Springlane Nonna Handleiding

Type
Handleiding
Nonna
MANUELLE NUDELMASCHINE/
MANUAL PASTA MACHINE
DE
Bedienungsanleitung
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Instruzione per l’uso
FR
Mode d’emploi
ES
Manual de instrucciones
3
Technische Daten 4
Sicherheitshinweise 4
Manuelle Nudelmaschine Nonna
nutzen 6
Reinigung und Pflege 10
Fehler beheben 11
Kundenservice 12
Entsorgung/Umweltschutz 12
Technical Data 13
Safety information 13
How to use Nonna 15
Cleaning and care 19
Trouble shooting 19
Customer service 20
Disposal/
Environmental protection 21
Technische gegevens 22
Veiligheidsaanwijzingen 22
Nonna gebruiken 24
Reiniging en onderhoud 28
Fouten oplossen 29
Klantenservice 30
Afvalverwijdering/
Milieubescherming 30
Dati tecnici 31
Indicazioni per la sicurezza 31
Uso essiccatore Nonna 33
Pulizia e manutenzione 37
Risoluzione dei problemi 38
Servizio clienti 39
Smaltimento/
Protezione dell’ambiente 39
Caracteristiques techniques 40
Consignes de securite 40
Comment utiliser Nonna 42
Nettoyage et entretien 46
Résolution des problèmes &
astuces 46
Service clientèle 47
Élimination/
Protection de l'environnement 48
Datos técnicos 49
Advertencias de seguridad 49
Como Usar Dora 51
Limpieza y cuidado 55
Resolución de problemas 55
Atención al cliente 56
Eliminación/
Protección del medio ambiente 57
DE
EN
NL
IT
FR
ES
4
TECHNISCHE DATEN
Maße (B/T/H): 21 x 13 x 13 cm ohne
Griff, 36 x 13 x 13 cm mit Griff
Gewicht: ca. 1,93 kg
Ausstattung: Edelstahl-Nudelwalze,
Edelstahl-Walzaufsatz für Bandnudeln
und Spaghetti, Edelstahlkurbel mit
Holzgriff, Befestigungsklemme
Zubehör: Pastaständer
Änderungen und Irrtümer in Aus-
stattungsmerkmalen, Technik, Farben
und Design vorbehalten.
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lies dir die Gebrauchsanwei-
sung vor Inbetriebnahme sorgfäl-
tig durch und bewahre diese auf.
VERWENDUNGSZWECK
Die manuelle Nudelmaschine Non-
na ist geeignet zum Walzen und Zu-
schneiden von Teigwaren. Mit dem
Schneidaufsatz können Bandnudeln
und Spaghetti hergestellt werden.
ALLGEMEINE HINWEISE
Überprüfe das Gerät nach dem
Entpacken auf seinen einwand-
freien Zustand und eventuelle
Beschädigungen, die die Funkti-
onssicherheit des Gerätes beein-
trächtigen könnten. Sind Mängel
vorhanden oder ist das Gerät zu
Boden gefallen, nimm es nicht in
Betrieb und wende dich an
unseren Kundenservice.
Unsachgemäße Reparaturen
können zu Gefahren für den Be-
nutzer führen und den Ausschluss
der Garantie zur Folge haben.
Falls Einzelteile beschädigt sind,
müssen sie vom Hersteller, einem
autorisierten Fachbetrieb oder
einer ähnlich qualifizierten Person
ersetzt werden.
Das Gerät ist ausschließlich zum
Walzen und Zuschneiden von
Teigwaren geeignet. Fülle keine
anderen Lebensmittel ein.
Das Gerät ist ausschließlich für
den Haushaltsgebrauch bestimmt,
darüber hinaus für ähnliche
Verwendungszwecke, z.B.
in Teeküchen in Geschäften,
Büroräumen oder sonstigen
Arbeitsstätten;
DE
5
in landwirtschaftlichen
Betrieben;
zur Verwendung durch Gäste
in Beherbergungsbetrieben
(Hotels, Motels), Privatpensio-
nen oder Ferienhäusern
Bei unsachgemäßer Benutzung,
falscher Bedienung oder Zweck-
entfremdung kann keine Haftung
für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
Wenn das Gerät beschädigt ist,
muss dieses durch den Herstel-
ler, den Kundenservice oder einer
ähnlich qualifizierten Person aus-
getauscht/repariert werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Das Gerät an einem für Kinder
unzugänglichen Ort aufbewahren.
Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu wer-
den, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zustän-
dige Person beaufsichtigt oder er-
hielten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist.
Bewahre das Gerät, Zubehör-
sowie Verpackungsteile außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Das Gerät darf ausschließlich
mit Original-Zubehör verwendet
werden.
VOR DER ERSTEN
INBETRIEBNAHME
Entferne alle Transportsiche-
rungs- und Verpackungsteile
und halte diese von Kindern fern
– Erstickungsgefahr!
Vor der ersten Inbetrieb nahme
und nach längerem Nichtge-
brauch sollten die manuelle Nu-
delmaschine Nonna und ihr Auf-
satz gereinigt werden. Beachte
dabei unsere Reinigungs- und
Pflegehinweise.
6
MANUELLE NUDELMASCHINE NONNA NUTZEN
PRODUKTBESCHREIBUNG
Gerät
1. Maschinenkörper
2. Öffnung für Befestigungsklemme
3. Befestigungsklemme
4. Schraube
5. Drehknopf für die Walzen einstellung
6. Anzeige für die Walzeneinstellung
7. Walzen
8. Schneidewalzen für Bandnudeln
9. Schneidewalzen für Spaghetti
10. Kurbel
11. Öffnungen für Kurbel
3
5
7
6
10
8
9
1
2
11
4
7
SO BAUST DU DEINEN PASTASTÄNDER ZUSAMMEN
Aufbauen
1.
1. 2.
2.
Aufräumen
8
PASTATEIG VERARBEITEN
Verarbeite mit Nonna frischen Teig zu Lasagne, Cannelloni, Bandnudeln, Spaghetti
oder Ravioli:
1.
3. 4.
2.
5.
9
1. Bereite den Pastateig zu. Das Grund-
rezept sowie weitere Teigvarianten
findest du im beiliegenden Rezeptheft.
2. Befestige die Nudelmaschine mit der
Befestigungsklemme an einem Tisch
oder der Arbeitsplatte und setze den
Schneidaufsatz auf.
3. Teile den Teig in einzelne Portionen
und decke die Reste mit Frischhalte-
folie oder einem feuchten Küchentuch
ab, bis sie verarbeitet werden. Stelle
die Nudelmaschine auf den größten
Walzenabstand ein, indem du am
Drehknopf ziehst und drehst, bis er
einrastet.
4. Bemehle die Arbeitsfläche um deine
Nudelmaschine und gib auch etwas
Mehl in die Walzen. Setz die Kurbel
an und drehe den Teig in beständigem
Tempo durch die flachen Walzen. Falte
den Teig einmal von links, einmal von
rechts zur Mitte hin, sodass 3 Lagen
entstehen. Gib ihn erneut durch die
Walzen. Vorgang 3 Mal wiederholen,
so wird der Teig elastisch. Verringere
jetzt den Walzenabstand nach jedem
Walzen von Stufe zu Stufe. Der Teig
muss nicht mehr gefaltet werden.
Wird der Teig zu lang, kannst du ihn
halbieren.
5. Hat er die von dir gewünschte Dicke
erreicht, kannst du den Teig zu
Lasagneplatten zuschneiden oder du
schneidest ihn zu Bandnudeln oder
Spaghetti durch die entsprechenden
Walzen zu. Wähle dazu den entspre-
chenden Walzen aufsatz und kurble den
Teig durch die Schneidwalzen. Lasse
die fertige Pasta etwas trocknen. Dazu
kannst du sie aufhängen. Wiederhole
den Vorgang, bis der gesamte Teig
verbraucht ist.
TIPPS FÜR DIE PASTA
ZUBEREITUNG
Die richtige Mehlsorte: Für den
perfekten Pastateig wie vom Italiener
verwendest du am besten Hartwei-
zenmehl der Type 00. Er enthält viel
Gluten und die Pasta wird nicht so
leicht brüchig. Wenn du kein Hart-
weizenmehl bekommst, kannst du
Weizenmehl (Type 405 oder 550)
zu gleichen Teilen mit Hart weizengrieß
mischen.
