8200

Dremel 8200 Original Instructions Manual

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Dremel 8200 Original Instructions Manual. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
16
GB
EU DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN60335
(charger), EN60745 (tool), EN55014, EN61000, in accordance with the provisions of the
directives 2006/95/EC (until 19 April, 2016), 2014/35/EU (from 20 April 2016), 2006/42/EC,
2004/108/EC (until 19 April, 2016), 2014/30/EU (from 20 April 2016), 2011/65/EU.
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN60745 the sound pressure level of this
tool is 72.5 dB(A) and the sound power level 83.5 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the
vibration 11.8 m/s
2
(triax vector sum, uncertainty K = 1.5 m/s
2
).
NOTE: The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard
test method and may be used for comparing one tool with another. It may also be used in a
preliminary assessment of exposure.
!
WARNING
The vibration emission during actual use of the power tool
can differ from the declared total value depending on the
ways in which you use the tool. Make an estimation of the
exposure in the actual conditions of use and identify the safety measures for personal
protection accordingly (taking account of all parts of the operating cycle such as the times
when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Technical file at: Dremel (PT-SEU/ENG1), Konijnenberg 60, 4825 BD, Breda, NL.
DE
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt den folgenden Standards und standardisierten Dokumenten entspricht: EN60745
(Werkzeug), EN60335 (Ladegerät), EN55014, EN61000, gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 2006/95/EC (bis 19. April 2016), 2014/35/EU (ab 20. April 2016), 2006/42/EC,
2004/108/EC (bis 19. April 2016), 2014/30/EU (ab 20. April 2016), 2011/65/EU.
GERÄUSCHE/VIBRATIONEN Gemessen gemäß EN60745 beträgt der Schalldruckpegel
dieses Gerätes 72,5 dB(A) und der Schalleistungspegel 83,5 dB(A) (Standardabweichung:
3 dB) und die Vibration 11,8 m/s
2
(Triax-Vektorsumme, Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
).
HINWEIS: Der angegebene Vibrationsgesamtwert wurde entsprechend einer Standard-
Testmethode gemessen und kann zum Vergleich von Werkzeugen verwendet werden.
Er kann auch zur vorläufigen Einschätzung der Exposition genutzt werden.
!
WARNUNG
In Abhängigkeit von der Art, in der das Werkzeug verwendet
wird, kann die Schwingungsemission während der
eigentlichen Arbeit von dem angegebenen Gesamtwert
abweichen. Um die Exposition unter den tatsächlich Anwendungsbedingungen abzuschätzen
und zu bestimmen, welche persönlichen Schutzmaßnahmen erforderlich sind, sollten
zusätzlich zu den Bedienungszeiten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder im Leerlauf läuft.
Technische Unterlagen erhalten Sie bei: Dremel (PT-SEU/ENG1), Konijnenberg 60, 4825 BD,
Breda, NL.
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE – Nous déclarons, sous notre propre responsabilité,
que ce produit est conforme aux normes ou aux documents normalisés suivants : EN60745
(outil), EN60335 (chargeur), EN55014, EN61000, conformément aux dispositions des
directives 2006/95/CE (jusqu’au 19 avril 2016), 2014/35/UE (à partir du 20 avril 2016),
2006/42/CE, 2004/108/EC (jusqu’au 19 avril 2016), 2014/30/UE (à partir du 20 avril 2016),
2011/65/UE.
BRUIT/VIBRATIONS Mesuré conformément à la norme EN60745, le niveau de pression
sonore de cet outil est de 72,5 dB(A), tandis que son niveau de puissance sonore est de
83,5 dB(A) (écart-type : 3 dB). Les vibrations s’élèvent à 11,8 m/s
2
(somme vectorielle
triaxiale, incertitude K= 1,5 m/s
2
).
REMARQUE : La valeur totale de vibration déclarée a été mesurée selon une méthode de
test standard, permettant de comparer les outils entre eux. Elle peut également être utilisée
dans une évaluation préliminaire d’exposition.
!
ATTENTION
L’émission de vibrations lors de l’utilisation de l’outil
électroportatif peut différer de la valeur totale déclarée selon
la manière dont vous l’utilisez. Estimez l’exposition à ces
dernières dans les conditions réelles d’utilisation, qui vous permettra d’identifier les mesures
de sécurité à prendre en matière de protection personnelle (en tenant compte de l’ensemble
des parties du cycle d’exploitation, telles que le moment où l’outil est éteint et celui où il est
en veille, en plus de celui où il est activé).
Fiche technique disponible auprès de : Dremel (PT-SEU/ENG1), Konijnenberg 60, 4825 BD,
Breda, Pays-Bas.
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità
che questo prodotto è conforme ai seguenti standard o documenti standardizzati: EN60745
(utensile), EN60335 (caricatore), EN55014, EN61000, secondo le disposizioni previste dalle
direttive 2006/95/CE (fino al 19 aprile 2016), 2014/35/UE (a partire dal 20 aprile 2016),
2006/42/CE, 2004/108/CE (fino al 19 aprile 2016), 2014/30/UE (a partire dal 20 aprile 2016),
2011/65/UE.
RUMORE/VIBRAZION Da misurazioni condotte secondo la norma EN60745, il livello di
pressione sonora risulta di 72,5 dB(A) e il livello di potenza sonora 83,5 dB(A) (deviazione
standard: 3 dB), mentre le vibrazioni sono pari a 11,8 m/s
2
(somma vettoriale delle tre
direzioni, incertezza K = 1,5 m/s
2
).
N.B.: Il valore totale dichiarato delle vibrazioni è misurato secondo un metodo di prova
standard e può essere utilizzato per confrontare un utensile con un altro. Potrebbe essere
utilizzato anche in una valutazione preliminare dell’esposizione.
!
ATTENZIONE
L’emissione di vibrazioni durante l’utilizzo dell’elettroutensile
può variare dal valore totale dichiarato in base al modo in cui
si utilizza l’utensile. Fare una stima dell’esposizione nelle
condizioni di utilizzo attuali e, di conseguenza, identificare le misure di sicurezza per la
protezione personale (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento
come le volte in cui l’utensile viene spento e quando funziona in folle oltre al tempo di
azionamento).
Documentazione tecnica presso: Dremel (PT-SEU/ENG1), Konijnenberg 60, 4825 BD,
Breda, NL
NL
EU-CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid
dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN60745
(gereedschap), EN60335 (oplaadapparaat), EN55014, EN61000, overeenkomstig de
bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG (tot 19 april 2016), 2014/35/EU (vanaf 20 april
2016), 2006/42/EG, 2004/108/EG (tot 19 april 2016), 2014/30/EU (vanaf 20 april 2016),
2011/65/EU.
GELUID/TRILLINGEN Gemeten volgens EN60745 bedraagt het geluidsdrukniveau van dit
gereedschap 72,5 dB(A) en het geluidsvermogenniveau 83,5 dB(A) (standaardafwijking:
3 dB), en de trilling 11,8 m/s
2
(triaxiale vectorsum, onzekerheid K = 1,5 m/s
2
).
OPMERKING: Het opgegeven totale trillingsniveau is gemeten volgens een standaard
testmethode en kan worden gebruikt om een gereedschap te vergelijken met een ander.
Het kan ook worden gebruikt als preliminaire evaluatie van de blootstelling hieraan.
!
LET OP
De trillingsemissie tijdens het daadwerkelijke gebruik van het
gereedschap kan afwijken van de opgegeven totale waarde.
