Documenttranscriptie
281
IT
Istruzioni d’uso
EN
Instructions for use
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Instructions d’utilisation
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de utilização
SI
Navodila za uporabo
HU
Használati útmutató
HR
Upute za korištenje
RU
Инструкция по применению
NL
Gebruiksaanwijzing
RO Instructiuni de utilizare
SK
Návod na použitie
TR
Kullanma Talimatları
BG Инструкции за употреба
ZH
使用说明
CS
Návod k použití
AR
logobrevi ottanio.pdf 1 05/06/2020 17:44:37
IT- COMPONENTI EN- COMPONENTS DE- BESTANDTEILE FR- COMPOSANTS ES- COMPONENTES
PT- COMPONENTES SI- SESTAVNI DELI HU- ELEMEI HR- DIJELOVI RU- КОМПОНЕНТЫ NLONDERDELEN RO- COMPONENTE SK- DIELY TR- PARÇALAR BG- КОМПОНЕНТИ ZH- 部件 CSKOMPONENTY ARA1
B
D1
D2
L
M
x4
x4
A2
x2
E
F
F1
F3
F2
AF 3,9x15
N
x4
VTP 4,8x10
IT- Se fornito EN- If included DE- Wenn mitgeliefert FR- En option ES- En caso de incluirlo PT- Se incluído SI- Če
je priloženo HU- Ha tartozik hozzá HR- Dodatna opcija-ukoliko je uključena RU- При наличии NL- Indien bijgeleverd
RO- Daca este inclusa SK- Ak je súčasťou balenia TR- Mevcutsa BG- Aко е включено ZH- 若已包含 CS- Pokud
je součástí balení AR-
IT- ATTREZZI NECESSARI PER IL MONTAGGIO (non forniti) EN- TOOLS NEEDED FOR ASSEMBLING
(not supplied) DE- NOTWENDIGES MONTAGEWERKZEUG (nicht im Lieferumfang) FR- OUTILLAGE
NÉCESSAIRE POUR LE MONTAGE (non fourni) ES- HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE
(no suministradas) PT- FERRAMENTAS NECESSÁRIAS PARA MONTAGEM (não fornecidas) SI- ORODJE
ZA SESTAVO (ni priloženo) HU- Az összeszereléshez szükséges szerszámok (A csomagnak nem tartozéka)
HR- ALAT POTREBAN ZA SASTAVLJANJE (nije uključen) RU- ИНСТРУМЕНТЫ НЕОБХОДИМЫЕ
ДЛЯ МОНТАЖА (не входят в поставку) NL- GEREEDSCHAP DAT BIJ DE MONTAGE NODIG IS (niet
bijgeleverd) RO- USTENSILE NECESARE PENTRU ASAMBLARE (nu sunt incluse) SK- NÁRADIE
POTREBNÉ K MONTÁŽI (nie je súčasťou balenia) TR- MONTAJ İÇİN GEREKLİ ARAÇLAR (birlikte gelmez)
BG- ИНСТРУМЕНТИ, НЕОБХОДИМИ ЗА СГЛОБЯВАНЕ (не са включени) ZH- 安装时需要的工具(不包括)
CS- NÁŘADÍ POTŘEBNÉ K MONTÁŽI (není součástí balení) AR-
2
+
F1
F2
F3
2
1
5
3
4
3
F
D1
D2
PRESS
D1
2
1
F
D2
PRESS
2
1
D1
D2
D1
B
x2
N
B
x4
4
PRESS
N
E
PRESS
PRESS
N
N
N
E
5
2
L
4x
M
4x
6
PRESS
PRESS
1
1
A
2
PRESS
2
PRESS
1
1
PRESS
!
PRESS
7
IT- UTILIZZO EN- USE DE- VERWENDEN FR- UTILISATION ES- UTILIZACION PT- UTILIZAÇÃO
SI- UPORABA HU- A HASZNÁLAT MÓDJA HR- UPOTREBA RU- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ NL- GEBRUIK
RO- MODUL DE UTILIZARE SK- SPÔSOB POUŽITIA TR-KULLANIM BG- УПОТРЕБА ZH- 使用
CS- ZPŮSOB POUŽITÍ AR-
1 PRESS
2
1
1
2
2
3
3
4
4
2
PRESS
1
8
1
1
2
2
3
3
STOP!
1
2
3
PRESS
9
1 PRESS
1
1 PRESS
10
2
2
3
PRESS
PRESS
IT - Regolare la cintura di sicurezza in funzione della taglia del bambino, facendola aderire alle spalle EN - Adjust the safety harness according to your babys
size, so that they lean correctly on the shoulders DE - Den Sicherheitsgurt entsprechend der Größe des Kindes so einstellen, das er an den Schultern anliegt
FR - Régler le harnais de sécurité en fonction de la taille de l’enfant et faire adhérer les bretelles aux épaules ES - Ajuste el cinturón de seguridad según el
tamaño del bebé, de manera que se apoyen correctamente en los hombros PT - Regular o cinto de segurança em função do tamanho da criança, ajustando
correctamente nos ombros SI - Nastavite varnostni pas glede na velikost otroka; pas se mora prilegati ramenom HU- Állítsa be a biztonsági övet a gyermek
méretének megfelelően úgy, hogy a gyermek vállainál legyen HR - Namjestite sigurnosni pojas u skladu s veličinom djeteta tako da mu prianja uz ramena
RU - Регулировать ремень безопасности в зависимости от размера ребенка, он должен плотно прилегать к плечам NL - Stel de veiligheidsgordel af
naargelang de grootte van uw kind. De gordel moet op de schouders zijn aangebracht RO - Reglarea centurii de siguranţă în funcţie de talia copilului, făcând-o
să adere la spate. SK - Nastavte bezpečnostné pásy podľa veľkosti dieťaťa tak, aby priliehali na jeho ramená. TR - Emniyet kemerini omuzlara gelecek şekilde
bebeğinizin ölçüsüne göre ayarlayın BG- Пригодете предпазния колан според размерите на детето, така че да придържа раменете. ZH- 根据儿童
的体型大小调节5点式安全带,使安全带正确地倾斜在儿童双肩上。 CS- Nastavte bezpečnostní pásy podle velikosti dítěte tak, aby přiléhaly na
jeho ramena. AR -
1
1
2
好
NO
不正确
PRESS
PRESS
YES
1
1
2
11
IT- CONFIGURAZIONI EN- CONFIGURATIONS DE- STELLUNGEN FR- CONFIGURATIONS ESCONFIGURACIONES PT- CONFIGURAÇÕES SI- NAČIN UPORABE HU- KONFIGURÁCIÓK
HR- KONFIGURACIJA RU- КОНФИГУРАЦИИ NL- CONFIGURATIES RO- CONFIGURATII SKKONFIGURÁCIE TR- KURULUM BG- КОНФИГУРАЦИЯ ZH- 结构 CS- KONFIGURACE AR-
1
IT- SEGGIOLONE - SENZA VASSOIO: dai 12 mesi a 15 kg EN- HIGH CHAIR - WITHOUT THE TRAY: from
12 months and up to maximum 15 kgs DE- HOCHSTUHL - OHNE ABLAGEFLÄCHE: ab 12 Monaten und
bis höchstens 15 kg FR- CHAISE HAUTE - SANS TABLETTE: de 12 mois et jusqu’au 15 kg maximum ESTRONA - SIN BANDEJA: desde los 12 meses hasta los 15 kg PT- CADEIRA DE PAPA - SEM TABULEIRO:
desde os 12 meses até aos 15 kg de peso. SI- VISOKI STOL ZA HRANJENJE – BREZ PLADNJA: od 12.