Ei im Pastateig macht die Nudeln
fester, aromatischer und gibt ihnen
eine schönere Farbe. Hier kannst
du auf Hartweizengrieß verzichten
und haushaltsübliches Weizenmehl
verwenden. Pastateig mit Ei sollte
vor der Verarbeitung 30 Minuten bei
Zimmertemperatur ruhen.
Mehle deine Arbeitsfläche immer wie-
der ausreichend, während du den Teig
verarbeitest. Auch die Walzen sollten
10
immer bemehlt sein, um ein Verkleben
zu verhindern.
Teile deinen Teig in Portionen und
decke den Teil immer gut mit Frisch-
haltefolie oder einem feuchten
Küchentuch ab, den du gerade nicht
verarbeitest – Pastateig trocknet
schnell an.
Nach dem Zuschneiden sollte die
frische Pasta zunächst je nach Teig ca.
30 Min. trocknen, um ein Zusammen-
kleben beim Kochen zu vermeiden.
Wenn die Pasta völlig durchgetrocknet
ist, hält sie sich bis zu einem Jahr. Pas-
ta mit Ei bleibt im Kühlschrank 3 Tage
frisch – oder du frierst sie ein.
REINIGUNG UND PFLEGE
Das Gerät sollte nach jeder Nutzung wie
folgt gereinigt und getrocknet werden.
Mangelnde oder unsachgemäße Pflege
des Geräts kann die Funktionstüchtigkeit
der manuellen Nudelmaschine beein-
trächtigen.
Verarbeite vor jedem Gebrauch zuerst
ein Stück Teig mit der Maschine. Es
nimmt Staub und eventuelle Ver-
schmutzungen auf. Dieses Teigstück
nicht weiterverwenden, sondern
entsorgen.
Lasse die Teigreste vor der Reinigung
trocknen.
Verwende ein feuchtes Tuch oder eine
Bürste, um Teigreste und Mehlrück-
stände zu entfernen.
Trockne Nonna mit einem Tuch ab und
lasse sie noch an der Luft nachtrock-
nen, bevor du sie verstaust.
Verwende keine scharfen oder spitzen
Gegenstände, um Teigreste zu
entfernen, da das Gerät beschädigt
werden könnte. Verwende auch kein
Spülwasser, fließendes Wasser oder
Reinigungsmittel, um die Maschine
oder ihr Zubehör zu reinigen, damit
kein Schimmel entsteht und die Nu-
delmaschine lebensmittelsicher bleibt.
11
FEHLER BEHEBEN
Bitte gehe folgende Schritte durch, falls das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert:
1. Überprüfe, ob die Bedienungsanleitung genau und korrekt befolgt wurde.
2. Überprüfe, ob die unten aufgeführte Tabelle mögliche Lösungen anbietet.
Problem Lösung
Das Gerät wackelt beim
Kurbeln
Ziehe die Befestigungsklemme nach.
Der Teig wird nicht richtig
geschnitten. Gib dem Pastateig etwas mehr Mehl zu und knete ihn
nochmals gut durch. Beginne den Walzvorgang von vorn.Der Teig klebt an der
Nudelmaschine fest.
Die Walzen greifen den
Pastateig nicht richtig.
Füge dem Teig etwas Wasser zu und knete ihn nochmals
gut durch.
Der Teig ist brüchig.
Teigrückstände lassen sich
nicht entfernen.
Lasse die Teigreste durchtrocknen und versuche dann,
sie abzunehmen. Verwende beim nächsten Gebrauch
ein kleines Stück Teig, das du durch die Walzen führst
und das Verun reinigungen aufnimmt. Dieses Teigstück
solltest du entsorgen.
Der Teig wird zu lang. Halbiere den Teig und verarbeite die Teighälften einzeln.
Die Pasta klebt beim
Kochen zusammen.
Lasse die frische Pasta immer erst antrocknen,
bevor du sie kochst.
Sollte deine Nonna darüber hinaus Defekte aufweisen, wende dich bitte an den
Hersteller oder einen professionellen Reparaturdienst. Versuche nicht, das Gerät selbst zu
reparieren.
12
KUNDENSERVICE
Grundsätzlich unterliegen unsere Produk-
te der gesetzlichen Gewährleistungspflicht
von 2 Jahren. Ansprüche darüber hinaus
können nur in Verbindung mit dem Kauf-
beleg bearbeitet werden.
Verschleißteile schließen bei der üblichen
Abnutzung einen Gewährleistungsan-
spruch aus. Die Lebensdauer hängt von
der jeweiligen Behandlung und Nutzung
der Produkte ab und ist daher variabel.
Wende dich für Fragen zur Bedienung
oder Funktion unserer Artikel an unseren
Kundenservice:
Kostenlose Hotline für
Deutschland/Österreich:
0800 270 70 27
ENTSORGUNG/UMWELTSCHUTZ
Unsere Produkte werden mit
hohem Qualitätsanspruch
hergestellt und sind für eine
lange Lebensdauer ausgelegt. Regelmäßi-
ge Wartung und Pflege tragen dazu bei,
die Nutzungsdauer zu verlängern. Ist das
Gerät defekt und nicht mehr zu reparie-
ren, darf es nicht zusammen mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden.
Produkt und Verpackung müssen ent-
sprechend den örtlichen Bestimmungen
entsorgt werden. Informiere dich gege-
benenfalls bei deinem örtlichen Entsor-
gungsunternehmen.
13
TECHNICAL DATA
Dimensions (W/D/H):
8.3 x 5.1 x 5.1 in (21 x 13 x 13 cm) without
handle, 14.2 x 5.1 x 5.1 in (36 x 13 x 13 cm)
with handle
Weight: approx. 4.3 lbs (1.93 kg)
Equipment: Stainless steel pasta roller,
stainless steel roller attachment for
tagliatelle and spaghetti, stainless steel
crank handle with wooden handle,
fixing clamp
Accessories: Pasta stands
Specifications, technology, colours and
design are subject to change without
notice.
SAFETY INFORMATION
Please read this manual care fully
before using the device for the
first time and keep the manual.
INTENDED USE
The Nonna manual pasta machine is
suitable for rolling and cutting pasta.
The cutting attachment can be used
to make tagliatelle and spaghetti.
ALLGEMEINE HINWEISE
After taking the machine out of
its packaging, check that it is in
good condition and that it has
not suffered any damage that
could potentially impair func-
tional safety. If you notice any
defects or if the device has fallen
to the ground, do not operate it
and contact our customer service
department.
Inappropriate repairs may put the
user at risk and result in voiding
the warranty. If individual parts
are damaged, they must be repla-
ced by the manufacturer, an au-
thorised specialist company or a
similarly qualified person.
The device should only be used
for rolling and cutting pasta. Do
not fill with any other kinds of
food.
The device is intended exclusively
for household use or for use in si-
milar settings such as:
in tea kitchens, shops, offices
or other workplaces;
on farms;
EN
14
for use by guests in
accommodation establishments
(hotels, motels), private guest
houses or holiday homes.
No liability can be assumed for
any damage which may occur as a
result of inappropriate use, incor-
rect operation or misuse.
To avoid taking unnecessary ris-
ks, the damaged device must be
replaced/repaired by the manu-
facturer, the customer service
department or a similarly quali-
fied person.
Store the device out of reach of
children.
This device is not intended to be
operated by persons (including
children) with impaired physi-
cal, sensory or mental abilities
or lacking in experience and/or
knowledge, unless they are su-
pervised by a person responsible
for their safety or have received
instructions from such persons
on how to operate the machine.
Keep the machine, its accessories
and packaging out of the reach of
children.
The machine may only be opera-
ted with genuine accessories.
BEFORE USING THE APPLI
ANCE FOR THE FIRST TIME
Remove all safety and packaging
materials used during transport
and keep them away from child-
ren — danger of suffocation!
The Nonna manual pasta machi-
ne and its attachments should be
cleaned before initial operation
and after prolonged periods of
non-use. Please refer to our clea-
ning and care instructions.
15
HOW TO USE NONNA
PRODUCT DESCRIPTION
Appliance
1. Machine body
2. Opening for mounting clamp
3. Fixing clamp
4. Fastening screw
5. Rotary knob for roller adjustment
6. Roller adjustment display
7. Rollers
8. Roller for tagliatelle
9. Roller for spaghetti
10. Crank handle
11. Openings for crank handle
3
5
7
6
10
8
9
1
2
11
4
16
HOW TO ASSEMBLE YOUR PASTA RACK
Assembling
1.
1. 2.
2.
Tidy up
17
PROCESSING THE PASTA DOUGH
Use Nonna’s fresh dough to make your favourite pasta: lasagne, cannelloni,
tagliatelle, spaghetti or ravioli:
1.
3. 4.
2.
5.
18
1. Prepare the pasta dough. The basic
recipe and other dough variants can be
found in the recipe booklet enclosed.
2. Fit the cutting attachment and fasten
the pasta machine to a table or work-
top with the fixing clamp.
3. Divide the dough into individual por-
tions and cover the remaining dough
with cling film or a damp kitchen towel
until ready to process. Set the pasta
machine to the largest roller gap by
pulling on the appropriate knob and
turning it until it snaps into place.
4. Dust the rollers and the work surfa-
ce around your pasta machine with
flour. Fit the crank handle and turn
at a steady pace to process the dough
through the flat rollers. Once rolled,
fold the dough’s left edge and then
its right edge towards the middle, to
form 3 layers. Pass the dough through
the rollers again. Repeat the process 3
times to make the dough elastic. Now
reduce the roller gap stepwise after
each pass. The dough no longer needs
to be folded. If the dough gets too
long, you can cut it in half.
5. After passing the dough through
the smallest setting, you can cut the
dough into lasagne sheets, tagliatelle
or spaghetti with the appropriate rol-
ler. Fit the appropriate roller attach-
ment and roll the dough through the
cutting roller. Let the pasta dry a little.
You can hang it up to dry. Repeat the
process until all the dough has been
used.
TIPS FOR PASTA PREPA
RATION
The right type of flour: For the perfect
Italian pasta dough, use type 00 durum
wheat flour. This flour is rich in gluten
and makes pasta that is not brittle.
If you cannot get hold of durum wheat
flour, you can use equal parts of durum
wheat semolina and normal wheat flour
(type 405 or 550).
Adding egg to pasta dough makes the
pasta firmer and better tasting and
imparts an attractive colour. For egg
pasta, you can leave out the durum
wheat semolina and use normal wheat
flour. Egg pasta dough needs to rest
at room temperature for 30 minutes
before processing.
Keep dusting your work surface
with flour during dough processing.
Rollers should continuously be dusted
with flour to prevent the pasta from
sticking.
Divide your dough into portions and
always cover remaining portions well
with cling film or a clean damp tea
towel – pasta dough dries quickly.
After cutting, the fresh pasta should
19
be dried for approximately 30 mi-
nutes, depending on the dough, to
prevent strands from sticking together
during cooking.
Once completely dry, the pasta will
keep for up to one year. Egg pasta will
keep in the fridge for 3 days — alter-
natively, you can also freeze it.
CLEANING AND CARE
The pasta machine should be cleaned and
dried after each use as follows. Lack of care
or inappropriate care of the pasta machine
can impair its function.
Before each use, process a small
portion of the dough with the machine
to absorb any residual dust or impu-
rities present in the machine. Do not
continue to use this piece of dough,
discard it.
Allow the dough present in the machi-
ne after use to dry before removing it.
Use a damp cloth or brush to remove
dough and flour residues.
Dry your Nonna with a cloth and air
dry her before storing.
Do not use sharp or pointy objects to
extract dough residue from the ma-
chine, as this could damage the pasta
machine. Do not rinse under running
water nor use washing up water or
other cleaning agents to clean the ma-
chine or its accessories to prevent the
growth of mould or to keep the pasta
machine hygienic.
TROUBLE SHOOTING
If the device does not work properly, please check the following steps:
1. Check if the manual was followed precisely and correctly.
2. Check the following table for possible reasons.
Problem Solution
The device wobbles when
using the crank handle.
Tighten the fixing clamp.
20
The dough is not cut
properly.
Add a little more flour to the pasta dough and knead it
well through again. Restart the rolling process from the
beginning.
The dough sticks to the
pasta machine.
The rollers do not grip the
pasta dough properly.
Add some water to the dough and knead it through well
again.
The dough is brittle.
Dough residues cannot be
removed.
Allow the dough to dry completely before attempting
to remove residues again. When using next, pass a small
piece of dough through the rollers to absorb any residual
impurities. This piece of dough should then be discarded.
The dough is too long. Cut the dough in half and process each half individually.
The pasta sticks together
during cooking.
Always let the fresh pasta dry before cooking.
If you have any other issues with Nonna, please contact our customer service or a
professional repair service. Do not try to repair the machine yourself.
CUSTOMER SERVICE
In principle, our products have a legal war-
ranty duty of 2 years. Further claims can
only be processed in conjunction with a
proof of purchase. Wearing parts exclude
any warranty claims, when usual abrasion
has occurred. The durability is determined
by the respective handling and use of the
products and is thus variable.
For questions concerning handling and
functionality of our products, please cont-
act our customer-service:
Free hotline for Germany/Austria only:
0800 270 70 27
From other EU countries:
+49 211 749 55 10
(Different costs may apply.)
21
DISPOSAL/ENVIRONMENTAL PROTECTION
Our products are manufactured
with the highest degree of care
and are designed for a long
durability. Regular maintenance and
cleaning help to prolong durability.
If the device is defective and cannot be
repaired, it must not be disposed at home.
Product and packaging must be disposed
of according to local regulations. If neces-
sary, contact your local waste disposal
company for more information.
22
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen (b/l/h):
21 x 13 x 13 cm zonder handgreep,
36 x 13 x 13 cm met handgreep
Gewicht: ca. 1,93 kg
Uitrusting: roestvrijstalen pastawals,
roestvrijstalen wals-opzetstuk voor lint-
pasta en spaghetti, roestvrijstalen slinger
met houten handgreep, bevestigingsklem
Accessoires: pastahouder
Wijzigingen en fouten in uitrustings-
functies, techniek, kleuren en vormge-
ving voorbehouden.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Lees de gebruiksaanwijzing zorg-
vuldig door voordat je het apparaat
in gebruik neemt en bewaar deze.
BEDOELD GEBRUIK
De handmatige pastamachine Non-
na is geschikt voor het walsen en
het snijden van deegwaren. Met het
snij-opzetstuk kunnen zowel lintpas-
ta als spaghetti worden gemaakt.
ALGEMENE GEBRUIKSAAN
WIJZINGEN
Controleer na het uitpakken of
het apparaat in goede staat is
en of er sprake is van eventue-
le beschadigingen die het veilige
gebruik van het apparaat kunnen
belemmeren. Vertoont het
apparaat gebreken of is het
gevallen, neem het dan niet in
bedrijf maar neem contact op
met onze klantenservice.
Ondeskundige reparaties kunnen
gevaar opleveren voor de gebrui-
ker en het vervallen van het recht
op garantie tot gevolg hebben.
Zijn er afzonderlijke onderdelen
beschadigd, dan moeten deze
door de fabrikant, een gemach-
tigde reparatiedienst of een an-
dere gekwalificeerde persoon
worden vervangen.
Het apparaat is uitsluitend be-
doeld voor het walsen en snijden
van deegwaren. Het is niet bedo-
eld voor andere levensmiddelen.
Het apparaat is uitsluitend bedo-
eld voor huishoudelijk
gebruik en voor vergelijkbare
NL
23
gebruiksdoeleinden, zoals
• in pantry's van bedrijven, kanto-
ren of op andere werkplekken
• landbouwbedrijven;
• voor gebruik door gasten in toe-
ristische accommodaties (hotels,
motels), particuliere pensions of
vakantiehuizen.
De fabrikant kan niet aanspra-
kelijk worden gesteld voor even-
tueel letsel dat is ontstaan door
ondeskundig, verkeerd of onei-
genlijk gebruik.
Als het apparaat is beschadigd,
moet het door de fabrikant, klan-
tenservice of een vergelijkbaar
gekwalificeerde persoon worden
vervangen of gerepareerd, om
gevaren te voorkomen.
Bewaar het apparaat buiten het
bereik van kinderen.
Dit apparaat is niet bestemd voor
het gebruik door personen (in-
clusief kinderen) met een fysieke,
zintuiglijke of mentale beperking
of een gebrek aan ervaring en/of
kennis, tenzij het onder toezicht
is van iemand die voor hun vei-
ligheid verantwoordelijk is en zij
instructies krijgen over hoe ze het
apparaat moeten gebruiken.
Bewaar het apparaat, de ac-
cessoires en de verpakkingson-
derdelen buiten het bereik van
kinderen.
Het apparaat mag uitsluitend
worden gebruikt met de originele
accessoires.
VÓÓR DE EERSTE
INGEBRUIKNAME
Verwijder alle transportbeveili-
gingen en verpakkingsmateriaal
en houd ze uit de buurt van kin-
deren – verstikkingsgevaar!
Voor de eerste ingebruikname en
na lang niet gebruiken moeten de
handmatige pastamachine Non-
na en bijbehorende opzetstukken
worden schoongemaakt. Let hier-
bij op onze reinigings- en onder-
houdsinstructies.
24
NONNA GEBRUIKEN
PRODUCTBESCHRIJVING
Apparaat
1. Body
2. Opening voor bevestigingsklem
3. Bevestigingsklem
4. Schroef
5. Draaiknop voor de instelling van de wals
6. Aanduiding van de walsinstelling
7. Walsen
8. Snijwalsen voor lintpasta
9. Snijwalsen voor spaghetti
10. Slinger
11. Openingen voor de slinger
3
5
7
6
10
8
9
1
2
11
4
25
ZO ZET JE DE PASTAHOUDER IN ELKAAR
In elkaar zetten
1.
1. 2.
2.
Opruimen
26
PASTADEEG MAKEN
Verwerk met Nonna vers deeg tot lasagne, cannelloni, lintpasta, spaghetti of ravioli:
1.
3. 4.
2.
5.
27
1. Maak het pastadeeg. Het basisrecept
en andere deegvarianten vind je in het
bijgeleverde receptenboek.
2. Maak de pastamachine met de
bevestigingsklemmen vast aan een
tafel of aan het werkblad en plaats het
snij-inzetstuk in de machine.
3. Verdeel het deeg in kleine porties en
dek het gedeelte dat je niet gebruikt
af met vershoudfolie of een vochtige
keukendoek totdat je het nodig hebt.
Stel de machine in op de grootste
walsafstand door aan de draaiknop te
trekken en vervolgens te draaien tot
hij in elkaar klikt.
4. Bestrooi het werkvlak rondom je
pastamachine met bloem en strooi
ook wat bloem over de walsen. Plaats
de slinger en draai het deeg in een
gelijkmatig tempo door de platte
walsen. Vouw het deeg een keer vanaf
links, een keer vanaf rechts naar het
midden toe, zodat er 3 lagen ontstaan.
Draai het deeg opnieuw door de walsen.
Herhaal dit proces 3 keer. Op deze ma-
nier wordt het deeg elastisch. Verklein
na elke keer walsen de walsafstand met
één stap. Het deeg hoeft niet meer te
worden gevouwen. Als het deeg te lang
wordt, kun je het halveren.
5. Heeft het de gewenste dikte bereikt,
dan kun je het deeg in lasagnevellen
snijden of het deeg met behulp van
de geschikte walsen tot lintpasta of
spaghetti snijden. Selecteer hiervoor
het juiste wals-opzetstuk en draai het
deeg door de snijwalsen. Laat de zojuist
gemaakte pasta even drogen. Hiervoor
kun je de pasta ophangen. Herhaal het
hele proces tot al het deeg op is.
TIPS VOOR DE
PASTABEREIDING
De juiste soort bloem: voor het
perfecte pastadeeg zoals bij de Italiaan
kun je het beste durum tarwebloem
van het type 00 gebruiken. Het bevat
veel gluten en de pasta breekt minder
snel. Als je geen durum tarwebloem in
huis hebt, kun je gewone tarwebloem
(type 405 of 550) mengen met even-
veel delen durum tarwegriesmeel.
De toevoeging van ei aan het
pastadeeg zorgt ervoor dat de pasta
steviger is, lekkerder smaakt en een
mooiere kleur heeft. Voor dit deeg
heb je geen durum tarwegriesmeel
nodig en kun je gewoon tarwebloem
gebruiken. Pastadeeg met ei moet
voor de verwerking 30 minuten rusten
op kamertemperatuur.
Bestrooi je werkblad altijd met
voldoende bloem, wanneer je met het
deeg werkt. Ook de walsen moeten
altijd met een laagje bloem zijn bedekt
om vastkleven te voorkomen.
28
Verdeel je deeg in porties en dek het
gedeelte dat je niet gebruikt altijd goed
af met vershoudfolie of een vochtige
keukendoek. Pastadeeg droogt snel uit.
Na het snijden moet de verse pas-
ta, afhankelijk van het deeg, eerst
ongeveer 30 minuten drogen om te
voorkomen dat het aan elkaar gaat
kleven bij het koken.
Zodra de pasta volledig is gedroogd,
kan deze tot een jaar goed blijven. Pas-
ta met ei kun je 3 dagen in de koelkast
bewaren. Als je de pasta langer wilt
bewaren, kun je hem invriezen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Het apparaat moet na elk gebruik als volgt
worden gereinigd en gedroogd. Gebrekkig
of ondeskundig onderhoud van het appa-
raat kan de werking van de handmatige
pastamachine negatief beïnvloeden.
Gebruik voor ieder gebruik eerst een
stuk deeg in de machine. Dit neemt
stof en eventueel ander vuil op.
Gebruik dit stuk deeg niet verder,
maar gooi het weg.
Laat de deegresten voor het schoon-
maken eerst droog worden.
Gebruik een vochtige doek of een
borstel om de deeg- en bloemresten
te verwijderen.
Droog Nonna af met een doek en laat
het apparaat vervolgens aan de lucht
drogen voordat je het opbergt.
Gebruik geen scherpe of puntige voor-
werpen om deeg te verwijderen, omdat
deze het apparaat kunnen beschadi-
gen. Gebruik ook geen spoelwater,
stromend water of schoonmaakmiddel
om de machine en de accessoires
te reinigen om schimmelvorming te
voorkomen en je jouw pastamachine
zonder enig risico voor de levensmid-
delen kunt blijven gebruiken.
29
FOUTEN OPLOSSEN
Voer de volgende stappen uit als het apparaat niet juist werkt:
1. Controleer of de gebruiksaanwijzing nauwkeurig en correct wordt nageleefd.
2. Controleer of onderstaande tabel mogelijke oplossingen biedt.
Probleem Oplossing
Het apparaat wankelt bij
het draaien aan de slinger
Zet de bevestigingsklemmen steviger vast.
Het deeg wordt niet goed
gesneden.
Voeg wat meer bloem toe aan het pastadeeg en kneed
het nog een keer goed door. Begin opnieuw met het
walsen.
Het deeg blijft aan de
pastamachine plakken.
De walsen krijgen niet goed
grip op het pastadeeg.
Voeg wat water toe aan het deeg en kneed het nogmaals
goed door.
Het deeg brokkelt.
De deegresten zijn niet te
verwijderen.
Laat de deegresten volledig droog worden en probeer ze
dan te verwijderen. Gebruik de volgende keer een klein
stuk deeg dat je door de walsen draait, waardoor vuil
wordt opgenomen. Dit stukje deeg moet je weggooien.
Het deeg wordt te lang. Halveer het deeg en verwerk de twee helften apart.
De pasta kleeft aan elkaar
tijdens het koken.
Laat de verse pasta eerst drogen voordat je deze gaat
koken.
Neem contact op met een professionele reparatiedienst als uw pastamachine Nonna
toch nog gebreken vertoont. Probeer het apparaat niet zelf te repareren.
30
KLANTENSERVICE
Onze producten zijn in principe onderwor-
pen aan de wettelijke garantieverplichting
van 2 jaar. Claims die hierbuiten vallen kun-
nen alleen in combinatie met het aanko-
opbewijs worden behandeld. Slijtagedelen
sluiten een garantieclaim door normale
slijtage uit. De levensduur is afhankelijk van
de behandeling en het gebruik van de pro-
ducten, en is daarom verschillend.
Neem contact op met onze klantenser-
vice wanneer u nog vragen hebt over de
bediening en de werkwijze van onze pro-
ducten:
Gratis hotline Nederland:
0800 090 00 58
Uit andere EU-landen:
+49 211 749 55 10
(Er kunnen andere kosten van
toepassing zijn.)
AFVALVERWIJDERING/MILIEUBESCHERMING
Onze producten worden volgens
hoge kwaliteitsnormen gepro-
duceerd en zijn ontworpen voor
een lange levensduur. Regelmatig onder-
houd en verzorging helpen de levensduur
te verlengen. Als het apparaat defect is en
niet meer kan worden gerepareerd, mag
het niet samen met het normale huishou-
delijke afval worden weggegooid.
Het product en de verpakking moeten
volgens de plaatselijke voorschriften wor-
den afgevoerd. Neem indien nodig contact
op met uw plaatselijke afvalverwerkings-
bedrijf voor meer informatie.
31
DATI TECNICI
Dimensioni (L x P x A): 21 x 13 x 13 cm
senza manico, 36 x 13 x 13 cm con manico
Peso: circa 1,93 kg
Dotazione: rullo tirasfoglia in acciaio
inox, rullo in acciaio inox per fettuccine e
spaghetti, manovella in acciaio inox con
manico in legno, morsetto di fissaggio
Accessori: stendipasta
Con riserva di modifiche e salvo errori
relativi a dotazione, caratteristiche tecni-
che, colore e design.
INDICAZIONI PER LA SICUREZZA
Si prega di leggere attentamente
le istruzioni prima dell’utilizzo e di
attenervisi.
DESTINAZIONE DUSO
La macchina per la pasta manuale
Nonna è destinata esclusivamente
alla stesura e al taglio della sfoglia.
L’accessorio da taglio fornito in do-
tazione consente di realizzare fet-
tuccine e spaghetti.
AVVERTENZE GENERALI DI
SICUREZZA
Una volta estratto l’apparec-
chio dalla confezione, verifica-
re che sia in perfetto stato e che
non presenti danni che potreb-
bero compromettere la sicurezza
funzionale della macchina. Non
utilizzare l’apparecchio in caso di
difetti di materiale o di produzio-
ne oppure qualora l’apparecchio
fosse caduto a terra e rivolgersi al
nostro Servizio Clienti.
Riparazioni improprie effettuate
da persone non competenti pos-
sono esporre l’utilizzatore a pe-
ricoli e comportano l’esclusione
della garanzia. Se i componen-
ti sono danneggiati, rivolgersi al
produttore, a un centro di assis-
tenza autorizzato o a una persona
qualificata per la sostituzione.
L’apparecchio è destinato esclu-
sivamente alla stesura e al taglio
della sfoglia per la pasta. Non in-
trodurre nell’apparecchio altri tipi
di alimenti.
L’apparecchio è destinato esclu-
sivamente a uso domestico o per
usi simili, come per esempio:
IT
32
nell’angolo ristoro di negozi, uf-
fici o altri luoghi di lavoro;
nelle aziende agricole;
a disposizione degli ospiti nel-
le strutture ricettive (alberghi,
motel), pensioni private o case
vacanza.
Il produttore non si assume al-
cuna responsabilità per eventuali
danni all’apparecchio causati da
uso improprio, scorretto o diverso
da quello per cui è stato creato.
Qualora l’apparecchio fosse dan-
neggiato, rivolgersi esclusiva-
mente al produttore, a un centro
di assistenza autorizzato o a una
persona qualificata per la sostitu-
zione/riparazione al fine di evitare
pericoli per la sicurezza delle per-
sone e delle cose.
Riporre l’apparecchio in un luogo
inaccessibile ai bambini.
Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini e da perso-
ne con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, oppure con
mancanza di esperienza e di co-
noscenza, se sorvegliati da una
persona responsabile per la loro
sicurezza oppure se sono stati ist-
ruiti circa l’uso dell’apparecchio.
Tenere l’apparecchio, gli accessori
così come le parti dell’imballaggio
fuori dalla portata dei bambini.
L’apparecchio deve essere utilizz-
ato esclusivamente con gli acces-
sori originali.
PRIMA DELLUSO
Rimuovere e tenere fuori dalla
portata dei bambini tutti i dispo-
sitivi di sicurezza per il trasporto e
le parti dell’imballaggio – rischio
di soffocamento!
Prima del primo utilizzo e dopo
un lungo periodo di non utilizzo
si consiglia di pulire la macchi-
na per la pasta manuale Nonna
e l’accessorio da taglio. A ques-
to proposito osservare le nostre
indicazioni per la pulizia, la cura e
la manutenzione dell’apparecchio.
33
USO ESSICCATORE NONNA
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Dispositivo
1. Corpo della macchina
2. Apertura del morsetto di fissaggio
3. Morsetto di fissaggio
4. Vite
5. Manopola per regolare i rulli
6. Indicatore di regolazione dei rulli
7. Rulli
8. Rullo per fettuccine
9. Rullo per spaghetti
10. Manovella
11. Aperture per la manovella
3
5
7
6
10
8
9
1
2
11
4
34
COSÌ MONTI LO STENDIPASTA
Assemblaggio
1.
1. 2.
2.
Riordinare
35
LAVORAZIONE DELLA SFOGLIA
Con la macchina per la pasta Nonna è possibile lavorare la sfoglia per realizzare
tantissimi tipi di pasta, come lasagne, cannelloni, fettuccine, spaghetti o ravioli:
1.
3. 4.
2.
5.
36
1. Preparare la sfoglia. Le ricette base
così come le altre varianti di pasta sono
disponibili nel ricettario incluso nella
confezione.
2. Inserire l’accessorio da taglio. Fissare la
macchina per la pasta al tavolo o a un
qualsiasi altro piano di lavoro tramite
l’apposito morsetto di fissaggio.
3. Dividere la sfoglia in singole porzio-
ni e coprire completamente il resto
con della pellicola per alimenti o un
canovaccio umido fino a quando non
verrà anch’esso lavorato. Regolare
al massimo la distanza tra i rulli della
macchina per la pasta girando l’apposi-
ta manopola fino a che non si blocca.
4. Infarinare il piano di lavoro intorno alla
macchina per la pasta e spargere della
farina anche all’interno dei rulli. Far
passare la sfoglia attraverso i rulli piatti
girando la manovella a ritmo costante.
Piegare la sfoglia prima da sinistra, poi
da destra verso il centro in modo da
creare 3 strati. Passare la sfoglia nuo-
vamente nei rulli. Ripetere il procedi-
mento per 3 volte fino a che la sfoglia
non risulta sufficientemente elastica.
Ridurre gradualmente la distanza tra i
rulli dopo ogni stesura. A questo punto
la sfoglia non dovrà più essere piega-
ta. Se la sfoglia diventa troppo lunga,
tagliarla semplicemente a metà.
5. Una volta ottenuto lo strato più sottile,
è possibile tagliare la sfoglia in fogli per
lasagne oppure realizzare fettuccine o
spaghetti utilizzando gli appositi rulli.
Scegliere il rullo per il tipo di pasta
desiderato e far passare la sfoglia
attraverso i rulli da taglio girando la
manovella. Lasciare asciugare bre-
vemente la pasta tagliata appendendo-
la allo stendipasta fornito in dotazione.
Ripetere il procedimento fino a che
l’intera sfoglia non sarà stata lavorata.
CONSIGLI PER LA PREPARA
ZIONE DELLA SFOGLIA PER
LA PASTA
Il tipo di farina più adatto: per realizzare
una sfoglia perfetta nel rispetto della
tradizione italiana, si consiglia di utiliz-
zare la farina di grano duro tipo 00 che,
grazie al suo elevato contenuto di gluti-
ne, impedisce che la sfoglia si rompa. Se
non si ha a disposizione la farina di grano
duro, miscelare della farina di grano
(tipo 405 o 550) con della semola di
grano duro in quantità uguali.
L’uovo nell’impasto per la sfoglia rende
la pasta più compatta, più aromatica
e le conferisce un colore più vivo. In
questo caso non è necessario aggi-
ungere della semola di grano duro
e si può usare semplicemente della
comune farina di grano. La sfoglia per
la pasta all’uovo deve riposare per
37
30 minuti a temperatura ambiente
prima di essere stesa.
Continuare sempre a infarinare il piano
di lavoro durante la lavorazione della
sfoglia. Aggiungere farina anche nei
rulli al fine di evitare che la sfoglia si
attacchi.
Dividere la sfoglia in porzioni e coprire
completamente le parti che non ven-
gono lavorate con della pellicola per
alimenti o un canovaccio umido – la
sfoglia per la pasta fresca si asciuga
molto rapidamente.
Dopo aver tagliato la sfoglia, lasciare
asciugare per circa 30 minuti a secon-
da della grandezza e del tipo di pasta al
fine di evitare che si attacchi durante
la cottura.
Una volta essiccata completamente, la
pasta fresca può essere conservata fino
a un anno. La pasta all’uovo si mantie-
ne fresca in frigo per 3 giorni. È anche
possibile congelarla.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Dopo ogni utilizzo l’apparecchio deve essere
pulito e asciugato come illustrato di seguito.
Una cura impropria o mancante dell’appa-
recchio può compromettere il funziona-
mento della macchina per la pasta manuale.
Lavorare prima di ogni utilizzo un pezzo
di sfoglia nella macchina in modo da ri-
muovere polvere ed eventuali depositi
di sporco. Smaltire in seguito il pezzo
di sfoglia utilizzato.
Lasciare asciugare i residui di sfoglia
prima di pulire la macchina.
Utilizzare un panno umido o una spaz-
zola per rimuovere eventuali residui di
sfoglia e farina.
Asciugare la macchina per la pasta
Nonna con un panno e continuare con
un’asciugatura all’aria aperta prima di
riporre l’apparecchio.
Non utilizzare oggetti taglienti o ap-
puntiti per rimuovere residui di sfoglia
poiché potrebbero danneggiare l’ap-
parecchio. Non usare in nessun caso
acqua di risciacquo, acqua corrente o
detergenti per pulire la macchina e gli
accessori al fine di evitare la formazi-
one di muffa e affinché l’apparecchio
possa essere ancora destinato a uso
alimentare.
38
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Si prega di seguire i seguenti passaggi qualora il dispositivo non dovesse funzionare
correttamente:
1. Verifica che il manuale di istruzioni sia stato osservato minuziosamente e correttamente.
2. Verifica se la possibile soluzione è fornita dalla tabella riportata in seguito.
Problema Soluzione
L’apparecchio traballa
quando si gira la manovella.
Stringere ulteriormente il morsetto di fissaggio.
La sfoglia non si taglia
correttamente.
Infarinare ulteriormente la sfoglia e impastare
nuovamente. Ricominciare il procedimento di stesura
da capo.
La sfoglia resta attaccata
alla macchina per la pasta.
La pasta non passa corret-
tamente attraverso i rulli.
Aggiungere dell’acqua all’impasto e impastare
nuovamente.
La sfoglia si rompe.
I residui di sfoglia sono
difficili da rimuovere.
Lasciare asciugare completamente i resti di sfoglia e
provare nuovamente a rimuoverli. Prima di riutilizzare
la macchina, far passare un pezzo di sfoglia nei rulli in
modo da rimuovere eventuali impurità. Smaltire succes-
sivamente il pezzo di sfoglia utilizzato.
La sfoglia diventa troppo
lunga.
Dimezzare la sfoglia e lavorare le metà singolarmente.
La pasta si attacca durante
la cottura.
Lasciare sempre asciugare completamente la pasta
fresca prima di cuocerla.
Se l’utensile per Nonna dovesse riportare ulteriori difetti, si prega di consultare un servi-
zio di riparazione professionale. Non cercare di riparare autonomamente il dispositivo.
39
SERVIZIO CLIENTI
I nostri prodotti sono soggetti alla garanzia
legale di 2 anni. Reclami ulteriori possono
essere accettati soltanto se accompagnati
dalla ricevuta di acquisto. Tra le parti
soggette ad usura vi è anche il sigillo di ga-
ranzia. La durata dipende dall’utilizzo e
dalla manutenzione del prodotto ed è per-
tanto variabile.
Per domande sul funzionamento dei nostri
prodotti rivolgersi al nostro servizio clienti:
Numero di telefono:
+49 211 749 55 10
(Potrebbero essere applicati costi addizionali.)
SMALTIMENTO/PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
I nostri prodotti sono realizzati
secondo standard di alta qualità e
progettati per una lunga durata.
Una manutenzione e assistenza costante
ne preservano la durata. Qualora il disposi-
tivo fosse difettoso e non potesse essere
più riparato non procedere con lo smalti-
mento assieme ai rifiuti domestici normali.
L'apparecchiatura e l'imballaggio devono
essere smaltiti in conformità alle normati-
ve locali. Se necessario, contatta la società
di gestione dei rifiuti locali.
40
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions (l x p x h) : 21 x 13 x 13 cm
sans la poignée, 36 x 13 x 13 cm avec
la poignée
Poids : env. 1,93 kg
Équipement : laminoir en acier inoxydab-
le, embout à laminoir en acier inoxydable
pour nouilles et spaghettis, manivelle en
acier inoxydable avec poignée en bois,
étau de fixation
Accessoire : support à pâtes
Sous réserve de modification et d’erreurs
dans les caractéristiques, la technique, les
couleurs et le design de l’équipement.
CONSIGNES DE SECURITE
Merci de lire attentivement ce
mode d’emploi avant la mise en
marche et de le conserver.
UTILISATION
La machine à pâtes manuelle Nonna
est conçue pour laminer et décou-
per des pâtes. Des nouilles et des
spaghettis peuvent être obtenus à
l’aide de l’embout à laminoir.
REMARQUES GENERALES
Sortir l’appareil de son emballage
et vérifier qu’il est en parfait état
et ne présente aucun dommage
qui pourrait nuire à la sécurité de
son utilisation. En cas de défaut
ou de chute, ne pas utiliser l’ap-
pareil et le rapporter au service
après-vente.
Une réparation non conforme
peut entraîner des risques im-
portants pour l’utilisateur, ain-
si que l’annulation de la garan-
tie. Dans le cas où des pièces
détachées seraient endom-
magées, elles doivent être rem-
placées par le fabricant, une so-
ciété spécialisée agréée ou toute
autre personne qualifiée.
L’appareil est conçu pour laminer
et découper des pâtes. N’insérer
aucun autre aliment.
L’appareil convient uniquement à
un usage domestique ou similaire,
par exemple :
dans les kitchenettes de maga-
sins, bureaux ou autres lieux de
travail ;
dans les exploitations agricoles ;
FR
41
pour une utilisation par les
clients d’hébergements tou-
ristiques (hôtels, motels), de
chambres d’hôtes ou de mai-
sons de vacances.
Nous déclinons toute responsabi-
lité concernant d’éventuels dom-
mages en cas d’utilisation non
conforme, d’erreur d’utilisation
ou d’utilisation incorrecte.
En cas de dommage de l’appareil,
celui-ci doit être échangé/réparé
par le fabricant, une société spé-
cialisée agréée ou toute autre
personne qualifiée afin de limiter
tout risque.
Conserver l’appareil dans un lieu
hors de portée des enfants.
Cet appareil ne convient pas à
une utilisation par des person-
nes (y compris des enfants) avec
des capacités motrices, senso-
rielles ou mentales réduites, ou
manquant d’expérience et/ou de
connaissances, à moins qu’elle ne
soit conduite sous la surveillance
d’une personne responsable de
leur sécurité ou avec les instruc-
tions fournies par celle-ci con-
cernant l’utilisation de l’appareil.
Conserver l’appareil, les acces-
soires ainsi que l’emballage hors
de portée des enfants.
Utiliser les accessoires d’origine
uniquement.
AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION
Retirer l’ensemble des emballa-
ges, y compris ceux utilisés pour
le transport, et les tenir hors
de portée des enfants – risque
d’étouffement !
Nettoyer la machine à pâtes
manuelle Nonna et son embout
avant la première utilisation et
lorsque l’appareil n’a pas été uti-
lisé depuis longtemps. Pour ce
faire, suivre nos instructions de
nettoyage et d’entretien.
42
COMMENT UTILISER NONNA
DESCRIPTION DU PRODUIT
Appareil
1. Corps de la machine
2. Ouverture pour étau de fixation
3. Étau de fixation
4. Vis de fixation
5. Molette de réglage du laminoir
6. Indication de réglage du laminoir
7. Laminoirs
8. Laminoir pour nouilles
9. Laminoir pour spaghettis
10. Manivelle
11. Ouverture pour manivelle
3
5
7
6
10
8
9
1
2
11
4
43
COMMENT ASSEMBLER LE SÉCHOIR À PÂTES
Montage
1.
1. 2.
2.
Ranger
44
TRANSFORMATION DE LA PÂTE
Transformer de la pâte fraîche en de délicieuses pâtes avec Nonna: lasagnes,
cannellonis, nouilles, spaghettis ou raviolis.
1.
3. 4.
2.
5.
45
1. Préparer la pâte. La recette de base
ainsi que des variantes sont décrites
dans le livret de recettes fourni.
2. Installer l’embout de découpe. Fixer la
machine à pâtes à une table ou un plan
de travail à l’aide de l’étau de fixation.
3. Diviser la pâte en portions individuelles
et recouvrir le reste de film étirable ou
d’un torchon humide jusqu’à la proch-
aine utilisation. Positionner le laminoir
sur l’espacement le plus large en tirant
la molette puis la tournant jusqu’à
emboîtement.
4. Enfariner la surface de travail autour
de la machine à pâtes ainsi que les
laminoirs. Insérer la manivelle et
passer la pâte à travers le laminoir à un
rythme régulier. Plier la pâte en son
centre, une fois à gauche puis une fois
à droite, de manière à obtenir trois
couches. Faire repasser à travers le
laminoir. Répéter trois fois, jusqu’à ce
que la pâte devienne élastique. Réduire
l’espacement du laminoir d’un cran
après chaque passage. Ne plus plier la
pâte. Si la pâte devient trop longue, la
diviser en deux.
5. Après avoir fait passer la pâte dans le
laminoir sur le cran le plus étroit, la
découper en feuilles de lasagne ou en
nouilles ou en spaghettis à l’aide du
laminoir correspondant. Choisir l’em-
bout adéquat et faire passer la pâte à
travers les rouleaux de coupe. Laisser
sécher les pâtes prêtes. Pour ce faire, il
est possible de les suspendre. Répéter
le processus jusqu’à épuisement de la
pâte.
CONSEILS POUR LA
PRÉPARATION DES PÂTES
Le bon type de farine : pour une pâte
parfaite, comme en Italie, utiliser dans
l’idéal une farine de blé dur de type
T00. Elle contient beaucoup de gluten
et évite que les pâtes ne soient friab-
les. En l’absence de farine de blé dur,
il est possible d’utiliser de la farine de
blé (type 405 ou 550) mélangée à la
même quantité de semoule de blé dur.
Ajouter un œuf dans la pâte donne
plus de consistance et d’arômes aux
pâtes ainsi qu’une belle couleur. Dans
ce cas, inutile d’utiliser de la semoule
de blé dur, de la farine classique suffit.
Laisser reposer la pâte à base d’œuf
à température ambiante pendant 30
minutes avant de laminer.
Enfariner régulièrement la surface
de travail et en quantité suffisante
pendant le travail de la pâte. Enfariner
également les laminoirs afin d’éviter
que la pâte ne colle.
Diviser la pâte en portions individuelles
et toujours couvrir le reste en attente
à l’aide de film étirable ou d’un torchon
46
humide : la pâte sèche rapidement.
Après la découpe, laisser sécher immé-
diatement les pâtes fraîches environ
30 minutes selon la pâte afin d’éviter
qu’elles ne collent les unes aux autres
au cours de la cuisson.
Une fois complètement sèches, les
pâtes se conservent jusqu’à un an.
Conserver les pâtes à base d’œuf au
réfrigérateur pendant 3 jours ou les
congeler.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyer et sécher l’appareil après chaque
utilisation comme suit. Un défaut ou
manque d’entretien de la machine à pâtes
manuelle peut altérer la sécurité de son
utilisation.
Avant chaque utilisation, faire passer
un petit morceau de pâte dans la
machine. Cela permet de retirer la
poussière et les éventuelles saletés.
Jeter ce morceau de pâte.
Faire sécher les résidus de pâte avant
nettoyage.
Utiliser un torchon humide ou une
brosse pour retirer les résidus de pâte
et de farine.
Sécher la machine à l’aide d’un chiffon
puis la laisser sécher encore un peu à
l’air libre avant de la ranger.
Ne pas utiliser d’objets tranchants
ou pointus pour retirer les résidus de
pâtes sous peine d’endommager l’ap-
pareil. Ne pas utiliser d’eau de rinçage,
d’eau claire ni de produit d’entretien
pour nettoyer la machine ou ses ac-
cessoires afin d’éviter la formation de
moisissure et de préserver la sécurité
alimentaire.
47
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES & ASTUCES
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, il faudra passer en revue chacune des
étapes suivantes :
1. Vérifier que le mode d’emploi a été exactement et correctement suivi.
2. Vérifier si le tableau ci-dessous propose une solution possible.
Problème
Solution
L’appareil remue lorsque la
manivelle est activée.
Resserrer l’étau de fixation.
La pâte n’est pas bien
coupée. Ajouter un peu de farine à la pâte et pétrir à nouveau.
Recommencer à laminer.La pâte colle à la machine
à pâtes.
La pâte n’adhère pas cor-
rectement au laminoir. Ajouter un peu d’eau à la pâte et pétrir à nouveau.
La pâte est friable.
Les résidus de pâtes restent
collés à la machine.
Laisser sécher les résidus de pâte avant d’essayer de les
retirer. Lors de l’utilisation suivante, prendre un petit
morceau de pâte et le faire passer dans le laminoir afin
d’éliminer les saletés. Jeter ce morceau de pâte.
La pâte est trop longue. Diviser la pâte en deux et la faire passer en deux fois.
Les pâtes se collent les
unes aux autres lors de la
cuisson.
Toujours laisser sécher les pâtes fraîches avant de les
cuire.
S’il se présente que Dora est défectueux, veuille contacter un service de réparation
professionnel. Ne pas essayer de réparer l’appareil soi-même.
48
SERVICE CLIENTÈLE
En principe, nos produits sont soumis à la
garantie légale de 2 ans. Passée cette péri-
ode, les réclamations ne peuvent se faire
qu’en relation avec la preuve d’achat.
Les pièces endommagées doivent être
compatibles à l’usure normale de garantie.
La durée de vie dépend du traitement et
de l'utilisation des produits, elle est donc
variable.
Pour des questions concernant l’utilisation
ou le fonctionnement de nos articles,
veuille contacter notre service client :
Numéro de téléphone:
+49 211 749 55 10
(Des frais d'appels supplémentaires peuvent
s'appliquer.)
ÉLIMINATION/
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Nos produits sont fabriqués
conformément à des exigences
de qualité élevées et sont conçus
pour une longue durée de vie. Un nettoya-
ge et un entretien réguliers participent à
prolonger leur durée d'utilisation. Si le
produit est défectueux ou ne peut plus
être réparé, il ne doit pas être éliminé avec
les déchets ménagers.
Le produit et l'emballage doivent être
éliminés conformément aux dispositions
locales. Le cas échéant, informe-toi
auprès de votre entreprise de collecte de
déchets locale.
49
DATOS TÉCNICOS
Dimensiones (ancho/largo/alto):
21 x 13 x 13 cm sin asa,
36 x 13 x 13 cm con asa
Peso: aprox. 1,93 kg
Equipamiento: Rodillo para pasta de acero
inoxidable, accesorio de acero inoxidable
para cortar tallarines y espaguetis,
manivela de acero inoxidable con mango
de madera, pinza de sujeción
Accesorios: Soporte para pasta
Quedan reservadas modificaciones y
errores en las características de los com-
ponentes, tecnología, colores y diseño.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Lee atentamente estas instruccio-
nes de uso antes de poner en mar-
cha el aparato y consérvalas.
USO PREVISTO
La máquina de pasta manual Nonna
está concebida para estirar y cortar
masa de pasta. Con los accesorios
de corte se pueden crear tallarines y
espaguetis.
INDICACIONES GENERALES
Comprueba que el aparato esté
en buen estado tras desembalar-
lo y detecta posibles daños que
puedan afectar a la seguridad de
funcionamiento del mismo. Si
detectas deficiencias o el aparato
se ha caído al suelo, no lo pongas
en marcha y contacta con nuestro
servicio de atención al cliente.
Las reparaciones deficientes pue-
den provocar daños para el usua-
rio y conllevar la pérdida de la ga-
rantía. Si los accesorios se dañan,
deberán ser sustituidos por el
fabricante, un servicio técnico
autorizado o una persona igual-
mente cualificada.
El aparato se ha diseñado exclu-
sivamente para estirar y cort-
ar pasta. No introduzcas ningún
otro alimento.
El aparato solamente está indi-
cado para uso doméstico y para
otros fines similares, como
en cocinas de negocios, salas
de oficinas u otros espacios de
trabajo,
en explotaciones agrícolas;
ES
50
para el uso de los huéspedes en
establecimientos hoteleros
(hoteles, moteles), pensiones
privadas o viviendas vacaciones.
En caso de un uso negligente, in-
correcto o para otros fines, la ga-
rantía no podrá cubrir la respons-
abilidad de los daños provocados.
Si el aparato está dañado, deberá
ser reparado/sustituido por el
fabricante, por el servicio de
atención al cliente o por una
persona igualmente cualificada
para evitar riesgos.
Conserva el aparato en un lugar
no accesible para niños.
Las personas, incluidos niños, con
discapacidades físicas, psíquicas o
sensoriales o carentes de la expe-
riencia y conocimiento necesa-
rios no podrán utilizar el aparato
salvo que estén bajo supervisión
o hayan sido previamente instrui-
das sobre su utilización y las indi-
caciones de seguridad y se hayan
familiarizado con sus funciones.
Conserva el aparato, sus acceso-
rios y el embalaje fuera del alcan-
ce de los niños.
El aparato solo se puede utilizar
con los accesorios originales.
ANTES DEL PRIMER USO
Retira todas las piezas de trans-
porte y de embalaje y mantenlas
alejadas de los niños por el riesgo
de asfixia existente.
Antes de la primera puesta en
marcha o si no se ha utilizado
durante mucho tiempo, limpia la
máquina manual de pasta Nonna
y sus complementos. Sigue las in-
dicaciones de limpieza y cuidado.
51
COMO USAR DORA
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Aparato
1. Cuerpo de la máquina
2. Abertura para la pinza de sujeción
3. Pinza de sujeción
4. Tornillo
5. Botón giratorio para el ajuste
del rodillo
6. Indicador del ajuste del rodillo
7. Rodillo
8. Rodillo para tallarines
9. Rodillo para espaguetis
10. Manivela
11. Orificios para la manivela
3
5
7
6
10
8
9
1
2
11
4
52
CÓMO MONTAR EL SECADOR DE PASTA
Montaje
1.
1. 2.
2.
Guardar
53
PREPARAR LA MASA DE PASTA
Convierte masa fresca en tu pasta favorita con Nonna: lasaña, canelones, tallarines,
espaguetis o raviolis.
1.
3. 4.
2.
5.
54
1. Prepara la masa para pasta. La receta
básica y otras variantes de masa están
disponibles en el recetario incluido.
2. Coloca el accesorio de corte. Fija la
máquina de pasta con la pinza de suje-
ción a una mesa o superficie de trabajo.
3. Divide la masa en porciones indivi-
duales y cubre los restos con película
transparente o un paño de cocina hú-
medo hasta que los proceses. Coloca la
máquina de pasta a la distancia mayor
del rodillo tirando y girando el botón
giratorio hasta que encaje.
4. Enharina la superficie de trabajo y tu
máquina de pasta y añade un poco de
harina al rodillo. Coloca la manivela
y pasa la masa a un ritmo constante
por el rodillo plano. Pliega la masa una
vez por la izquierda y una vez por la
derecha hacia el medio para que se
creen 3 capas. Pásalas de nuevo por el
rodillo. Repite el proceso 3 veces para
que la masa se vuelva elástica. Ahora
reduce la distancia del rodillo tras cada
estirado nivel por nivel. Ya no es neces-
ario plegar la masa. Si se alarga mucho,
puedes cortarla por la mitad.
5. Después del nivel más fino, puedes
cortar la masa en placas de lasaña o en
forma de tallarines o espaguetis con los
rodillos correspondientes. Selecciona
el accesorio del rodillo correspondien-
te y pasa la masa por cada uno de ellos
mediante la manivela. Deja que la pas-
ta lista se seque un poco; así podrás
colgarla. Repite el proceso hasta haber
terminado con toda la masa.
CONSEJOS PARA PREPARAR
PASTA
El tipo correcto de harina: Para una
masa de pasta perfecta como la de Ita-
lia, utiliza harina de trigo duro del tipo
00. Contiene mucho gluten y la pasta
no se romperá tan fácilmente. Si no
puedes conseguir harina de trigo duro,
entonces mezcla harina de trigo
(tipo 405 o 550) con sémola en las
mismas proporciones.
El huevo en la masa de pasta hace
que los espaguetis sean más sólidos,
aromáticos y le da un color bonito.
Aquí puedes renunciar a la sémola
y utilizar harina de trigo común. La
masa de pasta con huevo debe dejarse
reposar 30 minutos a temperatura
ambiente antes de procesarla.
Enharina la superficie de trabajo lo
suficiente mientras procesas la masa.
Los rodillos también deben estar enha-
rinados para evitar que se peguen.
Divide la masa en porciones y cúbrela
bien con película transparente o un
paño de cocina húmedo mientras no la
proceses, ya que la pasta fresca se seca
rápido.
55
Después de cortarla, deja que se seque
durante unos 30 minutos para evitar
que se pegue al cocerla.
Cuando se haya secado completamen-
te, aguantará hasta un año. La pasta
con huevo puede aguantar fresca 3
días en el frigorífico; la otra opción es
congelarla.
LIMPIEZA Y CUIDADO
El aparato debe limpiarse y secarse del
siguiente modo después de cada uso. Un
cuidado deficiente o incorrecto del aparato
puede afectar a la funcionalidad de la má-
quina manual para pasta.
Antes de cada uso, procesa un trozo
de masa con la máquina. Así quitarás el
polvo y posible suciedad. No vuelvas a
utilizar este trozo de masa, deséchalo.
Deja que se sequen los restos de masa
antes de limpiar la máquina.
Luego, utiliza un paño húmedo o un
cepillo para retirar los restos de masa
y de harina.
Seca la Nonna con un paño y deja que
se seque al aire antes de guardarla.
No utilices objetos afilados o con
punta para eliminar los restos de masa,
ya que podrías averiar el aparato. No
utilices agua con jabón, agua corriente
ni productos de limpieza para limpiar la
máquina ni sus accesorios para evitar
que se forme moho y que la máquina
deje de ser segura para los alimentos.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sigue estos pasos si el aparato no funciona correctamente:
1. Comprueba si se ha seguido correctamente el manual de instrucciones.
2. Comprueba si la tabla que aparece a continuación presenta alguna solución.
Problema Solución
El aparato vibra al mover la
manivela.
Aprieta más la pinza de sujeción.
56
La masa no se está cortan-
do correctamente.
Añade un poco más de harina a la masa y amásala bien
otra vez. Comienza el proceso de estirado desde el
principio.
La masa se pega a la má-
quina para pasta.
Los rodillos no agarran la
masa correctamente.
Añade un poco de agua a la masa y vuelve a amasarla
bien.
La masa se rompe.
No se pueden quitar los
restos de masa.
Deja que los restos de masa se sequen e intenta quitar-
los. La próxima vez que uses la máquina, utiliza un trozo
pequeño de masa para pasarlo entre los rodillos y elimi-
nar la suciedad. Deberás tirar este trozo de masa.
La masa se alarga dema-
siado.
Córtala por la mitad y procesa cada mitad por separado.
La pasta se pega al cocerla.
Deja que la pasta fresca se seque primero antes de
cocerla.
Si Nonna presenta algún defecto, contacta con un servicio técnico profesional. No
intentes reparar el aparato por tu cuenta.
ATENCIÓN AL CLIENTE
En principio, nuestros productos tienen
una garantía legal de 2 años.
Reclamaciones adicionales sólo serán pro-
cesadas junto a una prueba de compra.
Las piezas reemplazables excluyen cual-
quier reclamación de garantía cuando se
ha producido un desgaste natural. La dura-
bilidad está determinada por el manejo
respectivo y uso del producto, y, por lo
tanto, es variable.
Si tienes preguntas sobre el manejo y la
funcionalidad de nuestros productos,
ponte en contacto con nuestro servicio de
atención al cliente:
Número telefónico:
+49 211 749 55 10
(Se pueden aplicar cargos adicionales.)
Correo electrónico: [email protected]
57
ELIMINACIÓN/
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros productos están
fabricados con altas exigencias
de calidad y están concebidos
para que tengan una larga vida útil. El
mantenimiento y cuidado regular contri-
buyen a alargar su vida útil. Si el aparato
estuviera averiado y ya no se pudiera
reparar, no debe ser eliminarlo en la basura
doméstica común.
El producto y el embalaje deben eliminar-
se siguiendo los requisitos de las autorida-
des locales. En caso necesario, infórmate
en la empresa de gestión de residuos de tu
localidad.
58
59
Bedienungsanleitung Manuelle Nudelmaschine Nonna
Artikel-Nr.: 943370 (grau), 943517 (mint), 943516 (rot), 943518 (silber)
Stand: November 2019
Druck- und Satzfehler vorbehalten.
Copyright ©
Springlane GmbH, Reisholzer Werftstraße 25a, 40589 Düsseldorf, Germany
Service Hotline: 0800 270 70 27
E-Mail: [email protected] | Internet: www.springlane.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Springlane Nonna Handleiding

Type
Handleiding