
door geautoriseerde Cloer-leveranciers of door de klantendienst van Cloer
in Nederlande: Appliance- Huishoud BV te Zoetermeer tel. 079-3634242
Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijk gevaar opleveren voor de
gebruiker. Zij leiden tot het vervallen van garantie-aanspraken.
· Gebruik het apparaat uitsluitend op normale wandcontactdozen zoals gebruikelijk
binnenshuis. Controleer of de spanning van het stroomnet overeenstemt met
de op het typeplaatje van het apparaat aangegeven netspanning.
· Het apparaat beschikt over een type stroomkabel dat indien het is beschadigd,
om gevaren te vermijden, door een geautoriseerde Cloer-leverancier of door
de klantendienst van Cloer dient te worden vervangen.
· Verwijder de contactstop uit de wandcontactdoos
– wanneer een storing optreedt.
– wanneer het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt.
– voor iedere reiniging.
· Trek uitsluitend aan de contactstop, nooit aan de kabel.
· Span de stroomkabel niet te strak. Bij strak spannen bestaat het gevaar van
omvallen van het apparaat.
· Trek de stroomkabel niet over scherpe randen.
· Gebruik de kabel niet om het apparaat te dragen en bescherm de kabel tegen
hitte (fornuis / vuur).
· Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder worden gebruikt wanneer
ze onder toezicht staan of instructies kregen met betrekking tot het veilig gebruik
van het apparaat en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
· De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mag niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
· Het apparaat en het aansluitsnoer moeten buiten het bereik van kinderen onder
de 8 jaar worden gehouden.
· Kinderen dienen onder toezicht te blijven om er zeker van te kunnen zijn dat zij
niet spelen met het apparaat.
· Apparaten kunnen door personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt indien
ze onder toezicht staan of instructies krijgen met betrekking tot het veilig gebruik
van het apparaat en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
· Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
· Bescherm het apparaat tegen vocht (spattend water / regen).
· Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het reinigt of opbergt.
· Dit apparaat is niet geschikt om door een (externe) timer te worden bediend.
· Het apparaat nooit onder stromend water reinigen of onderdompelen.
Zeer geachte klant,
Speciale aanwijzingen: De
bakplaat van het apparaat wordt
tijdens het gebruik zeer heet.
Vermijdt aanraking en voorkom
verbrandingsgevaar.
Zeer veel dank, dat U gekozen heeft voor de
aanschaf van de Cloer Crêpes-maker.
Crêpes zijn kleine zeer dunne pannenkoeken,
oorspronkelijk komen deze uit Frankrijk
en gelden daar als een specialiteit. Met de
Cloer Crêpes maker kunt U deze Franse
specialiteiten in allerlei variaties maken of dit
nu bij een romantisch diner voor twee, gezellige
bijeenkomst met vrienden, bij een familie feest,
verjaardag of bij een brunch is ,deze smaken
altijd. Deze kleine ronde pannenkoekjes laten
zich gemakkelijk vullen met zoete of pikante
vulling. Of deze nu opgerold zijn of dichtgeklapt,
heet of koud,zij zijn altijd heerlijk.
Veel plezier bij het uitproberen en eet smakelijk
Uw firma Cloer.
Bij het eerste gebruik
· Verwijder
alle verpakkingsmaterialen en
stickers, niet het type schildje.
· Plaats de crêpes maker op een droge, stroeve en
horizontale ondergrond.
· Lees bij het eerste gebruik de gebruiksaanwijzing
aandachtig door.
· Maak de bovenplaat schoon met een vochtige
doek.
CE Keurmerk
Het apparaat is gefabriceerd
overeenkomstig de huidige
EG-voorschriften.
Gebruik binnenshuis
Het apparaat is uitsluitend ge-
schikt voor gebruik binnenshuis.
Bij het eerste gebruik
· Deze crêpes maker heeft een teflonbekleding.
Daardoor hoeft U niet steeds de bakplaat in te
vetten.
LET OP! Wanneer het apparaat
niet wordt gebruikt en vóór het
reinigen altijd de stekker uit het
stopcontact halen!
Ingebruikname en bediening
· Plaats de contactsokkel op een droge
horizontale ondergrond.
· Plaats de crêpes maker op de sokkel
· Plaats de contactstop in de wandcontactdoos.
· Schakel de crêpes maker in met de aan /
uitschakelaar.
· Opgelet het apparaat wordt heet.
· Het rode controlelampje gaat branden en geeft
daarmee aan dat de crêpes maker heet wordt.
· Na enige minuten gaat het lampje uit. De
crêpes maker is nu heet genoeg en U kunt gaan
bakken.
· Vul de deeg schaal met deeg.
· Opgelet: Recepten voor het deeg vindt U
·
·
·
·
doek.
Veiligheids aanwijzingen
· Gebruik de crêpes maker met de bijbehorende
contactsokkel.
· De contactsokkel mag niet nat worden.
· Voorkom dat de contactsokkel met water in
aanraking komt.
· Is per abuis toch water op de sokkel gekomen
ga dan als volgt te werk:
– Verwijder
de
contactstop
uit
de
wandcontactdoos.
– Droog de sokkel af met een droge doek.
– Plaats de contactstop terug in de
wandcontactdoos.
onderstaand. Het deeg dient een uur van te
voren gemaakt te worden.
Neem de crêpes maker van de sokkel.
Draai de crêpes maker zo dat de bakplaat naar
beneden wijst.
Houdt deze bakplaat gedurende 3 seconden in
het deeg. Niet diep onderdompelen.
Zwenk de crêpes maker lichtjes heen en weer
zodat het deeg zich verdeeld over de gehele
bakplaat.
· Opgelet: Let erop dat de crêpes maker niet
· Maak de bakplaat schoon met een vochtige
· Bij het eerste gebruik vet de bakplaat in.
· De eerste crêpes niet consumeren.
NL
·
·
·
·
·
·
·
·
langer dan 3 minuten in het deeg blijft. Wordt
de crêpes maker te lang in het deeg gehouden
dan blijft de crêpes niet aan de bakplaat hangen.
Plaats nu de crêpes maker terug op de sokkel.
Het rode controlelampje gaat branden wat
aangeeft dat de crêpes gebakken wordt.
De crêpes is klaar zodra het rode lampje uitgaat.
Neem de crêpes maker van de sokkel.
Draai nu de crêpes maker boven een bord zodat
de crêpes eraf kan vallen.
Indien de crêpes blijft plakken dan kunt u deze
voorzichtig met een houten spatel los maken.
Het is niet nodig de andere kant van de crêpes
te bakken.
U kunt direct weer verder bakken met het
apparaat.
· Aanwijzing: Heeft met de eerste crêpes wat
moeilijkheden laat U zich dan niet ontmoedigen.
De omgang met een crêpes maker vereist wat
oefening.
17
Schoonmaken
· Voor het schoonmaken de contactstop
·
·
·
·
·
NL
verwijderen uit de wandcontactdoos.
Maak de crêpes maker schoon met een
keukenrol.
Nooit scherpe schoonmaakmiddelen of harde
borstels gebruiken.
Nooit de crêpes maker onder water dompelen.
Breng nooit het aansluitsnoer of de contactstop
in aanraking met water.
Deegresten verwijdert U het eenvoudigste met
een zachte borstel.
Problemen / Oorzaak / Oplossing
Problemen
Evt.
Oorzaak
Oplossing
De crêpes
zijn niet rond
De bakvorm
is niet geheel
met deeg
bedekt
Let erop dat
de gehele
bakplaat met
deeg bedekt
is. Wiebel de
crêpes maker
het indopen
iets heen en
weer
De crêpes
blijft na het
indopen aan
de bakplaat
hangen
Waarschijnlijk
houdt U de
bakplaat te
lang in het
deeg
Het indopen
dient slechts
3 seconden
te duren
Het deeg
is te dik
Doe wat
vloeistof bij
het deeg
Vul de schaal
Er bevindt
zich te weinig met nieuw
deeg
deeg in de
schaal
De crêpes
blijft aan
de bakplaat
hangen
Deeg met
olie en suiker
kan ertoe
leiden dat de
crêpes blijven
plakken
Probeer met
minder deeg
en olie en
suiker
te werken
De crêpes
zijn met
gaten en
te dun
Opdat de
kleefstoffen
in het deeg
actief worden
het deeg
goed roeren
Laat het deeg
voor het
bakken een
uur staan
De crêpes
Suiker maakt
zijn brokkelig crêpes
brokkelig
Apparaat
wordt niet
heet
18
Gebruik in
het deeg
minder suiker
Inschakelknop Schakel de
in handgreep inschakelknop
in
niet
ingeschakeld
Milieuvriendelijke afhandeling
Onze apparaten hebben voor het transport
uitsluitend milieuvriendelijke verpakkingen.
De verpakking kan ingeleverd worden bij
het oud papier, informeer bij uw plaatselijke
Gemeentereiniging.
Opgelet!
Elektrische apparaten behoren
niet bij het huisvuil.
Elektrische apparaten bevatten waardevolle
grondstoffen. Lever het apparaat in bij uw
plaatselijke gemeentereiniging
Servicedienst
Indien het voorkomt dat uw Cloer apparaat een
defect heeft, wendt U zich dan tot Uw handelaar
of tot de Cloer servicedienst. Telefoon. 0793634242.
Cloer elektrische apparaten beschikken
over de actuele EG Richtlijnen en
veiligheidsvoorschriften.
Garantiebepalingen
Cloer verleent U, als huishoudelijk gebruiker
een gelimiteerde garantie. Bij zorgvuldig gebruik en met in achtneming van de
gebruiksaanwijzing
alsmede
de
veiligheidsvoorschriften verpflichten wij het
apparaat zonder kosten te repareren indien
het euvel terug te voeren is op materiaal – of
fabricage fouten. De defecte componenten
worden hersteld c.q. vervangen. De vervangen
onderdelen blijven eigendom van Cloer. Verdere
claims van welke aard of wijze ook, in het
bijzonder aanspraken op schadeuitkeringen,
zijn uitgesloten.
Deze garantie geeft geen rechten, de verbruiker,
overeenkomstig de geldende nationale wetten,
welke betrekking hebben op de verkoop van
waren.
De garantietijd bedraagt 2 jaar en begint met
de datum waarop de gebruiker het apparaat
heeft aangeschaft. De garantietijd wordt
door latere verkoop, door reparaties of door
vervanging van het produkt nog verlengd nog
begint opnieuw of wordt op een andere wijze
beinvloed.
Deze garantie wordt voor door uw vakhandelaar
aan
U
doorgegeven.
Om
aanspraak
te maken op garantie, wendt U zich dan tot
uw vakhandelaar.
Bij vragen over een Cloer product wendt U
zich tot de Cloer importeur in uw land. Op
onze internet site http://cloer.com vindt U
de adressen en telefoonummers of zendt een
E-Mail aan:
[email protected]
Om aanspraak te maken op garantie dient U een
koopbon te overleggen met ingevulde datum
en stempel vande vakhandelaar warbij U het
apparaat heeft gekocht. Zonder overleg van
deze koopbon wordt de reparatie berekend.
Uitgesloten van garantie en schade zijn:
· ondeskundig gebruik,
· natuurlijke slijtage,
· invloeden van buiten (b.v. transportschade,
stoten, zuren, vallen enz…)
· verkalking*,
· of op niet bijbehoerende onderdelen, welke gebruikt zijn, zijn terug te voeren.
NL
De garantie vervalt, wanneer het apparaat
· professioneel gebruikt wordt,
· geopend wird, veranderd wird of hersteld wird,
· niet door een erkende vakman.
Vor gebruikte materialen wordt eveneens geen
garantie verleend.
* Waterkoker / Koffi automaat / Thee automaat
19
FI
20
Perusluonteiset turvallisuusohjeet
· Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan kotitalous- ja
vastaavissa sovelluksissa, kuten:
- työntekijöille kauppojen ja toimistojen keittiöissä,
- maataloustiloissa,
- hotellien, motellien ja muiden asuin tilojen asiakkaille, tai
- Bed & Breakfast majataloissa.
· Jätä Cloer-sähkölaitteiden korjaus vain valtuutettujen Cloerkauppiaiden tai Cloer-huoltopalvelun tehtäväksi. Epäasianmukaiset
korjaukset saattavat aiheuttaa käyttäjälle huomattavaa vaaraa. Lisäksi
ne saavat aikaan sen, että takuu raukeaa.
· Käytä laitetta vain tavallisessa pistorasiassa. Varmista, että arvokilpeen
merkitty jännite on sama kuin käyttämäsi verkkovirran jännite.
· Laitteessa on „Y“-tyyppinen liitäntäjohto. Jos se on vaurioitunut, se
on vaihdettava turvallisuuden vuoksi Cloer-kauppiaan tai Cloerhuoltopalvelun toimesta.
· Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta,
– jos on ilmaantunut häiriö.
– jos laite on pitkään käyttämättä.
– aina ennen puhdistusta.
· Vedä virtajohto irti pitäen kiinni pistokkeestaei johdosta.
· Älä vedä johtoa liian kireälle, sillä laite saattaa muuten kaatua.
· Älä vedä johtoa terävien reunojen yli.
· Älä kanna laitetta johdosta. Suojaa johto kuumuudelta (keittolevy /
avotuli).
· Tätä laitetta voivat käyttää 8 vuoden ikäiset tai sitä vanhemmat
lapset, jos heitä valvotaan tai heitä on ohjeistettu laitteen turvallisesta
käytöstä ja he ovat ymmärtäneet mahdolliset vaarat.
· Lasten ei tulisi suorittaa laitteen puhdistusta ja huoltoa, elleivät he
ole 8 vuotiaita tai vanhempia, ja heitä valvotaan.
· Laite ja sen liitäntäkaapeli on pidettävä poissa alle 8 vuotiaiden lasten
ulottuvilta.
· Lapsia on valvottava, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella.
· Laitetta voivat käyttää liikunnallisesti, aistimuksellisesti tai henkisesti
rajoitteiset henkilöt, tai henkilöt joilta puuttuu kokemusta ja / tai
tietoa, kun he vain ovat saaneet ohjeita ja neuvoja laitteen turvallisesta
käytöstä ja ovat ymmärtäneet mahdolliset vaarat.
· Laitetta ei saa käyttää ulkotiloissa.
· Suojaa laite kosteudelta (roiskuva vesi / sade).
· Anna laitteen jäähtyä, ennen kuin puhdistat sen tai laitat sen
säilytyspaikkaan.
· Laitetta ei ole tarkoitettu kytkentäkelloksi tai ulkoiseksi ajastimeksi.
· Älä koskaan upota laitetta veteen (tai muihin nesteisiin).
Cloer Crepes-Maker kreppipannu
Krepit ovat pyöreitä, erittäin ohuita ja
rapeanpehmeitä ohukaisia, jotka kotimaassaan
Ranskassa ovat pidetty erikoisuus. Tämä
ranskalainen herkku erilaisilla täytteillä
onnistuu nyt myös sinulta Cloer Crepes-Maker
kreppipannulla. Olkoonpa aiheena vaikka
romanttinen illallinen kahden kesken, yhteinen
ilta ystävien kanssa, perhejuhla, syntymäpäivät
tai sunnuntaibrunssi.
Nämä pienet pyöreät ohukaiset maistuvat aina
vastustamattoman herkullisilta, rullattuina tai
taitettuina, kuumina tai kylminä sekä makealla
tai suolaisella täytteellä.
Laitteen esilleotto
· Ota laite pakkauksesta ja irroita mahdolliset
tarrat, ei kuitenkaan tuotenumerolaattaa.
· Aseta
Cloer
kreppipannu
kuivalle,
luisumattomalle ja tasaiselle pinnalle.
CE merkintä
Laite täyttää EU-direktiivien
mukai set vaatimukset
Käyttö sisätiloissa
Laite on tarkoitettu ainoastaan
käytettäväksi sisätiloissa.
Ennen käyttöönottoa
· Puhdista paistopinta kostealla liinalla.
Voitele paistopinta ennen ensimmäistä
käyttökertaa.
· Ensimmäinen paistettu kreppi ei sovellu
syötäväksi.
Laitekohtaiset turvallisuusohjeet
· Käytä
·
·
·
·
·
·
Käyttöohjeet
Aseta jalusta tasaiselle ja kuivalle alustalle.
Aseta kreppipannu haluttuun asentoon jalustalle.
Laita pistoke pistorasiaan.
Kytke kreppipannun virta päälle.
Huomioi, että laite kuumenee nyt.
Punainen merkkivalo syttyy ja se osoittaa, että
laite on kuumenemassa.
· Kun merkkivalo sammuu muutaman minuutin
kuluttua, voit aloittaa paistamisen.
· Täytä taikinakulho ohukaistaikinalla.
· Vihje: Kokeile oheisena olevia ohukaisreseptejä.
Valmista taikina vähintään tunti ennen
paistamista. Nosta kreppipannu jalustalta.
· Käännä pannu niin, että paistopinta osoittaa
alaspäin. Pidä paistopintaa noin 3 sekunnin ajan
taikinakulhossa. Älä upota paistopintaa liian
syvälle taikinaan.
· Kääntele pintaa kulhossa niin, että koko pinta
on tasaisesti taikinan peitossa.
FI
· Vihje: Älä pidä paistopintaa 3 sekuntia kauempaa
·
·
·
·
·
taikinakulhossa, koska siinä tapauksessa taikina
ei pysy paistopinnassa. Aseta pannu takaisin
jalustalle.
Punainen merkkivalo syttyy ja se osoittaa, että
kreppi on paistumassa.
Kreppi on valmis, kun merkkivalo sammuu
tai kun se on sopivan ruskistunut eikä se enää
höyryä. Nosta paistopinta uudelleen jalustalta.
Käännä pinta lautasen päällä alaspäin, jotta
kreppi voi irrota pinnasta.
Jos kreppi ei irtoa pinnasta, yritä irroittaa
se varovasti yhdestä kulmasta muovi- tai
puulastalla.
Krepin toista puolta ei tarvitse ruskistaa. Jatka
kreppien paistamista samaan tapaan.
kreppipannua ainoastaan mukana
toimitetun jalustan kanssa.
· Jalustaa saa käyttää vain sen ollessa kuiva.
· Huolehdi ehdottomasti siitä, että jalustan päälle
ei kaadu vettä.
– Jos jalustan päälle kuitenkin vahingossa
outuu vettä, toimi seuraavasti: Vedä pistoke
pistorasiasta.
– Kuivaa jalusta hyvin imevällä talouspaperilla
tai keittiöliinalla.
– Laita pistoke takaisin pistorasiaan.
· Vihje: Kreppien paistaminen pannulla saattaa
Huomioi, että laitteen paistopinta
kuumenee käytön aikana. Älä
koske pintaa välttääksesi
mahdollisen palovamman.
· Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita. Älä
aluksi tuntua vaikealta, mutta harjoitus tekee
mestarin.
Puhdistus
· Ennen puhdistusta vedä pistoke pistorasiasta.
· Puhdista talouspaperilla laitteen vielä ollessa
lämmin.
· Tämän jälkeen kostealla liinalla, ei kuitenkaan
koskaan juoksevan veden alla.
· Taikinan jäännökset poistat yksinkertaisimmin
pehmeällä harjalla.
anna liitäntäjohdon eikä pistokkeen joutua
veden tai muun nesteen kanssa tekemisiin.
· Cloer kreppipannussa on tarttumaton pinnoitus,
jonka ansiosta paistopintaa ei tarvitse yleensä
rasvata.
HUOM! Irrota laite pistorasiasta
aina ennen puhdistamista ja kun
laite ei ole käytössä!
21
Ongelma / syy / korjaus
FI
turvallisuusmääräysten vaatimukset.
Ongelma
Mahdollinen
syy
Korjaus
Krepit eivät
ole pyöreitä
Paistopinta
ei ole tasaisesti taikinan peitossa
taikinaa
Paistopinnalla tulee olla
tasaisest
Krepit eivät
pysy paisto
Paistopintaa
pidetään liian pinnassa
upotus tulisi
3 sek.
Taikinaan
kauan taikinakulhossa
kestää vain
noin
Taikina on
liian paksua
Taikinassa on
liian vähän
nestettä
Lisää
taikinaan
nestettä
Paistopinta
koskettaa
kulhon
upotettaessa
Taikinakulhossa on
liian vähän
taikinaa
Lisää
taikinaa
pohjaa
kulhoon
Valmis
kreppi
tarttuu kiinni
Liian
öljyinen tai
sokerinen
paistopintaan
Vähennä
öljytaikina
tai sokerimäärää
Krepit ovat
liian ohuita
ja / niissä on
reikiä
Taikinan ei
ole annettu
seistä ennen
paistoa
Anna taikinan
tai seistä
noin
tunti ennen
Krepit
murenevat
Taikinassa
liikaa sokeria
sokerimäärää
Vähennä
Laitetta ei
ole kytketty
päälle
varressa
Kytke päälle
olevasta
napista
Laite ei
kuumene
Laitteemme pakataan kuljetusta varten
ympäristön huomioiviin pakkauksiin. Vie
kartonki
ja
paperi
paperinkeräykseen,
muovipakkaukset hyötyjätekeräykseen.
HUOMIO!
Sähkölaitteet eivät ole
kotitalousjätettä.
Sähkölaitteissa
on
arvokkaita
raakaaineita. Toimita käytöstä poistettu laite
kierrätettäväksi. Kysy lisätietoja kotikuntasi
hyötyjäteneuvonnasta.
22
Cloer myöntää yksityiselle loppukäyttäjälle
rajoitetun
valmistajan
takuun.
Kun
tuotetta käsitellään huolellisesti ja käyttösekä
turvallisuusohjeita
noudatetaan,
kunnostamme laitteen kustannuksitta, mikäli
kysymyksessä on materiaali- tai valmistusvirhe.
Tuote kunnostetaan korjaamalla tai vaihtamalla
vaurioituneet osat. Vaihdetut osat ovat Cloerin
omaisuutta. Muita vaatimuksia, erityisesti
vahingonkorvausvaatimuksia, ei huomioida.
Tämä takuu ei rajoita kuluttajan kotimaan
lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia.
Takuuaika on 2 vuotta, ja se alkaa päivästä,
jolloin loppukuluttaja hankki tuotteen.
Myöhemmät puheet, korjaukset tai tuotteen
vaihto eivät jatka takuuaika, se ei ala uudelleen
eikä edellä sanottu vaikuta siihen muutenkaan.
Tuotteen myyjä antaa takuun edelleen
kuluttajalle. Käänny takuuasioissa suoraan
tuotteen myyjän puoleen.
Tuotetta koskeviin kysymyksiin vastaa Cloerin
maahantuoja. Osoitteen ja puhelinnumeron
löydät Internetsivustosta http://cloer.com, tai
voi lähettää sähköpostia
[email protected]
Takuun voimassaolo on todistettava esittämällä
alkuperäinen kuitti, jossa on päiväys ja myyjän
osoite. Jos kuittia ei esitetä, korjauksesta
laskutetaan kysymättä asiakkaalta.
Takuu ei koske vaurioita, joiden syynä on
Ympristön huomioiva hävittäminen
Asiakaspalvelu
Takuuehdot
Jos Cloer-laite vaurioituu, käänny laitteen
myyjän tai valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.
