Documenttranscriptie
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 1 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Originalbedienungsanleitung "Schlagbohrmaschine"
Original instructions "Percussion drill"
Mode d’emploi original "Perceuse à percussion"
Istruzioni originali "Trapano avvitatore con percussione"
Manual original "Taladro de percusión"
Manual original "Broca de impacto"
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing "Slagboormachine"
Original brugsanvisning "Slagboremaskine"
Original driftsinstruks "Slagbormaskin"
Originalno uputstvo za rad "Slagborrmaskin"
Alkuperäiset ohjeet "Iskuporakone"
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης "κρουστικού δραπανοκατσάβιδου"
Originalne upute za rad "Udarna bušilica"
Izvirna navodila "Vibracijski vrtalnik"
Eredeti használati utasítás "Ütvefúrógép"
made in Germany
W-37229 / 0709
2
13
23
34
45
56
67
78
88
98
107
117
129
139
149
DE
EN
FR
IT
ES
PT
NL
DK
NO
SE
FI
GR
HR
SL
HU
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 2 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Originalbedienungsanleitung "Schlagbohrmaschine"
2 Deutsch
DE
Symbole und Abkürzungen
1. Symbole und Abkürzungen
Die in dieser Anleitung und ggf. auf dem Elektrowerkzeug verwendeten Symbole dienen dazu,
Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Gefährdungen
bei der Arbeit mit diesem Elektrowerkzeug zu lenken. Sie müssen die Bedeutung der Symbole/Hinweise verstehen und sinngemäß handeln, um es
effizienter und sicherer zu gebrauchen.
Die Sicherheitswarnungen, Hinweise und Symbole sind kein Ersatz für vorschriftsmäßige Maßnahmen zu Unfallprävention.
Symbole
Aktion für das Arbeiten mit dem
Gerät, mit leichtem Druck beginnen
und die Druckkraft langsam steigern,
bis zur gewünschten Arbeitsweise.
Ausführungshinweise entsprechend
der Zahlenfolge ausführen.
AUS / Stillstand
EIN / Arbeitsstellung
Wartungs- und Montageaktionen Drehbewegung
Aufgaben oder Aktionen die eine
Verriegelung erforderlich machen.
vom Hersteller empfohlen
Nähere Informationen siehe Seite 26
Warnung vor heißer Oberfläche
-WARNUNGFür eine möglicherweise gefährliche Situation,
die zu Körperverletzungen oder zu Sachschaden
führen könnte.
-HINWEISAnwendungshinweise und andere nützliche Informationen.
2. Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel bzw.
Netzkabelmodul) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatz
Abgebildetes oder beschriebenes
Zubehör muss nicht zum Lieferumfang gehören
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet.
Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Technische Änderungen vorbehalten!
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Für die Sicherheit besonders wichtiger Hinweis. Befolgen Sie diese
immer, andernfalls können schwere
Verletzungen die Folge sein.
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung
SBM-DE/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 3 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Sicherheitshinweise
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von
Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter (FI).
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Deutsch 3
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medika- DE
menten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körberhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
SBM-DE/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 4 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
4 Deutsch
Sicherheitshinweise
Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert
DE Gefährdungen durch Staub.
Verwendung und Behandlung von Elektrowerkzeugen
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen
Sie
dabei
die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
SBM-DE/0802
Gerätespezifische
weise
Sicherheitshin-
Tragen Sie Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm
Gehörverlust bewirken.
kann
Benutzen Sie die mit dem Gerät
gelieferten Zusatzhandgriffe.
Der Verlust der Kontrolle kann zu
Verletzungen führen.
Nehmen Sie immer einen sicheren Stand ein und
halten sie das Elektrowerkzeug mit beiden Händen fest.
Wenn der Bohrer unerwartet festklemmt, reagiert
das Elektrowerkzeug ruckartig.
Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an isolierten
Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem elektrischen
Schlag.
Sichern Sie das Werkstück.
Ein mit Spannvorrichtungen oder
Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit der
Hand.
SiO2
Bearbeiten Sie kein Gestein mit kristalliner Kieselsäure (SiO2).
Bei der Bearbeitung entsteht ein
gesundheitsgefährdender Staub.
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges
Material.
Asbest gilt als krebserregend!
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 5 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Gerätebeschreibung
Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim Arbeiten gesundheitsschädliche, brennbare oder explosive Stäube entstehen können.
Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als krebserregend. Tragen Sie eine Staubschutzmaske und
verwenden Sie, wenn anschließbar, eine Staub-/
Späneabsaugung.
Deutsch 5
y
Um die Maschine zu kennzeichnen,
darf das Gehäuse nicht angebohrt
werden.
Die Schutzisolation wird überbrückt.
Verwenden Sie Klebeschilder.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug
nicht mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht
und ziehen Sie den Netzstecker,
wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird.
Beschädigte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Das Gerät darf nur mit den zugehörigen Schutzvorrichtungen betrieben werden.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und
zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
Führen Sie beim Arbeiten das Netz- und das Verlängerungskabel immer nach hinten vom Gerät
weg.
Dies vermindert die Sturzgefahr über das Kabel
während des Arbeitens.
Bringen Sie den Schalter in die Position "AUS", bevor Sie den Stecker
aus der Steckdose ziehen.
Wenn das Gerät später wieder ans
Netz angeschlossen wird, wird ein
unbeabsichtigtes
Anlaufen
der
Maschine verhindert und verringert
die Gefahr von Unfällen.
Restrisiken. Obwohl in den Bedienungsanleitungen zu unseren Elektrowerkzeugen ausführliche
Hinweise zum sicheren Arbeiten mit Elektrowerkzeugen enthalten sind, birgt jedes Elektrowerkzeug gewisse Restrisiken, die auch durch
Schutzvorrichtungen nicht völlig auszuschließen
sind. Bedienen Sie deshalb Elektrowerkzeuge immer mit der notwendigen Vorsicht!
3. Gerätebeschreibung
Lesen Sie vor Inbetriebnahme alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Nicht benutzte Werkzeuge müssen
sicher, in trockenen, verschlossenen
Räumen und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden!
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft
hinzu.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und
elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer
Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen
in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug
sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe
Reaktionsmomente
gefasst,
die
einen Rückschlag verursachen.
Das Einsatzwerkzeug blockiert wenn:
y
das Elektrowerkzeug überlastet wird oder
es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet
Bitte verwenden Sie unterstützend die beigefügte
Bildanleitung mit der Darstellung des Gerätes.
Lassen Sie diese Bildanleitung aufgeklappt, während Sie die Bedienungsanleitung lesen.
Bedienelemente
I
Bohrfutter
II
Umschalter Bohren / Schlagbohren
III
Gangwahlschalter (Option)
IV
Drehrichtungsumschalter
V
Arretierknopf
VI
Ein-/Aus- Steuerschalter
VII Stellrad Drehzahlvorwahl (Option)
VIII Verriegelungstaster Netzkabelmodul
SBM-DE/0802
DE
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 6 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
6 Deutsch
DE
Gerätebeschreibung
Gerätebauteile
1
Werkzeugaufnahme
2
Zusatzhandgriff
3
Tiefenanschlag
4
Netzkabelmodul
5
Bohrspindel (Option)
Lieferumfang
Siehe Verpackung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Schlagbohrmaschine ist bestimmt zum
Schlagbohren in Ziegel, Beton und Gestein, sowie
zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. Geräte mit elektronischer Regelung und
Rechts-/Linkslauf sind auch geeignet zum
Schrauben und Gewindeschneiden.
Anforderungen an den Benutzer
Das Gerät darf nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell
über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein.
und kann in manchen Fällen über dem in diesen
Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die
Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in
solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
1. n0 = Leerlaufdrehzahl (1. Gang)
2. n0 = Leerlaufdrehzahl (2. Gang)
1. n1 = Lastdrehzahl (1. Gang)
2. n1 = Lastdrehzahl (2. Gang)
in min -1
Schlagzahl in min-1
Eckmaß in mm
Technische Daten
Netzspannung in V / Frequenz in Hz
Nennleistung P in Watt
Spannhalsdurchmesser in mm
Geräuschwerte
LpA = A-bewerteter Schalldruckpegel
LwA = A-bewerteter Schallleistungspegel
K = Messunsicherheitswert
Der Geräuschpegel beim Arbeiten
kann 85 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Gewicht in kg
Triaxialer
Schwingungsemissionswert ermittelt entsprechend EN
60745.
K = Messunsicherheitswert
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden
und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeuges verändern
SBM-DE/0802
Bohren oder Schlagbohren in Beton max. ø in mm
Bohren oder Schlagbohren in Ziegelstein - max. ø in mm
Bohren oder Schlagbohren in Sandstein - max. ø in mm
Bohren in Stahl - max. ø in mm
Bohren in Aluminium - max. ø in mm
Schrauben in Holz - max. ø in mm
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 7 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Bedienung
Deutsch 7
Tiefeneinstellung
Bohren in Holz - max. ø in mm
Mit dem Tiefenanschlag 3 kann die gewünschte
Bohrtiefe X festgelegt werden.
Bohren in Holz mit Schlangenbohrer
- max. ø in mm
Lösen Sie den Zusatzhandgriff 2 und setzen Sie
den Tiefenanschlag 3 in den Zusatzhandgriff ein.
Ihr Elektrowerkzeug ist gemäß EN
60745 doppelt isoliert; ein Erdleiter
ist aus diesem Grunde überflüssig.
Ziehen sie den Tiefenanschlag 3 so weit heraus,
dass der Abstand zwischen der Spitze des Bohrers und der Spitze des Tiefenanschlags 3 der gewünschten Bohrtiefe X entspricht.
Das Gerät ist funk- und fernsehentstört nach EN
55014-1 sowie störfest nach EN 55014-2
4. Bedienung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug den Netzstecker.
Inbetriebnahme
Netzspannung beachten!
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem
Typenschild angegebene Netzspannung und
Netzfrequenz mit den Daten Ihres Stromnetzes
übereinstimmen.
Zusatzhandgriff montieren
ggf. Netzkabelmodul anschließen
Bei Einsatz von Verlängerungskabeln: Nur für den Einsatzbereich
zugelassene Verlängerungskabel mit
ausreichendem Querschnitt verwenden. Ansonsten kann Leistungsverlust beim Gerät und Überhitzung des
Kabel eintreten. Ersetzen Sie
beschädigte Verlängerungskabel.
Zusatzhandgriff
Betreiben Sie Ihr Elektrowerkzeug
nur mit dem Zusatzhandgriff.
Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
Bringen Sie den Zusatzhandgriff 2 in Arbeitsposition, so dass Sie eine sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung erreichen.
Drehen sie das untere Griffstück des Zusatzhandgriffs 2 im Uhrzeigersinn fest. Zum Lösen drehen
Sie das Griffstück entgegen dem Uhrzeigersinn.
Netzkabel
Wird das Netzkabel während der
Arbeit beschädigt, sofort Netzstecker
ziehen.
Festzuleitung
Festzuleitung
Beschädigte Netzkabel dürfen nicht verwendet
werden. Sie sind unverzüglich durch einen Fachmann zu erneuern.
Netzkabelmodul
Netzkabelmodul mit Patent-QuickVerschluss.
Schließen Sie das Netzkabelmodul 4 an den
Handgriff an. Der Stecker muss einrasten.
Verwenden Sie das Netzkabelmodul 4 nur für
Kress-Elektrowerkzeuge. Versuchen Sie nicht,
andere Geräte damit zu betreiben.
Beschädigte Netzkabelmodule dürfen nicht verwendet werden. Sie sind unverzüglich durch ein
neues Kress-Netzkabelmodul zu ersetzen.
Die beiden Verriegelungstaster VIII drücken und
Netzkabelmodul 4 aus dem Handgriff herausziehen.
Verwenden Sie nur Original Kress-Netzkabelmodule.
Sicherheitsrutschkupplung (Option)
Um gefährliche Reaktionsmomente
zu begrenzen, ist die Maschine mit
einer Sicherheitsrutschkupplung ausgestattet.
SBM-DE/0802
DE
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 8 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
8 Deutsch
Bedienung
Nehmen Sie immer einen sicheren Stand ein und
DE halten sie das Elektrowerkzeug mit beiden Händen fest.
Wenn der Bohrer unerwartet festklemmt, reagiert
das Elektrowerkzeug ruckartig.
Klemmt oder hakt das Bohrwerkzeug, wird der Antrieb zur Bohrspindel unterbrochen und das Geräusch
der überrastenden Kupplung ist zu
hören.
Entlasten Sie sofort die Maschine,
indem Sie das Bohrwerkzeug zurückziehen
Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und lösen
Sie das Bohrwerkzeug, wenn das Elektrowerkzeug blockiert.
Beim Einschalten mit einem blockierten Bohrwerkzeug entstehen hohe Reaktionsmomente.
Bedienung
Ein-/Aus
Den Ein-/Ausschalter VI drücken bzw. wieder loslassen. Der Ein-/Ausschalter VI kann mit dem Arretierknopf V arretiert werden. Zum Lösen den
Ein-/Ausschalter VI kurz drücken und loslassen.
Achten Sie darauf, dass die
Maschine nicht länger als 2-3 Sekunden blockiert.
Bei längerer Blockierung können
Schäden am Motor entstehen.
Drehzahl vorwählen (Option)
Bei Geräten mit Stellrad VII kann die Drehzahl je
nach Anwendungsbereich mit dem Stellrad VII
eingestellt werden.
Position „A“ = niedrigste Drehzahl
Position „G“ = höchste Drehzahl
oder
= niedrigste Drehzahl
= höchste Drehzahl
Drehzahl ändern
Mit dem Ein-/Ausschalter VI können Sie die Drehzahl stufenlos steuern. Bei leichtem Druck auf den
Ein-/Ausschalter VI beginnt die Maschine lang-
SBM-DE/0802
sam zu drehen; mit zunehmenden Druck erhöht
sich die Drehzahl.
Der Motor kann bei andauernd starker Belastung und niedrigen Drehzahlen überhitzt werden. Motor bei
höherer Drehzahl im Leerlauf abkühlen lassen.
Mechanische Gangwahl (Option)
Mit dem Gangwahlschalter III können Sie zwei
Drehzahlbereiche vorwählen.
1
Niederer Drehzahlbereich, hohes
Drehmoment; zum Bohren, Schrauben und Gewindeschneiden.
2
Hoher Drehzahlbereich; zum Bohren
und Schlagbohren.
Die Umschaltung bei langsam laufender Maschine vornehmen.
-HINWEISDie Umschaltung sollte nicht bei voller Belastung
oder maximaler Drehzahl erfolgen.
Sie erhöhen somit die Lebensdauer Ihrer
Maschine.
Drehrichtung wählen
Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter IV
nur im Stillstand!
Greifen Sie den Drehrichtungsumschalter IV beidseitig und stellen Sie die gewünschte Drehrichtung ein.
Rechtslauf:
Zum Bohren und Eindrehen von
Schrauben.
Linkslauf:
Zum Lösen und Herausdrehen von
Schrauben und Muttern.
Wichtig! Drehrichtungsumschalter IV jeweils bis
zum Anschlag am Gehäuse durchdrücken, d. h.
bis er spürbar einrastet.
Die Maschine kann nicht eingeschaltet werden,
wenn der Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung ist.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 9 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Bedienung
Deutsch 9
Betriebsarten wählen
Zahnkranzbohrfutter
Mit dem Umschalter Bohren / Schlagbohren II
schalten Sie das Schlagwerk ein und aus.
Werkzeug einspannen
Bohren und Schrauben
Bohren und Schrauben
Schlagbohren
DE
Werkzeug einsetzen. Fixieren Sie durch drehen
am Zahnkranzring das Werkzeug.
Bohrfutterschlüssel in eine der drei Bohrungen am
Zahnkranzbohrfutter stecken und im Uhrzeigersinn festspannen.
Ziehen Sie den Bohrfutterschlüssel ab.
Werkzeug entnehmen
Schlagbohren
Der Umschalter rastet spürbar ein und kann bei
laufender Maschine betätigt werden.
-HINWEISSchlagbohren und Bohren nur im Rechtslauf!
Werkzeug wechseln
Zahnkranzbohrfutter mit Bohrfutterschlüssel öffnen und Werkzeug entnehmen.
Ziehen Sie den Bohrfutterschlüssel ab.
-HINWEISBohrfutterschlüssel nicht mit Ketten, Schnüren
oder ähnlichen Mitteln an der Bohrmaschine
befestigen.
Der Bohrfutterschlüssel könnte von bewegenenden Teilen erfasst werden und zu Verletzungen
führen.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des
Geräts.
Schraubwerkzeuge
Tragen Sie beim Werkzeugwechsel
Schutzhandschuhe.
Das Einsatzwerkzeug kann sich bei
längeren Arbeitsvorgängen stark
erwärmen und/oder Schneidkanten
des Einsatzwerkzeuges sind scharf.
Stellen Sie den Umschalter Bohren / Schlagbohren II auf Bohren.
Schnellspannbohrfutter mit ASL
Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter wird die
Bohrspindel arretiert. Dies ermöglicht ein schnelles, bequemes und einfaches Wechseln des Einsatzwerkzeuges im Bohrfutter.
Werkzeug einspannen
Die Hülse des Schnellspannbohrfutters von Hand
kräftig zudrehen bis kein Überrasten („Klick“)
mehr hörbar ist. Das Bohrfutter wird dadurch automatisch verriegelt.
Werkzeug entnehmen
Bei Verwendung von Schraubendrehereinsätzen
(Bits) sollte immer ein Bithalter benutzt werden.
Verwenden Sie nur zum Schraubenkopf passende Schraubendrehereinsätze.
Arbeitshinweise
Benutzen Sie die mit dem Gerät
gelieferten Zusatzhandgriffe.
Der Verlust der Kontrolle kann zu
Verletzungen führen.
Passen Sie die Drehzahl immer dem zu bearbeitenden Werkstoff und dem Bohrerdurchmesser
an.
Beim Polieren und Schleifen sind hohe Drehzahlen zu verwenden.
Schlagbohren
Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
Die Hülse entgegen dem Uhrzeigersinn öffnen,
bis das Werkzeug entnommen werden kann.
SBM-DE/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 10 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
10 Deutsch
DE
Werkzeuge und Zubehör
Bohren in Fliesen
Eine Fliese langsam anbohren. Erst
wenn die Fliese durchbohrt ist, auf
Schlagbohren umstellen.
Sie können somit einen Bruch der
Fliese verhindern.
Bohren mit Diamantbohrkrone
Stellen Sie den Umschalter Bohren / Schlagbohren II auf Bohren.
-HINWEISBei Arbeiten mit Diamantbohrkronen Schlagwerk
ausschalten.
Gewindeschneiden
Die Verwendung von Maschinengewindebohrern
wird empfohlen.
Gewindebohrer etwas ölen.
Demontage Bohrfutter
Legen Sie das Elektrowerkzeug auf eine standfeste Unterlage.
Spannen Sie einen Innensechskantschlüssel in
das Bohrfutter ein oder setzen Sie einen Gabelschlüssel vorne am Bohrfutter an. Gleichzeitig
setzen Sie einen Gabelschlüssel an die Schlüsselfläche der Antriebsspindel an.
Fixieren Sie die Antriebsspindel und lösen Sie das
Bohrfutter durch Drehen des Innensechskantschlüssels bzw. Gabelschlüssels gegen den Uhrzeigersinn.
Ein festsitzendes Bohrfutter wird durch einen
leichten Schlag auf den langen Schaft des Innensechskantschlüssels bzw. Gabelschlüssel gelöst.
Entfernen Sie die Werkzeuge und schrauben Sie
das Bohrfutter vollständig ab.
Geringe Drehzahl und den 1. Gang wählen.
Montage Bohrfutter
Im Rechtslauf einschneiden, anhalten, im Linkslauf herausdrehen.
Gewinde am Bohrfutter und an der Bohrspindel
reinigen.
-HINWEISBeim Gewindeschneiden nur mit niedrigen Drehzahlen arbeiten. Die benötigte Drehzahl über das
Stellrad (Option) vorwählen.
Um ein Abbrechen der Gewindebohrer zu vermeiden.
5. Werkzeuge und Zubehör
Verwenden Sie für Metall nur einwandfrei geschärfte Bohrer, für Stein und Beton nur hartmetallbestückte Gesteinsbohrer.
Schrauben Sie das Bohrfutter I auf die Bohrspindel 5.
Das Bohrfutter muss mit einem
Anzugsdrehmoment von 35-40 Nm
festgezogen werden.
6. Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug den Netzstecker.
Bohrständer
Für besonders präzise Arbeiten empfiehlt es sich,
einen Bohrständer (Zubehör) zu verwenden.
Werkzeugaufnahme wechseln
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug den Netzstecker.
Es können alle üblichen Bohrfutter mit Innengewinde 1/2" × 20 UNF (Spannweite max.13 mm)
verwendet werden.
Beachten Sie die Bildhinweise in der Bildanleitung.
SBM-DE/0802
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze stets sauber.
Von außen zugängliche Kunststoffteile regelmäßig mit einem Tuch ohne Reinigungsmittel
abwischen.
Werkzeugaufnahme immer sauber halten.
Bohrfutter Reinigen
Bei häufigem Schlagbohrbetrieb sollte vor dem
Einsetzen des Bohrers die Maschine mit dem
Bohrfutter senkrecht nach unten gehalten und das
Bohrfutter über den gesamten Spannbereich geschlossen und geöffnet werden. Der angesammelte Staub fällt aus der Bohrfutterbohrung.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 11 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Wartung und Service
Deutsch 11
Reinigen Sie die Spannbacken und Spannbakkenbohrungen regelmäßig mit Reinigungsspray.
Kohlebürsten wechseln
Abgenutzte Kohlebürsten durch einen autorisierten Kundendienst auswechseln lassen.
3.
Service
Nach starker Beanspruchung über
einen längeren Zeitraum sollte das
Gerät zur Inspektion und gründlichen Reinigung einer Kress-Servicestelle zugeführt werden.
Die entsprechenden Servicestellen entnehmen
Sie dem beigefügten Beiblatt "SERVICE" oder unserer Internetseite www.kress-elektrik.de.
Ersatzteile / Explosionszeichnung
Explosionszeichnungen und Ersatzteilliste finden
Sie auf unserer Homepage
http://spareparts.kress-elektrik.de
4.
Entsorgung
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung. Gerät, Zubehör und Verpackung
sollten
einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Zum sortenreinen Recycling sind
Kunststoffteile gekennzeichnet.
5.
6.
Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Garantie
1.
2.
Dieses Elektrowerkzeug wurde sorgfältig geprüft, getestet und wurde einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen.
Wir garantieren die kostenlose Beseitigung von
Mängel am Elektrowerkzeug, die innerhalb von
24 Monaten ab Verkaufsdatum beim Endverbraucher aufgetreten sind und auf einen Material- oder Herstellungsfehler zurück zu führen
sind. Für einige Länder gelten individuelle Sonderregelungen hinsichtlich der Garantiebedin-
7.
8.
9.
gungen. Wir behalten uns vor, defekte Teile
auszubessern oder durch neue zu ersetzen. DE
Ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum
über.
Unsachgemäße Verwendung oder Behandlung
sowie die Öffnung des Gerätes durch nicht autorisierte Reparaturstellen führen zum Erlöschen
der Garantie. Von der Garantie ausgeschlossen
sind:Mechanische Beschädigungen durch Sturz
etc., Beschädigungen durch Eindringen von
Wasser oder sonstigen Flüssigkeiten, abgeschnittene und beschädigte Kabel, Motorschäden und mechanische Schäden durch
unsachgemäße Überlastung, Verschleißteile
z.B. Kohlebürsten, Bohrfutter, Bohrfutterschlüssel, Bohrspindeln bei Abnutzung, Motoren,
Netzkabel, Akkus, Sägeblätter, Schleifteller,
Staubsäcke, Zubehör allgemein (Bohrer, Meißel
etc.). Einzelheiten zu den verschieden GeräteVerschleißteilen erfahren Sie unter www.spareparts.kress-elektrik.de oder von einer unserer
Servicestellen.
Garantieansprüche können nur bei unverzüglicher Meldung von Mängeln (auch bei Transportschäden) anerkannt werden. Durch Ausführung
von Garantieleistungen wird die Garantiezeit
nicht verlängert.
Sollten Sie die Garantie einmal in Anspruch nehmen, so senden Sie bitte den Originalkaufbeleg,
zusammen mit dem Gerät an uns oder die zuständige Servicestelle.
Durch die von uns übernommenen GarantieVerpflichtungen werden alle weitergehenden
Ansprüche des Käufers - insbesondere das
Recht auf Wandelung, Minderung oder Geltendmachung von Schadenersatzansprüchen - ausgeschlossen.
Dem Käufer steht jedoch nach seiner Wahl das
Recht auf Minderung (Herabsetzung des Kaufpreises) oder Wandelung (Rückgängigmachung
des Kaufvertrages) zu, falls es uns nicht gelingt,
evtl. auftretende Mängel innerhalb einer angemessenen Frist zu beseitigen.
Nicht ausgeschlossen sind die Schadensersatzansprüche nach den §§ 463, 480 Abs. 2, 635
BGB wegen Fehlens zugesicherter Eigenschaften.
Die Bestimmungen nach Punkt 7 und 8 gelten
nur für den Bereich der Bundesrepublik
Deutschland.
SBM-DE/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 12 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
12 Deutsch
Wartung und Service
Technische Änderungen vorbehalten!
DE
SBM-DE/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 13 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Original instructions "Percussion drill"
Symbols and abbreviations
1. Symbols and abbreviations
The symbols used in these instructions and, if applicable, on the power tool serve to bring your attention to potential dangers when working with
this power tool. You must understand the significance of these symbols/notes and comply with
them in order to make its use more efficient and
safer.
The safety warnings, notes and symbols are not a
substitute for regulation measures for accident
prevention.
Symbols
Action for working with the device,
start with light pressure and increase
the pressure slowly until the desired
operation is achieved.
Follow the instructions in numerical
order.
OFF / Standstill
ON / Working position
English 13
Warning of hot surfaces
EN
-WARNINGFor a potentially dangerous situation which could
lead to physical injury or material damage.
-NOTEModification notes and other useful information.
2. Safety rules
General safety instructions for power
tools
WARNING!
Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
Maintenance and installation instructions - Rotary motion
The term "power tool" in warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Tasks or actions which require a lock.
Work area
Recommended by the manufacturer
Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite to accidents.
Further information see Page 26
Illustrated or described accessories
are not necessarily included in the
scope of delivery
Technical modifications reserved
Especially important note for safety.
Always follow this note, otherwise it
could result in severe injury.
Warning of dangerous electrical voltage
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite dust
or fumes.
Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
Avoid body contact with grounded surfaces such
as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
SBM-EN/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 14 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
14 English
Safety rules
There is an increased risk of electric shock if your
body is grounded.
Do not expose power tools to rain or
wet conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
EN
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear
eye protection.
Safety equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
Prevent
unintentional
starting.
Ensure the switch is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power
tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
SBM-EN/0802
Do not overereach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for connecting dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories,
or storing power tools.
Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power
tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to
control.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 15 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Safety rules
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
original spare parts.
This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
English 15
Example: Some dusts can be carcinogenic. Wear
a dust mask and work with a dust/chip extraction
unit, if possible to connect.
The tool must only be used with the appropriate
guards fitted.
Always wait until the machine has come to a complete stop before placing it down.
The tool insert can jam and lead to loss of control
over the power tool.
During operation, always ensure that the mains
and extension cable is to the rear away from the
device.
This prevents anyone from tripping over the cable
while working.
Move the switch to the "OFF" position
before removing the plug from the
plug socket.
When the tool is reconnected to the
mains accidental starting of the
machine is avoided, thus reducing
the risk of accidents.
Machine-specific Safety Warnings
Wear hearing protection.
The effects of noise can cause loss
of hearing capacity.
Operate the machine only with the
auxiliary handle
Loss of control can cause personal
injury.
Tools not in use must be locked away
safely in a dry place out of the reach
of children.
Always assume a safe standing position and hold
the power tool securely in both hands.
When the drill unexpectedly jams, the machine
kicks back.
Hold the power tool only by the insulated gripping
surfaces when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its own
power cord.
Contact with a “live” wire will also make exposed
metal parts of the power tool “live” and lead to
electric shock.
Secure the workpiece.
A workpiece clamped with clamping
devices or in a vice is held more
secure than by hand.
SiO2
Do not work on stone containing
crystalline silica (SiO2).
This will produce dust which is dangerous to your health.
Do not work on materials containing
asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic!
Use appropriate detectors to determine if utility lines are hidden in the
work area or call the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire and
electric shock. Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line causes damage to property or electric shock.
Switch the power tool off immediately
if the tool insert gets jammed. Be prepared for high torque levels if the tool
kicks back.
The tool insert jams if:
y
the power tool becomes overloaded or
y
the tool tilts in the workpiece
To mark the machine, do not drill into
the housing.
The protective insulation would be
bridged. Use stickers.
Take protective measures if there is danger of formation of combustible or explosive dust during operation that can be hazardous to health.
SBM-EN/0802
EN
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 16 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
16 English
Device description
Never use the machine with a damaged cable. Do not touch the damaged cable and pull the mains plug
when the cable gets damaged during
operation.
Damaged cables increase the risk of
electric shock.
EN
Residual risk. Although this information sheet and
the operating manuals for our electrical tools contain extensive instructions on safe working with
electrical tools, every electrical tool involves certain residual risks that cannot be completely prevented through safety mechanisms. Therefore,
electrical tools must always be operated with the
necessary caution.
3. Device description
Read all the warnings and instructions before using the equipment.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
For help, please use the enclosed illustrations
showing the device. Open these illustrations while
reading the operating instructions.
Operating elements
I
Drill chuck
II
Drilling / percussion drilling changeover
switch
III
Gear selector switch (Option)
IV
Reversing switch
V
Stop button
VI
On/Off control switch
VII Speed preselection setting dial (Option)
VIII Interlock button mains cable module
Device components
1
Tool holder
2
Additional handle
3
Depth stop
4
Mains cable module
5
Drill spindle
SBM-EN/0802
Scope of supply
See packaging
Specified conditions of use
The percussion drill is intended for percussion
drilling in brick, concrete and rock, and for drilling
in wood, metal, ceramic and plastic. Devices with
power control and clockwise/anticlockwise rotation are also suitable for fixing screws and thread
cutting.
Requirements for the user
The tool must only be operated, maintained and
serviced by authorised trained personnel. The
personnel must be made aware of the relevant
dangers.
Technical data
Mains voltage in V / Frequency in Hz
Nominal power rating P in Watts
Noise levels
LpA = A-rated noise level
LwA = A-rated noise output level
K = Measurement uncertainty value
The noise level can exceed 85 dB(A)
during operation.
Wear ear protection!
Triaxial vibration emission level
determined in accordance with EN
60745.
K = Measurement uncertainty value
The vibration emission level given in
this information sheet has been
measured in accordance with a
standardised test given in EN 60745
and may be used to compare one
tool with another.
The vibration emission level will vary because of
the ways in which a power tool can be used and
may increase above the level given in this information sheet. This could lead to underestimation
of vibration when the tool is used regularly in such
a manner.
Note: To be accurate, an estimation of the level of
exposure to vibration experienced during a given
period of work should also take into account the
times when the tool is switched off and when it is
running but not actually when doing the job.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 17 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Operation
English 17
This may significantly reduce the exposure level
over the total working period.
1st n0 = Idle speed (1st gear)
2nd n0 = Idle speed (2nd gear)
1st n1 = Load speed (1st gear)
2nd n1 = Load speed (2nd gear)
in rpm
Number of impacts n
4. Operation
Before carrying out any work on the
EN
machine, pull the main plug.
Putting into operation
Observe correct main voltage!
-1
Corner dimension in mm
Collar diameter in mm
Weight in kg
Drilling or percussion drilling in concrete - max. ø in mm
Before putting into operation, check that the mains
voltage and frequency on the identification plate
match the details of your mains supply.
Fit the additional handle
Connect mains cable module if necessary
If using an extension cable: Only use
extension
cables
specifically
approved for the application with the
required cross-section. Otherwise the
power of the tool can be reduced and
the cable can overheat. Replace
damaged cables.
Additional handle
Drilling or percussion drilling in brick max. ø in mm
Drilling or percussion drilling in sandstone - max. ø in mm
Drilling in steel - max. ø in mm
Drilling in aluminium - max. ø in mm
Operate the machine only with the additional handle
Loss of control can lead to injury.
Place the additional handle 2 in the working position to provide a safe and fatigue-free working situation.
Tighten the lower hand grip of the additional handle 2 by turning in clockwise direction. Turn the
hand grip in anticlockwise direction to release it.
Depth setting
Fitting screws in wood - max. ø in
mm
The required drilling depth X can be set by using
the depth stop 3.
Drilling in wood - max. ø in mm
Release the additional handle 2 and insert the
depth stop 3 into the additional handle.
Your power tool is double-insulated
in accordance with EN 60745; For
this reason an earth wire is not
required.
The device is suppressed against radio and TV
broadcasts, in accordance with EN 55014-1 and
is immune to disturbances in accordance with EN
55014-2
Extend the depth stop 3 until the distance between the tip of the drill and the tip of the depth
stop 3 corresponds to the required drilling depth X.
Mains cable
If the mains cable is damaged while
working, pull the mains plug immediately.
SBM-EN/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 18 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
18 English
Operation
Fixed power supply
Fixed power supply
EN
Damaged mains cables must not be used. They
must be replaced immediately by an expert technician.
Mains cable module
Mains cable module with Patent
Quick Interlock.
Connect the mains cable module 4 to the handle.
The plug must snap in.
Use the mains cable module 4 only for Kress power tools. Do not attempt to operate other machines
with the module.
Damaged mains cable modules must not be used.
They must be replaced by a new Kress mains cable module immediately.
Operation
On/off
Press or release the On/Off switch VI. The On/Off
switch VI can be stopped with the stop button V.
Release the On/Off switch VI by pressing and releasing briefly.
Make sure that the machine is not
blocked longer than 2-3 seconds.
The motor can get damaged if
blocked longer.
Preselect speed (Option)
In devices with a setting dial VII, you can select
the speed using the setting dial VII depending on
the area of application.
Position "A" = lowest speed
Position "G"= highest speed
or
= lowest speed
Push the two unlocking buttons VIII and remove
the mains cable module 4 from the handle.
Use only original Kress mains cable modules.
Safety friction clutch (Option)
To limit dangerous reaction torques,
the machine is equipped with a safety
friction clutch.
Always assume a safe standing position and hold
the power tool securely in both hands.
When the drill becomes wedged unexpectedly,
the power tool jerks.
If the drilling tool clamps or hooks,
the drive to the drill spindle is interrupted and the noise of the overlocking coupling can be heard.
Remove the load from the machine
immediately by retracting the drill.
Switch off the power tool and loosen the drilling
tool if the power tool is blocked.
When switching on the machine with a jammed
drilling tool, high reaction moments can occur.
SBM-EN/0802
= highest speed
Change speed
The On/Off switch VI can be used for infinitely variable speed control. Light pressure on the On/Off
switch VI causes the machine to rotate slowly;
with increased pressure, the speed increases.
The motor can become overheated in
case of continuous high load and low
speeds. Allow motor to cool off at
high speed in idle run.
Mechanical gear selection (option)
With the gear selector switch III you can preselect
two speed ranges.
1
Low speed range, high torque; for
drilling, fixing screws and thread cutting.
2
High speed range; for drilling and
percussion drilling.
The changeover must be done when
the machine is running slowly.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 19 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Operation
English 19
-NoteThe changeover must not be done at full load or
maximum speed.
In this way, you can increase the life of your
machine.
Select the direction of rotation
Operate the rotational direction switch IV only
when the machine is at a standstill!
Grip the rotational direction changeover switch IV
on both sides and set the required direction of rotation.
Clockwise rotation:
For drilling and fixing screws.
Changing the tool
Disconnect the plug from the power
source before making any adjust- EN
ments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures
prevent accidental start of the power
tool.
Wear safety gloves for tool changing.
The tool insert can become very hot
after working for long periods and/or
the cutting edges of the tool insert
are sharp.
Quick action chuck with ASL
Anticlockwise rotation:
For loosening and removing screws
and nuts.
Important: Press the rotational direction switch IV
up to the stop on the housing, i. e. until it engages
audibly.
The machine cannot be switched on if the reversing switch is in centre position.
The drill spindle stops if the On/Off switch is not
pressed. This enables quick, convenient and easy
changing of the insertion tool in the drill chuck.
Mounting the tool
Turn the sleeve of the quick action drill chuck
manually until you can no longer hear a "click".
The drill chuck is locked automatically.
Removing the tool
Selecting the modes of operation
Open the sleeve anticlockwise until the tool can be
removed.
With the drilling / percussion drilling II changeover
switch, you can switch the hammer mechanism on
and off.
Toothed ring drill chuck
Drilling and fixing screws
Insert tool. Fix the tool by turning at the toothed
ring.
Drilling and fixing screws
Percussion drilling
Percussion drilling
The changeover switch engages audibly and can
be actuated when the machine is running.
-NotePercussion drilling and drilling only in a clockwise
direction!
Mounting the tool
Insert the drill chuck wrench into one of the three
holes on the toothed ring drill chuck and tighten
clockwise.
Remove the drill chuck wrench.
Removing the tool
Open toothed ring drill chuck with drill chuck
wrench and remove tool.
Remove the drill chuck wrench.
-NoteDo not fix drill chuck wrench on the drill with
chains, strings or similar means.
The drill chuck wrench could get caught in moving parts and lead to injuries.
SBM-EN/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 20 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
20 English
Tools and accessories
Screw tools
When using screwdriver bits, always use a bit
EN holder. Use only screwdriver bits that fit the screw
head.
5. Tools and accessories
For metal, use only flawless, sharpened drills; for
stone and concrete, only rock drills with hard metal inserts.
Position the drilling / percussion drilling II changeover switch to Drill.
Drill stands
Operating tips
For especially precise work, it is recommended to
use a drill stand (accessory).
Operate the machine only with the
auxiliary handle
Loss of control can cause personal
injury.
Always match the speed to the material concerned and the drill bit diameter.
Use high speeds when polishing and grinding.
Percussion drilling
Wear protective glasses and hearing
protection.
Drilling in tiles
Start drilling a tile slowly. Only switch
to percussion drilling when you have
drilled through the tile.
This prevents the tile from cracking.
Changing the tool holder
Before carrying out any work on the
machine, pull the main plug.
All common drill chucks with 1/2" x 20 UNF internal threads (13 mm max. chuck opening) can be
used.
Observe the notes in the illustrations.
Removing the drill chuck
Place the power tool on a stable base.
Mount an Allen key in the drill chuck and fix a fork
wrench on the drill chuck at the front. At the same
time, fix a fork wrench on the wrench surface of
the drive spindle.
Drilling with diamond drill bits
Fix the drive spindle and loosen the drill chuck by
turning the Allen key or fork wrench in an anticlockwise direction.
Position the drilling / percussion drilling II changeover switch to Drill.
A tight drill chuck is loosened by tapping gently on
the long shaft of the Allen key or fork wrench.
-NoteSwitch off the hammer mechanism when drilling
with a diamond drill bit.
Remove the tools and unscrew the drill chuck
completely.
Fitting the drill chuck
Thread cutting
Clean thread on drill chuck and drill spindle.
It is recommended to use machine screw taps.
Screw the drill chuck I onto the drill spindle 5.
The drill chuck must be tightened
with a starting torque of 35-40 Nm.
Oil screw tap slightly.
Select low speed and 1st gear.
Cut in clockwise direction, stop, remove in anticlockwise direction.
-NoteOnly work with low speed when thread cutting.
Preselect the required speed with the setting dial
(Option).
To prevent the screw tap from breaking off.
SBM-EN/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 21 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Maintenance and Service
6. Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before carrying out any work on the
machine, pull the main plug.
Always keep the machine and ventilation
slots clean.
Wipe off the accessible plastic parts regularly
with a cloth without cleaning agent.
Always keep the tool holder clean.
English 21
Only for EC countries.
Do not dispose of electric tools
together with household waste mateEN
rial!
In observance of the European Directive 2002/96/EC
for waste electrical and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Cleaning the drill chuck
If using the percussion drill frequently, before use,
hold the machine with the drill chuck vertically
downwards and close and open the drill chuck
across the entire clamping range. The collected
dust falls out of the drill chuck hole.
Clean the clamping jaws and the clamping jaw
holes regularly with cleaning spray.
Replacing brushes
Worn carbon brushes should be replaced by an
authorised customer service organisation.
Service
After heavy use over a long period,
the machine should be taken to a
Kress service location for inspection
and thorough cleaning.
The relevant service centres are listed in the enclosed appendix "SERVICE" or on the website
www.kress-elektrik.de.
Spare parts / exploded view
Exploded views and spare parts lists are available
on our home-page
www.spareparts.kress-elektrik.de
Environmental Protection
Recycle raw materials instead of disposing them as waste. The machine,
accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly
recycling.
The plastic components are labelled
for categorised recycling.
SBM-EN/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 22 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
22 English
Warranty
1.
EN
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
This power tool has been carefully tested and
has been subjected to a strict quality control
process.
We guarantee the free-of-charge repair of faults
in the power tool that arise within 24 months
from the date of purchase at the end user's
premises and which can be attributed to a material or manufacturing defect. In certain countries
there are special regulations concerning the
warranty terms. We reserve the right to repair
faulty components or to replace them. Replaced
items become our property.
Inappropriate use or handling and opening up
the device by unauthorised repair centres leads
to the warranty becoming void. The warranty
does not cover: mechanical damage due to falls
etc., damage caused by penetration of water or
other fluids, cut and damaged cables, motor
damage and mechanical damage caused by inappropriate overloading, wear parts e.g. carbon
brushes, drill chucks, chuck keys, worn drilling
spindles, motors, mains cables, batteries, saw
blades, grinding discs, dust bags, accessories in
general (drill bits, chisels etc.). Details of the various toll wear parts can be obtained from
www.spareparts.kress-elektrik.de or from one of
our service centres.
The warranty may only be enforced when defects are reported without undue delay (including shipping damage). Warranty implementation
does not extend the warranty period.
If you need to apply the warranty, send the original purchase receipt together with the device to
us or to the relevant service centre.
The warranty obligations assumed by us shall
exclude any further claims on the part of the buyer, in particular the right to cancellation of a sale,
reduction and the assertion of damage claims.
However, the buyer shall have the right to either
a reduction (in the purchase price) or the cancellation of the sales agreement should we fail to
eliminate any defects within a reasonable period
of time.
This does not exclude compensation claims in
accordance with §§ 463, 480 Para. 2, 635 BGB
caused by the failure of assured properties.
The provisions defined in Items 7 and 8 only apply to the Federal Republic of Germany.
SBM-EN/0802
Maintenance and Service
Technical modifications reserved
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 23 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Mode d’emploi original "Perceuse à percussion"
Symboles et abréviations
1. Symboles et abréviations
Les symboles présents dans ces instructions et le
cas échéant sur l'appareil électroportatif ont pour
objectif d'attirer votre attention sur les dangers potentiels qu'entraîne le travail avec cet appareil.
Vous devez comprendre la signification des symboles et des recommandations et agir en conséquence pour utiliser l'appareil efficacement et
sûrement.
Les avertissements de sécurité, les indications et
les symboles ne remplacent pas les mesures prévues par les directives de prévention des accidents.
Symboles
Intervention pour les tâches à
accomplir sur l'appareil. Démarrer
avec une pression faible et l'augmenter lentement pour atteindre le mode
de fonctionnement désiré.
Exécuter les recommandations d'utilisation en suivant l'ordre numérique.
OFF/Arrêt
ON/Position de travail
Opération de maintenance et de
montage - Mouvement de rotation
Tâches ou actions nécessitant un
verrouillage.
Recommandé par le fabricant
Pour plus d'informations, voir page 26
L'accessoire représenté ou décrit ne
fait pas partie de la livraison
Sous réserve de modifications techniques !
Indication spécialement importante
pour la sécurité. Respecter toujours
ces indications pour éviter des blessures graves potentielles.
Français 23
Avertissement de présence de courant électrique
Avertissement de surface chaude
-AVERTISSEMENTDans le cas d'une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures ou des
dommages.
-REMARQUERecommandations d'utilisation et autres informations utiles.
2. Avertissements de sécurité
Avertissements
raux pour l’outil
de
sécurité
géné-
AVERTISSEMENT! Lire tous les
avertissements de sécurité et toutes
les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et
instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir
s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil
fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices
aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
SBM-FR/0802
FR
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 24 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
24 Français
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
FR
Sécurité électrique
ll faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de
quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre
corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie
ou à des conditions humides.
La pénétration d’eau à l’intérieur d’un
outil augmentera le risque de choc
électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utiliser une alimentation protégée
par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train
de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des
personnes.
SBM-FR/0802
Avertissements de sécurité
Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour
les yeux.
Les équipements de sécurité tels que
les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les
conditions appropriées réduiront les
blessures de personnes.
Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en
position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur
l’interrupteur ou brancher des outils
dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
en marche.
Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans
des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de
vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des
parties en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire
les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre
application.
L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 25 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Avertissements de sécurité
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas
de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa.
Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
Débrancher la fiche de la source
d’alimentation en courant et/ou le
bloc de batteries de l’outil avant tout
réglage, changement d’accessoires
ou avant de ranger l’outil.
De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des
enfants et ne pas permettre à des personnes ne
connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il
n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage
des parties mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le fonctionnement
de l’outil. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper.
Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Service
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de
l’outil est maintenue.
Français 25
Instructions de sécurité spécifiques à
l’appareil
Porter une protection acoustique.
Une forte exposition au bruit peut
FR
provoquer une perte d’audition.
Utiliser les poignées supplémentaires
fournies avec l’outil électroportatif.
Le fait de perdre le contrôle de
l’appareil électroportatif peut entraîner des blessures.
Il faudra veiller à toujours adopter une position sûre
et à saisir fermement l'appareil avec les deux mains.
Lorsque le foret de la perceuse se coince sans
préavis dans un matériau, la machine réagit brutalement.
Ne maintenir l’outil électroportatif qu’avec poignées isolées pendant des travaux où l’outil de
travail risque de toucher des câbles électriques
cachés ou son propre câble d’alimentation.
Le contact avec des conduites sous tension entraîne une mise sous tension des parties métalliques de l’appareil, provoquant ainsi une décharge
électrique.
Bloquer la pièce à travailler.
Une pièce à travailler serrée par des
dispositifs de serrage ou dans un
étau est fixée de manière plus sûre
que tenue dans les mains.
SiO2
Ne pas travailler la pierre avec de
l'acide silicique cristallin (SiO2).
Ceci produit une poussière dangereuse pour la santé.
Ne pas travailler de matériaux contenant de l’amiante.
L’amiante est considérée comme
étant cancérigène.
Prendre des mesures de sécurité, lorsque des
poussières nuisibles à la santé, inflammables ou
explosives peuvent être générées lors du travail.
Par exemple: certaines poussières sont considérées comme étant cancérigènes. Porter un masque anti-poussières et utiliser un dispositif
d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est
possible de raccorder un tel dispositif.
L'appareil ne doit être utilisé qu'avec les dispositifs de protection appropriés.
Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre
que celui-ci soit complètement à l’arrêt.
SBM-FR/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 26 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
26 Français
Description de l'appareil
L’outil risque de se coincer, ce qui entraîne une
perte de contrôle de l’appareil électroportatif.
Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble est endommagé.
Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise du courant, au
cas où le câble serait endommagé
lors du travail.
Un câble endommagé augmente le
risque d’un choc électrique.
Lors de travaux, toujours dégager le câble d'alimentation et la rallonge vers l'arrière de l'appareil.
FR Ceci diminue le risque de chute à cause du câble
pendant le travail.
Mettre I'interrupteur en position
d'arrêt avant de retirer la fiche de la
prise de courant.
Ceci permet d'éviter un démarrage
inopiné de l'appareil lorsque celui-ci
est rebranché, réduisant ainsi les risques d'accident.
Les outils dont vous ne vous servez
pas doivent être conservés à l’abri de
l’humidité, dans des locaux auxquels
les enfants n'ont pas accès !
Utiliser des détecteurs appropriés
afin de déceler des conduites
cachées ou consulter les entreprises
d’approvisionnement locales.
Un contact avec des conduites d’électricité peut
provoquer un incendie ou un choc électrique. Un
endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels.
Arrêter immédiatement l’appareil
électroportatif et débloquer l’outil de
perçage lorsque l’appareil électroportatif coince. Les moments de réactions importants provoquent un
contre-coup auquel il faut être préparé.
L'outil de travail est bloqué lorsque :
y
l'appareil électroportatif est en surcharge ou
y
il est coincé dans la pièce à travailler
Ne jamais percer le carter de cet
appareil dans le but de le marquer ou
de l’identifier.
Cela court-circuiterait le dispositif
d’isolation électrique. Utiliser plutôt
un autocollant.
Risques résiduels. Bien que cette fiche annexe et
que les notices d’utilisation relatives à nos outils
électriques fournissent des consignes de sécurité
détaillées pour une utilisation sûre de nos outils
électriques, l'utilisation de chacun des outils comporte malgré tout certains risques résiduels, qu’il est
impossible d’éliminer complètement par des dispositifs de sécurité. Veuillez donc toujours manipuler
ces outils électriques avec la prudence requise!
3. Description de l'appareil
Avant utilisation, nous vous recommandons de lire toutes les instructions de sécurité et toutes les
recommandations.
Le non-respect des instructions de
sécurité et des recommandations
indiquées ci-après peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou de
graves blessures.
Utiliser l'appareil en s'appuyant sur les instructions illustrées jointes représentant l'équipement.
Déplier ces illustrations pendant la lecture des instructions d'emploi.
Eléments de commande
I
Mandrin autoserrant
II
Commutateur perçage/perçage à percussion
III
Sélecteur de vitesse (en option)
IV
Commutateur de sens de rotation
V
Cran d'arrêt
VI
Interrupteur séquentiel marche/arrêt
VII Molette de réglage de présélection de la vitesse de rotation (en option)
VIII Touche de verrouillage du module de câble
réseau
SBM-FR/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 27 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Description de l'appareil
Composants de l'appareil
1
Fixation
2
Poignée supplémentaire
3
Butée de profondeur de perçage
4
Module du câble d'alimentation
5
Broche de perçage
Eléments compris dans la livraison
Voir emballage
Restrictions d’utilisation
La perceuse à percussion est destinée au perçage dans la faïence, le béton et les pierres, ainsi
que dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques. Les appareils avec réglage électronique et rotation à gauche/droite sont
également utilisables pour le vissage et le taraudage.
Recommandations à l'utilisateur
L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et maintenu en état de fonctionnement que par des personnes formées et autorisées. Ces personnes
doivent avoir été spécialement informées des
dangers spécifiques à l'utilisation de l'appareil.
Caractéristiques techniques
Tension d'alimentation en V/Fréquence en Hz
Puissance nominale P en Watt
Valeurs sonores
LpA = niveau de pression sonore de
classe A
LpA = niveau de puissance sonore
de classe A
K = valeur d'approximation des
mesures
Lors de travaux, le niveau sonore
peut dépasser 85 dB(A).
Porter une protection acoustique.
Valeur
d'émission
d'oscillation
triaxiale calculée selon la norme EN
60745.
K = valeur d'approximation des
mesures
Français 27
L’amplitude d’oscillation indiquée
dans ces instructions d’utilisation a
été mesurée suivant les méthodes de
mesure normées par l'EN 60745 et
peut être utilisée pour une comparaiFR
son d’appareils.
L’amplitude d’oscillation change en fonction de
l’utilisation de l’appareil électroportatif et peut,
dans certains cas, être supérieure à la valeur indiquée dans ces instructions d’utilisation. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si
l’appareil électroportatif est régulièrement utilisé
d’une telle manière.
Remarque : pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps d’utilisation, il est recommandé de prendre aussi en
considération les périodes pendant lesquelles
l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais
pas vraiment utilisé.
Ceci peut réduire considérablement la sollicitation
vibratoire pendant toute la durée du travail.
1. n0 = vitesse de rotation à
(1ère vitesse)
2. n0 = vitesse de rotation à
(2ème vitesse)
1. n0 = vitesse de rotation
charge (1ère vitesse)
2. n0 = vitesse de rotation
charge (2ème vitesse)
vide
vide
avec
avec
en min -1
Nombre de percussions en min -1
Surangle en mm
Diamètre du collier de serrage en
mm
Poids en kg
Perçage ou perçage à percussion
dans du béton - ø max. en mm
Perçage ou perçage à percussion
dans de la faïence - ø max. en mm
SBM-FR/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 28 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
28 Français
Perçage ou perçage à percussion
dans du grès - ø max. en mm
Perçage dans du métal - ø max. en
mm
FR
Perçage dans de l'aluminium - ø
max. en mm
Vissage dans du bois - ø max. en
mm
Perçage dans du bois - ø max. en
mm
Votre appareil jouit d'une double isolation, selon la norme EN 60745 ; la
mise à la terre n'est de ce fait pas
nécessaire.
L'appareil est antiparasité selon la norme EN
55014-1 et respecte la norme d'émission électromagnétique EN 55014-2.
4. Utilisation
Toujours extraire la fiche du cordon
d’alimentation modulaire hors de la
prise électrique avant d’entreprendre
une quelconque intervention sur
l’appareil lui-même.
Mise en service
Tenir compte de la tension du secteur !
Vérifier avant la mise en marche si la tension et la
fréquence d'alimentation en électricité indiquées
sur la plaque signalétique correspondent à celle
du réseau électrique utilisé.
Montage de la poignée supplémentaire
si nécessaire raccorder le module du câble réseau
Utilisation d'une rallonge : n'utiliser
que des rallonges autorisées pour le
type de travail prévu et dont la section de câble est suffisante. Dans le
cas contraire peuvent se produire
des pertes de puissance ainsi qu'une
surchauffe du câble. Remplacer les
rallonges endommagées.
SBM-FR/0802
Utilisation
Poignée supplémentaire
Cet appareil ne doit être utilisé
qu’avec la poignée supplémentaire.
Le fait de perdre le contrôle de l’appareil électroportatif peut entraîner des
blessures.
Mettre la poignée supplémentaire 2 en position de
travail, de façon à ce que la position de travail soit
sûre et occasionne une fatigue réduite.
Faire pivoter la manette inférieure de la poignée
supplémentaire 2 dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'elle se bloque. Pour la desserrer, faire pivoter la manette dans le sens opposé.
Réglage de la profondeur
La butée de profondeur de perçage 3 permet de
mettre en œuvre la profondeur de perçage X choisie.
Desserrer la poignée supplémentaire 2 et insérer
la butée de profondeur de perçage 3 dans la poignée supplémentaire.
Faire sortir la butée de profondeur de perçage 3
de façon à ce que la distance entre la pointe du foret et celle de la butée de profondeur de perçage
3 corresponde à la profondeur de perçage X.
Câble d'alimentation
Si le cordon d’alimentation est
endommagé pendant un travail, enlever immédiatement la fiche du cordon d’alimentation de la prise
électrique.
Câble entrant fixe
Câble entrant fixe
Ne pas utiliser de câbles endommagés. Ils doivent
être immédiatement remplacés par un spécialiste.
Module du câble d'alimentation
Câble d'alimentation avec fermeture
rapide sous licence.
Raccorder le module du câble d'alimentation 4 à
la poignée. La prise doit s'intégrer.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 29 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Utilisation
Français 29
Utiliser le module du câble d'alimentation 4 uniquement pour les appareils électroportatifs Kress.
Ne pas essayer d'utiliser d'autres appareils avec
ce module.
Ne pas utiliser de module de câble endommagé. Il
devra être immédiatement remplacé par un module Kress neuf.
Appuyer sur les deux touches de verrouillage VIII
et retirer le module de câble d'alimentation 4 de la
poignée.
N'utiliser que des modules de câble d'alimentation
originaux Kress.
Accouplement de sécurité avec limitateur de couple(en option)
Pour limiter les moments de réaction
dangereux, la machine est équipée
d'un accouplement de sécurité avec
limitateur de couple.
Il faudra veiller à toujours adopter une position
sûre et à saisir fermement l'appareil avec les deux
mains.
Lorsque le foret de la perceuse se coince sans
préavis dans un matériau, la machine réagit brutalement.
Si l'outil de perçage est coincé ou
accroche, l'entraînement de la broche de perçage est interrompu et l'on
entend le bruit de cliquetis de
l'accouplement.
Décharger
immédiatement
la
machine en dégageant le dispositif
de perçage.
Déconnecter l'appareil électroportatif lorsqu'il se
bloque et dégager l'outil de perçage.
Lorsqu’on met l’appareil en marche, l’outil de travail étant bloqué, de fortes réactions peuvent
avoir lieu.
Utilisation
Mise en marche / arret
Enfoncer ou relâcher l'interrupteur Marche/Arrêt
VI L’interrupteur Marche/Arrêt VI peut être verrouillé via le cran d’arrêt V. Pour désactiver ce
verrouillage de l'interrupteur Marche/Arrêt VI appuyer brièvement sur celui-ci et le relâcher.
Veiller à ce que la machine ne se bloque pas plus de 2 à 3 secondes.
Un blocage prolongé peut endommager le moteur.
Présélection de la vitesse de rotation FR
(en option)
Pour les appareils équipés d'une molette de réglage VII, celle-ci permet de régler la vitesse de rotation en fonction de l'utilisation VII prévue.
Position « A= vitesse de rotation la plus faible
»
= vitesse de rotation la plus élevée
Position «
G»
ou
= vitesse de rotation la plus faible
= vitesse de rotation la plus élevée
Modification de la vitesse de rotation
L’interrupteur Marche/Arrêt VI permet à l’utilisateur de régler la vitesse de rotation de manière
parfaitement continue et progressive. Une légère
pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt VI permet
de lancer la broche à faible régime. Plus la pression exercée sur l’interrupteur croît et plus la vitesse de rotation augmente.
Le moteur peut chauffer lorsque la
charge est importante et la vitesse de
rotation peu élevée. Laisser refroidir
le moteur en le faisant tourner à
grande vitesse.
Sélecteur de vitesse mécanique (en
option)
Le sélecteur de vitesse III permet de présélectionner deux plages de rotation.
1
Plage de rotation faible, couple élevé
; pour le perçage, vissage et le taraudage.
2
Plage de rotation elevée ; pour le
perçage et le vissage.
Procéder au changement lorsque la
machine tourne à faible vitesse.
SBM-FR/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 30 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
30 Français
-REMARQUELe changement ne doit pas se faire à charge
pleine ou avec la vitesse de rotation maximale.
Ceci permet d'augmenter la durée de vie de votre
FR machine.
Sélection du sens de rotation
Le commutateur de sens de rotation IV ne doit
être actionné que lorsque la machine est à l’arrêt
complet !
Attraper le commutateur de sens de rotation IV
des deux côtés et sélectionner le sens de rotation
de son choix.
Rotation à droite:
pour le perçage et le vissage de vis.
Rotation à gauche:
Pour le desserrage et le devissage
de vis et d'écrous.
Important ! Appuyer chaque fois à fond sur le
commutateur de sens de rotation IV, c’est-à-dire
veiller à ce qu’il s’encliquette de façon perceptible.
Il est impossible de mettre la machine en service
lorsque le commutateur de sens de rotation est en
position centrale.
Sélection du programme
Le commutateur perçage/perçage à percussion II
permet d'activer ou de désactiver la percussion.
Perçage et vissage
Perçage et vissage
Perçage à percussion
Perçage à percussion
L'interrupteur s'encliquette sensiblement et peut
être utilisé lorsque la machine fonctionne.
-REMARQUENe procéder au perçage à percussion et au perçage qu'en mode de rotation à droite !
SBM-FR/0802
Utilisation
Changement d'outil
Retirer la fiche de la prise de courant
avant d'effectuer des réglages sur
I'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger I'appareil.
Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par
mégarde.
Mettre des gants de protection lors
du changement d'outil.
L'outil peut chauffer de manière
importante lors de travaux de longue
durée. En outre, ne pas oublier que
les bords tranchants de l'outil peuvent s'avérer très coupants.
Mandrin autoserrant pour
d'échange rapide avec ASL
système
Lorsque l'interrupteur Marche/Arrêt n'est pas enfoncé, la broche de perçage s'arrête. Ceci permet
d'échanger rapidement, confortablement et simplement l'outil dans le mandrin autoserrant.
Mise en place de l'outil
Faire pivoter fortement la douille du mandrin autoserrant pour système d'échange rapide jusqu'à ce
que vous n'entendiez plus aucun cliquetis (« clic
»). Ceci verrouille automatique le mandrin autoserrant.
Retrait de l'outil
Ouvrir la douille dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, jusqu'à ce qu'il soit possible de retirer l'outil.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 31 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Outils et accessoires
Mandrin autoserrant à couronne crantée
Mise en place de l'outil
Mettre l'outil en place. Le bloquer en faisant tourner la bague crantée.
Insérer la clé de mandrin dans une des trois cavités située sur la couronne du mandrin et bloquer
l'outil en tournant dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Enlever la clé du mandrin.
Retrait de l'outil
Ouvrir le mandrin à couronne crantée avec la clé
de mandrin et retirer l'outil.
Enlever la clé du mandrin.
-REMARQUENe pas fixer le clé du mandrin à la perceuse à
l'aide de chaînes, cordes ou moyens similaires.
La clé du mandrin pourrait être attrapée par des
pièces en mouvement et causer des blessures.
Outil de serrage
Toujours utiliser un porte-embout pour utiliser des
dispositifs de vissage (embouts). N'utiliser que
des embouts adaptés à la tête de vissage.
Mettre l'interrupteur perçage / perçage à percussion en position II de perçage.
Recommandations pour le travail
Utiliser les poignées supplémentaires
fournies avec l’outil électroportatif.
Le fait de perdre le contrôle de
l’appareil électroportatif peut entraîner des blessures.
Il faudra toujours adapter la vitesse de rotation au
matériau travaillé et au diamètre du foret.
Utiliser des vitesses de rotation élevées pour le
polissage et le limage.
Perçage à percussion
Porter des lunettes de sécurité ainsi
qu’une protection acoustique.
Français 31
Perçage dans du carrelage
Le perçage d’un carreau de faïence
doit s’effectuer à petite vitesse. Passer en position de perçage en percussion une fois le carreau traversé. FR
Ceci permet d'éviter une rupture du
carreau.
Perçage avec une couronne de perçage
en diamant
Mettre l'interrupteur perçage / perçage à percussion en position II de perçage.
-REMARQUEPour les travaux avec une couronne de perçage
en diamant mettre la percussion hors fonctionnement.
Taraudage
Il est recommandé d'utiliser un taraudeur machine.
Huiler un peu le taraudeur.
Utiliser une vitesse de rotation faible et la première vitesse.
Découper et maintenir avec la rotation à droite et
dévisser avec la rotation à gauche.
-REMARQUETravailler uniquement avec une vitesse faible
pour le taraudage. Présélectionner la vitesse de
rotation nécessaire à l'aide de la molette de
réglage (en option).
Pour éviter l'interruption du taraudeur.
5. Outils et accessoires
Pour percer dans les métaux, il convient de toujours utiliser un foret parfaitement affûté et en excellent état. Pour percer la pierre ou le béton,
utiliser des forets à mise au carbure.
Support de perçage
Pour les travaux demandant une précision accrue, il est recommandé d'utiliser un support de
perçage (accessoire).
SBM-FR/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 32 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
32 Français
Remplacement de la fixation
Toujours extraire la fiche du cordon
d’alimentation modulaire hors de la
prise électrique avant d’entreprendre
une quelconque intervention sur
l’appareil lui-même.
FR
La fixation est compatible avec tous les mandrins
autoserrants courants avec filetage intérieur de 1/
2" × 20 UNF (ouverture maximale 13 mm).
Observer les indications de la documentation illustrée.
Maintenance et service
6. Maintenance et service
Maintenance et nettoyage
Démontage mandrin autoserrant
Poser l'appareil électroportatif sur un support ferme.
Serrer une clé pour vis à tête à six pans creux
dans le mandrin autoserrant ou insérer une clé à
fourche en avant dans le mandrin autoserrant. Simultanément, insérer une clé à pipe sur la surface
prévue à cet effet de la bielle de commande.
Fixer la bielle de commande et desserrer le mandrin autoserrant en faisant tourner la clé à tête
pour vis à tête à 6 pans creux ou la clé à fourche
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Si le mandrin autoserrant est bloqué, frapper un
petit coup sur la queue longue de la clé que vous
avez utilisée.
Enlever les outils et visser fermement le mandrin
autoserrant.
Montage du mandrin autoserrant
Nettoyer le filetage du mandrin autoserrant et de
la broche de perçage.
Visser le mandrin autoserrant I sur la broche de
perçage 5.
Le mandrin autoserrant doit être fixé
avec un couple de serrage de 35-40
Nm.
Toujours extraire la fiche du cordon
d’alimentation modulaire hors de la
prise électrique avant d’entreprendre
une quelconque intervention sur
l’appareil lui-même.
Faire toujours en sorte que l'appareil électroportatif et les fentes d'aération soient toujours
propres.
Essuyer régulièrement les pièces en matière
plastique accessibles de l’extérieur avec un
chiffon humide mais non imbibé de produit de
nettoyage.
Maintenir la fixation toujours propre.
Nettoyage du mandrin autoserrant
Lorsque l'appareil est fréquemment utilisé pour
des travaux avec percussion, il faudra, avant la
mise en place du foret, maintenir la machine verticalement vers le bas et ouvrir/fermer le mandrin
autoserrant sur l'ensemble de la gamme de serrage. La poussière qui s'y était accumulée tombe du
logement du mandrin.
Nettoyer régulièrement les mâchoires de serrage
avec un aérosol de nettoyage.
Changer les balais
Faire procéder au remplacement des balais de
charbon usés par le service après-vente agréé.
Service
Après avoir exploité la machine de
manière intensive pendant une longue période, la confier à un centre de
service agréé Kress afin qu’elle soit
inspectée sérieusement et complètement nettoyée.
Les coordonnées des centres de service correspondants sont contenues dans le document joint
« SERVICE ». Elles se trouvent également sur
notre site Internet www.kress-elektrik.de.
Pièces de rechange/schéma éclaté
Les schémas éclatés et la liste des pièces de rechange se trouvent sur notre page d'accueil
www.spareparts.kress-elektrik.de.
SBM-FR/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 33 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Maintenance et service
Français 33
Instructions de protection de l'environnement
Récupération des matières premières. Les appareils, comme d'ailleurs
leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie
de recyclage appropriée.
Nos pièces plastiques ont été marquées en vue d'un recyclage sélectif
des différents matériaux.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas mettre au rebut les appareils
électriques avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/
96/EG relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils
électriques doivent être collectés à part et être
soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
4.
5.
6.
7.
Garantie
1.
2.
3.
Cet appareil électroportatif a été soigneusement
vérifié, testé et a été soumis a un contrôle de
qualité rigoureux.
Nous garantissons la résolution gratuite des problèmes de fonctionnement de l'appareil électroportatif dus à un défaut et se produisant dans
une période de 24 mois à partir de la date
d'achat par l'utilisateur final. Ce défaut peut être
un défaut du matériau ou de fabrication. Dans
certains pays, des règlements spécifiques de
garantie s'appliquent. Nous nous réservons le
droit de réparer des pièces défectueuses ou de
les remplacer par des pièces neuves. Les pièces échangées deviennent notre propriété.
Toute utilisation ou maniement non conformes
aux prescriptions, ainsi que l'ouverture de l'appareil par du personnel non agréé entraîne l'annulation de la garantie. La garantie n'inclut pas
les éléments suivants : dommages mécaniques
par choc etc., dommage par entrée d'eau ou
d'autre liquide dans l'appareil, coupure ou endommagement du câble, dommages du moteur
et dommages mécaniques par surcharge inappropriée, pièces d'usure, par exemple les balais
de charbon, mandrin autoserrant, clé de mandrin autoserrant, broches de perçage après utilisation, les moteurs, câble d'alimentation, accus,
lames de scie, pièce de meulage, sacs à pous-
8.
9.
sière, accessoires divers (foret, burin, etc.). Les
détails concernant différentes pièces d'usure
des divers outils sont disponibles à l'adresse Internet suivante : www.spareparts.kress-elektrik.de ou auprès de notre service après-vente.
Les revendications de garantie ne pourront être FR
prises en compte qu’en cas de déclaration immédiate des défauts (avaries dues au transport
y compris). L’exécution des prestations de garantie ne donne pas droit à une prolongation de
la période de validité de la garantie.
Pour utiliser la garantie, nous envoyer la preuve
originale d'achat avec l'appareil ou l'envoyer à
notre service après-vente.
Une prise en charge par nos soins dans le cadre
de la garantie exclut tout autre recours de la part
de l’acheteur, en particulier le droit de rétraction,
de réduction ou de revendication de dommagesintérêts.
Cependant, il conserve son droit de rétraction
(annulation du contrat de vente) ou de réduction
(abaissement du prix d’achat), selon ses convenances, si nous ne sommes pas en mesure d'éliminer d’éventuels défauts dans un délai
convenable.
Ne sont pas exclues les revendications de dommages-intérêts selon §§ 463, 480 Al. 2, 635 du
Code Civil allemand, relatives à l’absence de
propriétés garanties.
Les dispositions 7 et 8 ne sont valables que pour
l’Allemagne.
Sous réserve de modifications techniques !
SBM-FR/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 34 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Istruzioni originali "Trapano avvitatore con percussione"
34 Italiano
Simboli e abbreviazioni
1. Simboli e abbreviazioni
I simboli utilizzati in queste istruzioni ed eventualmente sull'utensile elettrico servono ad attirare
l'attenzione su possibili pericoli durante il lavoro
con questo utensile elettrico. È necessario capire
il significato dei simboli/indicazioni e comportarsi
IT in modo adeguato per utilizzare l'attrezzo con
maggiore efficienza e in condizioni di sicurezza.
Gli avvisi di sicurezza, le avvertenze e i simboli
non sostituiscono le misure da adottare conformente alle disposizioni di legge per la prevenzione degli incidenti.
Simboli
Iniziare a lavorare con l'apparecchio
con una pressione leggera incrementandola progressivamente fino alla
modalità di lavoro desiderata.
Eseguire le istruzioni di esecuzione
in conformità alla sequenza di
numeri.
SPENTO/Fermo
ACCESO/ posizione di lavoro
Operazioni di manutenzione e di
montaggio, movimento rotatorio
Compiti o azioni che rendono necessario il bloccaggio.
Consigliato dal costruttore
Per ulteriori
pagina 26
informazioni
vedere
Gli accessori rappresentati o descritti
non rientrano necessariamente nel
materiale fornito.
Con riserva di modifiche tecniche!
Indicazioni particolarmente importanti
per la sicurezza. Seguire sempre
queste indicazioni, in caso contrario
si possono verificare gravi ferite
come conseguenza.
SBM-IT/0802
Avviso di tensione elettrica pericolosa
Avviso di superficie calda
-AVVERTIMENTOPer una situazione potenzialmente pericolosa,
che potrebbe comportare lesioni personali o
danni materiali.
-INDICAZIONIIndicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili.
2. Indicazioni di sicurezza
Istruzioni di sicurezza generali per gli
utensili elettrici
AVVERTENZA! Leggere tutte le
avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative.
In caso di mancato rispetto delle
avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o
incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni operative per
ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed
ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e
ben illuminata.
Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia
presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
Gli elettroutensili producono scintille che possono
far infiammare la polvere o i gas.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 35 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Indicazioni di sicurezza
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’utensile
elettrico.
Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non
impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra.
Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e
frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche
nel momento in cui il corpo è messo a massa.
Custodire l’elettroutensile al riparo
dalla pioggia o dall’umidità.
La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o
per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare
il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno.
L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di
scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un
interruttore di sicurezza.
L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio
di una scossa elettrica.
Italiano 35
rante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai
l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure
quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande
alcoliche e medicinali.
Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
Indossare sempre equipaggiamento IT
protettivo individuale, nonché guanti
protettivi.
Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera
per polveri, scarpe di sicurezza che
non scivolino, elmetto di protezione
oppure
protezione
acustica
a
seconda del tipo e dell’applicazione
dell’elettroutensile, si riduce il rischio
di incidenti.
Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile,
prima di prenderlo oppure prima di
iniziare a trasportarlo, assicurarsi che
l’elettroutensile sia spento.
Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore
inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese.
Un accessorio oppure una chiave che si trovi in
una parte rotante della macchina può provocare
seri incidenti.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere
cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere
l’equilibrio in ogni situazione.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
Sicurezza delle persone
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento.
Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile du-
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi
SBM-IT/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 36 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
36 Italiano
Indicazioni di sicurezza
che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente.
L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto
IT degli elettroutensili
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il
proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso.
Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di
prestazione.
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi.
Un elettroutensile con
l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.
Prima di procedere ad operazioni di
regolazione sulla macchina, prima di
sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la
spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile.
Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in
funzione involontariamente.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati,
conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che
non siano abituate ad usarlo o che non abbiano
letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le
parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano
pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare
l’impiego, far riparare le parti danneggiate.
Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco
accuratamente.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e
puliti.
SBM-IT/0802
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali,
gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di
lavoro e le operazioni da eseguire.
L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli
consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Assistenza
Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali.
In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
Istruzioni di sicurezza specifiche per
la macchina
Indossare cuffie di protezione.
L'effetto del rumore può provocare la
perdita dell’udito.
Utilizzare le impugnature supplementari fornite insieme all’utensile elettrico.
La perdita di controllo sull’utensile
elettrico può comportare lesioni personali.
Assumere sempre una posizione sicura e tenere
l'utensile saldamente con entrambe le mani.
Se la punta dovesse bloccarsi inaspettatamente,
la macchina reagisce con contraccolpi
Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che
l’accessorio impiegato possa arrivare a toccare
cavi elettrici nascosti oppure anche il cavo elettrico della macchina stessa, tenere l’utensile elettrico afferrandolo sempre dalle superfici di
impugnatura isolate.
Un contatto con un cavo elettrico mette sotto tensione anche le parti in metallo dell’utensile elettrico e provoca quindi una scossa elettrica.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 37 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Indicazioni di sicurezza
Assicurare il pezzo in lavorazione.
Un pezzo in lavorazione può essere
bloccato con sicurezza in posizione
solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a
vite e non tenendolo semplicemente
con la mano.
SiO2
Non lavorare pietre con acido silicico
cristallino (SiO2).
Durante la lavorazione si forma una
polvere dannosa per la salute.
Non lavorare mai materiali contenenti
amianto.
L'amianto è ritenuto materiale cancerogeno.
Prendere dei provvedimenti appropriati se esiste
la possibilità che durante il lavoro si sviluppino polveri dannose per la salute, infiammabili oppure
esplosive.
Ad esempio: Alcune polveri sono considerate cancerogene. Indossare una maschera di protezione
contro la polvere ed utilizzare, se collegabile, un
sistema di aspirazione polvere/ aspirazione trucioli.
L'apparecchio deve essere impiegato solo con i
relativi dispositivi di protezione.
Prima di appoggiare l’utensile elettrico, attendere
sempre che si sia fermato completamente.
L’utensile ad innesto può incepparsi e comportare
la perdita di controllo dell’utensile elettrico.
Durante l'uso fare sempre in modo che il cavo e la
prolunga rimangano dietro all'apparecchio.
Ciò riduce il rischio di inciampare nel cavo durante
il lavoro.
Portare l'interruttore in posizione
"Spento" prima di sfilare la spina
dalla presa.
Se l'apparecchio in seguito viene collegato di nuovo alla rete, si impedisce
un avvio involontario della macchina
e si limita il pericolo di incidenti.
Italiano 37
Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure
rivolgersi alla locale società erogatrice.
Un contatto con linee elettriche può provocare lo
sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneg- IT
giando linee del gas si può creare il pericolo di
esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua
si provocano seri danni materiali.
Spegnere immediatamente l’utensile
elettrico quando l’utensile accessorio
si blocca. Aspettarsi sempre momenti
di reazione elevati che possono provocare un contraccolpo.
L’utensile accessorio si blocca quando:
y
l’utensile elettrico è sottoposto a sovraccarico oppure
y
prende angolature improprie nel pezzo in lavorazione.
Non è permesso perforare l'involucro
dell'apparecchio
per
contrassegnarlo.
L'isolamento di protezione viene così
bypassato.
Utilizzare
targhette
autoincollanti.
Non utilizzare mai l’utensile elettrico
con un cavo danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato ed estrarre
la spina di rete qualora il cavo venga
danneggiato mentre si lavora.
I cavi danneggiati aumentano il
rischio di una scossa di corrente elettrica.
Altri rischi. Nonostante nelle istruzioni per l’uso dei
nostri utensili elettrici siano contenute avvertenze
dettagliate per la lavorazione sicura, gli utensili
comportano certi rischi che non si possono escludere neanche con i dispositivi di protezione. Pertanto usarli sempre con la dovuta cautela!
Gli utensili non usati devono essere
conservati in locali asciutti e chiusi,
lontani dalla portata dei bambini!
SBM-IT/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 38 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
38 Italiano
Descrizione dell'apparecchio
3. Descrizione dell'apparecchio
Leggere tutte le istruzioni e le indicazioni sulla sicurezza prima della
messa in funzione.
Eventuali omissioni nell’adempimento delle istruzioni e indicazioni
sulla sicurezza potranno causare
scosse elettriche, incendi e/o lesioni
gravi.
IT
Utilizzare le istruzioni illustrate allegate con la rappresentazione dell'apparecchio. Lasciare aperte
queste istruzioni illustrate durante la lettura delle
istruzioni d'uso.
Elementi di comando
I
Mandrino portapunta
II
Commutatore perforazione/ perforazione a
percussione
III
Selettore di velocità (opzione)
IV
Commutatore del senso di rotazione
V
Pulsante di blocco
VI
Interruttore On/Off
VII Rotellina di selezione numero giri (opzione)
VIII Tasto di bloccaggio modulo del cavo di alimentazione
Componenti dell'apparecchio
1
Attacco utensile
2
Impugnatura supplementare
3
Battuta in profondità
4
Modulo cavo di alimentazione
5
Albero portapunta
Materiale fornito
Vedere imballaggio
Utilizzo conforme
La perforatrice a percussione è progettata per la
perforazione a percussione di mattoni, cemento e
pietra, nonché alla perforazione di legno, metallo,
ceramica e materiale plastico. Anche le apparecchiature con regolazione elettronica e senso di rotazione destra/sinistra sono adatte alla
lavorazione di viti e alla filettatura.
SBM-IT/0802
Requisiti dell'utente
L'apparecchio può essere utilizzato, manutenuto
e riparato solo da personale autorizzato ed qualificato. Questo personale deve essere istruito in
modo specifico circa i pericoli che possono verificarsi.
Caratteristiche tecniche
Tensione di rete in V / Frequenza in
Hz
Potenza nominale P in Watt
Valori fonometrici
LpA = livello di pressione acustica
analizzato A
LwA = livello di potenza acustica analizzato A
K = Valore di incertezza della misura
Il livello di rumore può superare gli 85
dB(A) durante il lavoro.
Indossare una protezione acustica!
Valore di emissione delle oscillazioni
triassiali emesso in conformità alla
EN 60745.
K = Valore di incertezza della misura
Il livello di oscillazione indicato nelle
presenti istruzioni è stato rilevato
seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745
e può essere dunque utilizzato per il
confronto fra macchine.
Il livello di oscillazione è soggetto a cambiamenti
a seconda di come si usa l’utensile elettrico e può
in alcuni casi arrivare a livelli che vanno oltre quello riportato nelle presenti istruzioni. Il carico
dell’oscillazione potrebbe essere sottovalutato se
l’utensile elettrico dovesse essere utilizzato regolarmente in questo modo.
Nota bene: Per una valutazione precisa del carico dell’oscillazione nel corso di un determinato
periodo di tempo operativo bisognerebbe considerare anche i tempi in cui la macchina è spenta
oppure è accesa ma non viene utilizzata effettivamente.
Ciò può comprensibilmente ridurre il carico
dell’oscillazione in relazione al periodo operativo
completo.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 39 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Utilizzo
Italiano 39
1. n0 = numero di giri al minimo
marcia)
2. n0 = numero di giri al minimo
marcia)
1. n1 = numero di giri sottocarico
marcia)
2. n1 = numero di giri sottocarico
(1a
(2a
(1a
(2a
marcia) in min -1
Frequenza di colpi in min-1
Misura d'angolo in mm
Diametro collare in mm
Peso in kg
Perforazione o perforazione a percussione di calcestruzzo di max. ø in
mm
Perforazione o perforazione a percussione di mattone di max. ø in mm
Perforazione o perforazione a percussione di pietra arenaria di max. ø
in mm
Forare l'acciaio - max. ø in mm
Forare l'alluminio - max. ø in mm
4. Utilizzo
Prima di qualsiasi lavoro sull'utensile
elettrico, staccare la spina di alimentazione.
Messa in funzione
IT
Fare attenzione alla tensione di rete!
Prima della messa in funzione verificare se la tensione di rete e la frequenza di rete indicate sulla
targhetta coincidono con i dati della propria rete di
alimentazione.
Montare l'impugnatura supplementare
eventualmente allacciare il modulo cavo
di alimentazione
Se si utilizzano cavi di prolunga: Utilizzare soltanto cavi di prolunga consentiti per il settore di utilizzo con una
sezione adeguata. In caso contrario
può verificarsi una perdita di potenza
sull'apparecchio ed un surriscaldamento del cavo. Sostituire il cavo di
prolunga danneggiato.
Impugnatura supplementare
Utilizzare l'utensile elettrico con l’impugnatura supplementare.
La perdita di controllo dell'utensile
può provocare lesioni.
Portare l'impugnatura supplementare 2 in posizione di lavoro, così da raggiungere un assetto di lavoro sicuro e non affaticante.
Ruotare la parte inferiore dell'impugnatura supplementare 2 saldamente in senso orario. Per allentare ruotare la stessa in senso antiorario.
Avvitare nel legno - max. ø in mm
Regolazione della profondità
Forare il legno- max. ø in mm
Con la battuta in profondità 3 è possibile determinare la profondità di foratura desiderata X.
L'utensile elettrico è provvisto di doppio isolamento in conformità alla EN
60745; pertanto un conduttore di
messa a terra è superfluo.
L'apparecchio è schermato da radio e televisione
secondo la EN 55014-1 e immune ai disturbi
secondo la EN 55014-2
Allentare l'impugnatura supplementare 2 e regolare la battuta in profondità 3 nell'impugnatura supplementare.
Estrarre la battuta in profondità 3 in modo che la
distanza tra la punta del trapano e la punta della
battuta in profondità 3 corrisponda alla profondità
di foratura X desiderata.
SBM-IT/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 40 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
40 Italiano
Utilizzo
Cavo di rete
Qualora durante il lavoro venisse
danneggiato il cavo di alimentazione, estrarre immediatamente la
spina dalla presa della corrente.
IT Alimentazione fissa
Alimentazione fissa
Non utilizzare cavi di alimentazione danneggiati.
Questi devono essere immediatamente sostituiti
da un operatore specializzato.
Modulo cavo di alimentazione
Modulo cavo di alimentazione con
chiusura rapida brevettata.
Collegare il modulo del cavo di rete 4 all’impugnatura. La spina deve innestarsi.
Utilizzare il modulo cavo di alimentazione 4 solo
con utensili elettrici Kress. Non tentare di utilizzare il modulo in combinazione con altri apparecchi.
Non si devono impiegare moduli cavo di alimentazione danneggiati. Sostituirli immediatamente con
un nuovo modulo cavo di alimentazione Kress.
Premere entrambi i tasti di bloccaggio VIII e sfilare
il modulo cavo di alimentazione 4 dall'impugnatura.
Avvalersi esclusivamente di moduli cavo di alimentazione Kress originali.
Innesto di sicurezza(opzione)
Al fine di limitare coppie di reazione
pericolose, la macchina è dotata di
un innesto di sicurezza.
Assumere sempre una posizione sicura e tenere
l'utensile saldamente con entrambe le mani.
Se la punta dovesse inaspettatamente bloccarsi,
l'utensile funziona a scatti.
Se l'attrezzo perforatore si inceppa o
si blocca, si interrompe la propulsione all'albero portapunta e si sente
il rumore della frizione ingolfata.
Scaricare immediatamente la macchina tirando indietro l'attrezzo
SBM-IT/0802
Spegnere quindi l'apparecchio elettrico e smontare la punta se l'apparecchio elettrico è bloccato.
Avviando la macchina con la punta utensile bloccata si provocano elevati momenti di reazione!
Utilizzo
Inserimento-Disinserimento
Premere oppure rilasciare VI l'interruttore di inserimento/disinserimento. L’interruttore di inserimento/disinserimento VI può essere bloccato con
il pulsante di blocco V. Per sbloccare, premere
brevemente VI l’interruttore di inserimento/ disinserimento e lasciarlo.
Fare attenzione che la macchina non
rimanga bloccata per più di 2-3
secondi.
Un blocco più lungo può causare
danni al motore.
Preselezionare il numero di giri(opzione)
Per gli apparecchi con rotella di regolazione VII il
numero di giri può essere regolato in funzione del
settore di applicazione VII con la rotella di regolazione.
Posizione „A“ = numero di giri minimo
Posizione „G“ = numero di giri massimo
oppure
= numero di giri minimo
= numero di giri massimo
Modificare il numero di giri
Tramite l’interruttore di inserimento/ disinserimento VI è possibile regolare il numero di giri a variazione
continua.
Premendo
leggermente
sull’interruttore di inserimento/ disinserimento VI
la macchina comincia a girare lentamente; il numero di giri sale aumentando la pressione esercitata.
In caso di costante sovraccarico e
basso numero di giri, il motore si può
surriscaldare. Lasciare raffreddare il
motore facendolo girare a vuoto a un
maggior numero di giri.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 41 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Utilizzo
Italiano 41
Commutazione meccanica di marcia
(opzione)
Grazie al selettore di velocità III è possibile preregolare due gamme di velocità.
1
Numero di giri minimo, coppia elevata; Per perforazioni, avvitamento
viti e filettatura.
2
Numero di giri massimo; per perforazioni e perforazioni a percussione.
Eseguire il cambio di velocità con la
macchina a basso numero di giri.
-INDICAZIONIIl cambio di velocità non va effettuato a pieno
regime o al massimo numero di giri.
In questo modo si allungherà la durata della macchina.
Selezionare il senso di rotazione
Azionare il commutatore del senso di rotazione IV
solo a macchina ferma!
Afferrare il commutatore del senso di rotazione IV
da entrambi i lati e impostare la direzione di rotazione desiderata.
Rotazione destrorsa:
Per perforazioni e avvitamento viti.
Rotazione sinistrorsa:
Per allentamento ed estrazioni di viti
e dadi.
Importante! Premere il commutatore del senso di
rotazione IV fino alla battuta nell'alloggiamento,
cioè fino a percepirne l’incastro.
La macchina non può essere accesa quando il
commutatore del senso di rotazione si trova in posizione intermedia.
Scegliere le modalità di funzionamento
Con il commutatore perforare/perforare a percussione II si attiva/disattiva la modalità di percussione.
Perforare e avvitare
Perforare e avvitare
Perforazione a percussione
IT
Perforazione a percussione
Il commutatore è a tacche e può essere attivato
anche a macchina in funzione.
-INDICAZIONIPerforazione e perforazione a percussione solo
con rotazione destrosa!
Sostituzione dell'utensile
Togliere la spina dalla presa di corrente prima di regolare l’apparecchio,
di sostituire pezzi di ricambio o di
riporre l’apparecchio.
Tale precauzione eviterà che l’apparecchio possa essere messo in funzione inavvertitamente.
Durante la sostituzione dell'utensile indossare guanti di protezione.
L'utensile impiegato può riscaldarsi
molto in caso di lavori di lunga durata
e/o se gli spigoli di taglio dell'utensile
sono affilati.
Mandrino portapunta a serraggio rapido
con ASL
L'albero portapunta, nel caso non si prema il pulsante di comando, viene arrestato. Ciò permette
una sostituzione semplice, comoda e veloce
dell'utensile nel mandrino portapunta.
Montare l'utensile
Girare manualmente con forza la boccola del
mandrino portapunta a serraggio rapido finché
non si sente più alcun rumore ("clic“). In questo
modo il mandrino portapunta viene bloccato automaticamente.
Togliere l'utensile
Aprire la boccola in senso antiorario, girando finché risulterà possibile togliere l'utensile.
SBM-IT/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 42 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
42 Italiano
Utilizzo
Mandrino portapunta a corona dentata
Montare l'utensile
Inserire l'utensile. Fissarlo all'anello della corona
dentata facendolo girare.
Inserire la chiave del mandrino portapunta in uno
IT dei tre fori presenti sulla corona dentata del mandrino e assicurare girando in senso orario.
Levare la chiave del mandrino portapunta.
Togliere l'utensile
Aprire il mandrino portapunta a corona dentata
con la chiave e togliere l'utensile.
Levare la chiave del mandrino portapunta.
-INDICAZIONINon fissare la chiave del mandrino portapunta
alla perforatrice per mezzo di catene, legacci o
simili.
La chiave del mandrino portapunta potrebbe in
questo modo essere afferrata dalle parti mobili e
causare lesioni.
Attrezzi a vite
Nel caso di utilizzo di attrezzi a vite (inserti) va
sempre impiegato un sostegno per l'inserto. Utilizzare solo attrezzi adatti alla rispettiva testa della
vite.
Impostare il commutatore perforazione/ perforazione a percussione II su perforazione.
Indicazioni operative
Utilizzare le impugnature supplementari fornite insieme all’utensile elettrico.
La perdita di controllo sull’utensile
elettrico può comportare lesioni personali.
Adattare sempre il numero di giri al materiale da
lavorare e al diametro del trapano.
Per lucidare e affilare va utilizzato un elevato numero di giri.
Perforazione a percussione
Indossare occhiali e cuffie di protezione.
SBM-IT/0802
Forare le piastrelle
Forare lentamente una piastrella.
Commutare su perforazione a percussione solo quando la piastrella è
stata trapassata completamente.
In questo modo è possibile evitare
una rottura della piastrella.
Forare con una punta a corona di diamanti
Impostare il commutatore perforazione/ perforazione a percussione II su perforazione.
-INDICAZIONILavorando con una punta a corona di diamanti,
spegnere l'impianto di frantumazione.
Filettatura
Si consiglia l'uso dei maschi filettatori della macchina.
Lubrificare leggermente i maschi filettatori.
Selezionare il numero di giri minimo e la prima velocità.
Incidere in senso destroso, fermare e svitare in
senso sinistroso.
-INDICAZIONIEseguire la filettatura solo a basso numero di giri.
Preselezionare il numero di giri necessario con la
rotellina di selezione (opzione).
Ciò al fine di evitare la rottura del maschio filettatore.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 43 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Utensili e accessori
Italiano 43
5. Utensili e accessori
Per forare nel metallo, utilizzare esclusivamente
punte perfettamente in ordine e bene affilate; per
forare pietra e calcestruzzo, utilizzare esclusivamente punte per pietra con placchetta di carburo
metallico.
Montanti per trapano
Per lavori in cui è richiesta un'alta precisione, si
consiglia di utilizzare un montante per trapani (accessorio).
Sostituzione dell'attacco utensile
Prima di qualsiasi lavoro sull'utensile
elettrico, staccare la spina di alimentazione.
È possibile utilizzare tutti i mandrini comunemente
reperibili sul mercato con una filettatura interna di
1/2“ 20 UNF (apertura mass. 13 mm).
Rispettare le indicazioni grafiche riportate nelle
immagini di riferimento.
Smontaggio mandrino
Appoggiare l'apparecchio elettrico su una superficie stabile.
Fissare una chiave ad esagono incassato nel
mandrino oppure una chiave fissa davanti sul
mandrino portapunta. Allo stesso tempo, mettere
una chiave fissa sulla superficie della chiave
dell'asta di comando.
Fissare l'asta di comando e allentare il mandrino
portapunta facendo girare la chiave ad esagono
incassato o la chiave fissa in senso antiorario.
Per allentare il mandrino portapunta, eventualmente dare un leggero colpo al gambo della chiave ad esagono incassato o della chiave fissa.
Togliere gli utensili e svitare completamente il
mandrino portapunta.
Montaggio mandrino
Pulire la filettatura del mandrino portapunta e
dell'albero portapunta.
Avvitare il mandrino portapunta I sull'albero portapunta 5.
Il mandrino portapunta deve essere
impostato su una coppia di serraggio
pari a 35-40 Nm.
6. Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Prima di qualsiasi lavoro sull'utensile
elettrico, staccare la spina di alimenIT
tazione.
Mantenere sempre puliti l'utensile elettrico e
la fessura di ventilazione.
Pulire regolarmente con uno straccio e senza
detergenti le parti in materiale artificiale che
siano accessibili dall’esterno.
Mantenere sempre pulito l'attacco utensile.
Pulizia del mandrino portapunta
In caso di uso frequente della funzione di perforazione, prima di inserire la punta nella macchina tenere il mandrino portapunta in posizione verticale
verso il basso e chiudere e aprire l'intero mandrino. La polvere accumulata fuoriesce così dal foro
del mandrino portapunta.
Pulire regolarmente la ganascia di serraggio e i
fori della ganascia di serraggio utilizzando uno
spray detergente.
Sostituire le spazzole di carbone
Far sostituire le spazzole consumate da un servizio clienti autorizzato.
Assistenza
Dopo un periodo abbastanza lungo in
cui la macchina sia stata soggetta a
condizioni operative estreme, sarà
necessario affidare la macchina ad
un Centro di assistenza Kress perché
venga eseguita un'ispezione ed una
minuziosa pulizia.
I relativi centri di assistenza sono rilevabili dal foglio allegato "ASSISTENZA" o sulla nostra pagina
Internet www.kress-elektrik.de.
Parti di ricambio / Disegno esploso
I disegni esplosi e l'elenco delle parti di ricambio
possono essere trovati sul nostro sito
http://www.spareparts.kress-elektrik.de
SBM-IT/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 44 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
44 Italiano
Manutenzione ed assistenza
Smaltimento
Recupero di materie prime, piuttosto
che smaltimento di rifiuti. Macchina,
accessori ed imballaggio dovrebbero
essere inviati ad una riutilizzazione
ecologica.
I componenti in plastica sono contrassegnati per il riciclaggio selezionato.
IT
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
al suo recepimento nella normativa nazionale, le
apparecchiature elettriche non puù utilizzate devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
4.
5.
6.
7.
8.
Garanzia
1.
2.
3.
Questo utensile elettrico è stato controllato accuratamente, provato e sottoposto ad un rigido
controllo della qualità.
Garantiamo l'eliminazione senza costi di difetti
sull'utensile elettrico, che si verificano presso il
cliente finale nei 24 mesi dalla data di vendita e
sono da ricondursi ad un errore del materiale o
del costruttore. Per alcuni paesi, riguardo alle
condizioni di garanzia, valgono regole speciali
individuali. Ci riserviamo di riparare le parti difettose o di sostituirle con pezzi nuovi. I pezzi sostituiti diventano nostra proprietà.
Un utilizzo o un trattamento non conformi così
come l'apertura dell'apparecchio effettuata da
officine di riparazione non autorizzate portano
all'annullamento della garanzia. Sono esclusi
dalla garanzia: i danni meccanici dovuti a caduta
ecc., i danni dovuti alla penetrazione di acqua o
di altri liquidi, cavi tagliati o danneggiati, danni al
motore e danni meccanici dovuti ad un sovraccarico non conforme, parti soggette a usura per
esempio spazzole, mandrino, chiave del mandrino, mandrino di foratura in caso di usura, motori, cavo di alimentazione, accumulatore, lame
per seghe, mola a piatto, sacche di aspirazione,
accessori in generale (foratore, scalpello, ecc.).
I dettagli circa i vari pezzi soggetti a usura
dell'apparecchio sono reperibili all'indirizzo
www.spareparts.kress-elektrik.de o presso uno
dei nostri centri di assistenza.
SBM-IT/0802
9.
La garanzia può essere riconosciuta solo in
caso di immediata segnalazione del difetto (anche per danni di trasporto). La durata della garanzia non viene prolungata della durata
dell'eventuale riparazione.
Se fosse necessario avvalersi della garanzia, inviare l'imballaggio originale dell'acquisto, insieme all'apparecchio a noi o al centro di
assistenza competente.
Gli obblighi di garanzia da noi assunti escludono
completamente ulteriori pretese dell'acquirente,
in particolare il diritto di convertibilità, riduzione
del prezzo o risarcimento danni.
L’acquirente può comunque, a propria scelta,
avvalersi del diritto di riduzione (diminuzione del
prezzo d’acquisto) oppure di convertibilità (annullamento del contratto di vendita), nel caso in
cui l’azienda non fosse in grado di eliminare il difetto eventualmente insorto entro un intervallo di
tempo ragionevole.
Non sono esclusi i diritti al risarcimento dei danni
per i casi contemplati dal §§ 463, 480 par. 2, 635
BGB, riguardanti la mancanza di caratteristiche
assicurate.
Le disposizioni citate nei punti 7 e 8 sono valide
solo per il territorio della Germania.
Con riserva di modifiche tecniche!
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 45 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Manual original "Taladro de percusión"
Símbolos y abreviaturas
1. Símbolos y abreviaturas
Los símbolos utilizados en estas instrucciones y,
dado el caso, en la herramienta eléctrica sirven
para llamar su atención sobre posibles peligros al
trabajar con esta herramienta eléctrica. Debe
comprender el significado de los símbolos/las observaciones y actuar de manera consecuente
para utilizar la herramienta eléctrica de forma más
eficaz y segura.
Las advertencias de seguridad, las observaciones
y los símbolos no son sustitutivo de las medidas
regladas para la prevención de accidentes.
Símbolos
Acción para trabajar con el aparato,
empezar con una ligera presión y
aumentar gradualmente la fuerza de
la presión hasta conseguir el modo
de trabajo deseado.
Ejecutar las observaciones de ejecución de acuerdo a la secuencia
numérica indicada.
DESCONEXIÓN / parada
CONEXIÓN / posición de trabajo
Acciones de mantenimiento y montaje - movimiento giratorio
Tareas o acciones que hacen necesario un enclavamiento.
Recomendado por el fabricante
Para obtener más información véase
la página 26
Los accesorios representados o descritos no forman parte del volumen
de suministro.
Salvo modificaciones técnicas
Observación de especial importancia para la seguridad. Cumpla siempre esta observación, porque de lo
contrario pueden producirse lesiones de gravedad.
Español 45
Advertencia de tensión eléctrica peligrosa
Advertencia de superficie caliente
-ADVERTENCIAPor una posible situación peligrosa que pudiese
ES
derivar en lesiones físicas o daños materiales.
-OBSERVACIÓNIndicaciones de uso y otras informaciones útiles.
2. Advertencias de peligro
Advertencias de peligro generales
para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea íntegramente
estas advertencias de peligro e instrucciones.
En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones
siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Guardar todas las advertencias de
peligro e instrucciones para futuras
consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las
siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de
trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
SBM-ES/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 46 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
46 Español
Advertencias de peligro
Mantenga alejados a los niños y
otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta
eléctrica.
ES
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es
admisible modificar el enchufe en forma alguna.
No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra.
Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a
tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctricas
a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior.
Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetra agua en la
herramienta eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección y en
todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del
tipo y la aplicación de la herramienta
eléctrica empleada, se utiliza un
equipo de protección adecuado
como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla a la toma de corriente y/o
al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla.
Si transporta la herramienta eléctrica
sujetándola por el interruptor de
conexión/ desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de
corriente con la herramienta eléctrica
conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
No utilice el cable de red para transportar o colgar
la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el
enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles.
Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en
una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación
apropiados para su uso en exteriores.
La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo
de una descarga eléctrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una
base firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta
eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial.
La aplicación de un fusible diferencial reduce el
riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las
piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se
pueden enganchar con las piezas en movimiento.
SBM-ES/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 47 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Advertencias de peligro
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que
éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica prevista para el trabajo a
realizar.
Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia
indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso.
Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta
eléctrica, cambiar de accesorio o al
guardar la herramienta eléctrica.
Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la
herramienta eléctrica a aquellas personas que no
estén familiarizadas con su uso o que no hayan
leído estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica.
Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se dejan
guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo a estas instrucciones, conside-
Español 47
rando en ello las condiciones de trabajo y la tarea
a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Servicio técnico
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional,
ES
empleando exclusivamente piezas
de repuesto originales.
Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad específicas del aparato
Colóquese unos protectores auditivos.
El ruido producido puede provocarle
sordera.
Utilizar la herramienta eléctrica con
las empuñaduras adicionales que se
adjuntan con el aparato.
La pérdida de control sobre el aparato puede provocar lesiones.
Adopte siempre una postura estable y sujete la
herramienta eléctrica con ambas manos.
En caso de agarrotarse la broca repentinamente,
la máquina reacciona bruscamente.
Sujete el aparato únicamente por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil
pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el
propio cable del aparato.
El contacto con conductores portadores de tensión puede hacer que las partes metálicas del
aparato le provoquen una descarga eléctrica.
Asegure la pieza de trabajo.
Una pieza de trabajo fijada con dispositivos de sujeción, o en un tornillo
de banco, se mantiene sujeta de
forma mucho más segura que con la
mano.
SiO2
No trabaje rocas con ácido silícico
cristalino (SiO2).
Durante el trabajo se genera un
polvo peligroso para la salud.
No trabaje materiales que contengan amianto.
El amianto es cancerígeno.
SBM-ES/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 48 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
48 Español
Descripción del aparato
Tome las medidas de protección adecuadas si al
trabajar pudiera generarse polvo combustible, explosivo o nocivo para la salud.
Por ejemplo: Ciertos tipos de polvo son cancerígenos. Colóquese una mascarilla antipolvo y, si
su aparato viene equipado con la conexión correspondiente, utilice además un equipo de aspiración adecuado.
No taladrar la carcasa para identificar
la máquina.
El aislamiento de protección se
puentea. Use etiquetas adhesivas.
No utilice la herramienta eléctrica si
el cable está dañado. No toque un
cable dañado, y desconecte el
enchufe de la red, si el cable se daña
durante el trabajo.
Un cable dañado comporta un mayor
riesgo de electrocución.
ES Utilice el aparato sólo con los dispositivos de protección correspondientes.
Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica.
El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Durante el trabajo, lleve siempre el cable de alimentación y el cable alargador por la parte posterior alejándolos de la máquina.
Esto reduce el riesgo de caída por tropezarse con
el cable durante el trabajo.
Ponga el interruptor en la posición
"DESCON" antes de sacar el
enchufe de la caja.
Si con posterioridad se conecta de
nuevo el aparato a la red, se evita un
arranque accidental de la máquina y
se reduce el riesgo de sufrir accidentes.
Otros riesgos. Aunque los manuales de instrucciones de nuestras herramientas incluyen indicaciones detalladas respecto al uso seguro de
herramientas eléctricas, toda herramienta implica
posibles riesgos que no pueden excluirse por
completo ni siquiera mediante dispositivos de seguridad. Por este motivo, las herramientas eléctricas deben manejarse siempre con extrema
precaución.
3. Descripción del aparato
Las herramientas que no estén en
uso deben almacenarse en salas
secas y cerradas que no permitan el
acceso a niños.
Antes de proceder a la puesta en
marcha, lea todas las indicaciones
de seguridad e instrucciones.
En caso de no atenerse a las indicaciones de seguridad y a las instrucciones, puede provocarse una
descarga eléctrica, incendio y/o
lesión de gravedad.
Utilice equipos de búsqueda adecuados para localizar las conducciones
de suministro ocultas o recurra a la
compañía de suministro local.
Utilice como ayuda las instrucciones gráficas adjuntas donde se representa el aparato. Mantenga
abiertas estas instrucciones gráficas mientras lee
las instrucciones de manejo.
El contacto con líneas eléctricas puede provocar
fuego y descargas eléctricas. Si se daña una tubería de gas puede provocarse una explosión. La
perforación de una tubería de agua provoca daños materiales.
Elementos de mando
III
Selector de velocidad (opción)
Desconecte
inmediatamente
la
herramienta eléctrica si el útil se bloquea. Esté preparado para soportar
momentos de reacción elevados que
provocan un retroceso.
El útil insertado se bloquea si:
IV
Selector del sentido de giro
V
Botón de retención
VI
Interruptor de mando para conexión/desconexión
y
se sobrecarga la herramienta eléctrica o
y
se ladea en la pieza que se está trabajando
SBM-ES/0802
I
Portabrocas
II
Conmutador taladrar / taladrar con percusión
VII Rueda de ajuste preselección de la velocidad
(opción)
VIII Pulsador de enclavamiento módulo de cable
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 49 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Descripción del aparato
de alimentación
Componentes del aparato
1
Portaútiles
2
Empuñadura adicional
3
Tope de profundidad
4
Módulo de cable de alimentación
5
Husillo de taladrar
Volumen de suministro
Véase embalaje
Utilización reglamentaria
El taladro de percusión está proyectado para taladrar con percusión en ladrillo, hormigón y piedra,
así como para taladrar en madera, metal, cerámica y material sintético. Los aparatos con regulación electrónica y marcha a la derecha / izquierda
también son adecuados para atornillar y roscar.
Exigencias con respecto al usuario
El manejo, el mantenimiento y la reparación del
aparato deben ser llevados a cabo únicamente
por personal instruido y autorizado. Dicho personal debe estar informado específicamente sobre
los posibles peligros.
Datos técnicos
Tensión de red en V / frecuencia en
Hz
Potencial nominal P en vatios
Valores acústicos
LpA = nivel de presión sonora valorado con A
LwA = nivel de potencia acústica
valorado con A
K = valor de la incertidumbre de
medida
Durante el trabajo, el nivel acústico
puede superar 85 dB(A).
¡Utilizar protección auditiva!
Valor triaxial de la emisión de vibraciones determinado según EN
60745.
K=
valor de la incertidumbre de
medida
Español 49
El nivel de vibraciones indicado en
estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de
medición fijado en la norma EN
60745 y puede servir como base de
comparación con otros aparatos.
El nivel de vibraciones puede variar de acuerdo a
la aplicación respectiva de la herramienta eléctrica, pudiendo quedar en ciertos casos por encima ES
del valor indicado en estas instrucciones. La solicitación experimentada por las vibraciones pudiera ser mayor de lo que se supone, si la
herramienta eléctrica es utilizada con regularidad
de esta manera.
Observación: Para determinar con exactitud la
solicitación experimentada por las vibraciones durante un tiempo de trabajo determinado, es necesario considerar también aquellos tiempos en los
que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado.
Ello puede suponer una disminución drástica de
la solicitación por vibraciones durante el tiempo
total de trabajo.
1. n0 = revoluciones
vacío (1ª marcha)
2. n0 = revoluciones
vacío (2ª marcha)
1. n1 = revoluciones
marcha)
2. n1 = revoluciones
marcha)
de marcha en
de marcha en
con carga (1ª
con carga (2ª
en min -1
Número de golpes en min-1
Medida angular en mm
Diámetro de collarín de fijación en
mm
Peso en kg
Taladrar o taladrar con percusión en
hormigón - ø máx. en mm
SBM-ES/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 50 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
50 Español
Manejo
Taladrar o taladrar con percusión en
ladrillo - ø máx. en mm
Taladrar o taladrar con percusión en
arenisca - ø máx. en mm
Taladrar en acero - ø máx. en mm
ES
En caso de utilizar cables alargadores: Emplear sólo cables alargadores
con la sección adecuada homologados para el campo de aplicación
correspondiente. En caso contrario
puede producirse una pérdida de
potencia del aparato y el sobrecalentamiento del cable. Sustituya los
cables alargadores dañados.
Empuñadura adicional
Taladrar en aluminio - ø máx. en mm
Atornillar en madera - ø máx. en mm
Utilice el aparato solamente junto con
la empuñadura adicional.
La pérdida de control sobre el aparato
puede provocar lesiones.
Taladrar en madera - ø máx. en mm
Ponga la empuñadura adicional 2 en posición de
trabajo de modo que le permita trabajar en una
postura segura y relajada.
Su herramienta eléctrica cuenta con
un aislamiento doble de acuerdo a
EN 60745; por ese motivo, no es
necesaria una toma de tierra.
Fije la parte inferior de la empuñadura adicional 2
girándola en sentido horario. Para soltar la pieza,
gírela en sentido contrario a las agujas del reloj.
El aparato está protegido contra las perturbaciones por ondas de radio y televisión según EN
55014-1 y es resistente a las interferencias
según EN 55014-2
Con el tope de profundidad 3 puede fijarse la profundidad de taladro X deseada.
4. Manejo
Antes de cualquier manipulación en
el aparato extraer el enchufe de la
red.
Puesta en marcha
¡Observar la tensión de red!
Antes de proceder a la puesta en marcha, compruebe que la tensión y la frecuencia de red indicadas en la placa de características coinciden con
los datos de su red eléctrica.
Montar la empuñadura adicional
Conectar, dado el caso, el módulo de cable de alimentación
Ajuste de la profundidad
Suelte la empuñadura adicional 2 e inserte el tope
de profundidad 3 en la empuñadura adicional.
Extraiga el tope de profundidad 3 hasta que la distancia entre la punta de la broca y la punta del
tope de profundidad 3 coincida con la profundidad
de taladro X deseada.
Cable de alimentación
Si se llegase a deteriorar el cable de
red durante su utilización extraer
inmediatamente el enchufe de la red.
Línea de alimentación fija
Línea de alimentación fija
No utilice cables de alimentación dañados. Confíe
su sustitución inmediata a un técnico.
Módulo de cable de alimentación
Módulo de cable de alimentación con
cierre rápido patentado.
SBM-ES/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 51 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Manejo
Español 51
Conecte el módulo de cable de alimentación 4 a
la empuñadura. El conector debe quedar enclavado.
Utilice el módulo del cable de alimentación 4 sólo
para herramientas eléctricas de la marca Kress.
No intente utilizarlo con otros aparatos.
No utilice módulos de cables de alimentación dañados. Sustitúyalos inmediatamente por un módulo de cable de alimentación Kress nuevo.
Pulsar los dos pulsadores de enclavamiento VIII y
extraer el módulo de cable de alimentación 4 de la
empuñadura.
Utilice únicamente módulos de cable de alimentación originales Kress.
Acoplamiento antideslizamiento
seguridad (opción)
Cerciórese de que la máquina no
esté bloqueada más de 2-3 segundos.
Si el bloqueo dura más tiempo, el
motor puede resultar dañado.
Preseleccionar las revoluciones (opción)
En los aparatos con rueda de ajuste VII, con dicha
rueda VII pueden ajustarse las revoluciones en ES
función del campo de aplicación.
Posición „A“ = revoluciones más bajas
Posición „G“ = revoluciones máximas
o
= revoluciones más bajas
de
La máquina está equipada con un
acoplamiento antideslizamiento de
seguridad a fin de limitar los pares de
reacción peligrosos.
Adopte siempre una postura estable y sujete la
herramienta eléctrica con ambas manos.
En caso de agarrotarse la broca repentinamente,
la herramienta reacciona bruscamente.
En caso de engancharse o bloquearse el útil se desacopla el husillo
de la unidad de accionamiento y se
escucha el ruido del sobre-engatillado del acoplamiento.
Descargue de inmediato la máquina
retirando el útil de taladrar.
Desconecte la herramienta eléctrica y suelte el útil
de taladrar si se bloquea la herramienta eléctrica.
Si el aparato se conecta estando bloqueado el útil
de taladrar, se producen unos pares de reacción
muy elevados.
Manejo
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN
Pulsar el interruptor de conexión/desconexión VI
o soltarlo de nuevo. El interruptor de conexión/
desconexión VI puede fijarse con el botón de retención V. Para soltar, presionar brevemente el interruptor de conexión/desconexión VI y soltarlo.
= revoluciones máximas
Modificar las revoluciones
Con el interruptor de conexión/desconexión VI
pueden ajustarse las revoluciones de forma continua. Una leve presión del interruptor de conexión/
desconexión VI hace girar la máquina con bajas
revoluciones; éstas van aumentando a medida
que se incrementa la presión.
El motor puede sobrecalentarse si
está sometido a una solicitación
intensa y prolongada y si trabaja a
bajas revoluciones. En caso de que
el motor trabaje a revoluciones elevadas, dejar que se enfríe en marcha
en vacío.
Selección
(opción)
mecánica
de
la
marcha
Con el selector de velocidad III pueden preseleccionarse dos rangos de revoluciones.
1
Rango de revoluciones bajo, par de
giro elevado; para taladrar, atornillar
y roscar.
2
Rango de revoluciones alto; para
taladrar y taladrar con percusión.
Realizar la conmutación con la
máquina funcionando lentamente.
-OBSERVACIÓN:
La conmutación no debería realizarse a plena
carga o con revoluciones máximas.
Esto permite aumentar la vida útil de la máquina.
SBM-ES/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 52 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
52 Español
Manejo
Seleccionar sentido de rotación
Póngase guantes protectores para
realizar el cambio de útil.
En caso de procesos de trabajo prolongados, el útil insertado puede
calentarse mucho y/o los cantos de
corte del útil son afilados.
¡Accione el selector de sentido de rotación IV sólo
con la máquina parada!
Coja el selector de sentido de rotación IV por ambos lados y ajuste el sentido de giro deseado.
Marcha a la derecha:
Para taladrar y enroscar tornillos.
ES
ö
Marcha a la izquierda:
Para aflojar y desenroscar tornillos y
tuercas.
¡Importante! Presionar el selector de sentido de
rotación IV hasta hacer tope en la carcasa, de manera que enclave perceptiblemente.
La máquina no puede conectarse si el selector de
sentido de rotación se encuentra en la posición
central.
Seleccionar los modos de servicio
Con el conmutador taladrar / taladrar con percusión II se conecta y desconecta el mecanismo
percutor.
Taladrar y atornillar
Taladrar y atornillar
Taladrar con percusión
Taladrar con percusión
El conmutador enclava de forma perceptible y
puede accionarse con la máquina funcionando.
-OBSERVACIÓN:
¡Taladrar y taladrar con percusión sólo con giro a
la derecha!
Cambio de útil
Saque el enchufe de la red antes de
realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato.
Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente el
aparato.
SBM-ES/0802
Portabrocas de fijación rápida con ASL
Si el interruptor de conexión/desconexión no está
pulsado, el husillo de taladrar permanece bloqueado. Esto permite cambiar rápida, cómoda y
fácilmente el útil insertado en el portabrocas.
Fijar el útil
Cerrar el casquillo del portabrocas de fijación rápida girándolo manualmente con fuerza hasta que
no se escuche ningún sobre-engatillado („clic“)
más. Esto hace que el portaborcas se enclave automáticamente.
Extraer el útil
Abrir el casquillo girándolo en contra de las agujas
del reloj hasta que pueda extraerse el útil.
Portabrocas con corona dentada
Fijar el útil
Insertar el útil. Fije el útil girando el anillo de la corona dentada.
Introducir la llave de portabrocas en uno de los
tres orificios del portabrocas con corona dentada
y apretar en sentido horario.
Retire la llave del portabrocas.
Extraer el útil
Abrir el portabrocas con corona dentada utilizando la llave de portabrocas y extraer el útil.
Retire la llave del portabrocas.
-OBSERVACIÓN:
No utilizar cadenas, cordones o elementos similares para sujetar la llave de portabrocas al taladro.
La llave de portabrocas podría quedar enganchada a piezas en movimiento y provocar lesiones.
Útiles de atornillado
En caso de utilizar insertos de desatornillador
(bits) debería utilizarse siempre un porta-bits. Uti-
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 53 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Útiles y accesorios
lice únicamente insertos de desatornillador adecuados a la cabeza del tornillo.
Ponga el conmutador taladrar / taladrar con percusión II en Taladrar.
Indicaciones de trabajo
Utilizar la herramienta eléctrica con
las empuñaduras adicionales que se
adjuntan con el aparato.
La pérdida de control sobre el aparato puede provocar lesiones.
Adapte siempre las revoluciones al material y al
diámetro de taladro.
En los trabajos de pulido y rectificado deben utilizarse revoluciones elevadas.
Taladrar con percusión
Colocarse gafas de protección y un
protector de oídos.
Taladrar azulejos
Taladrar un azulejo lentamente.
Cambiar sólo a taladrar con percusión una vez que el azulejo esté perforado.
De este modo puede evitar la rotura
del azulejo.
Taladrar con corona diamantada
Ponga el conmutador taladrar / taladrar con percusión II en Taladrar.
-OBSERVACIÓN:
Desconectar el mecanismo percutor al trabajar
con coronas diamantadas.
Roscar
Se recomienda la utilización de machos de roscar
a máquina.
Lubricar ligeramente el macho de roscar.
Seleccionar un número de revoluciones bajo y la
1ª velocidad.
Roscar en marcha a la derecha, parar, desenroscar en marcha a la izquierda.
Español 53
-OBSERVACIÓN:
Realizar los trabajos de roscado sólo con revoluciones bajas. Preseleccionar las revoluciones
requeridas a través de la rueda de ajuste
(opción).
Para evitar la rotura de los machos de roscar.
5. Útiles y accesorios
ES
Utilice en metal únicamente brocas con buen filo
y en piedra y hormigón sólo brocas para piedra
con filos de metal duro.
Soporte de adaptación
Para realizar trabajos especialmente precisos recomendamos utilizar un soporte de adaptación
(accesorio).
Cambio de portabrocas
Antes de cualquier manipulación en
el aparato extraer el enchufe de la
red.
Pueden utilizarse todos los portabrocas comunes
con rosca interior 1/2" × 20 UNF (anchura de fijación máx.13 mm).
Respete las indicaciones de las imágenes de las
instrucciones gráficas.
Desmontaje del portabrocas
Ponga la herramienta eléctrica sobre una base
estable.
Fije una llave macho hexagonal en el portabrocas
o coloque una llave de boca en la parte delantera
del portabrocas. A la vez, coloque una llave de
boca en la superficie para la llave del husillo de
accionamiento.
Fije el husillo de accionamiento y suelte el portabrocas girando la llave macho hexagonal o la
llave de boca en sentido contrario a las agujas del
reloj.
Si el portabrocas se ha quedado agarrotado, suéltelo dando un ligero golpe en el mango largo de la
llave de macho hexagonal o llave de boca.
Retire las herramientas y desatornille el portabrocas completamente.
SBM-ES/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 54 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
54 Español
Mantenimiento y servicio técnico
Montaje del portabrocas
Limpiar la rosca del portabrocas y del husillo de
taladrar.
Enrosque el portabrocas I en el husillo de taladrar
5.
Apretar el portabrocas con un par de
apriete de 35-40 Nm.
ES
6. Mantenimiento y servicio técnico
En la hoja adjunta "SERVICIO TÉCNICO" o en
nuestra página de internet www.kress-elektrik.de
encontrará los centros de servicio técnico correspondientes.
Piezas de repuesto / dibujo de despiece
En nuestra página
http://www.spareparts.kress-elektrik.de encontrará los dibujos de despiece y la lista de piezas de
repuesto.
Protección del medio ambiente
Recuperación de materias primas en
lugar de producir desperdicios. El
aparato, los accesorios y el embalaje
debieran someterse a un proceso de
recuperación que respete el medio
ambiente.
Para efectuar un reciclaje selectivo
se han identificado las piezas de
plástico.
Mantenimiento y limpieza
Antes de cualquier manipulación en
el aparato extraer el enchufe de la
red.
Mantenga la herramienta eléctrica y las ranuras de ventilación siempre limpias.
Limpiar periódicamente con un paño, sin emplear productos de limpieza, las piezas de
material sintético accesibles desde el exterior.
Mantener el portabrocas siempre limpio.
Limpieza del portabrocas
Si se taladra frecuentemente con percusión, antes de insertar la broca es conveniente mantener
la máquina con el portabrocas hacia abajo en posición vertical y cerrar y abrir el portabrocas a lo
largo de todo el campo de fijación. El polvo acumulado cae fuera del orificio del portabrocas.
Limpie regularmente las mordazas y los orficios
de dichas mordazas con un spray de limpieza.
Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos
junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/
96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas
cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
Garantía
1.
Renovar escobilla de carbón
Confiar la sustitución de las escobillas de carbón
desgastadas a un centro de servicio técnico autorizado.
2.
Servicio técnico
Si ha utilizado el aparato intensamente durante un largo período de
tiempo, deberá llevarlo a un centro
de servicio técnico de Kress para
proceder a su inspección y limpieza a
fondo.
SBM-ES/0802
3.
Esta herramienta eléctrica ha sido comprobada,
verificada meticulosamente y sometida a un estricto control de calidad.
Garantizamos la eliminación gratuita de las deficiencias en la herramienta eléctrica que aparezcan en el plazo de 24 meses a partir de la fecha
de compra en el consumidor final y que sean debidas a fallos del material o de fabricación. Para
algunos países rigen regulaciones especiales
individuales en cuanto a las condiciones de garantía. Nos reservamos el derecho de reparar
las piezas defectuosas o de sustituirlas por piezas nuevas. Las piezas sustituidas pasan a ser
de nuestra propiedad.
El uso o tratamiento incorrecto así como la apertura del aparato por centros de reparación no
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 55 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Mantenimiento y servicio técnico
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Español 55
autorizados conlleva la extinción de la garantía.
Quedan excluidos de la garantía los daños mecánicos derivados de caídas, etc., los daños
provocados por la penetración de agua u otros
líquidos, los cables cortados o dañados, los daños del motor y los daños mecánicos derivados
de una sobrecarga incorrecta, las piezas de
desgaste p. ej. las escobillas de carbón, los portabrocas, las llaves para portabrocas, los husillos de taladrar desgastados, los motores, el
cable de alimentación, los acumuladores, las
hojas de sierra, los discos esmeriladores, las
bolsas de polvo, los accesorios en general (brocas, cinceles, etc.). En www.spareparts.kresselektrik.de o en uno de nuestros centros de servicio técnico encontrará más detalles acerca de
las diferentes piezas de desgaste del aparato.
Las reclamaciones de garantía se podrán reconocer sólo en caso de comunicación inmediata
(también en caso de daños de transporte). El
plazo de garantía no se prolongará debido a la
ejecución de prestaciones de garantía.
Si desease hacer uso de la garantía, envíe el
justificante de compra original junto con el aparato directamente a nosotros o al centro de servicio técnico competente.
Los compromisos de garantía asumidos por nosotros excluyen cualquier otro derecho a indemnización del comprador – particularmente el
derecho a redhibición, rebaja o ejercicio del derecho a indemnización por daños y perjuicios.
Sin embargo, el comprador tendrá el derecho, a
su elección, a rebaja (reducción del precio de
compraventa) o redhibición (anulación del contrato de compraventa), si no logramos subsanar
dentro de un plazo razonable las deficiencias
que se hayan producido.
No quedan excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios según los artículos
463 y 480 aptdo. 2, 635 del Código civil alemán
por falta de la calidad asegurada.
Las disposiciones de los puntos 7 y 8 sólo son
válidas para el territorio de la República Federal
de Alemania.
ES
¡Salvo modificaciones técnicas!
SBM-ES/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 56 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Manual original "Broca de impacto"
56 Português
Símbolos e abreviaturas
1. Símbolos e abreviaturas
Os símbolos utilizados nestas instruções e, se necessário, na ferramenta eléctrica destinam-se a
dirigir a sua atenção para os perigos possíveis durante o trabalho com a mesma. Tem de compreender o significado dos símbolos/notas e agir em
conformidade para uma utilização mais eficiente e
segura.
Os avisos de segurança, notas e símbolos não
PT substituem as medidas de segurança para a pre-
Aviso de superfície quente
-AVISODe uma possível situação perigosa que poderia
levar a lesões corporais ou a danos materiais.
-NOTAInstruções de utilização e outras informações
úteis.
venção de acidentes.
Símbolos
2. Normas des segurança
Inicie a acção para o trabalho com o
aparelho com uma pressão ligeira e
aumente lentamente a força de prensagem até ao modo de trabalho
desejado.
Execute as instruções de execução
de acordo com a ordem numérica.
DESL. / imobilização
LIG / posição de trabalho
Acções de manutenção e de montagem - movimento rotativo
Tarefas ou acções que
necessárias a trancagem.
tornam
aconselhado pelo fabricante
Para mais informações veja a página
26
Os acessórios ilustrados ou descritos
não fazem obrigatoriamente parte do
âmbito de fornecimento
Reservado o direito a alterações técnicas!
Notas especialmente importantes
para a segurança. Cumpra-as sempre, caso contrário, podem ocorrer
lesões graves.
Aviso de tensão eléctrica perigosa
SBM-PT/0802
Indicações gerais de advertência
para ferramentas eléctricas
ATENÇÃO! Devem ser lidas todas as
indicações de advertência e todas as
instruções.
O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo
pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e
instruções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir
nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede
(com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas
operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e
bem iluminada.
Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente
iluminadas podem levar a acidentes.
Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis.
Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que
podem inflamar pós ou vapores.
Manter crianças e outras pessoas
afastadas da ferramenta eléctrica
durante a utilização.
No caso de distracção é possível que
perca o controlo sobre o aparelho.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 57 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Normas des segurança
Segurança eléctrica
A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve
caber na tomada. A ficha não deve ser modificada
de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de
adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas
reduzem o risco de um choque eléctrico.
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos.
Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se
o corpo estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva
ou humidade.
A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de
choque eléctrico.
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar
a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em
movimento.
Cabos danificados ou emaranharados aumentam
o risco de um choque eléctrico.
Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar
livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores.
A utilização de um cabo de extensão apropriado
para áreas exteriores reduz o risco de um choque
eléctrico.
Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria.
A utilização de um disjuntor de corrente de avaria
reduz o risco de choque eléctrico.
Segurança de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando
estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta
eléctrica, pode levar a lesões graves.
Português 57
Utilizar equipamento de protecção
pessoal e sempre óculos de protecção.
A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de
segurança antiderrapantes, capacete
de segurança ou protecção auricular,
de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta eléctrica, reduz o risco de
lesões.
PT
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de
que a ferramenta eléctrica esteja
desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de
transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao
transportar a ferramenta eléctrica ou
se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver
ligado, poderão ocorrer acidentes.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de
boca antes de ligar a ferramenta eléctrica.
Uma ferramenta ou chave que se encontre numa
parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio.
Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta
eléctrica em situações inesperadas.
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento.
Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem
ser agarrados por peças em movimento.
Se for possível montar dispositivos de aspiração
ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente.
A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir
o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
SBM-PT/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 58 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
58 Português
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso.
Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser
ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador antes de executar
ajustes no aparelho, de substituir
acessórios ou de guardar o aparelho.
Esta medida de segurança evita o
arranque involuntário da ferramenta
eléctrica.
PT
Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora
do alcance de crianças. Não permita que pessoas
que não estejam familiarizadas com o aparelho
ou que não tenham lido estas instruções, utilizem
o aparelho.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem
utilizadas por pessoas inesperientes.
Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam
perfeitamente e não emperram, e se há peças
quebradas ou danificadas que possam prejudicar
o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir
que peças danificadas sejam reparadas antes da
utilização.
Muitos acidentes têm como causa, a manutenção
insuficiente de ferramentas eléctricas.
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e
com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a
tarefa a ser executada.
A utilização de ferramentas eléctricas para outras
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
SBM-PT/0802
Normas des segurança
Serviço
Só permita que o seu aparelho seja
reparado por pessoal especializado e
qualificado e só com peças de reposição originais.
Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
Instruções de serviço específicas do
aparelho
Use protecção auricular.
O ruído pode provocar a perda da
audição.
Utilize as pegas adicionais fornecidas com a ferramenta eléctrica.
A perda de controlo pode levar a
lesões.
Coloque-se sempre numa posição firme e segure
na ferramenta eléctrica com ambas as mãos.
Caso a broca fique empenada inadvertidamente,
a ferramenta eléctrica reage com solavancos.
Ao executar trabalhos durante os quais possam
ser atingidos cabos eléctricos ou o próprio cabo
de rede, deverá sempre segurar a ferramenta
eléctrica pelas superfícies de punho isoladas.
O contacto com um cabo sob tensão também coloca as peças metálicas da ferramenta eléctrica
sob tensão e leva a um choque eléctrico.
Fixe a peça a trabalhar.
Uma peça a trabalhar fixa com dispositivos de aperto ou com torno de
bancada fica mais firme do que se for
segurada com a mão.
SiO2
Não opere em pedras com ácido silícico cristalino (SiO2).
Durante o processamento surgem
poeiras nocivas para a saúde.
Não opere em material que contenha
asbesto.
O asbesto é considerado cancerígeno.
Tome medidas de protecção, se durante o trabalho houver a possibilidade de serem produzidos
pós nocivos à saúde, inflamáveis ou explosivos.
Por exemplo: Alguns pós são considerados como
sendo cancerígenos. Use uma máscara de protecção contra pó e, se for possível conectar, uma
aspiração de pó/de aparas.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 59 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Descrição do aparelho
Português 59
O aparelho só deve ser operado com os respectivos dispositivos de protecção.
Não utilize a ferramenta eléctrica
com o cabo danificado. Não toque
no cabo danificado e retire a ficha de
rede da tomada, caso o cabo seja
danificado durante o trabalho.
Os cabos danificados aumentam o
risco de um choque eléctrico.
Espere que a ferramenta eléctrica pare completamente, antes de a largar.
A ferramenta de aplicação pode empenar e levar
à perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica.
Em caso de trabalhos, coloque o cabo de rede e
de extensão sempre para trás, para longe do aparelho.
Isto reduz o perigo de quedas, tropeçando no
cabo durante os trabalhos.
Coloque o interruptor na posição
"Desl." antes de retirar a ficha da
tomada.
Caso o aparelho seja posteriormente ligado à rede, evita-se um
arranque inadvertido da máquina,
reduzindo assim o perigo de acidentes.
Riscos restantes. Embora existam no manual de
instruções para as nossas ferramentas eléctricas
indicações concretas para o trabalho seguro com
ferramentas eléctricas, não é possível eliminar to- PT
dos os riscos restantes existente das ferramentas
eléctricas que não estejam completamente excluídos, mesmo com o uso dos dispositivos de segurança. Por isso, trabalhe com as ferramentas
eléctricas sempre com o necessário cuidado!
3. Descrição do aparelho
Antes da colocação em serviço leia
todas as instruções de segurança.
As negligências na observação das
instruções de segurança podem causar um choque eléctrico, um incêndio
e/ou lesões graves.
As ferramentas não utilizadas devem
ser guardadas com segurança, num
lugar seco e fechado, fora do alcance
das crianças!
Utilize aparelhos detectores apropriados para detectar cabos de alimentação ocultos ou peça apoio à sua
entidade de abastecimento eléctrico
local.
O contacto com cabos eléctricos pode provocar
incêndio e choque eléctrico. Um dano num gasoduto pode levar a uma explosão. Uma perfuração
num tubo de água provoca danos materiais.
Desligue imediatamente a ferramenta eléctrica se a ferramenta de
aplicação ficar bloqueada. Esteja
atento a altos binários reactivos que
originam um contragolpe.
A ferramenta de aplicação fica bloqueada se:
y
y
Utilize como apoio as instruções de imagens em
anexo com a representação do aparelho. Deixe
estas instruções de imagens abertas, enquanto lê
o manual de instruções.
Elementos de comando
I
Mandril para brocas
II
Comutador Perfuração / Perfuração de percussão
III
Selector de velocidades (Opção)
IV
Selector de direcção de rotação
V
Botão de retenção
a ferramenta eléctrica é sobrecarregada ou
VI
Interruptor de comando Lig./Desl.
empena na peça a trabalhar
VII Roda de ajuste de pré-selecção da velocidade de rotação (Opção)
Para se identificar a máquina, a caixa
não pode ser perfurada.
O isolamento de protecção está
ligado em ponte. Utilize placas autocolantes.
VIII Botões de bloqueio do módulo do cabo de alimentação
SBM-PT/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 60 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
60 Português
Componentes do aparelho
1
Dispositivo porta-ferramentas
2
Pega adicional
3
Delimitador de profundidade
4
Módulo do cabo de alimentação
5
Fuso de perfuração
Fornecimento
PT
Veja Embalagem
Uso corrente
O berbequim de percussão destina-se para a perfuração de percussão em tijolos, betão e pedras,
bem como para a perfuração em madeiras, metais, cerâmicas e materiais sintéticos. Aparelhos
com controlo eléctrico e marcha à direita/à esquerda são adequados também para aparafusamentos e abrir roscas.
Requisitos do utilizador
O aparelho só pode ser operado, submetido a manutenção e reparado por pessoal autorizado e formado. Este pessoal tem de ser formado
especialmente sobre os perigos que podem ocorrer.
Descrição do aparelho
O nível de vibrações variará de acordo com a aplicação da ferramenta eléctrica. Em alguns casos o
nível de vibrações pode ser superior ao indicado
nestas instruções. É possível que o impacto de vibrações seja subestimado se a ferramenta eléctrica for regularmente utilizada de maneira
semelhante.
Nota: Para uma avaliação exacta do impacto de
vibrações durante um certo período de trabalho,
também deveriam ser considerados os períodos
nos quais o aparelho está desligado ou funciona
sem estar realmente a ser empregado.
Isto pode reduzir nitidamente o impacto de vibrações durante todo o período de trabalho.
1. n0 = Número de rotações ao ralenti
(1ª velocidade)
2. n0 = Número de rotações ao ralenti
(2ª velocidade)
1. n1 = Número de rotações com
carga (1ª velocidade)
2. n1 = Número de rotações com
carga (2ª velocidade)
em min. -1
Número de percussões por min.-1
Dados técnicos
Tensão de rede em V / Frequência
em Hz
Potência nominal P em watts
Níveis de ruído
LpA = Nível de pressão sonora avaliado - A
LwA = Nível de potência sonora avaliado - A
K = valor de incerteza de medição
Durante a operação de trabalho, o
nível de ruído pode exceder 85
dB(A).
Utilize protecção auditiva!
Valor da emissão de oscilação triaxial determinado de acordo com a
norma EN 60745.
K = valor de incerteza de medição
O nível de vibrações indicado nestas
instruções foi medido conforme um
processo de medição normalizado na
norma EN 60745 e pode ser utilizado
para a comparação de aparelhos.
SBM-PT/0802
Medida de referência em mm
Diâmetro da braçadeira tipo colar em
mm
Peso em kg
Perfurações ou perfurações de percussão em betão - máx. ø em mm
Perfurações ou perfurações de percussão em tijolo - máx. ø em mm
Perfurações ou perfurações de percussão em arenito - máx. ø em mm
Perfurações em aço - máx. ø em mm
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 61 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Utilização
Português 61
Perfurações em alumínio - máx. ø
em mm
Aparafusar em madeira - máx. ø em
mm
Perfurações em madeira - máx. ø em
mm
A sua ferramenta eléctrica está
duplamente isolada conforme a
norma EN 60745; por esta razão, é
desnecessário um cabo de ligação à
terra.
O aparelho não provoca interferências na recepção de rádio e televisão conforme a norma EN
55014-1, sendo também resistente a interferências conforme a norma EN 55014-2
4. Utilização
Retire a ficha de rede da tomada
eléctrica antes de quaisquer trabalhos na ferramenta eléctrica.
Colocação em funcionamento
Respeite a tensão de rede!
Antes da colocação em funcionamento, verifique
se a tensão de rede e a frequência da rede indicadas na placa do modelo correspondem aos dados
da sua rede eléctrica.
Monte a pega adicional
se necessário, ligue o módulo do cabo de
alimentação
Ao utilizar cabos de extensão: Utilize
apenas uma extensão apropriada e
com uma secção suficiente para a
área de utilização. Caso contrário,
pode ocorrer uma perda de potência
no aparelho e um sobreaquecimento
do cabo. Substitua um cabo de
extensão danificado.
Pega adicional
Opere a sua ferramenta eléctrica
apenas com a pega adicional.
A perda de controlo pode levar a lesões.
Coloque a pega adicional 2 na posição de trabalho, de modo a obter uma posição de trabalho segura e sem fadiga.
Enrosque a pega inferior da pega adicional 2 no
sentido dos ponteiros do relógio até ficar bem fixa
Para soltar desenrosque a pega no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Delimitador de profundidades
Com o delimitador de profundidade 3 as profundidades de perfuração X desejadas podem ser de- PT
terminadas.
Solte a pega adicional 2 e instale o delimitador de
profundidade 3 na pega adicional.
Retire o delimitador de profundidade 3 até que a
distância entre a ponta da broca e a ponta do delimitador de profundidade corresponda 3 às profundidades de perfuração X desejadas.
Cabo de alimentação
Caso o cabo de alimentação seja
danificado durante o trabalho, retire
imediatamente a ficha de rede.
Cabo de alimentação fixo
Cabo de alimentação fixo
Não deve utilizar cabos de alimentação danificados. Devem ser substituídos imediatamente por
um técnico especializado.
Módulo do cabo de alimentação
Módulo de cabo de alimentação com
fecho rápido patenteado.
Ligue o módulo do cabo de alimentação 4 à pega.
A ficha deve engatar.
4 Utilize o módulo do cabo de alimentação apenas
para ferramentas eléctricas Kress. Não tente operar outros aparelhos com o mesmo.
Não pode utilizar módulos do cabo de alimentação danificados. Deve substituí-los imediatamente por um novo módulo do cabo de alimentação
Kress.
Prima ambos os botões de bloqueio VIII e retire o
módulo do cabo de alimentação 4 da pega.
SBM-PT/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 62 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
62 Português
Utilize exclusivamente módulos do cabo de alimentação de origem Kress.
Utilização
ou
= número de rotações mais baixo
Embraiagem de fricção de segurança
= número de rotações mais alto
(opção)
Para reduzir binários reactivos perigosos, a máquina está equipada com
uma embraiagem de fricção de segurança.
Coloque-se sempre numa posição firme e segure
PT na ferramenta eléctrica com ambas as mãos.
Caso a broca fique empenada inadvertidamente,
a ferramenta eléctrica reage com solavancos.
Se a ferramenta de perfuração
empena ou fica presa, o accionamento do fuso de perfuração é interrompido
e
ouve-se
o
som
característico
do
acoplamento
desengatado.
Descarregue
imediatamente
a
máquina, retirando a ferramenta de
perfuração
Desligue a ferramenta eléctrica e solte a ferramenta de perfuração, caso a ferramenta eléctrica
fique bloqueada.
Ao ligar com uma ferramenta de perfuração bloqueada ocorrem binários reactivos elevados.
Utilização
Lig./Desl.
Prima o interruptor de ligar/desligar VI ou volte a
soltar. O interruptor para ligar/desligar VI pode ser
bloqueado com o V botão de retenção. Para soltar
o interruptor de ligar/desligar VI prima brevemente e largue.
Tenha o cuidado que a máquina não
bloqueie mais do que 2-3 segundos.
Em caso de um bloqueio maior
podem ser provocados danos no
motor.
Pré-selecção do número de rotações
(Opção)
Em caso de aparelhos com roda de ajuste VII, o
número de rotações pode ser ajustado conformeVII a área de aplicação com a roda de ajuste.
Posição "A" = número de rotações mais baixo
Posição "G"= número de rotações mais alto
SBM-PT/0802
alterar o número de rotações
Com o interruptor de ligar/desligar VI pode controlar o número de rotações sem escalões. No caso
de uma pressão ligeira no interruptor de ligar/desligar VI a máquina começa a rodar lentamente; o
número de rotações aumenta ao aumentar a
pressão.
Em caso de uma elevada carga contínua e a um número de rotações
baixo, o motor pode sobreaquecer.
Deixar o motor arrefecer a um
número de rotações alto, ao ralenti.
Selector
(opção)
de
velocidades
mecânico
Com o selector de velocidades III pode pré-seleccionar duas áreas de rotação.
1
Área de rotação baixa, elevado binário; para perfuração, aparafusamento
e abertura de roscas.
2
Área de rotação elevada: para perfuração e perfuração de percussão.
Efectuar a comutação com a
máquina a trabalhar com baixas rotações.
-NOTAA comutação não deve ser efectuada sob plena
carga ou com o número de rotações máximo.
Desta forma aumentará a vida útil da sua
máquina.
Selecção do sentido de rotação
Accione o selector de direcção de rotação IV apenas estando este imobilizado!
Agarre no selector de direcção de rotação IV de
ambos os lados e ajuste o sentido de rotação desejado.
Marcha à direita:
Para perfuração e enroscar parafusos.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 63 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Utilização
Português 63
Marcha à esquerda:
Para soltar e desaparafusar parafusos e porcas.
ça rápida, cómoda e simples da ferramenta de
aplicação no mandril para brocas.
Importante! Prima completamente o selector de
direcção de rotação IV até ao encosto na caixa,
ou seja, até que encaixe de forma perceptível.
Apertar manualmente a luva do mandril de aperto
rápido com força, até que não se ouve mais o som
de desengate ("estalido“). Assim, o mandril para
brocas é bloqueado automaticamente.
A máquina não pode ser ligada com o selector de
direcção de rotação na posição central.
Selecção dos modos de operação
Com o comutador Perfuração / Perfuração de percussão II liga e desliga-se o mecanismo de percussão.
Perfuração e aparafusamento
Perfuração e aparafusamento
Perfuração de percussão
Perfuração de percussão
Fixar a ferramenta
Retire a ferramenta
Abrir a luva no sentido contrário ao dos ponteiros
PT
do relógio, até que a ferramenta possa ser retirada.
Mandril de coroa dentada
Fixar a ferramenta
Inserir a ferramenta. Fixar a ferramenta, rodando
o anel da coroa dentada.
Inserir a chave de mandril de brocas numa dos
três orifícios do mandril de coroa dentada e apertar no sentido dos ponteiros do relógio.
Retire a chave de mandril de brocas.
Retire a ferramenta
O comutador encaixa de forma perceptível e pode
ser activado com a máquina a trabalhar.
-NOTAPerfuração de percussão e perfuração apenas
com a marcha à direita!
Troca de ferramenta
Retire a ficha da tomada antes de
efectuar ajustes no aparelho, trocar
acessórios ou guardar a ferramenta
eléctrica.
Esta medida de segurança evita que
a ferramenta eléctrica seja ligada acidentalmente.
Durante a troca de ferramenta use
luvas de protecção.
A ferramenta de aplicação pode
aquecer muito durante processos de
trabalho alargados e/ou as arestas
de corte da ferramenta de aplicação
podem estar muito afiadas.
Abrir o mandril de coroa dentada com a chave de
mandril de brocas e retirar a ferramenta.
Retire a chave de mandril de brocas.
-NOTANunca fixar a chave de mandril de brocas no berbequim com correntes, cordas ou meios semelhantes.
A chave de mandril de brocas podia ser apanhada por peças em movimento, provocando
lesões.
Ferramentas de aparafusamento
Em caso da utilização de pontas de chave de fenda (bits) deve utilizar-se sempre um suporte para
pontas próprio. Utilize exclusivamente pontas de
chave de fenda adequadas para a cabeça do parafuso.
Coloque o comutador Perfuração / Perfuração de
percussão II para Perfuração.
Mandril de aperto rápido com ASL
Com o interruptor de ligar/desligar não premido, o
fuso de perfuração é fixado. Isto permite a mudanSBM-PT/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 64 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
64 Português
Instruções de trabalho
Utilize as pegas adicionais fornecidas com a ferramenta eléctrica.
A perda de controlo pode levar a
lesões.
Ajuste sempre o número de rotações ao material
a ser processado e ao diâmetro da broca.
PT
Ao polir e rectificar devem ser utilizadas elevados
números de rotações.
Perfuração de percussão
Utilize óculos de proteção e protecção auricular.
Perfurações em ladrilhos
Perfure um ladrilho lentamente.
Comute para a perfuração de percussão apenas quando o ladrilho
estiver perfurado.
Desta forma, pode evitar que o ladrilho se parta.
Perfuração com coroas de perfuração
de diamante
Coloque o comutador Perfuração / Perfuração de
percussão II para Perfuração.
-NOTADesligue o mecanismo de percussão durante os
trabalhos com coroas de perfuração de diamante.
Abertura de roscas
Recomenda-se a utilização de machos para abrir
roscas mecânicos.
Lubrificar ligeiramente os machos para abrir roscas.
Seleccione um baixo número de rotações e a 1ª
velocidade.
Abrir a rosca na marcha à direita, parar, e desenroscar na marcha à esquerda.
Ferramentas e acessórios
-NOTATrabalhar na abertura de roscas apenas a baixos
números de rotações. Pré-seleccionar o número
de rotações necessário através da roda de ajuste
(opção).
Para evitar a quebra do macho para abrir roscas.
5. Ferramentas e acessórios
Utilize apenas brocas perfeitamente afiadas para
metal e, em pedra e betão, utilize brocas de metal
duro para pedra.
Coluna de perfuração
Para trabalhos de alta precisão recomenda-se a
utilização de uma coluna de perfuração (acessório).
Mudança do dispositivo porta-ferramentas
Retire a ficha de rede da tomada
eléctrica antes de quaisquer trabalhos na ferramenta eléctrica.
Podem ser utilizados todos os mandris para brocas comuns com rosca interior 1/2" × 20 UNF
(abertura máx.13 mm).
Observe as observações constantes das instruções de imagens.
Desmontagem do mandril para brocas
Pouse a ferramenta eléctrica numa base estável.
Fixe uma chave de sextavado interno no mandril
para brocas ou coloque uma chave de boca na
frente do mandril para brocas. Encoste simultaneamente uma chave de boca à superfície da chave
do fuso de accionamento.
Segure o fuso de accionamento e solte o mandril
para brocas, rodando o chave de sextavado interno ou a chave de boca no sentido contrário ao
sentido do relógio.
Um mandril para brocas emperrado pode ser desemperrado, dando um ligeiro golpe na haste
comprida da chave de sextavado interno ou da
chave de boca.
Retire as ferramentas e desaparafuse o mandril
para brocas completamente.
SBM-PT/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 65 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Manutenção e assistência técnica
Montagem do mandril para brocas
Português 65
Serviço
Limpar a rosca do mandril para brocas e do fuso
de perfuração.
Aparafuse o mandril para brocas I no fuso de perfuração 5.
O mandril para brocas deve ser apertado com um binário de aperto de 3540 Nm.
6. Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
Retire a ficha de rede da tomada
eléctrica antes de quaisquer trabalhos na ferramenta eléctrica.
Mantenha a ferramenta eléctrica e as fendas
de ventilação sempre limpas.
Limpe regularmente as peças de plástico
acessíveis pelo exterior com um pano sem
produto de limpeza.
Mantenha o dispositivo porta-ferramentas
sempre limpo.
Após submeter o aparelho a um
esforço excessivo durante um longo
período de tempo, deverá levar o
mesmo para inspecção e limpeza
profunda num representante técnico
Kress.
Pode consultar os respectivos representantes
técnicos no suplemento em anexo "ASSISTÊNCIA TÉCNICA" ou na nossa página de internet PT
www.kress-elektrik.de.
Peças sobressalentes / desenho em
vista explodida
Encontra desenhos em vista explodida e uma lista
de peças sobressalentes na nossa página de internet
www.spareparts.kress-elektrik.de
Eliminação
Reciclagem de matérias primas em
vez de deitar no lixo Recomenda-se
a reciclagem do aparelho, dos acessórios e da embalagem.
Para efeitos de uma reciclagem
específica, as peças de plástico dispõem de uma respectiva marcação.
Limpeza do mandril para brocas
Em caso da frequente utilização do modo de percussão, deve virar-se a máquina com o mandril
para brocas verticalmente para baixo, antes da fixação da broca, abrindo e fechando o mandril
para brocas ao longo de todo intervalo de fixação.
Assim, o pó acumulado cai da abertura do mandril.
Apenas para países da UE.
Não deite ferramentas eléctricas no
lixo doméstico!
Limpe os mordentes de aperto e os furos dos mordentes de aperto regularmente com um aerossol
de limpeza.
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE
referente a ferramentas eléctricas e electrónicas
usadas e a transposição para as leis nacionais, as
ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e levadas para um centro de
reciclagem adequado.
Troca das escovas de carvão
Garantia
Mande substituir as escovas de carvão desgastadas num serviço de assistência técnica autorizada.
1.
2.
Esta ferramenta eléctrica foi cuidadosamente
verificada, testada e sujeita a um rigoroso controlo de qualidade.
Garantimos a eliminação sem custos de falhas
na ferramenta eléctrica que ocorram no consumidor final dentro de 24 meses a partir da data
de compra e que resultem de uma falha no material ou de fabrico. Nalguns países são válidos
outros regulamentos individuais relativamente
às condições de garantia. Reservamo-nos o direito de reparar peças danificadas ou substituíSBM-PT/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 66 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
66 Português
3.
PT
4.
5.
6.
7.
8.
9.
las por novas. As peças substituídas passam a
ser nossa propriedade.
Uma utilização ou manuseamento inadequados, assim como a abertura do aparelho para
reparações não autorizadas, levam à extinção
da garantia. Excluem-se da garantia: danos mecânicos causados por queda, etc., danos causados por penetração de água ou outros líquidos,
por cabos cortados e danificados, danos no motor e mecânicos causados por sobrecarga indevida, peças de desgaste, p.ex., escovas de
carvão, mandris de brocas, chaves de mandril
de brocas, fusos de perfuração por desgaste,
motores, cabos de alimentação, acumuladores,
folhas de serra, discos de lixa, sacos de pó,
acessórios em geral (brocas, cinzéis, etc.). Para
mais detalhes sobre as várias peças de desgaste dos aparelhos visite www.spareparts.kresselektrik.de ou consulte um dos nossos representantes técnicos.
Os pedidos de garantia podem ser aceites apenas com comunicação imediata das falhas (também no caso de danos de transporte). Após a
execução dos serviços prestados pela garantia,
o período de garantia não será prolongado.
Caso pretenda recorrer ao seu direito de garantia, envie-nos o comprovativo de compra original, juntamente com o aparelho, ou envie os
mesmos para o representante técnico competente.
Através das obrigações de garantia aceites pela
nossa empresa, estão excluídos todos os outros
direitos do comprador - especialmente o direito
ao reembolso ou redução do valor pago, ou à
reivindicação de indemnização.
No entanto, cabe ao comprador, de acordo com
a sua escolha, o direito a redução (diminuição
do preço da compra) ou ao reembolso (cancelamento do contrato de compra e venda), caso
não nos seja possível eliminar eventuais falhas
ocorridas num determinado prazo.
Não se excluem os pedidos de indemnização de
acordo com as secções §§ 463, 480 2, 635 do
código civil alemão devido a erros de características garantidas.
Os regulamentos conforme o ponto 7 e 8 são
válidos apenas no território da República Federal da Alemanha.
Reservado o direito a alterações técnicas!
SBM-PT/0802
Manutenção e assistência técnica
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 67 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing "Slagboormachine"
Symbolen en afkortingen
1. Symbolen en afkortingen
De in deze handleiding en evt. op het elektrisch
gereedschap gebruikte symbolen zijn bedoeld om
u te attenderen op mogelijke risico's bij het werk
met dit elektrische gereedschap. U dient de betekenis van de symbolen/instructies te begrijpen en
overeenkomstig te handelen, om efficiënter en
veiliger te kunnen werken.
De veiligheidsinstructies, opmerkingen en symbolen vervangen de maatregelen ter voorkoming
van ongevallen niet.
Symbolen
Actie voor het werken met het apparaat, met lichte druk beginnen en de
druk langzaam opvoeren, totdat de
gewenste werkwijze is bereikt.
Instructies voor de uitvoering naar
volgorde van de getallen uitvoeren.
UIT / Stilstand
AAN / Werkhouding
Onderhouds- en montagewerkzaamheden - Draaibeweging
Taken of acties waarvoor een vergrendeling is vereist.
door de fabrikant aanbevolen
Voor meer informatie, zie pagina 26
Afgebeelde of beschreven accessoires behoren niet altijd tot de leveringsomvang.
Technische wijzigingen voorbehouden
Belangrijke instructie voor de veiligheid. Altijd opvolgen, anders kunnen
er zware verwondingen optreden.
Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning
Nederlands 67
Waarschuwing voor hete oppervlakken
-WAARSCHUWINGVoor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot letsel of materiële schade kan leiden.
-OPMERKINGToepassingsinstructies en andere nuttige informatie
NL
2. Veiligheidswaarschuwingen
Algemene
veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle
voorschriften.
Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan
dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en
voorschriften
voor
toekomstig
gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan
tot ongevallen leiden.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een
omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar
stof bevinden.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen
brengen.
SBM-NL/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 68 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
68 Nederlands
Houd kinderen en andere personen
tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de
controle over het gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker
mag in geen geval worden veranderd. Gebruik
geen adapterstekkers in combinatie met geaarde
NL elektrische gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Houd het gereedschap uit de buurt
van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het
elektrische gereedschap vergroot het
risico op een elektrische schok.
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
het elektrische gereedschap te dragen of op te
hangen of om de stekker uit het stopcontact te
trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie,
scherpe randen en bewegende gereedschapdelen.
Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn
goedgekeurd.
Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een
elektrische schok.
Als het gebruik van het elektrische gereedschap
in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u
een aardlekschakelaar te gebruiken.
Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
Veiligheidswaarschuwingen
gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat
van drugs, alcohol of medicijnen.
Een moment van onoplettendheid bij het gebruik
van het elektrische gereedschap kan tot ernstige
verwondingen leiden.
Draag persoonlijke beschermende
uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een
veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
Voorkom per ongeluk inschakelen.
Controleer dat het elektrische
gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact
steekt of de accu aansluit en voordat
u het gereedschap oppakt of draagt.
Wanneer u bij het dragen van het
elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u
het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit
tot ongevallen leiden.
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend
deel van het gereedschap kan tot verwondingen
leiden.
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding.
Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in
onverwachte situaties beter onder controle houden.
Veiligheid van personen
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, lange haren en sieraden
kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich er-
SBM-NL/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 69 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Veiligheidswaarschuwingen
van te verzekeren dat deze zijn aangesloten en
juist worden gebruikt.
Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig
gebruik van elektrische gereedschappen
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor
uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereedschap werkt
u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is.
Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden
in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische
gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of
het gereedschap weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
onbedoeld starten van het elektrische
gereedschap.
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet
mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
hebben gelezen.
Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig.
Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen
en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren.
Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Nederlands 69
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze
aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen voor
andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Service
Laat het elektrische gereedschap
alleen repareren door gekwalificeerd
en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderde- NL
len.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Gereedschapspecifieke
voorschriften
veiligheids-
Draag gehoorbescherming.
De blootstelling aan lawaai kan
gehoorverlies tot gevolg hebben.
Gebruik de bij het elektrische gereedschap de meegeleverde extra handgrepen.
Het verlies van de controle over het
elektrische gereedschap kan tot verwondingen leiden.
Voer werkzaamheden in een veilige stand uit en
houd het elektrische gereedschap met beide handen vast.
Wanneer de boor onverwacht vast blijft zitten, reageert de machine met een schok.
Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan
de geïsoleerde greepvlakken als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of het eigen netsnoer kan
raken.
Contact met een onder spanning staande leiding
zet ook de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning en leidt tot een elektrische schok.
Zet het werkstuk vast.
Een met spanvoorzieningen of een
bankschroef vastgehouden werkstuk
wordt beter vastgehouden dan u met
uw hand kunt doen.
SBM-NL/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 70 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
70 Nederlands
SiO2
Bewerk geen stenen met kristallijn
kiezelzuur (SiO2).
Bij het bewerken hiervan ontstaat
stof dat gevaarlijk is voor de gezondheid.
Bewerk geen asbesthoudend materiaal.
Asbest geldt als kankerverwekkend.
Tref veiligheidsmaatregelen wanneer er bij werkzaamheden stoffen kunnen ontstaan die schadelijk voor de gezondheid, brandbaar of explosief
NL zijn.
Bijvoorbeeld: sommige soorten stof gelden als
kankerverwekkend. Draag een stofmasker en gebruik een afzuiging voor stof en spanen, als deze
kan worden aangesloten.
Het apparaat mag alleen met de bijbehorende veiligheidsvoorzieningen worden bediend.
Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit kan
tot het verlies van de controle over het elektrische
gereedschap leiden.
Zorg dat het net- en verlengsnoer altijd naar achteren wegloopt.
Zo struikelt u tijdens het werk minder snel over het
snoer.
Zet de schakelaar in de positie "UIT",
voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
Als het apparaat later weer op het net
wordt aangesloten, wordt een ongewild starten van de machine voorkomen en wordt het gevaar voor
ongevallen geringer.
Niet gebruikte gereedschappen moeten veilig, in droge, afgesloten ruimten en onbereikbaar voor kinderen
worden bewaard!
Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen stroom-, gas- of
waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of
waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of
een elektrische schok leiden. Beschadiging van
een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk
van een waterleiding veroorzaakt materiële schade.
SBM-NL/0802
Beschrijving van het apparaat
Schakel het elektrische gereedschap
onmiddellijk uit als het inzetgereedschap blokkeert. Houd rekening met
grote reactiemomenten die een
terugslag veroorzaken.
Het inzetgereedschap blokkeert als:
y
het elektrische gereedschap wordt overbelast
of
y
het in het te bewerken werkstuk kantelt.
Voor het aanbrengen van aanduidingen op de machine mag niet in de
behuizing worden geboord.
De veiligheidsisolatie wordt dan overbrugd. Gebruik stickers.
Gebruik het elektrische gereedschap
niet als het snoer beschadigd is.
Raak het beschadigde snoer niet aan
en trek de stekker uit het stopcontact
als het snoer tijdens de werkzaamheden beschadigd is.
Beschadigde snoeren vergroten het
risico op een elektrische schok.
Restrisico's. Hoewel de bedieningshandleidingen
bij onze elektrische gereedschappen voorschriften met betrekking tot veilig werken met elektrische apparaten bevatten, brengt ieder elektrisch
gereedschap bepaalde restrisico's met zich mee
die ook door beschermingsvoorzieningen niet geheel uit te sluiten zijn. Bedien het gereedschap
daarom altijd met de noodzakelijke voorzichtigheid!
3. Beschrijving van het apparaat
Lees voor de inbedrijfstelling eerst
alle
veiligheidsvoorschriften
en
instructies.
Wanneer de veiligheidsvoorschriften
en instructies niet in acht worden
genomen, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Gebruikt u a.u.b. ter ondersteuning de bijgevoegde illustraties, waarin het apparaat getoond wordt.
Laat deze illustraties opengeklapt, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 71 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Beschrijving van het apparaat
Bedieningselementen
I
Boorhouder
II
Omschakelaar boren/slagboren
III
Standkeuzeschakelaar (optie)
IV
Draairichtingsomschakelaar
V
Arreteerknop
VI
Aan-/uitschakelaar
VII Stelwiel toerentalkeuze (optie)
VIII Vergrendelingsknop netsnoermodule
Componenten
1
Gereedschapsopname
2
Extra handgreep
3
Diepteaanslag
4
Netsnoermodule
5
Boorspindel
Leveringsomvang
Zie verpakking
Voorgeschreven gebruik van het systeem
De slagboormachine is bestemd voor het slagboren in tegels, beton en steen, evenals het boren in
hout, metaal, keramiek en kunststof. Apparaten
met elektronische regeling en rechts-/linksom
draaien zijn ook geschikt voor het schroeven en
draadsnijden.
Eisen die gesteld worden aan de
gebruiker
Het apparaat mag uitsluitend door bevoegd, opgeleid personeel worden bediend, onderhouden
en in stand worden gehouden. Dit personeel dient
op de hoogte te worden gesteld over de risico's
die kunnen optreden.
Technische specificaties
Nederlands 71
Geluidsgrenzen
LpA = A-gewogen geluidsdrukniveau
LwA = A-gewogen geluidsvermogensniveau
K = Meetonzekerheidswaarde
Het geluidsniveau bij het werken kan
85 dB(A) overschrijden.
Gehoorbescherming dragen!
Triaxiale
trillingsemissiewaarde
gemeten volgens EN 60745.
K = Meetonzekerheidswaarde
Het in deze gebruiksaanwijzing ver- NL
melde trillingsniveau is gemeten met
een volgens EN 60745 genormeerde
meetmethode en kan worden
gebruikt voor het vergelijken van
gereedschappen.
Het trillingsniveau verandert afhankelijk van het
gebruik van het elektrische gereedschap en kan in
sommige gevallen boven de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven waarde liggen. De trillingsbelasting kan onderschat worden als het elektrische
gereedschap regelmatig op dergelijke wijze wordt
gebruikt.
Opmerking: Voor een nauwkeurige schatting van
de trillingsbelasting tijdens een bepaalde arbeidsperiode moet ook rekening worden gehouden met
de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is,
of waarin het gereedschap wel draait, maar niet
werkelijk wordt gebruikt.
Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele
arbeidsperiode duidelijk verminderen.
1. n0 = Onbelast toerental (stand 1)
2. n0 = Onbelast toerental (stand 2)
1. n1 = Belast toerental (stand 1)
2. n1 = Belast toerental (stand 2)
in min -1
Aantal slagen in min-1
Netspanning in V / frequentie in Hz
Nominaal vermogen P in Watt
Hoekmaat in mm
Spanhalsdiameter in mm
SBM-NL/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 72 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
72 Nederlands
Bediening
Bij het gebruik van verlengsnoeren:
alleen voor dit gebruik toegelaten
verlengsnoeren met voldoende diameter gebruiken. Anders kan prestatieverlies bij het apparaat en
oververhitting van het snoer optreden. Beschadigde verlengsnoeren
a.u.b. vervangen.
Gewicht in kg
Boren of slagboren in beton - max. ø
in mm
Boren of slagboren in tegels - max. ø
in mm
Boren of slagboren in zandsteen max. ø in mm
Extra handgreep
Gebruik uw elektrische gereedschap
alleen met de extra handgreep.
Het verlies van de controle over het
elektrische gereedschap kan tot verwondingen leiden.
NL
Boren in staal - max. ø in mm
Boren in aluminium - max. ø in mm
Breng de extra handgreep 2 in werkpositie, zodat
u in een veilige en weinig vermoeiende werkhouding komt.
Schroeven in hout - max. ø in mm
Draai het onderste greepstuk van de extra handgreep 2 met de klok mee vast. Om het weer los te
draaien, het greepstuk tegen de klok in draaien.
Boren in hout - max. ø in mm
Instelling van de diepte
Uw elektrische gereedschap is volgens EN 60745 dubbel geïsoleerd;
een aardleiding is hierdoor overbodig.
Met de diepteaanslag 3 kan de gewenste boordiepte X worden vastgelegd.
Het apparaat is niet storend voor radio- en televisieontvangst volgens EN 55014-1 en stoorvrij volgens EN 55014-2
Trek de diepteaanslag 3 zo ver uit, dat de afstand
tussen de punt van de boor en de punt van de
diepteaanslag 3 overeenkomt met de gewenste
boordiepte X.
4. Bediening
Trek voor alle werkzaamheden aan
het elektrisch gereedschap eerst het
snoer uit het stopcontact.
Draai de extra handgreep 2 los en plaats de diepteaanslag 3 in de extra handgreep.
Netsnoer
Als het snoer tijdens de werkzaamheden beschadigd raakt, onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact trekken.
Ingebruikname
Let op de netspanning!
Controleer voor inbedrijfstelling of de op het typeplaatje aangegeven netspanning en netfrequentie
overeenkomen met de gegevens van uw stroomnet.
Extra handgreep monteren
evt. netsnoermodule aansluiten
SBM-NL/0802
Netsnoer
Netsnoer
Een beschadigd netsnoer mag niet meer worden
gebruikt. Het snoer dient onmiddellijk door een
vakman te worden vervangen.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 73 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Bediening
Nederlands 73
Netsnoermodule
Netsnoermodule met patent snelsluiting.
Sluit de stroomkabelmodule 4 op de handgreep
aan. De stekker moet vastklikken.
Gebruik de netsnoermodule 4 alleen voor elektrische gereedschappen van Kress. Probeer in geen
geval, andere apparaten hiermee te laten werken.
Een beschadigde netsnoermodule mag niet meer
worden gebruikt. Deze moet onmiddellijk door een
nieuwe Kress-netsnoermodule worden vervangen.
De beide vergrendelingsknoppen VIII indrukken
en de netsnoermodule 4 uit de handgreep trekken.
Gebruik uitsluitend de originele Kress-netsnoermodule.
Veiligheidsglijkoppeling (optie)
Om gevaarlijke reactiemomenten te
begrenzen, is de machine uitgerust
met een veiligheidsglijkoppeling.
Neem altijd een stevige stand in en houd het elektrische gereedschap met beide handen vast.
Wanneer de boor onverwacht vast blijft zitten, reageert de machine met een schok.
Klemt het boorgereedschap of blijft
het haken, dan wordt de aandrijving
naar de boorspindel onderbroken en
het geluid van een vergrendelende
koppeling is hoorbaar.
Boormachine direct terugtrekken,
zodat de machine wordt ontlast
Schakel het elektrische gereedschap uit en maak
het boorgereedschap los als het blokkeert.
Er ontstaan grote reactiemomenten als u de machine inschakelt terwijl het boorgereedschap geblokkeerd is.
Bediening
In en uitschakelen
De aan/uit-schakelaar VI indrukken en weer loslaten. De aan/uit-schakelaar VI kan met de blokkeerknop V worden geblokkeerd. Om de aan/uit-
schakelaar VI weer los te maken, kort indrukken
en loslaten.
Let erop, dat de machine niet langer
dan 2 - 3 seconden blokkeert.
Bij een langere blokkering kan
schade aan de motor ontstaan.
Toerental vooraf selecteren (optie)
Bij apparaten met draaistopschakelaar VII kan het
toerental afhankelijk van de toepassing met de
draaistopschakelaar VII worden ingesteld.
Positie „A“ = laagste toerental
Positie „G“ = hoogste toerental
of
= laagste toerental
= hoogste toerental
Toerental wijzigen
Met de aan/uit-schakelaar VI kunt u het toerental
traploos besturen. Bij een lichte druk op de aan-/
uit-schakelaar VI begint de machine langzaam te
draaien; met toenemende druk wordt het toerental
hoger.
De motor kan bij aanhoudende zware
belasting en een laag toerental oververhit raken. De motor op een hoog
toerental tijdens stationair draaien af
laten koelen.
Mechanische standenkeuze (optie)
Met de standenkeuzeschakelaar III kunt u vooraf
uit twee toerentalbereiken kiezen.
1
Laag toerentalbereik, hoog draaimoment; voor het boren, schroeven en
draadsnijden.
2
Hoog toerentalbereik; voor het boren
en slagboren.
De omschakeling bij een langzaam
draaiende machine uitvoeren.
-OPMERKINGDe omschakeling mag niet onder volledige belasting of op het maximale toerental plaatsvinden.
Op deze manier verhoogt u de levensduur van
uw machine.
SBM-NL/0802
NL
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 74 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
74 Nederlands
Draairichting kiezen
Bedien de draairichtingomschakelaar IV alleen
wanneer de machine stilstaat.
Pak de draairichtingomschakelaar IV aan beide
zijden vast en stel de gewenste draairichting in.
Rechtsdraaiend:
Voor boren en het indraaien van
schroeven.
Linksdraaiend:
Voor het losdraaien en uitdraaien van
bouten en moeren.
NL
Belangrijk! Druk de draairichtingomschakelaar IV
door tot aan de aanslag op het huis, dus tot de
schakelaar merkbaar vastklikt.
De machine kan niet worden ingeschakeld, als de
draairichtingsomschakelaar in de middelste stand
staat.
Omschakelen boren/hamerboren
Met de omschakelaar boren/slagboren II schakelt
u het slagwerk in en uit.
Boren en schroeven
Boren en schroeven
Slagboren
Slagboren
De omschakelaar vergrendelt merkbaar en kan bij
een draaiende machine worden bediend.
-OPMERKINGSlagboren en boren alleen bij rechtsom draaien!
Gereedschap vervangen
Trek de stekker uit het stopcontact
voordat u het gereedschap instelt,
accessoires verwisselt of het gereedschap weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
onbedoeld starten van het gereedschap.
Bediening
Draag bij het Vervangen van
gereedschap beschermhandschoenen.
Het gebruikte gereedschap kan bij
langere werkzaamheden sterk worden verhit en/of de snijkanten van het
gebruikte gereedschap zijn scherp.
Snelspanboorhouder met ASL
Bij een niet-ingedrukte aan-/uit-schakelaar wordt
de boorspindel vergrendeld. Zo is het mogelijk om
het reservegereedschap in de boorhouder snel,
gemakkelijk en eenvoudig te vervangen.
Gereedschap inspannen
De huls van de snelspanboorhouder krachtig met
de hand dichtdraaien tot geen vergrendeling
(„klik“) meer hoorbaar is. De boorhouder wordt
daardoor automatisch vergrendeld.
Gereedschap verwijderen.
De huls tegen de wijzers van de klok in openen tot
het gereedschap kan worden verwijderd.
Tandkransboorhouder
Gereedschap inspannen
Gereedschap aanbrengen. Fixeer het gereedschap door aan de tandkransring te draaien.
Boorhoudersleutel in een van de drie boorgaten
op de tandkransboorhouder steken en met de klok
met vastzetten.
Trek de boorhoudersleutel eruit.
Gereedschap verwijderen.
Tandkransboorhouder met boorhoudersleutel
openen en het gereedschap verwijderen.
Trek de boorhoudersleutel eruit.
-OPMERKINGBoorhoudersleutel niet met kettingen, snoeren of
vergelijkbare middelen aan de boormachine
bevestigen.
De boorhoudersleutel kan door bewegende
onderdelen worden gegrepen, hetgeen tot verwondingen kan leiden.
Schroefgereedschap
Bij het gebruik van schroevendraaierelementen
(bits) moet altijd een bithouder worden gebruikt.
SBM-NL/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 75 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Gereedschappen en accessoires
Gebruik alleen bij de schroefkop passende
schroevendraaierelementen.
Zet de schakelaar boren/slagboren II op boren.
Tips voor de werkzaamheden
Gebruik de bij het elektrische gereedschap de meegeleverde extra handgrepen.
Het verlies van de controle over het
elektrische gereedschap kan tot verwondingen leiden.
Toerental altijd aanpassen aan het te bewerken
werkmateriaal en de boordiameter.
Bij het polijsten en schuren moeten hoge toerentallen worden gebruikt.
Slagboren
Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming.
In tegels boren
Een tegel langzaam aanboren. Pas
nadat de tegel is doorgeboord,
omschakelen op slagboren.
Zo kunt u voorkomen dat de tegel
breekt.
Boren met diamantboorkroon.
Zet de schakelaar boren/slagboren II op boren.
-OPMERKINGBij het werken met diamantboorkronen slagwerk
uitschakelen.
Draadsnijden
Het gebruik van machinedraadboren wordt aanbevolen.
Draadboor licht inoliën.
Laag toerental en de 1e stand kiezen.
Bij rechtsom draaien insnijden, vasthouden, bij
linksom draaien eruit nemen.
Nederlands 75
-OPMERKINGBij het draadsnijden alleen op lage toerentallen
werken. Het vereiste toerental vooraf met het
stelwiel (optie) selecteren.
Zo wordt voorkomen dat de schroefdraadboor
breekt.
5. Gereedschappen en accessoires
Gebruik voor metaal alleen goed geslepen boren,
voor steen en beton alleen hardmetalen steenboNL
ren.
Boorstaander
Voor bijzonder nauwkeurig werken is het raadzaam, een boorstaander (toebehoren) te gebruiken.
Gereedschapsopname verwisselen
Trek voor alle werkzaamheden aan
het elektrisch gereedschap eerst het
snoer uit het stopcontact.
Alle gebruikelijke boorhouders met binnenschroefdraad 1/2" x 20 UNF (spanwijdte max. 13
mm) kunnen worden gebruikt.
Zie ook de afbeeldingen in de handleiding met afbeeldingen.
Demontage boorhouder
Leg het elektrische gereedschap op een stabiele
ondergrond.
Span een inbussleutel in de boorhouder of plaats
een steeksleutel vanaf de voorkant tegen de boorhouder. Gelijktijdig plaatst u een steeksleutel tegen het sleutelvlak van de aandrijfspindel.
Fixeer de aandrijfspindel en draai de boorhouder
los door de inbussleutel resp. de steeksleutel tegen de wijzers van de klok in te draaien.
Een vastzittende boorhouder wordt losgemaakt
door een zachte tik op de lange schacht van de inbussleutel of steeksleutel te geven.
Verwijder het gereedschap en schroef de boorhouder er helemaal uit.
SBM-NL/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 76 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
76 Nederlands
Onderhoud en service
Montage boorhouder
Reserveonderdelen/explosietekening
Schroefdraad op de boorhouder en boorspindel
reinigen.
Explosietekeningen en lijsten met reserveonderdelen vindt u op onze homepage
http://www.spareparts.kress-elektrik.de
Schroef de boorhouder I op de boorspindel 5.
De boorhouder moet met een koppel
van 35 - 40 Nm worden vastgedraaid.
Afvalverwerking
Terugwinnen van grondstoffen in
plaats van het weggooien van afval.
Gereedschap, accessoires en verpakking moeten op een voor het
milieu verantwoorde manier worden
hergebruikt.
De kunststof delen zijn gekenmerkt
om ze per soort te kunnen recyclen.
6. Onderhoud en service
NL Onderhoud en reiniging
Trek voor alle werkzaamheden aan
het elektrisch gereedschap eerst het
snoer uit het stopcontact.
Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen steeds schoon.
Van buiten toegankelijke kunststof onderdelen regelmatig afvegen met een doek zonder
reinigingsmiddel.
Gereedschapsopname altijd schoon houden.
Boorhouder reinigen
Bij regelmatig werken als slagboorgereedschap
moet de machine voordat de boor wordt aangebracht eerst met de boorhouder verticaal naar beneden worden gehouden, waarna de boorhouder
over het gehele spanbereik gesloten en weer geopend wordt. Het opgehoopte stof valt dan uit de
boorhouderopening.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met
het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake
oude elektrische en elektronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te
worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een
recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Garantie
1.
2.
Reinig de spanbek en spanbekopeningen regelmatig met een reinigingsspray.
Koolborstels vervangen
Versleten koolborstels door een bevoegde klantendienst laten vervangen.
Service
Na een veeleisende klus gedurende
langere tijd moet het apparaat in verband met een inspectie en grondige
reiniging bij een servicestation van
Kress worden ingeleverd.
De betreffende servicestations kunt u vinden in
het bijgevoegde blad "SERVICE" of op onze Internetsite www.kress-elektrik.de.
SBM-NL/0802
3.
Dit elektrische gereedschap werd zorgvuldig gecontroleerd, getest en werd aan een strenge
kwaliteitscontrole onderworpen.
Wij garanderen u een kostenloze oplossing van
storingen aan elektrische gereedschappen, die
binnen een termijn van 24 maanden na verkoopsdatum zijn opgetreden bij de eindverbruiker en te wijten zijn aan een materiaal- of
productiefout. Voor sommige landen gelden individuele speciale regelingen betreffende de garantiebepalingen. Wij behouden ons het recht
voor om defecte onderdelen te repareren of te
vervangen. Vervangen onderdelen worden ons
eigendom.
Bij ondeskundig gebruik of behandeling of het
openen van het apparaat door niet bevoegde reparatie-centra vervalt de garantie. Van de garantie
uitgesloten
zijn:
mechanische
beschadigingen door vallen etc., beschadigingen door binnendringen van water of andere
vloeistoffen, afgesneden of beschadigde snoeren, motorschade en mechanische schade door
ondeskundige overbelasting, slijtende onderdelen, bijv. koolborstels, boorhouder, boorhoudersleutels, boorspillen bij slijtage, motoren,
netsnoeren, accu's, zaagbladen, slijpschijven,
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 77 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Onderhoud en service
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Nederlands 77
stofzakken, algemene accessoires (boren, beitels, etc.). Meer informatie over de verschillende
slijtende delen van het apparaat kunt u ontvangen onder www.spareparts.kress-elektrik.de of
bij één van onze service-centra.
Aanspraken op de garantie kunnen alleen in behandeling worden genomen als de schade onverwijld werd gemeld (ook bij transportschade).
Er volgt geen verlenging van de garantieperiode
na uitvoering van garantieprestaties.
Wanneer u aanspraak op de garantie wilt maken, stuur dan a.u.b de originele aankoopfactuur
samen met het apparaat naar ons of naar het
betreffende service-centrum op.
Door de door ons opgenomen garantieverplichtingen zijn alle verdere aanspraken van de koper
– met name het recht op koopvernietiging, prijsreductie of het eisen van schadevergoeding –
uitgesloten.
De koper heeft echter naar keuze het recht op
prijsreductie (vermindering van het aankoopbedrag) of op koopvernietiging (annuleren van het
koopcontract), indien wij er niet in slagen, eventueel opgetreden defecten binnen een redelijke
termijn te herstellen.
Niet uitgesloten zijn de eisen van schadevergoeding volgens §§ 463, 480 par. 2, 635 BGB wegens
het
ontbreken
van
toegekende
eigenschappen.
De bepalingen onder punt 7 en 8 gelden alleen
maar voor de Bondsrepubliek Duitsland.
NL
Technische wijzigingen voorbehouden
SBM-NL/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 78 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Original brugsanvisning "Slagboremaskine"
78 Dansk
Symboler og forkortelser
1. Symboler og forkortelser
Symbolerne i denne vejledning og på elværktøj
har til formål at henlede din opmærksomhed på
mulige farer ved arbejde med dette elværktøj. Du
skal kunne forstå symbolernes/henvisningernes
betydning og handle tilsvarende for at anvende
det mere effektivt og sikkert.
Sikkerhedsadvarslerne, henvisningerne og symbolerne erstatter ikke reglementerede foranstaltninger til ulykkesforebyggelse.
Symboler
Begynd arbejdet med enheden med
et let tryk, og lad langsomt trykkraften
stige ind til den ønskede arbejdsmåde.
DK
Udfør henvisningerne svarende til tallenes rækkefølge.
Slukket / stilstand
Tændt / arbejdsstilling
Vedligeholdelses- og monteringsarbejde - drejebevægelse
Opgaver eller handlinger der nødvendiggør en fastlåsning.
Anbefalet af fabrikanten
Nærmere oplysninger se side 26
Afbilledet eller beskrevet tilbehør
behøver ikke være del af leveringsomfanget
Der tages forbehold for tekniske
ændringer!
Henvisning særlig vigtig for sikkerheden. Følg altid denne, ellers kan konsekvensen
være
alvorlige
personskader.
Advarsel om farlig elektrisk spænding
SBM-DK/0802
Advarsel om varm overflade
-AdvarselOm mulig farlig situation, som kan medføre skader personer eller genstande.
-BemærkAnvendelseshenvisninger og andre nyttige oplysninger.
2. Bemærkninger til sikkerheden
Generelle advarselshenvisninger for
el-værktøj
ADVARSEL! Læs alle advarselshenvisninger og instrukser.
II tilfælde af manglende overholdelse
af
advarselshenvisningerne
og
instrukserne er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger
og instrukser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med
netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren
for uheld.
Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser
eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv
eller dampe.
Sørg for, at andre personer og ikke
mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug.
Hvis man distraheres, kan man miste
kontrollen over maskinen.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 79 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Bemærkninger til sikkerheden
Elektrisk sikkerhed
El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket
må under ingen omstændigheder ændres. Brug
ikke adapterstik sammen med jordforbundet elværktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for
elektrisk stød
Maskinen må ikke udsættes for regn
eller fugt.
Indtrængning af vand i et el-værktøj
øger risikoen for elektrisk stød.
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i
ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller
rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe
kanter eller maskindele, der er i bevægelse.
Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug.
Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i
fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ.
Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få
elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man
laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke
noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol
eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer.
Få sekunders uopmærksomhed ved brug af elværktøjet kan føre til alvorlige personskader.
Dansk 79
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid
beskyttelsesbriller på.
Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks.
støvmaske,
skridsikkert
fodtøj,
beskyttelseshjelm eller høreværn
afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før
du tilslutter det til strømtilførslen og/
eller akkuen, løfter eller bærer det.
Undgå at bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el-værktøjet ikke er tændt, når det DK
sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader.
Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes.
Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.
Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå
sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig.
Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan
monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt.
Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet
støv.
Omhyggelig omgang med og brug af
elværktøj
Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde,
der skal udføres.
Med det passende el-værktøj arbejder man bedst
og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
SBM-DK/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 80 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
80 Dansk
Bemærkninger til sikkerheden
Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt.
Et el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er
farlig og skal repareres.
Træk stikket ud af stikkontakten og/
eller fjern akkuen, inden maskinen
indstilles, der skiftes tilbehørsdele,
eller maskinen lægges fra.
Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige
med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen.
DK Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige
personer.
El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket
eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion
påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden
maskinen tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte elværktøjer.
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med
skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast
og er nemmere at føre.
Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht.
disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene
og det arbejde, der skal udføres.
Anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger
uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan
føre til farlige situationer.
Service
Sørg for, at el-værktøj kun repareres
af kvalificerede fagfolk og at der kun
benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Stå sikkert, og hold elværktøjet fast med begge
hænder.
Hvis boret uventet sidder fast, reagerer elværktøjet med et ryk.
Hvis borehammeren uventet skulle komme til at
sidde fast, reagerer maskinen med et ryk. Hold altid kun elværktøjet i de isolerede gribeflader, når
du udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan
ramme bøjede strømledninger eller værktøjets
eget kabel.
Kontakt med en spændingsførende ledning sætter også metaldele under spænding, hvilket fører
til elektrisk stød.
Sikre emnet.
Et emne holdes bedre fast med
spændeanordninger eller skruestik
end med hånden.
SiO2
Bearbejd ikke sten med krystallinsk
kiselsyre (SiO2).
Ved bearbejdningen opstår der sundhedsfarligt støv.
Bearbejd ikke asbestholdigt materiale.
Asbest er kræftfremkaldende.
Træf de nødvendige foranstaltninger, hvis sundhedsskadeligt, brændbart eller eksplosivt støv kan
opstå under arbejdet.
F.eks.: Noget støv kan være kræftfremkaldende.
Brug en støvbeskyttelsesmaske samt en støv-/
spåneopsugning, hvis en sådan kan tilsluttes.
Enheden må kun anvendes med de tilhørende beskyttelsesanordninger.
sikkerhedsin-
Du må først lægge elværktøjet fra dig, når det står
helt stille.
Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket
kan medføre, at man taber kontrollen over elværktøjet.
Brug høreværn.
Støjpåvirkning kan føre til tab af
hørelse.
Før altid net- og forlængerkablet væk bagud fra
maskinen under arbejdet.
Dette mindsker risikoen for at falde over kablet under arbejdet.
Værktøjsspecifikke
struktioner
SBM-DK/0802
Anvend de ekstrahåndtag, der følger
med elværktøjet.
Mister du kontrollen over elværktøjet,
er der risiko for personskader.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 81 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Beskrivelse af enhed
Placér afbryderen i positionen
"SLUKKET", inden du trækker stikket
ud af stikdåsen.
Hvis enheden senere igen tilsluttes
nettet, undgås det, at maskinen starter utilsigtet, og faren for ulykker
reduceres.
Ikke benyttede værktøjer skal opbevares sikkert, i tørre, lukkede rum og
utilgængeligt for børn!
Anvend egnede detektorer for at
spore skjulte forsyningsledninger,
eller tilkald det lokale forsyningsselskab.
Dansk 81
3. Beskrivelse af enhed
Læs alle bemærkninger til sikkerheden og instrukser inden ibrugtagning.
Overholdes bemærkningerne til sikkerheden og instrukserne ikke, er der
risiko for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige personskader.
Anvend som hjælp den vedlagte billedvejledning,
hvor enheden er vist. Lad billedvejledningen være
opslået, mens du læser betjeningsvejledningen.
Betjeningselementer
I
Borepatron
II
Omskifter boring / slagboring
Kontakt med elledninger kan medføre brand eller
elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan
medføre eksplosion. Indtrængning i en vandledning forårsager tingskade.
III
Gearvalgskontakt (nogle modeller)
Sluk for elværktøjet med det samme,
hvis indsatsværktøjet blokerer. Vær
klar, hvis maskinen arbejder med
høje reaktionsmomenter, da dette
kan føre til tilbageslag.
Indsatsværktøjet blokerer, hvis:
y
— elværktøjet overbelastes eller
y
det sætter sig fast i det emne, der er skal bearbejdes
Værktøjet må ikke kendetegnes ved
at bore i huset.
Beskyttelsesisoleringen sættes ud af
funktion. Benyt klæbeetiketter.
Elværktøjet må ikke benyttes, hvis
ledningen er beskadiget. Berør ikke
den beskadigede ledning og træk
netstikket ud, hvis ledningen beskadiges under arbejdet.
Beskadigede ledninger øger risikoen
for elektrisk stød.
Restrisici. Selvom der i vores betjeningsvejledninger til vores elektroværktøjer findes udførlige henvisninger til sikkert arbejde med disse, indebære
ethvert elektroværktøj visse restrisici, der også
med beskyttelsesanordninger ikke kan udelukkes
helt. Betjen derfor altid elektroværktøjer med den
nødvendige forsigtighed!
IV
Retningsomskifter
V
Låseknap
VI
Tænd-/sluk-knap
DK
VII Justeringshjul til forindstilling af omdrejningstal (nogle modeller)
VIII Låsekontakt netkabelmodul
Enhedens komponenter
1
Værktøjsoptagelse
2
Ekstrahåndtag
3
Dybdestop
4
Netkabelmodul
5
Borespindel
Leveringsomfang
Se emballagen
Tiltænkt formål
Slagboremaskinen er beregnet til slagboring i tegl,
beton og sten og til boring i træ, metal, keramik og
kunststof. Maskiner med elektronisk regulering og
højre-/venstreløb er også egnede til skruning og
gevindskæring.
Krav til brugeren
Enheden må kun betjenes, vedligeholdes og repareres af autoriseret, instrueret personale. Dette
personale skal være særligt undervist i forekomne
farer.
SBM-DK/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 82 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
82 Dansk
Anvendelse
Tekniske data
Netspænding i V / frekvens i Hz
Nominel effekt P i Watt
Støjværdier
LpA = A-vægtet lydtryksniveau
LwA = A-vægtet lydeffektniveau
K = værdi for måleusikkerhed
Støjniveauet kan under arbejdet
overstige 85 dB(A).
Brug høreværn!
Triaksial
vibrationsemissionsværdi
beregnet svarende til EN 60745.
K = værdi for måleusikkerhed
DK
Det svingningsniveau, der angives i
disse instrukser, er blevet målt iht. en
måleproces, der er standardiseret i
EN 60745, og kan bruges til en sammenligning af maskinerne.
Svingningsniveauet ændrer sig iht. elværktøjets
brug og kan i nogle tilfælde ligge over den værdi,
der er angivet i disse instrukser. Svingningsbelastningen kan evt. undervurderes, hvis elværktøjet bruges på en sådan måde med regelmæssige
mellemrum.
Bemærk: For nøjagtigt at kunne vurdere svingningsbelastningen i et bestemt arbejdstidsrum bør
man også tage højde for de tider, hvor maskinen
er slukket eller kører, men ikke bruges.
Dette kan reducere svingningsbelastningen betydeligt i hele arbejdstidsrummet.
1. n0 = tomgangshastighed (1. gear)
2. n0 = tomgangshastighed (2. gear)
1. n1 = omdrejningshastighed under
belastning (1. gear)
2. n1 = omdrejningshastighed under
belastning (2. gear)
i min -1
Slag antal i min-1
Hjørnemål i mm
Diameter på spændehals i mm
SBM-DK/0802
Vægt i kg
Boring eller slagboring i beton maks. ø i mm
Boring eller slagboring i teglsten maks. ø i mm
Boring eller slagboring i sandsten maks. ø i mm
Boring i stål - maks. ø i mm
Boring i aluminium - maks. ø i mm
Skruning i træ - maks. ø i mm
Boring i træ - maks. ø i mm
Elværktøjet er i henhold til EN 60745
isoleret dobbelt; derfor er en jordledning ikke nødvendig.
Enheden er radio- og tv-støjdæmpet i henhold til
EN 55014-1 samt støjimmun i henhold til EN
55014-2
4. Anvendelse
Træk netstikket ud, før ethvert
arbejde på værktøjet påbegyndes.
Ibrugtagning
Kontrollér netspændingen!
Kontrollér før ibrugtagning, at netspændingen og
netfrekvensen, som er angivet på typeskiltet,
stemmer overens med dataene på dit strømnet.
Montering af ekstrahåndtag
evt. tilslutning af netkabelmodul
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 83 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Anvendelse
Ved brug af forlængerledninger: Må
kun anvendes i området tilladte forlængerledninger med tilstrækkelig
tværsnit. Ellers kan der forekomme
effekttab på enheden og overophedning af ledningen. Udskift beskadigede forlængerledninger.
Ekstrahåndtag
Anvend kun elværktøjet med ekstrahåndtaget.
Mister du kontrollen over elværktøjet,
er der risiko for personskader.
Bring ekstrahåndtaget 2 til arbejdspositionen, således at du får en arbejdsholdning, der er sikker
og så lidt trættende som mulig.
Drej det nederste greb på ekstrahåndtaget 2 fast
med uret. Drej grebet mod uret for at løsne det.
Dybdeindstilling
Med dybdestoppet 3 kan den ønskede boredybde
X fastlægges.
Løsn ekstrahåndtaget 2, og isæt dybdestoppet 3 i
ekstrahåndtaget.
Træk dybdestoppet 3 så langt ud, at afstanden
mellem spidsen på boret og spidsen på dybdestoppet 3 svarer til den ønskede boredybde X.
Netkabel
Hvis netkablet beskadiges under
arbejdet, skal netstikket trækkes ud
med det samme.
Tilførselsledning
Tilførselsledning
Beskadigede netkabler må ikke anvendes. De
skal straks fornys af en fagmand.
Netkabelmodul
Netkabelmodul med patent-quick-lukkemekanisme.
Tilslut netkabelmodulet 4 til håndgrebet. Stikket
skal falde i indgreb.
Dansk 83
Anvend kun netkabelmodulet 4 til Kress-elværktøj. Forsøg ikke at benytte modulet til andre apparater.
Beskadigede netkabelmoduler må ikke anvendes.
De skal straks udskiftes med et nyt Kress-netkabelmodul.
Tryk på de to låsekontakter VIII, og træk netkabelmodulet 4 ud af håndgrebet.
Anvend kun originale Kress-netkabelmoduler.
Sikkerhedsglidekobling (nogle modeller)
For at begrænse farlige reaktionsmomenter er maskinen udstyret med en
DK
sikkerhedsglidekobling.
Stå sikkert, og hold elværktøjet fast med begge
hænder.
Hvis boret uventet sidder fast, reagerer elværktøjet med et ryk.
Hvis boreværktøjet klemmer eller
hakker, afbrydes drevet til borespindelen, og man hører lyden af den
udløsende kobling.
Aflast straks maskinen ved at trække
boreværktøjet tilbage
Sluk for elværktøjet, og løsn boreværktøjet, hvis
elværktøjet blokerer.
Der opstår store reaktionsmomenter, hvis maskinen tændes med et blokeret boreværktøj.
Anvendelse
TÆND-/SLUK
Tryk tænd-/sluk-knappen VI ind, eller slip den.
Tænd-/sluk-knappen VI kan arreteres med låseknappen V. Tryk kort på tænd-/sluk-knappen VI,
og slip den igen for at løsne.
Pas på, at maskinen ikke blokerer i
mere end 2-3 sekunder.
Ved længere blokering kan der opstå
skader på motoren.
Forvalg af omdrejningstal (nogle modeller)
På enheder med justeringshjul VII kan omdrejningstallet alt efter anvendelsesområde indstilles
med justeringshjulet VII.
Position „A“ = laveste omdrejningstal
Position „G“ = højeste omdrejningstal
SBM-DK/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 84 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
84 Dansk
Anvendelse
eller
= laveste omdrejningstal
= højeste omdrejningstal
Ændring af omdrejningstal
Med tænd-/sluk-knappen VI kan omdrejningstallet
styres trinløst. Ved let tryk på tænd-/sluk-knappen
VI begynder maskinen langsomt at dreje; omdrejningstallet øges med tiltagende tryk.
Motoren kan blive overophedet ved
vedvarende hård belastning og lave
omdrejningstal. Lad motoren køle af
ved at køre ubelastet med et højere
DK
omdrejningstal.
Mekanisk gearvalg (nogle modeller)
Med gearvalgskontakten III kan du forvælge to
omdrejningstalområder.
1
Lavt omdrejningstalområde, stort
drejningsmoment; til boring, skruning
og gevindskæring.
2
Højt omdrejningstalområde; til boring
og slagboring.
Foretag omskiftningen, når maskinen
kører langsomt.
-BemærkUndgå at skifte om ved fuld belastning eller maksimalt omdrejningstal.
På den måde forlænger du maskinens levetid.
Valg af omdrejningsretning
Tryk kun på retningsomskifteren IV, når værktøjet
står stille!
Tag fat i retningsomskifteren IV fra begge sider,
og indstil den ønskede omdrejningsretning.
Højreløb:
Til boring og iskruning af skruer.
Venstreløb:
Til løsning og udskruning af skruer og
møtrikker.
Vigtigt! Tryk retningsomskifteren IV helt ind til anslag på huset, dvs. til den falder mærkbart i hak.
Maskinen kan ikke tændes, hvis retningsomskifteren er i midterstilling.
SBM-DK/0802
Valg af driftsmåder
Med omskifteren boring / slagboring II slås slagværket til eller fra.
Boring og skruning
Boring og skruning
Slagboring
Slagboring
Omskifteren falder mærkbart i hak og kan betjenes, mens maskinen kører.
-BemærkSlagboring og boring kun i højreløb!
Skift af værktøj
Træk stikket ud af stikkontakten,
inden du indstiller maskinen, skifter
tilbehørsdele, eller lægger maskinen
fra dig.
Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af maskinen.
Bær beskyttelseshandsker ved skift
af værktøj.
Indsatsværktøjet kan blive meget
varmt, hvis det anvendes i længere
tid, og/eller indsatsværktøjets skærekanter er meget skarpe.
Selvspændende borepatron med ASL
Når der ikke trykkes på tænd-/sluk-knappen, fastholdes borespindelen. Dette muliggør en hurtig,
bekvem og nem udskiftning af indsatsværktøjet i
borepatronen.
Opspænding af værktøj
Drej den selvspændende borepatrons bøsning
kraftigt til med hånden, indtil der ikke længere høres kliklyde. Borepatronen låses derved automatisk.
Fjernelse af værktøj
Åbn bøsningen i urets retning, indtil værktøjet kan
tages ud.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 85 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Værktøj og tilbehør
Dansk 85
Tandkransborepatron
Boring med diamantborekrone
Opspænding af værktøj
Stil omskifteren boring / slagboring II til driftsmåden boring.
Sæt værktøjet i. Fiksér værktøjet ved at dreje på
tandkransringen.
Stik borepatronnøglen i en af de tre boringer i
tandkransborepatronen, og spænd den fast i urets
retning.
Træk borepatronnøglen ud.
Fjernelse af værktøj
Åbn tandkransborepatronen med borepatronnøglen, og tag værktøjet ud.
Træk borepatronnøglen ud.
-BemærkFastgør ikke borepatronnøglen til boremaskinen
med kæder, snore eller lignende midler.
Borepatronnøglen vil kunne gribes af bevægelige
dele og medføre personskade.
Skrueværktøjer
Ved brug af skruebits bør der altid anvendes bitholder. Brug kun skruebits, der passer til skruehovedet.
-BemærkSluk slagværket ved arbejde med diamantborekroner.
Gevindskæring
Det anbefales at anvende maskingevindbor.
Smør lidt olie på gevindeboret.
Vælg et lavt omdrejningstal og 1. gear.
Skær ind i højreløb, stands, og skær ud i venstreDK
løb.
-BemærkArbejd kun med lave omdrejningstal ved gevindskæring. Forvælg det påkrævede omdrejningstal
med justeringshjulet (nogle modeller).
Dette for at undgå, at gevindboret brækker.
5. Værktøj og tilbehør
Benyt til metal altid fejlfrit hvæssede bor, til sten
og beton kun stenbor af hårdt metal (HM).
Stil omskifteren boring / slagboring II til driftsmåden boring.
Borestander
Arbejdshenvisninger
Til arbejde, der kræver stor præcision, anbefales
det at benytte en borestander (tilbehør).
Anvend de ekstrahåndtag, der følger
med elværktøjet.
Mister du kontrollen over elværktøjet,
er der risiko for personskader.
Tilpas altid omdrejningstallet til det materiale, der
skal bearbejdes, og til bordiameteren.
Ved polering og slibning skal der køres med høje
omdrejningstal.
Slagboring
Skift af værktøjsoptagelse
Træk netstikket ud, før ethvert
arbejde på værktøjet påbegyndes.
Det er muligt at benytte normale borepatroner
med et indvendigt gevind på 1/2" x 20 UNF
(spændevidde maks. 13 mm).
Se billedhenvisningerne i billedvejledningen.
Afmontering af borepatron
Bær beskyttelsesbriller og høreværn.
Boring i fliser
En flise forbores langsomt. Først når
flisen er boret igennem, stilles om til
slagboring.
På den måde kan du forhindre, at flisen brækker.
Læg elværktøjet på et stabilt underlag.
Spænd en unbrakonøgle op i borepatronen, eller
sæt en gaffelnøgle an foran på borepatronen. Sæt
samtidig en gaffelnøgle an mod drivspindelens
nøgleflade.
Fiksér drivspindelen, og løsn borepatronen ved at
dreje unbrakoskruen eller gaffelnøglen mod uret.
SBM-DK/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 86 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
86 Dansk
DK
Vedligeholdelse og service
En fastsiddende borepatron løsnes med et let slag
på unbrakoskruens lange skaft eller gaffelnøglen.
Reservedele/eksploderet
ning
samlingsteg-
Fjern værktøjet, og skru borepatronen helt af.
Montering af borepatron
Eksploderede samlingstegninger og reservedele
finder du på vores hjemmeside
www.spareparts.kress-elektrik.de
Rengør gevindet på borepatronen og på borespindelen.
Miljøbeskyttelse
Skru borepatronen I på borespindelen 5.
Borepatronen skal spændes fast med
et tilspændingsmoment på 35-40
Nm.
Genbrug af råstoffer i stedet for bortskaffelse af affald. Maskine, tilbehør
og emballage skal genbruges på en
miljøvenlig måde.
Kunststofdele er markeret for at
garantere en rensorteret recycling.
6. Vedligeholdelse og service
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som
almindeligt affald!
Vedligeholdelse og rengøring
Træk netstikket ud, før ethvert
arbejde på værktøjet påbegyndes.
Hold altid elværktøjet og ventilationsåbningerne rene.
Plasticdele, som er tilgængelige udefra, tørres regelmæssigt af med en klud uden rengøringsmiddel.
Hold altid værktøjsoptagelsen ren.
Rengøring af borepatron
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF
om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt
elværktøj indsamles separat og bortskaffes på en
måde, der skåner miljøet mest muligt.
Garanti
1.
2.
Ved hyppigt slagborearbejde bør maskinen med
borepatron holdes lodret nedad og borepatronen
lukkes og åbnes over hele spændeområdet, før
boret sættes i. Det opsamlede støv falder ud af
borepatronens åbning.
Rengør spændekæberne og spændekæbeboringerne regelmæssigt med rensespray.
Skift kulbørster
Lad en autoriseret servicemontør udskifte brugte
kulbørster.
Service
Hvis værktøjet har været benyttet
intensivt i længere tid, skal det inspiceres og rengøres grundigt på et
Kress-serviceværksted.
De pågældende serviceværksteder finder du på
vedlagte tillæg "SERVICE" eller på vores hjemmeside www.kress-elektrik.de.
SBM-DK/0802
3.
Dette elværktøj er omhyggeligt blevet kontrolleret, testet og underkastet en streng kvalitetskontrol.
Vi garanterer for gratis afhjælpning af fejl på elværktøjet, som forekommer inden for 24 måneder fra slutbrugerens købsdato, og som skyldes
materiale- eller produktionsfejl. I nogle lande
gælder individuelle særregler, hvad angår garantibetingelserne. Vi forbeholder os retten til at
udbedre defekte dele eller at udskifte disse med
nye. Vi overtager ejendomsretten af udskiftede
dele.
Garantien bortfalder, hvis enheden anvendes eller behandles ukorrekt, samt hvis den åbnes af
ikke-autoriserede reparationsværksteder. Ikke
omfattet er garantien er: Mekaniske skader pga.
styrt etc., skader pga. indtrængning af vand eller
andre væsker, afskårne og beskadigede ledninger, motorskader og mekaniske skader pga.
ukorrekt overbelastning, sliddele f.eks. kulbørster, borepatron, borepatronnøgle, borespindler
ved slitage, motorer, netkabel, batterier, savklinger, tallerkenslibeskiver, støvsække, generelt tilbehør (bor, mejsel etc.). Detaljer vedrørende
enhedens forskellige sliddele finder du under
www.spareparts.kress-elektrik.de eller hos et af
vore serviceværksteder.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 87 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Vedligeholdelse og service
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Dansk 87
Garantikrav anerkendes kun ved øjeblikkelig
meddelelse af mangler (også ved transportskader). Garantiperioden forlænges ikke gennem
udførelse af garantiydelser.
Skal du på et tidspunkt gøre krav på garantien,
skal du sende den originale kvittering sammen
med enheden til os eller det ansvarlige serviceværksted.
Pga. de garanti-forpligtelser, som vi har påtaget
os, bortfalder alle yderligere krav fra købers side
– især retten til annullering af ordren pga. mangler, prisnedsættelse pga. mangler eller anmeldelse af skadeserstatningskrav.
Køberen har imidlertid efter eget valg ret til nedsættelse af købsprisen eller annullering af handelen, hvis det ikke lykkes os at udbedre evt.
mangler indenfor en passende tidsfrist.
Skadeserstatningskrav iht §§ 463, 480 afsn. 2,
635 BGB (tysk lov om borgerlige retsforhold)
pga. manglende garanterede egenskaber bortfalder ikke.
Bestemmelserne i punkt 7 og 8 gælder kun for
Forbundsrepublikken Tyskland.
DK
Der tages forbehold for tekniske
ændringer!
SBM-DK/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 88 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Original driftsinstruks "Slagbormaskin"
88 Norsk
Symboler og forkortelser
1. Symboler og forkortelser
-ADVARSEL-
Symbolene i denne anvisningen og ev. på maskinen skal gjøre deg oppmerksom på mulige farer
når du arbeider med denne maskinen. Du må forstå betydningen av symbolene/henvisningene og
handle i tråd med dem for å bruke maskinen sikkert og effektivt.
For en mulig farlig situasjon som kan føre til personskader eller materielle skader.
Sikkerhetsadvarslene, henvisningene og symbolene erstatter ikke forskriftsmessige tiltak til forhindring av ulykker.
2. Sikkerhetsanvisninger
Symboler
Aksjon for arbeid med maskinen;
begynn med lett trykk og øk trykkraften langsomt til ønsket arbeidsmåte.
NO
Utfør arbeidsanvisninger i samsvar
med punktene.
AV / Stillstand
PÅ / Arbeidsstilling
Vedlikeholds- og monteringsaksjoner - dreiebevegelse
Oppgaver eller handlinger som krever låsing.
anbefalt av produsent
Nærmere informasjoner, se side 26
Avbildet eller beskrevet tilbehør må
ikke nødvendigvis være del av leveringsomfanget
Forbehold om tekniske endringer!
Særlig viktig henvisning angående
sikkerhet. Følg dem alltid, ellers kan
alvorlige personskader være følgene.
Advarsel mot farlig elektrisk spenning
Advarsel mot varm overflate
SBM-NO/0802
-HENVISNINGBruksanvisninger og andre nyttige informasjoner.
Generelle advarsler for elektroverktøy
ADVARSEL! Les gjennom
advarslene og anvisningene.
alle
Feil ved overholdelsen av advarslene
og nedenstående anvisninger kan
medføre elektriske støt, brann og/
eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og
informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy » gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen
Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for
bra belysning.
Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten
lys kan føre til ulykker.
Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det befinner seg brennbare
væsker, gass eller støv.
Elektroverktøy lager gnister som kan antenne
støv eller damper.
Hold barn og andre personer unna
når elektroverktøyet brukes.
Hvis du blir forstyrret under arbeidet,
kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen
som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler
sammen med jordede elektroverktøy.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 89 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Sikkerhetsanvisninger
Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik
som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap.
Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen
din er jordet.
Hold maskinen unna regn eller fuktighet.
Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
IIkke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å
bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke
det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg.
Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy,
må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til
utendørs bruk.
Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske
støt.
Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet
i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for
elektriske støt.
Personsikkerhet
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter.
Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
Bruk personlig verneutstyr og husk
alltid å bruke vernebriller.
Bruk av personlig sikkerhetsutstyr
som støvmaske, sklifaste arbeidssko,
hjelm eller hørselvern – avhengig av
type og bruk av elektroverktøyet –
reduserer risikoen for skader.
Norsk 89
Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
til strømmen og/eller batteriet, løfter
det opp eller bærer det.
Hvis du holder fingeren på bryteren
når du bærer elektroverktøyet eller
kobler elektroverktøyet til strømmen i
innkoblet tilstand, kan dette føre til
uhell.
Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du
slår på elektroverktøyet.
Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en
roterende verktøydel, kan føre til skader.
Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
stødig og i balanse.
NO
Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre
i uventede situasjoner.
Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller
smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som
beveger seg.
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg.
Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse
er tilkoblet og brukes på korrekt måte.
Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av
støv.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy
som er beregnet til den type arbeid du vil utføre.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter.
Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller
på, er farlig og må repareres.
Trekk støpselet ut av stikkontakten
og/eller fjern batteriet før du utfører
innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort.
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet
starting av elektroverktøyet.
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av
personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke
har lest disse anvisningene.
SBM-NO/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 90 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
90 Norsk
Sikkerhetsanvisninger
Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne
personer.
Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet.
Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer
feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse skadede delene
repareres før elektroverktøyet brukes.
Dårlig vedlikeholdt elektroverktøy er årsaken til
mange uhell.
Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.
Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsNO forholdene og arbeidet som skal utføres.
Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det
som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
Service
Elektroverktøyet ditt skal alltid kun
repareres av kvalifisert fagpersonale
og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Maskinspesifikk
sjon
sikkerhetsinforma-
Bruk hørselvern.
For stor støybelastning kan føre til
hørselstap.
Bruk hjelpehåndtakene som leveres
sammen med maskinen.
Tap av kontroll kan føre til personskade.
Pass alltid på å stå støtt og hold maskinen godt
fast med begge hendene.
Hvis borhammeren plutselig klemmer fast, reagerer maskinen med et rykk.
Ta kun tak i elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjulte strømledninger eller den
egne strømledningen.
Kontakt med en spenningsførende ledning setter
også elektroverktøyets metalldeler under spenning og fører til elektriske støt.
SBM-NO/0802
Sikre arbeidsstykket.
Et arbeidsstykke som holdes fast
med spenninnretninger eller en
skrustikke, holdes sikrere enn med
hånden.
SiO2
Ikke bearbeid noen stein med krystallinsk kiselsyre (SiO2).
Under bearbeidelsen oppstår det helsefarlig støv.
Ikke bearbeid asbestholdig material.
Asbest kan fremkalle kreft.
Utfør beskyttelsestiltak hvis det kan oppstå helsefarlig, brennbart eller eksplosivt støv under arbeidet.
For eksempel: Enkelte støvtyper kan være kreftfremkallende. Bruk en støvmaske og bruk et støv/sponavsug – hvis dette kan koples til.
Apparatet skal kun brukes med tilhørende beskyttelsesinnretninger.
Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger det ned.
Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du
mister kontrollen over elektroverktøyet.
Under arbeidet må nettledningen og skjøteledningen alltid føres bort fra apparatets bakside.
Dette reduserer faren for å snuble i ledningen under arbeidet.
Sett bryteren i "AV"-posisjon før du
trekker støpselet ut av stikkontakten.
Dermed forhindres faren for personskader fordi maskinen kan starte utilsiktet når maskinen blir koplet til
nettet senere.
Verktøy som ikke benyttes, skal oppbevares i tørre, låste rom og holdes
utilgjengelig for barn!
Bruk egnede detektorer til å finne
skjulte strøm-/gass-/vannledninger,
eller spør hos det lokale el-/gass-/
vannverket.
Kontakt med elektriske ledninger kan medføre
brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning
kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsaker materielle skader.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 91 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Beskrivelse av maskinen
Slå elektroverktøyet straks av, hvis
innsatsverktøyet blokkerer. Vær forberedt på høye reaksjonsmomenter
som forårsaker et tilbakeslag.
Innsatsverktøyet blokkerer hvis:
y
Norsk 91
3. Beskrivelse av maskinen
Les gjennom alle sikkerhetsanvisningene og henvisningene før maskinen tas i bruk.
Feil ved overholdelsen av advarslene
og nedenstående anvisninger kan
medføre elektriske støt, brann og/
eller alvorlige personskader.
— elektroverktøyet overbelastes eller
y
- det kiler seg fast i arbeidsstykket som skal
bearbeides.
Det er ikke tillatt å bore i huset for å
merke maskinen.
Beskyttelsesisolasjonen blir brutt.
Bruk klistremerker for merking.
Ikke bruk maskinen dersom nettkabelen er skadet. Ikke berør den
skadde kabelen og trekk ut støpselet
dersom kabelen blir skadet under
arbeid.
En skadd kabel øker risikoen for
elektrisk støt.
Restrisiko. Til tross for at elektroverktøyets bruksanvisning inneholder utførlige anvisninger om sikker arbeidsutføring, har alle elektriske verktøyer
en viss restrisiko som ikke kan utelukkes fullstendig, selv med med vernemekanismer. Utvis derfor
alltid nødvendig forsiktighet når du bruker slike
maskiner!
Vennligst bruk vedlagte bildefremstilling av maskinen som støtte. Ha denne bildefremstillingen utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
Betjeningselementer
I
Hurtigchuck
II
Vender boring / slagboring
III
Girvelger (ekstra)
IV
Dreieretningsvelger
V
Låseknapp
VI
På-/Av-styringsbryter
NO
VII Innstillingshjul turtallsvalg (ekstra)
VIII Forriglingsknapp Nettkabelmodul
Maskinens deler
1
Verktøyholder
2
Hjelpehåndtak
3
Dybdeanslag
4
Nettkabelmodul
5
Borspindel
Leveringsomfang
Se emballasje
Riktig bruk
Slagbormaskinen er beregnet til slagboring i murstein, betong, og stein pluss boring i tre, metall,
keramikk og plast. Apparater med elektronisk regulering og høyre-/venstreløp egner seg også til
skruing og gjengeskjæring.
Krav til brukeren
Maskinen må kun betjenes, vedlikeholdes og
istandholdes av autorisert, opplært personell. Dette personellet må være spesielt informert om
eventuelle farer.
SBM-NO/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 92 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
92 Norsk
Betjening
Tekniske data
Vekt i kg
Nettspenning i V / Frekvens i Hz
Nominell effekt P i Watt
Boring eller slagboring i betong maks. ø i mm
Støyverdier
LpA = A-vurdert lydtrykknivå
LwA = A-vurdert lydeffektnivå
K = Måleavviksverdi
Under arbeid kan støynivået overskride 85 dB(A).
Bruk hørselvern!
Boring eller slagboring i murstein maks. ø i mm
Boring eller slagboring i sandstein maks. ø i mm
Treakset
vibrasjonsemisjonsverdi
fastslått i samsvar med EN 60745.
K = Måleavviksverdi
NO
Boring i stål - maks. ø i mm
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse
instruksene er målt jf. en standardisert målemetode i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av maskiner.
Boring i aluminium - maks. ø i mm
Skruing i tre - maks. ø i mm
Vibrasjonsnivået endres i henhold til bruken av
elektroverktøyet og kan i noen tilfeller ligge over
verdien som er angitt i disse instruksene. Vibrasjonsbelastningen kan undervurderes hvis elektroverktøyet brukes regelmessig på en slik måte.
Henvisning: Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen i løpet av en spesiell arbeidsperiode bør det også tas hensyn til tidene når
maskinen er utkoblet eller i gang, men ikke virkelig
brukes.
Dette kan redusere vibrasjonsbelastningen tydelig for hele arbeidstiden.
1. n0 = Tomgangsturtall (1. gir)
2. n0 = Tomgangsturtall (2. gir)
1. n1 = Lastturtall (1. gir)
2. n1 = Lastturtall (2. gir)
i min
-1
Slagantall i min-1
Kantmål i mm
Diameter spennhals i mm
SBM-NO/0802
Boring i tre - maks. ø i mm
Dette elektroverktøyet er dobbeltisolert i samsvar med EN 60745; dermed er en jordingsledning overflødig.
Maskinen er sender- og fjernsynsdempet ifølge
EN 55014-1 samt forstyrrelsesdempet ifølge EN
55014-2
4. Betjening
Trekk ut støpselet før det utføres noe
som helst arbeid på maskinen.
Ta i bruk
Vær oppmerksom på nettspenningen!
Kontroller før bruk at nettspenningen og nettfrekvensen som er oppgitt på typeskiltet samsvarer
med dataene i strømnettet der maskinen skal brukes.
Monter hjelpehåndtak
ev. kople til nettkabelmodul
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 93 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Betjening
Norsk 93
Ved bruk av skjøteledninger: Bruk
kun skjøteledninger med tilstrekkelig
tverrmål som er tillatt for bruken.
Ellers kan det oppstå effekttap på
maskinen og overoppheting i kabelen. Skift ut defekte skjøteledninger.
Hjelpehåndtak
Makinen må kun drives med hjelpehåndtaket.
Tap av kontrollen kan føre til personskader.
4 Bruk nettkabelmodulen kun for elektroverktøy
fra Kress. Ikke forsøk å drive andre maskiner med
den.
Skadet nettkabelmodul må ikke brukes. Den må
øyeblikkelig erstattes av en ny nettkabelmodul fra
Kress.
Trykk på begge låsetastene VIII og trekk nettkabelmodulen 4 ut av håndtaket.
Bruk bare den originale Kress-nettkabelmodulen.
Sikkerhets friksjonskobling (ekstra)
For å begrense farlige reaksjonsmomenter er maskinen utstyrt med en
sikkerhets friksjonskobling.
Sett hjelpehåndtaket 2 i arbeidsposisjon, slik at du
oppnår en sikker og lite trettende arbeidsholdning.
Drei fast den underste delen på hjelpehåndtaket 2
med urviserne. For å løsne, drei håndtaksdelen
mot urviserne.
Dybdeinnstilling
Pass alltid på å stå støtt og hold maskinen godt NO
fast med begge hendene.
Hvis borhammeren plutselig klemmer fast, reagerer maskinen med et rykk.
Dersom boreverktøyet klemmer eller
hakker, vil borspindelens drev avbrytes og det høres støy fra koblingen
som slurrer.
Slipp øyeblikkelig belastningen på
maskinen ved å trekke boreverktøyet tilbake
Med dybdeanslaget 3 kan ønsket boredybde X
fastlegges.
Løsne hjelpehåndtaket 2 og sett dybdeanslaget 3
inn i hjelpehåndtaket.
Trekk dybdeanslaget 3 så langt ut, at avstanden
mellom borspissen og spissen på dybdeanslaget
3 tilsvarer ønsket boredybde X.
Nettkabel
Dersom nettkabelen blir skadet under
arbeidet, må støpselet øyeblikkelig
trekkes ut.
Fast tilførsel
Fast strømforsyning
Skadet strømkabel skal ikke brukes. Den skal øyeblikkelig skiftes ut av fagperson.
Nettkabelmodul
Slå av maskinen og løsne boreverktøyet dersom
maskinen blokkerer.
Ved innkopling med blokkert boreverktøy oppstår
det høye reaksjonsmomenter.
Betjening
På / Av
Trykk på På-/Av-bryter VI eller slipp den igjen. På/Av-bryteren VI kan låses med låseknappen V.
For frigjøring, trykk kort på På-/Av-bryter VI og
slipp.
Sørg for at maskinen ikke blokkerer i
mer enn 2 - 3 sekunder.
Dersom blokkeringen tar lengre tid,
kan det oppstå skader på maskinen.
Nettkabelmodul med hurtigkobling.
Kople til nettkabelmodulen 4 på håndtaket. Støpselet skal gå i lås.
SBM-NO/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 94 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
94 Norsk
Betjening
Valg av turtall (ekstra)
For verktøy med justeringshjul VII kan turtallet innstilles i forhold til bruksområdet med justeringshjulet VII.
Posisjon „A“ = laveste turtall
Posisjon „G“ = høyeste turtall
eller
= laveste turtall
= høyeste turtall
Endring av turtall
Med På-/Av-bryteren VI kan du styre turtallet trinnløst. Med et lett trykk på På-/Av-bryter VI begynNO ner maskinen langsomt å dreie seg; med økende
trykk økes turtallet.
Motoren kan gå varm ved kontinuerlig sterk belastning og lavt turtall.
Motoren kan avkjøles ved å kjøre
med høyere turtall i tomgang.
Mekanisk girvalg (valgfritt)
Det kan velges III mellom to gir med girvelgeren.
1
Lavt turtallsområde, større dreiemoment; for boring, skruing og gjengeskjæring.
2
Høyt turtallsområde: for boring og
slagboring.
Vekslingen bør skje ved langsomt
løpende maskin.
-HENVISNINGDet bør ikke veksles ved full last eller maksimalt
turtall.
Dette vil forlenge maskinens levetid.
Velge dreieretning
Dreieretningsomkopleren IV må kun aktiveres når
maskinen står stille.
Grip tak på begge sider av dreieretningsomkopleren IV og still inn ønsket dreieretning.
Høyregang:
For boring eller innskruing av skruer.
SBM-NO/0802
Venstregang:
For løsning og utskruing av skruer og
muttere.
Viktig! Trykk dreieretningsomkopleren IV gjennom til anslaget på huset, d.v.s. til den tydelig går
i inngrep.
Maskinen kan ikke slås på når velgeren for omdreingsretning står i mittstilling.
Velg driftsmåte
Velgeren boring/slagboring II slår slagverket på
og av.
Boring og skruing
Boring og skruing
Slagboring
Slagboring
Det er tydelig å merke når velgeren smetter på
plass, og den kan betjenes mens maskinen roterer.
-HENVISNINGSlagboring og boring bare med høyreløp!
Skift av verktøy
Trekk støpselet ut av stikkontakten
før du utfører innstillinger på maskinen, skifter tilbehørsdeler eller legger
maskinen bort.
Disse tiltakene forhindrer at maskinen starter utilsiktet.
Bruk vernehansker ved skift av
verktøy.
Det verktøyet som er i bruk kan bli
svært varmt under lengre arbeidsoppgaver og/eller verktøyet som brukes kan ha skarpe kanter.
Hurtigchuck med ASL
Borespindelen låses når På-/Av-bryteren ikke er
trykket inn. Dette gir mulighet for en rask, bekvem
og enkel utskifting av verktøy i chucken.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 95 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Verktøy og tilbehør
Innspenning av verktøy
Hurtigchuckens hylse vris kraftig til for hånd inntil
det ikke lenger høres noen slurring ("klikk"). Dermed blir borchucken automatisk låst.
Avmontering av verktøy
Norsk 95
Slagboring
Bruk vernebriller og hørselvern.
Innspenning av verktøy
Boring i fliser
Bor langsomt inn i flisen. Først når flisen er gjennomboret, må det omstilles til slagboring.
Slik kan det forhindres at det oppstår
brudd i flisen.
Innsetting av verktøy. Verktøyet fikseres ved å vri
på tannkransringen.
Boring med diamantborkrone
Hylsen åpnes ved å vri den mot klokken helt til
verktøyet kan tas ut.
Tannkranschuck
Borchuckens nøkkel stikkes inn i en av de tre hullene på tannkransens borchuck og spennes ved å
vri den med klokken.
Velgeren Boring/slagboring II skal settes til boring.
-HENVISNING-
Dra av borchuckens nøkkel.
Slå av slagverket ved arbeider med diamantborkroner.
Avmontering av verktøy
Gjengeskjæring
Åpne tannkransens borchuck med borchuckens
nøkkel og ta ut verktøyet.
Det anbefales å benytte maskingjengebor.
Dra av borchuckens nøkkel.
-HENVISNINGBorchuckens nøkkel må ikke festes til bormaskinen med kjetting, snøre eller liknende hjelpemidler.
Det er fare for at borchuckens nøkkel kan gripe
fatt i bevegelige deler og være årsak til personskader.
Skruverktøy
Når det brukes skruverktøy (bits) må det alltid benyttes bitsholder. Bruk bare skruinnsatser som
passer til skruhodet.
Gjengeboret smøres med litt olje.
Velg langsomt turtall og 1. gir.
Skjær innover med høyreløp, stopp, skru utover
med venstreløp.
-HENVISNINGDet må bare arbeides med langsomme turtall ved
gjengeskjæring. Det aktuelle turtallet velges med
innstillingshjulet (ekstra).
For å unngå at gjengeboret brytes av.
5. Verktøy og tilbehør
Velgeren Boring/slagboring II skal settes til boring.
For metall må det kun brukes feilfri slipte bor, for
stein og betong må det kun brukes steinbor av
hardmetall.
Arbeidshenvisninger
Borestativ
Bruk hjelpehåndtakene som leveres
sammen med maskinen.
Tap av kontroll kan føre til personskade.
Tilpass alltid turtallet til det materialet som skal bearbeides og til boringsdiameteren.
Det anbefales å bruke et borestativ (tilbehør) til arbeid som krever stor nøyaktighet.
Skifte verktøyholder
Trekk ut støpselet før det utføres noe
som helst arbeid på maskinen.
Bruk høye turtall ved polering og sliping.
Alle vanlige chucker med innv. gjenge 1/2" x 20
UNF (spennvidde max. 13 mm) kann brukes.
Ta hensyn til illustrasjonenes anvisninger.
SBM-NO/0802
NO
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 96 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
96 Norsk
Service og vedlikehold
Demontering av chuck
Skift kullbørstene
Legg elektroverktøyet på et stødig underlag.
Slitte kullbørster må skiftes ut av autorisert kundeservice.
Spenn en innvendig sekskantnøkkel inn i borchucken eller sett en gaffelnøkkel på borchuckens
front. Samtidig settes en gaffelnøkkel på drivspindelens nøkkelflate.
Drivspindelen fikseres og borchucken løsnes ved
å vri sekskantnøkkelen eller gaffelnøkkelen mot
klokken.
Dersom borchucken sitter fast, kan den løsnes
med et lett slag på den lange delen av sekskantnøkkelen eller gaffelnøkkelen.
Ta ut verktøyet og skru borchucken helt av.
NO Montering av chuck
Gjengene på borchucken og borspindelen rengjørs.
Skru chucken I på borspindelen 5.
Borchucken skal strammes med et
tiltrekkingsmoment på 35 - 40 Nm.
Service
Etter hard belastning over lengre
tidsrom skal maskinen leveres til
inspeksjon og grundig rengjøring hos
Kress-serviceverksted.
Aktuelle servicesentre finner du på vedlagte følgeblad "SERVICE" eller på vår Internettside
www.kress-elektrik.de.
Reservedeler/ sprengskisse
Sprengskisser og reservedelsliste finner du på vår
hjemmeside
www.spareparts.kress-elektrik.de
Avfallsbehandling
Gjenvinning av råstoff i stedet for
kast av avfall Maskin, tilbehør og
emballasje kan avfallsbehandles på
en miljøvennlig måte som sikrer gjenvinning.
For å kunne sortere delene for gjenvinning på en skikkelig måte, er de
merket.
6. Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
Trekk ut støpselet før det utføres noe
som helst arbeid på maskinen.
Hold alltid maskinen og ventilasjonsåpningene rene.
Tørk av deler av kunststoff som er tilgjengelige fra utsiden regelmessig med en klut uten
rengjøringsmiddel.
Hold alltid verktøyholderen ren.
Rengjøring av borchuck
Dersom slagboret blir brukt ofte, skal maskinen
holdes loddrett med borchucken nedover og borchucken skal åpnes og lukkes langs hele spennområdet før boret settes inn. Det støvet som har
samlet seg, vil da komme ut av borchuckens åpning.
Spennbakkene og spennbakkenes huller skal rengjøres regelmessig med rensespray.
SBM-NO/0802
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, skal elektroverktøy
som ikke lenger skal brukes, samles separat og
returneres til et miljøriktig gjenvinningsanlegg.
Garanti
1.
2.
Denne maskinen er omhyggelig testet og kontrollert og har gjennomgått en streng kvalitetskontroll.
Vi garanterer gratis opprettelse av mangler som
opptrer på maskinen innen 24 måneder fra dato
for salg til sluttbruker og som kan føres tilbake til
material- eller produksjonsfeil. For noen land
gjelder egne bestemmelser med hensyn til garantibetingelsene. Vi forbeholder oss retten til å
utbedre defekte deler eller å skifte dem ut med
nye. Utskiftede deler blir våre eiendeler.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 97 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Service og vedlikehold
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Norsk 97
Feil bruk eller behandling samt dersom maskinens hus åpnes av ikke-autoriserte verksteder
fører til at garantien opphører. Følgende dekkes
ikke av garantien: Mekaniske skader fordi maskinen har falt ned osv., skader på grunn av inntrengende vann eller annen væske, kuttede og
skadde kabler, motorskader og mekaniske skader på grunn av uforskriftsmessig overbelastning, slitasjedeler f.eks. slitte kullbørster, chuck,
chucklås, borspindler, motorer, nettkabel, batterier, sagblader, slipeskiver, støvposer, generelt
tilbehør (bor, meisel osv.). Detaljer om de forskjellige slitasjedelene til maskinen finner du på
www.spareparts.kress-elektrik.de eller ved et av
servicesentrene våre.
Garantikrav anerkjennes kun hvis vi får umiddelbar beskjed om skaden (dette gjelder også
transportskader). Garantitiden forlenges ikke på
grunn av reparasjonsarbeider som utføres på
basis av garantikrav.
Dersom du vil stille garantikrav, ber vi deg sende
original kjøpskvittering sammen med maskinen
til oss eller til ansvarlig servicesenter.
De garantiforpliktelser som vi påtar oss utelukker alle videregående krav fra kjøpers side, spesielt når det gjelder retten til annulering, rabatt
eller krav om skadeserstatning.
Kjøper har derimot etter eget valg krav på rabatt
(reduksjon av kjøpsprisen) eller annullering
(salgskontrakten oppheves) hvis vi ikke lykkes i
å reparere eventuelle mangler innen en rimelig
tidsfrist.
Ikke utelukket er krav om skadeserstatning i
henhold til §§ 463, 480 avsn. 2, 635 BGB (tysk
lovverk) vedrørende mangel på garanterte
egenskaper.
Bestemmelsene under punkt 7 og punkt 8 gjelder kun for Forbundsrepublikken Tyskland.
NO
Forbehold om tekniske endringer!
SBM-NO/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 98 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Originalno uputstvo za rad "Slagborrmaskin"
98 Svenska
1. Symboler och förkortningar
De symboler som finns i denna bruksanvisning
och på apparaten är till för att rikta er uppmärksamhet på möjliga faror vid användnind av elverktyget. Du måste förstå betydelsen med symbolen/
anvisningen för att hantera apparaten effektivt och
säkert.
Säkerhetsvarningarna, anvisningarna och symbolerna är ingen ersättning för föreskriftsmässiga åtgärder för att förhindra olyckor.
Symbol
Vid arbeten med apparaten skall man
börja med lätt tryck och öka trycket
långsamt tills önskat arbetstryck.
Utför utförandeanvisningarna i enlighet med nummerföljden.
SE
Från/viloläge
PÅ/ARBETSLÄGE
Underhåll och monteringsåtgärder Rotationsrörelse
Uppgifter och händelser som kräver
en förregling.
rekommenderad av tillverkaren
Ytterligare information på sida 26
Avbildade eller beskrivna tillbehör
ingår ej i leveransen
Tekniska ändringar förbehålles!
Extra viktiga anvisningar för säkerheten. Följ alltid dessa, annars kan svår
skada uppstå.
Varning för farlig elektrisk spänning
Varning för varma ytor
SBM-SE/0802
Symboler och förkortningar
-VARNINGFör en möjligt farlig situation som kan leda till
kroppsskada eller sakskada.
-ANVISNINGAnvändaranvisningar och annan nyttig information.
2. Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING! Läs noga igenom alla
anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga
kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”El-verktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm.
Elverktyg alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
Håll under arbetet med elverktyget
barn och obehöriga personer på
betryggande avstånd.
Om du störs av obehöriga personer
kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med
skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 99 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Säkerhetsanvisningar
Svenska 99
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Det finns en större risk för elstöt om din kropp är
jordad.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du kopplar på elverktyget.
Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Skydda elverktyget mot regn och
väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar
risken för elstöt.
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du
står stadigt och håller balansen.
I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i
oväntade situationer.
Missbruka inte nätsladden och använd den inte
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte
heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll
nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa
kanter och rörliga maskindelar.
Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken
för elstöt.
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och
handskarna på avstånd från rörliga delar.
Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan
dras in av roterande delar.
När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd
endast förlängningssladdar som är godkända för
utomhusbruk.
Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk
används minskar risken för elstöt.
Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt
att undvika elverktygets användning i fuktig miljö.
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när du är trött eller om du är påverkad av
droger, alkohol eller mediciner.
Under användning av elverktyg kan även en kort
ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär alltid personlig skyddsutrustning
och skyddsglasögon.
Användning av personlig skyddsutrustning som t. ex. dammfiltermask,
halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm
och hörselskydd reducerar alltefter
elverktygets typ och användning risken för kroppsskada.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat
innan du ansluter stickproppen till
vägguttaget och/eller ansluter/tar bort
batteriet, tar upp eller bär elverktyget.
Om du bär elverktyget med fingret på
strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan
olycka uppstå.
Vid elverktyg med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning, se till att denna är rätt monterade och används på korrekt sätt.
Användning av dammutsugning minskar de risker
SE
damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av
elverktyg
Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg.
Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre
och säkrare inom angivet effektområde.
Ett elverktyg med defekt strömställare får inte
längre användas.
Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
Dra stickproppen ur vägguttaget och/
eller ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
eller elverktyget lagras.
Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna
personer.
Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar,
att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker
som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
SBM-SE/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 100 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
100 Svenska
Säkerhetsanvisningar
Håll skärverktygen skarpa och rena.
Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att
styra.
Asbesthaltigt material får inte bearbetas.
Asbest anses vara cancerframkallande.
Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten.
Om elverktyget används på ett sätt som det inte är
avsett för kan farliga situationer uppstå.
Vidtag skyddsåtgärder om risk finns för att hälsovådligt, brännbart eller explosivt damm uppstår
under arbetet.
Till exempel: Vissa damm klassificeras som cancerframkallande ämnen. Använd en dammfiltermask och om möjligt, damm/spånutsugning.
Service
Låt endast kvalificerad fackpersonal
reparera elverktyget och endast med
originalreservdelar.
Detta garanterar att elverktygets
säkerhet upprätthålls.
SE
Verktygsspecifika
tioner
säkerhetsinstruk-
Bär hörselskydd.
Risk finns för att buller leder till hörselskada.
Apparaten får endast användas med tillhörande
säkerhetsanordningar.
Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
bort det.
Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att
du kan förlora kontrollen över elverktyget.
Vid drift skall alltid nät- och förlängningskabel föras bort från maskinen.
Detta förminskar risken att snubbla över kablar
under arbetets gång.
För omkopplaren till läge "AV" innan
du drar ur kontakten ur vägguttaget.
När apparaten åter kopplas in på
elnätet så förhindras därmed en oavsiktlig start av maskinen och därmed
minskar skaderisken.
Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag.
Risk finns för personskada om du förlorar kontrollen över elverktyget.
Se alltid till att du har ett bra fotfäste och håll fast
el-verktyget med bägge händerna.
Om borren oväntat kommer i kläm/kärvar, reagerar maskinen med ryck.
Ej använda verktyg måste förvaras
på ett säkert sätt i torra, låsta utrymmen där de inte kan nås av barn!
Använd avsedd spårutrustning för att
hitta dolda strömkablar eller kontakta
lokal elektriker.
Håll endast fast elverktyget vid de isolerade handtagen när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan skada dolda elledningar eller egen
nätsladd.
Om elverktyget kommer i kontakt med en spänningsförande ledning sätts elverktygets metalldelar under spänning som sedan leder till elektrisk
stöt.
Kontakt med elektriska kablar kan leda till brand
och elektrisk stöt. Skada på en gasledning kan
leda till explosion. Skada på en vattenledning leder till sakskador.
Säkra arbetsstycket.
Ett arbetsstycke som är fastspänt i en
uppspänningsanordning eller ett
skruvstycke hålls säkrare än med
handen.
Stäng genast av el-verktyget när
insatsverktyget blockeras. Se upp
med höga reaktionsmoment som kan
orsaka bakslag.
Insatsverktyget blockerar när:
Bearbeta inte någon bergsart med
kristallinsk kiselsyra (SiO2).
Vid bearbetningen uppstår hälsofarligt damm.
y
el-verktyget överbelastas eller
y
det fastnar i arbetsstycket
SiO2
SBM-SE/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 101 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Apparatbeskrivning
Svenska 101
För märkning får ej hål borras i
maskinens motorkåpa.
I detta fall finns risk för att skyddsisoleringen förbikopplas. Använd endast
dekaler.
Apparatdelar
Elverktyget får inte användas med
defekt sladd. Vidrör inte skadad nätsladd. Dra ur sladden ur vägguttaget
om den skadats under arbetet.
Skadade nätsladdar ökar risken för
elstöt.
Resterande risker. Trots att det finns uttömmande
anvisningar för arbeten med elverktyg på ett säkert sätt i instruktionsböckerna till våra elverktyg
så innebär varje elverktyg vissa resterande risker
som inte kan uteslutas helt trots skyddsanordningar. Använd därför alltid elverktygen med största
försiktighet!
1
Gänghuvud
2
Tilläggshandtag
3
Basanslag
4
Nätkabelmodul
5
Borrspindel
Leveransomfattning
Se förpackning
Bestämmelseenlig användning
Slagborrmaskinen är bestämd för slagborrning i
tegel, betong och sten, samt för borrning i trä, metall, keramik och plast. Apparater med elektronisk
reglering och höger-/vänstergång är även lämpade för skruvning och gängskärning.
Krav på användaren
3. Apparatbeskrivning
Läs alla säkerhetsanvisningar och
anvisningar innan drifttagning.
Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och anvisningarna
försummas kan orsaka elektrisk stöt,
brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Vänligen använd medföljande bildanvisning vid
hopsättning av apparaten. Låt denna bildanvisning ligga uppvikt när du läser bruksanvisningen.
Driftdelar
I
Chuck
II
Omkopplare borrning/slagborr
III
Växelbrytare (option)
IV
Växlingsomkopplare
V
Arretierratt
VI
På-/Av-manöverbrytare
VII Inställningshjul för varvtal (option)
VIII Låsknapp strömkabelmodul
Apparaten får endast användas, underhållas och
upprätthållas av personer som är auktoriserade
och instruerade. Denna personal måste informeras om de föreliggande farorna.
Tekniska data
Nätspänning i V/frekvens i Hz
Märkeffekt P i Watt
Bullervärde
LpA = A-uppmätt ljudtrycksnivå
LwA = A-uppmätt ljudeffektnivå
K = mätosäkerhetsvärde
Bullervärdet kan vid arbeten överstiga 85 dB(A).
Bär hörselskydd!
Fastställt treaxligt vibrationsvärde
enligt EN 60745.
K = mätosäkerhetsvärde
Den vibrationsnivå
dessa anvisningar
enligt en i EN 60745
mätmetod och kan
verktygsjämförelse.
som anges i
har uppmätts
standardiserad
användas för
Vibrationsnivån förändras alltefter elverktygets
användning och kan i många fall överskrida de
värden som anges i dessa anvisningar. Den belastning som vibrationerna orsakar kan underskattas om elverktyget regelbundet används på
sådant sätt.
SBM-SE/0802
SE
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 102 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
102 Svenska
Drift
Anvisning: Ta även hänsyn till den tid elverktyget
har varit avstängt eller gått utan att vara i verkligt
ingrepp när en exakt värdering av vibrationsbelastningen utförs under en bestämd tidsperiod.
Detta kan minska vibrationsbelastningen väsentligt under den totala tidsperioden.
1. n0 = Tomgångsvarvtal (1. hast.)
2. n0 = Tomgångsvarvtal (2. hast.)
1. n1 = Lastvarvtal (1. hast.)
2. n1 = Lastvarvtal (2. hast.)
i min
4. Drift
Dra ur strömkabeln ur vägguttaget
innan arbete utförs på el-verktyget.
Driftsättning
-1
Slagtal i min-1
Hörnmått i mm
SE
Apparaten är radio- och tv-störningssäkrad enligt
EN 55014-1 såväl som störningssäker enligt EN
55014-2
Chuckdiameter i mm
Vikt i kg
Borra eller slagborra i betong - max.
ø in mm
Kontrollera nätspänningen!
Kontrollera innan driftstart att märkspänningen
och frekvensen angiven på märkplåten stämmer
överrns med spänningen i el-uttaget.
Montera tilläggshandtag
anslut ev. nätkabelmodul
Vid användning av förlängningskablar: Använd endast förlängningskablar avsedda för ändamålet och med
tillräckligt tvärsnitt. I annat fall kan
effektförlust uppstå vid apparaten
och elkablarna kan överhettas. Ersätt
skadade förlängningskablar.
Tilläggshandtag
Borra eller slagborra i tegelsten max. ø in mm
Borra eller slagborra i sandsten max. ø in mm
Borra i stål - max. ø mm
För tilläggshandtag 2 till arbetsläge så att du uppnår en säkrare och enklare arbetsställning.
Vrid fast den nedre handtagsdelen av tilläggshandtag 2 medsols. För att lossa vrider du motsols.
Borra i aluminium - max. ø mm
Djupinställning
Skruva i trä - max. ø mm
Med djupanslaget 3 kan önskat borrdjup X ställas
in.
Borra i trä - max. ø mm
Ditt el-verktyg är dubbelisolerat enligt
EN 60745; en jordledare behövs därmed inte.
SBM-SE/0802
Maskinen får endast användas med
monterat tilläggshandtag.
Risk finns för personskada om du förlorar kontrollen över elverktyget.
Lossa tilläggshandtag 2 och montera på djupanslag 3 på tilläggshandtaget.
Vrid djupanslag 3 tills avståndet mellan borrspetsen och spetsen på djupanslaget 3 motsvarar
önskat borrdjup X.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 103 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Drift
Svenska 103
Nätkabel
Drift
Skadas nätkabeln under arbetet, dra
genast ur stickkontakten ur vägguttaget.
Fast till-ledning
Fast till-ledning
Skadade nätkablar får ej användas. De måste
omedelbart bytas ut av en fackman.
Nätkabelmodul
Nätkabelmodul
snabblås.
med
patenterat
Anslut nätkabelmodul 4 till maskinens handtag.
Se till att stickkontakten faller i läge.
Till/från
Tryck ned eller släpp strömställaren VI Till/Från.
Strömställaren VI låsas med spärrknapp V. För
upplåsning trycker du kort ned strömställare Till/
Från VI och släpper åter.
Se till att maskinen inte blockerar
längre än 2-3 sekunder.
Vid längre blockering kan skador
uppstå i motorn.
Välj varvtal (option)
Vid apparater med inställningsratt VII kan varvtalet ställas in efter behov med inställningsratt VII.
Position „A“ = lägsta varvtal
eller
= lägsta varvtal
Nätkabelmodul 4 får endast användas för Kresselverktyg; försök inte driva andra maskiner med
denna kabel.
Skadade nätkabelmoduler får ej användas. De
måste omedelbart ersättas med en Kress-nätkabelmodul.
Tryck på de bägge låsknapparna VIII och dra ut
nätkabelmodul 4 ur handtaget.
Använd endast original Kress-nätkabelmoduler.
Säkerhetsslirkoppling (option)
För att begränsa farliga reaktionsmoment, är maskinen utrustad med en
säkerhetsslirkoppling.
Se alltid till att du har ett bra fotfäste och håll fast
el-verktyget med bägge händerna.
Om borren oväntat kommer i kläm/kärvar, reagerar maskinen med ryck.
Klämmer borrverktyget eller hakar
upp sig, bryts driften till borrspindeln
och ljudet av den överlastade kopplingen hörs.
Avlasta omedelbart maskinen när du
drar tillbaka verktyget
SE
Position „G“ = högsta varvtal
= högsta varvtal
Ändra varvtal
Med strömställaren VI kan varvtalet regleras steglöst. Vid lätt nedtryckning av strömställaren VI roterar maskinen med lågt varvtal; med högre tryck
ökar varvtalet.
Vid ihållande kraftig belastning och
låga varvtal kan motorn överhettas.
Kyla av motorn vid högre varvtal på
tomgång.
Mekaniskt gångval (tillval)
Med växelströmbrytaren III kan du förhandsvälja
två varvtalsområden.
1
Lägre varvtalsområde, högre varvmoment; för borrning, skruvning och
gängskärning.
2
Högre varvtalsområde; för borrning
och slagborrning.
Företa omkopplingen
löpande maskin.
vid
sakta
Stäng av elverktyget och lossa borrverktyget, när
elektroverktyget blockerat.
Om ett elverktyg slås till när borrverktyget har fastnat uppstår höga reaktionsmoment.
SBM-SE/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 104 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
104 Svenska
-ANVISNINGOmkoppling skall inte ske vid full belastning eller
maximalt varvtal.
På detta sätt förlängninger du levnadslängden på
din maskin.
Välj rotationsriktning
Omkopplaren för rotationsriktning IV får endast
aktiveras när maskinen står stilla!
Greppa omkopplare IV för val av rotationsriktning
på båda sidor och ställ in önskad rotationsriktning.
Högergång:
för borrning och iskruvning av skruvar.
Vänstergång:
för lossning och utdragning av skruvar och muttrar.
SE
Viktigt! Tryck alltid ner omkopplaren för val av rotationsriktning IV mot stopp på huset, dvs tills den
tydligt låser i läge.
Maskinen kan inte startas, när varvriktningsströmbrytaren står på mellanläge.
Välj driftart
Med strömbrytaren borra/slagborra II stänger du
av och på slagverket.
Borrning och skruvning
Borrning och skruvning
Slagborrning
Slagborrning
Omkopplaren positioneras märkbart och kan manövreras vid maskin i drift.
-ANVISNINGSlagborra och borra endast i högergång!
SBM-SE/0802
Drift
Byta verktyg
Dra stickproppen ur vägguttaget
innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras.
Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
Bär arbetshandskar vid byte av verktyg.
Insatsverktyget kan vara varmt efter
lång användning och/eller eggen kan
vara vass.
Snabbspänningschuck med ASL
Vid icke-manövrerad på-/avströmbrytare stoppas
borrspindeln. Detta möjliggör ett snabbt, bekvämt
och enkelt byte av insatsverktyget i chucken.
Fastsättning av verktyg
Vrid snabbspänningschuckens hylsa kraftigt per
hand tills inget positionerande klickljud („Klick“)
hörs längre. Chucken regleras härigenom automatiskt.
Ta bort verktyget
Öppna hylsan motsols tills dess att verktyget kan
avlägsnas.
Kuggkranschuck
Fastsättning av verktyg
Sätt in vverktyget. Fixera denna genom att vrida
på verktygets kuggkransring.
Sätt chucknyckeln i en av de tre borrhålen på
kuggkranschucken och spänn fast dessa medsols.
Drag av chucknyckeln.
Ta bort verktyget
Öppna kuggkranschucken med chucknyckel och
ta ut verktygen.
Drag av chucknyckeln.
-ANVISNINGBefäst inte chucknyckeln med kedjor, snören eller
dylikt på borrmaskinen.
Chucknyckeln kan fattas av rörliga delar och
detta kan orsaka skador.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 105 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Verktyg och tillbehör
Svenska 105
Skruvverktyg
5. Verktyg och tillbehör
Vid användning av skruvverktygsinsatser (bits)
skall en bithållare alltid användas. Använd endast
bits som passar i skruvhuvudet.
För borrning i metall använd endast välskärpta
borr; för borrning i sten och betong endast med
hårdmetall belagda stenborrar.
Ställ strömbrytaren borra/slagborra II på borra.
Arbetsanvisning
Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag.
Risk finns för personskada om du förlorar kontrollen över elverktyget.
Borrkolonn
För speciellt precisa arbeten rekommenderas användning av en borrkolonn.
Byta verktygsfäste
Dra ur strömkabeln ur vägguttaget
innan arbete utförs på el-verktyget.
Anpassa alltid varvtalet efter bearbetat material
och borrdiameter.
Vid polering och slipning skall höga varvtal användas.
Slagborrning
Använd skyddsglasögon och hörselskydd.
BORRNING I KAKEL
Kakel skall borras långsamt. Först
sedan kaklet är genomborrat skall
omkoppling till slagborrning ske.
På så sätt kan du undvika flisor.
Borrning med diamantborrkrona
Ställ strömbrytaren borra/slagborra II på borra.
-ANVISNINGVid arbeten med diamantborrkronor skall slagborr
stängas av.
Gängskärning
Vi rekommenderar användning av borrverktyg för
maskingängor.
Olja lätt in gängtappen.
Alla chuckmodeller med innergänga 1/2" x 20
UNF (spännvidd max. 13 mm) kan användas.
Se bildhänvisningarna i bildhandledningen.
SE
Ta loss chucken
Lägg elektroverktyget på ett stadigt underlag.
Spänn fast en innersexkantsnyckel i chucken eller
sätt på en gaffelnyckel framtill på chucken. Samtidigt sätter du en gaffelnyckel på drivspindelns
nyckelyta.
Fixera drivspindeln och lossa chucken genom att
vrida på innersexkantsnyckeln eller gaffelnyckel
motsols.
En fastsittande chuck lossas genom ett lätt slag
på innersexkantsnyckelns eller gaffelns långa
skaft.
Avlägsna verktygen och skruva av chucken fullständigt.
Fastsättning av chuck
Rengör chuckgängorna och borrspindeln.
Skruva chucken I på borrspindeln 5.
Chucken måste dras åt med ett startmoment om 35-40 Nm.
Låga varvtal och välj läge 1 .
ISkär i högerriktning, drag ut i vänsterriktning.
-ANVISNINGVid gängskärning arbeta endast med låga varvtal.
Ställ in rekommenderat varvtal på inställningshjulet (option).
För att undvika att gängtappen bryts av.
6. Service och underhåll
Underhåll och rengöring
Dra ur strömkabeln ur vägguttaget
innan arbete utförs på el-verktyget.
Håll alltid el-verktyget och ventilationsöppSBM-SE/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 106 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
106 Svenska
ningarna rena.
Använd en trasa utan rengöringsmedel för att
regelbundet torka av de plastdelar på maskinen som är åtkomliga från utsidan.
Håll alltid verktygsfästet rent.
Service och underhåll
Garanti
1.
2.
Rengör chucken
Vid frekvent användning av slagborren skall innan
insättande av borren maskinen hållas med chucken lodrätt nedåt och chucken skall stängas och
öppnas över hela spännområdet. Samlat damm
faller nu ur chuckborrhålet.
Rengör chuckbacken och chuckbacksborrhålen
regelbundet med rengöringsspray.
3.
Byt kolborstarna
Utslitna kolborstar skall bytas ut av en auktorise-
SE rad kundtjänst.
Service
Efter kraftig påfrestning under en
längre period, lämna in maskinen till
en Kress-serviceverkstad för grundlig
rengöring.
På motsvarande serviceställe hämtar du bifogade
bilaga "SERVICE" eller på vår hemsida:
www.kress-elektrik.de.
4.
Reservdelar/sprängskiss
Sprängskiss och reservdelslista hittar du på vår
hemsida:
www.spareparts.kress-elektrik.de
Avfallshantering
6.
Återvinning i stället för avfallshantering. Maskin, tillbehör och förpackning kan återvinnas.
För att underlätta sortering vid återvinning är plastdelarna markerade.
7.
Gäller endast EU-länder.
Elektriska verktyg får inte kastas i
hushållssoporna.
8.
Enligt direktiv 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till
miljövänlig återvinning.
SBM-SE/0802
5.
9.
Detta el-verktyg är omsorgsfullt kontrollerat, testat och har genomgått en sträng kvalitetskontroll.
Vi garanterar en kostnadsfri åtgärd av fel på elverktyg som uppstår hos slutanvändaren inom
24 månader från inköpsdatum och som beror på
material- eller tillverkarfel. För vissa länder gäller
individuella regler för avfallssortering gällande
garantivillkoren. Vi förbehåller oss rätten att reparera defekta delar eller att byta ut dem med
nya. Utbytta delar övergår till vår egendom.
Ej ändamålsenlig användning eller hantering
samt öppnande av apparaten av en ej auktoriserad reparatör leder till att garantin upphör att gälla. Följande täcks inte av garantin:Mekaniska
skador på grund av fall mm, skador på grund av
inträngande vatten eller andra vätskor, kapad
och skadad kabel, motorskador och mekaniska
skador på grund av otjänlig överbelastning, förslitningsdetaljer så som kolborst, chuck, chucknyckel, borrspindel vid nötning, motor, nätkabel,
batterier, sågblad, slipskiva, dammpåse, allmänna tillbehör (borr, mejsel mm.). Detaljer om
de olika apparat-förslitningsdetaljerna hittar ni
på: www.spareparts.kress-elektrik.de eller på ett
av våra serviceställen.
Garantianspråk kan endast göras vid omedelbart påpekande av brister (även transportskador). Utnyttjande av garantibestämmelserna
förlänger inte garantitiden.
Om denna garanti skulle åberopas så skicka in
inköpskvitto i original tillsammans med apparaten till oss eller ansvarigt serviceställe.
Genom garantiförpliktelserna som vi tagit på
oss, faller alla vidare anspråk köparen må ha –
särskilt rätten till tillbakagång av köpet, nedsättning av priset eller skadeståndsanspråk.
Däremot har köparen rätt till tillbakagång av köpet eller nedsättning av köppriset om vi misslyckas avlägsna ev. brister, skador inom en
skälig tidsperiod.
Ej uteslutet är skadeanspråk enligt §§ 463, 480
avsnitt. 2, 635 BGB mot frånvaro av frånvarande
egenskaper.
Bestämmelserna enl. punkterna 7 och 8 gäller
endast i Förbundsrepubliken Tyskland.
Tekniska ändringar förbehålles!
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 107 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Alkuperäiset ohjeet "Iskuporakone"
Symbolit ja lyhennykset
1. Symbolit ja lyhennykset
Tässä ohjeessa ja mahd. sähkötyökalussa käytetyt symbolit auttavat ohjaamaan tarkkaavaisuutesi
mahdollisiin vaaratekijöihin tällä sähkötyökalulla
työskennellessäsi. Sinun täytyy ymmärtää symbolien/ohjeiden merkitys ja toimia niiden mukaisesti
käyttääksesi laitetta tehokkaammin ja turvallisemmin.
Turvallisuusvaroitukset, ohjeet ja symbolit eivät
ole määräystenmukaisten tapaturmantorjuntatoimenpiteiden korvikkeita.
Symboli
Aloita toiminta laitteella työskentelemiseksi kevyellä paineella ja nosta
painevoimaa hitaasti haluttuun työtapaan saakka.
Toteuta suoritusohjeet numerojärjestyksessä.
POIS / seisokki
PÄÄLLE / toiminta-asento
Huolto- ja asennustoiminnat - pyörintäliike
Tehtävät tai toiminnat jotka vaativat
lukituksen.
valmistajan suosittelema
Katso tarkempia tietoja sivulta 26
Esitetty tai kuvattu tarvike ei välttämättä kuulu toimituslaajuuteen
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään
Suomi 107
Varoitus kuumasta pinnasta
-VAROITUSMahdolliseen vaaralliseen tilanteeseen, joka voisi
johtaa ruumiinvammoihin tai esinevahinkoihin.
-HUOMIOKäyttöohjeita ja muita hyödyllisiä tietoja.
2. Turvallisuusohjeita
fiSähkötyökalujen
suusohjeet
yleiset
turvalli-
VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
FI
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet tulevaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja
(ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua
tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi.
Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suuntautuessa muualle.
Erityisen tärkeä ohje turvallisuutta
varten. Noudata näitä aina, muussa
tapauksessa seurauksena voi olla
vaikeita loukkaantumisia.
Sähköturvallisuus
Varoitus
teestä
Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla.
vaarallisesta sähköjännit-
SBM-FI/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 108 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
108 Suomi
Turvallisuusohjeita
Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa.
Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
putkia. pattereita, liesiä tai jääkaappeja.
Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi
sateelle tai kosteudelle.
Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä
johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista.
Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattaFI vat sähköiskun vaaraa.
Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen
sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat
sen käteen tai kannat sitä.
Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan
käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen
kuin käynnistät sähkötyökalun.
Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina
tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta.
Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista.
Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä
ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vuotovirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa,
tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne
käytetään oikealla tavalla.
Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
Henkilöturvallisuus
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja
käsittely
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja
noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden
vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja.
Henkilökohtaisen suojavarustuksen
käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen
sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä.
SBM-FI/0802
Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön
tarkoitettua sähkötyökalua.
Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää
ja pysäyttää käynnistyskytkimestä.
Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se
täytyy korjata.
Irrota
pistotulppa
pistorasiasta,
ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat
tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 109 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Turvallisuusohjeita
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden
käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai
jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat henkilöt.
Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole
puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai
vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä.
Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista.
Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni
ja niitä on helpompi hallita.
Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja
jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
Huolto
Anna
ainoastaan
koulutettujen
ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain
alkuperäisiä varaosia.
Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Työkalukohtaisia turvallisuusohjeita
Käytä kuulonsuojainta.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetystä.
Käytä sähkötyökalun mukana toimitettuja lisäkahvoja.
Sähkötyökalun hallinnan menettäminen saattaa johtaa loukkaantumisiin.
Ota aina turvallinen asento ja pidä sähkötyökalusta lujasti kiinni molemmin käsin
Jos pora odottamatta tarttuu kiinni, reagoi kone
voimakkaalla nykäisyllä.
Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa saattaisit osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai sahan omaan
sähköjohtoon.
Suomi 109
Kosketus jännitteiseen johtoon saattaa myös sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
Varmista työkappale.
Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkissä
kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidettynä.
SiO2
Älä työstä mitään kiteistä piihapoa
(SiO2) sisältävää kivilajia.
Työstössä syntyy terveyttä vaarantavaa pölyä.
Älä koskaan työstä asbestipitoista
ainetta.
Asbestia pidetään karsinogeenisena.
Noudata suojatoimenpiteitä, jos työssä saattaa
syntyä terveydelle vaarallista, palavaa tai räjähdysaltista pölyä.
Esimerkiksi: Monia pölyjä pidetään karsinogeeniFI
sina. Käytä pölynsuojanaamaria ja pölyn-/lastunimua, jos se on liitettävissä.
Laitetta saa käyttää vain siihen kuuluvien suojalaitteiden kanssa.
Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen kuin asetat sen pois käsistäsi.
Vaihtotyökalu saattaa juuttua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämiseen.
Aseta verkko- ja pidennyskaapeli työskentelyn aikana aina taaksepäin laitteesta poispäin.
Tämä vähentää kaapelista aiheutuvaa laitteen
kaatumisvaaraa työskentelyn aikana.
Laita kytkin asentoon "POIS" ennen
kuin vedät pistokkeen irti pistorasiasta.
Jos laite myöhemmin jälleen liitetään
verkkoon, koneen tahaton käynnistyminen estyy ja onnettomuuksien vaaraa vähenee.
Käytä sopivaa hakulaitetta löytääksesi piilotetut syöttöjohdot, tai ota
paikallinen yhtiö mukaan.
Kosketus sähköjohtoihin voi johtaa tulipaloon ja
sähköiskuun. Kaasujohdon vaurioituminen voi
johtaa räjähdykseen. Tunkeutuminen vesijohtoon
aiheuttaa aineellisen vahingon.
SBM-FI/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 110 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
110 Suomi
Laitekuvaus
Kytke sähkötyökalu heti pois päältä,
jos vaihtotyökalu jumittuu. Ole varautunut korkeisiin vastamomentteihin,
jotka aiheuttavat takaiskun.
Vaihtotyökalu jumittuu, jos:
y
sähkötyökalu ylikuormittuu tai
y
se on poikennut työstettävässä työkappaleessa
FI
Käyttöosat
I
Poranistukka
II
Poraus- / iskuporausvaihtokytkin
III
Nopeudenvalitsin (valinnainen)
IV
Kiertosuunnan vaihtokytkin
V
Lukitusnuppi
VI
Päälle-/Pois-ohjauskytkin
Laitteen koteloon ei saa porata reikiä
kilpien tms. kiinnitystä varten.
Tämä oikosulkee suojaeristyksen.
Käytä tarroja koneen merkitsemiseksi.
VII Kierrosluvun esivalinnan asetusratas (valinnainen)
Älä koskaan käytä sähkötyökalua,
jonka verkkojohto on viallinen. Älä
kosketa vaurioitunutta johtoa ja irrota
verkkopistoketta pistorasiasta, jos
johto vaurioituu työn aikana.
Vahingoittunut johto lisää sähköiskun
vaaraa.
1
Jäännösriskit: Vaikka sähkötyökalujemme käyttöohjeet sisältävätkin tarkat ohjeet sähkötyökalujen
käyttämiseksi turvallisesti, jokaiseen sähkötyökaluun liittyy tiettyjä riskitekijöitä, joita ei voida täysin
sulkea pois suojatoimenpiteillä. Käytä sähkötyökaluja tästä johtuen aina tarvittavalla varovaisuudella!
3. Laitekuvaus
Lue kaikki turvallisuusohjeet ja opastukset ennen käyttöönottoa.
Turvallisuusohjeiden ja opastusten
noudattamatta jättäminen saattaa
johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakaviin vammoihin.
Käytä tukena oheista kuvaohjetta, jossa on laitteen esittely. Pidä tämä kuvaohje avattuna käyttöohjetta lukiessasi.
VIII Lukituspainike verkkokaapelimoduuli
Laitteen rakenneosat
Työkalun kiinnitys
2
Lisäkädensija
3
Syvyysvaste
4
Verkkokaapelimoduuli
5
Porankara
Toimituslaajuus
Katso pakkaus
Määräystenmukainen käyttö
Iskuporauskone on tarkoitettu tiilen, betonin ja kiven iskuporaukseen sekä puun, metallin, keramiikan ja muovin poraukseen. Elektronisella säädöllä
varustetut ja oikealle/vasemmalle pyörivät laitteet
sopivat myös ruuvaukseen ja kierteitykseen.
Vaatimukset käyttäjille
Laitetta saa käyttää, huoltaa ja kunnossapitää
vain valtuutettu, perehdytetty henkilöstä. Tämän
henkilöstön täytyy olla etenkin esiintyviin vaaroihin koulutettu.
Tekniset tiedot
Verkkojännite V / taajuus Hz
Nimellisteho P wattia
Meluarvot
LpA = A-arvosteltu äänen painetaso
LwA = A-arvosteltu äänen tehotaso
K = mittaustuloksen epävarmuusarvo
Melutaso työskentelyssä voi ylittää
85 dB(A).
Pidä kuulonsuojainta!
SBM-FI/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 111 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Käyttö
Suomi 111
Kolmiakselinen
tärinäpäästöarvo
määritettynä standardin EN 60745
mukaan.
K = mittaustuloksen epävarmuusarvo
Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso
on mitattu EN 60745 standardoitulla
mittausmenetelmällä ja sitä voidaan
käyttää laitevertailussa.
Tärinätaso muuttuu riippuen laitteen käytöstä ja
se saattaa monesti ylittää tässä ohjeessa mainittua arvoa. Tärinärasitusta saatetaan. aliarvioida,
jos sähkötyökalua säännöllisesti käytetään tällä
tavalla.
Huomio: Tärinärasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa
huomioon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä.
Tämä saattaa selvästi pienentää koko työaikajakson tärinärsitusta.
1. n0 = Joutokäyntinopeus (1. vaihde)
2. n0 = Joutokäyntinopeus (2. vaihde)
1. n1 = Kierrosluku kuormitettuna (1.
vaihde)
2. n1 = Kierrosluku kuormitettuna (2.
vaihde)
min -1
Iskuku min-1
Kulmamitta mm
Kiinnityskita halkaisija mm
Paino kg
Betonin poraus tai iskuporaus - kork.
ø (mm)
Poraaminen teräkseen - max. ø mm
Poraaminen alumiiniin - max. ø mm
Ruuvaaminen puuhun - max. ø mm
Poraaminen puuhun - max. ø mm
Sähkötyökalusi on normin EN 60745
mukaisesti kaksoiseristetty; maajohto
on tästä syystä tarpeeton.
Laite on radio- ja televisiohäiriösietoinen normin
EN 55014-1 mukaan sekä häiriösietoinen normin
EN 55014-2 mukaan
4. Käyttö
FI
Vedä verkkopistoke irti ennen kaikkia
sähkötyökalulla tehtäviä töitä.
Käyttöönotto
Tarkista verkkojännite!
Tarkista ennen käyttöönottoa, täsmäävätko tyyppikilvessä ilmoitettu verkkojännite ja verkon taajuus sähköverkkosi tietojen kanssa.
Lisäkäsikahvan asentaminen
liitä tarvittaessa verkkokaapelimoduuli
Jatkojohtojen käytön yhteydessä:
Käytä vain käyttöalueelle sallittuja jatkojohtoja, joissa on riittävä läpimitta.
Muutoin laitteella voi tapahtua tehohävikkiä tai johtojen ylikuumenemista. Vaihda vaurioitunut jatkojohto.
Lisäkädensija
Tiilen poraus tai iskuporaus - kork. ø
(mm)
Käytä aina laitetta vain lisäkädensijan
kanssa.
Sähkötyökalun hallinnan menettäminen saattaa johtaa loukkaantumisiin.
Hiekkakiven poraus tai iskuporaus kork. ø (mm)
Siirrä lisäkädensija 2 työasentoon niin, että saavutat turvallisen ja vähäisen väsymisen työasennon.
SBM-FI/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 112 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
112 Suomi
Käyttö
Käännä lujasti lisäkäsikahvan alempaa tartuntakahvaa 2 myötäpäivään. Käännä löysäämiseen
tartuntakahvaa vastapäivään.
Varmuusliukukytkin (valinnainen)
Kone on varustettu varmuusliukukytkimellä vaarallisten reaktiomomenttejen rajoittamista varten.
Syvyysasetus
Syvyysvasteella 3 voidaan määrätä poraussyvyys
X.
Löysää lisäkäsikahva 2 ja aseta syvyysvaste 3 lisäkäsikahvaan.
Ota aina turvallinen asento ja pidä sähkötyökalusta lujasti kiinni molemmin käsin
Jos pora yhtäkkiä jumiutuu, sähkötyökalu alkaa
täristä.
Jos pora jumiutuu tai lukkiutuu,
porankaran käynti katkeaa ja lukkiutuvasta kytkimestä kuuluu napsahdus.
Vapauta kone kuormasta vetämällä
poraustyökalu takaisin
Vedä syvyysvastetta 3 niin paljon ulos, että etäisyys poran kärjen ja syvyysvasteen kärjen välillä
3 vastaa haluttua poraussyvyyttä X.
Verkkokaapeli
Irrota välittömästi verkkopistoke pistorasiasta, jos verkkojohto vioittuu
työskentelyn aikana.
FI
Kiinteä tulojohto
Käyttö
Kiinteä tulojohto
KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS
Vauriotuneita verkkojohtoja ei saa käyttää. Ne on
ammattimiehen välittömästi vaihdettava.
Verkkokaapelimoduuli
Verkkokaapelimoduuli,
patentoitu pikasulku.
Kytke sähkötyökalu pois päältä ja irrota poraustyökalu, kun sähkötyökalu jumiutuu.
Jos sähkötyökalu käynnistetään poraustyökalun
ollessa lukkiutunut, syntyy suuria vastavoimia.
jossa
on
Liitä verkkokaapelimoduuli käsikahvaan. 4 Pistokkeen tulee lukkiutua paikalleen.
Käytä verkkokaapelimoduulia 4 vain Kress-sähkötyökaluihin. Älä kokeile yksikköä muissa laitteissa.
Vauriotuneita verkkokaapelimoduuleita ei saa
käyttää. Ne on välittömästi vaihdettava uuteen
Kress-verkkokaapelimoduuliin.
Paina molempia lukituspainikkeita VIII ja vedä
verkkokaapelimoduuli 4 ulos käsikahvasta.
Käytä vain alkuperäisiä Kress-verkkokaapelimoduuleja.
Paina ja jälleen irrota Päälle-/Pois-kytkin VI. Päälle-/Pois-kytkin VI voidaan lukita lukitusnupilla V.
Irrota Päälle-/Pois-kytkin VI painamalla lyhyesti ja
vapauttamalla.
Pidä huolta siitä, ettei kone lukkiudu
yli 2-3 sekunnin ajaksi.
Jos lukkiutuminen kestää kauan,
moottori voi vahingoittua.
Valitse kierrosluku (valinnainen)
Asetuspyörällä varustetuilla laitteilla VII kierrosluku voidaan asettaa sovellusalueen mukaan asetuspyörällä VII.
Asento "A“ = matalin kierrosluku
Asento "G“ = korkein kierrosluku
tai
= matalin kierrosluku
= korkein kierrosluku
muuta kierrosluku
C VI voit portaasti ohjata kierroslukua. Kevyellä
Päälle-/Pois-kytkimen painalluksella VI kone alkaa hitaasti pyöriä; lisääntyvällä paineella kierrosluku nousee.
SBM-FI/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 113 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Käyttö
Suomi 113
Moottori saattaa ylikuumentua silloin, kun sitä kuormitetaan jatkuvasti
paljon ja kun kierrosluvut ovat matalat. Anna moottorin jäähtyä joutokäynnillä, kun kierrosluku on korkea.
Mekaaninen vaihteen valinta (valinnainen)
Voit esivalita kaksi kierroslukualuetta III nopeudenvalitsimen avulla.
1
Pieni kierroslukualue, korkea vääntömomentti; poraukseen, ruuvaukseen
ja kierteitykseen.
2
Suuri kierroslukualue; poraukseen ja
iskuporaukseen.
Suorita vaihtokytkentä silloin, kun
kone käy hitaasti.
-HUOMIOVaihtokytkentää ei pidä suorittaa täyden kuormituksen tai suurimman kierrosluvun yhteydessä.
Näin koneen käyttöikä pitenee.
Pyörimissuunnan valitseminen
IV Käytä kiertosuunnan vaihtokytkintä vain koneen seistessä!
Tartu pyörimissuuntakytkimeen IV molemminpuolisesti ja aseta haluttu pyörimissuunta.
Oikealle käynti:
Ruuvien porausta ja sisäänkiertoa
varten.
Vasemmalle käynti:
Ruuvien ja muttereiden irrottamista ja
uloskiertämistä varten.
Tärkeää! Paina aina suunnanvaihtokytkin IV
kotelon vasteeseen asti, siis kunnes se lukkiutuu
kuuluvasti.
Iskuporaus
Iskuporaus
Vaihtokytkin lukittuu napsahtaen ja sitä voidaan
käyttää koneen ollessa käynnissä.
-HUOMIOIskuporauksen ja porauksen yhteydessä pyöriminen tapahtuu vain oikealle!
Työkalun vaihtaminen
Irrota pistoke pistorasiasta ennen
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet pienentävät
sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin.
Pidä työkalua vaihtaessasi suoja- FI
käsineitä.
Vaihtotyökalu voi pitemmissä työjaksoissa lämmetä voimakkaasti ja/tai
vaihtotyökalun leikkuureunat ovat
terävät.
ASL:llä varustettu pikakiinnitysporanistukka
Porankara lukitaan silloin, kun käynnistyskytkintä/
katkaisinta ei paineta. Näin poranistukan vaihtotyökalun vaihtaminen on nopeaa, mukavaa ja
helppoa.
Työkalun kiinnittäminen
Kierrä pikakiinnitysporanistukan holkkia voimakkaasti käsin, kunnes napsahdusta ei enää kuulu.
Poranistukka lukittuu näin automaattisesti.
Työkalun poistaminen
Koneeseen ei voida kytkeä virtaa silloin, kun kiertosuunnan vaihtokytkin on keskiasennossa.
Avaa holkki vastapäivään, kunnes työkalu voidaan poistaa.
Käyttölajien valitseminen
Hammaskehäporanistukka
Poraus-/ iskuporausvaihtokytkimellä II lyöntilaitteen virta kytketään päälle tai pois.
Työkalun kiinnittäminen
Poraus ja ruuvaus
Poraus ja ruuvaus
Aseta työkalu paikoilleen. Kiinnitä työkalu kiertämällä hammaskehärengasta.
Aseta poranistukan avain yhteen hammaskehäporanistukan kolmesta reiästä ja lukitse se myötäpäivään.
SBM-FI/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 114 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
114 Suomi
Työkalut ja tarvikkeet
Irrota poranistukan avain.
Kierteitys
Työkalun poistaminen
Konekierretappien käyttö on suositeltavaa.
Avaa hammaskehäporanistukka
avaimella ja poista työkalu.
poranistukan
Irrota poranistukan avain.
-HUOMIOÄlä kiinnitä poranistukan avainta porakoneeseen
ketjuilla, naruilla tai vastaavilla tarvikkeilla.
Poranistukan avain voi tarttua kiinni liikkuviin
osiin, mikä voi johtaa loukkaantumiseen.
Ruuvityökalut
Ruuvitaltan sisäkkeitä käytettäessä on käytettävä
aina bitin pidintä. Käytä vain ruuvinkantaan sopivia ruuvitaltan sisäkkeitä.
Aseta poraus- / iskuporausvaihtokytkin II porauksen kohdalle.
FI
Työohjeita
Käytä sähkötyökalun mukana toimitettuja lisäkahvoja.
Sähkötyökalun hallinnan menettäminen saattaa johtaa loukkaantumisiin.
Sovita aina kierrosluku työstettävälle aineelle ja
poran halkaisijalle.
Kiillottamisen ja hionnan yhteydessä käytetään
korkeita kierroslukuja.
Iskuporaus
Käytä suojalaseja ja kuulonsuojainta
PORAAMINEN LAATTOIHIN
Aloita laatan poraaminen hitaasti.
Siirry iskuporaukseen vasta silloin,
kun laatta on porattu kokonaan läpi.
Näin voit välttää laatan rikkoutumisen.
Poraaminen timanttiporakruunulla
Aseta poraus- / iskuporausvaihtokytkin II porauksen kohdalle.
-HUOMIOTyöskennellessäsi timanttiporakruunuilla kytke
iskukoneisto pois päältä.
SBM-FI/0802
Voitele kierretappi kevyesti.
Valitse pieni kierrosluku ja 1. vaihde.
Leikkaa ja pysäytä oikealle pyörimisen yhteydessä ja kierrä pois vasemmalle pyörimisen yhteydessä.
-HUOMIOTyöskentele kierteityksen yhteydessä vain siten,
että kierrosluvut ovat alhaiset. Esivalitse haluttu
kierrosluku asetusrattaan (valinnainen) avulla.
Kierretapin katkeamisen välttämiseksi.
5. Työkalut ja tarvikkeet
Käytä metallia varten vain moitteettomasti teroitettuja poria, kiveä sekä betonia varten vain kovametallipintaisia kiviainesporia.
Porakoneen pylväs
Kun halutaan työskennellä erityisen tarkasti, on
porakoneen pylvään (lisälaite) käyttö suositeltavaa.
Työkalukiinnittimen vaihtaminen
Vedä verkkopistoke irti ennen kaikkia
sähkötyökalulla tehtäviä töitä.
Sovitteeseen voidaan asentaa mikä vain tavallinen poraistukka, jossa on 1/2" x 20 UNF sisäkierre (suurin kita-aukko 13 mm).
Ota huomioon kuvaohjeen huomautukset.
Poranistukan irrottaminen
Aseta sähkötyökalu tasaiselle alustalle.
Kiinnitä kuusiokoloavain poranistukkaan tai aseta
kiintoavain poranistukan etuosaan. Aseta kiintoavain samanaikaisesti käyttökaran avaimen pintaan.
Kiinnitä käyttökara ja irrota poranistukka kiertämällä kuusiokoloavainta tai kiintoavainta vastapäivään.
Kiinnioleva poranistukka irrotetaan iskemällä kevyesti kuusiokoloavaimen tai kiintovaimen pitkää
vartta.
Poista työkalut ja ruuvaa poranistukka kokonaan
irti.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 115 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Huolto ja palvelu
Poranistukan asennus
Suomi 115
Ympäristönsuojelu
Puhdista poranistukan ja porankaran kierteet.
Raaka-aineen uusiokäyttö jätehuollon asemasta. Laite, tarvikkeet ja
pakkaus tulee hävittää ympäristöystävällisesti toimittamalla ne kierrätykseen.
Lajipuhdasta kierrättämistä varten
muoviosissa on merkinnät.
Ruuvaa poranistukka I porankaraan 5.
Poranistukka on kiristettävä 35-40
Nm:n käynnistysvääntömomentilla.
6. Huolto ja palvelu
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
kotitalousjätteen mukana!
Huolto ja puhdistus
Vedä verkkopistoke irti ennen kaikkia
sähkötyökalulla tehtäviä töitä.
Pidä sähkötyökalu ja tuuletusraot aina puhtaina.
Puhdista ulkoa päästävät muoviosat kostealla rievulla, ilman pesuainetta.
Pidä työkalunkiinnitin ja tuuletusraot aina
puhtaana.
Poranistukan puhdistus
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Takuu
1.
2.
Kun iskuporaa käytetään usein, ennen poran
asettamista paikoilleen konetta pidetään alaspäin
niin, että poranistukka on pystysuorassa. Poranistukka suljetaan ja avataan koko kiinnitysalueen yli
Kerääntynyt pöly putoaa poranistukan reiästä.
Puhdista pihdit ja pihtien reiät säännöllisesti puhdistussuihkeella.
Hiiliharjojen vaihto
3.
Anna valtuutetun asiakaspalvelun vaihtaa loppuunkuluneet hiiliharjat.
Huolto
Kovan, pitkäaikaisen käytön jälkeen
tulisi laite tuoda Kress-huoltopaikkaan tarkistusta ja perusteellista puhdistusta varten.
Vastaavat huoltopaikat löytyvät liitteestä "SERVICE" tai internet-sivultamme www.kress-elektrik.de.
Varaosat / räjähdyspiirros
Räjähdyspiirrokset ja varaosaluettelot löytyvät kotisivultamme
www.spareparts.kress-elektrik.de
4.
Tämä sähkötyökalu on huolellisesti tarkastettu,
testattu ja käynyt läpi tiukan laatutarkastuksen.
Takaamme maksuttoman sähkötyökalussa
esiintyvien vikojen poistamisen silloin, kun ne
ovat ilmaantuneet loppukäyttäjällä 24 kuukauden sisällä ostopäivästä ja ovat peräisin materiaali- tai valmistusvioista. Joihinkin maihin
pätevät erityissäädökset takuuehtoihin nähden.
Pidämme itsellämme oikeuden korjata vialliset
osat tai vaihtaa ne uusiin. Vaihdetut osat tulevat
omaisuudeksemme.
Asiaankuulumaton käyttö tai käsittely sekä laitteen avaaminen ei-valtuutettujen korjauspaikkojen toimesta johtavat takuun raukeamiseen.
Takuusta poissuljettuja ovat: mekaaniset vaurioitumiset putoamisesta jne., vaurioitumiset veden tai muiden nesteiden tunkeutumisesta
laitteen sisään, poikkileikatut ja vaurioituneet
johdot, moottorivauriot ja mekaaniset vahingot
johtuen asiaankuulumattomasta ylikuormituksesta, kulutusosat esim. hiiliharjat, poranistukat,
poranistukan avaimet, porankarat niiden kuluessa, moottorit, verkkojohdot, akut, sahanterät,
lautaslaikat, pölypussit, tarvikkeet yleensä (porat, taltat jne.). Yksityiskohtia erilaisista laite-kulutusosista
löydät
osoitteesta
www.spareparts.kress-elektrik.de tai huoltopaikoistamme.
Takuukorvausvaatimus voidaan hyväksyä vain,
kun viasta ilmoitetaan valmistajalle välittömästi
sen havaitsemisen jälkeen (myöskin kuljetusvaSBM-FI/0802
FI
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 116 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
116 Suomi
5.
6.
7.
8.
9.
FI
Huolto ja palvelu
hingot). Takuuaika ei pidenny takuukorjaustapauksessa.
Jos sinulla on takuuvaade, niin lähetä alkuperäinen ostokuitti yhdessä laitteen kanssa meille tai
asianomaiseen huoltopaikkaan.
Takaamamme takuuehdot sulkevat ulkopuolelle
kaikki asiakkaan esittämät takuuehtoihin sisältymättömät vaatimukset – etenkin oikeus vahingonkorvausvaatimusten
muutokseen,
rajoitukseen tai vahingonkorvausvaatimuksen
voimaansaattamiseen.
Ostajalla on kuitenkin oikeus valinnan mukaan
vähennykseen (ostohintaa pienennetään) tai
muutokseen (kauppa puretaan), jos emme onnistu korjaamaan ilmennyttä vikaa kohtuullisen
ajan kuluessa.
Ei-mahdottomia ovat pykälien §§ 463, 480 mukaiset vahingonkorvausvaatimukset 2, 635 BGB
puuttumisen takia taatut ominaisuudet.
Kohtien 7 ja 8 mukaiset määräykset pätevät vain
Saksan liittotasavallassa.
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään
SBM-FI/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 117 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης "κρουστικού δραπανοκατσάβιδου"
Σύμβολα και συντομογραφίες
Eλληνικά 117
1. Σύμβολα και συντομογραφίες
Τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στις
παρούσες οδηγίες χρήσης και ενδεχομένως πάνω
στο ηλεκτρικό εργαλείο, έχουν σκοπό να
επιστήσουν την προσοχή σας σε πιθανούς
κινδύνους κατά την εργασία. Πρέπει να είστε σε
θέση να κατανοείτε τη σημασία των συμβόλων/
υποδείξεων και να ενεργείτε ανάλογα, ούτως
ώστε
να
χρησιμοποιείτε
το
εργαλείο
αποδοτικότερα και με μεγαλύτερη ασφάλεια.
Οι προειδοποιήσεις ασφαλείας, οι υποδείξεις και
τα σύμβολα δεν αντικαθιστούν τα κανονικά μέτρα
πρόληψης ατυχημάτων.
Σύμβολα
Ενέργεια για την εργασία με το
εργαλείο, αρχίστε με λίγη πίεση και
σταδιακά αυξήστε την πίεση μέχρι
τον επιθυμητό τρόπο εργασίας.
Εκτελέστε τις υποδείξεις χειρισμού
σύμφωνα
με
τη
σειρά
που
εμφανίζονται οι αριθμοί.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟίΗΣΗ
λειτουργίας
/
Εκτός
ΕΝΕΡΓΟΠΟίΗΣΗ / Θέση εργασίας
Ενέργειες
συντήρησης
και
συναρμολόγησης - Περιστροφική
κίνηση
Εργασίες ή ενέργειες που καθιστούν
αναγκαία την ασφάλιση.
συνιστάται από τον κατασκευαστή
Για
περισσότερες
βλέπε τη σελίδα 26
πληροφορίες,
Τα αξεσουάρ που απεικονίζονται ή
περιγράφονται
δεν
περιέχονται
υποχρεωτικά
στο
πλαίσιο
παράδοσης
Προειδοποίηση
ηλεκτρική τάση
για
επικίνδυνη
Προειδοποίηση για καυτή επιφάνεια
-ΠΡΟΕΙΔΟΠΟίΗΣΗΣε περίπτωση επικίνδυνης κατάστασης θα
μπορούσε να οδηγήσει σε τραυματισμό ή βλάβες.
-ΥΠάΔΕΙΞΗΥποδείξεις
χρήσης
πληροφορίες.
και
άλλες
χρήσιμες
2. Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις για
ηλεκτρικά εργαλεία
ΠΡΟΣΟXΗ! Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις.
GR
Αμέλειες κατά την τήρηση των
προειδοποιητικών
υποδείξεων
μπορεί
να
προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/
και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές
υποδείξεις και οδηγίες για κάθε
μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό
καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
χωρίς
Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και
καλά φωτισμένο.
Αταξία ή μη φωτισμένες περιοχές εργασίας
μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
Ιδιαίτερα σημαντική για την ασφάλεια
υπόδειξη. Να την ακολουθείτε πάντα,
διαφορετικά μπορεί να προκληθούν
σοβαροί τραυματισμοί.
Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο
οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό
ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις
αναθυμιάσεις.
Υπόκειται
σε
προειδοποίηση!
αλλαγές
SBM-GR/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 118 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
118 Eλληνικά
Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα
παιδιά
κι
άλλα
τυχόν
παρευρισκόμενα άτομα.
Σε περίπτωση απόσπασης της
προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον
έλεγχο του μηχανήματος.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να
ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν
τρόπο η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε
προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με γειωμένα
ηλεκτρικά εργαλεία.
Μη μεταποιημένα φις και κατάλληλες πρίζες
μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
GR
Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με
γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά
σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία.
Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη
βροχή ή την υγρασία.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό
εργαλείο
αυξάνει
τον
κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να
μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα.
Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από
υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή
από κινητά εξαρτήματα.
Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο
ύπαιθρο χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης
(μπαλαντέζες) που είναι κατάλληλα και για χρήση
στο ύπαιθρο.
Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για
υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
περιβάλλον
είναι
αναπόφευκτη,
τότε
χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη
διαρροής (διακόπτη FI).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
SBM-GR/0802
Υποδείξεις ασφαλείας
Ασφάλεια προσώπων
Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να
δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να
χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη. Μη
χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν
είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε
υπό την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή
φαρμάκων.
Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του
ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε
σοβαρούς τραυματισμούς.
Φοράτε έναν κατάλληλο για σας
προστατευτικό
εξοπλισμό
και
πάντοτε προστατευτικά γυαλιά.
Όταν φοράτε έναν κατάλληλο
προστατευτικό
εξοπλισμό
όπως
μάσκα προστασίας από σκόνη,
αντιολισθητικά
υποδήματα
ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή
ωτασπίδες, ανάλογα με εκάστοτε
εργαλείο και τη χρήση του,
ελαττώνεται
ο
κίνδυνος
τραυματισμών.
Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Βεβαιωθείτε
ότι
το
ηλεκτρικό
εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το
συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή/
και με την μπαταρία καθώς και πριν
το παραλάβετε ή το μεταφέρετε.
Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο
διακόπτη ή όταν συνδέσετε το
μηχάνημα με την πηγή ρεύματος
όταν αυτό είναι ακόμη συζευγμένο,
τότε
δημιουργείται
κίνδυνος
τραυματισμών.
Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν
συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά
πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία.
Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα
περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί
να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για
την ασφαλή στάση του σώματός σας και
διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας.
Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το μηχάνημα
σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά
ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 119 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Υποδείξεις ασφαλείας
ρούχα σας και τα γάντια σας μακριά από
κινούμενα εξαρτήματα.
Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά
μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης
διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης,
βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεμένες με το
μηχάνημα καθώς και ότι χρησιμοποιούνται
σωστά.
Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη
σκόνη.
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων
Μην
υπερφορτώνετε
το
μηχάνημα.
Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’ αυτήν.
Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε
καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη
περιοχή ισχύος.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει
χαλασμένο διακόπτη.
Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον
να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
επισκευαστεί.
Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή
αφαιρέστε την μπαταρία πριν
διεξάγετε
στο
μηχάνημα
μια
οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν
αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν
πρόκειται
να
διαφυλάξετε/να
αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
Αυτά
τα
προληπτικά
μέτρα
ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από
τυχόν
αθέλητη
εκκίνηση
του
ηλεκτρικού εργαλείου.
Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην
επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα
που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν έχουν
διαβάσει τις παρούσες οδηγίες.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν
χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό
εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα
λειτουργούν άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή
μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχόν εξαρτήματα
Eλληνικά 119
τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα χαλασμένα
εξαρτήματα
για
επισκευή
πριν
τα
ξαναχρησιμοποιήσετε.
Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και
καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία
σφηνώνουν
δυσκολότερα
και
οδηγούνται
ευκολότερα.
Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα,
παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις
παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας
τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση
εργασία.
Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για
εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί
να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
Τεχνική εξυπηρέτηση
Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο GR
σας για επισκευή από άριστα
εκπαιδευμένο προσωπικό και με
γνήσια ανταλλακτικά.
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της
ασφάλειας του μηχανήματος.
Ειδικές ως προς το μηχάνημα υποδείξεις
ασΦαλείας
Να φoράτε ωτασπίδες.
Η επίδραση θoρύβoυ μπoρεί να
oδηγήσει σε απώλεια ακoής.
Χρησιμoπoιείτε τις πρσσθετες λαβές
πoυ συνoδεύoυν τo ηλεκτρικσ
εργαλείo.
Η απώλεια ελέγχoυ τoυ ηλεκτρικoύ
εργαλείoυ μπoρεί να oδηγήσει σε
τραυματισμoύς.
Πάντα να έχετε μια σταθερή στάση και να κρατάτε
το ηλεκτρικό εργαλείο σφιχτά με τα δύο σας χέρια.
Σε περίπτωση που το τρυπάνι σφηνώσει ξαφνικά,
το ηλεκτρικό εργαλείο θα αντιδράσει απότομα.
Να πιάνετε τo ηλεκτρικσ εργαλείo μσνo απσ τις
πρoβλεπσμενες γι’ αυτσ τo σκoπσ μoνωμένες
επιφάνειές τoυ, σταν εκτελείτε εργασίες στις
oπoίες υπάρχει κίνδυνoς τo εργαλείο πoυ
χρησιμoπoιείτε να έρθει σε επαφή με κρυφούς
SBM-GR/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 120 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
120 Eλληνικά
ηλεκτρoφσρoυς αγωγoύς ή τo δικσ τoυ ηλεκτρικσ
καλώδιo.
Η επαφή με ηλεκτρoφσρo αγωγσ θέτει τα
μεταλλικά τμήματα τoυ ηλεκτρικoύ εργαλείoυ
επίσης υπσ τάση και oδηγεί σε ηλεκτρoπληξία.
Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία
τεμάχιo.
Ένα
υπό
κατεργασία
τεμάχιo
συγκρατείται ασφαλέστερα με μια
διάταξη σύσφιξης ή με μια μέγγενη
παρά με τo χέρι σας.
SiO2
Μην κατεργάζεστε πετρώματα με
κρυσταλλικό πυριτικό οξύ (SiO2).
Κατά την επεξεργασία δημιουργείται
μια επικίνδυνη για την υγεία σκόνη.
Μην
κατεργάζεστε
υλικά
πoυ
περιέχoυν αμίαντo.
Τo αμίαντo θεωρείται καρκινoγόνo
υλικό.
Να λαμβάνετε πρoστατευτικά μέτρα σταν κατά την
GR εργασία σας υπάρχει η περίπτωση να
δημιoυργηθεί ανθυγιεινή, εύφλεκτη ή εκρηκτική
σκσνη.
Για παράδειγμα:Μερικά είδη σκσνης θεωρoύνται
καρκινoγσνα.Να φoράτε μάσκα πρoστασίας
σκσνης και να χρησιμoπoιείτε, εφόσον είναι
δυνατό,
αναρρσφηση
σκσνης/ρoκανιδιών/
γρεζιών.
Η λειτουργία του εργαλείου επιτρέπεται μόνο αν
χρησιμοποιούνται
τα
αντίστοιχα
μέτρα
προστασίας.
Πριν απoθέσετε τo ηλεκτρικσ εργαλείo,
περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς να
κινείται.
Τo τoπoθετημένo εργαλείo μπoρεί να σφηνώσει
και να oδηγήσει στην απώλεια τoυ ελέγχoυ τoυ
ηλεκτρικού εργαλείου.
Κατά τη διάρκεια των εργασιών οδηγήστε το
καλώδιο του ρεύματος και το καλώδιο
προέκτασης πάντοτε προς τα πίσω και μακριά
από τη συσκευή.
Αυτό μειώνει τον κίνδυνο να σκοντάψει κάποιος
πάνω από το καλώδιο κατά τη διάρκεια των
εργασιών.
Υποδείξεις ασφαλείας
Ρυθμίστε το διακόπτη στη θέση
"AUS"
(Απενεργοποίηση),
πριν
τραβήξετε το φις από την πρίζα.
Έτσι, αν αργότερα συνδέσετε το
εργαλείο και πάλι στο ρεύμα, θα
αποφευχθεί η ακούσια εκκίνηση του
μηχανήματος
και
μειώνεται
ο
κίνδυνος ατυχημάτων.
Μη
χρησιμοποιούμενα
εργαλεία
πρέπει να φυλάσσονται σε ασφαλές,
στεγνό και κλειστό μέρος μακριά από
παιδιά!
Χρησιμοποιείτε τους κατάλληλους
ανιχνευτές για τον εντοπισμό των
κρυφών ηλεκτροφόρων αγωγών ή
απευθυνθείτε στην τοπική σας
εταιρεία
παροχής
ηλεκτρικού
ρεύματος.
Η επαφή με τους ηλεκτροφόρους αγωγούς μπορεί
να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία.
Βλάβες σε αγωγούς αερίων μπορεί να οδηγήσουν
σε έκρηξη. Η διείσδυση σε αγωγό νερού οδηγεί σε
βλάβες.
Απενεργοποιήστε
αμέσως
το
ηλεκτρικό εργαλείο αν μπλοκάρει το
χρησιμοποιούμενο
εξάρτημα.
Προετοιμαστείτε
για
στιγμές
γρήγορης
αντίδρασης
που
προκαλούν χτύπημα.
Το χρησιμοποιούμενο εξάρτημα μπλοκάρει:
y
σε υπερφόρτωση του ηλεκτρικού εργαλείου ή
y
αν σφηνωθεί στο υλικό που επεξεργάζεστε
Δεν επιτρέπεται η διάτρηση του
περιβλήματος
προκειμένου
να
επισημανθεί το μηχάνημα.
Θα προκληθεί υπεργεφύρωση της
προστατευτικής
μόνωσης.
Χρησιμοποιήστε αυτοκόλλητα.
Μη χρησιμoπoιείτε τo ηλεκτρικσ
εργαλείo σταν τo ηλεκτρικσ του
καλώδιο είναι χαλασμένo. Μην
αγγίζετε τo χαλασμένo καλώδιo και
βγάλτε τo φις απσ την πρίζα αν τo
καλώδιo υπoστεί βλάβη κατά τη
διάρκεια της εργασίας σας.
Τα χαλασμένα καλώδια αυξάνoυν τoν
κίνδυνo ηλεκτρoπληξίας.
Λοιποί κίνδυνοι. Παρόλο που υπάρχουν
λεπτομερείς υποδείξεις για την ασφαλή εργασία
SBM-GR/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 121 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Περιγραφή εργαλείου
Eλληνικά 121
με ηλεκτρικά εργαλεία σε όλες τις οδηγίες χρήσης
των ηλεκτρικών μας εργαλείων, κάθε ηλεκτρικό
εργαλείο εγκυμονεί κάποιους κινδύνους, οι οποίοι
δεν είναι δυνατόν να αποκλειστούν εντελώς με
προστατευτικές διατάξεις. Να χειρίζεστε τα
ηλεκτρικά εργαλεία λοιπόν πάντα με την
απαιτούμενη προσοχή!
3. Περιγραφή εργαλείου
Πριν από τη θέση σε λειτουργία,
διαβάστε
όλες
τις
υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες.
Η µη τήρηση των υπoδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών µπoρεί
να έχει ως συνέπεια ηλεκτρoπληξία,
κίνδυνo πυρκαγιάς ή/και σoβαρoύς
τραυµατισµoύς.
Να χρησιμοποιείτε το επισυναπτόμενο φυλλάδιο
εικόνων με την απεικόνιση του εργαλείου. Να
έχετε ανοιχτό μπροστά σας αυτό το φυλλάδιο
όταν διαβάζετε τις οδηγίες χρήσης.
Ενδεικνυόμενη χρήση
Το σφυροτρύπανο προορίζεται για την κρουστική
διάνοιξη οπών σε τούβλα, σκυρόδεμα και πέτρα,
καθώς και για τη διάτρηση ξύλου, μετάλλου,
πορσελάνης και πλαστικού. Τρυπάνια που
διαθέτουν ηλεκτρονική ρύθμιση και κατεύθυνση
περιστροφής δεξιά/αριστερά είναι κατάλληλα και
για βίδωμα βιδών καθώς και για τη δημιουργία
σπειρωμάτων.
Απαιτήσεις στο χρήστη
Η χρήση, συντήρηση και επισκευή του εργαλείου
επιτρέπεται αποκλειστικά σε εξουσιοδοτημένο,
εκπαιδευμένο προσωπικό. Το προσωπικό πρέπει
να έχει ενημερωθεί ξεχωριστά για τους κινδύνους
που ενδέχεται να παρουσιαστούν.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση δικτύου σε V / Συχνότητα σε Hz
Ονομαστική ισχύς P σε Watt
κατεύθυνσης
Τιμές θορύβου
LpA
= A-σταθμισμένη στάθμη
ηχητικής πίεσης
LwA = A-σταθμισμένη στάθμη
ηχητικής πίεσης
K = Τιμή μέτρησης ασφαλείας
Η ηχοστάθμη εν ώρα εργασίας
μπορεί να υπερβεί τα 85 dB(A).
Να φoράτε ωτασπίδες!
V
Κουμπί αναστολής
VI
Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
Τριαξονική
τιμή
εκπομπής
κραδασμών βάσει EN 60745.
K = Τιμή μέτρησης ασφαλείας
Χειριστήρια
I
Τσοκ
II
Διακόπτης
επιλογής
Σφυροδράπανο
III
Επιλογέας ταχύτητας (προαιρετικά)
IV
Διακόπτης
περιστροφής
Τρυπάνι
αλλαγής
VII Ροδέλα προεπιλογής
(προαιρετικά)
αριθμού
/
στροφών
VIII Μάνδαλο ασφάλισης καλωδίου τροφοδοσίας
Εξαρτήματα εργαλείου
1
Υποδοχή εργαλείων
2
Πρόσθετη λαβή
3
Προσκρουστήρας βάθους
4
Διάταξη καλωδίου ρεύματος
5
Άτρακτος τρυπανιού
Πλαίσιο παράδοσης
Βλέπε τη συσκευασία
Η
στάθμη
κραδασμών
πoυ
αναφέρεται σ’ αυτές τις oδηγίες έχει
μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία
μέτρησης τυπoπoιημένη στo πλαίσιo
τoυ πρoτύπoυ EN 60745 και μπoρεί
να χρησιμoπoιηθεί στη σύγκριση των
διάφoρων μηχανημάτων.
Η στάθμη κραδασμών θα μεταβάλλεται ανάλoγα
με την εκάστoτε χρήση τoυ ηλεκτρικoύ εργαλείoυ
και μπoρεί σε μερικές περιπτώσεις να υπερβεί την
τιμή πoυ αναγράφεται σ’ αυτές τις oδηγίες. Η
επιβάρυνση απσ τoυς κραδασμoύς μπoρεί να
υπoτιμηθεί, σε περίπτωση πoυ τo ηλεκτρικσ
εργαλείo χρησιμoπoιείται τακτικά κατ’ αυτσν τoν
τρσπo.
SBM-GR/0802
GR
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 122 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
122 Eλληνικά
Хрудейоз: Για την ακριβή εκτίμηση της
επιβάρυνσης απσ τoυς κραδασμoύς κατά τη
διάρκεια ενσς oρισμένoυ χρoνικoύ διαστήματoς
εργασίας, θα πρέπει να ληφθoύν επίσης υπσψη
και oι χρσνoι κατά τη διάρκεια των oπoίων τo
μηχάνημα βρίσκεται εκτσς λειτoυργίας ή
λειτoυργεί, χωρίς σμως στην πραγματικστητα να
χρησιμoπoιείται.
Αυτσ μπoρεί να μειώσει σημαντικά την
επιβάρυνση απσ τoυς κραδασμoύς κατά τη
διάρκεια oλσκληρoυ τoυ χρoνικoύ διαστήματoς
1. n0 = Αριθμός στροφών χωρίς
φορτίο (1. ταχύτητα)
2. n0 = Αριθμός στροφών χωρίς
φορτίο (2. ταχύτητα)
1. n1 = Αριθμός στροφών υπό φορτίο
(1. ταχύτητα)
2. n1 = Αριθμός στροφών υπό φορτίο
(2. ταχύτητα)
σε λεπτά -1
GR
Χειρισμός
Βίδωμα σε ξύλο - μέγ. ψ σε mm
Τρύπημα ξύλου - μέγ. ψ σε mm
Το ηλεκτρικό σας εργαλείο διαθέτει
διπλή μόνωση σύμφωνα με το
πρότυπο EN 60745. Για το λόγο
αυτό, δεν απαιτείται αγωγός γείωσης.
Το εργαλείο διαθέτει αντιπαρασιτική ραδιοφωνική
και τηλεοπτική προστασία σύμφωνα με το
πρότυπο EN 55014-1 και προστασία έναντι
παρεμβολών σύμφωνα με το πρότυπο EN
55014-2
4. Χειρισμός
Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο,
αποσυνδέστε
τον
ρευματολήπτη.
Θέση σε λειτουργία
Αριθμός κρούσεων σε λεπτά-1
Διαστάσεις σε διαγώνια διάταξη σε
mm
Διάμετρος στελέχους τρυπανιού σε
mm
Βάρος σε kg
Διάτρηση ή κρουστική διάτρηση σε
σκυρόδεμα - μέγ. ψ σε mm
Διάτρηση ή κρουστική διάτρηση σε
τούβλο - μέγ. ψ σε mm
Διάτρηση ή κρουστική διάτρηση σε
ψαμμίτη - μέγ. ψ σε mm
Τρύπημα χάλυβδα - μέγ. ψ σε mm
Τρύπημα αλουμινίου - μέγ. ψ σε mm
SBM-GR/0802
Λάβετε υπόψη σας την τάση του
δικτύoυ!
Πριν από τη θέση σε λειτουργία, ελέγξτε αν η τάση
και συχνότητα ρεύματος που αναγράφονται στην
ετικέτα τύπου αντιστοιχούν στα στοιχεία του
δικτύου ρεύματός σας.
Συναρμολόγηση πρόσθετης λαβής
εν
ανάγκη,
σύνδεση
καλωδίου
τροφοδοσίας
Σε χρήση καλωδίων προέκτασης: Να
χρησιμοποιείτε μόνο τα καλώδια
προέκτασης που επιτρέπονται για
την περιοχή χρήσης και που
διαθέτουν
επαρκή
διατομή.
Διαφορετικά, το εργαλείο μπορεί να
παρουσιάσει απώλεια ισχύος και να
υπερφορτωθεί
το
καλώδιο.
Αντικαταστήστε
τα
φθαρμένα
καλώδια προέκτασης.
Πρόσθετη λαβή
Να χειρίζεστε το ηλεκτρικό σας
εργαλείο μόνο με την πρόσθετη λαβή.
Η απώλεια ελέγχoυ τoυ ηλεκτρικoύ
εργαλείoυ μπoρεί να oδηγήσει σε
τραυματισμoύς.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 123 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Χειρισμός
Eλληνικά 123
Ρυθμίστε την πρόσθετη λαβή 2 στη θέση εργασίας
έτσι ώστε να έχετε μια ασφαλή και ξεκούραστη
στάση εργασίας.
Πατήστε τα δύο κουμπιά κλειδώματος VIII και
τραβήξτε τη διάταξη καλωδίου ρεύματος 4 από τη
λαβή.
Περιστρέψτε σταθερά το κατώτερο τμήμα της
πρόσθετης λαβής 2 προς τα δεξιά. Για να το
απελευθερώσετε, περιστρέψτε τη χειρολαβή
αριστερόστροφα.
Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικές
καλωδίου ρεύματος της Kress.
Ρύθμιση βάθους
Ολισθαίνων
ασφαλείας(προαιρετικά)
Τραβήξτε προς τα έξω τον προσκρουστήρα
βάθους 3 μέχρι η απόσταση μεταξύ της άκρης του
τρυπανιού και της άκρης του προσκρουστήρα
βάθους 3 να πληροί το επιθυμητό βάθος
τρυπήματος X.
Πάντα να έχετε μια σταθερή στάση και να κρατάτε
το ηλεκτρικό εργαλείο σφιχτά με τα δύο σας χέρια.
Σε περίπτωση που το τρυπάνι σφηνώσει ξαφνικά,
το ηλεκτρικό εργαλείο θα αντιδράσει απότομα.
Εάν μπλοκάρει ή χτυπά το εργαλείο
διάτρησης, διακόπτεται η μετάδοση
κίνησης προς την άτρακτο και
ακούγεται ο ήχος του συμπλέκτη
ασφαλείας.
GR
Εκτονώστε αμέσως το μηχάνημα
τραβώντας το τρυπάνι προς τα πίσω
Καλώδιο τροφοδοσίας
Σε περίπτωση που το καλώδιο
τροφοδοσίας υποστεί βλάβη, βγάλτε
το αμέσως από την πρίζα.
Σταθερό καλώδιο εισόδου
Σταθερό καλώδιο εισόδου
Απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό μηχάνημα και
αποσυσφίξτε το εργαλείο διάτρησης, σε
περίπτωση που μπλοκάρει το ηλεκτρικό
μηχάνημα.
Εάν ενεργοποιηθεί τo ηλεκτρικσ εργαλείo με
μπλoκαρισμένo τρυπάνι, δημιoυργoύνται ισχυρές
αντιδραστικές δυνάμεις (κλoτσήματα).
Δεν
επιτρέπεται
η
χρήση
φθαρμένων
ηλεκτροφόρων καλωδίων. Αυτά πρέπει να
αντικατασταθούν άμεσα από έναν ειδικό.
Χειρισμός
Διάταξη καλωδίου ρεύματος
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
Καλώδιο ρεύματος
τύπου Patent-Quick.
με
κλείδωμα
Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος 4 στη λαβή. Το
βύσμα πρέπει να κλειδώσει στη θέση του.
Να χρησιμοποιείτε τη διάταξη καλωδίου ρεύματος
4 μόνο για τα ηλεκτρικά εργαλεία της Kress. Μην
επιχειρήσετε να τροφοδοτήσετε με αυτό άλλες
συσκευές.
Η χρήση φθαρμένων διατάξεων καλωδίου
ρεύματος
δεν
επιτρέπεται.
Πρέπει
να
αντικατασταθούν άμεσα με μια καινούρια διάταξη
καλωδίου ρεύματος της Kress.
συμπλέκτης
Προκειμένου να μειωθούν επικίνδυνα
μεγάλες
ροπέ αντίδρασης, το
μηχάνημα διαθέτει ολισθαίνοντα
συμπλέκτη ασφαλείας.
Με τον προσκρουστήρα βάθους 3 μπορείτε να
καθορίσετε το επιθυμητό βάθος τρυπήματος X.
Απελευθερώστε την πρόσθετη λαβή 2 και
τοποθετήστε τον προσκρουστήρα βάθους 3 μέσα
στην πρόσθετη λαβή.
διατάξεις
Πατήστε και αφήστε ξανά τον διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
VI.
Ο
διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης VI
μπορεί να ασφαλιστεί με το κουμπί αναστολής V.
Για την απασφάλιση, πατήστε σύντομα και
αφήστε ξανά το διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης VI.
Προσέξτε, η συσκευή να μην
μπλποκάρει ποτέ παραπάνω από 23 δευτερόλεπτα.
Εάν μπλοκάρει για μεγαλύτερο
χρονικό διάστημα ενδέχεται να
προκληθούν ζημιές στον κινητήρα.
SBM-GR/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 124 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
124 Eλληνικά
Χειρισμός
Προεπιλογή αριθμού στροφών (προαιρετικά)
Επιλογή κατεύθυνσης περιστροφής
Στα εργαλεία με ρυθμιστικό τροχό VII η ρύθμιση
της ταχύτητας περιστροφής γίνεται με τον
ρυθμιστικό τροχό VII ανάλογα με τον τομέα
εφαρμογής.
Θέση „A“ = χαμηλότερος αριθμός στροφών
Να χειρίζεστε το διακόπτη αλλαγής κατεύθυνσης
περιστροφής IV μόνο όταν το εργαλείο είναι εκτός
λειτουργίας!
Θέση „G“
= υψηλότερος αριθμός στροφών
ή
= χαμηλότερος αριθμός στροφών
= υψηλότερος αριθμός στροφών
Αλλαγή αριθμού στροφών
Με
το
διακόπτη
ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης VI μπορείτε να ρυθμίζετε
συνεχώς την ταχύτητα περιστροφής. Πατώντας
ελαφρά
το
διακόπτη
ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης VI αρχίζει να περιστρέφεται
αργά το μηχάνημα. Με αυξανόμενη πίεση
GR αυξάνεται η ταχύτητα περιστροφής.
Ο
κινητήρας
μπορεί
να
υπερθερμανθεί όταν καταπονείται
συνεχόμενα για μεγάλη διάρκεια, ενώ
λειτουργεί σε χαμηλούς αριθμούς
στροφών. Αφήστε τον κινητήρα να
κρυώσει σε λειτουργία εν κενώ με
υψηλό αριθμό στροφών.
Μηχανική επιλογή ταχύτητας (προαιρετικά)
Με τον επιλογέα ταχύτητας III μπορείτε να
προεπιλέξετε δύο περιοχές αριθμού στροφών.
1
Χαμηλός αριθμός στροφών, υψηλή
ροπή στρέψης. Για τη διάνοιξη οπών,
το βίδωμα βιδών και τη δημιουργία
σπειρωμάτων.
2
Υψηλός αριθμός στροφών, για
διάτρηση και κρουστική διάτρηση.
Πραγματοποιείτε την αλλαγή όταν το
τρυπάνι λειτουργεί με χαμηλό αριθμό
στροφών.
-ΥΠάΔΕΙΞΗΜην αλλάζετε τον αριθμό στροφών όταν το
τρυπάνι λειτουργεί με μέγιστη φόρτιση ή με
μέγιστο αριθμό στροφών.
Με τον τρόπο αυτό αυξάνεται τη διάρκεια ζωής
του μηχανήματός σας.
SBM-GR/0802
Πιάστε το διακόπτη αλλαγής κατεύθυνσης
περιστροφής IV με τα δύο χέρια και ρυθμίστε την
επιθυμητή κατεύθυνση περιστροφής.
Δεξιά περιστροφή:
Για τη διάνοιξη οπών και το βίδωμα
βιδών.
Αριστερή περιστροφή:
Για την αποσύσφιξη και το ξεβίδωμα
βιδών και περικοχλίων.
Σημαντικό! Να πατάτε το διακόπτη αλλαγής
κατεύθυνσης περιστροφής IV πάντα μέχρι το
τέρμα του περιβλήματος δηλ. μέχρι να καταλάβετε
ότι κλειδώνει στη θέση του.
Το μηχάνημα δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί, όταν
ο επιλογέας κατεύθυνσης περιστροφής είναι στη
μεσαία θέση.
Επιλογή τρόπου λειτουργίας
Με τον επιλογέα διάτρηση / κρουστική διάτρηση II
ενεργοποιείτε και απενεργοποιείτε το μηχανισμό
κρούσης.
Διάνοιξη οπών και βίδωμα
Διάνοιξη οπών και βίδωμα
Κρουστική διάτρηση
Κρουστική διάτρηση
Ο επιλογέας γίνεται αισθητός όταν ασφαλίζει και
μπορείτε να τον χειριστείτε την ώρα που
λειτουργεί το τρυπάνι.
-ΥΠάΔΕΙΞΗΚρουστική διάτρηση και διάτρηση γίνεται μόνο με
το τρυπάνι σε δεξιόστροφη λειτουργία!
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 125 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Χειρισμός
Eλληνικά 125
Αλλαγή εργαλείου
Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν
διεξάγετε κάποια ρύθµιση στο
ηλεκτρικό εργαλείο, πριν αλλάξετε
κάποιο εξάρτηµα ή όταν πρόκειται να
το αποθηκεύσετε.
Αυτά
τα
προληπτικά
µέτρα
ασφαλείας µειώνουν τον κίνδυνο να
τεθεί το µηχάνηµα αθέλητα σε
λειτουργία.
Κατά την αλλαγή εργαλείου, να
φοράτε προστατευτικά γάντια.
Το
χρησιμοποιούμενο
εξάρτημα
ενδέχεται να υπερθερμανθεί σε
παρατεταμένη λειτουργία ή/και οι
άκρες κοπής του χρησιμοποιούμενου
εξαρτήματος να είναι αιχμηρές.
Τσοκ ταχείας σύσφιξης με σύστημα ASL
Όταν δεν έχει πιεστεί ο διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης ασφαλίζει η άτρακτος του
τρυπανιού. Αυτό δίνει τη δυνατότητα γρήγορης,
άνετης
και
απλής
αλλαγής
του
χρησιμοποιούμενου εργαλείου στο τσοκ.
Στερέωση του εργαλείου
Σφίξτε δυνατά με το χέρι το χιτώνιο του τσοκ
ταχείας ασφάλισης μέχρι να μην ακούγεται πλέον
η υπερπήδη („κλικ“) του μηχανισμού ασφάλισης.
Με τον τρόπο αυτό ασφαλίζει αυτομάτως το τσοκ.
Αφαίρεση εργαλείου
Ανοίξτε το χιτώνιο περιστρέφοντάς το αντίθετα με
τη φορά των δεικτών του ρολογιού, μέχρι να
μπορείτε να αφαιρέσετε το εργαλείο.
Τσοκ με οδοντωτό δακτύλιο
Στερέωση του εργαλείου
Εισάγετε το εργαλείο. Στερεώστε το εργαλείο
περιστρέφοντας τον οδοντωτό δακτύλιο.
Εισάγετε το κλειδί του τσοκ του τρυπανιού σε μία
εκ των τριών οπών στο τσοκ με τον οδοντωτό
δακτύλιο και συσφίξτε περιστρέφοντας ενάντια
στη φορά των δεικτών του ρολογιού.
Αφαιρέστε το κλειδί του τσοκ.
Αφαίρεση εργαλείου
Αφαιρέστε το κλειδί του τσοκ.
-ΥΠάΔΕΙΞΗΜην δένετε το κλειδί του τσοκ στο τρυπάνι,
χρησιμοποιώντας αλυσίδες, σχοινιά ή παρόμοια
μέσα.
Το κλειδί μπορεί να παρασυρθεί από τα
κινούμενα μέρη του τρυπανιού και να προκαλέσει
τραυματισμούς.
Μέσα βιδώματος
Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε ενθέματα
κατσαβιδιών (καρυδάκια) θα πρέπει να
χρησιμοποιείτε
πάντοτε
αντίστοιχο
συγκρατητήρα. Χρησιμοποιείτε μόνο ενθέματα
κατσαβιδιών που ταιριάζουν στην κεφαλή.
Θέστε τον επιλογέα Διάτρηση / Κρουστική
διάτρηση II στη θέση Διάτρηση.
Υποδείξεις εργασίας
Χρησιμoπoιείτε τις πρσσθετες λαβές
πoυ συνoδεύoυν τo ηλεκτρικσ GR
εργαλείo.
Η απώλεια ελέγχoυ τoυ ηλεκτρικoύ
εργαλείoυ μπoρεί να oδηγήσει σε
τραυματισμoύς.
Πάντα
να
προσαρμόζετε
την
ταχύτητα
περιστροφής στο προς επεξεργασία υλικό και στη
διάμετρο του τρυπανιού.
Κατά τη λείανση και το γυάλισμα πρέπει να
χρησιμοποιείτε υψηλό αριθμό στροφών.
Κρουστική διάτρηση
Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά και
ωτοασπίδες.
Τρύπημα σε πλακάκια
Τρυπήστε αργά το πλακάκι. Μόνο
όταν διατρηθεί το πλακάκι μπορείτε
να αλλάξετε σε κρουστική διάτρηση.
Με τον τρόπο αυτό θα αποφύγετε το
σπάσιμο του πλακακιού.
Τρύπημα με τρυπάνι με κεφαλή από διαμάντι
Θέστε τον επιλογέα Διάτρηση / Κρουστική
διάτρηση II στη θέση Διάτρηση.
Ανοίξτε το τσοκ με τον οδοντωτό δακτύλιο με το
κλειδί του τσοκ και αφαιρέστε το εργαλείο.
SBM-GR/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 126 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
126 Eλληνικά
-ΥΠάΔΕΙΞΗΣε εργασίες με τρυπάνια με κεφαλή από διαμάντι,
απενεργοποιείτε τον προσκρουστήρα.
Κοπή σπειρώματος
Συνιστούμε τη χρήση εργαλείων πειροτόμησης
για τρυπάνια.
Λαδώστε ελαφρώς το εργαλείο σπειροτόμησης.
Επιλέξτε το χαμηλό αριθμό στροφών και την 1η
ταχύτητα.
Κόψτε το σπείρωμα με δεξιόστροφη λειτουργία,
σταματήστε τη λειτουργία, εξάγετε το τρυπάνι από
το σπείρωμα με αριστερόστροφη κίνηση.
-ΥΠάΔΕΙΞΗΚατά τη δημιουργία σπειρώματος χρησιμοποιείτε
το τρυπάνι μόνο στις χαμηλές στροφές.
Προεπιλέξτε τον απαιτούμενο αριθμό στροφών
μέσω της ροδέλας επιλογής (προαιρετικά).
Για την αποφυγή θράυσης των εργαλείων
GR σπειροτόμησης.
5. Εργαλεία και αξεσουάρ
Εργαλεία και αξεσουάρ
Ταυτόχρονα εφαρμόστε ένα ανοιχτό κλειδί στην
αντίστοιχη επιφάνεια της ατράκτου κίνησης.
Σταθεροποιήστε την άτρακτο κίνησης και
ξεβιδώστε το τσοκ περιστρέφοντας το κλειδί
Άλλεν ή το ανοιχτό κλειδί αντίθετα με τη φορά των
δεικτών του ρολογιού.
Εάν το τσοκ έχει σφηνώσει μπορείτε να το
χαλαρώσετε χτυπώντας ελαφρά το βραχίονα του
κλειδιού Άλλεν ή του ανοιχτού κλειδιού.
Αφαιρέστε τα εργαλεία και ξεβιδώστε τελείως το
τσοκ.
Συναρμολόγηση του τσοκ
Καθαρίστε τα πάσα στο τσοκ και στην άτρακτο του
τρυπανιού.
Βιδώστε το τσοκ I επάνω στην άτρακτο 5.
Το τσοκ πρέπει να συσφιχτεί με ροπή
σύσφιξης 35-40 Nm.
6. Συντήρηση
εξυπηρέτηση
και
Για μέταλλα να χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα
ακονισμένα τρυπάνια, ενώ για πετρώματα και
σκυρόδεμα, να χρησιμοποιείτε μόνο τρυπάνια
πετρωμάτων εξοπλισμένα με σκληρομέταλλο.
Συντήρηση και καθαρισμός
Βάση τρυπανιού
Για ιδιαίτερα ακριβείς εργασίες, συνιστούμε τη
χρήση
βάσης
τρυπανιού
(παρελκόμενος
εξοπλισμός).
Αλλαγή υποδοχής εργαλείου
Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο,
αποσυνδέστε
τον
ρευματολήπτη.
τεχνική
Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο,
αποσυνδέστε
τον
ρευματολήπτη.
Διατηρείτε πάντα καθαρή την ηλεκτρική
συσκευή και τις οπές εξαερισμού.
Να καθαρίζετε τακτικά με ένα πανί και χωρίς
απορρυπαντικό τα πλαστικά τμήματα που
είναι προσβάσιμα εξωτερικά.
Πάντα να διατηρείτε καθαρή την υποδοχή
εργαλείου.
Καθαρισμός του τσοκ
Αποσυναρμολόγηση του τσοκ
Εάν χρησιμοποιείτε συχνά τη λειτουργία
κρουστικής διάτρησης, θα πρέπει πριν από τη
χρήση του τρυπανιού να κρατήσετε το τρυπάνι με
το τσοκ κάθετα προς τα κάτω και να κλείσετε και
να ανοίξετε το τσοκ σε όλη την περιοχή σύσφιξης.
Η συσσωρευμένη σκόνη πέφτει από το άνοιγμα
του τσοκ.
Τοποθετήστε το ηλεκτρικό μηχάνημα σε σταθερή
επιφάνεια.
Καθαρίζετε τους σφιγκτήρες και τις οπές των
σφιγκτήρων τακτικά με σπρέι καθαρισμού.
Μπορούν να χρησιμοποιηθούν όλα τα συνήθη
τσοκ με εσωτερικό σπείρωμα 1/2" Χ 20 UNF (μέγ.
άνοιγμα 13 mm).
Προσέξτε τις υποδείξεις στις εικόνες οδηγιών.
Στερεώστε ένα κλειδί Άλλεν μέσα στο τσοκ ή
εφαρμόστε ένα ανοιχτό κλειδί μπροστά στο τσοκ.
SBM-GR/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 127 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Συντήρηση και τεχνική εξυπηρέτηση
Eλληνικά 127
Αντικατάσταση των ψηκτρών
Φροντίστε για την αντικατάσταση των φθαρμένων
ψηκτρών από μια εξουσιοδοτημένη τεχνική
υπηρεσία.
Τεχνική υποστήριξη
Μετά από παρατεταμένη λειτουργία,
επιστρέψτε το εργαλείο σε ένα τμήμα
τεχνικής υποστήριξης της Kress για
επιθεώρηση και επιμελή καθαρισμό.
3.
Για τα κατάλληλα τμήματα τεχνικής υποστήριξης,
ανατρέξτε στο επισυναπτόμενο συνοδευτικό
φυλλάδιο "ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ" ή στην
ιστοσελίδα μας www.kress-elektrik.de.
Ανταλλακτικά
έκρηξης
/
Επισήμανση
κινδύνου
Οι επισημάνσεις για τον κίνδυνο έκρηξης, καθώς
και ο κατάλογο των ανταλλακτικών διατίθεται στην
ιστοσελίδα μας
www.spareparts.kress-elektrik.de
Απόρριψη
Ανακύκλωση πρώτων υλών αντί για
διάθεση απορριμμάτων. Το εργαλείο,
τα αξεσουάρ και η συσκευασία
πρέπει να απορριφθούν σε φιλικό
προς το περιβάλλον σύστημα
διαλογής απορριμμμάτων.
Τα πλαστικά εξαρτήματα διαθέτουν
επισήμανση για την απόρριψη σε
κάδο διαχωρισμού απορριμάτων.
4.
5.
Μόνο για τις χώρες της ΕΕ
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στον κάδο οικιακών απορριµµάτων!
Σύµφωνα µε την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και
την ενσωµάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα
ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται
ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση
µε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
6.
7.
Εγγύηση
1.
2.
Το παρόν ηλεκτρικό εργαλείο υποβλήθηκε σε
διεξοδικούς ελέγχους και δοκιμασίες και πέρασε
έναν αυστηρό έλεγχο ποιότητας.
Παρέχουμε εγγύηση για τη δωρεάν επισκευή
βλαβών στο ηλεκτρικό εργαλείο εντός περιόδου
24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς, που
8.
παρουσιάστηκαν στον τελικό χρήστη, οι οποίες
οφείλονται σε βλάβες υλικού ή κακοτεχνίας. Για
μερικές χώρες ισχύουν ξεχωριστοί κανονισμοί
σχετικά με τους όρους εγγύησης. Διατηρούμε το
δικαίωμα να βελτιώσουμε τα ελαττωματικά
εξαρτήματα ή να τα αντικαταστήσουμε με
καινούρια, ανάλογα με την κρίση μας. Τα
εξαρτήματα που αντικαθιστούμε, περνούν στην
ιδιοκτησία μας.
Ο εσφαλμένος χειρισμός ή χρήση, καθώς και το
άνοιγμα του εργαλείου από μη εξουσιοδοτημένο
προσωπικό οδηγούν σε παύση ισχύος της
εγγύησης. Από την εγγύηση εξαιρούνται:
μηχανικές βλάβες από πτώση κτλ., βλάβες
λόγω διείσδυσης νερού ή άλλων υγρών,
κομμένα και φθαρμένα καλώδια, καθώς και
μηχανικές
βλάβες
λόγω
ακατάλληλης
υπερφόρτωσης, αναλώσιμα εξαρτήματα, όπως
ψήκτρες, τσοκ, κλειδί για το τσοκ, άτρακτος
τρυπήματος σε περίπτωση φθοράς, κινητήρες,
καλώδια ρεύματος, μπαταρίες, μαχαίρια, δίσκοι
τριβής, σακούλες σκόνης, αξεσουάρ γενικά
(τρυπάνι, σμίλη κτλ.). Για λεπτομέρειες σχετικά
GR
με τα διάφορα αναλώσιμα εξαρτήματα του
εργαλείου,
επισκεφτείτε
την
ιστοσελίδα
www.spareparts.kress-elektrik.de
ή
απευθυνθείτε στα τμήματα εξυπηρέτησης
πελατών μας.
Οι αξιώσεις εγγύησης θα αναγνωρίζονται μόνο
σε άμεση γνωστοποίηση των βλαβών
(περιλαμβανομένων των βλαβών κατά τη
μεταφορά). Η εκτέλεση αξιώσεων της εγγύησης
δεν επιμηκύνει την περίοδο εγγύησης.
Σε περίπτωση που θέλετε να προβάλλετε
αξίωση εγγύησης, στείλτε στην εταιρεία μας ή
στο υπεύθυνο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών
μας την πρωτότυπη απόδειξη αγοράς μαζί με το
εργαλείο.
Με την υποχρέωση παροχής εγγύησης που
αναλαμβάνουμε, εξαιρούνται όλες οι υπόλοιπες
αξιώσεις του αγοραστή, ιδιαίτερα το δικαίωμα
αναστροφής αγοραπωλησίας, μείωσης τιμής ή
αξίωσης αποζημιώσεων.
Ωστόσο, ο αγοραστής έχει, αν το θελήσει, το
δικαίωμα μείωσης της τιμής (έκπτωση στην τιμή
αγοράς) ή αναστροφής αγοραπωλησίας
(ακύρωση του συμβολαίου πωλήσεως), σε
περίπτωση που δεν είμαστε σε θέση να
αποκαταστήσουμε
τις
βλάβες
που
παρουσιάστηκαν εντός μιας κατάλληλης
προθεσμίας.
Βάσει των άρθρων 463, 480 παρ. 2, 635 του
BGB (γερμ. ΑΚ), δεν αποκλείονται οι αξιώσεις
SBM-GR/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 128 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
128 Eλληνικά
9.
Συντήρηση και τεχνική εξυπηρέτηση
για αποζημίωση λόγω έλλειψης παρουσίας
εγγυημένων ιδιοτήτων.
Οι κανονισμοί υπό 7 και 8 ισχύουν μόνο για την
περιοχή της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της
Γερμανίας.
Υπόκειται
σε
προειδοποίηση!
GR
SBM-GR/0802
αλλαγές
χωρίς
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 129 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Originalne upute za rad "Udarna bušilica"
Simboli i skraćenice
Hrvatski 129
1. Simboli i skraćenice
Simboli korišteni u ovom uputstvu a u datom
slučaju i na električnom alatu služe kako bi vam
skrenuli pozornost na moguće opasnosti prilikom
rada sa ovim eletričnim alatom. Proučite značenje
simbola/uputstava
i
odgovarajuće
njima
postupajte kako biste učinkovito i sigurno koristili
alat.
Mjere opreza, upute i simboli ne zamijenjuju
propisane mjere za sprječavanje nesretnog
slučaja.
Simboli
Rad sa uređajem početi manjim
pritiskom a jačinu pritiska postupno
povećavati do željenog načina rada.
Upute za rad provesti prema
odgovarajućem redosljedu brojeva.
ISKLJUČENO / Mirovanje
UKLJUČENO / Radni položaj
Upozorenje od vruće površine
-UPOZORENJEZa opasnu situaciju, koja može dovesti do
tjelesne ozljede ili materijalne štete.
-UPUTSTVOUpute za primjenu i druge korisne informacije.
2. Sigurnosne upute
Opće upute za sigurnost za električne alate
UPOZORENJE! Treba pročitati sve
napomene o sigurnosti i upute.
Ako se ne bi poštivale napomene o
sigurnosti i upute to bi moglo
uzrokovati strujni udar, požar i/ili
teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti
HR
i upute za buduću primjenu.
Postupak čuvanja i montaže - obrtaji
Zadaci ili akcije koje zahtijevaju
blokadu uređaja.
preporučeno od proizvođača
Za više informacija
stranicu 26
pogledajte
Ilustrirana ili opisana dodatna
oprema nije uvijek sadržana u
standardnoj opremi
Moguće su tehničke izmjene!
Posebno
važan
naputak
za
sigurnost. Uvijek ih se pridržavajte, u
protivnom može doći do teških
ozljeda.
Upozorenje od opasnog električnog
napona
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“
odnosi se na električne alate s priključkom na
električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na
električne alate s napajanjem iz aku baterije (bez
mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro
osvijetljenim.
Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu
uzrokovati nezgode.
Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine,
plinovi ili prašina.
Električni alati proizvode iskrice koje mogu zapaliti
prašinu ili pare.
Tijekom uporabe električnog alata
djecu i ostale osobe držite dalje od
mjesta rada.
U slučaju skretanja pozornosti mogli
bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
Električna sigurnost
Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju
SBM-HR/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 130 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
130 Hrvatski
izvoditi izmjene. Ne koristite adapterski utikač
zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim
alatom.
Utikač na kojem nisu vršene izmjene i
odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost od
strujnog udara.
Sigurnosne upute
Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama,
kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci.
Postoji povećana opasnost od električnog udara
ako bi vaše tijelo bilo uzemljeno.
Izbjegavajte nehotično puštanje u
rad. Prije nego što ćete utaknuti
utikač u utičnicu i/ili staviti akubateriju, provjerite je li električni alat
isključen.
Ako kod nošenja električnog alata
imate prst na prekidaču ili se uključen
uređaj
priključi
na
električno
napajanje, to može dovesti do
nezgoda.
Uređaj držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat
povećava opasnost od strujnog
udara.
Prije uključivanja električnog alata uklonite alate
za podešavanje ili vijčani ključ.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu
uređaja može dovesti do nezgoda.
Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje,
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača
iz mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od
izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih
dijelova uređaja.
Oštećen ili usukan priključni kabel povećava
opasnost od strujnog udara.
Izbjegavajte
neuobičajene
položaje
tijela.
Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i u
svakom trenutku održavajte ravnotežu.
Na taj način možete električni alat bolje kontrolirati
u neočekivanim situacijama.
Ako sa električnim alatom radite na otvorenom,
HR koristite samo produžni kabel koji je prikladan za
uporabu na otvorenom.
Primjena produžnog kabela prikladnog za rad na
otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata
u vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje
kvara.
Primjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava
se opasnost od električnog udara.
Sigurnost ljudi
Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte
oprezno kod rada s električnim alatom. Ne
koristite električni alat ako ste umorni ili pod
utjecajem droga, alkohola ili lijekova.
Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata
može uzrokovati teške ozljede.
Nosite osobnu zaštitnu opremu i
uvijek nosite zaštitne naočale.
Nošenje osobne zaštitne opreme,
kao što je maska za prašinu,
sigurnosna obuća koja ne kliže,
zaštitna kaciga ili štitnik za sluh,
ovisno od vrste i primjene električnog
alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
SBM-HR/0802
Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili
nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od
pomičnih dijelova.
Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu
zahvatiti pomični dijelovi.
Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i
hvatanje prašine, provjerite da li su iste
priključene i da li se mogu ispravno koristiti.
Primjena naprave za usisavanje može smanjiti
ugroženost od prašine.
Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim
alatima
Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za
to predviđen električni alat.
S odgovarajućim električnim alatom radit ćete
bolje i sigurnije u navedenom području učinka.
Ne koristite električni alat čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji se više ne može
uključivati i isključivati opasan je i mora se
popraviti.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 131 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Sigurnosne upute
.
Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili
izvadite
aku-bateriju
prije
podešavanja
uređaja,
zamjene
pribora ili odlaganja uređaja.
Ovim mjerama opreza izbjeći će se
nehotično pokretanje električnog
alata.
Električni alat koji ne koristite spremite izvan
dosega djece. Ne dopustite rad s uređajem
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu
pročitale ove upute.
Električni alati su opasni ako s njima rade
neiskusne osobe.
Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte
da li pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i
da nisu zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili
tako oštećeni da se ne može osigurati funkcija
električnog alata. Prije primjene ove oštećene
dijelove treba popraviti.
Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo
održavanim električnim alatima.
Rezne alate održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održavani rezni alati s oštrim oštricama
manje će se zaglaviti i lakše se s njima radi.
Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite
prema ovim uputama i na način kako je to
propisano za poseban tip uređaja. Kod toga
uzmite u obzir radne uvjete i izvođene radove.
Uporaba električnih alata za druge primjene nego
što je to predviđeno, može dovesti do opasnih
situacija.
Servis
Popravak vašeg električnog alata
prepustite
samo
kvalificiranom
stručnom osoblju ovlaštenog servisa i
samo s originalnim rezervnim
dijelovima.
Na taj će se način osigurati da ostane
sačuvana sigurnost uređaja.
Posebne sigurnosne upute za uređaj
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može oštetiti sluh.
Koristite dodatne ručke isporučene
sa uređajem.
Gubitak kontrole može dovesti do
ozljede.
Hrvatski 131
Zauzmite siguran stav i držite električni alat s obje
ruke.
Kad se bušilica neočekivano zaglavi, električni
alat reagira trzanjem.
Pri izvođenju radova električni alat držite samo za
izolirane ručke prilikom kojih umetnuti alat može
pogoditi u skriveni strujni vod ili mrežni kabel.
Spoj sa strujovodom pod naponom stavlja i
metalne dijelove električnog aparata pod napon i
vodi do električnog udara.
Pričvrstite radni predmet.
To je sigurnije od čvrstog držanja
rukom i omogućuje služenje alatom s
obje ruke.
SiO2
Ne obrađujte kamenje koje sadrži
silicij-oksid (SiO2) u obliku kristala.
Pri obradi nastaje prašina koja je
štetna po zdravlje.
Ne obrađujte materijal koji sadrži
azbest.
Azbest se smatra kancerogenim!
Poduzmite mjere predosrožnosti, jer prilikom rada
mogu nastati prašine, štetne po zdravlje, zapaljive HR
ili eksplozivne.
Na primjer: Neke prašine smatraju se
kancerogenim. Nosite zaštitne maske od prašine i
koristite ako se može priključiti, aparat za
usisavanje.
Uređaj se smije staviti u pogon samo sa
odgovarajućim zaštitnim napravama.
Prije nego ga odložite, pričekajte dok električni
alat prestane sa radom.
Umetnuti alat može se zaglaviti i dovesti do
gubitka kontrole nad električnim alatom.
Prilikom rada vodite kabel za napajanje i produžni
kabel uvijek od uređaja prema nazad.
To sprječava mogućnost zapetljavanja u kabel za
vrijeme rada.
Namjestite prekidač u položaj
"AUS"("ISKLJUČENO"), prije nego
što izvučete utikač iz utičnice.
Kada se uređaj ponovo priključi na
mrežu, spriječava se nenamjerno
pokretanje stroja i umanjuje se
opasnost od nesretnih slučajeva.
Nekorišteni
alat
pohranite
na
sigurnom, suhom i zatvorenom
prostoru koji nije dostupan djeci!
SBM-HR/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 132 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
132 Hrvatski
Koristite
podesan
aparat
za
otkrivanje skrivenih vodo i električnih
instalacija ili se obratite komunalnim
ustanovama.
Spoj sa električnim vodom može izazvati požar i
dovesti do električnog udara. Oštećenje plinovoda
može dovesti do eksplozije. Prodiranje u
vodoinstalaciju uzrokuje materijalnu štetu.
Odmah isključite električni alat, ako
umetnuti alat blokira rad. Budite
spremni za visoke momente reakcije.
Umetnuti alat blokira rad ukoliko:
Opis uređaja
Elementi upravljanja
I
Podloga od bušenja
II
Prekidač bušenje / udarno bušenje
III
Sklopka za podešavanje brzine (Opcija)
IV
Sklopka za podešavanje smjera vrtnje
V
Gumb za zaustavljanje
VI
Prekidač za uključivanje i isključivanje
VII Postolje odabir broja okretaja (Opcija)
VIII Tipka za zabravljivanje modula mrežnog
kabela
y
je elektrièni aparat preoptereæen ili
Sastavni dijelovi uređaja
y
se zaglavi u radnom predmetu
1
Držač
2
Dodatna ručka
Da biste označili stroj, ne smijete
izbušiti kućište.
Premosti se zaštitna izolacija. Rabite
naljepnice.
Ne koristite električni alat sa
oštećenim kabelom. Ne dodirujte
oštećeni kabel i izvucite mrežni
utikač iz utičnice, ako se kabel ošteti
za vrijeme rada.
Oštećeni kabeli povećavaju opasnost
od električnog udara.
HR
Dodatni rizici. Iako su u uputama za uporabu
naših električnih alata navedeni savjeti za siguran
rad s električnim alatom, svaki električni alat krije
određene dodatne rizike koji se ne mogu potpuno
isključiti ni zaštitnim uređajima. Stoga električni
alat uvijek rabite oprezno!
3. Opis uređaja
Prije prve upotrebe pročitajte sve
sigurnosne upute i instrukcije.
Ne pridržavanje sigurnosnih uputa i
instrukcja može imati za posljedicu
električni udar, požar i/ili teške
ozljede.
Molimo za pomoć pogledajte ilustrirano uputstvo u
privitku sa prikazom uređaja. Ilustrirano uputstvo
ostavite otvoreno prilikom čitanja uputstva za
upotrebu.
SBM-HR/0802
3
Graničnik za dubinu
4
Modul mrežnog kabela
5
Vreteno za bušenje
Standardna oprema
Vidi ambalažu
Koristiti u predviđene svrhe
Uređaj za udarno bušenje je namijenjen za
udarno bušenje cigle, beton i kamen, kao i za
bušenje drva, metala, keramike i plastike. Uređaji
sa elektronskim upravljanjem i mogućnosti vrtnje
u lijevi i desnu stranu namijenjeni su za zatezanje
vijaka i za rezanje navoja.
Uvjeti za korisnika
Uređajem smije upravljati samo ovlašteno i
upućeno osoblje te ga čuvati i održavati. To
osoblje mora biti posebno obaviješteno o nastalim
opasnostima.
Tehnički podaci
Napon mreže u V / frekvencije u Hz
Nominalna snaga P u vatima
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 133 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Upute za rukovanje
Hrvatski 133
Vrijednosti buke
LpA = A-ocijenjena razina pritiska
zvuka
LwA = A-ocijenjena razina snage
zvuka
K = vrijednost mjerne nesigurnosti
Prilikom rada nivo buke može
prelaziti 85 dB(A).
Nosite zaštitu za uši!
Troaksijalna vrijednost oscilacijonih
emisija ispitana je prema EN 60745.
K = vrijednost nesigurnog mjerenja
Razina oscilacije u ovom uputstvu
odgovara EN 60745 normiranom
postupku mjerenja i može se koristiti
za usporedbu uređaja.
Razina oscilacije se odgovarajućom upotrebom
električnog alata mijenja a u nekim slučajevima
može prijeći datu vrijednost ovih uputa.
Naizmjenično promjenjivo opterećenje moglo bi
se podcijeniti ako se električni alat redovito rabi na
takav način.
Uputstvo: Za točnu procjenu naizmjenično
promijenjivog opterećenja za određeni period
rada treba se uzeti u obzir i ono vrijeme u kojem je
uređaj bio isključen ili je radio, ali nije stvarno bio
u upotrebi.
To naizmjenično promjenjivo opterećenje može
se znatno smanjiti u ukupnom periodu rada.
1. n0 = broj obrtaja praznog hoda
hod)
2. n0 = broj obrtaja praznog hoda
hod)
1. n1 = obrtni broj opterećenja
hod)
2. n1 = obrtni broj opterećenja
hod)
u min. -1
Broj udara u min.-1
Kutna mjera u mm
(1.
(2.
Težina u kg
Bušenje ili udarno bušenje u betonu max. ř u mm
Bušenje ili udarno bušenje u cigli max. ř u mm
Bušenje ili udarno bušenje u
pješčanom kamenu - max. ř u mm
Bušenje čelika - max. ř u mm
Bušenje aluminija - max. ř u mm
Zavrtanje vijaka u drvo - max. ř u
mm
Bušenje drveta - max. ř u mm
Vaš električni alat duplo je izoliran
prema EN 60745; stoga je nužno
uzemljenje.
Uređaj ne ometa radio i tv prijemnike prema EN
55014-1 i otporan je na smetnje prema EN
55014-2
4. Upute za rukovanje
Prije svih radova na električnom alatu
izvucite utikač iz mrežne utičnice.
(1.
(2.
Stavljanje u rad
Obratite pozornost na napon mreže!
Prije stavljanja u rad provjerite da li na uređaju
navedeni napon mreže i frekvencija odgovaraju
podacima vaše strujne mreže.
Montirajte dodatnu ručku
Po potrebi priključite modul mrežnog
kabela
Promjer priteznog vrata u mm
SBM-HR/0802
HR
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 134 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
134 Hrvatski
Upute za rukovanje
Pri uporabi produžnog kabela:
Korisite samo produžne kabele za
područje dopuštene primjene sa
dovoljno poprečnog presjeka. U
protivnom može doći do slabljenja
snage uređaja i pregrijavanja kabela.
Zamijenite
oštećene
produžne
kabele.
Dodatna ručka
Elektični alat pokrećite samo s
dodatnom ručkom.
Nedostatak kontrole može dovesti do
ozljeda.
Postavite dodatnu ručku 2 u radni položaj, tako da
imate siguran i ne umarajući stav.
Pritegnite donju ručku dodatne ručke 2 u smjeru
kazaljke na satu. Za uklanjanje okrenite ručku
suprotno od kazaljke na satu.
Podešenje dubine
Sa graničnikom za dubinu X 3 može se podesiti
HR dubina bušenja.
Skinite dodatnu ručku 2 i postavite graničnik za
dubinu 3 u dodatnu ručku.
Izvucite graničnik za dubinu za toliko, X 3 da
rastojanje između vrha burgije i vrha graničnika za
dubinu odgovara 3 željenoj dubini bušenja.
Mrežni kabel
Ukoliko se za vreme rada mrežni
kabel ošteti, odmah izvucite utikač iz
utičnice.
Kabel
Kabel
Oštećeni mrežni kabele ne smiju se koristiti. Mora
ih odmah zamijeniti stručna osoba.
Modul mrežnog kabela
Modul
mrežnog
kabla
patentiranim brzim zatvaračem.
sa
Priključite modul mrežnog kabla 4 na ručku.
Utikač mora biti u položaju.
SBM-HR/0802
Modul mrežnog kabela koristite samo 4 za Kress
električne alate. Ne pokušavajte pokretati druge
uređaje modulom mrežnog kabela.
Oštećeni moduli mrežnog kabela ne smiju se
koristiti. Oni odmah moraju biti zamijenjeni novim
Kress - modulom mrežnog kabela.
Pritisnite obje tipke VIII za zatvaranje i izvucite
modul mrežnog kabela 4 iz ručke.
Koristite isključivo originalne
umreženje i napajanje.
module
za
Sigurnosna sklopka(Opcija)
Za ograničavanje opasnih reakcijskih
momenata, uređaj je opremljen
sigurnosnom sklopkom.
Zauzmite siguran stav i držite električni alat s obje
ruke.
Ukoliko se svrdlo zaglavi, električni uređaj reagira
trenutno.
Ukoliko se svrdlo zaglavi ili zakači,
prekida se napajanje svrdla i čuje se
zvuk spojke.
Stroj odmah rasteretite tako da
povučete svrdlo unatrag
Isključite električni uređaj i oslobodite svrdlo
bušilice, ukoliko električni uređaj zablokira.
Prilikom uključivanja sa blokiranim svrdlom dolazi
do velikih momenata reakcije.
Upute za rukovanje
Uključeno / isključeno
Prekidač za uključivanje / isključivanje VI pritisnite
odn. otpustite. Prekidač za uključivanje /
isključivanje VI može se zakočiti pomoću V
gumba za zaustavljanje. Za popuštanje prekidač
za uključivanje / isključivanje VI kratko pritisnuti i
pustiti.
Pazite da uređaj ne bi blokirao duže
od 2-3 sekunde.
Pri dužem blokiranju mogu nastati
oštećenja na motoru.
Odabir broja okretaja (Opcija)
Kod uređaja sa podesnim koturom, VII brzina se
može podesiti prema području VII u kojem se
primjenjuje.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 135 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Upute za rukovanje
Položaj „A“ = najniži broj okretaja
Položaj „G“ = najviši broj okretaja
ili
Lijevi hod:
Za otezanje i izvlačenje vijaka i
matica.
= najniži broj okretaja
Važno! Prekidač za biranje pravca obrtanja IV
uvijek pritisnite do kraja, tj. da nalegne u položaj.
= najviši broj okretaja
Uređaj se ne može uključiti dok je sklopka za
odabir smjera vrtnje u položaju sredina.
Promijeniti broj okretaja
Prekidačem za uključivanje / isključivanje VI
možete upravljati brzinom. Blagim pritiskom na
prekidač za uključivanje / isključivanje VI stroj se
počinje polako okretati ; s povećanjem pritiska
povećava se i brzina.
Motor se može pregrijati pri
povećanom opterećenju i nižem broju
okretaja. Motor je potrebno ohladiti
pri povećanom broju okretaja u
praznom hodu.
Mehanički odabir hoda (opciono)
Sa sklopkom za odabir brzine III možete odabrati
dva područja broja okretaja.
1
Područje manjeg broja okretaja,
visoki okretni moment; za bušenje,
zatezanje vijaka i rezanje navoja.
2
Hrvatski 135
Područje većeg broja okretaja; za
bušenje i udarno bušenje.
Promjene poduzeti pri nižem broju
okretaja.
-UPUTSTVOPromjena se ne smije poduzeti pri punom
opterećenju ili maksimalnom broju okretaja.
Na taj način produljujete životni vijek vašeg
uređaja.
Odabir pravca obrtanja
Prekidač za odabir pravca obrtanja pokrenite
samo u stanju IV mirovanja!
Prekidač za biranje pravca obrtanja uhvatite s
obje strane IV i podesite željeni pravac obrtaja.
Desni hod:
Za bušenje i zatezanje vijaka.
Odabir radnog načina
Sa sklopkom za promjenu vrste rada bušenje /
udarno bušenje II uključuje se i isključuje uređaj.
Bušenje i zatezanje vijaka
Bušenje i zatezanje vijaka
Udarno bušenje
Udarno bušenje
Sklopka za promjenu vrste rada u stanju je HR
pripravnosti i može se aktivirati pri radu uređaja.
-UPUTSTVOUdarno bušenje i bušenje odvija se isključivo u
desnom smjeru vrtnje!
Zamjena alata
Izvadite utikač iz utičnice prije nego
što počnete podešavati alat, mijenjati
rezervne dijelove ili odložite alat.
Ove mjere opreza sprječavaju
nehotično pokretanje alata.
Prilikom zamjene alata nosite
zaštitne rukavice.
Pri duljem radu umetnut alat može se
jako zagrijati i/ili su ivice umetnutog
alata oštre.
Glava brzog zateznog svrdla s ASL
Kod ne pritisnutog prekidača uključi/isključi blokira
se svrdlo uređaja. To omogućuje brzu, udobnu i
jednostavnu promjenu zamjenskog svrdla u glavi
bušilice.
Zategnuti alat
Čahuru glave brzo zateznog svrdla zategnuti
ručno dok se prestane čuti zvuk prilikom
SBM-HR/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 136 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
136 Hrvatski
Alat i oprema
zatezanja („Klik“). Glava bušilice automatski se
zaključava.
Nosite zaštitne naočale i zaštitu za
sluh.
Skidanje alata
Čahura se otvara okretanjem suprotno smjeru
kazaljke na satu, dok se ne uspije izvaditi alat.
Glava nazubljene bušilice
Alat zategnuti
Umetnuti alat. Fiksirajte
nazubljenog prstena.
Udarno bušenje
uređaj
okretanjem
Ključ glave bušilice umetnuti, na nazubljenoj glavi
bušlice, u predviđeno mjesto i zategnuti
okretanjem u smjeru kazaljke na satu.
Izvadite ključ za zatezanje glave bušilice.
Skidanje alata
Glavu nazubljene bušilice otvoriti i izvaditi alat.
Izvadite ključ od glave bušilice.
-UPUTSTVOKljuč glave bušilice ne smije se zatezati na
HR bušilici korištenjem lanaca, konopa ili sličnih
sredstava.
Ključ glave bušilice može se zahvatiti pomičnim
dijelovima i dovesti do ozljeda.
Alati za zatezanje vijaka
Korištenjem uložaka za zatezanje vijaka (bit)
mora se koristit držač bita. Koristite odgovarajuće
uloške za zatezanje vijaka kod umetanja u glavu
bušilice.
Bušenje u pločicama
Pločicu bušite polako. Tek nakon što
se probušila pločica, potrebno je
uređaj namjestiti na vrstu rada
udarno bušenje.
Tako možete spriječiti lomljenje
pločice.
Bušenje svrdlom sa dijamantnom krunom
Namjestite sklopku za odabir vrste rada II
bušenje.
na
-UPUTSTVOPri radu sa svrdlima sa dijamantnom krunom
isključite čekić.
Rezanje vijaka
Preporučuje se korištenje svrdla s navojem.
Svrdla s navojem moraju biti nauljena.
Staviti u 1. brzinu. Odabrati najniži broj okretaja.
U desnom smjeru vrtnje urezati, zaustaviti i
izvaditi u lijevom smjeru vrtnje bušilice.
-UPUTSTVO-
Namjestite sklopku za odabir vrste rada u položaj
za II bušenje.
Kod rezanja vijaka raditi isključivo s niskim
brojem okretaja. Potreban broj okretaja podesiti
preko postolja (opcija).
Da bi se smanjila mogućnost loma navojnog
svrdla.
Uputstva za rad
5. Alat i oprema
Koristite dodatne ručke isporučene
sa uređajem.
Gubitak kontrole može dovesti do
ozljede.
Brzinu uvijek prilagodite materijalu koji obrađujete
i presjeku svrdla.
Kod poliranja i brušenja potrebno je koristit visoki
broj okretaja.
Za metal rabite dobro zaoštrena svrdla a za
kamen i beton samo svrdla za kamen od tvrdog
metala.
Stalak bušilice
Preporučuje se za radove kod koji je potrebna
velika preciznost, korištenje stalka za bušilicu
(dodatna oprema).
Zamjena držača
Prije svih radova na električnom alatu
izvucite utikač iz mrežne utičnice.
SBM-HR/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 137 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Održavanje i servis
Hrvatski 137
Mogu se koristiti sve uobičajene stezne glave sa
unutarnjom navojnicom 1/2" × 20 UNF (zateznog
rastojanja maks. 13 mm).
Obratite pozornost
slikovnim uputama.
na
slikovne
naputke
u
Uklanjanje stezne glave
Položite električni uređaj na stabilnu podlogu.
Umetnite imbus ključ u glavu bušilice ili umetnite
rašljasti ključ s prednje strane glave bušilice.
Istovremeno umetnite rašljasti ključ na površinu
za ključ na vreteno pogona.
Fiksirajte vreteno pogona i oslobodite glavu
bušilice okretanjem imbusa odnosno rašljastog
ključa u suprotnom smjeru kazaljke na satu.
Jako učvršćena glava bušilice jednostavno se
odvaja laganim udarcem po drški imbus ključa ili
rašljastog ključa.
Uklonite alate i u potpunosti odvrnite glavu
bušilice.
Montaža stezne glave
Očistiti glavu bušilice i svrdlo.
Zategnite glavu bušiliceI na vreteno bušilice 5.
Glava bušilice se mora zategnuti s
momentom zakretanja od 35-40Nm.
6. Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Prije svih radova na električnom alatu
izvucite utikač iz mrežne utičnice.
Električni alat i zračni prorezi moraju uvek biti
čisti.
Vanjske pristupne dijelove od umjetne tvari
redovito obrisati krpom bez sredstva za
čišćenje.
Prijem alata uvek održavati čisto.
zateznog područja. Nakupljena prašina izbacuje
se iz glave bušilice.
Sapnice je potrebno redovito čistiti sprejem za
čišćenje.
Promijenite grafitnu četkicu
Istrošene grafitne četkice zamijenite u ovlaštenom
servisu.
Servis
Nakon jakog opterećenja u dužem
vremenskom razdoblju uređaj treba
predati u Kress - mjesto za
servisiranje
radi
inspekcije
i
temeljitog čišćenja.
Odgovarajuća mjesta za servisiranje učitajte s
dodatog lista "SERVICE" ili sa naše internet
stranice www.kress-elektrik.de.
Rezervni dijelovi / ekslpozijski crtež
Eksplozijske crteže i spisak rezervnih dijelova
možete naći na našoj stranici
www.spareparts.kress-elektrik.de
HR
Uklanjanje
Ponovno
iskorištavanje
sirovina
umjesto uklanjanja smeća. Uređaj,
dodatna oprema i ambalaža trebaju
se odnijeti na reciklažu radi zaštite
prirode.
Kako bi se umjetne tvari mogle
pravovaljano razvrstati, svaka ima
svoju oznaku.
Samo za zemlje EU
Ne bacajte električni alat u obično
smeće.
Prema europskoj uputi 2002/96/EG o starim
električnim uređajima i nacionalnom zakonu
istrošeni električni alati se moraju odvojeno
sakupljati i odvesti u odgovarajuće postrojenje za
recikliranje.
Čišćenje glave bušilice
Pri učestalim radovima udarnog bušenja potrebno
je prije umetanja svrdla u mašinu, uređaj se
okreće prema dole u okomitom stanju i na tak
način se zatvara i otvara glava preko cijelog
SBM-HR/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 138 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
138 Hrvatski
Održavanje i servis
Jamstvo
1.
2.
3.
HR
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Električni alat pažljivo je provjeren, ispitan i
podvrgnut strogoj kontroli kvalitete.
Jamčimo besplatno otklanjanje kvarova na
električnom alatu, koji su nastali u roku od 24
mjeseca od datuma kupnje i koji su nastali
uslijed greške u materijalu ili proizvodnji. Za
neke države vrijede posebna pravila u odnosu
na jamstvene uvjete. Zadržavamo pravo za
sebe o odluci da li će se pokvareni dio popraviti
ili zamijeniti novim. Izmijenjeni dijelovi postaju
dijelom našeg vlasništva.
Neodgovarajuća upotreba ili rukovanje kao i
otvaranje uređaja putem ne ovlaštenih mjesta za
popravku vode do prestanka jamstva. Iz jamstva
su izuzete: mehaničke štete prilikom pada itd,.
štete od prodiranja vode ili drugih tekućina,
odrezani ili oštećeni kabeli, štete na zaslonu i
mehaničke štete izazvane neodgovarajućim
preopterećenjem, potrošni materijali kao na
primjer četkice, stezne glave, ključ za stezne
glave, istrošena vretena, motori, mrežni kabeli,
akumulatori, umetci za pilu, brusne ploče,
vrećice za usisavač, oprema općenito (bušilice,
dleta itd.). Pojedinosti o raznim potrošnim
materijalima
uređaja
pogledajte
na
www.spareparts.kress-elektrik.de ili u jednom
od naših servisa.
Pravo na jamstvo ostvarujete samo ako odmah
prijavite kvar (i kod oštećenja nastalih prilikom
prijevoza). Popravke izvršene u jamstvenom
roku ne produžavaju vrijeme trajanja jamstva.
Ako koristite jamstvene usluge, pošaljite nam ili
nekom našem servisu originalan račun zajedno
s uređajem.
Uz to da preuzimamo jamstvene obveze, svi
drugi zahtjevi kupca - osobito pravo na prekid
ugovora o kupnji, umanjivanje cijene ili zahtjevi
za odštetu - ne prihvaćaju se.
Međutim, kupcu po njegovom odabiru pripada
pravo na umanjivanje cijene ili prekid ugovora o
kupnji u slučaju da ne uspijemo ukloniti
eventualno nastali kvar u određenom roku.
Nisu izuzeti zahtjevi za naknadu štete po §§
463, 480 Abs. 2, 635 BGB zbog nedostatka
obećanih osobina.
Odredbe po točkama 7. i 8. vrijede samo za
područje Savezne Republike Njemačke.
SBM-HR/0802
Moguće su tehničke izmjene!
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 139 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Izvirna navodila "Vibracijski vrtalnik"
Simboli in okrajšave
1. Simboli in okrajšave
V teh navodilih in eventualno na električnem
orodju uporabljeni simboli služijo temu, da
usmerjajo vašo pozornost na morebitne
nevarnosti pri delu s tem električnim orodjem.
Razumeti morate pomen simbolov/napotkov in
ravnati smiselno, da bi ga uporabljali učinkoviteje
in varneje.
Varnostna opozorila, napotki in simboli ne
predstavljajo nadomestila za ukrepe, ki služijo
preprečevanju nesreč in so v skladu s predpisi.
Simboli
Dejanje za delo z napravo začnite z
lahkim pritiskom in moč pritiska
počasi povečujte, do želenega
načina dela.
Nasvete za izvedbo izvedite ustrezno
številčnemu zaporedju.
IZKLOP / Mirovanje
VKLOP / Delovna nastavitev
Vzdrževalna in montažna dejanja vrtenje
Naloge ali dejanja, za katera je
potrebna zapahnitev.
priporoča proizvajalec
Za podrobnejše informacije glej stran
26
Ni nujno, da upodobljena ali opisana
dodatna oprema pripada obsegu
pošiljke
Tehnične spremembe pridržane
Za varnost še posebno pomemben
napotek. Le-te vedno upoštevajte, v
nasprotnem primeru lahko pride do
težkih poškodb.
Opozorilo pred nevarno električno
napetostjo
Slovenščina 139
Opozorilo pred vročo površino
-OPOZORILOZa morebitno nevarno situacijo, ki lahko vodi do
telesnih ali materialnih poškodb.
-NAMIGNasveti za uporabo in druge koristne informacije.
2. Varnostni napotki
Splošna varnostna navodila za električna
orodja
OPOZORILO!
Preberite
opozorila in napotila.
vsa
Napake zaradi neupoštevanja spodaj
navedenih opozoril in napotil lahko
povzročijo električni udar, požar in/ali
težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite,
ker jih boste v prihodnje še
potrebovali.
SL
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v
nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna
orodja z električnim pogonom (z električnim
kablom) in na akumulatorska električna orodja
(brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro
osvetljeno.
Nered in neosvetljena delovna področja lahko
povzročijo nezgode.
Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer
lahko pride do eksplozij oziroma tam, kjer se
nahajajo vnetljive tekočine, plini ali prah.
Električna orodja povzročajo iskrenje, zaradi
katerega se lahko prah ali para vnameta.
Prosimo,
da
med
uporabo
električnega orodja ne dovolite
otrokom ali drugim osebam, da bi se
Vam približali.
Odvračanje Vaše pozornosti drugam
lahko povzroči izgubo kontrole nad
napravo.
SBM-SL/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 140 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
140 Slovenščina
Električna varnost
Priključni vtikač električnega orodja se mora
prilegati vtičnici. Spreminjanje vtikača na
kakršenkoli način ni dovoljeno. Pri ozemljenih
električnih orodjih ne uporabljajte vtikačev z
adapterji.
Nespremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice
zmanjšujejo tveganje električnega udara.
Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami kot so na primer cevi, grelci, štedilniki
in hladilniki.
Tveganje električnega udara je večje, če je Vaše
telo ozemljeno.
Prosimo, da napravo zavarujete pred
dežjem ali vlago.
Vdor vode v električno orodje
povečuje
tveganje
električnega
udara.
Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje
električnega orodja in ne vlecite za kabel, če želite
vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pred
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
deli naprave.
Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo
SL tveganje električnega udara.
Kadar uporabljate električno orodje zunaj,
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so
primerni za delo na prostem.
Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za
delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega
udara.
Če je uporaba električnega orodja v vlažnem
okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito
pred kvarnim tokom.
Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje
električnega udara.
Osebna varnost
Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
električnim orodjem lotite z razumom. Ne
uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni
oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali
zdravil.
Trenutek nepazljivosti med uporabo električnega
orodja je lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
Varnostni napotki
Uporabljajte osebno zaščitno opremo
in vedno nosite zaščitna očala.
Nošenje osebne zaščitne opreme, na
primer maske proti prahu, nedrsečih
zaščitnih čevljev, varnostne čelade
ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno
od vrste in načina uporabe
električnega
orodja,
zmanjšuje
tveganje telesnih poškodb.
Izogibajte se nenamernemu zagonu.
Pred priključitvijo električnega orodja
na električno omrežje in/ali na
akumulator in pred dviganjem ali
nošenjem se prepričajte, če je
električno orodje izklopljeno.
Prenašanje naprave s prstom na
stikalu ali priključitev vklopljenega
električnega orodja na električno
omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite
nastavitvena orodja ali izvijače.
Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu
naprave, lahko povzroči telesne poškodbe.
Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za
trdno stojišče in za stalno ravnotežje.
Tako boste v nepričakovanih situacijah električno
orodje lahko bolje nadzorovali.
Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil in nakita. Lase, oblačila in rokavice ne
približujte premikajočim se delom naprave.
Premikajoči se deli naprave lahko zagrabijo
ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.
Če je na napravo možno montirati priprave za
odsesavanje ali prestrezanje prahu, se
prepričajte, če so le-te priključene in če se pravilno
uporabljajo.
Uporaba priprave za odsesavanje prahu
zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi prahu.
Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi
orodji
Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte
električna orodja, ki so za to delo namenjena.
Z ustreznim električnim orodjem boste v
navedenem zmogljivostnem področju delali bolje
in varneje.
Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim
stikalom.
SBM-SL/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 141 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Varnostni napotki
Slovenščina 141
Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali
izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
Pred
nastavljanjem
naprave,
zamenjavo
delov
pribora
ali
odlaganjem naprave izvlecite vtikač
iz električne vtičnice in/ali odstranite
akumulator.
Ta previdnostni ukrep preprečuje
nenameren
zagon
električnega
orodja.
Električna orodja, katerih ne uporabljate,
shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki
naprave ne poznajo ali niso prebrale teh navodil
za uporabo, naprave ne dovolite uporabljati.
Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo
neizkušene osebe.
Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte
brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki
se ne smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali
poškodovani do te mere, da ovirajo delovanje
električnega orodja, jih je potrebno pred uporabo
naprave popraviti.
Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za
mnoge nezgode.
Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno
ostra in čista.
Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi
se manj zatikajo in so lažje vodljiva.
Električna orodja, pribor, vsadna orodja in
podobno uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri
tem upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo
boste opravljali.
Uporaba električnih orodij v namene, ki so
drugačni od predpisanih, lahko privede do
nevarnih situacij.
Servisiranje
Vaše električno orodje naj popravlja
samo kvalificirano strokovno osebje
ob obvezni uporabi originalnih
rezervnih delov.
Tako bo zagotovljena ohranitev
varnosti naprave.
Uporabljajte skupaj z napravo
dostavljene dodatne ročaje.
Izguba nadzora lahko povzroči
poškodbe.
Vedno se postavite v vrano stojo in držite
električno napravo z obema rokama.
Če se sveder nepričakovano zatakne, se
električna naprava sunkovito odzove.
Kadar izvajate dela, pri katerih lahko uporabljena
delovna orodja naletijo na skrite električne vode
ali lastni omrežni kabel, prijemajte električno
orodje samo na izoliranih oprijemnih površinah.
Stik z napeljavo pod napetostjo povzroči napetost
tudi na kovinskih delih električnega orodja in vodi
k udaru električnega toka.
Zavarujte obdelovanec.
Z
vpenjalnimi
napravami
ali
primežem pritrjen obdelovanec je
varneje pridržan kot z roko.
SiO2
Ne obdelujte kamnin s kristalasto
silicijevo kislino (SiO2).
Pri obdelavi nastaja zdravju škodljiv
prah.
Ne obdelujte snovi, ki vsebuje
SL
azbest.
Azbest velja za rakotvornega!
Izvedite zaščitne ukrepe, če lahko pri delih nastaja
zdravju škodljiv, vnetljiv ali eksploziven prah.
Na primer: Nekatere vrste prahu veljajo za
rakotvorne. Nosite masko za zaščito pred prahom
in uporabljajte, če jo je mogoče priključiti, napravo
za odsesovanje prahu/drobcev.
Napravo je dovoljeno uporabljati
pripadajočo zaščitno opremo.
samo
s
Počakajte, da se električno orodje ustavi, preden
ga odložite.
Uporabljeno delovno orodje se lahko zatakne in
povzroči izgubo nadzora nad električnim orodjem.
Pri delu vedno nosite omrežni in podaljševalni
kabel nazaj, proč od naprave.
To preprečuje nevarnost padca preko kabla med
delom.
Varnostni napotki, specifični za napravo
Nosite zaščito za sluh.
Vpliv hrupa lahko povzroči izgubo
sluha.
SBM-SL/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 142 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
142 Slovenščina
Premaknite stikalo v položaj "AUS"
(Izklop), preden izkvlečete vtič iz
vtičnice.
Če se napravo kasneje zopet priključi
na omrežje, je nenameren zagon
stroja preprečen in nevarnost nesreč
zmanjšana.
Orodja, ki niso v uporabi je potrebno
varno shraniti v suhih, zaprtih
prostorih, tako, da niso dostopna
otrokom!
Uporabljajte
ustrezne
iskalne
naprave,
da
bi
našli
skrite
oskrbovalne mapeljave, ali pa stopite
v stik z lokalnim oskrbovalnim
podjetjem.
Stik z električnimi napeljavami lahko povzroči
požar in udar električnega toka. Poškodbe
plinskega omrežja lahko povzročijo eksplozijo.
Vdor v vodno napeljavo povzroči materialno
škodo.
Če uporabljeno delovno orodje
blokira, takoj izklopite električno
orodje. Bodite pripravljeni na močne
reakcijske
momente,
ki
lahko
SL
povzročijo povratni udarec.
Uporabljeno delovno orodje blokira kadar:
Opis naprave
3. Opis naprave
Pred začetkom obratovanja preberite
vse varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov
in navodil lahko povzroči udarec
električnega toka, požar in/ali težke
poškodbe.
Kot pomoč prosimo uporabljajte priložena
slikovna navodila s prikazom naprave. Medtem ko
berete navodila za uporabo, pustite slikovna
navodila odprta.
Upravljalni elementi
I
Vpenjalna glava vrtalnika
II
Preklopnik vrtanje / vibracijsko vrtanje
III
Stikalo za izbiro nivoja (opcija)
IV
Preklopnik smeri vrtenja
V
Stikalo za blokiranje
VI
Upravljalno stikalo za vklop/izklop
VII Nastavno kolo predizbire števila vrtljajev
(opcija)
VIII Modul omrežnega kabla tipke za blokiranje
Sestavni deli naprave
1
Sprejem orodja
y
je elektrièno orodje preobremenjeno ali
2
Dodatni ročaj
y
se zatakne v obdelovancu
3
Globinsko omejilo
Pri označevanju stroja, ohišja ni
dovoljeno navrtati.
Zaščitna izolacija je pretiskana.
Uporabljajte nalepke.
4
Modul omrežnega kabla
5
Vreteno vrtalnika
Električnega orodja s poškodovanim
kablom
ne
uporabljajte.
Poškodovanega kabla se ne dotikajte
in izključite omrežni vtič, kadar se
kabel poškoduje med delom.
Poškodovani
kabli
povečujejo
tveganje električnega udara.
Glejte embalažo
Preostala tveganja. Čeprav navodila za uporabo
naših električnih orodij vsebujejo obširne napotke
za varno delo z električnimi orodji, prinaša vsako
električno orodje določena preostala tveganja, ki
jih tudi zaščitna oprema ne more v celoti izključiti.
Zato električna orodja vedno uporabljajte s
potrebno previdnostjo!
SBM-SL/0802
Obseg pošiljke
Uporaba v skladu z določili
Vibracijski vrtalnik je namenjen vibracijskemu
vrtanju v opeko, beton in kamnine, kakor tudi za
vrtanje v les, kovino, keramiko in umetno snov.
Naprave z elektronskim krmiljenjem in vrtenjem v
desno/levo so primerne tudi za privijanje in
zarezovanje navojev.
Poziv uporabniku
Napravo lahko upravlja, neguje in vzdržuje samo
pooblaščeno, poučeno osebje. To osebje mora
biti posebej poučeno o nastajajočih nevarnostih.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 143 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Opis naprave
Tehnični podatki
Omrežna napetost v V / Frekvenca v
Hz
Nazivna zmogljivost P v vatih
Vrednosti hrupa
LpA = A-vrednotenje nivoja tlaka
hrupa
LwA
=
A-vrednotenje
nivoja
zmogljivosti hrupa
K = Vrednost merilne negotovosti
Nivo hrupa pri delih lahko preseže 85
dB(A).
Nosite zaščito za sluh!
Triosna emisijska vrednost tresljajev
določena ustrezno EN 60745.
K = Vrednost merilne negotovosti
V teh navodilih navedeni nivo
tresljajev je bil izmerjen ustrezno v
EN 60745 normiranem merilnem
postopku in se lahko uporablja za
primerjavo naprav.
Slovenščina 143
Kotna mera v mm
Premer vpenjalnega vratu v mm
Teža v kg
Vrtanje ali vibracijsko vrtanje v beton
- maks. ř v mm
Vrtanje ali vibracijsko vrtanje v opeko
- maks. ř v mm
Vrtanje ali vibracijsko vrtanje
peščenjak - maks. ř v mm
Vrtanje v jeklo - maks. ř v mm
Nivo tresljajev se bo spreminjal ustrezno uporabi
električne naprave in se lahko v mnogih primerih
nahaja nad v teh navodilih navedeno vrednostjo.
Tresljajna obremenitev je lahko podcenjena, če se
električno orodje redno uporablja na ta način.
Vrtanje v aluminij - maks. ř v mm
-NamigZa
natančno
oceno
tresljajne
obremenitve v določenem časovnem okvirju dela
je potrebno upoštevati tudi čas, v katerem je
naprava izključena ali sicer teče, vendar ni v
neposredni uporabi.
To lahko znatno zmanjša tresljajno obremenitev v
celotnem časovnem okviru dela.
Vrtanje v les - maks. ř v mm
1. n0 = Število vrtljajev v prostem
teku (1. stopnja)
2. n0 = Število vrtljajev v prostem
teku (2. stopnja)
1. n1 = Število vrtljajev pod
obremenitvijo (1. stopnja)
2. n1 = Število vrtljajev pod
obremenitvijo (2. stopnja)
v
SL
Privijanje v les - maks. ř v mm
Vaša električna naprava je dvojno
izolirana v skladu z EN 60745;
ozemljitveni vod je zato odveč.
Vaša naprava je prosta radijskih in televizijskih
motenj v skladu z EN 55014-1, ter prosta motenj
v skladu z EN 55014-2
v min -1
Število udarcev v min-1
SBM-SL/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 144 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
144 Slovenščina
4. Upravljanje
Pred vsemi deli na električnem
orodju, izključite vtič iz omrežja.
Začetek obratovanja
Upoštevajte napetost omrežja!
Pred začetkom uporabe preverite, če se na tipski
tablici navedena omrežna vrednost in omrežna
frekvenca skladata s podatki vašega električnega
omrežja.
Montaža dodatnega ročaja
po potrebi priključite modul omrežnega
kabla
Pri uporabi podaljševalnega kabla:
Uporabljajte samo za območje
uporabe odobrene podaljševalne
kable z zadostnim prerezom. V
nasprotnem primeru lahko pride do
izgube zmogljivosti pri napravi in
pregrevanja kabla. Nadomestite
poškodovane podaljševalne kable.
SL
Dodatni ročaj
Vašo električno napravo uporabljajte
samo z dodatnim ročajem.
Izguba nadzora lahko povzroči
poškodbe.
Postavite dodatni ročaj 2 v delovni položaj, tako,
da boste dosegli varen in čim manj utrujajoč
delovni položaj.
Privijte spodnji oprijemni del dodatnega ročaja 2 v
smeri urnega kazalca. Za odvitje zavrtite oprijemni
del v smeri, nasprotni urnemu kazalcu.
Nastavitev globine
Z globinskim omejilom 3 je mogoče nastaviti
želeno globino vrtanja X.
Odvijte dodatni ročaj 2 in vstavite globinsko
omejilo 3 v dodatni ročaj.
Toliko izvlecite globinsko omejilo 3, da razmak
med konico svedra in konico globinskega omejila
3 ustreza želeni globini vrtanja X.
Upravljanje
Omrežni kabel
Če se omrežni kabel med delom
poškoduje takoj izvlecite omrežni
vtič.
Fiksno dovajanje
Fiksno dovajanje
Poškodovanih omrežnih kablov ni dovoljeno
uporabljati. Nemudoma jih mora obnoviti
strokovnjak.
Modul omrežnega kabla
Modul omrežnega kabla s hitrim
patentnim zaklepom.
Priključite modul omrežnega kabla 4 na ročaj. Vtič
se mora zaskočiti.
Modul omrežnega kabla 4 uporabljajte samo za
Kress-električna orodja. Z njim ne poskušajte
poganjati drugih naprav.
Poškodovanih modulov omrežnih kablov ni
dovoljeno uporabljati. Nemudoma jih je potrebno
nadomestiti z novim Kress-modulom omrežnega
kabla.
Pritisnite obe zapiralni tipki VIII in potegnite modul
omrežnega kabla 4 iz ročaja.
Uporabljajte samo
omrežnih kablov.
originalne
Kress-module
Varnostna drsna sklopka (opcija)
Da bi omejili nevarne reakcijske
momente, je naprava opremljena z
varnostno drsno sklopko.
Vedno se postavite v vrano stojo in držite
električno napravo z obema rokama.
Če se sveder nepričakovano zatakne, se
električna naprava sunkovito odzove.
Če se vrtalno orodje zatakne ali
poskakuje na mestu, se pogon
vrtalnega vretena prekine in slišati je
zvok preklopa sklopke.
Stroj takoj razbremenite, tako, da
vrtalno orodje potegnete nazaj.
Električno orodje izklopite in sprostite vrtalno
orodje, če električno orodje blokira.
SBM-SL/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 145 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Upravljanje
Pri vklopu z blokiranim vrtalnim
nastanejo močni reaktivni momenti.
Slovenščina 145
orodjem
Upravljanje
Vklop/Izklop
Pritisnite oz. ponovno izpustite stikalo za vklop/
izklop VI. Stikalo za vklop/izklop VI je mogoče
blokirati z uporabo gumba za blokiranje V. Za
sprostitev na kratko pritisnite in izpustite stikalo za
vklop/izklop VI.
Pazite na to, da stroj ne blokira dlje
kot 2-3 sekunde.
Pri
daljšem
blokiranju
lahko
nastanejo poškodbe na motorju.
Predhodno nastavite število vrtljajev (opcija)
Pri napravah z nastavnim kolesom VII je s
slednjim VII mogoče nastaviti število vrtljajev
glede na območje uporabe.
Položaj „A“ = najnižje število vrtljajev
Položaj „G“ = najvišje število vrtljajev
Preklop izvedite pri počasi vrtečem
se stroju.
-NAMIGPreklop naj se ne izvaja pri polni obremenitvi ali
maksimalnem številu vrtljajev.
S tem boste podaljšali življenjsko dobo svojega
stroja.
Izberite smer vrtenja
Preklopnik smeri vrtenja IV upravljajte samo v
mirujočem stanju!
Primite preklopnik smeri vrtenja IV na obeh
straneh in nastavite želeno smer vrtenja.
Vrtenje v desno:
Za vrtanje in privijanje vijakov.
Vrtenje v levo:
Za sproščanje in odvijanje vijakov in
matic.
= najnižje število vrtljajev
Pomembno! Preklopnik smeri vrtenja IV vsakič
pritisnite do omejila na ohišju, t. j., dokler ne
začutite, da se je zaskočil.
= najvišje število vrtljajev
Stroja ni mogoče vklopiti, kadar je preklopnik za
smer vrtenja v srednjem položaju.
ali
Sprememba števila vrtljajev
Izberite načine obratovanja
S
stikalom
za
vklop/izklop
VI
lahko
brezstopenjsko upravljate število vrtljajev. Z
lahkim pritiskom na stikalo za vklop/izklop VI se
začne stroj počasi vrteti; z močnejšim pritiskom se
povečuje število vrtljajev.
Motor
se
lahko
v
primeru
neprekinjene, visoke obremenitve in
nizkega števila vrtljajev pregreje.
Pustite, da se motor pri višjem številu
vrtljajev v prostem teku ohladi.
S preklopnikom vrtanje / vibracijsko vrtanje II
vklopite ali izklopite udarno napravo.
Mehanična izbira stopnje (opcija)
S stikalom za izbiro nivoja III lahko prednastavite
dve območji števila vrtljajev.
1
Nizko območje števila vrtljajev, visok
vrtilni moment; za vrtanje, privijanje
in zarezovanje navojev.
2
Območje visokega števila vrtljajev; za
vrtanje in vibracijsko vrtanje.
Vrtanje in privijanje
Vrtanje in privijanje
Vibracijsko vrtanje
Vibracijsko vrtanje
Preklopnik se občutno zaskoči in ga je mogoče
upravljati pri obratujočem stroju.
-NAMIGVibracijsko vrtanje in vrtanje samo pri smeri
vrtenja v desno!
SBM-SL/0802
SL
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 146 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
146 Slovenščina
Menjava orodja
Potegnite vtič iz vtičnice, preden
začnete z nastavitvami naprave,
menjavate dele dodatne opreme ali
odložite napravo.
Ta previdnostni ukrep preprečuje
nenameren zagon naprave.
Pri menjavi orodja nosite zaščitne
rokavice.
Uporabljeno delovno orodje se pri
daljšem delovnem postopku lahko
močno segreje in/ali rezalni robovi so
ostri.
Vpenjalna glava vrtalnika za hitro vpenjanje z
ASL
Če stikalo za vklop/izklop ni pritisnjeno, se vrtalno
vreteno blokira. To omogoča hitro, udobno in
enostavno menjavo delovnega orodja v vpenjalni
glavi.
Vpnite orodje
Ročno močno privijte tulec vpenjalne glave za
hitro vpenjanje, dokler ni več slišati nadaljnje
zaskočitve („klik“). Vpenjalna glava vrtalnika se
SL
tako avtomatično zapahne.
Odstranite orodje
Tulec odprite v smeri, nasprotni urnemu kazalcu,
dokler ni mogoče odstraniti orodja.
Vpenjalna glava z zobatim vencem
Vpnite orodje
Vstavite orodje. Orodje fiksirajte z vrtenjem
zobatega venca.
Ključ vpenjalne glave vstavite v eno od treh
odprtin na vpenjalni glavi z zobatim vencem in
trdno privijte v smeri urnega kazalca.
Izvlecite ključ vpenjalne glave.
Odstranite orodje
Odprite vpenjalno glavo z zobatim vencem s
pomočjo ključa vpenjalne glave in odstranite
orodje.
Izvlecite ključ vpenjalne glave.
SBM-SL/0802
Upravljanje
-NAMIGKljuča vpenjalne glave na vrtalni stroj ne pritrjujte
z verigami, vrvicami ali podobnimi sredstvi.
Gibljivi deli bi lahko zgrabili ključ vpenjalne glave
in tako povzročili poškodbe.
Orodja za privijanje
V primeru uporabe vstavkov z izvijači (bitov) je
potrebno vedno uporabljati držalo bitov.
Uporabljajte samo vstavke z izvijači, ki se
prilegajo glavi vijaka.
Nastavite preklopnik vrtanje / vibracijsko vrtanje II
na vrtanje.
Namigi za delo
Uporabljajte skupaj z napravo
dostavljene dodatne ročaje.
Izguba nadzora lahko povzroči
poškodbe.
Število vrtljajev vedno prilagodite materialu, ki ga
nameravate obdelovati in premeru svedra.
Pri poliranju in brušenju uporabljajte visoko število
obratov.
Vibracijsko vrtanje
Nosite zaščitna očala in zaščito za
sluh.
Vrtanje v ploščice
Ploščico počasi navrtajte. Šele
potem, ko je ploščica prevrtana,
preklopite na vibracijsko vrtanje.
Tako lahko preprečite zlom ploščice.
Vrtanje z diamantno vrtalno krono
Nastavite preklopnik vrtanje / vibracijsko vrtanje II
na vrtanje.
-NAMIGPri delih z diamantnimi vrtalnimi kronami izklopite
udarno napravo.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 147 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Orodja in dodatna oprema
Zarezovanje navojev
Priporoča se uporaba strojnih zarezovalcev
navojev.
Zarezovalec navojev nekoliko naoljite.
Izberite nizko število vrtljajev in 1. nivo.
S smerjo vrtenja v desno vrežite, zaustavite in s
smerjo vrtenja v levo odvijte.
-NAMIGPri zarezovanju navojev delajte le z nizkim
številom vrtljajev. Predhodno nastavite potrebno
število vrtljajev s pomočjo nastavnega kolesa
(opcija).
Da bi preprečili odlomitev zarezovalca navojev.
Slovenščina 147
Odstranite orodja in popolnoma odvijte vpenjalno
glavo.
Montaža vpenjalne glave svedra
Očistite navoj na vpenjalni glavi in na vrtalnem
vretenu.
Privijte vpenjalno glavo I na vrtalno vreteno 5.
Vpenjalno glavo vrtalnika je potrebno
trdno zategniti z zateznim momentom
35-40 Nm.
6. Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Pred vsemi deli na električnem
orodju, izključite vtič iz omrežja.
5. Orodja in dodatna oprema
Za kovino uporabljajte samo brezhibno naostrene
svedre, za kovino in beton pa samo s trdnino
opremljene pnevmatične vrtalnike.
Vrtalno stojalo
Za posebno natančna dela je priporočena
uporaba vrtalnega stojala (dodatna oprema).
Menjava sprejema orodja
Pred vsemi deli na električnem
orodju, izključite vtič iz omrežja.
Uporabljati je mogoče vse običajne vpenjalne
glave z notranjim navojem 1/2" × 20 UNF (razpon
maks.13 mm).
Vedno skrbite, da bodo električno orodje in
prezračevalne reže čiste.
Od zunaj dostopne elemente iz umetne snovi
redno brišite s krpo, brez čistilnega sredstva.
Vedno skrbite, da bo sprejem orodja čist.
Čiščenje vpenjalne glave
SL
Pri pogosti uporabi vibracijskega vrtanja je
potrebno pred vstavljanjem vrtalnika stroj držati z
vpenjalno glavo navpično navzdol ter zapreti in
odpreti vpenjalno glavo skozi celoten vpenjalni
razpon. Nakopičeni prah pade iz odprtine
vpenjalne glave.
Upoštevajte slikovne namige v slikovnih navodilih.
Redno čistite vpenjalne čeljusti in odprtine
vpenjalnih čeljusti s čistilnim sprejem.
Demontaža vpenjalne glave
Menjava oglenih ščetk
Položite električno orodje na stabilno podlago.
Poskrbite za menjavo obrabljenih oglenih ščetk s
pomočjo pooblaščene servisne službe.
Vpnite ključ z notranjo šesterorobno odprtino v
vpenjalno glavo ali pa namestite viličasti ključ
spredaj na vpenjalno glavo. Istočasno vstavite
viličasti ključ na ključno površino pogonskega
vretena.
Fiksirajte pogonsko vreteno in sprostite vpenjalno
glavo tako, da vrtite ključ z notranjo šesterorobno
odprtino oz. viličasti ključ v smeri, nasprotni
urnemu kazalcu.
Zataknjeno vpenjalno glavo je mogoče sprostiti z
lahkim udarcem na dolgo os ključa z notranjo
šesterorobno odprtino oz. viličastega ključa.
Servisiranje
Po zahtevni uporabi v daljšem
časovnem razponu je priporočljivo
napravo poslati na pregled in
temeljito čiščenje na Kress-servisno
mesto.
Ustrezna servisna mesta boste našli v priloženi
prilogi "SERVICE" ali na naši internetni strani
www.kress-elektrik.de.
SBM-SL/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 148 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
148 Slovenščina
Vzdrževanje in servisiranje
Nadomestni deli / eksplozijska oznaka
Eksplozijske oznake in sezname nadomestnih
delov boste našli na naši domači strani
www.spareparts.kress-elektrik.de
4.
Odstranjevanje
Reciklaža
surovin
namesto
odstranjevanja odpadkov. Napravo,
dodatno opremo, in embalažo je
potrebno reciklirati v okolju prijaznem
obratu za reciklažo.
Deli iz umetne snovi so označeni za
ločeno recikliranje.
5.
6.
Samo za EU države.
Električnih orodij ne mečite v hipšne
odpadke.
7.
V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o
straih električnih in elektronskih napravah in
prenosu v nacionalno pravo je potrebno rabljena
električna orodja zbirati ločeno in reciklirati v
okolju prijaznem obratu za reciklažo.
8.
9.
Garancija
SL 1.
2.
3.
To električno orodje je bilo skrbno preverjeno,
preizkušeno in podvrženo strogemu nadzoru
kakovosti.
Zagotavljamo
brezplačno
odpravo
pomankljivosti na električnem orodju, ki so
nastopile v roku 24 mesecev od datuma prodaje
pri končnem potrošniku jih je mogoče slediti
nazaj do napake na materialu ali pri proizvodnji.
Za nekatere države veljajo posebne uredbe
glede garancijskih pogojev. Pridržujemo si
pravico izboljšati okvarjene dele ali jih zamenjati
z novimi. Zamenjani deli preidejo v našo last.
Nepravilna uporaba ali ravnanje, kakor tudi
odpiranje naprave s strani nepooblaščenih
servisnih mest povzroči prenehanje veljavnosti
garancije. Iz garancije so izvzete: mehanične
poškodbe zaradi padca itd., poškodbe zaradi
vdora vode ali drugih tekočin, odrezani in
poškodovani kabli, okvare motorja in mehanične
poškodbe zaradi nepravilne preobremenitve,
deli, ki se obrabijo, npr. ogljene krtače,
vpenjalna glava, ključ vpenjalne glave, vretena
vpenjalne glave pri obrabi, motorji, omrežni
kabel, akumulatorji, žagini listi, brusilne plošče,
vrečke za prah, dodatna oprema na splošno
(sveder, dleto, itd.). Podrobnosti o posameznih
delih naprav, ki se obrabijo, boste izvedeli na
SBM-SL/0802
www.spareparts.kress-elektrik.de ali od enega
izmed naših srevisnih mest.
Garancijske zahtevke je mogoče pripoznati
samo v primeru takojšnjega sporočila o
pomanjkljivostih (tudi pri poškodbah med
transportom). Z izvajanjem garancijskih storitev
se garancijska doba ne podaljšuje.
Če boste uporabili garancijski zahtevek, nam ali
pristojnemu servisnemu mestu prosimo pošljite
originalni račun, skupaj z napravo.
Preko
garancijskih
obveznosti,
ki
jih
prevzamemo, postanejo vsi nadaljnji zahtevki
kupca - še posebej pravica do razveljavitve,
znižanja ali uveljavljanja zahtevkov po
nadomestilu škode, izključeni.
Kupcu pa vendarle po njegovi izbiri ostane
pravica do znižanja (znižanje nakupne cene) ali
razveljavitev (razveljavitev nakupne pogodbe),
če nam ne uspe v primernem roku odstraniti
event. pojavljajočih se pomankljivosti.
Zahtevki po nadomestilu škode po §§ 463, 480
odst. 2, 635 BGB zaradi pomanjkanja
zagotovljenih lastnosti, niso izključeni.
Določila po 7. in 8. točki veljajo samo za
območje zvezne republike Nemčije.
Tehnične spremembe pridržane
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 149 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Eredeti használati utasítás "Ütvefúrógép"
Szimbólumok és rövidítések
Magyar 149
1. Szimbólumok és rövidítések
Az ebben az útmutatóban és esetlegesen az
elektromos
kéziszerszámon
alkalmazott
szimbólumok célja a figyelem felkeltése az ezzel
az elektromos kéziszerszámmal végzett munka
közben
esetleg
előforduló
veszélyekkel
kapcsolatban. A szerszám hatékonyabb és
biztonságosabb kezeléséhez értse meg a
szimbólumok / tudnivalók jelentését és kezelje
őket értelemszerűen.
A biztonsági figyelmeztetések, tudnivalók és
szimbólumok nem helyettesítik az előírás szerinti
balesetvédelmi intézkedéseket.
Szimbólumok
A készülékkel a munkavégzést
mindig enyhe nyomással kezdje,
majd a kívánt hatás eléréséig lassan
növelje a nyomóerőt.
A
végrehajtásra
vonatkozó
utasításokat
a
számozás
sorrendjében hajtsa végre.
KI / nyugalmi állapot
BE / működési állapot
Karbantartási és szerelési műveletek
- forgómozgás
Feladatok és műveletek, melyekhez
reteszelés szükséges.
a gyártó ajánlása
Részletes információk a 26. oldalon
Figyelmeztetés veszélyes elektromos
feszültségre
Figyelmeztetés forró felületre
-FIGYELMEZTETÉSOlyan
veszélyes
helyzet
lehetőségére
figyelmeztet, amely testi sérülésekhez vagy
dologi károkhoz vezethet.
-TUDNIVALÓAlkalmazási
információk.
tudnivalók
és
más
hasznos
2. Biztonsági tudnivalók
Általános
biztonsági
előírások
elektromos kéziszerszámokhoz
az
FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az
összes biztonsági figyelmeztetést és
előírást.
A következőkben leírt előírások
betartásának
elmulasztása
áramütésekhez,
tűzhöz
és/vagy
súlyos testi sérülésekhez vezethet. HU
Kérjük
a
későbbi
használatra
gondosan őrizze meg ezeket az
előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám”
fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat
(hálózati
csatlakozó
kábellel)
és
az
akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja
magában.
Munkahelyi biztonság
A képen látható vagy ismertetett
tartozék nem feltétlenül tartozik a
szállítási terjedelembe
Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a
munkahelyét.
A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület
balesetekhez vezethet.
A műszaki
fenntartjuk!
Ne
dolgozzon
a
berendezéssel
olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető
folyadékok, gázok vagy porok vannak.
Az
elektromos
kéziszerszámok
szikrákat
keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket
meggyújthatják.
változtatások
jogát
A
biztonság
szempontjából
különösen fontos tudnivaló. Ezeket
mindig tartsa be, figyelmen kívül
hagyásuk
súlyos
sérüléseket
eredményezhet.
SBM-HU/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 150 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
150 Magyar
Tartsa távol a gyerekeket és az
idegen személyeket a munkahelytől,
ha az elektromos kéziszerszámot
használja.
Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti
az uralmát a berendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
A készülék csatlakozó dugójának bele kell
illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó
dugót
semmilyen
módon
sem
szabad
megváltoztatni.
Védőföldeléssel
ellátott
készülékekkel kapcsolatban ne használjon
csatlakozó adaptert.
A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a
megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az
áramütés kockázatát.
Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek,
fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését.
Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le
van földelve.
Tartsa
távol
az
elektromos
kéziszerszámot az esőtől vagy
nedvességtől.
Ha víz hatol be egy elektromos
kéziszerszámba, ez megnöveli az
áramütés veszélyét.
HU
Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő
célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza
vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase
húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél
fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól,
éles
élektől
és
sarkaktól
és
mozgó
gépalkatrészektől.
Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel
megnöveli az áramütés veszélyét.
Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég
alatt dolgozik, csak szabadban való használatra
engedélyezett hosszabbítót használjon.
A szabadban való használatra engedélyezett
hosszabbító használata csökkenti az áramütés
veszélyét.
Ha nem lehet elkerülni az elektromos
kéziszerszám
nedves
környezetben
való
használatát,
alkalmazzon
egy
hibaáramvédőkapcsolót.
Egy
hibaáramvédőkapcsoló
alkalmazása
csökkenti az áramütés kockázatát.
SBM-HU/0802
Biztonsági tudnivalók
Személyi biztonság
Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra,
amit csinál és meggondoltan dolgozzon az
elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha
kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy
orvosságokat vett be, ne használja a
berendezést.
Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám
használata
közben
komoly
sérülésekhez
vezethet.
Viseljen személyi védőfelszerelést és
mindig viseljen védőszemüveget.
A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő
álarc,
csúszásbiztos
védőcipő, védősapka és fülvédő
használata
az
elektromos
kéziszerszám használata jellegének
megfelelően csökkenti a személyi
sérülések kockázatát.
Kerülje el a készülék akaratlan
üzembe helyezését. Győződjön meg
arról,
hogy
az
elektromos
kéziszerszám ki van kapcsolva,
mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az
akkumulátorcsomagot, és mielőtt
felvenné és vinni kezdené az
elektromos kéziszerszámot.
Ha az elektromos kéziszerszám
felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha a
készüléket bekapcsolt állapotban
csatlakoztatja az áramforráshoz, ez
balesetekhez vezethet.
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat
vagy csavarkulcsokat.
Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs
sérüléseket okozhat.
Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól
eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa.
Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan
helyzetekben is jobban tud uralkodni.
Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és
a kesztyűjét a mozgó részektől.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 151 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Biztonsági tudnivalók
Magyar 151
A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a
mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet
szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez
szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy
azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a
készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően
működnek.
A porgyűjtő berendezések használata csökkenti a
munka során keletkező por veszélyes hatását.
Az elektromos kéziszerszámok
kezelése és használata
gondos
Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak
az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot
használja.
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a
megadott teljesítménytartományon belül jobban
és biztonságosabban lehet dolgozni.
Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott.
Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem
lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg
kell javíttatni.
Húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból
és/vagy
az
akkumulátor-csomagot
az
elektromos kéziszerszámból, mielőtt
az
elektromos
kéziszerszámon
beállítási
munkákat
végez,
tartozékokat
cserél
vagy
a
szerszámot tárolásra elteszi.
Ez az elővigyázatossági intézkedés
meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését.
A
használaton
kívüli
elektromos
kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol
azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne
hagyja, hogy olyan személyek használják az
elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a
szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az
útmutatót.
Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha
azokat gyakorlatlan személyek használják.
A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy
a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e,
nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve
vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek
hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám
működésére. A berendezés megrongálódott
részeit a készülék használata előtt javíttassa meg.
Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos
kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet
visszavezetni.
Tartsa
tisztán
és
éles
állapotban
a
vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan
ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és
azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak
és az adott készüléktípusra vonatkozó kezelési
utasításoknak megfelelően használja. Vegye
figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő
munka sajátosságait.
Az
elektromos
kéziszerszám
eredeti
rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása
veszélyes helyzetekhez vezethet.
Szerviz
Az elektromos kéziszerszámot csak
szakképzett személyzet csak eredeti
pótalkatrészek
felhasználásával
javíthatja.
Ez biztosítja, hogy az elektromos
kéziszerszám biztonságos szerszám
HU
maradjon.
Készülékspecifikus biztonsági tudnivalók
Viseljen hallásvédőt.
A zajhatás hallásromlást idézhet elő.
Használja a készülékkel együtt
szállított kiegészítő fogantyúkat.
A
szerszám
feletti
ellenőrzés
elvesztése sérülést okozhat.
Mindig biztos pozíciót foglaljon el és tartsa
mindkét kezével szilárdan az elektromos
kéziszerszámot.
A fúró hirtelen megszorulására az elektromos
kéziszerszám rángatással reagál.
Az elektromos kéziszerszámot csak szigetelt
fogófelületeknél fogja meg olyan munkák végzése
közben, amelyeknél a betétszerszám rejtett
elektromos vezetékkel vagy a saját hálózati
kábellel érintkezhet.
SBM-HU/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 152 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
152 Magyar
Biztonsági tudnivalók
A vezeték alatt álló kábellel történő érintkezés az
elektromos kéziszerszám fémes részeit is
feszültség alá helyezi és áramütést okoz.
Biztosítsa a munkadarabot!
A munkadarab befogószerkezettel
vagy
satuval
biztonságosabban
megtartható, mint kézzel.
SiO2
Ne
munkáljon
meg
kristályos
kovasavat (SiO2) tartalmazó kőzetet.
A megmunkálás közben egészségre
veszélyes por keletkezik.
Ne munkáljon meg azbeszttartalmú
anyagot.
Az azbeszt rákkeltő!
Ha munkavégzés közben egészségre káros,
éghető
vagy
robbanásveszélyes
porok
keletkezhetnek, tegyen védőintézkedéseket.
Például: Egyes porok rákkeltőek. Viseljen
porvédő
maszkot
és
amennyiben
csatlakoztatható
használjon
por/
forgácselszívást.
A gép csak a hozzá tartozó védőberendezéssel
együtt működtethető.
Mielőtt az elektromos kéziszerszámot letenné,
várja meg, amíg az nyugalmi állapotba kerül.
HU A betétszerszám megakadhat, ami az elektromos
kéziszerszám feletti ellenőrzés elvesztését
okozhatja.
Munkavégzés közben mindig a berendezés
mögött vezesse el a hálózati és hosszabbító
kábelt.
Ezzel kiküszöbölhető az, hogy munka közben
esetleg megbotlik a kábelben.
A csatlakozódugó csatlakozóaljzatból
való kihúzása előtt állítsa a kapcsolót
„KI” állásba.
Ha a készüléket később ismét a
hálózatra csatlakoztatják, akkor így
elkerülhető a gép szándékolatlan
elindulása
és
csökken
a
balesetveszély.
A használaton kívüli szerszámokat
biztonságosan, száraz és zárt
helyiségekben, gyermekek által nem
elérhető módon kell tárolni!
SBM-HU/0802
A
rejtett
ellátóvezetékek
felderítéséhez használjon megfelelő
keresőkészüléket, vagy kérje a helyi
szolgáltató segítségét.
Az elektromos vezetékekkel történő érintkezés
tüzet és áramütést okozhat. A gázvezeték
megsértése robbanást okozhat. A vízvezetékbe
történő befúrás dologi kárhoz vezethet.
A
betétszerszám
elakadásakor
azonnal kapcsolja ki az elektromos
kéziszerszámot.
Legyen
készenlétben a visszaütést okozó
nagy ellennyomatékok megtartására.
A betétszerszám a következő okok miatt akad el:
y
az elektromos kéziszerszám túlterhelõdik
vagy
y
a megmunkálandó munkadarabban elakad
A gép megjelölése céljából a
burkolatot megfúrni tilos.
Ilyenkor sérül a védőszigetelés.
Használjon öntapadó címkéket.
Sérült kábellel ne használja az
elektromos
kéziszerszámot.
Ne
érintse meg a sérült kábelt és húzza
ki a hálózati csatlakozódugót, ha a
kábel
munkavégzés
közben
megsérül.
A sérült kábel növeli az áramütés
veszélyét.
Fennmaradó
kockázatok.
Az
elektromos
kéziszerszámainkhoz
tartozó
kezelési
útmutatóink
ugyan
részletes
tudnivalókat
tartalmaznak az elektromos kéziszerszámokkal
való biztonságos munkavégzéshez, azonban
minden egyes elektromos kéziszerszám bizonyos
fennmaradó kockázatokat rejt magában, amelyek
a védőfelszerelésekkel sem zárhatók ki teljes
mértékben.
Ezért
mindig
a
kellő
elővigyázatossággal használja az elektromos
kéziszerszámokat!
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 153 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Készülékleírás
3. Készülékleírás
Üzembe helyezés előtt olvassa el
valamennyi biztonsági tudnivalót és
útmutatót.
A biztonsági tudnivalók és útmutatók
betartásának
elmulasztása
áramütést, égést és/vagy súlyos
sérüléseket okozhat.
Segítségképpen használja a készüléket ábrázoló
mellékelt képes útmutatót. A kezelési utasítás
olvasása közben tartsa nyitva a képes útmutatót.
Kezelőszervek
I
Fúrótokmány
II
Fúrás / Ütvefúrás átkapcsoló
III
Sebességválasztó kapcsoló (opció)
IV
Forgásirányváltó
V
Reteszelőgomb
VI
Be / Ki kapcsoló
VII Fordulatszám-előválasztó állítókerék
(opcionális)
VIII Hálózati kábel modul reteszelőgomb
A készülék alkatrészei
1
Szerszámbefogó
2
Kiegészítő fogantyú
3
Mélységbeállító ütköző
4
Hálózati kábel modul
5
Fúróorsó
Szállítási terjedelem
Lásd a csomagolást
Rendeltetésszerű használat
Az ütvefúrógépet tégla, beton és kő ütvefúrására,
valamint fa, fém, kerámia és műanyag fúrására
tervezték. Az elektromos szabályozással és
forgásirányváltással
ellátott
készülékek
csavarozásra és menetvágásra is alkalmas.
A használóval kapcsolatos elvárások
A készüléket csak arra feljogosított, kiképzett
személyzet kezelheti, tarthatja karban és
javíthatja. Ezt a személyzetet a fellépő
veszélyekre vonatkozó speciális oktatásban kell
részesíteni.
Magyar 153
Műszaki adatok
Hálózati
feszültség
V-ban
frekvencia Hz-ben
P névleges teljesítmény W-ban
/
Zajértékek
LpA = A-súlyozású hangnyomásszint
LwA
=
A-súlyozású
hangteljesítményszint
K = mérési bizonytalansági érték
A
zajszint
munka
közben
meghaladhatja a 85 dB(A) értéket.
Viseljen fülvédőt!
A háromtengelyű rezgéskibocsátás
értékének meghatározása az EN
60745 szabvány szerint történt.
K = mérési bizonytalansági érték
Az ebben a használati utasításban
megadott
rezgésszint
meghatározása az EN 60745
szabványban
rögzített
mérési
eljárással történt, és a készülék
összehasonlítására felhasználható.
A regzésszint az elektromos kéziszerszám
alkalmazásának megfelelően változik és egyes
esetekben az ezen kezelési utasításban megadott
szintek felett lehet. A rezgési terhelés HU
alábecsülhető, ha az elektromos kéziszerszámot
rendszeresen ilyen módon használják.
Tudnivaló:
A
rezgési
terhelés
adott
munkavégzési
időtartamon
belüli
pontos
megbecsléséhez azokat az időket is figyelembe
kell venni, amelyek során a készülék ki van
kapcsolva, vagy bekapcsolt állapotban van
ugyan, de ténylegesen nem használják.
Ez a teljes időtartamra vonatkozó rezgési
terhelést jelentősen mérsékelheti.
1. n0 = üresjárási fordulatszám (1.
sebesség)
2. n0 = üresjárási fordulatszám (2.
sebesség)
1. n1 = terhelés alatti fordulatszám (1.
sebesség)
2. n1 = terhelés alatti fordulatszám (2.
sebesség)
min -1-ben
SBM-HU/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 154 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
154 Magyar
Ütésszám min-1-ben
Kezelés
Üzembe helyezés
Ügyeljen a hálózati feszültségre!
Saroktávolság mm-ben
Tokmány-nyak átmérője mm-ben
Súly kg-ban
Fúrás vagy ütvefúrás betonba - max.
ř mm-ben
Fúrás vagy ütvefúrás téglába - max. ř
mm-ben
Fúrás vagy ütvefúrás homokkőbe max. ř mm-ben
Üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a
típustáblán feltüntetett hálózati feszültség és
frekvencia egyezik-e a rendelkezésre álló hálózat
adataival.
Szerelje fel a kiegészítő fogantyút
adott esetben csatlakoztassa a hálózati
kábel modult
Hosszabbító kábelek alkalmazása
esetén:
Csak
az
alkalmazás
helyének
megfelelő,
elegendő
keresztmetszetű hosszabbító kábelt
használjon.
Ellenkező
esetben
teljesítményveszteség fordulhat elő a
készüléknél illetve túlmelegedhet a
kábel. A sérült hosszabbító kábelt
cserélje ki.
Kiegészítő fogantyú
Fúrás acélba - max. ř mm-ben
Fúrás alumíniumba - max. ř mm-ben
HU
Csavarbehajtás fába - max. ř mmben
Fúrás fába - max. ř mm-ben
Ez az elektromos kéziszerszám az
EN 60745 szabványnak megfelelően
kettős
szigetelésű;
ezért
a
földelővezeték felesleges.
A készülék az EN 55014-1 szabványnak
megfelelő zavarszűréssel rendelkezik, illetve az
EN 55014-2 szabványnak megfelelően zavartűrő.
4. Kezelés
Az
elektromos
kéziszerszámon
végzett minden munka előtt húzza ki
a hálózati csatlakozódugót.
SBM-HU/0802
Csak
kiegészítő
fogantyúval
használja
az
elektromos
kéziszerszámot.
A
szerszám
feletti
ellenőrzés
elvesztése sérülést okozhat.
Állítsa a 2 kiegészítő fogantyút munkavégzési
helyzetbe úgy, hogy biztos és nem fárasztó tartást
érjen el.
Csavarja fel erősen a 2 kiegészítő fogantyú
fogantyúrészét az óramutató járásával azonos
irányba. A kioldáshoz csavarja a fogantyúrészt az
óramutató járásával ellentétes irányba.
Mélységbeállítás
A 3 mélységbeállító ütközővel a kívánt X fúrási
mélység beállítható.
Oldja a 2 kiegészítő fogantyút és állítsa be a 3
mélységbeállító ütközőt a kiegészítő fogantyúba.
Húzza ki addig a 3 mélységbeállító ütközőt, hogy
a fúró csúcsa és a mélységbeállító ütköző 3
csúcsa közötti távolság feleljen meg az X fúrási
mélységnek.
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 155 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Kezelés
Magyar 155
Hálózati kábel
Ha munka közben megsérül a
hálózati kábel, azonnal húzza ki a
hálózati csatlakozót.
Állandó hálózati kábel
Állandó hálózati kábel
Sérült hálózati kábeleket használni tilos. Ezeket
szakemberrel azonnal ki kell cseréltetni.
Hálózati kábel modul
Hálózati kábel modul nyomógombos
gyorscsatlakozóval.
Csatlakoztassa a hálózati kábel modult az 4
fogantyúhoz. A csatlakozódugónak be kell
pattannia.
Az 4 hálózati kábel modult csak Kress
gyártmányú
elektromos
kéziszerszámokhoz
használja. Soha ne próbáljon meg azzal másik
készüléket üzemeltetni.
A sérült hálózati kábel modulokat használni tilos.
Ezeket azonnal ki kell cserélni új Kress
gyártmányú hálózati kábel modulra.
Nyomja meg mindkét VIII reteszelőgombot és
húzza ki a fogantyúból az 4 hálózati kábel modult.
Kizárólag eredeti Kress hálózati kábel modulokat
használjon.
Biztonsági tengelykacsoló (opció)
A veszélyes reakciónyomatékok
korlátozása érdekében a gép
biztonsági tengelykapcsolóval van
felszerelve.
Mindig biztos pozíciót foglaljon el és tartsa
mindkét kezével szilárdan az elektromos
kéziszerszámot.
A fúró hirtelen megszorulására az elektromos
kéziszerszám rángatással reagál.
Ha a fúrószerszám forgás közben
beszorul vagy megakad, a fúróorsó
hajtása megszűnik és a racsnizó
tengelykapcsoló hangja hallható.
A fúró visszahúzásával azonnal
tehermentesítse a gépet.
Ha a kéziszerszám forgása megakadt, kapcsolja
ki a szerszámot és szabadítsa ki a beszorult
fúrószerszámot.
A blokkolt fúróval történő bekapcsolás nagy
ellennyomatékot eredményez.
Kezelés
Be / Ki
Nyomja meg ill. engedje el ismét a VI be- /
kikapcsolót. A VI be- / kikapcsoló a V
reteszelőgombbal reteszelhető. A kioldáshoz
nyomja meg röviden és engedje el a VI be- /
kikapcsolót.
Ügyeljen arra, hogy a gép forgását
ne blokkolja 2-3 másodpercnél
hosszabb időre.
Az ennél hosszabb ideig tartó
akadályozás a motor károsodását
okozhatja.
A fordulatszám előválasztása (opció)
A VII állítókerékkel ellátott készülékeknél a
fordulatszám a VII állítókerékkel az alkalmazási
területnek megfelelően beállítható.
„A“ pozíció = legalacsonyabb fordulatszám
„G“ pozíció = legmagasabb fordulatszám
vagy
= legalacsonyabb fordulatszám
= legmagasabb fordulatszám
A fordulatszám változtatása
Az VI be- / kikapcsolóval a fordulatszám
fokozatmentesen vezérelhető. Az VI be- /
kikapcsolót enyhén megnyomva a gép lassan
forogni kezd; a nyomás növelésével a
fordulatszám nő.
Hosszabb ideig tartó nagy terhelés,
illetve alacsony fordulatszám esetén
a motor túlmelegedhet. Ilyenkor
hagyja
a
motort
nagyobb
fordulatszámon,
üresjárásban
lehűlni.
Mechanikus sebességválasztás (opció)
A III sebességválasztó kapcsolóval lehetőség van
két
fordulatszám-tartomány
előzetes
kiválasztására.
SBM-HU/0802
HU
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 156 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
156 Magyar
1
2
Kezelés
Alacsony
fordulatszám-tartomány,
nagy
nyomaték:
fúráshoz,
csavarozáshoz és menetvágáshoz.
Nagy
fordulatszám-tartomány:
fúráshoz és ütvefúráshoz.
Az átkapcsolást a gép lassú forgása
közben végezze el.
-TUDNIVALÓNe kapcsolja át a gépet teljes terhelésnél vagy a
maximális fordulatszámon.
Ennek betartásával a gép élettartama növelhető.
Forgásirányváltás
A IV forgásirányváltó kapcsolót csak nyugalmi
állapotban működtesse!
Fogja meg mindkét oldalán a IV forgásirányváltó
kapcsolót és állítsa a kívánt forgásirányba.
Jobbra forgás:
Fúráshoz és csavarok behajtásához.
Balra forgás:
Csavarok és anyák
illetve kicsavarásához.
kioldásához
HU Fontos! A IV forgásirányváltó kapcsolót mindig a
házhoz ütközésig, azaz az érezhető bekattanásig
nyomja.
Ha a forgásirányváltó kapcsoló középállásban
található, a készülék nem kapcsolható be.
Üzemmódválasztás
Kapcsolja be és ki az ütőművet a II fúrás /
ütvefúrás átkapcsolóval.
Fúrás és csavarozás
Fúrás és csavarozás
Ütvefúrás
Ütvefúrás
-TUDNIVALÓÜtvefúrás és fúrás csak jobbra forgás esetén
végezhető!
Szerszámcsere
Húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból,
mielőtt
az
elektromos kéziszerszámon beállítási
munkákat végez, tartozékokat cserél
vagy a szerszámot tárolásra elteszi.
Ez az elővigyázatossági intézkedés
meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését.
Szerszámcsere közben viseljen
védőkesztyűt.
A
betétszerszám
hosszabb
munkafolyamatok közben erősen
felmelegedhet ill. vágóélei sérülést
okozhatnak.
Gyorsbefogó tokmány ASL-el
Ha a be/kikapcsoló nincs megnyomva, a fúróorsó
reteszel. Ezzel a szerszámcsere gyors,
kényelmes és egyszerű módon elvégezhető a
fúrótokmányban.
Szerszámbefogás
Húzza meg erősen a gyorsbefogó tokmány
hüvelyét, míg többé már nem hallható racsnizás
(klikk). A tokmány ekkor automatikusan reteszel.
A szerszám kivétele
Nyissa a hüvelyt az óramutató járásával egyező
irányba addig, míg ki nem tudja venni a
szerszámot.
Fogaskoszorús fúrótokmány
Szerszámbefogás
Helyezze be a szerszámot. Rögzítse
szerszámot a fogaskoszorú elfordításával.
Helyezze a tokmánykulcsot a fogaskoszorú
három furatának egyikébe, majd a kulcsot az
óramutató járásával egyező irányba fordítva
húzza meg a tokmányt.
Húzza ki a tokmánykulcsot.
Az átkapcsoló érezhetően reteszel és forgó gép
esetén működtethető.
SBM-HU/0802
a
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 157 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Szerszámok és tartozékok
Magyar 157
A szerszám kivétele
Menetvágás
Nyissa ki a fogaskoszorús tokmányt a
tokmánykulcs segítségével, majd vegye ki a
szerszámot.
Gépi menetfúró használata javasolt.
Húzza ki a tokmánykulcsot.
-TUDNIVALÓNe rögzítse a tokmánykulcsot lánccal, madzaggal
vagy hasonló eszközzel a fúrótokmányhoz.
A tokmánykulcsot a mozgó alkatrészek magukkal
ragadhatják és ez sérülést okozhat.
Csavarozószerszámok
Csavarozóbetétek
("bit"-ek)
alkalmazásakor
mindig
használjon
csavarozóbetét-befogót.
Csakis
a
csavarfejhez
illeszkedő
csavarozóbetétet használjon.
Olajozza meg kissé a menetfúrót.
Válasszon alacsony fordulatszámot és válassza
az 1. fokozatot.
Jobb forgásiránnyal fúrja ki a menetet, állítsa le a
gépet, majd bal forgásiránnyal csavarja a
szerszámot.
-TUDNIVALÓMenetvágáshoz
kizárólag
alacsony
fordulatszámot
alkalmazzon.
Válassza
ki
előzetesen a szükséges fordulatszámot az
(opcionális) állítókerék segítségével.
A menetfúró megszakításának elkerülése
érdekében.
Állítsa a fúrás / ütvefúrás II átkapcsolót fúrás
állásba.
5. Szerszámok és tartozékok
Munkavégzéssel kapcsolatos tudnivalók
Fém fúrásához csak kifogástalanul élezett
fúrókat,
kő
és
beton fúrásához csak
keményfémbetétes kőzetfúrókat használjon.
Használja a készülékkel együtt
szállított kiegészítő fogantyúkat.
A
szerszám
feletti
ellenőrzés
elvesztése sérülést okozhat.
A fordulatszámot mindig a feldolgozandó
nyersanyaghoz és a fúró átmérőjéhez igazítsa.
Polírozáshoz
és
csiszoláshoz
fordulatszámot használjon.
magas
Ütvefúrás
Viseljen
védőszemüveget
hallásvédőt.
és
Fúróállvány
A különösen pontos munkákhoz fúróállvány
(tartozék) használata javasolt.
A szerszámbefogó cseréje
Az
elektromos
kéziszerszámon
végzett minden munka előtt húzza ki
a hálózati csatlakozódugót.
Minden szabványos 1/2” × 20 UNF belső menetű
(max.13 mm befogadóképességű) fúrótokmány
alkalmazható.
Vegye figyelembe a képes útmutató utasításait.
Fúrás csempébe
Lassan fúrja át a csempét. Csak a
csempe átfúrása után váltson át
ütvefúrásra.
Így elkerülhető a csempe törése.
Fúrás gyémántvégű fúróval
Állítsa a fúrás / ütvefúrás II átkapcsolót fúrás
állásba.
-TUDNIVALÓGyémántvégű fúróval végzett munka közben
kapcsolja ki az ütőművet.
A fúrótokmány leszerelése
Fektesse az elektromos kéziszerszámot egy
stabil alapzatra.
Erősítsen egy imbuszkulcsot a fúrótokmányba,
vagy helyezzen egy villáskulcsot a tokmány elülső
részére. Helyezzen egy másik villáskulcsot a
hajtóorsón kialakított lapolásra.
Rögzítse a hajtóorsót, majd az imbuszkulcsot
vagy a villáskulcsot az óramutató járásával
ellentétes irányba elfordítva oldja ki a
fúrótokmányt.
SBM-HU/0802
HU
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 158 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
158 Magyar
Karbantartás és szerviz
Az erősen rászorított fúrótokmány kioldásához
üsse meg finoman az imbuszkulcs hosszabbik
szárát vagy a villáskulcsot.
A megfelelő szervizhelyek a mellékelt „SZERVIZ”
lapon vagy www.kress-elektrik.de internetcímünkön találhatók.
Távolítsa el a szerszámokat és csavarja le
teljesen a fúrótokmányt.
Pótalkatrészek/ robbantott rajz
A fúrótokmány felszerelése
Tisztítsa meg a fúrótokmány és a fúróorsó
meneteit.
Csavarja fel a fúrótokmányt I a I fúróorsóra.
A
fúrótokmányt
35-40
Nm-es
meghúzási
nyomatékkal
kel
rögzíteni.
A robbantott rajzokat és a pótalkatrészek listáját
keresse honlapunkon:
www.spareparts.kress-elektrik.de.
Ártalmatlanítás
A hulladék ártalmatlanítása helyett
nyersanyag-visszanyerés.
A
készüléket, a tartozékokat és a
csomagolást környezetbarát módon
újra kell hasznosítani.
A fajtánkénti újrahasznosítás céljából
a műanyag alkatrészek jelöléssel
rendelkeznek.
6. Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
HU
Az
elektromos
kéziszerszámon
végzett minden munka előtt húzza ki
a hálózati csatlakozódugót.
Tartsa állandóan tisztán az elektromos
kéziszerszámot és a szellőzőnyílásokat.
Rendszeresen
törölje
le
a
kívülről
hozzáférhető műanyag alkatrészeket egy
tisztítószer nélküli ruhadarabbal.
Tartsa mindig tisztán a szerszámbefogót.
Csak EU-országok esetében.
Az elektromos kéziszerszámokat ne
dobja a háztartási szemétbe!
A használt elektromos és elektronikkus
készülékekről szóló 2002/96/EK irányelv és
annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az
elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön
kell gyűjteni, és környezetbarát módon újra kell
hasznosítani.
A fúrótokmány tisztítása
Garancia
Az ütvefúró funkció gyakori használata esetén a
fúró behelyezése előtt fordítsa gépet tokmánnyal
függőlegesen lefelé, majd zárja be és nyissa ki
teljesen a tokányt. Ekkor az összegyűlt por kihullik
a fúrótokmány furatából.
1.
2.
Rendszeresen
tisztítsa
meg
tisztítóspray
segítségével a szorítópofákat és azok furatait.
A szénkefék cseréje
Az elhasznált szénkeféket az arra feljogosított
ügyfélszolgálattal cseréltesse ki.
Szerviz
Hosszabb
időtartamú,
erős
igénybevétel után küldje el a
készüléket átnézésre és alapos
tisztításra
valamelyik
Kress
szervizbe.
SBM-HU/0802
3.
Ezt az elektromos kéziszerszámot gondos
vizsgálatnak,
tesztnek
és
szigorú
minőségellenőrzésnek vetettük alá.
Garantáljuk az elektromos kéziszerszám
hiányosságainak
költségmentes
megszüntetését, amelyek a végfelhasználónál
az eladási dátumtól számított 24 hónapon belül
következnek be és anyag- vagy gyártási hibára
vezethetők vissza. Egyes országokra a
garancia-feltételek
tekintetében
egyedi
különleges szabályok vonatkoznak. Fenntartjuk
a választás jogát, miszerint a hibás részeket
kijavítsuk vagy kicseréljük. A kicserélt részek a
mi tulajdonunkba mennek át.
A szakszerűtlen alkalmazás vagy kezelés illetve
a készülék nem feljogosított szerviz általi
felnyitása a garancia elvesztéséhez vezet. Nem
tartoznak a garancia hatálya alá: zuhanás stb.
miatti mechanikai sérülések, víz vagy más
folyadék behatolása miatti sérülések, levágott
és sérült kábelek, szakszerűtlen túlterhelés
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 159 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
Karbantartás és szerviz
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Magyar 159
miatti motor- és mechanikai sérülések, kopó
alkatrészek, pl. szénkefék, fúrótokmányok,
tokmánykulcsok, elhasznált fúróorsók, motorok,
hálózati kábelek, akkumulátorok, fűrészlapok,
csiszolókorongok,
porzsákok,
általános
tartozékok (fúrók, vésők, stb.). Az egyes
készülékek kopó alkatrészeivel kapcsolatos
részletekről a www.spareparts.kress-elektrik.de
címen vagy szervizeinkben kap tájékoztatást.
A garanciaigények csak a hiányosságok
(szállítási sérülések is) késedelem nélküli
jelzése esetén ismerhetők el. A garanciális
szolgáltatások teljesítése a garanciaidőt nem
hosszabbítja meg.
Amennyiben garanciális szolgáltatást vesz
igénybe, a készülékkel együtt küldje el hozzánk
vagy az illetékes szervizhez az eredeti vásárlási
bizonylatot.
Az általunk vállalt garanciális kötelezettségek a
vásárló minden további igényét - különösképpen
a vásárlástól való elállásra, ármérséklésre vagy
kártérítés érvényesítésére vonatkozó igényeket
- kizárják.
A vásárlót azonban választása szerint megilleti
az ármérséklés (a vételár leszállítása) illetve a
vásárlástól való elállás (a vételi szerződés
érvénytelenítése) joga, amennyiben az adott
esetben fellépő hiányosságokat méltányos időn
belül megszüntetni nem tudjuk.
Nem zárhatók ki továbbá a BGB (Szövetségi
Törvénykönyv) 463. § és 480. § 2,635 bek.
szerinti, a garantált tulajdonságok hiánya miatti
kártérítési igények.
A 7. és 8. pont szerinti meghatározások csak a
Német Szövetségi Köztársaság területére
vonatkozóan érvényesek.
A műszaki
fenntartjuk!
változtatások
HU
jogát
SBM-HU/0802
37229_BA_Schlagbohrmaschine_West.book Seite 160 Montag, 18. Februar 2008 12:02 12
KRESS-Elektrowerkzeuge GmbH&Co.KG
D-72406 Bisingen
Telefon: +49 (0)7476 / 87-0
Telefax: +49 (0)7476 / 87-342
www.kress-elektrik.de
Powered by