Solac CVG9500 de handleiding

Type
de handleiding
Solac is a registered Trade Mark
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUCJA OBSLUGI
NÁVOD NA POUZITIU
HASNÁLATI UTASÍTÁS
  
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCIUNI DE UTILIZARE
MOD.CVG95...
06/09
CENTRO DE PLANCHADO COMPACTO
COMPACT VAPOR GENERATOR
CENTRALE DE REPASSAGE COMPACTEC
KOMPAKT-BÜGEL-STATION
CENTRO DE PASSAR COMPACTO
CENTRO DI STIRATURA COMPATTO
COMPACTE STRIJKINRICHTING
ŽEHLÍCÍ CENTRUM COMPACT
ELAZKO KOMPAKTOWE
KOMPAKTNÝ ŽEHLIACI STROJ
HASZNALATI ÚTMUTATÓ
  
KOMPAKTNI SUSTAV ZA GLAANJE
EVOLUTION COMPACT IRONING CENTRE
BOOKCVG9500.book Page 1 Friday, June 5, 2009 10:50 AM
ESPAÑOL es
ENGLISH
en
FRANÇAIS
fr
DEUTSCH
de
PORTUGUÊS
pt
ITALIANO
it
NEDERLANDS
nl
ESKY
cs
POLSKI
pl
SLOVENINA
sk
MAGYAR
hu

