Pioneer DJM-400 Handleiding

Categorie
Audiomixers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

DJ MIXER
TABLE DE MIXAGE
DJ-MISCHPULT
MIXER PER DJ
DJ MENGPANEEL
MESA DE MEZCLAS DJ
DJM-400
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
2
<DRB1404>
En
Location
Install the unit in a well-ventilated location where it will not
be exposed to high temperatures or humidity.
÷ Do not install the unit in a location which is exposed to
direct rays of the sun, or near stoves or radiators.
Excessive heat can adversely affect the cabinet and
internal components. Installation of the unit in a damp or
dusty environment may also result in a malfunction or
accident. (Avoid installation near cookers etc., where the
unit may be exposed to oily smoke, steam or heat.)
÷ When the unit is used inside a carrying case or DJ booth,
separate it from the walls or other equipment to improve
heat radiation.
CAUTIONS REGARDING HANDLING
Cleaning the Unit
÷ Use a polishing cloth to wipe off dust and dirt.
÷ When the surfaces are very dirty, wipe with a soft cloth
dipped in some neutral cleanser diluted five or six times
with water and wrung out well, then wipe again with a
dry cloth. Do not use furniture wax or cleaners.
÷ Never use thinners, benzene, insecticide sprays or other
chemicals on or near this unit, since these will corrode
the surfaces.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
"dangerous voltage" within the product's
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANT
D3-4-2-1-1_En-A
POWER-CORD CAUTION
Handle the power cord by the plug. Do not pull out the
plug by tugging the cord and never touch the power
cord when your hands are wet as this could cause a
short circuit or electric shock. Do not place the unit, a
piece of furniture, etc., on the power cord, or pinch the
cord. Never make a knot in the cord or tie it with other
cords. The power cords should be routed such that they
are not likely to be stepped on. A damaged power cord
can cause a fire or give you an electrical shock. Check
the power cord once in a while. When you find it
damaged, ask your nearest PIONEER authorized
service center or your dealer for a replacement.
S002_En
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so you will know how to operate your
model properly. After you have finished reading the instructions, put them away in a safe
place for future reference.
In some countries or regions, the shape of the power plug and power outlet may some-
times differ from that shown in the explanatory drawings. However the method of con-
necting and operating the unit is the same.
If the AC plug of this unit does not match the AC
outlet you want to use, the plug must be removed
and appropriate one fitted. Replacement and
mounting of an AC plug on the power supply cord of
this unit should be performed only by qualified
service personnel. If connected to an AC outlet, the
cut-off plug can cause severe electrical shock. Make
sure it is properly disposed of after removal.
The equipment should be disconnected by removing
the mains plug from the wall socket when left
unused for a long period of time (for example, when
on vacation).
D3-4-2-2-1a_A_En
CAUTION
The POWER switch on this unit will not completely
shut off all power from the AC outlet. Since the
power cord serves as the main disconnect device for
the unit, you will need to unplug it from the AC outlet
to shut down all power. Therefore, make sure the
unit has been installed so that the power cord can
be easily unplugged from the AC outlet in case of an
accident. To avoid fire hazard, the power cord should
also be unplugged from the AC outlet when left
unused for a long period of time (for example, when
on vacation).
D3-4-2-2-2a_A_En
This product complies with the Low Voltage Directive
(73/23/EEC, amended by 93/68/EEC), EMC Directives
(89/336/EEC, amended by 92/31/EEC and
93/68/EEC).
D3-4-2-1-9a_En
WARNING
This equipment is not waterproof. To prevent a fire
or shock hazard, do not place any container filed
with liquid near this equipment (such as a vase or
flower pot) or expose it to dripping, splashing, rain
or moisture.
D3-4-2-1-3_A_En
WARNING
The voltage of the available power supply differs
according to country or region. Be sure that the
power supply voltage of the area where this unit
will be used meets the required voltage (e.g., 230V
or 120V) written on the rear panel.
D3-4-2-1-4_A_En
Before plugging in for the first time, read the following
section carefully.
WARNING
To prevent a fire hazard, do not place any naked
flame sources (such as a lighted candle) on the
equipment.
D3-4-2-1-7a_A_En
VENTILATION CAUTION
When installing this unit, make sure to leave space
around the unit for ventilation to improve heat
radiation (at least 5 cm at rear, and 3 cm at each
side).
WARNING
Slots and openings in the cabinet are provided for
ventilation to ensure reliable operation of the
product, and to protect it from overheating. To
prevent fire hazard, the openings should never be
blocked or covered with items (such as newspapers,
table-cloths, curtains) or by operating the
equipment on thick carpet or a bed.
D3-4-2-1-7b_A_En
Operating Environment
Operating environment temperature and humidity:
+5 ºC – +35 ºC (+41 ºF – +95 ºF); less than 85 %RH
(cooling vents not blocked)
Do not install this unit in a poorly ventilated area, or in
locations exposed to high humidity or direct sunlight (or
strong artificial light)
D3-4-2-1-7c_A_En
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate
collection system for used electronic products in accordance with legislation that requires proper
treatment, recovery and recycling.
Private households in the 25 member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic
products free of charge to designated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one).
For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and
recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health.
Replacement and mounting of an AC plug on the power supply cord of this unit should be performed only by qualified
service personnel.
D3-4-2-1-2-2_B_En
IMPORTANT: THE MOULDED PLUG
This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your safety and convenience. A 5 amp fuse is fitted in this plug. Should the
fuse need to be replaced, please ensure that the replacement fuse has a rating of 5 amps and that it is approved by ASTA or BSI to BS1362.
Check for the ASTA mark or the BSI mark on the body of the fuse.
If the plug contains a removable fuse cover, you must ensure that it is refitted when the fuse is replaced. If you lose the fuse cover the plug
must not be used until a replacement cover is obtained. A replacement fuse cover can be obtained from your local dealer.
If the fitted moulded plug is unsuitable for your socket outlet, then the fuse shall be removed and the plug cut off and disposed of
safely. There is a danger of severe electrical shock if the cut off plug is inserted into any 13 amp socket.
If a new plug is to be fitted, please observe the wiring code as shown below. If in any doubt, please consult a qualified electrician.
IMPORTANT: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue : Neutral Brown : Live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows ;
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured RED.
How to replace the fuse: Open the fuse compartment with a screwdriver and replace the fuse.
3
<DRB1404>
En
English
CONTENTS
CAUTIONS REGARDING HANDLING ........................ 2
SPECIFICATIONS ......................................................... 3
FEATURES ................................................................... 3
BEFORE USING
CONNECTIONS............................................................ 4
CONNECTION PANEL ........................................... 4
CONNECTING INPUTS .......................................... 5
CONNECTING OUTPUTS ...................................... 5
CONNECTING THE POWER CORD ...................... 5
NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS ...................... 6
OPERATIONS
MIXER OPERATIONS .................................................. 8
BASIC OPERATIONS ............................................. 8
FADER START FUNCTION .................................... 9
EFFECT FUNCTIONS ................................................. 10
TYPES OF BEAT EFFECTS .................................. 10
PRODUCING BEAT EFFECTS.............................. 11
IN-LOOP SAMPLER ............................................. 11
EFFECT PARAMETERS ........................................ 12
OTHER
TROUBLESHOOTING ................................................ 13
BLOCK DIAGRAM ...................................................... 76
1 Designed for high sound quality
Analog signals are sampled at 96 kHz/24-bit, comparable to
professional performance levels. Mixing is performed with the same
type of 32-bit DSP as used in the DJM-1000 and DJM-800, thus
eliminating any loss in fidelity, and producing clear and powerful
club sound optimally suited for DJ play.
2 3-band equalizer with kill function
Equalizer functions are provided for each of the three bandwidths HI,
MID, and LOW, and a kill function is provided to drop the attenuation
level to –.
3 Wide variety of effects
1) Beat effects
The “beat effects” so popular on the DJM-600 have been given
further evolution. Effects can be applied in linkage to the BPM (Beats
Per Minute) count, thus allowing the production of a variety of
sounds. Some of the effects include delay, echo, filter, flanger,
phaser, robot, and roll.
2) Beat select buttons
Automatically set the effect time linked to the BPM. Allows selection
of desired BPM for synchronizing beat effects.
3) IN-LOOP sampler
Detects the current track’s BPM and records up to 5 of 4-beat sources
in banks, and plays a loop in time with the track’s BPM.
4 2 MIC input, AUX switching
Equipped with 2 MIC input jacks that can be switched to AUX,
allowing use as a third LINE input.
5 Auto talk-over
The auto talk-over function automatically reduces track volume when
microphone input is detected.
6 Other functions
A control cable can be used to connect the unit to a Pioneer DJ CD
player, thus allowing playback to be linked to operation of the
fader (“fader start play”).
“Fader curve adjustment” function allows modification of the
cross fader curves.
“Auto BPM counter” provides visual representation of a track’s
tempo.
Monitor auto assignment function can be used to assign channel
inputs and master outputs to the left and right channels of
monitor headphones.
Full lineup of input/output systems. Provided with two each of CD
and LINE/PHONO (MM type) inputs and two microphone inputs
for a total of six input systems, together with two output systems.
FEATURES
SPECIFICATIONS
1.General
Power source ...................................... AC 220 V to 240 V, 50 Hz/60 Hz
Power consumption ..................................................................... 13 W
Operating temperature ................................................. +5 °C to +35 °C
Operating humidity .................... 5 % to 85 % (without condensation)
Weight .......................................................................................... 3.2 kg
Maximum dimensions ................ 223 (W) × 304.7 (D) × 106.6 (H) mm
2. Audio section
Sampling rate ............................................................................. 96 kHz
A/D, D/A converter ...................................................................... 24 bits
Frequency response
LINE ......................................................................... 20 Hz to 20 kHz
MIC .......................................................................... 20 Hz to 20 kHz
PHONO ......................................................... 20 Hz to 20 kHz (RIAA)
S/N ratio (at rated output)
LINE ......................................................................................... 97 dB
PHONO .................................................................................... 82 dB
MIC .......................................................................................... 78 dB
Distortion (LINE-MASTER OUT) ...............................................0.007 %
Input level/ Impedance
PHONO ...................................................................... –52 dBu/47 k
MIC 1, MIC 2 ............................................................. –52 dBu/47 k
CD, LINE .................................................................... –12 dBu/47 k
Output Level/Impedance
MASTER OUT ............................................................ +2 dBu/10 k
PHONES ...................................................................... + 2 dBu/32
Crosstalk (LINE) ............................................................................ 78 dB
Channel equalizer response (Isolater)
HI..................................................................... +9 dB to (13 kHz)
MID .................................................................... +9 dB to – (1 kHz)
LOW ................................................................... +9 dB to (70 Hz)
Microphone equalizer response
HI.............. –12 dB (full counterclockwise) to 0 dB (center) (10 kHz)
LOW ..................... –12 dB (full clockwise) to 0 dB (center) (100 Hz)
3. Input/output connector systems
PHONO/LINE input connectors
RCA pin jacks .................................................................................. 2
CD input connectors
RCA pin jacks .................................................................................. 2
MIC/AUX input connectors
Phone jacks (Ø6.3 mm) ..................................................................2
MASTER output connectors
RCA pin jacks .................................................................................. 2
PHONES connectors
Stereo phone jack (Ø6.3 mm) ........................................................1
CONTROL connectors
Mini-phone jacks (Ø3.5 mm) ..........................................................2
4. Accessories
Operating Instructions .........................................................................1
Power cord ...........................................................................................1
Specifications and appearance are subject to change without notice.
4
<DRB1404>
En
CONNECTIONS
CONNECTION PANEL
CONNECTIONS
POWER
OFF
ON
AC IN
MASTER
OUT
MONO STEREO
21
L
R
L
R
LINE PHONO
LINE
PHONO
MIC2 MIC1
AUX(R) AUX(L)
AUXMIC
CD
CONTROL
L
R
LINE PHONO
LINE
PHONO
CD
CONTROL
SIGNAL
GND
1 32 4 5 6 18
91011121314151617 78
Rear panel
Front panel
1. POWER switch
2. STEREO/MONO selector switch
When switch is set to the [MONO] position, master output is in
monaural.
3. MIC2/AUX(R) input connector
Ø6.3 mm phone-type input connector. Use for microphone input, or
for right (R) channel of component with line level output.
4. MIC/AUX input selector switch
When this switch is set to [AUX], the MIC1 and MIC2 input connectors
function as AUX(L) and AUX(R) input connectors.
5. MIC1/AUX(L) input connector
Ø6.3 mm phone-type input connector. Use for microphone input, or
for left (L) channel of component with line level output.
6. Signal grounding terminal (SIGNAL GND)
Use to connect ground wires from analog players.
This is not a safety grounding terminal.
7. Channel 1 CONTROL connector
Ø3.5 mm mini-phone type connector. Connect to control connector
of the DJ CD player connected to channel 1 inputs.
When this connection is made, the DJ mixers fader lever can be used
to perform fader start play and back cue on the channel 1 DJ CD
player.
8. Channel 1 CD input connectors (CD)
RCA type line level input connectors.
Use to connect a DJ CD player or other component with line level
output.
9. Channel 1 PHONO/LINE input connectors
RCA type phono level (for MM cartridge) or line level input
connectors.
Select function using channel 1 PHONO/LINE selector switch.
10. Channel 1 PHONO/LINE selector switch
Use to select function of channel 1 PHONO/LINE input connectors.
11. Channel 2 CONTROL connector
Ø3.5 mm mini-phone type connector. Connect to control connector
of the DJ CD player connected to channel 2 inputs.
When this connection is made, the DJ mixers fader lever can be used
to perform fader start play and back cue on the channel 2 DJ CD
player.
12. Channel 2 CD input connectors (CD)
RCA type line level input connectors.
Use to connect a DJ CD player or other component with line level
output.
13. Channel 2 PHONO/LINE input connectors
RCA type phono level (for MM cartridge) or line level input
connectors.
Select function using channel 2 PHONO/LINE selector switch.
14. Channel 2 PHONO/LINE selector switch
Use to select function of channel 2 PHONO/LINE input connectors.
15. MASTER OUT 2 output connectors
RCA type unbalanced output.
16. MASTER OUT 1 output connectors
RCA type unbalanced output.
17. Power inlet (AC IN)
Use the accessory power cord to connect to an AC power outlet of the
proper voltage.
18. Headphones jack (PHONES)
Use to connect stereo headphones equipped with Ø6.3 mm stereo
headphones plug.
5
<DRB1404>
En
English
CONNECTIONS
CONNECTING INPUTS
Pioneer DJ CD players
Connect a DJ CD players audio output connectors to one of the
channel 1 to 2 CD input connectors, and connect the players control
cable to the corresponding channels CONTROL connector.
Set the connected channels input selector switch to [CD].
Analog turntable
To connect an analog turntable, connect the turntables audio output
cable to one of the channel 1 to 2 PHONO/LINE input connectors. Set
the corresponding channels PHONO/LINE switch to [PHONO], and
set the channels input selector switch to [PHONO/LINE]. The DJM-
400s PHONO inputs support MM cartridges. Connect the turntables
ground wire to the DJM-400s SIGNAL GND terminal.
Connecting other devices with line level output
To use a cassette deck or other CD player, connect the components
audio output connectors to one of the channel 1 to 2 PHONO/LINE
input connectors. Then set the corresponding channels PHONO/
LINE switch to [LINE], and the input selector switch to [PHONO/LINE].
Microphone
The MIC1 and MIC2 jacks can be used to connect microphones with
Ø6.3 mm phone plugs. Set MIC/AUX switch to [MIC] position.
Auxiliary input connectors
The MIC1 and MIC2 jacks can also be used together as a pair of stereo
line input connectors to connect a component equipped with line
level output connectors. Connect the components L channel to MIC1
(AUX(L)) jack and the R channel to the MIC2 (AUX(R)) jack. Then set
the MIC/AUX switch to [AUX] (this connection requires the use of
Ø6.3 mm phone plugs).
CONNECTING OUTPUTS
Master output
This unit is furnished with MASTER OUT 1 and MASTER OUT 2
output systems, both of which support the use of RCA plugs.
If the units STEREO/MONO switch is set to [MONO], the master
output will be a monaural combination of L+R channels.
Always turn off the power switch and disconnect the power plug from its outlet when making or changing connections.
POWER
OFF
ON
AC IN
MASTER
OUT
MONO STEREO
21
L
R
L
R
LINE PHONO
LINE
PHONO
MIC2 MIC1
AUX(R) AUX(L)
AUXMIC
CD
CONTROL
L
R
LINE PHONO
LINE
PHONO
CD
CONTROL
SIGNAL
GND
L R
LRLRLRLR
R
L
MIC/AUX switch
Input selector switches
Microphone 2
Microphone 1
PHONO/LINE switch
Note:
Set switch to [LINE]
except when using
an analog turntable
Electronic instrument,
CD player, etc. (phone
plug connection)
Cassette deck, etc. Analog turntable Analog turntable DJ CD player DJ CD player
Headphones
The front panel PHONES jack can be used to connect headphones
with a Ø6.3 mm stereo phone plug.
POWER
OFF
ON
AC IN
MASTER
OUT
MONO STEREO
21
L
R
LR
L R
STEREO/MONO switch
Front panel
Power amplifier
Cassette deck, etc.
(analog input recording
component)
Power amplfier Headphones
CONNECTING THE POWER CORD
Connect the power cord last.
÷ After completing all other connections, connect the accessory
power cord to the AC inlet on the back of the player, then connect
the plug to a standard wall outlet or to the auxiliary power outlet
of your amplifier.
÷ Use only the supplied power cord.
6
<DRB1404>
En
NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS
MIC
HEADPHONES
POWER
MAXMIN
MASTER
CH-1 CH-2
HILOW
BPM
AUTO
TAP
PITCH
ERASE
BEAT
1
3
4
1
1
2
1
4
1
1
2
2
4
8
16
DELAY
1
2
MIC
MASTER
FILTER
ECHO
FLANGER
PHASER
ROBOT
ROLL
IN-LOOP
SAMPLER
CH. SELECT
LEVEL/DEPTH
ON/OFF
CD 1
+ 9
0
PHONO 1
/LINE 1
CD 2
PHONO 2
/LINE 2
2 CHANNEL DJ MIXER
TRIM
+ 9
HI
+ 9
MID
+ 9
LOW
+ 9
TRIM
+ 9
HI
+ 9
MID
+ 9
LOW
EQ
EQ
MASTER
LEVEL
OVER
4
2
00
-2
-4
-10
dB dB
OVER
4
2
-2
-4
-10
THRU
OFF TALK
OVER
MIC
MIC 1 LEVEL
MASTER
BEAT EFFECTS
0
LEVEL
0
MIC 2 LEVEL
0
FADER
START
FADER
START
LEVEL
PHONES
EQ
ON
BANK
BEAT
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
24
25
14
13
20
21
22
23
15
16
17
18
19
1
26
27
28
29
30
2
3
4 4
3
5 5
6
7
8
10
6
9
11
8
12
NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS
1 Channel 1 input selector switch
CD 1:
The CD input connectors (line level input) are selected.
PHONO 1/LINE 1:
PHONO/LINE input connectors are selected.
The connection panels PHONO/LINE switch is used to switch the
function of the channel 1 connectors between phonograph input
(analog turntable input) and line input (line level input).
2 Channel 2 input selector switch
CD 2:
The CD input connectors (line level input) are selected.
PHONO 2/LINE 2:
PHONO/LINE input connectors are selected.
The connection panels PHONO/LINE switch is used to switch the
function of the channel 2 connectors between phonograph input
(analog turntable input) and line input (line level input).
3 TRIM adjust dial
Use to adjust the input level for each channel. (Adjustable range:
to +9 dB, mid-position is about 0 dB)
4 Channel equalizer high-range adjust dial (HI)
Use to adjust the treble (high-range) frequency sound for each
channel (includes kill function). (Adjustable range: to +9 dB)
5 Channel equalizer mid-range adjust dial (MID)
Use to adjust the mid-range frequency sound for each channel
(includes kill function). (Adjustable range: to +9 dB)
6 Channel equalizer low-range adjust
dial (LOW)
Use to adjust the bass (low-range) frequency sound
for each channel (includes kill function). (Adjustable
range: to +9 dB)
7 Channel level indicators
Display the current level for each channel, with 0.6
second peak hold.
8 Channel fader levers
Use to adjust sound volumes for each channel.
(Adjustable range: to 0 dB)
9 Channel 1 fader start button/indicator
(FADER START)
Pressing this button toggles ON/OFF, the fader start/
back cue function for the DJ CD player connected to
channel 1. The button lights when set to ON. When
set to ON, the operation differs depending on the
setting of the cross fader selector switch.
When the cross fader selector switch is at the left
(THRU) position, the function is linked to the
operation of the channel fader lever (not linked to
cross fader).
When the cross fader selector switch is at the
middle ( ) or right ( ) position, the function is
linked to the cross fader lever (not linked to
channel fader).
10 Channel 2 fader start button/
indicator (FADER START)
Pressing this button toggles ON/OFF, the fader start/
back cue function for the DJ CD player connected to
channel 2. The button lights when set to ON. When
set to ON, the operation differs depending on the
setting of the cross fader selector switch.
When the cross fader selector switch is at the left
(THRU) position, the function is linked to the
operation of the channel fader lever (not linked to
cross fader).
When the cross fader selector switch is at the middle ( ) or right
( ) position, the function is linked to the cross fader lever (not
linked to channel fader).
11 Cross fader selector switch
Select whether or not to use the cross fader, and to select from two
types of curve response.
When the switch is set to left (THRU) position, the cross fader is
disabled, and the channel fader output is mixed without passing
through the cross fader.
When this switch is set to the center ( ) position, the cross fader
is enabled, and a slowly rising curve response is selected.
When set to the right position ( ), the cross fader is enabled, and
a rapidly rising curve response is selected (as soon as the lever
leaves the [< 1] side, the [2 >] sound is heard).
12 Cross fader lever
Outputs channel 1 and channel 2 sounds in accordance with cross
fader curve response selected with the cross fader selector switch.
The cross fader function is disabled when the cross fader selector
switch is set to the [THRU] position.
13 Master level indicators (MASTER LEVEL)
These indicators show the master output level in a monaural display.
Each indicator has a 0.6 second peak hold.
14 Master output level dial (MASTER LEVEL)
Use to adjust the master output level. (adjustable range: to 0 dB)
7
<DRB1404>
En
English
NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS
Beat effect section
15 BPM display
Displays the current track tempo as Beats Per Minute (BPM).
The display flashes during BPM calculation and when BPM cannot
be calculated.
16 BPM measuring mode button/indicator (AUTO)
Each time the button is pressed, the BPM measuring mode alternates
as follows:
AUTO mode:
The AUTO button lights and the BPM is calculated automatically.
This is the default mode whenever power is first turned on.
TAP mode (manual input):
The AUTO button does not light, and BPM is input manually by using
the TAP button.
17 TAP button
The BPM is calculated from the intervals at which the TAP button is
struck. If the TAP button is tapped in the AUTO mode, the mode
automatically switches to the TAP mode (manual input).
18 Beat select buttons (BEAT/PITCH –, +)
+ (Beat up): Doubles the calculated BPM.
(Beat down): Halves the calculated BPM.
If one of the BEAT/PITCH buttons (, +) is pressed while holding
the TAP button depressed, the BPM can be changed (40 to 999, in
1-step increments).
During in-loop sampler play, the loop play speed is changed.
+ (Beat up): Play speed becomes faster while button is pressed.
(Beat down): Play speed becomes slower while button is pressed.
19 Beat select/bank buttons/indicators
(BEAT 1 (1/2), 2 (3/4), 4 (1/1), 8 (2/1), 16 (4/1) /
BANK)
Use to select the beat for synchronizing effects (P.11)
The selected button lights.
During in-loop sampler play, the buttons function as bank buttons to
record samples of the music (P. 12).
If the BEAT/BANK button is pressed while holding the ERASE
(BEAT/PITCH –) button depressed, the music sample recorded in the
BEAT/BANK button will be erased.
20 Effect selector (DELAY/ECHO/FILTER/FLANGER/
PHASER/ROBOT/ROLL/IN-LOOP SAMPLER)
Use to select desired type of effect (P. 10 to 12).
21 Effect channel selector
(CH. SELECT 1/2/MIC/MASTER)
Use to select the channel to which beat effects are applied (P. 11).
When [MIC] is selected, effects are applied to both microphone 1 and
microphone 2.
22 Effect parameter dial (LEVEL/DEPTH)
Adjusts the quantitative parameters for selected beat effect (P. 11 to
12)
23 Effect button/indicator (ON/OFF)
Sets selected beat effects ON/OFF (P. 11).
When effects are disabled (OFF), the button lights. When effects are
enabled (ON), the button flashes. Whenever power is first turned ON,
effects default to OFF.
Microphone input control
24 Microphone 1 level control dial (MIC 1 LEVEL)
Use to adjust the volume of microphone 1. (Adjustable range to 0
dB)
When the connection panels MIC/AUX switch is set to [AUX], this
dial adjusts the sound volume for the left channel (AUX(L)).
25 Microphone 2 level control dial (MIC 2 LEVEL)
Use to adjust the volume of microphone 2. (Adjustable range to 0
dB)
When the connection panels MIC/AUX switch is set to [AUX], this
dial adjusts the sound volume for the right channel (AUX(R)).
26 Microphone equalizer control dial (EQ)
Use to adjust the tone of microphones 1 and 2. When rotated fully
clockwise, attenuation of low-range sound is maximized. When
rotated fully counterclockwise, attenuation of high-range sound is
maximized. (Adjustable range 0 dB to 12 dB)
27 Microphone function selector switch (MIC)
OFF:
No microphone sound is output.
ON:
Microphone sound is output normally.
TALK OVER:
Microphone sound is output; when sound is input to a connected
microphone, the TALK OVER function operates and all sound other
than that from the microphone is attenuated by 20 dB.
Headphones output section
28 Headphone cue button/indicator
(CH-1, CH-2, MASTER)
Press the button for the source you wish to monitor with
headphones. When a button is OFF, its indicator lights dimly; when
ON, the button indicator lights brightly (P. 8).
When the [ECHO] effect is selected, the effect is not applied to
headphone outputs if headphone cue button CH-1 or CH-2 are set to
ON.
29 Headphones level adjust dial (LEVEL)
Adjusts the output level of the headphones jack. (Adjustable range:
to 0 dB).
30 Headphones jack (PHONES)
Located on the units front panel.
8
<DRB1404>
En
MIXER OPERATIONS (BASIC OPERATIONS)
MIXER OPERATIONS
BASIC OPERATIONS
MIC
HEADPHONES
MASTER
BEAT EFFECTS
2
7
1
3
4
5
6
TRIM
POWER
MASTER
LEVEL
HI, MID,
LOW
1. Set rear panel POWER switch to ON.
2. Set the input selector switch for the desired channel to
choose the connected component.
The function of the PHONO/LINE input connectors is set using
the PHONO/LINE switch on the connection panel.
3. Use the TRIM dial to adjust the input level.
4. Use the channel equalizer dials (HI, MID, LOW) to adjust
the tone.
5. Use the channel fader lever to adjust the sound volume of
the selected channel.
6.
To use the cross fader on the selected channel, set the cross
fader selector switch to either the middle position (
) or
the right position (
), then operate the cross fader lever.
When not using the cross fader, set the cross fader selector
switch to [THRU].
7. Use the MASTER LEVEL dial to adjust the overall sound
volume.
[Selecting Stereo or Monaural]
When the connection panels STEREO/MONO switch is set to
[MONO], the master output becomes a monaural combination of L+R
channels.
[Microphone Input]
1. Set the connection panels MIC/AUX switch to [MIC].
2. Set the MIC switch to [ON] or [TALK OVER].
When the switch is set to [TALK OVER], if sounds of over 15
dB are detected by the microphone, the output for all sound
sources other than the microphone is attenuated by 20 dB.
3. Use the MIC 1 LEVEL dial to adjust the sound volume of
MIC 1, and the MIC 2 LEVEL dial to adjust the sound
volume of MIC 2.
4. Use the microphone equalizer dial (EQ) to adjust the tone
of the microphone sound.
The microphone equalizer function operates simultaneously
on microphones 1 and 2.
MIC
HEADPHONES
MASTER
BEAT EFFECTS
2
1
3
1
4
EQ
2
LEVEL
THRU/ /
MIC 1 LEVEL,
MIC 2 LEVEL
STEREO/MONOMIC/AUX
CH-1, CH-2,
MASTER
[PHONES]
[MIC]
[AUX]
(Cross fader selector switch)
[Auxiliary Input]
1. Set the connection panels MIC/AUX switch to [AUX].
The MIC1 input connector functions as AUX(L) input, and the
MIC2 input connector functions as AUX(R) input.
2. Set the MIC switch to [ON] or [TALK OVER].
When the switch is set to [TALK OVER], if a sound is input to
the AUX connectors, the output for all sources other than the
AUX input is attenuated by 20 dB.
3. Use the MIC 1 LEVEL dial to adjust the sound from the L
channel, and MIC 2 LEVEL dial to adjust the sound from
the R channel.
4.
Use the microphone equalizer dial (EQ) to adjust sound tone.
[Headphones Output]
1. Use the headphones cue button (CH-1, CH-2, MASTER) to
select the source to be output to the headphones.
The selected source button lights brightly.
[Relationship of headphones cue button and headphones output]
2. Use the LEVEL dial to adjust the headphones sound level.
[Selecting the Cross Fader Curve]
The sound volume response to fader lever operation can be set to
one of two characteristic curves.
7 Use the cross fader selector switch to select the desired
cross fader response curve.
At the center position ( ), the curve operates to produce an
even, neutral rise throughout the cross faders movement.
At the right position ( ), the curve operates to produce a rapid
rise with the cross faders movement (sound from [2 >] is
produced as soon as the lever leaves side [< 1]).
The curve settings operate the same on both sides [< 1] and
[2 >].
Headphone cue button Headphones Output
CH-1 CH-2 MASTER L channel R channel
ON OFF OFF CH-1(L) CH-1(R)
OFF ON OFF CH-2(L) CH-2(R)
OFF OFF ON MASTER(L) MASTER(R)
ON ON OFF CH-1(L)+CH-2(L) CH-1(R)+CH-2(R)
ON OFF ON CH-1(MONO) MASTER(MONO)
OFF ON ON CH-2(MONO) MASTER(MONO)
ON ON ON
CH-1(MONO)+CH-2(MONO)
MASTER(MONO)
9
<DRB1404>
En
English
MIXER OPERATIONS (FADER START FUNCTION)
FADER START FUNCTION
By connecting the optional Pioneer DJ CD Player control cable, the
channel fader and cross fader can be used to start CD playback.
When the mixers channel fader lever or cross fader lever are moved,
the CD player is released from the pause mode and automatically
and instantly begins playback of the selected track. Also, when the
fader lever is returned to its original position, the CD player returns to
its cue point (back cue), thus allowing sampler type play.
Cross fader start play and back cue play
When the CD player assigned to channel 1 is set to standby at a cue
point, moving the cross fader lever from the right (2) side toward the
left (1) side, automatically starts play on the channel 1 CD player.
When the cross fader lever reaches the left (1) side, the CD player
assigned to channel 2 goes to back cue (returns to cue point). Also,
when the CD player assigned to channel 2 is set to standby at a cue
point, moving the cross fader lever from the left (1) side to the right
(2) side, automatically starts playback on the channel 2 CD player.
When the cross fader lever reaches the right (2) side, the channel 1
CD player goes to back cue (returns to cue point).
* The back cue is performed even if the input selector switch is not
set to [CD].
[Using the Channel Fader to Start Playback]
1. Set the cross fader selector switch to the left (THRU)
position.
2. Press the FADER START button for the channel (1 to 2)
connected to the CD player you wish to control.
The button for the selected channel lights.
3. Set the channel fader lever to its lowest position.
4. Set the CD player to the desired cue point, and engage cue
point standby.
If a cue point has already been set, it is not necessary to set the
CD player to standby at the cue point.
5. At the instant you wish to start playback, move the
channel fader lever.
CD player begins playback.
After playback has begun, if the channel fader lever is returned
to its minimum position, the CD player returns to the cue point
and reenters standby mode (back cue).
* If the cross fader selector switch is set to a position other than
[THRU], the cross fader control is enabled and channel fader
cannot be used for control.
MIC
HEADPHONES
MASTER
BEAT EFFECTS
FADER
START
(CH-1)
THRU/ /
2
53
FADER
START
(CH-2)
2
1
[Using the Cross Fader to Start Playback]
1. Set the cross fader selector switch to the middle ( ) or the
right (
) position.
2. Press the FADER START button for the channel (1 to 2)
connected to the CD player you wish to control.
The button for the selected channel lights.
3. Set the cross fader lever fully to the opposite side from the
channel you wish to start.
4. Set the CD player to the desired cue point, and engage cue
point standby.
If a cue point has already been set, it is not necessary to set the
CD player to standby at the cue point.
5. At the instant you wish to start playback, move the cross
fader lever.
CD player begins playback.
After playback has begun, if the cross fader lever is moved fully
to the side opposite from its start, the CD player assigned to the
opposite side channel will return to the cue point and enter
standby mode (back cue).
* If the cross fader selector switch is set to [THRU], channel fader
operation is enabled, and the cross fader cannot be used to
control playback.
MIC
HEADPHONES
MASTER
BEAT EFFECTS
FADER
START
(CH-1)
THRU/ /
2
53
FADER
START
(CH-2)
2
1
10
<DRB1404>
En
EFFECT FUNCTIONS (TYPES OF BEAT EFFECTS)
EFFECT FUNCTIONS
This unit is equipped with a total of 8 basic effects using beat effects
and in-loops linked to the BPM. By changing the parameters for each
effect, a wide variety of new effects can be produced. By using the
BEAT/BANK buttons to set the time parameters, an even wider
assortment of beat effects can be produced.
TYPES OF BEAT EFFECTS
6. ROBOT
Generates a sound effect resembling that produced by a robot.
7. ROLL
Sounds of 1/2, 3/4, 1/1, 2/1 or 4/1 beat are recorded and output
repetitively.
Example
Repeat
Original
1/1 roll
Effect ON
5. PHASER
In units of 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 or 16/1 beat, 1 cycle of phaser effect
is produced quickly and easily.
Example
1 cycle = 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 or 16/1 beat
Phase shift
4. FLANGER
In units of 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 or 16/1 beat, 1 cycle of flanger effect
is produced quickly and easily.
Example
1 cycle = 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 or 16/1 beat
Short
delay
1. DELAY (One repeat sound)
This function allows a delay sound with beat of 1/2, 3/4, 1/1, 2/1
or 4/1 to be added quickly and simply. For example, When a 1/2
beat delay sound is added, four beats become eight beats.
Also, by adding a 3/4 beat delay sound, the rhythm becomes
syncopated.
Example
Original
(4 beats)
1/2 delay
(8 beats)
2. ECHO (Multiple repeat sounds)
This function allows an echo sound with beat of 1/2, 3/4, 1/1, 2/1
or 4/1 to be added quickly and simply.
For example, when a 1/1 beat echo sound is used to cutoff the
input sound, a sound in synch with the beat is repeated together
with fadeout.
Also, by adding a 1/1 beat echo to the microphone, the
microphone sound repeats in synch with the music beat.
If a 1/1 beat echo is applied to the vocal portion of a track, the
song takes on an effect reminiscent of a round.
Example
1 beat
Cuts input
sound
1 beat
3. FILTER
In units of 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 or 16/1 beat, the filter frequency is
moved, greatly changing the sound coloration.
Example
1 cycle = 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 or 16/1 beat
Frequency
11
<DRB1404>
En
English
EFFECT FUNCTIONS (PRODUCING BEAT EFFECTS/IN-LOOP SAMPLER)
PRODUCING BEAT EFFECTS
Beat effects allow the instant setting of effect times in synch with the
BPM (beats per minute), thus allowing the production of a wide
variety of effects in synch with the current rhythm, even during live
performances.
1. Press the AUTO button to set the Beats Per Minute (BPM =
track tempo) measuring mode.
AUTO: The AUTO button lights, and the BPM of the input sound
is measured automatically.
TAP: The BPM is input manually by tapping on the TAP button.
The AUTO button indicator does not light.
Whenever power is first turned ON, the function defaults to the
[AUTO] mode.
In the event the tracks BPM cannot be detected automatically,
the displays BPM counter will flash.
The effective range in the AUTO mode is 70 to 180 BPM.
It may not be possible to measure some tracks accurately.
In this case, use the TAP mode for manual BPM input.
[Using the TAP Button for Manual BPM Input]
If the TAP button is tapped two times or more in synch
with beat (1/4 notes), the BPM will be recorded as the
average value recorded during that interval.
When BPM mode is set to [AUTO], tapping the TAP button will
cause the BPM mode to change to the TAP mode, and the
interval at which the TAP button is pressed will be measured.
When the BPM is set via the TAP button, the beat multiple
becomes 1/1 or 4/1 (depending on the effect selected),
and the time for 1 beat (1/4 notes) or 4 beats will be set as the
effect time.
[Using the BEAT/PITCH buttons for Manual BPM Input]
By pressing the BEAT/PITCH buttons (, +) while holding
the TAP button depressed, the BPM can be changed.
The BPM can be set from 40 to 999 in 1-step increments.
2. Set the effect selector to an effect other than [IN-LOOP
SAMPLER].
See P. 10 regarding the various effects.
3. Set the effect channel selector to the channel you wish to
apply the effect to.
If [MIC] is selected, the effect will be applied to both
microphone 1 and microphone 2.
MAXMIN
BPM
AUTO
TA P
PITCH
ERASE
BEAT
1
3
4
1
1
2
1
4
1
1
2
2
4
8
16
DELAY
1
2
MIC
MASTER
FILTER
ECHO
FLANGER
PHASER
ROBOT
ROLL
IN-LOOP
SAMPLER
CH. SELECT
LEVEL/DEPTH
ON/OFF
BEAT EFFECTS
BANK
BEAT
2
3
6
7
1
5
4
AUTO
BEAT/BANK
=1(1/2) / 2(3/4) / 4(1/1) / 8(2/1) / 16(4/1)
=DELAY / ECHO / FILTER /
FLANGER / PHASER /
ROBOT / ROLL
TAP
BEAT/PITCH –, +
CH. SELECT
=1 / 2 / MIC / MASTER
LEVEL/DEPTH
ON/OFF
4. Press one of the BEAT/BANK buttons to select the beat to
which you wish to synchronize the effect.
Values can be selected from [1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1] or [1, 2, 4, 8,
16]. (The multiple differs depending on the effect. See page 10
for details.)
The selected button will light.
The effect time corresponding to the beats multiple is set
automatically.
Example: When BPM=120
1/1 = 500 ms
1/2 = 250 ms
2/1 = 1 000 ms
5. Use the BEAT/PITCH buttons (, +) to select the beat
multiple to which you wish to synchronize the effects.
When [+] is selected, the beat calculated from the BPM is
doubled, and when [] is pressed, the beat calculated from the
BPM is halved.
When the time parameter lies within the range calculated from
the BPM, the BEAT/BANK button corresponding to that value
lights. When the parameter falls between two beat values, both
BEAT/BANK buttons will flash. When the values is less than 1/
2 (1), the 1/2(1) button will flash, and when greater than 4/1
(16), the 4/1(16) button will flash.
During use of [DELAY], [ECHO], or [ROLL] effects, if the [], [+]
buttons are used to shift the multiple, the 3/4 value will be
skipped. However, the 3/4 multiple can be selected by pressing
the 3/4 button directly.
6. Rotate the LEVEL/DEPTH dial to set the quantitative
parameter for the selected effect.
See P. 12 for details regarding the effect of rotating the dial on
the parameter.
7.
Set the ON/OFF button to ON to enable the selected effect.
Each time the button is pressed, the effect is toggled ON/OFF.
(Whenever power is first turned ON, the function defaults to
OFF).
The ON/OFF button flashes when effects are ON.
IN-LOOP SAMPLER
This function detects the current tracks BPM, and 4 beat sources are
recorded in up to five memory banks, and played as loops in sync
with the current tracks BPM. Overlapped recording is also possible.
1. Set the effect selector to [IN-LOOP SAMPLER].
2. Set the effect channel selector to the channel you wish to
sample record.
3. Measure the BPM.
Perform step 1 of the section PRODUCING BEAT EFFECTS
(P. 11).
MAXMIN
BPM
AUTO
TA P
PITCH
ERASE
BEAT
1
3
4
1
1
2
1
4
1
1
2
2
4
8
16
DELAY
1
2
MIC
MASTER
FILTER
ECHO
FLANGER
PHASER
ROBOT
ROLL
IN-LOOP
SAMPLER
CH. SELECT
LEVEL/DEPTH
ON/OFF
BEAT EFFECTS
BANK
BEAT
1
2
3
8
6
5
AUTO
CH. SELECT
=1 / 2 / MIC / MASTER
7
LEVEL/DEPTH
=IN-LOOP SAMPLER
TAP
BEAT/BANK
ERASE
BEAT/PITCH , +
4
ON/OFF
12
<DRB1404>
En
EFFECT FUNCTIONS (IN-LOOP SAMPLER/EFFECT PARAMETERS)
4. Set the ON/OFF button to ON.
5. At the point you wish to sample record, press one of the
non-lighted BEAT/BANK buttons.
Lighted BEAT/BANK buttons have already been recorded, and
cannot be used again unless their recorded contents are erased.
Recording begins automatically when the sound signal from
CD player or other component is detected. During recording,
the
BEAT/BANK
button will flash quickly. During recording
standby, the button will flash slowly at intervals.
When 4 beats of sound at the measured BPM have been
recorded, the BEAT/BANK button flashes slowly and loop play
is performed.
6. If the beat becomes unsynchronized, press one of the
BEAT/PITCH buttons (, +) to resynchronize the timing of
the playback sample to the currently playing track.
The playback speed increases while the [+] button is
depressed, and decreases while the [] button is depressed.
7. Rotate the LEVEL/DEPTH dial to adjust the sound balance
between source and sample.
8. To stop loop playback, press the corresponding
BEAT/
BANK
button.
The
BEAT/BANK
button indicator will change from slow
flashing to steadily lighted.
[To Playback a Recorded Sample]
1 Set the effect selector switch to [IN-LOOP SAMPLER].
2 Use the effect channel selector to choose the channel for
loop playback.
3 Set the ON/OFF button to ON.
4 Press the BEAT/BANK button containing the sample you
wish to play as a loop.
The BEAT/BANK buttons with recorded samples are lighted.
The selected button will flash slowly and loop play will begin.
5 If the beat becomes unsynchronized, press one of the
BEAT/PITCH buttons (, +) to resynchronize the timing of
the playback sample to the currently playing track.
The playback speed increases while the [+] button is
depressed, and decreases while the [] button is depressed.
6 Rotate the LEVEL/DEPTH dial to adjust the sound balance
between source and sample.
7 To stop loop playback, press the corresponding
BEAT/
BANK
button.
The
BEAT/BANK
button indicator will light steadily.
[Erasing a Recorded Sample]
1 Set the effect selector to [IN-LOOP SAMPLER].
2 While holding the ERASE (BEAT/PITCH ) button
depressed, press the
BEAT/BANK
button containing the
sample you wish to erase.
The BEAT/BANK buttons containing recorded samples are lighted.
The indicator in the selected BEAT/BANK button will go out
and the sample will be erased.
EFFECT PARAMETERS
Name
1 DELAY
2 ECHO
3 FILTER
4 FLANGER
5 PHASER
6 ROBOT
7 ROLL
8
IN-LOOP SAMPLER
BEAT/BANK button parameters
Sets delay time of 1/2 to 4/1 per 1
beat of BPM time.
Sets delay time of 1/2 to 4/1 per 1
beat of BPM time.
Cycle of cutoff frequency shift is set
in unit of 1/1 to 16/1 relative to 1
beat of BPM.
Cycle of flanger shift is set in units
of 1/1 to 16/1 relative to 1 beat of
BPM.
Cycle of phaser effect shift is set in
units of 1/1 to 16/1 relative to 1 beat
of BPM.
Robot sound effects can be set in 7
fixed values from 100 % to +100 %.
Sets effect time of 1/2 to 4/1 per 1
beat of BPM time.
Selects bank for recording/playback
of 4 beat source.
Contents
Sets delay time.
Sets delay time.
Sets cycle for
cutoff time shift.
Sets cycle for
flanger effect
shift.
Sets cycle for
phase effect shift.
Set robot sound
effect.
Sets effect time.
Setting Range (unit)
1 to 8 000 (ms)
1 to 8 000 (ms)
10 to 32 000 (ms)
10 to 32 000 (ms)
10 to 32 000 (ms)
100, 66, 50, 0,
+26, +50, +100 (%)
(fixed values)
10 to 8 000 (ms)
Parameter 2
(LEVEL/DEPTH dial)
Sets balance between original and
delay sound.
Sets balance between original
sound and echo sound.
Amount of effect increases when
dial is turned clockwise.
Amount of effect increases when
dial is turned clockwise. When dial
is turned fully counterclockwise,
only original sound is output.
Amount of effect increases when
dial is turned clockwise. When dial
is turned fully counterclockwise,
only original sound is output.
Amount of effect increases when
dial is turned clockwise.
Sets balance of original sound and
ROLL sound. No change is produced
when dial is turned toward the right
side of the center position.
Sets balance of original sound and
recorded sample. No change is
produced when dial is turned
toward the right side of the center
position.
Parameter 1 (BEAT button)
8. IN-LOOP SAMPLER
This function allows you to store 4-beat sounds in up to 5
banks, then output them repeatedly.
Example
Repeat
Bank 1
Present
track
BPM=125
Bank 1 ON
13
<DRB1404>
En
English
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think there is something wrong with this component, check
the points below. Sometimes the trouble may originate from another component. Thus, also check the other electrical appliances also in
use.
If the trouble cannot be rectified even after checking the following items, contact your dealer or nearest PIONEER service center.
Static electricity or other external interference may cause the unit to malfunction. To restore normal operation, turn the power off and then
on again.
Symptom
No power
No sound, or sound volume is too
low.
Sound is distorted.
Cross fader doesnt work.
Cant perform fader start with CD
player.
Effects dont work.
BPM cant be measured.
Measured BPM value is incorrect.
The measured BPM value is
different from the value published
with the CD.
Possible Cause
÷ The power cord is not connected.
÷ Input selector switch is set incorrectly.
÷ PHONO/LINE input selector switch is set
incorrectly.
÷ Connection cables are connected
incorrectly, or connections are loose.
÷ Jacks or plugs are dirty.
÷ Master output level is too high.
÷ Input level is too high.
÷ Cross fader selector switch is set to
[THRU].
÷ The FADER START button is set to OFF.
÷ Rear panel CONTROL jack is not connected
to CD player.
÷ Only the rear panel CONTROL jack is
connected to the CD player.
÷ Effect channel selector (CH. SELECT)
setting is incorrect.
÷ Effect parameter adjust dial (LEVEL/
DEPTH) is set to [MIN].
÷ Input level is set too high, or too low.
÷ BPM may not be correctly measurable with
some tracks.
÷ Some differences may occur due to
differences in BPM detection methods.
Remedy
÷ Connect to power outlet.
÷ Set input selector to playback component.
÷ Set the PHONO/LINE input selector to the
component being played.
