Solac CVG 9805 de handleiding

Categorie
Strijkijzers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

3
CVG9800.indd 3 28/10/09 17:40:56
4
CVG9800.indd 4 28/10/09 17:40:56
31

      
   
riguardo al suo Distribuitore, Municipio o Amministrazione locale.

     
delle condizioni di garanzia o per mancanza di seguimento delle istruzioni di funzionamento e manuten-
zione che per ogni apparecchio vengono incluse nell’opuscolo delle istruzioni.
 

NEDERLANDS
 
wereld, waarmee u professioneel kunt strijken en de voordelen kunt behalen van het traditionele strijkijzer.
         
       
          




Geachte klant, Voordat u de gebruiksaanwijzing gaat lezen, willen wij u nog enkele aanwijzingen geven zodat
u het apparaat dat volgens de meest recente stand van de techniek is ontwikkeld optimaal kunt gebruiken.
 
- door de geoctrooieerde techniek wordt de hoeveelheid stoom onafhankelijk van de zoolplaattemperatuur
geproduceerd
- een pomp zorgt bij iedere zoolplaattemperatuur voor permanente stoom verticaal en horizontaal
- een vervangbare antikalkcassette beschermt de stoomkanalen tegen verkalking

- een grote 430 watertank waarborgt een hoge werkautonomie
- permanente verticale stoom voor hangende kledingstukken en stoffen, alsmede voor neutralisatie van
geuren
- geen vochtige doek meer nodig om glanzende plekken op donkere stoffen te voorkomen

- met uw vragen kunt u tijdens de gebruikelijke kantooruren steeds terecht bij onze hotline .
In de gebruiksaanwijzing worden alle functies begrijpelijk verklaard. Doorlezen alvorens met het apparaat
te gaan werken!
Solac wenst u veel plezier en optimale resultaten bij het strijken.


en eventueel aanwezige etiketten die zich aan of in het apparaat bevinden en als bescherming bij het
transport of ter bevordering van de verkoop dienen.

    

 
CVG9800.indd 31 28/10/09 17:41:00
32
-
duur van de separate stoomkamer te verlengen.
-

beker gebruiken.
                
verdwijnt snel.
               
     

 Of de micropomp in gebruik is, hoort u aan het lichte bromgeluid als de stoom die in de stoomkamer wordt
geproduceerd in de richting van de stoomuitlaatopeningen van de zoolplaat wordt gepompt.
          
gedragen. Er mag alleen verticaal worden gestreken, als het kledingstuk op een kleerhanger hangt en niet
in aanraking komt met andere kledingstukken, voorwerpen of personen.

te worden gebruikt.

moet u voordien de netstekker uit het stopcontact trekken.

-
service te worden vervangen, omdat hiervoor speciaal gereedschap nodig is.
Het CSC moet worden gebruikt op een stabiel strijkoppervlak.
              -
    

problemen worden vastgesteld, breng het KBS naar een door Solac erkende klantenservice.
                    
mee spelen.

beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, met uitzondering van hen die
door een met hun veiligheid belaste persoon opgeleid of gesuperviseerd werden voor het gebruik van
dit apparaat.
LET OP!! Wanneer u dit apparaat niet meer gebruikt en wilt weggooien, deponeer het
dan IN GEEN GEVAL bij het huisvuil maar breng het voor verdere verwerking naar het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt u bij aan het
behoud van het milieu.

1. Deksel watervulopening
2. Spraybuisstuk
3. Sprayknop
4. Watertank
5. Vervangbare antikalkcassette
6. Antislippads
7. LCD-indicatie 
a) Temperatuursignaallampje
b) Gekozen temperatuur
c) Gekozen hoeveelheid stoom
d) Symbool gebrek aan water
e) Symbool wisselen antikalkfilter
 

h) Temperatuurkeuzeschakelaar
i) Keuzeschakelaar hoeveelheid stoom
8. Beker
CVG9800.indd 32 28/10/09 17:41:00
33


Strijkcentrum van het lichtnet is afgesloten.
        
gedestilleerd of gemineraliseerd water te gebruiken om te strijken. Op deze manier garandeert u dat uw
compacte strijkcentrum langer in optimale staat blijft werken. Als u om enigerlei reden geen gedestileerd
water kunt vinden, gebruik dan in elk geval mineraalarm (zacht) water.
  

                
overschrijden. Houd het strijkijzer hierbij rechtop .

wordt eerst het wasgoed te sorteren al naar gelang de temperatuur die voor het strijken vereist is en met

WOL



OPMERKING: Door fijne kledingstukken te strijken met een hogere temperatuur dan vereist, wordt het weef-
sel beschadigd en blijven er bovendien verbrande deeltjes aan de zoolplaat vastkleven.


 
        
het display.
              om aan te
duiden dat het apparaat een dergelijk systeem bezit. Standaard geeft het strijkijzer bij het aanzetten deze
standen aan.


is voor gebruik. In dat geval knippert het thermometersymbool (a) niet meer en er weerklinkt tegelijkertijd
een akoestisch signaal.

(h) te drukken Telkens u op de schakelaar drukt is een toetstoon hoorbaar.
         

            





            
klinkt er een akoestisch signaal.


     


opnieuw drukken wordt het apparaat weer ingeschakeld.
CVG9800.indd 33 28/10/09 17:41:00
34

  
             
stoomsymbool)
               . Op het
display verschijnt het grote stoomsymbool.


worden bediend. De stoom treedt dan continu horizontaal of verticaal naar buiten. Om de stoomuitlaat te
beëindigen, opnieuw op de stoomschakelaar (g) drukken.
   
         
             




 

wordt op het display aangeduid door knipperen van het Auto-Pauze-symbool (f). Er klinkt bovendien
een biepgeluid. Daarna verschijnt op het display alleen het knipperende symbool (f) .
            
(h, i of g) drukken.

afgekoeld is, moet u er rekening mee houden dat het opwarmen van het apparaat iets meer tijd vergt.





strijken, om op die wijze vochtigheid te onttrekken en een professioneel resultaat te bereiken.


 Zorg ervoor dat het water in de tank niet tot onder de onderste markering daalt, dit kan de
micropomp beschadigen en de levensduur van de KBS verkorten.
    bedienen. De wa-
tertank (4) hoeft voor het droogstrijken niet te worden geleegd.

    




            

 
              
schakelaar voor de hoeveelheid stoom (i), om effectief te werken, op de bovenste stoomstand (groot
stoomsymbool) plaatsen.
CVG9800.indd 34 28/10/09 17:41:00
35

daarentegen is de stoom droger, en hoewel de hoeveelheid dezelfde is, kan men hem amper zien.


   met het water in de tank worden besproeid.

       
leegsymbool (d) en moet er water worden bijgevuld.
   
uitgeschakeld, schakelt de pomp automatisch uit, om beschadigingen te voorkomen.

(8) in verticale stand bijvullen zoals op  is te zien.
 
     op het display dooft zodra u de stoomkeuzeschakelaar (g)   opnieuw
bediend.
                   
doen, dan hoort u bij het bedienen van de schakelaar voor de hoeveelheid stoom (g)  , een luid
geluid veroorzaakt door de pomp.
en water bijvullen. Als de stoom dan
opnieuw met schakelaar (g) wordt ingeschakeld, werkt het apparaat weer zoals het hoort.

             
symbool permanent op het display verschijnt zodra deze moet worden vervangen.

en in de stoomkanalen geraken. Dit verlengt de levensduur van het apparaat.

 
           

 Het apparaat horizontaal op de zoolplaat plaatsen en de cassette (5) tot de aanslag tegen de wijzers van
de klok in draaien. De pijl moet overeenstemmen met het ontgrendelingssymbool (na een draaiing van
ca. 180°). Er de cassette dan uittrekken.
            
uitgelijnd zijn. Dan volgens de aanwijzingen van de afbeelding op de antikalkcassettehouder de cassette
met de wijzers van de klok mee draaien en tegelijkertijd naar binnen drukken, tot de pijl op het vergren-
delingssymbool wijst 
   



   

Buitenkant

            
 