Cloer-sähkölaitteet täyttävät EU:n direktiivien ja
· virheellinen käyttö,
· normaali kuluminen,
· ulkoiset vaikutukset (esim. kuljetusvauriot,
kolhut, iskut, lämpövaikutus, hapot tmv.),
· puutteellinen kalikin poisto, *
· tai sopimattomat lisävarusteet.
Takuu mitätöityy, jos
· laitetta käytetään yritystoimintaan,
· laite on avattu luvattomasti,
· sitä on muutettu tai sitä on yritetty korjata
luvattomasti.
Takuu ei koske myöskään kulutustarvikkeita.
* vedenkeitin / kahvinkeitin / teenkeitin
Grunnleggende sikkerhetshenvisninger
· Dette apparatet er konstruert utelukkende for bruk i husholdninger
og lignende steder, som for eksempel:
- i ansattes kjøkken, i butikker og kontorer,
- på gårder / jordbruksgods,
- av kunder på hoteller, moteller og andre bolig-fasiliteter eller
- på Bed & breakfasts.
· Du skal kun la Cloer elektroapparater bli reparert av autoriserte Cloer
fagforhandlere eller av Cloer kundeservice. På grunn av feilaktig
reparasjon kan det oppstå alvorlige skader for brukeren. I tillegg
bortfaller på grunn av dette garantien.
· Du skal kun bruke apparatet i en vanlig stikkontakt som du har
hjemme. Du skal kontrollere, om nettspennigen som er oppgitt på
typeskiltet, stemmer overens med strømnettet ditt.
· Apparatet er utstyrt med en tilkoplingsledning montasjetype „Y“. Er
denne skadd, må den bli byttet ut av en autorisert Cloer fagforhandler
eller av Cloer kundeservice for å unngå å bli utsatt for fare.
· Du trekker kontakten for tilkoplingen til ledningsnettet ut av
stikkontakten
– når det oppstår en funksjonssvikt.
– når apparatet ikke blir brukt i en lengere periode.
– før hver rengjøring.
· Du skal være så vennlig aldri å trekke ut kontakten med hjelp av
ledningen, trekk kun på kontakten.
· Stram aldri ledningen for tilkoplingen til ledningsnettet for mye, blir
det gjort, er det fare for at apparatet velter.
· Du skal ikke trekke ledningen for tilkoplingen til ledningsnettet over
skarpe kanter.
· Du skal ikke bære apparatet i ledningen for tilkoplingen til
ledningsnettet og vern dette mot varme (kokeplate / åpen flamme).
· Dette apparatet kan brukes av barn i alderen 8 og over, hvis disse
er under oppsyn, eller hvis de har lært å bruke apparatet trygt, og
forstått farene som kan oppstå.
· Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn, med mindre de er
i alderen 8 eller over, og er under oppsyn.
· Apparatet og tilhørende strømkabelen bør holdes utilgjengelig for
barn under 8.
· Barn skal være under oppsikt for å være sikker på at de ikke leker med
apparatet.
· Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller med utilstrekkelig erfaring eller
kunnskap med hensyn til bruk av apparatet, hvis disse er under tilsyn,
eller hvis de har lært å bruke apparatet trygt, og forstått farene som
kan oppstå.
· Ikke bruk produktet utendørs.
· Du skal verne apparatet ditt mot fuktighet (sprøytevann og regn).
· Du skal la apparatet kjøle helt av før du rengjør det eller stiller det bort.
· Dette apparatet er ikke laget for å bli betjent av et tidsur eller en
ekstern timer.
· Nedsenk ikke apparatet i vann.
N
23
Kjære kunde!
Tusen takk for at du har valgt Cloers crêpejern.
Crêpes er små, meget tynne og sprøstekte
pannekaker og er opprinnelig en fransk
spesialitet. Med dette Cloer-crêpejernet kan du
lage selv disse nydelige franske spesialitetene
og prøve mange forskjellige varianter til enhver
anledning. Om det måtte være til en romantisk
middag for to, til sosialt samvær med venner,
familiefest, bursdagsselskap eller brunsj. Disse
små runde skivene kan du fylle med noe søtt
eller pikant. De er uimotståelige godbiter ingen
kan si nei til. De kan nytes ved alle anledninger rullet eller brettet sammen, varmt eller kaldt.
Lykke til med ditt nye crêpejern og bon appétit!
Oppsetning
· Fjern all emballasje og ev. klistremerker, ikke
crêpejernet varmes opp.
· Etter noen minutter slukker kontrollampen.
· Crêpejernet er nå forvarmet og du kan starte
·
·
·
·
·
·
·
plan flate.
·
CE merking
Dette produktet følger kravene
tilhørende i EU direktivet.
Bruk innendørs
Dette produktet er kun beregnet
for bruk innendørs.
Før førstegangsbruk
· Rengjør stekeflaten med en fuktig klut.
· Smør stekeflaten før allerførste bruk.
· Ikke spis den første crêpe du lager.
Sikkerhetshenvisninger
· Bruk crêpejernet kun sammen med den
medleverte kontaktsokkelen.
· Bruk kontaktsokkelen kun i tørr tilstand.
· Sørg for at det aldri helles vann over kontaktsokkelen.
· Hvis du utilsiktet skulle ha helt vann over
kontaktsokkelen, foregå som følger:
– Trekk støpselet ut av stikkontakten.
– Tørk kontaktsokkelen med et tørt kjøkkenhåndkle med god sugeevne.
– Tørk kontaktsokkelens oppstillingsflate.
– Sett støpselet i stikkontakten.
Merk: Apparatets stekeflate blir
meget varm under drift. Unngå
berøring med stekeflaten. Fare
for forbrenninger!
· Dette Cloer-crêpejernet har et slippbelegg.
· Derfor er det som regel ikke nødvendig å smøre
jernet.
MERK! Kople alltid fra strømmen
før rengjøring og etter bruk av
produktet!
24
startknappen.
· Obs! Apparatet begynner å bli varmt.
· Den røde kontrollampen lyser og viser at
typeskiltet.
· Sett Cloers crêpejern på en tørr, sklisikker og
N
vilkårlig posisjon.
· Sett støpselet i stikkontakten.
· Slå på crêpejernet ved å trykke på
Bruksinformasjon og
igangsetting
· Sett kontaktsokkelen på en plan, tørr flate.
· Sett crêpejernet på kontaktsokkelen i en
·
·
·
·
·
·
·
·
·
stekingen.
Ha crêperøre i rørebollen.
Merk: Se under for oppskrifter til crêperøren.
Lag røren minst én time for den skal brukes.
Ta crêpejernet fra kontaktsokkelen.
Drei crêpejernet slik at stekeflaten peker nedover.
Hold crêpejernets stekeflate ned i bollen med
røren i ca. 3 sekunder. Ikke ha apparatet for
langt ned i røren.
Beveg crêpejernet noe frem og tilbake slik at
stekeflaten er dekket med røre.
Merk: Crêpejernet må ikke dyppes i røren i
mer enn 3 sekunder. Hvis crêpejernet holdes
for lenge i bollen, fester seg crêpen ikke til
stekeflaten.
Sett apparatet tilbake på kontaktsokkelen.
Den røde kontrollampen lyser og viser at crêpen
stekes.
Crêpen er ferdig når kontrollampen er slukket
eller når den har nådd ønsket bruningsgrad og
når damp ikke lenger er synlig.
Ta crêpejernet igjen fra kontaktsokkelen.
Drei crêpejernet nå over en tallerken slik at
crêpen kan løsne.
Hvis den sitter fast, bruk en plast- eller tregaffel
til å løsne crêpen forsiktig i et hjørne.
Det er ikke nødvendig å brune den andre siden.
Du kan fortsette direkte med å lage neste crêpe
som beskrevet ovenfor.
Merk: Skulle det ikke være så lett å lage de første
crêpene, bør du ikke miste motet. Omgangen
med crêpejernet krever litt øvelse.
Rengjøring
· Trekk ut støpselet før du rengjør apparatet.
· Rengjør apparatet med kjøkkenpapir mens det
er varmt.
· Rengjør apparatet til slutt med en fuktig klut,
men aldri under rennende vann.
· Fjern rester av røren med en myk børste.
· Bruk ikke sterke rengjøringsmidler.
· Verken ledningen eller støpselet må komme i
kontakt med vann eller andre væsker.
Problem / årsak / hjelp
Problem
Crêpene er
ikke runde
(men hakkete, feilformet
o.l.)
Eventuell
årsak
Bakeformen
er ikke fullstendig dekket
med røre
Hjelp
Sørg for at
hele stekeflaten er dekket
med røre.
Dette gjør du
ved å dyppe
crêpejernet i
røren der det
beveges frem
og tilbake
Problem
Eventuell
årsak
Crêpen fester Sannsynligvis
holder du
seg ikke til
crêpejernet
crêpejernet
for lenge i
etter at det
røren
er dyppet i
røren
Røren er for
tyktflytende
Den ferdig
stekte crêpen
har festet seg
til stekeflaten
Crêpene er
hullete og /
eller for tynne
Crêpene er
skrøpelige
Apparatet
blir ikke
varmt
Det er for lite
røre i rørebollen og crêpejernet berører
bunnen
Røre med olje
og sukker
kan føre til at
crêpen blir
sittende fast
på crêpejernet
For å få
limstoffene i
hvetemelet
til å bli aktive,
må røren hvile
Sukker gjør
at crêpene
blir skrøpelige
Det er ikke
slått på startknappen på
håndtaket
så fremt det dreier seg om material- eller
produksjonsfeil. Istandsettelsen gjøres enten
ved å reparere eller erstatte de ødelagte
komponentene. Delene som skiftes ut blir
firma Cloer’s eiendom. Ytterligere krav, uansett
av hvilken art, spesielt skadeerstatningskrav,
utelukkes. Denne garantien innskrenker ingen
rettigheter som forbrukere har med hensyn til
salg av varer i henhold til de gyldige nasjonale
lovene.
Hjelp
Crêpejernet
bør ikke dyppes i røren
i mer enn tre
sekunder
Tilsett litt
væske
Garantien gjelder i 2 år og begynner med den
datoen produktet ble kjøpt av sluttforbrukeren
for første gang. Garantifristen forlenges ikke
ved senere videresalg, reparasjoner eller ved
å bytte produktet. Garantifristen begynner
heller ikke på nytt eller influeres på annen
måte. Denne garantiseddelen får De utlevert av
Deres forhandler. For å gjøre krav i henhold til
garantien, ber vi Dem vennligst henvende
Dem direkte til Deres forhandler. For
spørsmål vedrørende Deres Produkt, ber vi
Dem vennligst kontakte den nasjonale Cloerimportør i Deres land. På vår internettside
http://cloer.com finner De adresse og
telefonnummer, eller De kan se de en e-post til
Røren bør ha
en konsistens
som kremfløte.
Ha ny røre i
rørebollen
Prøv igjen
med mindre
olje eller
sukker
La røren hvile
i ca. én time
før du begynner å steke
[email protected]
Bruk mindre
sukker i røren
Som bevis for at De har krav på garantien må
det fremvises den originale kjøpskvitteringen
påført kjøpsdatoen og forhandleradressen.
Uten denne kvitteringen utføres reparasjonen
mot faktura og utenå varsle på forhånd om
faktureringen.
Slå på startknappen
Miljøvennlig avfallshåndtering
Alle våre apparaters transportforpakninger er
miljøvennlige. Kartonger og papir leverer De
til papirinnsamlingen. Plastforpakninger må De
levere på godkjent mottak.
OBS!
Elektriske apparater må ikke
kastes i husholdningsavfallet.
Elektriske apparater inneholder verdifulle
råstoffer. Også det utbrukte apparatet må
leveres til godkjent mottak for resirkulering.
Informasjon om avfallshåndtering får De hos
Deres lokale miljøstasjon.
Kundeservice
N
·
·
·
·
·
Unntatt fra garantien er skader som kan
tilbakeføres til
feil bruk,
vanlig bruk eller slitasje,
ytre påvirkning (f.eks. transportskader, støt, slag,
varmepåvirkning, syrer e.l.),
manglende avkalking, *
eller uegnet tilbehør.
Garantien faller bort når apparatet
· brukes profesjonelt,
· åpnes eller endres uten tillatelse,
· eller ved å foreta uautoriserte reparasjoner.
Garantien gjelder heller ikke for
forbruksmaterial.
* Vannkoker / Kaffeautomat / Teautomat
Skulle det en gang skje at Deres Cloer-apparat
har en skade, ber vi Dem vennligst henvende
Dem til Deres Cloer-forhandler eller til Cloerfabrikkundeservice.
Cloer elektriske apparater produseres i
henhold til de aktuelle EU-direktiver og
sikkerhetsforskrifter.
Garantibetingelser
Cloer gir Dem, som privat sluttforbruker,
en begrenset produsentgaranti. Hvis
De behandler apparatet nøye og følger
bruksanvisningen og sikkerhetshenvisningene,
forplikter vi oss til å reparere apparatet gratis,
25
·
·
·
·
S
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
26
·
Principiella säkerhetsinstruktioner
Denna apparat är tänkt för hushållet och liknande
användningsområden, som till exempel:
– för personal i köket i butiker, på kontor och andra arbetsplatser;
– på arbetsplatser inom jordbruket;
– av gäster på hotell, motell och andra gästboenden;
– på bed & breakfasts.
Cloer apparat får endast repareras av en auktoriserad Cloeråterförsäljare eller av Cloer-kundservicen. Om apparat repareras på ej
fackmässigt sätt finns risk att den som använder den skadas allvarligt.
Dessutom har du då inte längre någon garanti.
Anslut apparat endast till konventionella eluttag i hemmet. Kontrollera
alltid först om nätspänningen som står på typskylten stämmer
överens med nätspänningen hemma.
Apparat har en anslutningskabel typ „Y“. Om den har tagit skada på
något sätt måste den bytas ut av en auktoriserad Cloer-återförsäljare
eller av Cloer-kundservicen.
Dra alltid ur stickkontakten ur eluttaget
– om apparat inte fungerar riktigt.
– om du inte använder den en längre tid och.
– alltid innan du rengör apparat.
Ta alltid tag i själva stickkontaten och inte i kabeln när du drar ur
kabeln ur eluttaget.
Se till att kabeln inte är alltför spänd, annars finns risk att apparat
faller omkull.
Se till att kabeln inte kommer i kontakt med vassa kanter.
Använd kabeln aldrig för att bära apparat och skydda den för värme
(spisplattor / öppna lågor).
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt, om det sker
under övervakning eller om de vet hur maskinen används och förstår
vilka risker som kan uppstå.
Rengöring och underhåll bör inte utföras av barn, såvida de inte är 8
år eller äldre och det sker under övervakning.
Enheten och dess anslutningskabel måste hållas borta från barn
under 8 år.
Ha barn alltid under uppsikt, så att de inte kan börja leka med apparat.
Apparaten kan användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och/eller kunskap
om det sker under övervakning eller om de fått instruktioner hur
apparaten ska användas på ett säkert sätt och att de förstår riskerna
som kan uppstå.
De inte använder apparaten utomhus.
Skydda apparat mot fukt (stänkvatten / regn).
Låt apparat alltid först svalna helt innen du rengör eller ställer undan den.
Denna apparat är inte avsedd att manövreras med tidur eller extern
timer.
Doppa inte apparaten i vatten.
Kära kund!
Tack för att du har bestämt dig för en Cloer
Crêpes-Maker.
Crêpes är små, mycket tunna och härligt frasiga
pannkakor, som ursprungligen kommer från
Frankrike och som där är en riktigt specialitet.
Med din Cloer Crêpes-Maker kommer denna
franska specialitet alltid att lyckas och du kan
bjuda din käresta, dina vänner eller familjen
på något alldeles extra – vare sig det är fråga
om en supé på tu man hand, en familjefest
eller en födelsedag. Och de små runda crepen
kan du servera på många olika sätt, t ex med
en söt eller kryddig fyllning i många olika och
spännande variationer. Du kan njuta av dem
bara så, hoprullade eller hopvikta, varma eller
kalla – precis som du vill.
Lycka till och bon appétit!
Din firma Cloer
Uppställning och anslutning
· Ta bort all förpackning och eventuella etiketter,
men absolut inte typskylten.
· Ställ din Cloer Crêpes-Maker på en torr och jämn
yta där den står stadigt.
CE märkning
Enheten uppfyller kraven
i gällande EG-direktiv
Inomhusbruk
Enheten är avsedd att
användas endast i slutna
till att du inte kommer i kontakt
med den. Risk att du bränner dig!
· Din Cloer Crêpes-Maker har en “non-stick“
beläggning. Därför behöver du i regel inte
smörja den med fett.
VARNING! Dra ut stickproppen
ur vägguttaget efter användning
och vid rengöring av produkten.
·
·
·
·
·
·
·
·
Så använder du din Crêpes Maker
Ställ kontaktsockeln på en jämn och torr yta.
Placera din Crêpes-Maker på kontaktsockeln.
Sätt i kontakten i eluttaget.
Sätt på din Crêpes-Maker genom att trycka på
På-knappen.
Se upp – nu blir crêpesjärnet varmt!
Den röda kontrollampan tänds och signalerar
att din Crêpes-Maker värms upp.
Efter några minuter slocknar kontrollampan.
Nu är din Crêpes-Maker uppvärmd och du kan
börja med gräddningen.
Fyll i crêpesdegen i degskålen.
· OBS: Recept på en god crêpesdeg hittar du lite
·
·
·
·
·
längre ner. Gör i ordning degen minst en timme
innan du börjar grädda dina crêpes.
Tag bort din Crêpes-Maker från kontaktsockeln.
Vänd din Crêpes-Maker så, att gräddningsytan
visar nedåt.
Doppa ner gräddningsytan på din Crêpes-Maker
cirka 3 sekunder i den med deg fyllda skålen.
Doppa emellertid inte ner den för djup i degen.
Sväng din Crêpes-Maker samtidigt lätt fram
och tillbaka så att det finns deg på hela
gräddningsytan.
Innan du använder din CrêpesMaker första gången
· OBS: Se till att du inte doppar ner din Crêpes· Maker längre än 3 sekunder i degen. Om du
första gången.
·
· Rengör laggen med en fuktig trasa.
· Smörj laggen med fett innan du använder järnet
· Ät inte den första crêpen som du har gräddat.
Säkerhetsinstruktioner
· Använd din Crêpes Maker endast tillsammans
med kontaktsockeln som ingår i köpet.
· Kontaktsockeln får endast användas om den är
helt torr.
· Se till att du aldrig häller vatten på kontaktsockeln
resp undvik att vatten hamnar på den.
· Om det av misstag skulle ha hamnat vatten på
kontaktsockeln, gör då så här:
– Dra ur kontakten ur eluttaget.
– Torka kontaktsockeln med en torr trasa med
god sugförmåga.
– Torka av även kontaktsockeln
uppställningsyta.
– Sätt i stickkontakten i eluttaget igen.
Observera: Laggen, dvs gräddningsytan, blir mycket varm när
använder crêpesjärnet. Se därför
S
·
·
·
·
·
·
doppar ner den för länge i skålen med deg
fastnar crêpen inte på gräddningsytan.
Ställ nu tillbaka din Crêpes-Maker på
kontaktsockeln.
Den röda kontrollampan tänds och signalerar
att crêpen håller på att gräddas.
Crêpen är färdig när kontrollampan slocknar
eller om crêpen har en gyllenbrun färg och
ingen ånga längre syns.
Vänd nu din Crêpes-Maker ovanför en tallrik så
att crêpen kan lossna.
Om den skulle ha fastnat tar du försiktigt loss
den i ena hörnet med hjälp av en plast- eller
trägaffel.
Du behöver bara grädda en sida, den andra
sidan behöver alltså inte gräddas.
Du kan sedan förtsätta direkt med nästa crêpe
enligt beskrivningen ovan.
· OBS: Om du kanske inte skulle lyckas så där
riktigt bra med din första crêpe är det ingen
anledning att ge upp. Lite övning krävs för att
lyckas med riktigt frasiga crêpes.
27
Rengöring
· Dra alltid ur kontakten ur eluttaget innan du
börja med rengöringen.
· Torka först den fortfarande varma apparaten
med hushållspapper.
· Rengör den sedan med en fuktig trasa, men
aldrig under rinnande vatten.
· Degrester får du bäst bort med en mjuk borste.
· Använd inga aggressiva rengöringsmedel.
· Se till att varken kabeln eller stickkontakten
kommer i kontakt med vatten eller annan vätska.
Problem / orsak / åtgärd
Problem
S
28
Eventuell
orsak
Det är inte
tillräckligt
mycket deg
på gräddningsytan
Åtgärd
Se till att det
finns deg på
hela gräddningsytan.
Sväng din
Crêpes-Maker
lätt fram och
tillbaka efter
det att du har
doppat den i
degen
Crêpes-degen Förmodligen Doppa din
fastnar inte på håller du din Crêpes-Maker
Crêpes-Maker endast cirka
din Crêpestre sekunder
Maker när du för länge i
i degen
degen
har doppar
den i degen
Degen är för Tillsätt lite
tjockflytande mer vätska.
Degen bör ha
ungefär samma konsistens
som grädde
Dina crêpes
är inte runda
(ojämna
kanter,
missformade
o. dyl.)
Det är för lite
deg i skålen
– din CrêpesMaker kommer i kontakt
med skålens
botten
Om degen
Den färdigt
innehåller
grädda crêmatolja eller
pen klibbar
fast på grädd- socker kan
det hända att
ningsytan
dina crêpes
klibbar fast
Du har inte
Dina crêpes
låtit degen
har små hål
vila den anoch / eller är
givna tiden.
för tunna
Detta är viktig
för att mjölet
ska kunna
binda sig
Häll i lite mer
deg i degskålen
Försök med
lite mindre
matolja resp
socker
Låt degen
vila ingefär
en timmer
före gräddningen
Problem
Eventuell
orsak
Dina crêpes
Socker gör
går sönder
att dina
crêpes lätt
går sönder
Crêpesjärnet Du har inte
blir inte varmt tryckt på Påknappen på
handtaget
Åtgärd
Använd
lite mindre
socker
Sätt på Crêpesjärnet genom
att trycka på
På-knappen
Miljövänlig avfallshantering
Våra apparater förpackas före transporten
uteslutande i miljövänligt emballage. Lämna
kartonger
och
omslagspapper
till
pappersinsamlingen och plastmaterial till
återvinningen.
OBS!
Elektriska apparater får
inte kastas tillsammans
med hushållssopor.
Elektriska apparater innehåller värdefulla
råmaterial. Lämna också Din gamla wokpanna
till en återvinningsstation, när Du kasserar
den. Information om sophantering får Du från
kommunförvaltningen på Din hemort.
Kundservice
Skulle det hända någon gång, att Din Cloerapparat får en defekt, ber vi Dig ta kontakt med
Din återförsäljare för Cloer-apparater eller med
Cloers egen kundtjänstavdelning.
Elektriska apparater från Cloer uppfyller EU:s
aktuella direktiv och säkerhetsföreskrifter.
Garantivillkor
I egenskap av privat slutkonsument får Du en
begränsad tillverkningsgaranti från Cloer.
Vid omsorgsfull hantering och noggrant
iakttagande av vår bruksanvisning liksom
säkerhetsinstruktionerna förpliktar vi oss, att
kostnadsfritt reparera apparaten, så långt det
är fråga om material- eller tillverkningsfel.