÷ Connect correctly.
÷ Clean soiled jacks/plugs before connecting.
÷ Adjust master output level (MASTER LEVEL)
dial.
÷ Adjust the TRIM dial so that the input level
approaches 0 dB on the channel level
indicator.
÷ Correctly set the switch to a setting other than
[THRU].
÷ Set the FADER START button to ON.
÷ Use a control cable to connect the CONTROL
jacks of DJM-400 and CD player.
÷ Connect both the CONTROL jacks and CD
input connectors.
÷ Correctly select the channel on which you
wish to apply effects.
÷ Adjust the effect parameter adjust dial.
÷ Adjust the TRIM dial.
÷ Strike the TAP button to set BPM manually.
÷ No remedy is necessary.
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2006 Pioneer Corporation.
All rights reserved.
14
<DRB1404>
Fr
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer.
Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement.
Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement.
Dans certains pays ou certaines régions, la forme de la fiche d’alimentation et de la prise d’alimentation peut différer de celle qui figure
sur les schémas, mais les branchements et le fonctionnement de l’appareil restent les mêmes. K015 Fr
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but dattirer
lattention de lutilisateur sur la présence, à
lintérieur du coffret de lappareil, de
tensions dangereuses non isolées dune
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
IMPORTANT
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
LUTILISATEUR NE SE TROUVE À
LINTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
D3-4-2-1-1_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil nest pas étanche. Pour éviter les
risques dincendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli deau, tel
quun vase ou un pot de fleurs, et ne lexposez pas
à des gouttes deau, des éclaboussures, de la pluie
ou de lhumidité.
D3-4-2-1-3_A_Fr
AVERTISSEMENT
La tension de lalimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où lappareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
Avant de brancher lappareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques dincendie, ne placez aucune
flamme nue (telle quune bougie allumée) sur
lappareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de linstallation de lappareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 5 cm
à larrière et 3 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de lappareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques dincendie, ne bouchez
j
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas
dobjets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
nutilisez pas lappareil posé sur un tapis épais ou
un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
Milieu de fonctionnement
T
empérature et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 à +35ºC (de +41 à +95ºF); Humidité relative
inférieure à 85% (orifices de ventilation non obstrués)
Ninstallez pas lappareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative aux
appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive
CE relative à la compatibilité electromagnétique
(89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et
93/68/CEE).
D3-4-2-1-9a_Fr
Si la fiche dalimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation dune fiche secteur
sur le cordon dalimentation de cet appareil doivent
être effectués par un personnel de service qualifié.
En cas de branchement sur une prise secteur, la
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
décharge électrique. Assurez-vous quelle est
éliminée correctement après sa dépose.
Lappareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
ATTENTION
Linterrupteur POWER de cet appareil ne coupe pas
complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme
le cordon dalimentation fait office de dispositif de
déconnexion du secteur, il devra être débranché au
niveau de la prise secteur pour que lappareil soit
complètement hors tension. Par conséquent, veillez
à installer lappareil de telle manière que son cordon
dalimentation puisse être facilement débranché de
la prise secteur en cas daccident. Pour éviter tout
risque dincendie, le cordon dalimentation sera
débranché au niveau de la prise secteur si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
DALIMENTATION
T
enir le câble dalimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser lappareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
lattacher à dautres câbles. Les câbles dalimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque dincendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble dalimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
remplacement.
S002_Fr
Emplacement
Installez l’appareil dans un endroit bien aéré, où il ne sera pas
exposé à de hautes températures ou à l’humidité.
÷ N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé aux
rayons de soleil directs, ni à proximité de poêles ou de
radiateurs. Le boîtier et les parties internes peuvent être
endommagés par de fortes chaleurs. L’installation de
l’appareil dans un environnement humide ou poussiéreux
peut entraîner un dysfonctionnement ou un accident.
(Evitez d’installer l’appareil à proximité de cuisinières etc.,
où il pourrait être exposé à des fumées grasses, à des
vapeurs ou à la chaleur.)
÷ Si l‘appareil est utilisé dans une mallette ou dans une
cabine de DJ, éloignez-le des parois ou d‘autres appareils
afin de favoriser l‘évacuation de la chaleur.
AVERTISSEMENTS CONCERNANT L’USAGE
Nettoyer l’appareil
÷ Utilisez un chiffon à poussière pour enlever la poussière et
les saletés.
÷ Si les surfaces sont très sales, nettoyez avec un chiffon
doux trempé dans un détergent neutre, dilué dans cinq ou
six fois plus d’eau, essorez bien et repassez avec un chiffon
sec. N’utilisez pas de cire à meubles ou de détachants.
÷ N’utilisez jamais de diluants, de benzène, d’insecticides ou
d’autres produits chimiques sur ou à proximité de
l’appareil, car ceux-ci abîment les surfaces.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos
ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroniques
usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des 25 états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs
appareils électroniques usagés aux centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil
similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment
vous pouvez vous débarrasser de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et
recyclés et préviendrez de cette façon les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
15
<DRB1404>
Fr
Français
TABLE DES MATIÈRES
1 Conçu en vue dune haute qualité sonore
Les signaux analogiques sont échantillonnés à 96 kHz/24 bits,
atteignant donc les niveaux de performances professionnelles. Le
mixage est effectué avec le même processeur de signal numérique
(DSP) à 32 bits que celui du DJM-1000 et du DJM-800. Il élimine toute
perte de fidélité et produit des sons de club puissants et clairs qui
conviennent à la perfection pour la lecture DJ.
2 Égaliseur 3 bandes avec fonction kill
Des fonctions d’égalisation sont prévues pour chacune des trois
largeurs de bande (HI, MID et LOW), tandis quune fonction kill
permet de faire chuter le niveau datténuation à .
3 Une large gamme deffets
1) Effets de battement
Les effets de battement, si populaires sur le DJM-600, saméliorent
encore. Des effets peuvent être appliqués en liaison avec le compte
BPM (Battements Par Minute), ce qui autorise la production de toute
une gamme de sons. Parmi les effets, on peut citer notamment
Delay, Echo, Filter, Flanger, Phaser, Robot et Roll.
2) Boutons de sélecteurs de battement
Il définit automatiquement la durée de leffet couplé au BPM. Il
permet de sélectionner la valeur BPM souhaitée pour la
syncrhonisation des effets de battement.
3) Échantillonneur dentrée de boucle
Il détecte le BPM de la plage actuelle, enregistre jusqu’à 5 sources à 4
battements dans les blocs-mémoire, puis restitue une boucle en
accord avec le BPM de la plage.
4 2 entrées MIC, commutation sur AUX
Lappareil est doté de 2 prises dentrée MIC pouvant être commutées
sur AUX, ce qui permet lutilisation comme une troisième entrée de
ligne (LINE).
5 Fonction talk-over automatique
La fonction auto talk-over réduit automatiquement le volume de la
plage dès la détection dune entrée par microphone.
6 Autres fonctions
Un câble de commande peut être utilisé pour raccorder cet
appareil à un lecteur DJ CD de Pioneer, ce qui permet alors de
synchroniser la lecture avec le fonctionnement du fondu (Lecture
à départ en fondu).
La fonction Ajustement de courbe de fondu permet de modifier
les courbes de fondu croisé.
Le Compteur auto BPM fournit une représentation visuelle du
tempo de la plage.
La fonction dauto-affectation de contrôle peut servir pour
attribuer des entrées de canal et des sorties principales aux
canaux gauche et droit dun casque d’écoute de contrôle.
Gamme complète de jeux dentrée/sortie. Lappareil comporte
deux entrées CD et deux LINE/PHONO (de type MM), ainsi que
deux entrées pour microphone, soit six jeux dentrées,
accompagnés de deux jeux de sorties.
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
1. Données dordre général
Source dalimentation .................. Secteur 220 V à 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consommation électrique ............................................................ 13 W
Température de fonctionnement ............................. De +5 °C à +35 °C
Humidité de fonctionnement ....... De 5% à 85% (sans condensation)
Poids ............................................................................................. 3,2 kg
Dimensions maximales ................. 223 (L) × 304,7 (P) × 106,6 (H) mm
2. Section audio
Taux d’échantillonnage .............................................................. 96 kHz
Convertisseur A/N, N/A ..............................................................24 bits
Réponse de fréquence
LINE ..................................................................... De 20 Hz à 20 kHz
MIC ...................................................................... De 20 Hz à 20 kHz
PHONO ..................................................... De 20 Hz à 20 kHz (RIAA)
Rapport Signal/Bruit (à sortie nominale)
LINE ......................................................................................... 97 dB
PHONO .................................................................................... 82 dB
MIC .......................................................................................... 78 dB
Distorsion (LINE-MASTER OUT) .............................................. 0,007 %
Niveau/Impédance dentrée
PHONO ...................................................................... 52 dBu/47 k
MIC 1, MIC 2 .............................................................. 52 dBu/47 k
CD, LINE .................................................................... 12 dBu/47 k
Niveau/Impédance de sortie
MASTER OUT ............................................................ +2 dBu/10 k
PHONES ....................................................................... +2 dBu/32
Diaphonie (LINE) .......................................................................... 78 dB
Réponse d’égaliseur de canal (Isolateur)
HI................................................................. De +9 dB à (13 kHz)
MID ................................................................ De +9 dB à (1 kHz)
LOW ............................................................... De +9 dB à (70 Hz)
Réponse d’égaliseur de microphone
HI...... De 12dB
(à fond en sens antihoraire) à 0 dB (centre) (10 kHz)
LOW ...... De 12 dB
(à fond en sens horaire) à 0 dB (centre) (100 Hz)
3. Jeux de connecteurs dentrée/sortie
Connecteurs dentrée PHONO/LINE
Prises RCA à broches .....................................................................2
Connecteurs dentrée CD
Prises RCA à broches .....................................................................2
Connecteurs dentrée MIC/AUX
Prises téléphoniques (Ø6,3 mm) ....................................................2
Connecteurs de sortie MASTER
Prises RCA à broches .....................................................................2
Connecteurs de casque (PHONES)
Prise de casque stéréo (Ø6,3 mm) .................................................1
Connecteurs de commande (CONTROL)
Mini-prises téléphoniques (Ø3,5 mm) ...........................................2
4. Accessoires
Mode demploi .....................................................................................1
Cordon dalimentation.........................................................................1
Spécifications et aspect sous réserve de changements sans avis
préalable.
AVERTISSEMENTS CONCERNANT LUSAGE........ 14
FICHE TECHNIQUE .................................................... 15
CARACTÉRISTIQUES ................................................ 15
AVANT LUTILISATION
BRANCHEMENTS ...................................................... 16
PANNEAU DE CONNEXION ............................... 16
BRANCHEMENT DES ENTRÉES......................... 17
BRANCHEMENT DE SORTIE .............................. 17
BRANCHEMENT DU CORDON
DALIMENTATION ............................................... 17
NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES ................. 18
UTILISATION
UTILISATION DU MIXEUR ....................................... 20
DÉMARCHES DE BASE ....................................... 20
FONCTION DE DÉPART EN FONDU .................. 21
FONCTIONS DES EFFETS ........................................ 22
TYPES DEFFETS DE BATTEMENT .................... 22
PRODUCTION DEFFETS DE BATTEMENT ....... 23
ÉCHANTILLONNEUR DENTRÉE DE BOUCLE ..... 23
PARAMÈTRES DES EFFETS ............................... 24
DIVERS
GUIDE DE DÉPANNAGE ........................................... 25
SCHÉMA DE PRINCIPE ............................................. 76
16
<DRB1404>
Fr
BRANCHEMENTS
PANNEAU DE CONNEXION
BRANCHEMENTS
POWER
OFF
ON
AC IN
MASTER
OUT
MONO STEREO
21
L
R
L
R
LINE PHONO
LINE
PHONO
MIC2 MIC1
AUX(R) AUX(L)
AUXMIC
CD
CONTROL
L
R
LINE PHONO
LINE
PHONO
CD
CONTROL
SIGNAL
GND
1 32 4 5 6 18
91011121314151617 78
Panneau arrière
Panneau avant
1. Interrupteur dalimentation (POWER)
2. Sélecteur STEREO/MONO
Lorsquil est réglé à la position [MONO], la sortie principale devient
monaurale.
3. Connecteur dentrée MIC2/AUX(R)
Connecteur dentrée de type téléphonique de Ø6,3 mm. Utilisé pour
lentrée dun microphone ou pour le canal droit (R) dun composant
ayant une sortie de niveau de ligne.
4. Sélecteur dentrée MIC/AUX
Lorsquil est réglé sur [AUX], les connecteurs dentrée MIC1 et MIC2
agissent comme connecteurs dentrée auxiliaires AUX(L) et AUX(R).
5. Connecteur dentrée MIC1/AUX(L)
Connecteur dentrée de type téléphonique de Ø6,3 mm. Utilisé pour
lentrée dun microphone ou pour le canal gauche (L) dun
composant ayant une sortie de niveau de ligne.
6. Borne de mise à la terre du signal (SIGNAL GND)
Pour le branchement des fils de terre, provenant de lecteurs
analogiques.
Il ne sagit pas dune borne de mise à la masse de sécurité.
7. Connecteur de contrôle de canal 1 (CONTROL)
Mini-connecteur de type téléphonique de Ø3,5 mm. Raccordez au
connecteur de contrôle du lecteur CD DJ, qui est raccordé aux
entrées du canal 1.
Grâce à cette connexion, le levier de fondu du mixeur DJ peut servir
pour effectuer une lecture à départ en fondu et un retour au repère
sur le lecteur CD DJ du canal 1.
8. Connecteurs dentrée CD de canal 1 (CD)
Connecteurs dentrée du niveau de ligne de type RCA.
Utilisés pour raccorder un lecteur CD DJ ou un autre composant, doté
dune sortie de niveau de ligne.
9. Connecteurs dentrée PHONO/LINE de canal 1
Connecteurs de niveau phono (pour cellule MM) ou dentrée de
niveau de ligne de type RCA.
Sélectionnez la fonction au moyen du sélecteur PHONO/LINE de
canal 1.
10. Sélecteur PHONO/LINE de canal 1
Il permet de choisir la fonction des connecteurs dentrée PHONO/
LINE de canal 1.
11. Connecteur de contrôle de canal 2 (CONTROL)
Mini-connecteur de type téléphonique de Ø3,5 mm. Raccordez au
connecteur de contrôle du lecteur CD DJ, qui est raccordé aux
entrées du canal 2.
Grâce à cette connexion, le levier de fondu du mixeur DJ peut servir
pour effectuer une lecture à départ en fondu et un retour au repère
sur le lecteur CD DJ du canal 2.
12. Connecteurs dentrée CD de canal 2 (CD)
Connecteurs dentrée du niveau de ligne de type RCA.
Utilisés pour raccorder un lecteur CD DJ ou un autre composant, doté
dune sortie de niveau de ligne.
13. Connecteurs dentrée PHONO/LINE de canal 2
Connecteurs de niveau phono (pour cellule MM) ou dentrée de
niveau de ligne de type RCA.
Sélectionnez la fonction au moyen du sélecteur PHONO/LINE de
canal 2.
14. Sélecteur PHONO/LINE de canal 2
Il permet de choisir la fonction des connecteurs dentrée PHONO/
LINE de canal 2.
15. Connecteurs de sortie MASTER OUT 2
Sortie asymétrique de type RCA.
16. Connecteurs de sortie MASTER OUT 1
Sortie asymétrique de type RCA.
17. Prise dalimentation (AC IN)
Utilisez le cordon dalimentation fourni comme accessoire pour
brancher lappareil sur une prise secteur de tension appropriée.
18. Prise de casque d’écoute (PHONES)
Pour le branchement dun casque stéréo, muni dune fiche de casque
stéréo de Ø6,3 mm.
17
<DRB1404>
Fr
Français
BRANCHEMENTS
BRANCHEMENT DES ENTRÉES
Lecteurs CD DJ de Pioneer
Branchez les connecteurs de sortie audio dun lecteur CD DJ sur un des
jeux de connecteurs dentrée 1 à 2 CD, puis branchez le câble de com-
mande du lecteur sur le connecteur CONTROL du canal correspondant.
Réglez le sélecteur dentrée du canal raccordé sur [CD].
Platine-disque analogique
Pour raccorder une platine-disque analogique, branchez le câble de
sortie audio de la platine-disque sur un jeu des connecteurs dentrée
PHONO/LINE 1 à 2. Réglez le sélecteur PHONO/LINE du canal
correspondant sur [PHONO] et réglez le sélecteur dentrée du canal
sur [PHONO/LINE]. Les entrées PHONO du DJM-400 prennent en
compte les cellules magnétiques MM. Branchez le câble de mise à la
terre de la platine-disque sur la borne SIGNAL GND du DJM-400.
Branchement dautres dispositifs à sortie de niveau de ligne
Lors du branchement dune platine-cassette ou dun autre lecteur
CD, branchez les connecteurs de sortie audio de ce composant sur
un des connecteurs dentrée PHONO/LINE 1 à 2. Réglez ensuite le
sélecteur PHONO/LINE du canal correspondant sur [LINE] et le
sélecteur dentrée sur [PHONO/LINE].
Microphone
Les prises MIC1 et MIC2 permettent le branchement de microphones,
munis dune fiche téléphonique de Ø6,3 mm. Réglez le sélecteur MIC/
AUX à la position [MIC].
Connecteurs dentrées auxiliaires
Les prises MIC1 et MIC2 peuvent aussi servir ensemble comme une
paire de connecteurs dentrée de ligne stéréo pour le branchement
dun composant, muni de connecteurs de sortie de niveau de ligne.
Branchez le canal L (gauche) du composant sur la prise MIC1
(AUX(L)) et le canal R (droit) sur la prise MIC2 (AUX(R)). Réglez
ensuite le sélecteur MIC/AUX sur [AUX]. (Ce branchement exige
lemploi de fiches téléphonique de Ø6,3 mm.)
BRANCHEMENTS DE SORTIE
Sortie principale
Cet appareil est doté de jeux de sortie MASTER OUT 1 et MASTER
OUT 2, acceptant tous deux des prises de type RCA.
Coupez toujours linterrupteur dalimentation et débranchez la fiche dalimentation au niveau de la prise secteur avant
deffectuer ou de modifier les branchements.
POWER
OFF
ON
AC IN
MASTER
OUT
MONO STEREO
21
L
R
L
R
LINE PHONO
LINE
PHONO
MIC2 MIC1
AUX(R) AUX(L)
AUXMIC
CD
CONTROL
L
R
LINE PHONO
LINE
PHONO
CD
CONTROL
SIGNAL
GND
L R
LRLRLRLR
R
L
Sélecteur MIC/AUX
Sélecteurs dentrée
Microphone 2
Microphone 1
Sélecteur PHONO/LINE
Remarque :
Réglez le sélecteur sur
[LINE] , sauf à lemploi
dun
Platine-
disque
analogique.
Équipement
électronique, Lecteur
CD, etc. (Connexion à
fiche téléphonique)
Platine-cassette, etc.
Platine-disque analogique Platine-disque analogique
Lecteur CD DJ Lecteur CD DJ
POWER
OFF
ON
AC IN
MASTER
OUT
MONO STEREO
21
L
R
LR
L R
Sélecteur STEREO/MONO
Panneau avant
Amplificateur de
puissance
Platine-cassette, etc.
(composant
denregistrement à
entrée analogique)
Amplificateur de
puissance
Casque d’écoute
Si le sélecteur STEREO/MONO de lappareil est réglé sur [MONO], la
sortie principale sera une combinaison monaurale des canaux
gauche et droit (L+R).
Casque d’écoute
La prise PHONES du panneau avant permet le branchement dun
casque d’écoute, muni dune fiche téléphonique stéréo de Ø6,3 mm.
BRANCHEMENT DU CORDON DALIMENTATION
Branchez le cordon dalimentation en dernier lieu.
÷
Après avoir terminé toutes les connexions, branchez le cordon
dalimentation fourni comme accessoire sur la prise (AC IN) prévue à
larrière du lecteur, puis branchez la fiche sur une prise ordinaire du
secteur ou sur la prise dalimentation auxiliaire de votre amplificateur.
÷ Utilisez uniquement le cordon dalimentation fourni.
18
<DRB1404>
Fr
NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES
MIC
HEADPHONES
POWER
MAXMIN
MASTER
CH-1 CH-2
HILOW
BPM
AUTO
TAP
PITCH
ERASE
BEAT
1
3
4
1
1
2
1
4
1
1
2
2
4
8
16
DELAY
1
2
MIC
MASTER
FILTER
ECHO
FLANGER
PHASER
ROBOT
ROLL
IN-LOOP
SAMPLER
CH. SELECT
LEVEL/DEPTH
ON/OFF
CD 1
+ 9
0
PHONO 1
/LINE 1
CD 2
PHONO 2
/LINE 2
2 CHANNEL DJ MIXER
TRIM
+ 9
HI
+ 9
MID
+ 9
LOW
+ 9
TRIM
+ 9
HI
+ 9
MID
+ 9
LOW
EQ
EQ
MASTER
LEVEL
OVER
4
2
00
-2
-4
-10
dB dB
OVER
4
2
-2
-4
-10
THRU
OFF TALK
OVER
MIC
MIC 1 LEVEL
MASTER
BEAT EFFECTS
0
LEVEL
0
MIC 2 LEVEL
0
FADER
START
FADER
START
LEVEL
PHONES
EQ
ON
BANK
BEAT
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
24
25
14
13
20
21
22
23
15
16
17
18
19
1
26
27
28
29
30
2
3
4 4
3
5 5
6
7
8
10
6
9
11
8
12
NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES
1Sélecteur dentrée de canal 1
CD 1 :
Les connecteurs dentrée CD (entrée de niveau de ligne) sont
sélectionnés.
PHONO 1/LINE 1 :
Les connecteurs PHONO/LINE sont sélectionnés.
Le sélecteur PHONO/LINE du panneau avant permet de changer
la fonction des connecteurs de canal 1 entre lentrée phono (pour
platine-disque analogique) et lentrée de ligne (entrée de niveau
de ligne).
2Sélecteur dentrée de canal 2
CD 2 :
Les connecteurs dentrée CD (entrée de niveau de ligne) sont
sélectionnés.
PHONO 2/LINE 2 :
Les connecteurs PHONO/LINE sont sélectionnés.
Le sélecteur PHONO/LINE du panneau avant permet de changer
la fonction des connecteurs de canal 2 entre lentrée phono (pour
platine-disque analogique) et lentrée de ligne (entrée de niveau
de ligne).
3 Bague de réglage TRIM
Pour le réglage du niveau dentrée de chaque canal. (Plage de
réglage : de à +9 dB. Le réglage approche de 0 dB à mi-distance.)
4 Bagues de réglage des aigus
d’égaliseur de canal (HI)
Pour ajuster la plage des hautes fréquences (aigus)
de chaque canal (comporte la fonction kill). (Plage
de réglage : de à +9 dB)
5 Bagues de réglage du medium
d’égaliseur de canal (MID)
Pour ajuster la plage des moyennes fréquences de
chaque canal (comporte la fonction kill). (Plage de
réglage : de à +9 dB)
6 Bagues de réglage des graves
d’égaliseur de canal (LOW)
Pour ajuster la plage des basses fréquences (graves)
de chaque canal (comporte la fonction kill). (Plage
de réglage : de à +9 dB)
7 Voyants du niveau de canal
Ils affichent le niveau actuel de chaque canal avec un
maintien de crête pendant 0,6 seconde.
8 Curseurs du fondu de canal
Pour ajuster le volume de chaque canal. (Plage de
réglage : de à 0 dB)
9 Bouton/voyant de départ en fondu du
canal 1 (FADER START)
Une pression sur ce bouton active ou désactive la
fonction Départ en fondu/Retour au repère pour le
lecteur CD DJ raccordé au canal 1. Le bouton
sallume lorsque la fonction est activée. Dans ce cas,
le fonctionnement varie selon le réglage du sélecteur
de fondu croisé.
Si le sélecteur de fondu croisé se trouve à la
position de gauche (THRU), la fonction est
couplée au fonctionnement du levier de fondu de
canal (et non pas au fondu croisé).
Si le sélecteur de fondu croisé se trouve à la
position intermédiaire ( ) ou de droite ( ), la
fonction est couplée au levier de fondu croisé (et
non pas au fondu de canal).
10 Bouton/voyant de départ en fondu du canal 2
(FADER START)
Une pression sur ce bouton active ou désactive la fonction Départ en
fondu/Retour au repère pour le lecteur CD DJ raccordé au canal 2. Le
bouton sallume lorsque la fonction est activée. Dans ce cas, le
fonctionnement varie selon le réglage du sélecteur de fondu croisé.
Si le sélecteur de fondu croisé se trouve à la position de gauche
(THRU), la fonction est couplée au fonctionnement du levier de
fondu de canal (et non pas au fondu croisé).
Si le sélecteur de fondu croisé se trouve à la position intermédiaire
( ) ou de droite ( ), la fonction est couplée au levier de fondu
croisé (et non pas au fondu de canal).
11 Sélecteur de fondu croisé
Pour sélectionner si vous utilisez ou non le fondu croisé et pour
sélectionner entre deux types de courbe de réponse.
Si le sélecteur est réglé à la position (THRU), le fondu croisé est
désactivé et la sortie du fondu de canal est mixée sans passer par
le fondu croisé.
Si le sélecteur est réglé à la position centrale ( ), le fondu croisé
est désactivé et une courbe de réponse à montée lente est
obtenue.
Si le sélecteur est réglé à la position de droite ( ), le fondu croisé
est activé et une courbe de réponse à montée rapide est obtenue
(dès que le curseur quitte le côté [< 1], le son du côté [2 >] devient
audible).
19
<DRB1404>
Fr
Français
NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES
12 Levier de fondu croisé
Il fournit les sons du canal 1 et du canal 2 en accord avec la courbe de
réponse du fondu croisé, définie par le sélecteur de fondu croisé. La
fonction de fondu croisé est désactivée quand le sélecteur de fondu
croisé se trouve à la position [THRU].
13 Voyants du niveau principal (MASTER LEVEL)
Ces voyants indiquent le niveau principal de sortie par un affichage
monaural. Chaque voyant à un maintien de crête de 0,6 seconde.
14 Bague du niveau principal de sortie
(MASTER LEVEL)
Il permet dajuster le niveau principal de sortie . (Plage de réglage : de
à 0 dB)
Section deffet de battement
15 Affichage BPM
Il indique le tempo de la plage actuelle sous forme de Battements
Par Minute (BPM).
Laffichage clignote pendant le calcul de la valeur BPM ou quand
le BPM ne peut pas être calculé.
16 Bouton/voyant du mode de mesure BPM
(AUTO)
À chaque pression sur le bouton, le mode de mesure BPM alterne
comme suit :
Mode AUTO :
Le bouton AUTO sallume et le BPM est automatiquement calculé.
Il sagit du mode obtenu par défaut chaque fois que lappareil est mis
sous tension.
Mode TAP (saisie manuelle) :
Le bouton AUTO ne sallume pas et le BPM est saisi manuellement au
moyen du bouton TAP.
17 Bouton TAP
La valeur BPM est calculée à partir des intervalles auxquels le bouton
TAP est tapoté. Si ce bouton TAP est tapoté en mode AUTO, le mode
passe automatiquement au mode TAP (saisie manuelle).
18 Boutons de sélecteurs de battement
(BEAT/PITCH , +)
+ (Battement plus) : Pour doubler le BPM calculé.
(Battement moins) : Pour réduire de moitié le BPM calculé.
Si un des boutons BEAT/PITCH (, +) est actionné en maintenant
le bouton TAP enfoncé, la valeur BPM peut être changée (de 40 à
999, par paliers dune unité).
Pendant la lecture à échantillonneur dentrée de boucle, la vitesse de
lecture de la boucle est changée.
+ (Battement plus) : La vitesse de lecture accélère pendant que le
bouton est actionné.
(Battement moins) : La vitesse de lecture ralentit pendant que le
bouton est actionné.
19 Boutons/voyants de sélecteurs/blocs-mémoire
de battement (BEAT 1 (1/2), 2 (3/4), 4 (1/1), 8 (2/
1), 16 (4/1) / BANK)
Pour choisir le battement en vue des effets de synchronisation (P. 23).
Le bouton sélectionné sallume.
Pendant la lecture à échantillonneur dentrée de boucle, les boutons
agissent comme boutons de bloc-mémoire, afin denregistrer des
échantillons de musique (P. 24).
Si le bouton BEAT/BANK est enfoncé alors que le bouton ERASE
(BEAT/PITCH ) est maintenu enfoncé, l’échantillon de musique
enregistré par le bouton BEAT/BANK sera effacé.
20 Sélecteur deffet
(DELAY/ECHO/FILTER/FLANGER/PHASER/
ROBOT/ROLL/IN-LOOP SAMPLER)
A utiliser pour sélectionner le type deffet souhaité (P. 22 à P. 24).
21 Sélecteur de canal deffet
(CH. SELECT 1/2/MIC/MASTER)
A utiliser pour sélectionner le canal auquel les effets de battement
seront appliqués (P.23). Quand [MIC] est sélectionné, les effets ont
appliqués à la fois au microphone 1 et au microphone 2.
22 Bague de paramétrage deffet (LEVEL/DEPTH)
Pour ajuster les paramètres quantitatifs pour leffet de battement
sélectionné (P. 23 et P. 24).
23 Bouton/voyant deffet (ON/OFF)
Il active et désactive (ON/OFF) les effets de battement (P. 23).
Quand les effets sont désactivés (OFF), le bouton sallume. Quand ils
sont activés (ON), le bouton clignote. Les effets sont désactivés (OFF)
par défaut lors de la mise sous tension.
Commande dentrée de microphone
24 Bague de contrôle du niveau de microphone 1
(MIC 1 LEVEL)
Pour ajuster le volume du microphone 1. (Plage de réglage : à 0
dB)
Lorsque le sélecteur MIC/AUX du panneau de branchement est réglé
sur [AUX], cette bague ajuste le volume sonore du canal gauche
(AUX(L)).
25 Bague de contrôle du niveau de microphone 2
(MIC 2 LEVEL)
Pour ajuster le volume du microphone 2. (Plage de réglage : à 0
dB)
Lorsque le sélecteur MIC/AUX du panneau de branchement est réglé
sur [AUX], cette bague ajuste le volume sonore du canal droit
(AUX(R)).
26 Bague de contrôle d’égaliseur de microphone
(EQ)
Pour ajuster la tonalité des microphones 1 et 2. Lors dune rotation à
fond dans le sens horaire, latténuation de la plage des graves est
maximale. Lors dune rotation à fond dans le sens antihoraire,
latténuation de la plage des aigus est maximale. (Plage de réglage :
de 0 dB à 12 dB).
27 Sélection de fonctionnement de microphone
(MIC)
OFF :
Aucun son des microphones nest fourni.
ON :
Le son des microphones est obtenu normalement.
TALK OVER :
Le son des microphones est fourni. Quand un son est entré à un
microphone raccordé, la fonction TALK OVER agit et tous les sons
autres que ceux de ce microphone sont atténués de 20 dB.
Section de sortie au casque d’écoute
28 Bouton/voyant de contrôle par casque
(CH-1, CH-2, MASTER)
Appuyez sur le bouton correspondant à la source que vous souhaitez
surveiller par le casque d’écoute. Quand un bouton est désactivé, son
voyant sallume légèrement; quand il est activé, son voyant sallume
clairement. (P. 20)
Quand leffet [ECHO] est sélectionné, cet effet ne sera pas appliqué
aux sorties du casque d’écoute si le bouton de contrôle par casque
CH-1 ou CH-2 est activé.
29 Bague de réglage du niveau au casque (LEVEL)
Pour ajuster le niveau de sortie de la prise du casque d’écoute. (Plage
de réglage : à 0 dB)
30 Prise de casque d’écoute (PHONES)
Elle se trouve sur le panneau avant de lappareil.
20
<DRB1404>
Fr
UTILISATION DU MIXEUR (DÉMARCHES DE BASE)
UTILISATION DU MIXEUR
DÉMARCHES DE BASE
MIC
HEADPHONES
MASTER
BEAT EFFECTS
2
7
1
3
4
5
6
TRIM
POWER
MASTER
LEVEL
HI, MID,
LOW
1. Réglez linterrupteur POWER du panneau arrière sur ON.
2. Réglez le sélecteur dentrée pour le canal souhaité de
manière à choisir le composant raccordé.
La fonction des connecteurs dentrée PHONO/LINE est définie
au moyen du sélecteur PHONO/LINE du panneau de connexion.
3. Utilisez la bague TRIM pour ajuster le niveau dentrée.
4. Ajustez la tonalité au moyen des bagues d’égaliseur de
canal (HI, MID, LOW).
5. Ajustez le niveau sonore du canal souhaité au moyen du
levier de fondu de canal.
6.
Pour utiliser le fondu croisé sur le canal sélectionné, réglez
le sélecteur de fondu croisé soit à la position intermédiaire
(
), soit à la position de droite ( ), puis actionnez le levier
du fondu croisé.
Si vous nutilisez pas le fondu croisé, réglez le sélecteur de
fondu croisé sur [THRU].
7. Servez-vous de la bague MASTER LEVEL pour ajuster le
volume sonore densemble.
[Sélection de son stéréo ou monaural]
Lorsque le sélecteur STEREO/MONO du panneau de connexion est
réglé sur [MONO], la sortie principale devient une combinaison
monaurale des canaux gauche et droit (L+R).
[Entrée de microphone]
1. Réglez le sélecteur MIC/AUX du panneau de connexion
sur [MIC].
2. Réglez le sélecteur MIC sur [ON] ou sur [TALK OVER].
Lors dun réglage sur [TALK OVER], la sortie de toutes les
sources sonores, à lexception des sons du microphone, est
atténuée de 20 dB quand des sons supérieurs à 15 dB sont
détectés par le microphone.
3. Servez-vous de la bague MIC 1 LEVEL pour ajuster le
volume sonore de MIC 1, et servez-vous de la bague MIC 2
LEVEL pour ajuster le volume de MIC 2.
4. Servez-vous de la bague d’égaliseur de microphone (EQ)
pour ajuster la tonalité des sons du microphone.
La fonction d’égaliseur de microphone agit simultanément sur
les microphones 1 et 2.
MIC
HEADPHONES
MASTER
BEAT EFFECTS
2
1
3
1
4
EQ
2
LEVEL
THRU/ /
MIC 1 LEVEL,
MIC 2 LEVEL
STEREO/MONOMIC/AUX
CH-1, CH-2,
MASTER
[PHONES]
[MIC]
[AUX]
(Sélecteur de fondu croisé)
[Entrée auxiliaire]
1. Réglez le sélecteur MIC/AUX du panneau de connexion
sur [AUX].
Le connecteur dentrée MIC1 agit alors comme entrée AUX(L)
(gauche) et le connecteur dentrée MIC2 comme entrée AUX(R)
(droite).
2. Réglez le sélecteur MIC sur [ON] ou sur [TALK OVER].
Lors dun réglage sur [TALK OVER], si un son est fourni aux
connecteurs AUX, la sortie de toutes les sources autres que
lentrée AUX sera atténuée de 20 dB.
3. Servez-vous de la bague MIC 1 LEVEL pour ajuster le son
provenant du canal L (gauche) et de la bague MIC 2 LEVEL
pour ajuster celui du canal R (droit).
4.
Servez-vous de la bague d’égaliseur de microphone (EQ)
pour ajuster la tonalité des sons.
[Sortie de casque d’écoute]
1. Servez-vous du bouton de repérage de casque (CH-1, CH-
2, MASTER) pour sélectionner la source à obtenir au
casque d’écoute.
Le bouton de la source sélectionnée sallume de façon
brillante.
[Relation entre bouton de repère de casque et sortie au casque]
2. Servez-vous de la bague LEVEL pour ajuster le volume
sonore du casque d’écoute.
Bouton de repère
Sortie au casque
de casque
CH-1 CH-2 MASTER Canal L (gauche) Canal R (droit)
ON OFF OFF CH-1(L) CH-1(R)
OFF ON OFF CH-2(L) CH-2(R)
OFF OFF ON MASTER(L) MASTER(R)
ON ON OFF CH-1(L)+CH-2(L) CH-1(R)+CH-2(R)
ON OFF ON CH-1(MONO) MASTER(MONO)
OFF ON ON CH-2(MONO) MASTER(MONO)
ON ON ON
CH-1(MONO)+CH-2(MONO)
MASTER(MONO)
21
<DRB1404>
Fr
Français
UTILISATION DU MIXEUR (FONCTION DE DÉPART EN FONDU)
FONCTION DE DÉPART EN FONDU
En branchant le câble de commande du lecteur CD DJ de Pioneer
disponible en option, le fondu de canal et le fondu croisé peuvent être
utilisés pour lancer la lecture du CD.
Lorsque le levier de fondu de canal ou le levier de fondu croisé du
mixeur est déplacé, le mode de pause du lecteur CD est désactivé et la
lecture de la plage choisie commence automatiquement et à linstant.
De plus, quand le levier de fondu est ramené à sa position originale, le
lecteur CD effectue un repérage arrière (retour au point de repère), ce
qui permet une lecture semblable à celle dun “échantillonneur.
Lecture à départ en fondu croisé et lecture à retour
au point de repère
Lorsque le lecteur CD affecté au canal 1 du fondu croisé est placé en
mode Attente à un point de repère, un déplacement du levier de
fondu croisé de la droite (côté 2) vers la gauche (côté 1) lancera
automatiquement la lecture sur le lecteur CD de canal 1.
Lorsque le levier de fondu croisé atteint le côté gauche (1), le lecteur
CD affecté au canal 2 se place en repérage arrière (retour au point de
repérage). De même, quand le lecteur CD affecté au canal 2 est réglé
au mode dattente au point de repère, un déplacement du levier de
fondu croisé de la gauche (côté 1) vers la droite (côté 2) lancera
automatiquement la lecture sur le lecteur CD de canal 2. Lorsque le
levier de fondu croisé atteint le côté droit (2), le lecteur CD affecté au
canal 1 se place en repérage arrière (retour au point de repérage).
* Le retour au point de repérage est exécuté même si le sélecteur
dentrée nest pas réglé sur [CD].
[Lancement de la lecture par fondu de canal]
1. Réglez le sélecteur de fondu croisé à la position de gauche
[THRU].
2. Appuyez sur le bouton FADER START pour le canal (1 à 2)
raccordé au lecteur CD que vous voulez contrôler.
Le bouton du canal sélectionné sallume.
MIC
HEADPHONES
MASTER
BEAT EFFECTS
FADER
START
(CH-1)
THRU/ /
2
53
FADER
START
(CH-2)
2
1
3. Déplacez le levier du fondu de canal à la position la plus
basse.
4. Réglez le lecteur CD au point de repère souhaité et placez
celui-ci en mode Attente au point de repère.
Si un point de repère a déjà été posé, le lecteur CD ne doit pas
être placé en mode Attente au point de repère.
5. Déplacez le levier de fondu de canal à linstant souhaité
pour lancer la lecture.
Le lecteur CD commence la lecture.
Une fois que la lecture a commencé, le déplacement du levier
de fondu de canal à la position minimum fait que le lecteur CD
revient au point de repère et quil sy replace en mode Attente
(retour au point de repère).
* Si le sélecteur de fondu croisé est réglé à une position autre que
[THRU], le contrôle de fondu croisé est validé et le fondu de canal
peut être utilisé pour le contrôle.
[Lancement de la lecture par fondu croisé]
1. Réglez le sélecteur de fondu croisé à la position
intermédiaire (
) ou de droite ( ).
2. Appuyez sur le bouton FADER START pour le canal (1 à 2)
raccordé au lecteur CD que vous voulez contrôler.
Le bouton du canal sélectionné sallume.
3. Réglez le levier de fondu croisé à la position opposée du
canal à partir duquel vous souhaitez commencer.
4. Réglez le lecteur CD au point de repère souhaité et passez
au mode Attente au point de repère.
Si un point de repère a déjà été posé, le lecteur CD ne doit pas
être placé en mode Attente au point de repère.
5. Déplacez le levier du fondu croisé au moment souhaité
pour lancer la lecture.
Le lecteur CD commence la lecture.
Une fois que la lecture a commencé, en déplaçant le levier de
fondu croisé à fond vers le côté opposé au départ, le lecteur CD
affecté au canal du côté opposé reviendra au point de repère et
il sy placera en mode Attente (retour au point de repère).
* Si le sélecteur du fondu croisé est réglé sur [THRU], le
fonctionnement du fondu de canal est validé et le fondu croisé ne
permet pas de contrôler la lecture.
MIC
HEADPHONES
MASTER
BEAT EFFECTS
FADER
START
(CH-1)
THRU/ /
2
53
FADER
START
(CH-2)
2
1
[Sélection de la courbe de fondu croisé]
La réponse du volume sonore à laction du fondu peut être réglée à
une parmi deux courbes caractéristiques.
7 Servez-vous du sélecteur de fondu croisé pour choisir la
courbe souhaitée pour la réponse de fondu croisé.
A la position centrale [ ], la courbe produit une hausse régulière
et neutre sur tout le mouvement du curseur de fondu croisé.
A la position de droite [ ], la courbe produit une hausse
rapide selon le mouvement du curseur de fondu croisé (le son
provenant de [2 >] est produit dès que le levier s’éloigne du
côté [< 1]).
Les réglages de courbe agissent de la même façon sur les côtés
[< 1] et [2 >].
22
<DRB1404>
Fr
FONCTIONS DES EFFETS (TYPES DEFFETS DE BATTEMENT)
FONCTIONS DES EFFETS
Cet appareil dispose de 8 effets de base, faisant appel à des effets de
battements et des boucles initiales couplés au BPM. En modifiant les
paramètres de chaque effet, une large gamme deffets nouveaux
peut être créée. En utilisant les sélecteurs BEAT/BANK pour définir
les paramètres horaires, un éventail encore plus large deffets de
battement peut être produit.
TYPES DEFFETS DE BATTEMENT
6. ROBOT
Cette fonction produit un effet sonore, semblable à ceux
produits par un robot.
7. ROLL
Les sons dune mesure 1/2, 3/4, 1/1, 2/1 ou 4/1 sont enregistrés
et fournis de façon répétée.
Exemple
Répétition
Original
Roulement 1/1
Effet activé (ON)
5. PHASER
En unités de 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 ou 16/1 mesure, un cycle deffet de
retardeur de phase est produit rapidement et simplement.
Exemple
1 cycle = 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 ou 16/1 mesure
Décalage de
phase
4. FLANGER
En unités de 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 ou 16/1 mesure, un cycle deffet en
pente est produit rapidement et simplement.
Exemple
1 cycle = 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 ou 16/1 mesure
Court
retard
1. DELAY (Son à répétition unique)
Cette fonction permet dajouter rapidement et simplement un
son retardé avec une mesure de 1/2, 3/4, 1/1, 2/1 ou 4/1. Par
exemple, si un son retardé de 1/2 mesure est ajouté, 4
battements deviennent 8 battements. De même, en ajoutant un
son retardé de 3/4 mesure, le rythme devient syncopé.
Exemple
Original
(4 mesures)
1/2 retard
(8 mesures)
2. ECHO (Sons répétés multiples)
Cette fonction permet dajouter rapidement et simplement un
son d’écho avec une mesure de 1/2, 3/4, 1/1, 2/1 ou 4/1. Par
exemple, quand un son à écho dune mesure 1/1 est utilisé
pour couper le son entré, un son en synchronisation avec la
mesure sera répété avec le fondu en sortie.
De même, en ajoutant un écho de mesure 1/1 au microphone,
le son de celui-ci se répète en synchronisation avec la mesure
musicale. Si un écho dune mesure 1/1 est appliqué à la partie
vocale dune plage, le son acquiert un effet qui évoque un
rond.
Exemple
1 mesure
Coupure du
son entré
1 mesure
3. FILTER
En unités de 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 ou 16/1 mesure, la fréquence de
filtre est déplacée, ce qui change considérablement la
coloration des sons.
Exemple
1 cycle = 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 ou 16/1 mesure
Fréquence
23
<DRB1404>
Fr
Français
FONCTIONS DES EFFETS (PRODUCTION DEFFETS DE BATTEMENT/ÉCHANTILLONNEUR DENTRÉE DE BOUCLE)
PRODUCTION DEFFETS DE
BATTEMENT
Les effets de battement autorisent un réglage instantané de la durée
de leffet en synchronisation avec la valeur BPM (Battements par
minute), ce qui permet de produire une large gamme deffets en
synchronisation avec le rythme actuel, même au cours dune
interprétation en direct.
1. Appuyez sur le bouton AUTO pour définir le mode de
mesure BPM (Battements par minute = tempo de plage).
AUTO : Le bouton AUTO sallume et le BPM des signaux entrés
est automatiquement détecté.
TAP : Le BPM est défini manuellement en tapant sur le bouton
TAP. Le voyant du bouton AUTO ne sallume pas.
A chaque mise sous tension de lappareil, la fonction revient
par défaut au mode [AUTO].
Au cas où le BPM dune plage ne peut pas être détecté
automatiquement, le compteur BPM de laffichage clignotera.
La plage effective en mode AUTO va de 70 à 180 BPM.
Il peut savérer impossible de mesure certaines plages avec
précision.
Dans ce cas, utilisez le mode TAP et effectuez une saisie
manuelle de la valeur BPM.
[Utilisation du bouton TAP pour une saisie BPM
manuelle]
Si le bouton TAP est tapoté deux fois ou plus en
synchronisation avec la mesure (1/4 notes), le BPM sera
enregistré comme valeur moyenne pendant cet intervalle.
Lorsque le mode BPM est réglé sur [AUTO], le toucher du
bouton TAP fera que le mode BPM changera au mode TAP et
lintervalle auquel le bouton TAP est actionné sera mesuré.
Lorsque le BPM est défini par le bouton TAP , le multiple de la
mesure devient 1/1 (ou 4/1, selon leffet sélectionné) et la
durée pour 1 mesure (1/4 note) ou 4 mesures sera définie
comme durée deffet.
[Utilisation des boutons BEAT/PITCH pour une saisie
BPM manuelle]
En appuyant sur les boutons BEAT/PITCH (, +) tout en
maintenant le bouton TAP enfoncé, la valeur BPM peut être
changée.
Le BPM peut être réglé de 40 à 999 par paliers dune unité.
MAXMIN
BPM
AUTO
TA P
PITCH
ERASE
BEAT
1
3
4
1
1
2
1
4
1
1
2
2
4
8
16
DELAY
1
2
MIC
MASTER
FILTER
ECHO
FLANGER
PHASER
ROBOT
ROLL
IN-LOOP
SAMPLER
CH. SELECT
LEVEL/DEPTH
ON/OFF
BEAT EFFECTS
BANK
BEAT
2
3
6
7
1
5
4
AUTO
BEAT/BANK
=1(1/2) / 2(3/4) / 4(1/1) / 8(2/1) / 16(4/1)
=DELAY / ECHO / FILTER /
FLANGER / PHASER /
ROBOT / ROLL
TAP
BEAT/PITCH –, +
CH. SELECT
=1 / 2 / MIC / MASTER
LEVEL/DEPTH
ON/OFF
2. Réglez le sélecteur deffet à un effet autre que [IN-LOOP
SAMPLER].
