Kress SBLR 2362 de handleiding

Categorie
Boorhamers
Type
de handleiding
Elektrowerkzeuge
®
Elektronik-Schlagbohrmaschine
Bedienungsanleitung
Electronic Percussion drill
Operating Instructions
Perceuse à percussion électronique
Mode d’emploi
Electronic-Klopboormachine
Gebruiksaanwijzing
Trapano a percussione elettronico
Manuale di servizio
Taladro electrónico de percusión
Instrucciones de servicio
Elektronisk slagborrmaskin
Bruksanvisning
Elektronik-slagboremaskine
Betjeningsvejledning
Elektronisk slagboremaskin
Bruksanvisning
hköiskuporakone
yttöohje
Kρυστικ δράπαν ηλεκτρνικ
Oδηγίες ρήσης
D
GB
F
NL
I
E
S
DK
N
SF
GR
SBLR 2362
31883/0309 TC
Nederlands
1In-uit-schakelaar met electronische regeling en
regelknop voor toerentalkeuze
2Vastzetknop voor continu werken
3Draairichtingsschakelaar
4Schuifschakelaar voor boren en kloppen
5Netkabel met gepatenteerde Quick-sluiting
6Vergrendeling voor de aansluitkabel-module
7Snelspanboorhouder
8Extra handgreep (speciaal toebehoor)
Technische gegevensSBLR 2362/s
Opgenomen vermogen 620 W
Afgegeven vermogen 340 W
Draairichting rechts- en linksx
Aantal versnellingen 1
Toerental/min. onbelast 03400
Toerental/min. belast 1710
Aantal kloppen/min. n x 16
Boren in staal max. Ø mm 13
Boren in hout max. Ø mm 30
Klopboren in beton max. Ø mm 16
Schroeven in hout max. Ø mm 6
Schroeven in staalplaat max. Ø mm 6,3
Spanhals-Ø mm 43
Boorhouder Ø mm 13
Boorasdraad1/2 x 20 UNF
Gewicht kg 1,7
Gebruik
De boormachine is universeel bruikbaar voor het klopboren
in gesteente, voor het boren en schroeven in hout, metaal
en kunststof en voor het draadsnijden.
De machine is niet geschikt voor zware roerwerkzaam-
heden en boren met grote diameters.
Veiligheidsrichtlijnen en ongevallenpreventie
Lees voor u de machine in bedrijf stelt de gebruiksaanwij-
zing helemaal door. Neem de
veiligheidsrichtlijnen in
deze gebruiksaanwijzing in acht alsook de algemene vei-
ligheidsvoorschriften voor elektrisch gereedschap
in
het hierbij ingesloten boekje.
Attentie!
c Wees altijd alert op het feit dat de machine kan
blokkeren, b.v. aan het eind van het boorgat, e.d.
c Voordat u het gereedschap in de boorhouder of in
de boorspil zet steeds de netstekker uit het stop-
contact trekken of de netkabel met de gepaten-
teerde Quick-sluiting (5) door indrukken van de
vergrendelingstoetsen (6) uit de handgreep verwij-
deren!
c Geen asbesthoudend materiaal verwerken!
c Stopcontacten in open lucht moeten door een ver-
liesstroomschakelaar (Fi-)beveiligd zijn.
c Om de machine te markeren mag er niet in het huis
geboord worden. De veiligheidsisolatie wordt daar-
door overbrugd. Gebruik daar stickers voor.
c Snoer steeds naar achteren, van de machine weg
geleiden.
Dubbele isolatie
Onze machines zijn in het belang van een zo groot moge-
lijke veiligheid in overeenstemming met de Europese voor-
schriften (EN-normen) geconstrueerd. Dubbel geïsoleerde
machines dragen steeds het internationale symbool . De
machines mogen niet geaard zijn. Een tweeadrig snoer vol-
staat.
De machines zijn ontstoord conform EN 55014.
Inbedrijfstelling
Controleer voor de inbedrijfstelling of de netspanning met de
gegevens op het typeplaatje van de machine overeenstemt.
Schakelaar met vastzetknop voor continu gebruik
Door indrukken van de schakelaar (1) in het handvat wordt
de machine in werking gezet. Voor continu gebruik wordt
bovendien de vastzetknop (2) die zich aan de zijkant van
de schakelaar bevindt, ingedrukt. Uitschakelen van de
continu schakeling: de schakelaar gewoon doordrukken,
de vastzetknop springt automatisch weer terug.
Electronische besturing
Dit model heeft een schakelaar met ingebouwde electroni-
sche regeling.
Met de regelknop kan het benodigde toerental gekozen
worden (b.v. bij seriematig schroeven of draadsnijden). De
schakelaar kan in elke stand vastgezet worden.
Stand A = lage toeren bereik
Stand G = hoge toeren bereik
Blokkeer de machine niet langer dan 23 seconden. Bij
een langere blokkering kunnen beschadigingen aan de
motor en de electronische schakelaar ontstaan.
Belangrijk!
De motor kan bij langdurige zware belasting en lage
toerentallen oververhit raken. De motor met een hoger
toerental en bij nullast laten afkoelen.
Verandering van de draairichting
(normale draairichting rechtsom”
De draairichting van de boorspil wordt met behulp van de
draairichtingsschakelaar (3) gewijzigd.
R= rechtsom
L= linksom
Belangrijk!
Druk de draairichtingsomschakelaar tot de aanslag op
de behuizing, d.w.z. tot hij voelbaar vastklikt!
De draairichtingomschakelaar is eenvoudig te bedienen,
wanneer u deze met duim en wijs- c.q. middelvinger aan
beide kanten aanraakt.
Opgelet!
Verandering van de draairichting alleen met stilstaande
machine!
Het slagboormechanisme bij gebruik van de machine
als schroevedraaier beslist uitschakelen. Het omscha-
kelen geschiedt door de schakelaar (4).
Klopboorinrichting
De machine heeft een vast ingebouwd klopwerk en is om
te schakelen van boren naar klopboren. Door aanraking
van de schakelaar (4) kan gedurende het werken naar
keuze van boren naar klopboren, of omgekeerd, gescha-
keld worden.
Stand boren
De schuifschakelaar (4) naar links in de richting boren
brengen.
Stand klopboren
De schuifschakelaar (4) naar rechts in de richting kloppen
brengen.
Schroeven
Schroevendraaierstiften (bits) kunt u rechtstreeks in de
klembus inspannen. Gebruik daar het best kruiskop-
schroeven voor. Dank zij de zelfcentrering kan er veilig ge-
werkt worden. Let erop dat ook steeds de geschikte
schroevendraaierstiften gebruikt worden.
Draadsnijden
De klopboormachine is door de ingebouwde electronica en
draairichtingomschakeling ook geschikt om schroefdraad te
snijden. Het gebruik van machinedraadtappen wordt aanbe-
volen. De draadtap wordt in de boorhouder ingespannen.
De elektronische besturing is zeer gevoelig en dient dienover-
eenkomstig te worden bediend om het afbreken van de
draadtap vooral bij het draadsnijden in voorgeboorde
gaten te vermijden.
Het benodigde draaimoment kan via de regelknop in de
schakelaar (1) vooraf ingesteld worden.
Belangrijk! Alleen met lage toerentallen werken tijdens
het draadsnijden.
Boorhouder
De boorhouder is aangedraaid met een aandraaimoment van
30 Nm. Alleen zo wordt gegarandeerd dat de boorhouder bij
het linksom draaien niet ongewild van de boorspil schiet.
Mocht de boorhouder om een boorspil te vervangen worden
losgedraaid, dient de boorhouder alvorens de machine op-
nieuw te gebruiken minstens met een aandraaimoment van
30 Nm worden aangedraaid.
Voor de montage van een nieuwe boorhouder dienen de
eindvlakken van de boorhouder en de boorspil te worden ger-
einigd.
Attentie!
Voor de demontage en de montage van de boorhouder
steeds de stekker uit de wand-kontaktdoos of de aan-
sluitkabel (5) door indrukken van de vergrendelingen (6)
uit de handgreep trekken.
Attentie!
Het is niet volledig uit te sluiten dat de klembus zich in de
linksloop van de boorspil lost. Controleer dan ook regel-
matig tijdens het werk of de klembus nog stevig op de
boorspil zit.
Bediening van de snelspanboorhouder
Deze boorhouder is speciaal voor klopboormachines ont-
wikkeld.
De volautomatische boorspilvergrendeling maakt het
mogelijk snel en probleemloos het gereedschap in de
boorhouder te wisselen. Bij bediening van de boorhouder
wordt de spil automatisch vergrendeld.
De boorhouder beschikt over een openingsbeveiliging die
moet verhinderen dat het boorgereedschap bij hoge
klopfrequenties losraakt.
Na het plaatsen van het gereedschap tussen de boorklau-
wen dient een hoger draaimoment te worden gekozen om
de spankrachtborging automatisch vast te laten klikken.
De verdraaihoek bedraagt tijdens het vastklikken 50°. Pas
daarna wordt het gereedschap echt gespannen. Draai de
hulsen krachtig in de richting ZU totdat u een klik
hoort. De boor is pas voldoende gespannen als u zolang
verder draait totdat u niet meer verder kunt klikken.
Let steeds op de juiste toerentallen, voor welk doel u de
machine ook gebruikt.
Polijsten en schuren gebeurt bij hoge toerentallen. Bij het bo-
ren moet de snelheid aan het te bewerken materiaal worden
aangepast. Hoge toerentallen bij het boren in staal en steen
veroorzaken snelle slijtage.
Gebruik voor:
Zachte materialen (hout en kunststof): WS-spiraalboren (gere-
edschapsstaal).
Steen en beton: met hard metaal bewapende steenboren.
IJzer en staal: HSS-spiraalboren (speciaal snelsnijstaal).
De boorhoudersleutel mag bij het gebruik van tandkrans-
boorhouders niet met kettingen, snoeren of dergelijke
aan de boormachine worden vastgemaakt en werkstuk-
ken mogen niet door de boor kunnen worden meeges-
leurd.
Onderhoud
De motor van de machine werd in de fabriek gesmeerd en
behoeft geen speciaal onderhoud. Indien u gedurende een
lange periode met de machine zeer zware arbeid verricht, ra-
den wij u aan deze af en toe voor reinigingen en inspektie
naar onze serviceafdeling te sturen. U vermijdt daardoor onn-
odige reparatiekosten en verhoogt de levensduur van de ma-
chine.
Uw motor gaat langer mee als u na elke gedane arbeid het
stof uit de ventilator verwijdert. Een gelijkmatige ventilatie is
belangrijk voor de levensduur.
Vervangen van de koolborstels
Deze en alle verdere service-werkzaamheden voeren onze
service-werkplaatsen snel en vakkundig uit.
Netsnoer
Beschadigde snoeren mogen niet gebruikt worden. Ze dienen
onverwijld te worden vervangen.
Dat is dankzij de nieuwe netkabel met gepatenteerde Quick-
sluiting (5) heel eenvoudig mogelijk. De beide vergrendeling-
stoetsen (6) indrukken en de netkabel (5) uit de handgreep
trekken. Nieuwe netkabel in de handgreep steken en vastklik-
ken. Netkabel met verschillende lengten zijn als extra toebe-
horen verkrijgbaar.
Netkabel met gepatenteerde Quick-sluiting alleen voor
elektrisch gereedschap van KRESS gebruiken! Probeer
daar geen ander gereedschap mee aan te sluiten!
Extra handvat (speciaal toebehoor)
Het maakt een bijzonder zekere geleiding van de boor en geli-
jktijdig een exacte instelling van de boordiepte door de boor-
diepte aanslag mogelijk.
Trek de spanschroef aan de extra handgreep stevig vast.
Alleen op die manier kan verhinderd worden dat zich de
extra handgreep op de spanhals verdraait of van de ma-
chine loskomt.
Wijzigingen die te maken hebben met technische verbeterin-
gen, zijn voorbehouden.
Gegevens over lawaai/vibratie
Meetwaarden overeenkomstig EN 50144 berekend
Geluidsdrukniveau= 74
+3
dB (A)
Geluidsvermogenniveau= 87
+3
dB (A)
Emissiewaarde met
betrekking tot de arbeidsplaats= 77
+3
dB (A)
Er zijn preventiemaatregelen nodig ter bescherming van het
gehoor van de bediener.
De gemeten versnelling bedraagt gemiddeld 13,2 m/s
2
.
Milieubescherming
Kress neemt uitgediende machines terug voor grondstofspa-
rende recycling. Door de modulaire opbouw ervan, kan bij
Kress-machines het opnieuw te gebruiken basismateriaal ge-
makkelijk worden afgezonderd. Geef uw uitgediende Kress-
machine af bij uw dealer of stuur ze rechtstreeks naar Kress.
Garantie
1. Dieses Elektrowerkzeug wurde mit hoher Präzision gefertigt
und unterliegt strengen werkseitigen Qualitätskontrollen.
2.Daher garantieren wir die kostenlose Beseitigung von
Fabrikations- oder Materialfehlern, die innerhalb von 24 Monaten
ab Verkaufsdatum an den Endverbraucher auftreten.
Wir behalten uns vor, defekte Teile auszubessern oder durch neue
zu ersetzen. Ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über.
3.Unsachgemäße Verwendung oder Behandlung sowie die Öffnung
des Gerätes durch nicht autorisierte Reparaturstellen führen zum
Erschen der Garantie. Dem Verschleiß unterworfene Teile sind
von Garantieleistungen ausgeschlossen.
4. Garantieanspche können nur bei unverzüglicher Meldung von
ngeln (auch bei Transportschäden) anerkannt werden. Durch
Ausführung von Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert.
5. Bei Störungen bitte Gerät mit ausgefüllter Garantiekarte und
kurzer ngelbeschreibung an uns oder die zuständige
Servicestelle einsenden. Kaufbeleg beifügen.
6.Durch die von uns übernommenen Garantie-Verpflichtungen
werden alle weitergehenden Anspche des ufers
insbesondere das Recht auf Wandelung, Minderung oder
Geltendmachung von Schadenersatzanspchen
ausgeschlossen.
7.Dem ufer steht jedoch nach seiner Wahl das Recht auf
Minderung (Herabsetzung des Kaufpreises) oder Wandelung
(Rückgängigmachung des Kaufvertrages) zu, falls es uns nicht
gelingt, evtl. auftretende ngel innerhalb einer angemessenen
Frist zu beseitigen.
8. Nicht ausgeschlossen sind die Schadensersatzanspche nach
den §§ 463, 480 Abs. 2, 635 BGB wegen Fehlens zugesicherter
Eigenschaften.
9. Die Bestimmungen nach Punkt 7 und 8 gelten nur für den Bereich
der Bundesrepublik Deutschland.
Guarantee
1. This electrical tool has been designed with high precision and was
approved after undergoing strict quality control checks in the
factory.
2.We are therefore able to guarantee free servicing of any
production or material faults which arise in the 24 months after the
date of sale to the purchaser.
We reserve the right to repair defective parts or else replace them
with new parts. Parts which have been replaced become our
property.
3.The guarantee will be rendered void if the device is used
improperly, mistreated or opened up by unauthorised repair
personnel. Parts which are subject to wear are not covered by the
guarantee.
4. The guarantee may only be enforced when defects are reported
without undue delay (including shipping damage). Guarantee
implementation does not extend the guarantee period.
5. If the tool is defective, please complete the guarantee card and
return the unit, guarantee card and a brief description of the
problem to the responsible service location. Please enclose your
sales receipt.
6.The guarantee obligations assumed by us shall exclude any
further claims on the part of the buyer, in particular the right to
recission of a sale, reduction and the assertion of damage claims.
7.However, the buyer shall have the right to either a reduction (in the
purchase price) or the recission of the sale (cancellation of the
sales agreement) should we fail to eliminate any defects within a
reasonable period of time.
8. Damage claims in accordance with §§ 463, 480 Paragraph 2,
635 BGB due to absence of guaranteed quality shall not be not
excluded.
9. The provisions defined in Items 7 and 8 only apply to the Federal
Republic of Germany.
Garantie
1. Cet outil électronique a été fabriqué avec une grande précision et
soumis à des contrôles de qualité sévères en usine.
2.C’est pourquoi nous garantissons au consommateur final,
l’élimination gratuite de défauts de fabrication ou de matre qui
surviendraient dans les 24 mois suivant la date d’achat.
Nous nous réservons le droit de réparer les pièces défectueuses
ou de les remplacer. Les pièces échangées font alors partie de
notre proprté.
3.Lutilisation ou la manipulation non conforme, de même que
l’ouverture de l’outil dans des ateliers de réparation non habilités,
entraînent la résiliation de la garantie. Les prestations de garantie
excluent l’usure des pièces soumises.
4. Les revendications de garantie ne pourront être prises en compte
qu'en cas de claration immédiate des défauts (avaries dues au
transport y comprises). L'exécution des prestations de garantie ne
donne pas droit à une prolongationde la riode de validité de la
garantie.
5. En cas de dysfonctionnement, veuillez expédier l'appareil avec sa
carte de garantie dûment complétée et une brève description des
défauts à notre adresse ou à la station de service après-vente
concernée. Prre de joindre la facture.
6.Une prise en charge par nos soins dans le cadre de la garantie,
exclut tout autre recours de la part de l'acheteur, en particulier le
droit de rétraction, de réduction ou de revendication de
dommages-intérêts.
7.Cependant, il conserve son droit de rétraction (annulation du
contrat de vente) ou de réduction (abaissement du prix d'achat),
selon ses convenances, si nous ne sommes pas en mesure
d'éliminer d'éventuels défauts dans un délai convenable.
8. Ne sont pas exclues, les revendications de dommages-intérêts
selon §§ 463, 480 Al. 2, 635 du Code Civil allemand, relatives à
l'absence de proprtés garanties.
9. Les dispositions 7 et 8 ne sont valables que pour l'Allemagne.
Garantie
1. Dit elektrisch werktuig werd met de grootste precizie vervaardigd
en wordt in de fabriek aan strenge kwaliteitscontroles onder-
worpen.
2.Daarom garanderen wij de kosteloze herstelling van fabricage- of
materiaalfouten die binnen 24 maanden vanaf de verkoopsdatum
bij de eindverbruiker optreden.
Wij hebben het recht defecte onderdelen te herstellen of door
nieuwe te vervangen. Vervangen onderdelen worden opnieuw
onze eigendom.
3.Ondeskundig gebruik of verkeerde behandeling alsook het openen
van de machine door niet-geautoriseerde hersteldiensten doen de
garantie vervallen. Aan slijtage onderhevige onderdelen zijn van
de garantieprestaties uitgesloten.
4. Er kan slechts aanspraak op garantie verleend worden als de
schade onverwijld gemeld werd (ook bij transportschade). Er volgt
geen verlenging van de garantieperiode na uitvoering van
garantieprestaties.
5. Gelieve in geval van storing de machine met ingevulde garantie-
bon en een korte beschrijving van de schade aan ons of aan een
bevoegde service-dienst in te sturen. Cassabon bijvoegen.
6.Door de door ons opgenomen garantieverplichtingen zijn alle
verdere aanspraken van de koper met name het recht op
koopvernietiging, prijsreductie of het eisen van schadevergoeding
uitgesloten.
7.De koper heeft echter naar keuze het recht op prijsreductie
(vermindering van de aankoopprijs) of op koopvernietiging
(annuleren van het koopcontract), indien wij er niet in slagen,
eventueel opgetreden defecten binnen een redelijke termijn te
herstellen.
8. Niet uitgesloten zijn de eisen van schadevergoeding volgens
§§ 463, 480 alinea. 2, 635 BGB wegens niet bestaande,
toegekende eigenschappen.
9. De bepalingen onder punt 7 en 8 gelden alleen maar voor de
Bondsrepubliek Duitsland.
SBLR 2362
Serie No.:
Serial No.:
No. de série:
Fabrikations-Nr.:
Manufacturing No.:
Fabrication No.:
Bitte sofort ausfüllen und aufbewahren.
Please fill in immediately and keep in safe place.
Veuillez remplir aussitôt et conserver.
Elektrowerkzeuge
®
Garantie-Karte
Warranty card
Bon de Garantie
ufer/Purchaser/Acheteur:
Kaufdatum:
Date purchased:
Date d'achat:
Verkauft durch/Dealers name /Vendeur:
Typ:
Type:
Type:
http://www.kress-elektrik.de
http://spareparts.kress-elektrik.de
Service-Anschriften / After sales service / Service après-vente
Bundesrepublik Deutschland:
Kress-elektrik GmbH & Co. Elektromotorenfabrik Abt. Kundendienst/Werk 2
Hechinger Strasse 48, D-72406 Bisingen/Zollernalbkreis,
Telefon +49-(0)74 76-8 74 50 Telefax +49-(0)74 76-8 73 75
e-mail: tkd@kress-elektrik.de
Schweiz
CEKA Elektrowerkzeuge AG + Co. KG
Industriestraße 2
CH-9630 Wattwil
Telefon: +41 (0)71 - 987 40 40
Telefax: +41 (0)71 - 987 40 41
E-mail: info@ceka.ch
Belgie/Belgique, Nederland
Present Handel bvba/sprl
Industriezone "Wolfstee"
Toekomstlaan 6
B-2200 Herentals
Téléphone: +32 - (0)14 - 25 74 74
Telefax: +32 - (0)14 - 25 74 75
E-mail: info@present.be
France
S.A.R.L. Induba
4 Rue du Viaduc - B.P. 87
F-01130 Les Neyrolles
Téléphone: +33 (0)4 - 74 75 01 33
Téléfax: +33 (0)4 - 74 75 23 62
E-mail: induba@online.fr
Sverige
AB Novum
Mörsaregatan 8
S-25466 Helsingborg
Phone: +46 (0)42 - 15 10 30 Telefax:
+46 (0)42 - 16 16 66
E-mail: mail@abnovum.se
Norge
I Electric AS
P.O.B. 336 Alnabru
Brobekkveien 115 B
N-0614 Oslo
Phone: +47 - 23 - 37 81 10
Talefax: +47 - 23 - 37 81 20
E-mail: info@ifoelectric.no
Hellas
D. Nikolaou & Co Ltd.
Leonidoy 6
GR-17343 Athens
Phone: +30 - 1 - 975 37 57
Telefax: +30 - 1 - 973 74 23
E-mail: gnikolaou@yahoo.com
Espana
Apolo fijaciones y herramientas s.l.
Garrotxa Naves 10-22
Polig. Ind. Pla. de la Bruguera
E-08211 Castellar del Vallès (Barcelona)
Telefono: +34 - 93 - 747 33 35
Telefax: +34 - 93 - 747 33 37
E-mail: fijaciones@apolo.es
Österreich
b+s Elektroinstallations- +
Maschinenbaugesellschaft m.b.H.
Jheringgasse 22
A-1150 Wien
Telefon: +43 (0)1 - 893 60 77
Telefax: +43 (0)1 - 893 60 16
E-mail: office@bs-elektro.at
Italia
Hodara Utensili S.p.A.
Viale Lombardia, 16
I-20090 Buccinasco (Milano)
Telefon: +39 - 02 - 48 84 25 97
Telefax: +39 - 02 - 48 84 27 75
E-mail: info@hodara.it
Danmark
Ryttergaard Vaerktoj A/S
Postbox 118, Rodovrevej 151
DK-2610 Rodovre
Phone: +45 - 36 70 65 55
Telefax: +45 - 36 41 44 72
E-mail: Kress@os.dk
Suomi
Tecalemit
Hankasuontie 13, P.O. Box 78
FIN-00391 Helsinki
Phone: +358 (0)9 - 54 77 01
Telefax: +358 (0)9 - 547 17 79
E-mail: jyri.lahti@tecalemit.fi
Great Britain
N & J Tools Ltd.
Westcross Centre, 15 Shield Drive
Brentford TW8 9EX
Phone: +44 (0)208-560 0885
Telefax: +44 (0)208-847 0790
E-mail: njtoolsbrentford@btopenworld.com
Portugal
Sarraipa S.A.
quinas e Equipamentos Industriais
Rua das Flores, Carreira d´Agua
Zona Industrial da Barosa
PT-2400 Leiria
Phone: +351 - (2)44 - 81 90 60
Telefax: +351 - (2)44 - 81 90 69
E-mail: sarraipa@net.sapo.pt

Documenttranscriptie

E l e k t ro w e r k z e ug e D GB F NL I E S DK N SF GR ® Elektronik-Schlagbohrmaschine Bedienungsanleitung Electronic Percussion drill Operating Instructions Perceuse à percussion électronique Mode d’emploi Electronic-Klopboormachine Gebruiksaanwijzing Trapano a percussione elettronico Manuale di servizio Taladro electrónico de percusión Instrucciones de servicio Elektronisk slagborrmaskin Bruksanvisning Elektronik-slagboremaskine Betjeningsvejledning Elektronisk slagboremaskin Bruksanvisning Sähköiskuporakone Käyttöohje Kρουστικm δράπανο ηλεκτρονικm Oδηγίεσ χρήσησ SBLR 2362 31883/0309 TC Nederlands 1 In-uit-schakelaar met electronische regeling en regelknop voor toerentalkeuze 2 Vastzetknop voor continu werken 3 Draairichtingsschakelaar 4 Schuifschakelaar voor boren en kloppen 5 Netkabel met gepatenteerde Quick-sluiting 6 Vergrendeling voor de aansluitkabel-module 7 Snelspanboorhouder 8 Extra handgreep (speciaal toebehoor) Technische gegevens SBLR 2362/s Opgenomen vermogen Afgegeven vermogen Draairichting rechts- en links Aantal versnellingen Toerental/min. onbelast Toerental/min. belast Aantal kloppen/min. Boren in staal max. Ø mm Boren in hout max. Ø mm Klopboren in beton max. Ø mm Schroeven in hout max. Ø mm Schroeven in staalplaat max. Ø mm Spanhals-Ø mm Boorhouder Ø mm Boorasdraad Gewicht kg 620 W 340 W x 1 0–3400 1710 n x 16 13 30 16 6 6,3 43 13 1/2” x 20 UNF 1,7 Gebruik De boormachine is universeel bruikbaar voor het klopboren in gesteente, voor het boren en schroeven in hout, metaal en kunststof en voor het draadsnijden. De machine is niet geschikt voor zware roerwerkzaamheden en boren met grote diameters. Veiligheidsrichtlijnen en ongevallenpreventie Lees voor u de machine in bedrijf stelt de gebruiksaanwijzing helemaal door. Neem de veiligheidsrichtlijnen in deze gebruiksaanwijzing in acht alsook de algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrisch gereedschap in het hierbij ingesloten boekje. Attentie! c Wees altijd alert op het feit dat de machine kan blokkeren, b.v. aan het eind van het boorgat, e.d. c Voordat u het gereedschap in de boorhouder of in de boorspil zet steeds de netstekker uit het stopcontact trekken of de netkabel met de gepatenteerde Quick-sluiting (5) door indrukken van de vergrendelingstoetsen (6) uit de handgreep verwijderen! c Geen asbesthoudend materiaal verwerken! c Stopcontacten in open lucht moeten door een verliesstroomschakelaar (Fi-)beveiligd zijn. c Om de machine te markeren mag er niet in het huis geboord worden. De veiligheidsisolatie wordt daardoor overbrugd. Gebruik daar stickers voor. c Snoer steeds naar achteren, van de machine weg geleiden. Dubbele isolatie Onze machines zijn in het belang van een zo groot mogelijke veiligheid in overeenstemming met de Europese voorschriften (EN-normen) geconstrueerd. Dubbel geïsoleerde machines dragen steeds het internationale symbool . De machines mogen niet geaard zijn. Een tweeadrig snoer volstaat. De machines zijn ontstoord conform EN 55014. Inbedrijfstelling Controleer voor de inbedrijfstelling of de netspanning met de gegevens op het typeplaatje van de machine overeenstemt. Schakelaar met vastzetknop voor continu gebruik Door indrukken van de schakelaar (1) in het handvat wordt de machine in werking gezet. Voor continu gebruik wordt bovendien de vastzetknop (2) die zich aan de zijkant van de schakelaar bevindt, ingedrukt. Uitschakelen van de continu schakeling: de schakelaar gewoon doordrukken, de vastzetknop springt automatisch weer terug. Electronische besturing Dit model heeft een schakelaar met ingebouwde electronische regeling. Met de regelknop kan het benodigde toerental gekozen worden (b.v. bij seriematig schroeven of draadsnijden). De schakelaar kan in elke stand vastgezet worden. Stand A = lage toeren bereik Stand G = hoge toeren bereik Blokkeer de machine niet langer dan 2–3 seconden. Bij een langere blokkering kunnen beschadigingen aan de motor en de electronische schakelaar ontstaan. Belangrijk! De motor kan bij langdurige zware belasting en lage toerentallen oververhit raken. De motor met een hoger toerental en bij nullast laten afkoelen. Verandering van de draairichting (normale draairichting „rechtsom” De draairichting van de boorspil wordt met behulp van de draairichtingsschakelaar (3) gewijzigd. R = rechtsom L = linksom Belangrijk! Druk de draairichtingsomschakelaar tot de aanslag op de behuizing, d.w.z. tot hij voelbaar vastklikt! De draairichtingomschakelaar is eenvoudig te bedienen, wanneer u deze met duim en wijs- c.q. middelvinger aan beide kanten aanraakt. Opgelet! Verandering van de draairichting alleen met stilstaande machine! Het slagboormechanisme bij gebruik van de machine als schroevedraaier beslist uitschakelen. Het omschakelen geschiedt door de schakelaar (4). Klopboorinrichting De machine heeft een vast ingebouwd klopwerk en is om te schakelen van boren naar klopboren. Door aanraking van de schakelaar (4) kan gedurende het werken naar keuze van boren naar klopboren, of omgekeerd, geschakeld worden. Stand boren De schuifschakelaar (4) naar links in de richting boren brengen. Stand klopboren De schuifschakelaar (4) naar rechts in de richting kloppen brengen. Schroeven Schroevendraaierstiften (bits) kunt u rechtstreeks in de klembus inspannen. Gebruik daar het best kruiskopschroeven voor. Dank zij de zelfcentrering kan er veilig gewerkt worden. Let erop dat ook steeds de geschikte schroevendraaierstiften gebruikt worden. Draadsnijden De klopboormachine is door de ingebouwde electronica en draairichtingomschakeling ook geschikt om schroefdraad te snijden. Het gebruik van machinedraadtappen wordt aanbevolen. De draadtap wordt in de boorhouder ingespannen. De elektronische besturing is zeer gevoelig en dient dienovereenkomstig te worden bediend om het afbreken van de draadtap – vooral bij het draadsnijden in voorgeboorde gaten – te vermijden. Het benodigde draaimoment kan via de regelknop in de schakelaar (1) vooraf ingesteld worden. Belangrijk! Alleen met lage toerentallen werken tijdens het draadsnijden. Boorhouder De boorhouder is aangedraaid met een aandraaimoment van 30 Nm. Alleen zo wordt gegarandeerd dat de boorhouder bij het linksom draaien niet ongewild van de boorspil schiet. Mocht de boorhouder om een boorspil te vervangen worden losgedraaid, dient de boorhouder alvorens de machine opnieuw te gebruiken minstens met een aandraaimoment van 30 Nm worden aangedraaid. Voor de montage van een nieuwe boorhouder dienen de eindvlakken van de boorhouder en de boorspil te worden gereinigd. Attentie! Voor de demontage en de montage van de boorhouder steeds de stekker uit de wand-kontaktdoos of de aansluitkabel (5) door indrukken van de vergrendelingen (6) uit de handgreep trekken. Attentie! Het is niet volledig uit te sluiten dat de klembus zich in de linksloop van de boorspil lost. Controleer dan ook regelmatig tijdens het werk of de klembus nog stevig op de boorspil zit. Bediening van de snelspanboorhouder Deze boorhouder is speciaal voor klopboormachines ontwikkeld. De volautomatische boorspilvergrendeling maakt het mogelijk snel en probleemloos het gereedschap in de boorhouder te wisselen. Bij bediening van de boorhouder wordt de spil automatisch vergrendeld. De boorhouder beschikt over een openingsbeveiliging die moet verhinderen dat het boorgereedschap bij hoge klopfrequenties losraakt. Na het plaatsen van het gereedschap tussen de boorklauwen dient een hoger draaimoment te worden gekozen om de spankrachtborging automatisch vast te laten klikken. De verdraaihoek bedraagt tijdens het vastklikken 50°. Pas daarna wordt het gereedschap echt gespannen. Draai de hulsen krachtig in de richting „ZU” totdat u een klik hoort. De boor is pas voldoende gespannen als u zolang verder draait totdat u niet meer verder kunt klikken. Let steeds op de juiste toerentallen, voor welk doel u de machine ook gebruikt. Polijsten en schuren gebeurt bij hoge toerentallen. Bij het boren moet de snelheid aan het te bewerken materiaal worden aangepast. Hoge toerentallen bij het boren in staal en steen veroorzaken snelle slijtage. Gebruik voor: Zachte materialen (hout en kunststof): WS-spiraalboren (gereedschapsstaal). Steen en beton: met hard metaal bewapende steenboren. IJzer en staal: HSS-spiraalboren (speciaal snelsnijstaal). De boorhoudersleutel mag bij het gebruik van tandkransboorhouders niet met kettingen, snoeren of dergelijke aan de boormachine worden vastgemaakt en werkstuk- ken mogen niet door de boor kunnen worden meegesleurd. Onderhoud De motor van de machine werd in de fabriek gesmeerd en behoeft geen speciaal onderhoud. Indien u gedurende een lange periode met de machine zeer zware arbeid verricht, raden wij u aan deze af en toe voor reinigingen en inspektie naar onze serviceafdeling te sturen. U vermijdt daardoor onnodige reparatiekosten en verhoogt de levensduur van de machine. Uw motor gaat langer mee als u na elke gedane arbeid het stof uit de ventilator verwijdert. Een gelijkmatige ventilatie is belangrijk voor de levensduur. Vervangen van de koolborstels Deze en alle verdere service-werkzaamheden voeren onze service-werkplaatsen snel en vakkundig uit. Netsnoer Beschadigde snoeren mogen niet gebruikt worden. Ze dienen onverwijld te worden vervangen. Dat is dankzij de nieuwe netkabel met gepatenteerde Quicksluiting (5) heel eenvoudig mogelijk. De beide vergrendelingstoetsen (6) indrukken en de netkabel (5) uit de handgreep trekken. Nieuwe netkabel in de handgreep steken en vastklikken. Netkabel met verschillende lengten zijn als extra toebehoren verkrijgbaar. Netkabel met gepatenteerde Quick-sluiting alleen voor elektrisch gereedschap van KRESS gebruiken! Probeer daar geen ander gereedschap mee aan te sluiten! Extra handvat (speciaal toebehoor) Het maakt een bijzonder zekere geleiding van de boor en gelijktijdig een exacte instelling van de boordiepte door de boordiepte aanslag mogelijk. Trek de spanschroef aan de extra handgreep stevig vast. Alleen op die manier kan verhinderd worden dat zich de extra handgreep op de spanhals verdraait of van de machine loskomt. Wijzigingen die te maken hebben met technische verbeteringen, zijn voorbehouden. Gegevens over lawaai/vibratie Meetwaarden overeenkomstig EN 50144 berekend Geluidsdrukniveau = 74+3 dB (A) Geluidsvermogenniveau = 87+3 dB (A) Emissiewaarde met betrekking tot de arbeidsplaats = 77+3 dB (A) Er zijn preventiemaatregelen nodig ter bescherming van het gehoor van de bediener. De gemeten versnelling bedraagt gemiddeld 13,2 m/s2. Milieubescherming Kress neemt uitgediende machines terug voor grondstofsparende recycling. Door de modulaire opbouw ervan, kan bij Kress-machines het opnieuw te gebruiken basismateriaal gemakkelijk worden afgezonderd. Geef uw uitgediende Kressmachine af bij uw dealer of stuur ze rechtstreeks naar Kress. Garantie Garantie 1. Dieses Elektrowerkzeug wurde mit hoher Präzision gefertigt und unterliegt strengen werkseitigen Qualitätskontrollen. 2. Daher garantieren wir die kostenlose Beseitigung von Fabrikations- oder Materialfehlern, die innerhalb von 24 Monaten ab Verkaufsdatum an den Endverbraucher auftreten. Wir behalten uns vor, defekte Teile auszubessern oder durch neue zu ersetzen. Ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über. 3. Unsachgemäße Verwendung oder Behandlung sowie die Öffnung des Gerätes durch nicht autorisierte Reparaturstellen führen zum Erlöschen der Garantie. Dem Verschleiß unterworfene Teile sind von Garantieleistungen ausgeschlossen. 4. Garantieansprüche können nur bei unverzüglicher Meldung von Mängeln (auch bei Transportschäden) anerkannt werden. Durch Ausführung von Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. 5. Bei Störungen bitte Gerät mit ausgefüllter Garantiekarte und kurzer Mängelbeschreibung an uns oder die zuständige Servicestelle einsenden. Kaufbeleg beifügen. 6. Durch die von uns übernommenen Garantie-Verpflichtungen werden alle weitergehenden Ansprüche des Käufers – insbesondere das Recht auf Wandelung, Minderung oder Geltendmachung von Schadenersatzansprüchen – ausgeschlossen. 7. Dem Käufer steht jedoch nach seiner Wahl das Recht auf Minderung (Herabsetzung des Kaufpreises) oder Wandelung (Rückgängigmachung des Kaufvertrages) zu, falls es uns nicht gelingt, evtl. auftretende Mängel innerhalb einer angemessenen Frist zu beseitigen. 8. Nicht ausgeschlossen sind die Schadensersatzansprüche nach den §§ 463, 480 Abs. 2, 635 BGB wegen Fehlens zugesicherter Eigenschaften. 9. Die Bestimmungen nach Punkt 7 und 8 gelten nur für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland. 1. Cet outil électronique a été fabriqué avec une grande précision et soumis à des contrôles de qualité sévères en usine. 2. C’est pourquoi nous garantissons au consommateur final, l’élimination gratuite de défauts de fabrication ou de matière qui surviendraient dans les 24 mois suivant la date d’achat. Nous nous réservons le droit de réparer les pièces défectueuses ou de les remplacer. Les pièces échangées font alors partie de notre propriété. 3. L’utilisation ou la manipulation non conforme, de même que l’ouverture de l’outil dans des ateliers de réparation non habilités, entraînent la résiliation de la garantie. Les prestations de garantie excluent l’usure des pièces soumises. 4. Les revendications de garantie ne pourront être prises en compte qu'en cas de déclaration immédiate des défauts (avaries dues au transport y comprises). L'exécution des prestations de garantie ne donne pas droit à une prolongation de la période de validité de la garantie. 5. En cas de dysfonctionnement, veuillez expédier l'appareil avec sa carte de garantie dûment complétée et une brève description des défauts à notre adresse ou à la station de service après-vente concernée. Prière de joindre la facture. 6. Une prise en charge par nos soins dans le cadre de la garantie, exclut tout autre recours de la part de l'acheteur, en particulier le droit de rétraction, de réduction ou de revendication de dommages-intérêts. 7. Cependant, il conserve son droit de rétraction (annulation du contrat de vente) ou de réduction (abaissement du prix d'achat), selon ses convenances, si nous ne sommes pas en mesure d'éliminer d'éventuels défauts dans un délai convenable. 8. Ne sont pas exclues, les revendications de dommages-intérêts selon §§ 463, 480 Al. 2, 635 du Code Civil allemand, relatives à l'absence de propriétés garanties. 9. Les dispositions 7 et 8 ne sont valables que pour l'Allemagne. Guarantee Garantie 1. This electrical tool has been designed with high precision and was approved after undergoing strict quality control checks in the factory. 2. We are therefore able to guarantee free servicing of any production or material faults which arise in the 24 months after the date of sale to the purchaser. We reserve the right to repair defective parts or else replace them with new parts. Parts which have been replaced become our property. 3. The guarantee will be rendered void if the device is used improperly, mistreated or opened up by unauthorised repair personnel. Parts which are subject to wear are not covered by the guarantee. 4. The guarantee may only be enforced when defects are reported without undue delay (including shipping damage). Guarantee implementation does not extend the guarantee period. 5. If the tool is defective, please complete the guarantee card and return the unit, guarantee card and a brief description of the problem to the responsible service location. Please enclose your sales receipt. 6. The guarantee obligations assumed by us shall exclude any further claims on the part of the buyer, in particular the right to recission of a sale, reduction and the assertion of damage claims. 7. However, the buyer shall have the right to either a reduction (in the purchase price) or the recission of the sale (cancellation of the sales agreement) should we fail to eliminate any defects within a reasonable period of time. 8. Damage claims in accordance with §§ 463, 480 Paragraph 2, 635 BGB due to absence of guaranteed quality shall not be not excluded. 9. The provisions defined in Items 7 and 8 only apply to the Federal Republic of Germany. 1. Dit elektrisch werktuig werd met de grootste precizie vervaardigd en wordt in de fabriek aan strenge kwaliteitscontroles onderworpen. 2. Daarom garanderen wij de kosteloze herstelling van fabricage- of materiaalfouten die binnen 24 maanden vanaf de verkoopsdatum bij de eindverbruiker optreden. Wij hebben het recht defecte onderdelen te herstellen of door nieuwe te vervangen. Vervangen onderdelen worden opnieuw onze eigendom. 3. Ondeskundig gebruik of verkeerde behandeling alsook het openen van de machine door niet-geautoriseerde hersteldiensten doen de garantie vervallen. Aan slijtage onderhevige onderdelen zijn van de garantieprestaties uitgesloten. 4. Er kan slechts aanspraak op garantie verleend worden als de schade onverwijld gemeld werd (ook bij transportschade). Er volgt geen verlenging van de garantieperiode na uitvoering van garantieprestaties. 5. Gelieve in geval van storing de machine met ingevulde garantiebon en een korte beschrijving van de schade aan ons of aan een bevoegde service-dienst in te sturen. Cassabon bijvoegen. 6. Door de door ons opgenomen garantieverplichtingen zijn alle verdere aanspraken van de koper – met name het recht op koopvernietiging, prijsreductie of het eisen van schadevergoeding – uitgesloten. 7. De koper heeft echter naar keuze het recht op prijsreductie (vermindering van de aankoopprijs) of op koopvernietiging (annuleren van het koopcontract), indien wij er niet in slagen, eventueel opgetreden defecten binnen een redelijke termijn te herstellen. 8. Niet uitgesloten zijn de eisen van schadevergoeding volgens §§ 463, 480 alinea. 2, 635 BGB wegens niet bestaande, toegekende eigenschappen. 9. De bepalingen onder punt 7 en 8 gelden alleen maar voor de Bondsrepubliek Duitsland. Service-Anschriften / After sales service / Service après-vente Bundesrepublik Deutschland: Kress-elektrik GmbH & Co. – Elektromotorenfabrik – Abt. Kundendienst/Werk 2 Hechinger Strasse 48, D-72406 Bisingen/Zollernalbkreis, Telefon +49-(0)74 76-8 74 50 – Telefax +49-(0)74 76-8 73 75 e-mail: [email protected] Schweiz CEKA Elektrowerkzeuge AG + Co. KG Industriestraße 2 CH-9630 Wattwil Telefon: +41 (0)71 - 987 40 40 – Telefax: +41 (0)71 - 987 40 41 E-mail: [email protected] Belgie/Belgique, Nederland Present Handel bvba/sprl Industriezone "Wolfstee" Toekomstlaan 6 B-2200 Herentals Téléphone: +32 - (0)14 - 25 74 74 – Telefax: +32 - (0)14 - 25 74 75 E-mail: [email protected] France S.A.R.L. Induba 4 Rue du Viaduc - B.P. 87 F-01130 Les Neyrolles Téléphone: +33 (0)4 - 74 75 01 33 – Téléfax: +33 (0)4 - 74 75 23 62 E-mail: [email protected] Sverige AB Novum Mörsaregatan 8 S-25466 Helsingborg Phone: +46 (0)42 - 15 10 30 Telefax: – +46 (0)42 - 16 16 66 E-mail: [email protected] Norge Ifö Electric AS P.O.B. 336 Alnabru Brobekkveien 115 B N-0614 Oslo Phone: +47 - 23 - 37 81 10 – Talefax: +47 - 23 - 37 81 20 E-mail: [email protected] Hellas D. Nikolaou & Co Ltd. Leonidoy 6 GR-17343 Athens Phone: +30 - 1 - 975 37 57 – Telefax: +30 - 1 - 973 74 23 E-mail: [email protected] Espana Apolo fijaciones y herramientas s.l. Garrotxa Naves 10-22 Polig. Ind. Pla. de la Bruguera E-08211 Castellar del Vallès (Barcelona) Telefono: +34 - 93 - 747 33 35 – Telefax: +34 - 93 - 747 33 37 E-mail: [email protected] Österreich b+s Elektroinstallations- + Maschinenbaugesellschaft m.b.H. Jheringgasse 22 A-1150 Wien Telefon: +43 (0)1 - 893 60 77 – Telefax: +43 (0)1 - 893 60 16 E-mail: [email protected] Italia Hodara Utensili S.p.A. Viale Lombardia, 16 I-20090 Buccinasco (Milano) Telefon: +39 - 02 - 48 84 25 97 – Telefax: +39 - 02 - 48 84 27 75 E-mail: [email protected] Danmark Ryttergaard Vaerktoj A/S Postbox 118, Rodovrevej 151 DK-2610 Rodovre Phone: +45 - 36 70 65 55 – Telefax: +45 - 36 41 44 72 E-mail: [email protected] Suomi Tecalemit Hankasuontie 13, P.O. Box 78 FIN-00391 Helsinki Phone: +358 (0)9 - 54 77 01 – Telefax: +358 (0)9 - 547 17 79 E-mail: [email protected] Great Britain N & J Tools Ltd. Westcross Centre, 15 Shield Drive Brentford TW8 9EX Phone: +44 (0)208-560 0885 – Telefax: +44 (0)208-847 0790 E-mail: [email protected] Portugal Sarraipa S.A. Máquinas e Equipamentos Industriais Rua das Flores, Carreira d´Agua Zona Industrial da Barosa PT-2400 Leiria Phone: +351 - (2)44 - 81 90 60 – Telefax: +351 - (2)44 - 81 90 69 E-mail: [email protected] http://www.kress-elektrik.de http://spareparts.kress-elektrik.de Elektro werk zeuge ® Garantie-Karte Warranty card Bon de Garantie Bitte sofort ausfüllen und aufbewahren. Please fill in immediately and keep in safe place. Veuillez remplir aussitôt et conserver. Käufer / Purchaser /Acheteur: Verkauft durch / Dealer’s name / Vendeur: Kaufdatum: Date purchased: Date d'achat: Serie No.: Serial No.: No. de série: Typ: Type: Type: Fabrikations-Nr.: Manufacturing No.: Fabrication No.: SBLR 2362
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Kress SBLR 2362 de handleiding

Categorie
Boorhamers
Type
de handleiding