Vårt åtagande omfattar reparation resp
ersättning av skadade komponenter. Utbytta
delar blir då företaget Cloers egendom.
Ytterligare krav -, oavsett av vilket slag - i
synnerhet sk deståndskrav är uteslut-na.
Denna garanti reducerar inga rättigheter,
som konsumenter i fråga om försäljning av varor
har enligt gällande nationella lagar.
Garantitiden är 2 år och börjar samma datum,
som produkten för första gången köps av en
slutkonsument. Vid senare vidareförsäljning,
reparationsåtgärder eller byte av produkten
blir garantitiden varken förlängd eller börjar
löpa från början igen eller påverkas på annat
sätt. Denna garanti överlämnas från Din
fackhandlare till Dig. För att komma i åtnjutande
av garantiåtgärder ber vi Dig ta kontakt
direkt med Din fackhandlare.
Vid frågor angående produkten ber vi Dig ta
kontakt med den nationella importören av
Cloer-produkter i Ditt hemland. På vår
internetsida http://cloer.com. Hittar Du vår
adress och telefonnummer. I annat fall kan Du
skicka ett E-mail till
[email protected]
För att kunna göra gällande garantikrav
måste inköpskvittot med inköpsdatum och
återförsäljarens adress kunna visas upp i
original. Utan detta inköpskvitto utförs inga
reparationer utan kostnadspliktig förfrågan.
Undantagna från denna garanti är skador,
· som kan härledas från,
· felaktig användning,
· naturlig nötning resp slitage, yttre inverkan
(t ex transportskador, stötar, slag, värmepåverkan,
syror eller liknande),
· bristande avkalkning, *
· eller olämpliga tillbehör.
S
Garantin förlorar sin giltighet, om apparaten
· används yrkesmässigt,
· öppnas eller ändras utan behörighet,
· eller vid reparationsförsök av icke, auktoriserade
personer.
Vi lämnar heller
förbrukningsmaterial.
ingen
garanti
på
*Vattenkokare / Kaffebryggare / Tebryggare
29
DK
30
Grundlæggende sikkerhedsoplysninger
· Dette apparat er beregnet til at bruges i husholdningen eller lignende,
som f.eks:
– i køkkenet til medarbejdere i forretninger, kontorer og andre
kommercielle områder;
– i landbrug;
– af kunderne i hoteller, moteller og andre bo-indretninger;
– i morgenmadspensioner.
· Få kun el-apparater fra Cloer repareret hos autoriserede Cloer
forhandlere eller af Cloers egen serviceafdeling. På grund af
uautoriserede reparationer kan der opstå betydelige farer for
brugeren. Desuden bortfalder garantien.
· Apparatet må kun benyttes i forbindelse med almindelige
stikkontakter. Kontroller, om den på typeskiltet angivne netspænding
svarer til den lokale netspænding.
· Apparatet er forsynet med en tilslutningsledning af typen „Y“. Hvis
denne er beskadiget, skal den skiftes af en autoriseret Cloer forhandler
eller af Cloers kundeservice, for at undgå farer.
· Træk netstikket ud af stikkontakten,
– hvis apparatet er defekt.
– hvis apparatet ikke benyttes i længere tid.
– før al rengøring.
· Træk kun i stikket, aldrig i ledningen.
· Ledningen må ikke strammes for meget, da der ellers er fare for, at
apparatet vælter.
· Ledningen må ikke trækkes hen over skarpe kanter.
· Benyt ikke ledningen til at bære apparatet i og beskyt den mod varme
(kogeplade / åben flamme).
· Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og opefter, hvis de er
under opsyn, eller hvis de er blevet instrueret i hvordan apparatet
kan bruges på sikker vis og har forstået hvilke farer der er forbundet
med det.
· Bruger-rengøring og -vedligeholdelse bør ikke foretages af børn,
medmindre de er 8 år eller derover og er under opsyn.
· Apparatet og dets netledning skal holdes borte fra børn under 8 år.
· Børn skal være under opsyn, for at være sikker på at de ikke leger
med apparatet.
· Apparatet kan betjenes af personer med reducerede psykiske,
sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og/
eller viden, hvis de er under opsyn, eller hvis de er blevet instrueret
i hvordan apparatet kan bruges på sikker vis og har forstået hvilke
farer der er forbundet med det.
· Ikke bruger apparatet udendørs.
· Beskyt apparatet mod fugt (vandstænk / regn).
· Lad apparatet køle helt af, før du rengør det eller pakker det ned.
· Dette apparat er ikke konstrueret med henblik på betjening via et
tænd og sluk-ur eller en ekstern timer.
· Apparatet må aldrig neddykkes i vand.
Kære kunde.
Tak fordi du har valgt crepes bagemaskinen
Crêpes-Maker fra Cloer.
Crepes er papirtynde og sprøde pandekager,
som oprindeligt stammer fra Frankrig, hvor de
er en specialitet. Med crepes bagemaskinen
fra Cloer kan du fremtrylle disse franske
velsmagende lækkerier i mange forskellige
variationer; uanset om det gælder en romantisk
middag for to, hyggeligt samvær med venner,
en familiefest, fødselsdagsfest eller brunch.
Med sødt eller pikant fyld forvandles de små
runde kager gang på gang til eftertragtede og
uimodståelige lækkerier. Rullet eller klappet
sammen, varme eller kolde – de er altid en
lækkerbisken.
God fornøjelse ved prøvningen og bon appétit!
Firmaet Cloer
Installation
· Fjern al emballage og evt. klæbeetiketter, men
ikke typeskiltet.
· Anbring Cloer Crêpes-Maker på et tørt,
skridsikkert og jævnt underlag.
CE mærkning
Enheden opfylder kravene i de
gældende EU direktiver
Ibrugtagning og
betjeningsanvisninger
· Stil kontaktsoklen på et jævnt, tørt underlag.
· Anbring crepes bagemaskinen i en hvilken som
helst position på kontaktsoklen.
· Stik stikket i en stikkontakt.
· Tænd
crepes
bagemaskinen
·
·
·
·
·
· Bemærk: Opskrifter på crepesdej finder
·
·
·
·
·
Før første ibrugtagning
· Rengør bagefladen med en fugtig klud.
· Indfedt bagefladen før allerførste ibrugtagning.
· Den første crepes må ikke spises.
·
·
·
·
Sikkerhedsanvisninger
·
kontaktsokkel.
·
· Brug kun Crêpes Maker med den medleverede
· Kontaktsoklen må kun tages i brug i tør tilstand.
· Undgå altid at hælde vand over kontaktsoklen.
· Gå frem som følger, hvis der ved en fejltagelse er
kommet vand på kontaktsoklen:
– Træk netstikket ud af stikkontakten.
– Tør kontaktsoklen af med en opsugende tør
køkkenrulle (viskestykke).
– Tør kontaktsoklens kontaktflader af.
– Stik netstikket i igen.
du nedenfor. Lav dejen mindst en time før
bagningen.
Fjern crepes bagemaskinen fra kontaktsoklen.
Drej crepes bagemaskinen, så bagefladen
vender nedad.
Dyp bagefladen ca. 3 sekunder i dejen i skålen.
Pas på, at den ikke kommer for langt ned i
dejen.
Sving samtidig crepes bagemaskinen lidt frem
og tilbage for at dække hele bagefladen med
dej.
·
·
ikke er længere end 3 sekunder i dejen. Hvis
crepes bagemaskinen holdes for længe i skålen,
hænger crepesdejen ikke ved bagefladen.
Stil derefter maskinen på kontaktsoklen igen.
Den røde kontrollampe lyser og indikerer, at
crepes pandekagen bliver bagt.
Pandekagen er færdig, når kontrollampen
slukker eller når den har nået den ønskede
bruningsgrad og ikke damper mere.
Fjern derefter crepes bagemaskinen fra
kontaktsoklen.
Vend bagemaskinen over en tallerken for at
løsne crepes pandekagen.
Skulle den hænge ved, løsnes den forsigtigt i et
hjørne med en plast- eller trægaffel.
Det er ikke nødvendigt at brune den anden
side.
Du kan fortsætte direkte med at bage den næste
crepes som beskrevet ovenfor.
· Bemærk: Tab ikke modet, hvis du har problemer
med dine første crepes. Håndteringen af crepes
bagemaskinen kræver en smule øvelse.
Rengøring
Vær opmærksom på følgende:
Apparatets bageflade ophedes
under brugen. Undgå kontakt med
bagefladen. Forbrændingsfare!
· Træk netstikket ud før rengøringen.
· Tør det varme apparat af med en papirklud.
· Derefter med en fugtig klud; rengør det aldrig
· Denne Cloer Crêpes-Maker er udstyret med en
· Det er nemmest at fjerne dejrester med en blød
slip-let belægning. Derfor er det i reglen ikke
nødvendigt at smøre den ind.
FORSIGTIG! Træk stikket efter
brug og før enhver form for
rengøring af enheden.
DK
· Bemærk: Pas på, at crepes bagemaskinen
Indendørsbrug
Enheden er udelukkende bereg
net til brug i lukkede rum
med
tændknappen.
Obs.: Apparatet bliver varmt!
Den røde kontrollampe lyser og indikerer, at
crepes bagemaskinen opvarmes.
Efter få minutters forløb slukker kontrollampen.
Nu er crepes bagemaskinen forvarmet og du
kan starte med bagningen.
Kom crepesdejen i dejskålen.
under rindende vand.
børste.
· Brug aldrig skrappe rengøringsmidler.
· Ledningen og stikket må ikke komme i kontakt
med vand eller andre væsker.
31
Problem / årsag / afhjælpning
Problem
Crepes er
ikke runde
(men takkede, uformelige o.l.)
Crepesdejen
hænger ikke
ved bagepladen efter
neddypningen
Eventuel
årsag
Bagepladen
er ikke
tildækket helt
med dej
Sandsynligvis
har du holdt
crepes bagemaskinen for
længe i dejen
Dejen er for
tyktflydende
DK
Der er for lidt
dej i dejskålen
og crepes
bage-maskinen rører
ved bunden
Dej med olie
Den færdigbagte crepes eller sukker
kan bevirke,
hænger ved
at crepes
bagefladen
hænger ved
Dejen skal
Crepes
pande-kager- hvile, for at
ne har huller klæbestofog/eller er for ferne i melet
kan aktiveres
tynde
Det kan
De bagte
skyldes
crepes er
sukkerindrevnet
holdet
Tændknappen
Apparatet
på skaftet er
bliver ikke
ikke tændt
varmt
Afhjælpning
Hele bagefladen skal være
tildækket
med dej.
Sving crepes
bagemaskinen frem og
tilbage efter
neddypning i
dejen
Neddypningen bør kun
tage ca. tre
sekunder
Tilsæt en
smule væde.
Dejen skal
have nogenlunde samme
konsistens
som fløde
Kom mere
dej i dejskålen
Prøv med en
smule mindre
olie eller
sukker
Lad dejen
hvile i ca. en
time før
bagningen
Brug mindre
sukker i dejen
Tænd for
tændknappen
Miljøvenlig bortskaffelse
Vi
anvender
udelukkende
miljøvenlig
emballage til vores apparater i forbindelse
med transport. Karton og papir bør afleveres
til et returpapirfirma, og plastemballage bør
afleveres på en genbrugsstation.
32
VIGTIGT!
Elapparater må ikke smides
ud med almindeligt
husholdningsaffald.
Elapparater indeholder værdifulde råstoffer.
Gamle apparater skal afleveres på den
kommunale
genbrugsstation.
Kontakt
kommunen for at få nærmere oplysninger.
Kundeservice
Hvis det sker, at dit Cloer-apparat får en fejl
eller en skade, så kontakt din Cloer-forhandler
eller Cloer‘s kundeservice. Elapparater fra
Cloer opfylder gældende EF-direktiver og
sikkerhedsforskrifter.
Garantibetingelser
Cloer yder dig som privat slutforbruger en
begrænset producentgaranti. Hvis produktet
behandles omhyggeligt, og brugsanvisningen
og
sikkerhedsanvisningerne
over-holdes,
forpligter vi os til at udbedre produktet uden
beregning, for så vidt der er tale om materialeeller fremstillingsfejl. Udbedring sker gennem
reparation eller udskiftning af de beskadigede
komponenter. Udskiftede dele er Cloers
ejendom. Yderligerekrav, uanset af hvilken type,
i særdeleshed erstatningskrav er udelukket.
Denne garanti forringer ingen rettigheder, som
forbrugere har i forbinde se med salg af varer i
henhold til de til en ver tid gældende nationale
love.
Garantien løber i 2 år og begynder at løbe den
dag, produktet blev købt af en slutforbruger
første gang. Garantiperioden hverken forlænges
eller begynder forfra eller påvirkes på anden
måde ved et senere videresalg, som følge af
reparation eller som følge af udskiftning af
produktet.
Denne garanti udleveres til dig af din forhandler.
For at gøre brug af garantien skal du henvende
dig direkte til din forhandler.Hvis du har
spørgsmål til produktet, skal du henvende dig
til Cloer-importøren i dit land. På vores websted
på adressen http://cloer.com finder du adresse
og telefonnummer. Du kan også sende os en
e-mail
[email protected]
For at dokumentere garantikravet skal der
altid fremlægges et købsbevis med købsdato
og forhandleradresse i original. Uden dette
købsbevis foretages reparationen uden videre
efter beregning.
Undtaget fra garantien er skader, som skyldes
· ukorrekt brug,
· naturligt slid,
· udvendige påvirkninger (f.eks. transportskader,
stød, slag, varmepåvirkning, syrer m.m),
· manglende afkalkning, *
· eller uegnet tilbehør.
Garantien bortfalder, hvis produktet
· er blevet anvendt erhvervsmæssigt,
· er blevet åbnet uautoriseret, ændret
· eller forsøgt repareret uautoriseret.
Forbrugsmaterialer er heller ikke omfattet af
garantien.
* Vandkoger / Kaffemaskine / Temaskine
Indicazioni di sicurezza fondamentali
· Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad essere utilizzato
in casa e per applicazioni simili, come per esempio:
- nelle cucine per i collaboratori, negozi e uffici,
- nelle proprietà agricole,
- dai clienti negli alberghi, motel e altre strutture residenziali oppure
- bed and breakfast.
· Fate eseguire le riparazioni degli apparecchi Cloer soltanto da
rivenditori specializzati Cloer o dal servizio assistenza clientela Cloer.
Attraverso riparazioni non appropriate possono sorgere pericoli
rilevanti per l’utilizzatore. Inoltre si estingue il diritto di garanzia.
· Fate funzionare l’apparecchio solo nelle prese di normale uso
domestico. Controllate se la tensione di rete riportata sulla targhetta
corrisponde alla Vostra rete elettrica.
· L’apparecchio è provvisto di un cavo di collegamento del tipo
d’applicazione„Y“. Se questo è danneggiato, allora, per evitare pericoli,
deve essere sostituito attraverso un rivenditore specializzato Cloer o
dal servizio assistenza clientela della fabbrica Cloer.
· Stacchi la spina dalla presa,
– se emerge un guasto.
– se l’apparecchio non viene usato per lungo tempo.
– prima di ogni pulizia.
· Tirate per favore solo dalla spina, mai dal cavo.
· Non tendete troppo il cavo d’alimentazione, altrimenti si corre il
pericolo che l’apparecchio si capovolga.
· Non tirate il cavo conduttore su angoli acuminati.
· Non utilizzate il cavo conduttore per il trasporto e proteggetelo dal
calore (piastra del focolare / fiamma aperta).
· Questo apparecchio può essere usato dai bambini maggiori di 8 anni
se sono sotto la vigilanza di adulti, oppure se sono istruiti sull’uso
sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i pericoli che potrebbero
risultare dal suo utilizzo.
· La pulizia e la manutenzione da parte di chi utilizza questo apparecchio
non devono essere effettuate dai bambini, solo nel caso in cui questi
abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati.
· L’apparecchio e i cavi per l’allacciamento devono essere tenuti
lontano dalla portata dei bambini sotto gli 8 anni.
· I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non si mettano
a giocare con l’apparecchio.
· Gli apparecchi possono essere usati da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte, o che non hanno esperienza e/o conoscenza
dell’apparecchio, se sono sorvegliati oppure hanno compreso i pericoli
che potrebbero risultare dall’utilizzo dell’apparecchio.
· Non utilizzate l´apparecchio all´aperto.
· Proteggete il Vostro apparecchio dall’umidità (spruzzi d’acqua / pioggia).
· Fate raffreddare l’apparecchio, prima di pulirlo o di conservarlo.
· Questo apparecchio non è destinato ad essere comandato attraverso
un orologio temporizzatore o un timer esterno.
· Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
I
33
Caro Cliente, cara Cliente,
Vi ringraziamo per aver deciso di acquistare il
Crêpes - Maker Cloer.
Crêpes sono delle crespelle piccole, sottili
e leggermente croccanti, originariamente
provengono dalla Francia, dove sono
considerate come specialità. Con il CrêpesMaker Cloer queste squisitezze Vi riescono in
sempre nuove variazioni, sia in una romantica
cena per due, in una riunione tra amici, in una
festa di famiglia, in una festa di compleanno o in
un brunch. Le piccole fette rotonde si possono
trasformare ogni volta in leccornie molto
richieste e irresistibili con una farcitura dolce
o piccante. Arrotolati o ripiegati, caldi o freddi,
essi sono sempre una delizia.
Vi auguriamo buon divertimento nel provare e
bon appétit!
La Vostra ditta Cloer
Sistemare
· Questo Crêpes-Maker Cloer possiede un rive-
stimento antiaderente. Pertanto di regola non
avete bisogno di ungerlo.
ATTENZIONE! Staccare la spina
prima di pulire l´apparecchio e
anche quando non è in utilizzo!
Messa in funzione e indicazioni
per l’uso
· Sistemate la base di contatto su un supporto
·
·
·
·
· Sistemate il Crêpes-Maker Cloer su un supporto
·
·
asciutto, antisdrucciolevole e piano.
Segnatura CE
L’apparecchio corrisponde alle
esigenze delle giuste norme EG
Uso interno
L’apparecchio è destinato esclusi
vamente per l´uso interno.
Prima dell’uso iniziale
·
·
·
·
·
· Pulite la superficie di cottura con un panno umido.
· Ungete la superficie di cottura prima dell’uso
·
· Non consumate per favore la prima crespella.
·
iniziale.
Indicazioni di sicurezza
· Utilizzare il Cêpes Maker solo con la base di
contatto in dotazione.
· La base di contatto deve essere messa in
funzione solo se è asciutta.
· Evitate per favore assolutamente di versare
acqua sulla base di contatto.
· Se per sbaglio finisce dell’acqua sulla base di
contatto, procedete come segue:
– Staccate la spina dalla presa.
– Asciugate la base di contatto con un canovaccio asciutto assorbente.
– Asciugate la superficie di sistemazione della
base di contatto.
– Inserite di nuovo la spina.
34
Per favore fate attenzione:
La superficie di cottura
dell’apparecchio diventa molto
piano e asciutto.
Crêpes-Maker in una posizione
qualsiasi sulla base di contatto.
Collegate la spina ad una presa.
Accendete il Crêpes-Maker per mezzo del tasto
di avvio.
Attenzione adesso l’apparecchio diventa
molto caldo!
La spia rossa si accende e indica che il CrêpesMaker viene riscaldato.
Dopo pochi minuti la spia di controllo si spegne.
Il Crêpes-Maker è adesso preriscaldato e Voi
potete iniziare con la cottura.
Riempite la scodella con impasto di crêpes.
Indicazione: In basso trovate delle ricette per
l’impasto di crêpes. Preparate l’impasto almeno
un’ora prima di usarlo.
Togliete il Crêpes-Maker dalla base di contatto.
Girate il Crêpes-Maker in modo che la superficie
di cottura sia rivolta verso il basso.
Tenete la superficie del Crêpes-Maker per circa
3 secondi nella scodella ripiena d’impasto. Non
immergete l’apparecchio troppo in profondità
nell’impasto.
Nel mentre fate ondeggiare leggermente il
Crêpes-Maker di quà e di là in modo che l’intera
superficie di cottura venga riempita con l’impasto.
Indicazione: Fate attenzione a non immergere
nell’impasto il Crêpes-Maker per più di 3
secondi. Se il Crêpes-Maker viene mantenuto
troppo a lungo nella scodella, la crêpe non
rimane attaccata alla superficie di cottura.
Adesso rimettete l’apparecchio sulla base di
contatto.
La spia rossa si accende e indica che la crêpe
viene cotta.
La crêpe è pronta quando la spia di controllo si
spegne di nuovo, o quando la crêpe ha raggiunto
il grado di doratura e non si vede più alcun vapore.
Alzate di nuovo il Crêpes-Maker dalla base di
contatto.
Adesso girate il crêpes-Maker su un piatto
affinché la crêpe si possa staccare.
Se dovesse rimanere attaccato, staccate la crêpe
con cautela da un angolo con una forchetta di
plastica o di legno.
Non è necessario dorare l’altro lato.
Potete continuare direttamente e cuocere il
· Sistemate
· Togliete tutte le parti d’imballaggio e event,
ualmente gli adesivi, non la targhetta.
I
calda durante il funzionamento.
Evitate di toccare la superficie di
cottura. Esiste il pericolo di
scottature!
·
·
·
·
·
·
·
·
crêpe seguente come descritto sopra..
· Indicazione: Non lasciatevi scoraggiare se
incontrate delle difficoltà con le prime Crêpes, L’
uso del Crêpes-Maker richiede un po’ di esercizio.
Pulizia
· Prima della pulizia, staccate per favore la spina.
· Pulite l’apparecchio ancora caldo con un
Problema
Le crêpes
sono bucherellate e /o
troppo sottili
tovagliolo di carta.
· Alla fine con un panno umido, ma mai pulirlo
sotto l’acqua corrente.
· Eliminate i resti dell’impasto molto più
facilmente con una spazzola morbida.
· Non utilizzate nessun detergente corrosivo.
· Non mettete a contatto con acqua o altri liquidi
né il cavo di collegamento nè la spina.
Problema / Causa / Soluzione
Problema
Eventuale
causa
Lo stampo
non è coperto completamente con
l’impasto
Soluzione
Controllate
che l’intera
superficie di
cottura sia
coperta con
l’impasto. Per
questo fate
oscillare il
Crêpes-Maker
nell’impasto
dopo avercelo immerso
Il processo
ProbabilDopo
l’immersione mente tenete d’immersione
dovrebbe
la crêpe non il CrêpesMaker troppo durare solo 3
rimare
secondi circa
a lungo
attaccata al
Crêpes-Maker nell’impasto
Aggiungete
L’impasto
Dopo
un pò di
l’immersione è troppo
liquido.
la crêpe non denso
L’impasto dorimare
vrebbe avere
attaccata al
pressappoco
Crêpes-Maker
la consistenza
della panna
Le crêpes
non sono rotonde (bensì
dentellate,
informi o
simili)
La crêpe
già cotta è
incollata alla
superficie di
cottura
Nella scodella
si trova poco
impasto e il
Crêpes-Maker
tocca il fondo
Impasto con
olio o zucchero può fare in
modo che la
crêpe rimane
attaccata
Riempite
nuovamente
la scodella
con l’impasto
Provate con
meno olio,
ovvero con
meno zucchero
Le crêpes
sono friabili
L’apparecchio
non diventa
caldo
Eventuale
causa
Affinché
le materie
adesive
possano
diventare attive, l’impasto
deve lievitare
Lo zucchero
fa diventare
le crêpes
friabili
Il pulsante
di avvio sul
manico non
è premuto
Soluzione
Prima della
cottura fate
lievitare l’impasto per
circa un’ora
Utilizzate
per l’impasto
meno zucchero
Premete il
pulsante di
avvio
Smaltimento ecologico
I nostri apparecchi hanno per il trasporto solo
imballi ecologici. Porti i cartoni e la carta in un
centro di raccolta per la carta, gli imballi plastici
nella spazzatura di valore.
