Silvercrest SBL 4 A1 Operation and Safety Notes

Categorie
Luidsprekers
Type
Operation and Safety Notes
BLUETOOTH
®
-LAUTSPRECHER /
BLUETOOTH
®
SPEAKER /
HAUT-PARLEUR BLUETOOTH
®
SBL 4 A1
IAN 288638
BLUETOOTH
®
-LAUTSPRECHER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BLUETOOTH
®
SPEAKER
Operation and Safety Notes
HAUT-PARLEUR BLUETOOTH
®
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
BLUETOOTH
®
-LUIDSPREKER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
ALTAVOZ BLUETOOTH
®
Instrucciones de utilización y de seguridad
ALTIFALANTES BLUETOOTH
®
Instruções de utilização e de segurança
BLUETOOTH
®
REPRODUKTOR
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
DE / AT / CH Bedienungs- und
Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and Safety Notes Page 27
FR / BE Instructions d‘utilisation
et consignes de sécurité Page 47
NL / BE Bedienings- en
veiligheidsinstructies Pagina 68
CZ Pokyny pro obsluhu
a bezpečnostní pokyny Strana 90
ES Instrucciones de utilización
y de seguridad Página 110
PT Instruções de utilização
e de segurança Página 132
1
7
8
3
5
4
12
11
9
6
10
BLUETOOTH
®
-LAUTSPRECHER /
BLUETOOTH
®
SPEAKER /
HAUT-PARLEUR BLUETOOTH
®
SBL 4 A1
IAN 288638
BLUETOOTH
®
-LAUTSPRECHER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BLUETOOTH
®
SPEAKER
Operation and Safety Notes
HAUT-PARLEUR BLUETOOTH
®
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
BLUETOOTH
®
-LUIDSPREKER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
ALTAVOZ BLUETOOTH
®
Instrucciones de utilización y de seguridad
ALTIFALANTES BLUETOOTH
®
Instruções de utilização e de segurança
BLUETOOTH
®
REPRODUKTOR
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
2
5 DE/AT/CH
Einleitung ............................................. Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ..... Seite 6
Verwendete Warnhinweise
und Symbole ......................................... Seite 7
Hinweise zu Warenzeichen ................. Seite 8
Lieferumfang ......................................... Seite 9
Teilebeschreibung ................................. Seite 9
Technische Daten.................................. Seite 10
Sicherheit ............................................. Seite 11
Sicherheitshinweise für
eingebaute Akkus ................................. Seite 14
Vor der Inbetriebnahme ........... Seite 15
Akku aufladen ....................................... Seite 16
Bluetooth
®
-Lautsprecher
verwenden ......................................... Seite 17
Bluetooth
®
-Verbindung herstellen ........ Seite 17
Tastenfunktionen des
Bluetooth
®
-Lautsprechers ...................... Seite 18
Anrufe entgegennehmen
(Freisprecheinrichtung) ......................... Seite 20
Lagerung bei Nichtgebrauch ... Seite 21
Reinigung ............................................ Seite 22
Fehlerbehebung .............................. Seite 22
Entsorgung ......................................... Seite 24
Vereinfachte EU-
Konformitätserklärung .............. Seite 25
Garantie ............................................... Seite 25
6 DE/AT/CH
Bluetooth
®
-Lautsprecher
SBL 4 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
Ihres neuen Produkts. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung
ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsor-
gung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin-
weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Lautsprecher, ein Gerät aus dem Be-
reich der Unterhaltungselektronik, ist dafür
vorgesehen, Audiomaterial wiederzugeben,
welches via Bluetooth zugespielt werden
kann. Der Lautsprecher eignet sich auch als
Freisprecheinrichtung für Mobiltelefone; das
Telefon bzw. der Computer muss hierfür den
7 DE/AT/CH
Bluetooth
®
4.1 Standard unterstützen. Durch
die integrierten Tasten am Lautsprecher ist
eine Auswahl der Musikstücke in der beim
Abspielgerät ausgewählten Wiedergabeliste
möglich. Darüber hinaus können Sie die Laut-
stärke am Lautsprecher einstellen.
Der eingebaute Akku ermöglicht einen
netzunabhängigen Betrieb.
Der Artikel ist zur privaten Verwendung konzi-
piert und darf nicht für gewerbliche Zwecke
eingesetzt werden.
Jede andere Verwendung ist nicht bestim-
mungsgemäß. Reklamationen jeglicher Art,
welche aus einer nicht bestimmungsgemäßen
Verwendung resultieren oder aus verbotenen
Modifikationen des Lautsprechers resultieren,
werden als unbegründet betrachtet. Eine sol-
che Verwendung geschieht auf eigenes Risiko.
Verwendete Warnhinweise
und Symbole
In der vorliegenden Bedienungsanleitung
werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Eine Warnung, welche mit diesem
Zeichen versehen ist, weist auf eine
lebensbedrohliche Situation hin.
8 DE/AT/CH
Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt,
kann das tödlich enden oder ernsthafte
Verletzungen nach sich ziehen.
Folgen Sie den Anweisungen dieser
Warnung, um Lebensgefahr oder schwer-
wiegende Verletzungen zu vermeiden!
ACHTUNG
Eine Warnung, welche mit diesem
Zeichen versehen ist, weist auf einen
möglichen Sachschaden hin.
Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt,
kann das einen Sachschaden zur Folge haben.
Folgen Sie den Anweisungen dieser War-
nung, um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis vermittelt eine zusätzliche In-
formation zur besseren Verwendung des
Artikels.
Hinweise zu Warenzeichen
- USB
®
ist ein eingetragenes Warenzeichen
von USB Implementers Forum, Inc.
- Die Bluetooth
®
Wortmarke und das
Bluetooth Logo sind eingetragene Waren-
zeichen der Bluetooth SIG Inc. (Special
9 DE/AT/CH
Interest Group), jegliche Verwendung der
Warenzeichen durch die OWIM GmbH
& Co. KG erfolgt im Rahmen einer Lizenz.
-
Die Marke SilverCrest und der Handelsna
me
sind Eigentum der jeweiligen Eigentümer.
Alle weiteren Namen und Produkte können
die Warenzeichen oder eingetragene Waren-
zeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Lieferumfang
1 Bluetooth
®
-Lautsprecher SBL 4 A1
1 Ladekabel (Micro USB / USB)
1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1
Wiedergabe / Pause-Taste
2
Bedienungsanleitung
3
Taste: Lautstärke reduzieren /
vorheriger Titel
4
Taste: Lautstärke erhöhen / nächster Titel
5
Ladekabel (Micro USB / USB)
6
Lautsprecher (2 Stück)
7
Mikrofon
8
ON / OFF-Taste
9
Ladekontroll-LED unter Schutzkappe
12
10 DE/AT/CH
10
ON / OFF / CONNECTION Kontroll-LED
unter Schutzkappe
12
11
Mikro-USB-Buchse (unter der Schutz-
kappe
12
)
12
Schutzkappe
Technische Daten
Spannungsversorgung: USB-Buchse: 5 V, min.
500 mA (min. USB1-
Standard)
Akku: 1 x 3,7 V
Lithium-Ion Akku mit
2400 mAh (Der Akku
ist nicht austauschbar.)
Musikleistung: max. 2 x 4 W RMS
Funkstandard: Bluetooth
®
4.1
Ladebuchse: Mikro-USB
Abmessungen: ca. 19,9 x 6,7
x
8,5 cm (B x H x D)
Gewicht: ca. 521 g
Betriebsbedinungen: 10 °C–40 °C,
40 %–85 % rel.
Luftfeuchte
Lagertemperatur: -20 °C bis +60 °C
Frequenzband: 2400 MHz–
2483.5 MHz
Max. Übertragungs-
leistung: 1 mW
11 DE/AT/CH
Sicherheit
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicher-
heitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte ebenfalls mit aus!
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKIN-
DER UND KINDER!
GEFAHR
Erstickungsgefahr! Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit dem Ver-
pac
kungsmaterial. Es besteht Ersticku
ngs-
gefahr durch das Verpackungsmaterial.
Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.
Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit ver-
ringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unter-
wiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
12 DE/AT/CH
darf nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
Öffnen Sie niemals den Lautsprecher,
werfen Sie ihn niemals ins Feuer.
GEFAHR VON SACHSCHÄDEN
Dieser Artikel enthält keine Teile, welche
vom Verbraucher gewartet werden könn
en.
Der Akku kann nicht ausgetauscht werden.
Überprüfen Sie den Artikel vor jeder
Verwendung! Wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen am Gerät oder am
Ladekabel entdecken, verwenden Sie
das Gerät nicht mehr!
Wenn Sie während des Betriebs irgend-
welche Auffälligkeiten bemerken (z. B.
ungewöhnliche Geräusche, seltsamer Ge-
ruch oder Rauchentwicklung), schalten Sie
das Gerät sofort aus und trennen Sie alle
Kabel. Nutzen Sie das Gerät danach
nicht mehr.
Nach plötzlichen Temperaturänderungen
kann sich Kondenswasser im Gerät bilden.
Lassen Sie dem Gerät in solchen Fällen
einige Stunden Zeit, sich zu akklimatisie-
ren, bevor Sie es wieder verwenden!
Platzieren Sie keine brennenden Kerzen
und kein offenes Feuer auf dem Lautspre-
cher oder in dessen Nähe.
Verwenden Sie das Produkt nicht in der
Nähe von Hitzequellen wie Heizkörper
13 DE/AT/CH
oder anderen Geräten, welche Hitze
abgeben!
Werfen Sie den Lautsprecher nicht ins
Feuer und setzen Sie ihn keinen hohen
Temperaturen aus.
Schützen Sie den Lautsprecher vor Tropf-
und Spritzwasser. Verwenden Sie das
Gerät nur in trockener Umgebung.
GEFAHR
Lassen Sie Reparaturen immer nur von
qualifiziertem Personal durchführen.
GEFAHR
Funkschnittstelle
Schalten Sie das Gerät in Flugzeugen,
Krankenhäusern, Betriebsräumen oder in der
Umgebung von medizinischen elektronischen
Systemen aus. Die übermittelten Funksignale
k
önnen die Funktionsfähigkeit von empfindlich
en
e
lektronischen Geräten beeinflussen. Halten S
ie
das Gerät mindestens 20 cm von Herzschritt-
machern oder implantierten Kardioverter-Defi-
brillatoren fern, weil die Funktionstüchtigkeit
von Herzschrittmachern durch elektromagneti-
sche Strahlung beeinflusst werden kann. Die
ausgesandten Funkwellen können bei Hörge-
räten Interferenzen verursachen.
Platzieren Sie das Gerät nicht in der Umge-
bung von entflammbaren Gasen oder in
potentiell explosionsgefährdeten Räumen
14 DE/AT/CH
(z. B. Lackierereien), wenn die Funkkomponen-
ten eingeschaltet sind, weil die ausgestrahlten
Funkwellen Explosionen oder Feuer verursa-
chen können. Die Reichweite der Funkwellen
ist abhängig von den Umgebungsbedingunge
n.
Im Falle einer schnurlosen Datenübermittlung
kann der Empfang der Daten durch nicht au-
torisierte dritte Parteien nicht ausgeschlossen
werden. Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht
verantwortlich für Interferenzen mit Radio- oder
Fernsehgeräten, welche durch unautorisierten
Eingriff in das Gerät verursacht werden. Darüber
hinaus übernimmt die OWIM GmbH & Co KG
keine Verantwortung für den Ersatz oder den
Austausch von Kabel und Geräten, welche nicht
von OWIM vertrieben werden. Ausschließlich
der Nutzer des Geräts ist verantwortlich für
die Beseitigung von Interferenzen, welche
durch solche unautorisierten Änderungen des
Geräts verursacht werden, ebenso wie für den
Ersatz solcher Geräte.
Sicherheitshinweise
für eingebaute Akkus
Öffnen Sie niemals das Produkt, Repara-
turen dürfen nur durch fachkundiges
Personal ausgeführt werden.
15 DE/AT/CH
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer.
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und
Temperaturen, die auf Akkus einwirken
können z. B. auf Heizkörpern / direkte
Sonneneinstrahlung.
Wenn Akkus ausgelaufen sind, vermeiden
Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten mit den Chemikalien!
Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort
mit klarem Wasser und suchen Sie einen
Arzt auf!
Decken Sie das Produkt während des Be-
triebs oder des Ladevorgangs nicht ab.
Andernfalls kann das Produkt erhitzt werden.
Dieses Produkt enthält einen Akku, dieser
kann bei falscher Anwendung zu Feuer,
Explosion oder Auslaufen gefährlicher
Stoffe führen.
Vor der Inbetriebnahme
Hinweis: Alle Teile müssen ausgepackt und
das Verpackungsmaterial vollständig entfernt
werden.
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme
die Vollständigkeit und Unversehrtheit des
Verpackungsinhalts!
16 DE/AT/CH
Platzieren Sie das Gerät zur Verwendung
auf eine waagerechte, ebene Unterlage.
Akku aufladen
Vor der ersten Verwendung muss der
Akku aufgeladen werden.
Wenn der Akku leer ist, ertönt während des
Betriebs des Geräts alle 30 Sekunden
ein akustisches Signal. Sie sollten den
Akku dann baldmöglichst aufladen.
Abhängig von der Lautstärke und dem
Alter des Akkus beträgt die Betriebsdauer
des Geräts bei vollem Akku ca. 8 Stunden
(bei mittlerer Lautstärke).
Öffnen Sie die Schutzkappe
12
.
Stecken Sie den Mikro-USB-Stecker des
Ladekabels
5
in die Mikro-USB-Buchse
11
des Bluetooth
®
-Lautsprechers. Stecken
Sie den USB-Stecker des Ladekabels in
die USB-Buchse eines PC oder eines
USB-Netzteils (nicht im Lieferumfang
enthalten).
Hinweis: Die Ladekontroll-LED
9
leuchtet während des Ladevorgangs
orange und erlischt, sobald der Ladevor-
gang beendet ist. Die Ladedauer beträgt
für einen leeren Akku ca. 6,5 Stunden.
17 DE/AT/CH
Hinweis: Ein Betrieb des Lautsprechers
während des Ladevorgangs ist möglich.
Allerdings wird sich die Ladedauer auf
mindestens die doppelte Zeit verlängern.
Sobald der Ladevorgang beendet ist,
entfernen Sie den Mikro-USB-Stecker des
Ladekabels und schließen Sie die Schutz-
kappe.
Bluetooth
®
-Lautsprecher
verwenden
Bluetooth
®
-Verbindung
herstellen
Drücken und halten Sie die Taste
8
,
bis die ON / OFF / CONNECTION Kon-
troll-LED
10
blau blinkt und ein Signal
ertönt. Der Lautsprecher versucht nun,
eine Verbindung zum Abspielgerät (z. B.
Smartphone oder Computer) herzustellen.
Schalten Sie das Abspielgerät ein und
aktivieren Sie die Blue tooth
®
-Funktion.
Der Lautsprecher wird im Abspielgerät
mit der Kennung SBL 4 A1 angezeigt.
Bestätigen Sie die Verbindung mit dem
Bluetooth
®
-Lautsprecher. Beachten Sie
hierzu die Anforderung der Software des
18 DE/AT/CH
Abspielgeräts. Die Signal-LED leuchtet
blau und ein akustisches Signal ertönt.
Die maximale Reichweite der Verbindung
beträgt ca. 10 m, kann aber durch die
Geometrie der Räumlichkeiten (dazwi-
schen liegende Möbel, Wände o. Ä.)
verringert werden.
Das Abspielgerät muss den Bluetooth
®
-
Standard 4.1 unterstützen. Ansonsten
kann es sein, dass nicht sämtliche im
Folgenden genannten Funktionen
verfügbar sind.
Tastenfunktionen des
Bluetooth
®
-Lautsprechers
Starten Sie am Abspielgerät eine Playlist.
Stellen Sie die Lautstärke am Abspielgerät
auf Maximum. Sie können die Lautstärke am
Bluetooth
®
-Lautsprecher regulieren, wie im
Folgenden erläutert wird. Die Musik wird
über die Lautsprecher
6
wiedergegeben.
Am Bluetooth
®
-Lautsprecher befinden sich
4 Tasten. Hiermit sind folgende Funktionen
abrufbar:
19 DE/AT/CH
Taste Funktion
- Ca. 3 Sekunden gedrückt halten:
Gerät einschalten
- Ca. 1 Sekunden gedrückt halten:
Gerät ausschalten
- Während der Wiedergabe kurz
drücken: Pause bzw. Wieder-
gabe fortsetzen
- Während der Telefonfunktion:
Zweimal drücken = Wahlwieder-
holung
•kurz drücken = Anruf annehmen
•gedrückt halten = Anruf abweisen
- Während des Telefonierens
drücken, um die Lautstärke zu
erhöhen
- Während der Wiedergabe
gedrückt halten: weiter zum
nächsten Lied der Playlist
- Während der Wiedergabe kurz
drücken: Lautstärke erhöhen.
Wenn der maximale Lautstärke-
pegel erreicht ist, erklingt ein
Signalton
20 DE/AT/CH
Taste Funktion
- Während des Telefonierens
drücken, um die Lautstärke zu
verringern
- Während der Wiedergabe
gedrückt halten: zum Anfang des
laufenden Lieds
- Während der Wiedergabe kurz
drücken: Lautstärke verringern
- Zweimal drücken: zum Anfang
des vorherigen Lieds in der
Playlist.
Anrufe entgegennehmen
(Freisprecheinrichtung)
Wenn der Bluetooth
®
-Lautsprecher mit einem
Smartphone verbunden ist, welches den
Bluetooth
®
-Standard 4.1 unterstützt, können
Sie auch Telefonate entgegennehmen, während
der Bluetooth
®
-Lautsprecher Musik wiedergibt.
Bezüglich der hierfür erforderlichen Einstellun-
gen an Ihrem Smartphone beachten Sie bitte
die Bedienungsanleitung Ihres Smartphones.
Der Klingelton und auch die Stimme des
Anrufers werden über den Lautsprecher
6
wiedergegeben.
Die Musikwiedergabe wird bei Eingang
eines Anrufs automatisch unterbrochen.
21 DE/AT/CH
Das Mikrofon
7
empfängt Ihre Stimme.
Drücken Sie kurz die Taste
1
, um
den Anruf entgegenzunehmen.
Bei längerem Drücken der Taste
1
wird der eingehende Anruf abgelehnt.
Regeln Sie die Lautstärke während des
Telefonats, wie unter „Tastenfunktionen des
Bluetooth
®
-Lautsprechers“ beschrieben,
mithilfe der
Taste
4
bzw. der
Taste
3
.
Drücken Sie kurz die Taste, um das
Telefonat zu beenden.
Falls für das Telefonat die Musikwieder-
gabe unterbrochen wurde, wird diese
automatisch nach dessen Beendigung
fortgesetzt. Falls die Musikwiedergabe
nicht automatisch fortgesetzt wird, drücken
Sie die
Taste
1
, um sie manuell fort-
zusetzen.
Lagerung bei Nichtgebrauch
Largern Sie das Gerät an einem trockenen
und staubfreien Ort ohne direkte Sonnen-
einstrahlung.
Der Akku sollte regalmäßig aufgeladen
werden.
22 DE/AT/CH
Reinigung
Schalten Sie das Gerät aus, entfernen
Sie alle Stecker und schließen Sie die
Schutzkappe
12
, bevor Sie es reinigen!
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit
einem weichen, trockenen Tuch!
Bei hartnäckigen Verschmutzungen kann
ein mildes Reinigungsmittel verwendet
werden.
Verwenden Sie keine ätzenden, scheu-
ernden oder flüssigen Reinigungsmittel,
ansonsten könnte das Gerät beschädigt
werden.
Fehlerbehebung
= Fehler
= Mögliche Ursache
= Maßnahme
Keine Funktion
Akku ist leer.
Akku aufladen, wie unter „Akku aufladen“
beschrieben.
23 DE/AT/CH
Keine Bluetooth-Verbindung
F
ehler bei der Bedienung des Lautsprechers
.
Bluetooth
®
-Lautsprecher ausschalten und
wieder einschalten, Lautstärke erhöhen.
Fehler am Abspielgerät.
Überprüfen, ob der Bluetooth
®
-Laut-
sprecher vom Abspielgerät erkannt wurde.
Überprüfen, ob andere Geräte, welche
mit dem Bluetooth
®
-Standard 4.1 ausge-
stattet sind, vom Abspielgerät erkannt
werden.
Die beiden Geräte müssen ggf. neu
miteinander verbunden werden.
Keine Musikwiedergabe mit
Bluetooth
®
Fehler bei der Bedienung des Lautsprech
ers.
Bluetooth
®
-Lautsprecher ausschalten und
wieder einschalten.
Durch Drücken der Taste
1
überprü-
fen, ob diese versehentlich gedrückt wurde.
Durch Drücken der Taste
4
die
Lautstärke erhöhen.
Fehler bei der Bedienung des Abspielgeräts.
Die Lautstärke am Abspielgerät erhöhen.
24 DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlich
en
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyc-
lingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Das nebenstehende Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne auf
Rädern zeigt an, dass dieses Gerät
der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese
Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am
Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem nor-
malen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sonde
rn
in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wert-
stoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeb
en
müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen
Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem
lokalen Entsorger oder der Stadt bzw. Gemein-
deverwaltung.
Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung
nicht ausgebaut werden.
25 DE/AT/CH
Vereinfachte EU-
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
DEUTSCHLAND, dass das Produkt Bluetooth
®
-
Lautsprecher HG01335A, HG01335B,
HG01335C den Richtlinien 2014/53/EU
und 2011/65/EU übereinstimmt.
Der vollständige EU-Konformitätserklärung
steht unter folgender Adresse zur Verfügung:
www.owim.com
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsri
cht-
linien sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-
käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch un-
sere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garan-
tie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt
mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
26 DE/AT/CH
Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage
wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikations-
fehler auf, wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder
ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Pro-
dukt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab-
nutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und
daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrech-
lichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die
aus Glas gefertigt sind.
27 GB/IE
Introduction ....................................... Page 28
Intended use ......................................... Page 28
Warnings and symbols used ............... Page 29
Trademark notice .................................. Page 30
Scope of delivery .................................. Page 31
Parts Description ................................... Page 31
Technical Data ...................................... Page 31
Safety .................................................... Page 32
Safety instructions for
built-in rechargeable batteries ............. Page 36
Before use ........................................... Page 37
Charging ............................................... Page 37
Using the Bluetooth
®
speaker
.... Page 38
Establishing a Bluetooth
®
connection
... Page 38
Functions of the buttons on the
Bluetooth
®
speaker ............................... Page 39
Taking calls (hands-free mode) ............ Page 40
Storage when not in use ........... Page 41
Cleaning ............................................... Page 42
Troubleshooting .............................. Page 42
Disposal ................................................ Page 43
Simplified eu declaration
of conformity .................................... Page 44
Warranty ............................................. Page 45
28 GB/IE
Bluetooth
®
Speaker SBL 4 A1
Introduction
We congratulate you on the pur-
chase of your new product. You h
ave
chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning saf
ety,
use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use. Only use
the product as described and for the specified
applications. If you pass the product on to an-
yone else, please ensure that you also pass on
all the documentation with it.
Intended use
This speaker, a consumer electronic, is
intended to render audio transmitted via
Bluetooth. The speaker is also suitable as a
hands-free device for mobiles; the mobile or
the computer must support Bluetooth
®
4.1
standard to do so. The buttons built into the
speaker allow you to select the piece of music
from the playlist selected on the playback
29 GB/IE
device. They are further used to adjust the
volume of the speaker.
The built-in rechargeable battery allows for
cordless operation.
The product is designed for private use, and
must not be used for commercial purposes.
Any other use is considered improper. Any
claims resulting from improper use or due to
unauthorised modification of the speaker will
be considered unwarranted. Any such use is
at your own risk.
Warnings and symbols used
These instructions for use contain the
following warnings:
DANGER
A warning with this sign indicates a
life threatening situation.
Failure to observe this warning may result in
fatal or serious injuries.
Follow the instructions in this warning to
prevent a danger to life or serious injury!
ATTENTION
A warning with this sign indicates
potential property damage.
30 GB/IE
Failure to observe this warning may result in
property damage.
Follow the instructions in this warning to
prevent property damage.
NOTE
A note provides additional information to
improve product use.
Trademark notice
- USB
®
is a registered trademark of USB
Implementers Forum, Inc.
- The Bluetooth
®
word mark and logos are
registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by
OWIM GmbH & Co. KG is under license.
- The SilverCrest trademark and trade name
is the property of their respective owners.
Any other names and products may be
trademarks or registered trademarks of their
respective owners.
31 GB/IE
Scope of delivery
1 Bluetooth
®
Speaker SBL 4 A1
1 Charging cable (Micro USB / USB)
1 Instructions for use
Parts Description
1
Play / Pause button
2
Instructions for use
3
Button: reduce volume / previous song
4
Button: increase volume / next song
5
Charging cable (Micro USB / USB)
6
Speaker (2 pieces)
7
Microphone
8
ON / OFF button
9
Charging indicator LED under protective
cover
12
10
ON / OFF / CONNECTION indicator LED
under protective cover
12
11
Micro-USB socket (under the protective
cover
12
)
12
Protective cover
Technical Data
Power supply: USB socket: 5 V,
min. 500 mA (min.
32 GB/IE
USB1 standard)
Battery: 1 x 3.7 V
rechargeable lith-
ium-Ion battery with
2400 mAh (battery
not replaceable.)
Music output: max. 2 x 4 W RMS
Wireless standard: Bluetooth
®
4.1
Charging socket: micro-USB
Dimensions: approx. 19.9 x 6.7
x 8.5 cm (W x H x D)
Weight: approx. 521 g
Operating conditions: 10 °C–40 °C,
40 %–85 % rel.
humidity
Storage temperature: -20 °C to +60 °C
Frequency band: 2400 MHz–
2483.5 MHz
Max. transmitted power: 1 mW
Safety
Before using the product, please familiarise
yourself with all of the safety instructions and
instructions for use! When passing this product
on to others, please also include all the docu-
ments!
33 GB/IE
DANGER TO LIFE
AND RISK OF ACCIDENT FOR
INFANTS AND CHILDREN!
DANGER
Risk of suffocation! Never leave
children unsupervised with the packaging
material. The packaging material poses a
suffocation hazard. Children frequently
underestimate the dangers. The packag-
ing material is not a toy.
This device may be used by children age
8 years and up, as well as by persons
with reduced physical, sensory or mental
capacities or lacking experience and/or
knowledge, so long as they are super-
vised or instructed in the safe use of the
device and understand the associated
risks. The product must not be cleaned by
children without supervision. This speaker
is not a toy.
Never open the speaker, never throw it
into a fire.
RISK OF PROPERTY DAMAGE
This product does not contain any parts
which can be serviced by the user. The
rechargeable battery cannot be replaced.
Check the product before every use! Dis-
continue use if any damage to the device
or the charging cable is detected!
34 GB/IE
If you notice anything unusual during use
(e.g. unusual noise, strange odour or
smoke),
switch the device off immediately and dis-
connect all cables. Do not use the device
anymore.
Sudden temperature changes may cause
condensation inside the device. In this
case, allow the device to acclimate for
some time before using it again!
Do not place burning candles or open
fire on or near the speakers.
Do not use the product near heat sources
such as radiators or other devices emitting
heat!
Do not throw the speaker into fire and do
not expose to high temperatures.
Protect the speaker from dripping and
spray water. Only use the device in a dry
environment!
DANGER
Repairs should only be performed by
qualified personnel.
DANGER
Radio interface
Switch the device off on airplanes, in hospitals,
service rooms, or near medical electronic sys-
tems. The wireless signals transmitted could
impact the functionality of sensitive electronics.
Keep the device at least 20 cm from
35 GB/IE
pacemakers or implantable cardioverter defi-
brillators, as the electromagnetic radiation
may impair the functionality of pacemakers.
The radio waves transmitted could cause in-
terference in hearing aids. Do not place the
device near flammable gasses or potentially
explosives areas (e.g. paint shops) with the
wireless components on, as the radio waves
emitted can cause explosions and fire. The
range of the radio waves varies by environ-
mental conditions. In the event of wireless
data transmission, unauthorised third parties
receiving the data cannot be excluded.
OWIM GmbH & Co KG is not responsible
for interference with radios or televisions due
to unauthorised modification of the device.
OWIM GmbH & Co KG further assumes no
liability for using or replacing cables and de-
vices not distributed by OWIM. The user of
the device is fully responsible for correcting
interference caused b
y such unauthorised
modification of the devic
e, as well as replace-
ment of such devices.
36 GB/IE
Safety instructions for
built-in rechargeable
batteries
Never open the product, repairs may only
be carried out by qualified personnel.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Do not throw the product into fire.
Avoid extreme environmental conditions
and temperatures, which could affect
rechargeable batteries, e.g. radiators /
direct sunlight.
If rechargeable batteries have leaked,
avoid contact with skin, eyes and mucous
membranes with the chemicals! Flush im-
mediately the affected areas with fresh
water and seek medical attention!
Do not cover the product during operation
or charging. Otherwise the product can
be heated.
This product contains a rechargeable bat-
tery, which can lead to fire, explosion or
leakage of hazardous substances in case
of incorrect application.
37 GB/IE
Before use
Note: All parts have to be unpacked and
the packaging material has to be removed
completely.
Before use, verify the package contents
are complete and undamaged!
Place the device on a level, even surface
for operation.
Charging
The battery must be charged prior to first use.
When the battery is drained, a sound will
be emitted every 30 seconds during
operation.
The battery should then be charged as
soon as possible.
Depending on the volume and the age of
the battery, the operating time for the
device is approx. 8 hours when fully
charged (at medium volume).
Open the protective cover
12
.
Insert the micro-USB plug of the charging
cable
5
into the micro-USB socket
11
of the Bluetooth
®
speaker. Insert the USB
plug of the charging cable into the USB
port on a PC or a USB adapter (not in-
cluded in scope of delivery).
38 GB/IE
Note: The charging indicator LED
9
will light up orange whilst charging and
goes out once charging is completed.
The charging time for a drained battery is
approx. 6.5 hours.
Note: The speaker may be used whilst
charging. However, doing so will at a
minimum double the charging time.
Once charging is complete, remove the
micro-USB plug of the charging cable
and close the protective cover.
Using the Bluetooth
®
speaker
Establishing a Bluetooth
®
connection
Press and hold the button
8
until the
ON / OFF / CONNECTION indicator LED
10
flashes blue and a beep sounds. The
speaker will now attempt to connect to
the playback device (e.g. smartphone or
computer).
Switch on the playback device and acti-
vate the Blue tooth
®
function. The speaker
identification on the playback device will
be SBL 4 A1. Then approve the connection
with the Bluetooth
®
speaker. Please note
39 GB/IE
the requirements of the software on the
playback device. The signal LED will light
up blue and a beep sound.
The maximum range of the connection is
approx. 10 m, but may be reduced to the
geometry of the space (obstructing furni-
ture, walls, etc.).
The playback device must support Blue-
tooth
®
standard 4.1. Otherwise you may
not be able to use all the functions listed
below.
Functions of the buttons on
the Bluetooth
®
speaker
Start a playlist on your playback device. Set
the volume on the playback device to Maxi-
mum. The volume on the Bluetooth
®
speaker
can be adjusted as described below. Music is
played back through the speakers
6
.
The Bluetooth
®
speaker has 4 buttons. These
control the following functions:
Button
Function
- Hold approx. 3 seconds:
switch on the device
- Hold approx. 1 second:
switch off the device
40 GB/IE
Button
Function
- Press briefly during playback:
pause or continue playing
- Telephone functions:
•double click = redial
•1x short = accept call
•keep pressing = reject call
- Press to increase volume while
phoning
- Hold during playback: skip to
next song in the playlist
- Press briefly during playback:
increase volume. One signal tone
will sound when the maximum vol-
ume level has been reached
- Press to decrease volume while
phoning
- Hold during playback: replay
song
- Press briefly during playback:
reduce volume
- Press twice: go back to the
previous song in the playlist.
Taking calls
(hands-free mode)
If the Bluetooth
®
speaker is connected to a
smartphone supporting Bluetooth
®
Standard
4.1, you make also answer calls whilst the
Bluetooth
®
speaker is playing music. Please
41 GB/IE
refer to the instructions for your smartphone
for the required smartphone settings.
The ringer and the caller‘s voice are ren-
dered through the speaker
6
.
Music playback is automatically paused
when a call is received.
The microphone
7
receives your voice.
Briefly press the button
1
to answer
the call.
At a longer pressing of the button
1
,
the incoming call will be rejected.
Adjust the volume during the telephone
call as described under „Functions of the
buttons on the Bluetooth
®
speaker“ using
the
button
4
or the button
3
.
Briefly press the button to end the call.
If music was stopped for the call, it will
continue playing automatically after the
call is ended. If it does not start automati-
cally, press
button
1
to start music
playback manually.
Storage when not in use
Store the device in a dry location from
dusk, protected from direct sunlight.
The rechargeable battery has to be
charged periodically.
42 GB/IE
Cleaning
Switch the device off, remove all plugs,
and close the protective cover
12
before
cleaning!
Only clean the outside of the device
using a soft, dry cloth!
At persistent soiling, a mild cleaning
agent can be used.
No acid, chafing or solvent cleaning
agents should be used or the device can
be damaged.
Troubleshooting
= Fault
= Possible cause
= Action
No functions
Battery drained.
Recharge the battery as described in
“Charging the battery“.
No Bluetooth connection
Error operating the speaker.
Switch the Bluetooth
®
speaker off and on
again, increase the volume.
Playback device error.
43 GB/IE
Check if the Bluetooth
®
speaker was
detected by the playback device.
Check if the playback device detects other
devices with Bluetooth
®
Standard 4.1.
The two devices may need to be recon-
nected.
No music playback via Bluetooth
®
Error operating the speakers.
Switch the Bluetooth
®
speaker off and on
again.
Press the button
1
to check if it was
pressed inadvertently.
Press the button
4
to increase the
volume.
Error operating the playback device
Increase the volume on the playback
device.
Disposal
The packaging is made of environ-
mentally friendly materials, which
may be disposed of through your
local recycling facilities.
Contact your municipality for information on
how to dispose of your worn-out product.
44 GB/IE
The adjacent symbol of a crossed
out dustbin on wheels indicates
this device is subject to Directive
2012/19/EU. This directive states at the end
of the life this device must not be disposed of
through regular household refuse but must be
returned to special collection sites, recycling
depots or waste management companies.
This disposal is free of charge to you. Protect
the environment and dispose properly.
Please contact your local waste management
company or the city / municipal administration
for more information.
The built-in rechargeable battery cannot be
removed for disposal.
Simplified eu declaration
of conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg-
straße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY,
declares that the product Bluetooth® Speaker
HG01335A, HG01335B, HG01335C, is in
compliance with Directives 2014/53/EU
and 2011/65/EU.
45 GB/IE
The full text of the EU declaration of conform-
ity is available at the following internet add
ress:
www.owim.com
Warranty
The product has been manufactured to strict
quality guidelines and meticulously examined
before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of
this product. Your legal rights are not limited
in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from
the date of purchase. Should this product show
any fault in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase, we will
repair or replace it – at our choice – free of
charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required
as your proof of purchase. This warranty be-
comes void if the product has been damaged,
or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material
or manufacture. This warranty does not cover
46 GB/IE
product parts subject to normal wear, thus pos-
sibly considered consumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
47 FR/BE
Introduction ....................................... Page 48
Utilisation conforme .............................. Page 48
Avertissements et symboles utilisés ...... Page 49
Remarques relatives aux marques
utilisées .................................................. Page 50
Contenu de la livraison ........................ Page 51
Descriptif des pièces ............................. Page 51
Caractéristiques techniques ................. Page 52
Sécurité ................................................. Page 53
Consignes de sécurité pour
les batteries intégrées ........................... Page 56
Avant la mise en service ........... Page 57
Chargement de la batterie ................... Page 58
Utiliser l‘enceinte Bluetooth
®
... Page 59
Établir une connexion Bluetooth
®
........ Page 59
Fonctions des touches de
l‘enceinte Bluetooth
®
............................ Page 60
Accepter un appel (kit mains-libres) .... Page 62
Stockage en cas de
non-utilisation ................................... Page 63
Nettoyage .......................................... Page 63
Dépannage ........................................ Page 64
Mise au rebut .................................... Page 65
Déclaration de conformité
UE simplifiée ...................................... Page 66
Garantie ............................................... Page 66
48 FR/BE
Haut-parleur Bluetooth
®
SBL 4 A1
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de
votre nouveau produit. Vous avez
opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante
de ce produit. Il contient des indications im-
portantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise
au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes
les indications d‘utilisation et de sécurité du
produit. Ce produit doit uniquement être uti-
lisé conformément aux instructions et dans les
domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une
cession à tiers, veuillez également remettre
tous les documents.
Utilisation conforme
Cette enceinte, appareil électronique grand
public, est conçue pour lire des fichiers audio
via une connexion Bluetooth. Cette enceinte
peut également s‘utiliser comme kit mains libres
pour les téléphones mobiles; le téléphone
ou l‘ordinateur doivent prendre en charge la
norme Bluetooth
®
4.1. Grâce aux boutons
49 FR/BE
intégrés sur l‘enceinte, il vous est possible de
sélectionner des morceaux dans la playlist sé-
lectionnée pendant la lecture. Vous pouvez
également régler le volume de l‘enceinte.
La batterie intégrée permet un fonctionnement
sans fil.
Ce produit est uniquement à usage privé et
ne peut être utilisé à des fins commerciales.
Toute autre utilisation n‘est pas conforme. Toute
réclamation résultant d‘une mauvaise utilisation
ou de modifications illégales de l‘enceinte, est
considérée comme non fondée. L‘utilisation se
fait à vos propres risques.
Avertissements et
symboles utilisés
Dans ce manuel, les avertissements utilisés
sont les suivants :
DANGER
Ce signe indique un risque mortel.
Respectez rigoureusement cet avertissement
afin d‘éviter tout risque de blessure ou de mort.
Suivez ces instructions afin d‘éviter tout
risque de mort ou de blessures graves !
50 FR/BE
ATTENTION
Ce signe indique des dégâts matériels
possibles.
Respectez rigoureusement cet avertissement
afin d‘éviter tout dégât matériel.
Suivez ces instructions afin d‘éviter tout
dégât matériel.
REMARQUE
Ces renseignements supplémentaires per-
mettent une meilleure utilisation de l‘article.
Remarques relatives aux
marques utilisées
- USB
®
est une marque déposée de USB
Implementers Forum, Inc.
- La marque verbale Bluetooth
®
et le logo
Bluetooth
®
sont des marques déposés
appartenant à Bluetooth SIG, Inc. (Spe-
cial Interest Group), toute utilisation des
marques verbales par la société OWIM
GmbH & Co. KG s‘effectue dans le
cadre d‘une licence.
- La marque et le nom SilverCrest sont la
propriété de leurs détenteurs respectifs.
51 FR/BE
Tous les autres noms ou produits peuvent être
des marques ou des marques déposées de
leurs propriétaires respectifs.
Contenu de la livraison
1 haut-parleur Bluetooth
®
SBL 4 A1
1 câble de chargement (Micro USB / USB)
1 mode d‘emploi
Descriptif des pièces
1
Touche lecture / pause
2
Mode d’emploi
3
Touche : baisser le volume sonore /
titre précédent
4
Touche : augmenter le volume
sonore / titre suivant
5
Câble de chargement (micro USB / USB)
6
Haut-parleur (2 pièces)
7
Microphone
8
Touche ON / OFF
9
Voyant lumineux LED en dessous du
couvercle de protection
12
10
LED de contrôle ON / OFF / CONNEC-
TION en dessous du couvercle de
protection
12
52 FR/BE
11
Micro port USB (sous le cache de
protection
12
)
12
Cache de protection
Caractéristiques techniques
Alimentation: port USB: 5V, min.
500mA (min. standard
USB 1)
Batterie: 1 x 3,7V
Batterie lithium-ion
2400 mAh (la batterie
n‘est pas remplaçable.)
Puissance musicale: max. 2 x 4W RMS
Norme: Bluetooth
®
4.1
Port: micro USB
Dimensions : env. 19,9 x 6,7 x
8,5 mm (l x H x D)
Poids : env. 521 g
Conditions de
fonctionnement: 10 °C–40 °C,
40 %–85% d‘humidité
relative
Température
de stockage : de -20 °C à +60 °C
Bande de fréquence: 2400 MHz–
2483,5 MHz
Puissance de
transmission max.: 1 mW
53 FR/BE
Sécurité
Prenez connaissance de toutes les indications
de maniement et de sécurité avant d’utiliser
l’appareil pour la première fois ! Si vous remet-
tez le produit à un tiers, veuillez également lui
transmettre tous les documents s‘y rapportant !
DANGER
DE MORT ET RISQUE DE BLESSURE
POUR LES ENFANTS ET LES EN
FANTS
EN BAS ÂGE!
DANGER
Risque d‘asphyxie! Ne jamais lais-
ser les enfants manipuler sans surveillance
l’emballage. Il existe un risque d’étouffe-
ment par le matériel d’emballage. Les en-
fants sous-estiment souvent le danger. Le
matériel d‘emballage n‘est pas un jouet.
Cet appareil peut être utilisé par des en-
fants âgés de 8 ans et plus ainsi que par
des personnes ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d‘expérience ou de connais-
sances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été
informés de l‘utilisation sûre de l‘appareil
et comprennent les risques liés à son utili-
sation. Les enfants ne doivent pas jouer
54 FR/BE
avec cet appareil. Le nettoyage du produit
ne peut pas être effectué par des enfants
laissés sans surveillance.
N‘ouvrez en aucun cas l‘enceinte et ne
la jetez pas au feu.
RISQUE DE DOMMAGES
MATÉRIELS
Cet article ne contient aucune pièce né-
cessitant une maintenance de la part de
l’utilisateur. La batterie ne peut pas être
remplacée.
Vérifiez le produit avant chaque utilisa-
tion ! N‘utilisez pas l‘appareil, si vous
constatez des dommages sur l‘appareil
ou le câble de charge!
Si vous remarquez des anomalies pendant
son fonctionnement (par exemple. des
bruits inhabituels, une odeur ou fumée
étrange), éteignez-le immédiatement et
débranchez tous les câbles. N‘utilisez
plus l‘appareil.
Après un changement de température
brutal, de la condensation peut se former
à l‘intérieur de l‘appareil. Dans ce cas,
laissez l‘appareil s‘acclimater pendant
quelques heures avant de l‘utiliser à
nouveau !
Ne placez en aucun des bougies allu-
mées ou un feu ouvert sur l‘enceinte ou à
proximité.
55 FR/BE
N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de
sources de chaleur telles que des radia-
teurs ou autres dispositifs émettant de la
chaleur !
Ne jetez pas l‘enceinte au feu et ne l‘ex-
posez pas à des températures élevées.
Protégez l‘enceinte des gouttes et projec-
tions d‘eau. Utilisez uniquement l‘appareil
dans un environnement sec.
DANGER
Confiez exclusivement les réparations à
des techniciens qualifiés.
DANGER
Interface
Éteignez l‘appareil dans les avions, les hôpi-
taux, les locaux d‘exploitation ou à proximité
de systèmes électroniques médicaux. Les
ondes radio transmises peuvent affecter le
fonctionnement des équipements électroniques
sensibles. Gardez une distance d‘au moins
20 cm entre l‘appareil et les stimulateurs ou
défibrillateurs cardiaques implantés, car le
fonctionnement de ces derniers peut être af-
fecté par rayonnement électromagnétique.
Les ondes radio émises peuvent provoquer
des interférences avec les appareils auditifs.
Ne placez jamais l‘appareil à proximité de
gaz inflammables ou dans des environnements
potentiellement explosifs (p.ex. les ateliers de
56 FR/BE
peinture) lorsque les composants radio sont
allumés, car les ondes radio émises peuvent
provoquer une explosion ou un incendie. La
portée des ondes radio dépend des condi-
tions environnementales. La réception des
données par des tiers non autorisés ne peut
être exclue, en cas de transmission sans fil
des données. La SARL OWIM GmbH & Co
KG n‘est pas responsable des interférences
dans la réception d‘appareils radio ou de té-
lévision qui sont causées par des modifications
non autorisées de l‘appareil. En outre, OWIM
GmbH & Co KG n‘assume aucune responsa-
bilité pour le remplacement ou l‘échange de
câbles et appareils, qui ne sont pas vendus
par OWIM. Seul l‘utilisateur de l‘appareil est
responsable de l‘élimination de ces interfé-
rences causées par de telles modifications
non autorisées de l‘appareil, ainsi que pour
le remplacement de ces équipements.
Consignes de sécurité
pour les batteries
intégrées
Ne jamais ouvrir le produit ; les réparations
doivent uniquement être effectuées par
un personnel spécialisé.
57 FR/BE
ATTENTION! RISQUE D‘EXPLO-
SION! Ne jetez pas le produit au feu.
Évitez les conditions et les températures
extrêmes pouvant influer sur les batteries,
par ex. un radiateur / le rayonnement
direct du soleil.
Lorsque les batteries fuient, évitez tout
contact du produit chimique avec la peau,
les yeux ou les muqueuses! Rincez les
zones touchées à l‘eau claire et consultez
immédiatement un médecin !
Ne recouvrez pas le produit pendant
l‘utilisation ou pendant le chargement.
Dans le cas contraire, le produit pourrait
surchauffer.
Ce produit contient une batterie ; en cas
de mauvaise utilisation, la batterie peut
provoquer un incendie, une explosion ou
peut fuir.
Avant la mise en service
Remarque : L’ensemble des pièces doivent
être déballées, et les matériaux composant
l’emballage doivent être jetés.
Vérifiez l‘intégralité et l‘intégrité du contenu
de l‘emballage avant la mise en service !
58 FR/BE
Placez l‘appareil pour une utilisation sur
une surface horizontale et plate.
Chargement de la batterie
Veillez à charger complètement la batterie
avant la première utilisation.
Si la batterie est vide, un signal sonore
retentit toutes les 30 secondes pendant le
fonctionnement de l‘appareil. Vous devez
alors recharger la batterie dès que possible.
En fonction du volume et de l‘âge de la
batterie, la durée de fonctionnement de
l‘appareil complètement chargé est d‘en-
viron 8heures (niveau de volume moyen).
Ouvrez le cache de protection
12
.
Branchez le connecteur micro USB du
câble de recharge
5
dans le port micro
USB
11
de l‘enceinte Bluetooth
®
. Branchez
le connecteur USB du câble de charge
dans le port USB d‘un PC ou d‘une unité
d‘alimentation USB (non fournis).
Remarque: Le voyant d‘état de charge
LED
9
s‘allume en orange pendant le
chargement, et s‘éteint dès que le proces-
sus de charge est terminé. La durée de
recharge est d‘env. 6,5 heures en cas de
batterie déchargée.
59 FR/BE
Remarque: il est possible d‘utiliser
l‘enceinte pendant son chargement.
Néanmoins, il vous faudra au moins deux
fois plus de temps pour la charger.
À la fin du chargement, retirez le port mi-
c
ro USB du câble de chargement et ferme
z
le cache de protection, et refermez le
cache de protection.
Utiliser l‘enceinte Bluetooth
®
Établir une connexion
Bluetooth
®
Maintenez la touche
8
enfoncée,
jusqu‘à ce que la LED de contrôle ON /
OFF / CONNECTION
10
clignote en
bleu et qu‘un signal retentisse. L‘enceinte
essaie alors d‘établir un connexion avec
l‘appareil récepteur (p.ex. un smartphone
ou un ordinateur).
Allumez l’appareil récepteur et activez la
fonction Bluetooth
®
. L’appareil récepteur
indiquera l’enceinte sous l’identifiant
SBL 4 A1. Confirmez la connexion avec
l’enceinte Bluetooth
®
. Veuillez respecter
les indications du logiciel de l‘appareil
récepteur. La LED de signal s‘allume en
bleu et un signal sonore retentit.
60 FR/BE
La connexion a une portée maximale
d‘env. 10m, mais peut diminuer en fonc-
tion de l‘agencement de la pièce (p.ex.
la présence de meubles, murs).
L‘appareil récepteur doit être compatible
avec la norme Bluetooth
®
4.1. Dans le
cas contraire, il est possible que toutes
les fonctions qui suivent ne soient pas
disponibles.
Fonctions des touches de
l‘enceinte Bluetooth
®
Démarrez une playlist sur votre appareil
récepteur. Réglez le volume de ce dernier au
maximum. Vous pouvez régler le volume so-
nore sur l‘enceinte Bluetooth
®
, en suivant ces
explications. Les haut-parleurs
6
vous per-
mettent d‘écouter votre musique.
L‘enceinte Bluetooth
®
se compose de 4 touches.
Voici les différentes fonctions disponibles:
Touche Fonction
- Pression maintenue env. 3
secondes: mise en marche
de l'appareil
- Pression maintenue env. 1
seconde: arrêt de l'appareil
61 FR/BE
Touche Fonction
- Pression brève pendant la
lecture: pause / reprendre la
lecture
- Pendant la fonction téléphone:
appuyer deux fois = recomposi-
tion
appuyer brièvement sur la
touche = prendre l‘appel
maintenir la touche enfoncée =
rejeter l‘appel
- Appuyer sur la touche pendant
l‘appel pour augmenter le vo-
lume
- Pression maintenue pendant la
lecture: chanson suivante de la
playlist
- Pression brève pendant la lec-
t
ure: augmenter le volume son
ore.
Lorsque le volume sonore maxi-
mal est atteint, un signal sonore
retentit
- Appuyer sur la touche pendant
l’appel pour diminuer le volume
- Pression maintenue pendant la
lecture: revenir au début de la
chanson écoutée
- Pression brève pendant la lec-
ture: baisser le volume sonore
- Touche pressée deux fois : revenir
au début de la chanson précé-
dente de la playlist.
62 FR/BE
Accepter un appel
(kit mains-libres)
Si l‘enceinte Bluetooth
®
est connectée à un
smartphone compatible avec la norme Blue-
tooth
®
4.1, vous pouvez prendre un appel
sans avoir besoin de couper la musique de
l‘enceinte. En ce qui concerne les réglages
nécessaires sur votre smartphone, veuillez vous
référer à la notice d‘utilisation de ce dernier.
L‘enceinte
6
diffusera la sonnerie du
téléphone ainsi que la voix de votre cor-
respondant téléphonique.
La lecture de la musique est automatique-
ment interrompue lorsque vous recevez
un appel.
Le microphone
7
capte votre voix.
Appuyez brièvement sur la touche
1
pour répondre à l‘appel.
En pressant plus longtemps la touche
1
, l‘appel entrant est refusé.
Réglez le volume sonore pendant l‘appel,
comme décrit sous «Fonctions des touches
de l‘enceinte Bluetooth
®
», à l‘aide des
touches
4
et
3
.
Appuyez brièvement sur la touche
pour mettre fin à la communication.
Si la musique s‘est interrompue à cause de
l‘appel, elle reprendra automatiquement
63 FR/BE
à la fin de la communication. Si la musique
ne se relance pas automatiquement, pres-
sez la touche
1
, afin de poursuivre
manuellement la lecture.
Stockage en cas
de non-utilisation
Entreposez l‘appareil dans un endroit sec,
protégé de la poussière et des rayons du
soleil.
La batterie doit être régulièrement
rechargée.
Nettoyage
Éteignez l‘appareil, retirez tous les connec-
teurs et fermez le cache de protection
12
avant de le nettoyer!
Nettoyez uniquement l’extérieur de l‘ap-
pareil à l’aide d’un chiffon doux et sec !
Un produit nettoyant doux peut être
utilisé, en cas de salissures tenaces.
Ne pas utiliser de produits nettoyants cor-
rosifs, abrasifs ou liquides, qui pourraient
endommager le produit.
64 FR/BE
Dépannage
= Erreur
= Cause possible
= Mesure
Ne fonctionne pas
La batterie est vide.
Charger la batterie, comme décrit sous
«Chargement de la batterie».
Aucune connexion Bluetooth
Mauvaise utilisation de l‘enceinte.
Éteindre l‘enceinte Bluetooth
®
et la rallu-
mer, augmenter le volume sonore.
Défaut sur l‘appareil sonore.
Vérifier si l‘appareil sonore détecte
l‘enceinte Bluetooth
®
.
Vérifier si l‘appareil sonore détecte
d‘autres appareils compatibles avec la
norme Bluetooth
®
4.1.
Le cas échéant, une nouvelle connexion
doit être établie entre les deux appareils.
Aucune lecture de musique avec
le Bluetooth
®
Mauvaise utilisation de l‘enceinte.
Éteindre l‘enceinte Bluetooth
®
et la rallumer.
65 FR/BE
Vérifier, en appuyant sur la touche
1
,
si vous n‘avez pas appuyé dessus par
mégarde.
Appuyez sur la touche
4
pour
augmenter le volume.
Mauvaise utilisation de l‘appareil sonore.
Augmenter le volume sonore du lecteur.
Mise au rebut
L’
emballage se compose de mati
ères
recyclables pouvant être mises au
rebut dans les déchetteries locales.
Le «point vert» n‘est pas valable
en Allemagne.
Votre mairie ou votre municipalité vous rensei-
gneront sur les possibilités de mise au rebut
des produits usagés.
Le symbole de la poubelle à rou-
lettes barrée ci-dessous indique
que ce dispositif est soumis aux
dispositions de la directive 2012 / 19 / UE.
Cette directive stipule que vous ne devez pas
jeter cet appareil avec les ordures ménagères
mais dans des centres de collecte désignés, des
centres de recyclage ou des services d‘élimi-
nation des déchets.
66 FR/BE
La mise au rebut est gratuite. Éliminez correc-
tement pour protéger l‘environnement.
Pour plus d‘informations, contactez la société
d‘élimination des déchets de votre ville ou
municipalité.
La batterie insérée ne peut pas être extraite
pour être mise au rebut.
Déclaration de
conformité UE simplifiée
Par la présente, OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
ALLEMAGNE, déclare que le produit Haut-
parleur Bluetooth
®
HG01335A, HG01335B,
HG01335C, est conforme aux directives
2014/53/UE et 2011/65/UE.
Le texte de la déclaration de conformité euro-
péenne est disponible en version complète à
l‘adresse suivante: www.owim.com
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de
qualité stricts et contrôlé consciencieusement
67 FR/BE
avant sa livraison. En cas de défaillance, vous
êtes en droit de retourner ce produit au ven-
deur. La présente garantie ne constitue pas
une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans
à compter de sa date d’achat. La durée de
garantie débute à la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse original. Il fera
office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication de-
vait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat
de ce produit, nous assurons à notre discrétion
la réparation ou le remplacement du produit
sans frais supplémentaires. La garantie prend
fin si le produit est endommagé suite à une
utilisation inappropriée ou à un entretien dé-
faillant.
La garantie couvre les vices matériels et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux
pièces du produit soumises à une usure nor-
male (p. ex. des piles) et qui, par conséquent,
peuvent être considérées comme des pièces
d’usure, ni aux dommages sur des composants
fragiles, comme des interrupteurs, des batteries
ou des éléments fabriqués en verre.
68 NL/BE
Inleiding ..............................................Pagina 69
Correct gebruik ....................................Pagina 69
Gebruikte waarschuwingen
en symbolen .........................................Pagina 70
Opmerkingen omtrent
handelsmerken .....................................Pagina 71
Omvang van de levering ....................Pagina 72
Beschrijving van de onderdelen .........Pagina 72
Technische gegevens ..........................Pagina 73
Veiligheid ...........................................Pagina 74
Veiligheidsinstructies voor
geïntegreerde accu‘s ...........................Pagina 77
Voor de ingebruikname ...........Pagina 78
Accu opladen ......................................Pagina 78
Bluetooth
®
-luidspreker
gebruiken
..........................................Pagina 80
Bluetooth
®
-verbinding tot
stand brengen ......................................Pagina 80
Knoppenfuncties van de
Bluetooth
®
-luidspreker .........................Pagina 81
Telefoongesprekken aannemen
(handsfree functie) ...............................Pagina 83
Opslag als hij niet
wordt gebruikt
...............................Pagina 84
Reiniging .............................................Pagina 84
Storingen oplossen ......................Pagina 85
Afvoer...................................................Pagina 86
Vereenvoudigde EU-
conformiteitsverklaring
............Pagina 87
Garantie ..............................................Pagina 88
69 NL/BE
Bluetooth
®
-luidspreker SBL 4 A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aan-
koop van uw nieuwe product. U
heeft voor een hoogwaardig pro-
duct gekozen. De gebruiksaanwijzing is een
deel van het product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en ver-
wijdering. Maakt U zich voor de ingebruik-
name van het product met alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het
product alleen zoals beschreven en voor de
aangegeven toepassingsgebieden. Overhan-
dig alle documenten bij doorgifte van het
product aan derden.
Correct gebruik
Deze luidspreker, een apparaat op het gebied
van consumentenelektronica, is ervoor beste
md,
audiomateriaal weer te geven, dat via Blue-
tooth wordt doorgestuurd. De luidspreker is
ook geschikt als handsfree-installatie voor mo-
biele telefoons, de telefoon resp. de computer
moet hiervoor gebruik maken van de Bluetooth
®
4.1 standaard. Door de geïntegreerde
70 NL/BE
knoppen aan de luidspreker is het maken van
de keuze van een nummer op de afspeellijst,
die op het afspeelapparaat gekozen werd,
mogelijk. Bovendien kunt u het volume aan
de luidspreker instellen.
De ingebouwde accu maakt gebruik zonder
stroomvoorziening mogelijk.
Het artikel is alleen geschikt voor privédoel-
einden, ook buitenshuis en mag niet worden
gebruikt voor commerciële doeleinden.
Elk ander gebruik geldt als niet doelmatig.
Klachten van welke aard dan ook, die voort-
vloeien uit niet doelmatig gebruik of verboden
aanpassingen van de luidspreker, worden als
ongegrond gezien. Dergelijk gebruik is op
eigen risico.
Gebruikte waarschuwingen
en symbolen
In de onderhavige gebruiksaanwijzing wor-
den de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing die van dit teken
voorzien is, wijst op een levensbe-
dreigende situatie.
71 NL/BE
Als aan zo‘n waarschuwing geen gehoor
gegeven wordt, kan dit dodelijk aflopen of
ernstige verwondingen tot gevolg hebben.
Volg de aanwijzingen van deze waar-
schuwing op om levensgevaar of zwaar
lichamelijk letsel te vermijden!
ATTENTIE
Een waarschuwing die van dit teken
voorzien is, wijst op mogelijke
materiële schade.
Als aan zo‘n waarschuwing geen gehoor ge-
geven wordt, kan materiële schade optreden.
Volg de aanwijzingen van de waarschu-
wing op om materiële schade te vermijden.
OPMERKING
Een opmerking geeft extra informatie over
een verbeterd gebruik van het product.
Opmerkingen omtrent
handelsmerken
- USB
®
is een gedeponeerd handelsmerk
van USB Implementers Forum, Inc.
- Het Bluetooth
®
woordmerk en het Bluetooth
logo zijn gedeponeerde handeslmerken
van Bluetooth SIG Inc. (Special Interest
G
roup), ieder gebruik van het handelsme
rk
72 NL/BE
door OWIM GmbH & Co. KG geschiedt
in het kader van een licentie.
- Het merk SilverCrest en de handelsnaam
zijn eigendom van de desbetreffende
eigenaar.
Alle andere namen en producten kunnen de
handelsmerken of gedeponeerde handels-
merken van de desbetreffende eigenaar zijn.
Omvang van de levering
1 Bluetooth
®
-luidspreker SBL 4 A1
1 Laadkabel (micro USB / USB)
1 Gebruiksaanwijzing
Beschrijving van de
onderdelen
1
weergave / pauze-knop
2
Gebruiksaanwijzing
3
Knop: volume reduceren / vorige lied
4
Knop: volume verhogen / volgende lied
5
Laadkabel (micro USB / USB)
6
Luidspreker (2 stuks)
7
Microfoon
8
ON / OFF-knop
9
Laadindicatie-led onder de beschermklep
12
73 NL/BE
10
ON / OFF / CONNECTION indicatie-led
onder de beschermklep
12
11
Micro-USB-bus (onder de beschermkap
12
)
12
Beschermkap
Technische gegevens
Stroomvoorziening: USB-bus: 5 V, min.
500 mA (min.
USB1-standaard)
accu: 1 x 3,7 V
Lithium-Ion accu met
2400 mAh (de accu
kan niet worden ver-
vangen.)
Muziekvermogen: max. 2 x 4 W RMS
Standaard radio: Bluetooth
®
4.1
Laadbus: micro-USB
Afmetingen ca. 19,9 x 6,7 x
8,5 mm (b x h x d)
Gewicht: ca. 521 g
Gebruiksvoorwaarden:
10 °C–40 °C,
40 %–85 % rel.
luchtvochtigheid
Opslagtemperatuur: -20 °C tot +60 °C
Frequentieband: 2400 MHz–
2483.5 MHz
Max.
overdrachtsvermogen: 1 mW
74 NL/BE
Veiligheid
Maak u voor de eerste ingebruikname van
het product met alle bedienings- en veiligheids-
voorschriften vertrouwd! Geef alle documenten
mee wanneer u het product aan derden geeft!
LEVENS-
GEVAAR EN KANS OP ONGEVAL-
LEN BIJ KLEUTERS EN KINDEREN!
GEVAAR
Verstikkingsgevaar! Laat kinderen
nooit zonder toezicht hanteren met het
verpakkingsmateriaal. Er bestaat kans op
verstikking door het verpakkingsmateriaal.
Kinderen onderschatten vaak de gevaren.
Het verpakkingsmateriaal is geen speel-
goed.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf
8 alsook personen met verminderde fys
ieke,
sensorische of mentale vaardigheden of
een gebrek aan ervaring en kennis wor-
den gebruikt, als zij onder toezicht staan
of geïnstrueerd werden met betrekking tot
het veilige gebruik van het apparaat en
zij de hieruit voortvloeiende gevaren be-
grijpen. Kinderen mogen niet met het ap-
paraat spelen. De reiniging mag niet
75 NL/BE
door kinderen zonder toezicht worden
uitgevoerd.
Open de luidspreker nooit en gooi hem
nooit in het vuur.
KANS OP MATERIËLE SCHADE
Dit artikel bevat geen delen die door de
consument kunnen worden onderhouden.
De accu kan niet vervangen worden.
Controleer het product vóór ieder gebruik!
Als u beschadigingen aan het product
of aan de laadkabel ontdekt, mag u het
product niet meer gebruiken!
Als er tijdens het gebruik iets opvalt (bijv.
zeldzame geluiden, vreemde geur of
rookontwikkeling), dient u het apparaat
direct uit te schakelen en alle kabelver-
bindingen te verbreken. Gebruik het
apparaat vervolgens niet meer.
Na plotselinge temperatuurveranderingen
kan zich condenswater in het product
vormen. Geef het product in dergelijke
gevallen enkele uren de tijd om te accli-
matiseren, voordat u het weer gebruikt!
Plaats geen brandende kaarsen en geen
open vuur op de luidspreker of in diens
omgeving.
Gebruik het product niet in de buurt van
hittebronnen zoals radiatoren of andere
apparaten, die warmte verspreiden!
76 NL/BE
Gooi de luidspreker niet in het vuur en stel
hem niet bloot aan hoge temperaturen.
Bescherm de luidspreker tegen drup- en
spatwater. Gebruik het product alleen in
een droge omgeving.
GEVAAR
Laat reparaties altijd alleen door gekwali-
ficeerd personeel uitvoeren.
GEVAAR
Draadloze interface
Schakel het apparaat uit in vliegtuigen, zieken-
huizen, technische ruimtes of in de omgeving
van medische, elektronische systemen. De ra-
diosignalen kunnen de werking van gevoelige
elektronische apparaten beïnvloeden. Houd
het apparaat minstens 20 cm bij pacemakers
en geïmplanteerde cardioverter-defibrillators
vandaan, omdat de werking van pacemakers
door elektromagnetische straling kan worden
beïnvloed. De uitgezonden radiogolven kun-
nen interferenties van gehoorapparaten ver-
oorzaken.
Plaats het product niet in de omgeving van licht
ontvlambare gassen of in potentieel explosieve
ruimtes (bijv. verfspuiterijen) wanneer de radio
is ingeschakeld, omdat de uitgestraalde radio-
golven explosies of brand kunnen veroorzaken.
De reikwijdte van de radiogolven is afhankelijk
van de omgevingsvoorwaarden. In een geval
77 NL/BE
van draadloze gegevensoverdracht kan de
gegevensontvangst door niet-geautoriseerde
derden niet worden uitgesloten. OWIM
GmbH & Co KG is niet verantwoordelijk voor
interferenties met radio‘s en televisies, die
worden veroorzaakt door niet-geautoriseerde
toegang tot het product. Bovendien is OWIM
GmbH & Co KG niet verantwoordelijk voor
de vervanging van kabels en producten, die
niet door OWIM zijn verkocht. Alleen de ge-
bruiker van het product is verantwoordelijk
voor het oplossen van interferenties, die door
dergelijke niet-geautoriseerde veranderingen
aan het apparaat worden veroorzaakt, alsm
ede
voor de vervanging van zulke apparaten.
Veiligheidsinstructies
voor geïntegreerde
accu‘s
Open het product nooit. Reparaties
mogen alleen door vakkundig personeel
worden uitgevoerd.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!
Gooi het product niet in het vuur.
Vermijd extreme omstandigheden en tem-
peraturen, die invloed op de accu‘s zou-
den kunnen hebben, bijv. op radiatoren /
direct zonlicht.
78 NL/BE
Vermijd contact met huid, ogen en slijm-
vliezen als accu‘s hebben gelekt! Spoel
de desbetreffende plekken direct af met
schoon water en raadpleeg onmiddellijk
een arts!
Dek het product tijdens het gebruik of het
laadproces niet af. Anders kan het product
oververhit raken.
Dit product bevat een accu. Deze kan bij
foutief gebruik brand, explosies en lekken
van gevaarlijke stoffen tot gevolg hebben.
Voor de ingebruikname
Opmerking: alle delen moeten worden
uitgepakt en het verpakkingsmateriaal moet
volledig worden verwijderd.
Controleer voor de ingebruikname de
volledigheid en onbeschadigde toestand
van de inhoud van de verpakking!
Plaats het apparaat voor het gebruik op
een horizontale, vlakke ondergrond.
Accu opladen
Voor de eerste ingebruikname dient de
accu opgeladen te worden.
79 NL/BE
Als de accu leeg is, hoort u tijdens het
gebruik van het apparaat alle 30 secon-
den een akoestisch signaal. U dient de
accu dan zo spoedig mogelijk op te laden.
Afhankelijk van het volume en de leeftijd
van de accu bedraagt de gebruiksduur
van het apparaat bij volledig opgeladen
accu ca. 8 uur (bij gemiddeld volume).
Open de beschermkap
12
.
Steek de micro-USB-stekker van de laad-
kabel
5
in de micro-USB-bus
11
van de
Bluetooth
®
-luidspreker. Steek de USB-stek-
ker van de laadkabel in de USB-bus van
een computer of een USB-voedingsbron
(niet inbegrepen).
Opmerking: de laadindicator-LED
9
brandt tijdens het laden oranje en gaat
uit, zodra het laadproces is afgesloten.
De laadduur bedraagt voor een lege
accu ca. 6,5 uur.
Opmerking: een gebruik van de
luidspreker tijdens het laden is mogelijk.
Echter zal dan de laadduur minstens
dubbel zo lang te duren.
Zodra het laden is beëindigd, verwijdert
u de micro-USB-stekker van de laadkabel
en sluit u de beschermkap.
80 NL/BE
Bluetooth
®
-luidspreker
gebruiken
Bluetooth
®
-verbinding
tot stand brengen
Druk op de knop
8
en houd deze in-
gedrukt, totdat de ON / OFF / CONNEC-
TION controle-LED
10
blauw knippert en
een geluidssignaal te horen is. De luid-
spreker probeert nu, een verbinding met
het afspeelapparaat (bijv. smartphone of
computer) tot stand te brengen.
Schakel het afspeelapparaat aan en ac-
tiveer de Blue tooth
®
-functie. De luidspreker
wordt bij het afspeelapparaat met de
markering SBL 4 A1 weergegeven en be-
vestigd de verbinding met de Bluetooth
®
-
luidspreker. Neem hiervoor de eisen van
de software van het afspeelapparaat in
acht. De signaal-LED brandt blauw en u
hoort een akoestisch signaal.
De maximale reikwijdte van de verbinding
bedraagt ca. 10 m, kan echter door de
geometrie van de omgeving (ertussen lig-
gende meubelen, wanden o.i.d.) worden
verminderd.
Het afspeelapparaat moet de Bluetooth
®
-standaard 4.1 ondersteunen. Anders kan
81 NL/BE
het gebeuren, dat niet alle hierna ge-
noemde functies ter beschikking staan.
Knoppenfuncties van de
Bluetooth
®
-luidspreker
Start op het afspeelapparaat een playlist. Zet
het geluidsvolume op het afspeelapparaat
op maximaal. U kunt het volume aan de Blue-
tooth
®
-luidspreker regelen, zoals hierna wordt
uitgelegd. De muziek is via de luidspreker
6
te beluisteren.
Aan de Bluetooth
®
-luidspreker bevinden zich
4 knoppen. Deze knoppen hebben de
volgende functies:
Knop Functie
- Ca. 3 seconden ingedrukt hou-
den: apparaat inschakelen
- Ca. 1 seconde ingedrukt houden:
apparaat uitschakelen
82 NL/BE
Knop Functie
- Tijdens de weergave eventjes
drukken: pauze resp. weergave
voortzetten
- Tijdens de telefoonfunctie:
twee keer drukken = herhalen
van het laatst gebelde nummer
kort drukken = telefoongesprek
accepteren
ingedrukt houden = telefoonge-
sprek weigeren
- Tijdens het telefoneren drukken
om het volume te verhogen
- Tijdens de weergave ingedrukt
houden: verder naar het volgende
lied van de playlist
- Tijdens de weergave eventjes
drukken: volume verhogen. Als
het maximale volume is bereikt,
hoort u een geluidssignaal
- Tijdens het telefoneren drukken
om het volume te verlagen
- Tijdens de weergave ingedrukt
houden: naar het begin van het
huidige lied
- Tijdens de weergave eventjes
drukken: volume verminderen
- Twee keer drukken: naar het
begin van het vorige lied in de
playlist.
83 NL/BE
Telefoongesprekken aan-
nemen (handsfree functie)
Als de Bluetooth
®
-luidspreker is verbonden met
een smartphone, die de Bluetooth
®
-standaard
4.1 ondersteunt, kunt u ook telefoongesprekk
en
aannemen, terwijl de Bluetooth
®
-luidspreker
muziek weergeeft. Met betrekking de hiervoor
noodzakelijke instellingen aan uw smartphone
dient u de gebruiksaanwijzing van uw smart-
phone in acht te nemen.
De beltoon en ook de stem van de beller
worden via de luidspreker
6
weergegeven.
De muziekweergave wordt bij een
binnenkomend gesprek automatisch
onderbroken.
De microfoon
7
ontvangt uw stem.
Druk eventjes op de knop
1
, om de
telefoon op te nemen.
Bij langer drukken van de knop
1
wordt het binnenkomende gesprek ge-
weigerd.
Regel het volume tijdens het telefoonge-
sprek, zoals beschreven onder „Knoppen-
functies van de Bluetooth
®
-luidspreker“,
met behulp van de
knop
4
resp. de
knop
3
.
Druk eventjes op de knop
1
, om
het gesprek te beëindigen.
84 NL/BE
Indien voor het telefoongesprek de mu-
ziekweergave werd onderbroken, wordt
deze automatisch na het opleggen hervat.
Als de muziekweergave niet automatisch
wordt voortgezet, drukt u op de
knop
1
, om het manueel voort te zetten.
Opslag als hij niet
wordt gebruikt
Bewaar het apparaat op een droge en
stofvrije plek zonder direct zonlicht.
De accu dient regelmatig te worden
opgeladen.
Reiniging
Schakel het apparaat uit, verwijder alle
stekkers en sluit de beschermkap
12
voor-
dat u begint met de reiniging!
Reinig het apparaat alleen van buiten
met een zachte, droge doek!
Bij hardnekkige verontreinigingen kan een
mild reinigingsmiddel worden gebruikt.
Gebruik geen agressieve, schurende of
vloeibare reinigingsmiddelen, hierdoor
kan het apparaat beschadigd raken.
85 NL/BE
Storingen oplossen
= Storing
= Mogelijke oorzaak
= Maatregel
Geen functie
De accu is leeg.
Accu laden, zoals beschreven onder
Accu laden“.
Geen Bluetooth-verbinding
Fout bij de bediening van de luidspreker.
Bluetooth
®
-luidspreker uitschakelen en
weer inschakelen, volume verhogen.
Storing bij het weergave-apparaat.
Controleer of de Bluetooth
®
-luidspreker
werd herkend door het weergave-
apparaat.
Controleer of andere apparaten, die
voorzien zijn van de Bluetooth
®
-stan-
daard 4.1, door het weergave-apparaat
werden herkend.
De beide apparaten moeten indien
nodig opnieuw met elkaar worden
gekoppeld.
86 NL/BE
Geen muziekweergave met
Bluetooth
®
Fout bij de bediening van de luidspreker
Bluetooth
®
-luidspreker uitschakelen en
weer inschakelen.
Door het drukken van de knop
1
controleren, of deze per ongeluk werd
ingedrukt.
Door het drukken van de knop
4
het volume verhogen.
Fout bij de bediening van het weergave-
apparaat.
Volume op het afspeelapparaat verhogen.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieu-
vriendelijke grondstoffen die u via
de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren. De Grüne Punkt
geldt niet voor Duitsland.
Informatie over de mogelijkheden om het uit-
gediende product na gebruik te verwijderen,
verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Het beneden getoonde symbool m
et
een doorgestreepte vuilnisbak op
wieltjes geeft aan dat dit apparaat
87 NL/BE
onderhevig is aan de richtlijn 2012/19/EG.
Deze richtlijn houdt in, dat u dit apparaat
aan het einde van de gebruiksduur niet via
het normaal huisvuil mag afvoeren, maar dat
u het op een speciaal hiervoor ingericht inza-
melpunt, bij het milieupark of afvalverwerkend
bedrijf af moet geven.
Deze afvoer is voor u gratis. Ontzie het milieu en
voer producten op een vakkundige manier af.
Meer informatie verkrijgt u via uw lokale
afvalverwijderaar of uw gemeente.
De ingebouwde accu kan voor de afvoer niet
uitgebouwd worden.
Vereenvoudigde EU-
conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
DUITSLAND, dat het product Bluetooth
®
-luid-
spreker HG01335A, HG01335B, HG01335C
voldoet aan de richtlijnen 2014/53/EG en
2011/65/EG.
88 NL/BE
D
e volledige EU-conformiteitsverklaring staat te
r
beschikking via het volgende internetadres:
www.owim.com
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteits-
richtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor
levering grondig getest. In geval van schade
aan het product kunt u rechtmatig beroep
doen op de verkoper van het product. Deze
wettelijke rechten worden door onze hierna
vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie
vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start
op de dag van aankoop. Bewaar de originele
kassabon alstublieft. Dit document is nodig
als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of productiefout
optreedt, dan wordt het product door ons –
naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd
of vervangen. Deze garantie komt te vervallen
als het product beschadigd wordt, niet correct
gebruikt of onderhouden wordt.
89 NL/BE
De garantie geldt voor materiaal- en produc-
tiefouten. Deze garantie is niet van toepassing
op productonderdelen, die onderhevig zijn aan
normale slijtage en hierdoor als aan slijtage
onderhevige onderdelen gelden (bijv. batteri-
jen) of voor beschadigingen aan breekbare
onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s
of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn
van glas.
90 CZ
Úvod .................................................... Strana 91
Použití ke stanovenému účelu ........... Strana 91
Použitá výstražná upozornění
a symboly ...........................................Strana 92
Pokyny k výstražným značkám .........Strana 93
Obsah dodávky .................................Strana 94
Popis dílů ............................................Strana 94
Technické údaje .................................Strana 95
Bezpečnost ...................................... Strana 96
Bezpečnostní pokyny pro
vestavěné akumulátory ......................Strana 99
Před uvedením do
provozu .............................................Strana 100
Nabíjení akumulátoru ........................Strana 100
Používání Bluetooth
®
reproduktoru .................................Strana 101
Bluetooth
®
spojení .............................Strana 101
Funkce tlačítek Bluetooth
®
reproduktoru ...................................... Strana 102
Příjem hovorů (hlasité volání) ............Strana 104
Skladování při nepoužívání
...Strana 105
Čištění .................................................Strana 105
Odstranění poruch ..................... Strana 105
Odstranění do odpadu............Strana 106
Zjednodušené prohlášení o
konformitě.......................................Strana 108
Záruka ...............................................Strana 108
91 CZ
Bluetooth
®
reproduktor
SBL 4 A1
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového
výrobku. Rozhodli jste se pro kva-
litní produkt. Návod kobsluze je
součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité
pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se seznamte se všemi
pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Používejte výrobek jen popsaným způsobem
a na uvedených místech. Při předání výrobku
třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke
stanovenému účelu
Tento reproduktor, přístroj z oblasti zábavné
elektroniky, je určen k reprodukci audio mate-
riálu přenášeného přes Bluetooth. Reproduk-
tor je také vhodný k používání pro hlasitého
volání mobilními telefony resp. počítači, tyto
ovšem musí Bluetooth
®
4.1 standard podpo-
rovat. Na reproduktoru integrovanými tlačítky
je možná volba jednotlivých titulů hudby z
92 CZ
playlist přehrávače. Dále je možné na repro-
duktoru regulovat také hlasitost.
Integrovaný akumulátor umožňuje provoz
nezávislý na proudu ze sítě.
Artikl je koncipován k privátnímu použití,
nesmí se používat pro podnikatelské účely.
Každé jiné použití je použitím k nestanove-
nému účelu. Reklamace jakéhokoliv druhu
vyplývající z použití k nestanovenému účelu
nebo ze zakázaných modifikací reproduktoru
jsou považovány jako neopodstatněné. Takové
použití je použitím na vlastní nebezpečí.
Použitá výstražná upozor-
nění a symboly
V tomto návodu k obsluze jsou použita
následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Výstraha, doplněná touto značkou,
poukazuje na životu nebezpečnou
situaci.
Nerespektování této výstrahy může způsobit
usmrcení nebo vážné zranění.
Řiďte se pokyny této výstrahy, abyste
zabránili ohrožení života nebo těžkým
zraněním!
93 CZ
POZOR
Výstraha, doplněná touto značkou,
poukazuje na možné věcné škody.
Nerespektování této výstrahy může vést k
věcným škodám.
Řiďte se pokyny této výstrahy, abyste
zabránili věcným škodám.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění poskytuje přídavnou infor-
maci k lepšímu využití artiklu.
Pokyny k výstražným
značkám
- USB
®
je registrovaná značka organizace
USB Implementers Forum, Inc.
- Slovní označení Bluetooth
®
a logo Blue-
tooth jsou chráněné značky Bluetooth
SIG Inc. (Special Interest Group), každé
použití značky provedené OWIM GmbH
& Co. KG je v rámci licence.
- Značka SilverCrest a obchodní jméno
jsou vlastnictvím příslušných majitelů.
Všechna další jména a výrobky mohou být
značky nebo registrované chráněné značky
příslušných vlastníků.
94 CZ
Obsah dodávky
1 Bluetooth
®
reproduktor SBL 4 A1
1 Nabíjecí kabel (Micro USB / USB)
1 Návod k obsluze
Popis dílů
1
Tlačítko Přehrávání / Přestávka
2
Návod k obsluze
3
Tlačítko: Snížení hlasitosti /
Předchozí titul
4
Tlačítko: Zvýšení hlasitosti /
Následující titul
5
Nabíjecí kabel (Micro USB / USB)
6
Reproduktor (2 kusy)
7
Mikrofon
8
Vypínač
9
LED kontrolka nabíjení pod krytkou
12
10
ZAP / VYP/ SPOJENÍ LED kontrolka pod
krytkou
12
11
Mikro USB zdířka (pod ochranným
krytem
12
)
12
Krytka
95 CZ
Technické údaje
Napájení: USB zdířka: 5 V,
minimálně 500 mA
(minimálně USB1
standard)
akumulátor: 1 x 3,7 V
Lithium-ion akumulátor
s 2400 mAh (akumu-
látor nelze vyměnit)
Hudební výkon: maximálně 2 x 4 W
RMS
Bezdrátový standard: Bluetooth
®
4.1
Nabíjecí zdířka: mikro USB kabel
Rozměry: cca 19,9 x 6,7 x
8,5 mm (š x v x p)
Váha: cca 521 g
Provozní podmínky: 10 °C až 40 °C,
40 % až 85 % rel.
vlhkosti vzduchu
Skladovací teplota: -20 °C až +60 °C
Frekvenční pásmo: 2400 MHz–
2483.5 MHz
Maximální
přenosový výkon: 1 mW
96 CZ
Bezpečnost
Před prvním použitím výrobku se seznamte
se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními
upozorněními! Při předávání výrobku třetí
osobě předávejte současně i všechny jeho
podklady!
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ZRANĚNÍ
PRO MALÉ A VELKÉ DĚTI!
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí udušení! Nenechávejte
děti nikdy samotné s obalovým materiá-
lem. Hrozí nebezpečí udušení obalovým
materiálem. Děti nebezpečí často podce-
ňují. Obalový materiál není hračkou.
Tento přístroj mohou používat děti starší
8 let, osoby se sníženými fyzickými, smys-
lovými nebo duševními schopnosti nebo s
nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi,
jestliže budou pod dohledem nebo byly
poučeny o bezpečném používání přístroje
a chápou nebezpečí, která z jeho použí-
vání vyplývají. S přístrojem si nesmějí hrát
děti. Děti nesmí provádět čištění bez
dohledu.
97 CZ
Reproduktor neotevírejte, neházejte ho
do ohně.
NEBEZPEČÍ VĚCNÝCH ŠKOD
Tento artikl neobsahuje žádné díly, u nichž
by spotřebitel musel provádět údržbu.
Akumulátor nelze vyměnit.
Kontrolujte artikl před každým použitím!
Přístroj dále nepoužívejte, pokud zjistíte
poškození přístroje nebo nabíjecího
kabelu!
Jestliže během provozu zjistíte abnormální
příznaky (např. neobvyklé zvuky, zápach
nebo kouř), přístroj okamžitě vypněte a
rozpojte všechny kabely. Přístroj potom
dále nepoužívejte.
Při náhlých změnách teploty může dojít k
tvoření kondenzátu v přístroji. V těchto
případech umožněte přístroji před dalším
používáním několik hodin aklimatizace!
Nestavte na reproduktor nebo do jeho
blízkosti hořící svíčku nebo otevřený oheň.
Nepoužívejte výrobek v blízkosti topení
nebo přístrojů vyvíjejících teplo!
Neházejte reproduktor do ohně a
nevystavujte ho vysokým teplotám.
Chraňte reproduktor před kapající nebo
stříkající vodou. Používejte přístroj jen v
suchém prostředí.
98 CZ
NEBEZPEČÍ
Opravy nechávejte provádět jen
odborníky.
NEBEZPEČÍ
Rádiové rozhraní
V letadlech, nemocnicích, provozovnách nebo
v blízkosti lékařských elektronických systémů
přístroj vypínejte. Rádiové signály přístroje
mohou negativně ovlivnit funkční schopnosti
jiných citlivých elektronických přístrojů. Držte
přístroj v odstupu nejméně 20 cm od kardios-
timulátorů nebo implantovaných defibrilátorů,
jejich funkce může být negativně ovlivněna
elektromagnetickým zářením.
Vysílané rádiové vlny mohou u naslouchátek
způsobit interference.
Nepoužívejte přístroj v prostředí se vznětlivými
plyny nebo v místnostech potenciálně ohrože-
ných explozí (např. v lakovnách), vyzařované
rádiové vlny mohou explozi vyvolat. Dosah
rádiových vln je závislý na podmínkách pro-
středí. V případě bezdrátového přenosu dat
není vyloučen jejich příjem třetími neautorizova-
nými účastníky. Firma OWIM GmbH & Co KG
není zodpovědná za interference v rádiích
nebo televizorech, způsobujících neautorizo-
vaný zásah do provozu přístroje. Dále odmítá
firma OWIM GmbH & Co KG odpovědnost
za náhradu nebo výměnu kabelů a přístrojů,
99 CZ
které nedodává. Za odstranění interferencí
vzniklých neautorizovanými změnami přístroje
stejně jako za náhradu přístroje je zodpovědný
uživatel.
Bezpečnostní pokyny
pro vestavěné akumu-
látory
Výrobek nikdy neotevírejte, opravy smí
provádět jen odborný personál.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Neházejte výrobek do ohně.
Zabraňte extrémním podmínkám a tep-
lotám, které mohou negativně ovlivnit
funkci baterií, např. blízkosti topných těles
nebo na slunci.
Při vytečení akumulátorů zabraňte kontaktu
s pokožkou, očima a sliznicemi vyteklou
chemikálií! Omyjte postižená místa dosta-
tečným množstvím čisté vody a okamžitě
vyhledejte lékařskou pomoc!
Během provozu nebo nabíjení výrobek ni-
čím nepřikrývejte. Jinak se může výrobek
přehřát.
Tento výrobek obsahuje akumulátor, který
může při nesprávném použití způsobit
požár, výbuch nebo může dojít k úniku
nebezpečných látek.
100 CZ
Před uvedením do provozu
Poznámka: Všechny díly se musí vybalit a
veškerý obalový materiál odstranit.
Před uvedení do provozu zkontrolujte
úplnost a neporušenost obsahu balení!
K použití umístěte přístroj rovný a vodo-
rovný podklad.
Nabíjení akumulátoru
Před prvním použitím je třeba akumulátor
nabít.
Při vybitém akumulátoru zazní během
provozu přístroje, vždy po 30 vteřinách,
signál. V tomto případě se akumulátor
musí, pokud možno, co nejdříve nabít.
V závislosti na hlasitosti a stáří akumulá-
toru činí doba provozu, při úplně nabitém
akumulátoru, 8 hodin (při střední hlasitosti).
Otevřete krytku
12
.
Zastrčte mikro USB zástrčku nabíjecího
kabelu
5
do mikro USB zdířky
11
Blue-
tooth
®
reproduktoru. Zastrčte USB zástrčku
nabíjecího kabelu do USB zdířky PC nebo
USB zdířky síťového adaptéru (není v ob-
sahu dodávky).
101 CZ
Poznámka: Během nabíjení svítí LED
kontrolka nabíjení
9
oranžově, po ukon-
čeném nabíjení zhasne. Při vybitém aku-
mulátoru trvá nabíjení cca 6,5 hodiny.
Poznámka: Během nabíjení je možné
reproduktor používat. Ovšem doba nabí-
jení se nejméně dvojnásobně prodlouží.
Po ukončeném nabíjení vytáhněte mikro
USB zástrčku nabíjecího kabelu a uza-
vřete krytku.
Používání Bluetooth
®
reproduktoru
Bluetooth
®
spojení
Stiskněte a přidržte tlačítko
8
, až za-
čne LED kontrolka ZAP / VYP/ Spojení
10
modře blikat a zazní signál. Nyní se re-
produktor zkouší s přehrávacím přístrojem
(např. Smartphonem nebo počítačem)
spojit.
Zapněte přehrávací přístroj a aktivujte
funkci Bluetooth
®.
Reproduktor se ukáže
na přehrávacím přístroji jako ID SBL 4 A1.
Potvrďte spojení s Bluetooth
®
reproduk-
torem. Přitom dbejte také na požadavky
softwaru přehrávacího přístroje. LED svítí
modře a zazní signál.
102 CZ
Maximální dosah spojení činí cca 10 m,
ale vlivem geometrie prostoru (nábetek
jako překážka, stěny nebo podobné) může
být kratší.
Přehrávací přístroj musí podporovat Blue-
tooth
®
-Standard 4.1. Jinak je možné, že
ne všechny následující funkce nebudou k
dispozici.
Funkce tlačítek Bluetooth
®
reproduktoru
Nastartujte na přehrávači Playlist. Nastavte
na přehrávači maximální hlasitost. Hlasitost
Bluetooth
®
reproduktoru můžete regulovat
podle následujícího vysvětlení. Hudba hraje
v reproduktorech
6
.
Bluetooth
®
reproduktor má 4 tlačítka. Tlačítka
mají následující funkce:
Tla-
čítko
Funkce
- zapnutí přístroje stisknutím na
cca 3 vteřiny
- vypnutí přístroje stisknutím na
cca 1 vteřinu
103 CZ
Tla-
čítko
Funkce
- během přehrávání krátce stisknout:
přestávka resp. pokračování pře-
hrávání
- během telefonování:
dvakrát stisknout = opakování
volby
•krátce stisknout = příjem hovoru
přidržet stisknuté = odmítnutí
hovoru
- během telefonování stisknout pro
zvýšení hlasitosti
- během přehrávání držet stisknuté:
dále k další písničce z Playlist
- během přehrávání krátce stisknout:
zvýšení hlasitosti. Při dosažení
maximální hlasitosti zazní tón.
- během telefonování stisknout pro
snížení hlasitosti
- během přehrávání držet stisknuté:
na začátek právě přehrávané
písničky
- během přehrávání krátké stisknutí:
snížení hlasitosti
- dvakrát stisknout: na začátek
předcházející písničky z Playlist.
104 CZ
Příjem hovorů
(hlasité volání)
Při spojeném Bluetooth
®
reproduktoru se
Smartphonem, podporujícím Bluetooth
®
-Stan-
dard 4.1, je možné přijímat hovory i při pře-
hrávání hudby přes reproduktor. O k tomu
potřebném nastavení na Vašem Smartphonu
se informujte v návodu k obsluze Smartphonu.
Vyzvánění i hlas volajícího jsou slyšet v
reproduktoru
6
.
Přehrávání hudby se při volání automa-
ticky přeruší.
Mikrofon
7
přijímá Váš hlas.
Stiskněte krátce tlačítko
1
pro příjem
hovoru.
Při delším stisknutí tlačítka
1
se
hovor odmítne.
Hlasitost telefonování můžete regulovat
podle popisu v kapitole „Funkce tlačítek
Bluetooth
®
-reproduktoru“, pomocí tlačítka
4
resp. tlačítka
3
.
Stiskněte krátce tlačítko
1
, pro
ukončení hovoru.
Přerušené přehrávání hudby při telefo-
nátu po ukončení hovoru automaticky
pokračuje. Jestliže přehrávání hudby au-
tomaticky nepokračuje stiskněte tlačítko
1
.
105 CZ
Skladování při nepoužívání
Přístroj skladujte na suchém, před prachem
a slunečním zářením chráněném, místě.
Akumulátory se mají pravidelně nabíjet.
Čištění
Před čištěním přístroj vypněte, vytáhněte
všechny zástrčky a uzavřete krytku
12
!
Čistěte jen vnější povrch přístroje měkkým,
suchým hadrem!
V případě hrubého znečištění je možné
použít slabý čistící prostředek.
Nepoužívejte žádné žíravé, drhnoucí nebo
tekoucí čistící prostředky, přístroj se může
poškodit.
Odstranění poruch
= Porucha
= Možná příčina
= Opatření
Bez funkce
Akumulátor je vybitý.
Akumulátor nabíjejte podle popisu v
kapitole „Nabíjení akumulátoru“.
106 CZ
Žádné Bluetooth spojení
Chyba při obsluze reproduktoru.
Bluetooth
®
reproduktor vypnout a zase
zapnout, zvýšit hlasitost.
Chyba přehrávače.
Z
kontrolujte jestli byl Bluetooth
®
reprodukt
or
přehrávačem rozpoznán.
Zkontrolujte, jestli přehrávač reaguje na
jiné přístroje vybavené Bluetooth
®
-Stan-
dardem 4.1
Oba přístroje se popřípadě musí znovu
spolu spojit.
Žádné přehrávání hudby přes
Bluetooth
®
Chyba při obsluze reproduktoru.
Bluetooth
®
reproduktor vypnout a zase
zapnout.
Stisknutím tlačítka
1
zkontrolovat,
jestli nebylo omylem stisknuté.
Stisknutím tlačítka
4
zvýšit hlasitost.
Chyba při obsluze přehrávače.
Zvýšit hlasitost na přehrávači.
Odstranění do odpadu
Obal se skládá zekologických
materiálů, které můžete zlikvidovat
prostřednictvím místních sběren
107 CZ
recyklovatelných materiálů. Zelený
bod neplatí pro Německo.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení
se informujte u správy vaší obce nebo města.
Dole uvedený symbol přeškrtnuté
odpadní nádoby na kolečkách zna
čí,
že pro výrobek platí směrnice
2012/19/EU. Tato směrnice stanovuje, že se
tento přístroj nesmí odstraňovat do normálního
domácího odpadu, ale do zvláštních, speci-
álně založených sběren, sběren zužitkovatel-
ných materiálů nebo speciálních provozů.
Toto odstranění do odpadu je pro Vás bez-
platné. Chraňte životní prostředí a odstraňujte
do odpadu odborně.
Další informace obdržíte od lokálních sběren
nebo správy města resp. obce.
Vestavěný akumulátor nelze k odstranění do
odpadu demontovat.
108 CZ
Zjednodušené prohlášení
o konformitě
Tímto prohlašuje firma OWIM GmbH & Co.
KG Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm,
DEUTSCHLAND, že výrobek Bluetooth
®
reproduktor HG01335A, HG01335B,
HG01335C odpovídá směrnicím 2014/53/EU
a 2011/65/EU.
Úplné prohlášení o EU konformitě najdete na:
www.owim.com
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odeslá-
ním prošel výstupní kontrolou. V případě závad
máte možnost uplatnění zákonných práv vůči
prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou ome-
zena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakou-
pení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení.
Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky.
Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad
o zakoupení.
109 CZ
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto
výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní
vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí
– bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato
záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí,
neodborně použil nebo neobdržel pravidel-
nou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady.
Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku
podléhající opotřebení (např. na baterie), dále
na poškození křehkých, choulostivých dílů, na
.
vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených
ze skla.
110 ES
Introducción ................................... Página 111
Uso adecuado .................................. Página 111
Indicaciones de advertencia
y símbolos empleados ...................... Página 112
Indicaciones sobre marcas
registradas ........................................ Página 113
Contenido ......................................... Página 114
Descripción de las piezas ................ Página 114
Características técnicas .................... Página 115
Seguridad ....................................... Página 116
Indicaciones de seguridad sobre
la batería incorporada ..................... Página 120
Antes de la puesta
en marcha
....................................... Página 121
Cargar la batería.............................. Página 121
Cómo utilizar el altavoz
Bluetooth
®
....................................... Página 122
Crear conexión Bluetooth
®
.............. Página 122
Funciones de los botones
del altavoz Bluetooth
®
...................... Página 123
Aceptar llamadas (manos libres) .... Página 125
Almacenamiento
mientras no se use
.................... Página 126
Limpieza ........................................... Página 127
Solución de problemas .......... Página 127
Desecho del producto ............. Página 128
Declaración de
conformidad UE simplificada
... Página 130
Garantía ........................................... Página 130
111 ES
Altavoz Bluetooth
®
SBL 4 A1
Introducción
Enhorabuena por la adquisición
de su nuevo producto. Ha optado
por un producto de alta calidad.
El manual de instrucciones forma parte de este
producto. Contiene importantes indicaciones
sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de
usar el producto, familiarícese con todas las
indicaciones de manejo y de seguridad. Uti-
lice el producto únicamente como se describe
a continuación y para las aplicaciones indica-
das. Adjunte igualmente toda la documenta-
ción en caso de entregar el producto a terceros.
Uso adecuado
Este altavoz, un dispositivo incluido en la
electrónica de consumo, está diseñado para
reproducir material de audio que puede
transmitirse mediante Bluetooth. El altavoz
también puede emplearse como manos libres
para teléfonos móviles, para ello el teléfono
o el ordenador debe soportar el sistema Blue-
tooth
®
4.1 estándar. Gracias a los botones in-
tegrados en el altavoz es posible seleccionar
112 ES
la pista musical de la lista de reproducción del
dispositivo. Además, también puede ajustar
el volumen con el altavoz.
La batería incorporada permite su uso desco-
nectado de la red.
Este artículo ha sido concebido para un uso
privado y no puede emplearse con fines co-
merciales.
Cualquier uso diferente al indicado no está
permitido. Las reclamaciones, del tipo que se
an,
que resulten de un uso no permitido o de la
modificación no autorizada del altavoz se con-
siderarán infundadas. Este tipo de usos se rea-
liza por cuenta y riesgo del propio usuario.
Indicaciones de adverten-
cia y símbolos empleados
En el presente manual de instrucciones se
emplean las siguientes advertencias:
PELIGRO
Una advertencia con este símbolo
indica una situación de peligro de
muerte.
Si no se respeta este tipo de advertencias,
pueden producirse lesiones muy graves o in-
cluso mortales.
113 ES
¡Siga las indicaciones de esta adverten-
cia para evitar el riesgo de muerte o las
lesiones graves!
ATENCIÓN
Una advertencia con este símbolo
indica un posible riesgo material.
En caso de no respetar esta advertencia,
podrían producirse daños materiales.
Siga las indicaciones de esta advertencia
para evitar los posibles daños materiales.
NOTA
Una nota aporta información adicional
para un mejor uso del artículo.
Indicaciones sobre
marcas registradas
- USB
®
es una marca registrada de USB
Implementers Forum, Inc.
- La marca verbal y el logotipo Bluetooth
®
son marcas registradas de Bluetooth SIG,
Inc. (Special Interest Group), cuyo uso
por parte de OWIM GmbH & Co. KG se
realiza de acuerdo a una licencia.
- La marca SilverCrest y su marca comercial
s
on propiedad de su respectivo propietario
.
114 ES
Todos los demás nombres y productos pueden
ser marca o marca registrada de su propietari
o
correspondiente.
Contenido
1 altavoz Bluetooth
®
SBL 4 A1
1 cargador (micro USB / USB)
1 manual de instrucciones
Descripción de las piezas
1
Botón de reproducción / pausa
2
Manual de instrucciones
3
Botón: Reducir volumen /
pista anterior
4
Botón: Aumentar volumen /
pista siguiente
5
Cargador (micro USB / USB)
6
Altavoz (2 unidades)
7
Micrófono
8
Botón ON / OFF
9
Control de carga LED bajo tapa
protectora
12
10
LED de control ON / OFF / CONEXIÓN
bajo tapa protectora
12
11
Enchufe micro USB (bajo la tapa
protectora
12
)
115 ES
12
Tapa protectora
Características técnicas
Suministro eléctrico: puerto USB: 5 V, mín.
500 mA (mín. USB1
estándar)
Batería: 1 x 3,7 V
Batería de iones de
litio con 2400 mAh
(batería no
reemplazable)
Potencia musical: máx. 2 x 4 W RMS
Estándar de radio: Bluetooth
®
4.1
Enchufe de carga: micro USB
Medidas: aprox. 19,9 x 6,7 x
8,5 mm (An x Al x P)
Peso: aprox. 521 g
Condiciones de
funcionamiento: 10°C – 40°C,
40%-85 % humedad
ambiental rel.
Temperatura de
almacenamiento: entre -20 °C y +60 °C
Banda de frecuencia: 2400 MHz–
2483.5 MHz
Potencia de
transmisión máx.: 1 mW
116 ES
Seguridad
¡Familiarícese con todas las instrucciones de
uso y seguridad antes de utilizar este producto!
Si entrega este producto a terceros, ¡no olvide
adjuntar igualmente toda la documentación!
¡PELIGRO DE
MUERTE Y DE ACCIDENTE PARA
BEBÉS Y NIÑOS!
PELIGRO
¡Riesgo de asfixia! No deje nunca a
los niños sin vigilancia con el material de
embalaje. Existe riesgo de asfixia con el
material de embalaje. Los niños no suelen
ser conscientes del peligro. El material de
embalaje no es un juguete.
Este producto puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años, así como por
personas con capacidades físicas, senso-
riales o mentales reducidas o que cuenten
con poca experiencia y / o falta de cono-
cimientos, siempre y cuando se les haya
enseñado cómo utilizar el aparato de
forma segura y hayan comprendido los
peligros que pueden resultar de un mal
uso del mismo. No permita que los niños
jueguen con el aparato. La limpieza nunca
117 ES
debe llevarse a cabo por niños sin la vi-
gilancia de un adulto.
No abra nunca el altavoz ni lo arroje al
fuego.
RIESGO DE DAÑOS MATERIALES
Este artículo contiene piezas pequeñas,
que pueden requerir tareas de manteni-
miento por parte del usuario. La batería
no puede reemplazarse.
¡Antes de cada uso revise el artículo!
¡No vuelva a utilizar el dispositivo si de-
tecta cualquier daño en el mismo o en el
cable de carga!
Si durante el funcionamiento del disposi-
tivo detecta cualquier peculiaridad (por
ej. sonidos poco habituales, olores extra-
ños o aparición de humo), apáguelo de
inmediato y desconecte todos los cables.
No vuelva a utilizar el aparato después.
Tras cambios bruscos de temperatura
pueden formarse condensaciones de agua
en el dispositivo. ¡En estos casos deje pa-
sar algunas horas para la climatización
del dispositivo antes de volver a utilizarlo!
No coloque velas encendidas ni llamas
sobre el altavoz ni cerca de este.
¡No utilice el producto cerca de fuentes
de calor, como estufas o demás aparatos
que desprendan calor!
118 ES
No arroje el altavoz al fuego ni lo colo-
que en entornos a alta temperatura.
Proteja el altavoz de posibles gotas o
salpicaduras de agua. ¡Utilice el disposi-
tivo únicamente en espacios secos!
PELIGRO
Las reparaciones deben ser realizadas ex-
clusivamente por personal especializado.
PELIGRO
Puerto de radio
Desconecte el aparato en aviones, hospitales,
zonas de producción o cerca de sistemas
electrónicos médicos. Las señales de radio
transmitidas pueden afectar a la funcionali-
dad de los dispositivos electrónicos sensibles.
Mantenga siempre una distancia de al menos
20 cm respecto a marcapasos o desfibrilador
cardioversor implantado, puesto que la capa-
cidad de funcionamiento del marcapasos
puede verse influenciada por la radiación elec-
tromagnética. Las ondas de radio enviadas
pueden provocar interferencias en audífonos.
No coloque el dispositivo cerca de gases in-
flamables ni en espacios potencialmente ex-
plosivos (por ej. en talleres de pintura)
cuando los componentes de radio estén
activados, puesto que las ondas de radio
emitidas pueden provocar explosiones o in-
cendios. El alcance de las ondas de radio
119 ES
depende directamente de las condiciones
ambientales. En caso de transmisión de datos
sin cable, no puede excluirse la posibilidad
de que los datos sean recibidos por parte de
terceros no autorizados. La empresa OWIM
GmbH & Co KG no se responsabiliza de las
interferencias con dispositivos de radio o tele-
visión causadas por el acceso no autorizado
al dispositivo. Además, la empresa OWIM
GmbH & Co KG no asume responsabilidad
alguna sobre la sustitución o el reemplazo de
cables y dispositivos que no sean distribuidos
por OWIM. Únicamente el usuario del dispo-
sitivo es responsable de resolver las interfe-
rencias provocadas por la modificación no
autorizada del dispositivo, así como de
sustituir estos dispositivos.
120 ES
Indicaciones de segu-
ridad sobre la batería
incorporada
Nunca abra el producto. Las reparaciones
solo pueden ser realizadas por personal
especialista.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLO-
SIÓN! No arroje el producto al fuego.
Evite condiciones y temperaturas extremas
que puedan influir en el funcionamiento
de las baterías, por ejemplo, acercarlas
a un radiador o exponerlas directamente
a la luz solar.
¡Si las baterías se sulfatan, evite el con-
tacto de la piel, los ojos y las mucosas
con los productos químicos! ¡En caso
de entrar en contacto con el ácido, lave
inmediatamente la zona afectada con
abundante agua y busque atención mé-
dica!
No cubra el producto mientras esté fun-
cionando o se esté recargando. De lo
contrario el producto podría calentarse.
Este producto contiene una batería que
se podría incendiar, explotar o sulfatar si
no se usa correctamente, emitiendo sus-
tancias peligrosas.
121 ES
Antes de la puesta
en marcha
Nota: desembale todas las piezas y retire
completamente el material de embalaje.
¡Antes de la puesta en funcionamiento
compruebe la integridad del contenido
del paquete!
Para utilizar el aparato colóquelo sobre
una superficie horizontal y plana.
Cargar la batería
Antes del primer uso es necesario cargar
la batería.
Cuando se agote la batería, sonará du-
rante el funcionamiento una señal acús-
tica cada 30 segundos. En este caso
deberá cargar la batería lo antes posible.
Según el volumen y la antigüedad de la
batería, el tiempo de funcionamiento del
dispositivo con la carga completa ascen-
derá a aprox. 8 horas (a volumen medio).
Abra la tapa protectora
12
.
Introduzca el conector micro USB del
cargador
5
en el enchufe micro USB
11
del altavoz Bluetooth
®
. Introduzca el co-
nector USB del cargador en el enchufe
122 ES
USB de un ordenador o de una fuente
de alimentación USB (no incluida en el
volumen de suministro).
Nota: el LED de control de carga
9
se
ilumina durante el proceso de carga en
naranja y se apaga en cuanto concluya
el proceso de carga. El tiempo de carga
de una batería completamente agotada
es de aprox. 6,5 horas.
Nota: no es posible utilizar el altavoz
durante el proceso de carga. En todo
caso, el tiempo de carga se prolongaría
al menos al doble de tiempo.
En cuanto termine el proceso de carga,
retire el conector micro USB del carga-
dor y cierre la tapa protectora.
Cómo utilizar el
altavoz Bluetooth
®
Crear conexión Bluetooth
®
Mantenga pulsado el botón
8
hasta
que el LED de señal de CONEXIÓN
ON / OFF
10
parpadee en azul y se es-
cuche una señal. A continuación, el alta-
voz intenta crear una conexión con el
dispositivo de reproducción (por ej. el
smartphone o el ordenador).
123 ES
Encienda el dispositivo de reproducción
y permita la conexión Blue tooth
®
en este.
El altavoz se muestra en el dispositivo de
reproducción con la identificación SBL 4
A1. Confirme la conexión con el altavoz
Bluetooth
®
. Para ello, tenga en cuenta los
requisitos del software del dispositivo. El
LED de señal se ilumina en azul y se es-
cucha una señal acústica.
El alcance máximo de la conexión es de
aprox. 10 m, aunque puede verse reducido
según la disposición de la sala (muebles
que se encuentren en medio, paredes, etc.).
El dispositivo de reproducción debe so-
portar el estándar Bluetooth
®
4.1. De lo
contrario es posible que no todas las fun-
ciones mencionadas estén disponibles.
Funciones de los botones
del altavoz Bluetooth
®
Inicie una lista de reproducción del disposi-
tivo de reproducción. Establezca el volumen
máximo en el dispositivo. Puede regular el
volumen del altavoz Bluetooth
®
tal y como se
indica a continuación. La música se reprodu-
cirá a través de los altavoces
6
.
124 ES
En el altavoz Bluetooth
®
se encuentran
4 botones. Con ellos puede acceder a las
siguientes funciones:
Botón Función
- Mantener pulsado aprox. 3 se-
gundos: encender el dispositivo
- Mantener pulsado aprox.
1 segundo: apagar el dispositivo
- Pulsar brevemente durante la re-
producción: realizar una pausa
o continuar la reproducción
- Durante la función de teléfono:
pulsar dos veces = rellamada
pulsar brevemente = aceptar
llamada
mantener pulsado = rechazar
llamada
- Pulsar brevemente durante la lla-
mada para aumentar el volumen
- Mantener pulsado durante la re-
producción: siguiente canción de
la lista de reproducción
- Pulsar brevemente durante la re-
producción: aumentar volumen.
Al alcanzar el nivel máximo de
sonido se escucha un tono de
señal.
125 ES
Botón Función
- Pulsar brevemente durante la lla-
mada para reducir el volumen
- Mantener pulsado durante la
reproducción: ir al principio de
la canción actual
- Pulsar brevemente durante la re-
producción: disminuir volumen
- Pulsar dos veces: ir al principio
de la canción anterior de la lista
de reproducción
Aceptar llamadas
(manos libres)
Si el altavoz Bluetooth
®
está conectado con
un smartphone que soporta el estándar Blue-
tooth
®
4.1, podrá contestar a las llamadas
entrantes mientras el altavoz Bluetooth
®
repro-
duce la música. Consulte el manual de ins-
trucciones de su smartphone para conocer
los ajustes requeridos para esta función.
El tono de llamada y la voz del usuario
que llama serán reproducidos a través
del altavoz
6
.
La reproducción de música se interrum-
pirá automáticamente al entrar una
llamada.
El micrófono
7
recoge su voz.
126 ES
Pulse brevemente el botón
1
para
descolgar la llamada.
Si mantiene pulsado el botón
1
se
rechazará la llamada.
Regule el volumen durante la llamada tal
y como se describe en „Funciones de los
botones del altavoz Bluetooth
®
“ con ayuda
del botón
4
o del botón
3
.
Pulse brevemente el botón para
finalizar la llamada.
Si para atender la llamada se ha interrum-
pido la reproducción de la música, esta
continuará automáticamente tras terminar
la llamada. Si la música no empieza a
sonar automáticamente, pulse el botón
1
para reanudar la reproducción
de manera manual.
Almacenamiento
mientras no se use
Guarde el aparato en un lugar seco y
protegido del polvo en el que no reciba
la acción directa del sol.
Cargue la batería periódicamente.
127 ES
Limpieza
¡Apague el dispositivo, retire todos los
conectores y cierre la tapa protectora
12
antes de empezar la limpieza!
¡Limpie el aparato sólo por fuera con un
paño suave y seco!
En caso de suciedad resistente, ponga
un poco de detergente suave en el paño.
No emplee productos de limpieza corro-
sivos o abrasivos. De lo contrario podría
dañar el aparato.
Solución de problemas
= Error
= Posible causa
= Medida
Ninguna función
Batería agotada.
Cargar batería tal y como se indica en
„Cargar batería“.
Ninguna conexión Bluetooth
Error al utilizar el altavoz.
Apagar y volver a encender el altavoz
Bluetooth
®
, aumentar volumen.
Error en el dispositivo de reproducción.
128 ES
Compruebe si el altavoz Bluetooth
®
ha
sido reconocido por el dispositivo de re-
producción.
Compruebe si otros dispositivos que dis-
pongan del sistema estándar Bluetooth
®
4.1 han sido reconocidos por el disposi-
tivo de reproducción.
Hay que volver a conectar los dispositivos.
No hay reproducción de música
con Bluetooth
®
Error al utilizar el altavoz.
Apagar y volver a encender el altavoz
Bluetooth
®
.
Pulsar el botón
1
para comprobar
si lo ha pulsado anteriormente por error.
Aumentar el volumen manteniendo pre-
sionado el botón
4
.
Error al utilizar el dispositivo de
reproducción.
Aumentar el volumen en el dispositivo
de reproducción.
Desecho del producto
El embalaje está compuesto por
materiales no contaminantes que
pueden ser desechados en el cen-
129 ES
tro de reciclaje local. El punto
verde no se aplica en Alemania.
Para obtener información sobre las posibili-
dades de desecho del producto al final de su
vida útil, acuda a la administración de su co-
munidad o ciudad.
El símbolo de un contenedor de
basura con ruedas tachado abajo
mostrado indica que este aparato
está sometido a la directiva 2012/19/UE.
Esta normativa estipula que este aparato no
puede ser desechado con la basura domés-
tica una vez finalizada su vida útil, sino que
debe ser entregado en uno de los puntos de
recogida, reciclaje o desecho especialmente
indicados para ello.
Esta gestión no le supondrá ningún gasto.
Contribuya a proteger el medio ambiente y
deseche los productos de manera profesional.
Recibirá más información a través de su em-
presa de eliminación de residuos local o de
la administración municipal.
La batería integrada no puede desmontarse
para su desecho.
130 ES
Declaración de conformidad
UE simplificada
Por la presente, nosotros, la empresa OWIM
GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, ALEMANIA, declaramos que
el producto altavoz Bluetooth
®
HG01335A,
HG01335B, HG01335C cumple con las
directivas 2014/53/UE y 2011/65/UE.
Puede consultar la declaración de conformidad
de la UE completa en la siguiente dirección:
www.owim.com
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente
siguiendo exigentes normas de calidad y ha
sido probado antes de su entrega. En caso
de defecto del producto, usted tiene derechos
legales frente al vendedor del mismo. Nuestra
garantía (abajo indicada) no supone una re-
stricción de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de
3 años desde la fecha de compra. El plazo
de garantía comienza a partir de la fecha
de compra. Por favor, conserve adecua-
damente el justificante de compra original.
131 ES
Este documento se requerirá como prueba
de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha
de compra se produce un fallo de material o
fabricación en este producto, repararemos el
producto o lo sustituiremos gratuitamente por
un producto nuevo (según nuestra elección).
La garantía quedará anulada si el producto
resulta dañado o es utilizado o mantenido de
forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o
de fabricación. Esta garantía no cubre aquel-
los componentes del producto sometidos a
un desgaste normal y que, por ello, puedan
considerarse piezas de desgaste (por ej. las
pilas). Tampoco cubre daños de componentes
frágiles como, por ejemplo, los interruptores,
baterías y piezas de cristal.
132 PT
Introdução ...................................... Página 133
Utilização adequada ....................... Página 133
Avisos e símbolos utilizados ............ Página 134
Notas relativas às marcas
registadas .......................................... Página 135
Material fornecido ............................ Página 136
Descrição das peças ........................ Página 136
Dados técnicos ................................. Página 137
Segurança ....................................... Página 138
Indicações de segurança
pilhas integradas .............................. Página 141
Antes da utilização ................... Página 142
Carregar bateria .............................. Página 142
Utilizar coluna Bluetooth
®
.... Página 144
Criar conexão Bluetooth
®
................ Página 144
Funções das teclas da coluna
Bluetooth
®
......................................... Página 145
Receber telefonema
(função mãos livres) ......................... Página 146
Armazenamento em
caso de não utilização ............ Página 147
Limpeza ............................................ Página 148
Resolução de avarias .............. Página 148
Eliminação....................................... Página 149
Declaração de
conformidade UE
simplificada ................................... Página 150
Garantia ........................................... Página 151
133 PT
Altifalantes Bluetooth
®
SBL 4 A1
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aqui-
sição do seu novo produto. Acabou
de adquirir um produto de grande
qualidade. O manual de instruções é parte
integrante deste produto. Contém indicações
importantes referentes à segurança, utilização
e eliminação. Familiarize-se com todas as in-
dicações de utilização e de segurança do
produto. Utilize o produto apenas como des-
crito e para as áreas de aplicação indicadas.
Se transmitir o artigo a terceiros, entregue
também os respectivos documentos.
Utilização adequada
Esta coluna é um aparelho do setor de ele-
trónicos de entretenimento e foi concebido
para reproduzir materiais de áudio que pode
ser transmitido via Bluetooth. A coluna também
é apropriada para ser usada como dispositivo
sem mãos para telemóveis, telefones e com-
putadores precisam suportar para isso o
Bluetooth
®
4.1. Através das teclas integradas
na coluna, é possível selecionar as músicas
134 PT
na lista de músicas do aparelho. Adicional-
mente, podes ajustar o volume na coluna.
A bateria integrada possibilita uma operação
sem conexão à rede elétrica.
O artigo foi concebido para o uso privado e
não pode ser usado para o uso industrial.
Qualquer outra utilização é considerada in-
devida. Todas as reclamações provenientes
de um uso indevido ou modificações proibi-
das da coluna são consideradas inválidas.
Uma tal utilização ocorre sob risco próprio.
Avisos e símbolos
utilizados
No presente manual de instruções são
utilizados os seguintes avisos:
PERIGO
Um aviso que estiver identificado
com este símbolo indica um situação
de perigo de vida.
Caso um aviso de perigo deste não seja
seguido, isto pode causar a morte ou graves
ferimentos.
Siga as instruções deste aviso para evitar
perigos de vida ou ferimentos graves!
135 PT
ATENÇÃO
Um aviso que estiver identificado
com este símbolo indica um possível
dano material.
Caso um aviso de perigo destes não seja
seguido, isto pode causar possíveis danos
materiais.
Siga as instruções deste aviso para evitar
danos materiais.
NOTA
Uma nota transmite uma informação
adicional para uma melhor utilização do
artigo.
Notas relativas às
marcas registadas
- USB
®
é uma marca registada da USB
Implementers Forum, Inc.
- A marca nominativa e os logotipos
Bluetooth
®
são marcas registadas da
Bluetooth SIG Inc. (Grupo de Interesses
Especiais) qualquer utilização da marca
através da OWIM GmbH & Co. KG
ocorre no espectro de uma licença.
-
A marca SilverCrest e o nome comercial s
ão
propriedade do respectivo proprietário.
136 PT
Todos os outros nomes e produtos podem
ser marcas registadas dos seus respetivos
proprietários.
Material fornecido
1 Coluna Bluetooth
®
SBL 4 A1
1 Cabo de carregamento (Micro USB / USB)
1 Manual de instruções
Descrição das peças
1
Tecla de reprodução / Pausa
2
Manual de instruções
3
Tecla: Reduzir volume / Título anterior
4
Tecla: Aumentar volume / Próximo
título
5
Cabo de carregamento (Micro USB / USB)
6
Coluna (2 Peças)
7
Microfone
8
Botão ON / OFF
9
LED de controlo de carga sob
capa protetora
12
10
LED de controlo de ON / OFF /
CONECÇÃO sob capa protetora
12
11
Conexão Micro USB (sob a capa de
proteção
12
)
12
Capa protectora
137 PT
Dados técnicos
Fornecimento
de tensão: Tomada USB: 5 V, mín.
500 mA (mín. Padrão
USB1)
Pilhas: 1 x 3,7 V
Pilha de lítio-íon com
2400 mAh (A pilha não é
substituível.)
Potência sonora: máx. 2 x 4 W RMS
Padrão de
transmissão: Bluetooth
®
4.1
Tomada de
carregamento: Micro-USB
Dimensões: aprox. 19,9 x 6,7 x
8,5 mm (L x H x D)
Peso: cerca de 521 g
Condições
de operação: 10 °C–40 °C,
40 %–85 % umidade
relativa do ar
Temperatura de
armazenamento: -20 °C a +60 °C
Espectro de
frequência: 2400 MHz–2483.5 MHz
Máxima potência
de transmissão: 1 mW
138 PT
Segurança
Familiarize-se com todas as indicações de uti-
lização e de segurança do artigo! Se entregar
o produto a terceiros, entregue também os
respetivos documentos!
PERIGO DE MORTE
E DE ACIDENTES PARA BEBÉS E
CRIANÇAS!
PERIGO
Perigo de asfixia! Nunca deixe as
crianças sem vigilância com o material
da embalagem. Existe perigo de asfixia
através do material de embalagem. As
crianças subestimam frequentemente os
perigos. O material da embalagem não
é um brinquedo.
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos, assim como
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou defi-
ciências na experiência e conhecimento,
se forem vigiadas ou instruídas em relação
ao uso seguro do aparelho e se com-
preenderem os perigos que daí possam
resultar. As crianças não devem brincar
139 PT
com o aparelho. A limpeza não pode ser
feita por crianças sem supervisão.
J
amais abra a coluna e não jogue no fo
go.
PERIGO DE DANOS MATERIAIS
Este artigo não possui quaisquer peças
que necessitem de manutenção por parte
do consumidor. A pilha não pode ser
substituída.
Verifique o artigo antes de cada utiliza-
ção! Caso identifiques algum dano no
aparelho ou no cabo de carregamento,
não utilize o aparelho!
Caso identifiques algum dano no apare-
lho durante a operação (como barulhos
estranhos, cheiros estranhos ou fumaça)
desligue o aparelho imediatamente e
desconete o cabo! Após isso, não utilize
mais o aparelho.
Após mudanças de temperatura repenti-
nas, condenado pode se formar dentro
do aparelho. Caso isso ocorra, deixe o
aparelho se aclimatizar por algumas
horas antes de utilizar-lo novamente!
Não coloque velas acesas ou fogo em
cima da coluna ou nas proximidades.
Não utilize o produto perto de fontes de
calor como radiadores ou outros apare-
lhos que produzam calor!
Não deite a coluna para o fogo e não
a exponha a temperaturas elevadas.
140 PT
roteja a coluna contra pingos e salpicos
de água. Utilize a coluna apenas em
ambiente seco.
PERIGO
Somente deixe que os reparos sejam
feitos por pessoas especializadas.
PERIGO
Conflito de ondas de transmissão
Desligue o aparelho em aviões, hospitais,
locais de operações ou perto de sistemas
eletrónicos medicinais. Os sinais de rádio
transmitidos podem limitar a função de apa-
relhos elétricos sensíveis. Sempre mantenha o
aparelho a uma distância de no mínimo
20 cm de estimuladores cardíacos ou defibri-
ladores implantados. pois a funcionalidade
pode ser limitada através da radiação eletro-
magnética. As ondas de rádio emitidas podem
causar interferências em aparelhos auditivos.
Não coloque o aparelho perto de gases in-
flamáveis ou em quartos com potencial de
explosão (por exemplo, oficinais de pintura),
quando os componentes de rádio estiverem
ligados, pois as ondas emitidas podem cau-
sar explosões ou fogo. O alcançe das ondas
de rádio é dependente das condições do
ambiente. No caso de uma transmissão sem
fios, a transmissão de dados pode ser rece-
bida por terceiros não autorizados. A
141 PT
OWIM GmbH & Co KG não é responsável
por interferências com aparelhos de rádio
ou televisão causadas por utilização não
autorizada do aparelho. Adicionalmente, a
OWIM GmbH & Co KG não se responsabi-
liza pela substituição ou troca de cabos e
aparelhos que não foram comercializados
pela OWIM. Somente o usuário do aparelho
é responsável pela eliminação de interferên-
cias causadas por tais manipulações não
autorizadas do aparelho como também a
substituição destes aparelhos.
Indicações de seguran-
ça pilhas integradas
Jamais abra o produto, reparos somente
podem ser feitos por funcionários espe-
cializados.
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO!
Não jogue o produto no fogo.
Evite condições e temperaturas extremas
que possam ter efeito sobre as baterias,
por ex. elementos de aquecimento / radia-
ção solar direta.
Se uma pilha vazar, evite o contato com
a pele, olhos e tecidos e o material quí-
mico! Lave imediatamente a zona afetada
142 PT
com bastante água limpa abundante e
consulte um médico logo que possível!
Não cubra o aparelho durante o funcio-
namento ou processo de carregamento.
Caso contrário, o artigo poderá aquecer.
Esse produto contém uma pilha que
pode causar fogo, explosões ou derra-
mes caso utilizada de maneira incorreta.
Antes da utilização
Aviso: Todas as peças precisam ser retiradas
da embalagem e a embalagem eliminada.
Antes da montagem e colocação em fun-
cionamento, verifique se o produto forne-
cido contém danos e se está completo!
Coloque o aparelho numa superfície
horizontal e plana para utiliza-lo.
Carregar bateria
Antes da primeira utlização, a bateria
precisa estar completamente carregada.
Quando a bateria estiver vazia, um aviso
sonoro soa a cada 30 segundos de ope-
ração do aparelho. Neste momento deves
carregar a bateria o mais rápido possível.
143 PT
Dependendo do volume e idade do apa-
relho, o tempo de operação do aparelho
com bateria cheia é de cerca de 8 horas
(volume médio).
Abra a capa de proteção
12
.
Coloque a ficha Micro USB do cabo de
alimentação
5
na tomada Micro USB
11
da coluna Bluetooth
®
. Insira a ficha USB
do cabo de alimentação na tomada USB
de um PC ou fonte de rede USB (não
contido na entrega).
Aviso: O LED de controlo
9
acende
durante o carregamento na cor laranja e
apaga logo que o carregamento esteja
terminado. No caso de uma bateria vazia,
o carregamento dura cerca de 6,5 horas.
Aviso: Uma operação da coluna du-
rante o carregamento é possível. Porém
o tempo de carregamento irá dobrar.
Logo que o carregamento esteja com-
pleto, remova a ficha Micro USB do
cabo de carregamento e feche a capa
de proteção.
144 PT
Utilizar coluna Bluetooth
®
Criar conexão Bluetooth
®
Prima e mantenha a tecla
8
até que
o LED de controlo ON / OFF /
CONECÇÃO
10
pisque na cor azul e um
sinal sonoro soe. Agora, a coluna tenta
criar uma conexão com o aparelho (por
ex., Smartphone ou PC).
Ligue o aparelho de reprodução e ative
a função Blue tooth
®
. A coluna é mos-
trada no aparelho de reprodução com a
identificação SBL 4 A1. Confirme a cone-
xão com a coluna Bluetooth
®
. Siga para
isso as exigências da Software do apare-
lho de reprodução. O LED de sinal
acende na cor azul e um sinal acústico soa.
O alcança máximo da conexão é de
cerca de 10 m, porém pode ser reduzida
devido à geometria dos quartos (por ex.,
móveis, paredes etc.).
O aparelho de reprodução precisa su-
portar o padrão Bluetooth
®
4.1. Caso
contrário pode ser que nem todas as
funções citadas estejam disponíveis.
145 PT
Funções das teclas da
coluna Bluetooth
®
IIniciar uma Playlist no aparelho de reproduçã
o.
Ajuste o volume no aparelho ao máximo.
Podes regular o volume na coluna Bluetooth
®
como segue. A música soa através do alto-
falante
6
.
Existem 4 teclas na coluna Bluetooth
®
Nestas,
as seguintes funções estão disponíveis:
Botão Função
- Prima por cerca de 3 segundos:
ligar aparelho
- Prima por cerca de 1 segundo:
desligar aparelho
- Prima rapidamente durante a re-
produção: pausa ou prosseguir
- Durante a função de telefone:
Prima duas vezes = Repetição
do número ligado
Prima rapidamente = Aceitar
ligação
Manter primado = Rejeitar
chamada
146 PT
Botão Função
- Prima durante o telefonema para
aumentar o volume
- Prima e mantenha durante a
reprodução: próxima música na
playlist
- Prima rapidamente durante a
reprodução: aumentar volume.
Quando o volume máximo é
alcançado, um sinal sonoro soa
- Prima durante o telefonema para
diminuir o volume
- Prima e mantenha durante a
reprodução: volta ao início da
música
- Prima rapidamente durante a
reprodução: diminuir volume
- Prima duas vezes: volta ao início
da música na playlist
Receber telefonema
(função mãos livres)
Se a coluna Bluetooth
®
estiver conectada
com um smartphone com suporte de Padrão
4.1 Bluetooth
®
, podes também receber tele-
fonemas enquanto a coluna Bluetooth
®
toca
música. Para isso, siga as instruções do seu
smartphone para os ajustes necessários.
147 PT
O aviso sonoro e a voz da pessoa a ligar
são reproduzidos pelo alto-falante
6
.
A música para automaticamente ao
receber a chamada.
O microfone
7
capta a sua voz.
Prima rapidamente a Tecla
1
para
receber o telefonema.
Se prima por um tempo prolongado a
Tecla
1
a chamada é rejeitada.
Ajuste o volume durante o telefonema
como descrito em „Funções das teclas
da coluna Bluetooth
®
“ com a ajuda da
Tecla
4
e Tecla
3
.
Prima rapidamente a Tecla para
encerrar o telefonema.
Após a múscia ser encerrada para o
telefonema, ela volta a tocar automatica-
mente. Caso a música não volte automa-
ticamente, prima a Tecla
1
para
prosseguir com a música.
Armazenamento em
caso de não utilização
Armazene o aparelho num local seco e
sem pó sem radiação solar direta.
A bateria deve ser carregada regularme
nte.
148 PT
Limpeza
Desligue o aparelho, remova todas as
fichas e feche a capa de proteção
12
antes de limpar!
Limpe o aparelho apenas por fora com
um pano seco e macio!
Em caso de sujidade forte pode ser
usado um detergente de limpeza suave.
ão utilize produtos de limpeza corrosivos
ou abrasivos, pois o aparelho pode ser
danificado.
Resolução de avarias
= Erro
= Possíveis causas
= Medidas
Não funciona
Bateria está vazia.
Carregar bateria como no capítulo
„Carregar bateria“ .
Nenhuma conexão Bluetooth
Erro no manuseio da coluna.
Ligar e desligar coluna Bluetooth
®
e
aumentar volume.
Erro no aparelho de reprodução.
149 PT
Verificar se a coluna Bluetooth
®
foi
reconhecida pelo aparelho.
Verificar se outros aparelhos com Padrão
4.1 Bluetooth
®
reconhecem o aparelho.
Ambos os aparelhos precisam ser conec-
tados novamente.
Nenhuma música através de
Bluetooth
®
Erro no manuseio da coluna.
Desligar e ligar coluna Bluetooth
®
.
Prima a Tecla
1
para verificar se
foi acionada por erro.
Prima a Tecla
4
para aumentar o
volume.
Erro no manuseio do aparelho de
reprodução.
Aumente o volume no aparelho de
reprodução.
Eliminação
A embalagem é feita de materiais
não poluentes que podem ser eli-
minados nos contentores de reci-
clagem locais. O ponto verde não
vale para a Alemanha.
150 PT
As possibilidades de reciclagem dos artigos
utilizados poderão ser averiguadas no seu
Município ou Câmara Municipal.
O símbolo abaixo de um conten-
tor de lixo riscado indica que este
aparelho está submetido à diretiva
2012/19/UE. Esta diretiva diz que este apa-
relho não deve ser eliminado no lixo doméstic
o
normal mas sim em eco centros especializados
para eliminação de lixo eletrônico.
Esta eliminação é gratuita. Proteja o meio-am-
biente e elimine corretamente.
Para mais informações dirige-se à empresa
de gestão de resíduos local ou à câmara da
sua cidade.
A pilha integrada não pode ser desmontada
para eliminação.
D
eclaração de conformidade
UE simplificada
Com o presente a OWIM GmbH & Co. KG
declara, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckar-
sulm, ALEMANHA, que o produto Coluna
Bluetooth
®
HG01335A, HG01335B,
151 PT
HG01335C corresponde às diretrizes
2014/53/UE e 2011/65/UE.
A declaração de conformidade UE completa
está disponível em: www.owim.com
Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado
segundo rigorosas directivas de qualidade
e meticulosamente testado antes da sua dis-
tribuição. Em caso de falhas deste producto,
possui direitos legais relativamente ao vende-
dor do producto. Os seus direitos legais não
estão limitados pela garantia representada
de seguida.
Este produto tem 3 anos de garantia a partir
da data de compra. A validade da garantia
inicia-se com a data de compra. Guarde o
talão da caixa como comprovativo da compra.
Esse documento é necessário para comprovar
a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir
da data da compra deste producto surja um
erro de material ou de fabrico, o producto será
reparado ou substituído por nós – segundo a
nossa escolha – e sem qualquer custo. Esta
152 PT
garantia expira se o producto estiver danifi-
cado, se não for devidamente utilizado ou
se não for efectuada a devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de
material ou de fabrico. Esta garantia não é
extensível a componentes do produto que se
desgastam com o uso e que, por isso, podem
ser consideradas peças de desgaste (por ex.º
pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º
interruptores, baterias ou peças de vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com
DL 67 / 2003, o tempo de garantia se inicia
novamente.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG01335A /
HG01335B / HG01335C
Version: 06 / 2017
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stav informací
Estado de las informaciones · Estado
das informações: 07 / 2017 · Ident.-No.:
HG01335A / B / C072017-8
IAN 288638

Documenttranscriptie

BLUETOOTH®-LAUTSPRECHER / BLUETOOTH® SPEAKER / HAUT-PARLEUR BLUETOOTH® SBL 4 A1 BLUETOOTH®-LAUTSPRECHER Bedienungs- und Sicherheitshinweise BLUETOOTH® SPEAKER Operation and Safety Notes HAUT-PARLEUR BLUETOOTH® Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité BLUETOOTH®-LUIDSPREKER Bedienings- en veiligheidsinstructies BLUETOOTH® REPRODUKTOR Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny ALTAVOZ BLUETOOTH® Instrucciones de utilización y de seguridad ALTIFALANTES BLUETOOTH® Instruções de utilização e de segurança IAN 288638 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise GB / IE Operation and Safety Notes FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny ES Instrucciones de utilización y de seguridad PT Instruções de utilização e de segurança Seite Page 5 27 Page 47 Pagina 68 Strana 90 Página 110 Página 132 1 BLUETOOTH®-LAUTSPRECHER / BLUETOOTH® SPEAKER / HAUT-PARLEUR BLUETOOTH® SBL 4 A1 2 BLUETOOTH®-LAUTSPRECHER Bedienungs- und Sicherheitshinweise BLUETOOTH® SPEAKER Operation and Safety Notes 3 HAUT-PARLEUR BLUETOOTH® Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité BLUETOOTH®-LUIDSPREKER Bedienings- en veiligheidsinstructies BLUETOOTH® REPRODUKTOR Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny ALTAVOZ BLUETOOTH® 4 Instrucciones de utilización y de seguridad ALTIFALANTES BLUETOOTH® Instruções de utilização e de segurança IAN 288638 5 6 7 8 12 9 10 11 Einleitung.............................................. Seite 6 Bestimmungsgemäße Verwendung...... Seite 6 Verwendete Warnhinweise und Symbole.......................................... Seite 7 Hinweise zu Warenzeichen.................. Seite 8 Lieferumfang.......................................... Seite 9 Teilebeschreibung.................................. Seite 9 Technische Daten.................................. Seite 10 Sicherheit.............................................. Seite 11 Sicherheitshinweise für eingebaute Akkus.................................. Seite 14 Vor der Inbetriebnahme............ Seite 15 Akku aufladen........................................ Seite 16 Bluetooth®-Lautsprecher verwenden.......................................... Seite 17 Bluetooth®-Verbindung herstellen......... Seite 17 Tastenfunktionen des Bluetooth®-Lautsprechers....................... Seite 18 Anrufe entgegennehmen (Freisprecheinrichtung).......................... Seite 20 Lagerung bei Nichtgebrauch.... Seite 21 Reinigung............................................. Seite 22 Fehlerbehebung............................... Seite 22 Entsorgung.......................................... Seite 24 Vereinfachte EUKonformitätserklärung............... Seite 25 Garantie................................................ Seite 25 DE/AT/CH 5 Bluetooth®-Lautsprecher SBL 4 A1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.  Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Lautsprecher, ein Gerät aus dem Bereich der Unterhaltungselektronik, ist dafür vorgesehen, Audiomaterial wiederzugeben, welches via Bluetooth zugespielt werden kann. Der Lautsprecher eignet sich auch als Freisprecheinrichtung für Mobiltelefone; das Telefon bzw. der Computer muss hierfür den 6 DE/AT/CH Bluetooth® 4.1 Standard unterstützen. Durch die integrierten Tasten am Lautsprecher ist eine Auswahl der Musikstücke in der beim Abspielgerät ausgewählten Wiedergabeliste möglich. Darüber hinaus können Sie die Lautstärke am Lautsprecher einstellen. Der eingebaute Akku ermöglicht einen netzunabhängigen Betrieb. Der Artikel ist zur privaten Verwendung konzipiert und darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Jede andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Reklamationen jeglicher Art, welche aus einer nicht bestimmungsgemäßen Verwendung resultieren oder aus verbotenen Modifikationen des Lautsprechers resultieren, werden als unbegründet betrachtet. Eine solche Verwendung geschieht auf eigenes Risiko.  Verwendete Warnhinweise und Symbole In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen versehen ist, weist auf eine lebensbedrohliche Situation hin. DE/AT/CH 7 Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das tödlich enden oder ernsthafte Verletzungen nach sich ziehen. Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um Lebensgefahr oder schwerwiegende Verletzungen zu vermeiden! ACHTUNG Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen versehen ist, weist auf einen möglichen Sachschaden hin. Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das einen Sachschaden zur Folge haben. Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS Ein Hinweis vermittelt eine zusätzliche Information zur besseren Verwendung des Artikels.  Hinweise zu Warenzeichen - USB® ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers Forum, Inc. - Die Bluetooth® Wortmarke und das Bluetooth Logo sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG Inc. (Special 8 DE/AT/CH Interest Group), jegliche Verwendung der Warenzeichen durch die OWIM GmbH & Co. KG erfolgt im Rahmen einer Lizenz. - Die Marke SilverCrest und der Handelsname sind Eigentum der jeweiligen Eigentümer. Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.  Lieferumfang 1 Bluetooth®-Lautsprecher SBL 4 A1 1 Ladekabel (Micro USB / USB) 1 Bedienungsanleitung  Teilebeschreibung 1 Wiedergabe / Pause-Taste 2 Bedienungsanleitung 3  Taste: Lautstärke reduzieren / 4 5 6 7 8 9 vorheriger Titel  Taste: Lautstärke erhöhen / nächster Titel Ladekabel (Micro USB / USB) Lautsprecher (2 Stück) Mikrofon ON / OFF-Taste Ladekontroll-LED unter Schutzkappe 12 DE/AT/CH 9 10 ON / OFF / CONNECTION Kontroll-LED unter Schutzkappe 12 11 Mikro-USB-Buchse (unter der Schutzkappe 12 ) 12 Schutzkappe  Technische Daten Spannungsversorgung: USB-Buchse: 5 V, min. 500 mA (min. USB1Standard) Akku: 1 x 3,7 V Lithium-Ion Akku mit 2400 mAh (Der Akku ist nicht austauschbar.) Musikleistung: max. 2 x 4 W RMS Funkstandard: Bluetooth® 4.1 Ladebuchse: Mikro-USB Abmessungen: ca. 19,9 x 6,7 x 8,5 cm (B x H x D) Gewicht: ca. 521 g Betriebsbedinungen: 10 °C–40 °C, 40 %–85 % rel. Luftfeuchte Lagertemperatur: -20 °C bis +60 °C Frequenzband: 2400 MHz– 2483.5 MHz Max. Übertragungs-­ leistung: 1 mW 10 DE/AT/CH Sicherheit Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus!   LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! GEFAHR  Erstickungsgefahr! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Ver­ packungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch das Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung DE/AT/CH 11 darf nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Öffnen Sie niemals den Lautsprecher, werfen Sie ihn niemals ins Feuer. GEFAHR VON SACHSCHÄDEN Dieser Artikel enthält keine Teile, welche vom Verbraucher gewartet werden können. Der Akku kann nicht ausgetauscht werden. Überprüfen Sie den Artikel vor jeder Verwendung! Wenn Sie irgendwelche Beschädigungen am Gerät oder am Ladekabel entdecken, verwenden Sie das Gerät nicht mehr! Wenn Sie während des Betriebs irgendwelche Auffälligkeiten bemerken (z. B. ungewöhnliche Geräusche, seltsamer Geruch oder Rauchentwicklung), schalten Sie das Gerät sofort aus und trennen Sie alle Kabel. Nutzen Sie das Gerät danach nicht mehr. Nach plötzlichen Temperaturänderungen kann sich Kondenswasser im Gerät bilden. Lassen Sie dem Gerät in solchen Fällen einige Stunden Zeit, sich zu akklimatisieren, bevor Sie es wieder verwenden! Platzieren Sie keine brennenden Kerzen und kein offenes Feuer auf dem Lautsprecher oder in dessen Nähe. Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von Hitzequellen wie Heizkörper 12 DE/AT/CH oder anderen Geräten, welche Hitze abgeben! Werfen Sie den Lautsprecher nicht ins Feuer und setzen Sie ihn keinen hohen Temperaturen aus. Schützen Sie den Lautsprecher vor Tropfund Spritzwasser. Verwenden Sie das Gerät nur in trockener Umgebung. GEFAHR Lassen Sie Reparaturen immer nur von qualifiziertem Personal durchführen. GEFAHR Funkschnittstelle Schalten Sie das Gerät in Flugzeugen, Krankenhäusern, Betriebsräumen oder in der Umgebung von medizinischen elektronischen Systemen aus. Die übermittelten Funksignale können die Funktionsfähigkeit von empfindlichen elektronischen Geräten beeinflussen. Halten Sie das Gerät mindestens 20 cm von Herzschrittmachern oder implantierten Kardioverter-Defibrillatoren fern, weil die Funktionstüchtigkeit von Herzschrittmachern durch elektromagnetische Strahlung beeinflusst werden kann. Die ausgesandten Funkwellen können bei Hörgeräten Interferenzen verursachen. Platzieren Sie das Gerät nicht in der Umgebung von entflammbaren Gasen oder in potentiell explosionsgefährdeten Räumen DE/AT/CH 13 (z. B. Lackierereien), wenn die Funkkomponenten eingeschaltet sind, weil die ausgestrahlten Funkwellen Explosionen oder Feuer verursachen können. Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig von den Umgebungsbedingungen. Im Falle einer schnurlosen Datenübermittlung kann der Empfang der Daten durch nicht autorisierte dritte Parteien nicht ausgeschlossen werden. Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht verantwortlich für Interferenzen mit Radio- oder Fernsehgeräten, welche durch unautorisierten Eingriff in das Gerät verursacht werden. Darüber hinaus übernimmt die OWIM GmbH & Co KG keine Verantwortung für den Ersatz oder den Austausch von Kabel und Geräten, welche nicht von OWIM vertrieben werden. Ausschließlich der Nutzer des Geräts ist verantwortlich für die Beseitigung von Interferenzen, welche durch solche unautorisierten Änderungen des Geräts verursacht werden, ebenso wie für den Ersatz solcher Geräte. Sicherheitshinweise für eingebaute Akkus  ffnen Sie niemals das Produkt, ReparaÖ turen dürfen nur durch fachkundiges Personal ausgeführt werden. 14 DE/AT/CH  ORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! V Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer. Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Wenn Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! Decken Sie das Produkt während des Betriebs oder des Ladevorgangs nicht ab. Andernfalls kann das Produkt erhitzt werden. Dieses Produkt enthält einen Akku, dieser kann bei falscher Anwendung zu Feuer, Explosion oder Auslaufen gefährlicher Stoffe führen. Vor der Inbetriebnahme Hinweis: Alle Teile müssen ausgepackt und das Verpackungsmaterial vollständig entfernt werden.  Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Vollständigkeit und Unversehrtheit des Verpackungsinhalts! DE/AT/CH 15  Platzieren Sie das Gerät zur Verwendung auf eine waagerechte, ebene Unterlage.  Akku aufladen Vor der ersten Verwendung muss der Akku aufgeladen werden. Wenn der Akku leer ist, ertönt während des Betriebs des Geräts alle 30 Sekunden ein akustisches Signal. Sie sollten den Akku dann baldmöglichst aufladen. Abhängig von der Lautstärke und dem Alter des Akkus beträgt die Betriebsdauer des Geräts bei vollem Akku ca. 8 Stunden (bei mittlerer Lautstärke). Öffnen Sie die Schutzkappe 12 . Stecken Sie den Mikro-USB-Stecker des Ladekabels 5 in die Mikro-USB-Buchse 11 des Bluetooth®-Lautsprechers. Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die USB-Buchse eines PC oder eines USB-Netzteils (nicht im Lieferumfang enthalten). Hinweis: Die Ladekontroll-LED 9 leuchtet während des Ladevorgangs orange und erlischt, sobald der Ladevorgang beendet ist. Die Ladedauer beträgt für einen leeren Akku ca. 6,5 Stunden. 16 DE/AT/CH Hinweis: Ein Betrieb des Lautsprechers während des Ladevorgangs ist möglich. Allerdings wird sich die Ladedauer auf mindestens die doppelte Zeit verlängern. Sobald der Ladevorgang beendet ist, entfernen Sie den Mikro-USB-Stecker des Ladekabels und schließen Sie die Schutzkappe.  Bluetooth®-Lautsprecher verwenden  Bluetooth®-Verbindung herstellen  Drücken und halten Sie die Taste 8 , bis die ON / OFF / CONNECTION Kontroll-LED 10 blau blinkt und ein Signal ertönt. Der Lautsprecher versucht nun, eine Verbindung zum Abspielgerät (z. B. Smartphone oder Computer) herzustellen.  Schalten Sie das Abspielgerät ein und aktivieren Sie die Blue­tooth®-Funktion. Der Lautsprecher wird im Abspielgerät mit der Kennung SBL 4 A1 angezeigt. Bestätigen Sie die Verbindung mit dem Bluetooth®-Lautsprecher. Beachten Sie hierzu die Anforderung der Software des DE/AT/CH 17 Abspielgeräts. Die Signal-LED leuchtet blau und ein akustisches Signal ertönt.  Die maximale Reichweite der Verbindung beträgt ca. 10 m, kann aber durch die Geometrie der Räumlichkeiten (dazwischen liegende Möbel, Wände o. Ä.) verringert werden.  Das Abspielgerät muss den Bluetooth®Standard 4.1 unterstützen. Ansonsten kann es sein, dass nicht sämtliche im Folgenden genannten Funktionen verfügbar sind.  Tastenfunktionen des Bluetooth®-Lautsprechers Starten Sie am Abspielgerät eine Playlist. Stellen Sie die Lautstärke am Abspielgerät auf Maximum. Sie können die Lautstärke am Bluetooth®-Lautsprecher regulieren, wie im Folgenden erläutert wird. Die Musik wird über die Lautsprecher 6 wiedergegeben. Am Bluetooth®-Lautsprecher befinden sich 4 Tasten. Hiermit sind folgende Funktionen abrufbar: 18 DE/AT/CH Taste Funktion - Ca. 3 Sekunden gedrückt halten: Gerät einschalten - Ca. 1 Sekunden gedrückt halten: Gerät ausschalten - Während der Wiedergabe kurz drücken: Pause bzw. Wiedergabe fortsetzen - Während der Telefonfunktion: •Zweimal drücken = Wahlwiederholung •kurz drücken = Anruf annehmen •gedrückt halten = Anruf abweisen - Während des Telefonierens drücken, um die Lautstärke zu erhöhen - Während der Wiedergabe gedrückt halten: weiter zum nächsten Lied der Playlist - Während der Wiedergabe kurz drücken: Lautstärke erhöhen. Wenn der maximale Lautstärkepegel erreicht ist, erklingt ein Signalton DE/AT/CH 19 Taste Funktion - Während des Telefonierens drücken, um die Lautstärke zu verringern - Während der Wiedergabe gedrückt halten: zum Anfang des laufenden Lieds - Während der Wiedergabe kurz drücken: Lautstärke verringern - Zweimal drücken: zum Anfang des vorherigen Lieds in der Playlist.  Anrufe entgegennehmen (Freisprecheinrichtung) Wenn der Bluetooth®-Lautsprecher mit einem Smartphone verbunden ist, welches den Bluetooth®-Standard 4.1 unterstützt, können Sie auch Telefonate entgegennehmen, während der Bluetooth®-Lautsprecher Musik wiedergibt. Bezüglich der hierfür erforderlichen Einstellungen an Ihrem Smartphone beachten Sie bitte die Bedienungsanleitung Ihres Smartphones.  Der Klingelton und auch die Stimme des Anrufers werden über den Lautsprecher 6 wiedergegeben.  Die Musikwiedergabe wird bei Eingang eines Anrufs automatisch unterbrochen. 20 DE/AT/CH  Das Mikrofon 7 empfängt Ihre Stimme. Sie kurz die Taste 1 , um den Anruf entgegenzunehmen.  Bei längerem Drücken der Taste 1 wird der eingehende Anruf abgelehnt.  Regeln Sie die Lautstärke während des Telefonats, wie unter „Tastenfunktionen des Bluetooth®-Lautsprechers“ beschrieben, mithilfe der Taste 4 bzw. der Taste 3 .  Drücken Sie kurz die Taste, um das Telefonat zu beenden.  Falls für das Telefonat die Musikwiedergabe unterbrochen wurde, wird diese automatisch nach dessen Beendigung fortgesetzt. Falls die Musikwiedergabe nicht automatisch fortgesetzt wird, drücken Sie die Taste 1 , um sie manuell fortzusetzen.  Drücken Lagerung bei Nichtgebrauch  Largern Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.  Der Akku sollte regalmäßig aufgeladen werden. DE/AT/CH 21 Reinigung Schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie alle Stecker und schließen Sie die Schutzkappe 12 , bevor Sie es reinigen!  Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen, trockenen Tuch!  Bei hartnäckigen Verschmutzungen kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden.  Verwenden Sie keine ätzenden, scheuernden oder flüssigen Reinigungsmittel, ansonsten könnte das Gerät beschädigt werden. Fehlerbehebung = Fehler = Mögliche Ursache = Maßnahme Keine Funktion Akku ist leer. Akku aufladen, wie unter „Akku aufladen“ beschrieben. 22 DE/AT/CH Keine Bluetooth-Verbindung Fehler bei der Bedienung des Lautsprechers. Bluetooth®-Lautsprecher ausschalten und wieder einschalten, Lautstärke erhöhen. Fehler am Abspielgerät. Überprüfen, ob der Bluetooth®-Laut­ sprecher vom Abspielgerät erkannt wurde. Überprüfen, ob andere Geräte, welche mit dem Bluetooth®-Standard 4.1 ausgestattet sind, vom Abspielgerät erkannt werden. Die beiden Geräte müssen ggf. neu miteinander verbunden werden. Keine Musikwiedergabe mit Bluetooth® Fehler bei der Bedienung des Lautsprechers. Bluetooth®-Lautsprecher ausschalten und wieder einschalten. Durch Drücken der Taste 1 überprüfen, ob diese versehentlich gedrückt wurde. Durch Drücken der Taste 4 die Lautstärke erhöhen. Fehler bei der Bedienung des Abspielgeräts. Die Lautstärke am Abspielgerät erhöhen. DE/AT/CH 23 Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger oder der Stadt bzw. Gemeindeverwaltung. Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht ausgebaut werden. 24 DE/AT/CH  Vereinfachte EUKonformitätserklärung Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt Bluetooth®Lautsprecher HG01335A, HG01335B, HG01335C den Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU übereinstimmt. Der vollständige EU-Konformitätserklärung steht unter folgender Adresse zur Verfügung: www.owim.com Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den DE/AT/CH 25 Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. 26 DE/AT/CH Introduction........................................ Page 28 Intended use.......................................... Page Warnings and symbols used................ Page Trademark notice................................... Page Scope of delivery................................... Page Parts Description.................................... Page Technical Data....................................... Page 28 29 30 31 31 31 Safety..................................................... Page 32 Safety instructions for built-in rechargeable batteries.............. Page 36 Before use............................................ Page 37 Charging................................................ Page 37 Using the Bluetooth® speaker..... Page 38 Establishing a Bluetooth® connection.... Page 38 Functions of the buttons on the Bluetooth® speaker................................ Page 39 Taking calls (hands-free mode)............. Page 40 Storage when not in use............ Page 41 Cleaning................................................ Page 42 Troubleshooting............................... Page 42 Disposal................................................. Page 43 Simplified eu declaration of conformity..................................... Page 44 Warranty.............................................. Page 45 GB/IE 27 Bluetooth® Speaker SBL 4 A1 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.  Intended use This speaker, a consumer electronic, is intended to render audio transmitted via Bluetooth. The speaker is also suitable as a hands-free device for mobiles; the mobile or the computer must support Bluetooth® 4.1 standard to do so. The buttons built into the speaker allow you to select the piece of music from the playlist selected on the playback 28 GB/IE device. They are further used to adjust the volume of the speaker. The built-in rechargeable battery allows for cordless operation. The product is designed for private use, and must not be used for commercial purposes. Any other use is considered improper. Any claims resulting from improper use or due to unauthorised modification of the speaker will be considered unwarranted. Any such use is at your own risk.  Warnings and symbols used These instructions for use contain the following warnings: DANGER A warning with this sign indicates a life threatening situation. Failure to observe this warning may result in fatal or serious injuries. Follow the instructions in this warning to prevent a danger to life or serious injury! ATTENTION A warning with this sign indicates potential property damage. GB/IE 29 Failure to observe this warning may result in property damage. Follow the instructions in this warning to prevent property damage. NOTE A note provides additional information to improve product use.  Trademark notice - USB® is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc. - The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by OWIM GmbH & Co. KG is under license. - The SilverCrest trademark and trade name is the property of their respective owners. Any other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owners. 30 GB/IE  Scope of delivery 1 Bluetooth® Speaker SBL 4 A1 1 Charging cable (Micro USB / USB) 1 Instructions for use  Parts Description Play / Pause button Instructions for use  Button: reduce volume / previous song Button: increase volume / next song Charging cable (Micro USB / USB) Speaker (2 pieces) Microphone ON / OFF button Charging indicator LED under protective cover 12 10 ON / OFF / CONNECTION indicator LED under protective cover 12 11 Micro-USB socket (under the protective cover 12 ) 12 Protective cover 1 2 3 4 5 6 7 8 9  Technical Data Power supply: USB socket: 5 V, min. 500 mA (min. GB/IE 31 USB1 standard) Battery: 1 x 3.7 V rechargeable lithium-Ion battery with 2400 mAh (battery not replaceable.) Music output: max. 2 x 4 W RMS Wireless standard: Bluetooth® 4.1 Charging socket: micro-USB Dimensions: approx. 19.9 x 6.7 x 8.5 cm (W x H x D) Weight: approx. 521 g Operating conditions: 10 °C–40 °C, 40 %–85 % rel. humidity Storage temperature: -20 °C to +60 °C Frequency band: 2400 MHz– 2483.5 MHz Max. transmitted power: 1 mW Safety Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety instructions and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! 32 GB/IE   DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR INFANTS AND CHILDREN! DANGER  Risk of suffocation! Never leave children unsupervised with the packaging material. The packaging material poses a suffocation hazard. Children frequently underestimate the dangers. The packaging material is not a toy. This device may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the device and understand the associated risks. The product must not be cleaned by children without supervision. This speaker is not a toy. Never open the speaker, never throw it into a fire. RISK OF PROPERTY DAMAGE This product does not contain any parts which can be serviced by the user. The rechargeable battery cannot be replaced. Check the product before every use! Discontinue use if any damage to the device or the charging cable is detected! GB/IE 33 If you notice anything unusual during use (e.g. unusual noise, strange odour or smoke), switch the device off immediately and disconnect all cables. Do not use the device anymore. Sudden temperature changes may cause condensation inside the device. In this case, allow the device to acclimate for some time before using it again! Do not place burning candles or open fire on or near the speakers. Do not use the product near heat sources such as radiators or other devices emitting heat! Do not throw the speaker into fire and do not expose to high temperatures. Protect the speaker from dripping and spray water. Only use the device in a dry environment! DANGER Repairs should only be performed by qualified personnel. DANGER Radio interface Switch the device off on airplanes, in hospitals, service rooms, or near medical electronic systems. The wireless signals transmitted could impact the functionality of sensitive electronics. Keep the device at least 20 cm from 34 GB/IE pacemakers or implantable cardioverter defibrillators, as the electromagnetic radiation may impair the functionality of pacemakers. The radio waves transmitted could cause interference in hearing aids. Do not place the device near flammable gasses or potentially explosives areas (e.g. paint shops) with the wireless components on, as the radio waves emitted can cause explosions and fire. The range of the radio waves varies by environmental conditions. In the event of wireless data transmission, unauthorised third parties receiving the data cannot be excluded. OWIM GmbH & Co KG is not responsible for interference with radios or televisions due to unauthorised modification of the device. OWIM GmbH & Co KG further assumes no liability for using or replacing cables and devices not distributed by OWIM. The user of the device is fully responsible for correcting interference caused by such unauthorised modification of the device, as well as replacement of such devices. GB/IE 35  afety instructions for S built-in rechargeable batteries Never open the product, repairs may only be carried out by qualified personnel. CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Do not throw the product into fire. Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight. If rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention! Do not cover the product during operation or charging. Otherwise the product can be heated. This product contains a rechargeable battery, which can lead to fire, explosion or leakage of hazardous substances in case of incorrect application. 36 GB/IE Before use Note: All parts have to be unpacked and the packaging material has to be removed completely.  Before use, verify the package contents are complete and undamaged!  Place the device on a level, even surface for operation.  Charging  The battery must be charged prior to first use. When the battery is drained, a sound will be emitted every 30 seconds during operation. The battery should then be charged as soon as possible. Depending on the volume and the age of the battery, the operating time for the device is approx. 8 hours when fully charged (at medium volume). Open the protective cover 12 . Insert the micro-USB plug of the charging cable 5 into the micro-USB socket 11 of the Bluetooth® speaker. Insert the USB plug of the charging cable into the USB port on a PC or a USB adapter (not included in scope of delivery). GB/IE 37 Note: The charging indicator LED 9 will light up orange whilst charging and goes out once charging is completed. The charging time for a drained battery is approx. 6.5 hours. Note: The speaker may be used whilst charging. However, doing so will at a minimum double the charging time. Once charging is complete, remove the micro-USB plug of the charging cable and close the protective cover.  Using the Bluetooth® speaker  Establishing connection  Press a Bluetooth® and hold the button 8 until the ON / OFF / CONNECTION indicator LED 10 flashes blue and a beep sounds. The speaker will now attempt to connect to the playback device (e.g. smartphone or computer).  Switch on the playback device and activate the Blue­tooth® function. The speaker identification on the playback device will be SBL 4 A1. Then approve the connection with the Bluetooth® speaker. Please note 38 GB/IE the requirements of the software on the playback device. The signal LED will light up blue and a beep sound.  The maximum range of the connection is approx. 10 m, but may be reduced to the geometry of the space (obstructing furniture, walls, etc.).  The playback device must support Bluetooth® standard 4.1. Otherwise you may not be able to use all the functions listed below.  Functions of the buttons on the Bluetooth® speaker Start a playlist on your playback device. Set the volume on the playback device to Maximum. The volume on the Bluetooth® speaker can be adjusted as described below. Music is played back through the speakers 6 . The Bluetooth® speaker has 4 buttons. These control the following functions: Button Function - Hold approx. 3 seconds: switch on the device - Hold approx. 1 second: switch off the device GB/IE 39 Button Function - Press briefly during playback: pause or continue playing - Telephone functions: •double click = redial •1x short = accept call •keep pressing = reject call - Press to increase volume while phoning - Hold during playback: skip to next song in the playlist - Press briefly during playback: increase volume. One signal tone will sound when the maximum volume level has been reached - Press to decrease volume while phoning - Hold during playback: replay song - Press briefly during playback: reduce volume - Press twice: go back to the previous song in the playlist.  Taking calls (hands-free mode) If the Bluetooth® speaker is connected to a smartphone supporting Bluetooth® Standard 4.1, you make also answer calls whilst the Bluetooth® speaker is playing music. Please 40 GB/IE refer to the instructions for your smartphone for the required smartphone settings.  The ringer and the caller‘s voice are rendered through the speaker 6 .  Music playback is automatically paused when a call is received.  The microphone 7 receives your voice.  Briefly press the button 1 to answer the call.  At a longer pressing of the button 1 , the incoming call will be rejected.  Adjust the volume during the telephone call as described under „Functions of the buttons on the Bluetooth® speaker“ using the button 4 or the button 3 .  Briefly press the button to end the call.  If music was stopped for the call, it will continue playing automatically after the call is ended. If it does not start automatically, press button 1 to start music playback manually. Storage when not in use  Store the device in a dry location from dusk, protected from direct sunlight.  The rechargeable battery has to be charged periodically. GB/IE 41 Cleaning Switch the device off, remove all plugs, and close the protective cover 12 before cleaning!  Only clean the outside of the device using a soft, dry cloth!  At persistent soiling, a mild cleaning agent can be used.  No acid, chafing or solvent cleaning agents should be used or the device can be damaged. Troubleshooting = Fault = Possible cause = Action No functions Battery drained. Recharge the battery as described in “Charging the battery“. No Bluetooth connection Error operating the speaker. Switch the Bluetooth® speaker off and on again, increase the volume. Playback device error. 42 GB/IE Check if the Bluetooth® speaker was detected by the playback device. Check if the playback device detects other devices with Bluetooth® Standard 4.1. The two devices may need to be reconnected. No music playback via Bluetooth® Error operating the speakers. Switch the Bluetooth® speaker off and on again. Press the button 1 to check if it was pressed inadvertently. Press the button 4 to increase the volume. Error operating the playback device Increase the volume on the playback device. Disposal T he packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities. Contact your municipality for information on how to dispose of your worn-out product. GB/IE 43 The adjacent symbol of a crossed out dustbin on wheels indicates this device is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states at the end of the life this device must not be disposed of through regular household refuse but must be returned to special collection sites, recycling depots or waste management companies. This disposal is free of charge to you. Protect the environment and dispose properly. Please contact your local waste management company or the city / municipal administration for more information. The built-in rechargeable battery cannot be removed for disposal. Simplified eu declaration of conformity Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, declares that the product Bluetooth® Speaker HG01335A, HG01335B, HG01335C, is in compliance with Directives 2014/53/EU and 2011/65/EU. 44 GB/IE The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.owim.com Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover GB/IE 45 product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. 46 GB/IE Introduction........................................ Page 48 Utilisation conforme............................... Page Avertissements et symboles utilisés....... Page Remarques relatives aux marques utilisées................................................... Page Contenu de la livraison......................... Page Descriptif des pièces.............................. Page Caractéristiques techniques.................. Page 48 49 50 51 51 52 Sécurité.................................................. Page 53 Consignes de sécurité pour les batteries intégrées............................ Page 56 Avant la mise en service............ Page 57 Chargement de la batterie.................... Page 58 Utiliser l‘enceinte Bluetooth®.... Page 59 Établir une connexion Bluetooth®......... Page 59 Fonctions des touches de l‘enceinte Bluetooth®............................. Page 60 Accepter un appel (kit mains-libres)..... Page 62 Stockage en cas de non-utilisation.................................... Page 63 Nettoyage........................................... Page 63 Dépannage......................................... Page 64 Mise au rebut..................................... Page 65 Déclaration de conformité UE simplifiée....................................... Page 66 Garantie................................................ Page 66 FR/BE 47 Haut-parleur Bluetooth® SBL 4 A1 Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.  Utilisation conforme Cette enceinte, appareil électronique grand public, est conçue pour lire des fichiers audio via une connexion Bluetooth. Cette enceinte peut également s‘utiliser comme kit mains libres pour les téléphones mobiles ; le téléphone ou l‘ordinateur doivent prendre en charge la norme Bluetooth® 4.1. Grâce aux boutons 48 FR/BE intégrés sur l‘enceinte, il vous est possible de sélectionner des morceaux dans la playlist sélectionnée pendant la lecture. Vous pouvez également régler le volume de l‘enceinte. La batterie intégrée permet un fonctionnement sans fil. Ce produit est uniquement à usage privé et ne peut être utilisé à des fins commerciales. Toute autre utilisation n‘est pas conforme. Toute réclamation résultant d‘une mauvaise utilisation ou de modifications illégales de l‘enceinte, est considérée comme non fondée. L‘utilisation se fait à vos propres risques.  Avertissements et symboles utilisés Dans ce manuel, les avertissements utilisés sont les suivants : DANGER Ce signe indique un risque mortel. Respectez rigoureusement cet avertissement afin d‘éviter tout risque de blessure ou de mort. Suivez ces instructions afin d‘éviter tout risque de mort ou de blessures graves ! FR/BE 49 ATTENTION Ce signe indique des dégâts matériels possibles. Respectez rigoureusement cet avertissement afin d‘éviter tout dégât matériel. Suivez ces instructions afin d‘éviter tout dégât matériel. REMARQUE Ces renseignements supplémentaires permettent une meilleure utilisation de l‘article.  Remarques relatives aux marques utilisées - USB® est une marque déposée de USB Implementers Forum, Inc. - La marque verbale Bluetooth® et le logo Bluetooth® sont des marques déposés appartenant à Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group), toute utilisation des marques verbales par la société OWIM GmbH & Co. KG s‘effectue dans le cadre d‘une licence. - La marque et le nom SilverCrest sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. 50 FR/BE Tous les autres noms ou produits peuvent être des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.  Contenu de la livraison 1 haut-parleur Bluetooth® SBL 4 A1 1 câble de chargement (Micro USB / USB) 1 mode d‘emploi  Descriptif des pièces 1 Touche lecture / pause 2 Mode d’emploi 3 Touche : baisser le volume sonore / titre précédent : augmenter le volume sonore / titre suivant 5 Câble de chargement (micro USB / USB) 6 Haut-parleur (2 pièces) 7 Microphone 8 Touche ON / OFF 9 Voyant lumineux LED en dessous du couvercle de protection 12 10 LED de contrôle ON / OFF / CONNECTION en dessous du couvercle de protection 12 4 Touche FR/BE 51 11 Micro port USB (sous le cache de protection 12 ) 12 Cache de protection Caractéristiques techniques Alimentation : port USB : 5 V, min. 500 mA (min. standard USB 1) Batterie : 1 x 3,7 V Batterie lithium-ion 2400 mAh (la batterie n‘est pas remplaçable.) Puissance musicale : max. 2 x 4 W RMS Norme : Bluetooth® 4.1 Port : micro USB Dimensions : env. 19,9 x 6,7 x 8,5 mm (l x H x D) Poids : env. 521 g Conditions de fonctionnement : 10 °C–40 °C, 40 %–85% d‘humidité relative Température de stockage : de -20 °C à +60 °C Bande de fréquence : 2400 MHz– 2483,5 MHz Puissance de transmission max. : 1 mW 52 FR/BE Sécurité Prenez connaissance de toutes les indications de maniement et de sécurité avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ! Si vous remettez le produit à un tiers, veuillez également lui transmettre tous les documents s‘y rapportant !   DANGER DE MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS EN BAS ÂGE ! DANGER  Risque d‘asphyxie ! Ne jamais laisser les enfants manipuler sans surveillance l’emballage. Il existe un risque d’étouffement par le matériel d’emballage. Les enfants sous-estiment souvent le danger. Le matériel d‘emballage n‘est pas un jouet. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre de l‘appareil et comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer FR/BE 53 avec cet appareil. Le nettoyage du produit ne peut pas être effectué par des enfants laissés sans surveillance. N‘ouvrez en aucun cas l‘enceinte et ne la jetez pas au feu. RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS Cet article ne contient aucune pièce nécessitant une maintenance de la part de l’utilisateur. La batterie ne peut pas être remplacée. Vérifiez le produit avant chaque utilisation ! N‘utilisez pas l‘appareil, si vous constatez des dommages sur l‘appareil ou le câble de charge ! Si vous remarquez des anomalies pendant son fonctionnement (par exemple. des bruits inhabituels, une odeur ou fumée étrange), éteignez-le immédiatement et débranchez tous les câbles. N‘utilisez plus l‘appareil. Après un changement de température brutal, de la condensation peut se former à l‘intérieur de l‘appareil. Dans ce cas, laissez l‘appareil s‘acclimater pendant quelques heures avant de l‘utiliser à nouveau ! Ne placez en aucun des bougies allumées ou un feu ouvert sur l‘enceinte ou à proximité. 54 FR/BE N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs ou autres dispositifs émettant de la chaleur ! Ne jetez pas l‘enceinte au feu et ne l‘exposez pas à des températures élevées. Protégez l‘enceinte des gouttes et projections d‘eau. Utilisez uniquement l‘appareil dans un environnement sec. DANGER Confiez exclusivement les réparations à des techniciens qualifiés. DANGER Interface Éteignez l‘appareil dans les avions, les hôpitaux, les locaux d‘exploitation ou à proximité de systèmes électroniques médicaux. Les ondes radio transmises peuvent affecter le fonctionnement des équipements électroniques sensibles. Gardez une distance d‘au moins 20 cm entre l‘appareil et les stimulateurs ou défibrillateurs cardiaques implantés, car le fonctionnement de ces derniers peut être affecté par rayonnement électromagnétique. Les ondes radio émises peuvent provoquer des interférences avec les appareils auditifs. Ne placez jamais l‘appareil à proximité de gaz inflammables ou dans des environnements potentiellement explosifs (p.ex. les ateliers de FR/BE 55 peinture) lorsque les composants radio sont allumés, car les ondes radio émises peuvent provoquer une explosion ou un incendie. La portée des ondes radio dépend des conditions environnementales. La réception des données par des tiers non autorisés ne peut être exclue, en cas de transmission sans fil des données. La SARL OWIM GmbH & Co KG n‘est pas responsable des interférences dans la réception d‘appareils radio ou de télévision qui sont causées par des modifications non autorisées de l‘appareil. En outre, OWIM GmbH & Co KG n‘assume aucune responsabilité pour le remplacement ou l‘échange de câbles et appareils, qui ne sont pas vendus par OWIM. Seul l‘utilisateur de l‘appareil est responsable de l‘élimination de ces interférences causées par de telles modifications non autorisées de l‘appareil, ainsi que pour le remplacement de ces équipements.  onsignes de sécurité C pour les batteries intégrées  e jamais ouvrir le produit ; les réparations N doivent uniquement être effectuées par un personnel spécialisé. 56 FR/BE  TTENTION ! RISQUE D‘EXPLOA SION ! Ne jetez pas le produit au feu. Évitez les conditions et les températures extrêmes pouvant influer sur les batteries, par ex. un radiateur / le rayonnement direct du soleil. Lorsque les batteries fuient, évitez tout contact du produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! Rincez les zones touchées à l‘eau claire et consultez immédiatement un médecin ! Ne recouvrez pas le produit pendant l‘utilisation ou pendant le chargement. Dans le cas contraire, le produit pourrait surchauffer. Ce produit contient une batterie ; en cas de mauvaise utilisation, la batterie peut provoquer un incendie, une explosion ou peut fuir. Avant la mise en service Remarque : L’ensemble des pièces doivent être déballées, et les matériaux composant l’emballage doivent être jetés.  Vérifiez l‘intégralité et l‘intégrité du contenu de l‘emballage avant la mise en service ! FR/BE 57  Placez l‘appareil pour une utilisation sur une surface horizontale et plate.  Chargement de la batterie Veillez à charger complètement la batterie avant la première utilisation. Si la batterie est vide, un signal sonore retentit toutes les 30 secondes pendant le fonctionnement de l‘appareil. Vous devez alors recharger la batterie dès que possible. En fonction du volume et de l‘âge de la batterie, la durée de fonctionnement de l‘appareil complètement chargé est d‘environ 8 heures (niveau de volume moyen). Ouvrez le cache de protection 12 . Branchez le connecteur micro USB du câble de recharge 5 dans le port micro USB 11 de l‘enceinte Bluetooth®. Branchez le connecteur USB du câble de charge dans le port USB d‘un PC ou d‘une unité d‘alimentation USB (non fournis). Remarque : Le voyant d‘état de charge LED 9 s‘allume en orange pendant le chargement, et s‘éteint dès que le processus de charge est terminé. La durée de recharge est d‘env. 6,5 heures en cas de batterie déchargée. 58 FR/BE Remarque : il est possible d‘utiliser l‘enceinte pendant son chargement. Néanmoins, il vous faudra au moins deux fois plus de temps pour la charger. À la fin du chargement, retirez le port micro USB du câble de chargement et fermez le cache de protection, et refermez le cache de protection. Utiliser l‘enceinte Bluetooth® Établir une connexion Bluetooth®  Maintenez 8 enfoncée, la touche jusqu‘à ce que la LED de contrôle ON / OFF / CONNECTION 10 clignote en bleu et qu‘un signal retentisse. L‘enceinte essaie alors d‘établir un connexion avec l‘appareil récepteur (p.ex. un smartphone ou un ordinateur).  Allumez l’appareil récepteur et activez la fonction Bluetooth®. L’appareil récepteur indiquera l’enceinte sous l’identifiant SBL 4 A1. Confirmez la connexion avec l’enceinte Bluetooth®. Veuillez respecter les indications du logiciel de l‘appareil récepteur. La LED de signal s‘allume en bleu et un signal sonore retentit. FR/BE 59  La connexion a une portée maximale d‘env. 10 m, mais peut diminuer en fonction de l‘agencement de la pièce (p.ex. la présence de meubles, murs).  L‘appareil récepteur doit être compatible avec la norme Bluetooth® 4.1. Dans le cas contraire, il est possible que toutes les fonctions qui suivent ne soient pas disponibles.  Fonctions des touches de l‘enceinte Bluetooth® Démarrez une playlist sur votre appareil récepteur. Réglez le volume de ce dernier au maximum. Vous pouvez régler le volume sonore sur l‘enceinte Bluetooth®, en suivant ces explications. Les haut-parleurs 6 vous permettent d‘écouter votre musique. L‘enceinte Bluetooth® se compose de 4 touches. Voici les différentes fonctions disponibles : Touche Fonction - Pression maintenue env. 3 secondes : mise en marche de l'appareil - Pression maintenue env. 1 seconde : arrêt de l'appareil 60 FR/BE Touche Fonction - Pression brève pendant la lecture : pause / reprendre la lecture - Pendant la fonction téléphone : •appuyer deux fois = recomposition •appuyer brièvement sur la touche = prendre l‘appel •maintenir la touche enfoncée = rejeter l‘appel - Appuyer sur la touche pendant l‘appel pour augmenter le volume - Pression maintenue pendant la lecture : chanson suivante de la playlist - Pression brève pendant la lecture : augmenter le volume sonore. Lorsque le volume sonore maximal est atteint, un signal sonore retentit -A  ppuyer sur la touche pendant l’appel pour diminuer le volume - P ression maintenue pendant la lecture : revenir au début de la chanson écoutée - P ression brève pendant la lecture : baisser le volume sonore - Touche pressée deux fois : revenir au début de la chanson précédente de la playlist. FR/BE 61  Accepter un appel (kit mains-libres) Si l‘enceinte Bluetooth® est connectée à un smartphone compatible avec la norme Bluetooth® 4.1, vous pouvez prendre un appel sans avoir besoin de couper la musique de l‘enceinte. En ce qui concerne les réglages nécessaires sur votre smartphone, veuillez vous référer à la notice d‘utilisation de ce dernier.  L‘enceinte 6 diffusera la sonnerie du téléphone ainsi que la voix de votre correspondant téléphonique.  La lecture de la musique est automatiquement interrompue lorsque vous recevez un appel.  Le microphone 7 capte votre voix.  1 Appuyez brièvement sur la touche pour répondre à l‘appel. En pressant plus longtemps la touche 1 , l‘appel entrant est refusé.  Réglez le volume sonore pendant l‘appel, comme décrit sous «Fonctions des touches de l‘enceinte Bluetooth®», à l‘aide des 4 et 3. touches  Appuyez brièvement sur la touche pour mettre fin à la communication.  Si la musique s‘est interrompue à cause de l‘appel, elle reprendra automatiquement 62 FR/BE à la fin de la communication. Si la musique ne se relance pas automatiquement, pres1 , afin de poursuivre sez la touche manuellement la lecture. Stockage en cas de non-utilisation Entreposez l‘appareil dans un endroit sec, protégé de la poussière et des rayons du soleil. La batterie doit être régulièrement rechargée. Nettoyage Éteignez l‘appareil, retirez tous les connecteurs et fermez le cache de protection 12 avant de le nettoyer !  Nettoyez uniquement l’extérieur de l‘appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec ! Un produit nettoyant doux peut être utilisé, en cas de salissures tenaces. Ne pas utiliser de produits nettoyants corrosifs, abrasifs ou liquides, qui pourraient endommager le produit. FR/BE 63 Dépannage = Erreur = Cause possible = Mesure Ne fonctionne pas La batterie est vide. Charger la batterie, comme décrit sous «Chargement de la batterie». Aucune connexion Bluetooth Mauvaise utilisation de l‘enceinte. Éteindre l‘enceinte Bluetooth® et la rallumer, augmenter le volume sonore. Défaut sur l‘appareil sonore. Vérifier si l‘appareil sonore détecte l‘enceinte Bluetooth®. Vérifier si l‘appareil sonore détecte d‘autres appareils compatibles avec la norme Bluetooth® 4.1. Le cas échéant, une nouvelle connexion doit être établie entre les deux appareils. Aucune lecture de musique avec le Bluetooth® Mauvaise utilisation de l‘enceinte. Éteindre l‘enceinte Bluetooth® et la rallumer. 64 FR/BE 1, Vérifier, en appuyant sur la touche si vous n‘avez pas appuyé dessus par mégarde. 4 pour Appuyez sur la touche augmenter le volume. Mauvaise utilisation de l‘appareil sonore. Augmenter le volume sonore du lecteur. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Le «point vert» n‘est pas valable en Allemagne. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Le symbole de la poubelle à roulettes barrée ci-dessous indique que ce dispositif est soumis aux dispositions de la directive 2012 / 19 / UE. Cette directive stipule que vous ne devez pas jeter cet appareil avec les ordures ménagères mais dans des centres de collecte désignés, des centres de recyclage ou des services d‘élimination des déchets. FR/BE 65 La mise au rebut est gratuite. Éliminez correctement pour protéger l‘environnement. Pour plus d‘informations, contactez la société d‘élimination des déchets de votre ville ou municipalité. La batterie insérée ne peut pas être extraite pour être mise au rebut.  Déclaration de conformité UE simplifiée Par la présente, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclare que le produit Hautparleur Bluetooth® HG01335A, HG01335B, HG01335C, est conforme aux directives 2014/53/UE et 2011/65/UE. Le texte de la déclaration de conformité européenne est disponible en version complète à l‘adresse suivante : www.owim.com Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement 66 FR/BE avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. FR/BE 67 Inleiding...............................................Pagina 69 Correct gebruik.....................................Pagina Gebruikte waarschuwingen en symbolen..........................................Pagina Opmerkingen omtrent handelsmerken......................................Pagina Omvang van de levering.....................Pagina Beschrijving van de onderdelen..........Pagina Technische gegevens...........................Pagina 69 70 71 72 72 73 Veiligheid............................................Pagina 74 Veiligheidsinstructies voor geïntegreerde accu‘s............................Pagina 77 Voor de ingebruikname............Pagina 78 Accu opladen.......................................Pagina 78 Bluetooth®-luidspreker gebruiken...........................................Pagina 80 Bluetooth®-verbinding tot stand brengen.......................................Pagina 80 Knoppenfuncties van de Bluetooth®-luidspreker..........................Pagina 81 Telefoongesprekken aannemen (handsfree functie)................................Pagina 83 Opslag als hij niet wordt gebruikt................................Pagina 84 Reiniging..............................................Pagina 84 Storingen oplossen.......................Pagina 85 Afvoer...................................................Pagina 86 Vereenvoudigde EUconformiteitsverklaring.............Pagina 87 Garantie...............................................Pagina 88 68 NL/BE Bluetooth®-luidspreker SBL 4 A1 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.  Correct gebruik Deze luidspreker, een apparaat op het gebied van consumentenelektronica, is ervoor bestemd, audiomateriaal weer te geven, dat via Bluetooth wordt doorgestuurd. De luidspreker is ook geschikt als handsfree-installatie voor mobiele telefoons, de telefoon resp. de computer moet hiervoor gebruik maken van de Bluetooth® 4.1 standaard. Door de geïntegreerde NL/BE 69 knoppen aan de luidspreker is het maken van de keuze van een nummer op de afspeellijst, die op het afspeelapparaat gekozen werd, mogelijk. Bovendien kunt u het volume aan de luidspreker instellen. De ingebouwde accu maakt gebruik zonder stroomvoorziening mogelijk. Het artikel is alleen geschikt voor privédoeleinden, ook buitenshuis en mag niet worden gebruikt voor commerciële doeleinden. Elk ander gebruik geldt als niet doelmatig. Klachten van welke aard dan ook, die voortvloeien uit niet doelmatig gebruik of verboden aanpassingen van de luidspreker, worden als ongegrond gezien. Dergelijk gebruik is op eigen risico.  Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR Een waarschuwing die van dit teken voorzien is, wijst op een levensbedreigende situatie. 70 NL/BE Als aan zo‘n waarschuwing geen gehoor gegeven wordt, kan dit dodelijk aflopen of ernstige verwondingen tot gevolg hebben. Volg de aanwijzingen van deze waarschuwing op om levensgevaar of zwaar lichamelijk letsel te vermijden! ATTENTIE Een waarschuwing die van dit teken voorzien is, wijst op mogelijke materiële schade. Als aan zo‘n waarschuwing geen gehoor gegeven wordt, kan materiële schade optreden. Volg de aanwijzingen van de waarschuwing op om materiële schade te vermijden. OPMERKING Een opmerking geeft extra informatie over een verbeterd gebruik van het product.  Opmerkingen omtrent handelsmerken - USB® is een gedeponeerd handelsmerk van USB Implementers Forum, Inc. - Het Bluetooth® woordmerk en het Bluetooth logo zijn gedeponeerde handeslmerken van Bluetooth SIG Inc. (Special Interest Group), ieder gebruik van het handelsmerk NL/BE 71 door OWIM GmbH & Co. KG geschiedt in het kader van een licentie. - Het merk SilverCrest en de handelsnaam zijn eigendom van de desbetreffende eigenaar. Alle andere namen en producten kunnen de handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de desbetreffende eigenaar zijn.  Omvang van de levering 1 Bluetooth®-luidspreker SBL 4 A1 1 Laadkabel (micro USB / USB) 1 Gebruiksaanwijzing  Beschrijving onderdelen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 van de weergave / pauze-knop Gebruiksaanwijzing  Knop: volume reduceren / vorige lied  Knop: volume verhogen / volgende lied Laadkabel (micro USB / USB) Luidspreker (2 stuks) Microfoon ON / OFF-knop Laadindicatie-led onder de beschermklep 12 72 NL/BE 10 ON / OFF / CONNECTION indicatie-led onder de beschermklep 12 11 Micro-USB-bus (onder de beschermkap 12 ) 12 Beschermkap  Technische gegevens Stroomvoorziening: USB-bus: 5 V, min. 500 mA (min. USB1-standaard) accu: 1 x 3,7 V Lithium-Ion accu met 2400 mAh (de accu kan niet worden vervangen.) Muziekvermogen: max. 2 x 4 W RMS Standaard radio: Bluetooth® 4.1 Laadbus: micro-USB Afmetingen ca. 19,9 x 6,7 x 8,5 mm (b x h x d) Gewicht: ca. 521 g Gebruiksvoorwaarden: 10 °C–40 °C, 40 %–85 % rel. luchtvochtigheid Opslagtemperatuur: -20 °C tot +60 °C Frequentieband: 2400 MHz– 2483.5 MHz Max. overdrachtsvermogen: 1 mW NL/BE 73 Veiligheid Maak u voor de eerste ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd! Geef alle documenten mee wanneer u het product aan derden geeft!   LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN BIJ KLEUTERS EN KINDEREN! GEVAAR  Verstikkingsgevaar! Laat kinderen nooit zonder toezicht hanteren met het verpakkingsmateriaal. Er bestaat kans op verstikking door het verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten vaak de gevaren. Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reiniging mag niet 74 NL/BE door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Open de luidspreker nooit en gooi hem nooit in het vuur. KANS OP MATERIËLE SCHADE Dit artikel bevat geen delen die door de consument kunnen worden onderhouden. De accu kan niet vervangen worden. Controleer het product vóór ieder gebruik! Als u beschadigingen aan het product of aan de laadkabel ontdekt, mag u het product niet meer gebruiken! Als er tijdens het gebruik iets opvalt (bijv. zeldzame geluiden, vreemde geur of rookontwikkeling), dient u het apparaat direct uit te schakelen en alle kabelverbindingen te verbreken. Gebruik het apparaat vervolgens niet meer. Na plotselinge temperatuurveranderingen kan zich condenswater in het product vormen. Geef het product in dergelijke gevallen enkele uren de tijd om te acclimatiseren, voordat u het weer gebruikt! Plaats geen brandende kaarsen en geen open vuur op de luidspreker of in diens omgeving. Gebruik het product niet in de buurt van hittebronnen zoals radiatoren of andere apparaten, die warmte verspreiden! NL/BE 75 Gooi de luidspreker niet in het vuur en stel hem niet bloot aan hoge temperaturen. Bescherm de luidspreker tegen drup- en spatwater. Gebruik het product alleen in een droge omgeving. GEVAAR Laat reparaties altijd alleen door gekwalificeerd personeel uitvoeren. GEVAAR Draadloze interface Schakel het apparaat uit in vliegtuigen, ziekenhuizen, technische ruimtes of in de omgeving van medische, elektronische systemen. De radiosignalen kunnen de werking van gevoelige elektronische apparaten beïnvloeden. Houd het apparaat minstens 20 cm bij pacemakers en geïmplanteerde cardioverter-defibrillators vandaan, omdat de werking van pacemakers door elektromagnetische straling kan worden beïnvloed. De uitgezonden radiogolven kunnen interferenties van gehoorapparaten veroorzaken. Plaats het product niet in de omgeving van licht ontvlambare gassen of in potentieel explosieve ruimtes (bijv. verfspuiterijen) wanneer de radio is ingeschakeld, omdat de uitgestraalde radiogolven explosies of brand kunnen veroorzaken. De reikwijdte van de radiogolven is afhankelijk van de omgevingsvoorwaarden. In een geval 76 NL/BE van draadloze gegevensoverdracht kan de gegevensontvangst door niet-geautoriseerde derden niet worden uitgesloten. OWIM GmbH & Co KG is niet verantwoordelijk voor interferenties met radio‘s en televisies, die worden veroorzaakt door niet-geautoriseerde toegang tot het product. Bovendien is OWIM GmbH & Co KG niet verantwoordelijk voor de vervanging van kabels en producten, die niet door OWIM zijn verkocht. Alleen de gebruiker van het product is verantwoordelijk voor het oplossen van interferenties, die door dergelijke niet-geautoriseerde veranderingen aan het apparaat worden veroorzaakt, alsmede voor de vervanging van zulke apparaten. Veiligheidsinstructies voor geïntegreerde accu‘s Open het product nooit. Reparaties mogen alleen door vakkundig personeel worden uitgevoerd. VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Gooi het product niet in het vuur. Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen, die invloed op de accu‘s zouden kunnen hebben, bijv. op radiatoren / direct zonlicht. NL/BE 77 Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen als accu‘s hebben gelekt! Spoel de desbetreffende plekken direct af met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts! Dek het product tijdens het gebruik of het laadproces niet af. Anders kan het product oververhit raken. Dit product bevat een accu. Deze kan bij foutief gebruik brand, explosies en lekken van gevaarlijke stoffen tot gevolg hebben. Voor de ingebruikname Opmerking: alle delen moeten worden uitgepakt en het verpakkingsmateriaal moet volledig worden verwijderd.  Controleer voor de ingebruikname de volledigheid en onbeschadigde toestand van de inhoud van de verpakking!  Plaats het apparaat voor het gebruik op een horizontale, vlakke ondergrond.  Accu opladen Voor de eerste ingebruikname dient de accu opgeladen te worden. 78 NL/BE Als de accu leeg is, hoort u tijdens het gebruik van het apparaat alle 30 seconden een akoestisch signaal. U dient de accu dan zo spoedig mogelijk op te laden. Afhankelijk van het volume en de leeftijd van de accu bedraagt de gebruiksduur van het apparaat bij volledig opgeladen accu ca. 8 uur (bij gemiddeld volume). Open de beschermkap 12 . Steek de micro-USB-stekker van de laadkabel 5 in de micro-USB-bus 11 van de Bluetooth®-luidspreker. Steek de USB-stekker van de laadkabel in de USB-bus van een computer of een USB-voedingsbron (niet inbegrepen). Opmerking: de laadindicator-LED 9 brandt tijdens het laden oranje en gaat uit, zodra het laadproces is afgesloten. De laadduur bedraagt voor een lege accu ca. 6,5 uur. Opmerking: een gebruik van de luidspreker tijdens het laden is mogelijk. Echter zal dan de laadduur minstens dubbel zo lang te duren. Zodra het laden is beëindigd, verwijdert u de micro-USB-stekker van de laadkabel en sluit u de beschermkap. NL/BE 79  Bluetooth®-luidspreker gebruiken  Bluetooth®-verbinding tot stand brengen  Druk op de knop 8 en houd deze ingedrukt, totdat de ON / OFF / CONNECTION controle-LED 10 blauw knippert en een geluidssignaal te horen is. De luidspreker probeert nu, een verbinding met het afspeelapparaat (bijv. smartphone of computer) tot stand te brengen.  Schakel het afspeelapparaat aan en activeer de Blue­tooth®-functie. De luidspreker wordt bij het afspeelapparaat met de markering SBL 4 A1 weergegeven en bevestigd de verbinding met de Bluetooth®luidspreker. Neem hiervoor de eisen van de software van het afspeelapparaat in acht. De signaal-LED brandt blauw en u hoort een akoestisch signaal.  De maximale reikwijdte van de verbinding bedraagt ca. 10 m, kan echter door de geometrie van de omgeving (ertussen liggende meubelen, wanden o.i.d.) worden verminderd.  Het afspeelapparaat moet de Bluetooth® -standaard 4.1 ondersteunen. Anders kan 80 NL/BE het gebeuren, dat niet alle hierna genoemde functies ter beschikking staan.  Knoppenfuncties van de Bluetooth®-luidspreker Start op het afspeelapparaat een playlist. Zet het geluidsvolume op het afspeelapparaat op maximaal. U kunt het volume aan de Bluetooth®-luidspreker regelen, zoals hierna wordt uitgelegd. De muziek is via de luidspreker 6 te beluisteren. Aan de Bluetooth®-luidspreker bevinden zich 4 knoppen. Deze knoppen hebben de volgende functies: Knop Functie - Ca. 3 seconden ingedrukt houden: apparaat inschakelen - Ca. 1 seconde ingedrukt houden: apparaat uitschakelen NL/BE 81 Knop Functie - Tijdens de weergave eventjes drukken: pauze resp. weergave voortzetten - Tijdens de telefoonfunctie: •twee keer drukken = herhalen van het laatst gebelde nummer •kort drukken = telefoongesprek accepteren •ingedrukt houden = telefoongesprek weigeren - Tijdens het telefoneren drukken om het volume te verhogen - Tijdens de weergave ingedrukt houden: verder naar het volgende lied van de playlist - Tijdens de weergave eventjes drukken: volume verhogen. Als het maximale volume is bereikt, hoort u een geluidssignaal - Tijdens het telefoneren drukken om het volume te verlagen - Tijdens de weergave ingedrukt houden: naar het begin van het huidige lied - Tijdens de weergave eventjes drukken: volume verminderen - Twee keer drukken: naar het begin van het vorige lied in de playlist. 82 NL/BE  Telefoongesprekken aannemen (handsfree functie) Als de Bluetooth®-luidspreker is verbonden met een smartphone, die de Bluetooth®-standaard 4.1 ondersteunt, kunt u ook telefoongesprekken aannemen, terwijl de Bluetooth®-luidspreker muziek weergeeft. Met betrekking de hiervoor noodzakelijke instellingen aan uw smartphone dient u de gebruiksaanwijzing van uw smartphone in acht te nemen.  De beltoon en ook de stem van de beller worden via de luidspreker 6 weergegeven.  De muziekweergave wordt bij een binnenkomend gesprek automatisch onderbroken.  De microfoon 7 ontvangt uw stem.  Druk eventjes op de knop 1 , om de telefoon op te nemen.  Bij langer drukken van de knop 1 wordt het binnenkomende gesprek geweigerd. R egel het volume tijdens het telefoongesprek, zoals beschreven onder „Knoppenfuncties van de Bluetooth®-luidspreker“, met behulp van de knop 4 resp. de knop 3 .  Druk eventjes op de knop 1 , om het gesprek te beëindigen. NL/BE 83  Indien voor het telefoongesprek de muziekweergave werd onderbroken, wordt deze automatisch na het opleggen hervat. Als de muziekweergave niet automatisch wordt voortgezet, drukt u op de knop 1 , om het manueel voort te zetten. Opslag als hij niet wordt gebruikt  Bewaar het apparaat op een droge en stofvrije plek zonder direct zonlicht.  De accu dient regelmatig te worden opgeladen. Reiniging Schakel het apparaat uit, verwijder alle stekkers en sluit de beschermkap 12 voordat u begint met de reiniging!  Reinig het apparaat alleen van buiten met een zachte, droge doek!  Bij hardnekkige verontreinigingen kan een mild reinigingsmiddel worden gebruikt.  Gebruik geen agressieve, schurende of vloeibare reinigingsmiddelen, hierdoor kan het apparaat beschadigd raken. 84 NL/BE Storingen oplossen = Storing = Mogelijke oorzaak = Maatregel Geen functie De accu is leeg. Accu laden, zoals beschreven onder „Accu laden“. Geen Bluetooth-verbinding Fout bij de bediening van de luidspreker. Bluetooth®-luidspreker uitschakelen en weer inschakelen, volume verhogen. Storing bij het weergave-apparaat. Controleer of de Bluetooth®-luidspreker werd herkend door het weergaveapparaat. Controleer of andere apparaten, die voorzien zijn van de Bluetooth®-standaard 4.1, door het weergave-apparaat werden herkend. De beide apparaten moeten indien nodig opnieuw met elkaar worden gekoppeld. NL/BE 85 Geen muziekweergave met Bluetooth® Fout bij de bediening van de luidspreker Bluetooth®-luidspreker uitschakelen en weer inschakelen. Door het drukken van de knop 1 controleren, of deze per ongeluk werd ingedrukt. Door het drukken van de knop 4 het volume verhogen. Fout bij de bediening van het weergaveapparaat. Volume op het afspeelapparaat verhogen. Afvoer  e verpakking bestaat uit milieuD vriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. De Grüne Punkt geldt niet voor Duitsland. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Het beneden getoonde symbool met een doorgestreepte vuilnisbak op wieltjes geeft aan dat dit apparaat 86 NL/BE onderhevig is aan de richtlijn 2012/19/EG. Deze richtlijn houdt in, dat u dit apparaat aan het einde van de gebruiksduur niet via het normaal huisvuil mag afvoeren, maar dat u het op een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij het milieupark of afvalverwerkend bedrijf af moet geven. Deze afvoer is voor u gratis. Ontzie het milieu en voer producten op een vakkundige manier af. Meer informatie verkrijgt u via uw lokale afvalverwijderaar of uw gemeente. De ingebouwde accu kan voor de afvoer niet uitgebouwd worden.  Vereenvoudigde EUconformiteitsverklaring Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, dat het product Bluetooth®-luidspreker HG01335A, HG01335B, HG01335C voldoet aan de richtlijnen 2014/53/EG en 2011/65/EG. NL/BE 87 De volledige EU-conformiteitsverklaring staat ter beschikking via het volgende internetadres: www.owim.com Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt. 88 NL/BE De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. NL/BE 89 Úvod..................................................... Strana 91 Použití ke stanovenému účelu............ Strana Použitá výstražná upozornění a symboly............................................ Strana Pokyny k výstražným značkám.......... Strana Obsah dodávky.................................. Strana Popis dílů............................................. Strana Technické údaje.................................. Strana 91 92 93 94 94 95 Bezpečnost....................................... Strana 96 Bezpečnostní pokyny pro vestavěné akumulátory....................... Strana 99 Před uvedením do provozu.............................................. Strana 100 Nabíjení akumulátoru......................... Strana 100 Používání Bluetooth® reproduktoru.................................. Strana 101 Bluetooth® spojení.............................. Strana 101 Funkce tlačítek Bluetooth® reproduktoru....................................... Strana 102 Příjem hovorů (hlasité volání)............. Strana 104 Skladování při nepoužívání.... Strana 105 Čištění.................................................. Strana 105 Odstranění poruch...................... Strana 105 Odstranění do odpadu............ Strana 106 Zjednodušené prohlášení o konformitě....................................... Strana 108 Záruka................................................ Strana 108 90 CZ Bluetooth® reproduktor SBL 4 A1 Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.  Použití ke stanovenému účelu Tento reproduktor, přístroj z oblasti zábavné elektroniky, je určen k reprodukci audio materiálu přenášeného přes Bluetooth. Reproduktor je také vhodný k používání pro hlasitého volání mobilními telefony resp. počítači, tyto ovšem musí Bluetooth® 4.1 standard podporovat. Na reproduktoru integrovanými tlačítky je možná volba jednotlivých titulů hudby z CZ 91 playlist přehrávače. Dále je možné na reproduktoru regulovat také hlasitost. Integrovaný akumulátor umožňuje provoz nezávislý na proudu ze sítě. Artikl je koncipován k privátnímu použití, nesmí se používat pro podnikatelské účely. Každé jiné použití je použitím k nestanovenému účelu. Reklamace jakéhokoliv druhu vyplývající z použití k nestanovenému účelu nebo ze zakázaných modifikací reproduktoru jsou považovány jako neopodstatněné. Takové použití je použitím na vlastní nebezpečí.  Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ Výstraha, doplněná touto značkou, poukazuje na životu nebezpečnou situaci. Nerespektování této výstrahy může způsobit usmrcení nebo vážné zranění. Řiďte se pokyny této výstrahy, abyste zabránili ohrožení života nebo těžkým zraněním! 92 CZ POZOR Výstraha, doplněná touto značkou, poukazuje na možné věcné škody. Nerespektování této výstrahy může vést k věcným škodám. Řiďte se pokyny této výstrahy, abyste zabránili věcným škodám. UPOZORNĚNÍ Upozornění poskytuje přídavnou informaci k lepšímu využití artiklu.  Pokyny k výstražným značkám - USB® je registrovaná značka organizace USB Implementers Forum, Inc. - Slovní označení Bluetooth® a logo Bluetooth jsou chráněné značky Bluetooth SIG Inc. (Special Interest Group), každé použití značky provedené OWIM GmbH & Co. KG je v rámci licence. - Značka SilverCrest a obchodní jméno jsou vlastnictvím příslušných majitelů. Všechna další jména a výrobky mohou být značky nebo registrované chráněné značky příslušných vlastníků. CZ 93  Obsah dodávky 1 Bluetooth® reproduktor SBL 4 A1 1 Nabíjecí kabel (Micro USB / USB) 1 Návod k obsluze  Popis dílů 1 Tlačítko Přehrávání / Přestávka 2 Návod k obsluze 3  Tlačítko: Snížení hlasitosti / Předchozí titul Tlačítko: Zvýšení hlasitosti / Následující titul 5 Nabíjecí kabel (Micro USB / USB) 6 Reproduktor (2 kusy) 7 Mikrofon 8 Vypínač 9 LED kontrolka nabíjení pod krytkou 12 10 ZAP / VYP/ SPOJENÍ LED kontrolka pod krytkou 12 11 Mikro USB zdířka (pod ochranným krytem 12 ) 12 Krytka 4  94 CZ  Technické údaje Napájení: USB zdířka: 5 V, minimálně 500 mA (minimálně USB1 standard) akumulátor: 1 x 3,7 V Lithium-ion akumulátor s 2400 mAh (akumulátor nelze vyměnit) Hudební výkon: maximálně 2 x 4 W RMS Bezdrátový standard: Bluetooth® 4.1 Nabíjecí zdířka: mikro USB kabel Rozměry: cca 19,9 x 6,7 x 8,5 mm (š x v x p) Váha: cca 521 g Provozní podmínky: 10 °C až 40 °C, 40 % až 85 % rel. vlhkosti vzduchu Skladovací teplota: -20 °C až +60 °C Frekvenční pásmo: 2400 MHz– 2483.5 MHz Maximální přenosový výkon: 1 mW CZ 95 Bezpečnost Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními upozorněními! Při předávání výrobku třetí osobě předávejte současně i všechny jeho podklady!  NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ZRANĚNÍ PRO MALÉ A VELKÉ DĚTI! NEBEZPEČÍ  Nebezpečí udušení! Nenechávejte děti nikdy samotné s obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení obalovým materiálem. Děti nebezpečí často podceňují. Obalový materiál není hračkou. Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S přístrojem si nesmějí hrát děti. Děti nesmí provádět čištění bez dohledu. 96 CZ Reproduktor neotevírejte, neházejte ho do ohně. NEBEZPEČÍ VĚCNÝCH ŠKOD Tento artikl neobsahuje žádné díly, u nichž by spotřebitel musel provádět údržbu. Akumulátor nelze vyměnit. Kontrolujte artikl před každým použitím! Přístroj dále nepoužívejte, pokud zjistíte poškození přístroje nebo nabíjecího kabelu! Jestliže během provozu zjistíte abnormální příznaky (např. neobvyklé zvuky, zápach nebo kouř), přístroj okamžitě vypněte a rozpojte všechny kabely. Přístroj potom dále nepoužívejte. Při náhlých změnách teploty může dojít k tvoření kondenzátu v přístroji. V těchto případech umožněte přístroji před dalším používáním několik hodin aklimatizace! Nestavte na reproduktor nebo do jeho blízkosti hořící svíčku nebo otevřený oheň. Nepoužívejte výrobek v blízkosti topení nebo přístrojů vyvíjejících teplo! Neházejte reproduktor do ohně a nevystavujte ho vysokým teplotám. Chraňte reproduktor před kapající nebo stříkající vodou. Používejte přístroj jen v suchém prostředí. CZ 97 NEBEZPEČÍ Opravy nechávejte provádět jen odborníky. NEBEZPEČÍ Rádiové rozhraní V letadlech, nemocnicích, provozovnách nebo v blízkosti lékařských elektronických systémů přístroj vypínejte. Rádiové signály přístroje mohou negativně ovlivnit funkční schopnosti jiných citlivých elektronických přístrojů. Držte přístroj v odstupu nejméně 20 cm od kardiostimulátorů nebo implantovaných defibrilátorů, jejich funkce může být negativně ovlivněna elektromagnetickým zářením. Vysílané rádiové vlny mohou u naslouchátek způsobit interference. Nepoužívejte přístroj v prostředí se vznětlivými plyny nebo v místnostech potenciálně ohrožených explozí (např. v lakovnách), vyzařované rádiové vlny mohou explozi vyvolat. Dosah rádiových vln je závislý na podmínkách prostředí. V případě bezdrátového přenosu dat není vyloučen jejich příjem třetími neautorizovanými účastníky. Firma OWIM GmbH & Co KG není zodpovědná za interference v rádiích nebo televizorech, způsobujících neautorizovaný zásah do provozu přístroje. Dále odmítá firma OWIM GmbH & Co KG odpovědnost za náhradu nebo výměnu kabelů a přístrojů, 98 CZ které nedodává. Za odstranění interferencí vzniklých neautorizovanými změnami přístroje stejně jako za náhradu přístroje je zodpovědný uživatel. Bezpečnostní pokyny pro vestavěné akumulátory Výrobek nikdy neotevírejte, opravy smí provádět jen odborný personál. POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Neházejte výrobek do ohně. Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií, např. blízkosti topných těles nebo na slunci. Při vytečení akumulátorů zabraňte kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi vyteklou chemikálií! Omyjte postižená místa dostatečným množstvím čisté vody a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! Během provozu nebo nabíjení výrobek ničím nepřikrývejte. Jinak se může výrobek přehřát. Tento výrobek obsahuje akumulátor, který může při nesprávném použití způsobit požár, výbuch nebo může dojít k úniku nebezpečných látek. CZ 99 Před uvedením do provozu Poznámka: Všechny díly se musí vybalit a veškerý obalový materiál odstranit.  Před uvedení do provozu zkontrolujte úplnost a neporušenost obsahu balení!  K použití umístěte přístroj rovný a vodorovný podklad.  Nabíjení akumulátoru Před prvním použitím je třeba akumulátor nabít. Při vybitém akumulátoru zazní během provozu přístroje, vždy po 30 vteřinách, signál. V tomto případě se akumulátor musí, pokud možno, co nejdříve nabít. V závislosti na hlasitosti a stáří akumulátoru činí doba provozu, při úplně nabitém akumulátoru, 8 hodin (při střední hlasitosti). Otevřete krytku 12 . Zastrčte mikro USB zástrčku nabíjecího kabelu 5 do mikro USB zdířky 11 Bluetooth® reproduktoru. Zastrčte USB zástrčku nabíjecího kabelu do USB zdířky PC nebo USB zdířky síťového adaptéru (není v obsahu dodávky). 100 CZ Poznámka: Během nabíjení svítí LED kontrolka nabíjení 9 oranžově, po ukončeném nabíjení zhasne. Při vybitém akumulátoru trvá nabíjení cca 6,5 hodiny. Poznámka: Během nabíjení je možné reproduktor používat. Ovšem doba nabíjení se nejméně dvojnásobně prodlouží. Po ukončeném nabíjení vytáhněte mikro USB zástrčku nabíjecího kabelu a uzavřete krytku.  Používání Bluetooth® reproduktoru  Bluetooth® spojení  Stiskněte a přidržte tlačítko 8 , až začne LED kontrolka ZAP / VYP/ Spojení 10 modře blikat a zazní signál. Nyní se reproduktor zkouší s přehrávacím přístrojem (např. Smartphonem nebo počítačem) spojit.  Zapněte přehrávací přístroj a aktivujte funkci Bluetooth®. Reproduktor se ukáže na přehrávacím přístroji jako ID SBL 4 A1. Potvrďte spojení s Bluetooth® reproduktorem. Přitom dbejte také na požadavky softwaru přehrávacího přístroje. LED svítí modře a zazní signál. CZ 101  Maximální dosah spojení činí cca 10 m, ale vlivem geometrie prostoru (nábetek jako překážka, stěny nebo podobné) může být kratší.  Přehrávací přístroj musí podporovat Bluetooth®-Standard 4.1. Jinak je možné, že ne všechny následující funkce nebudou k dispozici.  Funkce tlačítek Bluetooth® reproduktoru Nastartujte na přehrávači Playlist. Nastavte na přehrávači maximální hlasitost. Hlasitost Bluetooth® reproduktoru můžete regulovat podle následujícího vysvětlení. Hudba hraje v reproduktorech 6 . Bluetooth® reproduktor má 4 tlačítka. Tlačítka mají následující funkce: Tlačítko Funkce - zapnutí přístroje stisknutím na cca 3 vteřiny - vypnutí přístroje stisknutím na cca 1 vteřinu 102 CZ Tlačítko Funkce - během přehrávání krátce stisknout: přestávka resp. pokračování přehrávání - během telefonování: •dvakrát stisknout = opakování volby •krátce stisknout = příjem hovoru •přidržet stisknuté = odmítnutí hovoru - během telefonování stisknout pro zvýšení hlasitosti - během přehrávání držet stisknuté: dále k další písničce z Playlist - během přehrávání krátce stisknout: zvýšení hlasitosti. Při dosažení maximální hlasitosti zazní tón. - během telefonování stisknout pro snížení hlasitosti - během přehrávání držet stisknuté: na začátek právě přehrávané písničky - během přehrávání krátké stisknutí: snížení hlasitosti - dvakrát stisknout: na začátek předcházející písničky z Playlist. CZ 103  Příjem hovorů (hlasité volání) Při spojeném Bluetooth® reproduktoru se Smartphonem, podporujícím Bluetooth®-Standard 4.1, je možné přijímat hovory i při přehrávání hudby přes reproduktor. O k tomu potřebném nastavení na Vašem Smartphonu se informujte v návodu k obsluze Smartphonu.  Vyzvánění i hlas volajícího jsou slyšet v reproduktoru 6 .  Přehrávání hudby se při volání automaticky přeruší.  Mikrofon 7 přijímá Váš hlas.  1 pro příjem Stiskněte krátce tlačítko hovoru.  1 se Při delším stisknutí tlačítka hovor odmítne.  Hlasitost telefonování můžete regulovat podle popisu v kapitole „Funkce tlačítek Bluetooth®-reproduktoru“, pomocí tlačítka 4 resp. tlačítka 3.  1 , pro Stiskněte krátce tlačítko ukončení hovoru.  Přerušené přehrávání hudby při telefonátu po ukončení hovoru automaticky pokračuje. Jestliže přehrávání hudby automaticky nepokračuje stiskněte tlačítko 1. 104 CZ Skladování při nepoužívání  Přístroj skladujte na suchém, před prachem a slunečním zářením chráněném, místě. se mají pravidelně nabíjet.  Akumulátory Čištění Před čištěním přístroj vypněte, vytáhněte všechny zástrčky a uzavřete krytku 12 !  Čistěte jen vnější povrch přístroje měkkým, suchým hadrem!  V případě hrubého znečištění je možné použít slabý čistící prostředek.  Nepoužívejte žádné žíravé, drhnoucí nebo tekoucí čistící prostředky, přístroj se může poškodit. Odstranění poruch = Porucha = Možná příčina = Opatření Bez funkce Akumulátor je vybitý. Akumulátor nabíjejte podle popisu v kapitole „Nabíjení akumulátoru“. CZ 105 Žádné Bluetooth spojení Chyba při obsluze reproduktoru. Bluetooth® reproduktor vypnout a zase zapnout, zvýšit hlasitost. Chyba přehrávače. Zkontrolujte jestli byl Bluetooth® reproduktor přehrávačem rozpoznán. Zkontrolujte, jestli přehrávač reaguje na jiné přístroje vybavené Bluetooth®-Standardem 4.1 Oba přístroje se popřípadě musí znovu spolu spojit. Žádné přehrávání hudby přes Bluetooth® Chyba při obsluze reproduktoru. Bluetooth® reproduktor vypnout a zase zapnout. Stisknutím tlačítka 1 zkontrolovat, jestli nebylo omylem stisknuté. Stisknutím tlačítka 4 zvýšit hlasitost. Chyba při obsluze přehrávače. Zvýšit hlasitost na přehrávači. Odstranění do odpadu  bal se skládá z ekologických O materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren 106 CZ recyklovatelných materiálů. Zelený bod neplatí pro Německo. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. Dole uvedený symbol přeškrtnuté odpadní nádoby na kolečkách značí, že pro výrobek platí směrnice 2012/19/EU. Tato směrnice stanovuje, že se tento přístroj nesmí odstraňovat do normálního domácího odpadu, ale do zvláštních, speciálně založených sběren, sběren zužitkovatelných materiálů nebo speciálních provozů. Toto odstranění do odpadu je pro Vás bezplatné. Chraňte životní prostředí a odstraňujte do odpadu odborně. Další informace obdržíte od lokálních sběren nebo správy města resp. obce. Vestavěný akumulátor nelze k odstranění do odpadu demontovat. CZ 107  Zjednodušené o konformitě prohlášení Tímto prohlašuje firma OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, že výrobek Bluetooth® reproduktor HG01335A, HG01335B, HG01335C odpovídá směrnicím 2014/53/EU a 2011/65/EU. Úplné prohlášení o EU konformitě najdete na: www.owim.com Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. 108 CZ Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. CZ 109 Introducción.................................... Página 111 Uso adecuado................................... Página Indicaciones de advertencia y símbolos empleados....................... Página Indicaciones sobre marcas registradas......................................... Página Contenido.......................................... Página Descripción de las piezas................. Página Características técnicas..................... Página 111 112 113 114 114 115 Seguridad........................................ Página 116 Indicaciones de seguridad sobre la batería incorporada...................... Página 120 Antes de la puesta en marcha........................................ Página 121 Cargar la batería.............................. Página 121 Cómo utilizar el altavoz Bluetooth®........................................ Página 122 Crear conexión Bluetooth®............... Página 122 Funciones de los botones del altavoz Bluetooth®....................... Página 123 Aceptar llamadas (manos libres)..... Página 125 Almacenamiento mientras no se use..................... Página 126 Limpieza............................................ Página 127 Solución de problemas........... Página 127 Desecho del producto.............. Página 128 Declaración de conformidad UE simplificada.... Página 130 Garantía............................................ Página 130 110 ES Altavoz Bluetooth® SBL 4 A1 Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.  Uso adecuado Este altavoz, un dispositivo incluido en la electrónica de consumo, está diseñado para reproducir material de audio que puede transmitirse mediante Bluetooth. El altavoz también puede emplearse como manos libres para teléfonos móviles, para ello el teléfono o el ordenador debe soportar el sistema Bluetooth® 4.1 estándar. Gracias a los botones integrados en el altavoz es posible seleccionar ES 111 la pista musical de la lista de reproducción del dispositivo. Además, también puede ajustar el volumen con el altavoz. La batería incorporada permite su uso desconectado de la red. Este artículo ha sido concebido para un uso privado y no puede emplearse con fines comerciales. Cualquier uso diferente al indicado no está permitido. Las reclamaciones, del tipo que sean, que resulten de un uso no permitido o de la modificación no autorizada del altavoz se considerarán infundadas. Este tipo de usos se realiza por cuenta y riesgo del propio usuario.  Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En el presente manual de instrucciones se emplean las siguientes advertencias: PELIGRO Una advertencia con este símbolo indica una situación de peligro de muerte. Si no se respeta este tipo de advertencias, pueden producirse lesiones muy graves o incluso mortales. 112 ES ¡Siga las indicaciones de esta advertencia para evitar el riesgo de muerte o las lesiones graves! ATENCIÓN Una advertencia con este símbolo indica un posible riesgo material. En caso de no respetar esta advertencia, podrían producirse daños materiales. Siga las indicaciones de esta advertencia para evitar los posibles daños materiales. NOTA Una nota aporta información adicional para un mejor uso del artículo.  Indicaciones sobre marcas registradas - USB® es una marca registrada de USB Implementers Forum, Inc. - La marca verbal y el logotipo Bluetooth® son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group), cuyo uso por parte de OWIM GmbH & Co. KG se realiza de acuerdo a una licencia. - La marca SilverCrest y su marca comercial son propiedad de su respectivo propietario. ES 113 Todos los demás nombres y productos pueden ser marca o marca registrada de su propietario correspondiente.  Contenido 1 altavoz Bluetooth® SBL 4 A1 1 cargador (micro USB / USB) 1 manual de instrucciones  Descripción de las piezas 1 Botón de reproducción / pausa 2 Manual de instrucciones 3  Botón: Reducir volumen / pista anterior Botón: Aumentar volumen / pista siguiente 5 Cargador (micro USB / USB) 6 Altavoz (2 unidades) 7 Micrófono 8 Botón ON / OFF 9 Control de carga LED bajo tapa protectora 12 10 LED de control ON / OFF / CONEXIÓN bajo tapa protectora 12 11 Enchufe micro USB (bajo la tapa protectora 12 ) 4  114 ES 12 Tapa protectora  Características técnicas Suministro eléctrico: puerto USB: 5 V, mín. 500 mA (mín. USB1 estándar) Batería: 1 x 3,7 V Batería de iones de litio con 2400 mAh (batería no reemplazable) Potencia musical: máx. 2 x 4 W RMS Estándar de radio: Bluetooth®4.1 Enchufe de carga: micro USB Medidas: aprox. 19,9 x 6,7 x 8,5 mm (An x Al x P) Peso: aprox. 521 g Condiciones de funcionamiento: 10°C – 40°C, 40%-85 % humedad ambiental rel. Temperatura de almacenamiento: entre -20 °C y +60 °C Banda de frecuencia: 2400 MHz– 2483.5 MHz Potencia de transmisión máx.: 1 mW ES 115 Seguridad ¡Familiarícese con todas las instrucciones de uso y seguridad antes de utilizar este producto! Si entrega este producto a terceros, ¡no olvide adjuntar igualmente toda la documentación!   ¡PELIGRO DE MUERTE Y DE ACCIDENTE PARA BEBÉS Y NIÑOS! PELIGRO  ¡Riesgo de asfixia! No deje nunca a los niños sin vigilancia con el material de embalaje. Existe riesgo de asfixia con el material de embalaje. Los niños no suelen ser conscientes del peligro. El material de embalaje no es un juguete. Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y / o falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el aparato de forma segura y hayan comprendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza nunca 116 ES debe llevarse a cabo por niños sin la vigilancia de un adulto. No abra nunca el altavoz ni lo arroje al fuego. RIESGO DE DAÑOS MATERIALES Este artículo contiene piezas pequeñas, que pueden requerir tareas de mantenimiento por parte del usuario. La batería no puede reemplazarse. ¡Antes de cada uso revise el artículo! ¡No vuelva a utilizar el dispositivo si detecta cualquier daño en el mismo o en el cable de carga! Si durante el funcionamiento del dispositivo detecta cualquier peculiaridad (por ej. sonidos poco habituales, olores extraños o aparición de humo), apáguelo de inmediato y desconecte todos los cables. No vuelva a utilizar el aparato después. Tras cambios bruscos de temperatura pueden formarse condensaciones de agua en el dispositivo. ¡En estos casos deje pasar algunas horas para la climatización del dispositivo antes de volver a utilizarlo! No coloque velas encendidas ni llamas sobre el altavoz ni cerca de este. ¡No utilice el producto cerca de fuentes de calor, como estufas o demás aparatos que desprendan calor! ES 117 No arroje el altavoz al fuego ni lo coloque en entornos a alta temperatura. Proteja el altavoz de posibles gotas o salpicaduras de agua. ¡Utilice el dispositivo únicamente en espacios secos! PELIGRO Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal especializado. PELIGRO Puerto de radio Desconecte el aparato en aviones, hospitales, zonas de producción o cerca de sistemas electrónicos médicos. Las señales de radio transmitidas pueden afectar a la funcionalidad de los dispositivos electrónicos sensibles. Mantenga siempre una distancia de al menos 20 cm respecto a marcapasos o desfibrilador cardioversor implantado, puesto que la capacidad de funcionamiento del marcapasos puede verse influenciada por la radiación electromagnética. Las ondas de radio enviadas pueden provocar interferencias en audífonos. No coloque el dispositivo cerca de gases inflamables ni en espacios potencialmente explosivos (por ej. en talleres de pintura) cuando los componentes de radio estén activados, puesto que las ondas de radio emitidas pueden provocar explosiones o incendios. El alcance de las ondas de radio 118 ES depende directamente de las condiciones ambientales. En caso de transmisión de datos sin cable, no puede excluirse la posibilidad de que los datos sean recibidos por parte de terceros no autorizados. La empresa OWIM GmbH & Co KG no se responsabiliza de las interferencias con dispositivos de radio o televisión causadas por el acceso no autorizado al dispositivo. Además, la empresa OWIM GmbH & Co KG no asume responsabilidad alguna sobre la sustitución o el reemplazo de cables y dispositivos que no sean distribuidos por OWIM. Únicamente el usuario del dispositivo es responsable de resolver las interferencias provocadas por la modificación no autorizada del dispositivo, así como de sustituir estos dispositivos. ES 119 I ndicaciones de seguridad sobre la batería incorporada Nunca abra el producto. Las reparaciones solo pueden ser realizadas por personal especialista. ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No arroje el producto al fuego. Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan influir en el funcionamiento de las baterías, por ejemplo, acercarlas a un radiador o exponerlas directamente a la luz solar. ¡Si las baterías se sulfatan, evite el contacto de la piel, los ojos y las mucosas con los productos químicos! ¡En caso de entrar en contacto con el ácido, lave inmediatamente la zona afectada con abundante agua y busque atención médica! No cubra el producto mientras esté funcionando o se esté recargando. De lo contrario el producto podría calentarse. Este producto contiene una batería que se podría incendiar, explotar o sulfatar si no se usa correctamente, emitiendo sustancias peligrosas. 120 ES  Antes de la puesta en marcha Nota: desembale todas las piezas y retire completamente el material de embalaje.  ¡Antes de la puesta en funcionamiento compruebe la integridad del contenido del paquete!  Para utilizar el aparato colóquelo sobre una superficie horizontal y plana.  Cargar la batería Antes del primer uso es necesario cargar la batería. Cuando se agote la batería, sonará durante el funcionamiento una señal acústica cada 30 segundos. En este caso deberá cargar la batería lo antes posible. Según el volumen y la antigüedad de la batería, el tiempo de funcionamiento del dispositivo con la carga completa ascenderá a aprox. 8 horas (a volumen medio). Abra la tapa protectora 12 . Introduzca el conector micro USB del cargador 5 en el enchufe micro USB 11 del altavoz Bluetooth®. Introduzca el conector USB del cargador en el enchufe ES 121 USB de un ordenador o de una fuente de alimentación USB (no incluida en el volumen de suministro). Nota: el LED de control de carga 9 se ilumina durante el proceso de carga en naranja y se apaga en cuanto concluya el proceso de carga. El tiempo de carga de una batería completamente agotada es de aprox. 6,5 horas. Nota: no es posible utilizar el altavoz durante el proceso de carga. En todo caso, el tiempo de carga se prolongaría al menos al doble de tiempo. En cuanto termine el proceso de carga, retire el conector micro USB del cargador y cierre la tapa protectora. Cómo utilizar el altavoz Bluetooth® Crear conexión Bluetooth®  Mantenga 8 hasta pulsado el botón que el LED de señal de CONEXIÓN ON / OFF 10 parpadee en azul y se escuche una señal. A continuación, el altavoz intenta crear una conexión con el dispositivo de reproducción (por ej. el smartphone o el ordenador). 122 ES  Encienda el dispositivo de reproducción y permita la conexión Blue­tooth® en este. El altavoz se muestra en el dispositivo de reproducción con la identificación SBL 4 A1. Confirme la conexión con el altavoz Bluetooth®. Para ello, tenga en cuenta los requisitos del software del dispositivo. El LED de señal se ilumina en azul y se escucha una señal acústica.  El alcance máximo de la conexión es de aprox. 10 m, aunque puede verse reducido según la disposición de la sala (muebles que se encuentren en medio, paredes, etc.).  El dispositivo de reproducción debe soportar el estándar Bluetooth® 4.1. De lo contrario es posible que no todas las funciones mencionadas estén disponibles.  Funciones de los botones del altavoz Bluetooth® Inicie una lista de reproducción del dispositivo de reproducción. Establezca el volumen máximo en el dispositivo. Puede regular el volumen del altavoz Bluetooth® tal y como se indica a continuación. La música se reproducirá a través de los altavoces 6 . ES 123 En el altavoz Bluetooth® se encuentran 4 botones. Con ellos puede acceder a las siguientes funciones: Botón Función - Mantener pulsado aprox. 3 segundos: encender el dispositivo - Mantener pulsado aprox. 1 segundo: apagar el dispositivo - Pulsar brevemente durante la reproducción: realizar una pausa o continuar la reproducción - Durante la función de teléfono: •pulsar dos veces = rellamada •pulsar brevemente = aceptar llamada •mantener pulsado = rechazar llamada - Pulsar brevemente durante la llamada para aumentar el volumen - Mantener pulsado durante la reproducción: siguiente canción de la lista de reproducción - Pulsar brevemente durante la reproducción: aumentar volumen. Al alcanzar el nivel máximo de sonido se escucha un tono de señal. 124 ES Botón Función - Pulsar brevemente durante la llamada para reducir el volumen - Mantener pulsado durante la reproducción: ir al principio de la canción actual - Pulsar brevemente durante la reproducción: disminuir volumen - Pulsar dos veces: ir al principio de la canción anterior de la lista de reproducción  Aceptar llamadas (manos libres) Si el altavoz Bluetooth® está conectado con un smartphone que soporta el estándar Bluetooth® 4.1, podrá contestar a las llamadas entrantes mientras el altavoz Bluetooth® reproduce la música. Consulte el manual de instrucciones de su smartphone para conocer los ajustes requeridos para esta función.  El tono de llamada y la voz del usuario que llama serán reproducidos a través del altavoz 6 .  La reproducción de música se interrumpirá automáticamente al entrar una llamada.  El micrófono 7 recoge su voz. ES 125  Pulse 1 para brevemente el botón descolgar la llamada.  1 se Si mantiene pulsado el botón rechazará la llamada.  Regule el volumen durante la llamada tal y como se describe en „Funciones de los botones del altavoz Bluetooth®“ con ayuda 4 o del botón 3. del botón  Pulse brevemente el botón para finalizar la llamada.  Si para atender la llamada se ha interrumpido la reproducción de la música, esta continuará automáticamente tras terminar la llamada. Si la música no empieza a sonar automáticamente, pulse el botón 1 para reanudar la reproducción de manera manual. Almacenamiento mientras no se use  Guarde el aparato en un lugar seco y protegido del polvo en el que no reciba la acción directa del sol.  Cargue la batería periódicamente. 126 ES Limpieza ¡Apague el dispositivo, retire todos los conectores y cierre la tapa protectora 12 antes de empezar la limpieza!  ¡Limpie el aparato sólo por fuera con un paño suave y seco! En caso de suciedad resistente, ponga un poco de detergente suave en el paño. No emplee productos de limpieza corrosivos o abrasivos. De lo contrario podría dañar el aparato. Solución de problemas = Error = Posible causa = Medida Ninguna función Batería agotada. Cargar batería tal y como se indica en „Cargar batería“. Ninguna conexión Bluetooth Error al utilizar el altavoz. Apagar y volver a encender el altavoz Bluetooth®, aumentar volumen. Error en el dispositivo de reproducción. ES 127 Compruebe si el altavoz Bluetooth® ha sido reconocido por el dispositivo de reproducción. Compruebe si otros dispositivos que dispongan del sistema estándar Bluetooth® 4.1 han sido reconocidos por el dispositivo de reproducción. Hay que volver a conectar los dispositivos. No hay reproducción de música con Bluetooth® Error al utilizar el altavoz. Apagar y volver a encender el altavoz Bluetooth®. 1 para comprobar Pulsar el botón si lo ha pulsado anteriormente por error. Aumentar el volumen manteniendo pre4. sionado el botón Error al utilizar el dispositivo de reproducción.  Aumentar el volumen en el dispositivo de reproducción. Desecho del producto E l embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el cen128 ES tro de reciclaje local. El punto verde no se aplica en Alemania. Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. El símbolo de un contenedor de basura con ruedas tachado abajo mostrado indica que este aparato está sometido a la directiva 2012/19/UE. Esta normativa estipula que este aparato no puede ser desechado con la basura doméstica una vez finalizada su vida útil, sino que debe ser entregado en uno de los puntos de recogida, reciclaje o desecho especialmente indicados para ello. Esta gestión no le supondrá ningún gasto. Contribuya a proteger el medio ambiente y deseche los productos de manera profesional. Recibirá más información a través de su empresa de eliminación de residuos local o de la administración municipal. La batería integrada no puede desmontarse para su desecho. ES 129  Declaración de conformidad UE simplificada Por la presente, nosotros, la empresa OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANIA, declaramos que el producto altavoz Bluetooth® HG01335A, HG01335B, HG01335C cumple con las directivas 2014/53/UE y 2011/65/UE. Puede consultar la declaración de conformidad de la UE completa en la siguiente dirección: www.owim.com Garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales. Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original. 130 ES Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra. Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada. La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal. ES 131 Introdução....................................... Página 133 Utilização adequada........................ Página Avisos e símbolos utilizados............. Página Notas relativas às marcas registadas........................................... Página Material fornecido............................. Página Descrição das peças......................... Página Dados técnicos.................................. Página 133 134 135 136 136 137 Segurança........................................ Página 138 Indicações de segurança pilhas integradas............................... Página 141 Antes da utilização.................... Página 142 Carregar bateria............................... Página 142 Utilizar coluna Bluetooth®..... Página 144 Criar conexão Bluetooth®................. Página 144 Funções das teclas da coluna Bluetooth®.......................................... Página 145 Receber telefonema (função mãos livres).......................... Página 146 Armazenamento em caso de não utilização............. Página 147 Limpeza............................................. Página 148 Resolução de avarias............... Página 148 Eliminação....................................... Página 149 Declaração de conformidade UE simplificada.................................... Página 150 Garantia............................................ Página 151 132 PT Altifalantes Bluetooth® SBL 4 A1 Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do produto. Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos.  Utilização adequada Esta coluna é um aparelho do setor de eletrónicos de entretenimento e foi concebido para reproduzir materiais de áudio que pode ser transmitido via Bluetooth. A coluna também é apropriada para ser usada como dispositivo sem mãos para telemóveis, telefones e computadores precisam suportar para isso o Bluetooth® 4.1. Através das teclas integradas na coluna, é possível selecionar as músicas PT 133 na lista de músicas do aparelho. Adicionalmente, podes ajustar o volume na coluna. A bateria integrada possibilita uma operação sem conexão à rede elétrica. O artigo foi concebido para o uso privado e não pode ser usado para o uso industrial. Qualquer outra utilização é considerada indevida. Todas as reclamações provenientes de um uso indevido ou modificações proibidas da coluna são consideradas inválidas. Uma tal utilização ocorre sob risco próprio.  Avisos e símbolos utilizados No presente manual de instruções são utilizados os seguintes avisos: PERIGO Um aviso que estiver identificado com este símbolo indica um situação de perigo de vida. Caso um aviso de perigo deste não seja seguido, isto pode causar a morte ou graves ferimentos. Siga as instruções deste aviso para evitar perigos de vida ou ferimentos graves! 134 PT ATENÇÃO Um aviso que estiver identificado com este símbolo indica um possível dano material. Caso um aviso de perigo destes não seja seguido, isto pode causar possíveis danos materiais. Siga as instruções deste aviso para evitar danos materiais. NOTA Uma nota transmite uma informação adicional para uma melhor utilização do artigo.  Notas relativas às marcas registadas - USB® é uma marca registada da USB Implementers Forum, Inc. - A marca nominativa e os logotipos Bluetooth® são marcas registadas da Bluetooth SIG Inc. (Grupo de Interesses Especiais) qualquer utilização da marca através da OWIM GmbH & Co. KG ocorre no espectro de uma licença. - A marca SilverCrest e o nome comercial são propriedade do respectivo proprietário. PT 135 Todos os outros nomes e produtos podem ser marcas registadas dos seus respetivos proprietários.  Material fornecido 1 Coluna Bluetooth® SBL 4 A1 1 Cabo de carregamento (Micro USB / USB) 1 Manual de instruções  Descrição das peças 1 Tecla de reprodução / Pausa 2 Manual de instruções 3  Tecla: Reduzir volume / Título anterior 4  Tecla: Aumentar volume / Próximo título Cabo de carregamento (Micro USB / USB) Coluna (2 Peças) Microfone Botão ON / OFF LED de controlo de carga sob capa protetora 12 10 LED de controlo de ON / OFF / CONECÇÃO sob capa protetora 12 11 Conexão Micro USB (sob a capa de proteção 12 ) 12 Capa protectora 5 6 7 8 9 136 PT  Dados técnicos Fornecimento de tensão: Tomada USB: 5 V, mín. 500 mA (mín. Padrão USB1) Pilhas: 1 x 3,7 V Pilha de lítio-íon com 2400 mAh (A pilha não é substituível.) Potência sonora: máx. 2 x 4 W RMS Padrão de transmissão: Bluetooth® 4.1 Tomada de carregamento: Micro-USB Dimensões: aprox. 19,9 x 6,7 x 8,5 mm (L x H x D) Peso: cerca de 521 g Condições de operação: 10 °C–40 °C, 40 %–85 % umidade relativa do ar Temperatura de armazenamento: -20 °C a +60 °C Espectro de frequência: 2400 MHz–2483.5 MHz Máxima potência de transmissão: 1 mW PT 137 Segurança Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do artigo! Se entregar o produto a terceiros, entregue também os respetivos documentos!   PERIGO DE MORTE E DE ACIDENTES PARA BEBÉS E CRIANÇAS! PERIGO  Perigo de asfixia! Nunca deixe as crianças sem vigilância com o material da embalagem. Existe perigo de asfixia através do material de embalagem. As crianças subestimam frequentemente os perigos. O material da embalagem não é um brinquedo. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou deficiências na experiência e conhecimento, se forem vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do aparelho e se compreenderem os perigos que daí possam resultar. As crianças não devem brincar 138 PT com o aparelho. A limpeza não pode ser feita por crianças sem supervisão. Jamais abra a coluna e não jogue no fogo. PERIGO DE DANOS MATERIAIS Este artigo não possui quaisquer peças que necessitem de manutenção por parte do consumidor. A pilha não pode ser substituída. Verifique o artigo antes de cada utilização! Caso identifiques algum dano no aparelho ou no cabo de carregamento, não utilize o aparelho! Caso identifiques algum dano no aparelho durante a operação (como barulhos estranhos, cheiros estranhos ou fumaça) desligue o aparelho imediatamente e desconete o cabo! Após isso, não utilize mais o aparelho. Após mudanças de temperatura repentinas, condenado pode se formar dentro do aparelho. Caso isso ocorra, deixe o aparelho se aclimatizar por algumas horas antes de utilizar-lo novamente! Não coloque velas acesas ou fogo em cima da coluna ou nas proximidades. Não utilize o produto perto de fontes de calor como radiadores ou outros aparelhos que produzam calor! Não deite a coluna para o fogo e não a exponha a temperaturas elevadas. PT 139 roteja a coluna contra pingos e salpicos de água. Utilize a coluna apenas em ambiente seco. PERIGO Somente deixe que os reparos sejam feitos por pessoas especializadas. PERIGO Conflito de ondas de transmissão Desligue o aparelho em aviões, hospitais, locais de operações ou perto de sistemas eletrónicos medicinais. Os sinais de rádio transmitidos podem limitar a função de aparelhos elétricos sensíveis. Sempre mantenha o aparelho a uma distância de no mínimo 20 cm de estimuladores cardíacos ou defibriladores implantados. pois a funcionalidade pode ser limitada através da radiação eletromagnética. As ondas de rádio emitidas podem causar interferências em aparelhos auditivos. Não coloque o aparelho perto de gases inflamáveis ou em quartos com potencial de explosão (por exemplo, oficinais de pintura), quando os componentes de rádio estiverem ligados, pois as ondas emitidas podem causar explosões ou fogo. O alcançe das ondas de rádio é dependente das condições do ambiente. No caso de uma transmissão sem fios, a transmissão de dados pode ser recebida por terceiros não autorizados. A 140 PT OWIM GmbH & Co KG não é responsável por interferências com aparelhos de rádio ou televisão causadas por utilização não autorizada do aparelho. Adicionalmente, a OWIM GmbH & Co KG não se responsabiliza pela substituição ou troca de cabos e aparelhos que não foram comercializados pela OWIM. Somente o usuário do aparelho é responsável pela eliminação de interferências causadas por tais manipulações não autorizadas do aparelho como também a substituição destes aparelhos. I ndicações de segurança pilhas integradas J amais abra o produto, reparos somente podem ser feitos por funcionários especializados. CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Não jogue o produto no fogo. Evite condições e temperaturas extremas que possam ter efeito sobre as baterias, por ex. elementos de aquecimento / radiação solar direta. Se uma pilha vazar, evite o contato com a pele, olhos e tecidos e o material químico! Lave imediatamente a zona afetada PT 141 com bastante água limpa abundante e consulte um médico logo que possível! Não cubra o aparelho durante o funcionamento ou processo de carregamento. Caso contrário, o artigo poderá aquecer. Esse produto contém uma pilha que pode causar fogo, explosões ou derrames caso utilizada de maneira incorreta. Antes da utilização Aviso: Todas as peças precisam ser retiradas da embalagem e a embalagem eliminada.  Antes da montagem e colocação em funcionamento, verifique se o produto fornecido contém danos e se está completo!  Coloque o aparelho numa superfície horizontal e plana para utiliza-lo.  Carregar bateria Antes da primeira utlização, a bateria precisa estar completamente carregada. Quando a bateria estiver vazia, um aviso sonoro soa a cada 30 segundos de operação do aparelho. Neste momento deves carregar a bateria o mais rápido possível. 142 PT Dependendo do volume e idade do aparelho, o tempo de operação do aparelho com bateria cheia é de cerca de 8 horas (volume médio). Abra a capa de proteção 12 . Coloque a ficha Micro USB do cabo de alimentação 5 na tomada Micro USB 11 da coluna Bluetooth®. Insira a ficha USB do cabo de alimentação na tomada USB de um PC ou fonte de rede USB (não contido na entrega). Aviso: O LED de controlo 9 acende durante o carregamento na cor laranja e apaga logo que o carregamento esteja terminado. No caso de uma bateria vazia, o carregamento dura cerca de 6,5 horas. Aviso: Uma operação da coluna durante o carregamento é possível. Porém o tempo de carregamento irá dobrar. Logo que o carregamento esteja completo, remova a ficha Micro USB do cabo de carregamento e feche a capa de proteção. PT 143  Utilizar  Criar  Prima coluna Bluetooth® conexão Bluetooth® 8 até que e mantenha a tecla o LED de controlo ON / OFF / CONECÇÃO 10 pisque na cor azul e um sinal sonoro soe. Agora, a coluna tenta criar uma conexão com o aparelho (por ex., Smartphone ou PC).  Ligue o aparelho de reprodução e ative a função Blue­tooth®. A coluna é mostrada no aparelho de reprodução com a identificação SBL 4 A1. Confirme a conexão com a coluna Bluetooth®. Siga para isso as exigências da Software do aparelho de reprodução. O LED de sinal acende na cor azul e um sinal acústico soa.  O alcança máximo da conexão é de cerca de 10 m, porém pode ser reduzida devido à geometria dos quartos (por ex., móveis, paredes etc.).  O aparelho de reprodução precisa suportar o padrão Bluetooth® 4.1. Caso contrário pode ser que nem todas as funções citadas estejam disponíveis. 144 PT  Funções das teclas da coluna Bluetooth® IIniciar uma Playlist no aparelho de reprodução. Ajuste o volume no aparelho ao máximo. Podes regular o volume na coluna Bluetooth® como segue. A música soa através do altofalante 6 . Existem 4 teclas na coluna Bluetooth® Nestas, as seguintes funções estão disponíveis: Botão Função - Prima por cerca de 3 segundos: ligar aparelho - Prima por cerca de 1 segundo: desligar aparelho - Prima rapidamente durante a reprodução: pausa ou prosseguir - Durante a função de telefone: •Prima duas vezes = Repetição do número ligado •Prima rapidamente = Aceitar ligação •Manter primado = Rejeitar chamada PT 145 Botão Função - Prima durante o telefonema para aumentar o volume - Prima e mantenha durante a reprodução: próxima música na playlist - Prima rapidamente durante a reprodução: aumentar volume. Quando o volume máximo é alcançado, um sinal sonoro soa - Prima durante o telefonema para diminuir o volume - Prima e mantenha durante a reprodução: volta ao início da música - Prima rapidamente durante a reprodução: diminuir volume - Prima duas vezes: volta ao início da música na playlist  Receber telefonema (função mãos livres) Se a coluna Bluetooth® estiver conectada com um smartphone com suporte de Padrão 4.1 Bluetooth®, podes também receber telefonemas enquanto a coluna Bluetooth® toca música. Para isso, siga as instruções do seu smartphone para os ajustes necessários. 146 PT  O aviso sonoro e a voz da pessoa a ligar são reproduzidos pelo alto-falante 6 . para automaticamente ao receber a chamada.  O microfone 7 capta a sua voz.  1 para Prima rapidamente a Tecla receber o telefonema.  Se prima por um tempo prolongado a 1 a chamada é rejeitada. Tecla  Ajuste o volume durante o telefonema como descrito em „Funções das teclas da coluna Bluetooth®“ com a ajuda da 4 e Tecla 3. Tecla  Prima rapidamente a Tecla para encerrar o telefonema.  Após a múscia ser encerrada para o telefonema, ela volta a tocar automaticamente. Caso a música não volte automa1 para ticamente, prima a Tecla prosseguir com a música.  A música Armazenamento em caso de não utilização  Armazene o aparelho num local seco e sem pó sem radiação solar direta.  A bateria deve ser carregada regularmente. PT 147 Limpeza Desligue o aparelho, remova todas as fichas e feche a capa de proteção 12 antes de limpar!  Limpe o aparelho apenas por fora com um pano seco e macio!  Em caso de sujidade forte pode ser usado um detergente de limpeza suave.  ão utilize produtos de limpeza corrosivos ou abrasivos, pois o aparelho pode ser danificado. Resolução de avarias = Erro = Possíveis causas = Medidas Não funciona Bateria está vazia. Carregar bateria como no capítulo „Carregar bateria“ . Nenhuma conexão Bluetooth Erro no manuseio da coluna. Ligar e desligar coluna Bluetooth® e aumentar volume. Erro no aparelho de reprodução. 148 PT Verificar se a coluna Bluetooth® foi reconhecida pelo aparelho. Verificar se outros aparelhos com Padrão 4.1 Bluetooth® reconhecem o aparelho. Ambos os aparelhos precisam ser conectados novamente. Nenhuma música através de Bluetooth® Erro no manuseio da coluna. Desligar e ligar coluna Bluetooth®. 1 para verificar se Prima a Tecla foi acionada por erro. 4 para aumentar o Prima a Tecla volume. Erro no manuseio do aparelho de reprodução. Aumente o volume no aparelho de reprodução. Eliminação  embalagem é feita de materiais A não poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais. O ponto verde não vale para a Alemanha. PT 149 As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal. O símbolo abaixo de um contentor de lixo riscado indica que este aparelho está submetido à diretiva 2012/19/UE. Esta diretiva diz que este aparelho não deve ser eliminado no lixo doméstico normal mas sim em eco centros especializados para eliminação de lixo eletrônico. Esta eliminação é gratuita. Proteja o meio-ambiente e elimine corretamente. Para mais informações dirige-se à empresa de gestão de resíduos local ou à câmara da sua cidade. A pilha integrada não pode ser desmontada para eliminação.  Declaração de conformidade UE simplificada Com o presente a OWIM GmbH & Co. KG declara, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA, que o produto Coluna Bluetooth® HG01335A, HG01335B, 150 PT HG01335C corresponde às diretrizes 2014/53/UE e 2011/65/UE. A declaração de conformidade UE completa está disponível em: www.owim.com Garantia O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste producto, possui direitos legais relativamente ao vendedor do producto. Os seus direitos legais não estão limitados pela garantia representada de seguida. Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. A validade da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da compra. Esse documento é necessário para comprovar a compra. Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra deste producto surja um erro de material ou de fabrico, o producto será reparado ou substituído por nós – segundo a nossa escolha – e sem qualquer custo. Esta PT 151 garantia expira se o producto estiver danificado, se não for devidamente utilizado ou se não for efectuada a devida manutenção. A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a componentes do produto que se desgastam com o uso e que, por isso, podem ser consideradas peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º interruptores, baterias ou peças de vidro. Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67 / 2003, o tempo de garantia se inicia novamente. 152 PT OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG01335A / HG01335B / HG01335C Version: 06 / 2017 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací Estado de las informaciones · Estado das informações: 07 / 2017 · Ident.-No.: HG01335A / B / C072017-8 IAN 288638
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Silvercrest SBL 4 A1 Operation and Safety Notes

Categorie
Luidsprekers
Type
Operation and Safety Notes