Documenttranscriptie
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 1
FW250M
D
- Multifunktionswerkzeug ............
6
CZ - Multifunkční nástroj ................ 16
F
- Outil multifonctions ................ 25
NL - Multifunctioneel gereedschap .... 45
PL
- Urządzenie wielofunkcyjne ...... 56
TR - Çok amaçl∂ alet ...................... 67
GB - Multi-functional tool ................ 36
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d’utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Orjinal iμletme talimat∂n∂n tercümesi
Nr. 5410350
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 2
Service
Meister Werkzeuge GmbH
Kundenservice
Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 1
D- 42349 Wuppertal
Tel.:
+49 (0) 202 / 24 75 04 30
+49 (0) 202 / 24 75 04 31
+49 (0) 202 / 24 75 04 32
Fax:
+49 (0) 202 / 6 98 05 88
E-Mail:
[email protected]
Diese Betriebsanleitung kann im PDF-Format von unserer Internetseite
www.meister-werkzeuge.de heruntergeladen werden.
2
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 3
Abb. 1
1
4
3
2
8
6
7
Abb. 2
a
2
b
a
8
b
3
3
2
5
5
5
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 4
Abb. 3
Abb. 4
4
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 5
Abb. 5
Abb. 6
Abb. 7
5
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 6
D
Betriebsanleitung & Sicherheitshinweise
WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung
bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen und zusammen mit
der Maschine aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nutzer muss diese Betriebsanleitung ebenfalls weitergegeben werden.
Inhalt
Seite
1 – Lieferumfang
2 – Technische
Informationen
3 – Bauteile
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
5 – Allgemeine
Sicherheitshinweise
6
6
7
7
9
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
7 – Montage und
Einstellarbeiten
8 – Betrieb
9 – Arbeitsweise
10 – Wartung und
Umweltschutz
11 – Service-Hinweise
1 – Lieferumfang
Lärmemission/Vibration
•
•
•
•
•
•
•
•
•
LpA: 86 dB(A), LWA: 97 dB(A).
1 Multifunktionswerkzeug
1 Dreieckschleifer-Adapter
5 Dreieck-Schleifblätter
1 Schabereinsatz
1 Sägeeinsatz
1 Einstellschlüssel
1 Halteschraube mit Unterlegscheibe
Betriebsanleitung
Garantieurkunde
2 – Technische Informationen
Technische Daten
Stromversorgung
Nennaufnahme
Hubzahl
Zuleitung
230V~/50Hz
250 W
n0: 21000 min-1
200 cm
Technische Änderungen vorbehalten.
6
Seite
11
13
13
13
14
15
Messunsicherheit:
KpA: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A).
Hand-/Armschwingungen aw: 6,48 m/s2.
Messunsicherheit K: 1,5 m/s2
Der angegebene Schwingungsemissionswert/Lärmemission ist nach
EN 60745-2-4. Dieser kann ggf. auch für
ein anderes Multifunktionswerkzeug mit
der gleichen Konstruktion und Energieversorgung verwendet werden.
Warnung: Der tatsächliche vorhandene
Vibrationsemissionswert während der
Benutzung der Maschine kann von dem
in der Betriebsanleitung bzw. vom
Hersteller angegebenen abweichen.
Dies kann von folgenden Einflussfaktoren verursacht werden, die vor
jedem bzw. während des Gebrauches
beachtet werden sollen:
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 7
• Wird das Gerät richtig verwendet?
• Ist die Art des zu bearbeitenden
Materials korrekt?
• Ist der Gebrauchszustand des
Gerätes in Ordnung?
• Sind die Haltegriffe ggf. optionale
Vibrationsgriffe montiert und sind
diese fest am Maschinenkörper?
Falls Sie ein unangenehmes Gefühl oder
eine Hautverfärbung während der Benutzung der Maschine an Ihren Händen
feststellen unterbrechen Sie sofort die
Arbeit. Legen Sie ausreichende Arbeitspausen ein. Bei nicht beachten von
ausreichenden Arbeitspausen, kann es
zu einem Hand-Arm-Vibrationssyndrom
kommen.
Es sollte eine Abschätzung des Belastungsgrades in Abhängigkeit der Arbeit
bzw. Verwendung der Maschine erfolgen
und entsprechende Arbeitspausen eingelegt werden. Auf diese Weise kann der
Belastungsgrad während der gesamten
Arbeitszeit wesentlich gemindert werden.
Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei
Vibrationen ausgesetzt sind.
Pflegen Sie diese Maschine entsprechend den Anweisungen in der Betriebsanleitung. Falls die Maschine öfters eingesetzt bzw. verwendet wird sollten Sie
sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung setzten und ggf. Antivibrationszubehör (Griffe) besorgen. Vermeiden
Sie den Einsatz von der Maschine bei
Temperaturen von t = 10 °C oder
weniger. Machen Sie einen Arbeitsplan
wodurch die Vibrationsbelastung
begrenzt werden kann.
WARNUNG: Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät ist nicht
vermeidbar. Verlegen Sie lärmintensive
Arbeiten auf zugelassene und dafür
bestimmte Zeiten. Halten Sie sich ggf.
an Ruhezeiten und beschränken sie die
Arbeitsdauer auf das Notwendigste. Zu
ihrem persönlichen Schutz und Schutz
in der Nähe befindlicher Personen ist ein
geeigneter Gehörschutz zu tragen.
3 – Bauteile
1
2
3
4
5
6
7
8
Ein-/Ausschalter mit Arretierung
Werkzeugaufnahme
Sägeeinsatz
Schabereinsatz
Halteschraube mit Unterlegscheibe
Einstellschlüssel
Schleifpapier
Dreieckschleifer-Adapter
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Einsatzbereich
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum
Sägen und Trennen von Holzwerkstoffen, Kunststoff, Gips, NichteisenMetallen und Befestigungselementen
(z. B. Nägel, Klammern). Es ist ebenso
geeignet zum Bearbeiten von weichen
Wandfliesen sowie zum trockenen
Schleifen und Schaben kleiner Flächen.
Es ist besonders zum randnahen und
bündigen Arbeiten geeignet.
Für vorstehend angeführte Tätigkeiten,
darf nur das dafür geeignete Zubehör
verwendet werden.
Nicht bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Alle Anwendungen mit dem Gerät die
nicht im Kapitel „bestimmungsgemäßer
Gebrauch" genannt sind, oder mit nicht
geeignetem Zubehör durchgeführt
werden, gelten als eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung.
7
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 8
Die Schleifmaschine ist keine Poliermaschine. Sie eignet sich nicht zum Polieren von Autos oder Metalloberflächen.
• Kontakt mit scharfen Kanten der zu
bearbeitenden Oberfläche (Schnittverletzungen)
Es besteht Verletzungsgefahr!
• Schädigung des Gehöres, wenn kein
vorgeschriebener Gehörschutz getragen wird (Gehörverlust)
Für alle daraus entstandenen Sachschäden sowie Personenschäden, die
aufgrund einer Fehlanwendung entstanden sind, haftet der Benutzer des
Gerätes. Bei Verwendung anderer bzw.
nicht Original Bauteile an der Maschine
erlischt herstellerseitig die Garantieleistung
Restrisiken
Einige Restrisiken bleiben jedoch bestehen, trotz der in der Betriebsanleitung genannten spezifischen Sicherheitsmaßnahmen, Sicherheitsanweisungen und zusätzlichen Sicherheitsvorschriften, wie z. B. die unbeabsichtigte
lnbetriebsetzung des Produktes. Werden
die in Ihrer Betriebsanleitung enthaltenen Anweisungen nicht beachtet,
können aufgrund unsachgemäßer Benutzung andere Restrisiken auftreten.
Auch bei sachgemäßer Verwendung des
Gerätes bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht ausgeschlossen werden
kann. Aus der Art und Konstruktion des
Gerätes können die folgenden potentiellen Gefährdungen abgeleitet werden
• Kontakt mit der ungeschützten
Schleif- oder Polierfläche (Schürf-/
Schnittverletzung)
• Wegschleudern von Teilen der Schleifoder Polierfläche (Schnitt- oder
stumpfe Verletzung)
8
• Wegschleudern von Teilen des zu
bearbeitenden Materials (Schnittoder stumpfe Verletzung)
• Einatmen von Schleifpartikeln von
Material der Schleif- oder Polierfläche
• Kontakt mit herausschleudernden
Sägezähnen des Sägeblatts und
Bruch des Sägeblattes (Schneiden)
• Rückschlag und Herausschleudern
von Werkstückteilen (Stoßen)
• Verlust der Hörfähigkeit, wenn während der Arbeit kein erforderlicher
Ohrschutz verwendet wird
• Kontakt mit Sägezähnen im laufenden
Betrieb und bei Wartungsarbeiten
(Schneiden)
• Kontakt mit elektrischem Strom durch
defektes Zuleitungskabel, Motorgehäuse (elektrischer Schlag)
• Gesundheitsschädliche Emissionen
von Holzstäuben
ACHTUNG! Das Gerät ist nicht
zum Abschlagen von Fliesen und
Holzverkleidungen geeignet!
Dieses Gerät ist nur zum Einsatz im
häuslichen Bereich bestimmt.
ACHTUNG! Eingriffe an der
Maschine außerhalb der bestimmungsgemäßen Verwendung führen
zum Verlust des Garantieanspruchs.
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 9
5 – Allgemeine Sicherheitshinweise für den Umgang
mit Elektrowerkzeugen
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht
sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1 Arbeitsplatzsicherheit
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Staub befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
c Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2 Elektrische Sicherheit
a Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemein-
sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeug. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen, wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c Halten Sie das Gerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
d Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den
Netzstecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden
Sie nur Verlängerungskabel, die
auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3 Sicherheit von Personen
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie
9
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 10
mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
lnbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Geräts den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
10
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Klei-
dung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4 Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 11
e Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
g Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5 Service
Wenn die Anschlussleitung beschädigt
wird, muss sie – um Gefährdungen zu
vermeiden – vom Hersteller oder seinem
Kundendienstvertreter ersetzt werden.
• Die Maschine nur für ihren bestimmungsgemäßen Einsatzbereich
verwenden.
• Während des Betriebes die Maschine
immer mit beiden Händen halten und
einen sicheren Stand einnehmen.
• Steckdosen im Außenbereich müssen
mit Fehlerstrom-Schutzschaltern ausgerüstet sein.
• Späne oder Splitter dürfen niemals bei
laufender Maschine entfernt werden.
a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. Dadurch wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
• Vor allen Arbeiten an der Maschine, in
Arbeitspausen und bei Nichtgebrauch
Stecker aus der Steckdose ziehen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
• Maschine nur ausgeschaltet an die
Steckdose anschließen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit
• Anschlusskabel immer vom Wirkungsbereich fern halten.
• Gerät nicht bei Regen oder Nässe
verwenden.
• Schutzbrille tragen! Verletzungsgefahr
durch absplitternde oder herumfliegende Werkstoffteile.
11
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 12
• Sichern Sie das Werkstück. Ein mit
Spannvorrichtungen oder ein schraubstockgehaltenes Werkstück ist
sicherer gehalten als mit Ihrer Hand,
und Sie haben beide Hände frei zum
sicheren Führen der Maschine.
• Keine angefeuchteten Materialien,
z.B. Tapeten oder feuchte Bereiche
bearbeiten.
• Zu bearbeitende Flächen nicht mit
lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten
tränken. Die Wärmeentwicklung bei
der Bearbeitung kann giftige Dämpfe
erzeugen.
• Kein asbesthaltiges Material bearbeiten!
• Gerät und Einsatzwerkzeuge von
Kindern fernhalten.
• Personen unter 16 Jahren dürfen die
Maschine nicht bedienen.
• Allgemeine Sicherheitshinweise für
den Umgang mit Elektrowerkzeugen
beachten!
• Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder
das eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen Schlag
führen.
• Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nur für Trockenschliff. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
12
• Halten Sie die Hände vom Sägebereich
fern. Greifen Sie nicht unter das
Werkstück. Bei Kontakt mit dem
Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
• Verwenden Sie geeignete Suchgeräte,
um verborgene Versorgungsleitungen
aufzuspüren, oder ziehen Sie die
örtliche Versorgungsgesellschaft
hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen
kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer
Gasleitung kann zur Explosion führen.
Eindringen in eine Wasserleitung
verursacht Sachbeschädigung oder
kann einen elektrischen Schlag
verursachen.
• Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
Materialmischungen sind besonders
gefährlich. Leichtmetallstaub kann
brennen oder explodieren.
• Benutzen Sie das Elektrowerkzeug
nicht mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht
und ziehen Sie den Netzstecker, wenn
das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
• Tragen Sie beim Wechsel der Einsatzwerkzeuge Schutzhandschuhe. Einsatzwerkzeuge werden bei längerem
Gebrauch warm.
• Seien Sie beim Umgang mit dem
Schaber besonders vorsichtig. Das
Werkzeug ist sehr scharf, es besteht
Verletzungsgefahr.
• Bei stauberzeugenden Arbeiten Atemschutzmaske und Schutzbrille tragen
– nicht rauchen, offenes Feuer vermeiden.
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 13
• Beim Hantieren mit Schleifblättern
und rauhen Werkstoffen Handschuhe
tragen.
scheibe. Unterlegscheibe sicher aufbewahren. Dreieckschleifblatt in gewünschter Körnung auf der Klettfix-Haftbeschichtung einlegen und andrücken.
ACHTUNG! Auf die richtige
Montageposition der Werkzeuge
(Abb. 3, 4, 5) achten. Falsch montierte
Werkzeuge können zu Verletzungen
und Materialschäden führen.
• Gehörschutz tragen.
8 – Betrieb
• Schutzbrille tragen.
Netzstecker in eine 230 V~-Steckdose
stecken.
7 – Montage und
Einstellarbeiten
ACHTUNG! Maschine grundsätzlich vor Material-Kontakt
einschalten!
ACHTUNG! Vor jedem Werkzeugwechsel Netzstecker ziehen!
ACHTUNG! Beim Werkzeugwechsel Schutzhandschuhe
tragen! Verletzungsgefahr durch
scharfkantige Werkzeuge.
Werkzeuge einsetzen
ACHTUNG! Gerät ausschalten,
Netzstecker ziehen!
Schabereinsatz (4) oder Sägeeinsatz (3)
(Abb. 2) so auf die Werkzeugaufnahme
(2) aufsetzen, das die Nocken (a) der
Aufnahme in zwei der Aussparungen (b)
im Werkzeug eingreifen und diesem
einen festen Sitz geben. Auf diese
Weise lässt sich zugleich eine günstige
Arbeitsposition einstellen.
Einschalten (Abb. 1)
Ein-/Ausschalter (1) auf „I“ (EIN) schieben
und arretieren.
Ausschalten (Abb. 1)
Den hinteren Teil des Ein-/Ausschalters
drücken und den Schalter auf die
Position „0“ (AUS) gleiten lassen.
ACHTUNG! Das Gerät erst nach
vollständigem Stillstand aus der
Hand legen!
9 – Arbeitsweise
• Vor und während jeder Arbeit den
festen Sitz des jeweiligen Werkzeugs
überprüfen.
Werkzeug mittels Unterlegscheibe, Halteschraube und Einstellschlüssel fixieren.
• Gerät mit beiden Händen gemäß
Abb. 6 führen.
Die Montage des DreieckschleiferAdapter (8) erfolgt ohne die Unterleg-
• Immer vom Körper weg arbeiten.
13
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 14
• Mit flachem Anstellwinkel und wenig
Anpressdruck beginnen.
ACHTUNG! Zu hoher Anpressdruck, zu steiler Anstellwinkel
und scharfkantige Einsatzwerkzeuge
können den Untergrund beschädigen!
ACHTUNG! Verletzungsgefahr
durch umherfliegende Teile für
den Benutzer und in der Nähe befindliche Personen! Diese sollten alle eine
Schutzbrille tragen.
Weiteres Zubehör
Weiteres Zubehör sowie Ersatzwerkzeuge sind im Heimwerkerhandel erhältlich.
10 – Wartung und
Umweltschutz
ACHTUNG! Vor allen Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten
und den Netzstecker ziehen!
Schärfen der Werkzeuge (Abb. 7)
Einsatzwerkzeug und Gerät können sich
während des Gebrauchs erwärmen.
Gerät nicht überlasten und von Zeit zu
Zeit Kühlpausen einlegen.
Einsatzwerkzeuge
Einsatzwerkzeuge mit Schneiden sollten
stets nachgeschliffen werden um gute
Arbeitsresultate zu erbringen. Dazu
sollte das Werkzeug in dem Gerät eingespannt sein und mit der geschliffenen
Seite an das Schleifmedium herangeführt werden.
a) Schabereinsatz (Abb. 3)
Für Arbeiten auf harten Untergründen
z.B. Beton, Estrich, usw. Zum Ablösen
von Bodenbelägen aus Textil, PVC und
Kork. Entfernen von Klebstoff, Gipsund Mörtelresten. Richtige Werkzeugmontage beachten.
b) Sägeeinsatz (Abb. 4)
Mit Korundscheibe und im Nass-Schliff
arbeiten.
Blaufärbung der Schleiffläche vermeiden, um die Werkzeug-Härte nicht zu
beeinträchtigen. Laufrichtung beachten!
Für Holz- und Metallarbeiten (NE-Metalle), z. B. Tauch- und Trennschnitte in
Holz, Kabeldurchlässe an Schränken
ausarbeiten, Kürzen von schmalen
Profilen, Trennen von anstehenden
Nägeln.
Reinigung
c) Dreieckschleif-Adapter (Abb. 5)
• Stets die Lüftungsschlitze der
Maschine sauber halten.
Zum Schleifen und Reinigen kleiner
Flächen, in Ecken usw. Entfernen von
Kleber- und Mörtelresten.
14
Dazu wird die Verwendung einer
stationären Schleifmaschine empfohlen.
• Maschinengehäuse nur mit einem
feuchten Tuch reinigen – keine
Lösungsmittel verwenden!
Anschließend gut abtrocknen.
• Klebstoffreste und Schmutz von den
Einsatzwerkzeugen entfernen.
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 15
Entsorgung
ACHTUNG! Nicht mehr brauchbare Elektro- und Akkugeräte
gehören nicht in den Hausmüll! Sie
sind entsprechend der Richtlinie
2012/19/EU für Elektround Elektronik-Altgeräte
getrennt zu sammeln
und einer umwelt- und
fachgerechten Wiederverwertung zuzuführen.
Bitte führen Sie nicht mehr brauchbare Elektrogeräte einer örtlichen Sammelstelle zu. Verpackungsmaterialien
nach Sorten getrennt sammeln und
gemäß den örtlichen Bestimmungen
entsorgen. Einzelheiten erfragen Sie
bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
11 – Service-Hinweise
• Bewahren Sie die Maschine, Betriebsanleitung und ggf. Zubehör in der
Originalverpackung auf. So haben Sie
alle Informationen und Teile stets
griffbereit.
• Meister-Geräte sind weitgehend wartungsfrei, zum Reinigen der Gehäuse
genügt ein feuchtes Tuch. Zusätzliche
Hinweise entnehmen Sie bitte der
Betriebsanleitung.
• Meister-Geräte unterliegen einer
strengen Qualitätskontrolle. Sollte
dennoch einmal eine Funktionsstörung auftreten, so senden Sie das
Gerät bitte an unsere Service-Anschrift.
Die Reparatur erfolgt umgehend.
• Eine Kurzbeschreibung des Defekts
verkürzt die Fehlersuche und Reparaturzeit. Während der Garantiezeit
legen Sie dem Gerät bitte GarantieUrkunde und Kaufbeleg bei.
• Sofern es sich um keine Garantiereparatur handelt, werden wir Ihnen
die Reparaturkosten in Rechnung
stellen.
WICHTIG! Öffnen des Gerätes führt
zum Erlöschen des Garantieanspruchs!
WICHTIG! Wir weisen ausdrücklich
darauf hin, dass wir nach dem
Produkthaftungsgesetz nicht für durch
unsere Geräte hervorgerufene Schäden
einzustehen haben, sofern diese durch
unsachgemäße Reparatur verursacht
oder bei einem Teileaustausch nicht
unsere Originalteile bzw. von uns freigegebene Teile verwendet wurden und
die Reparatur nicht vom Meister Werkzeuge GmbH – Kundenservice oder
einem autorisierten Fachmann durchgeführt wurde! Entsprechendes gilt für
die verwendeten Zubehörteile.
• Zur Vermeidung von Transportschäden das Gerät sicher verpacken oder
die Originalverpackung verwenden.
• Auch nach Ablauf der Garantiezeit
sind wir für Sie da und werden eventuelle Reparaturen an Meister-Geräten
kostengünstig ausführen.
15
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 16
CZ
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na
obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke stroji!
Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na obsluhu.
Obsah
Strana
1
2
3
4
5
– Rozsah dodávky
– Technické informace
– Součásti
– Použití k danému účelu
– Všeobecné bezpečnostní
pokyny
6 – Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení
16
16
17
17
18
1 multifunkční nástroj
1 adaptér na trojúhelníkovou brusku
5 trojúhelníkových brusných listů
1 násada - škrabka
1 násada - pila
1 nastavovací klíč
1 přídržný šroub s podložkou
Návod k obsluze
Záruční list
2 – Technické informace
Technické údaje
Síťové napětí
Příkon
Počet
Přívod
230 V~/50 Hz
250 W
n0: 21 000 min-1
200 cm
Technické změny vyhrazeny.
Emise hluku/vibrace
LpA: 86 dB(A), LWA: 97 dB(A).
16
22
22
23
23
24
21
1 – Rozsah dodávky
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Strana
7 – Montáž a nastavení
8 – Provoz
9 – Způsob práce
10 – Údržba a ochrana
životního prostředí
11 – Pokyny pro servis
Nejistota měření:
KpA: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A).
Vibrace ruky/paže aw: 6,48 m/s2.
Nejistota měření K: 1,5 m/s2
Uvedená emisní hodnota vibrací/emise
hluku je dle EN 60745-2-4. Případně ji
lze použít i pro jiné multifunkční nářadí
se stejnou konstrukcí a napájením
energií.
Varování: Skutečná existující hodnota
vibračních emisí během používání
nástroje se může lišit od hodnoty
uvedené v návodu k použití, příp.
hodnoty uvedené výrobcem. To může
být zapříčiněno následujícími
ovlivňujícími faktory, které je třeba
zohlednit před každým používáním, příp.
během používání:
• Používá se nástroj správně?
• Je druh obráběného materiálu
správný?
• Je provozní stav nástroje v pořádku?
• Jsou namontovány rukojeti, příp.
doplňkové vibrační rukojeti a jsou k
tělesu nástroje pevně připevněné?
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 17
Pokud během používání nástroje
zpozorujete na rukách nepříjemný pocit
nebo zabarvení pokožky, okamžitě práci
přerušte. Dělejte dostatečné pracovní
přestávky. V případě nedodržování
dostatečných pracovních přestávek
může dojít k vibračnímu syndromu
soustavy ruka - rameno.
Měl by následovat odhad stupně
zatížení v závislosti na práci, příp.
použití nástroje a odpovídajících
pracovních přestávkách. Tímto
způsobem lze podstatně snížit stupeň
zatížení během celé pracovní doby.
Minimalizujte riziko, jemuž jste vystaveni
při vibracích.
Tento nástroj udržujte v souladu s
pokyny uvedenými v návodu k použití.
Pokud se nástroj používá častěji, měli
byste se obrátit na svého
specializovaného prodejce a případně si
obstarat antivibrační příslušenství
(rukojeti). Vyhýbejte se používání
nástroje při teplotách t = 10 °C nebo
méně. Připravte pracovní plán, pomocí
něhož se dá zamezit zatížení vibracemi.
VAROVÁNÍ: Určitému zatížení hlukem se
u tohoto nástroje nelze vyhnout. Práce s
vysokou intenzitou hluku přeložte na
povolené a vyhrazené denní doby.
Dodržujte doby klidu a trvání prací
omezte na nevyhnutelnou dobu. Kvůli
osobní ochraně a ochraně osob
nacházejících se v blízkosti je nutné
nosit vhodnou ochranu sluchu.
3 – Součásti
1
2
3
4
5
6
Zapínač/vypínač s aretací
Upínač nástrojů
Pilový nástavec
Nástavec se škrabkou
Přídržný šroub s podložkou
Nastavovací klíč
7
8
Brusný papír
Adaptér pro trojúhelníkovou brusku
4 – Použití k danému účelu
Oblast použití
Elektrický nástroj je určený pro pilování
a řezání materiálů ze dřeva, plastu,
sádry, neželezných kovů a upevňovacích
prvků (např. hřebíky, svorky). Je vhodný i
pro opracování měkkých obkladaček a
pro suché broušení a oškrabování
malých ploch. Je mimořádně vhodný pro
práce v blízkosti okrajů a zalícování.
Pro výše uvedené činnosti se smí
používat pouze příslušenství vhodné
na danou práci.
Použití v rozporu s určením
Všechna použití přístroje, která nejsou
uvedena v kapitole “Používání v souladu s
určením”, nebo taková, která se provádějí
pomocí nevhodného příslušenství, se
považují za použití v rozporu s určením.
Bruska není leštička. Není vhodná k
leštění aut nebo kovových povrchů.
Hrozí nebezpečí zranění!
Uživatel nástroje nese zodpovědnost za
všechny z toho vyplývající věcné škody
a újmy na zdraví osob, k nimž došlo v
důsledku nesprávného používání. V
případě použití jiných, resp. nikoliv
originálních konstrukčních dílů nástroje
zaniká nárok na záruční plnění.
Zbývající rizika
Některá zbývající rizika zůstávají však
zachována i navzdory specifickým
bezpečnostním opatřením,
bezpečnostním upozorněním a
17
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 18
dodatečným bezpečnostním předpisům,
jako např. neúmyslné uvedení výrobku
do provozu. Nedodržují-li se pokyny
uvedené ve vašem návodu k použití,
mohou se na základě nenáležitého
používání vyskytnout jiná zbývající rizika.
I při náležitém používání nástroje
zůstává vždy určité zbývající riziko, které
se nedá vyloučit. Z typu a konstrukce
nástroje lze odvodit následující potenciální ohrožení
• Kontakt s nechráněnou broušenou
nebo leštěnou plochou (odření/řezné
poranění)
důsledku vadného přívodního kabelu,
skříně motoru (zásah elektrickým
proudem)
• Zdraví škodlivé emise dřevěného
prachu
POZOR! Toto není nářadí určeno
pro odsekávání obkladů a
dlaždic a dřevěného obložení!
Toto nářadí je určeno jen k domácímu
použití.
POZOR! Zásahy do nářadí mimo
použití k danému účelu vedou ke
ztrátě nároku na záruku.
• Odhození částí brusné nebo leštěné
plochy (řezné nebo tupé poranění)
• Odhození částí obráběného materiálu
(řezné nebo tupé poranění)
• Kontakt s ostrými hranami
obráběného povrchu (řezné poranění)
• Poškození sluchu, pokud se nenosí
předepsaná ochrana sluchu (ztráta
sluchu)
• Vdechnutí brusných částic materiálu
broušené nebo leštěné plochy
• Kontakt s vymrštěnými pilovými zuby
pilového listu a zlomení pilového listu
(pořezání)
• Zpětný ráz a vymrštění částí obrobku
(naražení)
• Ztráta sluchu, pokud se během prací
nepoužívá potřebná ochrana sluchu
5 – Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro zacházením
s elektrickým nářadím
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a
instrukce. Opomenutí při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí
může zapříčinit zásah elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Uschovejte veškeré podklady, v
nichž jsou uvedeny bezpečnostní
pokyny a instrukce, pro použití v
budoucnu.
Výraz „elektrický nástroj“, uvedený v
bezpečnostních pokynech, platí pro
elektrické nástroje, které jsou napájené
ze sítě (se síťovým kabelem), a
elektrické nástroje napájené z
akumulátorů (bez síťového kabelu).
1 Pracoviště
• Kontakt s pilovými zuby během
provozu a při údržbových pracích
(pořezání)
18
• Kontakt s elektrickým proudem v
a Udržujte své pracoviště v čistotě a
uklizené. Nepořádek a neosvětlené
pracoviště může vést k úrazům.
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 19
b Nepracujte se zařízením ve výbušném
prostředí, ve kterém se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy.
Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
mohou zapálit prach nebo páry.
kabely, které jsou schválené i pro
používání ve venkovním prostředí.
Používání kabelu vhodného pro
venkovní prostředí snižuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
c Během používání elektrického
nářadí zamezte přístupu dětí a
jiných osob. Při odvedení pozornosti
můžete ztratit kontrolu nad zařízením.
f Pokud nelze zabránit používání
elektrického nářadí ve vlhkém
prostředí, je třeba použít proudový
chránič. Použití proudového chrániče
zamezuje nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
2 Elektrická bezpečnost
a Připojovací zástrčka přístroje musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se v
žádném případě nesmí upravovat.
Nepoužívejte společně s přístroji s
ochranou uzemněním žádné
adaptéry na zástrčky. Zástrčky, na
kterých nebyly provedeny žádné
změny a vhodné zásuvky snižují riziko
úrazu elektrickým proudem.
b Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jakou
trubky, topná tělesa, sporáky nebo
chladničky. Když je Vaše tělo
uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu
elektrickým proudem.
c Nevystavujte přístroj dešti nebo
vlhku. Vniknutí vody do elektrického
spotřebiče zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
d Nepoužívejte kabel k jiným účelům
než pro které byl určen, pro
přenášení přístroje, jeho zavěšování
nebo pro vytahování zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné
vzdálenosti od působení tepla, oleje,
ostrých hran nebo pohybujících se
částí přístroje. Poškozené nebo
zamotané kabely zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem.
e Když pracujete s elektrickým nářadím
venku, používejte jen prodlužovací
3 Bezpečnost osob
a Buďte opatrní, dbejte na to, co
děláte a k práci s elektrickým
nářadím přistupujte rozumně.
Zařízení nepoužívejte, když jste
unavení a nebo jste pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků. Chvilková
nepozornost při používání přístroje
může vést k vážným poraněním.
b Noste osobní ochrannou výstroj a
vždy ochranné brýle. Nošení osobní
ochranné výstroje jako je protiprachová
maska, neklouzavá bezpečnostní obuv,
ochranná přílba nebo chrániče sluchu,
podle způsobu a použití elektrického
nářadí, snižuje riziko poranění.
c Zabraňte neúmyslnému uvedení do
provozu. Dříve než zastrčíte
zástrčku do zásuvky se ujistěte, že
je spínač v poloze „OFF“ (VYP).
Když máte při přenášení přístroje prst na
spínači nebo když připojujete zapnutý
přístroj do sítě, může to způsobit úrazy.
d Dříve než přístroj zapnete,
odstraňte nastavovací nástroje
nebo klíče na šrouby. Nástroj nebo
klíč, který se nachází v otáčející se
části přístroje, může způsobit zranění.
e Nepřeceňujte se. Dbejte na
bezpečné stání a udržujte neustále
19
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 20
rovnováhu. Tím můžete přístroj v
neočekávaných situacích lépe
kontrolovat.
f Noste vhodný oděv. Nenose volný
oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a
rukavice udržujte v bezpečné
vzdálenosti od pohybujících se částí.
Pohybující se části by mohly volný oděv,
šperky nebo dlouhé vlasy zachytit.
g Pokud je možné namontovat
zařízení na odsávání a zachycování
prachu, ubezpečte se, že jsou
připojená a že se správně používají.
Používání těchto zařízení snižuje
ohrožení prachem.
4 Pečlivé zacházení a používání
elektrického nářadí
a Přístroj nepřetěžujte. Používejte pro
práci elektrické nářadí, které je pro
ni určeno. Vhodným elektrickým
nářadím pracujete lépe a bezpečněji v
uvedeném rozsahu výkonu.
e Přístroj pečlivě ošetřujte.
Kontrolujte, jestli pohybující se
části zařízení fungují bezchybně a
neváznou, jestli části nejsou
zlomené nebo natolik poškozené,
že by byla ohrožena funkce
přístroje. Poškozené části dejte
před použitím přístroje opravit.
Mnoho úrazů je způsobeno nesprávně
udržovaným elektrickým nářadím.
f Udržujte řezací nástroje ostré a
čisté. Pečlivě ošetřované řezací
nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně zasekávají a dají se snáze vodit.
g Používejte elektrické nářadí,
příslušenství, násady atd. podle
tohoto návodu a tak, jak je to pro
tento speciální typ přístroje
předepsáno. Dbejte přitom na
pracovní podmínky a na prováděnou
činnost. Použití elektrických nástrojů
pro jiné než určené účely může přivodit
nebezpečné situace.
5 Servis
b Nepoužívejte žádné elektrické
nářadí, jehož spínač je poškozený.
Elektrické nářadí, které se již nedá
zapnout nebo vypnout, je nebezpečné
a musí se opravit.
c Před tím, než začněte provádět
nastavení na přístroji, vyměňovat
příslušenství nebo přístroj odložíte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto
bezpečností opatření zabraňuje
neúmyslnému spuštění přístroje.
20
d Uchovávejte nepoužívané
elektrické nářadí mimo dosah dětí.
Nenechávejte s přístrojem pracovat
osoby, které s ním nejsou
obeznámeny nebo které nečetly
tento návod. Elektrické nářadí je
nebezpečné, když ho používají
nezkušené osoby.
a Nářadí svěřte do opravy jen
kvalifikovanému odbornému
personálu a jen s originálními
náhradními díly. Tím je zaručeno, že
zůstane bezpečnost přístroje zachována.
Přídavné bezpečnostní pokyny
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho
používaly osoby (včetně dětí) s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a/nebo
znalostí, ledaže by byly pod dozorem
osoby zodpovědné za jejich bezpečnost
nebo byly instruovány touto osobu, jak
přístroj používat. Děti by měly být pod
dozorem, aby se zajistilo, že si nebudou
s přístrojem hrát.
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 21
Pokud se poškodí připojovací vedení,
musí ho - aby se předešlo ohrožením vyměnit výrobce nebo zástupce jeho
zákaznického servisu.
6 – Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení
• Používejte nářadí jen k účelu, ke
kterému bylo určeno.
• Během provozu držte nářadí vždy
oběma rukama a zaujměte pevný postoj.
• Zásuvky ve venkovním prostředí
musejí být vybaveny jističi před
chybným proudem.
• Třísky nebo střepiny se nikdy nesmějí
odstraňovat, dokud stroj běží.
• Přede všemi pracemi na nářadí, v
přestávkách v práci a když nářadí
nepoužíváte, vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
• Připojovací kabel mějte vždy z dosahu
místa, na kterém pracujete.
• Připojujte nářadí do zásuvky jen
tehdy, když je vypnuté.
• Nepoužívejte nářadí za deště nebo
mokra.
• Noste ochranné brýle! Nebezpečí
poranění odštěpujícími se nebo
odletujícími částmi materiálu.
• Zajistěte obrobek. Obrobek držený
upínacími přípravky nebo svěrákem je
upevněn bezpečněji než když jej
držíte rukou a takto máte obě ruce
volné pro bezpečné vedení nářadí.
• Nezpracovávejte žádný navlhčený
materiál, např. tapety nebo vlhké oblasti.
• Opracovávané plochy nenapouštějte
kapalinami obsahujícími rozpouštědla.
Teplo vznikající při práci může vytvářet
jedovaté páry.
• Neobrábějte žádný materiál s obsahem
azbestu!
• Zabraňte přístupu dětí k nářadí a
vložným nástrojům.
• Osoby mladší 16 let nesmějí nářadí
obsluhovat.
• Dbejte na všeobecné bezpečnostní
pokyny pro zacházení s elektrickým
nářadím!
• Při vykonávání prací, při nichž se
vložený nástroj může dotknout
skrytých elektrických vedení nebo
samotného síťového kabelu, držte
přístroj pouze za izolované plochy
rukojeti. Kontakt s vedením pod
napětím může zapříčinit, že se i
kovové dílce přístroje dostanou pod
napětí, což může vést k zásahu
elektrickým proudem.
• Používejte elektrický nástroj pouze
pro broušení zasucha. Vniknutí vody
do elektrického přístroje zvyšuje riziko
zásahu elektrickým proudem.
• Mějte ruce mimo oblast pily. Nesahejte
pod obráběný kus. Při kontaktu s
pilovým listem hrozí nebezpečí zranění.
• Používejte vhodné hledací přístroje k
vyhledávání napájecích vedení, nebo
se obraťte na příslušné energetické
závody. Kontakt s elektrickým
vedením může způsobit požár a zásah
elektrickým proudem. Poškození
plynového potrubí může způsobit
výbuch. Vniknutí do vodovodního
potrubí zapříčiní věcné škody nebo
zásah elektrickým proudem.
21
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 22
• Udržujte své pracoviště v čistotě.
Materiálové směsi jsou obzvláště
nebezpečné. Prach z lehkého kovu
může hořet nebo vybuchnout.
• Nikdy nepoužívejte elektrický nástroj s
poškozeným kabelem. Nedotýkejte se
poškozeného kabelu a vytáhněte
zástrčku ze zásuvky elektrické sítě,
pokud se kabel poškodí během
vykonávání prací. Poškozené kabely
zvyšují riziko zásahu elektrickým
proudem.
• Při výměně elektrických nástrojů
noste ochranné rukavice. Elektrické
nástroje se při delším používání
zahřejí.
• Buďte obzvláště opatrní při zacházení
se škrabkou. Nástroj je velmi ostrý,
hrozí nebezpečí zranění.
7 – Montáž a nastavení
POZOR! Před každou výměnou
nástrojů vytáhněte zástrčku ze
zásuvky!
POZOR! Při výměně nástroje noste
ochranné rukavice! Nebezpečí
poranění nástroji s ostrými hranami!
Nasazení nástroje
POZOR! Vypněte nářadí, vytáhněte
zástrčku ze síťové zásuvky!
Násadu škrabky (4) a násadu pily (3)
(obr. 2) nasaďte na úchyt nástroje (2)
tak, aby noky (a) úchytu zapadly do
dvou výřezů (b) v nástroji a tím se
zajistilo zafixování nástroje. Tímto
způsobem se dá zároveň nastavit
výhodná pracovní poloha.
Nástroj upevněte pomocí podložky,
přídržného šroubu a nastavovacího
klíče.
• Při pracích s tvorbou prachu noste
ochrannou dýchací masku a ochranné
brýle – nekuřte, vyhýbejte se
otevřenému ohni.
• Při manipulaci s brusnými listy a
drsnými materiály noste rukavice.
• Noste ochranu sluchu.
Při montáži adaptéru trojhranné
brusky (8) se nepoužívá podložka.
Podložku dobře uschovejte. List na
rohové broušení s požadovanou zrnitostí
položte na lepivou vrstvu a přitlačte.
POZOR! Dbejte na správnou
montážní polohu nástrojů
(obr. 3, 4, 5). Nesprávně namontované
nástroje mohou zapříčinit zranění a
poškození materiálu.
8 – Provoz
Zasuňte zástrčku do zásuvky 230 V~.
• Noste ochranné brýle.
22
POZOR! Zapínejte stroj zásadně
před kontaktem s materiálem!
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 23
Zapnout (Obr. 1)
Vložné nástroje
Posuňte spínač Zap/Vyp (1) na „I“ (ZAP)
a zaaretujte.
a) Škrabka (Obr. 3)
Vypnout (Obr. 1)
Stiskněte zadní část spínače Zap/Vyp a
nechte spínač posunout na pozici „0“
(VYP).
Pro práce na tvrdých podkladech, např.
na betonu, mazanině atd.. K uvolňování
podlahových krytin z textilu, PVC a korku.
Odstraňování zbytků lepidla, sádry a malty.
Dbejte na správnou montáž nástroje.
b) Pilový nástavec (Obr. 4)
POZOR! Odložte pilu z ruky až
poté, co se zcela zastavila!
9 – Způsob práce
• Zkontrolujte před každou prací a
během každé práce pevné osazení
příslušného nástroje.
• Přístroj uchopte oběma rukama podle
Obr. 6.
Pro práce se dřevem nebo kovem
(neželezné kovy), např. ponorné a
oddělovací řezy do dřeva, vyhotovení
kabelových průchodek ve skříních,
zkracování úzkých profilů, odřezání
vyčnívajících hřebíků.
c) Adaptér na rohové broušení (Obr. 5)
K broušení a čištění malých ploch, v
rozích atd. Odstraňování zbytků lepidel
a malty.
• Pracujte vždy směrem od těla.
Další příslušenství
• Začínejte s plochým nastaveným
úhlem a malým přítlačným tlakem.
POZOR! Příliš vysoký přítlačný
tlak, příliš příkrý úhel nastavení a
vložné nástroje s ostrými hranami
mohou poškodit podklad!
POZOR! Nebezpečí poranění
odletujícími částmi pro uživatele
a osob zdržujících se v okolí! Tyto
osoby by měly nosit ochranné brýle.
Vložný nástroj a nářadí se mohou při
používání zahřívat.
Přístroj nepřetěžujte a občas dělejte
přestávky na ochlazení.
Další příslušenství a náhradní nástroje
jsou k dostání v prodejnách s potřebami
pro domácí kutily.
10 – Údržba a ochrana
životního prostředí
POZOR! Před všemi údržbářskými
pracemi přístroj vypněte a
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky!
Ostření nástrojů (Obr. 7)
Vložné nástroje s ostřím by se měly
stále přiostřovat, aby se dosahovalo
dobrých pracovních výsledků. K tomu
by měl být upnut nástroj v nářadí a měl
by se přibližovat naostřenou stranou k
brusnému médiu.
23
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 24
K tomu se doporučuje používat
stacionární brousicí stroj.
Provádějte mokré broušení korundovým
kotoučem.
Zabraňte tomu, aby se brusná plocha
zabarvovala do modra, aby se nepříznivě
neovlivnila tvrdost nástroje. Dbejte na
směr chodu!
• Přístroje Meister téměř nevyžadují
údržbu, k čištění krytu postačí vlhký
hadřík. Elektrické stroje nikdy
neponořujte do vody. Další pokyny jsou
uvedeny v návodu k obsluze.
• Přístroje Meister podléhají přísné
kontrole jakosti. Pokud se by přesto
vyskytla porucha funkce, zašlete přístroj
na adresu naší servisní služby. Opravu
provedeme obratem.
Čištění
• Vlastní přístroj čistěte jen vlhkým
hadříkem. Nepoužívejte žádná
rozpouštědla! Nakonec jej dobře osušte.
• Větrací otvory stroje udržujte stále čisté.
• Odstraňujte zbytky lepidla a nečistot z
vložných nástrojů.
Likvidace
POZOR! Nepoužitelné elektrické a
akumulátorové přístoje nepatří do
domácího odpadul! Je třeba je
shromažďovat odděleně podle
směrnice 2012/19/EU pro
elektrické a elektronické
staré přístroje a odevzdat
sekci ekologické a
odborné recyklace.
Odevzdávejte prosím nepoužitelné
elektrické nářadí v místní sběrně.
Obalový materiál shromažďujte
odděleně podle druhu a likvidujte
podle místních předpisů. Podrobnosti
získáte od Vaší místní správy.
11 – Pokyny pro servis
24
• Uchovávejte stroj, návod k obsluze a
případně i příslušenství v originálním
balení. Takto budete mít veškeré
informace i součásti neustále po ruce.
• Stručný popis poruchy zkracuje dobu
hledání místa závady i opravy. Během
záruční lhůty prosím přiložte k přístroji
záruční list a doklad o nákupu.
• Pokud se nejedná o záruční opravu,
budeme vám náklady na opravu
účtovat.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Po
otevření přístroje zaniká nárok
na záruku!
DŮLEŽITÉ! Výslovně
upozorňujeme na to, že podle
zákona o ručení za produkty neručíme
za škody vzniklé našimi přístroji, pokud
byly způsobeny nesprávnou opravou
nebo pokud při výměně některé části
nebyly použity naše originální díly popř!
námi schválené díly a oprava nebyla
provedena firmou Meister Werkzeuge
GmbH v zákaznickém servisu nebo
autorizovaným odborníkem! Totéž platí i
pro použité příslušenství.
• Přístroj bezpečně zabalte nebo použijte
originálního obalu, aby se při přepravě
nepoškodil.
• I po uplynutí záruční doby jsme vám
rádi k dispozici a případné opravy
přístrojů Meister provedeme za
výhodné ceny.
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 25
F
Mode d’emploi & consignes de sécurité
Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque
mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez
l’appareil. À conserver avec l’appareil.
Sommaire
Page
1
2
3
4
–
–
–
–
Étendue des fournitures
Informations techniques
Composants
Usage conforme aux
fins prévues
5 – Consignes générales
de sécurité
6 – Consignes de sécurité
spécifiques à l’appareil
25
25
26
26
28
Page
7
8
9
10
–
–
–
–
Montage et ajustages
Fonctionnement
Mode de travail
Maintenance et
protection de
l’environnement
11 – Conseils de service
33
34
30
1 – Étendue des fournitures
Émissions sonores/Vibrations
•
•
•
•
•
•
•
LpA: 86 dB(A), LWA: 97 dB(A).
1
1
5
1
1
1
1
outil multifonctions
adaptateur de meuleuse d'angle
feuilles à poncer
jeu de racloirs
jeu de scies
clé de réglage
vis d'immobilisation avec rondelle
plate
• Mode d’emploi
• Certificat de garantie
2 – Informations techniques
Caractéristiques techniques
Alimentation
électrique
Puissance nominale
absorbée
Nombre de cycles
Cordon
d'alimentation
32
32
33
230 V~/50 Hz
250 W
n0: 21 000 min-1
200 cm
Sous réserve de modifications techniques.
Erreur d’oscillation:
KpA: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A).
Vibrations de la main/du bras
aw: 6,48 m/s2
Erreur d’oscillation K: 1,5 m/s2
La valeur d’émission de vibrations /
d’émission de bruit indiquée est
mesurée selon l’EN 60745-2-4. Elle
peut, le cas échéant, également être
appliquée à un autre couteau outil
multifonction de même construction et
même approvisionnement en énergie.
Mise en garde : la valeur réelle
d’émissions de vibrations rencontrée
pendant l’utilisation de la machine peut
diverger des indications trouvées dans le
mode d’emploi ou fournies par le fabricant.
Ceci peut être dû aux facteurs d’influence
suivants qu’il faut prendre en considération
avant ou pendant chaque utilisation :
25
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 26
• L’appareil est-il correctement utilisé ?
• La nature du matériau à usiner estelle correcte ?
• L’état d’utilisation de l’appareil est-il
correct ?
• Les poignées de maintien, le cas
échéant les poignées anti vibrations
proposées en option, ont-elles été
montées et sont-elles fermement en
place sur le corps de la machine ?
adaptées. Respectez les heures de repos
et limitez la durée des travaux à ce qui
est strictement nécessaire. Pour votre
protection personnelle et celle des
personnes se trouvant à proximité,
portez une protection adéquate de l’ouïe.
3 – Composants
1
Si vous constatez une mauvaise
sensation ou une coloration de la peau
des mains pendant l’utilisation de la
machine, interrompez immédiatement
votre travail. Faites suffisamment de
pauses de travail. Le non-respect d’un
nombre de pauses de travail suffisant
peut entrainer l’apparition d’un
syndrome vibratoire main-bras.
Il faut estimer le facteur de contrainte en
fonction du travail ou de l’utilisation de
la machine et faire des pauses en
conséquence. De cette manière, le
facteur de contrainte pendant le temps
de travail complet peut être
considérablement réduit. Minimisez les
risques que vous encourez lors des
vibrations.
Entretenez cette machine conformément
aux instructions contenues dans le mode
d’emploi. Si la machine est souvent
utilisée, vous devriez prendre contact
avec votre revendeur spécialisé et vous
procurer éventuellement des accessoires
antivibratoires (poignées). Évitez d’utiliser
des machines à des températures de
t = 10 °C ou inférieures. Établissez un
plan de travail vous permettant de limiter
les contraintes vibratoires.
2
3
4
5
6
7
8
Interrupteur Marche/Arrêt avec
dispositif de blocage
Logement d’outil
Utilisation de la scie
Utilisation de la raclette
Vis d’arrêt avec rondelle
Clé de réglage
Papier abrasif
Adaptateur pour ponceuse en triangle
4 – Usage conforme aux fins
prévues
Domaine d’application
Cet appareil électrique est destiné à
scier et à séparer les matériaux en bois,
les plastiques, les plâtres, les métaux
non-ferreux et les éléments de fixation
(comme les clous, les pinces). Il est
également adapté au travail sur les
carrelages muraux tendres ainsi qu’au
ponçage à sec et au grattage de petites
surfaces. Il est particulièrement
conseillé pour les travaux près des
rebords et les côtés.
N’utilisez que des accessoires
appropriés pour les activités
précédemment mentionnées.
Utilisation non conforme
26
MISE EN GARDE : Les nuisances
sonores dues à cet appareil ne peuvent
pas être complètement évitées.
Transférez les travaux causant beaucoup
de bruit à des heures autorisées et
Toute utilisation de l’appateil qui n’est
pas mentionnée au chapître « Utilisation
conforme aux prescriptions » ou
effectuée avec des accessoires
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 27
inappropriés est considérée comme
une utilisation non conforme.
• Contact avec les rebords acérés de la
surface à travailler (coupures)
Cette machine de rectification n’est pas
une machine à polir. Elle n’est pas
adaptée pour polir les voitures ou les
surfaces métalliques.
• Détérioration de l’ouïe si aucune
protection de l’ouïe prescrite n’est
portée (perte de l’ouïe)
Risques de blessures!
L’utilisateur de l’appareil est responsable
de tous les dommages matériels ou
corporels résultant d’une utilisation
erronée. La garantie du fabricant expire
en cas d’utilisation d’autres composants
ou de pièces qui ne sont pas d’origine
sur la machine.
Risques résiduels
Il reste cependant quelques risques
résiduels malgré les mesures, les
instructions et les réglementations
supplémentaires de sécurité spécifiques
indiquées dans le mode d’emploi,
comme la mise en service involontaire
du produit par exemple. En cas de nonrespect des instructions d’utilisation,
d’autres risques peuvent apparaître en
raison d’une utilisation incorrecte.
Il n’est pas possible d’exclure la présence
d’un certain risque même en cas
d’utilisation correcte de l’appareil. Les
risques potentiels suivants peuvent résulter
du type et de la construction de l’appareil:
• Contact avec la surface de ponçage
ou de polissage non protégée
(blessure par écorchure / coupure)
• Projection de pièces de la surface de
ponçage ou de polissage (blessure
par coupure ou coup)
• Projection de pièces du matériau à
travailler (blessure par coupure ou coup)
• Inhalation de particules de
rectification de matériaux de la
surface à poncer ou à polir
• Contact avec des dents de la lame de
scie projetées et cassure de la scie
(coupe)
• Risque de rebond et d’éjection de
parties de la pièce à usiner (chocs)
• Perte de la capacité auditive en cas
de non utilisation d’une protection
auditive nécessaire pendant le travail
• Contact avec les dents de la scie
pendant l’utilisation et les travaux de
maintenance (coupe)
• Contact avec du courant électrique
en raison de câble, de carter de
moteur défectueux (décharge
électrique)
• Émission de poussières de bois
nuisibles à la santé
ATTENTION! L’appareil ne
convient pas pour détacher des
carrelages ou des revêtements en
bois!
Cet appareil est uniquement destiné à
un usage dans le domaine domestique.
ATTENTION! Les interventions
sur l’appareil hors du cadrede
l’utilisation conforme aux fins prévues
entraînent la perte du droit à garantie.
27
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 28
5 – Consignes générales de
sécurité pour l’utilisation
d’outils électriques
ATTENTION! Lire toutes les
instructions de sécurité et toutes
les indications. Le non-respect des
instructions indiquées ci-après peut
entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures.
Conserver les instructions de sécurité
et indications pour une utilisation
ultérieure.
La notion d’« outil électroportatif »
mentionnée dans les avertissements se
rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de
raccordement) et à des outils électriques
à accu (sans câble de raccordement).
1 Endroit de travail
a Maintenez l’endroit de travail propre
et bien rangé. Un lieu de travail en
désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b N’utilisez pas l’appareil dans un
environnement présentant des
risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou
poussières inflammables. Les outils
électroportatifs génèrent des étincelles
risquant d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
c Tenez les enfants et autres
personnes éloignés durant
l’utilisation de l’outil électroportatif.
En cas d’inattention vous risquez de
perdre le contrôle sur l’appareil.
la prise de courant. Ne pas modifier
en aucun cas la fiche. Ne pas
utiliser de fiches d’adaptateur avec
des appareils avec mise à la terre.
Les fiches non modifiées et les prises
de courant appropriées réduisent le
risque de choc électrique.
b Eviter le contact physique avec des
surfaces mises à la terre tels que
tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé
de choc électrique au cas où votre
corps serait relié à la terre.
c Ne pas exposer l’outil électroportatif
à la pluie ou à l’humidité. La
pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un
choc électrique.
d Ne pas utiliser le câble à d’autres
fins que celles prévues, ne pas
utiliser le câble pour porter
l’appareil ou pour l’accrocher ou
encore pour le débrancher de la
prise de courant. Maintenir le câble
éloigné des sources de chaleur, des
parties grasses, des bords
tranchants ou des parties de
l’appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
e Au cas où l’outil électroportatif
serait utilisé à l’extérieur, utiliser une
rallonge autorisée homologuée pour
les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les applications
extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
3 Sécurité des personnes
2 Sécurité relative au système électrique
28
a La fiche de secteur de l’outil
électroportatif doit être appropriée à
a Rester vigilant, surveiller ce que
vous faites. Faire preuve de bon
sens en utilisant l’outil
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 29
électroportatif. Ne pas utiliser
l’appareil lorsqu’on est fatigué ou
après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des
médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de
l’appareil peut entraîner de graves
blessures sur les personnes.
b Portez des équipements de
protection personnels. Portez
toujours des lunettes de protection.
L’utilisation d’équipements de
protection tels que masque
antipoussière, chaussures antidérapantes, casque ou protection
acoustique suivant l’endroit de travail,
réduit le risque de blessures.
c Eviter toute mise en service
accidentelle. S’assurer que l’outil
électroportatif est effectivement
éteint avant d’être raccordé à
l’alimentation en courant/à l’accu,
avant d’être soulevé ou d’être porté.
Le fait de porter l’appareil avec le
doigt sur l’interrupteur ou de brancher
l’appareil sur la source de courant
lorsque l’interrupteur est en position
de fonctionnement, peut être source
d’accidents.
d Enlever tout outil de réglage ou
toute clé avant de mettre l’appareil
en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en
rotation peut causer des blessures.
e Ne pas se surestimer. Veiller à
garder toujours une position stable
et équilibrée. Ceci vous permet de
mieux contrôler l’appareil dans des
situations inattendues.
f Porter des vêtements appropriés.
Ne pas porter de vêtements amples
ni de bijoux. Maintenir cheveux,
vêtements et gants éloignés des
parties de l’appareil en rotation. Des
vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés
par des pièces en mouvement.
g Maintenir les poignées sèches,
propres et exemptes de graisse et
d’huile. Les poignées couvertes de
graisse et d’huile sont glissantes et
entraînent une perte de contrôle.
h Si des dispositifs servant à aspirer
ou à recueillir les poussières doivent
être utilisés, vérifier que ceux-ci
soient effectivement raccordés et
qu’ils sont correctement utilisés.
L’utilisation de tels dispositifs réduit
les dangers dus aux poussières.
4 Utilisation et emploi soigneux
d’outils électroportatifs
a Ne pas surcharger l’appareil.
Utiliser l’outil électroportatif
approprié au travail à effectuer.
Avec l’outil électroportatif approprié,
vous travaillerez mieux et avec plus
de sécurité à la vitesse pour laquelle il
est prévu.
b Ne pas utiliser un outil
électroportatif dont l’interrupteur
est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne peut plus être
mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c Retirer la fiche de la prise de courant
avant d’effectuer des réglages sur
l’appareil, de changer les
accessoires, ou de ranger l’appareil.
Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement de
l’appareil par mégarde.
d Garder les outils électroportatifs
non utilisés hors de la portée des
enfants. Ne pas permettre
29
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 30
l’utilisation de l’appareil à des
personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui
n’ont pas lu ces instructions. Les
outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des
personnes non initiées.
e Prendre soin des outils
électroportatifs. Vérifier que les
parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient
pas coincées, et contrôler si des
parties sont cassées ou
endommagées de telle sorte que le
bon fonctionnement de l’appareil
s’en trouve entravé. Faire réparer
ces parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux
accidents sont dus à des outils
électroportatifs mal entretenus.
f Maintenir les outils de coupe
aiguisés et propres. Des outils
soigneusement entretenus avec des
bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent
être guidés plus facilement.
g Utiliser les outils électroportatifs,
les accessoires, les outils à monter
etc. conformément à ces
instructions et aux prescriptions en
vigueur pour ce type d’appareil.
Tenir compte également des
conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation des outils
électroportatifs à d’autres fins que
celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
Consignes de sécurité
supplémentaires
Cet appareil n’est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris des
enfants) à mobilité réduite, souffrant de
défaillances sensorielles ou intellectuelles
ou qui ne sont pas familières du produit,
sauf si elles se trouvent sous la
surveillance permanente d’une personne
en charge de leur sécurité ou si elles ont
reçu de la part de cette personne toutes
les consignes relatives à l’utilisation du
produit. Les enfants doivent être
surveillés afin de s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Si le câble de raccordement est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou par son représentant du
service après-vente pour éviter tout
risque.
6 – Consignes de sécurité
spécifiques à l’appareil
• N'utilisez la machine que dans le
domaine d'application conforme à sa
destination.
• Pendant la marche, tenez toujours la
machine des deux mains et campezvous bien en équilibre.
• Les prises installées en plein air
doivent être équipées de disjoncteurs
différentiels.
• N'enlevez jamais les copeaux ou
éclats tant que la machine tourne.
5 Service
30
a Ne faire réparer l’outil électroportatif
que par un personnel qualifié et
seulement avec des pièces de
rechange d’origine. Ceci permet
d’assurer la sécurité de l’appareil.
• Avant d'effectuer tous travaux sur la
machine, pendant les pauses de
travail et lorsque la machine ne sert
pas, débranchez la fiche mâle de la
prise de courant.
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 31
• Maintenez toujours le cordon
de branchement loin de l'aire
opérationnelle.
• Ne raccordez la machine que celle-ci
en position éteinte.
• N’utilisez pas l’appareil sous la pluie
ou en présence d'humidité.
• Porter des lunettes enveloppantes!
Risque de blessure par des éclats ou
des projections de matériau.
• Fixez la pièce. Une pièce maintenue
avec un dispositif de serrage ou un
étau est mieux fixée que si vous la
maintenez avec la main, vous avez en
outre les deux mains libres pour
guider la machine en toute sécurité.
• Ne pas travailler sur des matériaux
humidifiés, p. ex. des papiers peints,
ni sur des zones humides.
• Ne pas imprégner les surfaces à
traiter de liquides contenant des
solvants. Le dégagement de chaleur
lors du traitement peut provoquer des
vapeurs toxiques.
• Ne pas travailler de matériau contenant
de l’amiante!
• Tenir l'appareil et les outils insérables
hors de portée des enfants.
• L'utilisation de cette machine par des
personnes de moins de 16 ans est
interdit.
• Tenez compte des consignes générales
de sécurité pour l’utilisation d’outils
électriques!
• Si vous réalisez des travaux pendant
lesquels l'outil employé peut venir au
contact de lignes électriques cachées
ou toucher son propre câble
d'alimentation secteur, tenez l'appareil
par les poignées isolées. Le contact
avec une ligne sous tension peut aussi
mettre les parties métalliques de
l'appareil sous tension et déclencher
une décharge électrique.
• Utilisez l'outil électrique seulement
pour le meulage à sec. La pénétration
d’eau dans un appareil électrique
augmente le risque d'une décharge
électrique.
• Tenez les mains loin de la zone
d'action de la scie. Ne mettez pas les
mains sous la pièce à usiner. En cas
de contact avec la lame de scie, il y a
un risque de blessure.
• Utilisez des détecteurs appropriés pour
détecter les lignes d'alimentation
cachées, ou appelez la société
d'approvisionnement locale. Le contact
avec des câbles électriques peut
déclencher un incendie ou une
décharge électrique. L'endommagement
d'une conduite de gaz peut déclencher
une explosion. La pénétration dans une
conduite d'eau peut être la cause de
dommages aux biens ou déclencher
une décharge électrique.
• Conservez votre poste de travail
propre. Certains mélanges de
matériaux sont particulièrement
dangereux. Les particules de
poussières métalliques peuvent brûler
ou exploser.
• N'utilisez pas l'outil électrique avec le
câble endommagé. Ne touchez pas le
câble endommagé. Si le câble est
endommagé en cours de travail,
débranchez la fiche du secteur. Les
câbles endommagés augmentent le
risque de décharge électrique.
31
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 32
• Portez des gants de protection
lorsque vous changez d'accessoire.
Les outils utilisés restent chauds
pendant une longue durée.
• Soyez particulièrement prudent lorsque
vous changez le racloir. L'outil est très
aiguisé, il y a risque de blessure.
• Lors de travaux produisant de la
poussière, porter un masque de
protection des voies respiratoires et
des lunettes de protection - ne pas
fumer, éviter les flammes ouvertes.
• Porter des gants lors du maniement
des lames de ponçage et les
matériaux bruts.
ATTENTION! Éteignez l'appareil,
puis débranchez la fiche mâle de
la prise de courant!
Placer le jeu de racloirs (4) le jeu de
scies (3) (ill. 2) sur le porte-outil (2) de
telle sorte que les cames (a) de
réception viennent s'emboîter dans
deux évidements (b) de l'outil, ce qui
fait que celui-ci ne bouge pas. Il est
possible, en même temps, d’obtenir une
position de travail bien adaptée.
A l'aide de la rondelle plate, de la vis
d'immobilisation et de la clé de réglage,
fixez l'outil.
Le montage de l'adaptateur de meuleuse
d'angle (8) se fait sans rondelle plate.
Positionner correctement la rondelle
plate. Placer une feuille à poncer avec la
granulation souhaitée sur le revêtement
de fixation Klettfix et appuyer.
• Porter une protection auditive.
ATTENTION ! Bien respecter la
position de montage correcte
des outils (ill. 3, 4, 5). Des outils mal
montés peuvent être la cause de
blessures et de dégâts matériels.
• Porter des lunettes de protection.
8 – Fonctionnement
7 – Montage et ajustages
Branchez le connecteur dans une prise
230 V~.
ATTENTION! Retirez la prise
avant tout changement d’outil!
ATTENTION! Portez des gants de
protection lors du changement
des outils! Risque de blessure par des
outils aux tranchants acérés!
32
Insertion des outils
ATTENTION! Toujours mettre la
machine en marche avant le
contact avec le matériau!
Mise sous tension (Fig. 1)
Pousser et bloquer l'interrupteur
Marche/Arrêt (1) sur "I" (MARCHE).
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 33
Mise hors tension (Fig. 1)
Outils insérables
Appuyer sur la partie arrière de
l'interrupteur et faire glisser l'interrupteur
sur la position "0“ (ARRET).
a) Racloir (Fig. 3)
ATTENTION! Attendre que
l'appareil se soit entièrement
immobilisé avant de le lâcher!
Pour travailler sur des supports durs
comme le béton, les aires cimentées, etc.
Pour détacher des revêtements de sol
textiles, en PVC et en liège. Retrait de
résidus de colle, de plâtre et de mortier.
Veiller à une insertion correcte des outils.
9 – Mode de travail
b) Utilisation de la scie (Fig. 4)
• Avant et pendant chaque travail
contrôlez que l'outil utilisé est bien
fixé.
• Tenir l’appareil avec les deux mains
suivant la Fig. 6.
Pour les travaux sur le bois et le métal
(métaux non ferreux), par ex. coupes
plongeantes et cisaillées dans le bois,
réaliser des passages de câble sur des
armoires, raccourcir les profils étroits,
cisailler les clous dépassant.
• Toujours travailler dans la direction
s’éloignant du corps.
c) Adaptateur de meuleuse d'angle
(Fig. 5)
• Commencer avec un faible angle
d’attaque et une faible pression.
Pour le ponçage et le nettoyage de
petites surfaces, dans des coins etc.
retirez les restes de colle et de mortier.
ATTENTION! Une pression trop
élevée, un angle d’attaque trop
important et des outils acérés
peuvent endommager le support!
ATTENTION! Risque de blessure
par projection de morceaux pour
l’utilisateur comme pour les
personnes se tenant à proximité!
Ceux-ci devraient tous porter des
lunettes de protection.
L’outil insérable et l’appareil peuvent
chauffer pendant l’utilisation.
Ne pas forcer l’appareil et ménager de
temps à autre des pauses pour qu’il
refroidisse.
Autres accessoires
D’autres accessoires ainsi que des outils
de rechange sont disponibles dans les
magasins de bricolage.
10 – Maintenance et
protection de
l’environnement
ATTENTION! Arrêter l’appareil et
retirer la prise avant tous travaux
de maintenance!
Affûtage des outils (Fig. 7)
Les outils insérables avec tranchants
devraient toujours être réaffûtés pour
33
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 34
Pour ce faire, nous recommandons
d'utiliser une ponceuse stationnaire.
matériaux d’emballage triés selon
leur nature et les éliminer
conformément aux dispositions
locales en vigueur. Renseignez-vous
auprès de votre administration
municipale pour plus de détails.
Travailler avec un disque en corindon et
affûter à l’eau.
11 – Conseils de service
fournir de bons résultats. Pour cela,
serrer l’outil dans l’appareil et approcher
la partie acérée de l’instrument d’affûtage.
Éviter le bleuissement de la surface
d’affûtage pour ne pas porter atteinte à
la dureté de l’outil. Tenez compte du
sens de la marche!
Nettoyage
• Ne nettoyez le capot de l'appareil
qu'avec un chiffon humide – n'utilisez
pas de solvant. Bien sécher ensuite.
• Veillez à ce que les ouïes de ventilation
de la machine restent toujours bien
propres.
• Retirer les résidus de colle et les
impuretés sur les outils insérables.
Élimination
ATTENTION! Les appareils et
accumulateurs inutilisables ne
doivent pas se retrouver dans des
déchets domestiques! Ils doivent être
rassemblés séparément
conformément à la directive
2012/19/UE concernant
les vieux appareils
électroniques et doivent
être réutilisés selon les
règles de l’art dans
l’intérêt de
l’environnement.
34
Veuillez acheminer les appareils
électriques inutilisables à une
déchetterie locale. Collecter les
• Conservez la machine, la mode
d’emploi et les accessoires éventuels
dans l’emballage original. Ainsi, vous
aurez toutes les pièces et toutes les
informations constamment à portée
de main.
• Les appareils Meister ne nécessitent
pratiquement aucune maintenance;
un chiffon humide suffit pour le
nettoyage des boîtiers. Ne jamais
plonger dans l’eau les appareils
électriques. Se reporter aux instructions
de service pour de plus amples détails.
• Les appareils Meister sont soumis à
des contrôles qualité sévères.
Cependant, dans le cas où une
anomalie de production se produirait,
renvoyer l’appareil à notre service
après-vente.
• Une brève description de la panne
peut faciliter la recherche de son
origine et réduit le délai de réparation.
Pendant la validité de la garantie,
conservez ensemble le certificat de
garantie et le bon de caisse.
• Dans le cas où il ne s’agit pas d’une
réparation sous garantie, les travaux
de réparation effectués par nos soins
vous seront facturés.
IMPORTANT! L’ouverture de
l’appareil entraîne l’annulation de
la garantie!
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 35
IMPORTANT: Nous attirons
expressément l’attention sur
le fait que nous n’avons pas, suivant
la loi allemande sur la responsabilité
du producteur pour vice de la
marchandise, à nous porter
responsable des dommages
provoqués par nos appareils si ces
dommages ont été occasionnés par
une réparation incorrecte ou si, lors
d’un changement de pièce, des pièces
d’origine ou des pièces autorisées par
nous n’ont pas été utilisées et que la
réparation n’a pas été effectuée par
Meister Werkzeuge GmbH le service
après-vente ou un spécialiste agréé! Il
en va de même pour les pièces
d’accessoires utilisées.
• Afin d’éviter un endommagement de
l’appareil pendant son transport,
l’acheteur est prié d’effectuer son
envoi dans un emballage adapté ou
dans l’emballage d’origine.
• Après expiration de la garantie,
toutes les réparations d’appareils
Meister seront assurées par notre
service aprés-vente aux prix
intéressants.
35
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 36
GB
Operating instructions & safety hints
WARNING! To reduce the risk of injury, please read the operating instructions through carefully before using the device, and then store with the
machine! When passing the device on to another user, these operating
instructions must also be included!
Contents
Page
1
2
3
4
5
–
–
–
–
–
Scope of delivery
Technical information
Components
Correct use
General safety
instructions
6 – Safety instructions
relating specifically to
the equipment
36
36
37
37
38
1 multi-functional tool
1 triangular sander adapter
5 triangular sandpaper sheets
1 scraper tool
1 saw tool
1 adjustment wrench
1 holding screw with washer
Operating Instructions
Guarantee
2 – Technical information
Technical data
Current supply
Rated power requirement
Stroke speed
Power cord
230 V~/50 Hz
250 W
n0: 21000 min-1
200 cm
Technical changes reserved.
Noise emission/vibration
LpA: 86 dB(A), LWA: 97 dB(A).
36
7
8
9
10
–
–
–
–
Installation and setting
Operation
Mode of operation
Maintenance and
environmental
protection
11 – Service instructions
42
42
42
43
44
40
1 – Scope of delivery
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Page
Measuring inaccuracy:
KpA: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A).
Hand/arm vibrations aw: 6,48 m/s2,
Measuring inaccuracy K: 1.5 m/s2.
The specified vibration emission value/
noise emission is in accordance with
EN 60745-2-4. This may also be used for
another multi-function tool of the same
design and power supply if necessary.
Warning: The actual vibration emission
value present during the use of the
machine may deviate from the
specification given in the operating
instructions or determined by the
manufacturer. This may be caused by
the following influencing factors that
should be taken into account prior to
and during each use:
• Is the device being used correctly?
• Is the type of material being
processed the right one?
• Is the device in proper working order?
• Are the handles or optional vibration
handles mounted and securely fixed
to the body of the machine?
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 37
If your hands experience an unpleasant
sensation or the skin changes colour
whilst you are using the machine, stop
using the machine immediately. Take
sufficient breaks. If you do not take
sufficient breaks, this may cause a
hand-arm vibration syndrome.
An estimate of the level of load in
conjunction with the work or use of the
machine should be carried out and
breaks set out accordingly. This method
can be used to considerably minimise
the level of load during the entire
working time. Minimise risks, which
expose you to vibrations.
Take care of your machinery in
accordance with the directions in the
operating instructions. If the machine is
to be used frequently, contact your dealer
and procure anti-vibration equipment
(handles) if necessary. Avoid using the
tool at temperatures of t = 10 °C or lower.
Draw up a working schedule, which can
be used to minimise vibration loads.
WARNING: A certain amount of noise is
unavoidable when using this device.
Ensure you carry out noise-intensive work
only during permitted times. Maintain the
quiet periods and limit your work to the
absolute minimum. For the sake of your
personal protection and the protection of
persons in close proximity, suitable
hearing protection should be worn.
4 – Correct use
Application range
The electrical tool is designed to saw
and separate wooden materials, plastic,
gypsum, non-ferrous metals and
securing elements (e.g. nails, staples). It
is likewise suitable for processing soft
wall tiles as well as for dry grinding and
scraping small areas. It is particularly
suitable for jobs, which are flush to
edges and flush with the surface.
Only accessories suitable for the tasks
listed above may be used.
Improper use of the product
All uses of the device that are not named
in the “Intended use” chapter or that are
carried out using unsuitable accessories
are considered improper use.
The grinding machine is not a polishing
machine. It is not suitable for polishing
cars or metal surfaces.
There is a risk of injury!
The user of the device is liable for all
property damage and personal injuries
occurring as the result of incorrect use.
The manufacturer warranty is voided if
other components or non-original
components are used with the machine.
Residual risks
3 – Components
1
2
3
4
5
6
7
8
On/Off switch with lock function
Tool holder
Saw tool
Scraping tool
Holding screw with washer
Adjustment key
Sandpaper
Triangular sander adapter
Some residual risks do still remain,
despite the specific safety measures
listed in the operating instructions,
safety notes and additional safety
regulations, for example, unintentional
operation of the product. If the
directions in your operating instructions
are not observed, incorrect use may
result in other residual risks.
37
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 38
Even when the device is being used
properly, there always is a residual risk
that cannot be excluded. The following
potential hazards are inherent in the
type and construction of the device:
• Emissions posing health risks from
wood dust
ATTENTION! The tool is not
suitable for loosening tiles and
wooden cladding!
• Contact with the unprotected sanding
or polishing surface (skin
abrasion/cut-wound)
This tool is only intended for use in a
domestic environment.
• Parts flung off from parts of the
sanding or polishing surface (cutwound or blunt injury)
ATTENTION! Any change to the
machine other than the proper
use will invalidate the guarantee.
• Parts flung off from parts of the
material being machined (cut-wound
or blunt injury)
5 – General safety instructions
for handling power tools
• Contact with sharp edges of the
surface being machined (cut-wounds)
• Damage to hearing if the prescribed
hearing protectors are not worn
(hearing loss)
• Inhalation of particles produced
during grinding deriving from sanding
or polishing surface material
• Contact with saw teeth being flung off
from the saw blade and saw blade
failure (cuts)
WARNING! Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings
refers to your mains operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1 Work area
• Kickback and flung off parts of work
pieces (hurl)
• Loss of hearing if the required hearing
protectors are not used during work
• Contact with saw teeth in on-going
operation and during maintenance
work (cuts)
• Contact with electric current caused
by defective motor housing power
supply cable (electric shock)
38
a Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite
accidents.
b Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 39
2 Electrical Safety
a Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or
grounded.
c Do not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of
electric shock.
d Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
3 Personal safety
a Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when
operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of
inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
masks, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the offposition before connecting to power
source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the
switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g Keep handles dry, clean and free from
oil and grease. Slippery handles do not
allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
h If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust
related hazards.
4 Power tool use and care
b Use personal protective equipment.
Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust
a Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
39
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 40
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be
controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c Disconnect the plug from the
power source before making any
adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool
accidentally.
d Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained
users.
e Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
40
g Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into
account the working conditions and
the work to be performed. Use of
the power tool for operations different
from those intended could result in a
hazardous situation.
5 Service
a Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Additional safety notes
This unit may not be used by people
(including children) with reduced
physical, sensory or mental capacities,
with a lack of experience and/or without
the appropriate knowledge, unless they
are supervised by someone who is
responsible for their safety or have been
instructed by such a person with regard
to how the unit is to be operated.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the device.
If connection cables are damaged, they
must – in order to reduce the risks – be
replaced by the manufacturer or by their
customer service representative.
6 – Safety instructions
relating specifically to
the equipment
• Use the machine for its intended
purposes only.
• When the machine is in operation,
grasp it with both hands and take a
firm stance.
• Power sockets for use out of doors
must be fitted with residual-current
circuit breaker.
• Never remove chippings or debris
when the machine is running.
• Be sure to remove the power plug
before starting to work on the machine,
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 41
during any work breaks or when the
machine is not in use.
• Always keep the power cable well
away from the drilling zone.
• Make sure the machine is turned OFF
before plugging it into the power supply.
• Do not use the appliance in the rain
or wet.
• Wear safety glasses! Risk of injury
from split off or flying material parts.
• Secure the workpiece. A workpiece
held with a clamping fixture or a
vice is more securely held than
with your hand, and you have both
hands free to guide the machine
securely.
• Do not work on damp materials, e.g.
wallpaper or damp areas.
• Do not use liquids containing solvent
to dampen the surfaces to be worked
on. The heat generated while working
may generate toxic vapours.
• Never machine material containing
asbestos!
• Keep appliance and tools away from
children.
• Do not allow persons under 16 years
of age to use the machine.
metal parts of the unit under power
and cause an electric shock.
• Only use the electrical tool for dry
sanding. Water entering into an
electrical device will increase the risk
of an electrical shock.
• Keep your hands away from the
sawing area. Never reach under the
work piece. Contact with the saw
blade may cause injury.
• Use suitable detectors to locate hidden
supply lines or consult the local supply
company. Contact with electrical power
lines may lead to fire and electrical
shocks. Damaging a gas pipe may
cause an explosion. Damaging a water
pipe will cause property damage and
may cause an electric shock.
• Keep your work place clean. Mixed
materials are particularly dangerous.
Light metal dust may burn or explode.
• Do not use the electrical tool with a
cable that is damaged. Do not touch
the damaged cable and pull the plug
out of the socket if the cable is
damaged when you are working with
the tool. Damaged cables increase
the risk of an electrical shock.
• Always wear protective gloves when
replacing the tools. Tools will become
warm when used for extended periods.
• Observe general safety instructions
for handling power tools!
• Be particularly careful when using the
scraper. The tool is very sharp and
there is a risk of injury.
• Hold the tool by the insulated handle
surfaces when carrying out tasks
during which it is possible that the
tools will come across hidden power
cables or its own cable. Contact with
a power-carrying cable can also put
• Wear dust respirator and goggles
during dust-generating work – do not
smoke, avoid open fire.
41
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 42
• Wear gloves when handling abrasive
sanding discs and rough materials.
CAUTION! Ensure that the tool is
mounted in the correct position
(Figures 3, 4, and 5). An incorrectly
mounted tool may lead to injury and
material damage.
8 – Operation
• Wear hearing protection.
Insert plug into a 230 V~ socket.
ATTENTION! Always start the tool
before bringing it into contact
with material!
• Wear goggles.
Switching on (Fig. 1)
7 – Installation and setting
ATTENTION! Always unplug
before changing bits!
Switching off (Fig. 1)
ATTENTION! Wear safety gloves
when changing tools! Risk of
injury from sharp-edged tools!
Press the rear part of the On/Off switch
and allow the switch to slide to position
"0" (OFF).
Inserting tools
ATTENTION! Do not lay the
machine aside until it has come
to rest!
ATTENTION! Switch off the
appliance, pull out the mains plug!
Insert the scraper tool (4) and the saw
tool (3) (Figure 2) in such a way into the
tool holder (2) that the cams (a) of the
holder fit into two of the gaps (b) of the
tool and ensure that it fits tightly. This
also allows you to set a comfortable
working position.
Fix the tool in place the washer, holding
screw and the adjustment wrench.
42
Push the On/Off switch to "I" (ON) and
lock.
The triangular sander adapter (8) is
mounted without the washer. Make sure
you store the washer safely. Fit a
triangular sandpaper sheet with the
appropriate granulation to the hook and
eye coating, and press on.
9 – Mode of operation
• Check that the relevant tool is firmly
seated before and during any work
you carry out.
• Guide the appliance with both hands
as shown in Fig. 6.
• Always work away from the body.
• Start with a shallow working angle
and light pressure.
ATTENTION! To high an
application pressure, too high a
working angle and sharp-edged
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 43
insertable tools may damage the base
material!
ATTENTION! Risk of injury to
user and others near him from
flying pieces! these persons should
wear safety glasses.
Tool used and appliance may heat up
during use.
Do not overload appliance and allow
appliance to cool down from time to
time.
Insertable tools
a) Scraper (Fig. 3)
For work on hard base materials, such
as concrete, screed, etc.. For removing
floor coverings made of fabric, PVC and
cork. Removing adhesive, plaster and
mortar residues. Ensure the tool is
correctly fitted.
10 – Maintenance and
environmental
protection
ATTENTION! Before carrying out
any maintenance work on the
tool, switch it off and unplug it from
the mains!
Sharpening the tools (Fig. 7)
Insertable tools with cutting edges
should always be reground to ensure
good results. For this the tool should be
clamped in the appliance and the
ground side fed to the grinding medium.
For this purpose, we recommend a
stationary sanding machine.
Use a corundum disk and grind wet.
Avoid blue discoloration of the grinding
surface, as otherwise the tool hardness
will be impaired. Note the direction of
rotation!
b) Saw tool (Fig. 4)
Cleaning
For wood and metal work (nonferrous metals), for example, for
plunge cuts and for separating wood,
making cable outlets in cabinets,
shortening slim profiles, cutting off
protruding nails.
• Clean the machine case only with a
damp cloth – do not use solvents!
Then dry thoroughly.
• Always keep the ventilation slots on
the machine clean.
c) Triangular sander adapter (Fig. 5)
For sanding and cleaning small surfaces,
for getting into corner etc. For removing
glue and mortar residue.
Further accessories
Further accessories and spare tools are
available at DIY outlets.
• Remove adhesive residues and dirt
from the insertable tools.
Disposal
CAUTION! Electrical
and battery operated
units that no longer work
should not be disposed of
in the household waste!
43
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 44
They are to be collected separately, in
accordance with the 2012/19/EU
directive for the disposal of electrical
and electronic waste, and sent for
proper and environmentally-friendly
recycling.
Please discard power tools no longer
usable at a local collection point.
Collection and disposal of packaging
materials separately by types complying
with local rules and regulations. For
details, please contact your municipal
authority concerned.
11 – Service instructions
• Store the machine, operating
instructions and where necessary the
accessories in the original packaging.
In this way you will always have all the
information and parts ready to hand.
• Meister devices are to a large extent
maintenancefree, a damp cloth being
sufficient to clean the casing. Do not
drop electrical machines in water.
Please note additional hints given in
the operating instructions.
• Meister devices are subject to stringent
quality control. If however a functional
fault shoult occur, send the device to
our servicing address. The repairs will
be carried out in a short time.
44
• A brief description of the defect speeds
up the faulttracing and repair time. If
within the guarantee period, please
enclose the guarantee document and
the proof of purchase.
• In so far as a repair under guarantee
is not concerned, we will charge the
repair costs to your account.
PLEASE NOTE! Opening of the
device invalidates the guarantee
claim!
IMPORTANT! We point out
expressly that in accordance with
the Product Liability Act we do not take
responsibility for any damage caused by
our appliances, in so much that said
damage is caused by improper repair,
or original parts or parts released by us
not being used when parts are changed,
or repairs not being conducted by
Meister Werkzeuge GmbH, Customer
Service or an authorised specialist! The
same applies analogously to the
accessories used.
• Pack the device well or use the original
packaging in order to avoid transit
damage.
• Even after the expiry of the guarantee
period, we would like to help you and
carry out any repairs at a favourable
price.
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 45
NL
Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips
Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing
vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan
iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de
machine.
Inhoud
Pagina
1
2
3
4
5
–
–
–
–
–
Omvang van de levering
Technische informatie
Onderdelen
Bedoeld gebruik
Algemene
veiligheidstips
6 – Speciale veiligheidstips
voor dit apparaat
45
45
46
46
48
Pagina
7 – Montage en
instelwerkzaamheden
8 – Gebruik
9 – Werkwijze
10 – Onderhoud en
milieubescherming
11 – Servicetips
52
52
53
53
54
50
1 – Omvang van de levering
Geluidsemissie/trilling
•
•
•
•
•
•
•
LpA: 86 dB(A), LWA: 97 dB(A).
1
1
5
1
1
1
1
multifunctioneel gereedschap
driehoekslijper-adapter
driehoekslijpbladen
krabberinzetstuk
zaaginzetstuk
instelsleutel
bevestigingsschroef met
onderlegplaatje
• Gebruiksaanwijzing
• Garantiebewijs
2 – Technische informatie
Meetonzekerheid:
KpA: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A).
Hand-/armtrillingen aw: 6,48 m/s2,
Meetonzekerheid K: 1.5 m/s2.
De aangegeven trillingsemissiewaarde/
geluidsemissie is conform EN 607452-4. Deze kan eventueel ook voor een
ander multifunctioneel gereedschap met
dezelfde constructie en energievoorziening gebruikt worden.
Technische gegevens
Elektrische voeding
Nominaal
ingangsvermogen
Aantal slagen
Netsnoer
230 V~/50 Hz
250 W
n0: 21 000 min-1
200 cm
Technische wijzigingen voorbehouden.
Waarschuwing: de effectieve
bestaande trillingsemissiewaarde tijdens
het gebruik van de machine kan
afwijken van de trillingsemissiewaarde
die in de gebruiksaanwijzing resp. door
de fabrikant aangegeven wordt. Dit kan
veroorzaakt worden door de volgende
invloedsfactoren die telkens vóór resp.
tijdens het gebruik in acht genomen
dienen te worden:
45
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 46
• Wordt het apparaat correct gebruikt?
• Is de aard van het te bewerken
materiaal correct?
• Is de gebruikstoestand van het
apparaat in orde?
• Zijn de handgrepen, eventueel
optionele trillingshandgrepen,
gemonteerd en zijn deze vast aan het
machineframe bevestigd?
Indien u een onaangenaam gevoel of een
huidverkleuring tijdens het gebruik van
de machine aan uw handen vaststelt,
onderbreekt u het werk onmiddellijk. Las
voldoende werkonderbrekingen in. Bij
veronachtzaming van voldoende
werkonderbrekingen kan het tot een
trillingssyndroom aan handen/armen
komen.
Er dient een taxatie van de
belastingsgraad afhankelijk van het werk
of van het gebruik van de machine
plaats te vinden en er dienen passende
werkonderbrekingen ingelast te worden.
Op deze manier kan de belastingsgraad
tijdens de gehele werktijd beduidend
verminderd worden. Herleid het risico
waaraan u bij trillingen blootgesteld
wordt, tot een minimum.
Onderhoud deze machine in
overeenstemming met de in de
gebruiksaanwijzing vermelde
aanwijzingen. Indien de machine vrij
regelmatig toegepast of gebruikt wordt,
dient u met uw dealer contact op te
nemen en eventueel
antitrillingstoebehoren (handgrepen) aan
te kopen. Vermijd het gebruik van de
machine bij temperaturen van t = 10 °C
of minder. Stel een werkrooster op
waardoor de belasting door trillingen
beperkt kan worden.
46
WAARSCHUWING: een bepaalde mate
van geluidshinder door dit apparaat is
onvermijdbaar. Stel veel lawaai
producerende werkzaamheden tot
toegestane en daarvoor bestemde
tijdstippen uit. Houd u eventueel aan
rusttijden en beperk de werkduur tot het
noodzakelijkste. Voor uw persoonlijke
bescherming en ter bescherming van in
de nabijheid aanwezige personen dient
een geschikte gehoorbescherming
gedragen te worden.
3 – Onderdelen
1
2
3
4
5
6
7
8
Schakelaar “Aan/uit” met
vergrendeling
Gereedschapsopname
Zaaginzetstuk
Schraperinzetstuk
Borgschroef met onderlegplaatje
Instelsleutel
Schuurpapier
Adapter voor driehoekslijpmachine
4 – Bedoeld gebruik
Toepassingsgebied
Het elektrische gereedschap is bestemd
voor het zagen en afkorten van houten
materialen, kunststof, pleister, nonferrometalen en bevestigingselementen
(bv. spijkers, haakjes). Het is eveneens
geschikt voor een behandeling van
zachte wandtegels en om kleine
oppervlakken te schuren en te
schrapen. Het is uitermate geschikt om
dichtbij de rand en vlak te werken.
Voor de hierboven vermelde werkzaamheden mogen uitsluitend daarvoor
geschikte toebehoren gebruikt worden.
Niet-reglementair voorgeschreven
gebruik
Alle toepassingen met het apparaat die
niet in het hoofdstuk „Reglementair
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 47
voorgeschreven gebruik” vermeld zijn of
met ongeschikte toebehoren uitgevoerd
worden, gelden als zijnde in strijd met
de bepalingen.
De schuurmachine is geen polijstmachine. Ze is niet geschikt voor het
polijsten van auto’s of metalen
oppervlakken.
• wegslingeren van onderdelen van het
te schuren of te polijsten oppervlak
(snij- of stompe wonde)
• wegslingeren van onderdelen van het
te behandelen materiaal (snij- of
stompe wonde)
• contact met scherpe kanten van het
te behandelen oppervlak (snijwonden)
Er bestaat gevaar voor verwondingen!
Voor alle daaruit voortvloeiende
materiële schade en alle lichamelijke
letsels die het gevolg zijn van een
verkeerde toepassing is de gebruiker
van het apparaat aansprakelijk. Bij
gebruikmaking van andere resp. nietoriginele componenten bij de machine
komt de door de fabrikant verleende
garantie te vervallen
• schade aan het gehoor indien er geen
voorgeschreven gehoorbescherming
gedragen wordt (gehoorverlies)
• inademen van slijppartikels van
materiaal van het te schuren of te
polijsten oppervlak
• contact met wegslingerende
zaagtanden van het zaagblad en
breuk van het zaagblad (snijden)
Restrisico’s
Ondanks de in de gebruiksaanwijzing
genoemde specifieke veiligheidsmaatregelen, veiligheidsinstructies en
bijkomende veiligheidsvoorschriften,
zoals bv. de onopzettelijke
ingebruikname van het product, blijven
er echter enkele restrisico’s bestaan.
Indien de in uw gebruiksaanwijzing
vermelde aanwijzingen niet in acht
genomen worden, kunnen er omwille
van een verkeerd gebruik andere
restrisico’s opduiken.
Ook bij doelmatig gebruik van het
apparaat blijft er altijd een bepaald
restrisico dat niet uitgesloten kan
worden. Uit de aard en constructie van
het apparaat kunnen de volgende
potentiële gevaren afgeleid worden:
• contact met een onbeschermd te
schuren of te polijsten oppervlak
(schraap- / snijwonde)
• terugslag en wegslingeren van
werkstukonderdelen (stoten)
• verlies van het gehoorvermogen
indien er bij het werk geen
noodzakelijke oorbescherming
gedragen wordt
• contact met zaagtanden tijdens de
werking en bij
onderhoudswerkzaamheden (snijden)
• contact met elektrische stroom door
defecte voedingskabel, motorhuis
(elektrische schok)
• voor de gezondheid schadelijke
emissies van houtstof
LET OP! Het apparaat is niet
geschikt voor het afslaan van
tegels en houten betimmeringen!
Dit apparaat is alleen voor gebruik in
huishoudelijke toepassingen bestemd.
47
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 48
LET OP! Ingrepen in de machine
buiten het bedoeld gebruik
leiden tot het verlies van de aanspraak
op garantie.
5 – Algemene veiligheidstips
voor de omgang met
elektrisch gereedschap
LET OP! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen.
Wanneer de volgende voorschriften niet
in acht worden genomen, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Bewaar deze veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen goed voor later gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte
begrip „elektrisch gereedschap” heeft
betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet
(met netsnoer) en op elektrische
gereedschappen voor gebruik met een
accu (zonder netsnoer).
u de controle over het gereedschap
verliezen.
2 Elektrische veiligheid
a De aansluitstekker van het gereedschap moet in het stopcontact
passen. De stekker mag in geen
geval worden veranderd. Gebruik
geen adapterstekkers in combinatie
met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van
een elektrische schok.
b Voorkom aanraking van het lichaam
met geaarde oppervlakken,
bijvoorbeeld van buizen,
verwarmingen, fornuizen en
koelkasten. Er bestaat een verhoogd
risico door een elektrische schok
wanneer uw lichaam geaard is.
c Houd het gereedschap uit de buurt
van regen en vocht. Het
binnendringen van water in het
elektrische gereedschap vergroot het
risico van een elektrische schok.
1 Werkomgeving
a Houd uw werkomgeving schoon en
opgeruimd. Een rommelige of
onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b Werk met het gereedschap niet in
een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof
bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het
stof of de dampen tot ontsteking
kunnen brengen.
48
c Houd kinderen en andere personen
tijdens het gebruik van het
elektrische gereedschap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt
d Gebruik de kabel niet voor een
verkeerd doel, om het gereedschap
te dragen of op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te
trekken. Houd de kabel uit de buurt
van hitte, olie, scherpe randen en
bewegende gereedschapdelen.
Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e Wanneer u buitenshuis met
elektrisch gereedschap werkt, dient
u alleen verlengkabels te gebruiken
die voor gebruik buitenshuis zijn
goedgekeurd. Het gebruik van een
voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van
een elektrische schok.
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 49
3 Veiligheid van personen
a Wees alert, let goed op wat u doet
en ga met verstand te werk bij het
gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik het
gereedschap niet wanneer u moe
bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een
moment van onoplettendheid bij het
gebruik van het gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
b Draag persoonlijke beschermende
uitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het gebruik van beschermende
uitrusting, zoals een stofmasker,
slipvaste schoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming,
afhankelijk van de werkomgeving,
vermindert het verwondingsgevaar.
c Voorkom per ongeluk inschakelen.
Controleer dat het elektrische
gereedschap uitgeschakeld is
voordat u het op de stroomvoorziening of de accu aansluit en
voordat u het oppakt of draagt. Als
u bij het dragen van het gereedschap
uw vinger aan de schakelaar hebt of
als u het gereedschap ingeschakeld
op de stroomvoorziening aansluit, kan
dit tot ongevallen leiden.
d Verwijder instelgereedschappen
of schroefsleutels voordat u het
gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een
draaiend deel van het gereedschap
kan tot verwondingen leiden.
e Overschat uzelf niet. Zorg ervoor
dat u stevig staat en steeds in
evenwicht blijft. Daardoor kunt u het
gereedschap in onverwachte situaties
beter onder controle houden.
f Draag geschikte kleding. Draag
geen loshangende kleding of
sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van
bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden
kunnen door bewegende delen
worden meegenomen.
g Houd handgrepen droog, schoon en
vrij van olie en vet. Vettige grepen met
olie zijn glad en leiden tot het verlies van
de controle over de kettingzaag.
h Wanneer stofafzuigings- of
stofopvangvoorzieningen kunnen
worden gemonteerd, dient u zich
ervan te verzekeren dat deze zijn
aangesloten en juist worden
gebruikt. Het gebruik van deze
voorzieningen beperkt het gevaar
door stof.
4 Zorgvuldige omgang met en
zorgvuldig gebruik van elektrische
gereedschappen
a Overbelast het gereedschap niet.
Gebruik voor uw werkzaamheden
het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter
en veiliger binnen het aangegeven
capaciteitsbereik.
b Gebruik geen elektrisch
gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch
gereedschap dat niet meer kan
worden in- of uitgeschakeld, is
gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c Trek de stekker uit het stopcontact
voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het
49
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 50
gereedschap weglegt. Deze
voorzorgsmaatregel voorkomt
onbedoeld starten van het
gereedschap.
d Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten bereik van
kinderen. Laat het gereedschap
niet gebruiken door personen die er
niet mee vertrouwd zijn en deze
aanwijzingen niet hebben gelezen.
Elektrische gereedschappen zijn
gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
e Verzorg het gereedschap zorgvuldig.
Controleer of bewegende delen van
het gereedschap correct
functioneren en niet vastklemmen en
of onderdelen zodanig gebroken of
beschadigd zijn dat de werking van
het gereedschap nadelig wordt
beïnvloed. Laat deze beschadigde
onderdelen voor het gebruik
repareren. Veel ongevallen hebben
hun oorzaak in slecht onderhouden
elektrische gereedschappen.
f Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig
onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe
snijkanten klemmen minder snel vast
en zijn gemakkelijker te geleiden.
g Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, inzetgereedschappen en
dergelijke volgens deze aanwijzingen
en zoals voor dit speciale gereedschapstype voorgeschreven. Let
daarbij op de arbeidsomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke
situaties leiden.
50
5 Service
a Laat het gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en
vakkundig personeel en alleen met
originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Bijkomende veiligheidsinstructies
Dit apparaat is er niet voor bestemd,
gebruikt te worden door personen (met
inbegrip van kinderen) met beperkte
fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten of die een gebrek aan
ervaring en/of kennis vertonen, tenzij ze
door een voor hun veiligheid instaande
persoon onder toezicht staan of van
deze laatste aanwijzingen kregen, hoe
het apparaat te gebruiken is. Kinderen
dienen onder toezicht te staan om te
vrijwaren dat ze niet met het apparaat
spelen.
Als het netsnoer beschadigd wordt,
moet het – om gevaren te vermijden –
door de fabrikant of zijn agent van de
klantenservice vervangen worden.
6 – Speciale veiligheidstips
voor dit apparaat
• De machine alleen voor het
toepassingsgebied gebruiken
waarvoor deze bestemd is.
• Tijdens het gebruik de machine altijd
met beide handen vasthouden en
stevig gaan staan.
• Stopcontacten buiten moeten
met aardlekschakelaars uitgerust
zijn.
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 51
• Spanen of splinters mogen nooit
met een draaiende machine worden
verwijderd.
• Algemene veiligheidswenken voor de
omgang met elektrisch gereedschap
in acht nemen!
• Vóór alle werkzaamheden aan de
machine, gedurende pauzes tijdens
het werk en als het apparaat niet
wordt gebruikt, stekker uit het
stopcontact trekken.
• Houd het apparaat vast aan de
geïsoleerde greepoppervlakken
als u werkzaamheden uitvoert
waarbij het gereedschap verborgen
stroomleidingen of de eigen
stroomkabel kan raken. Het contact
met een spanningvoerende leiding
kan ook metalen apparaatonderdelen
onder spanning zetten en een
elektrische schok veroorzaken.
• Netsnoer altijd buiten het werkbereik
houden.
• Machine alleen uitgeschakeld op het
stopcontact aansluiten.
• Het apparaat niet bij regen of vocht
gebruiken.
• Veiligheidsbril dragen! Gevaar voor
letsel door afsplinterende of
rondvliegende materiaaldeeltjes.
• Zet het werkstuk vast. Een met
spaninrichtingen of met een bankschroef vastgezet werkstuk wordt beter
vastgehouden dan met uw hand en u
heeft beide handen vrij voor een veilig
geleiden van de machine.
• Bewerk geen vochtig gemaakte
materialen, bijv. behang of vochtige
bereiken.
• Drenk de te bewerken vlakken niet in
oplosmiddelhoudende vloeistoffen.
De warmteontwikkeling tijdens de
bewerking kan giftige dampen
veroorzaken.
• Geen asbesthoudend materiaal
bewerken!
• Apparaat en applicatiegereedschap
uit de buurt van kinderen houden.
• Personen onder 16 jaar mogen de
machine niet bedienen.
• Gebruik het elektrisch gereedschap
uitsluitend om droog te slijpen. Het
binnendringen van water in een
elektrisch apparaat verhoogt het
risico van een elektrische schok.
• Houd de handen ver van het
zaagbereik. Grijp niet onder het
werkstuk. Bij contact met het
werkstuk bestaat verwondingsgevaar.
• Gebruik geschikte zoekapparaten om
verborgen toevoerleidingen op te
sporen, of raadpleeg het plaatselijke
nutsbedrijf. Contact met elektrische
leidingen kan brand en een
elektrische schok veroorzaken.
Beschadiging van een gasleiding kan
een explosie veroorzaken.
Binnendringen in een waterleiding
veroorzaakt zaakschade of kan een
elektrische schok veroorzaken.
• Houd uw werkplaats schoon.
Materiaalmengingen zijn bijzonder
gevaarlijk. Licht metaalstof kan
branden of exploderen.
• Gebruik het elektrische gereedschap
niet met een beschadigde kabel.
Raak de beschadigde kabel niet aan
en trek de stekker uit, als de kabel
tijdens het werken beschadigd raakt.
51
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 52
Beschadigde kabels verhogen het
risico van een elektrische schok.
• Draag bij het verwisselen van
inzetstukken veiligheidshandschoenen.
Inzetstukken worden bij langdurig
gebruik warm.
• Wees bijzonder voorzichtig bij het
gebruik van de krabber. Het
gereedschap is heel scherp, er
bestaat verwondingsgevaar.
• Bij stofproducerende werkzaamheden
adembeschermingsmasker en
veiligheidsbril dragen – niet roken,
open vuur vermijden.
handschoenen dragen! Gevaar voor
letsel door gereedschap met scherpe
kanten.
Gereedschap plaatsen
LET OP! Schakel het apparaat
uit, trek de stekker uit het
stopcontact!
Krabberinzetstuk (4) en zaaginzetstuk (3) (afb. 2) zo op de gereedschapsopname (2) zetten, dat de
nokken (a) van de opname in twee
van de uitsparingen (b) in het
gereedschap grijpen en deze een
stevige passing geven. Op deze manier
kan tegelijk een goede arbeidspositie
ingesteld worden.
Gereedschap door middel van
onderlegplaatje, bevestigingsschroef en
instelsleutel vastzetten.
• Bij de hantering van schuurbladen en
ruwe materialen handschoenen
dragen.
De montage van de driehoekslijperadapter (8) gebeurt zonder het
onderlegplaatje. Onderlegplaatje veilig
bewaren. Driehoekslijpblad in de
gewenste korreling op de Klettfixhechtcoating leggen en aandrukken.
• Gehoorbescherming dragen.
OPGELET! Zorg voor de juiste
montagepositie van het
gereedschap (afb. 3, 4, 5). Verkeerd
gemonteerd gereedschap kan letsels
en materiaalschade veroorzaken.
• Veiligheidsbril dragen.
8 – Gebruik
7 – Montage en
instelwerkzaamheden
LET OP! Trek vóór elk wisselen
van het gereedschap de stekker
uit het stopcontact!
52
LET OP! Bij het verwisselen van
gereedschappen veiligheids-
Netstekker in een stopcontact 230 V~
steken.
LET OP! Machine altijd vóór
contact met het te bewerken
materiaal aanzetten!
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 53
Inschakelen (Afb. 1)
Applicatiegereedschap
In-/uitschakelaar (1) op 'I' (IN) zetten en
vergrendelen.
a) Krabber (Afb. 3)
Uitschakelen (Afb. 1)
Het achterste deel van de in-/
uitschakelaar indrukken en de
schakelaar op de positie '0' (UIT)
laten glijden.
Voor werkzaamheden op harde ondergronden zoals beton en estrik. Voor het
losmaken van vloerbedekkingen van
textiel, PVC en kurk. Verwijderen van
lijm, gips- en mortelresten. Op de juiste
montage van het gereedschap letten.
b) Zaaginzetstuk (Afb. 4)
LET OP! Het apparaat pas
wegleggen nadat het volledig tot
stilstand is gekomen!
9 – Werkwijze
• Voor en tijdens het werk altijd de
stevige passing van het gereedschap
controleren.
Voor hout- en metaalwerkzaamheden
(non-ferrometalen), bv. duik- en
scheidingssneden in hout, kabeldoorvoeringen aan kasten uitwerken,
verkorten van smalle profielen, lostornen
van uitstekende spijkers.
c) Driehoekslijp-adapter (Afb. 5)
• Apparaat met beide handen geleiden,
zoals in Afb. 6 getoond.
Voor het slijpen en reinigen van
kleine oppervlakken, in hoeken enz.
Verwijderen van lijm- en mortelresten.
• Altijd van het lichaam weg werken.
Verdere accessoires
• Met een vlakke aanzethoek en weinig
aandrukkracht beginnen.
Verdere accessoires en vervangende
onderdelen zijn in de doe-het-zelfzaak
te verkrijgen.
LET OP! Een te hoge aandrukkracht, een te steile aanzethoek
en scherpkantig applicatiegereedschap
kunnen de ondergrond beschadigen!
LET OP! Gevaar voor letsel door
rondvliegende delen voor de
gebruiker en zich in de buurt
bevindende personen! Deze dienen
allen een veiligheidsbril te dragen.
Het applicatiegereedschap en het
apparaat zelf kunnen tijdens het gebruik
warm worden.
Het apparaat niet overbelasten en van
tijd tot tijd een afkoelpauze inlassen.
10 – Onderhoud en
milieubescherming
LET OP! Vóór alle onderhoudswerkzaamheden het apparaat
uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken!
Scherpen van de gereedschappen
(Afb. 7)
Applicatiegereedschap met snijkanten
dient altijd nageslepen te worden om
voor een goed werkresultaat te zorgen.
Daarvoor moet het gereedschap in het
53
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 54
apparaat gespannen zijn en met de
geslepen kant tegen het slijpmedium
worden gehouden.
Hiervoor wordt het gebruik van een
stationaire slijpmachine aanbevolen.
11 – Servicetips
• Bewaar de machine, de handleiding
en eventuele hulpstukken in de
originele verpakking. Op die manier
heeft u zowel alle informatie als alle
onderdelen steeds bij de hand.
Met korundschijf en natslijpen werken.
Blauwe verkleuring van het slijpvlak
voorkomen om de hardheid van het
gereedschap niet te schaden. Op de
draairichting letten!
Reiniging
• Machinehuis uitsluitend met een
vochtige doek reinigen – geen oplosmiddel gebruiken! Vervolgens goed
afdrogen.
• Houd de ventilatiesleuven van de
machine schoon.
• Lijmresten en vuil van de applicatiegereedschappen verwijderen.
Afvalverwijdering
OPGELET! Niet meer bruikbare
elektro- en accuapparaten horen
niet thuis bij het huishoudelijk afval! Ze
moeten overeenkomstig richtlijn
2012/19/EU voor afgedankte elektro- en
elektronische apparatuur
afzonderlijk verzameld en
naar een milieuvriendelijk
en vakkundig
recyclingcentrum
gebracht worden.
54
Breng niet meer bruikbare elektrische
apparatuur naar een plaatselijk
inzamelpunt. Verpakkingsmaterialen
naar soort gescheiden inzamelen en
conform de plaatselijke bepalingen
afvoeren. Vraag voor details bij uw
gemeente na.
• Meister-gereedschappen behoeven
nauwelijks enig onderhoud. Voor het
schoonmaken van het machinehuis is
een vochtige doek voldoende.
Elektromachines nooit in het water
houden. Verdere aanwijzingen treft u
in de handleiding aan.
• Meister-artikelen worden aan strenge
kwaliteitscontroles onderworpen.
Mocht er desondanks toch nog een
defect m.b.t. het functioneren
optreden, dan verzoeken wij u de
machine aan ons service-adres toe te
zenden. De reparatietijd zal maximaal
ca. 2 weken duren.
• Een korte beschrijving van het defect
verkort zowel de tijd die nodig is om
de fout op te sporen, als de
reparatietijd zelf. Zolang de garantie
geldig is, gelieve u de te repareren
machine met het garantie-certificaat
en de kassabon op te sturen.
• Als de reparatie niet (meer) onder de
garantie valt, dan zullen wij de
reparatiekosten helaas in rekening
moeten brengen.
ATTENTIE! indien het apparaat
door u wordt opengemaakt, dan
vervallen al uw aanspraken op
garantie!
BELANGRIJK! Wij wijzen er
uitdrukkelijk op, dat wij volgens
de wet op de productaansprakelijkheid niet voor door onze apparaten
veroorzaakte schade op hoeven te
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 55
komen, voor zover deze door
ondeskundige reparatie veroorzaakt
of bij een vervangen van onderdelen
niet onze originele onderdelen of
door ons goedgekeurde onderdelen
gebruikt werden en de reparatie
niet door de klantenservice van
Meister Werkzeuge GmbH of een
geautoriseerde vakman uitgevoerd
werd! Dit geldt ook voor de gebruikte
accessoires.
• Ter voorkoming van transportschade
verzoeken wij u de machine deugdelijk
te verpakken, respectievelijk de
originele verpakking te gebruiken.
• Ook na het verstrijken van de
garantietermijn kunt u op ons blijven
rekenen, omdat eventuele reparaties
aan Meister-artikelen dan tegen lage
kosten door ons worden uitgevoerd.
55
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 56
PL
Instrukcja obsługi i wskazówki dot.
bezpieczeństwa
Prosimy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem i
starannie przechować wraz z elektronarzędziem!
Spis treści
Strona
1 – Zakres dostawy
2 – Informacje techniczne
3 – Elementy urządzenia
4 – Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
5 – Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
6 – Wskazówki bezpieczeństwa
specyficzne dla urządzenia
56
56
57
57
59
1 – Zakres dostawy
Emisja hałasu/wibracje
•
•
•
•
•
•
•
•
•
LpA: 86 dB(A), LWA: 97 dB(A).
1 urządzenie wielofunkcyjne
1 adapter szlifierki oscylacyjnej
5 trójkątnych arkuszy szlifierskich
1 skrobak
1 brzeszczot piły
1 klucz regulacyjny
1 śruba mocująca z podkładką
instrukcja obsługi
karta gwarancyjna
Dane techniczne
Zasilanie elektryczne
Znamionowy pobór mocy
Liczba skoków
Kabel zasilający
63
64
64
65
65
61
2 – Informacje techniczne
230 V~/50 Hz
250 W
n0: 21 000 min-1
200 cm
Zastrzega się możliwość dokonywania
zmian technicznych.
56
Strona
7 – Montaż i czynności
8 – Użytkowanie urządzenia
9 – Sposób pracy
10 – Konserwacja i ochrona
środowiska
11 – Wskazówki dotyczące
serwisu
Niepewność pomiaru:
KpA: 3,0 dB(A), LWA: 3,0 dB(A).
Wibracje przenoszone na ręce/ramiona
aw: 6,48 m/s2.
Niepewność pomiaru K: 1,5 m/s2
Podane wartości emisji wibracji/hałasu
są zgodne z normą EN 60745-2-4. Mogą
one być stosowane także dla innego
urządzenia wielofunkcyjnego o takiej
samej konstrukcji i zasilaniu.
Ostrzeżenie: Faktyczna wielkość emisji
wibracji w trakcie użytkowania maszyny
może odbiegać od wartości podanych
w instrukcji eksploatacji lub podanych
przez producenta. Może to być
spowodowane przez wiele czynników,
które należy uwzględnić przed pracą lub
w jej trakcie:
• Czy urządzenie jest używane
właściwie?
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 57
• Czy obrabiany materiał jest właściwy?
• Czy stan użytkowy urządzenia jest
właściwy?
• Czy zamontowano uchwyty
standardowe lub opcjonalne uchwyty
odporne na wibracje i czy przylegają
one ściśle do korpusu maszyny?
Jeżeli podczas pracy z maszyną
operator poczuje się dziwnie lub
zauważy przebarwienia na rękach,
należy natychmiast przerwać pracę.
Należy przewidzieć dostatecznie długie
przerwy w pracy. W przypadku
niezachowania dostatecznych przerw,
może wystąpić zespół wibracyjny
(HAVS).
Należy przeprowadzić analizę stopnia
obciążenia w zależności od pracy lub
zastosowania maszyny i zaplanować
odpowiednie przerwy w pracy. W ten
sposób podczas całego czasu pracy
można znacznie zmniejszyć stopień
obciążenia. Należy zminimalizować
ryzyko, którego przyczyną są wibracje.
Pielęgnować właściwie maszynę,
stosując się do wskazówek i zaleceń
podanych w instrukcji eksploatacji.
Jeżeli maszyna jest używana częściej,
można skontaktować się z fachowym
punktem handlowym i nabyć specjalny
osprzęt antywibracyjny (uchwyty).
Unikać stosowania maszyny
w temperaturze t = 10°C lub niższej.
Przygotować plan pracy w celu
ograniczenia obciążenia wibracjami.
OSTRZEŻENIE: Podczas pracy
z urządzeniem nie można uniknąć
określonego obciążenia hałasem. Prace
związane z intensywnym hałasem należy
przełożyć na czas, gdy ich wykonywanie
jest dozwolone. Przestrzegać godzin,
w których obowiązuje cisza, i ograniczyć
czas pracy do niezbędnego minimum.
Dla ochrony własnej i osób znajdujących
się w pobliżu należy stosować
odpowiednie ochraniacze słuchu.
3 – Elementy urządzenia
1
2
3
4
5
6
7
8
włącznik/wyłącznik z blokadą
uchwyt narzędziowy
brzeszczot piły
wkładka skrobaka
śruba mocująca z podkładką
klucz regulacyjny
papier ścierny
adapter szlifierki oscylacyjnej
4 – Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Przeznaczenie
Elektronarzędzie przeznaczone jest do
piłowania i przecinania materiałów
drewnianych, tworzywa sztucznego,
gipsu, metali nieżelaznych oraz
elementów mocujących (np. gwoździ,
zszywek). Nadaje się także do obróbki
miękkich płytek ściennych oraz do
szlifowania i skrobania niewielkich
powierzchni na sucho. Szczególnie
przeznaczone jest do prac w pobliżu
krawędzi oraz w jednej płaszczyźnie.
Do wykonywania powyższych czynności
należy stosować wyłącznie
przeznaczone do tego wyposażenie.
Użytkowanie niezgodne
z przeznaczeniem
Wszelkie sposoby użytkowania
urządzenia, które nie zostały opisane
w rozdziale „Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem”, lub są wykonywane
przy użyciu niewłaściwego wyposażenia,
traktuje się jako użytkowanie niezgodne
z przeznaczeniem.
57
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 58
Szlifierka nie jest przeznaczona do
zastosowania jako polerka. Nie nadaje
się do polerowania samochodów
lub powierzchni metalowych.
Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń!
Za wynikłe w związku z tym szkody, jak
również za szkody osobowe powstałe
z powodu nieprawidłowego
zastosowania, odpowiada użytkownik
urządzenia. W przypadku stosowania
w maszynie części innych
lub nieoryginalnych wygasa prawo do
roszczeń gwarancyjnych wobec
producenta.
Ryzyko resztkowe
Mimo przestrzegania specyficznych
środków, instrukcji i dodatkowych
przepisów dotyczących bezpieczeństwa,
wyszczególnionych w instrukcji obsługi,
mogą powstawać ryzyka resztkowe,
takie jak np. przypadkowe uruchomienie
urządzenia. W przypadku
nieprzestrzegania zawartych w instrukcji
eksploatacji zaleceń, możliwe jest
wystąpienie innych rodzajów ryzyka
resztkowego z powodu niewłaściwego
użytkowania.
Nawet, jeżeli urządzenie jest użytkowane
zgodnie z jego przeznaczeniem, to
pozostaje pewne ryzyko resztkowe,
którego nie można wykluczyć. Ze
względu na konstrukcję urządzenia
powstać mogą następujące potencjalne
zagrożenia:
• kontakt z niezabezpieczoną
powierzchnią szlifowaną lub
polerowaną (otarcia/rany cięte)
58
• odrzucenie części powierzchni
szlifowanej lub polerowanej (rany cięte
lub tępe urazy)
• odrzucenie części obrabianego
materiału (rany cięte lub tępe urazy)
• kontakt z ostrymi krawędziami
obrabianych powierzchni (rany cięte)
• uszkodzenie słuchu, jeśli nie są
stosowane wymagane ochraniacze
słuchu (utrata słuchu)
• wdychanie cząsteczek szlifowanego
lub polerowanego materiału
• kontakt z wyrzucanymi zębami tarczy
pilarskiej i pęknięcie tarczy (rany
cięte)
• odrzut i wyrzucanie fragmentów
przedmiotu obrabianego (uderzenie)
• utrata słuchu, jeśli podczas pracy nie
zastosowano wymaganej ochrony
• kontakt z zębami podczas pracy oraz
konserwacji (rany cięte)
• kontakt z prądem elektrycznym
w wyniku uszkodzenia lub przecięcia
przewodu zasilającego, obudowy
silnika (porażenie prądem
elektrycznym)
• szkodliwa dla zdrowia emisja pyłu
drewnianego
UWAGA! Urządzenie jest
przeznaczone do odkuwania
płytek ceramicznych ani okładzin
drewnianych!
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do stosowania w gospodarstwie
domowym.
UWAGA! Ingerencje w narzędzie
wykraczające poza użytkowanie
zgodne z przeznaczeniem powodują
utratę gwaranci.
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 59
5 – Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
dotyczące obchodzenia
się z elektronarzędziami
OSTRZEŻENIE! Należy
przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcje.
Nieprzestrzeganie wskazówek
bezpieczeństwa i zaleceń może być
przyczyną porażenia prądem
elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich
obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa
i instrukcje należy zachować na
przyszłość.
Używane we wskazówkach
bezpieczeństwa pojęcie
„elektronarzędzie” dotyczy
elektrycznych narzędzi zasilanych
z sieci elektrycznej (z kablem
sieciowym) lub akumulatorów
(bez kabla sieciowego).
1 Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a Należy utrzymywać czystość na
stanowisku pracy i zapewnić jego
odpowiednie oświetlenie. Nieporządek
i brak właściwego oświetlenia miejsca
pracy grozi wypadkiem.
b Nie wolno używać elektronarzędzi
w środowisku zagrożonym
wybuchem, w którym znajdują się
ciecze, gazy lub pyły
o właściwościach palnych.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą zapalić pyły lub opary.
c Podczas pracy z elektronarzędziem
należy upewnić się, że dzieci i inne
osoby postronne zachowują
odpowiednią odległość. Odwrócenie
uwagi może spowodować utratę
kontroli nad urządzeniem.
2 Bezpieczeństwo elektryczne
a Wtyczka elektronarzędzia powinna
pasować do gniazda wtykowego.
Zabrania się wprowadzania
jakichkolwiek modyfikacji
w konstrukcji wtyczki. W przypadku
elektronarzędzia z uziemieniem
ochronnym nie wolno stosować
adapterów do wtyczek. Oryginalne
wtyczki i dopasowane gniazda
wtykowe zmniejszają ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
b Nie wolno dotykać uziemionych
powierzchni, np. rur, urządzeń
grzewczych, pieców i chłodziarek.
Ryzyko porażenia prądem zwiększa
się, jeśli ciało człowieka jest
uziemione.
c Urządzenie należy chronić przed
deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody
do wnętrza elektronarzędzia zwiększa
ryzyko porażenia prądem.
d Nie wolno używać kabla w sposób
niezgodny z przeznaczeniem, tzn.
do przenoszenia lub zawieszania
urządzenia. Nie należy wyciągać
wtyczki z gniazda przez pociąganie
za kabel. Kabel należy chronić
przed wysoką temperaturą, olejem,
ostrymi krawędziami i ruchomymi
elementami urządzenia.
Uszkodzenie lub splątanie kabla
zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
e Podczas użytkowania
elektronarzędzia na świeżym
powietrzu należy korzystać
wyłącznie z przedłużaczy
dopuszczonych do stosowania na
zewnątrz. Stosowanie przedłużaczy
przeznaczonych do pracy na zewnątrz
zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
59
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 60
f Jeśli nie da się uniknąć
eksploatacji elektronarzędzia
w wilgotnym środowisku, należy
zastosować wyłącznik
różnicowoprądowy. Wyłączniki
różnicowoprądowe zmniejszają ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
3 Bezpieczeństwo ludzi
a Podczas pracy z elektronarzędziem
należy zachować szczególną
ostrożność i postępować
w przemyślany i rozważny sposób.
Nie wolno używać elektronarzędzi
pod wpływem środków
odurzających, alkoholu lub leków
ani pod wpływem zmęczenia.
Chwilowa nieuwaga podczas pracy z
elektronarzędziem może przyczynić
się do poważnych obrażeń.
b Zawsze należy stosować środki
ochrony indywidualnej i nosić
okulary ochronne. Korzystanie
ze środków ochrony indywidualnej,
np. maski przeciwpyłowej,
antypoślizgowego obuwia ochronnego
kasku ochronnego lub środków
ochrony słuchu, pozwala, w
zależności od rodzaju oraz sposobu
zastosowania elektronarzędzia,
ograniczyć ryzyko odniesienia
obrażeń.
60
c Należy unikać niezamierzonego
uruchomienia urządzenia. Przed
podłączeniem elektronarzędzia do
zasilania sieciowego i/lub
akumulatora oraz przed jego
podniesieniem bądź przeniesieniem
należy się upewnić, że jest ono
wyłączone. Jeżeli w trakcie
przenoszenia urządzenia palec
użytkownika znajdzie się na włączniku
lub włączone urządzenie zostanie
podłączone do źródła zasilania, może
dojść do wypadku.
d Przed włączeniem urządzenia
należy usunąć narzędzia użyte do
regulacji lub klucze do śrub.
Narzędzia lub klucze znajdujące się
w wirującym elemencie urządzenia
mogą spowodować obrażenia.
e Należy unikać pracy
w nienaturalnej pozycji. Należy
przyjąć stabilną postawę i przez
cały czas utrzymywać równowagę.
Pozwala to na lepsze zapanowanie
nad elektronarzędziem w przypadku
nieoczekiwanych sytuacji.
f Należy nosić odpowiednią odzież.
Nie wolno zakładać luźnej odzieży
ani biżuterii. Nie wolno zbliżać
włosów, odzieży ani rękawic do
ruchomych elementów urządzenia.
Luźne ubranie, biżuteria i długie włosy
mogą zostać wciągnięte przez
poruszające się podzespoły.
g W przypadku możliwości montażu
urządzeń do odsysania
i wychwytywania pyłów należy
upewnić się, że są one podłączone
i funkcjonują prawidłowo.
Zastosowanie urządzenia do
odsysania pozwala ograniczyć
zagrożenia powodowane przez pył.
4 Eksploatacja i obchodzenie się z
elektronarzędziem
a Nie należy przeciążać urządzenia.
Należy używać elektronarzędzia
wyłącznie do prac, do których jest
przeznaczone. Dobór właściwego
elektronarzędzia zapewnia wydajniejszą
i bezpieczniejszą pracę w podanym
zakresie mocy.
b Nie wolno korzystać z
elektronarzędzi, których włączniki są
uszkodzone. Elektronarzędzie, którego
nie można włączyć/wyłączyć, jest
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 61
niebezpieczne i należy je oddać do
naprawy.
c Przed zmianą ustawień, wymianą
osprzętu lub odłożeniem urządzenia
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda
i/lub wyjąć akumulator. Ta czynność
zapobiegawcza zapobiega
przypadkowemu uruchomieniu
urządzenia.
d Chwilowo nieużywane
elektronarzędzia należy
przechowywać poza zasięgiem
dzieci. Nie wolno zezwalać na
używanie urządzenia osobom, które
go nie znają lub nie zapoznały się
z niniejszą instrukcją.
Elektronarzędzia używane przez
niedoświadczone osoby mogą
stanowić zagrożenie.
e Należy dbać o urządzenie. Należy
sprawdzać, czy części ruchome
działają prawidłowo i nie
zakleszczają się oraz czy nie są
pęknięte lub uszkodzone w stopniu
zakłócającym działanie
elektronarzędzia. Przed
przystąpieniem do użytkowania
urządzenia należy oddać
uszkodzone części do naprawy.
Niewłaściwa konserwacja
elektronarzędzia jest częstą przyczyną
wypadków.
f Narzędzia skrawające powinny być
ostre i czyste. Prawidłowo
konserwowane narzędzia tnące
o ostrych krawędziach rzadziej się
zacinają i dają się łatwiej prowadzić.
g Elektronarzędzie, osprzęt,
narzędzia obróbkowe itp. należy
użytkować zgodnie z niniejszą
instrukcją obsługi. Należy przy tym
uwzględnić warunki pracy i rodzaj
wykonywanej czynności. Używanie
elektronarzędzia do celów
niezgodnych z ich przeznaczeniem
może spowodować zagrożenie.
5 Serwis
a Naprawę urządzenia powierzać
wyłącznie wykwalifikowanym
specjalistom, używającym tylko
oryginalnych części zamiennych.
Stanowi to gwarancję zachowania
bezpieczeństwa urządzenia.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
Urządzenie nie może być używane przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
sprawności fizycznej, sensorycznej
lub umysłowej, albo przez osoby
nieposiadające wystarczającego
doświadczenia lub wiedzy, chyba
że są one nadzorowane i instruowane
przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo. Należy dopilnować,
aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzony
kabel sieciowy musi zostać wymieniony
przez producenta lub przedstawiciela
serwisu.
6 – Wskazówki
bezpieczeństwa
związane z urządzeniem
• Narzędzie użytkować tylko zgodnie
z jego przeznaczeniem.
• Podczas pracy należy zawsze trzymać
urządzenie oburącz i przyjąć stabilną
pozycję.
• Gniazda wtykowe na zewnątrz
powinny być wyposażone w wyłącznik
różnicowoprądowy.
61
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 62
• Nie wolno usuwać wiórów i odłamków
gdy urządzenie jest włączone.
• Przed podjęciem wszelkich prac przy
narzędziu oraz podczas przerw
w pracy i użytkowaniu należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda
wtykowego.
• Zawsze trzymać kabel przyłączeniowy
z dala od obszaru wykonywania prac.
• W chwili podłączania do gniazda
wtykowego urządzenie powinno być
wyłączone.
• Nie używać urządzenia podczas
deszczu ani gdy jest mokre.
• Zakładać okulary ochronne!
Zagrożenie zranieniem przez
wyrzucane odłamki lub fragmenty
tworzyw.
• Zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
Umocowanie przedmiotu obrabianego
w mechanizmie zaciskowym
lub w imadle zapewnia większe
bezpieczeństwo, niż trzymanie
przedmiotu w dłoni, a użytkownik ma
obie ręce wolne do pewnego
prowadzenia narzędzia.
• Nie obrabiać zwilżonych materiałów,
np. tapet lub obszarów wilgotnych.
• Obrabianych powierzchni nie zwilżać
cieczami zawierającymi
rozpuszczalniki. Wytwarzane podczas
obróbki ciepło może powodować
uwalnianie toksycznych oparów.
• Nie obrabiać materiałów
zawierających azbest!
62
• Urządzenie i narzędzia wymienne
przechowywać z dala od dzieci.
• Osoby, które nie ukończyły 16 roku
życia, nie mogą obsługiwać
urządzenia.
• Należy przestrzegać ogólnych zasad
bezpieczeństwa podczas pracy
z elektronarzędziami!
• Podczas wykonywania prac, w trakcie
których narzędzie wymienne może
natrafić na ukryte przewody
elektryczne lub własny kabel sieciowy,
należy trzymać elektronarzędzie tylko
za izolowane powierzchnie chwytne.
Kontakt z przewodem elektrycznym
znajdującym się pod napięciem może
wywołać powstanie napięcia w innych
metalowych częściach narzędzia,
a w konsekwencji spowodować
porażenie prądem.
• Elektronarzędzie stosować tylko do
szlifowania na sucho. Wniknięcie
wody do wnętrza elektronarzędzia
zwiększa ryzyko porażenia prądem.
• Ręce trzymać z dala od obszaru
piłowania. Nigdy nie chwytać
obrabianego detalu od dołu. Kontakt
z brzeszczotem grozi zranieniem.
• Aby wykryć przebiegające w ścianach
przewody, należy skorzystać z
odpowiednich wykrywaczy lub
skorzystać z pomocy operatora sieci
zasilającej. Zetknięcie z przewodami
elektrycznymi może wywołać pożar
lub porażenie elektryczne.
Uszkodzenie przewodów gazowych
może spowodować wybuch.
Uszkodzenie przewodów wody
powoduje szkody rzeczowe i może
spowodować porażenie elektryczne.
• Utrzymywać miejsce pracy
w czystości. Szczególnie
niebezpieczne są mieszanki
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 63
materiałów. Pyły metali lekkich są
palne i mogą eksplodować.
• Nigdy nie używać elektronarzędzia,
jeżeli jego kabel jest uszkodzony.
Uszkodzonego kabla nie dotykać.
Jeżeli kabel uszkodzi się podczas
pracy, wyciągnąć wtyczkę z gniazda
sieciowego. Uszkodzony kabel
zwiększa ryzyko porażenia
elektrycznego.
• Podczas wymiany narzędzi
wymiennych zakładać rękawice
ochronne. Przy dłuższym użyciu
narzędzia wymienne nagrzewają się.
• Podczas pracy ze skrobakiem
zachować szczególną ostrożność.
Narzędzie jest bardzo ostre, istnieje
niebezpieczeństwo zranienia.
• W przypadku prac powodujących
powstawanie pyłów należy stosować
maskę przeciwpyłową i okulary
ochronne – nie palić, unikać
otwartych źródeł ognia.
• Podczas posługiwania się arkuszami
szlifierskimi i materiałami szorstkimi
należy nosić rękawice.
• Stosować środki ochrony słuchu.
• Stosować okulary ochronne.
7 – Montaż i czynności
regulacyjne
UWAGA! Przed każdą wymianą
narzędzia wyciągnąć wtyczkę
z gniazda sieciowego!
UWAGA! Podczas wymiany
narzędzi roboczych zakładać
rękawice ochronne! Zagrożenie
zranieniem o ostre krawędzie
narzędzi.
Osadzanie narzędzi wymiennych
UWAGA! Wyłączyć
elektronarzędzie, wyciągnąć
wtyczkę sieciową!
Skrobak (4) lub brzeszczot piły (3)
(rys. 2) osadzić w uchwycie
narzędziowym (2) tak, aby krzywki (a)
uchwytu weszły w dwa zagłębienia (b)
w narzędziu wymienianym, zapewniając
jego pewne zamocowanie. W ten
sposób można jednocześnie ustawić
wygodną pozycję pracy.
Narzędzie umocować przy pomocy
podkładki, śruby mocującej i klucza
regulacyjnego.
Do zamontowania adaptera szlifierki
oscylacyjnej (8) nie stosować podkładki.
Podkładkę starannie przechowywać. Na
rzepową powłokę nałożyć trójkątny
arkusz szlifierski o odpowiedniej
ziarnistości i docisnąć.
UWAGA! Zwrócić uwagę na
prawidłowa pozycję montażową
narzędzi wymiennych (rys. 3, 4, 5).
Wadliwy montaż narzędzi wymiennych
może spowodować obrażenia
i uszkodzenia materiału.
63
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 64
8 – Użytkowanie urządzenia
Wtyczkę podłączyć do gniazda
sieciowego o napięciu 230 V~.
UWAGA! Elektronarzędzie
włączać zawsze przed
zetknięciem z obrabianym
materiałem!
Włączenie (rys. 1)
Włącznik/wyłącznik (1) ustawić na „I”
(WŁ.) i zablokować.
UWAGA! Niebezpieczeństwo
zranienia użytkownika i osób
znajdujących się w pobliżu przez
wyrzucane części! Wszystkie te osoby
powinny nosić okulary ochronne.
Podczas pracy urządzenie i narzędzia
wymienne mogą się nagrzewać.
Nie przeciążać urządzenia. Od czasu do
czasu przerywać pracę dla ochłodzenia.
Narzędzia wymienne
a) skrobak (rys. 3)
Wyłączenie (rys. 1)
Wcisnąć tylną część
włącznika/wyłącznika i pozwolić, aby
przesunął się do pozycji „0” (WYŁ.).
UWAGA! Nigdy nie odkładać
elektronarzędzia, dopóki
całkowicie się nie zatrzyma!
b) brzeszczot piły (rys. 4)
• Przed pracą i w trakcie pracy
sprawdzać zamocowanie założonego
wymiennego narzędzia.
Do prac w drewnie i metalu (metale
nieżelazne), np. do wyrzynania
i przecinania drewna, wykonywania
przepustów kablowych w szafach, do
skracania płaskich profili, do obcinania
wystających gwoździ.
• Narzędzie prowadzić oburącz zgodnie
z rys 6.
c) adapter szlifierki oscylacyjnej
(rys. 5)
• Zawsze pracować w kierunku „od
siebie”.
Do szlifowania i czyszczenia małych
powierzchni, w narożnikach itp., do
usuwania resztek klejów i zapraw.
9 – Sposób pracy
• Pracować z małym kątem przyporu
i małym dociskiem.
UWAGA! Zbyt duży docisk i kąt
przyporu, a także narzędzia
wymienne o ostrych krawędziach
mogą spowodować uszkodzenie
obrabianego podłoża!
64
Do prac na twardym podłożu, np. na
betonie, jastrychu itp. Do oddzielania
wykładzin podłogowych z tekstyliów,
PCW lub korka. Usuwanie resztek
klejów, gipsu i zapraw. Prawidłowo
zamontować narzędzie wymienne.
Dodatkowy osprzęt
Dodatkowy osprzęt i narzędzia
wymienne są dostępne w sklepach dla
majsterkowiczów.
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 65
10 – Konserwacja i ochrona
środowiska
UWAGA! Przed wszelkimi
pracami konserwacyjnymi
wyłączyć urządzenie i wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego!
Ostrzenie narzędzi wymiennych
(rys. 7)
Aby uzyskać zadowalające wyniki pracy,
należy regularnie ostrzyć narzędzia
wymienne posiadające ostrza. W tym
celu założyć narzędzie wymienne w
urządzeniu. Przeznaczoną do szlifowania
stronę dosunąć do tarczy szlifierskiej.
Do ostrzenia zalecamy wykorzystanie
szlifierki stacjonarnej.
Szlifować tarczą korundową na mokro.
Podczas szlifowania nie dopuszczać do
niebieskiego zabarwienia powierzchni
szlifowanej, aby nie zmniejszyć
twardości narzędzia. Przestrzegać
kierunku obrotów!
z gospodarstwa domowego! Zgodnie
z Dyrektywą 2012/19/UE w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego należy gromadzić je
osobno i przekazywać
do ponownego
przetworzenia
w przyjazny dla
środowiska i fachowy
sposób.
Nienadające się już do użytku
urządzenia elektryczne należy
przekazać do lokalnego punktu zbiórki.
Materiały opakowaniowe należy
segregować według rodzaju i utylizować
zgodnie z lokalnymi przepisami.
Szczegółowe informacje można uzyskać
w urzędzie lokalnej administracji.
11 – Wskazówki dotyczące
serwisu
Czyszczenie
• Urządzenie, instrukcję obsługi i
ewentualny osprzęt należy
przechowywać w oryginalnym
opakowaniu. Dzięki temu wszystkie
informacje i części będą zawsze pod
ręką.
• Korpus urządzenia można czyścić
tylko wilgotną szmatką – nie
stosować rozpuszczalników! Na
końcu należy dokładnie wysuszyć
urządzenie.
• Zasadniczo urządzenia Meister nie
wymagają konserwacji, a do czyszczenia
obudowy wystarcza wilgotna ściereczka.
Dodatkowe wskazówki podano w
instrukcji eksploatacji.
• Należy regularnie czyścić szczeliny
wentylacyjne urządzenia.
• Urządzenia Meister są poddawane
ścisłej kontroli jakości. Jeżeli pomimo
tego wystąpią usterki, należy przesłać
urządzenie na adres naszego serwisu.
Niezwłocznie wykonamy naprawę.
• Z narzędzi wymiennych usunąć resztki
kleju i zabrudzenia.
Złomowanie i utylizacja
UWAGA! Zużytych urządzeń
elektrycznych i akumulatorowych
nie można usuwać razem z odpadami
• Krótki opis uszkodzenia pozwoli skrócić
lokalizację usterki i czas naprawy.
W okresie obowiązywania gwarancji
należy dołączyć do urządzenia kartę
gwarancyjną i dowód zakupu.
65
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 66
• Jeżeli naprawa nie będzie podlegać
gwarancji, jej koszty ponosi użytkownik.
WAŻNE! Otwarcie urządzenia
powoduje utratę uprawnień
gwarancyjnych!
WAŻNE! Pragniemy
podkreślić, że w myśl ustawy
o odpowiedzialności cywilnej za szkody
powstałe w związku z wadliwością
produktu nie odpowiadamy za szkody
spowodowane na skutek używania
naszych urządzeń, o ile powstały one
w wyniku niefachowej naprawy lub
wymiany części na nieoryginalne części
zamienne lub na części, których nie
66
dopuściliśmy do stosowania, lub też gdy
naprawy nie przeprowadził serwis
klienta firmy Meister Werkzeuge GmbH
ani inny autoryzowany serwis! Ta sama
regulacja obowiązuje dla używanych
elementów osprzętu.
• Aby uniknąć szkód transportowych,
należy odpowiednio zapakować
urządzenie lub skorzystać
z oryginalnego opakowania.
• Także po upływie okresu
gwarancyjnego jesteśmy do Państwa
dyspozycji i oferujemy naprawę
urządzeń Meister w atrakcyjnych
cenach.
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 67
TR
Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları
UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce
lütfen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi
diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da
yan∂nda teslim ediniz.
∑çindekiler
sayfa
1
2
3
4
– Teslimat kapsam∂
– Teknik bilgiler
– Yap∂ parçalar∂
– Öngörülen amac∂na
uygun kullan∂m biçimi
5 – Genel güvenlik uyar∂lar∂
6 – Cihaza özgü güvenlik
uyar∂lar∂
67
67
68
68
69
sayfa
7 – Montaj ve ayar iμlemleri
8 – ∑μletim
9 – Çal∂μma tarz∂
10 – Bak∂m ve çevrenin
korunmas∂
11 – Servis aç∂klamalar∂
Gürültü emisyonu/Titreμim
•
•
•
•
•
•
•
•
•
LpA: 86 dB(A), LwA: 97 dB(A).
2 – Teknik bilgiler
75
75
72
1 – Teslimat kapsam∂
1 Çok amaçl∂ alet
1 Üçgen z∂mpara adaptörü
5 Üçgen z∂mpara diski
1 Kaz∂y∂c∂ tak∂m∂
1 Kesme tak∂m∂
1 Ayar anahtar∂
1 Rondelal∂ vida
Kullan∂m talimat∂
Garanti belgesi
73
74
74
Ölçüm belirsizliπi:
KpA: 3,0 dB(A), KWA: 3,0 dB(A).
El/kol titreμimleri aw: 6,48 m/s2,
Ölçüm belirsizliπi K: 1.5 m/s2.
Belirtilen sal∂n∂m emisyon deπeri/gürültü
emisyonu EN 60745-2-4'e uygundur. Bu
ayn∂ zamanda ayn∂ konstrüksiyona ve
enerji beslemesine sahip baμka bir çok
amaçl∂ alet için de kullan∂labilir.
Teknik veriler
Elektrik akım
beslemesi
Nominal güç
Kazıma sayısı
Besleme kablosu
230 V~/50 Hz
250 W
n0: 21 000 min-1
200 cm
Teknik deπiμiklikler yap∂lmas∂ durumu
sakl∂ tutulmaktad∂r.
Uyar∂: Makinenin kullan∂ld∂π∂ s∂radaki
reel olarak mevcut titreμim emisyon
deπeri, iμletme talimat∂ndaki veya üretici
taraf∂ndan verilen deπerlerden sapma
gösterebilir. Bu, her kullan∂mdan önce ve
kullan∂m esnas∂nda dikkate al∂nmas∂
gereken aμaπ∂daki faktörlerden
kaynaklanabilir:
• Cihaz doπru kullan∂l∂yor mu?
• Üzerinde iμlem yap∂lan malzeme
doπru malzeme mi?
67
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 68
• Cihaz kullan∂ma uygun durumda m∂?
• Saplar ve varsa titreμim saplar∂
monteli ve makine gövdesine
sabitlenmiμ durumda m∂?
Makineyi kullan∂rken ellerinizde nahoμ
bir his veya renk deπiμimi farketmeniz
halinde, hemen iμlemi kesiniz. Yeterli
derecede mola veriniz. Yeterli derecede
mola verme hususuna riayet edilmemesi
halinde, el-kol vibrasyon sendromu
meydana gelebilir.
∑μe ve makine kullan∂m∂na baπl∂ olarak
zorlanma derecesinin tahmin edilmesi ve
buna uygun molalar verilmesi gereklidir.
Bu sayede iμlem süresince zorlanma
derecesi önemli oranda azalt∂labilir.
Titreμimlerde maruz kalabileceπiniz
riskleri asgariye indiriniz.
∑μbu makineye iμletme tâlimat∂nda
belirtilen μekilde bak∂m yap∂n∂z.
Makinenin s∂kça kullan∂lacak olmas∂
halinde, sat∂c∂n∂zla temasa geçmeniz ve
gerekiyorsa anti-titreμim aksam∂ (saplar)
temin etmeniz gereklidir. Makineyi
t = 10 °C veya daha düμük ∂s∂larda
kullanmaktan kaç∂n∂n∂z. Titreμimden
zorlanman∂n s∂n∂rlanabileceπi μekilde iμ
plan∂ yap∂n∂z.
UYARI: Bu cihaz, kaç∂n∂lmaz olarak,
belirli bir ses ç∂kar∂r. Fazla ses yapacak
iμleri sadece buna izin verilen saatlere
b∂rak∂n∂z. Varsa gürültü yapman∂n yasak
olduπu saatlere riayet ediniz ve çal∂μma
süresini gerektiπince s∂n∂rlay∂n∂z. Kendi
güvenliπiniz ve civardaki kiμilerin
güvenlikleri aç∂s∂ndan uygun bir kulakl∂k
tak∂lmal∂d∂r.
3
4
5
6
7
8
Kesme tak∂m∂
Kaz∂y∂c∂ tak∂m∂
Rondelal∂ tespit vidas∂
Ayar anahtar∂
Z∂mpara kaπ∂d∂
Üçgen z∂mpara adaptörü
4 – Öngörülen amaçlara
uygun kullan∂m
Kullanma alanı
Bu elektrikli alet, tahtadan malzemelerin,
plastiπin, alç∂n∂n, demir d∂μ∂ metallerin ve
sabitleme elemanlar∂n∂n (çivi, z∂mba)
kesilmesinde ve birbirinden ayr∂lmas∂nda
kullanmak içindir. Alet, yumuμak duvar
fayanslar∂n∂n iμleme al∂nmas∂na ve
küçük çapl∂ alanlar∂n kuru
z∂mparalanmas∂na ve kaz∂nmas∂na da
uygundur. Bu alet, özellikle kenarlara
yak∂n ve bitiμik yerlerde çal∂μmaya
uygundur.
Yukar∂da bahsedilen iμler için yaln∂zca
uygun aksesuarlar kullan∂lmal∂d∂r.
Amac∂na uygun olmayan kullan∂m
Cihaz∂n “Amaca uygun kullan∂m”
bölümünde belirtilmeyen her tür
kullan∂m∂ veya uygun aksesuarlarla
yap∂lmayan tüm iμler amaca uygun
olmayan kullan∂md∂r.
Z∂mpara makinesi, perdahlama makinesi
deπildir. Arabalar∂n veya metal
yüzeylerin perdahlanmas∂na uygun
deπildir.
Bu takdirde yaralanma tehlikesi vard∂r!
3 – Yap∂ parçalar∂
68
1
2
Sabitlemeli açma/kapatma μalteri
Tak∂m yuvas∂
Hatal∂ kullan∂mdan dolay∂ meydana
gelebilecek tüm maddi hasarlardan veya
yaralanmalardan, cihaz∂ kullanan∂n
kendisi sorumluluk taμ∂r. Makinede
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 69
baμka veya orijinal olmayan parçalar∂n
kullan∂lmas∂, üretici taraf∂ndan verilen
garantinin yanmas∂na yol açar.
• Üzerinde iμlem yap∂lan malzeme
parçalar∂n∂n geri tepmesi ve f∂rlamas∂
(darbe)
Kalan riskler
• Çal∂μ∂rken kulakl∂k tak∂lmamas∂
halinde iμitme yeteneπinin kaybolmas∂
∑μletme tâlimat∂nda belirtilen özel
güvenlik tedbirlerine, güvenlik
tâlimatlar∂na ve ilave güvenlik
hükümlerine raπmen ürünün istenmeden
çal∂μmas∂ gibi baz∂ riskler tamamen
bertaraf edilemez. ∑μletme talimât∂ndaki
tâlimatlara riayet edilmemesi halinde,
usulüne uygun olmayan kullan∂m
yüzünden daha baμka riskler de
meydana gelebilir.
Cihaz∂n usulüne uygun kullan∂lmas∂
halinde de, bir tak∂m risklerin kalmas∂
tamamen ihtimal d∂μ∂
b∂rak∂lamamaktad∂r. Cihaz∂n cinsi ve
yap∂s∂ndan kaynaklanan aμaπ∂daki
potansiyel tehlikeler meydana gelebilir:
• Koruyucu tertibat olmayan z∂mpara
veya perdah bölgesiyle temas (kesik /
s∂yr∂k)
• Z∂mpara veya perdah bölgesinden
parçalar∂n f∂rlamas∂ (kesik veya s∂yr∂k)
• Üzerinde iμlem yap∂lan malzemeden
parçalar∂n f∂rlamas∂ (kesik veya s∂yr∂k)
• Çal∂μma ve bak∂m esnas∂nda testere
b∂çaπ∂ diμleriyle temas (kesme)
• Bozuk besleme kablolar∂ndan, motor
kasas∂ndan kaynaklanan elektrikle
temas (elektrik çarpmas∂)
• Tahta tozlar∂n∂n saπl∂πa zararl∂
emisyonlar∂
D∑KKAT! Alet fayansları ve tahta
kaplamaları kırmak için uygun
deπildir!
Bu cihaz evde kullan∂lmak içindir.
D∑KKAT! Amacına uygun
kullanma dıμında makinede iμlem
yapılması garanti haklarının
kaybolmasına yol açmaktadır.
5 – Elektrikli aletlerin
kullan∂m∂na iliμkin genel
güvenlik uyar∂lar∂
• Öngörülen kulakl∂π∂n kullan∂lmamas∂
halinde, iμitme hasarlar∂ (iμitme kayb∂)
Dikkat! Bütün güvenlik talimatlar∂
ve hükümleri okunmal∂d∂r.
Aμaπ∂daki talimat hükümlerine
uyulmad∂π∂ takdirde elektrik çarpmas∂,
yang∂n ve/veya aπ∂r yaralanma
tehlikeleri meydana gelebilmektedir.
• Z∂mpara veya perdah bölgesindeki
malzemeden ç∂kan z∂mpara tozunun
teneffüs edilmesi
Bir sonraki kullan∂m için bu güvenlik
talimatlar∂n∂ ve hükümlerini güvenli
bir yerde saklay∂n∂z.
• F∂rlayan testere b∂çaπ∂ diμleriyle
temas ve testere b∂çaπ∂n∂n k∂r∂lmas∂
(kesme)
Uyar∂ ve talimat hükümlerinde kullan∂lan
"Elektrikli EI Aleti" kavram∂, ak∂m
μebekesine baπl∂ (μebeke baπlant∂
• Üzerinde iμlem yap∂lan yüzeyin keskin
kenarlar∂yla temas (kesik)
69
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 70
kablosu ile) aletlerle akü ile çal∂μan
aletleri (ak∂m μebekesine baπlant∂s∂
olmayan aletler) kapsamaktad∂r.
1 Çal∂μma yeri
a Çal∂μt∂π∂n∂z yeri temiz ve düzenli
tutunuz. Çal∂μt∂π∂n∂z yer düzensiz ise
ve iyi ayd∂nlat∂lmam∂μsa kazalar
meydana gelebilmektedir.
b Yak∂n∂nda yan∂c∂ s∂v∂lar, gazlar veya
tozlar bulunan patlama tehlikesi olan
yerlerde aletinizle çal∂μmay∂n∂z.
Elektrikli el aletleri, toz veya buharlar∂n
tutuμmas∂na neden olabilecek
k∂v∂lc∂mlar ç∂kartmaktad∂rlar.
c Elektrikli el aleti ile çal∂μ∂rken
çocuklar∂ ve baμkalar∂n∂ uzakta
tutunuz. Dikkatiniz daπ∂lacak olursa
aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
2 Elektrik emniyeti
a Aletin fiμi prize uymal∂d∂r. Fiμi
hiçbir zaman deπiμtirmeyiniz.
Koruyucu donan∂m∂ bulunan
topraklanm∂μ aletlerle birlikte
adaptör fiμi kullanmay∂n∂z.
Deπiμtirilmemiμ fiμ ve uygun priz
elektrik çarpma tehlikesini azalt∂r.
b Borular, kalorifer petekleri, ∂s∂t∂c∂lar
ve buzdolaplar∂ gibi topraklanm∂μ
yüzeylerle bedensel temasa
gelmekten kaç∂n∂n∂z. Bedeniniz
toprakland∂π∂ anda büyük bir elektrik
çarpma tehlikesi ortaya ç∂kar.
70
asmay∂n∂z veya kablodan çekerek
fiμi ç∂kartmay∂n∂z. Kabloyu ∂s∂dan,
yaπdan, keskin kenarl∂ cisimlerden
veya aletin hareketli parçalar∂ndan
uzak tutunuz. Hasarl∂ veya dolanm∂μ
kablo elektrik çarpma tehlikesini
yükseltir.
e Bir elektrikli el aleti ile aç∂k havada
çal∂μ∂rken, mutlaka aç∂k havada
kullan∂lmaya onayl∂ olan bir uzatma
kablosu kullan∂n∂z. Aç∂k havada
kullan∂lmaya uygun uzatma
kablosunun kullan∂lmas∂ elektrik
çarpma tehlikesini azalt∂r.
3 Kiμilerin Güvenliπi
a Dikkatli olunuz, ne yapt∂π∂n∂za
dikkat ediniz, elektrikli el aleti ile
iμinizi makul bir tempo ve yöntemle
yürütünüz. Yorgunsan∂z, ald∂π∂n∂z
haplar∂n, ilaçlar∂n veya alkolün
etkisinde iseniz aletinizi
kullanmay∂n∂z. Aleti kullan∂rken bir
anl∂k dikkatsizlik önemli yaralanmalara
neden olabilir.
b Daima kiμisel koruyucu donan∂m
ve koruyucu gözlük kullan∂n∂z.
Yapt∂π∂n∂z iμe göre kullanacaπ∂n∂z∂ toz
maskesi, kaymayan iμ ayakkab∂lar∂, kask
ve kulakl∂k yaralanma tehlikesini azalt∂r.
c Aleti yaπmur alt∂nda veya nemli
yerlerde b∂rakmay∂n∂z. Suyun
elektrikli el aleti içine s∂zmas∂ elektrik
çarpma tehlikesini yükseltir.
c Aletin kontrol d∂μ∂ çal∂μmamas∂ için
gerekli önlemleri al∂n∂z. Aleti ak∂m
μebekesine veya aküye baπlamadan
önce, kald∂rmadan veya taμ∂maya
baμlamadan önce kapal∂
olduπundan emin olunuz. Aleti
taμ∂rken parmaπ∂n∂z μalter üzerinde
olursa veya aleti aç∂k durumda ak∂m
μebekesine baπlarsan∂z kazalara
neden olabilirsiniz.
d Aleti kablosundan tutarak
taμ∂may∂n∂z, kabloyu kullanarak
d Aleti çal∂μt∂rmadan önce ayar
aletlerini veya anahtarlar∂ aletten
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 71
ç∂kart∂n∂z. Aletin dönen parçalar∂n∂n
içinde bulunabilecek bir yard∂mc∂ alet
yaralanmalara neden olabilir.
elinizden b∂rak∂rken fiμi prizden
çekiniz. Bu önlem, aletin yanl∂μl∂kla
çal∂μmas∂n∂ önler.
e Kendinize çok fazla güvenmeyiniz.
Çal∂μ∂rken duruμunuz güvenli olsun
ve dengenizi her zaman saπlay∂n∂z.
Bu sayede aleti beklenmedik
durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
d Kullan∂m d∂μ∂ duran elektrikli el
aletlerini çocuklar∂n ulaμamayacaπ∂
bir yerde saklay∂n∂z. Aleti
kullanmay∂ bilmeyen veya bu
kullan∂m k∂lavuzunu okumayan
kiμilerin aletle çal∂μmalar∂na izin
vermeyiniz. Deneyimsiz kiμiler
taraf∂ndan kullan∂ld∂π∂nda, elektrikli el
aletleri tehlikelidir.
f Uygun iμ elbiseleri giyiniz. Geniμ
giysiler giymeyiniz ve tak∂
takmay∂n∂z. Saçlar∂n∂z∂, giysilerinizi
ve eldivenlerinizi aletin hareketli
parçalar∂ndan uzak tutunuz. Bol
giysiler, uzun saçlar veya tak∂lar, aletin
hareketli parçalar∂ taraf∂ndan tutulabilir.
g Tutamaklar∂ kuru, temiz ve yaπs∂z
tutunuz. Yaπl∂ tutamaklar kayabilir ve
aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
h Toz emme donan∂m∂ veya toz
tutma tertibat∂ kullan∂rken, bunlar∂n
baπl∂ olduπundan ve doπru
kullan∂ld∂π∂ndan emin olunuz. Bu
donan∂mlar∂n kullan∂lmas∂ tozdan
kaynaklanacak tehlikeleri azalt∂r.
4 Elektrikli el aletlerinin özenle
kullan∂m∂ ve bak∂m∂
a Aleti aμr∂ ölçüde zorlamay∂n∂z.
Yapt∂π∂n∂z iμe uygun elektrikli el
aletleri kullan∂n∂z. Uygun
performansl∂ elektrikli el aleti ile
belirlenen çal∂μma alan∂nda daha iyi
ve güvenli çal∂μ∂rs∂n∂z.
b Ωalteri bozuk olan elektrikli el
aletini kullanmay∂n∂z. Aç∂l∂p
kapanamayan bir elektrikli el aleti
tehlikelidir ve onar∂lmal∂d∂r.
e Aletinizin bak∂m∂n∂ özenle yap∂n∂z.
Aletinizin kusursuz olarak iμlev
görmesini engelleyebilecek bir
durumun olup olmad∂π∂n∂, hareketli
parçalar∂n kusursuz olarak iμlev
görüp görmediklerini ve s∂k∂μ∂p
s∂k∂μmad∂klar∂n∂, parçalar∂n hasarl∂
olup olmad∂klar∂n∂ kontrol ediniz.
Aleti kullanmaya baμlamadan önce
hasarl∂ parçalar∂ onart∂n∂z. Birçok iμ
kazas∂ aletin kötü bak∂m∂ndan
kaynaklanmaktad∂r.
f Kesici uçlar∂ daima keskin ve temiz
tutunuz. Özenle bak∂m∂ yap∂lm∂μ keskin
kenarl∂ kesme uçlar∂n∂n malzeme içinde
s∂k∂μma tehlikesi daha azd∂r ve daha
rahat kullan∂m olanaπ∂ saπlarlar.
g Elektrikli el aletini, aksesuar∂, uçlar∂
ve benzerlerini, bu özel tip alet için
öngörülen talimata göre kullan∂n∂z.
Bu s∂ralamada olmak üzere, çal∂μma
koμullar∂n∂ ve yapt∂π∂n∂z iμi dikkate
al∂n∂z. Elektrikli el aletlerinin
kullan∂mlar∂ için öngörülen alan∂n
d∂μ∂nda kullan∂lmalar∂ tehlikeli
durumlara neden olabilir.
5 Servis
c Alette bir ayarlama iμlemine
baμlamadan önce, herhangi bir
aksesuar∂ deπiμtirirken veya aleti
a Aletinizi sadece yetkili personele
ve orijinal yedek parça kullanma
71
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 72
koμulu ile onart∂n∂z. Bu sayede aletin
güvenliπini sürekli hale getirirsiniz.
∑lave güvenlik uyar∂lar∂
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir
kiμinin denetimi olmaks∂z∂n ya da bu kiμi
taraf∂ndan cihaz∂n nas∂l kullan∂lacaπ∂
tarif edilmeden s∂n∂rl∂ fiziksel, duyusal
veya zihinsel yetilere sahip kiμiler
(çocuklar dâhil) taraf∂ndan ya da
tecrübesizce ve/veya bilgisizce
kullan∂lamaz. Çocuklar∂n cihazla
oynamamalar∂n∂n emniyet alt∂na
al∂nmas∂ için gözetim alt∂nda tutulmalar∂
gerekmektedir.
Elektrik kablosunun hasar görmesi
halinde, - muhtemel tehlikelerden
kaç∂nmak için - üretici veya onun müμteri
servisi taraf∂ndan deπiμtirilmesi
gereklidir.
6 – Cihaza özgü güvenlik
uyar∂lar∂
• Makineyi sadece amacına uygun
kullanma alanı için kullanınız.
• Çalıμtırırken makineyi her zaman iki
eliniz ile tutunuz ve güvenli bir mesafe
bırakınız.
• Dıμ alanlarda bulunan elektrik
prizlerinin hatalı akım koruma
μalterleri ile donatılmıμ olması
gerekmektedir.
• Talaμ veya kıymıklar kesinlikle hiç bir
zaman makine çalıμırken
çıkartılmamalıdır.
72
• Makinede yapılacak bütün
çalıμmalardan önce, çalıμmaya mola
verilmesi ve kullanılmaması
durumunda, fiμin elektrik prizinden
çekilmesi gerekmektedir.
• Baπlantı kablosunu her zaman etki
alanından uzak tutunuz.
• Makineyi sadece kapalı durumdayken
elektrik prizine takınız.
• Aleti yaπmur veya ıslak yerlerde
kullanmayınız.
• Koruyucu gözlük kullanınız! Kopan
veya uçan malzeme parçalarından
dolayı yaralanma tehlikesi.
• ∑μlenecek parçayı emniyet altına alınız.
Bir germe tertibatında veya mengene
kıskacına sıkıμtırılmıμ bir parçayı
elinizle o kadar güvenceli
tutamazsınız, ve iki elinizi de makineyi
emin bir μekilde çalıμtırmak için
kullanabilirsiniz.
• Nemlendirilmiμ malzemeleri, örn. duvar
kaπıtları veya nemli alanları
iμlemeyiniz.
• ∑μlenecek alanları solvan içeren sıvılar
ile ıslatmayınız. ∑μleme esnasında
oluμacak ısınmadan dolayı zehirli
buharlar oluμabilir.
• Asbest içeren malzeme iμlemeyiniz!
• Aleti ve takılan takımları çocuklardan
uzak tutunuz.
• 16 yaμından küçük kiμilerin makineyi
kullanması yasaktır.
• Elektrikli aletleri kullanma ile ilgili genel
emniyet bilgilerine dikkat ediniz!
• Aletin görülmeyen elektrik hatlar∂na
veya kendi kablosuna temas
edebileceπi iμler yap∂yorsan∂z, cihaz∂
sadece izole tutma yerlerinden tutunuz.
Gerilim ileten hatlarla temas, cihaz∂n
metal parçalar∂n∂ da gerilimli hale getirir
ve elektrik çarpmas∂na yol açar.
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 73
• Elektrikli aleti sadece kuru
z∂mparalama iμlerinde kullan∂n∂z.
Elektrikli alete su girmesi elektrik
çarpma riskini artt∂r∂r.
• Kesim yap∂lan alandan ellerinizi uzak
tutunuz. ∑μlenecek malzemenin
alt∂ndan tutmay∂n∂z. Testere
aπz∂yla temasta yaralanma tehlikesi
mevcuttur.
• Görünmeyen μebeke hatlar∂n∂
saptamak için buna uygun dedektörler
kullan∂n∂z veya yerel μebeke
μirketinden fikir al∂n∂z. Elektrik
hatlar∂yla temas yang∂n veya elektrik
çarpmas∂na yol açabilir. Gaz hatlar∂na
hasar verilmesi ise patlamalara yol
açabilir. Su borular∂n∂n delinmesi,
maddi hasara yol açar veya elektrik
çarpmas∂na neden olabilir.
• Çal∂μt∂π∂n∂z yeri temiz tutunuz.
Malzemelerin kar∂μt∂r∂lmas∂ özellikle
tehlike arzeder. Hafif metal tozu
yanabilir veya patlayabilir.
• Elektrikli aleti hasarl∂ kablolayla
kullanmay∂n∂z. Hasarl∂ kabloya
dokunmay∂n∂z ve kablonun çal∂μma
esnas∂nda hasar görmesi halinde fiμi
çekiniz. Hasarl∂ kablolar elektrik
çarpma riskini artt∂r∂r.
• Uç parçalar∂n∂ deπiμtirirken koruyucu
eldiven kullan∂n∂z. Uç parçalar∂ uzun
süreli kullan∂mda ∂s∂n∂rlar.
• Kaz∂y∂c∂y∂ kullan∂rken özellikle dikkatli
olunuz. Bu alet, son derece keskindir
ve yaralanma tehlikesi mevcuttur.
• Z∂mpara yapraklar∂ ve sert maddelerle
çal∂μ∂rken eldiven tak∂n∂z.
• Kulakl∂k tak∂n∂z.
• Koruyucu gözlük tak∂n∂z.
7 – Montaj ve ayar iμlemleri
D∑KKAT! Her defasında takım
deπiμtirmeden önce elektrik fiμini
çekiniz!
D∑KKAT! Takım deπiμtirirken
koruyucu eldiven giyiniz! Keskin
kenarlı takımlardan dolayı yaralanma
tehlikesi.
Takımları takmak
D∑KKAT! Aleti kapatınız, elektrik
fiμini çekiniz!
Kaz∂y∂c∂ tak∂m∂n∂ (4) ve kesme tak∂m∂n∂ (3)
(Ωekil 2) uç yuvas∂na (2), yuvan∂n
t∂rnaklar∂ (a) uç parças∂ndaki girintilerin (b)
ikisini kavrayacak ve bu sayede tam
oturmas∂n∂ saπlayacak μekilde tak∂n∂z. Bu
μekilde ayn∂ zamanda uygun çal∂μma
pozisyonu da bulunur.
Aleti rondela, vida ve ayar anahtar∂ ile
sabitleyiniz.
• Toz ç∂karan iμlerde nefes maskesi ve
koruyucu gözlük kullan∂n∂z - sigara
içmeyiniz, alev ve ateμten kaç∂n∂n∂z.
Üçgen z∂mpara adaptörünün (8)
montaj∂ rondelas∂z yap∂l∂r. Rondelay∂
iyi muhafaza ediniz. Gereken tane
büyüklüπündeki üçgen z∂mpara diskini
73
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 74
Klettfix yap∂μkan kaplaman∂n üzerine
koyunuz ve bast∂r∂n∂z.
• Düμük yöneltme açısında ve az
bastırma basıncı ile baμlayınız.
D∑KKAT! Tak∂lacak aletlerin
doπru montaj∂na (Ωekil 3, 4, 5)
dikkat ediniz. Yanl∂μ tak∂lan aletler
yaralanmalara ve malzeme hasarlar∂na
yol açabilir.
D∑KKAT! Çok fazla bastırma
basıncı, çok dik yöneltme açısı
ve keskin kenarlı takımlar alt zemine
hasar verebilirler!
8 – Çal∂μt∂rma iμlemi
Elektrik fiμini bir 230 V~ elektrik prizine
takınız.
D∑KKAT! Genel olarak makineyi
malzeme ile temas etmeden önce
çalıμtırınız!
D∑KKAT! Etrafta uçuμan
parçalardan dolayı kullanan ve
yakında bulunan kiμiler için yaralanma
tehlikesi vardır! Bu kiμilerin hepsi
koruma gözlükleri takmalıdır.
Takılan takım ve alet kullanma esnasında
ısınabilir.
Aleti çok fazla zorlamayınız ve ara sıra
soπuması için çalıμmaya ara veriniz.
Açma (Ωekil 1)
Takılan takımlar
Açma/Kapama μalterini (1) „I“ (AÇIK)
pozisyonuna getirip orada sabitleyiniz.
Kapama (Ωekil 1)
Açma/Kapama μalterinin arka k∂sm∂na
bas∂n∂z ve μalteri „0“ (KAPALI)
pozisyonuna kayd∂r∂n∂z.
Sert alt zeminlerde, örn. beton, sulu μap
v.s., çalıμmak için. Tekstil, PVC ve
mantardan olan döμeme kaplamalarını
sökmek için. Yapıμkanları, alçı ve harç
artıklarını çıkartmak için. Takımın doπru
monte edilmesine dikkat ediniz.
D∑KKAT! Aleti ancak tamamen
durduktan sonra elinizden
bırakınız!
b) Kesme tak∂m∂ (Ωekil 4)
9 – Çal∂μma tarz∂
Ahμap ve metal iμleri (demir d∂μ∂
metaller) için, örn. tahtaya dalma ve
ay∂rma kesimleri, dolaplara kablo
yuvalar∂n∂n aç∂lmas∂, dar profillerin
k∂salt∂lmas∂.
• Her iμlemden önce ve iμlem
esnas∂nda tak∂lan aletin tam oturup
oturmad∂π∂n∂ kontrol ediniz.
• Aleti μekil 6’de olduπu gibi iki eliniz ile
tutunuz.
• Her zaman vücudunuzdan
uzaklaμtırarak çalıμınız.
74
a) Kazıyıcı (Ωekil 3)
c) Üçgen z∂mpara adaptörü (Ωekil 5)
Küçük alanlar∂n, köμelerin v.b.
z∂mparalanmas∂ ve temizlenmesinde
Yap∂μt∂r∂c∂ ve harç kal∂nt∂lar∂n∂n
ç∂kar∂lmas∂nda.
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 75
Baμka aksesuarlar
∑mha etme
Baμka aksesuarlar ve yedek takımlar
satıμ yerlerinde bulunmaktadır.
D∑KKAT! Kullanılamayacak duruma
gelen elektrikli ve akülü aletler ev
çöpüne atılamazlar! Bunların elektrikli
ve eski elektrikli aletlere iliμkin
2012/19/AB yönetmeliπi uyarınca ayrı bir
yerde toplanmaları,
çevreye zarar vermeyecek
ve usulüne uygun μekilde
yeniden deπerlendirme
yerine verilmeleri
gerekmektedir.
10 – Bak∂m ve çevrenin
korunmas∂
D∑KKAT! Her bakım
çalıμmasından önce aleti
kapatınız ve elektrik fiμini çekiniz!
Takımları bilemek (Ωekil 7)
Keskin ucu olan takılır takımların iyi
çalıμma sonuçlarına ulaμabilmek için
sürekli bilenmesi gerekmektedir. Bunun
için takım aletin içine sıkıμtırılmalıdır ve
bilenecek tarafı taμlama malzemesine
yaklaμtırılmalıdır.
Bunun için sabit bir z∂mpara makinesinin
kullan∂lmas∂ tavsiye edilir.
Korindon diski ve ıslak bileme ile
çalıμınız.
Takımın sertliπini etkilememek için
taμlama yüzeyinde mavi renklenmenin
oluμmasından kaçınınız. Çalıμma
istikametine dikkat ediniz!
Temizleme
• Makinenin gövdesini sadece nemli bir
bez ile temizleyiniz – solvan
kullanmayınız! Daha sonra iyice
kurulayınız.
• Makinenin havalandırma deliklerini
sürekli temiz tutunuz.
• Takılan takımlardaki yapıμkan
artıklarını ve kirleri temizleyiniz.
Lütfen art∂k kullan∂lamayan durumda
olan elektrikli cihazlar∂n∂z∂ yerel toplama
noktalar∂na intikal ettiriniz. Ambalaj
malzemelerini türlerine göre ayr∂ olarak
toplay∂n∂z ve yerel yönetmelik hükümleri
doπrultusunda at∂k giderme iμlemine
tabi tutunuz. Lütfen ayr∂nt∂l∂ bilgiler için
yerel yönetim makamlar∂n∂za müracaat
ediniz.
11 – Servis aç∂klamalar∂
• Kullanım kılavuzu, bulunması halinde
aksesuar parçaları ve makineyi orijinal
ambalajında saklayın. Böylece tüm
bilgi ve parçalar daima elinizin altında
olur.
• Meister aletleri büyük çaplı bakım
gerektirmez, gövdenin temizlenmesi
için nemli bir bez yeterlidir. Elektrikli
aletleri kesinlikle suyun içine sokmayın.
Daha geniμ bilgiler kullanım
kılavuzundan alınabilir.
• Meister aletleri sıkı kalite kontrolünden
geçirilir. Buna raπmen fonksiyon arızası
meydana geldiπinde aleti servis
adresimize postalayın. Aletiniz kısa süre
içinde tamir edilecektir.
75
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 76
• Arıza hakkında yapılacak kısa
açıklama arıza arama ve tamir
süresini azaltacaktır. Arızanın garanti
süresi içinde meydana gelmesi halinde
aletin içine garanti sertifikası ve kasa
fiμini de koyun.
• Arızanın garanti süresinin dıμında
meydana gelmesi halinde firmamız
tamir ücretini sizden talep edecektir.
ÖNEML∑! Aletin açılması halinde
garanti hakkınız kaybolur.
D∑KKAT! Ürün Sorumluluk
Yasas∂na göre, uygunsuz yap∂lan
tamiratlarda veya orjinal olmayan ya
76
da taraf∂m∂zca onaylanmayan
parçalar∂n deiμtirilmesi nedeniyle ve
tamirat∂n makinelerimizin yol açaca∂
hasarlar için sorumluluk almad∂∂m∂z∂
ehemmiyle belirtiriz! Ayn∂ μey
kullan∂lan aksesuvarlar için de geçerlidir.
• Transport hasarlarını önlemek için
aleti güvenli bir μekilde paketleyin
veya orijinal ambalajını kullanın.
• Garanti süresinin dolmasından
sonrada sizlere hizmet veririz ve
muhtemelen Meister aletlerinde
meydana gelecek arızaları uygun
fiyatlarla tamir ederiz.
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 77
Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal
EG-Konformitätserklärung
Prohlášení o konformitě s ES
Déclaration de conformité CE
EC-Declaration of Conformity
EG-Verklaring van overeenstemming
Oświadczenie zgodności Unii
Europejskiej
AB Uygunluk Açıklaması
Für das nachstehende Erzeugnis …
Potvrzujeme tímto, že níže uvedený výrobek …
Nous déclarons que le produit d signé ci-après …
The following product …
Voor het hieronder vermelde produkt …
Dla poniżej wskazanego urządzenia
Aμa©ida belirtilen ürünün …
Multifunktionswerkzeug
Multifunkční nástroj
Outil multifonctions
Multi-functional tool
Multifunctioneel gereedschap
Urządzenie wielofunkcyjne
Çok amaçl∂ alet
Produktbezeichnung / Funktion:
Multifunktionswerkzeug (Deltaschleifer, Schaber) / Der Multifunktionswerkzeug ist geeignet
für das schnelle Entfernen von Oberflächenbelägen wie Lacke, Farblackierungen und
andere aufgetragene Beläge.
Säge: Die Säge ist zum Sägen von Holz, Eisen, Buntmetallen und Kunststoffen unter
Verwendung des entsprechenden Sägeblatt bestimmt.
Schaben: Abschaben von alten Lackierungen oder Klebstoffen, Entfernen von geklebten
Teppichböden, z. B. auf Treppen oder anderen kleinen / mittelgroßen Flächen.
Deltaschleifer: Die Schleifmaschine ist geeignet für die feine Endbearbeitung von
Holzoberflächen sowie das schnelle Entfernen von Oberflächenbelägen wie Lacke,
Farblackierungen und andere aufgetragenen Beläge.
Název výrobku / funkce:
Multifunkční nástroj (delta bruska, škrabka): Multifunkční nástroj je vhodný pro rychlé
odstraňování povrchových vrstev, jako jsou laky, barevná lakování a jiné nanesené vrstvy.
Pila: Pila je určená k pilování dřeva, železa, barevných kovů a plastů při použití
odpovídajícího pilového listu.
Oškrabování: Oškrabování starých lakování nebo lepidel, odstraňování nalepených
koberců, např. na schodech nebo jiných malých/středně velkých plochách.
Delta bruska: Bruska je vhodná pro jemnou konečnou úpravu dřevěných povrchů a rychlé
odstraňování povrchových vrstev, jako jsou laky, barevná lakování a jiné nanesené vrstvy.
Désignation du produit / Fonctionnement :
Outil multifonction (ponceuse triangulaire, grattoir) : cet outil multifonction a été conçu
pour retirer rapidement les revêtements de surface comme le vernis, les laques et les
revêtements passés au pinceau.
Scie : cette scie est destinée à découper le bois, le fer, les métaux non ferreux et les
plastiques en utilisant la lame adaptée.
Grattoir : gratter les laques ou les colles anciennes, retirer les moquettes collées comme
par exemple sur les escaliers ou d’autres surfaces petites/moyennes.
Ponceuse triangulaire : cette machine de rectification a été conçue pour le traitement final
des surfaces en bois ainsi que pour retirer rapidement les revêtements de surface comme
le vernis, les laques et les revêtements passés au pinceau.
Designation / Function:
Multi purpose tool (Delta Sander, Scraper) / The multi-function tool is suitable for the rapid
removal of surface coatings such as paints, paint finishes and other coatings applied.
Saw: The saw is designed for cutting wood, iron, nonferrous metals and plastics, using a
standard saw blade.
Scraper: scraping of old paint or adhesives, removing glued carpet, e.g. on stairs or other
small / medium size faces.
77
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 78
Delta Sander: The sander is suitable for fine finishing of wood surfaces and the rapid
removal of surface coatings such as paints, paint finishes and other coatings applied.
Productbenaming / functie:
Multifunctioneel gereedschap (Deltaschuurmachine, schraper): het multifunctionele
gereedschap is geschikt voor een snelle verwijdering van coatings op oppervlakken zoals
lakken, verflaklagen en andere aangebrachte coatings.
Zaag: de zaag is bestemd voor het zagen van hout, ijzer, non-ferrometalen en kunststoffen
bij gebruikmaking van het passende zaagblad.
Schrapen: afschrapen van oude laklagen of lijmen, verwijderen van geplakte
vloerbekledingen met tapijt, bv. op trappen of andere kleine/middelgrote oppervlakken.
Deltaschuurmachine: de schuurmachine is geschikt voor een fijne afwerking van houten
oppervlakken en een snelle verwijdering van coatings op oppervlakken zoals lakken,
verflaklagen en andere aangebrachte coatings.
Oznaczenie produktu/funkcja:
Urządzenie wielofunkcyjne (szlifierka trójkątna, skrobak) / Urządzenie wielofunkcyjne jest
przeznaczone do szybkiego usuwania powłok, takich jak lakiery, farby i inne nałożone powłoki.
Piła: Piła przeznaczona jest do piłowania drewna, żelaza, metali kolorowych i tworzyw
sztucznych przy zastosowaniu odpowiedniego brzeszczotu.
Skrobanie: Zeskrobywanie starych warstw lakieru lub kleju, usuwanie przyklejonych
wykładzin dywanowych, np. na schodach lub innych niewielkich/średnich powierzchniach.
Szlifierka trójkątna: Szlifierka przeznaczona jest do precyzyjnego wykańczania powierzchni
drewnianych, jak również szybkiego usuwania powłok, takich jak lakiery, farby i inne
nałożone powłoki.
Ürünün ad∂ / ∑μlevi:
Çok amaçl∂ alet (Delta z∂mpara makinesi, kaz∂y∂c∂): Bu çok amaçl∂ alet, cila, boya ve
sürülebilen diπer sat∂h kaplamalar∂n∂n h∂zl∂ca ç∂kar∂lmas∂na uygundur.
Testere: Testere, tahta, demir, demirsiz metal ve plastiklerin uygun testere b∂çaπ∂ takmak
suretiyle kesilmesinde kullan∂l∂r.
Kaz∂ma: Eski cilalar∂n veya zamklar∂n kaz∂nmas∂nda, örn. merdivenlerdeki veya diπer
küçük/orta büyüklükte bölgelerdeki yap∂μt∂r∂lm∂μ hal∂flekslerin ç∂kar∂lmas∂nda kullan∂l∂r.
Delta z∂mpara makinesi: Z∂mpara makinesi, ahμap yüzeylerin rötuμuna ve cila, boya ve
sürülebilen diπer sat∂h kaplamalar∂n∂n h∂zl∂ca ç∂kar∂lmas∂na uygundur.
FW250M
Nr. 5410350
Bj. 2015 · SN01001
… wird die Übereinstimmung mit folgenden Richtlinien erklärt:
… je v souladu s tûmito smûrnicemi:
… est conforme aux directives suivantes:
… is herewith declared to conform with the following guidelines:
… wordt verklaard dat het in overeenstemming is met de volgende richtlijnen:
... potwierdzamy zgodność z następującymi wytycznymi:
… alttaki yönetmeliπe uygun olduπu açıklam∂r:
2006/42 EC
2004/108 EC
Angewandte harmonisierte Normen:
Aplikované súvisiace normy:
Normes harmonisées utilisées:
Applied, harmonized standarts:
Toegepaste, geharmoniseerde normen:
Wykorzystane normy sharmonizowane:
Uygulanan normlar:
78
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-4:2009+A11:2011
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2013
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 79
D
CZ
F
GB
NL
PL
TR
- Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten.
- Výše popsaný p edm t prohlášení spl uje p edpisy sm rnice 2011/65/EU Evropského
parlamentu a Rady z 8. ervna 2011 o omezení používání ur itých nebezpe ných látek v
elektrických a elektronických p ístrojích.
- L’objet de la déclaration décrit ci-dessus remplit les prescriptions de la directive
2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 relatives à la
restriction d’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils
électriques et électroniques.
- The object of the declaration described above is in conformity with Directive
2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the
restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment.
- Het hierboven beschreven object van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de
richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en van de Raad d.d. 8 juni 2011 ter
beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische apparaten.
- Opisany powyżej przedmiot, którego dotyczy niniejsza deklaracja, spełnia wymagania
przepisów dyrektywy 2011/65/EU Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca
2011 w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
- Beyan∂n yukar∂da tan∂mlanan konusu, Avrupa Parlamentosu’nun ve Konsey’in elektrikli
ve elektronik cihazlarda belirli tehlikeli maddelerin kullan∂m∂n∂n s∂n∂rlanmas∂na yönelik
8 Haziran 2011 tarihli 2011/65/EU nolu yönetmeliπinin hükümlerini yerine getirmektedir.
Wuppertal, . . .12.01.2014
................
Ingo Heimann (M.Sc.)
Technische Leitung/Produktentwicklung
Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal
D
CZ
F
GB
NL
- Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen.
- Uschování technické dokumentace
- Conservation de la documentation technique
- Authorized person for storing the technical documentation
- Bewaring van de technische documenten
PL - Przechowywanie dokumentacji technicznej
TR - Teknik evraklar∂n muhafazas∂
79
MW-5410350-Bediene-1501 13.01.15 11:55 Seite 80
© Copyright
Nachdruck oder Vervielfältigung – auch auszugsweise – nur mit Genehmigung der
Meister Werkzeuge GmbH
Oberkamper Str. 37– 39
D-42349 Wuppertal
Germany
2015/2016
Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer
Teile ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Verwertung außerhalb der engen
Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne
Zustimmung der Meister Werkzeuge GmbH
unzulässig und strafbar.
Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen,
Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die
Einspeisung und Verarbeitung in elektronischen
Systemen.