Cloer 6219 Handleiding

Categorie
Sandwich makers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Sandwichmaker 6235 / 6219
Sandwich maker 6235 / 6219
Bedienungsanleitung mit Rezepten
Instruction Manual with Recipes
6235
6219
2
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Istruzioni sull´uso
Instrucciones de uso
Instruções de uso
Kullanım talimatı
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Oδηγίες Xρήσης
Руководство к применению
Használati utasitás
D
EN
F
FI
N
S
DK
I
E
NL
P
TR
PL
CZ
RU
HU
GR
3
7
10
13
16
19
22
25
28
31
34
37
40
43
46
49
53
D
3
Grundlegende Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist ausschließlich dazu bestimmt, im Haushalt und ähn-
lichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden und Büros,
- in landwirtschaftlichen Anwesen,
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen oder
- in Frühstückspensionen.
Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur von autorisierten
Cloer Fachhändlern oder vom Cloer Werkskundendienst durchführen.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen. Zudem erlischt dadurch Ihr Garantieanspruch.
Betreiben Sie das Gerät nur an haushaltsüblichen Steckdosen. Prüfen
Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der
Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie durch einen autorisier-
ten Cloer Fachhändler oder den Cloer Werkskundendienst ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
- wenn eine Störung auftritt.
- wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
- vor jeder Reinigung.
Ziehen Sie bitte nur am Stecker, niemals an der Zuleitung.
Die Zuleitung nicht zu stramm spannen, da ansonsten die Gefahr be-
steht, dass das Gerät umkippt.
Ziehen Sie die Zuleitung nicht über scharfe Kanten.
Benutzen Sie die Zuleitung nicht zum Tragen und schützen Sie diese
vor Hitze (Herdplatte / offene Flamme).
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder äl-
ter und werden beaufsichtigt. Das Gerät und seine Anschlussleitung
sind von Kindern unter 8 Jahren fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Schützen Sie Ihr Gerät vor Feuchtigkeit (Spritzwasser / Regen).
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder
verstauen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch einen externen Timer
oder eine Zeitschaltuhr betrieben zu werden.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Vorwort
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für einen Cloer
Sandwichmaker entschieden haben.
Bereiten Sie von nun an leckere Sandwiches für
viele Gelegenheiten im Handumdrehen zu und
zaubern Sie eine schnelle Alternative zu einer
vollwertigen Mahlzeit, zum Brunch, zum ge-
mütlichen Beisammensein mit Freunden oder
einfach zwischendurch.
Für noch mehr Genuss haben wir für Sie unsere
besten Sandwichrezepte zusammengestellt.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
neuen Cloer Sandwichmaker und viel Spaß
beim Ausprobieren.
Guten Appetit!
Ihre Firma Cloer
Aufstellen
Entfernen Sie alle Verpackungsteile und evtl.
Aufkleber, nicht das Typenschild.
Stellen Sie den Sandwichmaker auf eine tro-
ckene, rutschfeste und ebene Unterlage.
Vor dem Erstgebrauch
Lesen Sie vor dem Erstgebrauch diese Anleitung
aufmerksam durch.
Reinigen Sie die Toastformen vor dem ersten
Aufheizen mit einem feuchten Tuch.
Fetten Sie die Toastformen vor dem allerersten
Gebrauch einmal ein, ansonsten entfällt das Ein-
fetten aufgrund der Antihaftbeschichtung.
Die ersten 2 Sandwiches sind aus hygienischen
Gründen nicht zum Verzehr geeignet.
Sicherheitshinweise
Das Gerät entspricht den
Anforderungen der zutreffenden
EG-Richtlinien.
Das Gerät ist ausschließlich für
den Gebrauch in geschlossenen
Räumen bestimmt.
Die Toastformen des Gerätes
werden im Betrieb heiß. Bitte
vermeiden Sie eine Berührung
mit den Metallteilen.
Verbrennungsgefahr!
Verwenden sie zum Herausnehmen der Sand-
wiches nur Holz- oder hitzebeständiges Kunst-
stoffbesteck, damit die Antihaftbeschichtung
des Gerätes nicht zerkratzt wird.
ACHTUNG! Bei Nichtgebrauch und
vor jeder Reinigung des Gerätes
Netzstecker ziehen!
Inbetriebnahme und Bedienungs-
hinweise
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die rote Kontrolllampe leuchtet auf.
Bevor Sie die Sandwiches toasten, müssen Sie
den Sandwichmaker so lange vorheizen, bis die
rote Kontrolllampe das erste Mal erlischt.
ACHTUNG:
Das Gerät wird jetzt heiß.
Erlischt die rote Kontrolllampe, ist das Gerät be-
triebsbereit.
Legen Sie die belegten Sandwiches auf die un-
tere Backfläche.
Nun das Gerät, je nach Dicke des Sandwichtoa-
sts, auf einer der zwei Griffverriegelungsstufen
schließen.
Achten Sie darauf, dass der Verschluss der Griff-
verrieglung einrastet.
Kurz nach dem Schließen leuchtet die rote Kon-
trolllampe auf.
Der Sandwichtoast ist fertig, sobald die rote
Kontrolllampe erlischt.
Die Toasts bitte unmittelbar nach Beendigung
des Backvorgangs aus dem Gerät nehmen.
Sofern mehrere Sandwichtoasts gebacken wer-
den, legen Sie sofort neue hinein. Ein erneutes
Aufwärmen des Gerätes ist nicht notwendig.
Reinigung
Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netz-
stecker.
Reinigen Sie das noch warme Gerät mit einem
Papiertuch.
TIPP: Legen Sie zwei saugfähige Küchenkrepp-
tücher zwischen die Backflächen und klappen
Sie das Gerät zu. Reinigen Sie den Sandwich-
maker abschließend mit einem feuchten Tuch,
jedoch nie unter fließendem Wasser.
Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein.
Zubereitung
TIPPS:
Bevor Sie mit dem Toasten beginnen, empfiehlt
es sich, alle Zutaten bereit zu legen. Sie können
auch eine gewisse Anzahl Toasts bereits bele-
gen, um so die Wartezeit zu verkürzen.
Bestreichen Sie die Außenseiten der Toastschei-
ben mit Butter.
Alle Toastsorten können verwendet werden,
z.B. Roggen- oder Mehrkorntoast, sofern sie die
Größe der Backmulden haben.
Rezepte
1. Schinken-Käse Sandwich
Zutaten: 4 Scheiben Toast, 1 dicke Scheibe ge-
kochten Schinken, 70 g Käse (Gouda o. Gruyère),
Butter, Pfeffer
Zubereitung:
Die Außenseiten der 4 Toastscheiben mit Butter
bestreichen. Den Käse reiben oder in Streifen
schneiden und jeweils die Hälfte auf zwei Toa-
stscheiben verteilen. Eine halbe Scheibe Schin-
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
D
4
ken darauflegen, würzen und den übrigen Käse
darauf geben. Mit den beiden restlichen Toast-
scheiben abdecken.
2. Amerikanisches Sandwich
Zutaten: 4 Toastscheiben, 4 TL Mayonnaise,
4 kleine Tomaten, 4 Scheiben Chester oder Em-
mentaler Käse, 4 Scheiben Schinkenspeck
Zubereitung:
Die Außenseiten der 4 Toastscheiben mit Butter
bestreichen. Die Innenseiten dünn mit Mayon-
naise bestreichen, Tomatenscheiben darauf ver-
teilen und mit Käse abdecken. Schinkenspeck in
Streifen schneiden, gitterförmig darüberlegen
und mit den restlichen beiden Toastscheiben
bedecken.
3. Avocado-Sandwich-Haifa
Zutaten: 1 Päckchen TK-Krabben oder Shrimps,
2 EL Zitronensaft, 2 kleine Avocados, 4 Toast-
scheiben, 4 Spritzer Chilisauce, 250 g Reibekäse
Zubereitung:
Die Außenseite der 4 Toastscheiben mit But-
ter bestreichen. Das Krabbenfleisch auftauen
lassen und mit Zitronensaft beträufeln. Die
Avocados halbieren, das Fruchtfleisch aus der
Schale lösen und zerdrücken. Die Masse auf die
Innenseiten von 2 Toastscheiben verteilen und
Chilisauce darüber spritzen. Das Krabbenfleisch
auf der Avocadomasse verteilen, mit Reibkäse
bestreuen und mit den restlichen beiden Toast-
scheiben bedecken.
4. Mozzarella im Brotmantel auf Rucola
Zutaten: 4 Toastbrotscheiben, 280 g Mozzarel-
la, 4 EL Tomatenmark, 1 Knoblauchzehe, 1 Chili-
schote, 90 g Zwiebeln, 240 g Kirschtomaten,
3 EL Balsamico, 2 EL Rapsöl kalt gepresst, 20 g
Butter, 80 g Rucola, Salz, Pfeffer
Zubereitung:
Knoblauch schälen, fein würfeln, Rucola säu-
bern, Kirschtomaten säubern, Fruchtfleisch und
Kerne entfernen, vierteln, Basilikum abzupfen.
Chilischote in feine Röllchen zerteilen, Zwiebeln
schälen und in Ringe schneiden, Mozzarella in
Scheiben schneiden. Tomatenmark, Knoblauch
und Chili gut vermengen, auf die Toastbrot-
scheiben streichen, diese mit Basilikumblätter
belegen, Mozzarellascheiben über Eck darauf
legen, mit Brotscheibe zuklappen. Rucola auf
den Teller legen, Tomaten darauf verteilen,
Sandwiches darauf anrichten und mit Zwiebel-
ringen garnieren.
5. Für Ihre Kreativität
Um selbst Sandwiches zu kreieren sind Ihrer
Fantasie keine Grenzen gesetzt.
Hier eine Liste der Zutaten, die Sie verwenden
können:
Salami, gekochter Schinken, Thunfisch, es kön-
nen auch Reste vom Sonntagsbraten verwendet
werden, Früchte oder Gemüse wie z.B. Tomaten,
Paprikaschoten, Spargel, Gurken, Zwiebeln,
Pilze, Ananas, Pfirsiche, Aprikosen, Mandarinen,
Bananen, Käse in jeder Erscheinungsform, ob
in Scheiben, gerieben, geraffelt oder zerdrü-
ckt. Zum Überbacken besonders geeignet sind
zarte, leicht schmelzende Sorten.
Die Verwendung von Gewürzen kann nach per-
sönlichem Geschmack erfolgen.
Problem / Ursache / Abhilfe
Problem Eventuelle
Ursache
Abhilfe
Sandwiches
werden zu
dunkel
Sandwiches
wurden zu
lange geba-
cken
Sandwiches
etwas kürzer
backen
Gerätegriff
rastet nicht
ein
Sandwiches
wurde zu
dick belegt
Sandwiches
dünner
belegen
Sandwiches
kleben an
der Back-
form fest
Außenseiten
der Toasts
wurden
nicht mit
Butter bestri-
chen
Außenseiten
der Toasts
mit Butter
bestreichen
Umweltfreundliche Entsorgung
Unsere Geräte haben für den Transport aus-
schließlich umweltfreundliche Verpackungen.
Geben Sie Kartonagen und Papier in die Altpa-
piersammlung, Kunststoffverpackungen in den
Wertstoffmüll.
ACHTUNG!
Elektrogeräte gehören
nicht in den Hausmüll.
Elektrogeräte enthalten wertvollen Rohstoff.
Führen Sie auch das ausgediente Gerät bitte
dem anerkannten Recyclingkreislauf zu. Über
Entsorgungsmöglichkeiten informiert Sie Ihre
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Kunden-Service
Sollte es einmal vorkommen, dass Ihr Cloer-
Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte
an Ihren Fachhändler oder an den Cloer-Werks-
kundendienst.
Cloer Elektrogeräte entsprechen den aktuellen
EG-Richtlinien und Sicherheitsvorschriften.
Garantiebedingungen für
Deutschland
Cloer gewährt Ihnen, dem privaten Endver-
braucher, eine limitierte Herstellergarantie.
Bei sorgfältiger Behandlung und Beachtung
D
5
D
6
der Bedienungsanleitung sowie der Sicher-
heitshinweise verpflichten wir uns, das Gerät
kostenlos instandzusetzen, soweit es sich um
Material- oder Herstellungsfehler handelt.
Die Instandsetzung erfolgt durch Reparatur
bzw. Ersatz der schadhaften Komponenten.
Ausgewechselte Teile werden Eigentum der
Firma Cloer. Weitere Ansprüche, gleich
welcher Art, insbesondere Schadenersatzan-
sprüche, sind ausgeschlossen.
Diese Garantie beeinträchtigt keine Rechte,
die Verbraucher gemäß den jeweils geltenden
nationalen Gesetzen bezüglich des Verkaufs
von Waren haben.
Die Garantiefrist beträgt 2 Jahre und beginnt
mit dem Datum, an dem das Produkt erstmals
von einem Endverbraucher erworben wurde.
Die Garantiefrist wird durch spätere Weiter-
veräußerung, durch Reparaturmaßnahmen
oder durch Austausch des Produktes weder
verlängert, noch beginnt sie von neuem oder
wird anderweitig beeinflusst.
Diese Garantie wird von Ihrem Händler an
Sie weitergegeben. Um Garantieleistungen in
Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich direkt
an Ihren Händler.
In Deutschland bietet Cloer registrierten Ver-
brauchern die Möglichkeit, erweiterte Garan-
tieleistungen direkt mit dem Werkskunden-
dienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür ist,
dass das Produkt bei einem autorisierten Händler
gekauft und per Postkarte oder über Internet
unter http://www.cloer.de/service registriert
wurde. Für die Inanspruchnahme von Garan-
tieleistungen wenden sich registrierte Verbrau-
cher in jedem Fall zunächst telefonisch, per
Fax oder Mail an den Werkskundendienst.
Bitte schicken Sie unaufgefordert keine Geräte.
Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei
eingesendet werden. Diese werden von den
Paketdiensten nicht zugestellt, sondern für Sie
kostenpflichtig retourniert. Sprechen Sie daher
zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen, wie Sie Ihr Gerät
an uns einsenden sollen.
Wenden Sie sich an den:
Cloer Werkskundendienst
Tel.: 02932.6297-660
Fax: 02932.6297-860
Mail: service@cloer.de
Zum Nachweis des Garantieanspruchs ist
unbedingt ein Kaufbeleg mit Kaufdatum
und Händleranschrift im Original vorzulegen.
Ohne diesen Kaufbeleg erfolgt die Reparatur
ohne Rückfrage kostenpflichtig.
Ausgenommen von der Garantie sind Schäden,
die auf
unsachgemäße Nutzung,
natürliche Abnutzung bzw. Verschleiß,
äußere Einwirkungen (z.B. Transportschäden,
Stöße, Schläge, Hitzeeinwirkung, Säuren o.ä.),
mangelnde Entkalkung*
oder auf ungeeignetes Zubehör zurückzufüh-
ren sind.
Die Garantie erlischt, wenn das Gerät
gewerblich genutzt,
unautorisiert geöffnet, abgeändert
oder ein unautorisierter Reparaturversuch vor-
genommen wurde.
Für Verbrauchsmaterial wird ebenfalls keine
Garantie übernommen.
* Wasserkocher / Kaffeeautomat / Teeautomat
·
·
·
·
·
·
·
·
EN
7
Basic safety instructions
This electrical appliance is exclusively determined for private use and
using in:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments
- in farm houses
- by clients in hotels, motels and other residential type environments
- on bed and breakfast type environments.
Have repairs of Cloer electronic appliances carried out only by
authorized Cloer specialist dealers or by the Cloer customer service.
Improper repairs can involve substantial dangers for the user.
Furthermore, this will void your warranty claims.
Only operate the appliance at household-usual power sockets. Check
if the mains voltage stated on the type plate is up to that of your
power supply network.
If the connector is damaged, it must be replaced by an authorized
Cloer specialist dealer or the Cloer customer service to avoid
endangering.
Pull power plug of the power socket
- in case of a defect.
- if the appliance is not used for a longer time.
- before any cleaning.
Only pull at the plug, never at the feed cable.
Do not tighten the feed cable too tight as otherwise the appliance is
likely to tip over.
Do not stretch the feed cable over sharp edges.
Do not use the feed cable for carrying and protect it from heat
(hotplate / open flame).
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless
they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8
years.
Children shall not play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible of their
safety.
Protect your appliance from humidity (splash water / rain).
Let the appliance cool off before cleaning or stowing away.
This appliance should not be operated due to an external timer or
separate remote control system.
Do not immerse appliance in water and do not clean under running
water!
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
CAUTION:
The appliance now becomes hot.
Once the red control lamp goes out, the
appliance is ready for operation.
Place the sandwiches with toppings on the
lower toasting surface.
Now close the appliance. Make sure that the
locking handle locks into place.
Shortly after closing the lid, the red control lamp
lights up.
The sandwiches are finished as soon as the red
control lamp goes out.
Please remove the sandwiches from the
appliance as soon as they have finished baking.
If you wish to bake more sandwiches, place
more sandwiches in the appliance immediately.
It is not necessary to wait for the appliance to
pre-heat again.
Cleaning
Always remove the power plug before cleaning.
Use a paper towel to clean the appliance while
still warm.
TIP: Place two absorbent paper towels between
the baking surfaces and close the appliance.
Afterwards, wipe the sandwich maker with a
damp cloth, but never under flowing water.
Do not use caustic cleaning agents.
Do not immerse the appliance in water.
Preparation
TIPS:
Before you start toasting, it is recommended
that you have all ingredients ready. You can
also prepare all sandwiches to be toasted
beforehand to reduce waiting times between
sandwiches.
Spread butter on the outer sides of the slices of
bread.
Any type of toast bread can be used, e.g. rye
or multi-grain, as long as the slices fit into the
baking surfaces.
For the creative cook
In making your own sandwich creations you are
limited only by your own imagination. Here is a
list of ingredients you can use:
Salami, cooked ham, tuna fish, you can also use
leftovers from the Sunday roast.
Fruits or vegetables, such as tomatoes, bell
peppers, asparagus, cucumbers, onions,
mushrooms, pineapple, peaches, apricots,
mandarin oranges, bananas, any type of cheese:
sliced, grated or crushed. Soft cheeses that
melt quickly are especially suitable for toasted
sandwiches.
Use herbs and spices according to your
individual taste.
Introduction
Dear Customer
We are confident that you will be very satisfied
with your new Cloer sandwich maker. Delicious
sandwiches are easy to make and are suitable
for many occasions. Sandwiches are ideal as a
quick meal, for brunch or an in-between snack.
You are limited only by your imagination.
To enhance your enjoyment, we have collected
our best sandwich recipes for you.
– Have fun trying them out –
Enjoy!
Your Cloer Company
Preparation for use
Remove all packaging elements and labels, but
not the rating plate.
Place the sandwich maker on a dry, non-slip,
level surface.
Before initial use
Read these operating instructions carefully
before using the appliance for the first time.
Clean the toasting surfaces with a moist cloth
before heating appliance the first time.
Grease the toasting surfaces before initial use;
subsequent greasing is not necessary, due to
the non-stick coating.
For reasons of hygiene, please do not consume
the first 2 sandwiches.
Safety information
The appliance meets the
requirements of the applicable
EC directives.
The appliance is intended for in
door use only.
The toasting surfaces of the
appliance become hot during
operation. Please avoid touching
the metal parts.
Danger of being burned!
Use only wooden or heat-resistant plastic utensils
to remove the sandwiches in order to prevent
the non-stick coating from being scratched.
ATTENTION! Always unglug
appliance before cleaning and
when not in use!
Operation
Plug the power plug into the wall socket; the
red control lamp will light up.
Before toasting the sandwiches, the sandwich
maker must be pre-heated until the red control
lamp goes out for the first time.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
EN
8
Problem / Cause / Solution
Problem Possible
cause
Solution
Sandwiches
are too dark
Sandwiches
were baked
too long
Reduce
baking time
Appliance
handle does
not lock into
place
Sandwiches
are too thick
Reduce
amount
of toppings
Sandwich
sticks to
baking form
No butter
was spread
on outer
sides of toast
bread
Spread
butter
on outer
sides
of the toast
bread
Environmentally friendly disposal
We use only environmentally friendly packaging
for the transport of our appliances. Please
recycle cardboard/paper and plastic packaging
appropriately.
CAUTION!
Electrical appliances should
not be disposed of with
the household trash.
Electrical appliances contain valuable raw
materials. When an appliance is worn-out, please
take it to a recognised recycling facility. Please
consult the local authorities for information on
recycling appliances.
Customer service
In the event that your Cloer appliance becomes
defective, please contact your Cloer dealer or
Cloer customer service department.
Cloer electrical appliances comply with current
EC guidelines and safety regulations.
Conditions of warranty
Cloer grants you, the private end user, a
limited manufacturer’s warranty. Assuming
careful handling and compliance with the
operating instructions and safety notices,we
will be obligated to replace the appliance at
no cost, insofar as there are defects in material
or workmanship. The repair will be eected by
repairing or replacing defective components.
Any parts replaced will become the property of
Cloer. All further claims of any type, especially
claims for indemnication, are not valid. This
warranty does not aect any rights of the
customer with respect to the sale of goods in
accordance with the applicable national laws.
The warranty period is 2 years starting from the
date on which the product was rst purchased
by an end consumer. The warranty period will
not be extendedor begin anew or in any other
way be aected by the subsequent sale, repair
or replacement of the product.
This warranty is passed on to you by your retail
dealer. In order to assert a warranty claim, please
contact your dealer directly.
If you have questions about your product, please
contact the Cloer importer in your country. The
address and telephone number can be found
on our website at http://cloer.com or you can
send an e-mail to
service-uk@cloer.de
As proof of warranty entitlement you must
submit the original sales receipt with the date
of sale and the dealers address. Without the
sales receipt, the repair will be carried out at
your expense without asking.
The warranty does not cover damages
resulting from
improper use,
natural wear and tear,
external inuences (e.g. damage from transport,
shocks, jolts, heat, acids, etc.),
insucient decalcifying, *
or unsuitable accessories.
The warranty will be void if the appliance
is used commercially,
is opened or modied without authorisation,
or if unauthorised repairs are attempted.
Also, the warranty does not apply to consumable
materials.
* electric kettle / coeemaker / teamaker
·
·
·
·
·
·
·
·
EN
9
F
10
Consignes de sécurité fondamentales
Cet appareil est destiné à l’usage au foyer ou dans des applications
similaires dont par exemple:
- dans les coins cuisines des collaborateurs dans les magasins, dans
les bureaux et d‘autres domaines des entreprises ;
- dans les propriétés agricoles ;
- par les clients d’hôtels, motels et d’autres locaux d’habitation ;
- dans les pensions orant le petit-déjeuner.
Ne conez les réparations des appareils électriques Cloer qu’à des
revendeurs Cloer agréés ou au service après-vente usine de la maison
Cloer. Des réparations inexpertes peuvent engendrer des risques
considérables pour l’utilisateur. Elles entraînent en outre la perte de
vos droits à garantie.
Ne raccordez l’appareil qu’aux prises femelles habituellement
présentes dans un foyer. Vériez que la tension indiquée sur la plaque
signalétique concorde bien avec celle débitée par votre secteur.
Si le cordon est abîmé et pour éviter des risques inutiles, il faudra le
faire remplacer par un revendeur Cloer agréé ou par le service après-
vente usine Cloer.
Débranchez la che mâle de la prise de courant
lorsqu’un dérangement survient.
si l’appareil doit rester assez longtemps sans servir.
avant chaque nettoyage.
Pour débrancher la che mâle, saisissez toujours cette dernière,
jamais le cordon. Ne tendez pas le cordon d‘alimentation car il y a
sinon risque que l’appareil se renverse. Veillez à ce que le cordon
d‘alimentation ne frotte pas contre des arêtes vives. N‘utilisez jamais
le cordon d‘alimentation pour porter lappareil et protégez aussi le
cordon contre la chaleur (foyer de cuisinière / ammes nues).
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans ou plus à
condition que ceux-ci soient surveillés ou quils aient été instruits à
propos de l’utilisation en toute sécurité de lappareil et quils aient
compris les dangers auxquels ils sexposent.
Le nettoyage et lentretien à la charge de l’utilisateur ne doivent pas
être confiés à des enfants à moins que ces derniers ne soient âgés
de 8 ans ou plus et quils soient surveillés. Lappareil et son câble de
raccordement doivent être conservés hors de la portée des enfants
de moins de 8 ans.
Surveillez les enfants pour être sûr(e) quils ne jouent pas avec
l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par les personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou ne disposant
d’aucune expérience et / ou connaissances à condition que ces
personnes soient surveillées ou quelles aient été instruites à propos
de l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et quelles aient compris
les dangers auxquels elles sexposent.
Protégez votre appareil contre l’humidité (projections d’eau / pluie).
Laissez lappareil intégralement refroidir avant de le nettoyer ou de
le ranger.
Cet appareil nest pas destiné à être utilisé par le biais d’une minuterie
ou d’un autre chronomètre externe.
Ne jamais nettoyer l’appareil sous leau courante ni l’immerger dans
l’eau.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Mise en service et consignes
d’utilisation
Branchez la prise mâle secteur sur une prise
de courant murale. Le témoin lumineux rouge
s’allume.
Avant de pouvoir commencer à toaster vos
sandwichs, vous devez faire chauffer l’appareil
jusqu’à ce que le témoin lumineux rouge
s’éteigne une première fois.
ATTENTION: L’appareil est
maintenant très chaud.
Lorsque le témoin lumineux rouge s’éteint,
l’appareil est prêt à fonctionner.
Mettre les sandwichs garnis sur la surface de
cuisson inférieure.
Puis fermer l’appareil. Veillez à ce que la fermeture
du verrouillage de la poignée senclenche bien.
Juste après avoir fermé, le témoin lumineux
rouge s’allume.
Les toasts sont prêts dès que le témoin rouge
s’éteint.
Retirez les toasts de l’appareil dès que la cuisson
est terminée.
Si vous souhaitez cuire plusieurs toasts
sandwichs, remettez aussitôt des tranches de
pain de mie dans l’appareil. Il nest pas nécessaire
de faire de nouveau préchauffer l’appareil.
Nettoyage
Débranchez toujours la prise mâle du secteur
avant de nettoyer l’appareil.
Nettoyez l’appareil lorsqu’il est encore chaud
avec un papier essuie-tout.
ASTUCE: Déposez deux feuilles de papier
absorbant essuie-tout entre les surfaces de
cuisson et refermez l’appareil. Nettoyez ensuite
l’appareil à sandwich avec un chiffon humide.
Mais ne le passez jamais sous l’eau du robinet.
N’utilisez aucun produit nettoyant agressif.
Ne pas immerger dans l´eau.
Préparation
ASTUCES:
Avant de commencer les toasts, il est conseillé
de préparer tous les ingrédients. Vous pouvez
également garnir un certain nombre de
tranches de pain de mie pour raccourcir le
temps d’attente.
Beurrer les côtés extérieurs des tranches de pain
de mie.
Vous pouvez utiliser toutes les sortes de tranches
de pain de mie, par exemple des tranches de
pain de mie au seigle ou aux céréales diverses,
tant que leur épaisseur convient pour les moules
de cuisson.
Pour votre créativité
Vous pouvez laisser libre cours à votre
imagination pour créer toutes sortes de
sandwichs. Voici la liste des ingrédients que
vous pouvez utiliser:
Salami, jambon cuit, thon, vous pouvez aussi
Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à
l’utilisation de votre nouvel appareil à sandwich
Cloer. Vous pouvez désormais préparer en
quelques tours de mains de délicieux sandwichs
pour de nombreuses occasions. Vous pouvez
préparer rapidement une alternative à un repas
équilibré, ou un brunch ou un moment agréable
partagé avec des amis, ou tout simplement un
petit encas. Vous pourrez laisser aller votre
imagination sans limite.
Pour plus de plaisir encore, nous vous avons
présenté nos meilleures recettes de sandwichs.
– Régalez-vous! –
Bonne appétit!
La société Cloer
Mise en place
Enlevez toutes les parties d‘emballage et
les éventuelles étiquettes, sauf la plaque
signalétique.
Posez l’appareil à sandwich sur un support sec,
plan et anti-dérapant.
Avant la première utilisation
Lisez attentivement ce mode demploi avant
d’utiliser votre appareil pour la première fois.
Nettoyez les moules à toasts avec un chiffon
humide avant de faire chauffer l’appareil pour
la première fois.
Graissez les moules à toasts avant la toute
première utilisation. Par la suite, inutile de
graisser puisqu’il s’agit d’un revêtement anti-
adhésif.
Pour des raisons d’hygiène, veuillez ne pas
consommer les 2 tout premiers sandwichs.
Consignes de sécurité
Lappareil corespondait aux
directives EC applicables.
Lappareil est destiné uniquement
à une usage interne.
Les moules à toasts de l’appareil
deviennent très chauds pendant
leur fonctionnement. Evitez de
toucher les parties métalliques.
Risque de brûlure!
Pour saisir les sandwichs, n’utilisez que des
ustensiles en bois ou en plastique résistant à la
chaleur afin de ne pas rayer le revêtement anti-
adhésif de l’appareil.
ATTENTION ! En cas de non-
usage de l‘appareil et avant tout
nettoyage débrancher le cordon
d‘alimentation de la prise secteur!
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
F
11
utilisier restes de rôti froid.
Fruits ou légumes tels que tomates, poivrons,
asperges, concombre, oignons, champignons,
ananas, pêches, abricots, mandarines, bananes
Fromage, sous toutes ses formes, en tranches,
râpé ou coupé en petits morceaux. Pour
gratiner, les variétés de fromage légèrement
fondus conviennent particulièrement bien.
L’utilisation des assaisonnements dépend des
goûts de chacun.
Problème / Cause / Solution
Problème Cause
éventuelle
Solution
Les sand-
wiches sont
trop foncés
Les sand-
wiches ont
chauffé trop
longtemps
Faire cuire les
sandwiches
un
peu moins
longtemps
La poignée
ne
s’enclenche
pas
Le sandwich
est trop garni
Garnir moins
copieusement
le sandwich
Le sandwich
reste collé au
moule
Vous n’avez
pas beurré
les côtés
extérieurs des
tranches de
pain de mie
Beurrer les
côtés
extérieurs des
tranches de
pain de mie
Comment jeter le wok lorsqu’il
est usagé en respectant
l’environnement
Nos appareils sont toujours emballés pour le
transport dans des emballages respectueux de
l’environnement. Déposez les cartons, le papier
et les emballages en plastique dans les points
de collecte prévus à cet effet pour le recyclage.
ATTENTION!
Les appareils électriques ne
doivent pas être jetés dans les
ordures ménagères.
Les appareils électriques comportent des
matériaux recyclables. C‘est pourquoi vous
devez déposer l’appareil usagé dans un point de
collecte public destiné au recyclage. Renseignez-
vous auprès de votre mairie pour connaître les
points de collecte et les déchetteries.
Service après-vente
Si, malgré tous nos soins, votre appareil Cloer
présente un défaut, veuillez vous adresser à
votre revendeur Cloer ou au service après-vente Cloer.
Les appareils électriques Cloer sont conformes
aux prescriptions de sécurité et aux directives
européennes en vigueur.
Conditions de garantie
Cloer vous accorde, en qualité de
consommateur nal privé, une garantie
constructeur limitée. A condition d’une
utilisation soigneuse de l’appareil et du respect
des indications gurant dans le mode d’emploi
ainsi que des consignes de sécurité, nous nous
engageons à apporter gratuitement réparation
à lappareil dans la mesure il s’agit d‘un vice
de matériau ou de fabrication. La réparation
apportée à l’appareil consiste en une réparation
eective de lappareil ou en un remplacement
des composants défectueux. Les pièces
remplacées sont la propriété de la société
Cloer. Toutes les autres demandes, de quelque
sorte que ce soit, notamment les demandes
de réparation de dommage, sont exclues.
Cette garantie n’altère nullement les droits
des consommateurs conformément aux lois
nationales respectivement en vigueur relatives
à la vente de marchandises.
La période de garantie est de 2 ans. Elle
commence à courir à la date le produit
a été acheté pour la première fois par le
consommateur nal. La période de garantie
nest nullement prolongée, ni renouvelée, ni
modiée par la revente ultérieure du produit, par
des mesures de réparation ou par l’échange du
produit. Cette garantie vous est cédée par votre
revendeur. Pour faire valoir des prestations de
garantie, veuillez vous adresser directement à
votre revendeur. Pour toute question sur votre
produit, veuillez vous adresser à l’importateur
Cloer national de votre pays. Vous trouverez sur
notre site Internet http://cloer.com son adresse
et son numéro de téléphone. Vous pouvez
également envoyer un email à l’adresse qui
vous correspond:
service-fr@cloer.de
Pour faire valoir une demande de garantie, il
est impérativement nécessaire de présenter
le ticket de caisse original indiquant la date
d‘achat et l‘adresse du revendeur. A défaut de
présentation de ce ticket de caisse, la réparation
est obligatoirement eectuée à titre onéreux.
La garantie ne sexerce pas si le dommage résulte:
d’une utilisation non conforme,
de l’usure naturelle,
d’eets extérieurs (par ex. dégâts de transport,
chocs, coups, chaleur, acides, etc.),
de l’absence de détartrage, *
ou de l’utilisation d’accessoires inappropriés.
La garantie s’annule si l’appareil
est utilisé à titre professionnel,
est ouvert ou modié arbitrairement
ou si une tentative de réparation a été opérée
arbitrairement.
Aucune garantie ne sexerce sur les consommables.
* Bouilloire / Cafetière / Théière
·
·
·
·
·
·
·
·
·
F
12
13
NL
Essentiële veiligheidsaanwijzingen
Dit toestel is geschikt om in het huishouden en in gelijkaardige
omstandigheden te worden gebruikt, bijvoorbeeld:
- in de keuken voor medewerkers in winkels, kantoren en andere
branches;
- op landbouwdomeinen;
- door klanten in hotels, motels en andere woongelegenheden;
- in bed-and-breakfasts.
Laat reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer uitsluitend
uitvoeren door geautoriseerde Cloer-leveranciers of door de
klantendienst van Cloer in Nederlande: Appliance- Huishoud BV
te Zoetermeer tel. 079-3634242 Ondeskundige reparaties kunnen
aanzienlijk gevaar opleveren voor de gebruiker. Zij leiden tot het
vervallen van garantie-aanspraken.
Gebruik het apparaat uitsluitend door aansluiting op voor
huishoudingen gebruikelijke contactdozen. Controleer of de
spanning van het stroomnet overeenstemt met de op het typeplaatje
van het apparaat aangegeven netspanning.
Het apparaat beschikt over een type stroomkabel dat indien het is
beschadigd, om gevaren te vermijden, door een geautoriseerde
Cloer-leverancier of door de klantendienst van Cloer dient te worden
vervangen.
Verwijder de netstekker uit de contactdoos
- wanneer een storing optreedt.
- wanneer het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt.
- voor iedere reiniging.
Trek uitsluitend aan de stekker, nooit aan de kabel.
Span de stroomkabel niet te strak. Bij strak spannen bestaat het
gevaar van omvallen van het apparaat.
Trek de stroomkabel niet over scherpe randen.
Gebruik de kabel niet om het apparaat te dragen en bescherm de
kabel tegen hitte (fornuis / vuur).
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder worden gebruikt
wanneer ze onder toezicht staan of instructies kregen met betrekking
tot het veilig gebruik van het apparaat en de daaruit voortvloeiende
gevaren hebben begrepen.
De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mag niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Het apparaat en de aansluitleiding moeten buiten het bereik van
kinderen onder de 8 jaar worden gehouden.
Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
Apparaten kunnen door personen met verminderde lichamelijke,
zintuigelijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en/of
kennis worden gebruikt indien ze onder toezicht staan of instructies
kregen met betrekking tot het veilig gebruik van het apparaat en de
daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
Bescherm het apparaat tegen vocht (spattend water / regen).
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het reinigt of opbergt.
Dit apparaat is niet geschikt om door een (externe) timer te worden
bediend.
Het apparaat nooit onder stromend water reinigen of onderdompelen.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
OPGELET:
Het apparaat wordt nu heet.
Zodra het rode controlelampje uitgaat is het
apparaat gereed.
De belegde sandwiches op de onderste
bakplaat leggen.
Nu het apparaat sluiten. Let erop dat de
handgreep zich vergrendelt.
Kort na het dichtdoen gaat het rode
controlelampje branden.
De sandwiches zijn klaar zodra het rode contro
lelampje uitgaat.
De tosti‘s direct na het bakken uit het apparaat
nemen.
Indien U meerdere tosti‘s wilt bakken kunt U
direct verder bakken.
Schoonmaken
Neem de kontaktstop uit de wandkontaktdoos.
Maak het nog warme apparaat schoon met een
keukenrol.
TIP: Leg twee stukjes keukenrol tussen de
bakplaten en sluit het apparaat. Maak het
sandwichapparaat verder schoon met een
vochtige doek, echter nooit het apparaat onder
stromend water afspoelen.
Gebruik geen scherpe schoonmaakmiddelen.
Het apparaat nooit onder stromend water
reinigen of onderdompelen.
Bereiding
TIPS:
Voordat U gaat bakken is het aan te bevelen alle
ingrediënten klaar te leggen. Om de wachttijd te
verkorten kunt U tosti‘s ook vast klaar leggen.
De buitenkanten van de tosti‘s met boter
insmeren.
Alle soorten brood kunnen gebruikt worden,
b.v. roggebrood of meergranenbrood als deze
maar in de bakvormen passen.
Voor uw creativiteit
Om zelf sandwiches te maken kunt U uw gehele
fantasie daarop uitleven.
Hier een lijst van ingrediënten die u kunt
toepassen: Salami, ham, tonijn, U kunt ook
restjes van de zondagse maaltijd gebruiken.
Vruchten of groente zoals b.v. tomaten,
paprika‘s, asperges, augurken, uien, paddesto-
elen, ananas, perzikken, abrikosen, mande-
rijnen, bananen.
Alle soorten kaas, of in schijven, geraspt,
gesneden enz. Zeer geschikt voor het
overbakken zijn zachte kazen.
Het toepassen van kruiden is afhankelijk van de
eigen smaak.
Invoering
Zeer geachte klant,
Wij wensen U veel plezier met uw nieuwe Cloer
sandwichmaker. Lekkere sandwiches zijn in
een ogenblik bereidt en toepasbaar bij vele
gelegenheden. Snel is een alternatieve maaltijd
bereid. Uw fantasie kunt U geheel hierop
uitleven.
Voor nog meer genot hebben wij voor U onze
beste recepten tezamengesteld.
Veel plezier bij het uitproberen –
Eet smakelijk
Opstelling
Verwijder alle verpakkingsmaterialen en stickers
met uitzondering van het typeplaatje.
Plaats de sandwichmaker op een droge,
stroeveen horizontale oppervlakte.
Bij het eerste gebruik
Lees eerst zeer goed de gebruiksaanwijzing
door.
Maak de tosti vormen schoon met een vochtige
doek.
Bij het eerste gebruik vet de vormen in. Daarna
is dit niet meer nodig wegens de aanwezigheid
van een anti-aanbaklaag.
De eerste twee sandwiches kunt U het beste
niet consumeren inverband met de hygiëne.
Veiligheidsaanwijzingen
Het apparaat is gefabriceerd
overeenkomstig de huidige
EG-voorschriften.
Het apparaat is uitsluitend
geschikt voor gebruik
binnenshuis.
De bakvormen van het apparaat
worden tijdens het gebruik
heet. Vermijdt het aanraken van
de metalen delen.
Verbrandingsgevaar!
Gebruik voor het uitnemen van de sandwiches
alleen houten-of hittebestendig bestek, zodat
de anti-aanbaklaag niet kan beschadigen.
LET OP!
Wanneer het apparaat niet wordt
gebruikt en vóór het reinigen
altijd de stekker uit het
stopcontact halen!
Ingebruikneming en bediening
Steek de kontaktstop in de wandkontaktstop,
het rode controlelampje gaat branden.
Voordat U tosti‘s gaat maken moet U de
sandwich maker net zo lang voorverwarmen
totdat het rode controlelampje voor de eerste
keer uitgaat.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
NL
14
Problemen / Oorzaak / Oplossing
Probleem Evt.
Oorzaak
Oplossing
Sandwiches
worden te
donker
Sandwiches
worden te
lang
gebakken
Sandwich
wat korter
bakken
Haadgreep
vergrendeld
niet
Sandwich
wordt
te dik belegt
Sandwich
dunner
beleggen
Sandwiches
kleeft aan
de bakplaat
vast
Buitenkanten
van de boter-
ham zijn niet
besmeerd
met boter
Buitenzijde
van de
sandwich
besmeren
met boter
Milieuvriendelijke afhandeling
Onze apparaten hebben voor het transport
uitsluitend milieuvriendelijke verpakkingen.
De verpakking kan ingeleverd worden bij
het oud papier, informeer bij uw plaatselijke
Gemeentereiniging.
OPGELET!
Elektrische apparaten behoren
niet bij het huisvuil.
Elektrische apparaten bevatten waardevolle
grondstoffen. Lever het apparaat in bij uw
plaatselijke gemeentereiniging.
Servicedienst
Indien het voorkomt dat uw Cloer apparaat een
defect heeft, wendt U zich dan tot Uw handelaar
of tot de Cloer servicedienst. Telefoon. 079-
3634242.
Cloer elektrische apparaten beschikken
over de actuele EG Richtlijnen en
veiligheidsvoorschriften.
Garantiebepalingen
Cloer verleent U, als huishoudelijk gebruiker
een gelimiteerde garantie. Bij zorgvuldig
gebruik en met in achtneming van de
gebruiksaanwijzing alsmede de
veiligheidsvoorschriften verpichten wij het
apparaat zonder kosten te repareren indien
het euvel terug te voeren is op materiaal of
fabricage fouten. De defecte componenten
worden hersteld c.q. vervangen. De vervangen
onderdelen blijven eigendom van Cloer. Verdere
claims van welke aard of wijze ook, in het
bijzonder aanspraken op schadeuitkeringen,
zijn uitgesloten.
Deze garantie geeft geen rechten, de verbruiker,
overeenkomstig de geldende nationale wetten,
welke betrekking hebben op de verkoop van
waren.
De garantietijd bedraagt 2 jaar en begint met
de datum waarop de gebruiker het apparaat
heeft aangeschaft. De garantietijd wordt
door latere verkoop, door reparaties of door
vervanging van het produkt nog verlengd nog
begint opnieuw of wordt op een andere wijze
beinvloed.
Deze garantie wordt voor door uw vakhandelaar
aan U doorgegeven. Om aanspraak
te maken op garantie, wendt U zich dan tot
uw vakhandelaar.
Bij vragen over een Cloer product wendt U
zich tot de Cloer importeur in uw land. Op
onze internet site http://cloer.com vindt U
de adressen en telefoonummers of zendt een
E-Mail aan:
service-nl@cloer.de
Om aanspraak te maken op garantie dient U een
koopbon te overleggen met ingevulde datum
en stempel vande vakhandelaar warbij U het
apparaat heeft gekocht. Zonder overleg van
deze koopbon wordt de reparatie berekend.
Uitgesloten van garantie en schade zijn:
ondeskundig gebruik
natuurlijke slijtage
invloeden van buiten (b.v. transportschade,
stoten, zuren, vallen enz…)
verkalking*
of op niet bijbehoerende onderdelen, welke
gebruikt zijn, zijn terug te voeren.
De garantie vervalt, wanneer het apparaat
professioneel gebruikt wordt,
geopend wird, veranderd wird of hersteld wird,
niet door een erkende vakman.
Vor gebruikte materialen wordt eveneens geen
garantie verleend.
* Waterkoker / Ko automaat / Thee automaat
·
·
·
·
·
·
·
·
NL
15
Perusluonteiset turvallisuusohjeet
Tämä sähkölaite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei
ammattikäyttöön.
Jätä Cloer-sähkölaitteiden korjaus vain valtuutettujen Cloer-
kauppiaiden tai Cloer-huoltopalvelun tehtäväksi. Epäasianmukaiset
korjaukset saattavat aiheuttaa käyttäjälle huomattavaa vaaraa. Lisäksi
ne saavat aikaan sen, että takuu raukeaa.
