Documenttranscriptie
DJM-303
Twin USB DJ Mixer
USER MANUAL (ENGLISH)
MANUEL D’UTILISATION(FRANÇAIS)
BEDIENUNGSANLEITUNG (DEUTSCH)
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NEDERLANDS)
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ESPAÑOL)
MANUALE DI ISTRUZIONI (ITALIANO)
P01-09
P10-18
P19-26
P27-36
P37-44
P45-52
ESPAÑOL
DUTCH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read these Instructions.
2. Keep these Instructions.
3. Heed all Warnings.
4. Follow all Instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug. A polarized plug has two blades with one
winder than the other. The wide blade is provided for your safety. If the provided plug does not fit
into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10.Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or
sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the
cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has
been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been
spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or
moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or
moisture.
16. Where an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain
readily operable.
17. The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as
newspapers, table-cloths, curtains, etc.
18. No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
19. The apparatus should be used in moderate climate.
20. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture. The
apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the apparatus.
ITALIANO
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove
any cover. No user-serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified service personnel only.
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert
the use to the presence of un-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the
presence of important operation and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying this appliance.
CAUTION
To prevent electric shock, do not use this polarized plug with an extension cord, receptacle or other
outlet unless the blades can be fully inserted to prevent blade exposure.
2
FEATURES
21
20
1
19
18
2
3
15
5
13
27
6
ESPAÑOL
14
4
11
10
12
26
9
3
ITALIANO
7
DUTCH
17
16
8
FRANÇAIS
22
DEUTSCH
25 24 23
ENGLISH
9 Digital Effects
Sampler Function
Balanced Output
2 USB Connector for PC Playback and Recording
10 LED Multi-Function Level Meter
CD Fader Start function
3 Band Kill EQ for Each Channel
VCA Controlled Channel and Crossfader
PART NAME AND FUNCTIONS
1. Master Level - Adjusts the level of the master output.
2. Mic Volume - Adjusts microphone level.
ITALIANO
ESPAÑOL
DUTCH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
3. Mic EQ - These controls are used to adjust the microphone tone level HI and Low.
4. Mic OFF/ON/Talkover - To set mic on and off, when switch at the talkover position, the
mic1 and 2 on, the sound level for everything other than that from the mic will decrease
to around 20dB.
5. Headphones Cue Button/Indicator - Press the button for the source you wish to
monitor with headphones. When a button is OFF, its indicator lights dimly; when ON,
the button indicator lights brightly. When the ECHO effect is selected, the MASTER is
applied to headphone output only.
Relationship of headphones cue button and headphones output.
Headphone cue button
CH1
CH2
MASTER
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
ON
OFF
ON
ON
OFF
ON
ON
OFF
ON
ON
ON
Headphones output
L CH
CH-1 (L)
CH-2 (L)
MASTER (L)
CH-1 (L)+ CH-2 (L)
CH-1 (mono)
CH-2 (mono)
CH-1 (mono)
+
CH-2 (mono)
R CH
CH-1 (R)
CH-2 (R)
MASTER (R)
CH-1 (R)+ CH-2 (R)
MASTER (mono)
MASTER (mono)
MASTER (mono)
6. Headphone Volume - This rotary knob adjusts the headphone volume output level.
Turning the knob in clockwise direction will increase headphone volume output.
7. XFADER FX - The three effect select buttons are used to select the type of effect mix
desired, 3 functions of ECHO, BRAKE and TRANSFORM can be chosen.
8. Effects mode switch - Used to select the desired crossover effect mode.
In this mode you can select one of the effect buttons and use the
• Fader
Crossfader to control the crossfader effects
• Off
Crossfader effects are disabled
• Auto
In this mode you don’t have to use the crossfader; simply push one of the
effect buttons and the mix will be done automatically in full beat sync!
Either Fader or Auto mode is active, CROSS effect is on.
9. Headphone Input - Insert in the ¼” plug for your headphones here.
4
PART NAME AND FUNCTIONS
14. Effect Select Knob - Used to select desired effects.
15. CH Select Knob - Used to select the source to be effected.
16. Effect Beat Selector Knob - To select different beat (also change the time parameter)
according to the measured BPM of the effector.
17. Beat/Pitch +,- Buttons
FRANÇAIS
13. Level Depth - Used to adjust the value of the parameter Y (mix ratio or resonance or
feedback) of the effector.
DEUTSCH
12. FX ON Button - This button functions as an effect Master on/off button and is used to
activate and deactivate the effects.
DUTCH
11. C.F.Curve Switch - Used to select the rising curve patterns for the crossfader
function.
a THRU When switch to left (THRU) position, the crossfader is disabled. On/off
switch for fader start function using the channel fader.
When switch to center (
) position, a slowly rising curve response is
b
selected.
) position, a rapidly rising curve response is
When switch to right (
c
selected.
ENGLISH
10. Fader Start ON/OFF - When the unit has been connected with a control cable to a
CD player, this is the ON/OFF switch for the function to automatically start playing and
stop (back cue) of the CD player using the crossfader.
• In sampler mode, hold the ERASE button and press BEAT/BANK button, the
music sample recorded in the bank will be erased.
• In sampler mode, press + button, pitch increases ; press - button, pitch
decreases.
18. Tap Button - This button is used to manually calculate BPM. In the Auto mode, press
the Tap button to switch to manual BPM. Hold the Tap button and press Beat/Pitch
button (-,+) to manually increase or decrease BPM.
19. Auto Indcator - Switch Auto/manual BPM by pressing Auto button.
20. BPM Display - Display the current track tempo as beats per minute. In the Auto
mode, the display flashes when BPM can’t be calculated.
21. Channel EQ - Contour the frequency response for each channel 9 +/-2dB.
5
ITALIANO
• beat down (-) - Halves the calculated BPM.
ESPAÑOL
• beat up (+) - Doubles the calculated BPM.
PART NAME AND FUNCTIONS
22. PFL/Master Switch - The position of this switch will determine the level meter mode.
In the “Master” position, the meter will detail the out level of the left and right channels.
In the “PFL” position, the left side of the meter will indicate monaural level of the PGM.
ENGLISH
23. Level Meter - The dual LED's indicators are used to detail either the master output
level, a combination of the master output level or the PGM monaural level.
24. Source Input Selector Switch - These switches are used to select the input source
assigned to each channel. Each channel may only be assigned one input source at a
time.
26. Cross Fader - Used to mix the sound from the 2 channels.
27. Channel Fader - Adjust the volume for CH1 and CH2.
DEUTSCH
FRANÇAIS
25. Channel Gain - Used to adjust the input level for each channel.
38
39
DUTCH
37
ESPAÑOL
28 29
30
31 32 33
34
35
36
28. Power Switch - Turn this unit power ON/OFF.
ITALIANO
29. Power Connector - This connection is used to connect your main power. Be sure
that your local power matches the unit’s required power.
30. Master Balanced Output - These 1/4” TRS jacks provide a balanced line level
output.
31. USB PORT - Use the accessory USB cord to connect to a PC.
32. Master Unbalanced Output - Left & Right line level unbalanced RCA.
33. Record Output - The record out level is dictated by the channel and cross fader level,
it is not influenced by the master volume control.
6
34. PH/LN Input Jacks - These jacks are inputs for a phono (RIAA) stage for magnetic
(MM) cartridge or a line level device.
35. CD Input Connectors - Use to connect a DJ CD player or other component with line
level output.
37. GND
38. Mic Input Connector - Use for microphone input.
39. Fader start control jacks - Connect these jacks to the fader input jacks of the CD
player using the 3.5mm stereo mini cord.
DEUTSCH
IMPORTANT: Always switch on your audio input sources such as turntables or CD
players first, then your mixer, and finally any amplifiers. When turning off, always
reverse this operation by turning off amplifiers, then your mixer, and then input devices.
ESPAÑOL
Study this setup diagram. Make sure all faders are at "zero" and all devices are off. First,
connect all input sources and processors. Next, connect your microphone and monitor
headphones. Finally, connect the stereo outputs to the power amplifier(s) and/or audio
receivers such as tape decks. Plug your mixer into AC power. Now you are ready to
switch everything on.
DUTCH
QUICK
4
SETUP DIAGRAM
FRANÇAIS
ENGLISH
36. LN/PH Selector Switches - These switches are used to change the mode of phono
input jacks. When connecting turntable to these jacks be sure the switch is in the
phono position, and when using line level input devices select LN. Always be sure
main power is shut off before change the position of the Ln/Phone selector switch.
ITALIANO
Turntable
Turntable
Power
Supply
Power Amp.
CD Player
Sound system
Tape Deck
7
EFFECT PARAMETERS
BEAT/BANK button parameters
Parameter X
(Beat button)
Setting range (unit)
ECHO
Sets delay time of 1/2 to 4/1 per 1
beat of BPM time
2~2000 (ms)
TRANS
Sets change time of 1/2 to 4/1 per
1 beat of BPM time
25~32000 (ms)
FLANGER
Cycle of flanger shift is set in units
of 1/1 to 16/1 relative to 1 beat of
BPM
100~32000 (ms)
FILTER
Cycle of cutoff frequency shift is
set in units of 1/1 to 16/1 relative to
1 beat of BPM
100~32000 (ms)
PHASE
Cycle of phase effect shift is set in
units of 1/1 to 16/1 relative to 1
beat of BPM
100~32000 (ms)
PAN
Sets change time of 1/2 to 4/1 per
1 beat of BPM time
30~32000 (ms)
Select -50%~+100% of pitch
-50~+100 (%)
REVERB
Select 0%~100% of reverb
0~100 (%)
SAMPLER
Select bank of recording/
playback of 4 beat source
7 sec. of max
recording for per
bank
ITALIANO
ESPAÑOL
DUTCH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
Name
PITCH
8
Parameter Y
(Level/Depth fader)
Sets balance
between original and
delay sound
The duty cycle for a
square volume wave
Amount of effect
increases when fader
is pushed upward.
When fader is at
minimum, only
original sound is
output
Amount of effect
increases when fader
is pushed upward
Amount of effect
increases when fader
is pushed upward.
When fader is at
minimum, only
original sound is
output
The sharpness for
pan between left and
right channel
min most smooth
max most sharp
Amount of effect
increases when fader
is pushed upward
Amount of effect
increases when fader
is pushed upward
Sets balance of
original sound and
recorded sample.
min Original sound
max Sample sound
→
→
→
→
SPECIFICATIONS
Power source
Dimensions
Weight
AC 100-240V, 60/50Hz, 13 Watts
223(W) x 300.2 (D) x 106 (H)mm
3.5 kg
Maximum input:
(1KHz, THD=1%, EQ Flat, FX OFF, Master at center, Master output, Load=100K ohm)
LINE, CD:
More than +5dBV
PHONO:
More than -35dBV
MIC:
More than -35dBV
Maximum output: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, THD=1%, Load=100K ohm)
MASTER:
More than +18dBV (8.0V)
REC
More than +8dBV (2.5V)
PHONES:
More than +4dBV (1.58V) Load=32 ohm
. S/N RATIO: (Maximum gain, EQ Flat, W/20KHz LPF, A-Weighted, FX OFF, Master output)
LINE, CD:
More than 82dB
PHONO:
More than 66dB
MIC
More than 65dB
ACCESSORIES
User manual
AC power Cord
USB cable
Deckadacne LE DJ Software Installation CD
Traktor 3 LE DJ Software Installation CD
9
FRANÇAIS
DEUTSCH
THD + N: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, W/ 20KHz LPF, Master output, Load=100K ohm)
LINE, CD:
Less than 0.03% 25 - 20KHz
PHONO:
Less than 0.2% @ 1KHz (A-weighted)
MIC:
Less than 0.15% @ 1KHz (A-weighted)
DUTCH
Frequency response: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, Master Output, Load=100K ohm)
LINE, CD:
25 - 20K Hz +/-2dB
PHONO:
25 - 20K Hz +2/-3dB (RIAA)
MIC:
25 - 20K Hz +/-2dB
ESPAÑOL
2.3K ohm /-10dBV (316mV) +/-2dB
1K ohm /0dB (1V) +/-2dB
600 ohm /+4dBm (1.23V) +/-2dB
33 ohm /0dBV(1V, CH1,2),4dBV(1.58V, master) +/-2dB
ITALIANO
Output impedance and level:
REC:
MASTER UNBAL.:
MASTER BAL.(load=600 ohm):
PHONES (load=32 ohm)
ENGLISH
Input impedance and reference level:
CD:
7.5-20K ohm /-14dBV +/-0.1dB (200mV)
LINE:
47K ohm /-14dBV +/-0.1dB (200mV)
PHONO:
47K ohm /-54dBV +/-0.1dB (1mV)
MIC:
10K ohm /-54dBV +/-0.1dB (1mV)
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
INFORMATIONS DE SECURITE
1. Lire les instructions suivantes.
2. Conserver ce manuel.
3. Faire attention aux avertissements.
4. Suivre toutes les instructions.
5. N’utiliser pas l’appareil près de l’eau.
6. Nettoyer uniquement avec un chiffon doux.
7. Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation.
8. Installer conformément aux instructions du constructeur.
9. Ne pas installer près des sources de chaleur tels que radiateur, cuisinière ou tout autre appareil qui
produit de la chaleur.
10. Ne pas abîmer le cordon d’alimentation. Consulter un électricien si le cordon est abîmé.
11. Ne pas marcher sur les cordons d’alimentation.
12. Utiliser uniquement des accessoires recommandés par le fabricant.
13. Ne pas placer ce produit sur un chariot, un stand, un trépied ou une table instable,
cela pourrait causer des dommages sérieux à un enfant ou à un adulte.
14. Sur l’accomplissement de tout le service ou réparations à ce produit, demander à technician
qualifié d’exécuter des contrôles de sécurité pour déterminer que le produit est en condition
de fonctionnement approprié.
15. Le cordon d’alimentation est utilisé comme un dispositif de déconnexion, il doit être en parfait état
de fonctionnement.
16. Les ouvertures de ventilation ne doivent pas être obstruées par des objets, tels que journal,
vêtements, rideaux, etc.
17. Aucune flamme ne doit être posée sur l'appareil
18. L'appareil doit être utilisé dans des conditions normales de température.
19. L'appareil ne doit pas être exposé aux projections et aux éclaboussures et aucun récipient rempli
d'eau ne doit être placé sur l'appareil.
DUTCH
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risqué d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
L’appareil ne doit pas être exposé à des projections de liquids et aucun object rempli de liquids, tells
que des vases, ne doit être place surl.l’qppare.
ITALIANO
ESPAÑOL
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques de chocs
électriques, ne pas ouvrir I’appareil. Référez-vous à un
personnel qualifié.
Ce logo vous indique la presence de
électrique.
《tension dangereuse》, il y a risqué de choc
Ce logo vous indique des operations de maintenance importante.
ATTENTION
Pour éviter les chocs électriques, n'utilisez pas une rallonge électrique.
10
FONCTION
25 24 23
21
FRANÇAIS
22
ENGLISH
Table de mixage DJ 2 canau
2 cartes son intégrées pour lecture et enregistrement PC
8 effets digital
3 effets Crossfader
Sampler 5-bank avec Beatmatch
Control du VCA par canal et crossfader
Sorties Jack ajustable
Vue mètre multi fonction de 10 LED
Fonction démarrage fader du CD
2 logiciels DJ inclus
19
18
2
15
14
4
5
13
27
6
11
10
12
26
9
11
ITALIANO
7
ESPAÑOL
3
DUTCH
17
16
8
DEUTSCH
20
1
CARACTERISTIQUES DU PANNEAU AVANT
1. Volume Master - Pour adjuster le volume de sortie Master
2. Mic Vol - Règle le volume du microphone
DUTCH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
3. Mic EQ - Ces boutons règlent les aigus et les graves pour le microphone
4. Mic ON/OFF/bouton Talkover - Pour allumer et éteindre le microphone. Lorsque le
bouton est sur la position Talkover, si les mic1 et 2 fonctionnent, le son des autres
entrées baissent jusqu’à environ 20dB
5. Bouton pré écoute casque/témoin - Appuyer sur le bouton correspondant à la
source que vous voulez entendre dans le casque. Lorsque le bouton est sur OFF,
l’indicateur s’allume faiblement; lorsque le bouton est sur ON, l’indicateur s’allume
fortement. Lorsque le l’effet ECHO est sélectionné, Le MASTER est sélectionné
uniquement dans la sortie casque.
Relation entre le bouton pré écoute et la sortie casque
Bouton pré écoute casque
CH1
CH2
MASTER
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
ON
OFF
ON
ON
OFF
ON
ON
OFF
ITALIANO
ESPAÑOL
ON
ON
ON
Sortie casque
L CH
CH-1 (L)
CH-2 (L)
MASTER (L)
CH-1 (L)+ CH-2 (L)
CH-1 (mono)
CH-2 (mono)
CH-1 (mono)
+
CH-2 (mono)
R CH
CH-1 (R)
CH-2 (R)
MASTER (R)
CH-1 (R)+ CH-2 (R)
MASTER (mono)
MASTER (mono)
MASTER (mono)
6. Volume casque - Ce bouton rotatif règle le volume du casque, tourner dans le sens
d’une aiguille d’une montre augmente le volume de sortie du casque
7. XFADER FX - Ces trois boutons sont utilisés pour sélectionner les effets mix, 3
fonctions peuvent être choisies : ECHO, BREAK et TRANSFORM.
8. Effects mode switch - Utilisé pour sélectionner le mode crossover désiré.
Dans ce mode vous pouvez sélectionner un des bouton d'effet et utiliser
• Fader
le crossfader pour contrôler les effets crossover
• Off
Les effets crossovers sont désactivés
• Auto
Dans ce mode vous n'avez pas à utiliser le crossfader, Appuyer
simplement sur l'un des bouton d'effet et le mixage se fera
automatiquement
lorsque Fader ou mode Auto est activé, l'effet CROSS est activé
12
CARACTERISTIQUES DU PANNEAU AVANT
9. Prise casque - Enfoncer la prise 6.35mm de votre casque ici
13. Level Depth - Utiliser pour adjuster la valeur du paramètre Y (ratio mix ou resonance
ou feedback) de l’effet
14. Sélections des effects - Pour sélectionner les effets desirés
15. Bouton CH - Utiliser pour sélectionner la source sur laquelle les effets seront
appliqués
FRANÇAIS
DEUTSCH
12. Bouton FX ON - Ce bouton fonctionne comme un bouton d’effect Master on/off et est
utilisé pour activer et désactiver les effets
DUTCH
11. Interrupteur pour la courbe du fader - Utiliser pour sélectionner la courbe
d’attaque du crossfader
a THRU Quand l’interrupteur est à gauche (THRU), le crossfader est désactivé.
Le bouton On/off pour la fonction demarrage du fader utilisant le fader
du canal
), La courbe d’attaque est
Quand l’interrupteur est au centre (
b
progressive
Quand l’interrupteur est à droite (
), La courbe d’attaque est rapide
c
ENGLISH
10. Interrupteur de démarrage au fader - Quand l’appareil est connecté par un contrôle
au lecteur CD, c’est le bouton ON/OFF pour la fonction lecture et arrêt automatique
du lecteur CD utilisant le fader ou le crossfader
ESPAÑOL
16. Bouton de selection de l’effet Beat - Pour sélectionner different Beat (également
pour changer le paramètre temps) pour mesurer l’effet BPM
17. Bouton Beat/Pitch +,• beat up (+) - Double la valeur du BPM
• En mode Sampler, maintenir le bouton ERASE et appuyer sur le bouton
BEAT/BANK, Le sample de la musique enregistrée dans la banque sera effacé
• En mode Sampler, appuyer sur le bouton + pour augmenter le pitch et sur le
bouton - pour diminuer le pitch
18. Bouton Tap - Ce bouton est utilisé pour calculer manuellement le BPM. En mode
Auto, Appuyer sur le bouton Tap pour sélectionner le BPM manuel. Maintenir le
bouton Tap et presser le bouton Beat/Pitch pour augmenter ou diminuer
manuellement le BPM
19. Indicateur Auto - Sélectionner BPM Auto/manuel en pressant sur le bouton Auto
13
ITALIANO
• beat down (-) - Divise par deux la valeur du BPM
CARACTERISTIQUES DU PANNEAU AVANT
20. Affichage du BPM - Affiche le tempo en battements par minute du morceau en cours
En mode Auto, l’affichage clignote lorsque le BPM ne peut être calculé
FRANÇAIS
ENGLISH
21. Equalizer - Pour régler les aigus, medium et basse des canaux d’entrées pour un
meilleur son
22. Bouton PFL/Master - La position de cet interrupteur déterminera le mode du
vue mètre. En position “Master”, le vue mètre indiquera le niveau de sortie des
canaux gauche et droite. Dans la position “PFL”, le côté gauche du vue mètre
indiquera le niveau mono de la pré écoute
23. Vue mètre - Les deux indicateurs à LED sont utilisés soit pour le niveau de sortie
MASTER, soit pour une combinaison du niveau de sortie master avec la pré écoute
24. Sélecteur d’entrée source - Ces boutons sélectionnent les sources d’entrée pour
chaque canal. Chaque canal peut être assigné seulement à une source d’entrée à la
fois
26. Crossfader - Utiliser pour mélanger le son des deux canaux
27. Fader du canal - Pour régler le volume du CH1 et CH2
DUTCH
DEUTSCH
25. Gain du canal - Utiliser pour adjuster le niveau d’entrée sur chaque canal
38
39
ESPAÑOL
37
ITALIANO
28 29
30
31 32 33
34
35
36
28. Interrupteur de courant électrique - Pour allumer/éteindre l’appareil
29. Entrée d'alimentation - Est utilisé pour connecter l'alimentation principale.
30. Sorties symétriques Master - Niveau ligne jack 6.35.
31. Prise USB - Utiliser le câble USB pour connecter au PC
32. Sorties Master - Niveau ligne RCA assymétrique Gauche et Droit.
14
CARACTERISTIQUES DU PANNEAU AVANT
33. Entrée ligne (input) - Lecteur de disque compact, lecteur de cassette, Samplers ou
autres dispositifs de niveau à ligne devraient être branchés à ces entrées
37. GND
38. Connecteur d’entrée Mic - Pour l’entrée Microphone
FRANÇAIS
36. Ligne/Phono de l’interrupteur source (switch) - Cet interrupteur active et
désactive les préamplificateurs RIAA pour phono. Seules les platines vinyls peuvent
être assignees quand l’interrupteur est en position phono. Il y a des platines qui
offrent une sortie à niveau en ligne. Pour utiliser ces platines et autres dispositifs
comme lecteurs de disques compacts, changer l’entrée à Ligne
DEUTSCH
35. Entrée Phono - Cette entrée sert à vos connexions de platines vinyl. Elle possède un
RIAA pour phono
ENGLISH
34. Ligne/Phono de l’interrupteur source (switch) - Cet interrupteur active et
désactive les préamplificateurs RIAA pour phono. Seules les platines vinyls peuvent
être assignees quand l’interrupteur est en position phono. Il y a des platines qui
offrent une sortie à niveau en ligne. Pour utiliser ces platines et autres dispositifs
comme lecteurs de disques compacts, changer l’entrée à Ligne
ITALIANO
ESPAÑOL
DUTCH
39. Prise pour contrôle du démarrage du fader - Connecter aux prises d’entrée fader
du lecteur CD en utilisant le câble 3.5mm stereo
15
DIAGRAMME D’INSTALLATION RAPIDE
Brancher votre table de mixage à l’alimentation. Maintenant, vous êtes prêt à
l’utilisation.
IMPORTANT: Toujours allumer les sources d’entrée (input) audio comme les platines
ou lecteurs de disques compacts, ensuite la table de mixage et en dernier,
l’amplificateur. Pour éteindre, toujours inverser l’opération, éteindre d’abord
l’amplificateur, la table de mixage et en dernier tous les dispositifs d’entrée (input).
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
Etudier le diagramme de montage. Vous assurer que tous les appareils sont éteints et
que tous les faders sont à “zero”. D’abord connecter toutes les sources d’entrée (input)
de la stereo tel qu’indiqué sur le diagramme. Ensuite connecter votre microphone et le
casque.
Finalement, brancher toutes les sources de sortie (output) à l’amplificateur de
puissance et/ou consoles d’enregistrement.
DUTCH
Turntable
Turntable
ESPAÑOL
Power
Supply
Power Amp.
CD Player
Sound system
ITALIANO
Tape Deck
16
PARAMETRES EFFETS
Règle le temps de 1/2 à 4/1 par
battement de BPM
25~32000 (ms)
FLANGER
Cycle de la durée du flanger est
fixé par unité de 1/1 à 16/1 par
battement de BPM
100~32000 (ms)
Cycle de changement de
fréquence de coupure est fixée en
unités de 1/1 à 16/1 par battement
de BPM
100~32000 (ms)
FILTER
PHASE
PAN
PITCH
REVERB
SAMPLER
Cycle de changement de phase
est fixée en unités de 1/1 à 16/1
par battement de BPM
100~32000 (ms)
Règle le changement de durée de
½ à 4 battements de BPM
30~32000 (ms)
Sélection -50%~+100% du pitch
-50~+100 (%)
Sélection 0%~100% de la réverbe
0~100 (%)
Sélection de la banque
d’enregistrement/lecture d’un
échantillon de 4 battements
7 sec.
d’enregistrement
par banque
17
Augmente les effets
lorsque le fader est
poussé vers le haut
Augmente les effets
lorsque le fader est
poussé vers le haut..