bg
HRVATSKA
hr
ROMÂN
ro
5-8
9-12
13-16
17-20
21-24
25-28
29-32
33-36
37-40
41-44
45-48
49-52
53-56
57-60
BOOKCVG9500.book Page 1 Friday, June 5, 2009 10:50 AM
LET OP 29
nl
Bedankt voor uw keuze voor de Compact van Solac, het enige compacte strijkcentrum ter
wereld, waarmee u professioneel kunt strijken met de voordelen van een gebruikelijk strijkijzer.
LET OP
Verwijder, alvorens het CSC (Compact Strijk-Centrum) in gebruik te nemen, alle
papieren zakken, plasticzakken, folie, karton en stickers die als beschermings- of
reclamemateriaal zijn aangebracht aan binnen- en buitenkant van het apparaat.
Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een
veilige plek om deze in de toekomst na te kunnen slaan.
Sluit het apparaat niet aan alvorens te hebben gekeken of de spanning ervan
overeenkomt met de net-spanning bij u thuis.
Let erop dat het snoer niet tegen hete delen van het apparaat komt.
Kijk of het wandcontact is voorzien van een goede aarding.
Als u met stoom strijkt, lees dan het onderdeel "STRIJKEN MET STOOM” op bladzijde 7.
Volg voor het vullen of bijvullen van uw Compacte Strijkcentrum de aanwijzingen onder
"STRIJKTIPS" op bladzijde 7 en "WATERRESERVOIR VULLEN" op bladzijde 8. Haal
de stekker uit het stopcontact en gebruik de meegeleverde vulbeker.
Weest u niet bezorgd als het apparaat bij de eerste ingebruikname wat rook afgeeft.
Dit duurt maar even.
Spuit geen stoom op een verticaal oppervlak van een kledingstuk aan een
klerenhanger in de klerenkast of op een persoon. Verticaal strijken doet u met het
kledingstuk op een hanger die gescheiden is van andere kledingstukken, voorwerpen
of personen.
Berg het Compacte Strijkcentrum staand op, steunend op de achterkant, zodat het
rechtop op een stabiele ondergrond rust.
Het CSC moet worden gebruikt op een stabiel strijkoppervlak.
Ledig na gebruik altijd het reservoir. Indien u het reservoir tijdens het strijken wenst te
legen, neem dan eerst de stekker uit de wandcontactdoos.
Trek voor het uitzetten van het CSC nooit aan het snoer, maar altijd aan de steker.
Als het snoer beschadigd is moet het ter wille van de veiligheid worden vervangen door
een door de fabrikant erkende servicedienst; hiervoor is speciaal gereedschap vereist.
Het CSC mag niet worden gebruikt als het is gevallen, of indien het reservoir een barst
of lekkage vertoont. Breng het CSC indien u een van deze problemen waarneemt naar
een door de fabrikant erkende servicedienst.
Laat het apparaat niet onbeheerd aan staan. Houd het apparaat buiten het bereik
van kinderen.
Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat om er zeker van te zijn
dat ze er niet mee spelen.
Dit apparaat mag niet door mensen (met inbegrip van kinderen) met lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis
gebruikt worden, met uitzondering van hen die door een met hun veiligheid belaste
persoon opgeleid of gesuperviseerd werden voor het gebruik van dit apparaat.
q
LET OP!! Wanneer u dit apparaat niet meer gebruikt en wilt weggooien, deponeer
het dan IN GEEN GEVAL bij het huisvuil maar breng het voor verdere verwerking
naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt
.
NEDERLANDS
BOOKCVG9500.book Page 29 Friday, June 5, 2009 10:50 AM
30 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN EN HULPSTUKKEN
u bij aan het behoud van het milieu.
Alvorens het apparaat weg te doen wanneer het is opgebruikt moet het zichtbaar
onklaar worden gemaakt, en moet het worden meegegeven met de vuilnisdienst
overeenkomstig de lokale regelgeving. Raadpleeg hieromtrent uw verdeler of
lokale gemeentebestuur.
BELANGRIJKSTE ONDERDELEN EN HULPSTUKKEN
1 Vulopening waterreservoir
2 Waterreservoir
3 Temperatuurregelaar
4 Stoomknoppen
5 Controlelampjes werking (aan/uit) en temperatuurniveau
6 Beker
ALVORENS TE BEGINNEN MET STRIJKEN
1 Open de dop van de vulopening (1) door deze naar achteren te draaien (zie afb. 1),
terwijl het Compacte Strijkcentrum van het lichtnet is afgesloten.
, Ten gevolge van de hoge hardheid van het leidingwater in bepaalde gebieden
beveelt Solac aan altijd gedestilleerd of gemineraliseerd water te gebruiken om
te strijken. Op deze manier garandeert u dat uw compacte strijkcentrum langer in
optimale staat blijft werken. Als u om enigerlei reden geen gedestileerd water kunt
vinden, gebruik dan in elk geval mineraalarm (zacht) water.
, Gebruik geen ontkalkingsmiddelen in de watertank. Gebruik evenmin
geparfumeerd water of strijkwater. Deze producten kunnen het
stoomvoortbrengingssysteem vanbinnen beschadigen.
2 Vul het waterreservoir met behulp van de meegeleverde beker (6) zonder de bovenste
markering te overschrijden. Houd het Compacte Strijkcentrum hierbij rechtop. Sluit de
dop (1) wanneer het waterreservoir vol is.
n Houd de dop van de vulopening (1) gesloten als het apparaat in werking is.
3 Controleer of aan het strijkgoed een etiket hangt met temperatuurgegevens voor het
strijken.
) Aanbevolen wordt eerst het wasgoed te sorteren al naar gelang de temperatuur die
voor het strijken vereist is en met de kledingsstukken te beginnen waarvoor de laagste
temperatuur (•) verlangd wordt.
, OPMERKING: Het strijken van tere weefsels met te hoge temperaturen is slecht voor
de stof en kan vastkleven van verbrande stofresten aan de zool veroorzaken.
, Als u twijfels heeft over de temperatuur die u voor een bepaald kledingstuk moet
toepassen, probeer het dan uit op een onzichtbaar deel ervan. Begin met de laagste
temperatuur en voer deze stap voor stap op.
ZIJDE, WOL, SYNTHETISCH WEEFSEL: minimumtemperatuur (•)
POLYESTER, middelhoge temperatuur(••)
KATOEN, hoge temperatuur (•••)
LINNEN, hoogste temperatuur (MAX)
BOOKCVG9500.book Page 30 Friday, June 5, 2009 10:50 AM
WERKING 31
nl
WERKING
Dit apparaat is uitsluitend ontworpen om kleding te strijken. Gebruik het niet voor andere doeleinden.
n Ga voorzichtig om met het apparaat als het heet is en raak dan de metalen strijkzool
niet aan.
n
Laat het Compacte Strijkcentrum nooit met de strijkzool in horizontale stand. Plaats het rechtop
wanneer u er niet mee strijkt.
1 Rol het netsnoer helemaal uit en doe de stekker in het stopcontact.
Zet het Compacte Strijkcentrum rechtop.
,
Het lampje voor de aan/uit- en temperatuurcontrole zal nu gaan branden (5). Als
standaardinstelling wordt automatisch de temperatuurstand (•) geselecteerd. Het controlelampje
blijft knipperen totdat het geselecteerde temperatuurniveau is bereikt (afb. 2-A).
2 Houd het Compacte Strijkcentrum bij het handvat vast en beweeg de strijkzool over het
te strijken kledingstuk.
TEMPERATUURINSTELLINGEN
Het Compacte Strijkcentrum heeft 4 temperatuurstanden, die u kunt instellen door op de
temperatuurknop (3) te drukken.
1 Druk zo vaak op de temperatuurknop (3) als nodig is, totdat het gewenste
temperatuurniveau getoond wordt (afb. 2).
Stand (•) (afb. 2-A)
Stand (••) (afb. 2-B)
Stand (•••) (afb. 2-C)
Stand (MAX) (afb. 2-D)
, Het controlelampje (5) blijft knipperen totdat de geselecteerde temperatuur is bereikt.
Het lampje houdt op met knipperen als de temperatuur bereikt is.
, Als u vanuit de temperatuurstand MAX nog één maal op de temperatuurknop drukt,
keert het Compacte Strijkcentrum terug naar de stand (•).
STOOMREGELING
Wanneer het controlelampje (5) ophoudt met knipperen omdat de geselecteerde
temperatuur is bereikt:
1 Druk dan op één van de twee stoomknoppen (4) die zich aan weerszijden van het
handvat bevinden, om stoom te verkrijgen (afb. 3).
, Het Compacte Strijkcentrum heeft een ergonomisch ontwerp voor zowel links- als
rechtshandigen. U hoeft dus maar op één van beide siliconeknoppen te drukken. Als u
op geen van beide knoppen drukt, dan produceert het Compacte Strijkcentrum geen
stoom meer.
AANBEVELINGEN VOOR HET STRIJKEN
STRIJKEN MET STOOM
De werking van dit model is vergelijkbaar met een professioneel strijkcentrum. U kunt
bovendien in de stand
(•)
met stoom strijken zonder druppelen.
Het strijkcentrum produceert een
stoomdruk van 35 g/min.
, Wij raden u aan om de kleding eerst met stoom te strijken en er daarna nog eens droog
overheen te gaan, zodat u het vocht eruit strijkt en een professioneel resultaat verkrijgt.
BOOKCVG9500.book Page 31 Friday, June 5, 2009 10:50 AM
32 REINIGING EN ONDERHOUD
,
Wilt u zonder stoom strijken, druk dan eenvoudigweg NIET op de stoomknoppen (4). Het is NIET
nodig om het waterreservoir leeg te maken.
VERTICAAL STRIJKEN
Hiermee kunnen kreukels uit fijne kledingstukken worden verwijderd zonder dat deze op een
strijkplank hoeven te worden gelegd: jasjes, mantels, gordijnen, suède kledingstukken, enz.
1 Hang het kledingstuk aan een kleerhanger, uit de buurt van andere kledingstukken,
personen, enz.
2 Stel de gewenste strijktemperatuur in met de temperatuurknop (3), zet het Compacte
Strijkcentrum rechtop en druk op een van de twee stoomknoppen (4).
) Houd een van de twee stoomknoppen (4) ingedrukt om stoom te verkrijgen
tijdens het verticaal strijken.
, Met stand (••) verkrijgt u een vochtiger en witter uitziende stoom die duidelijker
zichtbaar is. Bij de standen (•••) en (MAX) is de stoom droger en hoewel de
hoeveelheid stoom gelijk is, kunt u de stoom minder duidelijk zien.
WATERRESERVOIR VULLEN
Als het waterreservoir leeg raakt tijdens het strijken, dan beginnen de controlelampjes (5)
van alle niveaus te knipperen met intervallen van 1 seconde.
1
Schakel het Compacte Strijkcentrum uit en haal de stekker uit het stopcontact. Zet het rechtop
en vul het waterreservoir met de beker (6) die is meegeleverd (afb. 1).
, Na bijvulling gaat alleen het controlelampje (5) van het ingestelde temperatuurniveau
branden.
)
Als het waterreservoir totaal leeg raakt, dan hoort u een vreemd geluid, dat afkomstig is
van de micropomp. Druk tijdens dit geluid niet op de stoomknoppen (4), omdat dit het
systeem kan beschadigen. Schakel het apparaat uit met de stekker uit het stopcontact en
vul het waterreservoir. Als u het apparaat weer aanschakelt, verdwijnt het geluid.
REINIGING EN ONDERHOUD
ZOOL
1 Schakel het apparaat af en laat de zool koud worden.
, Gebruik voor de reiniging ecologische producten op basis van natuurlijke klei.
BUITENKANT
1 Reinig de buitenkant van het CSC met een vochtige doek met wat zeep.
, Gebruik geen bijtende schoonmaakmiddelen, noch oplosmiddelen, omdat deze
bepaalde plastic onderdelen en merktekens of aanduidingen kunnen aantasten.
2 Bewaar het CSC in verticale stand, rol het snoer rond het hielstuk en zet het vast met
het klemmetje.
,
Hoewel het snoer is voorzien van een elleboogje dat 360º draaien kan, mag het NOOIT
GEFORCEERD worden bij het oprollen van de eerste slag om het apparaat.
GARANTIEVOORWAARDEN
Solac stelt zich niet aansprakelijk voor schade aan het apparaat indien niet is voldaan
aan de garantievoorwaarden of als niet de gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen zij
nageleefd die bij elk apparaat worden meegeleverd in de handleiding.
De garantievoorwaarden zijn te vinden in het bijgeleverde boekje "World-Wide Guarantee".
Wij herinneren u eraan dat storingen door kalkaanslag niet onder de garantie vallen.
BOOKCVG9500.book Page 32 Friday, June 5, 2009 10:50 AM
36 SKLADOVÁNÍ A IŠTNÍ
) Pro získání páry pi žehlení ve svislé poloze nechte jedno nebo ob tlaítka páry
(4) stisknuté.
, Pi nastavení (••) je pára vlhí, blejší a viditelnjší, zatímco nastavení (•••) a (MAX)
produkují stejný proud sušší páry, která není tak viditelná.
OPAKOVANÉ PLNNÍ VODOU
Pokud je poteba bhem žehlení znovu naplnit nádržku na vodu, zanou indikátory provozu/
teploty (5) pi všech nastaveních blikat v intervalu jedné sekundy.
1
Vypojte CIS ze sít, udržujte je ve svislé poloze a naplte nádržku pomocí piložené odmrky (6)
(obr. 1).
, Znovu se rozsvítí pouze indikátor provozu/teploty (5) vybrané teploty.
)
Pokud nádržku nedoplníte, když je zcela prázdná, bude mikropumpa vydávat divný zvuk.
Uslyšíte-li tento zvuk, nestlaujte tlaítka páry (4), protože by se tím systém mohl poškodit.
Vypojte zaízení ze sít na naplte nádržku. Zvuk pestane, jakmile bude žehlika znovu
zapojena do sít.
SKLADOVÁNÍ A IŠTNÍ
ŽEHLICI PLOCHA
1 Odpojte spotebi a pokejte, dokud nevychladne.
, Pi ištni žehlici plochy použivejte ekologicke prostedky.
VNJŠI AST
1 Pi ištni vnjši asti KŽS použivejte vlhky hadik, namoeny ve vod se saponatovym
pipravkem.
, Neistte spotebi chemickymi brusnymi prostedky ani rozpouštdly, nebo by mohly
poškodit nktere plasticke dily a/nebo odstranit nktere znaky i upozornni.
2 Uskladujte svoji KŽS ve svisle poloze, ovite pivodni kabel kolem patniho dilu a
zajistte ho pichytkou.
, Nehled na skutenost, že pivodni kabel je vybaven 360
o
otonym kloubem, V
ŽADNEM PIPAD HO pi prvni otoce kolem spotebie NENAVIJEJTE SILOU.
ZARUNI PODMINKY
Solac se zika odpovdnosti za poškozeni spotebie, zpsobene nedodrženim
specifikaci zarunich podminek nebo neplnnim uvedenych pokyn pi provozu i
udržb, ktere jsou uvedeny v navodu k obsluze u každeho spotebie.
Zaruni podminky naleznete v piložene brožurce u “World-Wide Guarantee”.
Dovolte, abychom vas upozornili, že zaruka se nevztahuje na škody, vznikle
psobenim vodniho kamene.
BOOKCVG9500.book Page 36 Friday, June 5, 2009 10:50 AM
50 $#$% ¢*% % *~+*%
>^|_9_>9?^> \_^\|^\ [\_9<?_? ^? 9<=? \_ `><, \<_\ ^\|>
\_\{\9^\|_ @? _}^?_? <@\[?|^\|_.
q
#*£$!! 09> 9?{?^< ^? 9<=?, $%~* ^< \ >@{9`}_< { \?_? @? \`.
_^<-|<_< \ { ^?-`>@>} 0¤$~ * ¥%*$+ ^? {_\9>]^> |9\{>^>. 0\ _\@>
^?]>^, {>< < ?]#>&=& * ]*@>& > [>= ?&.
09<=> =? |< \|{\\=>_< \_ |_?9>} |> <`. 9<=, _9}{? =? \ ^?[9?{>_< {>=>\
^<>@[\`@{?<
> =? \ >@{9`>_< ^? <|_?_?, [9<={>=<^> @? <`_? \_
=<|_{?\_\ { |_9?^?_? #> @?\^\=?_<`|_{\. 0\>|?_< [\=9\^? >^\9?>}
[\ _\@> {[9\| \_ #?>} =>|_9>_\9, \>^? >`> <|_^? ?=>^>|_9?>}.
   
1 ~?[?]? ^? 9<@<9{\?9? @? {\=?
2 <@<9{\?9 @? {\=?
3 <`?_\9 ^? _<[<9?_9?_?
4
¥_\^> @? [?9?
5 %^=>?_\9^> `?[> @? 9?\_?/^>{\ ^? _<[<9?_9?
6 &<^@9?
    
