LIVARNO 384306 de handleiding

Type
de handleiding
SEITENMARKISE / SIDE AWNING /
STORE LA TÉRAL
SEITENMARKISE
Kurzanleitung
SIDE AWNING
Short manual
STORE LATÉRAL
Guide de démarrage rapide
WINDSCHERM
K orte handleiding
BOČNÁ MARKÍZA
Krátky návod
SIDEMARKISE
Kort vejledning
OLDALNAPELLENZŐ
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
TENDA LATERALE
Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza
STRANSKA MARKIZA
Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila
BOČNÍ MARKÝZA
Krátký návod
MARKIZA BOCZNA
Krótka instrukcja
IAN 384306_2107
TOLDO LATERAL
Guía rápida
KURZANLEITUNG
SHORT MANUAL
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
3
DE / AT / CH Kurzanleitung Seite 6
GB / IE Short manual Page 9
FR / BE Guide de démarrage rapide Page 12
NL / BE Korte handleiding Pagina 15
PL Krótka instrukcja Strona 18
CZ Stručný návod Strana 21
SK Krátky návod Strana 24
ES Guía rápida Página 27
DK Kort vejledning Side 30
IT Guida rapida Pagina 33
HU vid útmutató Oldal 36
SI Kratka navodila Stran 39
4
2
1
1x
4
1x
5
2 x
6
8 x
7
4 x M5 x 10
2
3
Ø8 x 50
Ø8 mm
B
5cm
D
7
5
C
1
5
5
E
6
6
A
1 2
9
3
2
3
1
4
8
4
Sie benötigen · You need
Il vous faut · U hebt nodig
Wymagane · Potřebujete
Potrebujete · Necesita
Du skal bruge · Ecco cosa serve
Szükséges szerszámok
Potrebujete:
5
5cm
F
4
6
G
1
4
8
2
9
3
H
1
4
2
3
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Bedienungsanleitung lesen! Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Seitenmarkise
Einleitung
Bei diesem Dokument handelt es sich um
eine verkürzte Druckausgabe der voll-
ständigen Bedienungs anleitung. Durch
das Scannen des QR-Codes gelangen Sie direkt
auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com)
und können durch die Eingabe der Artikelnummer
(IAN 384306_2107) die vollständige Bedie-
nungsanleitung einsehen und herunterladen.
WARNUNG! Beachten Sie die vollständige
Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise,
um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Die
Kurzanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Mac
hen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Bewahren
Sie die Kurzanleitung gut auf und händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist für den privaten Gebrauch geeignet.
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
vorgesehen. Das Produkt wurde für den privaten
Wohnbereich hergestellt.
Teilebeschreibung
1 Kassette
2 Handgriff
3 Einrastung
4 Haltepfosten
5 Wandhalterung
6 Ankerbolzen
7 Kreuzschlitz-Flachkopfschraube (M 5 x 10 mm)
8 Einrastung (Haltepfosten)
9 Markisenstange
Technische Daten
Maße: ca. 300 x 160 cm
Nettogewicht: 6,7 kg
Lieferumfang
1 Seitenmarkise
1 Haltepfosten
2 Wandhalterungen
8 Ankerbolzen
4 Kreuzschlitz-Flachkopfschrauben (M 5 x 10 mm)
1 Montageanleitung
V1.0
7 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH DIE MONTAGE- UND BEDIE-
NUNGSANLEITUNG LESEN! MONTAGE- UND
BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF-
BEWAHREN!
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Ver-
packungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial.
Achten Sie bei Ihrer Standort-
wahl darauf, dass die Kassette
1
und der
Halte-
pfosten 4 in einer horizontalen Linie zueinan-
der stehen (siehe Abb. A). Andernfalls kann
sich das Produkt verziehen. Dadurch können Pro-
bleme beim Aus- und Einfahren auftreten.
Sichern und schließen Sie das Produkt bei ext-
remen Wetterbedingungen, z. B. starkem Wind.
Achten Sie vor der Benutzung auf die ordnungs-
gemäße Montage.
Stellen Sie das Produkt auf einem ebenen, festen
Untergrund auf.
Das Produkt ist kein Spielzeug und darf nur unt
er
Aufsicht von Erwachsenen verwendet werden.
Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwen-
dung auf Beschädigung oder Verschleiß.
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe
einer offenen Flamme.
Wir empfehlen, dass zwei Personen das Produkt
zusammenbauen, um Verletzungen oder Schä-
den am Produkt zu vermeiden.
Lassen Sie den Handgriff 2 nicht los, nachdem
Sie ihn vom Haltepfosten 4 gelöst haben.
Lassen Sie erst los, wenn die Markise fest in
der Kassette 1 fixiert ist.
Wird der Handgriff 2 unachtsam gelöst, kann
dies zu Schäden und / oder Verletzungen führen
.
Der Gebrauch bei Frost kann das Produkt
beschädigen.
Keine Wartungsarbeiten erforderlich.
Windwiderstandsklasse 1 = Beaufort-Wind-
skala 4 = 20–27 Km / h (Zweige bewegen
sich, loses Papier wird vom Boden gehoben)
Montage
Verwenden Sie einen Kreuzschlitzschrauben-
dreher, um die Wandhalterungen 5 mit den
Schrauben 7 am Produkt zu befestigen (siehe
Abb. B).
Wählen Sie eine geeignete Montagefläche an
einer Wand aus und markieren Sie vier Löcher
für die Halterungen 5 (siehe Abb. C).
Bohren Sie an den markierten Stellen 5 cm
tiefe Löcher mit einem Bohrer (siehe Abb. D).
Wichtig: Stellen Sie sicher, dass die Anker-
bolzen für das genutzte Material geeignet sind.
Sollte dies nicht der Fall sein, fragen Sie in einem
Baumarkt nach passenden Ankerbolzen.
Befestigen Sie das Produkt an der Wand mit
Hilfe der Ankerbolzen 6, indem Sie diese mit
einem Hammer in die vorgebohrten Löcher
schlagen. Ziehen Sie die Ankerbolzen 6 mit
einem Schraubenschlüssel fest an (siehe Abb. E).
Wählen Sie eine geeignete Montagefläche auf
dem Boden aus und markieren Sie vier Löcher
für den Haltepfosten 4. Achten Sie bei Ihrer
Standortwahl darauf, dass die Kassette 1 und
der Haltepfosten 4 in einer horizontalen Linie
zueinander stehen. Der Haltepfosten 4 kann
maximal 300 cm von der Kassette 1 entfernt
montiert werden (siehe Abb. A). Bohren Sie an
den markierten Stellen 5 cm tiefe Löcher mit
einem Bohrer (Ø 8 mm) (siehe Abb. F).
Befestigen Sie die Haltepfosten 4 mit Hilfe der
Ankerbolzen 6, indem Sie diese mit einem Ham-
mer in die vorgebohrten Löcher schlagen. Ziehen
Sie die Ankerbolzen 6 mit einem Schrauben-
schlüssel fest an (siehe Abb. F).
Markise öffnen (siehe Abb. G)
Halten Sie den Handgriff 2 und ziehen Sie
diesen zum Haltepfosten 4.
Stecken Sie die Einrastung 3 (unter dem
Handgriff 2) in die vorgesehene Aussparung
am Haltepfosten 4.
Stecken Sie die Markisenstange 9 in die
Einrastung 8 am Haltepfosten.
8 DE/AT/CH
M
arkise schließen (siehe Abb. H)
Halten Sie den Handgriff 2, ziehen Sie ihn
zurück und heben Sie ihn an. Folgen Sie der
Nut,
um den Handgriff 2 und den Haltepfosten 4
zu entriegeln.
Halten Sie den Handgriff 2 und bewegen Sie
diesen zurück zur Kassette 1. Bewegen Sie den
Handgriff 2 langsam und horizontal. Der Stoff
zieht sich von selbst in die Kassette 1 zurück.
Reinigung und Pflege
Lassen Sie alle Teile gründlich trocknen, bevor
Sie das Produkt wieder verpacken. Dies beugt
Schimmel, Geruch und Verfärbungen vor.
Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht ange-
feuchteten, fusselfreien Tuch.
Bewahren Sie das Produkt immer trocken und
sauber bei Raumtemperatur auf.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
9 GB/IE
List of pictograms used
Please read the operating instructions! Danger to life and risk of accident
for infants and children!
Observe warnings and safety notices!
Side Awning
Introduction
This document is a shorter printed version
of the complete instruction manual. By
scanning the QR code, you will be taken
straight to the Lidl service website (www.lidl-service.com)
where you can view and download the complete
instruction manual by entering the article number
(IAN 384306_2107).
WARNING! Observe the complete instruction
manual and safety notes to prevent personal injury
and property damage. The short guide forms an in-
tegral part of this product. Prior to using the product,
familiarize yourself with all operation and safety
notes. Keep the short manual well preserved and
if you hand the product on to third parties, all docu-
mentation should be passed on as well.
Intended use
This product is suitable for personal use. This product
is not intended for commercial purposes. This product
was manufactured for private residential use.
Parts description
1 Casket
2 Handle
3 Axis pin
4 Fixing stand
5 Bracket
6 Anchor Bolt
7 Cross recessed pan head screw (M 5 x 10 mm)
8 Pin (fixing stand)
9 Bar
Technical data
Dimensions: approx. 300 x 160 cm
Net weight: 6.7 kg
Scope of delivery
1 Awning
1 Fixing stand
2 Bracket
8 Anchor Bolt
4 Cross recessed pan head screw (M 5 x 10 mm)
1 Assembly instructions
Safety notes
READ ASSEMBLY- AND OPERATING INSTRUC-
TIONS BEFORE USE! KEEP THE ASSEMBLY AND
OPERATING INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE!
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENTS
FOR INFANTS AND CHILDREN!