  
-
ling NIET TE STERK worden gedraaid.
CVG9800.indd 35 28/10/09 17:41:00
CVG9800.indd 67 28/10/09 17:41:05

Documenttranscriptie

3 CVG9800.indd 3 28/10/09 17:40:56 4 CVG9800.indd 4 28/10/09 17:40:56 CONSIGLI PER L´ELIMINAZIONE DELL`APPARECCHIO UTILIZZATO • Prima di gettar via il suo apparecchio usato lo dovrà inutilizzare in modo visibile, incaricandosi della sua eliminazione in conformità con le leggi nazionali vigenti. Chieda informazione particolareggiata a questo riguardo al suo Distribuitore, Municipio o Amministrazione locale. CONDIZIONI DI GARANZIA • Solac non si rende responsabile delle avarie del suo apparecchio nel caso in cui non osservi le specifiche delle condizioni di garanzia o per mancanza di seguimento delle istruzioni di funzionamento e manutenzione che per ogni apparecchio vengono incluse nell’opuscolo delle istruzioni. • Le condizioni di garanzia le può trovare nel libretto incluso “World-Wide Guarantee”. • La ricordiamo che i danni prodotti per l’effetto della calce non sono coperti dalla garanzia.   NEDERL AND S Wij danken u omdat uw keuze viel op de “Digital Evolution” van Solac, het enige compacte strijkstation ter wereld, waarmee u professioneel kunt strijken en de voordelen kunt behalen van het traditionele strijkijzer. Het compacte strijkcentrum Evolution is getest en goedgekeurd binnen het Woolmark programma voor de verzorging van wol voor huishoudelijk gebruik, en staat voor een nieuwe Woolmark licentiecategorie voor de verzorging van kledingsstukken. Evolution beschikt over een fundamenteel nieuwe technologie die instaat voor geraffineerd en efficiënt strijken dankzij de constante minimum (punt •) stoomproductie en een gelijkmatige temperatuur van de strijkzool. Certificaatnummer M0601 Geachte klant, Voordat u de gebruiksaanwijzing gaat lezen, willen wij u nog enkele aanwijzingen geven zodat u het apparaat dat volgens de meest recente stand van de techniek is ontwikkeld optimaal kunt gebruiken. Hier de belangrijkste voordelen in één oogopslag: - door de geoctrooieerde techniek wordt de hoeveelheid stoom onafhankelijk van de zoolplaattemperatuur geproduceerd - een pomp zorgt bij iedere zoolplaattemperatuur voor permanente stoom verticaal en horizontaal - een vervangbare antikalkcassette beschermt de stoomkanalen tegen verkalking - een automatische uitschakeling “Auto-Pauze” biedt maximale veiligheid - een grote 430 watertank waarborgt een hoge werkautonomie - permanente verticale stoom voor hangende kledingstukken en stoffen, alsmede voor neutralisatie van geuren - geen vochtige doek meer nodig om glanzende plekken op donkere stoffen te voorkomen - 45 g/min of 20 g/min of geen stoom, vrij instelbaar -met uw vragen kunt u tijdens de gebruikelijke kantooruren steeds terecht bij onze hotline . In de gebruiksaanwijzing worden alle functies begrijpelijk verklaard. Doorlezen alvorens met het apparaat te gaan werken! Solac wenst u veel plezier en optimale resultaten bij het strijken. ATTENTIE • Verwijder vóór het gebruik van uw compact strijkstation (KBS) alle papieren en plasticzakken, folies, karton en eventueel aanwezige etiketten die zich aan of in het apparaat bevinden en als bescherming bij het transport of ter bevordering van de verkoop dienen. • Lees voordat u het apparaat inschakelt deze aanwijzingen aandachtig door. • Controleer of de spanning van het apparaat overeenstemt met de netspanning van uw woning. • Zorg ervoor dat het stopcontact is geaard zoals voorgeschreven. • Let erop dat het snoer geen hete oppervlakken van het strijkijzer raakt. 31 CVG9800.indd 31 28/10/09 17:41:00 • Indien u met stoom strijkt, neem dan de alinea “VOOR HET STIJKEN / TANK VULLEN” in acht, om de levensduur van de separate stoomkamer te verlengen. • Volg voor het vullen of bijvullen van het compacte strijkstation (KBS) terwijl het in gebruik is de aanwijzingen gegeven in de alinea “VOOR HET STRIJKEN / TANK VULLEN”. Strijkijzer uitschakelen en de meegeleverde beker gebruiken. • Wees niet bezorgd als zich bij het eerste gebruik van het apparaat een beetje rook ontwikkelt. Deze verdwijnt snel. • Zolang er niet wordt gestreken, de stoom aan schakelaar (g) van uw KBS uitschakelen. Activeer de stoomschakelaar On-Off (g), fig. 2 slechts als de tank gevuld is met water, zonder water wordt de micropomp beschadigd en de levensduur van het apparaat verkort. • Of de micropomp in gebruik is, hoort u aan het lichte bromgeluid als de stoom die in de stoomkamer wordt geproduceerd in de richting van de stoomuitlaatopeningen van de zoolplaat wordt gepompt. • Richt de “verticale” stoom niet op een kledingstuk dat in de kast hangt of dat door een persoon wordt gedragen. Er mag alleen verticaal worden gestreken, als het kledingstuk op een kleerhanger hangt en niet in aanraking komt met andere kledingstukken, voorwerpen of personen. • Berg de KBS op in verticale stand. Het apparaat dient voor het beoogde doel op een vaststaande strijkplank te worden gebruikt. • Na het strijken moet het waterreservoir steeds worden geleegd. Wilt u hem tijdens het strijken legen, dan moet u voordien de netstekker uit het stopcontact trekken. • Trek hierbij niet aan het snoer maar aan de stekker. • Als het snoer beschadigd is, dient het om ieder risico te vermijden door een door Solac erkende klantenservice te worden vervangen, omdat hiervoor speciaal gereedschap nodig is. • Het CSC moet worden gebruikt op een stabiel strijkoppervlak. • In geval van technische storingen mogen alleen werkplaatsen die door Solac zijn geautoriseerd het apparaat repareren. Informatie onder het telefoonnr. +49 (0) 37 31 / 2 29 29. • De KBS mag niet worden gebruik nadat deze is gevallen resp. breuken of lekken vertoont. Indien dergelijke problemen worden vastgesteld, breng het KBS naar een door Solac erkende klantenservice. • Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat om er zeker van te zijn dat ze er niet mee spelen. • Dit apparaat mag niet door mensen (met inbegrip van kinderen) met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, met uitzondering van hen die door een met hun veiligheid belaste persoon opgeleid of gesuperviseerd werden voor het gebruik van dit apparaat. LET OP!! Wanneer u dit apparaat niet meer gebruikt en wilt weggooien, deponeer het dan IN GEEN GEVAL bij het huisvuil maar breng het voor verdere verwerking naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu. BELANGRIJKSTE ONDERDELEN EN TOEBEHOREN fig. 1   1. Deksel watervulopening   2. Spraybuisstuk   3. Sprayknop   4. Watertank   5. Vervangbare antikalkcassette   6. Antislippads   7. LCD-indicatie fig. 2 a) Temperatuursignaallampje b) Gekozen temperatuur c) Gekozen hoeveelheid stoom d) Symbool gebrek aan water e) Symbool wisselen antikalkfilter f) Symbool automatische uitschakeling “Auto – Pauze” g) Stoomschakelaar On – Off h) Temperatuurkeuzeschakelaar i) Keuzeschakelaar hoeveelheid stoom   8. Beker 32 CVG9800.indd 32 28/10/09 17:41:00 VOOR HET STRIJKEN / TANK VULLEN • Open de dop van de vulopening Afb. 2 (1) door deze naar achteren te draaien (zie pijl), terwijl het Compacte Strijkcentrum van het lichtnet is afgesloten. • Ten gevolge van de hoge hardheid van het leidingwater in bepaalde gebieden beveelt Solac aan altijd gedestilleerd of gemineraliseerd