1 }*[{%&=& ?!?=&#= * &>& = &&[=!%&?[= #&_ ! =@&=& []%[=
> &*&@ * @ (1) [= \ *@^=!=& >+=> (`!. 1).
,
# $12## 1% %# $71 %# $## $ $+ #8%, Solac
7+$# $%#? # 1 /*/$# &%#*/#%# $#  ?*#%
. 0\
_\@> ^?]>^, {>< |> ?9?^_>9?_<, ]< {?>}_ \[?_<^ `?=?]<^ <^_9 <
\|_?^< \`\_\ |< \< [\-=`\ { >=<?`^\ ||_\}^><. *\ ^< \<_< =?
^?<9>_< =<|_>`>9?^? {\=?, >@[\`@{?_< {\=?, <=^? ^? >^<9?`> (<? {\=?).
, < 1#$;8 %2#2$ #/$* * ## /# 1#%;$#%
%# 2*% 2#&72 $7$ $%; /$#. \ _??, ^< >@[\`@{?_<
?9\?_>@>9?^? {\=? >`> |[<>?`^? {\=? @? `?=<^<. <@> [9\=_> \?_ =?
[\{9<=}_ {_9<^\|__? ^? |>|_<?_? @? <^<9>9?^< ^? [?9?.
2 ~]^>&=& &*&@ * @ +&*  >@!@=& #[?!#>= >!@, [=
!*]*@=& ]&?=@&>= #&>* (6). !?=&#= * &>& =\+@  & @^@
@&=![> ]*!|!\. = &*&@^= ?& >]^>!, *=@&=& []%[= (1).
n
~?[?]?_? ^? 9<@<9{\?9? @? {\=? (1) _9}{? =? < @?_{\9<^? [\ {9<< ^? [\_9<?.
3 @&&=& &<=, [\= & !=&, * >!%!& > &=![&= ? [*>!& *
=&#]&== > &>&.
)
09<[\9]{?< =? |\9_>9?_< =9<>_< |[\9<= _}^?_? _<[<9?_9? ^? `?=<^< > =?
@?[\]{?_< `?=<^<_\ | _<@> =9<>, \>_\ >@>|{?_ ^?-^>|? _<[<9?_9? (•).
, ¥++£~*: `?=<^<_\ ^? =<`>?_^> ?_<9>> [9> [\-{>|\? \_ >@>|{??_?
|< _<[<9?_9?, \< =? [\{9<=> _?^_? > =? =\{<=< =\ @?`<[}^< ^?
\|_?_> \_ >@\9<^>} ]?|_  [`\]?_? ^? _>}_?.
, *\ ^< |_< |>9^> ?{? _<[<9?_9? =? >@[\`@{?_< {9 =?=<^? =9<?,
>@`?=<_< ^}?{? ]?|_, \}_\ ^}? =? |< {>=? [9> ^\|<^< ^? =9<?_?, ?_\
@?[\]^<_< \_ ^?-^>|?_? _<[<9?_9? ^? `?=<^<.
$~, }~, }~}~} ~}: #!>!#> =&#]&=(•)
}, ?&> =&#]&= (••)
, ~: @!?[ =&#]&= (•••)
, #[?!#> =&#]&= (MAX)
BOOKCVG9500.book Page 50 Friday, June 5, 2009 10:50 AM
*¥*  +. ¤+* 51
bg
  . 
*! & & ]&@!&> !*[{%!=&> * &>& > &<!. ~&  !*]*@=& *  |&.
n ~\?_\ 9<=_ < \9<, 9?\_<_< {^>?_<`^\ | ^<\ > ^< =\\|{?_<
<_?`^?_? [`\]?.
n $>\? ^< \|_?{}_< |>|_<?_? @? `?=<^< { \9>@\^_?`^\ [\`\<^><,
\?_\ [`\]?_? < \9<?. 0\|_?{}_< } {{ {<9_>?`^? [\@>>}, \?_\ ^<
} >@[\`@{?_<.
1 }*]^>&=& [ [+& !  @[{%&=& @ [>=[=.
?=@&=& ?!?=&#= * &>& @^@ @&=![> ]*!|!\.
, %^=>?_\9^?_? `?[? (5) @? 9?\_?/_<[<9?_9? < |{<_^<. $?|_9\?_?
^? _<[<9?_9?_? (•) |< [\?@{? [\ [\=9?@>9?^<. %^=>?_\9^?_? `?[? <
>? =\?_\ |< =\|_>^< >@9?^\_\ ^>{\ ^? _<[<9?_9? (>. 2-*).
2 ^_=& ?!?=&#= * &>& * ^_[= ! ]^*=& {=!\= ] &<=.
  
!?=&#= * &>& !# 4 >?=[! > =&#]&=. }*+&&=& =*!, [\= !?[=&,
[= >=!?>&=& &= > =&#]&== (3).
1 ^_&=&  >=!?[=& +=> &= > =&#]&== (3) [= @!!=&
>!@= > =&#]&==, [&= !?[=& (`!. 2).
~?=[ (•) (`!. 2-A)
~?=[ (••) (`!. 2-$)
~?=[ (•••) (`!. 2-)
~?=[ (MAX) (`!. 2-D)
, %^=>?_\9^?_? `?[? @? 9?\_?/_<[<9?_9? (5) < |{<_> =\?_\ _>}_?
=\|_>^< <`?^?_? _<[<9?_9?. ~\?_\ _} =\|_>^< _?@> _<[<9?_9?,
`?[?_? < [9<|_?^< =? |{<_>.
, ~\?_\ |>|_<?_? @? `?=<^< |< ^?|_9\> ^? MAX, [\{_\9^\_\ ^?_>|?^<
@?=?{? [\{_\9^\ ^?|_9\?_? (•).
 
= !>![=>= #] > +=/=&#]&= (5) ]&?=>&  ?@&=!, ?!?=&#=
* &>& & ?=!> *&>= =&#]&=.
1 ~=!?>&=& &!> = @= +=> * ] (4) = @&=& ?=>! > ^_[=, * 
?@+!=& ?=\ ] (`!. 3).
,
>|_<?_? @? `?=<^< < <9\^\>]^\ |@=?=<^?, ?_\ _\{? } [9?{> [\=\=}?
@? \9?, \>_\ 9?\_}_ | `}{?_? >`> =}|^?_? 9?. 09\|_\ ^?_>|^<_< <=>^ \_
={?_? |>`>\^\{> _\^?. ~\?_\ ^>_\ <=>^ \_ _\^>_< ^< < ^?_>|^?_,
|>|_<?_? @? `?=<^< [9<|_?{? =? [9\>@{<=? [?9?.
  
  
*! #& +=! ] ]+&> >%!> [= ]`&?!>&> %&> |&>=^, > @! ]*@\@ 
!=& > ] @ ]*!|!\ (•) +&* =@  ]!%!>\@ []>& > @. *! ?!?=&# * &>& &
?^*&>  ]@ ] 35./#!>.
, 09<[\9]{?< {> [9{\ =? `?=>_< =9<>_< |> ^? [?9? > |`<= _\{? <@ [?9? @?
[9\<|>\^?`^> 9<@`_?_>.
,
? |\ `?=<^< [9\|_\ $+ ^?_>|?_< _\^>_< @? [?9? (4). $&* ^=? =?
>@[9?@{?_< 9<@<9{\?9? @? {\=?.
BOOKCVG9500.book Page 51 Friday, June 5, 2009 10:50 AM
52 ¦*$+$%+ % 0¢%#*$+
 :
 ]*@\@  ]&#<@=& ^>[! = &![=>! &<! +&*  ! ]?=@\=& @^< ^?[= *
&>&: ?[, @^<>! &<!, *@&?!, ]= ! .
1 ?=@&=& &<= @^< *[%[, @?=>! = ?=>!=& &<!, = < ! .
2 =& _&>= =&#]&= > &>& ]?&?=@# &= >
=&#]&= (3), ]?=@&=& ?!?=&#= * &>& @^@ @&=![> ]*!|!\ !
>=!?>&=& &!> = @= +=> * ] (4).
) @#7Q %  $## %# /# ## (4), /# # # ##  $&
%# $2#*% ?*#%.
, 09> ^?|_9\?_? (••) [?9?_? < {`?^?, [\-}`? > `<|^? @? {>=?^<, =\?_\ [9>
^?|_9\>_< (•••) > (MAX) |< [9\>@{<=? <=^\9\=<^ [\_\ \_ [\-|? [?9?,
\}_\ < [\-_9=^? @? {>=?^<.
   
[ &*&@^= ?& >_& = ]@=> ]^>&>& [= @!& !=&, !>![=>= #]
* +=/=&#]&= (5) * @?!%[! >?=[! & *]%>& * #! ]&* !>=&@! = 1 ?&[.
1
}*[{%&=& ?!?=&#= * &>& = [>=[=, ]?=@&=& \ @^@ @&=![> ]*!|!\ !
>]^>&=& &*&@ ]?&?=@# ]&?=@&>= #&>* (6) (`!. 1).
, ?\ >^=>?_\9^?_? `?[? @? 9?\_?/_<[<9?_9? (5) ^? >@9?^?_?
_<[<9?_9? < |{<_^< \_^\{\.
)
*\ ^< ^?[`^>_< [\{_\9^\ 9<@<9{\?9?, \?_\ _\ |< >@[9?@^> ^?[`^\, >9\
[\[?_? < {@[9\>@{<=< |_9?^<^ @{. *\ ]<_< _\@> @{, ^< ^?_>|?_<
_\^>_< @? [?9? (4), @?\_\ _\{? < [\{9<=> |>|_<?_?. %@`]<_< 9<=? >
^?[`^<_< 9<@<9{\?9? @? {\=?. {_ < [9<|_?^<, \?_\ {`]>_< 9<=? \_^\{\.
  

1 }*[{%&=& {=!\= ! \ ?=@&=&  !*?=!>&.
, ? [\]>|_{?^< ^? [`\]?_? >@[\`@{?_< <\`\>]^> [\]>|_{?> [9<[?9?_> ^?
?@?_? ^? `>^?_?.
 
1  ]%!?=@>& > @^>>= %?= > , !*]*@=& >@_>&> ? @ ! ?]>
[^]. ~![ >& !*]*@=& +*!@>! ]&]=!, >!= *=@!=&!, =^ [=
#=  ]@&\= >\[!
,
[`?|_?|\{> ]?|_> > / >`> =? >@_9>}_ ^}\> \_ \\@^?]<^>}_? > / >`> ?@?^>}_?.
2 ^<>\@=&  @^@ @&=![> ]_&>!&. ~@!=& [+& [ *>= #
%?= !  *?=]&=& ?^? ?[+=.
, </#$1&  $#, + /#9#%$#:; 2#*  1 $ 12 %# /$$#%
%# 360
o
, <X[\]^ <_ /*/$#8 1*#  7$ & %#$$#% 2*
;* %# []`.
 
Solac ^< ^\|> \_\{\9^\|_ @? [\{9<=> {{ #?>} <`. 9<=, [\9\=<^> \_ ^<|[?@{?^<
^? ?9?^>\^ ^>_< |`\{>} >`> ^? >^|_9>>_< @? 9?\_? > [\=9?, \>_\ |<
[9>`??_  %^|_9>}_? @? <|[`\?_?>} ^? {|<> <`. 9<=.
>|!>>!=& ?@!\ #_&  >#&!=& @ ]!_&>= [>!_[“World-Wide Guarantee”.
 ,  ,    ,    
.
BOOKCVG9500.book Page 52 Friday, June 5, 2009 10:50 AM
54 GLAVNI SASTAVNI DIJELOVI I PRIBOR
q
VAŽNO!! NIKADA ne bacajte aparat u smee. Odnesite ga u najbliži CENTAR ZA
RECIKLIRANJE ili deponij. Na taj nain pomažete u zaštiti okoliša.
Prije nego što se riješite Vašeg rabljenog ure§aja, potrebno ga je na vidljiv nain
onesposobiti za budui rad, pobrinuvši se za njegovo otklanjanje u suglasnosti s
važeim zakonima Vaše države. Potražite informacije glede toga kod Vašeg
trgovca, opine i lokalne uprave.
GLAVNI SASTAVNI DIJELOVI I PRIBOR
1 ep spremnika za vodu
2 Spremnik za vodu
3 Regulator temperature
4 Tipka za izlaz pare
5 Kontrolne lampice naina rada i temperature
6 Posudica
PRIJE POETKA GLAANJA
1 Iskljuite Compact Ironing Station ureaj iz napajanja i otvorite ep spremnika za vodu
(1) zakretanjem unazad ( slika 1).
, Zbog velike tvrdoe vode u mnogim podrujima, Solac preporua da za glaanje
uvijek koristite destiliranu ili demineraliziranu vodu. Tako e vaše kompaktno
glaalo ostati u savršenom stanju što je dulje mogue. Ako iz bilo kojeg razloga ne
možete pronai destiliranu vodu, koristite vodu koja s malim udjelom minerala (meku).
, Ne stavljajte bilo kakva sredstva za uklanjanje kamenca u spremnik za vodu.
Nemojte koristiti ni parfimiranu niti vodu za glaala. Ti proizvodi mogu oštetiti
unutrašnjost sustava pare.
2 Držei CIS ureaj u okomitom položaju, napunite spremnik vodom do oznake za
maksimalnu razinu pomou priložene posude (6). Kada je spremnik napunjen, vratite
ep na njegovo mjesto (1).
n Držite ep spremnika za vodu na svom mjestu (1) za vrijeme uporabe.
3 Provjerite nalazi li se na odjei koju želite glaati oznaka s temperaturom glaanja.
, Preporueno je podijeliti odjeu ovisno o potrebnim temperaturama glaanja te
glaanje zapoeti s odjeom za ije je glaanje potrebna najniža temperatura (•).
, NAPOMENA: Glaati osjetljivo rublje na temperaturi višoj od potrebne, štetno je za
tkaninu i izaziva lijepljenje spaljenih ostataka za stopalo glaala.
, Ako niste sigurni koju temperaturu koristiti za odre§eni odjevni predmet, isprobajte
glaalo na skrivenom dijelu odjevnog predmeta poevši s najnižom temperaturom.
SVILA, VUNA, SINTETIKA VLAKNA, najniža temperatura(•)
POLIESTER, srednja temperatura (••)
PAMUK, LANENO visoka temperatura (•••)
PLATNO, najveca temperatua (MAX)
BOOKCVG9500.book Page 54 Friday, June 5, 2009 10:50 AM
RAD 55
hr
RAD
Ureaj je namijenjen iskljuivo za glaanje odjee. Ne koristite ga ni u koju drugu svrhu.
Vruim ureajem rukujte oprezno i ne dodirujte metalnu plou glaala.
n CIS ure§aj s vruom ploom nikada ne ostavljajte u vodoravnom položaju. Kada
glaalo ne koristite, postavite ga u okomit položaj.
n Potpuno razvucite kabel i prikljuite ga u utinicu za napajanje.
1 Postavite Compact Ironing Station ureaj u okomit položaj.
, Upalit e se kontrolna lampica naina rada i temperature (5). Visina temperature (•) je
automatski prikazana. Kontrolna lampica e titrati dok se ne postigne odabrana razina
temperature (slika 2-A).
2 Uhvatite CIS ureaj za dršku i prelazite ploom glaala po odjevnom predmetu.
REGULACIJA TEMPERATURE
CIS ureaj posjeduje 4 postavke za temperaturu. Odaberite onu koja vam odgovara
pritiskom na regulator temperature (3).
1 Nastavite pritiskati tipku za regulaciju temperature (3), dok se ne pojavi razina
temperature koja vam je potrebna (slika 2).
Postavka (•) (slika 2-A)
Postavka (••) (slika 2-B)
Postavka (•••) (slika 2-C)
Postavka (MAX) (slika 2-D)
, Kontrolna lampica naina rada i temperature (5) e titrati dok glaalo ne postigne
traženu temperaturu. Kada postigne tu temperaturu, lampica prestaje titrati.
, Kada je ure§aj podešen na maksimalnu razinu temperature (MAX), ponovnim pritiskom
na tipku vraate (•) postavku.
OPCIJA GLAANJA NA PARU
Kada kontrolna lampica naina rada i temperature (5) prestane titrati, CIS ureaj je postigao
postavljenu temperaturu:
1 Pritisnite jednu od dvije tipke za izlaz pare (4) na obje strane ruke za ispuštanje mlaza
pare (slika 3).
, CIS ure§aj je ergonomski dizajniran, te ga mogu koristiti kako ljevaci, tako i dešnjaci.
Samo pritisnite jednu od dvije silikonske tipke. Ukoliko niste pritisnuli niti jednu tipku,
CIS ure§aj prestaje stvarati paru.
SAVJETI ZA GLAANJE
GLAANJE NA PARU
Ovaj model radi na slian nain kao i professional ironing centre ureaj, ali vam omoguava
glaanje na paru u (•) postavci bez kapanja vode. Ironing station ureaj je dizajniran za
ispuštanje pare u omjeru od 35g/min .
, Preporua se da odjevne predmete prvo izglaate na paru, a nakon toga koristite suho
glaanje kako biste postigli profesionalne rezultate glaanja.
, Za suho glaanje, jednostavno NEMOJTE pritisnuti tipke za izlaz pare (4). Spremnik
za vodu NIJE potrebno isprazniti.
BOOKCVG9500.book Page 55 Friday, June 5, 2009 10:50 AM
BOOKCVG9500.book Page 62 Friday, June 5, 2009 10:50 AM