Käytä laitetta vain tavallisessa pistorasiassa. Varmista, että arvokilpeen
merkitty jännite on sama kuin käyttämäsi verkkovirran jännite.
Jos se on vaurioitunut, se on vaihdettava turvallisuuden vuoksi Cloer-
kauppiaan tai Cloer-huoltopalvelun toimesta.
Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta,
- jos on ilmaantunut häiriö.
- jos laite on pitkään käyttämättä.
- aina ennen puhdistusta.
Vedä virtajohto irti pitäen kiinni pistokkeestaei johdosta.
Älä vedä johtoa liian kireälle, sillä laite saattaa muuten kaatua.
Älä vedä johtoa terävien reunojen yli.
Älä kanna laitetta johdosta.
Suojaa johto kuumuudelta (keittolevy / avotuli).
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien
lasten) käyttöön, jotka ovat fyysisesti, aisteiltaan tai henkisiltä
ominaisuuksiltaan rajoitteisia tai joilta puuttuu käyttöön tarvittava
kokemus ja / tai tieto, paitsi silloin kun heitä valvoo toinen
turvallisuudesta vastaava henkilö tai he saavat tältä henkilöltä ohjeita
laitteen käyttöön.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella.
Suojaa laite kosteudelta (roiskuva vesi / sade).
Anna laitteen jäähtyä, ennen kuin puhdistat sen tai laitat sen
säilytyspaikkaan.
Laitetta ei ole tarkoitettu kytkentäkelloksi tai ulkoiseksi ajastimeksi.
Älä koskaan upota laitetta veteen.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
16
FI
Käyttöönotto
Arvoisa asiakas,
Paljon iloa uudesta Cloer-sandwichgrillistä.
Herkulliset sandwichit valmistuvat käden
käänteessä, ja ne sopivat moneen tilaisuuteen.
Täydellisen aterian vaihtoehdon taikoo tuota
pikaa brunchia tai mukavaa yhdessäoloa varten,
tai muuten vain. Mielikuvituksella ei ole rajoja.
Olemme keränneet kaikille herkkusuille parhaat
sandwichreseptimme.
– Kokeile ja herkuttele –
Bon Appetit!
Ystävällisesti Cloer
Valmistelut
Poista kaikki pakkauksen osat ja mahdolliset
tarrat, ei kuitenkaan arvokilpeä.
Aseta sandwichgrilli kuivalle, liukumattomalle ja
tasaiselle alustalle.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen
ensimmäistä käyttökertaa.
Puhdista paistopinnat kostealla liinalla ennen
kuin lämmität ne ensimmäisen kerran.
Rasvaa paistopinta ennen ensimmäistä
käyttökertaa, mutta muuten rasvaamista
ei tarvita, koska paistopinnoissa on
tarttumisenestopinnoite.
Älä syö kahta ensimmäistä sandwichia
hygienisistä syistä.
Turvallisuusohjeet
Laite täyttää EU-direktiivien mukai
set vaatimukset
Laite on tarkoitettu ainoastaan
käytettäväksi sisätiloissa.
Paistopinnat kuumenevat laitetta
käytettäessä. Vältä metalliosien
koskettamista.
Palovamman vaara!
Käytä sandwichien poistamiseen vain puisia tai
lämmönkestäviä muovivälineitä, jotta laitteen
tarttumisenestopinnoite ei naarmuuntuisi.
HUOM!
Irrota laite pistorasiasta aina
ennen puhdistamista ja kun
laite ei ole käytössä!
Käyttöönotto ja käyttö
Kytke aluksi pistoke pistorasiaan, jolloin
punainen merkkivalo syttyy.
Sandwichgrilliä on lämmitettävä ennen
sandwichien valmistamista, kunnes punainen
merkkivalo sammuu ensimmäisen kerran.
HUOMIO:
Laite kuumenee.
Laite on käyttövalmis, kun punainen merkkivalo
sammuu.
Aseta täytetyt sandwichit alemmalle
paistopinnalle.
Sulje sitten grilli. Tarkasta, että kädensija lukk utuu.
Punainen merkkivalo syttyy pian sulkemisen
jälkeen.
Sandwich on valmis, kun punainen merkkivalo
sammuu.
Poista sandwich laitteesta heti paistamisen
jälkeen.
Jos valmistat lisää sandwicheja, laita uudet heti
grilliin. Grilliä ei tarvitse lämmittää uudelleen.
Puhdistaminen
Irrota pistoke pistorasiasta ennen puhdistamista.
Pyyhi vielä lämmin laite talouspaperilla.
VIHJE: Aseta kaksi imukykyistä
talouspaperiarkkia paistinpintojen väliin ja sulje
laite. Puhdista laite kostealla rievulla. Älä käytä
juoksevaa vettä.
Älä käytä teräviä puhdistusvälineitä.
Älä koskaan upota laitetta veteen (tai muihin
nesteisiin).
Sandwichien valmistaminen
VIHJE:
Kokoa kaikki ainekset käsille ennen kuin
aloitat sandwichien valmistamisen. Voit myös
valmistella jonkun verran sandwicheja, jolloin
odotusaika lyhenee.
Voitele paahtoleipäviipaleiden ulkopuolet voilla.
Voit käyttää kaikkia paahtoleipälaatuja,
esimerkiksi ruis- tai moniviljaleipää, kunhan
viipaleet sopivat grilliin.
Ole luova
Mielikuvituksella ei ole rajoja, kun sandwicheja
suunnittelee itse. Tässä on luettelo aineista, joita
voit käyttää:
Salami, keittokinkku, tonnikala, myös
sunnuntaista paistia voi käyttää.
Hedelmät tai vihannekset, esimerkiksi tomaatti,
paprika, parsa, maustekurkku, sipuli, sienet,
ananas, persikka, mandariini, banaani
Juusto viipaleina, raasteina ja niin edelleen.
Pehmeät, nopeasti sulavat laadut soveltuvat
erityisen hyvin kuorruttamiseen
Mausteita oman maun mukaan.
Ongelma / syy / korjaus
Ongelma Mahdollinen
syy
Korjaus
Sandwichit
paistuvat liian
tummiksi
Paistoaika on
liian pitkä
Lyhennä
paistoaikaa
hieman
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
FI
17
Ongelma Mahdollinen
syy
Korjaus
Kahva ei
lukkiudu
Sandwichissa
on liikaa
täytteitä
Laita vähem-
män täytteitä
Sandwich
tarttuu
paistopintaan
Paahtoleivän
ulkopuolia ei
ole voideltu
voilla
Voitele
paahtoleipä-
viipaleiden
ulkopuolet
voilla
Ympristön huomioiva
hävittäminen
Laitteemme pakataan kuljetusta varten
ympäristön huomioiviin pakkauksiin. Vie
kartonki ja paperi paperinkeräykseen,
muovipakkaukset hyötyjätekeräykseen.
HUOMIO!
Sähkölaitteet eivät ole
kotitalousjätettä.
Sähkölaitteissa on arvokkaita raaka-
aineita. Toimita käytöstä poistettu laite
kierrätettäväksi. Kysy lisätietoja kotikuntasi
hyötyjäteneuvonnasta.
Asiakaspalvelu
Jos Cloer-laite vaurioituu, käänny laitteen
myyjän tai valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.
Cloer-sähkölaitteet täyttävät EU:n direktiivien ja
turvallisuusmääräysten vaatimukset.
Takuuehdot
Cloer myöntää yksityiselle loppukäyttäjälle
rajoitetun valmistajan takuun. Kun
tuotetta käsitellään huolellisesti ja käyttö-
sekä turvallisuusohjeita noudatetaan,
kunnostamme laitteen kustannuksitta, mikäli
kysymyksessä on materiaali- tai valmistusvirhe.
Tuote kunnostetaan korjaamalla tai vaihtamalla
vaurioituneet osat. Vaihdetut osat ovat Cloerin
omaisuutta. Muita vaatimuksia, erityisesti
vahingonkorvausvaatimuksia, ei huomioida.
Tämä takuu ei rajoita kuluttajan kotimaan
lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia.
Takuuaika on 2 vuotta, ja se alkaa päivästä,
jolloin loppukuluttaja hankki tuotteen.
Myöhemmät puheet, korjaukset tai tuotteen
vaihto eivät jatka takuuaika, se ei ala uudelleen
eikä edellä sanottu vaikuta siihen muutenkaan.
Tuotteen myyjä antaa takuun edelleen
kuluttajalle. Käänny takuuasioissa suoraan
tuotteen myyjän puoleen.
Tuotetta koskeviin kysymyksiin vastaa Cloerin
maahantuoja. Osoitteen ja puhelinnumeron
löydät Internetsivustosta http://cloer.com, tai
voi lähettää sähköpostia
FI
18
service-sf@cloer.de
Takuun voimassaolo on todistettava esittämällä
alkuperäinen kuitti, jossa on päiväys ja myyjän
osoite. Jos kuittia ei esitetä, korjauksesta
laskutetaan kysymättä asiakkaalta.
Takuu ei koske vaurioita, joiden syynä on
virheellinen käyttö,
normaali kuluminen,
ulkoiset vaikutukset (esim. kuljetusvauriot,
kolhut, iskut, lämpövaikutus, hapot tmv.),
puutteellinen kalikin poisto, *
tai sopimattomat lisävarusteet.
Takuu mitätöityy, jos
laitetta käytetään yritystoimintaan,
laite on avattu luvattomasti,
sitä on muutettu tai sitä on yritetty korjata
luvattomasti.
Takuu ei koske myöskään kulutustarvikkeita.
* vedenkeitin / kahvinkeitin / teenkeitin
·
·
·
·
·
·
·
·
19
N
Grunnleggende sikkerhetshenvisninger
Dette elektroapparatet er utelukkende bestemt for privat bruk og
ikke for forretningsmessig bruk.
Du skal kun la Cloer elektroapparater bli reparert av autoriserte Cloer
fagforhandlere eller av Cloer kundeservice. På grunn av feilaktig
reparasjon kan det oppstå alvorlige skader for brukeren. I tillegg
bortfaller på grunn av dette garantien.
Du skal kun bruke apparatet i en vanlig stikkontakt som du har
hjemme. Du skal kontrollere, om nettspennigen som er oppgitt
typeskiltet, stemmer overens med strømnettet ditt.
Apparatet er utstyrt med en tilkoplingsledning montasjetype Y“. Er
denne skadd, den bli byttet ut av en autorisert Cloer fagforhandler
eller av Cloer kundeservice for å unngå å bli utsatt for fare.
Du trekker kontakten for tilkoplingen til ledningsnettet ut av
stikkontakten
– når det oppstår en funksjonssvikt.
– når apparatet ikke blir brukt i en lengere periode.
– før hver rengjøring.
Du skal være vennlig aldri å trekke ut kontakten med hjelp av
ledningen, trekk kun på kontakten.
Stram aldri ledningen for tilkoplingen til ledningsnettet for mye, blir
det gjort, er det fare for at apparatet velter.
Du skal ikke trekke ledningen for tilkoplingen til ledningsnettet over
skarpe kanter.
Du skal ikke bære apparatet i ledningen for tilkoplingen til
ledningsnettet og vern dette mot varme (kokeplate / åpen amme).
Barn kjenner ikke de farene som kan oppstå i omgang med elektriske
apparater.
Det er ikke bestemt at apparatet blir brukt av personer (inkludert
barn) som er handi- kappet, mangler erfaring og / eller ikke har
nok kunnskap om bruken av det. Unntak er, hvis en person som er
ansvarlig for sikkerheten, er i nærheten og veileder om, hvordan
apparatet skal brukes.
Barn skal være under oppsikt for å være sikker at de ikke leker med
apparatet.
Du skal verne apparatet ditt mot fuktighet (sprøytevann og regn).
Du skal la apparatet kjøle helt av før du rengjør det eller stiller det
bort.
Dette apparatet er ikke laget for å bli betjent av et tidsur eller en
ekstern timer.
Ikke senk apparatet ned i vann.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
OBS:
Nå blir apparatet varmt.
Når kontrollampen slokner er apparatet klart til
bruk.
Sandwichene med pålegg legges den
nederste bakeflaten.
Nå lukkes apparatet. Sørg for at dekselet er godt
låst, det må høres at forriglingen lukker.
Rett etter at apparatet er lukket lyser den røde
kontrollampen.
Sandwichtoasten er ferdig når den røde
kontrollampen slokner.
Vennligst ta toastene alltid ut av apparatet rett
etter at de er ferdig stekt.
Skal flere sandwichtoaster bakes, disse
legges inn med en gang. Det er ikke nødvendig
å varme opp apparatet på nytt.
Rengjøring
De alltid dra ut nettpluggen før
rengjøringen.
Rengjør apparatet mens det fremdeles er varmt
med husholdningspapir.
RÅD: Legg to ark sugende husholdningspapir
mellom stekeflatene og brett apparatet
sammen. Rengjør Sandwichmaker med en
fuktig klut, men aldri under rennende vann.
De må ikke bruke sterke rengjøringsmidler.
Nedsenk ikke apparatet i vann.
Tilberedning
RÅD:
Før De begynner med å toaste, er det lurt å ha
alle ingredienser for hånden. Forbered gjerne
et visst antall toaster med pålegg for å avkorte
ventetiden.
Toastskivenes ytre kanter pensles med smør.
Det kan brukes alle typer toastbrød, f.eks.
rug- eller flerkornstoast, bare de passer inn i
bakeformene.
De er kreativ
Det finnes ingen grenser for å finne
spennende sandwicher. Her er en liste med
ingredienser De kan bruke:
Salami, kokt skinke, tunfisk, det kan også brukes
rester fra søndagssteiken.
Frukt eller grønnsaker som f.eks. tomater,
paprika, asparges, agurk, løk, sopp, ananas,
aprikos, mandariner, bananer.
Alle typer oster, i skiver, revet eller sammentrykt.
Spesielt egnet til toasting er oster som smelter
lett.
Urter og krydder tilsettes etter personlig smak
og behag.
Innledning
Kjære kunde,
vi ønsker Dem lykke til med Deres nye Cloer
Sandwichmaker. Deilige sandwicher kan
lages i en håndvending og de passer til mange
anledninger. kort tid kan det trylles frem et
alternativ til et fullverdig måltid, til brunsjen
eller et hyggelig samvær med venner, eller
ganske enkelt som et mellommåltid. Det er kun
Deres fantasi som setter grenser.
For en enda større nytelse har vi samlet våre
beste sandwichoppskrifter for Dem.
– lykke til med oppskriftene –
Vel bekomme!
Deres firma Cloer
Plassering
Fjern alle forpakningsdeler og eventuelle
klistremerker, ikke merkeplaten.
Sandwichmakeren plasseres et tørt,
sklisikkert og jevnt underlag.
Før første gangs bruk
Vennligst les bruksanvisningen oppmerksomt
før apparatet brukes for første gang.
Toastformene rengjøres med en fuktig klut
før første gangs bruk.
Toastformene pensles med matfett før første
gangs bruk. Ellers er det ikke nødvendig
grunn av antiheftbelegget.
Av hygieniske årsaker spises ikke de første
2 sandwichene.
Sikkerhetshenvisninger
Dette produktet følger kravene
tilhørende i EU direktivet.
Dette produktet er kun beregnet
for bruk innendørs.
Toastformene blir varme når
apparatet er i bruk. Vennligst
unngå å ta på metalldelene.
Fare for forbrenning!
For å ta ut vaflene De kun bruke tre- eller
varmebestandig plastikkbestikk for å unngå at
antiheftebelegget ødelegges.
MERK!
Kople alltid fra strømmen før
rengjøring og etter bruk av
produktet!
Igangkjøring og bruksanvisning
Sett nettpluggen i stikkontakten, rød
kontrollampe lyser.
Før De kan begynne å toaste sandwicher,
De oppvarme Sandwichmakeren. Når den røde
kontrollampen slokner for første gang kan De
begynne å steke vafler.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
N
20
Problem / årsak / hjelp
Problem Eventuell
årsak
Hjelp
Sandwichit
paistuvat li-
ian tummiksi
Paistoaika on
liian pitkä
Lyhennä
paistoaikaa
hieman
Kahva ei
lukkiudu
Sandwichis-
sa on liikaa
täytteitä
Laita
vähemmän
täytteitä
Sandwich
tarttuu
paistopinta-
an
Paahtoleivän
ulkopuolia ei
ole voideltu
voilla
Voitele
paahtolei-
päviipa-
leiden
ulkopuolet
voilla
Miljøvennlig avfallshåndtering
Alle våre apparaters transportforpakninger er
miljøvennlige. Kartonger og papir leverer De
til papirinnsamlingen. Plastforpakninger De
levere på godkjent mottak.
OBS!
Elektriske apparater må ikke
kastes i husholdningsavfallet.
Elektriske apparater inneholder verdifulle
råstoffer. Også det utbrukte apparatet
leveres til godkjent mottak for resirkulering.
Informasjon om avfallshåndtering får De hos
Deres lokale miljøstasjon.
Kundeservice
Skulle det en gang skje at Deres Cloer-apparat
har en skade, ber vi Dem vennligst henvende
Dem til Deres Cloer-forhandler eller til Cloer-
fabrikkundeservice.
Cloer elektriske apparater produseres i
henhold til de aktuelle EU-direktiver og
sikkerhetsforskrifter.
Garantibetingelser
Cloer gir Dem, som privat sluttforbruker,
en begrenset produsentgaranti. Hvis
De behandler apparatet nøye og følger
bruksanvisningen og sikkerhetshenvisningene,
forplikter vi oss til å reparere apparatet gratis,
fremt det dreier seg om material- eller
produksjonsfeil. Istandsettelsen gjøres enten
ved å reparere eller erstatte de ødelagte
komponentene. Delene som skiftes ut blir
firma Cloers eiendom. Ytterligere krav, uansett
av hvilken art, spesielt skadeerstatningskrav,
utelukkes. Denne garantien innskrenker ingen
rettigheter som forbrukere har med hensyn til
salg av varer i henhold til de gyldige nasjonale
lovene.
Garantien gjelder i 2 år og begynner med den
datoen produktet ble kjøpt av sluttforbrukeren
for første gang. Garantifristen forlenges
ikke ved senere videresalg, reparasjoner
eller ved å bytte produktet. Garantifristen
begynner heller ikke nytt eller influeres
annen måte.
Denne garantiseddelen får De utlevert av
Deres forhandler. For å gjøre krav i henhold til
garantien, ber vi Dem vennligst henvende
Dem direkte til Deres forhandler.
For spørsmål vedrørende Deres Produkt, ber vi
Dem vennligst kontakte den nasjonale Cloer-
importør i Deres land. vår internettside
http://cloer.com finner De adresse og
telefonnummer, eller De kan sende en e-post til
service-no@cloer.de
Som bevis for at De har krav garantien
det fremvises den originale
kjøpskvitteringen påført kjøpsdatoen og
forhandleradressen. Uten denne kvitteringen
utføres reparasjonen mot faktura og utenå varsle
på forhånd om faktureringen.
Unntatt fra garantien er skader som kan
tilbakeføres til
feil bruk,
vanlig bruk eller slitasje,
ytre påvirkning (f.eks. transportskader, støt, slag,
varmepåvirkning, syrer e.l.),
manglende avkalking, *
eller uegnet tilbehør.
Garantien faller bort når apparatet
brukes profesjonelt,
åpnes eller endres uten tillatelse,
eller ved å foreta uautoriserte reparasjoner.
Garantien gjelder heller ikke for
forbruksmaterial.
* Vannkoker / Kaffeautomat / Teautomat
·
·
·
·
·
·
·
·
N
21
Principiella säkerhetsinstruktioner
Denna äggkokare får endast användas förprivat bruk, alltså inte för
kommersiella ändamål.
Cloer äggkokaren får endast repareras av en auktoriserad Cloer-
återförsäljare eller av Cloer-kundservicen. Om äggkokaren repareras
ej fackmässigt sätt nns risk att den som använder den skadas
allvarligt. Dessutom har du då inte längre någon garanti.
Anslut äggkokaren endast till konventionella eluttag i hemmet.
Kontrollera alltid först om nätspänningen som står på typskylten
stämmer överens med nätspänningen hemma.
Äggkokaren har en anslutningskabel typ Y“. Om den har tagit skada
något sätt måste den bytas ut av en auktoriserad Cloer-återförsäljare
eller av Cloer-kundservicen.
Dra alltid ur stickkontakten ur eluttaget
– om äggkokaren inte fungerar riktigt.
– om du inte använder den en längre tid och.
– alltid innan du rengör äggkokaren.
Ta alltid tag i själva stickkontaten och inte i kabeln när du drar ur
kabeln ur eluttaget.
Se till att kabeln inte är alltför spänd, annars ns risk att äggkokaren
faller omkull.
Se till att kabeln inte kommer i kontakt med vassa kanter.
Använd kabeln aldrig för att bära äggkokaren och skydda den för
värme (spisplattor / öppna lågor).
Barn kan inte förstå riskerna med att använda elapparater.
Denna äggkokare får inte användas av personer (inklusive barn)
med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller bristande
erfarenhet med och / eller bristande kunskap om elapparater, annat
än om det nns en person till hands som kan garantera för säkerheten
och som hjälper till med användningen.
Ha barn alltid under uppsikt, så att de inte kan börja leka med
äggkokaren.
Skydda äggkokaren mot fukt (stänkvatten / regn).
Låt äggkokaren alltid först svalna helt innen du rengör eller ställer
undan den.
Denna apparat är inte avsedd att manövreras med tidur eller extern
timer.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
22
S
Introduction
Ärade kund !
Vi önskar Dig mycket glädje med Din nya
smörgåsgrill från Cloer. Nu kan Du i en
handvändning göra i ordning läckra varma
smörgåsar, som passar vid många olika tillfällen.
Snabbt kan Du trolla fram ett alternativ till en
fullvärdig måltid, till brunch eller en trevlig
samvaro med vänner, eller helt enkelt bara
emellanåt. Det finns inga gränser uppsatta för
Din fantasi.
För att Ni ska kunna njuta ännu mera, har vi
satt ihop och skickat med våra bästa recept
varma smörgåsar.
– Ha så trevligt, när Du provar dem –
Smaklig måltid!
Uppställning
Ta bort alla förpackningsdelar och eventuella
påklistrade etiketter, men ej typskylten.
Ställ upp Din smörgåsgrill på ett torrt, glidsäkert
och jämnt underlag.
Innan Du använder Din
smörgåsgrill för första gången
Läs uppmärksamt igenom denna bruksanvisning,
innan Du använder Din smörgåsgrill för första
gången.
Torka av bakytorna med en fuktig trasa, innan
Du värmer upp smörgåsgrillen för första gången.
Smörj bakytorna med fett, innan Du använder
grillen för allra första gången, senare behöver
Du inte smörja med fett tack vare nonstick-
beläggningen.
De båda första smörgåsarna bör man av
hygieniska skäl inte äta.
Säkerhetsinstruktioner
Enheten uppfyller kraven i
gällande EG-direktiv.
Enheten är avsedd att
användas endast i slutna.
Bakytorna blir heta, när denna
apparat är i drift. Undvik därför
att komma i beröring med
apparatens metalldelar.
Risk för brännskador!
Använd endast bestick av trä eller
värmebeständig syntetmaterial för att ta
upp smörgåsarna, i annat fall kan nonstick-
beläggningen på smörgåsgrillen repas sönder.
VARNING!
Dra ut stickproppen ur
vägguttaget efter användning
och vid rengöring av produkten.
Anvisningar för igångsättning
och användning
Sätt först in stickproppen i eluttaget, tänds
den röda kontrollampan.
Innan Du börjar med grillningen, måste
smörgåsgrillen värmas upp, tills den röda
kontrollampan slocknar första gången.
OBS :
Nu blir smörgåsgrillen varm.
När den röda kontrollampan slocknar, är
smörgåsgrillen klar att användas.
Lägg de iordninggjorda smörgåsarna på grillens
nedre bakyta.
Fäll därefter ned den övre halvan grillen.
Var uppmärksam på, att låset handtaget
rastar in ordentligt.
Strax efter grillen har stängts, tänds den röda
kontrollampan.
De varma smörgåsarna är färdiga, när den röda
kontrollampan slocknar.
Smörgåsarna bör tas upp ur grillen, snart de
är färdiggrillade.
Om Du vill grilla flera smörgåsar, måste Du lägga
i dem direkt efter. Smörgåsgrillen behöver inte
först värmas upp igen.
Rengöring
Dra alltid ur nätkontakten, innan Du påbörjar
rengöringen.
Torka av den fortfarande varma smörgåsgrillen
med hushållspapper.
TIPS: Lägg två sugkraftiga bitar hushållspapper
mellan bakytorna och fäll ihop smörgåsgrillen.
Rengör därefter smörgåsgrillen med en fuktig
trasa men inte under rinnande vatten.
Använd inga starka rengöringsmedel.
Doppa inte apparaten i vatten.
Tillredning
TIPS:
I rekommenderar, att Du plockar fram alla
ingredienser, innan Du börjar med grillningen.
Du kan också göra i ordning ett lämpligt antal
varma smörgåsar för att avkorta väntetiden.
Stryk smör på brödskivornas utsidor.
Du kan använda alla brödsorter, t ex råg- eller
rågsiktsbröd, förutsatt att bakformerna är
tillräckligt stora.
För Din egen kreativitet
Det finns inga gränsar satta för Din egen fantasi,
om Du vill kombinera egna varma smörgåsar.
Här får Du en lista med ingredienser, som Du
kan använda:
Salami, kokt skinka, tonfisk, det kan också vara
rester från söndagssteken.
Frukt och grönsaker som t ex tomater, paprika,
sparris, gurka, lök, svamp, ananas, persikor,
aprikoser, mandariner, bananer.
Ost i alla varianter och former, t ex i skivor, fin-
eller grovriven eller mosad För gratinering är
milda, lättsmälta ostsorter särskilt lämpliga.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
S
23
Kryddor får Du använda efter Din egen
personliga smak.
Problem / Orsaker / Hjälp
Problem Eventuell
orsak
Hjälp
Smörgåsar-
na blir för
mörka
Smörgåsarna
har grillats
för länge
Grilla
smörgå-
sarna något
kortare tid
Handtags-
låset rastar
inte in
Smörgåsarna
är för tjocka
Gör smörgå-
sarna något
tunnare
Smörgåsarna
fastnar i
grillen
Du har inte
strukit på
smör på brö-
dets utsidor
Stryk smör
på bröds-
kivornas
utsidor
Miljövänlig avfallshantering
Våra apparater förpackas före transporten
uteslutande i miljövänligt emballage.
Lämna kartonger och omslagspapper till
pappersinsamlingen och plastmaterial till
återvinningen.
OBS !
Elektriska apparater får
inte kastas tillsammans
med hushållssopor.
Elektriska apparater innehåller värdefulla
råmaterial. Lämna också Din gamla wokpanna
till en återvinningsstation, när Du kasserar
den. Information om sophantering får Du från
kommunförvaltningen på Din hemort.
Kundservice
Skulle det hända någon gång, att Din Cloer-
apparat får en defekt, ber vi Dig ta kontakt med
Din återförsäljare för Cloer-apparater eller med
Cloers egen kundtjänstavdelning.
Elektriska apparater från Cloer uppfyller EU:s
aktuella direktiv och säkerhetsföreskrifter.
Garantivillkor
I egenskap av privat slutkonsument får Du
en begränsad tillverkningsgaranti från
Cloer. Vid omsorgsfull hantering och noggrant
iakttagande av vår bruksanvisning liksom
säkerhetsinstruktionerna förpliktar vi oss, att
kostnadsfritt reparera apparaten, så långt det
är fråga om material- eller tillverkningsfel. Vårt
åtagande omfattar reparation resp ersättning
av skadade komponenter. Utbytta delar blir
företaget Cloers egendom. Ytterligare
krav -, oavsett av vilket slag - i synnerhet
skadeståndskrav är uteslut-na.
Denna garanti reducerar inga rättigheter,
som konsumenter i fråga om försäljning av varor
har enligt gällande nationella lagar.
S
24
Garantitiden är 2 år och börjar samma
datum, som produkten för första gången köps av
en slutkonsument. Vid senare vidareförsäljning,
reparationsåtgärder eller byte av produkten blir
garantitiden varken förlängd eller börjar löpa
från början igen eller påverkas på annat sätt.
Denna garanti överlämnas från Din
fackhandlare till Dig. För att komma i åtnjutande
av garantiåtgärder ber vi Dig ta kontakt
direkt med Din fackhandlare.
Vid frågor angående produkten ber vi Dig
ta kontakt med den nationella importören
av Cloer-produkter i Ditt hemland. vår
internetsida http://cloer.com. Hittar Du vår
adress och telefonnummer. I annat fall kan Du
skicka ett E-mail till
service-se@cloer.de
För att kunna göra gällande garantikrav
måste inköpskvittot med inköpsdatum och
återförsäljarens adress kunna visas upp i original.
Utan detta inköpskvitto utförs inga reparationer
utan kostnadspliktig förfrågan.
Undantagna från denna garanti är skador,
som kan härledas från
felaktig användning,
naturlig nötning resp slitage,
yttre inverkan (t ex transportskador, stötar, slag,
värmepåverkan, syror eller liknande),
bristande avkalkning, *
eller olämpliga tillbehör.
Garantin förlorar sin giltighet, om apparaten
används yrkesmässigt,
öppnas eller ändras utan behörighet,
eller vid reparationsförsök av icke, auktoriserade
personer.
Vi lämnar heller ingen garanti
förbrukningsmaterial.
*Vattenkokare / Kaffebryggare / Tebryggare
·
·
·
·
·
·
·
·
·
25
DK
Grundlæggende sikkerhedsoplysninger
Dette el-apparat er udelukkende beregnet til privat brug og ikke til
erhvervsmæssig anvendelse.
Få kun el-apparater fra Cloer repareret hos autoriserede
Cloerforhandlere eller af Cloers egen serviceafdeling. grund
af uautoriserede reparationer kan der opstå betydelige farer for
brugeren. Desuden bortfalder garantien.
Apparatet kun benyttes i forbindelse med almindelige
stikkontakter. Kontroller, om den typeskiltet angivne netspænding
svarer til den lokale netspænding.
Apparatet er forsynet med en tilslutningsledning af typen „Y“. Hvis
denne er beskadiget, skal den skiftes af en autoriseret Cloer forhandler
eller af Cloers kundeservice, for at undgå farer.
Træk netstikket ud af stikkontakten,
– hvis apparatet er defekt.
– hvis apparatet ikke benyttes i længere tid.
– før al rengøring.
Træk kun i stikket, aldrig i ledningen.
Ledningen ikke strammes for meget, da der ellers er fare for, at
apparatet vælter.
Ledningen må ikke trækkes hen over skarpe kanter.
Benyt ikke ledningen til at bære apparatet i og beskyt den mod varme
(kogeplade / åben amme).
Børn kan ikke erkende de farer, som kan opstå i forbindelse med
elektriske apparater.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive benyttet af folk (inklusive
børn), med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og / eller manglende viden, medmindre de er
under opsyn af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed eller
forinden af denne person er blevet instrueret i apparatets brug.
Børn skal være under opsyn, for at være sikker at de ikke leger
med apparatet.
Beskyt apparatet mod fugt (vandstænk/regn).
Lad apparatet køle helt af, før du rengør det eller pakker det ned.
Dette apparat er ikke konstrueret med henblik betjening via et
tænd og sluk-ur eller en eks-tern timer.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
VIGTIGT!
Nu bliver apparatet varmt.
Når den røde kontrollampe slukker, er apparatet
klart til brug.
Læg de smurte sandwicher den nederste
bageflade.
Luk derefter apparatet. Sørg for, at grebslåsen
går i indgreb.
Kort efter lukning tændes den røde
kontrollampe.
Sandwichen er færdig, når den røde
kontrollampe slukkes.
Tag sandwichene ud af apparatet, når de er bagt
færdige.
Hvis der skal bages flere sandwicher, skal du
lægge dem i med det samme. Det er ikke
nødvendigt at opvarme apparatet igen.
Rengøring
Træk altid stikket ud af stikkontakten inden
rengøring.
Rengør det endnu varme apparat med et stykke
køkkenrulle.
TIP: Læg to stykker sugende køkkenrulle
mellem bagefladerne, og luk apparatet. Rengør
til sidst sandwichmakeren med en fugtig klud,
dog aldrig under rindende vand.
Brug ikke stærke rengøringsmidler.
Apparatet må aldrig neddykkes i vand.
Tilberedning
TIPS:
Inden du begynder at riste sandwicher,
anbefaler vi at lægge alle ingredienserne klar.
Du kan også klargøre flere sandwicher for at
forkorte ventetiden.
Toastskivernes udvendige sider skal påføres
smør.
Alle toasttyper kan anvendes, f.eks. rug- eller
flerkornstoast, for vidt størrelsen svarer til
bageformene.
Brug din kreativitet
Der er ikke sat nogen grænser for din fantasi
med henblik at kreere dine egne sandwicher.
Her er en liste over ingredienser, du kan
bruge: Salami, kogt skinke, tun, eller rester fra
søndagsstegen.
Frugt eller grøntsager såsom tomater, peber,
asparges, agurk, løg, svampe, ananas, fersken,
abrikoser, mandariner, bananer
Ost i enhver afskygning, hvad enten det er i
skiver, den er fint eller groft revet eller findelt. Til
gratinering er milde, let smeltende typer særligt
velegnet
Brug af krydderier kan ske efter personlig smag.
Indledning
Kære kunde
Vi ønsker dig god fornøjelse med din nye
Cloer Sandwichmaker. Lækre sandwicher kan
nu laves i en håndevending og passer til mange
lejligheder. Nu kan du hurtigt fremtrylle et
alternativ til et velnærende måltid, til brunch
eller en hyggelig sammenkomst med venner
eller bare som mellemmåltid. Der er ingen
grænser for fantasien.
For at gøre nydelsen endnu større har vi samlet
vores bedste sandwich-opskrifter til dig.
– God fornøjelse –
Og god appetit!
Opstilling
Fjern al emballage og alle etiketter, men ikke
typeskiltet.
Opstil sandwichmakeren et tørt, skridsikkert
og plant underlag.
Inden den første brug
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt
igennem, inden du bruger apparatet første
gang.Rengør toastformene med en fugtig klud
inden den første opvarmning.
Smør toastformene, før du bruger dem første
gang, ellers skal du ikke tænke smøring
takket være slip-let-belægningen.
De første 2 sandwicher er af hygiejniske grunde
ikke egnet til at spise.
Sikkerhedsanvisninger
Enheden opfylder kravene i de
gældende EU direktiver
Enheden er udelukkende bereg
net til brug i lukkede rum
Apparatets toastforme bliver
varme ved brugen. Undgå at
berøre metaldelene. Fare for at
blive forbrændt!
Brug kun træbestik eller varmebestandigt
plastbestik til at tage sandwichene ud med,
apparatets slip-let-belægning ikke bliver ridset.
FORSIGTIG!
Træk stikket efter brug og før
enhver form for rengøring af
enheden.
Ibrugtagning og
betjeningsanvisninger
Sæt netstikket i stikkontakten; den røde
kontrollampe tændes.
Sandwichmakeren skal forvarme, indtil den
røde kontrollampe lyser, inden du begynder at
riste sandwichene.
DK
26
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Problem / Årsag / Afhjælpning
Problem Eventuel
årsag
Afhjælpning
Sandwichen
bliver for
mørk
Sandwichen
er blevet bagt
for længe
Bag sand-
wichen lidt
kortere
Apparatets
greb går ikke
i indgreb
Sandwichen
er for tyk
Gør sand-
wichen
tyndere
Sandwichen
klæber fast til
bageformen
Toasten blev
ikke smurt
med smør på
ydersiden
Smør toa-
stskivernes
udvendige
sider med
smør
Miljøvenlig bortskaffelse
Vi anvender udelukkende miljøvenlig
emballage til vores apparater i forbindelse
med transport. Karton og papir bør afleveres
til et returpapirfirma, og plastemballage bør
afleveres på en genbrugsstation.
VIGTIGT!
Elapparater må ikke smides
ud med almindeligt
husholdningsaffald.
Elapparater indeholder værdifulde råstoffer.
Gamle apparater skal afleveres den
kommunale genbrugsstation. Kontakt
kommunen for at få nærmere oplysninger.
Kundeservice
Hvis det sker, at dit Cloer-apparat får en fejl eller
en skade, kontakt din Cloer-forhandler eller
Cloer‘s kundeservice.
Elapparater fra Cloer opfylder gældende EF-
direktiver og sikkerhedsforskrifter.
Garantibetingelser
Cloer yder dig som privat slutforbruger en
begrænset producentgaranti. Hvis produktet
behandles omhyggeligt, og brugsanvisningen
og sikkerhedsanvisningerne overholdes,
forpligter vi os til at udbedre produktet uden
beregning, for vidt der er tale om materiale-
eller fremstillingsfejl. Udbedring sker gennem
reparation eller udskiftning af de beskadigede
komponenter. Udskiftede dele er Cloers
ejendom. Yderligere krav, uanset af hvilken type,
i særdeleshed erstatningskrav er udelukket.
Denne garanti forringer ingen rettigheder, som
forbrugere har i forbinde se med salg af varer i
henhold til de til en ver tid gældende nationale
love.
Garantien løber i 2 år og begynder at løbe den
dag, produktet blev købt af en slutforbruger
første gang. Garantiperioden hverken forlænges
DK
27
eller begynder forfra eller påvirkes på anden
måde ved et senere videresalg, som følge af
reparation eller som følge af udskiftning af
produktet.
Denne garanti udleveres til dig af din forhandler.
For at gøre brug af garantien skal du henvende
dig direkte til din forhandler.
Hvis du har spørgsmål til produktet, skal du
henvende dig til Cloer-importøren i dit land. På
vores websted adressen http://cloer.com
finder du adresse og telefonnummer. Du kan
også sende os en e-mail.
service-dk@cloer.de
For at dokumentere garantikravet skal der
altid fremlægges et købsbevis med købsdato
og forhandleradresse i original. Uden dette
købsbevis foretages reparationen uden videre
efter beregning.
Undtaget fra garantien er skader, som skyldes
ukorrekt brug,
naturligt slid,
udvendige påvirkninger (f.eks. transportskader,
stød, slag, varmepåvirkning, syrer m.m)
manglende afkalkning, *
eller uegnet tilbehør.
Garantien bortfalder, hvis produktet
er blevet anvendt erhvervsmæssigt,
er blevet åbnet uautoriseret, ændret
eller forsøgt repareret uautoriseret.
Forbrugsmaterialer er heller ikke omfattet af
garantien.
* Vandkoger / Kaffemaskine / Temaskine
·
·
·
·
·
·
·
·
28
I
Indicazioni di sicurezza fondamentali
Questo apparecchio elettrico è destinato esclusivamente all’uso
domestico e non all’uso commerciale.
Fate eseguire le riparazioni degli apparecchi Cloer soltanto da
rivenditori specializzati Cloer o dal servizio assistenza clientela Cloer.
Attraverso riparazioni non appropriate possono sorgere pericoli
rilevanti per l’utilizzatore. Inoltre si estingue il diritto di garanzia.
Fate funzionare l’apparecchio solo nelle prese di normale uso
domestico. Controllate se la tensione di rete riportata sulla targhetta
corrisponde alla Vostra rete elettrica.
Lapparecchio è provvisto di un cavo di collegamento del tipo
d’applicazione Y“. Se questo è danneggiato, allora, per evitare pericoli,
deve essere sostituito attraverso un rivenditore specializzato Cloer o
dal servizio assistenza clientela della fabbrica Cloer.
Stacchi la spina dalla presa,
– se emerge un guasto.
– se l’apparecchio non viene usato per lungo tempo.
– prima di ogni pulizia.
Tirate per favore solo dalla spina, mai dal cavo.
Non tendete troppo il cavo d’alimentazione, altrimenti si corre il
pericolo che l’apparecchio si capovolga.
Non tirate il cavo conduttore su angoli acuminati.
Non utilizzate il cavo conduttore per il trasporto e proteggetelo dal
calore (piastra del focolare / amma aperta).
I bambini non riconoscono i pericoli che possono sorgere usando
apparecchi elettrici.
Questo apparecchio non è destinato a essere usato da persone
(inclusi i bambini) con capacità siche, sensoriali o psichiche limitate,
oppure con scarsa esperienza e / o con scarsa conoscenza, a meno
che essi non vengano sorvegliati da una persona responsabile per
la loro sicurezza, o ricevuto da questa le istruzioni per l’utilizzo
dell’apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non si mettano
a giocare con l’apparecchio.
Proteggete il Vostro apparecchio dall’umidità (spruzzi dacqua /
pioggia).
Fate rareddare l’apparecchio, prima di pulirlo o di conservarlo.
Questo apparecchio non è destinato ad essere comandato attraverso
un orologio temporizzatore o un timer esterno.
Non immergere l‘unità in acqua o in altri liquidi.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
I
29
Introduzione
Gentilissimo cliente, gentilissima cliente
Le auguriamo di essere soddisfatto/a con il
nostro tostapane Cloer. Golosi sandwich sono
preparati in un batter d’occhio e si adattano a
molte possibilità. Sono una veloce alternativa ad
un pasto completo, per un brunch o un piacevole
stare insieme con gioia, o semplicemente uno
spuntino. La Sua fantasia qui non ha limiti.
Per un piacere ancora maggiore abbiamo
preparato per Lei le nostre migliori ricette per
sandwich.
– Buon divertimento –
Buon appetito!
Montaggio
Allontani tutti gli imballi ed eventualmente gli
adesvi, ma non la targhetta.
Metta il tostapane su una superficie asciutta,
antiscivolo e piana.
Prima del primo utilizzo
Legga questo manuale con attenzione prima
del primo utilizzo.
Pulisca le forme del toast prima del primo
riscaldamento con un panno umido.
Ingrassi le forme del toast prima del primissimo
uso, altrimenti l’ingrassaggio non funziona a
causa del rivestimento anti-aderente.
I primi 2 sandwich non devono essere consumati
per ragioni igieniche.
Indicazioni di sicurezza
L’apparecchio corrisponde alle
esigenze delle giuste norme EG
Lapparecchio è destinato esclusi
vamente per l´uso interno.
Le forme dei toast dell’apparecchio
diventano calde durante ill
funzionamento. Eviti un contatto
con parti metalliche. Pericolo di
bruciature!
Quando estrae il sandwich utilizzi solo posate
in legno o in plastica resistente al calore, così
non vine graffiato il rivestimento anti-aderente
dell’apparecchio.
ATTENZIONE!
Staccare la spina prima di pulire
l´apparecchio e anche quando
non è in utilizzo!
Messa in servizio ed indicazioni di
sicurezza
Inserisca la spina nella presa, la spia di controllo
rossa si accende.
Prima di tostare un sandwich, Lei deve riscaldare
il tostapane fino a quando la spia di controllo
rossa non si spegne la prima volta.
ATTENZIONE:
L’apparecchio diventa caldo.
Se la spia di controllo rossa si spegne l’apparec-
chio è pronto per l’uso.
Mettere i sandwich sulla superficie di cottura.
Chiudere l’apparecchio. Fare in modo che la
chiusura si incastri nel fermo della maniglia.
Poco dopo la chiusura la spia di controllo rossa
si illumina.
Il toast è pronto quando la spia di controllo
rossa si spegne.
Togliere il toast dall’apparecchio subito dopo il
termine del processo di cottura.
Se vengono preparati più toast, ne inserisca
subito uno nuovo. Un nuovo riscaldamento
dell’apparecchio non è necessario.
Pulizia
Prima della pulizia stacchi sempre la spina.
Pulisca l’apparechio ancora caldo con un pezzo
di carta.
CONSIGLIO: Metta due pezzi di carta da cucina
assorbente tra le superfici di cottura e chiuda
l’apparecchio. Pulisca infine il tostapane con
un panno umido, comunque mai sotto acqua
corrente.
Non utilizzi detergenti aggressivi.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Preparazione
CONSIGLI:
Prima di cominciare con la tostatura si consiglia
di preparare tutti gli ingredienti. Può preparare
anche una certa quantità di toast per abbreviare
il tempo di attesa.
Spalmare con burro i lati esterni delle fette di
pane.
Tutti i tipi di pane possono essere utilizzati, ad
es. pane tostato di segale o multicereali, se sono
della grandezza adeguata.
Per la Sua creatività
Per creare sandwich, non ponete limiti alla
vostra fantasia.
Ecco una lista di ingredienti che potreste
utilizzare:
Salame, prosciutto cotto, tonno, si possono
utilizzare anche resti del pranzo domenicale.
Frutta o verdura come ad es. pomodori, baccelli
paprika, asparagi, cetrioli, cipolle, funghi,
ananas, ciliegie, pesche, mandarini, banane
Formaggio di tutti i tipi, a fette, grattuggiato, o
schiacciato. Per gratinare sono particolarmente
adatti tipi teneri, che si sciolgono facilmente
Si possono utilizzare spezie a seconda del gusto
personale.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Problema / Causa / Soluzione
Problema Eventuale
causa
Soluzione
I sandwich
diventano
troppo scuri
I sandwich
sono troppo
cotti
Cuocere i
sandwich
per meno
tempo
La maniglia
non scatta
Il sandwich
è troppo
grosso
Rendere il
sandwich
più sottile
I sandwich
si attaccano
alla forma
Non è stato
spalmato il
burro sui lati
esterni
Spalmare
con burro
i lati
esterni delle
fette di pane
Smaltimento ecologico
I nostri apparecchi hanno per il trasporto solo
imballi ecologici. Porti i cartoni e la carta in un
centro di raccolta per la carta, gli imballi plastici
nella spazzatura di valore.
ATTENZIONE!
Non gettare gli elettroutensili
nella spazzatura domestica.
Gli elettroutensili contengono materie prime
di valore. Porti l’apparecchio che non funziona
più ad un centro di raccolta per il riciclaggio
riconosciuto. Può trovare informazioni sulle
possibilità di smaltimento presso il Suo Comune.
Assistenza clienti
Se il Suo apparecchio Cloer dovesse avere
un problema, si rivolga al Suo rivenditore
autorizzato o ad un servizio clienti aziendale
Cloer.
Gli elettroutensili Cloer corrispondono alle
attuali Direttive EG ed alle attuali prescrizioni di
sicurezza.
Condizioni di garanzia
Cloer Le garantisce, in quanto cliente
finale privato, una garanzia del fabbricante
limitata. In caso di trattamento accurato ed
osservanza del manuale delle istruzioni, nonché
delle istruzioni di sicurezza ci impegniamo a
riparare lapparecchi gratuitamente se si tratta
di difetti del materiale o di fabbricazione. La
riparazione ha luogo tramite riparazione o
sostituzione dei componenti difettosi. Le parti
sostituite diventano proprietà della ditta Cloer.
Si escludono ulteriori pretese, di qualsiasi tipo,
in particolare diritti al risarcimento per danni.
Questa garanzia non influisce su diritti del
consumatore secondo le leggi nazionali in vigore
per quanto riguarda la vendita di merci.
La durata della garanzia è di 2 anni e comincia
con la data in cui il prodotto è stato acquistato
per la prima volta dal cliente finale. La durata
I
30
della garanzia non viene prolungata da una
successiva rivendita, da riparazione o sostituzione
del prodotto, comincia di nuovo o è
influenzata in altro modo.
Questa Garanzia Le viene data dal Suo
rivenditore. Per utilizzare i servizi di garanzia, si
rivolga direttamente al Suo rivenditore.
Per domande sul Suo prodotto si rivolga
all’importatore Cloer nazionale nel Suo paese.
Sul nostro sito internet http://cloer.com
può trovare indirizzo e numero di telefono
o mandi una mail a
service-it@cloer.de
Come prova della garanzia si deve presentare
uno scontrino originale con data d’acquisto
e timbro del rivenditore. Senza questo scontri-
no la riparazione o la richiesta di chiarimento
non è gratuita.
Sono esclusi dalla garanzia danni riconducibili a
utilizzo non conforme
consumo o usura naturali,
influssi esterni (ad es. danni per il trasporto, urti,
colpi, effetti del calore, acidi o altro),
decalcificazione insufficiente, *
o accessori non adatti.
La Garanzia decade se l’apparecchio
è utilizzato per scopi commerciali,
è aperto o modificato senza autorizzazione
o se viene eseguito un tentativo di riparazione
non autorizzato.
Si escludono garanzie per i componenti di
consumo.
* Bollitore / Macchinetta automatica per caffé /
Macchinetta automatica per the
·
·
·
·
·
·
·
·
31
E
Indicaciones fundamentales de seguridad
Este aparato eléctrico está destinado únicamente para el uso
doméstico y no para un uso con nes comerciales.
Las reparaciones de los aparatos eléctricos de Cloer deben ser
efectuadas solamente por comerciantes especializados autorizados
o por el servicio técnico de la fábrica Cloer. Reparaciones inadecuadas
pueden ocasionar peligros considerables para el usuario, teniendo
además por consecuencia la caducidad de la garantía.
Enchufe el aparato solamente en las cajas de enchufe usuales en las
casas. Controle si la tensión de alimentación indicada sobre la placa
indicadora de tipo corresponde con la tensión de alimentación de su
red eléctrica.
El aparato está equipado con una línea de alimentación de tipo de
montaje Y“. En caso de que esta línea de alimentación esté dañada,
debe ser reemplazada usando los servicios de un comerciante
especializado autorizado de Cloer o por el servicio técnico de Cloer,
para evitar peligros.
Desenchufe el aparato sacándolo de la caja de enchufe:
- si surge una perturbación.
- si no se va a usar el aparato durante largo tiempo.
- antes de cada aseo.
Para desenchufar estire por favor el enchufe siempre sujetándolo.
Nunca estire el cable de alimentación.
No se debe tensar demasiado fuerte el cable de alimentación, porque
existe el peligro de que el aparato se vuelque.
Tenga cuidado que el cable de alimentación no se frote contra
bordes vivos. No use el cable de alimentación para portar el aparato
y protéjalo contra el calor (placa eléctrica/llama libre).
Los niños no ven los peligros que pueden surgir en el manejo de
aparatos eléctricos.
Este aparato no está concebido para ser usado por personas (incluido
niños) con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas o sin
experiencia y / o sin conocimientos, a no ser que estén vigiladas por
otra persona encargada para su seguridad o que esta persona los
haya instruido sobre como utilizar este aparato.
Los niños deben ser vigilados para asegurarse que no jueguen con el
aparato.
Proteja su aparato contra la humedad (salpicaduras / lluvia).
Deje que el aparato se enfríe completamente antes de asearlo o de
guardarlo.
Este aparato no está previsto para ser operado por reloj temporizador
o un temporizador externo.
No sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Antes de poder comenzar a tostar los
sándwiches, Ud. debe precalentar
la sandwichera hasta que la lámpara roja de
control se apague por primera vez.
¡ATENCIÓN!
Ahora se calienta el aparato.
Una vez que se apague la lámpara roja de
control, el aparato estará listo para su uso.
Colocar los sándwiches preparados sobre la
superficie inferior de horneado.
Ahora cerrar el artefacto. Preste atención a que
encastre el cierre del bloqueo de la empuñadura.
Poco después de cerrar, se prende la lámpara
roja de control.
El sándwich tostado está listo tan pronto se
apague la lámpara roja de control.
Por favor extraer los tostados del aparato
inmediatamente después de finalizar el proceso
de horneado.
En tanto se preparen varios sándwiches, coloque
inmediatamente nuevos dentro del aparato.
No es necesario un nuevo calentamiento del
aparato.
Limpieza
Antes de la limpieza desenchufe siempre la
clavija del tomacorriente.
Limpie el aparato aún caliente con un paño de
papel.
CONSEJO: Coloque dos paños absorbentes de
papel crepé de cocina entre las superficies de
horneado y cierre el aparato. Finalmente limpie
la sandwichera con un paño húmedo, pero
jamás bajo agua corriente.
No use agentes limpiadores agresivos.
No sumerja el aparato en agua ni en otros
líquidos.
Preparación
CONSEJOS:
Antes de comenzar con el tostado se recomienda
colocar todos los ingredientes a disposición.
Ud. también puede preparar una determinada
cantidad de sándwiches para así acortar el
tiempo de espera.
Untar con mantequilla los lados exteriores de
las rodajas de pan para tostar.
Pueden ser empleadas todas las clases de pan
para tostar, p. ej. pan para tostar de centeno o
de varios cereales en tanto posean el tamaño de
las cavidades de horneado.
Para su creatividad
No existen límites a su fantasía para crear sus
propios sándwiches.
Aquí una lista de ingredientes que Ud. puede
emplear:
Salami, jamón cocido, atún, también pueden
emplearse restos del asado del domingo.
Frutas u hortalizas como p. ej. tomates, pimien-
tos, espárragos, pepinos, cebollas, hongos, piñas,
melocotones, albaricoques, mandarinas, bananas.
Introducción
Muy estimado cliente,
le deseamos mucho placer con su nueva
sandwichera Cloer. Deliciosos sándwiches
son preparados en un abrir y cerrar de ojos
siendo adecuados para muchas oportunidades.
Rápidamente se prepara como por arte de
magia una alternativa a una comida completa,
para el brunch o para la cómoda reunión con
amigos, o sencillamente así entremedio. Aquí
no se imponen límites a su fantasía. Para un
placer aún mayor hemos preparado para Ud.
nuestras mejores recetas de sándwiches.
Mucho gusto al hacer las pruebas –
¡Buen apetito! Su empresa Cloer
Instalación
Quite todas las partes del embalaje y eventuales
rótulos, pero no la placa de características.
Coloque la sandwichera sobre una base seca,
antideslizante y plana.
Antes del primer uso
Antes del primer uso lea atentamente estas
instrucciones.
Limpie los moldes para el pan de tostar con un
paño húmedo antes del primer calentamiento.
Antes del primer uso unte una vez con grasa los
moldes para el pan de tostar, posteriormente
ya no hace falta engrasar debido a la superficie
antiadherente.
Por razones higiénicas, los dos primeros
sándwiches no son aptos para el consumo.
Instrucciones de seguridad
El dispositivo cumple con los
requisitos de las directivas
comunitarias aplicables.
El dispositivo está destinado sólo
para el uso en áreas confinadas.
Los moldes para el pan de tostar
se calientan durante el uso.
Por favor evite un contacto
con las piezas metálicas.
¡Peligro de quemaduras!
Para extraer los sándwiches use solamente
cubiertos de madera o de plástico resistente
al calor a fin de no arañar el recubrimiento
antiadherente del artefacto.
ATENCIÓN!
Desconecte el enchufe antes de
limpiar el utensilio y tambièn
cuando no está en uso!
Puesta en funcionamiento e
instrucciones de uso
Enchufe la clavija de red en el tomacorriente, se
prende la lámpara roja de control.
E
32
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
E
33
Queso en cualquier forma, ya sea en rodajas,
rallado, rallado grueso, o machacado.
Especialmente adecuados para gratinar son
tipos suaves de fácil derretido.
La aplicación de condimentos puede efectuarse
de acuerdo al gusto personal.
Problema / Causa / Ayuda
Problema Eventual
causa
Ayuda
Los sánd-
wiches salen
demasiado
oscuros
El sándwich
ha sido
horneado ex-
cesivamente
Hornear el
sándwich
durante me-
nos tiempo
El asa del
artefacto no
encastra
El sándwich
ha sido
cubierto ex-
cesivamente
Cubrir el
sándwich
con menor
cantidad de
ingredientes
Sándwiches
quedan
pegados al
molde de
horneado
Lados exteri-
ores del pan
para tostar
no han sido
untados con
mantequilla
Untar con
mantequilla
los lados
exteriores
del pan para
tostar
Eliminación filoecológica
Nuestros artefactos tienen exclusivamente
embalajes filoecológicos para el transporte.
Entregue cartones y papel a la recolección de
papel viejo, embalajes plásticos a los desechos
de valor.
¡ATENCIÓN!
Artefactos eléctricos no
corresponden a la basura
doméstica.
Artefactos eléctricos contienen valiosas
materias primas. Por favor lleve también el
artefacto desechado al reciclaje reconocido. Su
administración municipal o urbana le informa
sobre posibilidades de eliminación.
Servicio al cliente
Si alguna vez ocurriese que su artefacto Cloer
presentase un defecto, diríjase por favor a su
distribuidor Cloer o al taller del servicio de
asistencia al cliente de Cloer.
Todos los artefactos eléctricos Cloer responden
a las directivas CE y prescripciones de seguridad
actuales.
Condiciones de garantía
Cloer le proporciona a Ud., al consumidor
final privado, una garantía limitada de
fabricante. En tanto se trate de daños de
material o de fabricación, nos comprometemos
a poner gratuitamente en condiciones el
artefacto, bajo la condición de que haya sido
tratado cuidadosamente y observando las
instrucciones de uso, así como las indicaciones
de seguridad. La puesta en condiciones se
efectúa por reparación o bien por reemplazo de
los componentes dañados. Piezas reemplazadas
se convierten en propiedad de la empresa Cloer.
Quedan excluidos otros derechos de cualquier
tipo, en especial derechos a indemnización
por daños y perjuicios. Esta garantía no
merma ningún derecho que según las leyes
nacionales válidas, tengan los consumidores
con respecto a la venta de mercancías.
El plazo de garantía es de 2 años, comenzando
en la fecha en la que el producto haya sido
adquirido por primera vez por un consumidor
final. El plazo de garantía no se prolonga ni
comienza de nuevo ni es influenciado de otra
manera por una posterior reventa, por medidas
de reparación o por el reemplazo del producto.
Esta garantía es transmitida a Ud. por su
distribuidor. Para hacer valer derechos a g rantía,
diríjase directamente a su distribuidor. En
caso de consultas con respecto a su producto,
diríjase al importador nacional de Cloer
en su país. En nuestra página de Internet
http://cloer.com Ud. encuentra la dirección
y el número de teléfono o envíe un mensaje
electrónico a
service-es@cloer.de
Como prueba del derecho a garantía, deberá
ser presentado imprescindiblemente el original
del comprobante de compra con la fecha de
la misma y la dirección del distribuidor. Sin este
comprobante de compra, la reparación será
efectuada con cargo y sin consulta previa.
Quedan exceptuados de la garantía daños
debidos a
uso inapropiado,
deterioro natural o bien desgaste,
influencias exteriores (p. ej. daños de transporte,
golpes, impactos, influencia de calor, ácidos o
similares),
deficiente desincrustación, *
o por accesorios inadecuados.
La garantía caduca, si el artefacto
es usado comercialmente,
es abierto o modificado sin autorización,
o si ha sido efectuado un intento no autorizado
de reparación.
Tampoco se acepta garantía por material de
consumo.
* Hervidor de agua / cafetera automática /
tetera automática
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
34
P
Orientações básicas de segurança
Este aparelho eléctrico destina-se exclusivamente à utilização
doméstica e não para a utilização comercial.
As reparações dos aparelhos eléctricos Cloer apenas devem ser
efectuadas por representantes autorizados Cloer ou pelo serviço
de assistência ao cliente da Cloer. Por meio de reparações não
apropriadas podem acarretar perigos para o utilizador. Além disso
perde-se o direito à garantia.
Apenas utilize o aparelho em tomadas domésticas comuns. Verique
se a tensão de rede especicada na placa de identicação corresponde
à da rede eléctrica.
O aparelho está equipado com um cabo de ligação do tipo Y. Se
estiver danicado, deve ser substituído por um representante
autorizado Cloer ou pelo serviço de assistência da Cloer para evitar
possíveis perigos.
Tire a cha de rede da tomada
– quando ocorrer alguma falha.
– quando não utilizar o período por períodos prolongados.
– antes de toda limpeza.
Puxe apenas pela cha, nunca pelo cabo.
Não colocar o cabo de alimentação sob tensão, pois do contrário o
aparelho pode virar.
Não puxe o cabo de alimentação por cima de bordas aadas.
Não utilize o cabo de alimentação para carregar o aparelho e proteja-o
do calor (placas eléctricas do fogão / chama).
Crianças desconhecem os perigos que partem de aparelhos
eléctricos.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (inclusive
crianças), com capacidades limitadas físicas, sensoriais ou mentais ou
que sejam manuseadas por pessoas com falta de experiência e / ou
de conhecimento, a não ser que sejam observadas responsável pela
sua segurança ou dela tenham recebido instruções de como utilizar
o aparelho.
Crianças devem ser observadas para assegurar que não brinquem
com o aparelho.
Proteja seu aparelho da humidade (respingos de água / chuva).
Deixe o aparelho esfriar completamente antes de limpá-lo ou guardá-
lo.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado com
temporizadores.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Colocação em funcionamento e
avisos de utilização
Insira a ficha de alimentação na tomada. A luz
de aviso vermelha acende.
Antes de começar a cozer sanduíches deve
aquecer a sandwicheira até a luz de aviso
vermelha apagar pela primeira vez.
ATENÇÃO!
O aparelho fica quente.
O aparelho está pronto para uso quando a luz
de aviso vermelha apagar.
Colocar os sanduíches na superfície de cozedura
de baixo.
Fechar agora o aparelho. Tenha atenção a que o
fecho da pega engate.
Pouco depois de fechar o aparelho acende a luz
de aviso vermelha.
A sanduíche quente está pronta quando a luz
de aviso vermelha apagar.
Por favor retire as sanduíches logo após o fim da
cozedura do aparelho.
Se desejar prepara mais sanduíches quentes,
volta a colocar novas sanduíches no aparelho.
Já não é preciso deixar aquecer o aparelho.
Limpeza
Antes de limpar o aparelho, desligue sempre a
ficha de alimentação da tomada
Limpe o aparelho ainda quente com um pano
de papel.
DICA: Coloque duas folhas de papel de cozinha
absorvente entre as superfícies de cozedura e
feche o aparelho. Limpe a sandwicheira a seguir
com um pano húmido, mas nunca debaixo de
água corrente.
Não utilize produtos de limpeza agressivos.
Não mergulhar o aparelho em água.
Preparação
DICAS:
Antes de começar a fazer as sanduíches,
recomendamos preparar todos os ingredientes.
Também pode adiantar serviço e deixar várias
sandes prontas para meter no aparelho, para
reduzir assim o tempo de espera.
Barre manteiga nas faces exteriores das fatias de
pão de forma.
Pode usar todos os tipos de pão de forma, por
exemplo, de centeio ou integral, desde que
tenha o tamanho adequado para as formas de
cozedura.
Para sua criatividade
Não existem limites para criar sanduíches de
acordo com as suas próprias ideias.
Eis uma listagem de ingredientes que pode usar:
Salame, fiambre, atum, mas também as sobras
do assado do Domingo.
Fruta e legumes como, por exemplo, tomates,
pimentos, espargos, pepinos, cebolas, cogumelos,
ananás, pêssegos, alperces, tangerinas, bananas.
Queijos de todas as variedades, em fatias, ralhado
Introdução
Caro cliente,
Desejamos-lhe muito prazer com a sua nova
sandwicheira da Cloer. Sanduíches saborosas
deixam-se preparar em poucos instantes e
podem ser servidas em muitas ocasiões. De
forma rápida pode criar uma alternativa a uma
refeição „completa“, ao pequeno-almoço, no
convívio com amigos ou simplesmente como
„reforço“ entre refeições. A sua fantasia aqui não
tem limites.
E para que tenha ainda mais prazer juntamos as
nossas melhores receitas de sanduíches.
– Desfrute ao provar –
Bom apetite!
A Cloer
Instalação
Por favor retire todas as embalagens e,
eventualmente, autocolantes, excepto a placa
de identificação.
Instale a sua sandwicheira sobre uma base seca,
antiderrapante e plana.
Antes de usar pela primeira vez
Por favor leia as instruções de uso com muita
atenção antes de usar o aparelho pela primeira
vez.
Limpe as formas de cozedura antes do primeiro
uso com um pano húmido.
Aplique antes do primeiro uso gordura nas
formas de cozedura. Nas seguintes vezes
não precisa efectuar esta operação, graças ao
revestimento antiaderente.
As primeiras 2 sanduíches não devem ser
consumidas por razões de higiene.
Avisos de segurança
O aparelho está em conformida
de com os requisitos das
directivas da CE.
O aparelho destina-se
exclusivamente para o uso em
ambientes fechados.
As formas de cozedura do
aparelhoaquecem durante o
funcionamento. Por favor evite o
contacto com as partes metálicas.
Perigo de queimaduras!
Para tirar as sanduíchs utilize somente talheres
de madeira ou de plástico resistente ao calor,
para não riscar o revestimento antiaderente do
aparelho.
CUIDADO!
Quando o aparelho não estiver
em uso e antes de cada limpeza,
retire a ficha de rede!
P
35
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
ou espalmado Para gratinar aconselhamse
queijos suaves que derretem facilmente.
A utilização de condimentos depende das
preferências pessoais.
Problema / Causa / Medidas a tomar
Problema Eventual
causa
Medidas
a tomar
As san-
duíches
saem
demasiado
escuras
Tempo de
cozedura
demasiado
longo
Reduzir
tempo de
cozedura da
sanduíche
Pega do
aparelho não
engata
Sanduíche
demasiado
recheada
Reduzir
recheio
da sanduíche
Sanduíche
fica colada
na forma
Não barrou
manteiga
nas faces
exteriores
do pão de
forma
Barrar
manteiga
nas faces ex-
teriores das
fatias de pão
de forma
Eliminação de acordo com os
princípios de protecção do meio
ambiente
Os nossos aparelhos são embalados, para o
transporte, de forma compatível com o meio
ambiente. Deite o papel/ cartão e as embalagens
plásticas nos respectivos contentores de
reciclagem.
ATENÇÃO!
Os electrodomésticos não
devem ser deitados ao lixo
doméstico.
Os electrodomésticos contêm matérias-
primas valiosas. Por isso, entregue também
o seu aparelho velho a uma entidade que
o encaminhe a um circuito de reciclagem
reconhecido. Informações sobre como eliminar
electrodomésticos podem ser obtidas em
qualquer Ecocentro, Junta de Freguesia ou
Câmara Municipal.
Serviço de apoio ao cliente
Se algum dia o seu aparelho Cloer tiver um
defeito, dirija-se por favor ao seu revendedor
Cloer ou ao serviço técnico da Cloer. Os
electrodomésticos da Cloer cumprem as
Directivas da CE e normas de segurança mais
recentes.
Garantia
A Cloer garante aos consumidores finais
privados a qualidade dos seus produtos
através de uma garantia de fabricante
limitada. Em caso de manuseamento
cuidadoso e seguimento das instruções de
P
36
uso assim como dos avisos de segurança,
comprometemo-nos a reparar o aparelho sem
encargos se a eventual avaria for consequência
de danos de material ou de fabrico. A correcção
do defeito é efectuada através de reparação e/
ou substituição dos componentes defeituosos.
Peças substituídas passam a ser propriedade da
firma Cloer. Excluímos quaisquer outros direitos,
nomeadamente pedidos de indemnização.
A presente garantia não afecta quaisquer
direitos detidos pelo consumidor em virtude da
legislação nacional de cada país em matéria da
comercialização de bens de consumo.
O prazo de garantia é de 2 anos e começa a partir
da data em que o consumidor final adquire pela
primeira vez o produto. O prazo de garantia não
se prolonga ou recomeça nem sofre qualquer
modificação em consequência da posterior
venda a terceiros, reparações ou substituição
do produto. A garantia é transmitida pelo
revendedor ao consumidor final. Se precisar de
accionar a garantia, dirija-se directamente ao
seu revendedor.
Se tiver perguntas acerca do seu produto,
consulte o importador da Cloer no seu país.
Na nossa página internet, http://cloer.com,
encontra os respectivos endereços e números
de telefone. Também pode enviar um correio
electrónico para
service-pt@cloer.de
Para documentar o direito à garantia
é indispensável exibir o original do
comprovativo de compra onde consta a data
da compra e o endereço do revendedor. Sem
este comprovativo de compra a reparação será
facturada ao consumidor sem aviso prévio.
A garantia não cobre danos que foram causa
dos em consequência de
utilização imprópria,
desgaste natural,
efeitos externos (p. ex., danos de transporte,
golpe, exposição ao calor, ácidos ou
semelhantes),
descalcificação insuficiente,*
ou acessórios inadequados.
O direito à garantia perde-se em caso de
utilização para fins comerciais ou profissionais,
abertura não autorizada,
modificação ou intento de reparação não
autorizado do aparelho.
Materiais de consumo também não são
cobertospela garantia.
* Jarro eléctrico / máquina de café / máquina
de chá
·
·
·
·
·
·
·
·
·
37
TR
Temel güvenlik uyarıları
Bu elektrikli cihaz sadece özel kullanım içindir, ticari kullanım için
uygun değildir.
Cloer elektrikli cihazlardaki tamirleri sadece yetkili Cloer uzman
satıcılarına veya Cloer fabrika müşteri servisine yaptırınız. Usulüne
uygun yapılmayan tamirlerden dolayı kullanıcı için önemli
tehlikeler oluşabilir. Ayrıca bundan dolayı garanti hakkınızı da
kaybetmektesiniz.
Cihazı sadece evlerde bulunan normal prizlere takarak kullanınız.
Model levhası üzerinde belirtilen şebeke geriliminin sizin elektrik
şebekenize uygun olup olmadığını kontrol ediniz.
Cihaz Y“ tipi bağlantı türündeki bir bağlantı kablosuyla donatılmıştır.
Bunun hasar görmüş olması durumunda tehlikelerin önlenmesi
için yetkili bir Cloer uzman satıcısı veya Cloer fabrika müşteri servisi
tarafından değiştirilmesi gerekmektedir.
Aşağıdaki durumlarda elektrik fişini prizden çekiniz,
– bir arıza oluştuğunda.
– cihaz uzun süre kullanılmayacaksa.
– her temizlikten önce.
Lütfen sadece fişinden tutarak prizden çekiniz, asla kablosundan
çekmeyiniz.
Kabloyu fazla gerdirmeyiniz, aksi halde cihazın devrilmesi tehlikesi
bulunmaktadır.
Kabloyu keskin kenarlardan geçirerek çekmeyiniz.
Kabloyu taşımak için kullanmayınız ve sıcaklıklardan koruyunuz
(ocak / açık alev).
Çocuklar, elektrikli cihazların kullanılmasından dolayı oluşan
tehlikeleri göremezler.
Bu cihaz (çocuklar dahil), kısıtlanmış fiziksel, duyumsal veya zihinsel
yetenekleri olan veya deneyimsiz ve / veya bilgisi olmayan şahıslar
tarafından kullanılmaya uygun değildir, ancak güvenlikleri için yetkili
bir şahsın gözetimi altında kullanmaları veya bu şahıslar tarafından
cihazı nasıl kullanacaklarına dair bilgi verilmesi durumu hariçtir.
Cihazla oynamamaları için çocuklar kontrol edilmelidirler.
Cihazınızı nemden koruyunuz (püsküren sular / yağmur).
Temizlemeden veya bir dolaba kaldırmadan önce cihazın tamamıyla
soğumasını bekleyiniz.
Bu cihaz bir zamanlı kumanda saati veya harici bir zamanlayıcıyla
kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
Bu cihazi asla suya veya diger sulu maddelere batirmayin.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Giriş
Sayın Müşterimiz
Yeni Cloer Sandviç Tost Makinenizle size
mutluluklar diliyoruz. Lezzetli sandviçler hızlı
hazırlanır ve birçok fırsat için uygundurlar. Hızlı
bir şekilde tam teşekküllü bir öğüne bir alternatif
yaratılır, ister Brunch için olsun veya ister
arkadaşlarla bir aradayken, ya da sırf atıştırmak
için. Burada hayal gücünüz sınır tanımaz.
Daha fazla tat alabilmeniz için, size özel olarak
en iyi sandviç tariflerimizi bir araya getirdik.
– denerken iyi eğlenceler diliyoruz –
Afiyet olsun!
Cloer
İlk kullanımdan önce
İlk kullanımdan önce bu kullanma talimatını
dikkatle okuyunuz.
Tost kalıplarını ilk ısıtma öncesinde nemli bir
bezle siliniz.
Tost kalıplarını, cihazınızı ilk kez kullandığınızda
yağlayınız, daha sonraki kullanımlarda yağlamanız
gerekmez, çünkü yapışmaz kapl maya sahiptir.
Pişirdiğiniz ilk 2 sandviç, hijyenik sebeplerden
dolayı tüketilmeye uygun değildir.
Güvenlik açıklamaları
Aygıtın ilgili EC direktifleri
gereksinimlerine uygundur.
Cihaz, sadece kapalı odalarda
kullanımı için tasarlanmıştır.
Cihazın tost kalıpları, işletim
esnasında ısınırlar. Lütfen metal
parçalarla temastan kaçınınız.
Yanma tehlikesi!
Sandviçleri çıkarmak için sadece ahşap veya
ısıyadayanıklı plastik çatallar kullanınız, böylece
cihaza ait yapışmaz kaplama çizilmez.
DIKKAT!
Cihazı kullanmadığı zaman ve
temizlemeden önce elektrik fişi
çıkarın!
Çalıştırma ve kullanım açıklamaları
Fişi prize takınız, kırmızı kontrol lambası yanar.
Sandviç tostu yapmaya başlamadan önce,
sandviç tost makinenizi, kırmızı kontrol lambası
ilk defa sönene kadar ısıtmanız gerekir.
DİKKAT!
Cihaz artık sıcaktır.
Kırmızı kontrol lambası söndüğünde, cihaz
işletime hazırdır.
Hazırladığınız sandviçleri alt pişirme yüzeyine
yerleştiriniz.
Cihazın kapağını kapatınız. Sap kilidinin yerine
oturarak kilitlenmesine dikkat ediniz.
TR
38
Kapandıktan kısa bir süre sonra kırmızı kontrol
lambası yanar.
Kırmızı kontrol lambası söndüğünde, sandviç
tostlar hazırdır.
Lütfen tostları pişirme sürecinin tamamlan-
masından hemen sonra cihazdan alınız.
Eğer birden fazla sandviç tost yapacaksanız,
hemen yenilerini yerleştiriniz. Cihazın tekrar
ısıtılması gerekli değildir.
Temizlik
Temizlik öncesinde her zaman fişi prizden çekiniz.
Henüz ılık olan cihazı kağıt havluyla temizleyiniz.
ÖNERI: İki adet emici kağıt havluyu pişirme
yüzeyleri arasına koyunuz ve cihazın kapağını
kapatınız. Sandviç tost makinesini sonra nemli
bir bezle temizleyiniz, ancak asla akan su altında
temizlemeyiniz.
Keskin temizlik deterjanları kullanmayınız.
Cihaz akar suyun altında kesinlikle
temizlenmemeli veya suya daldırılmamalıdır.
Hazırlanışı
ÖNERILER:
Tost yapmaya başlamadan önce, tüm malzemeyi
hazırlamış olmanız tavsiye edilir. Belli sayıda
tostu hazırlamış da olabilirsiniz, böylece de
bekleme süresi kısalır.
Tost dilimlerinin dış kısımlarına katı yağ sürün.
Pişirme kalıplarının ebatlarına uyduğu sürece,
örneğin çavdar ekmeği veya çok tahıllı ekmek
gibi tüm tost ekmekleri kullanılabilir.
Yaratıcılığınızın teşviki için
Kendiniz sandviç hazırlamanız için haya
gücünüze sınır koymuyoruz. Aşağıda,
kullanabileceğiniz bazı muhteviyat maddelerinin
listesini bulacaksınız:
Salam, pişmiş salam, ton balığı, önceki
akşam yemeğinden kalma ızgara et fazlası da
kullanılabilir.
Örneğin domates, biber, kuşkonmaz, salatalık,
soğan, mantar, ananas, şeftali, kayısı, mandalina,
muz gibi meyve ve sebzeler.
Dilim, rende, parçalanmış veya sürme, her
şekilde peynir. Pişen sandviçin üzerini kaplamak
için özellikle hafif, kolay eriyen çeşitler uygundur.
Baharat kullanımı, kişisel lezzete bağlı olarak
değişebilir.
Sorun / Sebep / Giderme
Sorun Olasısebep Sorunun
giderilmesi
Sandviçler
fazla kararıyor
Sandviçler
fazla uzun
süre pişirilmiş
Sandviçleri
daha
kısa pişirin
Cihaz sapı
yerine
oturmuyor
Sandviç
malzemesi
fazla
Sandviç
malzemesini
daha az
koyun
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Sorun Olasısebep Sorunun
giderilmesi
Sandviç,
pişirme
kalıbına
yapışıyor
Ekmeğin
dışına yağ
sürülmemiş
Tost dilim-
lerinin dış
kısımlarına
yağ sürün
Çevre dostu atma
Cihazlarımız nakliye için sadece çevre dostu
ambalajlara sahiptirler. Kartonları ve kağıtları, eski
kağıt toplama ünitelerine, plastik ambalajları
değerli madde toplama ünitelerine veriniz.
DİKKAT!
Elektro cihazlar ev çöpüyle
atılmamalıdırlar.
Elektro cihazlar değerli hammaddeler ihtiva
ederler. Kullanılmayacak cihazı lütfen kabul
edilmiş bir geri dönüşüm ünitesine ulaştırınız.
Atığa ayırma imkanlarına ilişkin olarak yerel
belediye veya şehir idaresinden bilgi alabilirsiniz.
Müşteri servisi
Cloer cihazınızın bir arızası olması halinde
lütfen Cloer yetkili satıcınıza veya Cloer müşteri
servisine başvurunuz.
Cloer Elektro cihazları güncel AT
Yönetmeliklerine ve güvenlik talimatlarına
uygundurlar.
Garanti koşulları
Cloer size, özel nihai tüketiciye, sınırlı bir üretici
garantisi vermektedir. Kullanma talimatına
itinayla uyulmasında ve bu talimata ve ayrıca
güvenlik açıklamalarına uygun kullanımda, eğer
bir malzeme veya üretim hatası söz konusuysa,
cihaza ücretsiz olarak bakım yapmayı garanti
ediyoruz. Bakım, arızalı ve hasarlı bileşenlerin
tamiri ya da değiştirilmesiyle gerçekleştirilir.
Değiştirilen parçaların mülkiyeti, Cloer şirketine
geçer. Başka hak ve talepler, hangi türde olursa
olsun, özellikle tazminat talepleri, söz konusu
olamaz.
İşbu garanti, tüketicilerin, her defasında geçerli
ulusal yasalar uyarınca, malın satışına ilişkin
haklarını olumsuz olarak etkilemez.
Garanti süresi 2 yıldır ve ürünün ilk kez bir nihai
tüketici tarafından iktisap edildiği tarih itibariyle
başlar. Garanti süresi, sonradan tekrar satış, tamir
işlemleri veya ürünün değiştirilmesi vasıtasıyla
ne uzatılır, ne de yeniden başlatılır veya başka
şekilde etkilenir.
Bu garanti belgesi, yetkili satıcınız tarafından
size verilir. Garanti kapsamındaki hizmetlerden
faydalanmak için doğrudan yetkili satıcınıza
başvurunuz.
Sorularınız olması halinde, ülkenizdeki
yetkili Cloer ithalatçısına başvurunuz.
TR
39
http://cloer.com adresinde adreslere ve telefon
numaralarına ulaşabilir veya bizimle de e-posta
yoluyla irtibata geçebilirsiniz.
service-tr@cloer.de
Garanti hakkının kanıtlanması için mutlaka
satış tarihini ve satıcının adresini ihtiva eden
orijinal satış makbuzu ibraz edilmelidir. Bu
satış makbuzu olmadan, tamirat, geri dönüş
yapılmadan ücrete tabi gerçekleştirilir.
Aşağıdaki durumlar garanti kapsamına girmez,
eğer
amaca uygun olmayan kullanım,
doğal eskime ya da aşınma,
harici etkiler (örneğin nakliye hasarları, çarpma,
vurma, ısı etkileri, asitler vb.),
yetersiz kireç giderme, *
veya uygun olmayan aksam söz konusuysa.
Garanti, cihaz, sınai amaçla kullanılmışsa,
yetkisiz şekilde açılmış,
değiştirilmiş veya
yetkisiz şekilde tamir edilmeye çalışılmışsa,
geçersizleşir.
Tüketim materyali için de herhangi bir garanti
verilmez.
* Su ısıtıcı / kahve makinesi / çay makinesi
·
·
·
·
·
·
·
·
40
PL
Podstawowe wskazówki w zakresie zachowania bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie elektryczne przeznaczone jest wyłącznie do
prywatnego ytku, a nie do korzystania z niego w ramach działalności
gospodarczej.
Naprawy urządzeń elektrycznych rmy Cloer należy powierzać
wyłącznie autoryzowanym fachowcom handlu branżowego lub
specjalistom z obsługi serwisowej rmy Cloer. Przez naprawy
przeprowadzone niefachowo mogą powstać znaczne zagrożenia dla
ytkownika. Dodatkowo do tego gasną roszczenia gwarancyjne.
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazd znajdujących się
zazwyczaj w gospodarstwach domowych. Przed podłączeniem należy
sprawdzić, czy napięcie sieciowe podane na tabliczce znamionowej
jest zgodne z napięciem domowej sieci elektrycznej .
Urządzenie zaopatrzone jest w przewód przyłączający rodzaju
przyłączenia Y“. Jeżeli przewód ten jest uszkodzony, to aby
niedopuścić do powstania zagrożeń, musi on zostać wymieniony przez
autoryzowanego przez rmę Cloer fachowca handlu branżowego lub
fachowca obsługi serwisowej rmy Cloer.
Wtyczkę należy wyciągnąć z gniazdka,
jeżeli dojdzie do zakłócenia,
jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane,
przed każdym czyszczeniem.
Dzieci nie w stanie ocenić zagrożeń, jakie mogą powstać w
czasie posługiwania się urządzeniami elektrycznymi. Dlatego też w
żadnym wypadku nie wolno dopuścić do sytuacji, w której dzieci
obsługiwałyby urządzenia elektryczne.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby
(łącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach psychicznych,
sensorycznych lub umysłowych, a także przez osoby nie mające w
tym zakresie doświadczenia i / lub odpowiedniej wiedzy, chyba że
będą one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za zachowanie
bezpieczeństwa lub otrzymają od niej wskazówki, jak należy to
urządzenie obsługiwać.
Należy czuwać nad dziećmi, aby przekonać się, że nie będą się bawiły
tym urządzeniem.
Urządzenie należy chronić przed wilgocią (woda rozpryskowa /
deszcz).
Zanim przystąpi się do czyszczenia urządzenia lub do jego chowania,
urządzenie musi się całkowicie ochłodzić.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi poprzez
programator czasowy lub zewnętrzny licznik czasowy.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
41
PL
Wprowadzenie
Szanowny Kliencie, szanowna Klientko!
Życzymy Państwu wiele satysfakcji z korzystania
z Państwa nowego urządzenia Sandwich-
Toster rmy Cloer. W mig możecie Państwo
przygotować smakowite sandwicze, które pasują
na wiele okazji. Dzięki niemu można szybko
przygotować posiłek, a zagospodarowany czas
miło spędzić na rozmowie z przyjaciółmi lub po
prostu przygotować posiłek „w locie“. Nie ma
granic dla Państwa fantazji.
Dla jeszcze większej przyjemności jedzenia
przygotowaliśmy nasze najlepsze przepisy na
sandwicze.
– Dużo zadowolenia podczas spożywania –
Smacznego!
Firma Cloer
Ustawienie
Zdjąć wszystkie części opakowania i ew. naklejki
z wyjątkiem tabliczki znamionowej.
Sandwich-Toster postawić na suchej, nie śliskiej
i płaskiej powierzchni.
Przed pierwszym zastosowaniem
Przed pierwszym zastosowaniem należy
uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Przed pierwszym nagrzaniem oczyścić formy
przy pomocy wilgotnej ściereczki.
Przed pierwszym użyciem natłuścić raz formy
tostowe, poza tym nie ma potrzeby natłuszczania
ze względu na powłokę zapobiegającą
przywieraniu.
Pierwsze 2 sandwicze ze względów
higienicznych nie nadają się do spożycia.
Wskazówki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wymagania
obowiązujących dyrektyw UE.
Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku w pomiesz
czeniach zamkniętych.
Formy tostowe urządzenia
nagrzewają się podczas
pracy. Unikać dotykania części
metalowych.
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Do wyjmowania sandwiczy używać wyłącznie
sztućców drewnianych lub z tworzywa
odpornego na nagrzewanie, aby nie uszkodzić
powłoki zapobiegającej przed przywieraniem.
UWAGA!
Podczas nieużywania i przed
każdym czyszczeniem urządzenia
wyciągnąć wtyczkę sieciową.
Uruchomienie i wskazówki
dotyczące obsługi
Włożyć wtyczkę do gniazdka, zaświeci się
czerwona lampka kontrolna.
Zanim można będzie opiek sandwicze
urządzenie należy nagrzewać tak długo
pierwszy raz zgaśnie czerwona lampka
kontrolna.
UWAGA!
Urządzenie jest teraz gorące.
Gdy zgaśnie czerwona lampka kontrolna,
urządzenie gotowe jest do pracy.
Położyć przygotowane sandwicze na dolną
powierzchnię.
Zamknąć urządzenie. Zwrócić uwagę na zatrzaś-
nięcie zamknięcia uchwytem.
Krótko po zamknięciu ponownie zaświeci się
czerwona lampka kontrolna.
Tost - sandwicz jest gotowy, gdy czerwona
lampka kontrolna zgaśnie.
Tosty prosimy wyjąć z urządzenia bezpośrednio
po zakończeniu opiekania.
Jeśli następne tosty sandwicze mają być
opiekane, należy natychmiast włożyć nowe.
Nie jest potrzebne ponowne nagrzewanie
urządzenia.
Czyszczenie
Przed czyszczeniem należy zawsze wyjąć
wtyczkę sieciową.
Oczyścić jeszcze ciepłe urządzenie przy pomocy
ręcznika papierowego.
PORADY: Włoż dwie chłonne ściereczki
kuchenne pomiędzy powierzchnie pieczenia
i zamknąć urządzenie. Następnie oczyścić
sandwicz toster wilgotną ścierką, jednak nigdy
pod bieżącą wodą.
Nie ywać żadnych agresywnych środków
czyszczących.
Nie zanurzaæ urz¹dzenia w wodzie.
Przygotowanie
PORADY:
Przed rozpoczęciem opiekania tostów zaleca się
przygotować wszystkie składniki. Można także
przyszykować więcej tostów, aby skrócić czas
oczekiwania.
Kromki tostów posmarować masłem na
zewnątrz.
Można używać każdego rodzaju pieczywa
tostowego, np. tostów żytnich lub
wielozbożowych, o ile pasują wielkością do
formy.
Dla Państwa kreatywności
Macie Państwo nieograniczone pole do popisu
w kreowaniu własnych sandwiczy.
A oto lista dodatków, które można użyć:
Salami, gotowana szynka, tuńczyk, można
również wykorzystać resztki niedzielnej
pieczeni.
Owoce lub warzywa, np. pomidory, strąki
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
papryki, szparagi, ogórki, cebula, grzyby,
ananasy,brzoskwinie, morele, mandarynki,
banany.
Ser w dowolnej postaci, w plasterkach, utarty,
wiórkowany lub rozgnieciony. Do zapiekania
nadają się szczególnie delikatne, łatwo topiące
się gatunki.
Przyprawy wybiera się według własnego
smaku.
Problem / przyczyna / pomoc
Problem Możliwa
przyczyna
Pomoc
Sandwicze
są za ciemne
Za długo
były pieczone
Opiekać
trochę krócej
Uchwytu
nie można
zamknąć
Sandwicz
jest za
gruby
Sandwicz
przygotować
cieńszy
Sandwicz
przykleja się
do formy
Zewnętrzna
strona tostów
nie została
posmarowana
masłem
Kromki
tostów
posmarować
masłem na
zewnątrz
Usuwanie przyjazne dla
środowiska
Nasze urządzenia pakowane w opakowania
transportowe, które są przyjazne dla środowiska
naturalnego. Kartony i papier należy oddawać
do składów makulatury, opakowania z tworzyw
sztucznych do składowisk przetwarzających je
na surowce wtórne.
UWAGA!
Urządzeń elektrycznych nie
należy wyrzucać do śmieci
domowych.
Urządzenia elektryczne zawierają wartościowe
surowce. Prosimy przekazać zużyte urządzenie
do licencjonowanego punktu utylizacji. Na temat
możliwości utylizacji prosimy skontaktować się
z kompetentnymi jednostkami administracji
gminnej lub miejskiej.
Serwis dla klientów
W przypadku, gdy urządzenie rmy Cloer jest
uszkodzone, należy zwrócić się do sprzedawcy
lub autoryzowanego punktu serwisowego
rmy Cloer. Urządzenia elektryczne rmy
Cloer odpowiadają aktualnym wytycznym UE i
spełniają przepisy bezpieczeństwa.
Warunki gwarancyjne dla
Niemiec
Firma Cloer udziela Państwu, prywatnemu
użytkownikowi końcowemu, ograniczonej
gwarancji producenta. Pod warunkiem
starannego obchodzenia się i przestrzegania
instrukcji obsługi oraz wskazówek
bezpieczeństwa zobowiązujemy się do
PL
42
bezpłatnej naprawy urządzenia w przypadku
wad materiałowych lub produkcyjnych.
Wykonanie naszych zobowiązań polega na
naprawie lub wymianie wadliwych części.
Wymienione części pozostaną własnością firmy
Cloer. Dalsze roszczenia, bez względu na ich
rodzaj, szczególnie żądania odszkodowania,
wykluczone.
Niniejsza gwarancja nie narusza żadnych
praw użytkowników odnośnie sprzedaży
towarów zgodnie z obowiązującymi przepisami
krajowymi.
Okres gwarancji wynosi 2 lata i liczy się od
daty nabycia produktu po raz pierwszy przez
użytkownika końcowego. Późniejsza sprzedaż
produktu, naprawy lub jego wymiana nie
powodują przedłużenia okresu gwarancji ani
rozpoczęcia go od nowa i nie wpływają w inny
sposób na okres gwarancji.
Sprzedawca przekaże Państwu niniejszą
gwarancję. Z roszczeniami gwarancyjnymi
należy zwracać się bezpośrednio do
sprzedawcy.
Z pytaniami dotyczącymi produktu należy
zwracać się do krajowego importera wyrobów
Cloer w Państwa kraju. Na naszej stronie
internetowej http://cloer.com znajdą Państwo
adres i numer telefonu lub prosimy wysłać
e-mail.
service-pl@cloer.de
Podczas zgłoszenia roszczeń gwarancyjnych
należy bezwzględnie przedłożyć oryginalny
paragon zakupu z datą zakupu i podpisem
sprzedawcy. Bez paragonu zakupu naprawy
wykonywane są odpłatnie.
Gwarancja nie obejmuje szkód
spowodowanych
nieodpowiednim użytkowaniem,
zużyciem naturalnym,
działaniami zewnętrznymi (np. szkodami
transportowymi, wstrząśnięciem, uderzeniem,
działaniem wysokich temperatur, kwasów itp.),
brakiem odwapniania,*
lub używaniem niewłaściwego wyposażenia
dodatkowego.
Gwarancja wygasa, gdy urządzenie będzie
używane do celów zawodowych,
otwierane, modyfikowane, naprawiane przez
osoby nieupoważnione.
Gwarancja nie obejmuje również materiałów
eksploatacyjnych.
* Czajnik do gotowania wody / automat do
przyrządzania kawy / automat do przyrządzania
herbaty
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
43
CZ
Základní bezpečnostní pokyny
Tento elektrický přístroj je určen výhradně pro soukromé účely,
nikoli pro komerční použití.
Opravy elektropřístrojů Cloer nechávejte pro-vádět pouze u
autorizovaných prodejců Cloer nebo u zákaznického servisu Cloer.
Neodbornými opravami mohou vzniknout značná nebezpečí pro
uživatele. Navíc tím zaniká záruka.
Přístroj používejte pouze v běžných zásuvkách v domácnosti.
Zkontrolujte, zda síťové napětí uvedené na typovém štítku odpovídá
napětí ve Vaší síti.
Přístroj je vybaven ípojným vedením se způsobem instalace Y“.
Je-li poškozené, musí ho vyměnit autorizovaný prodejce Cloer nebo
zákaznický servis Cloer, aby se předešlo jakémukoli ohrožení.
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky,
– pokud se vyskytne porucha.
– není-li přístroj delší dobu používán.
– před každým čištěním.
Táhněte vždy jen za zástrčku, nikdy za přívodní vedení.
Přívodní vedení příliš nenapínejte, jinak hrozí nebezpečí, že se přístroj
převrátí.
Přívodní vedení neveďte přes ostré hrany.
Přívodní vedení nepoužívejte k nošení a chraňte ho před teplem
(sporák / otevřený oheň).
Děti si neuvědomují nebezpečí, které jim může hrozit při manipulaci
s elektropřístroji.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí)
s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi
či nedostatečnými zkušenostmi a / nebo znalostmi, ledaže na kvůli
jejich bezpečnosti dohlíží příslušná osoba nebo je poučí, jak přístroj
používat.
Na děti byste měli dohlížet, aby bylo zajištěno, že si nebudou s
přístrojem hrát.
Přístroj chraňte před vlhkem (stříkající voda / déšť).
Než budete přístroj čistit nebo ukládat, nechte ho úplně
vychladnout.
Tento přístroj není určen k tomu, aby byl obsluhován spínacími nebo
externími hodinami.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
POZOR!
Spotřebič je od této chvíle horký.
Jakmile červená kontrolka zhasne, je spotřebič
připravený k provozu.
Obložené sendviče vložte do spodní pečicí formy.
Spotřebič zavřete. Zkontrolujte, zda správně
zacvakl uzávěr v rukojeti.
Krátce po zavření se rozsvítí červená kontrolka.
Sendviče jsou hotové, jakmile červená kontrolka
zhasne.
Hotové sendviče vyjměte bezprostředně po
dopečení.
Pokud chcete připravovat další sendviče, vložte
je hned do spotřebiče. Doba na předehřátí v
tomto případě není nutná.
Čištění
ed čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Ještě teplý spotřebič očistěte pomocí papírové
utěrky.
RADA: Mezi pečicí desky vložte savou
papírovou utěrku a obě poloviny spotřebiče
zaklapněte k sobě. Pečicí plochu pak můžete
očistit navlhčenou textilií. Spotřebič nemyjte
pod tekoucí vodou!
Nepoužívejte hrubé čisticí prostředky.
Nepokládejte pøístroj v žádném pøípadì do
vody.
Pro Vaši kreativitu
Vytvořte si vlastní sendviče – žádné meze se
nekladou.
Pro inspiraci seznam surovin, které lze
použít:Salám, dušená šunka, tuňák, i zbylé
kousky pečeného masa od oběda apod.
Ovoce nebo zelenina, např. rajčata, papriky,
chřest, cibule, houby, ananas, broskve, meruňky,
mandarinky, banány, Sýry všeho druhu,
plátkovaný, strouhaný, tavený. Pro zapékání jsou
vhodné zejména lehké sýry, které se snadno a
rychle roztaví.
Podle chuti lze použít i oblíbené koření.
Problém / příčina / řešení
Problém Možná
příčina
problému
Řešení
problému
Sendviče
jsou
příliš tmavé
Sendviče
se pekly
příliš dlouho
Zvolte kratší
dobu pečení
Nejde dovřít
uzávěr
Sendvič je
příliš
obložený
Připravte
tenčí sendvič
Sendviče se
přilepily na
pečicí formu
Sendvič jste
na vnější
straně
nepomazali
máslem
Sendvič na
vnější straně
potřete
máslem
Úvod
Vážení zákazníci,
přejeme příjemnou zábavu s novým výrobkem
značky Cloer. Chutné sendviče jsou v tu ránu
hotové a hodí se při mnoha příležitostech. Jsou
jako stvořené k lehké svačince, při rychlém
obědě nebo při posezení s přáteli, i jen tak, když
přijde chuť. Vaší fantazii se meze nekladou!
Abychom Vám udělali ještě větší radost, přidali
jsme k dobru i ty nejlepší recepty.
– Určitě je vyzkoušejte. Příjemnou zábavu! –
A dobrou chuť!
Vaše rma Cloer
Umístění spotřebiče
Odstraňte veškeré obalové materiály a
samolepky (kromě typového štítku).
Spotřebič umístěte na suchou rovnou podložku
s protiskluzovou úpravou.
Před prvním použitím
ed prvním použitím si prosím pečlivě pročtěte
návod k obsluze.
Plochu určenou k pečení před prvním zprovoz-
něním spotřebiče otřete navlhčenou textilií.
ed prvním použitím pečicí plochu potřete
tukem. Díky nepřilnavému povrchu nebude
potřeba dál používat tuk.
První 2 sendviče z hygienických důvodů
nekonzumujte.
Bezpečnostní upozornění
Přístroj splňuje požadavky
příslušných norem EU.
Přístroj je určen pouze pro
domácí použití.
Pečicí plocha je za provozu velmi
horká. Vyvarujte se prosím
kontaktu s kovovými částmi
spotřebiče.
Nebezpečí vzniku popálenin!
Při vyjímání sendvičů používejte jen dřevěné
nebo plastové kuchyňské náčiní, které je odolné
vůči vysokým teplotám, aby nedošlo k poškození
nepřilnavé povrchové úpravy spotřebiče.
POZOR!
Pokud přístroj nepoužíváte a
před každým čištěním vytáhněte
zástrčku ze sítě!
Uvedení do provozu a pokyny k
obsluze
Zasuňte vidlici přívodní šňůry do zásuvky;
rozsvítí se červená kontrolka.
Sendviče začněte péct, když poprzhasne
červená kontrolka, aby se s potřebič dostatečně
předehřál.
CZ
44
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Ekologická likvidace
Obalové materiály, které ochraňují
elektrospotřebiče značky Cloer při transportu,
nepoškozují životní prostředí. Kartony a
papír odevzdejte ve sběrně papíru nebo na
příslušných místech vyhrazených pro tříděný
odpad. Plastové obaly umístěte do kontejnerů
na tříděný odpad.
UPOZORNĚNÍ!
Elektrospotřebiče nepatří
do domovního odpadu.
Elektrospotřebiče poskytují cenné surovimy.
Vysloužilý spotřebič prosím zapojte do
recyklačního procesu. O možnostech likvidace
se informujte ve své obci.
Zákaznickęý service
Pokud váš dektrospotřebič značky Cloer
vykazuje záradu, obrat’te se prosím na technický
servis autorizované ho dovozce či výrobce.
Spotřebiče Cloer odpovídají aktuálním
evropským směrnicím a bezpečnostním
předpisům.
Záruční podmínky
Cloer poskytuje Vám, soukromému koncovému
uživateli, omezenou záruku výrobce. Při
pečlivém ošetřování a dodržování návodu k
obsluze a dodržování bezpečnostních předpisů
se zavazujeme, že přístroj bezplatně opravíme,
pokud se jedná o vadu materiálu nebo výrobní
vadu. Odstranění závady probíhá opravou, popř.
náhradou vadných komponentů. Vyměněné
díly se stávají vlastnictvím rmy Cloer. Další
nároky jakéhokoli druhu, především nároky na
úhradu škody, jsou vyloučeny. Tato záruka nemá
vliv na žádná práva, která mají spotřebitelé
podle platných vnitrostátních předpisů ohledně
prodeje zboží.
Záruční lhůta tr2 roky a začíná od data, kdy
jej popr koupil koncový uživatel. Záruční
lhůta není pozdějším prodejem, opravami
nebo výměnou výrobku ani prodloužena, ani
nezačíná znovu, ani není jinak ovlivněna.
Tuto záruku Vám poskytuje Váš prodejce. Pro
uplatnění záručních nároků se obraťte přímo
na svého prodejce.
Máte-li dotazy k výrobku, obraťte na příslušného
dovozce Cloer ve své zemi. Na interneto
stránce http://cloer.com najdete adresu a
telefonní čísla, ípadně nám můžete poslat
e-mail
service-cz@cloer.de
Jako důkaz nároku na záruku musí být
bezpodmínečně předložen originál dokladu o
koupi s datem koupě a adresou prodejce. Bez
45
CZ
tohoto dokladu bude oprava provedena bez
zpětného dotazu za úhradu.
Výjimkou ze záruky jsou škody způsobené
nesprávným použitím,
přirozeným opotřebením,
jinými vlivy (např. škody při přepravě, nárazy,
údery, působení horka, kyselin atd.),
nedostatečným odstraněním vodního kamene *
nebo nevhodným příslušenstvím
Záruka zaniká, je-li přístroj
využíván komerčně,
neoprávněně otevřen, změněn nebo je proveden
neoprávněný pokus o opravu.
Na spotřební materiál rovněž není poskytována
žádná záruka.
* Varná konvice / Kávovar / Čajovar
·
·
·
·
·
·
·
·
46
GR
Βασικέ οδηγίε ασφάλεια
Αυτή η ηλεκτρική συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την ιδιωτική
χρήση και όχι για επαγγελματική.
Αναθέστε τις επισκευές των ηλεκτρικών συσκευών Cloer μόνο σε
αναγνωρισμένους αντιπροσώπους της Cloer ή στην υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών της Cloer. Επισκευές, στις οποίες δεν
τηρούνται οι προδιαγραφές, μπορούν να προκαλέσουν σημαντικούς
κιν-δύνους για τον χρήστη. Επιπλέον παύει διά τούτου να ισχύει το
δικαίωμα εγγύησής τους.
Βάλτε τη συσκευή σε λειτουργία μόνο σε συνηθισμένες πρίζες του
νοικοκυριού. Ελέγξτε εάν η τάση του δικτύου που αναφέρεται επάνω
στην ετικέττα τύπου συμφωνεί με αυτή του δικού σας δικτύου
ρεύματος.
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με έναν αγωγό σύδεσης του τύπου
εγκατάστασης Y“. Εάν αυτός παρουσιάσει βλάβη, τότε πρέπει για
την αποφυγή κινδύνων να αντικατασταθεί από έναν αναγνωρισμένο
αντιπρόσωπο της Cloer ή από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
της Cloer.
Τραβήξτε το φις από τη πρίζα,
– όταν παρουσιαστεί μία βλάβη.
– όταν η συσκευή δεν έχει χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο
διάστημα.
– πριν από κάθε καθαρισμό.
Παρακαλούμε να τραβάτε πάντα μόνο το φις, ποτέ το καλώδιο
ρεύματος.
Μην τεντώνετε πολύ το καλώδιο, διότι αλλιώς υπάρχει κίνδυνος να
τουμπάρει η συσκευή.
Μην τραβάτε το καλώδιο επάνω από κοφτερές γωνίες.
Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο ως φορητή και προστατέψτε το
από υψηλές θερμοκρασίες (μάτια ηλεκτρικής κουζίνας / αναμμένη
φλόγα).
Παιδιά δεν αναγνωρίζουν τους κινδύνους που μπορούν να
παρουσιαστούν κατά την συναναστροφή με ηλεκτρικές συσκευές.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για να χρησιμοποιηθεί από άτομα
(συμπεριλ. παιδιών) με περιορισμένες ψυχικές, κινητικές ή νοητικές
ικανότητες ή τέτοια που έχουν έλλειψη εμπειρίας ή γνωσεων, εκτός και
αν επιβλέπονται από ένα άτομο που είναι αρμόδιο για την ασφάλειά
τους ή έχουν λάβει από αυτό οδηγίες για τη χρήση της συσκευής.
Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να διασφαλιστεί, ότι δεν
παίζουν με την συσκευή.
Προστατέψτε την συσκευή σας από υγρασία (πιτσιλίσματα νερού /
βροχή).
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πλήρως, προτού να την καθαρίσετε
ή να την ξεσκονίσετε.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση με χρονοδιακόπτη ή
εξωτερικό χρονομετρητή.
Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
GR
47
Εισαγωγή
Αξιότιη πελάτισσα, αξιότιε πελάτη
Σας ευ
χμαστε καλή διασκέδαση με την
καιν
ούρια συσκευή Sandwich της Cloer.
Μπ
ορείτε να φτιάχνετε νόστιμα σάντουιτς
στ
ο άψε σβήσε και ταιριάζυν σε πολλές
περιστάσεις. Γρήγ
ορα φτιάχνετε κάτι
εναλλακτικά σε ένα πλήρες γεύμα, για τ
ο Brunch
ή την άνετη παρέα με
φίλους ή απλά ενδιάμεσα.
Στη
φαντασία σας δεν μπαίνουν περιορισμ ί.
Για ακ
όμη μεγαλύτερη απόλαυση έχουμε
συγκεντρώσει τις καλύτερεςμας συνταγές, π
ου
α
φρούν τα Sandwich.
– καλή διασκέδαση κατά τις δ
οκιμές –
Τοποθέτηση προ λειτουργία
Απομακρύνετε όλα τα μέρη της συσκευασίας και
ενδεχμένως και τα αυτοκόλλητα, όχι όμως και
το πινακιδάκι τύπου.
Τοποθετήστε το μηχάνημα για τα Sandwich σε μία
στεγνή και λεία επιφάνεια, που να μη γλιστράει.
Πριν από τη χρήση για πρώτη φορά
Παρακαλώ διαβάστε πριν από τη χρήση για
πρώτη φορά προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης.
Να καθαρίζετε τις επιφάνειες ψησίματος τοστ
πριν από τη θέρμανση για πρώτη φορά με ένα
βρεγμένο πανί.
ΑΛείψτε με λίπος τις φόρμες του τοστ πριν
από την πρώτη χρήση μία φορά, στη συνέχεια
δε χρειάζεται καμία λίπανση λόγω της
αντικολλητικής επίστρωσης.
Τα πρώτα δύο σάντουιτς για λόγους υγιεινής δεν
είναι κατάλληλα για κατανάλωση.
Υπόδειξη ασφαλεία
Συσκευή σύφωνη ε τι βασικέ
απαιτήσει των εφαρόσιων
οδηγιών τη Ε.Κ.
Η συσκευή όνο για εσωτερική
χρήση.
Oι επιφάνειε ψησίατο τοστ
τη συσκευή αναπτύσσουν
κατά τη λειτουργία πολύ
υψηλέ θεροκρασίε.
Παρακαλώ αποφύγετε να
ακουπάτε σε εταλλικά έρη.
Κίνδυνο εγκαυάτων!
Να χρησιμοποιείτε για να βγάζετε τα σάντουιτς
μόνο εργαλεία απο ξύλο ή ανθεκτικό στη
θερμοκρασία πλαστικό, για να μη γρατσουνιστεί
η αντικολλητική επίστρωση της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Αποσυνδέστε πάντα την συσκευή
από την πρίζα πριν τον
καθαρισό και όταν δεν είναι σε
χρήση!
Έναρξη λειτουργία και
υποδείξει χρήση
Τοποθετήστε πρώτα το φις στη πρίζα, η κόκκινη
ενδεικτική λυχνία ανάξει.
Προτού να ψήσετε ένα Sandwich θα πρέπει να
προθερμαίνετε τη συσκευή Sandwich μέχρι η
κόκκινη ενδεικτική λυχνία να σβήσει την πρώτη
φορά.
ΠΡOΣOXΗ: Η συσκευή
ζεσταίνεται πάρα πoλύ.
Μόλις η κόκκινη ενδεικτική λυχνία σβήσει η
συσκευή είναι έτoιμη πρoς λειτoυργία.
Τoπoθετήστε τα Sandwich με γέμιση στην κάτω
επιφάνεια ψησίματoς.
Κλείστε τώρα τη συσκευή. Πρoσέξτε τo κλείστρo
της ασφάλισης λαβής να κoυμπώνει.
Λίγo μετά τo κλείσιμo ανάβει η κόκκινη
ενδεικτική λυχνία.
o τoστ σάντoυιτς είναι έτoιμo μόλις η κόκκινη
ενδεικτική λυχνία σβήσει.
Βγάζετε τα τoστ αμέσως μετά τoν τερματισμό
της διαδικασίας ψησίματoς.
Εφόσoν παρασκευάζετε περισσότερα σάντoυιτς
τoστ, τoπoθετήστε αμέσως τα καινoύρια. Δε
χρειάζεται μια εκ νέoυ πρoθέρμανση της
συσκευής.
Καθαρισό
Να τραβάτε πριν από τoν καθαρισμό πάντα τo
φις απo τo ηλεκτρικό δίκτυo.
Να καθαρίζετε την ακόμη ζεστή συσκευή με μία
χαρτoπετσέτα.
ΣΥΜΒOΥΛΗ: Τoπoθετήστε δύo απoρρoφητικά
φύλλα από ρoλo κoυζίνας μεταξύ των δύo
επιφανειών ψησίματoς και κλείστε τη συσκευή.
Καθαρίστε τη συσκευή σάντoυιτς στη συνέχεια
με ένα ελαφρώς ξρεγμένo πανί, πoτέ όμως κάτω
από τρεχoύμενo νερό.
Να μη χρησιμoπoιείτε επιθετικά μέσα
καθαρισμoύ.
Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
Παρασκευή
ΣΥΜΒOΥΛΕΣ:
Πρoτoύ να ξεκινήσετε με την παρασκευή των
τoστ, συνιστoύμε να πρoετoιμάστε και όλα τα
συστατικά. Μπoρείτε επίσης να πρoετoιμάστε
και έναν αριθμ τoστ, για να μικρύνετε τo χρόνo
αναμoνής.
Αλείψτε τις εξωτερικές πλευρές στις φέτες τoυ
τoστ με βoύτυρo.
Μπoρoύν να χρησιμoπoιηθoύν όλα τα είδη
τoστ, π. χ. απλά ή πoλύσπoρα, εφόσoν έχoυν τo
μέγεθoς των εσoών ψησίματoς.
Για τη δηι υργικ τητα σα
Για να παρασκευάσετε o ίδιoς σάντoυιτς δε
τίθενται περιoρισμoί στη φαντασία σας.
Παρακάτω μία λίστα των συστατικών, πoυ
μπoρείτε να χρησιμoπoιήσετε:
Σαλάμι, βραστό χoιρoμέρι, τόνoς, μπoρείτε να
χρησιμoπoιήσετε και τα υπoλείμματα από τo
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
κυριακάτικo ψήσιμo.
Φρoύτα ή λαχανικά όπως π.χ. ντoμάτες,
πιπεριές, σπαράγγι, αγγoυράκια, κρεμμύδια,
μανιτάρια, ανανάς, βερίκoκα, γιαρμάδες,
μανταρίνια, μπανάνες
Τυρί σε κάθε τoυ μoρφή, σε φέτες, τρίμματα ή
συμπιεσμένo. Για τo ψήσιμ από πάνω ιδιαίτερα
κατάλληλα είναι τα είδη, πoυ λειώνoυν εύκoλα
Η χρήση καρυκευμάτων, μπ ρεί να γίνει
σύμφωνα με τo πρoσωπικό σας γoύστo.
Πρόληα / Αιτία / Αντιετώπιση
Πρόληα Ενδεχόενη
αιτία
Αντιε-
τώπιση
Τα σάντoυιτς
γίνoνται πoλύ
σκoύρα
Τα σάντoυιτς
ψήθηκαν
πoλύ
Ψήστε τα
σάντoυιτς
λιγότερ
διάστημαo
Η λαβή
συσκευής δεν
κoυμπώνει
Παραγεμίσατε
τo σάντoυιτς
Βάλτε
λιγότερo
υλικό στo
σάντoυιτς
Τα σάντoυιτς
κoλλάνε στη
φόρμα
ψησίματoς
Oι εξωτερικές
πλευρές τo
τoστ δεν
επαλείφθηκαν
με βoύτυρo
Αλείψτε τις
εξωτερικές
πλευρές των
τoστ
με βoύτυρo
Φιλική προ το περιβάλλον
διάθεση απορ-ριάτων
Οι συσκευές μας έχουν για την μεταφορά
αποκλειστικά φιλικές προς το περιβάλλον
συσκευασίες. Παραδώστε τα χαρτόνια και το
χαρτί στα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένου
χαρτιού, τις δε συσκευασίες που είναι
από συνθετικό υλικό στα απορρίμματα
εκμετάλλευσης πολυτίμων υλικών.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Ηλεκτρικέ συσκευέ δεν
ανήκουν στα οικιακά
απορρίατα.
Οι ηλεκτρικές συσκευές περιέχουν πολύτιμες
πρώτες ύλες. Παραδώστε κι εσείς την παλιά
σας συσκευή στις αναγνωρισμένες υπηρεσίες
ανακύκλωσης. Για τις δυνατότητες διάθεσης
σας πληροφορεί η διοίκηση της κοινότητας ή
της πόλης σας.
Υπηρεσία εξυπηρέτηση πελατών
Στην περίπτωση που σας παρουσιαστεί
μία βλάβη στην συσκευή Cloer, σας
παρακαλούμε να απευθυνθείτε στον δικό
σας ειδικό αντιπρόσωπο της Cloer ή στην
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer.
Όροι εγγύηση
Η Cloer χορηγεί σε σας, τον ιδιώτη
καταναλωτή, ία περιορισένη εγγύηση
κατασκευαστή. Σε επιμελημένη φροντίδα
GR
48
και προσοχή των οδηγιών χρήσης καθώς και
των οδηγιών ασφάλειας, υποχρεωνόμαστε να
επισκευάσουμε την συσκευή δωρεάν, εφόσον
πρόκειται για λάθη του κατασκευαστή ή
υλικού. Η επισκευή λαμβάνει χώρα ή με την
διόρθωση ή την ανταλλαγή του χαλασμένου
τμήματος. Τμήματα που ανταλλάσονται
γίνονται ιδιοκτησία της εταιρίας Cloer.
Περαιτέρω απαιτήσεις, ανεξάρτητα ποιού
είδους, ιδιαίτερα απαιτήσεις αποζημίωσης για
την πρόκληση ζημιάς, αποκλείονται.
Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει κανένα
δικαίωμα, το οποίο έχει ο καταναλωτής
σύμφωνα με τους ισχύοντες εθνικούς νόμους
σχετικά με την πώληση του εμπορεύματος.
Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 2
χρόνια και αρχίζει με την ημερομηνία, κατά
την οποία το προιόν αγοράστηκε για πρώτη
φορά από τον καταναλωτή. Η εγγύηση
δεν παρατείνεται με περαιτέρω αγορές, με
μέτρα επισκευών ή με την ανταλλαγή του
προιόντος ούτε επηρεάζεται αλλιώς, ούτε
αρχίζει να ισχύει εκ νέου. Η παρούσα εγγύηση
παραδίνεται σε σας από τον έμπορό σας. Για
να πάρετε τις παροχές εγγύησης πρέπει να
απευθυνθείτε κατευθείαν στον έπορό
σα. Σε περίπτωση ερωτήσεων σχετικά με
το προιόν σας απευθυνθείτε στον εθνικό
σας εισαγωγέα της Cloer στην χώρα σας.
Στην δική μας ιστοσελίδα στο διαδίκτυο
http://cloer.com βρίσκετε την διεύθυνση
και τον αρ. τηελφώνου ή στέλνετε ένα
ηλεκτρονικό μήνυμα στο
service-gr@cloer.de
Για την απόδειξη της αξίωσης εγγύησης είναι
οπωσδήποτε απαραίτητο να καταθέσετε
σε πρωτότυπο μία απόδειξη αγοράς με
ημερομηνία αγοράς και την διεύθυνση του
εμπόρου. Χωρίς αυτή την απόδειξη γίνεται η
επισκευή χωρίς προσυνεννόηση με δικά σας
έξοδα.
Από την εγγύηση εξαιρούνται βλάβες, οι
οποίες οφείλονται σε
όχι σύμφωνα με τις προδιαγραφές χρήση,
φυσική φθορά ή λιώσιμο,
εξωτερικές επιδράσεις (π.χ. βλάβες λόγω
μεταφοράς, χτυπημάτων, ζέστης, οξέων κ.ά.),
ελλιπή απασβέστωση*
ή σε ακατάλληλο εξάρτημα.
Η εγγύηση παύει να ισχύει, όταν η συσκευή
χρησιμοποιείται επαγγελματικά, έχει ανοιχτεί
ή έχει αλλαχτεί από μη αναγνωρισμένα άτομα,
ή έχει γίνει μία επισκευή από μη αναγνω-
ρισμένη πλευρά.
Για καταναλωτικά υλικά δεν αναλαμβάνεται
επίσης καμμία εγγύηση.
* Βραστήρας νερού / Καφετιέρα / Τσαγιέρα
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
49
RU
Основные указания по безопасности
Этот электрический прибор предназначен исключительно
для бытового пользования, а не для промышленного
использования.
Ремонт приборов фирмы Cloer должен производиться только
уполномоченными фирмой Cloer специалистами или заводской
службой сервиса Cloer. Неквали-фицированный ремонт может
привести к серьёзной опасности для потребителя. Кроме того
становится недействительной гарантия.
Эксплуатируйте прибор, включая его только в обычные бытовые
штепсельные розетки. Проверьте, соответствует ли приведенное
на типовой фирменной табличке сетевое напряжение значению
напряжения в Вашей электросети.
Прибор оснащен соединительным проводом типа Y“. При
повреждении, во избежании опасности, он подлежит замене
уполномоченными фирмой Cloer специалистами или заводской
службой сервиса Cloer.
Выдерните сетевую штепсельную вилку из розетки,
если возникло повреждение.
если прибор длительное время не будет использоваться.
перед каждой чисткой.
Тяните, пожалуйста, только за штепсельную вилку, и ни в коем
случае за провод.
Не натягивать провод туго, так как в противном случае возникает
опасность того, что прибор перевернется.
Не протягивайте провод над острыми кромками.
Не используйте провод для переноски и защищайте его от нагрева
(поверхность электроплиты / открытое пламя).
Дети не осознают опасностей, которые могут возникнуть при
пользовании электроприборами.
Этот прибор не предназначен для исполь-зования лицами
(включая детей), с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или недост-аточным опытом и /
или недостаточными знаниями, это допустимо только тогда, когда
они находятся под присмотром ответственных за их безопасность
лиц или получили от Вас указания по пользованию прибором.
Дети должны находиться под присмотром, чтобы быть
уверенными, что они не играют с прибором.
Защищайте свой прибор от влаги (брызги / дождь).
Дайте прибору полностью остыть, прежде чем его чистить или
убрать.
Данный прибор не предназначен для применения с выключателем
с часовым механизмом или с внешним таймером.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
50
Введение
Уважаемый покупатель,
Желаем Вам много приятных минут с Вашей
новой сэндвичницей Cloer. Aппетитные
сэндвичи теперь можно готовить в
мгновение ока и по любому поводу. Чудесным
образом быстро готовится альтернатива
полноценному обеду, для позднего завтрака
или уютных посиделок с друзьями, либо
для того, чтобы просто перекусить. Для
Вашей фантазии здесь нет границ. Чтобы Вы
получили ещё большее удовольствие, мы
составили для Вас наши лучшие рецепты
сэндвичей.
– желаем их приятно опробовать –
Приятного аппетита!
Ваша фирма Cloer
Установка
Удалите все детали упаковки, а также
наклейки, но не фирменную табличку.
Установите сэндвичницу на сухую, не
скользкую и ровную поверхность.
Перед первым применением
Перед первым применением внимательно
почтите эту инструкцию.
Перед первым нагревом протрите противни
влажной тканью.
Перед самым первым применением смажьте
противни, впоследствии смазывать не
нужно по причине наличия антипригарного
покрытия.
Первые 2 сэндвича не пригодны в пищу по
гигиеническим соображениям.
Указания по технике
безопасности
Куханная машина
соответствует требованиям
Европейского обединения.
Куханную машину
использовать
только в помещении.
Противни прибора при
эксплуатации нагреваются.
Избегайте контакта с
металлическими деталями.
Опасность ожога!
Для извлечения сэндвичей используйте
только приборы из дерева или термостойкой
пластмассы, чтобы не поцарапать антиприга-
рное покрытие прибора.
ВНИМАНИЕ!
При непользование прибора и
перед чистке его отключать от
сети!
Ввод в эксплуатацию и указания
по обс-луживанию
Сначала вставьте сетевую вилку в розетку,
загорается красная контрольная лампа.
Прежде чем начать поджаривать сэндвичи,
нужно нагревать сэндвичницу до тех пор,
пока красная контрольная лампа не погаснет
в первый раз.
ВНИМAНИE:
Теперь прибор горячий.
Eсли красная контрольная лампа погасла,
прибор готов к эксплуатации.
Поместите подготовленные сэндвичи на
нижний противень.
Теперь закройте прибор. Проследите за
тем, чтобы защёлкнулся затвор блокировки
ручек.
Сразу после закрытия загорается красная
контрольная лампа.
Сэндвичный тост готов, если красная
контрольная лампа погасла.
Тосты следует извлечь из прибора сразу
после завершения процесса поджаривания.
Eсли поджариваются несколько сэндвичных
тостов, сразу поместите в прибор новые.
Повторный нагрев прибора не требуется.
Чистка
Перед чисткой всегда отсоединяйте вилку.
Очищайте ещё тёплый прибор бумажным
полотенцем.
СОВЕТ: Поместите два впитывающих
креповых кухонных полотенца между
поверхностями для выпечки и закройте
прибор. В заключении очистите сэндвичницу
влажной тканью, но не погружайте в воду.
Не применяйте острые чистящие средства.
Ни в коем случае не погружайте устройство
в воду.
Приготовление
СОВЕТЫ:
Прежде чем Вы начнёте поджаривать тосты,
подготовьте все ингредиенты. Вы можете
уже подготовить какое-то количество тостов,
чтобы сократить время ожидания.
Наружные стороны тостов смазать маслом.
Можно использовать все сорта тостов, напр.,
ржаные тосты или из нескольких видов зерна,
если они подходят по размеру в лотки для
поджаривания.
Для Вашего творчества
Eсли Вы самостоятельно придумываете
сэндвичи, Ваша фантазия не ограничена.
Здесь приводится список ингредиентов,
которые Вы можете использовать:
Салями, варёная ветчина, тунец, можно также
использовать остатки воскресного жаркого.
Фрукты или овощи, напр., помидоры,
болгарский перец, спаржа, огурцы, лук, грибы,
ананас, персики, абрикосы, мандарины,
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
RU
RU
51
бананы, Сыр любого вида, в ломтиках, тёртый
или раздавленный. Для запекания лучше
всего подходят нежные, легко плавящиеся
сорта.
Специи применяются по вкусу.
Проблема / Причина /
Устранение
Проблема Возможная
причина
Устранение
Сэндвичи
слишком
тёмные
Сэндвичи
слишком
долго
Поджаривать
сэндвичи
более
короткое
время
Ручки
рибора не
защёлкив
аются
Сэндвич
слишком
толстый
Сделать
сэндвич
тоньше
Сэндвич
сильно
липнет к
противню
Наружные
стороны
тостов не
смазаны
маслом
Наружные
стороны
тостов
смазать
маслом
Экологически безопасная
утилизация
Наши приборы упакованы для трансп-
ортировки исключительно в экологически
безопасные материалы. Сдавайте коробку и
бумагу в макулатуру, пластиковую упаковку в
отходы ценных материалов.
ВНИМAНИE!
Электроприборы не
выбрасывать в бытовые отходы.
Электроприборы содержат ценное сырьё.
Просьба отправлять отслужившие приборы
в пункты переработки. Информацию о
возможностях утилизации Вы получите
в органах местного или городского
управления.
Сервисная служба
Eсли Вы обнаружили дефект в Вашем
приборе фирмы Cloer, просьба обращаться
в специализированный магазин Cloer или в
сервисную службу Cloer.
Электроприборы фирмы Cloer выполняют
действующие директивы EС и предписания
по технике безопасности.
Гарантийные условия для
Германии
Компания Cloer предоставляет Вам, частному
конечному потребителю, ограниченную
гарантию изготовителя. При аккуратном
обращении и соблюдении инструкции
по эксплуатации, а также указаний по
технике безопасности, мы берём на себя
обязательство бесплатно отремонтировать
прибор, если речь идёт о дефектах
материала или изготовления. Приведение
в исправное состояние осуществляется
путём ремонта или замены повреждённых
компонентов. Заменённые детали становятся
собственностью компании Cloer.
Данная гарантия не нарушает права, которые
потребители имеют согласно действующим
законам в отношении продажи товаров.
Гарантийный срок составляет 2 год и
начинается с даты, когда изделие было впер-
вые приобретено конечным потребителем.
Вследствие последующей перепродажи,
ремонтных работ или замены изделия
гарантийный срок не продлевается и не
начинается сначала, а также не подвергается
иным изменениям.
Эта гарантия вручается Вам продавцом.
Чтобы воспользоваться гарантийными
правами, обращайтесь непосредственно к
продавцу.
По вопросам касательно зделияобращайтесь
к региональному импортёру компании Cloer
в Вашей стране. На нашем сайте в Интернете
http://cloer.com Вы найдёте адрес и
номер телефона, либо пошлите электронное
сообщение на
service-ru@cloer.de
Для подтверждения гарантийного права
следует обязательно приложить в оригинале
квитанцию о покупке с датой покупки и
подписью продавца. Без этой квитанции
о покупке ремонт выполняется с оплатой
расходов, без запроса.
Из гарантии исключаются повреждения,
возникшие вследствие
некомпетентного использования,
естественного износа или амортизации,
внешнего воздействия (напр., повреждения
при транспортировке, толчки, удары,тепловое
воздействие, кислоты и т.п.),
отсутствия удаления накипи, *
или из-за неподходящих комплектующих.
Гарантия аннулируется, если прибор
используется в промышленных целях,
неуполномоченно вскрывается,
изменяется или выполняется неуполномо-
ченный ремонт.
На расходный материал гарантия также не
предоставляется.
* Кипятильник для воды / Автоматическая
кофеварка / Автоматическая чаеварка
·
·
·
·
·
·
·
·
·
52
HU
Alapvető biztonsági előírások
Ez a készülék kizárólag privát háztartásokban való használatra szolgál,
és ipari használatra nem megfelelő.
A Cloer elektromos készülékeket csak erre feljogosított Cloer
szakboltokkal vagy a Cloer vevőszolgálatával szabad megjavíttatni.
A szakszerűtlen javítások lényeges veszélyeket jelenthetnek a kezelő
számára. Ezen kívül így a garanciális igényjogosultság is megszűnik.
A készüléket csak egy szokásos háztartási dugaszolóaljzatról
üzemeltesse. Ellenőrizze, hogy a típustáblán megadott hálózati
feszültség megegyezik-e az Ön villamos hálózatának feszültségével.
A készülék egy Y“-típusú csatlakozó vezetékkel van felszerelve. Ha ez
megrongálódna, akkor azonnal cseréltesse azt egy feljogosított Cloer
szakboltban vagy a Cloer gyári vevőszolgálatával ki, hogy megelőzze
a veszélyes helyzeteket.
Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból,
– ha egy üzemzavar lép fel.
– ha a készüléket hosszabb ideig nem használja.
– minden tisztítás előtt.
A kábelt mindig csak a csatlakozó dugónál fogva húzza ki, sohase
magát a vezetéket húzza meg.
A hálózati csatlakozó vezetéket ne húzza ki túl feszesre, mert a
készülék ellenkező esetben felbillenhet.
Ne húzza át a hálózati csatlakozó vezetéket éles felületek vagy
éles sarkok felett. Ne használja a hálózati csatlakozó vezetéket
a készülék felemelésére és óvja meg a hőhatástól (tűzhelylap /
nyitott láng).
A gyerekek nem ismerik fel azokat a veszélyeket, amelyek egy
elektromos készülék kezelésekor felléphetnek.
Ez a készülék nincs arra előirányozva, hogy azt olyan személyek
(beleértve a gyerekeket) használják, akiknek a zikai, érzékelési, vagy
értelmi képességeik korlátozottak, vagy nincsenek meg a megfelelő
tapasztalataik, illetve tudásuk, kivéve ha az ilyen személyekre a
biztonságukért felelős más személy felügyel, vagy utasításokat ad
arra, hogyan kell használni a készüléket.
A gyerekeket nem szabad a készülékkel felügyelet nélkül hagyni,
nehogy a készülékkel játsszanak.
Óvja meg a készüléket a nedvesség behatásától (fröccsenő víz / eső).
Hagyja a készüléket teljesen lehűlni, mielőtt megtisztítaná, vagy
elrakná.
Ezt a készüléket az időkapcsolós órával vagy időzítővel történő
kezelésre tervezték.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
világítani kezd.
Mielőtt megkezdi a szendvics sütését, melegítse
elő a készüléket addig, amíg a vörös színű
ellenőrző lámpa első ízben kialszik.
VIGYÁZAT!
A készülék felforrósodott.
Ha a vörös jelzőlámpa kialudt, a készülék
üzemkész.
Helyezze most az előkészített szendvicseket az
alsó sütőfelületre.
Ezután zárja le a készüléket. Ügyeljen arra, hogy
a fogantyú összenyomásakor kattanó hanggal
záródjon a készülék.
Röviddel a lezárás után a vörös jelzőlámpa
világítani kezd.
A szendvics elkészült, amint a vörös jelzőlámpa
kialszik.
Kérjük, hogy a sütés után közvetlenül vegye ki a
szendvicseket a készülékből.
Amennyiben több szendvicset akar készíteni,
rögtön tegye be a következőt. A készüléket nem
szükséges ismét felmelegíteni.
Tisztítás
Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati
csatlakozót.
A készüléket még forró állapotban, papírtörlővel
tisztítsa meg.
Egy ötlet: Helyezzen be két konyhai papírtörlőt
a sütőfelületek közé, és csukja be a készüléket.
Befejezésül a sütőt tisztítsa meg egy nedves
kendővel, de soha ne tartsa folyóvíz alá.
Soha ne használjon karcoló hatású tisztítószert.
A készüléket soha ne merítse vízbe!
Előkészületek
Ötletek:
Mielőtt a sütést megkezdené, érdemes az összes
hozzávalót a keze ügyébe készíteni. Ha néhány
szendvicset előre elkészít, a várakozási időt ezzel
megrövidítheti.
A kenyérszeletek külső felét kenje meg vajjal.
Mindenfajta kenyér használható, pl. rozskenyér
vagy többféle lisztből készült kenyér,
amennyiben befér a sütőlemezek közé.
Legyen Ön is kreatív
Ha szendvicseket kíván alkotni, ne korlátozza
semmi a fantáziáját.
Alább adjuk meg a felhasználható hozzávalók
listáját:
Szalámi, gépsonka, tonhal, de felhasználható a
vasárnapi sült hús maradéka is.
Gyümölcsök vagy zöldségek, pl. paradicsom,
zöldpaprika, spárga, uborka, hagyma, gomba,
ananász, őszibarack, sárgabarack, mandarin, banán.
A sajtok minden megjelenési formája, akár
szeletelve, akár reszelve, akár por formájában,
akár rákenve. A sütéshez legjobban a puha,
könnyen olvadó fajtákat érdemes használni.
Fűszert mindenki saját ízlésének megfelelően
használjon.
Bevezetés
Igen Tisztelt Vásárlónk!
Kívánjuk, hogy sok öröme teljen a Cloer cég
új szendvicssütőjében. Néhány pillanat
és máris elkészülnek a nom szendvicsek,
melyek sokféle alkalomhoz illenek. Teljes
értékű ebédet varázsolhat, villásreggelit
készíthet, vagy kedélyessé teheti a baráti
találkozót. Vagy csak úgy, az íze kedvéért is
megsütheti. Az emberi fantáziának semmi nem
szabhat gátat. Hogy élvezete teljes legyen,
mellékeltük legjobb szendvicsreceptjeinket.
– A kipróbáláshoz jó szórakozást kívánunk. –
Jó étvágyat kíván a
Cloer cég
Felállítás
Távolítsa el a csomagolás minden darabját, az
esetleg rátapadt címkéket, de ne távolítsa el a
típustáblát.
Helyezze a szendvicssütőt száraz, csúszásmentes
és sík felületre.
Mi a teendő az első használatba
vétel előtt?
Első használatba vétel előtt kérjük, hogy ezt az
útmutatót gondosan olvassa el.
Az első felfűtés előtt tisztítsa meg nedves
ruhával a szendvicssütő formákat.
A legelső használat előtt kenje be a sütőformákat,
egyébként felesleges bezsírozni, a tapadásgátló
bevonat miatt.
Az első két szendvicset higiéniai okokból ne
fogyassza el.
Biztonságtechnikai tudnivalók
A készülék megfelel az Európai
Unió által meghatározott vonat
kozó követelményeknek.
A készülék kizárólag beltérben
használható.
A készülék sütőformái működés
közben felforrósodnak. Kerülje a
fém alkatrészek megérintését,
mert égési sérülést okozhatnak.
A szendvicsek kivételéhez csak fából vagy
hőálló műanyagból készült eszközt használjon,
hogy a készülék tapadásgátló bevonatát ne
karcolja meg.
FIGYELEM!
Használat után, és minden
tisztítás előtt húzza ki a készülék
csatlakozó dugóját!
Üzembe helyezés és kezelési
útmutató
Először dugja be a hálózati csatlakozódugót
a falialjzatba. A vörös színű ellenőrző lámpa
53
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
HU
HU
54
Problémák / okok / megoldások
Probléma Lehetséges
ok
Megoldás
A szendvics
túl sötét
A szend-
vicset túl
hosszú
ideig sütötte
Süsse a
szendvicset
kissé rövi-
debb ideig
A készülék
fogantyúja
nem zár
Túl vastag a
megtöltött
szendvics
Vékonyab-
ban töltse
meg a
szendvic-
seket
A szendvics
beragad a
sütőformába
A szendvics
külső oldalát
nem kente
meg vajjal
Kenje meg
vajjal
a kenyérsze-
letek külső
felét
Környezetbarát selejtezés
Készülékeink szállításához kizárólag
környezetbarát csomagolóanyagot használunk.
A kartonpapírt és papírt papírgyűjtőbe, a
műanyag csomagolást a műanyag hulladékok
közé rakja.
VIGYÁZAT!
Az elektromos készülékek ne
kerüljenek a háztartási
hulladékba.
Az elektromos készülékek értékes
nyersanyagokat tartalmaznak. Kérjük, hogy
már nem használt készülékét adja le az újra-
felhasználással foglalkozó szolgáltatóknak.
A hulladék leadás lehetőségeiről a település
polgármesteri hivatalánál érdeklődjön.
Ügyfélszolgálat
Ha előfordulna, hogy az Ön Cloer gyártmányú
készüléke meghibásodik, kérjük, forduljon saját
Cloer szakkereskedőjéhez, vagy a Cloer gyár
ügyfélszolgálatához.
A Cloer elektromos készülékei megfelelnek
az érvényes EG irányelveknek és biztonsági
előírásoknak.
Szavatossági feltételek
A Cloer vállalat Önnek, mint végső privát
felhasználónak, korlátozott gyártói
szavatosságot nyújt. A készülék gondos
kezelése és a Kezelési Utasítás valamint
a biztonsági előírások betartása esetén
kötelezzük magunkat arra, hogy a készüléket
költségmentesen megjavítjuk, amennyiben
a hibát egy anyaghiba vagy gyártási hiba
okozta. A hiba megszűntetése javítással, illetve
a megrongálódott alkatrészek kicserélésével
történik. A csere során kiszerelt alkatrészek a
Cloer vállalat tulajdonába mennek át. Minden
ezen túlmenő igény, mindenek előtt a kárpótlási
igények, ki vannak zárva.
Ez a szavatosság nincs kihatással azokkal a
jogokra, amelyekkel Ön a mindenkor érvényes
helyi törvényeknek megfelelően az áru
megvásárlásával kapcsolatban rendelkezik.
A szavatossági határidő 2 év és azon a napon
kezdődik, amikor a végső fogyasztó a terméket
első alkalommal megvásárolja. A szavatossági
határidő további eladás, a termék megjavítása
vagy kicserélése esetén sem változik, nem kerül
meghosszabbításra vagy más módon történő
megváltoztatásra.
Ezt a szavatosságot a készüléket eladó kereskedő
Önnek továbbadja. A garanciális szolgáltatások
igénybevételéhez forduljon közvetlenül a
kereskedőhöz.
Ha az Ön által megvásárolt termékkel
kapcsolatban kérdései vannak, forduljon az Ön
országában illetékes Cloer-importőrhöz. A
cím és a telefonszám a http://cloer.com
weboldalon található, vagy küldjön egy e-mailt
a következő címre:
service-hu@cloer.de
A garanciális igényjogosultság igazolására
okvetlenül be kell nyújtani az eredeti vásárlási
számlát, amelyen rajta van vásárlási dátum és
a kereskedő neve és címe. Enélkül a javítást
minden visszakérdezés nélkül az Ön költségére
hajtjuk végre.
Azokra a károkra, amelyek
szakszerűtlen használat,
természetes elhasználódás, illetve kopás,
külső behatások (például szállítási károk,
lökések, ütések, hőhatás, sav stb.)
hiányos vízkő eltávolítás, *
vagy alkalmatlan tartozékok használata
következtében léptek fel, a szavatosság nem
érvényes.
A szavatosság megszűnik, ha a készüléket
ipari célokra használták,
jogosulatlanul felnyitották, megváltoztatták,
vagy jogosulatlanul megpróbálták megjavítani.
A fogyó anyagokra a szavatosság szintén nem
vonatkozik.
* vízforraló / kávéfőző automata / teafőző auto-
mata
·
·
·
·
·
·
·
·
55
Datum / Date
Art-6219_Art-6235_AW-3106.14.0
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
© 2015 by Cloer Germany GmbH&Co.KG
Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten.
We reserve the right to make technical changes, we are not liable for any errors or printing errors.
Cloer Germany GmbH&Co.KG
Von-Siemens-Str.12
59757 Arnsberg
Germany
http://cloer.com

Documenttranscriptie

6235 6219 Bedienungsanleitung mit Rezepten Instruction Manual with Recipes Sandwichmaker 6235 / 6219 Sandwich maker 6235 / 6219 2 D Bedienungsanleitung 3 EN Operating Instructions 7 F Notice d´utilisation 10 NL Gebruiksaanwijzing 13 FI Käyttöohjeet 16 N Bruksanvisning 19 S Bruksanvisning 22 DK Bruksanvisning 25 I Istruzioni sull´uso 28 E Instrucciones de uso 31 P Instruções de uso 34 TR Kullanım talimatı 37 PL Instrukcja obsługi 40 CZ Návod k použití 43 GR Oδηγίες Xρήσης 46 RU Руководство к применению 49 HU Használati utasitás 53 Grundlegende Sicherheitshinweise · Dieses Gerät ist ausschließlich dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise: - in Küchen für Mitarbeiter in Läden und Büros, - in landwirtschaftlichen Anwesen, - von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen oder - in Frühstückspensionen. · Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur von autorisierten Cloer Fachhändlern oder vom Cloer Werkskundendienst durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt dadurch Ihr Garantieanspruch. · Betreiben Sie das Gerät nur an haushaltsüblichen Steckdosen. Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. · Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie durch einen autorisierten Cloer Fachhändler oder den Cloer Werkskundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. · Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, - wenn eine Störung auftritt. - wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird. - vor jeder Reinigung. · Ziehen Sie bitte nur am Stecker, niemals an der Zuleitung. · Die Zuleitung nicht zu stramm spannen, da ansonsten die Gefahr besteht, dass das Gerät umkippt. · Ziehen Sie die Zuleitung nicht über scharfe Kanten. · Benutzen Sie die Zuleitung nicht zum Tragen und schützen Sie diese vor Hitze (Herdplatte / offene Flamme). · Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. · Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern unter 8 Jahren fernzuhalten. · Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. · Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. · Schützen Sie Ihr Gerät vor Feuchtigkeit (Spritzwasser / Regen). · Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder verstauen. · Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch einen externen Timer oder eine Zeitschaltuhr betrieben zu werden. · Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. D 3 Vorwort D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für einen Cloer Sandwichmaker entschieden haben. Bereiten Sie von nun an leckere Sandwiches für viele Gelegenheiten im Handumdrehen zu und zaubern Sie eine schnelle Alternative zu einer vollwertigen Mahlzeit, zum Brunch, zum gemütlichen Beisammensein mit Freunden oder einfach zwischendurch. Für noch mehr Genuss haben wir für Sie unsere besten Sandwichrezepte zusammengestellt. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Cloer Sandwichmaker und viel Spaß beim Ausprobieren. den Sandwichmaker so lange vorheizen, bis die rote Kontrolllampe das erste Mal erlischt. ACHTUNG: Das Gerät wird jetzt heiß. · Erlischt die rote Kontrolllampe, ist das Gerät betriebsbereit. · Legen Sie die belegten Sandwiches auf die untere Backfläche. · Nun das Gerät, je nach Dicke des Sandwichtoa· Guten Appetit! Ihre Firma Cloer · Aufstellen · · Entfernen Sie alle Verpackungsteile und evtl. Aufkleber, nicht das Typenschild. · Stellen Sie den Sandwichmaker auf eine trockene, rutschfeste und ebene Unterlage. Vor dem Erstgebrauch · Lesen Sie vor dem Erstgebrauch diese Anleitung aufmerksam durch. · · sts, auf einer der zwei Griffverriegelungsstufen schließen. Achten Sie darauf, dass der Verschluss der Griffverrieglung einrastet. Kurz nach dem Schließen leuchtet die rote Kontrolllampe auf. Der Sandwichtoast ist fertig, sobald die rote Kontrolllampe erlischt. Die Toasts bitte unmittelbar nach Beendigung des Backvorgangs aus dem Gerät nehmen. Sofern mehrere Sandwichtoasts gebacken werden, legen Sie sofort neue hinein. Ein erneutes Aufwärmen des Gerätes ist nicht notwendig. Reinigung · Reinigen Sie die Toastformen vor dem ersten · Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netz- · Fetten Sie die Toastformen vor dem allerersten · Reinigen Sie das noch warme Gerät mit einem Aufheizen mit einem feuchten Tuch. Gebrauch einmal ein, ansonsten entfällt das Einfetten aufgrund der Antihaftbeschichtung. · Die ersten 2 Sandwiches sind aus hygienischen Gründen nicht zum Verzehr geeignet. Sicherheitshinweise Das Gerät entspricht den Anforderungen der zutreffenden EG-Richtlinien. Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt. Die Toastformen des Gerätes werden im Betrieb heiß. Bitte vermeiden Sie eine Berührung mit den Metallteilen. Verbrennungsgefahr! · Verwenden sie zum Herausnehmen der Sandwiches nur Holz- oder hitzebeständiges Kunststoffbesteck, damit die Antihaftbeschichtung des Gerätes nicht zerkratzt wird. Achtung! Bei Nichtgebrauch und vor jeder Reinigung des Gerätes Netzstecker ziehen! 4 · Die rote Kontrolllampe leuchtet auf. · Bevor Sie die Sandwiches toasten, müssen Sie Inbetriebnahme und Bedienungshinweise · Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. stecker. Papiertuch. · Tipp: Legen Sie zwei saugfähige Küchenkrepp- tücher zwischen die Backflächen und klappen Sie das Gerät zu. Reinigen Sie den Sandwichmaker abschließend mit einem feuchten Tuch, jedoch nie unter fließendem Wasser. · Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel. · Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Zubereitung Tipps: · Bevor Sie mit dem Toasten beginnen, empfiehlt es sich, alle Zutaten bereit zu legen. Sie können auch eine gewisse Anzahl Toasts bereits belegen, um so die Wartezeit zu verkürzen. · Bestreichen Sie die Außenseiten der Toastscheiben mit Butter. · Alle Toastsorten können verwendet werden, z.B. Roggen- oder Mehrkorntoast, sofern sie die Größe der Backmulden haben. Rezepte 1. Schinken-Käse Sandwich Zutaten: 4 Scheiben Toast, 1 dicke Scheibe gekochten Schinken, 70 g Käse (Gouda o. Gruyère), Butter, Pfeffer Zubereitung: Die Außenseiten der 4 Toastscheiben mit Butter bestreichen. Den Käse reiben oder in Streifen schneiden und jeweils die Hälfte auf zwei Toastscheiben verteilen. Eine halbe Scheibe Schin- ken darauflegen, würzen und den übrigen Käse darauf geben. Mit den beiden restlichen Toastscheiben abdecken. 2. Amerikanisches Sandwich Zutaten: 4 Toastscheiben, 4 TL Mayonnaise, 4 kleine Tomaten, 4 Scheiben Chester oder Emmentaler Käse, 4 Scheiben Schinkenspeck Zubereitung: Die Außenseiten der 4 Toastscheiben mit Butter bestreichen. Die Innenseiten dünn mit Mayonnaise bestreichen, Tomatenscheiben darauf verteilen und mit Käse abdecken. Schinkenspeck in Streifen schneiden, gitterförmig darüberlegen und mit den restlichen beiden Toastscheiben bedecken. 3. Avocado-Sandwich-Haifa Zutaten: 1 Päckchen TK-Krabben oder Shrimps, 2 EL Zitronensaft, 2 kleine Avocados, 4 Toastscheiben, 4 Spritzer Chilisauce, 250 g Reibekäse Zubereitung: Die Außenseite der 4 Toastscheiben mit Butter bestreichen. Das Krabbenfleisch auftauen lassen und mit Zitronensaft beträufeln. Die Avocados halbieren, das Fruchtfleisch aus der Schale lösen und zerdrücken. Die Masse auf die Innenseiten von 2 Toastscheiben verteilen und Chilisauce darüber spritzen. Das Krabbenfleisch auf der Avocadomasse verteilen, mit Reibkäse bestreuen und mit den restlichen beiden Toastscheiben bedecken. 4. Mozzarella im Brotmantel auf Rucola Zutaten: 4 Toastbrotscheiben, 280 g Mozzarella, 4 EL Tomatenmark, 1 Knoblauchzehe, 1 Chilischote, 90 g Zwiebeln, 240 g Kirschtomaten, 3 EL Balsamico, 2 EL Rapsöl kalt gepresst, 20 g Butter, 80 g Rucola, Salz, Pfeffer Zubereitung: Knoblauch schälen, fein würfeln, Rucola säubern, Kirschtomaten säubern, Fruchtfleisch und Kerne entfernen, vierteln, Basilikum abzupfen. Chilischote in feine Röllchen zerteilen, Zwiebeln schälen und in Ringe schneiden, Mozzarella in Scheiben schneiden. Tomatenmark, Knoblauch und Chili gut vermengen, auf die Toastbrotscheiben streichen, diese mit Basilikumblätter belegen, Mozzarellascheiben über Eck darauf legen, mit Brotscheibe zuklappen. Rucola auf den Teller legen, Tomaten darauf verteilen, Sandwiches darauf anrichten und mit Zwiebelringen garnieren. 5. Für Ihre Kreativität Um selbst Sandwiches zu kreieren sind Ihrer Fantasie keine Grenzen gesetzt. Hier eine Liste der Zutaten, die Sie verwenden können: Salami, gekochter Schinken, Thunfisch, es können auch Reste vom Sonntagsbraten verwendet werden, Früchte oder Gemüse wie z.B. Tomaten, Paprikaschoten, Spargel, Gurken, Zwiebeln, Pilze, Ananas, Pfirsiche, Aprikosen, Mandarinen, Bananen, Käse in jeder Erscheinungsform, ob in Scheiben, gerieben, geraffelt oder zerdrückt. Zum Überbacken besonders geeignet sind zarte, leicht schmelzende Sorten. Die Verwendung von Gewürzen kann nach persönlichem Geschmack erfolgen. D Problem / Ursache / Abhilfe Problem Eventuelle Ursache Abhilfe Sandwiches werden zu dunkel Sandwiches wurden zu lange gebacken Sandwiches etwas kürzer backen Gerätegriff rastet nicht ein Sandwiches wurde zu dick belegt Sandwiches dünner belegen Sandwiches kleben an der Backform fest Außenseiten der Toasts wurden nicht mit Butter bestrichen Außenseiten der Toasts mit Butter bestreichen Umweltfreundliche Entsorgung Unsere Geräte haben für den Transport ausschließlich umweltfreundliche Verpackungen. Geben Sie Kartonagen und Papier in die Altpapiersammlung, Kunststoffverpackungen in den Wertstoffmüll. ACHTUNG! Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Elektrogeräte enthalten wertvollen Rohstoff. Führen Sie auch das ausgediente Gerät bitte dem anerkannten Recyclingkreislauf zu. Über Entsorgungsmöglichkeiten informiert Sie Ihre Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Kunden-Service Sollte es einmal vorkommen, dass Ihr CloerGerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Cloer-Werkskundendienst. Cloer Elektrogeräte entsprechen den aktuellen EG-Richtlinien und Sicherheitsvorschriften. Garantiebedingungen für Deutschland Cloer gewährt Ihnen, dem privaten Endverbraucher, eine limitierte Herstellergarantie. Bei sorgfältiger Behandlung und Beachtung 5 D der Bedienungsanleitung sowie der Sicherheitshinweise verpflichten wir uns, das Gerät kostenlos instandzusetzen, soweit es sich um Material- oder Herstellungsfehler handelt. Die Instandsetzung erfolgt durch Reparatur bzw. Ersatz der schadhaften Komponenten. Ausgewechselte Teile werden Eigentum der Firma Cloer. Weitere Ansprüche, gleich welcher Art, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen. Diese Garantie beeinträchtigt keine Rechte, die Verbraucher gemäß den jeweils geltenden nationalen Gesetzen bezüglich des Verkaufs von Waren haben. Die Garantiefrist beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Datum, an dem das Produkt erstmals von einem Endverbraucher erworben wurde. Die Garantiefrist wird durch spätere Weiterveräußerung, durch Reparaturmaßnahmen oder durch Austausch des Produktes weder verlängert, noch beginnt sie von neuem oder wird anderweitig beeinflusst. Diese Garantie wird von Ihrem Händler an Sie weitergegeben. Um Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich direkt an Ihren Händler. In Deutschland bietet Cloer registrierten Verbrauchern die Möglichkeit, erweiterte Garantieleistungen direkt mit dem Werkskundendienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür ist, dass das Produkt bei einem autorisierten Händler gekauft und per Postkarte oder über Internet unter http://www.cloer.de/service registriert wurde. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen wenden sich registrierte Verbraucher in jedem Fall zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst. Bitte schicken Sie unaufgefordert keine Geräte. Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei eingesendet werden. Diese werden von den Paketdiensten nicht zugestellt, sondern für Sie kostenpflichtig retourniert. Sprechen Sie daher zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen, wie Sie Ihr Gerät an uns einsenden sollen. Wenden Sie sich an den: Cloer Werkskundendienst Tel.: 02932.6297-660 Fax: 02932.6297-860 Mail: [email protected] Zum Nachweis des Garantieanspruchs ist unbedingt ein Kaufbeleg mit Kaufdatum und Händleranschrift im Original vorzulegen. Ohne diesen Kaufbeleg erfolgt die Reparatur ohne Rückfrage kostenpflichtig. 6 Ausgenommen von der Garantie sind Schäden, die auf · unsachgemäße Nutzung, · natürliche Abnutzung bzw. Verschleiß, · äußere Einwirkungen (z.B. Transportschäden, Stöße, Schläge, Hitzeeinwirkung, Säuren o.ä.), · mangelnde Entkalkung* · oder auf ungeeignetes Zubehör zurückzuführen sind. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät · gewerblich genutzt, · unautorisiert geöffnet, abgeändert · oder ein unautorisierter Reparaturversuch vorgenommen wurde. Für Verbrauchsmaterial wird ebenfalls keine Garantie übernommen. * Wasserkocher / Kaffeeautomat / Teeautomat Basic safety instructions · This electrical appliance is exclusively determined for private use and using in: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments - in farm houses - by clients in hotels, motels and other residential type environments - on bed and breakfast type environments. · Have repairs of Cloer electronic appliances carried out only by authorized Cloer specialist dealers or by the Cloer customer service. Improper repairs can involve substantial dangers for the user. Furthermore, this will void your warranty claims. · Only operate the appliance at household-usual power sockets. Check if the mains voltage stated on the type plate is up to that of your power supply network. · If the connector is damaged, it must be replaced by an authorized Cloer specialist dealer or the Cloer customer service to avoid endangering. · Pull power plug of the power socket - in case of a defect. - if the appliance is not used for a longer time. - before any cleaning. · Only pull at the plug, never at the feed cable. · Do not tighten the feed cable too tight as otherwise the appliance is likely to tip over. · Do not stretch the feed cable over sharp edges. · Do not use the feed cable for carrying and protect it from heat (hotplate / open flame). · This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. · Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. · Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. · Children shall not play with the appliance. · This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible of their safety. · Protect your appliance from humidity (splash water / rain). · Let the appliance cool off before cleaning or stowing away. · This appliance should not be operated due to an external timer or separate remote control system. · Do not immerse appliance in water and do not clean under running water! EN 7 Introduction EN Dear Customer We are confident that you will be very satisfied with your new Cloer sandwich maker. Delicious sandwiches are easy to make and are suitable for many occasions. Sandwiches are ideal as a quick meal, for brunch or an in-between snack. You are limited only by your imagination. To enhance your enjoyment, we have collected our best sandwich recipes for you. – Have fun trying them out – · Once the red control lamp goes out, the appliance is ready for operation. · Place the sandwiches with toppings on the lower toasting surface. · Now close the appliance. Make sure that the locking handle locks into place. · Shortly after closing the lid, the red control lamp lights up. · The sandwiches are finished as soon as the red control lamp goes out. Enjoy! · Please remove the sandwiches from the Your Cloer Company Preparation for use · Remove all packaging elements and labels, but not the rating plate. · Place the sandwich maker on a dry, non-slip, level surface. Before initial use · Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time. · Clean the toasting surfaces with a moist cloth before heating appliance the first time. · Grease the toasting surfaces before initial use; subsequent greasing is not necessary, due to the non-stick coating. · For reasons of hygiene, please do not consume the first 2 sandwiches. Safety information The appliance meets the requirements of the applicable EC directives. The appliance is intended for in door use only. The toasting surfaces of the appliance become hot during operation. Please avoid touching the metal parts. Danger of being burned! · Use only wooden or heat-resistant plastic utensils to remove the sandwiches in order to prevent the non-stick coating from being scratched. Attention! Always unglug appliance before cleaning and when not in use! Operation · Plug the power plug into the wall socket; the red control lamp will light up. · Before toasting the sandwiches, the sandwich 8 CAUTION: The appliance now becomes hot. maker must be pre-heated until the red control lamp goes out for the first time. appliance as soon as they have finished baking. · If you wish to bake more sandwiches, place more sandwiches in the appliance immediately. · It is not necessary to wait for the appliance to pre-heat again. Cleaning · Always remove the power plug before cleaning. · Use a paper towel to clean the appliance while still warm. · Tip: Place two absorbent paper towels between the baking surfaces and close the appliance. · Afterwards, wipe the sandwich maker with a damp cloth, but never under flowing water. · Do not use caustic cleaning agents. · Do not immerse the appliance in water. Preparation Tips: · Before you start toasting, it is recommended that you have all ingredients ready. You can also prepare all sandwiches to be toasted beforehand to reduce waiting times between sandwiches. · Spread butter on the outer sides of the slices of bread. · Any type of toast bread can be used, e.g. rye or multi-grain, as long as the slices fit into the baking surfaces. For the creative cook · In making your own sandwich creations you are limited only by your own imagination. Here is a list of ingredients you can use: · Salami, cooked ham, tuna fish, you can also use leftovers from the Sunday roast. · Fruits or vegetables, such as tomatoes, bell peppers, asparagus, cucumbers, onions, mushrooms, pineapple, peaches, apricots, mandarin oranges, bananas, any type of cheese: sliced, grated or crushed. Soft cheeses that melt quickly are especially suitable for toasted sandwiches. · Use herbs and spices according to your individual taste. Problem / Cause / Solution by an end consumer. The warranty period will not be extendedor begin anew or in any other way be affected by the subsequent sale, repair or replacement of the product. Problem Possible cause Solution Sandwiches are too dark Sandwiches were baked too long Reduce baking time This warranty is passed on to you by your retail dealer. In order to assert a warranty claim, please contact your dealer directly. Appliance handle does not lock into place Sandwiches are too thick Reduce amount of toppings Sandwich sticks to baking form No butter was spread on outer sides of toast bread Spread butter on outer sides of the toast bread If you have questions about your product, please contact the Cloer importer in your country. The address and telephone number can be found on our website at http://cloer.com or you can send an e-mail to [email protected] As proof of warranty entitlement you must submit the original sales receipt with the date of sale and the dealer’s address. Without the sales receipt, the repair will be carried out at your expense without asking. Environmentally friendly disposal We use only environmentally friendly packaging for the transport of our appliances. Please recycle cardboard/paper and plastic packaging appropriately. CAUTION! Electrical appliances should not be disposed of with the household trash. Electrical appliances contain valuable raw materials. When an appliance is worn-out, please take it to a recognised recycling facility. Please consult the local authorities for information on recycling appliances. Customer service In the event that your Cloer appliance becomes defective, please contact your Cloer dealer or Cloer customer service department. EN · · · · · The warranty does not cover damages resulting from improper use, natural wear and tear, external influences (e.g. damage from transport, shocks, jolts, heat, acids, etc.), insufficient decalcifying, * or unsuitable accessories. The warranty will be void if the appliance · is used commercially, · is opened or modified without authorisation, · or if unauthorised repairs are attempted. Also, the warranty does not apply to consumable materials. * electric kettle / coffeemaker / teamaker Cloer electrical appliances comply with current EC guidelines and safety regulations. Conditions of warranty Cloer grants you, the private end user, a limited manufacturer’s warranty. Assuming careful handling and compliance with the operating instructions and safety notices,we will be obligated to replace the appliance at no cost, insofar as there are defects in material or workmanship. The repair will be effected by repairing or replacing defective components. Any parts replaced will become the property of Cloer. All further claims of any type, especially claims for indemnification, are not valid. This warranty does not affect any rights of the customer with respect to the sale of goods in accordance with the applicable national laws. The warranty period is 2 years starting from the date on which the product was first purchased 9 F 10 Consignes de sécurité fondamentales · Cet appareil est destiné à l’usage au foyer ou dans des applications similaires dont par exemple: - dans les coins cuisines des collaborateurs dans les magasins, dans les bureaux et d‘autres domaines des entreprises ; - dans les propriétés agricoles ; - par les clients d’hôtels, motels et d’autres locaux d’habitation ; - dans les pensions offrant le petit-déjeuner. · Ne confiez les réparations des appareils électriques Cloer qu’à des revendeurs Cloer agréés ou au service après-vente usine de la maison Cloer. Des réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur. Elles entraînent en outre la perte de vos droits à garantie. · Ne raccordez l’appareil qu’aux prises femelles habituellement présentes dans un foyer. Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique concorde bien avec celle débitée par votre secteur. · Si le cordon est abîmé et pour éviter des risques inutiles, il faudra le faire remplacer par un revendeur Cloer agréé ou par le service aprèsvente usine Cloer. · Débranchez la fiche mâle de la prise de courant – lorsqu’un dérangement survient. – si l’appareil doit rester assez longtemps sans servir. – avant chaque nettoyage. · Pour débrancher la fiche mâle, saisissez toujours cette dernière, jamais le cordon. Ne tendez pas le cordon d‘alimentation car il y a sinon risque que l’appareil se renverse. Veillez à ce que le cordon d‘alimentation ne frotte pas contre des arêtes vives. N‘utilisez jamais le cordon d‘alimentation pour porter l’appareil et protégez aussi le cordon contre la chaleur (foyer de cuisinière / flammes nues). · Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans ou plus à condition que ceux-ci soient surveillés ou qu’ils aient été instruits à propos de l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et qu’ils aient compris les dangers auxquels ils s’exposent. · Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants à moins que ces derniers ne soient âgés de 8 ans ou plus et qu’ils soient surveillés. L’appareil et son câble de raccordement doivent être conservés hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. · Surveillez les enfants pour être sûr(e) qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. · Cet appareil peut être utilisé par les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou ne disposant d’aucune expérience et / ou connaissances à condition que ces personnes soient surveillées ou qu’elles aient été instruites à propos de l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et qu’elles aient compris les dangers auxquels elles s’exposent. · Protégez votre appareil contre l’humidité (projections d’eau / pluie). · Laissez l’appareil intégralement refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger. · Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par le biais d’une minuterie ou d’un autre chronomètre externe. · Ne jamais nettoyer l’appareil sous l’eau courante ni l’immerger dans l’eau. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à l’utilisation de votre nouvel appareil à sandwich Cloer. Vous pouvez désormais préparer en quelques tours de mains de délicieux sandwichs pour de nombreuses occasions. Vous pouvez préparer rapidement une alternative à un repas équilibré, ou un brunch ou un moment agréable partagé avec des amis, ou tout simplement un petit encas. Vous pourrez laisser aller votre imagination sans limite. Pour plus de plaisir encore, nous vous avons présenté nos meilleures recettes de sandwichs. – Régalez-vous! – Bonne appétit! La société Cloer Mise en place · Enlevez toutes les parties d‘emballage et les éventuelles étiquettes, sauf la plaque signalétique. · Posez l’appareil à sandwich sur un support sec, plan et anti-dérapant. Avant la première utilisation · Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser votre appareil pour la première fois. · Nettoyez les moules à toasts avec un chiffon humide avant de faire chauffer l’appareil pour la première fois. · Graissez les moules à toasts avant la toute première utilisation. Par la suite, inutile de graisser puisqu’il s’agit d’un revêtement antiadhésif. · Pour des raisons d’hygiène, veuillez ne pas consommer les 2 tout premiers sandwichs. Consignes de sécurité L‘appareil corespondait aux directives EC applicables. L‘appareil est destiné uniquement à une usage interne. Les moules à toasts de l’appareil deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Evitez de toucher les parties métalliques. Risque de brûlure! · Pour saisir les sandwichs, n’utilisez que des ustensiles en bois ou en plastique résistant à la chaleur afin de ne pas rayer le revêtement antiadhésif de l’appareil. Attention ! En cas de nonusage de l‘appareil et avant tout nettoyage débrancher le cordon d‘alimentation de la prise secteur! Mise en service et consignes d’utilisation · Branchez la prise mâle secteur sur une prise de courant murale. Le témoin lumineux rouge s’allume. · Avant de pouvoir commencer à toaster vos sandwichs, vous devez faire chauffer l’appareil jusqu’à ce que le témoin lumineux rouge s’éteigne une première fois. ATTENTION: L’appareil est maintenant très chaud. F · Lorsque le témoin lumineux rouge s’éteint, l’appareil est prêt à fonctionner. · Mettre les sandwichs garnis sur la surface de cuisson inférieure. · Puis fermer l’appareil. Veillez à ce que la fermeture du verrouillage de la poignée s’enclenche bien. · Juste après avoir fermé, le témoin lumineux rouge s’allume. · Les toasts sont prêts dès que le témoin rouge s’éteint. · Retirez les toasts de l’appareil dès que la cuisson est terminée. · Si vous souhaitez cuire plusieurs toasts sandwichs, remettez aussitôt des tranches de pain de mie dans l’appareil. Il n’est pas nécessaire de faire de nouveau préchauffer l’appareil. Nettoyage · Débranchez toujours la prise mâle du secteur avant de nettoyer l’appareil. · Nettoyez l’appareil lorsqu’il est encore chaud avec un papier essuie-tout. · Astuce: Déposez deux feuilles de papier absorbant essuie-tout entre les surfaces de cuisson et refermez l’appareil. Nettoyez ensuite l’appareil à sandwich avec un chiffon humide. · Mais ne le passez jamais sous l’eau du robinet. · N’utilisez aucun produit nettoyant agressif. · Ne pas immerger dans l´eau. Préparation Astuces: · Avant de commencer les toasts, il est conseillé de préparer tous les ingrédients. Vous pouvez également garnir un certain nombre de tranches de pain de mie pour raccourcir le temps d’attente. · Beurrer les côtés extérieurs des tranches de pain de mie. · Vous pouvez utiliser toutes les sortes de tranches de pain de mie, par exemple des tranches de pain de mie au seigle ou aux céréales diverses, tant que leur épaisseur convient pour les moules de cuisson. Pour votre créativité · Vous pouvez laisser libre cours à votre imagination pour créer toutes sortes de sandwichs. Voici la liste des ingrédients que vous pouvez utiliser: · Salami, jambon cuit, thon, vous pouvez aussi 11 utilisier restes de rôti froid. Fruits ou légumes tels que tomates, poivrons, asperges, concombre, oignons, champignons, ananas, pêches, abricots, mandarines, bananes Fromage, sous toutes ses formes, en tranches, râpé ou coupé en petits morceaux. Pour gratiner, les variétés de fromage légèrement fondus conviennent particulièrement bien. · L’utilisation des assaisonnements dépend des goûts de chacun. F Problème / Cause / Solution Problème Les sandwiches sont trop foncés La poignée ne s’enclenche pas Le sandwich reste collé au moule Cause éventuelle Les sandwiches ont chauffé trop longtemps Solution Vous n’avez pas beurré les côtés extérieurs des tranches de pain de mie Beurrer les côtés extérieurs des tranches de pain de mie Faire cuire les sandwiches un peu moins longtemps Le sandwich Garnir moins est trop garni copieusement le sandwich Comment jeter le wok lorsqu’il est usagé en respectant l’environnement Nos appareils sont toujours emballés pour le transport dans des emballages respectueux de l’environnement. Déposez les cartons, le papier et les emballages en plastique dans les points de collecte prévus à cet effet pour le recyclage. ATTENTION! Les appareils électriques ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Les appareils électriques comportent des matériaux recyclables. C‘est pourquoi vous devez déposer l’appareil usagé dans un point de collecte public destiné au recyclage. Renseignezvous auprès de votre mairie pour connaître les points de collecte et les déchetteries. Service après-vente Si, malgré tous nos soins, votre appareil Cloer présente un défaut, veuillez vous adresser à votre revendeur Cloer ou au service après-vente Cloer. Les appareils électriques Cloer sont conformes aux prescriptions de sécurité et aux directives européennes en vigueur. 12 Conditions de garantie Cloer vous accorde, en qualité de consommateur final privé, une garantie constructeur limitée. A condition d’une utilisation soigneuse de l’appareil et du respect des indications figurant dans le mode d’emploi ainsi que des consignes de sécurité, nous nous engageons à apporter gratuitement réparation à l’appareil dans la mesure où il s’agit d‘un vice de matériau ou de fabrication. La réparation apportée à l’appareil consiste en une réparation effective de l’appareil ou en un remplacement des composants défectueux. Les pièces remplacées sont la propriété de la société Cloer. Toutes les autres demandes, de quelque sorte que ce soit, notamment les demandes de réparation de dommage, sont exclues. Cette garantie n’altère nullement les droits des consommateurs conformément aux lois nationales respectivement en vigueur relatives à la vente de marchandises. La période de garantie est de 2 ans. Elle commence à courir à la date où le produit a été acheté pour la première fois par le consommateur final. La période de garantie n’est nullement prolongée, ni renouvelée, ni modifiée par la revente ultérieure du produit, par des mesures de réparation ou par l’échange du produit. Cette garantie vous est cédée par votre revendeur. Pour faire valoir des prestations de garantie, veuillez vous adresser directement à votre revendeur. Pour toute question sur votre produit, veuillez vous adresser à l’importateur Cloer national de votre pays. Vous trouverez sur notre site Internet http://cloer.com son adresse et son numéro de téléphone. Vous pouvez également envoyer un email à l’adresse qui vous correspond: [email protected] Pour faire valoir une demande de garantie, il est impérativement nécessaire de présenter le ticket de caisse original indiquant la date d‘achat et l‘adresse du revendeur. A défaut de présentation de ce ticket de caisse, la réparation est obligatoirement effectuée à titre onéreux. La garantie ne s’exerce pas si le dommage résulte: · d’une utilisation non conforme, · de l’usure naturelle, · d’effets extérieurs (par ex. dégâts de transport, chocs, coups, chaleur, acides, etc.), · de l’absence de détartrage, * · ou de l’utilisation d’accessoires inappropriés. La garantie s’annule si l’appareil · est utilisé à titre professionnel, · est ouvert ou modifié arbitrairement · ou si une tentative de réparation a été opérée arbitrairement. Aucune garantie ne s’exerce sur les consommables. * Bouilloire / Cafetière / Théière Essentiële veiligheidsaanwijzingen · Dit toestel is geschikt om in het huishouden en in gelijkaardige omstandigheden te worden gebruikt, bijvoorbeeld: - in de keuken voor medewerkers in winkels, kantoren en andere branches; - op landbouwdomeinen; - door klanten in hotels, motels en andere woongelegenheden; - in bed-and-breakfasts. · Laat reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer uitsluitend uitvoeren door geautoriseerde Cloer-leveranciers of door de klantendienst van Cloer in Nederlande: Appliance- Huishoud BV te Zoetermeer tel. 079-3634242 Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijk gevaar opleveren voor de gebruiker. Zij leiden tot het vervallen van garantie-aanspraken. · Gebruik het apparaat uitsluitend door aansluiting op voor huishoudingen gebruikelijke contactdozen. Controleer of de spanning van het stroomnet overeenstemt met de op het typeplaatje van het apparaat aangegeven netspanning. · Het apparaat beschikt over een type stroomkabel dat indien het is beschadigd, om gevaren te vermijden, door een geautoriseerde Cloer-leverancier of door de klantendienst van Cloer dient te worden vervangen. · Verwijder de netstekker uit de contactdoos - wanneer een storing optreedt. - wanneer het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt. - voor iedere reiniging. · Trek uitsluitend aan de stekker, nooit aan de kabel. · Span de stroomkabel niet te strak. Bij strak spannen bestaat het gevaar van omvallen van het apparaat. · Trek de stroomkabel niet over scherpe randen. · Gebruik de kabel niet om het apparaat te dragen en bescherm de kabel tegen hitte (fornuis / vuur). · Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder worden gebruikt wanneer ze onder toezicht staan of instructies kregen met betrekking tot het veilig gebruik van het apparaat en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. · De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan. · Het apparaat en de aansluitleiding moeten buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar worden gehouden. · Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. · Apparaten kunnen door personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt indien ze onder toezicht staan of instructies kregen met betrekking tot het veilig gebruik van het apparaat en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. · Bescherm het apparaat tegen vocht (spattend water / regen). · Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het reinigt of opbergt. · Dit apparaat is niet geschikt om door een (externe) timer te worden bediend. · Het apparaat nooit onder stromend water reinigen of onderdompelen. NL 13 Invoering Zeer geachte klant, Wij wensen U veel plezier met uw nieuwe Cloer sandwichmaker. Lekkere sandwiches zijn in een ogenblik bereidt en toepasbaar bij vele gelegenheden. Snel is een alternatieve maaltijd bereid. Uw fantasie kunt U geheel hierop uitleven. Voor nog meer genot hebben wij voor U onze beste recepten tezamengesteld. – Veel plezier bij het uitproberen – Eet smakelijk NL Opstelling · Verwijder alle verpakkingsmaterialen en stickers met uitzondering van het typeplaatje. · Plaats de sandwichmaker op een droge, stroeveen horizontale oppervlakte. Bij het eerste gebruik · Lees eerst zeer goed de gebruiksaanwijzing door. · Maak de tosti vormen schoon met een vochtige doek. · Bij het eerste gebruik vet de vormen in. Daarna is dit niet meer nodig wegens de aanwezigheid van een anti-aanbaklaag. · De eerste twee sandwiches kunt U het beste niet consumeren inverband met de hygiëne. Veiligheidsaanwijzingen Het apparaat is gefabriceerd overeenkomstig de huidige EG-voorschriften. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. De bakvormen van het apparaat worden tijdens het gebruik heet. Vermijdt het aanraken van de metalen delen. Verbrandingsgevaar! · Gebruik voor het uitnemen van de sandwiches alleen houten-of hittebestendig bestek, zodat de anti-aanbaklaag niet kan beschadigen. Let op! Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt en vóór het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact halen! Ingebruikneming en bediening · Steek de kontaktstop in de wandkontaktstop, het rode controlelampje gaat branden. · Voordat U tosti‘s gaat maken moet U de 14 sandwich maker net zo lang voorverwarmen totdat het rode controlelampje voor de eerste keer uitgaat. Opgelet: Het apparaat wordt nu heet. · Zodra het rode controlelampje uitgaat is het apparaat gereed. · De belegde sandwiches op de onderste bakplaat leggen. · Nu het apparaat sluiten. Let erop dat de handgreep zich vergrendelt. · Kort na het dichtdoen gaat het rode controlelampje branden. · De sandwiches zijn klaar zodra het rode contro lelampje uitgaat. · De tosti‘s direct na het bakken uit het apparaat nemen. · Indien U meerdere tosti‘s wilt bakken kunt U direct verder bakken. Schoonmaken · Neem de kontaktstop uit de wandkontaktdoos. · Maak het nog warme apparaat schoon met een keukenrol. · Tip: Leg twee stukjes keukenrol tussen de bakplaten en sluit het apparaat. Maak het sandwichapparaat verder schoon met een vochtige doek, echter nooit het apparaat onder stromend water afspoelen. · Gebruik geen scherpe schoonmaakmiddelen. · Het apparaat nooit onder stromend water reinigen of onderdompelen. Bereiding Tips: · Voordat U gaat bakken is het aan te bevelen alle ingrediënten klaar te leggen. Om de wachttijd te verkorten kunt U tosti‘s ook vast klaar leggen. · De buitenkanten van de tosti‘s met boter insmeren. · Alle soorten brood kunnen gebruikt worden, b.v. roggebrood of meergranenbrood als deze maar in de bakvormen passen. Voor uw creativiteit · Om zelf sandwiches te maken kunt U uw gehele fantasie daarop uitleven. · Hier een lijst van ingrediënten die u kunt toepassen: Salami, ham, tonijn, U kunt ook restjes van de zondagse maaltijd gebruiken. · Vruchten of groente zoals b.v. tomaten, paprika‘s, asperges, augurken, uien, paddestoelen, ananas, perzikken, abrikosen, manderijnen, bananen. · Alle soorten kaas, of in schijven, geraspt, gesneden enz. Zeer geschikt voor het overbakken zijn zachte kazen. · Het toepassen van kruiden is afhankelijk van de eigen smaak. Problemen / Oorzaak / Oplossing Probleem Evt. Oorzaak Oplossing Sandwiches worden te donker Sandwiches worden te lang gebakken Sandwich wat korter bakken Haadgreep vergrendeld niet Sandwich wordt te dik belegt Sandwich dunner beleggen Sandwiches kleeft aan de bakplaat vast Buitenkanten van de boterham zijn niet besmeerd met boter Buitenzijde van de sandwich besmeren met boter Milieuvriendelijke afhandeling Onze apparaten hebben voor het transport uitsluitend milieuvriendelijke verpakkingen. De verpakking kan ingeleverd worden bij het oud papier, informeer bij uw plaatselijke Gemeentereiniging. Opgelet! Elektrische apparaten behoren niet bij het huisvuil. Elektrische apparaten bevatten waardevolle grondstoffen. Lever het apparaat in bij uw plaatselijke gemeentereiniging. Servicedienst Indien het voorkomt dat uw Cloer apparaat een defect heeft, wendt U zich dan tot Uw handelaar of tot de Cloer servicedienst. Telefoon. 0793634242. Cloer elektrische apparaten beschikken over de actuele EG Richtlijnen en veiligheidsvoorschriften. de datum waarop de gebruiker het apparaat heeft aangeschaft. De garantietijd wordt door latere verkoop, door reparaties of door vervanging van het produkt nog verlengd nog begint opnieuw of wordt op een andere wijze beinvloed. Deze garantie wordt voor door uw vakhandelaar aan U doorgegeven. Om aanspraak te maken op garantie, wendt U zich dan tot uw vakhandelaar. Bij vragen over een Cloer product wendt U zich tot de Cloer importeur in uw land. Op onze internet site http://cloer.com vindt U de adressen en telefoonummers of zendt een E-Mail aan: NL [email protected] Om aanspraak te maken op garantie dient U een koopbon te overleggen met ingevulde datum en stempel vande vakhandelaar warbij U het apparaat heeft gekocht. Zonder overleg van deze koopbon wordt de reparatie berekend. Uitgesloten van garantie en schade zijn: · ondeskundig gebruik · natuurlijke slijtage · invloeden van buiten (b.v. transportschade, stoten, zuren, vallen enz…) · verkalking* · of op niet bijbehoerende onderdelen, welke gebruikt zijn, zijn terug te voeren. De garantie vervalt, wanneer het apparaat · professioneel gebruikt wordt, · geopend wird, veranderd wird of hersteld wird, · niet door een erkende vakman. Vor gebruikte materialen wordt eveneens geen garantie verleend. * Waterkoker / Koffi automaat / Thee automaat Garantiebepalingen Cloer verleent U, als huishoudelijk gebruiker een gelimiteerde garantie. Bij zorgvuldig gebruik en met in achtneming van de gebruiksaanwijzing alsmede de veiligheidsvoorschriften verpflichten wij het apparaat zonder kosten te repareren indien het euvel terug te voeren is op materiaal – of fabricage fouten. De defecte componenten worden hersteld c.q. vervangen. De vervangen onderdelen blijven eigendom van Cloer. Verdere claims van welke aard of wijze ook, in het bijzonder aanspraken op schadeuitkeringen, zijn uitgesloten. Deze garantie geeft geen rechten, de verbruiker, overeenkomstig de geldende nationale wetten, welke betrekking hebben op de verkoop van waren. De garantietijd bedraagt 2 jaar en begint met 15 FI 16 Perusluonteiset turvallisuusohjeet · Tämä sähkölaite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei ammattikäyttöön. · Jätä Cloer-sähkölaitteiden korjaus vain valtuutettujen Cloerkauppiaiden tai Cloer-huoltopalvelun tehtäväksi. Epäasianmukaiset korjaukset saattavat aiheuttaa käyttäjälle huomattavaa vaaraa. Lisäksi ne saavat aikaan sen, että takuu raukeaa. · Käytä laitetta vain tavallisessa pistorasiassa. Varmista, että arvokilpeen merkitty jännite on sama kuin käyttämäsi verkkovirran jännite. · Jos se on vaurioitunut, se on vaihdettava turvallisuuden vuoksi Cloerkauppiaan tai Cloer-huoltopalvelun toimesta. · Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta, - jos on ilmaantunut häiriö. - jos laite on pitkään käyttämättä. - aina ennen puhdistusta. · Vedä virtajohto irti pitäen kiinni pistokkeestaei johdosta. · Älä vedä johtoa liian kireälle, sillä laite saattaa muuten kaatua. · Älä vedä johtoa terävien reunojen yli. · Älä kanna laitetta johdosta. · Suojaa johto kuumuudelta (keittolevy / avotuli). · Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lasten) käyttöön, jotka ovat fyysisesti, aisteiltaan tai henkisiltä ominaisuuksiltaan rajoitteisia tai joilta puuttuu käyttöön tarvittava kokemus ja / tai tieto, paitsi silloin kun heitä valvoo toinen turvallisuudesta vastaava henkilö tai he saavat tältä henkilöltä ohjeita laitteen käyttöön. · Lapsia on valvottava, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella. · Suojaa laite kosteudelta (roiskuva vesi / sade). · Anna laitteen jäähtyä, ennen kuin puhdistat sen tai laitat sen säilytyspaikkaan. · Laitetta ei ole tarkoitettu kytkentäkelloksi tai ulkoiseksi ajastimeksi. · Älä koskaan upota laitetta veteen. Käyttöönotto Arvoisa asiakas, Paljon iloa uudesta Cloer-sandwichgrillistä. Herkulliset sandwichit valmistuvat käden käänteessä, ja ne sopivat moneen tilaisuuteen. Täydellisen aterian vaihtoehdon taikoo tuota pikaa brunchia tai mukavaa yhdessäoloa varten, tai muuten vain. Mielikuvituksella ei ole rajoja. Olemme keränneet kaikille herkkusuille parhaat sandwichreseptimme. – Kokeile ja herkuttele – HUOMIO: Laite kuumenee. · Laite on käyttövalmis, kun punainen merkkivalo sammuu. · Aseta · · · Bon Appetit! · Ystävällisesti Cloer · Valmistelut · Poista kaikki pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat, ei kuitenkaan arvokilpeä. · Aseta sandwichgrilli kuivalle, liukumattomalle ja tasaiselle alustalle. Ennen ensimmäistä käyttökertaa · Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa. · Puhdista paistopinnat kostealla liinalla ennen kuin lämmität ne ensimmäisen kerran. · Rasvaa paistopinta ennen ensimmäistä käyttökertaa, mutta muuten rasvaamista ei tarvita, koska paistopinnoissa on tarttumisenestopinnoite. · Älä syö kahta ensimmäistä sandwichia hygienisistä syistä. täytetyt sandwichit alemmalle paistopinnalle. Sulje sitten grilli.Tarkasta, että kädensija lukk utuu. Punainen merkkivalo syttyy pian sulkemisen jälkeen. Sandwich on valmis, kun punainen merkkivalo sammuu. Poista sandwich laitteesta heti paistamisen jälkeen. Jos valmistat lisää sandwicheja, laita uudet heti grilliin. Grilliä ei tarvitse lämmittää uudelleen. Puhdistaminen · Irrota pistoke pistorasiasta ennen puhdistamista. · Pyyhi vielä lämmin laite talouspaperilla. · Vihje: Aseta kaksi imukykyistä talouspaperiarkkia paistinpintojen väliin ja sulje laite. Puhdista laite kostealla rievulla. Älä käytä juoksevaa vettä. · Älä käytä teräviä puhdistusvälineitä. · Älä koskaan upota laitetta veteen (tai muihin nesteisiin). Sandwichien valmistaminen Vihje: · Kokoa kaikki ainekset käsille ennen kuin Laite täyttää EU-direktiivien mukai set vaatimukset aloitat sandwichien valmistamisen. Voit myös valmistella jonkun verran sandwicheja, jolloin odotusaika lyhenee. · Voitele paahtoleipäviipaleiden ulkopuolet voilla. · Voit käyttää kaikkia paahtoleipälaatuja, esimerkiksi ruis- tai moniviljaleipää, kunhan viipaleet sopivat grilliin. Laite on tarkoitettu ainoastaan käytettäväksi sisätiloissa. · Mielikuvituksella ei ole rajoja, kun sandwicheja Turvallisuusohjeet Paistopinnat kuumenevat laitetta käytettäessä. Vältä metalliosien koskettamista. Palovamman vaara! · Käytä sandwichien poistamiseen vain puisia tai lämmönkestäviä muovivälineitä, jotta laitteen tarttumisenestopinnoite ei naarmuuntuisi. Huom! Irrota laite pistorasiasta aina ennen puhdistamista ja kun laite ei ole käytössä! Ole luova · · · · · suunnittelee itse. Tässä on luettelo aineista, joita voit käyttää: Salami, keittokinkku, tonnikala, myös sunnuntaista paistia voi käyttää. Hedelmät tai vihannekset, esimerkiksi tomaatti, paprika, parsa, maustekurkku, sipuli, sienet, ananas, persikka, mandariini, banaani Juusto viipaleina, raasteina ja niin edelleen. Pehmeät, nopeasti sulavat laadut soveltuvat erityisen hyvin kuorruttamiseen Mausteita oman maun mukaan. Ongelma / syy / korjaus Käyttöönotto ja käyttö Ongelma punainen merkkivalo syttyy. on lämmitettävä ennen sandwichien valmistamista, kunnes punainen merkkivalo sammuu ensimmäisen kerran. Sandwichit Paistoaika on paistuvat liian liian pitkä tummiksi · Kytke aluksi pistoke pistorasiaan, jolloin · Sandwichgrilliä FI Mahdollinen syy Korjaus Lyhennä paistoaikaa hieman 17 Ongelma Mahdollinen syy Kahva ei lukkiudu Sandwichissa Laita vähemon liikaa män täytteitä täytteitä Sandwich Paahtoleivän tarttuu ulkopuolia ei paistopintaan ole voideltu voilla Korjaus Voitele paahtoleipäviipaleiden ulkopuolet voilla Ympristön huomioiva hävittäminen FI Laitteemme pakataan kuljetusta varten ympäristön huomioiviin pakkauksiin. Vie kartonki ja paperi paperinkeräykseen, muovipakkaukset hyötyjätekeräykseen. HUOMIO! Sähkölaitteet eivät ole kotitalousjätettä. Sähkölaitteissa on arvokkaita raakaaineita. Toimita käytöstä poistettu laite kierrätettäväksi. Kysy lisätietoja kotikuntasi hyötyjäteneuvonnasta. Asiakaspalvelu Jos Cloer-laite vaurioituu, käänny laitteen myyjän tai valtuutetun huoltoliikkeen puoleen. Cloer-sähkölaitteet täyttävät EU:n direktiivien ja turvallisuusmääräysten vaatimukset. Takuuehdot Cloer myöntää yksityiselle loppukäyttäjälle rajoitetun valmistajan takuun. Kun tuotetta käsitellään huolellisesti ja käyttösekä turvallisuusohjeita noudatetaan, kunnostamme laitteen kustannuksitta, mikäli kysymyksessä on materiaali- tai valmistusvirhe. Tuote kunnostetaan korjaamalla tai vaihtamalla vaurioituneet osat. Vaihdetut osat ovat Cloerin omaisuutta. Muita vaatimuksia, erityisesti vahingonkorvausvaatimuksia, ei huomioida. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan kotimaan lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Takuuaika on 2 vuotta, ja se alkaa päivästä, jolloin loppukuluttaja hankki tuotteen. Myöhemmät puheet, korjaukset tai tuotteen vaihto eivät jatka takuuaika, se ei ala uudelleen eikä edellä sanottu vaikuta siihen muutenkaan. Tuotteen myyjä antaa takuun edelleen kuluttajalle. Käänny takuuasioissa suoraan tuotteen myyjän puoleen. 18 Tuotetta koskeviin kysymyksiin vastaa Cloerin maahantuoja. Osoitteen ja puhelinnumeron löydät Internetsivustosta http://cloer.com, tai voi lähettää sähköpostia [email protected] Takuun voimassaolo on todistettava esittämällä alkuperäinen kuitti, jossa on päiväys ja myyjän osoite. Jos kuittia ei esitetä, korjauksesta laskutetaan kysymättä asiakkaalta. Takuu ei koske vaurioita, joiden syynä on · virheellinen käyttö, · normaali kuluminen, · ulkoiset vaikutukset (esim. kuljetusvauriot, kolhut, iskut, lämpövaikutus, hapot tmv.), · puutteellinen kalikin poisto, * · tai sopimattomat lisävarusteet. Takuu mitätöityy, jos · laitetta käytetään yritystoimintaan, · laite on avattu luvattomasti, · sitä on muutettu tai sitä on yritetty korjata luvattomasti. Takuu ei koske myöskään kulutustarvikkeita. * vedenkeitin / kahvinkeitin / teenkeitin Grunnleggende sikkerhetshenvisninger · Dette elektroapparatet er utelukkende bestemt for privat bruk og ikke for forretningsmessig bruk. · Du skal kun la Cloer elektroapparater bli reparert av autoriserte Cloer fagforhandlere eller av Cloer kundeservice. På grunn av feilaktig reparasjon kan det oppstå alvorlige skader for brukeren. I tillegg bortfaller på grunn av dette garantien. · Du skal kun bruke apparatet i en vanlig stikkontakt som du har hjemme. Du skal kontrollere, om nettspennigen som er oppgitt på typeskiltet, stemmer overens med strømnettet ditt. · Apparatet er utstyrt med en tilkoplingsledning montasjetype „Y“. Er denne skadd, må den bli byttet ut av en autorisert Cloer fagforhandler eller av Cloer kundeservice for å unngå å bli utsatt for fare. · Du trekker kontakten for tilkoplingen til ledningsnettet ut av stikkontakten – når det oppstår en funksjonssvikt. – når apparatet ikke blir brukt i en lengere periode. – før hver rengjøring. · Du skal være så vennlig aldri å trekke ut kontakten med hjelp av ledningen, trekk kun på kontakten. · Stram aldri ledningen for tilkoplingen til ledningsnettet for mye, blir det gjort, er det fare for at apparatet velter. · Du skal ikke trekke ledningen for tilkoplingen til ledningsnettet over skarpe kanter. · Du skal ikke bære apparatet i ledningen for tilkoplingen til ledningsnettet og vern dette mot varme (kokeplate / åpen flamme). · Barn kjenner ikke de farene som kan oppstå i omgang med elektriske apparater. · Det er ikke bestemt at apparatet blir brukt av personer (inkludert barn) som er handi- kappet, mangler erfaring og / eller ikke har nok kunnskap om bruken av det. Unntak er, hvis en person som er ansvarlig for sikkerheten, er i nærheten og veileder om, hvordan apparatet skal brukes. · Barn skal være under oppsikt for å være sikker på at de ikke leker med apparatet. · Du skal verne apparatet ditt mot fuktighet (sprøytevann og regn). · Du skal la apparatet kjøle helt av før du rengjør det eller stiller det bort. · Dette apparatet er ikke laget for å bli betjent av et tidsur eller en ekstern timer. · Ikke senk apparatet ned i vann. N 19 Innledning Kjære kunde, vi ønsker Dem lykke til med Deres nye Cloer Sandwichmaker. Deilige sandwicher kan nå lages i en håndvending og de passer til mange anledninger. På kort tid kan det trylles frem et alternativ til et fullverdig måltid, til brunsjen eller et hyggelig samvær med venner, eller ganske enkelt som et mellommåltid. Det er kun Deres fantasi som setter grenser. For en enda større nytelse har vi samlet våre beste sandwichoppskrifter for Dem. – lykke til med oppskriftene – Vel bekomme! OBS: Nå blir apparatet varmt. · Når kontrollampen slokner er apparatet klart til bruk. · Sandwichene med pålegg legges på den nederste bakeflaten. · Nå lukkes apparatet. Sørg for at dekselet er godt låst, det må høres at forriglingen lukker. · Rett etter at apparatet er lukket lyser den røde kontrollampen. · Sandwichtoasten er ferdig når den røde kontrollampen slokner. · Vennligst ta toastene alltid ut av apparatet rett etter at de er ferdig stekt. · Skal flere sandwichtoaster bakes, må disse legges inn med en gang. Det er ikke nødvendig å varme opp apparatet på nytt. Deres firma Cloer Plassering N · Fjern alle forpakningsdeler og eventuelle klistremerker, ikke merkeplaten. · Sandwichmakeren må plasseres på et tørt, sklisikkert og jevnt underlag. Før første gangs bruk · Vennligst les bruksanvisningen oppmerksomt før apparatet brukes for første gang. · Toastformene må rengjøres med en fuktig klut før første gangs bruk. · Toastformene pensles med matfett før første gangs bruk. Ellers er det ikke nødvendig på grunn av antiheftbelegget. · Av hygieniske årsaker spises ikke de første 2 sandwichene. Sikkerhetshenvisninger Dette produktet følger kravene tilhørende i EU direktivet. Dette produktet er kun beregnet for bruk innendørs. Toastformene blir varme når apparatet er i bruk. Vennligst unngå å ta på metalldelene. Fare for forbrenning! · For å ta ut vaflene må De kun bruke tre- eller varmebestandig plastikkbestikk for å unngå at antiheftebelegget ødelegges. MERK! Kople alltid fra strømmen før rengjøring og etter bruk av produktet! Igangkjøring og bruksanvisning · Sett 20 nettpluggen i stikkontakten, rød kontrollampe lyser. · Før De kan begynne å toaste sandwicher, må De oppvarme Sandwichmakeren. Når den røde kontrollampen slokner for første gang kan De begynne å steke vafler. Rengjøring · De må alltid dra ut nettpluggen før rengjøringen. · Rengjør apparatet mens det fremdeles er varmt med husholdningspapir. · Råd: Legg to ark sugende husholdningspapir mellom stekeflatene og brett apparatet sammen. Rengjør Sandwichmaker med en fuktig klut, men aldri under rennende vann. · De må ikke bruke sterke rengjøringsmidler. · Nedsenk ikke apparatet i vann. Tilberedning Råd: · Før De begynner med å toaste, er det lurt å ha alle ingredienser for hånden. Forbered gjerne et visst antall toaster med pålegg for å avkorte ventetiden. · Toastskivenes ytre kanter pensles med smør. · Det kan brukes alle typer toastbrød, f.eks. rug- eller flerkornstoast, bare de passer inn i bakeformene. De er kreativ · Det finnes ingen grenser for å finne på · · · · · spennende sandwicher. Her er en liste med ingredienser De kan bruke: Salami, kokt skinke, tunfisk, det kan også brukes rester fra søndagssteiken. Frukt eller grønnsaker som f.eks. tomater, paprika, asparges, agurk, løk, sopp, ananas, aprikos, mandariner, bananer. Alle typer oster, i skiver, revet eller sammentrykt. Spesielt egnet til toasting er oster som smelter lett. Urter og krydder tilsettes etter personlig smak og behag. Problem / årsak / hjelp Problem Eventuell årsak Hjelp Sandwichit paistuvat liian tummiksi Paistoaika on liian pitkä Lyhennä paistoaikaa hieman Kahva ei lukkiudu Sandwichissa on liikaa täytteitä Laita vähemmän täytteitä Sandwich tarttuu paistopintaan Paahtoleivän ulkopuolia ei ole voideltu voilla Voitele paahtoleipäviipaleiden ulkopuolet voilla datoen produktet ble kjøpt av sluttforbrukeren for første gang. Garantifristen forlenges ikke ved senere videresalg, reparasjoner eller ved å bytte produktet. Garantifristen begynner heller ikke på nytt eller influeres på annen måte. Denne garantiseddelen får De utlevert av Deres forhandler. For å gjøre krav i henhold til garantien, ber vi Dem vennligst henvende Dem direkte til Deres forhandler. For spørsmål vedrørende Deres Produkt, ber vi Dem vennligst kontakte den nasjonale Cloerimportør i Deres land. På vår internettside http://cloer.com finner De adresse og telefonnummer, eller De kan sende en e-post til [email protected] Miljøvennlig avfallshåndtering Som bevis for at De har krav på garantien må det fremvises den originale kjøpskvitteringen påført kjøpsdatoen og forhandleradressen. Uten denne kvitteringen utføres reparasjonen mot faktura og utenå varsle på forhånd om faktureringen. Alle våre apparaters transportforpakninger er miljøvennlige. Kartonger og papir leverer De til papirinnsamlingen. Plastforpakninger må De levere på godkjent mottak. OBS! Elektriske apparater må ikke kastes i husholdningsavfallet. Elektriske apparater inneholder verdifulle råstoffer. Også det utbrukte apparatet må leveres til godkjent mottak for resirkulering. Informasjon om avfallshåndtering får De hos Deres lokale miljøstasjon. Kundeservice · · · · · N Unntatt fra garantien er skader som kan tilbakeføres til feil bruk, vanlig bruk eller slitasje, ytre påvirkning (f.eks. transportskader, støt, slag, varmepåvirkning, syrer e.l.), manglende avkalking, * eller uegnet tilbehør. Garantien faller bort når apparatet Skulle det en gang skje at Deres Cloer-apparat har en skade, ber vi Dem vennligst henvende Dem til Deres Cloer-forhandler eller til Cloerfabrikkundeservice. · brukes profesjonelt, · åpnes eller endres uten tillatelse, · eller ved å foreta uautoriserte reparasjoner. Cloer elektriske apparater produseres i henhold til de aktuelle EU-direktiver og sikkerhetsforskrifter. * Vannkoker / Kaffeautomat / Teautomat Garantien gjelder forbruksmaterial. heller ikke for Garantibetingelser Cloer gir Dem, som privat sluttforbruker, en begrenset produsentgaranti. Hvis De behandler apparatet nøye og følger bruksanvisningen og sikkerhetshenvisningene, forplikter vi oss til å reparere apparatet gratis, så fremt det dreier seg om material- eller produksjonsfeil. Istandsettelsen gjøres enten ved å reparere eller erstatte de ødelagte komponentene. Delene som skiftes ut blir firma Cloer’s eiendom. Ytterligere krav, uansett av hvilken art, spesielt skadeerstatningskrav, utelukkes. Denne garantien innskrenker ingen rettigheter som forbrukere har med hensyn til salg av varer i henhold til de gyldige nasjonale lovene. Garantien gjelder i 2 år og begynner med den 21 S 22 Principiella säkerhetsinstruktioner · Denna äggkokare får endast användas förprivat bruk, alltså inte för kommersiella ändamål. · Cloer äggkokaren får endast repareras av en auktoriserad Cloeråterförsäljare eller av Cloer-kundservicen. Om äggkokaren repareras på ej fackmässigt sätt finns risk att den som använder den skadas allvarligt. Dessutom har du då inte längre någon garanti. · Anslut äggkokaren endast till konventionella eluttag i hemmet. Kontrollera alltid först om nätspänningen som står på typskylten stämmer överens med nätspänningen hemma. · Äggkokaren har en anslutningskabel typ„Y“. Om den har tagit skada på något sätt måste den bytas ut av en auktoriserad Cloer-återförsäljare eller av Cloer-kundservicen. · Dra alltid ur stickkontakten ur eluttaget – om äggkokaren inte fungerar riktigt. – om du inte använder den en längre tid och. – alltid innan du rengör äggkokaren. · Ta alltid tag i själva stickkontaten och inte i kabeln när du drar ur kabeln ur eluttaget. · Se till att kabeln inte är alltför spänd, annars fins risk att äggkokaren faller omkull. · Se till att kabeln inte kommer i kontakt med vassa kanter. · Använd kabeln aldrig för att bära äggkokaren och skydda den för värme (spisplattor / öppna lågor). · Barn kan inte förstå riskerna med att använda elapparater. · Denna äggkokare får inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller bristande erfarenhet med och / eller bristande kunskap om elapparater, annat än om det finns en person till hands som kan garantera för säkerheten och som hjälper till med användningen. · Ha barn alltid under uppsikt, så att de inte kan börja leka med äggkokaren. · Skydda äggkokaren mot fukt (stänkvatten / regn). · Låt äggkokaren alltid först svalna helt innen du rengör eller ställer undan den. · Denna apparat är inte avsedd att manövreras med tidur eller extern timer. Introduction Ärade kund ! Vi önskar Dig mycket glädje med Din nya smörgåsgrill från Cloer. Nu kan Du i en handvändning göra i ordning läckra varma smörgåsar, som passar vid många olika tillfällen. Snabbt kan Du trolla fram ett alternativ till en fullvärdig måltid, till brunch eller en trevlig samvaro med vänner, eller helt enkelt bara emellanåt. Det finns inga gränser uppsatta för Din fantasi. För att Ni ska kunna njuta ännu mera, har vi satt ihop och skickat med våra bästa recept på varma smörgåsar. – Ha så trevligt, när Du provar dem – OBS : Nu blir smörgåsgrillen varm. · När den röda kontrollampan slocknar, är smörgåsgrillen klar att användas. · Lägg de iordninggjorda smörgåsarna på grillens nedre bakyta. · Strax efter grillen har stängts, tänds den röda · Läs uppmärksamt igenom denna bruksanvisning, · smörgåsgrillen värmas upp, tills den röda kontrollampan slocknar första gången. Uppställning Innan Du använder Din smörgåsgrill för första gången · den röda kontrollampan. · Innan Du börjar med grillningen, måste Smaklig måltid! påklistrade etiketter, men ej typskylten. · Ställ upp Din smörgåsgrill på ett torrt, glidsäkert och jämnt underlag. · · Sätt först in stickproppen i eluttaget, då tänds · Fäll därefter ned den övre halvan på grillen. · Var då uppmärksam på, att låset på handtaget · Ta bort alla förpackningsdelar och eventuella · Anvisningar för igångsättning och användning innan Du använder Din smörgåsgrill för första gången. Torka av bakytorna med en fuktig trasa, innan Du värmer upp smörgåsgrillen för första gången. Smörj bakytorna med fett, innan Du använder grillen för allra första gången, senare behöver Du inte smörja med fett tack vare nonstickbeläggningen. De båda första smörgåsarna bör man av hygieniska skäl inte äta. Säkerhetsinstruktioner Enheten uppfyller kraven i gällande EG-direktiv. Enheten är avsedd att användas endast i slutna. Bakytorna blir heta, när denna apparat är i drift. Undvik därför att komma i beröring med apparatens metalldelar. Risk för brännskador! · Använd endast bestick av trä eller värmebeständig syntetmaterial för att ta upp smörgåsarna, i annat fall kan nonstickbeläggningen på smörgåsgrillen repas sönder. Varning! Dra ut stickproppen ur vägguttaget efter användning och vid rengöring av produkten. rastar in ordentligt. kontrollampan. · De varma smörgåsarna är färdiga, när den röda kontrollampan slocknar. · Smörgåsarna bör tas upp ur grillen, så snart de är färdiggrillade. · Om Du vill grilla flera smörgåsar, måste Du lägga S i dem direkt efter. Smörgåsgrillen behöver inte först värmas upp igen. Rengöring · Dra alltid ur nätkontakten, innan Du påbörjar rengöringen. · Torka av den fortfarande varma smörgåsgrillen med hushållspapper. · Tips: Lägg två sugkraftiga bitar hushållspapper mellan bakytorna och fäll ihop smörgåsgrillen. · Rengör därefter smörgåsgrillen med en fuktig trasa men inte under rinnande vatten. · Använd inga starka rengöringsmedel. · Doppa inte apparaten i vatten. Tillredning Tips: · I rekommenderar, att Du plockar fram alla ingredienser, innan Du börjar med grillningen. Du kan också göra i ordning ett lämpligt antal varma smörgåsar för att avkorta väntetiden. · Stryk smör på brödskivornas utsidor. · Du kan använda alla brödsorter, t ex råg- eller rågsiktsbröd, förutsatt att bakformerna är tillräckligt stora. För Din egen kreativitet · Det finns inga gränsar satta för Din egen fantasi, om Du vill kombinera egna varma smörgåsar. · Här får Du en lista med ingredienser, som Du kan använda: · Salami, kokt skinka, tonfisk, det kan också vara rester från söndagssteken. · Frukt och grönsaker som t ex tomater, paprika, sparris, gurka, lök, svamp, ananas, persikor, aprikoser, mandariner, bananer. · Ost i alla varianter och former, t ex i skivor, fineller grovriven eller mosad För gratinering är milda, lättsmälta ostsorter särskilt lämpliga. 23 · Kryddor får Du använda efter Din egen Garantitiden är 2 år och börjar samma datum, som produkten för första gången köps av en slutkonsument. Vid senare vidareförsäljning, reparationsåtgärder eller byte av produkten blir garantitiden varken förlängd eller börjar löpa från början igen eller påverkas på annat sätt. personliga smak. Problem / Orsaker / Hjälp Problem Eventuell orsak Hjälp Smörgåsarna blir för mörka Smörgåsarna har grillats för länge Grilla smörgåsarna något kortare tid Handtagslåset rastar inte in Smörgåsarna är för tjocka Gör smörgåsarna något tunnare Smörgåsarna fastnar i grillen Du har inte strukit på smör på brödets utsidor Stryk smör på brödskivornas utsidor Denna garanti överlämnas från Din fackhandlare till Dig. För att komma i åtnjutande av garantiåtgärder ber vi Dig ta kontakt direkt med Din fackhandlare. Vid frågor angående produkten ber vi Dig ta kontakt med den nationella importören av Cloer-produkter i Ditt hemland. På vår internetsida http://cloer.com. Hittar Du vår adress och telefonnummer. I annat fall kan Du skicka ett E-mail till [email protected] Miljövänlig avfallshantering S OBS ! Elektriska apparater får inte kastas tillsammans med hushållssopor. Elektriska apparater innehåller värdefulla råmaterial. Lämna också Din gamla wokpanna till en återvinningsstation, när Du kasserar den. Information om sophantering får Du från kommunförvaltningen på Din hemort. Kundservice Skulle det hända någon gång, att Din Cloerapparat får en defekt, ber vi Dig ta kontakt med Din återförsäljare för Cloer-apparater eller med Cloers egen kundtjänstavdelning. Elektriska apparater från Cloer uppfyller EU:s aktuella direktiv och säkerhetsföreskrifter. Garantivillkor 24 För att kunna göra gällande garantikrav måste inköpskvittot med inköpsdatum och återförsäljarens adress kunna visas upp i original. Utan detta inköpskvitto utförs inga reparationer utan kostnadspliktig förfrågan. Våra apparater förpackas före transporten uteslutande i miljövänligt emballage. Lämna kartonger och omslagspapper till pappersinsamlingen och plastmaterial till återvinningen. I egenskap av privat slutkonsument får Du en begränsad tillverkningsgaranti från Cloer. Vid omsorgsfull hantering och noggrant iakttagande av vår bruksanvisning liksom säkerhetsinstruktionerna förpliktar vi oss, att kostnadsfritt reparera apparaten, så långt det är fråga om material- eller tillverkningsfel. Vårt åtagande omfattar reparation resp ersättning av skadade komponenter. Utbytta delar blir då företaget Cloers egendom. Ytterligare krav -, oavsett av vilket slag - i synnerhet skadeståndskrav är uteslut-na. Denna garanti reducerar inga rättigheter, som konsumenter i fråga om försäljning av varor har enligt gällande nationella lagar. · · · · · Undantagna från denna garanti är skador, som kan härledas från felaktig användning, naturlig nötning resp slitage, yttre inverkan (t ex transportskador, stötar, slag, värmepåverkan, syror eller liknande), bristande avkalkning, * eller olämpliga tillbehör. Garantin förlorar sin giltighet, om apparaten · används yrkesmässigt, · öppnas eller ändras utan behörighet, · eller vid reparationsförsök av icke, auktoriserade personer. Vi lämnar heller förbrukningsmaterial. ingen garanti *Vattenkokare / Kaffebryggare / Tebryggare på Grundlæggende sikkerhedsoplysninger · Dette el-apparat er udelukkende beregnet til privat brug og ikke til erhvervsmæssig anvendelse. · Få kun el-apparater fra Cloer repareret hos autoriserede Cloerforhandlere eller af Cloers egen serviceafdeling. På grund af uautoriserede reparationer kan der opstå betydelige farer for brugeren. Desuden bortfalder garantien. · Apparatet må kun benyttes i forbindelse med almindelige stikkontakter. Kontroller, om den på typeskiltet angivne netspænding svarer til den lokale netspænding. · Apparatet er forsynet med en tilslutningsledning af typen „Y“. Hvis denne er beskadiget, skal den skiftes af en autoriseret Cloer forhandler eller af Cloers kundeservice, for at undgå farer. · Træk netstikket ud af stikkontakten, – hvis apparatet er defekt. – hvis apparatet ikke benyttes i længere tid. – før al rengøring. · Træk kun i stikket, aldrig i ledningen. · Ledningen må ikke strammes for meget, da der ellers er fare for, at apparatet vælter. · Ledningen må ikke trækkes hen over skarpe kanter. · Benyt ikke ledningen til at bære apparatet i og beskyt den mod varme (kogeplade / åben flamme). · Børn kan ikke erkende de farer, som kan opstå i forbindelse med elektriske apparater. · Dette apparat er ikke beregnet til at blive benyttet af folk (inklusive børn), med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og / eller manglende viden, medmindre de er under opsyn af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed eller forinden af denne person er blevet instrueret i apparatets brug. · Børn skal være under opsyn, for at være sikker på at de ikke leger med apparatet. · Beskyt apparatet mod fugt (vandstænk/regn). · Lad apparatet køle helt af, før du rengør det eller pakker det ned. · Dette apparat er ikke konstrueret med henblik på betjening via et tænd og sluk-ur eller en eks-tern timer. DK 25 Indledning Kære kunde Vi ønsker dig god fornøjelse med din nye Cloer Sandwichmaker. Lækre sandwicher kan nu laves i en håndevending og passer til mange lejligheder. Nu kan du hurtigt fremtrylle et alternativ til et velnærende måltid, til brunch eller en hyggelig sammenkomst med venner eller bare som mellemmåltid. Der er ingen grænser for fantasien. For at gøre nydelsen endnu større har vi samlet vores bedste sandwich-opskrifter til dig. – God fornøjelse – Og god appetit! Opstilling · Fjern al emballage og alle etiketter, men ikke typeskiltet. · Opstil sandwichmakeren på et tørt, skridsikkert klart til brug. · Læg de smurte sandwicher på den nederste bageflade. · Luk derefter apparatet. Sørg for, at grebslåsen går i indgreb. efter lukning tændes den røde kontrollampe. · Sandwichen er færdig, når den røde kontrollampe slukkes. · Tag sandwichene ud af apparatet, når de er bagt færdige. · Hvis der skal bages flere sandwicher, skal du lægge dem i med det samme. Det er ikke nødvendigt at opvarme apparatet igen. · Kort Rengøring · Træk altid stikket ud af stikkontakten inden Inden den første brug · Rengør det endnu varme apparat med et stykke denne brugsanvisning omhyggeligt igennem, inden du bruger apparatet første · gang.Rengør toastformene med en fugtig klud inden den første opvarmning. · Smør toastformene, før du bruger dem første gang, ellers skal du ikke tænke på smøring takket være slip-let-belægningen. · De første 2 sandwicher er af hygiejniske grunde ikke egnet til at spise. Sikkerhedsanvisninger Enheden opfylder kravene i de gældende EU direktiver Enheden er udelukkende bereg net til brug i lukkede rum Apparatets toastforme bliver varme ved brugen. Undgå at berøre metaldelene. Fare for at blive forbrændt! · Brug kun træbestik eller varmebestandigt plastbestik til at tage sandwichene ud med, så apparatets slip-let-belægning ikke bliver ridset. Forsigtig! Træk stikket efter brug og før enhver form for rengøring af enheden. Ibrugtagning og betjeningsanvisninger · Sæt netstikket i stikkontakten; den røde kontrollampe tændes. · Sandwichmakeren skal forvarme, indtil den 26 · Når den røde kontrollampe slukker, er apparatet og plant underlag. · Læs DK VIGTIGT! Nu bliver apparatet varmt. røde kontrollampe lyser, inden du begynder at riste sandwichene. rengøring. køkkenrulle. · Tip: Læg to stykker sugende køkkenrulle mellem bagefladerne, og luk apparatet. Rengør til sidst sandwichmakeren med en fugtig klud, dog aldrig under rindende vand. · Brug ikke stærke rengøringsmidler. · Apparatet må aldrig neddykkes i vand. Tilberedning Tips: · Inden du begynder at riste sandwicher, anbefaler vi at lægge alle ingredienserne klar. Du kan også klargøre flere sandwicher for at forkorte ventetiden. · Toastskivernes udvendige sider skal påføres smør. · Alle toasttyper kan anvendes, f.eks. rug- eller flerkornstoast, for så vidt størrelsen svarer til bageformene. Brug din kreativitet · Der er ikke sat nogen grænser for din fantasi med henblik på at kreere dine egne sandwicher. Her er en liste over ingredienser, du kan bruge: Salami, kogt skinke, tun, eller rester fra søndagsstegen. · Frugt eller grøntsager såsom tomater, peber, asparges, agurk, løg, svampe, ananas, fersken, abrikoser, mandariner, bananer · Ost i enhver afskygning, hvad enten det er i skiver, den er fint eller groft revet eller findelt. Til gratinering er milde, let smeltende typer særligt velegnet · Brug af krydderier kan ske efter personlig smag. Problem / Årsag / Afhjælpning Problem Eventuel årsag Sandwichen er blevet bagt for længe Sandwichen er for tyk Sandwichen bliver for mørk Apparatets greb går ikke i indgreb Sandwichen Toasten blev klæber fast til ikke smurt bageformen med smør på ydersiden Afhjælpning Bag sandwichen lidt kortere Gør sandwichen tyndere Smør toastskivernes udvendige sider med smør Miljøvenlig bortskaffelse Vi anvender udelukkende miljøvenlig emballage til vores apparater i forbindelse med transport. Karton og papir bør afleveres til et returpapirfirma, og plastemballage bør afleveres på en genbrugsstation. VIGTIGT! Elapparater må ikke smides ud med almindeligt husholdningsaffald. Elapparater indeholder værdifulde råstoffer. Gamle apparater skal afleveres på den kommunale genbrugsstation. Kontakt kommunen for at få nærmere oplysninger. Kundeservice Hvis det sker, at dit Cloer-apparat får en fejl eller en skade, så kontakt din Cloer-forhandler eller Cloer‘s kundeservice. eller begynder forfra eller påvirkes på anden måde ved et senere videresalg, som følge af reparation eller som følge af udskiftning af produktet. Denne garanti udleveres til dig af din forhandler. For at gøre brug af garantien skal du henvende dig direkte til din forhandler. Hvis du har spørgsmål til produktet, skal du henvende dig til Cloer-importøren i dit land. På vores websted på adressen http://cloer.com finder du adresse og telefonnummer. Du kan også sende os en e-mail. [email protected] For at dokumentere garantikravet skal der altid fremlægges et købsbevis med købsdato og forhandleradresse i original. Uden dette købsbevis foretages reparationen uden videre efter beregning. Undtaget fra garantien er skader, som skyldes · ukorrekt brug, · naturligt slid, · udvendige påvirkninger (f.eks. transportskader, stød, slag, varmepåvirkning, syrer m.m) · manglende afkalkning, * · eller uegnet tilbehør. DK Garantien bortfalder, hvis produktet · er blevet anvendt erhvervsmæssigt, · er blevet åbnet uautoriseret, ændret · eller forsøgt repareret uautoriseret. Forbrugsmaterialer er heller ikke omfattet af garantien. * Vandkoger / Kaffemaskine / Temaskine Elapparater fra Cloer opfylder gældende EFdirektiver og sikkerhedsforskrifter. Garantibetingelser Cloer yder dig som privat slutforbruger en begrænset producentgaranti. Hvis produktet behandles omhyggeligt, og brugsanvisningen og sikkerhedsanvisningerne overholdes, forpligter vi os til at udbedre produktet uden beregning, for så vidt der er tale om materialeeller fremstillingsfejl. Udbedring sker gennem reparation eller udskiftning af de beskadigede komponenter. Udskiftede dele er Cloers ejendom. Yderligere krav, uanset af hvilken type, i særdeleshed erstatningskrav er udelukket. Denne garanti forringer ingen rettigheder, som forbrugere har i forbinde se med salg af varer i henhold til de til en ver tid gældende nationale love. Garantien løber i 2 år og begynder at løbe den dag, produktet blev købt af en slutforbruger første gang. Garantiperioden hverken forlænges 27 I 28 Indicazioni di sicurezza fondamentali · Questo apparecchio elettrico è destinato esclusivamente all’uso domestico e non all’uso commerciale. · Fate eseguire le riparazioni degli apparecchi Cloer soltanto da rivenditori specializzati Cloer o dal servizio assistenza clientela Cloer. Attraverso riparazioni non appropriate possono sorgere pericoli rilevanti per l’utilizzatore. Inoltre si estingue il diritto di garanzia. · Fate funzionare l’apparecchio solo nelle prese di normale uso domestico. Controllate se la tensione di rete riportata sulla targhetta corrisponde alla Vostra rete elettrica. · L’apparecchio è provvisto di un cavo di collegamento del tipo d’applicazione„Y“. Se questo è danneggiato, allora, per evitare pericoli, deve essere sostituito attraverso un rivenditore specializzato Cloer o dal servizio assistenza clientela della fabbrica Cloer. · Stacchi la spina dalla presa, – se emerge un guasto. – se l’apparecchio non viene usato per lungo tempo. – prima di ogni pulizia. · Tirate per favore solo dalla spina, mai dal cavo. · Non tendete troppo il cavo d’alimentazione, altrimenti si corre il pericolo che l’apparecchio si capovolga. · Non tirate il cavo conduttore su angoli acuminati. · Non utilizzate il cavo conduttore per il trasporto e proteggetelo dal calore (piastra del focolare / fiamma aperta). · I bambini non riconoscono i pericoli che possono sorgere usando apparecchi elettrici. · Questo apparecchio non è destinato a essere usato da persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o psichiche limitate, oppure con scarsa esperienza e / o con scarsa conoscenza, a meno che essi non vengano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza, o ricevuto da questa le istruzioni per l’utilizzo dell’apparecchio. · I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non si mettano a giocare con l’apparecchio. · Proteggete il Vostro apparecchio dall’umidità (spruzzi d’acqua / pioggia). · Fate raffreddare l’apparecchio, prima di pulirlo o di conservarlo. · Questo apparecchio non è destinato ad essere comandato attraverso un orologio temporizzatore o un timer esterno. · Non immergere l‘unità in acqua o in altri liquidi. Introduzione Gentilissimo cliente, gentilissima cliente Le auguriamo di essere soddisfatto/a con il nostro tostapane Cloer. Golosi sandwich sono preparati in un batter d’occhio e si adattano a molte possibilità. Sono una veloce alternativa ad un pasto completo, per un brunch o un piacevole stare insieme con gioia, o semplicemente uno spuntino. La Sua fantasia qui non ha limiti. Per un piacere ancora maggiore abbiamo preparato per Lei le nostre migliori ricette per sandwich. – Buon divertimento – Buon appetito! Montaggio · Allontani tutti gli imballi ed eventualmente gli adesvi, ma non la targhetta. ATTENZIONE: L’apparecchio diventa caldo. · Se la spia di controllo rossa si spegne l’apparecchio è pronto per l’uso. · Mettere i sandwich sulla superficie di cottura. · Chiudere l’apparecchio. Fare in modo che la chiusura si incastri nel fermo della maniglia. · Poco dopo la chiusura la spia di controllo rossa si illumina. · Il toast è pronto quando la spia di controllo rossa si spegne. · Togliere il toast dall’apparecchio subito dopo il termine del processo di cottura. · Se vengono preparati più toast, ne inserisca subito uno nuovo. Un nuovo riscaldamento dell’apparecchio non è necessario. Pulizia antiscivolo e piana. · Prima della pulizia stacchi sempre la spina. · Pulisca l’apparechio ancora caldo con un pezzo Prima del primo utilizzo · Consiglio: Metta due pezzi di carta da cucina · Metta il tostapane su una superficie asciutta, · Legga questo manuale con attenzione prima del primo utilizzo. · Pulisca le forme del toast prima del primo riscaldamento con un panno umido. · Ingrassi le forme del toast prima del primissimo uso, altrimenti l’ingrassaggio non funziona a causa del rivestimento anti-aderente. · I primi 2 sandwich non devono essere consumati per ragioni igieniche. Indicazioni di sicurezza L’apparecchio corrisponde alle esigenze delle giuste norme EG L’apparecchio è destinato esclusi vamente per l´uso interno. di carta. assorbente tra le superfici di cottura e chiuda l’apparecchio. Pulisca infine il tostapane con un panno umido, comunque mai sotto acqua corrente. · Non utilizzi detergenti aggressivi. · Non immergere mai l’apparecchio in acqua. Preparazione Consigli: · Prima di cominciare con la tostatura si consiglia di preparare tutti gli ingredienti. Può preparare anche una certa quantità di toast per abbreviare il tempo di attesa. · Spalmare con burro i lati esterni delle fette di pane. · Tutti i tipi di pane possono essere utilizzati, ad es. pane tostato di segale o multicereali, se sono della grandezza adeguata. Le forme dei toast dell’apparecchio diventano calde durante ill funzionamento. Eviti un contatto con parti metalliche. Pericolo di bruciature! · Per creare sandwich, non ponete limiti alla · Quando estrae il sandwich utilizzi solo posate · Salame, prosciutto cotto, tonno, si possono in legno o in plastica resistente al calore, così non vine graffiato il rivestimento anti-aderente dell’apparecchio. Attenzione! Staccare la spina prima di pulire l´apparecchio e anche quando non è in utilizzo! Messa in servizio ed indicazioni di sicurezza I Per la Sua creatività vostra fantasia. · Ecco una lista di ingredienti che potreste utilizzare: utilizzare anche resti del pranzo domenicale. · Frutta o verdura come ad es. pomodori, baccelli paprika, asparagi, cetrioli, cipolle, funghi, ananas, ciliegie, pesche, mandarini, banane · Formaggio di tutti i tipi, a fette, grattuggiato, o schiacciato. Per gratinare sono particolarmente adatti tipi teneri, che si sciolgono facilmente · Si possono utilizzare spezie a seconda del gusto personale. · Inserisca la spina nella presa, la spia di controllo rossa si accende. · Prima di tostare un sandwich, Lei deve riscaldare il tostapane fino a quando la spia di controllo rossa non si spegne la prima volta. 29 Problema / Causa / Soluzione Problema Eventuale causa Soluzione I sandwich diventano troppo scuri I sandwich sono troppo cotti Cuocere i sandwich per meno tempo La maniglia non scatta Il sandwich è troppo grosso Rendere il sandwich più sottile I sandwich si attaccano alla forma Non è stato spalmato il burro sui lati esterni Spalmare con burro i lati esterni delle fette di pane Smaltimento ecologico I nostri apparecchi hanno per il trasporto solo imballi ecologici. Porti i cartoni e la carta in un centro di raccolta per la carta, gli imballi plastici nella spazzatura di valore. ATTENZIONE! Non gettare gli elettroutensili nella spazzatura domestica. I Gli elettroutensili contengono materie prime di valore. Porti l’apparecchio che non funziona più ad un centro di raccolta per il riciclaggio riconosciuto. Può trovare informazioni sulle possibilità di smaltimento presso il Suo Comune. Assistenza clienti Se il Suo apparecchio Cloer dovesse avere un problema, si rivolga al Suo rivenditore autorizzato o ad un servizio clienti aziendale Cloer. Gli elettroutensili Cloer corrispondono alle attuali Direttive EG ed alle attuali prescrizioni di sicurezza. Condizioni di garanzia 30 Cloer Le garantisce, in quanto cliente finale privato, una garanzia del fabbricante limitata. In caso di trattamento accurato ed osservanza del manuale delle istruzioni, nonché delle istruzioni di sicurezza ci impegniamo a riparare l’apparecchi gratuitamente se si tratta di difetti del materiale o di fabbricazione. La riparazione ha luogo tramite riparazione o sostituzione dei componenti difettosi. Le parti sostituite diventano proprietà della ditta Cloer. Si escludono ulteriori pretese, di qualsiasi tipo, in particolare diritti al risarcimento per danni. Questa garanzia non influisce su diritti del consumatore secondo le leggi nazionali in vigore per quanto riguarda la vendita di merci. La durata della garanzia è di 2 anni e comincia con la data in cui il prodotto è stato acquistato per la prima volta dal cliente finale. La durata della garanzia non viene prolungata da una successiva rivendita, da riparazione o sostituzione del prodotto, né comincia di nuovo o è influenzata in altro modo. Questa Garanzia Le viene data dal Suo rivenditore. Per utilizzare i servizi di garanzia, si rivolga direttamente al Suo rivenditore. Per domande sul Suo prodotto si rivolga all’importatore Cloer nazionale nel Suo paese. Sul nostro sito internet http://cloer.com può trovare indirizzo e numero di telefono o mandi una mail a [email protected] Come prova della garanzia si deve presentare uno scontrino originale con data d’acquisto e timbro del rivenditore. Senza questo scontrino la riparazione o la richiesta di chiarimento non è gratuita. Sono esclusi dalla garanzia danni riconducibili a · utilizzo non conforme · consumo o usura naturali, · influssi esterni (ad es. danni per il trasporto, urti, colpi, effetti del calore, acidi o altro), · decalcificazione insufficiente, * · o accessori non adatti. La Garanzia decade se l’apparecchio · è utilizzato per scopi commerciali, · è aperto o modificato senza autorizzazione · o se viene eseguito un tentativo di riparazione non autorizzato. Si escludono garanzie per i componenti di consumo. * Bollitore / Macchinetta automatica per caffé / Macchinetta automatica per the Indicaciones fundamentales de seguridad · Este aparato eléctrico está destinado únicamente para el uso doméstico y no para un uso con fines comerciales. · Las reparaciones de los aparatos eléctricos de Cloer deben ser efectuadas solamente por comerciantes especializados autorizados o por el servicio técnico de la fábrica Cloer. Reparaciones inadecuadas pueden ocasionar peligros considerables para el usuario, teniendo además por consecuencia la caducidad de la garantía. · Enchufe el aparato solamente en las cajas de enchufe usuales en las casas. Controle si la tensión de alimentación indicada sobre la placa indicadora de tipo corresponde con la tensión de alimentación de su red eléctrica. · El aparato está equipado con una línea de alimentación de tipo de montaje „Y“. En caso de que esta línea de alimentación esté dañada, debe ser reemplazada usando los servicios de un comerciante especializado autorizado de Cloer o por el servicio técnico de Cloer, para evitar peligros. · Desenchufe el aparato sacándolo de la caja de enchufe: - si surge una perturbación. - si no se va a usar el aparato durante largo tiempo. - antes de cada aseo. · Para desenchufar estire por favor el enchufe siempre sujetándolo. · Nunca estire el cable de alimentación. · No se debe tensar demasiado fuerte el cable de alimentación, porque existe el peligro de que el aparato se vuelque. · Tenga cuidado que el cable de alimentación no se frote contra bordes vivos. No use el cable de alimentación para portar el aparato y protéjalo contra el calor (placa eléctrica/llama libre). · Los niños no ven los peligros que pueden surgir en el manejo de aparatos eléctricos. · Este aparato no está concebido para ser usado por personas (incluido niños) con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas o sin experiencia y / o sin conocimientos, a no ser que estén vigiladas por otra persona encargada para su seguridad o que esta persona los haya instruido sobre como utilizar este aparato. · Los niños deben ser vigilados para asegurarse que no jueguen con el aparato. · Proteja su aparato contra la humedad (salpicaduras / lluvia). · Deje que el aparato se enfríe completamente antes de asearlo o de guardarlo. · Este aparato no está previsto para ser operado por reloj temporizador o un temporizador externo. · No sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos. E 31 Introducción Muy estimado cliente, le deseamos mucho placer con su nueva sandwichera Cloer. Deliciosos sándwiches son preparados en un abrir y cerrar de ojos siendo adecuados para muchas oportunidades. Rápidamente se prepara como por arte de magia una alternativa a una comida completa, para el brunch o para la cómoda reunión con amigos, o sencillamente así entremedio. Aquí no se imponen límites a su fantasía. Para un placer aún mayor hemos preparado para Ud. nuestras mejores recetas de sándwiches. – Mucho gusto al hacer las pruebas – ¡Buen apetito! Su empresa Cloer Instalación · Quite todas las partes del embalaje y eventuales rótulos, pero no la placa de características. · Coloque la sandwichera sobre una base seca, antideslizante y plana. Antes del primer uso · Antes del primer uso lea atentamente estas instrucciones. · Limpie los moldes para el pan de tostar con un E paño húmedo antes del primer calentamiento. · Antes del primer uso unte una vez con grasa los moldes para el pan de tostar, posteriormente ya no hace falta engrasar debido a la superficie antiadherente. · Por razones higiénicas, los dos primeros sándwiches no son aptos para el consumo. Instrucciones de seguridad El dispositivo cumple con los requisitos de las directivas comunitarias aplicables. El dispositivo está destinado sólo para el uso en áreas confinadas. Los moldes para el pan de tostar se calientan durante el uso. Por favor evite un contacto con las piezas metálicas. ¡Peligro de quemaduras! · Para extraer los sándwiches use solamente cubiertos de madera o de plástico resistente al calor a fin de no arañar el recubrimiento antiadherente del artefacto. ¡Atención! Desconecte el enchufe antes de limpiar el utensilio y tambièn cuando no está en uso! 32 Puesta en funcionamiento e instrucciones de uso · Enchufe la clavija de red en el tomacorriente, se prende la lámpara roja de control. · Antes de poder comenzar a tostar los sándwiches, Ud. debe precalentar la sandwichera hasta que la lámpara roja de control se apague por primera vez. ¡ATENCIÓN! Ahora se calienta el aparato. · Una vez que se apague la lámpara roja de control, el aparato estará listo para su uso. · Colocar los sándwiches preparados sobre la superficie inferior de horneado. · Ahora cerrar el artefacto. Preste atención a que encastre el cierre del bloqueo de la empuñadura. · Poco después de cerrar, se prende la lámpara roja de control. · El sándwich tostado está listo tan pronto se apague la lámpara roja de control. · Por favor extraer los tostados del aparato inmediatamente después de finalizar el proceso de horneado. · En tanto se preparen varios sándwiches, coloque inmediatamente nuevos dentro del aparato. No es necesario un nuevo calentamiento del aparato. Limpieza · Antes de la limpieza desenchufe siempre la clavija del tomacorriente. · Limpie el aparato aún caliente con un paño de papel. · Consejo: Coloque dos paños absorbentes de papel crepé de cocina entre las superficies de horneado y cierre el aparato. Finalmente limpie la sandwichera con un paño húmedo, pero jamás bajo agua corriente. · No use agentes limpiadores agresivos. · No sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos. Preparación Consejos: · Antes de comenzar con el tostado se recomienda colocar todos los ingredientes a disposición. Ud. también puede preparar una determinada cantidad de sándwiches para así acortar el tiempo de espera. · Untar con mantequilla los lados exteriores de las rodajas de pan para tostar. · Pueden ser empleadas todas las clases de pan para tostar, p. ej. pan para tostar de centeno o de varios cereales en tanto posean el tamaño de las cavidades de horneado. Para su creatividad · No existen límites a su fantasía para crear sus propios sándwiches. · Aquí una lista de ingredientes que Ud. puede emplear: · Salami, jamón cocido, atún, también pueden emplearse restos del asado del domingo. · Frutas u hortalizas como p. ej. tomates, pimientos, espárragos, pepinos, cebollas, hongos, piñas, melocotones, albaricoques, mandarinas, bananas. · Queso en cualquier forma, ya sea en rodajas, tratado cuidadosamente y observando las instrucciones de uso, así como las indicaciones de seguridad. La puesta en condiciones se efectúa por reparación o bien por reemplazo de los componentes dañados. Piezas reemplazadas se convierten en propiedad de la empresa Cloer. Quedan excluidos otros derechos de cualquier tipo, en especial derechos a indemnización por daños y perjuicios. Esta garantía no merma ningún derecho que según las leyes nacionales válidas, tengan los consumidores con respecto a la venta de mercancías. rallado, rallado grueso, o machacado. Especialmente adecuados para gratinar son tipos suaves de fácil derretido. · La aplicación de condimentos puede efectuarse de acuerdo al gusto personal. Problema / Causa / Ayuda Problema Eventual causa Ayuda Los sándwiches salen demasiado oscuros El sándwich ha sido horneado excesivamente Hornear el sándwich durante menos tiempo El asa del artefacto no encastra El sándwich ha sido cubierto excesivamente Cubrir el sándwich con menor cantidad de ingredientes Sándwiches quedan pegados al molde de horneado Lados exteriores del pan para tostar no han sido untados con mantequilla Untar con mantequilla los lados exteriores del pan para tostar El plazo de garantía es de 2 años, comenzando en la fecha en la que el producto haya sido adquirido por primera vez por un consumidor final. El plazo de garantía no se prolonga ni comienza de nuevo ni es influenciado de otra manera por una posterior reventa, por medidas de reparación o por el reemplazo del producto. Esta garantía es transmitida a Ud. por su distribuidor. Para hacer valer derechos a g rantía, diríjase directamente a su distribuidor. En caso de consultas con respecto a su producto, diríjase al importador nacional de Cloer en su país. En nuestra página de Internet http://cloer.com Ud. encuentra la dirección y el número de teléfono o envíe un mensaje electrónico a Eliminación filoecológica Nuestros artefactos tienen exclusivamente embalajes filoecológicos para el transporte. Entregue cartones y papel a la recolección de papel viejo, embalajes plásticos a los desechos de valor. [email protected] Como prueba del derecho a garantía, deberá ser presentado imprescindiblemente el original del comprobante de compra con la fecha de la misma y la dirección del distribuidor. Sin este comprobante de compra, la reparación será efectuada con cargo y sin consulta previa. ¡ATENCIÓN! Artefactos eléctricos no corresponden a la basura doméstica. Artefactos eléctricos contienen valiosas materias primas. Por favor lleve también el artefacto desechado al reciclaje reconocido. Su administración municipal o urbana le informa sobre posibilidades de eliminación. · · · Servicio al cliente · · Si alguna vez ocurriese que su artefacto Cloer presentase un defecto, diríjase por favor a su distribuidor Cloer o al taller del servicio de asistencia al cliente de Cloer. Todos los artefactos eléctricos Cloer responden a las directivas CE y prescripciones de seguridad actuales. Condiciones de garantía Cloer le proporciona a Ud., al consumidor final privado, una garantía limitada de fabricante. En tanto se trate de daños de material o de fabricación, nos comprometemos a poner gratuitamente en condiciones el artefacto, bajo la condición de que haya sido E Quedan exceptuados de la garantía daños debidos a uso inapropiado, deterioro natural o bien desgaste, influencias exteriores (p. ej. daños de transporte, golpes, impactos, influencia de calor, ácidos o similares), deficiente desincrustación, * o por accesorios inadecuados. La garantía caduca, si el artefacto · es usado comercialmente, · es abierto o modificado sin autorización, · o si ha sido efectuado un intento no autorizado de reparación. Tampoco se acepta garantía por material de consumo. * Hervidor de agua / cafetera automática / tetera automática 33 P 34 Orientações básicas de segurança · Este aparelho eléctrico destina-se exclusivamente à utilização doméstica e não para a utilização comercial. · As reparações dos aparelhos eléctricos Cloer apenas devem ser efectuadas por representantes autorizados Cloer ou pelo serviço de assistência ao cliente da Cloer. Por meio de reparações não apropriadas podem acarretar perigos para o utilizador. Além disso perde-se o direito à garantia. · Apenas utilize o aparelho em tomadas domésticas comuns. Verifique se a tensão de rede especificada na placa de identificação corresponde à da rede eléctrica. · O aparelho está equipado com um cabo de ligação do tipo “Y”. Se estiver danificado, deve ser substituído por um representante autorizado Cloer ou pelo serviço de assistência da Cloer para evitar possíveis perigos. · Tire a ficha de rede da tomada – quando ocorrer alguma falha. – quando não utilizar o período por períodos prolongados. – antes de toda limpeza. · Puxe apenas pela ficha, nunca pelo cabo. · Não colocar o cabo de alimentação sob tensão, pois do contrário o aparelho pode virar. · Não puxe o cabo de alimentação por cima de bordas afiadas. · Não utilize o cabo de alimentação para carregar o aparelho e proteja-o do calor (placas eléctricas do fogão / chama). · Crianças desconhecem os perigos que partem de aparelhos eléctricos. · Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (inclusive crianças), com capacidades limitadas físicas, sensoriais ou mentais ou que sejam manuseadas por pessoas com falta de experiência e / ou de conhecimento, a não ser que sejam observadas responsável pela sua segurança ou dela tenham recebido instruções de como utilizar o aparelho. · Crianças devem ser observadas para assegurar que não brinquem com o aparelho. · Proteja seu aparelho da humidade (respingos de água / chuva). · Deixe o aparelho esfriar completamente antes de limpá-lo ou guardálo. · Este aparelho não foi concebido para ser utilizado com temporizadores. · Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. Introdução Caro cliente, Desejamos-lhe muito prazer com a sua nova sandwicheira da Cloer. Sanduíches saborosas deixam-se preparar em poucos instantes e podem ser servidas em muitas ocasiões. De forma rápida pode criar uma alternativa a uma refeição „completa“, ao pequeno-almoço, no convívio com amigos ou simplesmente como „reforço“ entre refeições. A sua fantasia aqui não tem limites. E para que tenha ainda mais prazer juntamos as nossas melhores receitas de sanduíches. – Desfrute ao provar – Colocação em funcionamento e avisos de utilização · Insira a ficha de alimentação na tomada. A luz de aviso vermelha acende. · Antes de começar a cozer sanduíches deve aquecer a sandwicheira até a luz de aviso vermelha apagar pela primeira vez. ATENÇÃO! O aparelho fica quente. · O aparelho está pronto para uso quando a luz de aviso vermelha apagar. · Colocar os sanduíches na superfície de cozedura de baixo. Bom apetite! · Fechar agora o aparelho. Tenha atenção a que o A Cloer · Pouco depois de fechar o aparelho acende a luz Instalação · A sanduíche quente está pronta quando a luz · Por favor retire todas as embalagens e, eventualmente, autocolantes, excepto a placa de identificação. · Instale a sua sandwicheira sobre uma base seca, antiderrapante e plana. Antes de usar pela primeira vez · Por favor leia as instruções de uso com muita atenção antes de usar o aparelho pela primeira vez. · Limpe as formas de cozedura antes do primeiro uso com um pano húmido. · Aplique antes do primeiro uso gordura nas formas de cozedura. Nas seguintes vezes já não precisa efectuar esta operação, graças ao revestimento antiaderente. · As primeiras 2 sanduíches não devem ser consumidas por razões de higiene. Avisos de segurança O aparelho está em conformida de com os requisitos das directivas da CE. O aparelho destina-se exclusivamente para o uso em ambientes fechados. As formas de cozedura do aparelhoaquecem durante o funcionamento. Por favor evite o contacto com as partes metálicas. Perigo de queimaduras! · Para tirar as sanduíchs utilize somente talheres de madeira ou de plástico resistente ao calor, para não riscar o revestimento antiaderente do aparelho. Cuidado! Quando o aparelho não estiver em uso e antes de cada limpeza, retire a ficha de rede! fecho da pega engate. de aviso vermelha. de aviso vermelha apagar. · Por favor retire as sanduíches logo após o fim da cozedura do aparelho. · Se desejar prepara mais sanduíches quentes, volta a colocar novas sanduíches no aparelho. · Já não é preciso deixar aquecer o aparelho. Limpeza · Antes de limpar o aparelho, desligue sempre a ficha de alimentação da tomada · Limpe o aparelho ainda quente com um pano de papel. · Dica: Coloque duas folhas de papel de cozinha absorvente entre as superfícies de cozedura e feche o aparelho. Limpe a sandwicheira a seguir com um pano húmido, mas nunca debaixo de água corrente. · Não utilize produtos de limpeza agressivos. · Não mergulhar o aparelho em água. P Preparação Dicas: · Antes de começar a fazer as sanduíches, recomendamos preparar todos os ingredientes. Também pode adiantar serviço e deixar várias sandes prontas para meter no aparelho, para reduzir assim o tempo de espera. · Barre manteiga nas faces exteriores das fatias de pão de forma. · Pode usar todos os tipos de pão de forma, por exemplo, de centeio ou integral, desde que tenha o tamanho adequado para as formas de cozedura. Para sua criatividade · Não existem limites para criar sanduíches de acordo com as suas próprias ideias. · Eis uma listagem de ingredientes que pode usar: · Salame, fiambre, atum, mas também as sobras do assado do Domingo. · Fruta e legumes como, por exemplo, tomates, pimentos, espargos, pepinos, cebolas, cogumelos, ananás, pêssegos, alperces, tangerinas, bananas. · Queijos de todas as variedades, em fatias, ralhado 35 uso assim como dos avisos de segurança, comprometemo-nos a reparar o aparelho sem encargos se a eventual avaria for consequência de danos de material ou de fabrico. A correcção do defeito é efectuada através de reparação e/ ou substituição dos componentes defeituosos. Peças substituídas passam a ser propriedade da firma Cloer. Excluímos quaisquer outros direitos, nomeadamente pedidos de indemnização. A presente garantia não afecta quaisquer direitos detidos pelo consumidor em virtude da legislação nacional de cada país em matéria da comercialização de bens de consumo. ou espalmado Para gratinar aconselhamse queijos suaves que derretem facilmente. · A utilização de condimentos depende das preferências pessoais. Problema / Causa / Medidas a tomar Problema Eventual causa Medidas a tomar As sanduíches saem demasiado escuras Tempo de cozedura demasiado longo Reduzir tempo de cozedura da sanduíche Pega do aparelho não engata Sanduíche demasiado recheada Reduzir recheio da sanduíche Sanduíche fica colada na forma Não barrou manteiga nas faces exteriores do pão de forma Barrar manteiga nas faces exteriores das fatias de pão de forma O prazo de garantia é de 2 anos e começa a partir da data em que o consumidor final adquire pela primeira vez o produto. O prazo de garantia não se prolonga ou recomeça nem sofre qualquer modificação em consequência da posterior venda a terceiros, reparações ou substituição do produto. A garantia é transmitida pelo revendedor ao consumidor final. Se precisar de accionar a garantia, dirija-se directamente ao seu revendedor. Se tiver perguntas acerca do seu produto, consulte o importador da Cloer no seu país. Na nossa página internet, http://cloer.com, encontra os respectivos endereços e números de telefone. Também pode enviar um correio electrónico para Eliminação de acordo com os princípios de protecção do meio ambiente Os nossos aparelhos são embalados, para o transporte, de forma compatível com o meio ambiente. Deite o papel/ cartão e as embalagens plásticas nos respectivos contentores de reciclagem. P Para documentar o direito à garantia é indispensável exibir o original do comprovativo de compra onde consta a data da compra e o endereço do revendedor. Sem este comprovativo de compra a reparação será facturada ao consumidor sem aviso prévio. ATENÇÃO! Os electrodomésticos não devem ser deitados ao lixo doméstico. Os electrodomésticos contêm matériasprimas valiosas. Por isso, entregue também o seu aparelho velho a uma entidade que o encaminhe a um circuito de reciclagem reconhecido. Informações sobre como eliminar electrodomésticos podem ser obtidas em qualquer Ecocentro, Junta de Freguesia ou Câmara Municipal. Serviço de apoio ao cliente Se algum dia o seu aparelho Cloer tiver um defeito, dirija-se por favor ao seu revendedor Cloer ou ao serviço técnico da Cloer. Os electrodomésticos da Cloer cumprem as Directivas da CE e normas de segurança mais recentes. Garantia 36 [email protected] A Cloer garante aos consumidores finais privados a qualidade dos seus produtos através de uma garantia de fabricante limitada. Em caso de manuseamento cuidadoso e seguimento das instruções de · · · · · A garantia não cobre danos que foram causa dos em consequência de utilização imprópria, desgaste natural, efeitos externos (p. ex., danos de transporte, golpe, exposição ao calor, ácidos ou semelhantes), descalcificação insuficiente,* ou acessórios inadequados. O direito à garantia perde-se em caso de · utilização para fins comerciais ou profissionais, · abertura não autorizada, · modificação ou intento de reparação não autorizado do aparelho. Materiais de consumo também não são cobertospela garantia. * Jarro eléctrico / máquina de café / máquina de chá Temel güvenlik uyarıları · Bu elektrikli cihaz sadece özel kullanım içindir, ticari kullanım için uygun değildir. · Cloer elektrikli cihazlardaki tamirleri sadece yetkili Cloer uzman satıcılarına veya Cloer fabrika müşteri servisine yaptırınız. Usulüne uygun yapılmayan tamirlerden dolayı kullanıcı için önemli tehlikeler oluşabilir. Ayrıca bundan dolayı garanti hakkınızı da kaybetmektesiniz. · Cihazı sadece evlerde bulunan normal prizlere takarak kullanınız. Model levhası üzerinde belirtilen şebeke geriliminin sizin elektrik şebekenize uygun olup olmadığını kontrol ediniz. · Cihaz „Y“ tipi bağlantı türündeki bir bağlantı kablosuyla donatılmıştır. Bunun hasar görmüş olması durumunda tehlikelerin önlenmesi için yetkili bir Cloer uzman satıcısı veya Cloer fabrika müşteri servisi tarafından değiştirilmesi gerekmektedir. · Aşağıdaki durumlarda elektrik fişini prizden çekiniz, – bir arıza oluştuğunda. – cihaz uzun süre kullanılmayacaksa. – her temizlikten önce. · Lütfen sadece fişinden tutarak prizden çekiniz, asla kablosundan çekmeyiniz. · Kabloyu fazla gerdirmeyiniz, aksi halde cihazın devrilmesi tehlikesi bulunmaktadır. · Kabloyu keskin kenarlardan geçirerek çekmeyiniz. · Kabloyu taşımak için kullanmayınız ve sıcaklıklardan koruyunuz (ocak / açık alev). · Çocuklar, elektrikli cihazların kullanılmasından dolayı oluşan tehlikeleri göremezler. · Bu cihaz (çocuklar dahil), kısıtlanmış fiziksel, duyumsal veya zihinsel yetenekleri olan veya deneyimsiz ve / veya bilgisi olmayan şahıslar tarafından kullanılmaya uygun değildir, ancak güvenlikleri için yetkili bir şahsın gözetimi altında kullanmaları veya bu şahıslar tarafından cihazı nasıl kullanacaklarına dair bilgi verilmesi durumu hariçtir. · Cihazla oynamamaları için çocuklar kontrol edilmelidirler. · Cihazınızı nemden koruyunuz (püsküren sular / yağmur). · Temizlemeden veya bir dolaba kaldırmadan önce cihazın tamamıyla soğumasını bekleyiniz. · Bu cihaz bir zamanlı kumanda saati veya harici bir zamanlayıcıyla kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. · Bu cihazi asla suya veya diger sulu maddelere batirmayin. TR 37 · Kapandıktan kısa bir süre sonra kırmızı kontrol Giriş Sayın Müşterimiz Yeni Cloer Sandviç Tost Makinenizle size mutluluklar diliyoruz. Lezzetli sandviçler hızlı hazırlanır ve birçok fırsat için uygundurlar. Hızlı bir şekilde tam teşekküllü bir öğüne bir alternatif yaratılır, ister Brunch için olsun veya ister arkadaşlarla bir aradayken, ya da sırf atıştırmak için. Burada hayal gücünüz sınır tanımaz. Daha fazla tat alabilmeniz için, size özel olarak en iyi sandviç tariflerimizi bir araya getirdik. – denerken iyi eğlenceler diliyoruz – Afiyet olsun! Cloer İlk kullanımdan önce · İlk kullanımdan önce bu kullanma talimatını dikkatle okuyunuz. · Tost kalıplarını ilk ısıtma öncesinde nemli bir bezle siliniz. · Tost kalıplarını, cihazınızı ilk kez kullandığınızda yağlayınız, daha sonraki kullanımlarda yağlamanız gerekmez, çünkü yapışmaz kapl maya sahiptir. · Pişirdiğiniz ilk 2 sandviç, hijyenik sebeplerden dolayı tüketilmeye uygun değildir. Güvenlik açıklamaları Aygıtın ilgili EC direktifleri gereksinimlerine uygundur. Cihaz, sadece kapalı odalarda kullanımı için tasarlanmıştır. TR Cihazın tost kalıpları, işletim esnasında ısınırlar. Lütfen metal parçalarla temastan kaçınınız. Yanma tehlikesi! · Sandviçleri çıkarmak için sadece ahşap veya ısıyadayanıklı plastik çatallar kullanınız, böylece cihaza ait yapışmaz kaplama çizilmez. Dikkat! Cihazı kullanmadığı zaman ve temizlemeden önce elektrik fişi çıkarın! Çalıştırma ve kullanım açıklamaları · Fişi prize takınız, kırmızı kontrol lambası yanar. · Sandviç tostu yapmaya başlamadan önce, sandviç tost makinenizi, kırmızı kontrol lambası ilk defa sönene kadar ısıtmanız gerekir. DİKKAT! Cihaz artık sıcaktır. · Kırmızı kontrol lambası söndüğünde, cihaz işletime hazırdır. · Hazırladığınız sandviçleri alt pişirme yüzeyine 38 yerleştiriniz. · Cihazın kapağını kapatınız. Sap kilidinin yerine oturarak kilitlenmesine dikkat ediniz. lambası yanar. · Kırmızı kontrol lambası söndüğünde, sandviç tostlar hazırdır. · Lütfen tostları pişirme sürecinin tamamlanmasından hemen sonra cihazdan alınız. · Eğer birden fazla sandviç tost yapacaksanız, hemen yenilerini yerleştiriniz. Cihazın tekrar ısıtılması gerekli değildir. Temizlik · Temizlik öncesinde her zaman fişi prizden çekiniz. · Henüz ılık olan cihazı kağıt havluyla temizleyiniz. · Öneri: İki adet emici kağıt havluyu pişirme yüzeyleri arasına koyunuz ve cihazın kapağını kapatınız. Sandviç tost makinesini sonra nemli bir bezle temizleyiniz, ancak asla akan su altında temizlemeyiniz. · Keskin temizlik deterjanları kullanmayınız. · Cihaz akar suyun altında kesinlikle temizlenmemeli veya suya daldırılmamalıdır. Hazırlanışı Öneriler: · Tost yapmaya başlamadan önce, tüm malzemeyi hazırlamış olmanız tavsiye edilir. Belli sayıda tostu hazırlamış da olabilirsiniz, böylece de bekleme süresi kısalır. · Tost dilimlerinin dış kısımlarına katı yağ sürün. · Pişirme kalıplarının ebatlarına uyduğu sürece, örneğin çavdar ekmeği veya çok tahıllı ekmek gibi tüm tost ekmekleri kullanılabilir. Yaratıcılığınızın teşviki için · Kendiniz sandviç hazırlamanız için haya · · · · gücünüze sınır koymuyoruz. Aşağıda, kullanabileceğiniz bazı muhteviyat maddelerinin listesini bulacaksınız: Salam, pişmiş salam, ton balığı, önceki akşam yemeğinden kalma ızgara et fazlası da kullanılabilir. Örneğin domates, biber, kuşkonmaz, salatalık, soğan, mantar, ananas, şeftali, kayısı, mandalina, muz gibi meyve ve sebzeler. Dilim, rende, parçalanmış veya sürme, her şekilde peynir. Pişen sandviçin üzerini kaplamak için özellikle hafif, kolay eriyen çeşitler uygundur. Baharat kullanımı, kişisel lezzete bağlı olarak değişebilir. Sorun / Sebep / Giderme Sorun Olasısebep Sorunun giderilmesi Sandviçler Sandviçler Sandviçleri fazla kararıyor fazla uzun daha süre pişirilmiş kısa pişirin Cihaz sapı Sandviç Sandviç yerine malzemesi malzemesini oturmuyor fazla daha az koyun Sorun Olasısebep Sandviç, pişirme kalıbına yapışıyor Ekmeğin dışına yağ sürülmemiş http://cloer.com adresinde adreslere ve telefon numaralarına ulaşabilir veya bizimle de e-posta yoluyla irtibata geçebilirsiniz. Sorunun giderilmesi Tost dilimlerinin dış kısımlarına yağ sürün [email protected] Garanti hakkının kanıtlanması için mutlaka satış tarihini ve satıcının adresini ihtiva eden orijinal satış makbuzu ibraz edilmelidir. Bu satış makbuzu olmadan, tamirat, geri dönüş yapılmadan ücrete tabi gerçekleştirilir. Çevre dostu atma Cihazlarımız nakliye için sadece çevre dostu ambalajlara sahiptirler. Kartonları ve kağıtları, eski kağıt toplama ünitelerine, plastik ambalajları değerli madde toplama ünitelerine veriniz. DİKKAT! Elektro cihazlar ev çöpüyle atılmamalıdırlar. Elektro cihazlar değerli hammaddeler ihtiva ederler. Kullanılmayacak cihazı lütfen kabul edilmiş bir geri dönüşüm ünitesine ulaştırınız. Atığa ayırma imkanlarına ilişkin olarak yerel belediye veya şehir idaresinden bilgi alabilirsiniz. Müşteri servisi Cloer cihazınızın bir arızası olması halinde lütfen Cloer yetkili satıcınıza veya Cloer müşteri servisine başvurunuz. Cloer Elektro cihazları güncel AT Yönetmeliklerine ve güvenlik talimatlarına uygundurlar. · · · · · Aşağıdaki durumlar garanti kapsamına girmez, eğer amaca uygun olmayan kullanım, doğal eskime ya da aşınma, harici etkiler (örneğin nakliye hasarları, çarpma, vurma, ısı etkileri, asitler vb.), yetersiz kireç giderme, * veya uygun olmayan aksam söz konusuysa. Garanti, cihaz, sınai amaçla kullanılmışsa, · yetkisiz şekilde açılmış, · değiştirilmiş veya · yetkisiz şekilde tamir edilmeye çalışılmışsa, geçersizleşir. Tüketim materyali için de herhangi bir garanti verilmez. * Su ısıtıcı / kahve makinesi / çay makinesi Garanti koşulları Cloer size, özel nihai tüketiciye, sınırlı bir üretici garantisi vermektedir. Kullanma talimatına itinayla uyulmasında ve bu talimata ve ayrıca güvenlik açıklamalarına uygun kullanımda, eğer bir malzeme veya üretim hatası söz konusuysa, cihaza ücretsiz olarak bakım yapmayı garanti ediyoruz. Bakım, arızalı ve hasarlı bileşenlerin tamiri ya da değiştirilmesiyle gerçekleştirilir. Değiştirilen parçaların mülkiyeti, Cloer şirketine geçer. Başka hak ve talepler, hangi türde olursa olsun, özellikle tazminat talepleri, söz konusu olamaz. İşbu garanti, tüketicilerin, her defasında geçerli ulusal yasalar uyarınca, malın satışına ilişkin haklarını olumsuz olarak etkilemez. TR Garanti süresi 2 yıldır ve ürünün ilk kez bir nihai tüketici tarafından iktisap edildiği tarih itibariyle başlar. Garanti süresi, sonradan tekrar satış, tamir işlemleri veya ürünün değiştirilmesi vasıtasıyla ne uzatılır, ne de yeniden başlatılır veya başka şekilde etkilenir. Bu garanti belgesi, yetkili satıcınız tarafından size verilir. Garanti kapsamındaki hizmetlerden faydalanmak için doğrudan yetkili satıcınıza başvurunuz. Sorularınız olması halinde, yetkili Cloer ithalatçısına ülkenizdeki başvurunuz. 39 PL 40 Podstawowe wskazówki w zakresie zachowania bezpieczeństwa · Niniejsze urządzenie elektryczne przeznaczone jest wyłącznie do prywatnego użytku, a nie do korzystania z niego w ramach działalności gospodarczej. · Naprawy urządzeń elektrycznych firmy Cloer należy powierzać wyłącznie autoryzowanym fachowcom handlu branżowego lub specjalistom z obsługi serwisowej firmy Cloer. Przez naprawy przeprowadzone niefachowo mogą powstać znaczne zagrożenia dla użytkownika. Dodatkowo do tego gasną roszczenia gwarancyjne. · Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazd znajdujących się zazwyczaj w gospodarstwach domowych. Przed podłączeniem należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe podane na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem domowej sieci elektrycznej . · Urządzenie zaopatrzone jest w przewód przyłączający rodzaju przyłączenia „Y“. Jeżeli przewód ten jest uszkodzony, to aby niedopuścić do powstania zagrożeń, musi on zostać wymieniony przez autoryzowanego przez firmę Cloer fachowca handlu branżowego lub fachowca obsługi serwisowej firmy Cloer. · Wtyczkę należy wyciągnąć z gniazdka, – jeżeli dojdzie do zakłócenia, – jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, – przed każdym czyszczeniem. · Dzieci nie są w stanie ocenić zagrożeń, jakie mogą powstać w czasie posługiwania się urządzeniami elektrycznymi. Dlatego też w żadnym wypadku nie wolno dopuścić do sytuacji, w której dzieci obsługiwałyby urządzenia elektryczne. · Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (łącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach psychicznych, sensorycznych lub umysłowych, a także przez osoby nie mające w tym zakresie doświadczenia i / lub odpowiedniej wiedzy, chyba że będą one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za zachowanie bezpieczeństwa lub otrzymają od niej wskazówki, jak należy to urządzenie obsługiwać. · Należy czuwać nad dziećmi, aby przekonać się, że nie będą się bawiły tym urządzeniem. · Urządzenie należy chronić przed wilgocią (woda rozpryskowa / deszcz). · Zanim przystąpi się do czyszczenia urządzenia lub do jego chowania, urządzenie musi się całkowicie ochłodzić. · Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi poprzez programator czasowy lub zewnętrzny licznik czasowy. Wprowadzenie Szanowny Kliencie, szanowna Klientko! Życzymy Państwu wiele satysfakcji z korzystania z Państwa nowego urządzenia SandwichToster firmy Cloer. W mig możecie Państwo przygotować smakowite sandwicze, które pasują na wiele okazji. Dzięki niemu można szybko przygotować posiłek, a zagospodarowany czas miło spędzić na rozmowie z przyjaciółmi lub po prostu przygotować posiłek „w locie“. Nie ma granic dla Państwa fantazji. Dla jeszcze większej przyjemności jedzenia przygotowaliśmy nasze najlepsze przepisy na sandwicze. – Dużo zadowolenia podczas spożywania – Uruchomienie i wskazówki dotyczące obsługi · Włożyć wtyczkę do gniazdka, zaświeci się czerwona lampka kontrolna. · Zanim można będzie opiekać sandwicze urządzenie należy nagrzewać tak długo aż pierwszy raz zgaśnie czerwona lampka kontrolna. UWAGA! Urządzenie jest teraz gorące. · Gdy zgaśnie czerwona lampka kontrolna, urządzenie gotowe jest do pracy. · Położyć przygotowane sandwicze na dolną powierzchnię. Smacznego! · Zamknąć urządzenie. Zwrócić uwagę na zatrzaś- Firma Cloer · Krótko po zamknięciu ponownie zaświeci się Ustawienie · Tost - sandwicz jest gotowy, gdy czerwona · Zdjąć wszystkie części opakowania i ew. naklejki z wyjątkiem tabliczki znamionowej. · Sandwich-Toster postawić na suchej, nie śliskiej i płaskiej powierzchni. Przed pierwszym zastosowaniem · Przed pierwszym zastosowaniem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. · Przed pierwszym nagrzaniem oczyścić formy przy pomocy wilgotnej ściereczki. · Przed pierwszym użyciem natłuścić raz formy tostowe, poza tym nie ma potrzeby natłuszczania ze względu na powłokę zapobiegającą przywieraniu. · Pierwsze 2 sandwicze ze względów higienicznych nie nadają się do spożycia. Wskazówki bezpieczeństwa Urządzenie spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw UE. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w pomiesz czeniach zamkniętych. Formy tostowe urządzenia nagrzewają się podczas pracy. Unikać dotykania części metalowych. Niebezpieczeństwo oparzenia! · Do wyjmowania sandwiczy używać wyłącznie sztućców drewnianych lub z tworzywa odpornego na nagrzewanie, aby nie uszkodzić powłoki zapobiegającej przed przywieraniem. UWAGA! Podczas nieużywania i przed każdym czyszczeniem urządzenia wyciągnąć wtyczkę sieciową. nięcie zamknięcia uchwytem. czerwona lampka kontrolna. lampka kontrolna zgaśnie. · Tosty prosimy wyjąć z urządzenia bezpośrednio po zakończeniu opiekania. · Jeśli następne tosty – sandwicze mają być opiekane, należy natychmiast włożyć nowe. Nie jest potrzebne ponowne nagrzewanie urządzenia. Czyszczenie · Przed czyszczeniem należy zawsze wyjąć wtyczkę sieciową. · Oczyścić jeszcze ciepłe urządzenie przy pomocy ręcznika papierowego. · Porady: Włożyć dwie chłonne ściereczki kuchenne pomiędzy powierzchnie pieczenia i zamknąć urządzenie. Następnie oczyścić sandwicz – toster wilgotną ścierką, jednak nigdy pod bieżącą wodą. · Nie używać żadnych agresywnych środków czyszczących. · Nie zanurzaæ urz¹dzenia w wodzie. Przygotowanie PL Porady: · Przed rozpoczęciem opiekania tostów zaleca się przygotować wszystkie składniki. Można także przyszykować więcej tostów, aby skrócić czas oczekiwania. · Kromki tostów posmarować masłem na zewnątrz. · Można używać każdego rodzaju pieczywa tostowego, np. tostów żytnich lub wielozbożowych, o ile pasują wielkością do formy. Dla Państwa kreatywności · Macie Państwo nieograniczone pole do popisu w kreowaniu własnych sandwiczy. · A oto lista dodatków, które można użyć: · Salami, gotowana szynka, tuńczyk, można również wykorzystać resztki niedzielnej pieczeni. · Owoce lub warzywa, np. pomidory, strąki 41 bezpłatnej naprawy urządzenia w przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych. Wykonanie naszych zobowiązań polega na naprawie lub wymianie wadliwych części. Wymienione części pozostaną własnością firmy Cloer. Dalsze roszczenia, bez względu na ich rodzaj, szczególnie żądania odszkodowania, są wykluczone. Niniejsza gwarancja nie narusza żadnych praw użytkowników odnośnie sprzedaży towarów zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi. papryki, szparagi, ogórki, cebula, grzyby, ananasy,brzoskwinie, morele, mandarynki, banany. · Ser w dowolnej postaci, w plasterkach, utarty, wiórkowany lub rozgnieciony. Do zapiekania nadają się szczególnie delikatne, łatwo topiące się gatunki. · Przyprawy wybiera się według własnego smaku. Problem / przyczyna / pomoc Problem Możliwa przyczyna Pomoc Sandwicze są za ciemne Za długo były pieczone Opiekać trochę krócej Uchwytu nie można zamknąć Sandwicz jest za gruby Sandwicz przygotować cieńszy Sandwicz przykleja się do formy Zewnętrzna strona tostów nie została posmarowana masłem Kromki tostów posmarować masłem na zewnątrz Okres gwarancji wynosi 2 lata i liczy się od daty nabycia produktu po raz pierwszy przez użytkownika końcowego. Późniejsza sprzedaż produktu, naprawy lub jego wymiana nie powodują przedłużenia okresu gwarancji ani rozpoczęcia go od nowa i nie wpływają w inny sposób na okres gwarancji. Sprzedawca przekaże Państwu niniejszą gwarancję. Z roszczeniami gwarancyjnymi należy zwracać się bezpośrednio do sprzedawcy. Z pytaniami dotyczącymi produktu należy zwracać się do krajowego importera wyrobów Cloer w Państwa kraju. Na naszej stronie internetowej http://cloer.com znajdą Państwo adres i numer telefonu lub prosimy wysłać e-mail. Usuwanie przyjazne dla środowiska Nasze urządzenia pakowane są w opakowania transportowe, które są przyjazne dla środowiska naturalnego. Kartony i papier należy oddawać do składów makulatury, opakowania z tworzyw sztucznych do składowisk przetwarzających je na surowce wtórne. [email protected] Podczas zgłoszenia roszczeń gwarancyjnych należy bezwzględnie przedłożyć oryginalny paragon zakupu z datą zakupu i podpisem sprzedawcy. Bez paragonu zakupu naprawy wykonywane są odpłatnie. UWAGA! Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać do śmieci domowych. PL Urządzenia elektryczne zawierają wartościowe surowce. Prosimy przekazać zużyte urządzenie do licencjonowanego punktu utylizacji. Na temat możliwości utylizacji prosimy skontaktować się z kompetentnymi jednostkami administracji gminnej lub miejskiej. · · · Serwis dla klientów · · W przypadku, gdy urządzenie firmy Cloer jest uszkodzone, należy zwrócić się do sprzedawcy lub autoryzowanego punktu serwisowego firmy Cloer. Urządzenia elektryczne firmy Cloer odpowiadają aktualnym wytycznym UE i spełniają przepisy bezpieczeństwa. Warunki gwarancyjne dla Niemiec 42 Firma Cloer udziela Państwu, prywatnemu użytkownikowi końcowemu, ograniczonej gwarancji producenta. Pod warunkiem starannego obchodzenia się i przestrzegania instrukcji obsługi oraz wskazówek bezpieczeństwa zobowiązujemy się do Gwarancja nie obejmuje szkód spowodowanych nieodpowiednim użytkowaniem, zużyciem naturalnym, działaniami zewnętrznymi (np. szkodami transportowymi, wstrząśnięciem, uderzeniem, działaniem wysokich temperatur, kwasów itp.), brakiem odwapniania,* lub używaniem niewłaściwego wyposażenia dodatkowego. Gwarancja wygasa, gdy urządzenie będzie · używane do celów zawodowych, · otwierane, modyfikowane, naprawiane przez · osoby nieupoważnione. Gwarancja nie obejmuje również materiałów eksploatacyjnych. * Czajnik do gotowania wody / automat do przyrządzania kawy / automat do przyrządzania herbaty Základní bezpečnostní pokyny · Tento elektrický přístroj je určen výhradně pro soukromé účely, nikoli pro komerční použití. · Opravy elektropřístrojů Cloer nechávejte pro-vádět pouze u autorizovaných prodejců Cloer nebo u zákaznického servisu Cloer. Neodbornými opravami mohou vzniknout značná nebezpečí pro uživatele. Navíc tím zaniká záruka. · Přístroj používejte pouze v běžných zásuvkách v domácnosti. Zkontrolujte, zda síťové napětí uvedené na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší síti. · Přístroj je vybaven přípojným vedením se způsobem instalace „Y“. Je-li poškozené, musí ho vyměnit autorizovaný prodejce Cloer nebo zákaznický servis Cloer, aby se předešlo jakémukoli ohrožení. · Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, – pokud se vyskytne porucha. – není-li přístroj delší dobu používán. – před každým čištěním. · Táhněte vždy jen za zástrčku, nikdy za přívodní vedení. · Přívodní vedení příliš nenapínejte, jinak hrozí nebezpečí, že se přístroj převrátí. · Přívodní vedení neveďte přes ostré hrany. · Přívodní vedení nepoužívejte k nošení a chraňte ho před teplem (sporák / otevřený oheň). · Děti si neuvědomují nebezpečí, které jim může hrozit při manipulaci s elektropřístroji. · Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi či nedostatečnými zkušenostmi a / nebo znalostmi, ledaže na ně kvůli jejich bezpečnosti dohlíží příslušná osoba nebo je poučí, jak přístroj používat. · Na děti byste měli dohlížet, aby bylo zajištěno, že si nebudou s přístrojem hrát. · Přístroj chraňte před vlhkem (stříkající voda / déšť). · Než budete přístroj čistit nebo ukládat, nechte ho úplně vychladnout. · Tento přístroj není určen k tomu, aby byl obsluhován spínacími nebo externími hodinami. CZ 43 Úvod Vážení zákazníci, přejeme příjemnou zábavu s novým výrobkem značky Cloer. Chutné sendviče jsou v tu ránu hotové a hodí se při mnoha příležitostech. Jsou jako stvořené k lehké svačince, při rychlém obědě nebo při posezení s přáteli, i jen tak, když přijde chuť. Vaší fantazii se meze nekladou! Abychom Vám udělali ještě větší radost, přidali jsme k dobru i ty nejlepší recepty. – Určitě je vyzkoušejte. Příjemnou zábavu! – A dobrou chuť! Vaše firma Cloer Umístění spotřebiče · Odstraňte veškeré obalové materiály a samolepky (kromě typového štítku). · Spotřebič umístěte na suchou rovnou podložku s protiskluzovou úpravou. Před prvním použitím · Před prvním použitím si prosím pečlivě pročtěte návod k obsluze. · Plochu určenou k pečení před prvním zprovozněním spotřebiče otřete navlhčenou textilií. · Před prvním použitím pečicí plochu potřete tukem. Díky nepřilnavému povrchu nebude potřeba dál používat tuk. · První 2 sendviče z hygienických důvodů nekonzumujte. Bezpečnostní upozornění Přístroj splňuje požadavky příslušných norem EU. CZ Přístroj je určen pouze pro domácí použití. Pečicí plocha je za provozu velmi horká. Vyvarujte se prosím kontaktu s kovovými částmi spotřebiče. Nebezpečí vzniku popálenin! · Při vyjímání sendvičů používejte jen dřevěné nebo plastové kuchyňské náčiní, které je odolné vůči vysokým teplotám, aby nedošlo k poškození nepřilnavé povrchové úpravy spotřebiče. POZOR! Pokud přístroj nepoužíváte a před každým čištěním vytáhněte zástrčku ze sítě! Uvedení do provozu a pokyny k obsluze · Zasuňte vidlici přívodní šňůry do zásuvky; rozsvítí se červená kontrolka. 44 · Sendviče začněte péct, až když poprvé zhasne červená kontrolka, aby se s potřebič dostatečně předehřál. POZOR! Spotřebič je od této chvíle horký. · Jakmile červená kontrolka zhasne, je spotřebič připravený k provozu. · Obložené sendviče vložte do spodní pečicí formy. · Spotřebič zavřete. Zkontrolujte, zda správně zacvakl uzávěr v rukojeti. · Krátce po zavření se rozsvítí červená kontrolka. · Sendviče jsou hotové, jakmile červená kontrolka zhasne. · Hotové sendviče vyjměte bezprostředně po dopečení. · Pokud chcete připravovat další sendviče, vložte je hned do spotřebiče. Doba na předehřátí už v tomto případě není nutná. Čištění · Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. · Ještě teplý spotřebič očistěte pomocí papírové utěrky. · Rada: Mezi pečicí desky vložte savou papírovou utěrku a obě poloviny spotřebiče zaklapněte k sobě. Pečicí plochu pak můžete očistit navlhčenou textilií. Spotřebič nemyjte pod tekoucí vodou! · Nepoužívejte hrubé čisticí prostředky. · Nepokládejte pøístroj v žádném pøípadì do vody. Pro Vaši kreativitu · Vytvořte si vlastní sendviče – žádné meze se nekladou. · Pro inspiraci seznam surovin, které lze použít:Salám, dušená šunka, tuňák, i zbylé kousky pečeného masa od oběda apod. · Ovoce nebo zelenina, např. rajčata, papriky, chřest, cibule, houby, ananas, broskve, meruňky, mandarinky, banány, Sýry všeho druhu, plátkovaný, strouhaný, tavený. Pro zapékání jsou vhodné zejména lehké sýry, které se snadno a rychle roztaví. · Podle chuti lze použít i oblíbené koření. Problém / příčina / řešení Problém Možná příčina problému Řešení problému Sendviče jsou příliš tmavé Sendviče se pekly příliš dlouho Zvolte kratší dobu pečení Nejde dovřít uzávěr Sendvič je příliš obložený Připravte tenčí sendvič Sendviče se přilepily na pečicí formu Sendvič jste na vnější straně nepomazali máslem Sendvič na vnější straně potřete máslem Ekologická likvidace Obalové materiály, které ochraňují elektrospotřebiče značky Cloer při transportu, nepoškozují životní prostředí. Kartony a papír odevzdejte ve sběrně papíru nebo na příslušných místech vyhrazených pro tříděný odpad. Plastové obaly umístěte do kontejnerů na tříděný odpad. UPOZORNĚNÍ! Elektrospotřebiče nepatří do domovního odpadu. Elektrospotřebiče poskytují cenné surovimy. Vysloužilý spotřebič prosím zapojte do recyklačního procesu. O možnostech likvidace se informujte ve své obci. Zákaznickęý service tohoto dokladu bude oprava provedena bez zpětného dotazu za úhradu. Výjimkou ze záruky jsou škody způsobené · nesprávným použitím, · přirozeným opotřebením, · jinými vlivy (např. škody při přepravě, nárazy, údery, působení horka, kyselin atd.), · nedostatečným odstraněním vodního kamene * · nebo nevhodným příslušenstvím Záruka zaniká, je-li přístroj · využíván komerčně, · neoprávněně otevřen, změněn nebo je proveden · neoprávněný pokus o opravu. Na spotřební materiál rovněž není poskytována žádná záruka. * Varná konvice / Kávovar / Čajovar Pokud váš dektrospotřebič značky Cloer vykazuje záradu, obrat’te se prosím na technický servis autorizované ho dovozce či výrobce. Spotřebiče evropským předpisům. Cloer odpovídají aktuálním směrnicím a bezpečnostním Záruční podmínky Cloer poskytuje Vám, soukromému koncovému uživateli, omezenou záruku výrobce. Při pečlivém ošetřování a dodržování návodu k obsluze a dodržování bezpečnostních předpisů se zavazujeme, že přístroj bezplatně opravíme, pokud se jedná o vadu materiálu nebo výrobní vadu. Odstranění závady probíhá opravou, popř. náhradou vadných komponentů. Vyměněné díly se stávají vlastnictvím firmy Cloer. Další nároky jakéhokoli druhu, především nároky na úhradu škody, jsou vyloučeny. Tato záruka nemá vliv na žádná práva, která mají spotřebitelé podle platných vnitrostátních předpisů ohledně prodeje zboží. Záruční lhůta trvá 2 roky a začíná od data, kdy jej poprvé koupil koncový uživatel. Záruční lhůta není pozdějším prodejem, opravami nebo výměnou výrobku ani prodloužena, ani nezačíná znovu, ani není jinak ovlivněna. CZ Tuto záruku Vám poskytuje Váš prodejce. Pro uplatnění záručních nároků se obraťte přímo na svého prodejce. Máte-li dotazy k výrobku, obraťte na příslušného dovozce Cloer ve své zemi. Na internetové stránce http://cloer.com najdete adresu a telefonní čísla, případně nám můžete poslat e-mail [email protected] Jako důkaz nároku na záruku musí být bezpodmínečně předložen originál dokladu o koupi s datem koupě a adresou prodejce. Bez 45 GR 46 Βασικές οδηγίες ασφάλειας · Αυτή η ηλεκτρική συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την ιδιωτική χρήση και όχι για επαγγελματική. · Αναθέστε τις επισκευές των ηλεκτρικών συσκευών Cloer μόνο σε αναγνωρισμένους αντιπροσώπους της Cloer ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer. Επισκευές, στις οποίες δεν τηρούνται οι προδιαγραφές, μπορούν να προκαλέσουν σημαντικούς κιν-δύνους για τον χρήστη. Επιπλέον παύει διά τούτου να ισχύει το δικαίωμα εγγύησής τους. · Βάλτε τη συσκευή σε λειτουργία μόνο σε συνηθισμένες πρίζες του νοικοκυριού. Ελέγξτε εάν η τάση του δικτύου που αναφέρεται επάνω στην ετικέττα τύπου συμφωνεί με αυτή του δικού σας δικτύου ρεύματος. · Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με έναν αγωγό σύδεσης του τύπου εγκατάστασης „Y“. Εάν αυτός παρουσιάσει βλάβη, τότε πρέπει για την αποφυγή κινδύνων να αντικατασταθεί από έναν αναγνωρισμένο αντιπρόσωπο της Cloer ή από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer. · Τραβήξτε το φις από τη πρίζα, – όταν παρουσιαστεί μία βλάβη. – όταν η συσκευή δεν έχει χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο διάστημα. – πριν από κάθε καθαρισμό. · Παρακαλούμε να τραβάτε πάντα μόνο το φις, ποτέ το καλώδιο ρεύματος. · Μην τεντώνετε πολύ το καλώδιο, διότι αλλιώς υπάρχει κίνδυνος να τουμπάρει η συσκευή. · Μην τραβάτε το καλώδιο επάνω από κοφτερές γωνίες. · Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο ως φορητή και προστατέψτε το από υψηλές θερμοκρασίες (μάτια ηλεκτρικής κουζίνας / αναμμένη φλόγα). · Παιδιά δεν αναγνωρίζουν τους κινδύνους που μπορούν να παρουσιαστούν κατά την συναναστροφή με ηλεκτρικές συσκευές. · Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για να χρησιμοποιηθεί από άτομα (συμπεριλ. παιδιών) με περιορισμένες ψυχικές, κινητικές ή νοητικές ικανότητες ή τέτοια που έχουν έλλειψη εμπειρίας ή γνωσεων, εκτός και αν επιβλέπονται από ένα άτομο που είναι αρμόδιο για την ασφάλειά τους ή έχουν λάβει από αυτό οδηγίες για τη χρήση της συσκευής. · Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να διασφαλιστεί, ότι δεν παίζουν με την συσκευή. · Προστατέψτε την συσκευή σας από υγρασία (πιτσιλίσματα νερού / βροχή). · Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πλήρως, προτού να την καθαρίσετε ή να την ξεσκονίσετε. · Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση με χρονοδιακόπτη ή εξωτερικό χρονομετρητή. · Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. Εισαγωγή Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη Σας ευχμαστε καλή διασκέδαση με την καινούρια συσκευή Sandwich της Cloer. Μπορείτε να φτιάχνετε νόστιμα σάντουιτς στο άψε σβήσε και ταιριάζυν σε πολλές περιστάσεις. Γρήγορα φτιάχνετε κάτι εναλλακτικά σε ένα πλήρες γεύμα, για το Brunch ή την άνετη παρέα με φίλους ή απλά ενδιάμεσα. Στη φαντασία σας δεν μπαίνουν περιορισμ ί. Για ακόμη μεγαλύτερη απόλαυση έχουμε συγκεντρώσει τις καλύτερεςμας συνταγές, που αφρούν τα Sandwich. – καλή διασκέδαση κατά τις δοκιμές – Τοποθέτηση προς λειτουργία · Απομακρύνετε όλα τα μέρη της συσκευασίας και ενδεχμένως και τα αυτοκόλλητα, όχι όμως και το πινακιδάκι τύπου. · Τοποθετήστε το μηχάνημα για τα Sandwich σε μία στεγνή και λεία επιφάνεια, που να μη γλιστράει. Έναρξη λειτουργίας και υποδείξεις χρήσης · Τοποθετήστε πρώτα το φις στη πρίζα, η κόκκινη ενδεικτική λυχνία ανάξει. · Προτού να ψήσετε ένα Sandwich θα πρέπει να προθερμαίνετε τη συσκευή Sandwich μέχρι η κόκκινη ενδεικτική λυχνία να σβήσει την πρώτη φορά. ΠΡOΣOXΗ: Η συσκευή ζεσταίνεται πάρα πoλύ. · Μόλις η κόκκινη ενδεικτική λυχνία σβήσει η συσκευή είναι έτoιμη πρoς λειτoυργία. · Τoπoθετήστε τα Sandwich με γέμιση στην κάτω επιφάνεια ψησίματoς. · Κλείστε τώρα τη συσκευή. Πρoσέξτε τo κλείστρo της ασφάλισης λαβής να κoυμπώνει. · Λίγo μετά τo κλείσιμo ανάβει η κόκκινη ενδεικτική λυχνία. · o τoστ σάντoυιτς είναι έτoιμo μόλις η κόκκινη ενδεικτική λυχνία σβήσει. Πριν από τη χρήση για πρώτη φορά · Βγάζετε τα τoστ αμέσως μετά τoν τερματισμό πρώτη φορά προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. · Να καθαρίζετε τις επιφάνειες ψησίματος τοστ πριν από τη θέρμανση για πρώτη φορά με ένα βρεγμένο πανί. · ΑΛείψτε με λίπος τις φόρμες του τοστ πριν από την πρώτη χρήση μία φορά, στη συνέχεια δε χρειάζεται καμία λίπανση λόγω της αντικολλητικής επίστρωσης. · Τα πρώτα δύο σάντουιτς για λόγους υγιεινής δεν είναι κατάλληλα για κατανάλωση. · Εφόσoν παρασκευάζετε περισσότερα σάντoυιτς · Παρακαλώ διαβάστε πριν από τη χρήση για Υπόδειξη ασφαλείας Συσκευή σύμφωνη με τις βασικές απαιτήσεις των εφαρμόσιμων οδηγιών της Ε.Κ. Η συσκευή μόνο για εσωτερική χρήση. Oι επιφάνειες ψησίματος τοστ της συσκευής αναπτύσσουν κατά τη λειτουργία πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Παρακαλώ αποφύγετε να ακουμπάτε σε μεταλλικά μέρη. Κίνδυνος εγκαυμάτων! · Να χρησιμοποιείτε για να βγάζετε τα σάντουιτς μόνο εργαλεία απο ξύλο ή ανθεκτικό στη θερμοκρασία πλαστικό, για να μη γρατσουνιστεί η αντικολλητική επίστρωση της συσκευής. Προσοχή! Αποσυνδέστε πάντα την συσκευή από την πρίζα πριν τον καθαρισμό και όταν δεν είναι σε χρήση! της διαδικασίας ψησίματoς. τoστ, τoπoθετήστε αμέσως τα καινoύρια. Δε χρειάζεται μια εκ νέoυ πρoθέρμανση της συσκευής. Καθαρισμός · Να τραβάτε πριν από τoν καθαρισμό πάντα τo φις απo τo ηλεκτρικό δίκτυo. · Να καθαρίζετε την ακόμη ζεστή συσκευή με μία χαρτoπετσέτα. · Συμβoυλή: Τoπoθετήστε δύo απoρρoφητικά φύλλα από ρoλo κoυζίνας μεταξύ των δύo επιφανειών ψησίματoς και κλείστε τη συσκευή. · Καθαρίστε τη συσκευή σάντoυιτς στη συνέχεια με ένα ελαφρώς ξρεγμένo πανί, πoτέ όμως κάτω από τρεχoύμενo νερό. · Να μη χρησιμoπoιείτε επιθετικά μέσα καθαρισμoύ. · Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. Παρασκευή Συμβoυλές: · Πρoτoύ να ξεκινήσετε με την παρασκευή των τoστ, συνιστoύμε να πρoετoιμάστε και όλα τα συστατικά. Μπoρείτε επίσης να πρoετoιμάστε και έναν αριθμ τoστ, για να μικρύνετε τo χρόνo αναμoνής. · Αλείψτε τις εξωτερικές πλευρές στις φέτες τoυ τoστ με βoύτυρo. · Μπoρoύν να χρησιμoπoιηθoύν όλα τα είδη τoστ, π. χ. απλά ή πoλύσπoρα, εφόσoν έχoυν τo μέγεθoς των εσoών ψησίματoς. GR Για τη δημι υργικ τητα σας · Για να παρασκευάσετε o ίδιoς σάντoυιτς δε τίθενται περιoρισμoί στη φαντασία σας. · Παρακάτω μία λίστα των συστατικών, πoυ μπoρείτε να χρησιμoπoιήσετε: · Σαλάμι, βραστό χoιρoμέρι, τόνoς, μπoρείτε να χρησιμoπoιήσετε και τα υπoλείμματα από τo 47 και προσοχή των οδηγιών χρήσης καθώς και των οδηγιών ασφάλειας, υποχρεωνόμαστε να επισκευάσουμε την συσκευή δωρεάν, εφόσον πρόκειται για λάθη του κατασκευαστή ή υλικού. Η επισκευή λαμβάνει χώρα ή με την διόρθωση ή την ανταλλαγή του χαλασμένου τμήματος. Τμήματα που ανταλλάσονται γίνονται ιδιοκτησία της εταιρίας Cloer. Περαιτέρω απαιτήσεις, ανεξάρτητα ποιού είδους, ιδιαίτερα απαιτήσεις αποζημίωσης για την πρόκληση ζημιάς, αποκλείονται. Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει κανένα δικαίωμα, το οποίο έχει ο καταναλωτής σύμφωνα με τους ισχύοντες εθνικούς νόμους σχετικά με την πώληση του εμπορεύματος. κυριακάτικo ψήσιμo. · Φρoύτα ή λαχανικά όπως π.χ. ντoμάτες, πιπεριές, σπαράγγι, αγγoυράκια, κρεμμύδια, μανιτάρια, ανανάς, βερίκoκα, γιαρμάδες, μανταρίνια, μπανάνες · Τυρί σε κάθε τoυ μoρφή, σε φέτες, τρίμματα ή συμπιεσμένo. Για τo ψήσιμ από πάνω ιδιαίτερα κατάλληλα είναι τα είδη, πoυ λειώνoυν εύκoλα · Η χρήση καρυκευμάτων, μπ ρεί να γίνει σύμφωνα με τo πρoσωπικό σας γoύστo. Πρόλημα / Αιτία / Αντιμετώπιση Πρόλημα Ενδεχόμενη αιτία Τα σάντoυιτς Τα σάντoυιτς γίνoνται πoλύ ψήθηκαν σκoύρα πoλύ Αντιμετώπιση Ψήστε τα σάντoυιτς λιγότερ διάστημαo Η λαβή Παραγεμίσατε συσκευής δεν τo σάντoυιτς κoυμπώνει Βάλτε λιγότερo υλικό στo σάντoυιτς Αλείψτε τις εξωτερικές πλευρές των τoστ με βoύτυρo Τα σάντoυιτς κoλλάνε στη φόρμα ψησίματoς Oι εξωτερικές πλευρές τo τoστ δεν επαλείφθηκαν με βoύτυρo Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 2 χρόνια και αρχίζει με την ημερομηνία, κατά την οποία το προιόν αγοράστηκε για πρώτη φορά από τον καταναλωτή. Η εγγύηση δεν παρατείνεται με περαιτέρω αγορές, με μέτρα επισκευών ή με την ανταλλαγή του προιόντος ούτε επηρεάζεται αλλιώς, ούτε αρχίζει να ισχύει εκ νέου. Η παρούσα εγγύηση παραδίνεται σε σας από τον έμπορό σας. Για να πάρετε τις παροχές εγγύησης πρέπει να απευθυνθείτε κατευθείαν στον έμπορό σας. Σε περίπτωση ερωτήσεων σχετικά με το προιόν σας απευθυνθείτε στον εθνικό σας εισαγωγέα της Cloer στην χώρα σας. Στην δική μας ιστοσελίδα στο διαδίκτυο http://cloer.com βρίσκετε την διεύθυνση και τον αρ. τηελφώνου ή στέλνετε ένα ηλεκτρονικό μήνυμα στο Φιλική προς το περιβάλλον διάθεση απορ-ριμμάτων Οι συσκευές μας έχουν για την μεταφορά αποκλειστικά φιλικές προς το περιβάλλον συσκευασίες. Παραδώστε τα χαρτόνια και το χαρτί στα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένου χαρτιού, τις δε συσκευασίες που είναι από συνθετικό υλικό στα απορρίμματα εκμετάλλευσης πολυτίμων υλικών. [email protected] Για την απόδειξη της αξίωσης εγγύησης είναι οπωσδήποτε απαραίτητο να καταθέσετε σε πρωτότυπο μία απόδειξη αγοράς με ημερομηνία αγοράς και την διεύθυνση του εμπόρου. Χωρίς αυτή την απόδειξη γίνεται η επισκευή χωρίς προσυνεννόηση με δικά σας έξοδα. ΠΡΟΣΟΧΗ! Ηλεκτρικές συσκευές δεν ανήκουν στα οικιακά απορρίμματα. GR Οι ηλεκτρικές συσκευές περιέχουν πολύτιμες πρώτες ύλες. Παραδώστε κι εσείς την παλιά σας συσκευή στις αναγνωρισμένες υπηρεσίες ανακύκλωσης. Για τις δυνατότητες διάθεσης σας πληροφορεί η διοίκηση της κοινότητας ή της πόλης σας. Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Στην περίπτωση που σας παρουσιαστεί μία βλάβη στην συσκευή Cloer, σας παρακαλούμε να απευθυνθείτε στον δικό σας ειδικό αντιπρόσωπο της Cloer ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer. Όροι εγγύησης 48 Η Cloer χορηγεί σε σας, τον ιδιώτη καταναλωτή, μία περιορισμένη εγγύηση κατασκευαστή. Σε επιμελημένη φροντίδα · · · · · Από την εγγύηση εξαιρούνται βλάβες, οι οποίες οφείλονται σε όχι σύμφωνα με τις προδιαγραφές χρήση, φυσική φθορά ή λιώσιμο, εξωτερικές επιδράσεις (π.χ. βλάβες λόγω μεταφοράς, χτυπημάτων, ζέστης, οξέων κ.ά.), ελλιπή απασβέστωση* ή σε ακατάλληλο εξάρτημα. Η εγγύηση παύει να ισχύει, όταν η συσκευή · χρησιμοποιείται επαγγελματικά, έχει ανοιχτεί · ή έχει αλλαχτεί από μη αναγνωρισμένα άτομα, · ή έχει γίνει μία επισκευή από μη αναγνωρισμένη πλευρά. Για καταναλωτικά υλικά δεν αναλαμβάνεται επίσης καμμία εγγύηση. * Βραστήρας νερού / Καφετιέρα / Τσαγιέρα Основные указания по безопасности · Этот электрический прибор предназначен исключительно для бытового пользования, а не для промышленного использования. · Ремонт приборов фирмы Cloer должен производиться только уполномоченными фирмой Cloer специалистами или заводской службой сервиса Cloer. Неквали-фицированный ремонт может привести к серьёзной опасности для потребителя. Кроме того становится недействительной гарантия. · Эксплуатируйте прибор, включая его только в обычные бытовые штепсельные розетки. Проверьте, соответствует ли приведенное на типовой фирменной табличке сетевое напряжение значению напряжения в Вашей электросети. · Прибор оснащен соединительным проводом типа „Y“. При повреждении, во избежании опасности, он подлежит замене уполномоченными фирмой Cloer специалистами или заводской службой сервиса Cloer. · Выдерните сетевую штепсельную вилку из розетки, – если возникло повреждение. – если прибор длительное время не будет использоваться. – перед каждой чисткой. · Тяните, пожалуйста, только за штепсельную вилку, и ни в коем случае за провод. · Не натягивать провод туго, так как в противном случае возникает опасность того, что прибор перевернется. · Не протягивайте провод над острыми кромками. · Не используйте провод для переноски и защищайте его от нагрева (поверхность электроплиты / открытое пламя). · Дети не осознают опасностей, которые могут возникнуть при пользовании электроприборами. · Этот прибор не предназначен для исполь-зования лицами (включая детей), с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или недост-аточным опытом и / или недостаточными знаниями, это допустимо только тогда, когда они находятся под присмотром ответственных за их безопасность лиц или получили от Вас указания по пользованию прибором. · Дети должны находиться под присмотром, чтобы быть уверенными, что они не играют с прибором. · Защищайте свой прибор от влаги (брызги / дождь). · Дайте прибору полностью остыть, прежде чем его чистить или убрать. · Данный прибор не предназначен для применения с выключателем с часовым механизмом или с внешним таймером. RU 49 Ввод в эксплуатацию и указания по обс-луживанию Введение Уважаемый покупатель, Желаем Вам много приятных минут с Вашей новой сэндвичницей Cloer. Aппетитные сэндвичи теперь можно готовить в мгновение ока и по любому поводу. Чудесным образом быстро готовится альтернатива полноценному обеду, для позднего завтрака или уютных посиделок с друзьями, либо для того, чтобы просто перекусить. Для Вашей фантазии здесь нет границ. Чтобы Вы получили ещё большее удовольствие, мы составили для Вас наши лучшие рецепты сэндвичей. – желаем их приятно опробовать – нужно нагревать сэндвичницу до тех пор, пока красная контрольная лампа не погаснет в первый раз. ВНИМAНИE: Теперь прибор горячий. · Eсли красная контрольная лампа погасла, прибор готов к эксплуатации. · Поместите подготовленные сэндвичи на нижний противень. · Теперь закройте прибор. Проследите за Установка · наклейки, но не фирменную табличку. · скользкую и ровную поверхность. · Перед первым применением · · Установите сэндвичницу на сухую, не · Перед первым применением внимательно почтите эту инструкцию. · Перед первым нагревом протрите противни влажной тканью. · Перед самым первым применением смажьте противни, впоследствии смазывать не нужно по причине наличия антипригарного покрытия. · Первые 2 сэндвича не пригодны в пищу по гигиеническим соображениям. Указания по технике безопасности Куханная машина соответствует требованиям Европейского обединения. Куханную машину использовать только в помещении. Противни прибора при эксплуатации нагреваются. Избегайте контакта с металлическими деталями. Опасность ожога! · Для извлечения сэндвичей используйте только приборы из дерева или термостойкой пластмассы, чтобы не поцарапать антипригарное покрытие прибора. 50 загорается красная контрольная лампа. · Прежде чем начать поджаривать сэндвичи, Приятного аппетита! Ваша фирма Cloer · Удалите все детали упаковки, а также RU · Сначала вставьте сетевую вилку в розетку, Внимание! При непользование прибора и перед чистке его отключать от сети! тем, чтобы защёлкнулся затвор блокировки ручек. Сразу после закрытия загорается красная контрольная лампа. Сэндвичный тост готов, если красная контрольная лампа погасла. Тосты следует извлечь из прибора сразу после завершения процесса поджаривания. Eсли поджариваются несколько сэндвичных тостов, сразу поместите в прибор новые. Повторный нагрев прибора не требуется. Чистка · Перед чисткой всегда отсоединяйте вилку. · Очищайте ещё тёплый прибор бумажным полотенцем. Поместите два впитывающих креповых кухонных полотенца между поверхностями для выпечки и закройте прибор. В заключении очистите сэндвичницу влажной тканью, но не погружайте в воду. · Не применяйте острые чистящие средства. · Ни в коем случае не погружайте устройство в воду. · Совет: Приготовление Советы: · Прежде чем Вы начнёте поджаривать тосты, подготовьте все ингредиенты. Вы можете уже подготовить какое-то количество тостов, чтобы сократить время ожидания. · Наружные стороны тостов смазать маслом. · Можно использовать все сорта тостов, напр., ржаные тосты или из нескольких видов зерна, если они подходят по размеру в лотки для поджаривания. Для Вашего творчества · Eсли Вы самостоятельно придумываете сэндвичи, Ваша фантазия не ограничена. · Здесь приводится список ингредиентов, которые Вы можете использовать: Салями, варёная ветчина, тунец, можно также использовать остатки воскресного жаркого. Фрукты или овощи, напр., помидоры, болгарский перец, спаржа, огурцы, лук, грибы, ананас, персики, абрикосы, мандарины, технике безопасности, мы берём на себя обязательство бесплатно отремонтировать прибор, если речь идёт о дефектах материала или изготовления. Приведение в исправное состояние осуществляется путём ремонта или замены повреждённых компонентов. Заменённые детали становятся собственностью компании Cloer. Данная гарантия не нарушает права, которые потребители имеют согласно действующим законам в отношении продажи товаров. бананы, Сыр любого вида, в ломтиках, тёртый или раздавленный. Для запекания лучше всего подходят нежные, легко плавящиеся сорта. · Специи применяются по вкусу. Проблема / Причина / Устранение Проблема Возможная причина Устранение Сэндвичи слишком тёмные Сэндвичи слишком долго Поджаривать сэндвичи более короткое время Ручки рибора не защёлкив аются Сэндвич слишком толстый Сделать сэндвич тоньше Сэндвич сильно липнет к противню Наружные стороны тостов не смазаны маслом Наружные стороны тостов смазать маслом Гарантийный срок составляет 2 год и начинается с даты, когда изделие было впервые приобретено конечным потребителем. Вследствие последующей перепродажи, ремонтных работ или замены изделия гарантийный срок не продлевается и не начинается сначала, а также не подвергается иным изменениям. Эта гарантия вручается Вам продавцом. Чтобы воспользоваться гарантийными правами, обращайтесь непосредственно к продавцу. По вопросам касательно зделияобращайтесь к региональному импортёру компании Cloer в Вашей стране. На нашем сайте в Интернете http://cloer.com Вы найдёте адрес и номер телефона, либо пошлите электронное сообщение на Экологически безопасная утилизация Наши приборы упакованы для транспортировки исключительно в экологически безопасные материалы. Сдавайте коробку и бумагу в макулатуру, пластиковую упаковку в отходы ценных материалов. [email protected] Для подтверждения гарантийного права следует обязательно приложить в оригинале квитанцию о покупке с датой покупки и подписью продавца. Без этой квитанции о покупке ремонт выполняется с оплатой расходов, без запроса. ВНИМAНИE! Электроприборы не выбрасывать в бытовые отходы. Электроприборы содержат ценное сырьё. Просьба отправлять отслужившие приборы в пункты переработки. Информацию о возможностях утилизации Вы получите в органах местного или городского управления. Сервисная служба Eсли Вы обнаружили дефект в Вашем приборе фирмы Cloer, просьба обращаться в специализированный магазин Cloer или в сервисную службу Cloer. Электроприборы фирмы Cloer выполняют действующие директивы EС и предписания по технике безопасности. Гарантийные условия для Германии Компания Cloer предоставляет Вам, частному конечному потребителю, ограниченную гарантию изготовителя. При аккуратном обращении и соблюдении инструкции по эксплуатации, а также указаний по · · · · · Из гарантии исключаются повреждения, возникшие вследствие некомпетентного использования, естественного износа или амортизации, внешнего воздействия (напр., повреждения при транспортировке, толчки, удары,тепловое воздействие, кислоты и т.п.), отсутствия удаления накипи, * или из-за неподходящих комплектующих. Гарантия аннулируется, если прибор · используется в промышленных целях, · неуполномоченно вскрывается, · изменяется или выполняется неуполномо- RU ченный ремонт. На расходный материал гарантия также не предоставляется. * Кипятильник для воды / Автоматическая кофеварка / Автоматическая чаеварка 51 HU 52 Alapvető biztonsági előírások · Ez a készülék kizárólag privát háztartásokban való használatra szolgál, és ipari használatra nem megfelelő. · A Cloer elektromos készülékeket csak erre feljogosított Cloer szakboltokkal vagy a Cloer vevőszolgálatával szabad megjavíttatni. A szakszerűtlen javítások lényeges veszélyeket jelenthetnek a kezelő számára. Ezen kívül így a garanciális igényjogosultság is megszűnik. · A készüléket csak egy szokásos háztartási dugaszolóaljzatról üzemeltesse. Ellenőrizze, hogy a típustáblán megadott hálózati feszültség megegyezik-e az Ön villamos hálózatának feszültségével. · A készülék egy „Y“-típusú csatlakozó vezetékkel van felszerelve. Ha ez megrongálódna, akkor azonnal cseréltesse azt egy feljogosított Cloer szakboltban vagy a Cloer gyári vevőszolgálatával ki, hogy megelőzze a veszélyes helyzeteket. · Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból, – ha egy üzemzavar lép fel. – ha a készüléket hosszabb ideig nem használja. – minden tisztítás előtt. · A kábelt mindig csak a csatlakozó dugónál fogva húzza ki, sohase magát a vezetéket húzza meg. · A hálózati csatlakozó vezetéket ne húzza ki túl feszesre, mert a készülék ellenkező esetben felbillenhet. · Ne húzza át a hálózati csatlakozó vezetéket éles felületek vagy éles sarkok felett. Ne használja a hálózati csatlakozó vezetéket a készülék felemelésére és óvja meg a hőhatástól (tűzhelylap / nyitott láng). · A gyerekek nem ismerik fel azokat a veszélyeket, amelyek egy elektromos készülék kezelésekor felléphetnek. · Ez a készülék nincs arra előirányozva, hogy azt olyan személyek (beleértve a gyerekeket) használják, akiknek a fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik korlátozottak, vagy nincsenek meg a megfelelő tapasztalataik, illetve tudásuk, kivéve ha az ilyen személyekre a biztonságukért felelős más személy felügyel, vagy utasításokat ad arra, hogyan kell használni a készüléket. · A gyerekeket nem szabad a készülékkel felügyelet nélkül hagyni, nehogy a készülékkel játsszanak. · Óvja meg a készüléket a nedvesség behatásától (fröccsenő víz / eső). · Hagyja a készüléket teljesen lehűlni, mielőtt megtisztítaná, vagy elrakná. · Ezt a készüléket az időkapcsolós órával vagy időzítővel történő kezelésre tervezték. Bevezetés Igen Tisztelt Vásárlónk! Kívánjuk, hogy sok öröme teljen a Cloer cég új szendvicssütőjében. Néhány pillanat – és máris elkészülnek a finom szendvicsek, melyek sokféle alkalomhoz illenek. Teljes értékű ebédet varázsolhat, villásreggelit készíthet, vagy kedélyessé teheti a baráti találkozót. Vagy csak úgy, az íze kedvéért is megsütheti. Az emberi fantáziának semmi nem szabhat gátat. Hogy élvezete teljes legyen, mellékeltük legjobb szendvicsreceptjeinket. – A kipróbáláshoz jó szórakozást kívánunk. – világítani kezd. · Mielőtt megkezdi a szendvics sütését, melegítse elő a készüléket addig, amíg a vörös színű ellenőrző lámpa első ízben kialszik. VIGYÁZAT! A készülék felforrósodott. · Ha a vörös jelzőlámpa kialudt, a készülék üzemkész. · Helyezze most az előkészített szendvicseket az alsó sütőfelületre. · Ezután zárja le a készüléket. Ügyeljen arra, hogy Jó étvágyat kíván a Cloer cég · Felállítás · · Távolítsa el a csomagolás minden darabját, az esetleg rátapadt címkéket, de ne távolítsa el a típustáblát. · Helyezze a szendvicssütőt száraz, csúszásmentes és sík felületre. Mi a teendő az első használatba vétel előtt? · · a fogantyú összenyomásakor kattanó hanggal záródjon a készülék. Röviddel a lezárás után a vörös jelzőlámpa világítani kezd. A szendvics elkészült, amint a vörös jelzőlámpa kialszik. Kérjük, hogy a sütés után közvetlenül vegye ki a szendvicseket a készülékből. Amennyiben több szendvicset akar készíteni, rögtön tegye be a következőt. A készüléket nem szükséges ismét felmelegíteni. Tisztítás · Első használatba vétel előtt kérjük, hogy ezt az · Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati · Az első felfűtés előtt tisztítsa meg nedves · A készüléket még forró állapotban, papírtörlővel · A legelső használat előtt kenje be a sütőformákat, · Egy ötlet: Helyezzen be két konyhai papírtörlőt útmutatót gondosan olvassa el. ruhával a szendvicssütő formákat. egyébként felesleges bezsírozni, a tapadásgátló bevonat miatt. · Az első két szendvicset higiéniai okokból ne fogyassza el. Biztonságtechnikai tudnivalók A készülék megfelel az Európai Unió által meghatározott vonat kozó követelményeknek. A készülék kizárólag beltérben használható. A készülék sütőformái működés közben felforrósodnak. Kerülje a fém alkatrészek megérintését, mert égési sérülést okozhatnak. · A szendvicsek kivételéhez csak fából vagy hőálló műanyagból készült eszközt használjon, hogy a készülék tapadásgátló bevonatát ne karcolja meg. FIGYELEM! Használat után, és minden tisztítás előtt húzza ki a készülék csatlakozó dugóját! Üzembe helyezés és kezelési útmutató · Először dugja be a hálózati csatlakozódugót a falialjzatba. A vörös színű ellenőrző lámpa csatlakozót. tisztítsa meg. a sütőfelületek közé, és csukja be a készüléket. · Befejezésül a sütőt tisztítsa meg egy nedves kendővel, de soha ne tartsa folyóvíz alá. · Soha ne használjon karcoló hatású tisztítószert. · A készüléket soha ne merítse vízbe! Előkészületek Ötletek: · Mielőtt a sütést megkezdené, érdemes az összes hozzávalót a keze ügyébe készíteni. Ha néhány szendvicset előre elkészít, a várakozási időt ezzel megrövidítheti. · A kenyérszeletek külső felét kenje meg vajjal. · Mindenfajta kenyér használható, pl. rozskenyér vagy többféle lisztből készült kenyér, amennyiben befér a sütőlemezek közé. Legyen Ön is kreatív · Ha szendvicseket kíván alkotni, ne korlátozza semmi a fantáziáját. · Alább adjuk meg a felhasználható hozzávalók listáját: · Szalámi, gépsonka, tonhal, de felhasználható a vasárnapi sült hús maradéka is. · Gyümölcsök vagy zöldségek, pl. paradicsom, zöldpaprika, spárga, uborka, hagyma, gomba, ananász, őszibarack, sárgabarack, mandarin, banán. A sajtok minden megjelenési formája, akár · szeletelve, akár reszelve, akár por formájában, akár rákenve. A sütéshez legjobban a puha, könnyen olvadó fajtákat érdemes használni. · Fűszert mindenki saját ízlésének megfelelően használjon. HU 53 Problémák / okok / megoldások Probléma Lehetséges ok Megoldás A szendvics túl sötét A szendvicset túl hosszú ideig sütötte Süsse a szendvicset kissé rövidebb ideig A készülék fogantyúja nem zár Túl vastag a megtöltött szendvics Vékonyabban töltse meg a szendvicseket A szendvics beragad a sütőformába A szendvics külső oldalát nem kente meg vajjal Kenje meg vajjal a kenyérszeletek külső felét Környezetbarát selejtezés Készülékeink szállításához kizárólag környezetbarát csomagolóanyagot használunk. A kartonpapírt és papírt papírgyűjtőbe, a műanyag csomagolást a műanyag hulladékok közé rakja. VIGYÁZAT! Az elektromos készülékek ne kerüljenek a háztartási hulladékba. Az elektromos készülékek értékes nyersanyagokat tartalmaznak. Kérjük, hogy már nem használt készülékét adja le az újrafelhasználással foglalkozó szolgáltatóknak. A hulladék leadás lehetőségeiről a település polgármesteri hivatalánál érdeklődjön. Ügyfélszolgálat Ha előfordulna, hogy az Ön Cloer gyártmányú készüléke meghibásodik, kérjük, forduljon saját Cloer szakkereskedőjéhez, vagy a Cloer gyár ügyfélszolgálatához. A Cloer elektromos készülékei megfelelnek az érvényes EG irányelveknek és biztonsági előírásoknak. Szavatossági feltételek HU 54 A Cloer vállalat Önnek, mint végső privát felhasználónak, korlátozott gyártói szavatosságot nyújt. A készülék gondos kezelése és a Kezelési Utasítás valamint a biztonsági előírások betartása esetén kötelezzük magunkat arra, hogy a készüléket költségmentesen megjavítjuk, amennyiben a hibát egy anyaghiba vagy gyártási hiba okozta. A hiba megszűntetése javítással, illetve a megrongálódott alkatrészek kicserélésével történik. A csere során kiszerelt alkatrészek a Cloer vállalat tulajdonába mennek át. Minden ezen túlmenő igény, mindenek előtt a kárpótlási igények, ki vannak zárva. Ez a szavatosság nincs kihatással azokkal a jogokra, amelyekkel Ön a mindenkor érvényes helyi törvényeknek megfelelően az áru megvásárlásával kapcsolatban rendelkezik. A szavatossági határidő 2 év és azon a napon kezdődik, amikor a végső fogyasztó a terméket első alkalommal megvásárolja. A szavatossági határidő további eladás, a termék megjavítása vagy kicserélése esetén sem változik, nem kerül meghosszabbításra vagy más módon történő megváltoztatásra. Ezt a szavatosságot a készüléket eladó kereskedő Önnek továbbadja. A garanciális szolgáltatások igénybevételéhez forduljon közvetlenül a kereskedőhöz. Ha az Ön által megvásárolt termékkel kapcsolatban kérdései vannak, forduljon az Ön országában illetékes Cloer-importőrhöz. A cím és a telefonszám a http://cloer.com weboldalon található, vagy küldjön egy e-mailt a következő címre: [email protected] A garanciális igényjogosultság igazolására okvetlenül be kell nyújtani az eredeti vásárlási számlát, amelyen rajta van vásárlási dátum és a kereskedő neve és címe. Enélkül a javítást minden visszakérdezés nélkül az Ön költségére hajtjuk végre. Azokra a károkra, amelyek · szakszerűtlen használat, · természetes elhasználódás, illetve kopás, · külső behatások (például szállítási károk, lökések, ütések, hőhatás, sav stb.) · hiányos vízkő eltávolítás, * · vagy alkalmatlan tartozékok használata következtében léptek fel, a szavatosság nem érvényes. A szavatosság megszűnik, ha a készüléket · ipari célokra használták, · jogosulatlanul felnyitották, megváltoztatták, · vagy jogosulatlanul megpróbálták megjavítani. A fogyó anyagokra a szavatosság szintén nem vonatkozik. * vízforraló / kávéfőző automata / teafőző automata 55 Cloer Germany GmbH&Co.KG Von-Siemens-Str.12 59757 Arnsberg Germany http://cloer.com Art-6219_Art-6235_AW-3106.14.0 Datum / Date Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer © 2015 by Cloer Germany GmbH&Co.KG Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten. We reserve the right to make technical changes, we are not liable for any errors or printing errors.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Cloer 6219 Handleiding

Categorie
Sandwich makers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor