DJ-Tech DJM-303 Handleiding

Categorie
DJ-controllers
Type
Handleiding
Twin USB DJ Mixer
D J M - 3 0 3
USER MANUAL (ENGLISH) P01-09
MANUEL D’UTILISATION(FRANÇAIS) P10-18
BEDIENUNGSANLEITUNG (DEUTSCH) P19-26
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NEDERLANDS) P27-36
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ESPAÑOL) P37-44
MANUALE DI ISTRUZIONI (ITALIANO) P45-52
ENGLISH
DEUTSCH FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
2
1. Read these Instructions.
2. Keep these Instructions.
3. Heed all Warnings.
4. Follow all Instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug. A polarized plug has two blades with one
winder than the other. The wide blade is provided for your safety. If the provided plug does not fit
into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10.Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer,
or
sold
with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving th
e
cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has
been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been
spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or
moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or
moisture.
16. Where an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain
readily operable.
17. The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as
newspapers, table-cloths, curtains, etc.
18. No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
19. The apparatus should be used in moderate climate.
20. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture. The
apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the apparatus.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove
any cover. No user-serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified service personnel only.
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert
the use to the presence of un-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the
presence of important operation and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying this appliance.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
To prevent electric shock, do not use this polarized plug with an extension cord, receptacle or other
outlet unless the blades can be fully inserted to prevent blade exposure.
SAFETY INSTRUCTIONS
3
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
FEATURES
9 Digital Effects
Sampler Function
Balanced Output
2 USB Connector for PC Playback and Recording
10 LED Multi-Function Level Meter
CD Fader Start function
3 Band Kill EQ for Each Channel
VCA Controlled Channel and Crossfader
25
1
2
3
4
5
7
24 23 22 21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
10
27
6
11
9
26
8
ENGLISH
DEUTSCH FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
PART NAME AND FUNCTIONS
1. Master Level - Adjusts the level of the master output.
2. Mic Volume - Adjusts microphone level.
3. Mic EQ - These controls are used to adjust the microphone tone level HI and Low.
4. Mic OFF/ON/Talkover - To set mic on and off, when switch at the talkover position, the
mic1 and 2 on, the sound level for everything other than that from the mic will decrease
to around 20dB.
5. Headphones Cue Button/Indicator - Press the button for the source you wish to
monitor with headphones. When a button is OFF, its indicator lights dimly; when ON,
the button indicator lights brightly. When the ECHO effect is selected, the MASTER is
applied to headphone output only.
Relationship of headphones cue button and headphones output.
Headphone cue
button Headphones output
CH1 CH2 MASTER L CH R CH
ON
OFF OFF CH-1 (L) CH-1 (R)
OFF
ON
OFF CH-2 (L) CH-2 (R)
OFF OFF
ON
MASTER (L) MASTER (R)
ON ON
OFF CH-1 (L)+ CH-2 (L) CH-1 (R)+ CH-2 (R)
ON
OFF
ON
CH-1 (mono) MASTER (mono)
OFF
ON ON
CH-2 (mono) MASTER (mono)
ON ON ON
CH-1 (mono)
+
CH-2 (mono)
MASTER (mono)
6. Headphone Volume - This rotary knob adjusts the headphone volume output level.
Turning the knob in clockwise direction will increase headphone volume output.
7. XFADER FX - The three effect select buttons are used to select the type of effect mix
desired, 3 functions of ECHO, BRAKE and TRANSFORM can be chosen.
8. Effects mode switch - Used to select the desired crossover effect mode.
• Fader
In this mode you can select one of the effect buttons and use the
Crossfader to control the crossfader effects
• Off
Crossfader effects are disabled
Auto
In this mode you don’t have to use the crossfader; simply push one of the
effect buttons and the mix will be done automatically in full beat sync!
Either Fader or Auto mode is active, CROSS effect is on.
9. Headphone Input - Insert in the ¼” plug for your headphones here.
4
5
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
10. Fader Start ON/OFF - When the unit has been connected with a control cable to a
CD player, this is the ON/OFF switch for the function to automatically start playing and
stop (back cue) of the CD player using the crossfader.
11. C.F.Curve Switch - Used to select the rising curve patterns for the crossfader
function.
a THRU
When switch to left (THRU) position, the crossfader is disabled. On/off
switch for fader start function using the channel fader.
b
When switch to center ( ) position, a slowly rising curve response is
selected.
c
When switch to right ( ) position, a rapidly rising curve response is
selected.
12. FX ON Button - This button functions as an effect Master on/off button and is used to
activate and deactivate the effects.
13. Level Depth - Used to adjust the value of the parameter Y (mix ratio or resonance or
feedback) of the effector.
14. Effect Select Knob - Used to select desired effects.
15. CH Select Knob - Used to select the source to be effected.
16. Effect Beat Selector Knob - To select different beat (also change the time parameter)
according to the measured BPM of the effector.
17. Beat/Pitch +,- Buttons
• beat up (+) - Doubles the calculated BPM.
• beat down (-) - Halves the calculated BPM.
• In sampler mode, hold the ERASE button and press BEAT/BANK button, the
music sample recorded in the bank will be erased.
• In sampler mode, press + button, pitch increases ; press - button, pitch
decreases.
18. Tap Button - This button is used to manually calculate BPM. In the Auto mode, press
the Tap button to switch to manual BPM. Hold the Tap button and press Beat/Pitch
button (-,+) to manually increase or decrease BPM.
19. Auto Indcator - Switch Auto/manual BPM by pressing Auto button.
20. BPM Display - Display the current track tempo as beats per minute. In the Auto
mode, the display flashes when BPM can’t be calculated.
21. Channel EQ - Contour the frequency response for each channel 9 +/-2dB.
PART NAME AND FUNCTIONS
6
ENGLISH
DEUTSCH FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
22. PFL/Master Switch - The position of this switch will determine the level meter mode.
In the Master” position, the meter will detail the out level of the left and right channels.
In the “PFL” position, the left side of the meter will indicate monaural level of the PGM.
23. Level Meter - The dual LED's indicators are used to detail either the master output
level, a combination of the master output level or the PGM monaural level.
24. Source Input Selector Switch - These switches are used to select the input source
assigned to each channel. Each channel may only be assigned one input source at a
time.
25. Channel Gain - Used to adjust the input level for each channel.
26. Cross Fader - Used to mix the sound from the 2 channels.
27. Channel Fader - Adjust the volume for CH1 and CH2.
28. Power Switch - Turn this unit power ON/OFF.
29. Power Connector - This connection is used to connect your main power. Be sure
that your local power matches the unit’s required power.
30. Master Balanced Output - These 1/4” TRS jacks provide a balanced line level
output.
31. USB PORT - Use the accessory USB cord to connect to a PC.
32. Master Unbalanced Output - Left & Right line level unbalanced RCA.
33. Record Output - The record out level is dictated by the channel and cross fader level,
it is not influenced by the master volume control.
29
31 32 33 3534
37
38
39
30
28
36
PART NAME AND FUNCTIONS
29
31 32 33 3534
37
38
39
30
28
36
7
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
4
34. PH/LN Input Jacks - These jacks are inputs for a phono (RIAA) stage for magnetic
(MM) cartridge or a line level device.
35. CD Input Connectors - Use to connect a DJ CD player or other component with line
level output.
36. LN/PH Selector Switches - These switches are used to change the mode of phono
input jacks. When connecting turntable to these jacks be sure the switch is in the
phono position, and when using line level input devices select LN. Always be sure
main power is shut off before change the position of the Ln/Phone selector switch.
37. GND
38. Mic Input Connector - Use for microphone input.
39. Fader start control jacks - Connect these jacks to the fader input jacks of the CD
player using the 3.5mm stereo mini cord.
Study this setup diagram. Make sure all faders are at "zero" and all devices are off. First,
connect all input sources and processors. Next, connect your microphone and monitor
headphones. Finally, connect the stereo outputs to the power amplifier(s) and/or audio
receivers such as tape decks. Plug your mixer into AC power. Now you are ready to
switch everything on.
IMPORTANT: Always switch on your audio input sources such as turntables or CD
players first, then your mixer, and finally any amplifiers. When turning off, always
reverse this operation by turning off amplifiers, then your mixer, and then input devices.
Turntable
Sound system
Tape Deck
CD Player
Power
Supply
Power Amp.
Turntable
QUICK SETUP DIAGRAM
ENGLISH
DEUTSCH FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
8
EFFECT PARAMETERS
Name BEAT/BANK button parameters
Parameter X
(Beat button)
Setting range (unit)
Parameter Y
(Level/Depth fader)
ECHO
Sets delay time of 1/2 to 4/1 per 1
beat of BPM time
2~2000 (ms)
Sets balance
between original and
delay sound
TRANS
Sets change time of 1/2 to 4/1 per
1 beat of BPM time
25~32000 (ms)
The duty cycle for a
square volume wave
FLANGER
Cycle of flanger shift is set in units
of 1/1 to 16/1 relative to 1 beat of
BPM
100~32000 (ms)
Amount of effect
increases when fader
is pushed upward.
When fader is at
minimum, only
original sound is
output
FILTER
Cycle of cutoff frequency shift is
set in units of 1/1 to 16/1 relative to
1 beat of BPM
100~32000 (ms)
Amount of effect
increases when fader
is pushed upward
PHASE
Cycle of phase effect shift is set in
units of 1/1 to 16/1 relative to 1
beat of BPM
100~32000 (ms)
Amount of effect
increases when fader
is pushed upward.
When fader is at
minimum, only
original sound is
output
PAN
Sets change time of 1/2 to 4/1 per
1 beat of BPM time
30~32000 (ms)
The sharpness for
pan between left and
right channel
min most smooth
max most sharp
PITCH Select -50%~+100% of pitch -50~+100 (%)
Amount of effect
increases when fader
is pushed upward
REVERB Select 0%~100% of reverb 0~100 (%)
Amount of effect
increases when fader
is pushed upward
SAMPLER
Select bank of recording/
playback of 4 beat source
7 sec. of max
recording for per
bank
Sets balance of
original sound and
recorded sample.
min Original sound
max Sample sound
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
SPECIFICATIONS
Power source AC 100-240V, 60/50Hz, 13 Watts
Dimensions 223(W) x 300.2 (D) x 106 (H)mm
Weight 3.5 kg
Input impedance and reference level:
CD: 7.5-20K ohm /-14dBV +/-0.1dB (200mV)
LINE: 47K ohm /-14dBV +/-0.1dB (200mV)
PHONO: 47K ohm /-54dBV +/-0.1dB (1mV)
MIC: 10K ohm /-54dBV +/-0.1dB (1mV)
Output impedance and level:
REC: 2.3K ohm /-10dBV (316mV) +/-2dB
MASTER UNBAL.: 1K ohm /0dB (1V) +/-2dB
MASTER BAL.(load=600 ohm): 600 ohm /+4dBm (1.23V) +/-2dB
PHONES (load=32 ohm) 33 ohm /0dBV(1V, CH1,2),4dBV(1.58V, master) +/-2dB
Frequency response: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, Master Output, Load=100K ohm)
LINE, CD: 25 - 20K Hz +/-2dB
PHONO: 25 - 20K Hz +2/-3dB (RIAA)
MIC: 25 - 20K Hz +/-2dB
THD + N: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, W/ 20KHz LPF, Master output, Load=100K ohm)
LINE, CD: Less than 0.03% 25 - 20KHz
PHONO: Less than 0.2% @ 1KHz (A-weighted)
MIC: Less than 0.15% @ 1KHz (A-weighted)
Maximum input:
(1KHz, THD=1%, EQ Flat, FX OFF, Master at center, Master output, Load=100K ohm)
LINE, CD: More than +5dBV
PHONO: More than -35dBV
MIC: More than -35dBV
Maximum output: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, THD=1%, Load=100K ohm)
MASTER: More than +18dBV (8.0V)
REC More than +8dBV (2.5V)
PHONES: More than +4dBV (1.58V) Load=32 ohm
. S/N RATIO: (Maximum gain, EQ Flat, W/20KHz LPF, A-Weighted, FX OFF, Master output)
LINE, CD: More than 82dB
PHONO: More than 66dB
MIC More than 65dB
ACCESSORIES
User manual
AC power Cord
USB cable
9
Deckadacne LE DJ Software Installation CD
Traktor 3 LE DJ Software Installation CD
ENGLISH
DEUTSCH FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
1. Lire les instructions suivantes.
2. Conserver ce manuel.
3. Faire attention aux avertissements.
4. Suivre toutes les instructions.
5. N’utiliser pas l’appareil près de l’eau.
6. Nettoyer uniquement avec un chiffon doux.
7. Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation.
8. Installer conformément aux instructions du constructeur.
9. Ne pas installer près des sources de chaleur tels que radiateur, cuisinière ou tout autre appareil qui
produit de la chaleur.
10. Ne pas abîmer le cordon d’alimentation. Consulter un électricien si le cordon est abîmé.
11. Ne pas marcher sur les cordons d’alimentation.
12. Utiliser uniquement des accessoires recommandés par le fabricant.
13. Ne pas placer ce produit sur un chariot, un stand, un trépied ou une table instable,
cela pourrait causer des dommages sérieux à un enfant ou à un adulte.
14. Sur l’accomplissement de tout le service ou réparations à ce produit, demander à technician
qualifié d’exécuter des contrôles de sécurité pour déterminer que le produit est en condition
de fonctionnement approprié.
15. Le cordon d’alimentation est utilisé comme un dispositif de déconnexion, il doit être en parfait état
de fonctionnement.
16. Les ouvertures de ventilation ne doivent pas être obstruées par des objets, tels que journal,
vêtements, rideaux, etc.
17. Aucune flamme ne doit être posée sur l'appareil
18. L'appareil doit être utilisé dans des conditions normales de température.
19. L'appareil ne doit pas être exposé aux projections et aux éclaboussures et aucun récipient rempli
d'eau ne doit être placé sur l'appareil.
A
VERTISSEMENT
Pour réduire le risqué d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
L’appareil ne doit pas être exposé à des projections de liquids et aucun object rempli de liquids, tells
que des vases, ne doit être place surl.l’qppare.
AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques de chocs
électriques, ne pas ouvrir I’appareil. Référez-vous à un
personnel qualifié.
Ce logo vous indique la presence de tension dangereuse , il y a risqué de choc
électrique.
Ce logo vous indique des operations de maintenance importante.
ATTENTION
Pour éviter les chocs électriques, n'utilisez pas une rallonge électrique.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
INFORMATIONS DE SECURITE
10
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
Table de mixage DJ 2 canau
2 cartes son intégrées pour lecture et enregistrement PC
8 effets digital
3 effets Crossfader
Sampler 5-bank avec Beatmatch
Control du VCA par canal et crossfader
Sorties Jack ajustable
Vue mètre multi fonction de 10 LED
Fonction démarrage fader du CD
2 logiciels DJ inclus
FONCTION
11
25
1
2
3
4
5
7
24 23 22 21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
10
27
6
11
9
26
8
ENGLISH
DEUTSCH FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
1. Volume Master - Pour adjuster le volume de sortie Master
2. Mic Vol - Règle le volume du microphone
3. Mic EQ - Ces boutons règlent les aigus et les graves pour le microphone
4. Mic ON/OFF/bouton Talkover - Pour allumer et éteindre le microphone. Lorsque le
bouton est sur la position Talkover, si les mic1 et 2 fonctionnent, le son des autres
entrées baissent jusqu’à environ 20dB
5. Bouton pré écoute casque/témoin - Appuyer sur le bouton correspondant à la
source que vous voulez entendre dans le casque. Lorsque le bouton est sur OFF,
l’indicateur s’allume faiblement; lorsque le bouton est sur ON, l’indicateur s’allume
fortement. Lorsque le l’effet ECHO est sélectionné, Le MASTER est sélectionné
uniquement dans la sortie casque.
Relation entre le bouton pré écoute et la sortie casque
Bouton pré éco
ute casque Sortie casque
CH1 CH2 MASTER
L CH R CH
ON
OFF OFF CH-1 (L) CH-1 (R)
OFF
ON
OFF CH-2 (L) CH-2 (R)
OFF OFF
ON
MASTER (L) MASTER (R)
ON ON
OFF CH-1 (L)+ CH-2 (L) CH-1 (R)+ CH-2 (R)
ON
OFF
ON
CH-1 (mono) MASTER (mono)
OFF
ON
ON
CH-2 (mono) MASTER (mono)
ON ON ON
CH-1 (mono)
+
CH-2 (mono)
MASTER (mono)
6. Volume casque - Ce bouton rotatif règle le volume du casque, tourner dans le sens
d’une aiguille d’une montre augmente le volume de sortie du casque
7. XFADER FX - Ces trois boutons sont utilisés pour sélectionner les effets mix, 3
fonctions peuvent être choisies : ECHO, BREAK et TRANSFORM.
8. Effects mode switch - Utilisé pour sélectionner le mode crossover désiré.
• Fader
Dans ce mode vous pouvez sélectionner un des bouton d'effet et utiliser
le crossfader pour contrôler les effets crossover
• Off
Les effets crossovers sont désactivés
Auto
Dans ce mode vous n'avez pas à utiliser le crossfader, Appuyer
simplement sur l'un des bouton d'effet et le mixage se fera
automatiquement
lorsque Fader ou mode Auto est activé, l'effet CROSS est activé
CARACTERISTIQUES DU PANNEAU AVANT
12
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
CARACTERISTIQUES DU PANNEAU AVANT
13
9. Prise casque - Enfoncer la prise 6.35mm de votre casque ici
10. Interrupteur demarrage au fader - Quand l’appareil est connecté par un contrôle
au lecteur CD, c’est le bouton ON/OFF pour la fonction lecture et arrêt automatique
du lecteur CD utilisant le fader ou le crossfader
11. Interrupteur pour la courbe du fader - Utiliser pour sélectionner la courbe
d’attaque du crossfader
a
THRU
Quand l’interrupteur est à gauche (THRU), le crossfader est désactivé.
Le bouton On/off pour la fonction demarrage du fader utilisant le fader
du canal
b
Quand l’interrupteur est au centre ( ), La courbe d’attaque est
progressive
c
Quand l’interrupteur est à droite ( ), La courbe d’attaque est rapide
12. Bouton FX ON - Ce bouton fonctionne comme un bouton d’effect Master on/off et est
utilisé pour activer et désactiver les effets
13. Level Depth - Utiliser pour adjuster la valeur du paramètre Y (ratio mix ou resonance
ou feedback) de l’effet
14. Sélections des effects - Pour sélectionner les effets desirés
15. Bouton CH - Utiliser pour sélectionner la source sur laquelle les effets seront
appliqués
16. Bouton de selection de l’effet Beat - Pour sélectionner different Beat (également
pour changer le paramètre temps) pour mesurer l’effet BPM
17. Bouton Beat/Pitch +,-
• beat up (+) - Double la valeur du BPM
• beat down (-) - Divise par deux la valeur du BPM
• En mode Sampler, maintenir le bouton ERASE et appuyer sur le bouton
BEAT/BANK, Le sample de la musique enregistrée dans la banque sera effacé
• En mode Sampler, appuyer sur le bouton + pour augmenter le pitch et sur le
bouton - pour diminuer le pitch
18. Bouton Tap - Ce bouton est utilisé pour calculer manuellement le BPM. En mode
Auto, Appuyer sur le bouton Tap pour sélectionner le BPM manuel. Maintenir le
bouton Tap et presser le bouton Beat/Pitch pour augmenter ou diminuer
manuellement le BPM
19. Indicateur Auto - lectionner BPM Auto/manuel en pressant sur le bouton Auto
ENGLISH
DEUTSCH FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
CARACTERISTIQUES DU PANNEAU AVANT
14
20. Affichage du BPM - Affiche le tempo en battements par minute du morceau en cours
En mode Auto, l’affichage clignote lorsque le BPM ne peut être calculé
21. Equalizer - Pour régler les aigus, medium et basse des canaux d’entrées pour un
meilleur son
22. Bouton PFL/Master - La position de cet interrupteur déterminera le mode du
vue mètre. En position “Master”, le vue mètre indiquera le niveau de sortie des
canaux gauche et droite. Dans la position “PFL”, le côté gauche du vue mètre
indiquera le niveau mono de la pré écoute
23. Vue mètre - Les deux indicateurs à LED sont utilisés soit pour le niveau de sortie
MASTER, soit pour une combinaison du niveau de sortie master avec la pré écoute
24. Sélecteur d’entrée source - Ces boutons sélectionnent les sources d’entrée pour
chaque canal. Chaque canal peut être assigné seulement à une source d’entrée à la
fois
25. Gain du canal - Utiliser pour adjuster le niveau d’entrée sur chaque canal
26. Crossfader - Utiliser pour mélanger le son des deux canaux
27. Fader du canal - Pour régler le volume du CH1 et CH2
28. Interrupteur de courant électrique - Pour allumer/éteindre l’appareil
29. Entrée d'alimentation - Est utilisé pour connecter l'alimentation principale.
30. Sorties symétriques Master - Niveau ligne jack 6.35.
31. Prise USB - Utiliser le câble USB pour connecter au PC
32. Sorties Master - Niveau ligne RCA assymétrique Gauche et Droit.
29
31 32 33 3534
37
38
39
30
28
36
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
CARACTERISTIQUES DU PANNEAU AVANT
15
33. Entrée ligne (input) - Lecteur de disque compact, lecteur de cassette, Samplers ou
autres dispositifs de niveau à ligne devraient être branchés à ces entrées
34. Ligne/Phono de l’interrupteur source (switch) - Cet interrupteur active et
désactive les préamplificateurs RIAA pour phono. Seules les platines vinyls peuvent
être assignees quand l’interrupteur est en position phono. Il y a des platines qui
offrent une sortie à niveau en ligne. Pour utiliser ces platines et autres dispositifs
comme lecteurs de disques compacts, changer l’entrée à Ligne
35. Entrée Phono - Cette entrée sert à vos connexions de platines vinyl. Elle possède un
RIAA pour phono
36. Ligne/Phono de l’interrupteur source (switch) - Cet interrupteur active et
désactive les préamplificateurs RIAA pour phono. Seules les platines vinyls peuvent
être assignees quand l’interrupteur est en position phono. Il y a des platines qui
offrent une sortie à niveau en ligne. Pour utiliser ces platines et autres dispositifs
comme lecteurs de disques compacts, changer l’entrée à Ligne
37. GND
38. Connecteur d’entrée Mic - Pour l’entrée Microphone
39. Prise pour contrôle du démarrage du fader - Connecter aux prises d’entrée fader
du lecteur CD en utilisant le câble 3.5mm stereo
ENGLISH
DEUTSCH FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
DIAGRAMME D’INSTALLATION RAPIDE
16
Etudier le diagramme de montage. Vous assurer que tous les appareils sont éteints et
que tous les faders sont à “zero”. D’abord connecter toutes les sources d’entrée (input)
de la stereo tel qu’indiqué sur le diagramme. Ensuite connecter votre microphone et le
casque.
Finalement, brancher toutes les sources de sortie (output) à l’amplificateur de
puissance et/ou consoles d’enregistrement.
Brancher votre table de mixage à l’alimentation. Maintenant, vous êtes prêt à
l’utilisation.
IMPORTANT: Toujours allumer les sources d’entrée (input) audio comme les platines
ou lecteurs de disques compacts, ensuite la table de mixage et en dernier,
l’amplificateur. Pour éteindre, toujours inverser l’opération, éteindre d’abord
l’amplificateur, la table de mixage et en dernier tous les dispositifs d’entrée (input).
Turntable
Sound system
Tape Deck
CD Player
Power
Supply
Power Amp.
Turntable
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
PARAMETRES EFFETS
17
Nom
Bouton de paramètre
BEAT/BANK
Paramètre X
(Bouton Beat)
Setting range(unit)
Paramètre Y
(Level/Depth dial)
ECHO
Règle la durée du delay de 1/2 à
4/1 par battement de BPM
2~2000 (ms)
Règle la balance
entre le son original
et le delay
TRANS
Règle le temps de 1/2 à 4/1 par
battement de BPM
25~32000 (ms)
Le cycle de
fonctionnement pour
un signal de volume
carré
FLANGER
Cycle de la durée du flanger est
fixé par unité de 1/1 à 16/1 par
battement de BPM
100~32000 (ms)
Augmente les effets
lorsque le fader est
poussé vers le haut.