mesecev do največ 15. kg HU- ETETŐSZÉK - TÁLCA NÉLKÜL: od 12. mesecev in do največ 15. kg HRHRANILICA - BEZ PLADNJA: od 12 mjeseci pa do maksimalno 15 kg RU- СТУЛЬЧИК ДЛЯ КОРМЛЕНИЯ БЕЗ ПОДНОСА: с 12 месяцев до не более 15 кг NL- KINDERSTOEL - ZONDER BLAD: vanaf 12 maanden
en tot 15 kg RO- SCAUNUL DE LUAT MASA - FĂRĂ TAVĂ: de la 12 luni pana la max. 15 kg SK- STOLIČKA
NA KŔMENIE - BEZ TÁCKY: od 12 mesiacov do hmotnosti max. 15 kg TR- MAMA SANDALYESİ- TEPSİ
OLMADAN: 12 aylıktan azami 15 kilograma kadar BG- СТОЛ ЗА ХРАНЕНЕ – БЕЗ ТАБЛАТА: от 12 месеца
до максимум 15 кг ZH- 餐椅 – 沒有餐盘: 由12个月至最重15公斤 CS- ŽIDLE NA KRMENÍ - BEZ TÁCKU: od
12 měsíců do hmotnosti max. 15 kg AR-
12
2
IT- SEGGIOLONE: bambini in grado di stare seduti da soli e fino a 3 anni o un peso massimo di 15 kg
EN- HIGH CHAIR: for children able to sit up unaided and up to 3 years or a maximum weight of 15 kg DEHOCHSTUHL: für Kinder die bereits alleine sitzen können, bis 3 Jahren oder bis zu einem Körpergewicht
15 kg max FR- CHAISE HAUTE: convient aux enfants qui peuvent se tenir seuls en position assise et
jusqu’à 15 kg maximum, environ 3 ans. ES- TRONA: niños que sean capaces de sentarse por sí mismos
y hasta 3 años de edad o con un peso máximo del 15kg PT- CADEIRA DE PAPA: para as crianças que
consigam sentar-se sozinhas e que tenham até 3 anos de idade ou máximo de 15 Kg de peso. SI- VISOKI
STOL ZA HRANJENJE: Ta izdelek je namenjen neposredno otrokom, ki lahko sedijo brez pomoči in
do 3 let, ali njihovo največjo težo 15 kg. HU- ETETŐSZÉK: olyan gyermekek részére, akik már tudnak
ülni, és maximum 3 éves korig vagy 15 kg súlyig használható HR- HRANILICA: za djecu koja mogu
samostalno sjediti i do dobi 3 godine, najveće težine do 15 kg RU- СТУЛЬЧИК ДЛЯ КОРМЛЕНИЯ: для
детей, способных сидеть, до 3 лет или для детей весом до 15 кг NL- KINDERSTOEL: voor kinderen
die al kunnen zitten. Gebruikbaar tot een leeftijd van 3 jaar of tot 15 kg gewicht. RO- SCAUN DE LUAT
MASA: Pentru copii de pana la 3 ani care pot sta in picioare neajutati si cu o greutate maxima de 15
kg. SK- DETSKÁ VYSOKÁ STOLIČKA: pre deti, ktoré vedia sedieť bez pomoci a až do 3 rokov alebo do
maximálnej hmotnosti 15 kg. TR- MAMA SANDALYESİ: Yardımsız dik oturabilen, 3 yaşına kadar yada
maximum 15 kg ağırlığındaki çocuklar içindir. BG- СТОЛ ЗА ХРАНЕНЕ: Предназначен за деца, които
могат да седят сами, на възраст до 3 години и максимум 15 кг ZH- 餐椅: 适用于可独自坐着的儿童及最
多3岁或最重15公斤。 CS- DĚTSKÁ VYSOKÁ ŽIDLE: pro děti, které umí sedět bez pomoci a až do 3 let
nebo do maximální hmotnosti 15 kg. AR-
13
ITALIANO
IMPORTANTE! LEGGERE
ATTENTAMENTE E
CONSERVARE PER
FUTURO RIFERIMENTO.
Gentile Cliente, la ringraziamo per aver scelto un prodotto BREVI
MILANO.
Per ogni funzione deve essere rispettato l’ambito
di applicazione previsto:
• SEGGIOLONE: il prodotto è destinato a bambini in grado di stare seduti da soli e fino a 3 anni
o un peso massimo di 15 kg.
• SEGGIOLONE - SENZA VASSOIO: dai 12 mesi
a 15 kg.
ATTENZIONE
• Non lasciare mai il bambino incustodito.
• Utilizzare sempre il sistema di ritenuta.
• Pericolo di caduta : non lasciare che il bambino
si arrampichi sul prodotto.
• Non utilizzare il prodotto a meno che tutti i
componenti non siano correttamente agganciati e regolati.
• Prestare attenzione al rischio generato da fiamme libere e altre fonti di forte calore nelle vicinanze del prodotto.
• Prestare attenzione al rischio di ribaltamento del
prodotto nel caso in cui il bambino si spinga con
i piedi contro il tavolo o qualsiasi altra struttura.
Non utilizzare questo prodotto se una qualsiasi
parte è rotta, strappata o mancante.
Non usare usare questo prodotto fino a quando il
bambino non può stare seduto da solo.
Per evitare rischi, allontanare il vostro bambino
durante le operazioni di apertura e di chiusura di
questo prodotto.
Mantenere il freno sulle ruote quando il prodotto
non deve essere spostato.
Per l’istallazione del prodotto posizionarsi su una superficie idonea: piana ascuitta e pulita. Non utilizzare il prodotto su superfici
non piane o in vicinanza di scale o gradini. Le ruote devono essere bloccate durante l’utilizzo del seggiolone. Tenere i sacchetti
di plastica lontani dalla portata dei bambini per evitare il rischio di
soffocamento. Assicuratevi che oggetti pericolosi quali cavi elettrici, coltelli e bevande calde siano fuori dalla portata del bambino.
Assicuratevi sempre che le chiusure di sicurezza siano bloccate
14
prima di usare il seggiolone. Le operazioni di montaggio e di installazione devono essere effettuate da adulti. Il prodotto è solo
per uso domestico.
CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE
Consultate l’etichetta di composizione tessuto cucita sul prodotto
per le istruzioni lavaggio. Pulite periodicamente le parti di plastica
con un panno umido. Asciugate le parti in metallo per evitare la
formazione di ruggine.
Usare solo accessori o ricambi raccomandati da BREVI MILANO.
Potrebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati daBREVI MILANO.
ENGLISH
IMPORTANT! READ
CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE
REFERENCE.
be
In
fla
su
us
dre
as
rea
cu
alw
GE
Co
tio
the
Do
ap
ve
Dear Customer, thank you for choosing a BREVI MILANO product.
For each function the following must be observed:
• HIGH CHAIR: the product is intended for children able to sit up unaided and up to 3 years or
a maximum weight of 15 kg.
• HIGH CHAIR - WITHOUT THE TRAY: from 12
months and up to maximum 15 kgs
WARNING
• Never leave the child unattended.
• Always use the restraint system.
• Falling hazard: Prevent your child from climbing on the product.
• Do not use the product unless all components
are correctly fitted and adjusted.
• Be aware of the risk of open fire and other
sources of strong heat in the vicinity of the
product.
• Be aware of the risk of tilting when your child
can push its feet against a table or any other
structure.
Do not use this product if any part is broken, torn
or missing.
Do not use use this product until the child can sit
up unaided.
To avoid injury ensure that the child is kept away
when unfolding and folding this product.
Always apply the parking device when it is not
N
Ge
BR
W
An
•
•
W
•
•
•
•
•
inolo
tto
ca
la
NO.
da-
ro-
d:
ilor
12
m-
ts
er
he
ld
er
rn
sit
ay
ot
•
being moved.
In order to install the product, position it on an adapted surface:
flat, dry and clean. Always use the highchair on a flat, horizontal
surface, far from stairs or steps. Wheels must be blocked when
using the high chair. Keep the plastic bags out of reach of the children to avoid any risk of suffocating. Ensure that all hazards such
as electric wires, knives and hot drinks are kept out of the child’s
reach. Always ensure all safety catches are fully engaged and secure before using highchair. Assembling and installation should
always be made by an adult. The product is for domestic use only.
GENERAL MAINTENANCE ADVICE
Consult the fabric label sewn onto the product for washing instructions. Clean the plastic parts periodically with a damp cloth. Dry
the metal parts to prevent rust.
Do not use accessories or replacement parts other than the ones
appproved by BREVI MILANO. The use of accessories not approved by BREVI MILANO could be dangerous.
DEUTSCH
WICHTIG! BITTE
SORGFÄLTIG LESEN
UND FÜR SPÄTERES
NACHLESEN UNBEDINGT
AUFBEWAHREN.
Geschätzte Kundin, wir danken Ihnen für die Wahl eines Produkts
BREVI MILANO.
Wählen Sie die Stellung aufgrund der jeweiligen
Anwendung:
• HOCHSTUHL: Diese Produkt ist für Kinder geeingnet, die in der Lage sind selbstständig zu
sitzen und bis zum Alter von 3 Jahren oder bis
maximal 15 kg
• HOCHSTUHL - OHNE ABLAGEFLÄCHE: ab 12
Monaten und bis höchstens 15 kg
WARNUNG
• Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
• Immer die Sicherheitsgurte benutzen.
• Fallrisiko: Kinder nicht auf das Produkt klettern
lassen.
• Das Produkt nicht benutzen, wenn nicht alle
Teile ordnungsgemäß montiert und justiert
sind.
• Darauf achten, dass das Produkt nicht in der
Nähe von offenem Feuer und anderen Hitzequellen aufgestellt wird.
Es besteht das Risiko, dass das Produkt
umkippen könnte, wenn das Kind die Füße
gegen einen Tisch oder einen anderen Gegenstand drückt.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn ein Teil
davon beschädigt, gerissen oder verloren gegangen ist.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht bis das Kind
alleine sitzen kann.
Um Risiken zu vermeiden, halten Sie Ihr Kind während des Öffnens und Schliessens dieses Produktes fern.
Halten Sie die Bremsen an den Rädern, wenn das
Produkt nicht bewegt wird.
Bei der Montage, das Produkt auf eine geeignete Flaeche stellen: eben, getrocknet und sauber. Bitte den Artikel auf ebenen
Flächen und weg von Treppen oder Stufen benutzen. Bei der
Benutzung des Hochstuhls bitte die Räder immer sperren. Plastiktüten sollen nicht für Ihr Kind erreichbar sein, um die Gafahr der
Erstickung zu vermeiden. Gefährliche Gegenstände wie Kabel,
Messer, oder heiße Getränke sollen nicht für Ihr Kind erreichbar
sein. Bitte immer prüfen dass die Sicherheitslaschen angeschnallt
sind, bevor der Hochstuhl benutzt wird.
Der Zusammenbau hat durch Erwachsene zu erfolgen. Dieses
Produkt ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
REINIGUNG UND WARTUNG
Zur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem Etikett zu befolgen. Kunststoffteile regelmässig mit einem feuchten
Tuch reinigen. Nasse Metallteile abtrocknen, um Rostbildung
vorzubeugen.
Verwenden Sie nur von BREVI MILANO empfohlene Ersatzteile
oder Zubehörteile. Es könnte gefährlich sein, Zubehörteile zu benutzen, die nicht von BREVI MILANO anerkannt sind.
FRANÇAIS
IMPORTANT ! À LIRE
ATTENTIVEMENT ET À
CONSERVER
EN VUE D’UNE
CONSULTATION
ULTÉRIEURE.
Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez
en préférant un produit BREVI MILANO.
Pour chaque fonction, il faut respecter le champs
15
d’application prévu:
• CHAISE HAUTE: convient aux enfants qui peuvent se tenir seuls en position assise et jusqu’à
15 kg maximum, environ 3 ans.
• CHAISE HAUTE - SANS TABLETTE: de 12 mois
et jusqu’au 15 kg maximum.
AVERTISSEMENT
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Danger de chute : empêcher l’enfant de grimper sur le produit
• Ne pas utiliser le produit si tous les éléments
ne sont pas fixés et réglés de manière appropriée.
• Tenir compte des risques engendrés par la
présence de foyers ouverts ou autres sources
de forte chaleur à proximité du produit.
• Tenir compte des risques de basculement lorsque l’enfant peut s’appuyer avec ses pieds
contre une table ou toute autre structure.
Ne pas utiliser le produit si certaines parties sont
cassées, déchirées ou manquantes.
Ne pas utiliser le produit en position chaise haute,
tant que l’enfant ne peut pas tenir seul en position
assise.
Veiller à ce que les enfants se tiennent à distance
du produit lorsque celui-ci est plié ou déplié, pour
éviter toute blessure.
Toujours activer les dispositifs de freinage afin
d’immobiliser le produit lorsqu’il ne doit pas être
déplacé.
Le produit doit être installé sur une surface appropriée : plane,
sèche et propre. Ne pas utiliser le produit sur des surfaces inclinées ou proche des escaliers. Les roulettes doivent être bloquées lors de l’utilisation de la chaise. Tenir les sacs plastique de
l’emballage hors de portée des enfants en raison du risque d’étouffement. Tenez à l’écart des objets dangereux comme câbles
électriques, couteaux ou liquides chauds, lorsque vous installez
le bébé dans sa chaise. Avant chaque utilisation, s’assurer que
les ceintures et harnais sont bloqués. L’assemblage et l’installation du produit doivent etre effectués par un adulte. Ce produit est
destiné à un usage domestique uniquement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Suivre les instructions de lavage sur l’étiquette d’entretien présente sur le produit. Nettoyer les parties en plastique avec une
éponge humide. Maintenir toutes les parties en acier bien sèches
afin d’éviter la formation de rouille.
Ne pas utiliser d’autres pièces de rechange ou accessoires que
celles recommandées par la Sté BREVI MILANO. L’utilisation
d’accessoires n’ayant pas été approuvés par BREVI MILANO
peut se révéler dangereuse.
16
ESPAÑOL
¡IMPORTANTE! LEER
DETENIDAMENTE
Y GUARDAR PARA
FUTURAS CONSULTAS.
po
CO
Co
las
plá
ev
Us
LA
po
Estimado Cliente, gracias por escoger un producto BREVI
MILANO.
Para cada función debe respetarse el ámbito de
aplicación previsto:
• TRONA: niños que sean capaces de sentarse
por sí mismos y hasta 3 años de edad o con un
peso máximo del 15kg
• TRONA - SIN BANDEJA: desde los 12 meses
hasta los 15 kg
ADVERTENCIA
• No dejar nunca al niño desatendido.
• Utilice siempre el sistema de sujeción.
• Riesgo de caída: Evite que el niño trepe por el
producto.
• Utilice el producto únicamente cuando todos
sus componentes estén correctamente fijados
y ajustados.
• Existe un riesgo al situar el producto cerca del
fuego o de otras fuentes importantes de calor.
• Existe riesgo de vuelco si el niño se impulsa
con los pies contra una mesa o cualquier otra
estructura.
No utilizar este producto si cualquiera de sus partes estuviera rota, desgarrada o faltara.
No usar este producto hasta cuando el niño no
sea capaz de sentarse por sí mismo.
Para evitar riesgos, mantener alejado el niño durante las operaciones de abertura y cierre de este
producto.
Mantener las ruedas frenadas cuando el producto
no deba moverse de un lugar a otro.
Para la instalación del producto posicionarse sobre una superficie
adecuada: plana, seca y limpia. No utilizar el producto sobre superficies que no sean planas, o cerca de escaleras o escalones.
Las ruedas tienen que estar bloqueadas cuando se utilice la trona. Mantener las bolsas de plástico fuera del alcance de los niños
para evitar riesgo de asfixia. Comprobar que objetos peligrosos
como cables eléctricos, cuchillos y bebidas calientes estén fuera
del alcance del niño. Asegurarse siempre que los dispositivos de
seguridad estén bloquedos antes de usar la trona. Las operaciones de montaje e instalación deben ser efectuadas únicamente
Pre
MI
Pa
ap
•
•
AT
•
•
•
•
•
•
Nã
ne
Nã
se
Pa
se
pr
Us
por un adulto. El producto es solo para uso doméstico.
duto não estiver a ser movido.
CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTO
Consultar la etiqueta de composición cosida en el producto para
las instrucciones de lavado. Limpiar periódicamente la partes
plásticas con un paño húmedo. Secar las partes metálicas para
evitar formaciones de óxido.
Ao instalar o produto, posicioná-lo sobre uma superfície adequada: plana, seca e limpa. Assegure-se de que a cadeira é usada
em superficies planas, e longe de escadas e degraus. As rodas
têm que estar bloqueadas quando se utiliza a cadeira. Mantenha
os sacos de plástico fora do alcance das crianças, para evitar o
risco de asfixia. Certifique-se de que cabos electricos, facas e
bebidas quentes estão fora do alcance da criança. Certifique-se
de que os cintos de segurança estão correctamente colocados e
ajustados antes de utilizar a cadeira. A montagem e a instalação
devem sempre ser feitas por um adulto. O produto destina-se
apenas a uso doméstico.
Usar sólo accesorios o recambios recomendados por BREVI MILANO. El uso de accesorios no aprobados por BREVI MILANO
podría ser peligroso.
EVI
de
se
un
es
PORTUGUÊS
IMPORTANTE! LEIA
CUIDADOSAMENTE
E GUARDE PARA
REFERÊNCIA FUTURA.
Prezado Cliente, agradecemos por ter escolhido um produto BREVI
MILANO.
el
os
os
del
r.
sa
ra
ar-
no
ute
to
cie
sues.
roos
os
era
de
ionte
Para cada função deve-se respeitar o âmbito de
aplicação:
• CADEIRA DE PAPA: o produto é destinado a
crianças que consigam sentar-se sozinhas e
que tenham até 3 anos de idade ou máximo de
15 Kg de peso.
• CADEIRA DE PAPA - SEM TABULEIRO: desde
os 12 meses até aos 15 kg de peso.
ATENÇÃO
• Nunca deixar a criança sem vigilância.
• Use sempre o sistema de segurança.
• Perigo de queda: Não permita que a criança
suba sozinha.
• Utilize o produto somente com todos os componentes corretamente colocados e ajustados.
• Esteja ciente do risco de lume sem proteção e
de outras fontes de calor intenso na proximidade do produto.
• Esteja atento ao risco de queda quando a
criança empurra os pés contra a mesa ou outra
estrutura.
Não utilize este produto caso tenha algum componente partido, rasgado ou em falta.
Não utilize este produto, até que a criança consiga
sentar-se sozinha.
Para evitar ferimentos, certifique-se que a criança
se mantém afastada enquanto abre ou fecha este
produto.
Usar sempre os travões das rodas quando o pro-
PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENÇÃO
Consulte a etiqueta têxtil cosida no produto para instruções de lavagem. Limpar periodicamente as partes plásticas com um pano
húmido. Secar as partes metálicas para prevenir da ferrugem.
Não usar acessórios ou componentes que não os aprovados pela
BREVI MILANO. O uso de acessórios não aprovados pela BREVI
MILANO poderá ser perigoso.
SLOVENŠCINA
POMEMBNO! NATANČNO,
SKRBNO PREBERITE IN
SHRANITE ZA KASNEJŠO
UPORABO.
Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam, da ste izbrali BREVI MILANO izdelek.
Pred uporabo posameznih delov izdelka,
upoštevajte naslednja navodila:
• VISOKI STOL ZA HRANJENJE: Ta izdelek je namenjen otrokom, ki lahko sedijo brez pomoči in
do 3 let, ali njihovo največjo težo 15 kg.
• VISOKI STOL ZA HRANJENJE – BREZ
PLADNJA: od 12. mesecev do največ 15. kg.
OPOZORILO
• Nikoli ne puščaj otroka brez nadzora.
• Vedno uporabljaj varnostne pasove.
• Nevarnost padca: Otrokom prepreči plezanje
na izdelek.
• Izdelka ne uporabljaj, če vsi sestavni deli niso
ustrezno nameščeni in pričvrščeni.
• V bližini izdelka ne uporabljaj odprtega ognja
ali drugih virov zelo močne toplote.
• Izdelek se lahko nagne, če se otrok opre z nogami ob mizo ali katerikoli drug predmet.
17
Ta izdelek ne uporabljajte, če je kateri koli del
zlomljen, raztrgan ali manjkajoč.
Ne uporabljajte tega izdelka, dokler otrok ne sedi
samostojno, brez pomoči.
Da bi se izognili poškodbam, zagotovite, da ob
zlaganju in razstavljanju izdelka, to počnete izven
dosega, vašega malčka.
Ko stola ne premikate, vedno blokirajte kolesa.
Preden sestavite izdelek, ga postavite na ravno, suho in čisto
površino. Visoki stol za hranjenje vedno uporabljajte na ravni
površini, stran od stopnic. Med uporabo visokega stola, morajo biti
kolesa vedno blokirana. Plastične vrečke shranite izven otrokovega dosega, saj boste na ta način preprečili nevarnost davljenja
oziroma zadušitve. Pazite, da nevarni predmeti, kot so električni
kabli, noži ali vroči napitki ne bodo na otrokovem dosegu. Pred
vsako uporabo stola preverite ali so vsi varnostni mehanizmi
pravilno nameščeni. Izdelek naj vedno sestavi in namesti odrasla
oseba. Izdelek je namenjen le za domačo uporabo.
SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJE
Navodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi. Plastične
dele redno čistite z vlažno krpo. Vedno dobro osušite kovinske
dele, s tem boste preprečili rjavenje.
Uporabljajte le dodatke oz. nadomestne dele proizvajalca BREVI
MILANO. Uporaba dodatkov, ki niso dobavljeni s strani proizvajalca BREVI MILANO, je lahko nevarna.
MAGYAR
FONTOS! FIGYELMESEN
OLVASSA EL ÉS
ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI
FELHASZNÁLÁS
ESETÉRE.
Tisztelt vásárló! Köszönjük, hogy BREVI MILANO terméket választott.
Az egyes használati módok esetében az alábbiakat vegye figyelembe:
• ETETŐSZÉK: a terméket olyan gyermekek részére tervezték, akik már tudnak ülni , és maximum 3
éves korig vagy 15 kg súlyig használható.
• ETETŐSZÉK - TÁLCA NÉLKÜL: 12 hónapos
kortól 15 kg súlyig.
FIGYELEM
• Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül.
• Mindig használd a biztonsági övet.
18
•
Leesés-veszély: ne engedd, hogy gyermeked
felmásszon a termékre.
Ne használd a terméket, ha nincs az összes alkatrész a helyére igazítva és rögzítve.
Óvakodj a termék közelében a nyílt láng használatától, és óvd az egyéb forrásokból származó erős hőhatástól.
Ne feledd annak kockázatát, hogy a gyermek a
lábát az asztalhoz vagy egyéb bútorhoz feszítve felborulhat.
•
Ne használja a terméket, ha valamelyik része eltört, leszakadt vagy hiányzik.
Ne használja a terméket addig, amíg a gyermek
nem tud egyedül ülni.
A kockázatok elkerülése érdekében a termék
kinyitási és összecsukási műveletei során a gyermeket tartsa a terméktől távol.
Mindig használja a féket a kerekeken akkor, amikor a terméket nem kell mozgatni.
•
•
•
•
Powierzchnia przeznaczona do montażu musi być: równa, sucha i czysta. Mindig egyenletes, sima felületen használja az
etetőszéket, lépcsőktől messze. Az etetőszék használata során
annak kerekeit le kell fékezni. Tartsa a műanyag zacskókat a
gyermek számára nem elérhető helyen a fulladás veszélyének
elkerülése érdekében. Bizonyosodjon meg róla, hogy olyan veszélyforrások, mint például elektromos vezetékek, kések, forró
folyadékok a gyermek számára nem elérhető helyen vannak.
Használat előtt bizonyosodjon meg róla, hogy minden biztonsági
elem megfelelően rögzített. Az összeszerelést és beállítást mindig
felnőtt végezze. Produkt jest wyłącznie do użytku domowego.
ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS
Mosás előtt ismerkedjen meg a termék textíliájába varrt instrukciókkal. A műanyag részeket időnként törölje át nedves
ronggyal. A fém alkatrészeket tartsa szárazon a rozsdásodás
megelőzése érdekében.
A termékhez csak a BREVI MILANO által jóváhagyott tartozékokat
használjon. A BREVI MILANO által nem jóváhagyott tartozékok
használata veszélyes lehet.
HRVATSKI
VAŽNO! PAŽLJIVO
PROČITAJTE I ČUVAJTE
ZA BUDUĆE POTREBE
Poštovani korisniče, zahvaljujemo što se odabrali BREVI MILANO
proizvod.
Za svaki način upotrebe treba se poštivati
slijedeće:
•
UP
•
•
•
•
•
Pr
ist
Pr
sa
Ka
pr
Uv
ne
Ka
rav
riz
bit
vre
gu
ele
Pri
lov
mo
jen
OP
Za
vre
me
Ne
pre
BR
В
ed
al-
aár-
a
ít-
el-
ek
ék
er-
mi-
suaz
án
ta
ek
verró
ak.
ági
dig
ines
ás
kat
ok
NO
ati
•
•
HRANILICA: proizvod je namijenjen djeci koja
mogu samostalno sjediti do dobi 3 godine i
najveće težine do 15 kg
HRANILICA - BEZ PLADNJA: od 12 mjeseci do
maksimalno 15 kg
UPOZORENJE
• Nikada ne ostavljajte dijete bez nadzora.
• Uvijek koristiti remenje.
• Opasnost od pada: Ne dozvoliti djetetu penjanje na proizvod.
• Ne koristiti proizvod ako svi dijelovi nisu ispravno pričvršćeni i podešeni.
• Imati na umu rizik od otvorenog plamena i ostalih izvora velike topline u blizini proizvoda.
• Imati na umu rizik od naginjanja kad se dijete
može stopalima odgurnuti od stola ili bilo koje
druge strukture.
Proizvod ne koristite ako je bilo koji dio potrgan,
istrošen ili ako nedostaje.
Proizvod se ne smije koristiti ako dijete ne može
samostalno sjediti.
Kako bi spriječili ozljede, dijete mora biti dalje od
proizvoda dok se proizvod slaže ili sklapa.
Uvijek koristite sistem kočnice kada se proizvod
ne treba pomicati.
Kako bi postavili proizvod, smjestite ga na prilagođenu površinu:
ravnu, suhu i čistu. Uvijek upotrebljavajte hranilicu na ravnim, horizontalnim površinama, udaljenim od stepenica. Kotači moraju
biti blokirani - zakočeni kada se hranilica upotrebljava. Plastične
vrećice držite van dosega djeteta kako bi izbjegli opasnost od
gušenja. Uvijek pazite da su svi opasni predmeti kao što su
električne žice, noževi ili vruće tekućine izvan dosega djeteta.
Prije upotrebe hranilice provjerite da li su svi njeni sigurnosni dijelovi pravilno spojeni i učvršćeni. Sastavljanje i postavljanje uvijek
mora biti izvedeno od strane odrasle osobe. Proizvod je namijenjen isključivo za kućnu upotrebu.
OPĆE UPUTE ZA ODRŽAVANJE
Za upute o čišćenju pogledajte ušivenu etiketu na proizvodu. Povremeno očistite plastične dijelove sa vlažnom krpom. Posušite
metalne dijelova kako bi spriječili nastajanje hrđe.
Ne koristite dodatke niti rezervne dijelove osim onih koje
preporuča proizvođač BREVI MILANO. Korištenje dodataka koje
BREVI MILANO nije odobrio može biti opasno.
PУССКИЙ
ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧТИТЕ
ИНСТРУКЦИЮ И
СОХРАНИТЕ ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В
БУДУЩЕМ.
Уважаемый Клиент! Благодарим Вас за то, что Вы выбрали
продукцию фирмы BREVI MILANO.
Для каждой функции должны соблюдаться
следующие требования:
• СТУЛЬЧИК ДЛЯ КОРМЛЕНИЯ: предназначен
для детей, способных самостоятельно
сидеть, до 3 лет или для детей весом до 15 кг.
• СТУЛЬЧИК
ДЛЯ
КОРМЛЕНИЯ
БЕЗ
ПОДНОСА: с 12 месяцев до не более 15 кг
ВНИМАНИЕ
• Никогда не оставляйте ребенка без
присмотра.
• Всегда
используйте
удерживающую
систему.
• Опасность падения: не допускайте что бы
ребенок становился ножками на сидение.
• Не
используйте
продукт,
если
все
компоненты не правильно установлены и
отрегулированы.
• Недопускается использование стульчика
для кормления в близи открытого огня или
других источников сильной жары
• Не допускайте что бы ребенок не упирался
ногами в стол либо любой другой
предмет мебели, возможна вероятность
опрокидования стульчика.
Не используйте этот продукт, если какая-то
часть сломана, порвана или отсутствует.
Не используйте стульчик для кормления
до тех пор, пока ребенок не сможет сидеть
самостаятельно
Чтобы избежать травм, убедитесь, что ребенок
находиться в дали от стульчика во время
монтажа или демонтажа
Всегда используйте стопор, когда вы не
двигаете стульчик
Для установки изделия выберите подходящую поверхность:
плоскую, чистую и сухую. Категорически запрещено использовать
продукт на неровной поверхности или в близи лестниц или
ступенек. Во время использования стульчика, колеса должны
быть блокированы. Во избежания удушья, храните пластиковые
пакеты за пределами досегаемости ребенка. Удостоверьтесь в
том, что опасные объекты, такие как электрические провода, ножи,
горячие напитки и др. находятся за пределами досягаемости
19
ребенка. Перед использованием стульчика убедитель в том, что
защитные механизмы блокированы. Монтаж и устрановка должны
осуществляться взрослыми людьми. Изделие предназначено
исключительно для домашнего использования.
ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА
СТУЛЬЧИКОМ
Для стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке.
Периодически необходимо протирать пластиковые части
стульчика влажной тряпкой. Вытирайте металлические части
стульчика для предохранения их от ржавчины.
Используйте исключительно аксессуары и запчасти
рекомендуемые BREVI MILANO. Использование аксессуаров
не одобренных фабрикой BREVI MILANO может быть опасно.
NEDERLANDS
LET OP! LEES DE
GEBRUIKSAANWIJZING
AANDACHTIG DOOR EN
BEWAAR DEZE VOOR
LATERE RAADPLEGING.
Geachte klant, wij danken U voor Uw keuze van een produkt van
het merk BREVI MILANO.
Bij iedere functie moet de voorziene toepassing in
acht worden genomen:
KINDERSTOEL: voor kinderen die al kunnen zitten.
Gebruikbaar tot een leeftijd van 3 jaar of tot 15 kg
gewicht.
KINDERSTOEL - ZONDER BLAD: vanaf 12 maanden en tot 15 kg.
WAARSCHUWING
• Laat uw kind nooit zonder toezicht.
• Gebruik altijd de veiligheidsriemen.
• Valgevaar: sta het uw kind niet toe om op het
product te klimmen.
• Gebruik het product alleen als alle onderdelen
juist geplaatst en bevestigd zijn.
• Gebruik geen open vuur in de nabijheid van
het product en zorg ervoor dat het product niet
wordt blootgesteld aan grote hitte.
• Let op; overhellingsgevaar. Als het kind met de
voeten tegen de tafel of ander meubilair duwt,
kan de stoel omvallen.
Gebruik het product niet als er onderdelen van kapot zijn, missen of gescheurd zijn.
Gebruik het product niet zolang het kind nog niet
20
zonder hulp rechtop kan zitten.
Houd het kind op een afstand bij het in- en uitklappen van het product om risico’s te minimaliseren.
Gebruik altijd de rem op het product, zelfs als het
product niet bewogen wordt.
För installation placera produkten på en passande yta som är plan,
torr och ren. Gebruik het product niet op niet vlakke oppervlakken of
in de buurt van trappen of treden. De wielen moeten vergrendeld zijn
tijdens het gebruik van de kinderstoel. Houd plastic zakken buiten het
bereik van kinderen om verstikkingsgevaar te voorkomen. Verzeker
u ervan dat gevaarlijke voorwerpen, zoals elektriciteitskabels, messen en warme dranken zich buiten het bereik van het kind bevinden.
Verzeker u er altijd van dat de veiligheidssluitingen vergrendeld zijn,
voordat u de kinderstoel gebruikt. Assemblage en installatie moet altijd door een volwassene gebeuren. Endast för användning i hemmet.
ONDERHOUDSVOORSCHRIFTEN
Raadpleeg het materiaallabel dat op het produkt genaaid is. De
plastic onderdelen regelmatig reinigen met een vochtig doek. De
metalen delen drogen om roest te voorkomen.
Gebruik alleen door BREVI MILANO aanbevolen accessoires of
reserveonderdelen. Het kan gevaarlijk zijn om niet door BREVI
MILANO goedgekeurde accessoires te gebruiken.
ROMANA
IMPORTANT! CITIŢI CU
ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI
ACEST DOCUMENT
PENTRU CONSULTARE
ULTERIOARĂ.
Draga cumparatorule , iti multumim ca ai ales produsul BREVI
MILANO.
Pentru fiecare functie trebuie observat urmatoarele:
• SCAUN DE LUAT MASA :Pentru copii de pana
la 3 ani care pot sta in picioare neajutati si cu o
greutate maxima de 15 kg.
• SCAUNUL DE LUAT MASA - FĂRĂ TAVĂ: de la
12 luni pana la max. 15 kg.
AVERTISMENT
• Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat.
• Foloseşte sistemul de prindere.
• Nu lăsa copiii să se urce pe acest produs.
• Foloseşte produsul doar dacă toate componentele sunt asamblate corect.
• Nu lăsa produsul în apropierea unei surse de
căldură sau flacără deschisă.
• Aveti grija la riscul de balansare daca copilul
Nu
ta
Nu
st
Pe
co
ti
Fo
Fix
si
de
los
ae
ele
co
fol
na
do
GE
Ins
Cu
de
Nu
de
car
P
Vá
MIL
Pr
do
•
•
UP
•
•
•
pn.
et
an,
of
zijn
het
ker
esen.
ijn,
altiet.
De
De
of
EVI
se poate impinge cu piciorusele ajutat de o
masa sau o alta structura.
Nu folositi acest produs daca vreo piesa este rupta deteriorata sau lipseste.
Nu folositi acest produs daca copilul nu poate sa
stea in picioare fara sa fie ajutat.
Pentru a evita riscul de lovire asigurati-va ca tineti
copilul departe in momentul in care pliati si depliati acest produs.
Folositi franele daca nu doriti sa mutati scaunul.
Fixarea jucariei trebuie sa se faca pe o suprafata plana uscata
si curata. Intotdeauna folositi scaunul pe o suprafata orizontala
departe de scari si trepte. Rotile trebuie sa fie blocate cand folositi scaunul. Pastrati pungile de plastic departe de copii pentru
a evita sufocarea. Asigurati-va ca in situatiile fortuite precum fire
electrice, cutite si bauturi fierbinti acestea vor fi tinute departe de
copii. Intotdeauna asigurati-va ca centurile sunt fixate inainte de a
folosi scaunul. Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un adult. Produsul este conceput doar pentru folosire
domestica.
GENERALITATI PRIVIND MODUL DE INTRETINERE
Instructiunile de curatare le gasiti pe eticheta cusuta de material.
Curatati partile de plastic periodic cu o carpa umeda. Uscati partile
de metal pentru a preveni ruginirea lor.
Nu folositi accesorii sau piese care sa inlocuiasca pe cele originale
decat pe cele aprobate de BREVI MILANO. Folosirea accesoriilor
care nu sunt aprobate de catre BREVI MILANO pot fi periculoase.
SLOVENCINA
EVI
e:
na
o
la
o-
de
ul
DÔLEŽITÉ! ČÍTAJTE
POZORNE A UCHOVAJTE
PRE BUDÚCE POUŽITIE
Vážený zákazník! Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti BREVI
MILANO.
Pri používaní výrobku na jednotlivé účely
dodržiavajte nasledovné pokyny:
• DETSKÁ VYSOKÁ STOLIČKA: určená pre deti,
ktoré vedia sedieť bez pomoci a až do 3 rokov
alebo do maximálnej hmotnosti 15 kg.
• STOLIČKA NA KŔMENIE - BEZ TÁCKY: od 12
mesiacov do 15 kg.
UPOZORNENIE
• Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru.
• Vždy používajte detskú zábranu.
• Nebezpečenstvo pádu: Nedovoľte dieťaťu
•
•
•
vyliezať na výrobok.
Výrobok nepoužívajte v prípade, ak nie sú
všetky diely správne zmontované a pripevnené.
Pozor na nebezpečenstvo otvoreného ohňa a
iných zdrojov silného tepla v blízkosti výrobku.
Pozor na nebezpečenstvo prevrhnutia, ak vaše
dieťa zaprie nohy a stôl alebo iné predmety.
Nepoužívajte tento výrobok, ak je nejaká časť rozbitá, roztrhnutá alebo chýba.
Nepoužívajte tento výrobok, kým dieťa nemôže
sedieť bez pomoci.
Aby ste sa vyhli zraneniu, uistite sa, že dieťa je
pri rozložení a skladaní tohto produktu mimo jeho
dosah.
Vždy zablokujte kolieska, ak nepotrebujete
stoličku presunúť.
Pred montážou umiestnite výrobok na rovný, suchý a čistý povrch.
Stoličku používajte vždy na rovnom, hladkom povrchu, ďaleko od
schodov. Pri používaní stoličky na kŕmenie musia byť jej kolesá
zabrzdené. Pre zabránenie nebezpečenstvu udusenia uchovávajte plastové obaly mimo dosahu detí. Uistite sa, že zdroje
nebezpečenstva, ako elektrické vedenie, nože, horúce tekutiny
sú mimo dosahu detí. Pred použitím sa presvedčte, že všetky
bezpečnostné prvky sú správne zafixované. Montáž výrobku a
jeho nastavenie musí vždy vykonať dospelá osoba. Výrobok je
určený len na domáce použitie.
VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA
Pred praním si pozrite pokyny uvedené na štítku výrobku. Plastové diely pravidelne očistite vlhkou utierkou. Kovové diely
udržiavajte suché, aby ste zabránili korózii.
Používajte výhradne doplnky a náhradné diely schválené zo
strany BREVI MILANO. Používanie doplnkov neschválených zo
strany BREVI MILANO môže byť nebezpečné.
TURKCE
ÖNEMLİ! DİKKATLİ BİR
ŞEKİLDE OKUYUN VE
İLERİDE BAŞVURMAK
ÜZERE SAKLAYIN.
Sevgili Müşterimiz, bir BREVI MILANOürününü tercih ettiğiniz için
teşekkür ederiz.
Her işlev için aşağıdakilere dikkat edilmelidir:
• MAMA SANDALYESİ :Ürün, yardıma gerek
kalmaksızın 3 yıla kadar veya maksimum 15 kg
ağırlıkta oturabilen çocuklar için tasarlanmıştır.
21
•
MAMA SANDALYESI - TEPSI OLMADAN: 12
aylıktan azami 15 kilograma kadar
UYARI
• Çocuğu asla yalnız bırakmayınız.
• Her zaman kemer emniyet sistemini kullanınız.
• Düşme
tehlikesi:
Çocuğunuzun
ürüne
tırmanmasını önleyiniz.
• Tüm bileşenlerin ve bağlantıların doğru olarak
monte edildiğinden ve ayarlandığından emin
olmadan ürünü kullanmayınız.
• Ürünün yakınında açık ateş ve diğer güçlü ısı
kaynaklarının risk yaratabileceğinin farkında
olunuz.
• Çocuğunuz masa veya başka bir nesneyi kendi
ayakları ile itebildiği zaman, bunun devirme riski yaratabileceğinin farkında olunuz.
Herhangi bir parçası kırılmış, yırtılmış veya eksikse bu ürünü kullanmayın.
Bebeğiniz yardımsız dik oturabilene kadar, bu
ürünü kullanmayınız.
Yaralanmayı önlemek için, bu ürünün açılması ve
katlanması sırasında çocuğun uzak tutulmasını
sağlayın.
Hareket ettirilmediği zaman, park cihazını muhakkak uygulayın.
Ürünü kurmak için, düz, kuru ve temiz bir yüzeyin üstüne
koyun. Mama sandalyesini her zaman düz, yatay, merdiven
veya basamaklardan uzak bir yüzeyde kullanın. Mama sandalyesi kullanılırken tekerlekler kilitlenmelidir. Boğulma riskini önlemek için plastik torbaları çocukların erişebileceği
yerlere koymayın. Makara kablo ve teller, sıcak içecekler,
bıçaklar vs. gibi tehlikelerin çocuğun erişebileceği mesafede
olmadığından emin olun. Mama sandalyesini kullanmadan önce
tüm güvenlik mandalları güvenli bir şekilde kapatılmalıdır. Montaj
ve kurulum her zaman bir yetişkin tarafından yapılmalıdır. Ürün
yalnızca evde kullanım içindir.
GENEL BAKIM TAVSİYESİ
Yıkama talimatları için ürüne dikilmiş olan kumaş etikete bakın.
Plastik parçaları düzenli olarak nemli bir bezle temizleyin.
Paslanmayı önlemek için metal parçaları kurulayın.
BREVI MILANO tarafından onaylanmamış aksesuarları veya ek
parçaları kullanmayın. BREVI MILANO tarafından onaylanmamış
aksesuarların kullanılması tehlikeli olabilir.
БЪЛГАРСКИ
ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ
ВНИМАТЕЛНО И
22
ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ
СПРАВКИ.
Уважаеми потребители, Благодарим Ви, че избрахте продукт
на BREVI MILANO.
За всяка от изброените функции трябва да
обърнете внимание на следното:
• СТОЛ ЗА ХРАНЕНЕ: Предназначен за деца,
които могат да седят сами, на възраст до 3
години и максимум 15 кг.
• СТОЛ ЗА ХРАНЕНЕ – БЕЗ ТАБЛАТА: от 12
месеца до максимум 15 кг.
ВНИМАНИЕ
• Никога не оставяйте детето без надзор.
• Винаги
използвайте
обезопасителната
система.
• Опасност от падане: Не позволявайте на
детето да се катери по продукта.
• Не използвайте продукта, ако някоя част не
е поставена правилно и стабилно.
• Имайте предвид, че е опасно продуктът да
се поставя в близост до открит огън и други
източници на силна топлина.
• Съществува риск от преобръщане, в случай
че детето се докосне с краката си до маса
или друга издигната повърхност .
Не използвайте продукта, ако някоя част е
повредена, скъсана или липсва.
Не използвайте продукта, ако детето все още
не може да седи само.
За да избегнете риска от нараняване, дръжте
детето далеч от продукта при сгъване и
разгъване.
Винаги
използвайте
спирачката,
когато
продуктът не е в движение.
За да монтирате продукта, поставете го на подходяща
повърхност: равна, суха и чиста. Винаги използвайте
стола за хранене върху равна, хоризонтална повърхност,
далеч от стълбища или стълби. Колелата трябва да
бъдат застопорени, когато се използва столът за хранене.
Дръжте опаковките далеч от деца, за да избегнете риск от
задушаване. Уверете се, че всякакви електрически кабели,
ножове и горещи напитки са далеч от обсега на деца. Винаги
проверявайте дали всички обезопасителни механизми са в
изправност и са правилно монтирани преди да използвате
стола за хранене. Сглобяване и монтиране на столчето
за хранене трябва винаги да се извършва от възрастен.
Продуктът е предназначен само за домашна употреба.
ОБЩИ ПРЕПОРЪКИ ЗА ПОДДРЪЖКА
Погледнете етикета, пришит към продукта относно инструкции
за почистване. Периодично почиствайте пластмасовите
ча
пр
Не
од
кои
重
亲
请
餐
15
餐
警
不
使
跌
所
注
注
如
孩
为
不
安
洁
平
使
请
请
使
入
此
一
请
请
抹
不
使
И
укт
части с влажна кърпа. Пазете металните части сухи, за да
предотвратите появяването на ръжда.
Не използвайте аксесоари или резервни части, различни от
одобрените от BREVI MILANO. Употребата на аксесоари,
които не са одобрени от БРЕВИ, може да бъде опасна.
да
中文
ца,
3
重要! 请仔细阅读并妥善保
留以便日后参阅.
12
亲爱的客戶, 谢谢您选择贝利维产品。
та
на
не
да
ги
ай
са
е
ще
те
и
то
ща
йте
ст,
да
не.
от
ли,
аги
ав
ате
ето
ен.
ии
ите
请遵照以下指引使用各功能:
餐椅 – 此产品适用于可以独自坐着及最多3岁或最重
15公斤的儿童。
餐椅: 沒有餐盘: 由12个月至最重15公斤
警告
不要独留小孩。
使用约束系统。
跌倒危险:阻止孩子爬上产品。
所有部件都正确安装和调较, 否则不要使用这产品。
注意此产品在明火或其他热源附近的危险。
注意孩子用脚推桌子而倾倒的危险。
如有任何部件损坏或缺失,请勿使用。
孩子未能独自坐着前, 不要使用此产品。
为了避免损伤,展开和折叠此产品时, 请确保孩子远离。
不移动此产品时, 请把滑轮锁上。
安装本产品时, 请放置于平整的表面: 平稳、干燥及清
洁的表面。
平整的表面使用餐椅, 远离楼梯或梯级。
使用餐椅时, 车轮必须锁上。
请收起胶袋存放在幼儿接触不到的地方, 以防窒息。
请确保幼儿接触不到危险品, 如电源线、刀子丶热饮。
使用餐椅前, 请确保已采取所有安全措施。
入须由成人进行安装。
此产品只能在家中使用。
一般保养建议
请参阅产品上的清洗说明标签。
请用湿布定期清洁胶件。
抹干金属部件以防生锈。
不要使用并非由意大利贝利维批准的配件或代替品。
使用由非意大利贝利维批准的配件有可能引起危险。
CEŠTINA
DŮLEŽITÉ! ČTĚTE
POZORNĚ A UCHOVEJTE
PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ
Vážený zákazníku! Děkujeme, že jste si vybrali výrobek
společnosti BREVI MILANO.
Při používání výrobku na jednotlivé účely
dodržujte následující pokyny:
• DĚTSKÁ VYSOKÁ ŽIDLE: určena pro děti, které umí sedět bez pomoci a až do 3 let nebo do
maximální hmotnosti 15 kg.
• STOLIČKA NA KRMENÍ - BEZ TÁCKY: od 12
měsíců do 15 kg
UPOZORNĚNÍ
• Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
• Vždy používejte dětskou zábranu.
• Nebezpečí pádu: Nedovolte dítěti vylézat na
výrobek.
• Výrobek nepoužívejte pokud nejsou všechny
díly správně smontované a připevněné.
• Pozor na nebezpečí otevřeného ohně a jiných
zdrojů silného tepla v blízkosti výrobku.
• Pozor na nebezpečí převrhnutí, pokud vaše
dítě zapře nohy a stůl nebo jiné předměty.
Nepoužívejte tento výrobek, pokud je nějaká část
rozbitá, roztržená nebo chybí.
Nepoužívejte tento výrobek, dokud dítě nemůže
sedět bez pomoci.
Abyste se vyhnuli zranění, ujistěte se, že dítě je při
rozložení a skládání tohoto produktu mimo jeho
dosah.
Vždy zablokujte kolečka, pokud nepotřebujete
židli přesunout.
Před montáží umístěte výrobek na rovný, suchý a čistý povrch. Židli
používejte vždy na rovném, hladkém povrchu, daleko od schodů.
Při používání židle na krmení musí být její kola zabržděna. pro
zabránění nebezpečí udušení uchovávejte plastové obaly mimo
dosah dětí. Ujistěte se, že zdroje nebezpečí, jako elektrické vedení, nože, horké tekutiny jsou mimo dosah dětí. Před použitím se
přesvědčte, že všechny bezpečnostní prvky jsou správné zafixovány. Montáž výrobku a jeho nastavení musí vždy provést dospělá
osoba. Výrobek je určen pouze pro domácí použití.
OBECNÁ ÚDRŽBA
Před praním se podívejte pokyny uvedené na štítku výrobku.
Plastové díly pravidelně očistěte vlhkou utěrkou. Kovové díly
udržujte suché, abyste zabránili korozi.
Používejte výhradně doplňky a náhradní díly schválené ze strany
BREVI MILANO Používání doplňků neschválených ze strany
BREVI MILANO může být nebezpečné.
23
اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
24
25
26
27
281-03-200608-00
EN 14988:2017+A1:2020
IT- BREVI MILANO potrà apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto d’istruzioni d’uso. EN- BREVI MILANO can make any change whatsoever
to the product described in this instructions leaflet without any prior notice. DE- BREVI MILANO behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt jederzeit und ohne Ankündigung
durchzuführen. FR- BREVI MILANO se réserve le droit de modifier sans préavis les produits décrits dans ce manuel d’instruction. ES- BREVI MILANO podrá aportar en cualquier
momento modificaciones a los modelos descritos en este manual de instrucciones. PT- A BREVI MILANO poderá fazer, sem qualquer aviso prévio, qualquer alteração no produto
descrito neste manual de instruções. SI- BREVI MILANO si pridržuje pravico do kakršnihkoli sprememb na izdelku, opisanem v teh navodilih, brez predhodnega obvestila. HU- A
BREVI MILANO bármikor módosíthatja a jelen használati útmutatóban leírt modelleket. HR- BREVI MILANO može napraviti izmjene na proizvodu opisanom u ovim uputama, bez
prethodne najave. RU- Компания BREVI MILANO оставляет за собой право внести любые изменения в продукт, описанный в данной инструкции без предварительного
уведомления. NL- BREVI MILANO behoudt het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving aanpassingen te maken aan het product. RO- BREVI MILANO poate sa faca
orice modificare acestui produs fara o notificare prealabila. SK- Spoločnosť BREVI MILANO môže bez prechádzajúceho oznámenia upraviť výrobok popísaný v tomto návode na
použitie. TR- BREVI MILANO bu kullanma kılavuzu içerisinde yer aran ürünleri haber vermeden değiştirme hakkını saklı tutar. BG- BREVI MILANO може да прави всякакви
промени по продукта, описан в настоящата инструкция, без предварително уведомление. ZH- BREVI MILANO 可改变此产品说明的任何内容,而不需要提前通知
CS- Společnost BREVI MILANO může kdykoliv upravit modely popsané v tomto návodu k použití AR-
BREVI MILANO S.P.A.
Via Lombardia 15/17 - 24060 Telgate (Bg) - Italy
Tel. +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129 - www.brevi.eu -
[email protected]