Reportez-vous à la page 22 en ce qui concerne les divers effets.
3. Réglez le sélecteur de canal deffet au canal auquel vous
souhaitez appliquer leffet.
Si [MIC] est sélectionné, leffet sera appliqué au microphone 1
et au microphone 2.
4.
Appuyez sur un des sélecteurs BEAT/BANK pour sélectionner
le battement auquel vous souhaitez synchroniser leffet.
Vous pouvez sélectionner parmi les valeurs suivantes [1/2, 3/4,
1/1, 2/1, 4/1] ou [1, 2, 4, 8, 16]. (Le multiple varie selon leffet.
Reportez-vous à la page 22 pour les détails.)
Le bouton sélectionné sallume.
La durée deffet correspondant au multiple du battement est
réglée automatiquement.
Exemple : Quand BPM = 120
1/1 = 500 ms
1/2 = 250 ms
2/1 = 1 000 ms
5. Servez-vous des boutons BEAT/PITCH (, +) pour
sélectionner le multiple du battement auquel les effets
devront être synchronisés.
Quand le bouton [+] est actionné, le battement calculé à partir
du BPM est doublé; quand le bouton [] est actionné, le
battement calculé est réduit de moitié.
Quand le paramètre temporel se trouve dans la plage calculée à
partir du BPM, le sélecteur BEAT/BANK correspondant à cette
valeur sallume. Si le paramètre se trouve entre deux valeurs de
battement, les deux sélecteurs BEAT/BANK clignotent. Si la
valeur est inférieure à 1/2 (1), le bouton 1/2(1) clignote et si elle
est supérieure à 4/1 (16), le bouton 4/1(16) clignote.
À lemploi des effets [DELAY], [ECHO] ou [ROLL], si les boutons
[], [+] sont utilisés pour modifier le multiple, la valeur 3/4
sera ignorée. Toutefois, le multiple 3/4 peut être sélectionné en
appuyant directement sur le bouton 3/4.
6. Tournez la bague LEVEL/DEPTH de manière à régler le
paramètre quantitatif pour leffet sélectionné.
Reportez-vous à la page 24 pour les détails sur leffet de la
rotation de la bague sur le paramètre.
7. Réglez linterrupteur ON/OFF sur ON (marche) pour
valider leffet sélectionné.
À chaque pression sur le bouton, leffet est activé et désactivé. (À
la mise sous tension, la fonction est désactivée (OFF) par défaut.)
Linterrupteur ON/OFF clignote quand les effets sont activés
(ON).
ÉCHANTILLONNEUR DENTRÉE DE BOUCLE
MAXMIN
BPM
AUTO
TA P
PITCH
ERASE
BEAT
1
3
4
1
1
2
1
4
1
1
2
2
4
8
16
DELAY
1
2
MIC
MASTER
FILTER
ECHO
FLANGER
PHASER
ROBOT
ROLL
IN-LOOP
SAMPLER
CH. SELECT
LEVEL/DEPTH
ON/OFF
BEAT EFFECTS
BANK
BEAT
1
2
3
8
6
5
AUTO
CH. SELECT
=1 / 2 / MIC / MASTER
7
LEVEL/DEPTH
=IN-LOOP SAMPLER
TAP
BEAT/BANK
ERASE
BEAT/PITCH , +
4
ON/OFF
24
<DRB1404>
Fr
FONCTIONS DES EFFETS (ÉCHANTILLONNEUR DENTRÉE DE BOUCLE/PARAMÈTRES DES EFFETS)
Cette fonction détecte la valeur BPM de la plage actuelle et 4 sources
de battement sont enregistrées dans un maximum de 5 blocs-
mémoire, puis restitués comme boucles en synchronisation avec le
BPM de la plage actuelle. Un enregistrement chevauché est
également possible.
1. Réglez le sélecteur deffet sur [IN-LOOP SAMPLER].
2. Réglez le sélecteur du canal deffet sur le canal que vous
souhaitez enregistrer comme échantillon.
3. Mesurez la valeur BPM.
Effectuez l’étape 1 de la section PRODUCTION DEFFETS DE
BATTEMENT (page 23).
4. Réglez linterrupteur ON/OFF sur ON (marche).
5. Au point que vous souhaitez enregistrer comme
échantillon, appuyez sur un des boutons BEAT/BANK non
allumés.
Les boutons BEAT/BANK allumés sont déjà utilisés pour la
mémorisation et ils ne peuvent plus l’être, à moins que leur
contenu ne soit effacé.
Lenregistrement commence automatiquement quand le signal
sonore provenant du lecteur CD ou dun autre composant est
détecté. Pendant lenregistrement, le bouton BEAT/BANK
clignote rapidement. En mode Attente denregistrement, le
bouton clignote lentement à intervalles.
Quand 4 battements sonores du BPM mesuré ont été
enregistrés, le bouton BEAT/BANK clignote lentement et la
lecture en boucle est exécutée.
6. Si la synchronisation du battement est perdue, appuyez
sur un des boutons BEAT/PITCH (, +) pour synchroniser à
nouveau l’échantillon avec la plage en cours de lecture.
La vitesse de lecture accélère si le bouton [+] est actionné; elle
diminue si cest le bouton [] qui est actionné.
7. Tournez la bague LEVEL/DEPTH pour ajuster la balance
sonore entre la source et l’échantillon.
8. Pour arrêter la lecture à boucle, appuyez sur le bouton
BEAT/BANK correspondant.
Le voyant du bouton BEAT/BANK passera dun clignotement
lent à l’état allumé continu.
[Lecture dun échantillon enregistré]
1 Réglez le sélecteur deffet sur [IN-LOOP SAMPLER].
2 Utilisez le sélecteur du canal deffet pour choisir le canal
pour la lecture à boucle.
3 Réglez linterrupteur ON/OFF sur ON (marche).
4 Appuyez sur le bouton BEAT/BANK contenant
l’échantillon que vous souhaitez lire comme boucle.
Les boutons BEAT/BANK où des échantillons sont enregistrés
sont allumés.
Le voyant du bouton sélectionné clignote lentement et la
lecture en boucle commence.
5 Si la synchronisation du battement est perdue, appuyez
sur un des boutons BEAT/PITCH (, +) pour synchroniser à
nouveau l’échantillon avec la plage en cours de lecture.
La vitesse de lecture accélère si le bouton [+] est actionné; elle
diminue si cest le bouton [] qui est actionné.
6 Tournez la bague LEVEL/DEPTH pour ajuster la balance
sonore entre la source et l’échantillon.
7 Pour arrêter la lecture à boucle, appuyez sur le bouton
BEAT/BANK correspondant.
Le voyant du bouton BEAT/BANK sallume de façon continue.
[Effacement dun échantillon enregistré]
1 Réglez le sélecteur deffet sur [IN-LOOP SAMPLER].
2 E
n maintenant le bouton ERASE (BEAT/PITCH ) enfoncé,
appuyez sur le bouton BEAT/BANK contenant l’échantillon
que vous souhaitez effacer.
Les boutons BEAT/BANK, contenant des échantillons, sont
allumés.
Le voyant du bouton BEAT/BANK sélectionné s’éteint et
l’échantillon sera effacé.
8. IN-LOOP SAMPLER
Cette fonction vous permet de mémoriser des sons de 4
battements dans un maximum de 5 banques, puis de les
rappeler de façon répétée.
Exemple
Répétition
Banque 1
BPM de
plage
actuelle = 125
Banque 1 ON
PARAMÈTRES DES EFFETS
Nom
1 DELAY
2 ECHO
3 FILTER
4 FLANGER
Paramètres de bouton BEAT/BANK
Règle la durée du retard de 1/2 à 4/1
par 1 mesure de temps BPM.
Règle la durée du retard de 1/2 à 4/1
par 1 mesure de temps BPM.
Le cycle du décalage de la fréquence
de coupure est réglé en unité de 1/1 à
16/1 par rapport à 1 mesure de BPM.
Le cycle de décalage de pente est
réglé en unités de 1/1 à 16/1 par
rapport à 1 mesure de BPM.
Contenu
Définit la durée de
retard.
Définit la durée de
retard.
Définit le cycle
pour décalage de
durée de coupure.
Définit le cycle
pour décalage
deffet en pente.
Plage de réglage (unité)
1 à 8 000 (ms)
1 à 8 000 (ms)
10 à 32 000 (ms)
10 à 32 000 (ms)
Paramètre 2
(Bague LEVEL/DEPTH)
Définit la balance entre le son
original et décalé.
Définit la balance entre le son
original et le son d’écho.
Le degré de leffet augmente à
mesure que la bague est tournée
dans le sens horaire.
Le degré de leffet augmente à
mesure que la bague est tournée
dans le sens horaire. Quand la
bague est tournée à fond dans le
sens antihoraire, seul le son original
est fourni.
Paramètre 1 (Bouton BEAT)
25
<DRB1404>
Fr
Français
FONCTIONS DES EFFETS (PARAMÈTRES DES EFFETS) / GUIDE DE DÉPANNAGE
GUIDE DE DÉPANNAGE
De fausses manipulations sont souvent prises pour des pannes et des dysfonctionnements. Si vous croyez que ce composant a un problème, vérifiez les points
du tableau suivant. Parfois le problème est ailleurs, dans un autre composant. Vérifiez donc les autres appareils utilisés avec celui-ci.
Si le problème persiste, même après vérification des points énumérés ci-dessous, contactez votre revendeur ou votre centre de service après-vente
PIONEER le plus proche.
Il se peut que lappareil ne fonctionne pas normalement à cause de l’électricité statique ou dautres interférences externes. Mettez lappareil hors et sous
tension afin de rétablir des conditions de fonctionnement normales.
Nom
5 PHASER
6 ROBOT
7 ROLL
8
IN-LOOP SAMPLER
Paramètres de bouton BEAT/BANK
Le cycle du décalage de leffet de
déphaseur est réglé en unité de 1/1 à
16/1 par rapport à 1 mesure de BPM.
Les effets sonores robot peuvent
être définis en 7 valeurs fixes de
100 % à +100 %.
Définit le temps deffet de 1/2 à 4/1
par battement du temps BPM.
Choisit le bloc-mémoire pour
lenregistrement / lecture de 4
sources de battement.
Contenu
Définit le cycle
pour décalage
deffet de phase.
Définit leffet
sonore robot.
Définit le temps
deffet.
Plage de réglage (unité)
10 à 32 000 (ms)
100, 66, 50, 0,
+26, +50, +100 (%)
(valeurs fixes)
10 à 8 000 (ms)
Paramètre 2
(Bague LEVEL/DEPTH)
Le degré de leffet augmente à
mesure que la bague est tournée
dans le sens horaire. Quand la
bague est tournée à fond dans le
sens antihoraire, seul le son original
est fourni.
Le degré de leffet augmente à
mesure que la bague est tournée
dans le sens horaire.
Définit l’équilibre entre le son
original et le son ROLL. Aucun
changement nest produit quand la
bague est tournée vers le côté droit
de la position centrale.
Définit l’équilibre entre le son
original et l’échantillon enregistré.
Aucun changement nest produit
quand la bague est tournée vers le
côté droit de la position centrale.
Paramètre 1 (Bouton BEAT)
Symptômes
Pas dalimentation
Absence de son ou le volume
sonore est trop faible.
Le son est distordu.
Le fondu croisé ne fonctionne pas.
Impossible deffectuer un départ en
fondu avec le lecteur CD.
Les effets ne fonctionnent pas.
Impossible de mesurer la valeur
BPM.
La valeur BPM mesurée nest pas
correcte.
La valeur BPM mesurée diffère de la
valeur annoncée avec le CD.
Causes possibles
÷
Le cordon dalimentation nest pas branché.
÷ Le sélecteur dentrée nest pas
correctement réglé.
÷ Le sélecteur dentrée PHONO/LINE nest
pas correctement réglé.
÷ Les câbles de connexion ne sont pas
correctement branchés ou leurs
connexions sont relâchées.
÷ Les prises et/ou les fiches sont sales.
÷ Le niveau principal de sortie est trop élevé.
÷ Le niveau dentrée est trop élevé.
÷ Le sélecteur de fondu croisé est réglé sur
[THRU].
÷ Le bouton FADER START est désactivé
(OFF).
÷ La prise CONTROL du panneau arrière
nest pas raccordée au lecteur CD.
÷ Seule la prise CONTROL du panneau
arrière est raccordée au lecteur CD.
÷ Le réglage du sélecteur de canal deffet
(CH. SELECT) nest pas correct.
÷ La bague de réglage du paramètre deffet
(LEVEL/DEPTH) est réglée sur [MIN].
÷ Le niveau dentrée est réglé trop haut ou
trop bas.
÷ Il se peut que, sur certaines plages, la
valeur BPM ne soit pas mesurable
correctement.
÷ Certaines différences se produisent en
raison des diverses méthodes de détection
BPM utilisées.
Corrections
÷ Branchez le cordon sur une prise secteur.
÷ Réglez le sélecteur dentrée au composant de
lecture.
÷ Réglez le sélecteur dentrée PHONO/LINE au
composant en cours dutilisation.
÷ Effectuez correctement les branchements.
÷ Nettoyez les fiches/prises avant deffectuer les
branchements.
÷ Ajustez la bague de niveau principal de sortie
(MASTER LEVEL).
÷ Ajustez la bague TRIM de sorte que le niveau
dentrée approche de 0 dB sur lindicateur du
niveau de canal.
÷ Réglez correctement le sélecteur à une
position autre que [THRU].
÷ Réglez le bouton FADER START sur ON.
÷ Servez-vous du câble de commande pour
raccorder les prises CONTROL du DJM-400 et
du lecteur CD.
÷ Raccordez les prises CONTROL et les
connecteurs dentrée CD.
÷ Sélectionnez correctement le canal auquel
vous souhaitez appliquer les effets.
÷ Agissez sur la bague de réglage du paramètre
deffet.
÷ Ajustez la bague TRIM.
÷ Tapotez le bouton TAP pour régler
manuellement la valeur BPM.
÷ Aucune correction nest requise.
Publication de Pioneer Corporation.
© 2006 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
26
<DRB1404>
Ge
Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts.
Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann wissen Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen. Bewahren Sie sie an einem
sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu können.
In manchen Ländern oder Verkaufsgebieten weichen die Ausführungen von Netzstecker oder Netzsteckdose u.U. von den in den
Abbildungen gezeigten ab; die Anschluß- und Bedienungsverfahren des Gerätes sind jedoch gleich. K015 Ge
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen in den Dokumenten
hin, die dem Gerät beiliegen.
D3-4-2-1-1_Ge
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den
Benutzer darauf hin, dass eine
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
im Geräteinneren, die eine gefährliche
Spannung führen, besteht. Die Spannung
kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines
elektrischen Schlages birgt.
WICHTIG
ACHTUNG:
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUSZUSETZEN,
DÜRFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER
DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM
GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE
VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE.
ÜBERLASSEN SIE REPARATUREN DEM
QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung
der Gefahr von Brand und Stromschlag keine
Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und
-töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses
vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe
schützen.
D3-4-2-1-3_A_Ge
WARNUNG
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden. Vor
der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass
die örtliche Netzspannung mit der auf dem
Typenschild an der Rückwand des Gerätes
angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120 V)
übereinstimmt.
D3-4-2-1-4_A_Ge
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das
Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig
beachten.
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine
brennende Kerze) auf dieses Gerät stellen.
D3-4-2-1-7a_A_Ge
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
(mindestens 5 cm hinter dem Gerät und jeweils 3
cm an der Seite des Gerätes).
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und
andere Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen,
eine Überhitzung des Gerätes zu verhindern und
einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese
Öffnungen auf keinen Fall blockiert oder mit
Gegenständen (z.B. Zeitungen, Tischdecken und
Gardinen) abgedeckt werden, und das Gerät darf
beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder
Bett aufgestellt sein.
D3-4-2-1-7b_A_Ge
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
5 ºC bis 35 ºC, 85 % rel. Feuchte max.
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
ausgesetzt werden.
D3-4-2-1-7c_A_Ge
Dieses Produkt entspricht den
Niederspannungsrichtlinien (73/23/EEC, geändert
durch 93/68/EEC), den EMV-Richtlinien (89/336/EEC,
geändert durch 92/31/EEC und 93/68/EEC).
D3-4-2-1-9a
_Ge
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes
nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen
Komponente passt, muss er gegen einen
Netzstecker der geeigneten Ausführung
ausgewechselt werden. Ein derartiger Austausch des
Netzsteckers muss vom Kundendienstpersonal
vorgenommen werden. Wenn der vom Netzkabel
abgeschnittene ursprüngliche Netzstecker in eine
Netzsteckdose eingesteckt wird, besteht akute
Stromschlaggefahr! Daher ist unbedingt dafür zu
sorgen, dass der abgeschnittene Netzstecker sofort
vorschriftsmäßig entsorgt wird.
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, sollte der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,
um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
D3-4-2-2-1a_A_Ge
ACHTUNG
Der POWER-Schalter dieses Gerätes trennt das
Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das
Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass
stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose
gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer
Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-2-2a_A_Ge
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel
niemals mit nassen Händen an, da dies einen
Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen
kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf
das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht
eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten
in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen
Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass
niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann
einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es
beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste
autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren
Händler, um es zu ersetzen.
S002_Ge
Aufstellung
Stellen Sie dieses Gerät an einem gut belüfteten Ort auf, an
dem es weder hohen Temperaturen noch hoher Luft-
feuchtigkeit ausgesetzt ist.
÷ Das Gerät darf nicht an einem Ort, der direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, oder in der Nähe von
Öfen oder Heizkörpern aufgestellt werden. Starke Hitze
kann sich negativ auf Gehäuse und Bauteile im
Geräteinneren auswirken. Außerdem kann eine
Aufstellung des Gerätes in einer feuchten oder staubigen
Umgebung zu Funktionsstörungen oder Unfällen führen.
(Vermeiden Sie eine Aufstellung auch in der Nähe eines
Küchenherdes usw., wo das Gerät ölhaltigem Rauch,
Wasserdampf oder Hitze ausgesetzt wäre.)
÷ Wenn das Gerät innerhalb eines Transportbehälters oder
einer DJ-Kabine betrieben wird, muss für einen
VORSICHTSHINWEISE ZUR HANDHABUNG
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen
Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte,
über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der
bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
Privathaushalte in den 25 Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten
elektronischen Produkte an vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen
Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt kaufen).
Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise
der Entsorgung an die örtliche Kommunalverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung,
Rückgewinnung und Wiederverwertung unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und
die menschliche Gesundheit vermieden werden.
angemessenen Abstand zu Wänden bzw. anderen Geräten
gesorgt werden, um eine ausreichende Wärmeabfuhr zu
gewährleisten.
Reinigen des Gerätes
÷ Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch, um Staub und
Schmutz von den Außenflächen zu entfernen.
÷ Um hartnäckige Schmutzflecken zu beseitigen, tauchen Sie
einen weichen Lappen in eine milde Seifenlauge (ein Teil
neutrales Reinigungsmittel zu 5 bis 6 Teilen Wasser),
wringen Sie das Tuch gründlich aus und wischen Sie die
Außenflächen damit ab. Reiben Sie anschließend mit
einem trockenen Tuch nach. Benutzen Sie keinerlei
Möbelpolitur oder Möbelreiniger.
÷ Verwenden Sie auf keinen Fall Farbverdünner, Leicht-
benzin, Insektensprays oder andere Chemikalien auf oder
in der Nähe dieses Gerätes, da derartige Mittel die
Außenflächen angreifen.
27
<DRB1404>
Ge
Deutsch
INHALTSVERZEICHNIS
1 Hohe Klangqualität
Analoge Signale werden mit 24 Bit und einer Abtastfrequenz von 96
kHz in Digitalsignale umgewandelt, womit dem Profi-Niveau
entsprochen wird. Dank Einsatz der gleichen hochwertigen Ausführung
von 32-Bit-DSP wie bei den Modellen DJM-1000 und DJM-800 erfolgt
der Mischvorgang ohne die geringste Beeinträchtigung der
Klangqualität, so dass ein äußerst sauber definierter, satter Klang
erhalten wird, der für Club-Darbietungen ideal geeignet ist.
2 3-Band-Equalizer mit Kill-Funktion
Für die Höhen (HI), Mitten (MID) und Tiefen (LOW) sind jeweils
separate Equalizer-Regler vorgesehen, und die Kill-Funktion gestattet
ein sofortiges Absenken des Dämpfungspegels auf .
3 Reichhaltiges Angebot an Effekten
1) Beat-Effekte
Die sog. Beat-Effekte, die wesentlich zur großen Beliebtheit des
DJM-600 beitrugen, haben bei diesem Modell eine Weiterentwicklung
erfahren.
Da diese Effekte unter Verknüpfung mit dem BPM-Wert
(BPM = Taktschläge pro Minute) hinzugefügt werden können, lässt
sich eine große Vielfalt an Sounds erzeugen. Zu diesen Effekten
gehören Delay, Echo, Filter, Flanger, Phaser, Robot und Roll.
2) Beat-Zahl-Wahltasten
Diese Tasten ermöglichen eine automatische Einstellung der
Effektzeit unter Verknüpfung mit dem BPM-Wert des laufenden Titels
durch Wahl der gewünschten Beat-Zahl (Schläge pro Takt) für die
Synchronisierung von Beat-Effekten.
3) Eingangsschleifen-Sampler
Der BPM-Wert des laufenden Titels wird automatisch ermittelt, bis zu
fünf 4-Beat-Samples werden in Speicherbanken aufgezeichnet, und
dann wird eine mit dem BPM-Wert des Titels synchronisierte Schleife
abgespielt.
4 Zwei Mikrofoneingänge mit AUX-Umschaltung
Bei Bedarf kann die Funktion der beiden MIC-Eingangsbuchsen auf
einen Zusatzgerät-Eingang umgeschaltet werden, der dann als dritter
LINE-Eingang zur Verfügung steht.
5 Talkover-Automatik
Eine TALK OVER-Funktion sorgt für eine automatische Absenkung
des Lautstärkepegels des laufenden Titels, sobald ein Mikrofon-
Eingangssignal erfasst wird.
6 Weitere Merkmale
Bei Anschluss eines Pioneer CD-Players für DJ-Anwendungen an dieses
Mischpult über ein Steuerkabel ist ein automatischer Wiedergabestart
durch eine Betätigung des Faderhebels möglich (Fader-Startfunktion).
Eine Funktion für Einstellung der Dämpfungskurve des Kreuz-
Faderhebels ist vorgesehen.
Das Anzeigefeld des automatischen BPM-Zählers liefert eine
bequeme optische Kontrolle des Tempos des laufenden Titels.
Die Monitor-Zuordungsautomatik kann sehr praktisch dazu eingesetzt
werden, Kanaleingänge und Master-Ausgänge jeweils dem linken und
rechten Kanal des zum Abhören verwendeten Kopfhörers zuzuordnen.
Umfassende Ausstattung mit Ein- und Ausgängen: Zwei
Ausgänge und insgesamt sechs Eingänge sind vorgesehen,
jeweils zwei CD- und LINE/PHONO-Eingänge (für Plattenspieler
mit MM-Tonabnehmer) sowie zwei Mikrofoneingänge.
MERKMALE
TECHNISCHE DATEN
1. Allgemeine Daten
Stromversorgung .......... 220 V bis 240 V Netzspannung, 50 Hz/60 Hz
Leistungsaufnahme ...................................................................... 13 W
Betriebstemperatur ..................................................... +5 °C bis +35 °C
Betriebsluftfeuchtigkeit ............................... 5 % bis 85 % rel. Feuchte
(ohne Kondensatbildung)
Masse ........................................................................................... 3,2 kg
Abmessungen max. ....................... 223 (B) × 304,7 (T) × 106,6 (H) mm
2. Audioteil
Abtastfrequenz ............................................................................ 96 kHz
A/D-, D/A-Wandler ....................................................................... 24 Bit
Frequenzgang
LINE ........................................................................ 20 Hz bis 20 kHz
MIC ......................................................................... 20 Hz bis 20 kHz
PHONO ....................................................... 20 Hz bis 20 kHz (RIAA)
Signal-Rauschabstand (bei Nennausgangsleistung)
LINE ......................................................................................... 97 dB
PHONO .................................................................................... 82 dB
MIC .......................................................................................... 78 dB
Klirrgrad (LINE-MASTER OUT) ................................................0,007 %
Eingangspegel/-impedanz
PHONO ...................................................................... 52 dBu/47 k
MIC 1, MIC 2 ............................................................. 52 dBu/47 k
CD, LINE .................................................................... 12 dBu/47 k
Ausgangspegel/-impedanz
MASTER OUT ............................................................ +2 dBu/10 k
PHONES ...................................................................... + 2 dBu/32
Übersprechen (LINE) ................................................................... 78 dB
Kanal-Equalizer (Isolator)
HI.................................................................... +9 dB bis (13 kHz)
MID ................................................................... +9 dB bis (1 kHz)
LOW .................................................................. +9 dB bis (70 Hz)
Mikrofon-Equalizer
HI...
12 dB (bei Drehung bis zum Anschlag im Gegenuhrzeigersinn)
bis 0 dB (Mittenstellung) (10 kHz)
LOW ....12 dB (bei Drehung bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn)
bis 0 dB (Mittenstellung) (100 Hz)
3. Eingänge/Ausgänge
PHONO/LINE-Eingangsbuchsen
Cinchbuchsen ................................................................................. 2
CD-Eingangsbuchsen
Cinchbuchsen ................................................................................. 2
MIC/AUX-Eingangsbuchsen
Klinkenbuchsen (Ø6,3 mm) ............................................................ 2
MASTER-Ausgangsbuchsen
Cinchbuchsen ................................................................................. 2
PHONES-Buchse
Stereo-Kopfhörerbuchse (Ø6,3 mm) ............................................. 1
CONTROL-Buchsen
Mini-Klinkenbuchsen (Ø3,5 mm) ................................................... 2
4. Mitgeliefertes Zubehör
Bedienungsanleitung..................................................................1 Stck.
Netzkabel ..................................................................................... 1 Stck.
Änderungen der technischen Daten und äußeren Aufmachung bleiben
im Sinne der ständigen Produktverbesserung jederzeit vorbehalten.
VORSICHTSHINWEISE ZUR HANDHABUNG ......... 26
TECHNISCHE DATEN ................................................ 27
MERKMALE ................................................................ 27
VOR INBETRIEBNAHME
ANSCHLÜSSE ............................................................ 28
ANSCHLUSSFELD ............................................... 28
ANSCHLÜSSE AN DEN EINGANGSBUCHSEN ....
29
ANSCHLÜSSE AN DEN AUSGANGSBUCHSEN ....
30
ANSCHLIESSEN DES NETZKABELS.................. 30
BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER
BEDIENELEMENTE .................................................... 31
BEDIENUNGSVERFAHREN
BEDIENUNG DES MISCHPULTS.............................. 33
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVERFAHREN .....
33
FADER-STARTFUNKTION................................... 34
EFFEKTFUNKTIONEN ............................................... 35
BEAT-EFFEKTTYPEN ........................................... 35
ERZEUGEN VON BEAT-EFFEKTEN .................... 36
EINGANGSSCHLEIFEN-SAMPLER ..................... 37
EFFEKTPARAMETER ........................................... 38
SONSTIGES
STÖRUNGSBESEITIGUNG ....................................... 39
BLOCKSCHALTBILD .................................................. 76
28
<DRB1404>
Ge
ANSCHLÜSSE
ANSCHLUSSFELD
ANSCHLÜSSE
POWER
OFF
ON
AC IN
MASTER
OUT
MONO STEREO
21
L
R
L
R
LINE PHONO
LINE
PHONO
MIC2 MIC1
AUX(R) AUX(L)
AUXMIC
CD
CONTROL
L
R
LINE PHONO
LINE
PHONO
CD
CONTROL
SIGNAL
GND
1 32 4 5 6 18
91011121314151617 78
Rückwand
Frontplatte
1. Netzschalter (POWER)
2. STEREO/MONO-Wahlschalter
Bei Einstellung auf [MONO] liegt ein monaurales Signal am Master-
Ausgang an.
3. Eingangsbuchse MIC2/AUX(R)
Diese Klinkenbuchse (Ø6,3 mm) kann wahlweise als Mikrofoneingang
oder als Eingangsbuchse für den rechten (R) Kanal eines Zusatzgerätes
mit Line-Pegelausgang verwendet werden.
4. Wahlschalter Mikrofon-/Zusatzgerät-Eingang
(MIC/AUX)
Bei Einstellung auf [AUX] funktionieren die Eingangsbuchsen MIC1
und MIC2 als Buchsen AUX(L) und AUX(R).
5. Eingangsbuchse MIC1/AUX(L)
Diese Klinkenbuchse (Ø6,3 mm) kann wahlweise als Mikrofoneingang
oder als Eingangsbuchse für den linken (L) Kanal eines Zusatzgerätes
mit Line-Pegel-Ausgang verwendet werden.
6. Signalerde-Klemme (SIGNAL GND)
An diese Klemme kann der Massedraht eines Plattenspielers
angeschlossen werden. Diese Klemme liefert keine Schutzerdung.
7. Steuerbuchse Kanal 1 (CONTROL)
Diese Mini-Klinkenbuchse (Ø3,5 mm) dient zur Verbindung des
Steuerkabels mit der Steuerbuchse des an die Eingangsbuchsen von
Kanal 1 angeschlossenen CD-Players für DJ-Anwendungen.
Wenn dieser Anschluss hergestellt ist, kann der Faderhebel am DJM-
400 zum Starten der Wiedergabe (Fader-Startfunktion) sowie zur
Ausführung eines Cue-Rücklaufs an dem an Kanal 1
angeschlossenen CD-Player für DJ-Anwendungen betätigt werden.
8. CD-Eingangsbuchsen Kanal 1
Dies ist ein Cinchbuchsen-Eingang für Signale mit Line-Pegel.
Schließen Sie einen CD-Player für DJ-Anwendungen oder ein
anderes Gerät mit Line-Pegel-Ausgang an diese Buchsen an.
9. Plattenspieler-/Line-Eingangsbuchsen Kanal 1
(PHONO/LINE)
Dies ist ein umschaltbarer Cinchbuchsen-Eingang, der entweder für
den Anschluss eines Plattenspielers (mit MM-Tonabnehmer) oder als
Line-Pegel-Eingang verwendet werden kann.
Die Funktion dieses Eingangs wird mit dem PHONO/LINE-
Wahlschalter von Kanal 1 umgeschaltet.
10. PHONO/LINE-Wahlschalter Kanal 1
Dieser Schalter dient zur Wahl der Funktion der PHONO/LINE-
Eingangsbuchsen von Kanal 1.
11. Steuerbuchse Kanal 2 (CONTROL)
Diese Mini-Klinkenbuchse (Ø3,5 mm) dient zur Verbindung des
Steuerkabels mit der Steuerbuchse des an die Eingangsbuchsen von
Kanal 2 angeschlossenen CD-Players für DJ-Anwendungen.
Wenn dieser Anschluss hergestellt ist, kann der Faderhebel am DJM-
400 zum Starten der Wiedergabe (Fader-Startfunktion) sowie zur
Ausführung eines Cue-Rücklaufs an dem an Kanal 2 angeschlossenen
CD-Player für DJ-Anwendungen betätigt werden.
12. CD-Eingangsbuchsen Kanal 2
Dies ist ein Cinchbuchsen-Eingang für Signale mit Line-Pegel.
Schließen Sie einen CD-Player für DJ-Anwendungen oder ein
anderes Gerät mit Line-Pegel-Ausgang an diese Buchsen an.
13. Plattenspieler-/Line-Eingangsbuchsen Kanal 2
(PHONO/LINE)
Dies ist ein umschaltbarer Cinchbuchsen-Eingang, der entweder für
den Anschluss eines Plattenspielers (mit MM-Tonabnehmer) oder als
Line-Pegel-Eingang verwendet werden kann.
Die Funktion dieses Eingangs wird mit dem PHONO/LINE-
Wahlschalter von Kanal 2 umgeschaltet.
14. PHONO/LINE-Wahlschalter Kanal 2
Dieser Schalter dient zur Wahl der Funktion der PHONO/LINE-
Eingangsbuchsen von Kanal 2.
15. Master-Ausgangsbuchsen 2 (MASTER OUT 2)
Dies ist ein unsymmetrischer Cinchbuchsen-Ausgang.
16. Master-Ausgangsbuchsen 1 (MASTER OUT 1)
Dies ist ein unsymmetrischer Cinchbuchsen-Ausgang.
17. Netzeingang (AC IN)
Verbinden Sie diese Buchse über das mitgelieferte Netzkabel mit
einer Netzsteckdose, die die vorgeschriebene Netzspannung führt.
18. Kopfhörerbuchse (PHONES)
An diese Buchse kann ein Stereo-Kopfhörer mit 6,3-mm-Stereo-
Klinkenstecker angeschlossen werden.
29
<DRB1404>
Ge
Deutsch
ANSCHLÜSSE
Pioneer CD-Player für DJ-Anwendungen
Verbinden Sie die Audio-Ausgangsbuchsen des CD-Players für DJ-
Anwendungen mit den CD-Eingangsbuchsen von Kanal 1 oder 2 am
DJM-400, und schließen Sie das Steuerkabel des CD-Players für DJ-
Anwendungen an die CONTROL-Buchse des entsprechenden Kanals
am DJM-400. Bringen Sie dann den Eingangswahlschalter des
jeweils angeschlossenen Kanals am Bedienfeld in die Stellung [CD].
Plattenspieler
Schließen Sie das Audio-Ausgangskabel des Plattenspielers an die
PHONO/LINE-Eingangsbuchsen von Kanal 1 oder 2 am DJM-400 an.
Bringen Sie dann den PHONO/LINE-Wahlschalter des jeweils
angeschlossenen Kanals in die Stellung [PHONO], und bringen Sie
den Eingangswahlschalter des betreffenden Kanals am Bedienfeld in
die Stellung [PHONO/LINE]. Die PHONO-Eingänge des DJM-400 sind
auf den Anschluss von Plattenspielern mit MM-Tonabnehmer
ausgelegt. Schließen Sie den Massedraht des Plattenspielers an die
SIGNAL GND-Klemme am DJM-400 an.
Sonstige Geräte mit Line-Pegel-Ausgang
Um ein Cassettendeck oder einen herkömmlichen CD-Player
anzuschließen, verbinden Sie die Audio-Ausgangsbuchsen des
betreffenden Gerätes mit den PHONO/LINE-Eingangsbuchsen von
Kanal 1 oder 2 am DJM-400. Bringen Sie dann den PHONO/LINE-
Wahlschalter des jeweils angeschlossenen Kanals in die Stellung
[LINE], und bringen Sie den Eingangswahlschalter des betreffenden
Kanals am Bedienfeld in die Stellung [PHONO/LINE].
Achten Sie unbedingt darauf, das Gerät auszuschalten und den Netzstecker von der Netzsteckdose zu trennen, bevor
irgendwelche Anschlüsse hergestellt oder geändert werden.
POWER
OFF
ON
AC IN
MASTER
OUT
MONO STEREO
21
L
R
L
R
LINE PHONO
LINE
PHONO
MIC2 MIC1
AUX(R) AUX(L)
AUXMIC
CD
CONTROL
L
R
LINE PHONO
LINE
PHONO
CD
CONTROL
SIGNAL
GND
L R
LRLRLRLR
R
L
MIC/AUX-Wahlschalter
Eingangswahlschalter
Mikrofon 2
Mikrofon 1
PHONO/LINE-Wahlschalter
Hinweis:
Außer bei Anschluss eines
Plattenspielers ist dieser
Wahlschalter in die
Stellung [LINE] zu bringen.
Elektronisches
Musikinstrument, CD-
Player usw. (Anschluss
über Klinkenstecker)
Cassettendeck usw. Plattenspieler Plattenspieler CD-Player für DJ-
Anwendungen
CD-Player für DJ-
Anwendungen
Mikrofone
An die Buchsen MIC1 und MIC2 kann jeweils ein Mikrofon mit 6,3-
mm-Klinkenstecker angeschlossen werden. In einem solchen Fall
bringen Sie den MIC/AUX-Wahlschalter in die Stellung [MIC].
Zusatzgerät-Eingang
Auf Wunsch kann das Buchsenpaar MIC1 und MIC2 außerdem als ein
Stereo-Line-Eingang für den Anschluss eines Gerätes mit Line-Pegel-
Ausgang verwendet werden. Dazu verbinden Sie den linken (L)
Ausgangskanal des betreffenden Gerätes mit der Buchse MIC1 (AUX
(L)), und den rechten (R) Ausgangskanal mit der Buchse MIC2 (AUX
(R)). Anschließend bringen Sie den MIC/AUX-Wahlschalter in die
Stellung [AUX] (bitte beachten Sie, dass dieser Anschluss über ein
Audiokabel mit 6,3-mm-Klinkensteckern hergestellt werden muss).
ANSCHLÜSSE AN DEN EINGANGSBUCHSEN
30
<DRB1404>
Ge
ANSCHLÜSSE AN DEN
AUSGANGSBUCHSEN
Master-Ausgang
Für diesen Ausgang sind zwei Paare von Cinchbuchsen vorgesehen,
MASTER OUT 1 und MASTER OUT 2.
Bei Einstellung des STEREO/MONO-Schalters auf [MONO] handelt
es sich beim Master-Ausgangssignal um eine monaurale Mischung
der Signale des linken und rechten Kanals.
Kopfhörer
Ein Kopfhörer mit 6,3-mm-Stereo-Klinkenstecker kann an die
PHONES-Buchse an der Frontplatte angeschlossen werden.
POWER
OFF
ON
AC IN
MASTER
OUT
MONO STEREO
21
L
R
LR
L R
STEREO/MONO-Schalter
Frontplatte
Leistungsverstärker
Cassettendeck usw.
(Aufnahmekomponente
mit analogem Eingang)
Leistungsverstärker Kopfhörer
ANSCHLIESSEN DES NETZKABELS
Schließen Sie das Netzkabel zuletzt an.
÷ Nachdem alle übrigen Anschlüsse hergestellt worden sind,
schließen Sie den Steckverbinder an einem Ende des
mitgelieferten Netzkabels an den Netzeingang (AC IN) an der
Rückwand dieses Gerätes, und den Netzstecker am anderen Ende
des Netzkabels an eine Netzsteckdose oder die Zusatzsteckdose
eines Verstärkers an.
÷ Verwenden Sie ausschließlich das Netzkabel im Lieferumfang
dieses Gerätes.
ANSCHLÜSSE
31
<DRB1404>
Ge
Deutsch
BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER BEDIENELEMENTE
MIC
HEADPHONES
POWER
MAXMIN
MASTER
CH-1 CH-2
HILOW
BPM
AUTO
TAP
PITCH
ERASE
BEAT
1
3
4
1
1
2
1
4
1
1
2
2
4
8
16
DELAY
1
2
MIC
MASTER
FILTER
ECHO
FLANGER
PHASER
ROBOT
ROLL
IN-LOOP
SAMPLER
CH. SELECT
LEVEL/DEPTH
ON/OFF
CD 1
+ 9
0
PHONO 1
/LINE 1
CD 2
PHONO 2
/LINE 2
2 CHANNEL DJ MIXER
TRIM
+ 9
HI
+ 9
MID
+ 9
LOW
+ 9
TRIM
+ 9
HI
+ 9
MID
+ 9
LOW
EQ
EQ
MASTER
LEVEL
OVER
4
2
00
-2
-4
-10
dB dB
OVER
4
2
-2
-4
-10
THRU
OFF TALK
OVER
MIC
MIC 1 LEVEL
MASTER
BEAT EFFECTS
0
LEVEL
0
MIC 2 LEVEL
0
FADER
START
FADER
START
LEVEL
PHONES
EQ
ON
BANK
BEAT
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
24
25
14
13
20
21
22
23
15
16
17
18
19
1
26
27
28
29
30
2
3
4 4
3
5 5
6
7
8
10
6
9
11
8
12
BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER BEDIENELEMENTE
1 Eingangswahlschalter Kanal 1
CD 1:
Diese Einstellung dient zur Wahl der CD-Eingangsbuchsen (Line-
Pegel-Eingang).
PHONO 1/LINE 1:
Diese Einstellung dient zur Wahl der PHONO/LINE-Eingangsbuchsen.
Mit dem PHONO/LINE-Wahlschalter am Anschlussfeld kann die
Funktion der Eingangsbuchsen von Kanal 1 zwischen
Plattenspieler- und Line-Pegel-Eingang umgeschaltet werden.
2 Eingangswahlschalter Kanal 2
CD 2:
Diese Einstellung dient zur Wahl der CD-Eingangsbuchsen (Line-
Pegel-Eingang).
PHONO 2/LINE 2:
Diese Einstellung dient zur Wahl der PHONO/LINE-Eingangsbuchsen.
Mit dem PHONO/LINE-Wahlschalter am Anschlussfeld kann die
Funktion der Eingangsbuchsen von Kanal 2 zwischen Plattenspieler-
und Line-Pegel-Eingang umgeschaltet werden.
3 Eingangspegelregler (TRIM)
Mit diesem Regler wird der Eingangspegel des betreffenden Kanals
eingestellt (Einstellbereich: bis +9 dB, ca. 0 dB in Mittenstellung
des Reglers).
4 Kanal-Entzerrungsregler für Höhen (HI)
Mit diesem Regler (der mit Kill-Funktion ausgestattet ist) wird der
Pegel der hohen Frequenzanteile des Signals des betreffenden
Kanals eingestellt (Einstellbereich: bis +9 dB).
5
Kanal-Entzerrungsregler für Mitten (MID)
Mit diesem Regler (der mit Kill-Funktion ausgestattet
ist) wird der Pegel der mittleren Frequenzanteile des
Signals des betreffenden Kanals eingestellt
(Einstellbereich: bis +9 dB).
6
Kanal-Entzerrungsregler für Tiefen (LOW)
Mit diesem Regler (der mit Kill-Funktion ausgestattet
ist) wird der Pegel der tiefen Frequenzanteile des
Signals des betreffenden Kanals eingestellt
(Einstellbereich: bis +9 dB).
7 Kanalpegelmesser
Auf dieser Leuchtsegmentsäule wird der aktuelle
Pegel des betreffenden Kanals mit einem Spitzenhalt
von 0,6 Sekunden Dauer angezeigt.
8 Kanal-Faderhebel
Mit diesem Gleitbahnregler wird der Pegel des
betreffenden Kanals eingestellt (Einstellbereich:
bis 0 dB).
9 Fader-Start-Taste/Anzeige Kanal 1
(FADER START)
Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten der Fader-
Start/Cue-Rücklauf-Funktion des an Kanal 1
angeschlossenen CD-Players für DJ-Anwendungen. Im
eingeschalteten Zustand der Taste leuchtet die
zugehörige Anzeige. Wenn diese Funktion aktiviert ist,
hängt der jeweils ausgeführte Betriebsvorgang von der
Einstellung des Kreuz-Faderhebel-Wahlschalters ab.
Wenn sich der Kreuz-Faderhebel-Wahlschalter in
seiner linken (THRU) Stellung befindet, ist diese
Funktion mit der Betätigung des Kanal-Faderhebels
verknüpft (nicht mit der Betätigung des Kreuz-
Faderhebels).
Wenn sich der Kreuz-Faderhebel-Wahlschalter in
seiner mittleren ( ) oder rechten ( ) Stellung
befindet, ist diese Funktion mit der Betätigung des
Kreuz-Faderhebels verknüpft (nicht mit der
Betätigung des Kanal-Faderhebels).
10 Fader-Start-Taste/Anzeige Kanal 2
(FADER START)
Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten der Fader-Start/Cue-
Rücklauf-Funktion des an Kanal 2 angeschlossenen CD-Players für
DJ-Anwendungen. Im eingeschalteten Zustand der Taste leuchtet die
zugehörige Anzeige. Wenn diese Funktion aktiviert ist, hängt der
jeweils ausgeführte Betriebsvorgang von der Einstellung des Kreuz-
Faderhebel-Wahlschalters ab.
Wenn sich der Kreuz-Faderhebel-Wahlschalter in seiner linken
(THRU) Stellung befindet, ist diese Funktion mit der Betätigung
des Kanal-Faderhebels verknüpft (nicht mit der Betätigung des
Kreuz-Faderhebels).
Wenn sich der Kreuz-Faderhebel-Wahlschalter in seiner mittleren
( ) oder rechten ( ) Stellung befindet, ist diese Funktion mit der
Betätigung des Kreuz-Faderhebels verknüpft (nicht mit der
Betätigung des Kanal-Faderhebels).
11 Kreuz-Faderhebel-Wahlschalter
Mit diesem Wahlschalter wird festgelegt, ob der Kreuz-Faderhebel
verwendet werden soll oder nicht, und ggf. zwischen den beiden
Dämpfungskurven für das Ansprechverhalten des Kreuz-Faderhebels
gewählt.
Wenn sich der Wahlschalter in seiner linken (THRU) Stellung
befindet, ist der Kreuz-Faderhebel deaktiviert, und das
Ausgangssignal jedes Kanals wird gemischt, ohne die Kreuz-
Faderhebelschaltung zu passieren.
Wenn sich der Wahlschalter in seiner mittleren ( ) Stellung
befindet, ist der Kreuz-Faderhebel aktiviert, und eine allmählich
ansteigende Dämpfungskurve wird als Ansprechverhalten des
Kreuz-Faderhebels gewählt.
32
<DRB1404>
Ge
BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER BEDIENELEMENTE
Wenn sich der Wahlschalter in seiner rechten ( ) Stellung
befindet, ist der Kreuz-Faderhebel aktiviert, und eine steil
ansteigende Dämpfungskurve wird als Ansprechverhalten des
Kreuz-Faderhebels gewählt (sobald der Kreuz-Faderhebel aus
seiner Anschlagstellung auf Seite [< 1] bewegt wird, erscheint der
Ton des Seite [2 >] zugeordneten Kanals).
12 Kreuz-Faderhebel
Die Signale von Kanal 1 und 2 werden entsprechend der mit dem
Kreuz-Faderhebel-Wahlschalter eingestellten Dämpfungskurve
ausgegeben. Bei Einstellung des Kreuz-Faderhebel-Wahlschalters
auf [THRU] ist der Kreuz-Faderhebel nicht funktionsfähig.
13
Pegelmesser für Master-Ausgang (MASTER LEVEL)
Mit dieser Leuchtsegmentsäule wird der Pegel des Master-
Ausgangssignals monaural angezeigt. Jedes Leuchtsegment liefert
einen Spitzenhalt von 0,6 Sekunden Dauer.
14 Pegelregler für Master-Ausgang (MASTER LEVEL)
Mit diesem Regler wird der Pegel des Master-Ausgangssignals
eingestellt (Einstellbereich: bis 0 dB).
Beat-Effekt-Bereich (BEAT EFFECTS)
15 BPM-Zähler-Anzeigefeld
Hier wird das Tempo des laufenden Titels als BPM-Wert angezeigt.
Die Anzeige blinkt während der automatischen Ermittlung des
BPM-Wertes, oder wenn der BPM-Wert eines Titels nicht ermittelt
werden kann.