Lorsque le fader est
au minimum, le son
d’orgiine est en sortie
FILTER
Cycle de changement de
fréquence de coupure est fixée en
unités de 1/1 à 16/1 par battement
de BPM
100~32000 (ms)
Augmente les effets
lorsque le fader est
poussé vers le haut
PHASE
Cycle de changement de phase
est fixée en unités de 1/1 à 16/1
par battement de BPM
100~32000 (ms)
Augmente les effets
lorsque le fader est
poussé vers le haut..
Lorsque le fader est
au minimum, le son
original est en sortie
PAN
Règle le changement de durée de
½ à 4 battements de BPM
30~32000 (ms)
La vitesse de
passage du son entre
le canal droit et le
canal gauche Du
minimum plus lent
Du maximum plus
rapide
PITCH Sélection -50%~+100% du pitch -50~+100 (%)
Augmente les effets
lorsque le fader est
poussé vers le haut
REVERB Sélection 0%~100% de la réverbe
0~100 (%)
Augmente les effets
lorsque le fader est
poussé vers le haut
SAMPLER
Sélection de la banque
d’enregistrement/lecture d’un
échantillon de 4 battements
7 sec.
d’enregistrement
par banque
Règle la balance
entre le son d’origine
et l’échantillon
enregistré.
minson d’origine
maxéchantillon
enregistré
ENGLISH
DEUTSCH FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
CARACTERISTIQUES
18
Alimentation AC 100-240V, 60/50Hz, 13 Watts
Dimensions 223(W) x 300.2 (D) x 106 (H)mm
Poids 3.5 kg
Impédance d'entrée et niveau de référence:
CD: 7.5-20K ohm /-14dBV +/-0.1dB (200mV)
LINE: 47K ohm /-14dBV +/-0.1dB (200mV)
PHONO: 47K ohm /-54dBV +/-0.1dB (1mV)
MIC: 10K ohm /-54dBV +/-0.1dB (1mV)
Impédance et niveau de sortie:
REC: 2.3K ohm /-10dBV (316mV) +/-2dB
MASTER UNBAL.: 1K ohm /0dB (1V) +/-2dB
MASTER BAL.(load=600 ohm): 600 ohm /+4dBm (1.23V) +/-2dB
PHONES (load=32 ohm) 33 ohm /0dBV(1V, CH1,2),4dBV(1.58V, master) +/-2dB
Réponse en fréquence: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, Master Output, Load=100K ohm)
LINE, CD: 25 - 20K Hz +/-2dB
PHONO: 25 - 20K Hz +2/-3dB (RIAA)
MIC: 25 - 20K Hz +/-2dB
THD + N: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, W/ 20KHz LPF, Master output, Load=100K ohm)
LINE, CD: Moins que 0.03% 0.03% 25 - 20KHz
PHONO: Moins que 0.03% 0.2% @ 1KHz (A-weighted)
MIC: Moins que 0.03% 0.15% @ 1KHz (A-weighted)
Entrée Maximum:
(1KHz, THD=1%, EQ Flat, FX OFF, Master at center, Master output, Load=100K ohm)
LINE, CD: Plus que +5dBV
PHONO: Plus que -35dBV
MIC: Plus que -35dBV
Sortie Maximum: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, THD=1%, Load=100K ohm)
MASTER: Plus que +18dBV (8.0V)
REC Plus que +8dBV (2.5V)
PHONES: Plus que +4dBV (1.58V) Load=32 ohm
. S/N RATIO: (Maximum gain, EQ Flat, W/20KHz LPF, A-Weighted, FX OFF, Master output)
LINE, CD: Plus que 82dB
PHONO: Plus que 66dB
MIC Plus que 65dB
ACCESSORIES
Manuel de l'utilisateur CD d’installation Deckadacne LE DJ Software
Cordon d'alimentation CD d’installation Traktor 3 LE DJ Software
Cable USB
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
19
1. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanweisung sorgfältig.
2. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Instruktionen.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Lappen falls nötig.
7. Blockieren Sie keinesfalls die ftungsschlitze. Bauen Sie das Gerät unter Beachtung der
Herstellerhinweise auf.
8. Betreiben Sie das Gerät nicht in Nähe einer Wärmequelle (Heizung, Ofen, Kerzen) oder neben
Geräten, die Wärme absondern können (z.B. Verstärker..
9. Verändern Sie nichts am Stecker für die Stromzuführung! Andernfalls gefährden Sie die
Betriebssicherheit und damit sich selbst! Falls der Stromstecker des Geräts sich nicht in die
Steckdose stecken lässt oder nicht richtig steckt, kontaktieren Sie einen Elektriker für die Reparatur
der Steckdose.
10. Sorgen Sie dafür, dass niemand über das Kabel laufen kann. Quetschen und verdrehen Sie das
Kabel nicht, schützen Sie ebenfalls Stecker, Anschlüsse und Ausgänge.
11. Benutzen Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör (Originalzubehör).
12. Benutzen Sie das Gerät nur mit rollbaren Untersätzen, Stativen und Aufhängungen, die vom
Hersteller zugelassen oder im Lieferumfang enthalten sind. Seien Sie vorsichtig bei
Benutzung eines rollbaren Untersatzes, um Verletzungen durch ein Umkippen zu
vermeiden!
13. Trennen Sie das Gerät bei Gewitter oder längerer Nichtbenutzung vom Stromnetz.
14. Lassen Sie Reparaturarbeiten (bei Beschädigungen jeglicher Art, z.B. Kabelbruch, kaputter Stecker,
Flüssigkeitseintritt, Wasser- und Sturzschäden oder Funktionsstörungen ohne sichtbare Ursache)
nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen.
15. WARNUNG: Um das Risiko eines Stromschlags oder eines Feuers zu verhindern, setzen Sie
dieses Gerät niemals Niederschlag oder Feuchtigkeit aus. Stellen Sie keine flüssigkeitsgefüllten
Gegenstände wie z.B. Vasen auf das Gerät
16. Sollten Sie eine Verlängerungsleitung verwenden, stellen Sie sicher, dass die Verbindungsstecker
leicht erreichbar sind, um das Gerät schnell vom Strom trennen zu können.
17. Halten Sie offenes Feuer, wie z.B. brennende Kerzen, vom Gerät fern.
18. Das Gerät sollte nur in angemessener Umgebung betrieben werden.
WA
RNUNG
Um das Risiko eines Stromschlags oder eines Feuers zu verhindern, setzen Sie dieses Gerät niemals
Niederschlag oder Feuchtigkeit aus. Stellen Sie keine flüssigkeitsgefüllten Gegenstände wie z.B.
Vasen auf das Gerät.
ACHTUNG: Um das Risiko eines Stromschlags zu
verhindern, öffnen Sie keinesfalls das Gehäuse. Es befinden
sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren des
Gerätes. Überlassen Sie Reparaturarbeiten nur qualifiziertem
Fach- Personal.
Das Dreieckszeichen mit dem Blitz warnt vor gefährlicher Spannung, die bei
unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät einen Stromschlag zur Folge haben kann.
Das Dreieck mit dem Ausrufezeichen dient dazu, den Benutzer auf die Wichtigkeit des
betreffenden Bedienungshinweises/Servicehinweises in der Begleitliteratur aufmerksam zu
machen.
A
CH
T
UNG
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, benutzen Sie den Gerätestecker nur mit
Verlängerungskabeln oder Steckerleisten, die den Stecker vollständig aufnehmen. Die Kontakte des
Steckers dürfen im angeschlossenen Zustand nicht freiliegen oder sichtbar sein!
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
8 digitale Effekte
Sampler
Banlanced Output
2 USB Jacks for PC Playback and Recording
Multifunktionelle Level-Anzeige mit 10 LEDs
Fader-Start für CD
3-band Kill-EQ pro Kanal
VCA Line- und Crossfader
ENGLISH
DEUTSCH FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
AUSSTATTUNG
20
25
1
2
3
4
5
7
24 23 22 21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
10
27
6
11
9
26
8
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
1. Master level - Mit diesem Drehregler wird die Hauptlautstärke eingestellt.
2. Mic Vol. - Regelt die Mikrofon-Lautstärke
3. Mic EQ - Klangregelung für das Mikrofon.
4. Mic ON/OFF/Talkover - Mit diesem Schalter lässt sich das Mikrofon wahlweise An-,
Aus- oder in den Talkover-Modus schalten. Im Talkover-Modus nimmt die Lautstärke
aller Kanäle ausser dem Mikrofonkanal bis auf ca. 20dB.
5. Headphones CUE-Taste/Anzeige - Drücken Sie die Taste, um den Kanal zu
bestimmen, der mit dem Kopfhörer abgehört warden soll. Wenn der Schalter nicht
aktiviert ist, leuchtet er schwach und im Gegensatz hell, wenn er auf AN ist. Sollten Sie
den ECHO-Effekt verwenden, beachten Sie bitte, dass im Kopfhörer dann nur der
MASTER als Quelle zur Verfügung steht.
Kopfhörer CUE-Taste / Kopfhörer-Ausgang.
Kopfhörer CUE-Taste Kopfhörer-Ausgang
Kanal 1
Kanal 2
MASTER
Kanal Links Kanal Rechts
AN
AUS AUS Kanal -1 (L) Kanal -1 (R)
AUS
AN
AUS Kanal -2 (L) Kanal -2 (R)
AUS AUS
AN
MASTER (L) MASTER (R)
AN AN
AUS Kanal -1 (L)+ Kanal -2 (L)
Kanal -1 (R)+ Kanal -2 (R)
AN
AUS
AN
Kanal -1 (mono) MASTER (mono)
AUS
AN AN
Kanal -2 (mono) MASTER (mono)
AN AN AN
Kanal -1 (mono)+ Kanal
-2 (mono)
MASTER (mono)
6. Headphone Volume - Mit diesem Drehregler können Sie die Kopfhörerlautstärke
bestimmen.
7. XFADER FX - Die 3 Effekt Select Knöpfe benutzen Sie um den gewünschten Effekt
auszuwählen, es können 3 funktionen, Echo, Brake und Transform gewählt werden.
8. Effects mode switch - Benutzen Sie diesen Schalter um den gewünsten Crossover
einzustellen.
• Fader
In diesem Modus können Sie einen Effekt schalter wählen und mit dem
Crossfader den Effekt steuern.
• Off
Effekte sind nicht möglich.
Auto
Auto In diesem Modus brauchen Sie den Crossfader nicht. Drücken Sie
einfach den gewünschten Effekt und der Mix wird automatisch “beat
Sync” ausgeführt.
Egal ob Fader oder Auto Modus in beiden ist der Cross Effekt aktiviert.
9. Kopfhöreranschluss (Phones) - An diese Buchse wird der Kopfhörer
angeschlossen.
BESCHRIFTUNG und FUNKTIONEN
21
ENGLISH
DEUTSCH FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
10. Fader Start - Wenn der DJM 303 über ein Kontrollkabel mit einem CD-Player verbunden
ist, aktiviert dieser Schalter die Verwendung des Fader-Starts. Der CD-Player lässt sich
dann durch Kanal- oder Crossfader starten und stoppen.
11. Crossfader Curve - Damit lässt sich die Charakteristik des Crossfaders beeinflussen.
a
THRU
(THRU) deaktiviert den Crossfader. Steuerung des Fader-Starts ist
dann nur über den Kanal-Fader möglich
b
In der mittleren Position ( ) ist die Crossfader-Kurve weich
c
In der rechten Position ( ) ist der Crossfader sehr hart eingestellt,
z.B: zum “Cutten”
12. FX ON Button - Mit dieser Taste können die auf dem jeweiligen Signal liegenden Effekte
an-und ausgeschaltet werden.
13. Level Depth - Stellt den Wert der Y-Parameter der Effekt-Sektion ein.
14. Effect Select - Hier lassen sich die verschiedenen Effekte anwählen.
15. CH Select - Wählt die Quelle aus, auf die ein Effekt gelegt werden soll.
16. Effect Beat - Wählt unterschie
dliche Beats auszuwählen (also unterschiedliche Takte),
analog zu den gewählten BPM der Effektsektion.
17. Beat/Pitch (+,-)
• beat up (+) - verdoppelt die kalkulierte BPM-Geschwindigkeit.
• beat down (-) - halbiert die kalkulierte BPM-Geschwindigkeit.
• im Sampler-Modus wird das gespeicherte Sample gelöscht, wenn ERASE
und BEAT/BANK gleichzeitig gedrückt werden.
• im Sampler-Modus kann die Pitch-Geschwindigkeit durch Drücken von “+”
erhöht und durch Drücken von “-“ erniedrigt werden.
18. Tap button - Mit diesem Knopf kann durch Drücken von Beat/Pitch (-,+) die BPM
erhöht oder erniedrigt werden.
19. Auto - schaltet um zwischen Auto-BPM/manueller BPM über den Tap-Button.
20. BPM Display - Zeigt die Geschwindigkeit des aktuellen Tracks in BPM an. Im
Auto-Modus blinkt die LED, wenn die BPM-Geschwindigkeit nicht berechnet werden kann
21. Equalizer - Mi
t dem Equalizer können Sie Einfluss auf die Klangregelung der einzelnen
Kanäle nehmen, es lassen sich getrennt voneinander Höhen, Mitten und Bass regeln.
BESCHRIFTUNG und FUNKTIONEN
22
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
22. PFL/Master Umschalter - Wenn der Schalter auf “Master” steht, zeigt die Pegelanzeige
die Masterlautstärke in stereo an; in der „PFL“-Position zeigt der linke Teil der Anzeige
das Kopfhörersignal in mono an.
23. Level-Anzeige - Die beiden LEDs zeigen entweder den Master Output kombiniert oder
getrennt an sowie den Kopfhörer-Pegel in mono.
24. Kanaleingangsumschaltung - Mit diesen Schaltern können Sie dem jeweiligen Kanal
das gewünschte Eingangssignal zuweisen.
25. Kanallautstärke (GAIN/Trim) - Mit dem GAIN können Sie die Lautstärke des Signals pro
Kanal anpassen.
26. Crossfader - Mit dem Crossfader lassen sich zwei Kanalsignale zusammenmischen.
27. Kanal-Fader - Regelt die Kanallautstärke des Kanals auf den Output.
28. Power - Schaltet die Stromversorgung des Geräts AN und AUS.
29. Power Connector - This connection is used to connect your main power. Be sure
that your local power matches the unit’s required power.
30. Master Output - Symmetrischer Master-Ausgang über Chinch-Anschlüsse.
31. USB- Anschluss - Verbinden Sie das Mischpult mittels eines USB-Kabels mit dem PC.
32. Balanced Outputs - Master Output, unsymmetrisch.
33. REC Out - Der Pegel des Record-Outs wird von der Kanallautstärke und der Position
des Crossfaders beeinflusst und ist somit unabhängig von der Master-Lautstärke.
34. Line/Phono - Zwischen Line-Level und Phono umschaltbarer Eingang.
29
31 32 33 3534
37
38
39
30
28
36
BESCHRIFTUNG und FUNKTIONEN
23
ENGLISH
DEUTSCH FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
35. CD Eingang - Für den Anschluss eines DJ-CD-Players oder einem andern Gerät mit
Line-Ausgang.
36. Line/Phono-Auswahlschalter - Wenn dieser Schalter auf “Phono” steht, können Sie
Plattenspieler an das Mischpult anschließen. Für den Anschluss von CD-Playern
schalten Sie bitte auf „LINE“ um. Bitte schalten Sie das Gerät immer aus, wenn Sie
zwischen PHONO und LINE umschalten.
37. Erdungsschraube
38. Mic-Anschlüsse - Anschlüsse für Mikrofon über Klinke 6,3mm.
39. Fader-Start-Anschlüsse - Verbinden Sie diese Anschlüsse mit dem jeweiligen
CD-Player, verwenden Sie dazu bitte ein Stereo-Kabel mit
3,5mm-Miniklinkenanschluss.
Lesen Sie diese Quick-Setup-Anleitung aufmerksam durch. Stellen Sie sicher, dass alle
Fader auf „0“ stehen und alle Signalquellen ausgeschaltet sind.
Verbinden Sie alle Signalquellen mit dem Mischpult, schließen Sie dann Ihren
Kopfhörer und auf Wunsch ein Mikrofon an.
Verbinden Sie nun den Stereo-Output des Mixers mit Ihrer Hifi- oder PA-Anlage.
Verbinden Sie das Mischpult mit der Stromversorgung. Jetzt können Sie mit dem
Einschalten der Geräte beginnen.
WICHTIG: Schalten Sie immer zuerst die Zuspielgeräte wie CD-Spieler oder
Plattenspieler an, dann das Mischpult und als Letztes den Verstärker. Beim
Ausschalten gehen Sie in der umgekehrten Reihenfolge vor.
Turntable
Sound system
Tape Deck
CD Player
Power
Supply
Power Amp.
Turntable
BESCHRIFTUNG und FUNKTIONEN
24
BESCHRIFTUNG und FUNKTIONEN
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
EFFETK-PARAMETER
25
Effekt BEAT/BANK Tasten-Parameter
Parameter X
(Beat)
Bandbreite (Einheit)
Parameter Y
(Level/Depth Anwahl)
ECHO
Setzt die Delay-Time von 1/2 bis
4/1 pro 1 beat der BPM-
Geschwindigkeit.
2~2000 (ms)
Bestimmt die Balance
zwischen Original-
und Delay-Sound
TRANS
Setzt die Change-Time von 1/2 bis
4/1 pro 1 beat der BPM-
Geschwindigkeit.
25~32000 (ms)
Bestimmt Die
Intensität des
Wechsel für einen
aprupten
Lautstärkewechsel
FLANGER
Der Wechsel des Flanger-Effekts
passiert in Schritten von 1/1 bis
16/1 analog zu 1 beat der
BPM-Geschwindigkeit
100~32000 (ms)
Effekt nimmt zu,
wenn der Knopf im
Uhrzeigersinn
gedreht wird. Wenn
der Knopf gegen den
Uhrzeigersinn
gedreht wird, wird
das Signal
unverändert
wiedergegeben
FILTER
Der Wechsel der Cut-Frequenz
passiert in Schritten von 1/1 bis
16/1 analog zu 1 beat der
BPM-Geschwindigkeit
100~32000 (ms)
Effekt nimmt zu,
wenn der Knopf im
Uhrzeigersinn
gedreht wird
PHASE
Der Wechsel des Phase-Effekts
passiert in Schritten von 1/1 bis
16/1 analog zu 1 beat der
BPM-Geschwindigkeit
100~32000 (ms)
Effekt nimmt zu,
wenn der Knopf im
Uhrzeigersinn
gedreht wird. Wenn
der Knopf gegen den
Uhrzeigersinn
gedreht wird, wird
das Signal
unverändert
wiedergegeben
PAN
Wählt die Wechselgeschwindigkeit
von 1/2 bis 4/1 pro 1 beat der
BPM- Geschwindigkeit
30~32000 (ms)
Die Schärfe für Pan
zwischen linkem und
rechten Kanal
min weich
max scharf
PITCH Wählt -50%~+100% Pitch -50~+100 (%)
Effekt nimmt zu,
wenn der Knopf im
Uhrzeigersinn
gedreht wird
REVERB Wählt 0%~100% Reverb 0~100 (%)
Effekt nimmt zu,
wenn der Knopf im
Uhrzeigersinn
gedreht wird
ENGLISH
DEUTSCH FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
26
Strom versorgung AC 100-240V, 60/50Hz, 13 Watts
Abmessungen 223(W) x 300.2 (D) x 106 (H)mm
Gewicht 3.5 kg
Input impedanz und reference level:
CD: 7.5-20K ohm /-14dBV +/-0.1dB (200mV)
LINE: 47K ohm /-14dBV +/-0.1dB (200mV)
PHONO: 47K ohm /-54dBV +/-0.1dB (1mV)
MIC: 10K ohm /-54dBV +/-0.1dB (1mV)
Output impedanz und level:
REC: 2.3K ohm /-10dBV (316mV) +/-2dB
MASTER UNBAL.: 1K ohm /0dB (1V) +/-2dB
MASTER BAL.(load=600 ohm): 600 ohm /+4dBm (1.23V) +/-2dB
PHONES (load=32 ohm) 33 ohm /0dBV(1V, CH1,2),4dBV(1.58V, master) +/-2dB
Frequenzgan: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, Master Output, Load=100K ohm)
LINE, CD: 25 - 20K Hz +/-2dB
PHONO: 25 - 20K Hz +2/-3dB (RIAA)
MIC: 25 - 20K Hz +/-2dB
THD + N: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, W/ 20KHz LPF, Master output, Load=100K ohm)
LINE, CD: Weniger als 0.03% 25 - 20KHz
PHONO: Weniger als 0.2% @ 1KHz (A-weighted)
MIC: Weniger als 0.15% @ 1KHz (A-weighted)
Maximum input:
(1KHz, THD=1%, EQ Flat, FX OFF, Master at center, Master output, Load=100K ohm)
LINE, CD: Mehr als +5dBV
PHONO: Mehr als -35dBV
MIC: Mehr als -35dBV
Maximum output: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, THD=1%, Load=100K ohm)
MASTER: Mehr als +18dBV (8.0V)
REC Mehr als +8dBV (2.5V)
PHONES: Mehr als +4dBV (1.58V) Load=32 ohm
. S/N RATIO: (Maximum gain, EQ Flat, W/20KHz LPF, A-Weighted, FX OFF, Master output)
LINE, CD: Mehr als 82dB
PHONO: Mehr als 66dB
MIC Mehr als 65dB
ACCESSORIES
Zubehör
Gebrauchsanleitung
Strom Kabel
Deckadance LE DJ Software CD
Traktor 3 LE DJ Software CD
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Houd rekening met alle waarschuwingen.
4. Volg alle voorschriften.
5. Gebruik het toestel niet in de nabijheid van water.
6. Reinig enkel met een droge doek.
7. Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Installeer volgens de instructies van de fabrikant.
8. Niet installeren in de nabijheid van warmtebronnen zoals radiatoren, warmteroosters, ovens
of andere toestellen (inclusief versterkers) die warmte produceren.
9. Houd rekening met de veiligheidsdoelstelling van de gepolariseerde stekker of de
aardingsstekker. Een gepolariseerde stekker heeft twee pinnen waarvan de ene breder is
dan de andere. Een aardingsstekker heeft twee pinnen en een derde aardingspin. De
brede pin of de derde pin zijn voorzien voor uw veiligheid. Als de meegeleverde
stekker niet in uw stopcontact past, raadpleeg dan een elektricien voor vervanging
van het verouderde stopcontact.
10. Bescherm de stroomkabels tegen vertrappelen of belemmeren, vooral aan de stekkers,
stopcontacten en het punt waar ze uit het toestel komen.
11. Gebruik enkel hulpstukken/toebehoren die door de fabrikant gespecificeerd worden.
12. Enkel gebruiken met een door de fabrikant gespecificeerde of met het toestel meegeleverde
kar, steun, drievoet, plank of tafel. Als er een kar wordt gebruikt, wees dan voorzichtig als u
het toestel verplaatst in een kar/toestel-combinatie om letsels door omkantelen te vermijden.
13. Trek het toestel uit tijdens onweersbuien of als het toestel gedurende lange tijd niet wordt
gebruikt.
14. Laat alle onderhoud over aan bevoegd onderhoudspersoneel. Onderhoud is nodig wanneer
het toestel op een of andere manier beschadigd is, bijvoorbeeld door een beschadigde
voedingskabel of stekker, als er vloeistof op het toestel gemorst is of er voorwerpen
ingevallen zijn, als het toestel werd blootgesteld aan regen of vocht, niet normaal werkt of
gevallen is.
15. WAARSCHUWING: Om het risico op brand of elektrische schokken te reduceren mag het toestel
niet aan regen of vocht worden blootgesteld.
16. Wanneer een toestelconnector wordt gebruikt als ontkoppelingsvoorziening moet deze eenvoudig
te activeren zijn.
17. De luchtstroom mag niet worden geblokkeerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
voorwerpen als kranten, tafellakens, gordijnen, enz.
18. Plaats geen open vlam (zoals een brandende kaars) op het toestel.
19. Het toestel mag enkel worden gebruikt in een gematigd klimaat.
20. Het toestel mag niet worden blootgesteld aan druppels of spatten. Er mogen geen voorwerpen
met vloeistof zoals vazen op het toestel worden geplaatst.
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het risico op brand of elektrische schok te
vermijden. Het toestel mag niet blootgesteld worden aan druppels of spatten en er mogen
geen voorwerpen met vloeistof, zoals vazen, op het toestel geplaatst worden.