10 GB/IE
Never leave children unsupervised with the
packaging materials. The packaging material
poses a suffocation hazard.
When mounting the product,
ensure casket 1 and fixing stand 4 area are
on the same level and stand column on the ho-
rizon. Otherwise, the fabric will be deformed
and there will be difficulty on opening and
closing (see fig. A).
Secure and close the product in extreme
weather, e.g. strong wind.
Verify the product is mounted properly before us
e.
Set the product on a level, firm surface.
This product is not a toy and should only be
used under adult supervision.
Check the product for damage or wear before
each use.
Do not use the product close to a naked flame.
We recommend that two persons assemble the
product together in order to avoid injuries or
damage to people or the product.
Do not release handle 2 after removing from
stand 4, until it is fixed in the casket 1.
Releasing handle 2 without attention may
result in damage and / or injury.
The operation in frosty conditions may damage
the product.
There is no maintenance required by the user.
Wind resistance class 1 = wind beaufort scale
4 = 20-27 km/h (small branches start to move,
loose paper is lifted)
Assembly instructions
Use cross screwdriver for fixing the brackets 5
on the product with screws 7 (see fig. B).
First locate a suitable installation position on a
wall and mark four hole positions of the bracke
ts
5 (see fig. C).
Drill 5-centimeter-deep holes in the marked place
s
with a broach (see fig. D).
Important: Make sure before locating anchor
bolts
are suitable for surface type. If not suitab
le,
consult your local hardware or DIY store.
Fix the product on the wall with the anchor
bolts 6 by hammering them into the
pre-drilled holes with a hammer. Tighten the an-
chor bolts 6 with a wrench (see fig E).
Locate the fixing stand 4 position ensuring
casket 1 and stand 4 are at same level and
aligned. Fixing stand 4 can be mounted at
max. 300 cm from casket 1 (see fig A). Mark
the fixing stand holes and drill as per figure F.
Fix the stands
4
with the anchor bolts
6
by
hammering them into the pre-drilled holes with
a hammer. Tighten the anchor bolts 6 with a
wrench (see fig F).
Opening awning (see fig. G)
Hold the handle 2 and walk to the fixing
stand 4.
Insert the axis pin 3 (under the handle 2)
into the axis pin hole on the top of stand 4.
Insert the front bar 9 into the pin 8 (bottom
of stand).
Closing awning (see fig. H)
Hold the handle 2 and pull back a little bit
(There is a groove to lock the handle 2 and
fixing stand 4, so it is hard to pull up directly.)
and lift up.
Grasp the handle
2
and walk to the casket
1
.
Move the handle
2
slowly and horizontally.
The fabric will draw back itself into the casket
1
.
Cleaning and care
Allow all parts to dry thoroughly before you
pack the product up again. This will prevent the
formation of moulds, odours and discolouration.
Clean this product with a slightly dampened,
lint-free cloth.
Store the product in a sheltered room. Or always
store the dry and clean product at room tem-
perature.
11 GB/IE
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
12 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Lire le mode d'emploi! Danger de mort et d'accident pour les
enfants en bas âge et les enfants !
Respectez les avertissements et
les consignes de sécurité!
Store latéral
Introduction
Ce document est une version imprimée
abrégée du mode d‘emploi complet. En
scannant le code QR, vous accédez
directement à la page de service de Lidl
(www.lidl-service.com), et en saisissant le numéro
d‘article (IAN 384306_2107), vous pouvez
consulter et télécharger le mode d‘emploi complet.
AVERTISSEMENT! Respectez le mode d‘emploi
complet et les consignes de sécurité afin d‘éviter
tout dommage corporel et matériel. Le guide de dé-
marrage rapide fait partie intégrante de ce produit.
Avant d‘utiliser le produit, familiarisez-vous avec
toutes les instructions d‘utilisation et de sécurité.
Conservez le guide de démarrage rapide dans un
endroit sûr et remettez tous les documents lorsque
vous transmettez le produit à un tiers.
Utilisation conforme
Le produit est destiné à un usage privé. Le produit
n‘est pas destiné à un usage commercial. Le produit
a été conçu pour les espaces d‘habitation privés.
Descriptif des pièces
1 coffre
2 poignée
3 partie à encliqueter
4 barres d‘appui
5 fixation murale
6 boulon d‘ancrage
7 vis à tête plate fendue (M 5 x 10 mm)
8 enclenchement (barre d‘appui)
9 barre de store
Caractéristiques techniques
Dimensions: env. 300 x 160 cm
Poids net: 6,7 kg
Contenu de la livraison
1 store latéral
1 barre d‘appui
2 fixations murales
8 boulons d‘ancrage
4 vis à tête plate fendue (M 5 x 10 mm)
1 notice de montage
13 FR/BE
Consignes de sécurité
LIRE LA NOTICE DE MONTAGE ET LE MODE
D‘EMPLOI AVANT UTILISATION ! CONSERVER
SOIGNEUSEMENT LA NOTICE DE MONTAGE
ET LE MODE D‘EMPLOI !
DANGER DE MORT ET RISQUE
D‘ACCIDENT POUR LES EN-
FANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS !
Ne laissez jamais les enfants manipuler les
emballages sans surveillance. Ils risquent de
s‘étouffer avec les emballages.
Vérifiez, lors du choix
du lieu d‘installation, que le coffre 1 et la
barre d‘appui 4 se trouvent sur une ligne
horizontale (voir Fig. A). Le produit pourrait au-
trement se déformer. Et des problèmes pour-
raient apparaître lors de l‘entrée ou de la sortie
du produit.
En cas de conditions météorologiques extrêmes,
par ex. en cas de vent fort, mettez le produit
en sécurité et refermez-le.
Veillez, avant utilisation, que le montage soit
effectué convenablement.
Placez le produit sur une surface plane et rigide.
Le produit n‘est pas un jouet et il ne doit être
utilisé que sous la surveillance d‘un adulte.
Avant chaque utilisation, vérifiez que le produit
ne présente aucune trace de dommages ou
d‘usure.
N‘utilisez pas le produit à proximité d‘un feu
ouvert.
Nous vous recommandons d‘effectuer le mon-
tage à deux pour éviter toute blessure corpo-
relle et tout dégât matériel sur le produit.
Ne lâchez pas la poignée 2 après l‘avoir
détachée de la barre d‘appui 4. Ne la
lâcher que lorsque le store est bien fixé dans
le coffre 1.
Si la poignée 2 est détachée par inattention,
cela peut entraîner des dégâts matériels et / ou
des blessures corporelles.
Le produit peut être endommagé s‘il est utilisé
en cas de gel.
Aucun travail de maintenance nécessaire.
Classe de résistance au vent 1 = Échelle de
Beaufort 4 = 20–27 Km / h (les branches
bougent
, les feuilles de papier sont soulevées
du sol)
Montage
Utilisez un tournevis cruciforme pour fixer les
fixations murales 5 à l‘aide des vis 7 sur le
produit (voir Fig. B).
Choisissez une surface de montage appropriée
sur un mur et identifiez quatre trous pour les
fixations 5 (voir Fig. C).
Percez au foret des trous de 5 cm de profon-
deur aux endroits identifiés (voir Fig. D).
Important : Assurez-vous que les boulons
d‘ancrage sont appropriés au matériau utilisé.
Si cela n‘était pas le cas, demandez les bou-
lons d‘ancrage adaptés dans un magasin de
bricolage.
Fixez le produit au mur à l‘aide des boulons
d‘ancrage 6 en les enfonçant au marteau
dans les trous prévus. Serrez fermement les
boulons d‘ancrage 6 à l‘aide d‘une clé de
serrage (voir Fig. E).
Choisissez une surface de montage appropriée
au sol et marquez quatre trous pour la barre
d‘appui 4. Vérifiez lors du choix du lieu d‘ins-
tallation que le coffre 1 et la barre d‘appui 4
se trouvent sur une ligne horizontale. La barre
d‘appui 4 peut être montée au maximum à
300 cm du coffre 1 (voir Fig. A). Percez au
foret (Ø 8 mm) des trous de 5 cm de profon-
deur aux endroits identifiés (voir Fig. F).
Fixez la barre d‘appui 4 à l‘aide des boulons
d‘ancrage 6 en les enfonçant au marteau
dans les trous prévus. Serrez fermement les
boulons d‘ancrage 6 à l‘aide d‘une clé de
serrage (voir Fig. F).
Ouvrir les stores (voir Fig. G)
Maintenir la poignée 2 et tirez-la vers la barre
d‘appui 4.
14 FR/BE
Placez la partie à encliqueter 3 (sous la poig-
née 2) dans l‘encoche prévue à cet efffet sur
la barre d‘appui 4.
Emboîtez la barre de store 8 dans l‘enclen-
chement 9 sur la barre d‘appui.
Fermez les stores (voir Fig. H)
Maintenez la poignée 2, tirez-la et levez-la.
Suivez l‘encoche pour débloquer la poignée 2
et la barre d‘appui 4.
Maintenez la poignée 2 et déplacez-la vers
le coffre 1. Déplacez la poignée 2 lente-
ment et horizontalement. Le tissu rentre de
lui-même dans le coffre 1.
Nettoyage et entretien
Laissez toutes les pièces sécher correctement
avant d‘emballer le produit. Cela empêche la
formation de moisissures, mauvaises odeurs et
décolorations.
Nettoyez le produit avec un chiffon non
pelucheux légèrement humide.
Toujours ranger le produit à l‘état propre et sec,
à température ambiante.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Le produit est recyclable, soumis à la
responsabilité élargie du fabricant et
collecté séparément.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront
sur les possibilités de mise au rebut des produits
usagés.
15 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing! Levensgevaar en kans op ongevallen
voor kleuters en kinderen!