Dit is afhankelijk van de manier waarop u het gereedschap
gebruikt. Maak een inschatting van de mate waarin u tijdens daadwerkelijk gebruik aan
trillingen wordt blootgesteld en stel aan de hand hiervan de persoonlijke
beschermingsmaatregelen vast (waarbij u rekening houdt met alle onderdelen van de
bedrijfscyclus, waaronder de tijden dat het gereedschap is uitgeschakeld of is ingeschakeld
maar niet wordt gebruikt, evenals de blootstellingstijd).
Technisch dossier bij: Dremel (PT-SEU/ENG1), Konijnenberg 60, 4825 BD, Breda, NL.
DA
EU OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi erklærer under eneansvar, at dette
produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller standardiserede dokumenter:
EN60745 (værktøj), EN60335 (oplader), EN55014, EN61000, i overensstemmelse med
bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EF (indtil 19. april 2016), 2014/35/EU (fra 20. april
2016), 2006/42/EF, 2004/108/EF (indtil 19. april 2016), 2014/30/EU (fra den 20. april 2016),
2011/65/EU.
STØJ/VIBRATION Målt i overensstemmelse med EN60745 er dette værktøjs lydtrykniveau
72,5 dB (A) og lydeffektniveau 83,5 dB (A) (standardafvigelse: 3 dB), og vibrationsniveauet
11,8 m/s
2
(triax vektorsum, usikkerhed K = 1,5 m/s
2
).
BEMÆRK: Den opgivede samlede måleværdi for vibrationen er blevet målt i henhold
til en standardiseret målemetode. Denne målemetode kan bruges til at sammenligne
forskellige værktøjer med hinanden. Den kan også anvendes som en foreløbig vurdering
af eksponeringen.
!
ADVARSEL
Under faktisk brug af el-værktøjet kan vibrationsemissionen
afvige fra den angivne samlede værdi, afhængigt af, hvordan
værktøjet bruges. Foretag en eksponeringsvurdering i de
omgivelser, hvor værktøjet skal bruges, og tag derefter de nødvendige
sikkerhedsforanstaltninger (alle aspekter af arbejdsforløbet skal indgå i vurderingen; også de
perioder, hvor værktøjet er slukket eller kører i tomgang).
Teknisk fil hos: Dremel (PT-SEU/ENG1), Konijnenberg 60, 4825 BD, Breda, Holland
2610Z03933 INSTRUCTION MANUAL AD UPDATE 2016-02-10 kop3bda 600 DV -- MUL 16 / 104
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch GmbH
DV-2610Z03933, Page: MUL (VAD), downloaded at: 2016.05.13_09:03:51, by PT-RT/MKT-AP_Echo.ZHANG
VEILIGHEID VAN DE WERKPLEK
a. Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
RQJHYDOOHQOHLGHQ
b. Gebruik het gereedschap niet in een omgeving met
explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbare stoffen bevinden.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die
VWRIRIGDPSHQWRWRQWVWHNLQJNXQQHQEUHQJHQ
c. Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de
buurt. Indien u wordt afgeleid kunt u de controle over
KHWJHUHHGVFKDSYHUOLH]HQ
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a. De aansluitstekker van het gereedschap moet
in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen
adapterstekkers in combinatie met geaarde
gereedschappen. Onveranderde stekkers en
passende stopcontacten beperken het risico van een
HOHNWULVFKHVFKRN
b. Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd
risico op een elektrische schok wanneer uw lichaam
JHDDUGLV
c. Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
VFKRN
d. Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel.
Gebruik de kabel niet om het gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit
de buurt van hitte, olie, scherpe randen en
bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in
de war geraakte kabels vergroten het risico van een
HOHNWULVFKHVFKRN
e. Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken
die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd.
Het gebruik van een voor buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische
VFKRN
f. Als het gebruik van het gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van
een aardlekschakelaar vermindert het risico van een
HOHNWULVFKHVFKRN
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
a. Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik het gereedschap niet
wanneer u moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen.
(HQPRPHQWYDQRQRSOHWWHQGKHLGELMKHWJHEUXLNYDQ
KHWJHUHHGVFKDSNDQWRWHUQVWLJHYHUZRQGLQJHQOHLGHQ
b. Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag
altijd een veiligheidsbril. +HWGUDJHQYDQSHUVRRQOLMNH
beschermende uitrusting zoals een stofmasker,
slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of
JHKRRUEHVFKHUPLQJDIKDQNHOLMNYDQGHDDUGHQKHW
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert
KHWULVLFRYDQYHUZRQGLQJHQ
c. Voorkom onbedoeld inschakelen van het
gereedschap. Controleer dat het elektrische
gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
stekker en/of de accu aansluit, het gereedschap
optilt of verplaatst. :DQQHHUXELMKHWGUDJHQYDQ
het gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt
of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen
OHLGHQ
d. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
KHWJHUHHGVFKDSNDQWRWYHUZRQGLQJHQOHLGHQ
e. Overschat u zelf niet. Zorg ervoor dat u stevig
staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
het gereedschap in onverwachte situaties beter onder
FRQWUROHKRXGHQ
f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen
GRRUEHZHJHQGHGHOHQZRUGHQPHHJHQRPHQ
g. Wanneer stofafzuigings- of
stofopvangvoorzieningen kunnen worden
gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat
deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het
JHEUXLNYDQVWRIRSYDQJNDQJHYDDUOLMNHVLWXDWLHVWHQ
JHYROJHYDQVWRIYHUPLQGHUHQ
ZORGVULDIGE OMGANG MET EN ZORGVULDIG
GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN
a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
DDQJHJHYHQFDSDFLWHLWVEHUHLN
b. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
PHHUNDQZRUGHQLQRIXLWJHVFKDNHOGLVJHYDDUOLMNHQ
PRHWZRUGHQJHUHSDUHHUG
c. Trek de stekker uit het stopcontact of neem de
accu uit het elektrische gereedschap voordat u
het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het
gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
YRRUNRPWRQEHGRHOGVWDUWHQYDQKHWJHUHHGVFKDS
d. Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap
niet gebruiken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. (OHNWULVFKHJHUHHGVFKDSSHQ]LMQJHYDDUOLMN
wanneer deze door onervaren personen worden
JHEUXLNW
e. Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer
of bewegende delen van het gereedschap
correct functioneren en niet vastklemmen en of
onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn
dat de werking van het gereedschap nadelig wordt
beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen
voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben
hun oorzaak in slecht onderhouden van elektrische
JHUHHGVFKDSSHQ
f. Houd snijdende inzetgereedschappen scherp
en schoon. =RUJYXOGLJRQGHUKRXGHQVQLMGHQGH
LQ]HWJHUHHGVFKDSSHQPHWVFKHUSHVQLMNDQWHQNOHPPHQ
PLQGHUVQHOYDVWHQ]LMQJHPDNNHOLMNHUWHJHOHLGHQ
g. Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren,
inzetgereedschappen en dergelijke volgens
deze aanwijzingen. Let daarbij op de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene
WRHSDVVLQJHQNDQWRWJHYDDUOLMNHVLWXDWLHVOHLGHQ
46
2610Z03933 INSTRUCTION MANUAL AD UPDATE 2016-02-10 kop3bda 600 DV -- MUL 46 / 104
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch GmbH
DV-2610Z03933, Page: MUL (VAD), downloaded at: 2016.05.13_09:03:51, by PT-RT/MKT-AP_Echo.ZHANG
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ACCULADER
a. Laad het apparaat alleen op met de door de
fabrikant genoemde lader. Een lader die geschikt is
YRRUHHQEHSDDOGW\SHDFFXNDQELMJHEUXLNPHWHHQ
DQGHUHDFFXEUDQGYHURRU]DNHQ
b. Gebruik elektrisch gereedschap alleen met de
speciaal daarvoor bestemde accu’s. Het gebruik van
HHQDQGHUHDFFXJHHIWNDQVRSOHWVHOHQEUDQG
c. Als de accu niet in gebruik is, houd deze dan uit de
buurt van metalen voorwerpen (paperclips, munten,
sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine
metalen voorwerpen) die kortsluiting van de polen
kunnen veroorzaken. Het kortsluiten van de polen kan
EUDQGZRQGHQRIEUDQGWRWJHYROJKHEEHQ
d. Bij ruw gebruik van het gereedschap kan vloeistof
uit de accu komen. Vermijd contact daarmee.