Documenttranscriptie

BOOKCVG9500.book Page 1 Friday, June 5, 2009 10:50 AM MOD.CVG95... CENTRO DE PLANCHADO COMPACTO COMPACT VAPOR GENERATOR CENTRALE DE REPASSAGE COMPACTEC KOMPAKT-BÜGEL-STATION CENTRO DE PASSAR COMPACTO CENTRO DI STIRATURA COMPATTO COMPACTE STRIJKINRICHTING ŽEHLÍCÍ CENTRUM COMPACT ELAZKO KOMPAKTOWE KOMPAKTNÝ ŽEHLIACI STROJ HASZNALATI ÚTMUTATÓ   !" KOMPAKTNI SUSTAV ZA GLA#ANJE EVOLUTION COMPACT IRONING CENTRE Solac is a registered Trade Mark INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUÇÕES DE USO ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING NÁVOD K POUZITÍ INSTRUCJA OBSLUGI NÁVOD NA POUZITIU HASNÁLATI UTASÍTÁS     UPUTE ZA UPOTREBU INSTRUCIUNI DE UTILIZARE 06/09 BOOKCVG9500.book Page 1 Friday, June 5, 2009 10:50 AM 5-8 9-12 13-16 17-20 21-24 25-28 29-32 33-36 37-40 41-44 45-48 49-52 53-56 57-60 • • • • • • • • • • • • • • ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH PORTUGUÊS ITALIANO NEDERLANDS #ESKY POLSKI SLOVEN#INA MAGYAR $%&  HRVATSKA ROMÂN' es en fr de pt it nl cs pl sk hu bg hr ro BOOKCVG9500.book Page 29 Friday, June 5, 2009 10:50 AM . NEDERLANDS Bedankt voor uw keuze voor de Compact van Solac, het enige compacte strijkcentrum ter wereld, waarmee u professioneel kunt strijken met de voordelen van een gebruikelijk strijkijzer. LET OP • Verwijder, alvorens het CSC (Compact Strijk-Centrum) in gebruik te nemen, alle papieren zakken, plasticzakken, folie, karton en stickers die als beschermings- of reclamemateriaal zijn aangebracht aan binnen- en buitenkant van het apparaat. • Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. • Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plek om deze in de toekomst na te kunnen slaan. • Sluit het apparaat niet aan alvorens te hebben gekeken of de spanning ervan overeenkomt met de net-spanning bij u thuis. • Let erop dat het snoer niet tegen hete delen van het apparaat komt. • Kijk of het wandcontact is voorzien van een goede aarding. • Als u met stoom strijkt, lees dan het onderdeel "STRIJKEN MET STOOM” op bladzijde 7. • Volg voor het vullen of bijvullen van uw Compacte Strijkcentrum de aanwijzingen onder "STRIJKTIPS" op bladzijde 7 en "WATERRESERVOIR VULLEN" op bladzijde 8. Haal de stekker uit het stopcontact en gebruik de meegeleverde vulbeker. • Weest u niet bezorgd als het apparaat bij de eerste ingebruikname wat rook afgeeft. Dit duurt maar even. • Spuit geen stoom op een verticaal oppervlak van een kledingstuk aan een klerenhanger in de klerenkast of op een persoon. Verticaal strijken doet u met het kledingstuk op een hanger die gescheiden is van andere kledingstukken, voorwerpen of personen. • Berg het Compacte Strijkcentrum staand op, steunend op de achterkant, zodat het rechtop op een stabiele ondergrond rust. • Het CSC moet worden gebruikt op een stabiel strijkoppervlak. • Ledig na gebruik altijd het reservoir. Indien u het reservoir tijdens het strijken wenst te legen, neem dan eerst de stekker uit de wandcontactdoos. • Trek voor het uitzetten van het CSC nooit aan het snoer, maar altijd aan de steker. • Als het snoer beschadigd is moet het ter wille van de veiligheid worden vervangen door een door de fabrikant erkende servicedienst; hiervoor is speciaal gereedschap vereist. • Het CSC mag niet worden gebruikt als het is gevallen, of indien het reservoir een barst of lekkage vertoont. Breng het CSC indien u een van deze problemen waarneemt naar een door de fabrikant erkende servicedienst. • Laat het apparaat niet onbeheerd aan staan. Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. • Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat om er zeker van te zijn dat ze er niet mee spelen. • Dit apparaat mag niet door mensen (met inbegrip van kinderen) met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, met uitzondering van hen die door een met hun veiligheid belaste persoon opgeleid of gesuperviseerd werden voor het gebruik van dit apparaat. LET OP!! Wanneer u dit apparaat niet meer gebruikt en wilt weggooien, deponeer het dan IN GEEN GEVAL bij het huisvuil maar breng het voor verdere verwerking naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt q LET OP 29 nl BOOKCVG9500.book Page 30 Friday, June 5, 2009 10:50 AM u bij aan het behoud van het milieu. Alvorens het apparaat weg te doen wanneer het is opgebruikt moet het zichtbaar onklaar worden gemaakt, en moet het worden meegegeven met de vuilnisdienst overeenkomstig de lokale regelgeving. Raadpleeg hieromtrent uw verdeler of lokale gemeentebestuur. BELANGRIJKSTE ONDERDELEN EN HULPSTUKKEN 1 2 3 4 5 6 Vulopening waterreservoir Waterreservoir Temperatuurregelaar Stoomknoppen Controlelampjes werking (aan/uit) en temperatuurniveau Beker ALVORENS TE BEGINNEN MET STRIJKEN 1 Open de dop van de vulopening (1) door deze naar achteren te draaien (zie afb. 1), terwijl het Compacte Strijkcentrum van het lichtnet is afgesloten. , Ten gevolge van de hoge hardheid van het leidingwater in bepaalde gebieden beveelt Solac aan altijd gedestilleerd of gemineraliseerd water te gebruiken om te strijken. Op deze manier garandeert u dat uw compacte strijkcentrum langer in optimale staat blijft werken. Als u om enigerlei reden geen gedestileerd water kunt vinden, gebruik dan in elk geval mineraalarm (zacht) water. , Gebruik geen ontkalkingsmiddelen in de watertank. Gebruik evenmin geparfumeerd water of strijkwater. Deze producten kunnen het stoomvoortbrengingssysteem vanbinnen beschadigen. 2 Vul het waterreservoir met behulp van de meegeleverde beker (6) zonder de bovenste markering te overschrijden. Houd het Compacte Strijkcentrum hierbij rechtop. Sluit de dop (1) wanneer het waterreservoir vol is. n Houd de dop van de vulopening (1) gesloten als het apparaat in werking is. 3 Controleer of aan het strijkgoed een etiket hangt met temperatuurgegevens voor het strijken. ) Aanbevolen wordt eerst het wasgoed te sorteren al naar gelang de temperatuur die voor het strijken vereist is en met de kledingsstukken te beginnen waarvoor de laagste temperatuur (•) verlangd wordt. ZIJDE, WOL, SYNTHETISCH WEEFSEL: minimumtemperatuur (•) POLYESTER, middelhoge temperatuur(••) KATOEN, hoge temperatuur (•••) LINNEN, hoogste temperatuur (MAX) , OPMERKING: Het strijken van tere weefsels met te hoge temperaturen is slecht voor , 30 de stof en kan vastkleven van verbrande stofresten aan de zool veroorzaken. Als u twijfels heeft over de temperatuur die u voor een bepaald kledingstuk moet toepassen, probeer het dan uit op een onzichtbaar deel ervan. Begin met de laagste temperatuur en voer deze stap voor stap op. BELANGRIJKSTE ONDERDELEN EN HULPSTUKKEN BOOKCVG9500.book Page 31 Friday, June 5, 2009 10:50 AM WERKING Dit apparaat is uitsluitend ontworpen om kleding te strijken. Gebruik het niet voor andere doeleinden. n Ga voorzichtig om met het apparaat als het heet is en raak dan de metalen strijkzool niet aan. n Laat het Compacte Strijkcentrum nooit met de strijkzool in horizontale stand. Plaats het rechtop wanneer u er niet mee strijkt. 