Neem de waarschuwingen en
veiligheidsinstructies in acht!
Windscherm
Inleiding
Bij dit document gaat het om een ver-
korte versie van de volledige gebruiks-
aanwijzing. Door het scannen van de
QR-code komt u direct op de Lidl-Service-pagina
(www.lidl-service.com) en kunt u door het invoeren
van het artikelnummer (IAN 384306_2107) de
volledige gebruiksaanwijzing bekijken en downloaden.
WAARSCHUWING! Neem de volledige ge-
bruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies in acht
om verwondingen en materiële schade te vermijden.
De beknopte handleiding is een onderdeel van dit
product. Maak u voor het gebruik van het product
vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsin-
structies. Bewaar de beknopte handleiding goed
en overhandig ook alle documenten als u het
product aan derden geeft.
Correct gebruik
Het product is bedoeld voor privégebruik. Het
product is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Het product is gemaakt voor gebruik in de privé-
woonsfeer.
Beschrijving van de
onderdelen
1 Cassette
2 Handgreep
3 Vergrendeling
4 Paal
5 Wandhouder
6 Ankerbouten
7 Kruiskopschroef (M5 x 10 mm)
8 Vergrendeling (paal)
9 Markiesstang
Technische gegevens
Afmetingen: ca. 300 x 160 cm
Nettogewicht: 6,7 kg
Omvang van de levering
1 zijmarkies (zijscherm)
1 paal
2 wandhouders
8 ankerbouten
4 kruiskopschroeven (M5 x 10 mm)
1 montagehandleiding
16 NL/BE
Veiligheidsinstructies
LEES VOOR HET GEBRUIK DE MONTAGE-
HANDLEIDING EN GEBRUIKSAANWIJZING!
BEWAAR DE MONTAGEHANDLEIDING EN GE-
BRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG!
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS
EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder
toezicht bij het verpakkingsmateriaal. Er bestaat
gevaar voor verstikking door het verpakkings-
materiaal.
Let erop bij de keuze
van de standplek dat de cassette 1 en de
paal 4 in een horizontale lijn ten opzichte
van elkaar staan (zie afb. A). Anders kan het
product zich vervormen. Er kunnen dan proble-
men optreden bij het in- en uitschuiven.
Sluit het product en zet het vast bij extreme
weersomstandigheden, bijv. bij harde wind.
Let voor het gebruik op de correcte montage.
Plaats het product op een vlakke, stevige on-
dergrond.
Het product is geen speelgoed en mag alleen
onder toezicht van volwassenen worden gebruikt.
Controleer het product voor elk gebruik op be-
schadiging of slijtage.
Gebruik het product niet in de buurt van open
vuur.
Wij adviseren de montage van het product met
twee personen uit te voeren om verwondingen
of beschadigingen aan het product te voorkomen.
Laat de handgreep 2 niet los nadat u deze
heeft losgemaakt van de paal 4. Laat deze pas
los als het scherm stevig in de cassette 1 zit.
Als de handgreep 2 onoplettend wordt losge-
laten, kan dit leiden tot beschadigingen en / of
verwondingen.
Het gebruik bij vorst kan het product beschadigen.
Geen onderhoudswerkzaamheden nodig.
Windweerstandsklasse 1 = Beaufort-windschaal
4 = 20–27 km / h (takken bewegen, los papier
wordt opgetild van de grond)
Montage
Gebruik een kruiskopschroeven draaier om de
wandhouders 5 met de schroeven 7 aan
het product te bevestigen (zie afb. B).
Kies een geschikte montageplek aan een muur
en markeer vier gaten voor de houders 5 (zie
afb. C).
Boor op de gemarkeerde plaatsen 5 cm diepe
gaten met een boor (zie afb. D).
Belangrijk: zorg ervoor dat de ankerbouten
geschikt zijn voor het gebruikte materiaal.
Mocht dit niet het geval zijn, kunt u in een
bouwmarkt naar geschikte ankerbouten vragen.
Bevestig het product aan de muur met behulp
van de ankerbouten 6, door deze met een
hamer in de voorgeboorde gaten te slaan.
Haal de ankerbouten 6 met een steeksleutel
stevig aan (zie afb. E).
Kies een geschikte montageplek op de bodem
en markeer vier gaten voor de paal 4. Let
erop bij de keuze van de locatie dat de cas-
sette 1 en de paal 4 in een horizontale lijn
ten opzichte van elkaar staan. De paal 4 kan
op een afstand van maximaal 300 cm van de
cassette 1 worden gemonteerd (zie afb. A).
Boor op de gemarkeerde plekken met een boor
(Ø 8 mm) gaten van 5 cm diep (zie afb. F).
Bevestig deze paal 4 met behulp van de anker-
bouten 6, door deze met een hamer in de
voorgeboorde gaten te slaan. Haal de anker-
bouten 6 met een steeksleutel stevig aan (zie
afb. F).
Scherm openen (zie afb. G)
Pak de handgreep 2 vast en trek deze naar
de paal 4.
Steek de vergrendeling 3 (onder de hand-
greep 2) in de daarvoor bestemde uitsparing
van de paal 4.
Steek de markiesstang
9
in de vergrendeling
8
van de paal.
17 NL/BE
Scherm sluiten (zie afb. H)
Pak de handgreep 2 vast, trek deze terug en
til hem omhoog. Volg de gleuf om de hand-
greep 2 van de paal 4 los te maken.
Houd de handgreep 2 vast en beweeg deze
terug naar de cassette 1. Beweeg de hand-
greep 2 langzaam en horizontaal. Het doek
rolt zich vanzelf op in de cassette 1.
Reiniging en onderhoud
Laat alle onderdelen grondig drogen voordat u
het product weer inpakt. Hiermee voorkomt u
schimmel, nare geuren en verkleuringen.
Reinig het product met een iets vochtige, pluisvrije
doek.
Bewaar het product altijd in een droge en schone
toestand bij kamertemperatuur.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende
product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw ge-
meentelijke overheid.
18 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Przeczytać instrukcję obsługi! Niebezpieczeństwo utraty życia lub
odniesienia obrażeń przez dzieci!
Należy przestrzegać ostrzeżeń
i wskazówek bezpieczeństwa!
Markiza boczna
Wstęp
Niniejszy dokument jest skróconą, wy-
drukowaną wersją kompletnej instrukcji
obsługi. Zeskanowanie kodu QR prze-
niesie Cię bezpośrednio na stronę serwisu Lidl
(www.lidl-service.com) i po wpisaniu numeru arty-
kułu (IAN 384306_2107) będziesz mógł / a obej-
rzeć i pobrać pełną instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE! Należy przestrzegać kompletnej
instrukcji obsługi oraz wskazówek bezpieczeństwa,
aby uniknąć obrażeń ciała i szkód materialnych.
Skrócona instrukcja obsługi jest integralną częścią
tego produktu. Przed użyciem produktu należy za-
poznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi
obsługi i bezpieczeństwa. Zachować skróconą instr
uk-
cję a przy przekazaniu produktu osobom trzecim
należy ją dołączyć.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt przeznaczony jest do prywatnego użytku.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyj-
nego. Produkt został wykonany do prywatnych go-
spodarstw domowych.
Opis części
1 Kaseta
2 Uchwyt
3 Zaczepienie
4 Słupek przytrzymujący
5 Uchwyt naścienny
6 Śruba kotwiąca
7 Śruba krzyżakowa z łbem nitowym płaskim
(M 5 x 10 mm)
8 Zaczepienie (słupek przytrzymujący)
9 Drążek markizy
Dane techniczne
Wymiary: ok. 300 x 160 cm
Waga netto: 6,7 kg
Zawartość
1 markiza boczna
1 słupek przytrzymujący
2 uchwyty naścienne
8 śrub kotwiących
4 śruby krzyżakowe z łbem nitowym płaskim
(M 5 x 10 mm)
1 instrukcja montażu
19 PL
Wskazówki
bezpieczeństwa
PRZED UŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z
INSTRUKCJĄ MONTAŻU I OBSŁUGI! INSTRUKCJĘ
MONTAŻU I OBSŁUGI NALEŻY ZACHOWAĆ!
ZAGROŻENIE ŻYCIA I
NIEBEZPIECZEŃSTWO WY-
PADKU DLA DZIECI! Nigdy nie pozosta-
wiać dzieci bez nadzoru z materiałem
opakowania. Istnieje zagrożenie uduszeniem
spowodowane przez materiał opakowaniowy.
Przy wyborze miejsca uważać
na to, aby kaseta
1
i słupek przytrzymujący
4
stały wobec siebie w linii horyzontalnej (patrz
rys. A). W przeciwnym razie produkt może się
skrzywić. Przez to mogą pojawić się problemy
przy rozsuwaniu i zsuwaniu.
W przypadku ekstremalnych warunków pogo-
dowych, np. przy mocnym wietrze, należy za-
bezpieczyć i zamknąć produkt.
Przed użyciem zwrócić uwagę na odpowiedni
montaż.
Produkt ustawić na twardym, równym podłożu.
Produkt nie jest zabawką i może być używany
przez dzieci wyłącznie pod nadzorem osób
dorosłych.
Produkt należy sprawdzić przed każdym użyciem
pod kątem uszkodzenia lub zużycia.
Nie używać produktu w pobliżu otwartego ognia
.
Zalecamy montaż produktu w dwie osoby, aby
uniknąć obrażeń lub uszkodzenia produktu.
Nie puszczać uchwytu 2 po tym, jak się go
oddzieliło od słupka podtrzymującego 4. Pu-
ścić dopiero, gdy markiza będzie mocno
zamocowana w kasecie 1.
Jeśli uchwyt 2 zostanie przypadkowo oddziel-
ony, to może doprowadzić to do uszkodzeń i /
lub urazów.
Używanie przy mrozie może uszkodzić produkt
.
Nie są konieczne żadne prace konserwujące.
Klasa oporu wiatru 1 = skala Beauforta
4 = 20–27 km / h (gałęzie poruszają się,
luźny papier jest podnoszony z podłoża)
Montaż
Zastosować śrubokręt krzyżakowy, aby do
produktu przymocować uchwyty naścienne 5
przy pomocy śrub 7 (patrz rys. B).
Wybrać odpowiednią powierzchnię monta-
żową na ścianie i zaznaczyć cztery otwory na
uchwyty 5 (patrz rys. C).
W wyznaczonych miejscach wywiercić otwory
o głębokości 5 cm wiertłem (patrz rys. D).
Ważne: upewnić się, że śruby kotwiące prze-
znaczone są do używanego materiału. Jeśli
tak nie jest, to należy poradzić się w sklepie z
materiałami budowlanymi.
Produkt przymocować do ściany przy pomocy
śrub kotwiących 6, w tym celu należy wbić je
przy pomocy młotka w wywiercony otwór.
Śruby kotwiące 6 mocno dokręcić kluczem
płaskim (patrz rys. E).
Wybrać odpowiednią powierzchnię monta-
żową na podłodze i zaznaczyć cztery otwory
na słupek podtrzymujący 4. Przy wyborze
miejsca ustawienia uważać na to, aby kaseta 1
i słupek przytrzymujący 4 znajdowały się
wobec siebie w linii horyzontalnej. Słupek
przytrzymujący 4 może zostać zamontowany
przed kasetą 1 w odległości maksymalnie
300cm (patrz rys. A). W wyznaczonych miej-
scach wywiercić wiertłem (Ø 8 mm) otwory o
głębokości 5 cm (patrz rys. F).
Słupek podtrzymujący 4 przymocować do
ściany przy pomocy śrub kotwiących 6, w
tym celu należy wbić je przy pomocy młotka w
wywiercony otwór. Śruby kotwiące 6 mocno
dokręcić kluczem płaskim (patrz rys. F).
Otwieranie markizy
(patrz rys. G)
Przytrzymać uchwyt 2 i pociągnąć go do
słupka przytrzymującego 4.
Zaczepienie 3 (pod uchwytem 2) wetknąć
w przeznaczone na to wgłębienie w słupku
przetrzymującym 4.
Drążek markizy
9
wetknąć w zaczepienie
8
przy słupku przytrzymującym.
20 PL
Zamykanie markizy
(patrz rys. H)
Przytrzymać uchwyt 2, pociągnąć go z po-
wrotem i podnieść go. Podążać za rowkiem,
aby odblokować uchwyt 2 i słupek podtrzy-
mujący 4.
Przytrzymać uchwyt 2 i poruszyć go z pow-
rotem do kasety 1. Uchwyt 2 przesuwać
powoli i poziomo. Materiał sam cofa się do
kasety 1.
Czyszczenie i pielęgnacja
Przed ponownym zapakowaniem produktu
należy dokładnie osuszyć wszystkie części. Za-
pobiegnie to pleśni, zapachom i przebarwie-
niom.
Produkt należy czyścić lekko wilgotną,
niestrzępiącą się szmatką.
Produkt przechowywać zawsze w suchym i
czystym miejscu w temperaturze pokojowej.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksplo-
atowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta
.
21 CZ
Legenda použitých piktogramů
Přečtěte si návod kobsluze! Nebezpečí ohrožení života a úrazu
pro malé i velké děti!
Dbát na výstražná a bezpečnostní
upozornění!
Boční markýza
Úvod
Tento dokument je zkrácenou tištěnou ver
kompletního návodu k obsluze. Naske-
nováním QR kódu se dostanete přímo
na servisní stránku firmy Lidl (www.lidl-service.com)
a můžete zadáním čísla artiklu (IAN 384306_2107)
zobrazit a stáhnout kompletní návod k obsluze.
VAROVÁNÍ! Dodržujte kompletní návod k obsluze
a bezpečnostní pokyny, aby nedošlo ke zranění osob
a věcným škodám. Krátký návod k obsluze je nedíl-
nou součástí tohoto produktu. Před použitím výrobku
se seznamte se všemi obslužnými a bezpečnostními
pokyny. Krátký návod k obsluze si dobře uschovejte
a při předávání výrobku třetím osobám předejte i
všechny dokumenty.
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek je vhodný privátnímu použití. Výrobek
není určen kvyužití za účelem výdělečné činnosti.
Výrobek byl vyroben pro privátní obytné prostory.
Popis dílů
1 Kazeta
2 Držadlo
3 Zarážka
4 Sloupek
5 Nástěnný držák
6 Kotevní čep
7 Šroub s plochou hlavou, kříž (M 5 x 10 mm)
8 Západka (nosný sloupek)
9 Tyč markýzi
Technické údaje
Rozměry: cca 300 x 160 cm
Hmotnost netto: 6,7 kg
Obsah dodávky
1 postranní markýza
1 sloupek
2 držáky na stěnu
8 kotevních čepů
4 šrouby s plochou hlavou, kříž (M 5 x 10 mm)
1 návod k montáži
Bezpečnostní upozornění
PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE NÁVOD K MON-
TÁŽI A OBSLUZE! NÁVOD K MONTÁŽI A
OBSLUZE SI PEČLIVĚ USCOVEJTE!
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU
MALÝCH I VĚTŠÍCH DĚTÍ! Ne-
nechávejte děti nikdy bez dohledu sobalovým
22 CZ
materiálem. Hrozí nebezpečí udušení obalo-
vým materiálem.
Při volbě místa dbejte na to, aby
stály kazeta 1 a sloupek 4 paralelně a ve
stejné výši (viz obr. A). Vopačném případě
můžete výrobek zkřížit. Tím může dojít k pro-
blémům při vytahování a zasouvání markýzy.
Za extrémních povětrnostních podmínek, např.
za silného větru, výrobek uzavřete a zajistěte.
Před použitím dbejte na správnou montáž.
Postavte výrobek na pevný, rovný podklad.
Tento výrobek není hračka a smí být používán
pouze pod dohledem dospělých osob.
Kontrolujte výrobek před každým použitím,
jestli není poškozený nebo opotřebovaný.
Nepoužívejte výrobek vblízkosti otevřeného
ohně.
Doporučujeme provádět montáž ve dvou, za-
bráníte tím úrazům a poškození výrobku.
Držadlo 2 po uvolnění ze sloupku 4 nepou-
štějte. Držadlo pusťte z ruky teprve až je mar-
kýza pevně zafixovaná v kazetě 1.
Jestliže držadlo 2 nepozorně pustíte, může
dojít k poškození výrobku nebo ke zranění osob.
Používáním za mrazu se může výrobek poškodit.
Údržba není zapotřebí.
Třída odolnosti 1 = stupnice síly větru Beaufort
4 = 20–27 km / hod. (větve se pohybují, papír
se zvedá ze země)
Montáž
Kpřišroubování nástěnných držáků 5 šrouby
7 na výrobek použijte křížový šroubovák
(viz obr. B).
Zvolte si vhodnou plochu na stěně a označte
na ní čtyři místa pro budoucí otvory kpřišrou-
bování držáků 5 (viz obr. C).
Vyvrtejte na označených místech vrtákem
otvory hluboké 5cm (viz obr. D).
Důležité: Dbejte na to, aby byly kotevní čepy
vhodné pro použitý materiál stěny. V případě,
že jsou nevhodné, informujte se uprodejce na
vhodné kotevní čepy.
Upevněte výrobek ke stěně kotevními čepy 6
tím, že je natlučete kladivem do předvrtaných
otvorů. Utáhněte kotevní čepy 6 klíčem (viz
obr. E).
Zvolte si vhodnou montážní plochu na podlaze
a označte čtyři místa pro budoucí otvory
kpřišroubování sloupků 4. Při volbě místa dá-
vejte pozor, aby stály kazeta 1 a sloupek 4
ve stejné výši a paralelně. Sloupek 4 může
být namontovaný maximálně 300cm od ka-
zety 1 (viz obr. A). Vyvrtejte 5cm hluboké
otvory vrtákem (Ø 8 mm) na označených
místech (viz obr. F).
Upevněte sloupek 4 pomocí kotevních čepů 6
tím, že ho natlučete kladivem do předvrtaných
otvorů. Utáhněte kotevní čepy 6 klíčem (viz
obr. F).
Otevírání markýzy (viz obr. G)
Uchopte držadlo 2 a táhněte ho ke
sloupku 4.
Zastrčte zarážku 3 (pod držadlem 2) do
příslušného vybrání na sloupku 4.
Zastrčte tyč markýzy 9 do západky 8
na nosném sloupku.
Zavírání markýzy (viz obr. H)
Uchopte držadlo 2, zatáhněte a nadzvedněte
ho. K uvolnění držadla 2 ho vysuňte z drážky
sloupku 4.
Držte držadlo 2 a popouštějte markýzu zpátky
ke kazetě 1. Pohybujte s držadlem 2 pomalu
a vodorovně. Látka markýzy se sama navine
zpátky do kazety 1.
Čistění a ošetřování
Než výrobek zase zabalíte, nechte všechny
jeho díly důkladně uschnout. Zabráníte tím
tvoření plísně, zápachu a zbarvení.
Výrobek čistěte mírně navlhčeným hadříkem,
který nepouští vlákna.
Výrobek skladujte vždy suchý a čistý při poko-
jové teplotě.
23 CZ
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se
informujte u správy vaší obce nebo města.
24 SK
Legenda použitých piktogramov
Prečítajte si návod na obsluhu! Nebezpečenstvo ohrozenia života a
nebezpečenstvo úrazu pre malé a
staršie deti!
Dodržiavajte výstražné a bezpečnostné
pokyny!
Bočná markíza
Úvod
Tento dokument je skrátenou tlačenou
verziou celého návodu na ovládanie.
Naskenovaním QR kódu sa dostanete
priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com)
a zadaním čísla výrobku (IAN 384306_2107) si
môžete prezrieť a stiahnuť kompletný návod na
ovládanie.
VAROVANIE! Dodržiavajte celý návod na ovlá-
danie a bezpečnostné pokyny, aby nedošlo k pora-
neniu osôb a vecným škodám. Krátky návod je
súčasťou tohto výrobku. Pred používaním výrobku
sa oboznámte so všetkými ovládacími a bezpečnost-
nými pokynmi. Krátky návod si dobre uschovajte a
pri predaní výrobku tretím osobám im vydajte i všetky
podklady.
Používanie v súlade s určeným
účelom
Výrobok je vhodný na súkromné používanie. Výro-
bok nie je určený na komerčné účely. Výrobok bol
vyrobený pre súkromné obytné oblasti.
Popis častí
1 Kazeta
2 Rukoväť
3 Západka
4 Nosný stĺpik
5 Nástenný držiak
6 Kotvový svorník
7 Skrutka s krížovou drážkou a plochou hlavou
(M 5 x 10 mm)
8 Západka (nosný stĺpik)
9 Tyč markízy
Technické údaje
Rozmery: cca. 300 x 160 cm
Netto-hmotnosť: 6,7 kg
Obsah dodávky
1 bočná markíza
1 nosný stĺpik
2 nástenné držiaky
8 kotvových svorníkov
4 skrutky s krížovou drážkou a plochou hlavou
(M 5 x 10 mm)
1 montážny návod
25 SK
Bezpečnostné
upozornenia
PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE NÁVOD NA
MONTÁŽ A POUŽÍVANIE! NÁVOD NA MONTÁŽ
A POUŽÍVANIE DÔKLADNE USCHOVAJTE!
NEBEZPEČENSTVO OHROZE-
NIA ŽIVOTA A NEBEZPEČEN-
STVO ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE DETI!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým
materiálom. Existuje nebezpečenstvo zadusenia
obalovým materiálom.
Pri výbere miesta postavenia
dbajte na to, aby kazeta 1 a nosný stĺpik 4
stáli navzájom v horizontálnej línii (pozri obr. A).
Inak sa výrobok môže zdeformovať. Tým môžu
nastať problémy pri vysúvaní a zasúvaní.
Pri extrémnych poveternostných podmienkach,
napr. pri silnom vetre, zaistite a zatvorte výrobo
k.
Pred používaním dbajte na správnu montáž.
Pred používaním postavte výrobok na rovný,
pevný podklad.
Výrobok nie je hračka a smie byť používaný
iba pod dozorom dospelej osoby.
Pred každým použitím výrobok skontrolujte
ohľadom poškodení alebo opotrebovania.
Nepoužívajte výrobok v blízkosti otvoreného
ohňa.
Odporúčame, aby montáž výrobku vykonali
dve osoby, aby nedošlo k poraneniam alebo
vzniku vecných škôd na výrobku.
Nepustite rukoväť 2, keď ste ju uvoľnili z
nosného stĺpika 4. Pustite ju až vtedy, keď
je markíza pevne zafixovaná v kazete 1.
Ak pustíte rukoväť 2 nepozorne, môže to viesť
k poraneniam a/alebo k vzniku vecných škôd.
Používanie počas mrazu môže poškodiť výrobok.
Údržbové práce nie sú potrebné.
Trieda odolnosti voči vetru 1 = Beaufortova
stupnica sily vetra 4 = 20–27 Km / h (vetvy sa
hýbu, papier je nadvihnutý zo zeme)
Montáž
Použite krížový skrutkovač, aby ste upevnili
nástenné držiaky 5 pomocou skrutiek 7 na
výrobok (pozri obr. B).
Zvoľte vhodnú montážnu plochu na stene a
označte štyri otvory pre držiaky 5 (pozri
obr. C).
Na označených miestach vyvŕtajte 5 cm
hlboké otvory pomocou vrtáka (pozri obr. D).
Dôležité: Uistite sa, že kotvové svorníky sú
vhodné pre použitý materiál. Ak to tak nie je,
spýtajte sa v stavebninách na vhodné kotvové
svorníky.
Upevnite produkt na stene pomocou kotvových
svorníkov 6 tak, že ich kladivom zatlčiete do
vyvŕtaných otvorov. Pevne utiahnite kotvové
svorníky 6 skrutkovým kľúčom (pozri obr. E).
Zvoľte vhodnú montážnu plochu na zemi a
označte štyri otvory pre nosné stĺpiky 4. Pri
výbere miesta postavenia dbajte na to, aby
kazeta 1 a nosný stĺpik 4 stáli navzájom v
horizontálnej línii. Nosný stĺpik 4 môže byť
namontovaný vo vzdialenosti maximálne
300 cm od kazety 1 (pozri obr. A). Na ozna-
čených miestach vyvŕtajte 5 cm hlboké otvory
pomocou vrtáka (Ø 8 mm) (pozri obr. F).
Upevnite nosný stĺpik 4 na stene pomocou
kotvových svorníkov 6 tak, že ho kladivom
zatlčiete do vyvŕtaných otvorov. Pevne utiahnite
kotvové svorníky 6 skrutkovým kľúčom (pozri
obr. F).
Otvorenie markízy
(pozri obr. G)
Držte rukoväť 2 a pohybujte ju k nosnému
stĺpiku 4.
Zastrčte západku 3 (pod rukoväťou 2)
do určeného otvoru na nosnom stĺpiku 4.
Zastrčte tyč markízy 9 do západky 8
na nosnom stĺpiku.
26 SK
Zatvorenie markízy
(pozri obr. H)
Držte rukoväť 2, potiahnite ju naspäť a nad-
vihnite ju. Sledujte drážku, aby ste odblokovali
rukoväť 2 a nosný stĺpik 4.
Držte rukoväť 2 a pohybujte ju naspäť ku
kazete 1. Hýbte rukoväťou 2 pomaly a
horizontálne. Látka sa sama vsunie naspäť
do kazety 1.
Čistenie a údržba
Skôr, ako výrobok znovu zabalíte, nechajte
všetky diely dobre vyschnúť. Zabránite tak
tvorbe plesne, zápachu a zafarbení.
Výrobok čistite iba jemne navlhčenou handričkou,
ktorá nepúšťa vlákna.
Výrobok vždy skladujte v suchom a čistom
stave pri izbovej teplote.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber-
ných miestach.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku
sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo
mestskej správe.
27 ES
Leyenda de pictogramas utilizados
¡Lea las instrucciones de uso! ¡Peligro de muerte y de accidentes
para bebés y niños!
¡Tenga en cuenta las advertencias e
indicaciones de seguridad!
Toldo lateral
Introducción
Este documento se trata de una copia
impresa acortada del manual de instruc-
ciones completo. Escaneando el código
QR accede directamente a la página del Servicio
Lidl (www.lidl-service.com) donde, introduciendo el
número de artículo (IAN 384306_2107), puede
consultar y descargar el manual de instrucciones
completo.
¡ADVERTENCIA! Observe el manual de instruc-
ciones completo y las indicaciones de seguridad
para evitar daños personales y materiales. La guía
rápida forma parte integrante del producto. Fami-
liarícese con las indicaciones de uso y de seguridad
antes de comenzar a utilizar el producto. Conserve
esta guía rápida y asegúrese de proporcionar todos
los documentos relacionados con el producto en
caso de entregarlo a terceros.
Especificaciones de uso
Este producto está indicado para uso privado. Este
producto no está destinado para uso comercial.
Este producto ha sido diseñado para ser utilizado
en espacios domésticos privados.
Descripción de los
componentes
1 Cofre
2 Mango
3 Bloqueo
4 Poste de fijación
5 Soporte de pared
6 Perno de anclaje
7 Tornillo de estrella y cabeza plana
(M 5 x 10 mm)
8 Bloqueo (poste de fijación)
9 Barra del toldo
Datos técnicos
Dimensiones: aprox. 300 x 160 cm
Peso neto: 6,7 kg
Contenido
1 toldo lateral
1 poste de fijación
2 soportes de pared
8 pernos de anclaje
4 tornillos de estrella y cabeza plana (M 5 x 10 mm)
1 manual de instrucciones
28 ES
Advertencias de seguridad
¡LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE
UTILIZAR Y MONTAR EL PRODUCTO! ¡CON-
SERVE LAS INSTRUCCIONES DE USO Y DE
MONTAJE EN UN LUGAR SEGURO!
¡PELIGRO
DE MUERTE Y DE ACCIDENTES
PARA BEBÉS Y NIÑOS! No
deje nunca a los niños sin vigilancia cerca del
material de embalaje. Existe peligro de asfixia
por el material de embalaje.
Al elegir el lugar de insta-
lación, asegúrese de que el cofre 1 y el
poste de fijación 4 se encuentren en horizon-
tal uno respecto al otro (ver fig. A). De lo con-
trario el producto podría torcerse. Esto podría
provocar problemas al abrir y cerrar el producto.
Proteja y cierre el producto en caso de condi-
ciones ambientales extremas como vientos
fuertes.
Antes de utilizarlo, asegúrese de que el
montaje sea adecuado.
Coloque el producto sobre una superficie
plana y fija.
Este producto no es un juguete y solo debe
utilizarse con la supervisión de un adulto.
Antes de cada uso revise el producto para
detectar daños o signos de desgaste.
No utilice el producto cerca de llamas vivas.
Recomendamos montar el producto entre dos
personas para evitar daños o desperfectos en
el producto.
No suelte el mango 2 después de quitarlo del
poste de fijación 4. No lo suelte hasta que el
toldo haya quedado bien fijado al cofre 1.
Si el mango 2 se suelta por un descuido, esto
podría provocar daños y/o lesiones.
El uso en caso de heladas podría dañar el
producto.
No requiere trabajos de mantenimiento.
Clase de resistencia contra el viento 1 = escala
de viento de Beaufort 4 = 20–27 km / h (las
ramas se mueven, el papel se levanta del suelo)
Montaje
Utilice un destornillador de estrella para fijar
los soportes para pared 5 con los tornillos 7
al producto (ver fig. B).
Elija una superficie de montaje adecuada en
la pared y marque cuatro orificios para los
soportes 5 (ver fig. C).
Realice orificios de 5 cm de profundidad en los
puntos marcados (ver fig. D).
Importante: Asegúrese de que los pernos
de anclaje sean adecuados para el material
empleado. Si no es el caso, busque los pernos
de anclaje adecuados en una tienda de
bricolaje.
Fije el producto a la pared con ayuda de los
pernos de anclaje 6 clavándolo con un marti-
llo en los agujeros pretaladrados. Apriete los
pernos de anclaje 6 con una llave inglesa
(ver fig. E).
Elija una superficie de montaje adecuada en el
suelo y marque cuatro orificios para el poste
de fijación 4. Al elegir el lugar de instalación,
asegúrese de que el cofre 1 y el poste de
fijación 4 se encuentren en horizontal uno
respecto al otro. El poste de fijación 4 puede
montarse a un máximo de 300 cm de distancia
del cofre 1 (ver fig. A). Realice orificios de
5 cm de profundidad en los puntos marcados
(Ø 8 mm) (ver fig. F).
Fije el poste de fijación 4 con ayuda de los
pernos de anclaje 6 clavándolo con un marti-
llo en los agujeros pretaladrados. Apriete los
pernos de anclaje 6 con una llave inglesa
(ver fig. F).
Abrir el toldo (ver fig. G)
Sujete el mango 2 y acérquelo al poste de
fijación 4.
Introduzca el bloqueo 3 (bajo el mango 2)
en el orificio dispuesto para ello en el poste
de fijación 4.
Introduzca la barra del toldo 9 en el
bloqueo 8 del poste de fijación.
29 ES
Cerrar el toldo (ver fig. H)
Sujete el mango 2, retírelo y levántelo. Siga
la ranura para desbloquear el mango 2 y el
poste de fijación 4.
Sujete el mango 2 y muévalo hacia atrás ha-
cia el cofre 1. Mueva el mango 2 despacio
y en horizontal. La tela retrocede sola hasta el
cofre 1.
Limpieza y cuidados
Deje secar totalmente todas las piezas antes
de volver a embalar el producto. Esto previene
el moho, el mal olor y las coloraciones.
Limpie el producto con un paño suave libre de
pelusas, ligeramente humedecido.
Este producto siempre se debe guardar limpio
y seco a temperatura ambiente.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no
contaminantes que pueden ser desechados en el
centro de reciclaje local.
Para obtener información sobre las posibilidades
de desecho del producto al final de su vida útil,
acuda a la administración de su comunidad o
ciudad.
30 DK
Billedtekst til de anvendte piktogrammer
Læs betjeningsvejledningen! Livs- og ulykkesfare for småbørn og
børn!
Advarsels- og sikkerhedshenvisninger
skal overholdes!
Sidemarkise
Indledning
Dette dokument er en forkortet, trykt ud-
gave af den komplette betjeningsvejledni
ng.
Ved at scanne QR-koden har du direkte
adgang til Lidl-service-siden (www.lidl-service.com)
og kan åbne den komplette betjeningsvejledning
ved at indtaste varenummeret (IAN 384306_2107)
og downloade den.
ADVARSEL! Vær opmærksom på den komplette
betjeningsvejledning og sikkerhedshenvisningerne,
for at undgå personskader og materielle skader. Den
korte vejledning er del af dette produkt. Gør dig før
brug af produktet fortrolig med alle betjenings- og
sikkerhedshenvisninger. Opbevar den korte vejled-
ning forsvarligt og udlever alle bilag, hvis du giver
produktet videre til tredjepart.
Formålsbestemt anvendelse
Produktet er egnet til privat brug. Produktet er ikke
egnet til erhvervsmæssig brug. Produktet blev frem-
stillet til det private hjem.
Beskrivelse af de enkelte dele
1 Kassette
2 Håndtag
3 Låsebetjening
4 Pæl
5 Vægholder
6 Ankerbolt
7
Krydskærv-skrue med fladt hoved (m 5 x 10 mm)
8 Låsebetjening (pæl)
9 Markisestang
Tekniske data
Mål: ca. 300 x 160 cm
Nettovægt: 6,7 kg
Leverede dele
1 sidemarkise
1 pæl
2 vægholdere
8 ankerbolte
4 krydskærv-skruer med fladt hoved (m 5 x 10 mm)
1 monteringsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
LÆS MONTERINGS- OG BETJENINGSVEJLED-
NINGEN INDEN BRUG! OPBEVAR MONTE-
RINGS- OG BETJENINGSVEJLEDNINGEN
OMHYGGELIGT!
LIVS- OG
ULYKKESFARE FOR SMÅBØRN
OG BØRN! Lad aldrig børn være
31 DK
uden opsyn med emballagen. Der er fare for
kvælning gennem emballagen.
Vær ved valg af placeringen
opmærksom på, at kassetten 1 og pælen 4
står i en vandret linje i forhold til hinanden (se af-
bildning A).
Ellers kan der ske en skævvridning
af produktet. Derved kan der opstå problemer
ved ud-og tilbagetrækningen.
Sikr og luk produktet ved ekstreme vejrforhold,
fx ved kraftig vind.
Vær inden brugen opmærksom på en korrekt
montering.
Opstil produktet på et jævnt og fast underlag.
Produktet er ikke legetøj og må kun anvendes
under opsyn af voksne.
Kontrollér produktet inden hver anvendelse for
beskadigelse eller slitage.
Anvend ikke produktet i nærheden af åben ild.
Vi anbefaler, at to personer samler produktet for
at undgå personskader eller skader på produktet.
Slip ikke håndtaget 2, når du har løsnet det
fra pælen 4. Slip ikke, før markisen er fikseret
i kassetten 1.
Hvis håndtaget 2 løsnes utilsigtet, kan dette
føre til skader og / eller kvæstelser.
Brug ved frost kan beskadige produktet.
Vedligeholdelse er ikke nødvendig.
Vindmodstandsklasse 1 = Beaufort-vindskala
4 = 20–27 Km / h (grene bevæger sig, enkelte
papirark bliver løftet op fra jorden)
Montage
Anvend en stjerneskruetrækker for at fastgøre
vægholderne
5
med skruerne
7
på produktet
(se figur B).
Vælg en egnet monteringsflade på en væg og
markér de fire huller til holderne 5 (se afbild-
ning C).
Bor ved de markerede steder 5 cm dybe huller
med et bor (se afbildning D).
Vigtigt: Sørg for, at ankerboltene er egnede
til det anvendte materiale. Hvis dette ikke er til-
fældet, kan du spørge efter passende ankerbolte
i et byggemarked.
Fastgør produktet til væggen ved hjælp af
ankerboltene 6, idet du banker dem ind i de
forborede huller med en hammer. Spænd anker-
boltene 6 fast med et skruenøgle (se afbild-
ning E).
Vælg en egnet monteringsflade på jorden og
markér fire huller til pælen 4. Vær ved valg af
placeringen opmærksom på, at kassetten
1
og
pælen 4 står i en vandret linje i forhold til hin-
anden. Pælen 4 kan maks. monteres 300 cm
fra kassetten 1 (se afbildning A). Bor ved de
markerede steder 5 cm dybe huller med et bor
(Ø 8 mm) (se afbildning F).
Fastgør pælene 4 ved hjælp af ankerboltene
6, idet du banker dem ind i de forborede hul-
ler med en hammer. Spænd ankerboltene 6
fast med et skruenøgle (se afbildning F).
Udtrækning af markisen (se
afbildning G)
Hold fast i håndtaget 2 og træk det hen til
pælen 4.
Stik låsebetjeningen 3 (under håndtaget 2)
ind i den dertil indrettede fordybning på pælen
4.
Stik markisestangen 9 i låsebetjeningen 8
på pælen.
Tilbagetrækning af markisen
(se afbildning H)
Hold fast i håndtaget 2, træk det tilbage og
løft det. Følg noten for at løsne håndtaget 2
og pælen 4.
Hold fast i håndtaget 2 og bevæg det tilbage
til kassetten 1. Bevæg håndtaget 2 langsomt
og vandret. Stoffet trækker sig selvstændigt til-
bage i kassetten 1.
32 DK
Rengøring og pleje
Lad alle dele tørre grundigt, inden du pakker
produktet sammen. Dette forebygger skimmel,
lugt og misfarvninger.
Rengør produktet med en let fugtet, fnugfri klud.
Opbevar altid produktet tørt og rent ved stue-
temperatur.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som
De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det ud-
tjente produkt hos deres lokale myndigheder eller
bystyre.
33 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Leggere il manuale di istruzioni per
l'uso! Pericolo di morte e di incidente per
bambini e infanti!
Osservare le avvertenze di
sicurezza!
Tenda laterale
Introduzione
Questo documento è un’edizione abbre-
viata delle istruzioni per l’uso complete.
Facendo la scansione del codice QR
puoi accedere direttamente alla pagina del servizio
di assistenza Lidl (www.lidl-service.com) e inserendo
il codice articolo (IAN 384306_2107) puoi scari-
care e visionare le istruzioni per l’uso complete.
AVVERTENZA! Fare riferimento alle istruzioni per
l’uso complete e alle avvertenze per la sicurezza, al
fine di evitare lesioni personali e danni materiali.
La Guida rapida è parte integrante di questo pro-
dotto. Prima dell’utilizzo del prodotto leggere tutte
le istruzioni per l’uso e le avvertenze per la sicurezza.
Conservare la guida rapida e in caso di cessione
del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la
documentazione.
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
Il prodotto è destinato all‘utilizzo privato. Il prodotto
non è destinato all‘uso commerciale. Questo prodotto
è stato progettato per un uso in ambiente domestico.
Descrizione dei componenti
1 Cassettone
2 Impugnatura
3 Meccanismo di blocco
4 Montante di appoggio
5 Supporto a parete
6 Bulloni di ancoraggio
7 Vite con testa piatta a stella (M 5 x 10 mm)
8
Meccanismo di blocco (montante di appoggio)
9 Asta della tenda
Dati tecnici
Dimensioni: ca. 300 x 160 cm
Peso netto: 6,7 kg
Contenuto della confezione
1 tendone laterale
1 montante di appoggio
2 supporti a parete
8 bulloni di ancoraggio
4 viti con testa piatta a stella (M 5 x 10 mm)
1 manuale di istruzioni per il montaggio
34 IT
Avvertenze in materia di
sicurezza
LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DEL
MONTAGGIO E DELL‘USO! CONSERVARE
ACCURATAMENTE LE ISTRUZIONI PER L‘USO
E MONTAGGIO!
PERICOLO
DI MORTE E DI INCIDENTE PER
BAMBINI E INFANTI! Non la-
sciare mai i bambini privi di sorveglianza con il
materiale di imballaggio. Sussiste pericolo di
soffocamento con il materiale di imballaggio.
Nella scelta della colloca-
zione assicurarsi che il cassettone 1 e il mon-
tante di appoggio 4 si trovino rispettivamente
in linea orizzontale (vedi Fig. A). In caso contrario,
il prodotto può storcersi. Ciò può comportare
problemi durante l‘inserimento e l‘estrazione del
tendone.
In caso di condizioni atmosferiche estreme, ad
es. forte vento, chiudere e mettere il prodotto
al riparo.
Prima dell‘uso assicurarsi che il montaggio sia
stato eseguito correttamente.
Collocare il prodotto su di una superficie piana
e solida.
Il prodotto non è un giocattolo e deve essere
utilizzato esclusivamente sotto la supervisione
di un adulto.
Prima di ogni utilizzo controllare eventuali
danneggiamenti o segni d‘usura presenti sul
prodotto.
Non utilizzare il prodotto in prossimità di una
fiamma libera.
Si consiglia di montare il prodotto in due per-
sone onde evitare lesioni o danni al prodotto.
Non lasciare l‘impugnatura 2 dopo averla
sganciata dal montante di appoggio 4.
Lasciarla solo una volta che il tendone sia
fissato nel cassettone 1.
Se si rilascia per disattenzione l‘impugnatura 2,
ciò può comportare danni e / o lesioni.
L‘utilizzo in condizioni di gelo può danneggiare
il prodotto.
Non sono necessari interventi di manutenzione.
Classe di resistenza al vento 1 = Scala di Be-
aufort 4 = 20–27 Km / h (le aste laterali si
muovono, il pannello mobile viene sollevato
da terra)
Montaggio
Utilizzare un cacciavite a croce per fissare i
supporti a parete 5 con le viti 7 al prodotto
(vedi Fig. B).
Scegliere sulla parete una superficie di mon-
taggio adatta e segnare i punti per i quattro
fori per i supporti 5 (vedi Fig. C).
Con un trapano eseguire sui punti segnati dei
fori profondi 5 cm (vedi Fig. D).
Importante: assicurarsi che i bulloni di an-
coraggio siano idonei al materiale utilizzato.
Se questo non è il caso, chiedere a un ferra-
menta il tipo di bulloni di ancoraggio adatti.
Fissare il prodotto alla parete con i bulloni di
ancoraggio 6 battendo su questi con un mar-
tello per farli entrare nei fori. Serrare i bulloni
di ancoraggio 6 con una chiave inglese (vedi
Fig. E).
Scegliere sul terreno una superficie di montaggio
adatta e segnarvi quattro fori per il montante di
appoggio 4. Nella scelta della collocazione,
assicurarsi che il cassettone 1 e il montante di
appoggio 4 si trovino rispettivamente in linea
orizzontale. Il montante di appoggio 4 può
essere montato a max. 300 cm dal cassettone
1 (vedi Fig. A). Con un trapano eseguire sui
punti segnati dei fori profondi 5 cm (Ø 8 mm)
(vedi Fig. F).
Fissare il montante di appoggio 4 con i bulloni
di ancoraggio 6 battendo su questi con un
martello per farli entrare nei fori. Serrare i bul-
loni di ancoraggio 6 con una chiave inglese
(vedi Fig. F).
Apertura tendone (vedi Fig. G)
Afferrare l‘impugnatura 2 e tirarla al montante
di appoggio 4.
35 IT
Inserire il meccanismo di blocco 3 (sotto
l‘impugnatura 2) nell‘apposita fessura situata
sul montante di appoggio 4.
Inserire l‘asta della tenda 9 nel meccanismo
di blocco 8 sul montante di appoggio.
Chiusura tendone (vedi Fig. H)
Afferrare l‘impugnatura 2, tirarla indietro e
sollevarla leggermente. Seguire la scanalatura
per sbloccare l‘impugnatura 2 e il montante
di appoggio 4.
Afferrare l‘impugnatura 2 e spostarla all‘indietro
fino al cassettone 1. Spostare l‘impugnatura
2 lentamente e in linea orizzontale. Il tessuto
si riavvolge da sé nel cassettone 1.
Pulizia e cura
Lasciare asciugare completamente tutti i
componenti prima di imballare nuovamente
l’articolo. Questo previene la formazione di
muffa, odori molesti e lo scolorimento.
Pulire il prodotto con un panno senza peli leg-
germente inumidito.
Conservare il prodotto sempre asciutto e pulito
a temperatura ambiente.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici
che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta
locali per il riciclo.
E’ possibile informarsi circa le possibilità di smalti-
mento del prodotto usato presso l’amministrazione
comunale o cittadina.
36 HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Olvassa el a használati útmutatót! Kisgyerekek és gyerekek számára
élet- és balesetveszélyes!
Tartsa be a figyelmeztető- és biztonsági
tudnivalókat!
Oldalnapellenző
Bevezető
Ez a dokumentum a teljes használati út-
mutató rövidített nyomtatott változata. A
QR-kód beolvasásával Ön egyenesen a
Lidl-Service oldalára látogathat (www.lidl-service.com)
és a cikkszám megadásával (IAN 384306_2107)
megtekintheti és letöltheti a teljes használati útmu-
tatót.
FIGYELMEZTETÉS! Tartsa be a teljes használati
útmutatót és a biztonsági utasításokat a személyi és
anyagi károk elkerülése érdekében. A rövid útmutató
a termék része. A termék használata előtt ismerje
meg az összes használati- és biztonsági utasítást.
A termék harmadik félnek történő továbbadása
esetére őrizze meg a rövid útmutatót.
Rendeltetésszerű használat
A termék kizárólag magánhasználatra alkalmas.
A termék nem közületi felhasználásra készült. A ter-
méket magánlakásokban történő használatra gyár-
tották.
Alkatrészleírás
1 kazetta
2 fogantyú
3 reteszelő
4 tartóoszlop
5 fali tartó
6 horgonycsavarok
7 keresztvágásos laposfejű csavar (M 5 x 10 mm)
8 reteszelő (tartóoszlop)
9 napellenző rúd
Műszaki adatok
Méret: kb. 300 x 160 cm
Nettó súly: 6,7 kg
A csomag tartalma
1 oldal napellenző
1 tartóoszlop
2 fali tartó
8 horgonycsavar
4 keresztvágásos laposfejű csavar (M 5 x 10 mm)
1 összeszerelési útmutató
Biztonsági tudnivalók
HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL A SZERELÉSI
ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! GONDOSAN
ŐRIZZE MEG A SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI
ÚTMUTATÓT!
KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK
SZÁMÁRA ÉLET- ÉS
37 HU
BALESETVESZÉLYES! Soha ne hagyja a
gyermekeket felügyelet nélkül a csomagoló-
anyaggal. A csomagolóanyagok fulladást
okozhatnak.
A hely kiválasztásakor
ügyeljen arra, hogy a kazetta 1 és a tar-
tóoszlop 4 vízszintes vonalban legyenek
(lásd A. ábra). Ellenkező esetben a termék túl-
feszülhet. Ez problémákat okozhat kitekeréskor
és visszahúzáskor.
Extrém időjárási körülmények között, pl. erős
szélben biztosítsa és csukja össze a terméket.
Használat előtt győződjön meg a megfelelő
összeszerelésről.
Állítsa a terméket szilárd, sík felületre.
A termék nem játékszer és csak felnőtt felügye-
lete mellett használható.
Minden használat előtt ellenőrizze a terméket
sérülések és kopás tekintetében.
Ne használja a terméket nyílt láng közelében.
Javasoljuk, hogy két személy szerelje össze a
terméket a sérülések vagy a termék károsodá-
sának elkerülése érdekében.
Ne engedje el a fogantyút 2, miután kiengedte
a tartóoszlopból 4. Ne engedje el, amíg a
napellenző nincs rögzítve a kazettában 1.
Ha a fogantyút 2 véletlenül elengedi, az ká-
rokhoz és / vagy sérüléshez vezethet.
Fagyos körülmények között történő használat
károsíthatja a terméket.
Nincs szükség karbantartási munkákra.
Szélállósági osztály 1 = Beaufort szélskála
4 = 20–27 km/h (az ágak mozognak, egy
papírlapot már felkapa szél)
Összeszerelés
Keresztvágásos csavarhúzóval rögzítse a fali
tartókat 5 a termékhez a csavarokkal 7
(lásd B. ábra).
Válasszon egy megfelelő rögzítési felületet a
falon, és jelöljön ki négy lyukat a tartókhoz 5
(lásd C. ábra).
Fúrjon 5 cm mély lyukakat fúróval a megjelölt
helyeken (lásd D. ábra).
Fontos: Győződjön meg róla, hogy a horgo-
nycsavarok megfelelnek a felhasznált anyagnak.
Ha nem, akkor keressen fel egy vaskereskedést
és vásároljon megfelelő horgonycsavarokat.
Rögzítse a terméket a falhoz a horgonycsava-
rok 6 segítségével, beütve őket az előre fúrt
lyukakba. Húzza meg erősen egy csavarkulcs-
csal a horgonycsavarokat 6 (lásd E. ábra).
Válasszon megfelelő rögzítési felületet a padlón,
és jelöljön ki négy lyukat a tartóoszlophoz 4.
A hely kiválasztásakor ügyeljen arra, hogy a
kazetta 1 és a tartóoszlop 4 vízszintes vo-
nalban legyenek. A tartóoszlop 4 legfeljebb
300 cm-re szerelhető fel a kazettától 1 (lásd A.
ábra). Fúrjon 5 cm mély lyukakat fúróval (Ø 8 mm)
a megjelölt helyeken (lásd F. ábra). Rögzítse a
tartóoszlopokat 4 a falhoz a horgonycsava-
rok 6 segítségével, beütve őket az előre fúrt
lyukakba. Húzza meg erősen egy csavarkulcs-
csal a horgonycsavarokat 6 (lásd F. ábra).
Napellenző kinyítása
(lásd G. ábra)
Fogja meg a fogantyút 2, és húzza a tartóosz-
lop 4 felé.
Helyezze a reteszelőt 3 (a fogant 2 alatt)
a tartóoszlopon 4 található mélyedésbe.
Illessze a napellenző rudat 9 a tartóoszlopon
lévő reteszelőbe 8.
Napellenző zárása
(lásd H. ábra)
Fogja meg a fogantyút 2, húzza hátra és emelje
fel. Kövesse a hornyot a fogant 2 és a tar-
tóoszlop 4 kireteszeléséhez.
Fogja meg a fogantyút 2, és mozgassa vissza
a kazetta 1 felé. Mozgassa a fogantyút 2
lassan és vízszintesen. Az anyag visszahúzódik
a kazettába 1.
38 HU
Tisztítás és ápolás
Hagyjon minden alkatrészt alaposan megszá-
radni, mielőtt újra összecsomagolja a terméket.
Ezzel megelőzi a penészesedést, a szagokat
és az elszíneződéseket.
A terméket enyhén nedves, szöszmentes ken-
dővel tisztítsa.
Mindig szárazon és tisztán, szobahőmérsékle-
ten tárolja a terméket.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült,
amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le
ártalmatlanítás céljából.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről
lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
39 SI
Legenda uporabljenih piktogramov
Preberite navodilo za uporabo! Smrtna nevarnost in nevarnost nesreč
za malčke in otroke!
Upoštevajte opozorila in varnostne
napotke!
Stranska markiza
Uvod
Pri tem dokumentu gre za skrajšano
tiskano različico celotnih navodil za
uporabo. S skeniranjem kode QR pris-
pete neposredno na spletno mesto Lidl-Service
(www.lidl-service.com) in lahko z vnosom številke
izdelka (IAN 384306_2107) vidite in prenesete
celotna navodila za uporabo.
OPOZORILO! Upoštevajte celotna navodila za
uporabo in varnostne napotke, da boste preprečili
telesne poškodbe oseb in materialno škodo. Kratka
navodila so sestavni del tega izdelka. Preden začnete
izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili
za uporabo in varnostnimi napotki. Skrbno shranite
kratka navodila in ob predaji izdelka tretji osebi
priložite tudi vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Izdelek je primeren za zasebno uporabo. Izdelek
ni predviden za poslovno uporabo. Izdelek je bil
narejen za zasebna stanovanja.
Opis delov
1 Kaseta
2 Ročaj
3 Zaskočka
4 Držalni steber
5 Stensko držalo
6 Sidrirni zatič
7 Križni vijak s plosko glavo (M5 x 10 mm)
8 Zaskočka (držalni steber)
9 Drog za markizo
Tehnični podatki
Mere: pribl. 300 x 160 cm
Neto teža: 6,7 kg
Obseg dobave
1 stranska markiza
1 držalni steber
2 stenski držali
8 sidrirnih zatičev
4 križni vijaki s plosko glavo (M5 x 10 mm)
1 navodilo za montažo
Varnostni napotki
PRED UPORABO PREBERITE NAVODILO ZA
MONTAŽO IN UPORABO! NAVODILO ZA
MONTAŽO IN UPORABO SKRBNO SHRANITE!
SMRTNA
NEVARNOST IN NEVARNOST
NESREČ ZA MALČKE IN OT-
ROKE! Otrok z embalažnim materialom nikoli
40 SI
ne puščajte brez nadzora. Obstaja nevarnost
zadušitve z embalažnim materialom.
Pri izbiri mesta postavitve
poskrbite, da bosta kaseta 1 in držalni
steber 4 medsebojno v vodoravni liniji (glejte
sliko A). V nasprotnem primeru se lahko izdelek
razvleče. Zaradi tega lahko pride do težav pri
izvleku in uvleku.
Pri ekstremnih vremenskih pogojih, npr. močnem
vetru, morate izdelek zavarovati in zapreti.
Pred uporabo poskrbite za pravilno montažo.
Izdelek postavite na ravno in trdno podlago.
Izdelek ni igrača in se lahko uporablja samo
pod nadzorom odraslih.
Pred vsako uporabo preverite, ali je izdelek
morebiti poškodovan ali obrabljen.
Izdelka ne uporabljajte v bližini odprtega ognja.
Priporočamo, da izdelek sestavita dve osebi,
da se preprečijo telesne poškodbe ali
poškodbe izdelka.
Ne izpustite ročaja 2, potem ko ste ga spros-
tili z držalnega stebra 4. Spustite ga šele, ko
je markiza trdno pritrjena v kaseti 1.
Če ročaj 2 spustite neprevidno, lahko pride
do poškodb izdelka in / ali telesnih poškodb.
Uporaba v primeru zmrzali lahko poškoduje
izdelek.
Vzdrževalna dela niso potrebna.
Razred odpornosti 1 = Beaufortova lestvica za
veter 4 = 20–27km / h (veje se premikajo,
razsuti papir se dviga s tal)
Montaža
Za pritrjevanje stenskega držala 5 z vijaki 7
na izdelek uporabite križni izvijač (glejte sliko B).
Izberite primerno montažno površino na steni
in označite štiri luknje za držalo 5 (glejte
sliko C).
Na označenih mestih s svedrom izvrtajte 5 cm
globoke luknje (glejte sliko D).
Pomembno: Poskrbite, da bodo sidrirni
zatiči primerni za uporabljeni material. Če ni
tako, se v tehnični trgovini pozanimajte glede
primernih sidrirnih zatičev.
Izdelek pritrdite na steno s sidrirnimi zatiči 6,
tako da jih s kladivom pribijete v predhodno
izvrtane luknje. Sidrirne zatiče 6 trdno zateg-
nite z vijačnim ključem (glejte sliko E).
Izberite ustrezno montažno površino na tleh in
označite štiri luknje za držalni steber 4. Pri
izbiri mesta postavitve poskrbite, da bosta
kaseta 1 in držalni steber 4 medsebojno v
vodoravni liniji. Držalni steber 4 lahko name-
stite največ 300 cm od kasete 1 (glejte sliko A).
Na označenih mestih s svedrom (Ø 8 mm) izvr-
tajte 5 cm globoke luknje (glejte sliko F).
Držalni steber 4 pritrdite na steno s sidrirnimi
zatiči 6, tako da jih s kladivom pribijete v
predhodno izvrtane luknje. Sidrirne zatiče 6
trdno zategnite z vijačnim ključem (glejte
sliko F).
Odpiranje markize
(glejte sliko G)
Držite ročaj 2 in ga povlecite proti držalnemu
stebru 4.
Vstavite zaskočko 3 (pod ročajem 2) v
predvideno odprtino na držalnem stebru 4.
Vstavite drog markize 9 v zaskočko 8 na
držalnem stebru.
Zapiranje markize
(glejte sliko H)
Držite ročaj 2, ga povlecite nazaj in dvignite.
Sledite utoru, da odpahnete ročaj 2 in
držalni steber 4.
Držite ročaj 2 in ga premaknite nazaj do
kasete 1. Ročaj 2 premikajte počasi in
vodoravno. Tkanina se samodejno povleče
nazaj v kaseto 1.
Čiščenje in nega
Preden znova zapakirate izdelek, počakajte,
da se vsi deli temeljito posušijo. To preprečuje
nastanek plesni, vonja in obarvanj.
41 SI
Izdelek čistite z rahlo navlaženo krpo, ki ne
pušča vlaken.
Suh in čist izdelek vedno hranite pri sobni
temperaturi.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materia-
lov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih
zbirališčih odpadkov.
O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka
se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni
upravi.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG03601
Version: 01/2022
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií
Estado de las informaciones · Tilstand af information
Versione delle informazioni · Információk állása
Stanje informacij: 09 / 2021
Ident.-No.: HG03601092021-8
IAN 384306_2107
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

LIVARNO 384306 de handleiding

Type
de handleiding