Documenttranscriptie
MINI CHOPPER SMZCD 400 A1
MINI CHOPPER
MONITOIMIKONE
MULTIHACKARE
MULTIHAKKER
HACHOIR MULTIFONCTION
MULTIHAKKER
Operating instructions
Bruksanvisning
Mode d'emploi
MULTIZERKLEINERER
Bedienungsanleitung
IAN 96823
Käyttöohje
Betjeningsvejledning
Gebruiksaanwijzing
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE
FI
SE
DK
FR / BE
NL / BE
DE / AT / CH
Operating instructions
Käyttöohje
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Page
Sivu
Sidan
Side
Page
Pagina
Seite
1
13
25
37
49
61
73
1
2
3
4
5
6
7
8
Index
GB
IE
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Items supplied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Operating components. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Initial Preparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Chopping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Notes on the Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Importer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SMZCD 400 A1
1
Introduction
GB
IE
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a high-quality product. These operating
instructions are a part of this product. They contain important information on
its safety, use and disposal. Familiarise yourself with all of these operating and
safety instructions before using the product. Use this appliance only as described
and only for the specified areas of application. Additionally, pass these instructions on to whoever might acquire the appliance at a future date.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction
of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation
of the manufacturer.
Intended use
This appliance is intended exclusively for chopping small quantities of boneless
foodstuffs.
This appliance in intended exclusively for use in domestic households. Do not use
the appliance commercially!
WARNING
Risks from unintended use!
Risks can be engendered if the appliance if used for unintended purposes
and/or other types of use.
► Use the appliance exclusively for its intended purposes.
► Pay heed to the procedures described in these operating instructions.
Claims of all kinds resulting from damage caused by improper use, incompetent
repairs, unauthorised modifications or the use of unauthorised spare parts are
excluded.
The operator alone bears liability.
2
SMZCD 400 A1
Safety instructions
►
►
GB
IE
DANGER - RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
Connect the universal food processor only to properly installed
power sockets with a mains voltage of 220 - 240 V ~ and 50 Hz.
To avoid potentially fatal risks, arrange for a defective power
plug and/or cable to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
►
Unplug the universal food processor from the socket if you notice
any faulty operation and when you decide to clean it.
►
Always remove the power cable from the socket by pulling on the
plug, do not pull on the cable itself.
►
Do not crease or crimp the power cable and place the power cable
in such a way to prevent anyone from stepping or tripping over it.
Do not submerse the motor block of the universal food
processor in liquids at any time and do not permit liquids to
penetrate into the housing of the motor block.
►
NEVER subject the appliance to moisture and do not use it
outdoors. If by chance liquids do enter into the housing, unplug
the appliance from the power socket immediately and have it
repaired by a qualified technician.
►
Never grasp the universal food processor, the power cable or the
plug with wet hands.
►
Should the power cable or motor block become damaged, arrange
for the universal food processor to be repaired by a qualified specialist before using it again. Do not open the motor block housing
of the universal food processor. Should you do so, appliance safety
can no longer be assured and the warranty becomes void.
►
Separate your universal food processor from the mains supply immediately after use. The appliance is completely free of electrical
power only when you unplug it.
SMZCD 400 A1
3
GB
IE
►
4
WARNING - RISK OF INJURY!
Before changing accessories or additional parts that are in motion
during operation, the appliance must be switched off and disconnected from mains power.
►
Never use the appliance for purposes other than those described
in these instructions.
►
Take care when emptying the bowl! The blade is very sharp!
►
Take care when cleaning the appliance! The blade is very sharp!
►
The appliance should always be disconnected from the mains when
not supervised and before assembly, disassembly or cleaning.
►
This appliance may not be used by children.
►
The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
►
This appliance may be used by people with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and/or
knowledge if they are supervised and have been instructed in
how to use the appliance safely and have understood the
potential risks.
►
Children must not play with the device.
►
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
►
Handle the extremely sharp blade with caution, it can cause
injuries. Reassemble the universal food processor after using and
cleaning it so that you do not injure yourself with the blade. Keep
the blade out of the reach of children.
►
Never attempt to remove foodstuffs from the vessel as long as the
blade is still running. Risk of serious injury!
►
Before removing the motor block, wait until the knife has stopped
rotating. NEVER try to grasp the still rotating knife blade!
Risk of serious injury!
SMZCD 400 A1
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
► Pay heed to the table of filling quantities in the chapter “Chopping”.
If you do not, there is a risk of soiling due to content being
squeezed out.
►
GB
IE
Do NOT clean the motor block in the dish-washer, doing so
would damage it.
Items supplied
The appliance is delivered with the following components as standard:
▯ Mini Chopper consisting of:
– Bowl with Stand
– Blade holder
– Lid with sealing ring
– Motor unit
▯ These operating instructions
NOTICE
► Check the contents to ensure everything is present and available and for
signs of visible damage.
► If the delivery is not complete, or is damaged due to defective packaging
or transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service).
SMZCD 400 A1
5
Operating components
GB
IE
1 Turbo button
2 Motor unit
3 Lid
4 Sealing ring
5 Blade holder
6 Blade
7 Bowl
8 Appliance base
Initial Preparations
Unpacking
♦ Remove all components of the appliance and these operating instructions
from the carton.
♦ Remove all packaging material.
♦ Clean all of the components as described in the section “Cleaning and care”.
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and
reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is
no longer needed as per the regionally established regulations.
NOTICE
► If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
period so that, in the event of a warranty claim, you can package the appliance ideally for its return.
6
SMZCD 400 A1
Chopping
GB
IE
1) Place the bowl 7 in the appliance base 8.
2) Place the blade holder 5 with the blade 6 on the drive shaft in the interior
of the bowl 7.
3) Prepare the items to be processed by cutting large pieces to a size that will
fit in the bowl 7.
4) Place the food to be processed in the bowl 7. Thereby, pay heed to the
following table:
max.
filling
quantity
Processing time
Speed
Hazelnuts
200 g
Coarse: 1 x 10 Seconds
Middle: 2 x 10 Seconds
Fine: 3 x 10 Seconds
turbo
Cheese (Gouda,
old, at refrigerator
temperature)
100 g
2 x 5 Seconds
turbo
Onions
100 g
pulsating (max. 20 Seconds)
turbo
Garlic
100 g
pulsating (max. 20 Seconds)
normal
Carrots
200 g
2 x 5 Seconds
turbo
Parsley
20 g
pulsating (max. 20 Seconds)
turbo
Almonds
200 g
Coarse: 1 x 10 Seconds
Middle: 2 x 10 Seconds
Fine: 3 x 10 Seconds
turbo
Apple
200 g
3 x 5 Seconds
turbo
Walnuts
100 g
1 x 8 Seconds
turbo
Ice cubes
100 g
pulsating (max. 20 Seconds)
turbo
Whole milk/dark
chocolate (standard 100 g bar)
100 g
1 x 10 Seconds
turbo
Beef (tender,
tendons/bones
removed, cut into
cubes
(about 2 x 2cm))
250 g
pulsating (max. 20 Seconds)
turbo
Foodstuff
SMZCD 400 A1
7
5) Ensure that the sealing ring 4 is inserted into the lid 3: the two rubber lips
on the sealing ring 4 must engage in the plastic rail in the interior of the lid 3.
GB
IE
6) Then close the bowl 7 with the lid 3: Place it on the bowl 7 so that the
lugs on the lid 3 engage in the slots on the bowl 7. Then turn the lid 3
so that the lugs slide under the slots and the lid 3 locks into place.
7) Place the motor unit 2 on the lid 3.
8) Insert the plug into a mains power socket.
9) Press the motor unit 2 down to start the motor at normal operating speed.
10) To obtain the higher processing speed “Turbo“ for the contents, in addition
to the motor unit 2 press and hold down the turbo button 1. As soon
as you release the turbo button 1 the appliance returns to the normal
operating speed.
NOTICE
► Should larger pieces of the contents collect on the wall of the bowl while
processing, lift the motor unit 2 from the lid 3. Shake the bowl 7 vigorously and then continue with the processing. Remove possible residues with
a dough scraper.
► Before starting the processing, particularly hard foods must be cut into
smaller pieces (about 2cm). Otherwise, the motor will block. Select a
pulsating processing for hard foodstuffs. For this, press the turbo button 1
repeatedly for a short time (in addition to the motor block 2). Should the
foodstuff not be completely chopped, you can either cut it into smaller
pieces or lift the motor unit 2 from the lid 3. Shake the bowl 7 vigorously
and then continue with the processing.
11) When the contents have been sufficiently chopped, release the motor unit 2
and, if necessary, the turbo button 1.
12) Remove the power plug from the mains power socket.
WARNING - RISK OF INJURY!
► Never attempt to remove foodstuffs from the bowl 7 as long as the
blade 6 is still rotating. Contents could shoot out and make a mess.
13) Wait until the blade 6 has stopped rotating.
14) Lift the motor unit 2 from the lid 3 and remove it.
8
SMZCD 400 A1
GB
IE
WARNING - RISK OF INJURY!
► To prevent injuries, exercise caution when handling the extremely sharp
blade 6. Keep the blade 6 out of the reach of children.
15) Carefully pull the blade holder 5 with the blade 6 out of the bowl 7.
16) Remove the contents.
NOTICE
► Due to the grinding of hard and abrasive foodstuffs, the bowl 7 can take
on a dull appearance over time. This is normal and does not influence the
functioning of the appliance.
NOTICE
► You can use the appliance base 8, after the processing of the foods has
been completed, as a lid for the bowl 7, to help keep the food fresh for
longer.
► Take the motor unit 2 and lid 3 off of the bowl 7.
► The blade holder 5 with the blade 6 can, if you wish, remain in the
bowl 7.
► Disconnect the appliance base 8 from the underside of the bowl 7. You
can now place the appliance base 8 on the bowl 7 and press it in the
middle so that it closes the bowl 7.
Cleaning and care
DANGER - RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
► Before cleaning, ALWAYS remove the plug from the mains power socket!
There is the risk of receiving an electric shock!
► Do not open any part of the housing. There are no user-serviceable elements
inside. An open housing can create the risk of a lethal electrical shock.
NEVER submerse the appliance in water or other liquids! This would
increase the risk of a potentially fatal electric shock should liquids
come into contact with power carrying components.
WARNING - RISK OF INJURY!
► To prevent injuries, exercise caution when handling the extremely sharp
blade 6. Reassemble the Universal Food Processor after using and/or
cleaning it so that you do not injure yourself on the exposed blade 6.
Keep the blade 6 out of the reach of children.
SMZCD 400 A1
9
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
GB
IE
► Do not clean the motor unit 2, the appliance base 8 and the sealing
ring 4 in a dishwasher, as this would damage them.
► Do not use abrasive or aggressive cleaning materials. These could attack
the upper surfaces and irreparably damage the appliance.
■ Remove the plug from the mains power socket.
■ Clean the motor unit 2 with a moist cloth. Dry it well.
■ Remove the sealing ring 4 from the lid 3 and release the appliance base 8
from the bowl 7.
■ The bowl 7, the lid 3 and the blade holder 5 with the blade 6 are
dishwasher safe.
■ Clean the sealing ring 4 and the appliance base 8 in water and add a mild
detergent. Afterwards, rinse all parts with clean water so that no detergent
residues remain. Ensure that everything is dryed thoroughly before reassembling the appliance.
Storage
■ Clean the appliance as described in the section “Cleaning and care”.
■ Store the appliance in a dry and clean location.
Troubleshooting
Problem
The appliance
does not function.
Cause
The plug is not inserted into
a mains power socket.
Insert the plug into a
mains power socket.
The mains power socket
is defective.
Try another mains power
socket.
The appliance is defective.
In this case, contact
Customer Services.
The blade is blocked,
for example by too much
The blade 6 does foodstuff.
not rotate.
The blade is blocked, for
example by foodstuff which
is too hard.
10
Remedy
Remove the plug and take
some of the foodstuff out.
Remove the plug and
remove the hard foodstuff.
SMZCD 400 A1
Disposal of the appliance
GB
IE
Do not dispose of this appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of this appliance through an approved disposal centre or at your
community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In
case of doubt, please contact your local waste disposal centre.
Technical data
Power supply
220 - 240 V ~, 50 Hz
Rated power
400 W
Protection class
II /
Maximum filling volume for
foodstuffs
up to the 400 ml marking
Notes on the Declaration of Conformity
With regard to conformity with essential requirements
and other relevant provisions, this appliance complies
with the guidelines of the Electromagnetic Compatibility
Directive 2004/108/EC as well as the Directive for Low
Voltage Devices 2006/95/EC.
The complete original declaration of conformity can be
obtained from the importer.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SMZCD 400 A1
11
Warranty
GB
IE
You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. This
appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim,
please make contact by telephone with our Customer Service department. Only
in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
► The warranty covers only material or manufacturing faults, but not for
transport damage, normal wear and tear or damage to fragile parts, such
as switches.