Lorsque le fader est
au minimum, le son
original est en sortie
La vitesse de
passage du son entre
le canal droit et le
canal gauche Du
minimum plus lent
Du maximum plus
rapide
Augmente les effets
lorsque le fader est
poussé vers le haut
Augmente les effets
lorsque le fader est
poussé vers le haut
Règle la balance
entre le son d’origine
et l’échantillon
enregistré.
min→son d’origine
max→échantillon
enregistré
→
→
ENGLISH
TRANS
Règle la balance
entre le son original
et le delay
Le cycle de
fonctionnement pour
un signal de volume
carré
Augmente les effets
lorsque le fader est
poussé vers le haut.
Lorsque le fader est
au minimum, le son
d’orgiine est en sortie
FRANÇAIS
2~2000 (ms)
DEUTSCH
Règle la durée du delay de 1/2 à
4/1 par battement de BPM
DUTCH
ECHO
Paramètre Y
(Level/Depth dial)
ESPAÑOL
Paramètre X
(Bouton Beat)
Setting range(unit)
Bouton de paramètre
BEAT/BANK
ITALIANO
Nom
CARACTERISTIQUES
Alimentation
Dimensions
Poids
AC 100-240V, 60/50Hz, 13 Watts
223(W) x 300.2 (D) x 106 (H)mm
3.5 kg
Impédance et niveau de sortie:
REC:
MASTER UNBAL.:
MASTER BAL.(load=600 ohm):
PHONES (load=32 ohm)
THD + N: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, W/ 20KHz LPF, Master output, Load=100K ohm)
LINE, CD:
Moins que 0.03% 0.03% 25 - 20KHz
PHONO:
Moins que 0.03% 0.2% @ 1KHz (A-weighted)
MIC:
Moins que 0.03% 0.15% @ 1KHz (A-weighted)
Entrée Maximum:
(1KHz, THD=1%, EQ Flat, FX OFF, Master at center, Master output, Load=100K ohm)
LINE, CD:
Plus que +5dBV
PHONO:
Plus que -35dBV
MIC:
Plus que -35dBV
DUTCH
ESPAÑOL
ITALIANO
2.3K ohm /-10dBV (316mV) +/-2dB
1K ohm /0dB (1V) +/-2dB
600 ohm /+4dBm (1.23V) +/-2dB
33 ohm /0dBV(1V, CH1,2),4dBV(1.58V, master) +/-2dB
Réponse en fréquence: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, Master Output, Load=100K ohm)
LINE, CD:
25 - 20K Hz +/-2dB
PHONO:
25 - 20K Hz +2/-3dB (RIAA)
MIC:
25 - 20K Hz +/-2dB
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
Impédance d'entrée et niveau de référence:
CD:
7.5-20K ohm /-14dBV +/-0.1dB (200mV)
LINE:
47K ohm /-14dBV +/-0.1dB (200mV)
PHONO:
47K ohm /-54dBV +/-0.1dB (1mV)
MIC:
10K ohm /-54dBV +/-0.1dB (1mV)
Sortie Maximum: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, THD=1%, Load=100K ohm)
MASTER:
Plus que +18dBV (8.0V)
REC
Plus que +8dBV (2.5V)
PHONES:
Plus que +4dBV (1.58V) Load=32 ohm
. S/N RATIO: (Maximum gain, EQ Flat, W/20KHz LPF, A-Weighted, FX OFF, Master output)
LINE, CD:
Plus que 82dB
PHONO:
Plus que 66dB
MIC
Plus que 65dB
ACCESSORIES
Manuel de l'utilisateur
Cordon d'alimentation
Cable USB
CD d’installation Deckadacne LE DJ Software
CD d’installation Traktor 3 LE DJ Software
18
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Das Dreieckszeichen mit dem Blitz warnt vor gefährlicher Spannung, die bei
unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät einen Stromschlag zur Folge haben kann.
Das Dreieck mit dem Ausrufezeichen dient dazu, den Benutzer auf die Wichtigkeit des
betreffenden Bedienungshinweises/Servicehinweises in der Begleitliteratur aufmerksam zu
machen.
ACHTUNG
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, benutzen Sie den Gerätestecker nur mit
Verlängerungskabeln oder Steckerleisten, die den Stecker vollständig aufnehmen. Die Kontakte des
Steckers dürfen im angeschlossenen Zustand nicht freiliegen oder sichtbar sein!
19
FRANÇAIS
DEUTSCH
DUTCH
ESPAÑOL
ACHTUNG: Um das Risiko eines Stromschlags zu
verhindern, öffnen Sie keinesfalls das Gehäuse. Es befinden
sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren des
Gerätes. Überlassen Sie Reparaturarbeiten nur qualifiziertem
Fach- Personal.
ITALIANO
1. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanweisung sorgfältig.
2. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Instruktionen.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Lappen falls nötig.
7. Blockieren Sie keinesfalls die Lüftungsschlitze. Bauen Sie das Gerät unter Beachtung der
Herstellerhinweise auf.
8. Betreiben Sie das Gerät nicht in Nähe einer Wärmequelle (Heizung, Ofen, Kerzen) oder neben
Geräten, die Wärme absondern können (z.B. Verstärker..
9. Verändern Sie nichts am Stecker für die Stromzuführung! Andernfalls gefährden Sie die
Betriebssicherheit und damit sich selbst! Falls der Stromstecker des Geräts sich nicht in die
Steckdose stecken lässt oder nicht richtig steckt, kontaktieren Sie einen Elektriker für die Reparatur
der Steckdose.
10. Sorgen Sie dafür, dass niemand über das Kabel laufen kann. Quetschen und verdrehen Sie das
Kabel nicht, schützen Sie ebenfalls Stecker, Anschlüsse und Ausgänge.
11. Benutzen Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör (Originalzubehör).
12. Benutzen Sie das Gerät nur mit rollbaren Untersätzen, Stativen und Aufhängungen, die vom
Hersteller zugelassen oder im Lieferumfang enthalten sind. Seien Sie vorsichtig bei
Benutzung eines rollbaren Untersatzes, um Verletzungen durch ein Umkippen zu
vermeiden!
13. Trennen Sie das Gerät bei Gewitter oder längerer Nichtbenutzung vom Stromnetz.
14. Lassen Sie Reparaturarbeiten (bei Beschädigungen jeglicher Art, z.B. Kabelbruch, kaputter Stecker,
Flüssigkeitseintritt, Wasser- und Sturzschäden oder Funktionsstörungen ohne sichtbare Ursache)
nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen.
15. WARNUNG: Um das Risiko eines Stromschlags oder eines Feuers zu verhindern, setzen Sie
dieses Gerät niemals Niederschlag oder Feuchtigkeit aus. Stellen Sie keine flüssigkeitsgefüllten
Gegenstände wie z.B. Vasen auf das Gerät
16. Sollten Sie eine Verlängerungsleitung verwenden, stellen Sie sicher, dass die Verbindungsstecker
leicht erreichbar sind, um das Gerät schnell vom Strom trennen zu können.
17. Halten Sie offenes Feuer, wie z.B. brennende Kerzen, vom Gerät fern.
18. Das Gerät sollte nur in angemessener Umgebung betrieben werden.
WARNUNG
Um das Risiko eines Stromschlags oder eines Feuers zu verhindern, setzen Sie dieses Gerät niemals
Niederschlag oder Feuchtigkeit aus. Stellen Sie keine flüssigkeitsgefüllten Gegenstände wie z.B.
Vasen auf das Gerät.
ENGLISH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
AUSSTATTUNG
ENGLISH
8 digitale Effekte
Sampler
Banlanced Output
2 USB Jacks for PC Playback and Recording
Multifunktionelle Level-Anzeige mit 10 LEDs
Fader-Start für CD
3-band Kill-EQ pro Kanal
VCA Line- und Crossfader
22
FRANÇAIS
25 24 23
20
ESPAÑOL
DUTCH
DEUTSCH
1
19
18
2
17
16
3
15
14
4
5
13
27
6
ITALIANO
21
8
7
11
10
12
26
9
20
BESCHRIFTUNG und FUNKTIONEN
1. Master level - Mit diesem Drehregler wird die Hauptlautstärke eingestellt.
2. Mic Vol. - Regelt die Mikrofon-Lautstärke
AN
AN
AN
FRANÇAIS
Kopfhörer-Ausgang
Kanal Links
Kanal Rechts
Kanal -1 (L)
Kanal -1 (R)
Kanal -2 (L)
Kanal -2 (R)
MASTER (L)
MASTER (R)
Kanal -1 (L)+ Kanal -2 (L) Kanal -1 (R)+ Kanal -2 (R)
Kanal -1 (mono)
MASTER (mono)
Kanal -2 (mono)
MASTER (mono)
Kanal -1 (mono)+ Kanal
MASTER (mono)
-2 (mono)
DEUTSCH
Kopfhörer CUE-Taste
Kanal 1 Kanal 2 MASTER
AN
AUS
AUS
AN
AUS
AUS
AN
AUS
AUS
AN
AN
AUS
AN
AN
AUS
AN
AN
AUS
DUTCH
4. Mic ON/OFF/Talkover - Mit diesem Schalter lässt sich das Mikrofon wahlweise An-,
Aus- oder in den Talkover-Modus schalten. Im Talkover-Modus nimmt die Lautstärke
aller Kanäle ausser dem Mikrofonkanal bis auf ca. 20dB.
5. Headphones CUE-Taste/Anzeige - Drücken Sie die Taste, um den Kanal zu
bestimmen, der mit dem Kopfhörer abgehört warden soll. Wenn der Schalter nicht
aktiviert ist, leuchtet er schwach und im Gegensatz hell, wenn er auf AN ist. Sollten Sie
den ECHO-Effekt verwenden, beachten Sie bitte, dass im Kopfhörer dann nur der
MASTER als Quelle zur Verfügung steht.
Kopfhörer CUE-Taste / Kopfhörer-Ausgang.
ENGLISH
3. Mic EQ - Klangregelung für das Mikrofon.
8. Effects mode switch - Benutzen Sie diesen Schalter um den gewünsten Crossover
einzustellen.
In diesem Modus können Sie einen Effekt schalter wählen und mit dem
• Fader
Crossfader den Effekt steuern.
• Off
Effekte sind nicht möglich.
• Auto
Auto In diesem Modus brauchen Sie den Crossfader nicht. Drücken Sie
einfach den gewünschten Effekt und der Mix wird automatisch “beat
Sync” ausgeführt.
Egal ob Fader oder Auto Modus in beiden ist der Cross Effekt aktiviert.
9. Kopfhöreranschluss (Phones) - An diese Buchse wird der Kopfhörer
angeschlossen.
21
ITALIANO
7. XFADER FX - Die 3 Effekt Select Knöpfe benutzen Sie um den gewünschten Effekt
auszuwählen, es können 3 funktionen, Echo, Brake und Transform gewählt werden.
ESPAÑOL
6. Headphone Volume - Mit diesem Drehregler können Sie die Kopfhörerlautstärke
bestimmen.
BESCHRIFTUNG und FUNKTIONEN
FRANÇAIS
ENGLISH
10. Fader Start - Wenn der DJM 303 über ein Kontrollkabel mit einem CD-Player verbunden
ist, aktiviert dieser Schalter die Verwendung des Fader-Starts. Der CD-Player lässt sich
dann durch Kanal- oder Crossfader starten und stoppen.
11. Crossfader Curve - Damit lässt sich die Charakteristik des Crossfaders beeinflussen.
a THRU (THRU) deaktiviert den Crossfader. Steuerung des Fader-Starts ist
dann nur über den Kanal-Fader möglich
In der mittleren Position (
) ist die Crossfader-Kurve weich
b
c
In der rechten Position (
z.B: zum “Cutten”
) ist der Crossfader sehr hart eingestellt,
12. FX ON Button - Mit dieser Taste können die auf dem jeweiligen Signal liegenden Effekte
an-und ausgeschaltet werden.
13. Level Depth - Stellt den Wert der Y-Parameter der Effekt-Sektion ein.
DUTCH
DEUTSCH
14. Effect Select - Hier lassen sich die verschiedenen Effekte anwählen.
15. CH Select - Wählt die Quelle aus, auf die ein Effekt gelegt werden soll.
16. Effect Beat - Wählt unterschiedliche Beats auszuwählen (also unterschiedliche Takte),
analog zu den gewählten BPM der Effektsektion.
17. Beat/Pitch (+,-)
• beat up (+) - verdoppelt die kalkulierte BPM-Geschwindigkeit.
ITALIANO
ESPAÑOL
• beat down (-) - halbiert die kalkulierte BPM-Geschwindigkeit.
• im Sampler-Modus wird das gespeicherte Sample gelöscht, wenn ERASE
und BEAT/BANK gleichzeitig gedrückt werden.
• im Sampler-Modus kann die Pitch-Geschwindigkeit durch Drücken von “+”
erhöht und durch Drücken von “-“ erniedrigt werden.
18. Tap button - Mit diesem Knopf kann durch Drücken von Beat/Pitch (-,+) die BPM
erhöht oder erniedrigt werden.
19. Auto - schaltet um zwischen Auto-BPM/manueller BPM über den Tap-Button.
20. BPM Display - Zeigt die Geschwindigkeit des aktuellen Tracks in BPM an. Im
Auto-Modus blinkt die LED, wenn die BPM-Geschwindigkeit nicht berechnet werden kann
21. Equalizer - Mit dem Equalizer können Sie Einfluss auf die Klangregelung der einzelnen
Kanäle nehmen, es lassen sich getrennt voneinander Höhen, Mitten und Bass regeln.
22
BESCHRIFTUNG und FUNKTIONEN
22. PFL/Master Umschalter - Wenn der Schalter auf “Master” steht, zeigt die Pegelanzeige
die Masterlautstärke in stereo an; in der „PFL“-Position zeigt der linke Teil der Anzeige
das Kopfhörersignal in mono an.
25. Kanallautstärke (GAIN/Trim) - Mit dem GAIN können Sie die Lautstärke des Signals pro
Kanal anpassen.
26. Crossfader - Mit dem Crossfader lassen sich zwei Kanalsignale zusammenmischen.
DEUTSCH
27. Kanal-Fader - Regelt die Kanallautstärke des Kanals auf den Output.
38
39
FRANÇAIS
24. Kanaleingangsumschaltung - Mit diesen Schaltern können Sie dem jeweiligen Kanal
das gewünschte Eingangssignal zuweisen.
ENGLISH
23. Level-Anzeige - Die beiden LEDs zeigen entweder den Master Output kombiniert oder
getrennt an sowie den Kopfhörer-Pegel in mono.
DUTCH
37
30
31 32 33
34
35
36
28. Power - Schaltet die Stromversorgung des Geräts AN und AUS.
ESPAÑOL
28 29
30. Master Output - Symmetrischer Master-Ausgang über Chinch-Anschlüsse.
31. USB- Anschluss - Verbinden Sie das Mischpult mittels eines USB-Kabels mit dem PC.
32. Balanced Outputs - Master Output, unsymmetrisch.
33. REC Out - Der Pegel des Record-Outs wird von der Kanallautstärke und der Position
des Crossfaders beeinflusst und ist somit unabhängig von der Master-Lautstärke.
34. Line/Phono - Zwischen Line-Level und Phono umschaltbarer Eingang.
23
ITALIANO
29. Power Connector - This connection is used to connect your main power. Be sure
that your local power matches the unit’s required power.
BESCHRIFTUNG und FUNKTIONEN
35. CD Eingang - Für den Anschluss eines DJ-CD-Players oder einem andern Gerät mit
Line-Ausgang.
37. Erdungsschraube
38. Mic-Anschlüsse - Anschlüsse für Mikrofon über Klinke 6,3mm.
39. Fader-Start-Anschlüsse - Verbinden Sie diese Anschlüsse mit dem jeweiligen
CD-Player, verwenden Sie dazu bitte ein Stereo-Kabel mit
3,5mm-Miniklinkenanschluss.
BESCHRIFTUNG und FUNKTIONEN
Lesen Sie diese Quick-Setup-Anleitung aufmerksam durch. Stellen Sie sicher, dass alle
Fader auf „0“ stehen und alle Signalquellen ausgeschaltet sind.
Verbinden Sie alle Signalquellen mit dem Mischpult, schließen Sie dann Ihren
Kopfhörer und auf Wunsch ein Mikrofon an.
Verbinden Sie nun den Stereo-Output des Mixers mit Ihrer Hifi- oder PA-Anlage.
Verbinden Sie das Mischpult mit der Stromversorgung. Jetzt können Sie mit dem
Einschalten der Geräte beginnen.
WICHTIG: Schalten Sie immer zuerst die Zuspielgeräte wie CD-Spieler oder
Plattenspieler an, dann das Mischpult und als Letztes den Verstärker. Beim
Ausschalten gehen Sie in der umgekehrten Reihenfolge vor.
ESPAÑOL
DUTCH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
36. Line/Phono-Auswahlschalter - Wenn dieser Schalter auf “Phono” steht, können Sie
Plattenspieler an das Mischpult anschließen. Für den Anschluss von CD-Playern
schalten Sie bitte auf „LINE“ um. Bitte schalten Sie das Gerät immer aus, wenn Sie
zwischen PHONO und LINE umschalten.
ITALIANO
Turntable
Turntable
Power
Supply
Power Amp.
CD Player
Sound system
Tape Deck
24
EFFETK-PARAMETER
Setzt die Change-Time von 1/2 bis
4/1 pro 1 beat der BPMGeschwindigkeit.
25~32000 (ms)
Der Wechsel des Flanger-Effekts
passiert in Schritten von 1/1 bis
16/1 analog zu 1 beat der
BPM-Geschwindigkeit
100~32000 (ms)
FILTER
Der Wechsel der Cut-Frequenz
passiert in Schritten von 1/1 bis
16/1 analog zu 1 beat der
BPM-Geschwindigkeit
100~32000 (ms)
PHASE
Der Wechsel des Phase-Effekts
passiert in Schritten von 1/1 bis
16/1 analog zu 1 beat der
BPM-Geschwindigkeit
100~32000 (ms)
Wählt die Wechselgeschwindigkeit
von 1/2 bis 4/1 pro 1 beat der
BPM- Geschwindigkeit
30~32000 (ms)
PITCH
Wählt -50%~+100% Pitch
-50~+100 (%)
REVERB
Wählt 0%~100% Reverb
0~100 (%)
FLANGER
PAN
25
→
→
ENGLISH
TRANS
Bestimmt die Balance
zwischen Originalund Delay-Sound
Bestimmt Die
Intensität des
Wechsel für einen
aprupten
Lautstärkewechsel
Effekt nimmt zu,
wenn der Knopf im
Uhrzeigersinn
gedreht wird. Wenn
der Knopf gegen den
Uhrzeigersinn
gedreht wird, wird
das Signal
unverändert
wiedergegeben
Effekt nimmt zu,
wenn der Knopf im
Uhrzeigersinn
gedreht wird
Effekt nimmt zu,
wenn der Knopf im
Uhrzeigersinn
gedreht wird. Wenn
der Knopf gegen den
Uhrzeigersinn
gedreht wird, wird
das Signal
unverändert
wiedergegeben
Die Schärfe für Pan
zwischen linkem und
rechten Kanal
min weich
max scharf
Effekt nimmt zu,
wenn der Knopf im
Uhrzeigersinn
gedreht wird
Effekt nimmt zu,
wenn der Knopf im
Uhrzeigersinn
gedreht wird
FRANÇAIS
2~2000 (ms)
DEUTSCH
Setzt die Delay-Time von 1/2 bis
4/1 pro 1 beat der BPMGeschwindigkeit.
DUTCH
ECHO
Parameter Y
(Level/Depth Anwahl)
ESPAÑOL
Parameter X
(Beat)
Bandbreite (Einheit)
BEAT/BANK Tasten-Parameter
ITALIANO
Effekt
Strom versorgung
Abmessungen
Gewicht
AC 100-240V, 60/50Hz, 13 Watts
223(W) x 300.2 (D) x 106 (H)mm
3.5 kg
Input impedanz und reference level:
CD:
LINE:
PHONO:
MIC:
7.5-20K ohm /-14dBV +/-0.1dB (200mV)
47K ohm /-14dBV +/-0.1dB (200mV)
47K ohm /-54dBV +/-0.1dB (1mV)
10K ohm /-54dBV +/-0.1dB (1mV)
Output impedanz und level:
REC:
MASTER UNBAL.:
MASTER BAL.(load=600 ohm):
PHONES (load=32 ohm)
2.3K ohm /-10dBV (316mV) +/-2dB
1K ohm /0dB (1V) +/-2dB
600 ohm /+4dBm (1.23V) +/-2dB
33 ohm /0dBV(1V, CH1,2),4dBV(1.58V, master) +/-2dB
Frequenzgan: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, Master Output, Load=100K ohm)
LINE, CD:
25 - 20K Hz +/-2dB
PHONO:
25 - 20K Hz +2/-3dB (RIAA)
MIC:
25 - 20K Hz +/-2dB
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
THD + N: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, W/ 20KHz LPF, Master output, Load=100K ohm)
LINE, CD:
Weniger als 0.03% 25 - 20KHz
PHONO:
Weniger als 0.2% @ 1KHz (A-weighted)
MIC:
Weniger als 0.15% @ 1KHz (A-weighted)
ITALIANO
ESPAÑOL
DUTCH
Maximum input:
(1KHz, THD=1%, EQ Flat, FX OFF, Master at center, Master output, Load=100K ohm)
LINE, CD:
Mehr als +5dBV
PHONO:
Mehr als -35dBV
MIC:
Mehr als -35dBV
Maximum output: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, THD=1%, Load=100K ohm)
MASTER:
Mehr als +18dBV (8.0V)
REC
Mehr als +8dBV (2.5V)
PHONES:
Mehr als +4dBV (1.58V) Load=32 ohm
. S/N RATIO: (Maximum gain, EQ Flat, W/20KHz LPF, A-Weighted, FX OFF, Master output)
LINE, CD:
Mehr als 82dB
PHONO:
Mehr als 66dB
MIC
Mehr als 65dB
ACCESSORIES
Zubehör
Gebrauchsanleitung
Strom Kabel
Deckadance LE DJ Software CD
Traktor 3 LE DJ Software CD
26
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het risico op brand of elektrische schok te
vermijden. Het toestel mag niet blootgesteld worden aan druppels of spatten en er mogen
geen voorwerpen met vloeistof, zoals vazen, op het toestel geplaatst worden.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WAARSCHUWING: Geen beschermingen verwijderen
om het risico op elektrische schok te verminderen. Geen
door de gebruiker te repareren onderdelen. Laat
onderhoud enkel over aan bevoegd personeel.
27
FRANÇAIS
DEUTSCH
DUTCH
ESPAÑOL
ITALIANO
Lees deze voorschriften.
Bewaar deze voorschriften.
Houd rekening met alle waarschuwingen.
Volg alle voorschriften.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van water.
Reinig enkel met een droge doek.
Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Installeer volgens de instructies van de fabrikant.
Niet installeren in de nabijheid van warmtebronnen zoals radiatoren, warmteroosters, ovens
of andere toestellen (inclusief versterkers) die warmte produceren.
9. Houd rekening met de veiligheidsdoelstelling van de gepolariseerde stekker of de
aardingsstekker. Een gepolariseerde stekker heeft twee pinnen waarvan de ene breder is
dan de andere. Een aardingsstekker heeft twee pinnen en een derde aardingspin. De
brede pin of de derde pin zijn voorzien voor uw veiligheid. Als de meegeleverde
stekker niet in uw stopcontact past, raadpleeg dan een elektricien voor vervanging
van het verouderde stopcontact.
10. Bescherm de stroomkabels tegen vertrappelen of belemmeren, vooral aan de stekkers,
stopcontacten en het punt waar ze uit het toestel komen.
11. Gebruik enkel hulpstukken/toebehoren die door de fabrikant gespecificeerd worden.
12. Enkel gebruiken met een door de fabrikant gespecificeerde of met het toestel meegeleverde
kar, steun, drievoet, plank of tafel. Als er een kar wordt gebruikt, wees dan voorzichtig als u
het toestel verplaatst in een kar/toestel-combinatie om letsels door omkantelen te vermijden.
13. Trek het toestel uit tijdens onweersbuien of als het toestel gedurende lange tijd niet wordt
gebruikt.
14. Laat alle onderhoud over aan bevoegd onderhoudspersoneel. Onderhoud is nodig wanneer
het toestel op een of andere manier beschadigd is, bijvoorbeeld door een beschadigde
voedingskabel of stekker, als er vloeistof op het toestel gemorst is of er voorwerpen
ingevallen zijn, als het toestel werd blootgesteld aan regen of vocht, niet normaal werkt of
gevallen is.
15. WAARSCHUWING: Om het risico op brand of elektrische schokken te reduceren mag het toestel
niet aan regen of vocht worden blootgesteld.
16. Wanneer een toestelconnector wordt gebruikt als ontkoppelingsvoorziening moet deze eenvoudig
te activeren zijn.
17. De luchtstroom mag niet worden geblokkeerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
voorwerpen als kranten, tafellakens, gordijnen, enz.
18. Plaats geen open vlam (zoals een brandende kaars) op het toestel.
19. Het toestel mag enkel worden gebruikt in een gematigd klimaat.
20. Het toestel mag niet worden blootgesteld aan druppels of spatten. Er mogen geen voorwerpen
met vloeistof zoals vazen op het toestel worden geplaatst.
ENGLISH
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
De gelijkzijdige driehoek met het uitroepteken is bedoeld om de gebruiker te
waarschuwen voor de aanwezigheid van belangrijke bedienings- en
onderhoudsvoorschriften in de documentatie die bij dit toestel hoort.
WAARSCHUWING
Om elektrische schok te vermijden, de gepolariseerde stekker niet gebruiken met een
verlengkabel, stopcontact of andere ontvanger, tenzij de pinnen er helemaal kunnen
ingestoken worden zodat er geen blootstelling van de pinnen is.
ITALIANO
ESPAÑOL
DUTCH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
Het symbool van een driehoek met een bliksemschicht die eindigt op een pijl is
bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid van
ongeïsoleerde “gevaarlijke spanning” in het product die van zulke omvang kan zijn
dat het een risico op elektrische schok vormt.
28
VOORNAAMSTE EIGENSCHAPPEN
‧
‧
‧
‧
‧
‧
‧
‧
‧
‧
21
20
1
19
18
2
3
15
5
13
27
6
ESPAÑOL
14
4
11
10
12
26
9
29
ITALIANO
7
DUTCH
17
16
8
FRANÇAIS
22
DEUTSCH
25 24 23
ENGLISH
Kenmerken:
2-kanaals DJ mixer
2 ingebouwde geluidskaarten voor PC weergave en opname
8 digitale effecten met rechtstreekse toegang tot de division
3 crossfader effecten
5-bank sampler met beatmatch
kanaal en crossfader VCA gestuurd
gebalanceerde output-aansluitingen
10 led multifunctionele niveaumeter
CD fader startfunctie
2 DJ software meegeleverd
COMPONENTNAMEN EN FUNCTIES
1. Master niveau - past het niveau van de master output.
2. Mic volume - past het volume van de microfoon aan.
3. Mic EQ - deze regeling wordt gebruikt om het volume van de microfoontoon (hoog en
laag) aan te passen.
ITALIANO
ESPAÑOL
DUTCH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
4. Mic UIT/AAN/talkover - om de microfoon aan en uit te zetten, wanneer de
schakelaar in de talkover positie staat, mic1 en 2 aan, wordt het geluidsniveau van alle
componenten met uitzondering van de microfoon verminderd tot ongeveer 20dB.
5. Hoofdtelefoon Cue-knop/indicator - Druk op de knop voor de bron die u wilt voorbeluisteren met de hoofdtelefoon. Wanneer een knop UIT is, licht de indicator gedimd
op; als de knop AAN is, licht de indicator fel op. Wanneer het ECHO-effect werd
geselecteerd wordt de MASTER enkel toegepast op de output van de hoofdtelefoon.
Verband tussen de cue-knop van de hoofdtelefoon en de output van de hoofdtelefoon.
Cue-knop hoofdtelefoon
KAN1
KAN2
MASTER
AAN
UIT
UIT
AAN
UIT
UIT
AAN
UIT
UIT
AAN
AAN
UIT
AAN
AAN
UIT
AAN
AAN
UIT
AAN
AAN
AAN
Output hoofdtelefoon
L KAN
R KAN
KAN-1 (L)
KAN-1 (R)
KAN-2 (L)
KAN-2 (R)
MASTER (L)
MASTER (R)
KAN-1 (L)+ KAN-2 (L)
KAN-1 (R)+ KAN-2 (R)
KAN-1 (mono)
MASTER (mono)
KAN-2 (mono)
MASTER (mono)
KAN-1 (mono)
MASTER (mono)
+
KAN-2 (mono)
6. Volume hoofdtelefoon - met deze draaiknop kan het uitgangsvolume van de
hoofdtelefoon worden aangepast. Door de knop met de klok mee te draaien stijgt het
uitgangsvolume van de hoofdtelefoon.
7. XFADER FX - met de drie keuzeknoppen voor effecten wordt het type effectenmix
geselecteerd - er kunnen drie functies worden geselecteerd: ECHO, BRAKE en
TRANSFORM.
8. Modusschakelaar effecten - wordt gebruikt om de gewenste crossover
effectenmodus te selecteren.
In deze modus kunt u een van de effectenknoppen selecteren en de
• Fader
crossfader gebruiken om de crossfader effecten te regelen
• Uit
Crossfader effecten zijn uitgeschakeld
• Auto
In deze modus hoeft u de crossfader niet te gebruiken. Druk gewoon op een
van de effectenknoppen en het mixen gebeurt automatisch in full beat sync!
Wanneer Fader of Auto geactiveerd is, is het CROSS-effect aan.
30
COMPONENTNAMEN EN FUNCTIES
9. Aansluiting hoofdtelefoon - Sluit hier de ¼”-connector voor uw hoofdtelefoon aan.
13. Diepte - wordt gebruikt om de waarde van parameter Y (mengratio of resonantie of
feedback) van de effector aan te passen.
FRANÇAIS
12. FX AAN knop - deze knop fungeert als een master effecten aan/uit knop en wordt
gebruikt om effecten te activeren of uit te schakelen.
DEUTSCH
11. C.F.Curve schakelaar - wordt gebruikt om de stijgende curvepatronen voor de
crossfaderfunctie te selecteren.
a THRU Wanneer de schakelaar links (THRU) staat is de crossfader
uitgeschakeld. Aan/uitschakelaar voor startfunctie fader met gebruik
van de kanaalfader.
Wanneer de schakelaar in centrale (
) positie staat wordt een traag
b
stijgende curverespons geselecteerd.
Wanneer de schakelaar in de rechtse (
) positie staat wordt een
c
snel stijgende curverespons geselecteerd.
ENGLISH
10. Fader Start AAN/UIT - Wanneer een CD-speler op de unit is aangesloten met een
besturingskabel wordt deze AAN/UIT-schakelaar gebruikt voor het automatisch
afspelen en stoppen (back cue) van de CD-speler met de crossfader.
15. KAN selectieknop - wordt gebruikt om de geluidsbron te selecteren waarop de
effecten moeten worden toegepast.
DUTCH
14. Effect selectieknop - wordt gebruikt om de gewenste effecten te selecteren.
17. Beat/Pitch +,- knoppen
• beat omhoog (+) - verdubbelt de berekende BPM.
ESPAÑOL
16. Effect Beat selectieknop - voor het selecteren van een andere beat (en voor het
wijzigen van de tijdparameter) volgens de gemeten BPM van de effector.
• In sampler modus moet u de ERASE-knop ingedrukt houden en de
BEAT/BANK-knop indrukken om de muzieksample die in de bank werd
opgenomen te wissen.
• In sampler modus stijgt de pitch door het indrukken van de + knop; de pitch
daalt door het indrukken van de - knop.
18. Tap knop - deze knop wordt gebruikt om de BPM manueel te berekenen. In Auto
modus kunt u overschakelen naar manuele BPM door de tap-knop in te drukken.
Houd de tap-knop ingedrukt en druk de beat/pitch knop (-,+) om de BPM manueel te
verhogen of te verlagen.
31
ITALIANO
• beat omlaag (-) - halveert de berekende BPM.
COMPONENTNAMEN EN FUNCTIES
19. Auto indicator - schakelen tussen auto/manuele BPM door de auto-knop in te
drukken.
20. BPM weergave - geeft het huidige tracktempo weer als beats per minuut. In auto
modus knippert de weergave wanneer de BPM niet kan worden berekend.
ENGLISH
23. Niveaumeter - de dual led indicatoren worden gebruikt voor de weergave van het
master outputniveau, een combinatie van het master outputniveau of het monauraal
niveau van de PGM.
24. Bron input selectieschakelaar - deze schakelaars worden gebruikt om de inputbron
te selecteren die aan elk kanaal is toegewezen. Er kan steeds maar een inputbron
tegelijk worden toegewezen per kanaal.
25. Kanaal versterking (gain) - worden gebruikt om het inputniveau voor elk kanaal aan
te passen.
26. Cross Fader - wordt gebruikt om het geluid van de 2 kanalen te mixen.
27. Kanaal Fader - wordt gebruikt om het volume voor KAN1 en KAN2 aan te passen.
ESPAÑOL
DUTCH
DEUTSCH
22. PFL/Master schakelaar - De positie van deze schakelaar bepaalt de modus van de
niveaumeter. In "Master"-positie geeft de meter informatie over het out-niveau van de
linker- en rechterkanalen. In "PFL"-positie geeft de linkerkant van de meter het
monauraal niveau van de PGM aan.
FRANÇAIS
21. Kanaal EQ - profileert de frequentierespons voor elk kanaal 9 +/-2dB.
38
39
ITALIANO
37
28 29
30
31 32 33
34
35
36
28. Voedingsschakelaar - wordt gebruikt om de voeding van deze unit AAN of UIT te
schakelen.
32
COMPONENTNAMEN EN FUNCTIES
29. Voedingsaansluiting - met deze aansluiting wordt de unit aan het net aangesloten.
Let erop dat het plaatselijke net overeenkomt met de vereiste voeding voor de unit.
30. Master gebalanceerde output - deze 1/4” TRS jacks voorzien in een gebalanceerde
lijnoutput.
35. CD input aansluitingen - wordt gebruikt om een DJ CD-speler of een andere
component met lijnniveau output aan te sluiten.
36. LN/PH selectieschakelaars - deze schakelaars worden gebruikt om de modus van
de phono input aansluitingen te wijzigen. Wanneer u draaitafels aansluit op deze
jacks moet u ervoor zorgen dat de schakelaar zich in de "phono"-stand bevindt. Bij
gebruik van lijnniveau toestellen moet "LN" worden geselecteerd. Zorg ervoor dat de
voeding steeds is uitgeschakeld voordat u de stand van de LN/PH
selectieschakelaar wijzigt.
FRANÇAIS
34. PH/LN inputaansluitingen - deze jacks zijn inputs voor een phono-voorversterker
(RIAA) voor magnetische MM-elementen of een lijnniveau toestel.
DEUTSCH
33. Opname output - het opname out niveau wordt bepaald door het niveau van het
kanaal en van de crossfader; het wordt niet beïnvloed door de master
volumeregeling.
DUTCH
32. Master ongebalanceerde output - links & rechts lijnniveau ongebalanceerde RCA.
ENGLISH
31. USB POORT - gebruik de bijbehorende USB-kabel om een PC aan te sluiten.
38. Mic input aansluiting - wordt gebruikt voor microfoon input.
ITALIANO
39. Fader startregeling aansluitingen - verbind deze aansluitingen met de fader input
jacks van de CD-speler d.m.v. een 3,5mm stereo Mini kabel.
ESPAÑOL
37. AARDE
33
SNEL INSTELSCHEMA
BELANGRIJK: zorg er steeds voor dat u eerst audio inputbronnen als draaitafels of
CD-spelers inschakelt, daarna de mixer en als laatste eventueel aanwezige versterkers.
Bij het uitschakelen moet u de omgekeerde volgorde gebruiken: eerst de versterkers
uitschakelen, daarna de mixer en als laatste de inputbronnen.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
Bekijk dit instelschema grondig. Zorg ervoor dat alle faders op "nul" staan en alle
toestellen zijn uitgeschakeld. Sluit eerst alle inputbronnen en processoren aan. Sluit
daarna uw microfoon en hoofdtelefoon aan. Als laatste moet u stereo outputs
aansluiten aan de versterker(s) en/of audio receivers (zoals tape decks). Sluit uw mixer
op het net aan. Nu is alles klaar om ingeschakeld te worden.
DRAAITAFEL
DUTCH
DRAAITAFEL
VOEDING
GELUIDSSYSTEEM
TAPE DECK
ITALIANO
ESPAÑOL
CD-SPELER
VERMOGENSVERSTERKER
34
EFFECT PARAMETERS
25~32000 (ms)
FLANGER
De cyclus van de
flangerverschuiving wordt
ingesteld in units van 1/1 tot 16/1
in overeenstemming met 1 beat
BPM
100~32000 (ms)
FILTER
De cyclus van de cut-off frequentie
wordt ingesteld in units van 1/1 tot
16/1 in overeenstemming met 1
beat BPM
100~32000 (ms)
PHASE
De cyclus van het fase-effect
wordt ingesteld in units van 1/1 tot
16/1 in overeenstemming met 1
beat BPM
100~32000 (ms)
PAN
instellen van de veranderingstijd
van 1/2 tot 4/1 per 1 beat BPM-tijd
30~32000 (ms)
Selecteer pitch -50%~+100%
-50~+100 (%)
Selecteer reverb 0%~100%
0~100 (%)
Selecteer bank van opname/
playback van 4 beat bronnen
max. 7 sec.
opnametijd per
bank
PITCH
REVERB
SAMPLER
35
ENGLISH
instellen van de veranderingstijd
van 1/2 tot 4/1 per 1 beat BPM-tijd
FRANÇAIS
TRANS
DEUTSCH
2~2000 (ms)
instellen van de
balans tussen
origineel en vertraagd
geluid
de inschakelduur
voor een kanteelgolf
De hoeveelheid effect
neemt toe wanneer
de fader naar boven
wordt geschoven.
Wanneer de fader op
minimum staat is de
output het originele
geluid
De hoeveelheid effect
neemt toe wanneer
de fader naar boven
wordt geschoven.
De hoeveelheid effect
neemt toe wanneer
de fader naar boven
wordt geschoven.
Wanneer de fader op
minimum staat is de
output het originele
geluid
De scherpte voor de
pan tussen het linkeren rechterkanaal
min→meest zachte
overgang
max→meest scherpe
overgang
De hoeveelheid effect
neemt toe wanneer
de fader naar boven
wordt geschoven.
De hoeveelheid effect
neemt toe wanneer
de fader naar boven
wordt geschoven.
Stelt de balans van
origineel geluid en
opgenomen sample
in.
min→origineel geluid
max→sample geluid
DUTCH
ECHO
instellen van de vertragingstijd van
1/2 tot 4/1 per 1 beat BPM-tijd
Parameter Y
(Niveau/diepte
fader)
ESPAÑOL
BEAT/BANK knop parameters
ITALIANO
Parameter X
(Beat knop)
Instelbereik (unit)
Naam
SPECIFICATIES
Voeding
Afmetingen
Gewicht
AC 100-240V, 60/50Hz, 13 Watt
223(B) x 300,2 (D) x 106 (H)mm
3,5 kg
Input impedantie en referentievolume:
ITALIANO
ESPAÑOL
DUTCH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
CD:
LIJN:
PHONO:
MIC:
7,5-20K ohm /-14dBV +/-0,1dB (200mV)
47K ohm /-14dBV +/-0,1dB (200mV)
47K ohm /-54dBV +/-0,1dB (1mV)
10K ohm /-54dBV +/-0,1dB (1mV)
Output impedantie en volume:
REC:
2,3K ohm /-10dBV (316mV) +/-2dB
MASTER ONGEBAL.:
1K ohm /0dB (1V) +/-2dB
MASTER GEBAL.(bel.=600 ohm): 600 ohm /+4dBm (1,23V) +/-2dB
HOOFDTEL. (bel.=32 ohm)
33 ohm /0dBV(1V, CH1,2),4dBV(1,58V, master) +/-2dB
Frequentie respons: (EQ vlak, max. gain, FX UIT, master output, belasting=100K ohm)
LIJN, CD:
PHONO:
MIC:
25 - 20K Hz +/-2dB
25 - 20K Hz +2/-3dB (RIAA)
25 - 20K Hz +/-2dB
THD + N: (EQ vlak, max. gain, FX UIT, W/ 20KHz LPF, master output, belasting=100K ohm)
LIJN, CD:
PHONO:
MIC:
minder dan 0,03% 25 - 20KHz
minder dan 0,2% @ 1KHz (A-gewogen)
minder dan 0,15% @ 1KHz (A-gewogen)
Maximum input:
(1KHz, THD=1%, EQ vlak, FX UIT, master centraal, master output, belasting=100K ohm)
LIJN, CD:
meer dan +5dBV
PHONO:
meer dan -35dBV
MIC:
meer dan -35dBV
Maximum output: (EQ vlak, max. gain, FX UIT, THD=1%, belasting=100K ohm)
MASTER:
REC
HOOFDTELEFOON:
meer dan +18dBV (8,0V)
meer dan +8dBV (2,5V)
meer dan +4dBV (1,58V) belasting=32 ohm
. S/N RATIO: (Max. gain, EQ vlak, W/ 20KHz LPF, A-gewogen, FX UIT, master output)
LIJN, CD:
PHONO:
MIC
meer dan 82dB
meer dan 66dB
meer dan 65dB
TOEBEHOREN
Gebruiksaanwijzing
AC voedingskabel
USB-kabel
Deckadacne LE DJ software installatie-CD
Traktor 3 LE DJ software installatie-CD
36
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no
quite la tapa (o la parte posterior). No hay piezas en el interior
del equipo que puedan ser reparadas por el usuario. Si es
necesario, póngase en contacto con personal cualificado.
Este símbolo, siempre que aparece, le advierte de la presencia de voltaje peligroso sin aislar
dentro de la caja; este voltaje puede ser sufi ciente para constituir un riesgo de descarga.
37
FRANÇAIS
DEUTSCH
DUTCH
ESPAÑOL
ITALIANO
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Respete todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca de fuentes de agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instale el aparato siguiendo las instrucciones del
fabricante.
8. No lo instale cerca de fuentes de calor, como radiadores, calefactores, estufas u otros aparatos
(incluidos los amplificadores) que emitan calor.
9. No retire el dispositivo de seguridad del enchufe polarizado o con puesta a tierra. Los enchufes
polarizados disponen de dos clavijas de diferente tamaño. Un enchufe con puesta a tierra
dispone de tres clavijas, de las cuales una es de puesta a tierra. La clavija más ancha (en el caso
de los enchufes polarizados) o la clavija de puesta a tierra (en el caso de los enchufes de puesta
a tierra) garantizan su seguridad. Si el enchufe suministrado no es compatible con su toma de
corriente, acuda a un electricista para que remplace dicha toma.
10. Coloque el cable de alimentación de forma que no pueda ser pisado ni dañado de otro modo.
Preste especial atención al enchufe y al punto de conexión del cable al aparato.
11. Utilice únicamente los accesorios especificados por el fabricante.
12. No coloque este aparato sobre una superficie inestable; podría provocar heridas
corporales o estropear el aparato. Si usa un carro para transportar el aparato,
tenga cuidado al desplazarlo para evitar que se caiga y se produzcan daños
13. Desenchufe el aparato durante las tormentas o si no va a utilizarlo durante un periodo de tiempo
prolongado.
14. Para las operaciones de mantenimiento, póngase en contacto con personal técnico cualificado.
El aparato ha de repararse siempre que haya sufrido daños: deterioro del cable de alimentación o
del enchufe, caída de líquido u objetos sobre el aparato, exposición a la lluvia o la humedad,
funcionamiento defectuoso o caída del propio aparato.
15. ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio o desgrad elétric, no expongas este aparato a la
lluvia o humedad
16. Cuando deshabilite la conxexion asegurarse que el cable puede ser conectado facilmente.
17. No bloquee las aberturas de ventilación con objectos, como por ejemplo papeles, periodicos,
cortinas.
18. Llamas libres, como por ejemplo velas encendidas, no deberia ser acercadas a los aparados.
19. Utilizar el aparado en un clima templado.
20. No expoga este aparado a goteos o rociadas tampoco en proximidad de objectos llenos de
liquidos como por ejemplo macetas.
ATENCIÓN
Para reducir el riesgo de incendio o desgrad elétric, no expongas este aparato a la lluvia o humedad.
No expoga este aparado a goteos o rociadas tampoco en proximidad de objectos llenos de liquidos
como por ejemplo macetas.
ENGLISH
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre instrucciones operativas y de
mantenimiento que aparecen en la documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
ATENCIÓN
DUTCH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra del
aparato o del cable de alimentación de corriente. Un enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los
cuales tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con puesta a tierra dispone de tres
contactos: dos polos y la puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto, respectivamente, son
los que garantizan una mayor seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no concuerda con
la toma de corriente, consulte con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
CARACTERÍSTICAS
Mixer de DJ a 2 canales
2 tarjetas de sonidos para la reproducion en un Personal Computer
8 efectos digitales fácilmente accesibles
3 Efectos de Crossfader
Muestreo digital a 5 bank con Beatmatch
Ruedas y cross fader VCA
Salidas balanceadas JACK
Level meter multifunciòn con 10 LED
CD fader start
25 24 23
22
21
2 DJ Software Incluidos
20
1
19
18
ESPAÑOL
2
17
16
3
ITALIANO
15
14
4
5
13
27
6
8
7
11
10
12
26
9
38
PARTES Y FUNCIÓNES
.
1. Master Level - Regula la señal de salida MASTER
2. Mic Volume - Regula la señal de salida MIC.
5. AURICOLARES Cue Button/Indicator - Pulsa este botón para la fuente que se
desea monitorar en los auricolares. Cuando el botòn es OFF, las luces seran poco
iluminadas. Cuando es ON el indicator luminoso serà iluminado. Cuando se
selecciona efecto ECH, el MASTER està aplicado solo en la salida para los auricolares.
Relación entre los auricolares y la tecla cue y la salida auricolares.
ON
6. Headphone Volume - Este regulador sirve para regular la señal de salida del
volumen de los auricolares. Girando el regulador en el sentido de las agujas del reloj
aumenterà el volumen de salida auricolares.
7. XFADER FX - Se pueden utilizar los tres botónes para selecciónar el tipo de efecto
mix deseado, 3 funciónes entre las cuales se puede elegir hay ECHO, BRAKE y
TRANSFORM.
8. Effects mode switch - Utilizado para selecciónar la modalidad deseada del efecto
Crossfader.
En esta modalidad es posible selecciónar uno de los botónes efecto y
• Fader
utilizar el Crossfader para controlar los efectos del Crossfader
• Off
Los efectos del Crossfader estan OFF
• Auto
En esta modalida no es necesario utilizar el Crossfader, basta
simplemente pulsar uno de los botónes de efecto y vendrà hecho
automaticamente el mix en sincronía!
39
DEUTSCH
R CH
CH-1 (R)
CH-2 (R)
MASTER (R)
CH-1 (R)+ CH-2 (R)
MASTER (mono)
MASTER (mono)
MASTER (mono)
DUTCH
ON
L CH
CH-1 (L)
CH-2 (L)
MASTER (L)
CH-1 (L)+ CH-2 (L)
CH-1 (mono)
CH-2 (mono)
CH-1 (mono)
+
CH-2 (mono)
ESPAÑOL
ON
Headphones output
ITALIANO
Headphone cue button
CH1
CH2
MASTER
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
ON
OFF
ON
ON
OFF
ON
ON
OFF
FRANÇAIS
4. Mic OFF/ON/Talkover - Para la impostación del microfono ON o OFF, cuando esta
seleccionado en la posición TALKOWER el sonido del mixer serà reducido
aproximadamente de 20 dB.
ENGLISH
3. Mic EQ - Se utilizan estos controles para regular la señal de salida del microfono HI y
Low.
PARTES Y FUNCIÓNES
9. Headphone Input - Entarada para los auricolares jack ¼.
10. Fader Start ON/OFF - Cuando el aparato està conectado con un cable ad un lector
de CD este interruptor “ON/OFF” regula o no la reprodución o el stop (back cue) del
lector de CD utilizando el crossfader.
11. C.F.Curve Switch - Utilizado para selecciónar las curvas del crossfader.
ENGLISH
a
b
DEUTSCH
FRANÇAIS
c
THRU
Cuando el interruptor està en la posición de izquierda el crossfader està
apagado. El interruptor ON/OFF para las funciónes de start fader utilizando el
fader del canal
Cuando el interruptor està en la posición de medio (
)està
seleccionada una respuesta lenta de la curva
Cuando el interruptor està en la posición de derecha (
)està
seleccionada una respuesta rapida de la curva
12. FX ON Button - Este botón on / off viene utilizado para activar o no los efectos.
13. Level Depth - Utilizado para regular el valor del parametro y (relación de mixing o
resonancia o feeback) de los efectos.
14. Effect Select Knob - Utilizado para selecciónar los efectos deseados.
15. CH Select Knob - Utilizado para selecciónar la fuente sobre la cual actua el efecto.
DUTCH
16. Effect Beat Selector Knob - Para selecciónar un ritmo diferente (o también para
modificar el parametro time) segun el BPM calculado del efecto.
17. Beat/Pitch +,- Buttons
• beat up (+) - Redobla el calculo del BPM.
ITALIANO
ESPAÑOL
• beat down (-) - Demedia el calculo del BPM
• En modalidad campionador, mantener pulsado el botón ERASE y pulsar el
botón BEAT/BANK, las piezas musicales grabadas seran borrados
• En modalidad campionador, pulsar el botón + para incrementar la velocidad y
el botón - para reducir la velocidad
18. Tap Button - Este botón viene utilizado para calcular manualmente el BPM. En Auto
mode el botón TAP sirve para pasar en la modalidad manual del calculo de los BPM.
Mantener pulsado el botòn TAP y pulsar el botòn Beat/Pitchh (-,+) para aumentar o
desminuir manualmente los BPM.
19. Auto Indcator - Sirve para cambiar de Automatico a Manual pulsando el botón Auto.
20. BPM Display - Muestra el tiempo de la pista audio corriente como BPM. En
modalidad AUTO, la plantalla pulsa cuando el BPM no puede ser calculado.
21. Channel EQ - La respuesta de frecuencia para cada canal es de 9 +/-2dB.
40
PARTES Y FUNCIÓNES
22. PFL/Master Switch - En la posición “Master” indicarà los liveles de los canales
(derecho y izquierdo). En la posición “PFL”, el lado izquierdo del contador indicarà el
livel monofonico para que puedas oir con anterioridad piezas musicales con tus
auricolares.
24. Source Input Selector Switch - Estos switch sirven para selecciónar la fuente de
entrada de cada canal. Se puede assignar solo una fuente de entrada a la vez.
ENGLISH
23. Level Meter - La pantalla se utiliza para indicar sea el nivel de salida MASTER sea
para indicar una combinacion del nivel de salida MASTER con el nivel de esucha
monofonica en los auricolares.
27. Channel Fader - Regula el volumen de CH1 y CH2.
38
39
DUTCH
37
DEUTSCH
26. Cross Fader - Permite de mixar el sonido a partir de los 2 canales.
FRANÇAIS
25. Channel Gain - Utilizar para regular la señal de entrada para cada canal.
31 32 33
34
35
36
28. Power Switch - Encende o apaga el aparado.
29. Power Connector - Utilizar esta conexión para conectar el mixer en la red.
Aseguarse que la tensión de la red corresponga a las valores indicados en lo datos
técnicos del mixer.
30. Master Balanced Output - Salida 1/4” TRS jacks balanceada.
31. USB PORT - Utilizar el cable USB para la conexión con un PC.
32. Master Unbalanced Output - Salidas RCA Left & Right no balanceadas.
33. Record Output - El nivel del master volume no influencia la señal de salida del canal
y del nivel del crossfader.
34. PH/LN Input Jacks - Entradas para phono (RIAA) o una p
Questi connettori sono gli ingressi per un periferica line.
41
ESPAÑOL
30
ITALIANO
28 29
PARTES Y FUNCIÓNES
35. CD Input Connectors - Utilizar para conectar un lector CD (modelo DJ) o otro
aparado con salida audio.
37. GND - Conexión de cable de masa del tocadisco.
38. Mic Input Connector - Entrada para el microfono.
39. Fader start control jacks - Conectar los cables jack a la entrada del lector CD
utilizando el cable 3.5 mm mini stereo.
DIAGRAMA DE CONFIGURACIÓN
Diagrama de configuración. Asegurarse que todos los fades y los aparados sean
apagados. Primero, conectar todas las fuentes de entrada y los transformadores.
Luego conectar el microfono y los auricolares para que puedas oir con anterioridad
piezas musicales con tus auricolares. Despues de los cual conectar las salidas
estereas al amplificador de potencia y/o fuentes audio como casete. Conectar al final el
mixer en la red.
IMPORTANTE: APAGAR SIEMPRE LAS FUENTES DE ENTRADA AUDIO COMO
TOCADISCOS O LECTORES CD Y LUEGO EL MIXER. CUANDO SE APAGA
INVERTIR SIEMPRE ESTA OPERACIÓN APAGANDO PRIMERO LOS
AMPLIFICADORES, LUEGO EL MIXER Y DESPUES DE LOS CUALES LOS
DISPOSITIVOS DE INPUT.
ESPAÑOL
DUTCH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
36. LN/PH Selector Switches - Se utiliza estos switch para modificar la modalidad de
entrada de la señal. Cuando se conecte un tocadisco aseguarse que el interruptor
sea en la posición phono. Cuando se utiliza aparados de input selecciónar la linea
LN. Asegurarse siempre que la alimentación principal sea apagada antes de
cambiar la posición del interruptor.
ITALIANO
Turntable
Turntable
Power
Supply
Power Amp.
CD Player
Sound system
Tape Deck
42
EFECTOS
Sets change time of 1/2 to 4/1
per 1 beat of BPM time
25~32000 (ms)
FLANGER
Cycle of flanger shift is set in
units of 1/1 to 16/1 relative to 1
beat of BPM
100~32000 (ms)
FILTER
Cycle of cutoff frequency shift
is set in units of 1/1 to 16/1
relative to 1 beat of BPM
100~32000 (ms)
PHASE
Cycle of phase effect shift is set
in units of 1/1 to 16/1 relative to
1 beat of BPM
100~32000 (ms)
Sets change time of 1/2 to 4/1
per 1 beat of BPM time
30~32000 (ms)
Select -50%~+100% of pitch
-50~+100 (%)
REVERB
Select 0%~100% of reverb
0~100 (%)
CAMPIONADOR
Select bank of recording/
playback of 4 beat source
7 sec. of max
recording for per
bank
PAN
PITCH
43
ENGLISH
TRANS
Regula el balance
entre el sonido
original y su retraso
Reproducion de la
forma del
waveform
Aumenta el efecto
cuando el fader està
levandado. Cuando
el fader esta bajo se
reproduce solo el
sonido original
Aumenta el efecto
cuando el fader està
levandado
Aumenta el efecto
cuando el fader està
levandado. Cuando
el fader esta bajo se
reproduce solo el
sonido original
La nitidez del pan
entre los canales
derecho y izquierdo
min → mas debil
max → mas fuerte
Aumenta el efecto
cuando el fader està
levandado
Aumenta el efecto
Regula el balance
entre el sonido
orignal y la pieza
musical grabada.
min → sonido
original
max → reproducion
de la pieza musical
FRANÇAIS
2~2000 (ms)
DEUTSCH
Sets delay time of 1/2 to 4/1 per
1 beat of BPM time
DUTCH
ECHO
Parameter Y
(Level/Depth fader)
ESPAÑOL
Nombre
ITALIANO
Parameter X
(Beat button)
Setting range
(unit)
BEAT/BANK button
parameters
DATOS TÉCNICOS
Tensión de red
Dimensiones
Peso
AC 100-240V, 60/50Hz, 13 Watts
223(alto)) x 300.2 (ancho) x 106 (prof.)mm
3.5 kg
ITALIANO
ESPAÑOL
DUTCH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
Input impedance and reference level:
CD:
7.5-20K ohm /-14dBV +/-0.1dB (200mV)
LINE:
47K ohm /-14dBV +/-0.1dB (200mV)
PHONO:
47K ohm /-54dBV +/-0.1dB (1mV)
MIC:
10K ohm /-54dBV +/-0.1dB (1mV)
Output impedance and level:
REC:
MASTER UNBAL.:
MASTER BAL.(load=600 ohm):
PHONES (load=32 ohm)
2.3K ohm /-10dBV (316mV) +/-2dB
1K ohm /0dB (1V) +/-2dB
600 ohm /+4dBm (1.23V) +/-2dB
33 ohm /0dBV(1V, CH1,2),4dBV(1.58V, master) +/-2dB
Respuesta de frecuencia: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, Master Output, Load=100K
ohm)
LINE, CD:
25 - 20K Hz +/-2dB
PHONO:
25 - 20K Hz +2/-3dB (RIAA)
MIC:
25 - 20K Hz +/-2dB
THD + N: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, W/ 20KHz LPF, Master output, Load=100K ohm)
LINE, CD:
< 0.03% 25 - 20KHz
PHONO:
< 0.2% @ 1KHz (A-weighted)
MIC:
< 0.15% @ 1KHz (A-weighted)
Entrada maxima:
(1KHz, THD=1%, EQ Flat, FX OFF, Master at center, Master output, Load=100K ohm)
LINE, CD:
> +5dBV
PHONO:
> -35dBV
MIC:
> -35dBV
Salida maxima: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, THD=1%, Load=100K ohm)
MASTER:
> +18dBV (8.0V)
REC
> +8dBV (2.5V)
PHONES:
> +4dBV (1.58V) Load=32 ohm
. S/N RATIO: (Maximum gain, EQ Flat, W/20KHz LPF, A-Weighted, FX OFF, Master output)
LINE, CD:
> 82dB
PHONO:
> 66dB
MIC
> 65dB
ACCESORIOS
Manual
AC power Cord
Cable USB
Deckadacne LE DJ Software Installation CD
Traktor 3 LE DJ Software Installation CD
44
WARNING
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre questo apparecchio a pioggia o
umidità. L'apparecchio non deve essere esposto a sgocciolamenti o spruzzi e neanche in prossimità
di oggetti pieni di liquidi come ad esempio vasi
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non
rimuovere i coperchi. Non contiene parti riparabili. Per la
manutenzione fare riferimento a personale qualificato.
Il simbolo del fulmine con la punta a freccia all'interno di un triangolo equilatero, avverte
per la presenza di un isolato "tensione pericolosa" all'interno del prodotto che possono
essere di intensità sufficiente a costituire un rischio di scossa elettrica
45
FRANÇAIS
DEUTSCH
DUTCH
ESPAÑOL
ITALIANO
1. Leggete le istruzioni.
2. Conservate le istruzioni.
3. Rispettate tutte le avvertenze.
4. Seguite tutte le istruzioni.
5. Non servitevi dell’apparecchio vicino all’acqua.
6. Per pulire l'apparecchio, utilizzate solo panni asciutti.
7. Non ostruite le aperture di ventilazione. Installate l’apparecchio seguendo le istruzioni del
fabbricante.
8. Non collocate il prodotto vicino a fonti di calore quali radiatori, stufe, bocchette per l’uscita di aria
calda o vicino ad ogni altro apparecchio che emette calore (compresi gli amplificatori.
9. Non neutralizzate la funzione di sicurezza della spina polarizzata o con spinotto di protezione.
Una spina polarizzata ha due lame di cui una più ampia dell’altra. Una spina con un contatto di
protezione è dotata di due lame e di un terzo polo di messa a terra. La lama più larga o il terzo
polo sono forniti per la vostra sicurezza. Se la spina fornita in dotazione non entra nella presa di
corrente, rivolgetevi ad un elettricista per sostituire la vecchia presa.
10. Proteggete il cavo di alimentazione in modo tale che non sia calpestato o schiacciato, in
particolare in corrispondenza delle spine, delle prese e del punto in cui escono dall'apparecchio.
11. Utilizzate esclusivamente componenti/accessori specificati dal produttore.
12. Utilizzate l’apparecchio solo con carrel li, sostegni, treppiedi, staffe o tavoli specificati
dal costruttore o venduti insieme all'apparecchio. Se usate un carrello, fate
attenzione durante gli spostamenti per evitare infortuni causati da un eventuale
ribaltamento del carrello stesso.
13. Scollegate l’apparecchio durante i temporali o quando rimane inutilizzato per lunghi periodi di
tempo.
14. Per qualunque intervento di assistenza rivolgersi a personale qualificato. È necessario intervenire
sull’apparecchio ogniqualvolta risulti danneggiato in qualsiasi modo, ad esempio in caso di
danneggiamento di spina o cavo di alimentazione, versamento di liquido sull’apparecchio o
caduta di oggetti all'interno, esposizione dell'apparecchio a pioggia o umidità, funzionamento
irregolare o caduta.
15. ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio o di shock elettrico non esporre questo apparato
alla pioggia od all’umidità
16. Quando un connettore viene scollegato assicurarsi che possa essere ricollegato facilmente
17. La ventilazione non deve essere ostacolata e non vanno coperte le aperture di ventilazione con
oggetti, come ad esempio giornali, tovaglie, tende, ecc.
18. Fiamme libere, come per esempio candele accese, non dovrebbe essere avvicinate agli
apparecchi.
19. L'apparecchio deve essere utilizzato in un clima mite.
20. L'apparecchio non deve essere esposto a sgocciolamenti o spruzzi e neanche in prossimità
oggetti pieni di liquidi come ad esempio vasi.
ENGLISH
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
ll punto esclamativo all'interno del triangolo equilatero, avverte l'utente della presenza di
una importante operazione o per la manutenzione (assistenza tecnica) nella
documentazione che accompagna questo apparecchio.
ATTENZIONE
Per evitare scosse elettriche, non utilizzare questa spina polarizzata, con un cavo di estensione, a
meno che la spina non sia completamente inserita per evitare l'esposizione alla corrente elettrica.
DUTCH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
CARATTERISTICHE
‧
‧
‧
‧
‧
‧
‧
‧
‧
‧
Caratteristiche:
Mixer da DJ a 2 canali
2 schede audio integrate per la riproduzione e la riproduzione da Personal
Computer
8 effetti digitali direttamente accessibili
3 Effetti sul Crossfader
Campionatore a 5 bank con Beatmatch
Cursori e cross fader VCA
Uscite bilanciate JACK
Level meter multifunzione con 10 LED
CD fader start
2 DJ Software Inclusi
25 24 23
22
21
20
1
19
18
ESPAÑOL
2
17
16
3
ITALIANO
15
14
4
5
13
27
6
8
7
11
10
12
26
9
46
PARTI E FUNZIONI
1. Master Level - Regola il livello di uscita Master.
2. Mic Volume - Regola il livello di uscita MIC.
ON
ON
ON
L CH
CH-1 (L)
CH-2 (L)
MASTER (L)
CH-1 (L)+ CH-2 (L)
CH-1 (mono)
CH-2 (mono)
CH-1 (mono)
+
CH-2 (mono)
R CH
CH-1 (R)
CH-2 (R)
MASTER (R)
CH-1 (R)+ CH-2 (R)
MASTER (mono)
MASTER (mono)
MASTER (mono)
6. Headphone Volume - Questa manopola regola il livello di uscita del volume delle
cuffie. Ruotando la manopola in senso orario aumenterà il volume di uscita cuffie.
7. XFADER FX - I tre pulsanti di selezione effetto vengono utilizzati per selezionare il tipo
di effetto mix desiderato, 3 funzioni tra cui ECHO, BRAKE e TRANSFORM possono
essere scelte
8. Effects mode switch - Utilizzato per selezionare la modalità desiderata dell’effetto
Crossfader
In questa modalità è possibile selezionare uno dei pulsanti effetto e
• Fader
utilizzare il Crossfader per controllare gli effetti del crossfader
• Off
Gli effetti del Crossfader sono disabilitati
• Auto
In questo modo non è necessario utilizzare il cross fader, basta
semplicemente premere uno dei pulsanti di effetto e il mix verrà fatto
automaticamente in sincronia!
9. Headphone Input - Inserire nella presa jack ¼ le cuffie
47
FRANÇAIS
DEUTSCH
Headphones output
DUTCH
Headphone cue button
CH1
CH2
MASTER
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
ON
OFF
ON
ON
OFF
ON
ON
OFF
ESPAÑOL
5. CUFFIE Cue Button/Indicator - Premere questo pulsante per la sorgente che si
desidera monitorare in cuffia. Quando un pulsante è su OFF, le sue luci saranno poco
illuminate. Quando è su ON l'indicatore luminoso sarà illuminato. Quando l'effetto ECHO
è selezionato il Master è applicato solo in uscita per cuffia.
Rapporto di cuffie tasto cue e uscita cuffie
ITALIANO
4. Mic OFF/ON/Talkover - Per settare il Microfono su on o off, quando è selezionato
nella posizione Talkover il suono del mixer sarà ridotto all’incirca di 20db.
ENGLISH
3. Mic EQ - Questi controlli vengono utilizzati per regolare il livello del segnale del
microfono HI e Low.
PARTI E FUNZIONI
10. Fader Start ON/OFF - Quando l'apparecchio è stato collegato con un cavo ad un
Lettore di CD questo l'interruttore “ON / OFF” abilita o disabilita la riproduzione o lo
stop (back cue) del lettore di CD usando il crossfader.
11. C.F.Curve Switch - Utilizzato per selezionare le curve di taglio del crossfader
DUTCH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
a
THRU
Quando l'interruttore è a sinistra il crossfader è disattivato. Interruttore on / off
per la funzione di start fader utilizzando il fader di canale.
b
Quando l'interruttore è al centro (
della curva di taglio
c
Quando l'interruttore è sulla destra (
rapida della curva di taglio
) è selezionata una risposta lenta
) è selezionata una risposta
12. FX ON Button - Questo pulsante on / off è utilizzato per attivare e disattivare gli
effetti.
13. Level Depth - Utilizzato per regolare il valore del parametro y (rapporto di
miscelazione o risonanza o feedback) degli effetti.
14. Effect Select Knob - Utilizzato per selezionare gli effetti desiderati.
15. CH Select Knob - Utilizzato per selezionare la sorgente su cui agirà l’effetto
16. Effect Beat Selector Knob - Per selezionare un diverso ritmo (o anche per
modificare il parametro time) secondo il BPM misurato dall’ effetto.
17. Beat/Pitch +,- Buttons
ITALIANO
ESPAÑOL
• beat up (+) - Raddoppia il calcolo del BPM.
• beat down (-) - Dimezza il calcolo del BPM.
• In modalità campionatore, tenere premuto il tasto ERASE e premere il
pulsante BEAT/BANK, il campioni di musica registrati all’interno dei banchi
saranno cancellati.
• In modalità campionatore, premere il pulsante +, per incrementare la
velocità ; premere il pulsante -, per decrementare la velocità.
18. Tap Button - Questo pulsante viene utilizzato per calcolare manualmente BPM. In
Auto mode premere il pulsante Tap per passare alla modalità manuale di calcolo dei
BPM. Tenere premuto il tasto TAP e premere il pulsante Beat/Pitch (-,+) per
incrementare o diminuire manualmente i BPM.
19. Auto Indcator - Cambia da Automatico a manuale premendo il pulsante Auto.
20. BPM Display - Mostra il tempo della traccia corrente come battiti al minuto. In
modalità AUTO il display lampeggia quando il BPM non può essere calcolato.
48
PARTI E FUNZIONI
21. Channel EQ - La risposta in frequenza per ogni canale è 9 +/-2dB.
24. Source Input Selector Switch - Questi switch sono usati per selezionare la sorgente
di ingresso a ciascun canale. Ogni canale.Può essere assegnata solo una fonte di
ingresso alla volta.
25. Channel Gain - Utilizzato per regolare il livello d'ingresso per ciascun canale.
26. Cross Fader - Permette di mixare il suono dai 2 canali
FRANÇAIS
23. Level Meter - L’indicatore a led è utilizzato per il indicare sia il livello di uscita master
sia per indicare una combinazione di livello uscita master con il livello di preascolto in
cuffia monofonico.
ENGLISH
22. PFL/Master Switch - Nella posizione "Master" indicherà i livelli dei canali (destro e
sinistro). Nella posizione "PFL", il lato sinistro del contatore indicherà livello
monofonico del Preascolto in cuffia.
DEUTSCH
27. Channel Fader - Regolare il volume di CH1 e CH2.
38
39
30
31 32 33
34
35
36
28. Power Switch - Accende o spegne l’unità.
29. Power Connector -.Questo collegamento viene utilizzato per collegare il mixer alla
corrente.Assicurarsi che il la tensione della corrente in cui state collegando il mixer
corrisponda alla corrente richiesta dall’unità.
30. Master Balanced Output - Uscite 1/4” TRS jacks bilanciate.
31. USB PORT - Utilizzare il cavo USB per la connessione ad un PC.
32. Master Unbalanced Output - Left & Right line level unbalanced RCA.
33. Record Output - The record out level is dictated by the channel and cross fader level,
it is not influenced by the master volume control.
49
ITALIANO
28 29
ESPAÑOL
DUTCH
37
PARTI E FUNZIONI
34. PH/LN Input Jacks - Questi connettori sono gli ingressi per un phono (RIAA) o una
periferica line.
ENGLISH
35. CD Input Connectors - Utilizzare per collegare un lettore CD da DJ o altro
componente con uscita di linea.
36. LN/PH Selector Switches -Questi switch sono usati per modificare la modalità di
ingresso. Quando si collega giradischi a queste prese assicurarsi che l'interruttore
sia in posizione phono. Quando si utilizza dispositivi di input selezionare la linea LN.
Assicurarsi sempre che l’alimentazione principale sia spento prima di cambiare la
posizione del selettore
38. Mic Input Connector - Ingresso microfonico.
39. Fader start control jacks - Collegare questi jack alle prese di ingresso del lettore CD
utilizzando il cavo di 3.5mm mini stereo.
DIAGRAMMA DI CONFIGURAZIONE
Diagramma di configurazione. Assicurarsi che tutti i fader siano a abbassati e tutte le
periferiche siano spente. In primo luogo, collegare tutte le sorgenti di ingresso e i
trasformatori. In secondo luogo collegare il microfono e le cuffie per avere il preascolto.
Infine collegare le uscite stereo all'amplificatore di potenza e / o sorgenti audio come
registratori a cassette. Collegare il mixer in corrente alternata.
IMPORTANTE: SPEGNERE SEMPRE LE SORGENTI DI INGRESSO AUDIO COME
GIRADISCHI O LETTORI CD E QUINDI IL MIXER.QUANDO SI SPEGNE INVERTIRE
SEMPRE QUESTA OPERAZIONE SPEGNENDO GLI AMPLIFICATORI, DOPODICHE’
IL TUO MIXER, E QUINDI I DISPOSITIVI DI INPUT.
Turntable
ITALIANO
ESPAÑOL
DUTCH
DEUTSCH
FRANÇAIS
37. GND - Collegamento della Massa del giradischi
Turntable
Power
Supply
Power Amp.
CD Player
Sound system
Tape Deck
50
EFETTI
25~32000 (ms)
FLANGER
Cycle of flanger shift is set in
units of 1/1 to 16/1 relative to 1
beat of BPM
100~32000 (ms)
FILTER
Cycle of cutoff frequency shift
is set in units of 1/1 to 16/1
relative to 1 beat of BPM
100~32000 (ms)
PHASE
Cycle of phase effect shift is
set in units of 1/1 to 16/1
relative to 1 beat of BPM
100~32000 (ms)
Sets change time of 1/2 to 4/1
per 1 beat of BPM time
30~32000 (ms)
Select -50%~+100% of pitch
-50~+100 (%)
Select 0%~100% of reverb
0~100 (%)
Select bank of recording/
playback of 4 beat source
7 sec. of max
recording for per
bank
PAN
PITCH
REVERB
CAMPIONATORE
51
Impost ail bilanciamento
tra il suono originale e
campione registrato.
min → suono originale
max → RIproduzione del
cmpione
ENGLISH
Sets change time of 1/2 to 4/1
per 1 beat of BPM time
FRANÇAIS
TRANS
DEUTSCH
2~2000 (ms)
DUTCH
Sets delay time of 1/2 to 4/1
per 1 beat of BPM time
Imposta il
bilanciamento tra
suono originale e di
ritardo
Ripoduzione del
taglio della
waveform
Aumenta l’effetto
quando il fader è
alzato. Quando il
fader è al minimo si
reproduce solo il
suono originale.
Aumenta l’effetto
quando il fader è
alzato.
Aumenta l’effetto
quando il fader è
alzato. Quando il
fader è al minimo si
reproduce solo il
suono originale.
La nitidezza di pan
tra i canali destro e
sinistro
min → più debole
max → più forte
Aumenta l’effetto
quando il fader è
alzato.
Aumenta l’effetto
ESPAÑOL
ECHO
Parameter Y
(Level/Depth fader)
ITALIANO
Name
Parameter X
(Beat button)
Setting range
(unit)
BEAT/BANK button
parameters
SPECIFICHE TECNICHE
ITALIANO
ESPAÑOL
DUTCH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
POWER SOURCE
DIMENSIONI
PESO
AC 100-240V, 60/50Hz, 13 Watts
223(W) x 300.2 (D) x 106 (H)mm
3.5 kg
Input impedance and reference level:
CD:
7.5-20K ohm /-14dBV +/-0.1dB (200mV)
LINE:
47K ohm /-14dBV +/-0.1dB (200mV)
PHONO:
47K ohm /-54dBV +/-0.1dB (1mV)
MIC:
10K ohm /-54dBV +/-0.1dB (1mV)
Output impedance and level:
REC:
MASTER UNBAL.:
MASTER BAL.(load=600 ohm):
PHONES (load=32 ohm)
2.3K ohm /-10dBV (316mV) +/-2dB
1K ohm /0dB (1V) +/-2dB
600 ohm /+4dBm (1.23V) +/-2dB
33 ohm /0dBV(1V, CH1,2),4dBV(1.58V, master) +/-2dB
Frequency response: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, Master Output, Load=100K ohm)
LINE, CD:
25 - 20K Hz +/-2dB
PHONO:
25 - 20K Hz +2/-3dB (RIAA)
MIC:
25 - 20K Hz +/-2dB
THD + N: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, W/ 20KHz LPF, Master output, Load=100K ohm)
LINE, CD:
Meno di 0.03% 25 - 20KHz
PHONO:
Meno di 0.2% @ 1KHz (A-weighted)
MIC:
Meno di 0.15% @ 1KHz (A-weighted)
Maximum input:
(1KHz, THD=1%, EQ Flat, FX OFF, Master at center, Master output, Load=100K ohm)
LINE, CD:
Più di +5dBV
PHONO:
Più di -35dBV
MIC:
Più di -35dBV
Maximum output: (EQ Flat, Maximum gain, FX OFF, THD=1%, Load=100K ohm)
MASTER:
Più di +18dBV (8.0V)
REC
Più di +8dBV (2.5V)
PHONES:
Più di +4dBV (1.58V) Load=32 ohm
. S/N RATIO: (Maximum gain, EQ Flat, W/20KHz LPF, A-Weighted, FX OFF, Master output)
LINE, CD:
Più di 82dB
PHONO:
Più di 66dB
MIC
Più di 65dB
ACCESSORI
Manuale
AC power Cord
Cavo USB
Deckadacne LE DJ Software Installation CD
Traktor 3 LE DJ Software Installation CD
52