1 Rol het netsnoer helemaal uit en doe de stekker in het stopcontact. Zet het Compacte Strijkcentrum rechtop. , Het lampje voor de aan/uit- en temperatuurcontrole zal nu gaan branden (5). Als standaardinstelling wordt automatisch de temperatuurstand (•) geselecteerd. Het controlelampje blijft knipperen totdat het geselecteerde temperatuurniveau is bereikt (afb. 2-A). 2 Houd het Compacte Strijkcentrum bij het handvat vast en beweeg de strijkzool over het te strijken kledingstuk. TEMPERATUURINSTELLINGEN Het Compacte Strijkcentrum heeft 4 temperatuurstanden, die u kunt instellen door op de temperatuurknop (3) te drukken. 1 Druk zo vaak op de temperatuurknop (3) als nodig is, totdat het gewenste temperatuurniveau getoond wordt (afb. 2). Stand (•) (afb. 2-A) Stand (••) (afb. 2-B) Stand (•••) (afb. 2-C) Stand (MAX) (afb. 2-D) , Het controlelampje (5) blijft knipperen totdat de geselecteerde temperatuur is bereikt. , Het lampje houdt op met knipperen als de temperatuur bereikt is. Als u vanuit de temperatuurstand MAX nog één maal op de temperatuurknop drukt, keert het Compacte Strijkcentrum terug naar de stand (•). STOOMREGELING Wanneer het controlelampje (5) ophoudt met knipperen omdat de geselecteerde temperatuur is bereikt: 1 Druk dan op één van de twee stoomknoppen (4) die zich aan weerszijden van het handvat bevinden, om stoom te verkrijgen (afb. 3). , Het Compacte Strijkcentrum heeft een ergonomisch ontwerp voor zowel links- als rechtshandigen. U hoeft dus maar op één van beide siliconeknoppen te drukken. Als u op geen van beide knoppen drukt, dan produceert het Compacte Strijkcentrum geen stoom meer. AANBEVELINGEN VOOR HET STRIJKEN STRIJKEN MET STOOM De werking van dit model is vergelijkbaar met een professioneel strijkcentrum. U kunt bovendien in de stand (•) met stoom strijken zonder druppelen. Het strijkcentrum produceert een stoomdruk van 35 g/min. , Wij raden u aan om de kleding eerst met stoom te strijken en er daarna nog eens droog overheen te gaan, zodat u het vocht eruit strijkt en een professioneel resultaat verkrijgt. WERKING 31 nl BOOKCVG9500.book Page 32 Friday, June 5, 2009 10:50 AM , Wilt u zonder stoom strijken, druk dan eenvoudigweg NIET op de stoomknoppen (4). Het is NIET nodig om het waterreservoir leeg te maken. VERTICAAL STRIJKEN Hiermee kunnen kreukels uit fijne kledingstukken worden verwijderd zonder dat deze op een strijkplank hoeven te worden gelegd: jasjes, mantels, gordijnen, suède kledingstukken, enz. 1 Hang het kledingstuk aan een kleerhanger, uit de buurt van andere kledingstukken, personen, enz. 2 Stel de gewenste strijktemperatuur in met de temperatuurknop (3), zet het Compacte Strijkcentrum rechtop en druk op een van de twee stoomknoppen (4). ) Houd een van de twee stoomknoppen (4) ingedrukt om stoom te verkrijgen tijdens het verticaal strijken. , Met stand (••) verkrijgt u een vochtiger en witter uitziende stoom die duidelijker zichtbaar is. Bij de standen (•••) en (MAX) is de stoom droger en hoewel de hoeveelheid stoom gelijk is, kunt u de stoom minder duidelijk zien. WATERRESERVOIR VULLEN Als het waterreservoir leeg raakt tijdens het strijken, dan beginnen de controlelampjes (5) van alle niveaus te knipperen met intervallen van 1 seconde. 1 Schakel het Compacte Strijkcentrum uit en haal de stekker uit het stopcontact. Zet het rechtop en vul het waterreservoir met de beker (6) die is meegeleverd (afb. 1). , Na bijvulling gaat alleen het controlelampje (5) van het ingestelde temperatuurniveau branden. ) Als het waterreservoir totaal leeg raakt, dan hoort u een vreemd geluid, dat afkomstig is van de micropomp. Druk tijdens dit geluid niet op de stoomknoppen (4), omdat dit het systeem kan beschadigen. Schakel het apparaat uit met de stekker uit het stopcontact en vul het waterreservoir. Als u het apparaat weer aanschakelt, verdwijnt het geluid. REINIGING EN ONDERHOUD ZOOL 1 Schakel het apparaat af en laat de zool koud worden. , Gebruik voor de reiniging ecologische producten op basis van natuurlijke klei. BUITENKANT 1 Reinig de buitenkant van het CSC met een vochtige doek met wat zeep. , Gebruik geen bijtende schoonmaakmiddelen, noch oplosmiddelen, omdat deze bepaalde plastic onderdelen en merktekens of aanduidingen kunnen aantasten. 2 Bewaar het CSC in verticale stand, rol het snoer rond het hielstuk en zet het vast met het klemmetje. , Hoewel het snoer is voorzien van een elleboogje dat 360º draaien kan, mag het NOOIT GEFORCEERD worden bij het oprollen van de eerste slag om het apparaat. GARANTIEVOORWAARDEN • Solac stelt zich niet aansprakelijk voor schade aan het apparaat indien niet is voldaan aan de garantievoorwaarden of als niet de gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen zij nageleefd die bij elk apparaat worden meegeleverd in de handleiding. • De garantievoorwaarden zijn te vinden in het bijgeleverde boekje "World-Wide Guarantee". • Wij herinneren u eraan dat storingen door kalkaanslag niet onder de garantie vallen. 32 REINIGING EN ONDERHOUD BOOKCVG9500.book Page 36 Friday, June 5, 2009 10:50 AM ) Pro získání páry pi žehlení ve svislé poloze nechte jedno nebo ob tlaítka páry (4) stisknuté. , Pi nastavení (••) je pára vlhí, blejší a viditelnjší, zatímco nastavení (•••) a (MAX) produkují stejný proud sušší páry, která není tak viditelná. OPAKOVANÉ PLNNÍ VODOU Pokud je poteba bhem žehlení znovu naplnit nádržku na vodu, zanou indikátory provozu/ teploty (5) pi všech nastaveních blikat v intervalu jedné sekundy. 1 Vypojte CIS ze sít, udržujte je ve svislé poloze a naplte nádržku pomocí piložené odmrky (6) (obr. 1). , Znovu se rozsvítí pouze indikátor provozu/teploty (5) vybrané teploty. ) Pokud nádržku nedoplníte, když je zcela prázdná, bude mikropumpa vydávat divný zvuk. Uslyšíte-li tento zvuk, nestlaujte tlaítka páry (4), protože by se tím systém mohl poškodit. Vypojte zaízení ze sít na napl te nádržku. Zvuk pestane, jakmile bude žehlika znovu zapojena do sít. SKLADOVÁNÍ A #IŠT*NÍ ŽEHLICI PLOCHA 1 Odpojte spotebi a pokejte, dokud nevychladne. , Pi ištni žehlici plochy použivejte ekologicke prostedky. VNJŠI AST 1 Pi ištni vnjši asti KŽS použivejte vlhky hadik, namoeny ve vod se saponatovym pipravkem. , Neistte spotebi chemickymi brusnymi prostedky ani rozpouštdly, nebo by mohly poškodit nktere plasticke dily a/nebo odstranit nktere znaky i upozornni. 2 Uskladujte svoji KŽS ve svisle poloze, ovite pivodni kabel kolem patniho dilu a zajistte ho pichytkou. , Nehled na skutenost, že pivodni kabel je vybaven 360o otonym kloubem, V ŽADNEM PIPAD HO pi prvni otoce kolem spotebie NENAVIJEJTE SILOU. ZARU#NI PODMINKY • Solac se zika odpovdnosti za poškozeni spotebie, zpsobene nedodrženim specifikaci zarunich podminek nebo neplnnim uvedenych pokyn pi provozu i udržb, ktere jsou uvedeny v navodu k obsluze u každeho spotebie. • Zaruni podminky naleznete v piložene brožurce u “World-Wide Guarantee”. • Dovolte, abychom vas upozornili, že zaruka se nevztahuje na škody, vznikle p+sobenim vodniho kamene. 36 SKLADOVÁNÍ A IŠTNÍ BOOKCVG9500.book Page 50 Friday, June 5, 2009 10:50 AM >^|_9‹‚_>9?^> \_^\|^\ ‹[\_9<‰?_? ^? ‹9<=? \_ `> <, ‚\<_\ ^\|> \_„\{\9^\|_ @? _}‡^?_? ‰<@\[?|^\|_. #*£$–!! 09> ‰9?‚‹{?^< ^? ‹9<=?, $%~–* ^< „\ >@‡{†9`}ˆ_< { ‚\ ?_? @? ‰\‚`‹‚. –_^<-|<_< „\ { ^?ˆ-‰`>@‚>} 0¤$~‘ •* ’›¥%š*$+ ^? {_\9>]^> |‹9\{>^>. 0\ _\@> ^?]>^, {>< Š< ?]#>&=& * ]*@>& > [>= ?&. 09<=> =? |< \|{\‰\=>_< \_ |_?9>} |> <`. ‹9<=, _9}‰{? =? „\ ^?[9?{>_< {>=>ƒ\ ^<>@[\`@{?<ƒ > =? „\ >@‡{†9`>_< ^? ƒ<|_?_?, [9<={>=<^> @? <`_? \_ =<ˆ|_{?Š\_\ { |_9?^?_? #> @?‚\^\=?_<`|_{\. 0\>|‚?ˆ_< [\=9\‰^? >^ \9ƒ? >} [\ _\@> {†[9\| \_ #?”>} =>|_9>‰‹_\9, \‰Š>^? >`> ƒ<|_^? ?=ƒ>^>|_9? >}. q ~|} ~} } ~~"} 1 2 3 4 5 6 ~?[?]‚? ^? 9<@<9{\?9? @? {\=? š<@<9{\?9 @? {\=? š<„‹`?_\9 ^? _<ƒ[<9?_‹9?_? ¥‹_\^> @? [?9? %^=>‚?_\9^> `?ƒ[> @? 9?‰\_?/^>{\ ^? _<ƒ[<9?_‹9? &<^@‹9? "}    } 1 }*[{%&=& ?!?=&#= * &>& = &&[=!%&?[= #&_ ! =@&=& []%[= > &*&@ * @ (1) [= \ *@^=!=& >+=> (`!. 1). , # $12## 1% %# $71 %# $## $ $+ #8%, Solac 7+$# $%#? # 1 /*/$# &%#*/#%# $#  ?*#%. 0\ _\@> ^?]>^, {>< |> „?9?^_>9?_<, ]< {?”>}_ ‚\ƒ[?‚_<^ „`?=?]<^ <^_†9 Š< \|_?^< ‚\`‚\_\ |< ƒ\< [\-=†`„\ { >=<?`^\ |†|_\}^><. *‚\ ^< ƒ\<_< =? ^?ƒ<9>_< =<|_>`>9?^? {\=?, >@[\`@{?ˆ_< {\=?, ‰<=^? ^? ƒ>^<9?`> (ƒ<‚? {\=?). , < 1#$;8 %2#2$ #/$* * ## /# 1#%;$#% %# 2*% 2#&72 $7$ $%; /$#. ’†Š\ _?‚?, ^< >@[\`@{?ˆ_< ?9\ƒ?_>@>9?^? {\=? >`> |[< >?`^? {\=? @? „`?=<^<. ‘<@> [9\=‹‚_> ƒ\„?_ =? [\{9<=}_ {†_9<”^\|__? ^? |>|_<ƒ?_? @? „<^<9>9?^< ^? [?9?. 2 ~]^>&=& &*&@ * @ +&*  >@!@=& #[?!#>= >!@, [= !*]*@=& ]&?=@&>= #&>* (6). ‚!?=&#= * &>& =\+@  & @^@ @&=![> ]*!|!\. ƒ= &*&@^= ?& >]^>!, *=@&=& []%[= (1). n ~?[?]‚?_? ^? 9<@<9{\?9? @? {\=? (1) _9}‰{? =? < @?_{\9<^? [\ {9<ƒ< ^? ‹[\_9<‰?. 3 „@&&=& &<=, [\= & !=&, * >!%!& > &=![&= ? [*>!& * =&#]&== > &>&. ) 09<[\9†]{?ƒ< =? |\9_>9?_< =9<‡>_< |[\9<= _}‡^?_? _<ƒ[<9?_‹9? ^? „`?=<^< > =? @?[\]{?_< „`?=<^<_\ | _<@> =9<‡>, ‚\>_\ >@>|‚{?_ ^?ˆ-^>|‚? _<ƒ[<9?_‹9? (•). $†‡~ˆ, ƒ‰„Š}~ˆ, ‚}~‹Œ‹}~} ‹†ƒˆ~}: #!>!#> =&#]&=(•) „‰‡}Œ‚‹ŒŠ, ?&> =&#]&= (••) „ˆ‘’ƒ, ‡Œ~: @!?[ =&#]&= (•••) Œ‡“‰, #[?!#> =&#]&= (MAX) , ¥+œ+£~*: `?=<^<_\ ^? =<`>‚?_^> ƒ?_<9>> [9> [\-{>|\‚? \_ >@>|‚{?Š?_? , 50 |< _<ƒ[<9?_‹9?, ƒ\< =? [\{9<=> _†‚?^_? > =? =\{<=< =\ @?`<[}^< ^? \|_?_† > \_ >@„\9<^>} ‹]?|_†‚ ‚†ƒ [`\]?_? ^? “_>}_?. *‚\ ^< |_< |>„‹9^> ‚?‚{? _<ƒ[<9?_‹9? =? >@[\`@{?_< {†9‡‹ =?=<^? =9<‡?, >@„`?=<_< ^}‚?‚{? ]?|_, ‚\}_\ ^}ƒ? =? |< {>=? [9> ^\|<^< ^? =9<‡?_?, ‚?_\ @?[\]^<_< \_ ^?ˆ-^>|‚?_? _<ƒ[<9?_‹9? ^? „`?=<^<. –’$–#$% ¢*’‘% % *~’+’–*š% BOOKCVG9500.book Page 51 Friday, June 5, 2009 10:50 AM "‚ ~ . ƒ" ‹*! & & ]&@!&> !*[{%!=&> * &>& > &<!. ~&  !*]*@”=& *  |&. n ~\„?_\ ‹9<=†_ < „\9<Š, 9?‰\_<_< {^>ƒ?_<`^\ | ^<„\ > ^< =\‚\|{?ˆ_< ƒ<_?`^?_? [`\]?. n $>‚\„? ^< \|_?{}ˆ_< |>|_<ƒ?_? @? „`?=<^< { ‡\9>@\^_?`^\ [\`\<^><, ‚\„?_\ [`\]?_? < „\9<Š?. 0\|_?{}ˆ_< } {†{ {<9_>‚?`^? [\@> >}, ‚\„?_\ ^< } >@[\`@{?_<. 1 }*]^>&=& [” [+& !  @[{%&=& @ [>=[=. „?=@&=& ?!?=&#= * &>& @^@ @&=![> ]*!|!\. , %^=>‚?_\9^?_? `?ƒ[? (5) @? 9?‰\_?/_<ƒ[<9?_‹9? Š< |{<_^<. $?|_9\ˆ‚?_? ^? _<ƒ[<9?_‹9?_? (•) |< [\‚?@{? [\ [\=9?@‰>9?^<. %^=>‚?_\9^?_? `?ƒ[? Š< ƒ>„? =\‚?_\ |< =\|_>„^< >@‰9?^\_\ ^>{\ ^? _<ƒ[<9?_‹9? ( >„. 2-*). 2 •^_=& ?!?=&#= * &>& * ^_[= ! ]^*”=& {=!\= ] &<=. }‚"  "ƒ" ‚!?=&#= * &>& !# 4 >?=”[! > =&#]&=. }*+&&=& =*!, [\= !?[=&, [= >=!?>&=& &= > =&#]&== (3). 1 „^_&=&  >=!?[=& +=> &= > =&#]&== (3) [= @!!=& >!@= > =&#]&==, [&= !?[=& (`!. 2). ~?=”[ (•) (`!. 2-A) ~?=”[ (••) (`!. 2-$) ~?=”[ (•••) (`!. 2-‚) ~?=”[ (MAX) (`!. 2-D) , %^=>‚?_\9^?_? `?ƒ[? @? 9?‰\_?/_<ƒ[<9?_‹9? (5) Š< |{<_> =\‚?_\ “_>}_? , =\|_>„^< <`?^?_? _<ƒ[<9?_‹9?. ~\„?_\ _} =\|_>„^< _?@> _<ƒ[<9?_‹9?, `?ƒ[?_? Š< [9<|_?^< =? |{<_>. ~\„?_\ |>|_<ƒ?_? @? „`?=<^< |< ^?|_9\> ^? MAX, [\{_\9^\_\ ^?_>|‚?^< @?=?{? [\{_\9^\ ^?|_9\ˆ‚?_? (•). }„ " ƒ= !>![=>= #] > +=/=&#]&= (5) ]&?=>&  ?@&=!, ?!?=&#= * &>& & ?=!> *&>= =&#]&=. 1 ~=!?>&=& &!> = @= +=> * ] (4) = @&=& ?=>! > ^_[=, *  ?@+!=& ?=\ ] (`!. 3). , ’>|_<ƒ?_? @? „`?=<^< < <9„\^\ƒ>]^\ |†@=?=<^?, ‚?_\ _\{? } [9?{> [\=‡\=}Š? @? ‡\9?, ‚\>_\ 9?‰\_}_ | `}{?_? >`> =}|^?_? 9†‚?. 09\|_\ ^?_>|^<_< <=>^ \_ ={?_? |>`>‚\^\{> ‰‹_\^?. ~\„?_\ ^>_\ <=>^ \_ ‰‹_\^>_< ^< < ^?_>|^?_, |>|_<ƒ?_? @? „`?=<^< [9<|_?{? =? [9\>@{<=? [?9?. ""!} "}   ~ " ‹*! #& +=! ] ]+&> >%!> [= ]`&?!>&> %&> |&>=^, > @! ]*@\@  !=& > ] @ ]*!|!\ (•) +&* =@  ]!%!>\@ []>& > @. ‹*! ?!?=&# * &>& & ?^*&>  ]@ ] 35./#!>. , 09<[\9†]{?ƒ< {> [†9{\ =? „`?=>_< =9<‡>_< |> ^? [?9? > |`<= _\{? ‰<@ [?9? @? [9\ <|>\^?`^> 9<@‹`_?_>. , •? |‹‡\ „`?=<^< [9\|_\ $+ ^?_>|‚?ˆ_< ‰‹_\^>_< @? [?9? (4). $˜&* ^‹=? =? >@[9?@{?_< 9<@<9{\?9? @? {\=?. š*¥–‘* ’ +œ. ¤š+Ÿ* 51 bg BOOKCVG9500.book Page 52 Friday, June 5, 2009 10:50 AM |"} : ‹ ]*@\@  ]&#<@=& ^>[! = &![=>! &<! +&*  ! ]?=@\=& @^< ^?[= * &>&: ?[, @^<>! &<!, *@&?!, ]= ! . 1 „?=@&=& &<= @^< *[%[, @?=>! = ?=>!=& &<!, = < ! . 2 –”=& _&>= =&#]&= > &>& ]?&?=@# &= > =&#]&= (3), ]?=@&=& ?!?=&#= * &>& @^@ @&=![> ]*!|!\ ! >=!?>&=& &!> = @= +=> * ] (4). ) @#7Q %  $## %# /# ## (4), /# # # ##  $& %# $2#*% ?*#%. , 09> ^?|_9\ˆ‚?_? (••) [?9?_? < {`?^?, [\-‰}`? > `<|^? @? {>=?^<, =\‚?_\ [9> ^?|_9\ˆ‚>_< (•••) > (MAX) |< [9\>@{<=? <=^\9\=<^ [\_\‚ \_ [\-|‹‡? [?9?, ‚\}_\ < [\-_9‹=^? @? {>=?^<. |" ! ~ | ˆ[ &*&@^= ?& >_& = ]@=> ]^>&>& [= @!& !=&, !>![=>= #] * +=/=&#]&= (5) * @?!%[! >?=”[! & *]%>& * #! ]&* !>=&@! = 1 ?&[. 1 }*[{%&=& ?!?=&#= * &>& = [>=[=, ]?=@&=& \ @^@ @&=![> ]*!|!\ ! >]^>&=& &*&@ ]?&?=@# ]&?=@&>= #&>* (6) (`!. 1). , ’?ƒ\ >^=>‚?_\9^?_? `?ƒ[? @? 9?‰\_?/_<ƒ[<9?_‹9? (5) ^? >@‰9?^?_? _<ƒ[<9?_‹9? Š< |{<_^< \_^\{\. ) *‚\ ^< ^?[†`^>_< [\{_\9^\ 9<@<9{\?9?, ‚\„?_\ _\ˆ |< >@[9?@^> ^?[†`^\, ƒ>‚9\ [\ƒ[?_? Š< {†@[9\>@{<=< |_9?^<^ @{‹‚. *‚\ ]‹<_< _\@> @{‹‚, ^< ^?_>|‚?ˆ_< ‰‹_\^>_< @? [?9? (4), @?Š\_\ _\{? Š< [\{9<=> |>|_<ƒ?_?. %@‚`“]<_< ‹9<=? > ^?[†`^<_< 9<@<9{\?9? @? {\=?. •{‹‚†_ Š< [9<|_?^<, ‚\„?_\ {‚`“]>_< ‹9<=? \_^\{\. ~! "} } }~| ~| 1 }*[{%&=& {=!\= ! \ ?=@&=&  !*?=!>&. , •? [\]>|_{?^< ^? [`\]?_? >@[\`@{?ˆ_< <‚\`\„>]^> [\]>|_{?Š> [9<[?9?_> ^? ‰?@?_? ^? „`>^?_?. |!† ~ 1 – ]%!?=@>& > @^>>= %?= > ƒ—˜, !*]*@”=& >@_>&> ? @ ! ?]> [^]. ~![ >& !*]*@”=& +*!@>! ]&]=!, >!= *=@!=&!, =^” [= #=  ]@&\= >\[! , [`?|_ƒ?|\{> ]?|_> > / >`> =? >@_9>}_ ^}‚\> \_ \‰\@^?]<^>}_? > / >`> ‹‚?@?^>}_?. 2 ‚^<>\@”=& ƒ—˜ @^@ @&=![> ]_&>!&. ~@!”=& [+& [ *>= # %?= !  *?=]&=& ?^? ?[+=. , </#$1&  $#, + /#9#%$#:; 2#*  1 $ 12 %# /$$#% %# 360o, <X[\]^ <_ /*/$#8 1*#  7$ & %#$$#% 2* ;* %# []`. "}} ƒ~|}„ • Solac ^< ^\|> \_„\{\9^\|_ @? [\{9<=> {†{ #?”>} <`. ‹9<=, [\9\=<^> \_ ^<|[?@{?^< ^? „?9?^ >\^ ^>_< ‹|`\{>} >`> ^? >^|_9‹‚ >>_< @? 9?‰\_? > [\=9†‚?, ‚\>_\ |< [9>`?„?_ ‚†ƒ %^|_9‹‚ >}_? @? <‚|[`\?_? >} ^? {|<‚> <`. ‹9<=. • —>|!>>!=& ?@!\ #_&  >#&!=& @ ]!_&>= [>!_[ “World-Wide Guarantee”. •  ‡ ‡ |, ˆ ‰Š, ˆ  %  ‡$,   ‰   &     . 52 ’›¦š*$+$%+ % 0–¢%’‘#*$+ BOOKCVG9500.book Page 54 Friday, June 5, 2009 10:50 AM q VAŽNO!! NIKADA ne bacajte aparat u smee. Odnesite ga u najbliži CENTAR ZA RECIKLIRANJE ili deponij. Na taj nain pomažete u zaštiti okoliša. Prije nego što se riješite Vašeg rabljenog ure§aja, potrebno ga je na vidljiv nain onesposobiti za budui rad, pobrinuvši se za njegovo otklanjanje u suglasnosti s važeim zakonima Vaše države. Potražite informacije glede toga kod Vašeg trgovca, opine i lokalne uprave. GLAVNI SASTAVNI DIJELOVI I PRIBOR 1 2 3 4 5 6 ep spremnika za vodu Spremnik za vodu Regulator temperature Tipka za izlaz pare Kontrolne lampice naina rada i temperature Posudica PRIJE PO#ETKA GLA#ANJA 1 Iskljuite Compact Ironing Station urešaj iz napajanja i otvorite ep spremnika za vodu (1) zakretanjem unazad ( slika 1). , Zbog velike tvrdoe vode u mnogim podrujima, Solac preporua da za glaanje uvijek koristite destiliranu ili demineraliziranu vodu. Tako e vaše kompaktno glaalo ostati u savršenom stanju što je dulje mogue. Ako iz bilo kojeg razloga ne možete pronai destiliranu vodu, koristite vodu koja s malim udjelom minerala (meku). , Ne stavljajte bilo kakva sredstva za uklanjanje kamenca u spremnik za vodu. Nemojte koristiti ni parfimiranu niti vodu za glaala. Ti proizvodi mogu oštetiti unutrašnjost sustava pare. 2 Drže i CIS urešaj u okomitom položaju, napunite spremnik vodom do oznake za maksimalnu razinu pomo u priložene posude (6). Kada je spremnik napunjen, vratite ep na njegovo mjesto (1). n Držite ep spremnika za vodu na svom mjestu (1) za vrijeme uporabe. 3 Provjerite nalazi li se na odje i koju želite glaati oznaka s temperaturom glaanja. , Preporueno je podijeliti odjeu ovisno o potrebnim temperaturama glaanja te glaanje zapoeti s odjeom za ije je glaanje potrebna najniža temperatura (•). SVILA, VUNA, SINTETI›KA VLAKNA, najniža temperatura(•) POLIESTER, srednja temperatura (••) PAMUK, LANENO visoka temperatura (•••) PLATNO, najveca temperatua (MAX) , NAPOMENA: Glaati osjetljivo rublje na temperaturi višoj od potrebne, štetno je za , 54 tkaninu i izaziva lijepljenje spaljenih ostataka za stopalo glaala. Ako niste sigurni koju temperaturu koristiti za odre§eni odjevni predmet, isprobajte glaalo na skrivenom dijelu odjevnog predmeta poevši s najnižom temperaturom. GLAVNI SASTAVNI DIJELOVI I PRIBOR BOOKCVG9500.book Page 55 Friday, June 5, 2009 10:50 AM RAD Urešaj je namijenjen iskljuivo za glaanje odje e. Ne koristite ga ni u koju drugu svrhu. Vru im urešajem rukujte oprezno i ne dodirujte metalnu plou glaala. n CIS ure§aj s vruom ploom nikada ne ostavljajte u vodoravnom položaju. Kada glaalo ne koristite, postavite ga u okomit položaj. n Potpuno razvucite kabel i prikljuite ga u utinicu za napajanje. 1 Postavite Compact Ironing Station urešaj u okomit položaj. , Upalit e se kontrolna lampica naina rada i temperature (5). Visina temperature (•) je automatski prikazana. Kontrolna lampica e titrati dok se ne postigne odabrana razina temperature (slika 2-A). 2 Uhvatite CIS urešaj za dršku i prelazite ploom glaala po odjevnom predmetu. REGULACIJA TEMPERATURE CIS urešaj posjeduje 4 postavke za temperaturu. Odaberite onu koja vam odgovara pritiskom na regulator temperature (3). 1 Nastavite pritiskati tipku za regulaciju temperature (3), dok se ne pojavi razina temperature koja vam je potrebna (slika 2). Postavka (•) (slika 2-A) Postavka (••) (slika 2-B) Postavka (•••) (slika 2-C) Postavka (MAX) (slika 2-D) , Kontrolna lampica naina rada i temperature (5) e titrati dok glaalo ne postigne traženu temperaturu. Kada postigne tu temperaturu, lampica prestaje titrati. , Kada je ure§aj podešen na maksimalnu razinu temperature (MAX), ponovnim pritiskom na tipku vraate (•) postavku. OPCIJA GLA#ANJA NA PARU Kada kontrolna lampica naina rada i temperature (5) prestane titrati, CIS urešaj je postigao postavljenu temperaturu: 1 Pritisnite jednu od dvije tipke za izlaz pare (4) na obje strane ruke za ispuštanje mlaza pare (slika 3). , CIS ure§aj je ergonomski dizajniran, te ga mogu koristiti kako ljevaci, tako i dešnjaci. Samo pritisnite jednu od dvije silikonske tipke. Ukoliko niste pritisnuli niti jednu tipku, CIS ure§aj prestaje stvarati paru. SAVJETI ZA GLA#ANJE GLA#ANJE NA PARU Ovaj model radi na slian nain kao i professional ironing centre urešaj, ali vam omogu ava glaanje na paru u (•) postavci bez kapanja vode. Ironing station urešaj je dizajniran za ispuštanje pare u omjeru od 35g/min . , Preporua se da odjevne predmete prvo izglaate na paru, a nakon toga koristite suho glaanje kako biste postigli profesionalne rezultate glaanja. , Za suho glaanje, jednostavno NEMOJTE pritisnuti tipke za izlaz pare (4). Spremnik za vodu NIJE potrebno isprazniti. RAD 55 hr BOOKCVG9500.book Page 62 Friday, June 5, 2009 10:50 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Solac CVG9500 de handleiding

Type
de handleiding