This product is for domestic use only and is not intended for commercial applications. In the event of misuse and improper handling, use of force and interference
not carried out by our authorised service branch, the warranty will become void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not extended by repairs effected under warranty. This applies
also to replaced and repaired parts.
Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after
unpacking, at the latest two days after the purchase date.
Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to charge.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 96823
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail:
[email protected]
IAN 96823
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
12
SMZCD 400 A1
Sisällysluettelo
Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tekijänoikeus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Määräystenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
FI
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Toimituslaajuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Laitteen osat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Esivalmistelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Purkaminen pakkauksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pakkauksen hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Hienontaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Puhdistus ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Laitteen hävittäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusta koskevia ohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Maahantuoja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SMZCD 400 A1
13
Johdanto
Sydämellinen onnittelu uuden laitteesi johdosta.
Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää
tärkeitä turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvaohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla
ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Anna kaikki tuotetta koskevat asiakirjat
mukaan antaessasi tuotteen eteenpäin.
FI
Tekijänoikeus
Tämä asiakirja on tekijänoikeudellisesti suojattu.
Kaikenlainen monistaminen tai jälkipainatus, myös osittain, sekä kuvien toistaminen,
myös muutetussa tilassa, on sallittua ainoastaan valmistajan kirjallisella luvalla.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan luuttomien elintarvikkeiden hienontamiseen
pieninä määrinä.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan yksityisten kotitalouksien käyttöön. Älä käytä
laitetta ammattikäyttöön!
VAROITUS
Muun kuin tarkoituksenmukaisen käytön aiheuttama vaara!
Laite saattaa aiheuttaa vaaroja, jos sitä käytetään tarkoituksen vastaisesti ja/
tai muulla tavalla.
► Käytä laitetta ainoastaan tarkoituksenmukaisesti.
► Noudata tässä käyttöohjeessa kuvattuja toimintatapoja.
Emme vastaa mistään vahingoista, jotka johtuvat määräystenvastaisesta käytöstä,
virheellisesti suoritetuista korjauksista, luvattomasti suoritetuista muutoksista tai
muiden kuin hyväksyttyjen varaosien käytöstä.
Vastuu on yksin käyttäjän.
14
SMZCD 400 A1
Turvaohjeet
►
►
VAARA - SÄHKÖISKU!
Liitä yleisleikkuri ainoastaan määräysten mukaan asennettuun
verkkopistorasiaan, jonka verkkojännite on 220 - 240 V~, 50 Hz.
Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto heti valtuutetun
ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen
välttämiseksi.
►
Vedä verkkopistoke verkkopistorasiasta toimintahäiriöiden esiintyessä ja ennen yleisleikkurin puhdistamista.
►
Vedä virtajohto pistorasiasta aina pistokkeesta vetäen, älä koskaan vedä itse johdosta.
►
Älä taita tai purista verkkojohtoa. Asettele johto niin, ettei kukaan
astu sen päälle tai kompastu siihen.
FI
Yleisleikkurin moottorilohkoa ei saa missään tapauksessa
upottaa nesteeseen eikä moottorilohkon koteloon saa päästää nesteitä.
►
Laitetta ei saa altistaa kosteudelle, eikä sitä saa käyttää ulkona.
Jos laitteen koteloon kuitenkin joutuu nestettä, irrota verkkopistoke
heti pistorasiasta ja vie laite korjattavaksi asiantuntevaan huoltoliikkeeseen.
►
Älä koskaan koske yleisleikkuriin, verkkojohtoon ja -pistokkeeseen
märin käsin.
►
Jos virtajohto tai moottorilohko on vaurioitunut, yleisleikkuri on
annettava alan ammattilaisen korjattavaksi, ennen kuin sitä
voidaan käyttää uudelleen. Yleisleikkurin moottorilohkon koteloa
ei saa avata. Jos laitteen kotelon avaa itse, turvallisuus ei ole
taattu eikä takuu ole voimassa.
►
Irrota yleisleikkurisi sähköverkosta heti käytön jälkeen. Laite on
täysin jännitteetön ainoastaan silloin, kun verkkopistoke on irrotettu
sähköverkosta.
SMZCD 400 A1
15
FI
16
►
VAROITUS - LOUKKAANTUMISVAARA!
Ennen kuin vaihdat käytön aikana liikkuvia lisävarusteita tai lisäosia,
sammuta laite ja irrota se sähköverkosta.
►
Käytä laitetta vain tässä käyttöohjeessa kuvattuihin käyttötarkoituksiin.
►
Ole varovainen tyhjentäessäsi kulhoa! Terä on hyvin terävä.
►
Ole varovainen puhdistaessasi laitetta! Terä on hyvin terävä.
►
Laite on irrotettava sähköverkosta aina, kun sitä ei valvota, sekä
ennen kokoamista, purkamista ja puhdistamista.
►
Lapset eivät saa käyttää laitetta.
►
Pidä laite ja liitäntäjohto poissa lasten ulottuvilta.
►
Henkilöt, joiden fyysiset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt ovat
rajalliset, tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen
käytöstä, saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisena, tai
jos heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ovat
ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
►
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
►
Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät he leiki laitteella.
►
Erittäin terävää terää käsiteltäessä on olemassa loukkaantumisvaara.
Kokoa yleisleikkuri käytön ja puhdistuksen jälkeen. Näin vältytään
laitteesta erillään olevan terän aiheuttamilta tapaturmilta. Pidä terä
poissa lasten ulottuvilta.
►
Älä koskaan poista elintarvikkeita kulhosta, kun terä vielä pyörii.
Loukkaantumisvaara!
►
Odota, kunnes terä on pysähtynyt, ennen kuin irrotat moottorilohkon.
Älä koskaan koske vielä pyörivään terään! Loukkaantumisvaara!
SMZCD 400 A1
HUOMIO - AINEELLISET VAHINGOT!
► Noudata luvussa ”Silppuaminen” olevaa täyttömäärätaulukkoa.
Muutoin on olemassa ylipursuavan silputtavan tuotteen aiheuttama
likaantumisvaara.
►
FI
Moottorilohkoa ei saa puhdistaa astianpesukoneessa. Se saattaa
vaurioitua.
Toimituslaajuus
Laite toimitetaan vakiona seuraavilla osilla:
▯ Monitoimileikkuri, joka koostuu seuraavista osista:
– Kulho ja jalusta
– Teränpidike
– Kansi ja tiivisterengas
– Moottorilohko
▯ Käyttöohje
OHJE
► Tarkista toimituksen täydellisyys ja tarkista se näkyvien vaurioiden varalta.
► Jos toimitus on puutteellinen tai havaitaan puutteellisen pakkauksen tai
kuljetuksen aiheuttamia vahinkoja, käänny huollon palvelunumeron puoleen
(katso luku Huolto).
SMZCD 400 A1
17
Laitteen osat
1 Turbo-painike
2 Moottori
3 Kansi
FI
4 Tiivisterengas
5 Teränpidike
6 Terä
7 Kulho
8 Tukijalka
Esivalmistelut
Purkaminen pakkauksesta
♦ Poista kaikki laitteen osat ja käyttöohje laatikosta.
♦ Poista koko pakkausmateriaali
♦ Puhdista kaikki osat luvussa "Puhdistus ja hoito" kuvatulla tavalla.
Pakkauksen hävittäminen
Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta. Pakkausmateriaalit on valittu ympäristöystävällisyys ja jätehuoltotekniset näkökohdat huomioiden ja siksi ne voidaan
kierrättää.
Pakkauksen palauttaminen materiaalikiertoon säästää raaka-aineita ja vähentää
jätteiden syntymistä. Hävitä tarpeettomat pakkausmateriaalit paikallisten voimassa
olevien määräysten mukaisesti.
OHJE
► Säilytä alkuperäispakkaus mahdollisuuksien mukaan laitteen takuuajan
voidaksesi pakata laitteen asianmukaisesti, jos takuuhuolto on tarpeen.
18
SMZCD 400 A1
Hienontaminen
1) Aseta kulho 7 jalustaan 8.
2) Työnnä teränpidike 5 ja terä 6 käyttöakselille kulhon 7 sisään.
FI
3) Valmistele hienonnettava tuote pienentämällä suuret kappaleet sen verran,
että ne mahtuvat kulhoon 7.
4) Aseta hienonnettava tuote kulhoon 7. Huomioi tällöin seuraava taulukko:
Max.
täyttömäärä
Työstöaika
Nopeus
Hasselpähkinän
sydämet
200 g
karkea: 1 x 10 s
normaali: 2 x 10 s
hieno: 3 x 10 s
turbo
Juusto (goudajuusto, vanha, jääkaappilämpöinen)
100 g
2 x 5 sekuntia
turbo
Sipulit
100 g
pulssimainen (max. 20 s)
turbo
Valkosipuli
100 g
pulssimainen (max. 20 s)
normaali
Porkkanat
200 g
2 x 5 sekuntia
turbo
Persilja
20 g
pulssimainen (max. 20 s)
turbo
Mantelit
200 g
karkea: 1 x10 s
normaali: 2 x 10 s
hieno: 3 x 10 s
turbo
Omena
200 g
3 x 5 sekuntia
turbo
Saksanpähkinän
sydämet
100 g
1 x 8 sekuntia
turbo
Jääkuutiot
100 g
pulssimainen (max. 20 s)
turbo
Maitosuklaa/ tumma suklaa (tavanomainen 100 g:n
levy)
100 g
1 x 10 sekuntia
turbo
Naudanliha
(murea, jänteet/luut
poistettu, kuutioitu
(n. 2 x 2 cm))
250 g
pulssimainen (max. 20 s)
turbo
Elintarvike
SMZCD 400 A1
19
5)
Varmista, että tiivisterengas 4 on asetettu kanteen 3: Tiivisterenkaan 4
molempien kumihuulten on tartuttava kannen 3 sisällä olevaan muovikiskoon.
6)
Sulje sitten kulho 7 kannella 3: Aseta se kulholle 7 niin, että kannessa 3
olevat nokat osuvat kulhon 7 kiskoihin. Kierrä kantta 3 sitten niin, että
nokat liukuvat kiskoissa alaspäin ja kansi 3 lukittuu paikoilleen.
7)
Aseta moottorilohko 2 kannelle 3.
8)
Työnnä verkkopistoke verkkopistorasiaan.
9)
Paina moottorilohkoa 2 alaspäin käynnistääksesi moottorin normaalilla
työstönopeudella.
FI
10) Suurempi työstönopeus "Turbo" hienonnettavalle tuotteelle saavutetaan
painamalla moottorilohkon 2 lisäksi Turbo-painiketta 1 ja pitämällä sitä
painettuna. Heti kun Turbo-painike 1 vapautetaan, laite työskentelee
jälleen normaalilla työstönopeudella.
OHJE
► Jos kulhon reunaan kertyy työstön aikana suurempia kappaleita hienonnettavaa tuotetta, nosta moottorilohko 2 pois kannelta 3. Ravista kulhoa 7
voimakkaasti ja aloita työstö lopuksi uudelleen alusta. Poista mahdolliset
jäämät taikinakaapimen avulla.
► Erityisen kovat elintarvikkeet on jaettava ennen työstöä pienempiin osiin
(n. 2 cm). Muutoin moottori voi jumittua. Valitse sykkivä työstö koville
elintarvikkeille. Paina tätä varten Turbo-painiketta 1 useita kertoja lyhyesti
(moottorilohkon 2 lisäksi). Jos hienonnettavaa tuotetta ei ole hienonnettu
täysin, leikkaa se joko pienemmiksi kappaleiksi tai nosta moottorilohko 2
pois kannelta 3. Ravista kulhoa 7 voimakkaasti ja aloita työstö lopuksi
uudelleen alusta.
11) Kun tuote on hienonnettu, vapauta moottorilohko 2 ja tarvittaessa Turbopainike 1.
12) Irrota verkkopistoke.
VAROITUS - LOUKKAANTUMISVAARA!
► Älä koskaan poista elintarvikkeita kulhosta 7, jos terä 6 vielä pyörii.
Pyörivä terä aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Ulos roiskuvat ruoka-aineet
voivat liata paikkoja.
13) Odota, kunnes terä 6 seisoo paikoillaan.
14) Nosta moottorilohko 2 kannelta 3 ja irrota se.
20
SMZCD 400 A1
VAROITUS - LOUKKAANTUMISVAARA!
► Erittäin terävää terää 6 käsiteltäessä on olemassa loukkaantumisvaara.
Pidä terä 6 poissa lasten ulottuvilta.
FI
15) Vedä teräpidike 5 terineen 6 varovasti pois kulhosta 7.
16) Poista hienonnettu tuote.
OHJE
► Kovempien, hankaavien elintarvikkeiden silppuaminen voi ajan mittaan
saada kulhon 7 näyttämään samealta. Tämä on normaalia, eikä se vaikuta
laitteen toimintaan.
OHJE
► Voit käyttää jalustaa 8 elintarvikkeiden työstön jälkeen kulhon 7 kantena
pitääksesi elintarvikkeet pidempään tuoreina.
► Poista moottorilohko 2 ja kansi 3 kulhosta 7.