Als u toch per ongeluk in contact komt met deze
vloeistof, spoel dan af met voldoende water. Als
de vloeistof in contact komt met de ogen, dient u
medische hulp in te roepen. Vloeistof uit de accu kan
LUULWDWLHRIEUDQGZRQGHQYHURRU]DNHQ
ONDERHOUD
a. Laat het gereedschap alleen repareren door
JHNZDOL¿FHHUGHQYDNNXQGLJSHUVRQHHOHQDOOHHQ
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
JHUHHGVFKDSLQVWDQGEOLMIW
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
ALLE TOEPASSINGEN
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
VOOR TOEPASSINGEN ALS SLIJPEN, SCHUREN,
POLIJSTEN, FREZEN EN WERKZAAMHEDEN MET
EEN DRAADBORSTEL OF DOORSLIJPMACHINE
a. Dit elektrische gereedschap is bestemd voor
gebruik als slijpmachine, schuurmachine,
draadborstelmachine, polijstmachine, freesmachine
of doorslijpmachine. Neem alle waarschuwingen,
aanwijzingen, afbeeldingen en gegevens die u bij
het elektrische gereedschap ontvangt in acht. Als u
GHYROJHQGHDDQZLM]LQJHQQLHWLQDFKWQHHPWNXQQHQ
HHQHOHNWULVFKHVFKRNEUDQGHQRIHUQVWLJOHWVHOKHW
JHYROJ]LMQ
b. Gebruik uitsluitend toebehoren die door de
fabrikant speciaal voor dit elektrische gereedschap
zijn voorzien en geadviseerd. Het feit dat u het
toebehoren aan het elektrische gereedschap kunt
EHYHVWLJHQZDDUERUJWQRJJHHQYHLOLJJHEUXLN
c. Het toegestane toerental van de slijpaccessoires
moet minstens zo hoog zijn als het maximale
toerental dat op het elektrische gereedschap is
aangegeven. 6OLMSDFFHVVRLUHVGLHVQHOOHUGUDDLHQGDQ
is toegestaan, kunnen beschadigd raken of uit elkaar
VSDWWHQ
d. De buitendiameter en de dikte van het
inzetgereedschap moeten overeenkomen met de
maatgegevens van het elektrische gereedschap.
,Q]HWJHUHHGVFKDSSHQPHWRQMXLVWHDIPHWLQJHQNXQQHQ
QLHWDIGRHQGHRQGHUFRQWUROHZRUGHQJHKRXGHQ
e. Slijpschijven, schuurtrommels en andere
accessoires moeten nauwkeurig op de as of
spantang van het elektrische gereedschap passen.
Accessoires die niet op het bevestigingsmechanisme
van het elektrische gereedschap passen, draaien
RQJHOLMNPDWLJWULOOHQVWHUNHQNXQQHQWRWYHUOLHVYDQ
FRQWUROHOHLGHQ
f. Schijven met opspandoorn, schuurbanden, frezen
of andere accessoires moeten volledig in de
spantang of accessoirehouder worden geschoven.
$OVGHVSDQGRRUQRQYROGRHQGHZRUGWYDVWJHNOHPGHQ
RIGHVFKLMIWHYHHOXLWVWHHNWNDQGHJHPRQWHHUGHVFKLMI
ORVUDNHQHQPHWKRJHVQHOKHLGZRUGHQXLWJHZRUSHQ
g. Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen.
Controleer vóór gebruik inzetgereedschappen zoals
slijpschijven altijd op afsplinteringen en scheuren,
schuurbanden op scheuren of sterke slijtage en
draadborstels op losse of gebroken draden. Als het
elektrische gereedschap of het inzetgereedschap
valt, dient u te controleren of het beschadigd is,
of gebruik een onbeschadigd inzetgereedschap.
Als u het inzetgereedschap hebt gecontroleerd en
ingezet, laat u het elektrische gereedschap een
minuut lang met het maximale toerental lopen.
Daarbij dient u en dienen andere personen uit de
buurt van het ronddraaiende inzetgereedschap te
blijven. Beschadigde inzetgereedschappen breken
PHHVWDOJHGXUHQGHGH]HWHVWWLMG
h. Draag persoonlijke beschermende uitrusting.
Gebruik afhankelijk van de toepassing een
volledige gezichtsbescherming, oogbescherming
of veiligheidsbril. Draag voor zover van toepassing
een stofmasker, een gehoorbescherming,
werkhandschoenen of een speciaal schort dat
kleine slijp- en metaaldeeltjes tegenhoudt. Uw ogen
moeten worden beschermd tegen wegvliegende
GHHOWMHVGLHELMYHUVFKLOOHQGHWRHSDVVLQJHQRQWVWDDQ
(HQVWRIRIDGHPEHVFKHUPLQJVPDVNHUPRHWKHWELM
GHWRHSDVVLQJRQWVWDQHVWRI¿OWHUHQ$OVXODQJZRUGW
blootgesteld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden
EHVFKDGLJG
i. Let erop dat andere personen zich op een
veilige afstand bevinden van de plaats waar u
werkt. Iedereen die de werkomgeving betreedt,
moet persoonlijke beschermende uitrusting
dragen. Brokstukken van het werkstuk of gebroken
inzetgereedschappen kunnen wegvliegen en
verwondingen veroorzaken, ook buiten de directe
ZHUNRPJHYLQJ
j. Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan
de geïsoleerde greepvlakken als u werkzaamheden
uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen
stroomleidingen kan raken. Contact met een onder
spanning staande leiding kan ook metalen delen van
het elektrische gereedschap onder spanning zetten en
WRWHHQHOHNWULVFKHVFKRNOHLGHQ
k. Houd bij het opstarten de machine altijd stevig
in uw hand(en). Door de torsiekracht van de motor
ELMKHWDFFHOHUHUHQQDDUYROOHVQHOKHLGNDQKHW
JHUHHGVFKDSJDDQGUDDLHQ
l. Gebruik zo nodig klemmen om uw werkstuk te
ondersteunen. Houd nooit een klein werkstuk in de
ene hand en het gereedschap in de andere hand
als het aanstaat. Als u een klein werkstuk vastklemt,
KHEWXXZKDQGHQYULMRPKHWJHUHHGVFKDSRQGHU
FRQWUROHWHKRXGHQ5RQGHPDWHULDOHQ]RDOVGHXYHOV
SLMSHQHQEXL]HQNXQQHQJDDQUROOHQDOV]HZRUGHQ
DIJH]DDJG+LHUGRRUNDQKHWELWYDVWVODDQRIQDDUX
WRHVFKLHWHQ
m. Leg het elektrische gereedschap nooit neer
voordat het inzetgereedschap volledig tot stilstand
is gekomen. Het draaiende inzetgereedschap kan
in contact komen met het oppervlak, waardoor u
de controle over het elektrische gereedschap kunt
YHUOLH]HQ
n. Na het wisselen van accessoire of andere
aanpassingen, moet u ervoor zorgen dat de
47
2610Z03933 INSTRUCTION MANUAL AD UPDATE 2016-02-10 kop3bda 600 DV -- MUL 47 / 104
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch GmbH
DV-2610Z03933, Page: MUL (VAD), downloaded at: 2016.05.13_09:03:51, by PT-RT/MKT-AP_Echo.ZHANG
spanmoer, accessoirehouder of andere instelbare
onderdelen stevig zijn vastgezet. Onderdelen die
niet goed vastzitten kunnen onverwachts losraken,
waardoor u de controle kunt verliezen en losse,
GUDDLHQGHFRPSRQHQWHQRSJHYDDUOLMNHZLM]HNXQQHQ
ZHJVFKLHWHQ
o. Laat het elektrische gereedschap niet lopen
terwijl u het draagt. Uw kleding kan door toevallig
contact met het draaiende inzetgereedschap worden
meegenomen en het inzetgereedschap kan zich in uw
OLFKDDPERUHQ
p. Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het
elektrische gereedschap. De motorventilator trekt stof
in het huis en een sterke ophoping van metaalstof kan
HOHNWULVFKHJHYDUHQYHURRU]DNHQ
q. Gebruik het elektrische gereedschap niet in de
buurt van brandbare materialen. Vonken kunnen
GH]HPDWHULDOHQRQWVWHNHQ
r. Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor
vloeibare koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik van
water of andere vloeibare koelmiddelen kan tot een
HOHNWULVFKHVFKRNOHLGHQ
TERUGSLAG EN BIJBEHORENDE WAARSCHUWINGEN
7HUXJVODJLVHHQSORWVHOLQJHUHDFWLHDOVJHYROJYDQHHQ
vasthakend of blokkerend draaiend inzetgereedschap,
zoals een slijpschijf, schuurschijf of draadborstel.
