Silvercrest SCM 1500 D4 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND
Stand der Informationen · Status of information · Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
CRÊPEMAKER SCM 1500 D4
CRÊPE MAKER SCM 1500 D4
CRÊPIÈRE SCM 1500 D4
Mode d'emploi
CRÊPIÈRE
FR
BE
Operating instructions
CRÊPE MAKER
GB
IE
Gebruiksaanwijzing
CRÊPEMAKER
NL
BE
Bedienungsanleitung
CRÊPEMAKER
DE
Návod k obsluze
PALAéINKOVAé
CZ
Instrukcja obsĜugi
NALEİNIKARKA ELEKTRYCZNA
PL
Návod na obsluhu
PRÍSTROJ NA PRÍPRAVU
PALACINIEK
SK
04/2019 ID: SCM 1500 D4_19_V1.4
IAN 314947 IAN 314947
NL
PL
CZ
SK
DE GB
IE
FR
BE
Deutsch.................................................................................... 2
English................................................................................... 18
Français................................................................................. 32
Nederlands............................................................................ 50
Polski .................................................................................... 64
éesky .................................................................................... 80
Slovenêina ............................................................................. 94
Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil /
Overzicht
/ Przeglâd /
Pįehled / PrehĘad
1
2
3
4
56
7
8
A
B
6
5
C
2
DE
Inhalt
1. Übersicht ......................................................................................... 2
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................................................... 3
3. Sicherheitshinweise ......................................................................... 3
4. Lieferumfang ................................................................................... 6
5. Vor dem ersten Gebrauch ................................................................ 7
6. Tipps für gute Crêpes ....................................................................... 7
7. Crêpes backen ................................................................................. 8
8. Reinigen ........................................................................................ 10
9. Aufbewahren ................................................................................ 10
10.Rezepte ......................................................................................... 11
10.1 Crêpes .............................................................................................. 11
10.2 Crêpes Suzette ................................................................................... 11
10.3 Galettes (glutenfrei) .............................................................................12
10.4 Galettes complètes .............................................................................. 12
10.5 Pancakes ...........................................................................................13
11.Entsorgen ...................................................................................... 13
12.Technische Daten ........................................................................... 14
13.Garantie der HOYER|Handel GmbH ................................................ 14
1. Übersicht
1 Backplatte (abnehmbar)
2 Grundgerät
30 - 4 / MAX Temperaturregler (stufenlos)
4 Kontrollleuchte (integriert im Temperaturregler):
- leuchtet grün, wenn das Gerät nicht heizt und sobald die Be-
triebstemperatur erreicht ist
- leuchtet rot, wenn das Gerät aufheizt
5 Teigverteiler
6 Crêpe-Wender
Bild A: Unterseite des Gerätes
7 Kabelaufwicklung (auf der Unterseite)
8 Anschlussleitung mit Netzstecker
3
DE
Herzlichen Dank für Ihr
Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Crêpe
Maker.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät
und um den ganzen Leistungsumfang ken-
nenzulernen:
Lesen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme diese Bedienungsan-
leitung gründlich durch.
Befolgen Sie vor allen Dingen
die Sicherheitshinweise!
Das Gerät darf nur so bedient
werden, wie in dieser Bedie-
nungsanleitung beschrieben.
Bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung auf.
Falls Sie das Gerät einmal wei-
tergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu. Die
Bedienungsanleitung ist Be-
standteil des Gerätes.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
neuen Crêpe Maker!
2. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Crêpe Maker ist zum Backen von
Crêpes, Galettes, Pancakes u.|Ä. geeignet.
Die Zubereitung anderer Lebensmittel ist
nicht zulässig.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon-
zipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen
benutzt werden.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
WARNUNG vor Sachschäden!
Harte und spitze Gegenstände (wie z. B. Me-
talllöffel) können die Antihaftbeschichtung der
Backplatte beschädigen. Benutzen Sie aus-
schließlich die im Lieferumfang enthaltenen
Küchenutensilien oder solche aus Holz oder
hitzebeständigem Kunststoff
.
Symbol am Gerät
Das Symbol gibt an, dass so ausge-
zeichnete Materialien, Lebensmittel
weder im Geschmack noch im Ge-
ruch verändern.
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Le-
ben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere
Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder
Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet wer-
den sollten.
4
DE
Anweisungen für den sicheren Betrieb
~
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8|Jahren und von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8|Jahre und be-
aufsichtigt.
~
Kinder jünger als 8|Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten.
~
Die Backplatte des Gerätes wird im Betrieb sehr heiß. Be-
rühren Sie das Gerät im Betrieb nur an den Bedienelemen-
ten.
~
Reinigen Sie alle Teile und Flächen, die mit Lebensmitteln in Verbin-
dung kommen, vor dem ersten Gebrauch (siehe “Reinigen” auf
Seite 10).
~
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
~
Verwenden Sie keine scheuernden, ätzenden oder kratzenden Rei-
nigungsmittel. Dadurch könnte das Gerät, sowie die Antihaft-Be-
schichtung beschädigt werden.
~
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschalt-
uhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
5
DE
GEFAHR für Kinder
~ Verpackungsmaterial ist kein Kinder-
spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er-
stickungsgefahr.
~ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR für Vögel
~ Vögel atmen schneller, verteilen die Luft
anders in ihrem Körper und sind deut-
lich kleiner als Menschen. Deshalb
kann es für Vögel sehr gefährlich sein,
selbst kleinste Rauchmengen, die beim
Betrieb dieses Gerätes entstehen, einzu-
atmen. Wenn Sie dieses Gerät benut-
zen, sollten Vögel in einen anderen
Raum gebracht werden.
GEFAHR für und durch
Haus- und Nutztiere
~ Von Elektrogeräten können Gefahren
für Haus- und Nutztiere ausgehen. Des
Weiteren können Tiere auch einen
Schaden am Gerät verursachen. Halten
Sie deshalb Tiere grundsätzlich von
Elektrogeräten fern.
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit
~ Das Grundgerät, die Anschlussleitung
und der Netzstecker dürfen nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten ge-
taucht werden.
~ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtig-
keit, Tropf- oder Spritzwasser: Es be-
steht die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
~ Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelan-
gen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor
einer erneuten Inbetriebnahme das Ge-
rät prüfen lassen.
~ Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch-
ten Händen.
~ Achten Sie darauf, dass die Unterlage
unter dem Gerät trocken ist.
~ Sollte das Gerät doch einmal ins Was-
ser gefallen sein, ziehen Sie sofort den
Netzstecker und nehmen Sie erst da-
nach das Gerät heraus. Benutzen Sie
das Gerät in diesem Fall nicht mehr,
sondern lassen Sie es von einer Fach-
werkstatt überprüfen.
GEFAHR durch
Stromschlag
~ Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn das Gerät oder die Anschlusslei-
tung sichtbare Schäden aufweist oder
wenn das Gerät zuvor fallen gelassen
wurde.
~ Stecken Sie niemals Gegenstände in
die Öffnungen am Gerät.
~ Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemäß installierte, leicht
zugängliche Schutzkontakt-Steckdose
an, deren Spannung der Angabe auf
dem Typenschild entspricht. Die Steck-
dose muss auch nach dem Anschließen
weiterhin leicht zugänglich sein.
~ Achten Sie darauf, dass die Anschluss-
leitung nicht durch scharfe Kanten oder
heiße Stellen beschädigt werden kann.
~ Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes
darauf, dass die Anschlussleitung nicht
eingeklemmt oder gequetscht wird.
~ Das Gerät ist auch nach Ausschalten
nicht vollständig vom Netz getrennt.
Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzste-
cker.
~ Um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Stecker, nie am
Kabel ziehen.
6
DE
~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, ...
wenn eine Störung auftritt,
nach jedem Gebrauch,
bevor Sie das Gerät reinigen und
bei Gewitter.
~ Um Gefährdungen zu vermeiden, neh-
men Sie keine Veränderungen am Arti-
kel vor.
~ Wickeln Sie die Anschlussleitung im Be-
trieb vollständig ab, um eine Überhit-
zung und ein Durchschmoren zu
verhindern.
~ Bei Verwendung eines Verlängerungs-
kabels muss dieses den gültigen Sicher-
heitsbestimmungen entsprechen.
BRANDGEFAHR
~ Stellen Sie das Gerät vor dem Einschal-
ten auf einen ebenen, stabilen, trocke-
nen und hitzebeständigen Untergrund.
~ Lassen Sie das Gerät während des Be-
triebes niemals unbeaufsichtigt, um
rechtzeitig einschreiten zu können, falls
Funktionsstörungen auftreten.
GEFAHR von Verletzung
durch Verbrennung
~
Die Backplatte des Gerätes wird im Be-
trieb sehr heiß. Berühren Sie das Gerät
im Betrieb nur an den Bedienelementen.
~ Transportieren Sie das Gerät nur im ab-
gekühlten Zustand.
~ Warten Sie mit der Reinigung, bis das
Gerät abgekühlt ist.
WARNUNG vor Sachschäden
~
Harte und spitze Gegenstände (wie z. B.
Metalllöffel) können die Antihaftbeschich-
tung der Backplatte beschädigen. Benut-
zen Sie ausschließlich die im Lieferum-
fang enthaltenen
Küchenutensilien oder
solche aus Holz oder hitzebeständigem
Kunststoff
.
~ Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße
Oberflächen (z. B. Herdplatten) oder in
die Nähe von Wärmequellen oder offe-
nem Feuer.
~
Verwenden Sie nur das Originalzubehör.
~ Das Gerät ist mit rutschfesten Kunststoff-
füßen ausgestattet. Da Möbel mit einer
Vielfalt von Lacken und Kunststoffen be-
schichtet sind und mit unterschiedli-
chen Pflegemitteln behandelt werden,
kann nicht völlig ausgeschlossen wer-
den, dass manche dieser Stoffe Be-
standteile enthalten, die die Kunststoff-
füße angreifen und aufweichen. Legen
Sie ggf. eine rutschfeste Unterlage unter
das Gerät.
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
4. Lieferumfang
1Crêpe Maker
(Grundgerät|2 + Backplatte|1)
1 Teigverteiler|5
1Crêpe-Wender|6
1 Bedienungsanleitung
7
DE
5. Vor dem ersten
Gebrauch
Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpa-
ckung.
Prüfen Sie die Teile auf Vollständigkeit
und darauf, ob alle Teile unbeschädigt
sind.
Reinigen Sie das Gerät vor der
ersten Benutzung (siehe “Reini-
gen” auf Seite 10)!
BRANDGEFAHR!
~ Stellen Sie das Gerät vor dem Einschal-
ten auf einen ebenen, stabilen, trocke-
nen und hitzebeständigen Untergrund.
GEFAHR von Verletzung durch
Verbrennung!
~
Die Backplatte|
1
des Gerätes wird im
Betrieb sehr heiß. Berühren Sie das Ge-
rät im Betrieb nur an den Bedienelemen-
ten.
HINWEIS: Bei der ersten Benutzung kann
es zu Geruchsbildung kommen. Dies ist kon-
struktionsbedingt und kein Gerätefehler. Sor-
gen Sie für ausreichende Belüftung.
1. Wickeln Sie die Anschlussleitung|8 voll-
ständig ab.
2. Legen Sie die Backplatte
|
1 auf das
Grundgerät
|
2.
3. Drehen Sie den Temperaturregler|3 auf
die Stellung 0.
4. Stecken Sie den Netzstecker|
8
in eine
geeignete Schutzkontakt-Steckdose. Die
Kontrollleuchte|
4
leuchtet grün.
5. Drehen Sie den Temperaturregler|
3
auf
die Stellung
MAX
. Die Kontrollleuchte|
4
leuchtet rot. Das Gerät heizt auf. Sobald
die eingestellte Temperatur erreicht ist,
wechselt die Kontrollleuchte|
4
zu Grün.
HINWEIS:
Während des Betriebes hält das
Gerät die Temperatur konstant. Das Gerät
wechselt automatisch zwischen Aufheizen
(Kontrollleuchte|
4
rot) und Heizung ausschal-
ten (Kontrollleuchte|
4
grün) hin und her.
6. Lassen Sie das Gerät etwa 10 – 15 Mi-
nuten auf der Stellung MAX einge-
schaltet.
7. Drehen Sie den Temperaturregler|3 auf
die Stellung 0.
8. Ziehen Sie den Netzstecker|8 und las-
sen Sie das Gerät abkühlen.
9. Reinigen Sie das Gerät erneut.
HINWEIS: Aus geschmacklichen Gründen
sollten Sie die ersten gebackenen Crêpes
nicht verzehren, sondern wegwerfen.
6. Tipps für gute Crêpes
Das Backen von leckeren Crêpes und Galet-
tes gelingt mit dem richtigen Teig und etwas
Übung beim Verteilen des Teiges und beim
Wenden der Crêpes. Diese Tipps helfen Ih-
nen:
Der Teig lässt sich besser verarbeiten,
wenn er eine ausreichende Ruhezeit
hatte:
- für Crêpes ca. 1 Stunde,
- für Galettes am besten über Nacht im
Kühlschrank.
Nach der Ruhezeit rühren Sie den Teig
noch einmal kräftig durch und überprü-
fen die Konsistenz des Teiges.
- Buchweizenteig für Galettes soll etwa
die Konsistenz von Trinkjoghurt ha-
ben.
- Crêpes-Teig aus Weizenmehl soll
etwa so flüssig sein wie Kaffeesahne.
Wenn der Teig zu dickflüssig ist, rühren
Sie noch etwas Wasser unter.
HINWEIS: Ihre ersten Versuche, Crêpes zu
backen, werden Ihnen leichter fallen, wenn
der Teig etwas dicker ist.
8
DE
Die Antihaftbeschichtung der Backplat-
te|1 muss nur sehr wenig gefettet wer-
den. Geben Sie etwas hitzebständiges
Speiseöl auf ein Stück Küchenkrepp
oder auf ein Geschirrtuch. Damit reiben
Sie vor jedem neuen Crêpe über die
Backplatte|1. Damit entfernen Sie
gleichzeitig Rückstände vom letzten
Crêpe.
Das Backen eines Crêpes geht schnell:
ca. 45|Sekunden für jede Seite. Aller-
dings variiert die Backdauer je nach Di-
cke des Teiges und Temperatur der
Backplatte.
Die Bräunung der Crêpes wird beein-
flusst von der eingestellten Temperatur-
stufe und der Backzeit. Je höher die
gewählte Temperaturstufe und je länger
die Backzeit, desto stärker die Bräun-
ung.
- Beginnen Sie bei Crêpes und Galet-
tes mit der Temperaturstufe MAX.
- Wenn die Bräunung zu stark ist, re-
geln Sie die Temperatur herunter
und/oder verkürzen die Backzeit.
- Wenn die Bräunung zu schwach ist,
regeln Sie die Temperatur herauf
und/oder verlängern die Backzeit.
Der Teig lässt sich leichter verteilen,
wenn der Teigverteiler|5 angefeuchtet
ist. Am besten geben Sie warmes Was-
ser in ein Gefäß, in dem Sie den Teig-
verteiler zwischen den einzelnen
Arbeitsgängen abstellen können.
Bild B: Halten Sie den Teigverteiler|5
möglichst flach und bewegen Sie ihn
rasch von der Mitte ausgehend in kreis-
förmigen Bewegungen zum Rand, um
den Teig gleichmäßig auf der Backplat-
te
|
1 zu verteilen.
Wenn der Crêpe auf der oberen Seite
nicht mehr flüssig ist, ist es Zeit zum
Wenden. Gehen Sie mit dem Crêpe-
Wender|6 rund herum flach unter dem
Rand des Crêpe entlang, um ihn von
der Backplatte
|
1 zu lösen.
Bild C: Zum Wenden schieben Sie den
Crêpe-Wender|6 in der Mitte unter den
Crêpe und heben diesen an. Legen Sie
den Crêpe dann mit einer schnellen Be-
wegung auf eine Hälfte. Mit einer Wi-
ckelbewegung rollen Sie dann die
andere Hälfte ab.
Am besten genießen Sie die Crêpes
frisch gebacken, aber Sie können die
Crêpes auch im Ofen warmhalten. Stel-
len Sie eine hitzebeständige Form in
den Backofen bei ca. 60 °C. Legen Sie
die fertigen Crêpes gefaltet in die Form.
Bei Temperaturstufe 1 oder 2 lassen
sich einzelne Crêpes aufwärmen.
7. Crêpes backen
BRANDGEFAHR!
~ Stellen Sie das Gerät vor dem Einschal-
ten auf einen ebenen, stabilen, trocke-
nen und hitzebeständigen Untergrund.
GEFAHR von Verletzung durch
Verbrennung!
~
Die Backplatte|
1
wird im Betrieb sehr
heiß. Berühren Sie das Gerät im Betrieb
nur an den Bedienelementen.
WARNUNG vor Sachschäden!
Harte und spitze Gegenstände (wie z. B. Me-
talllöffel) können die Antihaftbeschichtung der
Backplatte|
1
beschädigen. Benutzen Sie aus-
schließlich die im Lieferumfang enthaltenen
Küchenutensilien oder solche aus Holz oder
hitzebeständigem Kunststoff
.
1. Wickeln Sie die Anschlussleitung|8 voll-
ständig ab.
2. Legen Sie die Backplatte
|
1 auf das
Grundgerät
|
2.
3. Wischen Sie mit einem Geschirrtuch
oder einem Stück Küchenkrepp mit we-
nig Speiseöl über die Backplatte
|
1
.
9
DE
4. Drehen Sie den Temperaturregler|3 auf
die Stellung 0.
5. Stecken Sie den Netzstecker|
8
in eine
geeignete Schutzkontakt-Steckdose. Die
Kontrollleuchte|
4
leuchtet grün.
6. Wählen Sie mit dem Temperaturregler|
3
die gewünschte Temperaturstufe zwi-
schen
1
und
MAX
. Die Kontrollleuchte|
4
leuchtet rot. Das Gerät heizt auf. Sobald
die eingestellte Temperatur erreicht ist,
wechselt die Kontrollleuchte|
4
zu Grün.
HINWEISE:
Beispiele für die Verwendung der Tem-
peraturstufen:
- Stufe 1 - 2 zum Aufwärmen von
Crêpes
- Stufe 3 für Pancakes
- Stufe MAX für Crêpes und Galettes
Während des Betriebes hält das Gerät
die Temperatur konstant. Das Gerät wech-
selt automatisch zwischen Aufheizen
(Kontrollleuchte|
4
rot) und Heizung aus-
schalten (Kontrollleuchte|
4
grün) hin und
her.
7. Geben Sie etwa so viel Crêpes-Teig auf
die Backplatte
|
1, dass diese zu etwa
2/3 bedeckt ist.
VORSICHT:
~ Achten Sie darauf, dass der Teig nicht
über den Rand der Backplatte
|
1 läuft.
8. Bild B: Verteilen Sie den Teig mit dem
angefeuchteten Teigverteiler
|
5 gleich-
mäßig auf der Backplatte
|
1.
9. Bild C: Nach ca. 45|Sekunden (je
nach gewählter Temperatur und ge-
wünschtem Bräunungsgrad) wenden
Sie den Crêpe mit dem Crêpe-Wen-
der
|
6.
10.Ungefähr nach weiteren 45|Sekunden
ist der Crêpe fertig gebacken. Belegen
Sie ihn nach Geschmack und falten Sie
ihn mit dem Crêpe-Wender
|
6
zusam-
men.
11.Heben Sie den fertigen Crêpe mit dem
Crêpe-Wender
|
6 von der Backplatte
|
1.
VORSICHT:
~ Achten Sie beim Belegen darauf, dass
keine anderen Lebensmittel außer dem
Teig auf die Backplatte
|
1 gelangen. An-
dere Lebensmittel können anbrennen
und Rückstände auf der Backplatte hin-
terlassen.
~
Schneiden Sie den Crêpe niemals auf
der Backplatte|
1
, da dadurch die An-
tihaft-Beschichtung beschädigt werden
könnte.
~ Verwenden Sie niemals scharfe, spitze
oder metallene Gegenstände, um den
Crêpe auf der Backplatte
|
1 zu wenden
oder abzuheben, da dadurch die An-
tihaft-Beschichtung beschädigt werden
könnte.
12.Drehen Sie den Temperaturregler|3 auf
die Stellung 0.
13.Ziehen Sie den Netzstecker|8 und las-
sen Sie das Gerät abkühlen.
10
DE
8. Reinigen
Reinigen Sie das Gerät vor der
ersten Benutzung!
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Ziehen Sie den Netzstecker|8 aus der
Steckdose, bevor Sie das Gerät reini-
gen.
GEFAHR von Verletzungen
durch Verbrennen!
~ Lassen Sie alle Teile vor dem Reinigen
abkühlen.
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit!
~ Das Grundgerät|2, die Anschlusslei-
tung und der Netzstecker|8 dürfen nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten
getaucht werden.
~ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtig-
keit, Tropf- oder Spritzwasser.
~ Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelan-
gen, vor einer erneuten Inbetriebnahme
das Gerät prüfen lassen.
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge-
brauch und entfernen Sie dabei alle
Speisereste.
1. Wischen Sie das Grundgerät
|
2 mit ei-
nem weichen, feuchten Tuch ab. Bei Be-
darf verwenden Sie wenig mildes
Spülmittel und wischen anschließend
mit klarem Wasser nach.
2. Wischen Sie das Grundgerät
|
2
mit ei-
nem Geschirrtuch trocken.
3. Backplatte|
1
, Teigverteiler|
5
und Crêpe-
Wender|
6
reinigen Sie in der Geschirr-
spülmaschine oder von Hand mit mildem
Spülmittel.
4. Verwenden Sie das Gerät erst wieder,
wenn alle Teile vollständig getrocknet
sind.
9. Aufbewahren
GEFAHR für Kinder!
~ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Reinigen Sie das Gerät vor dem Weg-
räumen und lassen Sie alle Teile voll-
ständig trocknen.
Bild A: Um das Gerät zu verstauen,
wickeln Sie die Anschlussleitung|8 auf
der Kabelaufwicklung
|
7 auf der Unter-
seite des Gerätes auf.
Bewahren Sie das Gerät an einem tro-
ckenen, staubfreien Ort auf.
11
DE
10. Rezepte
10.1 Crêpes
Zutaten für ca. 10 Crêpes:
250|g Weizenmehl
100|g|Zucker
1|Päckchen Vanillezucker
1|Prise|Salz
2 Eier
400 ml fettarme Milch
100 ml Wasser
Zubereitung:
1. Mehl, Zucker, Vanillezucker und Salz in
einer Rührschüssel vermischen und in
der Mitte eine kleine Vertiefung drü-
cken.
2. In die Vertiefung die beiden Eier ge-
ben.
3. Von der Mitte aus mit dem Handmixer
mit niedriger Stufe verrühren und dabei
nach und nach Milch und Wasser zuge-
ben.
4. Wenn ein homogener Teig entstanden
ist, auf höherer Stufe schlagen.
5. Lassen Sie den Teig etwa 1 Stunde ru-
hen.
6. Rühren Sie den Teig danach noch ein-
mal kräftig durch und prüfen Sie die
Konsistenz: Der Teig soll in etwa die
Konsistenz von Kaffeesahne haben.
7. Backen Sie die Crêpes wie beschrieben
bei Temperaturstufe MAX.
Vorschläge für süße Füllungen
-Zucker
-Zimt und Zucker
-Apfelmus
- Nuss-Nougatcreme
- eine halbierte Banane und Schokola-
densoße
- Konfitüre, Gelee, Pflaumenmus, Kompott
- frisches Obst in Stücken
-Eis
10.2 Crêpes Suzette
Zutaten für 4 Crêpes Suzette:
4 fertig gebackene Crêpes
3 unbehandelte Orangen
4 Zuckerwürfel
50 g Butter
60 g Zucker
1 Zitrone
4 cl Orangenlikör (mind. 40% Alkohol)
Zubereitung:
1. Eine Orange waschen, trocknen und
die Zuckerwürfel an der Orangenscha-
le abreiben.
2. Aus dieser Orange Filets schneiden.
3. Butter bei kleiner Hitze in einer Pfanne
schmelzen.
4. Zuckerwürfel zerkleinern und mit dem
restlichen Zucker in die Butter geben.
5. Zucker zergehen lassen.
6. Restliche Orangen und die Zitrone aus-
pressen und den Saft langsam in die But-
ter einrühren.
7. Sauce etwas einkochen lassen.
8. Die Orangenfilets in die Sauce geben.
9. Die Crêpes nacheinander in der heißen
Sauce wenden, zusammenfalten und
auf einem Teller stapeln.
10.Wenn alle Crêpes gewendet und gefal-
tet sind, diese gleichmäßig in der Pfan-
ne verteilen und nochmal erwärmen.
11.Orangenlikör anwärmen, in eine Kelle
geben und anzünden.
12.Den brennenden Orangenlikör über die
Crêpes in der Pfanne verteilen.
13.Die Crêpes flambieren, bis die Flam-
men von alleine erlöschen.
14.Auf einem Teller anrichten, noch etwas
Sauce darüber geben und servieren.
HINWEISE:
Damit das Flambieren gelingt, muss der
Alkoholgehalt des Orangenlikörs min-
destens 40% betragen. Sowohl der
Orangenlikör als auch die vorbereiteten
12
DE
Crêpes müssen erwärmt werden, aber
nicht kochen.
Alkoholfreie Variante: Das Rezept
schmeckt auch ohne Flambieren sehr
gut.
Sehr gut passt auch Vanilleeis zu den
Crêpes Suzette.
10.3 Galettes (glutenfrei)
Galettes werden aus Buchweizenteig herge-
stellt und werden überwiegend als herzhafte
Variante zubereitet, können aber auch mit
süßer Füllung (wie Crêpes) genossen wer-
den. Buchweizen ist von Natur aus gluten-
frei.
Zutaten für ca. 8 Galettes:
250 g Buchweizenmehl
1 gestrichener Teelöffel grobes Meersalz
1 Ei
225 ml Vollmilch (3,5% Fett)
400 ml Wasser
Zubereitung:
1. Mehl und Salz in einer Rührschüssel
vermischen und in die Mitte eine kleine
Vertiefung drücken.
2. In die Vertiefung das Ei geben.
3. Von der Mitte aus von Hand mit einem
Rührlöffel kräftig durchrühren und dabei
nach und nach die Milch und das Was-
ser zugeben.
4. Wenn ein homogener Teig entstanden
ist, von Hand kräftig weiter schlagen,
bis sich kleine Bläschen im Teig befin-
den.
5. Lassen Sie den Teig über Nacht im Kühl-
schrank ruhen.
6. Rühren Sie den Teig danach noch ein-
mal kräftig durch und prüfen Sie die
Konsistenz: Der Teig soll in etwa die
Konsistenz von Trinkjoghurt haben.
7. Backen Sie die Galettes wie beschrie-
ben bei Temperaturstufe MAX.
Vegane Variante
Bei dieser klassischen Variante der Galettes
werden weder Ei noch Milch verwendet. Die
Zubereitung ist identisch.
Zutaten für ca. 8 Galettes:
300 g Buchweizenmehl
1 gestrichener Teelöffel grobes Meersalz
450 ml Wasser
Vorschläge für herzhafte Füllun-
gen
- Spiegelei (nach dem Wenden sofort
das Ei in die Mitte geben)
- geriebener Käse (nach dem Wenden
auf die Galette geben)
- Schinken, gebratener Speck, Salami
-Räucherlachs
- gedünstetes Gemüse (z.|B. Spargel,
Champignons, Blattspinat)
10.4 Galettes complètes
Dieses gehaltvolle Rezept ist der Klassiker
aus der Bretagne, wo man ihn mit Cidre ser-
viert.
Zutaten für 4 Galettes complètes:
Teig für 4 Galettes
4 Eier
etwas Salz und Pfeffer
150 g geriebener Käse (z.|B. Comté)
2 Scheiben gekochter Schinken
Zubereitung:
1. Den gekochten Schinken in Streifen
schneiden.
2. Die erste Seite der Galette wie gewohnt
auf Stufe MAX backen.
3. Sofort nach dem Wenden das Ei in die
Mitte geben und die Temperatur auf
Stufe 3 - 4 herunter regeln.
4. Das Ei nach Geschmack mit Salz und
Pfeffer würzen.
5. Wenn das Eiweiß gestockt ist, den ge-
riebenen Käse und die Schinkenstrei-
fen rund um das Eigelb verteilen.
13
DE
6. Wenn der Käse geschmolzen ist, mit
dem Crêpe-Wender|6 die Ränder der
Galette etwas umschlagen, sodass in
der Mitte das Ei noch zu sehen ist.
10.5 Pancakes
Die amerikanischen Pancakes sind klein,
dick, weich und luftig - perfekt für ein ameri-
kanisches Frühstück!
Zutaten für ca. 4 - 6 Potionen:
4 Eier
250 g Weizenmehl
2 Teelöffel Backpulver
250 ml Vollmilch (3,5%)
2 Prisen Salz
Zubereitung:
1. Eier trennen.
2. Mehl und Backpulver mischen.
3. Zu den Eigelben unter Rühren abwech-
selnd Portionen von Milch und der
Mehlmischung geben und mit dem
Handmixer zu einem glatten Teig ver-
rühren.
4. Das Eiweiß mit dem Salz steif schlagen.
5. Den Eischnee unter den Teig heben.
6. Ohne Ruhezeit sofort die Pancakes zu-
bereiten: Geben Sie pro Pancake
1 - 2|Esslöffel Teig auf die Backplatte|1
und backen Sie die Pancakes von bei-
den Seiten ca. 3|Minuten auf Tempera-
turstufe 3, bis sie goldbraun sind.
Süßes dazu:
- mit Puderzucker bestreuen
-Ahornsirup
- frisches Obst (z.|B. Erdbeeren, Heidel-
beeren)
-Kompott
Herzhaftes dazu:
- knusprig gebratener Bacon
- Gemüsenudeln
- Räucherlachs
- frischer Salat
11. Entsorgen
Dieses Produkt unterliegt der
europäischen Richtlinie
2012/19/EU. Das Symbol
der durchgestrichenen Ab-
falltonne auf Rädern bedeu-
tet, dass das Produkt in der
Europäischen Union einer getrennten Müll-
sammlung zugeführt werden muss. Dies gilt
für das Produkt und alle mit diesem Symbol
gekennzeichneten Zubehörteile. Gekenn-
zeichnete Produkte dürfen nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, son-
dern müssen an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektroni-
schen Geräten abgegeben werden.
Dieses Recycling-Symbol mar-
kiert z.|B. einen Gegenstand
oder Materialteile als für die
Rückgewinnung wertvoll.
Recy-
cling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu
entlasten. Informationen zur Entsorgung und
der Lage des nächsten Recyclinghofes erhal-
ten Sie z.|B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in
den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch-
ten, achten Sie auf die entsprechenden Um-
weltvorschriften in Ihrem Land.
14
DE
12. Technische Daten
Verwendete Symbole
Technische Änderungen vorbehalten.
13. Garantie der
HOYER|Handel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3|Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-
käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch un-
sere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahres-
frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz be-
schrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein
neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis-
tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz-
te und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs-
sen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal-
lende Reparaturen sind kostenpƃichtig.
Modell: SCM 1500 D4
Netzspannung: 220|- 240 V ~ 50 Hz
Schutzklasse: I
Leistung: 1500 W
Schutzerdung
Geprüfte Sicherheit. Geräte müs-
sen den allgemein anerkannten
Regeln der Technik genügen und
gehen mit dem Produktsicher-
heitsgesetz (ProdSG) konform.
Mit der CE-Kennzeichnung erklärt
die HOYER Handel GmbH die
EU-Konformität.
Dieses Symbol erinnert daran,
die Verpackung umweltfreundlich
zu entsorgen.
Wiederverwertbare Materialien:
Pappe (außer Wellpappe)
Das Symbol kennzeichnet Teile,
die in der Spülmaschine gereinigt
werden können.
15
DE
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus-
lieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler.
Von der Garantie ausgeschlossen
sind Verschleißteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und Be-
schädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus,
Leuchtmittel oder andere Teile, die
aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be-
nutzung des Produkts sind alle in der Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedie-
nungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch be-
stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge-
mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserem autori-
sierten Service-Center vorgenommen wur-
den, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:|314947 und den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf
bereit.
Die Artikelnummer finden Sie auf dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Ti-
telblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unter-
seite des Gerätes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män-
gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbe-
legs (Kassenbon) und der Angabe, wor-
in der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über-
senden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese
und viele weitere Handbücher, Produktvideos
und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf
die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com)
und können mittels der Eingabe der Artikel-
nummer (IAN)
314947
Ihre Bedienungsan-
leitung öffnen.
16
DE
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN: 314947
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An-
schrift
keine Serviceanschrift
ist.
Kontaktieren Sie zunächst das genannte
Service-Center.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND
DE
AT
CH
17
DE
18
GB
Contents
1. Overview ...................................................................................... 18
2. Intended purpose .......................................................................... 19
3. Safety information ......................................................................... 19
4. Items supplied ............................................................................... 22
5. Before using for the first time ......................................................... 22
6. Tips for good crêpes ...................................................................... 23
7. Baking crêpes ................................................................................ 24
8. Cleaning ........................................................................................ 25
9. Storage ......................................................................................... 25
10.Recipes .......................................................................................... 26
10.1 Crêpes .............................................................................................. 26
10.2 Crêpes Suzette ................................................................................... 26
10.3 Galettes (gluten free) ........................................................................... 27
10.4 Galettes complètes.............................................................................. 27
10.5 Pancakes ........................................................................................... 28
11.Disposal ........................................................................................ 28
12.Technical specifications .................................................................. 29
13.Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 29
1. Overview
1 Baking plate (detachable)
2 Base unit
30 - 4 / MAX Temperature control (infinitely variable)
4 Control light (integrated in the temperature control):
- is lit green when the device is not heated and as soon as the oper-
ating temperature is reached
- is lit red when the device is heating up
5 Batter spreader
6 Crêpe turner
Figure A: underside of the device
7 Cable spool (on the underside)
8 Power cable with mains plug
19
GB
Thank you for your trust!
We congratulate you on your new Crêpe
Maker.
For safe handling of the device and in order
to get to know the entire range of features:
Thoroughly read these user in-
structions prior to initial use.
Above all, observe the safety in-
formation!
The device should only be used
as described in this copy of the
user instructions.
Keep this copy of the user in-
structions for reference.
If you pass the device on to
someone else, please include
this copy of the user instructions.
The user instructions are a com-
ponent of the device.
We hope you enjoy your new Crêpe Maker!
2. Intended purpose
The Crêpe Maker is suitable for baking
crêpes, galettes, pancakes and the like. The
preparation of other food is not permitted.
The device is designed for private, domestic
use. The device must only be used indoors.
This device must not be used for commercial
purposes.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of material dam-
age!
Hard, pointed objects (such as metal spoons)
can damage the non-stick coating of the bak-
ing plate. Only use the included
kitchen uten-
sils, or utensils made of wood or heat-
resistant plastic
.
Symbol on your device
The food-safe material of devices
with this symbol will not change the
taste or smell of food.
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings are used in this copy of the user instructions:
DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and
limb.
WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious
material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or material
damage.
NOTE: circumstances and specifics that must be observed when handling the device.
20
GB
Instructions for safe operation
~
This device can be used by children from the age of 8 and people
with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people
without adequate experience and/or understanding, if they are su-
pervised or instructed on how to use this device safely and if they
are aware of the resulting dangers. Children must not play with the
device. Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless they are older than 8 years and supervised.
~
Children under the age of 8 must be kept away from the device
and the power cable.
~
The baking plate of the device becomes very hot during
operation. Only touch the control elements of the device
during operation.
~
Clean all parts and surfaces that come into contact with food be-
fore using the device for the first time (see “Cleaning” on
page 25).
~
If the mains power cable of this device should become damaged, it
must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer
service department or a similarly qualified specialist, in order to
avoid any hazards.
~
Do not use any abrasive or corrosive cleaning agents. Doing this
could damage the device, as well as the non-stick coating.
~
This device is not intended to be operated using an external timer
or a separate remote control system.
21
GB
DANGER for children
~ Packing materials are not children's
toys. Children should not be allowed to
play with the plastic bags. There is a
risk of suffocation.
~ Keep the device out of the reach of chil-
dren.
DANGER for birds
~ Birds breathe faster, distribute the air
differently in their bodies and are signif-
icantly smaller than humans. For this
reason, it may be dangerous for birds
to inhale even the smallest smoke quan-
tities, which develop while this device is
in operation. When using this device,
birds should be relocated into a differ-
ent room.
DANGER to and from pets
and livestock
~ Electrical devices can represent a dan-
ger to pets and livestock. In addition,
animals can also cause damage to the
device. For this reason you should keep
animals away from electrical devices at
all times.
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
~ The base unit, the power cable and the
mains plug must not be immersed in
water or other liquids.
~ Protect the device from moisture, water
drops and water splashes: failure to ob-
serve this instruction may result in an
electrical shock hazard.
~ If liquid gets into the device, remove the
mains plug immediately. Have the de-
vice checked before reusing.
~ Never touch the device with wet hands.
~ Make sure that the surface under the
device is dry.
~ If the device has fallen into water, pull
out the mains plug immediately, and
only then remove the device from the
water. Do not use the device again,
and have it checked by a specialist
workshop.
DANGER! Risk of electric
shock
~ Do not use the device if the device or
the power cable has any visible dam-
age, or if the device has previously
been dropped.
~ Never insert objects into the openings
on the device.
~ Only connect the mains plug to a prop-
erly installed and easily accessible
earthed wall socket whose voltage cor-
responds to the specifications on the
rating plate. The wall socket must still
be easily accessible after the device is
plugged in.
~ Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot spots.
~ When using the device, ensure that the
power cable cannot be trapped or
crushed.
~ The device is not fully disconnected
from the power supply, even after it is
switched off. In order to fully disconnect
it, pull out the mains plug.
~ When removing the mains plug from
the wall socket, always pull on the plug
and never the cable.
~ Pull the mains plug out of the wall sock-
et, ...
if there is a fault,
after every use,
before you clean the device and
during thunderstorms.
~ To avoid any risk, do not make modifi-
cations to the product.
~ During operation, completely unwind
the power cable, to prevent overheat-
ing and the cable from melting.
~ When using an extension cable, this
must correspond to the applicable safe-
ty regulations.
22
GB
FIRE HAZARD
~ Before switching the device on, place it
on a level, stable, dry, heat-resistant sur-
face.
~ Never leave the device unattended dur-
ing operation in order to be able to in-
tervene in good time if malfunctions
occur.
DANGER! Risk of injury
from burning
~
The baking plate of the device becomes
very hot during operation. Only touch
the control elements of the device during
operation.
~ Only transport the device when it has
cooled down.
~ Wait for the device to cool down before
cleaning.
WARNING! Risk of material
damage
~
Hard, pointed objects (such as metal
spoons) can damage the non-stick coat-
ing of the baking plate. Only use the in-
cluded
kitchen utensils, or utensils made
of wood or heat-resistant plastic
.
~ Never place the device on hot surfaces
(e.g. hot plates) or near to heat sources
or open fire.
~
Only use the original accessories.
~ The device is fitted with non-slip plastic
feet. As furniture is coated with a varie-
ty of different varnishes and acrylics,
and treated with different cleaning
agents, it cannot be completely ruled
out that components are contained in
some of these substances that could
damage and soften the plastic feet. If
necessary, place a non-slip mat under
the device.
~ Do not clean using sharp objects or
abrasive cleaning agents.
4. Items supplied
1Crêpe Maker
(base unit|2 + baking plate|1)
1 Batter spreader|5
1Crêpe turner|6
1 Copy of the user instructions
5. Before using for the
first time
Remove all parts from the packaging.
Check that the parts are complete and
that all parts are undamaged.
Clean the device prior to its first
use (see “Cleaning” on
page 25)!
FIRE HAZARD!
~ Before switching the device on, place it
on a level, stable, dry, heat-resistant sur-
face.
DANGER! Risk of injury from
burning!
~
The baking plate|
1
of the device be-
comes very hot during operation. Only
touch the control elements of the device
during operation.
NOTE: you may notice an odour when us-
ing for the first time. This is a result of the
manufacturing process and is not a defect
with the device. Ensure adequate ventila-
tion.
1. Fully unwind the power cable|8.
2. Place the baking plate
|
1 on the base
unit
|
2.
3. Turn the temperature control|3 to posi-
tion 0.
4. Plug the mains plug|
8
into a suitable
earthed wall socket. The control light|
4
is
lit green.
23
GB
5. Turn the temperature control|
3
to position
MAX
. The control light|
4
is lit red. The
device is heating up. As soon as the set
temperature is reached, the control light|
4
changes to green.
NOTE:
during operation, the device keeps the
temperature constant. The device automatically
switches between heating up (control light|
4
red) and switching off (control light|
4
green).
6. Leave the device switched on for about
10 - 15 minutes in the MAX position.
7. Turn the temperature control|3 to posi-
tion 0.
8. Pull out the mains plug|8 and allow the
device to cool.
9. Clean the device again.
NOTE: for reasons of taste, you should not
eat the first baked crêpes, but instead throw
them away.
6. Tips for good crêpes
Baking delicious crêpes and galettes comes
with the right batter and some practice in
spreading the batter and turning the crêpes.
These tips help you:
The batter is easier to handle if it has
had sufficient resting time:
- for crêpes approx. 1 hour,
- for galettes, best overnight in the re-
frigerator.
After the resting period, stir the batter
again vigorously and check the consist-
ency of the batter.
- Buckwheat batter for galettes should
preferably have the consistency of
drinking yoghurt.
- Crêpe batter made from wheat flour
should be about as liquid as coffee
cream.
If the batter is too thick, stir in some more
water.
NOTE: your first attempts at baking crêpes
will be easier if the batter is thicker.
The non-stick coating of the baking
plate|1 only requires very little greas-
ing. Add some heat-resistant cooking
oil to a piece of kitchen paper or tea
towel. Use it to rub over the baking
plate|1 before each new crêpe. This
will also remove residues from the last
crêpe.
Baking a crêpe is quick: approx.
45|seconds for each side. However, the
baking time varies depending on the
thickness of the batter and the tempera-
ture of the baking plate.
The browning of the crêpes is influ-
enced by the temperature setting and
the baking time. The higher the selected
temperature setting and the longer the
baking time, the darker the browning.
- Start baking crêpes and galettes with
the temperature setting MAX.
- If the browning is too dark, lower the
temperature and/or shorten the bak-
ing time.
- If the browning is too light, increase
the temperature and/or the baking
time.
The batter is easier to spread when the
batter spreader|5 is moistened. It is
best to pour warm water into a contain-
er in which you can place the batter
spreader between the individual steps.
Figure B: keep the batter spreader|5
as shallow as possible and move it
quickly from the centre to the edge in
circular movements to spread the batter
evenly on the baking plate
|
1.
When the crêpe on the upper side is no
longer liquid, it is time to turn it. Use the
crêpe turner|6 to move around shallow-
ly under the edge of the crêpe to re-
lease it from the baking plate
|
1.
24
GB
Figure C: to turn, push the crêpe turn-
er|6 in the middle under the crêpe and
lift it up. Then place the crêpe on one
half with a quick movement. Then roll
off the other half with a wrapping
movement.
The best way to enjoy the crêpes is to
bake them fresh, but you can also keep
them warm in the oven. Place a heat-re-
sistant dish in the oven at approx.
60|°C. Place the finished crêpes folded
in the pan.
At temperature setting 1 or 2, individu-
al crêpes can be warmed up.
7. Baking crêpes
FIRE HAZARD!
~ Before switching the device on, place it
on a level, stable, dry, heat-resistant sur-
face.
DANGER! Risk of injury from
burning!
~
The baking plate|
1
becomes very hot
during operation. Only touch the control
elements of the device during operation.
WARNING! Risk of material dam-
age!
Hard, pointed objects (such as metal spoons)
can damage the non-stick coating of the bak-
ing plate|
1
. Only use the included
kitchen
utensils, or utensils made of wood or heat-re-
sistant plastic
.
1. Fully unwind the power cable|8.
2. Place the baking plate
|
1 on the base
unit
|
2.
3. Wipe the baking plate
|
1
with a tea tow-
el or a piece of kitchen paper with a little
cooking oil.
4. Turn the temperature control|3 to posi-
tion 0.
5. Plug the mains plug|
8
into a suitable
earthed wall socket. The control light|
4
is
lit green.
6. Use the temperature control|
3
to select the
desired temperature setting between
1
and
MAX
. The control light|
4
is lit red.
The device is heating up. As soon as the
set temperature is reached, the control
light|
4
changes to green.
NOTES:
Examples for the use of temperature set-
tings:
- Setting 1 - 2 for warming up crêpes
- Setting 3 for pancakes
- Setting MAX for crêpes and galettes
During operation, the device keeps the
temperature constant. The device automat-
ically switches between heating up (con-
trol light|
4
red) and switching off (control
light|
4
green).
7. Put so much crêpe batter on the baking
plate
|
1 that 2/3 of the plate are cov-
ered.
CAUTION:
~ Make sure that the batter does not run
over the edge of the baking plate
|
1.
8. Figure B: spread the batter evenly on
the baking plate
|
1 using the moistened
batter spreader
|
5.
9. Figure C: after approx. 45 seconds
(depending on the selected temperature
and desired degree of browning), turn
the crêpe over with the crêpe turner
|
6.
10.After about another 45 seconds the
crêpe is ready baked. Cover it with fill-
ing to taste and neatly fold it with the
crêpe turner
|
6
.
11.Lift the finished crêpe off the baking
plate
|
1 using the crêpe turner
|
6.
25
GB
CAUTION:
~ When covering it, make sure that no
food other than the batter gets onto the
baking plate
|
1. Other foods may burn
and leave residues on the baking plate.
~
Never cut the crêpe on the baking
plate|
1
as this may damage the non-stick
coating.
~ Never use sharp, pointed or metallic ob-
jects to turn or lift the crêpe on the bak-
ing plate
|
1 as this may damage the
non-stick coating.
12.Turn the temperature control|3 to posi-
tion 0.
13.Pull out the mains plug|8 and allow the
device to cool.
8. Cleaning
Clean the device prior to its first use!
DANGER! Risk of electric
shock!
~ Pull the mains plug|8 out of the wall
socket before you clean the device.
DANGER! Risk of injury
through burning!
~ Allow all the parts to cool down before
cleaning.
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture!
~ The base unit|2, the power cable and
the mains plug|8 must not be immersed
in water or other liquids.
~ Protect the device from moisture, water
drops and water splashes.
~ Should liquid enter the device, check it
before starting the device up again.
WARNING! Risk of material dam-
age!
~ Do not clean using sharp objects or
abrasive cleaning agents.
Clean the device after each use and re-
move all food residues.
1. Wipe the base unit
|
2 with a soft, damp
cloth. If necessary, use a little mild de-
tergent and then wipe with clear water.
2. Wipe the base unit
|
2
with a tea towel
until dry.
3. Clean the baking plate|
1
, batter spread-
er|
5
and crêpe turner|
6
in the dishwash-
er or by hand with a mild detergent.
4. Do not use the device again until all
parts have dried completely.
9. Storage
DANGER for children!
~ Keep the device out of the reach of chil-
dren.
Clean the device before putting it away
and allow all parts to dry completely.
Figure A: to store the device, wind the
power cable|8 on the cable spool
|
7 at
the underside of the device.
Store the device in a dry, dust-free
place.
26
GB
10. Recipes
10.1 Crêpes
Ingredients for approx. 10 crêpes:
250 g wheat flour
100 g sugar
1 packet of vanilla sugar
1pinchsalt
2 eggs
400 ml skimmed milk
100 ml water
Preparation:
1. Mix flour, sugar, vanilla sugar and salt
in a mixing bowl and make a small de-
pression in the middle.
2. Pour the two eggs into the depression.
3. From the middle, mix with a hand mixer
at a low speed, gradually adding milk
and water.
4. When a consistent batter is obtained,
whip at a higher speed.
5. Let the batter rest for about 1 hour.
6. Then stir the batter again vigorously
and check the consistency: the batter
should have the consistency of coffee
cream.
7. Bake the crêpes as described at temper-
ature setting MAX.
Suggestions for sweet fillings
-Sugar
- Cinnamon and Sugar
- Apple sauce
- Nut nougat creme
- A halved banana and chocolate sauce
- Jam, jelly, plum jam, compote
- Pieces of fresh fruit
-Ice cream
10.2 Crêpes Suzette
Ingredients for 4 Crêpes Suzette:
4 baked crêpes
3 untreated oranges
4 sugar cubes
50 g butter
60 g sugar
1 lemon
4 cl orange liqueur (min. 40% alcohol)
Preparation:
1. Wash one orange, dry it and rub the
sugar cubes on the orange peel.
2. Cut the fillets from this orange.
3. Melt the butter over a low heat in a fry-
ing pan.
4. Chop up the sugar cubes and add to
the butter with the remaining sugar.
5. Melt the sugar.
6. Squeeze out the remaining oranges and
the lemon and slowly stir the juice into
the butter.
7. Reduce the sauce a little.
8. Add the orange fillets to the sauce.
9. Turn the crêpes one after the other in
the hot sauce, fold and stack on a
plate.
10.When all the crêpes have been turned
and folded, distribute them evenly in
the pan and reheat.
11.Warm the orange liqueur, place in a la-
dle and light.
12.Spread the burning orange liqueur over
the crêpes in the pan.
13.Flambé the crêpes until the flames go
out by themselves.
14.Arrange on a plate, add some sauce
and serve.
NOTES:
For the flambé to succeed, the alcohol
content of the orange liqueur must be at
least 40%. Both the orange liqueur and
the prepared crêpes must be heated,
but not boiled.
27
GB
Alcohol-free variant: the recipe also
tastes very good without flambé.
Vanilla ice cream also goes very well
with Crêpes Suzette.
10.3 Galettes (gluten free)
Galettes are made from buckwheat dough
and are mainly prepared as a savoury vari-
ant, but can also be enjoyed with a sweet
filling (such as crêpes). Buckwheat is gluten-
free by nature.
Ingredients for approx. 8 galettes:
250 g buckwheat flour
1 level teaspoon of coarse sea salt
1 egg
225 ml whole milk (3.5% fat)
400 ml water
Preparation:
1. Mix flour and salt in a mixing bowl and
make a small depression in the middle.
2. Pour the egg into the depression.
3. Stir vigorously from the centre by hand
with a stirring spoon, gradually adding
the milk and water.
4. When the dough is consistent, continue
to whip vigorously by hand until there
are small bubbles in the dough.
5. Let the dough rest overnight in the re-
frigerator.
6. Then stir the dough again vigorously
and check the consistency: the dough
should have the consistency of drinking
yoghurt.
7. Bake the galettes as described at tem-
perature setting MAX.
Vegan variant
Neither egg nor milk are used in this classic
variant of galette. The preparation is identi-
cal.
Ingredients for approx. 8 galettes:
300 g buckwheat flour
1 level teaspoon of coarse sea salt
450 ml water
Suggestions for savoury fillings
- Fried egg (after turning immediately put
the egg in the middle)
- Grated cheese (put on the galette after
turning)
- Ham, fried bacon, salami
-Smoked salmon
- Steamed vegetables (e.g. asparagus,
mushrooms, spinach leaves)
10.4 Galettes complètes
This rich recipe is a classic from Brittany,
where it is served with cider.
Ingredients for 4 Galettes
complètes:
Dough for 4 galettes
4 eggs
Some salt and pepper
150 g grated cheese (e.g. Comté)
2 slices of cooked ham
Preparation:
1. Cut the cooked ham into strips.
2. Bake the first side of the galette as usual
at MAX setting.
3. Immediately after turning, place the
egg in the middle and lower the tem-
perature to setting 3 - 4.
4. Season the egg to taste with salt and
pepper.
5. When the egg white is cooked, spread
the grated cheese and ham strips
around the egg yolk.
6. When the cheese has melted, turn the
edges of the galette slightly with the
crêpe turner|6 so that the egg can still
be seen in the middle.
28
GB
10.5 Pancakes
The American pancakes are small, thick, soft
and airy - perfect for an American break-
fast!
Ingredients for approx.
4 - 6 portions:
4 eggs
250 g flour
2 teaspoons of baking soda
250 ml whole milk (3.5% fat)
2 pinches of salt
Preparation:
1. Separate eggs.
2. Mix the flour and baking soda.
3. While stirring, alternately add portions
of milk and the flour mixture to the egg
yolks and mix with a hand mixer to a
smooth batter.
4. Whip the egg whites with the salt until
stiff.
5. Carefully mix in the whipped egg
whites to the batter.
6. Prepare the pancakes immediately with-
out resting: Put 1 - 2 tablespoons of bat-
ter per pancake on the baking plate|1
and bake the pancakes on both sides
for approx. 3 minutes at temperature
setting 3, until they are golden brown.
Adding sweets:
- Sprinkle with powdered sugar
-Maple syrup
- Fresh fruit (e.g strawberries, blueberries)
-Compote
Adding savoury fillings:
- Crispy bacon
- Vegetable noodles
-Smoked salmon
- Fresh salad
11. Disposal
This product is subject to the
provisions of European Direc-
tive 2012/19/EC. The sym-
bol showing a wheelie bin
crossed through indicates
that the product requires sep-
arate refuse collection in the European Un-
ion. This applies to the product and all
accessories marked with this symbol. Prod-
ucts identified with this symbol may not be
discarded with normal household waste, but
must be taken to a collection point for recy-
cling electric and electronic appliances.
This recycling symbol marks
e.g. an object or parts of the
material as valuable for recy-
cling. Recycling helps to re-
duce the consumption of raw
materials and protect the envi-
ronment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental reg-
ulations applicable in your country.
29
GB
12. Technical specifica-
tions
Symbols used
Subject to technical modifications.
13. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year war-
ranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our war-
ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase re-
ceipt in a safe place. This document is re-
quired to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or re-
placed by us – at our discretion – free of
charge to you, or the purchase price will be
refunded. This warranty implies that within
the period of three years the defective de-
vice and the purchase receipt are presented,
including a brief written description of the
defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also ap-
plies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immedi-
ately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligent-
ly prior to delivery.
Model: SCM 1500 D4
Mains voltage: 220 - 240 V ~ 50 Hz
Protection class: I
Power rating: 1500 W
Protective earth connection
Certified Safety. Devices must
comply with the generally ac-
knowledged rules of technology
and the German Product Safety
Act (Produktsicherheitsgesetz -
ProdSG).
With the CE marking,
HOYER|Handel GmbH declares
the conformity with EU guide-
lines.
This symbol reminds you to dis-
pose of the packaging in an envi-
ronmentally friendly manner.
Recyclable materials: cardboard
(except corrugated cardboard)
The symbol identifies parts that
can be cleaned in the dishwasher.
30
GB
The warranty applies to material or factory
defects.
Excluded from the warranty are
wear parts subject to normal wear
and damages to fragile parts, e.g.
switches, batteries, lamps or other
parts manufactured from glass.
This warranty expires if the product is dam-
aged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all in-
structions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incor-
rect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our author-
ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
Please keep the article number
IAN: 314947
and the purchase receipt
as a purchase verification for all inquiries.
The article number can be found on the
rating plate, an engraving, the title
page of your instructions (in the bottom
left), or as a label on the rear or under-
side of the device.
If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product re-
ported as defective free of charge to the
service address specified to you, includ-
ing the purchase receipt and the infor-
mation on the defect and when it
occurred.
At www.lidl-service.com you can download
this and many other manuals, product vide-
os and installation software.
This QR code takes you directly to the Lidl Ser-
vice website (www.lidl-service.com), where
you can enter the article number (IAN)
314947 to open your user instructions.
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
Service Malta
Tel.: 80062230
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
IAN: 314947
GB
IE
MT
CY
31
GB
Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
32
FR
Sommaire
1. Aperçu de l'appareil ....................................................................32
2. Utilisation conforme .....................................................................33
3. Consignes de sécurité ...................................................................33
4. Éléments livrés .............................................................................36
5. Avant la première utilisation ........................................................37
6. Conseils pour préparer de bonnes crêpes .....................................37
7. Cuire des crêpes ..........................................................................38
8. Nettoyage ...................................................................................40
9. Rangement ..................................................................................40
10.Recettes .......................................................................................41
10.1 Crêpes ...........................................................................................41
10.2 Crêpes Suzette ................................................................................41
10.3 Galettes (sans gluten) .......................................................................42
10.4 Galettes complètes ...........................................................................43
10.5 Pancakes ........................................................................................43
11.Mise au rebut ..............................................................................44
12.Caractéristiques techniques ..........................................................44
13.Garantie de HOYER Handel GmbH valable pour la France ............45
14.Garantie de HOYER Handel GmbH valable pour la Belgique ........47
1. Aperçu de l'appareil
1 Plaque de cuisson (amovible)
2 Appareil de base
30 - 4 / MAX Bouton de réglage de la température (réglage continu)
4 Voyant lumineux (intégré dans le bouton de réglage de la
température) :
- s'allume en vert lorsque l'appareil ne chauffe pas et dès que la
température de fonctionnement est atteinte
- s'allume en rouge lorsque l'appareil chauffe
5 Râteau à crêpes
6 Spatule à crêpes
Figure A : face inférieure de l'appareil
7 Enrouleur pour le câble (sur la face inférieure de l'appareil)
8 Câble de raccordement avec fiche secteur
33
FR
Merci beaucoup pour
votre confiance !
Nous vous félicitons pour l'achat de votre
nouvelle crêpière.
Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et
vous familiariser avec l'ensemble de ses
fonctionnalités :
Lisez attentivement ce mode
d'emploi avant la première utili-
sation.
Respectez en priorité les
consignes de sécurité !
L'appareil ne doit être utilisé
qu'aux fins décrites dans ce
mode d'emploi.
Conservez ce mode d'emploi.
Si vous transmettez l'appareil à
un tiers, n'oubliez pas d'y
joindre ce mode d'emploi. Le
mode d'emploi fait partie inté-
grante de l'appareil.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir
avec votre nouvelle crêpière !
2. Utilisation conforme
La crêpière est conçue pour cuire des
crêpes, des galettes, des pancakes etc. La
préparation d'autres aliments n'est pas auto-
risée.
L'appareil est conçu pour un usage domes-
tique. L'appareil doit être utilisé uniquement
à l'intérieur.
Cet appareil ne peut pas être utilisé à des
fins professionnelles.
Utilisation impropre prévisible
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
Les objets durs et pointus (comme par ex. les
cuillers en métal) peuvent endommager le re-
vêtement anti-adhésif de la plaque de cuis-
son. Utilisez exclusivement les
ustensiles de
cuisine inclus dans la livraison ou bien des
ustensiles en bois ou en plastique résistant à
la chaleur
.
Symbole sur l'appareil
Ce symbole indique que ces maté-
riaux d'excellente qualité n'altèrent
ni le goût ni l'odeur des aliments.
3. Consignes de sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le présent mode d'emploi :
DANGER ! Risque élevé : Le non-respect de l'avertissement peut provoquer des
blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des
blessures ou des dommages matériels graves.
ATTENTION : risque faible : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des bles-
sures légères ou entraîner des dommages matériels.
REMARQUE : remarques et particularités dont il faut tenir compte en manipulant l'appa-
reil.