► Teränpidike 5 ja terä 6 voivat pysyä kulhossa 7, jos niin halutaan.
► Irrota jalusta 8 kulhon 7 pohjasta. Voit nyt asettaa jalustan 8 kulholle 7
ja painaa sitä keskeltä niin, että se sulkee kulhon 7.
Puhdistus ja hoito
VAARA - SÄHKÖISKU!
► Vedä aina ennen puhdistusta verkkopistoke pois verkkopistorasiasta!
Muutoin on olemassa sähköiskun vaara!
► Älä koskaan avaa vedenkeittimen kotelon osia. Sisällä ei ole minkäänlaisia
hallintalaitteita. Jos kotelo avataan, sähköisku voi aiheuttaa hengenvaaran.
Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin! Jos nestejäämiä pääsee käytön aikana jännitettä johtaviin osiin, tuloksena voi
olla sähköiskun aiheuttama hengenvaara.
VAROITUS - LOUKKAANTUMISVAARA!
► Erittäin terävää terää 6 käsiteltäessä on olemassa loukkaantumisvaara.
Kokoa yleisleikkuri käytön ja puhdistuksen jälkeen uudelleen kasaan, jotta
et loukkaa itseäsi esillä olevaan terään 6. Pidä terä 6 poissa lasten
ulottuvilta.
SMZCD 400 A1
21
HUOMIO - AINEELLISET VAHINGOT!
► Moottorilohkoa 2, jalustaa 8 ja tiivisterengasta 4 ei saa puhdistaa
astianpesukoneessa, koska se vahingoittaisi niitä.
► Älä käytä hankaavia tai syövyttäviä puhdistusaineita. Nämä voivat
vahingoittaa pintaa ja vaurioittaa laiteen korjauskelvottomaan kuntoon.
FI
■ Irrota verkkopistoke.
■ Puhdista moottorilohko 2 kostealla liinalla. Kuivaa se hyvin.
■ Ota tiivisterengas 4 kannesta 3 ja irrota jalusta 8 kulhosta 7.
■ Kulho 7, kansi 3 ja teränpidike 5 terineen 6 soveltuvat konepesuun.
■ Puhdista tiivisterengas 4 ja jalusta 8 vedessä, johon on lisätty mietoa astianpesuainetta. Huuhtele sen jälkeen kaikki osat raikkaalla vedellä niin, ettei
niihin jää astianpesuainejäämiä. Varmista, että kaikki osat kuivataan hyvin,
ennen kuin laite kootaan jälleen.
Säilytys
■ Puhdista laite luvussa "Puhdistus ja hoito" kuvatulla tavalla.
■ Säilytä laite kuivassa ja puhtaassa paikassa.
Vianetsintä
Häiriö
Laite ei toimi.
Terä 6 ei pyöri.
22
Syy
Ratkaisu
Verkkopistoke ei ole verkkopistorasiassa.
Liitä verkkopistoke
sähköverkkoon.
Pistorasia on viallinen.
Kokeile toista pistorasiaa.
Laite on viallinen.
Käänny valtuutetun
huoltoliikkeen puoleen.
Terä on jumittunut. Hienonnettavaa tuotetta on ehkä
liikaa.
Irrota verkkopistoke ja
poista jonkin verran
hienonnettavaa tuotetta.
Terä on jumittunut. Hienonnettava tuote on ehkä liian
kovaa.
Irrota verkkopistoke ja
poista liian kova hienonnettava tuote.
SMZCD 400 A1
Laitteen hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen talousjätteen
sekaan.
Tämä laite on eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU alainen.
FI
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epävarmoissa tilanteissa
yhteyttä jätelaitokseen.
Tekniset tiedot
Jännitelähde
220 - 240 V ~, 50 Hz
Nimellisteho
400 W
Suojaluokka
Elintarvikkeiden suurin täyttömäärä
II/
enintään 400 ml -merkintään asti
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusta koskevia ohjeita
Tämä laite vastaa perustavien vaatimusten ja muiden tärkeiden määräysten vastaavuuden suhteen sähkömagneettista
yhteensopivuutta koskevaa EMC-direktiiviä 2004/108/EC
sekä pienjännitelaitedirektiiviä 2006/95/EC.
Täydellinen alkuperäinen vaatimustenmukaisuusvakuutus on
saatavana maahantuojalta.
Maahantuoja
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SMZCD 400 A1
23
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta.
Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopisteeseen. Vain näin voidaan taata tuotteesi
maksuton lähettäminen huoltoon.
FI
OHJE
► Takuu koskee ainoastaan materiaali- tai valmistusvirheitä, ei kuitenkaan
kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai helposti rikkoutuvien osien, esim. kytkinten,
vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön. Tuotetta ei siten saa käyttää
ammatillisiin tarkoituksiin. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin
valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia.
Mahdollisesti jo ostettaessa olemassa olevista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava heti pakkauksen avaamisen jälkeen, viimeistään kuitenkin kahden päivän
sisällä ostopäiväyksestä.
Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
Huolto
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 96823
Palvelupuhelin: Maanantaista perjantaihin klo 8:00–20:00 (CET)
24
SMZCD 400 A1
Innehållsförteckning
Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Upphovsrätt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Föreskriven användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SE
Leveransens innehåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Komponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Förberedelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Uppackning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Kassera förpackningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Hacka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Åtgärda fel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Kassera produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Försäkran om EG-överensstämmelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Importör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
SMZCD 400 A1
25
Introduktion
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt.
Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del av
leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och kassering. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar
använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de
syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten
om du överlåter den till någon annan person.
SE
Upphovsrätt
Det här dokumentet skyddas av upphovsrätt.
För all form av mångfaldigande eller eftertryck, även delvis, samt återgivning av
bilderna, även i förändrat tillstånd, krävs tillverkarens skriftliga godkännande.
Föreskriven användning
Den här produkten ska endast användas för att hacka livsmedel utan ben i
mindre mängder.
Produkten är endast avsedd för privat bruk i hemmet. Använd den inte i yrkesmässigt syfte!
VARNING
Fara på grund av felaktig användning!
Produkten kan vara farlig om den används på ett sätt som strider mot föreskrifterna och/eller på annat sätt än det föreskrivna.
► Använd endast produkten enligt föreskrifterna.
► Gå tillväga exakt så som beskrivs i den här bruksanvisningen.
Det finns inga som helst möjligheter att sätlla krav på ersättning för skador som är
ett resultat av att produkten använts på ett sätt som strider mot föreskrifterna, felaktigt utförda reparationer, otillåtna ändringar på produkten eller för att reservdelar
som inte är godkända använts.
Allt ansvar vilar på användaren.
26
SMZCD 400 A1
Säkerhetsanvisningar
►
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
Anslut bara hushållsmaskinen till ett godkänt eluttag med en nätspänning på 220 - 240 V~ med 50 Hz.
►
Låt omedelbart en auktoriserad yrkesman eller vår kundtjänst
byta ut skadade kontakter och strömkablar för att undvika risken
för skador.
►
Dra alltid ut kontakten vid störningar och innan du ska rengöra
hushållsmaskinen.
►
Fatta alltid tag om kontakten när du drar ut den ur uttaget, dra
aldrig i själva kabeln.
►
Kläm eller bocka inte nätkabeln och lägg den så att ingen kan
trampa på eller snubbla över den.
SE
Du får absolut inte doppa ner motorblocket i vatten eller
andra vätskor och det får inte komma in vätska innanför
motorblockets hölje.
►
Du får inte utsätta apparaten för fukt och inte använda den utomhus. Om den ändå blir fuktig ska du genast dra ut kontakten och
lämna in den till en behörig yrkesman för reparation.
►
Ta aldrig i apparaten, kabeln eller kontakten med våta händer.
►
Om kabeln eller motorblocket skadas måste du låta kvalificerad
fackpersonal reparera dem innan du använder apparaten igen.
Du får inte försöka öppna motorblockets hölje. Gör du det kan vi
inte garantera säkerheten och garantin förlorar sin giltighet.
►
Bryt strömtillförseln genom att dra ut kontakten så snart du använt
apparaten färdigt. Den är endast helt strömfri när kontakten dragits
ut ur uttaget.
SMZCD 400 A1
27
►
SE
28
VARNING - RISK FÖR PERSONSKADOR!
Innan tillbehör eller delar som rör sig under driften byts ut måste
produkten stängas av och kontakten dras ur.
►
Missbruka inte produkten genom att använda den i andra syften
än de som anges i den här anvisningen.
►
Var försiktig när du tömmer skålen! Kniven är mycket vass!
►
Var försiktig när du rengör produkten! Kniven är mycket vass!
►
Produkten får aldrig vara ansluten till elnätet när den inte hålls under uppsikt, när den tas isär eller sätts ihop eller när den rengörs.
►
Produkten får inte användas av barn.
►
Produkten och dess anslutningsledning ska hållas på avstånd
från barn.
►
Den här produkten får användas av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/
eller kunskap om de hålls under uppsikt eller instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär.
►
Barn får inte leka med produkten.
►
Se noga till så att barnen inte leker med apparaten.
►
Man kan lätt skära sig när man handskas med den extremt
vassa kniven. Sätt ihop hushållsmaskinen igen när du använt och
rengjort den färdigt så att ingen kan skada sig på den friliggande
kniven. Se till så att inga barn kan komma åt kniven.
►
Ta aldrig ut livsmedel ur skålen så länge kniven snurrar. Risk för
personskador!
►
Vänta tills kniven står helt stilla innan du tar av motorblocket. Rör
aldrig vid den roterande kniven! Risk för personskador!
SMZCD 400 A1
AKTA - RISK FÖR MATERIALSKADOR!
► Observera tabellen med påfyllningsmängder i kapitel ”Hacka”.
Annars kan det välla över kanten och smutsa ner runt omkring.
►
Motorblocket får inte diskas i maskin, då blir det skadat.
SE
Leveransens innehåll
Produkten levereras med följande delar som standard:
▯ Multihack med:
– skål med fot
– knivhållare
– lock med tätningsring
– motorblock
▯ bruksanvisning
OBSERVERA
► Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några synliga skador.
► Om någonting saknas eller om leveransen skadats på grund av bristfällig
förpackning eller i transporten ska du kontakta vår Service Hotline (se
kapitel Service).
SMZCD 400 A1
29
Komponenter
1 Turboknapp
2 Motorblock
3 Lock
4 Tätningsring
5 Knivhållare
SE
6 Kniv
7 Skål
8 Fot
Förberedelser
Uppackning
♦ Ta upp alla delar av produkten och bruksanvisningen ur förpackningen.
♦ Ta bort allt förpackningsmaterial.
♦ Rengör alla delar så som beskrivs i kapitel rengöring och skötsel.
Kassera förpackningen
Förpackningen ska skydda produkten från transportskador. Förpackningsmaterialet
har valts med tanke på miljön och de tekniska förutsättningarna för avfallshantering
och kan därför återvinnas.
Genom att återföra förpackningsmaterialet till kretsloppet kan vi spara på råvaror
och minska sopberget. Kassera förpackningar som inte behövs längre enligt
gällande lokala bestämmelser.
OBSERVERA
► Spara helst originalförpackningen under garantitiden så att du kan använda
den för att packa ner produkten ordentligt om du skulle behöva skicka in den
för att utnyttja garantin.
30
SMZCD 400 A1
Hacka
1) Sätt skålen 7 på foten 8.
2) Sätt knivhållaren 5 med kniven 6 på drivaxeln inuti skålen 7.
3) Skär upp de livsmedel som ska hackas i mindre bitar som går ner i skålen 7.
4) Lägg det som ska hackas i skålen 7. Observera angivelserna i följande tabell:
Max. påfyllningsmängd
Bearbetningstid
Hastighet
hasselnötter
200 g
grov: 1 x 10 sek.
medel: 2 x 10 sek.
fin: 3 x 10 sek.
turbo
ost (gouda, lagrad,
kylskåpstempererad
100 g
2 x 5 sekunder
turbo
lök
100 g
pulsdrift (max. 20 sek.)
turbo
vitlök
100 g
pulsdrift (max. 20 sek.)
normal
morötter
200 g
2 x 5 sekunder
turbo
persilja
20 g
pulsdrift (max. 20 sek.)
turbo
mandel
200 g
grov: 1 x 10 sek.
medel: 2 x 10 sek.
fin: 3 x 10 sek.
turbo
äpplen
200 g
3 x 5 sekunder
turbo
valnötter
100 g
1 x 8 sekunder
turbo
isbitar
100 g
pulsdrift (max. 20 sek.)
turbo
mjölkchoklad/mörk
choklad (vanliga
100 g-kakor)
100 g
1 x 10 sekunder
turbo
nötkött (mört, utan
senor och ben,
skuret i tärningar
(ca 2 x 2 cm))
250 g
pulsdrift (max. 20 sek.)
turbo
Livsmedel
SMZCD 400 A1
SE
31
5) Kontrollera att tätningsringen 4 sitter i locket 3: de båda gummilisterna
på tätningsringen 4 måste gripa tag om plastskenan inuti locket 3.