16 Taste und Anzeige für BPM-Messmodus (AUTO)
Bei jeder Betätigung dieser Taste wird abwechselnd zwischen den
beiden folgenden Einstellungen des BPM-Messmodus umgeschaltet:
AUTO-Modus:
Die Anzeige der AUTO-Taste leuchtet auf, und der BPM-Wert wird
automatisch ermittelt. Beim Einschalten der Stromzufuhr wird stets
der AUTO-Modus aktiviert.
TAP-Modus (manuelle Eingabe des BPM-Wertes):
Die Anzeige der AUTO-Taste leuchtet nicht auf, und der BPM-Wert
wird manuell durch Antippen der TAP-Taste im gewünschten
Rhythmus eingegeben.
17 Taste für manuelle Eingabe des BPM-Wertes (TAP)
Der BPM-Wert wird auf der Grundlage der Zeitintervalle zwischen den
einzelnen Antippvorgängen der TAP-Taste berechnet. Wird die TAP-
Taste im AUTO-Modus betätigt, so erfolgt eine automatische
Umschaltung auf den TAP-Modus (manuelle Eingabe des BPM-Wertes).
18 Beat-Zahl-Wahltasten (BEAT/PITCH , +)
+ (Beat-Erhöhung): Diese Taste dient zum Verdoppeln des
berechneten BPM-Wertes.
(Beat-Verringerung): Diese Taste dient zum Halbieren des
berechneten BPM-Wertes.
Wenn die TAP-Taste gedrückt gehalten wird, während eine der
BEAT/PITCH-Tasten (, +) betätigt wird, kann der BPM-Wert
kontinuierlich (in Einzelschritten zwischen 40 und 999) geändert
werden.
Während der Wiedergabe unter Verwendung der Eingangsschleifen-
Sampler-Funktion kann die Geschwindigkeit der Schleifenwiedergabe
mit diesen Tasten geändert werden.
+ (Beat-Erhöhung): Während diese Taste gedrückt gehalten wird,
erhöht sich die Wiedergabegeschwindigkeit.
(Beat-Verringerung):
Während diese Taste gedrückt gehalten wird,
verringert sich die Wiedergabegeschwindigkeit.
19 Tasten und Anzeigen für Wahl der Beat-Zahl/
Speicherbank (BEAT 1 (1/2), 2 (3/4), 4 (1/1),
8 (2/1), 16 (4/1) / BANK)
Diese Tasten dienen zur Wahl der Beat-Zahl für die Synchronisierung
von Effekten (S. 36).
Die Anzeige der jeweils gedrückten Taste leuchtet auf.
Während der Wiedergabe unter Verwendung der Eingangsschleifen-
Sampler-Funktion dienen diese Tasten zur Wahl der Speicherbank, in
der ein Musik-Sample aufgezeichnet werden soll (S. 37).
Wird eine der BEAT/BANK-Tasten bei gedrückt gehaltener ERASE-
Taste (BEAT/PITCH ) gedrückt, so wird das in der dieser BEAT/
BANK-Taste entsprechenden Speicherbank aufgezeichnete Musik-
Sample gelöscht.
20 Effekt-Wahlschalter
(DELAY/ECHO/FILTER/
FLANGER/PHASER/ROBOT/ROLL/IN-LOOP SAMPLER)
Mit diesem Wahlschalter wird der jeweils gewünschte Effekt gewählt
(S. 35 bis 38).
21 Effektkanal-Wahlschalter
(CH. SELECT 1/2/MIC/MASTER)
Mit diesem Wahlschalter wird der Kanal gewählt, dessen Signal mit
dem jeweils gewählten Beat-Effekt versehen werden soll (S. 38). Bei
Wahl von [MIC] wird der gewählte Effekt dem Ton von sowohl
Mikrofon 1 als auch Mikrofon 2 hinzugefügt.
22 Effektparameter-Regler (LEVEL/DEPTH)
Mit diesem Regler kann der quantitative Parameter des gewählten
Beat-Effekts eingestellt werden (S. 36 bis 38).
23 Effekt-Taste/Anzeige (ON/OFF)
Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten des gewählten Beat-
Effekts (S. 36).
Die Anzeige dieser Taste leuchtet, wenn alle Effekte ausgeschaltet
sind. Sie blinkt, wenn ein Effekt eingeschaltet ist. Beim Einschalten
der Stromzufuhr sind alle Effekte ausgeschaltet.
Mikrofoneingangs-Steuerbereich (MIC)
24 Pegelregler für Mikrofon 1 (MIC 1 LEVEL)
Mit diesem Regler wird der Lautstärkepegel von Mikrofon 1
eingestellt (Einstellbereich: bis 0 dB).
Bei Einstellung des MIC/AUX-Wahlschalters am Anschlussfeld auf
[AUX] dient dieser Regler zur Einstellung des Lautstärkepegels des
linken Kanals (AUX(L)) des Zusatzgerät-Eingangs.
25 Pegelregler für Mikrofon 2 (MIC 2 LEVEL)
Mit diesem Regler wird der Lautstärkepegel von Mikrofon 2
eingestellt (Einstellbereich: bis 0 dB).
Bei Einstellung des MIC/AUX-Wahlschalters am Anschlussfeld auf
[AUX] dient dieser Regler zur Einstellung des Lautstärkepegels des
rechten Kanals (AUX(R)) des Zusatzgerät-Eingangs.
26 Mikrofon-Entzerrungsregler (EQ)
Mit diesem Regler wird die Klangfarbe des Tons von Mikrofon 1 und 2
eingestellt. Durch Drehen des Reglers bis zum Anschlag im
Uhrzeigersinn werden die tiefen Frequenzanteile des Mikrofonsignals
maximal gedämpft. Durch Drehen des Reglers bis zum Anschlag im
Gegenuhrzeigersinn werden die hohen Frequenzanteile des
Mikrofonsignals maximal gedämpft (Einstellbereich: 0 dB bis 12 dB).
27 Mikrofonfunktions-Wahlschalter (MIC)
OFF:
Der Mikrofonton wird nicht ausgegeben.
ON:
Der Mikrofonton wird normal ausgegeben.
TALK OVER:
Der Mikrofonton wird ausgegeben. Wenn einer Mikrofon-
Eingangsbuchse ein Signal zugeleitet wird, spricht die TALK OVER-
Funktion automatisch an, und alle Tonausgangspegel mit Ausnahme
des Mikrofontons werden um 20 dB gedämpft.
Kopfhörerausgangs-Bereich (HEADPHONES)
28 Tasten/Anzeigen für Kopfhörer-Überwachung
(CH-1, CH-2, MASTER)
Die über Kopfhörer zu überwachende Eingangsquelle wird durch
Drücken der entsprechenden Taste gewählt. Die Tasten der nicht
gewählten Eingangsquellen leuchten schwach, die der momentan
gewählten Eingangsquellen leuchten hell (S. 33).
Bei Wahl des Effekts [ECHO] wird das an der Kopfhörerbuchse
anliegende Signal nicht mit diesem Effekt versehen, wenn die
Kopfhörer-Überwachungstaste CH-1 oder CH-2 eingeschaltet ist.
29 Kopfhörer-Pegelregler (LEVEL)
Mit diesem Regler kann der Ausgangspegel der PHONES-Buchse
eingestellt werden (Einstellbereich: bis 0 dB).
30 Kopfhörerbuchse (PHONES)
Diese Buchse befindet sich an der Frontplatte.
33
<DRB1404>
Ge
Deutsch
BEDIENUNG DES MISCHPULTS (GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVERFAHREN)
BEDIENUNG DES MISCHPULTS
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVERFAHREN
MIC
HEADPHONES
MASTER
BEAT EFFECTS
2
7
1
3
4
5
6
TRIM
POWER
MASTER
LEVEL
HI, MID,
LOW
1. Schalten Sie den POWER-Schalter an der Rückwand ein.
2. Stellen Sie den Eingangswahlschalter jedes Kanals
entsprechend dem angeschlossenen Gerät ein.
Die Funktion der PHONO/LINE-Eingangsbuchsen wird mit
dem PHONO/LINE-Wahlschalter am Anschlussfeld gewählt.
3. Stellen Sie den Eingangspegel jedes Kanals mit dem
TRIM-Regler wunschgemäß ein.
4. Stellen Sie die Klangfarbe mit den Entzerrungsreglern (HI,
MID, LOW) jedes Kanals wunschgemäß ein.
5. Stellen Sie den Lautstärkepegel jedes Kanals mit seinem
Kanal-Faderhebel wunschgemäß ein.
6.
Wenn eine Kreuzüberblendung zwischen Kanälen
ausgeführt werden soll, bringen Sie den Kreuz-Faderhebel-
Wahlschalter in seine mittlere ( ) oder rechte ( )
Stellung, und betätigen Sie dann den Kreuz-Faderhebel.
Wenn der Kreuz-Faderhebel nicht verwendet werden soll,
bringen Sie den Kreuz-Faderhebel-Wahlschalter in die linke
Stellung [THRU].
7. Betätigen Sie den MASTER LEVEL-Regler zur Einstellung
des Gesamtlautstärkepegels.
[Wahl zwischen Stereo und Mono]
Bei Einstellung des STEREO/MONO-Wahlschalters am Anschlussfeld
auf [MONO] handelt es sich beim Master-Ausgangssignal um eine
monaurale Mischung der Signale des linken und rechten Kanals.
[Mikrofoneingang]
1. Um ein Mikrofon zu verwenden, bringen Sie den MIC/
AUX-Wahlschalter am Anschlussfeld in die Stellung [MIC].
2. Bringen Sie den MIC-Schalter in die Stellung [ON] oder
[TALK OVER].
Bei Einstellung auf [TALK OVER] werden alle Tonausgangspegel
mit Ausnahme des Mikrofontons automatisch um 20 dB
gedämpft, wenn dem Mikrofoneingang ein Signal mit einem
höheren Pegel als 15 dB zugeleitet wird.
3.
Betätigen Sie den MIC 1 LEVEL-Regler zur Einstellung des
Lautstärkepegels von Mikrofon 1, und den MIC 2 LEVEL-
Regler zur Einstellung des Lautstärkepegels von Mikrofon 2.
4. Stellen Sie die Klangfarbe des Mikrofontons mit dem
Mikrofon-Entzerrungsregler (EQ) wunschgemäß ein.
Der Mikrofon-Entzerrungsregler ist für Mikrofon 1 und 2
gemeinsam wirksam.
MIC
HEADPHONES
MASTER
BEAT EFFECTS
2
1
3
1
4
EQ
2
LEVEL
THRU/ /
MIC 1 LEVEL,
MIC 2 LEVEL
STEREO/MONOMIC/AUX
CH-1, CH-2,
MASTER
[PHONES]
[MIC]
[AUX]
(Kreuz-Faderhebel-Wahlschalter)
[Zusatzgerät-Eingang]
1. Um den Zusatzgerät-Eingang zu verwenden, bringen Sie
den MIC/AUX-Wahlschalter am Anschlussfeld in die
Stellung [AUX].
Danach funktioniert die Eingangsbuchse MIC1 als Buchse
AUX(L) für den Anschluss des linken Kanals des Zusatzgerätes,
und die Eingangsbuchse MIC2 als Buchse AUX(R) für den
Anschluss des rechten Kanals des Zusatzgerätes.
2. Bringen Sie den MIC-Schalter in die Stellung [ON] oder
[TALK OVER].
Bei Einstellung auf [TALK OVER] werden alle Tonausgangspegel
mit Ausnahme des an den Zusatzgerät-Eingang angesch-
lossenen Gerätes automatisch um 20 dB gedämpft, wenn den
AUX-Buchsen ein Signal zugeleitet wird.
3. Betätigen Sie den MIC 1 LEVEL-Regler zur Einstellung des
Lautstärkepegels des linken (L) Kanals, und den MIC 2
LEVEL-Regler zur Einstellung des Lautstärkepegels des
rechten (R) Kanals.
4. Stellen Sie die Klangfarbe mit dem Mikrofon-
Entzerrungsregler (EQ) wunschgemäß ein.
[Kopfhörerausgang]
1.
Wählen Sie die abzuhörende Eingangsquelle mit den
Tasten für Kopfhörer-Überwachung (CH-1, CH-2, MASTER).
Die Anzeige der gewählten Taste leuchtet hell.
[Zusammenhang zwischen den Tasten für Kopfhörer-
Überwachung und Kopfhörer-Ausgangssignal]
Tasten für
Kopfhörer-Ausgangssignal
Kopfhörer-Überwachung
CH-1 CH-2 MASTER Linker Kanal Rechter Kanal
ON OFF OFF CH-1(L) CH-1(R)
OFF ON OFF CH-2(L) CH-2(R)
OFF OFF ON MASTER(L) MASTER(R)
ON ON OFF CH-1(L)+CH-2(L) CH-1(R)+CH-2(R)
ON OFF ON CH-1(MONO) MASTER(MONO)
OFF ON ON CH-2(MONO) MASTER(MONO)
ON ON ON
CH-1(MONO)+CH-2(MONO)
MASTER(MONO)
2. Stellen Sie den Lautstärkepegel des Kopfhörers mit dem
LEVEL-Regler wunschgemäß ein.
34
<DRB1404>
Ge
BEDIENUNG DES MISCHPULTS (FADER-STARTFUNKTION)
FADER-STARTFUNKTION
Wenn dieses Gerät über ein optionales Steuerkabel an einen Pioneer
CD-Player für DJ-Anwendungen angeschlossen wird, können die
Kanal-Faderhebel und der Kreuz-Faderhebel betätigt werden, um die
Wiedergabe am CD-Player automatisch zu starten.
Bei einer Verstellung des Kanal- oder Kreuz-Faderhebels am Mischpult
wird der Pausenzustand am CD-Player aufgehoben, und die
Wiedergabe des gewählten Titels startet unmittelbar. Wird der
Faderhebel anschließend in seine Ausgangsstellung zurückgebracht, so
kehrt der CD-Player an den Cue-Punkt zurück (Cue-Rücklauf-Funktion),
wodurch eine Sampler-ähnliche Wiedergabe ermöglicht wird.
Wiedergabestart und Cue-Rücklauf über Kreuz-Faderhebel
Wenn der Kanal 1 des Kreuz-Faderhebels zugeordnete CD-Player
momentan am Cue-Punkt auf Wiedergabebereitschaft geschaltet ist
und der Kreuz-Faderhebel von der rechten Seite (2) auf die linke Seite
(1) geführt wird, startet die Wiedergabe an dem Kanal 1 zugeordneten
CD-Player automatisch. Sobald der Kreuz-Faderhebel seine linke (1)
Anschlagstellung erreicht, führt der Kanal 2 zugeordnete CD-Player
einen Rücklauf an den Cue-Punkt (Cue-Rücklauf) aus. Wenn der Kanal
2 des Kreuz-Faderhebels zugeordnete CD-Player momentan am Cue-
Punkt auf Wiedergabebereitschaft geschaltet ist und der Kreuz-
Faderhebel von der linken Seite (1) auf die rechte Seite (2) geführt wird,
startet die Wiedergabe an dem Kanal 2 zugeordneten CD-Player
automatisch. Sobald der Kreuz-Faderhebel seine rechte (2)
Anschlagstellung erreicht, führt der Kanal 1 zugeordnete CD-Player
einen Rücklauf an den Cue-Punkt (Cue-Rücklauf) aus.
* Der Cue-Rücklauf wird selbst dann ausgeführt, wenn der
Eingangswahlschalter nicht auf [CD] eingestellt ist.
[Starten der Wiedergabe über Kanal-Faderhebel]
MIC
HEADPHONES
MASTER
BEAT EFFECTS
FADER
START
(CH-1)
THRU/ /
2
53
FADER
START
(CH-2)
2
1
1. Bringen Sie den Kreuz-Faderhebel-Wahlschalter in seine
linke (THRU) Stellung.
2. Drücken Sie die FADER START-Taste des Kanals (1 oder 2),
an den der anzusteuernde CD-Player angeschlossen ist.
Die Anzeige der Taste des gewählten Kanals leuchtet auf.
3. Bringen Sie den Kanal-Faderhebel in seine untere
Anschlagstellung.
4. Legen Sie den gewünschten Cue-Punkt am CD-Player fest,
und schalten Sie ihn dort auf Wiedergabebereitschaft.
Wenn der Cue-Punkt bereits festgelegt worden ist, braucht der CD-
Player nicht am Cue-Punkt auf Bereitschaft geschaltet zu werden.
5. Sobald die Wiedergabe des CD-Players beginnen soll,
führen Sie den Kanal-Faderhebel mit der gewünschten
Geschwindigkeit nach oben.
Die Wiedergabe startet am CD-Player.
Nach Beginn der Wiedergabe können Sie den Kanal-Faderhebel
jederzeit wieder in seine untere Anschlagstellung zurückbringen,
um den CD-Player an den Cue-Punkt zurückzuführen und in den
Bereitschaftszustand zu schalten (Cue-Rücklauf).
* Bei Einstellung des Kreuz-Faderhebel-Wahlschalters auf eine
andere Position als [THRU] ist die Steuerung über den Kreuz-
Faderhebel aktiviert, und der Kanal-Faderhebel kann nicht zur
Steuerung des Wiedergabestarts verwendet werden.
[Starten der Wiedergabe über den Kreuz-Faderhebel]
1. Bringen Sie den Kreuz-Faderhebel-Wahlschalter in seine
mittlere (
) oder rechte ( ) Stellung.
2. Drücken Sie die FADER START-Taste des Kanals (1 oder 2),
an den der anzusteuernde CD-Player angeschlossen ist.
Die Anzeige der Taste des gewählten Kanals leuchtet auf.
3.
Bringen Sie den Kreuz-Faderhebel in die Anschlagstellung, die
dem zur Wiedergabe vorgesehenen Kanal entgegengesetzt
ist.
4. Legen Sie den gewünschten Cue-Punkt am CD-Player fest,
und schalten Sie ihn dort auf Wiedergabebereitschaft.
Wenn der Cue-Punkt bereits festgelegt worden ist, braucht der CD-
Player nicht am Cue-Punkt auf Bereitschaft geschaltet zu werden.
5. Sobald die Wiedergabe des CD-Players beginnen soll,
führen Sie den Kreuz-Faderhebel mit der gewünschten
Geschwindigkeit auf die Seite des entsprechenden Kanals.
Die Wiedergabe startet am CD-Player.
Nach Beginn der Wiedergabe können Sie den Kreuz-
Faderhebel jederzeit in die entgegengesetzte Anschlagstellung
bringen, um den CD-Player an den Cue-Punkt zurückzuführen
und in den Bereitschaftszustand zu schalten (Cue-Rücklauf).
* Bei Einstellung des Kreuz-Faderhebel-Wahlschalters auf [THRU]
ist die Steuerung über den Kanal-Faderhebel aktiviert, und der
Kreuz-Faderhebel kann nicht zur Steuerung des Wiedergabestarts
verwendet werden.
MIC
HEADPHONES
MASTER
BEAT EFFECTS
FADER
START
(CH-1)
THRU/ /
2
53
FADER
START
(CH-2)
2
1
[Wahl der Dämpfungskurve des Kreuz-Faderhebels]
Das Ansprechverhalten des Kreuz-Faderhebels (Verlauf der
Änderung des Lautstärkepegels) kann auf zwei verschiedene
Dämpfungskurven eingestellt werden.
7 Stellen Sie die Dämpfungskurve mit dem Kreuz-
Faderhebel-Wahlschalter wunschgemäß ein.
In der mittleren ( ) Stellung des Wahlschalters entsteht eine
lineare Dämpfungskurve, die bewirkt, dass beim Verschieben
des Kreuz-Faderhebels ein gleichmäßiger Übergang zwischen
den beiden Kanälen erzeugt wird.
In der rechten ( ) Stellung des Wahlschalters entsteht eine
steil ansteigende Dämpfungskurve (sobald der Kreuz-
Faderhebel aus seiner Anschlagstellung auf Seite [< 1] bewegt
wird, erscheint der Ton des Seite [2 >] zugeordneten Kanals).
Die hier gewählte Einstellung liefert jeweils die gleiche
Dämpfungskurve für Seite [< 1] und [2 >].
35
<DRB1404>
Ge
Deutsch
EFFEKTFUNKTIONEN (BEAT-EFFEKTTYPEN)
EFFEKTFUNKTIONEN
Bei diesem Gerät stehen insgesamt 8 grundlegende Effekttypen zur
Verfügung, bei denen Beat-Effekte und Schleifen-Samples eingesetzt
werden, die mit dem BPM-Wert des laufenden Titels verknüpft sind.
Da außerdem der quantitative Parameter jedes Effekttyps
wunschgemäß eingestellt werden kann, lässt sich eine äußerst große
Vielfalt an Effektvariationen erzeugen. Durch Verwendung der BEAT/
BANK-Tasten zur Einstellung des Zeitparameters lässt sich eine noch
umfangreichere Palette an Beat-Effekten erhalten.
BEAT-EFFEKTTYPEN
6. ROBOT
Dieser Klangeffekt wirkt wie durch einen Roboter erzeugt.
1. DELAY (Einzelton-Wiederholung)
Diese Funktion gestattet es, dem Originalton auf rasche und
einfache Weise einen Verzögerungston mit einem Beat von 1/2,
3/4, 1/1, 2/1 oder 4/1 hinzuzufügen. Wenn beispielsweise ein
Verzögerungston mit einem 1/2-Beat hinzugefügt wird,
verwandeln sich 4 Beats in 8 Beats. Durch Hinzufügen eines 3/4-
Beat lässt sich ein synkopierter Rhythmus erhalten.
Beispiel
Originalton
(4 Beats)
1/2-
Verzögerung
(8 Beats)
2. ECHO (Mehrfachwiederholung)
Diese Funktion gestattet es, dem Originalton auf rasche und
einfache Weise einen Echoton mit einem Beat von 1/2, 3/4, 1/1,
2/1 oder 4/1 hinzuzufügen.
Wenn beispielsweise ein 1/1-Beat-Echoton verwendet wird,
um den Originalton abzuschneiden, wird ein mit dem Beat
synchronisierter Sound gemeinsam mit der Ausblendung
wiederholt. Wenn dem Mikrofonton ein 1/1-Beat-Echo
hinzugefügt wird, wird der Mikrofonton synchron mit dem
Beat der Musik wiederholt. Wird dem Gesangston eines Titels
ein 1/1-Beat-Echo hinzugefügt, erhält der Song den Charakter
eines einfachen Zirkelkanons (engl. Round).
Beispiel
1 Beat
Beschneidung
des Originaltons
1 Beat
3. FILTER
Bei diesem Effekt wird die Filter-Grenzfrequenz in Einheiten von
1/1, 2/1, 4/1, 8/1 oder 16/1 Beat verschoben, wodurch die
Klangfarbe beträchtlich verändert wird.
Beispiel
1 Zyklus = 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 oder 16/1 Beat
Grenzfrequenz
4. FLANGER
Diese Funktion gestattet es, dem Originalton auf rasche und
einfache Weise einen Flanger-Effekt mit einer Dauer von 1
Zyklus in Einheiten von 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 oder 16/1 Beat
hinzufügen.
Beispiel
1 Zyklus = 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 oder 16/1 Beat
kurze
Verzögerung
5. PHASER
Diese Funktion gestattet es, dem Originalton auf rasche und
einfache Weise einen Phaser-Effekt mit einer Dauer von 1
Zyklus in Einheiten von 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 oder 16/1 Beat
hinzufügen.
Beispiel
Phasen-
verschiebung
1 Zyklus = 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 oder 16/1 Beat
7. ROLL
Sounds mit einem Beat von 1/2, 3/4, 1/1, 2/1 oder 4/1 werden
aufgezeichnet und wiederholt ausgegeben.
Beispiel
Wiederholung
Originalton
1/1-Roll-Effekt
Effekt Ein
36
<DRB1404>
Ge
EFFEKTFUNKTIONEN (ERZEUGEN VON BEAT-EFFEKTEN)
ERZEUGEN VON BEAT-EFFEKTEN
Da die Beat-Effekte eine sofortige Einstellung der Effektzeiten
synchron mit dem BPM-Wert (Taktschläge pro Minute) gestatten,
lässt sich auch während einer Live-Darbietung eine große Vielfalt an
Effekten synchron mit dem Rhythmus des laufenden Titels erzeugen.
1. Betätigen Sie die AUTO-Taste zur Wahl des BPM-
Messmodus für die Ermittlung des Wiedergabetempos.
AUTO:
Die Anzeige der AUTO-Taste leuchtet auf, und der BPM-
Wert des Musikeingangssignals wird automatisch ermittelt.
TAP: Der BPM-Wert wird manuell durch Antippen der TAP-
Taste im gewünschten Rhythmus eingegeben. Die
Anzeige der AUTO-Taste leuchtet nicht.
Beim Einschalten der Stromzufuhr wird stets der [AUTO]-
Modus aktiviert.
Wenn der BPM-Wert eines Titels nicht automatisch ermittelt
werden kann, blinkt die Anzeige auf dem BPM-Zähler-
Anzeigefeld.
Der Messbereich im AUTO-Modus beträgt 70 bis 180 BPM.
Bei bestimmten Titeln ist u.U. keine automatische Messung
des BPM-Wertes möglich. In einem solchen Fall geben Sie den
gewünschten BPM-Wert manuell über die TAP-Taste ein.
[Gebrauch der TAP-Taste für manuelle Eingabe
des BPM-Wertes]
Wenn Sie die TAP-Taste mindestens zweimal synchron mit
dem Beat (1/4-Noten) antippen, wird auf der Grundlage der
Zeitintervalle zwischen den einzelnen Antippvorgängen ein
Mittelwert als BPM-Wert übernommen.
Wird die TAP-Taste bei aktiviertem [AUTO]-Modus betätigt, so
erfolgt eine automatische Umschaltung auf den TAP-Modus,
und die Zeitintervalle zwischen den einzelnen Antippvorgängen
werden gemessen.
Wenn der BPM-Wert über die TAP-Taste eingegeben wird,
ergibt sich eine Beat-Zahl von 1/1 (bzw. 4/1 bei
bestimmten Effekten), und die Zeit für 1 Beat (1/4-Note) bzw. 4
Beats wird als Effektzeit eingestellt.
[Gebrauch der BEAT/PITCH-Tasten für manuelle
Eingabe des BPM-Wertes]
Der BPM-Wert kann auch geändert werden, indem die
BEAT/PITCH-Tasten (, +) betätigt werden, während die
TAP-Taste gedrückt gehalten wird.
Anhand dieses Verfahrens kann der BPM-Wert kontinuierlich
in Einzelschritten zwischen 40 und 999 BMP geändert werden.
MAXMIN
BPM
AUTO
TA P
PITCH
ERASE
BEAT
1
3
4
1
1
2
1
4
1
1
2
2
4
8
16
DELAY
1
2
MIC
MASTER
FILTER
ECHO
FLANGER
PHASER
ROBOT
ROLL
IN-LOOP
SAMPLER
CH. SELECT
LEVEL/DEPTH
ON/OFF
BEAT EFFECTS
BANK
BEAT
2
3
6
7
1
5
4
AUTO
BEAT/BANK
=1(1/2) / 2(3/4) / 4(1/1) / 8(2/1) / 16(4/1)
=DELAY / ECHO / FILTER /
FLANGER / PHASER /
ROBOT / ROLL
TAP
BEAT/PITCH –, +
CH. SELECT
=1 / 2 / MIC / MASTER
LEVEL/DEPTH
ON/OFF
2. Bringen Sie den Effekt-Wahlschalter in jede beliebige
Stellung außer [IN-LOOP SAMPLER].
Eine detaillierte Beschreibung der einzelnen Effekte finden Sie
auf S. 35.
3. Stellen Sie den Kanal, dessen Signal mit dem jeweils
gewählten Effekt versehen werden soll, mit dem
Effektkanal-Wahlschalter ein.
Bei Wahl von [MIC] wird der gewählte Effekt dem Ton von
sowohl Mikrofon 1 als auch Mikrofon 2 hinzugefügt.
4. Drücken Sie eine der BEAT/BANK-Tasten zur Wahl der
Beat-Zahl, mit der der Effekt synchronisiert werden soll.
Die folgenden Werte stehen zur Auswahl: [1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1]
oder [1, 2, 4, 8, 16]. (Das Vielfache richtet sich nach dem jeweils
gewählten Effekt. Einzelheiten hierzu finden Sie auf S. 35.)
Die Anzeige der gedrückten Taste leuchtet auf.
Die dem Beat-Vielfachen entsprechende Effektzeit wird
automatisch eingestellt.
Beispiel: BPM-Wert = 120
1/1 = 500 ms
1/2 = 250 ms
2/1 = 1 000 ms
5. Verwenden Sie die BEAT/PITCH-Tasten (, +) zur Wahl des
Beat-Vielfachen, mit dem der Effekt synchronisiert werden
soll.
Nach Drücken der Taste [+] wird die auf der Grundlage des
BPM-Wertes berechnete Beat-Zahl verdoppelt, nach Drücken
der Taste [] wird die auf der Grundlage des BPM-Wertes
berechnete Beat-Zahl halbiert.
Wenn der Zeitparameter innerhalb des vom BPM-Wert
berechneten Bereichs liegt, leuchtet die Anzeige der diesem
Wert entsprechenden BEAT/BANK-Taste auf. Liegt der
Parameter zwischen zwei Beat-Werten, so beginnen die
Anzeigen der beiden betreffenden BEAT/BANK-Tasten zu
blinken. Ist der Wert kleiner als 1/2 (1), beginnt die Anzeige der
Taste (1/2(1)) zu blinken; ist der Wert größer als 4/1 (16), so
beginnt die Anzeige der Taste (4/1(16)) zu blinken.
Bei Verwendung des Effekts [DELAY], [ECHO] oder [ROLL]
dienen die Tasten [], [+] zum Umschalten des Vielfachen,
wobei der Wert 3/4 übersprungen wird. Das Vielfache 3/4
kann jedoch durch Drücken der Taste (3/4) direkt gewählt
werden.
6.
Drehen Sie den LEVEL/DEPTH-Regler, um den quantitativen
Parameter des gewählten Effekts wunschgemäß
einzustellen.
Einzelheiten zur Auswirkung einer Verstellung des LEVEL/
DEPTH-Reglers auf die einzelnen Effekte finden Sie auf S. 38.
7. Schalten Sie die ON/OFF-Taste ein, um den gewählten
Effekt zu aktivieren.
Bei jeder Betätigung der Taste wird der Effekt abwechselnd
ein- und ausgeschaltet. (Beim Einschalten der Stromzufuhr ist
die Effektfunktion stets ausgeschaltet.)
Bei eingeschaltetem Effekt blinkt die Anzeige der ON/OFF-
Taste.
37
<DRB1404>
Ge
Deutsch
EFFEKTFUNKTIONEN (EINGANGSSCHLEIFEN-SAMPLER)
Bei Gebrauch dieser Funktion wird der BMP-Wert des laufenden
Titels automatisch ermittelt, 4-Beat-Samples werden in bis zu fünf
Speicherbanken aufgezeichnet, und dann wird eine mit dem BPM-
Wert des Titels synchronisierte Schleife abgespielt. Eine
überlappende Aufzeichnung ist ebenfalls möglich.
1. Bringen Sie den Effekt-Wahlschalter in die Stellung [IN-
LOOP SAMPLER].
2. Stellen Sie den Kanal, von dessen Eingangssignal ein
Sample aufgezeichnet werden soll, mit dem Effektkanal-
Wahlschalter ein.
3. Wählen Sie den gewünschten BPM-Messmodus, um den
BPM-Wert des laufenden Titels zu bestimmen.
Dazu führen Sie Schritt 1 im Abschnitt ERZEUGEN VON
BEAT-EFFEKTEN (S. 36) aus.
4. Schalten Sie die ON/OFF-Taste ein.
5. An der Stelle, an der die Sample-Aufzeichnung beginnen
soll, drücken Sie eine BEAT/BANK-Taste, deren Anzeige
momentan nicht leuchtet.
BEAT/BANK-Tasten, deren Anzeigen leuchten, sind bereits mit
Samples belegt und können erst nach Löschen ihres aktuellen
Speicherinhalts erneut zur Aufzeichnung verwendet werden.
Sobald das Tonsignal des CD-Players oder einer anderen
angeschlossenen Eingangsquelle erfasst wird, beginnt die
Aufzeichnung des Sample automatisch. Während der
Aufzeichnung blinkt die Anzeige der betreffenden BEAT/
BANK-Taste in schnellem Tempo. Im Aufnahmebereitschafts-
Zustand blinkt sie in langsamem Tempo.
Nachdem 4 Beats des Originaltons mit dem ermittelten BPM-
Wert aufgezeichnet worden sind, blinkt die Anzeige der
betreffenden BEAT/BANK-Taste in langsamem Tempo, und
die Schleifenwiedergabe des soeben aufgezeichneten Sample
wird ausgeführt.
6. Falls das Tempo der Schleifenwiedergabe nicht mehr mit
dem Tempo des laufenden Titels synchron ist, betätigen
Sie eine der BEAT/PITCH-Tasten (, +), um das Sample
erneut mit dem Titel zu synchronisieren.
Die Wiedergabegeschwindigkeit der Schleife erhöht sich,
während die Taste [+] gedrückt gehalten wird; sie verringert
sich, während die Taste [] gedrückt gehalten wird.
7. Drehen Sie den LEVEL/DEPTH-Regler, um den relativen
Lautstärkeanteil von Eingangsquelle und Sample
wunschgemäß zu balancieren.
8. Um die Schleifenwiedergabe zu stoppen, drücken Sie die
betreffende BEAT/BANK-Taste.
Daraufhin wechselt die Anzeige der BEAT/BANK-Taste von
langsamem Blinken auf konstantes Leuchten.
[Wiedergabe eines aufgezeichneten Sample]
1 Bringen Sie den Effekt-Wahlschalter in die Stellung [IN-
LOOP SAMPLER].
2 Wählen Sie den Kanal für die Schleifenwiedergabe mit
dem Effektkanal-Wahlschalter.
3 Schalten Sie die ON/OFF-Taste ein.
4 Drücken Sie diejenige BEAT/BANK-Taste, die mit dem als
Schleife wiederzugebenden Sample belegt ist.
Die Anzeigen von BEAT/BANK-Tasten, die mit Samples belegt
sind, leuchten.
Daraufhin beginnt die Anzeige der gedrückten Taste in
langsamem Tempo zu blinken, und die Schleifenwiedergabe
startet.
5 Falls das Tempo der Schleifenwiedergabe nicht mehr mit
dem Tempo des laufenden Titels synchron ist, betätigen
Sie eine der BEAT/PITCH-Tasten (, +), um das Sample
erneut mit dem Titel zu synchronisieren.
Die Wiedergabegeschwindigkeit der Schleife erhöht sich,
während die Taste [+] gedrückt gehalten wird; sie verringert
sich, während die Taste [] gedrückt gehalten wird.
6 Drehen Sie den LEVEL/DEPTH-Regler, um den relativen
Lautstärkeanteil von Eingangsquelle und Sample
wunschgemäß zu balancieren.
7 Um die Schleifenwiedergabe zu stoppen, drücken Sie die
betreffende BEAT/BANK-Taste.
Daraufhin wechselt die Anzeige der BEAT/BANK-Taste auf
konstantes Leuchten.
[Löschen eines aufgezeichneten Sample]
1 Bringen Sie den Effekt-Wahlschalter in die Stellung [IN-
LOOP SAMPLER].
2 Während Sie die Taste ERASE (BEAT/PITCH ) gedrückt
halten, drücken Sie diejenige BEAT/BANK-Taste, die mit
dem zu löschenden Sample belegt ist.
Die Anzeigen von BEAT/BANK-Tasten, die mit Samples belegt
sind, leuchten.
Daraufhin erlischt die Anzeige der gedrückten BEAT/BANK-
Taste, und das Sample wird aus der entsprechenden
Speicherbank gelöscht.
MAXMIN
BPM
AUTO
TA P
PITCH
ERASE
BEAT
1
3
4
1
1
2
1
4
1
1
2
2
4
8
16
DELAY
1
2
MIC
MASTER
FILTER
ECHO
FLANGER
PHASER
ROBOT
ROLL
IN-LOOP
SAMPLER
CH. SELECT
LEVEL/DEPTH
ON/OFF
BEAT EFFECTS
BANK
BEAT
1
2
3
8
6
5
AUTO
CH. SELECT
=1 / 2 / MIC / MASTER
7
LEVEL/DEPTH
=IN-LOOP SAMPLER
TAP
BEAT/BANK
ERASE
BEAT/PITCH , +
4
ON/OFF
EINGANGSSCHLEIFEN-SAMPLER
8. IN- LOOP SAMPLER
Diese Funktion gestattet die Einspeicherung von 4-Beat-
Sounds in bis zu 5 Speicherbanken, wonach diese Samples
wiederholt ausgegeben werden können.
Beispiel
Wiederholung
Speicherbank 1
BPM-Wert
des
laufenden
Titels =125
Speicherbank 1 Ein
38
<DRB1404>
Ge
EFFEKTPARAMETER
Bezeichnung
1 DELAY
2 ECHO
3 FILTER
4 FLANGER
5 PHASER
6 ROBOT
7 ROLL
8
IN-LOOP SAMPLER
Parameter der BEAT/BANK-Tasten
Einstellung der Verzögerungszeit auf
1/2 bis 4/1 pro 1 Beat der BPM-Zeit
Einstellung der Verzögerungszeit auf
1/2 bis 4/1 pro 1 Beat der BPM-Zeit
Einstellung des Zyklus der
Grenzfrequenz-Verschiebung in
Einheiten von 1/1 bis 16/1 relativ zu
1 Beat des BPM-Wertes
Einstellung des Zyklus der Flanger-
Verschiebung in Einheiten von 1/1
bis 16/1 relativ zu 1 Beat des BPM-
Wertes
Einstellung des Zyklus der
Phasenverschiebung in Einheiten
von 1/1 bis 16/1 relativ zu 1 Beat des
BPM-Wertes
Einstellung des Roboter-Klangeffekts
auf 7 feste Werte innerhalb eines
Bereichs von 100 % bis +100 %
Einstellung der Zeit auf 1/2 bis 4/1
pro 1 Beat der BPM-Zeit
Wahl der Speicherbank für
Aufzeichnung/Wiedergabe eines 4-
Beat-Sample
Funktion
Einstellung der
Verzögerungszeit
Einstellung der
Verzögerungszeit
Einstellung des
Zyklus für die
Grenzfrequenz-
Zeitverschiebung
Einstellung des
Zyklus für die
Flangereffekt-
Verschiebung
Einstellung des
Zyklus für die
Phaseneffekt-
Verschiebung
Einstellung des
Roboter-
Klangeffekts
Einstellung der
Effektzeit
Einstellbereich (Einheit)
1 bis 8 000 (ms)
1 bis 8 000 (ms)
10 bis 32 000 (ms)
10 bis 32 000 (ms)
10 bis 32 000 (ms)
100, 66, 50, 0,
+26, +50, +100 (%)
(feste Werte)
10 bis 8 000 (ms)
Parameter 2
(LEVEL/DEPTH-Regler)
Einstellung der Balance zwischen
Originalton und Verzögerungston
Einstellung der Balance zwischen
Originalton und Echoton
Bei Drehen des Reglers im
Uhrzeigersinn nimmt das Ausmaß des
Effekts zu.
Bei Drehen des Reglers im Uhrzeigersinn
nimmt das Ausmaß des Effekts zu. Wird
der Regler bis zum Anschlag im
Gegenuhrzeigersinn gedreht, so wird
nur der Originalton ausgegeben.
Bei Drehen des Reglers im Uhrzeigersinn
nimmt das Ausmaß des Effekts zu. Wird
der Regler bis zum Anschlag im
Gegenuhrzeigersinn gedreht, so wird
nur der Originalton ausgegeben.
Bei Drehen des Reglers im
Uhrzeigersinn nimmt das Ausmaß des
Effekts zu.
Einstellung der Balance zwischen
Originalton und ROLL-Ton. Bei
Drehen des Reglers aus der
Mittenstellung nach rechts wird
keine Änderung erzeugt.
Einstellung der Balance zwischen
Originalton und aufgezeichnetem
Sample. Bei Drehen des Reglers aus
der Mittenstellung nach rechts wird
keine Änderung erzeugt.
Parameter 1 (BEAT-Taste)
EFFEKTFUNKTIONEN (EFFEKTPARAMETER)
39
<DRB1404>
Ge
Deutsch
STÖRUNGSBESEITIGUNG
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Vermeintliche Funktionsstörungen des Gerätes lassen sich häufig auf Bedienungsfehler zurückführen. Wenn Sie annehmen, dass das
Mischpult nicht richtig funktioniert, prüfen Sie die folgenden Punkte. Das Problem kann auch bei einem anderen Gerät liegen. Prüfen Sie
daher auch die benutzten anderen Geräte.
Wenn das Problem auch nach Prüfung der folgenden Punkte nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an Ihren Händler oder den
nächstgelegenen PIONEER-Kundendienst.
Statische Elektrizität und andere externe Einstreuungen können Funktionsstörungen des Gerätes verursachen. Um den normalen
Betriebszustand in einem solchen Fall wiederherzustellen, schalten Sie den Netzschalter einmal aus und wieder ein.
Störung
Das Gerät lässt sich nicht
einschalten.
Es wird kein oder nur ein sehr leiser
Ton ausgegeben.
Der Klang ist verzerrt.
Eine Kreuzüberblendung kann nicht
ausgeführt werden.
Der CD-Player spricht nicht auf die
Fader-Startfunktion an.
Effekte werden nicht erzeugt.
Der BPM-Wert kann nicht gemessen
werden.
Ein falscher BPM-Messwert wird
angezeigt.
Der gemessene BPM-Wert weicht
von dem in der Begleitliteratur der
CD angegebenen BPM-Wert ab.
Mögliche Ursache
÷ Das Netzkabel ist nicht angeschlossen.
÷ Der Eingangswahlschalter befindet sich in
der falschen Stellung.
÷ Der PHONO/LINE-Wahlschalter befindet
sich in der falschen Stellung.
÷ Verbindungskabel wurden falsch
angeschlossen, oder die Anschlüsse sind
lose.
÷ Buchsen oder Stecker sind verschmutzt.
÷ Der Master-Ausgangspegel ist zu hoch.
÷ Der Eingangspegel ist zu hoch.
÷ Der Kreuz-Faderhebel-Wahlschalter ist auf
[THRU] eingestellt.
÷ Die FADER START-Taste ist ausgeschaltet.
÷ Es ist kein Steuerkabel vom CD-Player an
die CONTROL-Buchse an der Rückwand
des Mischpults angeschlossen.
÷
Der CD-Player ist ausschließlich über das
Steuerkabel an die CONTROL-Buchse an der
Rückwand des Mischpults angeschlossen.
÷ Der CH. SELECT-Wahlschalter befindet sich
in einer falschen Stellung.
÷ Der LEVEL/DEPTH-Regler ist auf [MIN]
eingestellt.
÷ Der Eingangspegel ist entweder zu hoch
oder zu niedrig.
÷ Bei bestimmten Titeln ist u.U. keine
korrekte Messung des BPM-Wertes
möglich.
÷ Aufgrund unterschiedlicher BPM-
Messmethoden kann es zu Differenzen
zwischen den beiden Werten kommen.
Abhilfemaßnahme
÷ Schließen Sie den Netzstecker an eine
Netzsteckdose an.
÷ Stellen Sie den Eingangswahlschalter dem
momentan zur Wiedergabe verwendeten
Gerät entsprechend ein.
÷ Stellen Sie den PHONO/LINE-Wahlschalter
dem angeschlossenen Gerät entsprechend
ein.
÷ Schließen Sie die Kabel korrekt an.
÷ Reinigen Sie verschmutzte Stecker bzw.
Buchsen vor dem Anschließen von Kabeln.
÷ Korrigieren Sie die Einstellung des MASTER
LEVEL-Reglers.
÷ Justieren Sie den TRIM-Regler so, dass der
Kanalpegelmesser einen Eingangspegel von
etwa 0 dB anzeigt.
÷ Bringen Sie den Wahlschalter in eine andere
Stellung als [THRU].
÷ Schalten Sie die FADER START-Taste ein.
÷ Verbinden Sie die CONTROL-Buchsen von
Mischpult und CD-Player über ein Steuerkabel.
÷ Stellen Sie Anschlüsse sowohl an den
CONTROL-Buchsen als auch an einem Paar
von CD-Eingangsbuchsen her.
÷ Stellen Sie den CH. SELECT-Wahlschalter
korrekt auf den Kanal ein, dessen Signal mit
Effekten versehen werden soll.
÷ Justieren Sie den LEVEL/DEPTH-Regler.
÷ Justieren Sie den TRIM-Regler.
÷ Betätigen Sie die TAP-Taste, um den BPM-
Wert manuell einzugeben.
÷ Keinerlei Abhilfemaßnahme ist erforderlich.
Veröffentlicht von Pioneer Corporation.
Urheberrechtlich geschützt © 2006 Pioneer
Corporation. Alle Rechte vorbehalten.
40
<DRB1404>
It
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il manuale per ogni
eventuale futuro riferimento.
I modelli disponibili in alcuni paesi o regioni possono avere la forma della spina del cavo d’alimentazione e della presa ausiliaria di
corrente diversa da quella mostrata nelle illustrazioni, ma il loro modo di collegamento e funzionamento è lo stesso. K015 It
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione riportate nel
libretto allegato al prodotto.
Il simbolo del lampo con terminale a forma
di freccia situato all’interno di un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di una “tensione pericolosa
non isolata nella struttura del prodotto che
potrebbe essere di unintensità tale da
provocare scosse elettriche allutilizzatore.
IMPORTANTE
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALLUTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
D3-4-2-1-1_It
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per
prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non
posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio
contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o
simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii,
schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A_It
ATTENZIONE
La tensione della sorgente di elettricità differisce
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare lapparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dellapparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
D3-4-2-1-4_A_It
Prima di collegare per la prima volta lapparecchio alla
sezione che segue.
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sullapparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare lapparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio allintorno dello stesso per consentire
una adeguata circolazione dellaria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 5 cm sul retro, e 3
cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
Lapparecchio è dotato di un certo numero di
fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo
di garantirne un funzionamento affidabile, e per
proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire
possibili pericoli di incendi le aperture non devono
mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali
giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e
lapparecchio non deve essere utilizzato
appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b_A_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dellambiente di funzionamento:
da +5 a +35 °C, umidità relativa inferiore all85%
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare lapparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c_A_It
Questo prodotto è conforme alla direttiva sul basso
voltaggio (73/23/CEE emendata 93/68/CEE), direttive
EMC 89/338/CEE, emendata 92/31/CEE e 93/68/CEE.
D3-4-2-1-9a_It
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
alternata di rete nella quale si intende inserire la
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del
cavo di alimentazione deve essere effettuata
solamente da personale di servizio qualificato. Dopo
la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di
alimentazione, deve essere adeguatamente
eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni
dovute allaccidentale inserimento della spina stessa
in una presa di corrente sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare lapparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete.
D3-4-2-2-1a_A_It
AVVERTENZA
Linterruttore principale (POWER) dellapparecchio
non stacca completamente il flusso di corrente
elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal
momento che il cavo di alimentazione costituisce
lunico dispositivo di distacco dellapparecchio dalla
sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere
staccato dalla presa di corrente alternata di rete per
sospendere completamente qualsiasi flusso di
corrente. Verificare quindi che lapparecchio sia stato
installato in modo da poter procedere con facilità al
distacco del cavo di alimentazione dalla presa di
corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli
di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve
essere staccato dalla presa di corrente alternata di
rete se si pensa di non utilizzare lapparecchio per
periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio,
durante una vacanza).
D3-4-2-2-2a_A_It
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
lunità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
controllate che lo stesso non sia premuto. Non
annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la
sostituzione del filo di alimentazione.
S002_It
Posizionamento
Installare l’apparecchio in un ambiente ben ventilato, dove
non sia esposto ad alte temperature o ad umidità.
÷ Non installare l’apparecchio in luoghi esposti alla diretta
luce del sole, o in prossimità di stufe o termosifoni. Il calore
eccessivo può danneggiare il mobiletto dell’apparecchio e i
dispositivi interni. L’installazione, inoltre, dell’apparecchio
in luoghi umidi o polverosi può risultare in danni o in un
cattivo funzionamento dell’apparecchio. Evitare pertanto
l’installazione nelle vicinanze di fornelli da cucina, o in
luoghi simili, dove l’apparecchio possa trovarsi esposto a
fumi oleosi, vapore e calore.
÷ Se il mixer viene utilizzato dentro un contenitore per il
AVVERTENZE PER L’USO
Pulizia dell’apparecchio
÷ Eliminare polvere ed umidità strofinando l’apparecchio
con un panno asciutto.
÷ In caso di sporco molto ostinato, immergere un panno
morbido in una soluzione detergente diluita con cinque o
sei parti di acqua, strizzarlo bene ed usarlo per strofinare le
superfici dell’apparecchio. Non usare assolutamente cere
per mobili o detersivi.
÷ Non utilizzare mai sull’apparecchio, o nelle sue vicinanze,
solventi, benzene, spray di insetticidi o altri agenti chimici,
che possono causare la corrosione delle superfici
dell’apparecchio stesso.
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema
di raccolta differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e
riciclo.
I privati cittadini dei venticinque paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun
costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne
uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di
smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari
per prevenire gli effetti potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
trasporto, o all’interno di una cabina DJ, tenerlo lontano
dalle pareti o da altre apparecchiature per consentire una
buona dispersione del calore.
41
<DRB1404>
It
Italiano
INDICE
1 Progettato per suoni di alta qualità
I segnali analogici vengono campionati a 96 kHz/24 bit, con prestazioni
paragonabili a quelle di attrezzature professionali. Il missaggio viene
fatto con lo stesso tipo di DSP a 32 bit usato nel DJM-1000 e nel DJM-
800, eliminando quindi perdite di fedeltà e producendo suoni potenti e
chiari adatti al lavoro di un DJ.
2 Equalizzatore a tre bande con funzione di
attenuazione
Ciascuna delle tre bande di frequenza HI, MID e LOW (alte, medie,
basse) possiede funzioni di equalizzazione ed una funzione di
riduzione del livello di attenuazione a .
3 Grande varietà di effetti
1) Effetti di tempo
Gli effetti di tempo, così popolari nel DJM-600, sono presenti
anche in questa unità. Gli effetti possono venire applicati insieme al
conteggio BPM (Battute Per Minuto), permettendo la produzione di
una vasta serie di suoni. Gli effetti includono il ritardi, leco, i filtri, il
flanger, il phaser, il robot e il roll.
2) Pulsanti di selezione del tempo
Imposta automaticamente gli effetti di tempo in modo che siano
compatibili col valore BPM. Permette la scelta del valore BPM stesso
per la sincronizzazione con gli effetti di ritmo.
3) Campionatore di cicli
Rileva il valore BPM del brano attuale e registra fino a 5 sorgenti da 4
battute in banchi di memoria, riproducendo un ciclo sincronizzato
con il valore BPM del brano.
4 2 ingressi per microfono MIC, commutazione AUX
Dotato di 2 ingressi per microfono MIC che possono venire usati
come AUX, permettendo luso di un terzo ingresso di tipo LINE.
5 Funzione di riduzione automatica del volume
La funzione di riduzione automatica del volume riduce il volume di
riproduzione quando ai microfoni arriva segnale.
6 Altre funzioni
Un cavo di controllo può venire usato per collegare quest'unità ad
un lettore CD DJ Pioneer, permettendo così la riproduzione
sincronizzata con la dissolvenza (riproduzione con apertura in
dissolvenza automatica).
La funzione di regolazione della curva di dissolvenza permette
la modifica delle curve di dissolvenza incrociata.
Il contatore automatico di BPM fornisce una indicazione visiva
del tempo del brano.
La funzione di assegnazione automatica di monitoraggio può
venire usata per assegnare canali di ingresso e uscite principali ai
canali sinistro e destro delle cuffie di monitoraggio.
Linea completa di sistemi di ingresso ed uscita. Possiede due
ingressi ciascuno per CD e LINE/PHONO (testina MM) e due
ingressi per microfono, per un totale di sei sistemi di ingresso,
oltre a due sistemi di uscita.
CARATTERISTICHE
CARATTERISTICHE TECNICHE
1. Dati generali
Alimentazione ............................ C.a da 220 V a 240 V, da 50 Hz/60 Hz
Consumo ....................................................................................... 13 W
Temperature di lavoro .............................................. Da +5 °C a +35 °C
Umidità di lavoro .......................... Dal 5 % all85 % (senza condensa)
Peso .............................................................................................. 3,2 kg
Dimensioni massime ..................... 223 (L) × 304,7 (P) × 106,6 (A) mm
2. Sezione audio
Frequenza di campionamento ................................................... 96 kHz
Convertitore A/D, D/A .................................................................. 24 bit
Risposta in frequenza
LINE ..................................................................... Da 20 Hz a 20 kHz
MIC ...................................................................... Da 20 Hz a 20 kHz
PHONO ..................................................... Da 20 Hz a 20 kHz (RIAA)
Rapporto S/R (al livello di uscita dichiarato)
LINE ......................................................................................... 97 dB
PHONO ................................................................................... 82 dB
MIC .......................................................................................... 78 dB
Distorsione (LINE-MASTER OUT) ............................................ 0,007 %
Livello/impedenza di uscita
PHONO ...................................................................... 52 dBu/47 k
MIC 1, MIC 2 .............................................................. 52 dBu/47 k
CD, LINE ................................................................... 12 dBu/47 k
Livelli/impedenza di uscita
MASTER OUT ............................................................ +2 dBu/10 k
PHONES ...................................................................... + 2 dBu/32
Diafonia (LINE) ............................................................................. 78 dB
Risposta di equalizzazione dei canali (isolatore)
HI................................................................. Da +9 dB a (13 kHz)
MID ................................................................ Da +9 dB a (1 kHz)
LOW ............................................................... Da +9 dB a (70 Hz)
Risposta di equalizzazione del microfono
HI...
Da 12 dB (del tutto in senso antiorario) a 0 dB (centro) (10 kHz)
LOW .....
da 12 dB (del tutto in senso orario) a 0 dB (centro) (100 Hz)
3. Connettori di ingresso/uscita
Connettori di ingresso PHONO/LINE
Prese per spinotti RCA....................................................................2
Connettori di ingresso CD
Prese per spinotti RCA....................................................................2
Connettori di ingresso MIC/AUX
Presa fono (diametro: 6,3 mm) ...................................................... 2
Connettori di uscita MASTER
Prese per spinotti RCA....................................................................2
Connettori PHONES
Presa fono stereo (diametro: 6,3 mm) ...........................................1
Connettori CONTROL
Prese fono mini (diametro: 3,5 mm) .............................................. 2
4. Accessori
Istruzioni per luso ...............................................................................1
Cavo di alimentazione ......................................................................... 1
Caratteristiche tecniche ed aspetto soggetti a modifiche senza
preavviso.
AVVERTENZE PER LUSO......................................... 40
CARATTERISTICHE TECNICHE ................................ 41
CARATTERISTICHE ................................................... 41
PRIMA DELLUSO
COLLEGAMENTI ........................................................ 42
PANNELLO DEL COLLEGAMENTI ..................... 42
COLLEGAMENTO DEGLI INGRESSI .................. 43
COLLEGAMENTI DI USCITA ............................... 43
COLLEGAMENTO DEL CAVO DI
ALIMENTAZIONE................................................. 43
NOME DELLE VARIE PARTI E LORO FUNZIONE ... 44
OPERAZIONI
OPERAZIONI COL MIXER ......................................... 46
OPERAZIONI DI BASE ......................................... 46
FUNZIONE DI INIZIO DELLA DISSOLVENZA .... 47
FUNZIONI DI EFFETTO ............................................. 48
TIPI DI EFFETTI RITMICI ...................................... 48
PRODUZIONE DI EFFETTI DI RITMO ................. 49
CAMPIONATORE DI CICLI .................................. 49
PARAMETRI DEGLI EFFETTI ............................... 50
ALTRI DATI
DIAGNOSTICA ........................................................... 51
DIAGRAMMA A BLOCCHI ........................................ 76
42
<DRB1404>
It
COLLEGAMENTI
PANNELLO DEL COLLEGAMENTI
COLLEGAMENTI
POWER
OFF
ON
AC IN
MASTER
OUT
MONO STEREO
21
L
R
L
R
LINE PHONO
LINE
PHONO
MIC2 MIC1
AUX(R) AUX(L)
AUXMIC
CD
CONTROL
L
R
LINE PHONO
LINE
PHONO
CD
CONTROL
SIGNAL
GND
1 32 4 5 6 18
91011121314151617 78
Pannello posteriore
Pannello anteriore
1. Interruttore POWER
2. Selettore della modalità stereo/mono
(STEREO/MONO)
Se questo selettore di trova sulla posizione [MONO], il segnale in
uscita è mono.
3. Connettore di ingresso del microfono MIC2/AUX(R)
Connettore di ingresso di tipo fono da 6,3 mm di diametro. Da usare
come ingresso per un microfono o per il canale destro (R) di un
componente che produce segnale a livello di linea.
4. Selettore della modalità di ingresso MIC/AUX
Se questo interruttore viene portato su [AUX], i connettori di
ingresso MIC1 e MIC2 come connettori di ingresso AUX(L) e AUX(R).
5. Connettore di ingresso del microfono MIC1/AUX(L)
Connettore di ingresso di tipo fono da 6,3 mm di diametro. Da usare
come ingresso per un microfono o per il canale sinistro (L) di un
componente che produce segnale a livello di linea.
6.
Terminale di messa a terra del segnale (SIGNAL GND)
Da usare per collegare il filo di messa a terra di un giradischi.
Questo non è un terminale di messa a terra di sicurezza.
7. Connettore di controllo del canale 1 (CONTROL)
Mini connettore da 3,5 mm di diametro. Collegare al connettore di
controllo del lettore CD per DJ collegato agli ingressi del canale 1.
Se questo collegamento viene fatto, la leva della dissolvenza del
mixer per DJ può venire usata per eseguire la riproduzione con avvio
in dissolvenza e ritorno ad un punto di avvio nel canale 1 del lettore
CD per DJ.
8. Connettori di ingresso CD del canale 1 (CD)
Connettori di ingresso a livello di linea di tipo RCA.
Da usare per collegare un lettore CD DJ o altro componente con
uscita a livello di linea.
9. Connettori di ingresso del giradischi/linea del
canale 1 (PHONO/LINE)
Connettori RCA di ingresso di livello fono (per cartucce MM) o di
livello di linea.
Scegliere la funzione desiderata usando il selettore PHONO/LINE del
canale 1.
10. Selettore del giradischi/linea del canale 1
(PHONO/LINE)
Da usare per scegliere la funzione dei connettori di ingresso PHONO/
LINE del canale 1.
11. Connettore di controllo del canale 2 (CONTROL)
Mini connettore da 3,5 mm di diametro. Collegare al connettore di
controllo del lettore CD per DJ collegato agli ingressi del canale 2.
Se questo collegamento viene fatto, la leva della dissolvenza del
mixer per DJ può venire usata per eseguire la riproduzione con avvio
in dissolvenza e ritorno ad un punto di avvio nel canale 2 del lettore
CD per DJ.
12. Connettori di ingresso CD del canale 2 (CD)
Connettori di ingresso a livello di linea di tipo RCA.
Da usare per collegare un lettore CD DJ o altro componente con
uscita a livello di linea.
13. Connettori di ingresso del giradischi/linea del
canale 2 (PHONO/LINE)
Connettori RCA di ingresso di livello fono (per cartucce MM) o di
livello di linea.
Scegliere la funzione desiderata usando il selettore PHONO/LINE del
canale 2.
14. Selettore del giradischi/linea del canale 2
(PHONO/LINE)
Da usare per scegliere la funzione dei connettori di ingresso PHONO/
LINE del canale 2.
15. Connettori di uscita principali 2 (MASTER OUT 2)
Uscita di tipo RCA non bilanciata.
16. Connettori di uscita principali 1 (MASTER OUT 1)
Uscita di tipo RCA non bilanciata.
17. Ingresso di alimentazione (AC IN)
Usare il cavo di alimentazione in dotazione per collegarsi ad una
presa di corrente alternata del voltaggio corretto.
18. Presa per cuffia (PHONES)
Da usare per collegare una cuffia stereo dotata di spinotto stereo da
6,3 mm di diametro.
43
<DRB1404>
It
Italiano
COLLEGAMENTI
COLLEGAMENTO DEGLI INGRESSI
Lettori CD per DJ Pioneer
Collegare i connettori di uscita audio di un lettore CD per DJ ad uno
dei connettori di ingresso CD dei canali 1 o 2, poi collegare il cavo di
controllo del lettore al connettore CONTROL del canale
corrispondente.
Portare il selettore dingresso del canale collegato su [CD].
Giradischi
Per collegare un giradischi analogico, collegare il cavo di uscita
audio del giradischi stesso a uno dei connettori di ingresso PHONO/
LINE dei canali 1 o 2. Impostare il selettore PHONO/LINE del canale
corrispondente su [PHONO] e quindi il selettore dingresso del
canale su [PHONO/LINE]. Gli ingressi PHONO del DJM-400
supportano testine MM. Collegare il filo di terra del giradischi al
terminale SIGNAL GND del DJM-400.
Collegamento di altri dispositivi con uscita a livello di linea
Per fare uso di un registratore a cassette o altro lettore CD, collegare
i connettori di uscita audio del componente audio ad un ingresso
PHONO/LINE dei canali 1 o 2. Impostare quindi il selettore PHONO/
LINE del canale su [LINE] ed il selettore d'ingresso su [PHONO/LINE].
Microfoni
Le prese MIC1 e MIC2 possono venire usate per collegare microfoni
con spinotti fono da 6,3 mm di diametro. Impostare il selettore MIC/
AUX su [MIC].
Connettori di ingresso ausiliari
Le prese MIC1 e MIC2 possono venire usate insieme come connettori
di ingresso stereo a livello di linea per collegare componenti esterni
dotati di uscita a livello di linea. Collegare il canale sinistro (L) del
componente alla presa MIC1 (AUX(L)) ed il canale destro (R) alla presa
MIC2 (AUX(R)). Portare quindi il selettore MIC/AUX su [AUX]. Questo
collegamento richiede l'uso di spinotti fono da 6,3 mm di diametro.
COLLEGAMENTI DI USCITA
Uscita principale
Questunità possiede i sistemi di uscita MASTER OUT 1 e MASTER
OUT 2, ambedue i quali supportano luso di spinotti RCA.
Se il selettore STEREO/MONO dellunità viene portato su [MONO],
luscita principale è monoaurale e include il segnale dei due canali
sinistro e destro.
Prima di fare o modificare collegamenti, spegnere sempre quest'unità e scollegare la presa di corrente.
POWER
OFF
ON
AC IN
MASTER
OUT
MONO STEREO
21
L
R
L
R
LINE PHONO
LINE
PHONO
MIC2 MIC1
AUX(R) AUX(L)
AUXMIC
CD
CONTROL
L
R
LINE PHONO
LINE
PHONO
CD
CONTROL
SIGNAL
GND
L R
LRLRLRLR
R
L
Selettore MIC/AUX
Selettori dingresso
Microfono 2
Microfono 1
Interruttore PHONO/LINE
Nota:
Portare linterruttore su
[LINE], salvo quando si usa
un giradischi.
Strumento elettronico,
lettore CD, ecc.
(collegamento con
spinotti fono)
Registratore a cassette, ecc. Giradischi Giradischi Lettore CD per DJ Lettore CD per DJ
Cuffie
La presa PHONES del pannello anteriore può venire usata per
collegare cuffie dotate di spinotto stereo da 6,3 mm di diametro.
POWER
OFF
ON
AC IN
MASTER
OUT
MONO STEREO
21
L
R
LR
L R
Selettore STEREO/MONO
Pannello anteriore
Amplificatore di
potenza
Registratore a cassette
(dispositivo di
registrazione di segnale
in ingresso analogico)
Amplificatore di
potenza
Cuffie
COLLEGAMENTO DEL CAVO DI
ALIMENTAZIONE
Collegare il cavo di alimentazione per ultimo.
÷ Ultimati tutti gli altri collegamenti, collegare il cavo di
alimentazione accessorio alla presa di corrente alternata sul retro
del lettore, quindi collegare la spina ad una presa a muro o ad una
presa ausiliaria del proprio amplificatore.
÷ Usare solo il cavo di alimentazione in dotazione.
44
<DRB1404>
It
NOME DELLE VARIE PARTI E LORO FUNZIONE
MIC
HEADPHONES
POWER
MAXMIN
MASTER
CH-1 CH-2
HILOW
BPM
AUTO
TAP
PITCH
ERASE
BEAT
1
3
4
1
1
2
1
4
1
1
2
2
4
8
16
DELAY
1
2
MIC
MASTER
FILTER
ECHO
FLANGER
PHASER
ROBOT
ROLL
IN-LOOP
SAMPLER
CH. SELECT
LEVEL/DEPTH
ON/OFF
CD 1
+ 9
0
PHONO 1
/LINE 1
CD 2
PHONO 2
/LINE 2
2 CHANNEL DJ MIXER
TRIM
+ 9
HI
+ 9
MID
+ 9
LOW
+ 9
TRIM
+ 9
HI
+ 9
MID
+ 9
LOW
EQ
EQ
MASTER
LEVEL
OVER
4
2
00
-2
-4
-10
dB dB
OVER
4
2
-2
-4
-10
THRU
OFF TALK
OVER
MIC
MIC 1 LEVEL
MASTER
BEAT EFFECTS
0
LEVEL
0
MIC 2 LEVEL
0
FADER
START
FADER
START
LEVEL
PHONES
EQ
ON
BANK
BEAT
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
24
25
14
13
20
21
22
23
15
16
17
18
19
1
26
27
28
29
30
2
3
4 4
3
5 5
6
7
8
10
6
9
11
8
12
NOME DELLE VARIE PARTI E LORO FUNZIONE
1 Selettore dingresso del canale 1
CD 1:
I connettori di ingresso CD (ingressi a livello di linea) sono scelti.
PHONO 1/LINE 1:
I connettori di ingresso PHONO/LINE sono stati scelti.
Linterruttore PHONO/LINE del pannello collegamenti viene usato
per cambiare la funzione dei connettori del canale 1 da quella di
ingresso fono (per giradischi analogici) a ingresso di linea
(ingresso di segnale a livello di linea).
2 Selettore dingresso del canale 2
CD 2:
I connettori di ingresso CD (ingressi a livello di linea) sono stati scelti.
PHONO 2/LINE 2:
I connettori di ingresso PHONO/LINE sono stati scelti.
Linterruttore PHONO/LINE del pannello collegamenti viene usato
per cambiare la funzione dei connettori del canale 2 da quella di
ingresso fono (per giradischi analogici) a ingresso di linea
(ingresso di segnale a livello di linea).
3 Manopola di regolazione TRIM
Da usare per regolare il livello di ingresso di ciascun canale. (Gamma
di regolazione: da a +9 dB, posizione intermedia pari a circa 0 dB)
4 Manopola di controllo della gamma
alta dellequalizzatore dei canali (HI)
Da usare per regolare gli acuti (alte frequenze) di
ciascun canale (compresa la funzione di attenuazione).
(Gamma di regolazione: da a +9 dB)
5 Manopola di controllo della gamma
dei medi dellequalizzatore dei canali
(MID)
Da usare per regolare i medi (medie frequenze) di
ciascun canale (compresa la funzione di attenuazione).
(Gamma di regolazione: da a +9 dB)
6 Manopola di controllo della gamma
bassa dellequalizzatore dei canali
(LOW)
Da usare per regolare i bassi (basse frequenze) di
ciascun canale (compresa la funzione di attenuazione).
(Gamma di regolazione: da a +9 dB)
7 Indicatori di livello dei canali
Visualizzano il livello attuale di ciascun canale,
mantenendo i picchi per 0,6 secondi.
8 Leva della dissolvenza dei canali
Da usare per regolare il volume di ciascun canale.
(Gamma di regolazione: da a 0 dB)
9
Pulsante/indicatore di avvio della
dissolvenza del canale 1 (FADER START)
Premendo questo pulsante si attiva o disattiva la
funzione di avvio in dissolvenza/ritorno ad un punto di
avvio del lettore CD per DJ collegato al canale 1. Il
pulsante si illumina se è su ON. Se attivata,
loperazione differisce a seconda della regolazione del
selettore della dissolvenza incrociata.
Quando il selettore della dissolvenza incrociata si
trova nella posizione sinistra (THRU), la funzione è
quella di leva di dissolvenza dei canali (e non di
dissolvenza incrociata).
Quando il selettore della dissolvenza incrociata si
trova nella posizione intermedia ( ) o destra
( ), la funzione è quella di dissolvenza incrociata
(e non di dissolvenza dei canali).
10 Pulsante/indicatore di avvio della dissolvenza
del canale 2 (FADER START)
Premendo questo pulsante si attiva o disattiva la funzione di avvio in
dissolvenza/ritorno ad un punto di avvio del lettore CD per DJ
collegato al canale 2. Il pulsante si illumina se è su ON. Se attivata,
loperazione differisce a seconda della regolazione del selettore della
dissolvenza incrociata.
Quando il selettore della dissolvenza incrociata si trova nella
posizione sinistra (THRU), la funzione è quella di leva di
dissolvenza dei canali (e non di dissolvenza incrociata).
Quando il selettore della dissolvenza incrociata si trova nella
posizione intermedia ( ) o destra ( ), la funzione è quella di
dissolvenza incrociata (e non di dissolvenza dei canali).
11 Selettore della dissolvenza incrociata
Determina se la dissolvenza incrociata deve venire usata e permette
di scegliere una di due curve di risposta.
Quando linterruttore si trova sulla sinistra (THRU), la dissolvenza
incrociata è disattiva, e luscita della dissolvenza dei canali viene
missata senza passare dai circuiti di dissolvenza incrociata.
Quando questo interruttore si trova in posizione centrale ( ), la
dissolvenza incrociata è attivata e si sceglie una curva di risposta
che sale lentamente.
Quando linterruttore si trova sulla posizione destra ( ), la
dissolvenza incrociata è disattivata e si sceglie una curva di
risposta che sale rapidamente (non appena la leva lascia il lato
[< 1], il suono [2 >] viene riprodotto).
45
<DRB1404>
It
Italiano
NOME DELLE VARIE PARTI E LORO FUNZIONE
12 Leva della dissolvenza incrociata
Viene emesso il segnale del canale 1 o del canale 2 a seconda della
curva di risposta di dissolvenza incrociata scelta con il selettore della
dissolvenza incrociata. La funzione di dissolvenza incrociata viene
disattivata quando il selettore della dissolvenza incrociata si trova
nella posizione [THRU].
13 Indicatori del livello di uscita principale
(MASTER LEVEL)
Questi indicatori mostrano il livello di uscita principale in modo
monoaurale. Ciascun indicatore mantiene il livello di picco per 0,6
secondi.
14 Manopola del livello di uscita principale
(MASTER LEVEL)
Da usare per regolare il livello di uscita principale. (Gamma di
regolazione: da a 0 dB)
Sezione effetti di tempo
15 Display BPM
Visualizza il tempo del brano attuale in termini di battiti per minuto
(BPM).
Il display lampeggia durante il calcolo del valore BPM e quando
questo non può venire calcolato.
16 Pulsante/indicatore della modalità di
misurazione BPM (AUTO)
Ogni volta che questo pulsante viene premuto, la modalità di
misurazione BPM cambia nel modo seguente:
Modalità AUTO:
Il pulsante AUTO si illumina ed il valore BPM viene calcolato
automaticamente.
Questa è la modalità predefinita al momento di accensione.
Modalità TAP (impostazione manuale):
Il pulsante AUTO non si accende e il valore BPM viene digitato
manualmente usando il pulsante TAP.
17 Pulsante TAP
Il valore BPM viene calcolato dagli intervalli fra una pressione e laltra
del pulsante TAP. Se il pulsante TAP viene premuto in modalità
AUTO, la modalità TAP viene impostata automaticamente
(impostazione manuale).
18 Pulsanti di selezione del tempo (BEAT/PITCH , +)
+ (aumento del tempo): Raddoppia le battute per minuto
calcolate (BPM).
(diminuzione del tempo): Dimezza le battute per minuto calcolate
(BPM).
Se uno dei pulsanti BEAT/PITCH (, +) viene premuto mentre si
preme il pulsante TAP, il valore BPM può venire cambiato (da 40 a
999, in incrementi di 1 passo).
Durante la riproduzione col campionatore di cicli, la velocità di
riproduzione ciclica può venire cambiata.
+ (aumento del tempo): la velocità di riproduzione aumenta
mentre il pulsante è premuto.
(diminuzione del tempo): la velocità di riproduzione diminuisce
mentre il pulsante è premuto.
19 Pulsanti/indicatori di selezione del tempo/banco
di memoria (BEAT 1 (1/2), 2 (3/4), 4 (1/1), 8 (2/1),
16 (4/1) / BANK)
Da usare per scegliere il tempo per la sincronizzazione degli effetti
(pag. 49).
Il pulsante scelto si illumina.
Durante la riproduzione col campionatore di cicli, i pulsanti
funzionano come locazioni di memoria per registrare campioni di
musica (pag. 50).
Se il pulsante BEAT/BANK viene premuto mentre si tiene premuto il
pulsante ERASE (BEAT/PITCH ), il campione di musica registrato
nel pulsante BEAT/BANK stesso viene cancellato.
20 Selettore di effetti (DELAY/ECHO/FILTER/
FLANGER/PHASER/ROBOT/ROLL/IN-LOOP
SAMPLER)
Da usare per scegliere il tipo di effetto desiderato (pag. da 48 a 50).
21 Selettore del canale di effetto
(CH. SELECT 1/2/MIC/MASTER)
Da usare per scegliere il canale cui applicare gli effetti di tempo (pag.
49). Se si sceglie [MIC], gli effetti vengono applicati sia al microfono 1
che a quello 2.
22
Manopola dei parametri degli effetti (LEVEL/DEPTH)
Regola i parametri quantitativi delleffetto di tempo scelto (pag. 49 e 50).
23 Pulsante/indicatore di effetto (ON/OFF)
Attiva o disattiva un particolare effetto di tempo (pag. 49).
Se gli effetti sono disattivati (OFF), il pulsante si illumina. Se gli effetti
sono attivati (ON), il pulsante lampeggia. Allaccensione, leffetto è
sempre disattivato.
Controllo degli ingressi del microfono
24 Manopola di controllo del livello del microfono 1
(MIC 1 LEVEL)
Da usare per regolare il volume del microfono 1 (gamma di
regolazione: da a 0 dB)
Quando il comando MIC/AUX del pannello dei collegamenti si trova
su [AUX], questa manopola regola il volume del canale sinistro
(AUX(L)).
25 Manopola di controllo del livello del microfono 2
(MIC 2 LEVEL)
Da usare per regolare il volume del microfono 2 (gamma di
regolazione: da a 0 dB)
Quando il comando MIC/AUX del pannello dei collegamenti si trova su
[AUX], questa manopola regola il volume del canale destro (AUX(R)).
26 Manopola di controllo dellequalizzatore del
microfono (EQ)
Da usare per regolare il tono dei microfoni 1 e 2. Se ruotata del tutto
in senso orario, lattenuazione dei suoni di bassa frequenza viene
massimizzata. Se ruotata del tutto in senso antiorario, viene
massimizzata lattenuazione dei suoni di alta frequenza (gamma di
regolazione: da 0 dB a 12 dB)
27 Selettore della funzione del microfono (MIC)
OFF:
Non viene ricevuto alcun suono dal microfono.
ON:
Il segnale del microfono viene ricevuto normalmente.
TALK OVER:
Il suono raccolto dal microfono viene emesso; quando il suono viene
ricevuto da un microfono, la funzione TALK OVER entra in opera e
tutti i suoni non dal microfono vengono attenuati di 20 dB.
Sezione di uscita in cuffia
28 Pulsante/indicatore di controlli in cuffia
(CH-1, CH-2, MASTER)
Premere il pulsante della sorgente che si desidera monitorare in
cuffia. Quando un pulsante è spento, il suo indicatore si illumina
debolmente; quando è attivato, lindicatore del pulsante si accende di
luce intensa (pag. 46).
Quando viene applicato leffetto [ECHO], esso non viene applicato
alle uscite in cuffia se il pulsante di monitoraggio in cuffia CH-1 o CH-
2 si trova su ON.
29 Manopola di regolazione del livello della cuffia
(LEVEL)
Regola il volume di uscita presso il connettore della cuffia. (Gamma
di regolazione: da a 0 dB).
30 Presa per cuffia (PHONES)
Si trova nel pannello anteriore di questunità.
46
<DRB1404>
It
OPERAZIONI COL MIXER (OPERAZIONI DI BASE)
OPERAZIONI COL MIXER
OPERAZIONI DI BASE
MIC
HEADPHONES
MASTER
BEAT EFFECTS
2
7
1
3
4
5
6
TRIM
POWER
MASTER
LEVEL
HI, MID,
LOW
1.
Portare linterruttore POWER del pannello posteriore su ON.
2. Portare il selettore dingresso sul canale desiderato per
scegliere un componente esterno.
La funzione dei connettori di ingresso PHONO/LINE viene
impostata usando linterruttore PHONO/LINE del pannello
collegamenti.
3. Usare la manopola TRIM per regolare il livello dingresso.
4. Usare le manopole di equalizzazione dei canali (HI, MID,
LOW) per regolare i toni.
5. Usare la leva della dissolvenza dei canali per regolare il
volume del canale scelto.
6.
Per fare uso della dissolvenza incrociata nel canale scelto,
impostare il selettore della dissolvenza incrociata sulla
posizione intermedia ( ) o destra ( ), quindi usare la leva
della dissolvenza incrociata.
Se non si usa la dissolvenza incrociata, impostare il selettore
della dissolvenza incrociata su [THRU].
7. Usare la manopola MASTER LEVEL per regolare il volume
audio generale.
[Scelta della modalità stereo o mono]
Se linterruttore STEREO/MONO del pannello collegamenti si trova
su [MONO], luscita principale diviene una combinazione
monofonica dei canali L+R.
[Ingresso del microfono]
1. Portare linterruttore MIC/AUX del pannello collegamenti
sulla posizione [MIC].
2. Portare linterruttore MIC su [ON] o [TALK OVER].
Se linterruttore si trova su [TALK OVER], se un suono da oltre
15 dB viene rilevato dal microfono, luscita di tutte le sorgenti
audio che non siano il microfono viene attenuata di 20 dB.
3. Usare la manopola MIC 1 LEVEL per regolare il volume di
MIC 1 e quella MIC 2 LEVEL per regolare il volume del
suono MIC 2.
4. Usare le manopole di equalizzazione del microfono (EQ)
per regolare i toni del suono del microfono.
La funzione di equalizzazione del microfono funziona
simultaneamente per il microfono 1 e 2.
MIC
HEADPHONES
MASTER
BEAT EFFECTS
2
1
3
1
4
EQ
2
LEVEL
THRU/ /
MIC 1 LEVEL,
MIC 2 LEVEL
STEREO/MONOMIC/AUX
CH-1, CH-2,
MASTER
[PHONES]
[MIC]
[AUX]
(Selettore della dissolvenza incrociata)
[Ingresso ausiliario]
1. Portare linterruttore MIC/AUX del pannello collegamenti
sulla posizione [AUX].
Il connettore di ingresso MIC1 funge da ingresso AUX(L) e
quello MIC2 da ingresso AUX(R).
2. Portare linterruttore MIC su [ON] o [TALK OVER].
Se linterruttore viene portato su [TALK OVER], se i connettori
AUX ricevono un suono, il segnale di tutte le sorgenti che non
siano gli ingressi AUX viene attenuato di 20 dB.
3. Usare la manopola MIC 1 LEVEL per regolare il suono del
canale sinistro (L) e quella MIC 2 LEVEL per regolare quello
del canale destro (R).
4. Usare la manopola di equalizzazione del microfono (EQ)
per regolare i toni del suono.
[Uscita delle cuffie]
1. Usare il pulsante di monitoraggio in cuffia (CH-1, CH-2,
MASTER) per scegliere la sorgente da mandare alle cuffie.
Il pulsante della sorgente scelta si illumina di luce intensa.
[Rapporto fra il pulsante di monitoraggio in cuffia e il segnale
riprodotto dalla cuffia]
2. Usare la manopola LEVEL per regolare il volume audio
della cuffia.
[Selezione della curva di dissolvenza
incrociata]
La variazione del volume di dissolvenza con luso della leva della
dissolvenza può venire impostata usando due curve diverse.
Pulsante di monitoraggio
Uscita della cuffia
in cuffia
CH-1 CH-2 MASTER Canale sinistro (L) Canale destro (R)
ON OFF OFF CH-1(L) CH-1(R)
OFF ON OFF CH-2(L) CH-2(R)
OFF OFF ON MASTER(L) MASTER(R)
ON ON OFF CH-1(L)+CH-2(L) CH-1(R)+CH-2(R)
ON OFF ON CH-1(MONO) MASTER(MONO)
OFF ON ON CH-2(MONO) MASTER(MONO)
ON ON ON
CH-1(MONO)+CH-2(MONO)
MASTER(MONO)
47
<DRB1404>
It
Italiano
OPERAZIONI COL MIXER (FUNZIONE DI INIZIO DELLA DISSOLVENZA)
FUNZIONE DI INIZIO DELLA DISSOLVENZA
Collegando il cavo di controllo del lettore CD DJ opzionale Pioneer, la
dissolvenza dei canali e la dissolvenza incrociata possono venire usate
per iniziare la riproduzione di CD.
Quando la leva della dissolvenza dei canali o quella della dissolvenza
incrociata vengono mosse, la modalità di pausa del lettore CD viene a
cessare ed automaticamente (e istantaneamente) inizia la riproduzione
del brano scelto. Inoltre, quando la leva della dissolvenza viene
riportata sulla sua posizione originale, il lettore CD torna al suo punto
di attacco (ritorno al punto di attacco), permettendo così la
riproduzione sampler.
Inizio della riproduzione con dissolvenza e
riproduzione a ritroso da punti di avvio
Quando il lettore CD assegnato al canale 1 viene portato in modalità
di attesa in un punto di avvio, spostando la leva di dissolvenza
incrociata dal lato destro (2) a quello sinistro (1) si inizia
automaticamente la riproduzione del lettore CD del canale 1.
Quando la leva di dissolvenza incrociata raggiunge il lato sinistro (1),
il lettore CD assegnato al canale 2 torna ad un punto di avvio (ritorno
ad un punto di avvio). Inoltre, quando il lettore CD assegnato al
canale 2 si trova in modalità di attesa presso un punto di avvio,
spostando la leva di dissolvenza incrociata dal lato sinistro (1) a
quello destro (2) si inizia automaticamente la riproduzione del lettore
CD del canale 2. Quando la leva di dissolvenza incrociata raggiunge il
lato destro (2), il lettore CD assegnato al canale 1 torna ad un punto di
avvio (ritorno ad un punto di avvio).
* La funzione di ritorno ad un punto di avvio ha luogo anche se il
selettore dingresso non si trova su [CD].
[Inizio della riproduzione con la dissolvenza
dei canali]
1. Portare il selettore della dissolvenza incrociata sulla
posizione di sinistra (THRU).
2. Premere il pulsante FADER START per il canale (1 o 2)
collegato al lettore CD che volete controllare.
Il pulsante del canale scelto si illumina.
MIC
HEADPHONES
MASTER
BEAT EFFECTS
FADER
START
(CH-1)
THRU/ /
2
53
FADER
START
(CH-2)
2
1
3. Portare la leva della dissolvenza dei canali sulla posizione
di minimo.
4. Portare il lettore CD sul punto di attacco desiderato ed
attivare la modalità di attesa presso un punto di attacco.
Se il punto di attacco è già stato fissato, non è necessario
portare il lettore CD in pausa presso il punto di attacco.
5. Nel momento in cui volete iniziare la riproduzione,
spostare la leva della dissolvenza dei canali.
Il lettore CD inizia la riproduzione.
Dopo linizio della riproduzione, se la leva della dissolvenza dei
canali viene riportata sulla posizione di minimo, il lettore CD
torna al punto di avvio e si riporta nella modalità di attesa
(ritorno ad un punto di avvio).
* Se il selettore della dissolvenza incrociata si trova su una
posizione qualsiasi che non sia [THRU], il controllo della
dissolvenza incrociata è possibile e la dissolvenza dei canali non è
utilizzabile.
[Inizio della riproduzione con la dissolvenza
incrociata]
1. Portare il selettore della dissolvenza incrociata sulla
posizione intermedia (
) o destra ( ).
2. Premere il pulsante FADER START per il canale (1 o 2)
collegato al lettore CD che volete controllare.
l pulsante del canale scelto si illumina.
3. Portare la leva della dissolvenza incrociata sul lato
opposto rispetto al canale dal quale volete iniziare.
4. Portare il lettore CD sul punto di avvio desiderato ed
attivare la modalità di attesa presso un punto di avvio.
Se il punto di avvio è già stato fissato, non è necessario portare
il lettore CD in pausa presso il punto di avvio.
5. Nel momento in cui volete iniziare la riproduzione,
spostare la leva della dissolvenza incrociata.
Il lettore CD inizia la riproduzione.
Iniziata la riproduzione, se la leva della dissolvenza incrociata
viene portata del tutto sul lato opposto, il lettore CD assegnato
al canale opposto torna al punto di attacco e si porta in
modalità di attesa (ritorno al punto di attacco).
* Se il selettore della dissolvenza incrociata viene portato su
[THRU], la dissolvenza dei canali viene attivata e la dissolvenza
incrociata non è utilizzabile per il controllo della riproduzione.
MIC
HEADPHONES
MASTER
BEAT EFFECTS
FADER
START
(CH-1)
THRU/ /
2
53
FADER
START
(CH-2)
2
1
7 Usare il selettore della dissolvenza incrociata per scegliere
la curva di dissolvenza incrociata desiderata.
Nella posizione centrale ( ), la curva produce un aumento
costante e neutrale nel corso della dissolvenza incrociata.
Nella posizione a destra ( ), la curva produce un aumento
rapido al movimento della leva di dissolvenza incrociata (il
suono da [2 >] viene prodotto subito dopo che la leva lascia il
lato [< 1]).
Le curva operano allo stesso modo sui due lati [< 1] e [2 >].
48
<DRB1404>
It
FUNZIONI DI EFFETTO (TIPI DI EFFETTI RITMICI)
FUNZIONI DI EFFETTO
Questunità possiede un totale di 8 effetti di base, compresi gli effetti
di tempo ed i cicli legati al valore BPM. Cambiando i parametri di
ciascun effetto è possibile ottenere una grande varietà di effetti
acustici. Usando i pulsanti BEAT/BANK per impostare i parametri di
tempo è possibile ottenere un assortimento di effetti ancora
maggiore.
TIPI DI EFFETTI RITMICI
6. ROBOT
Genera un suono simile a quello prodotto da un robot.
7. ROLL
Dei suoni da 1/2, 3/4, 1/1, 2/1 o 4/1 di battuta vengono registrati
ed emessi ripetutamente.
Esempio
Ripetizione
Originale
Roll da 1/1
Effetto ON
5. PHASER
In unità da 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 o 16/1, viene prodotto facilmente e
velocemente un effetto di phaser.
Esempio
1 ciclo = tempo da 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 o 16/1
Cambio di
fase
4. FLANGER
In unità da 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 o 16/1, viene prodotto facilmente e
velocemente un effetto di flanger.
Esempio
1 ciclo = tempo da 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 o 16/1
Breve
ritardo
1. DELAY (ripetizione di suono)
Questa funzione permette di produrre un suono ritardato con
un ritmo di 1/2, 3/4, 1/1, 2/1 o 4/1 in modo semplice e rapido. Ad
esempio, se si aggiunge un suono ritardato con un tempo di
1/2, quattro battute diventano otto. Inoltre, aggiungendo un
suono ritardato da 3/4, il tempo diviene sincopato.
Esempio
Originale
(4 battute)
Ritardo da 1/2
(8 battute)
2. ECHO (suoni ripetuti multipli)
Questa funzione permette di produrre un eco con un ritmo di
1/2, 3/4, 1/1, 2/1 o 4/1 in modo semplice e rapido.
Ad esempio, se un eco da 1/1 viene usato per interrompere il
suono, un suono in sincronia con la battuta viene prodotto
insieme alla dissolvenza.
Inoltre, aggiungendo un eco da 1/1 al suono del microfono,
questo viene ripetuto in sintonia con il tempo della musica.
Se un eco da 1/1 viene applicato alle voci di un brano, la
canzone viene ad assomigliare ad un canone.
Esempio
1 battuta
Interrompe
il suono
1 battuta
3. FILTER
In unità di 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 o 16/1, la frequenza di filtraggio viene
cambiata, cambiando fortemente la coloritura.
Esempio
1 ciclo = tempo da 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 o 16/1
Frequenza
49
<DRB1404>
It
Italiano
FUNZIONI DI EFFETTO (PRODUZIONE DI EFFETTI DI RITMO/CAMPIONATORE DI CICLI)
PRODUZIONE DI EFFETTI DI RITMO
Gli effetti ritmici permettono la creazione istantanea di effetti di
tempo in sincronia con il parametro BPM (battute per minuto),
rendendo possibile la produzione di una grande varietà di effetti in
sincronia col ritmo attuale anche durante i concerti.
1. Premere il pulsante AUTO per impostare la modalità di
misurazione delle battute per minuto (BPM = tempo del
brano).
AUTO: Il pulsante AUTO si illumina ed il valore BPM del segnale
in ingresso viene misurato automaticamente.
TAP:
Il valore BPM viene immesso manualmente picchiettando
col pulsante TAP. Lindicatore del pulsante AUTO non si
illumina.
Quando lunità viene accesa, questa funzione torna sempre
alla modalità [AUTO].
Nel caso in cui il valore BPM del brano non possa venire
rilevato automaticamente, il contatore BPM del display
lampeggia immediatamente.
La gamma effettiva della modalità AUTO va da 70 a 180 BPM.
Può non essere possibile misurare la velocità di alcuni brani in
modo esatto.
In questo caso, usare la modalità TAP per impostare il valore
BPM in modo manuale.
[Uso del pulsante TAP per limpostazione
manuale del valore BPM]
Se il pulsante TAP viene premuto due volte o più in
sincronia con le battute (note da 1/4), il valore BPM è il
valore medio registrato durante tale intervallo.
Se la modalità BPM [AUTO] viene impostata, premendo il
pulsante TAP si passa dalla modalità BPM a quella TAP e
lintervallo di pressione del pulsante TAP viene misurato.
Se il valore BPM viene determinato col pulsante TAP, il
multiplo della battuta diviene 1/1 o 4/1 (a seconda
delleffetto scelto) ed il tempo per 1 battuta (note da 1/4) o 4
battute viene impostato come tempo di effetto.
[Uso dei pulsanti BEAT/PITCH per limpostazione
manuale del valore BPM]
Premendo i pulsanti BEAT/PITCH (, +) mentre si tiene
premuto il pulsante TAP si può cambiare il valore BPM.
Il valore BPM può venire impostato entro la gamma che va da
40 a 999 in incrementi di 1 passo.
MAXMIN
BPM
AUTO
TA P
PITCH
ERASE
BEAT
1
3
4
1
1
2
1
4
1
1
2
2
4
8
16
DELAY
1
2
MIC
MASTER
FILTER
ECHO
FLANGER
PHASER
ROBOT
ROLL
IN-LOOP
SAMPLER
CH. SELECT
LEVEL/DEPTH
ON/OFF
BEAT EFFECTS
BANK
BEAT
2
3
6
7
1
5
4
AUTO
BEAT/BANK
=1(1/2) / 2(3/4) / 4(1/1) / 8(2/1) / 16(4/1)
=DELAY / ECHO / FILTER /
FLANGER / PHASER /
ROBOT / ROLL
TAP
BEAT/PITCH –, +
CH. SELECT
=1 / 2 / MIC / MASTER
LEVEL/DEPTH
ON/OFF
2. Impostare il selettore di effetti su di un effetto che non sia
[IN-LOOP SAMPLER].
Per quanto riguarda i vari effetti, consultare pag. 48.
3. Impostare il selettore del canale degli effetti sul canale
desiderato.
Se si sceglie [MIC], leffetto viene applicato sia al microfono 1
che a quello 2.
4. Premere uno dei pulsanti BEAT/BANK per scegliere la
battuta con cui sincronizzare leffetto.
I valori possibili sono [1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1] o [1, 2, 4, 8, 16]. Il
multiplo dipende dalleffetto. Per dettagli, consultare in
proposito pag. 48.
Il pulsante scelto si illumina.
La durata delleffetto corrispondente al multiplo viene
impostata automaticamente.
Esempio: Se BPM=120
1/1 = 500 ms
1/2 = 250 ms
2/1 = 1 000 ms
5. Premere i pulsanti BEAT/PITCH (, +) per scegliere un
multiplo col quale sincronizzare leffetto.
Se si sceglie [+], il tempo calcolato dal valore BPM vien
raddoppiato, mentre premendo [] esso viene dimezzato.
Quando il parametro di tempo si trova nella gamma calcolata
dal valore BPM, il pulsante BEAT/BANK corrispondente a tale
valore si accende. Se il parametro cade fra due valori del
tempo, ambedue i pulsanti BEAT/BANK lampeggiano. Se un
valore è inferiore a 1/2 (1), il pulsante 1/2(1) lampeggia, mentre
se è superiore a 4/1 (16), lampeggia il pulsante 4/1(16).
Durante luso degli effetti [DELAY], [ECHO] o [ROLL], se i
pulsanti [] e [+] vengono usati per cambiare il moltiplicatore, il
valore 3/4 viene saltato. Esso può però venire scelto
premendo il pulsante 3/4 direttamente.
6. Girando la manopola LEVEL/DEPTH si regola il parametro
quantitativo delleffetto scelto.
Per dettagli sulleffetto ottenuto sul parametro girando la
manopola, consultare pag. 50.
7.
Portare il pulsante ON/OFF su ON per attivare leffetto scelto.
Ogni volta che il pulsante viene premuto, leffetto viene attivato e
disattivato. Allaccensione, la funzione è sempre disattivata (OFF).
Il pulsante ON/OFF lampeggia quando un effetto è ON.
CAMPIONATORE DI CICLI
Questa funzione rileva il valore BPM del brano e registra sorgenti a 4
battute in fino a cinque memorie, riproducendole in sincronia con il
valore BPM del brano attuale. La registrazione sovrapposta è anche
possibile.
MAXMIN
BPM
AUTO
TAP
PITCH
ERASE
BEAT
1
3
4
1
1
2
1
4
1
1
2
2
4
8
16
DELAY
1
2
MIC
MASTER
FILTER
ECHO
FLANGER
PHASER
ROBOT
ROLL
IN-LOOP
SAMPLER
CH. SELECT
LEVEL/DEPTH
ON/OFF
BEAT EFFECTS
BANK
BEAT
1
2
3
8
6
5
AUTO
CH. SELECT
=1 / 2 / MIC / MASTER
7
LEVEL/DEPTH
=IN-LOOP SAMPLER
TAP
BEAT/BANK
ERASE
BEAT/PITCH , +
4
ON/OFF
50
<DRB1404>
It
FUNZIONI DI EFFETTO (CAMPIONATORE DI CICLI/PARAMETRI DEGLI EFFETTI)
1. Portare il selettore delleffetto su [IN-LOOP SAMPLER].
2. Impostare il selettore del canale degli effetti sul canale da
campionare.
3. Misurare il valore BPM.
Eseguire la fase 1 della sezione PRODUZIONE DI EFFETTI DI
RITMO (pag. 49).
4. Portare il pulsante ON/OFF su ON.
5. Nel punto dove si vuole campionare il disco, premere uno
dei pulsanti BEAT/BANK non illuminati.
I pulsanti BEAT/BANK illuminati contengono già un campione
e non possono venire riutilizzati a meno che non se ne cancelli
il contenuto.
La registrazione inizia automaticamente quando il suono dal
lettore CD o da un altro componente viene ricevuto. Durante la
registrazione, il pulsante BEAT/BANK lampeggia rapidamente.
Durante la modalità di attesa di registrazione il pulsante
lampeggia lentamente ad intervalli.
Quando si sono registrati suoni da 4 battute al valore BPM
misurato, il pulsante BEAT/BANK lampeggia lentamente e la
riproduzione ciclica ha inizio.
6. Se il tempo perde la sincronizzazione, premere uno dei
pulsanti BEAT/PITCH (, +) per risincronizzare il campione
e il brano riprodotti.
La velocità di riproduzione aumenta alla pressione del pulsante
[+] e diminuisce a quella del pulsante [].
7. Girare la manopola LEVEL/DEPTH per regolare il
bilanciamento del volume di sorgente e campione.
8. Per fermare la riproduzione ciclica, premere il pulsante
BEAT/BANK corrispondente.
Lindicatore del pulsante BEAT/BANK smette di lampeggiare
lentamente e rimane acceso.
[Riproduzione di un campione registrato]
1 Portare il selettore delleffetto su [IN-LOOP SAMPLER].
2 Usare il selettore del canale di effetto per scegliere il canale
per la riproduzione ciclica.
3 Portare il pulsante ON/OFF su ON.
4 Premere il pulsante BEAT/BANK che contiene il campione
desiderato.
I pulsanti BEAT/BANK che contengono campioni sono
illuminati.
Il pulsante scelto lampeggia lentamente e la riproduzione
ciclica inizia.
5 Se il tempo perde la sincronizzazione, premere uno dei
pulsanti BEAT/PITCH (, +) per risincronizzare il campione
e il brano riprodotti.
La velocità di riproduzione aumenta alla pressione del pulsante
[+] e diminuisce a quella del pulsante [].
6 Girare la manopola LEVEL/DEPTH per regolare il
bilanciamento del volume di sorgente e campione.
7 Per fermare la riproduzione ciclica, premere il pulsante
BEAT/BANK corrispondente.
Lindicatore del tasto BEAT/BANK rimane illuminato.
[Cancellazione di un campione]
1 Portare il selettore delleffetto su [IN-LOOP SAMPLER].
2 Tener premuto il pulsante ERASE (BEAT/PITCH ) e
premere il pulsante BEAT/BANK il cui contenuto va
cancellato.
I pulsanti BEAT/BANK che contengono campioni sono
illuminati.
Lindicatore del pulsante BEAT/BANK scelto si spegne ed il
campione viene cancellato.
8. IN-LOOP SAMPLER
Questa funzione permette di memorizzare suoni da 4 battute in
fino a 5 banchi di memoria, quindi emetterlo più volte.
Esempio
Ripeti
Banco di memoria 1
BPM del
brano
attuale =125
Banco di memoria 1 ON
PARAMETRI DEGLI EFFETTI
Nome
1 DELAY
2 ECHO
3 FILTER
4 FLANGER
5 PHASER
Parametri del pulsante BEAT/BANK
Imposta il tempo di ritardo fra 1/2 e
1/4 di battuta del tempo BPM.
Imposta il tempo di ritardo fra 1/2 e
1/4 di battuta del tempo BPM.
Il ciclo dello spostamento della
frequenza di taglio viene impostato
in unità da 1/1 a 16/1 di battuta del
tempo BPM.
Il ciclo flanger shift viene impostato
in unità da 1/1 a 16/1 di battuta del
tempo BPM.
Il ciclo phaser effect viene impostato
in unità da 1/1 a 16/1 di battuta del
tempo BPM.
Contenuto
Imposta il tempo
di ritardo.
Imposta il tempo
di ritardo.
Imposta il ciclo
dello
spostamento del
tempo di taglio.
Imposta il ciclo di
spostamento
delleffetto
flanger.
Imposta il ciclo di
spostamento
delleffetto di
spostamento di
fase.
Gamma di
impostazione (unità)
1 a 8 000 (ms)
1 a 8 000 (ms)
10 a 32 000 (ms)
10 a 32 000 (ms)
10 a 32 000 (ms)
Parametro 2
(Manopola LEVEL/DEPTH)
Imposta il bilanciamento fra il suono
originale e quello ritardato.
Imposta il bilanciamento fra il suono
originale e quello di eco.
La quantità di effetto applicato
aumenta quando la manopola viene
girata in senso orario.
La quantità di effetto applicato
aumenta quando la manopola viene
girata in senso orario. Se la manopola
viene girata del tutto in senso orario,
si sente solo il suono originale.
La quantità di effetto applicato
aumenta quando la manopola viene
girata in senso orario. Se la manopola
viene girata del tutto in senso orario,
si sente solo il suono originale.
Parametro 1 (pulsante BEAT)
51
<DRB1404>
It
Italiano
FUNZIONI DI EFFETTO (PARAMETRI DEGLI EFFETTI) / DIAGNOSTICA
DIAGNOSTICA
Errori di uso vengono spesso scambiati per problemi o disfunzioni. Se si ritiene che vi siano dei problemi nel funzionamento di questo
apparecchio controllare i punti elencati qui di seguito. Alle volte le disfunzioni possono derivare da altri componenti collegati al sistema
e si consiglia quindi di controllare il funzionamento anche di tutte le altre apparecchiature elettriche in uso.
Se il problema persiste anche dopo lesecuzione dei controlli descritti qui di seguito, rivolgersi ad un tecnico qualificato o al più vicino
centro di assistenza PIONEER.
Lelettricità statica, o altre interferenze esterne, possono causare disfunzioni dellapparecchio. Per ripristinare il funzionamento normale,
disattivare lapparecchio, attendere brevemente, e riattivarlo.
Problema
Alimentazione assente.
Suono assente o di basso volume.
Il suono è distorto.
La dissolvenza incrociata non
funziona.
Linizio della dissolvenza non è
eseguibile con il lettore CD.
Gli effetti non funzionano.
Il valore BPM non è misurabile.
Il valore BPM misurato non è
corretto.
Il valore BPM misurato è differente
dal valore menzionato sul CD.
Causa possibile
÷ Il cavo di alimentazione è scollegato.
÷ Il selettore dingresso non è regolato
correttamente.
÷ Il selettore dingresso PHONO/LINE non è
regolato correttamente.
÷
I cavi di collegamento sono collegati
scorrettamente o i collegamenti sono allentati.
÷ Gli spinotti o le prese sono sporchi.
÷ Livello di uscita principale eccessivo.
÷ Il livello di ingresso è regolato su di una
posizione eccessiva.
÷ Il selettore della dissolvenza incrociata si
trova su [THRU].
÷ Il pulsante FADER START si trova su OFF.
÷ La presa CONTROL del pannello posteriore
non è collegata al lettore CD.
÷ Solo la presa CONTROL del pannello
posteriore è collegata al lettore CD.
÷ Limpostazione del selettore del canale
degli effetti (CH. SELECT) è scorretta.
÷ La manopola di regolazione del parametro
di effetto (LEVEL/DEPTH) si trova su [MIN].
÷ Il livello di ingresso è troppo alto o troppo
basso.
÷ Il valore BPM potrebbe non essere
misurabile correttamente in alcuni brani.
÷ Possono esistere alcune differenze nel
metodo di rilevamento del valore BPM.
Rimedio
÷ Collegare ad una presa di corrente.
÷ Impostare il selettore di ingresso sulla
posizione di un componente di riproduzione.
÷ Regolare il selettore PHONO/LINE sul
componente che sta riproducendo.
÷ Correggere i collegamenti.
÷ Prima di procedere con i collegamenti, pulire
gli spinotti e le prese.
÷ Regolare la manopola del livello di uscita
principale (MASTER LEVEL).
÷ Regolare la manopola TRIM in modo che il
livello di ingresso si avvicini agli 0 dB
sullindicatore del livello dei canali.
÷ Regolare correttamente il selettore su
qualsiasi valore che non sia [THRU].
÷ Portare il pulsante FADER START su ON.
÷
Usare un cavo di controllo per collegare le prese
CONTROL del DJM-400 e di un lettore CD.
÷ Collegare sia le prese CONTROL che i
connettori di ingresso del CD.
÷ Scegliere correttamente il canale cui applicare
gli effetti.
÷ Regolare la manopola di regolazione del
parametro di effetto.
÷ Regolare la manopola TRIM.
÷ Premere il pulsante TAP per impostare il
valore BPM manualmente.
÷ Nessun rimedio è necessario.
Parametro 1 (pulsante BEAT)
Nome
6 ROBOT
7 ROLL
8
IN-LOOP SAMPLER
Parametri del pulsante BEAT/BANK
Gli effetti audio robot possono
possedere 7 valori fissi che vanno
da 100 % a +100 %.
Imposta il tempo di effetto fra 1/2 e
4/1 per 1 battuta del tempo BPM.
Sceglie la memoria di registrazione/
riproduzione di una sorgente da 4
battute.
Contenuto
Imposta leffetto
sonoro robot.
Imposta il tempo
degli effetti.
Gamma di
impostazione (unità)
100, 66, 50, 0,
+26, +50, +100 (%)
(valori fissi)
10 a 8 000 (ms)
Parametro 2
(Manopola LEVEL/DEPTH)
La quantità di effetto applicato
aumenta quando la manopola viene
girata in senso orario.
Imposta il bilanciamento fra il suono
originale e quello ROLL. Nessun
cambiamento viene prodotto
quando la manopola viene girata
verso destra.
Imposta il bilanciamento fra il suono
originale e quello campionato.
Nessun cambiamento viene
prodotto quando la manopola viene
girata verso destra.
Pubblicato da Pioneer Corporation.
Copyright © 2006 Pioneer Corporation.
Tutti i diritti riservati.
52
<DRB1404>
Du
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het apparaat op de juiste
wijze kunt bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft.
Het is mogelijk dat in bepaalde landen of gebieden de uitvoering van de netstekker en het stopkontakt verschilt van hetgeen in deze
gebuiksaanwijzing is afgebeeld. De aansluitmethode en bediening zijn in dergelijke gevallen echter precies hetzelfde. K015 Du
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
driehoek is bedoeld om de aandacht van de
gebruiker te trekken op de aanwezigheid van
belangrijke bedienings- en
onderhoudsinstructies in de handleiding bij
dit toestel.
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een
gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de
aandacht van de gebruikers te trekken op
een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”
in het toestel, welke voldoende kan zijn om
bij aanraking een elektrische shock te
veroorzaken.
BELANGRIJK
WAARSCHUWING:
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE
SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG)
NIET VERWIJDEREN. AAN DE BINNENZIJDE
BEVINDEN ZICH GEEN ELEMENTEN DIE
DOOR DE GEBRUIKER KUNNEN BEDIEND
WORDEN. ENKEL DOOR GEKWALIFICEERD
PERSONEEL TE BEDIENEN.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
D3-4-2-1-1_Du
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een
elektrische schok te voorkomen, mag u geen
voorwerp dat vloeistof bevat in de buurt van het
apparaat zetten (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of
het apparaat op andere wijze blootstellen aan
waterdruppels, opspattend water, regen of vocht.
D3-4-2-1-3_A_Du
WAARSCHUWING
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt
afhankelijk van het land waar het apparaat wordt
verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar
het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de
bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven
op de achterkant van het apparaat.
D3-4-2-1-4_A_Du
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de
stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur
(zoals een brandende kaars) op de apparatuur
zetten.
D3-4-2-1-7a_A_Du
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE
DE VENTILATIE
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er
voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om
een goede doorstroming van lucht te waarborgen
(tenminste 5 cm achter en 3 cm aan de zijkanten
van het apparaat).
WAARSCHUWING
De gleuven en openingen in de behuizing van het
apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat
een betrouwbare werking van het apparaat wordt
verkregen en oververhitting wordt voorkomen. Om
brand te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat
deze openingen nooit geblokkeerd worden of dat
ze afgedekt worden door voorwerpen (kranten,
tafelkleed, gordijn e.d.) of door gebruik van het
apparaat op een dik tapijt of een bed.
D3-4-2-1-7b_A_Du
Gebruiksomgeving
T
emperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
gebruik:
+5° +35°C, minder dan 85% RH (ventilatieopeningen
niet afgedekt)
Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats
en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge
vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige
verlichting).
D3-4-2-1-7c_A_Du
Dit product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn
(73/23/EEG, gewijzigd bij 93/68/EEG), EMC-
richtlijnen (89/336/EEG, gewijzigd bij 92/31/EEG en
93/68/EEG).
D3-4-2-1-9a_Du
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is
voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de
stekker verwijderen en een geschikte stekker
aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van
een nieuwe netstekker over aan vakkundig
onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker
per ongeluk in een stopcontact zou worden
gestoken, kan dit resulteren in een ernstige
elektrische schok. Zorg er daarom voor dat de oude
stekker na het verwijderen op de juiste wijze wordt
weggegooid.
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te
gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-1a_A_Du
LET OP
De POWER schakelaar van dit apparaat koppelt het
apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien
er na het uitschakelen van het apparaat nog een
kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de
stekker uit het stopcontact halen om het apparaat
volledig van het lichtnet los te koppelen. Plaats het
apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval
gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald.
Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het
stopcontact halen wanneer u het apparaat langere
tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op
vakantie gaat).
D3-4-2-2-2a_A_Du
WAARSCHUWING NETSNOER
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er
niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan
het netsnoer met natte handen aangezien dit
kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan
hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het
netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een
knoop in en en verbind het evenmin met andere
snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat
er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een
beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische
schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe.
Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient
u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER
onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te
kopen.
S002_Du
Installatieplek
Installeer het toestel in een goed verluchte ruimte, waar het
niet aan hoge temperaturen of vocht wordt blootgesteld.
÷ Installeer het toestel niet in een ruimte die aan directe
zonnestralen is blootgesteld, of naast kachels of radiators.
De buitenkant en de interne bestanddelen kunnen door te
grote hitte worden beschadigd. De installatie van het
toestel in een vochtige of stoffige omgeving kan ook
stoornissen of ongelukken tot gevolg hebben. (Vermijd
plaatsing naast fornuizen, etc. waar het toestel aan vette
dampen, stoom of hitte zou kunnen worden blootgesteld.)
÷ Wanneer het toestel in een koffer of in een DJ-cabine wordt
gebruikt, moet het van de wanden worden verwijderd om
de warmteuitstraling te bevorderen.
WAARSCHUWINGEN I.V.M. HET GEBRUIK
Het toestel schoonmaken
÷ Gebruik een poetsdoek om het stof en het vuil weg te
nemen.
÷ Wanneer de buitenkant erg vuil is, kunt u deze met een in
een neutraal, met vijf à zes keer zoveel water verdund
reinigingsmiddel gedrenkte en goed uitgewrongen zachte
doek schoonmaken en eindigen met een droge doek.
Gebruik geen meubelwas of vlekkenmiddelen.
÷ Gebruik nooit verdunners, benzeen, insecticiden of andere
chemische producten op of in de buurt van dit toestel, want
deze tasten de buitenkant aan.
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er
bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het
opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische producten.
In de 25 lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische
producten gratis bij de daarvoor bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een
gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid
voor informatie over de juiste verwijdering van het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt
gemaakt, t gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
53
<DRB1404>
Du
Nederlands
INHOUDSOPGAVE
1 Ontworpen voor een topkwaliteit geluid
De analoge signalen worden bemonsterd met 96 kHz/24 bit, wat
vergelijkbaar is met professionele prestatieniveaus. Het mengen
geschiedt met hetzelfde type 32-bit DSP als die gebruikt wordt in de
DJM-1000 en DJM-800, waarbij de geluidskwaliteit in het geheel niet
wordt aangetast en een helder en krachtig clubgeluid wordt
verkregen dat bij uitstek geschikt is voor DJs.
2 3-band equalizer met afbreekfunctie
Uitgerust met equalizerfuncties voor elk van de drie bandbreedten HI,
MID en LOW, en een afbreekfunctie voor het verlagen van het
verzwakkingsniveau tot .
3 Grote variëteit aan effecten
1) Beat-effecten
De beat-effecten die zo populair zijn op de DJM-600 zijn verder
ontwikkeld. De effecten kunnen gekoppeld aan de BPM (beats per
minuut) telling worden toegepast, waardoor een groot aantal
geluiden gecreëerd kan worden. Voorbeelden van deze effecten zijn
vertraging, echo, filter, flanger, phaser, robot en rol.
2) Beat-keuzetoetsen
U kunt de effecttijd automatisch instellen gekoppeld aan de BPM.
Tevens is selectie van de gewenste BPM voor het synchroniseren van
de beat-effecten mogelijk.
3) In-loop sampler
Detecteert de BPM van de huidige track en kan tot vijf 4-beat-bronnen
in banken opnemen, voor weergave van een loop op de maat van de
BPM van de track.
4 2 MIC ingangen, met omschakelfunctie naar AUX
Uitgerust met 2 MIC ingangen die naar AUX omgeschakeld kunnen
worden voor gebruik als een derde LINE ingang.
5 Automatische talk-over functie
De automatische talk-over functie zorgt ervoor dat het volume van de
track automatisch verminderd wordt wanneer er een microfoonsignaal
binnenkomt.
6 Andere hoogtepunten
Door dit apparaat met behulp van een bedieningssignaalkabel op
een Pioneer CD-speler voor DJ-gebruik aan te sluiten, kan het
afspelen op de CD-speler gekoppeld worden aan de bediening
van de fader (faderstart-weergave).
Fadercurve afstelling functie voor het wijzigen van de
kruisfadercurve.
Automatische BPM teller geeft een visuele weergave van het
tempo van de track.
Automatische meeluisterfunctietoewijzing voor het toewijzen van
de kanaalinvoer en de hoofduitvoer aan het linker en rechter
kanaal van de meeluister-hoofdtelefoon.
Uitgebreide ingangs-/uitgangssystemen. Voorzien van twee CD
ingangen, twee LINE/PHONO (MM-type) ingangen en twee
microfooningangen voor een totaal van zes ingangssystemen,
samen met twee uitgangssystemen.
KENMERKEN
TECHNISCHE GEGEVENS
1. Algemeen
Stroomvoorziening ............
220 V tot 240 V wisselstroom, 50 Hz/60 Hz
Stroomverbruik ............................................................................. 13 W
Bedrijfstemperatuur..................................................... +5 °C tot +35 °C
Bedrijfsvochtigheid ....................... 5 % tot 85 % (zonder condensatie)
Gewicht ........................................................................................ 3,2 kg
Maximale afmetingen................... 223 (B) × 304,7 (D) × 106,6 (H) mm
2. Audiogedeelte
Bemonsteringsfrequentie ........................................................... 96 kHz
A/D, D/A-omzetter ........................................................................ 24 bit
Frequentiebereik
LINE ........................................................................ 20 Hz tot 20 kHz
MIC ......................................................................... 20 Hz tot 20 kHz
PHONO ........................................................ 20 Hz tot 20 kHz (RIAA)
S/R-verhouding (bij nomimaal vermogen)
LINE ......................................................................................... 97 dB
PHONO .................................................................................... 82 dB
MIC .......................................................................................... 78 dB
Vervorming (LINE-MASTER OUT) ........................................... 0,007 %
Ingangsniveau/impedantie
PHONO ...................................................................... 52 dBu/47 k
MIC 1, MIC 2 ............................................................. 52 dBu/47 k
CD, LINE .................................................................... 12 dBu/47 k
Uitgangsniveau/impedantie
MASTER OUT ............................................................ +2 dBu/10 k
PHONES ...................................................................... + 2 dBu/32
Overspraak (LINE) ........................................................................ 78 dB
Kanaal-equalizerverloop (isolator)
HI.................................................................... +9 dB tot (13 kHz)
MID ................................................................... +9 dB tot (1 kHz)
LOW .................................................................. +9 dB tot (70 Hz)
Microfoon-equalizerverloop
HI..... 12 dB
(volledig linksom gedraaid) tot 0 dB (midden) (10 kHz)
LOW ... 12 dB
(volledig rechtsom gedraaid) tot 0 dB (midden) (100 Hz)
3. Ingangs-/uitgangsaansluitingen
PHONO/LINE ingangsaansluitingen
RCA tulpstekkerbussen ..................................................................2
CD ingangsaansluitingen
RCA tulpstekkerbussen ..................................................................2
MIC/AUX ingangsaansluitingen
Klinkstekkerbussen (Ø6,3 mm) ......................................................2
MASTER uitgangsaansluitingen
RCA tulpstekkerbussen ..................................................................2
PHONES aansluitingen
Stereo hoofdtelefoonaansluiting (Ø6,3 mm) ................................ 1
CONTROL aansluitingen
Mini-klinkstekkerbussen (Ø3,5 mm) ..............................................2
4. Accessoires
Gebruiksaanwijzing .............................................................................1
Netsnoer ...............................................................................................1
Wijzigingen in technische gegevens en ontwerp voorbehouden,
zonder voorafgaande kennisgeving.
WAARSCHUWINGEN I.V.M. HET GEBRUIK .......... 52
TECHNISCHE GEGEVENS ........................................ 53
KENMERKEN ............................................................. 53
VOOR GEBRUIK
AANSLUITINGEN ...................................................... 54
AANSLUITINGENPANEEL .................................. 54
AANSLUITEN VAN APPARATUUR OP DE
INGANGEN ........................................................... 55
AANSLUITEN VAN APPARATUUR OP DE
UITGANGEN......................................................... 55
AANSLUITEN VAN HET NETSNOER ................. 55
BENAMING EN FUNCTIE VAN DE
BEDIENINGSORGANEN ........................................... 56
BEDIENING
BEDIENING VAN HET MENGPANEEL ..................... 58
BASISBEDIENING ................................................ 58
FADERSTARTFUNCTIE ....................................... 59
EFFECTFUNCTIES ..................................................... 60
TYPEN BEAT-EFFECTEN ..................................... 60
BEAT-EFFECTEN PRODUCEREN ........................ 61
IN-LOOP SAMPLER ............................................. 61
EFFECTPARAMETERS ......................................... 62
OVERIG
VERHELPEN VAN STORINGEN................................ 63
BLOKSCHEMA ........................................................... 76
54
<DRB1404>
Du
AANSLUITINGEN
AANSLUITINGENPANEEL
AANSLUITINGEN
POWER
OFF
ON
AC IN
MASTER
OUT
MONO STEREO
21
L
R
L
R
LINE PHONO
LINE
PHONO
MIC2 MIC1
AUX(R) AUX(L)
AUXMIC
CD
CONTROL
L
R
LINE PHONO
LINE
PHONO
CD
CONTROL
SIGNAL
GND
1 32 4 5 6 18
91011121314151617 78
Achterpaneel
Voorpaneel
1. POWER schakelaar
2. STEREO/MONO keuzeschakelaar
Als deze schakelaar op [MONO] staat, is de hoofduitvoer in mono.
3. MIC2/AUX(R) ingangsaansluiting
Ø6,3 mm klinkstekkertype ingangsaansluiting. Gebruik deze
aansluiting als microfooningang of voor het rechter (R) kanaal van
een apparaat met een lijnniveau-uitgangssignaal.
4. MIC/AUX ingangskeuzeschakelaar
Als deze schakelaar op [AUX] staat, functioneren de MIC1 en MIC2
ingangsaansluitingen als AUX(L) en AUX(R) ingangsaansluitingen.
5. MIC1/AUX(L) ingangsaansluiting
Ø6,3 mm klinkstekkertype ingangsaansluiting. Gebruik deze
aansluiting als microfooningang of voor het linker (L) kanaal van een
apparaat met een lijnniveau-uitgangssignaal.
6. Signaal-aardeaansluiting (SIGNAL GND)
Sluit hierop de aarddraden van analoge spelers aan.
Dit is geen veiligheidsaarde-aansluiting.
7. Kanaal 1 CONTROL aansluiting
Ø3,5 mm mini-klinktype aansluiting. Verbind deze aansluiting met de
bedieningssignaal-aansluiting van de DJ CD-speler die aangesloten
is op de kanaal 1 ingangen.
Wanneer deze verbinding is gemaakt, kan de faderschuifregelaar van
het DJ-mengpaneel gebruikt worden voor het uitvoeren van
faderstart-weergave en terug-naar-cue op de kanaal 1 DJ CD-speler.
8. Kanaal 1 CD ingangsaansluitingen (CD)
RCA-type lijnniveau-ingangsaansluitingen.
Hierop kan een DJ CD-speler of ander apparaat met een lijnniveau-
uitgangssignaal worden aangesloten.
9. Kanaal 1 PHONO/LINE ingangsaansluitingen
RCA-type phono-niveau (voor MM-element) of lijnniveau-
ingangsaansluitingen.
Kies de gewenste functie met de kanaal 1 PHONO/LINE
keuzeschakelaar.
10. Kanaal 1 PHONO/LINE keuzeschakelaar
Gebruik deze schakelaar om de functie van de kanaal 1 PHONO/LINE
ingangsaansluitingen te kiezen.
11. Kanaal 2 CONTROL aansluiting
Ø3,5 mm mini-klinktype aansluiting. Verbind deze aansluiting met de
bedieningssignaal-aansluiting van de DJ CD-speler die aangesloten
is op de kanaal 2 ingangen.
Wanneer deze verbinding is gemaakt, kan de faderschuifregelaar van
het DJ-mengpaneel gebruikt worden voor het uitvoeren van
faderstart-weergave en terug-naar-cue op de kanaal 2 DJ CD-speler.
12. Kanaal 2 CD ingangsaansluitingen (CD)
RCA-type lijnniveau-ingangsaansluitingen.
Hierop kan een DJ CD-speler of ander apparaat met een lijnniveau-
uitgangssignaal worden aangesloten.
13. Kanaal 2 PHONO/LINE ingangsaansluitingen
RCA-type phono-niveau (voor MM-element) of lijnniveau-
ingangsaansluitingen.
Kies de gewenste functie met de kanaal 2 PHONO/LINE
keuzeschakelaar.
14. Kanaal 2 PHONO/LINE keuzeschakelaar
Gebruik deze schakelaar om de functie van de kanaal 2 PHONO/LINE
ingangsaansluitingen te kiezen.
15. MASTER OUT 2 uitgangsaansluitingen
RCA-type ongebalanceerde uitgang.
16. MASTER OUT 1 uitgangsaansluitingen
RCA-type ongebalanceerde uitgang.
17. Netstroomingang (AC IN)
Sluit hierop het bijgeleverde netsnoer aan en steek dan de stekker
aan het andere uiteinde in een stopcontact met de juiste
netspanning.
18. Hoofdelefoonaansluiting (PHONES)
Hierop kan een stereo hoofdtelefoon voorzien van een Ø6,3 mm
stereo hoofdtelefoonstekker worden aangesloten.
55
<DRB1404>
Du
Nederlands
AANSLUITINGEN
AANSLUITEN VAN APPARATUUR
OP DE INGANGEN
Pioneer DJ CD-spelers
Verbind de audio-uitgangsaansluitingen van de DJ CD-speler met de
kanaal 1 of 2 CD ingangsaansluitingen en sluit de bedieningssignaal-
kabel van de speler op de bijbehorende CONTROL aansluiting van het
kanaal aan. Zet de ingangskeuzeschakelaar van het kanaal op [CD].
Analoge platenspeler
Sluit de audio-uitgangskabel van de analoge platenspeler aan op de kanaal
1 of 2 PHONO/LINE ingangsaansluitingen. Zet de bijbehorende PHONO/
LINE schakelaar van het kanaal op [PHONO] en de ingangskeuzeschakelaar
van het kanaal op [PHONO/LINE]. De PHONO ingangen van de DJM-400
zijn geschikt voor MM-elementen. Sluit de aardkabel van de platenspeler
op de SIGNAL GND aansluiting van de DJM-400 aan.
Aansluiten van andere apparaten met een
lijnniveau-uitgangssignaal
Voor gebruik van een cassettedeck of andere CD-speler verbindt u de
audio-uitgangsaansluitingen van het betreffende apparaat met de
kanaal 1 of 2 PHONO/LINE ingangsaansluitingen. Zet daarna de
bijbehorende PHONO/LINE schakelaar van het kanaal op [LINE] en
de ingangskeuzeschakelaar op [PHONO/LINE].
Microfoon
De MIC1 en MIC2 aansluitingen kunnen gebruikt worden om
microfoons met een Ø6,3 mm klinkstekker aan te sluiten. Zet de MIC/
AUX schakelaar in de [MIC] stand.
Hulpingangsaansluitingen
De MIC1 en MIC2 aansluitingen kunnen ook gebruikt worden als een
paar stereo lijningangsaansluitingen voor het aansluiten van een
apparaat met lijnniveau-uitgangsaansluitingen. Verbind het L kanaal
van het apparaat met de MIC1 (AUX(L)) aansluiting en het R kanaal
met de MIC2 (AUX(R)) aansluiting. Zet daarna de MIC/AUX schakelaar
op [AUX] (voor deze verbinding zijn Ø6,3 mm klinkstekkers nodig).
AANSLUITEN VAN APPARATUUR
OP DE UITGANGEN
Hoofduitgang
Dit apparaat is uitgerust met MASTER OUT 1 en MASTER OUT 2
uitgangssystemen die beide geschikt zijn voor RCA tulpstekkers.
Schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u begint met het maken of wijzigen van aansluitingen.
POWER
OFF
ON
AC IN
MASTER
OUT
MONO STEREO
21
L
R
L
R
LINE PHONO
LINE
PHONO
MIC2 MIC1
AUX(R) AUX(L)
AUXMIC
CD
CONTROL
L
R
LINE PHONO
LINE
PHONO
CD
CONTROL
SIGNAL
GND
L R
LRLRLRLR
R
L
MIC/AUX schakelaar
Ingangskeuzeschakelaars
Microfoon 2
Microfoon 1
PHONO/LINE schakelaar
Opmerking:
Zet de schakelaar op
[LINE], behalve wanneer u
een analoge platenspeler
hebt aangesloten.
Elektronisch instrument,
CD-speler enz.
(klinkstekker-aansluitbus)
Cassettedeck enz. Analoge platenspeler Analoge platenspeler DJ CD-speler DJ CD-speler
POWER
OFF
ON
AC IN
MASTER
OUT
MONO STEREO
21
L
R
LR
L R
STEREO/MONO schakelaar
Voorpaneel
Eindversterker
Cassettedeck enz.
(opname-apparaat met
analoge ingang)
Eindversterker Hoofdtelefoon
AANSLUITEN VAN HET NETSNOER
Sluit het netsnoer als laatste aan.
÷ Nadat alle andere aansluitingen zijn voltooid, sluit u het
bijgeleverde netsnoer op de netingang aan de achterkant van het
apparaat aan en steekt dan de stekker in een normaal stopcontact
of in een netuitgang op de achterkant van de versterker.
÷ Gebruik alleen het bijgeleverde netsnoer.
Als de STEREO/MONO schakelaar op [MONO] staat, zal de
hoofduitvoer een mono-combinatie van de L+R kanalen zijn.
Hoofdtelefoon
De PHONES aansluiting op het voorpaneel kan gebruikt worden voor het
aansluiten van een hoofdtelefoon met een Ø6,3 mm stereo klinkstekker.
56
<DRB1404>
Du
BENAMING EN FUNCTIE VAN DE BEDIENINGSORGANEN
MIC
HEADPHONES
POWER
MAXMIN
MASTER
CH-1 CH-2
HILOW
BPM
AUTO
TAP
PITCH
ERASE
BEAT
1
3
4
1
1
2
1
4
1
1
2
2
4
8
16
DELAY
1
2
MIC
MASTER
FILTER
ECHO
FLANGER
PHASER
ROBOT
ROLL
IN-LOOP
SAMPLER
CH. SELECT
LEVEL/DEPTH
ON/OFF
CD 1
+ 9
0
PHONO 1
/LINE 1
CD 2
PHONO 2
/LINE 2
2 CHANNEL DJ MIXER
TRIM
+ 9
HI
+ 9
MID
+ 9
LOW
+ 9
TRIM
+ 9
HI
+ 9
MID
+ 9
LOW
EQ
EQ
MASTER
LEVEL
OVER
4
2
00
-2
-4
-10
dB dB
OVER
4
2
-2
-4
-10
THRU
OFF TALK
OVER
MIC
MIC 1 LEVEL
MASTER
BEAT EFFECTS
0
LEVEL
0
MIC 2 LEVEL
0
FADER
START
FADER
START
LEVEL
PHONES
EQ
ON
BANK
BEAT
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
24
25
14
13
20
21
22
23
15
16
17
18
19
1
26
27
28
29
30
2
3
4 4
3
5 5
6
7
8
10
6
9
11
8
12
BENAMING EN FUNCTIE VAN DE BEDIENINGSORGANEN
1 Kanaal 1 ingangskeuzeschakelaar
CD 1:
De CD ingangsaansluitingen (lijnniveau-ingangssignaal) zijn gekozen.
PHONO 1/LINE 1:
De PHONO/LINE ingangsaansluitingen zijn gekozen.
De PHONO/LINE schakelaar op het aansluitingenpaneel wordt
gebruikt om de functie van de kanaal 1 aansluitingen om te
schakelen tussen platenspeleringang (ingangssignaal van
analoge platenspeler) en lijningang (lijnniveau-ingangssignaal).
2 Kanaal 2 ingangskeuzeschakelaar
CD 2:
De CD ingangsaansluitingen (lijnniveau-ingangssignaal) zijn gekozen.
PHONO 2/LINE 2:
De PHONO/LINE ingangsaansluitingen zijn gekozen.
De PHONO/LINE schakelaar op het aansluitingenpaneel wordt
gebruikt om de functie van de kanaal 2 aansluitingen om te
schakelen tussen platenspeleringang (ingangssignaal van
analoge platenspeler) en lijningang (lijnniveau-ingangssignaal).
3 TRIM regelaar
Voor het instellen van het ingangsniveau van elk kanaal.
(Instelbereik: tot +9 dB, middenstand is ongeveer 0 dB)
4 Kanaal-hogetonenregelaar (HI)
Voor het instellen van de hoge frequenties (hoge tonen) van elk
kanaal (met afbreekfunctie). (Instelbereik: tot +9 dB)
5 Kanaal-middentonenregelaar (MID)
Voor het instellen van de middenrequenties
(middentonen) van elk kanaal (met afbreekfunctie).
(Instelbereik: tot +9 dB)
6 Kanaal-lagetonenregelaar (LOW)
Voor het instellen van de lage frequenties (lage
tonen) van elk kanaal (met afbreekfunctie).
(Instelbereik: tot +9 dB)
7 Kanaalniveau-indicators
Deze indicators tonen het huidige niveau voor elk
kanaal, met een 0,6-seconde piekvasthoudfunctie.
8 Kanaalfader-schuifregelaars
Voor het instellen van het geluidsvolume van elk
kanaal. (Instelbereik: tot 0 dB)
9 Kanaal 1 faderstarttoets/indicator
(FADER START)
Bij enkele malen indrukken van deze toets wordt de
faderstart/terug-naar-cue functie voor de DJ CD-
speler aangesloten op kanaal 1 beurtelings in/
uitgeschakeld. De toets licht op wanneer de functie
ingeschakeld is. Als de functie ingeschakeld is, zal de
werking verschillen afhankelijk van de instelling van
de kruisfader-keuzeschakelaar.
Als de kruisfader-keuzeschakelaar in de linkerstand
(THRU) staat, is de functie gekoppeld aan de
bediening van de kanaalfader-schuifregelaar (en
niet gekoppeld aan de kruisfader).
Als de kruisfader-keuzeschakelaar in de midden-
stand ( ) of de rechterstand ( ) staat, is de
functie gekoppeld aan de kruisfader-schuifregelaar
(en niet gekoppeld aan de kanaalfader).
10 Kanaal 2 faderstarttoets/indicator
(FADER START)
Bij enkele malen indrukken van deze toets wordt de
faderstart/terug-naar-cue functie voor de DJ CD-
speler aangesloten op kanaal 2 beurtelings in/
uitgeschakeld. De toets licht op wanneer de functie
ingeschakeld is. Als de functie ingeschakeld is, zal de
werking verschillen afhankelijk van de instelling van
de kruisfader-keuzeschakelaar.
Als de kruisfader-keuzeschakelaar in de linkerstand (THRU) staat,
is de functie gekoppeld aan de bediening van de kanaalfader-
schuifregelaar (en niet gekoppeld aan de kruisfader).
Als de kruisfader-keuzeschakelaar in de middenstand ( ) of de
rechterstand ( ) staat, is de functie gekoppeld aan de kruisfader-
schuifregelaar (en niet gekoppeld aan de kanaalfader).
11 Kruisfader-keuzeschakelaar
Met deze schakelaar kunt u instellen of de kruisfader wel of niet gebruikt
moet worden en tevens kunt u uit twee typen kruisfadercurven kiezen.
Als de schakelaar in de linkerstand (THRU) staat, is de kruisfader
uitgeschakeld en is de kanaalfaderuitvoer gemengd zonder dat
deze via de kruisfader loopt.
Als de schakelaar in de middenstand ( ) staat, is de kruisfader
ingeschakeld en is er een langzaam stijgende curve gekozen.
Als de schakelaar in de rechterstand ( ) staat, is de kruisfader
ingeschakeld en is er een snel stijgende curve gekozen (zodra de
schuifregelaar de [< 1] kant verlaat, hoort u het [2 >] geluid).
12 Kruisfader-schuifregelaar
Het geluid van kanaal 1 en kanaal 2 wordt uitgevoerd
overeenkomstig de kruisfadercurve die gekozen is met de kruisfader-
keuzeschakelaar. De kruisfaderfunctie werkt niet wanneer de
kruisfader-keuzeschakelaar in de [THRU] stand staat.
57
<DRB1404>
Du
Nederlands
BENAMING EN FUNCTIE VAN DE BEDIENINGSORGANEN
13 Hoofdniveau-indicators (MASTER LEVEL)
Deze indicators geven het hoofduitgangsniveau via een mono-
aanduiding aan. Elke indicator heeft een 0,6-seconde
piekvasthoudfunctie.
14 Hoofduitvoer-niveauregelaar (MASTER LEVEL)
Gebruik deze regelaar om het hoofduitvoerniveau in te stellen.
(Instelbereik: tot 0 dB)
Beat-effect-gedeelte
15 BPM display
Geeft het tempo van de huidige track in beats-per-minuut (BPM) aan.
Het display knippert tijdens de BPM berekening en ook wanneer
de BPM niet berekend kan worden.
16 BPM meetmethodetoets/indicator (AUTO)
Bij enkele malen indrukken van de toets verandert de BPM
meetmethode als volgt:
AUTO methode:
De AUTO toets licht op en de BPM wordt automatisch berekend.
Dit is de standaardinstelling wanneer het apparaat wordt ingeschakeld.
TAP methode (handmatige invoer):
De AUTO toets licht niet op en de BPM wordt handmatig ingesteld
met behulp van de TAP toets.
17 TAP toets
De BPM wordt berekend op basis van de intervallen waarop de TAP
toets wordt ingedrukt. Als in de AUTO stand op de TAP toets wordt
getikt, zal de meetmethode automatisch overschakelen naar de TAP
meetmethode (handmatige invoer).
18 Beat-keuzetoetsen (BEAT/PITCH , +)
+ (Beat verhogen): Voor het verdubbelen van de berekende BPM.
(Beat verlagen): Voor het halveren van de berekende BPM.
Als u op een van de BEAT/PITCH toetsen (, +) drukt terwijl u de
TAP toets ingedrukt houdt, kan de BPM veranderd worden (40 tot
999, in eenheden van 1 stapje).
Tijdens in-loop sampler-weergave zal de loop-weergavesnelheid
worden veranderd.
+ (Beat verhogen): De weergavesnelheid wordt hoger wanneer de
toets wordt ingedrukt.
(Beat verlagen): De weergavesnelheid wordt lager wanneer de
toets wordt ingedrukt.
19 Beat-keuzetoetsen/banktoetsen/indicators
(BEAT 1 (1/2), 2 (3/4), 4 (1/1), 8 (2/1), 16 (4/1) /
BANK)
Gebruik deze toetsen voor het kiezen van de beat voor het
synchroniseren van effecten (blz. 61).
De gekozen toets licht op.
Tijdens in-loop sampler-weergave werken de toetsen als
banktoetsen voor het opnemen van muzieksamples (blz. 62).
Als u op de BEAT/BANK toets drukt terwijl u de ERASE (BEAT/
PITCH ) toets ingedrukt houdt, zal de muzieksample die met de
BEAT/BANK toets is opgenomen gewist worden.
20 Effectkeuzeschakelaar
(DELAY/ECHO/FILTER/FLANGER/PHASER/
ROBOT/ROLL/IN-LOOP SAMPLER)
Gebruik deze schakelaar om het gewenste effect te kiezen (blz. 60 tot
62).
21 Effectkanaal-keuzeschakelaar
(CH. SELECT 1/2/MIC/MASTER)
Gebruik deze schakelaar om het kanaal te kiezen waarop de beat-
effecten worden toegepast (blz. 61). Wanneer [MIC] wordt gekozen,
zullen de effecten op microfoon 1 en microfoon 2 worden toegepast.
22 Effectparameterregelaar (LEVEL/DEPTH)
Voor het instellen van de kwantitatieve parameters voor het gekozen
beat-effect (blz. 61 en 62).
23 Effecttoets/indicator (ON/OFF)
Voor het in/uitschakelen van de gekozen beat-effecten (blz. 61).
Als de effecten uitgeschakeld worden (OFF), licht de toets op. Als de
effecten geactiveerd worden (ON), begint de toets te knipperen. Bij
het inschakelen van het apparaat zijn de effecten uitgeschakeld.
Microfoon-invoer bedieningsgedeelte
24 Microfoon 1 niveauregelaar (MIC 1 LEVEL)
Voor het instellen van het volume van microfoon 1. (Instelbereik:
tot 0 dB)
Als de MIC/AUX schakelaar op het aansluitingenpaneel op [AUX]
staat, kan met deze regelaar het geluidsvolume van het linker kanaal
(AUX(L)) worden ingesteld.
25 Microfoon 2 niveauregelaar (MIC 2 LEVEL)
Voor het instellen van het volume van microfoon 2. (Instelbereik:
tot 0 dB)
Als de MIC/AUX schakelaar op het aansluitingenpaneel op [AUX]
staat, kan met deze regelaar het geluidsvolume van het rechter
kanaal (AUX(R)) worden ingesteld.
26 Microfoontoonregelaar (EQ)
Gebruik deze regelaar om de klank van het geluid van de microfoons
1 en 2 in te stellen. Draai de regelaar helemaal naar rechts om de lage
tonen maximaal te verzwakken. Draai de regelaar helemaal naar links
om de hoge tonen maximaal te verzwakken. (Instelbereik: 0 dB tot
12 dB)
27 Microfoonfunctie-keuzeschakelaar (MIC)
OFF:
Er wordt geen microfoongeluid uitgevoerd.
ON:
Het microfoongeluid wordt normaal uitgevoerd.
TALK OVER:
Het microfoongeluid wordt uitgevoerd; wanneer er geluid naar de
microfooningang wordt gevoerd, zal de TALK OVER functie in
werking treden en wordt de uitvoer van alle geluid, behalve het
geluid van de microfoon, met 20 dB verzwakt.
Hoofdtelefoon-uitgangsgedeelte
28 Hoofdtelefoon cue-toets/indicator
(CH-1, CH-2, MASTER)
Gebruik deze toetsen om de bron te kiezen die u via de hoofdtelefoon
wilt beluisteren. Als een toets op OFF staat, licht de indicator van de
toets zwak op; als de toets op ON staat, licht de indicator helder op
(blz. 58).
Wanneer het [ECHO] effect is gekozen, zal het effect niet op de
hoofdtelefoon-uitvoer worden toegepast als de hoofdtelefoon cue-
toets CH-1 of CH-2 op ON staat.
29 Hoofdtelefoon-niveauregelaar (LEVEL)
Voor het instellen van het uitgangsniveau van de
hoofdtelefoonaansluiting. (Instelbereik: tot 0 dB)
30 Hoofdelefoonaansluiting (PHONES)
Deze aansluiting bevindt zich op het voorpaneel.
58
<DRB1404>
Du
BEDIENING VAN HET MENGPANEEL (BASISBEDIENING)
BEDIENING VAN HET MENGPANEEL
BASISBEDIENING
MIC
HEADPHONES
MASTER
BEAT EFFECTS
2
7
1
3
4
5
6
TRIM
POWER
MASTER
LEVEL
HI, MID,
LOW
1. Zet de POWER schakelaar op het achterpaneel op ON.
2. Stel de ingangskeuzeschakelaar voor het gewenste kanaal
in om de aangesloten apparatuur te kiezen.
De functie van de PHONO/LINE ingangsaansluitingen wordt
ingesteld met de PHONO/LINE schakelaar op het
aansluitingenpaneel.
3.
Gebruik de TRIM regelaar om het ingangsniveau in te stellen.
4. Gebruik de kanaaltoonregelaars (HI, MID, LOW) om de
klank in te stellen.
5. Gebruik de kanaalfader-schuifregelaar om het
geluidsvolume van het gekozen kanaal in te stellen.
6. Om de kruisfader op het gekozen kanaal te gebruiken, zet
u de kruisfader-keuzeschakelaar in de middenstand (
) of
de rechterstand (
) en dan bedient u de kruisfader-
schuifregelaar.
Wanneer u de kruisfader niet gebruikt, zet u de kruisfader-
keuzeschakelaar op [THRU].
7. Gebruik de MASTER LEVEL regelaar om het totale
geluidsvolume in te stellen.
[Kiezen van stereo of mono]
Als de STEREO/MONO schakelaar op het aansluitingenpaneel op
[MONO] staat, zal de hoofduitvoer een mono-combinatie van de L+R
kanalen zijn.
[Microfoon-invoer]
1. Zet de MIC/AUX schakelaar op het aansluitingenpaneel op
[MIC].
2. Zet de MIC schakelaar op [ON] of [TALK OVER].
Als de schakelaar op [TALK OVER] wordt gezet, zal telkens
wanneer een geluid van meer dan 15 dB bij de microfoon-
ingang wordt gedetecteerd, de uitvoer van alle geluidsbronnen,
met uitzondering van het geluid van de microfoon, met 20 dB
verzwakt worden.
3. Gebruik de MIC 1 LEVEL regelaar om het geluidsvolume
van MIC 1 in te stellen en de MIC 2 LEVEL regelaar om het
geluidsvolume van MIC 2 in te stellen.
4. Gebruik de microfoontoonregelaar (EQ) om de klank van
het microfoongeluid in te stellen.
De microfoontoonregelaar werkt gelijktijdig voor microfoon 1
en 2.
MIC
HEADPHONES
MASTER
BEAT EFFECTS
2
1
3
1
4
EQ
2
LEVEL
THRU/ /
MIC 1 LEVEL,
MIC 2 LEVEL
STEREO/MONOMIC/AUX
CH-1, CH-2,
MASTER
[PHONES]
[MIC]
[AUX]
(Kruisfader-keuzeschakelaar)
[Hulpingang]
1. Zet de MIC/AUX schakelaar op het aansluitingenpaneel op
[AUX].
De MIC1 ingangsaansluiting werkt als een AUX(L) ingang en
de MIC2 ingangsaansluiting werkt als een AUX(R)
ingangsaansluiting.
2. Zet de MIC schakelaar op [ON] of [TALK OVER].
Als de schakelaar op [TALK OVER] wordt gezet, zal telkens
wanneer een ingangssignaal bij de AUX aansluitingen
binnenkomt, de uitvoer van alle geluidsbronnen, met
uitzondering van het AUX geluid, met 20 dB verzwakt worden.
3. Gebruik de MIC 1 LEVEL regelaar om het geluid van het L
kanaal in te stellen en de MIC 2 LEVEL regelaar om het
geluid van het R kanaal in te stellen.
4.
Gebruik de microfoontoonregelaar (EQ) om de klank van het
geluid in te stellen.
[Hoofdtelefoon-uitvoer]
1. Gebruik de hoofdtelefoon cue-toets (CH-1, CH-2, MASTER)
om de geluidsbron te kiezen die via de hoofdtelefoon moet
worden weergegeven.
De gekozen brontoets licht helder op.
[Verband tussen de hoofdtelefoon cue-toets en de
hoofdtelefoon-uitvoer]
2. Gebruik de LEVEL regelaar om het geluidsvolume van de
hoofdtelefoon in te stellen.
Hoofdtelefoon cue-toets
Hoofdtelefoon-uitvoer
CH-1 CH-2 MASTER L kanaal R kanaal
ON OFF OFF CH-1(L) CH-1(R)
OFF ON OFF CH-2(L) CH-2(R)
OFF OFF ON MASTER(L) MASTER(R)
ON ON OFF CH-1(L)+CH-2(L) CH-1(R)+CH-2(R)
ON OFF ON CH-1(MONO) MASTER(MONO)
OFF ON ON CH-2(MONO) MASTER(MONO)
ON ON ON
CH-1(MONO)+CH-2(MONO)
MASTER(MONO)
59
<DRB1404>
Du
Nederlands
BEDIENING VAN HET MENGPANEEL (FADERSTARTFUNCTIE)
FADERSTARTFUNCTIE
Wanneer u dit apparaat door middel van een los verkrijgbare
bedieningssignaalkabel op een Pioneer DJ CD-speler aansluit, kunt u
de kanaalfader en de kruisfader gebruiken voor het beginnen met
afspelen van een CD.
Als de kanaalfader- of kruisfader-schuifregelaar van het mengpaneel
wordt verschoven, wordt de CD-speler uit de pauzestand gehaald en
zal automatisch en onmiddellijk gestart worden met de weergave
van de gekozen track. Wanneer de faderschuifregelaar in de
oorspronkelijke stand wordt teruggezet, zal de CD-speler terugkeren
naar het cue-punt (terug-naar-cue), zodat sampler weergave
mogelijk is.
Kruisfader-start weergave en terug-naar-cue weergave
Als de CD-speler die aan kanaal 1 is toegewezen bij het cue-punt in de
paraatstand staat, kunt u de kruisfader-schuifregelaar vanaf de
rechterkant (2) naar de linkerkant (1) verschuiven voor het
automatisch starten met afspelen van de kanaal 1 CD-speler.
Wanneer de kruisfader-schuifregelaar de linkerkant (1) bereikt, zal de
CD-speler die is toegewezen aan kanaal 2 terugkeren naar het cue-
punt (terug-naar-cue functie). Wanneer de CD-speler die aan kanaal 2
is toegewezen bij het cue-punt in de paraatstand staat, kunt u de
kruisfader-schuifregelaar vanaf de linkerkant (1) naar de rechterkant
(2) verschuiven voor het automatisch starten met afspelen van de
kanaal 2 CD-speler. Wanneer de kruisfader-schuifregelaar de
rechterkant (2) bereikt, zal de kanaal 1 CD-speler terugkeren naar het
cue-punt (terug-naar-cue functie).
* De terug-naar-cue actie wordt ook uitgevoerd als de
ingangskeuzeschakelaar niet op [CD] staat.
[Gebruik van de kanaalfader om te starten
met afspelen]
MIC
HEADPHONES
MASTER
BEAT EFFECTS
FADER
START
(CH-1)
THRU/ /
2
53
FADER
START
(CH-2)
2
1
1.
Zet de kruisfader-keuzeschakelaar in de linkerstand (THRU).
2. Druk op de FADER START toets van het kanaal (1 of 2) dat
is aangesloten op de CD-speler die u wilt bedienen.
De toets van het gekozen kanaal licht op.
3. Zet de kanaalfader-schuifregelaar in de laagste stand.
4. Stel een cue-punt op de CD-speler in en zet de speler bij
het cue-punt in de paraatstand.
Als er reeds een cue-punt is ingesteld, hoeft de CD-speler niet
bij het cue-punt in de paraatstand te worden gezet.
5. Wanneer u wilt beginnen met afspelen, verschuift u de
kanaalfader-schuifregelaar.
De CD-speler begint met afspelen.
Nadat het afspelen is begonnen, kunt u de kanaalfader-
schuifregelaar terug naar de minimumstand schuiven om de
CD-speler te laten terugkeren naar het cue-punt en daar in de
paraatstand te zetten (terug-naar-cue).
*
Als de kruisfader-keuzeschakelaar in een andere stand als [THRU]
staat, is de kruisfader-schuifregelaar geactiveerd en kan de
kanaalfader-schuifregelaar niet voor de bediening worden gebruikt.
[Gebruik van de kruisfader om te starten
met afspelen]
1. Zet de kruisfader-keuzeschakelaar in de middenstand ( )
of de rechterstand (
).
2. Druk op de FADER START toets van het kanaal (1 of 2) dat
is aangesloten op de CD-speler die u wilt bedienen.
De toets van het gekozen kanaal licht op.
3. Schuif de kruisfader-schuifregelaar zo ver mogelijk naar de
tegenovergestelde kant van het kanaal waarmee u wilt
starten.
4. Stel een cue-punt op de CD-speler in en zet de speler bij
het cue-punt in de paraatstand.
Als er reeds een cue-punt is ingesteld, hoeft de CD-speler niet
bij het cue-punt in de paraatstand te worden gezet.
5. Wanneer u wilt beginnen met afspelen, verschuift u de
kruisfader-schuifregelaar.
De CD-speler begint met afspelen.
Nadat het afspelen is begonnen, kunt u de kruisfader-
schuifregelaar helemaal naar de tegenovergestelde kant van
het startpunt schuiven om de CD-speler die aan die kant is
toegewezen te laten terugkeren naar het cue-punt en daar in de
paraatstand te zetten (terug-naar-cue).
* Als de kruisfader-keuzeschakelaar op [THRU] staat, is de
kanaalfader-schuifregelaar geactiveerd en kan de kruisfader-
schuifregelaar niet voor de bediening van de weergave worden
gebruikt.
[Kiezen van de kruisfadercurve]
Voor de verandering van het geluidsvolume als reactie op de
bediening van de faderschuifregelaar kan gekozen worden uit twee
verschillende curven.
7 Gebruik de kruisfader-keuzeschakelaar om de gewenste
kruisfadercurve te kiezen.
In de middenstand ( ) is er een gelijkmatige en neutrale
stijging van de curve gedurende de verschuiving van de
kruisfader.
In de rechterstand ( ) is er een snel stijgende curve wanneer
de kruisfader wordt verschoven (het geluid van [2 >] begint
zodra de schuifregelaar de [< 1] kant verlaat).
De curve-instellingen werken op dezelfde wijze voor beide
kanten [< 1] en [2 >].
MIC
HEADPHONES
MASTER
BEAT EFFECTS
FADER
START
(CH-1)
THRU/ /
2
53
FADER
START
(CH-2)
2
1
60
<DRB1404>
Du
EFFECTFUNCTIES (TYPEN BEAT-EFFECTEN)
EFFECTFUNCTIES
Dit apparaat is uitgerust met in totaal 8 basiseffecten die beat-
effecten en in-loops gebruiken die aan de BPM zijn gekoppeld. Door
de parameters van de effecten te veranderen, kunnen een groot
aantal nieuwe effecten worden gecreëerd. Bovendien kunt u met de
BEAT/BANK toetsen de tijdparameters instellen en zo een nog groter
assortiment aan beat-effecten produceren.
TYPEN BEAT-EFFECTEN
6. ROBOT
Creëert een geluidseffect dat lijkt op het geluid dat weergegeven
wordt door een robot.
1. DELAY (enkelvoudig herhalingsgeluid)
Met deze functie kunt u een vertraagd geluid met een beat van
1/2, 3/4, 1/1, 2/1 of 4/1 snel en gemakkelijk toevoegen. Wanneer
bijvoorbeeld een 1/2 beat vertragingsgeluid wordt toegevoegd,
zullen vier beats acht beats worden. Ook zal door toevoeging van
een 3/4 beat vertragingsgeluid het ritme gesyncopeerd worden.
Voorbeeld
Oorspronkelijk
(4 beats)
1/2 vertraging
(8 beats)
2. ECHO (meervoudig herhalingsgeluid)
Met deze functie kunt u een echogeluid met een beat van 1/2, 3/4,
1/1, 2/1 of 4/1 snel en gemakkelijk toevoegen.
Wanneer bijvoorbeeld een echogeluid van 1/1 beat gebruikt
wordt om het ingangsgeluid af te snijden, zal er een geluid
synchroon met de beat samen met de fade-out herhaald worden.
Door een echo van 1/1 beat aan de microfoon toe te voegen, zal
het microfoongeluid synchroon met de muziekbeat herhaald
worden.
Als een echo van 1/1 beat op het vocale gedeelte van een track
wordt toegepast, krijgt het liedje een effect dat op een
kringloop lijkt.
Voorbeeld
1 beat
Afsnijden van
ingangsgeluid
1 beat
3. FILTER
In eenheden van 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 of 16/1 beat wordt de
filterfrequentie verschoven, waardoor de geluidskleuring
aanzienlijk wordt veranderd.
Voorbeeld
1 cyclus = 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 of 16/1 beat
Frequentie
4. FLANGER
In eenheden van 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 of 16/1 beat wordt snel en
gemakkelijk 1 cyclus van het flanger-effect geproduceerd.
Voorbeeld
Korte
vertraging
1 cyclus = 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 of 16/1 beat
5. PHASER
In eenheden van 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 of 16/1 beat wordt snel en
gemakkelijk 1 cyclus van het phaser-effect geproduceerd.
Voorbeeld
Faseverschuiving
1 cyclus = 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 of 16/1 beat
7. ROLL
Geluiden van 1/2, 3/4, 1/1, 2/1 of 4/1 beat worden herhaaldelijk
opgenomen en uitgevoerd.
Voorbeeld
Herhalen
Oorspronkelijk
1/1 rol
Effect AAN
61
<DRB1404>
Du
Nederlands
EFFECTFUNCTIES (BEAT-EFFECTEN PRODUCEREN/IN-LOOP SAMPLER)
BEAT-EFFECTEN PRODUCEREN
Met de beat-effecten kunnen de effecttijden onmiddellijk
gesynchroniseerd worden met de BPM (beats per minuut), waardoor
zelfs tijdens live-uitvoeringen een groot scala aan effecten kan
worden geproduceerd, synchroon met het huidige ritme.
1. Druk op de AUTO toets om de BPM (beats per minuut =
tracksnelheid) meetmethode in te stellen.
AUTO: De AUTO toets licht op en de BPM van het ingangsgeluid
wordt automatisch gemeten.
TAP: De BPM wordt handmatig ingevoerd door tikken op de
TAP toets. De indicator van de AUTO toets licht niet op.
Bij het inschakelen van het apparaat komt de functie in de
[AUTO] stand te staan.
Als de BPM van een track niet automatisch gedetecteerd kan
worden, zal de BPM teller van het display knipperen.
Het effectieve bereik in de AUTO stand is 70 tot 180 BPM.
Het is mogelijk dat bij sommige tracks geen nauwkeurige
meting kan worden uitgevoerd.
In dit geval kunt u de TAP functie gebruiken voor het
handmatig invoeren van de BPM.
[Gebruik van de TAP toets voor het handmatig
invoeren van de BPM]
Als tweemaal of vaker op de TAP toets wordt gedrukt,
synchroon met de beat (1/4 noten), zal de BPM worden
opgenomen als de gemiddelde waarde die gedurende dat
interval is vastgesteld.
Wanneer de BPM functie is ingesteld op [AUTO], zal bij tikken
op de TAP toets de BPM functie overschakelen naar de TAP
functie en wordt het interval gemeten waarop de TAP toets
wordt ingedrukt.
Als de BPM via de TAP toets wordt ingesteld, wordt het beat-
veelvoud 1/1 of 4/1 (afhankelijk van het gekozen effect),
en de tijd voor 1 beat (1/4 noten) of 4 beats wordt als de
effecttijd ingesteld.
[Gebruik van de BEAT/PITCH toetsen voor het
handmatig invoeren van de BPM]
Door op de BEAT/PITCH toetsen (, +) te drukken terwijl u de
TAP toets ingedrukt houdt, kan de BPM worden veranderd.
De BPM kan worden ingesteld tussen 40 en 999, in eenheden
van 1 stapje.
MAXMIN
BPM
AUTO
TA P
PITCH
ERASE
BEAT
1
3
4
1
1
2
1
4
1
1
2
2
4
8
16
DELAY
1
2
MIC
MASTER
FILTER
ECHO
FLANGER
PHASER
ROBOT
ROLL
IN-LOOP
SAMPLER
CH. SELECT
LEVEL/DEPTH
ON/OFF
BEAT EFFECTS
BANK
BEAT
2
3
6
7
1
5
4
AUTO
BEAT/BANK
=1(1/2) / 2(3/4) / 4(1/1) / 8(2/1) / 16(4/1)
=DELAY / ECHO / FILTER /
FLANGER / PHASER /
ROBOT / ROLL
TAP
BEAT/PITCH –, +
CH. SELECT
=1 / 2 / MIC / MASTER
LEVEL/DEPTH
ON/OFF
2. Zet de effectkeuzeschakelaar op een effect, met
uitzondering van [IN-LOOP SAMPLER].
Zie blz. 60 voor verdere informatie over de diverse effecten.
3. Zet de effectkanaal-keuzeschakelaar op het kanaal waarop
u het effect wilt toepassen.
Als [MIC] wordt gekozen, zal het effect op microfoon 1 en
microfoon 2 worden toegepast.
4. Druk op een van de BEAT/BANK toetsen om de beat te
kiezen waarmee u het effect wilt synchroniseren.
U kunt kiezen uit [1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1] of [1, 2, 4, 8, 16]. (Het
veelvoud verschilt afhankelijk van het effect. Zie blz. 60 voor
verdere informatie.)
De gekozen toets licht op.
De effecttijd die correspondeert met het beat-veelvoud wordt
automatisch ingesteld.
Voorbeeld: Bij BPM=120
1/1 = 500 ms
1/2 = 250 ms
2/1 = 1 000 ms
5.
Druk op de BEAT/PITCH toetsen (, +) om het beat-veelvoud
te kiezen waarmee u de effecten wilt synchroniseren.
Wanneer op [+] wordt gedrukt, wordt de beat die berekend is op
basis van de BPM verdubbeld en wanneer op [] wordt gedrukt,
wordt de beat die berekend is op basis van de BPM gehalveerd.
Als de tijdparameter binnen het bereik ligt dat berekend is op
basis van de BPM, licht de BEAT/BANK toets die met die waarde
correspondeert op. Wanneer de parameter tussen twee beat-
waarden in ligt, zullen beide BEAT/BANK toetsen knipperen. Als
de waarde minder dan 1/2 (1) is, zal de 1/2(1) toets knipperen en
als de waarde meer dan 4/1 (16) is, zal de 4/1(16) toets knipperen.
Als tijdens gebruik van de [DELAY], [ECHO] of [ROLL] effecten
de [], [+] toetsen gebruikt worden voor het verschuiven van
het veelvoud, zal de 3/4 waarde worden overgeslagen. Het
3/4 veelvoud kan echter gekozen worden door rechtstreeks op
de 3/4 toets te drukken.
6. Draai aan de LEVEL/DEPTH regelaar om de kwantitatieve
parameter voor het gekozen effect in te stellen.
Zie blz. 62 tot 63 voor details betreffende het effect van de
bediening van de regelaar op de parameter.
7. Zet de ON/OFF toets op ON om het gekozen effect in te
schakelen.
Bij enkele malen indrukken van de toets wordt het effect
beurtelings in/uitgeschakeld. (Bij het inschakelen van het
apparaat komt deze functie op OFF te staan.)
De ON/OFF toets knippert wanneer het effect op ON staat.
IN-LOOP SAMPLER
MAXMIN
BPM
AUTO
TA P
PITCH
ERASE
BEAT
1
3
4
1
1
2
1
4
1
1
2
2
4
8
16
DELAY
1
2
MIC
MASTER
FILTER
ECHO
FLANGER
PHASER
ROBOT
ROLL
IN-LOOP
SAMPLER
CH. SELECT
LEVEL/DEPTH
ON/OFF
BEAT EFFECTS
BANK
BEAT
1
2
3
8
6
5
AUTO
CH. SELECT
=1 / 2 / MIC / MASTER
7
LEVEL/DEPTH
=IN-LOOP SAMPLER
TAP
BEAT/BANK
ERASE
BEAT/PITCH , +
4
ON/OFF
62
<DRB1404>
Du
EFFECTFUNCTIES (IN-LOOP SAMPLER/EFFECTPARAMETERS)
Deze functie detecteert de BPM van de huidige track en neemt 4-beat-
bronnen op in vijf geheugenbanken die dan als loop synchroon met
de BPM van de huidige track kunnen worden weergegeven.
Overlappende opname is ook mogelijk.
1. Zet de effectkeuzeschakelaar op [IN-LOOP SAMPLER].
2. Zet de effectkanaal-keuzeschakelaar op het kanaal
waarvan u een sample-opname wilt maken.
3. Meet de BPM.
Voer stap 1 uit van het hoofdstuk BEAT-EFFECTEN
PRODUCEREN (blz. 61).
4. Zet de ON/OFF toets op ON.
5. Bij het punt waar u een sample-opname wilt maken, drukt
u op een van de niet-oplichtende BEAT/BANK toetsen.
In de oplichtende BEAT/BANK toetsen is reeds een opname
gemaakt en deze kunnen niet opnieuw gebruikt worden tenzij
de opname eerst wordt gewist.
Het opnemen begint automatisch wanneer het geluidssignaal
van de CD-speler of een ander apparaat wordt gedetecteerd.
Tijdens het opnemen zal de BEAT/BANK toets snel knipperen.
In de opname-paraatstand zal de toets met tussenpozen
langzaam knipperen.
Wanneer 4 beats van het geluid met de gemeten BPM zijn
opgenomen, gaat de BEAT/BANK toets langzaam knipperen
en wordt loop-weergave uitgevoerd.
6. Als de beat niet meer synchroon is, drukt u op een van de
BEAT/PITCH toetsen (, +) om de timing opnieuw te
synchroniseren met de weergavesample van de spelende
track.
De weergavesnelheid wordt hoger bij indrukken van de [+]
toets en lager bij indrukken van de [] toets.
7. Draai aan de LEVEL/DEPTH regelaar om de geluidsbalans
tussen de bron en de sample in te stellen.
8. Om de loop-weergave te stoppen, drukt u op de BEAT/
BANK toets.
De indicator van de BEAT/BANK toets verandert van langzaam
knipperen naar continu oplichten.
[Weergeven van een opgenomen sample]
1 Zet de effectkeuzeschakelaar op [IN-LOOP SAMPLER].
2 Gebruik de effectkanaal-keuzeschakelaar om het kanaal
voor loop-weergave te kiezen.
3 Zet de ON/OFF toets op ON.
4 Druk op de BEAT/BANK toets die de sample bevat die u als
loop wilt weergeven.
De BEAT/BANK toetsen waarin samples zijn opgenomen
lichten op.
De gekozen toets knippert langzaam en de loop-weergave
begint.
5 Als de beat niet meer synchroon is, drukt u op een van de
BEAT/PITCH toetsen (, +) om de timing opnieuw te
synchroniseren met de weergavesample van de spelende
track.
De weergavesnelheid wordt hoger bij indrukken van de [+]
toets en lager bij indrukken van de [] toets.
6 Draai aan de LEVEL/DEPTH regelaar om de geluidsbalans
tussen de bron en de sample in te stellen.
7 Om de loop-weergave te stoppen, drukt u op de BEAT/
BANK toets.
De indicator van de BEAT/BANK toets blijft branden.
[Wissen van een opgenomen sample]
1 Zet de effectkeuzeschakelaar op [IN-LOOP SAMPLER].
2 Houd de ERASE (BEAT/PITCH ) toets ingedrukt en druk
dan op de BEAT/BANK toets waarin de sample is die u wilt
wissen.
De BEAT/BANK toetsen waarin samples zijn opgenomen
lichten op.
De indicator van de gekozen BEAT/BANK toets dooft en de
sample is gewist.
EFFECTPARAMETERS
8. IN-LOOP SAMPLER
Met deze functie kunt u 4-beat geluiden in maximaal 5 banken
opslaan en deze dan herhaaldelijk weergeven.
Voorbeeld
Herhalen
Bank 1
Huidige
track
BPM=125
Bank 1 ON
Naam
1 DELAY
2 ECHO
3 FILTER
4 FLANGER
Parameters van BEAT/BANK toetsen
Instellen van de vertragingstijd van
1/2 tot 4/1 per 1 beat BPM tijd.
Instellen van de vertragingstijd van
1/2 tot 4/1 per 1 beat BPM tijd.
De cyclus van de afsnijfrequentie-
verschuiving wordt ingesteld in
eenheden 1/1 tot 16/1 ten opzichte
van 1 beat BPM.
De cyclus van de flanger-verschuiving
wordt ingesteld in eenheden 1/1 tot
16/1 ten opzichte van 1 beat BPM.
Inhoud
Instellen van de
vertragingstijd.
Instellen van de
vertragingstijd.
Instellen van de
cyclus voor de
afsnijtijd-
verschuiving.
Instellen van de
cyclus voor de
flangereffect-
verschuiving.
Instelbereik (eenheid)
1 tot 8 000 (ms)
1 tot 8 000 (ms)
10 tot 32 000 (ms)
10 tot 32 000 (ms)
Parameter 2
(LEVEL/DEPTH regelaar)
Instellen van de balans tussen het
oorspronkelijke geluid en het
vertragingsgeluid.
Instellen van de balans tussen het
oorspronkelijke geluid en het
echogeluid.
De hoeveelheid effect wordt
verhoogd wanneer de regelaar naar
rechts wordt gedraaid.
De hoeveelheid effect wordt
verhoogd wanneer de regelaar naar
rechts wordt gedraaid. Wanneer de
regelaar volledig naar links wordt
gedraaid, wordt alleen het
oorspronkelijke geluid uitgevoerd.
Parameter 1 (BEAT toets)
63
<DRB1404>
Du
Nederlands
EFFECTFUNCTIES (EFFECTPARAMETERS) / VERHELPEN VAN STORINGEN
VERHELPEN VAN STORINGEN
Onjuist uitgevoerde bewerkingen worden vaak voor defecten of storingen aanzien. Als u denkt dat er werkelijk iets mis is met dit toestel, moet u eerst
onderstaande punten controleren. Soms moet de oorzaak van het probleem bij een ander toestel worden gezocht. U moet dus alle aangesloten elektrische
apparaten controleren.
Indien het probleem, zelfs na controle van onderstaande punten, niet kan worden opgelost, moet u met uw verkoper of dichtsbijzijnde PIONEER service
center contact opnemen.
Bij statische elektriciteit of andere externe interferentie kunnen er storingen in het apparaat optreden. Om de normale werking te herstellen, schakelt u het
apparaat uit en dan weer in.
Storing
Geen stroom.
Geen geluid of het geluidsvolume is
erg laag.
Geluid is vervormd.
Kruisfader werkt niet.
Faderstart met de CD-speler is niet
mogelijk.
Effecten werken niet.
BPM kan niet gemeten worden.
Gemeten BPM-waarde is niet juist.
Gemeten BPM-waarde verschilt van
de waarde die op de CD staat.
Mogelijke oorzaak
÷ Het netsnoer is niet aangesloten.
÷ De ingangskeuzeschakelaar staat in de
verkeerde stand.
÷ De PHONO/LINE ingangskeuzeschakelaar
staat in de verkeerde stand.
÷ De aansluitkabels zijn verkeerd aangesloten
of de kabels zitten los.
÷ De aansluitbussen of de stekkers zijn vuil.
÷ Het hoofduitgangsniveau is te hoog.
÷ Het ingangsniveau is te hoog.
÷ De kruisfader-keuzeschakelaar staat op
[THRU].
÷ De FADER START toets staat op OFF.
÷ De CONTROL aansluiting op het
achterpaneel is niet met de CD-speler
verbonden.
÷ Alleen de CONTROL aansluiting op het
achterpaneel is met de CD-speler
verbonden.
÷ De instelling van de effectkanaal-
keuzeschakelaar (CH. SELECT) is verkeerd.
÷ De effectparameterregelaar (LEVEL/
DEPTH) staat op [MIN].
÷ Het ingangsniveau is te hoog of te laag
ingesteld.
÷ De BPM kan bij sommige tracks niet juist
gemeten worden.
÷ Er kunnen verschillen zijn als gevolg van de
BPM detectiemethode die gebruikt wordt.
Maatregelen
÷ Sluit het netsnoer op een stopcontact aan.
÷ Kies het weergave-apparaat met de
ingangskeuzeschakelaar.
÷ Zet de PHONO/LINE ingangskeuzeschakelaar
op het apparaat dat wordt weergegeven.
÷ Corrigeer de aansluitingen.
÷ Maak de aansluitbussen/stekkers schoon
voordat u de aansluitingen maakt.
÷ Stel de hoofduitvoer-niveauregelaar (MASTER
LEVEL) in.
÷ Stel de TRIM regelaar zodanig in dat het
ingangsniveau 0 dB nadert op de
kanaalniveau-indicator.
÷ De schakelaar moet in een andere stand dan
[THRU] staan.
÷ Zet de FADER START toets op ON.
÷ Verbind de CONTROL aansluiting van de
DJM-400 met een bedieningssignaalkabel met
de CD-speler.
÷ Verbind de CONTROL aansluitingen en ook de
CD ingangsaansluitingen.
÷ Kies correct het kanaal waarop u de effecten
wilt toepassen.
÷ Stel de effectparameterregelaar in.
÷ Stel de TRIM regelaar in.
÷ Tik op de TAP toets om de BPM handmatig in
te stellen.
÷ Er zijn geen maatregelen nodig.
Parameter 1 (BEAT toets)
Naam
5 PHASER
6 ROBOT
7 ROLL
8
IN-LOOP SAMPLER
Parameters van BEAT/BANK toetsen
De cyclus van het phaser-effect
wordt ingesteld in eenheden 1/1 tot
16/1 ten opzichte van 1 beat BPM.
Robot-geluidseffecten kunnen
worden ingesteld op 7 vaste
waarden van 100 % tot +100 %.
Instellen van de vertragingstijd van
1/2 tot 4/1 per 1 beat BPM tijd.
Kiezen van de bank voor opname/
weergave van de 4-beat-bron.
Inhoud
Instellen van de
cyclus voor de
fase-effect-
verschuiving.
Instellen van het
robotgeluideffect.
Instellen van de
effecttijd.
Instelbereik (eenheid)
10 tot 32 000 (ms)
100, 66, 50, 0,
+26, +50, +100 (%)
(vaste waarden)
10 tot 8 000 (ms)
Parameter 2
(LEVEL/DEPTH regelaar)
De hoeveelheid effect wordt
verhoogd wanneer de regelaar naar
rechts wordt gedraaid. Wanneer de
regelaar volledig naar links wordt
gedraaid, wordt alleen het
oorspronkelijke geluid uitgevoerd.
De hoeveelheid effect wordt
verhoogd wanneer de regelaar naar
rechts wordt gedraaid.
Instellen van de balans tussen het
oorspronkelijke geluid en het ROLL
geluid. Er is geen verandering
wanneer de regelaar vanuit de
middenstand naar de rechterkant
wordt gedraaid.
Instellen van de balans tussen het
oorspronkelijke geluid en de
opgenomen sample. Er is geen
verandering wanneer de regelaar
vanuit de middenstand naar de
rechterkant wordt gedraaid.
Uitgegeven door Pioneer Corporation.
Copyright © 2006 Pioneer Corporation.
Alle rechten voorbehouden.
64
<DRB1404>
Sp
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer.
Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la
lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.
En algunos países o regiones, la forma de la clavija de alimentación y del enchufe de corriente pueden ser diferentes de la mostrada en
las ilustraciones de explicación. Sin embargo, el método de conexión y operación del aparato es el mismo. K015 Sp
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de voltaje peligrosa no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
IMPORTANTE
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
D3-4-2-1-1_Sp
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el
riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no
ponga ningún recipiente lleno de líquido (como
pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni
lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o
humedad.
D3-4-2-1-3_A_Sp
ADVERTENCIA
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
D3-4-2-1-4_A_Sp
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
sección siguiente con mucha atención.
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada
con fuego encendido (como pueda ser una vela)
encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
VENTILACION:
Cuando se instala esta unidad,
asegúrese de dejar espacio alrededor de la unidad
para proporcionar ventilación y mejorar así la
radiación del calor (por lo menos 5 cm en la parte
trasera y 3 cm de cada lado).
ADVERTENCIA:
Las rendijas en el aparato es
necesario para la ventilacíon para permitir el
funcionamento del producto y para proteger este
de sobrecalentamiento, para evitar incendio. Las
rendijas no deberían ser nunca cubiertas con
objectos, como periódicos, manteles, tiendas, etc.
Tam biém no poner el aparato sobre alfombra
espesa, cama, sofá o construción de pila espesa.
D3-4-2-1-7b_Sp
Entorno de funcionamiento
T
emperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 +35°C; menos del 85% de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c_A_Sp
Este producto cumple con la Directiva de Bajo
Voltaje (73/23/ CE, correcto por la 93/68/CE),
Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE
y la 93/68/CE) .
D3-4-2-1-9a_Sp
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija
por otra que se adapte apropiadamente. El
reemplazo y montaje de una clavija del cable de
alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal
de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la
clavija cortada a una toma de corriente de CA,
puede causar fuertes descargas eléctricas.
Asegúrese de que se tira de la forma apropiada
después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación POWER de este
aparato no corta por completo toda la alimentación
de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable
de alimentación hace las funciones de dispositivo de
desconexión de la corriente para el aparato, para
desconectar toda la alimentación del aparato deberá
desenchufar el cable de la toma de corriente de CA.
Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de
modo que el cable de alimentación pueda
desenchufarse con facilidad de la toma de corriente
de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el
peligro de incendio, el cable de alimentación
también deberá desenchufarse de la toma de
corriente de CA cuando no se tenga la intención de
utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por
ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
T
ome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese
de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros
cables. Los cables de alimentación deberán ser
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002_Sp
Situación
Instale la unidad en un lugar bien ventilado donde no quede
expuesta a altas temperaturas ni a humedad.
÷ No instale la unidad en lugares expuestos a los rayos
directos del sol, ni cerca de estufas o radiadores. El calor
excesivo puede afectar adversamente el exterior y los
componentes internos de la unidad. Su instalación en un
lugar húmedo o polvoriento también puede producir mal
funcionamiento o un accidente. (No la instale cerca de
fogones, etc. donde pueda quedar expuesta a humo de
aceite, valor, o calor.)
÷ Cuando se emplea la unidad dentro de un estuche para el
transporte o de una cabina de DJ, sepárela de las paredes o
de otros equipos para mejorar la disipación del calor.
PRECAUCIONES PARA LA MANIPULACIÓN
Limpieza de la unidad
÷ Emplee un paño de limpieza para sacar el polvo y la
suciedad.
÷ Cuando las superficies estén muy sucias, frótelas con un
paño suave humedecido en una solución de detergente
neutro diluido en cinco o seis partes de agua, bien
escurrido, y luego frote de nuevo con un paño seco. No
emplee ceras ni limpiadores de muebles.
÷ No emplee nunca disolventes, bencina, pulverizadores de
insecticidas ni otros productos químicos sobre esta unidad
ni cerca de la misma, porque pueden causar corrosión en
las superficies.
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De
conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos
electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los 25 estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente
sus productos electrónicos usados en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de
minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus
autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de
tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el
entorno y la salud humana.
65
<DRB1404>
Sp
Español
ÍNDICE
1 Diseñada para ofrecer sonido de alta calidad
Las señales analógicas se muestrean a 96 kHz/24 bits, lo que es
comparable con los niveles de rendimiento profesional. La mezcla se
realizar con el mismo tipo de DSP de 32 bits que el utilizado en los
modelos DJM-1000 y DJM-800, eliminando de este modo toda la
pérdida de fidelidad, y procedimiento un sonido de club claro y
potente óptimamente adecuado para la reproducción de DJ.
2 Ecualizador de 3 bandas con función de supresión
Las funciones de ecualizador se incorporan para cada una de las tres
anchuras de bandas, HI, MID y LOW, y se incorpora una función de
supresión para reducir el nivel de atenuación a .
3 Amplia variedad de efectos
1) Efectos de compás
Aquí se han incorporado los populares efectos de compás de la
DJM-600 con mayor evolución. Los efectos pueden aplicarse
enlazados con el cómputo de BPM (tiempos por minuto), permitiendo
así efectuar la reproducción de una variedad de sonidos. Algunos de
los efectos incluyen delay, echo, filter, flanger, phaser, robot, y roll.
2) Botónes selectores de compás
Ajuste automáticamente el tiempo del efecto enlazado con el valor de
BPM. Permite la selección del valor de BPM deseado para sincronizar
los efectos de compás.
3) Muestreador de bucles de entrada
Detecta el valor BPM de la pista actual y graba hasta 5 de fuentes de
4 tiempos en bancos, y reproduce un bucle en sincronización con el
valor BPM de la pista.
4 2 entradas MIC y conmutación AUX
Está equipado con 2 tomas de entrada de micrófono (MIC) que
pueden conmutarse a AUX, permitiendo su empleo como tercera
entrada de línea (LINE).
5 Prioridad automática de la voz
La función de prioridad automática de la voz reduce automáticamente
el volumen de la pista cuando se detecta la entrada de micrófono.
6 Otras funciones
Puede emplearse un cable de control para conectar la unidad a un
reproductor de CD para DJ Pioneer, para poder enlazar la
reproducción con la operación de fundido (reproducción de
inicio con fundido).
La función de ajuste de la curva de fundido permite la
modificación de las curvas de fundido cruzado.
El contador automático de BPM proporciona una representa-
ción visual del tempo de la pista.
La función de asignación automática de monitor se emplea para
asignar entradas de canal y salidas principales a los canales
izquierdo y derecho de los auriculares de monitorización.
Gama completa de sistemas de entrada/salida. Está provisto de
dos tomas de entrada de CD y dos de LINE/PHONO (tipo MM), y de
dos entradas de micrófono, para obtener un total de seis sistemas
de entrada, junto con dos sistemas de salida.
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES
1. General
Alimentación ........................................ 220 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz
Consumo de energía .................................................................... 13 W
Temperatura de funcionamiento .................................. +5 °C a +35 °C
Humedad de funcionamiento ........... 5 % al 85 % (sin condensación)
Peso .............................................................................................. 3,2 kg
Dimensiones máximas ............ 223 (An) x 304,7 (Al) x 106,6 (Prf) mm
2. Sección de audio
Frecuencia de muestreo ............................................................. 96 kHz
Convertidor A/D, D/A .................................................................. 24 bits
Respuesta en frecuencia
LINE ........................................................................... 20 Hz a 20 kHz
MIC ............................................................................ 20 Hz a 20 kHz
PHONO .......................................................... 20 Hz a 20 kHz (RIAA)
Relación de señal/ruido (a la salida nominal)
LINE ......................................................................................... 97 dB
PHONO .................................................................................... 82 dB
MIC .......................................................................................... 78 dB
Distorsión (LINE-MASTER OUT) ..............................................0,007 %
Nivel/impedancia de entrada
PHONO ...................................................................... 52 dBu/47 k
MIC 1, MIC 2 ............................................................. 52 dBu/47 k
CD, LINE .................................................................... 12 dBu/47 k
Nivel/impedancia de salida
MASTER OUT ............................................................ +2 dBu/10 k
PHONES ...................................................................... + 2 dBu/32
Diafonía (LINE) ............................................................................. 78 dB
Respuesta del ecualizador de canales (Aislador)
HI....................................................................... +9 dB a (13 kHz)
MID ...................................................................... +9 dB a (1 kHz)
LOW .....................................................................+9 dB a (70 Hz)
Respuesta del ecualizador de micrófono
HI ............................... 12 dB (completamente hacia la izquierda)
a 0 dB (centro) (10 kHz)
LOW ............................. 12 dB (completamente hacia la derecha)
a 0 dB (centro) (100 Hz)
3. Sistemas de conectores de entrada y salida
Conectores de entrada de PHONO/LINE
Tomas de clavija RCA .....................................................................2
Conectores de entrada de CD
Tomas de clavija RCA .....................................................................2
Conectores de entrada MIC/AUX
Tomas telefónicas (6,3 mm de diámetro)...................................... 2
Conectores de salida MASTER
Tomas de clavija RCA .....................................................................2
Conectores PHONES
Toma de auriculares estéreo (6,3 mm de diámetro) .................... 1
Conectores de CONTROL
Minitomas telefónicas (3,5 mm de diámetro) ...............................2
4. Accesorios
Manual de instrucciones .....................................................................1
Cable de alimentación .........................................................................1
Especificaciones y aspecto exterior sujetos a cambios sin previo
aviso.
PRECAUCIONES PARA LA MANIPULACIÓN.......... 64
ESPECIFICACIONES .................................................. 65
CARACTERÍSTICAS ................................................... 65
ANTES DE LA UTILIZACIÓN
CONEXIONES ............................................................ 66
PANEL DE CONEXIONES .................................... 66
CONEXIONES DE LAS ENTRADAS ................... 67
CONEXIONES DE SALIDA .................................. 67
CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN .......
67
NOMENCLATURA Y FUNCIONES DE
LOS CONTROLES ...................................................... 68
OPERACIONES
OPERACIONES DE LA CONSOLA DE MEZCLA ...... 70
OPERACIONES BÁSICAS .................................... 70
FUNCIÓN DE INICIO CON FUNDIDO ................. 71
FUNCIONES DE LOS EFECTOS ............................... 72
TIPOS DE EFECTOS DE COMPÁS ...................... 72
PRODUCCIÓN DE EFECTOS DE COMPÁS ........ 73
MUESTREADOR DE BUCLES DE ENTRADA ..... 73
PARÁMETROS DE LOS EFECTOS ...................... 74
OTROS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .................................... 75
DIAGRAMA EN BLOQUES........................................ 76
66
<DRB1404>
Sp
CONEXIONES
PANEL DE CONEXIONES
CONEXIONES
POWER
OFF
ON
AC IN
MASTER
OUT
MONO STEREO
21
L
R
L
R
LINE PHONO
LINE
PHONO
MIC2 MIC1
AUX(R) AUX(L)
AUXMIC
CD
CONTROL
L
R
LINE PHONO
LINE
PHONO
CD
CONTROL
SIGNAL
GND
1 32 4 5 6 18
91011121314151617 78
Panel posterior
Panel frontal
1. Interruptor de la alimentación (POWER)
2. Selector de sonido estéreo/monofónico
(STEREO/MONO)
Cuando se ajusta el selector en la posición [MONO], la salida
principal es monofónica.
3. Conector de entrada de micrófono 2/auxiliar
derecha (MIC2/AUX(R))
Conector de entrada del tipo telefónico de 6,3 mm de diámetro. Se
emplea para entrada de micrófono, o para el canal derecho (R) de un
componente con salida de nivel de línea.
4.
Selector de entrada de micrófono/auxiliar (MIC/AUX)
Cuando este selector se ajuste en [AUX], los conectores de entrada
MIC1 y MIC2 funcionan como conectores de entrada AUX(L)
izquierdo y AUX(R) derecho .
5. Conector de entrada de micrófono 1/auxiliar
izquierda (MIC1/AUX(L))
Conector de entrada del tipo telefónico de 6,3 mm de diámetro. Se
emplea para entrada de micrófono, o para el canal izquierdo (L) de un
componente con salida de nivel de línea.
6. Terminal de tierra de la señal (SIGNAL GND)
Se emplean para conectar los cables de tierra de tocadiscos
analógicos. No son terminales de toma de tierra de seguridad.
7. Conector de CONTROL del canal 1
Miniconector tipo telefónico de 3,5 mm de diámetro. Se conecta al
conector de control del reproductor de discos CD para DJ conectado
a las tomas de entrada del canal 1.
Cuando se ha realizado esta conexión, puede utilizarse el control
deslizante de fundido de la consola de mezcla para DJ para realizar la
reproducción de inicio con fundido y la localización regresiva en el
reproductor de CD para DJ del canal 1.
8. Conectores de entrada de CD del canal 1 (CD)
Conectores de entrada de nivel de línea del tipo RCA.
Se emplean para conectar un reproductor de CD para DJ u otro
componente con salida de nivel de línea.
9. Conectores de entrada del canal 1 para
tocadiscos/línea (PHONO/LINE)
Conectores de entrada del tipo de RCA de nivel de tocadiscos (para
cápsula MM) o nivel de línea.
Seleccione la función empleando el selector del canal 1 PHONO/LINE.
10. Selector del canal 1 para tocadiscos/línea
(PHONO/LINE)
Se emplear para seleccionar la función de los conectores de entrada
del canal 1 PHONO/LINE.
11. Conector de CONTROL del canal 2
Miniconector tipo telefónico de 3,5 mm de diámetro. Se conecta al
conector de control del reproductor de discos CD para DJ conectado
a las tomas de entrada del canal 2.
Cuando se ha realizado esta conexión, puede utilizarse el control
deslizante de fundido de la consola de mezcla para DJ para realizar la
reproducción de inicio con fundido y la localización regresiva en el
reproductor de CD para DJ del canal 2.
12. Conectores de entrada de CD del canal 2 (CD)
Conectores de entrada de nivel de línea del tipo RCA.
Se emplean para conectar un reproductor de CD para DJ u otro
componente con salida de nivel de línea.
13. Conectores de entrada del canal 2 para
tocadiscos/línea (PHONO/LINE)
Conectores de entrada del tipo de RCA de nivel de tocadiscos (para
cápsula MM) o nivel de línea.
Seleccione la función empleando el selector del canal 2 PHONO/LINE.
14. Selector del canal 2 para tocadiscos/línea
(PHONO/LINE)
Se emplear para seleccionar la función de los conectores de entrada
del canal 2 PHONO/LINE.
15. Conectores de salida principal 2 (MASTER OUT 2)
Salida desequilibrada del tipo RCA.
16. Conectores de salida principal 1 (MASTER OUT 1)
Salida desequilibrada del tipo RCA.
17. Entrada de alimentación (AC IN)
Emplee el cable de alimentación accesorio para conectarla a un
tomacorriente de CA de la tensión adecuada.
18. Toma de auriculares (PHONES)
Se emplea para conectar unos auriculares estéreos provistos de
clavija de auriculares estéreo de 6,3 mm de diámetro.
67
<DRB1404>
Sp
Español
CONEXIONES
CONEXIONES DE LAS ENTRADAS
Reproductores de CD para DJ Pioneer
Conecte los conectores de salida de audio de un reproductor de CD
para DJ a uno de los conectores de entrada de CD del canal 1 ó 2, y
conecte el cable de control del reproductor al conector de CONTROL
del canal correspondiente.
Ajuste el selector de entrada del canal conectado en [CD].
Tocadiscos analógico
Para conectar un tocadiscos analógico, conecte el cable de salida de
audio del tocadiscos a uno de los conectores de entrada PHONO/
LINE del canal 1 ó 2. Ajuste el selector PHONO/LINE del canal
correspondiente en [PHONO], y ajuste el selector de entrada del
canal en [PHONO/LINE]. Las entradas PHONO de la DJM-400 son
compatibles con cápsulas MM. Conecte el cable de tierra del
tocadiscos al terminal SIGNAL GND de la DJM-400.
Conexión de otros dispositivos con salida de nivel de línea
Para emplear una grabadora de casetes u otro reproductor de CD,
conecte los conectores de salida de audio del componente a uno de
los conectores de entrada PHONO/LINE del canal 1 ó 2. Entonces,
ajuste el selector PHONO/LINE del canal correspondiente en [LINE],
y el selector de entrada en [PHONO/LINE].
Micrófono
Las tomas MIC1 y MIC2 pueden utilizarse para conectar micrófonos
con clavijas telefónicas de 6,3 mm de diámetro. Ajuste el selector
MIC/AUX en la posición [MIC].
Conectores de entrada auxiliar
Las tomas MIC1 y MIC2 también pueden utilizarse al mismo tiempo
como conectores de entrada de línea estéreo para conectar un
componente provisto de conectores de salida de nivel de línea.
Conecte el canal izquierdo del componente a la toma MIC1 (AUX(L))
y el canal derecho a la toma MIC2 (AUX(R)). Luego, ajuste el selector
MIC/AUX en [AUX] (para esta conexión hay que emplear clavijas
telefónicas de 6,3 mm de diámetro).
CONEXIONES DE SALIDA
Salida principal
Esta unidad está provista de sistemas de salida MASTER OUT 1 y
MASTER OUT 2, ambos compatibles con clavijas RCA.
Si se ajusta en [MONO] el selector STEREO/MONO de la unidad, la
Antes de realizar o cambiar conexiones, desconecte siempre el interruptor de la alimentación y desenchufe el cable de
alimentación del tomacorriente.
POWER
OFF
ON
AC IN
MASTER
OUT
MONO STEREO
21
L
R
L
R
LINE PHONO
LINE
PHONO
MIC2 MIC1
AUX(R) AUX(L)
AUXMIC
CD
CONTROL
L
R
LINE PHONO
LINE
PHONO
CD
CONTROL
SIGNAL
GND
L R
LRLRLRLR
R
L
Selector MIC/AUX
Selectores de entrada
Micrófono 2
Micrófono 1
Selector PHONO/LINE
Nota:
Ajuste el selector en
[LINE] excepto cuando
emplee un tocadiscos
analógico.
Instrumento electrónico,
reproductor de CD, etc.
(conexión de clavija
telefónica)
Grabadora de
casetes, etc.
Tocadiscos
analógico
Tocadiscos
analógico
Reproductor de
discos CD para DJ
Reproductor de
discos CD para DJ
salida principal será una combinación monofónica de los canales
izquierdo y derecho (L+R).
Auriculares
La toma PHONES del panel frontal puede utilizarse para conectar
auriculares con clavijas telefónicas estéreo de 6,3 mm de diámetro.
POWER
OFF
ON
AC IN
MASTER
OUT
MONO STEREO
21
L
R
LR
L R
Selector STEREO/MONO
Panel frontal
Amplificador de
potencia
Grabadora de casetes,
etc. (componente de
grabación de entrada
analógica)
Amplificador de
potencia
Auriculares
CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Conecte el cable de alimentación en último lugar.
÷ Después de haber completado todas las demás conexiones,
conecte el cable de alimentación accesorio a la toma de entrada de
CA de la parte posterior del reproductor, y luego conecte el
enchufe de alimentación a un tomacorriente normal de la pared o
a un tomacorriente auxiliar de su amplificador.
÷ Emplee sólo el cable de alimentación suministrado.
68
<DRB1404>
Sp
NOMENCLATURA Y FUNCIONES DE LOS CONTROLES
MIC
HEADPHONES
POWER
MAXMIN
MASTER
CH-1 CH-2
HILOW
BPM
AUTO
TAP
PITCH
ERASE
BEAT
1
3
4
1
1
2
1
4
1
1
2
2
4
8
16
DELAY
1
2
MIC
MASTER
FILTER
ECHO
FLANGER
PHASER
ROBOT
ROLL
IN-LOOP
SAMPLER
CH. SELECT
LEVEL/DEPTH
ON/OFF
CD 1
+ 9
0
PHONO 1
/LINE 1
CD 2
PHONO 2
/LINE 2
2 CHANNEL DJ MIXER
TRIM
+ 9
HI
+ 9
MID
+ 9
LOW
+ 9
TRIM
+ 9
HI
+ 9
MID
+ 9
LOW
EQ
EQ
MASTER
LEVEL
OVER
4
2
00
-2
-4
-10
dB dB
OVER
4
2
-2
-4
-10
THRU
OFF TALK
OVER
MIC
MIC 1 LEVEL
MASTER
BEAT EFFECTS
0
LEVEL
0
MIC 2 LEVEL
0
FADER
START
FADER
START
LEVEL
PHONES
EQ
ON
BANK
BEAT
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
24
25
14
13
20
21
22
23
15
16
17
18
19
1
26
27
28
29
30
2
3
4 4
3
5 5
6
7
8
10
6
9
11
8
12
NOMENCLATURA Y FUNCIONES DE LOS CONTROLES
1 Selector de entrada del canal 1
CD 1:
Se seleccionan los conectores de entrada de CD (entrada de nivel de
línea).
PHONO 1/LINE 1:
Se seleccionan los conectores de entrada de tocadiscos/línea
(PHONO/LINE).
Se emplea el selector PHONO/LINE del panel de conexiones para
cambiar la función de los conectores del canal 1 entre la entrada
de tocadiscos (entrada de tocadiscos analógicos) y entrada de
línea (entrada de nivel de línea).
2 Selector de entrada del canal 2
CD 2:
Se seleccionan los conectores de entrada de CD (entrada de nivel de
línea).
PHONO 2/LINE 2:
Se seleccionan los conectores de entrada de tocadiscos/línea
(PHONO/LINE).
Se emplea el selector PHONO/LINE del panel de conexiones para
cambiar la función de los conectores del canal 2 entre la entrada
de tocadiscos (entrada de tocadiscos analógicos) y entrada de
línea (entrada de nivel de línea).
3 Control de ajuste del nivel de entrada (TRIM)
Se emplea para ajustar el nivel de entrada de cada canal. (Margen
ajustable: a +9 dB, el punto intermedio es aproximadamente 0 dB)
4 Control de ajuste de la gama de altas
frecuencias del ecualizador de canales
(HI)
Se emplea para ajustar los agudos (gama de altas
frecuencias) del sonido de cada canal (incluye la
función de supresión). (Margen ajustable: a +9 dB)
5 Control de ajuste de la gama de
frecuencias medias del ecualizador de
canales (MID)
Se emplea para ajustar la gama de frecuencias
medias del sonido de cada canal (incluye la función
de supresión). (Margen ajustable: a +9 dB)
6 Control de ajuste de la gama de bajas
frecuencias del ecualizador de canales
(LOW)
Se emplea para ajustar los graves (gama de bajas
frecuencias) del sonido de cada canal (incluye la
función de supresión). (Margen ajustable: a +9 dB)
7 Indicadores del nivel del canal
Visualizan el nivel actual de cada canal, con retención
de picos de 0,6 segundos.
8 Controles deslizantes de fundido de
canales
Se emplean para ajustar el volumen del sonido de
cada canal. (Margen ajustable: a 0 dB)
9 Botón/indicador de inicio con fundido
del canal 1 (FADER START)
Presionando este botón se activa/desactiva (ON/OFF)
la función de inicio con fundido/localización regresiva
para el reproductor de CD para DJ conectado al canal
1. El botón se enciende cuando se activa (ON).
Cuando se activa (ON), la operación cambia según los
ajustes del selector de fundido cruzado.
Cuando se ajusta el selector de fundido cruzado en
la posición izquierda (THRU), la función se enlaza
con la operación del control deslizante de fundido
de canales (no se enlaza con el fundido cruzado).
Cuando se ajusta el selector de fundido cruzado
en la posición intermedia ( ) o derecha ( ), la
función se enlaza con el control deslizante de
fundido cruzado (no se enlaza con el fundido de
canales).
10 Botón/indicador de inicio con fundido del canal
2 (FADER START)
Presionando este botón se activa/desactiva (ON/OFF) la función de
inicio con fundido/localización regresiva para el reproductor de CD
para DJ conectado al canal 2. El botón se enciende cuando se activa
(ON). Cuando se activa (ON), la operación cambia según los ajustes
del selector de fundido cruzado.
Cuando se ajusta el selector de fundido cruzado en la posición
izquierda (THRU), la función se enlaza con la operación del control
deslizante de fundido de canales (no se enlaza con el fundido
cruzado).
Cuando se ajusta el selector de fundido cruzado en la posición
intermedia ( ) o derecha ( ), la función se enlaza con el control
deslizante de fundido cruzado (no se enlaza con el fundido de
canales).
11 Selector de fundido cruzado
Seleccione si desea emplea el fundido cruzado, pudiendo seleccionar
uno de los dos tipos de respuesta de la curva.
Cuando el selector se ajusta en la posición izquierda (THRU), se
inhabilita el fundido cruzado, y se mezcla la salida de fundido de
canales sin pasar por el fundido cruzado.
Cuando se ajusta este selector en la posición central ( ), se
habilita el fundido cruzado, y se selecciona una respuesta de
curva de subida lenta.
Cuando se ajusta en la posición derecha ( ), se habilita el
fundido cruzado, y se selecciona una respuesta de curva de
subida rápida (así que el control deslizante se aleja del lado [< 1] ,
se oye el sonido del lado [2 >]).
69
<DRB1404>
Sp
Español
NOMENCLATURA Y FUNCIONES DE LOS CONTROLES
12 Control deslizante de fundido cruzado
Emite los sonidos del canal 1 y del canal 2 de acuerdo con la curva de
fundido cruzado seleccionada con el selector de fundido cruzado. La
función de fundido cruzado se inhabilita cuando se ajusta el selector
de fundido cruzado en la posición [THRU].
13 Indicadores del nivel principal (MASTER LEVEL)
Estos indicadores muestran el nivel de salida principal en una
visualización monofónica. Cada uno de los indicadores tiene
retención de picos de 0,6 segundos.
14
Control del nivel de salida principal (MASTER LEVEL)
Se emplea para ajustar el nivel de salida principal. (Margen ajustable:
a 0 dB)
Sección de efectos de compás
15 Visualizador del valor de BPM
Visualiza el tempo de la pista actual en forma de tiempos por minuto
(BPM).
La visualización parpadea durante el cálculo de BPM y cuando no
puede calcularse el valor de BPM.
16 Botón/indicador del modo de medición de BPM
(AUTO)
Cada vez que presiona el botón, el modo de medición de BPM irá
cambiando de la forma siguiente:
Modo AUTO:
Se enciende el botón AUTO y se calcula automáticamente el valor de
BPM.
Este es el modo predeterminado cuando se conecta al principio la
alimentación.
Modo TAP (entrada manual):
Se enciende el botón AUTO, y se calcula manualmente el valor de
BPM empleando el botón TAP.
17 Botón TAP
El valor de BPM se calcula partiendo de los intervalos a los que se
toca el botón TAP. Si se acciona el botón TAP en el modo AUTO, el
modo cambia automáticamente al modo TAP (entrada manual).
18 Botones selectores de compás (BEAT/PITCH , +)
+ (incremento de compás): Duplica el valor de BPM calculado.
(reducción de compás): Reduce a la mitad el valor de BPM
calculado.
Si se presiona uno de los botones BEAT/PITCH (, +) mientras se
mantiene presionado el botón TAP, podrá cambiar el valor de
BPM (40 a 999, en incrementos de 1 paso).
Durante la reproducción del muestreador de bucles de entrada, se
cambia la velocidad de reproducción del bucle.
+ (incremento de compás): La velocidad de reproducción se acelera
mientras se presiona el botón.
(reducción de compás): La velocidad de reproducción se aminora
mientras se presiona el botón.
19
Botones/indicadores de selección de compás/banco
(BEAT 1 (1/2), 2 (3/4), 4 (1/1), 8 (2/1), 16 (4/1) /
BANK)
Se emplean para seleccionar el compás para la sincronización de
efectos (página 73)
Se enciende el botón seleccionado.
Durante la reproducción del muestreador de bucles de entrada, los
botones funcionan como botones de banco para grabar muestras de
la música (página 74).
Si se presiona el botón BEAT/BANK mientras se mantiene
presionado el botón ERASE (BEAT/PITCH ), se borrará la muestra
de música grabada en el botón BEAT/BANK.
20 Selector de efectos
(DELAY/ECHO/FILTER/FLANGER/PHASER/
ROBOT/ROLL/IN-LOOP SAMPLER)
Se emplea para seleccionar el tipo de efecto deseado (páginas 72 a 74).
21 Selección del canal del efecto
(CH. SELECT 1/2/MIC/MASTER)
Se emplea para seleccionar el canal al que se aplican los efectos de
compás (página 73). Cuando se seleccione [MIC] , los efectos se
aplicarán al micrófono 1 y al micrófono 2.
22 Control de parámetros de los efectos
(LEVEL/DEPTH)
Ajusta los parámetros cuantitativos para el efecto de compás
seleccionado (páginas 73 y 74)
23 Botón/indicador del efecto (ON/OFF)
Activa/desactiva (ON/OFF) los efectos de compás seleccionados
(página 73).
Cuando los efectos están inhabilitados (OFF), se enciende el botón.
Cuando los efectos están habilitados (ON), parpadea el botón.
Cuando se conecta la alimentación al principio, el efecto se establece
en el ajuste predeterminado de OFF.
Control de entrada de micrófonos
24 Control del nivel del micrófono 1 (MIC 1 LEVEL)
Se emplea para ajustar el volumen del micrófono 1. (Margen
ajustable de a 0 dB)
Cuando el selector MIC/AUX del panel de conexiones se ha ajustado
en [AUX], este control ajusta el volumen del sonido del canal
izquierdo (AUX(L)).
25 Control del nivel del micrófono 2 (MIC 2 LEVEL)
Se emplea para ajustar el volumen del micrófono 2. (Margen
ajustable de a 0 dB)
Cuando el selector MIC/AUX del panel de conexiones se ha ajustado
en [AUX], este control ajusta el volumen del sonido del canal derecho
(AUX(R)).
26 Control del ecualizador del micrófono (EQ)
Se emplea para ajustar el tono de los micrófonos 1 y 2. Cuando se
gira completamente hacia la derecha, se maximiza la atenuación del
sonido de bajas frecuencias. Cuando se gira completamente hacia la
izquierda, se maximiza la atenuación del sonido de altas frecuencias.
(Margen ajustable de 0 dB a 12 dB)
27 Selector de función del micrófono (MIC)
OFF:
No se emite sonido de micrófono.
ON:
El sonido de micrófono se emite con normalidad.
TALK OVER:
Se emite la salida de micrófono; cuando se introduce sonido a uno de
los micrófonos conectados, la función TALK OVER se activa y todo el
sonido, con excepción del sonido del micrófono, se atenúa 20 dB.
Sección de salida de auriculares
28 Botón/indicador de activación de auriculares
(CH-1, CH-2, MASTER)
Presione el botón de la fuente que desee escuchar con los auriculares.
Cuando un botón está desactivado (OFF), su indicador está iluminado
con poca intensidad; cuando está activado (ON), el indicador del
botón está iluminado con mucha intensidad (página 70).
Cuando se selecciona el efecto [ECHO], el efecto no se aplica a las
salidas de auriculares si el botón de activación de auriculares CH-1 o
CH-2 está ajustado en ON.
29 Control de ajuste del nivel de los auriculares
(LEVEL)
Ajusta el nivel de salida de la toma de los auriculares. (Margen
ajustable: a 0 dB).
30 Toma de auriculares (PHONES)
Está situada en el panel frontal de la unidad.
70
<DRB1404>
Sp
OPERACIONES DE LA CONSOLA DE MEZCLA (OPERACIONES BÁSICAS)
OPERACIONES DE LA CONSOLA DE MEZCLA
OPERACIONES BÁSICAS
MIC
HEADPHONES
MASTER
BEAT EFFECTS
2
7
1
3
4
5
6
TRIM
POWER
MASTER
LEVEL
HI, MID,
LOW
1. Ponga el interruptor POWER del panel posterior en ON.
2. Ajuste el selector de entrada en el canal deseado para
seleccionar el componente conectado.
La función de los conectores de entrada PHONO/LINE se ajusta
empleando el selector PHONO/LINE del panel de conexiones.
3. Emplee el mando TRIM para ajustar el nivel de entrada.
4. Ajuste el tono empleando los controles del ecualizador de
canales (HI, MID, LOW).
5. Emplee el control deslizante de fundido de canales para
ajustar el volumen del sonido del canal seleccionado.
6.
Para utilizar el fundido cruzado en el canal seleccionado,
ajuste el selector de fundido cruzado en la posición
intermedia (
) o en la posición derecha ( ), y opere
entonces el control deslizante de fundido cruzado.
Cuando no emplee el fundido cruzado, ajuste el selector de
fundido cruzado en [THRU].
7. Utilice el control MASTER LEVEL para ajustar el volumen
del sonido global.
[Selección de estéreo o monofónico]
Cuando se ajusta en [MONO] el selector STEREO/MONO del panel
de conexiones, la salida principal pasa a ser una combinación
monofónica de los canales izquierdo y derecho (L+R).
[Entrada de micrófono]
1. Ajuste el selector MIC/AUX del panel de conexiones en
[MIC].
2. Ajuste el interruptor MIC en [ON] o en [TALK OVER].
Cuando el interruptor se ajusta en [TALK OVER], si se detectan
sonidos de más de 15 dB con el micrófono, la salida de todas
las fuentes de sonido, que no sean la del micrófono, se atenúa
en 20 dB.
3. Emplee el control MIC 1 LEVEL para ajustar el volumen del
sonido de MIC 1, y el control MIC 2 LEVEL para ajustar el
volumen del sonido de MIC 2.
4. Ajuste el tono del sonido del micrófono con el control del
ecualizador (EQ) de micrófonos.
La función del ecualizador de micrófonos opera
simultáneamente en los micrófonos 1 y 2.
MIC
HEADPHONES
MASTER
BEAT EFFECTS
2
1
3
1
4
EQ
2
LEVEL
THRU/ /
MIC 1 LEVEL,
MIC 2 LEVEL
STEREO/MONOMIC/AUX
CH-1, CH-2,
MASTER
[PHONES]
[MIC]
[AUX]
(Selector de fundido cruzado)
[Entrada auxiliar]
1. Ajuste el selector MIC/AUX del panel de conexiones en
[AUX].
El conector de entrada MIC1 funciona como entrada AUX(L), y
el conector de entrada MIC2 funciona como entrada AUX(R).
2. Ajuste el interruptor MIC en [ON] o en [TALK OVER].
Cuando el interruptor se ajusta en [TALK OVER], si se introduce
un sonido a los conectores AUX, la salida para todas las fuentes
de sonido, que no sean la de AUX, se atenúa en 20 dB.
3. Emplee el control MIC 1 LEVEL para ajustar el sonido del
canal izquierdo (L), y el control MIC 2 LEVEL para ajustar el
sonido del canal derecho (R).
4. Ajuste el tono del sonido con el control del ecualizador
(EQ) de micrófonos.
[Salida de auriculares]
1. Emplee el botón de activación de auriculares (CH-1, CH-2,
MASTER) para seleccionar la fuente que debe emitirse por
los auriculares.
Se enciende con brillo el botón de la fuente seleccionada.
[Relación entre el botón de activación de auriculares y la
salida de los auriculares]
2. Utilice el control LEVEL para ajustar el nivel del sonido de
los auriculares.
[Selección de la curva de fundido cruzado]
La respuesta del volumen del sonido para la operación del control
deslizante de fundido puede ajustarse a una de las dos curvas
características.
Botón de activación
Salida de auriculares
de auriculares
CH-1 CH-2 MASTER Canal izquierdo (L) Canal derecho (R)
ON OFF OFF CH-1(L) CH-1(R)
OFF ON OFF CH-2(L) CH-2(R)
OFF OFF ON MASTER(L) MASTER(R)
ON ON OFF CH-1(L)+CH-2(L) CH-1(R)+CH-2(R)
ON OFF ON CH-1(MONO) MASTER(MONO)
OFF ON ON CH-2(MONO) MASTER(MONO)
ON ON ON
CH-1(MONO)+CH-2(MONO)
MASTER(MONO)
71
<DRB1404>
Sp
Español
OPERACIONES DE LA CONSOLA DE MEZCLA (FUNCIÓN DE INICIO CON FUNDIDO)
FUNCIÓN DE INICIO CON FUNDIDO
Conectando el cable de control del reproductor de CD para DJ
Pioneer opcional, podrá emplear el fundido de canales y el fundido
cruzado para iniciar la reproducción del disco CD.
Cuando se mueva el control deslizante de fundido de canales o el
control deslizante de fundido cruzado de la consola de mezcla, se
desactivará el modo de pausa del reproductor de CD y la
reproducción de la pista seleccionada se iniciará automática e
instantáneamente. Además, cuando se repone el control deslizante
de fundido a su posición original, el reproductor de CD retorna a su
punto de localización (localización regresiva), permitiendo realizar,
de este modo, la reproducción del tipo muestreador.
Reproducción de inicio con fundido cruzado y
reproducción con localización regresiva
Cuando el reproductor de CD asignado al canal 1 se establece en el
estado de espera en un punto de localización, al mover el control
deslizante de fundido cruzado desde el lado derecho (2) hacia el lado
izquierdo (1), se inicia automáticamente la reproducción en el
reproductor de CD del canal 1.
Cuando el control deslizante de fundido cruzado llega al lado izquierdo
(1) , el reproductor de CD asignado al canal 2 efectuará la localización
regresiva (retorno al punto de localización). Adicionalmente, cuando el
reproductor de CD asignado al canal 2 se establece en el estado de
espera en un punto de localización, al mover el control deslizante de
fundido cruzado desde el lado izquierdo (1) al lado derecho (2), se
inicia automáticamente la reproducción en el reproductor de CD del
canal 2. Cuando el control deslizante de fundido cruzado llega al lado
derecho (2) , el reproductor de CD del canal 1 efectuará la localización
regresiva (retorno al punto de localización).
* La localización regresiva se realizará aunque el selector de
entrada no esté ajustado en [CD].
[Empleo del fundido de canales para iniciar
la reproducción]
3. Ajuste el control deslizante de fundido de canales en su
posición mínima.
4. Ajuste el reproductor de CD en el punto de localización
deseado, y establézcalo en el estado de espera en el punto
de localización.
Si ya se ha ajustado un punto de localización, no será
necesario ajustar el reproductor de CD en el estado de espera
en el punto de localización.
5. En el instante en el que desee iniciar la reproducción,
mueva el control deslizante de fundido de canales.
El reproductor de CD iniciará la reproducción.
Después de haberse iniciado la reproducción, al hacer
retroceder el control deslizante de fundido de canales a su
posición mínima, el reproductor de CD vuelve al punto de
localización y se establece de nuevo en el modo de espera
(localización regresiva).
*
Si se ajusta el selector de fundido cruzado en una posición que no
es [THRU], se habilitará el control del fundido cruzado y no podrá
utilizarse el control deslizante de fundido de canales para el control.
[Empleo del fundido cruzado para iniciar la
reproducción]
MIC
HEADPHONES
MASTER
BEAT EFFECTS
FADER
START
(CH-1)
THRU/ /
2
53
FADER
START
(CH-2)
2
1
MIC
HEADPHONES
MASTER
BEAT EFFECTS
FADER
START
(CH-1)
THRU/ /
2
53
FADER
START
(CH-2)
2
1
7 Emplee el selector de fundido cruzado para seleccionar la
curva de respuesta de fundido cruzado.
En la posición central ( ), la curva opera para producir una
subida uniforme y neutra en todo el movimiento del fundido
cruzado.
En la posición derecha ( ), la curva opera para producir una
subida rápida con el movimiento del control deslizante de
fundido cruzado (el sonido procedente de [2 >] se produce así
que el control deslizante sale del lado [< 1]).
Los ajustes de la curva operan igual para ambos lados [< 1] y
[2 >].
1. Ajuste el selector de fundido cruzado en la posición
izquierda (THRU).
2. Presione el botón FADER START para el canal (1 ó 2)
conectado al reproductor de CD que desee controlar.
El botón del canal seleccionado se encenderá.
1. Ajuste el selector de fundido cruzado en la posición
intermedia (
) o derecha ( ).
2. Presione el botón FADER START para el canal (1 ó 2)
conectado al reproductor de CD que desee controlar.
El botón del canal seleccionado se encenderá.
3. Ajuste el control deslizante de fundido cruzado completa-
mente al lado opuesto del canal con el que desee empezar.
4. Ajuste el reproductor de CD en el punto de localización
deseado, y establézcalo en el estado de espera en el punto
de localización.
Si ya se ha ajustado un punto de localización, no será
necesario ajustar el reproductor de CD en el estado de espera
en el punto de localización.
5. En el instante en el que desee iniciar la reproducción,
mueva el control deslizante de fundido cruzado.
El reproductor de CD iniciará la reproducción.
Después de haberse iniciado la reproducción, si se mueve el
control deslizante de fundido cruzado completamente al lado
opuesto del de su inicio, el reproductor de CD asignado al
canal del lado opuesto vuelve al punto de localización y se
establece en el modo de espera (localización regresiva).
* Si se ajusta el selector de fundido cruzado en [THRU], se habilitará
la operación del fundido de canales, y no podrá utilizarse el
control deslizante de fundido cruzado para el control de la
reproducción.
72
<DRB1404>
Sp
FUNCIONES DE LOS EFECTOS (TIPOS DE EFECTOS DE COMPÁS)
FUNCIONES DE LOS EFECTOS
Esta unidad está equipada de un total de 8 efectos básicos
empleando los efectos de compás y bucles de entrada enlazados con
el valor de BPM. Cambiando los parámetros para cada efecto,
pueden producirse una amplia variedad de nuevos efectos.
Empleando los botones BEAT/BANK para ajustar los parámetros de
tiempo, podrán producirse una variedad todavía mayor de efectos de
compás.
TIPOS DE EFECTOS DE COMPÁS
6. ROBOT
Genera un efecto de sonido parecido al que produce un robot.
7. ROLL
Los sonidos de compás de 1/2, 3/4, 1/1, 2/1 ó 4/1 se graban y
emiten repetidamente.
Ejemplo
Repetición
Original
Rodamiento
de 1/1
Activación
de efecto
5. PHASER
1 ciclo o efecto phaser, en unidades de compás de 1/1, 2/1,
4/1, 8/1 ó 16/1, se produce con rapidez y facilidad.
Ejemplo
1 ciclo = Compás de 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 ó 16/1
Desplazamiento
de fase
4. FLANGER
1 ciclo o efecto flanger, en unidades de compás de 1/1, 2/1,
4/1, 8/1 ó 16/1, se produce con rapidez y facilidad.
Ejemplo
1 ciclo = Compás de 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 ó 16/1
Retardo
corto
1. DELAY (un sonido repetido)
Esta función permite añadir un sonido de retardo con compás
de 1/2, 3/4, 1/1, 2/1 ó 4/1 de forma rápida y sencilla. Por
ejemplo, cuando se añade un sonido de retardo de compás de
1/2, cuatro tiempos se convertirán en ocho tiempos.
Adicionalmente, añadiendo un sonido de retardo de compás
de 3/4, se sincopa el ritmo.
Ejemplo
Original
(4 tiempos)
Retardo de 1/2
(8 tiempos)
2. ECHO (varios sonidos repetidos)
Esta función permite añadir un sonido con eco con compás de
1/2, 3/4, 1/1, 2/1 ó 4/1 de forma rápida y sencilla.
Por ejemplo, cuando se emplea un sonido de eco de compás
de 1/1 para cortar el sonido de entrada, se repite un sonido, en
sincronización con el tiempo, junto con el fundido de
desaparición gradual.
Además, añadiendo un eco de compás de 1/1 al micrófono, el
sonido del micrófono se repite en sincronización con el tiempo
de la música.
Si se aplica un eco de compás de 1/1 a la parte de vocalistas de
una pista, la canción toma un efecto que da la sensación de
redondeo.
Ejemplo
1 tiempo
Corta el
sonido de entrada
1 tiempo
3. FILTER
La frecuencia del filtro se desplaza, en unidades de compás de
1/1, 2/1, 4/1, 8/1 ó 16/1, cambiando en gran medida el colorido
del sonido.
Ejemplo
1 ciclo = Compás de 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 ó 16/1
Frecuencia
73
<DRB1404>
Sp
Español
FUNCIONES DE LOS EFECTOS (PRODUCCIÓN DE EFECTOS DE COMPÁS/MUESTREADOR DE BUCLES DE ENTRADA)
PRODUCCIÓN DE EFECTOS DE
COMPÁS
Los efectos de compás permite el ajuste instantáneo de los tiempos
del efecto en sincronización con el valor de BPM (tiempos por
minuto), permitiendo de este modo la producción de una amplia
variedad de efectos con el ritmo actual, incluso durante
interpretaciones en directo.
1. Presione el botón AUTO para ajustar el modo de medición
de tiempos por minuto (BPM = tempo de la pista).
AUTO: Se enciende el botón AUTO y se mide automáticamente
el valor de BPM del sonido de entrada.
TAP: El valor de BPM se introduce manualmente golpeando el
botón TAP. El indicador del botón AUTO no se enciende.
Cuando se conecta la alimentación al principio, la función
vuelve al modo predeterminado de [AUTO].
En el caso de que no pueda detectarse automáticamente el
valor de BPM de la pista, parpadeará el contador de BPM en el
visualizador.
El margen eficaz en el modo AUTO es de 70 a 180 BPM.
Es posible que algunas pistas no puedan medirse
correctamente.
En este caso, emplee el modo TAP para realizar la entrada
manual de BPM.
[Entrada manual de BPM empleando el botón TAP]
Si se golpea el botón TAP dos o más veces en sincronización
con el compás (notas de 1/4), el valor de BPM se grabará
como valor medio grabado durante este intervalo.
Cuando el modo BPM se ajusta a [AUTO], al golpear el botón
TAP se cambiará el modo de BPM al modo TAP, y se medirán
los intervalos a los que se acciona el botón TAP.
Cuando se ajusta el valor BPM con el botón TAP, el múltiplo del
compás pasa a ser 1/1 ó 4/1 (dependiendo del efecto
seleccionado), y el tiempo para 1 compás (notas de 1/4) o 4
tiempos se ajustará como el tiempo del efecto.
[Entrada manual de BPM empleando los botones
BEAT/PITCH]
Si se presionan los botones BEAT/PITCH (, +) mientras se
mantiene presionado el botón TAP, podrá cambiar el valor
de BPM.
El valor de BPM puede ajustarse de 40 a 999, en incrementos
de 1 paso.
MAXMIN
BPM
AUTO
TA P
PITCH
ERASE
BEAT
1
3
4
1
1
2
1
4
1
1
2
2
4
8
16
DELAY
1
2
MIC
MASTER
FILTER
ECHO
FLANGER
PHASER
ROBOT
ROLL
IN-LOOP
SAMPLER
CH. SELECT
LEVEL/DEPTH
ON/OFF
BEAT EFFECTS
BANK
BEAT
2
3
6
7
1
5
4
AUTO
BEAT/BANK
=1(1/2) / 2(3/4) / 4(1/1) / 8(2/1) / 16(4/1)
=DELAY / ECHO / FILTER /
FLANGER / PHASER /
ROBOT / ROLL
TAP
BEAT/PITCH –, +
CH. SELECT
=1 / 2 / MIC / MASTER
LEVEL/DEPTH
ON/OFF
2. Ajuste el selector de efectos a un efecto que no sea [IN-
LOOP SAMPLER].
Para más detalles sobre los diversos efectos, vea la página 72.
3. Ajuste el selector del canal de efectos al canal que desee
aplicar el efecto.
Si se selecciona [MIC], el efecto se aplicará al micrófono 1 y al
micrófono 2.
4. Presione uno de los botones BEAT/BANK para seleccionar
el compás al que desee sincronizar el efecto.
Los valores pueden seleccionarse entre [1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1]
ó [1, 2, 4, 8, 16]. (El múltiplo varía según el efecto. Para más
detalles, vea la página 72.)
Se encenderá el botón seleccionado.
El tiempo del efecto correspondiente al múltiplo del compás se
ajusta automáticamente.
Ejemplo: Cuando BPM=120
1/1 = 500 ms
1/2 = 250 ms
2/1 = 1 000 ms
5.
Emplee los botones BEAT/PITCH (, +) para seleccionar el
múltiplo de compás con el que desea sincronizar los efectos.
Cuando se presione [+], el compás calculado con BPM se
duplica, y cuando se presiona [], el compás calculado con
BPM se reduce a la mitad.
Cuando el parámetro del tiempo cae dentro del margen
calculado con el valor BPM, se encenderá el botón BEAT/
BANK correspondiente a este valor. Cuando el parámetro cae
entre dos valores de compás, parpadearán ambos botones
BEAT/BANK. Cuando el valor sea de menos de 1/2(1),
parpadeará el botón 1/2(1), y cuando sea mayor que 4/1(16),
parpadeará el botón 4/1(16).
Durante los efectos [DELAY], [ECHO], o [ROLL], si se emplean
los botones [], [+] para cambiar el múltiplo, se saltará el valor
de 3/4. Sin embargo, el múltiplo de 3/4 podrá seleccionarse
presionando directamente el botón 3/4.
6. Gire el control LEVEL/DEPTH para ajustar el parámetro
cuantitativo del efecto seleccionado.
Para ver los detalles relacionados con el efecto en el parámetro
al girar el control, consulte la página 74.
7.
Ajuste el botón ON/OFF en ON para habilitar el efecto
seleccionado.
Cada vez que se presiona el botón, el efecto se activa/desactiva
(ON/OFF). (Cuando se conecta la alimentación al principio, la
función se establece en el ajuste predeterminado de OFF).
El botón ON/OFF parpadea cuando los efectos están activados
(ON).
MUESTREADOR DE BUCLES DE ENTRADA
MAXMIN
BPM
AUTO
TA P
PITCH
ERASE
BEAT
1
3
4
1
1
2
1
4
1
1
2
2
4
8
16
DELAY
1
2
MIC
MASTER
FILTER
ECHO
FLANGER
PHASER
ROBOT
ROLL
IN-LOOP
SAMPLER
CH. SELECT
LEVEL/DEPTH
ON/OFF
BEAT EFFECTS
BANK
BEAT
1
2
3
8
6
5
AUTO
CH. SELECT
=1 / 2 / MIC / MASTER
7
LEVEL/DEPTH
=IN-LOOP SAMPLER
TAP
BEAT/BANK
ERASE
BEAT/PITCH , +
4
ON/OFF
74
<DRB1404>
Sp
FUNCIONES DE LOS EFECTOS (MUESTREADOR DE BUCLES DE ENTRADA/PARÁMETROS DE LOS EFECTOS)
Esta función detecta el valor de BPM de la pista actual, y se graban
fuentes de 4 tiempos hasta en cinco bancos de memoria, y se
reproducen como bucles en sincronización con el valor BPM de la
pista actual. También es posible efectuar la grabación sobrepuesta.
1. Ajuste el selector de efectos en [IN-LOOP SAMPLER].
2. Ajuste el selector del canal de efectos al canal que desee
muestrear la grabación.
3. Mida el valor de BPM.
Efectúe el paso 1 de la sección PRODUCCIÓN DE EFECTOS DE
COMPÁS (página 73).
4. Ajuste el botón ON/OFF en ON.
5. En el punto en el que desee muestrear la grabación,
presione uno de los botones BEAT/BANK que no esté
encendido.
Los botones BEAT/BANK encendidos ya han sido grabados, y
no pueden volverse a utilizar a menos que se borre el
contenido que tienen grabado.
La grabación se inicia automáticamente cuando se detecta la
señal de sonido del reproductor de CD o de otro componente.
Durante la grabación, el botón BEAT/BANK parpadeará con
rapidez. Durante la espera de grabación, el botón parpadeará
lentamente a intervalos.
Cuando se han grabado 4 tiempos de sonido al valor de BPM
medido, el botón BEAT/BANK parpadeará lentamente y se
efectuará la reproducción del bucle.
6. Si el tiempo pierde la sincronización, presione uno de los
botones BEAT/PITCH (, +) para volver a sincronizar la
temporización de la muestra de reproducción con la pista
que actualmente se está reproduciendo.
La velocidad de reproducción incrementa mientras se tiene
presionado el botón [+] , y se reduce mientras se presiona el
botón [].
7. Gire el control LEVEL/DEPTH para ajustar el balance del
sonido entre la fuente y la muestra.
8. Para detener la reproducción de bucle, presione el botón
BEAT/BANK correspondiente.
El indicador del botón BEAT/BANK cambiará de parpadeo
lento a quedar encendido.
[Para reproducir una muestra grabada]
1 Ajuste el selector de efectos en [IN-LOOP SAMPLER].
2 Emplee el selector de canales de efectos para seleccionar
el canal para vuelta a bucle.
3 Ajuste el botón ON/OFF en ON.
4 Presione el botón BEAT/BANK que contenga la muestra
que desea reproducir como un bucle.
Los botones BEAT/BANK con muestras grabadas se
encenderán.
El botón seleccionado parpadeará lentamente y se iniciará la
reproducción del bucle.
5 Si el tiempo pierde la sincronización, presione uno de los
botones BEAT/PITCH (, +) para volver a sincronizar la
temporización de la muestra de reproducción con la pista
que actualmente se está reproduciendo.
La velocidad de reproducción incrementa mientras se tiene
presionado el botón [+], y se reduce mientras se presiona el
botón [].
6 Gire el control LEVEL/DEPTH para ajustar el balance del
sonido entre la fuente y la muestra.
7 Para detener la reproducción de bucle, presione el botón
BEAT/BANK correspondiente.
El indicador del botón BEAT/BANK quedará encendido.
[Borrado de una muestra grabada]
1 Ajuste el selector de efectos en [IN-LOOP SAMPLER].
2 Mientras mantiene presionado el botón ERASE (BEAT/
PITCH ), presione el botón BEAT/BANK que contenga la
muestra que desea borrar.
Los botones BEAT/BANK que contengan muestras grabadas
se encenderán.
El indicador del botón BEAT/BANK seleccionado se apagará y
se borrará la muestra.
8. IN-LOOP SAMPLER
Esta función le permitirá guardar sonidos de 4 tiempos hasta
en 5 bancos, y luego emitirlos repetidamente.
Ejemplo
Repetición
Banco 1
Pista actual
BPM=125
Banco 1 activado
PARÁMETROS DE LOS EFECTOS
Nombre
1 DELAY
2 ECHO
3 FILTER
4 FLANGER
Parámetros de los botones
BEAT/BANK
Ajusta el tiempo de retardo de 1/2 a
4/1 por 1 tiempo del tiempo de BPM.
Ajusta el tiempo de retardo de 1/2 a
4/1 por 1 tiempo del tiempo de BPM.
El ciclo de desplazamiento de la
frecuencia de corte se ajusta en
unidades de 1/1 a 16/1 con relación a
1 tiempo de BPM.
El ciclo de desplazamiento de
flanger se ajusta en unidades de
1/1 a 16/1 con relación a 1 tiempo de
BPM.
Contenido
Ajusta el tiempo
de retardo.
Ajusta el tiempo
de retardo.
Ajusta el ciclo
para
desplazamiento
del tiempo de
corte.
Ajusta el ciclo
para
desplazamiento
del efecto
flanger.
Margen de ajuste
(unidad)
1 a 8 000 (ms)
1 a 8 000 (ms)
10 a 32 000 (ms)
10 a 32 000 (ms)
Parámetro 2
(control LEVEL/DEPTH)
Ajusta el balance entre el sonido
original y el de retardo.
Ajusta el balance entre el sonido
original y el de eco.
La cantidad del efecto se incrementa
cuando se gira el control hacia la
derecha.
La cantidad del efecto se incrementa
cuando se gira el control hacia la
derecha. Cuando se gira el control
hacia la izquierda, sólo se emite el
sonido original.
Parámetro 1 (botón BEAT)
75
<DRB1404>
Sp
Español
FUNCIONES DE LOS EFECTOS (PARÁMETROS DE LOS EFECTOS) / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Las operaciones incorrectas suelen confundirse como averías y problemas de funcionamiento. Si usted cree que hay algo que no funciona bien en este
componente, compruebe los puntos siguientes. A veces el problema reside en otro componente. Por lo tanto, compruebe también los otros aparatos
eléctricos que esté utilizando. Si el problema no puede solucionarse después de haber verificado los puntos siguientes, póngase en contacto con su
distribuidor o con el centro de servicio técnico PIONEER que le quede más cerca.
Síntoma
No se conecta la alimentación.
No hay sonido o el volumen del
sonido es demasiado bajo.
El sonido sale distorsionado.
El fundido cruzado no funciona.
No puede efectuarse el inicio con
fundido con el reproductor de CD.
No funcionan los efectos.
El valor de BPM no puede medirse.
El valor de BPM medido es
incorrecto.
El valor de BPM medido es distinto
del valor publicado con el CD.
Causa posible
÷ El cable de la alimentación no está
enchufado.
÷ El selector de entrada está incorrectamente
ajustado.
÷ El selector de entrada PHONO/LINE está
incorrectamente ajustado.
÷ Los cables de conexión no están
correctamente conectados, o las
conexiones están flojas.
÷ Las tomas o las clavijas están sucias.
÷ El nivel de salida principal es demasiado
alto.
÷ El nivel de entrada es demasiado alto.
÷ El selector de fundido cruzado está
ajustado en [THRU].
÷
El botón FADER START está ajustado en OFF.
÷ La toma CONTROL del panel posterior no
está conectada al reproductor de CD.
÷ Sólo se ha conectado la toma CONTROL
del panel posterior al reproductor de CD.
÷ El ajuste del selector de canal de efectos
(CH. SELECT) es incorrecto.
÷ El control de ajuste de parámetros de
efectos (LEVEL/DEPTH) está ajustado en la
posición [MIN].
÷ El nivel de entrada está ajustado
demasiado alto o demasiado bajo.
÷ Es posible que el valor de BPM de algunas
pistas no pueda medirse correctamente.
÷ Pueden producirse ciertas diferencias
debido a los distintos métodos de
detección de BPM.
Solución
÷ Enchúfelo a una toma de corriente.
÷ Ajuste el selector de entrada para el
componente de reproducción.
÷ Ajuste el selector de entrada PHONO/LINE
para el componente que esté reproduciendo.
÷ Conecte correctamente.
÷ Limpie las tomas/clavijas sucias antes de la
conexión.
÷ Ajuste el control del nivel de salida principal
(MASTER LEVEL).
÷ Ajuste el control TRIM para que el nivel de
entrada se acerque a 0 dB en el indicador del
nivel del canal.
÷ Ajuste correctamente el selector a un ajuste
que no sea [THRU].
÷
Ajuste el botón FADER START en la posición ON.
÷ Emplee un cable de control para conectar las
tomas CONTROL de la DJM-400 y el
reproductor de CD.
÷ Conecte las tomas CONTROL y los conectores
de entrada de CD.
÷ Seleccione correctamente el canal al que
desee aplicar los efectos.
÷ Ajuste el control de ajuste de parámetros de
efectos.
÷ Ajuste el control TRIM.
÷ Golpee el botón TAP para ajustar
manualmente el valor de BPM.
÷ No se requiere ninguna solución.
La electricidad estática u otras interferencias externas pueden afectar negativamente el funcionamiento de la unidad. Para restablecer el funcionamiento
normal, apague la alimentación y vuelva a encenderla.
Parámetro 1 (botón BEAT)
Nombre
5 PHASER
6 ROBOT
7 ROLL
8
IN-LOOP SAMPLER
Parámetros de los botones
BEAT/BANK
El ciclo de desplazamiento del efecto
phaser se ajusta en unidades de
1/1 a 16/1 con relación a 1 tiempo de
BPM.
Los efectos de sonido de robot
pueden ajustarse en 7 valores fijos
de 100 % a +100 %.
Ajusta el tiempo del efecto de 1/2 a
4/1 por 1 compás del tiempo de
BPM.
Selecciona el banco para grabación/
reproducción de la fuente de 4
tiempos.
Contenido
Ajusta el ciclo
para
desplazamiento
del efecto
phaser.
Ajusta el efecto
de sonido de
robot.
Ajusta el tiempo
del efecto.
Margen de ajuste
(unidad)
10 a 32 000 (ms)
100, 66, 50, 0,
+26, +50, +100 (%)
(valores fijos)
10 a 8 000 (ms)
Parámetro 2
(control LEVEL/DEPTH)
La cantidad del efecto se incrementa
cuando se gira el control hacia la
derecha. Cuando se gira el control
hacia la izquierda, sólo se emite el
sonido original.
La cantidad del efecto se incrementa
cuando se gira el control hacia la
derecha.
Ajusta el balance del sonido original
y del sonido de ROLL. No se
produce ningún cambio cuando se
gira el mando hacia el lado derecho
de la posición central.
Ajusta el balance del sonido original
y de la muestra grabada. No se
produce ningún cambio cuando se
gira el mando hacia el lado derecho
de la posición central.
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2006 Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados.
BLOCK DIAGRAM / SCHÉMA DE PRINCIPE /
BLOCKSCHALTBILD / DIAGRAMMA A BLOCCHI /
BLOKSCHEMA / DIAGRAMA EN BLOQUES
Printed in / Imprimé au <DRB1404-A>
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2006 Pioneer Corporation.
All rights reserved.
<06A00000>
PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER EUROPE NV MULTIMEDIA DIVISION Pioneer House Hollybush Hill, Stoke Poges, Slough SL2 4QP U.K. TEL: +44-1-753-789-789
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: +61-3-9586-6300
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: +65-6472-1111
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. C.P. 11000 TEL: 52-55-9178-4270
PHONO
/LINE
CD
DSP
DSP
CPU
[CH-1]
RIAA
PHONO
ADC
PHONO1/LINE1
LINE
CH-1
Master out
H.P out
CH-2
MIC 1
MIC 2
CD1
TRIM
DAC
MUTE
DAC
MUTE
PHONO
/LINE
MASTER
OUT 1
MASTER
OUT 2
PHONES
SDRAM
SWITCHES
&
INDICATORS
[MASTER OUTPUTS]
[HEADPHONES]
CD
MIC 1/
AUX L
[MIC/AUX]
MIC 1
MIC 1 LEVEL
ADC
THRU
AUX L
MIC 2/
AUX R
CH-1
BPM
detect
[Master]
3-Band
CH1
EQ
CUE
Monitor
[CH1]
CH1 CUE
CH1 Fader Cross Fader
Cross Fader
BEAT
EFFECTS
[Master]
H.P Mix
Talk Over Master VR
H.P VR
BEAT
EFFECTS
[CH1](post)
CF assign
CH1 Level Meter
CH-2
MIC 1
MIC ON/OFF Mono/Stereo Convert
MIC 1
Master out
H.P out
MIC 2
BPM
detect
[MIC]
MIC ON/OFF
Mono/Stereo
Convert
BPM
detect
[CH2]
3-Band
CH2
EQ
2-Band
MIC
EQ
CUE
Monitor
[CH2]
CH2 CUE
MIC OFF/ON
L
R
MIC/AUX
CH2 Fader
BEAT
EFFECTS
[CH2](pre)
BPM
detect
[CH1]
BEAT
EFFECTS
[CH1](pre)
BEAT
EFFECTS
[CH2](post)
BEAT
EFFECTS
[MIC]
Talk Over
Detection
Filter
CH2 Level Meter
Master Level Meter
CH2 CUE
CH1 CUE
[CH-2]
RIAA
PHONO
ADC
PHONO2/LINE2
LINE
CD2
TRIM
MIC 2
MIC 2 LEVEL
AUX R
L
MIC out
BPM Counter Send to CPU
Headphone CUE
Headphone out
CH1
CH2
MIC
Master
L
R
MIC 2
L
R
R
BPM detect
Effect Processor Effect out
CH1
CH1 CUE
CH-1
CH-2
MASTER
H.P out L
CH2
MIC
Master
BEAT EFFECTS
Mix Ratio
L
R
CH-1
ON
OFF
OFF
ON
ON
OFF
ON
CH-2
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
ON
MASTER
OFF
OFF
ON
OFF
ON
ON
ON
L CH
CH1(L)
CH2(L)
Master(L)
CH1(L)+CH2(L)
CH1(Mono)
CH2(Mono)
CH1(Mono)+CH2(Mono)
R CH
CH1(R)
CH2(R)
Master(R)
CH1(R)+CH2(R)
Master(Mono)
Master(Mono)
Master(Mono)
CH2 CUE
L
R
Master CUE
H.P out R
H.P Mix
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Pioneer DJM-400 Handleiding

Categorie
Audiomixers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor