Kress 1055 HTC Data papier

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Kress 1055 HTC Data papier. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
Nederlands
1 In-uit-schakelaar met elektronischeregeling en
regelknop voor toerental-keuze
2 Linksom-rechtsom keuze schakelaar
3 Aansluitkabel-module
4 Vergrendeling voor de aansluit-
kabel-module
5 Extra handgreep
6 Regelknop voor draaimomentkeuze
Technische gegevens 1055 HTC
Opgenomen vermogen 1050 W
W 006negomrev nevegegfA
Elektronische besturing
Draairichting rechts- en links
1negnillensrev latnaA
Toerental/min. onbelast 80-530
035tsaleb .nim/latnereoT
Boren in staal max. Ø mm 16/6
Boren in hout max. Ø mm 70
Schroeven in hout max. Ø mm 12
Schroeven in staalplaatmax. Ø mm 8
34mm Ø-slahnapS
43mm gnitemvakeoH
31mm Ø reduohrooB
Boorasdraad
1
/2" x 20 UNF
3,2gk thciweG
Gebruik
De boormachine kan veelzijdig gebruikt worden voor het
boren en schroeven in hout, metaal en kunststof. Door het
lage toerental is de boormachine uitermate geschikt voor
het mengen en roeren van dunne en dikke vloeistoffen,
voor het boren met zeer grote boordiameter of voor het
draaien van schroeven in raamwerken of pluggen.
Veiligheidsrichtlijnen en ongevallenpreventie
Lees voor u de machine in bedrijf stelt de gebruiksaanwij-
zing volledig door. Neem de veiligheidsrichtlijnen in deze
gebruiksaanwijzing alsook de algemene veiligheidsricht-
lijnen voor elektrisch gereedschap in het hierbij inge-
sloten boekje in acht.
Waarschuwing!
Deze boormachine heeft een extreem hoog draai-
moment.
Hou de machine altijd stevig met beide handen vast!
Gebruik de bij het apparaat meegeleverde extra hand-
grepen. Het verlies van controle over de boormachine
kan tot letsel leiden.
U moet bijzonder voorzichtig tewerk gaan bij het roe-
ren van dikvloeibaar materiaal. Zorg ervoor dat het re-
servoir stevig staat, zodanig dat het niet door de roer-
der meegedraaid kan worden!
Attentie!
Apparaat mag alleen met originele netkabel-
module op het net worden aangesloten.
Let op het blokkeermoment van de machine, b.v.
als de boor zou kantelen of als ze op monierstaal
stoot en blokkeert!
Voor het monteren van het gereedschap in de kiem-
bus van de boor of de boorspindel altijd de netstek-
ker uittrekken of de aansluitkabel-module (3) door
drukken op de vergrendeltoets (4) uit de handgreep
verwijderen!
Geen asbesthoudend materiaal bewerken!
Stopcontacten die buiten aangebracht zijn, moeten
door een verliesstroomschakelaar (FI-) beveiligd
zijn.
Om de machine te kentekenen mag er niet in het
huis geboord worden. Daardoor wordt de veilig-
heidsisolatie overbrugd. Gebruik stickers.
De kabel steeds naar achteren weg van de
machine geleiden.
Dubbele isolatie
Onze machines zijn. met het oog op een zo groot mogelijke
veiligheid voor de gebruiker, conform de Europese voor-
schriften (EN-normen) gebouwd. Dubbel geïsoleerde machi-
nes dragen steeds het internationale teken . De machines
moeten niet geaard worden. Een twee-adrige snoer volstaat.
De machines zijn ontstoord overeenkomstig EN 55014.
Inbedrijfstelling
Controleer voor de inbedrijfstelling of de netspanning wel
degelijk met die op het typeplaatje van de machine over-
eenstemt.
Electronische besturing
Dit model heeft een schakelaar met ingebouwde electroni-
sche regeling (1). Met de regelknop kan het benodigde toe-
rental gekozen worden (b.v.bij seriematig schroeven).
Stand A = lage toeren bereik
Stand G = hoge toeren bereik
De ingebouwde elektronische inrichting van de massieve
as met tachosignaal-analyse houdt het toerental constant.
Door het lage toerental en het hoge draaimoment is de bo-
ormachine ideaal als er veel kracht uitgeoefend moet wor-
den, bijvoorbeeld
- bij het mengen en roeren van bijzonder dikvloeibaar
materiaal,
- bij het boren met een zeer grote diameter,
- bij het indraaien van schroeven in ramen en pluggen.
Blokkeer de machine niet langer dan 2–3 seconden. Bij
een langere blokkering kunnen beschadigingen aan de
motor en de electronische schakelaar ontstaan.
Belangrijk!
De motor kan bij langdurige zware belasting en lage
toerentallen oververhit raken. De motor met een hoger
toerental en bij nullast laten afkoelen.
Elektronische draaimomentbegrenzing (Torque-Control)
Met het stelwieltje (6) kan het, op de uitgaande as wer-
kende, draaimoment (torsie) worden bepaald.
1 = bog draaimoment
10 = maximaal draaimoment
Wordt bijv. bij het schroeven het van te voren gekozen
draaimoment bereikt, dan schakelt de mochine zichzelf uit
en stopt.
Verandering van de draairichting
(normale draairichting „rechtsom”)
De draairichting van de gereedschapsas wordt met de
draairichtingomschakelaar (2) veranderd.
R = rechtsom
L = linksom
Belangrijk! Druk de draairichtingomschakelaar (2) door
tot aan de aanslag op het huis, dus tot de schakelaar
merkbaar vastklikt.
De draairichtingomschakelaar is eenvoudig te bedienen,
wanneer u deze met duim en wijs- c.q. middelvinger aan
beide kanten aanraakt.
Opgelet!
Verandering van de draairichting alleen met stilstaande
machine!
De draairichtingomschakelaar verhindert in de midden-
stand LOCK, de ongewilde aanraking van de electroni-
sche schakelaar (1), bijv. bij het wisselen van gereed-
schap of bij de montage of demontage van de boorkop.
Snelspanboorhouder
Deze boorhouder is speciaal voor klopboormachines ont-
wikkeld. De boorhouder heeft een speciale openingsver-
grendeling die een ongewild losraken van de boor verhin-
dert. Op gebruikelijke wijze spannen door de huls gewoon
tot aan de aanslag te draaien. Een duidelijk hoor- en merk-
baar klikken bevestigt de werking van de spankrachtver-
grendeling. Spannen en openen van de boorhouder
door vasthouden van de borgring.
Indien een defecte kiembus uitgewisseld moet worden,
controleer dan eerst of de kiembus met een borgschroef
op de boorspil geborgd is. Deze moet eerst verwijderd
worden (Attentie! Linkse schroefdraad! Losschroeven in de
richting van de wijzers van de klok!).
Schroef de kiembus los zoals in de afbeelding wordt ge-to-
ond (met steeksleutel).
Opnieuw monteren in omgekeerde richting.
Opgelet: Voor het monteren van een nieuwe kiembus eerst
de langsvlakken van kiembus en boorspil reinigen.
Trek de nieuwe kiembus stevig aan (30 Nm). Borg de kiem-
bus met de borgschroef, als deze voorhanden mocht zijn
(indraaien van de borgschroef tegen de richting van de wij-
zers van de klok).
Attentie!
Het kan niet volledig uitgesloten worden – met name,
indien er geen borgschroef voorhanden is – dat zich de
kiembus links draaiend van de boorspil lost. Let er dan
ook bij het werk op dat de kiembus correct op de
boorspil zit.
Opgelet!
Voor de demontage en de montage van de boorhouder
eerst de L/R-keuzeschakelaar (2) in de LOCK-positie
schakelen of de stekker uit de wand-kontaktdoos trek-
ken of de aansluitkabel-module (3) door indrukken van
de vergrendelingen (4) uit de handgreep trekken!
Let steeds op de juiste toerentallen, voor welk doel u
de machine ook gebruikt.
Bij het boren moet de snelheid aan het te bewerken mate-
riaal worden aangepast.
Gebruik voor:
Zachte materialen (hout en kunststof): WS-spiraalboren
(gereedschapsstaal).
IJzer en staal: HSS-spiraalboren (speciaal snelsnijstaal).
De boorhoudersleutel mag niet met kettingen, snoeren
of dergelijke aan de boormachine worden vastgemaakt
en werkstukken mogen niet door de boor kunnen wor-
den meegesleurd.
Onderhoud
De motor van de machine werd in de fabriek gesmeerd en
behoeft geen speciaal onderhoud. Indien u gedurende een
lange periode met de machine zeer zware arbeid verricht,
raden wij u aan deze af en toe voor reinigingen en inspektie
naar onze serviceafdeling te sturen. U vermijdt daardoor
onnodige reparatiekosten en verhoogt de levensduur van
de machine. Uw motor gaat langer mee als u na elke ge-
dane arbeid het stof uit de ventilator verwijdert. Een gelijk-
matige ventilatie is belangrijk voor de levensduur.
Vervangen van de koolborstels
Deze werk en alle verdere service-werkzaamheden voeren
onze service-werkplaatsen snel en vakkundig uit.
Netsnoer
Beschadigde netsnoeren moeten onmiddellijk worden ver-
vangen. Dit is dankzij de nieuwe kabelmodule (3) op een
zeer eenvoudige manier mogelijk. De beide vergrendelin-
gen (4) indrukken en de kabelmodule (3) uit de handgreep
trekken. Nieuwe kabelmodule in de handgreep brengen en
vergrendelen. Netsnoeren zijn in verschillende landen als
extra toebehoren te verkrijgen.
Aansluitkabel-module uitsluitend voor elektrisch ge-
reedschap van KRESS gebruiken! Probeer daar geen
ander gereedschap mee aan te sluiten!
Extra handvat
Om veiligheidsredenen moet bij het werken met de boor-
machine altijd het extra handvat gebruikt worden. Dit
maakt een bijzonder zekere geleiding van de boor en ge-
lijktijdig een exacte instelling van de boordiepte door de
boordiepte-aanslag mogelijk.
Trek de spanbout van de extra handgreep stevig vast.
Alleen op die manier kan verhinderd worden dat zich de
extra handgreep op de spanhals verdraaid of zich van de
machine lost.
Bijgeleverd toebehoren
Extra handvat met boordiepte aanslag
Gegevens over lawaai/vibratie
Meetwaarden berekend volgens EN 60745.
Het A-gewaardeerde geluidsniveau van de machine be-
draagt kenmerkend:
Geluidsdrukniveau: 78 dB (A)
Geluidsvermogenniveau: 89 dB (A)
Meetonzekerheid: K = 3 dB (A)
Het geluidsniveau bij het werken kan 85 dB(A) overschrijden.
Gehoorbescherming dragen!
Trilling
Triaxiale vibratie-emissiewaarde bepaald volgens EN 60745.
Meetwaarde ah = < 2,5 m/s
2
Meetonzekerheid K = 1,5 m/s
2
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is
gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetme-
thode en kan worden gebruikt voor het vergelijken van
gereedschappen.
Het trillingsniveau verandert afhankelijk van het gebruik van
het elektrische gereedschap en kan in sommige gevallen
boven de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven waarde
liggen. De trillingsbelasting kan onderschat worden als het
elektrische gereedschap regelmatig op dergelijke wijze
wordt gebruikt.
Opmerking:
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
tijdens een bepaalde arbeidsperiode moet ook rekening
worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap
uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel draait, maar
niet werkelijk wordt gebruikt.
Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidspe-
riode duidelijk verminderen.
Milieubescherming
Geef elektrisch gereedschap niet met het huis-
vuil mee!
Terugwinnen van grondstoffen in plaats van
het weggooien van afval
Machine, toebehoren en verpakking moeten op een voor
het milieu verantwoorde manier worden hergebruikt.
Deze gebruiksaanwijzing is vervaardigd van chloorvrij ge-
bleekt kringlooppapier.
De kunststof delen zijn gekenmerkt om ze per soort te kun-
nen recyclen.
Wijzigingen voorbehouden.
CE:
TF:
CE-Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den folgenden Normen
oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
siehe CE.
Technische Unterlagen bei: siehe TF
DE
CE Declaration of conformity
We declare under our sole responsibility that
this product is in conformity with the following
standards or standardization documents:
see CE
Technical file at: see TF
EN
CE Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabi-
lite´que ce produit est en conformité avec les
normes ou documents normalisés: voir CE
Dossier technique auprès de: voir TF
FR
CE Konformiteitsverklaring
Wij verklaren op eigen verantwoording, dat dit
produkt voldoet aan de volgende normen of
normatieve dokumenten: zie CE
Technisch dossier bij: TF
NL
CE Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilitá, dichia-
riamo che il dotto è proconforme alle seguenti
normative ed ai relativi documenti: vedere CE
Facicolo tecnico presso: vedere TF
IT
CE Declaracion de conformidad
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad
que este producto está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguen-
tes: ver CE
Expediente técnico en: TF
ES
CE Konformitetsförklaringen
Vi intygar och ansvarar för att denna produkt
överensstämmer med följande normer och do-
kument: se CE
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
se TF
SE
CE Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette
produkt er i overensstemmelse med følgende
standarder eller normative dokumenter: se CE
Teknisk dossier hos: se TF
DK
CE Erklæring av konformitet
Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i
overenstemmelse med folgende standarder
eller standarddokumenter: se CE
Tekniske underlag hos: se TF
NO
CE Todistus
standardinmukaisuudesta
Todistamme täten ja vastaame yksin siitä, että
tämä tuote on allalueteltujen standardien ja
stardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen:
katso CE
Tekninen tiedosto kohdasta: katso TF
FI
Δήλωση πιστότητας CE
Με την παρούσα δηλώνουμε υπεύθυνα, ότι το
προϊόν αυτό ανταποκρίνεται στα ακόλουθα
πρότυπα και ντοκουμέντα καθορισμού
προτύπων: βλέπε CE
Τεχνικός φάκελος από: βλέπε TF
GR
EN 60745-1, EN 60745-2-1
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
2006/42/EG, 2004/108/EG
KRESS-elektrik GmbH & Co. KG, Postfach 166, D-72403 Bisingen
Bisingen, im
Februar 2011
Klemens Müller Wolfgang Auch
Qualität & Prozessbeauftrager Technischer Leiter
Quality & Process Representative Technical Director
Garantie
1. Dieses Elektrowerkzeug wurde mit hoher Präzision gefertigt
und unterliegt strengen werkseitigen Qualitätskontrollen.
2. Daher garantieren wir die kostenlose Beseitigung von
Fabrikations- oder Materialfehlern, die innerhalb von 24 Monaten
ab Verkaufsdatum an den Endverbraucher auftreten. Wir behalten
uns vor, defekte Teile auszubessern oder durch neue zu ersetzen.
Ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über.
3. Unsachgemäße Verwendung oder Behandlung sowie die Öffnung
des Gerätes durch nicht autorisierte Reparaturstellen führen zum
Erlöschen der Garantie. Dem Verschleiß unterworfene Teile sind
von Garantieleistungen ausgeschlossen.
4. Garantieansprüche können nur bei unverzüglicher Meldung von
Mängeln (auch bei Transportschäden) anerkannt werden. Durch
Ausführung von Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert.
5. Bei Störungen bitte Gerät mit ausgefüllter Garantiekarte und
kurzer Mängelbeschreibung an uns oder die zuständige
Servicestelle einsenden. Kaufbeleg beifügen.
6. Durch die von uns übernommenen Garantie-Verpflichtungen
werden alle weitergehenden Ansprüche des Käufers –
insbesondere das Recht auf Wandelung, Minderung oder
Geltendmachung von Schadenersatzansprüchen –
ausgeschlossen.
7. Dem Käufer steht jedoch nach seiner Wahl das Recht auf
Minderung (Herabsetzung des Kaufpreises) oder Wandelung
(Rückgängigmachung des Kaufvertrages) zu, falls es uns nicht
gelingt, evtl. auftretende Mängel innerhalb einer angemessenen
Frist zu beseitigen.
8. Nicht ausgeschlossen sind die Schadensersatzansprüche nach
den §§ 463, 480 Abs. 2, 635 BGB wegen Fehlens zugesicherter
Eigenschaften.
9. Die Bestimmungen nach Punkt 7 und 8 gelten nur für den Bereich
der Bundesrepublik Deutschland.
Guarantee
1. This electrical tool has been designed with high precision and was
approved after undergoing strict quality control checks in the
factory.
2. We are therefore able to guarantee free servicing of any
production or material faults which arise in the 24 months after the
date of sale to the purchaser. We reserve the right to repair
defective parts or else replace them with new parts. Parts which
have been replaced become our property.
3. The guarantee will be rendered void if the device is used
improperly, mistreated or opened up by unauthorised repair
personnel. Parts which are subject to wear are not covered by the
guarantee.
4. The guarantee may only be enforced when defects are reported
without undue delay (including shipping damage). Guarantee
implementation does not extend the guarantee period.
5. If the tool is defective, please complete the guarantee card and
return the unit, guarantee card and a brief description of the
problem to the responsible service location. Please enclose your
sales receipt.
6. The guarantee obligations assumed by us shall exclude any
further claims on the part of the buyer, in particular the right to
recission of a sale, reduction and the assertion of damage claims.
7. However, the buyer shall have the right to either a reduction (in the
purchase price) or the recission of the sale (cancellation of the
sales agreement) should we fail to eliminate any defects within a
reasonable period of time.
8. Damage claims in accordance with §§ 463, 480 Paragraph 2,
635 BGB due to absence of guaranteed quality shall not be
excluded.
9. The provisions defined in Items 7 and 8 only apply to the Federal
Republic of Germany.
Garantie
1. Cet outil électronique a été fabriqué avec une grande précision et
soumis à des contrôles de qualité sévères en usine.
2. C’est pourquoi nous garantissons au consommateur final,
l’élimination gratuite de défauts de fabrication ou de matière qui
surviendraient dans les 24 mois suivant la date d’achat. Nous
nous réservons le droit de réparer les pièces défectueuses ou de
les remplacer. Les pièces échangées font alors partie de notre
propriété.
3. L’utilisation ou la manipulation non conforme, de même que
l’ouverture de l’outil dans des ateliers de réparation non habilités,
entraînent la résiliation de la garantie. Les prestations de garantie
excluent l’usure des pièces soumises.
4. Les revendications de garantie ne pourront être prises en compte
qu'en cas de déclaration immédiate des défauts (avaries dues au
transport y comprises). L'exécution des prestations de garantie ne
donne pas droit à une prolongation de la période de validité de la
garantie.
5. En cas de disfonctionnement, veuillez expédier l'appareil avec sa
carte de garantie dûment complétée et une brève description des
défauts à notre adresse ou à la station de service après-vente
concernée. Prière de joindre la facture.
6. Une prise en charge par nos soins dans le cadre de la garantie,
exclut tout autre recours de la part de l'acheteur, en particulier le
droit de rétraction, de réduction ou de revendication de
dommages-intérêts.
7. Cependant, il conserve son droit de rétraction (annulation du
contrat de vente) ou de réduction (abaissement du prix d'achat),
selon ses convenances, si nous ne sommes pas en mesure
d'éliminer d'éventuels défauts dans un délai convenable.
8. Ne sont pas exclues, les revendications de dommages-intérêts
selon §§ 463, 480 Al. 2, 635 du Code Civil allemand, relatives à
l'absence de propriétés garanties.
9. Les dispositions 7 et 8 ne sont valables que pour l'Allemagne.
Garantie
1. Dit elektrisch werktuig werd met de grootste precizie vervaardigd
en wordt in de fabriek aan strenge kwaliteitscontroles onder-
worpen.
2. Daarom garanderen wij de kosteloze herstelling van fabricage- of
materiaalfouten die binnen 24 maanden vanaf de verkoopsdatum
bij de eindverbruiker optreden. Wij hebben het recht defecte
onderdelen te herstellen of door nieuwe te vervangen. Vervangen
onderdelen worden opnieuw onze eigendom.
3. Ondeskundig gebruik of verkeerde behandeling alsook het openen
van de machine door niet-geautoriseerde hersteldiensten doen de
garantie vervallen. Aan slijtage onderhevige onderdelen zijn van
de garantieprestaties uitgesloten.
4. Er kan slechts aanspraak op garantie verleend worden als de
schade onverwijld gemeld werd (ook bij transportschade). Er volgt
geen verlenging van de garantieperiode na uitvoering van
garantieprestaties.
5. Gelieve in geval van storing de machine met ingevulde garantie-
bon en een korte beschrijving van de schade aan ons of aan een
bevoegde service-dienst in te sturen. Cassabon bijvoegen.
6. Door de door ons opgenomen garantieverplichtingen zijn alle
verdere aanspraken van de koper – met name het recht op
koopvernietiging, prijsreductie of het eisen van schadevergoeding
– uitgesloten.
7. De koper heeft echter naar keuze het recht op prijsreductie
(vermindering van de aankoopprijs) of op koopvernietiging
(annuleren van het koopcontract), indien wij er niet in slagen,
eventueel opgetreden defecten binnen een redelijke termijn te
herstellen.
8. Niet uitgesloten zijn de eisen van schadevergoeding volgens
§§ 463, 480 alinea. 2, 635 BGB wegens niet bestaande,
toegekende eigenschappen.
9. De bepalingen onder punt 7 en 8 gelden alleen maar voor de
Bondsrepubliek Duitsland.
1/40