6) Stäng sedan skålen 7 med locket 3: Sätt det på skålen 7 så att flikarna
på locket 3 griper tag i skenorna på skålen 7. Vrid sedan locket 3 så
att flikarna glider ner i skenorna och locket 3 låser fast.
7) Sätt motorblocket 2 på locket 3.
8) Sätt kontakten i ett eluttag.
SE
9) Tryck ner motorblocket 2 för att starta motorn på normal hastighet.
10) För att öka till turbohastighet när du hackar trycker du ner motorblocket 2
och håller samtidigt turboknappen 1 inne. Så snart du släpper turboknappen 1 igen fortsätter produkten att arbeta på normal hastighet.
OBSERVERA
► Om det samlas stora bitar på kanten av skålen när du hackar ska du lyfta
av motorblocket 2 från locket 3. Skaka skålen 7 kraftigt och börja
sedan arbeta framifrån. Eventuella rester kan tas bort med en degskrapa.
► Mycket hårda livsmedel måste delas upp i mindre bitar (ca 2 cm). Annars
kan motorn blockeras. Välj pulsdrift när du bearbetar hårda livsmedel.
Tryck då snabbt på turboknappen 1 upprepade gånger (och pressa samtidigt ner motorblocket 2). Om det livsmedel du bearbetar inte hackats
sönder tillräckligt kan du antingen skära upp det i mindre bitar eller lyfta av
motorblocket 2 från locket 3. Skaka skålen 7 kraftigt och börja sedan
arbeta framifrån.
11) När du hackat färdigt släpper du motorblocket 2 och ev. turboknappen 1.
12) Dra ut kontakten.
VARNING - RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Ta aldrig upp livsmedel ur skålen 7 så länge kniven 6 snurrar. Du kan
skada dig och skålens innehåll kan spruta ut och söla ner runt omkring.
13) Vänta tills kniven 6 står stilla.
14) Lyft av motorblocket 2 från locket 3 och ta av det.
32
SMZCD 400 A1
VARNING - RISK FÖR PERSONSKADOR!
► När man handskas med den extremt vassa kniven 6 finns risk för skärskador. Se till så att kniven 6 är oåtkomlig för barn.
15) Dra försiktigt ut knivhållaren 5 med kniven 6 ur skålen 7.
16) Ta ut det färdighackade livsmedlet.
OBSERVERA
SE
► Om man bearbetar hårda livsmedel som nöter på skålens 7 yta kan den
bli matt efter en tid. Det är helt normalt och påverkar inte funktionen.
OBSERVERA
► När du hackat färdigt kan du använda foten 8 som lock till skålen 7 så
håller sig innehållet fräscht längre.
► Ta av motorblocket 2 och locket 3 från skålen 7.
► Knivhållaren 5 med kniven 6 kan sitta kvar i skålen 7 om man så vill.
► Lossa foten 8 från skålens 7 undersida. Sedan kan du sätta foten 8
uppe på skålen 7 och trycka i mitten så att skålen 7 stängs.
Rengöring och skötsel
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
► Dra alltid ut kontakten ur eluttaget innan du rengör produkten! Annars finns
risk för elchocker!
► Öppna aldrig några delar på höljet. Det finns inga som helst kontrollelement inuti den. Om höljet är öppet finns risk för livsfarliga elchocker.
Doppa aldrig ner produkten i vatten eller andra vätskor! Det finns
risk för livsfarliga elchocker om det finns vätska kvar på strömförande
delar när produkten sätts på igen.
VARNING - RISK FÖR PERSONSKADOR!
► När man handskas med den extremt vassa kniven 6 finns risk för skärskador.
Montera ihop produkten igen när du använt och rengjort den färdigt så att
ingen kan skada sig på den friliggande kniven 6. Se till så att kniven 6 är
oåtkomlig för barn.
SMZCD 400 A1
33
AKTA - RISK FÖR MATERIALSKADOR!
► Motorblocket 2, foten 8 och tätningsringen 4 tål inte maskindisk.
► Använd inga slipande eller frätande rengöringsmedel. Då kan ytan skadas
och produkten bli totalt förstörd.
■ Dra ut kontakten.
■ Rengör motorblocket 2 med en fuktig trasa. Torka av det ordentligt efteråt.
SE
■ Ta av tätningsringen 4 från locket 3 och lossa foten 8 från skålen 7.
■ Skålen 7, locket 3 och knivhållaren 5 med kniven 6 kan diskas i maskin.
■ Rengör tätningsringen 4 och foten 8 i vatten och ett milt diskmedel. Skölj
sedan alla delar i rent vatten så att alla rester av diskmedel försvinner. Torka
av allting noga innan du monterar ihop produkten igen.
Förvaring
■ Rengör produkten så som beskrivs i kapitel Rengöring och skötsel.
■ Förvara produkten på ett rent och torrt ställe.
Åtgärda fel
Fel
Orsak
Åtgärd
Kontakten sitter inte i uttaget. Sätt kontakten i ett eluttag.
Produkten
fungerar inte.
Kniven 6 rör sig
inte.
34
Eluttaget är defekt.
Prova i ett annat uttag.
Produkten är defekt.
Vänd dig till vår
kundtjänst.
Kniven är blockerad på
grund av t.ex. för mycket
ingredienser.
Dra ut kontakten och ta
bort en del av ingredienserna.
Kniven är blockerad på
grund av t.ex. för hårda
ingredienser.
Dra ut kontakten och ta
bort de hårda ingredienserna.
SMZCD 400 A1
Kassera produkten
Den här produktten får absolut inte kastas bland hushållssoporna. Den här produkten faller under det europeiska direktivet
2012/19/EU.
Lämna in den till ett godkänt återvinningsföretag eller till din kommunala avfallsanläggning för kassering. Följ gällande föreskrifter. Om du är tveksam ska du
fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten.
SE
Tekniska data
Spänningsförsörjning
220 - 240 V ~, 50 Hz
Nominell effekt
400 W
Skyddsklass
II /
Max. påfyllningsmängd för
livsmedel
upp till 400 ml-markeringen
Försäkran om EG-överensstämmelse
Den här produkten uppfyller de grundläggande kraven
och övriga relevanta föreskrifter i det europeiska direktivet
för elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EC samt
lågspänningsdirektiv 2006/95/EC.
En fullständig försäkran om överensstämmelse i original kan
beställas av importören.
Importör
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SMZCD 400 A1
35
Garanti
För den här produkten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den
här produkten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll
innan leveransen.
Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst
per telefon vid garantifall. Bara då kan du skicka in produkten utan kostnad.
SE
OBSERVERA
► Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte
transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex
brytare.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som
inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla.
Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av denna garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantiförmånerna. Det gäller
även för utbytta eller reparerade delar.
Eventuella skador och brister som upptäcks redan vid köpet måste anmälas direkt
efter uppackningen, dock senast två dagar efter inköpsdatum.
När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail:
[email protected]
IAN 96823
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 96823
Tillgänglighet Hotline: Måndag till fredag kl. 08.00 – 20.00 (CET)
36
SMZCD 400 A1
Indholdsfortegnelse
Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ophavsret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Anvendelsesområde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sikkerhedsanvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Pakkens indhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Betjeningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
DK
Forberedelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Udpakning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Bortskaffelse af emballagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Findeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Afhjælpning af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Bortskaffelse af produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Info om EF-overensstemmelseserklæringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Importør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
SMZCD 400 A1
37
Introduktion
Tillykke med købet af dit nye produkt.
Du har dermed valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del
af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse
og bortskaffelse. Du bedes sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne
anvendelsesområder. Lad vejledningen følge med produktet, hvis du giver det
videre til andre.
Ophavsret
DK
Denne dokumentation er ophavsretligt beskyttet.
Kopiering eller eftertryk – også i uddrag – samt videregivelse af billederne –
også i ændret tilstand – er kun tilladt med producentens skriftlige samtykke.
Anvendelsesområde
Dette produkt bruges til findeling af fødevarer uden ben i små mængder.
Produktet er udelukkende beregnet til anvendelse i private husholdninger.
Brug ikke produktet til erhvervsmæssige formål!
ADVARSEL
Fare ved anvendelse uden for anvendelsesområdet!
Der kan være farer forbundet med produktet, hvis det anvendes til områder,
det ikke er beregnet til.
► Brug kun produktet til de formål, det er beregnet til.
► Følg fremgangsmåderne, som er beskrevet i denne betjeningsvejledning.
Krav af en hvilken som helst art på grund af skader, som er opstået ved anvendelse
uden for anvendelsesområdet, forkert udførte reparationer, ikke-tilladte ændringer
eller anvendelse af ikke-tilladte reservedele, er udelukkede.
Brugeren bærer alene risikoen.
38
SMZCD 400 A1
Sikkerhedsanvisninger
►
FARE – ELEKTRISK STØD!
Slut altid universalblenderen til en forskriftsmæssigt installeret stikkontakt med en spænding på 220 - 240 V~, med 50 Hz.
►
Lad omgående defekte stik eller kabler udskifte af en autoriseret
reparatør, så farlige situationer undgås.
►
Træk stikket ud af stikkontakten ved driftsfejl, og før universalblenderen rengøres.
►
Træk altid stikket ud af stikkontakten ved at trække i selve stikket
og ikke i ledningen.
►
Bøj eller klem ikke el-ledningen, og læg den, så ingen kan træde
på den eller falde over den.
DK
Universalblenderens motordel må aldrig dyppes ned i væske, og der må ikke komme væske ind i motordelens hus.
►
Udsæt ikke universalblenderen for fugt, og brug den ikke udendørs. Hvis der alligevel kommer væske ind i kabinettet, skal du
straks trække stikket ud af stikkontakten og få universalblenderen
repareret af en professionel reparatør.
►
Hold aldrig på universalblenderen, ledningen eller stikket med
våde hænder.
►
Hvis ledningen eller motordelen er beskadiget, skal universalblenderen repareres af en autoriseret reparatør, før den anvendes
igen. Universalblenderens motordels-hus må ikke åbnes. Hvis du
gør det, er blenderen ikke sikker, og garantien bortfalder.
►
Afbryd universalblenderen fra strømnettet straks efter brug. Den
er kun helt uden strøm, når du trækker stikket ud af stikkontakten.
SMZCD 400 A1
39
►
DK
40
ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER!
Før udskiftning af tilbehør eller dele, som bevæger sig under drift,
skal stavblenderen slukkes og afbrydes fra lysnettet.
►
Brug ikke produktet til andre formål end dem, som er beskrevet i
denne vejledning.
►
Vær forsigtig ved tømning af skålen! Kniven er meget skarp!
►
Vær forsigtig ved rengøring af produktet! Kniven er meget skarp!
►
Produktet skal altid afbrydes fra strømforsyningen, når det ikke er
under opsyn, før det samles, skilles ad eller rengøres.
►
Produktet må ikke bruges af børn.
►
Produktet og dets tilslutningsledning skal holdes uden for børns
rækkevidde.
►
Dette produkt kan bruges af personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller
viden, hvis de er under opsyn eller er blevet oplært i brugen af
produktet og de farer, som kan være forbundet med det.
►
Børn må ikke lege med produktet.
►
Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med
blenderen.
►
Ved arbejde med meget skarpe knive er der fare for at komme til
skade. Sæt universalblenderen sammen igen efter brug og rengøring, så du ikke kommer til skade på den fritliggende kniv. Sørg
for, at børn ikke kan røre ved den.
►
Tag aldrig fødevarer ud af skålen, så længe kniven drejer rundt.
Fare for personskade!
►
Vent, til kniven er standset, før du tager motordelen af. Stik aldrig
fingrene ind i den roterende kniv! Fare for personskade!
SMZCD 400 A1
OBS – MATERIELLE SKADER!
► Se tabellen over de påfyldte mængder i kapitlet ”findeling”. Ellers
er der fare for, at blenderen snavses til på grund af materiale, der
flyder ud.
►
Motordelen må ikke rengøres i opvaskemaskine, da den ellers går
i stykker.
DK
Pakkens indhold
Produktet leveres som standard med følgende dele:
● Multiblenderen består af:
– Skål med fod
– Knivholder
– Låg med tætningsring
– Motordel
● Betjeningsvejledning
BEMÆRK
► Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de ikke har synlige skader.
► Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på grund af
mangelfuld emballage eller på grund af transporten, bedes du henvende
dig til service-hotline (se kapitlet Service).
SMZCD 400 A1
41
Betjeningselementer
1 Turbo-knap
2 Motordel
3 Låg
4 Tætningsring
5 Knivholder
6 Kniv
7 Skål
8 Fod
DK
Forberedelse
Udpakning
♦
Tag alle delene samt betjeningsvejledningen ud af kassen.
♦
Fjern al emballagen.
♦
Rengør alle dele som beskrevet i kapitlet "Rengøring og vedligeholdelse".
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen beskytter produktet mod transportskader. Emballagematerialerne er
valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor
genbruges.
Aflevering af emballagen til genbrug sparer råstoffer og reducerer affaldsmængden. Bortskaf emballagematerialer, du ikke skal bruge mere, efter de lokalt
gældende forskrifter.
BEMÆRK
► Opbevar så vidt muligt den originale emballage i løbet af produktets
garantiperiode, så det kan pakkes korrekt ind i tilfælde af en garantisag.
42
SMZCD 400 A1
Findeling
1) Sæt skålen 7 ned i foden 8.
2) Sæt knivholderen 5 med kniven 6 på drivakslen inde i skålen 7.
3) Forbered fødevarerne ved at skære store stykker i mindre stykker, som
passer ned i skålen 7.
4) Kom fødevarerne i skålen 7.
5) Overhold følgende tabel:
Fødevarer
Maks.
mængde
Bearbejdningstid
Hastighed
Hasselnøddekerner
200 g
groft: 1 x 10 sek.
mellem: 2 x 10 sek.
fin: 3 x 10 sek.
turbo
Ost (Gouda,
moden, køleskabstemperatur)
100 g
2 x 5 sekunder
turbo
Løg
100 g
Hvidløg
100 g
Gulerødder
200 g
Persille
20 g
Mandler
200 g
groft: 1 x10 sek.
mellem: 2 x 10 sek.
fin: 3 x 10 sek.
turbo
Æbler
200 g
3 x 5 sekunder
turbo
Valnøddekerner
100 g
1 x 8 sekunder
turbo
Isterninger
100 g
Flødechokolade /
mørk chokolade
(almindelig 100 g
plade)
100 g
Oksekød (mør,
fjern sener/knogler,
skåret i tern
(ca. 2 x 2 cm)
250 g
SMZCD 400 A1
pulserende
(maks. 20 sek.)
pulserende
(maks. 20 sek.)
2 x 5 sekunder
pulserende
(maks. 20 sek.)
pulserende
(maks. 20 sek.)
1 x 10 sekunder
pulserende
(maks. 20 sek.)
DK
turbo
normal
turbo
turbo
turbo
turbo
turbo
43
6) Sikr dig, at tætningsringen 4 er sat i låget 3: begge gummilæber på tætningsringen 4 skal gribe omkring plastskinnen inde i låget 3.
7) Sæt derefter låget 3 på skålen 7: Sæt det sådan på skålen 7, at tapperne
på låget 3 går ind i skålens skinner 7. Drej låget 3, så tapperne i skinnerne
glider ned, og låget 3 går i hak.
8) Sæt motordelen 2 på låget 3.
9) Sæt stikket i en stikkontakt.
10) Tryk motordelen 2 nedad for at starte motoren med normal hastighed.
11) For at opnå en højere hastighed „Turbo“, trykkes der udover på motordelen 2 også på Turbo-knappen 1 og hold trykket. Så snart du slipper
Turbo-knappen 1 igen, arbejder produktet igen med normal hastighed.
DK
BEMÆRK
► Hvis der samler sig større stykker fødevarer langs skålens sider under arbejdet,
skal du fjerne motordelen 2 fra skålens låg 3. Ryst skålen 7 kraftigt, og
begynd derefter forfra med bearbejdningen. Fjern eventuelle rester med en
dejskraber.
► Meget hårde fødevarer skal deles i mindre stykker før bearbejdningen (ca.
2 cm). I modsat fald kan motoren blokere. Vælg en pulserende bearbejdning
ved hårde fødevarer. Dette gør du ved at trykke flere gange hurtigt på turboknappen 1 (mens du trykker på motordelen 2). Hvis fødevarerne ikke
blendes helt, kan du skære dem i mindre stykker eller løfte motordelen 2
af låget 3. Ryst skålen 7 kraftigt, og begynd derefter forfra med bearbejdningen.
12) Når fødevaren er blevet findelt, slippes motordelen 2 og eventuelt også
turbo-knappen 1.
13) Træk stikket ud.
ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER!
► Tag aldrig fødevarer ud af skålen 7, mens kniven 6 stadig drejer. Der er fare
for personskade, og indhold, der sprøjter ud, kan snavse omgivelserne til.
14) Vent til kniven 6 står stille.
15) Løft motordelen 2 af låget 3 og tag den af.
44
SMZCD 400 A1
ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER!
► Når du arbejder med den ekstremt skarpe kniv, 6 er der fare for personskade. Sørg for, at børn ikke kan få adgang til kniven 6.
16) Tag forsigtigt knivholderen 5 med kniv 6 ud af skålen 7.
17) Tag fødevarerne op.
BEMÆRK
► Skålen 7 kan med tiden blive uklar på grund af findeling af hårde fødevarer, som slynges mod siderne. Det er normalt og påvirker ikke produktets
funktion.
DK
BEMÆRK
► Foden 8 kan anvendes som låg til skålen 7, når du er færdig med at
snitte, så fødevarerne holdes frisk i længere tid.
► Tag motordelen 2 og låget 3 af skålen 7.
► Knivholderen 5 med kniv 6 kan blive i skålen 7, hvis du ønsker det.
► Løsn foden 8 fra undersiden af skålen 7. Du kan nu sætte foden 8
på skålen 7 og trykke på midten, så skålen 7 lukkes.
Rengøring og vedligeholdelse
FARE - ELEKTRISK STØD!
► Tag altid stikket ud af stikkontakten før rengøring! Ellers er der fare for
elektrisk stød!
► Åbn aldrig nogen af husets dele. Der er ikke betjeningselementer indeni.
Det er forbundet med livsfare at åbne huset på grund af elektrisk stød.
Læg aldrig produktet ned i vand eller andre væsker! Det kan være
livsfarligt på grund af elektrisk stød, hvis der kommer væskerester på
spændingsførende dele under brug.
ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER!
► Når du arbejder med den ekstremt skarpe kniv, 6 er der fare for personskade. Saml produktet igen efter brug og rengøring, så du ikke kommer til
skade på den fritliggende kniv 6. Sørg for, at børn ikke kan få adgang til
kniven 6.
SMZCD 400 A1
45
OBS – MATERIELLE SKADER!
► Motordelen 2, foden 8 og tætningsringen 4 må ikke komme i opvaskemaskinen, da de kan blive ødelagt.
► Brug ikke skurende eller ætsende rengøringsmidler. De kan angribe overfladen og beskadige produktet, så det ikke kan repareres.
■ Træk stikket ud.
■ Rengør motordelen 2 med en fugtig klud. Tør den godt af.
■ Tag tætningsringen 4 ud af låget 3 og løsn foden 8 fra skålen 7.
■ Skål 7, låg 3 og knivholder 5 med kniv 6 tåler maskinopvask.
DK
■ Rengør tætningsringen 4 og foden 8 i vand tilsat et mildt opvaskemiddel.
Skyl derefter alle dele med rent vand, så der ikke sidder rester af opvaskemiddel på delene. Tør alle dele omhyggeligt, før du bruger produktet igen.
Opbevaring
■ Rengør produktet som beskrevet i kapitlet "Rengøring og vedligeholdelse".
■ Opbevar det på et tørt og rent sted.
Afhjælpning af fejl
Fejl
Produktet fungerer
ikke.
Kniven 6 drejer
ikke.
46
Årsag
Afhjælpning
Stikket sidder ikke i stikkontakten.
Sæt stikket i stikkontakten.
Stikkontakten er defekt.
Prøv en anden stikkontakt.
Produktet er defekt.
Henvend dig til kundeservice.
Kniven kan være blokeret
af for store mængder af
fødevarer.
Træk netstikket ud og fjern
noget af fødevarerne.
Kniven kan være blokeret af Træk netstikket ud og fjern
for hårde fødevarer.
de hårde fødevarer.
SMZCD 400 A1
Bortskaffelse af produktet
Bortskaf ikke produktet sammen med det almindelige husholdningsaffald.
Dette produkt er underlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU.
Bortskaf produktet via en godkendt bortskaffelsesvirksomhed eller den kommunale
genbrugsplads. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til
den lokale genbrugsplads.
Tekniske data
Spændingsforsyning
Nominel effekt
400 W
Beskyttelsesklasse
II/
Maks. påfyldningsmængde
DK
220 - 240 V ~, 50 Hz
op til 400 ml-markeringen
Info om EF-overensstemmelseserklæringen
Dette produkt er i overensstemmelse med de grundlæggende
krav og øvrige relevante forskrifter i det europæiske direktiv
for elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EC samt
lavspændingsdirektivet 2006/95/EC.
Den komplette, originale overensstemmelseserklæring kan
rekvireres hos importøren.
Importør
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SMZCD 400 A1
47
Garanti
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. Produktet er produceret
omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt.
Opbevar kassebonen som bevis for købet. Kontakt venligst serviceafdelingen
telefonisk, hvis du ønsker at gøre brug af garantien. Derved garanteres det, at
tilsendelsen af varen er gratis.
BEMÆRK
► Garantiydelsen gælder kun for materiale- og fabrikationsfejl og ikke for
transportskader, sliddele eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug
og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er
foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.
Dine juridiske rettigheder forringes ikke af denne garanti.
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder
også for udskiftede og reparerede dele.
Skader og mangler, som eventuelt forefindes allerede ved køb, skal straks anmeldes
efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen.
Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig.
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail:
[email protected]
IAN 96823
Åbningstid for hotline: Mandag til fredag fra kl. 8:00 – 20:00 (MET)
48
SMZCD 400 A1
Sommaire
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Droits d’auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Recyclage de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
FR
BE
Hacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Elimination de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Remarques sur la déclaration de conformité CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
SMZCD 400 A1
49
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil.
Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce
produit. Il donne en effet des informations importantes concernant le mode opératoire, la sécurité d’emploi et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec le
mode d’emploi et les consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil. N’utilisez le
produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus.
Remettre également tous les documents à la personne à qui l’appareil est remis.
Droits d’auteur
Cette documentation est protégée par les droits d’auteur.
Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des
illustrations, même modifiées, n’est autorisée qu’avec l’accord écrit du fabricant.
FR
BE
Utilisation conforme
Cet appareil sert exclusivement à broyer des aliments sans os en petites quantités.
Cet appareil est uniquement destiné à l’usage dans le cadre de ménages privés.
Aucun usage commercial n’est autorisé !
AVERTISSEMENT
Danger par l'usage non conforme !
L'appareil peut présenter un danger en cas d'usage non conforme et/ou
d'usage divergent.
► Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination.
► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Toute réclamation suite à des dommages qui seraient la conséquence du non
respect des recommandations d’emploi, de réparations mal exécutées, de
l’utilisation de pièces de rechange non validées ou de modification non autorisée
sera déclarée irrecevable.
La personne utilisant l’appareil est seule à assumer le risque.
50
SMZCD 400 A1
Consignes de sécurité
►
►
►
►
►
►
►
►
►
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION !
Raccordez le hachoir universel uniquement à une prise secteur
installée en bonne et due forme avec une tension secteur de
220 - 240 V ~, avec 50 Hz.
Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon
d’alimentation endommagé par un technicien spécialisé ou par
le service clientèle afin d’éviter tout danger.
Retirez la fiche secteur de la prise secteur en cas de défaillances
et avant de nettoyer le hachoir universel.
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur en tirant
sur la fiche sans tirer sur le cordon d’alimentation lui-même.
Ne courbez ou ne coincez pas le cordon d’alimentation et acheminez-le de telle manière que personne ne s’accroche dedans ou
ne trébuche dessus.
Vous ne devez en aucun cas plonger le bloc-moteur du
hachoir universel dans du liquide et ne laisser pénétrer
aucun liquide dans le boîtier du bloc moteur.
N’exposez pas l’appareil à l’humidité et ne l’utilisez pas à l’extérieur. Si toutefois du liquide devait pénétrer dans le boîtier de
l’appareil, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur
et confiez l’appareil à un atelier spécialisé pour réparation.
Ne saisissez jamais le hachoir universel, le cordon d’alimentation
et la fiche d’alimentation avec des mains mouillées.
Si le cordon d’alimentation ou le bloc-moteur sont endommagés,
vous devez confier la réparation du hachoir universel à des spécialistes, avant de le réutiliser. Vous ne devez pas ouvrir le boîtier
du bloc-moteur du hachoir universel. Dans ce cas, la sécurité
n’est plus assurée et vous perdez le bénéfice de la garantie.
Déconnectez immédiatement le hachoir universel du réseau électrique après utilisation. Pour être totalement hors tension, vous
devez débrancher la fiche de la prise secteur.
SMZCD 400 A1
FR
BE
51
►
►
►
►
FR
BE
►
►
►
►
►
►
►
►
►
52
ATTENTION - RISQUE D’ACCIDENT !
Avant de changer les accessoires ou les pièces supplémentaires
mobiles lors de l’utilisation, l’appareil doit être mis à l’arrêt et
débranché du secteur.
N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans
cette notice.
Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous videz le
bol mélangeur ! La lame est extrêmement tranchante !
Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous nettoyez
l’appareil ! La lame est extrêmement tranchante !
En cas d’absence de surveillance et avant l’assemblage, le
désassemblage ou le nettoyage, l’appareil doit toujours être
débranché du secteur.
L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
Tenir l’appareil et son cordon de raccordement à l’écart des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une
supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés afin d’éviter qu’ils ne jouent
avec l’appareil
Risque de blessures lors de la manipulation avec le couteau extrêmement tranchant. Assemblez de nouveau les pièces du hachoir
universel après utilisation et nettoyage afin de ne pas vous blesser
au niveau du couteau libéré. Tenez le couteau hors de portée des
enfants.
Ne retirez jamais les denrées alimentaires du bol tant que le
couteau tourne encore. Risque d’accident !
Attendez que le couteau se soit immobilisé avant de retirer le
bloc-moteur. Ne mettez jamais les mains dans le couteau lorsqu’il
tourne encore ! Risque de blessures !
SMZCD 400 A1
ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
► Veuillez tenir compte du tableau consacré aux quantités de
remplissage dans le chapitre « Hacher ». Sinon, vous risquez de
créer des saletés par le débordement du contenu.
►
Il est interdit de nettoyer le bloc-moteur dans le lave-vaisselle, car
vous risquez de l’endommager.
Accessoires fournis
L’appareil est équipé par défaut des composants suivants :
▯ Hachoir multifonction composé des éléments suivants :
FR
BE
– Bol avec talon d’appui
– Support du couteau
– Couvercle avec bague d’étanchéité
– Bloc-moteur
▯ Mode d’emploi
REMARQUE
► Vérifiez que la livraison est bien complète et qu'elle ne présente pas de
dommages apparents.
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
SMZCD 400 A1
53
Eléments de commande
1 Touche turbo
2 Bloc-moteur
3 Couvercle
4 Bague d’étanchéité
5 Support du couteau
6 Couteau
7 Bol
8 Talon d’appui
Préparatifs
FR
BE
Déballage
♦ Sortir du carton les pièces de l’appareil et le mode d’emploi.
♦ Retirer tous les matériaux d’emballage.
♦ Nettoyez tous les accessoires, comme indiqué au chapitre «Nettoyage et
entretien».
Recyclage de l’emballage
L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport.
Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de
l’environnement et de recyclage, de sorte qu’ils peuvent être recyclés.
Le retour de l’emballage dans le cycle des matériaux permet d’économiser les
matières premières et réduit la formation de déchets. Recyclez les matériaux
d’emballage qui ne sont plus utilisés en conformité avec les règles locales en
vigueur.
REMARQUE
► Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la
période sous garantie, afin de pouvoir emballer l'appareil en bonne et due
forme pour l'expédition si vous étiez amené à faire valoir la garantie.
54
SMZCD 400 A1
Hacher
1) Placez le bol 7 dans le talon d’appui 8.
2) Insérez le support du couteau 5 avec le couteau 6 dans l’arbre d’entraînement à l’intérieur du bol 7.
3) Préparez les aliments en réduisant les grands morceaux de telle manière
qu’ils soient adaptés au bol 7.
4) Mettez les morceaux d’aliments dans le bol 7. A cet égard, veuillez tenir
compte du tableau suivant :
Max.
quantité de
remplissage
Temps de
transformation
Noisettes
200 g
grossier : 1 x 10 sec.
moyen : 2 x 10 sec.
fin : 3 x 10 sec.
turbo
Fromage (gouda,
vieux, température
du réfrigérateur)
100 g
2 x 5 secondes
turbo
Oignons
100 g
Mode pulsant (max. 20 sec.)
turbo
Ail
100 g
Mode pulsant (max. 20 sec.)
normal
Carottes
200 g
2 x 5 secondes
turbo
Persil
20 g
Mode pulsant (max. 20 sec.)
turbo
Amandes
200 g
grossier : 1 x10 sec.
moyen: 2 x 10 sec.
fin : 3 x 10 sec.
turbo
Pomme
200 g
3 x 5 secondes
turbo
Cerneaux de noix
100 g
1 x 8 secondes
turbo
Glaçons
100 g
Mode pulsant (max. 20 sec.)
turbo
Chocolat au lait /
chocolat noir
(tablette de 100 g
disponible dans le
commerce)
100 g
1 x 10 secondes
turbo
Viande de bœuf
(tendre, sans
tendons, désossée,
coupée en dés
(env. 2 x 2 cm))
250 g
Mode pulsant (max. 20 sec.)
turbo
Denrées
alimentaires
SMZCD 400 A1
Vitesse
FR
BE
55
5) Veillez à ce que la bague d’étanchéité 4 soit inséré dans le couvercle 3 :
les deux lèvres en caoutchouc sur la bague d’étanchéité 4 doivent
s’enclencher autour de la rainure en plastique à l’intérieur du couvercle 3.
6) Fermez le bol 7 à l’aide du couvercle 3: placez-le sur le bol 7 de telle
manière que les ergots du couvercle 3 s’enclenchent dans les rainures
du bol 7. Tournez alors le couvercle 3 de telle manière que les ergots
glissent vers le bas dans les rainures et que le couvercle 3 s’enclenche.
7) Placez le bloc-moteur 2 sur le couvercle 3.
8) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur.
9) Appuyez le bloc-moteur 2 vers le bas, pour démarrer le moteur avec la
vitesse de travail normale.
10) Pour obtenir une vitesse de travail supérieure «turbo» pour les denrées
alimentaires, appuyez en plus du bloc-moteur 2 sur la touche turbo 1 et
maintenez-la enfoncée. Dès que vous relâchez la touche turbo 1, l’appareil fonctionne à nouveau à la vitesse de travail normale.
FR
BE
REMARQUE
► Si au cours de la transformation des aliments, des morceaux d'aliments plus
grands devaient s'accumuler sur les bords du bol, soulevez le bloc- moteur 2
du couvercle 3. Agitez vigoureusement le bol 7 et recommencez ensuite
du début avec la transformation. Eliminez d'éventuels résidus avec une spatule.
► Les aliments particulièrement durs doivent être coupés en petits morceaux
avant d'être transformés (env. 2 cm). Sinon, le moteur peut se bloquer.
Sélectionnez une transformation en mode pulsant pour les aliments durs.
Pour ce faire, appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche turbo 1
(en plus du bloc-moteur 2). Si les aliments à réduire ne sont pas réduits
dans leur intégralité, vous pouvez soit les couper en plus petits morceaux
ou retirer le bloc-moteur 2 du couvercle 3. Agitez vigoureusement le bol 7
et recommencez ensuite du début avec la transformation.
11) Une fois que les denrées alimentaires ont été réduites en morceaux, relâchez
le bloc-moteur 2 et éventuellement la touche turbo 1.
12) Débranchez la fiche secteur.
ATTENTION - RISQUE D'ACCIDENT !
► Ne retirez jamais les denrées alimentaires du bol 7, tant que le couteau 6
tourne encore. Il y a un risque de blessures et de giclement de denrées, ce
qui pourrait conduire à des encrassements.
13) Attendez jusqu’à ce que le couteau 6 se soit immobilisé.
14) Levez le bloc-moteur 2 du couvercle 3 et retirez-le.
56
SMZCD 400 A1
ATTENTION - RISQUE D'ACCIDENT !
► Risque de blessures lors de la manipulation avec le couteau extrêmement
tranchant 6. Maintenez le couteau 6 hors de portée des enfants.
15) Retirez le support du couteau 5 avec le couteau 6 avec beaucoup de
précaution du bol 7.
16) Retirez les denrées alimentaires.
REMARQUE
► Grâce à la réduction d'aliments plus durs et se frottant, le bol 7 peut au fil
du temps prendre une apparence très terne. Ce phénomène est normal et
n'a aucune incidence sur le fonctionnement de l'appareil.
FR
BE
REMARQUE
► Vous pouvez utiliser le talon d'appui 8, après avoir terminé de transformer
les aliments comme couvercle pour le bol 7, pour préserver la fraîcheur
des aliments pendant plus longtemps.
► Retirez le bloc-moteur 2 et le couvercle 3 du bol 7.
► Le support du couteau 5 avec le couteau 6 peut, si vous le souhaitez,
rester dans le bol 7.
► Retirez le talon d'appui 8 du dessous du bol 7. Vous pouvez à présent
placer le talon d'appui 8 sur le bol 7 et appuyez dessus au milieu pour
qu'il ferme le bol 7.
Nettoyage et entretien
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION !
► Avant chaque nettoyage, n'oubliez pas de retirer la fiche secteur de la
prise secteur ! Sinon, il y a un risque de choc électrique !
► N'ouvrez jamais des pièces du boîtier. La machine ne contient aucun élément
de commande dans ces pièces. Vous risquez votre vie par électrocution si
vous laissez le boîtier ouvert.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans d'autres liquides !
Vous risquez votre vie par électrocution en cas de contact de pièces
conductrices d'électricité avec un reste de liquide alors que l'appareil
est en marche.
ATTENTION - RISQUE D'ACCIDENT !
► Risque de blessures lors de la manipulation avec le couteau 6 extrêmement
tranchant. Assemblez le hachoir universel après usage et nettoyage, afin
de ne pas vous blesser au niveau du couteau 6 libéré. Maintenez le
couteau 6 hors de portée des enfants.
SMZCD 400 A1
57
ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
► Il est interdit de nettoyer le bloc-moteur 2, le talon d'appui 8 et la bague
d'étanchéité 4 dans le lave-vaisselle, car il risque de les endommager.
► N'utilisez pas de produit nettoyant récurant ou corrosif. Ces produits
pourraient attaquer la surface et endommager l'appareil de manière
irrémédiable.
■ Débranchez la fiche secteur.
■ Nettoyez le bloc-moteur 2 à l’aide d’un chiffon humide. Séchez-le bien.
■ Retirez la bague d’étanchéité 4 du couvercle 3 et retirez le talon d’appui 8
du bol 7.
■ Le bol 7, le couvercle 3 et le support du couteau 5 avec le couteau 6
peuvent passer au lave-vaisselle.
FR
BE
■ Nettoyez la bague d’étanchéité 4 et le talon d’appui 8 dans l’eau et
ajoutez un détergent doux. Rincez les pièces à l’eau claire afin qu’il n’y ait
pas de résidus de détergent. Veillez à tout bien sécher, avant de remonter les
pièces de l’appareil.
Rangement
■ Nettoyez l’appareil, comme indiqué au chapitre «Nettoyage et entretien».
■ Rangez l’appareil dans un endroit sec et sans poussières.
Elimination de pannes
Panne
L'appareil ne
fonctionne pas.
Le couteau 6 ne
tourne pas.
58
Cause
Remède
La fiche secteur n'est pas
insérée dans la prise
secteur.
Branchez la fiche secteur
sur le courant secteur.
La prise de courant est
défectueuse.
Essayez de brancher
l'appareil sur une autre
prise.
L'appareil est défectueux.
Adressez-vous au service
clientèle.
Le couteau est bloqué
par ex. par un excès de
denrées.
Retirez la fiche secteur
et retirez une partie des
denrées.
Le couteau est bloqué par
ex. par des denrées trop
dures.
Retirez la fiche secteur et
retirez les denrées dures.
SMZCD 400 A1
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique
normale.
Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU.
Remettez l’appareil destiné au recyclage au centre de collecte des déchets
de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes,
contactez les services techniques de la mairie.
Caractéristiques techniques
Alimentation en tension
220 - 240 V ~, 50 Hz
Puissance nominale
400 W
Classe de protection
II /
Vol. max. d’aliments
FR
BE
jusqu'à la marque de 400 ml
Remarques sur la déclaration de conformité CE
Cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et
aux prescriptions correspondantes de la directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/EC et de la directive
"Basse tension" 2006/95/EC.
La déclaration de conformité originale est disponible chez
l'importateur.
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SMZCD 400 A1
59
Garantie
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat.
L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa
distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Dans le cas
où la garantie s’applique, veuillez appeler le service après-vente concerné.
Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre
marchandise.
REMARQUE
► Cette garantie s'applique uniquement en cas de malfaçons, de défaut de
fabrication et ne concerne pas les pièces sujettes à usure ou les dommages
subis par des éléments fragiles tels que commutateur, etc..
FR
BE
Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La
garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre
de service après-vente agréé.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par l’exercice de la garantie. Ceci
vaut également pour les pièces remplacées et réparées.
Tous dommages et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés dès que le
produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d’achat.
Toutes réparations survenant après la période sous garantie seront payantes.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail:
[email protected]
IAN 96823
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 96823
Heures de service de notre hotline : du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
60
SMZCD 400 A1
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Veiligheidsvoorschriften. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Voorbereidingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Uitpakken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Fijnhakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
NL
BE
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Apparaat afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Opmerkingen over de conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
SMZCD 400 A1
61
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak u vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Als
u het product aan derden geeft, vergeet dan niet alle bijbehorende documenten
toe te voegen.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Iedere reproductie, resp. herdruk, ook gedeeltelijk, evenals de weergave van de
afbeeldingen, ook in veranderde toestand is alleen toegestaan met schriftelijke
toestemming van de producent.
NL
BE
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het fijnhakken van kleine hoeveelheden
levensmiddelen zonder bot.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in het privéhuishouden. Gebruik
het apparaat niet bedrijfsmatig!
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming!
Er kan gevaar van het apparaat uitgaan in geval van gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming en/of andersoortig gebruik.
► Het apparaat uitsluitend gebruiken in overeenstemming met de bestemming.
► De beschreven procedures in deze gebruiksaanwijzing nakomen.
Claims van welke aard dan ook vanwege schade voortvloeiend uit gebruik in
strijd met de bestemming, ondeskundig uitgevoerde reparaties, zonder toestemming uitgevoerde veranderingen of gebruik van niet toegestane vervangende
onderdelen, zijn uitgesloten.
Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
62
SMZCD 400 A1
Veiligheidsvoorschriften
►
►
►
►
►
►
►
►
►
GEVAAR - STROOMSCHOK!
Sluit de universele hakmachine alleen aan op een stopcontact dat
volgens de voorschriften is geïnstalleerd en een netspanning heeft
van 220 - 240 V~, met 50 Hz.
Laat beschadigde netstekkers of netsnoeren onmiddellijk door
deskundig personeel of door de klantenservice vervangen om
gevaarlijke situaties te vermijden.
In geval van bedrijfsstoringen en voordat u de universele hakmachine reinigt, eerst de stekker uit het stopcontact halen.
Trek het netsnoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, trek
nooit aan het snoer zelf.
Vouw het netsnoer niet dubbel, of beschadig het netsnoer niet en
leg het netsnoer zo, dat niemand er op kan trappen of over kan
struikelen.
U mag het motorblok van de universele hakmachine in geen
geval onderdompelen in vloeistof en er mogen geen vloeistoffen de behuizing van het motorblok binnendringen.
U mag het apparaat niet blootstellen aan vochtigheid en niet in
de openlucht gebruiken. Mocht er toch een keer vloeistof in de
behuizing van het apparaat komen, haal dan direct de stekker
van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat door
gekwalificeerd vakkundig personeel repareren.
Pak de universele hakmachine, het netsnoer en de stekker nooit
vast met natte handen.
Als het netsnoer, of het motorblok, beschadigd blijken moet u de
universele hakmachine door vakkundig personeel laten repareren
alvorens deze opnieuw te gebruiken. U mag het de behuizing van
het motorblok van de universele hakmachine niet openen. In dat
geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt de garantie.
Ontkoppel de universele hakmachine direct na gebruik van het
stroomnet. Alleen als u de stekker uit het stopcontact haalt, is het
toestel geheel spanningsvrij.
SMZCD 400 A1
NL
BE
63
►
►
►
►
►
NL
BE
►
►
►
►
►
►
►
►
64
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact
voordat u accessoires of hulpstukken verwisselt die bij gebruik in
beweging zijn.
Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan in deze
gebruiksaanwijzing zijn beschreven.
Wees voorzichtig bij het legen van de kom! Het mes is zeer scherp!
Wees voorzichtig bij het reinigen van het apparaat!
Het mes is zeer scherp!
Het apparaat moet altijd van de stroom worden losgekoppeld indien er geen toezicht is, en voor montage, demontage of reiniging.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van
kinderen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte
fysieke,zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring
en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende
gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
Er bestaat letselgevaar in de omgang met het extreem scherpe mes.
Zet de universele hakmachine na gebruik en reiniging weer in elkaar,
zodat u zich niet aan het blootliggende mes kunt verwonden. Zorg
dat kinderen niet bij het mes kunnen komen.
Nooit de levensmiddelen uit de schaal halen zo lang het mes nog
draait. Letselgevaar!
Wacht totdat het mes tot stilstand is gekomen, voordat u het motorblok afneemt. Grijp nooit in het roterende mes! Letselgevaar!
SMZCD 400 A1
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
► Let op de tabel over de vulhoeveelheden in het hoofdstuk
“Fijnhakken”. Anders bestaat er gevaar voor vervuiling door
uitpuilend vulgoed.
►
Maak het motorblok niet schoon in de vaatwasser, omdat het
daardoor beschadigd raakt.
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
▯ Multihakker, bestaande uit:
– Kom met standvoet
– Meshouder
NL
BE
– Deksel met afdichtring
– Motorblok
▯ Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
► Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare
schade.
► In geval de levering niet compleet is of indien er sprake is van schade
door gebrekkige verpakking of door transport, neemt u contact op met
de Service-Hotline (zie hoofdstuk Service).
SMZCD 400 A1
65
Bedieningselementen
1 Turbo-toets
2 Motorblok
3 Deksel
4 Afdichtring
5 Meshouder
6 Mes
7 Kom
8 Standvoet
Voorbereidingen
Uitpakken
♦ Haal alle onderdelen van het apparaat en de bedieningshandleiding uit de
doos.
NL
BE
♦ Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
♦ Maak alle onderdelen schoon, zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging
en onderhoud”.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen om afvoertechnische
redenen en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop is een besparing
op grondstoffen en reduceert het ontstaan van afval. Voer verpakkingsmaterialen
die niet meer worden gebruikt af conform de plaatselijke geldende voorschriften.
OPMERKING
► Indien mogelijk de originele verpakking bewaren gedurende de garantieperiode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantiekwestie
volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
66
SMZCD 400 A1
Fijnhakken
1) Plaats de kom 7 in de standvoet 8.
2) Bevestig de meshouder 5 met het mes 6 op de aandrijfas in de kom 7.
3) Prepareer de levensmiddelen waarmee u wilt vullen, door grote stukken
zover klein te snijden dat deze in de kom 7 passen.
4) Doe de levensmiddelen waarmee u wilt vullen in de kom 7. Neem hierbij
de volgende tabel in acht:
Levensmiddelen
Hazelnoten
zonder dop
Max.
vulhoeveelheid
Bewerkingstijd
Snelheid
200 g
grof: 1 x 10 sec.
gemiddeld: 2 x 10 sec.
fijn: 3 x 10 sec.
turbo
Kaas (Gouda, oud,
koelkasttemperatuur
100 g
2 x 5 seconden
turbo
Uien
100 g
pulserend (max. 20 sec.)
turbo
Knoflook
100 g
pulserend (max. 20 sec.)
normaal
Wortelen
200 g
2 x 5 seconden
turbo
Peterselie
20 g
pulserend (max. 20 sec.)
turbo
Amandelen
200 g
grof: 1 x 10 sec.
gemiddeld: 2 x 10 sec.
fijn: 3 x 10 sec.
turbo
Appel
200 g
3 x 5 seconden
turbo
Walnoten zonder
dop
100 g
1 x 8 seconden
turbo
IJsklontjes
100 g
pulserend (max. 20 sec.)
turbo
Chocolade melk/
puur (in de handel
verkrijgbaar tablet
van 100 g)
100 g
1 x 10 seconden
turbo
Rundvlees (mals,
zenen/botten
verwijderd, blokjes
gesneden
(ca. 2 x 2 cm))
250 g
pulserend (max. 20 sec.)
turbo
SMZCD 400 A1
NL
BE
67
5) Let erop dat de afdichtring 4 in het deksel 3 is aangebracht: De beide
rubberlippen van de afdichtring 4 moeten om de plasticrand binnen in het
deksel 3 grijpen.
6) Sluit daarna de kom 7 met het deksel 3: zet het deksel zo op de kom 7,
dat de punten op het deksel 3 in de geleiders op de kom 7 grijpen. Draai
het deksel 3 dan zo, dat de punten in de geleiders omlaag glijden en dat
het deksel 3 vastklikt.
7) Plaats het motorblok 2 op het deksel 3.
8) Steek de stekker in een stopcontact.
9) Druk het motorblok 2 omlaag om de motor met de normale werksnelheid
te starten.
10) Voor een hogere werksnelheid (“turbo”) drukt u op het motorblok 2 en op
de turbo-toets 1 en houdt u deze ingedrukt. Zodra u de turbo-toets 1 weer
loslaat, werkt het apparaat weer met de normale werksnelheid.
OPMERKING
NL
BE
► Als er tijdens de verwerking grotere stukken vulmateriaal vast komen te
zitten tegen de wand van de kom, tilt u het motorblok 2 van het deksel 3
af. De kom 7 stevig schudden en vervolgens opnieuw met de bewerking
beginnen. Verwijder eventuele resten met een deegschraper.
► Erg harde levensmiddelen moeten vóór de bewerking in kleinere stukken
worden verdeeld (ca. 2 cm). Anders kan de motor blokkeren. Kies bij harde
levensmiddelen een pulserende bewerking. Hiervoor drukt u een paar keer
kort op de turbo-toets 1 (additioneel bij drukken op het motorblok 2). Als
het vulmateriaal niet helemaal wordt fijngehakt, kunt u het ofwel in kleinere
stukken snijden, of het motorblok 2 van het deksel 3 af tillen. De kom 7
stevig schudden en vervolgens opnieuw met de bewerking beginnen.
11) Als de levensmiddelen zijn fijngehakt, laat u het motorblok 2 en eventueel
de turbo-toets 1 los.
12) Trek de netstekker uit het stopcontact.
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
► Haal nooit de levensmiddelen uit de kom 7, zolang het mes 6 nog draait.
Er bestaat gevaar voor letsel en de inhoud kan eruit spatten, wat tot verontreinigingen kan leiden.
13) Wacht tot het mes 6 stilstaat.
14) Til het motorblok 2 van het deksel 3 en neem het af.
68
SMZCD 400 A1
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
► Bij de omgang met het extreem scherpe mes 6 bestaat er letselgevaar.
Zorg dat kinderen niet bij het mes 6 kunnen komen.
15) Trek de meshouder 5 met het mes 6 voorzichtig uit de kom 7.
16) Haal de levensmiddelen uit de kom.
OPMERKING
► Door het fijnhakken van hardere, schurende levensmiddelen kan de kom 7 er
na verloop van tijd mat gaan uitzien. Dit is normaal en heeft geen nadelige
invloed op het functioneren van het apparaat.
OPMERKING
► U kunt de standvoet 8, nadat de levensmiddelen zijn verwerkt, als deksel
voor de kom 7 gebruiken, om de levensmiddelen langer vers te houden.
► Neem het motorblok 2 en het deksel 3 van de kom 7 af.
NL
BE
► De meshouder 5 met het mes 6 kan desgewenst in de kom 7 blijven.
► Maak de standvoet 8 los van de onderkant van de kom 7. U kunt de
standvoet 8 nu op de kom 7 zetten en in het midden erop drukken,
zodat de standvoet de kom 7 afsluit.
Reiniging en onderhoud
GEVAAR - STROOMSCHOK!
► Vóór iedere reiniging de stekker uit het stopcontact halen! Anders bestaat
er gevaar voor een elektrische schok!
► Open nooit onderdelen van de behuizing. Hierin bevinden zich geen
bedieningselementen. Bij een geopende behuizing bestaat er levensgevaar
door een elektrische schok.
Dompel het apparaat nooit in water of in andere vloeistoffen! Er
kan levensgevaar ontstaan door een elektrische schok als tijdens het
gebruik vloeistofresten op spanningsgeleidende delen terechtkomen.
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
► Bij het omgaan met het extreem scherpe mes 6 bestaat er letselgevaar.
Zet het apparaat na gebruik en reiniging weer in elkaar, zodat u zich niet
aan het blootliggende mes 6 verwondt. Zorg dat kinderen niet bij het
mes 6 kunnen komen.
SMZCD 400 A1
69
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
► Reinig het motorblok 2, de standvoet 8 en de afdichtring 4 niet in de
vaatwasser, deze zouden hierdoor beschadigd raken.
► Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. Die kunnen
het oppervlak aantasten en het apparaat onherstelbaar beschadigen.
■ Trek de netstekker uit het stopcontact.
■ Reinig het motorblok 2 met een vochtige doek. Droog het goed af.
■ Haal de afdichtring 4 uit het deksel 3 en maak de standvoet 8 los van
de kom 7.
■ De kom 7, het deksel 3 en de meshouder 5 met het mes 6 zijn vaatwasmachinebestendig.
■ Reinig de afdichtring 4 en de standvoet 8 in water en voeg een mild
afwasmiddel toe. Spoel daarna alle onderdelen af met schoon water, zodat
er geen afwasmiddelresten achterblijven. Droog alles goed af voordat u het
apparaat weer in elkaar zet.
NL
BE
Opbergen
■ Maak het apparaat schoon zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en
onderhoud”.
■ Berg het apparaat op een droge en schone plaats op.
Problemen oplossen
Storing
Het apparaat
werkt niet.
Het mes 6 draait
niet.
70
Oorzaak
Oplossing
De netstekker steekt niet in
het stopcontact.
Steek de netstekker in
een stopcontact.
Het stopcontact is defect.
Probeer een ander
stopcontact.
Het apparaat is defect.
Neem contact op met de
klantenservice.
Het mes is geblokkeerd,
bijvoorbeeld omdat het
toestel te vol zit.
Trek de stekker uit het stopcontact en verwijder een
deel van het product.
Het mes is geblokkeerd,
Trek de stekker uit het
bijvoorbeeld omdat het te
stopcontact en verwijder
vermalen product te hard is. de harde stukken.
SMZCD 400 A1
Apparaat afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil.
Dit product is onderworpen aan de Europese Richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval
van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
Technische gegevens
Voedingsspanning
220 - 240 V ~, 50 Hz
Nominaal vermogen
400 W
Beschermingsklasse
II /
Max. vulhoeveelheid
levensmiddelen
tot aan de 400 ml-markering
NL
BE
Opmerkingen over de conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet met betrekking tot overeenstemming aan
de wezenlijke eisen en de andere relevante voorschriften van
de Europese richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit
2004/108/EC, en van de richtlijn voor laagspanningsapparatuur 2006/95/EC.
De volledige originele conformiteitsverklaring is te verkrijgen
bij de importeur.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SMZCD 400 A1
71
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat
is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen
maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres.
Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd.
OPMERKING
► De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor
transportschade, aan slijtage onderhevige onderdelen of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn
uitgevoerd, vervalt de garantie.
NL
BE
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt.
De garantietijd wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen.
Eventuele reeds bij aankoop geconstateerde beschadigingen en gebreken moeten onmiddellijk na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na
de aankoopdatum.
Voor reparaties die na afloop van de garantietijd moeten worden uitgevoerd,
worden kosten in rekening gebracht.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 96823
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 96823
Bereikbaarheid hotline: Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET)
72
SMZCD 400 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Vorbereitungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Zerkleinern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
DE
AT
CH
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
SMZCD 400 A1
73
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zerkleinern von knochenlosen Lebensmitteln in kleinen Mengen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich!
DE
AT
CH
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen
oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
74
SMZCD 400 A1
Sicherheitshinweise
►
►
►
►
►
►
►
►
►
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~, mit 50 Hz an.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netzsteckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen
Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber
stolpern kann.
Sie dürfen den Motorblock keinesfalls in Flüssigkeit tauchen
und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks
gelangen lassen.
Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht
im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts
aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem
Fachpersonal reparieren.
Fassen Sie Gerät, Netzkabel und -stecker nie mit nassen Händen an.
Wenn das Netzkabel oder der Motorblock beschädigt sind, müssen
Sie das Gerät von Fachpersonal reparieren lassen, bevor Sie es
erneut verwenden. Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse nicht
öffnen. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die
Gewährleistung erlischt.
Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz.
Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist
es vollständig stromfrei.
SMZCD 400 A1
DE
AT
CH
75
►
►
►
►
►
►
DE
AT
CH
►
►
►
►
►
►
►
76
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und
vom Netz getrennt werden.
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in
dieser Anleitung beschrieben.
Gehen Sie vorsichtig beim Leeren der Schüssel vor!
Das Messer ist sehr scharf!
Gehen Sie vorsichtig beim Reinigen des Gerätes vor!
Das Messer ist sehr scharf!
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz
zu trennen.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer besteht Verletzungsgefahr. Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung
wieder zusammen, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer
verletzen. Machen Sie das Messer für Kinder unzugänglich.
Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel, solange sich das Messer noch dreht. Verletzungsgefahr!
Warten Sie, bis das Messer steht, bevor Sie den Motorblock
abnehmen. Greifen Sie niemals in das noch rotierende Messer!
Verletzungsgefahr!
SMZCD 400 A1
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Beachten Sie die Tabelle über die Füllmengen im Kapitel “Zerkleinern”.Andernfalls besteht Verschmutzungsgefahr durch herausquellendes Füllgut.
►
Sie dürfen den Motorblock nicht in der Geschirrspülmaschine
reinigen, dieser würde dadurch beschädigt.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
● Multizerkleinerer bestehend aus:
– Schüssel mit Standfuß
– Messerhalter
– Deckel mit Dichtungsring
– Motorblock
● Bedienungsanleitung
DE
AT
CH
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
SMZCD 400 A1
77
Bedienelemente
1 Turbo-Taste
2 Motorblock
3 Deckel
4 Dichtungsring
5 Messerhalter
6 Messer
7 Schüssel
8 Standfuß
Vorbereitungen
Auspacken
DE
AT
CH
♦
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
♦
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
♦
Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“ beschrieben.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
78
SMZCD 400 A1
Zerkleinern
1) Setzen Sie die Schüssel 7 in den Standfuß 8.
2) Stecken Sie den Messerhalter 5 mit dem Messer 6 auf die Antriebswelle
im Inneren der Schüssel 7.
3) Bereiten Sie das Füllgut vor, indem Sie große Stücke soweit zerkleinern, dass
diese in die Schüssel 7 passen.
4) Geben Sie das Füllgut in die Schüssel 7. Beachten Sie dabei folgende
Tabelle:
Max.
Füllmenge
Bearbeitungszeit
Geschwindigkeit
Haselnusskerne
200 g
grob: 1 x 10 Sek.
mittel: 2 x 10 Sek.
fein: 3 x 10 Sek.
turbo
Käse (Gouda, alt,
Kühlschranktemperatur)
100 g
2 x 5 Sekunden
turbo
Zwiebeln
100 g
pulsierend (max. 20 Sek.)
turbo
Knoblauch
100 g
pulsierend (max. 20 Sek.)
normal
Karotten
200 g
2 x 5 Sekunden
turbo
Petersilie
20 g
pulsierend (max. 20 Sek.)
turbo
Mandeln
200 g
grob: 1 x10 Sek.
mittel: 2 x 10 Sek.
fein: 3 x 10 Sek.
turbo
Apfel
200 g
3 x 5 Sekunden
turbo
Walnusskerne
100 g
1 x 8 Sekunden
turbo
Eiswürfel
100 g
pulsierend (max. 20 Sek.)
turbo
Vollmilch-/Zartbitterschokolade
(handelsübliche
100 g-Tafel)
100 g
1 x 10 Sekunden
turbo
Rindfleisch (zart,
Sehnen/Knochen
entfernt,
in Würfel geschnitten (ca. 2 x 2 cm))
250 g
pulsierend (max. 20 Sek.)
turbo
Lebensmittel
SMZCD 400 A1
DE
AT
CH
79
5) Achten Sie darauf, dass der Dichtungsring 4 im Deckel 3 eingesetzt ist: die
beiden Gummilippen am Dichtungsring 4 müssen um die Plastikschiene im
Inneren des Deckels 3 greifen.
6) Verschließen Sie dann die Schüssel 7 mit dem Deckel 3: Setzen Sie ihn so
auf die Schüssel 7, dass die Nasen am Deckel 3 in die Schienen an der
Schüssel 7 greifen. Drehen Sie den Deckel 3 dann so, dass die Nasen in
den Schienen nach unten gleiten und der Deckel 3 einrastet.
7) Setzen Sie den Motorblock 2 auf den Deckel 3.
8) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
9) Drücken Sie den Motorblock 2 nach unten, um den Motor mit der normalen
Bearbeitungsgeschwindigkeit zu starten.
10) Um eine höhere Bearbeitungsgeschwindigkeit „Turbo“ für das Füllgut zu
erhalten, drücken Sie zusätzlich zum Motorblock 2 die Turbo-Taste 1
und halten Sie diese gedrückt. Sobald Sie die Turbo-Taste 1 wieder lösen,
arbeitet das Gerät wieder in der normalen Bearbeitungsgeschwindigkeit.
HINWEIS
► Sollten sich während der Bearbeitung größere Stücke des Füllguts an der
Schüsselwand ansammeln, heben Sie den Motorblock 2 vom Deckel 3
ab. Schütteln Sie die Schüssel 7 kräftig durch und beginnen Sie anschließend mit der Bearbeitung von vorne. Eventuelle Rückstände mit einem
Teigschaber entfernen.
DE
AT
CH
► Besonders harte Lebensmittel müssen vor der Bearbeitung in kleinere Stücke
zerteilt werden (ca. 2 cm). Ansonsten kann der Motor blockieren. Wählen
Sie eine pulsierende Bearbeitung bei harten Lebensmitteln. Drücken Sie
hierzu mehrfach kurzzeitig die Turbo-Taste 1 (zusätzlich zum Motorblock
2). Sollte das Füllgut nicht vollständig zerkleinert werden, können Sie es
entweder in kleinere Stücke schneiden oder heben Sie den Motorblock 2
vom Deckel 3 ab. Schütteln Sie die Schüssel 7 kräftig durch und beginnen Sie anschließend mit der Bearbeitung von vorne.
11) Wenn das Füllgut zerkleinert worden ist, lassen Sie Motorblock 2 und
gegebenenfalls die Turbo-Taste 1 los.
12) Ziehen Sie den Netzstecker.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel 7, solange sich
das Messer 6 noch dreht. Es besteht Verletzungsgefahr und herausspritzender Inhalt könnte zu Verschmutzungen führen.
80
13)
Warten Sie bis das Messer 6 still steht.
14)
Heben Sie den Motorblock 2 vom Deckel 3 und nehmen Sie ihn ab.
SMZCD 400 A1
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 6 besteht Verletzungsgefahr. Machen Sie das Messer 6 für Kinder unzugänglich.
15) Ziehen Sie den Messerhalter 5 mit dem Messer 6 vorsichtig aus der
Schüssel 7.
16) Entnehmen Sie das Füllgut.
HINWEIS
► Durch das Zerkleinern von härteren, reibenden Lebensmitteln kann die
Schüssel 7 mit der Zeit ein trübes Aussehen bekommen. Dies ist normal
und beeinträchtigt die Funktion des Gerätes nicht.
HINWEIS
► Sie können den Standfuß 8, nachdem Sie die Bearbeitung der Lebensmittel beendet haben, als Deckel für die Schüssel 7 verwenden, um die
Lebensmittel länger frisch zu halten.
► Nehmen Sie Motorblock 2 und Deckel 3 von der Schüssel 7 ab.
DE
AT
CH
► Der Messerhalter 5 mit dem Messer 6 kann, wenn Sie wünschen, in der
Schüssel 7 verbleiben.
► Lösen Sie den Standfuß 8 von der Unterseite der Schüssel 7. Sie können
den Standfuß 8 nun auf die Schüssel 7 setzen und mittig darauf drücken,
so dass er die Schüssel 7 verschließt.
Reinigung und Pflege
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
Ansonsten besteht Gefahr eines elektrischen Schlages!
► Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile. Es befinden sich keinerlei
Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag bestehen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im
Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 6 besteht Verletzungsgefahr. Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder zusammen, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer 6 verletzen. Machen
Sie das Messer 6 für Kinder unzugänglich.
SMZCD 400 A1
81
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Sie dürfen den Motorblock 2, den Standfuß 8 und den Dichtungsring 4
nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen, diese würden dadurch beschädigt.
► Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese
können die Oberfläche angreifen und das Gerät irreparabel beschädigen.
■ Ziehen Sie den Netzstecker.
■ Reinigen Sie den Motorblock 2 mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie ihn
gut ab.
■ Nehmen Sie den Dichtungsring 4 aus dem Deckel 3 und lösen Sie den
Standfuß 8 von der Schüssel 7.
■ Die Schüssel 7, der Deckel 3 und der Messerhalter 5 mit dem Messer 6
sind spülmaschinengeeignet.
■ Reinigen Sie den Dichtungsring 4 und den Standfuß 8 in Wasser und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Spülen Sie danach alle Teile mit klarem
Wasser ab, so dass keine Spülmittelreste daran verbleiben. Achten Sie darauf, alles gut abzutrocknen, bevor Sie das Gerät wieder zusammensetzen.
DE
AT
CH
Aufbewahren
■ Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“ beschrieben.
■ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort.
Fehlerbehebung
Störung
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Messer 6
dreht sich nicht.
82
Ursache
Abhilfe
Der Netzstecker steckt nicht
in der Netzsteckdose.
Verbinden Sie den Netzstecker mit dem Stromnetz.
Die Netzsteckdose ist
defekt.
Probieren Sie eine andere
Netzsteckdose.
Das Gerät ist defekt.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Das Messer ist, z.B. durch
zu viel Füllgut, blockiert.
Ziehen Sie den Netzstecker und entnehmen Sie
etwas Füllgut.
Das Messer ist, z.B. durch
zu hartes Füllgut, blockiert.
Ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie das
harte Füllgut.
SMZCD 400 A1
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Technische Daten
Spannungsversorgung
220 - 240 V ~, 50 Hz
Nennleistung
400 W
Schutzklasse
II/
Max. Einfüllmenge Lebensmittel
bis zur 400 ml-Markierung
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
DE
AT
CH
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC sowie der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SMZCD 400 A1
83
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail:
[email protected]
IAN 96823
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 96823
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 96823
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
84
SMZCD 400 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Tilstand af information · Version des informations
Stand van de informatie · Stand der Informationen:
02 / 2014 · Ident.-No.: SMZCD400A1-012014-2
IAN 96823