Vasthaken of blokkeren leidt tot abrupte stilstand van
het ronddraaiende inzetgereedschap, waardoor het
ongecontroleerde elektrische gereedschap tegen de
draairichting van het inzetgereedschap in gaat draaien.
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt
of blokkeert, kan de rand van de slijpschijf die in het
werkstuk invalt, zich vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf
uitbreken of een terugslag veroorzaken. De slijpschijf
beweegt zich vervolgens naar de bediener toe of van de
bediener weg, afhankelijk van de draairichting van de schijf
op de plaats van de blokkering. Hierbij kunnen slijpschijven
ook breken.
Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik
of onjuiste gebruiksomstandigheden van het elektrische
JHUHHGVFKDS7HUXJVODJNDQZRUGHQYRRUNRPHQGRRU
geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder
beschreven.
a. Houd het elektrische gereedschap goed vast en
breng uw lichaam en uw armen in een positie
waarin u de terugslagkrachten kunt opvangen. Met
GHMXLVWHYRRU]RUJVPDDWUHJHOHQNXQWXGHWHUXJVODJ
RQGHUFRQWUROHKRXGHQ
b. Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van
hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom dat
inzetgereedschappen van het werkstuk
terugspringen en vastklemmen. Het ronddraaiende
LQ]HWJHUHHGVFKDSQHLJWHUELMKRHNHQVFKHUSH
randen of wanneer het terugspringt toe om zich vast
WHNOHPPHQ'LWYHURRU]DDNWHHQFRQWUROHYHUOLHVRI
WHUXJVODJ
c. Bevestig geen getande zaagbladen. Zulke
inzetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag
of het verlies van de controle over het elektrische
JHUHHGVFKDS
d. Laat het accessoire altijd het materiaal
binnendringen in de richting waarin de snijkant
het materiaal uitkomt (de richting waarin de
afsplinteringen worden uitgeworpen). Als het
accessoire in de verkeerde richting wordt ingevoerd,
NRPWGHVQLMNDQWYDQKHWDFFHVVRLUHXLWKHWZHUNVWXN
omhoog en wordt het gereedschap in deze richting
JHWURNNHQ
e. Bij gebruik van roterende vijlen, doorslijpschijven,
hogesnelheidsfrezen of hardmetalen frezen moet
het werkstuk altijd stevig worden vastgeklemd.
Deze accessoires kunnen vastslaan als ze iets
gekanteld in de gleuf terechtkomen en een terugslag
YHURRU]DNHQ(HQGRRUVOLMSVFKLMIGLHYDVWVODDWEUHHNW
PHHVWDO$OVURWHUHQGHYLMOHQKRJHVQHOKHLGVIUH]HQRI
hardmetalen frezen vastslaan, kunnen ze uit de groef
springen waardoor u de controle over het gereedschap
YHUOLHVW
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR SLIJP- EN
DOORSLIJPWERKZAAMHEDEN
a. Gebruik uitsluitend slijpschijven die worden
aanbevolen voor uw elektrisch gereedschap
en alleen voor de geadviseerde toepassingen.
Slijp bijvoorbeeld nooit met het zijvlak van een
doorslijpschijf. 'RRUVOLMSVFKLMYHQ]LMQEHVWHPGYRRU
PDWHULDDODIQDPHPHWGHUDQGYDQGHVFKLMI(HQ
]LMZDDUWVHNUDFKWLQZHUNLQJRSGLWVOLMSWRHEHKRUHQNDQ
KHWWRHEHKRUHQEUHNHQ
b. Gebruik voor conische en rechte slijpstiften met
schroefdraad alleen onbeschadigde spandoorns
van de juiste grootte en lengte, zonder
ondersnijding aan de schouder. Gebruik van de
MXLVWHRSVSDQGRRUQYHUPLQGHUWGHNDQVRSEUHXNHQ
c. Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf en een
te hoge aandrukkracht. Slijp niet overmatig diep.
2YHUEHODVWLQJYDQGHGRRUVOLMSVFKLMIYHUJURRWGHVOLMWDJH
en de gevoeligheid voor kantelen of blokkeren en
GDDUGRRUGHPRJHOLMNKHLGYDQHHQWHUXJVODJRIEUHXN
YDQKHWVOLMSWRHEHKRUHQ
d. Plaats uw hand niet op één lijn met of achter
de ronddraaiende schijf. $OVGHGRRUVOLMSVFKLMILQ
het werkstuk van uw hand weg beweegt, kan het
HOHNWULVFKHJHUHHGVFKDSELMHHQWHUXJVODJPHWGH
GUDDLHQGHVFKLMIUHFKWVWUHHNVQDDUXWRHZRUGHQ
JHVOLQJHUG
e. Als de schijf vasthaakt of blokkeert of als u de
werkzaamheden onderbreekt, schakelt u het
elektrische gereedschap uit en beweegt u het niet
totdat de schijf helemaal tot stilstand is gekomen.
Probeer nooit om de nog draaiende doorslijpschijf
uit de groef te trekken. Anders kan een terugslag
het gevolg zijn. %HNLMNZDWGHRRU]DDNLVYDQKHW
YDVWKDNHQRIEORNNHUHQHQYHUKHOSKHWSUREOHHP
f. Schakel het elektrische gereedschap niet opnieuw
in zolang het zich in het werkstuk bevindt. Laat
de doorslijpschijf eerst het volledige toerental
bereiken voordat u het doorslijpen voorzichtig
voortzet. $QGHUVNDQGHVFKLMIYDVWKDNHQXLWKHW
ZHUNVWXNVSULQJHQRIHHQWHUXJVODJYHURRU]DNHQ
g. Ondersteun platen of grote werkstukken om het
risico van een terugslag door een ingeklemde
doorslijpschijf te verminderen. Grote werkstukken
NXQQHQRQGHUKXQHLJHQJHZLFKWGRRUEXLJHQ+HW
ZHUNVWXNPRHWDDQEHLGH]LMGHQZRUGHQRQGHUVWHXQG
YODNELMGHVOLMSJURHIHQDDQGHUDQG
h. Wees bijzonder voorzichtig bij invallend frezen
in bestaande muren of andere plaatsen zonder
voldoende zicht. 'HLQYDOOHQGHGRRUVOLMSVFKLMI
NDQELMKHWGRRUVOLMSHQYDQJDVRIZDWHUOHLGLQJHQ
HOHNWULVFKHOHLGLQJHQRIDQGHUHREMHFWHQHHQWHUXJVODJ
YHURRU]DNHQ
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
WERKZAAMHEDEN MET DRAADBORSTELS
a. Houd er rekening mee dat de draadborstel ook
tijdens het normale gebruik draadstukken verliest.
Overbelast de draden niet door een te hoge
aandrukkracht. Wegvliegende draadstukken kunnen
JHPDNNHOLMNGRRUGXQQHNOHGLQJHQRIGHKXLGGULQJHQ
48
2610Z03933 INSTRUCTION MANUAL AD UPDATE 2016-02-10 kop3bda 600 DV -- MUL 48 / 104
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch GmbH
DV-2610Z03933, Page: MUL (VAD), downloaded at: 2016.05.13_09:03:51, by PT-RT/MKT-AP_Echo.ZHANG
b. Laat borstels eerst minimaal een minuut op
werktoerental draaien voordat u ze gebruikt.
Gedurende deze tijd mag niemand vóór of op één
lijn met de borstel staan. Losse borstels of draden
ZRUGHQJHGXUHQGHGH]HLQORRSWLMGXLWJHZRUSHQ
c. Zorg ervoor dat de uitstoot van de draaiende
borstel van u af gericht is. %LMJHEUXLNYDQGH]H
ERUVWHOVNXQQHQNOHLQHGHHOWMHVHQGUDDGIUDJPHQWHQ
met hoge snelheid losschieten en in de huid vast
NRPHQWH]LWWHQ
d. Zorg bij het gebruik van een draadborstel dat de
grens van 15.000 OPM niet wordt overschreden.
!
LET OP
BEWERK GEEN ASBESTHOUDEND
MATERIAAL (ASBEST GELDT ALS
KANKERVERWEKKEND).
!
LET OP
TREF VEILIGHEIDSMAATREGELEN
WANNEER ER BIJ WERKZAAMHEDEN
STOFFEN KUNNEN ONTSTAAN DIE SCHADELIJK VOOR
DE GEZONDHEID, BRANDBAAR OF EXPLOSIEF ZIJN
(sommige soorten stof gelden als kankerverwekkend);
draag een stofmasker en gebruik een afzuiging voor stof
en spanen als deze kan worden aangesloten.
MILIEU
AFVALVERWIJDERING
Het apparaat, de accessoires en verpakking moeten
op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
hergebruikt.
ALLEEN VOOR LANDEN IN DE EU
*RRLHOHNWULVFKHJHUHHGVFKDSSHQQLHWELMKHW
huisvuil.
9ROJHQVGH(XURSHVHULFKWOLMQ(*RYHU
elektrische en elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in nationaal recht
moeten niet meer bruikbare elektrische
gereedschappen apart worden ingezameld en op
een voor het milieu verantwoorde wijze worden
hergebruikt.
SPECIFICATIES
ALGEMENE SPECIFICATIES
Nominale spanning .....10,8 V
6WURRPVWHUNWH .........$K
Nominaal toerental .....no 33.000 min
–1
Capaciteit spantang .... 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm,
3,2 mm
SPECIFICATIES OPLADER
Input. . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 60 Hz, 26 W
Output ...............99
, 1,5 A
VERLENGKABELS
*HEUXLNKHOHPDDOXLWJHUROGHHQYHLOLJHYHUOHQJNDEHOVPHW
een vermogen van 5A.
MONTAGE
6&+$.(/$/7,-'((567+(7*(5(('6&+$3
8,79225'$78,1=(7*(5(('6&+$33(12)
63$17$1*(1*$$7:,66(/(12)21'(5+28'$$1
+(7*(5(('6&+$3*$$73/(*(1
INDICATORLICHTJES VOOR DE ACCULAADSTATUS
Uw machine is uitgerust met indicatorlichtjes voor de
DFFXODDGVWDWXV¿JXXU''HLQGLFDWRUOLFKWMHVJHYHQGH
laadstatus van de accu weer.
YDQGHFRQVWDQWHOHGV
YDQGHFRQVWDQWHOHGV
YDQGHFRQVWDQWHOHGV
YDQGHNQLSSHUHQGHOHGV
3 lichtjes “op rij” – de accu is onvoldoende opgeladen om
het gereedschap te gebruiken. Laad de accu opnieuw op.
3 “knipperende” lichtjes – de accu is te heet voor gebruik.
6FKDNHOKHWJHUHHGVFKDSXLWHQODDWGHDFFXDINRHOHQ
Uw machine is uitgerust met moderne elektronica, die de
/L,RQFHOOHQLQGHDFFXEHVFKHUPHQWHJHQEHVFKDGLJLQJ
door een te hoge werkingstemperatuur en/of te hoog
stroomverbruik door de motor. Indien het alarmsymbool
rood oplicht en/of de machine stilvalt tijdens zware
ZHUNRPVWDQGLJKHGHQGDQGXLGWGLWHUZHOOLFKWRSGDWGH/L
,RQFHOOHQGHPD[LPDOHZHUNLQJVWHPSHUDWXXUELMQDKHEEHQ
bereikt, en dat het accupack vervangen dient te worden of
moet worden afgekoeld tot op de omgevingstemperatuur
voordat u verder werkt. Indien de machine automatisch
uitschakelt door een te hoge belading, moet de schakelaar
gedurende enkele seconden worden afgezet, zodat het
circuit teruggesteld wordt voordat de machine verder
gebruikt wordt.
BELANGRIJKE OPMERKINGEN VOOR HET LADEN
1. Het oplaadapparaat laadt de batterij alleen versneld
op wanneer de batterijtemperatuur zich tussen 0°C
)HQ&)EHYLQGW$OVGHDFFXWHKHHWRI
te koud is, kan het oplaadapparaat de accu niet snel
RSODGHQ'LWJHEHXUWPRJHOLMNZDQQHHUGHDFFXWH
KHHWZRUGWGRRULQWHQVLHIJHEUXLN:DQQHHUGHDFFX
ZHHUHHQWHPSHUDWXXUWXVVHQ&)HQ&
)EHUHLNW]DOKHWRSODDGDSSDUDDWKHWRSODGHQ
automatisch hervatten.
2. Een sterke daling van de gebruikstijd per laadbeurt
betekent dat de accu aan het eind van zijn levensduur
is en moet worden vervangen.
3. Vergeet niet de stekker van het oplaadapparaat uit het
stopcontact te halen wanneer deze wordt opgeslagen.
OPMERKING: De garantie vervalt als u oplaadapparaten
HQDFFX¶VJHEUXLNWGLHQLHWGRRU'UHPHO]LMQYHUNRFKW
DE ACCU OPLADEN (MODEL 875)
6WHHNGHVWHNNHUYDQKHWODDGVQRHULQHHQVWDQGDDUG
stopcontact.
Indien er geen accupack geplaatst is, zal het groene
indicatorlichtje van de lader oplichten. Dit betekent dat de
lader stroom krijgt en dat de lader klaar voor gebruik is.
Indien u het accupack in de lader plaatst, zal het groene
indicatorlichtje van de lader beginnen te knipperen. Dit
betekent dat de accu een snelle lading krijgt.
$)%((/',1*
A. Accu
% Oplader
C. *URHQOLFKW
49
2610Z03933 INSTRUCTION MANUAL AD UPDATE 2016-02-10 kop3bda 600 DV -- MUL 49 / 104
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch GmbH
DV-2610Z03933, Page: MUL (VAD), downloaded at: 2016.05.13_09:03:51, by PT-RT/MKT-AP_Echo.ZHANG
$OVKHWLQGLFDWRUOLFKWMHQLHWODQJHUNQLSSHUWHQHHQ
SHUPDQHQWJURHQOLFKWMHZRUGWGDQLVKHWVQHOODGHQ
voltooid. Het accupack is dan volledig opgeladen en kan
van de acculader worden afgenomen.
Wanneer u met het opladen van het accupack begint, kan
een ononderbroken groen lichtje ook betekenen dat het
accupack te warm of te koud is.
6QHOODGHQLVHQNHOPRJHOLMNDOVKHWWHPSHUDWXXUEHUHLNYDQ
het accupack tussen de 0 °C en 45 °C ligt.
Indien nodig zal de interne ventilator van de lader
opstarten om het laadproces te helpen versnellen.
Zodra het accupack het correcte temperatuurbereik heeft,
zal de acculader automatisch op snelladen overschakelen.
Het accupack mag worden gebruikt, ook als het lichtje nog
knippert. Het is mogelijk dat het lichtje meer tijd nodig heeft
om te stoppen met knipperen, dat is afhankelijk van de
temperatuur.
Het groene licht geeft aan dat het accupack aan het
snelladen is. Het precieze moment waarop de accu
volledig opgeladen is wordt er niet door aangegeven. Het
lichtje zal vroeger stoppen met knipperen als het accupack
niet volledig ontladen was.
Indien het groene indicatorlichtje “AAN” staat, kan het
accupack geen lading meer opnemen.
ALGEMEEN
+HW'UHPHOPXOWLJHUHHGVFKDSLVHHQSUHFLVLHJHUHHGVFKDS
van hoge kwaliteit dat kan worden gebruikt voor het
uitvoeren van gedetailleerde en ingewikkelde toepassingen.
+HWXLWJHEUHLGHJDPPDDDQ'UHPHODFFHVVRLUHVHQ
KXOSVWXNNHQVWHOWXLQVWDDWRPHHQJURWHYHUVFKHLGHQKHLG
aan toepassingen uit te voeren. Deze omvatten
toepassingen als schuren, uitsnijdingen maken en graveren
en frezen, snijden, reinigen en polijsten.
$)%((/',1*
A. $VEORNNHULQJVNQRS
% $DQ8LWVFKDNHODDU
C. Ophanghaak
D. $FFXQLYHDXLQGLFDWRU
E. 6FKDNHODDUYRRUYDULDEHOHVQHOKHLG
F. Accu
* Verwijderingslipjes accu
H. Ventilatieopeningen
I. %HKXL]LQJ
J. Accu
K. Verwijderingslipjes accu
L. As
M. Afdekplaatje op de behuizing of afdekplaatje neus met
JHwQWHJUHHUGHVOHXWHO(=7ZLVW
N. 6SDQPRHU
O. 6SDQWDQJ
3 6SDQWDQJ
SPANTANGEN
'HYRRUKHWPXOWLJHUHHGVFKDSEHVFKLNEDUH'UHPHO
accessoires zijn verkrijgbaar in verschillende
schachtmaten. Er zijn vier maten spantangen verkrijgbaar
voor de verschillende schachtmaten. De spantangmaten
zijn te herkennen aan de ringen op de achterkant van de
spantang.
$)%((/',1*
A. 6SDQPRHU
% PPVSDQWDQJ]RQGHUULQJ
C. PPVSDQWDQJPHWGULHULQJHQ
D. PPVSDQWDQJPHWWZHHULQJHQ
E. PPVSDQWDQJPHWppQULQJ
F. ,GHQWL¿FDWLHULQJHQ
230(5.,1*+HWLVPRJHOLMNGDWVRPPLJH
multigereedschapsets niet alle vier spantangmaten
EHYDWWHQ6SDQWDQJHQ]LMQDSDUWYHUNULMJEDDU
*HEUXLNDOWLMGGHVSDQWDQJGLHRYHUHHQNRPWPHWGHPDDW
van de asschacht van het accessoire dat u wilt gaan
JHEUXLNHQ3UREHHUQLHWHHQVFKDFKWPHWHHQJURWHUH
diameter in een kleinere spantang te duwen.
SPANTANGEN WISSELEN
$)%((/',1*
A. 6SDQWDQJ
% $VEORNNHULQJVNQRS
C. 6SDQPRHU
D. Losdraaien
E. Vastdraaien
1. 'UXNRSGHDVEORNNHULQJVNQRSKRXGGH]HLQJHGUXNW
en draai de as met de hand tot de schacht blokkeert.
'UXNGHDVEORNNHULQJVNQRSQLHWLQWHUZLMOKHW
multigereedschap draait.
2. 'UDDLELMLQJHGUXNWHDVEORNNHULQJVNQRSGHVSDQPRHU
ORVHQYHUZLMGHUGH]H*HEUXLNLQGLHQQRGLJGH
spantang.
3. Verwijder de spantang door deze van de as te trekken.
4. 3ODDWVGHVSDQWDQJYDQKHWMXLVWHIRUPDDWYROOHGLJ
in de as en breng de spanmoer opnieuw handvast
aan. Draai de moer niet helemaal vast als er geen
accessoire of inzetgereedschap is geplaatst.
ACCESSOIRES WISSELEN
1. 'UXNRSGHDVEORNNHULQJVNQRSHQGUDDLGHDVPHW
de hand tot de schachtblokkering vastklikt. Druk de
DVEORNNHULQJVNQRSQLHWLQWHUZLMOKHWPXOWLJHUHHGVFKDS
GUDDLW
2. 'UDDLELMLQJHGUXNWHDVEORNNHULQJVNQRSGHVSDQPRHU
ORVPDDUYHUZLMGHUGH]HQLHW*HEUXLNLQGLHQQRGLJGH
spantang.
3. 3ODDWVGHVFKDFKWYDQKHWDFFHVVRLUHRI
inzetgereedschap volledig in de spantang.
4. 7HUZLMOGHDVYHUJUHQGHOLQJLVLQJHVFKDNHOGPRHWXGH
spanmoer handvast vastdraaien tot de schacht van het
accessoire door de spantang wordt vastgegrepen.
230(5.,1*/HHVDEVROXXWGHELMXZ'UHPHODFFHVVRLUH
meegeleverde instructies voor meer informatie over het
JHEUXLNHUYDQ
*HEUXLNXLWVOXLWHQGGRRU'UHPHOJHWHVWHDFFHVVRLUHVPHW
groot prestatievermogen.
NEUSKAP MET GEÏNTEGREERDE SLEUTEL EZ
TWIST™
$)%((/',1*
F. Afdekplaatje neus met geïntegreerde sleutel EZ
7ZLVWQLHWRSHONJHUHHGVFKDSXLWGHVHULH
EHVFKLNEDDU
Dit afdekplaatje voor de neus heeft een geïntegreerde
sleutel waarmee u de spanmoer los en vast kunt draaien
zonder een standaard spantang te hoeven gebruiken.
1. 6FKURHIGHQHXVNDSYDQKHWJHUHHGVFKDSDIHQ
breng het stalen inzetstuk aan de binnenzijde van de
neuskap met de spanmoer in de juiste stand.
2. 7HUZLMOGHDVYHUJUHQGHOLQJLVLQJHVFKDNHOGGUDDLW
u de neuskap naar links om de spanmoer los te
50
2610Z03933 INSTRUCTION MANUAL AD UPDATE 2016-02-10 kop3bda 600 DV -- MUL 50 / 104
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch GmbH
DV-2610Z03933, Page: MUL (VAD), downloaded at: 2016.05.13_09:03:51, by PT-RT/MKT-AP_Echo.ZHANG
GUDDLHQ'UXNGHDVEORNNHULQJVNQRSQLHWLQWHUZLMOKHW
multigereedschap draait.
3. 3ODDWVGHVFKDFKWYDQKHWDFFHVVRLUHRI
inzetgereedschap volledig in de spantang.
4. 7HUZLMOGHDVYHUJUHQGHOLQJLVLQJHVFKDNHOGGUDDLWXGH
neuskap naar rechts om de spanmoer vast te draaien.
5. 6FKURHIGHQHXVNDSWHUXJRS]LMQRRUVSURQNHOLMNHSOHN
230(5.,1*/HHVDEVROXXWGHELMXZ'UHPHO
accessoire meegeleverde instructies voor meer
LQIRUPDWLHRYHUKHWJHEUXLNHUYDQ
*HEUXLNXLWVOXLWHQGGRRU'UHPHOJHWHVWHDFFHVVRLUHVPHW
groot prestatievermogen.
BALANCEREN VAN DE ACCESSOIRES
Voor precisiewerk is het van belang dat alle accessoires
JRHGLQEDODQV]LMQYHUJHOLMNEDDUPHWGHEDQGHQYDQXZ
DXWR2PHHQDFFHVVRLUHLQGHMXLVWHVWDQGWHEUHQJHQ
of te balanceren, draait u de spanmoer enigszins los en
draait u het accessoire of de spanmoer een kwartslag.
Draai de spanmoer opnieuw aan en gebruik het
Rotatiegereedschap. U kunt zowel horen als voelen of het
DFFHVVRLUHLQEDODQVLV%OLMIKHWDFFHVVRLUHELMVWHOOHQWRWGH
best mogelijk balans is bereikt.
GEBRUIK
EEN GOED BEGIN
De eerste stap bij het gebruik van het multigereedschap
is u vertrouwd maken met het gereedschap. Houd het
gereedschap in uw hand en voel het gewicht en de balans.
Voel de taps toelopende behuizing. Door dit tapse toelopen
kunt u het gereedschap bijna als een pen of potlood
vasthouden.
Houd het gereedschap altijd van uw gezicht af.
Accessoires kunnen worden beschadigd tijdens het
gebruik en kunnen uit elkaar spatten door het hoge
toerental.
Bedek bij het vasthouden van het gereedschap niet de
ventilatieopeningen met uw hand. Blokkeren van de
ventilatieopeningen kan leiden tot oververhitting van
de motor.
%(/$1*5,-.2HIHQHHUVWRSHHQVWXNORVPDWHULDDORP
te ervaren hoe het gereedschap onder hoge snelheid
reageert. Onthoud dat uw multigereedschap het beste
werk levert wanneer u de snelheid, samen met het juiste
'UHPHODFFHVVRLUHHQMXLVWHKXOSVWXNKHWZHUNYRRUX
laat doen. Oefen indien mogelijk tijdens gebruik geen
GUXNXLWRSKHWJHUHHGVFKDS%UHQJLQSODDWVGDDUYDQKHW
draaiende accessoire lichtjes omlaag naar het oppervlak
van het werkstuk en laat de punt daar contact maken waar
u wilt beginnen. Concentreer u op het geleiden van het
gereedschap over het werkstuk, met een lichte druk van
XZKDQG6WDWRHGDWKHWDFFHVVRLUHKHWZHUNGRHW
Over het algemeen kunt u het werk beter in verschillende
bewerkingsfasen voltooien dan in één enkele bewerking.
Een voorzichtige aanpak zorgt voor de beste controle en
vermindert de kans op fouten.
HET GEREEDSCHAP VASTHOUDEN
Voor de beste controle bij nauwkeurig werk moet u het
multigereedschap als een pen tussen duim en wijsvinger
KRXGHQ$)%((/',1*
Het vasthouden als een golfclub is de beste methode
voor zwaardere bewerkingen zoals slijpen of snijden.
$)%((/',1*
WERKTOERENTALLEN
Om de juiste snelheid voor een bepaalde klus te
selecteren, gebruikt u een stuk oefenmateriaal.
“AAN/UIT” SCHUIFREGELAAR
U zet het gereedschap “AAN” met behulp van de
schuifregelaar aan de bovenkant van de behuizing van de
motor.
20+(7*(5(('6&+$3³$$1´7(=(77(1VFKXLIWXGH
regelaar naar voren.
20+(7*(5(('6&+$3³8,7´7(=(77(1VFKXLIWXGH
regelaar naar achteren.
KRACHTIGE MOTOR
Uw gereedschap is voorzien van een krachtige motor
in het rotatiegereedschap. Deze motor versterkt de
veelzijdigheid van het rotatiegereedschap door de
DDQGULMYLQJYDQGHH[WUD'UHPHOKXOSVWXNNHQ
ELEKTRONISCHE CONTROLE
Uw gereedschap is uitgerust met een intern elektronisch
controlesysteem dat een “soft start” levert waardoor de
belasting als gevolg van een te snel verhoogd toerental
wordt teruggebracht. Daarnaast helpt het systeem de
prestaties van de motor en accu te optimaliseren door
de spanning naar het gereedschap te verminderen in het
JHYDOYDQEORNNHULQJ]LHKHWRQGHUGHHO³%HVFKHUPLQJ
ELMEORNNHULQJ´,QGHUJHOLMNHVLWXDWLHVZRUGHQGHPRWRU
en accu beschermd door de spanning naar de motor te
verminderen.
REGELAAR VOOR VARIABELE SNELHEID
Uw gereedschap is voorzien van een variabele
snelheidsregeling. De snelheid kan tijdens gebruik worden
aangepast door de schakelaar op of tussen bepaalde
posities af te stellen.
De snelheid van het Rotatiegereedschap stelt u in via deze
VQHOKHLGVUHJHOLQJRSGHEHKXL]LQJ$)%((/',1*
Afstellingen voor globale toerentallen
Knopinstelling Toerentalbereik
5 PLQ
–1
10 PLQ
–1
*15 PLQ
–1
20 PLQ
–1
25 PLQ
–1
30 PLQ
–1
* Zorg bij gebruik van een draadborstel dat de grens van
15.000 min–1 niet wordt overschreden.
Raadpleeg de tabel met toerentalinstellingen op de
SDJLQD¶VRPKHWMXLVWHWRHUHQWDOYRRUKHWWHEHZHUNHQ
materiaal en het gebruikte accessoire te bepalen.
De meeste klussen kunnen worden uitgevoerd wanneer
het gereedschap in de hoogste stand wordt gebruikt.
%HSDDOGHPDWHULDOHQVRPPLJHNXQVWVWRIIHQHQPHWDOHQ
kunnen echter worden beschadigd door de hitte die
vrijkomt bij een hoog toerental, en dienen met relatief lage
WRHUHQWDOOHQWHZRUGHQEHZHUNW*HEUXLNPHWHHQODDJ
WRHUHQWDOPLQ±RIPLQGHULVJHZRRQOLMNKHWEHVWH
voor polijstwerkzaamheden met de polijstaccessoires van
vilt. Alle toepassingen met de draadborstel vereisen lagere
toerentallen om te voorkomen dat draadstukken uit de
houder vliegen. Laat de prestatie van het gereedschap het
werk voor u doen bij het gebruik van lagere toerentallen.
51
2610Z03933 INSTRUCTION MANUAL AD UPDATE 2016-02-10 kop3bda 600 DV -- MUL 51 / 104
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch GmbH
DV-2610Z03933, Page: MUL (VAD), downloaded at: 2016.05.13_09:03:51, by PT-RT/MKT-AP_Echo.ZHANG
Hogere toerentallen zijn beter voor hardhout, metalen en
glas en voor boren, uitsnijdingen maken, snijden, frezen,
IUH]HQYDQSUR¿HOHQHQ]DJHQYDQSOLQWHQRIVSRQQLQJHQ
in hout.
Enkele richtlijnen met betrekking tot het toerental van het
gereedschap:
Kunststof en ander materiaal dat bij lage temperaturen
smelt, moet met een laag toerental worden bewerkt.
3ROLMVWHQSRHWVHQHQUHLQLJHQPHWHHQGUDDGERUVWHO
moet met een toerental niet hoger dan 15.000 min–1
worden uitgevoerd om schade aan de borstel en uw
materiaal te voorkomen.
Hout moet met een hoog toerental worden gezaagd.
IJzer of staal moet met een hoog toerental worden
gezaagd.
Als een snelfrees voor staal begint te trillen, wijst dit er
gewoonlijk op dat deze te langzaam draait.
Aluminium, koperlegeringen, zinklegeringen en
tin kunnen met verschillende toerentallen worden
bewerkt, afhankelijk van het type bewerking dat u wilt
XLWYRHUHQ*HEUXLNHHQSDUDI¿QHJHHQZDWHURIHHQ
ander geschikt smeermiddel om te voorkomen dat er
materiaalresten tussen de zaagtanden van de frees
gaan zitten.
OPMERKING: Verhoging van de druk op het gereedschap
LVQLHWGHMXLVWHUHDFWLHZDQQHHUKHWQLHWFRUUHFW
SUHVWHHUW3UREHHUHHQDQGHUHDFFHVVRLUHRIHHQDQGHUH
WRHUHQWDOLQVWHOOLQJRPKHWJHZHQVWHUHVXOWDDWWHYHUNULMJHQ
BESCHERMING BIJ OPBERGEN
Dit gereedschap is voorzien van een veiligheidsfunctie
om de motor en accu te beschermen in het geval van
een blokkering. Als u te lang en te veel druk uitoefent
op het gereedschap of de boorstift vastraakt in het
werkstuk, met name bij hoge snelheden, dan zal de motor
stoppen. Hierop haalt u het gereedschap eenvoudigweg
uit het materiaal waarin het is vastgeraakt, waarna het
weer op de geselecteerde snelheid zal verdergaan. Als
het gereedschap langer dan vijf seconden geblokkeerd
blijft, zal het gereedschap vanzelf uitschakelen. Deze
aanvullende veiligheidsfunctie beschermt de motor en
accu tegen schade. Zodra de batterij bijna leeg is, zal
het gereedschap mogelijk vaker automatisch worden
uitgeschakeld dan gewoonlijk. Als dit gebeurt, is het tijd de
batterij te vervangen.
ONDERHOUD
Preventief onderhoud dat uitgevoerd wordt door onbevoegd
personeel, kan resulteren in verkeerd terugplaatsen van
LQZHQGLJHGUDGHQHQRQGHUGHOHQ+LHUGRRURQWVWDDWJURRW
JHYDDU:LMUDGHQDDQRPDOOHRQGHUKRXGVZHUN]DDPKHGHQ
aan het gereedschap te laten uitvoeren door de Dremel-
VHUYLFHDIGHOLQJ2POHWVHOGRRURQYHUZDFKWVWDUWHQRIHHQ
HOHNWULVFKHVFKRNWHYHUPLMGHQPRHWXDOWLMGGHVWHNNHU
uit het stopcontact trekken voor dat u onderhouds- of
UHLQLJLQJVZHUN]DDPKHGHQJDDWXLWYRHUHQ
REINIGEN
!
LET OP
OM ONGELUKKEN TE VOORKOMEN
MOET U VOOR HET REINIGEN HET
GEREEDSCHAP EN/OF DE LADER LOSHALEN VAN DE
VOEDINGSSPANNING. Het gereedschap kunt u het best met
GURJHFRPSUHVVLHOXFKWUHLQLJHQDraag altijd een
veiligheidsbril als u compressielucht gebruikt bij het
reinigen.
Ventilatieopeningen en schakelaarhendels moeten schoon
en vrij van vreemde voorwerpen gehouden worden. Reinig
het gereedschap niet door scherpe voorwerpen door een
opening te steken.
!
LET OP
SOMMIGE REINIGINGSMIDDELEN EN
OPLOSMIDDELEN BESCHADIGEN DE
KUNSTSTOFONDERDELEN. (QNHOHYDQGH]H]LMQEHQ]LQH
tetrachloorkoolstof, vloeibare reinigingsmiddelen met chloor,
DPPRQLDHQKXLVKRXGHOLMNHUHLQLJLQJVPLGGHOHQPHWDPPRQLD
SERVICE EN GARANTIE
!
LET OP
GEEN ONDERDELEN DIE
ONDERHOUD VERGEN IN HET
APPARAAT. PREVENTIEF ONDERHOUD UITGEVOERD
DOOR NIET-GEAUTORISEERD
ONDERHOUDSPERSONEEL KAN LEIDEN TOT
VERKEERD AANSLUITEN VAN DRADEN EN
COMPONENTEN EN DAARDOOR EEN ERNSTIG GEVAAR
VORMEN. :LMUDGHQXDDQDOOHRQGHUKRXGDDQKHW
gereedschap te laten uitvoeren door een Dremel-
VHUYLFHFHQWUXP2QGHUKRXGVSHUVRQHHOWUHNGHVWHNNHUYDQ
KHWJHUHHGVFKDSHQRIGHODGHUXLWKHWVWRSFRQWDFWYRRUGDWX
PHWKHWRQGHUKRXGEHJLQW
Op dit product van DREMEL is garantie van toepassing
FRQIRUPGHVSHFL¿HNHZHWWHOLMNHODQGHOLMNHYRRUVFKULIWHQ
schade als gevolg van normale slijtage, overbelasting of
verkeerd gebruik, vallen niet onder de garantie.
%LMHHQNODFKWGLHQWXKHWJHUHHGVFKDSRIGHODGHU
ongedemonteerd en samen met het aankoopbewijs op te
sturen naar de vertegenwoordiger.
CONTACT OPNEMEN MET DREMEL
Voor meer informatie over het assortiment, de
ondersteuning en telefonische klantendienst van Dremel,
gaat u naar www.dremel.com.
Dremel,
.RQLMQHQEHUJ%'%UHGD
OVERSÆTTELSE AF
BETJENINGSVEJLEDNING
ANVENDTE SYMBOLER
LÆS DISSE INSTRUKTIONER
BENYT HØREVÆRN
BENYT BESKYTTELSESBRILLER
BENYT STØVMASKE
DA
52
2610Z03933 INSTRUCTION MANUAL AD UPDATE 2016-02-10 kop3bda 600 DV -- MUL 52 / 104
SNR Term Ind. CRNo. Valid Release BWN DocType CritP. DP Page / of
Robert Bosch GmbH
DV-2610Z03933, Page: MUL (VAD), downloaded at: 2016.05.13_09:03:51, by PT-RT/MKT-AP_Echo.ZHANG
/