water te gebruiken om te strijken. Op deze manier garandeert u dat uw compacte strijkcentrum langer in optimale staat blijft werken. Als u om enigerlei reden geen gedestileerd water kunt vinden, gebruik dan in elk geval mineraalarm (zacht) water. • Gebruik geen ontkalkingsmiddelen in de watertank. Gebruik evenmin geparfumeerd water of strijkwater. • Deze producten kunnen het stoomvoortbrengingssysteem vanbinnen beschadigen. • Vul de watertank met behulp van de meegeleverde beker Afb. 1 (12) zonder het maximum niveau te overschrijden. Houd het strijkijzer hierbij rechtop Afb. 3. • Controleer of aan het strijkgoed een etiket hangt met temperatuurgegevens voor het strijken. Aanbevolen wordt eerst het wasgoed te sorteren al naar gelang de temperatuur die voor het strijken vereist is en met de kledingsstukken te beginnen waarvoor de laagste temperatuur ( • ) verlangd wordt. Wol, KUNSTOFVEZELS, laagste temperatuur (•) ZIJDE, middelhoge temperatuur (••) KATOEN, hoge temperatuur (•••) LINNEN, hoogste temperatuur (MAX) OPMERKING: Door fijne kledingstukken te strijken met een hogere temperatuur dan vereist, wordt het weefsel beschadigd en blijven er bovendien verbrande deeltjes aan de zoolplaat vastkleven. WERKWIJZE • Apparaat op het net aansluiten. • Er klinkt een akoestisch signaal en het display wordt automatisch verlicht. • Het thermometersymbool (a) knippert en temperatuur 1 (•) verschijnt in de temperatuuraanwijzer (b) op het display. • Bovendien is gedurende 30 seconden het symbool te zien van de antikalkcassette (3) fig. 2, om aan te duiden dat het apparaat een dergelijk systeem bezit. Standaard geeft het strijkijzer bij het aanzetten deze standen aan. TEMPERATUURKEUZE • Op het display van uw KBS ziet u meteen wanneer de gekozen temperatuur is bereikt en het apparaat klaar is voor gebruik. In dat geval knippert het thermometersymbool (a) niet meer en er weerklinkt tegelijkertijd een akoestisch signaal. • Het apparaat heeft vier temperatuurstanden die u kunt instellen door op de temperatuurkeuzeschakelaar (h) te drukken fig. 2 . Telkens u op de schakelaar drukt is een toetstoon hoorbaar. • De laagste stand is één punt •, dan ••, dan ••• en door verder drukken van de schakelaar de temperatuur MAX. • Het apparaat heeft een temperatuursignaallamp. Dit betekent, de thermometer (a) knippert bij grote temperatuurwisseling: - inschakelen (opwarmen tot punt •) - opvoeren van punt • tot “MAX” - verlagen van “MAX” tot punt •• - verlagen van “MAX” tot punt • • Is dan het gekozen temperatuurbereik ingesteld en knippert de tempera­tuur­signaallamp (a) niet langer, klinkt er een akoestisch signaal. • Om tijd te sparen raden wij u aan (zoals onder de titel “VOOR HET STRIJKEN” beschreven), het wasgoed te sorteren volgens de vereiste/toegestane strijktemperatuur. • Als de temperatuurschakelaar (h) in de stand “MAX” één keer wordt bediend, gaat de temperatuur terug tot op de stand •. • Wordt er langer dan 2 seconden op de temperatuurschakelaar (h) gedrukt, schakelt het apparaat uit. Door opnieuw drukken wordt het apparaat weer ingeschakeld. 33 CVG9800.indd 33 28/10/09 17:41:00 STOOMKEUZE • Uw KBS biedt 2 hoeveelheden stoom: 20 g/min. of 45 g/min. • Bij het inschakelen van het apparaat is automatisch de onderste hoeveelheid stoom ingesteld. (klein stoomsymbool) • Als u de MAX. hoeveelheid wilt instellen, drukt u eenmaal op de stoomkeuze­schakelaar (i) fig. 2. Op het display verschijnt het grote stoomsymbool. • Om terug te keren tot de kleinere hoeveelheid stoom, stoomkeuzeschakelaar (i) opnieuw drukken. • Na het kiezen van de stoomsterkte en van de temperatuur, kan indien nodig, de stoomschakelaar (g) fig. 6 worden bediend. De stoom treedt dan continu horizontaal of verticaal naar buiten. Om de stoomuitlaat te beëindigen, opnieuw op de stoomschakelaar (g) Fig. 6 drukken. • Telkens er op de toets wordt gedrukt, klinkt er een akoestisch signaal. • ECO-INTELLIGENT: dit Compacte Strijkcentrum van Solac heeft een stoomafsluitingsfunctie nadat 3 seconden geen beweging waargenomen werd. Dit bespaart energie en zorgt voor een langere gebruiksduur (minder waterverbruik). • De functie Stoom wordt automatisch geactiveerd wanneer het de minste beweging van het Compacte Strijkcentrum waarneemt ofwel door een van de drukknoppen van de stoomafgifte in te drukken. AUTOMATISCHE UITSCHAKELING: AUTO – PAUZE • Als extra veiligheid beschikt uw KBS over een automatisch uitschakelsysteem; genoemd: Auto-Pauze. • Wanneer u het apparaat gedurende 3 minuten niet gebruikt, schakelt het automatisch uit. Het uitschakelen wordt op het display fig. 2 aangeduid door knipperen van het Auto-Pauze-symbool (f). Er klinkt bovendien een biepgeluid. Daarna verschijnt op het display alleen het knipperende symbool (f) fig. 7. • Om het apparaat opnieuw in werking te stellen, moet u het slechts licht bewegen of op een schakelaar (h, i of g) fig. 2 drukken. • Uw KBS keert terug in de temperatuur- en stoomstand van vóór het uitschakelen. Als het apparaat intussen afgekoeld is, moet u er rekening mee houden dat het opwarmen van het apparaat iets meer tijd vergt. AANBEVELINGEN VOOR HET STRIJKEN • Aangezien de werkwijze eender is als bij het strijkstation en er in de hoogste stand een hoeveelheid stoom van 45 g/min. wordt bereikt, raden wij u aan met de kleinste hoeveelheid stoom in de temperatuurstanden 1 en 2 te strijken en met de grootste hoeveelheid stoom in de standen 3 en MAX. • Het is ook zinvol eerst met stoom (met de voor het kledingstuk passende hoeveelheid) en daarna droog te strijken, om op die wijze vochtigheid te onttrekken en een professioneel resultaat te bereiken. • Wanneer u het apparaat verticaal opstelt, de stoomuitlaat sluiten door op de stoomschakelaar (g) On – Off te drukken. • Attentie: Zorg ervoor dat het water in de tank niet tot onder de onderste markering daalt, dit kan de micropomp beschadigen en de levensduur van de KBS verkorten. • Moet er zonder stoom worden gestreken, de stoomschakelaar (g) On – Off NIET fig. 2 bedienen. De watertank (4) hoeft voor het droogstrijken niet te worden geleegd. STRIJKEN MET STOOM • Dit model biedt u de mogelijkheid in de temperatuurstand 1 (•) met stoom te strijken. • Twee hoeveelheden stoom zijn beschikbaar, de onderste met 20 g/min en de bovenste met 45 g/min. •  Neem voor de juiste toepassing de “Aanbevelingen voor het strijken” in acht. VERTICAAL STRIJKEN • Houd de stoomknop ingedrukt om tijdens het verticaal strijken stoom voort te brengen. • Kreuken kunnen van gevoelige kledingstukken worden verwijderd, zonder dat deze op een strijkplank moeten worden gelegd: Vesten, mantels, gordijnen, suède enz. • Het kledingstuk uit de nabijheid van andere kledingstukken en van personen op een kleerhanger hangen. • Temperatuurkeuzeschakelaar (h) in de standen (••), (•••) of (MAX). Het strijkijzer verticaal houden en de schakelaar voor de hoeveelheid stoom (i), om effectief te werken, op de bovenste stoomstand (groot stoomsymbool) plaatsen. 34 CVG9800.indd 34 28/10/09 17:41:00 • In de temperatuurstand (••) is de stoom vochtiger en witter, hij is beter te zien. In de standen (•••) en (MAX) daarentegen is de stoom droger, en hoewel de hoeveelheid dezelfde is, kan men hem amper zien. • Dient ook voor het neutraliseren van geuren. SPRAY • Het kledingstuk kan door drukken op de sprayknop (3) fig. 1 met het water in de tank worden besproeid. WATER BIJVULLEN • Als het waterniveau tijdens het strijken tot onder de markering MIN daalt, verschijnt op het display het leegsymbool (d) fig. 2 en moet er water worden bijgevuld. • Indien de tank niet binnen 1 minuut wordt bijgevuld en de stoomkeuzeschakelaar On-Off (g) niet wordt uitgeschakeld, schakelt de pomp automatisch uit, om beschadigingen te voorkomen. • Om water bij te vullen de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat met de meegeleverde beker (8) fig. 1 in verticale stand bijvullen zoals op fig. 3 is te zien. • Op de markering MAX letten. • Het leegsymbool (d) fig. 2 op het display dooft zodra u de stoomkeuzeschakelaar (g) fig. 2 opnieuw bediend. • Indien het water in het apparaat een keer volledig verbruikt is of u bent vergeten water in de tank te doen, dan hoort u bij het bedienen van de schakelaar voor de hoeveelheid stoom (g) fig. 2, een luid geluid veroorzaakt door de pomp. • In dit geval de pomp direct uitschakelen met de schakelaar (g) fig. 2 en water bijvullen. Als de stoom dan opnieuw met schakelaar (g) wordt ingeschakeld, werkt het apparaat weer zoals het hoort. ANTIKALKCASSETTE • De KBS is uitgerust met een nieuwigheid, namelijk een vervangbare antikalk­cassette (5), waarvan het symbool permanent op het display verschijnt zodra deze moet worden vervangen. • Dit betreft een harsfilter die de kalkdeeltje in het water opvangt en voorkomt dat deze in de stoomkamer en in de stoomkanalen geraken. Dit verlengt de levensduur van het apparaat. • Indien hard water wordt gebruikt en/of u wilt de houdbaarheid van de antikalkcassette (5) verlengen, lees dan onder de titel “VOOR HET STRIJKEN / TANK VULLEN“ welke eigenschappen het water moet hebben. • Vóór het vervangen van de cassette (5) moet ervoor worden gezorgd dat er geen water meer in de tank ( 4) is. • Het apparaat horizontaal op de zoolplaat plaatsen en de cassette (5) tot de aanslag tegen de wijzers van de klok in draaien. De pijl moet overeenstemmen met het ontgrendelingssymbool (na een draaiing van ca. 180°). Er de cassette dan uittrekken. • Om een nieuwe cassette te plaatsen moeten de pijl en het ontgrendelingssymbool overeenstemmend uitgelijnd zijn. Dan volgens de aanwijzingen van de afbeelding op de antikalkcassettehouder de cassette met de wijzers van de klok mee draaien en tegelijkertijd naar binnen drukken, tot de pijl op het vergrendelingssymbool wijst fig. 9. • Zorg ervoor dat de geplaatste cassette NIET aan de achterkant van het strijkijzer UITSTEEKT. Is dit toch het geval, dan is zij niet correct geplaatst en kan er water uit de tank stromen. REINIGING Zoolplaat •  Netstekker uit het stopcontact trekken en wachten tot de zoolplaat koud is. • Gebruik voor de reiniging van de zoolplaat milieuvriendelijke producten. Buitenkant • Reinig de buitenkant van het apparaat met een doek bevochtigd met een sopje. • Gebruik geen schuur- of oplosmiddelen, zij beschadigen de plasticonderdelen van het apparaat en/of kunnen aanwezige markeringen en/of aanwijzingen verwij­deren. • Berg het KBS op in verticale stand, snoer ronde het aanzetsel wikkelen en met de kabelclip bevestigen. • Hoewel het snoer over een 360° draaikoppeling beschikt, mag het bij het oprollen in de eerste omwenteling NIET TE STERK worden gedraaid. 35 CVG9800.indd 35 28/10/09 17:41:00 CVG9800.indd 67 28/10/09 17:41:05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Solac CVG 9805 de handleiding

Categorie
Strijkijzers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor