Documenttranscriptie
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 1
MMS 710 E
6
GB - Multi-purpose electric saw ...... 35
CZ - Multielektrická pila ................ 16
NL - Multifunctionele elektrische
zaag ...................................... 44
- Scie électrique ...................... 25
TR - Multi elektrikli testere ............ 54
D
F
- Multi-Elektrosäge ..................
®
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d’utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Orjinal iμletme talimat∂n∂n tercümesi
Nr. 5454150
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 2
Service
Meister Werkzeuge GmbH
Kundenservice
Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 1
D- 42349 Wuppertal
Tel.:
+49 (0)1805 / 99 21 21
(14 Cent/min aus dem deutschen Festnetz. Mobilfunk max. 42 Cent/min)
Fax:
+49 (0) 202 / 6 98 05 88
E-Mail:
[email protected]
Diese Betriebsanleitung kann im PDF-Format von unserer
Internetseite www.meister-werkzeuge.de heruntergeladen werden.
2
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 3
Abb. 1
6
1 1a
5
3
4
2
8
7
Abb. 2
PLASTIC
max.
115 mm
3
max.
6 mm
max.
15 mm
max.
20 mm
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 4
Abb. 3
a
3
b
Abb. 4
8
2
Abb. 5
Abb. 6
6
2
1
0
1
2
5
4
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 5
Abb. 7
a
Abb. 8
Abb. 10
Abb. 11
5
b
Abb. 9
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 6
D
Betriebsanleitung & Sicherheitshinweise
WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung
bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen und zusammen mit
der Maschine aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nutzer muss diese Betriebsanleitung ebenfalls weitergegeben werden.
Inhalt
Seite
1 – Lieferumfang
2 – Technische
Informationen
3 – Bauteile
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
5 – Allgemeine
Sicherheitshinweise
6
6
7
7
8
1 – Lieferumfang
•
•
•
•
•
•
Multi-Elektrosäge
1 Sägeblatt für Metall
1 Sägeblatt für Holz
1 Einstellschlüssel
Bedienungsanleitung
Garantieurkunde
Seite
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
7 – Montage und
Einstellarbeiten
8 – Betrieb
9 – Arbeitsweise
10 – Wartung und
Umweltschutz
11 – Service-Hinweise
6
230 V~/50 Hz
710 W
n0 = 0– 2 500 min-1
20 mm
115 mm
6 mm
15 mm
3,4 kg
200 cm
II
14
14
ist ein eingetragenes Warenzeichen
der Meister Werkzeuge GmbH
Wuppertal/Germany
Lärmemission/Vibration
LpA: 88,8 dB(A),
LWA: 99,8 dB(A).
Technische Daten
Stromversorgung
Nennaufnahme
Hubzahl im Leerlauf
Sägehub
Schnitt-Tiefe
- Holz
- Metall
- Alu
Gewicht
Kabel
Schutzklasse
12
13
13
Technische Änderungen vorbehalten.
Lärmemission
2 – Technische Informationen
11
Messunsicherheit:
KpA: 3,0 dB(A),
KWA: 3,0 dB(A).
Hand-/Armschwingungen
ah: 12,388 m/s2;
Messunsicherheit K: 1,5 m/s2
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend
EN 60745-1, EN 60745-2-11.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 7
Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde nach einem genormten
Prüfverfahren gemessen und kann zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
ACHTUNG! Der Schwingungsemissionswert kann sich während der Benutzung des Elektrowerkzeugs vom Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise
wie das Werkzeug verwendet wird.
Es müssen Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners festgelegt
werden. Hierbei erfolgt die Einschätzung der Beeinträchtigung unter Berücksichtigung der tatsächlichen Nutzungsbedingungen. (Dabei sind alle
Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, d.h. auch Zeiten, in welchen
das Werkzeug abgeschaltet ist und
solche, in welchen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft.)
3 – Bauteile
1
1a
2
3
4
5
6
7
8
Ein-/Ausschalter
Arretierknopf
Sägeschuh
Sägeblattaufnahme
Handgriff
Zusatzgriff
Arretierknopf
Einstellschlüssel
Einstellschrauben
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Sägen in Holz, Metall und Kunststoff.
Raspeln, Reinigen und Entrosten mit
geeigneten Zubehörteilen. Nur geeignete
Einsatzwerkzeuge verwenden, dabei
sind die jeweiligen Herstellerangaben zu
beachten. Jede andere Anwendung ist
bestimmungswidrig. Das Gerät ist für
den häuslichen, nicht gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Das Gerät darf
nicht stationär verwendet werden.
Dieses Gerät ist nur zum Einsatz im
häuslichen Bereich bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG! Durch bestimmungswidrige Verwendung, Veränderungen am Gerät und den Gebrauch
von Teilen, die nicht vom Hersteller
geprüft und freigegeben sind, können
unvorhersehbare Schäden entstehen.
Nicht bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Alle Anwendungen mit dem Gerät die
nicht im Kapitel „bestimmungsgemäße
Verwendung“ genannt sind, gelten als
eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung.
7
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 8
Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen. Verwenden Sie kein Zubehör,
nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug
vorgesehen ist.
Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können,
garantiert das keine sichere Verwendung.
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie
die auf dem Elektrowerkzeug angegebene
Höchstzahl. Zubehör, das sich schneller
als zulässig dreht, kann zerbrechen und
umherfliegen.
Es besteht Verletzungsgefahr. Für alle
daraus entstandenen Sachschäden
sowie Personenschäden, die auf Grund
einer Fehlanwendung entstanden sind,
haftet der Benutzer des Gerätes.
Bei Verwendung anderer bzw. nicht
Original Bauteile an der Maschine erlischt
herstellerseitig die Garantieleistung.
• Brandgefahr bei unzureichender
Belüftung des Motors.
• Beeinträchtigung des Gehörs bei
Arbeiten ohne Gehörschutz.
Ein sicheres Arbeiten hängt auch von
der Vertrautheit des Bedienpersonals im
Umgang mit dem jeweiligen Elektrowerkzeug ab! Entsprechende Maschinenkenntnis sowie umsichtiges Verhalten beim Arbeiten helfen bestehende
Restrisiken zu minimieren.
WARNUNG! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld.
Dieses Feld kann unter bestimmten
Umständen aktive oder passive
medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu
verringern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren Arzt
und den Hersteller vom medizinischen
Implantat zu konsultieren, bevor das
Elektrowerkzeug bedient wird.
Restrisiken:
8
5 – Allgemeine Sicherheitshinweise für den Umgang
mit Elektrowerkzeugen
Die Betriebsanleitung zu diesem Elektrowerkzeug enthält ausführliche Hinweise
zum sicheren Arbeiten mit Elektrowerkzeugen. Dennoch birgt jedes Elektrowerkzeug gewisse Restrisiken, die auch
durch die vorhandenen Schutzvorrichtungen nicht völlig auszuschließen sind.
Bedienen Sie deshalb Elektrowerkzeuge
immer mit der notwendigen Vorsicht.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Restrisiken können zum Beispiel
sein:
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
• Berühren von rotierenden Teilen oder
Einsatzwerkzeugen.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht
sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
• Verletzung durch umher fliegende
Werkstücke oder Werkstückteile.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 9
1 Arbeitsplatzsicherheit
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Staub befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
c Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2 Elektrische Sicherheit
a Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeug. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen, wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c Halten Sie das Gerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
d Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den
Netzstecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden
Sie nur Verlängerungskabel, die
auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3 Sicherheit von Personen
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko
von Verletzungen.
9
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 10
c Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
lnbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Geräts den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4 Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
10
a Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt,
ist gefährlich und muss repariert
werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig
gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 11
g Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5 Service
a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Originalersatzteilen reparieren. Dadurch wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
b Wenn die Anschlussleitung beschädigt
wird, muss sie – um Gefährdungen zu
vermeiden – vom Hersteller oder
seinem Kundendienstvertreter ersetzt
werden.
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
• Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit
einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen
• Nur scharfe, einwandfreie Sägeblätter
verwenden. Rissige, verbogene oder
unscharfe Sägeblätter sofort auswechseln.
• Einsatzwerkzeuge, Hubzahl und
Pendelung dem Material anpassen.
Auf gleichmäßigen Vorschub achten.
• Das Gerät nur mit montierter Fußplatte (2) betreiben. Beim Arbeiten muss
die Fußplatte immer am Werkstück
aufliegen.
• Das Gerät stets eingeschaltet an das
Werkstück heranführen.
• Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden. Bei anderen faserhaltigen Materialien Schutzmaske und
Staubabsaugung verwenden.
• Wenn Geräte im Freien verwendet
werden, müssen sie über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen
werden. Verlängerungskabel und
Stecker müssen für den Außenbereich
zugelassen sein.
• Sägeblatt nicht durch seitliches
Gegendrücken abbremsen.
• Sichern Sie das Werkstück gegen
Verrutschen mit Hilfe von Spannvorrichtungen.
• Kabel immer nach hinten von der
Arbeitsstelle wegführen.
• Während des Betriebes Gerät immer
mit beiden Händen führen und einen
sicheren Stand einnehmen.
• Das Gerät darf nicht feucht sein und
auch nicht in feuchter Umgebung
betrieben werden.
• Vor jeder Benutzung Gerät, Kabel und
Stecker überprüfen. Lassen Sie Schäden nur von einem Fachmann beseitigen. Stecker nur bei ausgeschalteter
Maschine in die Steckdose einstecken.
11
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 12
CE-Zeichen (Konformität mit
europäischen Sicherheitsnormen)
• Bei stauberzeugenden Arbeiten Atemschutzmaske und Schutzbrille tragen
– nicht rauchen, offenes Feuer vermeiden.
Nicht in den Hausmüll entsorgen!
Betriebsanleitung lesen!
Doppelt isoliert!
• Beim Hantieren mit Sägeblättern und
rauhen Werkstoffen Handschuhe
tragen.
7 – Montage und
Einstellarbeiten
• Tragen Sie Schutzhandschuhe, um
beim Wechseln des Sägeblatts
Verletzungen durch die scharfen
Schneidkanten des Sägeblattes zu
vermeiden.
• Verwenden Sie immer Augen- und
Gehörschutz
• Vor allen Arbeiten an der Maschine den
Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Vor allen Arbeiten an der Maschine den
Stecker aus der Steckdose ziehen.
Ring der Sägeblattaufnahme (3) in
Richtung (a) drehen und halten. Sägeblatt in die Sägeblattaufnahme bis zum
Anschlag einführen oder entnehmen.
Ring loslassen. Der Ring schnellt in
Stellung (b) zurück und arretiert das
Sägeblatt.
ACHTUNG! Vor jedem Sägeblattwechsel Netzstecker ziehen!
• Keine Werkzeugschlüssel stecken
lassen.
Sägeschuh einstellen (Abb. 1)
• Allgemeine Sicherheitshinweise für
den Umgang mit Elektrowerkzeugen
beachten.
• Vor allen Arbeiten an der Maschine
den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Sicherheitskennzeichnung
Einstellschrauben (8) an der Unterseite des Zusatzhandgriffs mit dem
Einstellschlüssel (7) lösen und den
Sägeschuh (2) auf eine zum Werkstück
passende Länge herausziehen oder
einschieben. Einstellschrauben fest
anziehen.
Sicherheitskennzeichnungen beachten!
Die Symbole haben folgende Bedeutung:
12
Sägeblattwechsel (Abb. 3)
Freiwilliges Gütesiegel "geprüfte Sicherheit" des TÜV
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 13
Sägeposition einstellen (Abb. 6)
• Vor allen Arbeiten an der Maschine den
Stecker aus der Steckdose ziehen.
Arretierknopf (6) in Pfeilrichtung schieben (Abb. 5). Sägeschuh (2) durch
Drehen des Zusatzhandgriffes (5) in
einer geeigneten Position einrasten
lassen (Abb. 6).
8 – Betrieb
9 – Arbeitsweise
ACHTUNG! Sicherheitshinweise
beachten!
ACHTUNG! Gerät beim Arbeiten
immer am Handgriff (4) und Zusatzhandgriff (5) greifen und führen.
Die Angaben in Abb. 2 dienen der
Orientierung. Es wird empfohlen, Probeschnitte an Abfallwerkstücken durchzuführen, um die jeweils erforderliche
Geräteeinstellung zu bestimmen.
Ein-/Ausschalten
Netzstecker in eine 230 V~-Steckdose
stecken.
ACHTUNG! Maschine grundsätzlich vor Material-Kontakt einschalten.
Einschalten
Ein-/Ausschalter (1) vorsichtig drücken,
die Maschine startet, die Drehzahl
variiert je nach Schalterdruck.
Ausschalten
Ein-/Ausschalter loslassen und
Stillstand der Maschine abwarten.
Gerät einschalten und an das zu bearbeitende Werkstück heranführen. Sägeschuh (2) auf der Werkstückoberfläche
ansetzen und das Material mit gleichmäßigem Auflagendruck bzw. Vorschub
durchsägen. Falls das Sägeblatt verklemmt, Gerät sofort ausschalten. Sägespalt mit geeignetem Werkzeug etwas
spreizen und Gerät herausziehen. Nach
Beendigung des Arbeitsvorganges
Maschine ausschalten und erst dann
ablegen, wenn diese vollständig zum
Stillstand gekommen ist.
ACHTUNG! Nach längerem
Arbeiten mit kleiner Hubzahl, die
Maschine zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang mit maximaler Hubzahl im
Leerlauf drehen lassen.
Dauerbetrieb einschalten
Ein-/Ausschalter drücken und halten.
Arretierknopf (1a) drücken. Ein-/Ausschalter loslassen – die Maschine läuft in
der jeweiligen Drehzahl.
Dauerbetrieb ausschalten
Ein-/Ausschalter betätigen, der Arretierknopf entriegelt. Ein-/Ausschalter loslassen und Stillstand der Maschine
abwarten.
ACHTUNG! Beim Sägen von
Metall, insbesondere Stahl sind
regelmäßig Kühlpausen für das Sägeblatt einzulegen oder das Sägeblatt mit
einem Schneidfett bestreichen! Dadurch
werden Standzeit und Schnitthaltigkeit
des Sägeblattes erheblich verlängert.
Einfallsägen (Abb. 7)
Sägeblatt in gekippter Maschinenposition und bei eingeschalteter
13
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 14
Maschine vorsichtig auf das Werkstück
gleiten lassen (a). Sobald das Werkstück
durchsägt ist, in normaler Maschinenposition weiterarbeiten (b).
ACHTUNG! Diese Anwendung ist
nur mit kurzen Sägeblättern
möglich und wenn in weiche Materialien, wie Weichholz, Isolierstoffe
gesägt werden muss.
Bündig sägen (Abb. 8)
In Verbindung mit elastischen Bi-MetallSägeblättern (nicht im Lieferumfang)
können z.B. hervorstehende Bauelemente (Wasserrohre etc.) unmittelbar an
der Wand abgesägt werden. Sägeblatt
direkt an der Wand anlegen und durch
seitlichen Druck auf die Maschine etwas
biegen, sodass der Sägeschuh (2) an
der Wand anliegt. Maschine einschalten
und mit konstantem, seitlichem Druck
Werkstück absägen.
Lüftungsschlitze und Sägeblattaufnahme entstauben, ggf. mit einem
Staubsauger absaugen.
ACHTUNG! Nicht mehr brauchbare Elektro- und Akkugeräte
gehören nicht in den Hausmüll! Sie sind
entsprechend der Richtlinie 2012/19 EU
für Elektro- und ElektronikAltgeräte getrennt zu
sammeln und einer umwelt- und fachgerechten
Wiederverwertung zuzuführen.
Bitte führen Sie nicht mehr brauchbare Elektrogeräte einer örtlichen Sammelstelle zu. Verpackungsmaterialien
nach Sorten getrennt sammeln und
gemäß den örtlichen Bestimmungen
entsorgen. Einzelheiten erfragen Sie
bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
11 – Service-Hinweise
Anwendungsbeispiele
Abb. 9: Kunststoff/Metall sägen
Abb. 10: Gasbeton sägen
Abb. 11: Holz schneiden
10 – Wartung und
Umweltschutz
ACHTUNG! Netzstecker ziehen!
Elektromaschinen nie in Wasser tauchen. Zusätzliche Hinweise entnehmen
Sie bitte der Bedienungsanleitung.
14
Gehäuse mit einem feuchten Tuch
abwischen und gut abtrocknen.
Keine Lösungsmittel verwenden.
• Bewahren Sie die Maschine, Betriebsanleitung und ggf. Zubehör in der Originalverpackung auf. So haben Sie alle
Informationen und Teile stets griffbereit.
• MeisterCRAFT-Geräte sind weitgehend wartungsfrei, zum Reinigen der
Gehäuse genügt ein feuchtes Tuch.
• MeisterCRAFT-Geräte unterliegen einer
strengen Qualitätskontrolle. Sollte
dennoch einmal eine Funktionsstörung
auftreten, so senden Sie das Gerät bitte
an unsere Service-Anschrift. Die
Reparatur erfolgt umgehend.
• Eine Kurzbeschreibung des Defekts
verkürzt die Fehlersuche und Repa
raturzeit. Während der Garantiezeit
legen Sie dem Gerät bitte GarantieUrkunde und Kaufbeleg bei.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 15
• Sofern es sich um keine Garantiereparatur handelt, werden wir Ihnen die
Reparaturkosten in Rechnung stellen.
WICHTIG! Öffnen des Gerätes
führt zum Erlöschen des Garantieanspruchs.
WICHTIG! Wir weisen ausdrücklich
darauf hin, dass wir nach dem
Produkthaftungsgesetz nicht für durch
unsere Geräte hervorgerufene Schäden
einzustehen haben, sofern diese durch
unsachgemäße Reparatur verursacht
oder bei einem Teileaustausch nicht
unsere Originalteile bzw. von uns frei-
gegebene Teile verwendet wurden
und die Reparatur nicht vom Meister
Werkzeuge GmbH, Kundenservice oder
einem autorisierten Fachmann durchgeführt wurde! Entsprechendes gilt für
die verwendeten Zubehörteile.
• Zur Vermeidung von Transportschäden das Gerät sicher verpacken oder die Originalverpackung
verwenden.
• Auch nach Ablauf der Garantiezeit
sind wir für Sie da und werden eventuelle Reparaturen an Meister-CRAFTGeräten kostengünstig ausführen.
15
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 16
CZ
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na
obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke stroji!
Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na obsluhu.
Obsah
Strana
1
2
3
4
5
– Rozsah dodávky
– Technické informace
– Součásti
– Použití k danému účelu
– Všeobecné bezpečnostní
pokyny
6 – Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení
1 – Rozsah dodávky
•
•
•
•
•
•
16
16
17
17
18
Strana
7 – Montáž a nastavení
8 – Provoz
9 – Způsob práce
10 – Údržba a ochrana
životního prostředí
11 – Pokyny pro servis
20
Technické změny vyhrazeny.
je registovaná ochranná značka
společnosti Meister Werkzeuge
GmbH Wuppertal / Germany
Multifunkční elektrická pila
1 pilový list na dřevo
1 pilový list na kov
1 nastavovací klíč
Návod k obsluze
Záruční list
Emise hluku/vibrace
Emise hluku
2 – Technické informace
LpA: 88,8 dB(A)
LWA: 99,8 dB(A)
Technické údaje
16
Napájení
Jmenovitý příkon
Počet zdvihů
při chodu
naprázdno
Zdvih pily
Hloubka řezu
- Dřevo
- Kov
- Hliník
Hmotnost
Přívod
Třída ochrany
230 V~/50 Hz
710 W
Nejistota měření:
KpA: 3,0 dB(A)
KWA: 3,0 dB(A)
Vibrace ruky/paže
n0 = 0– 2 500
20 mm
115 mm
6 mm
15 mm
3,4 kg
200 cm
II
min-1
ah: 12,388 m/s2;
Nejistota měření K: 1,5 m/s2
Informace o hluku/vibracích
Naměřené hodnoty stanovené podle
EN 60745-1, EN 60745-2-11.
22
22
23
23
24
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 17
Uvedená emisní hodnota vibrací byla
naměřena podle normovaného
zkušebního postupu a může se používat k
porovnání jednoho elektrického nářadí s
druhým. Uvedená emisní hodnota vibrací
se může používat i na počáteční
posouzení omezení.
POZOR! Emisní hodnota vibrací
se může během používání
elektrického nářadí odlišovat od
uvedené hodnoty v závislosti na druhu
a způsobu, jakým se nářadí používá.
Musejí se stanovit bezpečnostní
opatření na ochranu obsluhujícího
personálu. Přitom se provede posouzení
omezení při zohlednění skutečných
podmínek používání. (Přitom je potřebné
zohlednit všechny části provozního
cyklu, tzn. i doby, během nichž je nářadí
vypnuté a doby, během nichž je sice
zapnuté, avšak v chodu bez zatížení.)
nikoli k průmyslovému použití. Nářadí se
nesmí používat stacionárně.
Tento nástroj je určen jen k domácímu
použití.
Tento přístroj není určený k používání
osobami (včetně dětí) s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi či s nedostatkem zkušeností
a/nebo poznatků, kromě případů, pokud
jsou pod dozorem osoby zodpovědné za
jejich bezpečnost, nebo pokud obdrží
pokyny týkající se používání přístroje. Děti
musejí být pod dozorem, aby se zajistilo,
že si s přístrojem nebudou hrát.
POZOR! Použitím k jinému než
určenému účelu, prováděním
změn na nářadí a používáním dílů,
které nebyly výrobcem testovány a
schváleny mohou vzniknout
nepředvídané škody.
Použití v rozporu s účelem
3 – Součásti
1
1a
2
3
4
5
6
7
8
Zapínač/vypínač
Aretační knoflík
Patka pily
Prostředek k upnutí pilového listu
Rukojeť
Přídavná rukojeť
Aretační knoflík
Nastavovací klíč
Zajišťovací šrouby
4 – Použití k danému účelu
Řezání do dřeva, kovu a plastických
hmot. Pilování rašplí, čištění a
odstraňování rzi vhodným
příslušenstvím. Používejte jen vhodné
náhradní nástroje, přitom je třeba dbát
na údaje příslušného výrobce. Jakékoli
jiné použití neodpovídá stanovené účelu.
Nářadí je určeno k domácímu použití,
Veškerá použití přístroje, která nejsou
uvedena v kapitole „Použití v souladu s
účelem“, jsou považována za použití v
rozporu s účelem.
Použití, pro které není elektrický nástroj
určen, může mít za následek ohrožení a
úrazy. Nepoužívejte žádné příslušenství,
které není zvlášť určeno pro tento
elektrický nástroj.
Samotná skutečnost, že je možné
příslušenství upevnit k vašemu
elektrickému přístroji, nezaručuje
bezpečné použití.
Dovolené otáčky vložného nástroje musejí
být minimálně tak vysoké, jak vysoké jsou
maximální otáčky uvedené na elektrickém
nástroji. Příslušenství, které se otáčí
rychleji než je dovoleno, může prasknout
a rozlétnout se všemi směry.
17
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 18
Hrozí nebezpečí úrazu.
Za všechny takto vzniklé hmotné škody
a úrazy osob, vzniklé následkem
nesprávného používání, ručí uživatel
přístroje. Při použití jiných nebo
neoriginálních součástí na stroji pozbývá
záruka výrobce platnost.
pasivně ovlivnit medicínské
implantáty. Aby se snížilo nebezpečí
vážných nebo smrtelných zranění,
doporučujeme osobám s medicínskými
implantáty, aby před zacházením
s elektrickým nástrojem konzultovali
lékaře nebo výrobce medicínských
implantátů.
Zbytková rizika:
Návod k obsluze k tomuto elektrickému
nástroji obsahuje podrobné pokyny k
bezpečné práci s elektrickými nástroji.
Každý elektrický nástroj ale zahrnuje
určitá zbytková rizika, která nelze zcela
vyloučit ani použitím provedených
bezpečnostních a ochranných zařízení.
Z tohoto důvodu vždy obsluhujte
elektrické nástroje s potřebnou
opatrností.
Zbytková rizika mohou být například:
• Dotyk rotujících dílů nebo vložných
nástrojů.
• úraz způsobený odlétnutím obrobku
nebo součástí obrobku.
• nebezpečí požáru při nedostatečném
odvětrání motoru.
5 – Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro zacházením
s elektrickým nářadím
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a
instrukce. Opomenutí při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí
může zapříčinit zásah elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Uschovejte veškeré podklady, v nichž
jsou uvedeny bezpečnostní pokyny a
instrukce, pro použití v budoucnu.
Výraz „elektrický nástroj“, uvedený v
bezpečnostních pokynech, platí pro
elektrické nástroje, které jsou napájené
ze sítě (se síťovým kabelem), a
elektrické nástroje napájené z
akumulátorů (bez síťového kabelu).
1 Pracoviště
• poškození sluchu při práci bez
ochrany sluchu.
Bezpečná práce závisí také na
znalostech obsluhujícího personálu v
oblasti manipulace s příslušným
elektrickým nástrojem! Příslušné znalosti
stroje a opatrná manipulace při práci
pomáhají minimalizovat zbytková rizika.
18
VAROVÁNÍ! Tento elektrický
nástroj vytváří během
provozu elektromagnetické pole.
Elektromagnetické pole může za
určitých okolností aktivně nebo
a Udržujte své pracoviště v čistotě a
uklizené. Nepořádek a neosvětlené
pracoviště může vést k úrazům.
b Nepracujte se zařízením ve výbušném
prostředí, ve kterém se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy.
Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
mohou zapálit prach nebo páry.
c Během používání elektrického
nářadí zamezte přístupu dětí a
jiných osob. Při odvedení pozornosti
můžete ztratit kontrolu nad zařízením.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 19
2 Elektrická bezpečnost
a Připojovací zástrčka přístroje musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se v
žádném případě nesmí upravovat.
Nepoužívejte společně s přístroji s
ochranou uzemněním žádné
adaptéry na zástrčky. Zástrčky, na
kterých nebyly provedeny žádné
změny a vhodné zásuvky snižují riziko
úrazu elektrickým proudem.
b Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jakou
trubky, topná tělesa, sporáky nebo
chladničky. Když je Vaše tělo
uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu
elektrickým proudem.
c Nevystavujte přístroj dešti nebo
vlhku. Vniknutí vody do elektrického
spotřebiče zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
d Nepoužívejte kabel k jiným účelům
než pro které byl určen, pro
přenášení přístroje, jeho zavěšování
nebo pro vytahování zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné
vzdálenosti od působení tepla, oleje,
ostrých hran nebo pohybujících se
částí přístroje. Poškozené nebo
zamotané kabely zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem.
e Když pracujete s elektrickým nářadím
venku, používejte jen prodlužovací
kabely, které jsou schválené i pro
používání ve venkovním prostředí.
Používání kabelu vhodného pro
venkovní prostředí snižuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
f) Pokud nelze zamezit provoz
elektrického přístroje ve vlhkém
prostředí, použijte ochranný
vypínač proti chybnému proudu.
Použitím ochranného vypínače proti
chybnému proudu se sníží riziko
zásahu elektrickým proudem.
3 Bezpečnost osob
a Buďte opatrní, dbejte na to, co
děláte a k práci s elektrickým
nářadím přistupujte rozumně.
Zařízení nepoužívejte, když jste
unavení a nebo jste pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků. Chvilková
nepozornost při používání přístroje
může vést k vážným poraněním.
b Noste osobní ochrannou výstroj a
vždy ochranné brýle. Nošení
osobní ochranné výstroje jako je
protiprachová maska, neklouzavá
bezpečnostní obuv, ochranná přílba
nebo chrániče sluchu, podle způsobu
a použití elektrického nářadí, snižuje
riziko poranění.
c Zabraňte neúmyslnému uvedení
do provozu. Dříve než zastrčíte
zástrčku do zásuvky se ujistěte, že je
spínač v poloze „OFF“ (VYP). Když
máte při přenášení přístroje prst na
spínači nebo když připojujete zapnutý
přístroj do sítě, může to způsobit úrazy.
d Dříve než přístroj zapnete,
odstraňte nastavovací nástroje
nebo klíče na šrouby. Nástroj nebo
klíč, který se nachází v otáčející se
části přístroje, může způsobit zranění.
e Nepřeceňujte se. Dbejte na bezpečné
stání a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete přístroj v neočekávaných
situacích lépe kontrolovat.
f Noste vhodný oděv. Nenose volný
oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a
rukavice udržujte v bezpečné
vzdálenosti od pohybujících se částí.
Pohybující se části by mohly volný oděv,
šperky nebo dlouhé vlasy zachytit.
19
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 20
g Pokud je možné namontovat
zařízení na odsávání a zachycování
prachu, ubezpečte se, že jsou
připojená a že se správně používají.
Používání těchto zařízení snižuje
ohrožení prachem.
4 Pečlivé zacházení a používání
elektrického nářadí
a Přístroj nepřetěžujte. Používejte pro
práci elektrické nářadí, které je pro
ni určeno. Vhodným elektrickým
nářadím pracujete lépe a bezpečněji v
uvedeném rozsahu výkonu.
b Nepoužívejte žádné elektrické
nářadí, jehož spínač je poškozený.
Elektrické nářadí, které se již nedá
zapnout nebo vypnout, je nebezpečné
a musí se opravit.
c Před tím, než začněte provádět
nastavení na přístroji, vyměňovat
příslušenství nebo přístroj odložíte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto
bezpečností opatření zabraňuje
neúmyslnému spuštění přístroje.
d Uchovávejte nepoužívané
elektrické nářadí mimo dosah
dětí. Nenechávejte s přístrojem
pracovat osoby, které s ním nejsou
obeznámeny nebo které nečetly
tento návod. Elektrické nářadí je
nebezpečné, když ho používají
nezkušené osoby.
20
e Přístroj pečlivě ošetřujte.
Kontrolujte, jestli pohybující se
části zařízení fungují bezchybně a
neváznou, jestli části nejsou
zlomené nebo natolik poškozené,
že by byla ohrožena funkce
přístroje. Poškozené části dejte
před použitím přístroje opravit.
Mnoho úrazů je způsobeno nesprávně
udržovaným elektrickým nářadím.
f Udržujte řezací nástroje ostré a
čisté. Pečlivě ošetřované řezací
nástroje s ostrými řeznými hranami
se méně zasekávají a dají se snáze
vodit.
g Používejte elektrické nářadí,
příslušenství, násady atd. podle
tohoto návodu a tak, jak je to pro
tento speciální typ přístroje
předepsáno. Dbejte přitom na
pracovní podmínky a na
prováděnou činnost. Použití
elektrických nástrojů pro jiné než
určené účely může přivodit
nebezpečné situace.
5 Servis
a Nářadí svěřte do opravy jen
kvalifikovanému odbornému
personálu a jen s originálními
náhradními díly. Tím je zaručeno, že
zůstane bezpečnost přístroje
zachována.
b Když je přípojné vedení poškozené,
musí ho výrobce nebo jeho servisní
zástupce vyměnit, aby se předešlo
ohrožení.
6 – Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení
• Při vykonávání prací, při nichž se
vložený nástroj může dotknout
skrytých elektrických vedení nebo
samotného síťového kabelu, držte
přístroj pouze za izolované plochy
rukojeti. Kontakt s vedením pod
napětím může přivést napětí i do
kovových částí přístroje a vést k úrazu
elektrickým proudem.
• Používejte jen ostré, neporušené
pilové listy. Popraskané, ohnuté nebo
tupé pilové listy okamžitě vyměňte.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 21
• Používané nástroje, počet zdvihů a
kyvů je třeba přizpůsobit danému
materiálu. Dbejte na rovnoměrný
posuv.
• Používejte nářadí jen s namontovanou
základovou deskou (2). Při práci musí
základová deska vždy doléhat k
obrobku.
• Přibližujte nářadí k obrobku vždy
zapnuté.
• Materiál obsahující azbest se nesmí
zpracovávat. Při práci s jinými druhy
materiálu obsahujícími vlákna
používejte ochrannou masku a
odsávání prachu.
• Když se nářadí používá venku, musí
být připojeno přes automatický spínač
v obvodu diferenciální ochrany.
Prodlužovaní kabel a zástrčka musí
být schváleny pro použití venku.
• Pilový list se nesmí brzdit tlakem z
boku.
• Zajistěte obrobek proti posunutí
prostředky k upnutí.
• Veďte kabel vždy směrem dozadu od
pracovního místa.
• Během provozu veďte nářadí vždy
oběma rukama a zaujměte pevný
postoj.
• Při pracích, při kterých se vyvíjí prach,
noste ochranu dýchacího ústrojí a
ochranné brýle, nekuřte, vyhýbejte se
otevřenému ohni.
• Při manipulaci s pilovými listy a
drsnými materiály noste rukavice.
• Noste ochranné rukavice, abyste při
výměně pilového listu zabránili
poranění ostrými řeznými hranami
pilového listu.
• Používejte vždy ochranu očí a sluchu.
• Přede všemi pracemi na nářadí
vytáhněte předtím zástrčku ze zásuvky.
• Nenechávejte nastrčené žádné
nástrojové klíče.
• Dbejte na všeobecné bezpečnostní
pokyny pro zacházení s elektrickým
nářadím.
Bezpečnostní označení
• Pila nesmí být vlhká a nesmí se s ní
pracovat ve vlhkém prostředí.
• Před každým použitím zkontrolujte
nástroj, kabel a zástrčku. Závady
svěřte do opravy jen odborníkovi.
Zastrčte zástrčku do zásuvky, jen
když je stroj vypnutý.
Dbejte na bezpečnostní označení!
Symboly mají následující význam:
Dobrovolná značka kvality
"přezkoušená bezpečnost"
od TÜV
21
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 22
Značka CE (shoda s
evropskými bezpečnostními
normami)
Nelikvidujte s domácím
odpadem!
Přečtěte si návod na obsluhu!
Pozice řezání nastavte (Obr. 6)
• Přede všemi pracemi na nářadí
vytáhněte předtím zástrčku ze
zásuvky.
Aretační knoflík (6) posuňte ve směru
šipky (Obr. 5). Patku pily (2) nechte
otočením přídavné rukojeti (5)
zapadnout do vhodné pozice (Obr. 6).
Dvojitě izolováno!
8 – Provoz
Zapnutí/vypnutí
7 – Montáž a nastavení
Výměna pilového listu (Obr. 3)
Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky s
napětím 230 V~.
• Přede všemi pracemi na nářadí
vytáhněte předtím zástrčku ze
zásuvky.
POZOR! Zapínejte vrtačku
zásadně před kontaktem s
materiálem.
Kroužek prostředku k upnutí pilového
listu (3) otočte ve směru (a) a přidržte.
Pilový kotouč vložte do prostředku k
upnutí pilového listu až na doraz nebo
vyjměte. Pusťte kroužek. Kroužek se
rychle vrací zpět do polohy (b) a aretuje
pilový kotouč.
Zapnutí
POZOR! Před každou výměnou
pilového listu vytáhněte zástrčku
ze zásuvky!
Pusťte přepínač a počkejte, dokud se
vrtačka nezastaví.
Opatrně stiskněte přepínač (1), vrtačka
se spustí, otáčky se mění podle tlaku na
spínač.
Vypnutí
Zapnutí trvalého provozu
Nastavení patky pily (Obr. 1)
• Přede všemi pracemi na nářadí
vytáhněte předtím zástrčku ze zásuvky.
Seřizovací šrouby (8) na spodní straně
přídavné rukojeti uvolněte nastavovacím
klíčem (7) a patku pily (2) vytáhněte
nebo zasuňte na délku, která se hodí k
obrobku. Seřizovací šrouby pevně
dotáhněte.
22
Stiskněte přepínač a držte ho stisknutý.
Stiskněte aretační knoflík (1a). Pusťte
přepínač – vrtačka běží s příslušnými
otáčkami.
Vypnutí trvalého provozu
Stiskněte přepínač, aretační knoflík se
odblokuje. Pusťte přepínač a počkejte,
dokud se vrtačka nezastaví.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 23
9 – Způsob práce
POZOR! Dodržujte bezpečnostní
pokyny!
a v případě, že je třeba řezat pilou
měkké materiály, jako měkké dřevo,
izolační látky.
Zarovnávání pilou (Obr. 8)
POZOR! Přístroj držte a veďte
při práci vždy za rukojeť (4) a
přídavnou rukojeť (5).
Údaj na obr. 2 se uvádí jen pro orientaci.
Doporučuje se, provést zkušební řezy na
odpadových kusech, aby se určilo dané
potřebné nastavení přístroje.
Zapněte přístroj posunujte ho k obrobku.
Nasaďte patku pily (2) na povrch obrobku
a materiál rovnoměrným tlakem nebo
posunováním přeřízněte. Pokud pilový list
uvázne, ihned pilu vypněte. Roztáhněte
vhodným nástrojem trochu řeznou spáru
a nástroj vytáhněte. Po skončení práce
pilu vypněte a odložte až poté, co se
úplně zastavila.
POZOR! Po delší práci s menším
počtem zdvihů nechte pilu asi
3 minuty běžet naprázdno s maximálním
počtem zdvihů, aby se ochladila.
POZOR! Při řezání kovu,
obzvláště ocele, je třeba dělat
pravidelné přestávky za účelem
ochlazení pilového listu, nebo pilový
list natřete řezným tukem! Tím se
výrazně prodlouží trvanlivost a stálost
pilového listu.
Ve spojení s elastickými bimetalovými
pilovými listy (není součástí dodávky) je
možné např. odříznout vyčnívající
stavební dílce (vodovodní trubky atd.)
bezprostředně u stěny. Přiložte pilový
list přímo ke stěně a bočním tlakem na
pilu trochu ohněte tak, aby patka pily (2)
přiléhala ke stěně. Zapněte pilu a stálým
bočním tlakem obrobek odřízněte.
Příklady použití
Obr. 9: Řezání plastů/kovu
Obr. 10: Řezání plynobetonu
Obr. 11: Řezání dřeva
10 – Údržba a ochrana
životního prostředí
POZOR! Vytáhněte zástrčku ze
zásuvky!
Otřete kryt vlhkým hadříkem a dobře
osušte. Nepoužívejte rozpouštědla.
Větrací otvory a prostředek na upnutí
pilového listu očistěte od prachu a
pokud je to nutné, odsajte prach
vysavačem.
Řezání pod dopadem (Obr. 7)
Nechte pilový list ve sklopené poloze
pily a při zapnuté pile opatrně spusťte k
obrobku (a). Jakmile je obrobek
proříznut, pracujte dále v normální
poloze pily (b).
POZOR! Toto použití je možné
pouze s krátkými pilovými listy,
POZOR! Nepoužitelné elektrické a
akumulátorové přístoje nepatří do
domácího odpadul! Je třeba je
shromažďovat odděleně podle směrnice
2012/19 EU pro elektrické a
elektronické staré přístroje
a odevzdat sekci
ekologické a odborné
recyklace.
23
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 24
Odevzdávejte prosím nepoužitelné
elektrické nářadí v místní sběrně.
Obalový materiál shromažďujte
odděleně podle druhu a likvidujte
podle místních předpisů. Podrobnosti
získáte od Vaší místní správy.
• Pokud se nejedná o záruční opravu,
budeme vám náklady na opravu
účtovat.
11 – Pokyny pro servis
DŮLEŽITÉ! Výslovně
upozorňujeme na to, že podle
zákona o ručení za produkty
neručíme za škody vzniklé našimi
přístroji, pokud byly způsobeny
nesprávnou opravou nebo pokud při
výměně některé části nebyly použity
naše originální díly popř! námi
schválené díly a oprava nebyla
provedena firmou Meister Werkzeuge
GmbH v zákaznickém servisu nebo
autorizovaným odborníkem! Totéž
platí i pro použité příslušenství.
• Uchovávejte stroj, návod k obsluze a
případně i příslušenství v originálním
balení. Takto budete mít veškeré
informace i součásti neustále po ruce.
• Přístroje MeisterCRAFT téměř
nevyžadují údržbu, k čištění krytu
postačí vlhký hadřík. Elektrické stroje
nikdy neponořujte do vody. Další pokyny
jsou uvedeny v návodu k obsluze.
• Přístroje MeisterCRAFT podléhají
přísné kontrole jakosti. Pokud se by
přesto vyskytla porucha funkce,
zašlete přístroj na adresu naší servisní
služby. Opravu provedeme obratem.
• Stručný popis poruchy zkracuje dobu
hledání místa závady i opravy. Během
záruční lhůty prosím přiložte k přístroji
záruční list a doklad o nákupu.
24
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Po
otevření přístroje zaniká nárok
na záruku.
• Přístroj bezpečně zabalte nebo
použijte originálního obalu, aby se při
přepravě nepoškodil.
• I po uplynutí záruční doby jsme vám
rádi k dispozici a případné opravy
přístrojů MeisterCRAFT provedeme za
výhodné ceny.
F
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 25
F
Mode d’emploi & consignes de sécurité
Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque
mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez
l’appareil. À conserver avec l’appareil.
Sommaire
Page
1
2
3
4
– Étendue des fournitures
– Informations techniques
– Composants
– Usage conforme aux
fins prévues
5 – Consignes générales
de sécurité
6 – Consignes de sécurité
spécifiques à l’appareil
25
25
26
26
27
– Montage et ajustages
– Fonctionnement
– Mode de travail
– Maintenance et
protection de
l’environnement
11 – Conseils de service
32
32
33
33
34
30
1 – Étendue des fournitures
•
•
•
•
•
•
Page
7
8
9
10
Multi-scie électrique
1 lame de scie pour le métal
1 lame de scie pour le bois
1 clé de réglage
Mode d’emploi
Document de garantie
Câble
200 cm
Classe de protection II
Sous réserve de modifications
techniques.
est une marque déposée de la
Meister Werkzeuge GmbH
Wuppertal/Germany
2 – Informations techniques
Émissions sonores/Vibrations
Caractéristiques techniques
Émissions sonores
Alimentation
électrique
Puissance nominale
absorbée
Nombre de courses
à vide
Course de sciage
Profondeur de coupe
- Bois
- Métal
- Aluminium
Poids
LpA: 88,8 dB(A)
LWA: 99,8 dB(A)
230 V~/50 Hz
710 W
n0 = 0 – 2 500 min-1
20 mm
Erreur d’oscillation:
KpA: 3,0 dB(A)
KWA: 3,0 dB(A)
Vibrations de la main/du bras
115 mm
6 mm
15 mm
3,4 kg
ah: 12,388 m/s2;
Erreur d’oscillation K: 1,5 m/s2
25
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 26
Information sur les bruits/les vibrations
Valeurs mesurées déterminées selon
EN 60745-1, EN 60745-2-11.
La valeur d’émission d’oscillations
indiquée a été mesurée d’après un
procédé de contrôle normé et peut être
utilisée pour la comparaison d'un outil
électrique avec un autre.
La valeur d’émission d’oscillations
indiquée peut aussi être utilisée pour
une première estimation de la nuisance.
ATTENTION! La valeur
d’émission d’oscillations peut
varier de la valeur indiquée pendant
l’utilisation de l’outil électrique, selon
la façon dont l'outil est utilisé.
Des mesures de sécurité doivent être
prises pour la protection de l'opérateur.
L’estimation de la nuisance se fait sous
prise en considération des conditions
d’utilisation réelles. (Toutes les parts du
cycle de service doivent être prises en
considération, c’est-à-dire également
les temps durant lesquels l’outil est
hors service et ceux durant lesquels
il était en service mais où le
fonctionnement se fait sans charge.)
3 – Composants
1
1a
2
3
4
5
6
7
8
26
Interrupteur Marche/Arrêt
Bouton d’arrêt
Sabot de la scie
Logement de la lame de la scie
Poignée
Poignée supplémentaire
Bouton d’arrêt
Clé de réglage
Vis de réglage
4 – Usage conforme aux fins
prévues
Scier dans le bois, le métal et les
matières plastiques. Râper, nettoyer et
dérouiller à l’aide d’accessoires
appropriés. N’utilisez que des outils
appropriés en respectant les
instructions publiées par leurs fabricants
respectifs. Toute autre utilisation sera
réputée non conforme aux fins prévues.
L’appareil a été conçu pour un emploi
dans le domaine domestique, pas dans
le domaine professionnel. L’utilisation
de l’appareil en poste fixe est interdite.
Cet appareil est uniquement destiné à
un usage dans le domaine domestique.
Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (enfants
compris) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
limitées ou manquant d’expérience et/ou
de connaissances à moins que ces
personnes ne soient surveillées par une
personne responsable de leur sécurité ou
qu’elles n’aient obtenu de sa part des
instructions d’utilisation. Nous vous
conseillons de surveiller les enfants afin
de veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
ATTENTION ! L’utilisation
contraire aux fins prévues, les
modifications de l’appareil et
l’utilisation de pièces qui n’ont pas
été contrôlées ni validées par le
constructeur peuvent provoquer des
dommages imprévisibles.
Utilisation non conforme aux fins
prévues
Toutes les utilisations de l'appareil qui
ne sont pas indiquées dans le chapitre «
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 27
Utilisation conforme aux fins prévues »
sont considérées comme des
utilisations non conformes.
Les applications pour lesquelles l'outil
électrique n'est pas prévu peuvent être
sources de dangers et occasionner des
blessures. N'utilisez aucun accessoire
qui n'est pas spécialement prévu pour
cet outil électrique.
Le fait que vous puissiez fixer
l'accessoire à votre outil électrique ne
garantit pas son utilisation sûre.
La vitesse autorisée de l'outil
emmanché utilisé doit être au moins
aussi élevée que la vitesse maximale
indiquée sur l'outil électrique. Les
accessoires dont la vitesse de rotation
est plus élevée que celle autorisée
peuvent se casser et être projetés.
Il y a risque de blessures. L'utilisateur
de l'appareil est responsable de tous les
dommages matériels et corporels
résultant d'une fausse utilisation.
La garantie du fabricant expire en cas
d'utilisation d'autres composants ou de
composants autres que ceux d'origine
sur la machine.
Risques restants:
Le mode d'emploi qui accompagne cet
outil électrique contient des remarques
détaillées sur le fonctionnement sûr des
appareils électriques. Néanmoins,
chaque outil électrique cache certains
risques restants, qui ne peuvent pas
être complètement exclus par les
dispositifs de protection en place.
N'utilisez donc des outils électriques
qu'avec le soin qui s'impose.
Les risques restants peuvent par
exemple émaner de ce qui suit:
• Contact avec des pièces ou des
outils en rotation.
• Blessures provoquées par des pièces
ou morceaux de pièces éjectés.
• Risque d'incendie lors d'une aération
insuffisante du moteur.
• Nuisance pour l'ouïe en cas de
travaux effectués sans se protéger les
oreilles.
Un travail en toute sécurité dépend
aussi de la manière dont le personnel de
commande s'est initié à l'utilisation de
l'outil électrique respectif! Une
connaissance suffisante de la machine
et un comportement précautionneux
lors des travaux contribuent à minimiser
les risques restants.
AVERTISSEMENT! Cet outil
électrique produit un champ
électromagnétique pendant son
fonctionnement. Ce champ peut, dans
certaines circonstances, perturber
activement ou passivement les
implants médicaux. Pour diminuer le
risque de blessures graves ou mortelles,
nous recommandons aux personnes qui
portent des implants médicaux de
consulter leur médecin et le fabricant
avant de se servir de l'outil électrique.
5 – Consignes générales de
sécurité pour l’utilisation
d’outils électriques
ATTENTION! Lire toutes les
instructions de sécurité et toutes
les indications. Le non-respect des
instructions indiquées ci-après peut
27
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 28
entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures.
Conserver les instructions de sécurité
et indications pour une utilisation
ultérieure.
La notion d’« outil électroportatif »
mentionnée dans les avertissements se
rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de
raccordement) et à des outils électriques
à accu (sans câble de raccordement).
1 Endroit de travail
a Maintenez l’endroit de travail propre
et bien rangé. Un lieu de travail en
désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b N’utilisez pas l’appareil dans un
environnement présentant des
risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou
poussières inflammables. Les outils
électroportatifs génèrent des étincelles
risquant d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
c Tenez les enfants et autres
personnes éloignés durant
l’utilisation de l’outil électroportatif.
En cas d’inattention vous risquez de
perdre le contrôle sur l’appareil.
2 Sécurité relative au système électrique
28
a La fiche de secteur de l’outil
électroportatif doit être appropriée à
la prise de courant. Ne pas modifier
en aucun cas la fiche. Ne pas
utiliser de fiches d’adaptateur avec
des appareils avec mise à la terre.
Les fiches non modifiées et les prises
de courant appropriées réduisent le
risque de choc électrique.
b Eviter le contact physique avec des
surfaces mises à la terre tels que
tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé
de choc électrique au cas où votre
corps serait relié à la terre.
c Ne pas exposer l’outil électroportatif
à la pluie ou à l’humidité. La
pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un
choc électrique.
d Ne pas utiliser le câble à d’autres fins
que celles prévues, ne pas utiliser le
câble pour porter l’appareil ou pour
l’accrocher ou encore pour le
débrancher de la prise de courant.
Maintenir le câble éloigné des
sources de chaleur, des parties
grasses, des bords tranchants ou des
parties de l’appareil en rotation. Un
câble endommagé ou torsadé augmente
le risque d’un choc électrique.
e Au cas où l’outil électroportatif
serait utilisé à l’extérieur, utiliser une
rallonge autorisée homologuée pour
les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les applications
extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f S’il s’avère impossible d’éviter de
faire fonctionner un appareil
électrique dans un environnement
humide, utilisez un disjoncteur à
courant de défaut. L’utilisateur d’un
disjoncteur à courant de défaut réduit
le risque de choc électrique.
3 Sécurité des personnes
a Rester vigilant, surveiller ce que vous
faites. Faire preuve de bon sens en
utilisant l’outil électroportatif. Ne pas
utiliser l’appareil lorsqu’on est fatigué
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 29
ou après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des
médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de
l’appareil peut entraîner de graves
blessures sur les personnes.
b Portez des équipements de
protection personnels. Portez
toujours des lunettes de protection.
L’utilisation d’équipements de
protection tels que masque
antipoussière, chaussures antidérapantes, casque ou protection
acoustique suivant l’endroit de travail,
réduit le risque de blessures.
c Eviter toute mise en service
accidentelle. S’assurer que l’outil
électroportatif est effectivement
éteint avant d’être raccordé à
l’alimentation en courant/à l’accu,
avant d’être soulevé ou d’être
porté. Le fait de porter l’appareil avec
le doigt sur l’interrupteur ou de
brancher l’appareil sur la source de
courant lorsque l’interrupteur est en
position de fonctionnement, peut être
source d’accidents.
d Enlever tout outil de réglage ou
toute clé avant de mettre l’appareil
en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en
rotation peut causer des blessures.
cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
g Maintenir les poignées sèches,
propres et exemptes de graisse et
d’huile. Les poignées couvertes de
graisse et d’huile sont glissantes et
entraînent une perte de contrôle.
h Si des dispositifs servant à aspirer
ou à recueillir les poussières doivent
être utilisés, vérifier que ceux-ci
soient effectivement raccordés et
qu’ils sont correctement utilisés.
L’utilisation de tels dispositifs réduit les
dangers dus aux poussières.
4 Utilisation et emploi soigneux
d’outils électroportatifs
a Ne pas surcharger l’appareil.
Utiliser l’outil électroportatif
approprié au travail à effectuer.
Avec l’outil électroportatif approprié,
vous travaillerez mieux et avec plus
de sécurité à la vitesse pour laquelle
il est prévu.
b Ne pas utiliser un outil électroportatif
dont l’interrupteur est défectueux. Un
outil électroportatif qui ne peut plus être
mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
e Ne pas se précipiter. Veiller à garder
toujours une position stable et
équilibrée. Ceci vous permet de
mieux contrôler l’appareil dans des
situations inattendues.
c Retirer la fiche de la prise de
courant avant d’effectuer des
réglages sur l’appareil, de changer
les accessoires, ou de ranger
l’appareil. Cette mesure de précaution
empêche une mise en fonctionnement
de l’appareil par mégarde.
f Porter des vêtements appropriés. Ne
pas porter de vêtements amples ni
de bijoux. Maintenir cheveux,
vêtements et gants éloignés des
parties de l’appareil en rotation. Des
vêtements amples, des bijoux ou des
d Garder les outils électroportatifs
non utilisés hors de la portée des
enfants. Ne pas permettre
l’utilisation de l’appareil à des
personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui
29
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 30
n’ont pas lu ces instructions. Les
outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des
personnes non initiées.
par le fabricant ou son représentant
du service après-vente pour éviter
tout danger.
e Prendre soin des outils
électroportatifs. Vérifier que les
parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient
pas coincées, et contrôler si des
parties sont cassées ou
endommagées de telle sorte que le
bon fonctionnement de l’appareil
s’en trouve entravé. Faire réparer
ces parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux
accidents sont dus à des outils
électroportatifs mal entretenus.
6 – Consignes de sécurité
spécifiques à l’appareil
f Maintenir les outils de coupe
aiguisés et propres. Des outils
soigneusement entretenus avec des
bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent
être guidés plus facilement.
g Utiliser les outils électroportatifs,
les accessoires, les outils à
monter etc. conformément à ces
instructions et aux prescriptions
en vigueur pour ce type d’appareil.
Tenir compte également des
conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation des outils
électroportatifs à d’autres fins que
celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
5 Service
a Ne faire réparer l’outil électroportatif
que par un personnel qualifié et
seulement avec des pièces de
rechange d’origine. Ceci permet
d’assurer la sécurité de l’appareil.
30
b Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacée
• Tenez l’appareil par ses poignées
isolées pendant les travaux durant
lesquels l’outil risque de toucher des
conduites de courant dissimulées ou
le propre câble de l’appareil. Le
contact avec une conduite sous tension
peut aussi mettre sous tension des
composants métalliques de l’appareil et
provoquer une décharge électrique.
• N’utilisez que des lames de scie bien
aiguisées et dans un état impeccable.
Changez immédiatement les lames de
scie fissurées, voilées ou émoussées.
• Adaptez les outils à insérer, le nombre
de courses et l’amplitude du
mouvement pendulaire au matériau à
scier. Veillez à ce que l’avance soit
régulière.
• Ne faites marcher l’appareil qu’avec
sa semelle (2) montée. Lors des
travaux, la semelle doit toujours
appliquer contre la pièce.
• L’appareil doit déjà être en train de
marcher lorsque vous l’approchez de
la pièce.
• Il est interdit de traiter avec cette
machine des matériaux contenant de
l’amiante. Si vous devez traiter
d’autres matériaux à base de fibres,
enfilez un masque de protection et
utilisez avec l’aspiration de poussière.
• Si vous utilisez des appareils
électriques en plein air, ceux-ci
doivent être raccordés au secteur
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 31
via un disjoncteur différentiel. Le
prolongateur et la fiche mâle
doivent avoir été homologués pour
l’utilisation en plein air.
• Ne tentez pas de freiner la lame de
scie en appuyant latéralement dessus.
• Portez des gants de protection lors
du remplacement de la lame de scie
pour éviter des blessures provoquées
par les arêtes de coupe tranchantes
de la lame de scie.
• Utilisez des dispositifs de serrage
pour empêcher la pièce de glisser
pendant le sciage.
• Le cordon de l’appareil doit toujours
se trouver derrière ce dernier.
• Portez des lunettes enveloppantes et
un casque antibruit.
• Pendant la marche, guidez toujours
l’appareil des deux mains et tenez
vous bien en équilibre.
• Avant d’effectuer tous travaux sur la
machine, commencez toujours par
débrancher la fiche mâle de la prise
de courant.
• L’appareil ne doit pas être mouillé et
ne doit pas non plus fonctionner dans
une ambiance humide.
• Avant chaque utilisation, vérifiez
l’appareil, son cordon d’alimentation
et sa fiche mâle. Ne confiez la
suppression des dégâts qu’à un
spécialiste. Ne branchez la fiche mâle
dans la prise de courant qu’après
avoir vérifié que l’appareil se trouve
bien en position éteinte.
• Si vous devez réaliser des travaux
générateurs de poussière, portez un
masque de protection respiratoire et
des lunettes enveloppantes ;
interdiction de fumer, évitez de
manipuler des flammes nues.
• Ne laissez jamais de clé à outil
emboîtée dans l’outil.
• Tenez compte des consignes
générales de sécurité pour l’utilisation
d’outils électriques
Marquage de sécurité
Respectez les marquages de sécurité !
Les symboles ont la signification
suivante:
Label de qualité facultatif «
sécurité contrôlée » du
contrôle technique TÜV
Marquage CE (conformité
avec les normes de sécurité
européennes)
Ne pas mettre aux ordures
ménagères!
• Portez des gants pour la manipulation
des lames de scie et de matériaux
rugueux.
Lire les instructions
d’utilisation !
31
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 32
Doublement isolé!
7 – Montage et ajustages
Remplacement de la lame de la scie
(fig. 3)
• Avant d’effectuer des travaux
quelconques sur la machine,
débranchez la fiche de la prise de
courant.
Tournez et maintenez l’anneau du
logement de la lame de la scie (3)
dans le sens (a). Retirez la lame de
la scie ou introduisez-la dans le
logement prévu à cette fin jusqu'à la
butée. Relâchez l’anneau. L’anneau
revient en position (b) et bloque la lame
de la scie.
32
débranchez la fiche de la prise de
courant.
Poussez le bouton d’arrêt (6) dans
le sens de la flèche (fig. 5). Faites
s’encliqueter le sabot de la scie (2) en
tournant la poignée supplémentaire (5)
dans une position adéquate (fig. 6).
8 – Fonctionnement
Mise en marche/Arrêt
Brancher la fiche de courant dans une
prise de 230 V~.
ATTENTION ! Toujours mettre la
perceuse en marche avant
d’entrer en contact avec le matériau.
Mise en marche
ATTENTION ! Débranchez la
fiche secteur avant chaque
remplacement de la lame de scie!
Appuyer avec précaution sur l’interrupteur
Marche-Arrêt (1), la perceuse se met en
marche ; la vitesse de rotation varie en
fonction de la pression sur l’interrupteur.
Réglage du sabot de la scie (fig. 1)
Arrêt
• Avant d’effectuer des travaux
quelconques sur la machine,
débranchez la fiche de la prise de
courant.
Relâcher l’interrupteur Marche-Arrêt et
attendre que la perceuse s’arrête.
Débloquez les vis de réglage (8)
sur la face inférieure de la poignée
supplémentaire avec la clé de
réglage (7) et dégagez ou rentrez le
sabot de la scie (2) sur une longueur
correspondant à la pièce. Resserrez à
fond les vis de réglage.
Presser et maintenir pressé l’interrupteur
Marche-Arrêt. Appuyer sur le bouton
d’arrêt (1a). Relâcher l’interrupteur MarcheArrêt – la perceuse fonctionne avec la
vitesse de rotation correspondante.
Réglage de la position de sciage (fig. 6)
Actionner l’interrupteur Marche-Arrêt, le
bouton d’arrêt se déverrouille. Relâcher
l’interrupteur Marche-Arrêt et attendre
que la perceuse s’arrête.
• Avant d’effectuer des travaux
quelconques sur la machine,
Activation du fonctionnement continu
Arrêt du fonctionnement continu
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 33
9 – Mode de travail
ATTENTION! Respecter les
consignes de sécurité !
ATTENTION! Pour travailler,
l’appareil doit toujours être tenu
et guidé par la poignée (4) et par la
poignée supplémentaire (5).
Les indications contenues dans la fig. 2
servent à l’orientation. Il est recommandé
d’effectuer des coupes d'essai sur des
déchets pour déterminer le réglage
respectivement nécessaire de l’appareil.
Enclenchez l’appareil et approchez-le de la
pièce à scier. Posez la semelle (2) sur la
surface de la pièce puis sciez la pièce en
exerçant une pression d’applique et une
force d’avance régulières. Si la lame de
scie se coince, éteignez immédiatement
l’appareil. Écartez légèrement la fente de
sciage à l’aide d’un outil approprié puis
dégagez la l’appareil. Une fois le travail
terminé, éteignez la machine et ne la
déposez sur une surface qu’après qu’elle
se soit entièrement immobilisée.
prudemment sur la pièce. Dès que la lame
à perforé la pièce, ramenez la machine en
position normale et poursuivez le travail (b).
ATTENTION! Cette application
est uniquement possible avec
des lames de scies courtes et lorsque
des matériaux souples comme du
bois souple, des matériaux isolants
doivent être sciés.
Scier à ras (Fig. 8)
En association avec des lames de scies
souples bimétalliques (non comprises
dans les fournitures), il est possible de
scier des éléments saillants (conduites
d’eau, etc.) directement à ras le mur.
Appliquez la lame de scie directement
contre le mur et incurvez-la un peu en
appuyant latéralement sur la machine,
de sorte que la semelle (2) applique
contre le mur. Enclenchez la machine
puis sciez la pièce en exerçant une
pression latérale constante.
Exemples d’application
Fig. 9: Sciage de plastique/métal
ATTENTION! Si vous avez
travaillé assez longtemps avec
un nombre de courses réduit, laissez
ensuite la machine tourner à vide à la
vitesse maximale.
ATTENTION! Lors du sciage de
métal, notamment d’acier, des
pauses de refroidissement doivent être
aménagées ou la lame de la scie doit
être enduite avec une graisse de
coupe! La durée de vie et la tenue à la
coupe de la lame de la scie sont
considérablement prolongées.
Sciage de pénétration en pente (Fig. 7)
Machine en position inclinée et
enclenchée, faites glisser (a) la lame
Fig. 10: Sciage de béton-gaz
Fig. 11: Coupe de bois
10 – Maintenance et
protection de
l’environnement
ATTENTION! Débrancher la fiche
mâle de la prise de courant!
Nettoyer le corps avec un chiffon
humide, bien sécher ensuite. N’utilisez
jamais de solvants. Dépoussiérez les
fentes d’aération et le logement de la
lame d’outil; servez-vous le cas échéant
d’un aspirateur.
33
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 34
ATTENTION! Les appareils et
accumulateurs inutilisables ne
doivent pas se retrouver dans des
déchets domestiques ! Ils doivent être
rassemblés séparément conformément
à la directive 2012/19 UE concernant les
vieux appareils
électroniques et doivent
être réutilisés selon les
règles de l’art dans l’intérêt
de l’environnement.
• Une brève description de la panne
peut faciliter la recherche de son
origine et réduit le délai de réparation.
Pendant la validité de la garantie,
conservez ensemble le certificat de
garantie et le bon de caisse.
Veuillez acheminer les appareils
électriques inutilisables à une
déchetterie locale. Collecter les
matériaux d’emballage triés selon leur
nature et les éliminer conformément
aux dispositions locales en vigueur.
Renseignez-vous auprès de votre
administration municipale pour plus de
détails.
IMPORTANT! L’ouverture de
l’appareil entraîne l’annulation
de la garantie.
11 – Conseils de service
• Conservez la machine, la mode
d’emploi et les accessoires éventuels
dans l’emballage original. Ainsi, vous
aurez toutes les pièces et toutes les
informations constamment à portée
de main.
• Les appareils MeisterCRAFT ne
nécessitent pratiquement aucune
maintenance; un chiffon humide suffit
pour le nettoyage des boîtiers. Ne
jamais plonger dans l’eau les appareils
électriques. Se reporter aux instructions
de service pour de plus amples détails.
• Les appareils MeisterCRAFT sont
soumis à des contrôles qualité
sévères. Cependant, dans le cas où
une anomalie de production se
produirait, renvoyer l’appareil à notre
service après-vente.
34
• Dans le cas où il ne s’agit pas d’une
réparation sous garantie, les travaux
de réparation effectués par nos soins
vous seront facturés.
IMPORTANT: Nous attirons
expressément l’attention sur
le fait que nous n’avons pas, suivant
la loi allemande sur la responsabilité
du producteur pour vice de la
marchandise, à nous porter
responsable des dommages provoqués
par nos appareils si ces dommages ont
été occasionnés par une réparation
incorrecte ou si, lors d’un changement
de pièce, des pièces d’origine ou des
pièces autorisées par nous n’ont pas
été utilisées et que la réparation n’a pas
été effectuée par Meister Werkzeuge
GmbH le service après-vente ou un
spécialiste agréé! Il en va de même
pour les pièces d’accessoires utilisées.
• Afin d’éviter un endommagement de
l’appareil pendant son transport,
l’acheteur est prié d’effectuer son
envoi dans un emballage adapté ou
dans l’emballage d’origine.
• Après expiration de la garantie,
toutes les réparations d’appareils
MeisterCRAFT seront assurées par
notre service aprés-vente aux prix
intéressants.
G
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 35
GB
Operating instructions & safety hints
WARNING! To reduce the risk of injury, please read the operating instructions through carefully before using the device, and then store with the
machine! When passing the device on to another user, these operating
instructions must also be included!
Contents
Page
1
2
3
4
5
– Scope of delivery
– Technical information
– Components
– Correct use
– General safety
instructions
6 – Safety instructions
relating specifically to
the equipment
35
35
36
36
37
Multi-functional electrical saw
1 metal cutting saw blade
1 wood cutting saw blade
1 adjustment wrench
Operating instructions
Guarantee certificate
2 – Technical information
– Installation and setting
– Operation
– Mode of operation
– Maintenance and
environmental
protection
11 – Service instructions
40
41
41
42
43
is a registered trademark of
Meister Werkzeuge GmbH
Wuppertal / Germany
Noise emission/vibration
Noise emission
LpA: 88,8 dB(A)
LWA: 99,8 dB(A)
Measuring inaccuracy:
KpA: 3,0 dB(A)
KWA: 3,0 dB(A)
Technical data
Power supply
Nominal consumption
Stroke rate in idle
Saw stroke
Cutting depth
- Wood
- Metal
- Aluminium
Weight
Cable
Protection class
7
8
9
10
39
1 – Scope of delivery
•
•
•
•
•
•
Page
230 V~/50 Hz
710 W
n0 = 0 – 2 500 min-1
20 mm
115 mm
6 mm
15 mm
3,4 kg
200 cm
II
Technical changes reserved.
Hand/arm vibrations
ah: 12,388 m/s2;
Measuring inaccuracy K: 1,5 m/s2
Noise/vibration information
Measured values determined in
accordance with EN 60745-1,
EN 60745-2-11.
The specified vibration emission value
was measured in accordance with a
35
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 36
standardised test procedure and can be
used in order to compare one electrical
tool with another.
The specified vibration emission value
can also be used for preliminary
evaluation of the disturbance.
CAUTION! The vibration emission
value may fluctuate from the
specified value during use of the
electrical tool. These fluctuations will
depend on the way in which the tool is
used.
Safety measures must be taken in
order to protect the operator. As a
result, the evaluation of the
disturbance must be made whilst
taking account of the actual conditions
of use. (All parts of the operating cycle
must be taken into account for this
purpose. This also includes times in
which the tool is switched off and
times in which it is switched on, but is
running without load.)
specifications. Any other usage is
strongly unadvisable. The device is
designed for household use, not for
commercial use. The unit ought not to
be used as a permanent installation.
The machine is intended only for use in
the household.
This unit may not be used by people
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capacities, with a lack
of experience and without the appropriate
knowledge, unless they are supervised by
someone who is responsible for their
safety or have been instructed by such a
person with regard to how the unit is to
be operated. Children should be
supervised to ensure that they do not
play with the device.
CAUTION! Improper use or
modifications to the device or the
use of components that are not tested
and approved by the manufacturer may
result in unforeseen damage.
Improper use of the product
3 – Components
1
1a
2
3
4
5
6
7
8
36
On/Off switch
Locking button
Saw shoe
Saw blade holder
Handle
Additional handle
Locking button
Adjustment wrench
Adjustment screws
All applications carried out with the
device that are not listed in the "Proper
use" chapter will be considered
improper use.
Uses for which the tool is not designed
may cause risks and injury. Do not use
accessories that are not intended
specifically for this electrical tool.
4 – Correct use
Just because you can affix an
accessory to your electrical tool, there is
no guarantee it is safe to use.
Sawing wood, metal and plastics.
Rasping, cleaning and removing rust
when used with suitable accessories.
Only use suitable inserts and observe
the relevant manufacturer’s
The permitted revolutions of the tool
insert must be at least as high as the
highest value specified on the electrical
tool. Accessories that turn faster than is
permitted may break and fly off.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 37
There is a risk of injury. The user of the
device is liable for all property and
personal damages occurring as the
result of incorrect use.
a medical implant to consult their doctor
and the manufacturer of the medical
implant before using the power tool.
If other components or non-original
components are used with the machine,
the manufacturer guarantee is voided.
5 – General safety instructions
for handling power tools
Remaining risks:
The operating instructions for this
electrical tool contains comprehensive tips
for the safe handling of electrical tools.
However, every electrical tool has a certain
level of remaining risks which cannot be
excluded by the protective mechanisms
on the device. Only operate electrical tools
always with necessary care.
WARNING! Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
Remaining risks may be, for example:
The term “power tool” in the warnings
refers to your mains operated (corded)
power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
• Touching rotating parts or tools.
1 Work area
• Injury caused by flying tools or tool
parts.
a Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite
accidents.
• Risk of fire with insufficient ventilation
of the motor.
• Adverse effects on the hearing caused
by working without ear defenders.
The ability to work safely is dependant
on the familiarity of the operator when it
comes to handling the given electrical
tool. Appropriate knowledge of the
machinery and careful behaviour when
working help to minimise the remaining
risks.
WARNING! During operation, this
power tool generates an electromagnetic field. This field may, under
certain circumstances, influence active
or passive medical implants. In order to
reduce the risk of serious or deadly
injuries, we recommend persons with such
b Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
2 Electrical Safety
a Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of
electric shock.
37
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 38
b Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or
grounded.
c Do not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of
electric shock.
d Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f If it is not possible to avoid using
the electrical tool in a damp
environment, use a residual current
circuit-breaker. The use of a residual
current circuit-breaker reduces the
risk of an electrical shock.
3 Personal safety
a Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when
operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of
inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
38
b Use personal protective equipment.
Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust
masks, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the offposition before connecting to
power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power
tools that have the switch on invites
accidents.
d Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g Keep handles dry, clean and free
from oil and grease. Slippery
handles do not allow for safe
handling and control of the tool in
unexpected situations.
h If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust
related hazards.
4 Power tool use and care
a Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 39
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be
controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c Disconnect the plug from the
power source before making any
adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool
accidentally.
d Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained
users.
e Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into
account the working conditions and
the work to be performed. Use of
the power tool for operations different
from those intended could result in a
hazardous situation.
5 Service
a Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
b To avoid hazards, damaged power
leads must be replaced by the
manufacturer or his customer service
representative.
6 – Safety instructions
relating specifically to
the equipment
• Hold the tool by the insulated
handle surfaces when carrying out
tasks during which it is possible
that the tool will come across
hidden power cables or its own
cable. Contact with a power-carrying
cable may also put metal parts of the
unit under power and cause an
electric shock.
• Use only sharp, undamaged saw
blades. Torn, bent or blunt blades
should be replaced immediately.
• Match the tool insert, stroke rate and
pendulum action to the material in
question. Pay attention to an even feed.
• The unit may only be operated with
the footplate (2) mounted. When
working, the footplate should always
rest against the work piece.
• Always start the unit before
introducing it to the work piece.
• Do not process materials that contain
asbestos. When processing other
materials that contain fibres, use a
face mask and dust extraction unit.
39
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 40
• If the device is to be used outside, it
must be connected via a residual current
circuit-breaker. Extension cords and
plugs must be certified for outdoor use.
caused by the sharp cutting edges of
the blade.
• Do not attempt to stop the saw blade
by applying pressure to the sides.
• Always protect eyes and ears.
• Secure the work piece to prevent it
from slipping by using tensioning
mechanisms.
• Before carrying out any work on the
machine, pull the plug out of the
socket.
• Make sure that cables always lead
away from the work place.
• Do not leave keys in the machine.
• During operation, always guide the
device with both hands and ensure
that you are standing firmly.
• The device should never be allowed
to get wet and should not be
operated in a damp environment.
• Prior to each use, check the device, the
cable and the plug. Any damages
should only be repaired by a specialist.
Only plug the device into the socket
when the machine is switched off.
• Observe the general safety notes for
handling electrical tools.
Safety marks
Pay attention to the safety marks!
The symbols have the following
meanings:
Voluntary TÜV "geprüfte
Sicherheit" seal of quality
(tested safety)
CE mark (conformity with
European safety standards)
Do not dispose of with the
household waste!
• When carrying out work in which dust
is generated, wear a face mask and
safety goggles - do not smoke and
avoid naked flames.
Read the operating
instructions!
Double insulated!
• When handling saw blades and rough
materials, wear gloves.
7 – Installation and setting
Changing the saw blade (Figure 3)
40
• When changing a saw blade, wear
protective gloves to prevent injuries
• Before carrying out any work on the
machine, always pull the plug out of
the socket.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 41
Turn and hold the ring of the saw blade
holder (3) in the (a) direction. Insert a
saw blade into the holder as far as it will
go, or remove an existing one. Release
the ring. The ring returns to position (b)
and locks the saw blade in place.
Switching on
CAUTION! Disconnect the power
before each change of saw
blade!
Switching off
Press the On-Off switch (1) carefully.
The machine starts. The number of
revs per minute varies according to the
pressure on the switch.
Release the On-Off switch and wait until
the machine stops.
Setting the saw shoe (Figure 1)
Switching on continuous mode
• Before carrying out any work on the
machine, always pull the plug out of
the socket.
Loose the adjustment screws (8) on the
underside of the additional handle using
the adjustment wrench (7) and slide the
saw shoe (2) in or out to a length that
suits the work piece. Tighten the
adjustment screws.
Set the saw position (Figure 6)
• Before carrying out any work on the
machine, always pull the plug out of
the socket.
Slide the locking button (6) in the
direction of the arrow (Figure 5). Lock
the saw shoe (2) into a suitable position
by rotating the additional handle (5)
(Figure 6).
8 – Operation
Switching on/off
Press the On-Off switch and hold. Press
the locking button (1a). Release the OnOff switch. The machine runs at the
speed selected.
Switching off continuous mode
Press the On-Off switch. The locking
button unlocks. Release the On-Off
switch and wait until the machine
stops.
9 – Mode of operation
CAUTION! Observe the safety
notes!
CAUTION! When working, always
hold and guide the device by the
handle (4) and the additional handle (5).
The specifications in Figure 2 serve as
orientation. We recommend carrying out
test cuts on waste materials in order to
determine the required device settings
for the project.
Insert the plug in a 230 V~ socket.
IMPORTANT! Always switch the
motor on before contacting the
material.
Switch the device on, and move it
towards the work piece to be
processed. Place the saw shoe (3) on
the surface of the work piece and saw
the material with even pressure and
feed. If the saw blade becomes trapped,
41
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 42
turn the device off immediately. Use a
suitable tool to open up the cut a little
and remove the device. When you have
finished working, switch off the machine
and only put it down when it has come
to a complete standstill.
Application examples
Figure 9: Sawing plastic/metal
Figure 10: Aerated concrete
Figure 11: Cutting wood
CAUTION! After working with
a low stroke rate for a long
period of time, operate at maximum
revolutions in idle mode for about
three minutes to allow the machine
to cool down.
CAUTION! When sawing metal,
and steel in particular, regularly
cooling breaks should be taken in order
to allow the saw blade to cool, or brush
the blade with a cutting oil! This will
considerably increase the durability and
edge retention of the blade.
Sawing without pilot hole (Figure 7)
With the saw blade in a tipped machine
position and the machine running,
careful guide it across the work piece (a).
As soon as the work piece has been
sawn through, continue working with the
machine in the normal position (b).
CAUTION! Such usage is only
possible with short blades and
soft materials, such as soft wood or
insulation materials.
Sawing flush (Figure 8)
42
When used in conjunction with elastic bimetal blades (not included) you can, for
example, cut projecting elements (water
pipes etc.) directly flush with the wall.
Place the saw blade up directly against
the wall and use lateral pressure on the
machine to bend it until the saw shoe (2)
lies against the wall. Switch the machine
on and apply constant, lateral pressure
while sawing off the work piece.
10 – Maintenance and
environmental
protection
CAUTION! Unplug from the
power source!
Never submerge electrical machinery in
water. Additional notes can be found in
the operating instructions.
Wipe the housing with a damp cloth
and dry well. Do not use any cleaning
products. Remove the dust from the
ventilation slots and the blade holder,
and if necessary use a vacuum
cleaner.
CAUTION! Electrical and battery
operated units that no longer
work should not be disposed of in the
household waste! They are to be
collected separately, in
accordance with the
2012/19 EU directive for
the disposal of electrical
and electronic waste, and
sent for proper and
environmentally-friendly
recycling.
Please discard power tools no longer
usable at a local collection point.
Collection and disposal of packaging
materials separately by types
complying with local rules and
regulations. For details, please
contact your municipal authority
concerned.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 43
11 – Service instructions
• Store the machine, operating
instructions and where necessary the
accessories in the original packaging.
In this way you will always have all the
information and parts ready to hand.
• MeisterCRAFT devices are to a large
extent maintenancefree, a damp cloth
being sufficient to clean the casing.
Do not drop electrical machines in
water. Please note additional hints
given in the operating instructions.
• MeisterCRAFT devices are subject to
stringent quality control. If however a
functional fault shoult occur, send the
device to our servicing address. The
repairs will be carried out in a short time.
• A brief description of the defect speeds
up the faulttracing and repair time. If
within the guarantee period, please
enclose the guarantee document and
the proof of purchase.
PLEASE NOTE! Opening of the
device invalidates the guarantee
claim.
IMPORTANT! We point out
expressly that in accordance
with the Product Liability Act we do
not take responsibility for any
damage caused by our appliances, in
so much that said damage is caused
by improper repair, or original parts
or parts released by us not being
used when parts are changed, or
repairs not being conducted by
Meister Werkzeuge GmbH, Customer
Service or an authorised specialist!
The same applies analogously to the
accessories used.
• Pack the device well or use the
original packaging in order to avoid
transit damage.
• Even after the expiry of the guarantee
period, we would like to help you and
carry out any repairs at a favourable
price.
• In so far as a repair under guarantee
is not concerned, we will charge the
repair costs to your account.
43
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 44
NL
Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips
Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing
vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan
iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de
machine.
Inhoud
Pagina
1
2
3
4
5
– Omvang van de levering
– Technische informatie
– Onderdelen
– Bedoeld gebruik
– Algemene
veiligheidstips
6 – Speciale veiligheidstips
voor dit apparaat
44
44
45
45
46
Multifunctionele elektrische zaag
1 zaagblad voor metaal
1 zaagblad voor hout
1 instelsleutel
Gebruiksaanwijzing
Garantiecertificaat
2 – Technische informatie
44
50
51
51
52
52
is een geregistreerd handelsmerk
van de firma Meister Werkzeuge
GmbH Wuppertal / Germany
Geluidsemissie/trilling
Geluidsemissie
LpA: 88,8 dB(A)
LWA: 99,8 dB(A)
Meetonzekerheid:
KpA: 3,0 dB(A)
KWA: 3,0 dB(A)
Technische gegevens
Elektrische voeding
Nominaal
ingangsvermogen
Aantal slagen onbelast
Zaagslag
Zaagdiepte
- Hout
- metaal
- Aluminium
Gewicht
Snoer
Beschermingsgraad
7 – Montage en
instelwerkzaamheden
8 – Gebruik
9 – Werkwijze
10 – Onderhoud en
milieubescherming
11 – Servicetips
49
1 – Omvang van de levering
•
•
•
•
•
•
Pagina
230 V~/50 Hz
Hand-/armtrillingen
710 W
n0 = 0–2 500 min-1
20 mm
115 mm
6 mm
15 mm
3,4 kg
200 cm
II
Technische wijzigingen voorbehouden.
ah: 12,388 m/s2;
Meetonzekerheid K: 1,5 m/s2
Lawaai-/trillingsinformatie
Meetwaardes bepaald overeenkomstig
EN 60745-1, EN 60745-2-11.
De opgegeven trilemissiewaarde
werd volgens een genormaliseerd
testprocédé gemeten en kan als
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 45
vergelijking van een elektrisch
werktuig met een ander gebruikt
worden.
De opgegeven trilemissiewaarde kan
ook voor een inleidende inschatting van
de schade gebruikt worden.
LET OP! De trilemissiewaarde kan
tijdens het gebruik van het
elektrisch gereedschap van de
opgegeven waarde verschillen, in
functie van de manier waarop het
gereedschap gebruikt wordt.
Er moeten veiligheidsmaatregelen
ter bescherming van de gebruiker
vastgelegd worden. Hierbij gebeurt de
inschatting van de schade rekening
houdend met de werkelijke
gebruiksomstandigheden. (Daarbij
moet rekening gehouden worden met
alle onderdelen van de bedrijfscyclus,
d.w.z. ook periodes waarin het
gereedschap uitgeschakeld is en
periodes waarin het wel ingeschakeld
is, maar zonder belasting loopt.)
3 – Onderdelen
1
1a
2
3
4
5
6
7
8
Schakelaar “Aan/uit”
Vergrendelknop
Zaagschoen
Zaagbladopname
Handgreep
Extra handgreep
Vergrendelknop
Instelsleutel
Instelschroeven
4 – Bedoeld gebruik
Zagen in hout, metaal en kunststof.
raspen, reinigen en ontroesten met
geschikte accessoires. Alleen geschikt
applicatiegereedschap gebruiken,
daarbij moeten de desbetreffende
gegevens van de fabrikant in acht
worden genomen. Elk ander gebruik is
in strijd met de bepalingen. Het
apparaat is voor huishoudelijk, niet
zakelijk gebruik bestemd. Het apparaat
mag niet stationair gebruikt worden.
Dit apparaat is alleen voor gebruik in
huishoudelijke toepassingen bestemd.
Dit apparaat is niet geschikt om door
personen (inclusief kinderen) met
beperkte fysieke, motorische of mentale
vaardigheden of met een gebrek aan
ervaring en/of kennis gebruikt te
worden, tenzij onder toezicht van een
voor hun veiligheid verantwoordelijk
persoon of tenzij ze instructies kregen
over hoe het apparaat gebruikt moet
worden. Kinderen mogen in geen geval
met het apparaat spelen.
LET OP! Door toepassingen in
strijd met de bepalingen,
wijzigingen aan het toestel en het
gebruik van delen, die niet door de
fabrikant zijn gekeurd en vrijgegeven,
kunnen niet te voorziene
beschadigingen ontstaan.
Niet-reglementair gebruik
Alle toepassingen met het apparaat die
niet in het hoofdstuk 'Reglementair
gebruik' vermeld worden, gelden als
niet-reglementair gebruik.
Toepassingen waarvoor het
elektrogereedschap niet voorzien is,
kunnen gevaarlijke situaties en letsels
veroorzaken. Gebruik geen toebehoren
die niet speciaal voor dit elektrogereedschap voorzien zijn.
De mogelijkheid om het accessoire op
het elektrogereedschap te bevestigen,
garandeert geen veilig gebruik.
45
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 46
Het toegestane toerental van het
inzetgereedschap moet ten minste zo
hoog zijn als het op het elektrogereedschap vermelde maximale
toerental. Toebehoren die sneller draaien
dan toegelaten, kunnen breken en in het
rond vliegen.
Er bestaat verwondingsgevaar. Voor alle
daaruit voortvloeiende zaakschade zoals
persoonlijke schade die het gevolg is van
verkeerd gebruik is alleen de gebruiker
van het apparaat aansprakelijk.
Bij gebruik van andere resp. nietoriginele onderdelen aan de machine
vervalt de garantie van de fabrikant.
elektrogereedschap! Overeenkomstige
machinekennis en omzichtig handelen
tijdens het werk helpen bestaande
restrisico's te verminderen.
WAARSCHUWING! Dit
elektrogereedschap wekt tijdens
het gebruik een elektromagnetisch veld
op. Dit veld kan in bepaalde
omstandigheden de werking van
actieve of passieve medische
implantaten nadelig beïnvloeden. Om
het risico van ernstige of dodelijke
verwondingen te beperken, raden wij
personen met medische implantaten aan
hun arts en de fabrikant van het medische
implantaat advies te vragen, voor het
elektrogereedschap gebruikt wordt.
Restrisico's:
De gebruiksaanwijzing bij dit
elektrogereedschap bevat uitgebreide
instructies om veilig te werken. Toch
draagt ieder elektrogereedschap
bepaalde restrisico's in zich, die ook door
de aanwezige veiligheidsvoorzieningen
niet volledig uitgesloten kunnen worden.
Bedien elektrogereedschap daarom altijd
met de nodige voorzichtigheid.
5 – Algemene veiligheidstips
voor de omgang met
elektrisch gereedschap
LET OP! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen.
Wanneer de volgende voorschriften niet
in acht worden genomen, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Restrisico's kunnen bijvoorbeeld zijn:
• Aanraken van roterende delen of
inzetgereedschap.
• Verwonding door in het rond
vliegende werkstukken of delen van
werkstukken.
• Brandgevaar bij onvoldoende
ventilatie van de motor.
• Gehoorschade bij werken zonder
gehoorbescherming.
46
Veilig werken hangt ook af van de mate
waarin het bedieningspersoneel
vertrouwd is met het respectievelijke
Bewaar deze veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen goed voor later gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte
begrip „elektrisch gereedschap” heeft
betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet
(met netsnoer) en op elektrische
gereedschappen voor gebruik met een
accu (zonder netsnoer).
1 Werkomgeving
a Houd uw werkomgeving schoon en
opgeruimd. Een rommelige of
onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 47
b Werk met het gereedschap niet in
een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar
stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het
stof of de dampen tot ontsteking
kunnen brengen.
c Houd kinderen en andere personen
tijdens het gebruik van het
elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de
controle over het gereedschap verliezen.
2 Elektrische veiligheid
a De aansluitstekker van het
gereedschap moet in het stopcontact
passen. De stekker mag in geen
geval worden veranderd. Gebruik
geen adapterstekkers in combinatie
met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van
een elektrische schok.
b Voorkom aanraking van het lichaam
met geaarde oppervlakken,
bijvoorbeeld van buizen,
verwarmingen, fornuizen en
koelkasten. Er bestaat een verhoogd
risico door een elektrische schok
wanneer uw lichaam geaard is.
de war geraakte kabels vergroten het
risico van een elektrische schok.
e Wanneer u buitenshuis met
elektrisch gereedschap werkt, dient
u alleen verlengkabels te gebruiken
die voor gebruik buitenshuis zijn
goedgekeurd. Het gebruik van een
voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van
een elektrische schok.
f Als het gebruik van het elektrisch
gereedschap in een vochtige
omgeving onvermijdbaar is,
gebruikt u een aardlekschakelaar.
Dit beperkt het risico van een
elektrische schok.
3 Veiligheid van personen
a Wees alert, let goed op wat u doet
en ga met verstand te werk bij het
gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik het
gereedschap niet wanneer u moe
bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een
moment van onoplettendheid bij het
gebruik van het gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
c Houd het gereedschap uit de buurt
van regen en vocht. Het
binnendringen van water in het
elektrische gereedschap vergroot het
risico van een elektrische schok.
b Draag persoonlijke beschermende
uitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het gebruik van beschermende
uitrusting, zoals een stofmasker,
slipvaste schoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming,
afhankelijk van de werkomgeving,
vermindert het verwondingsgevaar.
d Gebruik de kabel niet voor een
verkeerd doel, om het gereedschap te
dragen of op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te trekken.
Houd de kabel uit de buurt van hitte,
olie, scherpe randen en bewegende
gereedschapdelen. Beschadigde of in
c Voorkom per ongeluk inschakelen.
Controleer dat het elektrische
gereedschap uitgeschakeld is
voordat u het op de stroomvoorziening of de accu aansluit en
voordat u het oppakt of draagt. Als
u bij het dragen van het gereedschap
47
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 48
uw vinger aan de schakelaar hebt of
als u het gereedschap ingeschakeld
op de stroomvoorziening aansluit, kan
dit tot ongevallen leiden.
d Verwijder instelgereedschappen
of schroefsleutels voordat u het
gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een
draaiend deel van het gereedschap
kan tot verwondingen leiden.
b Gebruik geen elektrisch
gereedschap waarvan de schakelaar
defect is. Elektrisch gereedschap
dat niet meer kan worden in- of
uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
e Overschat uzelf niet. Zorg ervoor
dat u stevig staat en steeds in
evenwicht blijft. Daardoor kunt u het
gereedschap in onverwachte situaties
beter onder controle houden.
c Trek de stekker uit het stopcontact
voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het
gereedschap weglegt. Deze
voorzorgsmaatregel voorkomt
onbedoeld starten van het
gereedschap.
f Draag geschikte kleding. Draag
geen loshangende kleding of
sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van
bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden
kunnen door bewegende delen
worden meegenomen.
g Houd handgrepen droog, schoon en
vrij van olie en vet. Vettige grepen
met olie zijn glad en leiden tot het
verlies van de controle over het
gereedschap.
h Wanneer stofafzuigings- of
stofopvangvoorzieningen kunnen
worden gemonteerd, dient u zich
ervan te verzekeren dat deze zijn
aangesloten en juist worden gebruikt.
Het gebruik van deze voorzieningen
beperkt het gevaar door stof.
4 Zorgvuldige omgang met en
zorgvuldig gebruik van elektrische
gereedschappen
48
gereedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter
en veiliger binnen het aangegeven
capaciteitsbereik.
a Overbelast het gereedschap niet.
Gebruik voor uw werkzaamheden
het daarvoor bestemde elektrische
d Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten bereik van
kinderen. Laat het gereedschap
niet gebruiken door personen die er
niet mee vertrouwd zijn en deze
aanwijzingen niet hebben gelezen.
Elektrische gereedschappen zijn
gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
e Verzorg het gereedschap
zorgvuldig. Controleer of
bewegende delen van het
gereedschap correct functioneren
en niet vastklemmen en of
onderdelen zodanig gebroken of
beschadigd zijn dat de werking van
het gereedschap nadelig wordt
beïnvloed. Laat deze beschadigde
onderdelen voor het gebruik
repareren. Veel ongevallen hebben
hun oorzaak in slecht onderhouden
elektrische gereedschappen.
f Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig
onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 49
klemmen minder snel vast en zijn
gemakkelijker te geleiden.
g Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, inzetgereedschappen
en dergelijke volgens deze
aanwijzingen en zoals voor dit
speciale gereedschapstype
voorgeschreven. Let daarbij op de
arbeidsomstandigheden en de uit te
voeren werkzaamheden. Het gebruik
van elektrische gereed-schappen voor
andere dan de voorziene toepassingen
kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5 Service
a Laat het gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en
vakkundig personeel en alleen met
originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
• Applicatiegereedschap, aantal slagen
en slingering aan het materiaal
aanpassen. Op een gelijkmatige
voeding letten.
• Het apparaat alleen met een
gemonteerde voetplaat (2) gebruiken.
Tijdens het werken moet de voetplaat
altijd op het werkstuk liggen.
• Het apparaat altijd ingeschakeld op
het werkstuk zetten.
• Asbesthoudend materiaal mag niet
bewerkt worden. Gebruik bij andere
vezelhoudende materialen een
gelaatsscherm en stofafzuiging.
• Als apparaten buiten gebruikt
worden, moeten ze via een
aardlekschakelaar aangesloten
worden. Verlengsnoer en stekker
moeten voor het gebruik buiten
goedgekeurd zijn.
b Als het aansluitsnoer wordt beschadigd,
moet het door de fabrikant of zijn klantenservicevertegenwoordiger worden
vervangen, om gevaren te voorkomen.
• Zaagblad niet door er van de zijkant
tegenaan te drukken afremmen.
6 – Speciale veiligheidstips
voor dit apparaat
• Snoer altijd naar achteren van de
werkplek wegvoeren.
• Houd het apparaat aan de
geïsoleerde grijpvlakken vast
wanneer u werkzaamheden uitvoert,
waarbij het inzetgereedschap
verborgen elektrische leidingen of de
eigen voedingskabel kan raken. Het
contact met een spanningvoerende
leiding kan ook metalen apparaatonderdelen onder spanning zetten en
tot een elektrische schok leiden.
• Tijdens het gebruik het apparaat altijd
met beide handen geleiden en stevig
gaan staan.
• Gebruik scherpe en intacte zaagbladen.
Gescheurde, verbogen of botte
zaagbladen onmiddellijk vervangen.
• Zet het werkstuk tegen verschuiven
met behulp van spaninrichtingen vast.
• Het apparaat mag niet vochtig zijn en
ook niet in een vochtige omgeving
gebruikt worden.
• Vóór elk gebruik apparaat, snoer en
stekker controleren. Laat schaden
alleen door een vakman repareren.
Stekker alleen met een
uitgeschakelde machine in het
stopcontact steken.
49
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 50
EG-conformiteitsmerkteken
(conformiteit met Europese
veiligheidsnormen)
• Draag bij werkzaamheden waarbij stof
ontstaat, een adembescherming en
veiligheidsbril, rook niet en vermijd
open vuur.
Niet samen met het huisvuil
afvoeren!
Gebruiksaanwijzing lezen!
Dubbel geïsoleerd!
• Draag handschoenen tijdens het werken
met zaagbladen en ruwe materialen.
7 – Montage en
instelwerkzaamheden
• Draag veiligheidshandschoenen bij
het wisselen van het zaagblad ter
voorkoming van letsel door de
scherpe snijkanten van het zaagblad.
• Gebruik altijd een oog- en
oorbescherming.
• Trek vóór alle werkzaamheden aan de
machine altijd eerst de stekker uit het
stopcontact.
• Geen gereedschapsleutel erin laten
steken.
• Vóór alle werkzaamheden aan de
machine de stekker uit het
stopcontact trekken.
Ring van de zaagbladopname (3) in
richting (a) draaien en tegenhouden.
Zaagblad in de zaagbladopname tot aan
de aanslag introduceren of verwijderen.
Ring loslaten. De ring veert terug naar
stand (b) en vergrendelt het zaagblad.
OPGELET! Vóór iedere wissel
van het zaagblad netstekker
uittrekken!
• Algemene veiligheidswenken
voor de omgang met elektrisch
gereedschap.
Zaagschoen instellen (afb. 1)
Veiligheidssignalering
• Vóór alle werkzaamheden aan de
machine de stekker uit het
stopcontact trekken.
Veiligheidssignaleringen in acht nemen!
De symbolen hebben volgende betekenis:
50
Wissel van het zaagblad (afb. 3)
Vrijwillig kwaliteitszegel
"Geteste veiligheid" van de
TÜV (Duitse technische
keuringsdienst)
Instelschroeven (8) aan de onderzijde van
de extra handgreep met de instelsleutel (7)
losdraaien en de zaagschoen (2) op een bij
het werkstuk passende lengte uittrekken
of inschuiven. Instelschroeven vast
aandraaien.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 51
Zaagpositie instellen (afb. 6)
• Vóór alle werkzaamheden aan de
machine de stekker uit het
stopcontact trekken.
Vergrendelknop (6) in de richting van de
pijl schuiven (afb. 5). Zaagschoen (2) in
een geschikte positie laten vastklikken
(afb. 6) door de extra handgreep (5) te
draaien.
Aan/Uit-schakelaar los en wacht tot de
machine stilstaat.
9 – Werkwijze
OPGELET! Veiligheidsvoorschriften
in acht nemen!
OPGELET! Het apparaat tijdens
het werk altijd aan het handvat (4)
en het bijkomende handvat (5)
vastnemen en leiden.
8 – Gebruik
Aan-/uitschakelen
Steek de stekker in een stopcontact met
230 V~.
LET OP! Schakel de machine
altijd in voordat deze contact
met het materiaal maakt.
Inschakelen
Druk de Aan/Uit-schakelaar (1)
voorzichtig in, de machine start; het
toerental varieert al naar gelang de druk
op de schakelaar.
Uitschakelen
Laat de Aan/Uit-schakelaar los en wacht
tot de machine stilstaat.
Continubedrijf inschakelen
Druk de Aan/Uit-schakelaar in en houd
deze ingedrukt. Druk op de vastzetknop (1a). Laat de Aan/Uit-schakelaar
los - de machine draait met het
desbetreffende toerental.
Continubedrijf uitschakelen
Druk op de Aan/Uit-schakelaar, de
vastzetknop wordt ontgrendeld. Laat de
De gegevens in afbeelding 2 dienen ter
oriëntering. Er wordt aanbevolen, eerst
een paar tests met stukjes afval uit te
voeren, om de vereiste instelling van het
apparaat te bepalen.
Apparaat inschakelen en op het te
bewerken werkstuk zetten. Zaagvoet (2)
op het werkstukoppervlak zetten en het
materiaal met een gelijkmatige druk of
voeding doorzagen. Als het zaagblad
vast komt te zitten, het apparaat
onmiddellijk uitschakelen. Zaagspleet
met geschikt gereedschap iets spreiden
en het apparaat eruit trekken. Na
afloop van de werkzaamheden de
machine uitschakelen en pas
neerleggen als deze helemaal tot
stilstand is gekomen.
LET OP! Na langdurig werken
met een klein aantal slagen, de
machine ter afkoeling ca. 3 minuten
lang met maximaal aantal slagen
stationair laten draaien.
OPGELET! Bij het zagen van
metaal, in het bijzonder staal,
moeten regelmatig koelpauzes voor
het zaagblad ingelast worden of moet
het zaagblad met snijvet ingestreken
worden! Daardoor worden de
gebruiksduur en het snijvermogen
van het zaagblad gevoelig verlengd.
51
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 52
Instekend zagen (Afb. 7)
Zaagblad in gekantelde stand van de
machine en met ingeschakelde machine
voorzichtig op het werkstuk laten
glijden (a). Zodra het werkstuk
doorgezaagd is, in normale stand van
de machine doorwerken (b).
OPGELET! Dit gebruik is
uitsluitend met korte zaagbladen
mogelijk en als in zachte materialen
zoals zacht hout, isolatiestoffen e.d.
gezaagd moet worden.
Precies aansluitend zagen (Afb. 8)
In combinatie met elastische bi-metaalzaagbladen (niet meegeleverd) kunnen
bijv. uitstekende bouwelementen (waterleidingbuizen etc.) precies langs de wand
afgezaagd worden. Zaagblad precies
tegen de wand leggen en door zijwaartse
druk op de machine iets buigen, zodat de
zaagvoet (2) tegen de wand ligt. Machine
inschakelen en met een constante,
zijwaartse druk werkstuk afzagen.
OPGELET! Niet meer bruikbare
elektro- en accuapparaten horen
niet thuis bij het huishoudelijk afval!
Ze moeten overeenkomstig richtlijn
2012/19 EU voor afgedankte elektroen elektronische apparatuur
afzonderlijk verzameld en
naar een milieuvriendelijk
en vakkundig
recyclingcentrum
gebracht worden.
Breng niet meer bruikbare elektrische
apparatuur naar een plaatselijk
inzamelpunt. Verpakkingsmaterialen
naar soort gescheiden inzamelen en
conform de plaatselijke bepalingen
afvoeren. Vraag voor details bij uw
gemeente na.
11 – Servicetips
• Bewaar de machine, de handleiding
en eventuele hulpstukken in de
originele verpakking. Op die manier
heeft u zowel alle informatie als alle
onderdelen steeds bij de hand.
Toepassingsvoorbeelden
Afb. 9: Kunststof en metaal zagen
Afb. 10: Gasbeton zagen
Afb. 11: Hout zagen
10 – Onderhoud en
milieubescherming
LET OP! Trek de stekker uit het
stopcontact!
52
Huis met een vochtige doek reinigen,
daarna goed afdrogen. Gebruik geen
oplosmiddel. Stof van ventilatiesleuven
en zaagbladhouder verwijderen, evt. met
een stofzuiger opzuigen.
• MeisterCRAFT-gereedschappen
behoeven nauwelijks enig onderhoud.
Voor het schoonmaken van het
machinehuis is een vochtige doek
voldoende. Elektromachines nooit in
het water houden. Verdere aanwijzingen treft u in de handleiding aan.
• MeisterCRAFT-artikelen worden
aan strenge kwaliteitscontroles
onderworpen. Mocht er desondanks
toch nog een defect m.b.t. het
functioneren optreden, dan verzoeken
wij u de machine aan ons serviceadres toe te zenden. De reparatietijd
zal maximaal ca. 2 weken duren.
• Een korte beschrijving van het defect
verkort zowel de tijd die nodig is om
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 53
de fout op te sporen, als de
reparatietijd zelf. Zolang de garantie
geldig is, gelieve u de te repareren
machine met het garantie-certificaat
en de kassabon op te sturen.
• Als de reparatie niet (meer) onder de
garantie valt, dan zullen wij de
reparatiekosten helaas in rekening
moeten brengen.
ATTENTIE! indien het apparaat
door u wordt opengemaakt, dan
vervallen al uw aanspraken op garantie.
BELANGRIJK! Wij wijzen er
uitdrukkelijk op, dat wij volgens
de wet op de productaansprakelijkheid niet voor door onze apparaten
veroorzaakte schade op hoeven te
komen, voor zover deze door
ondeskundige reparatie veroorzaakt
of bij een vervangen van onderdelen
niet onze originele onderdelen of
door ons goedgekeurde onderdelen
gebruikt werden en de reparatie
niet door de klantenservice van
Meister Werkzeuge GmbH of een
geautoriseerde vakman uitgevoerd
werd! Dit geldt ook voor de gebruikte
accessoires.
• Ter voorkoming van transportschade
verzoeken wij u de machine deugdelijk
te verpakken, respectievelijk de
originele verpakking te gebruiken.
• Ook na het verstrijken van de garantietermijn kunt u op ons blijven rekenen,
omdat eventuele reparaties aan
MeisterCRAFT-artikelen dan tegen lage
kosten door ons worden uitgevoerd.
53
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 54
TR
Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları
UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce
lütfen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi
diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da
yan∂nda teslim ediniz.
∑çindekiler
sayfa
1
2
3
4
– Teslimat kapsam∂
– Teknik bilgiler
– Yap∂ parçalar∂
– Öngörülen amac∂na
uygun kullan∂m biçimi
5 – Genel güvenlik uyar∂lar∂
6 – Cihaza özgü güvenlik
uyar∂lar∂
54
54
55
55
56
Multi elektrikli testere
1 Metal için testere aπz∂
1 Tahta için testere aπz∂
1 Ayar anahtar∂
Kullanma talimat∂
Garanti belgesi
2 – Teknik bilgiler
54
Wuppertal / Almanya Meister
Werkzeuge GmbH μirketinin
tescilli markasıdır.
Gürültü emisyonu/Titreμim
Gürültü emisyonu
LpA: 88,8 dB(A)
LWA: 99,8 dB(A)
Ölçüm belirsizliπi:
KpA: 3,0 dB(A)
KWA: 3,0 dB(A)
Teknik veriler
Ak∂m beslemesi
Nominal sarfiyat
Rölantide strok say∂s∂
Testere stroku
Kesim derinliπi
- Tahta
- Metal
- Alüminyum
Aπ∂rl∂k
Kablo
Koruma s∂n∂f∂
7 – Montaj ve ayar iμlemleri
8 – ∑μletim
9 – Çal∂μma tarz∂
10 – Bak∂m ve çevrenin
korunmas∂
11 – Servis aç∂klamalar∂
58
1 – Teslimat kapsam∂
•
•
•
•
•
•
sayfa
230 V~/50 Hz
710 W
n0 = 0 – 2 500 min-1
20 mm
115 mm
6 mm
15 mm
3,4 kg
200 cm
II
Teknik deπiμiklikler yap∂lmas∂ durumu
sakl∂ tutulmaktad∂r.
El/kol titreμimleri
ah: 12,388 m/s2;
Ölçüm belirsizliπi K: 1,5 m/s2
Ses/Titreμim bilgisi
Ölçüm deπerleri EN 60745-1,
EN 60745-2-11 uyar∂nca tespit
edilmiμtir.
Belirtilen sal∂n∂m emisyon deπeri
normland∂r∂lm∂μ bir test yöntemine göre
60
60
61
61
62
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 55
ölçülmüμ olup, elektrikli bir aletin bir baμka
aletle k∂yaslanmas∂nda kullan∂labilir.
iμlerinde kullan∂ma uygundur. Alet bir
yere sabit oturtarak kullan∂lamaz.
Belirtilen sal∂n∂m emisyon deπeri,
muhtemel bir olumsuz etki için ilk tahmin
olarak da kullan∂labilir.
Bu cihaz sadece evde kullanım için
belirlenmiμtir.
D∑KKAT! Sal∂n∂m emisyon deπeri,
elektrikli aletin kullan∂lmas∂
s∂ras∂nda, aletin ne tür kullan∂ld∂π∂na
baπl∂ olarak belirtilen deπerden farkl∂l∂k
gösterebilir.
Kullan∂c∂n∂n korunmas∂ aç∂s∂ndan
güvenlik önlemleri belirlenmesi
zorunludur. Burada, muhtemel olumsuz
etki hakk∂nda reel uygulama koμullar∂
gözönüne al∂narak tahmin yap∂l∂r.
(Bunda iμletim döngüsünün pay∂ da,
yani aletin kapal∂ olduπu süreler ve de
aletin gerçi aç∂k olduπu ama herhangi
bir zorlanma olmadan çal∂μt∂π∂ süreler
de dikkate al∂nmal∂d∂r.)
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir
kiμinin denetimi olmaks∂z∂n ya da bu kiμi
taraf∂ndan cihaz∂n nas∂l kullan∂lacaπ∂
tarif edilmeden s∂n∂rl∂ fiziki, duyusal veya
zihinsel yetilere sahip kiμiler (çocuklar
dahil) taraf∂ndan ya da tecrübesizce
ve/veya bilgisizce kullan∂lamaz.
Çocuklar∂n cihazla oynamamalar∂n∂n
saπlanmas∂ aç∂s∂ndan kontrol alt∂nda
tutulmas∂ gerekmektedir.
D∑KKAT! Cihaz∂n amac∂ d∂μ∂nda
kullan∂lmas∂, üzerinde deπiμiklik
yap∂lmas∂ ve üretici taraf∂ndan kontrol
edilmemiμ ve onaylanmam∂μ parçalar
kullan∂lmas∂ halinde, önceden
öngörülemeyecek hasarlar meydana
gelebilir.
3 – Yap∂ parçalar∂
Amac∂na uygun olmayan kullan∂m
1
1a
2
3
4
5
6
7
8
Cihaz∂n "Amac∂na uygun kullan∂m"
bölümünde belirtilmeyen her tür
kullan∂m∂ amac∂na uygun olmayan
kullan∂md∂r.
Açma/Kapama μalteri
Sabitleme düπmesi
Testere ayaπ∂
Testere aπz∂ yuvas∂
Sap
∑lave sap
Sabitleme düπmesi
Ayar anahtar∂
Ayar vidalar∂
4 – Öngörülen amaçlara
uygun kullan∂m
Tahta, metal ve plastiπin kesilmesi. Buna
uygun aksesuar parçalar∂yla törpüleme,
temizleme ve pastan ar∂nd∂rma. Sadece
cihaza uygun aletler kullan∂n∂z ve bunu
yaparken üretici bilgilerini dikkate al∂n∂z.
Bunun d∂μ∂ndaki her tür uygulama amaç
d∂μ∂d∂r. Alet, ticari mekanlarda deπil ev
Bu elektrikli alet, kal∂n boya veya cila
tabakalar∂n∂ kaz∂maya uygun deπildir.
Bu elektrikli aletle öngörülmeyen
uygulamalarda bulunulmas∂, tehlike ve
yaralanmalara yol açabilir. Özel olarak
bu elektrikli alet için öngörülmemiμ olan
aksam∂ kullanmay∂n∂z.
Söz konusu aksam∂ elektrikli alete
takabiliyor olman∂z, güvenli bir kullan∂m
garantisi vermez.
Tak∂lacak aletin izin verilen devir say∂s∂,
en az∂ndan elektrikli alet üzerinde
belirtilen azami devir say∂s∂ kadar
55
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 56
olmal∂d∂r. ∑zin verilenden daha h∂zl∂
dönen aksam, k∂r∂labilir ve f∂rlayabilir.
Bu takdirde yaralanma tehlikesi vard∂r.
Hatal∂ kullan∂mdan dolay∂ meydana
gelebilecek tüm maddi hasarlardan veya
yaralanmalardan, cihaz∂ kullanan∂n
kendisi sorumluluk taμ∂r.
Makinede baμka veya orijinal olmayan
parçalar∂n kullan∂lmas∂, üretici taraf∂ndan
verilen garantinin yanmas∂na yol açar.
oluμturur. Bu alan, baz∂ durumlarda
aktif veya pasif t∂bbi implantlar∂
olumsuz etkileyebilir. Ciddi ve hatta
ölümcül yaralanma riskini azaltabilmek
için, t∂bbi impant taμ∂yanlara, iμbu aleti
kullanmadan önce, doktorlar∂na ve t∂bbi
implant üreticisine dan∂μmanlar∂n∂
tavsiye ederiz.
5 – Elektrikli aletlerin
kullan∂m∂na iliμkin genel
güvenlik uyar∂lar∂
Muhtemel riskler:
∑μbu elektrikli aletin iμletme talimat∂,
elektrikli aletlerin emniyetli
kullan∂labilmesine iliμkin önemli uyar∂lar
içerir. Yine de her elektrikli alet, mevcut
koruyucu tertibatlara raπmen tamamen
ihtimal d∂μ∂ b∂rak∂lamayacak muhtemel
riskler içerir. O nedenle elektrikli aletleri
her zaman gereken itinayla kullan∂n∂z.
Dikkat! Bütün güvenlik talimatlar∂
ve hükümleri okunmal∂d∂r.
Aμaπ∂daki talimat hükümlerine uyulmad∂π∂
takdirde elektrik çarpmas∂, yang∂n ve/veya
aπ∂r yaralanma tehlikeleri meydana
gelebilmektedir.
Bir sonraki kullan∂m için bu güvenlik
talimatlar∂n∂ ve hükümlerini güvenli
bir yerde saklay∂n∂z.
Muhtemel riskler örneπin μunlar olabilir:
• Dönen parça veya aletlere temas.
• Etrafa f∂rlayan malzeme veya
malzeme parçalar∂ndan yaralanma.
• Motorun yeteri derecede
havalanamamas∂ndan kaynaklanacak
yang∂n tehlikesi.
1 Çal∂μma yeri
• Kulakl∂k kullanmadan yap∂lan iμlerde
iμitme kayb∂.
a Çal∂μt∂π∂n∂z yeri temiz ve düzenli
tutunuz. Çal∂μt∂π∂n∂z yer düzensiz ise
ve iyi ayd∂nlat∂lmam∂μsa kazalar
meydana gelebilmektedir.
Emniyetli çal∂μma, ayn∂ zamanda,
kullan∂c∂ personelin ilgili elektrikli aletin
nas∂l kullan∂lacaπ∂n∂ iyi bilip bilmemesine
baπl∂d∂r! Buna iliμkin makine bilgisi ve
çal∂μ∂rken dikkatli davranma, mevcut
risklerin asgariye indirilmesine yard∂mc∂
olur.
56
Uyar∂ ve talimat hükümlerinde kullan∂lan
"Elektrikli EI Aleti" kavram∂, ak∂m
μebekesine baπl∂ (μebeke baπlant∂
kablosu ile) aletlerle akü ile çal∂μan
aletleri (ak∂m μebekesine baπlant∂s∂
olmayan aletler) kapsamaktad∂r.
Uyar∂! ∑μbu elektrikli alet, çal∂μma
esnas∂nda elektromanyetik alan
b Yak∂n∂nda yan∂c∂ s∂v∂lar, gazlar veya
tozlar bulunan patlama tehlikesi olan
yerlerde aletinizle çal∂μmay∂n∂z.
Elektrikli el aletleri, toz veya buharlar∂n
tutuμmas∂na neden olabilecek
k∂v∂lc∂mlar ç∂kartmaktad∂rlar.
c Elektrikli el aleti ile çal∂μ∂rken
çocuklar∂ ve baμkalar∂n∂ uzakta
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 57
tutunuz. Dikkatiniz daπ∂lacak olursa
aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
2 Elektrik emniyeti
a Aletin fiμi prize uymal∂d∂r. Fiμi
hiçbir zaman deπiμtirmeyiniz.
Koruyucu donan∂m∂ bulunan
topraklanm∂μ aletlerle birlikte
adaptör fiμi kullanmay∂n∂z.
Deπiμtirilmemiμ fiμ ve uygun priz
elektrik çarpma tehlikesini azalt∂r.
b Borular, kalorifer petekleri, ∂s∂t∂c∂lar
ve buzdolaplar∂ gibi topraklanm∂μ
yüzeylerle bedensel temasa
gelmekten kaç∂n∂n∂z. Bedeniniz
toprakland∂π∂ anda büyük bir elektrik
çarpma tehlikesi ortaya ç∂kar.
c Aleti yaπmur alt∂nda veya nemli
yerlerde b∂rakmay∂n∂z. Suyun
elektrikli el aleti içine s∂zmas∂ elektrik
çarpma tehlikesini yükseltir.
d Aleti kablosundan tutarak taμ∂may∂n∂z,
kabloyu kullanarak asmay∂n∂z veya
kablodan çekerek fiμi ç∂kartmay∂n∂z.
Kabloyu ∂s∂dan, yaπdan, keskin
kenarl∂ cisimlerden veya aletin
hareketli parçalar∂ndan uzak tutunuz.
Hasarl∂ veya dolanm∂μ kablo elektrik
çarpma tehlikesini yükseltir.
e Bir elektrikli el aleti ile aç∂k havada
çal∂μ∂rken, mutlaka aç∂k havada
kullan∂lmaya onayl∂ olan bir uzatma
kablosu kullan∂n∂z. Aç∂k havada
kullan∂lmaya uygun uzatma
kablosunun kullan∂lmas∂ elektrik
çarpma tehlikesini azalt∂r.
f Elektrikli aletin nemli ortamda
kullan∂lmas∂n∂n mutlaka gerekli olmas∂
halinde, kaçak ak∂mdan koruma
tertibatl∂ μalter kullan∂n∂z. Kaçak
ak∂mdan koruma tertibatl∂ μalter
kullan∂lmas∂ elektrik çarpma riskini azalt∂r.
3 Kiμilerin Güvenliπi
a Dikkatli olunuz, ne yapt∂π∂n∂za dikkat
ediniz, elektrikli el aleti ile iμinizi
makul bir tempo ve yöntemle
yürütünüz. Yorgunsan∂z, ald∂π∂n∂z
haplar∂n, ilaçlar∂n veya alkolün
etkisinde iseniz aletinizi
kullanmay∂n∂z. Aleti kullan∂rken bir
anl∂k dikkatsizlik önemli yaralanmalara
neden olabilir.
b Daima kiμisel koruyucu donan∂m
ve koruyucu gözlük kullan∂n∂z.
Yapt∂π∂n∂z iμe göre kullanacaπ∂n∂z∂ toz
maskesi, kaymayan iμ ayakkab∂lar∂, kask
ve kulakl∂k yaralanma tehlikesini azalt∂r.
c Aletin kontrol d∂μ∂ çal∂μmamas∂ için
gerekli önlemleri al∂n∂z. Aleti ak∂m
μebekesine veya aküye baπlamadan
önce, kald∂rmadan veya taμ∂maya
baμlamadan önce kapal∂ olduπundan
emin olunuz. Aleti taμ∂rken parmaπ∂n∂z
μalter üzerinde olursa veya aleti aç∂k
durumda ak∂m μebekesine baπlarsan∂z
kazalara neden olabilirsiniz.
d Aleti çal∂μt∂rmadan önce ayar
aletlerini veya anahtarlar∂ aletten
ç∂kart∂n∂z. Aletin dönen parçalar∂n∂n
içinde bulunabilecek bir yard∂mc∂ alet
yaralanmalara neden olabilir.
e Kendinize çok fazla güvenmeyiniz.
Çal∂μ∂rken duruμunuz güvenli
olsun ve dengenizi her zaman
saπlay∂n∂z. Bu sayede aleti
beklenmedik durumlarda daha iyi
kontrol edebilirsiniz.
f Uygun iμ elbiseleri giyiniz. Geniμ
giysiler giymeyiniz ve tak∂
takmay∂n∂z. Saçlar∂n∂z∂, giysilerinizi
ve eldivenlerinizi aletin hareketli
parçalar∂ndan uzak tutunuz. Bol
giysiler, uzun saçlar veya tak∂lar, aletin
hareketli parçalar∂ taraf∂ndan tutulabilir.
57
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 58
g Tutamaklar∂ kuru, temiz ve yaπs∂z
tutunuz. Yaπl∂ tutamaklar kayabilir ve
aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
h Toz emme donan∂m∂ veya toz
tutma tertibat∂ kullan∂rken, bunlar∂n
baπl∂ olduπundan ve doπru
kullan∂ld∂π∂ndan emin olunuz. Bu
donan∂mlar∂n kullan∂lmas∂ tozdan
kaynaklanacak tehlikeleri azalt∂r.
4 Elektrikli el aletlerinin özenle
kullan∂m∂ ve bak∂m∂
a Aleti aμr∂ ölçüde zorlamay∂n∂z.
Yapt∂π∂n∂z iμe uygun elektrikli el
aletleri kullan∂n∂z. Uygun
performansl∂ elektrikli el aleti ile
belirlenen çal∂μma alan∂nda daha iyi
ve güvenli çal∂μ∂rs∂n∂z.
b Ωalteri bozuk olan elektrikli el
aletini kullanmay∂n∂z. Aç∂l∂p
kapanamayan bir elektrikli el aleti
tehlikelidir ve onar∂lmal∂d∂r.
görüp görmediklerini ve s∂k∂μ∂p
s∂k∂μmad∂klar∂n∂, parçalar∂n hasarl∂
olup olmad∂klar∂n∂ kontrol ediniz.
Aleti kullanmaya baμlamadan önce
hasarl∂ parçalar∂ onart∂n∂z. Birçok iμ
kazas∂ aletin kötü bak∂m∂ndan
kaynaklanmaktad∂r.
f Kesici uçlar∂ daima keskin ve
temiz tutunuz. Özenle bak∂m∂
yap∂lm∂μ keskin kenarl∂ kesme
uçlar∂n∂n malzeme içinde s∂k∂μma
tehlikesi daha azd∂r ve daha rahat
kullan∂m olanaπ∂ saπlarlar.
g Elektrikli el aletini, aksesuar∂, uçlar∂
ve benzerlerini, bu özel tip alet için
öngörülen talimata göre kullan∂n∂z.
Bu s∂ralamada olmak üzere, çal∂μma
koμullar∂n∂ ve yapt∂π∂n∂z iμi dikkate
al∂n∂z. Elektrikli el aletlerinin
kullan∂mlar∂ için öngörülen alan∂n
d∂μ∂nda kullan∂lmalar∂ tehlikeli
durumlara neden olabilir.
5 Servis
c Alette bir ayarlama iμlemine
baμlamadan önce, herhangi bir
aksesuar∂ deπiμtirirken veya aleti
elinizden b∂rak∂rken fiμi prizden
çekiniz. Bu önlem, aletin yanl∂μl∂kla
çal∂μmas∂n∂ önler.
d Kullan∂m d∂μ∂ duran elektrikli el
aletlerini çocuklar∂n ulaμamayacaπ∂
bir yerde saklay∂n∂z. Aleti
kullanmay∂ bilmeyen veya bu
kullan∂m k∂lavuzunu okumayan
kiμilerin aletle çal∂μmalar∂na izin
vermeyiniz. Deneyimsiz kiμiler
taraf∂ndan kullan∂ld∂π∂nda, elektrikli el
aletleri tehlikelidir.
58
e Aletinizin bak∂m∂n∂ özenle yap∂n∂z.
Aletinizin kusursuz olarak iμlev
görmesini engelleyebilecek bir
durumun olup olmad∂π∂n∂, hareketli
parçalar∂n kusursuz olarak iμlev
a Aletinizi sadece yetkili personele ve
orijinal yedek parça kullanma
koμulu ile onart∂n∂z. Bu sayede aletin
güvenliπini sürekli hale getirirsiniz.
b Baπlant∂ kablosu bir hasara uπradπ∂
zaman, oluμabilecek tehlikeleri
önlemek için, üretici veya müμteri
hizmetleri servisi taraf∂ndan
deπiμtirilmesi gerekir.
6 – Cihaza özgü güvenlik
uyar∂lar∂
• Tak∂l∂ aletin görülmeyen elektrik
hatlar∂na veya kendi kablosuna
temas edebileceπi iμler
yap∂yorsan∂z, cihaz∂ izole tutma
yerlerinden tutunuz. Gerilim ileten
hatlarla temas, cihaz∂n metal
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 59
parçalar∂n∂ da gerilimli hale getirir ve
elektrik çarpmas∂na yol açabilir.
• Sadece keskin, kusursuz iμler
vaziyette olan testere aπ∂zlar∂
kullan∂n∂z. Çatlak, bükük veya
keskinliπini kaybetmiμ testere
aπ∂zlar∂n∂ hemen deπiμtiriniz.
• Kullan∂lan diπer aletleri, strok say∂s∂n∂
ve sal∂n∂m∂ malzemeye ayarlay∂n∂z. Eμit
biçimde hareket ettirmeye dikkat ediniz.
• Aletle sadece ayak plakas∂1 (testere
ayaπ∂) (2) monteliyken çal∂μ∂n∂z.
Çal∂μ∂rken ayak plakas∂ daima
malzemeye oturmal∂d∂r.
• Her kullan∂mdan önce aleti, kablosunu
ve fiμini kontrol ediniz. Herhangi bir
hasar varsa, teknisyen taraf∂ndan
giderilmesini saπlay∂n∂z. Fiμi sadece
makine kapal∂yken prize tak∂n∂z.
• Toz ç∂karan iμlerde nefes maskesi ve
koruyucu gözlük tak∂n∂z – sigara
içmeyiniz, ateμten kaç∂n∂n∂z.
• Testere aπz∂ ve sert maddelerle
çal∂μ∂rken eldiven tak∂n∂z.
• Alet malzemeye deπdirilmeden önce
daima aç∂k olmal∂d∂r.
• Asbest içeren malzemeler iμlenemez.
Diπer elyafl∂ malzemelerde koruyucu
maske ve toz emme tertibat∂ kullan∂n∂z.
• Aletin d∂μ mekanlarda kullan∂lacak
olmas∂ halinde, kaçak ak∂mdan
koruma tertibatl∂ μalter üzerinden
baπlanmas∂ gerekir. Uzatma
kablosunun ve fiμin d∂μ mekanlarda
kullan∂m için ruhsatl∂ olmas∂ gereklidir.
• Testere aπz∂ yandan karμ∂ bas∂nç
yaparak durdurulmamal∂d∂r.
• Malzemeyi kaymaya karμ∂ k∂st∂rma
düzenekleri ile saπlamlaμt∂r∂n∂z.
• Testere aπz∂n∂ deπiμtirirken bunun
keskin kenarlar∂ndan yaralanmamak
için koruyucu eldiven tak∂n∂z.
• Toz maskesi, eldiven, kask gibi kiμisel
koruyucu donanım ve uygun koruyucu
kıyafet, örn. önlük takılması da
gereklidir.
• Makinede herhangi bir iμlem
yapmadan önce fiμi prizden çekiniz.
• Alet anahtarlar∂n∂ tak∂l∂ b∂rakmay∂n∂z.
• Kabloyu daima çal∂μ∂lan yerden
arkaya doπru al∂n∂z.
• Makineyi çal∂μ∂rken daima her iki
elinizle birden s∂k∂ca tutunuz ve
saπlam pozisyon al∂n∂z.
• Alet nemli olmamal∂d∂r ve nemli
mekanlarda çal∂μt∂r∂lmamal∂d∂r.
• Elektrikli aletlerle çal∂μmaya yönelik
genel emniyet uyar∂lar∂n∂ dikkate
al∂n∂z.
Emniyet iμareti
Emniyet iμaretlerini dikkate al∂n∂z!
∑μaretler μu anlama gelmektedir:
59
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 60
"Kontrollü emniyet" TÜV
gönüllü kalite mühürü
Kesme pozisyonunun ayarlanmas∂
(Ωekil 6).
CE iμareti (Avrupa emniyet
normlar∂na uygunluk)
• Makinede herhangi bir iμlem
yapmadan önce fiμi prizden çekiniz.
Normal ev çöpüyle beraber
imha etmeyiniz!
∑μletme talimat∂n∂ okuyunuz!
Sabitleme düπmesini (6) ok yönünde itiniz
(Ωekil 5). Testere ayaπ∂n∂ (2) ilave sap∂ (5)
döndürmek suretiyle uygun pozisyonda
yerine tam oturtunuz (Ωekil 6).
Çift izolasyonludur!
8 – Çal∂μt∂rma iμlemi
Açma/Kapama
Fiμi 230 V~ prize tak∂n∂z.
7 – Montaj ve ayar iμlemleri
Testere aπz∂n∂n deπiμtirilmesi
(Ωekil 3)
• Makinede herhangi bir iμlem
yapmadan önce fiμi prizden çekiniz.
Testere aπz∂ yuvas∂ halkas∂n∂ (3) (a)
yönünde çevirip tutunuz. Testere aπz∂n∂
testere aπz∂ yuvas∂na sonuna kadar
sokunuz veya ç∂kar∂n∂z. Halkay∂
b∂rak∂n∂z. Halka (b) pozisyonuna geri
döner ve testere aπz∂n∂ sabitler.
D∑KKAT! Her testere aπz∂
deπiμtirmeden önce fiμi
çekiniz!
Testere ayaπ∂n∂n ayarlanmas∂
(Ωekil 1)
• Makinede herhangi bir iμlem
yapmadan önce fiμi prizden çekiniz.
D∑KKAT! Makineyi her zaman
malzeme ile temas etmeden önce
aç∂n∂z.
Açma
Açma/Kapama μalterine (1) dikkatlice
bas∂n∂z, makine aç∂l∂r, devir say∂s∂
μaltere yap∂lan bas∂nca göre deπiμir.
Kapama
Açma/Kapama μalterinden elinizi çekiniz
ve makinenin durmas∂n∂ bekleyiniz.
Sürekli iμletimin aç∂lmas∂
Açma/Kapama μalterine bas∂n∂z ve bas∂l∂
tutunuz. Sabitleme düπmesine (1a)
bas∂n∂z. Açma/Kapama μalterinden
elinizi çekiniz - Makine ayarlanm∂μ devir
say∂s∂nda çal∂μ∂r.
Sürekli iμletimin kapat∂lmas∂
60
∑lave sap∂n alt taraf∂ndaki ayar vidalar∂n∂ (8)
ayar anahtar∂yla (7) aç∂n∂z ve testere
ayaπ∂n∂ (2) iμlenen malzemeye uygun
uzunluπa kadar çekiniz ya da itiniz. Ayar
vidalar∂n∂ tekrar s∂k∂μt∂r∂n∂z.
Açma/Kapama μalterine bas∂n∂z, sabitleme
düπmesinin kilidi aç∂l∂r. Açma/Kapama
μalterinden elinizi çekiniz ve makinenin
durmas∂n∂ bekleyiniz.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 61
9 – Çal∂μma tarz∂
D∑KKAT! Emniyet uyar∂lar∂n∂
dikkate al∂n∂z!
D∑KKAT! Çal∂μ∂rken aleti daima
hem sap∂ndan (4) hem de ilave
saptan (5) tutarak hareket ettiriniz.
Ωekil 2’deki bilgiler oryantasyona hizmet
eder. Gerekli alet ayar∂n∂ belirlemek için
fazlal∂k malzemelerde deneme kesimi
yap∂lmas∂ tavsiye edilir.
Aleti aç∂n∂z ve iμlenecek malzemeye
getiriniz. Testere ayaπ∂n∂ (2) iμlenecek
malzemenin üzerine oturtunuz ve
malzemeyi eμit bas∂nçla veya hareketlerle
kesiniz. Testere ayaπ∂n∂n malzemede
tak∂l∂p kalmas∂ halinde, aleti hemen
kapat∂n∂z. Testere girintisini uygun bir
aletle biraz geniμletiniz ve aleti girintiden
çekip ç∂kar∂n∂z. ∑μlem bitiminde makineyi
kapat∂n∂z ve ancak tamamen durduktan
sonra elinizden b∂rak∂n∂z.
D∑KKAT! Düμük strok say∂s∂yla
uzun süre çal∂μt∂ktan sonra
makineyi soπumas∂ için yaklaμ∂k
3 dakika azami strok say∂s∂yla
rölantide döndürünüz.
D∑KKAT! Metallerin, özellikle de
çeliπin kesilmesinde testere
aπz∂n∂n düzenli aral∂klarla soπumaya
terkedilmesi veya testere aπz∂na
kesme gresi sürülmesi gerekmektedir.
Bu sayede testere aπz∂n∂n ömrü ve
kesme gücü önemli oranda artar.
∑çine kesim (Ωekil 7)
Makineyi aç∂k vaziyette eπik tutarak testere
aπz∂n∂ iμlenecek malzeme üzerinde
dikkatlice kayd∂r∂n∂z (a). Malzeme kesilir
kesilmez makineyi normal pozisyonuna
getirerek çal∂μmaya devam ediniz (b).
D∑KKAT! Bu uygulama türü
ancak k∂sa testere aπz∂yla ve
yumuμak tahta, yal∂t∂m malzemeleri
gibi yumuμak malzemeler kesilecekse
mümkündür.
Bitiμik kesim (Ωekil 8)
Elastiki bi-metal testere aπ∂zlar∂yla
(teslimat kapsam∂nda deπildir) örneπin
ç∂k∂nt∂l∂ vaziyetteki inμaat parçalar∂ (su
borular∂ v.s.) tam duvar bölgesinden
kesilebilir. Testere aπz∂n∂ hemen duvara
getirerek ve makineye yandan bast∂rarak
testere ayaπ∂ (2) duvara bitiμene kadar
biraz bükünüz. Ωimdi makineyi aç∂n∂z ve
sabit, yandan bas∂nçla malzemeyi kesiniz.
Kullan∂m örnekleri
Ωekil 9: Plastik/Metal kesimi
Ωekil 10: Gaz beton kesimi
Ωekil 11: Tahta kesimi
10 – Bak∂m ve çevrenin
korunmas∂
D∑KKAT! Fiμi çekiniz!
Elektrikli makineleri asla suya
dald∂rmay∂n∂z. Daha ayr∂nt∂l∂ bilgi için
lütfen kullanma k∂lavuzuna bak∂n∂z.
Alet kasas∂n∂ nemli bir bezle temizleyiniz
ve iyice kurulay∂n∂z. Çözücü kullanmay∂n∂z.
Havaland∂rma deliπini ve testere aπz∂
yuvas∂n∂ tozdan ar∂nd∂r∂n∂z, gerekirse bir
elektrik süpürgesine çektiriniz.
D∑KKAT! Kullanılamayacak duruma
gelen elektrikli ve akülü aletler ev
çöpüne atılamazlar! Bunların elektrikli
ve eski elektrikli aletlere iliμkin
61
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 62
2012/96 AB yönetmeliπi uyarınca ayrı bir
yerde toplanmaları,
çevreye zarar vermeyecek
ve usulüne uygun μekilde
yeniden deπerlendirme
yerine verilmeleri
gerekmektedir.
Lütfen art∂k kullan∂lamayan durumda
olan elektrikli cihazlar∂n∂z∂ yerel toplama
noktalar∂na intikal ettiriniz. Ambalaj
malzemelerini türlerine göre ayr∂ olarak
toplay∂n∂z ve yerel yönetmelik hükümleri
doπrultusunda at∂k giderme iμlemine
tabi tutunuz. Lütfen ayr∂nt∂l∂ bilgiler için
yerel yönetim makamlar∂n∂za müracaat
ediniz.
11 – Servis aç∂klamalar∂
• Kullanım kılavuzu, bulunması halinde
aksesuar parçaları ve makineyi orijinal
ambalajında saklayın. Böylece tüm bilgi
ve parçalar daima elinizin altında olur.
• MeisterCRAFT aletleri büyük çaplı
bakım gerektirmez, gövdenin
temizlenmesi için nemli bir bez
yeterlidir. Elektrikli aletleri kesinlikle
suyun içine sokmayın. Daha geniμ
bilgiler kullanım kılavuzundan alınabilir.
• MeisterCRAFT aletleri sıkı kalite
kontrolünden geçirilir. Buna raπmen
fonksiyon arızası meydana geldiπinde
62
aleti servis adresimize postalayın.
Aletiniz kısa süre içinde tamir edilecektir.
• Arıza hakkında yapılacak kısa
açıklama arıza arama ve tamir
süresini azaltacaktır. Arızanın garanti
süresi içinde meydana gelmesi halinde
aletin içine garanti sertifikası ve kasa
fiμini de koyun.
• Arızanın garanti süresinin dıμında
meydana gelmesi halinde firmamız
tamir ücretini sizden talep edecektir.
ÖNEML∑! Aletin açılması halinde
garanti hakkınız kaybolur.
D∑KKAT! Ürün Sorumluluk
Yasas∂na göre, uygunsuz yap∂lan
tamiratlarda veya orjinal olmayan ya da
taraf∂m∂zca onaylanmayan parçalar∂n
deiμtirilmesi nedeniyle ve tamirat∂n
makinelerimizin yol açaca∂ hasarlar için
sorumluluk almad∂∂m∂z∂ ehemmiyle
belirtiriz! Ayn∂ μey kullan∂lan
aksesuvarlar için de -geçerlidir.
• Transport hasarlarını önlemek için
aleti güvenli bir μekilde paketleyin
veya orijinal ambalajını kullanın.
• Garanti süresinin dolmasından
sonrada sizlere hizmet veririz ve
muhtemelen MeisterCRAFT aletlerinde
meydana gelecek arızaları uygun
fiyatlarla tamir ederiz.
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 63
63
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 64
Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal
EG-Konformitätserklärung
Prohlášení o konformitě s ES
Déclaration de conformité CE
EC-Declaration of Conformity
EG-Verklaring van overeenstemming
AB Uygunluk Açıklaması
Für das nachstehende Erzeugnis ...
Potvrzujeme tímto, že níže uvedený výrobek ...
Nous déclarons que le produit d signé ci-après ...
The following product ...
Voor het hieronder vermelde produkt ...
Aμa©ida belirtilen ürünün ...
Multi-Elektrosäge
Multielektrická pila
Scie électrique
Multi-purpose electric saw
Multifunctionele elektrische zaag
Multi elektrikli testere
MMS 710 E
64
Nr. 5454150
Bj. 2014 · SN05001
… wird die Übereinstimmung mit folgenden
Richtlinien erklärt:
… je v souladu s tûmito smûrnicemi:
… est conforme aux directives suivantes:
… is herewith declared to conform with the
following guidelines:
… wordt verklaard dat het in overeenstemming is
met de volgende richtlijnen:
… alttaki yönetmeliπe uygun olduπu açıklam∂r:
2006/42 EC
2004/108 EC
2011/65 EC
Angewandte harmonisierte Normen:
Aplikované súvisiace normy:
Normes harmonisées utilisées:
Applied, harmonized standarts:
Toegepaste, geharmoniseerde normen:
Uygulanan normlar:
EN
EN
EN
EN
EN
EN
60745-1/A11:2010
60745-2-11:2010
55014-1/A1:2009
55014-2/A2:2008
61000-3-2/A2:2009
61000-3-3:2008
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 65
D
CZ
F
GB
NL
TR
- Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
- Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady
z 8. června 2011 o omezení používání určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických
přístrojích.
- L’objet de la déclaration décrit ci-dessus remplit les prescriptions de la directive 2011/65/UE du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 relatives à la restriction d’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
- The object of the declaration described above is in conformity with Directive 2011/65/EU of the
European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain
hazardous substances in electrical and electronic equipment.
- Het hierboven beschreven object van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de richtlijn
2011/65/EU van het Europees Parlement en van de Raad d.d. 8 juni 2011 ter beperking van het gebruik
van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
- Beyan∂n yukar∂da tan∂mlanan konusu, Avrupa Parlamentosu’nun ve Konsey’in elektrikli ve elektronik
cihazlarda belirli tehlikeli maddelerin kullan∂m∂n∂n s∂n∂rlanmas∂na yönelik 8 Haziran 2011 tarihli
2011/65/EU nolu yönetmeliπinin hükümlerini yerine getirmektedir.
Wuppertal, . .13.03.2014
.............
Manfred Benning
Dipl.-Ing.
Technische Leitung/Produktentwicklung,
Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal
D - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Dokumente
CZ - Uschování technické dokumentace
F
- Conservation de la documentation technique
GB - Storage of the technical documentation
NL - Bewaring van de technische documenten
TR - Teknik evraklar∂n muhafazas∂
65
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 66
66
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 67
67
5454150-Multi-Elek-man 14.03.14 14:22 Seite 68
© Copyright
Nachdruck oder Vervielfältigung – auch auszugsweise – nur mit Genehmigung der
Meister Werkzeuge GmbH
Oberkamper Str. 37 – 39
D-42349 Wuppertal
Germany
2014/2015
Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer
Teile ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Verwertung außerhalb der engen
Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne
Zustimmung der Meister Werkzeuge GmbH
unzulässig und strafbar.
Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen,
Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die
Einspeisung und Verarbeitung in elektronischen
Systemen.