ATTENZIONE!
Non gettare gli elettroutensili
nella spazzatura domestica.
Gli elettroutensili contengono materie prime
di valore. Porti l’apparecchio che non funziona
più ad un centro di raccolta per il riciclaggio
riconosciuto. Può trovare informazioni sulle
possibilità di smaltimento presso il Suo
Comune.
I
Assistenza clienti
Se il Suo apparecchio Cloer dovesse avere
un problema, si rivolga al Suo rivenditore
autorizzato o ad un servizio clienti aziendale
Cloer.
Gli elettroutensili Cloer corrispondono alle
attuali Direttive EG ed alle attuali prescrizioni di
sicurezza.
Condizioni di garanzia
Cloer Le garantisce, in quanto cliente
finale privato, una garanzia del fabbricante
limitata. In caso di trattamento accurato ed
osservanza del manuale delle istruzioni, nonché
delle istruzioni di sicurezza ci impegniamo a
riparare l’apparecchi gratuitamente se si tratta
di difetti del materiale o di fabbricazione. La
riparazione ha luogo tramite riparazione o
sostituzione dei componenti difettosi. Le parti
sostituite diventano proprietà della ditta Cloer.
Si escludono ulteriori pretese, di qualsiasi tipo,
in particolare diritti al risarcimento per danni.
Questa garanzia non influisce su diritti del
consumatore secondo le leggi nazionali in
vigore per quanto riguarda la vendita di merci.
La durata della garanzia è di 2 anni e comincia
35
con la data in cui il prodotto è stato acquistato
per la prima volta dal cliente finale. La durata
della garanzia non viene prolungata da una
successiva rivendita, da riparazione o sostituzione
del prodotto, né comincia di nuovo o è
influenzata in altro modo.
Questa Garanzia Le viene data dal Suo
rivenditore. Per utilizzare i servizi di garanzia,
si rivolga direttamente al Suo rivenditore.
Per domande sul Suo prodotto si rivolga
all’importatore Cloer nazionale nel Suo paese.
Sul nostro sito internet http://cloer.com
può trovare indirizzo e numero di telefono
o mandi una mail a
[email protected]
Come prova della garanzia si deve presentare
uno scontrino originale con data d’acquisto
e timbro del rivenditore. Senza questo scontrino la riparazione o la richiesta di chiarimento
non è gratuita.
Sono esclusi dalla garanzia danni riconducibili a
· utilizzo non conforme,
· consumo o usura naturali,
· influssi esterni (ad es. danni per il trasporto, urti,
I
colpi, effetti del calore, acidi o altro),
· decalcificazione insufficiente, *
· o accessori non adatti.
La Garanzia decade se l’apparecchio
· è utilizzato per scopi commerciali,
· è aperto o modificato senza autorizzazione
· o se viene eseguito un tentativo di riparazione
non autorizzato.
Si escludono garanzie per i componenti di
consumo.
* Bollitore / Macchinetta automatica per caffé /
Macchinetta automatica per the
36
Indicaciones fundamentales de seguridad
· Este aparato está destinado a un uso doméstico y aplicaciones
similares, como por ejemplo:
– en cocinas para empleados en tiendas, oficinas y otros ámbitos
profesionales;
– en propiedades agrícolas;
– pare clientes en hoteles, moteles y otras viviendas;
– en pensiones en las que se sirve desayuno.
· Las reparaciones de los aparatos eléctricos de Cloer deben ser
efectuadas solamente por comerciantes especializados autorizados o
por el servicio técnico de la fábrica Cloer. Reparaciones inadecuadas
pueden ocasionar peligros considerables para el usuario, teniendo
además por consecuencia la caducidad de la garantía.
· Enchufe el aparato solamente en las cajas de enchufe usuales en las casas.
Controle si la tensión de alimentación indicada sobre la placa indicadora
de tipo corresponde con la tensión de alimentación de su red eléctrica.
· El aparato está equipado con una línea de alimentación de tipo de
montaje „Y“. En caso de que esta línea de alimentación esté dañada, debe
ser reemplazada usando los servicios de un comerciante especializado
autorizado de Cloer o por el servicio técnico de Cloer, para evitar peligros.
· Desenchufe el aparato sacándolo de la caja de enchufe:
– si surge una perturbación.
– si no se va a usar el aparato durante largo tiempo.
– antes de cada aseo.
· Para desenchufar estire por favor el enchufe siempre sujetándolo.
· Nunca estire el cable de alimentación.
· No se debe tensar demasiado fuerte el cable de alimentación, porque
existe el peligro de que el aparato se vuelque.
· Tenga cuidado que el cable de alimentación no se frote contra bordes vivos.
· No use el cable de alimentación para portar el aparato y protéjalo
contra el calor (placa eléctrica / llama libre).
· Este dispositivo puede ser utilizado por niños de 8 años o más, si
es bajo supervisión o han sido instruidos sobre el uso seguro del
dispositivo y entienden los riesgos resultantes.
· La limpieza y mantenimiento por parte del usuario no deben
realizarlas los niños, a menos que tengan más de 8 años de edad y
estén bajo supervisión.
· El dispositivo y el cable de conexión deben mantenerse alejados de
los niños menores de 8 años.
· Los niños deben ser vigilados para asegurarse que no jueguen con el
aparato.
· Los dispositivos pueden ser utilizados por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia
y/o conocimientos si es bajo supervisión o han sido instruidas sobre
el uso seguro del dispositivo y entienden los riesgos resultantes.
· No utilice el aparato al aire libre.
· Proteja su aparato contra la humedad (salpicaduras / lluvia).
· Deje que el aparato se enfríe completamente antes de asearlo o de
guardarlo.
· Este aparato no está previsto para ser operado por reloj temporizador
o un temporizador externo.
· No sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos.
E
37
Distinguido cliente,
le agradecemos que se haya decidido por la
crepera de Cloer.
Las crepes son panqués pequeños, finísimos,
delicados y crujientes. Provienen originalmente
de Francia y allá son considerados como
una especialidad. Con la crepera de Cloer
logrará hacer cada vez nuevas variaciones de
estas delicias francesas, tanto para una cena
romántica de a dos, una reunión entre amigos,
una fiesta familiar, como para un cumpleaños o
un brunch. Rellenados con una guarnición dulce
o condimentada, los pequeños discos redondos
se convierten cada vez en exquisiteces muy
deseadas e irresistibles. Tanto enrolladas como
plegadas, calientes o frías, siempre son una
delicia.
– Enchufe de nuevo el zócalo de contacto en la
caja de enchufe.
Por favor tenga en cuenta lo
siguiente: La superficie de cocción
del aparato se calienta durante el
servicio. Evite el contacto con la
superficie de cocción. ¡Existe el
peligro de quemarse!
· Esta crepera de Cloer tiene un recubrimiento
antiadherente. Así que en general no se la
necesita engrasar.
¡ATENCIÓN! Desconecte el
enchufe antes de limpiar el
utensilio y tambièn cuando no
está en uso!
¡Le deseamos que goce al probar su nuevo
aparato y „bon appétit“!
Puesta en servicio e indicaciones
para el manejo
Su empresa Cloer
· Coloque el zócalo de contacto sobre una base
Preparación
· Acomode la crepera en cualquier posición sobre
· Retire todas las partes del embalaje y
eventualmente adhesivos. No retire la placa
indicadora.
· Coloque la crepera de Cloer sobre una base
seca, antideslizante y llana.
Marca CE
El dispositivo cumple con los
requisitos de las directivas
comunitarias aplicables.
E
Uso àreas confinadas
El dispositivo está destinado
sólo para el uso en áreas
confinadas.
· Antes del primer uso
Limpie la superficie de cocción con un paño
· húmedo.
llana y seca.
el zócalo de contacto.
· Enchufe el aparato en una caja de enchufe.
· Encienda la crepera pulsando el botón para
conectar.
· ¡Atención, el aparato comenzará a calentarse
fuertemente!
· La lámpara roja de control se enciende,
indicando que la crepera se está calentando.
· Después de algunos minutos se apaga la
·
·
·
·
·
Engrase la superficie de cocción antes del
· primer uso.
Por favor no coma la primera crepe.
· Indicaciones de seguridad
Utilice la crepera únicamente con su zócalo de
· contacto suministrado originalmente.
38
El zócalo de contacto debe ser puesto en
· servicio solamente estando seco.
Por favor evite a toda costa que se eche agua
· sobre el zócalo de contacto.
En caso de que por descuido haya caído agua
sobre el zócalo de contacto, proceda de la
siguiente manera:
– Desenchufe el zócalo de la caja de enchufe.
– Seque el zócalo de contacto con un secador
absorbente y seco.
– Seque la superficie sobre la que está colocado
el zócalo de contacto.
·
·
·
·
·
lámpara de control. Ahora que la crepera está
precalentada, puede Ud. comenzar con la
cocción.
Llene la masa de crepes en la bandeja para masa.
Aviso: Más adelante encontrará algunas recetas
para la masa de crepes. Prepare la masa por lo
menos una hora antes de utilizar el aparato.
Retire la crepera del zócalo de contacto.
Vuelque la crepera de manera que su superficie
de cocción mire hacia abajo.
Sumerja la superficie de cocción de la crepera
en la bandeja con la masa, manteniéndola
sumergida durante aprox. 3 segundos. No
sumerja el aparato demasiado profundo en la
masa.
Mueva al mismo tiempo la crepera ligeramente
de un lado a otro para que la superficie de
cocción completa se cubra de masa.
Aviso: Fíjese de no sumergir la crepera más de
3 segundos en la masa. Si la crepera queda más
de 3 segundos sumergida en la masa, la crepe,
que se está formando, no queda adherida a la
superficie de cocción.
Luego coloque nuevamente el aparato sobre su
zócalo de contacto.
La lámpara roja de control se enciende,
indicando que la crepe se encuentra en proceso
de cocimiento.
La crepe está lista, cuando se apaga la lámpara
de control o cuando la crepe ha alcanzado el
grado de dorado deseado y ya no se ve vapor.
· Levante nuevamente la crepera del zócalo de
·
·
·
·
·
contacto.
Ahora vuelque la crepera por sobre un plato,
para que la crepe pueda despegarse.
En caso de que quede pegada: despegue la
crepe con cuidado con un tenedor de plástico o
de madera, empezando por una esquina.
No es necesario dorar la parte trasera.
Puede preparar directamente la próxima crepe,
tal como se ha descrito más arriba.
Aviso: En caso de que tenga dificultades
al preparar las primeras crepes, no se deje
desanimar. El manejo de la crepera requiere un
poco de ejercicio.
Problema
La crepe
no queda
adherida a
la crepera,
después de
haberla
sumergido
en la masa
Posible
causa
Probablemente ha
mantenido
la crepera
demasiado
largo en la
masa
Añada un
poco de
líquido. La
consistencia
de la masa
tiene que
parecerse a la
consistencia
de nata
Hay muy
poca masa
en la bandeja
para masa
y la crepera
toca el fondo
de la bandeja
Una masa
que contiene
aceite o
azúcar
uede
provocar que
la crepe
quede
pegada a la
superficie de
cocción
La masa tiene
que reposar,
para que las
sustancias
pegantes
en la harina
puedan
activarse
El azúcar
hace que las
crepes salgan
quebradizas
No ha
encendido el
botón para
conectar
situado en el
mango
Añada de
nuevo masa
en la bandeja
para masa
Limpiado
con una servilleta de papel.
· Limpiar por último con un paño húmedo, sin
embargo nunca bajo agua corriente.
masa, es limpiándolos con un cepillo suave.
· No utilice detergentes agresivos.
· No meta en contacto ni la línea de alimentación
ni el enchufe con agua u otros líquidos.
Problema / Causa / Solución
Problema
Las crepes
no salen
redondas
(sino con
bordes
irregulares,
deformes
etc.)
Posible
causa
La superficie
de cocción
no está completamente
cubierta con
masa
Solución
Fíjese que la
superficie de
cocción
completa
esté cubierta
con masa.
Para eso
menee la
crepera de un
lado a otro,
después de
haberla
sumergido en
la masa
La crepe
preparada
se pega a la
superficie de
cocción
Las crepes
salen agujereadas y/o
son demasiado delgadas
Las crepes
salen
quebradizas
El aparato no
se calienta
La crepera
debe
permanecer
en la masa
solamente
aprox. 3
segundos
La masa es
demasiado
espesa
· Por favor desenchufe el aparato antes del aseo.
· Limpie el aparato, estando este todavía caliente,
· La manera más sencilla de retirar los restos de
Solución
Trate de usar
menos aceite
o menos
azúcar
E
Antes de la
cocción, haga
reposar la
masa aprox.
una hora
Utilice menos
azúcar para
la masa
Encienda el
botón para
conectar
Eliminación filoecológica
Nuestros artefactos tienen exclusivamente
embalajes filoecológicos para el transporte.
Entregue cartones y papel a la recolección de
39
papel viejo, embalajes plásticos a los desechos
de valor.
Como prueba del derecho a garantía, deberá
ser presentado imprescindiblemente el original
del comprobante de compra con la fecha de
la misma y la dirección del distribuidor. Sin
este comprobante de compra, la reparación
será efectuada con cargo y sin consulta previa.
¡ATENCIÓN!
Artefactos eléctricos no
corresponden a la basura
doméstica.
Artefactos eléctricos contienen valiosas
materias primas. Por favor lleve también el
artefacto desechado al reciclaje reconocido. Su
administración municipal o urbana le informa
sobre posibilidades de eliminación.
Servicio al cliente
Si alguna vez ocurriese que su artefacto Cloer
presentase un defecto, diríjase por favor a su
distribuidor Cloer o al taller del servicio de
asistencia al cliente de Cloer.
Todos los artefactos eléctricos Cloer responden
a las directivas CE y prescripciones de seguridad
actuales.
Condiciones de garantía
E
Cloer le proporciona a Ud., al consumidor
final privado, una garantía limitada de
fabricante. En tanto se trate de daños de
material o de fabricación, nos comprometemos
a poner gratuitamente en condiciones el artefacto,
bajo la condición de que haya sido tratado
cuidadosamente y observando las instrucciones
de uso, así como las indicaciones de seguridad. La
puesta en condiciones se efectúa por reparación
o bien por reemplazo de los componentes
dañados. Piezas reemplazadas se convierten en
propiedad de la empresa Cloer. Quedan excluidos
otros derechos de cualquier tipo, en especial
derechos a indemnización por daños y perjuicios.
Esta garantía no merma ningún derecho que
según las leyes nacionales válidas, tengan
los consumidores con respecto a la venta de
mercancías.
El plazo de garantía es de 2 años, comenzando
en la fecha en la que el producto haya sido
adquirido por primera vez por un consumidor
final. El plazo de garantía no se prolonga ni
comienza de nuevo ni es influenciado de otra
manera por una posterior reventa, por medidas
de reparación o por el reemplazo del producto.
Esta garantía es transmitida a Ud. por su
distribuidor. Para hacer valer derechos a garantía,
diríjase directamente a su distribuidor.
En caso de consultas con respecto a su
producto, diríjase al importador nacional de
Cloer en su país. En nuestra página de Internet
http://cloer.com Ud. encuentra la dirección
y el número de teléfono o envíe un mensaje
electrónico a
40
[email protected]
·
·
·
·
·
Quedan exceptuados de la garantía daños
debidos a
uso inapropiado,
deterioro natural o bien desgaste,
influencias exteriores (p. ej. daños de transporte,
golpes, impactos, influencia de calor, ácidos o
similares),
deficiente desincrustación, *
o por accesorios inadecuados.
La garantía caduca, si el artefacto
· es usado comercialmente,
· es abierto o modificado sin autorización,
· o si ha sido efectuado un intento no autorizado
de reparación.
Tampoco se acepta garantía por material de
consumo.
* Hervidor de agua / cafetera automática /
tetera automática
Orientações básicas de segurança
· Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso doméstico ou
utilizações semelhantes tais como:
- Cozinhas para funcionários em lojas e escritórios,
- Em instalações agropecuárias,
- Pelos clientes em hotéis, motéis e outras instalações residenciais ou
- Em pensões com serviço de pequeno-almoço.
· As reparações dos aparelhos eléctricos Cloer apenas devem ser efectuadas
por representantes autorizados Cloer ou pelo serviço de assistência ao
cliente da Cloer. Por meio de reparações não apropriadas podem acarretar
perigos para o utilizador. Além disso perde-se o direito à garantia.
· Apenas utilize o aparelho em tomadas domésticas comuns. Verifique
se a tensão de rede especificada na placa de identificação corresponde
à da rede eléctrica.
· O aparelho está equipado com um cabo de ligação do tipo “Y”. Se estiver
danificado, deve ser substituído por um representante autorizado Cloer
ou pelo serviço de assistência da Cloer para evitar possíveis perigos.
· Tire a ficha de rede da tomada
– quando ocorrer alguma falha.
– quando não utilizar o período por períodos prolongados.
– antes de toda limpeza.
· Puxe apenas pela ficha, nunca pelo cabo.
· Não colocar o cabo de alimentação sob tensão, pois do contrário o
aparelho pode virar.
· Não puxe o cabo de alimentação por cima de bordas afiadas.
· Não utilize o cabo de alimentação para carregar o aparelho e proteja-o
do calor (placas eléctricas do fogão / chama).
· Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 anos ou mais, sob
supervisão e após lhes terem sido fornecidas as devidas instruções
sobre a utilização segura do aparelho e se estes compreenderem os
possíveis riscos que possam ocorrer.
· A limpeza e manutenção pelo utilizador não deve ser realizada por
crianças, a menos que estes sejam de idade superior a oito anos e
sejam supervisionados durante o processo.
· O aparelho e o cabo de ligação deve ser mantido fora do alcance de
crianças menores de 8 anos.
· Crianças devem ser observadas para assegurar que não brinquem
com o aparelho.
· Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e/
ou conhecimento, sob supervisão e lhes tenham sido fornecidas
instruções sobre a utilização segura do aparelho e estes compreendam
os possíveis riscos que possam ocorrer.
· Não use o aparelho ao ar livre.
· Proteja seu aparelho da humidade (respingos de água / chuva).
· Deixe o aparelho esfriar completamente antes de limpá-lo ou guardá-lo.
· Este aparelho não foi concebido para ser utilizado com temporizadores.
· Não mergulhar o aparelho em água.
P
41
Prezada cliente, prezado cliente,
muito obrigado por ter optado pelo CrêpesMaker Cloer.
Crepes são panquecas pequenas, fininhas e
crocantes, vêm originalmente da França e lá são
consideradas uma especialidade. Com o CrêpesMaker Cloer você consegue estas delícias
francesas em variações sempre novas, seja para
um jantar romântico a dois, um encontro social
com amigos, a festa de família, de aniversário
ou o brunch. Com recheio doce ou picante,
os pequenos discos redondos, sempre que
preparados, podem ser transformados em
iguarias calorosamente cobiçadas e irresistíveis.
Enrolados ou dobrados, são sempre deliciosos.
Divirta-se ao experimentar e bom apetite!
Sua empresa Cloer
Montagem
· Retire todas as peças da embalagem e eventuais
etiquetas, mas não a placa de identificação.
· Coloque o Crêpes-Maker Cloer sobre uma base
seca, anti deslizante e plana.
Marca CE
O aparelho está em conformida
de com os requisitos das
directivas da CE.
Uso ambientes fechados
tocar a superfície de assar. Existe
perigo de queimadura!
· Este Crêpes-Maker Cloer possui um revesti-
mento antiaderente. Por isso, normalmente
não é necessário untá-lo.
CUIDADO! Quando o aparelho não
estiver em uso e antes de cada
limpeza, retire a ficha de rede!
Colocação em funcionamento e
indicações de manuseio
· Coloque o soquete de contactos sobre uma
base plana e seca.
· Coloque o Crêpes-Maker sobre o soquete de
contactos na posição desejada.
· Insira a ficha em uma tomada.
· Ligue o Crêpes-Maker por meio do botão de
ligação.
· Atenção! Agora, o aparelho esquenta.
· A lâmpada de controlo vermelha acende e indica
que o Crêpes-Maker está sendo aquecido.
· Após alguns minutos, a lâmpada de controlo
·
·
·
·
·
O aparelho destina-se
exclusivamente para o uso
em ambientes fechados.
·
Antes da primeira utilização
·
P
· Limpe a superfície de assar com um pano húmido.
· Unte a superfície de assar antes da primeira
utilização.
· Por favor, não coma o primeiro crepe.
·
Dicas de segurança
·
de contactos fornecido.
·
· Utilize o Crêpes-Maker apenas com o soquete
· O soquete de contactos deve ser operado
apenas quando seco.
· Por favor, evite de toda forma que água seja
despejada sobre o soquete de contactos.
·
contactos, proceda como segue:
– Tire a ficha de rede da tomada.
– Seque o soquete de contactos com um pano
de cozinha seco e absorvente.
– Seque a superfície de colocação do soquete
de contactos.
– Enfie a ficha de rede novamente.
·
· Se por engano, água atingiu o soquete de
42
Por favor, observe: A superfície
de assar do aparelho se torna
quente durante a operação. Evite
·
·
·
se apaga. Agora, o Crêpes-Maker está préaquecido e você pode começar a assar.
Ponha a massa para os crepes na tigela de massa.
Dica: Mais abaixo, você encontra receitas para
a massa de crepes. Prepare a massa no mínimo
uma hora antes da utilização.
Retire o Crêpes-Maker do soquete de contactos.
Vire o Crêpes-Maker, de modo que a superfície
de assar mostra para baixo.
Mergulhe a superfície de assar na tigela enchida
com massa por cerca de 3 segundos. Não
mergulhe demais o aparelho na massa.
Nisso, gire o Crêpes-Maker levemente em vaie-vem, de modo que toda a superfície de assar
seja coberta de massa.
Dica: Preste atenção de não mergulhar o CrêpesMaker na massa por mais de 3 segundos. Se o
Crêpes-Maker for mantido por tempo demais na
tigela, o crepe não adere na superfície de assar.
Agora, recoloque o aparelho sobre o soquete de
contactos.
A lâmpada de controlo vermelha acende e
indica que o crepe está sendo assado.
O crepe está pronto, quando a lâmpada de
controlo se apaga novamente, ou o crepe
alcançou o grau de bronzeamento desejado e
nenhum vapor é mais visível.
Levante o Crêpes-Maker novamente do soquete
de contactos.
Agora, vire o Crêpes-Maker acima de um prato,
para que o crepe se solte.
Caso que ele grude, solte o crepe em um canto
com um garfo de plástico ou madeira.
Não é necessário assar o outro lado.
Você pode continuar imediatamente e assar o
próximo crepe, como descrito em cima.
Dica: Caso que você tenha dificuldades
com os primeiros crepes, não desanime. O
manuseamento do Crêpes-Maker requer algum
treinamento.
Limpeza
· Tire a ficha de rede antes da limpeza.
· Limpe o aparelho ainda quente com um pano
·
·
·
·
de papel.
Em seguida, limpe com um pano húmido,
nunca, porém, sob água corrente.
Restos de massa podem ser facilmente
removidos com uma escova macia.
Não utilize produtos de limpeza agressivos.
Não deixe nem o cabo de conexão, nem a ficha
entrar em contacto com água ou outros líquidos.
Problema / Causa / Solução
Problema
Eventual
Causa
A superfície
de assar não
foi coberta
completamente com
a massa
Solução
Preste
atenção
que a superfície de assar
seja coberta
de massa. Por
isso, gire o
CrêpesMaker após o
mergulho na
massa
O processo
ProvavelO crepe não
mente, você de mergulho
adere no
Crêpes-Maker mergulhou o deve
Crêpes-Maker ser de apenas
após o meraprox. três
por tempo
gulho
segundos
demais na
massa
Os crepes
não são
red-ondos
(mas sim
deformados
ou outro)
A massa
está espessa
demais
O crepe
assado por
completo
gruda na
superfície de
assar
Tem muito
pouca massa
na tigela de
massa e o
Crêpes-Maker
toca o fundo
Massa com
óleo ou
açúcar pode
fazer
com que o
crepe grude
Adicione um
pouco de
líquido.
A massa deve
ter aprox. a
consistência
de um creme
de leite
Coloque
novamente
massa
na tigela de
massa
Tente novamente com
menos óleo
e / ou menos
açúcar
Problema
Eventual
Causa
Para que
Os crepes
têm buracos o glúten
e/ou são finos na farinha
possa ser
demais
activado, a
massa precisa
descansar
Os crepes
O açúcar
são
torna os
quebradiços crepes
quebradiços
O aparelho
Botão de
não fica
ligação no
quente
cabo não
ligado
Solução
Deixe a massa descansar
por cerca de
uma
hora, antes
de assar
Use menos
açúcar para
a massa
Ligue o
botão
de ligação
Eliminação de acordo com os
princípios de protecção do meio
ambiente
Os nossos aparelhos são embalados, para o
transporte, de forma compatível com o meio
ambiente. Deite o papel/ cartão e as embalagens
plásticas nos respectivos contentores de
reciclagem.
ATENÇÃO!
Os electrodomésticos não
devem ser deitados ao lixo
doméstico.
Os electrodomésticos contêm matériasprimas valiosas. Por isso, entregue também
o seu aparelho velho a uma entidade que
o encaminhe a um circuito de reciclagem
reconhecido. Informações sobre como eliminar
electrodomésticos podem ser obtidas em
qualquer Ecocentro, Junta de Freguesia ou
Câmara Municipal.
P
Serviço de apoio ao cliente
Se algum dia o seu aparelho Cloer tiver um
defeito, dirija-se por favor ao seu revendedor
Cloer ou ao serviço técnico da Cloer.
Os electrodomésticos da Cloer cumprem as
Directivas da CE e normas de segurança mais
recentes.
Garantia
A Cloer garante aos consumidores finais
privados a qualidade dos seus produtos
através de uma garantia de fabricante
limitada. Em caso de manuseamento
cuidadoso e seguimento das instruções de
uso assim como dos avisos de segurança,
comprometemo-nos a reparar o aparelho sem
encargos se a eventual avaria for consequência
de danos de material ou de fabrico. A correcção
do defeito é efectuada através de reparação e/
ou substituição dos componentes defeituosos.
Peças substituídas passam a ser propriedade da
43
firma Cloer. Excluímos quaisquer outros direitos,
nomeadamente pedidos de indemnização.
A presente garantia não afecta quaisquer
direitos detidos pelo consumidor em virtude da
legislação nacional de cada país em matéria da
comercialização de bens de consumo.
O prazo de garantia é de 2 anos e começa
a partir da data em que o consumidor final
adquire pela primeira vez o produto. O prazo
de garantia não se prolonga ou recomeça nem
sofre qualquer modificação em consequência
da posterior venda a terceiros, reparações ou
substituição do produto.
A garantia é transmitida pelo revendedor
ao consumidor final. Se precisar de accionar
a garantia, dirija-se directamente ao seu
revendedor.
Se tiver perguntas acerca do seu produto,
consulte o importador da Cloer no seu país.
Na nossa página internet, http://cloer.com,
encontra os respectivos endereços e números
de telefone. Também pode enviar um correio
electrónico para
[email protected]
Para documentar o direito à garantia
é indispensável exibir o original do
comprovativo de compra onde consta a data
da compra e o endereço do revendedor. Sem
este comprovativo de compra a reparação será
facturada ao consumidor sem aviso prévio.
P
·
·
·
·
·
A garantia não cobre danos que foram causa
dos em consequência de
utilização imprópria,
desgaste natural,
efeitos externos (p. ex., danos de transporte,
golpe, exposição ao calor, ácidos ou
semelhantes),
descalcificação insuficiente,*
ou acessórios inadequados.
O direito à garantia perde-se em caso de
· utilização para fins comerciais ou profissionais,
· abertura não autorizada,
· modificação ou intento de reparação não
autorizado do aparelho.
Materiais de consumo também não são
cobertospela garantia.
* Jarro eléctrico / máquina de café / máquina
de chá
44
Temel güvenlik uyarıları
· Bu cihaz, evlerde ve benzer uygulamalarda kullanılmak için
öngörülmüştür, örneğin:
– mağazalar, ofisler ve başka ticari alanlarda çalışanların mutfaklarında;
– tarımsal mülklerde;
– oteller, moteller ve başka toplu konutlarda müşteriler tarafından;
– kahvaltı sunan pansiyonlarda.
· Cloer elektrikli cihazlardaki tamirleri sadece yetkili Cloer uzman
satıcılarına veya Cloer fabrika müşteri servisine yaptırınız. Usulüne
uygun yapılmayan tamirlerden dolayı kullanıcı için önemli tehlikeler
oluşabilir. Ayrıca bundan dolayı garanti hakkınızı da kaybetmektesiniz.
Cihazı sadece evlerde bulunan normal prizlere takarak kullanınız.
Model levhası üzerinde belirtilen şebeke geriliminin sizin elektrik
şebekenize uygun olup olmadığını kontrol ediniz.
· Cihaz „Y“ tipi bağlantı türündeki bir bağlantı kablosuyla donatılmıştır.
Bunun hasar görmüş olması durumunda tehlikelerin önlenmesi
için yetkili bir Cloer uzman satıcısı veya Cloer fabrika müşteri servisi
tarafından değiştirilmesi gerekmektedir.
· Aşağıdaki durumlarda elektrik fişini prizden çekiniz,
– bir arıza oluştuğunda.
– cihaz uzun süre kullanılmayacaksa.
– her temizlikten önce.
· Lütfen sadece fişinden tutarak prizden çekiniz, asla kablosundan çekmeyiniz.
· Kabloyu fazla gerdirmeyiniz, aksi halde cihazın devrilmesi tehlikesi
bulunmaktadır.
· Kabloyu keskin kenarlardan geçirerek çekmeyiniz.
· Kabloyu taşımak için kullanmayınız ve sıcaklıklardan koruyunuz (ocak
/ açık alev).
· Bu cihazın 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılmasına sadece
denetlenmeleri, cihazın güvenli kullanımı hakkında bilgilendirilmeleri
ve buradan kaynaklanacak tehlikeleri anlamış olmaları koşulu ile izin
verilmelidir.
· Kullanıcı tarafından yapılacak temizlik ve bakım sadece 8 yaş ve üzeri
çocuklara ve denetim altında yaptırılmalıdır.
· Cihaz ve elektrik kablosu 8 yaş altı çocuklardan uzak tutulmalıdır.
· Cihazla oynamamaları için çocuklar kontrol edilmelidirler.
· Cihazlar fiziksel, duyusal ve ruhsal engelli veya deneyimsiz ve/
veya bilgisiz kişilerce, denetlenmedikleri, cihazın güvenli kullanımı
hakkında bilgilendirilmedikleri ve buradan kaynaklanacak tehlikeleri
anlamadıkları sürece kullanılamaz.
· Lütfen cihazı açık havada kullanmayın.
· Cihazınızı nemden koruyunuz (püsküren sular / yağmur).
· Temizlemeden veya bir dolaba kaldırmadan önce cihazın tamamıyla
soğumasını bekleyiniz.
· Bu cihaz bir zamanlı kumanda saati veya harici bir zamanlayıcıyla
kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
· Cihaz akar suyun altında kesinlikle temizlenmemeli veya suya
daldırılmamalıdır.
TR
45
Saygıdeğer müşterilerimiz,
Cloer Krep Makinesi ye karar verdiğiniz için çok
teşekkür ederiz.
Krep, aslında Fransa‘dan gelen ve orada bir
spesiyalite sayılın küçük, çok ince ve kıtır
kıtır tavada kızartılmış bir hamur işidir. Cloer
krep makinesi ile bu leziz Fransız yemeğini,
ister iki kişilik romantik bir akşam yemeği,
ister arkadaşlarla bir arada otururken, aile
kutlamalarında, doğum günlerinde veya geç bir
kahvaltı için farklı şekillerde hazırlayabilirsiniz.
Küçük yuvarlak hamurlar tatlı veya tuzlu
malzemelerle doldurulduğunda her zaman
çok sevilen ve dayanılmaz lezzette bir yiyeceğe
dönüştürülebilmektedirler. İster sarılmış, ister
katlanmış, ister sıcak veya soğuk olsun, her
zaman lezzetlidirler.
Denerken bol eğlenceler dileriz, afiyet olsun!
Cloer
Kurulması
· Bütün ambalaj parçalarını ve olası etiketleri
çıkartınız, model levhasını çıkartmayınız.
· Cloer krep makinesini kuru, kaymayan ve düz bir
zemin üzerine koyunuz.
CE işareti
Aygıtın ilgili EC direktifleri
gereksinimlerine uygundur.
Iç mekân
Cihaz, sadece kapalı odalarda
kullanımı için tasarlanmıştır.
TR
İlk kullanımdan önce
· Kalıp yüzeyini nemli bir bezle temizleyiniz.
· Kalıp yüzeyini makineyi ilk kullanımdan önce
genelde yağlamanıza gerek yoktur.
DİKKAT! Cihazı kullanmadığı
zaman ve temizlemeden önce
elektrik fişi çıkarın!
İşletmeye alınması ve kullanım
uyarıları
· Kontak tabanını düz ve kuru bir zemin üzerine
koyunuz.
· Krep makinesini istediğiniz bir pozisyonda
kontak tabanı üzerine yerleştiriniz.
· Fişi prize takınız.
· Krep makinesini açma düğmesi üzerinden
çalıştırınız.
· Dikkat, cihaz şimdi ısınmaktadır!
· Kırmızı kontrol lambası yanmakta
·
·
·
·
·
·
·
·
·
yağlayınız.
·
·
Güvenlik uyarıları
·
· Lütfen birinci krepi yemeyiniz.
· Krep makinesini sadece beraberinde teslim
edilen kontak tabanıyla birlikte kullanınız.
· Kontak tabanı sadece kuru durumda çalıştırılabilir.
· Lütfen kontak tabanı üzerine su dökülmesinden
mutlak kaçınınız.
· Kontak tabanı üzerine istenmeyerek su döküldüğünde aşağıdaki işlemleri yapınız.
– Elektrik fişini prizden çekiniz.
– Kontak tabanını emici, kuru bir mutfak havlusuyla kurulayınız.
– Kontak tabanının üst yüzeyini kurulayınız.
– Elektrik fişini tekrar takınız.
46
· Bu Cloer krep makinesi teflon kaplıdır. Bu yüzden
Lütfen dikkat: Cihaz çalıştığı
sırada kalıp yüzeyleri ısın
maktadır. Lütfen kalıp yüzeyiyle
temastan sakınınız. Yanma
tehlikesi bulunmaktadır!
·
·
·
·
·
·
ve
krep
makinesinin
ısınmakta
olduğunu
göstermektedir.
Birkaç dakika sonra kontrol lambası sönmekte.
Krep makinesi şimdi ısınmıştır ve pişirmeye
başlayabilirsiniz.
Krep hamurunu hamur kalıbı içine doldurunuz.
Uyarı: Krep hamuru için tarifleri aşağıda
bulabilirsiniz. Hamuru, pişirmeden en az bir saat
önce hazırlayınız.
Krep makinesini kontak tabanından alınız.
Krep makinesini kalıp yüzeyi aşağı bakacak
şekilde çeviriniz.
Krep makinesinin kalıp yüzeyini yaklaşık
3 saniye süreyle içine hamur doldurulmuş
kaseye tutunuz. Cihazı hamurun içine çok fazla
daldırmayınız.
Bu sırada krep makinesini bütün kalıp yüzeyi
hamurla kaplanacak şekilde hafifçe sağa sola
sallayınız.
Uyarı: Krep makinesini 3 saniyeden fazla bir süre
için hamurun içine daldırmamaya dikkat ediniz.
Krep makinesi kasenin içine fazla tutulduğunda
krep kalıp yüzeyine yapışmaz.
Şimdi cihazı kontak tabanı üzerine geri koyunuz.
Kırmızı kontrol lambası yanmakta ve krepin
pişmekte olduğunu göstermektedir.
Kontrol lambası tekrar söndüğünde veya krep
istenilen kadar kızardığında ve artık buhar
çıkmadığında krep pişmiş demektir.
Krep makinesini tekrar kontak tabanından alınız.
Krep makinesini, krepin düşmesi için bir tabak
üzerine ters çeviriniz.
Yapıştığında. Krepi bir plastik veya ağaç çatalla
dikkatli bir şekilde bir köşesinden kaldırınız.
Diğer tarafının kızartılması gerekli değildir.
Hemen devam edip, bir sonraki krepi yukarıda
tarif edildiği gibi pişirebilirsiniz.
Uyarı: Birinci krep ile zorlanırsanız da, pes
etmeyiniz. Krep makinesi ile çalışabilmek biraz
alıştırma gerektirmektedir.
Temizleme
· Temizlemeden önce lütfen elektrik fişini çekiniz.
· Cihazı henüz sıcakken bir kağıt havluyla
temizleyiniz.
· Sonra nemli bir bezle temizleyiniz, asla akan
suyun altına tutmayınız.
· Hamur artıklarını en kolay şekilde yumuşak bir
fırçayla giderebilirsiniz.
· Güçlü deterjanlar kullanmayınız.
· Ne elektrik kablosunu ne de fişi suyla veya başka
sıvılarla temas ettirmeyiniz.
Sorun / Nedeni / Giderilmesi
Sorun
Krepler
yuvarlak
değil (köşeli,
şekilsiz vb.)
Krep, içine
daldırdıktan
sonra krep
makinesine
yapışmıyor
Olası nedeni
Kalıbın
tamamı
hamurla
örtülü değil
Krep
makinesini
hamurun
içine fazla
uzun tutuyor
olabilirsiniz
Hamur
fazla kalın
Hamur kasesi
içindeki hamur
yetersiz ve
krep makinesi
dibine
değiyor
Sıvı yağ veya
Pişmiş
şekerli hamur
krep kalıp
kreplerin
yüzeyine
yapışmasına
yapışıyor
neden olabilir
Krepler delikli Hamur
ve / veya fazla içindeki
yapışan
ince
maddelerin
aktifleştirilebilmesi için
hamurun
dinlenmesi
gerekmektedir
Giderilmesi
Kızartma
yüzeyinin
tamamının
hamurla
örtülü
olmasına
dikkat ediniz.
Bunun için
krep makinesini
hamurun
içine
daldırdıktan
sonra sağa
sola hareket
ettiriniz
Daldırma
işlemi sadece
yaklaşık
üç saniye
sürmelidir
Biraz sıvı
ekleyiniz.
Hamur aşağı
yukarı
kaymak
kıvamında
olmalıdır
Hamur kasesi
içine tekrar
hamur
doldurunuz
Daha az sıvı
yağ veya
şeker ile
deneyiniz
Pişirmeye
başlamadan
önce hamuru
yaklaşık
bir saat
bekletiniz
Sorun
Krepler
kırılıyor
Cihaz
ısınmıyor
Olası nedeni
Şeker
kreplerin
kırılmasına
neden olabilir
Kulptaki
açma
düğmesine
basılmamış
Giderilmesi
Hamur için
daha az şeker
kullanınız
Açma
düğmesine
basınız
Çevreye zarar vermeyecek şekilde
imha edilmesi
Cihazlarımızın taşınması için sadece çevreye
dost ambalajlar kullanılmıştır. Kartonları ve
kağıdı hurda kağıt çöpüne, plastik ambalajları
ise değerli atıklar çöpüne atınız.
DİKKAT!
Elektrikli cihazlar
ev çöpüne atılmaz.
Elektrikli cihazlar içinde değerli hammaddeler
bulunmaktadır. Lütfen kullanım ömrü dolmuş
cihazı da tanınmış
tekrar değerlendirme
sistemine veriniz. İmha olanakları hakkında
belediye veya şehir idareniz size bilgi
vermektedir.
Müşteri servisi
Cloer cihazınızın bir arızası olması halinde
lütfen Cloer yetkili satıcınıza veya Cloer müşteri
servisine başvurunuz.
Cloer Elektro cihazları güncel ATYönetmeliklerine
ve güvenlik talimatlarına uygundurlar.
Garanti koşulları
Cloer size, özel nihai tüketiciye, sınırlı bir üretici
garantisi vermektedir. Kullanma talimatına
itinayla uyulmasında ve bu talimata ve ayrıca
güvenlik açıklamalarına uygun kullanımda, eğer
bir malzeme veya üretim hatası söz konusuysa,
cihaza ücretsiz olarak bakım yapmayı garanti
ediyoruz. Bakım, arızalı ve hasarlı bileşenlerin
tamiri ya da değiştirilmesiyle gerçekleştirilir.
Değiştirilen parçaların mülkiyeti, Cloer şirketine
geçer. Başka hak ve talepler, hangi türde olursa
olsun, özellikle tazminat talepleri, söz konusu
olamaz.
İşbu garanti, tüketicilerin, her defasında geçerli
ulusal yasalar uyarınca, malın satışına ilişkin
haklarını olumsuz olarak etkilemez.
TR
Garanti süresi 2 yıldır ve ürünün ilk kez bir nihai
tüketici tarafından iktisap edildiği tarih itibariyle
başlar. Garanti süresi, sonradan tekrar satış, tamir
işlemleri veya ürünün değiştirilmesi vasıtasıyla
ne uzatılır, ne de yeniden başlatılır veya başka
şekilde etkilenir.
Bu garanti belgesi, yetkili satıcınız tarafından
size verilir. Garanti kapsamındaki hizmetlerden
faydalanmak için doğrudan yetkili satıcınıza
başvurunuz.
47
Sorularınız olması halinde, ülkenizdeki yetkili
Cloer ithalatçısına başvurunuz. http://cloer.com
adresinde adreslere ve telefon numaralarına
ulaşabilir veya bizimle de e-posta yoluyla
irtibata geçebilirsiniz.
[email protected]
Garanti hakkının kanıtlanması için mutlaka
satış tarihini ve satıcının adresini ihtiva eden
orijinal satış makbuzu ibraz edilmelidir. Bu
satış makbuzu olmadan, tamirat, geri dönüş
yapılmadan ücrete tabi gerçekleştirilir.
·
·
·
·
·
Aşağıdaki durumlar garanti kapsamına girmez,
eğer
amaca uygun olmayan kullanım,
doğal eskime ya da aşınma,
harici etkiler (örneğin nakliye hasarları, çarpma,
vurma, ısı etkileri, asitler vb.),
yetersiz kireç giderme, *
veya uygun olmayan aksam söz konusuysa.
Garanti, cihaz, sınai amaçla kullanılmışsa,
· yetkisiz şekilde açılmış,
· değiştirilmiş veya yetkisiz,
· şekilde tamir edilmeye çalışılmışsa, geçersizleşir.
Tüketim materyali için de herhangi bir garanti
verilmez.
* Su ısıtıcı / kahve makinesi / çay makinesi
TR
48
Podstawowe wskazówki w zakresie zachowania bezpieczeństwa
· Urz¹dzenie to jest przeznaczone wy³¹cznie do u¿ytku w gospodarstwie
domowym itp., np.:
- w kuchniach dla pracowników sklepów i biur,
- w posiad³oœciach rolnych,
- przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych lub
- w pensjonatach.
· Naprawy urządzeń elektrycznych firmy Cloer należy powierzać
wyłącznie autoryzowanym fachowcom handlu branżowego lub
specjalistom z obsługi serwisowej firmy Cloer. Przez naprawy
przeprowadzone niefachowo mogą powstać znaczne zagrożenia dla
użytkownika. Dodatkowo do tego gasną roszczenia gwarancyjne.
· Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazd znajdujących się
zazwyczaj w gospodarstwach domowych. Przed podłączeniem należy
sprawdzić, czy napięcie sieciowe podane na tabliczce znamionowej
jest zgodne z napięciem domowej sieci elektrycznej .
· Urządzenie zaopatrzone jest w przewód przyłączający rodzaju
przyłączenia „Y“. Jeżeli przewód ten jest uszkodzony, to aby
niedopuścić do powstania zagrożeń, musi on zostać wymieniony przez
autoryzowanego przez firmę Cloer fachowca handlu branżowego lub
fachowca obsługi serwisowej firmy Cloer.
· Wtyczkę należy wyciągnąć z gniazdka,
– jeżeli dojdzie do zakłócenia.
– jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane.
– przed każdym czyszczeniem.
· Ci¹gn¹æ tylko za wtyczkê, nigdy za kabel.
· Nie naci¹gaæ zbyt mocno kabla, w przeciwnym razie istnieje
niebezpieczeñstwo, ¿e urz¹dzenie przewróci siê.
· Nie naci¹gaæ kabla na ostrych krawêdziach.
· Nie u¿ywaæ kabla do przenoszenia i chroniæ go przed wysok¹
temperaturê (p³yta kuchenna/ otwarty p³omieñ).
· Urz¹dzenie to mo¿e byæ u¿ywane przez dzieci od 8. roku ¿ycia, o ile s¹
nadzorowane lub zosta³y poinstruowane o bezpiecznym u¿ytkowaniu
urz¹dzenia i zrozumia³y potencjalne zagro¿enia.
· Czyszczenie i konserwacja przez u¿ytkownika nie mog¹ byæ
przeprowadzane przez dzieci, chyba ¿e maj¹ 8 lat lub wiêcej i s¹
nadzorowane.
· Urz¹dzenie i jego przewód ³¹cz¹cy nale¿y trzymaæ z dala od dzieci
poni¿ej 8. roku ¿ycia.
· Należy czuwać nad dziećmi, aby przekonać się, że nie będą się bawiły
tym urządzeniem.
· Urz¹dzenia mog¹ byæ u¿ytkowane przez osoby o obni¿onej sprawnoœci
fizycznej, sensorycznej lub umys³owej albo nie maj¹ce doœwiadczenia i/
lub wiedzy, o ile s¹ nadzorowane lub zosta³y poinstruowane o bezpiecznym
u¿ytkowaniu urz¹dzenia i zrozumia³y potencjalne zagro¿enia.
· Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu.
· Urządzenie należy chronić przed wilgocią (woda rozpryskowa / deszcz).
· Zanim przystąpi się do czyszczenia urządzenia lub do jego chowania,
urządzenie musi się całkowicie ochłodzić.
· Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi poprzez
programator czasowy lub zewnętrzny licznik czasowy.
· Nie zanurzaæ urz¹dzenia w wodzie.
PL
49
Szanowni Klienci,
dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na
zakup naleśnikarki firmy Cloer.
Naleśniki francuskie to małe, cienkie naleśniki
pochodzące Francji uchodzące tam za
miejscowy specjał. Naleśnikarka firmy Cloer
ułatawia ich przygotowanie w coraz to innych
wariantach czy to na romantyczną kolację we
dwoje, towarzyskie spotkanie z przyjaciółmi,
rodzinną uroczystość, urodziny czy też brunch.
Małe okrągłe placki ze słodkim lub pikatnym
nadzieniem stanowią smakołyk, któremu nie
sposób się oprzeć. Czy zwinięte, czy złożone,
podawane na gorąca, czy też na zimno zawsze
smakują wyśmienicie.
· Naleśnikarka
Wiele radości z użytkowania i smacznego
· Naleśnikarkę ustawić w dowolnym położeniu na
życzy Państwu firma Cloer
·
·
·
·
Ustawienie
· Należy usunąć wszystkie elementy opakowania
i ewentualnie naklejki, jednakże nie tabliczkę
znamionową.
· Naleśnikarkę ustawić na na suchej, stabilnej,
płaskiej powierzchni.
Oznakowanie CE
Urządzenie spełnia wymagania
obowiązujących dyrektyw UE.
Do użytku w pomieszczeniach
Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku w pomiesz
czeniach zamkniętych.
Przed pierwszym użyciem
PL
wysokich temperatur. Nie wolno
dotykać powierzchni smażenia.
Występuje ryzyko poparzenia!
· Powierzchnię pieczenia oczyścić wilgotną szmatką.
· Przed
pierwszym
użyciem
natłuścić
powierzchnię smażenia.
· Nie należy spożywać pierwszego naleśnika.
Cloer
posiada
powłokę
zapobiegającą przywieraniu. Dlatego nie
wymaga ona zadaniczo natłuszczania.
UWAGA! Podczas nieużywania i
przed każdym czyszczeniem
urządzenia wyciągnąć wtyczkę
sieciową.
Uruchomienie i wskazówki
dotyczące obsługi
· Postawkę zasilającą należy ustawić na równej,
suchej powierzchni.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Zasady bezpieczeństwa
· Naleśnikarki używać wyłącznie z dołączoną do
zestawu podstawką zasilającą.
zasilającą można użytkować
wyłącznie, gdy jest sucha.
· Należy bezwzględnie uniemożliwić kontakt
wody z podstawką zasilającą.
· Jeżeli przypadkowo woda przedostała się na
podstawkę zasilającą należy postąpić w
następujący sposób:
– Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka.
– Wytrzeć podstawkę zasilającą dobrze
chłonącą wodę szmatką kuchenną.
– Osuszyć powierzchnię podstawki zasilającej.
– Podłączyć z powrotem wtyczkę do gniazdka.
·
Należy pamiętać o tym, że:
Powierzchnia smażenia podczasy
pracy urządzenia nagrzewa się do
·
·
· Podstawkę
50
·
·
·
·
·
podstawce zasilającej.
Podłączyć wtyczkę do gniazdka zasilającego.
Włączyć naleśnikarkę przyciskiem.
Uwaga urządzenie nagrzewa się!
Czerwona kontrolka zapala się i sygnalizuje
nagrzewanie naleśnikarki.
Po upływie kilku minut kontrolka gaśnie.
Naleśnikarka została rozgrzana i można
przystąpić do smażenia.
Należy wlać ciasto naleśnikowe do misy.
Wskazówka: przepis na ciasto naleśnikowe
zamieszczono w dalszej części. Ciasto należy
przygotować przynajmniej na godzinę przed
smażeniem.
Należy zdjąć naleśnikarkę z podstawki
zasilającej.
Obrócić naleśnikarką, tak by powierzchnia
smażenia wskazywała do dołu.
Przytrzymać powierzchnię smażenia przez
około 3 sekundy w misie wypełnionej ciastem.
Nie należy zanurzać urządzenia zbyt głęboko w
cieście.
Następnie lekko poruszyć naleśnikarą tak, by
ciasto pokryło całą powierzchnię smażenia.
Wskazówka: Należy pamiętać, by nie zanurzać
naleśnikarki w cieście przez dłużej niż 3
sekundy. Jeżeli naleśnikarka będzie zbyt długo
trzymana w misie naleśnik nie będzie trzymał
się powierzchni smażenia.
Należy ponownie umieścić urządzenie na
podstawce zasilającej.
Czerwona kontrolka zapala się i sygnalizuje, że
naleśnik jest właśnie smażony.
Naleśnik jest gotowy, gdy kontrolka ponownie
zgaśnie lub kiedy naleśnik został odpowiednio
zrumieniony i nie widać już uchodzącej pary.
Należy ponownie zdjąć naleśnikarkę z podstawki
zasilającej.
Obrócić naleśnikarką nad talerzem, aby naleśnik
mógł się odkleić.
Jeżeli przywarł to należy go odkleić ostrożnie za
róg za pomocą plastikowego lub drewnianego
widelca.
Nie ma potrzeby zrumieniania drugiej strony.
Można bezpośrednio kontynuować smażenie i
przygotować kolejny naleśnik zgodnie z opisem
wyżej.
· Wskazówka: Nie należy się zniechęcać
pierwszymi nieudanymi próbami. Dojście
do wprawy w posługiwaniu się naleśnikarką
wymaga nieco czasu i ćwiczeń.
Czyszczenie
· Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyciągnąć wtyk sieciowy.
· Jeszcze ciepłe urządzenie oczyścić papierowym
ręcznikiem.
· Następnie należy oczyścić urządzenie wilgotną
szmatką, jednakże nie pod bieżącą wodą.
· Usunąć resztki ciasta najlepiej miekką szczoteczką.
· Nie wolno używać ostrych środków czyszczących.
· Należy zapobiec możliwości kontaktu przewodu
zasilającego lub wtyczki z wodą lub innymi
cieczami.
Problem / Przyczyna / Usuwanie
Problem
Ewentualne
przyczyny
Forma nie
Naleśniki
nie są okrągłe jest
całkowicie
(lecz pospokryta
zarpane,
ciastem
nierówne
itp.)
Naleśnik po
zanurzeniu
nie trzyma się
naleśnikarki
Usmażony
naleśnik
przywiera do
powierzchni
smażenia
Prawdopodobnie
naleśnikarka
zbyt długo
zanurzona w
cieście
Usuwanie
Zwrócić
uwagę,
by cała powierzchnia
smażenia
była pokryta
ciastem.
Odpowiednio
poruszać
naleśnikarką
po zanurzeniu w cieście
Zanurzenie
nie powinno
trwać dłużej
niż ok.
3 sekund
Zbyt gęste
ciasto
Rozrzadzić
ciasto. Ciasto
powinno
mieć konsystencję
śmietany
Zbyt mała
ilość ciasta
w misie i
naleśnikarka
dotyka dna
Ciasto z
olejem lub
cukrem
może
powodować
przywieranie
Napełnić
misę ciastem
Spróbować
z mniejszą
ilością oleju
lub cukru
Problem
Ewentualne
przyczyny
Aby mąka
Naleśniki
mają dziury i związała
ciasto należy
/ lub są zbyt
je odstawić
cienkie
na jakiś czas
Naleśniki
Cukier
łamią się
sprawia, że
naleśniki są
kruche
Urządzenie
Nie włączony
nie nagrzewa przycisk przy
się
rękojeści
Usuwanie
Przed
smażeniem
odstawić
ciasto
na godzinę
Użyć do
ciasta mniej
cukru
Włączyć
przycisk
Utylizacja nieszkodliwa dla
środowiska
Na czas transportu nasze urządzenia opakowane
są wyłącznie w kartony nieszkodliwe dla
środowiska. Kartony i papier należy przekazywać
do zbioru makulatury, opakowania z tworzyw
sztucznych do odpadów surowców wtórnych.
UWAGA!
Sprzęt elektryczny nie może być
wyrzucany razem z odpadami z
gospodarstwa domowego.
Sprzęt elektryczny zawiera wartościowe surowce.
Wysłużone urządzenia należy przekazać do
uznanego obiegu recyklingowego. Odnośnie
możliwości utylizacji należy poinformować się
w administracji gminnej lub miejskiej.
Serwis dla klientów
W przypadku, gdy urządzenie firmy Cloer jest
uszkodzone, należy zwrócić się do sprzedawcy
lub autoryzowanego punktu serwisowego firmy
Cloer.
Urządzenia elektryczne firmy Cloer odpowiadają
aktualnym wytycznym UE i spełniają przepisy
bezpieczeństwa.
PL
Warunki gwarancyjne
Firma Cloer udziela Państwu, prywatnemu
użytkownikowi końcowemu, ograniczonej
gwarancji producenta. Pod warunkiem
starannego obchodzenia się i przestrzegania
instrukcji
obsługi
oraz
wskazówek
bezpieczeństwa zobowiązujemy się do
bezpłatnej naprawy urządzenia w przypadku
wad materiałowych lub produkcyjnych.
Wykonanie naszych zobowiązań polega na
naprawie lub wymianie wadliwych części.
Wymienione części pozostaną własnością firmy
Cloer. Dalsze roszczenia, bez względu na ich
rodzaj, szczególnie żądania odszkodowania, są
wykluczone.
Niniejsza gwarancja nie narusza żadnych praw
użytkowników odnośnie sprzedaży towarów
zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi.
51
Okres gwarancji wynosi 2 lata i liczy się od
daty nabycia produktu po raz pierwszy przez
użytkownika końcowego. Późniejsza sprzedaż
produktu, naprawy lub jego wymiana nie
powodują przedłużenia okresu gwarancji ani
rozpoczęcia go od nowa i nie wpływają w inny
sposób na okres gwarancji.
Sprzedawca przekaże Państwu niniejszą
gwarancję. Z roszczeniami gwarancyjnymi
należy zwracać się bezpośrednio do
sprzedawcy.
Z pytaniami dotyczącymi produktu należy
zwracać się do krajowego importera wyrobów
Cloer w Państwa kraju. Na naszej stronie
internetowej http://cloer.com znajdą Państwo
adres i numer telefonu lub prosimy wysłać
e-mail.
[email protected]
Podczas zgłoszenia roszczeń gwarancyjnych
należy bezwzględnie przedłożyć oryginalny
paragon zakupu z datą zakupu i podpisem
sprzedawcy. Bez paragonu zakupu naprawy
wykonywane są odpłatnie.
Gwarancja nie obejmuje szkód spowodowanych
· nieodpowiednim użytkowaniem,
· zużyciem naturalnym,
· działaniami zewnętrznymi (np.
szkodami
transportowymi, wstrząśnięciem, uderzeniem,
działaniem wysokich temperatur, kwasów itp.),
· brakiem odwapniania,*
· lub używaniem niewłaściwego wyposażenia
dodatkowego.
Gwarancja wygasa, gdy urządzenie będzie
· używane do celów zawodowych,
· otwierane, modyfikowane, naprawiane przez
· osoby nieupoważnione.
PL
Gwarancja nie obejmuje również materiałów
eksploatacyjnych.
* Czajnik do gotowania wody / automat do
przyrządzania kawy / automat do przyrządzania
herbaty
52
Základní bezpečnostní pokyny
· Tento pøístroj je urèen výhradnì k používání v domácnosti a podobnì,
jako napøíklad:
- v kuchyních pro zamìstnance obchodù a kanceláøí,
- na zemìdìlských usedlostech,
- zákazníky hotelù, motelù a dalších ubytovacích zaøízení nebo
- v penzionech se snídaní
· Opravy elektropřístrojů Cloer nechávejte pro-vádět pouze u
autorizovaných prodejců Cloer nebo u zákaznického servisu Cloer.
Neodbornými opravami mohou vzniknout značná nebezpečí pro
uživatele. Navíc tím zaniká záruka.
· Přístroj používejte pouze v běžných zásuvkách v domácnosti.
Zkontrolujte, zda síťové napětí uvedené na typovém štítku odpovídá
napětí ve Vaší síti.
· Přístroj je vybaven přípojným vedením se způsobem instalace „Y“.
Je-li poškozené, musí ho vyměnit autorizovaný prodejce Cloer nebo
zákaznický servis Cloer, aby se předešlo jakémukoli ohrožení.
· Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky,
– pokud se vyskytne porucha.
– není-li přístroj delší dobu používán.
– před každým čištěním.
· Táhněte vždy jen za zástrčku, nikdy za přívodní vedení.
· Přívodní vedení příliš nenapínejte, jinak hrozí nebezpečí, že se přístroj
převrátí.
· Přívodní vedení neveďte přes ostré hrany.
· Přívodní vedení nepoužívejte k nošení a chraňte ho před teplem
(sporák / otevřený oheň).
· Tento pøístroj mohou používat dìti ve vìku nebo starší 8 let, pokud
mají dozor nebo byly pouèeny o bezpeèném používání pøístroje a
pochopily možná rizika.
· Èištìní a údržbu uživatelem nesmí provádìt dìti, pokud nejsou ve vìku
nebo starší 8 let a nemají dozor.
· Pøístroj a jeho napájecí vedení musí být chránìny pøed zacházením
dìtmi pod 8 let vìku.
· Na děti byste měli dohlížet, aby bylo zajištěno, že si nebudou s
přístrojem hrát.
· Pøístroje smí používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými
nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušenosti a/
nebo znalosti, pokud mají dozor nebo byly pouèeny o bezpeèném
používání pøístroje a pochopily možná rizika.
· Nepoužívejte přístroj venku.
· Přístroj chraňte před vlhkem (stříkající voda /déšť).
· Než budete přístroj čistit nebo ukládat, nechte ho úplně
vychladnout.
· Tento přístroj není určen k tomu, aby byl obsluhován spínacími nebo
externími hodinami.
· Nepokládejte pøístroj v žádném pøípadì do vody.
CZ
53
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro
palačinkovač Cloer Crêpes-Maker.
Crêpes jsou malé, tenké a jemně křupavé
palačinky, původně pocházející z Francie, kde
jsou považovány za specialitu. S palačinkovačem
Cloer se Vám tato francouzská specialita podaří
upéct v různých obměnách, ať již jako příloha k
romantické večeři ve dvou, při družném setkání
s přáteli, na rodinné oslavě, narozeninách anebo
ke snídani. Tyto malé kulaté plátky plněné ať
už nasladko anebo s pikantní náplní jsou vždy
lákavou a neodolatelnou lahůdkou. Stočené
do roliček nebo přeložené napůl, horké nebo
studené, na těchto palačinkách si vždy výborně
pochutnáte.
Ať se Vám podaří, bon appétit!
Vaše firma Cloer
Umístění
· Odstraňte z přístroje veškeré části balení a
případné nálepky, ne však typový štítek.
· Postavte palačinkovač na suchý, nekluzný a
rovný podklad.
Značení CE
Přístroj splňuje požadavky
příslušných norem EU
Použití uvnitř
Přístroj je určen pouze pro
domácí použití.
Před prvním použitím
· Otřete plát na pečení vlhkým hadříkem.
· Potřete jej před úplně prvním použitím tukem.
· První palačinku prosím nejezte.
podklad.
· Postavte palačinkovač v libovolné pozici na
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
kontaktovým podstavcem.
·
· Postarejte se prosím o to, aby se na kontaktový
suchý.
·
·
· Dostane-li se nedopatřením na podstavec voda,
·
· Kontaktový podstavec musí být v provozu vždy
podstavec nedostala voda.
postupujte následovně:
– Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
– Osušte kontaktový podstavec savým suchým
kuchyňským krepem.
– Osušte stavnou plochu podstavce.
– Zasuňte zástrčku zpět do zásuvky.
Neopomeňte prosím: Plát na
pečení je při provozu horký.
Nedotýkejte se jej. Hrozí
popálení!
· Tento přístroj má nepřipékavý povrch. Zpravidla
54
Uvedení do provozu a obsluha
· Postavte kontaktový podstavec na rovný, suchý
Bezpečnostní pokyny
· Používejte palačinkovač jen se spoludodaným
CZ
POZOR! Pokud přístroj
nepoužíváte a před každým
čištěním vytáhněte zástrčku
ze sítě!
jej proto není nutno mazat tukem.
podstavec.
Zapojte zástrčku do zásuvky.
Zapněte palačinkovač startovacím tlačítkem.
Pozor, přístroj je teď horký!
Rozsvítí se červená kontrolka a informuje, že se
palačinkovač rozehřívá.
Po několika minutách kontrolka zhasne.
Palačinkovač je rozehřátý, nyní můžete začít s
pečením.
Dejte do misky Vámi připravené palačinkové těsto.
Informace: Recepty na palačinkové těsto
najdete níže v textu. Připravte těsto minimálně
jednu hodinu před pečením.
Vezměte palačinkovač z kontaktového podstavce.
Otočte palačinkovač tak, aby rozehřátý plát
ukazoval směrem dolů.
Ponořte plát palačinkovače asi 3 vteřiny do mísy
s připraveným těstem. Neponořujte přístroj do
těsta příliš hluboko.
Pootáčejte přitom palačinkovačem do stran, aby
se těstem pokryla celá pečící plocha.
Pokyn: Palačinkovač neponořujte do těsta
déle než 3 vteřiny. Necháte-li palačinkovač v
míse s těstem ponořen příliš dlouho, palačinka
nepřilne na pečící plochu.
Postavte nyní přístroj zpět na podstavec.
Rozsvítí se červená kontrolka a informuje, že se
peče palačinka.
Palačinka je hotová, jakmile kontrolka opět zhasne,
anebo když palačinka dosáhla žádoucího stupně
zhnědnutí a z přístroje už nevystupuje pára.
Vezměte palačinkovač opět z podstavce.
Pohybujte teď palačinkovačem nad talířem, a
palačinka se uvolní.
Pokud by zůstala přilnutá, uvolněte ji opatrně v
rohu plastovou nebo dřevěnou vidličkou.
Druhou stranu není třeba opékat.
Můžete hned pokračovat dál a péct další
palačinku jak je popsáno shora.
Informace: Pokud budete mít potíže s první
palačinkou, nenechte se odradit. Manipulace s
palačinkovačem vyžaduje trochu praxe.
Čištění
· Než začnete přístroj čistit, vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
· Očistěte ještě teplý přístroj papírovým krepem.
· Potom jej otřete vlhkým hadříkem, nikdy však
přístroj nečistěte pod tekoucí vodou.
· Zbytky těsta nejlépe odstraníte měkkým kartáčem.
· Nepoužívejte žádné agresivní čisticí prostředky.
· Přívodní šňůra ani zástrčka se nesmí dostat do
styku s vodou nebo jinými tekutinami.
Problém / Příčina / Odstranění
Problém
Palačinky
nejsou
kulaté (jsou
zoubkované,
neforemné
apod.)
Palačinka
nepřilíná po
ponoření
do těsta na
palačinkovači
Upečená
palačinka
zůstává
přilepená
na plátu
Palačinky
jsou děravé
a /nebo
příliš tenké
Palačinky
jsou lámavé
Přístroj se
nerozehřívá
Eventuální
Příčina
Forma na
pečení není
kompletně
pokrytá
těstem
Palačinkovač
možná držíte
příliš dlouho
v těstě
Těsto je příliš
husté
V misce je
málo těsta a
palačinkovač
se dotýká dna
Těsto s olejem
nebo cukrem
může vést k
tomu, že se
palačinka lepí
Aby se lepy
v mouce
zaktivizovaly,
musí těsto
odpočívat
Cukr způsobuje lámavost
palačinek
Není zapnutý
zapínač na
rukověti
Odstranění
Postarejte se
o to, aby celý
povrch formy
byl pokrytý
těstem. Po
ponoření
palačinkovače
do těsta jím
ještě otáčejte
do stran
Ponoření do
těsta by mělo
trvat jen asi
tři vteřiny
Přidejte
trochu
tekutiny.
Těsto by mělo
mít přibližně
konzistenci
smetany
Doplňte do
misky těsto
Zkuste to s
méně oleje
resp. s méně
cukru
Nechte těsto
před pečením
asi hodinu
odpočívat
Použijte do
těsta méně
cukru
Zapněte
zapínač
Ekologická likvidace
Naše přístroje mají pro přepravu výhradně
ekologické obaly. Kartony a papír odevzdejte
do sběru, plastové obaly k recyklaci.
POZOR!
Elektropřístroje nepatří
do domovního odpadu.
Elektropřístroje obsahují cenné suroviny.
I vysloužilý přístroj předejte k recyklaci. O
možnostech recyklace se informujte u svého
obecního nebo městského úřadu.
Servis pro zákazníky
Pokud by se stalo, že by Váš přístroj Cloer měl
závadu, obraťte se na autorizovaného prodejce
Cloer nebo na servis Cloer.
Elektropřístroje Cloer odpovídají aktuálním
směrnicím ES a bezpečnostním předpisům.
Záruční podmínky
Cloer poskytuje Vám, soukromému koncovému
uživateli, omezenou záruku výrobce. Při
pečlivém ošetřování a dodržování návodu k
obsluze a dodržování bezpečnostních předpisů
se zavazujeme, že přístroj bezplatně opravíme,
pokud se jedná o vadu materiálu nebo výrobní
vadu. Odstranění závady probíhá opravou, popř.
náhradou vadných komponentů. Vyměněné díly
se stávají vlastnictvím firmy Cloer. Další nároky
jakéhokoli druhu, především nároky na úhradu
škody, jsou vyloučeny.
Tato záruka nemá vliv na žádná práva, která
mají spotřebitelé podle platných vnitrostátních
předpisů ohledně prodeje zboží.
Záruční lhůta trvá 2 roky a začíná od data, kdy
jej poprvé koupil koncový uživatel. Záruční
lhůta není pozdějším prodejem, opravami
nebo výměnou výrobku ani prodloužena, ani
nezačíná znovu, ani není jinak ovlivněna.
Tuto záruku Vám poskytuje Váš prodejce. Pro
uplatnění záručních nároků se obraťte přímo
na svého prodejce.
Máte-li dotazy k výrobku, obraťte na příslušného
dovozce Cloer ve své zemi. Na internetové
stránce http://cloer.com najdete adresu a
telefonní čísla, případně nám můžete poslat
e-mail
[email protected]
Jako důkaz nároku na záruku musí být
bezpodmínečně předložen originál dokladu o
koupi s datem koupě a adresou prodejce. Bez
tohoto dokladu bude oprava provedena bez
zpětného dotazu za úhradu.
Výjimkou ze záruky jsou škody způsobené
· nesprávným použitím,
· přirozeným opotřebením,
· jinými vlivy (např. škody při přepravě, nárazy,
CZ
údery, působení horka, kyselin atd.),
· nedostatečným odstraněním vodního kamene *
· nebo nevhodným příslušenstvím.
Záruka zaniká, je-li přístroj
· využíván komerčně,
· neoprávněně otevřen, změněn
· nebo je proveden neoprávněný pokus o opravu.
Na spotřební materiál rovněž není poskytována
žádná záruka.
* Varná konvice / Kávovar / Čajovar
55
GR
56
Βασικές οδηγίες ασφάλειας
· Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή και παρόμοια χρήση,
όπως για παράδειγμα:
- σε κουζίνες εργαζομένων εντός καταστημάτων και γραφείων,
- σε αγροκτήματα,
- από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και παρόμοιων χώρων φιλοξενίας ή
- σε πανσιόν που σερβίρουν πρωινό.
· Αναθέστε τις επισκευές των ηλεκτρικών συσκευών Cloer μόνο σε
αναγνωρισμένους αντιπροσώπους της Cloer ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών της Cloer. Επισκευές, στις οποίες δεν τηρούνται οι προδιαγραφές,
μπορούν να προκαλέσουν σημαντικούς κιν-δύνους για τον χρήστη. Επιπλέον
παύει διά τούτου να ισχύει το δικαίωμα εγγύησής τους.
· Βάλτε τη συσκευή σε λειτουργία μόνο σε συνηθισμένες πρίζες του νοικοκυριού.
Ελέγξτε εάν η τάση του δικτύου που αναφέρεται επάνω στην ετικέττα τύπου
συμφωνεί με αυτή του δικού σας δικτύου ρεύματος.
· Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με έναν αγωγό σύδεσης του τύπου εγκατάστασης
„Y“. Εάν αυτός παρουσιάσει βλάβη, τότε πρέπει για την αποφυγή κινδύνων να
αντικατασταθεί από έναν αναγνωρισμένο αντιπρόσωπο της Cloer ή από την
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer.
· Τραβήξτε το φις από τη πρίζα,
– όταν παρουσιαστεί μία βλάβη.
– όταν η συσκευή δεν έχει χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο διάστημα.
– πριν από κάθε καθαρισμό.
· Παρακαλούμε να τραβάτε πάντα μόνο το φις, ποτέ το καλώδιο ρεύματος.
· Μην τεντώνετε πολύ το καλώδιο, διότι αλλιώς υπάρχει κίνδυνος να τουμπάρει
η συσκευή.
· Μην τραβάτε το καλώδιο επάνω από κοφτερές γωνίες.
· Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο ως φορητή και προστατέψτε το από υψηλές
θερμοκρασίες (μάτια ηλεκτρικής κουζίνας/αναμμένη φλόγα).
· Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών,
εφόσον βρίσκονται υπό επιτήρηση και έχουν προηγουμένως λάβει γνώση και
κατανοήσει πλήρως την ασφαλή χρήση, όπως και τους κινδύνους που ενέχει
η χρήση της συσκευής.
· Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να διενεργούνται
από παιδιά, εκτός κι εάν αυτά τα παιδιά είναι άνω των 8 ετών και βρίσκονται
υπό επιτήρηση.
· Διατηρείτε τα παιδιά κάτω των 8 ετών μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο
σύνδεσής της.
· Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να διασφαλιστεί, ότι δεν παίζουν με
την συσκευή.
· Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα που διαθέτουν περιορισμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή διαθέτουν ανεπαρκή
εμπειρία και γνώση, εφόσον βρίσκονται υπό επιτήρηση και αφού λάβουν
γνώση και κατανοήσουν την ασφαλή χρήση, όπως και τους κινδύνους που
ενέχει η χρήση της συσκευής.
· Μη χρησιμοποιείτε τη συκευή σε εξωτερικό χώρο.
· Προστατέψτε την συσκευή σας από υγρασία (πιτσιλίσματα νερού/βροχή).
· Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πλήρως, προτού να την καθαρίσετε ή να την
ξεσκονίσετε.
· Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση με χρονοδιακόπτη ή εξωτερικό
χρονομετρητή.
· Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
Αγαπητοί πελάτες,
Σας ευχαριστούμε που αποκτήσατε την
κρεπιέρα Cloer Crêpes-Maker.
Οι κρέπες είναι μικρές, πολύ λεπτές και τραγανές
τηγανίτες, προέρχονται από τη Γαλλία και
αποτελούν ως και σήμερα γαλλική σπεσιαλιτέ.
Με τη κρεπιέρα Cloer Crêpes-Maker 677 σας
πετυχαίνουν ολοένα και περισσότερες από αυτές
τις γαλλικές λιχουδιές, π.χ. σ΄ ένα ρομαντικό
γεύμα για δύο, σε χαλαρές συναντήσεις με
φίλους, σε οικογενειακές γιορτές, σε γενέθλια
όπως και σε Brunch. Αυτές οι μικρές στρογγυλές
τηγανίτες μπορούν σε συνδυασμό με γλυκειά
ή πικάντικη γέμιση να μεταμορφωθούν σε
απολαυστικές, πεντανόστιμες λιχουδιές. Τυλιχτή
ή διπλωμένη, ζεστή ή κρύα, η κρέπα αποτελεί
πάντα σκέτη απόλαυση.
Τοποθέτηση
· Αφαιρέστε όλα τα μέρη συσκευασίας όπως
επίσης και αυτοκόλλητα, εκτός της ετικέτας
τύπου συσκευής.
· Τοποθετήστε την κρεπιέρα Cloer Crêpes-Maker
πάνω σε μια στεγνή, σταθερή και επίπεδη βάση.
CE σήμανση
Συσκευή σύμφωνη με τις βασικές
απαιτήσεις των εφαρμόσιμων
οδηγιών της Ε.Κ.
Εσωτερική χρήση
Η συσκευή μόνο για
εσωτερική χρήση.
Πριν την πρώτη χρήση
· Καθαρίστε την επιφάνεια ψησίματος μ΄ ένα
υγρό πανί.
· Βουτηρώστε την επιφάνεια ψησίματος πριν την
χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.
· Η πρώτη κρέπα παρακαλώ δεν επιτρέπεται να
φαγωθεί.
Οδηγίες ασφάλειας
· Χρησιμοποιήστε τη κρεπιέρα Crêpes Maker
μόνο σε συνδυασμό με τη βάση επαφής που
βρίσκεται επίσης στη συσκευασία.
· Η βάση επαφής επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί
μόνο σε περίπτωση που είναι στεγνή.
· Παρακαλούμε να προσέχετε οπωσδήποτε μην
πέσει νερό πάνω στη βάση επαφής.
· Σε περίπτωση που κατά λάθος βράχηκε η βάση
επαφής κάντε το εξής:
– Βγάλτε το ρευματολήπτη από τη μπρίζα.
– Στεγνώστε τη βάση επαφής με ένα
απορροφητικό, στεγνό πανί.
– Στεγνώστε την επιφάνεια πάνω στην οποία θα
τοποθετηθεί η βάση επαφής.
– Ξαναβάλτε το ρευματολήπτη στη μπρίζα.
Παρακαλώ προσέξτε: Κατά τη
διάρκεια λειτουργίας, η
επιφάνεια ψησίματος καίει
υπερβολικά. Να αποφεύγετε
οποιαδήποτε επαφή με την
επιφάνεια ψησίματος.
Κινδυνεύετε να καείτε!
· Η
κρεπιέρα Cloer Crêpes-Maker έχει
αντικολλητική επίστρωση. Γι΄αυτό το λόγο
δεν χρειάζεται συνήθως να βουτηρωθεί.
Προσοχή! Αποσυνδέστε πάντα
την συσκευή από την πρίζα πριν
τον καθαρισμό και όταν δεν είναι
σε χρήση!
Έναρξη χρήσεως και ενδείξεις
χειρισμού
· Τοποθετήστε τη βάση επαφής σε μια επίπεδη,
στεγνή επιφάνεια.
· Τοποθετήστε την Cloer Crêpes-Maker πάνω στη
βάση επαφής σε οποιαδήποτε θέση.
· Βάλτε το ρευματολήπτη στη μπρίζα.
· Πατήστε το διακόπτη της Crêpes-Maker για να
αρχίσει η λειτουργία της.
· Προσοχή! Η συσκευή αρχίζει να ζεσταίνεται!
· Το κόκκινο λαμπάκι ελέγχου έχει πλέον ανάψει
και δίχνει έτσι πως η Crêpes-Maker ζεσταίνεται.
· Μετά από μερικά λεπτά σβήνει το λαμπάκι
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
ελέγχου. Η Crêpes-Maker είναι τώρα έτοιμη για
ψήσιμο και μπορεί αμέσως να χρησιμοποιηθεί.
Βάλτε τη ζύμη μέσα στο δοχείο ζύμης.
Παρατήρηση: Συνταγές για τη ζύμη της
κρέπας θα βρείτε παρακάτω. Ετοιμάστε τη ζύμη
τουλάχιστον μια ώρα προτού τη ψήσετε.
Ανασήκωστε τώρα την Crêpes-Maker από τη
βάση επαφής.
Γυρίστε την Crêpes-Maker έτσι ώστε η επιφάνεια
ψησίματος να κοιτάει προς τα κάτω.
Βυθίστε την επιφάνεια ψησίματος για 3
δευτερόλεπτα μέσα στο δοχείο με τη ζύμη.
Φροντίστε να μη βυθιστεί η συσκευή πολύ
βαθιά μέσα στη ζύμη.
Μετακινήστε ελαφριά την Crêpes-Maker έτσι
ώστε να απλωθεί η ζύμη πάνω σε ολόκληρη την
επιφάνεια.
Παρατήρηση: Φροντίστε να μην βυθιστεί η
συσκευή πάνω από 3 δευτερόλεπτα μέσα στη
ζύμη. Αν ωστόσο συμβεί αυτό τότε η κρέπα δεν
κολλάει στην επιφάνεια ψησίματος.
Τοποθετήστε τώρα τη συσκευή πάλι πάνω στη
βάση επαφής.
Το κόκκινο λαμπάκι είναι αναμμένο δείχνοντας
έτσι ότι η κρέπα ψήνεται.
Η κρέπα είναι έτοιμη, αν το λαμπάκι πλέον έχει
σβήσει ή αν η κρέπα έχει αποκτήσει το χρώμα
που επιθυμείτε και δε βλέπετε πλέον να βγαίνει
άλλο ατμός.
Σηκώστε τη συσκευή για ακόμη μια φορά από
τη βάση επαφής.
Κρατήστε τώρα την Crêpes-Maker πάνω από
ένα πιάτο για να ξεκολλήσει η κρέπα από την
επιφάνειά του.
Σε περίπτωση που η κρέπα κολλάει πάνω
στη επιφάνεια ψησίματος πάρτε ένα ξύλινο
ή πλαστικό πηρούνι και ξεκολλήστε την
GR
57
προσεκτικά σε μια γωνία.
· Δεν είναι απαραίτητο να ψήσετε και την άλλη
πλευρά της κρέπας.
· Μπορείτε τώρα να ψήσετε την επόμενη κρέπα
ακολουθώντας τα ίδια βήματα.
· Παρατήρηση: Αν οι πρώτες κρέπες δεν
πετύχουν όπως θα έπρεπε μην απαγοητευτείτε.
· Η χρήση της συσκευής Crêpes-Maker χρειάζεται
λίγο εξάσκηση.
Καθαρισμός
· Πριν τον καθαρισμό πρέπει ο ρευματολήπτης
να βγει από τη μπρίζα.
· Καθαρίστε τη συσκευή μ΄ ένα χαρτί όσο είναι
ακόμη χλιαρή.
· Αμέσως μετά καθαρίστε την με ένα βρεγμένο
πάνι όμως μην την βάλετε ποτέ κάτω από τη βρύση.
· Τα υπόλοιπα της ζύμης αφαιρέστε τα με μια
μαλακιά βούρτσα.
· Μην χρησιμοποιείτε ποτέ δυνατά απορρυπαντικά.
· Φροντίστε να μην έρθει ούτε το καλώδιο ούτε
και ο ρευματολήπτης ποτέ σε επαφή με νερό ή
με άλλα υγρά.
Πρόβλημα / Αιτία / Μέτρα
Πρόβλημα
Οι κρέπες
δεν είναι
στρογγυλές
(είναι
δύσμορφες)
Αφού η
κρεπιέρα
έχει βυθιστεί
στη ζύμη η
κρέπα δεν
κολλάει στην
επιφάνεια
ψησίματος
GR
58
Τυχόν αιτία
Η επιφάνεια
ψησίματος
δεν έχει
καλυφτεί όλη
με ζύμη
Μέτρα
Φροντίστε
να είναι όλη
η επιφάνεια
καλυμμένη με
ζύμη. Αφού
βάλετε τον
Crêpes-Maker
μέσα στη ζύμη
μην ξεχάσετε
αμέσως
μετά να τον
μετακινήσετε
Φροντίστε να
Πιθανώς
βυθιστεί ο
αφήνετε την
Crêpes-Maker Crêpes-Maker
για πολύ ώρα μόνο για
ερίπου 3
μέσα στη
δευτερόλεπτα
ζύμη
μέσα στη
ζύμη
Η ζύμη είναι
παχύρρευστη
Το δοχείο
περιέχει
ελάχιστη
ζύμη, ούτως
ώστε η
Crêpes-Maker
να αγγίζει τον
πάτο
Προσθέστε
κάτι υγρό. Η
ζύμη πρέπει να
έχει περίπου
τη σύσταση
κρέμας
γάλακτος
Σημπληρώστε
στο δοχείο
ζύμη
Πρόβλημα
Η ψημένη
κρέπα δεν
ξεκολλάει από
τη συσκευή
Τυχόν αιτία
Όταν η ζύμη
περιέχει λάδι
ή ζάχαρη
είναι πιθανό η
κρέπα
να μην ξεκολλάει
Για να μπορεί
Η κρέπα
να ενωθεί
έχει τρύπες
καλά το
και / ή είναι
αλεύρι με το
υπερβολικά
νερό πρέπει η
λεπτή
ζύμη να έχει
«ξεκουραστεί»
Αιτία είναι η
Η κρέπα
ποσότητα της
σπάει σε
ζάχαρης
κομμάτια
Η συσκευή δε Ο διακόπτης
ζεσταίνεται
στο χερούλι
δεν είναι
πατημένος
Μέτρα
Μειώστε την
ποσότητα του
λαδιού ή της
ζάχαρης
Αφήστε τη
ζύμη περίπου
για μια ώρα
να φουσκώσει πριν την
ψήσετε
Βάλτε στη
ζύμη λιγότερο
ζάχαρη
Πατήστε
το διακόπτη
Φιλική προς το περιβάλλον
διάθεση απορριμμάτων
Οι συσκευές μας έχουν για την μεταφορά
αποκλειστικά φιλικές προς το περιβάλλον
συσκευασίες. Παραδώστε τα χαρτόνια και το χαρτί
στα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένου χαρτιού, τις
δε συσκευασίες που είναι από συνθετικό υλικό στα
απορρίμματα εκμετάλλευσης πολυτίμων υλικών.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Ηλεκτρικές συσκευές δεν
ανήκουν στα οικιακά
απορρίμματα.
Οι ηλεκτρικές συσκευές περιέχουν πολύτιμες
πρώτες ύλες. Παραδώστε κι εσείς την παλιά
σας συσκευή στις αναγνωρισμένες υπηρεσίες
ανακύκλωσης. Για τις δυνατότητες διάθεσης σας
πληροφορεί η διοίκηση της κοινότητας ή της
πόλης σας.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Στην περίπτωση που σας παρουσιαστεί μία
βλάβη στην συσκευή Cloer, σας παρακαλούμε
να απευθυνθείτε στον δικό σας ειδικό
αντιπρόσωπο της Cloer ή στην υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών της Cloer.
Οι ηλεκτρικές συσκευές της Cloer εκπληρούν
τις επίκαιρες προδιαγραφές της Ε.Κ. και τις
προδιαγραφές ασφαλείας.
Όροι εγγύησης
Η Cloer χορηγεί σε σας, τον ιδιώτη καταναλωτή,
μία περιορισμένη εγγύηση κατασκευαστή. Σε
επιμελημένη φροντίδα και προσοχή των οδηγιών
χρήσης καθώς και των οδηγιών ασφάλειας,
υποχρεωνόμαστε να επισκευάσουμε την συσκευή
δωρεάν, εφόσον πρόκειται για λάθη του
κατασκ-ευαστή ή υλικού. Η επισκευή λαμβάνει
χώρα ή με την διόρθωση ή την ανταλλαγή
του χαλασμένου τμήματος. Τμήματα που
ανταλλάσονται γίνονται ιδιοκτησία της εταιρίας
Cloer. Περαιτέρω απαιτήσεις, ανεξάρτητα ποιού
είδους, ιδιαίτερα απαιτήσεις αποζημίωσης για
την πρόκληση ζημιάς, αποκλείονται.
Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει κανένα
δικαίωμα, το οποίο έχει ο καταναλωτής
σύμφωνα με τους ισχύοντες εθνικούς νόμους
σχετικά με την πώληση του εμπορεύματος.
Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 2 χρόνια
και αρχίζει με την ημερομηνία, κατά την οποία
το προιόν αγοράστηκε για πρώτη φορά από
τον καταναλωτή. Η εγγύηση δεν παρατείνεται
με περαιτέρω αγορές, με μέτρα επισκευών ή με
την ανταλλαγή του προιόντος ούτε επηρεάζεται
αλλιώς, ούτε αρχίζει να ισχύει εκ νέου.
Η παρούσα εγγύηση παραδίνεται σε σας από
τον έμπορό σας. Για να πάρετε τις παροχές
εγγύησης πρέπει να απευθυνθείτε κατευθείαν
στον έμπορό σας.
Σε περίπτωση ερωτήσεων σχετικά με το προιόν
σας απευθυνθείτε στον εθνικό σας εισαγωγέα
της Cloer στην χώρα σας. Στην δική μας
ιστοσελίδα στο διαδίκτυο http://cloer.com
βρίσκετε την διε ύθυνση και τον αρ. τηελφώνου
ή στέλνετε ένα ηλεκτρονικό μήνυμα στο
[email protected]
Για την απόδειξη της αξίωσης εγγύησης είναι
οπωσδήποτε απαραίτητο να καταθέσετε σε
πρωτότυπο μία απόδειξη αγοράς με ημερομηνία
αγοράς και την διεύθυνση του εμπόρου. Χωρίς
αυτή την απόδειξη γίνεται η επισκευή χωρίς
προσυνεννόηση με δικά σας έξοδα.
·
·
·
·
·
Από την εγγύηση εξαιρούνται βλάβες, οι οποίες
οφείλονται σε
όχι σύμφωνα με τις προδιαγραφές χρήση,
φυσική φθορά ή λιώσιμο,
εξωτερικές επιδράσεις (π.χ. βλάβες λόγω
μεταφοράς, χτυπημάτων, ζέστης, οξέων κ.ά.),
ελλιπή απασβέστωση*
ή σε ακατάλληλο εξάρτημα.
Η εγγύηση παύει να ισχύει, όταν η συσκευή
· χρησιμοποιείται επαγγελματικά,
· έχει ανοιχτεί ή έχει αλλαχτεί από μηαναγν-
GR
ωρισμένα άτομα,
· ή έχει γίνει μία επισκευή από μη αναγνωρισμένη
πλευρά.
Για καταναλωτικά υλικά δεν αναλαμβάνεται
επίσης καμμία εγγύηση.
* Βραστήρας νερού / Καφετιέρα / Τσαγιέρα
59
RU
60
Основные указания по безопасности
· Данное устройство предназначено исключительно для использования в
бытовых целях и для таких вариантов использования как, например:
- в кухнях для сотрудников торговых точек и офисов,
- в сельских усадьбах,
- для клиентов в отелях, мотелях и других жилых помещениях или
- в пансионах, предоставляющих своим клиентам завтрак.
· Ремонт приборов фирмы Cloer должен производиться только
уполномоченными фирмой Cloer специалистами или заво-дской службой
сервиса Cloer. Неквали-фицированный ремонт может при-вести к
серьёзной опасности для потре-бителя. Кроме того становится недействительной гарантия.
· Эксплуатируйте прибор, включая его только в обычные бытовые
штепсельные розетки. Проверьте, соответствует ли приведенное на
типовой фирменной табличке сетевое напряжение значению напряжения
в Вашей электросети.
· Прибор оснащен соединительным проводом типа „Y“. При повреждении,
во избежании опасности, он подлежит замене уполномоченными фирмой
Cloer специалистами или заводской службой сервиса Cloer.
· Выдерните сетевую штепсельную вилку из розетки,
– если возникло повреждение.
– если прибор длительное время не будет использоваться.
– перед каждой чисткой.
· Тяните, пожалуйста, только за штепсельную вилку, и ни в коем случае за
провод.
· Не натягивать провод туго, так как в противном случае возникает опасность
того, что прибор перевернется.
· Не протягивайте провод над острыми кромками.
· Не используйте провод для переноски и защищайте его от нагрева
(поверхность электроплиты / открытое пламя).
· Этим устройством могут пользоваться дети от 8 лет и старше, если они
находятся под присмотром или их научили безопасному обращению
с прибором, и они поняли возможные опасности, связанные с
использованием данного устройства.
· Дети не могут выполнять техническое обслуживание и чистку устройства,
за исключением случаев, если они старше 8 лет и находятся под
присмотром.
· Берегите от детей младше 8 лет устройство и соединительный провод.
· Не позволяйте детям играть с прибором.
· Лица с ограниченными физическими, сенсорными или ментальными
способностями или недостаточным опытом и/или знаниями могут
пользоваться устройствами в случае, если они находятся под присмотром
или были обучены безопасному обращению с прибором и поняли
опасности, которые могут возникнуть при использовании прибора.
· Прибор не употреблять на улице.
· Защищайте свой прибор от влаги (брызги / дождь).
· Дайте прибору полностью остыть, прежде чем его чистить или убрать.
· Данный прибор не предназначен для применения с выключателем с
часовым механизмом или с внешним таймером.
· Ни в коем случае не погружайте устройство в воду.
Уважаемая клиентка! Уважаемый клиент!
Благодарим за покупку блинницы.
Блинница предназначена для приготовления
крепсов. Крепсы – маленькие тонкие
хрустящие блинчики родом из Франции,
считающиеся деликатесом. C помощью
блинницы производства фирмы Cloer Вам
удастся преподнести это французское
лакомство в различных вариациях – для
романтического ужина вдвоем, для уютных
посиделок с друзьями, для семейных
торжеств, для дней рождения или бранчей.
Маленькие блинчики можно разнообразить
различной начинкой - сладкой или пикантной,
превратив их в обожаемое лакомство, против
которого невозможно устоять. Скрученные
в трубочку или сложенные конвертиком,
горячие или холодные – в любом виде они
доставят удовольствие Вам и Вашим гостям.
впитывающего влагу бумажного полотенца.
– Высушите поверхность, предназначенную
для установки цоколя.
– Подключите сетевую вилку.
Пожалуйста, учтите следующее:
Поверхность для выпечки в
процессе использования
прибора нагревается. Старайтесь
не прикасаться к поверхности
для выпечки. Существует
опасность нанесения ожогов!
· Данная блинница производства фирмы
Cloer
имеет
специальное
покрытие,
благодаря
которому
продукты
не
прилипают к поверхности блинницы и
ее, как правило, не нужно смазывать жиром
перед каждым использованием.
Внимание! При
непользование прибора и
перед чистке его отключать
от сети!
Приятного использования и bon appétit!
Ваша фирма Cloer
Перед первым использованием
· Полностью удалите упаковку и наклейки.
Фирменную табличку не удаляйте.
· Поставьте блинницу производства фирмы
Cloer на сухую
поверхность.
устойчивую
ровную
CE-обозначение
Куханная машина
соответствует требованиям
Европейского обединения.
Использование в помещении
Куханную машину
использовать
только в помещении.
Перед первым использованием
· Протрите влажной тряпкой поверхность для
Инструкции по эксплуатации и
вводу в эксплуатацию
· Установите контактный цоколь на ровной
сухой поверхности.
· Поставьте блинницу на контактный цоколь в
любом положении.
· Вставьте вилку в розетку.
· Включите блинницу, нажав на кнопку
включения.
· Осторожно! Прибор нагревается!
· Загорается красная контрольная лампочка,
·
·
·
· Перед первым использованием смажьте
·
·
· Пожалуйста, не употребляйте в пищу первый
·
выпечки.
поверхность для выпечки жиром.
блинчик.
Указания по технике
безопасности
·
цоколем, входящим в объем поставки.
·
· Используйте блинницу только с контактным
· Контактный цоколь можно использовать
только в сухом состоянии.
· Пожалуйста, ни в коем случае не допускайте
попадания воды на контактный цоколь.
· Если же вода случайно попала на контактный
цоколь, действуйте следующим образом:
– Выключите сетевую вилку из розетки.
– Высушите цоколь при помощи хорошо
·
·
которая
показывает,
что
блинница
нагревается.
Через несколько минут контрольная
лампочка гаснет. Теперь блинница нагрелась
и Вы можете начинать печь блинчики.
Наполните тестом для блинчиков чашку для
теста.
Указание: Рецепты для теста приведены
ниже. Готовьте тесто как минимум за один час
до выпечки блинчиков.
Снимите блинницу с контактного цоколя.
Поверните блинницу таким образом, чтобы
поверхность для выпечки находилась снизу.
Примерно 3 секунды подержите поверхность
для выпечки в чашке, наполненной тестом. Не
опускайте прибор слишком глубоко в тесто.
При этом слегка покачивайте блинницу из
стороны в сторону, чтобы тесто полностью
покрыло поверхность для выпечки.
Указание: Не опускайте блинницу в тесто
более чем на 3 секунды. Если блинница
слишком долго остается в чашке с тестом
тесто не буде держаться на поверхности для
выпечки.
Теперь поставьте прибор обратно на
контактный цоколь.
Загорается красная контрольная лампочка,
которая показывает, что блинчик выпекается.
RU
61
· Блинчик готов, если погасла контрольная
·
·
·
·
·
·
лампочка, либо блинчик достиг желаемой
степени поджаристости и от блинницы не
исходит пар.
Снова поднимите блинницу с контактного
цоколя.
Поверните блинницу над тарелкой, чтобы
блинчик отстал от поверхности блинницы.
Если же блинчик сам не отстает от поверхности
блинницы, аккуратно отделите уголок блинчика
от поверхности блинницы при помощи
пластмассовой или деревянной вилки.
Жарить блинчик со второй стороны не
нужно.
Вы можете сразу начинать жарить следующий
блинчик, выполняя выше описанные
действия.
Указание: Если Вы испытаете трудности
при первом использовании блинницы, не
отчаивайтесь. Для того, чтобы научиться
пользоваться
блинницей,
необходимо
немного потренироваться.
Чистка
· Перед проведением чистки, пожалуйста,
выключите сетевую вилку из розетки.
· Протрите теплый прибор бумажным полотенцем.
· Затем протрите прибор влажной тряпкой.
· Ни в коем случае не мойте прибор под
Проблема
Блинчик не
пристает к
поверхности
для выпечки
после того,
как Вы окунули
блинница
в тесто
Готовый
блинчик не
отстает от
поверхности
для выпечки
проточной водой.
· Удалите остатки теста лучше всего при
помощи мягкой щетки.
· Не используйте острых предметов для чистки
прибора.
· Не допускайте попадания воды или других
жидкостей на провода или вилку.
Проблема / причина / устранение
недостатков
Проблема
RU
62
Блинчики
не имеют
круглую
форму (с
изрезанными
краями,
бесформенные и т.п.)
Возможная
причина
Форма для
выпечки не
полностью
покрыта
тестом
Устранение
недостатков
Следите за
тем, чтобы
поверхность
для выпечки
была
полностью
покрыта
тестом.
После того,
как Вы
опустите
блинницу в
тесто, ачните
блинницу из
стороны в
сторону
Блинчики
дырчатые
и/или слишком тонкие
Блинчики
ломаются
Прибор не
нагревается
Возможная
причина
Вероятно Вы
слишком
долго
держите
блинницу в
тесте
Устранение
недостатков
Блинницу
следует
опускать в
тесто
примерно на
3 секунды
Тесто
слишком
густое
Добавьте
немного
жидкости.
Консистенция
теста должна
быть близкой
к сливкам
В чашке
слишком
мало теста
и блинница
касается дна
чашки
Если в тесте
содержится
растительное
масло или
сахар, готовые
блинчики
могут не
отставать от
поверхности
для выпечки
Для
активирования
действия
клейких
веществ в
муке тесту
необходимо
дать настояться
Сахар делает
блинчики
ломкими
Добавьте
теста в
чашку
Кнопка
включения,
расположенная на ручке,
не включена
Попробуйте
приготовить
тесто с
меньшим
содержанием
растительного масла
или сахара
Перед
выпечкой
дайте тесту
настояться
примерно в
течение часа
Не
добавляйте
в тесто
слишком
много сахара
Включите
кнопку
включения
Не наносящая ущерба
окружающей среде утилизация
Наши приборы упакованы для транспортировки исключительно в тару, не загрязняющую окружающую среду. Сдавайте
картонаж и бумагу в пункт сбора макулатуры,
пластмассовую тару – в утиль.
ВНИМАНИЕ!
Электроприборы не
являются бытовым мусором.
Электроприборы содержат ценное сырьё.
Отвезите отслуживший прибор в специализированный пункт вторсырья. Информацию
о возможностях утилизации Вы получите
в органах местного самоуправления или в
мэрии.
Служба сервиса
Если Ваш Cloer-прибор имеет дефект,
обратитесь, пожалуйста, в специализированное на продаже приборов Cloer
торговое предприятие или в сервисную
службу Cloer.
Электроприборы Cloer отвечают действующим требованиям ЕС и правилам техники
безопасности.
Гарантийные условия для
Германии
Компания Cloer предоставляет Вам, частному
конечному потребителю, ограниченную
гарантию изготовителя. При аккуратном
обращении и соблюдении инструкции
по эксплуатации, а также указаний по
технике безопасности, мы берём на себя
обязательство бесплатно отремонтировать
прибор, если речь идёт о дефектах
материала или изготовления. Приведение
в исправное состояние осуществляется
путём ремонта или замены повреждённых
компонентов. Заменённые детали становятся
собственностью компании Cloer Данная
гарантия не нарушает права, которые
потребители имеют согласно действующим
законам в отношении продажи товаров.
Для подтверждения гарантийного права
следует обязательно приложить в оригинале
квитанцию о покупке с датой покупки и
подписью продавца. Без этой квитанции
о покупке ремонт выполняется с оплатой
расходов, без запроса.
·
·
·
·
·
Из гарантии исключаются повреждения,
возникшие вследствие
некомпетентного использования,
естественного износа или амортизации,
внешнего воздействия (напр., повреждения
при транспортировке, толчки, удары, тепловое воздействие, кислоты и т.п.),
отсутствия удаления накипи, *
или из-за неподходящих комплектующих.
Гарантия аннулируется, если прибор
· используется в промышленных целях,
· неуполномоченно вскрывается,
· изменяется или выполняется неуполномо-
ченный ремонт.
На расходный материал гарантия также не
предоставляется.
* Кипятильник для воды / Автоматическая
кофеварка / Автоматическая чаеварка
Гарантийный срок составляет 1 год
и начинается с даты, когда изделие
было впервые приобретено конечным
потребителем. Вследствие последующей
перепродажи, ремонтных работ или замены
изделия гарантийный срок не продлевается
и не начинается сначала, а также не подвергается иным изменениям.
Эта гарантия вручается Вам продавцом.
Чтобы воспользоваться гарантийными правами, обращайтесь непосредственно к
продавцу.
RU
По вопросам касательно изделия обращайтесь к региональному импортёру компании Cloer в Вашей стране. На нашем сайте
в Интернете http://cloer.com Вы найдёте
адрес и номер телефона, либо пошлите
электронное сообщение на
[email protected]
63
HU
64
Alapvető biztonsági előírások
· Ez a készülék kizárólag háztartásban való vagy hasonló felhasználásra
szolgál, mint például:
- üzletek és irodák dolgozói számára kialakított konyhákban,
- mezőgazdasági birtokokon,
- az odalátogató vendégek számára hotelekben, motelekben és
egyéb szálláshelyeken illetve
- reggeliző panziókban.
· A Cloer elektromos készülékeket csak erre feljogosított Cloer
szakboltokkal vagy a Cloer vevőszolgálatával szabad megjavíttatni.
A szakszerűtlen javítások lényeges veszélyeket jelenthetnek a kezelő
számára. Ezen kívül így a garanciális igényjogosultság is megszűnik.
· A készüléket csak egy szokásos háztartási dugaszolóaljzatról
üzemeltesse. Ellenőrizze, hogy a típustáblán megadott hálózati
feszültség megegyezik-e az Ön villamos hálózatának feszültségével.
· A készülék egy „Y“-típusú csatlakozó vezetékkel van felszerelve. Ha ez
megrongálódna, akkor azonnal cseréltesse azt egy feljogosított Cloer
szakboltban vagy a Cloer gyári vevőszolgálatával ki, hogy megelőzze
a veszélyes helyzeteket.
· Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból,
– ha egy üzemzavar lép fel.
– ha a készüléket hosszabb ideig nem használja.
– minden tisztítás előtt.
· A kábelt mindig csak a csatlakozó dugónál fogva húzza ki, sohase
magát a vezetéket húzza meg.
· A hálózati csatlakozó vezetéket ne húzza ki túl feszesre, mert a
készülék ellenkező esetben felbillenhet.
· Ne húzza át a hálózati csatlakozó vezetéket éles felületek vagy éles
sarkok felett.
· Ne használja a hálózati csatlakozó vezetéket a készülék felemelésére
és óvja meg a hőhatástól (tűzhelylap / nyitott láng).
· A készüléket gyermekek kizárólag 8 éves kortól használhatják, felügyelet
mellett illetve a készülék kezelését számukra előzőleg megtanították,
és ismerik a készülék használatából eredő esetleges veszélyeket.
· A készülék tisztítását és karbantartását gyermekek kizárólag 8 éves
kortól, felüógyelet mellett végezhetik el.
· A készülék és csatlakozó vezetéke 8 év alatti gyermekektől távol
tartandó!
· A készülékkel játszani tilos!
· Csökkent fizikai, szenzorikus és mentális képességű személyek,
kevés tapasztalattal, hiányos ismeretekkel rendelkzeő személyek a
készüléket kizárólag felügyelet mellett használhatják, ha a készülék
biztonságos használatát megtanulták és az abból eredő esetleges
veszélyeket megismerték.
· Kültérben ne használja a készüléket!
· Óvja meg a készüléket a nedvesség behatásától (fröccsenő víz / eső).
· Hagyja a készüléket teljesen lehűlni, mielőtt megtisztítaná, vagy elrakná.
· Ezt a készüléket az időkapcsolós órával vagy időzítővel történő
kezelésre tervezték.
· A készüléket soha ne merítse vízbe!
Kérjük vegye figyelembe a
következőket: A készülék
sütőfelületei használat közben
felforrósodnak. Kerülje el a
sütőfelületek megérintését.
Különben égési sérülés veszélye
áll fenn!
Kedves Vásárlónk!
Köszönjük, hogy a Cloer palacsinta (crêpes) sütő
mellett döntött.
A crêpes egy eredetileg Franciaországból
származó kicsi, hajszálvékony palacsinta,
hazájában ez egy specialitásnak számít. A Cloer
palacsinta sütővel ezek a francia finomságokat
egyre újabb és újabb változatokban lehet
elkészíteni, akár egy kettesben elfogyasztásra
váró finom reggeliről, akár egy nagyobb baráti
társaságról, családi ünnepről, születésnapról,
vagy csak egy vacsoráról is van szó. A kis
kerek süteményszerűségeket egy édes vagy
pikáns töltettel bármikor forrón szeretett,
ellenállhatatlan finomságokká változtathatjuk.
Akár összegöngyölve, akár csak behajtva, forrón
vagy hidegen, mindig nagy élvezetet okoznak.
A kipróbálásnál sok élvezetet kívánunk és - bon
appétit!
· Ez a Cloer palacsinta sütő tapadásgátló
bevonattal van ellátva. Ezért ezt általában nem
kell bezsírozni.
FIGYELEM! Használat után, és
minden tisztítás előtt húzza ki a
készülék csatlakozó dugóját!
Üzembe helyezési és kezelési
útmutató
· Helyezze a érintkező talpat egy sík, száraz
alapra.
· Helyezze fel a palacsinta sütőt tetszőleges
helyzetben az érintkező talpra.
be a csatlakozó dugót egy
dugaszolóaljzatba.
Kapcsolja be a kapcsológombbal a palacsinta
sütőt.
Figyelem: A készülék most forró lesz!
Most kigyullad a piros jelzőlámpa és jelzi, hogy a
palacsinta sütő felmelegszik.
A piros jelzőlámpa néhány perc elteltével
kialszik. A palacsinta sütő most fel van melegítve
és meg lehet kezdeni a sütést.
Öntse bele a palacsintatésztát a tésztatálba.
Megjegyzés: Palacsintatészta recepteket az
alábbiakban mellékeltünk. A tésztát a sütés
előtt legalább egy órával készítse el.
Vegye le a palacsinta sütőt az érintkező talpról.
Fordítsa el a készüléket úgy, hogy a sütőfelület
lefelé mutasson.
Tartsa a palacsinta sütő sütőfelületét kb. 3
másodpercig a tésztával töltött tálba. Ne mártsa
túl mélyre a tésztába a készüléket.
Lóbálja közben ide-oda könnyedén a palacsinta
sütőt úgy, hogy a tészta a teljes sütőfelületet
bevonja.
Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy a palacsinta
sütőt ne mártsa 3 másodpercnél hosszabb időre
a tésztába. Ha a palacsinta sütőt túl hosszú ideig
tartja a tésztában, a palacsinta nem tapad meg
a sütőfelületen.
Tegye vissza a készüléket az érintkező talpra.
A piros jelzőlámpa világít és mutatja, hogy a
palacsinta sül.
A palacsinta sütés befejeztével a jelzőlámpa
ismét kialszik, vagy a palacsinta elérte a kívánt
barnulási fokot és már nem tapasztalható gőz.
Ismét emelje le a palacsinta az érintkező talpról.
Fordítsa el most a palacsinta sütőt egy tányér
felett, hogy a palacsinta leváljon a sütőről.
Ha a palacsinta odaragadna, óvatosan lazítsa meg
az egyik sarkánál egy műanyag vagy fa villával.
A palacsinta másik oldalát nem kell megsütni.
Így ezt most rögtön folytathatja és a fentiekben
leírtak szerint már meg sütheti a következő
Felállítás
· Dugja
vannak) az öntapadó címkéket, de a típustáblát ne.
·
nem síkos és sík alátétre.
·
·
· Távolítsa el a csomagolás minden részét és (ha
· Állítsa fel a Cloer palacsinta sütőt egy száraz,
CE jelölés
A készülék megfelel az Európai
Unió által meghatározott vonat
kozó követelményeknek.
Beltéri használat
A készülék kizárólag beltérben
használható.
Az első használat előtt
· Egy nedves kendővel tisztítsa meg a sütőfelületet.
· A legelső használat előtt zsírozza be a sütőfelületet.
· Az első palacsintát ne fogyassza el.
Biztonsági útmutató
·
·
·
·
·
·
·
·
· A palacsinta sütőt csak a készülékkel szállított
érintkező talppal használja.
· Az érintkező talpat csak száraz állapotban
· Kérjük okvetlenül akadályozza meg, hogy víz
·
·
· Ha a talpra véletlenül mégis víz jutott, a
·
szabad üzemeltetni.
kerüljön az érintkező talpra.
következőképpen kell eljárni:
– Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
– Egy szívóképes, száraz konyhai kendővel
szárítsa meg a talpat.
– Törölje le szárazra a talp felállítási felületét.
– Ismét dugja be a hálózati csatlakozó dugót a
dugaszoló aljzatba.
·
·
·
·
HU
65
palacsintát.
· Megjegyzés: Ha az első palacsinta elkészítésénél
nehézségek lépnének fel, ne adja fel. A palacsinta
sütő kezelése némi gyakorlatot igényel.
Tisztítás
· A tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati
csatlakozó dugót.
· Tisztítsa meg a még meleg berendezést egy
papírtörölközővel.
Probléma
A hiba esetleges oka
A hiba
elhárítása
A készre
sütött
palacsinta
hozzáragad
a sütőfelülethez
Az olajjal
vagy cukorral készült
tészta
esetenként
hozzáragadhat a sütőfelülethez
Próbálja meg
kissé kevesebb olajjal
ill. kevesebb
cukorral
A palacsinta
lukacsos és /
vagy túl
vékony
Hogy a
lisztben levő
ragasztóanyagok
aktívvá
váljanak, a
tésztának
pihennie kell
Sütés előtt
hagyja a
tésztát
kb. egy órát
pihenni
A palacsinta
törékeny
A cukor a
palacsintát
törékennyé
teszi
Használjon
a tésztához
kevesebb
cukrot
A készülék
nem melegszik fel
A fogantyún
a kapcsológomb nincs
bekapcsolva
Kapcsolja be
a kapcsológombot
· Utána tisztítsa meg egy nedves kendővel,
azonban sohase tisztítsa meg folyó víz alatt.
· A tésztamaradékokat a legegyszerűbben egy
puha kefével lehet eltávolítani.
· NE használjon maró hatású tisztítószert.
· Vigyázzon arra, hogy a hálózati csatlakozó
vezeték vagy a csatlakozó dugó sohase lépjen
érintkezésbe vízzel vagy más folyadékokkal.
Probléma / A hiba oka / A hiba
elhárítása
HU
66
Probléma
A hiba esetleges oka
A hiba
elhárítása
A palacsinta
nem kerek
(hanem
cikcakkos,
formátlan,
stb.)
A sütőforma
nincs
teljesen
beborítva a
tésztával
Ügyeljen
arra, hogy az
egész felület
be legyen
tésztával
borítva.
Miután
belemártotta
a palacsinta
sütőt a
tésztába,
forgassa azt
A tésztába
való
bemártás
után a palacsinta nem
tapad rá
a készülékre
Valószínűleg
túl hosszú
ideig tartja
a palacsinta sütőt
a tésztában
A tésztába
való merítés
kb. 3 másodpercig
tartson
A tészta
túl sűrű
Adjon a
tésztához
egy kis
folyadékot.
A tészta
olyan állagú
legyen, mint
a nyers tejszín
Túl kevés
tészta
található
tésztatálban
és a palacsinta sütő
megérinti
a fenekét
Töltsön újra
tésztát a
tésztatálba
Környezetbarát selejtezés
Készülékeink
szállításához
kizárólag
környezetbarát csomagolóanyagot használunk.
A kartonpapírt és papírt papírgyűjtőbe, a
műanyag csomagolást a műanyag hulladékok
közé rakja.
VIGYÁZAT!
Az elektromos készülékek ne
kerüljenek a háztartási
hulladékba.
Az
elektromos
készülékek
értékes
nyersanyagokat tartalmaznak. Kérjük, hogy
már nem használt készülékét adja le az újrafelhasználással foglalkozó szolgáltatóknak.
A hulladék leadás lehetőségeiről a település
polgármesteri hivatalánál érdeklődjön.
Ügyfélszolgálat
Ha előfordulna, hogy az Ön Cloer gyártmányú
készüléke meghibásodik, kérjük, forduljon saját
Cloer szakkereskedőjéhez, vagy a Cloer gyár
ügyfélszolgálatához.
A Cloer elektromos készülékei megfelelnek
az érvényes EG irányelveknek és biztonsági
előírásoknak.
Szavatossági feltételek
A Cloer vállalat Önnek, mint végső privát
felhasználónak,
korlátozott
gyártói
szavatosságot nyújt. A készülék gondos
kezelése és a Kezelési Utasítás valamint
a biztonsági előírások betartása esetén
kötelezzük magunkat arra, hogy a készüléket
költségmentesen megjavítjuk, amennyiben
a hibát egy anyaghiba vagy gyártási hiba
okozta. A hiba megszűntetése javítással, illetve
a megrongálódott alkatrészek kicserélésével
történik. A csere során kiszerelt alkatrészek a
Cloer vállalat tulajdonába mennek át. Minden
ezen túlmenő igény, mindenek előtt a kárpótlási
igények, ki vannak zárva.
Ez a szavatosság nincs kihatással azokkal a
jogokra, amelyekkel Ön a mindenkor érvényes
helyi törvényeknek megfelelően az áru
megvásárlásával kapcsolatban rendelkezik.
A szavatossági határidő 2 év és azon a napon
kezdődik, amikor a végső fogyasztó a terméket
első alkalommal megvásárolja. A szavatossági
határidő további eladás, a termék megjavítása
vagy kicserélése esetén sem változik, nem kerül
meghosszabbításra vagy más módon történő
megváltoztatásra.
Ezt a szavatosságot a készüléket eladó kereskedő
Önnek továbbadja. A garanciális szolgáltatások
igénybevételéhez forduljon közvetlenül a
kereskedőhöz.
Ha az Ön által megvásárolt termékkel
kapcsolatban kérdései vannak, forduljon az Ön
országában illetékes Cloer-importőrhöz. A cím
és a telefonszám a http://cloer.com weboldalon
található, vagy küldjön egy e-mailt a következő
címre:
[email protected]
A garanciális igényjogosultság igazolására
okvetlenül be kell nyújtani az eredeti vásárlási
számlát, amelyen rajta van vásárlási dátum és
a kereskedő neve és címe. Enélkül a javítást
minden visszakérdezés nélkül az Ön költségére
hajtjuk végre.
Azokra a károkra, amelyek
· szakszerűtlen használat,
· természetes elhasználódás, illetve kopás,
· külső behatások (például szállítási károk,
lökések, ütések, hőhatás, sav stb.)
· hiányos vízkő eltávolítás, *
· vagy alkalmatlan tartozékok
használata
következtében léptek fel, a szavatosság nem
érvényes.
A szavatosság megszűnik, ha a készüléket
· ipari célokra használták,
· jogosulatlanul felnyitották, megváltoztatták,
· vagy jogosulatlanul megpróbálták megjavítani.
HU
A fogyó anyagokra a szavatosság szintén nem
vonatkozik.
* vízforraló / kávéfőző automata / teafőző
automata
67
Cloer Germany GmbH&Co.KG
Von-Siemens-Str.12
59757 Arnsberg
Germany
http://cloer.com
0677 / AW-3108.6.0
Datum / Date
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
© 2015 by Cloer Germany GmbH&Co.KG
Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten.
We reserve the right to make technical changes, we are not liable for any errors or printing errors.