WAARSCHUWING: Geen beschermingen verwijderen
om het risico op elektrische schok te verminderen. Geen
door de gebruiker te repareren onderdelen. Laat
onderhoud enkel over aan bevoegd personeel.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
27
ENGLISH
DEUTSCH FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
Het symbool van een driehoek met een bliksemschicht die eindigt op een pijl is
bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid van
ongeïsoleerde “gevaarlijke spanning” in het product die van zulke omvang kan zijn
dat het een risico op elektrische schok vormt.
De gelijkzijdige driehoek met het uitroepteken is bedoeld om de gebruiker te
waarschuwen voor de aanwezigheid van belangrijke bedienings- en
onderhoudsvoorschriften in de documentatie die bij dit toestel hoort.
WAARSCHUWING
Om elektrische schok te vermijden, de gepolariseerde stekker niet gebruiken met een
verlengkabel, stopcontact of andere ontvanger, tenzij de pinnen er helemaal kunnen
ingestoken worden zodat er geen blootstelling van de pinnen is.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
28
25
1
2
3
4
5
7
24 23 22 21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
10
27
6
11
9
26
8
Kenmerken:
2-kanaals DJ mixer
2 ingebouwde geluidskaarten voor PC weergave en opname
8 digitale effecten met rechtstreekse toegang tot de division
3 crossfader effecten
5-bank sampler met beatmatch
kanaal en crossfader VCA gestuurd
gebalanceerde output-aansluitingen
10 led multifunctionele niveaumeter
CD fader startfunctie
2 DJ software meegeleverd
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
VOORNAAMSTE EIGENSCHAPPEN
29
ENGLISH
DEUTSCH FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
COMPONENTNAMEN EN FUNCTIES
30
1. Master niveau - past het niveau van de master output.
2. Mic volume - past het volume van de microfoon aan.
3. Mic EQ - deze regeling wordt gebruikt om het volume van de microfoontoon (hoog en
laag) aan te passen.
4. Mic UIT/AAN/talkover - om de microfoon aan en uit te zetten, wanneer de
schakelaar in de talkover positie staat, mic1 en 2 aan, wordt het geluidsniveau van alle
componenten met uitzondering van de microfoon verminderd tot ongeveer 20dB.
5. Hoofdtelefoon Cue-knop/indicator - Druk op de knop voor de bron die u wilt voor-
beluisteren met de hoofdtelefoon. Wanneer een knop UIT is, licht de indicator gedimd
op; als de knop AAN is, licht de indicator fel op. Wanneer het ECHO-effect werd
geselecteerd wordt de MASTER enkel toegepast op de output van de hoofdtelefoon.
Verband tussen de cue-knop van de hoofdtelefoon en de output van de hoofdtelefoon.
Cue-knop hoofdtelefoon Output hoofdtelefoon
KAN1 KAN2 MASTER
L KAN R KAN
AAN
UIT UIT KAN-1 (L) KAN-1 (R)
UIT
AAN
UIT KAN-2 (L) KAN-2 (R)
UIT UIT
AAN
MASTER (L) MASTER (R)
AAN AAN
UIT KAN-1 (L)+ KAN-2 (L) KAN-1 (R)+ KAN-2 (R)
AAN
UIT
AAN
KAN-1 (mono) MASTER (mono)
UIT
AAN AAN
KAN-2 (mono) MASTER (mono)
AAN AAN AAN
KAN-1 (mono)
+
KAN-2 (mono)
MASTER (mono)
6. Volume hoofdtelefoon - met deze draaiknop kan het uitgangsvolume van de
hoofdtelefoon worden aangepast. Door de knop met de klok mee te draaien stijgt het
uitgangsvolume van de hoofdtelefoon.
7. XFADER FX - met de drie keuzeknoppen voor effecten wordt het type effectenmix
geselecteerd - er kunnen drie functies worden geselecteerd: ECHO, BRAKE en
TRANSFORM.
8. Modusschakelaar effecten - wordt gebruikt om de gewenste crossover
effectenmodus te selecteren.
• Fader
In deze modus kunt u een van de effectenknoppen selecteren en de
crossfader gebruiken om de crossfader effecten te regelen
• Uit
Crossfader effecten zijn uitgeschakeld
Auto
In deze modus hoeft u de crossfader niet te gebruiken. Druk gewoon op een
van de effectenknoppen en het mixen gebeurt automatisch in full beat sync!
Wanneer Fader of Auto geactiveerd is, is het CROSS-effect aan.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
COMPONENTNAMEN EN FUNCTIES
31
9. Aansluiting hoofdtelefoon - Sluit hier de ¼”-connector voor uw hoofdtelefoon aan.
10. Fader Start AAN/UIT - Wanneer een CD-speler op de unit is aangesloten met een
besturingskabel wordt deze AAN/UIT-schakelaar gebruikt voor het automatisch
afspelen en stoppen (back cue) van de CD-speler met de crossfader.
11. C.F.Curve schakelaar - wordt gebruikt om de stijgende curvepatronen voor de
crossfaderfunctie te selecteren.
a THRU
Wanneer de schakelaar links (THRU) staat is de crossfader
uitgeschakeld. Aan/uitschakelaar voor startfunctie fader met gebruik
van de kanaalfader.
b
Wanneer de schakelaar in centrale ( ) positie staat wordt een traag
stijgende curverespons geselecteerd.
c
Wanneer de schakelaar in de rechtse ( ) positie staat wordt een
snel stijgende curverespons geselecteerd.
12. FX AAN knop - deze knop fungeert als een master effecten aan/uit knop en wordt
gebruikt om effecten te activeren of uit te schakelen.
13. Diepte - wordt gebruikt om de waarde van parameter Y (mengratio of resonantie of
feedback) van de effector aan te passen.
14. Effect selectieknop - wordt gebruikt om de gewenste effecten te selecteren.
15. KAN selectieknop - wordt gebruikt om de geluidsbron te selecteren waarop de
effecten moeten worden toegepast.
16. Effect Beat selectieknop - voor het selecteren van een andere beat (en voor het
wijzigen van de tijdparameter) volgens de gemeten BPM van de effector.
17. Beat/Pitch +,- knoppen
• beat omhoog (+) - verdubbelt de berekende BPM.
• beat omlaag (-) - halveert de berekende BPM.
• In sampler modus moet u de ERASE-knop ingedrukt houden en de
BEAT/BANK-knop indrukken om de muzieksample die in de bank werd
opgenomen te wissen.
• In sampler modus stijgt de pitch door het indrukken van de + knop; de pitch
daalt door het indrukken van de - knop.
18. Tap knop - deze knop wordt gebruikt om de BPM manueel te berekenen. In Auto
modus kunt u overschakelen naar manuele BPM door de tap-knop in te drukken.
Houd de tap-knop ingedrukt en druk de beat/pitch knop (-,+) om de BPM manueel te
verhogen of te verlagen.
ENGLISH
DEUTSCH FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
COMPONENTNAMEN EN FUNCTIES
32
19. Auto indicator - schakelen tussen auto/manuele BPM door de auto-knop in te
drukken.
20. BPM weergave - geeft het huidige tracktempo weer als beats per minuut. In auto
modus knippert de weergave wanneer de BPM niet kan worden berekend.
21. Kanaal EQ - profileert de frequentierespons voor elk kanaal 9 +/-2dB.
22. PFL/Master schakelaar - De positie van deze schakelaar bepaalt de modus van de
niveaumeter. In "Master"-positie geeft de meter informatie over het out-niveau van de
linker- en rechterkanalen. In "PFL"-positie geeft de linkerkant van de meter het
monauraal niveau van de PGM aan.
23. Niveaumeter - de dual led indicatoren worden gebruikt voor de weergave van het
master outputniveau, een combinatie van het master outputniveau of het monauraal
niveau van de PGM.
24. Bron input selectieschakelaar - deze schakelaars worden gebruikt om de inputbron
te selecteren die aan elk kanaal is toegewezen. Er kan steeds maar een inputbron
tegelijk worden toegewezen per kanaal.
25. Kanaal versterking (gain) - worden gebruikt om het inputniveau voor elk kanaal aan
te passen.
26. Cross Fader - wordt gebruikt om het geluid van de 2 kanalen te mixen.
27. Kanaal Fader - wordt gebruikt om het volume voor KAN1 en KAN2 aan te passen.
28. Voedingsschakelaar - wordt gebruikt om de voeding van deze unit AAN of UIT te
schakelen.
29
31 32 33 3534
37
38
39
30
28
36
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
COMPONENTNAMEN EN FUNCTIES
33
29. Voedingsaansluiting - met deze aansluiting wordt de unit aan het net aangesloten.
Let erop dat het plaatselijke net overeenkomt met de vereiste voeding voor de unit.
30. Master gebalanceerde output - deze 1/4” TRS jacks voorzien in een gebalanceerde
lijnoutput.
31. USB POORT - gebruik de bijbehorende USB-kabel om een PC aan te sluiten.
32. Master ongebalanceerde output - links & rechts lijnniveau ongebalanceerde RCA.
33. Opname output - het opname out niveau wordt bepaald door het niveau van het
kanaal en van de crossfader; het wordt niet beïnvloed door de master
volumeregeling.
34. PH/LN inputaansluitingen - deze jacks zijn inputs voor een phono-voorversterker
(RIAA) voor magnetische MM-elementen of een lijnniveau toestel.
35. CD input aansluitingen - wordt gebruikt om een DJ CD-speler of een andere
component met lijnniveau output aan te sluiten.
36. LN/PH selectieschakelaars - deze schakelaars worden gebruikt om de modus van
de phono input aansluitingen te wijzigen. Wanneer u draaitafels aansluit op deze
jacks moet u ervoor zorgen dat de schakelaar zich in de "phono"-stand bevindt. Bij
gebruik van lijnniveau toestellen moet "LN" worden geselecteerd. Zorg ervoor dat de
voeding steeds is uitgeschakeld voordat u de stand van de LN/PH
selectieschakelaar wijzigt.
37. AARDE
38. Mic input aansluiting - wordt gebruikt voor microfoon input.
39. Fader startregeling aansluitingen - verbind deze aansluitingen met de fader input
jacks van de CD-speler d.m.v. een 3,5mm stereo Mini kabel.
ENGLISH
DEUTSCH FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
SNEL INSTELSCHEMA
34
Bekijk dit instelschema grondig. Zorg ervoor dat alle faders op "nul" staan en alle
toestellen zijn uitgeschakeld. Sluit eerst alle inputbronnen en processoren aan. Sluit
daarna uw microfoon en hoofdtelefoon aan. Als laatste moet u stereo outputs
aansluiten aan de versterker(s) en/of audio receivers (zoals tape decks). Sluit uw mixer
op het net aan. Nu is alles klaar om ingeschakeld te worden.
BELANGRIJK: zorg er steeds voor dat u eerst audio inputbronnen als draaitafels of
CD-spelers inschakelt, daarna de mixer en als laatste eventueel aanwezige versterkers.
Bij het uitschakelen moet u de omgekeerde volgorde gebruiken: eerst de versterkers
uitschakelen, daarna de mixer en als laatste de inputbronnen.
DRAAITAFEL
GELUIDSSYSTEEM
TAPE DECK
CD-SPELER
VOEDING
VERMOGENSVERSTERKER
DRAAITAFEL
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
EFFECT PARAMETERS
35
Naam BEAT/BANK knop parameters
Parameter X
(Beat knop)
Instelbereik (unit)
Parameter Y
(Niveau/diepte
fader)
ECHO
instellen van de vertragingstijd van
1/2 tot 4/1 per 1 beat BPM-tijd
2~2000 (ms)
instellen van de
balans tussen
origineel en vertraagd
geluid
TRANS
instellen van de veranderingstijd
van 1/2 tot 4/1 per 1 beat BPM-tijd
25~32000 (ms)
de inschakelduur
voor een kanteelgolf
FLANGER
De cyclus van de
flangerverschuiving wordt
ingesteld in units van 1/1 tot 16/1
in overeenstemming met 1 beat
BPM
100~32000 (ms)
De hoeveelheid effect
neemt toe wanneer
de fader naar boven
wordt geschoven.
Wanneer de fader op
minimum staat is de
output het originele
geluid
FILTER
De cyclus van de cut-off frequentie
wordt ingesteld in units van 1/1 tot
16/1 in overeenstemming met 1
beat BPM
100~32000 (ms)
De hoeveelheid effect
neemt toe wanneer
de fader naar boven
wordt geschoven.
PHASE
De cyclus van het fase-effect
wordt ingesteld in units van 1/1 tot
16/1 in overeenstemming met 1
beat BPM
100~32000 (ms)
De hoeveelheid effect
neemt toe wanneer
de fader naar boven
wordt geschoven.
Wanneer de fader op
minimum staat is de
output het originele
geluid
PAN
instellen van de veranderingstijd
van 1/2 tot 4/1 per 1 beat BPM-tijd
30~32000 (ms)
De scherpte voor de
pan tussen het linker-
en rechterkanaal
minmeest zachte
overgang
maxmeest scherpe
overgang
PITCH Selecteer pitch -50%~+100% -50~+100 (%)
De hoeveelheid effect
neemt toe wanneer
de fader naar boven
wordt geschoven.
REVERB Selecteer reverb 0%~100% 0~100 (%)
De hoeveelheid effect
neemt toe wanneer
de fader naar boven
wordt geschoven.
SAMPLER
Selecteer bank van opname/
playback van 4 beat bronnen
max. 7 sec.
opnametijd per
bank
Stelt de balans van
origineel geluid en
opgenomen sample
in.
minorigineel geluid
maxsample geluid
ENGLISH
DEUTSCH FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
SPECIFICATIES
36
Voeding AC 100-240V, 60/50Hz, 13 Watt
Afmetingen 223(B) x 300,2 (D) x 106 (H)mm
Gewicht 3,5 kg
Input impedantie en referentievolume:
CD: 7,5-20K ohm /-14dBV +/-0,1dB (200mV)
LIJN: 47K ohm /-14dBV +/-0,1dB (200mV)
PHONO: 47K ohm /-54dBV +/-0,1dB (1mV)
MIC: 10K ohm /-54dBV +/-0,1dB (1mV)
Output impedantie en volume:
REC: 2,3K ohm /-10dBV (316mV) +/-2dB
MASTER ONGEBAL.: 1K ohm /0dB (1V) +/-2dB
MASTER GEBAL.(bel.=600 ohm): 600 ohm /+4dBm (1,23V) +/-2dB
HOOFDTEL. (bel.=32 ohm) 33 ohm /0dBV(1V, CH1,2),4dBV(1,58V, master) +/-2dB
Frequentie respons: (EQ vlak, max. gain, FX UIT, master output, belasting=100K ohm)
LIJN, CD: 25 - 20K Hz +/-2dB
PHONO: 25 - 20K Hz +2/-3dB (RIAA)
MIC: 25 - 20K Hz +/-2dB
THD + N: (EQ vlak, max. gain, FX UIT, W/ 20KHz LPF, master output, belasting=100K ohm)
LIJN, CD: minder dan 0,03% 25 - 20KHz
PHONO: minder dan 0,2% @ 1KHz (A-gewogen)
MIC: minder dan 0,15% @ 1KHz (A-gewogen)
Maximum input:
(1KHz, THD=1%, EQ vlak, FX UIT, master centraal, master output, belasting=100K ohm)
LIJN, CD: meer dan +5dBV
PHONO: meer dan -35dBV
MIC: meer dan -35dBV
Maximum output: (EQ vlak, max. gain, FX UIT, THD=1%, belasting=100K ohm)
MASTER: meer dan +18dBV (8,0V)
REC meer dan +8dBV (2,5V)
HOOFDTELEFOON: meer dan +4dBV (1,58V) belasting=32 ohm
. S/N RATIO: (Max. gain, EQ vlak, W/ 20KHz LPF, A-gewogen, FX UIT, master output)
LIJN, CD: meer dan 82dB
PHONO: meer dan 66dB
MIC meer dan 65dB
TOEBEHOREN
Gebruiksaanwijzing
AC voedingskabel
USB-kabel
Deckadacne LE DJ software installatie-CD
Traktor 3 LE DJ software installatie-CD
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Respete todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca de fuentes de agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instale el aparato siguiendo las instrucciones del
fabricante.
8. No lo instale cerca de fuentes de calor, como radiadores, calefactores, estufas u otros aparatos
(incluidos los amplificadores) que emitan calor.
9. No retire el dispositivo de seguridad del enchufe polarizado o con puesta a tierra. Los enchufes
polarizados disponen de dos clavijas de diferente tamaño. Un enchufe con puesta a tierra
dispone de tres clavijas, de las cuales una es de puesta a tierra. La clavija más ancha (en el caso
de los enchufes polarizados) o la clavija de puesta a tierra (en el caso de los enchufes de puesta
a tierra) garantizan su seguridad. Si el enchufe suministrado no es compatible con su toma de
corriente, acuda a un electricista para que remplace dicha toma.
10. Coloque el cable de alimentación de forma que no pueda ser pisado ni dañado de otro modo.
Preste especial atención al enchufe y al punto de conexión del cable al aparato.
11. Utilice únicamente los accesorios especificados por el fabricante.
12. No coloque este aparato sobre una superficie inestable;
podría provocar heridas
corporales o estropear el aparato. Si usa un carro para transportar el aparato,
tenga cuidado al desplazarlo para evitar que se caiga y se produzcan daños
13. Desenchufe el aparato durante las tormentas o si no va a utilizarlo durante un periodo de tiempo
prolongado.
14. Para las operaciones de mantenimiento, póngase en contacto con personal técnico cualificado.
El aparato ha de repararse siempre que haya sufrido daños: deterioro del cable de alimentación o
del enchufe, caída de líquido u objetos sobre el aparato, exposici
n a la lluvia o la humedad,
funcionamiento defectuoso o caída del propio aparato.
15. ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio o desgrad elétric, no expongas este aparato a la
lluvia o humedad
16. Cuando deshabilite la conxexion asegurarse que el cable puede ser conectado facilmente.
17. No bloquee las aberturas de ventilación con objectos, como por ejemplo papeles, periodicos,
cortinas.
18. Llamas libres, como por ejemplo velas encendidas, no deberia ser acercadas a los aparados.
19. Utilizar el aparado en un clima templado.
20. No expoga este aparado a goteos o rociadas tampoco en proximidad de objectos llenos de
liquidos como por ejemplo macetas.
ATENCIÓN
Para reducir el riesgo de incendio o desgrad elétric, no expongas este aparato a la lluvia o humedad.
No expoga este aparado a goteos o rociadas tampoco en proximidad de objectos llenos de liquidos
como por ejemplo macetas.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no
quite la tapa (o la parte posterior). No hay piezas en el interior
del equipo que puedan ser reparadas por el usuario. Si es
necesario, póngase en contacto con personal cualificado.
Este símbolo, siempre que aparece, le advierte de la presencia de voltaje peligroso sin aislar
dentro de la caja; este voltaje puede ser sufi ciente para constituir un riesgo de descarga.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
37
ENGLISH
DEUTSCH FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
38
Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre instrucciones operativas y de
mantenimiento que aparecen en la documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
ATENCIÓN
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra del
aparato o del cable de alimentación de corriente. Un enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los
cuales tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con puesta a tierra dispone de tres
contactos: dos polos y la puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto, respectivamente, son
los que garantizan una mayor seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no concuerda con
la toma de corriente, consulte con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
Mixer de DJ a 2 canales
2 tarjetas de sonidos para la reproducion en un Personal Computer
8 efectos digitales fácilmente accesibles
3 Efectos de Crossfader
Muestreo digital a 5 bank con Beatmatch
Ruedas y cross fader VCA
Salidas balanceadas JACK
Level meter multifunciòn con 10 LED
CD fader start
2 DJ Software Incluidos
25
1
2
3
4
5
7
24 23 22 21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
10
27
6
11
9
26
8
CARACTERÍSTICAS
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
PARTES Y FUNCIÓNES
39
1. Master Level - Regula la señal de salida MASTER
2. Mic Volume - Regula la señal de salida MIC.
3. Mic EQ - Se utilizan estos controles para regular la señal de salida del microfono HI y
Low.
4. Mic OFF/ON/Talkover - Para la impostación del microfono ON o OFF, cuando esta
seleccionado en la posición TALKOWER el sonido del mixer serà reducido
aproximadamente de 20 dB.
5. AURICOLARES Cue Button/Indicator - Pulsa este botón para la fuente que se
desea monitorar en los auricolares. Cuando el botòn es OFF, las luces seran poco
iluminadas. Cuando es ON el indicator luminoso serà iluminado. Cuando se
selecciona efecto ECH, el MASTER està aplicado solo en la salida para los auricolares.
Relación entre los auricolares y la tecla cue y la salida auricolares.
Headphone cue button Headphones output
CH1 CH2 MASTER
L CH R CH
ON
OFF OFF CH-1 (L) CH-1 (R)
OFF
ON
OFF CH-2 (L) CH-2 (R)
OFF OFF
ON
MASTER (L) MASTER (R)
ON ON
OFF CH-1 (L)+ CH-2 (L) CH-1 (R)+ CH-2 (R)
ON
OFF
ON
CH-1 (mono) MASTER (mono)
OFF
ON ON
CH-2 (mono) MASTER (mono)
ON ON ON
CH-1 (mono)
+
CH-2 (mono)
MASTER (mono)
6. Headphone Volume - Este regulador sirve para regular la señal de salida del
volumen de los auricolares. Girando el regulador en el sentido de las agujas del reloj
aumenterà el volumen de salida auricolares.
7. XFADER FX - Se pueden utilizar los tres botónes para selecciónar el tipo de efecto
mix deseado, 3 funciónes entre las cuales se puede elegir hay ECHO, BRAKE y
TRANSFORM.
8. Effects mode switch - Utilizado para selecciónar la modalidad deseada del efecto
Crossfader.
• Fader
En esta modalidad es posible selecciónar uno de los botónes efecto y
utilizar el Crossfader para controlar los efectos del Crossfader
• Off
Los efectos del Crossfader estan OFF
Auto
En esta modalida no es necesario utilizar el Crossfader, basta
simplemente pulsar uno de los botónes de efecto y vendrà hecho
automaticamente el mix en sincronía!
ENGLISH
DEUTSCH FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
PARTES Y FUNCIÓNES
40
9. Headphone Input - Entarada para los auricolares jack ¼.
10. Fader Start ON/OFF - Cuando el aparato està conectado con un cable ad un lector
de CD este interruptor “ON/OFF” regula o no la reprodución o el stop (back cue) del
lector de CD utilizando el crossfader.
11. C.F.Curve Switch - Utilizado para selecciónar las curvas del crossfader.
a
THRU
Cuando el interruptor està en la posición de izquierda el crossfader està
apagado. El interruptor ON/OFF para las funciónes de start fader utilizando el
fader del canal
b
Cuando el interruptor està en la posición de medio ( )està
seleccionada una respuesta lenta de la curva
c
Cuando el interruptor està en la posición de derecha ( )està
seleccionada una respuesta rapida de la curva
12. FX ON Button - Este botón on / off viene utilizado para activar o no los efectos.
13. Level Depth - Utilizado para regular el valor del parametro y (relación de mixing o
resonancia o feeback) de los efectos.
14. Effect Select Knob - Utilizado para selecciónar los efectos deseados.
15. CH Select Knob - Utilizado para selecciónar la fuente sobre la cual actua el efecto.
16. Effect Beat Selector Knob - Para selecciónar un ritmo diferente (o también para
modificar el parametro time) segun el BPM calculado del efecto.
17. Beat/Pitch +,- Buttons
• beat up (+) - Redobla el calculo del BPM.
• beat down (-) - Demedia el calculo del BPM
• En modalidad campionador, mantener pulsado el botón ERASE y pulsar el
botón BEAT/BANK, las piezas musicales grabadas seran borrados
• En modalidad campionador, pulsar el botón + para incrementar la velocidad y
el botón - para reducir la velocidad
18. Tap Button - Este botón viene utilizado para calcular manualmente el BPM. En Auto
mode el botón TAP sirve para pasar en la modalidad manual del calculo de los BPM.
Mantener pulsado el botòn TAP y pulsar el botòn Beat/Pitchh (-,+) para aumentar o
desminuir manualmente los BPM.
19. Auto Indcator - Sirve para cambiar de Automatico a Manual pulsando el botón Auto.
20. BPM Display - Muestra el tiempo de la pista audio corriente como BPM. En
modalidad AUTO, la plantalla pulsa cuando el BPM no puede ser calculado.
21. Channel EQ - La respuesta de frecuencia para cada canal es de 9 +/-2dB.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
PARTES Y FUNCIÓNES
41
22. PFL/Master Switch - En la posición “Master” indicarà los liveles de los canales
(derecho y izquierdo). En la posición “PFL”, el lado izquierdo del contador indicarà el
livel monofonico para que puedas oir con anterioridad piezas musicales con tus
auricolares.
23. Level Meter - La pantalla se utiliza para indicar sea el nivel de salida MASTER sea
para indicar una combinacion del nivel de salida MASTER con el nivel de esucha
monofonica en los auricolares.
24. Source Input Selector Switch - Estos switch sirven para selecciónar la fuente de
entrada de cada canal. Se puede assignar solo una fuente de entrada a la vez.
25. Channel Gain - Utilizar para regular la señal de entrada para cada canal.
26. Cross Fader - Permite de mixar el sonido a partir de los 2 canales.
27. Channel Fader - Regula el volumen de CH1 y CH2.
28. Power Switch - Encende o apaga el aparado.
29. Power Connector - Utilizar esta conexión para conectar el mixer en la red.
Aseguarse que la tensión de la red corresponga a las valores indicados en lo datos
técnicos del mixer.
30. Master Balanced Output - Salida 1/4” TRS jacks balanceada.
31. USB PORT - Utilizar el cable USB para la conexión con un PC.
32. Master Unbalanced Output - Salidas RCA Left & Right no balanceadas.
33. Record Output - El nivel del master volume no influencia la señal de salida del canal
y del nivel del crossfader.
34. PH/LN Input Jacks - Entradas para phono (RIAA) o una p
Questi connettori sono gli ingressi per un periferica line.
29
31 32 33 3534
37
38
39
30
28
36
ENGLISH
DEUTSCH FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
PARTES Y FUNCIÓNES
42
35. CD Input Connectors - Utilizar para conectar un lector CD (modelo DJ) o otro
aparado con salida audio.
36. LN/PH Selector Switches - Se utiliza estos switch para modificar la modalidad de
entrada de la señal. Cuando se conecte un tocadisco aseguarse que el interruptor
sea en la posición phono. Cuando se utiliza aparados de input selecciónar la linea
LN. Asegurarse siempre que la alimentación principal sea apagada antes de
cambiar la posición del interruptor.
37. GND - Conexión de cable de masa del tocadisco.
38. Mic Input Connector - Entrada para el microfono.
39. Fader start control jacks - Conectar los cables jack a la entrada del lector CD
utilizando el cable 3.5 mm mini stereo.
Diagrama de configuración. Asegurarse que todos los fades y los aparados sean
apagados. Primero, conectar todas las fuentes de entrada y los transformadores.
Luego conectar el microfono y los auricolares para que puedas oir con anterioridad
piezas musicales con tus auricolares. Despues de los cual conectar las salidas
estereas al amplificador de potencia y/o fuentes audio como casete. Conectar al final el
mixer en la red.
IMPORTANTE: APAGAR SIEMPRE LAS FUENTES DE ENTRADA AUDIO COMO
TOCADISCOS O LECTORES CD Y LUEGO EL MIXER. CUANDO SE APAGA
INVERTIR SIEMPRE ESTA OPERACIÓN APAGANDO PRIMERO LOS
AMPLIFICADORES, LUEGO EL MIXER Y DESPUES DE LOS CUALES LOS
DISPOSITIVOS DE INPUT.
Turntable
Sound system
Tape Deck
CD Player
Power
Supply
Power Amp.
Turntable
DIAGRAMA DE CONFIGURACIÓN
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
EFECTOS
43
Nombre
BEAT/BANK button
parameters
Parameter X
(Beat button)
Setting range
(unit)
Parameter Y
(Level/Depth fader)
ECHO
Sets delay time of 1/2 to 4/1 per
1 beat of BPM time
2~2000 (ms)
Regula el balance
entre el sonido
original y su retraso
TRANS
Sets change time of 1/2 to 4/1
per 1 beat of BPM time
25~32000 (ms)
Reproducion de la
forma del
waveform
FLANGER
Cycle of flanger shift is set in
units of 1/1 to 16/1 relative to 1
beat of BPM
100~32000 (ms)
Aumenta el efecto
cuando el fader està
levandado. Cuando
el fader esta bajo se
reproduce solo el
sonido original
FILTER
Cycle of cutoff frequency shift
is set in units of 1/1 to 16/1
relative to 1 beat of BPM
100~32000 (ms)
Aumenta el efecto
cuando el fader està
levandado
PHASE
Cycle of phase effect shift is set
in units of 1/1 to 16/1 relative to
1 beat of BPM
100~32000 (ms)
Aumenta el efecto
cuando el fader està
levandado. Cuando
el fader esta bajo se
reproduce solo el
sonido original
PAN
Sets change time of 1/2 to 4/1
per 1 beat of BPM time
30~32000 (ms)
La nitidez del pan
entre los canales
derecho y izquierdo
min mas debil
max mas fuerte
PITCH Select -50%~+100% of pitch -50~+100 (%)
Aumenta el efecto
cuando el fader està
levandado
REVERB Select 0%~100% of reverb 0~100 (%) Aumenta el efecto
CAMPIONADOR
Select bank of recording/
playback of 4 beat source
7 sec. of max
recording for per
bank
Regula el balance
entre el sonido
orignal y la pieza
musical grabada.
min sonido
original
max reproducion
de la pieza musical
ENGLISH
DEUTSCH FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
DATOS TÉCNICOS
44
Tensión de red AC 100-240V, 60/50Hz, 13 Watts
Dimensiones 223(alto)) x 300.2 (ancho) x 106 (prof.)mm
Peso 3.5 kg
Input impedance and reference level:
CD: 7.5-20K ohm /-14dBV +/-0.1dB (200mV)
LINE: 47K ohm /-14dBV +/-0.1dB (200mV)
PHONO: 47K ohm /-54dBV +/-0.1dB (1mV)
MIC: 10K ohm /-54dBV +/-0.1dB (1mV)
Output impedance and level:
REC: 2.3K ohm /-10dBV (316mV) +/-2dB
MASTER UNBAL.: 1K ohm /0dB (1V) +/-2dB
MASTER BAL.(load=600 ohm): 600 ohm /+4dBm (1.23V) +/-2dB
PHONES (load=32 ohm) 33 ohm /0dBV(1V, CH1,2),4dBV(1.58V, master) +/-2dB
Respuesta de frecuencia: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, Master Output, Load=100K
ohm)
LINE, CD: 25 - 20K Hz +/-2dB
PHONO: 25 - 20K Hz +2/-3dB (RIAA)
MIC: 25 - 20K Hz +/-2dB
THD + N: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, W/ 20KHz LPF, Master output, Load=100K ohm)
LINE, CD: < 0.03% 25 - 20KHz
PHONO: < 0.2% @ 1KHz (A-weighted)
MIC: < 0.15% @ 1KHz (A-weighted)
Entrada maxima:
(1KHz, THD=1%, EQ Flat, FX OFF, Master at center, Master output, Load=100K ohm)
LINE, CD: > +5dBV
PHONO: > -35dBV
MIC: > -35dBV
Salida maxima: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, THD=1%, Load=100K ohm)
MASTER: > +18dBV (8.0V)
REC > +8dBV (2.5V)
PHONES: > +4dBV (1.58V) Load=32 ohm
. S/N RATIO: (Maximum gain, EQ Flat, W/20KHz LPF, A-Weighted, FX OFF, Master output)
LINE, CD: > 82dB
PHONO: > 66dB
MIC > 65dB
ACCESORIOS
Manual
AC power Cord
Cable USB
Deckadacne LE DJ Software Installation CD
Traktor 3 LE DJ Software Installation CD
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
45
1. Leggete le istruzioni.
2. Conservate le istruzioni.
3. Rispettate tutte le avvertenze.
4. Seguite tutte le istruzioni.
5. Non servitevi dell’apparecchio vicino all’acqua.
6. Per pulire l'apparecchio, utilizzate solo panni asciutti.
7. Non ostruite le aperture di ventilazione. Installate l’apparecchio seguendo le istruzioni del
fabbricante.
8. Non collocate il prodotto vicino a fonti di calore quali radiatori, stufe, bocchette per l’uscita di aria
calda o vicino ad ogni altro apparecchio che emette calore (compresi gli amplificatori.
9. Non neutralizzate la funzione di sicurezza della spina polarizzata o con spinotto di protezione.
Una spina polarizzata ha due lame di cui una più ampia dell’altra. Una spina con un contatto di
protezione è dotata di due lame e di un terzo polo di messa a terra. La lama più larga o il terzo
polo sono forniti per la vostra sicurezza. Se la spina fornita in dotazione non entra nella presa di
corrente, rivolgetevi ad un elettricista per sostituire la vecchia presa.
10. Proteggete il cavo di alimentazione in modo tale che non sia calpestato o schiacciato, in
particolare in corrispondenza delle spine, delle prese e del punto in cui escono dall'apparecchio.
11. Utilizzate esclusivamente componenti/accessori specificati dal produttore.
12. Utilizzate l’apparecchio solo con carrel
li, sostegni, treppiedi, staffe o tavoli specificati
dal costruttore o venduti insieme all'apparecchio. Se usate un carrello, fate
attenzione durante gli spostamenti per evitare infortuni causati da un eventuale
ribaltamento del carrello stesso.
13. Scollegate l’apparecchio durante i temporali o quando rimane inutilizzato per lunghi periodi di
tempo.
14. Per qualunque intervento di assistenza rivolgersi a personale qualificato. È necessario intervenire
sull’apparecchio ogniqualvolta risulti danneggiato in qualsiasi modo, ad esempio in caso di
danneggiamento di spina o cavo di alimentazione, versamento di liquido sull’apparecchio o
caduta di oggetti all'interno, esposizione dell'apparecchio a pioggia o umidità, funzionamento
irregolare o caduta.
15. ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio o di shock elettrico non esporre questo apparato
alla pioggia od all’umidità
16. Quando un connettore viene scollegato assicurarsi che possa essere ricollegato facilmente
17. La ventilazione non deve essere ostacolata e non vanno coperte le aperture di ventilazione con
oggetti, come ad esempio giornali, tovaglie, tende, ecc.
18. Fiamme libere, come per esempio candele accese, non dovrebbe essere avvicinate agli
apparecchi.
19. L'apparecchio deve essere utilizzato in un clima mite.
20. L'apparecchio non deve essere esposto a sgocciolamenti o spruzzi e neanche in prossimità
oggetti pieni di liquidi come ad esempio vasi.
WARNING
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre questo apparecchio a pioggia o
umidità. L'apparecchio non deve essere esposto a sgocciolamenti o spruzzi e neanche in prossimità
di oggetti pieni di liquidi come ad esempio vasi
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non
rimuovere i coperchi. Non contiene parti riparabili. Per la
manutenzione fare riferimento a personale qualificato.
Il simbolo del fulmine con la punta a freccia all'interno di un triangolo equilatero, avverte
per la presenza di un isolato "tensione pericolosa" all'interno del prodotto che possono
essere di intensità sufficiente a costituire un rischio di scossa elettrica
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
46
ll punto esclamativo all'interno del triangolo equilatero, avverte l'utente della presenza di
una importante operazione o per la manutenzione (assistenza tecnica) nella
documentazione che accompagna questo apparecchio.
ATTENZIONE
Per evitare scosse elettriche, non utilizzare questa spina polarizzata, con un cavo di estensione, a
meno che la spina non sia completamente inserita per evitare l'esposizione alla corrente elettrica.
Caratteristiche:
Mixer da DJ a 2 canali
2 schede audio integrate per la riproduzione e la riproduzione da Personal
Computer
8 effetti digitali direttamente accessibili
3 Effetti sul Crossfader
Campionatore a 5 bank con Beatmatch
Cursori e cross fader VCA
Uscite bilanciate JACK
Level meter multifunzione con 10 LED
CD fader start
2 DJ Software Inclusi
CARATTERISTICHE
25
1
2
3
4
5
7
24 23 22 21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
10
27
6
11
9
26
8
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
PARTI E FUNZIONI
47
1. Master Level - Regola il livello di uscita Master.
2. Mic Volume - Regola il livello di uscita MIC.
3. Mic EQ - Questi controlli vengono utilizzati per regolare il livello del segnale del
microfono HI e Low.
4. Mic OFF/ON/Talkover - Per settare il Microfono su on o off, quando è selezionato
nella posizione Talkover il suono del mixer sarà ridotto all’incirca di 20db.
5. CUFFIE Cue Button/Indicator - Premere questo pulsante per la sorgente che si
desidera monitorare in cuffia. Quando un pulsante è su OFF, le sue luci saranno poco
illuminate. Quando è su ON l'indicatore luminoso sarà illuminato. Quando l'effetto ECHO
è selezionato il Master è applicato solo in uscita per cuffia.
Rapporto di cuffie tasto cue e uscita cuffie
Headphone cue button Headphones output
CH1 CH2 MASTER
L CH R CH
ON
OFF OFF CH-1 (L) CH-1 (R)
OFF
ON
OFF CH-2 (L) CH-2 (R)
OFF OFF
ON
MASTER (L) MASTER (R)
ON ON
OFF CH-1 (L)+ CH-2 (L) CH-1 (R)+ CH-2 (R)
ON
OFF
ON
CH-1 (mono) MASTER (mono)
OFF
ON ON
CH-2 (mono) MASTER (mono)
ON ON ON
CH-1 (mono)
+
CH-2 (mono)
MASTER (mono)
6. Headphone Volume - Questa manopola regola il livello di uscita del volume delle
cuffie. Ruotando la manopola in senso orario aumenterà il volume di uscita cuffie.
7. XFADER FX - I tre pulsanti di selezione effetto vengono utilizzati per selezionare il tipo
di effetto mix desiderato, 3 funzioni tra cui ECHO, BRAKE e TRANSFORM possono
essere scelte
8. Effects mode switch - Utilizzato per selezionare la modalità desiderata dell’effetto
Crossfader
• Fader
In questa modalità è possibile selezionare uno dei pulsanti effetto e
utilizzare il Crossfader per controllare gli effetti del crossfader
• Off
Gli effetti del Crossfader sono disabilitati
Auto
In questo modo non è necessario utilizzare il cross fader, basta
semplicemente premere uno dei pulsanti di effetto e il mix verrà fatto
automaticamente in sincronia!
9. Headphone Input - Inserire nella presa jack ¼ le cuffie
ENGLISH
DEUTSCH FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
PARTI E FUNZIONI
48
10. Fader Start ON/OFF - Quando l'apparecchio è stato collegato con un cavo ad un
Lettore di CD questo l'interruttore “ON / OFF” abilita o disabilita la riproduzione o lo
stop (back cue) del lettore di CD usando il crossfader.
11. C.F.Curve Switch - Utilizzato per selezionare le curve di taglio del crossfader
a
THRU
Quando l'interruttore è a sinistra il crossfader è disattivato. Interruttore on / off
per la funzione di start fader utilizzando il fader di canale.
b
Quando l'interruttore è al centro ( ) è selezionata una risposta lenta
della curva di taglio
c
Quando l'interruttore è sulla destra ( ) è selezionata una risposta
rapida della curva di taglio
12. FX ON Button - Questo pulsante on / off è utilizzato per attivare e disattivare gli
effetti.
13. Level Depth - Utilizzato per regolare il valore del parametro y (rapporto di
miscelazione o risonanza o feedback) degli effetti.
14. Effect Select Knob - Utilizzato per selezionare gli effetti desiderati.
15. CH Select Knob - Utilizzato per selezionare la sorgente su cui agirà l’effetto
16. Effect Beat Selector Knob - Per selezionare un diverso ritmo (o anche per
modificare il parametro time) secondo il BPM misurato dall’ effetto.
17. Beat/Pitch +,- Buttons
• beat up (+) - Raddoppia il calcolo del BPM.
• beat down (-) - Dimezza il calcolo del BPM.
• In modalità campionatore, tenere premuto il tasto ERASE e premere il
pulsante BEAT/BANK, il campioni di musica registrati all’interno dei banchi
saranno cancellati.
• In modalità campionatore, premere il pulsante +, per incrementare la
velocità ; premere il pulsante -, per decrementare la velocità.
18. Tap Button - Questo pulsante viene utilizzato per calcolare manualmente BPM. In
Auto mode premere il pulsante Tap per passare alla modalità manuale di calcolo dei
BPM. Tenere premuto il tasto TAP e premere il pulsante Beat/Pitch (-,+) per
incrementare o diminuire manualmente i BPM.
19. Auto Indcator - Cambia da Automatico a manuale premendo il pulsante Auto.
20. BPM Display - Mostra il tempo della traccia corrente come battiti al minuto. In
modalità AUTO il display lampeggia quando il BPM non può essere calcolato.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
PARTI E FUNZIONI
49
21. Channel EQ - La risposta in frequenza per ogni canale è 9 +/-2dB.
22. PFL/Master Switch - Nella posizione "Master" indicherà i livelli dei canali (destro e
sinistro). Nella posizione "PFL", il lato sinistro del contatore indicherà livello
monofonico del Preascolto in cuffia.
23. Level Meter - L’indicatore a led è utilizzato per il indicare sia il livello di uscita master
sia per indicare una combinazione di livello uscita master con il livello di preascolto in
cuffia monofonico.
24. Source Input Selector Switch - Questi switch sono usati per selezionare la sorgente
di ingresso a ciascun canale. Ogni canale.Può essere assegnata solo una fonte di
ingresso alla volta.
25. Channel Gain - Utilizzato per regolare il livello d'ingresso per ciascun canale.
26. Cross Fader - Permette di mixare il suono dai 2 canali
27. Channel Fader - Regolare il volume di CH1 e CH2.
28. Power Switch - Accende o spegne l’unità.
29. Power Connector -.Questo collegamento viene utilizzato per collegare il mixer alla
corrente.Assicurarsi che il la tensione della corrente in cui state collegando il mixer
corrisponda alla corrente richiesta dall’unità.
30. Master Balanced Output - Uscite 1/4” TRS jacks bilanciate.
31. USB PORT - Utilizzare il cavo USB per la connessione ad un PC.
32. Master Unbalanced Output - Left & Right line level unbalanced RCA.
33. Record Output - The record out level is dictated by the channel and cross fader level,
it is not influenced by the master volume control.
29
31 32 33 3534
37
38
39
30
28
36
ENGLISH
DEUTSCH FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
PARTI E FUNZIONI
50
34. PH/LN Input Jacks - Questi connettori sono gli ingressi per un phono (RIAA) o una
periferica line.
35. CD Input Connectors - Utilizzare per collegare un lettore CD da DJ o altro
componente con uscita di linea.
36. LN/PH Selector Switches -Questi switch sono usati per modificare la modalità di
ingresso. Quando si collega giradischi a queste prese assicurarsi che l'interruttore
sia in posizione phono. Quando si utilizza dispositivi di input selezionare la linea LN.
Assicurarsi sempre che l’alimentazione principale sia spento prima di cambiare la
posizione del selettore
37. GND - Collegamento della Massa del giradischi
38. Mic Input Connector - Ingresso microfonico.
39. Fader start control jacks - Collegare questi jack alle prese di ingresso del lettore CD
utilizzando il cavo di 3.5mm mini stereo.
Diagramma di configurazione. Assicurarsi che tutti i fader siano a abbassati e tutte le
periferiche siano spente. In primo luogo, collegare tutte le sorgenti di ingresso e i
trasformatori. In secondo luogo collegare il microfono e le cuffie per avere il preascolto.
Infine collegare le uscite stereo all'amplificatore di potenza e / o sorgenti audio come
registratori a cassette. Collegare il mixer in corrente alternata.
IMPORTANTE: SPEGNERE SEMPRE LE SORGENTI DI INGRESSO AUDIO COME
GIRADISCHI O LETTORI CD E QUINDI IL MIXER.QUANDO SI SPEGNE INVERTIRE
SEMPRE QUESTA OPERAZIONE SPEGNENDO GLI AMPLIFICATORI, DOPODICHE’
IL TUO MIXER, E QUINDI I DISPOSITIVI DI INPUT.
Turntable
Sound system
Tape Deck
CD Player
Power
Supply
Power Amp.
Turntable
DIAGRAMMA DI CONFIGURAZIONE
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
EFETTI
51
Name
BEAT/BANK button
parameters
Parameter X
(Beat button)
Setting range
(unit)
Parameter Y
(Level/Depth fader)
ECHO
Sets delay time of 1/2 to 4/1
per 1 beat of BPM time
2~2000 (ms)
Imposta il
bilanciamento tra
suono originale e di
ritardo
TRANS
Sets change time of 1/2 to 4/1
per 1 beat of BPM time
25~32000 (ms)
Ripoduzione del
taglio della
waveform
FLANGER
Cycle of flanger shift is set in
units of 1/1 to 16/1 relative to 1
beat of BPM
100~32000 (ms)
Aumenta l’effetto
quando il fader è
alzato. Quando il
fader è al minimo si
reproduce solo il
suono originale.
FILTER
Cycle of cutoff frequency shift
is set in units of 1/1 to 16/1
relative to 1 beat of BPM
100~32000 (ms)
Aumenta l’effetto
quando il fader è
alzato.
PHASE
Cycle of phase effect shift is
set in units of 1/1 to 16/1
relative to 1 beat of BPM
100~32000 (ms)
Aumenta l’effetto
quando il fader è
alzato. Quando il
fader è al minimo si
reproduce solo il
suono originale.
PAN
Sets change time of 1/2 to 4/1
per 1 beat of BPM time
30~32000 (ms)
La nitidezza di pan
tra i canali destro e
sinistro
min più debole
max più forte
PITCH Select -50%~+100% of pitch -50~+100 (%)
Aumenta l’effetto
quando il fader è
alzato.
REVERB Select 0%~100% of reverb 0~100 (%) Aumenta l’effetto
CAMPIONATORE
Select bank of recording/
playback of 4 beat source
7 sec. of max
recording for per
bank
Impost ail bilanciamento
tra il suono originale e
campione registrato.
min suono originale
max RIproduzione del
cmpione
ENGLISH
DEUTSCH FRANÇAIS
ESPAÑOL
DUTCH
ITALIANO
SPECIFICHE TECNICHE
52
POWER SOURCE AC 100-240V, 60/50Hz, 13 Watts
DIMENSIONI 223(W) x 300.2 (D) x 106 (H)mm
PESO 3.5 kg
Input impedance and reference level:
CD: 7.5-20K ohm /-14dBV +/-0.1dB (200mV)
LINE: 47K ohm /-14dBV +/-0.1dB (200mV)
PHONO: 47K ohm /-54dBV +/-0.1dB (1mV)
MIC: 10K ohm /-54dBV +/-0.1dB (1mV)
Output impedance and level:
REC: 2.3K ohm /-10dBV (316mV) +/-2dB
MASTER UNBAL.: 1K ohm /0dB (1V) +/-2dB
MASTER BAL.(load=600 ohm): 600 ohm /+4dBm (1.23V) +/-2dB
PHONES (load=32 ohm) 33 ohm /0dBV(1V, CH1,2),4dBV(1.58V, master) +/-2dB
Frequency response: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, Master Output, Load=100K ohm)
LINE, CD: 25 - 20K Hz +/-2dB
PHONO: 25 - 20K Hz +2/-3dB (RIAA)
MIC: 25 - 20K Hz +/-2dB
THD + N: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, W/ 20KHz LPF, Master output, Load=100K ohm)
LINE, CD: Meno di 0.03% 25 - 20KHz
PHONO: Meno di 0.2% @ 1KHz (A-weighted)
MIC: Meno di 0.15% @ 1KHz (A-weighted)
Maximum input:
(1KHz, THD=1%, EQ Flat, FX OFF, Master at center, Master output, Load=100K ohm)
LINE, CD: Più di +5dBV
PHONO: Più di -35dBV
MIC: Più di -35dBV
Maximum output: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, THD=1%, Load=100K ohm)
MASTER: Più di +18dBV (8.0V)
REC Più di +8dBV (2.5V)
PHONES: Più di +4dBV (1.58V) Load=32 ohm
. S/N RATIO: (Maximum gain, EQ Flat, W/20KHz LPF, A-Weighted, FX OFF, Master output)
LINE, CD: Più di 82dB
PHONO: Più di 66dB
MIC Più di 65dB
ACCESSORI
Manuale
AC power Cord
Cavo USB
Deckadacne LE DJ Software Installation CD
Traktor 3 LE DJ Software Installation CD

Documenttranscriptie

DJM-303 Twin USB DJ Mixer USER MANUAL (ENGLISH) MANUEL D’UTILISATION(FRANÇAIS) BEDIENUNGSANLEITUNG (DEUTSCH) GEBRUIKERSHANDLEIDING (NEDERLANDS) MANUAL DE INSTRUCCIONES (ESPAÑOL) MANUALE DI ISTRUZIONI (ITALIANO) P01-09 P10-18 P19-26 P27-36 P37-44 P45-52 ESPAÑOL DUTCH DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS 1. Read these Instructions. 2. Keep these Instructions. 3. Heed all Warnings. 4. Follow all Instructions. 5. Do not use this apparatus near water. 6. Clean only with dry cloth. 7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. 9. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug. A polarized plug has two blades with one winder than the other. The wide blade is provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. 10.Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. 12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. 13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. 15. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture. 16. Where an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable. 17. The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc. 18. No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus. 19. The apparatus should be used in moderate climate. 20. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. WARNING To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. ITALIANO CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove any cover. No user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel only. The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the use to the presence of un-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock. The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operation and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying this appliance. CAUTION To prevent electric shock, do not use this polarized plug with an extension cord, receptacle or other outlet unless the blades can be fully inserted to prevent blade exposure. 2 FEATURES 21 20 1 19 18 2 3 15 5 13 27 6 ESPAÑOL 14 4 11 10 12 26 9 3 ITALIANO 7 DUTCH 17 16 8 FRANÇAIS 22 DEUTSCH 25 24 23 ENGLISH  9 Digital Effects  Sampler Function  Balanced Output  2 USB Connector for PC Playback and Recording  10 LED Multi-Function Level Meter  CD Fader Start function  3 Band Kill EQ for Each Channel  VCA Controlled Channel and Crossfader PART NAME AND FUNCTIONS 1. Master Level - Adjusts the level of the master output. 2. Mic Volume - Adjusts microphone level. ITALIANO ESPAÑOL DUTCH DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH 3. Mic EQ - These controls are used to adjust the microphone tone level HI and Low. 4. Mic OFF/ON/Talkover - To set mic on and off, when switch at the talkover position, the mic1 and 2 on, the sound level for everything other than that from the mic will decrease to around 20dB. 5. Headphones Cue Button/Indicator - Press the button for the source you wish to monitor with headphones. When a button is OFF, its indicator lights dimly; when ON, the button indicator lights brightly. When the ECHO effect is selected, the MASTER is applied to headphone output only. Relationship of headphones cue button and headphones output. Headphone cue button CH1 CH2 MASTER ON OFF OFF ON OFF OFF ON OFF OFF ON ON OFF ON ON OFF ON ON OFF ON ON ON Headphones output L CH CH-1 (L) CH-2 (L) MASTER (L) CH-1 (L)+ CH-2 (L) CH-1 (mono) CH-2 (mono) CH-1 (mono) + CH-2 (mono) R CH CH-1 (R) CH-2 (R) MASTER (R) CH-1 (R)+ CH-2 (R) MASTER (mono) MASTER (mono) MASTER (mono) 6. Headphone Volume - This rotary knob adjusts the headphone volume output level. Turning the knob in clockwise direction will increase headphone volume output. 7. XFADER FX - The three effect select buttons are used to select the type of effect mix desired, 3 functions of ECHO, BRAKE and TRANSFORM can be chosen. 8. Effects mode switch - Used to select the desired crossover effect mode. In this mode you can select one of the effect buttons and use the • Fader Crossfader to control the crossfader effects • Off Crossfader effects are disabled • Auto In this mode you don’t have to use the crossfader; simply push one of the effect buttons and the mix will be done automatically in full beat sync! Either Fader or Auto mode is active, CROSS effect is on. 9. Headphone Input - Insert in the ¼” plug for your headphones here. 4 PART NAME AND FUNCTIONS 14. Effect Select Knob - Used to select desired effects. 15. CH Select Knob - Used to select the source to be effected. 16. Effect Beat Selector Knob - To select different beat (also change the time parameter) according to the measured BPM of the effector. 17. Beat/Pitch +,- Buttons FRANÇAIS 13. Level Depth - Used to adjust the value of the parameter Y (mix ratio or resonance or feedback) of the effector. DEUTSCH 12. FX ON Button - This button functions as an effect Master on/off button and is used to activate and deactivate the effects. DUTCH 11. C.F.Curve Switch - Used to select the rising curve patterns for the crossfader function. a THRU When switch to left (THRU) position, the crossfader is disabled. On/off switch for fader start function using the channel fader. When switch to center ( ) position, a slowly rising curve response is b selected. ) position, a rapidly rising curve response is When switch to right ( c selected. ENGLISH 10. Fader Start ON/OFF - When the unit has been connected with a control cable to a CD player, this is the ON/OFF switch for the function to automatically start playing and stop (back cue) of the CD player using the crossfader. • In sampler mode, hold the ERASE button and press BEAT/BANK button, the music sample recorded in the bank will be erased. • In sampler mode, press + button, pitch increases ; press - button, pitch decreases. 18. Tap Button - This button is used to manually calculate BPM. In the Auto mode, press the Tap button to switch to manual BPM. Hold the Tap button and press Beat/Pitch button (-,+) to manually increase or decrease BPM. 19. Auto Indcator - Switch Auto/manual BPM by pressing Auto button. 20. BPM Display - Display the current track tempo as beats per minute. In the Auto mode, the display flashes when BPM can’t be calculated. 21. Channel EQ - Contour the frequency response for each channel 9 +/-2dB. 5 ITALIANO • beat down (-) - Halves the calculated BPM. ESPAÑOL • beat up (+) - Doubles the calculated BPM. PART NAME AND FUNCTIONS 22. PFL/Master Switch - The position of this switch will determine the level meter mode. In the “Master” position, the meter will detail the out level of the left and right channels. In the “PFL” position, the left side of the meter will indicate monaural level of the PGM. ENGLISH 23. Level Meter - The dual LED's indicators are used to detail either the master output level, a combination of the master output level or the PGM monaural level. 24. Source Input Selector Switch - These switches are used to select the input source assigned to each channel. Each channel may only be assigned one input source at a time. 26. Cross Fader - Used to mix the sound from the 2 channels. 27. Channel Fader - Adjust the volume for CH1 and CH2. DEUTSCH FRANÇAIS 25. Channel Gain - Used to adjust the input level for each channel. 38 39 DUTCH 37 ESPAÑOL 28 29 30 31 32 33 34 35 36 28. Power Switch - Turn this unit power ON/OFF. ITALIANO 29. Power Connector - This connection is used to connect your main power. Be sure that your local power matches the unit’s required power. 30. Master Balanced Output - These 1/4” TRS jacks provide a balanced line level output. 31. USB PORT - Use the accessory USB cord to connect to a PC. 32. Master Unbalanced Output - Left & Right line level unbalanced RCA. 33. Record Output - The record out level is dictated by the channel and cross fader level, it is not influenced by the master volume control. 6 34. PH/LN Input Jacks - These jacks are inputs for a phono (RIAA) stage for magnetic (MM) cartridge or a line level device. 35. CD Input Connectors - Use to connect a DJ CD player or other component with line level output. 37. GND 38. Mic Input Connector - Use for microphone input. 39. Fader start control jacks - Connect these jacks to the fader input jacks of the CD player using the 3.5mm stereo mini cord. DEUTSCH IMPORTANT: Always switch on your audio input sources such as turntables or CD players first, then your mixer, and finally any amplifiers. When turning off, always reverse this operation by turning off amplifiers, then your mixer, and then input devices. ESPAÑOL Study this setup diagram. Make sure all faders are at "zero" and all devices are off. First, connect all input sources and processors. Next, connect your microphone and monitor headphones. Finally, connect the stereo outputs to the power amplifier(s) and/or audio receivers such as tape decks. Plug your mixer into AC power. Now you are ready to switch everything on. DUTCH QUICK 4 SETUP DIAGRAM FRANÇAIS ENGLISH 36. LN/PH Selector Switches - These switches are used to change the mode of phono input jacks. When connecting turntable to these jacks be sure the switch is in the phono position, and when using line level input devices select LN. Always be sure main power is shut off before change the position of the Ln/Phone selector switch. ITALIANO Turntable Turntable Power Supply Power Amp. CD Player Sound system Tape Deck 7 EFFECT PARAMETERS BEAT/BANK button parameters Parameter X (Beat button) Setting range (unit) ECHO Sets delay time of 1/2 to 4/1 per 1 beat of BPM time 2~2000 (ms) TRANS Sets change time of 1/2 to 4/1 per 1 beat of BPM time 25~32000 (ms) FLANGER Cycle of flanger shift is set in units of 1/1 to 16/1 relative to 1 beat of BPM 100~32000 (ms) FILTER Cycle of cutoff frequency shift is set in units of 1/1 to 16/1 relative to 1 beat of BPM 100~32000 (ms) PHASE Cycle of phase effect shift is set in units of 1/1 to 16/1 relative to 1 beat of BPM 100~32000 (ms) PAN Sets change time of 1/2 to 4/1 per 1 beat of BPM time 30~32000 (ms) Select -50%~+100% of pitch -50~+100 (%) REVERB Select 0%~100% of reverb 0~100 (%) SAMPLER Select bank of recording/ playback of 4 beat source 7 sec. of max recording for per bank ITALIANO ESPAÑOL DUTCH DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH Name PITCH 8 Parameter Y (Level/Depth fader) Sets balance between original and delay sound The duty cycle for a square volume wave Amount of effect increases when fader is pushed upward. When fader is at minimum, only original sound is output Amount of effect increases when fader is pushed upward Amount of effect increases when fader is pushed upward. When fader is at minimum, only original sound is output The sharpness for pan between left and right channel min most smooth max most sharp Amount of effect increases when fader is pushed upward Amount of effect increases when fader is pushed upward Sets balance of original sound and recorded sample. min Original sound max Sample sound → → → → SPECIFICATIONS Power source Dimensions Weight AC 100-240V, 60/50Hz, 13 Watts 223(W) x 300.2 (D) x 106 (H)mm 3.5 kg  Maximum input: (1KHz, THD=1%, EQ Flat, FX OFF, Master at center, Master output, Load=100K ohm) LINE, CD: More than +5dBV PHONO: More than -35dBV MIC: More than -35dBV  Maximum output: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, THD=1%, Load=100K ohm) MASTER: More than +18dBV (8.0V) REC More than +8dBV (2.5V) PHONES: More than +4dBV (1.58V) Load=32 ohm . S/N RATIO: (Maximum gain, EQ Flat, W/20KHz LPF, A-Weighted, FX OFF, Master output) LINE, CD: More than 82dB PHONO: More than 66dB MIC More than 65dB  ACCESSORIES User manual AC power Cord USB cable Deckadacne LE DJ Software Installation CD Traktor 3 LE DJ Software Installation CD 9 FRANÇAIS DEUTSCH  THD + N: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, W/ 20KHz LPF, Master output, Load=100K ohm) LINE, CD: Less than 0.03% 25 - 20KHz PHONO: Less than 0.2% @ 1KHz (A-weighted) MIC: Less than 0.15% @ 1KHz (A-weighted) DUTCH  Frequency response: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, Master Output, Load=100K ohm) LINE, CD: 25 - 20K Hz +/-2dB PHONO: 25 - 20K Hz +2/-3dB (RIAA) MIC: 25 - 20K Hz +/-2dB ESPAÑOL 2.3K ohm /-10dBV (316mV) +/-2dB 1K ohm /0dB (1V) +/-2dB 600 ohm /+4dBm (1.23V) +/-2dB 33 ohm /0dBV(1V, CH1,2),4dBV(1.58V, master) +/-2dB ITALIANO  Output impedance and level: REC: MASTER UNBAL.: MASTER BAL.(load=600 ohm): PHONES (load=32 ohm) ENGLISH  Input impedance and reference level: CD: 7.5-20K ohm /-14dBV +/-0.1dB (200mV) LINE: 47K ohm /-14dBV +/-0.1dB (200mV) PHONO: 47K ohm /-54dBV +/-0.1dB (1mV) MIC: 10K ohm /-54dBV +/-0.1dB (1mV) DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH INFORMATIONS DE SECURITE 1. Lire les instructions suivantes. 2. Conserver ce manuel. 3. Faire attention aux avertissements. 4. Suivre toutes les instructions. 5. N’utiliser pas l’appareil près de l’eau. 6. Nettoyer uniquement avec un chiffon doux. 7. Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation. 8. Installer conformément aux instructions du constructeur. 9. Ne pas installer près des sources de chaleur tels que radiateur, cuisinière ou tout autre appareil qui produit de la chaleur. 10. Ne pas abîmer le cordon d’alimentation. Consulter un électricien si le cordon est abîmé. 11. Ne pas marcher sur les cordons d’alimentation. 12. Utiliser uniquement des accessoires recommandés par le fabricant. 13. Ne pas placer ce produit sur un chariot, un stand, un trépied ou une table instable, cela pourrait causer des dommages sérieux à un enfant ou à un adulte. 14. Sur l’accomplissement de tout le service ou réparations à ce produit, demander à technician qualifié d’exécuter des contrôles de sécurité pour déterminer que le produit est en condition de fonctionnement approprié. 15. Le cordon d’alimentation est utilisé comme un dispositif de déconnexion, il doit être en parfait état de fonctionnement. 16. Les ouvertures de ventilation ne doivent pas être obstruées par des objets, tels que journal, vêtements, rideaux, etc. 17. Aucune flamme ne doit être posée sur l'appareil 18. L'appareil doit être utilisé dans des conditions normales de température. 19. L'appareil ne doit pas être exposé aux projections et aux éclaboussures et aucun récipient rempli d'eau ne doit être placé sur l'appareil. DUTCH AVERTISSEMENT Pour réduire le risqué d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. L’appareil ne doit pas être exposé à des projections de liquids et aucun object rempli de liquids, tells que des vases, ne doit être place surl.l’qppare. ITALIANO ESPAÑOL CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques de chocs électriques, ne pas ouvrir I’appareil. Référez-vous à un personnel qualifié. Ce logo vous indique la presence de électrique. 《tension dangereuse》, il y a risqué de choc Ce logo vous indique des operations de maintenance importante. ATTENTION Pour éviter les chocs électriques, n'utilisez pas une rallonge électrique. 10 FONCTION 25 24 23 21 FRANÇAIS 22 ENGLISH  Table de mixage DJ 2 canau  2 cartes son intégrées pour lecture et enregistrement PC  8 effets digital  3 effets Crossfader  Sampler 5-bank avec Beatmatch  Control du VCA par canal et crossfader  Sorties Jack ajustable  Vue mètre multi fonction de 10 LED  Fonction démarrage fader du CD  2 logiciels DJ inclus 19 18 2 15 14 4 5 13 27 6 11 10 12 26 9 11 ITALIANO 7 ESPAÑOL 3 DUTCH 17 16 8 DEUTSCH 20 1 CARACTERISTIQUES DU PANNEAU AVANT 1. Volume Master - Pour adjuster le volume de sortie Master 2. Mic Vol - Règle le volume du microphone DUTCH DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH 3. Mic EQ - Ces boutons règlent les aigus et les graves pour le microphone 4. Mic ON/OFF/bouton Talkover - Pour allumer et éteindre le microphone. Lorsque le bouton est sur la position Talkover, si les mic1 et 2 fonctionnent, le son des autres entrées baissent jusqu’à environ 20dB 5. Bouton pré écoute casque/témoin - Appuyer sur le bouton correspondant à la source que vous voulez entendre dans le casque. Lorsque le bouton est sur OFF, l’indicateur s’allume faiblement; lorsque le bouton est sur ON, l’indicateur s’allume fortement. Lorsque le l’effet ECHO est sélectionné, Le MASTER est sélectionné uniquement dans la sortie casque. Relation entre le bouton pré écoute et la sortie casque Bouton pré écoute casque CH1 CH2 MASTER ON OFF OFF ON OFF OFF ON OFF OFF ON ON OFF ON ON OFF ON ON OFF ITALIANO ESPAÑOL ON ON ON Sortie casque L CH CH-1 (L) CH-2 (L) MASTER (L) CH-1 (L)+ CH-2 (L) CH-1 (mono) CH-2 (mono) CH-1 (mono) + CH-2 (mono) R CH CH-1 (R) CH-2 (R) MASTER (R) CH-1 (R)+ CH-2 (R) MASTER (mono) MASTER (mono) MASTER (mono) 6. Volume casque - Ce bouton rotatif règle le volume du casque, tourner dans le sens d’une aiguille d’une montre augmente le volume de sortie du casque 7. XFADER FX - Ces trois boutons sont utilisés pour sélectionner les effets mix, 3 fonctions peuvent être choisies : ECHO, BREAK et TRANSFORM. 8. Effects mode switch - Utilisé pour sélectionner le mode crossover désiré. Dans ce mode vous pouvez sélectionner un des bouton d'effet et utiliser • Fader le crossfader pour contrôler les effets crossover • Off Les effets crossovers sont désactivés • Auto Dans ce mode vous n'avez pas à utiliser le crossfader, Appuyer simplement sur l'un des bouton d'effet et le mixage se fera automatiquement lorsque Fader ou mode Auto est activé, l'effet CROSS est activé 12 CARACTERISTIQUES DU PANNEAU AVANT 9. Prise casque - Enfoncer la prise 6.35mm de votre casque ici 13. Level Depth - Utiliser pour adjuster la valeur du paramètre Y (ratio mix ou resonance ou feedback) de l’effet 14. Sélections des effects - Pour sélectionner les effets desirés 15. Bouton CH - Utiliser pour sélectionner la source sur laquelle les effets seront appliqués FRANÇAIS DEUTSCH 12. Bouton FX ON - Ce bouton fonctionne comme un bouton d’effect Master on/off et est utilisé pour activer et désactiver les effets DUTCH 11. Interrupteur pour la courbe du fader - Utiliser pour sélectionner la courbe d’attaque du crossfader a THRU Quand l’interrupteur est à gauche (THRU), le crossfader est désactivé. Le bouton On/off pour la fonction demarrage du fader utilisant le fader du canal ), La courbe d’attaque est Quand l’interrupteur est au centre ( b progressive Quand l’interrupteur est à droite ( ), La courbe d’attaque est rapide c ENGLISH 10. Interrupteur de démarrage au fader - Quand l’appareil est connecté par un contrôle au lecteur CD, c’est le bouton ON/OFF pour la fonction lecture et arrêt automatique du lecteur CD utilisant le fader ou le crossfader ESPAÑOL 16. Bouton de selection de l’effet Beat - Pour sélectionner different Beat (également pour changer le paramètre temps) pour mesurer l’effet BPM 17. Bouton Beat/Pitch +,• beat up (+) - Double la valeur du BPM • En mode Sampler, maintenir le bouton ERASE et appuyer sur le bouton BEAT/BANK, Le sample de la musique enregistrée dans la banque sera effacé • En mode Sampler, appuyer sur le bouton + pour augmenter le pitch et sur le bouton - pour diminuer le pitch 18. Bouton Tap - Ce bouton est utilisé pour calculer manuellement le BPM. En mode Auto, Appuyer sur le bouton Tap pour sélectionner le BPM manuel. Maintenir le bouton Tap et presser le bouton Beat/Pitch pour augmenter ou diminuer manuellement le BPM 19. Indicateur Auto - Sélectionner BPM Auto/manuel en pressant sur le bouton Auto 13 ITALIANO • beat down (-) - Divise par deux la valeur du BPM CARACTERISTIQUES DU PANNEAU AVANT 20. Affichage du BPM - Affiche le tempo en battements par minute du morceau en cours En mode Auto, l’affichage clignote lorsque le BPM ne peut être calculé FRANÇAIS ENGLISH 21. Equalizer - Pour régler les aigus, medium et basse des canaux d’entrées pour un meilleur son 22. Bouton PFL/Master - La position de cet interrupteur déterminera le mode du vue mètre. En position “Master”, le vue mètre indiquera le niveau de sortie des canaux gauche et droite. Dans la position “PFL”, le côté gauche du vue mètre indiquera le niveau mono de la pré écoute 23. Vue mètre - Les deux indicateurs à LED sont utilisés soit pour le niveau de sortie MASTER, soit pour une combinaison du niveau de sortie master avec la pré écoute 24. Sélecteur d’entrée source - Ces boutons sélectionnent les sources d’entrée pour chaque canal. Chaque canal peut être assigné seulement à une source d’entrée à la fois 26. Crossfader - Utiliser pour mélanger le son des deux canaux 27. Fader du canal - Pour régler le volume du CH1 et CH2 DUTCH DEUTSCH 25. Gain du canal - Utiliser pour adjuster le niveau d’entrée sur chaque canal 38 39 ESPAÑOL 37 ITALIANO 28 29 30 31 32 33 34 35 36 28. Interrupteur de courant électrique - Pour allumer/éteindre l’appareil 29. Entrée d'alimentation - Est utilisé pour connecter l'alimentation principale. 30. Sorties symétriques Master - Niveau ligne jack 6.35. 31. Prise USB - Utiliser le câble USB pour connecter au PC 32. Sorties Master - Niveau ligne RCA assymétrique Gauche et Droit. 14 CARACTERISTIQUES DU PANNEAU AVANT 33. Entrée ligne (input) - Lecteur de disque compact, lecteur de cassette, Samplers ou autres dispositifs de niveau à ligne devraient être branchés à ces entrées 37. GND 38. Connecteur d’entrée Mic - Pour l’entrée Microphone FRANÇAIS 36. Ligne/Phono de l’interrupteur source (switch) - Cet interrupteur active et désactive les préamplificateurs RIAA pour phono. Seules les platines vinyls peuvent être assignees quand l’interrupteur est en position phono. Il y a des platines qui offrent une sortie à niveau en ligne. Pour utiliser ces platines et autres dispositifs comme lecteurs de disques compacts, changer l’entrée à Ligne DEUTSCH 35. Entrée Phono - Cette entrée sert à vos connexions de platines vinyl. Elle possède un RIAA pour phono ENGLISH 34. Ligne/Phono de l’interrupteur source (switch) - Cet interrupteur active et désactive les préamplificateurs RIAA pour phono. Seules les platines vinyls peuvent être assignees quand l’interrupteur est en position phono. Il y a des platines qui offrent une sortie à niveau en ligne. Pour utiliser ces platines et autres dispositifs comme lecteurs de disques compacts, changer l’entrée à Ligne ITALIANO ESPAÑOL DUTCH 39. Prise pour contrôle du démarrage du fader - Connecter aux prises d’entrée fader du lecteur CD en utilisant le câble 3.5mm stereo 15 DIAGRAMME D’INSTALLATION RAPIDE Brancher votre table de mixage à l’alimentation. Maintenant, vous êtes prêt à l’utilisation. IMPORTANT: Toujours allumer les sources d’entrée (input) audio comme les platines ou lecteurs de disques compacts, ensuite la table de mixage et en dernier, l’amplificateur. Pour éteindre, toujours inverser l’opération, éteindre d’abord l’amplificateur, la table de mixage et en dernier tous les dispositifs d’entrée (input). DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH Etudier le diagramme de montage. Vous assurer que tous les appareils sont éteints et que tous les faders sont à “zero”. D’abord connecter toutes les sources d’entrée (input) de la stereo tel qu’indiqué sur le diagramme. Ensuite connecter votre microphone et le casque. Finalement, brancher toutes les sources de sortie (output) à l’amplificateur de puissance et/ou consoles d’enregistrement. DUTCH Turntable Turntable ESPAÑOL Power Supply Power Amp. CD Player Sound system ITALIANO Tape Deck 16 PARAMETRES EFFETS Règle le temps de 1/2 à 4/1 par battement de BPM 25~32000 (ms) FLANGER Cycle de la durée du flanger est fixé par unité de 1/1 à 16/1 par battement de BPM 100~32000 (ms) Cycle de changement de fréquence de coupure est fixée en unités de 1/1 à 16/1 par battement de BPM 100~32000 (ms) FILTER PHASE PAN PITCH REVERB SAMPLER Cycle de changement de phase est fixée en unités de 1/1 à 16/1 par battement de BPM 100~32000 (ms) Règle le changement de durée de ½ à 4 battements de BPM 30~32000 (ms) Sélection -50%~+100% du pitch -50~+100 (%) Sélection 0%~100% de la réverbe 0~100 (%) Sélection de la banque d’enregistrement/lecture d’un échantillon de 4 battements 7 sec. d’enregistrement par banque 17 Augmente les effets lorsque le fader est poussé vers le haut Augmente les effets lorsque le fader est poussé vers le haut.. Lorsque le fader est au minimum, le son original est en sortie La vitesse de passage du son entre le canal droit et le canal gauche Du minimum plus lent Du maximum plus rapide Augmente les effets lorsque le fader est poussé vers le haut Augmente les effets lorsque le fader est poussé vers le haut Règle la balance entre le son d’origine et l’échantillon enregistré. min→son d’origine max→échantillon enregistré → → ENGLISH TRANS Règle la balance entre le son original et le delay Le cycle de fonctionnement pour un signal de volume carré Augmente les effets lorsque le fader est poussé vers le haut. Lorsque le fader est au minimum, le son d’orgiine est en sortie FRANÇAIS 2~2000 (ms) DEUTSCH Règle la durée du delay de 1/2 à 4/1 par battement de BPM DUTCH ECHO Paramètre Y (Level/Depth dial) ESPAÑOL Paramètre X (Bouton Beat) Setting range(unit) Bouton de paramètre BEAT/BANK ITALIANO Nom CARACTERISTIQUES Alimentation Dimensions Poids AC 100-240V, 60/50Hz, 13 Watts 223(W) x 300.2 (D) x 106 (H)mm 3.5 kg  Impédance et niveau de sortie: REC: MASTER UNBAL.: MASTER BAL.(load=600 ohm): PHONES (load=32 ohm)  THD + N: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, W/ 20KHz LPF, Master output, Load=100K ohm) LINE, CD: Moins que 0.03% 0.03% 25 - 20KHz PHONO: Moins que 0.03% 0.2% @ 1KHz (A-weighted) MIC: Moins que 0.03% 0.15% @ 1KHz (A-weighted)  Entrée Maximum: (1KHz, THD=1%, EQ Flat, FX OFF, Master at center, Master output, Load=100K ohm) LINE, CD: Plus que +5dBV PHONO: Plus que -35dBV MIC: Plus que -35dBV DUTCH ESPAÑOL ITALIANO 2.3K ohm /-10dBV (316mV) +/-2dB 1K ohm /0dB (1V) +/-2dB 600 ohm /+4dBm (1.23V) +/-2dB 33 ohm /0dBV(1V, CH1,2),4dBV(1.58V, master) +/-2dB  Réponse en fréquence: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, Master Output, Load=100K ohm) LINE, CD: 25 - 20K Hz +/-2dB PHONO: 25 - 20K Hz +2/-3dB (RIAA) MIC: 25 - 20K Hz +/-2dB DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH  Impédance d'entrée et niveau de référence: CD: 7.5-20K ohm /-14dBV +/-0.1dB (200mV) LINE: 47K ohm /-14dBV +/-0.1dB (200mV) PHONO: 47K ohm /-54dBV +/-0.1dB (1mV) MIC: 10K ohm /-54dBV +/-0.1dB (1mV)  Sortie Maximum: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, THD=1%, Load=100K ohm) MASTER: Plus que +18dBV (8.0V) REC Plus que +8dBV (2.5V) PHONES: Plus que +4dBV (1.58V) Load=32 ohm . S/N RATIO: (Maximum gain, EQ Flat, W/20KHz LPF, A-Weighted, FX OFF, Master output) LINE, CD: Plus que 82dB PHONO: Plus que 66dB MIC Plus que 65dB  ACCESSORIES Manuel de l'utilisateur Cordon d'alimentation Cable USB CD d’installation Deckadacne LE DJ Software CD d’installation Traktor 3 LE DJ Software 18 CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Das Dreieckszeichen mit dem Blitz warnt vor gefährlicher Spannung, die bei unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät einen Stromschlag zur Folge haben kann. Das Dreieck mit dem Ausrufezeichen dient dazu, den Benutzer auf die Wichtigkeit des betreffenden Bedienungshinweises/Servicehinweises in der Begleitliteratur aufmerksam zu machen. ACHTUNG Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, benutzen Sie den Gerätestecker nur mit Verlängerungskabeln oder Steckerleisten, die den Stecker vollständig aufnehmen. Die Kontakte des Steckers dürfen im angeschlossenen Zustand nicht freiliegen oder sichtbar sein! 19 FRANÇAIS DEUTSCH DUTCH ESPAÑOL ACHTUNG: Um das Risiko eines Stromschlags zu verhindern, öffnen Sie keinesfalls das Gehäuse. Es befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren des Gerätes. Überlassen Sie Reparaturarbeiten nur qualifiziertem Fach- Personal. ITALIANO 1. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanweisung sorgfältig. 2. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf. 3. Beachten Sie alle Warnhinweise. 4. Befolgen Sie alle Instruktionen. 5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser. 6. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Lappen falls nötig. 7. Blockieren Sie keinesfalls die Lüftungsschlitze. Bauen Sie das Gerät unter Beachtung der Herstellerhinweise auf. 8. Betreiben Sie das Gerät nicht in Nähe einer Wärmequelle (Heizung, Ofen, Kerzen) oder neben Geräten, die Wärme absondern können (z.B. Verstärker.. 9. Verändern Sie nichts am Stecker für die Stromzuführung! Andernfalls gefährden Sie die Betriebssicherheit und damit sich selbst! Falls der Stromstecker des Geräts sich nicht in die Steckdose stecken lässt oder nicht richtig steckt, kontaktieren Sie einen Elektriker für die Reparatur der Steckdose. 10. Sorgen Sie dafür, dass niemand über das Kabel laufen kann. Quetschen und verdrehen Sie das Kabel nicht, schützen Sie ebenfalls Stecker, Anschlüsse und Ausgänge. 11. Benutzen Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör (Originalzubehör). 12. Benutzen Sie das Gerät nur mit rollbaren Untersätzen, Stativen und Aufhängungen, die vom Hersteller zugelassen oder im Lieferumfang enthalten sind. Seien Sie vorsichtig bei Benutzung eines rollbaren Untersatzes, um Verletzungen durch ein Umkippen zu vermeiden! 13. Trennen Sie das Gerät bei Gewitter oder längerer Nichtbenutzung vom Stromnetz. 14. Lassen Sie Reparaturarbeiten (bei Beschädigungen jeglicher Art, z.B. Kabelbruch, kaputter Stecker, Flüssigkeitseintritt, Wasser- und Sturzschäden oder Funktionsstörungen ohne sichtbare Ursache) nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen. 15. WARNUNG: Um das Risiko eines Stromschlags oder eines Feuers zu verhindern, setzen Sie dieses Gerät niemals Niederschlag oder Feuchtigkeit aus. Stellen Sie keine flüssigkeitsgefüllten Gegenstände wie z.B. Vasen auf das Gerät 16. Sollten Sie eine Verlängerungsleitung verwenden, stellen Sie sicher, dass die Verbindungsstecker leicht erreichbar sind, um das Gerät schnell vom Strom trennen zu können. 17. Halten Sie offenes Feuer, wie z.B. brennende Kerzen, vom Gerät fern. 18. Das Gerät sollte nur in angemessener Umgebung betrieben werden. WARNUNG Um das Risiko eines Stromschlags oder eines Feuers zu verhindern, setzen Sie dieses Gerät niemals Niederschlag oder Feuchtigkeit aus. Stellen Sie keine flüssigkeitsgefüllten Gegenstände wie z.B. Vasen auf das Gerät. ENGLISH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE AUSSTATTUNG ENGLISH  8 digitale Effekte  Sampler  Banlanced Output  2 USB Jacks for PC Playback and Recording  Multifunktionelle Level-Anzeige mit 10 LEDs  Fader-Start für CD  3-band Kill-EQ pro Kanal  VCA Line- und Crossfader 22 FRANÇAIS 25 24 23 20 ESPAÑOL DUTCH DEUTSCH 1 19 18 2 17 16 3 15 14 4 5 13 27 6 ITALIANO 21 8 7 11 10 12 26 9 20 BESCHRIFTUNG und FUNKTIONEN 1. Master level - Mit diesem Drehregler wird die Hauptlautstärke eingestellt. 2. Mic Vol. - Regelt die Mikrofon-Lautstärke AN AN AN FRANÇAIS Kopfhörer-Ausgang Kanal Links Kanal Rechts Kanal -1 (L) Kanal -1 (R) Kanal -2 (L) Kanal -2 (R) MASTER (L) MASTER (R) Kanal -1 (L)+ Kanal -2 (L) Kanal -1 (R)+ Kanal -2 (R) Kanal -1 (mono) MASTER (mono) Kanal -2 (mono) MASTER (mono) Kanal -1 (mono)+ Kanal MASTER (mono) -2 (mono) DEUTSCH Kopfhörer CUE-Taste Kanal 1 Kanal 2 MASTER AN AUS AUS AN AUS AUS AN AUS AUS AN AN AUS AN AN AUS AN AN AUS DUTCH 4. Mic ON/OFF/Talkover - Mit diesem Schalter lässt sich das Mikrofon wahlweise An-, Aus- oder in den Talkover-Modus schalten. Im Talkover-Modus nimmt die Lautstärke aller Kanäle ausser dem Mikrofonkanal bis auf ca. 20dB. 5. Headphones CUE-Taste/Anzeige - Drücken Sie die Taste, um den Kanal zu bestimmen, der mit dem Kopfhörer abgehört warden soll. Wenn der Schalter nicht aktiviert ist, leuchtet er schwach und im Gegensatz hell, wenn er auf AN ist. Sollten Sie den ECHO-Effekt verwenden, beachten Sie bitte, dass im Kopfhörer dann nur der MASTER als Quelle zur Verfügung steht. Kopfhörer CUE-Taste / Kopfhörer-Ausgang. ENGLISH 3. Mic EQ - Klangregelung für das Mikrofon. 8. Effects mode switch - Benutzen Sie diesen Schalter um den gewünsten Crossover einzustellen. In diesem Modus können Sie einen Effekt schalter wählen und mit dem • Fader Crossfader den Effekt steuern. • Off Effekte sind nicht möglich. • Auto Auto In diesem Modus brauchen Sie den Crossfader nicht. Drücken Sie einfach den gewünschten Effekt und der Mix wird automatisch “beat Sync” ausgeführt. Egal ob Fader oder Auto Modus in beiden ist der Cross Effekt aktiviert. 9. Kopfhöreranschluss (Phones) - An diese Buchse wird der Kopfhörer angeschlossen. 21 ITALIANO 7. XFADER FX - Die 3 Effekt Select Knöpfe benutzen Sie um den gewünschten Effekt auszuwählen, es können 3 funktionen, Echo, Brake und Transform gewählt werden. ESPAÑOL 6. Headphone Volume - Mit diesem Drehregler können Sie die Kopfhörerlautstärke bestimmen. BESCHRIFTUNG und FUNKTIONEN FRANÇAIS ENGLISH 10. Fader Start - Wenn der DJM 303 über ein Kontrollkabel mit einem CD-Player verbunden ist, aktiviert dieser Schalter die Verwendung des Fader-Starts. Der CD-Player lässt sich dann durch Kanal- oder Crossfader starten und stoppen. 11. Crossfader Curve - Damit lässt sich die Charakteristik des Crossfaders beeinflussen. a THRU (THRU) deaktiviert den Crossfader. Steuerung des Fader-Starts ist dann nur über den Kanal-Fader möglich In der mittleren Position ( ) ist die Crossfader-Kurve weich b c In der rechten Position ( z.B: zum “Cutten” ) ist der Crossfader sehr hart eingestellt, 12. FX ON Button - Mit dieser Taste können die auf dem jeweiligen Signal liegenden Effekte an-und ausgeschaltet werden. 13. Level Depth - Stellt den Wert der Y-Parameter der Effekt-Sektion ein. DUTCH DEUTSCH 14. Effect Select - Hier lassen sich die verschiedenen Effekte anwählen. 15. CH Select - Wählt die Quelle aus, auf die ein Effekt gelegt werden soll. 16. Effect Beat - Wählt unterschiedliche Beats auszuwählen (also unterschiedliche Takte), analog zu den gewählten BPM der Effektsektion. 17. Beat/Pitch (+,-) • beat up (+) - verdoppelt die kalkulierte BPM-Geschwindigkeit. ITALIANO ESPAÑOL • beat down (-) - halbiert die kalkulierte BPM-Geschwindigkeit. • im Sampler-Modus wird das gespeicherte Sample gelöscht, wenn ERASE und BEAT/BANK gleichzeitig gedrückt werden. • im Sampler-Modus kann die Pitch-Geschwindigkeit durch Drücken von “+” erhöht und durch Drücken von “-“ erniedrigt werden. 18. Tap button - Mit diesem Knopf kann durch Drücken von Beat/Pitch (-,+) die BPM erhöht oder erniedrigt werden. 19. Auto - schaltet um zwischen Auto-BPM/manueller BPM über den Tap-Button. 20. BPM Display - Zeigt die Geschwindigkeit des aktuellen Tracks in BPM an. Im Auto-Modus blinkt die LED, wenn die BPM-Geschwindigkeit nicht berechnet werden kann 21. Equalizer - Mit dem Equalizer können Sie Einfluss auf die Klangregelung der einzelnen Kanäle nehmen, es lassen sich getrennt voneinander Höhen, Mitten und Bass regeln. 22 BESCHRIFTUNG und FUNKTIONEN 22. PFL/Master Umschalter - Wenn der Schalter auf “Master” steht, zeigt die Pegelanzeige die Masterlautstärke in stereo an; in der „PFL“-Position zeigt der linke Teil der Anzeige das Kopfhörersignal in mono an. 25. Kanallautstärke (GAIN/Trim) - Mit dem GAIN können Sie die Lautstärke des Signals pro Kanal anpassen. 26. Crossfader - Mit dem Crossfader lassen sich zwei Kanalsignale zusammenmischen. DEUTSCH 27. Kanal-Fader - Regelt die Kanallautstärke des Kanals auf den Output. 38 39 FRANÇAIS 24. Kanaleingangsumschaltung - Mit diesen Schaltern können Sie dem jeweiligen Kanal das gewünschte Eingangssignal zuweisen. ENGLISH 23. Level-Anzeige - Die beiden LEDs zeigen entweder den Master Output kombiniert oder getrennt an sowie den Kopfhörer-Pegel in mono. DUTCH 37 30 31 32 33 34 35 36 28. Power - Schaltet die Stromversorgung des Geräts AN und AUS. ESPAÑOL 28 29 30. Master Output - Symmetrischer Master-Ausgang über Chinch-Anschlüsse. 31. USB- Anschluss - Verbinden Sie das Mischpult mittels eines USB-Kabels mit dem PC. 32. Balanced Outputs - Master Output, unsymmetrisch. 33. REC Out - Der Pegel des Record-Outs wird von der Kanallautstärke und der Position des Crossfaders beeinflusst und ist somit unabhängig von der Master-Lautstärke. 34. Line/Phono - Zwischen Line-Level und Phono umschaltbarer Eingang. 23 ITALIANO 29. Power Connector - This connection is used to connect your main power. Be sure that your local power matches the unit’s required power. BESCHRIFTUNG und FUNKTIONEN 35. CD Eingang - Für den Anschluss eines DJ-CD-Players oder einem andern Gerät mit Line-Ausgang. 37. Erdungsschraube 38. Mic-Anschlüsse - Anschlüsse für Mikrofon über Klinke 6,3mm. 39. Fader-Start-Anschlüsse - Verbinden Sie diese Anschlüsse mit dem jeweiligen CD-Player, verwenden Sie dazu bitte ein Stereo-Kabel mit 3,5mm-Miniklinkenanschluss. BESCHRIFTUNG und FUNKTIONEN Lesen Sie diese Quick-Setup-Anleitung aufmerksam durch. Stellen Sie sicher, dass alle Fader auf „0“ stehen und alle Signalquellen ausgeschaltet sind. Verbinden Sie alle Signalquellen mit dem Mischpult, schließen Sie dann Ihren Kopfhörer und auf Wunsch ein Mikrofon an. Verbinden Sie nun den Stereo-Output des Mixers mit Ihrer Hifi- oder PA-Anlage. Verbinden Sie das Mischpult mit der Stromversorgung. Jetzt können Sie mit dem Einschalten der Geräte beginnen. WICHTIG: Schalten Sie immer zuerst die Zuspielgeräte wie CD-Spieler oder Plattenspieler an, dann das Mischpult und als Letztes den Verstärker. Beim Ausschalten gehen Sie in der umgekehrten Reihenfolge vor. ESPAÑOL DUTCH DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH 36. Line/Phono-Auswahlschalter - Wenn dieser Schalter auf “Phono” steht, können Sie Plattenspieler an das Mischpult anschließen. Für den Anschluss von CD-Playern schalten Sie bitte auf „LINE“ um. Bitte schalten Sie das Gerät immer aus, wenn Sie zwischen PHONO und LINE umschalten. ITALIANO Turntable Turntable Power Supply Power Amp. CD Player Sound system Tape Deck 24 EFFETK-PARAMETER Setzt die Change-Time von 1/2 bis 4/1 pro 1 beat der BPMGeschwindigkeit. 25~32000 (ms) Der Wechsel des Flanger-Effekts passiert in Schritten von 1/1 bis 16/1 analog zu 1 beat der BPM-Geschwindigkeit 100~32000 (ms) FILTER Der Wechsel der Cut-Frequenz passiert in Schritten von 1/1 bis 16/1 analog zu 1 beat der BPM-Geschwindigkeit 100~32000 (ms) PHASE Der Wechsel des Phase-Effekts passiert in Schritten von 1/1 bis 16/1 analog zu 1 beat der BPM-Geschwindigkeit 100~32000 (ms) Wählt die Wechselgeschwindigkeit von 1/2 bis 4/1 pro 1 beat der BPM- Geschwindigkeit 30~32000 (ms) PITCH Wählt -50%~+100% Pitch -50~+100 (%) REVERB Wählt 0%~100% Reverb 0~100 (%) FLANGER PAN 25 → → ENGLISH TRANS Bestimmt die Balance zwischen Originalund Delay-Sound Bestimmt Die Intensität des Wechsel für einen aprupten Lautstärkewechsel Effekt nimmt zu, wenn der Knopf im Uhrzeigersinn gedreht wird. Wenn der Knopf gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird, wird das Signal unverändert wiedergegeben Effekt nimmt zu, wenn der Knopf im Uhrzeigersinn gedreht wird Effekt nimmt zu, wenn der Knopf im Uhrzeigersinn gedreht wird. Wenn der Knopf gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird, wird das Signal unverändert wiedergegeben Die Schärfe für Pan zwischen linkem und rechten Kanal min weich max scharf Effekt nimmt zu, wenn der Knopf im Uhrzeigersinn gedreht wird Effekt nimmt zu, wenn der Knopf im Uhrzeigersinn gedreht wird FRANÇAIS 2~2000 (ms) DEUTSCH Setzt die Delay-Time von 1/2 bis 4/1 pro 1 beat der BPMGeschwindigkeit. DUTCH ECHO Parameter Y (Level/Depth Anwahl) ESPAÑOL Parameter X (Beat) Bandbreite (Einheit) BEAT/BANK Tasten-Parameter ITALIANO Effekt Strom versorgung Abmessungen Gewicht AC 100-240V, 60/50Hz, 13 Watts 223(W) x 300.2 (D) x 106 (H)mm 3.5 kg  Input impedanz und reference level: CD: LINE: PHONO: MIC: 7.5-20K ohm /-14dBV +/-0.1dB (200mV) 47K ohm /-14dBV +/-0.1dB (200mV) 47K ohm /-54dBV +/-0.1dB (1mV) 10K ohm /-54dBV +/-0.1dB (1mV)  Output impedanz und level: REC: MASTER UNBAL.: MASTER BAL.(load=600 ohm): PHONES (load=32 ohm) 2.3K ohm /-10dBV (316mV) +/-2dB 1K ohm /0dB (1V) +/-2dB 600 ohm /+4dBm (1.23V) +/-2dB 33 ohm /0dBV(1V, CH1,2),4dBV(1.58V, master) +/-2dB  Frequenzgan: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, Master Output, Load=100K ohm) LINE, CD: 25 - 20K Hz +/-2dB PHONO: 25 - 20K Hz +2/-3dB (RIAA) MIC: 25 - 20K Hz +/-2dB DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN  THD + N: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, W/ 20KHz LPF, Master output, Load=100K ohm) LINE, CD: Weniger als 0.03% 25 - 20KHz PHONO: Weniger als 0.2% @ 1KHz (A-weighted) MIC: Weniger als 0.15% @ 1KHz (A-weighted) ITALIANO ESPAÑOL DUTCH  Maximum input: (1KHz, THD=1%, EQ Flat, FX OFF, Master at center, Master output, Load=100K ohm) LINE, CD: Mehr als +5dBV PHONO: Mehr als -35dBV MIC: Mehr als -35dBV  Maximum output: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, THD=1%, Load=100K ohm) MASTER: Mehr als +18dBV (8.0V) REC Mehr als +8dBV (2.5V) PHONES: Mehr als +4dBV (1.58V) Load=32 ohm . S/N RATIO: (Maximum gain, EQ Flat, W/20KHz LPF, A-Weighted, FX OFF, Master output) LINE, CD: Mehr als 82dB PHONO: Mehr als 66dB MIC Mehr als 65dB  ACCESSORIES Zubehör Gebrauchsanleitung Strom Kabel Deckadance LE DJ Software CD Traktor 3 LE DJ Software CD 26 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het risico op brand of elektrische schok te vermijden. Het toestel mag niet blootgesteld worden aan druppels of spatten en er mogen geen voorwerpen met vloeistof, zoals vazen, op het toestel geplaatst worden. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN WAARSCHUWING: Geen beschermingen verwijderen om het risico op elektrische schok te verminderen. Geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Laat onderhoud enkel over aan bevoegd personeel. 27 FRANÇAIS DEUTSCH DUTCH ESPAÑOL ITALIANO Lees deze voorschriften. Bewaar deze voorschriften. Houd rekening met alle waarschuwingen. Volg alle voorschriften. Gebruik het toestel niet in de nabijheid van water. Reinig enkel met een droge doek. Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Installeer volgens de instructies van de fabrikant. Niet installeren in de nabijheid van warmtebronnen zoals radiatoren, warmteroosters, ovens of andere toestellen (inclusief versterkers) die warmte produceren. 9. Houd rekening met de veiligheidsdoelstelling van de gepolariseerde stekker of de aardingsstekker. Een gepolariseerde stekker heeft twee pinnen waarvan de ene breder is dan de andere. Een aardingsstekker heeft twee pinnen en een derde aardingspin. De brede pin of de derde pin zijn voorzien voor uw veiligheid. Als de meegeleverde stekker niet in uw stopcontact past, raadpleeg dan een elektricien voor vervanging van het verouderde stopcontact. 10. Bescherm de stroomkabels tegen vertrappelen of belemmeren, vooral aan de stekkers, stopcontacten en het punt waar ze uit het toestel komen. 11. Gebruik enkel hulpstukken/toebehoren die door de fabrikant gespecificeerd worden. 12. Enkel gebruiken met een door de fabrikant gespecificeerde of met het toestel meegeleverde kar, steun, drievoet, plank of tafel. Als er een kar wordt gebruikt, wees dan voorzichtig als u het toestel verplaatst in een kar/toestel-combinatie om letsels door omkantelen te vermijden. 13. Trek het toestel uit tijdens onweersbuien of als het toestel gedurende lange tijd niet wordt gebruikt. 14. Laat alle onderhoud over aan bevoegd onderhoudspersoneel. Onderhoud is nodig wanneer het toestel op een of andere manier beschadigd is, bijvoorbeeld door een beschadigde voedingskabel of stekker, als er vloeistof op het toestel gemorst is of er voorwerpen ingevallen zijn, als het toestel werd blootgesteld aan regen of vocht, niet normaal werkt of gevallen is. 15. WAARSCHUWING: Om het risico op brand of elektrische schokken te reduceren mag het toestel niet aan regen of vocht worden blootgesteld. 16. Wanneer een toestelconnector wordt gebruikt als ontkoppelingsvoorziening moet deze eenvoudig te activeren zijn. 17. De luchtstroom mag niet worden geblokkeerd door de ventilatieopeningen af te dekken met voorwerpen als kranten, tafellakens, gordijnen, enz. 18. Plaats geen open vlam (zoals een brandende kaars) op het toestel. 19. Het toestel mag enkel worden gebruikt in een gematigd klimaat. 20. Het toestel mag niet worden blootgesteld aan druppels of spatten. Er mogen geen voorwerpen met vloeistof zoals vazen op het toestel worden geplaatst. ENGLISH 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN De gelijkzijdige driehoek met het uitroepteken is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid van belangrijke bedienings- en onderhoudsvoorschriften in de documentatie die bij dit toestel hoort. WAARSCHUWING Om elektrische schok te vermijden, de gepolariseerde stekker niet gebruiken met een verlengkabel, stopcontact of andere ontvanger, tenzij de pinnen er helemaal kunnen ingestoken worden zodat er geen blootstelling van de pinnen is. ITALIANO ESPAÑOL DUTCH DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH Het symbool van een driehoek met een bliksemschicht die eindigt op een pijl is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid van ongeïsoleerde “gevaarlijke spanning” in het product die van zulke omvang kan zijn dat het een risico op elektrische schok vormt. 28 VOORNAAMSTE EIGENSCHAPPEN ‧ ‧ ‧ ‧ ‧ ‧ ‧ ‧ ‧ ‧ 21 20 1 19 18 2 3 15 5 13 27 6 ESPAÑOL 14 4 11 10 12 26 9 29 ITALIANO 7 DUTCH 17 16 8 FRANÇAIS 22 DEUTSCH 25 24 23 ENGLISH Kenmerken: 2-kanaals DJ mixer 2 ingebouwde geluidskaarten voor PC weergave en opname 8 digitale effecten met rechtstreekse toegang tot de division 3 crossfader effecten 5-bank sampler met beatmatch kanaal en crossfader VCA gestuurd gebalanceerde output-aansluitingen 10 led multifunctionele niveaumeter CD fader startfunctie 2 DJ software meegeleverd COMPONENTNAMEN EN FUNCTIES 1. Master niveau - past het niveau van de master output. 2. Mic volume - past het volume van de microfoon aan. 3. Mic EQ - deze regeling wordt gebruikt om het volume van de microfoontoon (hoog en laag) aan te passen. ITALIANO ESPAÑOL DUTCH DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH 4. Mic UIT/AAN/talkover - om de microfoon aan en uit te zetten, wanneer de schakelaar in de talkover positie staat, mic1 en 2 aan, wordt het geluidsniveau van alle componenten met uitzondering van de microfoon verminderd tot ongeveer 20dB. 5. Hoofdtelefoon Cue-knop/indicator - Druk op de knop voor de bron die u wilt voorbeluisteren met de hoofdtelefoon. Wanneer een knop UIT is, licht de indicator gedimd op; als de knop AAN is, licht de indicator fel op. Wanneer het ECHO-effect werd geselecteerd wordt de MASTER enkel toegepast op de output van de hoofdtelefoon. Verband tussen de cue-knop van de hoofdtelefoon en de output van de hoofdtelefoon. Cue-knop hoofdtelefoon KAN1 KAN2 MASTER AAN UIT UIT AAN UIT UIT AAN UIT UIT AAN AAN UIT AAN AAN UIT AAN AAN UIT AAN AAN AAN Output hoofdtelefoon L KAN R KAN KAN-1 (L) KAN-1 (R) KAN-2 (L) KAN-2 (R) MASTER (L) MASTER (R) KAN-1 (L)+ KAN-2 (L) KAN-1 (R)+ KAN-2 (R) KAN-1 (mono) MASTER (mono) KAN-2 (mono) MASTER (mono) KAN-1 (mono) MASTER (mono) + KAN-2 (mono) 6. Volume hoofdtelefoon - met deze draaiknop kan het uitgangsvolume van de hoofdtelefoon worden aangepast. Door de knop met de klok mee te draaien stijgt het uitgangsvolume van de hoofdtelefoon. 7. XFADER FX - met de drie keuzeknoppen voor effecten wordt het type effectenmix geselecteerd - er kunnen drie functies worden geselecteerd: ECHO, BRAKE en TRANSFORM. 8. Modusschakelaar effecten - wordt gebruikt om de gewenste crossover effectenmodus te selecteren. In deze modus kunt u een van de effectenknoppen selecteren en de • Fader crossfader gebruiken om de crossfader effecten te regelen • Uit Crossfader effecten zijn uitgeschakeld • Auto In deze modus hoeft u de crossfader niet te gebruiken. Druk gewoon op een van de effectenknoppen en het mixen gebeurt automatisch in full beat sync! Wanneer Fader of Auto geactiveerd is, is het CROSS-effect aan. 30 COMPONENTNAMEN EN FUNCTIES 9. Aansluiting hoofdtelefoon - Sluit hier de ¼”-connector voor uw hoofdtelefoon aan. 13. Diepte - wordt gebruikt om de waarde van parameter Y (mengratio of resonantie of feedback) van de effector aan te passen. FRANÇAIS 12. FX AAN knop - deze knop fungeert als een master effecten aan/uit knop en wordt gebruikt om effecten te activeren of uit te schakelen. DEUTSCH 11. C.F.Curve schakelaar - wordt gebruikt om de stijgende curvepatronen voor de crossfaderfunctie te selecteren. a THRU Wanneer de schakelaar links (THRU) staat is de crossfader uitgeschakeld. Aan/uitschakelaar voor startfunctie fader met gebruik van de kanaalfader. Wanneer de schakelaar in centrale ( ) positie staat wordt een traag b stijgende curverespons geselecteerd. Wanneer de schakelaar in de rechtse ( ) positie staat wordt een c snel stijgende curverespons geselecteerd. ENGLISH 10. Fader Start AAN/UIT - Wanneer een CD-speler op de unit is aangesloten met een besturingskabel wordt deze AAN/UIT-schakelaar gebruikt voor het automatisch afspelen en stoppen (back cue) van de CD-speler met de crossfader. 15. KAN selectieknop - wordt gebruikt om de geluidsbron te selecteren waarop de effecten moeten worden toegepast. DUTCH 14. Effect selectieknop - wordt gebruikt om de gewenste effecten te selecteren. 17. Beat/Pitch +,- knoppen • beat omhoog (+) - verdubbelt de berekende BPM. ESPAÑOL 16. Effect Beat selectieknop - voor het selecteren van een andere beat (en voor het wijzigen van de tijdparameter) volgens de gemeten BPM van de effector. • In sampler modus moet u de ERASE-knop ingedrukt houden en de BEAT/BANK-knop indrukken om de muzieksample die in de bank werd opgenomen te wissen. • In sampler modus stijgt de pitch door het indrukken van de + knop; de pitch daalt door het indrukken van de - knop. 18. Tap knop - deze knop wordt gebruikt om de BPM manueel te berekenen. In Auto modus kunt u overschakelen naar manuele BPM door de tap-knop in te drukken. Houd de tap-knop ingedrukt en druk de beat/pitch knop (-,+) om de BPM manueel te verhogen of te verlagen. 31 ITALIANO • beat omlaag (-) - halveert de berekende BPM. COMPONENTNAMEN EN FUNCTIES 19. Auto indicator - schakelen tussen auto/manuele BPM door de auto-knop in te drukken. 20. BPM weergave - geeft het huidige tracktempo weer als beats per minuut. In auto modus knippert de weergave wanneer de BPM niet kan worden berekend. ENGLISH 23. Niveaumeter - de dual led indicatoren worden gebruikt voor de weergave van het master outputniveau, een combinatie van het master outputniveau of het monauraal niveau van de PGM. 24. Bron input selectieschakelaar - deze schakelaars worden gebruikt om de inputbron te selecteren die aan elk kanaal is toegewezen. Er kan steeds maar een inputbron tegelijk worden toegewezen per kanaal. 25. Kanaal versterking (gain) - worden gebruikt om het inputniveau voor elk kanaal aan te passen. 26. Cross Fader - wordt gebruikt om het geluid van de 2 kanalen te mixen. 27. Kanaal Fader - wordt gebruikt om het volume voor KAN1 en KAN2 aan te passen. ESPAÑOL DUTCH DEUTSCH 22. PFL/Master schakelaar - De positie van deze schakelaar bepaalt de modus van de niveaumeter. In "Master"-positie geeft de meter informatie over het out-niveau van de linker- en rechterkanalen. In "PFL"-positie geeft de linkerkant van de meter het monauraal niveau van de PGM aan. FRANÇAIS 21. Kanaal EQ - profileert de frequentierespons voor elk kanaal 9 +/-2dB. 38 39 ITALIANO 37 28 29 30 31 32 33 34 35 36 28. Voedingsschakelaar - wordt gebruikt om de voeding van deze unit AAN of UIT te schakelen. 32 COMPONENTNAMEN EN FUNCTIES 29. Voedingsaansluiting - met deze aansluiting wordt de unit aan het net aangesloten. Let erop dat het plaatselijke net overeenkomt met de vereiste voeding voor de unit. 30. Master gebalanceerde output - deze 1/4” TRS jacks voorzien in een gebalanceerde lijnoutput. 35. CD input aansluitingen - wordt gebruikt om een DJ CD-speler of een andere component met lijnniveau output aan te sluiten. 36. LN/PH selectieschakelaars - deze schakelaars worden gebruikt om de modus van de phono input aansluitingen te wijzigen. Wanneer u draaitafels aansluit op deze jacks moet u ervoor zorgen dat de schakelaar zich in de "phono"-stand bevindt. Bij gebruik van lijnniveau toestellen moet "LN" worden geselecteerd. Zorg ervoor dat de voeding steeds is uitgeschakeld voordat u de stand van de LN/PH selectieschakelaar wijzigt. FRANÇAIS 34. PH/LN inputaansluitingen - deze jacks zijn inputs voor een phono-voorversterker (RIAA) voor magnetische MM-elementen of een lijnniveau toestel. DEUTSCH 33. Opname output - het opname out niveau wordt bepaald door het niveau van het kanaal en van de crossfader; het wordt niet beïnvloed door de master volumeregeling. DUTCH 32. Master ongebalanceerde output - links & rechts lijnniveau ongebalanceerde RCA. ENGLISH 31. USB POORT - gebruik de bijbehorende USB-kabel om een PC aan te sluiten. 38. Mic input aansluiting - wordt gebruikt voor microfoon input. ITALIANO 39. Fader startregeling aansluitingen - verbind deze aansluitingen met de fader input jacks van de CD-speler d.m.v. een 3,5mm stereo Mini kabel. ESPAÑOL 37. AARDE 33 SNEL INSTELSCHEMA BELANGRIJK: zorg er steeds voor dat u eerst audio inputbronnen als draaitafels of CD-spelers inschakelt, daarna de mixer en als laatste eventueel aanwezige versterkers. Bij het uitschakelen moet u de omgekeerde volgorde gebruiken: eerst de versterkers uitschakelen, daarna de mixer en als laatste de inputbronnen. DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH Bekijk dit instelschema grondig. Zorg ervoor dat alle faders op "nul" staan en alle toestellen zijn uitgeschakeld. Sluit eerst alle inputbronnen en processoren aan. Sluit daarna uw microfoon en hoofdtelefoon aan. Als laatste moet u stereo outputs aansluiten aan de versterker(s) en/of audio receivers (zoals tape decks). Sluit uw mixer op het net aan. Nu is alles klaar om ingeschakeld te worden. DRAAITAFEL DUTCH DRAAITAFEL VOEDING GELUIDSSYSTEEM TAPE DECK ITALIANO ESPAÑOL CD-SPELER VERMOGENSVERSTERKER 34 EFFECT PARAMETERS 25~32000 (ms) FLANGER De cyclus van de flangerverschuiving wordt ingesteld in units van 1/1 tot 16/1 in overeenstemming met 1 beat BPM 100~32000 (ms) FILTER De cyclus van de cut-off frequentie wordt ingesteld in units van 1/1 tot 16/1 in overeenstemming met 1 beat BPM 100~32000 (ms) PHASE De cyclus van het fase-effect wordt ingesteld in units van 1/1 tot 16/1 in overeenstemming met 1 beat BPM 100~32000 (ms) PAN instellen van de veranderingstijd van 1/2 tot 4/1 per 1 beat BPM-tijd 30~32000 (ms) Selecteer pitch -50%~+100% -50~+100 (%) Selecteer reverb 0%~100% 0~100 (%) Selecteer bank van opname/ playback van 4 beat bronnen max. 7 sec. opnametijd per bank PITCH REVERB SAMPLER 35 ENGLISH instellen van de veranderingstijd van 1/2 tot 4/1 per 1 beat BPM-tijd FRANÇAIS TRANS DEUTSCH 2~2000 (ms) instellen van de balans tussen origineel en vertraagd geluid de inschakelduur voor een kanteelgolf De hoeveelheid effect neemt toe wanneer de fader naar boven wordt geschoven. Wanneer de fader op minimum staat is de output het originele geluid De hoeveelheid effect neemt toe wanneer de fader naar boven wordt geschoven. De hoeveelheid effect neemt toe wanneer de fader naar boven wordt geschoven. Wanneer de fader op minimum staat is de output het originele geluid De scherpte voor de pan tussen het linkeren rechterkanaal min→meest zachte overgang max→meest scherpe overgang De hoeveelheid effect neemt toe wanneer de fader naar boven wordt geschoven. De hoeveelheid effect neemt toe wanneer de fader naar boven wordt geschoven. Stelt de balans van origineel geluid en opgenomen sample in. min→origineel geluid max→sample geluid DUTCH ECHO instellen van de vertragingstijd van 1/2 tot 4/1 per 1 beat BPM-tijd Parameter Y (Niveau/diepte fader) ESPAÑOL BEAT/BANK knop parameters ITALIANO Parameter X (Beat knop) Instelbereik (unit) Naam SPECIFICATIES Voeding Afmetingen Gewicht AC 100-240V, 60/50Hz, 13 Watt 223(B) x 300,2 (D) x 106 (H)mm 3,5 kg  Input impedantie en referentievolume: ITALIANO ESPAÑOL DUTCH DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH CD: LIJN: PHONO: MIC: 7,5-20K ohm /-14dBV +/-0,1dB (200mV) 47K ohm /-14dBV +/-0,1dB (200mV) 47K ohm /-54dBV +/-0,1dB (1mV) 10K ohm /-54dBV +/-0,1dB (1mV)  Output impedantie en volume: REC: 2,3K ohm /-10dBV (316mV) +/-2dB MASTER ONGEBAL.: 1K ohm /0dB (1V) +/-2dB MASTER GEBAL.(bel.=600 ohm): 600 ohm /+4dBm (1,23V) +/-2dB HOOFDTEL. (bel.=32 ohm) 33 ohm /0dBV(1V, CH1,2),4dBV(1,58V, master) +/-2dB  Frequentie respons: (EQ vlak, max. gain, FX UIT, master output, belasting=100K ohm) LIJN, CD: PHONO: MIC: 25 - 20K Hz +/-2dB 25 - 20K Hz +2/-3dB (RIAA) 25 - 20K Hz +/-2dB  THD + N: (EQ vlak, max. gain, FX UIT, W/ 20KHz LPF, master output, belasting=100K ohm) LIJN, CD: PHONO: MIC:  minder dan 0,03% 25 - 20KHz minder dan 0,2% @ 1KHz (A-gewogen) minder dan 0,15% @ 1KHz (A-gewogen) Maximum input: (1KHz, THD=1%, EQ vlak, FX UIT, master centraal, master output, belasting=100K ohm) LIJN, CD: meer dan +5dBV PHONO: meer dan -35dBV MIC: meer dan -35dBV  Maximum output: (EQ vlak, max. gain, FX UIT, THD=1%, belasting=100K ohm) MASTER: REC HOOFDTELEFOON: meer dan +18dBV (8,0V) meer dan +8dBV (2,5V) meer dan +4dBV (1,58V) belasting=32 ohm . S/N RATIO: (Max. gain, EQ vlak, W/ 20KHz LPF, A-gewogen, FX UIT, master output) LIJN, CD: PHONO: MIC meer dan 82dB meer dan 66dB meer dan 65dB  TOEBEHOREN Gebruiksaanwijzing AC voedingskabel USB-kabel Deckadacne LE DJ software installatie-CD Traktor 3 LE DJ software installatie-CD 36 CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la tapa (o la parte posterior). No hay piezas en el interior del equipo que puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario, póngase en contacto con personal cualificado. Este símbolo, siempre que aparece, le advierte de la presencia de voltaje peligroso sin aislar dentro de la caja; este voltaje puede ser sufi ciente para constituir un riesgo de descarga. 37 FRANÇAIS DEUTSCH DUTCH ESPAÑOL ITALIANO 1. Lea estas instrucciones. 2. Conserve estas instrucciones. 3. Respete todas las advertencias. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No use este aparato cerca de fuentes de agua. 6. Límpielo únicamente con un paño seco. 7. No bloquee los orificios de ventilación. Instale el aparato siguiendo las instrucciones del fabricante. 8. No lo instale cerca de fuentes de calor, como radiadores, calefactores, estufas u otros aparatos (incluidos los amplificadores) que emitan calor. 9. No retire el dispositivo de seguridad del enchufe polarizado o con puesta a tierra. Los enchufes polarizados disponen de dos clavijas de diferente tamaño. Un enchufe con puesta a tierra dispone de tres clavijas, de las cuales una es de puesta a tierra. La clavija más ancha (en el caso de los enchufes polarizados) o la clavija de puesta a tierra (en el caso de los enchufes de puesta a tierra) garantizan su seguridad. Si el enchufe suministrado no es compatible con su toma de corriente, acuda a un electricista para que remplace dicha toma. 10. Coloque el cable de alimentación de forma que no pueda ser pisado ni dañado de otro modo. Preste especial atención al enchufe y al punto de conexión del cable al aparato. 11. Utilice únicamente los accesorios especificados por el fabricante. 12. No coloque este aparato sobre una superficie inestable; podría provocar heridas corporales o estropear el aparato. Si usa un carro para transportar el aparato, tenga cuidado al desplazarlo para evitar que se caiga y se produzcan daños 13. Desenchufe el aparato durante las tormentas o si no va a utilizarlo durante un periodo de tiempo prolongado. 14. Para las operaciones de mantenimiento, póngase en contacto con personal técnico cualificado. El aparato ha de repararse siempre que haya sufrido daños: deterioro del cable de alimentación o del enchufe, caída de líquido u objetos sobre el aparato, exposición a la lluvia o la humedad, funcionamiento defectuoso o caída del propio aparato. 15. ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio o desgrad elétric, no expongas este aparato a la lluvia o humedad 16. Cuando deshabilite la conxexion asegurarse que el cable puede ser conectado facilmente. 17. No bloquee las aberturas de ventilación con objectos, como por ejemplo papeles, periodicos, cortinas. 18. Llamas libres, como por ejemplo velas encendidas, no deberia ser acercadas a los aparados. 19. Utilizar el aparado en un clima templado. 20. No expoga este aparado a goteos o rociadas tampoco en proximidad de objectos llenos de liquidos como por ejemplo macetas. ATENCIÓN Para reducir el riesgo de incendio o desgrad elétric, no expongas este aparato a la lluvia o humedad. No expoga este aparado a goteos o rociadas tampoco en proximidad de objectos llenos de liquidos como por ejemplo macetas. ENGLISH INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre instrucciones operativas y de mantenimiento que aparecen en la documentación adjunta. Por favor, lea el manual. ATENCIÓN DUTCH DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra del aparato o del cable de alimentación de corriente. Un enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto, respectivamente, son los que garantizan una mayor seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no concuerda con la toma de corriente, consulte con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta. CARACTERÍSTICAS  Mixer de DJ a 2 canales  2 tarjetas de sonidos para la reproducion en un Personal Computer  8 efectos digitales fácilmente accesibles  3 Efectos de Crossfader  Muestreo digital a 5 bank con Beatmatch  Ruedas y cross fader VCA  Salidas balanceadas JACK  Level meter multifunciòn con 10 LED  CD fader start 25 24 23 22 21  2 DJ Software Incluidos 20 1 19 18 ESPAÑOL 2 17 16 3 ITALIANO 15 14 4 5 13 27 6 8 7 11 10 12 26 9 38 PARTES Y FUNCIÓNES . 1. Master Level - Regula la señal de salida MASTER 2. Mic Volume - Regula la señal de salida MIC. 5. AURICOLARES Cue Button/Indicator - Pulsa este botón para la fuente que se desea monitorar en los auricolares. Cuando el botòn es OFF, las luces seran poco iluminadas. Cuando es ON el indicator luminoso serà iluminado. Cuando se selecciona efecto ECH, el MASTER està aplicado solo en la salida para los auricolares. Relación entre los auricolares y la tecla cue y la salida auricolares. ON 6. Headphone Volume - Este regulador sirve para regular la señal de salida del volumen de los auricolares. Girando el regulador en el sentido de las agujas del reloj aumenterà el volumen de salida auricolares. 7. XFADER FX - Se pueden utilizar los tres botónes para selecciónar el tipo de efecto mix deseado, 3 funciónes entre las cuales se puede elegir hay ECHO, BRAKE y TRANSFORM. 8. Effects mode switch - Utilizado para selecciónar la modalidad deseada del efecto Crossfader. En esta modalidad es posible selecciónar uno de los botónes efecto y • Fader utilizar el Crossfader para controlar los efectos del Crossfader • Off Los efectos del Crossfader estan OFF • Auto En esta modalida no es necesario utilizar el Crossfader, basta simplemente pulsar uno de los botónes de efecto y vendrà hecho automaticamente el mix en sincronía! 39 DEUTSCH R CH CH-1 (R) CH-2 (R) MASTER (R) CH-1 (R)+ CH-2 (R) MASTER (mono) MASTER (mono) MASTER (mono) DUTCH ON L CH CH-1 (L) CH-2 (L) MASTER (L) CH-1 (L)+ CH-2 (L) CH-1 (mono) CH-2 (mono) CH-1 (mono) + CH-2 (mono) ESPAÑOL ON Headphones output ITALIANO Headphone cue button CH1 CH2 MASTER ON OFF OFF ON OFF OFF ON OFF OFF ON ON OFF ON ON OFF ON ON OFF FRANÇAIS 4. Mic OFF/ON/Talkover - Para la impostación del microfono ON o OFF, cuando esta seleccionado en la posición TALKOWER el sonido del mixer serà reducido aproximadamente de 20 dB. ENGLISH 3. Mic EQ - Se utilizan estos controles para regular la señal de salida del microfono HI y Low. PARTES Y FUNCIÓNES 9. Headphone Input - Entarada para los auricolares jack ¼. 10. Fader Start ON/OFF - Cuando el aparato està conectado con un cable ad un lector de CD este interruptor “ON/OFF” regula o no la reprodución o el stop (back cue) del lector de CD utilizando el crossfader. 11. C.F.Curve Switch - Utilizado para selecciónar las curvas del crossfader. ENGLISH a b DEUTSCH FRANÇAIS c THRU Cuando el interruptor està en la posición de izquierda el crossfader està apagado. El interruptor ON/OFF para las funciónes de start fader utilizando el fader del canal Cuando el interruptor està en la posición de medio ( )està seleccionada una respuesta lenta de la curva Cuando el interruptor està en la posición de derecha ( )està seleccionada una respuesta rapida de la curva 12. FX ON Button - Este botón on / off viene utilizado para activar o no los efectos. 13. Level Depth - Utilizado para regular el valor del parametro y (relación de mixing o resonancia o feeback) de los efectos. 14. Effect Select Knob - Utilizado para selecciónar los efectos deseados. 15. CH Select Knob - Utilizado para selecciónar la fuente sobre la cual actua el efecto. DUTCH 16. Effect Beat Selector Knob - Para selecciónar un ritmo diferente (o también para modificar el parametro time) segun el BPM calculado del efecto. 17. Beat/Pitch +,- Buttons • beat up (+) - Redobla el calculo del BPM. ITALIANO ESPAÑOL • beat down (-) - Demedia el calculo del BPM • En modalidad campionador, mantener pulsado el botón ERASE y pulsar el botón BEAT/BANK, las piezas musicales grabadas seran borrados • En modalidad campionador, pulsar el botón + para incrementar la velocidad y el botón - para reducir la velocidad 18. Tap Button - Este botón viene utilizado para calcular manualmente el BPM. En Auto mode el botón TAP sirve para pasar en la modalidad manual del calculo de los BPM. Mantener pulsado el botòn TAP y pulsar el botòn Beat/Pitchh (-,+) para aumentar o desminuir manualmente los BPM. 19. Auto Indcator - Sirve para cambiar de Automatico a Manual pulsando el botón Auto. 20. BPM Display - Muestra el tiempo de la pista audio corriente como BPM. En modalidad AUTO, la plantalla pulsa cuando el BPM no puede ser calculado. 21. Channel EQ - La respuesta de frecuencia para cada canal es de 9 +/-2dB. 40 PARTES Y FUNCIÓNES 22. PFL/Master Switch - En la posición “Master” indicarà los liveles de los canales (derecho y izquierdo). En la posición “PFL”, el lado izquierdo del contador indicarà el livel monofonico para que puedas oir con anterioridad piezas musicales con tus auricolares. 24. Source Input Selector Switch - Estos switch sirven para selecciónar la fuente de entrada de cada canal. Se puede assignar solo una fuente de entrada a la vez. ENGLISH 23. Level Meter - La pantalla se utiliza para indicar sea el nivel de salida MASTER sea para indicar una combinacion del nivel de salida MASTER con el nivel de esucha monofonica en los auricolares. 27. Channel Fader - Regula el volumen de CH1 y CH2. 38 39 DUTCH 37 DEUTSCH 26. Cross Fader - Permite de mixar el sonido a partir de los 2 canales. FRANÇAIS 25. Channel Gain - Utilizar para regular la señal de entrada para cada canal. 31 32 33 34 35 36 28. Power Switch - Encende o apaga el aparado. 29. Power Connector - Utilizar esta conexión para conectar el mixer en la red. Aseguarse que la tensión de la red corresponga a las valores indicados en lo datos técnicos del mixer. 30. Master Balanced Output - Salida 1/4” TRS jacks balanceada. 31. USB PORT - Utilizar el cable USB para la conexión con un PC. 32. Master Unbalanced Output - Salidas RCA Left & Right no balanceadas. 33. Record Output - El nivel del master volume no influencia la señal de salida del canal y del nivel del crossfader. 34. PH/LN Input Jacks - Entradas para phono (RIAA) o una p Questi connettori sono gli ingressi per un periferica line. 41 ESPAÑOL 30 ITALIANO 28 29 PARTES Y FUNCIÓNES 35. CD Input Connectors - Utilizar para conectar un lector CD (modelo DJ) o otro aparado con salida audio. 37. GND - Conexión de cable de masa del tocadisco. 38. Mic Input Connector - Entrada para el microfono. 39. Fader start control jacks - Conectar los cables jack a la entrada del lector CD utilizando el cable 3.5 mm mini stereo. DIAGRAMA DE CONFIGURACIÓN Diagrama de configuración. Asegurarse que todos los fades y los aparados sean apagados. Primero, conectar todas las fuentes de entrada y los transformadores. Luego conectar el microfono y los auricolares para que puedas oir con anterioridad piezas musicales con tus auricolares. Despues de los cual conectar las salidas estereas al amplificador de potencia y/o fuentes audio como casete. Conectar al final el mixer en la red. IMPORTANTE: APAGAR SIEMPRE LAS FUENTES DE ENTRADA AUDIO COMO TOCADISCOS O LECTORES CD Y LUEGO EL MIXER. CUANDO SE APAGA INVERTIR SIEMPRE ESTA OPERACIÓN APAGANDO PRIMERO LOS AMPLIFICADORES, LUEGO EL MIXER Y DESPUES DE LOS CUALES LOS DISPOSITIVOS DE INPUT. ESPAÑOL DUTCH DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH 36. LN/PH Selector Switches - Se utiliza estos switch para modificar la modalidad de entrada de la señal. Cuando se conecte un tocadisco aseguarse que el interruptor sea en la posición phono. Cuando se utiliza aparados de input selecciónar la linea LN. Asegurarse siempre que la alimentación principal sea apagada antes de cambiar la posición del interruptor. ITALIANO Turntable Turntable Power Supply Power Amp. CD Player Sound system Tape Deck 42 EFECTOS Sets change time of 1/2 to 4/1 per 1 beat of BPM time 25~32000 (ms) FLANGER Cycle of flanger shift is set in units of 1/1 to 16/1 relative to 1 beat of BPM 100~32000 (ms) FILTER Cycle of cutoff frequency shift is set in units of 1/1 to 16/1 relative to 1 beat of BPM 100~32000 (ms) PHASE Cycle of phase effect shift is set in units of 1/1 to 16/1 relative to 1 beat of BPM 100~32000 (ms) Sets change time of 1/2 to 4/1 per 1 beat of BPM time 30~32000 (ms) Select -50%~+100% of pitch -50~+100 (%) REVERB Select 0%~100% of reverb 0~100 (%) CAMPIONADOR Select bank of recording/ playback of 4 beat source 7 sec. of max recording for per bank PAN PITCH 43 ENGLISH TRANS Regula el balance entre el sonido original y su retraso Reproducion de la forma del waveform Aumenta el efecto cuando el fader està levandado. Cuando el fader esta bajo se reproduce solo el sonido original Aumenta el efecto cuando el fader està levandado Aumenta el efecto cuando el fader està levandado. Cuando el fader esta bajo se reproduce solo el sonido original La nitidez del pan entre los canales derecho y izquierdo min → mas debil max → mas fuerte Aumenta el efecto cuando el fader està levandado Aumenta el efecto Regula el balance entre el sonido orignal y la pieza musical grabada. min → sonido original max → reproducion de la pieza musical FRANÇAIS 2~2000 (ms) DEUTSCH Sets delay time of 1/2 to 4/1 per 1 beat of BPM time DUTCH ECHO Parameter Y (Level/Depth fader) ESPAÑOL Nombre ITALIANO Parameter X (Beat button) Setting range (unit) BEAT/BANK button parameters DATOS TÉCNICOS Tensión de red Dimensiones Peso AC 100-240V, 60/50Hz, 13 Watts 223(alto)) x 300.2 (ancho) x 106 (prof.)mm 3.5 kg ITALIANO ESPAÑOL DUTCH DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH  Input impedance and reference level: CD: 7.5-20K ohm /-14dBV +/-0.1dB (200mV) LINE: 47K ohm /-14dBV +/-0.1dB (200mV) PHONO: 47K ohm /-54dBV +/-0.1dB (1mV) MIC: 10K ohm /-54dBV +/-0.1dB (1mV)  Output impedance and level: REC: MASTER UNBAL.: MASTER BAL.(load=600 ohm): PHONES (load=32 ohm) 2.3K ohm /-10dBV (316mV) +/-2dB 1K ohm /0dB (1V) +/-2dB 600 ohm /+4dBm (1.23V) +/-2dB 33 ohm /0dBV(1V, CH1,2),4dBV(1.58V, master) +/-2dB  Respuesta de frecuencia: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, Master Output, Load=100K ohm) LINE, CD: 25 - 20K Hz +/-2dB PHONO: 25 - 20K Hz +2/-3dB (RIAA) MIC: 25 - 20K Hz +/-2dB  THD + N: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, W/ 20KHz LPF, Master output, Load=100K ohm) LINE, CD: < 0.03% 25 - 20KHz PHONO: < 0.2% @ 1KHz (A-weighted) MIC: < 0.15% @ 1KHz (A-weighted)  Entrada maxima: (1KHz, THD=1%, EQ Flat, FX OFF, Master at center, Master output, Load=100K ohm) LINE, CD: > +5dBV PHONO: > -35dBV MIC: > -35dBV  Salida maxima: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, THD=1%, Load=100K ohm) MASTER: > +18dBV (8.0V) REC > +8dBV (2.5V) PHONES: > +4dBV (1.58V) Load=32 ohm . S/N RATIO: (Maximum gain, EQ Flat, W/20KHz LPF, A-Weighted, FX OFF, Master output) LINE, CD: > 82dB PHONO: > 66dB MIC > 65dB  ACCESORIOS Manual AC power Cord Cable USB Deckadacne LE DJ Software Installation CD Traktor 3 LE DJ Software Installation CD 44 WARNING Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre questo apparecchio a pioggia o umidità. L'apparecchio non deve essere esposto a sgocciolamenti o spruzzi e neanche in prossimità di oggetti pieni di liquidi come ad esempio vasi CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere i coperchi. Non contiene parti riparabili. Per la manutenzione fare riferimento a personale qualificato. Il simbolo del fulmine con la punta a freccia all'interno di un triangolo equilatero, avverte per la presenza di un isolato "tensione pericolosa" all'interno del prodotto che possono essere di intensità sufficiente a costituire un rischio di scossa elettrica 45 FRANÇAIS DEUTSCH DUTCH ESPAÑOL ITALIANO 1. Leggete le istruzioni. 2. Conservate le istruzioni. 3. Rispettate tutte le avvertenze. 4. Seguite tutte le istruzioni. 5. Non servitevi dell’apparecchio vicino all’acqua. 6. Per pulire l'apparecchio, utilizzate solo panni asciutti. 7. Non ostruite le aperture di ventilazione. Installate l’apparecchio seguendo le istruzioni del fabbricante. 8. Non collocate il prodotto vicino a fonti di calore quali radiatori, stufe, bocchette per l’uscita di aria calda o vicino ad ogni altro apparecchio che emette calore (compresi gli amplificatori. 9. Non neutralizzate la funzione di sicurezza della spina polarizzata o con spinotto di protezione. Una spina polarizzata ha due lame di cui una più ampia dell’altra. Una spina con un contatto di protezione è dotata di due lame e di un terzo polo di messa a terra. La lama più larga o il terzo polo sono forniti per la vostra sicurezza. Se la spina fornita in dotazione non entra nella presa di corrente, rivolgetevi ad un elettricista per sostituire la vecchia presa. 10. Proteggete il cavo di alimentazione in modo tale che non sia calpestato o schiacciato, in particolare in corrispondenza delle spine, delle prese e del punto in cui escono dall'apparecchio. 11. Utilizzate esclusivamente componenti/accessori specificati dal produttore. 12. Utilizzate l’apparecchio solo con carrel li, sostegni, treppiedi, staffe o tavoli specificati dal costruttore o venduti insieme all'apparecchio. Se usate un carrello, fate attenzione durante gli spostamenti per evitare infortuni causati da un eventuale ribaltamento del carrello stesso. 13. Scollegate l’apparecchio durante i temporali o quando rimane inutilizzato per lunghi periodi di tempo. 14. Per qualunque intervento di assistenza rivolgersi a personale qualificato. È necessario intervenire sull’apparecchio ogniqualvolta risulti danneggiato in qualsiasi modo, ad esempio in caso di danneggiamento di spina o cavo di alimentazione, versamento di liquido sull’apparecchio o caduta di oggetti all'interno, esposizione dell'apparecchio a pioggia o umidità, funzionamento irregolare o caduta. 15. ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio o di shock elettrico non esporre questo apparato alla pioggia od all’umidità 16. Quando un connettore viene scollegato assicurarsi che possa essere ricollegato facilmente 17. La ventilazione non deve essere ostacolata e non vanno coperte le aperture di ventilazione con oggetti, come ad esempio giornali, tovaglie, tende, ecc. 18. Fiamme libere, come per esempio candele accese, non dovrebbe essere avvicinate agli apparecchi. 19. L'apparecchio deve essere utilizzato in un clima mite. 20. L'apparecchio non deve essere esposto a sgocciolamenti o spruzzi e neanche in prossimità oggetti pieni di liquidi come ad esempio vasi. ENGLISH ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA ll punto esclamativo all'interno del triangolo equilatero, avverte l'utente della presenza di una importante operazione o per la manutenzione (assistenza tecnica) nella documentazione che accompagna questo apparecchio. ATTENZIONE Per evitare scosse elettriche, non utilizzare questa spina polarizzata, con un cavo di estensione, a meno che la spina non sia completamente inserita per evitare l'esposizione alla corrente elettrica. DUTCH DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH CARATTERISTICHE ‧ ‧ ‧ ‧ ‧ ‧ ‧ ‧ ‧ ‧ Caratteristiche: Mixer da DJ a 2 canali 2 schede audio integrate per la riproduzione e la riproduzione da Personal Computer 8 effetti digitali direttamente accessibili 3 Effetti sul Crossfader Campionatore a 5 bank con Beatmatch Cursori e cross fader VCA Uscite bilanciate JACK Level meter multifunzione con 10 LED CD fader start 2 DJ Software Inclusi 25 24 23 22 21 20 1 19 18 ESPAÑOL 2 17 16 3 ITALIANO 15 14 4 5 13 27 6 8 7 11 10 12 26 9 46 PARTI E FUNZIONI 1. Master Level - Regola il livello di uscita Master. 2. Mic Volume - Regola il livello di uscita MIC. ON ON ON L CH CH-1 (L) CH-2 (L) MASTER (L) CH-1 (L)+ CH-2 (L) CH-1 (mono) CH-2 (mono) CH-1 (mono) + CH-2 (mono) R CH CH-1 (R) CH-2 (R) MASTER (R) CH-1 (R)+ CH-2 (R) MASTER (mono) MASTER (mono) MASTER (mono) 6. Headphone Volume - Questa manopola regola il livello di uscita del volume delle cuffie. Ruotando la manopola in senso orario aumenterà il volume di uscita cuffie. 7. XFADER FX - I tre pulsanti di selezione effetto vengono utilizzati per selezionare il tipo di effetto mix desiderato, 3 funzioni tra cui ECHO, BRAKE e TRANSFORM possono essere scelte 8. Effects mode switch - Utilizzato per selezionare la modalità desiderata dell’effetto Crossfader In questa modalità è possibile selezionare uno dei pulsanti effetto e • Fader utilizzare il Crossfader per controllare gli effetti del crossfader • Off Gli effetti del Crossfader sono disabilitati • Auto In questo modo non è necessario utilizzare il cross fader, basta semplicemente premere uno dei pulsanti di effetto e il mix verrà fatto automaticamente in sincronia! 9. Headphone Input - Inserire nella presa jack ¼ le cuffie 47 FRANÇAIS DEUTSCH Headphones output DUTCH Headphone cue button CH1 CH2 MASTER ON OFF OFF ON OFF OFF ON OFF OFF ON ON OFF ON ON OFF ON ON OFF ESPAÑOL 5. CUFFIE Cue Button/Indicator - Premere questo pulsante per la sorgente che si desidera monitorare in cuffia. Quando un pulsante è su OFF, le sue luci saranno poco illuminate. Quando è su ON l'indicatore luminoso sarà illuminato. Quando l'effetto ECHO è selezionato il Master è applicato solo in uscita per cuffia. Rapporto di cuffie tasto cue e uscita cuffie ITALIANO 4. Mic OFF/ON/Talkover - Per settare il Microfono su on o off, quando è selezionato nella posizione Talkover il suono del mixer sarà ridotto all’incirca di 20db. ENGLISH 3. Mic EQ - Questi controlli vengono utilizzati per regolare il livello del segnale del microfono HI e Low. PARTI E FUNZIONI 10. Fader Start ON/OFF - Quando l'apparecchio è stato collegato con un cavo ad un Lettore di CD questo l'interruttore “ON / OFF” abilita o disabilita la riproduzione o lo stop (back cue) del lettore di CD usando il crossfader. 11. C.F.Curve Switch - Utilizzato per selezionare le curve di taglio del crossfader DUTCH DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH a THRU Quando l'interruttore è a sinistra il crossfader è disattivato. Interruttore on / off per la funzione di start fader utilizzando il fader di canale. b Quando l'interruttore è al centro ( della curva di taglio c Quando l'interruttore è sulla destra ( rapida della curva di taglio ) è selezionata una risposta lenta ) è selezionata una risposta 12. FX ON Button - Questo pulsante on / off è utilizzato per attivare e disattivare gli effetti. 13. Level Depth - Utilizzato per regolare il valore del parametro y (rapporto di miscelazione o risonanza o feedback) degli effetti. 14. Effect Select Knob - Utilizzato per selezionare gli effetti desiderati. 15. CH Select Knob - Utilizzato per selezionare la sorgente su cui agirà l’effetto 16. Effect Beat Selector Knob - Per selezionare un diverso ritmo (o anche per modificare il parametro time) secondo il BPM misurato dall’ effetto. 17. Beat/Pitch +,- Buttons ITALIANO ESPAÑOL • beat up (+) - Raddoppia il calcolo del BPM. • beat down (-) - Dimezza il calcolo del BPM. • In modalità campionatore, tenere premuto il tasto ERASE e premere il pulsante BEAT/BANK, il campioni di musica registrati all’interno dei banchi saranno cancellati. • In modalità campionatore, premere il pulsante +, per incrementare la velocità ; premere il pulsante -, per decrementare la velocità. 18. Tap Button - Questo pulsante viene utilizzato per calcolare manualmente BPM. In Auto mode premere il pulsante Tap per passare alla modalità manuale di calcolo dei BPM. Tenere premuto il tasto TAP e premere il pulsante Beat/Pitch (-,+) per incrementare o diminuire manualmente i BPM. 19. Auto Indcator - Cambia da Automatico a manuale premendo il pulsante Auto. 20. BPM Display - Mostra il tempo della traccia corrente come battiti al minuto. In modalità AUTO il display lampeggia quando il BPM non può essere calcolato. 48 PARTI E FUNZIONI 21. Channel EQ - La risposta in frequenza per ogni canale è 9 +/-2dB. 24. Source Input Selector Switch - Questi switch sono usati per selezionare la sorgente di ingresso a ciascun canale. Ogni canale.Può essere assegnata solo una fonte di ingresso alla volta. 25. Channel Gain - Utilizzato per regolare il livello d'ingresso per ciascun canale. 26. Cross Fader - Permette di mixare il suono dai 2 canali FRANÇAIS 23. Level Meter - L’indicatore a led è utilizzato per il indicare sia il livello di uscita master sia per indicare una combinazione di livello uscita master con il livello di preascolto in cuffia monofonico. ENGLISH 22. PFL/Master Switch - Nella posizione "Master" indicherà i livelli dei canali (destro e sinistro). Nella posizione "PFL", il lato sinistro del contatore indicherà livello monofonico del Preascolto in cuffia. DEUTSCH 27. Channel Fader - Regolare il volume di CH1 e CH2. 38 39 30 31 32 33 34 35 36 28. Power Switch - Accende o spegne l’unità. 29. Power Connector -.Questo collegamento viene utilizzato per collegare il mixer alla corrente.Assicurarsi che il la tensione della corrente in cui state collegando il mixer corrisponda alla corrente richiesta dall’unità. 30. Master Balanced Output - Uscite 1/4” TRS jacks bilanciate. 31. USB PORT - Utilizzare il cavo USB per la connessione ad un PC. 32. Master Unbalanced Output - Left & Right line level unbalanced RCA. 33. Record Output - The record out level is dictated by the channel and cross fader level, it is not influenced by the master volume control. 49 ITALIANO 28 29 ESPAÑOL DUTCH 37 PARTI E FUNZIONI 34. PH/LN Input Jacks - Questi connettori sono gli ingressi per un phono (RIAA) o una periferica line. ENGLISH 35. CD Input Connectors - Utilizzare per collegare un lettore CD da DJ o altro componente con uscita di linea. 36. LN/PH Selector Switches -Questi switch sono usati per modificare la modalità di ingresso. Quando si collega giradischi a queste prese assicurarsi che l'interruttore sia in posizione phono. Quando si utilizza dispositivi di input selezionare la linea LN. Assicurarsi sempre che l’alimentazione principale sia spento prima di cambiare la posizione del selettore 38. Mic Input Connector - Ingresso microfonico. 39. Fader start control jacks - Collegare questi jack alle prese di ingresso del lettore CD utilizzando il cavo di 3.5mm mini stereo. DIAGRAMMA DI CONFIGURAZIONE Diagramma di configurazione. Assicurarsi che tutti i fader siano a abbassati e tutte le periferiche siano spente. In primo luogo, collegare tutte le sorgenti di ingresso e i trasformatori. In secondo luogo collegare il microfono e le cuffie per avere il preascolto. Infine collegare le uscite stereo all'amplificatore di potenza e / o sorgenti audio come registratori a cassette. Collegare il mixer in corrente alternata. IMPORTANTE: SPEGNERE SEMPRE LE SORGENTI DI INGRESSO AUDIO COME GIRADISCHI O LETTORI CD E QUINDI IL MIXER.QUANDO SI SPEGNE INVERTIRE SEMPRE QUESTA OPERAZIONE SPEGNENDO GLI AMPLIFICATORI, DOPODICHE’ IL TUO MIXER, E QUINDI I DISPOSITIVI DI INPUT. Turntable ITALIANO ESPAÑOL DUTCH DEUTSCH FRANÇAIS 37. GND - Collegamento della Massa del giradischi Turntable Power Supply Power Amp. CD Player Sound system Tape Deck 50 EFETTI 25~32000 (ms) FLANGER Cycle of flanger shift is set in units of 1/1 to 16/1 relative to 1 beat of BPM 100~32000 (ms) FILTER Cycle of cutoff frequency shift is set in units of 1/1 to 16/1 relative to 1 beat of BPM 100~32000 (ms) PHASE Cycle of phase effect shift is set in units of 1/1 to 16/1 relative to 1 beat of BPM 100~32000 (ms) Sets change time of 1/2 to 4/1 per 1 beat of BPM time 30~32000 (ms) Select -50%~+100% of pitch -50~+100 (%) Select 0%~100% of reverb 0~100 (%) Select bank of recording/ playback of 4 beat source 7 sec. of max recording for per bank PAN PITCH REVERB CAMPIONATORE 51 Impost ail bilanciamento tra il suono originale e campione registrato. min → suono originale max → RIproduzione del cmpione ENGLISH Sets change time of 1/2 to 4/1 per 1 beat of BPM time FRANÇAIS TRANS DEUTSCH 2~2000 (ms) DUTCH Sets delay time of 1/2 to 4/1 per 1 beat of BPM time Imposta il bilanciamento tra suono originale e di ritardo Ripoduzione del taglio della waveform Aumenta l’effetto quando il fader è alzato. Quando il fader è al minimo si reproduce solo il suono originale. Aumenta l’effetto quando il fader è alzato. Aumenta l’effetto quando il fader è alzato. Quando il fader è al minimo si reproduce solo il suono originale. La nitidezza di pan tra i canali destro e sinistro min → più debole max → più forte Aumenta l’effetto quando il fader è alzato. Aumenta l’effetto ESPAÑOL ECHO Parameter Y (Level/Depth fader) ITALIANO Name Parameter X (Beat button) Setting range (unit) BEAT/BANK button parameters SPECIFICHE TECNICHE ITALIANO ESPAÑOL DUTCH DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH POWER SOURCE DIMENSIONI PESO AC 100-240V, 60/50Hz, 13 Watts 223(W) x 300.2 (D) x 106 (H)mm 3.5 kg  Input impedance and reference level: CD: 7.5-20K ohm /-14dBV +/-0.1dB (200mV) LINE: 47K ohm /-14dBV +/-0.1dB (200mV) PHONO: 47K ohm /-54dBV +/-0.1dB (1mV) MIC: 10K ohm /-54dBV +/-0.1dB (1mV)  Output impedance and level: REC: MASTER UNBAL.: MASTER BAL.(load=600 ohm): PHONES (load=32 ohm) 2.3K ohm /-10dBV (316mV) +/-2dB 1K ohm /0dB (1V) +/-2dB 600 ohm /+4dBm (1.23V) +/-2dB 33 ohm /0dBV(1V, CH1,2),4dBV(1.58V, master) +/-2dB  Frequency response: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, Master Output, Load=100K ohm) LINE, CD: 25 - 20K Hz +/-2dB PHONO: 25 - 20K Hz +2/-3dB (RIAA) MIC: 25 - 20K Hz +/-2dB  THD + N: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, W/ 20KHz LPF, Master output, Load=100K ohm) LINE, CD: Meno di 0.03% 25 - 20KHz PHONO: Meno di 0.2% @ 1KHz (A-weighted) MIC: Meno di 0.15% @ 1KHz (A-weighted)  Maximum input: (1KHz, THD=1%, EQ Flat, FX OFF, Master at center, Master output, Load=100K ohm) LINE, CD: Più di +5dBV PHONO: Più di -35dBV MIC: Più di -35dBV  Maximum output: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, THD=1%, Load=100K ohm) MASTER: Più di +18dBV (8.0V) REC Più di +8dBV (2.5V) PHONES: Più di +4dBV (1.58V) Load=32 ohm . S/N RATIO: (Maximum gain, EQ Flat, W/20KHz LPF, A-Weighted, FX OFF, Master output) LINE, CD: Più di 82dB PHONO: Più di 66dB MIC Più di 65dB  ACCESSORI Manuale AC power Cord Cavo USB Deckadacne LE DJ Software Installation CD Traktor 3 LE DJ Software Installation CD 52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

DJ-Tech DJM-303 Handleiding

Categorie
DJ-controllers
Type
Handleiding