34
FR
Instructions pour une utilisation en toute sécurité
~
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissance
lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utilisation en
toute sécurité de l'appareil et ont compris les risques qui en ré-
sultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les en-
fants ne doivent pas nettoyer ni faire l'entretien de l'appareil sauf
s'ils sont âgés de plus de 8 ans et surveillés.
~
L'appareil et le câble de raccordement doivent être tenus hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
~
La plaque de cuisson de l'appareil peut devenir très
chaude lors du fonctionnement. Lorsque vous utilisez l'ap-
pareil, ne touchez que les éléments de commande.
~
Avant la première utilisation, nettoyez toutes les pièces et surfaces
qui seront en contact avec les aliments (voir «|Nettoyage|» à la
page 40).
~
Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil est endom-
magé, il faut le faire remplacer par le fabricant, son service après-
vente ou une personne ayant une qualification similaire pour éviter
les mises en danger.
~
N'utilisez aucun détergent abrasif, corrosif ou provoquant des
rayures. Cela risquerait d'endommager l'appareil et le revêtement
anti-adhésif.
~
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie
externe ou un système de commande à distance séparé.
35
FR
DANGER pour les enfants
~ Le matériel d'emballage n'est pas un
jouet. Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sachets en plastique. Ceux-ci
présentent un risque d'asphyxie.
~ Conservez l'appareil hors de portée
des enfants.
DANGER pour les oiseaux
~ Les oiseaux respirent plus vite, l'air
dans leurs corps est diffusé autrement
que dans le corps humain et ils sont
beaucoup plus petits que les hommes.
C'est pourquoi il peut être très dange-
reux pour les oiseaux de respirer même
de volumes de fumée minimes générés
lors de l'utilisation de l'appareil.
Lorsque vous utilisez l'appareil, des oi-
seaux doivent être déplacés dans une
autre pièce.
DANGER pour et provoqué
par les animaux domes-
tiques et d'élevage
~ Les appareils électriques peuvent pré-
senter des dangers pour les animaux
domestiques et d'élevage. De plus,
ceux-ci peuvent endommager l'appa-
reil. Maintenez par conséquent les ani-
maux éloignés des appareils
électriques.
DANGER ! Risque
d'électrocution en raison
de l'humidité
~ L'appareil de base, le câble de raccor-
dement et la fiche secteur ne doivent
pas être plongés dans l'eau ou dans un
autre liquide.
~ Protégez l'appareil contre l'humidité,
les gouttes et les projections d'eau : le
non-respect de cette précaution risque
de provoquer une décharge électrique.
~ Si du liquide pénètre dans l'appareil,
débranchez immédiatement la fiche
secteur. Faites contrôler l'appareil avant
de le remettre en service.
~ N'utilisez pas l'appareil avec les mains
mouillées.
~ Veillez à ce que le support situé sous
l'appareil soit sec.
~ En cas de chute de l'appareil dans
l'eau, débranchez immédiatement la
fiche secteur avant de retirer l'appareil.
Dans ce cas, cessez d'utiliser l'appa-
reil, faites-le vérifier par un atelier spé-
cialisé.
DANGER ! Risque
d'électrocution
~ Ne mettez pas l'appareil en service si
l'appareil ou le câble de raccordement
présente des dommages visibles ou si
l'appareil a subi une chute.
~ N'insérez jamais des objets dans les
orifices de l'appareil.
~ Raccordez la fiche secteur uniquement
à une prise de courant avec contact de
protection conforme et facilement ac-
cessible, dont la tension correspond
aux indications figurant sur la plaque si-
gnalétique. Après avoir branché l'ap-
pareil, la prise de courant doit rester
facilement accessible.
~ Évitez toute détérioration du câble de
raccordement par des arêtes vives ou
des surfaces brûlantes.
~ Lors de l'utilisation de l'appareil, le
câble de raccordement ne doit pas être
coincé ou écrasé.
~ L'appareil n'est pas complètement isolé
du secteur même après l'avoir éteint
avec l'interrupteur marche/arrêt. Pour
ce faire, débranchez la fiche secteur.
~ Pour débrancher la fiche secteur de la
prise de courant, tirez toujours sur la
fiche mâle, jamais sur le câble.
36
FR
~ Débranchez la fiche secteur de la prise
de courant, ...
lorsqu'une panne survient,
après chaque utilisation,
avant de nettoyer l'appareil et
en cas d'orage.
~ Afin d'éviter tout risque d'accident,
n'effectuez aucune modification au ni-
veau de l'article.
~ Déroulez complètement le câble de rac-
cordement lors du fonctionnement afin
d'éviter qu'il surchauffe ou qu'il grille.
~ Si le câble d'alimentation est endom-
magé, il doit être remplacé par le fabri-
cant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire
afin d'éviter un danger.
~ Si vous utilisez une rallonge, cette der-
nière doit être conforme aux exigences
de sécurité en vigueur.
DANGER ! Risque
d'incendie
~ Avant de mettre l'appareil en marche,
posez-le sur une surface plane, stable,
sèche et résistante à la chaleur.
~ Ne laissez jamais l'appareil sans sur-
veillance lorsque ce dernier fonctionne
afin de pouvoir intervenir à temps en
cas de dysfonctionnements.
DANGER ! Risque de
brûlures
~
La plaque de cuisson de l'appareil peut
devenir très chaude lors du fonctionne-
ment. Lorsque vous utilisez l'appareil, ne
touchez que les éléments de commande.
~ Ne transportez l'appareil que lorsqu'il
est refroidi.
~ Avant de nettoyer l'appareil, attendez
qu'il ait refroidi.
AVERTISSEMENT : risque de
dommages matériels
~
Les objets durs et pointus (comme par ex.
les cuillers en métal) peuvent endomma-
ger le revêtement anti-adhésif de la
plaque de cuisson. Utilisez exclusivement
les
ustensiles de cuisine inclus dans la li-
vraison ou bien des ustensiles en bois
ou en plastique résistant à la chaleur
.
~ Ne placez jamais l'appareil sur des sur-
faces très chaudes (comme p. ex. les
plaques de cuisson) ni à proximité de
sources de chaleur ou d'un feu ouvert.
~
Utilisez uniquement les accessoires d'ori-
gine.
~ L'appareil est équipé de pieds en plas-
tique antidérapants. Étant donné que
les meubles sont recouverts d'une varié-
té de laques et de matières synthétiques
et sont traités avec différents produits
d'entretien, il ne peut pas être totale-
ment exclu que certaines de ces subs-
tances contiennent des composants qui
attaquent et ramollissent les pieds anti-
dérapants en plastique. Au besoin, pla-
cez un support antidérapant sous l'ap-
pareil.
~ N'utilisez pas de détergent corrosif ou
provoquant des rayures.
4. Éléments livrés
1crêpière
(appareil de base|2 + plaque de cuis-
son|1)
1 râteau à crêpes|5
1 spatule à crêpes|6
1 mode d'emploi
37
FR
5. Avant la première
utilisation
Sortez toutes les pièces de l'emballage.
Vérifiez que toutes les pièces sont pré-
sentes et en bon état.
Nettoyez l'appareil avant la pre-
mière utilisation (voir «|Net-
toyage|» à la page 40) !|
DANGER ! Risque de
brûlures !
~ Avant de mettre l'appareil en marche,
posez-le sur une surface plane, stable,
sèche et résistante à la chaleur.
DANGER ! Risque de
brûlures !
~
La plaque de cuisson|
1
de l'appareil
peut devenir très chaude lors du fonction-
nement. Lorsque vous utilisez l'appareil,
ne touchez que les éléments de com-
mande.
REMARQUE : lors de la première utilisa-
tion, une légère odeur peut se dégager. Ce
phénomène est lié à la construction et n'est
pas un défaut de l'appareil. Veillez à assu-
rer une aération suffisante.
1. Déroulez complètement le câble de rac-
cordement|8.
2. Posez la plaque de cuisson
|
1 sur l'ap-
pareil de base
|
2.
3. Tournez le bouton de réglage de la tem-
pérature|3 sur la position 0.
4. Branchez la fiche secteur|
8
dans une
prise de courant adaptée avec contact de
protection. Le voyant lumineux|
4
s'allume
en vert.
5. Tournez le bouton de réglage de la tem-
pérature|
3
sur la position
MAX
. Le
voyant lumineux|
4
s'allume en rouge.
L'appareil chauffe. Dès que la tempéra-
ture réglée est atteinte, le voyant lumi-
neux|
4
passe au vert.
REMARQUE :
lorsqu'il fonctionne, l'appareil
maintient la température constante. L'appareil
alterne automatiquement entre la mise en
marche du chauffage (voyant lumineux|
4
rouge) et l'arrêt du chauffage (voyant lumi-
neux|
4
vert).
6. Laissez l'appareil en marche pendant
env. 10 – 15 minutes sur la position
MAX.
7. Tournez le bouton de réglage de la tem-
rature|3 sur la position 0.
8. Débranchez la fiche secteur|8 et lais-
sez l'appareil refroidir.
9. Nettoyez à nouveau l'appareil.
REMARQUE : il est recommandé de ne
pas consommer les premières crêpes prépa-
rées, mais de les jeter, car celles-ci n'auront
pas bon goût.
6. Conseils pour prépa-
rer de bonnes crêpes
La pâte appropriée et un peu d'entraîne-
ment pour répartir la pâte et retourner les
crêpes permet de cuire des crêpes et des ga-
lettes délicieuses. Ces conseils vous
aideront :
La pâte peut être mieux travaillée lors-
qu'elle dispose d'un temps de repos
suffisant :
- pour les crêpes, env. 1 heure,
- pour les galettes, de préférence pen-
dant la nuit dans le réfrigérateur.
Une fois le temps de repos achevé, mé-
langez vigoureusement la pâte une nou-
velle fois et contrôlez la consistance de
la pâte.
- La pâte à galettes de sarrasin doit ap-
proximativement avoir la consistance
d'un yaourt à boire ;
- la pâte à crêpes composée de farine
de froment doit avoir une consistance
38
FR
à peu près aussi liquide que de la
crème à café.
Si la pâte est trop visqueuse, ajoutez en-
core un peu d'eau.
REMARQUE : vos premières tentatives de
cuisson de crêpes seront plus simples si la
pâte est un peu plus épaisse.
Le revêtement anti-adhésif de la plaque
de cuisson|1 ne doit être que peu grais-
sé. Versez une petite quantité d'huile
alimentaire résistante à la chaleur sur
un bout d'essuie-tout ou sur un torchon.
Frottez-en la plaque de cuisson|1 avant
chaque nouvelle crêpe. Vous éliminez
ainsi simultanément des résidus prove-
nant de la dernière crêpe.
Cuire une crêpe est un processus
rapide : env. 45 secondes pour chaque
face. Toutefois, la durée de cuisson va-
rie en fonction de l'épaisseur de la pâte
et de la température de la plaque de
cuisson.
Le brunissement des crêpes est influen-
cé par le niveau de température réglé
et le temps de cuisson. Plus le niveau de
température choisi est élevé et plus le
temps de cuisson est long, plus le
brunissement sera important.
- Pour les crêpes et les galettes, com-
mencez au niveau de température
MAX.
- Si le brunissement est trop important,
baissez la température et/ou rédui-
sez le temps de cuisson.
- Si le brunissement est insuffisant, aug-
mentez la température et/ou prolon-
gez le temps de cuisson.
La pâte peut être plus facilement répar-
tie lorsque le râteau à crêpes|5 est hu-
mide. Versez de préférence de l'eau
chaude dans un récipient dans lequel le
râteau à crêpes peut être déposé entre
les étapes de travail individuelles.
Figure B : tenez le râteau à crêpes|5
le plus à plat possible et déplacez-le ra-
pidement en partant du centre vers le
bord et en effectuant des mouvements
circulaires afin de répartir la pâte de
manière homogène sur la plaque de
cuisson
|
1.
Lorsque la face supérieure de la crêpe
n'est plus liquide, cela signifie qu'il est
temps de la retourner. Afin de décoller
la crêpe de la plaque de cuisson
|
1,
faites-en le tour à l'aide de la spatule à
crêpes|6 en la glissant à plat sous les
bords de la crêpe.
Figure C : pour retourner la crêpe,
glissez la spatule à crêpes|6 au centre,
sous la crêpe, et soulevez-la. Posez en-
suite la crêpe sur une moitié d'un mou-
vement rapide. Déroulez ensuite l'autre
moitié d'un mouvement d'enroulement.
Savourez de préférence les crêpes fraî-
chement préparées, mais les crêpes
peuvent également être maintenues au
chaud dans le four. Placez un moule ré-
sistant à la chaleur dans le four à une
température d'env. 60 °C. Disposez les
crêpes préparées pliées dans le moule.
Le niveau de température 1 ou 2 per-
met de réchauffer chaque crêpe.
7. Cuire des crêpes
DANGER ! Risque d'incendie !
~ Avant de mettre l'appareil en marche,
posez-le sur une surface plane, stable,
sèche et résistante à la chaleur.
DANGER ! Risque de
brûlures !
~
La plaque de cuisson|
1
peut devenir très
chaude lors du fonctionnement. Lorsque
vous utilisez l'appareil, ne touchez que
les éléments de commande.
39
FR
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
Les objets durs et pointus (comme par ex. les
cuillers en métal) peuvent endommager le re-
vêtement anti-adhésif de la plaque de cuis-
son|
1
. Utilisez exclusivement les
ustensiles de
cuisine inclus dans la livraison ou bien des
ustensiles en bois ou en plastique résistant à
la chaleur
.
1. Déroulez complètement le câble de rac-
cordement|8.
2. Posez la plaque de cuisson
|
1 sur l'ap-
pareil de base
|
2.
3. Passez un torchon ou un bout d'essuie-
tout imprégné d'une petite quantité
d'huile alimentaire sur la plaque de
cuisson
|
1
.
4. Tournez le bouton de réglage de la tem-
pérature|3 sur la position 0.
5. Branchez la fiche secteur|
8
dans une
prise de courant adaptée avec contact de
protection. Le voyant lumineux|
4
s'allume
en vert.
6. À l'aide du bouton de réglage de la tem-
pérature|
3
, sélectionnez le niveau de tem-
pérature souhaité situé entre
1
et
MAX
.
Le voyant lumineux|
4
s'allume en rouge.
L'appareil chauffe. Dès que la tempéra-
ture réglée est atteinte, le voyant lumi-
neux|
4
passe au vert.
REMARQUES :
Exemples d'utilisation des niveaux de
température :
-Niveau 1 - 2 pour réchauffer les
crêpes
-Niveau 3 pour les pancakes
-Niveau MAX pour les crêpes et les
galettes
Lorsqu'il fonctionne, l'appareil maintient
la température constante. L'appareil al-
terne automatiquement entre la mise en
marche du chauffage (voyant lumineux|
4
rouge) et l'arrêt du chauffage (voyant lu-
mineux|
4
vert).
7. Versez autant de pâte à crêpes que né-
cessaire sur la plaque de cuisson
|
1
jusqu'à ce que celle-ci soit recouverte à
env. 2/3.
ATTENTION :
~ Veillez à ce que la pâte ne dépasse pas
du bord de la plaque de cuisson
|
1.
8. Figure B : répartissez la pâte de ma-
nière homogène sur la plaque de cuis-
son
|
1 à l'aide du râteau à crêpes
|
5
humide.
9. Figure C : après env. 45 secondes (se-
lon la température choisie et le degré
de brunissement souhaité), retournez la
crêpe à l'aide de la spatule à crêpes
|
6.
10.La crêpe est cuite après environ 45 se-
condes supplémentaires. Garnissez-la
selon vos goûts et pliez-la à l'aide de la
spatule à crêpes
|
6
.
11.Retirez la crêpe préparée de la plaque
de cuisson
|
1 à l'aide de la spatule à
crêpes
|
6.
ATTENTION :
~ En garnissant, veillez à ce qu'aucun
autre aliment en dehors de la pâte ne
se trouve sur la plaque de cuisson
|
1.
D'autres aliments peuvent brûler et lais-
ser des résidus sur la plaque de cuis-
son.
~
Ne coupez jamais la crêpe sur la plaque
de cuisson|
1
, car cela risquerait d'en-
dommager le revêtement anti-adhésif.
~ N'utilisez jamais d'objets coupants,
pointus ou en métal pour retourner la
crêpe sur la plaque de cuisson
|
1 ou
pour la décoller, car cela risquerait
d'endommager le revêtement anti-adhé-
sif.
40
FR
12.Tournez le bouton de réglage de la tem-
rature|3 sur la position 0.
13.Débranchez la fiche secteur|8 et lais-
sez l'appareil refroidir.
8. Nettoyage
Nettoyez l'appareil avant la pre-
mière utilisation !
DANGER ! Risque
d'électrocution !
~ Débranchez la fiche secteur|8 de la
prise de courant avant de nettoyer l'ap-
pareil.
DANGER ! Risque de
brûlures !
~ Laissez toutes les pièces refroidir avant
le nettoyage.
DANGER ! Risque d'électrocu-
tion en raison de l'humidité !
~ L'appareil de base|2, le câble de rac-
cordement et la fiche secteur|8 ne
doivent pas être plongés dans l'eau ou
dans un autre liquide.
~ Protégez l'appareil contre l'humidité,
les gouttes et les projections d'eau.
~ Si du liquide a pénétré dans l'appareil,
faites vérifier l'appareil avant de le re-
mettre en marche.
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
~ N'utilisez pas de détergent corrosif ou
provoquant des rayures.
Nettoyez l'appareil après chaque utili-
sation et éliminez tous les restes d'ali-
ments.
1. Passez un chiffon souple et humidifié
sur l'appareil de base
|
2. Si nécessaire,
utilisez une petite quantité de produit
vaisselle doux et rincez ensuite à l'eau
claire.
2. Essuyez et séchez l'appareil de base
|
2
avec un torchon.
3. Vous pouvez nettoyer la plaque de cuis-
son|
1
, le râteau à crêpes|
5
et la spatule
à crêpes|
6
au lave-vaisselle ou à la main
avec du produit vaisselle doux.
4. N'utilisez l'appareil que lorsque toutes
les pièces sont complètement sèches.
9. Rangement
DANGER pour les enfants !
~ Conservez l'appareil hors de portée
des enfants.
Nettoyez toutes les pièces et laissez-les
sécher complètement avant de ranger
l'appareil.
Figure A : pour ranger l'appareil, en-
roulez le câble de raccordement|8 au-
tour de l'enrouleur pour le câble
|
7 sur
la face inférieure de l'appareil.
Conservez l'appareil dans un endroit
sec et exempt de poussières.
41
FR
10. Recettes
10.1 Crêpes
Ingrédients pour env. 10 crêpes :
250 g de farine de froment
100 g de sucre
1 sachet de sucre vanillé
1 pincée de sel
2 œufs
400 ml de lait écrémé
100 ml d'eau
Préparation :
1. Mélanger la farine, le sucre, le sucre
vanillé et le sel dans un bol mélangeur
et former un petit creux au centre.
2. Déposer les deux œufs dans le creux.
3. À l'aide du batteur, mélanger à faible
vitesse à partir du centre et, ce faisant,
ajouter le lait et l'eau au fur et à me-
sure.
4. Dès l'obtention d'une pâte homogène,
battre à vitesse plus élevée.
5. Laisser reposer la pâte pendant environ
1 heure.
6. Mélanger ensuite vigoureusement la
pâte une nouvelle fois et contrôler sa
consistance : la pâte doit approximati-
vement avoir la consistance d'une
crème à café.
7. Cuire les crêpes comme décrit précé-
demment au niveau de température
MAX.
Propositions de fourrages sucrés
-Sucre
- Cannelle et sucre
- Compote de pommes
- Crème de nougat à la noisette
- Une banane coupée en deux et sauce
au chocolat
- Confiture, gelée, compote de prunes,
compote
- Fruits frais en morceaux
-Glace
10.2 Crêpes Suzette
Ingrédients pour 4 crêpes Suzette :
4 crêpes préparées
3 oranges non traitées
4 morceaux de sucre
50 g de beurre
60 g de sucre
1 citron
4 cl de liqueur d'orange (40 % d'alcool
min.)
Préparation :
1. Laver une orange, la sécher, puis frotter
les morceaux de sucre sur l'écorce
d'orange.
2. Couper cette orange en filets.
3. Faire fondre le beurre dans une poêle à
feu doux.
4. Broyer les morceaux de sucre et les
ajouter au beurre avec le sucre restant.
5. Faire fondre le sucre.
6. Presser les oranges restantes ainsi que le
citron et incorporer lentement le jus dans
le beurre.
7. Faire quelque peu réduire la sauce.
8. Ajouter les filets d'orange à la sauce.
9. Retourner les crêpes dans la sauce
chaude les unes après les autres, les
plier et les empiler sur une assiette.
10.Lorsque toutes les crêpes ont été retour-
nées et pliées, les répartir de manière
homogène dans la poêle et les faire
chauffer une nouvelle fois.
11.Chauffer la liqueur d'orange, la verser
dans une louche et l'enflammer.
12.Répartir la liqueur d'orange enflammée
sur les crêpes dans la poêle.
13.Flamber les crêpes jusqu'à ce que les
flammes s'éteignent d'elles-mêmes.
14.Dresser sur une assiette, verser encore
un peu de sauce par-dessus et servir.
REMARQUES :
pour un flambage réussi, la teneur en
alcool de la liqueur d'orange doit être
d'au moins 40 %. La liqueur d'orange,
42
FR
tout comme les crêpes préparées,
doivent être chauffées, mais ne doivent
pas cuire.
Variante sans alcool : la recette est ap-
pétissante même sans flambage.
La glace à la vanille accompagne éga-
lement très bien les crêpes Suzette.
10.3 Galettes (sans gluten)
Les galettes sont préparées à partir de pâte
à la farine de sarrasin et sont surtout réali-
sées en tant que variante salée mais peuvent
également être savourées avec un fourrage
sucré (comme les crêpes). Le sarrasin est na-
turellement exempt de gluten.
Ingrédients pour env. 8 galettes :
250 g de farine de sarrasin
1 cuillère à café rase de gros sel marin
1 œuf
225 ml de lait entier (3,5 % de matière
grasse)
400 ml d'eau
Préparation :
1. Mélanger la farine et le sel dans un bol
mélangeur et former un petit creux au
centre.
2. Déposer l'œuf dans le creux.
3. À l'aide d'une cuillère en bois, mélan-
ger vigoureusement à la main à partir
du centre et, ce faisant, ajouter le lait et
l'eau au fur et à mesure.
4. Dès l'obtention d'une pâte homogène,
continuer à battre vigoureusement à la
main jusqu'à ce qu'il se forme des pe-
tites bulles dans la pâte.
5. Laissez reposer la pâte dans le réfrigé-
rateur pendant la nuit.
6. Mélanger ensuite vigoureusement la
pâte une nouvelle fois et contrôler sa
consistance : la pâte doit approximati-
vement avoir la consistance d'un yaourt
à boire.
7. Cuire les galettes comme décrit précé-
demment au niveau de température
MAX.
Variante végane
Les œufs et le lait ne sont pas utilisés pour
cette variante classique des galettes. La pré-
paration est identique.
Ingrédients pour env. 8 galettes :
300 g de farine de sarrasin
1 cuillère à café rase de gros sel marin
450 ml d'eau
Propositions de fourrages salés
- Oeuf sur le plat (après avoir retourné la
galette, déposer immédiatement l'œuf
au centre)
- Fromage râpé (en répandre sur la ga-
lette après l'avoir retournée)
- Jambon, lard frit, salami
- Saumon fumé
- Légumes cuits à la vapeur (p. ex. des as-
perges, des champignons, des épinards
en branches)
43
FR
10.4 Galettes complètes
Cette recette nutritive est le plat classique de
Bretagne servi avec du cidre.
Ingrédients pour 4 galettes
comptes :
De la pâte pour 4 galettes
4 œufs
Une petite quantité de sel et de poivre
150 g de fromage râpé (p. ex. du comté)
2 tranches de jambon cuit
Préparation :
1. Couper le jambon cuit en lamelles.
2. Cuire la première face de la galette
comme d'habitude au niveau MAX.
3. Après avoir retourné la galette, déposer
immédiatement l'œuf au centre et bais-
ser la température au niveau 3 - 4.
4. Assaisonner l'œuf avec du sel et du
poivre, selon votre goût.
5. Lorsque le blanc d'œuf est pris, répartir
le fromage râpé et les lamelles de jam-
bon autour du jaune d'œuf.
6. Une fois le fromage fondu, rabattre les
bords de la galette à l'aide de la spatu-
le à crêpes|6 de manière à ce que
l'œuf situé au centre soit encore visible.
10.5 Pancakes
Les pancakes américains sont petits, épais,
moelleux et aériens - ils sont donc parfaits
pour un petit-déjeuner américain !
Ingrédients pour 4 à 6 portions
env. :
4 œufs
250 g de farine de froment
2 cuillères à café de levure chimique
250 ml de lait entier (3,5 %)
2 pincées de sel
Préparation :
1. Séparer les blancs des jaunes d'œufs.
2. Mélanger la farine et la levure
chimique.
3. Ajouter tour à tour, tout en remuant, des
portions de lait et du mélange de farine
aux jaunes d'œufs et mélanger à l'aide
du batteur jusqu'à obtention d'une pâte
lisse.
4. Battre les blancs d'œufs en neige avec
le sel.
5. Incorporer les blancs en neige à la
pâte.
6. Préparer immédiatement les pancakes
sans laisser reposer la pâte : verser 1 à
2 cuillères à soupe de pâte sur la
plaque de cuisson|1 par pancake et
faire cuire les pancakes des deux côtés
env. 3 minutes au niveau de tempéra-
ture 3 jusqu'à ce qu'ils soient dorés.
Accompagnement sucré :
- Saupoudrer de sucre glace
- Sirop d'érable
- Fruits frais (p. ex. fraises, myrtilles)
-Compote
Accompagnement salé :
- Bacon croustillant
- Pâtes aux légumes
- Saumon fumé
- Salade fraîche
44
FR
11. Mise au rebut
Ce produit est soumis aux
exigences de la directive
2012/19/UE.
Le symbole
de la poubelle sur roues bar-
rée signifie que, dans l’Union
européenne, le produit doit
faire l’objet d’une collecte séparée des dé-
chets. Cela s’applique au produit et à tous
les accessoires portant ce symbole. Les pro-
duits portant ce symbole ne doivent pas être
éliminés avec les déchets ménagers nor-
maux, mais doivent être déposés dans un
point de collecte chargé du recyclage des
appareils électriques et électroniques.
Ce symbole de recyclage iden-
tifie p. ex. un objet ou des par-
ties de matériaux comme étant
recyclables. Le recyclage
contribue à réduire l’utilisation
de matières premières et à pro-
téger l’environnement.
Le produit est recyclable, sou-
mis à la responsabilité élar-
gie du producteur et doit
faire l'objet d'un tri sélectif.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au re-
but, respectez les prescriptions environne-
mentales correspondantes de votre pays.
12. Caractéristiques
techniques
Symboles utilisés
Sous réserves de modifications techniques.
Modèle : SCM 1500 D4
Tension secteur : 220 - 240 V ~ 50 Hz
Classe de
protection : I
Puissance : 1500 W
Mise à la terre de protection
Geprüfte Sicherheit (sécurité
contrôlée). Les appareils doivent
satisfaire aux Règles techniques
reconnues en vigueur et être
conformes à la Loi sur la sécurité
des produits (Produktsicherheits-
gesetz/ ProdSG).
Avec ce marquage CE, la société
HOYER Handel GmbH déclare la
conformité avec la règlementa-
tion de l'Union européenne.
Ce symbole rappelle qu'il faut éli-
miner l'emballage en respectant
l'environnement.
Matériaux recyclables : carton
(hormis le carton ondulé)
Le symbole représente les pièces
pouvant être nettoyées au lave-
vaisselle.
45
FR
13. Garantie de
HOYER Handel GmbH
valable pour la
France
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
cas de défauts de ce produit, vous disposez
de droits légaux contre le vendeur de ce pro-
duit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des dé-
fauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commer-
ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi-
tion ou de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la ga-
rantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘interven-
tion de l‘acheteur ou de la mise à disposition
pour réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à la de-
mande d‘intervention.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat
et répond des défauts de conformité existant
lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de confor-
mité résultant de l‘emballage, des instruc-
tions de montage ou de l‘installation lorsque
celle-ci a été mise à sa charge par le contrat
ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1. S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
- s‘il correspond à la description don-
née par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à
l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou
de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un ache-
teur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le produc-
teur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou
l‘étiquetage|;
2. Ou s‘il présente les caractéristiques défi-
nies d‘un commun accord par les par-
ties ou être propre à tout usage spécial
recherché par l‘acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce der-
nier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
Laction résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la déli-
vrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac-
quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
46
FR
Article 1648 1er alinéa du Code
civil
Laction résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l‘acquéreur dans un délai
de deux ans à compter de la découverte du
vice.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori-
gine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date
d’achat, des défauts de matériel ou de fabri-
cation apparaissent sur ce produit, celui-ci
vous est, à notre disction,pa ou rem-
placé gratuitement, ou le prix d'achat est
remboursé. Les conditions pour faire valoir
la garantie sont que l’appareil et la preuve
d’achat (ticket de caisse) soient présentés
dans un délai de trois ans et que le défaut
ainsi que le moment où il est survenu soient
brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit réparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
Les pièces détachées indispensables à l’utili-
sation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
Durée de garantie et requêtes
légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également va-
lable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés im-
médiatement après le déballage. Après l’ex-
piration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
Etendue de la garantie
Lappareil a été fabriqué selon des prescrip-
tions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté-
riel ou de fabrication.
Sont exclus de la garantie les pièces
d'usure qui sont soumises à une
usure normale et les dommages
subis par des pièces fragiles, par ex.
les interrupteurs, batteries, sources
d'éclairage ou d'autres pièces en
verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a
pas été utilisé ou entretenu de manière
conforme. Pour une utilisation conforme du
produit, respecter précisément toutes les
consignes présentées dans le mode d’em-
ploi. Les fins d’utilisation et les actions
contre-indiquées ou déconseillées dans le
mode d’emploi doivent impérativement être
évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un
usage privé non commercial. La manipula-
tion non autorisée et non conforme, l'utilisa-
tion de force et les interventions non
effectuées par notre centre de service autori-
sé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre
demande, respectez les éléments suivants :
Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article IAN : 314947 et
le ticket de caisse comme preuve
d’achat.
Vous trouverez les numéros d'article sur
la plaque signalétique, une gravure, la
page de titre de votre notice (en bas, à
gauche) ou sur l'autocollant apposé à
l’arrière ou sur le dessous de l'appareil.
En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.
47
FR
Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse
de service qu’on vous a donnée le pro-
duit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télé-
charger ce mode d’emploi ainsi que ceux
d’autres produits, des vidéos sur les produits
et des logiciels d'installation.
Ce code QR vous permet d'accéder directe-
ment à la page du service client Lidl
(www.lidl-service.com) et vous permet d'ou-
vrir votre mode d'emploi lorsque vous avez
saisi le numéro d'article (IAN) 314947.
Centre de service
Service France
Tel.: 0800 919270
IAN : 314947
Fournisseur
Attention ! Ladresse suivante n’est pas
une adresse de service. Contactez
d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
ALLEMAGNE
14. Garantie de
HOYER Handel GmbH
valable pour la
Belgique
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
cas de défauts de ce produit, vous disposez
de droits légaux contre le vendeur de ce pro-
duit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori-
gine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date
d’achat, des défauts de matériel ou de fabri-
cation apparaissent sur ce produit, celui-ci
vous est, à notre discrétion, réparé ou rem-
placé gratuitement. Les conditions pour faire
valoir la garantie sont que l’appareil et la
preuve d’achat (ticket de caisse) soient pré-
sentés dans un délai de trois ans et que le
défaut ainsi que le moment où il est survenu
soient brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit réparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
Durée de garantie et requêtes
légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également va-
lable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés im-
médiatement après le déballage. Après l’ex-
piration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
FR
48
FR
Etendue de la garantie
Lappareil a été fabriqué selon des prescrip-
tions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté-
riel ou de fabrication.
Sont exclus de la garantie les pièces
d'usure qui sont soumises à une
usure normale et les dommages
subis par des pièces fragiles, par ex.
les interrupteurs, batteries, sources
d'éclairage ou d'autres pièces en
verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a
pas été utilisé ou entretenu de manière
conforme. Pour une utilisation conforme du
produit, respecter précisément toutes les
consignes présentées dans le mode d’em-
ploi. Les fins d’utilisation et les actions
contre-indiquées ou déconseillées dans le
mode d’emploi doivent impérativement être
évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un
usage privé non commercial. La manipula-
tion non autorisée et non conforme, l'utilisa-
tion de force et les interventions non
effectuées par notre centre de service autori-
sé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre
demande, respectez les éléments suivants :
Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article IAN : 314947 et
le ticket de caisse comme preuve
d’achat.
Vous trouverez les numéros d'article sur
la plaque signalétique, une gravure, la
page de titre de votre notice (en bas, à
gauche) ou sur l'autocollant apposé à
l’arrière ou sur le dessous de l'appareil.
En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.
Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse
de service qu’on vous a donnée le pro-
duit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télé-
charger ce mode d’emploi ainsi que ceux
d’autres produits, des vidéos sur les produits
et des logiciels d'installation.
Ce code QR vous permet d'accéder directe-
ment à la page du service client Lidl
(www.lidl-service.com) et vous permet d'ou-
vrir votre mode d'emploi lorsque vous avez
saisi le numéro d'article (IAN) 314947.
Centre de service
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN : 314947
BE
49
FR
Fournisseur
Attention ! Ladresse suivante n’est pas
une adresse de service. Contactez
d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
ALLEMAGNE
50
NL
Inhoud
1. Overzicht .....................................................................................50
2. Correct gebruik ............................................................................51
3. Veiligheidsinstructies ...................................................................51
4. Leveringsomvang ........................................................................54
5. Vóór het eerste gebruik ...............................................................54
6. Tips voor goede crêpes ................................................................55
7. Crêpes bakken ............................................................................56
8. Reinigen ......................................................................................57
9. Bewaren ......................................................................................58
10.Recepten ......................................................................................58
10.1 Crêpes ........................................................................................... 58
10.2 Crêpes suzette................................................................................. 59
10.3 Galettes (glutenvrij) .......................................................................... 59
10.4 Galettes complètes........................................................................... 60
10.5 Pancakes ........................................................................................ 60
11.Weggooien ..................................................................................61
12.Technische gegevens ....................................................................61
13.Garantie van HOYER|Handel GmbH .............................................62
1. Overzicht
1 Bakplaat (afneembaar)
2 Basisapparaat
30 - 4 / MAX Temperatuurregelaar (traploos)
4 Controlelampje (geïntegreerd in de temperatuurregelaar):
- brandt groen als het apparaat niet bezig is met opwarmen en als
de werktemperatuur is bereikt
- brandt rood op als het apparaat bezig is met verwarmen
5 Beslagverspreider
6 Crêpedraaier
Afbeelding A: onderkant van het apparaat
7 Kabelopwikkeling (aan de onderkant)
8 Aansluitsnoer met stekker
51
NL
Hartelijk dank voor uw
vertrouwen!
Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe Crêpe
Maker.
Om het apparaat veilig te gebruiken en om
alle functies van het apparaat te leren ken-
nen:
Lees deze handleiding vóór de
eerste ingebruikname zorgvul-
dig door.
Neem altijd de veiligheidsin-
structies in acht!
Het apparaat mag alleen wor-
den bediend zoals in deze hand-
leiding wordt beschreven.
Bewaar deze handleiding goed.
Wanneer u het apparaat ooit
aan iemand doorgeeft, dient u
deze handleiding bij te voegen.
De handleiding maakt deel uit
van het apparaat.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe
Crêpe Maker!
2. Correct gebruik
De Crêpe Maker is bedoeld voor het berei-
den van crêpes, galettes, pancakes e.d. Het
bereiden van andere gerechten is niet toege-
staan.
Het apparaat is ontworpen voor particuliere
huishoudens. Het apparaat mag uitsluitend
binnen worden gebruikt.
Dit apparaat mag niet voor commerciële
doeleinden worden gebruikt.
Voorzienbaar misbruik
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
Harde en puntige voorwerpen (bijv. metalen
lepels) kunnen de antikleeflaag van de bak-
plaat beschadigen. Gebruik uitsluitend het
meegeleverde
keukengereedschap dan wel
kookgerei van hout of hittebestendige kunst-
stof
.
Symbool op het apparaat
Het symbool geeft aan dat materia-
len die hiermee worden aange-
duid, de smaak noch de geur van
levensmiddelen veranderen.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig, worden de volgende waarschuwingen in deze handleiding gebruikt:
GEVAAR! Hoog risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan tot letsel
leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan ver-
wondingen of ernstige materiële schade veroorzaken.
LET OP: gering risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan lichte verwondin-
gen of materiële schade veroorzaken.
AANWIJZING: situaties en bijzonderheden waarop tijdens het gebruik van het apparaat
moet worden gelet.
52
NL
Instructies voor een veilig gebruik
~
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale ca-
paciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij
onder toezicht staan of instructies hebben gekregen met betrekking
tot het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit voortvloeien-
de risico's hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het appa-
raat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij deze ouder zijn dan 8 jaar en
onder toezicht staan.
~
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat
en het aansluitsnoer worden gehouden.
~
De bakplaat van het apparaat wordt erg heet tijdens het
gebruik. Raak tijdens gebruik van het apparaat alleen de
bedieningselementen aan.
~
Maak alle onderdelen en oppervlakken die met levensmiddelen in
contact komen schoon alvorens het apparaat voor de eerste keer te
gebruiken (zie “Reinigen” op pagina 57).
~
Wanneer het netaansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is,
moet dit door de fabrikant of diens klantenservice of een gelijk-
waardig gekwalificeerde persoon worden vervangen, om gevaar
te voorkomen.
~
Gebruik geen schurende of bijtende reinigingsmiddelen. Daardoor
zou zowel het apparaat als de antikleeflaag beschadigd kunnen
worden.
~
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik met een externe tijdscha-
kelklok of een afzonderlijk op afstand bestuurbaar systeem.
53
NL
GEVAAR voor kinderen
~ Verpakkingsmateriaal is geen kinder-
speelgoed. Kinderen mogen niet met
de plastic zakken spelen. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
~ Bewaar het apparaat buiten bereik van
kinderen.
GEVAAR voor vogels
~ Vogels halen sneller adem, verdelen de
lucht anders in hun lichaam en zijn dui-
delijk kleiner dan mensen. Daarom kan
het voor vogels heel gevaarlijk zijn om
zelfs zeer kleine hoeveelheden rook in
te ademen die tijdens het gebruik van
dit apparaat ontstaan. Wanneer u dit
apparaat gebruikt, dient u vogels naar
een andere kamer te brengen.
GEVAAR voor en gevaar
door huis- en gebruiks-
dieren
~ Van elektrische apparaten kunnen ge-
varen voor huis- en gebruiksdieren uit-
gaan. Verder kunnen dieren ook
schade aan het apparaat veroorzaken.
Houd dieren daarom altijd uit de buurt
van elektrische apparaten.
GEVAAR van een elektri-
sche schok door vocht
~ Het basisapparaat, het aansluitsnoer en
de stekker mogen niet in water of ande-
re vloeistoffen worden gedompeld.
~ Bescherm het apparaat tegen vocht,
druppel- of spatwater: anders bestaat
er gevaar voor een elektrische schok.
~ Wanneer er vloeistof in het apparaat te-
rechtkomt, moet de stekker direct uit het
stopcontact worden getrokken. Laat het
apparaat controleren alvorens het op-
nieuw in gebruik te nemen.
~ Bedien het apparaat niet met vochtige
handen.
~ Let erop dat het apparaat op een droge
ondergrond staat.
~ Mocht het apparaat toch ooit in het wa-
ter vallen, trek dan onmiddellijk de stek-
ker uit het stopcontact en pak daarna
het apparaat pas uit het water. Gebruik
het apparaat in dat geval niet meer,
maar laat het door een gespecialiseerd
bedrijf controleren.
GEVAAR door een
elektrische schok
~
Neem het apparaat niet in gebruik wan-
neer het apparaat of het aansluitsnoer
zichtbaar beschadigd is of wanneer het
apparaat voorheen is gevallen.
~ Steek nooit voorwerpen in de ope-
ningen in het apparaat.
~ Sluit de stekker alleen aan op een op
de juiste wijze geïnstalleerd, gemakke-
lijk toegankelijk stopcontact met aar-
dingscontacten waarvan de spanning
overeenkomt met de gegevens op het
typeplaatje. Het stopcontact moet ook
na het aansluiten gemakkelijk toegan-
kelijk blijven.
~ Let erop dat het aansluitsnoer niet door
scherpe randen of hete plaatsen kan
worden beschadigd.
~ Let er bij het gebruik van het apparaat
op dat het aansluitsnoer niet vastge-
klemd wordt of bekneld raakt.
~ De stroomtoevoer naar het apparaat is
ook na het uitschakelen niet volledig
onderbroken. Hiervoor moet u de stek-
ker uit het stopcontact trekken.
~ Trek de stekker altijd aan de kabel uit
het stopcontact en nooit aan de kabel.
~ Trek de stekker uit het stopcontact, ...
wanneer er zich een storing voor-
doet,
na elk gebruik,
voordat u het apparaat reinigt en
bij onweer.
~
Om gevaar te voorkomen, brengt u geen
veranderingen aan het artikel aan.
54
NL
~ Wikkel het aansluitsnoer volledig af als
u het apparaat gebruikt om oververhit-
ting en doorbranden van de kabel te
voorkomen.
~ Wanneer een verlengkabel wordt ge-
bruikt, moet dit voldoen aan de geldige
veiligheidsbepalingen.
BRANDGEVAAR
~ Zet het apparaat op een vlakke, stevi-
ge, droge en hittebestendige onder-
grond alvorens het in te schakelen.
~ Laat het apparaat tijdens gebruik nooit
zonder toezicht, zodat u bij eventuele
storingen tijdig kunt ingrijpen.
GEVAAR voor
brandwonden
~
De bakplaat van het apparaat wordt erg
heet tijdens het gebruik. Raak tijdens ge-
bruik van het apparaat alleen de bedie-
ningselementen aan.
~ Verplaats het apparaat alleen wanneer
het afgekoeld is.
~ Wacht met schoonmaken, totdat het ap-
paraat is afgekoeld.
WAARSCHUWING voor
materiële schade
~
Harde en puntige voorwerpen (bijv. me-
talen lepels) kunnen de antikleeflaag van
de bakplaat beschadigen. Gebruik uit-
sluitend het meegeleverde
keukenge-
reedschap dan wel kookgerei van hout
of hittebestendige kunststof
.
~ Plaats het apparaat nooit op hete op-
pervlakken (bijv. fornuisplaten) of in de
buurt van warmtebronnen of open vuur.
~
Gebruik uitsluitend de originele accessoi-
res.
~ Het apparaat is voorzien van kunststof
antislipvoeten. Omdat meubels zijn ge-
coat met een grote verscheidenheid
aan lakken en kunststoffen en worden
behandeld met verschillende onder-
houdsmiddelen, kan niet volledig wor-
den uitgesloten dat sommige van deze
stoffen bestanddelen bevatten die de
kunststof voeten aantasten en zacht ma-
ken. Leg indien nodig een antislipmatje
onder het apparaat.
~ Gebruik geen scherpe of schurende rei-
nigingsmiddelen.
4. Leveringsomvang
1Crêpe Maker
(basisapparaat|2 + bakplaat|1)
1 beslagverspreider|5
1 crêpedraaier|6
1 handleiding
5. Vóór het eerste
gebruik
Haal alle onderdelen uit de verpakking.
Controleer of alle onderdelen compleet
en onbeschadigd zijn.
Maak het apparaat schoon alvo-
rens het voor de eerste keer te
gebruiken (zie “Reinigen” op
pagina 57)!
BRANDGEVAAR!
~ Zet het apparaat op een vlakke, stevi-
ge, droge en hittebestendige onder-
grond alvorens het in te schakelen.
GEVAAR van brandwonden!
~
De bakplaat|
1
van het apparaat wordt
erg heet tijdens het gebruik. Raak tijdens
gebruik van het apparaat alleen de be-
dieningselementen aan.
AANWIJZING: bij het eerste gebruik kan
geurvorming optreden. Dat komt door de
constructie en niet door een fout van het ap-
paraat. Zorg voor voldoende ventilatie.
55
NL
1. Wikkel het aansluitsnoer|8 volledig af.
2. Plaats de bakplaat
|
1 op het basisappa-
raat
|
2.
3. Zet de temperatuurregelaar|
3
in
stand|
0
.
4. Steek de stekker|
8
in een geschikt stop-
contact met aardingscontacten. Het con-
trolelampje|
4
brandt groen.
5. Zet de temperatuurregelaar|3 in stand
MAX. Het controlelampje|4 brandt
rood. Het apparaat wordt warm. Zodra
de ingestelde temperatuur is bereikt,
wordt het controlelampje|4 groen.
AANWIJZING:
tijdens het gebruik houdt
het apparaat de temperatuur constant. Het
apparaat wisselt automatisch tussen verwar-
men (controlelampje
|
4
rood) en verwarming
uitschakelen (controlelampje
|
4
groen).
6. Laat het apparaat ongeveer
10 – 15|minuten in stand MAX.
7. Zet de temperatuurregelaar|
3
in
stand|
0
.
8. Trek de stekker|8 uit het stopcontact en
laat het apparaat afkoelen.
9. Maak het apparaat weer schoon.
AANWIJZING: omdat de eerste crêpes
die u bakt minder lekker zijn, wordt geadvi-
seerd ze niet op te eten, maar weg te gooi-
en.
6. Tips voor goede
crêpes
Als u het juiste beslag gebruikt en het ver-
spreiden van het beslag en het omdraaien
van de crêpes even oefent, bakt u al snel lek-
kere crêpes en galettes. De volgende tips
helpen daarbij:
Het beslag is gemakkelijker te verwer-
ken als het voldoende rust heeft gehad:
- voor crêpes ca. 1 uur,
- voor galettes bij voorkeur een hele
nacht in de koelkast.
Na de rusttijd het beslag nog een keer
krachtig doorroeren en controleren of
het de juiste consistentie heeft.
- De consistentie van boekweitbeslag
voor galettes moet vergelijkbaar zijn
met die van drinkyoghurt.
- Crêpebeslag van tarwebloem moet
ongeveer even vloeibaar zijn als kof-
fieroom.
Als het beslag te stroperig is, voeg dan
een beetje water toe.
AANWIJZING: de eerste pogingen om
crêpes te bakken zijn gemakkelijker als het
beslag wat dikker is.
De antikleeflaag van de bakplaat|1
hoeft slechts heel licht te worden inge-
vet. Giet een beetje hittebestendige
plantaardige olie op een velletje keu-
kenpapier of een theedoek. Veeg daar-
mee voor het bakken van elke crêpe
over de bakplaat|1. Zo verwijdert u
meteen de resten van de vorige crêpe.
Het bakken van een crêpe is zo ge-
beurd: elke zijde heeft ongeveer
45 seconden nodig. De baktijd kan
echter variëren, afhankelijk van de dik-
te van het beslag en de temperatuur
van de bakplaat.
56
NL
Hoe bruin de crêpe wordt, hangt af van
de temperatuurtrap en de baktijd. Hoe
hoger de gekozen temperatuurtrap en
hoe langer de baktijd, des te bruiner
wordt de crêpe.
- Begin bij crêpes en galettes met tem-
peratuurtrap MAX.
- Als de crêpes te bruin worden, ver-
laagt u de temperatuur en/of verkort
u de baktijd.
- Als de crêpes niet bruin genoeg wor-
den, stelt u een hogere temperatuur
in en/of verlengt u de baktijd.
Het beslag is gemakkelijker te versprei-
den als u de beslagverspreider|5 licht
bevochtigd. Daarvoor kunt u het beste
een bakje vullen met warm water waar
u de beslagverspreider tussen de afzon-
derlijke handelingen in plaatst.
Afbeelding B: houd de beslagver-
spreider|5 zo laag mogelijk en beweeg
hem vanuit het midden met een cirkel-
vormige beweging snel naar de rand,
zodat het beslag gelijkmatig over de
bakplaat
|
1 wordt verspreid.
Als de bovenkant van de crêpe niet
meer vloeibaar is, is het tijd om de crê-
pe om te draaien. Ga met de crêpe-
draaier|6 in een vlakke beweging
rondom onder de rand van de crêpe
door, zodat de crêpe van de bak-
plaat
|
1 loskomt.
Afbeelding C: om de crêpe om te
draaien, schuift u de crêpedraaier|6 tot
in het midden onder de crêpe en tilt u
de crêpe op. Leg de crêpe dan met een
snelle beweging op een helft. Rol dan
met een wikkelbeweging de andere
helft af.
Crêpes zijn vers gebakken het lekkerst,
maar u kunt de crêpes ook in de oven
warm houden. Plaats een hittebestendi-
ge vorm in de op 60 °C verwarmde
oven en leg de gebakken crêpes opge-
vouwen in de vorm.
Temperatuurtrap 1 of 2 kan worden ge-
bruikt om afzonderlijke crêpes op te
warmen.
7. Crêpes bakken
BRANDGEVAAR!
~ Zet het apparaat op een vlakke, stevi-
ge, droge en hittebestendige onder-
grond alvorens het in te schakelen.
GEVAAR van brandwonden!
~
De bakplaat|
1
wordt erg heet tijdens het
gebruik. Raak tijdens gebruik van het ap-
paraat alleen de bedieningselementen
aan.
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
Harde en puntige voorwerpen (bijv. metalen
lepels) kunnen de antikleeflaag van de bak-
plaat|
1
beschadigen. Gebruik uitsluitend het
meegeleverde
keukengereedschap dan wel
kookgerei van hout of hittebestendige kunst-
stof
.
1. Wikkel het aansluitsnoer|8 volledig af.
2. Plaats de bakplaat
|
1 op het basisappa-
raat
|
2.
3. Veeg met een theedoek of een stuk keu-
kenpapier met daarop wat plantaardi-
ge olie over de bakplaat
|
1
.
4. Zet de temperatuurregelaar|
3
in stand
0
.
5. Steek de stekker|
8
in een geschikt stop-
contact met aardingscontacten. Het con-
trolelampje|
4
brandt groen.
6. Selecteer met de temperatuurregelaar|
3
de gewenste temperatuurtrap tussen
1
en
MAX
. Het controlelampje|
4
brandt
rood. Het apparaat wordt warm. Zodra
de ingestelde temperatuur is bereikt,
wordt het controlelampje|
4
groen.
57
NL
AANWIJZINGEN:
Voorbeelden voor het gebruik van de
temperatuurtrappen:
- Stand 1 - 2 voor het opwarmen van
crêpes
- Stand 3 voor pancakes
- Stand MAX voor crêpes en galettes
Tijdens het gebruik houdt het apparaat
de temperatuur constant. Het apparaat
wisselt automatisch tussen verwarmen
(controlelampje
|
4
rood) en verwarming
uitschakelen (controlelampje
|
4
groen).
7. Giet zo veel crêpe-beslag op de bak-
plaat
|
1, dat ongeveer 2/3 van de bak-
plaat bedekt is.
LET OP:
~ Let erop dat het beslag niet over de
rand van de bakplaat
|
1 heen loopt.
8. Afbeelding B: verspreid het beslag
met de licht bevochtigde beslagver-
spreider
|
5 gelijkmatig over de bak-
plaat
|
1.
9. Afbeelding C: na ongeveer 45|se-
conden (afhankelijk van de gekozen
temperatuur en de gewenste bruinings-
graad) draait u de crêpe om met be-
hulp van de crêpedraaier
|
6.
10.Na nog eens 45 seconden is de crêpe
klaar. Beleg de crêpe naar keuze en
vouw hem met behulp van de crêpe-
draaier
|
6
op.
11.Til de bereide crêpe met behulp van de
crêpedraaier
|
6 van de bakplaat
|
1.
LET OP:
~ Let er bij het beleggen op dat er naast
het beslag geen andere voedingsmid-
delen in aanraking komen met de bak-
plaat
|
1. Andere voedingsmiddelen
kunnen aanbranden en aangekoekte
resten op de bakplaat achterlaten.
~
Snijd de crêpe nooit op de bakplaat|
1
,
want daardoor kan de antikleeflaag be-
schadigd raken.
~ Gebruik nooit scherpe, puntige of meta-
len voorwerpen om de crêpe op de
bakplaat
|
1 om te draaien of op te tillen,
want daardoor kan de antikleeflaag be-
schadigd raken.
12. Zet de temperatuurregelaar|
3
in stand
0
.
13.Trek de stekker|8 uit het stopcontact en
laat het apparaat afkoelen.
8. Reinigen
Reinig het apparaat alvorens het
voor de eerste keer te gebruiken!
GEVAAR door elektrische
schok!
~ Trek de stekker|8 uit het stopcontact
voordat u het apparaat reinigt.
GEVAAR van brandwonden!
~ Laat alle onderdelen voor het reinigen
afkoelen.
GEVAAR van een elektrische
schok door vocht!
~ Het basisapparaat|2, het aansluitsnoer
en de stekker|8 mogen niet in water of
andere vloeistoffen worden gedom-
peld.
~ Bescherm het apparaat tegen vocht,
druppels of spatwater.
~ Mocht er toch een keer vocht in het ap-
paraat terechtkomen, laat het dan con-
troleren voordat u het weer in gebruik
neemt.
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~ Gebruik geen scherpe of schurende rei-
nigingsmiddelen.
58
NL
Reinig het apparaat na elk gebruik en
verwijder alle achtergebleven etensres-
ten.
1. Veeg het basisapparaat
|
2 af met een
zachte, vochtige doek. Gebruik indien
nodig een beetje mild afwasmiddel en
veeg daarna met schoon water na.
2. Droog het basisapparaat
|
2
met een
theedoek af.
3. De bakplaat|
1
, de beslagverspreider|
5
en de crêpedraaier|
6
mogen in de vaat-
wasser, maar u kunt ze ook met de hand
afwassen en daarbij een mild afwasmid-
del gebruiken.
4. Gebruik het apparaat pas weer als alle
onderdelen helemaal droog zijn.
9. Bewaren
GEVAAR voor kinderen!
~ Bewaar het apparaat buiten bereik van
kinderen.
Maak het apparaat schoon alvorens
het op te bergen en laat alle onderde-
len goed drogen.
Afbeelding A: om uw apparaat op te
bergen, wikkelt u het aansluitsnoer|8
op de kabelopwikkeling
|
7 aan de on-
derkant van het apparaat.
Bewaar het apparaat op een droge,
stofvrije plaats.
10. Recepten
10.1 Crêpes
Ingrediënten voor ca. 10 crêpes:
250 g tarwebloem
100 g suiker
1 zakje vanillesuiker
1snufjezout
2eieren
400 ml halfvolle melk
100 ml water
Bereiding:
1. Meng de bloem, suiker, vanillesuiker en
het zout in een roerkom en maak in het
midden van het mengsel een kuiltje.
2. Breek de twee eieren boven het kuiltje.
3. Begin met een handmixer op de laag-
ste stand vanuit het midden te mixen en
voeg beetje bij beetje de melk en het
water toe.
4. Zodra een homogeen beslag is ont-
staan, klopt u op de hoogste stand
door.
5. Laat het beslag ongeveer 1 uur rusten.
6. Roer het beslag daarna nog een keer
goed door en controleer of het de juiste
consistentie heeft: het beslag moet on-
geveer dezelfde consistentie hebben
als koffieroom.
7. Bak de crêpes op de eerder beschreven
wijze op temperatuurtrap MAX.
Suggesties voor zoete vullingen
-suiker
- kaneel en suiker
- appelmoes
- hazelnootpasta
- een halve banaan met chocoladesaus
- confiture, jam, pruimenmoes, compote
- stukjes vers fruit
-ijs
59
NL
10.2 Crêpes suzette
Ingrediënten voor 4 crêpes suzette:
4 gebakken crêpes
3 onbehandelde sinaasappels
4 suikerklontjes
50 g boter
60 g suiker
1 citroen
4 cl sinaasappellikeur (min. 40% alcohol)
Bereiding:
1. Was een van de sinaasappels, droog
hem af en rasp de schil met de suiker-
klontjes.
2. Fileer vervolgens deze sinaasappel.
3. Smelt de boter in een pan op laag vuur.
4. Maak de suikerklontjes fijn en voeg ze
met de overige suiker toe aan de boter.
5. Laat de suiker oplossen.
6. Pers de resterende sinaasappels en de ci-
troen uit en roer het sap beetje bij beetje
toe in de boter.
7. Laat de saus iets inkoken.
8. Voeg de sinaasappelfilets toe aan de
saus.
9. Haal de crêpes een voor een door de
warme saus, vouw ze op en stapel ze
op een bord.
10.Als alle crêpes door de saus gehaald
en opgevouwen zijn, legt u ze weer in
de pan om ze nog een keer op te war-
men.
11.Verwarm de sinaasappellikeur, giet
deze in een opscheplepel en steek de li-
keur aan.
12.Giet de brandende sinaasappellikeur
over de crêpes in de pan.
13.Flambeer de crêpes totdat de vlammen
vanzelf doven.
14.Dresseer elke crêpe op een bord met
een beetje saus en serveer de crêpes.
AANWIJZINGEN:
Het flamberen lukt alleen als de sinaas-
appellikeur een alcoholgehalte van mi-
nimaal 40% heeft. Zowel de
sinaasappellikeur als de bereide crêpes
moeten worden opgewarmd, maar het
geheel mag niet aan de kook worden
gebracht.
Alcoholvrije variant: de volgens dit re-
cept bereide crêpes zijn ook ongeflam-
beerd erg lekker.
Crêpes suzette zijn ook heerlijk met een
bolletje vanille-ijs.
10.3 Galettes (glutenvrij)
Deze galettes worden van boekweitbeslag
gemaakt en voornamelijk in een hartige uit-
voering bereid, maar lenen zich (net als crê-
pes) ook voor zoete vullingen. Boekweit is
van nature glutenvrij.
Ingrediënten voor ca. 8 galettes:
250 g boekweitmeel
1 afgestreken koffielepel grof zeezout
1 ei
225 ml volle melk (vetgehalte 3,5%)
400 ml water
Bereiding:
1. Meng het meel en het zout in een roer-
kom en maak een kuiltje in het midden
van het mengsel.
2. Breek het ei boven het kuiltje.
3. Begin met een roerlepel vanuit het mid-
den krachtig te roeren en voeg beetje
bij beetje de melk en het water toe.
4. Zodra een homogeen beslag is ont-
staan, roert u krachtig door totdat zich
in het beslag kleine belletjes hebben
gevormd.
5. Laat het beslag een nacht lang rusten in
de koelkast.
6. Roer het beslag daarna nog een keer
goed door en controleer of het de juiste
consistentie heeft: het beslag moet on-
geveer dezelfde consistentie hebben
als drinkyoghurt.
7. Bak de galettes op de beschreven wijze
op temperatuurtrap MAX.
60
NL
Veganistische variant
Voor de klassieke variant van deze galettes
worden eieren noch melk gebruikt. Verder
worden ze op dezelfde manier bereid.
Ingrediënten voor ca. 8 galettes:
300 g boekweitmeel
1 afgestreken koffielepel grof zeezout
450 ml water
Suggesties voor hartige
vullingen
- Spiegelei (direct na het omdraaien een
ei in het midden slaan)
- Geraspte kaas (na het keren op de ga-
lette strooien)
- Ham, gebakken spek, salami
- Gerookte zalm
- Gestoofde groenten (bijv. asperges,
champignons, bladspinazie)
10.4 Galettes complètes
Dit voedzame recept is een klassieker uit
Bretagne, waar het gerecht met cider wordt
geserveerd.
Ingrediënten voor 4 galettes
complètes:
Beslag voor 4 galettes
4eieren
Zout en peper
150 g geraspte kaas (bijv. comté)
2 plakken gekookte ham
Bereiding:
1. Snijd de gekookte ham in reepjes.
2. Bak de eerste kant van de galette zoals
gebruikelijk op stand MAX.
3. Sla direct na het omdraaien een ei in
het midden en draai de temperatuurre-
gelaar terug naar stand 3 - 4.
4. Voeg zout en peper naar smaak toe.
5. Strooi zodra het eiwit is gestold de ge-
raspte kaas rondom de dooier.
6. Zodra de kaas gesmolten is, de randen
van de galette met behulp van de crê-
pedraaier|6 een stukje omslaan en wel
zo dat het ei in het midden zichtbaar
blijft.
10.5 Pancakes
Amerikaanse pancakes zijn klein, dik, zacht
en luchtig - perfect voor een Amerikaans ont-
bijt!
Ingrediënten voor 4 - 6 porties:
4eieren
250 g tarwebloem
2 theelepels bakpoeder
250 ml volle melk (3,5%)
2 snufjes zout
Bereiding:
1. Scheid de dooiers van het eiwit.
2. Vermeng de bloem met het bakpoeder.
3. Vermeng de dooiers al roerend om en
om met porties melk en het bloemmeng-
sel en verwerk het geheel met de hand-
mixer tot een glad beslag.
4. Klop het eiwit met het zout stijf.
5. Schep het opgeklopte eiwit door het be-
slag.
6. Bak nu meteen de pancakes, zonder
het beslag te laten rusten: giet per pan-
cake 1 - 2 eetlepels beslag op de bak-
plaat|1 en bak de pancakes aan beide
zijden gedurende ca. 3 minuten op
temperatuurtrap 3 goudbruin.
Voor de zoete trek:
- bestrooien met poedersuiker
- esdoornsiroop
- vers fruit (bijv. aardbeien, bosbessen)
-compote
Voor de hartige trek:
- knapperig gebakken spek
- groentenoedels
- gerookte zalm
- verse sla
61
NL
11. Weggooien
Dit product valt onder de Euro-
pese richtlijn 2012/19/EU.
Het symbool van de doorge-
streepte afvalton op wieltjes
betekent dat het product in
de Europese Unie geschei-
den moet worden weggegooid. Dat geldt
voor het product en alle met dit symbool
aangeduide accessoires. Aldus aangeduide
producten mogen niet met het normale huis-
vuil worden weggegooid, maar moeten bij
een innamepunt voor recycling van elektri-
sche en elektronische apparaten worden af-
gegeven.
Dit recyclingsymbool markeert
bijv. een voorwerp of materi-
aaldelen als waardevol voor
de terugwinning. Recycling
help het verbruik van grond-
stoffen te reduceren en het mili-
eu te ontlasten.
Verpakking
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt
u dan aan de betreffende milieuvoorschrif-
ten in uw land.
12. Technische gegevens
Gebruikte symbolen
Technische wijzigingen voorbehouden.
Model: SCM 1500 D4
Netspanning: 220 - 240 V ~ 50 Hz
Beschermings-
klasse: I
Vermogen: 1500 W
Veiligheidsaarde
Geteste veiligheid. Apparaten
moeten aan de algemeen erken-
de regels van de techniek vol-
doen en zijn conform de Wet
betreffende productveiligheid
(ProdSG).
Met het CE-keurmerk verklaart
HOYER Handel GmbH de EU-
conformiteit.
Dit symbool herinnert u eraan om
de verpakking op een milieu-
vriendelijke manier weg te gooi-
en.
Herbruikbare materialen: karton
(behalve golfkarton)
Het symbool markeert onderde-
len die in de vaatwasmachine
kunnen worden gereinigd.
62
NL
13.Garantie van
HOYER|Handel GmbH
Geachte klant,
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van-
af de koopdatum. Wanneer dit product on-
volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke
rechten ten opzichte van de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden
niet beperkt door onze hiernavolgend be-
schreven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de koopdatum.
Bewaar de originele kassabon goed. Deze
bon is nodig als bewijs dat u het apparaat
heeft gekocht.
Indien binnen drie jaar na de koopdatum van
dit product een materiaal- of fabricagefout op-
treedt, wordt het product door ons – naar
onze keus – gratis voor u gerepareerd of ver-
vangen, of ontvangt u de aankoopprijs retour.
Deze garantie stelt als voorwaarde, dat het
defecte apparaat en het koopbewijs (kassa-
bon) binnen de termijn van drie jaar wordt
overlegd en dat er kort schriftelijk wordt be-
schreven, waaruit de onvolkomenheid bestaat
en wanneer deze zich heeft voorgedaan.
Wanneer het defect door onze garantie
wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde
product terug of u krijgt een nieuw exemplaar.
Met reparatie of vervanging van het product
begint geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke
garantieaanspraken wegens
gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwa-
ring niet verlengd. Dat geldt ook voor ver-
vangen en gerepareerde onderdelen.
Schades en onvolkomenheden die eventueel
al bij de koop aanwezig waren, moeten di-
rect na het uitpakken worden gemeld. Aan
reparaties die zich voordoen na het verstrij-
ken van de garantieperiode zijn kosten ver-
bonden.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd
volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw-
gezet gecontroleerd vóór levering.
De garantie geldt voor materiaal- of fabrica-
gefouten.
Van de garantie uitgesloten zijn slij-
tonderdelen die onderhevig zijn aan
normale slijtage en beschadigingen
van breekbare onderdelen, bijv.
schakelaars, accu's, lichtbronnen of
andere onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt, wanneer het product
werd beschadigd of ondeskundig werd ge-
bruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik
van het product moeten alle instructies die in
de handleiding staan vermeld, nauwkeurig
worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en
handelingen die in de handleiding worden
afgeraden of waarvoor wordt gewaar-
schuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bedoeld voor parti-
culier gebruik en niet voor commercieel ge-
bruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige
behandeling, bij gebruikmaking van geweld
en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd
door ons erkende servicecenter, vervalt de
garantie.
Afhandeling in geval van
garantie
Om een snelle behandeling van uw verzoek
te waarborgen, dient u de volgende aanwij-
zingen te volgen:
Houd voor alle aanvragen het artikel-
nummer IAN: 314947 en de kassa-
bon als bewijs voor de koop bij de
hand.
Het artikelnummer vindt u op het type-
plaatje, ingegraveerd, op de titelpagina
van uw handleiding (linksonder) of als
sticker op de achter- of onderkant van
het apparaat.
63
NL
Wanneer zich functiestoringen of ande-
re onvolkomenheden voordoen, neemt u
eerst telefonisch of per e-mail con-
tact op met het hierna genoemde ser-
vicecenter.
Een product dat geregistreerd staat als
defect, kunt u dan met bijvoeging van
de aankoopnota (kassabon) en de ver-
melding waaruit de onvolkomenheid be-
staat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan, franco naar het ser-
viceadres sturen dat u is meegedeeld.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en
nog veel meer handleidingen, product-
video's en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de
Lidl-service-pagina (www.lidl-service.com)
en kunt u door middel van het invoeren van
het artikelnummer (IAN) 314947 uw hand-
leiding openen.
Servicecenters
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN: 314947
Leverancier
Let erop, dat het onderstaande adres geen
serviceadres is. Neem eerst contact op
met het bovengenoemde servicecenter.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DUITSLAND
NL
BE
64
PL
Spis treıci
1. Przeglâd......................................................................................... 64
2. Uŏytkowanie zgodne z przeznaczeniem.......................................... 65
3. Wskazówki bezpieczeĞstwa........................................................... 65
4. Zawartoıä zestawu ........................................................................ 68
5. Przed pierwszym uŏyciem .............................................................. 69
6. Porady jak usmaŏyä dobre naleıniki .............................................. 69
7. Smaŏenie naleıników..................................................................... 71
8. Czyszczenie .................................................................................... 72
9. Przechowywanie............................................................................ 73
10.Przepisy ......................................................................................... 73
10.1 Naleıniki na sĜodko z mâki pszennej ..................................................... 73
10.2 Crêpes Suzette (naleıniki z sosem pomaraĞczowym)................................73
10.3 Galettes (bezglutenowe) .......................................................................74
10.4 Galettes complètes............................................................................... 75
10.5 Pankejki.............................................................................................. 75
11.Utylizacja ....................................................................................... 76
12.Dane techniczne.............................................................................. 76
13.Gwarancja firmy HOYER Handel GmbH .......................................... 77
1. Przeglâd
1 PĜyta do wypiekania (zdejmowana)
2 Urzâdzenie gĜówne
304 / MAX Regulator temperatury (bezstopniowy)
4 Kontrolka (wbudowana w regulatorze temperatury):
- zapala siö na zielono, kiedy urzâdzenie nie grzeje i po osiâgniö-
ciu temperatury roboczej
- zapala siö na czerwono w trakcie nagrzewania siö urzâdzenia
5 Rozdzielacz do ciasta
6 Przyrzâd do obracania naleıników
Rys. A: Spód urzâdzenia
7 Podstawa do nawijania przewodu (na spodzie)
8 Przewód zasilajâcy z wtyczkâ sieciowâ
65
PL
Serdecznie dziökujemy
za zaufanie!
Gratulujemy zakupu nowej naleınikarki
Crêpe Maker.
Aby móc bezpiecznie korzystaä z urzâdze-
nia i poznaä caĜy zakres moŏliwoıci wyro-
bu, naleŏy stosowaä siö do poniŏszych
wskazówek:
Przed pierwszym uruchomie-
niem naleŏy dokĜadnie przeczy-
taä niniejszâ instrukcjö obsĜugi.
•Naleŏy bezwzglödnie przestrze-
gaä wskazówek bezpieczeĞ-
stwa!
•Urzâdzenie moŏna obsĜugiwaä
wyĜâcznie w sposób opisany w
tej instrukcji obsĜugi.
Prosimy o zachowanie instrukcji
obsĜugi.
W przypadku przekazania urzâ-
dzenia innym osobom naleŏy
doĜâczyä do niego instrukcjö ob-
sĜugi. Instrukcja obsĜugi stanowi
czöıä urzâdzenia.
Ŏyczymy PaĞstwu duŏ
o zadowolenia z no-
wej naleınikarki Crêpe Maker!
2. Uŏytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Crêpe Maker jest przeznaczony do smaŏe-
nia naleıników z mâki pszennej, gryczanej,
pankejków itp. Nie nadaje siö do przyrzâ-
dzania innych produktów spoŏywczych.
Urzâdzenie jest przeznaczone do uŏytku
domowego. Urzâdzenie moŏe byä uŏywa-
ne wyĜâcznie wewnâtrz pomieszczeĞ.
Urzâdzenie nie jest przeznaczone do uŏyt-
ku w celach komercyjnych.
NiewĜaıciwe uŏytkowanie
OSTRZEŎENIE przed szkodami mate-
rialnymi!
Twarde i ostre przedmioty (np. metalowe Ĝyŏ-
ki) mogâ uszkodziä zapobiegajâcâ przywie-
raniu powĜokö pĜyty do wypiekania. Uŏywaä
wyĜâcznie doĜâczonych do urzâdzenia przy-
borów kuchennych, ewentualnie przyborów
z drewna lub tworzywa sztucznego odporne-
go na wysokie temperatury.
Symbol na urzâdzeniu
Symbol informuje, ŏe uŏyte wyso-
kiej jakoıci materiaĜy nie zmieniajâ
smaku i zapachu produktów spo-
ŏywczych.
3. Wskazówki bezpieczeĞstwa
Ostrzeŏenia
W miejscach wymagajâcych zwrócenia uwagi uŏyto w niniejszej instrukcji obsĜugi nastöpujâ-
cych wskazówek ostrzegawczych:
NIEBEZPIECZEĝSTWO! Wysokie ryzyko: Zlekcewaŏenie ostrzeŏenia moŏe sta-
nowiä zagroŏenie dla zdrowia i ŏycia.
OSTRZEŎENIE! İrednie ryzyko: Zlekcewaŏenie ostrzeŏenia moŏe byä przyczynâ obra-
ŏeĞ ciaĜa lub powaŏnych szkód materialnych.
OSTROŎNIE: Niskie ryzyko: Zlekcewaŏenie ostrzeŏenia moŏe byä przyczynâ lekkich ob-
raŏeĞ ciaĜa lub szkód materialnych.
WSKAZÓWKA: Sytuacje i aspekty, które naleŏy braä pod uwagö podczas uŏywania
urzâdzenia.
66
PL
Wskazówki dotyczâce bezpiecznego uŏytkowania
~
Urzâdzenie moŏe byä uŏywane przez dzieci powyŏej 8. roku ŏy-
cia i osoby o ograniczonej sprawnoıci fizycznej, sensorycznej lub
umysĜowej bâdō przez osoby nieposiadajâce wystarczajâcego
doıwiadczenia lub wiedzy, jeŏeli sâ nadzorowane przez inne
osoby lub zostanâ poinstruowane w zakresie bezpiecznego uŏy-
wania urzâdzenia i zrozumiejâ wynikajâce z tego zagroŏenia.
Dzieci nie mogâ bawiä siö urzâdzeniem. Czynnoıci zwiâzane z
czyszczeniem i konserwacjâ nie mogâ byä przeprowadzane
przez dzieci, chyba ŏe majâ one ponad 8 lat i pozostajâ pod
nadzorem.
~
Dzieci poniŏej 8. roku ŏycia nie powinny byä dopuszczane do
urzâdzenia i przewodu zasilajâcego.
~
PĜyta urzâdzenia do wypiekania w trakcie pracy bardzo
silnie siö nagrzewa. Podczas pracy urzâdzenia wolno do-
tykaä tylko elementów obsĜugowych.
~
Przed pierwszym uŏyciem naleŏy umyä wszystkie elementy i po-
wierzchnie majâce kontakt z produktem spoŏywczym (patrz
„Czyszczenie“ na stronie 72).
~
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego urzâdzenia
musi byä on wymieniony przez producenta, jego serwis lub wy-
kwalifikowanâ osobö, co zapobiegnie powstaniu ewentualnych
zagroŏeĞ.
~
Nie wolno uŏywaä ostrych, ŏrâcych lub rysujâcych ırodków czysz-
czâcych. Moŏe to spowodowaä uszkodzenie urzâdzenia jak rów-
nieŏ powĜoki nieprzywierajâcej.
~
Niniejsze urzâdzenie nie jest przeznaczone do pracy z zewnötrz-
nym zegarem sterujâcym lub osobnym zdalnym systemem sterujâ-
cym.
67
PL
NIEBEZPIECZEĝSTWO dla
dzieci
~ MateriaĜ opakowania nie jest zabawkâ
dla dzieci. Dzieci nie mogâ bawiä siö
workami z tworzywa sztucznego. Ist-
nieje niebezpieczeĞstwo uduszenia.
~ Urzâdzenie naleŏy przechowywaä
poza zasiögiem dzieci.
NIEBEZPIECZEĝSTWO
zagroŏenie dla ptaków
~ Ptaki oddychajâ szybciej, powietrze
jest rozprowadzane w ich organizmie
w inny sposób i sâ znacznie mniejsze
od ludzi. Z tego wzglödu wdychanie
nawet najmniejszych iloıci dymu wy-
dzielajâcego siö podczas uŏytkowania
urzâdzenia moŏe byä dla ptaków bar-
dzo niebezpieczne. Na czas uŏywania
urzâdzenia naleŏy wystawiä ptaki do
innego pomieszczenia.
NIEBEZPIECZEĝSTWO
zagroŏenie dla i ze strony
zwierzât domowych oraz
hodowlanych
~ Urzâdzenia elektryczne mogâ byä ō-
dĜem zagroŏeĞ dla zwierzât domo-
wych i hodowlanych. Równieŏ same
zwierzöta mogâ spowodowaä uszko-
dzenie urzâdzenia. Z tego powodu
zwierzöta nie powinny mieä dostöpu
do urzâdzeĞ elektrycznych.
NIEBEZPIECZEĝSTWO
poraŏenia prâdem
spowodowanego wilgociâ
~
Urzâdzenia gĜównego, przewodu zasila-
jâcego i wtyczki sieciowej nie wolno za-
nurzaä w wodzie ani innych cieczach.
~ Urzâdzenie naleŏy chroniä przed wil-
gociâ oraz kroplami wody. Istnieje ry-
zyko poraŏenia prâdem.
~
Jeıli do urzâdzenia dostanie siö jakakol-
wiek ciecz, natychmiast wyjâä wtyczkö.
Przed ponownym uruchomieniem nale-
ŏy zleciä sprawdzenie urzâdzenia.
~ Urzâdzenia nie wolno obsĜugiwaä mo-
krymi rökoma.
~ PodkĜadka pod urzâdzeniem musi byä
sucha.
~ Jeŏeli urzâdzenie wpadnie do wody,
naleŏy natychmiast wyciâgnâä wtyczkö
sieciowâ z gniazdka, a dopiero póō-
niej wyjâä urzâdzenie. W takim przy-
padku urzâdzenia nie wolno uŏywaä i
naleŏy zleciä jego sprawdzenie przez
specjalistyczny serwis.
NIEBEZPIECZEĝSTWO
poraŏenia prâdem
elektrycznym
~ Nie wĜâczaä urzâdzenia po wczeıniej-
szym upadku oraz wtedy, gdy ono
samo lub kabel zasilajâcy majâ wi-
doczne uszkodzenia.
~ Pod ŏadnym pozorem nie wkĜadaä
ŏadnych przedmiotów w otwory urzâ-
dzenia.
~ Wtyczkö sieciowâ naleŏy podĜâczaä
wyĜâcznie do prawidĜowo zainstalowa-
nego i Ĝatwo dostöpnego gniazda ze
stykiem ochronnym, którego napiöcie
odpowiada danym umieszczonym na
tabliczce znamionowej. Gniazdko musi
byä Ĝatwo dostöpne równieŏ po podĜâ-
czeniu urzâdzenia.
~ Naleŏy zwróciä uwagö na to, aby
przewód zasilajâcy nie ulegĜ uszkodze-
niu w wyniku kontaktu z ostrymi krawö-
dziami lub gorâcymi elementami.
~ Podczas uŏywania urzâdzenia zwró-
ciä uwagö, aby przewód zasilajâ
cy nie
byĜ zakleszczony lub zgnieciony.
~ Po wyĜâczeniu urzâdzenie wciâŏ nie
jest caĜkowicie odĜâczone od zasilania
sieciowego. W tym celu konieczne jest
wyjöcie wtyczki sieciowej.
~ Przy wyciâganiu wtyczki sieciowej z
gniazdka naleŏy zawsze ciâgnâä za
wtyczkö, w ŏadnym wypadku nie wol-
no ciâgnâä za kabel.
68
PL
~ Wtyczkö sieciowâ naleŏy wyciâgnâä z
gniazdka, ...
w przypadku wystâpienia usterki,
…po kaŏdym uŏyciu,
przed czyszczeniem urzâdzenia
oraz
podczas burzy.
~ Ze wzglödu na moŏliwe zwiâzane z
tym zagroŏenia, nie wolno wprowa-
dzaä ŏadnych zmian w urzâdzeniu.
~ Na czas pracy przewód zasilajâcy
musi byä caĜkowicie rozwijany, aby
uniknâä przegrzania i przepalenia.
~ W przypadku uŏycia przedĜuŏacza
musi on speĜniaä obowiâzujâce przepi-
sy bezpieczeĞstwa.
NIEBEZPIECZEĝSTWO
WYSTáPIENIA POŎARU
~ Przed wĜâczeniem ustawiä urzâdzenie
na równej, stabilnej i suchej powierzch-
ni odpornej na wysokâ temperaturö.
~ Pod ŏadnym pozorem nie pozostawiaä
pracujâcego urzâdzenia bez nadzoru,
aby móc w porö podjâä interwencjö w
razie wystâpienia zakĜóceĞ w dziaĜa-
niu.
NIEBEZPIECZEĝSTWO
obraŏeĞ na skutek
oparzenia
~
PĜyta urzâdzenia do wypiekania w trak-
cie pracy bardzo silnie siö nagrzewa.
Podczas pracy urzâdzenia wolno doty-
kaä tylko elementów obsĜugowych.
~ Urzâdzenie wolno transportowaä wy-
Ĝâcznie wtedy, gdy jest zimne.
~ Przed rozpoczöciem czyszczenia urzâ-
dzenie musi ostygnâä.
OSTRZEŎENIE przed szkodami
materialnymi
~ Twarde i ostre przedmioty (np. metalo-
we Ĝyŏki) mogâ uszkodziä zapobiega-
jâcâ przywieraniu powĜokö pĜyty do
wypiekania. Uŏywaä wyĜâcznie doĜâ-
czonych do urzâdzenia przyborów ku-
chennych, ewentualnie przyborów z
drewna lub tworzywa sztucznego od-
pornego na wysokie temperatury.
~ W ŏadnym wypadku nie wolno sta-
wiaä urzâdzenia na gorâcych po-
wierzchniach (np. pĜytach kuchennych)
lub w pobliŏu ōdeĜ ciepĜa oraz otwar-
tego ognia.
~
Uŏywaä wyĜâcznie oryginalnych akceso-
riów.
~ Urzâdzenie wyposaŏone jest w antypo-
ılizgowe nóŏki z tworzywa sztuczne-
go. Poniewaŏ meble pokryte sâŏny-
mi rodzajami lakierów i tworzyw
sztucznych oraz pielögnowane sâŏ-
nymi ırodkami, nie moŏna do koĞca
wykluczyä, ŏe niektóre z tych ırodw
bödâ zawieraä skĜadniki uszkadzajâce
i rozmiökczajâce nóŏki z tworzywa
sztucznego. W razie potrzeby umieıciä
pod urzâdzeniem antypoılizgowâ pod-
kĜadkö.
~ Nie naleŏy uŏywaä ostrych lub rysujâ-
cych ırodw czyszczâcych.
4. Zawartoıä zestawu
1Crêpe Maker
(urzâdzenie gĜówne|2 + pĜyta do wypie-
kania|1)
1 rozdzielacz do ciasta|5
1przyrzâd do obracania naleıników|6
1 instrukcja obsĜugi
69
PL
5. Przed pierwszym
uŏyciem
•Wyjâä z opakowania wszystkie ele-
menty.
Sprawdziä, czy wszystkie czöıci sâ
kompletne i nieuszkodzone.
•Oczyıciä urzâdzenie przed
pierwszym uŏyciem (patrz
„Czyszczenie“ na stronie 72)!
NIEBEZPIECZEĝSTWO wystâ-
pienia poŏaru!
~ Przed wĜâczeniem ustawiä urzâdzenie
na równej, stabilnej i suchej powierzch-
ni odpornej na wysokâ temperaturö.
NIEBEZPIECZEĝSTWO obra-
ŏeĞ na skutek oparzenia!
~ PĜyta urzâdzenia do wypiekania|1
w
trakcie pracy bardzo silnie siö nagrze-
wa. Podczas pracy urzâdzenia wolno
dotykaä tylko elementów obsĜugowych.
WSKAZÓWKA: Podczas pierwszego
uŏycia moŏe dojıä do emisji specyficznego
zapachu. Jest to uwarunkowane konstrukcjâ
urzâdzenia i nie stanowi usterki. Naleŏy za-
pewniä odpowiedniâ wentylacjö.
1. Naleŏy do koĞca rozwijaä przewód
zasilajâcy|8.
2. PoĜoŏyä pĜytö do wypiekania|1 na
urzâdzeniu gĜównym|2.
3. Przekröciä regulator temperatury|3 w
pozycjö 0.
4. Wpiâä przewód sieciowy|
8
do gniazd-
ka z odpowiednim bolcem ochronnym.
Kontrolka|
4
ıwieci siö na zielono.
5. Przekröciä regulator temperatury|
3
w po-
zycjö
MAX
. Kontrolka|
4
ıwieci siö na
czerwono. Urzâdzenie nagrzewa siö.
Natychmiast po osiâgniöciu zaprogra-
mowanej temperatury kontrolka|
4
zmie-
nia kolor na zielony.
WSKAZÓWKA:
W trakcie eksploatacji urzâ-
dzenie utrzymuje temperaturö na staĜym pozio-
mie. Urzâdzenie automatycznie wĜâcza i
wyĜâcza tryb nagrzewania (kontrolka|
4
czer-
wona) i ogrzewania (kontrolka|
4
zielona).
6. Przez okoĜo 10–15 minut urzâdzenie
powinno pozostawaä wĜâczone, w po-
zycji MAX.
7. Przekröciä regulator temperatury|3 w
pozycjö 0.
8. Wyciâgnâä wtyczkö sieciowâ|8 i po-
czekaä do schĜodzenia urzâdzenia.
9. Ponownie wyczyıciä urzâdzenie.
WSKAZÓWKA: Ze wzglödów smako-
wych nie powinno siö spoŏywaä pierw-
szych usmaŏonych naleıników, lecz po
prostu wyrzuciä do kosza.
6. Porady jak usmaŏyä
dobre naleıniki
Do usmaŏenia smakowitych naleıników
sĜodkich i gryczanych potrzebne jest wĜaıci-
we ciasto i odrobina wprawy w rozprowa-
dzaniu ciasta i odwracaniu naleıników.
Pomocne bödâ nasze porady:
Ciasto daje siö lepiej rozprowadziä, je-
ıli wczeıniej odstawi siö je na dosta-
tecznie dĜugi czas:
-do naleıników sĜodkich na ok. 1 go-
dziny;
-do naleıników gryczanych najlepiej
wstawiä je na noc do lodówki.
Po odstaniu naleŏy ponownie porzâd-
nie je wymieszaä i sprawdziä kon-
systencjö.
- Ciasto gryczane na galettes powinno
mieä konsystencjö zbliŏonâ do jogur-
tu pitnego.
- Ciasto na naleıniki z mâki pszennej
powinna byä pĜynna, jak ımietanka
do kawy.
70
PL
Kiedy ciasto jest zbyt zawiesiste, naleŏy
wmieszaä do niego jeszcze trochö wo-
dy.
WSKAZÓWKA: Pierwsze próby usmaŏe-
nia naleıników z mâki pszennej wypadnâ
lepiej, kiedy ciasto bödzie trochö grubsze.
Zapobiegajâcâ przywieraniu powĜokö
pĜyty do wypiekania|1 wystarczy tylko
odrobinö natĜuıciä. W tym celu moŏna
zwilŏyä papierowy röcznik kuchenny
lub ıciereczkö do wycierania naczyĞ
niewielkâ iloıciâ oleju spoŏywczego
odpornego na wysokie temperatury.
Przed usmaŏeniem kaŏdego naleınika
naleŏy natrzeä tym pĜytö do wypieka-
nia|1. Jednoczeınie pozwoli to na usu-
niöcie resztek poprzedniego naleınika.
•Smaŏenie pojedynczego naleınika od-
bywa siö bardzo szybko: ok. 45 se-
kund na kaŏdâ stronö. Jednak czas
smaŏenia zmienia siö w zale
ŏnoıci od
gruboıci ciasta i temperatury pĜyty do
wypiekania.
•WpĜyw na zbrâzowienie naleıników
majâ ustawienia poziomu temperatury i
czasu smaŏenia. Im wyŏszy jest wybra-
ny poziom temperatury i im dĜuŏszy
czas smaŏenia, tym silniejsze zbrâzo-
wienie.
- Zarówno w przypadku naleıników
pszennych, jak i gryczanych powin-
no siö zaczynaä od poziomu tempe-
ratury MAX.
-Jeıli zbrâzowienie jest za mocne, na-
leŏy odpowiednio zredukowaä tem-
peraturö i/lub skróciä czas
smaŏenia.
-Jeıli zbrâzowienie jest zbyt sĜabe,
moŏna podwyŏszyä temperaturö i/
lub wydĜuŏyä czas smaŏenia.
Ciasto daje siö Ĝatwiej rozprowadzaä,
kiedy rozdzielacz do ciasta|5 jest na-
wilŏony. Najlepiej nalaä ciepĜej wody
do naczynia, do którego moŏna wsta-
wiaä rozdzielacz do ciasta w prze-
rwach miödzy poszczególnymi
czynnoıciami.
Rys. B: Rozdzielacz do ciasta|5 nale-
ŏy trzymaä moŏliwie pĜasko i szybko
przesuwaä kolistymi ruchami zaczyna-
jâc od ırodka w stronö brzegu, aby
równomiernie rozprowadziä ciasto na
pĜycie do wypiekania|1
.
•Naleınik naleŏy odwróciä na drugâ
stronö, kiedy wierzch ciasta utraci pĜyn-
nâ konsystencjö. PĜasko uĜoŏony przy-
rzâd do obracania naleıników|6
naleŏy przesunâä dookoĜa pod brze-
giem naleınika, aby oderwaä go od
pĜyty do wypiekania|1.
Rys. C: Chcâc odwróciä naleınik, na-
leŏy wsunâä przyrzâd do obracania
naleıników|6 pod ırodek naleınika i
unieıä go. Nastöpnie szybkim ruchem
poĜoŏyä naleınik na jednej poĜowie.
Kolejnym ruchem odwinâä drugâ poĜo-
w
ö naleınika.
Najlepiej smakujâ ıwieŏo usmaŏone
naleıniki, ale moŏna teŏ przechowaä je
w ciepĜym piecu, podtrzymujâc tempe-
raturö. Ŏaroodpornâ formö naleŏy
wstawiä do pieca rozgrzanego do ok.
60|°C. W formie uĜoŏyä zĜoŏone nale-
ıniki.
Pojedyncze naleıniki moŏna podgrzaä
ustawiajâc poziom temperatury na 1
lub 2.
71
PL
7. Smaŏenie
naleıników
NIEBEZPIECZEĝSTWO wystâ-
pienia poŏaru!
~ Przed wĜâczeniem ustawiä urzâdzenie
na równej, stabilnej i suchej powierzch-
ni odpornej na wysokâ temperaturö.
NIEBEZPIECZEĝSTWO obra-
ŏeĞ na skutek oparzenia!
~ PĜyta do wypiekania|1
w trakcie pracy
bardzo silnie siö nagrzewa. Podczas
pracy urzâdzenia wolno dotykaä tylko
elementów obsĜugowych.
OSTRZEŎENIE przed szkodami mate-
rialnymi!
Twarde i ostre przedmioty (np. metalowe
Ĝyŏki) mogâ uszkodziä zapobiegajâcâ przy-
wieraniu powĜokö pĜyty do wypiekania|1
.
Uŏywaä wyĜâcznie doĜâczonych do urzâdze-
nia przyborów
kuchennych, ewentualnie
przyborów z drewna lub tworzywa sztucz-
nego odpornego na wysokie temperatury.
1. Naleŏy do koĞca rozwijaä przewód
zasilajâcy|8.
2. PoĜoŏyä pĜytö do wypiekania|1 na
urzâdzeniu gĜównym|2.
3. Uŏywajâc ıciereczki do wycierania na-
czyĞ lub kawaĜka röcznika kuchennego
natrzeä pĜytö do wypiekania|1
niewiel-
kâ iloıciâ oleju spoŏywczego.
4. Przekröciä regulator temperatury|3 w
pozycjö 0.
5. Wpiâä przewód sieciowy|
8
do gniazd-
ka z odpowiednim bolcem ochronnym.
Kontrolka|
4
ıwieci siö na zielono.
6. Uŏywajâc regulatora temperatury|
3
wy-
braä ŏâdany poziom temperatury od
1
do
MAX
. Kontrolka|
4
ıwieci siö na czer-
wono. Urzâdzenie nagrzewa siö. Na-
tychmiast po osiâgniöciu zaprogramo-
wanej temperatury kontrolka|
4
zmienia
kolor na zielony. |
WSKAZÓWKI:
•PrzykĜady wykorzystania poziomów
temperatury:
- poziom 1–2 do podgrzewania nale-
ıników z mâki pszennej;
- poziom 3 do pankejków;
- poziom MAX do naleıników z mâki
pszennej i gryczanej.
W trakcie eksploatacji urzâdzenie
utrzymuje temperaturö na staĜym pozio-
mie. Urzâdzenie automatycznie wĜâ-
cza i wyĜâcza tryb nagrzewania
(kontrolka|4
czerwona)
i ogrzewania
(kontrolka|4 zielona).
7. Ciasto wlewane na pĜytö do wypieka-
nia|1 powinno zajmowaä mniej wiö-
cej 2/3 jej powierzchni.
OSTROŎNIE:
~ Naleŏy uwaŏaä, aby ciasto nie wyszĜo
poza krawödō pĜyty do wypiekania|1.
8. Rys. B: Przy uŏyciu zwilŏonego roz-
dzielacza ciasta|5
równomiernie roz-
prowadziä ciasto na pĜycie do
wypiekania|
1
.
9. Rys. C: Po ok. 45 sekundach (w zaleŏ-
noıci od wybranej temperatury i ŏâda-
nego stopnia zbrâzowienia) odwróciä
naleınik na drugâ stronö, uŏywajâc
przyrzâdu do obracania naleıników|6
.
10.Po kolejnych 45 sekundach naleınik
jest usmaŏony i gotowy. Naleınik moŏ-
na dosmaczyä wedĜug wĜasnego
upodobnia i zĜoŏyä na póĜ za pomocâ
przyrzâdu do obracania naleıników|6
.
11.Za pomocâ przyrzâdu do obracania
naleıników|6 podnieıä gotowy do spo-
ŏycia naleınik z pĜyty do wypieka-
nia|1.
72
PL
OSTROŎNIE:
~ ObkĜadajâc gotowy naleınik dodatka-
mi naleŏy uwaŏaä, aby ŏadne inne
produkty spoŏywcze poza ciastem nie
znalazĜy siö na pĜycie do wypieka-
nia|1. Inne produkty spoŏywcze mogâ
siö przypaliä, pozostawiajâc ılady na
pĜycie.
~
W ŏadnym wypadku nie wolno kroiä na-
leınika na pĜycie do wypiekania|
1
, po-
niewaŏ moŏna uszkodziä w ten sposób
powĜokö zapobiegajâcâ przywieraniu.
~ Pod ŏadnym pozorem nie naleŏy uŏy-
waä ostrych, spiczastych ani metalo-
wych przedmiotów do odwracania
albo podnoszenia naleıników na pĜycie
do wypiekania|1, poniewaŏ moŏe to
doprowadziä do uszkodzenia powĜoki
zapobiegajâcej przywieraniu.
12.Przekröciä regulator temperatury|3 w
pozycjö 0.
13.Wyciâgnâä wtyczkö sieciowâ|8 i po-
czekaä do schĜodzenia urzâdzenia.
8. Czyszczenie
Oczyıciä urzâdzenie przed pierw-
szym uŏyciem!
NIEBEZPIECZEĝSTWO pora-
ŏenia prâdem elektrycznym!
~ Przed przystâpieniem do czyszczenia
urzâdzenia wyciâgnâä wtyczkö siecio-
wâ|8 z gniazdka.
RYZYKO obraŏeĞ na skutek
oparzenia!
~ Przed czyszczeniem wszystkie elemen-
ty muszâ ostygnâä.
NIEBEZPIECZEĝSTWO pora-
ŏenia prâdem spowodowa-
nego wilgociâ!
~ Urzâdzenia gĜównego|2, przewodu
zasilajâcego i wtyczki sieciowej|8 nie
wolno zanurzaä w wodzie ani innych
cieczach.
~ Urzâdzenie naleŏy chroniä przed wil-
gociâ oraz kroplami wody.
~ Jeŏeli do urzâdzenia przedostanie siö
jakakolwiek ciecz, naleŏy przed po-
nownym uŏyciem zleciä jego spraw-
dzenie.
OSTRZEŎENIE przed szkodami mate-
rialnymi!
~
Nie naleŏy uŏywaä ostrych lub rysujâ-
cych ırodków czyszczâcych.
•Po kaŏdym uŏyciu naleŏy oczyıciä
urzâdzenie i usunâä resztki potraw.
1. Urzâdzenie gĜówne|2 przetrzeä miök-
kâ, wilgotnâ ıciereczkâ. W razie po-
trzeby uŏyä niewielkiej iloıci Ĝagodne-
go pĜynu do zmywania, a nastöpnie
spĜukaä czystâ wodâ.
2. Urzâdzenie gĜówne|2
wytrzeä
do su-
cha ıcierkâ do wycierania naczyĞ.
3. PĜytö do wypiekania|
1
, rozdzielacz do
ciasta|
5
i przyrzâd do obracania nale-
ıników|
6
moŏna umyä w zmywarce lub
w zlewie, uŏywajâc wody z Ĝagodnym
detergentem.
4. Z urzâdzenia moŏna korzystaä ponow-
nie dopiero po caĜkowitym wyschniöciu
wszystkich czöıci.
73
PL
9. Przechowywanie
NIEBEZPIECZEĝSTWO dla
dzieci!
~ Urzâdzenie naleŏy przechowywaä
poza zasiögiem dzieci.
Przed schowaniem urzâdzenia oczy-
ıciä je i odczekaä, aŏ wszystkie czöıci
dokĜadnie wyschnâ.
Rys. A: Aby schowaä urzâdzenia, wy-
starczy nawinâä przewód zasilajâcy|8
na szpulö
na spodzie
|7
urzâdzenia.
•Urzâdzenie naleŏy przechowywaä w
suchym i niezakurzonym miejscu.
10. Przepisy
10.1 Naleıniki na sĜodko z
mâki pszennej
SkĜadniki na ok. 10 naleıników:
250 g mâki pszennej
100 g cukru
1 paczka cukru waniliowego
1 szczypta soli
2 jajka
400 ml niskotĜuszczowego mleka
100 ml wody
Sposób przyrzâdzenia:
1. Mâkö, cukier, cukier waniliowy i sól na-
leŏy wymieszaä ze sobâ w misce do
mieszania i wcisnâä w maĜe zagĜöbie-
nie poırodku.
2. W zagĜöbienie wbiä dwa jajka.
3. Poczynajâc od ırodka wymieszaä
skĜadniki mikserem röcznym na wol-
nych obrotach, stopniowo dolewajâc
mleko i wodö.
4. Po uzyskaniu jednolitego ciasta moŏna
przeĜâczyä mikser na szybsze obroty.
5. Odstawiä ciasto na okoĜo 1 godzinö.
6. Po tym czasie jeszcze raz mocno prze-
mieszaä ciasto i sprawdziä jego kon-
systencjö: ciasto powinno mieä
konsystencjö podobnâ do ımietanki do
kawy.
7. Zgodnie z wczeıniejszym opisem nale-
ı
niki smaŏy siö w temperaturze na po-
ziomie MAX.
Propozycje sĜodkiego wypeĜnienia
-cukier
-cynamon z cukrem
-mus jabĜkowy
- krem orzechowo-nugatowy
- przepoĜowiony banan z sosem czekola-
dowym
- konfitura, galaretka, dŏem ıliwkowy,
kompot
-kawaĜki ıwieŏych owoców
-lody
10.2 Crêpes Suzette
(naleıniki z sosem
pomaraĞczowym)
SkĜadniki na 4 Crêpes Suzette:
4 usmaŏone naleıniki z mâki pszennej
3 ıwieŏe pomaraĞcze
4 kostki cukru
50 g masĜa
60 g cukru
1 cytryna
4 cl likieru pomaraĞczowego (min. 40% al-
koholu)
Sposób przyrzâdzenia:
1. Umyä jednâ pomaraĞczö, wysuszyä i
zetrzeä kostki cukru na skórce pomaraĞ-
czy.
2. Z tej samej pomaraĞczy wyciâä kawaĜ-
ki miâŏszu.
3. Na lekko rozgrzanej patelni rozpuıciä
masĜo.
4. Pokruszyä kostki cukru i wraz z pozo-
staĜym cukrem rozsypaä na masĜo.
5. Odczekaä, aŏ cukier siö rozpuıci.
74
PL
6. PozostaĜe pomaraĞcze i cytrynö wyci-
snâä, a sok powoli wmieszaä w rozto-
pione masĜo.
7. Podgotowaä lekko sos.
8. Dodaä do sosu wyciöte kawaĜki miâŏ-
szu.
9. Gotowe naleıniki po kolei obracaä w
gorâcym sosie, zĜoŏyä na póĜ i uĜoŏyä
w stos na talerzu.
10.Po przewróceniu i zĜoŏeniu wszystkich
naleıników, rozĜoŏyä je równomiernie
na patelni i jeszcze raz rozgrzaä.
11.Lekko podgrzany likier pomaraĞczowy
wlaä do chochli i podpaliä.
12.UĜoŏone na patelni naleıniki polaä pĜo-
nâcym likierem pomaraĞczowym.
13.Flambirowaä naleıniki, aŏ pĜomienie
samoistnie zgasnâ.
14.UĜoŏyä na talerzu, polaä jeszcze odro-
binâ sosu i poda
ä.
WSKAZÓWKI:
Aby flambirowanie przyniosĜo spodzie-
wane efekty, zawartoıä alkoholu w li-
kierze pomaraĞczowym musi wynosiä
przynajmniej 40%. Zarówno likier po-
maraĞczowy, jak teŏ przygotowane na-
leıniki naleŏy rozgrzaä, nie
doprowadzajâc jednak do zagotowa-
nia.
Wariant bezalkoholowy: Ten przepis
smakuje ıwietnie takŏe bez flambirowa-
nia.
Bardzo pasujâcym dodatkiem do
Crêpes Suzette sâ takŏe lody wanilio-
we.
10.3 Galettes (bezglutenowe)
Galettes robi siö z ciasta na mâce gryczanej
i spoŏywa najczöıciej jako danie wytraw-
ne, ale moŏliwe jest takŏe wypeĜnienie sĜod-
kim nadzieniem (jak naleıniki z mâki
pszennej). Mâka gryczana z natury nie za-
wiera glutenu.
SkĜadniki na ok. 8 naleıników
galletes:
250 mg mâki gryczanej
1 pĜaska Ĝyŏeczka gruboziarnistej soli mor-
skiej
1 jajo
225 ml mleka peĜnotĜustego (3,5% zawarto-
ıci tĜuszczu)
400 ml wody
Sposób przyrzâdzenia:
1. Mâkö i sól naleŏy wymieszaä ze sobâ
w misce do mieszania i wcisnâä w
maĜe zagĜöbienie poırodku.
2. Do zagĜöbienia wbiä przygotowane
jajko.
3. Poczynajâc od ırodka wymieszaä
skĜadniki Ĝyŏkâ
do mieszania, stopnio-
wo dolewajâc mleko i wodö.
4. Po uzyskaniu jednolitego ciasta, dalej
mocno ubijaä mieszaninö, aŏ zniknâ z
ciasta ostatnie pöcherzyki powietrza.
5. Wymieszane ciasto zostawiä na noc w
lodówce.
6. Po tym czasie jeszcze raz mocno prze-
mieszaä ciasto i sprawdziä jego kon-
systencjö: Ciasto powinno mieä
konsystencjö podobnâ do pitnego jo-
gurtu.
7. Zgodnie z wczeıniejszym opisem nale-
ıniki gryczane smaŏy siö w temperatu-
rze na poziomie MAX.
Wariant wegaĞski
W tym klasycznym wariancie galettes nie
wykorzystuje siö jajek ani mleka. Sposób
przyrzâdzenia jest identyczny.
75
PL
SkĜadniki na ok. 8 naleıników
galletes:
300 g mâki gryczanej
1 pĜaska Ĝyŏeczka gruboziarnistej soli mor-
skiej
450 ml wody
Propozycje wytrawnego
wypeĜnienia
- jajko sadzone (po odwróceniu natych-
miast wbiä jajko poırodku naleınika)
- tarty ser (po odwróceniu rozsypaä na
naleınik)
- szynka, smaŏony boczek, salami
-wödzony Ĝosoı
- duszone warzywa (np. szparagi, pie-
czarki, liıcie szpinaku)
10.4 Galettes complètes
To klasyczny przepis z francuskiej Bretanii,
gdzie naleıniki serwuje siö w cydrem.
SkĜadniki na 4 Galettes complètes:
ciasto na 4 naleıniki gryczane
4 jajka
trochö soli i pieprzu
150 g tartego sera (np. Comté)
2 plastry gotowanej szynki
Sposób przyrzâdzenia:
1. Gotowanâ szynkö pokroiä w paski.
2. Pierwszâ stronö naleınika usmaŏyä, jak
zwykle, na poziomie MAX.
3. Natychmiast po odwróceniu wbiä w
ırodek jajko i zmniejszyä temperaturö
do poziomu 3–4.
4. Jajko doprawiä do smaku solâ i pie-
przem.
5. Kiedy biaĜko jajka zetnie siö, wokóĜ
ŏóĜtka rozsypaä tarty ser i uĜoŏyä
skrawki szynki.
6. Po roztopieniu sera, za pomocâ przy-
rzâdu do obracania naleıników|6, za-
winâä nieco brzegi naleınika, aby
widaä byĜo jeszcze umieszczone po-
ırodku jajko.
10.5 Pankejki
AmerykaĞskie pankejki sâ maĜe, grube,
miökkie i puszyste – idealne na ıniadanie
po amerykaĞsku!
SkĜadniki na ok. 4–6 porcji:
4 jajka
250 g mâki pszennej
2 Ĝyŏeczki proszku do pieczenia
250 ml mleka peĜnotĜustego (3,5% zawarto-
ıci tĜuszczu)
2 szczypty soli
Sposób przyrzâdzenia:
1. Oddzieliä ŏóĜtko od jajka.
2. Zmieszaä mâkö i proszek do pieczenia.
3. Mieszajâc caĜy czas wyrabiane ciasto
dodawaä do ŏóĜtek na przemian porcje
mleka i wymieszanej mâki. Na koniec
wymieszaä caĜoıä röcznym mikserem
do uzyskania gĜadkiego ciasta.
4. Ubiä na sztywno biaĜko z solâ.
5. Ubitâ pianö dodaä pod ciasto.
6. NiezwĜocznie zabraä siö
do smaŏenia
pankejków: Na kaŏdy pankejk wlaä na
pĜytö do wypiekania|1 1–2 Ĝyŏki stoĜo-
we ciasta i smaŏyä pankejki z obu stron
ok. 3 minut w temperaturze na pozio-
mie 3, aŏ nabiorâ zĜocistego koloru.
Dodatki na sĜodko:
- cukier puder
- syrop klonowy
- ıwieŏe owoce (np. truskawki, czarne ja-
gody)
-kompot
Dodatki na wytrwanie:
-chrupiâcy bekon
- warzywny makaron
-wödzony Ĝosoı
- ıwieŏa saĜata
76
PL
11. Utylizacja
Produkt podlega przepisom
dyrektywy europejskiej
2012/19/UE. Symbol prze-
kreılonego kontenera na
ımieci na kóĜkach oznacza,
ŏe na terenie Unii Europej-
skiej produkt musi zostaä dostarczony do
specjalnego miejsca skĜadowania odpa-
dów. Dotyczy to zarówno produktu, jak i
wszystkich jego elementów oznaczonych
tym symbolem. Tak oznaczone produkty nie
mogâ byä utylizowane Ĝâcznie ze zwykĜymi
odpadami komunalnymi, lecz naleŏy je od-
daä do specjalnego punktu recyklingu urzâ-
dzeĞ elektrycznych i elektronicznych.
Symbol recyklingu na produk-
cie oznacza, ŏe produkt lub
jego czöıci mogâ byä podda-
ne procesowi odzysku odpa-
dów. Recykling pomaga zredu-
kowaä zuŏycie surowców oraz
odciâŏyä ırodowisko natural-
ne.
Opakowanie
W przypadku utylizacji opakowania naleŏy
przestrzegaä odpowiednich przepisów do-
tyczâcych ochrony ırodowiska w danym
kraju.
12. Dane techniczne
Uŏyte symbole
Zmiany techniczne zastrzeŏone.
Model: SCM 1500 D4
Napiöcie siecio-
we: 220–240 V ~ 50 Hz
Klasa ochronno-
ıci: I
Moc: 1500 W
Uziemienie ochronne
Geprüfte Sicherheit (Potwierdzo-
ne BezpieczeĞstwo) Urzâdzenia
muszâ speĜniaä wymagania ogól-
nych zasad techniki i ustawy o
bezpieczeĞstwie produktów.
Uŏywajâc oznaczenia CE, firma
HOYER Handel GmbH oıwiad-
cza, ŏe produkt jest zgodny z wy-
mogami UE.
Symbol ten przypomina o utyliza-
cji opakowania zgodnie z zasa-
dami ochrony ırodowiska.
MateriaĜy do powtórnego wyko-
rzystania: tektura (z wyjâtkiem fa-
listej)
Symbolem sâ oznaczone czöıci,
które mogâ byä myte w zmywar-
ce.
77
PL
13. Gwarancja firmy
HOYER Handel GmbH
Drogi Kliencie,
Na niniejsze urzâdzenie jest udzielana 3|-let-
nia gwarancja obowiâzujâca od dnia jego
zakupu. W przypadku usterek niniejszego
produktu kupujâcemu przysĜugujâ wobec
jego sprzedawcy stosowne ustawowe prawa
gwarancyjne. Poniŏej opisana gwarancja
nie ogranicza tych ustawowych praw przy-
sĜugujâcych kupujâcemu.
Warunki gwarancyjne
Okres obowiâzywania gwarancji rozpoczyna
w dniu zakupu produktu. OryginaĜ dokumentu
zakupu naleŏy przechowywaä w bezpiecznym
miejscu. Ten dokument bödzie potrzebny, jako
potwierdzenie dokonanego zakupu.
Jeŏeli w przeciâgu trzech lat od daty zaku-
pu niniejszego produktu pojawi usterka w
produkcie lub usterka produkcyjna, to pro-
dukt, wg naszego wyboru, zostanie bez-
pĜatnie naprawiony lub wymieniony.
Niniejsze ıwiadczenie gwarancyjne zakĜa-
da, ŏe uszkodzone urzâdzenie oraz doku-
ment potwierdzajâcy zakup (paragon
kasowy) zostanâ przedĜoŏone w przeciâgu
trzech lat. Do urzâdzenia i dowodu zakupu
naleŏy doĜâczyä takŏe krótki opis usterki
oraz podaä moment jej wystâpienia.
Jeŏeli usterka jest objöta naszâ gwarancjâ,
to kupujâcy otrzyma z powrotem naprawio-
ny lub nowy produkt. Zgodnie z art. 581 §1
niemieckiego kodeksu cywilnego wraz z
wymianâ produktu lub jego istotnej czöıci
rozpoczyna siö nowy okres gwarancyjny.
Okres obowiâzywania gwarancji
i prawne roszczenia zwiâzane z
wystâpieniem usterki
İwiadczenie gwarancyjne nie przedĜuŏa
okresu obowiâzywania gwarancji. To doty-
czy takŏe wymienionych i naprawionych
czöıci. Ewentualne stwierdzone przy zaku-
pie uszkodzenia i usterki naleŏy zgĜosiä na-
tychmiast po rozpakowaniu produktu.
Naprawy dokonywane po upĜywie okresu
obowiâzywania gwarancji pĜatne.
Zakres gwarancji
Urzâdzenie wyprodukowano zgodnie suro-
wymi przepisami dotyczâcymi jakoıci i do-
kĜadnie skontrolowano przed opuszczeniem
zakĜadu produkcyjnego.
İwiadczenie gwarancyjne obejmuje zarów-
no usterki materiaĜowe, jak i usterki powstaĜe
podczas produkcji.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje
czöıci eksploatacyjnych, które sâ
naraŏone na normalne zuŏycie,
oraz uszkodzeĞ czöıci kruchych, np.
wĜâcznika, akumulatorów, ŏarówki
czy innych czöıci wykonanych ze
szkĜa.
Niniejsza gwarancja traci swojâ waŏnoıä w
przypadku nieprawidĜowego uŏytkowania lub
serwisowania produktu. W celu zagwaranto-
wania prawidĜowego uŏytkowania produktu
naleŏy dokĜadnie stosowaä siö do wszystkich
wskazówek zawartych w instrukcji obsĜugi.
Naleŏy bezwzglödnie unikaä sposobów uŏy-
cia oraz dziaĜaĞ, które siö odradza lub przed
którymi ostrzega siö w instrukcji obsĜugi.
Produkt jest przeznaczony wyĜâcznie do pry-
watnego uŏytkowania i nie jest przeznaczo-
ny do specjalistycznych zastosowaĞ.
Gwarancja wygasa w przypadku niezgod-
nego z przeznaczeniem i nieprawidĜowego
uŏytkowania, stosowania siĜy oraz w przy-
padku ingerencji w produkt, których nie prze-
prowadziĜo nasze autoryzowane centrum
serwisowe.
78
PL
Postöpowanie w przypadku
gwarancji
Aby zapewniä szybkie zaĜatwienie zgĜasza-
nego przypadku, naleŏy stosowaä siö do
poniŏszych wskazówek:
W przypadku wszystkich zapytaĞ nale-
ŏy mieä przygotowany numer artykuĜu
IAN: 314947 oraz paragon kasowy
potwierdzajâcy dokonanie zakupu.
•Numery artykuĜów znajdujâ siö na ta-
bliczce znamionowej, w grawerowa-
nych oznaczeniach, na stronie
tytuĜowej instrukcji (na dole po lewej)
lub na naklejce z tyĜu lub na spodzie
urzâdzenia.
W przypadku wystâpienia usterek w
dziaĜaniu lub pozostaĜych usterek nale-
ŏy w pierwszej kolejnoıci skontaktowaä
siö telefonicznie lub za pomocâ
poczty elektronicznej z poniŏej po-
danym centrum serwisowym.
•Nastöpnie zarejestrowany jako uszko-
dzony produkt moŏna przesĜaä nieod-
pĜatnie wraz z potwierdzeniem zakupu
(paragon kasowy) i informacjâ opisujâ-
câ usterkö i moment jej wystâpienia na
podany kupujâ
cemu adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com moŏna po-
braä niniejszâ instrukcjö i wiele innych, fil-
my na temat produktów oraz odpowiednie
oprogramowanie.
PosĜugujâc siö tym kodem QR moŏna
przejıä bezpoırednio do strony marki Lidl
(www.lidl-service.com) i otworzyä instrukcjö
obsĜugi, wprowadzajâc numer artykuĜu
(IAN) 314947.
Centrum Serwisowe
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
IAN: 314947
Dostawca
Naleŏy pamiötaä, ŏe poniŏszy adres nie
jest adresem serwisu. W pierwszej ko-
lejnoıci naleŏy kontaktowaä siö z podanym
powyŏej centrum serwisowym.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
NIEMCY
PL
79
PL
80
CZ
Obsah
1. Pįehled .......................................................................................... 80
2. Použití k urêenému úêelu ............................................................... 81
3. Bezpeênostní pokyny ..................................................................... 81
4. Rozsah dodávky ............................................................................ 84
5. Pįed prvním použitím .................................................................... 84
6. Tipy pro dobré palaêinky ............................................................... 85
7. Peêení palaêinek ............................................................................ 86
8. éištøní ........................................................................................... 87
9. Uschování ...................................................................................... 87
10.Recepty ......................................................................................... 88
10.1 Palaêinky crêpes ................................................................................. 88
10.2 Crêpes Suzette ................................................................................... 88
10.3 Palaêinky galettes (bezlepkové) ............................................................ 89
10.4 Galettes complètes .............................................................................. 89
10.5 Palaêinky pancakes .............................................................................90
11.Likvidace ....................................................................................... 90
12.Technické parametry ..................................................................... 91
13.Záruka spoleênosti HOYER Handel GmbH ...................................... 91
1. Pįehled
1 Peêicí plotýnka (odnímatelná)
2 Základní zaįízení
30 4 / MAX Regulátor teploty (bezstupĢový)
4 Svøtelná kontrolka (zabudovaná v regulátoru teploty):
- svítí zelenø, když pįístroj nehįeje a jakmile je dosaženo provozní
teploty
- svítí êervenø, když se pįístroj rozehįívá
5 Roztíraê tøsta
6 Obraceêka palaêinek
Obrázek A: Spod strana pįístroje
7 Navíjení kabelu (na spodní stranø)
8 Napájecí vedení se síĹovou zástrêkou
81
CZ
Døkujeme za vaši
dŃvøru!
Gratulujeme vám k vašemu novému palaêin-
kovaêi Crêpe Maker.
Pro bezpeêné zacházení s pįístrojem a za-
chování celého rozsahu výkonu musíte vø-
døt:
•Pįed prvním použitím si pozornø
pįeêtøte tento návod k použití.
•Pįedevším se įiìte bezpeênostní-
mi pokyny!
•Pįístroj smíte ovládat pouze tak,
jak je popsáno v tomto návodu
k použití.
Tento návod k použití uschovej-
te.
Budete-li pįístroj pįedávat další-
mu uživateli, pįiložte prosím
tento návod k použití. Návod k
použití je souêástí pįístroje.
Pįejeme vám mnoho spokojenosti s vaším
novým palaêinkovaêem Crêpe Maker!
2. Použití k urêenému
úêelu
Palaêinkovaê Crêpe Maker je urêen k pįí-
pravø palaêinek crêpes, galettes, pancakes
a dalších. Pįíprava jiných potravin není pįí-
pustná.
Pįístroj je urêen pro domácí použití. Pįístroj
se smí používat pouze ve vnitįních prosto-
rách.
Pįístroj se nesmí používat pro komerêní úêe-
ly.
Pįedvídatelné nesprávné použití
VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami!
Ostré a špiêaté pįedmøty (jako napį. kovová
lžiêka) mohou poškodit antistatický povrch pe-
êící plotýnky. Používejte výhradnø kuchyĢské
potįeby ze dįeva nebo žáruvzdorné umø
hmoty obsažené v rozsahu dodávky.
Symboly na pįístroji
Symbol udává, že takto oznaêené
materiály nemøní chuĹ ani vŃni po-
travin.
3. Bezpeênostní pokyny
Výstražná upozornø
V pįípadø potįeby jsou v tomto návodu k použití uvedena následující výstražná upozornøní:
NEBEZPEéÍ! Vysoké riziko: Nerespektování výstrahy mŃže mít za následek pora-
nøní a ohrožení života.
VÝSTRAHA! Stįednø velké riziko: Nerespektování výstrahy mŃže mít za následek zranø
nebo závažné vøcné škody.
POZOR: Nízké riziko: Nerespektování výstrahy mŃže mít za následek lehká zranøní nebo
vøcné škody.
UPOZORN÷NÍ: Skuteênosti a zvláštnosti, které by møly být respektovány pįi zacházení s
pįístrojem.
82
CZ
Pokyny pro bezpeêný provoz
~
Tento pįístroj smí používat døti starší 8 let a osoby s omezenými fy-
zickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby,
které nemají dostatek zkušeností a/nebo znalostí, pouze pod do-
hledem nebo pokud byly pouêeny, jak pįístroj bezpeênø používat,
a pochopily, jaké nebezpeêí pįitom hrozí. Døti si s pįístrojem ne-
smí hrát. éištøní a uživatelskou údržbu nesmí provádøt døti, pokud
nejsou starší 8 let a nejsou pod dohledem.
~
Nepouštøjte døti mladší 8 let k pįístroji a napájecímu vedení.
~
Peêicí plotýnka pįístroje je bøhem provozu velmi horká.
Pįístroje se bøhem provozu dotýkejte pouze na ovládacích
prvcích.
~
Všechny díly a povrchy, které pįijdou do styku s potravinami, pįed
prvním použitím vyêistøte (viz „éištøní“ na stranø 87).
~
Pokud je síĹové napájecí vedení tohoto pįístroje poškozeno, musí
ho vymønit výrobce, zákaznický servis nebo jiná kvalifikovaná oso-
ba, aby se pįedešlo rizikŃm.
~
Nepoužívejte drhnoucí, leptavé nebo odírající êisticí prostįedky.
Tím by se mohl poškodit pįístroj i antistatický povrch.
~
Tento pįístroj není urêen k použití s externími spínacími hodinami
nebo oddøleným systémem dálkového ovládání.
83
CZ
NEBEZPEéÍ pro døti
~ Obalový materiál není hraêka pro døti.
Døti si nesmí hrát s plastovými sáêky.
Hrozí nebezpeêí udušení.
~ Pįístroj uchovávejte mimo dosah døtí.
NEBEZPEéÍ pro ptactvo
~ Ptáci dýchají rychleji, rozdølují vzduch
jinak ve svém tøle a jsou výraznø menší
než lidé. Proto mŃže být pro ptáky vel-
mi nebezpeêné vdechnout i malé množ-
ství kouįe, které bøhem provozu tohoto
pįístroje vzniká. Pokud používáte tento
pįístroj, møli byste ptáky odnést do jiné
místnosti.
NEBEZPEéÍ pro domácí a
užitková zvíįata i kvŃli
nim
~ Elektrospotįebiêe mohou pįedstavovat
nebezpeêí pro domácí a užitková zvíįa-
ta. Kromø toho mohou zvíįata zpŃsobit
škodu na pįístroji. Držte proto zvíįata
zásadnø dále od elektrospotįebiêŃ.
NEBEZPEéÍ úrazu
elektrickým proudem
kvŃli vlhkosti
~ Základ zaįízení, napájecí vedení a sí-
Ĺová zástrêka nesmøjí být ponoįeny do
vody nebo jiných kapalin.
~ Pįístroj chraĢte pįed vlhkostí, kapající
nebo stįíkající vodou: hrozí nebezpeêí
úrazu elektrickým proudem.
~ V pįípadø, že se do pįístroje dostane
tekutina, ihned vytáhnøte síĹovou zástrê-
ku. Pįed opøtovným použitím nechejte
pįístroj zkontrolovat.
~ Neobsluhujte pįístroj vlhkýma rukama.
~ Dbejte na to, aby podložka pod pįístro-
jem byla suchá.
~ V pįípadø, že pįístroj pįece jenom
spadne do vody, vytáhnøte ihned síĹo-
vou zástrêku, a až poté pįístroj vytáhnø-
te z vody. Pįístroj v tomto pįípadø již
nepoužívejte, nechejte ho pįekontrolo-
vat v autorizovaném servisu.
NEBEZPEéÍ úrazu
elektrickým proudem
~ Pįístroj nepoužívejte, pokud pįístroj
nebo napájecí vedení vykazují viditelné
škody nebo pokud pįístroj spadl na
zem.
~ Do otvorŃ na pįístroji nikdy nevkládejte
žádné pįedmøty.
~ Ĺovou zástrêku pįipojte pouze k įádnø
nainstalované, snadno pįístupné zásuv-
ce s ochranným kontaktem, jejíž napø
odpovídá údaji na výrobním štítku. Zá-
suvka musí být také po zapojení stále
snadno pįístupná.
~ Dbejte na to, aby se napájecí vedení
nemohlo poškodit na ostrých hranách
nebo horkých místech.
~ Pįi používání pįístroje dbejte na to, aby
nedošlo k pįiskįípnutí nebo promáêknu-
tí napájecího vedení.
~ Pįístroj není ani po vypnutí zcela odpo-
jen od sítø. Abyste ho odpojili, vytáhnø-
te síĹovou zástrêku ze zásuvky.
~ Pįi vytahování síĹové zástrêky ze zásuv-
ky vždyhnøte za zástrêku, nikdy za
kabel.
~
Vytáhnøte síĹovou zástrêku ze zásuvky, ...
pokud došlo k poruše,
po každém použití,
…pįedtím než budete pįístroj êistit a
…pįi bouįce.
~ K vylouêení ohrožení neprovádøjte na
výrobku žádné zmøny.
~ Napájecí vedení provozu kompletnø
rozmotejte, abyste zabránili pįehįátí a
propálení.
~ Pįi použití prodlužovacího kabelu musí
kabel odpovídat platným bezpeênost-
ním pįedpisŃm.
84
CZ
NEBEZPEéNÍ POŽÁRU
~ Položte pįístroj pįed zapnutím na rovný,
stabilní, suchý a žáruvzdorný podklad.
~ Nikdy nenechávejte pįístroj bøhem pro-
vozu bez dozoru, abyste mohli vêas za-
sáhnout, kdyby se vyskytly poruchy.
NEBEZPEéÍ poranø
popálením
~
Peêicí plotýnka pįístroje je bøhem provo-
zu velmi horká. Pįístroje se bøhem provo-
zu dotýkejte pouze na ovládacích
prvcích.
~ Pįístroj pįepravujte pouze ve vychlad-
lém stavu.
~ éištøní provádøjte, až když pįístroj vy-
chladne.
VÝSTRAHA pįed vøcnými
škodami
~ Ostré a špiêaté pįedmøty (jako napį.
kovováiêka) mohou poškodit antista-
tický povrch peêící plotýnky. Používejte
výhradnø kuchyĢské potįeby ze dįeva
nebo žáruvzdorné umølé hmoty obsa-
žené v rozsahu dodávky.
~ Nikdy nepokládejte pįístroj na horké
povrchy (napį. plotnu) nebo do blízkosti
tepelných zdrojŃ nebo otevįeného
ohnø.
~
Používejte pouze originální pįíslušenství.
~ Pįístroj je vybaven protiskluzovými plas-
tovými nožkami. Jelikož je nábytek po-
tažen rozmanitými laky a umølými lát-
kami a je ošetįován rŃznými prostįedky,
nemŃže být zcela vylouêeno, že nøkte-
ré z tøchto látek obsahují souêásti, které
protiskluzové plastové nožky oslabí a
zmøkêí. V pįípadø potįeby položte pod
pįístroj protiskluzovou podložku.
~ Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní
êisticí prostįedky.
4. Rozsah dodávky
1Crêpe Maker
(základní zaįízení|2 + peêicí plotýnka|1)
1roztíraê tøsta|5
1 obraceêka palaêinek|6
1 návod k použití
5. Pįed prvním použi-
tím
•Vytáhnøte všechny díly z balení.
Zkontrolujte, zda jsou všechny díly kom-
pletní a nepoškozené.
•Pįed prvním použitím pįístroj
vyêistøte (vizéištøní“ na
stranø 87)!
NEBEZPEéÍ požáru!
~ Položte pįístroj pįed zapnutím na rovný,
stabilní, suchý a žáruvzdorný podklad.
NEBEZPEéÍ poranøní popále-
ním!
~ Peêicí plotýnka|1
pįístroje je bøhem pro-
vozu velmi horká. Pįístroje se bøhem pro-
vozu dotýkejte pouze na ovládacích
prvcích.
UPOZORN÷NÍ: Pįi prvním použití se
mŃže tvoįit mírný zápach. To je podmínøno
konstrukcí a není to závada na pįístroji. Po-
starejte se o dostateêné vøtrání.
1. Zcela rozviĢte napájecí vedení|8.
2. Položte peêicí plotýnku|1 na základní
zaįízení|2.
3. Otoête regulátor teploty|3 do polohy 0.
4. Ĺovou zástrêku|
8
zasuĢte do vhodné
zásuvky s ochranným kontaktem. Svøtel-
ná kontrolka|
4
svítí zelenø.
5. Otoête regulátor teploty|
3
do polohy-
MAX
. Svøtelná kontrolka|
4
svítí êervenø.
Pįístroj se rozehįívá. Jakmile je dosaženo
nastavené teploty, zmøní se svøtelná kon-
trolka|
4
na zelenou.
85
CZ
UPOZORN÷NÍ: Bøhem provozu pįístroj
udržuje konstantní teplotu. Pįístroj se auto-
maticky pįepíná mezi rozehįíváním (svøtel-
ná kontrolka|4
êervená) a vypnutým ohįevem
(svøtelná kontrolka|
4
zelená).
6. Nechejte pįístroj zapnutý cca
10–15|minut v poloze MAX.
7. Otoête regulátor teploty|3 do polohy 0.
8. Vytáhnøte síĹovou zástrêku|8 a nechejte
pįístroj vychladnout.
9. Pįístroj opøt vyêistøte.
UPOZORN÷NÍ: První hotové palaêinky
byste z chuĹových dŃvodŃ nemøli jíst, ale vy-
hodit.
6. Tipy pro dobré pala-
êinky
Pįíprava chutných palaêinek crêpes a ga-
lettes se podaįí se správným tøstem a s tro-
chou praxe pįi roztírání tøsta a pįi obracení
palaêinek. Tyto tipy vám pomohou:
•Tøsto lze lépe zpracovat, když si dosta-
teênø odpoêinulo:
- pro crêpes cca 1 hodiny,
- pro galettes nejlépe pįes noc v ledni-
ci.
•Po odpoêinku znovu dŃkladnø promí-
chejte tøsto a zkontrolujte jeho konzis-
tenci.
-Pohankové tøsto pro galettes by mølo
mít konzistenci podobnou jogurtu na
pití.
-Tøsto na crêpes z pšeniêné mouky by
mølo být tekuté pįibližnø jako smeta-
na do kávy.
Když je tøsto pįíliš husté, pįimíchejte ješ-
tø trochu vody.
UPOZORN÷NÍ: Vaše první pokusy pįipra-
vit palaêinky budou snazší, pokud bude tøs-
to trochu hustší.
Na antistatický povrch peêicí plotýn-
ky|1 se musí dát jen velmi málo tuku.
Na kus kuchyĢského papírového
ubrousku nebo na utørku dejte trochu te-
pelnø odolného stolního oleje. Tím po-
tįete pįed každou novou palaêinkou
peêicí plotýnku|1. Tak souêasnø odstra-
níte zbytky z poslední palaêinky.
•Peêení palaêinky je rychlé: cca
45|sekund na každou stranu. Délka pe-
êení se však liší v závislosti na hustotø
tøsta a teplotø peêicí plotýnky.
•Zhnødnutí palaêinky je ovlivnøno nasta-
veným teplotním stupnøm a dobou pe-
êení. éím vyšší je zvolený teplotní
stupeĢ a delší doba peêení, tím inten-
zivnøjší je zhnødnutí.
-U palaêinek crêpes a galettes zaênø-
te s teplotním stupnøm MAX.
- Když je zhnødnutí pįíliš intenzivní,
snižte teplotu anebo zkraĹte dobu pe-
ê
ení.
- Když je zhnødnutí pįíliš slabé, zvyšte
teplotu anebo prodlužte dobu peêe-
ní.
•Tøsto lze snáze rozetįít, když je roztíraê
tøsta|5 navlhêený. Nejlepší je dát si
teplou vodu do nádoby, do které si mŃ-
žete odložit roztíraê tøsta mezi jednotli-
vými pracovními chody.
Obrázek B: Držte roztíraê tøsta|5 co
nejvíce rovnø a pohybujte jím rychle
kruhovými pohyby vycházejícími ze
stįedu k okraji, abyste tøsto rovnomørnø
rozprostįeli na peêicí plotýnce|1
.
Pokud již není palaêinka na horní stra-
nø tekutá, je êas ji otoêit. Obraceêku
palaêinek|6 veìte dokola rovnø pod
okrajem palaêinky, abyste ji uvolnili z
peêicí plotýnky|1.
86
CZ
Obrázek C: K otoêení zasuĢte obra-
ceêku palaêinek|6 uprostįed pod pala-
êinku a nadzvednøte ji. Položte poté
palaêinku rychlým pohybem na jednu
polovinu. Pak druhou polovinu odklopte
pohybem podobným navíjení.
Nejlépe chutnají palaêinky êerstvø upe-
êené, ale mŃžete si je také nechat ohįí-
vat v troubø. Postavte žáruvzdornou
formu do trouby pįi cca 60 °C. Položte
hotové palaêinky poskládané do formy.
•Pįi teplotním stupni 1 nebo 2 lze jed-
notlivé palaêinky ohįát.
7. Peêení palaêinek
NEBEZPEéÍ požáru!
~ Položte pįístroj pįed zapnutím na rovný,
stabilní, suchý a žáruvzdorný podklad.
NEBEZPEéÍ poranøní popále-
ním!
~ Peêicí plotýnka|1
je bøhem provozu vel-
mi horká. Pįístroje se bøhem provozu do-
týkejte pouze na ovládacích prvcích.
VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami!
Ostré a špiêaté pįedmøty (jako napį. kovová
lžiêka) mohou poškodit antistatický povrch
peêící plotýnky|1
. Používejte výhradnø ku-
chyĢské potįeby ze dįeva nebo žáruvzdor
umølé hmoty obsažené v rozsahu dodávky.
1. Zcela rozviĢte napájecí vedení|8.
2. Položte peêicí plotýnku|1 na základní
zaįízení|2.
3. Otįete utørkou nebo kuchyĢským papí-
rovým ubrouskem s trochou stolního ole-
je peêicí plotýnku|1
.
4. Otoête regulátor teploty|3 do polohy 0.
5. SíĹovou zástrêku|
8
zasuĢte do vhodné
zásuvky s ochranným kontaktem. Svøtel-
ná kontrolka|
4
svítí zelenø.
6. Zvolte regulátorem teploty|
3
požadova-
ný teplotní stupeĢ mezi
1
a
MAX
. Svøtel-
ná kontrolka|
4
svítí êervenø. Pįístroj se
rozehįívá. Jakmile je dosaženo nastave-
né teploty, zmøní se svøtelná kontrolka|
4
na zelenou.
UPOZORN÷NÍ:
•Pįíklady pro použití teplotních stupĢŃ:
-stupeĢ 1–2 k ohįívání palaêinek
-stupeĢ 3 pro palaêinky pancakes
-stupeĢ MAX pro palaêinky crêpes a
galettes
•Bøhem provozu pįístroj udržuje kon-
stantní teplotu. Pįístroj se automaticky
pįepíná mezi rozehįíváním (svøtelná
kontrolka|4
êervená) a vypnutým ohįe-
vem (svøtelná kontrolka|
4
zelená).
7. Na peêicí plotýnku|1
dejte tolik tøsta na
palaêinky, že je cca ze 2/3 pokryta.
POZOR:
~ Dbejte na to, aby tøsto nepįeteklo pįes
okraj peêicí plotýnky|1
.
8. Obrázek B: Rozetįete tøsto navlhêe-
ným roztíraêem tøsta|5
na peêicí plotýn-
ce|
1
.
9. Obrázek C: Po cca 45 sekundách
(podle zvolené teploty a požadované-
ho stupnø zhnødnutí) otoête palaêinku
obraceêkou palaêinek|6
.
10.Pįibližnø po dalších 45 sekundách je
palaêinka upeêená. Podle chuti ji ob-
ložte a poskládejte ji obraceêkou pala-
êinek|6
.
11.Zdvihnøte hotovou palaêinku obraceê-
kou palaêinek|6
z peêicí plotýnky|
1
.
POZOR:
~ Dbejte pįi obkládání na to, aby se na
peêicí plotýnku|1 nedostala žádná jiná
potravina kromø tøsta. Jiné potraviny se
mohou pįipálit a nechat na peêicí plo-
týnce zbytky.
87
CZ
~
Nikdy nekrájejte palaêinku na peêicí plo-
týnce|
1
, protože tím by se mohl poškodit
antistatický povrch.
~ Nikdy nepoužívejte ostré, špiêaté nebo
kovové pįedmøty pro otáêení nebo
nazdvihání palaêinky na peêicí plotýn-
ce|1
, protože tím by se mohl poškodit an-
tistatický povrch.
12.Otoête regulátor teploty|3 do polohy 0.
13.Vytáhnøte síĹovou zástrêku|8 a nechejte
pįístroj vychladnout.
8. éištø
Pįed prvním použitím pįístroj vyêis-
tøte!
NEBEZPEéÍ úrazu elektrickým
proudem!
~ Vytáhnøte síĹovou zástrêku|8 ze zásuv-
ky pįedtím, než budete pįístroj êistit.
NEBEZPEéÍ poranøní popále-
ním!
~ Nechejte všechny díly pįed êištøním vy-
chladnout.
NEBEZPEéÍ úrazu elektrickým
proudem v dŃsledku vlhkosti!
~ Základ zaįízení|2, napájecí vedení a
Ĺová zástrêka|8 nesmøjí být ponoįeny
do vody nebo jiných kapalin.
~ Pįístroj chraĢte pįed vlhkostí, kapající
nebo stįíkající vodou.
~ V pįípadø, že se do pįístroje dostane
tekutina, nechejte pįístroj pįed opøtov-
ným uvedením do provozu zkontrolo-
vat.
VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami!
~ Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní
êisticí prostįedky.
•Pįístroj po každém použití umyjte a od-
straĢte pįitom všechny zbytky jídla.
1. Otįete základní zaįízení|2
møkkým,
navlhêeným hadįíkem.
V pįípadø potįe-
by použijte trochu jemného êisticího
prostįedku a poté omyjte êistou vodou.
2. Utįete základní zaįízení|2
utørkou dosu-
cha.
3. Peêicí plotýnku|
1
, roztíraê tøsta|
5
a ob-
raceêku palaêinek|
6
umyjte v myêce na
nádobí nebo ruênø s jemným êisticím
prostįedkem.
4. Pįístroj poté znovu používejte, až když
všechny díly zcela vyschnou.
9. Uschování
NEBEZPEéÍ pro døti!
~ Pįístroj uchovávejte mimo dosah døtí.
•Pįístroj pįed sklizením vyêistøte a ne-
chejte všechny díly zcela uschnout.
Obrázek A: Pro uskladnøní pįístroje
namotejte napájecí vedení|8 na navíje-
cí kabelu|7
na spodní stranø pįístroje.
•Pįístroj uchovávejte na suchém, bez-
prašném místø.
88
CZ
10. Recepty
10.1 Palaêinky crêpes
Pįísady pro cca 10 crêpes:
250 g pšeniêné mouky
100 g cukru
1 balíêek vanilkového cukru
1 špetka soli
2 vejce
400 ml nízkotuêného mléka
100 ml vody
Pįíprava:
1. Mouku, cukr, vanilkový cukr a sŃl pro-
míchejte v míchací misce a doprostįed
vytlaête malou prohlubeĢ.
2. Do prohlubnø dejte obø vejce.
3. Míchejte ze stįedu ruêním mixérem na
nízký stupeĢ a pįitom postupnø pįidá-
vejte mléko a vodu.
4. Když vznikne homogenní tøsto, mixujte
na vyšší stupeĢ.
5. Nechejte tøsto asi 1 hodinu odpoêi-
nout.
6. Poté tøsto ještø jednou dŃkladnø promí-
chejte a zkontrolujte konzistenci: Tøsto
by mølo mít konzistenci pįibližnø jako
smetana do kávy.
7. Peête crêpes, jak je popsáno, pįi teplot-
ním stupni MAX.
Návrhy pro sladké náplnø
-Cukr
-Skoįice a cukr
-Jableêná kaše
-Oįíškovo-nugátový krém
-RozpŃlený banán a êokoládová poleva
- Marmeláda, želé, povidla, kompot
- éerstvé ovoce na kousky
-Zmrzlina
10.2 Crêpes Suzette
Pįísady pro 4 Crêpes Suzette:
4 upeêené palaêinky crêpes
3 chemicky neošetįené pomeranêe
4 kostky cukru
50 g másla
60 g cukru
1 citrón
4 cl pomeranêového likéru (min. 40 % alko-
holu)
Pįíprava:
1. Umyjte, vysušte pomeranê a otįete kost-
ky cukru o pomeranêovou kŃru.
2. Z tohoto pomeranêe nakrájejte plátky.
3. RozpusĹte na pánvi máslo pįi mírné tep-
lotø.
4. RozdrĹte kostky cukru a se zbývajícím
cukrem pįidejte do másla.
5. Nechejte rozpustit cukr.
6. Zbývající pomeranêe a citróny vymaêkej-
te a šĹávu pomalu pįimíchejte do másla.
7. Pįiveìte omáêku k varu.
8. Do omáêky pįidejte pomeranêové plát-
ky.
9. Crêpes postupnø obracejte v hor
omáêce, poskládejte a položte je na ta-
į.
10.Když jsou všechny crêpes otoêené a po-
skládané, rozdølte je rovnomørnø na
pánvi a ještø prohįejte.
11.Pomeranêový likér zahįejte, vložte ho
do nabøraêky a zapalte.
12.Hoįící pomeranêový likér pįelijte pįes
crêpes v pánvi.
13.Crêpes flambujte, dokud plameny samy
nezhasnou.
14.Upravte na talíįi, pįelijte ještø trochou
omáêky a servírujte.
UPOZORN÷NÍ:
Aby se flambování podaįilo, musí êinit
obsah alkoholu pomeranêového likéru
minimálnø 40 %. Pomeranêový likér i
pįipravené crêpes se musí zahįát, ale
nevaįit.
89
CZ
Varianta bez alkoholu: Recept je velmi
dobrý i bez flambování.
Ke Crêpes Suzette se velmi dobįe hodí
také vanilková zmrzlina.
10.3 Palaêinky galettes
(bezlepkové)
Galettes se vyrábí z pohankového tøsta a
jsou pįipravovány pįevážnø jako slaná vari-
anta, lze si na nich ale pochutnat také se
sladkou náplní (jako crêpes). Pohanková
mouka je od pįírody bezlepková.
Pįísady pro cca 8 galettes:
250 g pohankové mouky
1 zarovnaná lžiêka hrubozrnné moįské soli
1 vejce
225 ml plnotuêného mléka (3,5 % tuku)
400 ml vody
Pįíprava:
1. Mouku a sŃl promíchejte v míchací mis-
ce a doprostįed vytlaête malou prohlu-
beĢ.
2. Do prohlubnø dejte vejce.
3. DŃkladnø promíchejte ze stįedu vaįeê-
kou a pįitom postupnø pįidávejte mléko
a vodu.
4. Když vznikne homogenní tøsto, pokra-
êujte v dŃkladném míchání, až se v tøs-
tø nenachází žádné bublinky
5. Nechejte tøsto odpoêinout pįes noc v
lednici.
6. Poté tøsto ještø jednou dŃkladnø promí-
chejte a zkontrolujte konzistenci: Tøsto
by mølo mít konzistenci pįibližnø
jako
jogurt na pití.
7. Peête galettes, jak je popsáno, pįi tep-
lotním stupni MAX.
Veganská varianta
Pįi této klasické variantø galettes se nepou-
žívají vejce ani mléko. Pįíprava je identická.
Pįísady pro cca 8 galettes:
300 g pohankové mouky
1 zarovnaná lžiêka hrubozrnné moįské soli
450 ml vody
Návrhy pro slané náplnø
- Volské oko (po otoêení dát vejce ihned
doprostįed)
- Strouhaný sýr (po otoêení dát na
Galette)
- Šunka, smažená slanina, salám
- Uzený losos
- Dušená zelenina (napį. chįest, žampió-
ny, listový špenát)
10.4 Galettes complètes
Tento výživný recept je klasikou z Bretanø,
kde se servíruje se cidrem.
Pįísady pro 4 Galettes complètes
Tøsto pro 4 galettes
4 vejce
trochu soli a pepįe
150 g strouhaného sýra (napį. Comté)
2 plátky vaįené šunky
Pįíprava:
1. Vaįenou šunku nakrájejte na proužky.
2. První stranu Galette peête jako obvykle
na stupeĢ MAX.
3. Ihned po otoêení dejte doprostįed vejce
a snižte teplotu na stupeĢ 3–4.
4. Vejce okoįeĢte podle chuti solí a pe-
pįem.
5. Když je bílek zpevnøn, rozdølte okolo
žloutku strouhaný sýr a proužky šunky.
6. Když je sýr roztavený, pįeložte trochu
obraceêkou palaêinek|6 okraje
Galette, aby bylo uprostįed ještø vidøt
vejce.
90
CZ
10.5 Palaêinky pancakes
Americké pancakes jsou malé, tlusté, møkké
a vzdušné – perfektní pro americkou snída-
ni!
Pįísady pro cca 4–6 porcí:
4 vejce
250 g pšeniêné mouky
2 lžiêky prášku do peêiva
250 ml plnotuêného mléka (3,5%)
2 špetky soli
Pįíprava:
1. Oddølte bílky od žloutkŃ.
2. Promíchejte mouku a prášek do peêiva.
3. Ke žloutkŃm za stálého míchání stįída-
vø pįidávejte porce mléka a mouky s
práškem do peêiva a ruêním mixérem
rozmíchejte na hladké tøsto.
4. Z bílkŃ se solí vyšlehejte sníh.
5. Sníh pįidejte do tøsta.
6. Pancakes pįipravte ihned bez doby od-
poêinku: Dejte pro jeden pancake
1–2 lžíce tøsta na peêicí plotýnku|1 a
peête pancakes z obou stran cca
3 minuty na teplotní stupeĢ 3, dokud
nejsou zlatohnødé.
Sladké k tomu:
- Posypat mouêkovým cukrem
-Javorový sirup
- éerstvé ovoce (napį. jahody, borŃvky)
-Kompot
Slané k tomu:
-Kįupavá slanina
- Zeleninové tø
stoviny
- Uzený losos
- éerstvý salát
11. Likvidace
Tento výrobek podléhá evrop-
ské smørnici 2012/19/EU.
Symbol pįeškrtnuté popelni-
ce na koleêkách znamená,
že výrobek musí být v Evrop-
ské unii zavezen na místo
sbøru a tįídøní odpadu. To platí pro výrobek
a všechny êásti pįíslušenství oznaêené tímto
symbolem. Oznaêené výrobky nesmí být lik-
vidovány spoleênø s normálním domácím
odpadem, ale musí být zavezeny na místa
zabývající se recyklací elektrických a elek-
tronických zaįízení.
Tento symbol recyklace ozna-
êuje napį. pįedmøt nebo kovo-
vé díly, které mohou být
vráceny jako hodnotný materi-
ál pro recyklaci. Recyklace po-
máhá snižovat spotįebu
surovin a odlehêuje životnímu
prostįedí.
Obal
Chcete-li obal zlikvidovat, įiìte se pįíslušný-
mi pįedpisy k ochranø životního prostįedí ve
vaší zemi.
91
CZ
12. Technické parametry
Použité symboly
Technické zmøny vyhrazeny.
13. Záruka spoleênosti
HOYER Handel GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento pįístroj jste získali 3|letou záruku
od data nákupu. V pįípadø vad tohoto vý-
robku vám vŃêi prodávajícímu náleží zákon-
ná práva. Tato zákonná práva nejsou naší
níže popsanou zárukou omezena.
Podmínkyruky
Záruêní lhŃta zaêíná datem nákupu. Uschovej-
te si prosím dobįe originál úêtenky. Tento pod-
klad bude vyžadován jako dŃkaz nákupu.
Vyskytne-li se bøhem tįí let od data koupø to-
hoto výrobku chyba materiálu nebo výrobní
chyba, výrobek vám podle naší volby zdar-
ma opravíme, vymøníme nebo vám vrátíme
êástku odpovídající kupní cenø. Pįedpokla-
dem pro poskytnutí záruky je to, že bøhem
tįíleté lhŃty bude pįedložen defektní pįístroj
a doklad o nákupu (úêtenka) s krátkým popi-
sem toho, v êem vada spoêívá, a kdy k
došlo.
Pokud naše záruka kryje závadu, obdržíte
opravený nebo nový výrobek. Opravou
nebo výmønou výrobku nezaêíná nová zá-
ruêní lhŃta.
ruêní lhŃta a zákonné nároky
na odstranøní vady
Záruêní lhŃta se poskytnutím záruky nepro-
dlužuje. To platí také pro náhradní a opra-
vované díly. Pįípadné škody a vady
vyskytující se již pįi nákupu musíte ihned po
rozbalení pįístroje nahlásit. Po vypršení zá-
ruêní lhŃty jsou pįípadné opravy zpoplatnø-
né.
Rozsah záruky
Pįístroj byl vyroben peêlivø podle pįísných
smørnic pro kvalitu výrobku a pįed dodáním
byl svødomitø testován.
Záruka je poskytována pro chybu materiálu
a výrobní chybu.
Model: SCM 1500 D4
Ĺové napøtí: 220–240 V ~ 50 Hz
Tįída ochrany: I
Výkon: 1500 W
Ochranné uzemnø
Testovaná Bezpeênost. Pįístroje
musí vyhovovat obecnø uznáva-
ným normám techniky a souhlasit
se Zákonem o bezpeênosti výrob-
ku (ProdSG).
Znaêka CE je prohlášením spo-
leênosti HOYER Handel GmbH o
splnøní požadavkŃ podle smørnic
EU.
Tento symbol upozorĢuje na to,
aby byl obal ekologicky zlikvido-
ván.
Recyklovatelné materiály: lepen-
ka (kromø vlnité lepenky)
Symbol oznaêuje díly, které lze
mýt v myêce na nádobí.
92
CZ
Ze záruky jsou vylouêeny díly pod-
léhající rychlému opotįebení, které
jsou vystaveny bøžnému opotįebe-
ní, a poškození kįehkých dílŃ, napį.
vypínaêŃ, baterií, osvøtlení nebo
sklenøných dílŃ.
Tato záruka propadá, pokud byl výrobek
používán poškozený a nevhodnø nebo tak
byl udržován. Pro vhodné použití výrobku
musíte pįesnø dodržovat všechny pokyny
uvedené v návodu k použití. Bezpodmíneê-
nø se musíte vyvarovat úêelŃm použití a ma-
nipulaci, od kterých jste v návodu k použití
zrazováni nebo pįed kterými jste varováni.
robek je urêen pouze k soukromému, ni-
koliv komerênímu použití. Pįi neoprávnøném
a nevhodném použití, použití síly a pįi zása-
zích, které nebyly provedeny autorizova-
ným servisním stįediskem, záruka zaniká.
PrŃbøh v pįípadø uplatĢování
záruky
Pro zajištøní rychlého zpracování vašeho
požadavku dbejte prosím následujících po-
kynŃ:
•Pįipravte si prosím pro všechny dotazy
êíslo výrobku IAN: 314947 a úêten-
ku jako dŃkaz nákupu.
éíslo výrobku naleznete na výrobním
štítku, na rytinø, na titulní stranø vašeho
návodu (dole vlevo) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní stranø pįístroje.
Objeví-li se chyby funkênosti nebo jiné
vady, kontaktujte nejdįíve níže uvedené
servisní stįedisko telefonicky nebo
e-mailem.
Výrobek považovaný za defektní mŃže-
te s pįiloženým dokladem o nákupu
êtenky) a uvedením, v êem spoêívá
závada, a kdy se objevila, zdarma za-
slat na vám sdølenou adresu servisu.
Na www.lidl-service.com si mŃžete stáhnout
tento a mnoho dalších manuálŃ, produktová
videa a instalaêní software.
S tímto QR kódem se dostanete pįímo na
servisní stránku Lidl (www.lidl-service.com)
a mŃžete zadáním êísla výrobku
(IAN)|314947 otevįít váš návod k použití.
Servisní stįediska
Servis éesko
Tel.: 800143873
IAN: 314947
Dodavatel
Respektujte prosím to, že níže uvedená ad-
resa není adresou servisu. Nejdįíve
kontaktuje výše uvedené servisní stįedisko.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
N÷MECKO
CZ
93
CZ
94
SK
Obsah
1. PrehĘad .......................................................................................... 94
2. Úêel použitia................................................................................... 95
3. Bezpeênostné pokyny..................................................................... 95
4. Obsah balenia................................................................................ 98
5. Pred prvým použitím ...................................................................... 98
6. Tipy na dobré palacinky................................................................. 99
7. Peêenie palaciniek........................................................................ 100
8. éistenie......................................................................................... 101
9. Uskladnenie ................................................................................. 101
10.Recepty ........................................................................................ 102
10.1 Palacinky „crêpe“............................................................................. 102
10.2 Palacinky „crêpes suzette“ ................................................................. 102
10.3 Palacinky „galette“ (bezlepkové)......................................................... 103
10.4 Palacinky „galettes complètes“ ........................................................... 103
10.5 Lievance .......................................................................................... 104
11.Likvidácia..................................................................................... 104
12.Technické údaje............................................................................ 105
13.Záruka spoloênosti HOYER Handel GmbH..................................... 105
1. PrehĘad
1 PlatĢa na peêenie (odnímateĘná)
2 Základný prístroj
30 4 / MAX Regulátor teploty (bezstupĢový)
4 Kontrolka (integrovaná v regulátore teploty):
- svieti nazeleno, keì prístroj nehreje a keì sa dosiahne prevádzko-
vá teplota
-svieti naêerveno, keì sa prístroj zahrieva
5 Stierka
6 Obracaêka palaciniek
Obrázok A: Spodná strana prístroja
7 Navíjanie kábla (na spodnej strane)
8 Pripojovací kábel so zástrêkou
95
SK
ëakujeme vám za
dôveru!
Blahoželáme vám k novému výrobníku fran-
cúzskych palaciniek.
Na bezpeêné zaobchádzanie s prístrojom a
oboznámenie sa s rozsahom výkonov:
Pred prvým uvedením do pre-
vádzky si dôkladne preêítajte
tento návod na obsluhu.
Bezpodmieneêne sa riaìte bez-
peênostnými pokynmi!
Prístroj sa smie používaĹ len tak,
ako je to opísané v tomto návo-
de na obsluhu.
Tento návod na obsluhu si
uschovajte.
Ak prístroj v budúcnosti odo-
vzdáte ìalej, priložte k nemu aj
tento návod na obsluhu. Návod
na obsluhu je súêasĹou prístroja.
Prajeme vám veĘa radosti z vášho nového
výrobníka palaciniek!
2. Úêel použitia
Výrobník palaciniek je vhodný na peêenie
rôznych druhov palaciniek – „crêpe“, „ga-
lette“, lievance a pod. Príprava iných potra-
vín nie je dovolená.
Prístroj je koncipovaný na domáce používa-
nie. Prístroj sa smie používaĹ len
vo vnútorných priestoroch.
Tento prístroj sa nesmie používaĹ na komerê-
né úêely.
PreddateĘné nesprávne
použitie
VÝSTRAHA pred vecnými škodami!
Tvrdé a ostré predmety (napr. kovová lyžiêka)
môžu poškodiĹ antiadhéznu vrstvu platne na
peêenie. Používajte výhradne kuchynské ná-
radie, ktoré je súêasĹou balenia alebo dreve-
né náradie, prípadne náradie vyrobené zo
žiaruvzdorného plastu.
Symbol na prístroji
Symbol uvádza, že takto oznaêené
materiály a potraviny sa nemenia v
chuti ani vo vôni.
3. Bezpeênostné pokyny
Výstražné upozornenia
Pre prípad potreby sú v tomto návode na obsluhu uvedené nasledovné výstražné upozornenia:
NEBEZPEéENSTVO! Vysoké riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôso-
biĹ poranenia a ohrozenie života.
VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobiĹ poranenia ale-
bo rozsiahle vecné škody.
POZOR: Nízke riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobiĹ Ęahké poranenia ale-
bo vecné škody.
UPOZORNENIE: Skutoênosti a špecifiká, ktoré by sa mali rešpektovaĹ pri manipulácii s
prístrojom.
96
SK
Pokyny pre bezpeênú prevádzku
~
Tento prístroj môžu používaĹ deti od 8 rokov a osoby s|obmedze-
nými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosĹami alebo
s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, ak sú pod dozorom
alebo ak boli pouêené o bezpeênom používaní prístroja
a pochopili riziká, ktoré sú s jeho používaním spojené. Deti sa ne-
smú hraĹ s prístrojom. Deti smú vykonávaĹ êistenie a údržbu prístro-
ja len ak sú staršie ako 8 rokov a pod dohĘadom.
~
Prístroj a pripojovacie vedenie uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
~
PlatĢa na peêenie prístroja je poêas prevádzky veĘmi horú-
ca. Poêas prevádzky sa dotýkajte len obslužných prvkov
prístroja.
~
Všetky êasti a plochy, ktoré sa dostanú do kontaktu s potravinami,
pred prvým použitím oêistite (pozri „éistenie“ na strane 101).
~
Ak dôjde k poškodeniu sieĹového pripojovacieho vedenia tohto
prístroja, kábel musí vymeniĹ výrobca, jeho zákaznícky servis ale-
bo podobne kvalifikovaná osoba. Tým sa zabráni ohrozeniu, ktoré
by mohlo vyplynúĹ z poškodeného kábla.
~
Nepoužívajte drsné, leptavé, ani abrazívne êistiace prostriedky. Pri
ich použití by mohlo dôjsĹ k poškodeniu prístroja a nepriĘnavej vrs-
tvy.
~
Tento prístroj nie je urêený na prevádzkovanie s externým êasova-
êom alebo separátnym diaĘkovým ovládacím systémom.
97
SK
NEBEZPEéENSTVO pre deti
~ Obalový materiál nie je hraêka. Deti sa
nesmú hraĹ s plastovými vreckami. Hro-
zí nebezpeêenstvo udusenia.
~ Prístroj uchovávajte mimo dosahu detí.
NEBEZPEéENSTVO pre
vtáky
~ Vtáky dýchajú rýchlejšie, vzduch sa
v ich tele rozvádza inak a sú podstatne
menšie ako Ęudia. Pre vtáky môže byĹ
preto veĘmi nebezpeêné, ak vdýchnu êo
i len najmenšie množstvo dymov, uvoĘ-
Ģujúcich sa pri prevádzke tohto prístro-
ja. Ak používate tento prístroj, vtáky by
ste mali preniesĹ do inej miestnosti.
NEBEZPEéENSTVO pre do-
máce a hospodárske zvie-
ratá a nebezpeêenstvo
nimi spôsobené
~ Elektrické prístroje môžu predstavovaĹ
nebezpeêenstvo pre domáce a hospo-
rske zviera. ZároveĢ môžu zvieratá
prístroj poškodiĹ. Preto im zabráĢte pri-
blížiĹ sa k elektrickým prístrojom.
NEBEZPEéENSTVO zásahu
elektrickým prúdom v
dôsledku vlhkosti
~ Základný prístroj, pripojovací kábel a
zástrêka sa nesmú ponáraĹ do vody ale-
bo iných kvapalín.
~ Prístroj chráĢte pred vlhkosĹou, kvapka-
júcou alebo striekajúcou vodou: Hrozí
nebezpeêenstvo zásahu elektrickým
prúdom.
~ Ak by sa do prístroja dostala kvapali-
na, okamžite vytiahnite zástrêku. Pred
opätovným uvedením do prevádzky
dajte prístroj skontrolovaĹ.
~
Prístroj neprevádzkujte s vlhkými rukami.
~ Dbajte na to, aby podklad pod prístro-
jom bol suchý.
~ Ak by aj napriek tomu prístroj niekedy
spadol do vody, potom okamžite vy-
tiahnite zástrêku a až následne vyberte
prístroj von. V takom prípade prístroj
viac nepoužívajte a nechajte ho skon-
trolovaĹ v odbornom servise.
NEBEZPEéENSTVO v
dôsledku zásahu
elektrickým prúdom
~ Prístroj nikdy neuvádzajte do prevádz-
ky v prípade, že sú prístroj alebo pripo-
jovacie vedenie viditeĘne poškodené
alebo ak vám predtým prístroj spadol.
~ Nikdy nestrkajte do otvorov na prístroji
žiadne predmety.
~ Zástrêku pripájajte len do riadne nain-
štalovanej, Ęahko prístupnej zásuvky s
ochranou kontaktov, ktorej napätie zod-
povedá údaju na typovom štítku. Zásuv-
ka musí byĹ aj po pripojení Ęahko
prístupná.
~ Dávajte pozor na to, aby sa pripojova-
cie vedenie nemohlo poškodiĹ na
ostrých hranách alebo horúcich
miestach.
~ Pri používaní prístroja dbajte na to, aby
sa pripojovacie vedenie nezaseklo ale-
bo nestlaêilo.
~ Po vypnutí prístroj nie je celkom odpoje-
ný od siete. Aby ste ho odpojili, vytiah-
nite zástrêku.
~ Pri vyĹahovaní zástrêky zo zásuvky Ĺa-
hajte vždy za zástrêku, nikdy nie za ká-
bel.
~ Vytiahnite zástrêku zo zásuvky...
v prípade poruchy,
po každom použití,
…pred êistením a
…poêas búrky.
~ Aby sa predišlo ohrozeniu, nevykoná-
vajte žiadne zmeny na výrobku.
~ V prevádzke musí byĹ pripojovací kábel
úplne odvinutý, aby ste zabránili pre-
hriatiu a prepáleniu.
~ V prípade použitia predlžovacieho
kábla musí tento kábel zodpovedaĹ
platným bezpeênostným predpisom.
98
SK
NEBEZPEéENSTVO požiaru
~ Pred zapnutím postavte prístroj na rov-
ný, pevný, suchý a vysokým teplotám
odolávajúci podklad.
~ Prístroj poêas prevádzky nikdy nene-
chávajte bez dozoru, aby ste mohli
vêas zasiahnuĹ, ak by sa vyskytli poru-
chy funkcie.
NEBEZPEéENSTVO úrazu
popálením
~
PlatĢa na peêenie prístroja je poêas pre-
vádzky veĘmi horúca. Poêas prevádzky
sa dotýkajte len obslužných prvkov prí-
stroja.
~ Prístroj prenášajte, až keì vychladne.
~ S êistením poêkajte, pokým prístroj ne-
vychladne.
VÝSTRAHA pred vecnými
škodami
~ Tvrdé a ostré predmety (napr. kovová ly-
žiêka) môžu poškodiĹ antiadhéznu vrs-
tvu platne na peêenie. Používajte vý-
hradne kuchynské náradie, ktoré je
êasĹou balenia alebo drevené nára-
die, prípadne náradie vyrobené zo žia-
ruvzdorného plastu.
~ Prístroj nikdy neklaìte na horúce po-
vrchy (napr. platniêky sporáka), ani do
blízkosti zdrojov tepla alebo otvorené-
ho ohĢa.
~
Používajte iba originálne príslušenstvo.
~ Prístroj je vybavený protišmykovými
plastovými nožiêkami. Keìže nábytok
je potiahnutý rozliênými lakmi a plastmi
a ošetruje sa rozliênými prostriedkami,
nie je možné úplne vylúêiĹ, že mnohé z
týchto látok obsahujú zložky, ktoré na-
rušia plastové nožiêky a zmäkêia ich. V
prípade potreby podložte pod prístroj
protišmykovú podložku.
~ Nepoužívajte agresívne alebo abrazív-
ne êistiace prostriedky.
4. Obsah balenia
1 výrobník palaciniek
(základný prístroj|2 + platĢa na peêe-
nie|1)|
1stierka|5
1 obracaêka palaciniek|6
1 návod na obsluhu
5. Pred prvým použitím
Vyberte všetky diely z obalu.
•Skontrolujte, êi sú diely kompletné a ne-
poškodené.
Pred prvým použitím prístroj vy-
êistite (pozri „éistenie“ na
strane 101)!
NEBEZPEéENSTVO požiaru!
~ Pred zapnutím postavte prístroj na rov-
ný, pevný, suchý a vysokým teplotám
odolávajúci podklad.
NEBEZPEéENSTVO úrazu po-
pálením!
~ PlatĢa na peêenie|1
prístroja je poêas
prevádzky veĘmi horúca. Poêas prevádz-
ky sa dotýkajte len obslužných prvkov
prístroja.
UPOZORNENIE: Pri prvom použití sa
môže tvoriĹ zápach. Vyplýva to z konštruk-
cie a nejde o chybu prístroja. Zabezpeête
dostatoêné vetranie.
1. Pripojovací kábel|8 úplne odviĢte.
2. Položte platĢu na peêenie|1 na základ-
ný prístroj|2.
3. Regulátor teploty|3 otoête do polohy 0.
4. ZasuĢte zástrêku|
8
do vhodnej zásuvky s
ochranným kontaktom. Kontrolka|
4
svieti
nazeleno.
5. Regulátor teploty|
3
otoête do polohy
MAX
. Kontrolka|
4
svieti naêerveno. Prí-
stroj sa zohrieva. Keì sa dosiahne nasta-
vená teplota, zmení sa kontrolka|
4
na
zelenú.
99
SK
UPOZORNENIE: Poêas prevádzky prístroj
udržuje konštantnú teplotu. Prístroj automa-
ticky prepína sem a tam medzi zahrievaním
(kontrolka|4
êervená) a vypnutím ohrevu
(kontrolka|
4
zelená).
6. Prístroj nechajte asi 10 – 15 zapnutý v
polohe MAX.
7. Regulátor teploty|3 otoête do polohy 0.
8. Vytiahnite zástrêku|8 a nechajte prístroj
vychladnúĹ.
9. Prístroj znovu vyêistite.
UPOZORNENIE: Z chuĹových dôvodov by
sa prvé upeêené palacinky nemali zjesĹ, ale
vyhodiĹ.
6. Tipy na dobré
palacinky
Peêenie chutných palaciniek „crêpe“ a „ga-
lette“ sa podarí so správnym cestom a
trochou cviku pri rozdeĘovaní cesta a pri ob-
racaní palaciniek. Tieto tipy vám pomôžu:
Cesto sa dá lepšie spracovaĹ, keì ho
necháte dostatoêne odležaĹ:
- na palacinky „crêpe“ cca 1 hodinu,
- na palacinky „galette“ najlepšie cez
noc v chladniêke.
Po odležaní cesto ešte raz poriadne
premiešajte a skontrolujte konzistenciu
cesta.
- Pohánkové cesto na „galette“ by
malo maĹ približne konzistenciu teku-
tého jogurtu.
- Cesto na „crêpe“ zo pšeniênej múky
by malo byĹ tekuté asi ako smotana
do kávy.
Keì je cesto husté, zamiešajte do neho
ešte trocha vody.
UPOZORNENIE: Vaše pr pokusy pri pe-
êení palaciniek vám pôjdu Ęahšie, keì bude
cesto trocha hrubšie.
Antiadhézna vrstva platne na peêe-
nie|1 sa musí len veĘmi málo namastiĹ.
Na kúsok kuchynskej papierovej utierky
alebo na utierku na riad dajte trocha
jedlého oleja na peêenie. Potrite Ģou
platĢu na peêenie|1 pred každou no-
vou palacinkou. Tak súêasne odstránite
zvyšky z poslednej palacinky.
•Peêenie palacinky ide rýchlo: cca
45|sekúnd na každej strane. DĔžka pe-
êenia sa však mení podĘa hrúbky cesta
a teploty platne na peêenie.
Zhnednutie palacinky ovplyvĢuje nasta-
vený teplotný stupeĢ a doba peêenia.
éím vyšší je zvolený teplotný stupeĢ a
êím dlhšia je doba peêenia, o to silnej-
šie je zhnednutie.
- Pri palacinkách „crêpe“ a „galette“
zaênite s teplotným stupĢom MAX.
-Keì príliš zhnednú, znížte teplotu a/
alebo skráĹte dobu peêenia.
-Keì je zhnednutie slabé, zvýšte teplo-
tu a/alebo predĔžte dobu peêenia.
Cesto sa dá Ęahšie rozdeliĹ, keì je stier-
ka|5 navlhêená. Najlepšie je, keì dáte
teplú vodu do nádoby, do ktorej môže-
te stierku medzi jednotlivými pracovný-
mi krokmi odložiĹ.
Obrázok B: Stierku|5 držte êo najplo-
chejšie a pohybujte Ģou rýchlo krúživý-
mi pohybmi od stredu k okraju, aby ste
cesto rovnomerne rozdelili na platni na
peêenie|1
.
•Keì už palacinka na vrchnej strane nie
je tekutá, je êas ju obrátiĹ. Prejdite obra-
caêkou palaciniek|6 plocho dookola
pod okrajom palacinky, aby ste ju uvoĘ-
nili z platne na peêenie|1.
Obrázok C: Keì chcete palacinku ob-
rátiĹ, zasuĢte obracaêku palaciniek|6
do stredu pod palacinku a nadvihnite
100
SK
ju. Rýchlym pohybom potom položte
palacinku na jednu polovicu. Potom od-
viĢte druhú polovicu.
Najlepšie si vychutnáte palacinky êer-
stvo upeêené, ale tiež ich môžete udr-
žiavaĹ teplé v rúre. Postavte
teplovzdornú formu do rúry na peêenie
zohriatej asi na 60 °C. Hotové palacin-
ky položte poskladané do formy.
Na teplotnom stupni 1 alebo 2 sa dajú
jednotlivé palacinky zohriaĹ.
7. Peêenie palaciniek
NEBEZPEéENSTVO požiaru!
~ Pred zapnutím postavte prístroj na rov-
ný, pevný, suchý a vysokým teplotám
odolávajúci podklad.
NEBEZPEéENSTVO úrazu po-
pálením!
~ PlatĢa na peêenie|1
je poêas prevádzky
veĘmi horúca. Poêas prevádzky sa dotý-
kajte len obslužných prvkov prístroja.
VÝSTRAHA pred vecnými škodami!
Tvrdé a ostré predmety (napr. kovová lyžiê-
ka) môžu poškodiĹ antiadhéznu vrstvu plat-
ne na peêenie|1
. Používajte výhradne
kuchynské náradie, ktoré je
êasĹou balenia
alebo drevené náradie, prípadne náradie
vyrobené zo žiaruvzdorného plastu.
1. Pripojovací kábel|8 úplne odviĢte.
2. Položte platĢu na peêenie|1 na základ-
ný prístroj|2.
3. Utierkou na riad alebo kúskom kuchyn-
skej papierovej utierky s malým množ-
stvom jedlého oleja utrite platĢu na
peêenie|1
.
4. Regulátor teploty|3 otoête do polohy 0.
5. ZasuĢte zástrêku|
8
do vhodnej zásuvky s
ochranným kontaktom. Kontrolka|
4
svieti
nazeleno.
6. Regulátorom teploty|
3
zvoĘte želaný tep-
lotný stupeĢ od
1
do
MAX
. Kontrolka|
4
svieti naêerveno. Prístroj sa zohrieva.
Keì sa dosiahne nastavená teplota, zme-
ní sa kontrolka|
4
na zelenú.
UPOZORNENIA:
Príklady použitia teplotných stupĢov:
-stupeĢ 1 – 2 na zohriatie palaciniek
-stupeĢ 3 na lievance
-stupeĢ MAX na „crêpe“ a „galette“
•Poêas prevádzky prístroj udržuje kon-
štantnú teplotu. Prístroj automaticky pre-
pína sem a tam medzi zahrievaním
(kontrolka|4
êervená)
a vypnutím ohre-
vu (kontrolka|4
zelená).
7. Na platĢu na peêenie|1 dajte toĘko pa-
lacinkového cesta, aby bola pokrytá
asi z 2/3.
POZOR:
~ Dbajte o to, aby cesto nepretekalo cez
okraj platne na peêenie|1.
8. Obrázok B: RozdeĘte cesto navlhêe-
nou stierkou|5
rovnomerne na platni na
peêenie|
1
.
9. Obrázok C: Asi po 45 sekundách
(podĘa zvolenej teploty a požadované-
ho stupĢa zhnednutia) obráĹte palacin-
ku obracaêkou palaciniek|6
.
10.Približne po ìalších 45 sekundách je
palacinka hotovo upeêená. Obložte ju
podĘa chuti a zložte ju pomocou obra-
caêky palaciniek|6
.
11.Hotovú palacinku zdvihnite pomocou
obracaêky palaciniek|6 z platne na pe-
êenie|1.
POZOR:
~ Pri obkladaní dbajte o to, aby sa na
platĢu na peêenie|1 nedostali iné po-
traviny okrem cesta. Iné potraviny sa
môžu pripiecĹ a zanechaĹ na platni na
peêenie zvyšky.
101
SK
~
Palacinku nikdy nekrájajte na platni na
peêenie|
1
, pretože by sa mohla poškodiĹ
anti adhézna vrstva.
~ Nikdy nepoužívajte ostré, špicaté alebo
kovové predmety na obracanie alebo
zdvíhanie palacinky na platni na peêe-
nie|1, pretože by sa tým mohla poško-
diĹ antiadhézna vrstva.
12.Regulátor teploty|3 otoête do polohy 0.
13.Vytiahnite zástrêku|8 a nechajte prístroj
vychladnúĹ.
8. éistenie
Pred prvým použitím prístroj vyêisti-
te!
NEBEZPEéENSTVO zásahu
elektrickým prúdom!
~ Pred êistením prístroja vytiahnite zástrê-
ku|8 zo zásuvky.
NEBEZPEéENSTVO úrazov
spôsobených popálením!
~ Pred êistením nechajte všetky êasti vy-
chladnúĹ.
NEBEZPEéENSTVO zásahu
elektrickým prúdom v dô-
sledku vlhkosti!
~ Základný prístroj|2, pripojovací kábel
a zástrêka|8 sa nesmú ponáraĹ do vody
alebo iných kvapalín.
~ Prístroj chráĢte pred vlhkosĹou, kvapka-
júcou alebo striekajúcou vodou.
~ Ak by sa do prístroja dostala kvapali-
na, pred opätovným uvedením do pre-
vádzky nechajte prístroj skontrolovaĹ.
VÝSTRAHA pred vecnými škodami!
~ Nepoužívajte agresívne alebo abrazív-
ne êistiace prostriedky.
Prístroj oêistite po každom použití a pri
êistení odstráĢte všetky zvyšky jedál.
1. Základný prístroj|2 utrite mäkkou, vlh-
kou handriêkou. V prípade potreby po-
užite jemný prostriedok na umývanie
riadu a následne utrite êistou vodu.
2. Základný prístroj|2
osušte utierkou na
riad.
3. PlatĢu na peêenie|
1
, stierku|
5
a obra-
caêku palaciniek|
6
êistite v umývaêke
riadu alebo ruêne jemným umývacím
prostriedkom.
4. Prístroj znovu používajte až vtedy, keì
sú všetky diely úplne suché.
9. Uskladnenie
NEBEZPEéENSTVO pre deti!
~ Prístroj uchovávajte mimo dosahu detí.
Pred odložením prístroj vyêistite a všet-
ky jeho êasti nechajte úplne uschnúĹ.
Obrázok A: Keì chcete prístroj odlo-
žiĹ, naviĢte pripojovací kábel|8 na na-
víjanie kábla|7
na spodnej strane
prístroja.
Prístroj uchovávajte na suchom, bez-
prašnom mieste.
102
SK
10. Recepty
10.1 Palacinky „crêpe“
Prísady asi na 10 palaciniek
250 g pšeniênej múky
100 g cukru
1 balíêek vanilkového cukru
1 štipka soli
2 vajcia
400 ml nízkotuêného mlieka
100 ml vody
Príprava:
1. Múku, cukor, vanilkový cukor a soĘ
zmiešajte v miešacej miske a v strede
vytlaête malú priehlbinu.
2. Do priehlbiny dajte obidve vajcia.
3. Miešajte ruêným mixérom smerom od
stredu na nízkom stupni a pritom po-
stupne pridávajte mlieko a vodu.
4. Keì vznikne homogénne cesto, miešaj-
te na vyššom stupni.
5. Cesto nechajte asi 1 hodinu odležaĹ.
6. Potom ho ešte raz poriadne premiešajte
a skontrolujte konzistenciu: Cesto by
malo maĹ konzistenciu asi ako smotana
do kávy.
7. Peête palacinky podĘa popisu na teplot-
nom stupni MAX.
Návrhy sladkých náplní
-Cukor
korica a cukor
- Jablkové pyré
- Orieškovo-nugátový krém
- Rozpolený banán a êokoládová poleva
- Džem, želé, slivkový lekvár, kompót
-Kúsky êerstvého ovocia
-Zmrzlina
10.2 Palacinky „crêpes
suzette“
Prísady na 4 „crêpes suzette“
4 hotovo upeêené palacinky
3 neošetrené pomaranêe
4 kocky cukru
50 g masla
60 g cukru
1 citrón
4 cl pomaranêového likéru (min. 40 % alko-
holu)
Príprava:
1. Pomaranê umyte, usušte a kocky cukru
pootierajte po pomaranêovej kôre.
2. Z tohto pomaranêa nakrájajte plátky.
3. Maslo roztopte pri nízkej teplote na
panvici.
4. Kocky cukru rozdrobte a zvyšný cukor
dajte do masla.
5. Cukor nechajte roztopiĹ.
6. Zvyšné pomaranêe a citróny vytlaête a
šĹavu pomaly primiešajte do masla.
7. Omáêku nechajte trochu zvariĹ.
8. Plátky pomaranêa dajte do omáêky.
9. Palacinky zaradom obráĹte v horúcej
omáêke, poskladajte a uložte na tanier.
10.Keì sú všetky palacinky otoêené a po-
skladané, poukladajte ich rovnomerne
na panvicu a ešte raz zahrejte.
11.Zohrejte pomaranêový likér, dajte ho
do naberaêky a zapáĘte.
12.Horiaci pomaranêový likér rozdeĘte na
palacinky v panvici.
13.Palacinky flambujte, kým plameĢm
nezhasne.
14.Palacinky upravte na tanieri, dajte na
ne ešte trochu omáêky a podávajte.
UPOZORNENIA:
Aby sa flambovanie podarilo, musí byĹ
obsah alkoholu v pomaranêovom likéri
minimálne 40 %. Tak pomaranêový
likér, ako aj pripravené palacinky mu-
sia byĹ zahriate, ale nesmú sa variĹ.
103
SK
Variant bez alkoholu: Recept výborne
chutí aj bez flambovania.
K palacinkám „crêpes suzette“ sa veĘmi
dobre hodí aj vanilková zmrzlina.
10.3 Palacinky „galette“
(bezlepkové)
Palacinky „galette“ sa robia z pohánkového
cesta a pripravujú sa zvyêajne ako slaný va-
riant, môžete si ich však vychutnaĹ aj so
sladkou náplĢou (ako „crêpe“). Pohánka je
prirodzene bezlepková.
Prísady asi na 8 „galette“:
250 g pohánkovej múky
1 zarovnaná êajová lyžiêka hrubej morskej
soli
1 vajce
225 ml plnotuêného mlieka (3,5% tuku)
400 ml vody
Príprava:
1. Múku a soĘ zmiešajte v miešacej miske
a v strede vytlaête malú priehlbinu.
2. Do priehlbiny dajte vajíêko.
3. Ruêne poriadne premiešajte varechou
smerom od stredu a pritom postupne
pridávajte mlieko a vodu.
4. Keì vznikne homogénne cesto, rukou
ìalej silne miešajte, kým sa v ceste ne-
vytvoria malé bublinky.
5. Cesto nechajte cez noc odstáĹ v chlad-
niêke.
6. Potom ho ešte raz poriadne premiešajte
a skontrolujte konzistenciu: Cesto by
malo maĹ konzistenciu asi ako tekutý jo-
gurt.
7. Peête palacinky „galette“ podĘa popisu
na teplotnom stupni MAX.
Vegánsky variant
Pri tomto klasickom variente „galette“ sa ne-
používa vajíêko ani mlieko. Príprava je iden-
tická.
Prísady asi na 8 „galette“:
300 g pohánkovej múky
1 zarovnaná êajová lyžiêka hrubej morskej
soli
450 ml vody
Návrhy slaných náplní
- Volské oko (po obrátení dajte ihneì va-
êko do stredu)
- Nastrúhaný syr (po obrátení dajte na
„galette“)
unka, peêená slanina, saláma
- Údený losos
- Dusená zelenina (napr. špargĘa, šam-
piĢóný, listový špenát)
10.4 Palacinky „galettes
complètes“
Tento výživný recept je klasika z Bretagne,
kde sa podáva s cidre.
Prísady na 4 „galettes complètes“:
Cesto na 4 „galette“
4 vajcia
Trocha soli a korenia
150 g nastrúhaného syra (napr. Comté)
2 plátky varenej šunky
Príprava:
1. Uvarenú šunku nakrájajte na prúžky.
2. Prvú stranu „galette“ peête ako zvyêaj-
ne na stupni MAX.
3. Ihneì po obrátení dajte do stredu vajce
a teplotu prestavte na stupeĢ 3 – 4.
4. Vajce podĘa chuti dochuĹte soĘou a êier-
nym korením.
5. Keì vajce stuhne, rozdeĘte okolo žĔtka
nastrúhaný syr a prúžky šunky.
6. Keì sa syr rozpustí, obracaêkou palaci-
niek|6 trochu preložte okraje „galette“,
aby bol ešte vidieĹ stred vajíêka.
104
SK
10.5 Lievance
Americké palacinky sú malé, hrubé, mäkké
a vzdušné – perfektné na americké raĢajky!
Prísady asi na 4 – 6 porcií:
4 vajcia
250 g pšeniênej múky
2 êajové lyžiêky prášku na peêenie
250 ml plnotuêného mlieka (3,5%)
2 štipky soli
Príprava:
1. Vajíêka oddeĘte.
2. Zmiešajte múku a prášok na peêenie.
3. ŽĔtka miešajte a striedavo pridávajte
porcie mlieka a múênej zmesi a ruêným
mixérom vymiešajte na hladké cesto.
4. Bielko so soĘou vymiešajte do tuha.
5. Vajeêný sneh primiešajte do cesta.
6. Lievance ihneì pripravujte bez odstá-
tia: Na jeden lievanec dajte na platĢu
na peêenie|1 1 – 2 polievkové lyžice
cesta a lievance peête z obidvoch strán
cca 3 minúty na teplotnom stupni 3,
kým nebudú zlatohnedé.
Nieêo sladké k tomu:
- posypte práškovým cukrom
- javorový sirup
- êerstvé ovocie (napr. jahody, êuêoried-
ky)
-kompót
Nieêo slané k tomu:
-dochrumkava upeêená slanina
- zeleninové rezance
dený losos
- êerstvý šalát
11. Likvidácia
Tento produkt podlieha európ-
skej smernici 2012/19/EÚ.
Symbol preêiarknutého smet-
ného koša na kolesách zna-
mená, že produkt musí byĹ
odovzdaný do osobitného
zberu odpadu v Európskej únii. Platí to pre
produkt a všetky diely príslušenstva, ktoré
oznaêené týmto symbolom. Oznaêené pro-
dukty sa nesmú likvidovaĹ s bežným domá-
cim odpadom, ale musia sa odovzdaĹ na
zberné miesto na recykláciu elektrických a
elektronických prístrojov.
Tento symbol recyklácie ozna-
êuje, napr. predmet alebo êasti
materiálu, ako hodiace sa na
recykláciu. Recyklácia pomá-
ha znižovaĹ spotrebu surovín a
zaĹaženie životného prostredia.
Obal
Ak chcete zlikvidovaĹ obal, dbajte na prís-
lušné predpisy vo vašej krajine týkajúce sa
životného prostredia.
105
SK
12. Technické údaje
Použité symboly
Technické zmeny vyhradené.
13. Záruka spoloênosti
HOYER Handel GmbH
Vážená zákazêka, vážený zákazník,
na tento prístroj sa vzĹahuje záruka 3 roky
od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedo-
statkov tohto výrobku máte voêi predajcovi
výrobku zákonom stanovené práva. Tieto
zákonom stanovené práva nie sú obmedze-
né našimi nižšie uvedenými záruênými pod-
mienkami.
ruêné podmienky
Záruêná doba zaêína plynúĹ od dátumu kúpy.
Originálny pokladniêný blok si, prosím, uscho-
vajte. Tento blok slúži ako doklad o kúpe.
V prípade, že sa v priebehu troch rokov od dá-
tumu kúpy tohto výrobku vyskytne materiálová
alebo výrobná chyba, výrobok pre vás bez-
platne opravíme, vymeníme alebo vám vráti-
me kúpnu cenu – podĘa nášho výberu. Toto
záruêné plnenie predpokladá, že v rámci troj-
roênej lehoty predložíte nefunkêný prístroj a
doklad o kúpe (pokladniêný blok) a krátko pí-
somne popíšete, v êom spoêíva nedostatok a
kedy sa vyskytol.
V prípade, že sa záruka vzĹahuje na príslušnú
poruchu, obdržíte od nás opravený alebo
nový výrobok. Pri oprave alebo výmene výrob-
ku nezaêína plynúĹ nová záruêná doba.
Záruêná doba a zákonná záruka
Záruêná doba sa záruêným plnením nepredl-
žuje. Toto sa vzĹahuje aj na vymenené a
opravené diely. Prípadné poškodenia a ne-
dostatky existujúce už pri kúpe sa musia na-
hlásiĹ ihneì po vybalení. Prípadné opravy po
uplynutí záruênej doby budú spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo zhotovený podĘa prís-
nych smerníc kvality a pred zaslaním bol dô-
kladne skontrolovaný.
Záruêné plnenie sa vzĹahuje na materiál a
navýrobné chyby.
Model: SCM 1500 D4
SieĹové napätie 220 – 240 V ~ 50 Hz
Trieda ochrany: I
Výkon: 1500 W
Ochranné uzemnenie
Overená bezpeênosĹ. Prístroje
musia zodpovedaĹ všeobecne
uznávaným pravidlám techniky a
sú v súlade s nemeckým zákonom
o bezpeênosti výrobkov (Prod-
SG).
S oznaêením CE spoloênosĹ
HOYER Handel GmbH vyhlasuje
zhodu ES.
Tento symbol pripomína, aby ste
obal ekologicky zlikvidovali.
RecyklovateĘné materiály: kartón
(okrem vlnitej lepenky)
Symbol oznaêuje diely, ktoré sa
môžu umývaĹ v umývaêke.
106
SK
Záruka sa nevzĹahuje na namáhané
diely, ktoré sú vystavené normálne-
mu opotrebeniu, na poškodenia
krehkých dielov, napr. spínaêov, ba-
térií, osvetĘovacích prostriedkov ale-
bo iných dielov vyrobených zo skla.
Táto záruka zaniká, ak bol výrobok poškode-
ný alebo nebol používaný alebo udržiavaný
odborne. Pre správne používanie výrobku sa
musia presne dodržiavaĹetky pokyny uve-
dené v návode na obsluhu. Úêelom použitia
a konaniam, ktoré návod na obsluhu neod-
porúêa alebo pred ktorými varuje, je potreb-
né sa bezpodmieneêne vyhýbaĹ.
Výrobok je urêený výluêne na súkromné pou-
žitie a nie na komerêné úêely. V prípade ne-
vhodného a neodborného, príp. násilného
zaobchádzania s prístrojom a zásahov, ktoré
neboli vykonané našim servisným centrom,
záruka zaniká.
Postup pri reklamácii
Pre rýchle spracovanie vašej žiadosti, prosím,
postupujte podĘa nasledovných pokynov:
Pri všetkých otázkach majte pripravené
êíslo výrobku IAN: 314947 a poklad-
niêný blok ako doklad o kúpe.
éíslo artikla nájdete na typovom štítku,
ako rytinu, na titulnej stránke návodu
(vĘavo dole) alebo ako nálepku na
zadnej alebo spodnej strane prístroja.
V prípade, že sa na prístroji vyskytli chy-
by vo funkcii alebo iné nedostatky, naj-
skôr telefonicky alebo e-mailom
kontaktujte nižšie uvedené servisné cen-
trum.
Výrobok, ktorý bol oznaêený za ne-
funkêný, môžete následne spolu s dokla-
dom o kúpe (pokladniêný blok) a
uvedením, v êom spoêíva daný nedosta-
tok a kedy sa objavil, zaslaĹ zdarma na
servisnú adresu, ktorá vám bola ozná-
mená.
Na www.lidl-service.com si môžete stiahnuĹ
túto a ìalšie príruêky, produktové videá a in-
štalaêný softvér.
S týmto QR kódom sa dostanete priamo na
stránku Lidl servisu (www.lidl-service.com) a
po zadaní êísla artikla (IAN) 314947 si
môžete otvoriĹ svoj návod na obsluhu.
Servisné stredisko
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
IAN: 314947
DodávateĘ
Majte, prosím, na pamäti, že nasledujúca
adresa nie je servisná adresa: Najskôr
kontaktujte vyššie uvedené servisné centum.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
NEMECKO
SK

Documenttranscriptie

ID: SCM 1500 D4_19_V1.4 IAN 314947 04/2019 Stand der Informationen · Status of information · Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: DEUTSCHLAND DE-22761 Hamburg Tasköprüstraße 3 HOYER Handel GmbH Bedienungsanleitung IE Operating instructions BE Mode d'emploi BE Gebruiksaanwijzing IAN 314947 CRÊPEMAKER NL CRÊPIÈRE FR CRÊPE MAKER GB CRÊPEMAKER DE Instrukcja obsĜugi Návod k obsluze Návod na obsluhu DE IE PL GB NL PRÍSTROJ NA PRÍPRAVU PALACINIEK SK PALAéINKOVAé CZ CZ FR NALEİNIKARKA ELEKTRYCZNA PL CRÊPEMAKER SCM 1500 D4 CRÊPE MAKER SCM 1500 D4 CRÊPIÈRE SCM 1500 D4 BE SK Deutsch .................................................................................... 2 English ................................................................................... 18 Français ................................................................................. 32 Nederlands ............................................................................ 50 Polski .................................................................................... 64 éesky .................................................................................... 80 Slovenêina ............................................................................. 94 Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przeglâd / Pįehled / PrehĘad 1 2 3 4 A 7 8 6 B 5 5 C 6 Inhalt 1. Übersicht ......................................................................................... 2 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................................................... 3 3. Sicherheitshinweise ......................................................................... 3 4. Lieferumfang ................................................................................... 6 5. Vor dem ersten Gebrauch ................................................................ 7 6. Tipps für gute Crêpes ....................................................................... 7 7. Crêpes backen ................................................................................. 8 8. Reinigen ........................................................................................ 10 9. Aufbewahren ................................................................................ 10 10. Rezepte ......................................................................................... 11 10.1 Crêpes .............................................................................................. 11 10.2 Crêpes Suzette ................................................................................... 11 10.3 Galettes (glutenfrei) ............................................................................. 12 10.4 Galettes complètes .............................................................................. 12 10.5 Pancakes ........................................................................................... 13 11. Entsorgen ...................................................................................... 13 12. Technische Daten ........................................................................... 14 13. Garantie der HOYER|Handel GmbH ................................................ 14 1. Übersicht 1 2 3 4 0 - 4 / MAX 5 6 Backplatte (abnehmbar) Grundgerät Temperaturregler (stufenlos) Kontrollleuchte (integriert im Temperaturregler): - leuchtet grün, wenn das Gerät nicht heizt und sobald die Betriebstemperatur erreicht ist - leuchtet rot, wenn das Gerät aufheizt Teigverteiler Crêpe-Wender Bild A: Unterseite des Gerätes 7 8 2 Kabelaufwicklung (auf der Unterseite) Anschlussleitung mit Netzstecker DE Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen! Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Crêpe Maker. Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät und um den ganzen Leistungsumfang kennenzulernen: • • • • • Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch. Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise! Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf. Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie bitte diese Bedienungsanleitung dazu. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Gerätes. 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Crêpe Maker ist zum Backen von Crêpes, Galettes, Pancakes u.|Ä. geeignet. Die Zubereitung anderer Lebensmittel ist nicht zulässig. Das Gerät ist für den privaten Haushalt konzipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden. Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Vorhersehbarer Missbrauch WARNUNG vor Sachschäden! Harte und spitze Gegenstände (wie z. B. Metalllöffel) können die Antihaftbeschichtung der Backplatte beschädigen. Benutzen Sie ausschließlich die im Lieferumfang enthaltenen Küchenutensilien oder solche aus Holz oder hitzebeständigem Kunststoff. Symbol am Gerät Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Crêpe Maker! Das Symbol gibt an, dass so ausgezeichnete Materialien, Lebensmittel weder im Geschmack noch im Geruch verändern. 3. Sicherheitshinweise Warnhinweise Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet: GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen. WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen. HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten. DE 3 Anweisungen für den sicheren Betrieb ~ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8|Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8|Jahre und beaufsichtigt. ~ Kinder jünger als 8|Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. ~ Die Backplatte des Gerätes wird im Betrieb sehr heiß. Berühren Sie das Gerät im Betrieb nur an den Bedienelementen. ~ Reinigen Sie alle Teile und Flächen, die mit Lebensmitteln in Verbindung kommen, vor dem ersten Gebrauch (siehe “Reinigen” auf Seite 10). ~ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. ~ Verwenden Sie keine scheuernden, ätzenden oder kratzenden Reinigungsmittel. Dadurch könnte das Gerät, sowie die Antihaft-Beschichtung beschädigt werden. ~ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden. 4 DE GEFAHR für Kinder ~ Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr. ~ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. GEFAHR für Vögel ~ Vögel atmen schneller, verteilen die Luft anders in ihrem Körper und sind deutlich kleiner als Menschen. Deshalb kann es für Vögel sehr gefährlich sein, selbst kleinste Rauchmengen, die beim Betrieb dieses Gerätes entstehen, einzuatmen. Wenn Sie dieses Gerät benutzen, sollten Vögel in einen anderen Raum gebracht werden. GEFAHR für und durch Haus- und Nutztiere ~ Von Elektrogeräten können Gefahren für Haus- und Nutztiere ausgehen. Des Weiteren können Tiere auch einen Schaden am Gerät verursachen. Halten Sie deshalb Tiere grundsätzlich von Elektrogeräten fern. GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit ~ Das Grundgerät, die Anschlussleitung und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. ~ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Tropf- oder Spritzwasser: Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. ~ Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen. ~ Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. ~ Achten Sie darauf, dass die Unterlage unter dem Gerät trocken ist. ~ Sollte das Gerät doch einmal ins Wasser gefallen sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker und nehmen Sie erst danach das Gerät heraus. Benutzen Sie das Gerät in diesem Fall nicht mehr, sondern lassen Sie es von einer Fachwerkstatt überprüfen. GEFAHR durch Stromschlag ~ Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Gerät oder die Anschlussleitung sichtbare Schäden aufweist oder wenn das Gerät zuvor fallen gelassen wurde. ~ Stecken Sie niemals Gegenstände in die Öffnungen am Gerät. ~ Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß installierte, leicht zugängliche Schutzkontakt-Steckdose an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein. ~ Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. ~ Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes darauf, dass die Anschlussleitung nicht eingeklemmt oder gequetscht wird. ~ Das Gerät ist auch nach Ausschalten nicht vollständig vom Netz getrennt. Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker. ~ Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, immer am Stecker, nie am Kabel ziehen. DE 5 ~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ... … wenn eine Störung auftritt, … nach jedem Gebrauch, … bevor Sie das Gerät reinigen und … bei Gewitter. ~ Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Veränderungen am Artikel vor. ~ Wickeln Sie die Anschlussleitung im Betrieb vollständig ab, um eine Überhitzung und ein Durchschmoren zu verhindern. ~ Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses den gültigen Sicherheitsbestimmungen entsprechen. BRANDGEFAHR ~ Stellen Sie das Gerät vor dem Einschalten auf einen ebenen, stabilen, trockenen und hitzebeständigen Untergrund. ~ Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt, um rechtzeitig einschreiten zu können, falls Funktionsstörungen auftreten. GEFAHR von Verletzung durch Verbrennung ~ Die Backplatte des Gerätes wird im Betrieb sehr heiß. Berühren Sie das Gerät im Betrieb nur an den Bedienelementen. ~ Transportieren Sie das Gerät nur im abgekühlten Zustand. ~ Warten Sie mit der Reinigung, bis das Gerät abgekühlt ist. WARNUNG vor Sachschäden ~ Harte und spitze Gegenstände (wie z. B. Metalllöffel) können die Antihaftbeschichtung der Backplatte beschädigen. Benutzen Sie ausschließlich die im Lieferumfang enthaltenen Küchenutensilien oder solche aus Holz oder hitzebeständigem Kunststoff. ~ Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße Oberflächen (z. B. Herdplatten) oder in 6 DE die Nähe von Wärmequellen oder offenem Feuer. ~ Verwenden Sie nur das Originalzubehör. ~ Das Gerät ist mit rutschfesten Kunststofffüßen ausgestattet. Da Möbel mit einer Vielfalt von Lacken und Kunststoffen beschichtet sind und mit unterschiedlichen Pflegemitteln behandelt werden, kann nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, die die Kunststofffüße angreifen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste Unterlage unter das Gerät. ~ Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel. 4. Lieferumfang 1 Crêpe Maker (Grundgerät|2 + Backplatte|1) 1 Teigverteiler|5 1 Crêpe-Wender|6 1 Bedienungsanleitung 5. Vor dem ersten Gebrauch (Kontrollleuchte|4 rot) und Heizung ausschalten (Kontrollleuchte|4 grün) hin und her. • 6. Lassen Sie das Gerät etwa 10 – 15 Minuten auf der Stellung MAX eingeschaltet. 7. Drehen Sie den Temperaturregler|3 auf die Stellung 0. 8. Ziehen Sie den Netzstecker|8 und lassen Sie das Gerät abkühlen. 9. Reinigen Sie das Gerät erneut. • • Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung. Prüfen Sie die Teile auf Vollständigkeit und darauf, ob alle Teile unbeschädigt sind. Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung (siehe “Reinigen” auf Seite 10)! BRANDGEFAHR! ~ Stellen Sie das Gerät vor dem Einschalten auf einen ebenen, stabilen, trockenen und hitzebeständigen Untergrund. GEFAHR von Verletzung durch Verbrennung! ~ Die Backplatte|1 des Gerätes wird im Betrieb sehr heiß. Berühren Sie das Gerät im Betrieb nur an den Bedienelementen. HINWEIS: Bei der ersten Benutzung kann es zu Geruchsbildung kommen. Dies ist konstruktionsbedingt und kein Gerätefehler. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung. 1. Wickeln Sie die Anschlussleitung|8 vollständig ab. 2. Legen Sie die Backplatte|1 auf das Grundgerät|2. 3. Drehen Sie den Temperaturregler|3 auf die Stellung 0. 4. Stecken Sie den Netzstecker|8 in eine geeignete Schutzkontakt-Steckdose. Die Kontrollleuchte|4 leuchtet grün. 5. Drehen Sie den Temperaturregler|3 auf die Stellung MAX. Die Kontrollleuchte|4 leuchtet rot. Das Gerät heizt auf. Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, wechselt die Kontrollleuchte|4 zu Grün. HINWEIS: Während des Betriebes hält das Gerät die Temperatur konstant. Das Gerät wechselt automatisch zwischen Aufheizen HINWEIS: Aus geschmacklichen Gründen sollten Sie die ersten gebackenen Crêpes nicht verzehren, sondern wegwerfen. 6. Tipps für gute Crêpes Das Backen von leckeren Crêpes und Galettes gelingt mit dem richtigen Teig und etwas Übung beim Verteilen des Teiges und beim Wenden der Crêpes. Diese Tipps helfen Ihnen: • Der Teig lässt sich besser verarbeiten, wenn er eine ausreichende Ruhezeit hatte: - für Crêpes ca. 1 Stunde, - für Galettes am besten über Nacht im Kühlschrank. • Nach der Ruhezeit rühren Sie den Teig noch einmal kräftig durch und überprüfen die Konsistenz des Teiges. - Buchweizenteig für Galettes soll etwa die Konsistenz von Trinkjoghurt haben. - Crêpes-Teig aus Weizenmehl soll etwa so flüssig sein wie Kaffeesahne. Wenn der Teig zu dickflüssig ist, rühren Sie noch etwas Wasser unter. HINWEIS: Ihre ersten Versuche, Crêpes zu backen, werden Ihnen leichter fallen, wenn der Teig etwas dicker ist. DE 7 • • • • • • 8 Die Antihaftbeschichtung der Backplatte|1 muss nur sehr wenig gefettet werden. Geben Sie etwas hitzebständiges Speiseöl auf ein Stück Küchenkrepp oder auf ein Geschirrtuch. Damit reiben Sie vor jedem neuen Crêpe über die Backplatte|1. Damit entfernen Sie gleichzeitig Rückstände vom letzten Crêpe. Das Backen eines Crêpes geht schnell: ca. 45|Sekunden für jede Seite. Allerdings variiert die Backdauer je nach Dicke des Teiges und Temperatur der Backplatte. Die Bräunung der Crêpes wird beeinflusst von der eingestellten Temperaturstufe und der Backzeit. Je höher die gewählte Temperaturstufe und je länger die Backzeit, desto stärker die Bräunung. - Beginnen Sie bei Crêpes und Galettes mit der Temperaturstufe MAX. - Wenn die Bräunung zu stark ist, regeln Sie die Temperatur herunter und/oder verkürzen die Backzeit. - Wenn die Bräunung zu schwach ist, regeln Sie die Temperatur herauf und/oder verlängern die Backzeit. Der Teig lässt sich leichter verteilen, wenn der Teigverteiler|5 angefeuchtet ist. Am besten geben Sie warmes Wasser in ein Gefäß, in dem Sie den Teigverteiler zwischen den einzelnen Arbeitsgängen abstellen können. Bild B: Halten Sie den Teigverteiler|5 möglichst flach und bewegen Sie ihn rasch von der Mitte ausgehend in kreisförmigen Bewegungen zum Rand, um den Teig gleichmäßig auf der Backplatte|1 zu verteilen. Wenn der Crêpe auf der oberen Seite nicht mehr flüssig ist, ist es Zeit zum Wenden. Gehen Sie mit dem CrêpeWender|6 rund herum flach unter dem Rand des Crêpe entlang, um ihn von der Backplatte|1 zu lösen. DE • • • Bild C: Zum Wenden schieben Sie den Crêpe-Wender|6 in der Mitte unter den Crêpe und heben diesen an. Legen Sie den Crêpe dann mit einer schnellen Bewegung auf eine Hälfte. Mit einer Wickelbewegung rollen Sie dann die andere Hälfte ab. Am besten genießen Sie die Crêpes frisch gebacken, aber Sie können die Crêpes auch im Ofen warmhalten. Stellen Sie eine hitzebeständige Form in den Backofen bei ca. 60 °C. Legen Sie die fertigen Crêpes gefaltet in die Form. Bei Temperaturstufe 1 oder 2 lassen sich einzelne Crêpes aufwärmen. 7. Crêpes backen BRANDGEFAHR! ~ Stellen Sie das Gerät vor dem Einschalten auf einen ebenen, stabilen, trockenen und hitzebeständigen Untergrund. GEFAHR von Verletzung durch Verbrennung! ~ Die Backplatte|1 wird im Betrieb sehr heiß. Berühren Sie das Gerät im Betrieb nur an den Bedienelementen. WARNUNG vor Sachschäden! Harte und spitze Gegenstände (wie z. B. Metalllöffel) können die Antihaftbeschichtung der Backplatte|1 beschädigen. Benutzen Sie ausschließlich die im Lieferumfang enthaltenen Küchenutensilien oder solche aus Holz oder hitzebeständigem Kunststoff. 1. Wickeln Sie die Anschlussleitung|8 vollständig ab. 2. Legen Sie die Backplatte|1 auf das Grundgerät|2. 3. Wischen Sie mit einem Geschirrtuch oder einem Stück Küchenkrepp mit wenig Speiseöl über die Backplatte|1. 4. Drehen Sie den Temperaturregler|3 auf die Stellung 0. 5. Stecken Sie den Netzstecker|8 in eine geeignete Schutzkontakt-Steckdose. Die Kontrollleuchte|4 leuchtet grün. 6. Wählen Sie mit dem Temperaturregler|3 die gewünschte Temperaturstufe zwischen 1 und MAX. Die Kontrollleuchte|4 leuchtet rot. Das Gerät heizt auf. Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, wechselt die Kontrollleuchte|4 zu Grün. HINWEISE: • Beispiele für die Verwendung der Temperaturstufen: - Stufe 1 - 2 zum Aufwärmen von Crêpes - Stufe 3 für Pancakes - Stufe MAX für Crêpes und Galettes • Während des Betriebes hält das Gerät die Temperatur konstant. Das Gerät wechselt automatisch zwischen Aufheizen (Kontrollleuchte|4 rot) und Heizung ausschalten (Kontrollleuchte|4 grün) hin und her. 7. Geben Sie etwa so viel Crêpes-Teig auf die Backplatte|1, dass diese zu etwa 2/3 bedeckt ist. ihn mit dem Crêpe-Wender|6 zusammen. 11. Heben Sie den fertigen Crêpe mit dem Crêpe-Wender|6 von der Backplatte|1. VORSICHT: ~ Achten Sie beim Belegen darauf, dass keine anderen Lebensmittel außer dem Teig auf die Backplatte|1 gelangen. Andere Lebensmittel können anbrennen und Rückstände auf der Backplatte hinterlassen. ~ Schneiden Sie den Crêpe niemals auf der Backplatte|1, da dadurch die Antihaft-Beschichtung beschädigt werden könnte. ~ Verwenden Sie niemals scharfe, spitze oder metallene Gegenstände, um den Crêpe auf der Backplatte|1 zu wenden oder abzuheben, da dadurch die Antihaft-Beschichtung beschädigt werden könnte. 12. Drehen Sie den Temperaturregler|3 auf die Stellung 0. 13. Ziehen Sie den Netzstecker|8 und lassen Sie das Gerät abkühlen. VORSICHT: ~ Achten Sie darauf, dass der Teig nicht über den Rand der Backplatte|1 läuft. 8. Bild B: Verteilen Sie den Teig mit dem angefeuchteten Teigverteiler|5 gleichmäßig auf der Backplatte|1. 9. Bild C: Nach ca. 45|Sekunden (je nach gewählter Temperatur und gewünschtem Bräunungsgrad) wenden Sie den Crêpe mit dem Crêpe-Wender|6. 10. Ungefähr nach weiteren 45|Sekunden ist der Crêpe fertig gebacken. Belegen Sie ihn nach Geschmack und falten Sie DE 9 8. Reinigen Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung! 4. Verwenden Sie das Gerät erst wieder, wenn alle Teile vollständig getrocknet sind. 9. Aufbewahren GEFAHR durch Stromschlag! ~ Ziehen Sie den Netzstecker|8 aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. GEFAHR von Verletzungen durch Verbrennen! ~ Lassen Sie alle Teile vor dem Reinigen abkühlen. GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit! ~ Das Grundgerät|2, die Anschlussleitung und der Netzstecker|8 dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. ~ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Tropf- oder Spritzwasser. ~ Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangen, vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen. WARNUNG vor Sachschäden! ~ Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel. • Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch und entfernen Sie dabei alle Speisereste. 1. Wischen Sie das Grundgerät|2 mit einem weichen, feuchten Tuch ab. Bei Bedarf verwenden Sie wenig mildes Spülmittel und wischen anschließend mit klarem Wasser nach. 2. Wischen Sie das Grundgerät|2 mit einem Geschirrtuch trocken. 3. Backplatte|1, Teigverteiler|5 und CrêpeWender|6 reinigen Sie in der Geschirrspülmaschine oder von Hand mit mildem Spülmittel. 10 DE GEFAHR für Kinder! ~ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • • • Reinigen Sie das Gerät vor dem Wegräumen und lassen Sie alle Teile vollständig trocknen. Bild A: Um das Gerät zu verstauen, wickeln Sie die Anschlussleitung|8 auf der Kabelaufwicklung|7 auf der Unterseite des Gerätes auf. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, staubfreien Ort auf. 10. Rezepte 10.1 Crêpes Zutaten für ca. 10 Crêpes: 250|g Weizenmehl 100|g|Zucker 1|Päckchen Vanillezucker 1|Prise|Salz 2 Eier 400 ml fettarme Milch 100 ml Wasser Zubereitung: 1. Mehl, Zucker, Vanillezucker und Salz in einer Rührschüssel vermischen und in der Mitte eine kleine Vertiefung drücken. 2. In die Vertiefung die beiden Eier geben. 3. Von der Mitte aus mit dem Handmixer mit niedriger Stufe verrühren und dabei nach und nach Milch und Wasser zugeben. 4. Wenn ein homogener Teig entstanden ist, auf höherer Stufe schlagen. 5. Lassen Sie den Teig etwa 1 Stunde ruhen. 6. Rühren Sie den Teig danach noch einmal kräftig durch und prüfen Sie die Konsistenz: Der Teig soll in etwa die Konsistenz von Kaffeesahne haben. 7. Backen Sie die Crêpes wie beschrieben bei Temperaturstufe MAX. Vorschläge für süße Füllungen - Zucker Zimt und Zucker Apfelmus Nuss-Nougatcreme eine halbierte Banane und Schokoladensoße Konfitüre, Gelee, Pflaumenmus, Kompott frisches Obst in Stücken Eis 10.2 Crêpes Suzette Zutaten für 4 Crêpes Suzette: 4 fertig gebackene Crêpes 3 unbehandelte Orangen 4 Zuckerwürfel 50 g Butter 60 g Zucker 1 Zitrone 4 cl Orangenlikör (mind. 40% Alkohol) Zubereitung: 1. Eine Orange waschen, trocknen und die Zuckerwürfel an der Orangenschale abreiben. 2. Aus dieser Orange Filets schneiden. 3. Butter bei kleiner Hitze in einer Pfanne schmelzen. 4. Zuckerwürfel zerkleinern und mit dem restlichen Zucker in die Butter geben. 5. Zucker zergehen lassen. 6. Restliche Orangen und die Zitrone auspressen und den Saft langsam in die Butter einrühren. 7. Sauce etwas einkochen lassen. 8. Die Orangenfilets in die Sauce geben. 9. Die Crêpes nacheinander in der heißen Sauce wenden, zusammenfalten und auf einem Teller stapeln. 10. Wenn alle Crêpes gewendet und gefaltet sind, diese gleichmäßig in der Pfanne verteilen und nochmal erwärmen. 11. Orangenlikör anwärmen, in eine Kelle geben und anzünden. 12. Den brennenden Orangenlikör über die Crêpes in der Pfanne verteilen. 13. Die Crêpes flambieren, bis die Flammen von alleine erlöschen. 14. Auf einem Teller anrichten, noch etwas Sauce darüber geben und servieren. HINWEISE: • Damit das Flambieren gelingt, muss der Alkoholgehalt des Orangenlikörs mindestens 40% betragen. Sowohl der Orangenlikör als auch die vorbereiteten DE 11 • • Crêpes müssen erwärmt werden, aber nicht kochen. Alkoholfreie Variante: Das Rezept schmeckt auch ohne Flambieren sehr gut. Sehr gut passt auch Vanilleeis zu den Crêpes Suzette. 10.3 Galettes (glutenfrei) Galettes werden aus Buchweizenteig hergestellt und werden überwiegend als herzhafte Variante zubereitet, können aber auch mit süßer Füllung (wie Crêpes) genossen werden. Buchweizen ist von Natur aus glutenfrei. Zutaten für ca. 8 Galettes: 250 g Buchweizenmehl 1 gestrichener Teelöffel grobes Meersalz 1 Ei 225 ml Vollmilch (3,5% Fett) 400 ml Wasser Zubereitung: 1. Mehl und Salz in einer Rührschüssel vermischen und in die Mitte eine kleine Vertiefung drücken. 2. In die Vertiefung das Ei geben. 3. Von der Mitte aus von Hand mit einem Rührlöffel kräftig durchrühren und dabei nach und nach die Milch und das Wasser zugeben. 4. Wenn ein homogener Teig entstanden ist, von Hand kräftig weiter schlagen, bis sich kleine Bläschen im Teig befinden. 5. Lassen Sie den Teig über Nacht im Kühlschrank ruhen. 6. Rühren Sie den Teig danach noch einmal kräftig durch und prüfen Sie die Konsistenz: Der Teig soll in etwa die Konsistenz von Trinkjoghurt haben. 7. Backen Sie die Galettes wie beschrieben bei Temperaturstufe MAX. 12 DE Vegane Variante Bei dieser klassischen Variante der Galettes werden weder Ei noch Milch verwendet. Die Zubereitung ist identisch. Zutaten für ca. 8 Galettes: 300 g Buchweizenmehl 1 gestrichener Teelöffel grobes Meersalz 450 ml Wasser Vorschläge für herzhafte Füllungen - Spiegelei (nach dem Wenden sofort das Ei in die Mitte geben) geriebener Käse (nach dem Wenden auf die Galette geben) Schinken, gebratener Speck, Salami Räucherlachs gedünstetes Gemüse (z.|B. Spargel, Champignons, Blattspinat) 10.4 Galettes complètes Dieses gehaltvolle Rezept ist der Klassiker aus der Bretagne, wo man ihn mit Cidre serviert. Zutaten für 4 Galettes complètes: Teig für 4 Galettes 4 Eier etwas Salz und Pfeffer 150 g geriebener Käse (z.|B. Comté) 2 Scheiben gekochter Schinken Zubereitung: 1. Den gekochten Schinken in Streifen schneiden. 2. Die erste Seite der Galette wie gewohnt auf Stufe MAX backen. 3. Sofort nach dem Wenden das Ei in die Mitte geben und die Temperatur auf Stufe 3 - 4 herunter regeln. 4. Das Ei nach Geschmack mit Salz und Pfeffer würzen. 5. Wenn das Eiweiß gestockt ist, den geriebenen Käse und die Schinkenstreifen rund um das Eigelb verteilen. 6. Wenn der Käse geschmolzen ist, mit dem Crêpe-Wender|6 die Ränder der Galette etwas umschlagen, sodass in der Mitte das Ei noch zu sehen ist. 10.5 Pancakes Die amerikanischen Pancakes sind klein, dick, weich und luftig - perfekt für ein amerikanisches Frühstück! Zutaten für ca. 4 - 6 Potionen: 4 Eier 250 g Weizenmehl 2 Teelöffel Backpulver 250 ml Vollmilch (3,5%) 2 Prisen Salz Zubereitung: 1. Eier trennen. 2. Mehl und Backpulver mischen. 3. Zu den Eigelben unter Rühren abwechselnd Portionen von Milch und der Mehlmischung geben und mit dem Handmixer zu einem glatten Teig verrühren. 4. Das Eiweiß mit dem Salz steif schlagen. 5. Den Eischnee unter den Teig heben. 6. Ohne Ruhezeit sofort die Pancakes zubereiten: Geben Sie pro Pancake 1 - 2|Esslöffel Teig auf die Backplatte|1 und backen Sie die Pancakes von beiden Seiten ca. 3|Minuten auf Temperaturstufe 3, bis sie goldbraun sind. 11. Entsorgen Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Dieses Recycling-Symbol markiert z.|B. einen Gegenstand oder Materialteile als für die Rückgewinnung wertvoll. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und der Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z.|B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten. Verpackung Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land. Süßes dazu: - mit Puderzucker bestreuen - Ahornsirup - frisches Obst (z.|B. Erdbeeren, Heidelbeeren) - Kompott Herzhaftes dazu: - knusprig gebratener Bacon - Gemüsenudeln - Räucherlachs - frischer Salat DE 13 12. Technische Daten Modell: SCM 1500 D4 Netzspannung: 220|- 240 V ~ 50 Hz Schutzklasse: I Leistung: 1500 W Verwendete Symbole Schutzerdung Geprüfte Sicherheit. Geräte müssen den allgemein anerkannten Regeln der Technik genügen und gehen mit dem Produktsicherheitsgesetz (ProdSG) konform. Mit der CE-Kennzeichnung erklärt die HOYER Handel GmbH die EU-Konformität. Dieses Symbol erinnert daran, die Verpackung umweltfreundlich zu entsorgen. Wiederverwertbare Materialien: Pappe (außer Wellpappe) Das Symbol kennzeichnet Teile, die in der Spülmaschine gereinigt werden können. Technische Änderungen vorbehalten. 13. Garantie der HOYER|Handel GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3|Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpƃichtig. 14 DE Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind Verschleißteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Leuchtmittel oder andere Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autorisierten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 314947 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: • Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer IAN:|314947 und den Kassenbon als Nachweis für den Kauf bereit. • Die Artikelnummer finden Sie auf dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Gerätes. DE 15 Service-Center DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] AT CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN: 314947 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das genannte Service-Center. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg DEUTSCHLAND 16 DE DE 17 Contents 1. Overview ...................................................................................... 18 2. Intended purpose .......................................................................... 19 3. Safety information ......................................................................... 19 4. Items supplied ............................................................................... 22 5. Before using for the first time ......................................................... 22 6. Tips for good crêpes ...................................................................... 23 7. Baking crêpes ................................................................................ 24 8. Cleaning ........................................................................................ 25 9. Storage ......................................................................................... 25 10. Recipes .......................................................................................... 26 10.1 Crêpes .............................................................................................. 26 10.2 Crêpes Suzette ................................................................................... 26 10.3 Galettes (gluten free) ........................................................................... 27 10.4 Galettes complètes .............................................................................. 27 10.5 Pancakes ........................................................................................... 28 11. Disposal ........................................................................................ 28 12. Technical specifications .................................................................. 29 13. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 29 1. Overview 1 2 3 4 0 - 4 / MAX 5 6 Baking plate (detachable) Base unit Temperature control (infinitely variable) Control light (integrated in the temperature control): - is lit green when the device is not heated and as soon as the operating temperature is reached - is lit red when the device is heating up Batter spreader Crêpe turner Figure A: underside of the device 7 8 18 GB Cable spool (on the underside) Power cable with mains plug Thank you for your trust! 2. Intended purpose We congratulate you on your new Crêpe Maker. For safe handling of the device and in order to get to know the entire range of features: • • • • • Thoroughly read these user instructions prior to initial use. Above all, observe the safety information! The device should only be used as described in this copy of the user instructions. Keep this copy of the user instructions for reference. If you pass the device on to someone else, please include this copy of the user instructions. The user instructions are a component of the device. The Crêpe Maker is suitable for baking crêpes, galettes, pancakes and the like. The preparation of other food is not permitted. The device is designed for private, domestic use. The device must only be used indoors. This device must not be used for commercial purposes. Foreseeable misuse WARNING! Risk of material damage! Hard, pointed objects (such as metal spoons) can damage the non-stick coating of the baking plate. Only use the included kitchen utensils, or utensils made of wood or heatresistant plastic. Symbol on your device We hope you enjoy your new Crêpe Maker! The food-safe material of devices with this symbol will not change the taste or smell of food. 3. Safety information Warnings If necessary, the following warnings are used in this copy of the user instructions: DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb. WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage. CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or material damage. NOTE: circumstances and specifics that must be observed when handling the device. GB 19 Instructions for safe operation ~ This device can be used by children from the age of 8 and people with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding, if they are supervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting dangers. Children must not play with the device. Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless they are older than 8 years and supervised. ~ Children under the age of 8 must be kept away from the device and the power cable. ~ The baking plate of the device becomes very hot during operation. Only touch the control elements of the device during operation. ~ Clean all parts and surfaces that come into contact with food before using the device for the first time (see “Cleaning” on page 25). ~ If the mains power cable of this device should become damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service department or a similarly qualified specialist, in order to avoid any hazards. ~ Do not use any abrasive or corrosive cleaning agents. Doing this could damage the device, as well as the non-stick coating. ~ This device is not intended to be operated using an external timer or a separate remote control system. 20 GB DANGER for children ~ Packing materials are not children's toys. Children should not be allowed to play with the plastic bags. There is a risk of suffocation. ~ Keep the device out of the reach of children. DANGER for birds ~ Birds breathe faster, distribute the air differently in their bodies and are significantly smaller than humans. For this reason, it may be dangerous for birds to inhale even the smallest smoke quantities, which develop while this device is in operation. When using this device, birds should be relocated into a different room. DANGER to and from pets and livestock ~ Electrical devices can represent a danger to pets and livestock. In addition, animals can also cause damage to the device. For this reason you should keep animals away from electrical devices at all times. DANGER! Risk of electric shock due to moisture ~ The base unit, the power cable and the mains plug must not be immersed in water or other liquids. ~ Protect the device from moisture, water drops and water splashes: failure to observe this instruction may result in an electrical shock hazard. ~ If liquid gets into the device, remove the mains plug immediately. Have the device checked before reusing. ~ Never touch the device with wet hands. ~ Make sure that the surface under the device is dry. ~ If the device has fallen into water, pull out the mains plug immediately, and only then remove the device from the water. Do not use the device again, and have it checked by a specialist workshop. DANGER! Risk of electric shock ~ Do not use the device if the device or the power cable has any visible damage, or if the device has previously been dropped. ~ Never insert objects into the openings on the device. ~ Only connect the mains plug to a properly installed and easily accessible earthed wall socket whose voltage corresponds to the specifications on the rating plate. The wall socket must still be easily accessible after the device is plugged in. ~ Ensure that the power cable cannot be damaged by sharp edges or hot spots. ~ When using the device, ensure that the power cable cannot be trapped or crushed. ~ The device is not fully disconnected from the power supply, even after it is switched off. In order to fully disconnect it, pull out the mains plug. ~ When removing the mains plug from the wall socket, always pull on the plug and never the cable. ~ Pull the mains plug out of the wall socket, ... … if there is a fault, … after every use, … before you clean the device and … during thunderstorms. ~ To avoid any risk, do not make modifications to the product. ~ During operation, completely unwind the power cable, to prevent overheating and the cable from melting. ~ When using an extension cable, this must correspond to the applicable safety regulations. GB 21 FIRE HAZARD ~ Before switching the device on, place it on a level, stable, dry, heat-resistant surface. ~ Never leave the device unattended during operation in order to be able to intervene in good time if malfunctions occur. DANGER! Risk of injury from burning ~ The baking plate of the device becomes very hot during operation. Only touch the control elements of the device during operation. ~ Only transport the device when it has cooled down. ~ Wait for the device to cool down before cleaning. WARNING! Risk of material damage ~ Hard, pointed objects (such as metal spoons) can damage the non-stick coating of the baking plate. Only use the included kitchen utensils, or utensils made of wood or heat-resistant plastic. ~ Never place the device on hot surfaces (e.g. hot plates) or near to heat sources or open fire. ~ Only use the original accessories. ~ The device is fitted with non-slip plastic feet. As furniture is coated with a variety of different varnishes and acrylics, and treated with different cleaning agents, it cannot be completely ruled out that components are contained in some of these substances that could damage and soften the plastic feet. If necessary, place a non-slip mat under the device. ~ Do not clean using sharp objects or abrasive cleaning agents. 22 GB 4. Items supplied 1 Crêpe Maker (base unit|2 + baking plate|1) 1 Batter spreader|5 1 Crêpe turner|6 1 Copy of the user instructions 5. Before using for the first time • • • Remove all parts from the packaging. Check that the parts are complete and that all parts are undamaged. Clean the device prior to its first use (see “Cleaning” on page 25)! FIRE HAZARD! ~ Before switching the device on, place it on a level, stable, dry, heat-resistant surface. DANGER! Risk of injury from burning! ~ The baking plate|1 of the device becomes very hot during operation. Only touch the control elements of the device during operation. NOTE: you may notice an odour when using for the first time. This is a result of the manufacturing process and is not a defect with the device. Ensure adequate ventilation. 1. Fully unwind the power cable|8. 2. Place the baking plate|1 on the base unit|2. 3. Turn the temperature control|3 to position 0. 4. Plug the mains plug|8 into a suitable earthed wall socket. The control light|4 is lit green. 5. Turn the temperature control|3 to position MAX. The control light|4 is lit red. The device is heating up. As soon as the set temperature is reached, the control light|4 changes to green. NOTE: your first attempts at baking crêpes will be easier if the batter is thicker. • NOTE: during operation, the device keeps the temperature constant. The device automatically switches between heating up (control light|4 red) and switching off (control light|4 green). 6. Leave the device switched on for about 10 - 15 minutes in the MAX position. 7. Turn the temperature control|3 to position 0. 8. Pull out the mains plug|8 and allow the device to cool. 9. Clean the device again. • • NOTE: for reasons of taste, you should not eat the first baked crêpes, but instead throw them away. 6. Tips for good crêpes Baking delicious crêpes and galettes comes with the right batter and some practice in spreading the batter and turning the crêpes. These tips help you: • The batter is easier to handle if it has had sufficient resting time: - for crêpes approx. 1 hour, - for galettes, best overnight in the refrigerator. • After the resting period, stir the batter again vigorously and check the consistency of the batter. - Buckwheat batter for galettes should preferably have the consistency of drinking yoghurt. - Crêpe batter made from wheat flour should be about as liquid as coffee cream. If the batter is too thick, stir in some more water. • • • The non-stick coating of the baking plate|1 only requires very little greasing. Add some heat-resistant cooking oil to a piece of kitchen paper or tea towel. Use it to rub over the baking plate|1 before each new crêpe. This will also remove residues from the last crêpe. Baking a crêpe is quick: approx. 45|seconds for each side. However, the baking time varies depending on the thickness of the batter and the temperature of the baking plate. The browning of the crêpes is influenced by the temperature setting and the baking time. The higher the selected temperature setting and the longer the baking time, the darker the browning. - Start baking crêpes and galettes with the temperature setting MAX. - If the browning is too dark, lower the temperature and/or shorten the baking time. - If the browning is too light, increase the temperature and/or the baking time. The batter is easier to spread when the batter spreader|5 is moistened. It is best to pour warm water into a container in which you can place the batter spreader between the individual steps. Figure B: keep the batter spreader|5 as shallow as possible and move it quickly from the centre to the edge in circular movements to spread the batter evenly on the baking plate|1. When the crêpe on the upper side is no longer liquid, it is time to turn it. Use the crêpe turner|6 to move around shallowly under the edge of the crêpe to release it from the baking plate|1. GB 23 • • • Figure C: to turn, push the crêpe turner|6 in the middle under the crêpe and lift it up. Then place the crêpe on one half with a quick movement. Then roll off the other half with a wrapping movement. The best way to enjoy the crêpes is to bake them fresh, but you can also keep them warm in the oven. Place a heat-resistant dish in the oven at approx. 60|°C. Place the finished crêpes folded in the pan. At temperature setting 1 or 2, individual crêpes can be warmed up. 7. Baking crêpes FIRE HAZARD! ~ Before switching the device on, place it on a level, stable, dry, heat-resistant surface. DANGER! Risk of injury from burning! ~ The baking plate|1 becomes very hot during operation. Only touch the control elements of the device during operation. WARNING! Risk of material damage! Hard, pointed objects (such as metal spoons) can damage the non-stick coating of the baking plate|1. Only use the included kitchen utensils, or utensils made of wood or heat-resistant plastic. 1. Fully unwind the power cable|8. 2. Place the baking plate|1 on the base unit|2. 3. Wipe the baking plate|1 with a tea towel or a piece of kitchen paper with a little cooking oil. 4. Turn the temperature control|3 to position 0. 24 GB 5. Plug the mains plug|8 into a suitable earthed wall socket. The control light|4 is lit green. 6. Use the temperature control|3 to select the desired temperature setting between 1 and MAX. The control light|4 is lit red. The device is heating up. As soon as the set temperature is reached, the control light|4 changes to green. NOTES: • Examples for the use of temperature settings: - Setting 1 - 2 for warming up crêpes - Setting 3 for pancakes - Setting MAX for crêpes and galettes • During operation, the device keeps the temperature constant. The device automatically switches between heating up (control light|4 red) and switching off (control light|4 green). 7. Put so much crêpe batter on the baking plate|1 that 2/3 of the plate are covered. CAUTION: ~ Make sure that the batter does not run over the edge of the baking plate|1. 8. Figure B: spread the batter evenly on the baking plate|1 using the moistened batter spreader|5. 9. Figure C: after approx. 45 seconds (depending on the selected temperature and desired degree of browning), turn the crêpe over with the crêpe turner|6. 10. After about another 45 seconds the crêpe is ready baked. Cover it with filling to taste and neatly fold it with the crêpe turner|6. 11. Lift the finished crêpe off the baking plate|1 using the crêpe turner|6. CAUTION: ~ When covering it, make sure that no food other than the batter gets onto the baking plate|1. Other foods may burn and leave residues on the baking plate. ~ Never cut the crêpe on the baking plate|1 as this may damage the non-stick coating. ~ Never use sharp, pointed or metallic objects to turn or lift the crêpe on the baking plate|1 as this may damage the non-stick coating. 12. Turn the temperature control|3 to position 0. 13. Pull out the mains plug|8 and allow the device to cool. 8. Cleaning WARNING! Risk of material damage! ~ Do not clean using sharp objects or abrasive cleaning agents. • Clean the device after each use and remove all food residues. 1. Wipe the base unit|2 with a soft, damp cloth. If necessary, use a little mild detergent and then wipe with clear water. 2. Wipe the base unit|2 with a tea towel until dry. 3. Clean the baking plate|1, batter spreader|5 and crêpe turner|6 in the dishwasher or by hand with a mild detergent. 4. Do not use the device again until all parts have dried completely. 9. Storage Clean the device prior to its first use! DANGER! Risk of electric shock! ~ Pull the mains plug|8 out of the wall socket before you clean the device. DANGER! Risk of injury through burning! ~ Allow all the parts to cool down before cleaning. DANGER! Risk of electric shock due to moisture! ~ The base unit|2, the power cable and the mains plug|8 must not be immersed in water or other liquids. ~ Protect the device from moisture, water drops and water splashes. ~ Should liquid enter the device, check it before starting the device up again. DANGER for children! ~ Keep the device out of the reach of children. • • • Clean the device before putting it away and allow all parts to dry completely. Figure A: to store the device, wind the power cable|8 on the cable spool|7 at the underside of the device. Store the device in a dry, dust-free place. GB 25 10. Recipes 10.1 Crêpes Ingredients for approx. 10 crêpes: 250 g wheat flour 100 g sugar 1 packet of vanilla sugar 1 pinch salt 2 eggs 400 ml skimmed milk 100 ml water Preparation: 1. Mix flour, sugar, vanilla sugar and salt in a mixing bowl and make a small depression in the middle. 2. Pour the two eggs into the depression. 3. From the middle, mix with a hand mixer at a low speed, gradually adding milk and water. 4. When a consistent batter is obtained, whip at a higher speed. 5. Let the batter rest for about 1 hour. 6. Then stir the batter again vigorously and check the consistency: the batter should have the consistency of coffee cream. 7. Bake the crêpes as described at temperature setting MAX. Suggestions for sweet fillings - Sugar Cinnamon and Sugar Apple sauce Nut nougat creme A halved banana and chocolate sauce Jam, jelly, plum jam, compote Pieces of fresh fruit Ice cream 26 GB 10.2 Crêpes Suzette Ingredients for 4 Crêpes Suzette: 4 baked crêpes 3 untreated oranges 4 sugar cubes 50 g butter 60 g sugar 1 lemon 4 cl orange liqueur (min. 40% alcohol) Preparation: 1. Wash one orange, dry it and rub the sugar cubes on the orange peel. 2. Cut the fillets from this orange. 3. Melt the butter over a low heat in a frying pan. 4. Chop up the sugar cubes and add to the butter with the remaining sugar. 5. Melt the sugar. 6. Squeeze out the remaining oranges and the lemon and slowly stir the juice into the butter. 7. Reduce the sauce a little. 8. Add the orange fillets to the sauce. 9. Turn the crêpes one after the other in the hot sauce, fold and stack on a plate. 10. When all the crêpes have been turned and folded, distribute them evenly in the pan and reheat. 11. Warm the orange liqueur, place in a ladle and light. 12. Spread the burning orange liqueur over the crêpes in the pan. 13. Flambé the crêpes until the flames go out by themselves. 14. Arrange on a plate, add some sauce and serve. NOTES: • For the flambé to succeed, the alcohol content of the orange liqueur must be at least 40%. Both the orange liqueur and the prepared crêpes must be heated, but not boiled. • • Alcohol-free variant: the recipe also tastes very good without flambé. Vanilla ice cream also goes very well with Crêpes Suzette. Ingredients for approx. 8 galettes: 300 g buckwheat flour 1 level teaspoon of coarse sea salt 450 ml water Suggestions for savoury fillings 10.3 Galettes (gluten free) Galettes are made from buckwheat dough and are mainly prepared as a savoury variant, but can also be enjoyed with a sweet filling (such as crêpes). Buckwheat is glutenfree by nature. Ingredients for approx. 8 galettes: 250 g buckwheat flour 1 level teaspoon of coarse sea salt 1 egg 225 ml whole milk (3.5% fat) 400 ml water Preparation: 1. Mix flour and salt in a mixing bowl and make a small depression in the middle. 2. Pour the egg into the depression. 3. Stir vigorously from the centre by hand with a stirring spoon, gradually adding the milk and water. 4. When the dough is consistent, continue to whip vigorously by hand until there are small bubbles in the dough. 5. Let the dough rest overnight in the refrigerator. 6. Then stir the dough again vigorously and check the consistency: the dough should have the consistency of drinking yoghurt. 7. Bake the galettes as described at temperature setting MAX. Vegan variant Neither egg nor milk are used in this classic variant of galette. The preparation is identical. - Fried egg (after turning immediately put the egg in the middle) Grated cheese (put on the galette after turning) Ham, fried bacon, salami Smoked salmon Steamed vegetables (e.g. asparagus, mushrooms, spinach leaves) 10.4 Galettes complètes This rich recipe is a classic from Brittany, where it is served with cider. Ingredients for 4 Galettes complètes: Dough for 4 galettes 4 eggs Some salt and pepper 150 g grated cheese (e.g. Comté) 2 slices of cooked ham Preparation: 1. Cut the cooked ham into strips. 2. Bake the first side of the galette as usual at MAX setting. 3. Immediately after turning, place the egg in the middle and lower the temperature to setting 3 - 4. 4. Season the egg to taste with salt and pepper. 5. When the egg white is cooked, spread the grated cheese and ham strips around the egg yolk. 6. When the cheese has melted, turn the edges of the galette slightly with the crêpe turner|6 so that the egg can still be seen in the middle. GB 27 10.5 Pancakes 11. Disposal The American pancakes are small, thick, soft and airy - perfect for an American breakfast! This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products identified with this symbol may not be discarded with normal household waste, but must be taken to a collection point for recycling electric and electronic appliances. Ingredients for approx. 4 - 6 portions: 4 eggs 250 g flour 2 teaspoons of baking soda 250 ml whole milk (3.5% fat) 2 pinches of salt Preparation: 1. Separate eggs. 2. Mix the flour and baking soda. 3. While stirring, alternately add portions of milk and the flour mixture to the egg yolks and mix with a hand mixer to a smooth batter. 4. Whip the egg whites with the salt until stiff. 5. Carefully mix in the whipped egg whites to the batter. 6. Prepare the pancakes immediately without resting: Put 1 - 2 tablespoons of batter per pancake on the baking plate|1 and bake the pancakes on both sides for approx. 3 minutes at temperature setting 3, until they are golden brown. Adding sweets: - Sprinkle with powdered sugar - Maple syrup - Fresh fruit (e.g strawberries, blueberries) - Compote Adding savoury fillings: - Crispy bacon - Vegetable noodles - Smoked salmon - Fresh salad 28 GB This recycling symbol marks e.g. an object or parts of the material as valuable for recycling. Recycling helps to reduce the consumption of raw materials and protect the environment. Packaging When disposing of the packaging, make sure you comply with the environmental regulations applicable in your country. 12. Technical specifications 13. Warranty of the HOYER Handel GmbH Model: SCM 1500 D4 Mains voltage: 220 - 240 V ~ 50 Hz Dear Customer, your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase date. In the event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor. These statutory rights are not restricted by our warranty presented in the following. Protection class: I Power rating: 1500 W Symbols used Protective earth connection Certified Safety. Devices must comply with the generally acknowledged rules of technology and the German Product Safety Act (Produktsicherheitsgesetz ProdSG). With the CE marking, HOYER|Handel GmbH declares the conformity with EU guidelines. This symbol reminds you to dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Recyclable materials: cardboard (except corrugated cardboard) The symbol identifies parts that can be cleaned in the dishwasher. Subject to technical modifications. Warranty conditions The warranty period starts with the purchase date. Please keep the original purchase receipt in a safe place. This document is required to verify the purchase. If within three years from the purchase date of this product a material or factory defect occurs, the product will be repaired or replaced by us – at our discretion – free of charge to you, or the purchase price will be refunded. This warranty implies that within the period of three years the defective device and the purchase receipt are presented, including a brief written description of the defect and the time it occurred. If the defect is covered by our warranty, the repaired or a new product will be returned to you. No new warranty period starts with a repair or replacement of the product. Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not extended when the warranty has been claimed. This also applies to replaced and repaired parts. Any damages and defects already existing at the time of purchase must be reported immediately upon unpacking. Repairs arising after the expiration of the warranty period are subject to a charge. Warranty coverage The device was produced carefully according to strict quality guidelines and tested diligently prior to delivery. GB 29 The warranty applies to material or factory defects. Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear and damages to fragile parts, e.g. switches, batteries, lamps or other parts manufactured from glass. This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or not serviced. For the proper operation of the product, all instructions listed in the operating instructions must be observed carefully. Any form of use and handling that is advised against in the operating instructions or warned against must always be avoided. The product is only intended for private and not for commercial use. In the case of incorrect and improper treatment, use of force and interventions not performed by our authorised Service Centre, the warranty shall cease. Handling in case of a warranty claim In order to ensure prompt processing of your matter, please observe the following notes: • Please keep the article number IAN: 314947 and the purchase receipt as a purchase verification for all inquiries. • The article number can be found on the rating plate, an engraving, the title page of your instructions (in the bottom left), or as a label on the rear or underside of the device. • If faulty operation or other defects occur, first contact the Service Centre listed in the following by telephone or email. • Then, you are able to send a product reported as defective free of charge to the service address specified to you, including the purchase receipt and the information on the defect and when it occurred. 30 GB At www.lidl-service.com you can download this and many other manuals, product videos and installation software. This QR code takes you directly to the Lidl Service website (www.lidl-service.com), where you can enter the article number (IAN) 314947 to open your user instructions. Service Centre GB Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: [email protected] Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] IE MT Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] CY Service Cyprus Tel.: 8009 4409 E-Mail: [email protected] IAN: 314947 Supplier Please note that the following address is no service address. First contact the aforementioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg GERMANY GB 31 Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ....................................................................32 2. Utilisation conforme .....................................................................33 3. Consignes de sécurité ...................................................................33 4. Éléments livrés .............................................................................36 5. Avant la première utilisation ........................................................37 6. Conseils pour préparer de bonnes crêpes .....................................37 7. Cuire des crêpes ..........................................................................38 8. Nettoyage ...................................................................................40 9. Rangement ..................................................................................40 10. Recettes .......................................................................................41 10.1 Crêpes ........................................................................................... 41 10.2 Crêpes Suzette ................................................................................ 41 10.3 Galettes (sans gluten) ....................................................................... 42 10.4 Galettes complètes ........................................................................... 43 10.5 Pancakes ........................................................................................ 43 11. Mise au rebut ..............................................................................44 12. Caractéristiques techniques ..........................................................44 13. Garantie de HOYER Handel GmbH valable pour la France ............45 14. Garantie de HOYER Handel GmbH valable pour la Belgique ........47 1. Aperçu de l'appareil 1 2 3 4 0 - 4 / MAX 5 6 Plaque de cuisson (amovible) Appareil de base Bouton de réglage de la température (réglage continu) Voyant lumineux (intégré dans le bouton de réglage de la température) : - s'allume en vert lorsque l'appareil ne chauffe pas et dès que la température de fonctionnement est atteinte - s'allume en rouge lorsque l'appareil chauffe Râteau à crêpes Spatule à crêpes Figure A : face inférieure de l'appareil 7 8 32 Enrouleur pour le câble (sur la face inférieure de l'appareil) Câble de raccordement avec fiche secteur FR Merci beaucoup pour votre confiance ! Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvelle crêpière. Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et vous familiariser avec l'ensemble de ses fonctionnalités : • • • • • Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la première utilisation. Respectez en priorité les consignes de sécurité ! L'appareil ne doit être utilisé qu'aux fins décrites dans ce mode d'emploi. Conservez ce mode d'emploi. Si vous transmettez l'appareil à un tiers, n'oubliez pas d'y joindre ce mode d'emploi. Le mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvelle crêpière ! 2. Utilisation conforme La crêpière est conçue pour cuire des crêpes, des galettes, des pancakes etc. La préparation d'autres aliments n'est pas autorisée. L'appareil est conçu pour un usage domestique. L'appareil doit être utilisé uniquement à l'intérieur. Cet appareil ne peut pas être utilisé à des fins professionnelles. Utilisation impropre prévisible AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels ! Les objets durs et pointus (comme par ex. les cuillers en métal) peuvent endommager le revêtement anti-adhésif de la plaque de cuisson. Utilisez exclusivement les ustensiles de cuisine inclus dans la livraison ou bien des ustensiles en bois ou en plastique résistant à la chaleur. Symbole sur l'appareil Ce symbole indique que ces matériaux d'excellente qualité n'altèrent ni le goût ni l'odeur des aliments. 3. Consignes de sécurité Avertissements Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le présent mode d'emploi : DANGER ! Risque élevé : Le non-respect de l'avertissement peut provoquer des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des blessures ou des dommages matériels graves. ATTENTION : risque faible : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des blessures légères ou entraîner des dommages matériels. REMARQUE : remarques et particularités dont il faut tenir compte en manipulant l'appareil. FR 33 Instructions pour une utilisation en toute sécurité ~ Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissance lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et ont compris les risques qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent pas nettoyer ni faire l'entretien de l'appareil sauf s'ils sont âgés de plus de 8 ans et surveillés. ~ L'appareil et le câble de raccordement doivent être tenus hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ~ La plaque de cuisson de l'appareil peut devenir très chaude lors du fonctionnement. Lorsque vous utilisez l'appareil, ne touchez que les éléments de commande. ~ Avant la première utilisation, nettoyez toutes les pièces et surfaces qui seront en contact avec les aliments (voir «|Nettoyage|» à la page 40). ~ Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil est endommagé, il faut le faire remplacer par le fabricant, son service aprèsvente ou une personne ayant une qualification similaire pour éviter les mises en danger. ~ N'utilisez aucun détergent abrasif, corrosif ou provoquant des rayures. Cela risquerait d'endommager l'appareil et le revêtement anti-adhésif. ~ Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de commande à distance séparé. 34 FR DANGER pour les enfants ~ Le matériel d'emballage n'est pas un jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec les sachets en plastique. Ceux-ci présentent un risque d'asphyxie. ~ Conservez l'appareil hors de portée des enfants. DANGER pour les oiseaux ~ Les oiseaux respirent plus vite, l'air dans leurs corps est diffusé autrement que dans le corps humain et ils sont beaucoup plus petits que les hommes. C'est pourquoi il peut être très dangereux pour les oiseaux de respirer même de volumes de fumée minimes générés lors de l'utilisation de l'appareil. Lorsque vous utilisez l'appareil, des oiseaux doivent être déplacés dans une autre pièce. DANGER pour et provoqué par les animaux domestiques et d'élevage ~ Les appareils électriques peuvent présenter des dangers pour les animaux domestiques et d'élevage. De plus, ceux-ci peuvent endommager l'appareil. Maintenez par conséquent les animaux éloignés des appareils électriques. DANGER ! Risque d'électrocution en raison de l'humidité ~ L'appareil de base, le câble de raccordement et la fiche secteur ne doivent pas être plongés dans l'eau ou dans un autre liquide. ~ Protégez l'appareil contre l'humidité, les gouttes et les projections d'eau : le non-respect de cette précaution risque de provoquer une décharge électrique. ~ Si du liquide pénètre dans l'appareil, débranchez immédiatement la fiche secteur. Faites contrôler l'appareil avant de le remettre en service. ~ N'utilisez pas l'appareil avec les mains mouillées. ~ Veillez à ce que le support situé sous l'appareil soit sec. ~ En cas de chute de l'appareil dans l'eau, débranchez immédiatement la fiche secteur avant de retirer l'appareil. Dans ce cas, cessez d'utiliser l'appareil, faites-le vérifier par un atelier spécialisé. DANGER ! Risque d'électrocution ~ Ne mettez pas l'appareil en service si l'appareil ou le câble de raccordement présente des dommages visibles ou si l'appareil a subi une chute. ~ N'insérez jamais des objets dans les orifices de l'appareil. ~ Raccordez la fiche secteur uniquement à une prise de courant avec contact de protection conforme et facilement accessible, dont la tension correspond aux indications figurant sur la plaque signalétique. Après avoir branché l'appareil, la prise de courant doit rester facilement accessible. ~ Évitez toute détérioration du câble de raccordement par des arêtes vives ou des surfaces brûlantes. ~ Lors de l'utilisation de l'appareil, le câble de raccordement ne doit pas être coincé ou écrasé. ~ L'appareil n'est pas complètement isolé du secteur même après l'avoir éteint avec l'interrupteur marche/arrêt. Pour ce faire, débranchez la fiche secteur. ~ Pour débrancher la fiche secteur de la prise de courant, tirez toujours sur la fiche mâle, jamais sur le câble. FR 35 ~ Débranchez la fiche secteur de la prise de courant, ... … lorsqu'une panne survient, … après chaque utilisation, … avant de nettoyer l'appareil et … en cas d'orage. ~ Afin d'éviter tout risque d'accident, n'effectuez aucune modification au niveau de l'article. ~ Déroulez complètement le câble de raccordement lors du fonctionnement afin d'éviter qu'il surchauffe ou qu'il grille. ~ Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. ~ Si vous utilisez une rallonge, cette dernière doit être conforme aux exigences de sécurité en vigueur. DANGER ! Risque d'incendie ~ Avant de mettre l'appareil en marche, posez-le sur une surface plane, stable, sèche et résistante à la chaleur. ~ Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsque ce dernier fonctionne afin de pouvoir intervenir à temps en cas de dysfonctionnements. DANGER ! Risque de brûlures ~ La plaque de cuisson de l'appareil peut devenir très chaude lors du fonctionnement. Lorsque vous utilisez l'appareil, ne touchez que les éléments de commande. ~ Ne transportez l'appareil que lorsqu'il est refroidi. ~ Avant de nettoyer l'appareil, attendez qu'il ait refroidi. 36 FR AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels ~ Les objets durs et pointus (comme par ex. les cuillers en métal) peuvent endommager le revêtement anti-adhésif de la plaque de cuisson. Utilisez exclusivement les ustensiles de cuisine inclus dans la livraison ou bien des ustensiles en bois ou en plastique résistant à la chaleur. ~ Ne placez jamais l'appareil sur des surfaces très chaudes (comme p. ex. les plaques de cuisson) ni à proximité de sources de chaleur ou d'un feu ouvert. ~ Utilisez uniquement les accessoires d'origine. ~ L'appareil est équipé de pieds en plastique antidérapants. Étant donné que les meubles sont recouverts d'une variété de laques et de matières synthétiques et sont traités avec différents produits d'entretien, il ne peut pas être totalement exclu que certaines de ces substances contiennent des composants qui attaquent et ramollissent les pieds antidérapants en plastique. Au besoin, placez un support antidérapant sous l'appareil. ~ N'utilisez pas de détergent corrosif ou provoquant des rayures. 4. Éléments livrés 1 crêpière (appareil de base|2 + plaque de cuisson|1) 1 râteau à crêpes|5 1 spatule à crêpes|6 1 mode d'emploi 5. Avant la première utilisation • • • Sortez toutes les pièces de l'emballage. Vérifiez que toutes les pièces sont présentes et en bon état. Nettoyez l'appareil avant la première utilisation (voir «|Nettoyage|» à la page 40) !| DANGER ! Risque de brûlures ! ~ Avant de mettre l'appareil en marche, posez-le sur une surface plane, stable, sèche et résistante à la chaleur. DANGER ! Risque de brûlures ! ~ La plaque de cuisson|1 de l'appareil peut devenir très chaude lors du fonctionnement. Lorsque vous utilisez l'appareil, ne touchez que les éléments de commande. REMARQUE : lors de la première utilisation, une légère odeur peut se dégager. Ce phénomène est lié à la construction et n'est pas un défaut de l'appareil. Veillez à assurer une aération suffisante. 1. Déroulez complètement le câble de raccordement|8. 2. Posez la plaque de cuisson|1 sur l'appareil de base|2. 3. Tournez le bouton de réglage de la température|3 sur la position 0. 4. Branchez la fiche secteur|8 dans une prise de courant adaptée avec contact de protection. Le voyant lumineux|4 s'allume en vert. 5. Tournez le bouton de réglage de la température|3 sur la position MAX. Le voyant lumineux|4 s'allume en rouge. L'appareil chauffe. Dès que la température réglée est atteinte, le voyant lumineux|4 passe au vert. REMARQUE : lorsqu'il fonctionne, l'appareil maintient la température constante. L'appareil alterne automatiquement entre la mise en marche du chauffage (voyant lumineux|4 rouge) et l'arrêt du chauffage (voyant lumineux|4 vert). 6. Laissez l'appareil en marche pendant env. 10 – 15 minutes sur la position MAX. 7. Tournez le bouton de réglage de la température|3 sur la position 0. 8. Débranchez la fiche secteur|8 et laissez l'appareil refroidir. 9. Nettoyez à nouveau l'appareil. REMARQUE : il est recommandé de ne pas consommer les premières crêpes préparées, mais de les jeter, car celles-ci n'auront pas bon goût. 6. Conseils pour préparer de bonnes crêpes La pâte appropriée et un peu d'entraînement pour répartir la pâte et retourner les crêpes permet de cuire des crêpes et des galettes délicieuses. Ces conseils vous aideront : • La pâte peut être mieux travaillée lorsqu'elle dispose d'un temps de repos suffisant : - pour les crêpes, env. 1 heure, - pour les galettes, de préférence pendant la nuit dans le réfrigérateur. • Une fois le temps de repos achevé, mélangez vigoureusement la pâte une nouvelle fois et contrôlez la consistance de la pâte. - La pâte à galettes de sarrasin doit approximativement avoir la consistance d'un yaourt à boire ; - la pâte à crêpes composée de farine de froment doit avoir une consistance FR 37 à peu près aussi liquide que de la crème à café. Si la pâte est trop visqueuse, ajoutez encore un peu d'eau. REMARQUE : vos premières tentatives de cuisson de crêpes seront plus simples si la pâte est un peu plus épaisse. • • • • 38 Le revêtement anti-adhésif de la plaque de cuisson|1 ne doit être que peu graissé. Versez une petite quantité d'huile alimentaire résistante à la chaleur sur un bout d'essuie-tout ou sur un torchon. Frottez-en la plaque de cuisson|1 avant chaque nouvelle crêpe. Vous éliminez ainsi simultanément des résidus provenant de la dernière crêpe. Cuire une crêpe est un processus rapide : env. 45 secondes pour chaque face. Toutefois, la durée de cuisson varie en fonction de l'épaisseur de la pâte et de la température de la plaque de cuisson. Le brunissement des crêpes est influencé par le niveau de température réglé et le temps de cuisson. Plus le niveau de température choisi est élevé et plus le temps de cuisson est long, plus le brunissement sera important. - Pour les crêpes et les galettes, commencez au niveau de température MAX. - Si le brunissement est trop important, baissez la température et/ou réduisez le temps de cuisson. - Si le brunissement est insuffisant, augmentez la température et/ou prolongez le temps de cuisson. La pâte peut être plus facilement répartie lorsque le râteau à crêpes|5 est humide. Versez de préférence de l'eau chaude dans un récipient dans lequel le râteau à crêpes peut être déposé entre les étapes de travail individuelles. FR • • • • • Figure B : tenez le râteau à crêpes|5 le plus à plat possible et déplacez-le rapidement en partant du centre vers le bord et en effectuant des mouvements circulaires afin de répartir la pâte de manière homogène sur la plaque de cuisson|1. Lorsque la face supérieure de la crêpe n'est plus liquide, cela signifie qu'il est temps de la retourner. Afin de décoller la crêpe de la plaque de cuisson|1, faites-en le tour à l'aide de la spatule à crêpes|6 en la glissant à plat sous les bords de la crêpe. Figure C : pour retourner la crêpe, glissez la spatule à crêpes|6 au centre, sous la crêpe, et soulevez-la. Posez ensuite la crêpe sur une moitié d'un mouvement rapide. Déroulez ensuite l'autre moitié d'un mouvement d'enroulement. Savourez de préférence les crêpes fraîchement préparées, mais les crêpes peuvent également être maintenues au chaud dans le four. Placez un moule résistant à la chaleur dans le four à une température d'env. 60 °C. Disposez les crêpes préparées pliées dans le moule. Le niveau de température 1 ou 2 permet de réchauffer chaque crêpe. 7. Cuire des crêpes DANGER ! Risque d'incendie ! ~ Avant de mettre l'appareil en marche, posez-le sur une surface plane, stable, sèche et résistante à la chaleur. DANGER ! Risque de brûlures ! ~ La plaque de cuisson|1 peut devenir très chaude lors du fonctionnement. Lorsque vous utilisez l'appareil, ne touchez que les éléments de commande. AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels ! Les objets durs et pointus (comme par ex. les cuillers en métal) peuvent endommager le revêtement anti-adhésif de la plaque de cuisson|1. Utilisez exclusivement les ustensiles de cuisine inclus dans la livraison ou bien des ustensiles en bois ou en plastique résistant à la chaleur. 1. Déroulez complètement le câble de raccordement|8. 2. Posez la plaque de cuisson|1 sur l'appareil de base|2. 3. Passez un torchon ou un bout d'essuietout imprégné d'une petite quantité d'huile alimentaire sur la plaque de cuisson|1. 4. Tournez le bouton de réglage de la température|3 sur la position 0. 5. Branchez la fiche secteur|8 dans une prise de courant adaptée avec contact de protection. Le voyant lumineux|4 s'allume en vert. 6. À l'aide du bouton de réglage de la température|3, sélectionnez le niveau de température souhaité situé entre 1 et MAX. Le voyant lumineux|4 s'allume en rouge. L'appareil chauffe. Dès que la température réglée est atteinte, le voyant lumineux|4 passe au vert. REMARQUES : • Exemples d'utilisation des niveaux de température : - Niveau 1 - 2 pour réchauffer les crêpes - Niveau 3 pour les pancakes - Niveau MAX pour les crêpes et les galettes • Lorsqu'il fonctionne, l'appareil maintient la température constante. L'appareil alterne automatiquement entre la mise en marche du chauffage (voyant lumineux|4 rouge) et l'arrêt du chauffage (voyant lumineux|4 vert). 7. Versez autant de pâte à crêpes que nécessaire sur la plaque de cuisson|1 jusqu'à ce que celle-ci soit recouverte à env. 2/3. ATTENTION : ~ Veillez à ce que la pâte ne dépasse pas du bord de la plaque de cuisson|1. 8. Figure B : répartissez la pâte de manière homogène sur la plaque de cuisson|1 à l'aide du râteau à crêpes|5 humide. 9. Figure C : après env. 45 secondes (selon la température choisie et le degré de brunissement souhaité), retournez la crêpe à l'aide de la spatule à crêpes|6. 10. La crêpe est cuite après environ 45 secondes supplémentaires. Garnissez-la selon vos goûts et pliez-la à l'aide de la spatule à crêpes|6. 11. Retirez la crêpe préparée de la plaque de cuisson|1 à l'aide de la spatule à crêpes|6. ATTENTION : ~ En garnissant, veillez à ce qu'aucun autre aliment en dehors de la pâte ne se trouve sur la plaque de cuisson|1. D'autres aliments peuvent brûler et laisser des résidus sur la plaque de cuisson. ~ Ne coupez jamais la crêpe sur la plaque de cuisson|1, car cela risquerait d'endommager le revêtement anti-adhésif. ~ N'utilisez jamais d'objets coupants, pointus ou en métal pour retourner la crêpe sur la plaque de cuisson|1 ou pour la décoller, car cela risquerait d'endommager le revêtement anti-adhésif. FR 39 12. Tournez le bouton de réglage de la température|3 sur la position 0. 13. Débranchez la fiche secteur|8 et laissez l'appareil refroidir. 8. Nettoyage Nettoyez l'appareil avant la première utilisation ! DANGER ! Risque d'électrocution ! ~ Débranchez la fiche secteur|8 de la prise de courant avant de nettoyer l'appareil. DANGER ! Risque de brûlures ! ~ Laissez toutes les pièces refroidir avant le nettoyage. DANGER ! Risque d'électrocution en raison de l'humidité ! ~ L'appareil de base|2, le câble de raccordement et la fiche secteur|8 ne doivent pas être plongés dans l'eau ou dans un autre liquide. ~ Protégez l'appareil contre l'humidité, les gouttes et les projections d'eau. ~ Si du liquide a pénétré dans l'appareil, faites vérifier l'appareil avant de le remettre en marche. AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels ! ~ N'utilisez pas de détergent corrosif ou provoquant des rayures. • Nettoyez l'appareil après chaque utilisation et éliminez tous les restes d'aliments. 1. Passez un chiffon souple et humidifié sur l'appareil de base|2. Si nécessaire, utilisez une petite quantité de produit vaisselle doux et rincez ensuite à l'eau claire. 40 FR 2. Essuyez et séchez l'appareil de base|2 avec un torchon. 3. Vous pouvez nettoyer la plaque de cuisson|1, le râteau à crêpes|5 et la spatule à crêpes|6 au lave-vaisselle ou à la main avec du produit vaisselle doux. 4. N'utilisez l'appareil que lorsque toutes les pièces sont complètement sèches. 9. Rangement DANGER pour les enfants ! ~ Conservez l'appareil hors de portée des enfants. • • • Nettoyez toutes les pièces et laissez-les sécher complètement avant de ranger l'appareil. Figure A : pour ranger l'appareil, enroulez le câble de raccordement|8 autour de l'enrouleur pour le câble|7 sur la face inférieure de l'appareil. Conservez l'appareil dans un endroit sec et exempt de poussières. 10. Recettes 10.1 Crêpes Ingrédients pour env. 10 crêpes : 250 g de farine de froment 100 g de sucre 1 sachet de sucre vanillé 1 pincée de sel 2 œufs 400 ml de lait écrémé 100 ml d'eau Préparation : 1. Mélanger la farine, le sucre, le sucre vanillé et le sel dans un bol mélangeur et former un petit creux au centre. 2. Déposer les deux œufs dans le creux. 3. À l'aide du batteur, mélanger à faible vitesse à partir du centre et, ce faisant, ajouter le lait et l'eau au fur et à mesure. 4. Dès l'obtention d'une pâte homogène, battre à vitesse plus élevée. 5. Laisser reposer la pâte pendant environ 1 heure. 6. Mélanger ensuite vigoureusement la pâte une nouvelle fois et contrôler sa consistance : la pâte doit approximativement avoir la consistance d'une crème à café. 7. Cuire les crêpes comme décrit précédemment au niveau de température MAX. Propositions de fourrages sucrés - Sucre Cannelle et sucre Compote de pommes Crème de nougat à la noisette Une banane coupée en deux et sauce au chocolat Confiture, gelée, compote de prunes, compote Fruits frais en morceaux Glace 10.2 Crêpes Suzette Ingrédients pour 4 crêpes Suzette : 4 crêpes préparées 3 oranges non traitées 4 morceaux de sucre 50 g de beurre 60 g de sucre 1 citron 4 cl de liqueur d'orange (40 % d'alcool min.) Préparation : 1. Laver une orange, la sécher, puis frotter les morceaux de sucre sur l'écorce d'orange. 2. Couper cette orange en filets. 3. Faire fondre le beurre dans une poêle à feu doux. 4. Broyer les morceaux de sucre et les ajouter au beurre avec le sucre restant. 5. Faire fondre le sucre. 6. Presser les oranges restantes ainsi que le citron et incorporer lentement le jus dans le beurre. 7. Faire quelque peu réduire la sauce. 8. Ajouter les filets d'orange à la sauce. 9. Retourner les crêpes dans la sauce chaude les unes après les autres, les plier et les empiler sur une assiette. 10. Lorsque toutes les crêpes ont été retournées et pliées, les répartir de manière homogène dans la poêle et les faire chauffer une nouvelle fois. 11. Chauffer la liqueur d'orange, la verser dans une louche et l'enflammer. 12. Répartir la liqueur d'orange enflammée sur les crêpes dans la poêle. 13. Flamber les crêpes jusqu'à ce que les flammes s'éteignent d'elles-mêmes. 14. Dresser sur une assiette, verser encore un peu de sauce par-dessus et servir. REMARQUES : • pour un flambage réussi, la teneur en alcool de la liqueur d'orange doit être d'au moins 40 %. La liqueur d'orange, FR 41 • • tout comme les crêpes préparées, doivent être chauffées, mais ne doivent pas cuire. Variante sans alcool : la recette est appétissante même sans flambage. La glace à la vanille accompagne également très bien les crêpes Suzette. 10.3 Galettes (sans gluten) Les galettes sont préparées à partir de pâte à la farine de sarrasin et sont surtout réalisées en tant que variante salée mais peuvent également être savourées avec un fourrage sucré (comme les crêpes). Le sarrasin est naturellement exempt de gluten. Ingrédients pour env. 8 galettes : 250 g de farine de sarrasin 1 cuillère à café rase de gros sel marin 1 œuf 225 ml de lait entier (3,5 % de matière grasse) 400 ml d'eau Préparation : 1. Mélanger la farine et le sel dans un bol mélangeur et former un petit creux au centre. 2. Déposer l'œuf dans le creux. 3. À l'aide d'une cuillère en bois, mélanger vigoureusement à la main à partir du centre et, ce faisant, ajouter le lait et l'eau au fur et à mesure. 4. Dès l'obtention d'une pâte homogène, continuer à battre vigoureusement à la main jusqu'à ce qu'il se forme des petites bulles dans la pâte. 5. Laissez reposer la pâte dans le réfrigérateur pendant la nuit. 6. Mélanger ensuite vigoureusement la pâte une nouvelle fois et contrôler sa consistance : la pâte doit approximativement avoir la consistance d'un yaourt à boire. 42 FR 7. Cuire les galettes comme décrit précédemment au niveau de température MAX. Variante végane Les œufs et le lait ne sont pas utilisés pour cette variante classique des galettes. La préparation est identique. Ingrédients pour env. 8 galettes : 300 g de farine de sarrasin 1 cuillère à café rase de gros sel marin 450 ml d'eau Propositions de fourrages salés - - Oeuf sur le plat (après avoir retourné la galette, déposer immédiatement l'œuf au centre) Fromage râpé (en répandre sur la galette après l'avoir retournée) Jambon, lard frit, salami Saumon fumé Légumes cuits à la vapeur (p. ex. des asperges, des champignons, des épinards en branches) 10.4 Galettes complètes 10.5 Pancakes Cette recette nutritive est le plat classique de Bretagne servi avec du cidre. Les pancakes américains sont petits, épais, moelleux et aériens - ils sont donc parfaits pour un petit-déjeuner américain ! Ingrédients pour 4 galettes complètes : De la pâte pour 4 galettes 4 œufs Une petite quantité de sel et de poivre 150 g de fromage râpé (p. ex. du comté) 2 tranches de jambon cuit Préparation : 1. Couper le jambon cuit en lamelles. 2. Cuire la première face de la galette comme d'habitude au niveau MAX. 3. Après avoir retourné la galette, déposer immédiatement l'œuf au centre et baisser la température au niveau 3 - 4. 4. Assaisonner l'œuf avec du sel et du poivre, selon votre goût. 5. Lorsque le blanc d'œuf est pris, répartir le fromage râpé et les lamelles de jambon autour du jaune d'œuf. 6. Une fois le fromage fondu, rabattre les bords de la galette à l'aide de la spatule à crêpes|6 de manière à ce que l'œuf situé au centre soit encore visible. Ingrédients pour 4 à 6 portions env. : 4 œufs 250 g de farine de froment 2 cuillères à café de levure chimique 250 ml de lait entier (3,5 %) 2 pincées de sel Préparation : 1. Séparer les blancs des jaunes d'œufs. 2. Mélanger la farine et la levure chimique. 3. Ajouter tour à tour, tout en remuant, des portions de lait et du mélange de farine aux jaunes d'œufs et mélanger à l'aide du batteur jusqu'à obtention d'une pâte lisse. 4. Battre les blancs d'œufs en neige avec le sel. 5. Incorporer les blancs en neige à la pâte. 6. Préparer immédiatement les pancakes sans laisser reposer la pâte : verser 1 à 2 cuillères à soupe de pâte sur la plaque de cuisson|1 par pancake et faire cuire les pancakes des deux côtés env. 3 minutes au niveau de température 3 jusqu'à ce qu'ils soient dorés. Accompagnement sucré : - Saupoudrer de sucre glace - Sirop d'érable - Fruits frais (p. ex. fraises, myrtilles) - Compote Accompagnement salé : - Bacon croustillant - Pâtes aux légumes - Saumon fumé - Salade fraîche FR 43 11. Mise au rebut Ce produit est soumis aux exigences de la directive 2012/19/UE. Le symbole de la poubelle sur roues barrée signifie que, dans l’Union européenne, le produit doit faire l’objet d’une collecte séparée des déchets. Cela s’applique au produit et à tous les accessoires portant ce symbole. Les produits portant ce symbole ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers normaux, mais doivent être déposés dans un point de collecte chargé du recyclage des appareils électriques et électroniques. Ce symbole de recyclage identifie p. ex. un objet ou des parties de matériaux comme étant recyclables. Le recyclage contribue à réduire l’utilisation de matières premières et à protéger l’environnement. Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du producteur et doit faire l'objet d'un tri sélectif. Emballage Si vous souhaitez mettre l’emballage au rebut, respectez les prescriptions environnementales correspondantes de votre pays. 12. Caractéristiques techniques Modèle : SCM 1500 D4 Tension secteur : 220 - 240 V ~ 50 Hz Classe de protection : I Puissance : 1500 W Symboles utilisés Mise à la terre de protection Geprüfte Sicherheit (sécurité contrôlée). Les appareils doivent satisfaire aux Règles techniques reconnues en vigueur et être conformes à la Loi sur la sécurité des produits (Produktsicherheitsgesetz/ ProdSG). Avec ce marquage CE, la société HOYER Handel GmbH déclare la conformité avec la règlementation de l'Union européenne. Ce symbole rappelle qu'il faut éliminer l'emballage en respectant l'environnement. Matériaux recyclables : carton (hormis le carton ondulé) Le symbole représente les pièces pouvant être nettoyées au lavevaisselle. Sous réserves de modifications techniques. 44 FR 13. Garantie de HOYER Handel GmbH valable pour la France Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Chère cliente, cher client, Vous obtenez pour cet appareil une garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. En cas de défauts de ce produit, vous disposez de droits légaux contre le vendeur de ce produit. Ces droits ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-5 du Code de la consommation Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Le bien est conforme au contrat : 1. S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage|; 2. Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. FR 45 Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Conditions de garantie Le délai de garantie commence à la date d’achat. Conservez le ticket de caisse d’origine. Ce document sert de justificatif d’achat. Si au cours des trois années suivant la date d’achat, des défauts de matériel ou de fabrication apparaissent sur ce produit, celui-ci vous est, à notre discrétion, réparé ou remplacé gratuitement, ou le prix d'achat est remboursé. Les conditions pour faire valoir la garantie sont que l’appareil et la preuve d’achat (ticket de caisse) soient présentés dans un délai de trois ans et que le défaut ainsi que le moment où il est survenu soient brièvement décrits par écrit. Si le défaut est couvert par notre garantie, nous vous renvoyons le produit réparé ou neuf. La réparation ou l’échange du produit ne constitue pas un nouveau commencement de période de la garantie. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Durée de garantie et requêtes légales pour vices de construction La durée de garantie n’est pas prolongée par son application. Ceci est également valable sur les pièces réparées et remplacées. Les dommages et les vices déjà présents au moment de l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Après l’expiration de la garantie, les réparations à effectuer sont payantes. 46 FR Etendue de la garantie L’appareil a été fabriqué selon des prescriptions de qualité rigoureuses et a été vérifié minutieusement avant livraison. La garantie s’applique aux défauts de matériel ou de fabrication. Sont exclus de la garantie les pièces d'usure qui sont soumises à une usure normale et les dommages subis par des pièces fragiles, par ex. les interrupteurs, batteries, sources d'éclairage ou d'autres pièces en verre. Cette garantie est perdue si l’appareil n’a pas été utilisé ou entretenu de manière conforme. Pour une utilisation conforme du produit, respecter précisément toutes les consignes présentées dans le mode d’emploi. Les fins d’utilisation et les actions contre-indiquées ou déconseillées dans le mode d’emploi doivent impérativement être évitées. Le produit est exclusivement conçu pour un usage privé non commercial. La manipulation non autorisée et non conforme, l'utilisation de force et les interventions non effectuées par notre centre de service autorisé entraînent la perte de garantie. Déroulement en cas de garantie Pour assurer un traitement rapide de votre demande, respectez les éléments suivants : • Pour toute demande, tenez à disposition le numéro d’article IAN : 314947 et le ticket de caisse comme preuve d’achat. • Vous trouverez les numéros d'article sur la plaque signalétique, une gravure, la page de titre de votre notice (en bas, à gauche) ou sur l'autocollant apposé à l’arrière ou sur le dessous de l'appareil. • En cas d’erreur de fonctionnement ou autres pannes, contactez d’abord par téléphone ou par e-Mail le centre de service cité ci-dessous. • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le produit considéré comme défectueux en y joignant la preuve d’achat (ticket de caisse) et l’indication du défaut ainsi que du moment où il est survenu. Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce mode d’emploi ainsi que ceux d’autres produits, des vidéos sur les produits et des logiciels d'installation. 14. Garantie de HOYER Handel GmbH valable pour la Belgique Chère cliente, cher client, Vous obtenez pour cet appareil une garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. En cas de défauts de ce produit, vous disposez de droits légaux contre le vendeur de ce produit. Ces droits ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Conditions de garantie Ce code QR vous permet d'accéder directement à la page du service client Lidl (www.lidl-service.com) et vous permet d'ouvrir votre mode d'emploi lorsque vous avez saisi le numéro d'article (IAN) 314947. Centre de service Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: [email protected] FR IAN : 314947 Fournisseur Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg ALLEMAGNE Le délai de garantie commence à la date d’achat. Conservez le ticket de caisse d’origine. Ce document sert de justificatif d’achat. Si au cours des trois années suivant la date d’achat, des défauts de matériel ou de fabrication apparaissent sur ce produit, celui-ci vous est, à notre discrétion, réparé ou remplacé gratuitement. Les conditions pour faire valoir la garantie sont que l’appareil et la preuve d’achat (ticket de caisse) soient présentés dans un délai de trois ans et que le défaut ainsi que le moment où il est survenu soient brièvement décrits par écrit. Si le défaut est couvert par notre garantie, nous vous renvoyons le produit réparé ou neuf. La réparation ou l’échange du produit ne constitue pas un nouveau commencement de période de la garantie. Durée de garantie et requêtes légales pour vices de construction La durée de garantie n’est pas prolongée par son application. Ceci est également valable sur les pièces réparées et remplacées. Les dommages et les vices déjà présents au moment de l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Après l’expiration de la garantie, les réparations à effectuer sont payantes. FR 47 Etendue de la garantie L’appareil a été fabriqué selon des prescriptions de qualité rigoureuses et a été vérifié minutieusement avant livraison. La garantie s’applique aux défauts de matériel ou de fabrication. Sont exclus de la garantie les pièces d'usure qui sont soumises à une usure normale et les dommages subis par des pièces fragiles, par ex. les interrupteurs, batteries, sources d'éclairage ou d'autres pièces en verre. Cette garantie est perdue si l’appareil n’a pas été utilisé ou entretenu de manière conforme. Pour une utilisation conforme du produit, respecter précisément toutes les consignes présentées dans le mode d’emploi. Les fins d’utilisation et les actions contre-indiquées ou déconseillées dans le mode d’emploi doivent impérativement être évitées. Le produit est exclusivement conçu pour un usage privé non commercial. La manipulation non autorisée et non conforme, l'utilisation de force et les interventions non effectuées par notre centre de service autorisé entraînent la perte de garantie. Déroulement en cas de garantie Pour assurer un traitement rapide de votre demande, respectez les éléments suivants : • Pour toute demande, tenez à disposition le numéro d’article IAN : 314947 et le ticket de caisse comme preuve d’achat. • Vous trouverez les numéros d'article sur la plaque signalétique, une gravure, la page de titre de votre notice (en bas, à gauche) ou sur l'autocollant apposé à l’arrière ou sur le dessous de l'appareil. • En cas d’erreur de fonctionnement ou autres pannes, contactez d’abord par téléphone ou par e-Mail le centre de service cité ci-dessous. 48 FR • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le produit considéré comme défectueux en y joignant la preuve d’achat (ticket de caisse) et l’indication du défaut ainsi que du moment où il est survenu. Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce mode d’emploi ainsi que ceux d’autres produits, des vidéos sur les produits et des logiciels d'installation. Ce code QR vous permet d'accéder directement à la page du service client Lidl (www.lidl-service.com) et vous permet d'ouvrir votre mode d'emploi lorsque vous avez saisi le numéro d'article (IAN) 314947. Centre de service Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] BE IAN : 314947 Fournisseur Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg ALLEMAGNE FR 49 Inhoud 1. Overzicht .....................................................................................50 2. Correct gebruik ............................................................................51 3. Veiligheidsinstructies ...................................................................51 4. Leveringsomvang ........................................................................54 5. Vóór het eerste gebruik ...............................................................54 6. Tips voor goede crêpes ................................................................55 7. Crêpes bakken ............................................................................56 8. Reinigen ......................................................................................57 9. Bewaren ......................................................................................58 10. Recepten ......................................................................................58 10.1 Crêpes ........................................................................................... 58 10.2 Crêpes suzette ................................................................................. 59 10.3 Galettes (glutenvrij) .......................................................................... 59 10.4 Galettes complètes ........................................................................... 60 10.5 Pancakes ........................................................................................ 60 11. Weggooien ..................................................................................61 12. Technische gegevens ....................................................................61 13. Garantie van HOYER|Handel GmbH .............................................62 1. Overzicht 1 2 3 4 0 - 4 / MAX 5 6 Bakplaat (afneembaar) Basisapparaat Temperatuurregelaar (traploos) Controlelampje (geïntegreerd in de temperatuurregelaar): - brandt groen als het apparaat niet bezig is met opwarmen en als de werktemperatuur is bereikt - brandt rood op als het apparaat bezig is met verwarmen Beslagverspreider Crêpedraaier Afbeelding A: onderkant van het apparaat 7 8 50 Kabelopwikkeling (aan de onderkant) Aansluitsnoer met stekker NL Hartelijk dank voor uw vertrouwen! Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe Crêpe Maker. Om het apparaat veilig te gebruiken en om alle functies van het apparaat te leren kennen: • • • • • Lees deze handleiding vóór de eerste ingebruikname zorgvuldig door. Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht! Het apparaat mag alleen worden bediend zoals in deze handleiding wordt beschreven. Bewaar deze handleiding goed. Wanneer u het apparaat ooit aan iemand doorgeeft, dient u deze handleiding bij te voegen. De handleiding maakt deel uit van het apparaat. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Crêpe Maker! 2. Correct gebruik De Crêpe Maker is bedoeld voor het bereiden van crêpes, galettes, pancakes e.d. Het bereiden van andere gerechten is niet toegestaan. Het apparaat is ontworpen voor particuliere huishoudens. Het apparaat mag uitsluitend binnen worden gebruikt. Dit apparaat mag niet voor commerciële doeleinden worden gebruikt. Voorzienbaar misbruik WAARSCHUWING voor materiële schade! Harde en puntige voorwerpen (bijv. metalen lepels) kunnen de antikleeflaag van de bakplaat beschadigen. Gebruik uitsluitend het meegeleverde keukengereedschap dan wel kookgerei van hout of hittebestendige kunststof. Symbool op het apparaat Het symbool geeft aan dat materialen die hiermee worden aangeduid, de smaak noch de geur van levensmiddelen veranderen. 3. Veiligheidsinstructies Waarschuwingen Indien nodig, worden de volgende waarschuwingen in deze handleiding gebruikt: GEVAAR! Hoog risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan tot letsel leiden. WAARSCHUWING! Matig risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan verwondingen of ernstige materiële schade veroorzaken. LET OP: gering risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan lichte verwondingen of materiële schade veroorzaken. AANWIJZING: situaties en bijzonderheden waarop tijdens het gebruik van het apparaat moet worden gelet. NL 51 Instructies voor een veilig gebruik ~ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit voortvloeiende risico's hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij deze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. ~ Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat en het aansluitsnoer worden gehouden. ~ De bakplaat van het apparaat wordt erg heet tijdens het gebruik. Raak tijdens gebruik van het apparaat alleen de bedieningselementen aan. ~ Maak alle onderdelen en oppervlakken die met levensmiddelen in contact komen schoon alvorens het apparaat voor de eerste keer te gebruiken (zie “Reinigen” op pagina 57). ~ Wanneer het netaansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet dit door de fabrikant of diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon worden vervangen, om gevaar te voorkomen. ~ Gebruik geen schurende of bijtende reinigingsmiddelen. Daardoor zou zowel het apparaat als de antikleeflaag beschadigd kunnen worden. ~ Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik met een externe tijdschakelklok of een afzonderlijk op afstand bestuurbaar systeem. 52 NL GEVAAR voor kinderen ~ Verpakkingsmateriaal is geen kinderspeelgoed. Kinderen mogen niet met de plastic zakken spelen. Er bestaat verstikkingsgevaar. ~ Bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen. GEVAAR voor vogels ~ Vogels halen sneller adem, verdelen de lucht anders in hun lichaam en zijn duidelijk kleiner dan mensen. Daarom kan het voor vogels heel gevaarlijk zijn om zelfs zeer kleine hoeveelheden rook in te ademen die tijdens het gebruik van dit apparaat ontstaan. Wanneer u dit apparaat gebruikt, dient u vogels naar een andere kamer te brengen. GEVAAR voor en gevaar door huis- en gebruiksdieren ~ Van elektrische apparaten kunnen gevaren voor huis- en gebruiksdieren uitgaan. Verder kunnen dieren ook schade aan het apparaat veroorzaken. Houd dieren daarom altijd uit de buurt van elektrische apparaten. GEVAAR van een elektrische schok door vocht ~ Het basisapparaat, het aansluitsnoer en de stekker mogen niet in water of andere vloeistoffen worden gedompeld. ~ Bescherm het apparaat tegen vocht, druppel- of spatwater: anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok. ~ Wanneer er vloeistof in het apparaat terechtkomt, moet de stekker direct uit het stopcontact worden getrokken. Laat het apparaat controleren alvorens het opnieuw in gebruik te nemen. ~ Bedien het apparaat niet met vochtige handen. ~ Let erop dat het apparaat op een droge ondergrond staat. ~ Mocht het apparaat toch ooit in het water vallen, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en pak daarna het apparaat pas uit het water. Gebruik het apparaat in dat geval niet meer, maar laat het door een gespecialiseerd bedrijf controleren. GEVAAR door een elektrische schok ~ Neem het apparaat niet in gebruik wanneer het apparaat of het aansluitsnoer zichtbaar beschadigd is of wanneer het apparaat voorheen is gevallen. ~ Steek nooit voorwerpen in de openingen in het apparaat. ~ Sluit de stekker alleen aan op een op de juiste wijze geïnstalleerd, gemakkelijk toegankelijk stopcontact met aardingscontacten waarvan de spanning overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje. Het stopcontact moet ook na het aansluiten gemakkelijk toegankelijk blijven. ~ Let erop dat het aansluitsnoer niet door scherpe randen of hete plaatsen kan worden beschadigd. ~ Let er bij het gebruik van het apparaat op dat het aansluitsnoer niet vastgeklemd wordt of bekneld raakt. ~ De stroomtoevoer naar het apparaat is ook na het uitschakelen niet volledig onderbroken. Hiervoor moet u de stekker uit het stopcontact trekken. ~ Trek de stekker altijd aan de kabel uit het stopcontact en nooit aan de kabel. ~ Trek de stekker uit het stopcontact, ... … wanneer er zich een storing voordoet, … na elk gebruik, … voordat u het apparaat reinigt en … bij onweer. ~ Om gevaar te voorkomen, brengt u geen veranderingen aan het artikel aan. NL 53 ~ Wikkel het aansluitsnoer volledig af als u het apparaat gebruikt om oververhitting en doorbranden van de kabel te voorkomen. ~ Wanneer een verlengkabel wordt gebruikt, moet dit voldoen aan de geldige veiligheidsbepalingen. BRANDGEVAAR ~ Zet het apparaat op een vlakke, stevige, droge en hittebestendige ondergrond alvorens het in te schakelen. ~ Laat het apparaat tijdens gebruik nooit zonder toezicht, zodat u bij eventuele storingen tijdig kunt ingrijpen. GEVAAR voor brandwonden ~ De bakplaat van het apparaat wordt erg heet tijdens het gebruik. Raak tijdens gebruik van het apparaat alleen de bedieningselementen aan. ~ Verplaats het apparaat alleen wanneer het afgekoeld is. ~ Wacht met schoonmaken, totdat het apparaat is afgekoeld. WAARSCHUWING voor materiële schade ~ Harde en puntige voorwerpen (bijv. metalen lepels) kunnen de antikleeflaag van de bakplaat beschadigen. Gebruik uitsluitend het meegeleverde keukengereedschap dan wel kookgerei van hout of hittebestendige kunststof. ~ Plaats het apparaat nooit op hete oppervlakken (bijv. fornuisplaten) of in de buurt van warmtebronnen of open vuur. ~ Gebruik uitsluitend de originele accessoires. ~ Het apparaat is voorzien van kunststof antislipvoeten. Omdat meubels zijn gecoat met een grote verscheidenheid aan lakken en kunststoffen en worden behandeld met verschillende onderhoudsmiddelen, kan niet volledig wor- 54 NL den uitgesloten dat sommige van deze stoffen bestanddelen bevatten die de kunststof voeten aantasten en zacht maken. Leg indien nodig een antislipmatje onder het apparaat. ~ Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen. 4. Leveringsomvang 1 Crêpe Maker (basisapparaat|2 + bakplaat|1) 1 beslagverspreider|5 1 crêpedraaier|6 1 handleiding 5. Vóór het eerste gebruik • • • Haal alle onderdelen uit de verpakking. Controleer of alle onderdelen compleet en onbeschadigd zijn. Maak het apparaat schoon alvorens het voor de eerste keer te gebruiken (zie “Reinigen” op pagina 57)! BRANDGEVAAR! ~ Zet het apparaat op een vlakke, stevige, droge en hittebestendige ondergrond alvorens het in te schakelen. GEVAAR van brandwonden! ~ De bakplaat|1 van het apparaat wordt erg heet tijdens het gebruik. Raak tijdens gebruik van het apparaat alleen de bedieningselementen aan. AANWIJZING: bij het eerste gebruik kan geurvorming optreden. Dat komt door de constructie en niet door een fout van het apparaat. Zorg voor voldoende ventilatie. 1. Wikkel het aansluitsnoer|8 volledig af. 2. Plaats de bakplaat|1 op het basisapparaat|2. 3. Zet de temperatuurregelaar|3 in stand|0. 4. Steek de stekker|8 in een geschikt stopcontact met aardingscontacten. Het controlelampje|4 brandt groen. 5. Zet de temperatuurregelaar|3 in stand MAX. Het controlelampje|4 brandt rood. Het apparaat wordt warm. Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, wordt het controlelampje|4 groen. AANWIJZING: tijdens het gebruik houdt het apparaat de temperatuur constant. Het apparaat wisselt automatisch tussen verwarmen (controlelampje|4 rood) en verwarming uitschakelen (controlelampje|4 groen). 6. Laat het apparaat ongeveer 10 – 15|minuten in stand MAX. 7. Zet de temperatuurregelaar|3 in stand|0. 8. Trek de stekker|8 uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. 9. Maak het apparaat weer schoon. AANWIJZING: omdat de eerste crêpes die u bakt minder lekker zijn, wordt geadviseerd ze niet op te eten, maar weg te gooien. 6. Tips voor goede crêpes Als u het juiste beslag gebruikt en het verspreiden van het beslag en het omdraaien van de crêpes even oefent, bakt u al snel lekkere crêpes en galettes. De volgende tips helpen daarbij: • Het beslag is gemakkelijker te verwerken als het voldoende rust heeft gehad: - voor crêpes ca. 1 uur, - voor galettes bij voorkeur een hele nacht in de koelkast. • Na de rusttijd het beslag nog een keer krachtig doorroeren en controleren of het de juiste consistentie heeft. - De consistentie van boekweitbeslag voor galettes moet vergelijkbaar zijn met die van drinkyoghurt. - Crêpebeslag van tarwebloem moet ongeveer even vloeibaar zijn als koffieroom. Als het beslag te stroperig is, voeg dan een beetje water toe. AANWIJZING: de eerste pogingen om crêpes te bakken zijn gemakkelijker als het beslag wat dikker is. • • De antikleeflaag van de bakplaat|1 hoeft slechts heel licht te worden ingevet. Giet een beetje hittebestendige plantaardige olie op een velletje keukenpapier of een theedoek. Veeg daarmee voor het bakken van elke crêpe over de bakplaat|1. Zo verwijdert u meteen de resten van de vorige crêpe. Het bakken van een crêpe is zo gebeurd: elke zijde heeft ongeveer 45 seconden nodig. De baktijd kan echter variëren, afhankelijk van de dikte van het beslag en de temperatuur van de bakplaat. NL 55 • • • • • • 56 Hoe bruin de crêpe wordt, hangt af van de temperatuurtrap en de baktijd. Hoe hoger de gekozen temperatuurtrap en hoe langer de baktijd, des te bruiner wordt de crêpe. - Begin bij crêpes en galettes met temperatuurtrap MAX. - Als de crêpes te bruin worden, verlaagt u de temperatuur en/of verkort u de baktijd. - Als de crêpes niet bruin genoeg worden, stelt u een hogere temperatuur in en/of verlengt u de baktijd. Het beslag is gemakkelijker te verspreiden als u de beslagverspreider|5 licht bevochtigd. Daarvoor kunt u het beste een bakje vullen met warm water waar u de beslagverspreider tussen de afzonderlijke handelingen in plaatst. Afbeelding B: houd de beslagverspreider|5 zo laag mogelijk en beweeg hem vanuit het midden met een cirkelvormige beweging snel naar de rand, zodat het beslag gelijkmatig over de bakplaat|1 wordt verspreid. Als de bovenkant van de crêpe niet meer vloeibaar is, is het tijd om de crêpe om te draaien. Ga met de crêpedraaier|6 in een vlakke beweging rondom onder de rand van de crêpe door, zodat de crêpe van de bakplaat|1 loskomt. Afbeelding C: om de crêpe om te draaien, schuift u de crêpedraaier|6 tot in het midden onder de crêpe en tilt u de crêpe op. Leg de crêpe dan met een snelle beweging op een helft. Rol dan met een wikkelbeweging de andere helft af. Crêpes zijn vers gebakken het lekkerst, maar u kunt de crêpes ook in de oven warm houden. Plaats een hittebestendige vorm in de op 60 °C verwarmde oven en leg de gebakken crêpes opgevouwen in de vorm. NL • Temperatuurtrap 1 of 2 kan worden gebruikt om afzonderlijke crêpes op te warmen. 7. Crêpes bakken BRANDGEVAAR! ~ Zet het apparaat op een vlakke, stevige, droge en hittebestendige ondergrond alvorens het in te schakelen. GEVAAR van brandwonden! ~ De bakplaat|1 wordt erg heet tijdens het gebruik. Raak tijdens gebruik van het apparaat alleen de bedieningselementen aan. WAARSCHUWING voor materiële schade! Harde en puntige voorwerpen (bijv. metalen lepels) kunnen de antikleeflaag van de bakplaat|1 beschadigen. Gebruik uitsluitend het meegeleverde keukengereedschap dan wel kookgerei van hout of hittebestendige kunststof. 1. Wikkel het aansluitsnoer|8 volledig af. 2. Plaats de bakplaat|1 op het basisapparaat|2. 3. Veeg met een theedoek of een stuk keukenpapier met daarop wat plantaardige olie over de bakplaat|1. 4. Zet de temperatuurregelaar|3 in stand 0. 5. Steek de stekker|8 in een geschikt stopcontact met aardingscontacten. Het controlelampje|4 brandt groen. 6. Selecteer met de temperatuurregelaar|3 de gewenste temperatuurtrap tussen 1 en MAX. Het controlelampje|4 brandt rood. Het apparaat wordt warm. Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, wordt het controlelampje|4 groen. AANWIJZINGEN: • Voorbeelden voor het gebruik van de temperatuurtrappen: - Stand 1 - 2 voor het opwarmen van crêpes - Stand 3 voor pancakes - Stand MAX voor crêpes en galettes • Tijdens het gebruik houdt het apparaat de temperatuur constant. Het apparaat wisselt automatisch tussen verwarmen (controlelampje|4 rood) en verwarming uitschakelen (controlelampje|4 groen). 7. Giet zo veel crêpe-beslag op de bakplaat|1, dat ongeveer 2/3 van de bakplaat bedekt is. LET OP: ~ Let erop dat het beslag niet over de rand van de bakplaat|1 heen loopt. 8. Afbeelding B: verspreid het beslag met de licht bevochtigde beslagverspreider|5 gelijkmatig over de bakplaat|1. 9. Afbeelding C: na ongeveer 45|seconden (afhankelijk van de gekozen temperatuur en de gewenste bruiningsgraad) draait u de crêpe om met behulp van de crêpedraaier|6. 10. Na nog eens 45 seconden is de crêpe klaar. Beleg de crêpe naar keuze en vouw hem met behulp van de crêpedraaier|6 op. 11. Til de bereide crêpe met behulp van de crêpedraaier|6 van de bakplaat|1. LET OP: ~ Let er bij het beleggen op dat er naast het beslag geen andere voedingsmiddelen in aanraking komen met de bakplaat|1. Andere voedingsmiddelen kunnen aanbranden en aangekoekte resten op de bakplaat achterlaten. ~ Snijd de crêpe nooit op de bakplaat|1, want daardoor kan de antikleeflaag beschadigd raken. ~ Gebruik nooit scherpe, puntige of metalen voorwerpen om de crêpe op de bakplaat|1 om te draaien of op te tillen, want daardoor kan de antikleeflaag beschadigd raken. 12. Zet de temperatuurregelaar|3 in stand 0. 13. Trek de stekker|8 uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. 8. Reinigen Reinig het apparaat alvorens het voor de eerste keer te gebruiken! GEVAAR door elektrische schok! ~ Trek de stekker|8 uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. GEVAAR van brandwonden! ~ Laat alle onderdelen voor het reinigen afkoelen. GEVAAR van een elektrische schok door vocht! ~ Het basisapparaat|2, het aansluitsnoer en de stekker|8 mogen niet in water of andere vloeistoffen worden gedompeld. ~ Bescherm het apparaat tegen vocht, druppels of spatwater. ~ Mocht er toch een keer vocht in het apparaat terechtkomen, laat het dan controleren voordat u het weer in gebruik neemt. WAARSCHUWING voor materiële schade! ~ Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen. NL 57 • Reinig het apparaat na elk gebruik en verwijder alle achtergebleven etensresten. 1. Veeg het basisapparaat|2 af met een zachte, vochtige doek. Gebruik indien nodig een beetje mild afwasmiddel en veeg daarna met schoon water na. 2. Droog het basisapparaat|2 met een theedoek af. 3. De bakplaat|1, de beslagverspreider|5 en de crêpedraaier|6 mogen in de vaatwasser, maar u kunt ze ook met de hand afwassen en daarbij een mild afwasmiddel gebruiken. 4. Gebruik het apparaat pas weer als alle onderdelen helemaal droog zijn. 9. Bewaren GEVAAR voor kinderen! ~ Bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen. • • • Maak het apparaat schoon alvorens het op te bergen en laat alle onderdelen goed drogen. Afbeelding A: om uw apparaat op te bergen, wikkelt u het aansluitsnoer|8 op de kabelopwikkeling|7 aan de onderkant van het apparaat. Bewaar het apparaat op een droge, stofvrije plaats. 10. Recepten 10.1 Crêpes Ingrediënten voor ca. 10 crêpes: 250 g tarwebloem 100 g suiker 1 zakje vanillesuiker 1 snufje zout 2 eieren 400 ml halfvolle melk 100 ml water Bereiding: 1. Meng de bloem, suiker, vanillesuiker en het zout in een roerkom en maak in het midden van het mengsel een kuiltje. 2. Breek de twee eieren boven het kuiltje. 3. Begin met een handmixer op de laagste stand vanuit het midden te mixen en voeg beetje bij beetje de melk en het water toe. 4. Zodra een homogeen beslag is ontstaan, klopt u op de hoogste stand door. 5. Laat het beslag ongeveer 1 uur rusten. 6. Roer het beslag daarna nog een keer goed door en controleer of het de juiste consistentie heeft: het beslag moet ongeveer dezelfde consistentie hebben als koffieroom. 7. Bak de crêpes op de eerder beschreven wijze op temperatuurtrap MAX. Suggesties voor zoete vullingen - 58 NL suiker kaneel en suiker appelmoes hazelnootpasta een halve banaan met chocoladesaus confiture, jam, pruimenmoes, compote stukjes vers fruit ijs 10.2 Crêpes suzette Ingrediënten voor 4 crêpes suzette: 4 gebakken crêpes 3 onbehandelde sinaasappels 4 suikerklontjes 50 g boter 60 g suiker 1 citroen 4 cl sinaasappellikeur (min. 40% alcohol) Bereiding: 1. Was een van de sinaasappels, droog hem af en rasp de schil met de suikerklontjes. 2. Fileer vervolgens deze sinaasappel. 3. Smelt de boter in een pan op laag vuur. 4. Maak de suikerklontjes fijn en voeg ze met de overige suiker toe aan de boter. 5. Laat de suiker oplossen. 6. Pers de resterende sinaasappels en de citroen uit en roer het sap beetje bij beetje toe in de boter. 7. Laat de saus iets inkoken. 8. Voeg de sinaasappelfilets toe aan de saus. 9. Haal de crêpes een voor een door de warme saus, vouw ze op en stapel ze op een bord. 10. Als alle crêpes door de saus gehaald en opgevouwen zijn, legt u ze weer in de pan om ze nog een keer op te warmen. 11. Verwarm de sinaasappellikeur, giet deze in een opscheplepel en steek de likeur aan. 12. Giet de brandende sinaasappellikeur over de crêpes in de pan. 13. Flambeer de crêpes totdat de vlammen vanzelf doven. 14. Dresseer elke crêpe op een bord met een beetje saus en serveer de crêpes. AANWIJZINGEN: • Het flamberen lukt alleen als de sinaasappellikeur een alcoholgehalte van minimaal 40% heeft. Zowel de • • sinaasappellikeur als de bereide crêpes moeten worden opgewarmd, maar het geheel mag niet aan de kook worden gebracht. Alcoholvrije variant: de volgens dit recept bereide crêpes zijn ook ongeflambeerd erg lekker. Crêpes suzette zijn ook heerlijk met een bolletje vanille-ijs. 10.3 Galettes (glutenvrij) Deze galettes worden van boekweitbeslag gemaakt en voornamelijk in een hartige uitvoering bereid, maar lenen zich (net als crêpes) ook voor zoete vullingen. Boekweit is van nature glutenvrij. Ingrediënten voor ca. 8 galettes: 250 g boekweitmeel 1 afgestreken koffielepel grof zeezout 1 ei 225 ml volle melk (vetgehalte 3,5%) 400 ml water Bereiding: 1. Meng het meel en het zout in een roerkom en maak een kuiltje in het midden van het mengsel. 2. Breek het ei boven het kuiltje. 3. Begin met een roerlepel vanuit het midden krachtig te roeren en voeg beetje bij beetje de melk en het water toe. 4. Zodra een homogeen beslag is ontstaan, roert u krachtig door totdat zich in het beslag kleine belletjes hebben gevormd. 5. Laat het beslag een nacht lang rusten in de koelkast. 6. Roer het beslag daarna nog een keer goed door en controleer of het de juiste consistentie heeft: het beslag moet ongeveer dezelfde consistentie hebben als drinkyoghurt. 7. Bak de galettes op de beschreven wijze op temperatuurtrap MAX. NL 59 Veganistische variant Voor de klassieke variant van deze galettes worden eieren noch melk gebruikt. Verder worden ze op dezelfde manier bereid. Ingrediënten voor ca. 8 galettes: 300 g boekweitmeel 1 afgestreken koffielepel grof zeezout 450 ml water Suggesties voor hartige vullingen - Spiegelei (direct na het omdraaien een ei in het midden slaan) Geraspte kaas (na het keren op de galette strooien) Ham, gebakken spek, salami Gerookte zalm Gestoofde groenten (bijv. asperges, champignons, bladspinazie) 10.4 Galettes complètes Dit voedzame recept is een klassieker uit Bretagne, waar het gerecht met cider wordt geserveerd. Ingrediënten voor 4 galettes complètes: Beslag voor 4 galettes 4 eieren Zout en peper 150 g geraspte kaas (bijv. comté) 2 plakken gekookte ham Bereiding: 1. Snijd de gekookte ham in reepjes. 2. Bak de eerste kant van de galette zoals gebruikelijk op stand MAX. 3. Sla direct na het omdraaien een ei in het midden en draai de temperatuurregelaar terug naar stand 3 - 4. 4. Voeg zout en peper naar smaak toe. 5. Strooi zodra het eiwit is gestold de geraspte kaas rondom de dooier. 60 NL 6. Zodra de kaas gesmolten is, de randen van de galette met behulp van de crêpedraaier|6 een stukje omslaan en wel zo dat het ei in het midden zichtbaar blijft. 10.5 Pancakes Amerikaanse pancakes zijn klein, dik, zacht en luchtig - perfect voor een Amerikaans ontbijt! Ingrediënten voor 4 - 6 porties: 4 eieren 250 g tarwebloem 2 theelepels bakpoeder 250 ml volle melk (3,5%) 2 snufjes zout Bereiding: 1. Scheid de dooiers van het eiwit. 2. Vermeng de bloem met het bakpoeder. 3. Vermeng de dooiers al roerend om en om met porties melk en het bloemmengsel en verwerk het geheel met de handmixer tot een glad beslag. 4. Klop het eiwit met het zout stijf. 5. Schep het opgeklopte eiwit door het beslag. 6. Bak nu meteen de pancakes, zonder het beslag te laten rusten: giet per pancake 1 - 2 eetlepels beslag op de bakplaat|1 en bak de pancakes aan beide zijden gedurende ca. 3 minuten op temperatuurtrap 3 goudbruin. Voor de zoete trek: - bestrooien met poedersuiker - esdoornsiroop - vers fruit (bijv. aardbeien, bosbessen) - compote Voor de hartige trek: - knapperig gebakken spek - groentenoedels - gerookte zalm - verse sla 11. Weggooien 12. Technische gegevens Dit product valt onder de Europese richtlijn 2012/19/EU. Het symbool van de doorgestreepte afvalton op wieltjes betekent dat het product in de Europese Unie gescheiden moet worden weggegooid. Dat geldt voor het product en alle met dit symbool aangeduide accessoires. Aldus aangeduide producten mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid, maar moeten bij een innamepunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten worden afgegeven. Model: SCM 1500 D4 Netspanning: 220 - 240 V ~ 50 Hz Beschermingsklasse: I Vermogen: 1500 W Dit recyclingsymbool markeert bijv. een voorwerp of materiaaldelen als waardevol voor de terugwinning. Recycling help het verbruik van grondstoffen te reduceren en het milieu te ontlasten. Verpakking Als u de verpakking wilt weggooien, houdt u dan aan de betreffende milieuvoorschriften in uw land. Gebruikte symbolen Veiligheidsaarde Geteste veiligheid. Apparaten moeten aan de algemeen erkende regels van de techniek voldoen en zijn conform de Wet betreffende productveiligheid (ProdSG). Met het CE-keurmerk verklaart HOYER Handel GmbH de EUconformiteit. Dit symbool herinnert u eraan om de verpakking op een milieuvriendelijke manier weg te gooien. Herbruikbare materialen: karton (behalve golfkarton) Het symbool markeert onderdelen die in de vaatwasmachine kunnen worden gereinigd. Technische wijzigingen voorbehouden. NL 61 13.Garantie van HOYER|Handel GmbH Geachte klant, U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de koopdatum. Wanneer dit product onvolkomenheden vertoont, heeft u wettelijke rechten ten opzichte van de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden niet beperkt door onze hiernavolgend beschreven garantie. Garantievoorwaarden De garantietermijn begint op de koopdatum. Bewaar de originele kassabon goed. Deze bon is nodig als bewijs dat u het apparaat heeft gekocht. Indien binnen drie jaar na de koopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keus – gratis voor u gerepareerd of vervangen, of ontvangt u de aankoopprijs retour. Deze garantie stelt als voorwaarde, dat het defecte apparaat en het koopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie jaar wordt overlegd en dat er kort schriftelijk wordt beschreven, waaruit de onvolkomenheid bestaat en wanneer deze zich heeft voorgedaan. Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde product terug of u krijgt een nieuw exemplaar. Met reparatie of vervanging van het product begint geen nieuwe garantieperiode. Garantieperiode en wettelijke garantieaanspraken wegens gebreken De garantieperiode wordt door de vrijwaring niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schades en onvolkomenheden die eventueel al bij de koop aanwezig waren, moeten direct na het uitpakken worden gemeld. Aan reparaties die zich voordoen na het verstrijken van de garantieperiode zijn kosten verbonden. 62 NL Omvang van de garantie Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauwgezet gecontroleerd vóór levering. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Van de garantie uitgesloten zijn slijtonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu's, lichtbronnen of andere onderdelen die van glas zijn gemaakt. Deze garantie vervalt, wanneer het product werd beschadigd of ondeskundig werd gebruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik van het product moeten alle instructies die in de handleiding staan vermeld, nauwkeurig worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de handleiding worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden. Het product is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik en niet voor commercieel gebruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige behandeling, bij gebruikmaking van geweld en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd door ons erkende servicecenter, vervalt de garantie. Afhandeling in geval van garantie Om een snelle behandeling van uw verzoek te waarborgen, dient u de volgende aanwijzingen te volgen: • Houd voor alle aanvragen het artikelnummer IAN: 314947 en de kassabon als bewijs voor de koop bij de hand. • Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, ingegraveerd, op de titelpagina van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het apparaat. • Wanneer zich functiestoringen of andere onvolkomenheden voordoen, neemt u eerst telefonisch of per e-mail contact op met het hierna genoemde servicecenter. • Een product dat geregistreerd staat als defect, kunt u dan met bijvoeging van de aankoopnota (kassabon) en de vermelding waaruit de onvolkomenheid bestaat en wanneer deze zich heeft voorgedaan, franco naar het serviceadres sturen dat u is meegedeeld. Leverancier Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecenter. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg DUITSLAND Op www.lidl-service.com kunt u deze en nog veel meer handleidingen, productvideo's en installatiesoftware downloaden. Met deze QR-code gaat u direct naar de Lidl-service-pagina (www.lidl-service.com) en kunt u door middel van het invoeren van het artikelnummer (IAN) 314947 uw handleiding openen. Servicecenters NL Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] BE IAN: 314947 NL 63 Spis treıci 1. Przeglâd......................................................................................... 64 2. Uŏytkowanie zgodne z przeznaczeniem.......................................... 65 3. Wskazówki bezpieczeĞstwa ........................................................... 65 4. Zawartoıä zestawu ........................................................................ 68 5. Przed pierwszym uŏyciem .............................................................. 69 6. Porady jak usmaŏyä dobre naleıniki .............................................. 69 7. Smaŏenie naleıników ..................................................................... 71 8. Czyszczenie .................................................................................... 72 9. Przechowywanie ............................................................................ 73 10. Przepisy ......................................................................................... 73 10.1 Naleıniki na sĜodko z mâki pszennej ..................................................... 73 10.2 Crêpes Suzette (naleıniki z sosem pomaraĞczowym)................................ 73 10.3 Galettes (bezglutenowe) ....................................................................... 74 10.4 Galettes complètes ............................................................................... 75 10.5 Pankejki.............................................................................................. 75 11. Utylizacja ....................................................................................... 76 12. Dane techniczne.............................................................................. 76 13. Gwarancja firmy HOYER Handel GmbH .......................................... 77 1. Przeglâd 1 2 3 4 0–4 / MAX 5 6 PĜyta do wypiekania (zdejmowana) Urzâdzenie gĜówne Regulator temperatury (bezstopniowy) Kontrolka (wbudowana w regulatorze temperatury): - zapala siö na zielono, kiedy urzâdzenie nie grzeje i po osiâgniöciu temperatury roboczej - zapala siö na czerwono w trakcie nagrzewania siö urzâdzenia Rozdzielacz do ciasta Przyrzâd do obracania naleıników Rys. A: Spód urzâdzenia 7 8 64 Podstawa do nawijania przewodu (na spodzie) Przewód zasilajâcy z wtyczkâ sieciowâ PL Serdecznie dziökujemy za zaufanie! Gratulujemy zakupu nowej naleınikarki Crêpe Maker. Aby móc bezpiecznie korzystaä z urzâdzenia i poznaä caĜy zakres moŏliwoıci wyrobu, naleŏy stosowaä siö do poniŏszych wskazówek: • • • • • Przed pierwszym uruchomieniem naleŏy dokĜadnie przeczytaä niniejszâ instrukcjö obsĜugi. Naleŏy bezwzglödnie przestrzegaä wskazówek bezpieczeĞstwa! Urzâdzenie moŏna obsĜugiwaä wyĜâcznie w sposób opisany w tej instrukcji obsĜugi. Prosimy o zachowanie instrukcji obsĜugi. W przypadku przekazania urzâdzenia innym osobom naleŏy doĜâczyä do niego instrukcjö obsĜugi. Instrukcja obsĜugi stanowi czöıä urzâdzenia. Ŏyczymy PaĞstwu duŏo zadowolenia z nowej naleınikarki Crêpe Maker! 2. Uŏytkowanie zgodne z przeznaczeniem Crêpe Maker jest przeznaczony do smaŏenia naleıników z mâki pszennej, gryczanej, pankejków itp. Nie nadaje siö do przyrzâdzania innych produktów spoŏywczych. Urzâdzenie jest przeznaczone do uŏytku domowego. Urzâdzenie moŏe byä uŏywane wyĜâcznie wewnâtrz pomieszczeĞ. Urzâdzenie nie jest przeznaczone do uŏytku w celach komercyjnych. NiewĜaıciwe uŏytkowanie OSTRZEŎENIE przed szkodami materialnymi! Twarde i ostre przedmioty (np. metalowe Ĝyŏki) mogâ uszkodziä zapobiegajâcâ przywieraniu powĜokö pĜyty do wypiekania. Uŏywaä wyĜâcznie doĜâczonych do urzâdzenia przyborów kuchennych, ewentualnie przyborów z drewna lub tworzywa sztucznego odpornego na wysokie temperatury. Symbol na urzâdzeniu Symbol informuje, ŏe uŏyte wysokiej jakoıci materiaĜy nie zmieniajâ smaku i zapachu produktów spoŏywczych. 3. Wskazówki bezpieczeĞstwa Ostrzeŏenia W miejscach wymagajâcych zwrócenia uwagi uŏyto w niniejszej instrukcji obsĜugi nastöpujâcych wskazówek ostrzegawczych: NIEBEZPIECZEĝSTWO! Wysokie ryzyko: Zlekcewaŏenie ostrzeŏenia moŏe stanowiä zagroŏenie dla zdrowia i ŏycia. OSTRZEŎENIE! İrednie ryzyko: Zlekcewaŏenie ostrzeŏenia moŏe byä przyczynâ obraŏeĞ ciaĜa lub powaŏnych szkód materialnych. OSTROŎNIE: Niskie ryzyko: Zlekcewaŏenie ostrzeŏenia moŏe byä przyczynâ lekkich obraŏeĞ ciaĜa lub szkód materialnych. WSKAZÓWKA: Sytuacje i aspekty, które naleŏy braä pod uwagö podczas uŏywania urzâdzenia. PL 65 Wskazówki dotyczâce bezpiecznego uŏytkowania ~ Urzâdzenie moŏe byä uŏywane przez dzieci powyŏej 8. roku ŏycia i osoby o ograniczonej sprawnoıci fizycznej, sensorycznej lub umysĜowej bâdō przez osoby nieposiadajâce wystarczajâcego doıwiadczenia lub wiedzy, jeŏeli sâ nadzorowane przez inne osoby lub zostanâ poinstruowane w zakresie bezpiecznego uŏywania urzâdzenia i zrozumiejâ wynikajâce z tego zagroŏenia. Dzieci nie mogâ bawiä siö urzâdzeniem. Czynnoıci zwiâzane z czyszczeniem i konserwacjâ nie mogâ byä przeprowadzane przez dzieci, chyba ŏe majâ one ponad 8 lat i pozostajâ pod nadzorem. ~ Dzieci poniŏej 8. roku ŏycia nie powinny byä dopuszczane do urzâdzenia i przewodu zasilajâcego. ~ PĜyta urzâdzenia do wypiekania w trakcie pracy bardzo silnie siö nagrzewa. Podczas pracy urzâdzenia wolno dotykaä tylko elementów obsĜugowych. ~ Przed pierwszym uŏyciem naleŏy umyä wszystkie elementy i powierzchnie majâce kontakt z produktem spoŏywczym (patrz „Czyszczenie“ na stronie 72). ~ W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego urzâdzenia musi byä on wymieniony przez producenta, jego serwis lub wykwalifikowanâ osobö, co zapobiegnie powstaniu ewentualnych zagroŏeĞ. ~ Nie wolno uŏywaä ostrych, ŏrâcych lub rysujâcych ırodków czyszczâcych. Moŏe to spowodowaä uszkodzenie urzâdzenia jak równieŏ powĜoki nieprzywierajâcej. ~ Niniejsze urzâdzenie nie jest przeznaczone do pracy z zewnötrznym zegarem sterujâcym lub osobnym zdalnym systemem sterujâcym. 66 PL NIEBEZPIECZEĝSTWO dla dzieci ~ MateriaĜ opakowania nie jest zabawkâ dla dzieci. Dzieci nie mogâ bawiä siö workami z tworzywa sztucznego. Istnieje niebezpieczeĞstwo uduszenia. ~ Urzâdzenie naleŏy przechowywaä poza zasiögiem dzieci. NIEBEZPIECZEĝSTWO — zagroŏenie dla ptaków ~ Ptaki oddychajâ szybciej, powietrze jest rozprowadzane w ich organizmie w inny sposób i sâ znacznie mniejsze od ludzi. Z tego wzglödu wdychanie nawet najmniejszych iloıci dymu wydzielajâcego siö podczas uŏytkowania urzâdzenia moŏe byä dla ptaków bardzo niebezpieczne. Na czas uŏywania urzâdzenia naleŏy wystawiä ptaki do innego pomieszczenia. NIEBEZPIECZEĝSTWO — zagroŏenie dla i ze strony zwierzât domowych oraz hodowlanych ~ Urzâdzenia elektryczne mogâ byä ōródĜem zagroŏeĞ dla zwierzât domowych i hodowlanych. Równieŏ same zwierzöta mogâ spowodowaä uszkodzenie urzâdzenia. Z tego powodu zwierzöta nie powinny mieä dostöpu do urzâdzeĞ elektrycznych. NIEBEZPIECZEĝSTWO poraŏenia prâdem spowodowanego wilgociâ ~ Urzâdzenia gĜównego, przewodu zasilajâcego i wtyczki sieciowej nie wolno zanurzaä w wodzie ani innych cieczach. ~ Urzâdzenie naleŏy chroniä przed wilgociâ oraz kroplami wody. Istnieje ryzyko poraŏenia prâdem. ~ Jeıli do urzâdzenia dostanie siö jakakolwiek ciecz, natychmiast wyjâä wtyczkö. Przed ponownym uruchomieniem naleŏy zleciä sprawdzenie urzâdzenia. ~ Urzâdzenia nie wolno obsĜugiwaä mokrymi rökoma. ~ PodkĜadka pod urzâdzeniem musi byä sucha. ~ Jeŏeli urzâdzenie wpadnie do wody, naleŏy natychmiast wyciâgnâä wtyczkö sieciowâ z gniazdka, a dopiero póōniej wyjâä urzâdzenie. W takim przypadku urzâdzenia nie wolno uŏywaä i naleŏy zleciä jego sprawdzenie przez specjalistyczny serwis. NIEBEZPIECZEĝSTWO poraŏenia prâdem elektrycznym ~ Nie wĜâczaä urzâdzenia po wczeıniejszym upadku oraz wtedy, gdy ono samo lub kabel zasilajâcy majâ widoczne uszkodzenia. ~ Pod ŏadnym pozorem nie wkĜadaä ŏadnych przedmiotów w otwory urzâdzenia. ~ Wtyczkö sieciowâ naleŏy podĜâczaä wyĜâcznie do prawidĜowo zainstalowanego i Ĝatwo dostöpnego gniazda ze stykiem ochronnym, którego napiöcie odpowiada danym umieszczonym na tabliczce znamionowej. Gniazdko musi byä Ĝatwo dostöpne równieŏ po podĜâczeniu urzâdzenia. ~ Naleŏy zwróciä uwagö na to, aby przewód zasilajâcy nie ulegĜ uszkodzeniu w wyniku kontaktu z ostrymi krawödziami lub gorâcymi elementami. ~ Podczas uŏywania urzâdzenia zwróciä uwagö, aby przewód zasilajâcy nie byĜ zakleszczony lub zgnieciony. ~ Po wyĜâczeniu urzâdzenie wciâŏ nie jest caĜkowicie odĜâczone od zasilania sieciowego. W tym celu konieczne jest wyjöcie wtyczki sieciowej. ~ Przy wyciâganiu wtyczki sieciowej z gniazdka naleŏy zawsze ciâgnâä za wtyczkö, w ŏadnym wypadku nie wolno ciâgnâä za kabel. PL 67 ~ Wtyczkö sieciowâ naleŏy wyciâgnâä z gniazdka, ... … w przypadku wystâpienia usterki, … po kaŏdym uŏyciu, … przed czyszczeniem urzâdzenia oraz … podczas burzy. ~ Ze wzglödu na moŏliwe zwiâzane z tym zagroŏenia, nie wolno wprowadzaä ŏadnych zmian w urzâdzeniu. ~ Na czas pracy przewód zasilajâcy musi byä caĜkowicie rozwijany, aby uniknâä przegrzania i przepalenia. ~ W przypadku uŏycia przedĜuŏacza musi on speĜniaä obowiâzujâce przepisy bezpieczeĞstwa. NIEBEZPIECZEĝSTWO WYSTáPIENIA POŎARU ~ Przed wĜâczeniem ustawiä urzâdzenie na równej, stabilnej i suchej powierzchni odpornej na wysokâ temperaturö. ~ Pod ŏadnym pozorem nie pozostawiaä pracujâcego urzâdzenia bez nadzoru, aby móc w porö podjâä interwencjö w razie wystâpienia zakĜóceĞ w dziaĜaniu. NIEBEZPIECZEĝSTWO obraŏeĞ na skutek oparzenia ~ PĜyta urzâdzenia do wypiekania w trakcie pracy bardzo silnie siö nagrzewa. Podczas pracy urzâdzenia wolno dotykaä tylko elementów obsĜugowych. ~ Urzâdzenie wolno transportowaä wyĜâcznie wtedy, gdy jest zimne. ~ Przed rozpoczöciem czyszczenia urzâdzenie musi ostygnâä. 68 PL OSTRZEŎENIE przed szkodami materialnymi ~ Twarde i ostre przedmioty (np. metalowe Ĝyŏki) mogâ uszkodziä zapobiegajâcâ przywieraniu powĜokö pĜyty do wypiekania. Uŏywaä wyĜâcznie doĜâczonych do urzâdzenia przyborów kuchennych, ewentualnie przyborów z drewna lub tworzywa sztucznego odpornego na wysokie temperatury. ~ W ŏadnym wypadku nie wolno stawiaä urzâdzenia na gorâcych powierzchniach (np. pĜytach kuchennych) lub w pobliŏu ōródeĜ ciepĜa oraz otwartego ognia. ~ Uŏywaä wyĜâcznie oryginalnych akcesoriów. ~ Urzâdzenie wyposaŏone jest w antypoılizgowe nóŏki z tworzywa sztucznego. Poniewaŏ meble pokryte sâ róŏnymi rodzajami lakierów i tworzyw sztucznych oraz pielögnowane sâ róŏnymi ırodkami, nie moŏna do koĞca wykluczyä, ŏe niektóre z tych ırodków bödâ zawieraä skĜadniki uszkadzajâce i rozmiökczajâce nóŏki z tworzywa sztucznego. W razie potrzeby umieıciä pod urzâdzeniem antypoılizgowâ podkĜadkö. ~ Nie naleŏy uŏywaä ostrych lub rysujâcych ırodków czyszczâcych. 4. Zawartoıä zestawu 1 Crêpe Maker (urzâdzenie gĜówne|2 + pĜyta do wypiekania|1) 1 rozdzielacz do ciasta|5 1 przyrzâd do obracania naleıników|6 1 instrukcja obsĜugi 5. Przed pierwszym uŏyciem • • • Wyjâä z opakowania wszystkie elementy. Sprawdziä, czy wszystkie czöıci sâ kompletne i nieuszkodzone. Oczyıciä urzâdzenie przed pierwszym uŏyciem (patrz „Czyszczenie“ na stronie 72)! NIEBEZPIECZEĝSTWO wystâpienia poŏaru! ~ Przed wĜâczeniem ustawiä urzâdzenie na równej, stabilnej i suchej powierzchni odpornej na wysokâ temperaturö. NIEBEZPIECZEĝSTWO obraŏeĞ na skutek oparzenia! ~ PĜyta urzâdzenia do wypiekania|1 w trakcie pracy bardzo silnie siö nagrzewa. Podczas pracy urzâdzenia wolno dotykaä tylko elementów obsĜugowych. WSKAZÓWKA: Podczas pierwszego uŏycia moŏe dojıä do emisji specyficznego zapachu. Jest to uwarunkowane konstrukcjâ urzâdzenia i nie stanowi usterki. Naleŏy zapewniä odpowiedniâ wentylacjö. 1. Naleŏy do koĞca rozwijaä przewód zasilajâcy|8. 2. PoĜoŏyä pĜytö do wypiekania|1 na urzâdzeniu gĜównym|2. 3. Przekröciä regulator temperatury|3 w pozycjö 0. 4. Wpiâä przewód sieciowy|8 do gniazdka z odpowiednim bolcem ochronnym. Kontrolka|4 ıwieci siö na zielono. 5. Przekröciä regulator temperatury|3 w pozycjö MAX. Kontrolka|4 ıwieci siö na czerwono. Urzâdzenie nagrzewa siö. Natychmiast po osiâgniöciu zaprogramowanej temperatury kontrolka|4 zmienia kolor na zielony. WSKAZÓWKA: W trakcie eksploatacji urzâdzenie utrzymuje temperaturö na staĜym poziomie. Urzâdzenie automatycznie wĜâcza i wyĜâcza tryb nagrzewania (kontrolka|4 czerwona) i ogrzewania (kontrolka|4 zielona). 6. Przez okoĜo 10–15 minut urzâdzenie powinno pozostawaä wĜâczone, w pozycji MAX. 7. Przekröciä regulator temperatury|3 w pozycjö 0. 8. Wyciâgnâä wtyczkö sieciowâ|8 i poczekaä do schĜodzenia urzâdzenia. 9. Ponownie wyczyıciä urzâdzenie. WSKAZÓWKA: Ze wzglödów smakowych nie powinno siö spoŏywaä pierwszych usmaŏonych naleıników, lecz po prostu wyrzuciä do kosza. 6. Porady jak usmaŏyä dobre naleıniki Do usmaŏenia smakowitych naleıników sĜodkich i gryczanych potrzebne jest wĜaıciwe ciasto i odrobina wprawy w rozprowadzaniu ciasta i odwracaniu naleıników. Pomocne bödâ nasze porady: • Ciasto daje siö lepiej rozprowadziä, jeıli wczeıniej odstawi siö je na dostatecznie dĜugi czas: - do naleıników sĜodkich na ok. 1 godziny; - do naleıników gryczanych najlepiej wstawiä je na noc do lodówki. • Po odstaniu naleŏy ponownie porzâdnie je wymieszaä i sprawdziä konsystencjö. - Ciasto gryczane na galettes powinno mieä konsystencjö zbliŏonâ do jogurtu pitnego. - Ciasto na naleıniki z mâki pszennej powinna byä pĜynna, jak ımietanka do kawy. PL 69 Kiedy ciasto jest zbyt zawiesiste, naleŏy wmieszaä do niego jeszcze trochö wody. • WSKAZÓWKA: Pierwsze próby usmaŏenia naleıników z mâki pszennej wypadnâ lepiej, kiedy ciasto bödzie trochö grubsze. • • • • 70 Zapobiegajâcâ przywieraniu powĜokö pĜyty do wypiekania|1 wystarczy tylko odrobinö natĜuıciä. W tym celu moŏna zwilŏyä papierowy röcznik kuchenny lub ıciereczkö do wycierania naczyĞ niewielkâ iloıciâ oleju spoŏywczego odpornego na wysokie temperatury. Przed usmaŏeniem kaŏdego naleınika naleŏy natrzeä tym pĜytö do wypiekania|1. Jednoczeınie pozwoli to na usuniöcie resztek poprzedniego naleınika. Smaŏenie pojedynczego naleınika odbywa siö bardzo szybko: ok. 45 sekund na kaŏdâ stronö. Jednak czas smaŏenia zmienia siö w zaleŏnoıci od gruboıci ciasta i temperatury pĜyty do wypiekania. WpĜyw na zbrâzowienie naleıników majâ ustawienia poziomu temperatury i czasu smaŏenia. Im wyŏszy jest wybrany poziom temperatury i im dĜuŏszy czas smaŏenia, tym silniejsze zbrâzowienie. - Zarówno w przypadku naleıników pszennych, jak i gryczanych powinno siö zaczynaä od poziomu temperatury MAX. - Jeıli zbrâzowienie jest za mocne, naleŏy odpowiednio zredukowaä temperaturö i/lub skróciä czas smaŏenia. - Jeıli zbrâzowienie jest zbyt sĜabe, moŏna podwyŏszyä temperaturö i/ lub wydĜuŏyä czas smaŏenia. Ciasto daje siö Ĝatwiej rozprowadzaä, kiedy rozdzielacz do ciasta|5 jest nawilŏony. Najlepiej nalaä ciepĜej wody do naczynia, do którego moŏna wsta- PL • • • • wiaä rozdzielacz do ciasta w przerwach miödzy poszczególnymi czynnoıciami. Rys. B: Rozdzielacz do ciasta|5 naleŏy trzymaä moŏliwie pĜasko i szybko przesuwaä kolistymi ruchami zaczynajâc od ırodka w stronö brzegu, aby równomiernie rozprowadziä ciasto na pĜycie do wypiekania|1. Naleınik naleŏy odwróciä na drugâ stronö, kiedy wierzch ciasta utraci pĜynnâ konsystencjö. PĜasko uĜoŏony przyrzâd do obracania naleıników|6 naleŏy przesunâä dookoĜa pod brzegiem naleınika, aby oderwaä go od pĜyty do wypiekania|1. Rys. C: Chcâc odwróciä naleınik, naleŏy wsunâä przyrzâd do obracania naleıników|6 pod ırodek naleınika i unieıä go. Nastöpnie szybkim ruchem poĜoŏyä naleınik na jednej poĜowie. Kolejnym ruchem odwinâä drugâ poĜowö naleınika. Najlepiej smakujâ ıwieŏo usmaŏone naleıniki, ale moŏna teŏ przechowaä je w ciepĜym piecu, podtrzymujâc temperaturö. Ŏaroodpornâ formö naleŏy wstawiä do pieca rozgrzanego do ok. 60|°C. W formie uĜoŏyä zĜoŏone naleıniki. Pojedyncze naleıniki moŏna podgrzaä ustawiajâc poziom temperatury na 1 lub 2. 7. Smaŏenie naleıników NIEBEZPIECZEĝSTWO wystâpienia poŏaru! ~ Przed wĜâczeniem ustawiä urzâdzenie na równej, stabilnej i suchej powierzchni odpornej na wysokâ temperaturö. NIEBEZPIECZEĝSTWO obraŏeĞ na skutek oparzenia! ~ PĜyta do wypiekania|1 w trakcie pracy bardzo silnie siö nagrzewa. Podczas pracy urzâdzenia wolno dotykaä tylko elementów obsĜugowych. OSTRZEŎENIE przed szkodami materialnymi! Twarde i ostre przedmioty (np. metalowe Ĝyŏki) mogâ uszkodziä zapobiegajâcâ przywieraniu powĜokö pĜyty do wypiekania|1. Uŏywaä wyĜâcznie doĜâczonych do urzâdzenia przyborów kuchennych, ewentualnie przyborów z drewna lub tworzywa sztucznego odpornego na wysokie temperatury. 1. Naleŏy do koĞca rozwijaä przewód zasilajâcy|8. 2. PoĜoŏyä pĜytö do wypiekania|1 na urzâdzeniu gĜównym|2. 3. Uŏywajâc ıciereczki do wycierania naczyĞ lub kawaĜka röcznika kuchennego natrzeä pĜytö do wypiekania|1 niewielkâ iloıciâ oleju spoŏywczego. 4. Przekröciä regulator temperatury|3 w pozycjö 0. 5. Wpiâä przewód sieciowy|8 do gniazdka z odpowiednim bolcem ochronnym. Kontrolka|4 ıwieci siö na zielono. 6. Uŏywajâc regulatora temperatury|3 wybraä ŏâdany poziom temperatury od 1 do MAX. Kontrolka|4 ıwieci siö na czerwono. Urzâdzenie nagrzewa siö. Natychmiast po osiâgniöciu zaprogramowanej temperatury kontrolka|4 zmienia kolor na zielony. | WSKAZÓWKI: • PrzykĜady wykorzystania poziomów temperatury: - poziom 1–2 do podgrzewania naleıników z mâki pszennej; - poziom 3 do pankejków; - poziom MAX do naleıników z mâki pszennej i gryczanej. • W trakcie eksploatacji urzâdzenie utrzymuje temperaturö na staĜym poziomie. Urzâdzenie automatycznie wĜâcza i wyĜâcza tryb nagrzewania (kontrolka|4 czerwona) i ogrzewania (kontrolka|4 zielona). 7. Ciasto wlewane na pĜytö do wypiekania|1 powinno zajmowaä mniej wiöcej 2/3 jej powierzchni. OSTROŎNIE: ~ Naleŏy uwaŏaä, aby ciasto nie wyszĜo poza krawödō pĜyty do wypiekania|1. 8. Rys. B: Przy uŏyciu zwilŏonego rozdzielacza ciasta|5 równomiernie rozprowadziä ciasto na pĜycie do wypiekania|1. 9. Rys. C: Po ok. 45 sekundach (w zaleŏnoıci od wybranej temperatury i ŏâdanego stopnia zbrâzowienia) odwróciä naleınik na drugâ stronö, uŏywajâc przyrzâdu do obracania naleıników|6. 10. Po kolejnych 45 sekundach naleınik jest usmaŏony i gotowy. Naleınik moŏna dosmaczyä wedĜug wĜasnego upodobnia i zĜoŏyä na póĜ za pomocâ przyrzâdu do obracania naleıników|6. 11. Za pomocâ przyrzâdu do obracania naleıników|6 podnieıä gotowy do spoŏycia naleınik z pĜyty do wypiekania|1. PL 71 OSTROŎNIE: ~ ObkĜadajâc gotowy naleınik dodatkami naleŏy uwaŏaä, aby ŏadne inne produkty spoŏywcze poza ciastem nie znalazĜy siö na pĜycie do wypiekania|1. Inne produkty spoŏywcze mogâ siö przypaliä, pozostawiajâc ılady na pĜycie. ~ W ŏadnym wypadku nie wolno kroiä naleınika na pĜycie do wypiekania|1, poniewaŏ moŏna uszkodziä w ten sposób powĜokö zapobiegajâcâ przywieraniu. ~ Pod ŏadnym pozorem nie naleŏy uŏywaä ostrych, spiczastych ani metalowych przedmiotów do odwracania albo podnoszenia naleıników na pĜycie do wypiekania|1, poniewaŏ moŏe to doprowadziä do uszkodzenia powĜoki zapobiegajâcej przywieraniu. 12. Przekröciä regulator temperatury|3 w pozycjö 0. 13. Wyciâgnâä wtyczkö sieciowâ|8 i poczekaä do schĜodzenia urzâdzenia. 8. Czyszczenie Oczyıciä urzâdzenie przed pierwszym uŏyciem! NIEBEZPIECZEĝSTWO poraŏenia prâdem elektrycznym! ~ Przed przystâpieniem do czyszczenia urzâdzenia wyciâgnâä wtyczkö sieciowâ|8 z gniazdka. RYZYKO obraŏeĞ na skutek oparzenia! ~ Przed czyszczeniem wszystkie elementy muszâ ostygnâä. NIEBEZPIECZEĝSTWO poraŏenia prâdem spowodowanego wilgociâ! ~ Urzâdzenia gĜównego|2, przewodu zasilajâcego i wtyczki sieciowej|8 nie 72 PL wolno zanurzaä w wodzie ani innych cieczach. ~ Urzâdzenie naleŏy chroniä przed wilgociâ oraz kroplami wody. ~ Jeŏeli do urzâdzenia przedostanie siö jakakolwiek ciecz, naleŏy przed ponownym uŏyciem zleciä jego sprawdzenie. OSTRZEŎENIE przed szkodami materialnymi! ~ Nie naleŏy uŏywaä ostrych lub rysujâcych ırodków czyszczâcych. • Po kaŏdym uŏyciu naleŏy oczyıciä urzâdzenie i usunâä resztki potraw. 1. Urzâdzenie gĜówne|2 przetrzeä miökkâ, wilgotnâ ıciereczkâ. W razie potrzeby uŏyä niewielkiej iloıci Ĝagodnego pĜynu do zmywania, a nastöpnie spĜukaä czystâ wodâ. 2. Urzâdzenie gĜówne|2 wytrzeä do sucha ıcierkâ do wycierania naczyĞ. 3. PĜytö do wypiekania|1, rozdzielacz do ciasta|5 i przyrzâd do obracania naleıników|6 moŏna umyä w zmywarce lub w zlewie, uŏywajâc wody z Ĝagodnym detergentem. 4. Z urzâdzenia moŏna korzystaä ponownie dopiero po caĜkowitym wyschniöciu wszystkich czöıci. 9. Przechowywanie NIEBEZPIECZEĝSTWO dla dzieci! ~ Urzâdzenie naleŏy przechowywaä poza zasiögiem dzieci. systencjö: ciasto powinno mieä konsystencjö podobnâ do ımietanki do kawy. 7. Zgodnie z wczeıniejszym opisem naleıniki smaŏy siö w temperaturze na poziomie MAX. Propozycje sĜodkiego wypeĜnienia • • • Przed schowaniem urzâdzenia oczyıciä je i odczekaä, aŏ wszystkie czöıci dokĜadnie wyschnâ. Rys. A: Aby schowaä urzâdzenia, wystarczy nawinâä przewód zasilajâcy|8 na szpulö na spodzie|7 urzâdzenia. Urzâdzenie naleŏy przechowywaä w suchym i niezakurzonym miejscu. 10. Przepisy 10.1 Naleıniki na sĜodko z mâki pszennej SkĜadniki na ok. 10 naleıników: 250 g mâki pszennej 100 g cukru 1 paczka cukru waniliowego 1 szczypta soli 2 jajka 400 ml niskotĜuszczowego mleka 100 ml wody Sposób przyrzâdzenia: 1. Mâkö, cukier, cukier waniliowy i sól naleŏy wymieszaä ze sobâ w misce do mieszania i wcisnâä w maĜe zagĜöbienie poırodku. 2. W zagĜöbienie wbiä dwa jajka. 3. Poczynajâc od ırodka wymieszaä skĜadniki mikserem röcznym na wolnych obrotach, stopniowo dolewajâc mleko i wodö. 4. Po uzyskaniu jednolitego ciasta moŏna przeĜâczyä mikser na szybsze obroty. 5. Odstawiä ciasto na okoĜo 1 godzinö. 6. Po tym czasie jeszcze raz mocno przemieszaä ciasto i sprawdziä jego kon- - cukier cynamon z cukrem mus jabĜkowy krem orzechowo-nugatowy przepoĜowiony banan z sosem czekoladowym konfitura, galaretka, dŏem ıliwkowy, kompot kawaĜki ıwieŏych owoców lody 10.2 Crêpes Suzette (naleıniki z sosem pomaraĞczowym) SkĜadniki na 4 Crêpes Suzette: 4 usmaŏone naleıniki z mâki pszennej 3 ıwieŏe pomaraĞcze 4 kostki cukru 50 g masĜa 60 g cukru 1 cytryna 4 cl likieru pomaraĞczowego (min. 40% alkoholu) Sposób przyrzâdzenia: 1. Umyä jednâ pomaraĞczö, wysuszyä i zetrzeä kostki cukru na skórce pomaraĞczy. 2. Z tej samej pomaraĞczy wyciâä kawaĜki miâŏszu. 3. Na lekko rozgrzanej patelni rozpuıciä masĜo. 4. Pokruszyä kostki cukru i wraz z pozostaĜym cukrem rozsypaä na masĜo. 5. Odczekaä, aŏ cukier siö rozpuıci. PL 73 6. PozostaĜe pomaraĞcze i cytrynö wycisnâä, a sok powoli wmieszaä w roztopione masĜo. 7. Podgotowaä lekko sos. 8. Dodaä do sosu wyciöte kawaĜki miâŏszu. 9. Gotowe naleıniki po kolei obracaä w gorâcym sosie, zĜoŏyä na póĜ i uĜoŏyä w stos na talerzu. 10. Po przewróceniu i zĜoŏeniu wszystkich naleıników, rozĜoŏyä je równomiernie na patelni i jeszcze raz rozgrzaä. 11. Lekko podgrzany likier pomaraĞczowy wlaä do chochli i podpaliä. 12. UĜoŏone na patelni naleıniki polaä pĜonâcym likierem pomaraĞczowym. 13. Flambirowaä naleıniki, aŏ pĜomienie samoistnie zgasnâ. 14. UĜoŏyä na talerzu, polaä jeszcze odrobinâ sosu i podaä. WSKAZÓWKI: • Aby flambirowanie przyniosĜo spodziewane efekty, zawartoıä alkoholu w likierze pomaraĞczowym musi wynosiä przynajmniej 40%. Zarówno likier pomaraĞczowy, jak teŏ przygotowane naleıniki naleŏy rozgrzaä, nie doprowadzajâc jednak do zagotowania. • Wariant bezalkoholowy: Ten przepis smakuje ıwietnie takŏe bez flambirowania. • Bardzo pasujâcym dodatkiem do Crêpes Suzette sâ takŏe lody waniliowe. 10.3 Galettes (bezglutenowe) Galettes robi siö z ciasta na mâce gryczanej i spoŏywa najczöıciej jako danie wytrawne, ale moŏliwe jest takŏe wypeĜnienie sĜodkim nadzieniem (jak naleıniki z mâki pszennej). Mâka gryczana z natury nie zawiera glutenu. SkĜadniki na ok. 8 naleıników galletes: 250 mg mâki gryczanej 1 pĜaska Ĝyŏeczka gruboziarnistej soli morskiej 1 jajo 225 ml mleka peĜnotĜustego (3,5% zawartoıci tĜuszczu) 400 ml wody Sposób przyrzâdzenia: 1. Mâkö i sól naleŏy wymieszaä ze sobâ w misce do mieszania i wcisnâä w maĜe zagĜöbienie poırodku. 2. Do zagĜöbienia wbiä przygotowane jajko. 3. Poczynajâc od ırodka wymieszaä skĜadniki Ĝyŏkâ do mieszania, stopniowo dolewajâc mleko i wodö. 4. Po uzyskaniu jednolitego ciasta, dalej mocno ubijaä mieszaninö, aŏ zniknâ z ciasta ostatnie pöcherzyki powietrza. 5. Wymieszane ciasto zostawiä na noc w lodówce. 6. Po tym czasie jeszcze raz mocno przemieszaä ciasto i sprawdziä jego konsystencjö: Ciasto powinno mieä konsystencjö podobnâ do pitnego jogurtu. 7. Zgodnie z wczeıniejszym opisem naleıniki gryczane smaŏy siö w temperaturze na poziomie MAX. Wariant wegaĞski W tym klasycznym wariancie galettes nie wykorzystuje siö jajek ani mleka. Sposób przyrzâdzenia jest identyczny. 74 PL SkĜadniki na ok. 8 naleıników galletes: 300 g mâki gryczanej 1 pĜaska Ĝyŏeczka gruboziarnistej soli morskiej 450 ml wody Propozycje wytrawnego wypeĜnienia - jajko sadzone (po odwróceniu natychmiast wbiä jajko poırodku naleınika) tarty ser (po odwróceniu rozsypaä na naleınik) szynka, smaŏony boczek, salami wödzony Ĝosoı duszone warzywa (np. szparagi, pieczarki, liıcie szpinaku) 10.4 Galettes complètes To klasyczny przepis z francuskiej Bretanii, gdzie naleıniki serwuje siö w cydrem. SkĜadniki na 4 Galettes complètes: ciasto na 4 naleıniki gryczane 4 jajka trochö soli i pieprzu 150 g tartego sera (np. Comté) 2 plastry gotowanej szynki Sposób przyrzâdzenia: 1. Gotowanâ szynkö pokroiä w paski. 2. Pierwszâ stronö naleınika usmaŏyä, jak zwykle, na poziomie MAX. 3. Natychmiast po odwróceniu wbiä w ırodek jajko i zmniejszyä temperaturö do poziomu 3–4. 4. Jajko doprawiä do smaku solâ i pieprzem. 5. Kiedy biaĜko jajka zetnie siö, wokóĜ ŏóĜtka rozsypaä tarty ser i uĜoŏyä skrawki szynki. 6. Po roztopieniu sera, za pomocâ przyrzâdu do obracania naleıników|6, zawinâä nieco brzegi naleınika, aby widaä byĜo jeszcze umieszczone poırodku jajko. 10.5 Pankejki AmerykaĞskie pankejki sâ maĜe, grube, miökkie i puszyste – idealne na ıniadanie po amerykaĞsku! SkĜadniki na ok. 4–6 porcji: 4 jajka 250 g mâki pszennej 2 Ĝyŏeczki proszku do pieczenia 250 ml mleka peĜnotĜustego (3,5% zawartoıci tĜuszczu) 2 szczypty soli Sposób przyrzâdzenia: 1. Oddzieliä ŏóĜtko od jajka. 2. Zmieszaä mâkö i proszek do pieczenia. 3. Mieszajâc caĜy czas wyrabiane ciasto dodawaä do ŏóĜtek na przemian porcje mleka i wymieszanej mâki. Na koniec wymieszaä caĜoıä röcznym mikserem do uzyskania gĜadkiego ciasta. 4. Ubiä na sztywno biaĜko z solâ. 5. Ubitâ pianö dodaä pod ciasto. 6. NiezwĜocznie zabraä siö do smaŏenia pankejków: Na kaŏdy pankejk wlaä na pĜytö do wypiekania|1 1–2 Ĝyŏki stoĜowe ciasta i smaŏyä pankejki z obu stron ok. 3 minut w temperaturze na poziomie 3, aŏ nabiorâ zĜocistego koloru. Dodatki na sĜodko: - cukier puder - syrop klonowy - ıwieŏe owoce (np. truskawki, czarne jagody) - kompot Dodatki na wytrwanie: - chrupiâcy bekon - warzywny makaron - wödzony Ĝosoı - ıwieŏa saĜata PL 75 11. Utylizacja 12. Dane techniczne Produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/UE. Symbol przekreılonego kontenera na ımieci na kóĜkach oznacza, ŏe na terenie Unii Europejskiej produkt musi zostaä dostarczony do specjalnego miejsca skĜadowania odpadów. Dotyczy to zarówno produktu, jak i wszystkich jego elementów oznaczonych tym symbolem. Tak oznaczone produkty nie mogâ byä utylizowane Ĝâcznie ze zwykĜymi odpadami komunalnymi, lecz naleŏy je oddaä do specjalnego punktu recyklingu urzâdzeĞ elektrycznych i elektronicznych. Model: Symbol recyklingu na produkcie oznacza, ŏe produkt lub jego czöıci mogâ byä poddane procesowi odzysku odpadów. Recykling pomaga zredukowaä zuŏycie surowców oraz odciâŏyä ırodowisko naturalne. Opakowanie W przypadku utylizacji opakowania naleŏy przestrzegaä odpowiednich przepisów dotyczâcych ochrony ırodowiska w danym kraju. SCM 1500 D4 Napiöcie sieciowe: 220–240 V ~ 50 Hz Klasa ochronnoıci: I Moc: 1500 W Uŏyte symbole Uziemienie ochronne Geprüfte Sicherheit (Potwierdzone BezpieczeĞstwo) Urzâdzenia muszâ speĜniaä wymagania ogólnych zasad techniki i ustawy o bezpieczeĞstwie produktów. Uŏywajâc oznaczenia CE, firma HOYER Handel GmbH oıwiadcza, ŏe produkt jest zgodny z wymogami UE. Symbol ten przypomina o utylizacji opakowania zgodnie z zasadami ochrony ırodowiska. MateriaĜy do powtórnego wykorzystania: tektura (z wyjâtkiem falistej) Symbolem sâ oznaczone czöıci, które mogâ byä myte w zmywarce. Zmiany techniczne zastrzeŏone. 76 PL 13. Gwarancja firmy HOYER Handel GmbH Drogi Kliencie, Na niniejsze urzâdzenie jest udzielana 3|-letnia gwarancja obowiâzujâca od dnia jego zakupu. W przypadku usterek niniejszego produktu kupujâcemu przysĜugujâ wobec jego sprzedawcy stosowne ustawowe prawa gwarancyjne. Poniŏej opisana gwarancja nie ogranicza tych ustawowych praw przysĜugujâcych kupujâcemu. Warunki gwarancyjne Okres obowiâzywania gwarancji rozpoczyna w dniu zakupu produktu. OryginaĜ dokumentu zakupu naleŏy przechowywaä w bezpiecznym miejscu. Ten dokument bödzie potrzebny, jako potwierdzenie dokonanego zakupu. Jeŏeli w przeciâgu trzech lat od daty zakupu niniejszego produktu pojawi usterka w produkcie lub usterka produkcyjna, to produkt, wg naszego wyboru, zostanie bezpĜatnie naprawiony lub wymieniony. Niniejsze ıwiadczenie gwarancyjne zakĜada, ŏe uszkodzone urzâdzenie oraz dokument potwierdzajâcy zakup (paragon kasowy) zostanâ przedĜoŏone w przeciâgu trzech lat. Do urzâdzenia i dowodu zakupu naleŏy doĜâczyä takŏe krótki opis usterki oraz podaä moment jej wystâpienia. Jeŏeli usterka jest objöta naszâ gwarancjâ, to kupujâcy otrzyma z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Zgodnie z art. 581 §1 niemieckiego kodeksu cywilnego wraz z wymianâ produktu lub jego istotnej czöıci rozpoczyna siö nowy okres gwarancyjny. Okres obowiâzywania gwarancji i prawne roszczenia zwiâzane z wystâpieniem usterki tychmiast po rozpakowaniu produktu. Naprawy dokonywane po upĜywie okresu obowiâzywania gwarancji pĜatne. Zakres gwarancji Urzâdzenie wyprodukowano zgodnie surowymi przepisami dotyczâcymi jakoıci i dokĜadnie skontrolowano przed opuszczeniem zakĜadu produkcyjnego. İwiadczenie gwarancyjne obejmuje zarówno usterki materiaĜowe, jak i usterki powstaĜe podczas produkcji. Niniejsza gwarancja nie obejmuje czöıci eksploatacyjnych, które sâ naraŏone na normalne zuŏycie, oraz uszkodzeĞ czöıci kruchych, np. wĜâcznika, akumulatorów, ŏarówki czy innych czöıci wykonanych ze szkĜa. Niniejsza gwarancja traci swojâ waŏnoıä w przypadku nieprawidĜowego uŏytkowania lub serwisowania produktu. W celu zagwarantowania prawidĜowego uŏytkowania produktu naleŏy dokĜadnie stosowaä siö do wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsĜugi. Naleŏy bezwzglödnie unikaä sposobów uŏycia oraz dziaĜaĞ, które siö odradza lub przed którymi ostrzega siö w instrukcji obsĜugi. Produkt jest przeznaczony wyĜâcznie do prywatnego uŏytkowania i nie jest przeznaczony do specjalistycznych zastosowaĞ. Gwarancja wygasa w przypadku niezgodnego z przeznaczeniem i nieprawidĜowego uŏytkowania, stosowania siĜy oraz w przypadku ingerencji w produkt, których nie przeprowadziĜo nasze autoryzowane centrum serwisowe. İwiadczenie gwarancyjne nie przedĜuŏa okresu obowiâzywania gwarancji. To dotyczy takŏe wymienionych i naprawionych czöıci. Ewentualne stwierdzone przy zakupie uszkodzenia i usterki naleŏy zgĜosiä na- PL 77 Postöpowanie w przypadku gwarancji Aby zapewniä szybkie zaĜatwienie zgĜaszanego przypadku, naleŏy stosowaä siö do poniŏszych wskazówek: • W przypadku wszystkich zapytaĞ naleŏy mieä przygotowany numer artykuĜu IAN: 314947 oraz paragon kasowy potwierdzajâcy dokonanie zakupu. • Numery artykuĜów znajdujâ siö na tabliczce znamionowej, w grawerowanych oznaczeniach, na stronie tytuĜowej instrukcji (na dole po lewej) lub na naklejce z tyĜu lub na spodzie urzâdzenia. • W przypadku wystâpienia usterek w dziaĜaniu lub pozostaĜych usterek naleŏy w pierwszej kolejnoıci skontaktowaä siö telefonicznie lub za pomocâ poczty elektronicznej z poniŏej podanym centrum serwisowym. • Nastöpnie zarejestrowany jako uszkodzony produkt moŏna przesĜaä nieodpĜatnie wraz z potwierdzeniem zakupu (paragon kasowy) i informacjâ opisujâcâ usterkö i moment jej wystâpienia na podany kupujâcemu adres serwisu. Na stronie www.lidl-service.com moŏna pobraä niniejszâ instrukcjö i wiele innych, filmy na temat produktów oraz odpowiednie oprogramowanie. 78 PL PosĜugujâc siö tym kodem QR moŏna przejıä bezpoırednio do strony marki Lidl (www.lidl-service.com) i otworzyä instrukcjö obsĜugi, wprowadzajâc numer artykuĜu (IAN) 314947. Centrum Serwisowe Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: [email protected] PL IAN: 314947 Dostawca Naleŏy pamiötaä, ŏe poniŏszy adres nie jest adresem serwisu. W pierwszej kolejnoıci naleŏy kontaktowaä siö z podanym powyŏej centrum serwisowym. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg NIEMCY PL 79 Obsah 1. Pįehled .......................................................................................... 80 2. Použití k urêenému úêelu ............................................................... 81 3. Bezpeênostní pokyny ..................................................................... 81 4. Rozsah dodávky ............................................................................ 84 5. Pįed prvním použitím .................................................................... 84 6. Tipy pro dobré palaêinky ............................................................... 85 7. Peêení palaêinek ............................................................................ 86 8. éištøní ........................................................................................... 87 9. Uschování ...................................................................................... 87 10. Recepty ......................................................................................... 88 10.1 Palaêinky crêpes ................................................................................. 88 10.2 Crêpes Suzette ................................................................................... 88 10.3 Palaêinky galettes (bezlepkové) ............................................................ 89 10.4 Galettes complètes .............................................................................. 89 10.5 Palaêinky pancakes ............................................................................. 90 11. Likvidace ....................................................................................... 90 12. Technické parametry ..................................................................... 91 13. Záruka spoleênosti HOYER Handel GmbH ...................................... 91 1. Pįehled 1 2 3 4 0 – 4 / MAX 5 6 Peêicí plotýnka (odnímatelná) Základní zaįízení Regulátor teploty (bezstupĢový) Svøtelná kontrolka (zabudovaná v regulátoru teploty): - svítí zelenø, když pįístroj nehįeje a jakmile je dosaženo provozní teploty - svítí êervenø, když se pįístroj rozehįívá Roztíraê tøsta Obraceêka palaêinek Obrázek A: Spodní strana pįístroje 7 8 80 CZ Navíjení kabelu (na spodní stranø) Napájecí vedení se síĹovou zástrêkou Døkujeme za vaši dŃvøru! Gratulujeme vám k vašemu novému palaêinkovaêi Crêpe Maker. Pro bezpeêné zacházení s pįístrojem a zachování celého rozsahu výkonu musíte vødøt: • • • • • Pįed prvním použitím si pozornø pįeêtøte tento návod k použití. Pįedevším se įiìte bezpeênostními pokyny! Pįístroj smíte ovládat pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Tento návod k použití uschovejte. Budete-li pįístroj pįedávat dalšímu uživateli, pįiložte prosím tento návod k použití. Návod k použití je souêástí pįístroje. Pįejeme vám mnoho spokojenosti s vaším novým palaêinkovaêem Crêpe Maker! 2. Použití k urêenému úêelu Palaêinkovaê Crêpe Maker je urêen k pįípravø palaêinek crêpes, galettes, pancakes a dalších. Pįíprava jiných potravin není pįípustná. Pįístroj je urêen pro domácí použití. Pįístroj se smí používat pouze ve vnitįních prostorách. Pįístroj se nesmí používat pro komerêní úêely. Pįedvídatelné nesprávné použití VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami! Ostré a špiêaté pįedmøty (jako napį. kovová lžiêka) mohou poškodit antistatický povrch peêící plotýnky. Používejte výhradnø kuchyĢské potįeby ze dįeva nebo žáruvzdorné umølé hmoty obsažené v rozsahu dodávky. Symboly na pįístroji Symbol udává, že takto oznaêené materiály nemøní chuĹ ani vŃni potravin. 3. Bezpeênostní pokyny Výstražná upozornøní V pįípadø potįeby jsou v tomto návodu k použití uvedena následující výstražná upozornøní: NEBEZPEéÍ! Vysoké riziko: Nerespektování výstrahy mŃže mít za následek poranøní a ohrožení života. VÝSTRAHA! Stįednø velké riziko: Nerespektování výstrahy mŃže mít za následek zranøní nebo závažné vøcné škody. POZOR: Nízké riziko: Nerespektování výstrahy mŃže mít za následek lehká zranøní nebo vøcné škody. UPOZORN÷NÍ: Skuteênosti a zvláštnosti, které by møly být respektovány pįi zacházení s pįístrojem. CZ 81 Pokyny pro bezpeêný provoz ~ Tento pįístroj smí používat døti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby, které nemají dostatek zkušeností a/nebo znalostí, pouze pod dohledem nebo pokud byly pouêeny, jak pįístroj bezpeênø používat, a pochopily, jaké nebezpeêí pįitom hrozí. Døti si s pįístrojem nesmí hrát. éištøní a uživatelskou údržbu nesmí provádøt døti, pokud nejsou starší 8 let a nejsou pod dohledem. ~ Nepouštøjte døti mladší 8 let k pįístroji a napájecímu vedení. ~ Peêicí plotýnka pįístroje je bøhem provozu velmi horká. Pįístroje se bøhem provozu dotýkejte pouze na ovládacích prvcích. ~ Všechny díly a povrchy, které pįijdou do styku s potravinami, pįed prvním použitím vyêistøte (viz „éištøní“ na stranø 87). ~ Pokud je síĹové napájecí vedení tohoto pįístroje poškozeno, musí ho vymønit výrobce, zákaznický servis nebo jiná kvalifikovaná osoba, aby se pįedešlo rizikŃm. ~ Nepoužívejte drhnoucí, leptavé nebo odírající êisticí prostįedky. Tím by se mohl poškodit pįístroj i antistatický povrch. ~ Tento pįístroj není urêen k použití s externími spínacími hodinami nebo oddøleným systémem dálkového ovládání. 82 CZ NEBEZPEéÍ pro døti ~ Obalový materiál není hraêka pro døti. Døti si nesmí hrát s plastovými sáêky. Hrozí nebezpeêí udušení. ~ Pįístroj uchovávejte mimo dosah døtí. NEBEZPEéÍ pro ptactvo ~ Ptáci dýchají rychleji, rozdølují vzduch jinak ve svém tøle a jsou výraznø menší než lidé. Proto mŃže být pro ptáky velmi nebezpeêné vdechnout i malé množství kouįe, které bøhem provozu tohoto pįístroje vzniká. Pokud používáte tento pįístroj, møli byste ptáky odnést do jiné místnosti. NEBEZPEéÍ pro domácí a užitková zvíįata i kvŃli nim ~ Elektrospotįebiêe mohou pįedstavovat nebezpeêí pro domácí a užitková zvíįata. Kromø toho mohou zvíįata zpŃsobit škodu na pįístroji. Držte proto zvíįata zásadnø dále od elektrospotįebiêŃ. NEBEZPEéÍ úrazu elektrickým proudem kvŃli vlhkosti ~ Základní zaįízení, napájecí vedení a síĹová zástrêka nesmøjí být ponoįeny do vody nebo jiných kapalin. ~ Pįístroj chraĢte pįed vlhkostí, kapající nebo stįíkající vodou: hrozí nebezpeêí úrazu elektrickým proudem. ~ V pįípadø, že se do pįístroje dostane tekutina, ihned vytáhnøte síĹovou zástrêku. Pįed opøtovným použitím nechejte pįístroj zkontrolovat. ~ Neobsluhujte pįístroj vlhkýma rukama. ~ Dbejte na to, aby podložka pod pįístrojem byla suchá. ~ V pįípadø, že pįístroj pįece jenom spadne do vody, vytáhnøte ihned síĹovou zástrêku, a až poté pįístroj vytáhnøte z vody. Pįístroj v tomto pįípadø již nepoužívejte, nechejte ho pįekontrolovat v autorizovaném servisu. NEBEZPEéÍ úrazu elektrickým proudem ~ Pįístroj nepoužívejte, pokud pįístroj nebo napájecí vedení vykazují viditelné škody nebo pokud pįístroj spadl na zem. ~ Do otvorŃ na pįístroji nikdy nevkládejte žádné pįedmøty. ~ SíĹovou zástrêku pįipojte pouze k įádnø nainstalované, snadno pįístupné zásuvce s ochranným kontaktem, jejíž napøtí odpovídá údaji na výrobním štítku. Zásuvka musí být také po zapojení stále snadno pįístupná. ~ Dbejte na to, aby se napájecí vedení nemohlo poškodit na ostrých hranách nebo horkých místech. ~ Pįi používání pįístroje dbejte na to, aby nedošlo k pįiskįípnutí nebo promáêknutí napájecího vedení. ~ Pįístroj není ani po vypnutí zcela odpojen od sítø. Abyste ho odpojili, vytáhnøte síĹovou zástrêku ze zásuvky. ~ Pįi vytahování síĹové zástrêky ze zásuvky vždy táhnøte za zástrêku, nikdy za kabel. ~ Vytáhnøte síĹovou zástrêku ze zásuvky, ... … pokud došlo k poruše, … po každém použití, … pįedtím než budete pįístroj êistit a … pįi bouįce. ~ K vylouêení ohrožení neprovádøjte na výrobku žádné zmøny. ~ Napájecí vedení provozu kompletnø rozmotejte, abyste zabránili pįehįátí a propálení. ~ Pįi použití prodlužovacího kabelu musí kabel odpovídat platným bezpeênostním pįedpisŃm. CZ 83 NEBEZPEéNÍ POŽÁRU ~ Položte pįístroj pįed zapnutím na rovný, stabilní, suchý a žáruvzdorný podklad. ~ Nikdy nenechávejte pįístroj bøhem provozu bez dozoru, abyste mohli vêas zasáhnout, kdyby se vyskytly poruchy. NEBEZPEéÍ poranøní popálením ~ Peêicí plotýnka pįístroje je bøhem provozu velmi horká. Pįístroje se bøhem provozu dotýkejte pouze na ovládacích prvcích. ~ Pįístroj pįepravujte pouze ve vychladlém stavu. ~ éištøní provádøjte, až když pįístroj vychladne. VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami ~ Ostré a špiêaté pįedmøty (jako napį. kovová lžiêka) mohou poškodit antistatický povrch peêící plotýnky. Používejte výhradnø kuchyĢské potįeby ze dįeva nebo žáruvzdorné umølé hmoty obsažené v rozsahu dodávky. ~ Nikdy nepokládejte pįístroj na horké povrchy (napį. plotnu) nebo do blízkosti tepelných zdrojŃ nebo otevįeného ohnø. ~ Používejte pouze originální pįíslušenství. ~ Pįístroj je vybaven protiskluzovými plastovými nožkami. Jelikož je nábytek potažen rozmanitými laky a umølými látkami a je ošetįován rŃznými prostįedky, nemŃže být zcela vylouêeno, že nøkteré z tøchto látek obsahují souêásti, které protiskluzové plastové nožky oslabí a zmøkêí. V pįípadø potįeby položte pod pįístroj protiskluzovou podložku. ~ Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní êisticí prostįedky. 84 CZ 4. Rozsah dodávky 1 Crêpe Maker (základní zaįízení|2 + peêicí plotýnka|1) 1 roztíraê tøsta|5 1 obraceêka palaêinek|6 1 návod k použití 5. Pįed prvním použitím • • • Vytáhnøte všechny díly z balení. Zkontrolujte, zda jsou všechny díly kompletní a nepoškozené. Pįed prvním použitím pįístroj vyêistøte (viz „éištøní“ na stranø 87)! NEBEZPEéÍ požáru! ~ Položte pįístroj pįed zapnutím na rovný, stabilní, suchý a žáruvzdorný podklad. NEBEZPEéÍ poranøní popálením! ~ Peêicí plotýnka|1 pįístroje je bøhem provozu velmi horká. Pįístroje se bøhem provozu dotýkejte pouze na ovládacích prvcích. UPOZORN÷NÍ: Pįi prvním použití se mŃže tvoįit mírný zápach. To je podmínøno konstrukcí a není to závada na pįístroji. Postarejte se o dostateêné vøtrání. 1. Zcela rozviĢte napájecí vedení|8. 2. Položte peêicí plotýnku|1 na základní zaįízení|2. 3. Otoête regulátor teploty|3 do polohy 0. 4. SíĹovou zástrêku|8 zasuĢte do vhodné zásuvky s ochranným kontaktem. Svøtelná kontrolka|4 svítí zelenø. 5. Otoête regulátor teploty|3 do polohyMAX. Svøtelná kontrolka|4 svítí êervenø. Pįístroj se rozehįívá. Jakmile je dosaženo nastavené teploty, zmøní se svøtelná kontrolka|4 na zelenou. UPOZORN÷NÍ: Bøhem provozu pįístroj udržuje konstantní teplotu. Pįístroj se automaticky pįepíná mezi rozehįíváním (svøtelná kontrolka|4 êervená) a vypnutým ohįevem (svøtelná kontrolka|4 zelená). UPOZORN÷NÍ: Vaše první pokusy pįipravit palaêinky budou snazší, pokud bude tøsto trochu hustší. • 6. Nechejte pįístroj zapnutý cca 10–15|minut v poloze MAX. 7. Otoête regulátor teploty|3 do polohy 0. 8. Vytáhnøte síĹovou zástrêku|8 a nechejte pįístroj vychladnout. 9. Pįístroj opøt vyêistøte. • UPOZORN÷NÍ: První hotové palaêinky byste z chuĹových dŃvodŃ nemøli jíst, ale vyhodit. • 6. Tipy pro dobré palaêinky Pįíprava chutných palaêinek crêpes a galettes se podaįí se správným tøstem a s trochou praxe pįi roztírání tøsta a pįi obracení palaêinek. Tyto tipy vám pomohou: • Tøsto lze lépe zpracovat, když si dostateênø odpoêinulo: - pro crêpes cca 1 hodiny, - pro galettes nejlépe pįes noc v lednici. • Po odpoêinku znovu dŃkladnø promíchejte tøsto a zkontrolujte jeho konzistenci. - Pohankové tøsto pro galettes by mølo mít konzistenci podobnou jogurtu na pití. - Tøsto na crêpes z pšeniêné mouky by mølo být tekuté pįibližnø jako smetana do kávy. Když je tøsto pįíliš husté, pįimíchejte ještø trochu vody. • • • Na antistatický povrch peêicí plotýnky|1 se musí dát jen velmi málo tuku. Na kus kuchyĢského papírového ubrousku nebo na utørku dejte trochu tepelnø odolného stolního oleje. Tím potįete pįed každou novou palaêinkou peêicí plotýnku|1. Tak souêasnø odstraníte zbytky z poslední palaêinky. Peêení palaêinky je rychlé: cca 45|sekund na každou stranu. Délka peêení se však liší v závislosti na hustotø tøsta a teplotø peêicí plotýnky. Zhnødnutí palaêinky je ovlivnøno nastaveným teplotním stupnøm a dobou peêení. éím vyšší je zvolený teplotní stupeĢ a delší doba peêení, tím intenzivnøjší je zhnødnutí. - U palaêinek crêpes a galettes zaênøte s teplotním stupnøm MAX. - Když je zhnødnutí pįíliš intenzivní, snižte teplotu anebo zkraĹte dobu peêení. - Když je zhnødnutí pįíliš slabé, zvyšte teplotu anebo prodlužte dobu peêení. Tøsto lze snáze rozetįít, když je roztíraê tøsta|5 navlhêený. Nejlepší je dát si teplou vodu do nádoby, do které si mŃžete odložit roztíraê tøsta mezi jednotlivými pracovními chody. Obrázek B: Držte roztíraê tøsta|5 co nejvíce rovnø a pohybujte jím rychle kruhovými pohyby vycházejícími ze stįedu k okraji, abyste tøsto rovnomørnø rozprostįeli na peêicí plotýnce|1. Pokud již není palaêinka na horní stranø tekutá, je êas ji otoêit. Obraceêku palaêinek|6 veìte dokola rovnø pod okrajem palaêinky, abyste ji uvolnili z peêicí plotýnky|1. CZ 85 • • • Obrázek C: K otoêení zasuĢte obraceêku palaêinek|6 uprostįed pod palaêinku a nadzvednøte ji. Položte poté palaêinku rychlým pohybem na jednu polovinu. Pak druhou polovinu odklopte pohybem podobným navíjení. Nejlépe chutnají palaêinky êerstvø upeêené, ale mŃžete si je také nechat ohįívat v troubø. Postavte žáruvzdornou formu do trouby pįi cca 60 °C. Položte hotové palaêinky poskládané do formy. Pįi teplotním stupni 1 nebo 2 lze jednotlivé palaêinky ohįát. 7. Peêení palaêinek NEBEZPEéÍ požáru! ~ Položte pįístroj pįed zapnutím na rovný, stabilní, suchý a žáruvzdorný podklad. NEBEZPEéÍ poranøní popálením! ~ Peêicí plotýnka|1 je bøhem provozu velmi horká. Pįístroje se bøhem provozu dotýkejte pouze na ovládacích prvcích. VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami! Ostré a špiêaté pįedmøty (jako napį. kovová lžiêka) mohou poškodit antistatický povrch peêící plotýnky|1. Používejte výhradnø kuchyĢské potįeby ze dįeva nebo žáruvzdorné umølé hmoty obsažené v rozsahu dodávky. 1. Zcela rozviĢte napájecí vedení|8. 2. Položte peêicí plotýnku|1 na základní zaįízení|2. 3. Otįete utørkou nebo kuchyĢským papírovým ubrouskem s trochou stolního oleje peêicí plotýnku|1. 4. Otoête regulátor teploty|3 do polohy 0. 5. SíĹovou zástrêku|8 zasuĢte do vhodné zásuvky s ochranným kontaktem. Svøtelná kontrolka|4 svítí zelenø. 6. Zvolte regulátorem teploty|3 požadovaný teplotní stupeĢ mezi 1 a MAX. Svøtel- 86 CZ ná kontrolka|4 svítí êervenø. Pįístroj se rozehįívá. Jakmile je dosaženo nastavené teploty, zmøní se svøtelná kontrolka|4 na zelenou. UPOZORN÷NÍ: • Pįíklady pro použití teplotních stupĢŃ: - stupeĢ 1–2 k ohįívání palaêinek - stupeĢ 3 pro palaêinky pancakes - stupeĢ MAX pro palaêinky crêpes a galettes • Bøhem provozu pįístroj udržuje konstantní teplotu. Pįístroj se automaticky pįepíná mezi rozehįíváním (svøtelná kontrolka|4 êervená) a vypnutým ohįevem (svøtelná kontrolka|4 zelená). 7. Na peêicí plotýnku|1 dejte tolik tøsta na palaêinky, že je cca ze 2/3 pokryta. POZOR: ~ Dbejte na to, aby tøsto nepįeteklo pįes okraj peêicí plotýnky|1. 8. Obrázek B: Rozetįete tøsto navlhêeným roztíraêem tøsta|5 na peêicí plotýnce|1. 9. Obrázek C: Po cca 45 sekundách (podle zvolené teploty a požadovaného stupnø zhnødnutí) otoête palaêinku obraceêkou palaêinek|6. 10. Pįibližnø po dalších 45 sekundách je palaêinka upeêená. Podle chuti ji obložte a poskládejte ji obraceêkou palaêinek|6. 11. Zdvihnøte hotovou palaêinku obraceêkou palaêinek|6 z peêicí plotýnky|1. POZOR: ~ Dbejte pįi obkládání na to, aby se na peêicí plotýnku|1 nedostala žádná jiná potravina kromø tøsta. Jiné potraviny se mohou pįipálit a nechat na peêicí plotýnce zbytky. ~ Nikdy nekrájejte palaêinku na peêicí plotýnce|1, protože tím by se mohl poškodit antistatický povrch. ~ Nikdy nepoužívejte ostré, špiêaté nebo kovové pįedmøty pro otáêení nebo nazdvihání palaêinky na peêicí plotýnce|1, protože tím by se mohl poškodit antistatický povrch. 12. Otoête regulátor teploty|3 do polohy 0. 13. Vytáhnøte síĹovou zástrêku|8 a nechejte pįístroj vychladnout. 1. Otįete základní zaįízení|2 møkkým, navlhêeným hadįíkem. V pįípadø potįeby použijte trochu jemného êisticího prostįedku a poté omyjte êistou vodou. 2. Utįete základní zaįízení|2 utørkou dosucha. 3. Peêicí plotýnku|1, roztíraê tøsta|5 a obraceêku palaêinek|6 umyjte v myêce na nádobí nebo ruênø s jemným êisticím prostįedkem. 4. Pįístroj poté znovu používejte, až když všechny díly zcela vyschnou. 8. éištøní 9. Uschování Pįed prvním použitím pįístroj vyêistøte! NEBEZPEéÍ úrazu elektrickým proudem! ~ Vytáhnøte síĹovou zástrêku|8 ze zásuvky pįedtím, než budete pįístroj êistit. NEBEZPEéÍ poranøní popálením! ~ Nechejte všechny díly pįed êištøním vychladnout. NEBEZPEéÍ pro døti! ~ Pįístroj uchovávejte mimo dosah døtí. • • • Pįístroj pįed sklizením vyêistøte a nechejte všechny díly zcela uschnout. Obrázek A: Pro uskladnøní pįístroje namotejte napájecí vedení|8 na navíjecí kabelu|7 na spodní stranø pįístroje. Pįístroj uchovávejte na suchém, bezprašném místø. NEBEZPEéÍ úrazu elektrickým proudem v dŃsledku vlhkosti! ~ Základní zaįízení|2, napájecí vedení a síĹová zástrêka|8 nesmøjí být ponoįeny do vody nebo jiných kapalin. ~ Pįístroj chraĢte pįed vlhkostí, kapající nebo stįíkající vodou. ~ V pįípadø, že se do pįístroje dostane tekutina, nechejte pįístroj pįed opøtovným uvedením do provozu zkontrolovat. VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami! ~ Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní êisticí prostįedky. • Pįístroj po každém použití umyjte a odstraĢte pįitom všechny zbytky jídla. CZ 87 10. Recepty 10.1 Palaêinky crêpes Pįísady pro cca 10 crêpes: 250 g pšeniêné mouky 100 g cukru 1 balíêek vanilkového cukru 1 špetka soli 2 vejce 400 ml nízkotuêného mléka 100 ml vody Pįíprava: 1. Mouku, cukr, vanilkový cukr a sŃl promíchejte v míchací misce a doprostįed vytlaête malou prohlubeĢ. 2. Do prohlubnø dejte obø vejce. 3. Míchejte ze stįedu ruêním mixérem na nízký stupeĢ a pįitom postupnø pįidávejte mléko a vodu. 4. Když vznikne homogenní tøsto, mixujte na vyšší stupeĢ. 5. Nechejte tøsto asi 1 hodinu odpoêinout. 6. Poté tøsto ještø jednou dŃkladnø promíchejte a zkontrolujte konzistenci: Tøsto by mølo mít konzistenci pįibližnø jako smetana do kávy. 7. Peête crêpes, jak je popsáno, pįi teplotním stupni MAX. Návrhy pro sladké náplnø - Cukr Skoįice a cukr Jableêná kaše Oįíškovo-nugátový krém RozpŃlený banán a êokoládová poleva Marmeláda, želé, povidla, kompot éerstvé ovoce na kousky Zmrzlina 88 CZ 10.2 Crêpes Suzette Pįísady pro 4 Crêpes Suzette: 4 upeêené palaêinky crêpes 3 chemicky neošetįené pomeranêe 4 kostky cukru 50 g másla 60 g cukru 1 citrón 4 cl pomeranêového likéru (min. 40 % alkoholu) Pįíprava: 1. Umyjte, vysušte pomeranê a otįete kostky cukru o pomeranêovou kŃru. 2. Z tohoto pomeranêe nakrájejte plátky. 3. RozpusĹte na pánvi máslo pįi mírné teplotø. 4. RozdrĹte kostky cukru a se zbývajícím cukrem pįidejte do másla. 5. Nechejte rozpustit cukr. 6. Zbývající pomeranêe a citróny vymaêkejte a šĹávu pomalu pįimíchejte do másla. 7. Pįiveìte omáêku k varu. 8. Do omáêky pįidejte pomeranêové plátky. 9. Crêpes postupnø obracejte v horké omáêce, poskládejte a položte je na talíį. 10. Když jsou všechny crêpes otoêené a poskládané, rozdølte je rovnomørnø na pánvi a ještø prohįejte. 11. Pomeranêový likér zahįejte, vložte ho do nabøraêky a zapalte. 12. Hoįící pomeranêový likér pįelijte pįes crêpes v pánvi. 13. Crêpes flambujte, dokud plameny samy nezhasnou. 14. Upravte na talíįi, pįelijte ještø trochou omáêky a servírujte. UPOZORN÷NÍ: • Aby se flambování podaįilo, musí êinit obsah alkoholu pomeranêového likéru minimálnø 40 %. Pomeranêový likér i pįipravené crêpes se musí zahįát, ale nevaįit. • • Varianta bez alkoholu: Recept je velmi dobrý i bez flambování. Ke Crêpes Suzette se velmi dobįe hodí také vanilková zmrzlina. 10.3 Palaêinky galettes (bezlepkové) Galettes se vyrábí z pohankového tøsta a jsou pįipravovány pįevážnø jako slaná varianta, lze si na nich ale pochutnat také se sladkou náplní (jako crêpes). Pohanková mouka je od pįírody bezlepková. Pįísady pro cca 8 galettes: 250 g pohankové mouky 1 zarovnaná lžiêka hrubozrnné moįské soli 1 vejce 225 ml plnotuêného mléka (3,5 % tuku) 400 ml vody Pįíprava: 1. Mouku a sŃl promíchejte v míchací misce a doprostįed vytlaête malou prohlubeĢ. 2. Do prohlubnø dejte vejce. 3. DŃkladnø promíchejte ze stįedu vaįeêkou a pįitom postupnø pįidávejte mléko a vodu. 4. Když vznikne homogenní tøsto, pokraêujte v dŃkladném míchání, až se v tøstø nenachází žádné bublinky 5. Nechejte tøsto odpoêinout pįes noc v lednici. 6. Poté tøsto ještø jednou dŃkladnø promíchejte a zkontrolujte konzistenci: Tøsto by mølo mít konzistenci pįibližnø jako jogurt na pití. 7. Peête galettes, jak je popsáno, pįi teplotním stupni MAX. Veganská varianta Pįi této klasické variantø galettes se nepoužívají vejce ani mléko. Pįíprava je identická. Pįísady pro cca 8 galettes: 300 g pohankové mouky 1 zarovnaná lžiêka hrubozrnné moįské soli 450 ml vody Návrhy pro slané náplnø - Volské oko (po otoêení dát vejce ihned doprostįed) Strouhaný sýr (po otoêení dát na Galette) Šunka, smažená slanina, salám Uzený losos Dušená zelenina (napį. chįest, žampióny, listový špenát) 10.4 Galettes complètes Tento výživný recept je klasikou z Bretanø, kde se servíruje se cidrem. Pįísady pro 4 Galettes complètes Tøsto pro 4 galettes 4 vejce trochu soli a pepįe 150 g strouhaného sýra (napį. Comté) 2 plátky vaįené šunky Pįíprava: 1. Vaįenou šunku nakrájejte na proužky. 2. První stranu Galette peête jako obvykle na stupeĢ MAX. 3. Ihned po otoêení dejte doprostįed vejce a snižte teplotu na stupeĢ 3–4. 4. Vejce okoįeĢte podle chuti solí a pepįem. 5. Když je bílek zpevnøn, rozdølte okolo žloutku strouhaný sýr a proužky šunky. 6. Když je sýr roztavený, pįeložte trochu obraceêkou palaêinek|6 okraje Galette, aby bylo uprostįed ještø vidøt vejce. CZ 89 10.5 Palaêinky pancakes 11. Likvidace Americké pancakes jsou malé, tlusté, møkké a vzdušné – perfektní pro americkou snídani! Tento výrobek podléhá evropské smørnici 2012/19/EU. Symbol pįeškrtnuté popelnice na koleêkách znamená, že výrobek musí být v Evropské unii zavezen na místo sbøru a tįídøní odpadu. To platí pro výrobek a všechny êásti pįíslušenství oznaêené tímto symbolem. Oznaêené výrobky nesmí být likvidovány spoleênø s normálním domácím odpadem, ale musí být zavezeny na místa zabývající se recyklací elektrických a elektronických zaįízení. Pįísady pro cca 4–6 porcí: 4 vejce 250 g pšeniêné mouky 2 lžiêky prášku do peêiva 250 ml plnotuêného mléka (3,5%) 2 špetky soli Pįíprava: 1. Oddølte bílky od žloutkŃ. 2. Promíchejte mouku a prášek do peêiva. 3. Ke žloutkŃm za stálého míchání stįídavø pįidávejte porce mléka a mouky s práškem do peêiva a ruêním mixérem rozmíchejte na hladké tøsto. 4. Z bílkŃ se solí vyšlehejte sníh. 5. Sníh pįidejte do tøsta. 6. Pancakes pįipravte ihned bez doby odpoêinku: Dejte pro jeden pancake 1–2 lžíce tøsta na peêicí plotýnku|1 a peête pancakes z obou stran cca 3 minuty na teplotní stupeĢ 3, dokud nejsou zlatohnødé. Sladké k tomu: - Posypat mouêkovým cukrem - Javorový sirup - éerstvé ovoce (napį. jahody, borŃvky) - Kompot Slané k tomu: - Kįupavá slanina - Zeleninové tøstoviny - Uzený losos - éerstvý salát 90 CZ Tento symbol recyklace oznaêuje napį. pįedmøt nebo kovové díly, které mohou být vráceny jako hodnotný materiál pro recyklaci. Recyklace pomáhá snižovat spotįebu surovin a odlehêuje životnímu prostįedí. Obal Chcete-li obal zlikvidovat, įiìte se pįíslušnými pįedpisy k ochranø životního prostįedí ve vaší zemi. 12. Technické parametry Model: SCM 1500 D4 SíĹové napøtí: 220–240 V ~ 50 Hz Tįída ochrany: I Výkon: 1500 W Použité symboly Ochranné uzemnøní Testovaná Bezpeênost. Pįístroje musí vyhovovat obecnø uznávaným normám techniky a souhlasit se Zákonem o bezpeênosti výrobku (ProdSG). Znaêka CE je prohlášením spoleênosti HOYER Handel GmbH o splnøní požadavkŃ podle smørnic EU. Tento symbol upozorĢuje na to, aby byl obal ekologicky zlikvidován. Recyklovatelné materiály: lepenka (kromø vlnité lepenky) Symbol oznaêuje díly, které lze mýt v myêce na nádobí. Technické zmøny vyhrazeny. 13. Záruka spoleênosti HOYER Handel GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento pįístroj jste získali 3|letou záruku od data nákupu. V pįípadø vad tohoto výrobku vám vŃêi prodávajícímu náleží zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou naší níže popsanou zárukou omezena. Podmínky záruky Záruêní lhŃta zaêíná datem nákupu. Uschovejte si prosím dobįe originál úêtenky. Tento podklad bude vyžadován jako dŃkaz nákupu. Vyskytne-li se bøhem tįí let od data koupø tohoto výrobku chyba materiálu nebo výrobní chyba, výrobek vám podle naší volby zdarma opravíme, vymøníme nebo vám vrátíme êástku odpovídající kupní cenø. Pįedpokladem pro poskytnutí záruky je to, že bøhem tįíleté lhŃty bude pįedložen defektní pįístroj a doklad o nákupu (úêtenka) s krátkým popisem toho, v êem vada spoêívá, a kdy k ní došlo. Pokud naše záruka kryje závadu, obdržíte opravený nebo nový výrobek. Opravou nebo výmønou výrobku nezaêíná nová záruêní lhŃta. Záruêní lhŃta a zákonné nároky na odstranøní vady Záruêní lhŃta se poskytnutím záruky neprodlužuje. To platí také pro náhradní a opravované díly. Pįípadné škody a vady vyskytující se již pįi nákupu musíte ihned po rozbalení pįístroje nahlásit. Po vypršení záruêní lhŃty jsou pįípadné opravy zpoplatnøné. Rozsah záruky Pįístroj byl vyroben peêlivø podle pįísných smørnic pro kvalitu výrobku a pįed dodáním byl svødomitø testován. Záruka je poskytována pro chybu materiálu a výrobní chybu. CZ 91 Ze záruky jsou vylouêeny díly podléhající rychlému opotįebení, které jsou vystaveny bøžnému opotįebení, a poškození kįehkých dílŃ, napį. vypínaêŃ, baterií, osvøtlení nebo sklenøných dílŃ. Tato záruka propadá, pokud byl výrobek používán poškozený a nevhodnø nebo tak byl udržován. Pro vhodné použití výrobku musíte pįesnø dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k použití. Bezpodmíneênø se musíte vyvarovat úêelŃm použití a manipulaci, od kterých jste v návodu k použití zrazováni nebo pįed kterými jste varováni. Výrobek je urêen pouze k soukromému, nikoliv komerênímu použití. Pįi neoprávnøném a nevhodném použití, použití síly a pįi zásazích, které nebyly provedeny autorizovaným servisním stįediskem, záruka zaniká. Na www.lidl-service.com si mŃžete stáhnout tento a mnoho dalších manuálŃ, produktová videa a instalaêní software. S tímto QR kódem se dostanete pįímo na servisní stránku Lidl (www.lidl-service.com) a mŃžete zadáním êísla výrobku (IAN)|314947 otevįít váš návod k použití. PrŃbøh v pįípadø uplatĢování záruky Pro zajištøní rychlého zpracování vašeho požadavku dbejte prosím následujících pokynŃ: • Pįipravte si prosím pro všechny dotazy êíslo výrobku IAN: 314947 a úêtenku jako dŃkaz nákupu. • éíslo výrobku naleznete na výrobním štítku, na rytinø, na titulní stranø vašeho návodu (dole vlevo) nebo na nálepce na zadní nebo spodní stranø pįístroje. • Objeví-li se chyby funkênosti nebo jiné vady, kontaktujte nejdįíve níže uvedené servisní stįedisko telefonicky nebo e-mailem. • Výrobek považovaný za defektní mŃžete s pįiloženým dokladem o nákupu (úêtenky) a uvedením, v êem spoêívá závada, a kdy se objevila, zdarma zaslat na vám sdølenou adresu servisu. 92 CZ Servisní stįediska Servis éesko Tel.: 800143873 E-Mail: [email protected] CZ IAN: 314947 Dodavatel Respektujte prosím to, že níže uvedená adresa není adresou servisu. Nejdįíve kontaktuje výše uvedené servisní stįedisko. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg N÷MECKO CZ 93 Obsah 1. PrehĘad .......................................................................................... 94 2. Úêel použitia................................................................................... 95 3. Bezpeênostné pokyny ..................................................................... 95 4. Obsah balenia ................................................................................ 98 5. Pred prvým použitím ...................................................................... 98 6. Tipy na dobré palacinky ................................................................. 99 7. Peêenie palaciniek ........................................................................ 100 8. éistenie......................................................................................... 101 9. Uskladnenie ................................................................................. 101 10. Recepty ........................................................................................ 102 10.1 Palacinky „crêpe“ ............................................................................. 102 10.2 Palacinky „crêpes suzette“ ................................................................. 102 10.3 Palacinky „galette“ (bezlepkové)......................................................... 103 10.4 Palacinky „galettes complètes“ ........................................................... 103 10.5 Lievance .......................................................................................... 104 11. Likvidácia ..................................................................................... 104 12. Technické údaje ............................................................................ 105 13. Záruka spoloênosti HOYER Handel GmbH ..................................... 105 1. PrehĘad 1 2 3 4 0 – 4 / MAX 5 6 PlatĢa na peêenie (odnímateĘná) Základný prístroj Regulátor teploty (bezstupĢový) Kontrolka (integrovaná v regulátore teploty): - svieti nazeleno, keì prístroj nehreje a keì sa dosiahne prevádzková teplota - svieti naêerveno, keì sa prístroj zahrieva Stierka Obracaêka palaciniek Obrázok A: Spodná strana prístroja 7 8 94 Navíjanie kábla (na spodnej strane) Pripojovací kábel so zástrêkou SK ëakujeme vám za dôveru! Blahoželáme vám k novému výrobníku francúzskych palaciniek. Na bezpeêné zaobchádzanie s prístrojom a oboznámenie sa s rozsahom výkonov: • • • • • Pred prvým uvedením do prevádzky si dôkladne preêítajte tento návod na obsluhu. Bezpodmieneêne sa riaìte bezpeênostnými pokynmi! Prístroj sa smie používaĹ len tak, ako je to opísané v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu si uschovajte. Ak prístroj v budúcnosti odovzdáte ìalej, priložte k nemu aj tento návod na obsluhu. Návod na obsluhu je súêasĹou prístroja. Prajeme vám veĘa radosti z vášho nového výrobníka palaciniek! 2. Úêel použitia Výrobník palaciniek je vhodný na peêenie rôznych druhov palaciniek – „crêpe“, „galette“, lievance a pod. Príprava iných potravín nie je dovolená. Prístroj je koncipovaný na domáce používanie. Prístroj sa smie používaĹ len vo vnútorných priestoroch. Tento prístroj sa nesmie používaĹ na komerêné úêely. PredvídateĘné nesprávne použitie VÝSTRAHA pred vecnými škodami! Tvrdé a ostré predmety (napr. kovová lyžiêka) môžu poškodiĹ antiadhéznu vrstvu platne na peêenie. Používajte výhradne kuchynské náradie, ktoré je súêasĹou balenia alebo drevené náradie, prípadne náradie vyrobené zo žiaruvzdorného plastu. Symbol na prístroji Symbol uvádza, že takto oznaêené materiály a potraviny sa nemenia v chuti ani vo vôni. 3. Bezpeênostné pokyny Výstražné upozornenia Pre prípad potreby sú v tomto návode na obsluhu uvedené nasledovné výstražné upozornenia: NEBEZPEéENSTVO! Vysoké riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobiĹ poranenia a ohrozenie života. VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobiĹ poranenia alebo rozsiahle vecné škody. POZOR: Nízke riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobiĹ Ęahké poranenia alebo vecné škody. UPOZORNENIE: Skutoênosti a špecifiká, ktoré by sa mali rešpektovaĹ pri manipulácii s prístrojom. SK 95 Pokyny pre bezpeênú prevádzku ~ Tento prístroj môžu používaĹ deti od 8 rokov a osoby s|obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosĹami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, ak sú pod dozorom alebo ak boli pouêené o bezpeênom používaní prístroja a pochopili riziká, ktoré sú s jeho používaním spojené. Deti sa nesmú hraĹ s prístrojom. Deti smú vykonávaĹ êistenie a údržbu prístroja len ak sú staršie ako 8 rokov a pod dohĘadom. ~ Prístroj a pripojovacie vedenie uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. ~ PlatĢa na peêenie prístroja je poêas prevádzky veĘmi horúca. Poêas prevádzky sa dotýkajte len obslužných prvkov prístroja. ~ Všetky êasti a plochy, ktoré sa dostanú do kontaktu s potravinami, pred prvým použitím oêistite (pozri „éistenie“ na strane 101). ~ Ak dôjde k poškodeniu sieĹového pripojovacieho vedenia tohto prístroja, kábel musí vymeniĹ výrobca, jeho zákaznícky servis alebo podobne kvalifikovaná osoba. Tým sa zabráni ohrozeniu, ktoré by mohlo vyplynúĹ z poškodeného kábla. ~ Nepoužívajte drsné, leptavé, ani abrazívne êistiace prostriedky. Pri ich použití by mohlo dôjsĹ k poškodeniu prístroja a nepriĘnavej vrstvy. ~ Tento prístroj nie je urêený na prevádzkovanie s externým êasovaêom alebo separátnym diaĘ kovým ovládacím systémom. 96 SK NEBEZPEéENSTVO pre deti ~ Obalový materiál nie je hraêka. Deti sa nesmú hraĹ s plastovými vreckami. Hrozí nebezpeêenstvo udusenia. ~ Prístroj uchovávajte mimo dosahu detí. NEBEZPEéENSTVO pre vtáky ~ Vtáky dýchajú rýchlejšie, vzduch sa v ich tele rozvádza inak a sú podstatne menšie ako Ęudia. Pre vtáky môže byĹ preto veĘmi nebezpeêné, ak vdýchnu êo i len najmenšie množstvo dymov, uvoĘ Ģujúcich sa pri prevádzke tohto prístroja. Ak používate tento prístroj, vtáky by ste mali preniesĹ do inej miestnosti. NEBEZPEéENSTVO pre domáce a hospodárske zvieratá a nebezpeêenstvo nimi spôsobené ~ Elektrické prístroje môžu predstavovaĹ nebezpeêenstvo pre domáce a hospodárske zvieratá. ZároveĢ môžu zvieratá prístroj poškodiĹ. Preto im zabráĢte priblížiĹ sa k elektrickým prístrojom. NEBEZPEéENSTVO zásahu elektrickým prúdom v dôsledku vlhkosti ~ Základný prístroj, pripojovací kábel a zástrêka sa nesmú ponáraĹ do vody alebo iných kvapalín. ~ Prístroj chráĢte pred vlhkosĹou, kvapkajúcou alebo striekajúcou vodou: Hrozí nebezpeêenstvo zásahu elektrickým prúdom. ~ Ak by sa do prístroja dostala kvapalina, okamžite vytiahnite zástrêku. Pred opätovným uvedením do prevádzky dajte prístroj skontrolovaĹ. ~ Prístroj neprevádzkujte s vlhkými rukami. ~ Dbajte na to, aby podklad pod prístrojom bol suchý. ~ Ak by aj napriek tomu prístroj niekedy spadol do vody, potom okamžite vy- tiahnite zástrêku a až následne vyberte prístroj von. V takom prípade prístroj viac nepoužívajte a nechajte ho skontrolovaĹ v odbornom servise. NEBEZPEéENSTVO v dôsledku zásahu elektrickým prúdom ~ Prístroj nikdy neuvádzajte do prevádzky v prípade, že sú prístroj alebo pripojovacie vedenie viditeĘne poškodené alebo ak vám predtým prístroj spadol. ~ Nikdy nestrkajte do otvorov na prístroji žiadne predmety. ~ Zástrêku pripájajte len do riadne nainštalovanej, Ęahko prístupnej zásuvky s ochranou kontaktov, ktorej napätie zodpovedá údaju na typovom štítku. Zásuvka musí byĹ aj po pripojení Ęahko prístupná. ~ Dávajte pozor na to, aby sa pripojovacie vedenie nemohlo poškodiĹ na ostrých hranách alebo horúcich miestach. ~ Pri používaní prístroja dbajte na to, aby sa pripojovacie vedenie nezaseklo alebo nestlaêilo. ~ Po vypnutí prístroj nie je celkom odpojený od siete. Aby ste ho odpojili, vytiahnite zástrêku. ~ Pri vyĹahovaní zástrêky zo zásuvky Ĺahajte vždy za zástrêku, nikdy nie za kábel. ~ Vytiahnite zástrêku zo zásuvky... … v prípade poruchy, … po každom použití, … pred êistením a … poêas búrky. ~ Aby sa predišlo ohrozeniu, nevykonávajte žiadne zmeny na výrobku. ~ V prevádzke musí byĹ pripojovací kábel úplne odvinutý, aby ste zabránili prehriatiu a prepáleniu. ~ V prípade použitia predlžovacieho kábla musí tento kábel zodpovedaĹ platným bezpeênostným predpisom. SK 97 NEBEZPEéENSTVO požiaru ~ Pred zapnutím postavte prístroj na rovný, pevný, suchý a vysokým teplotám odolávajúci podklad. ~ Prístroj poêas prevádzky nikdy nenechávajte bez dozoru, aby ste mohli vêas zasiahnuĹ, ak by sa vyskytli poruchy funkcie. NEBEZPEéENSTVO úrazu popálením ~ PlatĢa na peêenie prístroja je poêas prevádzky veĘmi horúca. Poêas prevádzky sa dotýkajte len obslužných prvkov prístroja. ~ Prístroj prenášajte, až keì vychladne. ~ S êistením poêkajte, pokým prístroj nevychladne. VÝSTRAHA pred vecnými škodami ~ Tvrdé a ostré predmety (napr. kovová lyžiêka) môžu poškodiĹ antiadhéznu vrstvu platne na peêenie. Používajte výhradne kuchynské náradie, ktoré je súêasĹou balenia alebo drevené náradie, prípadne náradie vyrobené zo žiaruvzdorného plastu. ~ Prístroj nikdy neklaìte na horúce povrchy (napr. platniêky sporáka), ani do blízkosti zdrojov tepla alebo otvoreného ohĢa. ~ Používajte iba originálne príslušenstvo. ~ Prístroj je vybavený protišmykovými plastovými nožiêkami. Keìže nábytok je potiahnutý rozliênými lakmi a plastmi a ošetruje sa rozliênými prostriedkami, nie je možné úplne vylúêiĹ, že mnohé z týchto látok obsahujú zložky, ktoré narušia plastové nožiêky a zmäkêia ich. V prípade potreby podložte pod prístroj protišmykovú podložku. ~ Nepoužívajte agresívne alebo abrazívne êistiace prostriedky. 98 SK 4. Obsah balenia 1 výrobník palaciniek (základný prístroj|2 + platĢa na peêenie|1)| 1 stierka|5 1 obracaêka palaciniek|6 1 návod na obsluhu 5. Pred prvým použitím • • • Vyberte všetky diely z obalu. Skontrolujte, êi sú diely kompletné a nepoškodené. Pred prvým použitím prístroj vyêistite (pozri „éistenie“ na strane 101)! NEBEZPEéENSTVO požiaru! ~ Pred zapnutím postavte prístroj na rovný, pevný, suchý a vysokým teplotám odolávajúci podklad. NEBEZPEéENSTVO úrazu popálením! ~ PlatĢa na peêenie|1 prístroja je poêas prevádzky veĘmi horúca. Poêas prevádzky sa dotýkajte len obslužných prvkov prístroja. UPOZORNENIE: Pri prvom použití sa môže tvoriĹ zápach. Vyplýva to z konštrukcie a nejde o chybu prístroja. Zabezpeête dostatoêné vetranie. 1. Pripojovací kábel|8 úplne odviĢte. 2. Položte platĢu na peêenie|1 na základný prístroj|2. 3. Regulátor teploty|3 otoête do polohy 0. 4. ZasuĢte zástrêku|8 do vhodnej zásuvky s ochranným kontaktom. Kontrolka|4 svieti nazeleno. 5. Regulátor teploty|3 otoête do polohy MAX. Kontrolka|4 svieti naêerveno. Prístroj sa zohrieva. Keì sa dosiahne nastavená teplota, zmení sa kontrolka|4 na zelenú. UPOZORNENIE: Poêas prevádzky prístroj udržuje konštantnú teplotu. Prístroj automaticky prepína sem a tam medzi zahrievaním (kontrolka|4 êervená) a vypnutím ohrevu (kontrolka|4 zelená). UPOZORNENIE: Vaše prvé pokusy pri peêení palaciniek vám pôjdu Ęahšie, keì bude cesto trocha hrubšie. • 6. Prístroj nechajte asi 10 – 15 zapnutý v polohe MAX. 7. Regulátor teploty|3 otoête do polohy 0. 8. Vytiahnite zástrêku|8 a nechajte prístroj vychladnúĹ. 9. Prístroj znovu vyêistite. • UPOZORNENIE: Z chuĹových dôvodov by sa prvé upeêené palacinky nemali zjesĹ, ale vyhodiĹ. • 6. Tipy na dobré palacinky Peêenie chutných palaciniek „crêpe“ a „galette“ sa podarí so správnym cestom a trochou cviku pri rozdeĘovaní cesta a pri obracaní palaciniek. Tieto tipy vám pomôžu: • Cesto sa dá lepšie spracovaĹ, keì ho necháte dostatoêne odležaĹ: - na palacinky „crêpe“ cca 1 hodinu, - na palacinky „galette“ najlepšie cez noc v chladniêke. • Po odležaní cesto ešte raz poriadne premiešajte a skontrolujte konzistenciu cesta. - Pohánkové cesto na „galette“ by malo maĹ približne konzistenciu tekutého jogurtu. - Cesto na „crêpe“ zo pšeniênej múky by malo byĹ tekuté asi ako smotana do kávy. Keì je cesto husté, zamiešajte do neho ešte trocha vody. • • • • Antiadhézna vrstva platne na peêenie|1 sa musí len veĘmi málo namastiĹ. Na kúsok kuchynskej papierovej utierky alebo na utierku na riad dajte trocha jedlého oleja na peêenie. Potrite Ģou platĢu na peêenie|1 pred každou novou palacinkou. Tak súêasne odstránite zvyšky z poslednej palacinky. Peêenie palacinky ide rýchlo: cca 45|sekúnd na každej strane. DĔžka peêenia sa však mení podĘa hrúbky cesta a teploty platne na peêenie. Zhnednutie palacinky ovplyvĢuje nastavený teplotný stupeĢ a doba peêenia. éím vyšší je zvolený teplotný stupeĢ a êím dlhšia je doba peêenia, o to silnejšie je zhnednutie. - Pri palacinkách „crêpe“ a „galette“ zaênite s teplotným stupĢom MAX. - Keì príliš zhnednú, znížte teplotu a/ alebo skráĹte dobu peêenia. - Keì je zhnednutie slabé, zvýšte teplotu a/alebo predĔžte dobu peêenia. Cesto sa dá Ęahšie rozdeliĹ, keì je stierka|5 navlhêená. Najlepšie je, keì dáte teplú vodu do nádoby, do ktorej môžete stierku medzi jednotlivými pracovnými krokmi odložiĹ. Obrázok B: Stierku|5 držte êo najplochejšie a pohybujte Ģou rýchlo krúživými pohybmi od stredu k okraju, aby ste cesto rovnomerne rozdelili na platni na peêenie|1. Keì už palacinka na vrchnej strane nie je tekutá, je êas ju obrátiĹ. Prejdite obracaêkou palaciniek|6 plocho dookola pod okrajom palacinky, aby ste ju uvoĘ nili z platne na peêenie|1. Obrázok C: Keì chcete palacinku obrátiĹ, zasuĢte obracaêku palaciniek|6 do stredu pod palacinku a nadvihnite SK 99 • • ju. Rýchlym pohybom potom položte palacinku na jednu polovicu. Potom odviĢte druhú polovicu. Najlepšie si vychutnáte palacinky êerstvo upeêené, ale tiež ich môžete udržiavaĹ teplé v rúre. Postavte teplovzdornú formu do rúry na peêenie zohriatej asi na 60 °C. Hotové palacinky položte poskladané do formy. Na teplotnom stupni 1 alebo 2 sa dajú jednotlivé palacinky zohriaĹ. 7. Peêenie palaciniek NEBEZPEéENSTVO požiaru! ~ Pred zapnutím postavte prístroj na rovný, pevný, suchý a vysokým teplotám odolávajúci podklad. NEBEZPEéENSTVO úrazu popálením! ~ PlatĢa na peêenie|1 je poêas prevádzky veĘmi horúca. Poêas prevádzky sa dotýkajte len obslužných prvkov prístroja. VÝSTRAHA pred vecnými škodami! Tvrdé a ostré predmety (napr. kovová lyžiêka) môžu poškodiĹ antiadhéznu vrstvu platne na peêenie|1. Používajte výhradne kuchynské náradie, ktoré je súêasĹou balenia alebo drevené náradie, prípadne náradie vyrobené zo žiaruvzdorného plastu. 1. Pripojovací kábel|8 úplne odviĢte. 2. Položte platĢu na peêenie|1 na základný prístroj|2. 3. Utierkou na riad alebo kúskom kuchynskej papierovej utierky s malým množstvom jedlého oleja utrite platĢu na peêenie|1. 4. Regulátor teploty|3 otoête do polohy 0. 5. ZasuĢte zástrêku|8 do vhodnej zásuvky s ochranným kontaktom. Kontrolka|4 svieti nazeleno. 100 SK 6. Regulátorom teploty|3 zvoĘte želaný teplotný stupeĢ od 1 do MAX. Kontrolka|4 svieti naêerveno. Prístroj sa zohrieva. Keì sa dosiahne nastavená teplota, zmení sa kontrolka|4 na zelenú. UPOZORNENIA: • Príklady použitia teplotných stupĢov: - stupeĢ 1 – 2 na zohriatie palaciniek - stupeĢ 3 na lievance - stupeĢ MAX na „crêpe“ a „galette“ • Poêas prevádzky prístroj udržuje konštantnú teplotu. Prístroj automaticky prepína sem a tam medzi zahrievaním (kontrolka|4 êervená) a vypnutím ohrevu (kontrolka|4 zelená). 7. Na platĢu na peêenie|1 dajte toĘ ko palacinkového cesta, aby bola pokrytá asi z 2/3. POZOR: ~ Dbajte o to, aby cesto nepretekalo cez okraj platne na peêenie|1. 8. Obrázok B: RozdeĘte cesto navlhêenou stierkou|5 rovnomerne na platni na peêenie|1. 9. Obrázok C: Asi po 45 sekundách (podĘa zvolenej teploty a požadovaného stupĢa zhnednutia) obráĹte palacinku obracaêkou palaciniek|6. 10. Približne po ìalších 45 sekundách je palacinka hotovo upeêená. Obložte ju podĘa chuti a zložte ju pomocou obracaêky palaciniek|6. 11. Hotovú palacinku zdvihnite pomocou obracaêky palaciniek|6 z platne na peêenie|1. POZOR: ~ Pri obkladaní dbajte o to, aby sa na platĢu na peêenie|1 nedostali iné potraviny okrem cesta. Iné potraviny sa môžu pripiecĹ a zanechaĹ na platni na peêenie zvyšky. ~ Palacinku nikdy nekrájajte na platni na peêenie|1, pretože by sa mohla poškodiĹ anti adhézna vrstva. ~ Nikdy nepoužívajte ostré, špicaté alebo kovové predmety na obracanie alebo zdvíhanie palacinky na platni na peêenie|1, pretože by sa tým mohla poškodiĹ antiadhézna vrstva. 12. Regulátor teploty|3 otoête do polohy 0. 13. Vytiahnite zástrêku|8 a nechajte prístroj vychladnúĹ. 1. Základný prístroj|2 utrite mäkkou, vlhkou handriêkou. V prípade potreby použite jemný prostriedok na umývanie riadu a následne utrite êistou vodu. 2. Základný prístroj|2 osušte utierkou na riad. 3. PlatĢu na peêenie|1, stierku|5 a obracaêku palaciniek|6 êistite v umývaêke riadu alebo ruêne jemným umývacím prostriedkom. 4. Prístroj znovu používajte až vtedy, keì sú všetky diely úplne suché. 8. éistenie 9. Uskladnenie Pred prvým použitím prístroj vyêistite! NEBEZPEéENSTVO zásahu elektrickým prúdom! ~ Pred êistením prístroja vytiahnite zástrêku|8 zo zásuvky. NEBEZPEéENSTVO úrazov spôsobených popálením! ~ Pred êistením nechajte všetky êasti vychladnúĹ. NEBEZPEéENSTVO zásahu elektrickým prúdom v dôsledku vlhkosti! ~ Základný prístroj|2, pripojovací kábel a zástrêka|8 sa nesmú ponáraĹ do vody alebo iných kvapalín. ~ Prístroj chráĢte pred vlhkosĹou, kvapkajúcou alebo striekajúcou vodou. ~ Ak by sa do prístroja dostala kvapalina, pred opätovným uvedením do prevádzky nechajte prístroj skontrolovaĹ. NEBEZPEéENSTVO pre deti! ~ Prístroj uchovávajte mimo dosahu detí. • • • Pred odložením prístroj vyêistite a všetky jeho êasti nechajte úplne uschnúĹ. Obrázok A: Keì chcete prístroj odložiĹ, naviĢte pripojovací kábel|8 na navíjanie kábla|7 na spodnej strane prístroja. Prístroj uchovávajte na suchom, bezprašnom mieste. VÝSTRAHA pred vecnými škodami! ~ Nepoužívajte agresívne alebo abrazívne êistiace prostriedky. • Prístroj oêistite po každom použití a pri êistení odstráĢte všetky zvyšky jedál. SK 101 10. Recepty 10.1 Palacinky „crêpe“ Prísady asi na 10 palaciniek 250 g pšeniênej múky 100 g cukru 1 balíêek vanilkového cukru 1 štipka soli 2 vajcia 400 ml nízkotuêného mlieka 100 ml vody Príprava: 1. Múku, cukor, vanilkový cukor a soĘ zmiešajte v miešacej miske a v strede vytlaête malú priehlbinu. 2. Do priehlbiny dajte obidve vajcia. 3. Miešajte ruêným mixérom smerom od stredu na nízkom stupni a pritom postupne pridávajte mlieko a vodu. 4. Keì vznikne homogénne cesto, miešajte na vyššom stupni. 5. Cesto nechajte asi 1 hodinu odležaĹ. 6. Potom ho ešte raz poriadne premiešajte a skontrolujte konzistenciu: Cesto by malo maĹ konzistenciu asi ako smotana do kávy. 7. Peête palacinky podĘa popisu na teplotnom stupni MAX. Návrhy sladkých náplní - Cukor Škorica a cukor Jablkové pyré Orieškovo-nugátový krém Rozpolený banán a êokoládová poleva Džem, želé, slivkový lekvár, kompót Kúsky êerstvého ovocia Zmrzlina 10.2 Palacinky „crêpes suzette“ Prísady na 4 „crêpes suzette“ 4 hotovo upeêené palacinky 3 neošetrené pomaranêe 4 kocky cukru 50 g masla 60 g cukru 1 citrón 4 cl pomaranêového likéru (min. 40 % alkoholu) Príprava: 1. Pomaranê umyte, usušte a kocky cukru pootierajte po pomaranêovej kôre. 2. Z tohto pomaranêa nakrájajte plátky. 3. Maslo roztopte pri nízkej teplote na panvici. 4. Kocky cukru rozdrobte a zvyšný cukor dajte do masla. 5. Cukor nechajte roztopiĹ. 6. Zvyšné pomaranêe a citróny vytlaête a šĹavu pomaly primiešajte do masla. 7. Omáêku nechajte trochu zvariĹ. 8. Plátky pomaranêa dajte do omáêky. 9. Palacinky zaradom obráĹte v horúcej omáêke, poskladajte a uložte na tanier. 10. Keì sú všetky palacinky otoêené a poskladané, poukladajte ich rovnomerne na panvicu a ešte raz zahrejte. 11. Zohrejte pomaranêový likér, dajte ho do naberaêky a zapáĘte. 12. Horiaci pomaranêový likér rozdeĘte na palacinky v panvici. 13. Palacinky flambujte, kým plameĢ sám nezhasne. 14. Palacinky upravte na tanieri, dajte na ne ešte trochu omáêky a podávajte. UPOZORNENIA: • Aby sa flambovanie podarilo, musí byĹ obsah alkoholu v pomaranêovom likéri minimálne 40 %. Tak pomaranêový likér, ako aj pripravené palacinky musia byĹ zahriate, ale nesmú sa variĹ. 102 SK • • Variant bez alkoholu: Recept výborne chutí aj bez flambovania. K palacinkám „crêpes suzette“ sa veĘmi dobre hodí aj vanilková zmrzlina. 10.3 Palacinky „galette“ (bezlepkové) Palacinky „galette“ sa robia z pohánkového cesta a pripravujú sa zvyêajne ako slaný variant, môžete si ich však vychutnaĹ aj so sladkou náplĢou (ako „crêpe“). Pohánka je prirodzene bezlepková. Prísady asi na 8 „galette“: 250 g pohánkovej múky 1 zarovnaná êajová lyžiêka hrubej morskej soli 1 vajce 225 ml plnotuêného mlieka (3,5% tuku) 400 ml vody Príprava: 1. Múku a soĘ zmiešajte v miešacej miske a v strede vytlaête malú priehlbinu. 2. Do priehlbiny dajte vajíêko. 3. Ruêne poriadne premiešajte varechou smerom od stredu a pritom postupne pridávajte mlieko a vodu. 4. Keì vznikne homogénne cesto, rukou ìalej silne miešajte, kým sa v ceste nevytvoria malé bublinky. 5. Cesto nechajte cez noc odstáĹ v chladniêke. 6. Potom ho ešte raz poriadne premiešajte a skontrolujte konzistenciu: Cesto by malo maĹ konzistenciu asi ako tekutý jogurt. 7. Peête palacinky „galette“ podĘa popisu na teplotnom stupni MAX. Vegánsky variant Pri tomto klasickom variente „galette“ sa nepoužíva vajíêko ani mlieko. Príprava je identická. Prísady asi na 8 „galette“: 300 g pohánkovej múky 1 zarovnaná êajová lyžiêka hrubej morskej soli 450 ml vody Návrhy slaných náplní - Volské oko (po obrátení dajte ihneì vajíêko do stredu) Nastrúhaný syr (po obrátení dajte na „galette“) Šunka, peêená slanina, saláma Údený losos Dusená zelenina (napr. špargĘa, šampiĢóný, listový špenát) 10.4 Palacinky „galettes complètes“ Tento výživný recept je klasika z Bretagne, kde sa podáva s cidre. Prísady na 4 „galettes complètes“: Cesto na 4 „galette“ 4 vajcia Trocha soli a korenia 150 g nastrúhaného syra (napr. Comté) 2 plátky varenej šunky Príprava: 1. Uvarenú šunku nakrájajte na prúžky. 2. Prvú stranu „galette“ peête ako zvyêajne na stupni MAX. 3. Ihneì po obrátení dajte do stredu vajce a teplotu prestavte na stupeĢ 3 – 4. 4. Vajce podĘa chuti dochuĹte soĘou a êiernym korením. 5. Keì vajce stuhne, rozdeĘte okolo žĔtka nastrúhaný syr a prúžky šunky. 6. Keì sa syr rozpustí, obracaêkou palaciniek|6 trochu preložte okraje „galette“, aby bol ešte vidieĹ stred vajíêka. SK 103 10.5 Lievance 11. Likvidácia Americké palacinky sú malé, hrubé, mäkké a vzdušné – perfektné na americké raĢajky! Tento produkt podlieha európskej smernici 2012/19/EÚ. Symbol preêiarknutého smetného koša na kolesách znamená, že produkt musí byĹ odovzdaný do osobitného zberu odpadu v Európskej únii. Platí to pre produkt a všetky diely príslušenstva, ktoré sú oznaêené týmto symbolom. Oznaêené produkty sa nesmú likvidovaĹ s bežným domácim odpadom, ale musia sa odovzdaĹ na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických prístrojov. Prísady asi na 4 – 6 porcií: 4 vajcia 250 g pšeniênej múky 2 êajové lyžiêky prášku na peêenie 250 ml plnotuêného mlieka (3,5%) 2 štipky soli Príprava: 1. Vajíêka oddeĘte. 2. Zmiešajte múku a prášok na peêenie. 3. ŽĔtka miešajte a striedavo pridávajte porcie mlieka a múênej zmesi a ruêným mixérom vymiešajte na hladké cesto. 4. Bielko so soĘou vymiešajte do tuha. 5. Vajeêný sneh primiešajte do cesta. 6. Lievance ihneì pripravujte bez odstátia: Na jeden lievanec dajte na platĢu na peêenie|1 1 – 2 polievkové lyžice cesta a lievance peête z obidvoch strán cca 3 minúty na teplotnom stupni 3, kým nebudú zlatohnedé. Nieêo sladké k tomu: - posypte práškovým cukrom - javorový sirup - êerstvé ovocie (napr. jahody, êuêoriedky) - kompót Nieêo slané k tomu: - dochrumkava upeêená slanina - zeleninové rezance - údený losos - êerstvý šalát 104 SK Tento symbol recyklácie oznaêuje, napr. predmet alebo êasti materiálu, ako hodiace sa na recykláciu. Recyklácia pomáha znižovaĹ spotrebu surovín a zaĹaženie životného prostredia. Obal Ak chcete zlikvidovaĹ obal, dbajte na príslušné predpisy vo vašej krajine týkajúce sa životného prostredia. 12. Technické údaje Model: SCM 1500 D4 SieĹové napätie 220 – 240 V ~ 50 Hz Trieda ochrany: I Výkon: 1500 W Použité symboly Ochranné uzemnenie Overená bezpeênosĹ. Prístroje musia zodpovedaĹ všeobecne uznávaným pravidlám techniky a sú v súlade s nemeckým zákonom o bezpeênosti výrobkov (ProdSG). S oznaêením CE spoloênosĹ HOYER Handel GmbH vyhlasuje zhodu ES. Tento symbol pripomína, aby ste obal ekologicky zlikvidovali. RecyklovateĘné materiály: kartón (okrem vlnitej lepenky) Symbol oznaêuje diely, ktoré sa môžu umývaĹ v umývaêke. Technické zmeny vyhradené. 13. Záruka spoloênosti HOYER Handel GmbH Vážená zákazníêka, vážený zákazník, na tento prístroj sa vzĹahuje záruka 3 roky od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedostatkov tohto výrobku máte voêi predajcovi výrobku zákonom stanovené práva. Tieto zákonom stanovené práva nie sú obmedzené našimi nižšie uvedenými záruênými podmienkami. Záruêné podmienky Záruêná doba zaêína plynúĹ od dátumu kúpy. Originálny pokladniêný blok si, prosím, uschovajte. Tento blok slúži ako doklad o kúpe. V prípade, že sa v priebehu troch rokov od dátumu kúpy tohto výrobku vyskytne materiálová alebo výrobná chyba, výrobok pre vás bezplatne opravíme, vymeníme alebo vám vrátime kúpnu cenu – podĘa nášho výberu. Toto záruêné plnenie predpokladá, že v rámci trojroênej lehoty predložíte nefunkêný prístroj a doklad o kúpe (pokladniêný blok) a krátko písomne popíšete, v êom spoêíva nedostatok a kedy sa vyskytol. V prípade, že sa záruka vzĹahuje na príslušnú poruchu, obdržíte od nás opravený alebo nový výrobok. Pri oprave alebo výmene výrobku nezaêína plynúĹ nová záruêná doba. Záruêná doba a zákonná záruka Záruêná doba sa záruêným plnením nepredlžuje. Toto sa vzĹahuje aj na vymenené a opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky existujúce už pri kúpe sa musia nahlásiĹ ihneì po vybalení. Prípadné opravy po uplynutí záruênej doby budú spoplatnené. Rozsah záruky Prístroj bol starostlivo zhotovený podĘa prísnych smerníc kvality a pred zaslaním bol dôkladne skontrolovaný. Záruêné plnenie sa vzĹahuje na materiál a navýrobné chyby. SK 105 Záruka sa nevzĹahuje na namáhané diely, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu, na poškodenia krehkých dielov, napr. spínaêov, batérií, osvetĘovacích prostriedkov alebo iných dielov vyrobených zo skla. Táto záruka zaniká, ak bol výrobok poškodený alebo nebol používaný alebo udržiavaný odborne. Pre správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavaĹ všetky pokyny uvedené v návode na obsluhu. Úêelom použitia a konaniam, ktoré návod na obsluhu neodporúêa alebo pred ktorými varuje, je potrebné sa bezpodmieneêne vyhýbaĹ. Výrobok je urêený výluêne na súkromné použitie a nie na komerêné úêely. V prípade nevhodného a neodborného, príp. násilného zaobchádzania s prístrojom a zásahov, ktoré neboli vykonané našim servisným centrom, záruka zaniká. Postup pri reklamácii Pre rýchle spracovanie vašej žiadosti, prosím, postupujte podĘa nasledovných pokynov: • Pri všetkých otázkach majte pripravené êíslo výrobku IAN: 314947 a pokladniêný blok ako doklad o kúpe. • éíslo artikla nájdete na typovom štítku, ako rytinu, na titulnej stránke návodu (vĘavo dole) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane prístroja. • V prípade, že sa na prístroji vyskytli chyby vo funkcii alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte nižšie uvedené servisné centrum. • Výrobok, ktorý bol oznaêený za nefunkêný, môžete následne spolu s dokladom o kúpe (pokladniêný blok) a uvedením, v êom spoêíva daný nedostatok a kedy sa objavil, zaslaĹ zdarma na servisnú adresu, ktorá vám bola oznámená. 106 SK Na www.lidl-service.com si môžete stiahnuĹ túto a ìalšie príruêky, produktové videá a inštalaêný softvér. S týmto QR kódom sa dostanete priamo na stránku Lidl servisu (www.lidl-service.com) a po zadaní êísla artikla (IAN) 314947 si môžete otvoriĹ svoj návod na obsluhu. Servisné stredisko SK Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-Mail: [email protected] IAN: 314947 DodávateĘ Majte, prosím, na pamäti, že nasledujúca adresa nie je servisná adresa: Najskôr kontaktujte vyššie uvedené servisné centum. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg NEMECKO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Silvercrest SCM 1500 D4 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual