Documenttranscriptie
BLUETOOTH®-LAUTSPRECHER /
BLUETOOTH® SPEAKER /
HAUT-PARLEUR BLUETOOTH® SBL 4 A1
BLUETOOTH®-LAUTSPRECHER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BLUETOOTH® SPEAKER
Operation and Safety Notes
HAUT-PARLEUR BLUETOOTH®
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
BLUETOOTH®-LUIDSPREKER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
BLUETOOTH® REPRODUKTOR
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
ALTAVOZ BLUETOOTH®
Instrucciones de utilización y de seguridad
ALTIFALANTES BLUETOOTH®
Instruções de utilização e de segurança
IAN 288638
DE / AT / CH Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
GB / IE Operation and Safety Notes
FR / BE Instructions d‘utilisation
et consignes de sécurité
NL / BE Bedienings- en
veiligheidsinstructies
CZ Pokyny pro obsluhu
a bezpečnostní pokyny
ES Instrucciones de utilización
y de seguridad
PT Instruções de utilização
e de segurança
Seite
Page
5
27
Page
47
Pagina 68
Strana
90
Página 110
Página 132
1
BLUETOOTH®-LAUTSPRECHER /
BLUETOOTH® SPEAKER /
HAUT-PARLEUR BLUETOOTH® SBL 4 A1
2
BLUETOOTH®-LAUTSPRECHER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BLUETOOTH® SPEAKER
Operation and Safety Notes
3
HAUT-PARLEUR BLUETOOTH®
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
BLUETOOTH®-LUIDSPREKER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
BLUETOOTH® REPRODUKTOR
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
ALTAVOZ BLUETOOTH®
4
Instrucciones de utilización y de seguridad
ALTIFALANTES BLUETOOTH®
Instruções de utilização e de segurança
IAN 288638
5
6
7
8
12
9 10
11
Einleitung.............................................. Seite
6
Bestimmungsgemäße Verwendung...... Seite 6
Verwendete Warnhinweise
und Symbole.......................................... Seite 7
Hinweise zu Warenzeichen.................. Seite 8
Lieferumfang.......................................... Seite 9
Teilebeschreibung.................................. Seite 9
Technische Daten.................................. Seite 10
Sicherheit.............................................. Seite 11
Sicherheitshinweise für
eingebaute Akkus.................................. Seite 14
Vor der Inbetriebnahme............ Seite 15
Akku aufladen........................................ Seite 16
Bluetooth®-Lautsprecher
verwenden.......................................... Seite 17
Bluetooth®-Verbindung herstellen......... Seite 17
Tastenfunktionen des
Bluetooth®-Lautsprechers....................... Seite 18
Anrufe entgegennehmen
(Freisprecheinrichtung).......................... Seite 20
Lagerung bei Nichtgebrauch.... Seite 21
Reinigung............................................. Seite 22
Fehlerbehebung............................... Seite 22
Entsorgung.......................................... Seite 24
Vereinfachte EUKonformitätserklärung............... Seite 25
Garantie................................................ Seite 25
DE/AT/CH
5
Bluetooth®-Lautsprecher
SBL 4 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
Ihres neuen Produkts. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung
ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Lautsprecher, ein Gerät aus dem Bereich der Unterhaltungselektronik, ist dafür
vorgesehen, Audiomaterial wiederzugeben,
welches via Bluetooth zugespielt werden
kann. Der Lautsprecher eignet sich auch als
Freisprecheinrichtung für Mobiltelefone; das
Telefon bzw. der Computer muss hierfür den
6
DE/AT/CH
Bluetooth® 4.1 Standard unterstützen. Durch
die integrierten Tasten am Lautsprecher ist
eine Auswahl der Musikstücke in der beim
Abspielgerät ausgewählten Wiedergabeliste
möglich. Darüber hinaus können Sie die Lautstärke am Lautsprecher einstellen.
Der eingebaute Akku ermöglicht einen
netzunabhängigen Betrieb.
Der Artikel ist zur privaten Verwendung konzipiert und darf nicht für gewerbliche Zwecke
eingesetzt werden.
Jede andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Reklamationen jeglicher Art,
welche aus einer nicht bestimmungsgemäßen
Verwendung resultieren oder aus verbotenen
Modifikationen des Lautsprechers resultieren,
werden als unbegründet betrachtet. Eine solche Verwendung geschieht auf eigenes Risiko.
Verwendete
Warnhinweise
und Symbole
In der vorliegenden Bedienungsanleitung
werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Eine Warnung, welche mit diesem
Zeichen versehen ist, weist auf eine
lebensbedrohliche Situation hin.
DE/AT/CH
7
Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt,
kann das tödlich enden oder ernsthafte
Verletzungen nach sich ziehen.
Folgen Sie den Anweisungen dieser
Warnung, um Lebensgefahr oder schwerwiegende Verletzungen zu vermeiden!
ACHTUNG
Eine Warnung, welche mit diesem
Zeichen versehen ist, weist auf einen
möglichen Sachschaden hin.
Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt,
kann das einen Sachschaden zur Folge haben.
Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis vermittelt eine zusätzliche Information zur besseren Verwendung des
Artikels.
Hinweise
zu Warenzeichen
- USB® ist ein eingetragenes Warenzeichen
von USB Implementers Forum, Inc.
- Die Bluetooth® Wortmarke und das
Bluetooth Logo sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG Inc. (Special
8
DE/AT/CH
Interest Group), jegliche Verwendung der
Warenzeichen durch die OWIM GmbH
& Co. KG erfolgt im Rahmen einer Lizenz.
- Die Marke SilverCrest und der Handelsname
sind Eigentum der jeweiligen Eigentümer.
Alle weiteren Namen und Produkte können
die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Lieferumfang
1 Bluetooth®-Lautsprecher SBL 4 A1
1 Ladekabel (Micro USB / USB)
1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1
Wiedergabe / Pause-Taste
2 Bedienungsanleitung
3 Taste: Lautstärke reduzieren /
4
5
6
7
8
9
vorheriger Titel
Taste: Lautstärke erhöhen / nächster Titel
Ladekabel (Micro USB / USB)
Lautsprecher (2 Stück)
Mikrofon
ON / OFF-Taste
Ladekontroll-LED unter Schutzkappe 12
DE/AT/CH
9
10 ON / OFF / CONNECTION Kontroll-LED
unter Schutzkappe 12
11 Mikro-USB-Buchse (unter der Schutzkappe 12 )
12 Schutzkappe
Technische
Daten
Spannungsversorgung: USB-Buchse: 5 V, min.
500 mA (min. USB1Standard)
Akku: 1 x 3,7 V
Lithium-Ion Akku mit
2400 mAh (Der Akku
ist nicht austauschbar.)
Musikleistung:
max. 2 x 4 W RMS
Funkstandard:
Bluetooth® 4.1
Ladebuchse:
Mikro-USB
Abmessungen: ca. 19,9 x 6,7 x
8,5 cm (B x H x D)
Gewicht:
ca. 521 g
Betriebsbedinungen: 10 °C–40 °C,
40 %–85 % rel.
Luftfeuchte
Lagertemperatur:
-20 °C bis +60 °C
Frequenzband: 2400 MHz–
2483.5 MHz
Max. Übertragungs-
leistung:
1 mW
10
DE/AT/CH
Sicherheit
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte ebenfalls mit aus!
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
GEFAHR
Erstickungsgefahr! Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit dem Ver
packungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch das Verpackungsmaterial.
Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.
Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
DE/AT/CH
11
darf nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Öffnen Sie niemals den Lautsprecher,
werfen Sie ihn niemals ins Feuer.
GEFAHR VON SACHSCHÄDEN
Dieser Artikel enthält keine Teile, welche
vom Verbraucher gewartet werden können.
Der Akku kann nicht ausgetauscht werden.
Überprüfen Sie den Artikel vor jeder
Verwendung! Wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen am Gerät oder am
Ladekabel entdecken, verwenden Sie
das Gerät nicht mehr!
Wenn Sie während des Betriebs irgendwelche Auffälligkeiten bemerken (z. B.
ungewöhnliche Geräusche, seltsamer Geruch oder Rauchentwicklung), schalten Sie
das Gerät sofort aus und trennen Sie alle
Kabel. Nutzen Sie das Gerät danach
nicht mehr.
Nach plötzlichen Temperaturänderungen
kann sich Kondenswasser im Gerät bilden.
Lassen Sie dem Gerät in solchen Fällen
einige Stunden Zeit, sich zu akklimatisieren, bevor Sie es wieder verwenden!
Platzieren Sie keine brennenden Kerzen
und kein offenes Feuer auf dem Lautsprecher oder in dessen Nähe.
Verwenden Sie das Produkt nicht in der
Nähe von Hitzequellen wie Heizkörper
12
DE/AT/CH
oder anderen Geräten, welche Hitze
abgeben!
Werfen Sie den Lautsprecher nicht ins
Feuer und setzen Sie ihn keinen hohen
Temperaturen aus.
Schützen Sie den Lautsprecher vor Tropfund Spritzwasser. Verwenden Sie das
Gerät nur in trockener Umgebung.
GEFAHR
Lassen Sie Reparaturen immer nur von
qualifiziertem Personal durchführen.
GEFAHR
Funkschnittstelle
Schalten Sie das Gerät in Flugzeugen,
Krankenhäusern, Betriebsräumen oder in der
Umgebung von medizinischen elektronischen
Systemen aus. Die übermittelten Funksignale
können die Funktionsfähigkeit von empfindlichen
elektronischen Geräten beeinflussen. Halten Sie
das Gerät mindestens 20 cm von Herzschrittmachern oder implantierten Kardioverter-Defibrillatoren fern, weil die Funktionstüchtigkeit
von Herzschrittmachern durch elektromagnetische Strahlung beeinflusst werden kann. Die
ausgesandten Funkwellen können bei Hörgeräten Interferenzen verursachen.
Platzieren Sie das Gerät nicht in der Umgebung von entflammbaren Gasen oder in
potentiell explosionsgefährdeten Räumen
DE/AT/CH
13
(z. B. Lackierereien), wenn die Funkkomponenten eingeschaltet sind, weil die ausgestrahlten
Funkwellen Explosionen oder Feuer verursachen können. Die Reichweite der Funkwellen
ist abhängig von den Umgebungsbedingungen.
Im Falle einer schnurlosen Datenübermittlung
kann der Empfang der Daten durch nicht autorisierte dritte Parteien nicht ausgeschlossen
werden. Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht
verantwortlich für Interferenzen mit Radio- oder
Fernsehgeräten, welche durch unautorisierten
Eingriff in das Gerät verursacht werden. Darüber
hinaus übernimmt die OWIM GmbH & Co KG
keine Verantwortung für den Ersatz oder den
Austausch von Kabel und Geräten, welche nicht
von OWIM vertrieben werden. Ausschließlich
der Nutzer des Geräts ist verantwortlich für
die Beseitigung von Interferenzen, welche
durch solche unautorisierten Änderungen des
Geräts verursacht werden, ebenso wie für den
Ersatz solcher Geräte.
Sicherheitshinweise
für eingebaute Akkus
ffnen Sie niemals das Produkt, ReparaÖ
turen dürfen nur durch fachkundiges
Personal ausgeführt werden.
14
DE/AT/CH
ORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
V
Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer.
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und
Temperaturen, die auf Akkus einwirken
können z. B. auf Heizkörpern / direkte
Sonneneinstrahlung.
Wenn Akkus ausgelaufen sind, vermeiden
Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten mit den Chemikalien!
Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort
mit klarem Wasser und suchen Sie einen
Arzt auf!
Decken Sie das Produkt während des Betriebs oder des Ladevorgangs nicht ab.
Andernfalls kann das Produkt erhitzt werden.
Dieses Produkt enthält einen Akku, dieser
kann bei falscher Anwendung zu Feuer,
Explosion oder Auslaufen gefährlicher
Stoffe führen.
Vor der Inbetriebnahme
Hinweis: Alle Teile müssen ausgepackt und
das Verpackungsmaterial vollständig entfernt
werden.
Überprüfen
Sie vor der Inbetriebnahme
die Vollständigkeit und Unversehrtheit des
Verpackungsinhalts!
DE/AT/CH
15
Platzieren
Sie das Gerät zur Verwendung
auf eine waagerechte, ebene Unterlage.
Akku
aufladen
Vor der ersten Verwendung muss der
Akku aufgeladen werden.
Wenn der Akku leer ist, ertönt während des
Betriebs des Geräts alle 30 Sekunden
ein akustisches Signal. Sie sollten den
Akku dann baldmöglichst aufladen.
Abhängig von der Lautstärke und dem
Alter des Akkus beträgt die Betriebsdauer
des Geräts bei vollem Akku ca. 8 Stunden
(bei mittlerer Lautstärke).
Öffnen Sie die Schutzkappe 12 .
Stecken Sie den Mikro-USB-Stecker des
Ladekabels 5 in die Mikro-USB-Buchse
11 des Bluetooth®-Lautsprechers. Stecken
Sie den USB-Stecker des Ladekabels in
die USB-Buchse eines PC oder eines
USB-Netzteils (nicht im Lieferumfang
enthalten).
Hinweis: Die Ladekontroll-LED 9
leuchtet während des Ladevorgangs
orange und erlischt, sobald der Ladevorgang beendet ist. Die Ladedauer beträgt
für einen leeren Akku ca. 6,5 Stunden.
16
DE/AT/CH
Hinweis: Ein Betrieb des Lautsprechers
während des Ladevorgangs ist möglich.
Allerdings wird sich die Ladedauer auf
mindestens die doppelte Zeit verlängern.
Sobald der Ladevorgang beendet ist,
entfernen Sie den Mikro-USB-Stecker des
Ladekabels und schließen Sie die Schutzkappe.
Bluetooth®-Lautsprecher
verwenden
Bluetooth®-Verbindung
herstellen
Drücken
und halten Sie die Taste 8 ,
bis die ON / OFF / CONNECTION Kontroll-LED 10 blau blinkt und ein Signal
ertönt. Der Lautsprecher versucht nun,
eine Verbindung zum Abspielgerät (z. B.
Smartphone oder Computer) herzustellen.
Schalten Sie das Abspielgerät ein und
aktivieren Sie die Bluetooth®-Funktion.
Der Lautsprecher wird im Abspielgerät
mit der Kennung SBL 4 A1 angezeigt.
Bestätigen Sie die Verbindung mit dem
Bluetooth®-Lautsprecher. Beachten Sie
hierzu die Anforderung der Software des
DE/AT/CH
17
Abspielgeräts. Die Signal-LED leuchtet
blau und ein akustisches Signal ertönt.
Die maximale Reichweite der Verbindung
beträgt ca. 10 m, kann aber durch die
Geometrie der Räumlichkeiten (dazwischen liegende Möbel, Wände o. Ä.)
verringert werden.
Das Abspielgerät muss den Bluetooth®Standard 4.1 unterstützen. Ansonsten
kann es sein, dass nicht sämtliche im
Folgenden genannten Funktionen
verfügbar sind.
Tastenfunktionen
des
Bluetooth®-Lautsprechers
Starten Sie am Abspielgerät eine Playlist.
Stellen Sie die Lautstärke am Abspielgerät
auf Maximum. Sie können die Lautstärke am
Bluetooth®-Lautsprecher regulieren, wie im
Folgenden erläutert wird. Die Musik wird
über die Lautsprecher 6 wiedergegeben.
Am Bluetooth®-Lautsprecher befinden sich
4 Tasten. Hiermit sind folgende Funktionen
abrufbar:
18
DE/AT/CH
Taste
Funktion
- Ca. 3 Sekunden gedrückt halten:
Gerät einschalten
- Ca. 1 Sekunden gedrückt halten:
Gerät ausschalten
- Während der Wiedergabe kurz
drücken: Pause bzw. Wiedergabe fortsetzen
- Während der Telefonfunktion:
•Zweimal drücken = Wahlwiederholung
•kurz drücken = Anruf annehmen
•gedrückt halten = Anruf abweisen
- Während des Telefonierens
drücken, um die Lautstärke zu
erhöhen
- Während der Wiedergabe
gedrückt halten: weiter zum
nächsten Lied der Playlist
- Während der Wiedergabe kurz
drücken: Lautstärke erhöhen.
Wenn der maximale Lautstärkepegel erreicht ist, erklingt ein
Signalton
DE/AT/CH
19
Taste
Funktion
- Während des Telefonierens
drücken, um die Lautstärke zu
verringern
- Während der Wiedergabe
gedrückt halten: zum Anfang des
laufenden Lieds
- Während der Wiedergabe kurz
drücken: Lautstärke verringern
- Zweimal drücken: zum Anfang
des vorherigen Lieds in der
Playlist.
Anrufe
entgegennehmen
(Freisprecheinrichtung)
Wenn der Bluetooth®-Lautsprecher mit einem
Smartphone verbunden ist, welches den
Bluetooth®-Standard 4.1 unterstützt, können
Sie auch Telefonate entgegennehmen, während
der Bluetooth®-Lautsprecher Musik wiedergibt.
Bezüglich der hierfür erforderlichen Einstellungen an Ihrem Smartphone beachten Sie bitte
die Bedienungsanleitung Ihres Smartphones.
Der
Klingelton und auch die Stimme des
Anrufers werden über den Lautsprecher 6
wiedergegeben.
Die Musikwiedergabe wird bei Eingang
eines Anrufs automatisch unterbrochen.
20
DE/AT/CH
Das
Mikrofon 7 empfängt Ihre Stimme.
Sie kurz die
Taste 1 , um
den Anruf entgegenzunehmen.
Bei längerem Drücken der
Taste 1
wird der eingehende Anruf abgelehnt.
Regeln Sie die Lautstärke während des
Telefonats, wie unter „Tastenfunktionen des
Bluetooth®-Lautsprechers“ beschrieben,
mithilfe der
Taste 4 bzw. der
Taste 3 .
Drücken Sie kurz die
Taste, um das
Telefonat zu beenden.
Falls für das Telefonat die Musikwiedergabe unterbrochen wurde, wird diese
automatisch nach dessen Beendigung
fortgesetzt. Falls die Musikwiedergabe
nicht automatisch fortgesetzt wird, drücken
Sie die
Taste 1 , um sie manuell fortzusetzen.
Drücken
Lagerung bei Nichtgebrauch
Largern Sie das Gerät an einem trockenen
und staubfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Der Akku sollte regalmäßig aufgeladen
werden.
DE/AT/CH
21
Reinigung
Schalten Sie das Gerät aus, entfernen
Sie alle Stecker und schließen Sie die
Schutzkappe 12 , bevor Sie es reinigen!
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit
einem weichen, trockenen Tuch!
Bei hartnäckigen Verschmutzungen kann
ein mildes Reinigungsmittel verwendet
werden.
Verwenden Sie keine ätzenden, scheuernden oder flüssigen Reinigungsmittel,
ansonsten könnte das Gerät beschädigt
werden.
Fehlerbehebung
= Fehler
= Mögliche Ursache
= Maßnahme
Keine Funktion
Akku ist leer.
Akku aufladen, wie unter „Akku aufladen“
beschrieben.
22
DE/AT/CH
Keine Bluetooth-Verbindung
Fehler bei der Bedienung des Lautsprechers.
Bluetooth®-Lautsprecher ausschalten und
wieder einschalten, Lautstärke erhöhen.
Fehler am Abspielgerät.
Überprüfen, ob der Bluetooth®-Laut
sprecher vom Abspielgerät erkannt wurde.
Überprüfen, ob andere Geräte, welche
mit dem Bluetooth®-Standard 4.1 ausgestattet sind, vom Abspielgerät erkannt
werden.
Die beiden Geräte müssen ggf. neu
miteinander verbunden werden.
Keine Musikwiedergabe mit
Bluetooth®
Fehler bei der Bedienung des Lautsprechers.
Bluetooth®-Lautsprecher ausschalten und
wieder einschalten.
Durch Drücken der
Taste 1 überprüfen, ob diese versehentlich gedrückt wurde.
Durch Drücken der
Taste 4 die
Lautstärke erhöhen.
Fehler bei der Bedienung des Abspielgeräts.
Die Lautstärke am Abspielgerät erhöhen.
DE/AT/CH
23
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Das nebenstehende Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne auf
Rädern zeigt an, dass dieses Gerät
der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese
Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am
Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern
in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben
müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen
Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem
lokalen Entsorger oder der Stadt bzw. Gemeindeverwaltung.
Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung
nicht ausgebaut werden.
24
DE/AT/CH
Vereinfachte
EUKonformitätserklärung
Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
DEUTSCHLAND, dass das Produkt Bluetooth®Lautsprecher HG01335A, HG01335B,
HG01335C den Richtlinien 2014/53/EU
und 2011/65/EU übereinstimmt.
Der vollständige EU-Konformitätserklärung
steht unter folgender Adresse zur Verfügung:
www.owim.com
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt
mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
DE/AT/CH
25
Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage
wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder
ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und
daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die
aus Glas gefertigt sind.
26
DE/AT/CH
Introduction........................................ Page 28
Intended use.......................................... Page
Warnings and symbols used................ Page
Trademark notice................................... Page
Scope of delivery................................... Page
Parts Description.................................... Page
Technical Data....................................... Page
28
29
30
31
31
31
Safety..................................................... Page 32
Safety instructions for
built-in rechargeable batteries.............. Page 36
Before use............................................ Page 37
Charging................................................ Page 37
Using the Bluetooth® speaker..... Page 38
Establishing a Bluetooth® connection.... Page 38
Functions of the buttons on the
Bluetooth® speaker................................ Page 39
Taking calls (hands-free mode)............. Page 40
Storage when not in use............ Page 41
Cleaning................................................ Page 42
Troubleshooting............................... Page 42
Disposal................................................. Page 43
Simplified eu declaration
of conformity..................................... Page 44
Warranty.............................................. Page 45
GB/IE
27
Bluetooth® Speaker SBL 4 A1
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have
chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use. Only use
the product as described and for the specified
applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on
all the documentation with it.
Intended
use
This speaker, a consumer electronic, is
intended to render audio transmitted via
Bluetooth. The speaker is also suitable as a
hands-free device for mobiles; the mobile or
the computer must support Bluetooth® 4.1
standard to do so. The buttons built into the
speaker allow you to select the piece of music
from the playlist selected on the playback
28
GB/IE
device. They are further used to adjust the
volume of the speaker.
The built-in rechargeable battery allows for
cordless operation.
The product is designed for private use, and
must not be used for commercial purposes.
Any other use is considered improper. Any
claims resulting from improper use or due to
unauthorised modification of the speaker will
be considered unwarranted. Any such use is
at your own risk.
Warnings
and symbols used
These instructions for use contain the
following warnings:
DANGER
A warning with this sign indicates a
life threatening situation.
Failure to observe this warning may result in
fatal or serious injuries.
Follow the instructions in this warning to
prevent a danger to life or serious injury!
ATTENTION
A warning with this sign indicates
potential property damage.
GB/IE
29
Failure to observe this warning may result in
property damage.
Follow the instructions in this warning to
prevent property damage.
NOTE
A note provides additional information to
improve product use.
Trademark
notice
- USB® is a registered trademark of USB
Implementers Forum, Inc.
- The Bluetooth® word mark and logos are
registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by
OWIM GmbH & Co. KG is under license.
- The SilverCrest trademark and trade name
is the property of their respective owners.
Any other names and products may be
trademarks or registered trademarks of their
respective owners.
30
GB/IE
Scope
of delivery
1 Bluetooth® Speaker SBL 4 A1
1 Charging cable (Micro USB / USB)
1 Instructions for use
Parts
Description
Play / Pause button
Instructions for use
Button: reduce volume / previous song
Button: increase volume / next song
Charging cable (Micro USB / USB)
Speaker (2 pieces)
Microphone
ON / OFF button
Charging indicator LED under protective
cover 12
10 ON / OFF / CONNECTION indicator LED
under protective cover 12
11 Micro-USB socket (under the protective
cover 12 )
12 Protective cover
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Technical
Data
Power supply: USB socket: 5 V,
min. 500 mA (min.
GB/IE
31
USB1 standard)
Battery: 1 x 3.7 V
rechargeable lithium-Ion battery with
2400 mAh (battery
not replaceable.)
Music output:
max. 2 x 4 W RMS
Wireless standard:
Bluetooth® 4.1
Charging socket:
micro-USB
Dimensions: approx. 19.9 x 6.7
x 8.5 cm (W x H x D)
Weight:
approx. 521 g
Operating conditions: 10 °C–40 °C,
40 %–85 % rel.
humidity
Storage temperature: -20 °C to +60 °C
Frequency band: 2400 MHz–
2483.5 MHz
Max. transmitted power: 1 mW
Safety
Before using the product, please familiarise
yourself with all of the safety instructions and
instructions for use! When passing this product
on to others, please also include all the documents!
32
GB/IE
DANGER TO LIFE
AND RISK OF ACCIDENT FOR
INFANTS AND CHILDREN!
DANGER
Risk of suffocation! Never leave
children unsupervised with the packaging
material. The packaging material poses a
suffocation hazard. Children frequently
underestimate the dangers. The packaging material is not a toy.
This device may be used by children age
8 years and up, as well as by persons
with reduced physical, sensory or mental
capacities or lacking experience and/or
knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the
device and understand the associated
risks. The product must not be cleaned by
children without supervision. This speaker
is not a toy.
Never open the speaker, never throw it
into a fire.
RISK OF PROPERTY DAMAGE
This product does not contain any parts
which can be serviced by the user. The
rechargeable battery cannot be replaced.
Check the product before every use! Discontinue use if any damage to the device
or the charging cable is detected!
GB/IE
33
If you notice anything unusual during use
(e.g. unusual noise, strange odour or smoke),
switch the device off immediately and disconnect all cables. Do not use the device
anymore.
Sudden temperature changes may cause
condensation inside the device. In this
case, allow the device to acclimate for
some time before using it again!
Do not place burning candles or open
fire on or near the speakers.
Do not use the product near heat sources
such as radiators or other devices emitting
heat!
Do not throw the speaker into fire and do
not expose to high temperatures.
Protect the speaker from dripping and
spray water. Only use the device in a dry
environment!
DANGER
Repairs should only be performed by
qualified personnel.
DANGER
Radio interface
Switch the device off on airplanes, in hospitals,
service rooms, or near medical electronic systems. The wireless signals transmitted could
impact the functionality of sensitive electronics.
Keep the device at least 20 cm from
34
GB/IE
pacemakers or implantable cardioverter defibrillators, as the electromagnetic radiation
may impair the functionality of pacemakers.
The radio waves transmitted could cause interference in hearing aids. Do not place the
device near flammable gasses or potentially
explosives areas (e.g. paint shops) with the
wireless components on, as the radio waves
emitted can cause explosions and fire. The
range of the radio waves varies by environmental conditions. In the event of wireless
data transmission, unauthorised third parties
receiving the data cannot be excluded.
OWIM GmbH & Co KG is not responsible
for interference with radios or televisions due
to unauthorised modification of the device.
OWIM GmbH & Co KG further assumes no
liability for using or replacing cables and devices not distributed by OWIM. The user of
the device is fully responsible for correcting
interference caused by such unauthorised
modification of the device, as well as replacement of such devices.
GB/IE
35
afety instructions for
S
built-in rechargeable
batteries
Never open the product, repairs may only
be carried out by qualified personnel.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Do not throw the product into fire.
Avoid extreme environmental conditions
and temperatures, which could affect
rechargeable batteries, e.g. radiators /
direct sunlight.
If rechargeable batteries have leaked,
avoid contact with skin, eyes and mucous
membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh
water and seek medical attention!
Do not cover the product during operation
or charging. Otherwise the product can
be heated.
This product contains a rechargeable battery, which can lead to fire, explosion or
leakage of hazardous substances in case
of incorrect application.
36
GB/IE
Before use
Note: All parts have to be unpacked and
the packaging material has to be removed
completely.
Before use, verify the package contents
are complete and undamaged!
Place the device on a level, even surface
for operation.
Charging
The battery must be charged prior to first use.
When the battery is drained, a sound will
be emitted every 30 seconds during
operation.
The battery should then be charged as
soon as possible.
Depending on the volume and the age of
the battery, the operating time for the
device is approx. 8 hours when fully
charged (at medium volume).
Open the protective cover 12 .
Insert the micro-USB plug of the charging
cable 5 into the micro-USB socket 11
of the Bluetooth® speaker. Insert the USB
plug of the charging cable into the USB
port on a PC or a USB adapter (not included in scope of delivery).
GB/IE
37
Note: The charging indicator LED 9
will light up orange whilst charging and
goes out once charging is completed.
The charging time for a drained battery is
approx. 6.5 hours.
Note: The speaker may be used whilst
charging. However, doing so will at a
minimum double the charging time.
Once charging is complete, remove the
micro-USB plug of the charging cable
and close the protective cover.
Using
the Bluetooth®
speaker
Establishing
connection
Press
a Bluetooth®
and hold the button 8 until the
ON / OFF / CONNECTION indicator LED
10 flashes blue and a beep sounds. The
speaker will now attempt to connect to
the playback device (e.g. smartphone or
computer).
Switch on the playback device and activate the Bluetooth® function. The speaker
identification on the playback device will
be SBL 4 A1. Then approve the connection
with the Bluetooth® speaker. Please note
38
GB/IE
the requirements of the software on the
playback device. The signal LED will light
up blue and a beep sound.
The maximum range of the connection is
approx. 10 m, but may be reduced to the
geometry of the space (obstructing furniture, walls, etc.).
The playback device must support Bluetooth® standard 4.1. Otherwise you may
not be able to use all the functions listed
below.
Functions
of the buttons on
the Bluetooth® speaker
Start a playlist on your playback device. Set
the volume on the playback device to Maximum. The volume on the Bluetooth® speaker
can be adjusted as described below. Music is
played back through the speakers 6 .
The Bluetooth® speaker has 4 buttons. These
control the following functions:
Button Function
- Hold approx. 3 seconds:
switch on the device
- Hold approx. 1 second:
switch off the device
GB/IE
39
Button Function
- Press briefly during playback:
pause or continue playing
- Telephone functions:
•double click = redial
•1x short = accept call
•keep pressing = reject call
- Press to increase volume while
phoning
- Hold during playback: skip to
next song in the playlist
- Press briefly during playback:
increase volume. One signal tone
will sound when the maximum volume level has been reached
- Press to decrease volume while
phoning
- Hold during playback: replay
song
- Press briefly during playback:
reduce volume
- Press twice: go back to the
previous song in the playlist.
Taking
calls
(hands-free mode)
If the Bluetooth® speaker is connected to a
smartphone supporting Bluetooth® Standard
4.1, you make also answer calls whilst the
Bluetooth® speaker is playing music. Please
40
GB/IE
refer to the instructions for your smartphone
for the required smartphone settings.
The
ringer and the caller‘s voice are rendered through the speaker 6 .
Music playback is automatically paused
when a call is received.
The microphone 7 receives your voice.
Briefly press the
button 1 to answer
the call.
At a longer pressing of the
button 1 ,
the incoming call will be rejected.
Adjust the volume during the telephone
call as described under „Functions of the
buttons on the Bluetooth® speaker“ using
the
button 4 or the
button 3 .
Briefly press the
button to end the call.
If music was stopped for the call, it will
continue playing automatically after the
call is ended. If it does not start automatically, press
button 1 to start music
playback manually.
Storage when not in use
Store
the device in a dry location from
dusk, protected from direct sunlight.
The rechargeable battery has to be
charged periodically.
GB/IE
41
Cleaning
Switch the device off, remove all plugs,
and close the protective cover 12 before
cleaning!
Only clean the outside of the device
using a soft, dry cloth!
At persistent soiling, a mild cleaning
agent can be used.
No acid, chafing or solvent cleaning
agents should be used or the device can
be damaged.
Troubleshooting
= Fault
= Possible cause
= Action
No functions
Battery drained.
Recharge the battery as described in
“Charging the battery“.
No Bluetooth connection
Error operating the speaker.
Switch the Bluetooth® speaker off and on
again, increase the volume.
Playback device error.
42
GB/IE
Check if the Bluetooth® speaker was
detected by the playback device.
Check if the playback device detects other
devices with Bluetooth® Standard 4.1.
The two devices may need to be reconnected.
No music playback via Bluetooth®
Error operating the speakers.
Switch the Bluetooth® speaker off and on
again.
Press the
button 1 to check if it was
pressed inadvertently.
Press the
button 4 to increase the
volume.
Error operating the playback device
Increase the volume on the playback
device.
Disposal
T he packaging is made of environmentally friendly materials, which
may be disposed of through your
local recycling facilities.
Contact your municipality for information on
how to dispose of your worn-out product.
GB/IE
43
The adjacent symbol of a crossed
out dustbin on wheels indicates
this device is subject to Directive
2012/19/EU. This directive states at the end
of the life this device must not be disposed of
through regular household refuse but must be
returned to special collection sites, recycling
depots or waste management companies.
This disposal is free of charge to you. Protect
the environment and dispose properly.
Please contact your local waste management
company or the city / municipal administration
for more information.
The built-in rechargeable battery cannot be
removed for disposal.
Simplified eu declaration
of conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY,
declares that the product Bluetooth® Speaker
HG01335A, HG01335B, HG01335C, is in
compliance with Directives 2014/53/EU
and 2011/65/EU.
44
GB/IE
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
www.owim.com
Warranty
The product has been manufactured to strict
quality guidelines and meticulously examined
before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of
this product. Your legal rights are not limited
in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from
the date of purchase. Should this product show
any fault in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase, we will
repair or replace it – at our choice – free of
charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required
as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged,
or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material
or manufacture. This warranty does not cover
GB/IE
45
product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
46
GB/IE
Introduction........................................ Page 48
Utilisation conforme............................... Page
Avertissements et symboles utilisés....... Page
Remarques relatives aux marques
utilisées................................................... Page
Contenu de la livraison......................... Page
Descriptif des pièces.............................. Page
Caractéristiques techniques.................. Page
48
49
50
51
51
52
Sécurité.................................................. Page 53
Consignes de sécurité pour
les batteries intégrées............................ Page 56
Avant la mise en service............ Page 57
Chargement de la batterie.................... Page 58
Utiliser l‘enceinte Bluetooth®.... Page 59
Établir une connexion Bluetooth®......... Page 59
Fonctions des touches de
l‘enceinte Bluetooth®............................. Page 60
Accepter un appel (kit mains-libres)..... Page 62
Stockage en cas de
non-utilisation.................................... Page 63
Nettoyage........................................... Page 63
Dépannage......................................... Page 64
Mise au rebut..................................... Page 65
Déclaration de conformité
UE simplifiée....................................... Page 66
Garantie................................................ Page 66
FR/BE
47
Haut-parleur Bluetooth®
SBL 4 A1
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de
votre nouveau produit. Vous avez
opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante
de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise
au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes
les indications d‘utilisation et de sécurité du
produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les
domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une
cession à tiers, veuillez également remettre
tous les documents.
Utilisation
conforme
Cette enceinte, appareil électronique grand
public, est conçue pour lire des fichiers audio
via une connexion Bluetooth. Cette enceinte
peut également s‘utiliser comme kit mains libres
pour les téléphones mobiles ; le téléphone
ou l‘ordinateur doivent prendre en charge la
norme Bluetooth® 4.1. Grâce aux boutons
48
FR/BE
intégrés sur l‘enceinte, il vous est possible de
sélectionner des morceaux dans la playlist sélectionnée pendant la lecture. Vous pouvez
également régler le volume de l‘enceinte.
La batterie intégrée permet un fonctionnement
sans fil.
Ce produit est uniquement à usage privé et
ne peut être utilisé à des fins commerciales.
Toute autre utilisation n‘est pas conforme. Toute
réclamation résultant d‘une mauvaise utilisation
ou de modifications illégales de l‘enceinte, est
considérée comme non fondée. L‘utilisation se
fait à vos propres risques.
Avertissements
et
symboles utilisés
Dans ce manuel, les avertissements utilisés
sont les suivants :
DANGER
Ce signe indique un risque mortel.
Respectez rigoureusement cet avertissement
afin d‘éviter tout risque de blessure ou de mort.
Suivez ces instructions afin d‘éviter tout
risque de mort ou de blessures graves !
FR/BE
49
ATTENTION
Ce signe indique des dégâts matériels
possibles.
Respectez rigoureusement cet avertissement
afin d‘éviter tout dégât matériel.
Suivez ces instructions afin d‘éviter tout
dégât matériel.
REMARQUE
Ces renseignements supplémentaires permettent une meilleure utilisation de l‘article.
Remarques
relatives aux
marques utilisées
- USB® est une marque déposée de USB
Implementers Forum, Inc.
- La marque verbale Bluetooth® et le logo
Bluetooth® sont des marques déposés
appartenant à Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group), toute utilisation des
marques verbales par la société OWIM
GmbH & Co. KG s‘effectue dans le
cadre d‘une licence.
- La marque et le nom SilverCrest sont la
propriété de leurs détenteurs respectifs.
50
FR/BE
Tous les autres noms ou produits peuvent être
des marques ou des marques déposées de
leurs propriétaires respectifs.
Contenu
de la livraison
1 haut-parleur Bluetooth® SBL 4 A1
1 câble de chargement (Micro USB / USB)
1 mode d‘emploi
Descriptif
des pièces
1 Touche lecture / pause
2 Mode d’emploi
3 Touche
: baisser le volume sonore /
titre précédent
: augmenter le volume
sonore / titre suivant
5 Câble de chargement (micro USB / USB)
6 Haut-parleur (2 pièces)
7 Microphone
8 Touche ON / OFF
9 Voyant lumineux LED en dessous du
couvercle de protection 12
10 LED de contrôle ON / OFF / CONNECTION en dessous du couvercle de
protection 12
4 Touche
FR/BE
51
11 Micro port USB (sous le cache de
protection 12 )
12 Cache de protection
Caractéristiques
techniques
Alimentation : port USB : 5 V, min.
500 mA (min. standard
USB 1)
Batterie : 1 x 3,7 V
Batterie lithium-ion
2400 mAh (la batterie
n‘est pas remplaçable.)
Puissance musicale : max. 2 x 4 W RMS
Norme :
Bluetooth® 4.1
Port :
micro USB
Dimensions : env. 19,9 x 6,7 x
8,5 mm (l x H x D)
Poids :
env. 521 g
Conditions de
fonctionnement : 10 °C–40 °C,
40 %–85% d‘humidité
relative
Température
de stockage :
de -20 °C à +60 °C
Bande de fréquence : 2400 MHz–
2483,5 MHz
Puissance de
transmission max. :
1 mW
52
FR/BE
Sécurité
Prenez connaissance de toutes les indications
de maniement et de sécurité avant d’utiliser
l’appareil pour la première fois ! Si vous remettez le produit à un tiers, veuillez également lui
transmettre tous les documents s‘y rapportant !
DANGER
DE MORT ET RISQUE DE BLESSURE
POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS
EN BAS ÂGE !
DANGER
Risque d‘asphyxie ! Ne jamais laisser les enfants manipuler sans surveillance
l’emballage. Il existe un risque d’étouffement par le matériel d’emballage. Les enfants sous-estiment souvent le danger. Le
matériel d‘emballage n‘est pas un jouet.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été
informés de l‘utilisation sûre de l‘appareil
et comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer
FR/BE
53
avec cet appareil. Le nettoyage du produit
ne peut pas être effectué par des enfants
laissés sans surveillance.
N‘ouvrez en aucun cas l‘enceinte et ne
la jetez pas au feu.
RISQUE DE DOMMAGES
MATÉRIELS
Cet article ne contient aucune pièce nécessitant une maintenance de la part de
l’utilisateur. La batterie ne peut pas être
remplacée.
Vérifiez le produit avant chaque utilisation ! N‘utilisez pas l‘appareil, si vous
constatez des dommages sur l‘appareil
ou le câble de charge !
Si vous remarquez des anomalies pendant
son fonctionnement (par exemple. des
bruits inhabituels, une odeur ou fumée
étrange), éteignez-le immédiatement et
débranchez tous les câbles. N‘utilisez
plus l‘appareil.
Après un changement de température
brutal, de la condensation peut se former
à l‘intérieur de l‘appareil. Dans ce cas,
laissez l‘appareil s‘acclimater pendant
quelques heures avant de l‘utiliser à
nouveau !
Ne placez en aucun des bougies allumées ou un feu ouvert sur l‘enceinte ou à
proximité.
54
FR/BE
N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de
sources de chaleur telles que des radiateurs ou autres dispositifs émettant de la
chaleur !
Ne jetez pas l‘enceinte au feu et ne l‘exposez pas à des températures élevées.
Protégez l‘enceinte des gouttes et projections d‘eau. Utilisez uniquement l‘appareil
dans un environnement sec.
DANGER
Confiez exclusivement les réparations à
des techniciens qualifiés.
DANGER
Interface
Éteignez l‘appareil dans les avions, les hôpitaux, les locaux d‘exploitation ou à proximité
de systèmes électroniques médicaux. Les
ondes radio transmises peuvent affecter le
fonctionnement des équipements électroniques
sensibles. Gardez une distance d‘au moins
20 cm entre l‘appareil et les stimulateurs ou
défibrillateurs cardiaques implantés, car le
fonctionnement de ces derniers peut être affecté par rayonnement électromagnétique.
Les ondes radio émises peuvent provoquer
des interférences avec les appareils auditifs.
Ne placez jamais l‘appareil à proximité de
gaz inflammables ou dans des environnements
potentiellement explosifs (p.ex. les ateliers de
FR/BE
55
peinture) lorsque les composants radio sont
allumés, car les ondes radio émises peuvent
provoquer une explosion ou un incendie. La
portée des ondes radio dépend des conditions environnementales. La réception des
données par des tiers non autorisés ne peut
être exclue, en cas de transmission sans fil
des données. La SARL OWIM GmbH & Co
KG n‘est pas responsable des interférences
dans la réception d‘appareils radio ou de télévision qui sont causées par des modifications
non autorisées de l‘appareil. En outre, OWIM
GmbH & Co KG n‘assume aucune responsabilité pour le remplacement ou l‘échange de
câbles et appareils, qui ne sont pas vendus
par OWIM. Seul l‘utilisateur de l‘appareil est
responsable de l‘élimination de ces interférences causées par de telles modifications
non autorisées de l‘appareil, ainsi que pour
le remplacement de ces équipements.
onsignes de sécurité
C
pour les batteries
intégrées
e jamais ouvrir le produit ; les réparations
N
doivent uniquement être effectuées par
un personnel spécialisé.
56
FR/BE
TTENTION ! RISQUE D‘EXPLOA
SION ! Ne jetez pas le produit au feu.
Évitez les conditions et les températures
extrêmes pouvant influer sur les batteries,
par ex. un radiateur / le rayonnement
direct du soleil.
Lorsque les batteries fuient, évitez tout
contact du produit chimique avec la peau,
les yeux ou les muqueuses ! Rincez les
zones touchées à l‘eau claire et consultez
immédiatement un médecin !
Ne recouvrez pas le produit pendant
l‘utilisation ou pendant le chargement.
Dans le cas contraire, le produit pourrait
surchauffer.
Ce produit contient une batterie ; en cas
de mauvaise utilisation, la batterie peut
provoquer un incendie, une explosion ou
peut fuir.
Avant la mise en service
Remarque : L’ensemble des pièces doivent
être déballées, et les matériaux composant
l’emballage doivent être jetés.
Vérifiez l‘intégralité et l‘intégrité du contenu
de l‘emballage avant la mise en service !
FR/BE
57
Placez
l‘appareil pour une utilisation sur
une surface horizontale et plate.
Chargement
de la batterie
Veillez à charger complètement la batterie
avant la première utilisation.
Si la batterie est vide, un signal sonore
retentit toutes les 30 secondes pendant le
fonctionnement de l‘appareil. Vous devez
alors recharger la batterie dès que possible.
En fonction du volume et de l‘âge de la
batterie, la durée de fonctionnement de
l‘appareil complètement chargé est d‘environ 8 heures (niveau de volume moyen).
Ouvrez le cache de protection 12 .
Branchez le connecteur micro USB du
câble de recharge 5 dans le port micro
USB 11 de l‘enceinte Bluetooth®. Branchez
le connecteur USB du câble de charge
dans le port USB d‘un PC ou d‘une unité
d‘alimentation USB (non fournis).
Remarque : Le voyant d‘état de charge
LED 9 s‘allume en orange pendant le
chargement, et s‘éteint dès que le processus de charge est terminé. La durée de
recharge est d‘env. 6,5 heures en cas de
batterie déchargée.
58
FR/BE
Remarque : il est possible d‘utiliser
l‘enceinte pendant son chargement.
Néanmoins, il vous faudra au moins deux
fois plus de temps pour la charger.
À la fin du chargement, retirez le port micro USB du câble de chargement et fermez
le cache de protection, et refermez le
cache de protection.
Utiliser l‘enceinte Bluetooth®
Établir une connexion
Bluetooth®
Maintenez
8 enfoncée,
la touche
jusqu‘à ce que la LED de contrôle ON /
OFF / CONNECTION 10 clignote en
bleu et qu‘un signal retentisse. L‘enceinte
essaie alors d‘établir un connexion avec
l‘appareil récepteur (p.ex. un smartphone
ou un ordinateur).
Allumez l’appareil récepteur et activez la
fonction Bluetooth®. L’appareil récepteur
indiquera l’enceinte sous l’identifiant
SBL 4 A1. Confirmez la connexion avec
l’enceinte Bluetooth®. Veuillez respecter
les indications du logiciel de l‘appareil
récepteur. La LED de signal s‘allume en
bleu et un signal sonore retentit.
FR/BE
59
La connexion
a une portée maximale
d‘env. 10 m, mais peut diminuer en fonction de l‘agencement de la pièce (p.ex.
la présence de meubles, murs).
L‘appareil récepteur doit être compatible
avec la norme Bluetooth® 4.1. Dans le
cas contraire, il est possible que toutes
les fonctions qui suivent ne soient pas
disponibles.
Fonctions
des touches de
l‘enceinte Bluetooth®
Démarrez une playlist sur votre appareil
récepteur. Réglez le volume de ce dernier au
maximum. Vous pouvez régler le volume sonore sur l‘enceinte Bluetooth®, en suivant ces
explications. Les haut-parleurs 6 vous permettent d‘écouter votre musique.
L‘enceinte Bluetooth® se compose de 4 touches.
Voici les différentes fonctions disponibles :
Touche
Fonction
- Pression maintenue env. 3
secondes : mise en marche
de l'appareil
- Pression maintenue env. 1
seconde : arrêt de l'appareil
60
FR/BE
Touche
Fonction
- Pression brève pendant la
lecture : pause / reprendre la
lecture
- Pendant la fonction téléphone :
•appuyer deux fois = recomposition
•appuyer brièvement sur la
touche = prendre l‘appel
•maintenir la touche enfoncée =
rejeter l‘appel
- Appuyer sur la touche pendant
l‘appel pour augmenter le volume
- Pression maintenue pendant la
lecture : chanson suivante de la
playlist
- Pression brève pendant la lecture : augmenter le volume sonore.
Lorsque le volume sonore maximal est atteint, un signal sonore
retentit
-A
ppuyer sur la touche pendant
l’appel pour diminuer le volume
- P ression maintenue pendant la
lecture : revenir au début de la
chanson écoutée
- P ression brève pendant la lecture : baisser le volume sonore
- Touche pressée deux fois : revenir
au début de la chanson précédente de la playlist.
FR/BE
61
Accepter
un appel
(kit mains-libres)
Si l‘enceinte Bluetooth® est connectée à un
smartphone compatible avec la norme Bluetooth® 4.1, vous pouvez prendre un appel
sans avoir besoin de couper la musique de
l‘enceinte. En ce qui concerne les réglages
nécessaires sur votre smartphone, veuillez vous
référer à la notice d‘utilisation de ce dernier.
L‘enceinte 6
diffusera la sonnerie du
téléphone ainsi que la voix de votre correspondant téléphonique.
La lecture de la musique est automatiquement interrompue lorsque vous recevez
un appel.
Le microphone 7 capte votre voix.
1
Appuyez brièvement sur la touche
pour répondre à l‘appel.
En pressant plus longtemps la touche
1 , l‘appel entrant est refusé.
Réglez le volume sonore pendant l‘appel,
comme décrit sous «Fonctions des touches
de l‘enceinte Bluetooth®», à l‘aide des
4 et
3.
touches
Appuyez brièvement sur la touche
pour mettre fin à la communication.
Si la musique s‘est interrompue à cause de
l‘appel, elle reprendra automatiquement
62
FR/BE
à la fin de la communication. Si la musique
ne se relance pas automatiquement, pres1 , afin de poursuivre
sez la touche
manuellement la lecture.
Stockage en cas
de non-utilisation
Entreposez l‘appareil dans un endroit sec,
protégé de la poussière et des rayons du
soleil.
La batterie doit être régulièrement
rechargée.
Nettoyage
Éteignez l‘appareil, retirez tous les connecteurs et fermez le cache de protection 12
avant de le nettoyer !
Nettoyez uniquement l’extérieur de l‘appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec !
Un produit nettoyant doux peut être
utilisé, en cas de salissures tenaces.
Ne pas utiliser de produits nettoyants corrosifs, abrasifs ou liquides, qui pourraient
endommager le produit.
FR/BE
63
Dépannage
= Erreur
= Cause possible
= Mesure
Ne fonctionne pas
La batterie est vide.
Charger la batterie, comme décrit sous
«Chargement de la batterie».
Aucune connexion Bluetooth
Mauvaise utilisation de l‘enceinte.
Éteindre l‘enceinte Bluetooth® et la rallumer, augmenter le volume sonore.
Défaut sur l‘appareil sonore.
Vérifier si l‘appareil sonore détecte
l‘enceinte Bluetooth®.
Vérifier si l‘appareil sonore détecte
d‘autres appareils compatibles avec la
norme Bluetooth® 4.1.
Le cas échéant, une nouvelle connexion
doit être établie entre les deux appareils.
Aucune lecture de musique avec
le Bluetooth®
Mauvaise utilisation de l‘enceinte.
Éteindre l‘enceinte Bluetooth® et la rallumer.
64
FR/BE
1,
Vérifier, en appuyant sur la touche
si vous n‘avez pas appuyé dessus par
mégarde.
4 pour
Appuyez sur la touche
augmenter le volume.
Mauvaise utilisation de l‘appareil sonore.
Augmenter le volume sonore du lecteur.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières
recyclables pouvant être mises au
rebut dans les déchetteries locales.
Le «point vert» n‘est pas valable
en Allemagne.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut
des produits usagés.
Le symbole de la poubelle à roulettes barrée ci-dessous indique
que ce dispositif est soumis aux
dispositions de la directive 2012 / 19 / UE.
Cette directive stipule que vous ne devez pas
jeter cet appareil avec les ordures ménagères
mais dans des centres de collecte désignés, des
centres de recyclage ou des services d‘élimination des déchets.
FR/BE
65
La mise au rebut est gratuite. Éliminez correctement pour protéger l‘environnement.
Pour plus d‘informations, contactez la société
d‘élimination des déchets de votre ville ou
municipalité.
La batterie insérée ne peut pas être extraite
pour être mise au rebut.
Déclaration
de
conformité UE simplifiée
Par la présente, OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
ALLEMAGNE, déclare que le produit Hautparleur Bluetooth® HG01335A, HG01335B,
HG01335C, est conforme aux directives
2014/53/UE et 2011/65/UE.
Le texte de la déclaration de conformité européenne est disponible en version complète à
l‘adresse suivante : www.owim.com
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de
qualité stricts et contrôlé consciencieusement
66
FR/BE
avant sa livraison. En cas de défaillance, vous
êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas
une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans
à compter de sa date d’achat. La durée de
garantie débute à la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse original. Il fera
office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat
de ce produit, nous assurons à notre discrétion
la réparation ou le remplacement du produit
sans frais supplémentaires. La garantie prend
fin si le produit est endommagé suite à une
utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux
pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent,
peuvent être considérées comme des pièces
d’usure, ni aux dommages sur des composants
fragiles, comme des interrupteurs, des batteries
ou des éléments fabriqués en verre.
FR/BE
67
Inleiding...............................................Pagina 69
Correct gebruik.....................................Pagina
Gebruikte waarschuwingen
en symbolen..........................................Pagina
Opmerkingen omtrent
handelsmerken......................................Pagina
Omvang van de levering.....................Pagina
Beschrijving van de onderdelen..........Pagina
Technische gegevens...........................Pagina
69
70
71
72
72
73
Veiligheid............................................Pagina 74
Veiligheidsinstructies voor
geïntegreerde accu‘s............................Pagina 77
Voor de ingebruikname............Pagina 78
Accu opladen.......................................Pagina 78
Bluetooth®-luidspreker
gebruiken...........................................Pagina 80
Bluetooth®-verbinding tot
stand brengen.......................................Pagina 80
Knoppenfuncties van de
Bluetooth®-luidspreker..........................Pagina 81
Telefoongesprekken aannemen
(handsfree functie)................................Pagina 83
Opslag als hij niet
wordt gebruikt................................Pagina 84
Reiniging..............................................Pagina 84
Storingen oplossen.......................Pagina 85
Afvoer...................................................Pagina 86
Vereenvoudigde EUconformiteitsverklaring.............Pagina 87
Garantie...............................................Pagina 88
68
NL/BE
Bluetooth®-luidspreker SBL 4 A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U
heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een
deel van het product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het
product alleen zoals beschreven en voor de
aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het
product aan derden.
Correct
gebruik
Deze luidspreker, een apparaat op het gebied
van consumentenelektronica, is ervoor bestemd,
audiomateriaal weer te geven, dat via Bluetooth wordt doorgestuurd. De luidspreker is
ook geschikt als handsfree-installatie voor mobiele telefoons, de telefoon resp. de computer
moet hiervoor gebruik maken van de Bluetooth®
4.1 standaard. Door de geïntegreerde
NL/BE
69
knoppen aan de luidspreker is het maken van
de keuze van een nummer op de afspeellijst,
die op het afspeelapparaat gekozen werd,
mogelijk. Bovendien kunt u het volume aan
de luidspreker instellen.
De ingebouwde accu maakt gebruik zonder
stroomvoorziening mogelijk.
Het artikel is alleen geschikt voor privédoeleinden, ook buitenshuis en mag niet worden
gebruikt voor commerciële doeleinden.
Elk ander gebruik geldt als niet doelmatig.
Klachten van welke aard dan ook, die voortvloeien uit niet doelmatig gebruik of verboden
aanpassingen van de luidspreker, worden als
ongegrond gezien. Dergelijk gebruik is op
eigen risico.
Gebruikte
waarschuwingen
en symbolen
In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing die van dit teken
voorzien is, wijst op een levensbedreigende situatie.
70
NL/BE
Als aan zo‘n waarschuwing geen gehoor
gegeven wordt, kan dit dodelijk aflopen of
ernstige verwondingen tot gevolg hebben.
Volg de aanwijzingen van deze waarschuwing op om levensgevaar of zwaar
lichamelijk letsel te vermijden!
ATTENTIE
Een waarschuwing die van dit teken
voorzien is, wijst op mogelijke
materiële schade.
Als aan zo‘n waarschuwing geen gehoor gegeven wordt, kan materiële schade optreden.
Volg de aanwijzingen van de waarschuwing op om materiële schade te vermijden.
OPMERKING
Een opmerking geeft extra informatie over
een verbeterd gebruik van het product.
Opmerkingen
omtrent
handelsmerken
- USB® is een gedeponeerd handelsmerk
van USB Implementers Forum, Inc.
- Het Bluetooth® woordmerk en het Bluetooth
logo zijn gedeponeerde handeslmerken
van Bluetooth SIG Inc. (Special Interest
Group), ieder gebruik van het handelsmerk
NL/BE
71
door OWIM GmbH & Co. KG geschiedt
in het kader van een licentie.
- Het merk SilverCrest en de handelsnaam
zijn eigendom van de desbetreffende
eigenaar.
Alle andere namen en producten kunnen de
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de desbetreffende eigenaar zijn.
Omvang
van de levering
1 Bluetooth®-luidspreker SBL 4 A1
1 Laadkabel (micro USB / USB)
1 Gebruiksaanwijzing
Beschrijving
onderdelen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
van de
weergave / pauze-knop
Gebruiksaanwijzing
Knop: volume reduceren / vorige lied
Knop: volume verhogen / volgende lied
Laadkabel (micro USB / USB)
Luidspreker (2 stuks)
Microfoon
ON / OFF-knop
Laadindicatie-led onder de beschermklep 12
72
NL/BE
10 ON / OFF / CONNECTION indicatie-led
onder de beschermklep 12
11 Micro-USB-bus (onder de beschermkap 12 )
12 Beschermkap
Technische
gegevens
Stroomvoorziening: USB-bus: 5 V, min.
500 mA (min.
USB1-standaard)
accu: 1 x 3,7 V
Lithium-Ion accu met
2400 mAh (de accu
kan niet worden vervangen.)
Muziekvermogen:
max. 2 x 4 W RMS
Standaard radio:
Bluetooth® 4.1
Laadbus:
micro-USB
Afmetingen ca. 19,9 x 6,7 x
8,5 mm (b x h x d)
Gewicht:
ca. 521 g
Gebruiksvoorwaarden: 10 °C–40 °C,
40 %–85 % rel.
luchtvochtigheid
Opslagtemperatuur: -20 °C tot +60 °C
Frequentieband: 2400 MHz–
2483.5 MHz
Max.
overdrachtsvermogen: 1 mW
NL/BE
73
Veiligheid
Maak u voor de eerste ingebruikname van
het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd! Geef alle documenten
mee wanneer u het product aan derden geeft!
LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN BIJ KLEUTERS EN KINDEREN!
GEVAAR
Verstikkingsgevaar! Laat kinderen
nooit zonder toezicht hanteren met het
verpakkingsmateriaal. Er bestaat kans op
verstikking door het verpakkingsmateriaal.
Kinderen onderschatten vaak de gevaren.
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf
8 alsook personen met verminderde fysieke,
sensorische of mentale vaardigheden of
een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan
of geïnstrueerd werden met betrekking tot
het veilige gebruik van het apparaat en
zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reiniging mag niet
74
NL/BE
door kinderen zonder toezicht worden
uitgevoerd.
Open de luidspreker nooit en gooi hem
nooit in het vuur.
KANS OP MATERIËLE SCHADE
Dit artikel bevat geen delen die door de
consument kunnen worden onderhouden.
De accu kan niet vervangen worden.
Controleer het product vóór ieder gebruik!
Als u beschadigingen aan het product
of aan de laadkabel ontdekt, mag u het
product niet meer gebruiken!
Als er tijdens het gebruik iets opvalt (bijv.
zeldzame geluiden, vreemde geur of
rookontwikkeling), dient u het apparaat
direct uit te schakelen en alle kabelverbindingen te verbreken. Gebruik het
apparaat vervolgens niet meer.
Na plotselinge temperatuurveranderingen
kan zich condenswater in het product
vormen. Geef het product in dergelijke
gevallen enkele uren de tijd om te acclimatiseren, voordat u het weer gebruikt!
Plaats geen brandende kaarsen en geen
open vuur op de luidspreker of in diens
omgeving.
Gebruik het product niet in de buurt van
hittebronnen zoals radiatoren of andere
apparaten, die warmte verspreiden!
NL/BE
75
Gooi de luidspreker niet in het vuur en stel
hem niet bloot aan hoge temperaturen.
Bescherm de luidspreker tegen drup- en
spatwater. Gebruik het product alleen in
een droge omgeving.
GEVAAR
Laat reparaties altijd alleen door gekwalificeerd personeel uitvoeren.
GEVAAR
Draadloze interface
Schakel het apparaat uit in vliegtuigen, ziekenhuizen, technische ruimtes of in de omgeving
van medische, elektronische systemen. De radiosignalen kunnen de werking van gevoelige
elektronische apparaten beïnvloeden. Houd
het apparaat minstens 20 cm bij pacemakers
en geïmplanteerde cardioverter-defibrillators
vandaan, omdat de werking van pacemakers
door elektromagnetische straling kan worden
beïnvloed. De uitgezonden radiogolven kunnen interferenties van gehoorapparaten veroorzaken.
Plaats het product niet in de omgeving van licht
ontvlambare gassen of in potentieel explosieve
ruimtes (bijv. verfspuiterijen) wanneer de radio
is ingeschakeld, omdat de uitgestraalde radiogolven explosies of brand kunnen veroorzaken.
De reikwijdte van de radiogolven is afhankelijk
van de omgevingsvoorwaarden. In een geval
76
NL/BE
van draadloze gegevensoverdracht kan de
gegevensontvangst door niet-geautoriseerde
derden niet worden uitgesloten. OWIM
GmbH & Co KG is niet verantwoordelijk voor
interferenties met radio‘s en televisies, die
worden veroorzaakt door niet-geautoriseerde
toegang tot het product. Bovendien is OWIM
GmbH & Co KG niet verantwoordelijk voor
de vervanging van kabels en producten, die
niet door OWIM zijn verkocht. Alleen de gebruiker van het product is verantwoordelijk
voor het oplossen van interferenties, die door
dergelijke niet-geautoriseerde veranderingen
aan het apparaat worden veroorzaakt, alsmede
voor de vervanging van zulke apparaten.
Veiligheidsinstructies
voor geïntegreerde
accu‘s
Open het product nooit. Reparaties
mogen alleen door vakkundig personeel
worden uitgevoerd.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!
Gooi het product niet in het vuur.
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen, die invloed op de accu‘s zouden kunnen hebben, bijv. op radiatoren /
direct zonlicht.
NL/BE
77
Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen als accu‘s hebben gelekt! Spoel
de desbetreffende plekken direct af met
schoon water en raadpleeg onmiddellijk
een arts!
Dek het product tijdens het gebruik of het
laadproces niet af. Anders kan het product
oververhit raken.
Dit product bevat een accu. Deze kan bij
foutief gebruik brand, explosies en lekken
van gevaarlijke stoffen tot gevolg hebben.
Voor de ingebruikname
Opmerking: alle delen moeten worden
uitgepakt en het verpakkingsmateriaal moet
volledig worden verwijderd.
Controleer
voor de ingebruikname de
volledigheid en onbeschadigde toestand
van de inhoud van de verpakking!
Plaats het apparaat voor het gebruik op
een horizontale, vlakke ondergrond.
Accu
opladen
Voor de eerste ingebruikname dient de
accu opgeladen te worden.
78
NL/BE
Als de accu leeg is, hoort u tijdens het
gebruik van het apparaat alle 30 seconden een akoestisch signaal. U dient de
accu dan zo spoedig mogelijk op te laden.
Afhankelijk van het volume en de leeftijd
van de accu bedraagt de gebruiksduur
van het apparaat bij volledig opgeladen
accu ca. 8 uur (bij gemiddeld volume).
Open de beschermkap 12 .
Steek de micro-USB-stekker van de laadkabel 5 in de micro-USB-bus 11 van de
Bluetooth®-luidspreker. Steek de USB-stekker van de laadkabel in de USB-bus van
een computer of een USB-voedingsbron
(niet inbegrepen).
Opmerking: de laadindicator-LED 9
brandt tijdens het laden oranje en gaat
uit, zodra het laadproces is afgesloten.
De laadduur bedraagt voor een lege
accu ca. 6,5 uur.
Opmerking: een gebruik van de
luidspreker tijdens het laden is mogelijk.
Echter zal dan de laadduur minstens
dubbel zo lang te duren.
Zodra het laden is beëindigd, verwijdert
u de micro-USB-stekker van de laadkabel
en sluit u de beschermkap.
NL/BE
79
Bluetooth®-luidspreker
gebruiken
Bluetooth®-verbinding
tot stand brengen
Druk
op de knop 8 en houd deze ingedrukt, totdat de ON / OFF / CONNECTION controle-LED 10 blauw knippert en
een geluidssignaal te horen is. De luidspreker probeert nu, een verbinding met
het afspeelapparaat (bijv. smartphone of
computer) tot stand te brengen.
Schakel het afspeelapparaat aan en activeer de Bluetooth®-functie. De luidspreker
wordt bij het afspeelapparaat met de
markering SBL 4 A1 weergegeven en bevestigd de verbinding met de Bluetooth®luidspreker. Neem hiervoor de eisen van
de software van het afspeelapparaat in
acht. De signaal-LED brandt blauw en u
hoort een akoestisch signaal.
De maximale reikwijdte van de verbinding
bedraagt ca. 10 m, kan echter door de
geometrie van de omgeving (ertussen liggende meubelen, wanden o.i.d.) worden
verminderd.
Het afspeelapparaat moet de Bluetooth®
-standaard 4.1 ondersteunen. Anders kan
80
NL/BE
het gebeuren, dat niet alle hierna genoemde functies ter beschikking staan.
Knoppenfuncties
van de
Bluetooth®-luidspreker
Start op het afspeelapparaat een playlist. Zet
het geluidsvolume op het afspeelapparaat
op maximaal. U kunt het volume aan de Bluetooth®-luidspreker regelen, zoals hierna wordt
uitgelegd. De muziek is via de luidspreker 6
te beluisteren.
Aan de Bluetooth®-luidspreker bevinden zich
4 knoppen. Deze knoppen hebben de
volgende functies:
Knop
Functie
- Ca. 3 seconden ingedrukt houden: apparaat inschakelen
- Ca. 1 seconde ingedrukt houden:
apparaat uitschakelen
NL/BE
81
Knop
Functie
- Tijdens de weergave eventjes
drukken: pauze resp. weergave
voortzetten
- Tijdens de telefoonfunctie:
•twee keer drukken = herhalen
van het laatst gebelde nummer
•kort drukken = telefoongesprek
accepteren
•ingedrukt houden = telefoongesprek weigeren
- Tijdens het telefoneren drukken
om het volume te verhogen
- Tijdens de weergave ingedrukt
houden: verder naar het volgende
lied van de playlist
- Tijdens de weergave eventjes
drukken: volume verhogen. Als
het maximale volume is bereikt,
hoort u een geluidssignaal
- Tijdens het telefoneren drukken
om het volume te verlagen
- Tijdens de weergave ingedrukt
houden: naar het begin van het
huidige lied
- Tijdens de weergave eventjes
drukken: volume verminderen
- Twee keer drukken: naar het
begin van het vorige lied in de
playlist.
82
NL/BE
Telefoongesprekken
aannemen (handsfree functie)
Als de Bluetooth®-luidspreker is verbonden met
een smartphone, die de Bluetooth®-standaard
4.1 ondersteunt, kunt u ook telefoongesprekken
aannemen, terwijl de Bluetooth®-luidspreker
muziek weergeeft. Met betrekking de hiervoor
noodzakelijke instellingen aan uw smartphone
dient u de gebruiksaanwijzing van uw smartphone in acht te nemen.
De beltoon
en ook de stem van de beller
worden via de luidspreker 6 weergegeven.
De muziekweergave wordt bij een
binnenkomend gesprek automatisch
onderbroken.
De microfoon 7 ontvangt uw stem.
Druk eventjes op de
knop 1 , om de
telefoon op te nemen.
Bij langer drukken van de
knop 1
wordt het binnenkomende gesprek geweigerd.
R egel het volume tijdens het telefoongesprek, zoals beschreven onder „Knoppenfuncties van de Bluetooth®-luidspreker“,
met behulp van de
knop 4 resp. de
knop 3 .
Druk eventjes op de
knop 1 , om
het gesprek te beëindigen.
NL/BE
83
Indien
voor het telefoongesprek de muziekweergave werd onderbroken, wordt
deze automatisch na het opleggen hervat.
Als de muziekweergave niet automatisch
wordt voortgezet, drukt u op de
knop
1 , om het manueel voort te zetten.
Opslag als hij niet
wordt gebruikt
Bewaar
het apparaat op een droge en
stofvrije plek zonder direct zonlicht.
De accu dient regelmatig te worden
opgeladen.
Reiniging
Schakel het apparaat uit, verwijder alle
stekkers en sluit de beschermkap 12 voordat u begint met de reiniging!
Reinig het apparaat alleen van buiten
met een zachte, droge doek!
Bij hardnekkige verontreinigingen kan een
mild reinigingsmiddel worden gebruikt.
Gebruik geen agressieve, schurende of
vloeibare reinigingsmiddelen, hierdoor
kan het apparaat beschadigd raken.
84
NL/BE
Storingen oplossen
= Storing
= Mogelijke oorzaak
= Maatregel
Geen functie
De accu is leeg.
Accu laden, zoals beschreven onder
„Accu laden“.
Geen Bluetooth-verbinding
Fout bij de bediening van de luidspreker.
Bluetooth®-luidspreker uitschakelen en
weer inschakelen, volume verhogen.
Storing bij het weergave-apparaat.
Controleer of de Bluetooth®-luidspreker
werd herkend door het weergaveapparaat.
Controleer of andere apparaten, die
voorzien zijn van de Bluetooth®-standaard 4.1, door het weergave-apparaat
werden herkend.
De beide apparaten moeten indien
nodig opnieuw met elkaar worden
gekoppeld.
NL/BE
85
Geen muziekweergave met
Bluetooth®
Fout bij de bediening van de luidspreker
Bluetooth®-luidspreker uitschakelen en
weer inschakelen.
Door het drukken van de
knop 1
controleren, of deze per ongeluk werd
ingedrukt.
Door het drukken van de
knop 4
het volume verhogen.
Fout bij de bediening van het weergaveapparaat.
Volume op het afspeelapparaat verhogen.
Afvoer
e verpakking bestaat uit milieuD
vriendelijke grondstoffen die u via
de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren. De Grüne Punkt
geldt niet voor Duitsland.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen,
verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Het beneden getoonde symbool met
een doorgestreepte vuilnisbak op
wieltjes geeft aan dat dit apparaat
86
NL/BE
onderhevig is aan de richtlijn 2012/19/EG.
Deze richtlijn houdt in, dat u dit apparaat
aan het einde van de gebruiksduur niet via
het normaal huisvuil mag afvoeren, maar dat
u het op een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij het milieupark of afvalverwerkend
bedrijf af moet geven.
Deze afvoer is voor u gratis. Ontzie het milieu en
voer producten op een vakkundige manier af.
Meer informatie verkrijgt u via uw lokale
afvalverwijderaar of uw gemeente.
De ingebouwde accu kan voor de afvoer niet
uitgebouwd worden.
Vereenvoudigde
EUconformiteitsverklaring
Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
DUITSLAND, dat het product Bluetooth®-luidspreker HG01335A, HG01335B, HG01335C
voldoet aan de richtlijnen 2014/53/EG en
2011/65/EG.
NL/BE
87
De volledige EU-conformiteitsverklaring staat ter
beschikking via het volgende internetadres:
www.owim.com
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor
levering grondig getest. In geval van schade
aan het product kunt u rechtmatig beroep
doen op de verkoper van het product. Deze
wettelijke rechten worden door onze hierna
vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie
vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start
op de dag van aankoop. Bewaar de originele
kassabon alstublieft. Dit document is nodig
als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of productiefout
optreedt, dan wordt het product door ons –
naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd
of vervangen. Deze garantie komt te vervallen
als het product beschadigd wordt, niet correct
gebruikt of onderhouden wordt.
88
NL/BE
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing
op productonderdelen, die onderhevig zijn aan
normale slijtage en hierdoor als aan slijtage
onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare
onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s
of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn
van glas.
NL/BE
89
Úvod..................................................... Strana 91
Použití ke stanovenému účelu............ Strana
Použitá výstražná upozornění
a symboly............................................ Strana
Pokyny k výstražným značkám.......... Strana
Obsah dodávky.................................. Strana
Popis dílů............................................. Strana
Technické údaje.................................. Strana
91
92
93
94
94
95
Bezpečnost....................................... Strana 96
Bezpečnostní pokyny pro
vestavěné akumulátory....................... Strana
99
Před uvedením do
provozu.............................................. Strana 100
Nabíjení akumulátoru......................... Strana 100
Používání Bluetooth®
reproduktoru.................................. Strana 101
Bluetooth® spojení.............................. Strana 101
Funkce tlačítek Bluetooth®
reproduktoru....................................... Strana 102
Příjem hovorů (hlasité volání)............. Strana 104
Skladování při nepoužívání.... Strana 105
Čištění.................................................. Strana 105
Odstranění poruch...................... Strana 105
Odstranění do odpadu............ Strana 106
Zjednodušené prohlášení o
konformitě....................................... Strana 108
Záruka................................................ Strana 108
90
CZ
Bluetooth® reproduktor
SBL 4 A1
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového
výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je
součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité
pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se seznamte se všemi
pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Používejte výrobek jen popsaným způsobem
a na uvedených místech. Při předání výrobku
třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití
ke
stanovenému účelu
Tento reproduktor, přístroj z oblasti zábavné
elektroniky, je určen k reprodukci audio materiálu přenášeného přes Bluetooth. Reproduktor je také vhodný k používání pro hlasitého
volání mobilními telefony resp. počítači, tyto
ovšem musí Bluetooth® 4.1 standard podporovat. Na reproduktoru integrovanými tlačítky
je možná volba jednotlivých titulů hudby z
CZ
91
playlist přehrávače. Dále je možné na reproduktoru regulovat také hlasitost.
Integrovaný akumulátor umožňuje provoz
nezávislý na proudu ze sítě.
Artikl je koncipován k privátnímu použití,
nesmí se používat pro podnikatelské účely.
Každé jiné použití je použitím k nestanovenému účelu. Reklamace jakéhokoliv druhu
vyplývající z použití k nestanovenému účelu
nebo ze zakázaných modifikací reproduktoru
jsou považovány jako neopodstatněné. Takové
použití je použitím na vlastní nebezpečí.
Použitá
výstražná upozornění a symboly
V tomto návodu k obsluze jsou použita
následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Výstraha, doplněná touto značkou,
poukazuje na životu nebezpečnou
situaci.
Nerespektování této výstrahy může způsobit
usmrcení nebo vážné zranění.
Řiďte se pokyny této výstrahy, abyste
zabránili ohrožení života nebo těžkým
zraněním!
92
CZ
POZOR
Výstraha, doplněná touto značkou,
poukazuje na možné věcné škody.
Nerespektování této výstrahy může vést k
věcným škodám.
Řiďte se pokyny této výstrahy, abyste
zabránili věcným škodám.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění poskytuje přídavnou informaci k lepšímu využití artiklu.
Pokyny
k výstražným
značkám
- USB® je registrovaná značka organizace
USB Implementers Forum, Inc.
- Slovní označení Bluetooth® a logo Bluetooth jsou chráněné značky Bluetooth
SIG Inc. (Special Interest Group), každé
použití značky provedené OWIM GmbH
& Co. KG je v rámci licence.
- Značka SilverCrest a obchodní jméno
jsou vlastnictvím příslušných majitelů.
Všechna další jména a výrobky mohou být
značky nebo registrované chráněné značky
příslušných vlastníků.
CZ
93
Obsah
dodávky
1 Bluetooth® reproduktor SBL 4 A1
1 Nabíjecí kabel (Micro USB / USB)
1 Návod k obsluze
Popis
dílů
1
Tlačítko Přehrávání / Přestávka
2 Návod k obsluze
3 Tlačítko: Snížení hlasitosti /
Předchozí titul
Tlačítko: Zvýšení hlasitosti /
Následující titul
5 Nabíjecí kabel (Micro USB / USB)
6 Reproduktor (2 kusy)
7 Mikrofon
8
Vypínač
9 LED kontrolka nabíjení pod krytkou 12
10 ZAP / VYP/ SPOJENÍ LED kontrolka pod
krytkou 12
11 Mikro USB zdířka (pod ochranným
krytem 12 )
12 Krytka
4
94
CZ
Technické
údaje
Napájení: USB zdířka: 5 V,
minimálně 500 mA
(minimálně USB1
standard)
akumulátor: 1 x 3,7 V
Lithium-ion akumulátor
s 2400 mAh (akumulátor nelze vyměnit)
Hudební výkon: maximálně 2 x 4 W
RMS
Bezdrátový standard: Bluetooth® 4.1
Nabíjecí zdířka: mikro USB kabel
Rozměry: cca 19,9 x 6,7 x
8,5 mm (š x v x p)
Váha:
cca 521 g
Provozní podmínky: 10 °C až 40 °C,
40 % až 85 % rel.
vlhkosti vzduchu
Skladovací teplota:
-20 °C až +60 °C
Frekvenční pásmo: 2400 MHz–
2483.5 MHz
Maximální
přenosový výkon:
1 mW
CZ
95
Bezpečnost
Před prvním použitím výrobku se seznamte
se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními
upozorněními! Při předávání výrobku třetí
osobě předávejte současně i všechny jeho
podklady!
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ZRANĚNÍ
PRO MALÉ A VELKÉ DĚTI!
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí udušení! Nenechávejte
děti nikdy samotné s obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení obalovým
materiálem. Děti nebezpečí často podceňují. Obalový materiál není hračkou.
Tento přístroj mohou používat děti starší
8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s
nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi,
jestliže budou pod dohledem nebo byly
poučeny o bezpečném používání přístroje
a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S přístrojem si nesmějí hrát
děti. Děti nesmí provádět čištění bez
dohledu.
96
CZ
Reproduktor neotevírejte, neházejte ho
do ohně.
NEBEZPEČÍ VĚCNÝCH ŠKOD
Tento artikl neobsahuje žádné díly, u nichž
by spotřebitel musel provádět údržbu.
Akumulátor nelze vyměnit.
Kontrolujte artikl před každým použitím!
Přístroj dále nepoužívejte, pokud zjistíte
poškození přístroje nebo nabíjecího
kabelu!
Jestliže během provozu zjistíte abnormální
příznaky (např. neobvyklé zvuky, zápach
nebo kouř), přístroj okamžitě vypněte a
rozpojte všechny kabely. Přístroj potom
dále nepoužívejte.
Při náhlých změnách teploty může dojít k
tvoření kondenzátu v přístroji. V těchto
případech umožněte přístroji před dalším
používáním několik hodin aklimatizace!
Nestavte na reproduktor nebo do jeho
blízkosti hořící svíčku nebo otevřený oheň.
Nepoužívejte výrobek v blízkosti topení
nebo přístrojů vyvíjejících teplo!
Neházejte reproduktor do ohně a
nevystavujte ho vysokým teplotám.
Chraňte reproduktor před kapající nebo
stříkající vodou. Používejte přístroj jen v
suchém prostředí.
CZ
97
NEBEZPEČÍ
Opravy nechávejte provádět jen
odborníky.
NEBEZPEČÍ
Rádiové rozhraní
V letadlech, nemocnicích, provozovnách nebo
v blízkosti lékařských elektronických systémů
přístroj vypínejte. Rádiové signály přístroje
mohou negativně ovlivnit funkční schopnosti
jiných citlivých elektronických přístrojů. Držte
přístroj v odstupu nejméně 20 cm od kardiostimulátorů nebo implantovaných defibrilátorů,
jejich funkce může být negativně ovlivněna
elektromagnetickým zářením.
Vysílané rádiové vlny mohou u naslouchátek
způsobit interference.
Nepoužívejte přístroj v prostředí se vznětlivými
plyny nebo v místnostech potenciálně ohrožených explozí (např. v lakovnách), vyzařované
rádiové vlny mohou explozi vyvolat. Dosah
rádiových vln je závislý na podmínkách prostředí. V případě bezdrátového přenosu dat
není vyloučen jejich příjem třetími neautorizovanými účastníky. Firma OWIM GmbH & Co KG
není zodpovědná za interference v rádiích
nebo televizorech, způsobujících neautorizovaný zásah do provozu přístroje. Dále odmítá
firma OWIM GmbH & Co KG odpovědnost
za náhradu nebo výměnu kabelů a přístrojů,
98
CZ
které nedodává. Za odstranění interferencí
vzniklých neautorizovanými změnami přístroje
stejně jako za náhradu přístroje je zodpovědný
uživatel.
Bezpečnostní pokyny
pro vestavěné akumulátory
Výrobek nikdy neotevírejte, opravy smí
provádět jen odborný personál.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Neházejte výrobek do ohně.
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, které mohou negativně ovlivnit
funkci baterií, např. blízkosti topných těles
nebo na slunci.
Při vytečení akumulátorů zabraňte kontaktu
s pokožkou, očima a sliznicemi vyteklou
chemikálií! Omyjte postižená místa dostatečným množstvím čisté vody a okamžitě
vyhledejte lékařskou pomoc!
Během provozu nebo nabíjení výrobek ničím nepřikrývejte. Jinak se může výrobek
přehřát.
Tento výrobek obsahuje akumulátor, který
může při nesprávném použití způsobit
požár, výbuch nebo může dojít k úniku
nebezpečných látek.
CZ
99
Před uvedením do provozu
Poznámka: Všechny díly se musí vybalit a
veškerý obalový materiál odstranit.
Před
uvedení do provozu zkontrolujte
úplnost a neporušenost obsahu balení!
K použití umístěte přístroj rovný a vodorovný podklad.
Nabíjení
akumulátoru
Před prvním použitím je třeba akumulátor
nabít.
Při vybitém akumulátoru zazní během
provozu přístroje, vždy po 30 vteřinách,
signál. V tomto případě se akumulátor
musí, pokud možno, co nejdříve nabít.
V závislosti na hlasitosti a stáří akumulátoru činí doba provozu, při úplně nabitém
akumulátoru, 8 hodin (při střední hlasitosti).
Otevřete krytku 12 .
Zastrčte mikro USB zástrčku nabíjecího
kabelu 5 do mikro USB zdířky 11 Bluetooth® reproduktoru. Zastrčte USB zástrčku
nabíjecího kabelu do USB zdířky PC nebo
USB zdířky síťového adaptéru (není v obsahu dodávky).
100 CZ
Poznámka: Během nabíjení svítí LED
kontrolka nabíjení 9 oranžově, po ukončeném nabíjení zhasne. Při vybitém akumulátoru trvá nabíjení cca 6,5 hodiny.
Poznámka: Během nabíjení je možné
reproduktor používat. Ovšem doba nabíjení se nejméně dvojnásobně prodlouží.
Po ukončeném nabíjení vytáhněte mikro
USB zástrčku nabíjecího kabelu a uzavřete krytku.
Používání
Bluetooth®
reproduktoru
Bluetooth® spojení
Stiskněte
a přidržte tlačítko 8 , až začne LED kontrolka ZAP / VYP/ Spojení 10
modře blikat a zazní signál. Nyní se reproduktor zkouší s přehrávacím přístrojem
(např. Smartphonem nebo počítačem)
spojit.
Zapněte přehrávací přístroj a aktivujte
funkci Bluetooth®. Reproduktor se ukáže
na přehrávacím přístroji jako ID SBL 4 A1.
Potvrďte spojení s Bluetooth® reproduktorem. Přitom dbejte také na požadavky
softwaru přehrávacího přístroje. LED svítí
modře a zazní signál.
CZ 101
Maximální
dosah spojení činí cca 10 m,
ale vlivem geometrie prostoru (nábetek
jako překážka, stěny nebo podobné) může
být kratší.
Přehrávací přístroj musí podporovat Bluetooth®-Standard 4.1. Jinak je možné, že
ne všechny následující funkce nebudou k
dispozici.
Funkce
tlačítek Bluetooth®
reproduktoru
Nastartujte na přehrávači Playlist. Nastavte
na přehrávači maximální hlasitost. Hlasitost
Bluetooth® reproduktoru můžete regulovat
podle následujícího vysvětlení. Hudba hraje
v reproduktorech 6 .
Bluetooth® reproduktor má 4 tlačítka. Tlačítka
mají následující funkce:
Tlačítko
Funkce
- zapnutí přístroje stisknutím na
cca 3 vteřiny
- vypnutí přístroje stisknutím na
cca 1 vteřinu
102 CZ
Tlačítko
Funkce
- během přehrávání krátce stisknout:
přestávka resp. pokračování přehrávání
- během telefonování:
•dvakrát stisknout = opakování
volby
•krátce stisknout = příjem hovoru
•přidržet stisknuté = odmítnutí
hovoru
- během telefonování stisknout pro
zvýšení hlasitosti
- během přehrávání držet stisknuté:
dále k další písničce z Playlist
- během přehrávání krátce stisknout:
zvýšení hlasitosti. Při dosažení
maximální hlasitosti zazní tón.
- během telefonování stisknout pro
snížení hlasitosti
- během přehrávání držet stisknuté:
na začátek právě přehrávané
písničky
- během přehrávání krátké stisknutí:
snížení hlasitosti
- dvakrát stisknout: na začátek
předcházející písničky z Playlist.
CZ 103
Příjem
hovorů
(hlasité volání)
Při spojeném Bluetooth® reproduktoru se
Smartphonem, podporujícím Bluetooth®-Standard 4.1, je možné přijímat hovory i při přehrávání hudby přes reproduktor. O k tomu
potřebném nastavení na Vašem Smartphonu
se informujte v návodu k obsluze Smartphonu.
Vyzvánění
i hlas volajícího jsou slyšet v
reproduktoru 6 .
Přehrávání hudby se při volání automaticky přeruší.
Mikrofon 7 přijímá Váš hlas.
1 pro příjem
Stiskněte krátce tlačítko
hovoru.
1 se
Při delším stisknutí tlačítka
hovor odmítne.
Hlasitost telefonování můžete regulovat
podle popisu v kapitole „Funkce tlačítek
Bluetooth®-reproduktoru“, pomocí tlačítka
4 resp. tlačítka
3.
1 , pro
Stiskněte krátce tlačítko
ukončení hovoru.
Přerušené přehrávání hudby při telefonátu po ukončení hovoru automaticky
pokračuje. Jestliže přehrávání hudby automaticky nepokračuje stiskněte tlačítko
1.
104 CZ
Skladování při nepoužívání
Přístroj skladujte na suchém, před prachem
a slunečním zářením chráněném, místě.
se mají pravidelně nabíjet.
Akumulátory
Čištění
Před čištěním přístroj vypněte, vytáhněte
všechny zástrčky a uzavřete krytku 12 !
Čistěte jen vnější povrch přístroje měkkým,
suchým hadrem!
V případě hrubého znečištění je možné
použít slabý čistící prostředek.
Nepoužívejte žádné žíravé, drhnoucí nebo
tekoucí čistící prostředky, přístroj se může
poškodit.
Odstranění poruch
= Porucha
= Možná příčina
= Opatření
Bez funkce
Akumulátor je vybitý.
Akumulátor nabíjejte podle popisu v
kapitole „Nabíjení akumulátoru“.
CZ 105
Žádné Bluetooth spojení
Chyba při obsluze reproduktoru.
Bluetooth® reproduktor vypnout a zase
zapnout, zvýšit hlasitost.
Chyba přehrávače.
Zkontrolujte jestli byl Bluetooth® reproduktor
přehrávačem rozpoznán.
Zkontrolujte, jestli přehrávač reaguje na
jiné přístroje vybavené Bluetooth®-Standardem 4.1
Oba přístroje se popřípadě musí znovu
spolu spojit.
Žádné přehrávání hudby přes
Bluetooth®
Chyba při obsluze reproduktoru.
Bluetooth® reproduktor vypnout a zase
zapnout.
Stisknutím tlačítka 1
zkontrolovat,
jestli nebylo omylem stisknuté.
Stisknutím tlačítka 4
zvýšit hlasitost.
Chyba při obsluze přehrávače.
Zvýšit hlasitost na přehrávači.
Odstranění do odpadu
bal se skládá z ekologických
O
materiálů, které můžete zlikvidovat
prostřednictvím místních sběren
106 CZ
recyklovatelných materiálů. Zelený
bod neplatí pro Německo.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení
se informujte u správy vaší obce nebo města.
Dole uvedený symbol přeškrtnuté
odpadní nádoby na kolečkách značí,
že pro výrobek platí směrnice
2012/19/EU. Tato směrnice stanovuje, že se
tento přístroj nesmí odstraňovat do normálního
domácího odpadu, ale do zvláštních, speciálně založených sběren, sběren zužitkovatelných materiálů nebo speciálních provozů.
Toto odstranění do odpadu je pro Vás bezplatné. Chraňte životní prostředí a odstraňujte
do odpadu odborně.
Další informace obdržíte od lokálních sběren
nebo správy města resp. obce.
Vestavěný akumulátor nelze k odstranění do
odpadu demontovat.
CZ 107
Zjednodušené
o konformitě
prohlášení
Tímto prohlašuje firma OWIM GmbH & Co.
KG Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm,
DEUTSCHLAND, že výrobek Bluetooth®
reproduktor HG01335A, HG01335B,
HG01335C odpovídá směrnicím 2014/53/EU
a 2011/65/EU.
Úplné prohlášení o EU konformitě najdete na:
www.owim.com
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad
máte možnost uplatnění zákonných práv vůči
prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení.
Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky.
Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad
o zakoupení.
108 CZ
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto
výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní
vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí
– bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato
záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí,
neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady.
Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku
podléhající opotřebení (např. na baterie), dále
na poškození křehkých, choulostivých dílů, např.
vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených
ze skla.
CZ 109
Introducción.................................... Página 111
Uso adecuado................................... Página
Indicaciones de advertencia
y símbolos empleados....................... Página
Indicaciones sobre marcas
registradas......................................... Página
Contenido.......................................... Página
Descripción de las piezas................. Página
Características técnicas..................... Página
111
112
113
114
114
115
Seguridad........................................ Página 116
Indicaciones de seguridad sobre
la batería incorporada...................... Página 120
Antes de la puesta
en marcha........................................ Página 121
Cargar la batería.............................. Página 121
Cómo utilizar el altavoz
Bluetooth®........................................ Página 122
Crear conexión Bluetooth®............... Página 122
Funciones de los botones
del altavoz Bluetooth®....................... Página 123
Aceptar llamadas (manos libres)..... Página 125
Almacenamiento
mientras no se use..................... Página 126
Limpieza............................................ Página 127
Solución de problemas........... Página 127
Desecho del producto.............. Página 128
Declaración de
conformidad UE simplificada.... Página 130
Garantía............................................ Página 130
110 ES
Altavoz Bluetooth® SBL 4 A1
Introducción
Enhorabuena por la adquisición
de su nuevo producto. Ha optado
por un producto de alta calidad.
El manual de instrucciones forma parte de este
producto. Contiene importantes indicaciones
sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de
usar el producto, familiarícese con todas las
indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe
a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Uso
adecuado
Este altavoz, un dispositivo incluido en la
electrónica de consumo, está diseñado para
reproducir material de audio que puede
transmitirse mediante Bluetooth. El altavoz
también puede emplearse como manos libres
para teléfonos móviles, para ello el teléfono
o el ordenador debe soportar el sistema Bluetooth® 4.1 estándar. Gracias a los botones integrados en el altavoz es posible seleccionar
ES 111
la pista musical de la lista de reproducción del
dispositivo. Además, también puede ajustar
el volumen con el altavoz.
La batería incorporada permite su uso desconectado de la red.
Este artículo ha sido concebido para un uso
privado y no puede emplearse con fines comerciales.
Cualquier uso diferente al indicado no está
permitido. Las reclamaciones, del tipo que sean,
que resulten de un uso no permitido o de la
modificación no autorizada del altavoz se considerarán infundadas. Este tipo de usos se realiza por cuenta y riesgo del propio usuario.
Indicaciones
de advertencia y símbolos empleados
En el presente manual de instrucciones se
emplean las siguientes advertencias:
PELIGRO
Una advertencia con este símbolo
indica una situación de peligro de
muerte.
Si no se respeta este tipo de advertencias,
pueden producirse lesiones muy graves o incluso mortales.
112 ES
¡Siga las indicaciones de esta advertencia para evitar el riesgo de muerte o las
lesiones graves!
ATENCIÓN
Una advertencia con este símbolo
indica un posible riesgo material.
En caso de no respetar esta advertencia,
podrían producirse daños materiales.
Siga las indicaciones de esta advertencia
para evitar los posibles daños materiales.
NOTA
Una nota aporta información adicional
para un mejor uso del artículo.
Indicaciones
sobre
marcas registradas
- USB® es una marca registrada de USB
Implementers Forum, Inc.
- La marca verbal y el logotipo Bluetooth®
son marcas registradas de Bluetooth SIG,
Inc. (Special Interest Group), cuyo uso
por parte de OWIM GmbH & Co. KG se
realiza de acuerdo a una licencia.
- La marca SilverCrest y su marca comercial
son propiedad de su respectivo propietario.
ES 113
Todos los demás nombres y productos pueden
ser marca o marca registrada de su propietario
correspondiente.
Contenido
1 altavoz Bluetooth® SBL 4 A1
1 cargador (micro USB / USB)
1 manual de instrucciones
Descripción
de las piezas
1
Botón de reproducción / pausa
2 Manual de instrucciones
3 Botón: Reducir volumen /
pista anterior
Botón: Aumentar volumen /
pista siguiente
5 Cargador (micro USB / USB)
6 Altavoz (2 unidades)
7 Micrófono
8
Botón ON / OFF
9 Control de carga LED bajo tapa
protectora 12
10 LED de control ON / OFF / CONEXIÓN
bajo tapa protectora 12
11 Enchufe micro USB (bajo la tapa
protectora 12 )
4
114 ES
12 Tapa protectora
Características
técnicas
Suministro eléctrico: puerto USB: 5 V, mín.
500 mA (mín. USB1
estándar)
Batería: 1 x 3,7 V
Batería de iones de
litio con 2400 mAh
(batería no
reemplazable)
Potencia musical:
máx. 2 x 4 W RMS
Estándar de radio:
Bluetooth®4.1
Enchufe de carga:
micro USB
Medidas: aprox. 19,9 x 6,7 x
8,5 mm (An x Al x P)
Peso:
aprox. 521 g
Condiciones de
funcionamiento: 10°C – 40°C,
40%-85 % humedad
ambiental rel.
Temperatura de
almacenamiento: entre -20 °C y +60 °C
Banda de frecuencia: 2400 MHz–
2483.5 MHz
Potencia de
transmisión máx.:
1 mW
ES 115
Seguridad
¡Familiarícese con todas las instrucciones de
uso y seguridad antes de utilizar este producto!
Si entrega este producto a terceros, ¡no olvide
adjuntar igualmente toda la documentación!
¡PELIGRO DE
MUERTE Y DE ACCIDENTE PARA
BEBÉS Y NIÑOS!
PELIGRO
¡Riesgo de asfixia! No deje nunca a
los niños sin vigilancia con el material de
embalaje. Existe riesgo de asfixia con el
material de embalaje. Los niños no suelen
ser conscientes del peligro. El material de
embalaje no es un juguete.
Este producto puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años, así como por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten
con poca experiencia y / o falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya
enseñado cómo utilizar el aparato de
forma segura y hayan comprendido los
peligros que pueden resultar de un mal
uso del mismo. No permita que los niños
jueguen con el aparato. La limpieza nunca
116 ES
debe llevarse a cabo por niños sin la vigilancia de un adulto.
No abra nunca el altavoz ni lo arroje al
fuego.
RIESGO DE DAÑOS MATERIALES
Este artículo contiene piezas pequeñas,
que pueden requerir tareas de mantenimiento por parte del usuario. La batería
no puede reemplazarse.
¡Antes de cada uso revise el artículo!
¡No vuelva a utilizar el dispositivo si detecta cualquier daño en el mismo o en el
cable de carga!
Si durante el funcionamiento del dispositivo detecta cualquier peculiaridad (por
ej. sonidos poco habituales, olores extraños o aparición de humo), apáguelo de
inmediato y desconecte todos los cables.
No vuelva a utilizar el aparato después.
Tras cambios bruscos de temperatura
pueden formarse condensaciones de agua
en el dispositivo. ¡En estos casos deje pasar algunas horas para la climatización
del dispositivo antes de volver a utilizarlo!
No coloque velas encendidas ni llamas
sobre el altavoz ni cerca de este.
¡No utilice el producto cerca de fuentes
de calor, como estufas o demás aparatos
que desprendan calor!
ES 117
No arroje el altavoz al fuego ni lo coloque en entornos a alta temperatura.
Proteja el altavoz de posibles gotas o
salpicaduras de agua. ¡Utilice el dispositivo únicamente en espacios secos!
PELIGRO
Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal especializado.
PELIGRO
Puerto de radio
Desconecte el aparato en aviones, hospitales,
zonas de producción o cerca de sistemas
electrónicos médicos. Las señales de radio
transmitidas pueden afectar a la funcionalidad de los dispositivos electrónicos sensibles.
Mantenga siempre una distancia de al menos
20 cm respecto a marcapasos o desfibrilador
cardioversor implantado, puesto que la capacidad de funcionamiento del marcapasos
puede verse influenciada por la radiación electromagnética. Las ondas de radio enviadas
pueden provocar interferencias en audífonos.
No coloque el dispositivo cerca de gases inflamables ni en espacios potencialmente explosivos (por ej. en talleres de pintura)
cuando los componentes de radio estén
activados, puesto que las ondas de radio
emitidas pueden provocar explosiones o incendios. El alcance de las ondas de radio
118 ES
depende directamente de las condiciones
ambientales. En caso de transmisión de datos
sin cable, no puede excluirse la posibilidad
de que los datos sean recibidos por parte de
terceros no autorizados. La empresa OWIM
GmbH & Co KG no se responsabiliza de las
interferencias con dispositivos de radio o televisión causadas por el acceso no autorizado
al dispositivo. Además, la empresa OWIM
GmbH & Co KG no asume responsabilidad
alguna sobre la sustitución o el reemplazo de
cables y dispositivos que no sean distribuidos
por OWIM. Únicamente el usuario del dispositivo es responsable de resolver las interferencias provocadas por la modificación no
autorizada del dispositivo, así como de
sustituir estos dispositivos.
ES 119
I ndicaciones de seguridad sobre la batería
incorporada
Nunca abra el producto. Las reparaciones
solo pueden ser realizadas por personal
especialista.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No arroje el producto al fuego.
Evite condiciones y temperaturas extremas
que puedan influir en el funcionamiento
de las baterías, por ejemplo, acercarlas
a un radiador o exponerlas directamente
a la luz solar.
¡Si las baterías se sulfatan, evite el contacto de la piel, los ojos y las mucosas
con los productos químicos! ¡En caso
de entrar en contacto con el ácido, lave
inmediatamente la zona afectada con
abundante agua y busque atención médica!
No cubra el producto mientras esté funcionando o se esté recargando. De lo
contrario el producto podría calentarse.
Este producto contiene una batería que
se podría incendiar, explotar o sulfatar si
no se usa correctamente, emitiendo sustancias peligrosas.
120 ES
Antes
de la puesta
en marcha
Nota: desembale todas las piezas y retire
completamente el material de embalaje.
¡Antes
de la puesta en funcionamiento
compruebe la integridad del contenido
del paquete!
Para utilizar el aparato colóquelo sobre
una superficie horizontal y plana.
Cargar
la batería
Antes del primer uso es necesario cargar
la batería.
Cuando se agote la batería, sonará durante el funcionamiento una señal acústica cada 30 segundos. En este caso
deberá cargar la batería lo antes posible.
Según el volumen y la antigüedad de la
batería, el tiempo de funcionamiento del
dispositivo con la carga completa ascenderá a aprox. 8 horas (a volumen medio).
Abra la tapa protectora 12 .
Introduzca el conector micro USB del
cargador 5 en el enchufe micro USB 11
del altavoz Bluetooth®. Introduzca el conector USB del cargador en el enchufe
ES 121
USB de un ordenador o de una fuente
de alimentación USB (no incluida en el
volumen de suministro).
Nota: el LED de control de carga 9 se
ilumina durante el proceso de carga en
naranja y se apaga en cuanto concluya
el proceso de carga. El tiempo de carga
de una batería completamente agotada
es de aprox. 6,5 horas.
Nota: no es posible utilizar el altavoz
durante el proceso de carga. En todo
caso, el tiempo de carga se prolongaría
al menos al doble de tiempo.
En cuanto termine el proceso de carga,
retire el conector micro USB del cargador y cierre la tapa protectora.
Cómo utilizar el
altavoz Bluetooth®
Crear conexión Bluetooth®
Mantenga
8 hasta
pulsado el botón
que el LED de señal de CONEXIÓN
ON / OFF 10 parpadee en azul y se escuche una señal. A continuación, el altavoz intenta crear una conexión con el
dispositivo de reproducción (por ej. el
smartphone o el ordenador).
122 ES
Encienda
el dispositivo de reproducción
y permita la conexión Bluetooth® en este.
El altavoz se muestra en el dispositivo de
reproducción con la identificación SBL 4
A1. Confirme la conexión con el altavoz
Bluetooth®. Para ello, tenga en cuenta los
requisitos del software del dispositivo. El
LED de señal se ilumina en azul y se escucha una señal acústica.
El alcance máximo de la conexión es de
aprox. 10 m, aunque puede verse reducido
según la disposición de la sala (muebles
que se encuentren en medio, paredes, etc.).
El dispositivo de reproducción debe soportar el estándar Bluetooth® 4.1. De lo
contrario es posible que no todas las funciones mencionadas estén disponibles.
Funciones
de los botones
del altavoz Bluetooth®
Inicie una lista de reproducción del dispositivo de reproducción. Establezca el volumen
máximo en el dispositivo. Puede regular el
volumen del altavoz Bluetooth® tal y como se
indica a continuación. La música se reproducirá a través de los altavoces 6 .
ES 123
En el altavoz Bluetooth® se encuentran
4 botones. Con ellos puede acceder a las
siguientes funciones:
Botón
Función
- Mantener pulsado aprox. 3 segundos: encender el dispositivo
- Mantener pulsado aprox.
1 segundo: apagar el dispositivo
- Pulsar brevemente durante la reproducción: realizar una pausa
o continuar la reproducción
- Durante la función de teléfono:
•pulsar dos veces = rellamada
•pulsar brevemente = aceptar
llamada
•mantener pulsado = rechazar
llamada
- Pulsar brevemente durante la llamada para aumentar el volumen
- Mantener pulsado durante la reproducción: siguiente canción de
la lista de reproducción
- Pulsar brevemente durante la reproducción: aumentar volumen.
Al alcanzar el nivel máximo de
sonido se escucha un tono de
señal.
124 ES
Botón
Función
- Pulsar brevemente durante la llamada para reducir el volumen
- Mantener pulsado durante la
reproducción: ir al principio de
la canción actual
- Pulsar brevemente durante la reproducción: disminuir volumen
- Pulsar dos veces: ir al principio
de la canción anterior de la lista
de reproducción
Aceptar
llamadas
(manos libres)
Si el altavoz Bluetooth® está conectado con
un smartphone que soporta el estándar Bluetooth® 4.1, podrá contestar a las llamadas
entrantes mientras el altavoz Bluetooth® reproduce la música. Consulte el manual de instrucciones de su smartphone para conocer
los ajustes requeridos para esta función.
El tono
de llamada y la voz del usuario
que llama serán reproducidos a través
del altavoz 6 .
La reproducción de música se interrumpirá automáticamente al entrar una
llamada.
El micrófono 7 recoge su voz.
ES 125
Pulse
1 para
brevemente el botón
descolgar la llamada.
1 se
Si mantiene pulsado el botón
rechazará la llamada.
Regule el volumen durante la llamada tal
y como se describe en „Funciones de los
botones del altavoz Bluetooth®“ con ayuda
4 o del botón
3.
del botón
Pulse brevemente el botón
para
finalizar la llamada.
Si para atender la llamada se ha interrumpido la reproducción de la música, esta
continuará automáticamente tras terminar
la llamada. Si la música no empieza a
sonar automáticamente, pulse el botón
1 para reanudar la reproducción
de manera manual.
Almacenamiento
mientras no se use
Guarde
el aparato en un lugar seco y
protegido del polvo en el que no reciba
la acción directa del sol.
Cargue la batería periódicamente.
126 ES
Limpieza
¡Apague el dispositivo, retire todos los
conectores y cierre la tapa protectora 12
antes de empezar la limpieza!
¡Limpie el aparato sólo por fuera con un
paño suave y seco!
En caso de suciedad resistente, ponga
un poco de detergente suave en el paño.
No emplee productos de limpieza corrosivos o abrasivos. De lo contrario podría
dañar el aparato.
Solución de problemas
= Error
= Posible causa
= Medida
Ninguna función
Batería agotada.
Cargar batería tal y como se indica en
„Cargar batería“.
Ninguna conexión Bluetooth
Error al utilizar el altavoz.
Apagar y volver a encender el altavoz
Bluetooth®, aumentar volumen.
Error en el dispositivo de reproducción.
ES 127
Compruebe si el altavoz Bluetooth® ha
sido reconocido por el dispositivo de reproducción.
Compruebe si otros dispositivos que dispongan del sistema estándar Bluetooth®
4.1 han sido reconocidos por el dispositivo de reproducción.
Hay que volver a conectar los dispositivos.
No hay reproducción de música
con Bluetooth®
Error al utilizar el altavoz.
Apagar y volver a encender el altavoz
Bluetooth®.
1 para comprobar
Pulsar el botón
si lo ha pulsado anteriormente por error.
Aumentar el volumen manteniendo pre4.
sionado el botón
Error al utilizar el dispositivo de
reproducción.
Aumentar el volumen en el dispositivo
de reproducción.
Desecho del producto
E l embalaje está compuesto por
materiales no contaminantes que
pueden ser desechados en el cen128 ES
tro de reciclaje local. El punto
verde no se aplica en Alemania.
Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su
vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.
El símbolo de un contenedor de
basura con ruedas tachado abajo
mostrado indica que este aparato
está sometido a la directiva 2012/19/UE.
Esta normativa estipula que este aparato no
puede ser desechado con la basura doméstica una vez finalizada su vida útil, sino que
debe ser entregado en uno de los puntos de
recogida, reciclaje o desecho especialmente
indicados para ello.
Esta gestión no le supondrá ningún gasto.
Contribuya a proteger el medio ambiente y
deseche los productos de manera profesional.
Recibirá más información a través de su empresa de eliminación de residuos local o de
la administración municipal.
La batería integrada no puede desmontarse
para su desecho.
ES 129
Declaración
de conformidad
UE simplificada
Por la presente, nosotros, la empresa OWIM
GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, ALEMANIA, declaramos que
el producto altavoz Bluetooth® HG01335A,
HG01335B, HG01335C cumple con las
directivas 2014/53/UE y 2011/65/UE.
Puede consultar la declaración de conformidad
de la UE completa en la siguiente dirección:
www.owim.com
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente
siguiendo exigentes normas de calidad y ha
sido probado antes de su entrega. En caso
de defecto del producto, usted tiene derechos
legales frente al vendedor del mismo. Nuestra
garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de
3 años desde la fecha de compra. El plazo
de garantía comienza a partir de la fecha
de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original.
130 ES
Este documento se requerirá como prueba
de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha
de compra se produce un fallo de material o
fabricación en este producto, repararemos el
producto o lo sustituiremos gratuitamente por
un producto nuevo (según nuestra elección).
La garantía quedará anulada si el producto
resulta dañado o es utilizado o mantenido de
forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o
de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a
un desgaste normal y que, por ello, puedan
considerarse piezas de desgaste (por ej. las
pilas). Tampoco cubre daños de componentes
frágiles como, por ejemplo, los interruptores,
baterías y piezas de cristal.
ES 131
Introdução....................................... Página 133
Utilização adequada........................ Página
Avisos e símbolos utilizados............. Página
Notas relativas às marcas
registadas........................................... Página
Material fornecido............................. Página
Descrição das peças......................... Página
Dados técnicos.................................. Página
133
134
135
136
136
137
Segurança........................................ Página 138
Indicações de segurança
pilhas integradas............................... Página 141
Antes da utilização.................... Página 142
Carregar bateria............................... Página 142
Utilizar coluna Bluetooth®..... Página 144
Criar conexão Bluetooth®................. Página 144
Funções das teclas da coluna
Bluetooth®.......................................... Página 145
Receber telefonema
(função mãos livres).......................... Página 146
Armazenamento em
caso de não utilização............. Página 147
Limpeza............................................. Página 148
Resolução de avarias............... Página 148
Eliminação....................................... Página 149
Declaração de
conformidade UE
simplificada.................................... Página 150
Garantia............................................ Página 151
132 PT
Altifalantes Bluetooth® SBL 4 A1
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou
de adquirir um produto de grande
qualidade. O manual de instruções é parte
integrante deste produto. Contém indicações
importantes referentes à segurança, utilização
e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do
produto. Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indicadas.
Se transmitir o artigo a terceiros, entregue
também os respectivos documentos.
Utilização
adequada
Esta coluna é um aparelho do setor de eletrónicos de entretenimento e foi concebido
para reproduzir materiais de áudio que pode
ser transmitido via Bluetooth. A coluna também
é apropriada para ser usada como dispositivo
sem mãos para telemóveis, telefones e computadores precisam suportar para isso o
Bluetooth® 4.1. Através das teclas integradas
na coluna, é possível selecionar as músicas
PT 133
na lista de músicas do aparelho. Adicionalmente, podes ajustar o volume na coluna.
A bateria integrada possibilita uma operação
sem conexão à rede elétrica.
O artigo foi concebido para o uso privado e
não pode ser usado para o uso industrial.
Qualquer outra utilização é considerada indevida. Todas as reclamações provenientes
de um uso indevido ou modificações proibidas da coluna são consideradas inválidas.
Uma tal utilização ocorre sob risco próprio.
Avisos
e símbolos
utilizados
No presente manual de instruções são
utilizados os seguintes avisos:
PERIGO
Um aviso que estiver identificado
com este símbolo indica um situação
de perigo de vida.
Caso um aviso de perigo deste não seja
seguido, isto pode causar a morte ou graves
ferimentos.
Siga as instruções deste aviso para evitar
perigos de vida ou ferimentos graves!
134 PT
ATENÇÃO
Um aviso que estiver identificado
com este símbolo indica um possível
dano material.
Caso um aviso de perigo destes não seja
seguido, isto pode causar possíveis danos
materiais.
Siga as instruções deste aviso para evitar
danos materiais.
NOTA
Uma nota transmite uma informação
adicional para uma melhor utilização do
artigo.
Notas
relativas às
marcas registadas
- USB® é uma marca registada da USB
Implementers Forum, Inc.
- A marca nominativa e os logotipos
Bluetooth® são marcas registadas da
Bluetooth SIG Inc. (Grupo de Interesses
Especiais) qualquer utilização da marca
através da OWIM GmbH & Co. KG
ocorre no espectro de uma licença.
- A marca SilverCrest e o nome comercial são
propriedade do respectivo proprietário.
PT 135
Todos os outros nomes e produtos podem
ser marcas registadas dos seus respetivos
proprietários.
Material
fornecido
1 Coluna Bluetooth® SBL 4 A1
1 Cabo de carregamento (Micro USB / USB)
1 Manual de instruções
Descrição
das peças
1
Tecla de reprodução / Pausa
2 Manual de instruções
3 Tecla: Reduzir volume / Título anterior
4 Tecla: Aumentar volume / Próximo
título
Cabo de carregamento (Micro USB / USB)
Coluna (2 Peças)
Microfone
Botão ON / OFF
LED de controlo de carga sob
capa protetora 12
10 LED de controlo de ON / OFF /
CONECÇÃO sob capa protetora 12
11 Conexão Micro USB (sob a capa de
proteção 12 )
12 Capa protectora
5
6
7
8
9
136 PT
Dados
técnicos
Fornecimento
de tensão: Tomada USB: 5 V, mín.
500 mA (mín. Padrão
USB1)
Pilhas: 1 x 3,7 V
Pilha de lítio-íon com
2400 mAh (A pilha não é
substituível.)
Potência sonora: máx. 2 x 4 W RMS
Padrão de
transmissão:
Bluetooth® 4.1
Tomada de
carregamento:
Micro-USB
Dimensões: aprox. 19,9 x 6,7 x
8,5 mm (L x H x D)
Peso:
cerca de 521 g
Condições
de operação: 10 °C–40 °C,
40 %–85 % umidade
relativa do ar
Temperatura de
armazenamento: -20 °C a +60 °C
Espectro de
frequência: 2400 MHz–2483.5 MHz
Máxima potência
de transmissão: 1 mW
PT 137
Segurança
Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do artigo! Se entregar
o produto a terceiros, entregue também os
respetivos documentos!
PERIGO DE MORTE
E DE ACIDENTES PARA BEBÉS E
CRIANÇAS!
PERIGO
Perigo de asfixia! Nunca deixe as
crianças sem vigilância com o material
da embalagem. Existe perigo de asfixia
através do material de embalagem. As
crianças subestimam frequentemente os
perigos. O material da embalagem não
é um brinquedo.
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos, assim como
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou deficiências na experiência e conhecimento,
se forem vigiadas ou instruídas em relação
ao uso seguro do aparelho e se compreenderem os perigos que daí possam
resultar. As crianças não devem brincar
138 PT
com o aparelho. A limpeza não pode ser
feita por crianças sem supervisão.
Jamais abra a coluna e não jogue no fogo.
PERIGO DE DANOS MATERIAIS
Este artigo não possui quaisquer peças
que necessitem de manutenção por parte
do consumidor. A pilha não pode ser
substituída.
Verifique o artigo antes de cada utilização! Caso identifiques algum dano no
aparelho ou no cabo de carregamento,
não utilize o aparelho!
Caso identifiques algum dano no aparelho durante a operação (como barulhos
estranhos, cheiros estranhos ou fumaça)
desligue o aparelho imediatamente e
desconete o cabo! Após isso, não utilize
mais o aparelho.
Após mudanças de temperatura repentinas, condenado pode se formar dentro
do aparelho. Caso isso ocorra, deixe o
aparelho se aclimatizar por algumas
horas antes de utilizar-lo novamente!
Não coloque velas acesas ou fogo em
cima da coluna ou nas proximidades.
Não utilize o produto perto de fontes de
calor como radiadores ou outros aparelhos que produzam calor!
Não deite a coluna para o fogo e não
a exponha a temperaturas elevadas.
PT 139
roteja a coluna contra pingos e salpicos
de água. Utilize a coluna apenas em
ambiente seco.
PERIGO
Somente deixe que os reparos sejam
feitos por pessoas especializadas.
PERIGO
Conflito de ondas de transmissão
Desligue o aparelho em aviões, hospitais,
locais de operações ou perto de sistemas
eletrónicos medicinais. Os sinais de rádio
transmitidos podem limitar a função de aparelhos elétricos sensíveis. Sempre mantenha o
aparelho a uma distância de no mínimo
20 cm de estimuladores cardíacos ou defibriladores implantados. pois a funcionalidade
pode ser limitada através da radiação eletromagnética. As ondas de rádio emitidas podem
causar interferências em aparelhos auditivos.
Não coloque o aparelho perto de gases inflamáveis ou em quartos com potencial de
explosão (por exemplo, oficinais de pintura),
quando os componentes de rádio estiverem
ligados, pois as ondas emitidas podem causar explosões ou fogo. O alcançe das ondas
de rádio é dependente das condições do
ambiente. No caso de uma transmissão sem
fios, a transmissão de dados pode ser recebida por terceiros não autorizados. A
140 PT
OWIM GmbH & Co KG não é responsável
por interferências com aparelhos de rádio
ou televisão causadas por utilização não
autorizada do aparelho. Adicionalmente, a
OWIM GmbH & Co KG não se responsabiliza pela substituição ou troca de cabos e
aparelhos que não foram comercializados
pela OWIM. Somente o usuário do aparelho
é responsável pela eliminação de interferências causadas por tais manipulações não
autorizadas do aparelho como também a
substituição destes aparelhos.
I ndicações de segurança pilhas integradas
J amais abra o produto, reparos somente
podem ser feitos por funcionários especializados.
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO!
Não jogue o produto no fogo.
Evite condições e temperaturas extremas
que possam ter efeito sobre as baterias,
por ex. elementos de aquecimento / radiação solar direta.
Se uma pilha vazar, evite o contato com
a pele, olhos e tecidos e o material químico! Lave imediatamente a zona afetada
PT 141
com bastante água limpa abundante e
consulte um médico logo que possível!
Não cubra o aparelho durante o funcionamento ou processo de carregamento.
Caso contrário, o artigo poderá aquecer.
Esse produto contém uma pilha que
pode causar fogo, explosões ou derrames caso utilizada de maneira incorreta.
Antes da utilização
Aviso: Todas as peças precisam ser retiradas
da embalagem e a embalagem eliminada.
Antes
da montagem e colocação em funcionamento, verifique se o produto fornecido contém danos e se está completo!
Coloque o aparelho numa superfície
horizontal e plana para utiliza-lo.
Carregar
bateria
Antes da primeira utlização, a bateria
precisa estar completamente carregada.
Quando a bateria estiver vazia, um aviso
sonoro soa a cada 30 segundos de operação do aparelho. Neste momento deves
carregar a bateria o mais rápido possível.
142 PT
Dependendo do volume e idade do aparelho, o tempo de operação do aparelho
com bateria cheia é de cerca de 8 horas
(volume médio).
Abra a capa de proteção 12 .
Coloque a ficha Micro USB do cabo de
alimentação 5 na tomada Micro USB 11
da coluna Bluetooth®. Insira a ficha USB
do cabo de alimentação na tomada USB
de um PC ou fonte de rede USB (não
contido na entrega).
Aviso: O LED de controlo 9 acende
durante o carregamento na cor laranja e
apaga logo que o carregamento esteja
terminado. No caso de uma bateria vazia,
o carregamento dura cerca de 6,5 horas.
Aviso: Uma operação da coluna durante o carregamento é possível. Porém
o tempo de carregamento irá dobrar.
Logo que o carregamento esteja completo, remova a ficha Micro USB do
cabo de carregamento e feche a capa
de proteção.
PT 143
Utilizar
Criar
Prima
coluna Bluetooth®
conexão Bluetooth®
8 até que
e mantenha a tecla
o LED de controlo ON / OFF /
CONECÇÃO 10 pisque na cor azul e um
sinal sonoro soe. Agora, a coluna tenta
criar uma conexão com o aparelho (por
ex., Smartphone ou PC).
Ligue o aparelho de reprodução e ative
a função Bluetooth®. A coluna é mostrada no aparelho de reprodução com a
identificação SBL 4 A1. Confirme a conexão com a coluna Bluetooth®. Siga para
isso as exigências da Software do aparelho de reprodução. O LED de sinal
acende na cor azul e um sinal acústico soa.
O alcança máximo da conexão é de
cerca de 10 m, porém pode ser reduzida
devido à geometria dos quartos (por ex.,
móveis, paredes etc.).
O aparelho de reprodução precisa suportar o padrão Bluetooth® 4.1. Caso
contrário pode ser que nem todas as
funções citadas estejam disponíveis.
144 PT
Funções
das teclas da
coluna Bluetooth®
IIniciar uma Playlist no aparelho de reprodução.
Ajuste o volume no aparelho ao máximo.
Podes regular o volume na coluna Bluetooth®
como segue. A música soa através do altofalante 6 .
Existem 4 teclas na coluna Bluetooth® Nestas,
as seguintes funções estão disponíveis:
Botão
Função
- Prima por cerca de 3 segundos:
ligar aparelho
- Prima por cerca de 1 segundo:
desligar aparelho
- Prima rapidamente durante a reprodução: pausa ou prosseguir
- Durante a função de telefone:
•Prima duas vezes = Repetição
do número ligado
•Prima rapidamente = Aceitar
ligação
•Manter primado = Rejeitar
chamada
PT 145
Botão
Função
- Prima durante o telefonema para
aumentar o volume
- Prima e mantenha durante a
reprodução: próxima música na
playlist
- Prima rapidamente durante a
reprodução: aumentar volume.
Quando o volume máximo é
alcançado, um sinal sonoro soa
- Prima durante o telefonema para
diminuir o volume
- Prima e mantenha durante a
reprodução: volta ao início da
música
- Prima rapidamente durante a
reprodução: diminuir volume
- Prima duas vezes: volta ao início
da música na playlist
Receber
telefonema
(função mãos livres)
Se a coluna Bluetooth® estiver conectada
com um smartphone com suporte de Padrão
4.1 Bluetooth®, podes também receber telefonemas enquanto a coluna Bluetooth® toca
música. Para isso, siga as instruções do seu
smartphone para os ajustes necessários.
146 PT
O aviso sonoro e a voz da pessoa a ligar
são reproduzidos pelo alto-falante 6 .
para automaticamente ao
receber a chamada.
O microfone 7 capta a sua voz.
1 para
Prima rapidamente a Tecla
receber o telefonema.
Se prima por um tempo prolongado a
1 a chamada é rejeitada.
Tecla
Ajuste o volume durante o telefonema
como descrito em „Funções das teclas
da coluna Bluetooth®“ com a ajuda da
4 e Tecla
3.
Tecla
Prima rapidamente a Tecla
para
encerrar o telefonema.
Após a múscia ser encerrada para o
telefonema, ela volta a tocar automaticamente. Caso a música não volte automa1 para
ticamente, prima a Tecla
prosseguir com a música.
A música
Armazenamento em
caso de não utilização
Armazene
o aparelho num local seco e
sem pó sem radiação solar direta.
A bateria deve ser carregada regularmente.
PT 147
Limpeza
Desligue o aparelho, remova todas as
fichas e feche a capa de proteção 12
antes de limpar!
Limpe o aparelho apenas por fora com
um pano seco e macio!
Em caso de sujidade forte pode ser
usado um detergente de limpeza suave.
ão utilize produtos de limpeza corrosivos
ou abrasivos, pois o aparelho pode ser
danificado.
Resolução de avarias
= Erro
= Possíveis causas
= Medidas
Não funciona
Bateria está vazia.
Carregar bateria como no capítulo
„Carregar bateria“ .
Nenhuma conexão Bluetooth
Erro no manuseio da coluna.
Ligar e desligar coluna Bluetooth® e
aumentar volume.
Erro no aparelho de reprodução.
148 PT
Verificar se a coluna Bluetooth® foi
reconhecida pelo aparelho.
Verificar se outros aparelhos com Padrão
4.1 Bluetooth® reconhecem o aparelho.
Ambos os aparelhos precisam ser conectados novamente.
Nenhuma música através de
Bluetooth®
Erro no manuseio da coluna.
Desligar e ligar coluna Bluetooth®.
1 para verificar se
Prima a Tecla
foi acionada por erro.
4 para aumentar o
Prima a Tecla
volume.
Erro no manuseio do aparelho de
reprodução.
Aumente o volume no aparelho de
reprodução.
Eliminação
embalagem é feita de materiais
A
não poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais. O ponto verde não
vale para a Alemanha.
PT 149
As possibilidades de reciclagem dos artigos
utilizados poderão ser averiguadas no seu
Município ou Câmara Municipal.
O símbolo abaixo de um contentor de lixo riscado indica que este
aparelho está submetido à diretiva
2012/19/UE. Esta diretiva diz que este aparelho não deve ser eliminado no lixo doméstico
normal mas sim em eco centros especializados
para eliminação de lixo eletrônico.
Esta eliminação é gratuita. Proteja o meio-ambiente e elimine corretamente.
Para mais informações dirige-se à empresa
de gestão de resíduos local ou à câmara da
sua cidade.
A pilha integrada não pode ser desmontada
para eliminação.
Declaração
de conformidade
UE simplificada
Com o presente a OWIM GmbH & Co. KG
declara, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA, que o produto Coluna
Bluetooth® HG01335A, HG01335B,
150 PT
HG01335C corresponde às diretrizes
2014/53/UE e 2011/65/UE.
A declaração de conformidade UE completa
está disponível em: www.owim.com
Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado
segundo rigorosas directivas de qualidade
e meticulosamente testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste producto,
possui direitos legais relativamente ao vendedor do producto. Os seus direitos legais não
estão limitados pela garantia representada
de seguida.
Este produto tem 3 anos de garantia a partir
da data de compra. A validade da garantia
inicia-se com a data de compra. Guarde o
talão da caixa como comprovativo da compra.
Esse documento é necessário para comprovar
a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir
da data da compra deste producto surja um
erro de material ou de fabrico, o producto será
reparado ou substituído por nós – segundo a
nossa escolha – e sem qualquer custo. Esta
PT 151
garantia expira se o producto estiver danificado, se não for devidamente utilizado ou
se não for efectuada a devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de
material ou de fabrico. Esta garantia não é
extensível a componentes do produto que se
desgastam com o uso e que, por isso, podem
ser consideradas peças de desgaste (por ex.º
pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º
interruptores, baterias ou peças de vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com
DL 67 / 2003, o tempo de garantia se inicia
novamente.
152 PT
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG01335A /
HG01335B / HG01335C
Version: 06 / 2017
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stav informací
Estado de las informaciones · Estado
das informações: 07 / 2017 · Ident.-No.:
HG01335A / B / C072017-8
IAN 288638