LIVARNO 385269 de handleiding

Type
de handleiding
ÜBERKOPFBRAUSESET MIT ANTI-TROPF-SYSTEM/
OVERHEAD SHOWER KIT WITH ANTI-DRIP SYSTEM/
COLONNE DE DOUCHE AVEC SYSTÈME ANTI-GOUTTES
ÜBERKOPFBRAUSESET MIT
ANTI-TROPF-SYSTEM
Kurzanleitung
OVERHEAD SHOWER KIT WITH
ANTI-DRIP SYSTEM
Short manual
COLONNE DE DOUCHE AVEC
SYSTÈME ANTI-GOUTTES
Guide de démarrage rapide
HOOFDDOUCHESET MET
ANTI-DRUP SYSTEEM
Korte handleiding
HORNÍ SPRCHA SE SYSTÉMEM
PROTI ODKAP ÁVÁNÍ
Stručný návod
KOMPLET NATRYSKOWY Z
DESZCZOWNICĄ Z SYSTEMEM
ZAPOBIEGAJĄCYM PRZED KAPANIEM
Krótka instrukcja
HORNÁ SPRCHA S
PROTIODKV APKÁ VACÍM SYSTÉMOM
Krátky návod
SET DE CABEZAL DE DUCHA CON
SISTEMA ANTIGOTEO
Guía rápida
NADGLAVNI KOMPLET ZA PRHO
S SISTEMOM PROTI KAPLJANJU
Kratka navodila
ZUHANYKÉSZLET CSEPEGÉSGÁTLÓ
RENDSZERREL
vid útmutató
HOVED-/HÅNDBRUSERSÆT MED
ANTI-DR YP SYSTEM
Kort vejledning
SET DOCCIA CON SISTEMA
ANTIGOCCIOLAMENTO
Guida rapida
IAN 385269_2107
KURZANLEITUNG
SHORT MANUAL
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
3
DE/AT/CH Kurzanleitung Seite 11
GB/IE Short manual Page 15
FR/BE Guide de démarrage rapide Page 19
NL/BE Korte handleiding Pagina 23
PL Krótka instrukcja Strona 27
CZ Stručný návod Strana 31
SK Krátky návod Strana 35
ES Guía rápida Página 39
DK Kort vejledning Side 43
IT Guida rapida Pagina 47
HU vid útmutató Oldal 51
SI Kratka navodila Stran 55
4
WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN!
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE: READ CAREFULLY!
IMPORTANT, À CONSERVER POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE :
À LIRE ATTENTIVEMENT !
B
ELANGRIJK, BEWAREN VOOR LATERE
RAADPLEGING: ZORGVULDIG LEZEN!
WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZE-
GO UŻYTKU: UWAŻNIE PRZECZYT
!
DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ
POUŽITÍ: PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE!
DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE PRE PRÍPAD
POUŽITIA V BUDÚCNOSTI: DÔKLAD
NE
SI PREČÍTAJTE POKYNY!
IMPORTANTE: CONSERVAR PARA
CONSULTAS POSTERIORES: LEER
ATENTAMENTE.
VIGTIGT, SKAL OPBEVARES TIL SENERE
BRUG: SKAL LÆSES OMHYGGELIGT!
5
IMPORTANTE, CONSERVARE PER
EVENTUALI NECESSITÀ FUTURE:
LEGGERE CON ATTENZIONE!
FONTOS, KÉSŐBBI HIVATKOZÁSOK
CÉLJÁBÓL ŐRIZZE MEG: OLVASSA EL
FIGYELMESEN!
POMEMBNO, SHRANITE ZA POZNEJŠO
UPORABO: NATANČNO PREBERITE!
6
variabel
3
1
15
2
4
5
3
6
7
8
7
9
10
11
12
18
17
16
19
17
18
1516
14
13
21x 1x
variabel/variable /
variable
Sie benötigen · You need · Il vous faut
U hebt nodig · Wymagane · Potřebujete
Potrebujete · Necesita · Du skal bruge
Vi servono · Tarvitset · Du behöver:
7
A B
C D
E F
G H
115
115
19
115
14
13
1
13
9
14
11
9
19 115
15
114
1
11
15
8
P
I J
K L
M N
O
2 x 2 x
2 x
50 cm
50 cm
150 cm
150 cm
17
1
15
1
15
17
9
9
10
7
10
8 7
9
8
6
8
10
10
8
810
9
QR
ST
U
2
5
2
4
2
4
3
5
1
4
2
5
5
10
11 DE/AT/CH
Überkopfbrauseset mit
Anti-Tropf-System
Einleitung
Bei diesem Dokument handelt es sich um
eine verkürzte Druckausgabe der voll-
ständigen Bedienungsanleitung. Durch
das Scannen des QR-Codes gelangen Sie direkt
auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com)
und können durch die Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 385269_2107 die vollständige Bedienungs-
anleitung einsehen und herunterladen.
WARNUNG! Beachten Sie die vollständige
Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise,
um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Die
Kurzanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Mac
hen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Bewahren
Sie die Kurzanleitung gut auf und händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Teilebeschreibung
1 Brausestange
2 Überwurfmutter
3 Dichtung (Überkopfbrause)
4 Kugelgelenk
5 Überkopfbrause
6 Handbrause
7 Schlauchdichtung
8 Brauseschlauch
9 Umsteller
10 Anschlussschlauch
11 Werkzeug
12 Dichtung (Umsteller)
13 Messinggewinde
14 Verbindungsstück
15 Wandhalterung mit Abdeckrosette
16 Befestigungsschraube
17 Montageplatte
18 Dübel
19 Handbrausehalterung
Sicherheitshinweise
WARNUNG! LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Ver-
packungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr.
Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Das
Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Produkts unterwiesen wurden und die dar-
aus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
VORSICHT VOR ELEKTRISCHEM
SCHLAG! Vergewissern Sie sich vor
dem Bohren, dass sich keine elektri-
schen Leitungen an der Bohrstelle befinden.
VORSICHT! VERLETZUNGSGE-
FAHR! Stellen Sie sicher, dass alle
Teile unbeschädigt und sachgerecht
montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage
besteht Verletzungsgefahr. Bitte beachten Sie,
dass Dichtungen Verschleißteile sind, welche
von Zeit zu Zeit ausgetauscht werden müssen.
Beschädigte Teile können die Sicherheit und
Funktion beeinflussen.
V2.0
12 DE/AT/CH
Lassen Sie die Montage nur durch fachkundige
Personen durchführen.
VORSICHT! VERBRÜHUNGSGEFAHR!
Achten Sie bei der Warmwassereinstellung da-
rauf, dass die Temperatur des Wassers nicht zu
heiß eingestellt ist.
VORSICHT! WASSERSCHADEN! Stellen
Sie vor der Montage die allgemeine Wasser-
zuführung ab.
Achten Sie darauf, dass alle Dichtungen korrekt
sitzen.
Das Produkt ist nicht für die Verwendung an
Niederdruckgeräten und offenen (drucklosen)
Elektrokleinspeichern geeignet.
Fehlerhaft montierte Brause-Sets können Wasser-
schäden verursachen!
Undichtigkeiten oder Wasseraustritt können zu
erheblichen Sachschäden an Gebäude oder
Hausrat führen. Prüfen Sie daher alle Verbin-
dungen sorgfältig auf Dichtigkeit.
Machen Sie sich vor der Installation mit allen
Gegebenheiten vor Ort vertraut, z. B. Wasse-
ranschluss und Absperrvorrichtung.
Auch bei einer sorgfältigen Produktion können
scharfe Kanten entstehen. Gehen Sie daher bei
der Montage mit Vorsicht vor.
Informieren Sie sich vor der Wandmontage über
das geeignete Montagematerial für Ihre Wand.
Für die Wandmontage haben wir Montagema-
terial beigelegt, das für übliches, festes Mauer-
werk geeignet ist.
Verwenden Sie das Produkt nur in Räumen mit
einer Temperatur über 0 °C. Unterbrechen Sie
bei Frostgefahr die Wasserzufuhr und entlee-
ren Sie das Produkt.
Montage
Machen Sie sich vor der Montage mit dem Pro-
dukt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Montageanleitung und die Sicher-
heitshinweise. Bei fehlerhafter Montage ist die
Gewährleistung – insbesondere für Folgeschä-
den – ausgeschlossen.
VORSICHT! Drehen Sie vor der Installation
die Haupt-Wasserzufuhr ab. Ansonsten drohen
Verletzungsgefahr und/oder Sachbeschädi-
gungen.
Hinweis: Sie benötigen eine elektrische
Bohrmaschine.
STROMSCHLAGGEFAHR! Ver-
gewissern Sie sich vor dem Bohren,
dass sich keine elektrischen Leitun-
gen an der Bohrstelle befinden.
VORSICHT! VERLETZUNGS-
GEFAHR! Lesen Sie die Bedienungs-
anleitung Ihrer Bohrmaschine durch.
Hinweis: Entfernen Sie vor der Montage
sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt.
Schieben Sie zunächst eine Wandhalterung 15
und anschließend die Handbrausehalterung 19
sowie die zweite Wandhalterung 15 von unten
auf die Brausestange 1 (siehe Abb. A bis C).
Lösen Sie das Verbindungsstück 14 mit dem
Messinggewinde 13 vom Umsteller 9 (siehe
Abb. D).
Befestigen Sie das Messinggewinde 13 mit
dem Verbindungsstück 14 unten an der Brau-
sestange 1, indem Sie es mithilfe des Werk-
zeugs 11 gegen den Uhrzeigersinn festdrehen
(siehe Abb. E).
Achtung: Linksgewinde!
Drehen Sie den Umsteller 9 im Uhrzeigersinn
auf das Messinggewinde 13 und achten Sie
dabei auf den korrekten Sitz der Dichtung 12
(siehe Abb. F).
Richten Sie die Abstände der beiden Wandhal-
terungen 15 rechts und links von der Hand-
brausehalterung 19 an der Brausestange 1
aus und schrauben Sie die Schrauben mit einem
Schlitzschraubendreher (nicht im Lieferumfang
enthalten) an der Brausestange 1 fest, um die
Wandhalterungen 15 zu befestigen (siehe
Abb. G und H).
Markieren Sie die Bohrlöcher mithilfe der in
den Montageplatten 17 für die Befestigungs-
schrauben 16 vorgesehenen Löcher (ca. Ø
6 mm).
Bohren Sie nun die Befestigungslöcher und
führen Sie anschließend die Dübel 18 in die
Bohrlöcher ein (siehe Abb. I).
Befestigen Sie die beiden Montageplatten 17
mit den Befestigungsschrauben 16 .
13 DE/AT/CH
Führen Sie die Brausestange 1 mit den mon-
tierten Wandhalterungen 15 auf die Höhe der
Montageplatten 17 . Stecken Sie die Abdeck-
rosetten der Wandhalterungen 15 auf die
Montageplatten 17 und drehen Sie die Ab-
deckrosetten im Uhrzeigersinn fest (siehe Abb.
J und K). Der Umsteller 9 muss dabei nach
unten zeigen.
Setzen Sie eine Schlauchdichtung 7 in das
Gewinde des Anschlussschlauchs 10 ein und
befestigen Sie den Anschlussschlauch 10 durch
Drehen im Uhrzeigersinn am unteren Gewinde
des Umstellers 9 (siehe Abb. L und M).
Setzen Sie eine Schlauchdichtung 7 in das
andere Ende des Anschlussschlauchs 10 und
schrauben Sie diesen anschließend handfest
an Ihren Wasseranschluss.
Setzen Sie eine Schlauchdichtung 7 in die
Mutter des Brauseschlauchs 8 und befestigen
Sie diese durch Drehen im Uhrzeigersinn an
dem seitlichen Gewinde des Umstellers 9
(siehe Abb. N und O).
Setzen Sie eine Schlauchdichtung 7 auf das
andere Ende des Brauseschlauchs 8. Drehen
Sie anschließend die Handbrause 6 im Uhr-
zeigersinn handfest auf den Brauseschlauch 8
(siehe Abb. P).
Entfernen Sie nun die Überwurfmutter 2 der
Überkopfbrause 5, indem Sie sie gegen den
Uhrzeigersinn drehen (siehe Abb. Q).
Setzen Sie die Dichtung 3 in das Gewinde
des Kugelgelenks 4.
Stecken Sie das Kugelgelenk 4 von unten in
die Überwurfmutter 2 (siehe Abb. R).
Setzen Sie die Dichtung 3 in die Überkopf-
brause 5 und schrauben Sie das Kugelgelenk
4 zusammen mit der Überwurfmutter 2 im
Uhrzeigersinn auf die Überkopfbrause 5
(siehe Abb. S und T).
Befestigen Sie die Überkopfbrause 5 durch
Drehen im Uhrzeigersinn an der Brausestange
1 (siehe Abb. U).
Bedienung
Mit dem Umsteller 9 können Sie zwischen
Überkopfbrause 5 und Handbrause 6
wählen.
Der Neigungswinkel der Überkopfbrause 5
ist individuell einstellbar.
Sie können zwischen 5 Strahlarten der Hand-
brause 6 wählen:
‒ Normal
‒ Normal-soft
‒ Soft
‒ Normal-Massage
‒ Massage
14
15 GB/IE
Overhead Shower Kit with
Anti-Drip System
Introduction
This document is a shorter printed version
of the complete instruction manual. By
scanning the QR code, you will be taken
straight to the Lidl service website (www.lidl-service.com)
where you can view and download the complete
instruction manual by entering the article number
(IAN) 385269_2107.
WARNING! Observe the complete instruction
manual and safety notes to prevent personal injury
and property damage. The short guide forms an
integral part of this product. Prior to using the product,
familiarize yourself with all operation and safety notes.
Keep the short manual well preserved and if you hand
the product on to third parties, all documentation
should be passed on as well.
Parts description
1 Shower bar
2 Union nut
3 Seal (Overhead shower head)
4 Ball joint
5 Overhead shower head
6 Handheld shower head
7 Hose seal
8 Shower hose
9 Diverter
10 Connection hose
11 Tool
12 Seal (diverter)
13 Brass thread
14 Connector
15 Wall bracket with covering rosette
16 Fixing screw
17 Installation plate
18 Wall plug
19 Handheld shower head holder
Safety notes
WARNING! DANGER TO LIFE
AND RISK OF ACCIDENTS FOR
INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging material. There is a danger of suffo-
cation. Keep this product out of the reach of
children. This product is not a toy.
This product may be used by children aged 8
years and up, as well as by persons with re-
duced physical, sensory or mental capacities
or lacking experience and knowledge, so long
as they are supervised or instructed in the safe
use of the product and understand the associ-
ated risks. Do not allow children to play with
the product. Cleaning and user maintenance
must not be performed by children without su-
pervision.
BEWARE OF ELECTRIC SHOCK!
Before drilling, ensure that there are
no electrical cables where you intend
to drill.
CAUTION! RISK OF INJURY!
Make sure that all parts are undam-
aged and correctly assembled. Im-
proper assembly may result in injury. Please
note that the seals are wear parts and must
be changed from time to time. Damaged parts
could impact safety and function.
Installation must only be performed by skilled
persons.
CAUTION! DANGER OF SCALDING!
When adjusting the temperature of hot water,
be sure not to set the water temperature too
high.
16 GB/IE
CAUTION! WATER DAMAGE! Shut off the
main water supply prior to installation.
Ensure that all the seals are positioned correctly.
This product is not suitable for use with low-pres-
sure tanks and open (non-pressurised) electrical
storage heaters.
Incorrectly installed shower sets can cause water
damage!
Any leakage or sudden escape of water can
cause considerable damage to buildings and
property. Therefore check carefully that all con-
nections are watertight.
Familiarise yourself with all local conditions prior
to installation, e.g. water connection and shut-
off device.
Sharp edges can arise even with careful pro-
duction. Therefore proceed with caution during
installation.
Before attaching the product to the wall, check
which mounting materials are suitable for your
wall. We have supplied mounting materials
suitable for an ordinary, solid masonry wall.
Only use the product in rooms with tempera-
tures above 0 °C. If there is a risk of frost, shut
off the water supply and drain the product.
Installation
Please familiarise yourself with the product prior
to installation. Carefully read the following in-
stallation instructions and safety advice. Incorrect
installation will void the warranty, particularly
with respect to consequential damages.
CAUTION! Turn off the water supply at the
mains before starting the installation. Other-
wise there is a risk of injury and/or property
damage.
Note: You will need an electric drill.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Before drilling, ensure that there are
no electrical cables where you in-
tend to drill.
CAUTION! RISK OF INJURY!
Read the operating instructions in-
cluded with your drill.
Note: Before installation, remove all packag-
ing material from the product.
First push the wall bracket
15
and then the hand-
hel
d shower head holder 19 and the second
wall bracket 15 over the shower bar 1 from
below (see Figures A to C).
Remove the connector 14 together with the brass
thread 13 from the diverter 9 (see Fig. D).
Attach the brass thread 13 with the connector
14 to the bottom of the shower bar 1 by tight-
ening it counterclockwise using the tool 11
(see Fig. E).
Attention: Left-hand thread!
Twist the diverter 9 clockwise onto the brass
thread 13 and when doing so make sure that
the seal 12 is correctly positioned (see Fig. F).
Adjust the spacing on the left and right between
the two wall brackets 15 and the handheld
shower head holder 19 on the shower bar 1,
and use a slot-head screwdriver (not included)
to tighten the screws on the shower bar 1 in
order to attach the wall brackets 15 (see Fig-
ures G and H).
Mark the drill holes using the holes in the instal-
lation plates 17 intended for the fixing screws
16 as a guide (approx. Ø 6 mm).
Now drill the mounting holes and then guide the
wall plugs 18 into the drilled holes (see Fig. I).
Attach both installation plates 17 using the
fixing screws 16 .
Hold the shower bar 1 with the installed wall
brackets 15 at the height of the installation
plates 17 . Put the covering rosettes for the wall
brackets 15 on the installation plates 17 and
turn the covering rosettes clockwise to tighten
(see Figures J and K). The diverter 9 must face
downwards when you do this.
Insert a hose seal 7 into the thread of the
connection hose 10 and attach the connection
hose 10 by twisting it clockwise onto the lower
thread of the diverter
9
(see Figures L and M).
Insert a hose seal 7 into the other end of the
connection hose 10 and screw this tightly onto
your water supply by hand.
Insert a hose seal 7 into the nut of the shower
hose 8 and attach this by twisting it clockwise
onto the side thread of the diverter 9 (see Fig-
ures N and O).
Attach a hose seal 7 to the other end of the
shower hose 8. Then connect the handheld
17 GB/IE
shower head 6 to the shower hose 8 by
tightening it by hand in a clockwise direction
(see Fig. P).
Now remove the union nut 2 on the overhead
shower head 5 by twisting it counterclockwise
(see Fig. Q).
Insert a seal 3 into the thread on the ball
joint 4.
Insert the ball joint 4 into the union nut 2
from below (see Fig. R).
Insert the seal 3 into the overhead shower
head 5 and screw the ball joint 4 together
with the union nut 2 clockwise onto the over-
head shower head 5 (see Figures S and T).
Attach the overhead shower head 5 by twist-
ing it clockwise onto the shower bar 1 (see
Fig. U).
Use
You can use the diverter 9 to switch between
the overhead shower head 5 and the hand-
held shower head 6.
The angle of the overhead shower head 5
can be adjusted by the user.
You can choose between 5 jet settings for the
handheld shower head 6:
‒ Normal
‒ Normal-soft
‒ Soft
‒ Normal-Massage
‒ Massage
18
19 FR/BE
Colonne de douche avec
système anti-gouttes
Introduction
Ce document est une version imprimée
abrégée du mode d‘emploi complet.
En scannant le code QR, vous accédez
directement à la page de service de Lidl
(www.lidl-service.com), et en saisissant le numéro
d‘article (IAN) 385269_2107, vous pouvez consulter
et télécharger le mode d‘emploi complet.
AVERTISSEMENT! Respectez le mode d‘emploi
complet et les consignes de sécurité afin d‘éviter tout
dommage corporel et matériel. Le guide de démar-
rage rapide fait partie intégrante de ce produit. Avant
d‘utiliser le produit, familiarisez-vous avec toutes les
instructions d‘utilisation et de sécurité. Conservez le
guide de démarrage rapide dans un endroit sûr et
remettez tous les documents lorsque vous transmettez
le produit à un tiers.
Descriptif des pièces
1 Barre de douche
2 Écrou-raccord
3 Joint (douche fixe)
4 Articulation à rotule
5 Douche fixe
6 Douchette à main
7 Joint tubulaire
8 Flexible de douche
9 Inverseur
10 Flexible de raccordement
11 Outil
12 Joint (inverseur)
13 Filetage en laiton
14 Pièce d‘assemblage
15 Support mural avec rosace de recouvrement
16 Vis de fixation
17 Plaque de montage
18 Cheville
19 Support pour douchette
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT! DANGER
DE MORT ET D‘ACCIDENT
POUR LES BÉBÉS ET LES EN-
FANTS! Ne laissez jamais les enfants mani-
puler sans surveillance les matériaux d‘emballage.
Risque d‘asphyxie. Gardez le produit hors de
portée des enfants. Le produit n’est pas un jouet.
Le produit peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d‘expérience
ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils
ont été informés de l‘utilisation sûre du produit
et comprennent les risques liés à son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit.
Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants laissés sans surveillance.
PRENEZ GARDE AU RISQUE
D‘ÉLECTROCUTION ! Avant de
percer, vérifiez qu‘aucune ligne élec-
trique n‘est encastrée dans la zone du perçage.
ATTENTION! RISQUE DE
BLESSURES! Vérifiez que tous les
éléments sont en parfait état et cor-
rectement montés. Il existe un risque de blessures
si le montage est incorrect. Tenez compte du fait
que les joints sont des pièces d’usure devant être
remplacées de temps en temps. Les éléments
endommagés peuvent affecter la sécurité de
l‘utilisateur et le fonctionnement du produit.
Confiez exclusivement le montage à des
techniciens qualifiés.
20 FR/BE
ATTENTION! RISQUE DE BRÛLURE À
L‘EAU BOUILLANTE !
Lors du réglage de l’eau chaude, veillez à ce que
la température de l‘eau ne soit pas trop élevée.
ATTENTION! DÉGÂTS DES EAUX! Avant
le montage, coupez l‘arrivée d‘eau principale.
Contrôlez le positionnement correct de tous les
joints.
Ce produit n‘est pas adapté à une utilisation sur
des réservoirs basse pression et des petits ballons
électriques ouverts (hors pression).
Des ensembles de douche incorrectement montés
peuvent causer des dégâts des eaux !
Les fuites ou ruptures de conduites d’eau peuvent
occasionner d’importants dégâts matériels du
bâtiment ou des équipements ménagers. Veuillez
donc contrôler soigneusement l‘étanchéité de
tous les raccords.
Avant l’installation, familiarisez-vous avec toutes
les particularités sur place, par ex. les raccords
d’eau et les dispositifs de fermeture.
Même lorsque la fabrication a été effectuée avec
soin, des arêtes coupantes peuvent se former.
Procédez donc toujours avec prudence lors du
montage.
Avant d‘effectuer le montage mural, renseignez-
vous sur le matériel de montage adapté à votre
mur. Le matériel de montage fourni est conçu
pour une maçonnerie normale solide.
Utilisez uniquement le produit dans des pièces
dont la température ambiante est supérieure à
0°C. Coupez l‘arrivée d‘eau en cas de gel et
vidangez le produit.
Montage
Familiarisez-vous avec le produit avant de pro-
céder au montage. Pour cela, lisez attentivement
la notice de montage et les consignes de sécu-
rité qui suivent. La garantie ne couvre pas les
dégâts causés par un montage incorrect – en
particulier les dommages indirects.
ATTENTION! Avant l‘installation, coupez
l‘arrivée d‘eau principale. Sinon, il existe un risque
de blessure et/ou de dommages matériels.
Remarque : Il vous faut une perceuse électrique.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Avant de percer, vérifiez qu‘aucune
ligne électrique n‘est encastrée dans
la zone du perçage.
ATTENTION! RISQUE DE BLES-
SURES! Lisez les instructions d‘utili-
sation de votre perceuse.
Remarque : Avant le montage, veuillez retirer
du produit l‘ensemble des matériaux composant
l‘emballage.
Glissez tout d‘abord un support mural 15 puis
un support pour douchette 19 ainsi que le
second support mural 15 par le bas sur la
barre de douche 1 (voir Fig. A à C).
Retirez de l‘inverseur 9 la pièce d‘assemblage
14 avec le filetage en laiton 13 (voir Fig. E).
Fixez le filetage en laiton 13 avec la pièce d‘as-
semblage 14 en bas sur la barre de douche 1
en le serrant fermement dans le sens anti horaire
au moyen de l‘outil 11 (voir Fig. E).
Attention : Filetage à gauche !
Tournez l‘inverseur 9 dans le sens horaire sur le
filetage en laiton 13 et vérifiez le positionnement
correct du joint 12 (voir Fig. F).
Alignez les distances des deux supports muraux
15
à droite et à gauche du support pour douchette
19
sur la barre de douche 1 et vissez fermement
les vis au moyen d‘un tournevis plat (non fourni)
sur la barre de douche 1 afin de fixer les fixa-
tions murales 15 (voir Fig. G et H).
Marquez les trous de perçage à l‘aide des trous
prévus pour les vis de fixation
16
dans les plaques
de montage 17 (env. Ø 6 mm).
Percez maintenant les trous de fixation puis
introduisez les chevilles 18 dans les trous de
perçage (voir Fig. I).
Fixez les deux plaques de montage 17 au
moyen des vis de fixation 16 .
Passez la barre de douche 1 ainsi que les
supports muraux 15 montés à la hauteur des
plaques de montage 17 . Placez les rosaces de
recouvrement des supports muraux 15 sur les
plaques de montage 17 et tournez fermement
les rosaces de recouvrement dans le sens horaire
(voir Fig. J et K). L‘inverseur 9 doit être orienté
vers le bas.
21 FR/BE
Placez un joint tubulaire 7 dans le filetage du
flexible de raccordement 10 et fixez le flexible
de raccordement 10 en le tournant dans le sens
horaire sur le filetage inférieur de l‘inverseur 9
(voir Fig. L et M).
Placez un joint tubulaire 7 dans l‘autre extré-
mité du flexible de raccordement 10 et vissez
ce dernier ensuite fermement sur votre branche-
ment d‘eau.
Placez un joint tubulaire 7 dans l‘écrou du
flexible de douche 8 et fixez-le en le tournant
dans le sens horaire sur le filetage latéral de
l‘inverseur 9 (voir Fig. N et O).
Placez un joint tubulaire 7 sur l‘autre extrémité
du flexible de douche
8
. Vissez ensuite à la main
la douchette à main 6 sur le flexible de douche
8 en tournant dans le sens horaire (voir Fig. P).
Retirez à présent l‘écrou-raccord
2
de la douche
fixe 5 en le tournant dans le sens anti horaire
(voir Fig. Q).
Placez le joint 3 dans le filetage de l‘articula-
tion à rotule 4.
Enfichez l‘articulation à rotule 4 par le bas
dans l‘écrou-raccord 2 (voir Fig. R).
Placez maintenant le joint 3 dans la douche
fixe 5 et vissez l‘articulation à rotule 4 ainsi
que l‘écrou-raccord 2 dans le sens horaire
sur la douche fixe 5 (voir Fig. S et T).
Fixez la douche fixe 5 sur la barre de douche
1
en la tournant dans le sens horaire (voir Fig. U).
Utilisation
L‘inverseur 9 vous permet d‘alterner entre la
douche fixe 5 et la douchette à main 6.
L‘angle d‘inclinaison de la douche fixe 5
peut être réglé individuellement.
Vous avez le choix entre 5 types de jets prove-
nant de la douchette à main 6 :
‒ Normal
‒ Normal-doux
‒ Doux
‒ Normal-Massage
‒ Massage
22
23 NL/BE
Hoofddoucheset met
anti-drup systeem
Inleiding
Bij dit document gaat het om een verkorte
versie van de volledige gebruiksaanwijzing.
Door het scannen van de QR-code komt u
direct op de Lidl-Service-pagina (www.lidl-service.com)
en kunt u door het invoeren van het artikelnummer
(IAN) 385269_2107 de volledige gebruiksaanwij-
zing bekijken en downloaden.
WAARSCHUWING! Neem de volledige gebruiks-
aanwijzing en de veiligheidsinstructies in acht om
verwondingen en materiële schade te vermijden. De
beknopte handleiding is een onderdeel van dit pro-
duct. Maak u voor het gebruik van het product ver-
trouwd met alle bedienings- en veiligheidsinstructies.
Bewaar de beknopte handleiding goed en overhan-
dig ook alle documenten als u het product aan der-
den geeft.
Beschrijving van de
onderdelen
1 Douchestang
2 Wartelmoer
3 Afdichting (hoofddouche)
4 Kogelgewricht
5 Hoofddouche
6 Handdouche
7 Dichtring
8 Doucheslang
9 Omsteller
10 Aansluitslang
11 Werktuig
12 Afdichting (omsteller)
13 Messing-schroefdraad
14 Verbindingsstuk
15 Wandhouder met rozet
16 Bevestigingsschroef
17 Montageplaat
18 Plug
19 Handdouchehouder
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING! LEVENS-
GEVAAR EN KANS OP ONGE-
VALLEN VOOR KLEUTERS EN
KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toe-
zicht bij het verpakkingsmateriaal. Er bestaat
verstikkingsgevaar. Houd het product uit de buurt
van kinderen. Het product is geen speelgoed.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder alsmede door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of
een gebrek aan ervaring en kennis worden ge-
bruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
werden met betrekking tot het veilige gebruik van
het product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het product
spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door
kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
PAS OP VOOR ELEKTRISCHE
SCHOKKEN! Controleer vóór het
boren of er zich geen elektrische lei-
dingen op de plek van het te boren gat bevinden.
PAS OP! LETSELGEVAAR! Con-
troleer of alle onderdelen onbescha-
digd en correct gemonteerd zijn. Bij
onjuiste montage is er kans op letsel. Denk er
alstublieft aan dat alle afdichtingen aan slijtage
onderhevig zijn en regelmatig moeten worden
vervangen. Beschadigde onderdelen kunnen de
veiligheid en functionaliteit beïnvloeden.
Laat de montage uitsluitend door vakkundige
personen uitvoeren.
24 NL/BE
PAS OP! KANS OP BRANDWONDEN!
Let er bij het instellen van het warme water op
dat de temperatuur van het water niet te hoog is.
PAS OP! WATERSCHADE! Draai voor de
montage de hoofdkraan van de watertoevoer
dicht.
Zorg ervoor dat alle afdichtingen correct
gemonteerd zijn.
Het product is niet geschikt voor het gebruik op
lagedruk-apparatuur en (drukloze) elektrische
boilers.
Verkeerd gemonteerde douche-sets kunnen
waterschade veroorzaken!
Ondichtheden of waterlekkages kunnen aan-
zienlijke materiële schade aan gebouwen of
de inboedel veroorzaken. Controleer daarom
alle verbindingen zorgvuldig op dichtheid.
Maak uzelf vóór de montage vertrouwd met
alle omstandigheden ter plekke, bijv. wateraan-
sluitingen en afsluitkranen.
Ook bij een zorgvuldige productie kunnen er
scherpe randen ontstaan. Ga daarom bij de
montage voorzichtig te werk.
Informeer voor de wandmontage naar het
geschikte montagemateriaal voor uw wand.
Voor de wandmontage hebben wij montage-
materiaal bijgevoegd dat geschikt is voor
normale, stevige muren.
Gebruik het product alleen in ruimtes met een
temperatuur boven 0 °C. Onderbreek de
watertoevoer bij vorstgevaar en maak het
product leeg.
Montage
Maak u voor de montage met het product ver-
trouwd. Lees hiervoor aandachtig de volgende
montagehandleiding en de veiligheidsinstructies.
Bij een onjuiste montage is garantieverlening -
met name voor gevolgschade - uitgesloten.
PAS OP! Draai voorafgaand aan de installatie
de hoofdkraan dicht. Anders is er kans op letsel
en/of materiële schade.
Opmerking: u hebt een elektrische boorma-
chine nodig.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE
SCHOKKEN! Controleer vóór het
boren of er zich geen elektrische lei-
dingen op de plek van het te boren gat bevinden.
PAS OP! LETSELGEVAAR! Lees
de gebruiksaanwijzing van uw
boormachine.
Opmerking: verwijder voor de montage al
het verpakkingsmateriaal van het product.
Schuif eerst één wandhouder 15 en vervolgens
de handdouchehouder 19 en de tweede wand-
houder 15 van onderaf op de douchestang 1
(zie afb. A t/m C).
Haal het verbindingsstuk 14 met de messing-
schroefdraad 13 van de omsteller 9 af
(zie afb. D).
Bevestig de messing-schroefdraad 13 met het
verbindingsstuk 14 onder aan de douchestang
1 door het met behulp van het werktuig 11
tegen de klok in vast te draaien (zie afb. E).
Let op: linkse schroefdraad!
Draai de omsteller 9 met de klok mee op de
messing-schroefdraad 13 en zorg er daarbij
voor dat de afdichting 12 correct gemonteerd
is (zie afb. F).
Stel de afstand tussen de beide wandhouders
15
rechts en links van de handdouchehouder 19
op de douchestang 1 af en draai de schroeven
met een gewone schroevendraaier (niet mee-
geleverd) aan de douchestang 1 vast om de
wandhouder 15 te bevestigen (zie afb. G en H).
Markeer de boorgaten met behulp van de gaten
in de montageplaten
17
die voor de bevestigings-
schroeven
16 zijn bestemd (ca. Ø 6 mm).
Boor vervolgens de bevestigingsgaten en plaats
daarna de pluggen
18
in de boorgaten (zie afb. I).
Bevestig de beide montageplaten 17 met de
bevestigingsschroeven 16 .
Houd de douchestang 1 met de gemonteerde
wandhouders 15 op dezelfde hoogte als de
montageplaten 17 . Plaats de rozetten van de
wandhouders 15 op de montageplaten 17
en draai de rozetten met de klok mee vast
(zie afb. J en K). De omsteller 9 moet daarbij
naar beneden wijzen.
Leg een dichtring 7 in de schroefdraad van
de aansluitslang 10 en bevestig de
25 NL/BE
aansluitslang 10 door deze met de klok mee
op de onderste schroefdraad van de omsteller
9
te draaien (zie afb. L en M).
Leg een dichtring 7 in het andere uiteinde van
de aansluitslang 10 en schroef het vervolgens
handvast aan uw wateraansluiting vast.
Leg een dichtring 7 in de moer van de dou-
cheslang 8 en bevestig deze door hem met
de klok mee op de schroefdraad aan de zijkant
van de omsteller
9
te draaien (zie afb. N en O).
Leg een dichtring 7 op het andere uiteinde van
de doucheslang 8. Draai vervolgens de hand-
douche 6 met de klok mee handvast op de
doucheslang 8 (zie afb. P).
Verwijder vervolgens de wartelmoer 2 van de
hoofddouche 5 door deze tegen de klok in te
draaien (zie afb. Q).
Leg de afdichting 3 in de schroefdraad van
het kogelgewricht 4.
Steek het kogelgewricht 4 van onderaf in de
wartelmoer 2 (zie afb. R).
Leg de afdichting 3 in de hoofddouche 5
en schroef het kogelgewricht 4 samen met de
wartelmoer 2 met de klok mee op de hoofd-
douche 5 (zie afb. S en T).
Bevestig de hoofddouche 5 door deze met de
klok mee te draaien aan de douchestang 1
(zie afb. U).
Bediening
Met de omsteller 9 kunt u kiezen tussen de
hoofddouche 5 en de handdouche 6.
De hoek van de hoofddouche 5 is apart
instelbaar.
U kunt uit 5 soorten waterstralen kiezen voor
de handdouche 6:
‒ Normaal
‒ Normaal-zacht
‒ Zacht
‒ Normaal-massage
‒ Massage
26
27 PL
Komplet natryskowy z
deszczownicą z systemem
zapobiegającym przed kapaniem
Wstęp
Niniejszy dokument jest skróconą, wydru-
kowaną wersją kompletnej instrukcji ob-
sługi. Zeskanowanie kodu QR przeniesie
Cię bezpośrednio na stronę serwisu Lidl
(www.lidl-service.com) i po wpisaniu numeru artykułu
(IAN) 385269_2107 będziesz mógł/a obejrzeć i
pobrać pełną instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE! Należy przestrzegać kompletnej
instrukcji obsługi oraz wskazówek bezpieczeństwa,
aby uniknąć obrażeń ciała i szkód materialnych.
Skrócona instrukcja obsługi jest integralną częścią
tego produktu. Przed użyciem produktu należy za-
poznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi
obsługi i bezpieczeństwa. Zachować skróconą instr
ukcję
a przy przekazaniu produktu osobom trzecim należy
ją dołączyć.
Opis części
1 Drążek prysznicowy
2 Nakrętka złączkowa
3 Uszczelka (prysznic górny)
4 Przegub kulowy
5 Prysznic górny
6 Słuchawka prysznicowa
7 Uszczelka węża
8 Wąż prysznicowy
9 Przełącznik
10 Wąż przyłączeniowy
11 Narzędzie
12 Uszczelka (przełącznik)
13 Gwint mosiężny
14 Element połączeniowy
15 Uchwyt naścienny z rozetą osłonową
16 Śruba mocująca
17 Płyta montażowa
18 Kołek
19 Uchwyt słuchawki prysznicowej
Wskazówki
bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I
WYPADKU DLA DZIECI! Nigdy
nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z materiałem
opakowania. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
Produkt należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Produkt nie jest zabawką.
Niniejszy produkt może być używany przez dzieci
od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdol-
nościami fizycznymi, sensorycznymi lub mental-
nymi lub brakiem doświadczenia lub wiedzy, jeśli
są pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii
bezpiecznego użycia produktu i rozumieją
wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą
bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja
nie mogą być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
OSTROŻNIE! MOŻLIWOŚĆ
PORAŻENIA PRĄDEM ELEK-
TRYCZNYM! Przed wierceniem
upewnić się, że w miejscu wiercenia nie znaj-
dują się żadne przewody elektryczne.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO OBRAŻEŃ CIAŁA! Na-
leży upewnić się, że wszystkie części
zostały zamontowane w należyty sposób oraz
że nie są uszkodzone. W przypadku wadliwego
montażu istnieje niebezpieczeństwo obrażeń
ciała. Należy mieć na uwadze, że wszystkie
uszczelki są częściami zużywającymi się i na-
leży od czasu do czasu dokonać ich wymiany.
Uszkodzone elementy mogą mieć wpływ na
bezpieczeństwo i pogarszać funkcjonowanie.
28 PL
Montaż należy zlecić wyłącznie osobie posia-
dającej odpowiednie kwalifikacje.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE POPARZE-
NIEM! Podczas regulacji ciepłej wody należy
zwrócić uwagę na to, aby temperatura wody
nie została nastawiona na zbyt wysoką.
OSTROŻNIE! SZKODY SPOWODOWANE
WODĄ! Przed montażem odłączyć ogólny
dopływ wody.
Zwrócić uwagę na to, aby wszystkie uszczelki
były prawidłowo osadzone.
Produkt nie nadaje się do zastosowania przy
zbiornikach niskiego ciśnienia i otwartych (bez-
ciśnieniowych) podgrzewaczach elektrycznych.
Niepoprawnie zamontowane zestawy pryszni-
cowe mogą prowadzić do szkód spowodowa-
nych przez wodę!
Nieszczelności lub wylew wody mogą prowadzić
do poważnych szkód rzeczowych w budynku
lub sprzętach domowych. Dlatego należy
dokładanie sprawdzić wszystkie połączenia
pod kątem szczelności.
Przed zainstalowaniem proszę zapoznać się ze
wszystkimi warunkami panującymi w miejscu
zainstalowania, np. przyłącza wody i urządzenie
odcinające dopływ wody.
Również przy starannej produkcji mogą powsta-
wać ostre krawędzie. Dlatego podczas montażu
należy postępować ostrożnie.
Przed zamontowaniem do ściany zasięgnąć
informacji na temat materiału montażowego
odpowiedniego dla danej ściany. Do montażu
na ścianę dołączyliśmy materiał montażowy
przewidziany do zastosowania na zwykłej
ścianie murowanej.
Używać produktu wyłącznie w pomieszczeniach
o temperaturze ponad 0
°C. Wprzypadku ry-
zyka
wystąpienia mrozu należy odciąć dopływ
wody i opróżnić produkt.
Montaż
Przed rozpoczęciem montażu należy zapoznać
się z produktem. W tym celu należy uważnie
przeczytać instrukcję montażu i wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa. W przypadku
nieprawidłowego montażu gwarancja ulega
unieważnieniu. W szczególności dotyczy to
odpowiedzialności za szkody pośrednie.
OSTROŻNIE! Przed instalacją należy zakręcić
główny zawór na dopływie wody. W przeciwnym
wypadku występuje ryzyko odniesienia obrażeń
i/lub powstania szkód materialnych.
Wskazówka: potrzebna jest wiertarka.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORA-
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZ-
NYM! Przed wierceniem upewnić
się, że w miejscu wiercenia nie znajdują się
żadne przewody elektryczne.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO OBRAŻEŃ CIAŁA! Prze-
czytać instrukcję obsługi wiertarki.
Wskazówka: przed montażem należy cał-
kowicie usunąć materiał opakowania z produktu.
Najpierw wcisnąć jeden uchwyt naścienny 15 ,
a następnie uchwyt słuchawki prysznicowej 19
i drugi uchwyt naścienny 15 od dołu na drążek
prysznicowy 1 (patrz rys. A do C).
Poluzować element połączeniowy 14 z gwintem
mosiężnym 13 z przełącznika 9 (patrz rys. D).
Zamocować gwint mosiężny 13 z elementem
połączeniowym 14 u dołu drążka prysznico-
wego 1, dokręcając go w kierunku przeciw-
nym do ruchu wskazówek zegara za pomocą
narzędzia 11 (patrz rys. E).
Uwaga: lewy gwint!
Przykręcić przełącznik
9
na gwint mosiężny
13
zgodnie z ruchem wskazówek zegara, upew-
niając się, że uszczelka 12 jest prawidłowo
osadzona (patrz rys. F).
Wyrównać odległości między dwoma uchwy-
tami naściennymi 15 po prawej i lewej stronie
uchwytu słuchawki prysznicowej 19 na drążku
prysznicowym 1 i przykręcić śruby do drążka
prysznicowego 1 za pomocą śrubokręta
płaskiego (niedołączony) w celu zabezpieczenia
uchwytów naściennych 15 (patrz rys. G i H).
Zaznaczyć otwory do wiercenia za pomocą
otworów w płycie montażowej
17
przewidzianych
na śruby mocujące 16 (ok. Ø 6 mm).
Teraz wywiercić otwory do zamocowania i na-
stępnie wprowadzić kołki 18 do wywierconych
otworów (patrz rys. I).
29 PL
Zamocować obie płyty montażowe 17 przy
użyciu śrub mocujących 16 .
Przeprowadź drążek prysznicowy 1 z zamon-
towanymi uchwytami naściennymi 15 na wyso-
kość płyt montażowych 17 . Rozety osłonowe
uchwytów naściennych 15 umieścić na płytach
montażowych 17 i przykręcić rozety osłonowe
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek ze-
gara (patrz rys. J i K). Przełącznik 9 musi przy
tym wskazywać do dołu.
Włożyć uszczelkę węża 7 do gwintu węża
przyłączeniowego 10 i zamocować wąż przy-
łączeniowy 10 obracając go zgodnie z ruchem
wskazówek zegara na dolnym gwincie przełącz-
nika 9 (patrz rys. L i M).
Na drugim końcu węża przyłączeniowego 10
umieścić uszczelkę
7
, a następnie ręcznie dokrę-
cić
ją do przyłącza wody.
Uszczelkę węża 7 umieścić w nakrętce węża
prysznicowego 8 i zamocować ją, obracając
ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara na gwincie
bocznym przełącznika 9 (patrz rys. N i O).
Założyć uszczelkę węża 7 na drugi koniec
węża prysznicowego 8. Następnie przykręcić
ręcznie słuchawkę prysznicową 6 w kierunku
ruchu wskazówek zegara do węża prysznico-
wego 8 (patrz rys. P).
Teraz zdjąć nakrętkę złączkową
2
górnego prysz-
nica
5, przekręcając ją w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara (patrz rys. Q).
Umieścić uszczelkę 3 w gwincie przegubu
kulowego 4.
Przegub kulowy 4 włożyć od dołu do
nakrętki złączkowej 2 (patrz rys. R).
Uszczelkę 3 umieścić w górnym prysznicu 5
i przykręcić przegub kulowy 4 wraz z nakrętką
złączko 2 na górnym prysznicu 5 zgodnie
z ruchem wskazówek zegara (patrz rys. S i T).
Przymocować górny prysznic
5
do drążka prysz-
nicowego
1, przekręcając go w kierunku zgod-
nym z ruchem wskazówek zegara (patrz rys. U).
Obsługa
Za pomocą przełącznika 9 można przełączać
między górnym prysznicem 5 a słuchawką
prysznicową 6.
Kąt nachylenia górnego prysznica 5 można
ustawić indywidualnie.
Można wybrać między 5 rodzajami strumienia
słuchawki prysznicowej 6:
‒ normalny
‒ normalny miękki
‒ miękki
‒ normalny masaż
‒ masaż
30
31 CZ
Horní sprcha se systémem
proti odkapávání
Úvod
Tento dokument je zkrácenou tištěnou verzí
kompletního návodu k obsluze. Naske-
nováním QR kódu se dostanete přímo na
servisní stránku firmy Lidl (www.lidl-service.com) a
můžete zadáním čísla artiklu (IAN) 385269_2107
zobrazit a stáhnout kompletní návod k obsluze.
VAROVÁNÍ! Dodržujte kompletní návod k obsluze
a bezpečnostní pokyny, aby nedošlo ke zranění osob
a věcným škodám. Krátký návod k obsluze je nedíl-
nou součástí tohoto produktu. Před použitím výrobku
se seznamte se všemi obslužnými a bezpečnostními
pokyny. Krátký návod k obsluze si dobře uschovejte
a při předávání výrobku třetím osobám předejte i
všechny dokumenty.
Popis dílů
1 Sprchová t
2 Převlečná matice
3 Těsnění (hlavová sprcha)
4 Kulový kloub
5 Hlavová sprcha
6 Ruční sprcha
7 Těsnění hadice
8 Sprchová hadice
9 Přestavov
10 Připojovací hadice
11 Nástroj
12 Těsnění (přestavovač)
13 Mosazný závit
14 Spojovací kus
15 Nástěnný držák s krycí rozetou
16 Připevňovací šroub
17 Montážní deska
18 Hmoždinky
19 Držák ruční sprchy
Bezpečnostní upozornění
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A NEHODY
PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nene-
chávejte děti nikdy bez dohledu sobalovým
materiálem. Hrozí nebezpečí udušení. Výrobek
nepatří do dětských rukou. Výrobek není hračka.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zku-
šenostmi
a znalostmi, jestliže budou pod dohle-
dem nebo byly poučeny o bezpečném používání
výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho po-
užívání vyplývají. Děti si nesmí svýrobkem hrát.
Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani
uživatelskou údržbu výrobku.
POZOR NA MOŽNÝ ZÁSAH
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před vrtáním se ujistěte, že nejsou v
místech k vrtání žádná elektrická vedení.
OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ ZRA-
NĚNÍ! Zkontrolujte, zda jsou
všechny díly nepoškozené a správně
namontované. Při nesprávné montáži hrozí
nebezpečí zranění. Dbejte na to, že těsnění
podléhají rychlému opotřebení a musí se proto
čas od času vyměnit. Poškozené díly mohou
ovlivnit bezpečnost a funkci výrobku.
Nechte montáž provést odborníka.
OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ! Při
nastavení teplé vody dbejte na to, aby nebyla
teplota vody příliš vysoká.
OPATRNĚ! POŠKOZENÍ VODOU! Před
montáží odstavte místní přívod vody.
Dbejte na správné usazení všech těsnění.
32 CZ
Výrobek není vhodný k použití spolu s nízkotla-
kými a otevřenými malými elektrickými zásobníky
(bez tlaku).
Voda z chybně instalovaných sprchových souprav
může způsobit poškození!
Netěsnosti anebo výstup vody mohou způsobit
značné věcné škody na budově nebo v domácnosti.
Proto pečlivě kontrolujte těsnost všech spojů.
Před instalací se seznamte se všemi podmínkami
na místě, např. svodními přípojkami a uzavíracím
zařízením.
I při pečlivé výrobě mohou vzniknout ostré hrany.
Proto postupujte při montáži opatrně.
Před montáží se nejdříve informujte o montážním
materiálu, který je vhodný k připevnění na stěnu.
Pro montáž na stěnu jsme přiložili materiál, který
je vhodný pro běžné, pevné zdivo.
Používejte výrobek jen vuzavřených místnostech,
při teplotách nad 0 °C. Při mrazu přerušte přívod
vody a výrobek vyprázdněte.
Montáž
Před montáží se s výrobkem seznamte. Přečtěte
si k tomu pozorně následující návod k montáži
a bezpečnostní upozornění. Vpřípadě chybné
montáže je vyloučena záruka – zejména u
následných škod.
OPATRNĚ! Před instalací zavřete hlavní přívod
vody. Vopačném případě hrozí nebezpečí
poranění a/nebo poškození věcí.
Poznámka: Potřebujete elektrickou vrtačku.
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEK-
TRICKÝM PROUDEM! Před vrtá-
ním se ujistěte, že nejsou v místech k
vrtání žádná elektrická vedení.
OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ ZRA-
NĚNÍ! Před vrtáním si nejdříve pře-
čtěte návod k Vaší vrtačce.
Upozornění: Před montáží odstraňte vkerý
obalový materiál.
Nasuňte nejprve jeden nástěnný držák 15 ,
potom držák ruční sprchy 19 a nakonec druhý
nástěnný držák 15 zdola na sprchovou t 1
(viz obr. A až C).
Odšroubujte spojovací kus 14 s mosazným zá-
vitem 13 z přestavovače 9 (viz obr. D).
Připevněte mosazný závit 13 se spojovacím
kusem 14 dole na sprchovou tyč 1, pomocí
nástroje 11 otáčením proti směru chodu hodi-
nových ručiček (viz obr. E).
Pozor: Levý závit!
Našroubujte přestavov 9, otáčením ve směru
chodu hodinových ručiček, na mosazný závit 13
a dbejte přitom na správné usazení těsnění 12
(viz obr. F).
Seřiďte odstup obou nástěnných držáků 15
vpravo a vlevo od držáku ruční sprchy 19 na
sprchové tyči 1 a přišroubujte je plochým
šroubovákem (není v obsahu dodávky) šrouby
na sprchovou tyč 1 pro připevnění nástěnných
držáků 15 (viz obr. G a H).
Označte si pomocí montážních desek 17 místa
kvrtání otvorů pro připevňovací šrouby 16
(Ø cca 6 mm).
Nyní vyvrtejte otvory a nastrčte do nich hmož-
dinky 18 (viz obr. I).
Přišroubujte obě montážní desky 17 připevňo-
vacími šrouby 16 .
Nastavte sprchovou tyč 1 s namontovanými
nástěnnými držáky 15 na výšku montážních
desek 17 . Nasaďte krycí rozety nástěnných
držáků 15 na montážní desky 17 a našroubujte
pevně krycí rozety otáčením ve směru chodu
hodinových ručiček (viz obr. J a K). Přestavov
9 musí přitom ukazovat dolů.
Nasaďte těsnění hadice 7 do závitu připojo-
vací hadice 10 a našroubujte připojovací ha-
dici 10 , otáčením ve směru chodu hodinových
ručiček na dolní závit přestavovače 9
(viz obr. L a M).
Nasaďte těsnění hadice 7 na druhý konec
připojovací hadice 10 a našroubujte jí, pouze
rukou, na Vaší přípojku vody.
Nasaďte těsnění hadice 7 do matky sprchové
hadice 8 a přišroubujte jí, otáčením ve směru
chodu hodinových ručiček, na postranní závit
přestavovače 9 (viz obr. N a O).
Nasaďte těsnění hadice 7 na druhý konec
sprchové hadice 8. Potom našroubujte ruční
sprchu
6
, otáčením ve směru chodu hodinových
ručiček a pouze rukou, na sprchovou hadici 8
(viz obr. P).
33 CZ
Odšroubujte převlečnou matici 2 hlavové spr-
chy 5 otáčením proti směru chodu hodinových
ručiček (viz obr. Q).
Nasaďte těsnění
3
na závit kulového kloubu
4
.
Nastrčte kulový kloub 4 zdola do převlečné
matice 2 (viz obr. R).
Nasaďte těsnění 3 do hlavové sprchy 5 a
našroubujte kulový kloub 4 spolu s převlečnou
maticí 2, otáčením ve směru chodu hodinových
ručiček, na hlavovou sprchu 5 (viz obr. S a T).
Našroubujte hlavovou sprchu 5, otáčením ve
směru chodu hodinových ručiček, na sprchovou
t 1 (viz obr. U).
Obsluha
Přestavovačem 9 můžete volit mezi hlavovou
sprchou 5 a ruční sprchou 6.
Sklon hlavové sprchy 5 je individuálně
nastavitelný.
Můžete volit 5 druhů vodního paprsku ruční
sprchy 6:
‒ normální
‒ normální měkký
‒ měkký
‒ normální masážní
‒ masážní
34
35 SK
Horná sprcha s
protiodkvapkávacím systémom
Úvod
Tento dokument je skrátenou tlačenou
verziou celého návodu na ovládanie.
Naskenovaním QR kódu sa dostanete
priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com)
a zadaním čísla výrobku (IAN) 385269_2107 si
môžete prezrieť a stiahnuť kompletný návod na
ovládanie.
VAROVANIE! Dodržiavajte celý návod na ovláda-
n
ie a bezpečnostné pokyny, aby nedošlo k poraneniu
osôb a vecným škodám. Krátky návod je súčasťou
tohto výrobku. Pred používaním výrobku sa oboz
mte
so všetkými ovládacími a bezpečnostnými pokynmi.
Krátky návod si dobre uschovajte a pri predaní vý-
robku tretím osobám im vydajte i všetky podklady.
Popis čas
1 Sprchová t
2 Prevlečná matica
3 Tesnenie (hlavová sprcha)
4 Guľový kĺb
5 Hlavová sprcha
6 Ručná sprcha
7 Tesnenie hadice
8 Sprchová hadica
9 Prepínač
10 Prípojná hadica
11 Náradie
12 Tesnenie (prepínač)
13 Mosadzný závit
14 Spojovací element
15 Nástenný držiak s krycou ružicou
16 Upevňovacia skrutka
17 Montážna doska
18 Hmoždinka
19 Držiak ručnej sprchy
Bezpečnostné
upozornenia
VAROVANIE! NEBEZPEČEN-
STVO OHROZENIA ŽIVOTA A
NEBEZPEČENSTVO NEHODY
PRE MALÉ DETI A DETI! Nikdy nenechávajte
deti bez dozoru s obalovým materiálom. Hrozí
nebezpečenstvo zadusenia. Výrobok držte v
bezpečnej vzdialenosti od detí. Výrobok nie je
určený na hranie.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov,
ako aj osoby so zníženými psychickými, senzo-
rickými alebo duševnými schopnosťami alebo s
nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod
dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bez-
pečného používania výrobku, a ak porozumeli
nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním.
Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu
nesmú vykonávať deti bez dozoru.
POZOR NA ZÁSAH ELEKTRIC-
KÝM PRÚDOM! Pred vŕtaním sa
ubezpečte, že sa v oblasti vŕtania
nenachádzajú žiadne elektrické vedenia.
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Zabezpečte, aby
boli všetky diely nepoškodené a od-
borne namontované. Pri nesprávnej montáži vzniká
nebezpečenstvo poranenia. Nezabúdajte pro-
sím, že tesnenia sú diely podliehajúce opotre-
bovaniu, ktoré je z času na čas potrebné vymeniť.
Poškodené diely môžu ovplyvniť bezpečnosť a
funkčnosť.
Vykonanie montáže prenechajte len odborníkom.
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO OBARE-
NIA! Pri nastavovaní teplej vody dbajte na to,
aby teplota vody nebola nastavená príliš vysoko.
OPATRNE! ŠKODY ZAPRÍČINENÉ VO-
DOU! Pred montážou odpojte prívod vody.
36 SK
Dbajte na to, aby boli všetky tesnenia správne
osadené.
Výrobok nie je vhodný na používanie na
nízkotlakových a otvorených (beztlakových)
elektrických malých vodných nádržiach.
Nesprávne nainštalované sprchové súpravy
môžu spôsobiť vodné škody!
Netesnosti alebo úniky vody môžu spôsobiť
značné hmotné škody na budovách alebo na
vybavení domácností. Preto dôkladne kontrolujte
tesnenia všetkých spojov.
Pred inštaláciou sa priamo na mieste oboznámte
so všetkými danosťami, napr. s prípojkami vody
a uzáverom.
Aj pri dôkladnej produkcii môžu vzniknúť ostré
hrany. Preto pri montáži postupujte opatrne.
Pred montážou na stenu sa informujte o vhodnom
montážnom materiáli pre Vašu stenu. Pre montáž
na stenu sme priložili montážny materiál, ktorý
je vhodný na bežné pevné murivo.
Výrobok používajte len v miestnostiach s teplotou
nad 0 °C. V prípade nebezpečenstva mrazu
prerušte prívod vody a vyprázdnite výrobok.
Montáž
Pred montážou sa oboznámte s výrobkom. Pre-
čítajte si k tomu pozorne nasledujúci montážny
návod a bezpečnostné pokyny. Pri chybnej
montáži je záruka – predovšetkým za následné
škody - vylúčená.
OPATRNE! Pred inštaláciou uzatvorte hlavný
prívod vody. Inak hrozí nebezpečenstvo pora-
nenia a/alebo vecných poškodení.
Poznámka: Budete potrebovať elektrickú
vŕtačku.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pred
vŕtaním sa ubezpečte, že sa v oblasti
vŕtania nenachádzajú žiadne elektrické vedenia.
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Prečítajte si návod
na obsluhu Vašej vŕtačky.
Poznámka: Pred montážou odstráňte celý
obalový materiál z produktu.
Zasuňte najskôr jeden nástenný držiak 15 a
následne držiak ručnej sprchy 19 ako aj druhý
nástenný držiak 15 zdola na sprchovú tyč 1
(pozri obr. A až C).
Uvoľnite spojovací element 14 s mosadzným
závitom 13 z prepínača 9 (pozri obr. D).
Upevnite mosadzný závit 13 so spojovacím
elementom 14 dole na sprchovej tyči 1 tak,
že ho pomocou náradia 11 pevne zatočíte
proti smeru hodinových ručičiek (pozri obr. E).
Pozor: Ľavý závit!
Zatočte prepínač 9 v smere hodinových ruči-
čiek na mosadzný závit 13 a dbajte pritom na
správne priliehanie tesnenia 12 (pozri obr. F).
Nasmerujte odstupy oboch nástenných držiakov
15
napravo a naľavo od držiaka ručnej sprchy
19
na sprchovej tyči 1 a pevne prišróbujte skrutky
plochým skrutkovačom (nie je súčasťou dodávky)
na sprchovej tyči 1, aby ste upevnili nástenné
držiaky 15 (pozri obr. G a H).
Označte otvory určené pre vŕtanie pomocou dier
(cca. Ø 6 mm) v montážnych doskách 17 pre
upevňovacie skrutky 16 .
Teraz vyvŕtajte otvory pre upevnenie a následne
zaveďte hmoždinky 18 do vyvŕtaných otvorov
(pozri obr. I).
Upevnite obe montážne dosky 17 pomocou
upevňovacích skrutiek 16 .
Zaveďte sprchovú tyč 1 s namontovanými
nástennými držiakmi 15 na výšku montážnych
dosiek 17 . Nasaďte krycie ružice nástenných
držiakov 15 na montážne dosky 17 a pevne
zatočte krycie ružice v smere hodinových ruči-
čiek (pozri obr. J a K). Prepínač 9 musí pritom
ukazovať nadol.
Nasaďte tesnenie hadice 7 do závitu prípojnej
hadice 10 a upevnite prípojnú hadicu 10 oto-
čením v smere hodinových ručičiek na dolnom
závite prepínača 9 (pozri obr. L a M).
Nasaďte tesnenie hadice 7 do druhého konca
prípojnej hadice 10 a následne ho rukou pevne
prišróbujte na Vašej prípojke vody.
Nasaďte tesnenie hadice
7
do matice sprchovej
hadice 8 a upevnite ho otočením v smere
hodinových ručičiek na bočnom závite prepí-
nača 9 (pozri obr. N a O).
Nasaďte tesnenie hadice 7 na druhý koniec
sprchovej hadice 8. Následne rukou pevne
zatočte ručnú sprchu 6 v smere hodinových
ručičiek na sprchovú hadicu 8 (pozri obr. P).
37 SK
Teraz odstráňte prevlečnú maticu 2 hlavovej
sprchy 5 tak, že ju otáčate proti smeru hodi-
nových ručičiek (pozri obr. Q).
Nasaďte tesnenie
3
do závitu guľového kĺbu
4
.
Vložte guľový kĺb 4 zdola do prevlečnej
hadice 2 (pozri obr. R).
Nasaďte tesnenie 3 do hlavovej sprchy 5 a
prišróbujte guľový kĺb 4 spolu s prevlečnou
maticou 2 v smere hodinových ručičiek na
hlavovú sprchu 5 (pozri obr. S a T).
Teraz upevnite hlavovú sprchu 5 otáčaním v
smere hodinových ručičiek na sprchovej tyči 1
(pozri obr. U).
Obsluha
Pomocou prepínača 9 môžete voliť medzi
hlavovou sprchou 5 a ručnou sprchou 6.
Uhol sklonu hlavovej sprchy 5 sa dá individu-
álne nastaviť.
Môžete si vybrať z 5 druhov prúdu ručnej
sprchy 6:
‒ Normálny
‒ Normálny jemný
‒ Jemný
‒ Normálna masáž
‒ Masáž
38
39 ES
Set de cabezal de ducha con
sistema antigoteo
Introducción
Este documento se trata de una copia
impresa acortada del manual de instruc-
ciones completo. Escaneando el código
QR accede directamente a la página del Servicio
Lidl (www.lidl-service.com) donde, introduciendo
el número de artículo (IAN) 385269_2107, puede
consultar y descargar el manual de instrucciones
completo.
¡ADVERTENCIA! Observe el manual de instruc-
ciones completo y las indicaciones de seguridad para
evitar daños personales y materiales. La guía rápida
forma parte integrante del producto. Familiarícese
con las indicaciones de uso y de seguridad antes de
comenzar a utilizar el producto. Conserve esta guía
rápida y asegúrese de proporcionar todos los docu-
mentos relacionados con el producto en caso de
entregarlo a terceros.
Descripción de los componentes
1 Barra de ducha
2 Tuerca de racor
3 Junta (rociador ducha)
4 Articulación esférica
5 Rociador de ducha
6 Teléfono de ducha
7 Junta de manguera
8 Manguera de ducha
9 Distribuidor
10 Manguera de conexión
11 Herramienta
12 Junta (distribuidor)
13 Rosca de latón
14 Pieza de conexión
15 Soporte de pared con embellecedor
16 Tornillo de fijación
17 Placa de montaje
18 Taco
19 Soporte para el teléfono de ducha
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO
MORTAL Y DE ACCIDENTES
PARA BEBÉS Y NIÑOS! Nunca
deje a los niños sin vigilancia con el material de
embalaje. Existe riesgo de asfixia. Mantenga el
producto fuera del alcance de los niños. El
producto no es un juguete.
Este producto puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años, así como por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales re-
ducidas o que cuenten con poca experiencia
y/o falta de conocimientos, siempre y cuando
se les haya enseñado cómo utilizar el producto
de forma segura y hayan comprendido los pe-
ligros que pueden resultar de un mal uso del
mismo. No deje que los niños jueguen con el
producto. Las labores de limpieza y mantenimiento
no pueden ser efectuadas por niños sin la su-
pervisión de un adulto.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! Asegúrese antes de perforar
que no se encuentren cables eléctricos
en la zona de perforación.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LE-
SIONES! Asegúrese de que todas
las piezas estén montadas correcta-
mente y sin daños. Si el montaje no se realiza
tal y como se indica en las instrucciones, podrían
producirse lesiones. Por favor, tenga presente que
todas las juntas son piezas de desgaste y de tanto
40 ES
en tanto deben ser reemplazadas. Las piezas
dañadas pueden mermar la seguridad y el
funcionamiento.
El montaje deberá ser realizado solo por per-
sonas con conocimientos técnicos.
¡CUIDADO! ¡RIESGO DE QUEMADURAS!
Al ajustar la temperatura del agua caliente,
asegúrese de que el agua no esté demasiado
caliente.
¡CUIDADO! ¡DAÑOS OCASIONADOS
POR EL AGUA! Corte el suministro general
de agua antes del montaje.
Observe que todas las juntas estén correctament
e
situadas.
Este producto no es adecuado para su uso en
dispositivos de baja presión y acumuladores
eléctricos pequeños abiertos (despresurizados).
¡Los juegos de ducha montados incorrectamente
pueden provocar daños por agua!
Las fugas o los escapes de agua pueden causar
cuantiosos daños materiales en el edificio o en
los enseres que estén en su interior. Por lo tanto,
le recomendamos que compruebe que todas las
conexiones estén selladas herméticamente.
Antes de la instalación familiarícese con el lugar
de montaje, observe por ejemplo las conexiones
de agua y el dispositivo de cierre.
Aunque el producto haya sido elaborado cui-
dadosamente, también puede presentar bordes
afilados. Por ello, realice el montaje con cuidado.
Antes de la instalación infórmese sobre el ma-
terial de más apropiado para su pared. Para
la instalación en la pared le hemos adjuntado
en el paquete material de montaje apto para
mampostería usual y fija.
Utilice el producto únicamente en espacios con
una temperatura por encima de 0 °C. Si existe
peligro de congelación, interrumpa el suministro
de agua y vacíe el producto.
Montaje
Familiarícese con el producto antes de efectuar
el montaje. Para ello, lea detenidamente las
siguientes instrucciones de montaje y las indica-
ciones de seguridad. En caso de montaje
inco
rrecto quedará anulada la garantía, especial-
mente
en lo relativo a los daños resultantes.
¡CUIDADO! Corte la alimentación principal de
agua antes de comenzar con la instalación. De
lo contrario existe peligro de lesiones y/o daños
materiales.
Nota: Para el montaje necesitará un taladro
eléctrico.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! Asegúrese antes de perforar
que no se encuentren cables eléctricos
en la zona de perforación.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE
LESIONES! Consulte el manual de
instrucciones de su taladro.
Nota: Antes del montaje, retire completamente
el material de embalaje del producto.
En primer lugar, introduzca un soporte de pa-
red 15 y a continuación el soporte para el te-
léfono de ducha
19
además del segundo soporte
de pared 15 en la barra de ducha 1 desde
abajo (ver fig. A a C).
Suelte la pieza de conexión 14 con la rosca
de latón 13 del distribuidor 9 (ver fig. D).
Fije la rosca de latón 13 con la pieza de cone-
xión 14 abajo en la barra de ducha 1 girando
en sentido contrario a las agujas del reloj con
ayuda de la herramienta 11 (ver fig. E).
Atención: ¡Rosca a la izquierda!
Gire el distribuidor
9
en el sentido de las agujas
del reloj hacia la rosca de latón 13 y asegúrese
de que la junta 12 se asienta correctamente
(ver fig. F).
Ajuste las distancias entre los dos soportes de
pared 15 a derecha e izquierda del soporte
para el teléfono de ducha 19 en la barra de
ducha 1 y atornille los tornillos en la barra de
ducha 1 con un destornillador de punta plana
(no incluido en volumen de suministro) para ase-
gurar los soportes de pared 15 (ver fig. G e H).
Marque los orificios de perforación utilizando
los orificios dispuestos en las placas de montaje
17 para los tornillos de fijación 16 (aprox. Ø
6 mm).
A continuación, taladre los orificios de fijación e
inserte los tacos 18 en los agujeros taladrados
(ver fig. I).
41 ES
Fije ambas placas de montaje 17 con los torni-
llos de fijación 16 .
Pase la barra de ducha 1 con los soportes de
pared montados
15
hasta la altura de las placas
de montaje 17 . Introduzca los embellecedores
de los soportes de pared 15 en las placas de
montaje 17 y fije los embellecedores girándolos
en el sentido de las agujas del reloj (ver fig. J y K).
El distribuidor 9 deberá apuntar hacia abajo.
Coloque una junta de manguera 7 en la rosca
de la manguera de conexión 10 y fije la man-
guera de conexión 10 girando en el sentido de
las agujas del reloj en la última rosca del distri-
buidor 9 (ver fig. L y M).
Coloque una junta de manguera 7 en el otro
extremo de la manguera de conexión 10 y a
continuación enrósquela manualmente a la toma
de agua.
Coloque una junta de manguera 7 en la tuerca
de la manguera de ducha
8
y fíjela girando en
el sentido de las agujas del reloj en la rosca late-
ral
del distribuidor 9 (ver fig. N y P O).
Coloque una junta de manguera 7 en el otro
extremo de la manguera de ducha 8. A conti-
nuación, enrosque manualmente el teléfono de
ducha 6 en el sentido de las agujas del reloj
en la manguera de ducha 8 (ver fig. P).
Después, retire la tuerca de racor 2 del rocia-
dor de ducha 5 girando en sentido contrario
a las agujas del reloj (ver fig. Q).
Coloque la junta 3 en la rosca de la
articulación esférica 4.
Introduzca la articulación esférica 4 desde
abajo en la tuerca de racor 2 (ver fig. R).
Coloque la junta 3 en el rociador de ducha 5
y enrosque la articulación esférica 4 junto con
la tuerca de racor
2
en el rociador de ducha
5
girando en el sentido de las agujas del reloj
(ver fig. S y T).
Fije el rociador de ducha 5 a la barra de du-
cha 1 girando en el sentido de las agujas del
reloj (ver fig. U).
Manejo
Con el distribuidor 9 puede elegir entre el ro-
ciador de ducha 5 y el teléfono de ducha 6.
El ángulo de inclinación del rociador de ducha
5
puede ajustarse de forma individual.
Puede elegir entre 5 tipos de chorro del teléfono
de ducha 6:
‒ Normal
‒ Normal/suave
‒ Suave
‒ Normal/masaje
‒ Masaje
42
43 DK
Hoved-/håndbrusersæt med
anti-dryp system
Indledning
Dette dokument er en forkortet, trykt ud-
gave af den komplette betjeningsvejledni
ng.
Ved at scanne QR-koden har du direkte
adgang til Lidl-service-siden (www.lidl-service.com)
og kan åbne den komplette betjeningsvejledning
ved at indtaste varenummeret (IAN) 385269_2107
og downloade den.
ADVARSEL! Vær opmærksom på den komplette
betjeningsvejledning og sikkerhedshenvisningerne,
for at undgå personskader og materielle skader. Den
korte vejledning er del af dette produkt. Gør dig før
brug af produktet fortrolig med alle betjenings- og
sikkerhedshenvisninger. Opbevar den korte vejled-
ning forsvarligt og udlever alle bilag, hvis du giver
produktet videre til tredjepart.
Beskrivelse af de enkelte dele
1 Brusestang
2 Omløbermøtrik
3 Pakning (over-hoved-bruser)
4 Kugleled
5 Over-hoved-bruser
6 Håndbruser
7 Slangepakning
8 Bruseslange
9 Omskifter
10 Tilslutningsslange
11 Værktøj
12 Pakning (omskifter)
13 Messinggevind
14 Forbindelsesstykke
15 Vægholder med afdækningsroset
16 Fastgørelsesskrue
17 Monteringsplade
18 Dyvel
19 Håndbruseholder
Sikkerhedshenvisninger
ADVARSEL! LIVS- OG ULYK-
KESFARE FOR SMÅ OG STORE
OG BØRN! Lad aldrig børn være
uden opsyn med emballagen. Der er fare for
kvælning. Produktet skal holdes uden for børns
rækkevidde. Produktet er ikke noget legetøj.
Dette produkt kan benyttes af børn fra 8-årsal-
deren og opad og af personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mang-
lende erfaring og viden, forudsat at de er under
opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug af
produktet og forstår de deraf følgende farer. Børn
må ikke lege med produktet. Rengøring og bru-
gervedligeholdelse må ikke foretages af børn
uden opsyn.
FARE FOR ELEKTRISK STØD!
Sikr dig, inden du går i gang med at
bore, at der ikke befinder sig nogen
elektriske ledninger, hvor du skal bore.
FORSIGTIG! FARE FOR
TILSKADEKOMST! Kontrollér at
alle dele er ubeskadigede og mon-
teret korrekt. Ved uhensigtsmæssig montering
er der fare for personskader. Bemærk at alle
pakninger er sliddele, som af og til skal udskiftes.
Beskadigede dele kan påvirke sikkerheden og
produktets funktion.
Lad kun monteringen udføres af fagkyndige
personer.
FORSIGTIG! RISIKO FOR SKOLDNING!
Sørg, når du indstiller det varme vand, for, at
vandets temperatur ikke er indstillet for varm.
44 DK
FORSIGTIG! VANDSKADE! Sluk for den
generelle vandtilførsel inden monteringen.
Sørg for at alle pakninger sidder korrekt.
Produktet er ikke egnet til anvendelse på lavtryks-
vandvarmere og åbne (trykløse) elektriske lage-
renheder.
Forkert installerede brusersæt kan forårsage
vandskader!
Utætheder eller vandlækager kan føre til bety-
delig materiel skade på bygninger eller hushold-
ningsartikler. Kontrollér derfor omhyggeligt alle
forbindelser for lækager.
Gør dig inden installationen bekendt med alle
forholdene på stedet, fx vandtilslutninger og
lukkemekanismer.
Også ved en omhyggelig produktion kan der
forekomme skarpe kanter. Vær derfor forsigtig
under monteringen.
Undersøg inden vægmonteringen, hvilke mon-
teringsmaterialer der passer til din væg. Vi har
vedlagt monteringsmateriale til vægmontering,
som er velegnet til almindeligt, fast murværk.
Anvend kun produktet i rum med en temperatur
over 0 °C. Luk for vandet ved risiko for frost og
tøm produktet.
Montering
Gør dig inden monteringen fortrolig med produktet.
Læs i den forbindelse den medfølgende monte-
ringsvejledning og sikkerhedshenvisningerne
grundigt igennem. Ved fejlagtig montering er
garantien – specielt for følgeskader – udelukket.
FORSIGTIG! Luk for hovedvandtilførslen før
installationen. Ellers er der fare for personskader
og/eller materielle skader.
Bemærk: Du skal bruge en elektrisk borema-
skine.
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD!
Sikr dig, inden du går i gang med at
bore, at der ikke befinder sig nogen
elektriske ledninger, hvor du skal bore.
FORSIGTIG! FARE FOR
TILSKADEKOMST! Læs brugsan-
visningen til din boremaskine igennem.
Bemærk: Fjern inden monteringen alt embal-
lagemateriale fra produktet.
Skub først en vægholder 15 og derefter hånd-
bruseholderen 19 og den anden vægholder 15
nederfra på bruserstangen 1 (se figur A til C).
Løsn forbindelsesstykket
14
med messinggevindet
13 fra omskifteren 9 (se figur D).
Fastgør messinggevindet 13 med forbindelses-
stykket 14 for neden på brusestangen 1 ved
at dreje det i retning mod uret ved hjælp af
værktøjet 11 (se figur E).
Obs: Venstregevind!
Drej omskifteren 9 i retning med uret på mes-
singgevindet 13 og sørg for, at pakningen 12
sidder korrekt (se figur F).
Ret vægholdernes
15
afstande til højre og venstre
fra håndbruseholderen 19 på brusestangen 1
ud og skru med en flad skruetrækker (ikke inklude-
ret i leveringen) skruerne fast på brusestangen
1
for at fastgøre vægholderne
15
(se figur G og H).
Markér borehullerne ved hjælp af de til fastgø-
relsesskruerne
16
beregnede huller (ca. Ø 6 mm),
der findes i monteringspladerne 17 .
Bor nu fastgørelseshullerne og sæt derefter
dyvlerne 18 i borehullerne (se figur I).
Fastgør de to monteringsplader 17 med
fastgørelsesskruerne 16 .
Før brusestangen 1 med de monterede væg-
holdere 15 til monteringspladernes 17 højde.
Sæt vægholdernes 15 afdækningsrosetter på
monteringspladerne 17 og drej afdækningsro-
setterne fast i retning med uret (se figur J og K).
Omskifteren 9 skal pege nedad.
Indsæt en slangepakning 7 i tilslutningsslan-
gens 10 gevind og fastgør tilslutningsslangen
10 til omskifterens 9 nederste gevind ved at
dreje den i retning med uret (se figur L og M).
Sæt en slangepakning 7 i den anden ende af
tilslutningsslangen 10 og skru den derefter
håndtæt til din vandtilslutning.
Sæt en slangepakning 7 i bruseslangens 8
møtrik og fastgør den ved at dreje den i retning
med uret på omskifterens 9 sidelige gevind
(se figur N og O).
Sæt en slangepakning 7 i bruseslangens 8
anden ende. Drej derefter håndbruseren 6
håndfast på bruseslangen 8 i retning med uret
(se figur P).
45 DK
Fjern nu omløbermøtrikken
2
fra over-hoved-bru-
seren
5 ved at dreje den i retning mod uret
(se figur Q).
Sæt pakningen 3 i kugleledets 4 gevind.
Sæt nedefra kugleddet
4
i omløbermøtrikken
2
(se figur R).
Sæt pakningen 3 i over-hoved-bruseren 5 og
skru kugleleddet 4 sammen med omløbermøt-
rikken 2 i retning med uret på over-hoved-bru-
seren 5 (se figur S og T).
Fastgør over-hoved-bruseren 5 til brusestangen
1
ved at dreje den i retning med uret (se figur U).
Betjening
Med omskifteren 9 kan du vælge mellem
over-hoved-bruser 5 og håndbruser 6.
Hældningsvinklen for over-hoved-bruseren 5
kan indstilles individuelt.
Du kan vælge mellem 5 stråletyper på
håndbruseren 6:
‒ normal
‒ normal-soft
‒ soft
‒ normal-massage
‒ massage
46
47 IT
Set doccia con sistema
antigocciolamento
Introduzione
Questo documento è un’edizione abbre-
viata delle istruzioni per l’uso complete.
Facendo la scansione del codice QR puoi
accedere direttamente alla pagina del servizio di
assistenza Lidl (www.lidl-service.com) e inserendo il
codice articolo (IAN) 385269_2107 puoi scaricare
e visionare le istruzioni per l’uso complete.
AVVERTENZA! Fare riferimento alle istruzioni per
l’uso complete e alle avvertenze per la sicurezza,
al fine di evitare lesioni personali e danni materiali.
La Guida rapida è parte integrante di questo prodott
o.
Prima dell’utilizzo del prodotto leggere tutte le istru-
zioni per l’uso e le avvertenze per la sicurezza.
Conservare la guida rapida e in caso di cessione
del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la
documentazione.
Descrizione dei componenti
1 Asta per doccia
2 Dado a risvolto
3 Guarnizione (soffione doccia)
4 Giunto sferico
5 Soffione doccia
6 Doccetta
7 Guarnizione per tubo flessibile
8 Tubo flessibile doccia
9 Deviatore
10 Tubo flessibile di collegamento
11 Attrezzo
12 Guarnizione (deviatore)
13 Filettatura in ottone
14 Raccordo
15 Supporto a parete con rosetta di copertura
16 Vite di fissaggio
17 Piastra di montaggio
18 Tassello
19 Supporto per doccetta
Avvertenze di sicurezza
AVVERTENZA! PERICOLO DI
MORTE E DI INCIDENTE PER
NEONATI E BAMBINI! Non lasciare
mai i bambini privi di sorveglianza con il mate-
riale di imballaggio. Sussiste il rischio di soffo-
camento. Tenere il prodotto fuori dalla portata
dei bambini. Il prodotto non è un giocattolo.
Questo prodotto può essere usato da bambini
a partire dagli 8 anni di età e da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate, op-
pure senza esperienza e conoscenza in merito,
se sorvegliati o istruiti circa un uso sicuro del pro-
dotto e se hanno compreso i pericoli ad esso
collegati. I bambini non devono giocare con il
prodotto. La pulizia e la manutenzione eseguibili
dall’utente non devono essere effettuate da bam-
bini senza la supervisione di un adulto.
ATTENZIONE PERICOLO DI
FOLGORAZIONE! Prima di trapa-
nare, assicurarsi che non vi sia alcuna
linea elettrica nel punto selezionato.
CAUTELA! PERICOLO DI
LESIONI! Assicurarsi che tutti i com-
ponenti siano integri e montati corretta-
mente.
Un montaggio errato provoca il pericolo
di lesioni. Tenere presente che le guarnizioni sono
componenti soggetti a usura che periodicamente
devono essere sostituite. Eventuali componenti
danneggiati possono compromettere la sicurezza
e il funzionamento.
Far eseguire il montaggio soltanto da personale
esperto.
48 IT
CAUTELA! PERICOLO DI USTIONE! Durante
la regolazione dell’acqua calda, fare attenzione a
non regolarla a una temperatura troppo elevata.
CAUTELA! DANNI PROVOCATI
DALLACQUA! Prima del montaggio chiudere
l’alimentazione dell’acqua.
Assicurarsi che tutte le guarnizioni siano corret-
tamente installate.
Il prodotto non è adatto all’utilizzo con dispositivi
a bassa pressione e con serbatoi elettrici aperti
(senza pressione).
Un montaggio scorretto dei set doccia può
comportare danni causati dall’acqua!
Mancanza di tenuta oppure perdite d’acqua pos-
sono
causare danni notevoli all’edificio oppure
all’arredamento. Controllare accuratamente la
tenuta di tutti i raccordi.
Prima dell’installazione prendere visione di tutte
le condizioni in loco, ad es. collegamento
dell’acqua e chiusura dell’acqua.
Nonostante una produzione accurata possono
esserci degli spigoli vivi. Procedere quindi con
cautela durante il montaggio.
Prima del montaggio alla parete, informarsi sul
materiale di montaggio adeguato per la propria
parete. Per il montaggio a parete è in dotazione
del materiale di montaggio adatto a una tradi-
zionale muratura solida.
Utilizzare il prodotto solo in ambienti con una
temperatura superiore a 0
°C. In caso di pericolo
di congelamento, chiudere l’alimentazione
dell’acqua e svuotare il prodotto.
Montaggio
Familiarizzare con il prodotto prima di eseguire
il montaggio e di utilizzarlo per la prima volta.
Leggere attentamente le seguenti istruzioni di
montaggio e le avvertenze in materia di sicurezza.
La garanzia è esclusa in caso di montaggio
errato e, in particolare, per i danni da questo
derivanti.
CAUTELA! Prima di eseguire l’installazione,
chiudere l’alimentazione principale dell’acqua.
In caso contrario, sussiste il rischio di lesioni o
di danni materiali.
Nota: è necessario un trapano elettrico.
PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
Prima di trapanare, assicurarsi che non
vi sia alcuna linea elettrica nel punto
selezionato.
CAUTELA! PERICOLO DI LESIONI!
Consultare le istruzioni per l’uso del
trapano.
Nota: prima del montaggio rimuovere
completamente il materiale di imballaggio.
Applicare dapprima il supporto a parete 15 e
poi il supporto per la doccetta 19 e il secondo
supporto a parete 15 dal basso sopra l’asta
della doccia 1 (vedi Fig. da A a C).
Allentare il raccordo 14 con la filettatura in
ottone 13 dal deviatore 9 (vedi Fig. D).
Fissare la filettatura in ottone 13 con il raccordo
14 dal basso all’asta della doccia 1 ruotando
con l’attrezzo
11
in senso antiorario (vedi Fig. E).
Attenzione: filettatura sinistrorsa!
Ruotare il deviatore 9 in senso orario sulla
filettatura in ottone 13 e accertarsi del corretto
posizionamento della guarnizione
12
(vedi Fig. F).
Allineare gli spazi di entrambi i supporti a parete
15 a destra e a sinistra del supporto per doc-
cetta 19 all’asta della doccia 1 e serrare le
viti con un cacciavite a intaglio (non incluso nella
fornitura) nell’asta della doccia 1 per fissare i
supporti a parete 15 (vedi Fig. G e H).
Contrassegnare i fori da eseguire con l’aiuto dei
fori presenti sulle piastre di montaggio 17 desti-
nati alle viti di fissaggio 16 (ca. Ø 6 mm).
Eseguire i fori per il fissaggio e introduttore i
tasselli 18 nei fori (vedi Fig. I).
Fissare entrambe le piastre di montaggio 17
con le viti di fissaggio 16 .
Posizionare l’asta della doccia 1 con i supporti
a parete montati 15 all’altezza delle piastre di
montaggio 17 . Applicare le rosette di copertura
dei supporti a parete 15 sulle piastre di montag-
gio 17 e serrare le rosette di copertura ruotan-
dole in senso orario (vedi Fig. J e K). Il
deviatore 9 deve essere rivolto verso il basso.
Posizionare una guarnizione per tubo flessibile
7 nella filettatura del tubo flessibile di collega-
mento 10 e fissare il tubo flessibile di
49 IT
collegamento 10 ruotando in senso orario la fi-
lettatura inferiore del deviatore 9 (vedi Fig. L
ed M).
Posizionare una guarnizione per tubo flessibile
7
sull’altra estremità del tubo flessibile di collega-
mento 10 e avvitarla manualmente all’attacco
della propria rete idrica.
Posizionare una guarnizione per tubo flessibile
7
nel dado del tubo flessibile della doccia 8 e
fissarla ruotando in senso orario la filettatura
laterale del deviatore 9 (vedi Fig. N ed O).
Posizionare una guarnizione per tubo flessibile
7
sull’altra estremità del tubo flessibile della doccia
8
. Quindi ruotare la doccetta
6
in senso orario
per fissarla al tubo flessibile della doccia 8
(vedi Fig. P).
Ruotare il dado a risvolto 2 del soffione doc-
cia 5 in senso antiorario per rimuoverlo (vedi
Fig. Q).
Posizionare la guarnizione 3 nella filettatura
del giunto sferico 4.
Inserire il giunto sferico 4 dall’alto nel dado a
risvolto 2 (vedi Fig. R).
Posizionare la guarnizione 3 nel soffione della
doccia 5 e avvitare in senso orario il giunto
sferico 4 con il dado a risvolto 2 sul soffione
della doccia 5 (vedi Fig. S e T).
Fissare il soffione della doccia 5 all’asta della
doccia
1
ruotandolo in senso orario (vedi Fig. U).
Utilizzo
Con il deviatore 9 è possibile selezionare l’uso
del soffione doccia 5 o della doccetta 6.
L’angolo di inclinazione del soffione doccia 5
è regolabile a piacere.
È possibile selezionare tra 5 modalità di
spruzzo della doccetta 6:
‒ Normale
‒ Normale - leggero
‒ Leggero
‒ Normale - massaggio
‒ Massaggio
50
51 HU
Zuhanykészlet csepegésgátló
rendszerrel
Bevezető
Ez a dokumentum a teljes használati
útmutató rövidített nyomtatott változata. A
QR-kód beolvasásával Ön egyenesen a
Lidl-Service oldalára látogathat (www.lidl-service.com)
és a cikkszám megadásával (IAN) 385269_2107
megtekintheti és letöltheti a teljes használati útmutatót.
FIGYELMEZTETÉS! Tartsa be a teljes használati
útmutatót és a biztonsági utasításokat a személyi
és anyagi károk elkerülése érdekében. A rövid út-
mutató a termék része. A termék használata előtt
ismerje meg az összes használati- és biztonsági
utasítást. A termék harmadik félnek történő tovább-
adása esetére őrizze meg a rövid útmutatót.
Alkatrészleírás
1 Zuhanyrúd
2 Hollandi anya
3 Tömítés (fejzuhany)
4 Gömbcsukló
5 Fejzuhany
6 Kézi zuhany
7 Cső tömítés
8 Zuhanycső
9 Átállító
10 Csatlakozó tömlő
11 Szerszám
12 Tömítés (átállító)
13 Sárgaréz menet
14 Összekötő darab
15 Fali tartó takarórózsával
16 Rögzítőcsavar
17 Szerelőlap
18 Tipli
19 Kézi zuhany tartó
Biztonsági tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS! KISGYER-
MEKEK ÉS GYERMEKEK
SZÁMÁRA ÉLET- ÉS BALESET-
VESZÉLYES! Soha ne hagyja a gyermekeket
felügyelet nélkül a csomagoló
anyagokkal. Fulla-
dásveszély áll fenn. Tartsa távol
a terméket a gyer-
mekektől. A termék nem játékszer.
A terméket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint
korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képes-
séggel
élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és
tudással rendelkező személyek csak felügyelet
mellett, illetve a termék biztonságos használatára
vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszé-
lyek megértése után használhatják. Gyermekek
nem játszhatnak a termékkel. A tisztítást és a kar-
bantartást gyermekek nem végezhetik felügyelet
nélkül.
VIGYÁZAT! ELEKTROMOS
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! A fúrás
előtt bizonyosodjon meg róla, hogy
a fúrás helyén nincsenek elektromos vezetékek.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Győződjön meg arról, hogy minden
alkatrész sértetlen és szakszerűen van
felszerelve. Szakszerűtlen összeszerelés esetén
sérülésveszély áll fenn. Vegye figyelembe, hogy
a tömítőgyűrűk kopó alkatrészek, amelyeket időn-
ként
ki kell cserélni. A sérült alkatrészek befolyá-
solhatják a biztonságot és a működést.
Az összeszerelést csak szakavatott személlyel
végeztesse.
VIGYÁZAT! FORRÁZÁSVESZÉLY! A meleg-
z beállítása során ügyeljen arra, hogy a víz
hőmérséklete ne legyen túl forró.
52 HU
VIGYÁZAT! VÍZKÁROK! Szerelés előtt zárja
el az általános vízellátást.
Ügyeljen arra, hogy minden tömítés helyesen
illeszkedik.
A termék nem alkalmas alacsony nyomású-, és
nyílt (nyomás nélküli) elektromos kis bojlerekhez.
A hibásan felszerelt zuhanyszett vízkárokat
okozhat!
Tömítetlenségek, vagy vízkitörések az épületen,
vagy a háztartásban jelentős anyagi károkhoz
vezethetnek. Ezért gondosan ellenőrizze a csat-
lakozások tömítettségét.
A felszerelés előtt ismerje meg a helyi adottsá-
gokat, pl. a vízcsatlakozást és az elzáró szer-
kezeteket.
Még a gondos gyártás során is keletkezhetnek
éles élek. Ezért az összeszerelés alkalmával
nagyon óvatosan járjon el.
A falra szerelés előtt tájékozódjon a falhoz meg-
felelő szerelési anyagokról. A falra szereléshez
olyan szerelési anyagokat mellékeltünk, amelyek
a szokásos szilárd téglafalhoz alkalmasak.
A terméket kizárólag 0 °C feletti hőmérsékletű
helyiségekben használja. Fagyveszély esetén a
vízellátást szüntesse meg és ürítse ki a terméket.
Összeszerelés
Szerelés előtt ismerkedjen meg a termékkel. Ehhez
olvassa el figyelmesen a következő szerelési uta-
sítást és a biztonsági előírásokat. Hibás szerelés
esetén elvész a garancia, különösen a követ-
kezményes károkra vonatkozóan.
VIGYÁZAT! Szerelés előtt zárja el a fő vízve-
zetéket. Ellenkező esetben sérülésveszély és/vagy
anyagi károsodás veszélye fenyeget.
Tudnivaló: Elektromos fúrógépre lesz szüksége.
ÁRAMÜTÉS VESZÉLY! A fúrás előtt
bizonyosodjon meg róla, hogy a fúrás
helyén nincsenek elektromos vezetékek.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Olvassa el a fúrógép használati
útmutatóját.
Tudnivaló: Távolítsa el az összes csomagoló-
anyagot a termékről az összeszerelés előtt.
Majd tolja az egyik fali tartót 15 és végül a kézi
zuhany tartót 19 valamint a második fali tartót
15 alulról a zuhanyrúdra 1 (lásd A‒C. ábrák).
Lazítsa meg az összekötő darabot
14
a sárgaréz
menetével 13 az átállítóról 9 (lásd D. ábra).
Rögzítse a sárgaréz menetet 13 az összekötő
darabbal 14 a zuhanyrúd 1 alján, az óramu-
tató járásával ellentétes irányba forgatva a
szerszám 11 segítségével (lásd E. ábra).
Vigyázat: Balos menet!
Fordítsa az átállítót 9 az óramutató járásával
megegyező irányba a sárgaréz menetre 13 ,
és ellenőrizze, hogy a tömítés 12 megfelelő
illeszkedését (lásd F. ábra).
Igazítsa a két fali tartó 15 közötti távolságot
a zuhanyrúdon 1 lévő kézi zuhany tartó 19
jobb és bal oldalához, és egy lapos csavarhúzóval
(nem tartozék) csavarja be a zuhanyrúd 1
csavarjait a fali tartók 15 rögzítéséhez (lásd
G. és H. ábra).
Jelölje meg a furatokat a rögzítőcsavarok 16
szerelőlapján 17 található lyukak segítségével
(kb. Ø 6 mm).
Fúrja ki a rögzítőlyukakat és végül tegye be a
tipliket 18 a furatokba (lásd I. ábra).
Rögzítse mindkét szerelőlapot 17 a rögzítő
csavarokkal 16 .
Vigye a zuhanyrudat 1 a felszerelt fali tartók-
kal
15
a szerelőlap
17
magasságába. Helyezze
a fali tartók
15
takarórózsáit a szerelőlapokra
17
,
és húzza meg a takarórózsákat az óramutató
járásával megegyező irányba (lásd J. és K. ábra).
Az átállító 9 eközben nézzen lefelé.
Helyezzen egy cső tömítést 7 a csatlakozó
tömlő 10 menetébe, és rögzítse a csatlakozó
tömlőt 10 az átállító 9 alsó menetéhez az
óramutató járásával megegyező irányba for-
gatva (lásd L. és M. ábra).
Helyezzen egy cső tömítést 7 a csatlakozó
tömlő 10 másik végébe és végül kézzel csa-
varja szorosra a vízcsatlakozáson.
Helyezzen egy cső tömítést 7 a zuhanycső 8
anyájába, és rögzítse az óramutató járásával
megegyező irányba fordítva az átállító 9
oldalán lévő menethez (lásd N. és O. ábra).
Helyezzen egy cső tömítést 7 a zuhanycső 8
másik végére. Végül kézzel húzza szorosra a kézi
53 HU
zuhanyt
6
az óramutató járásával megegyezően
a zuhanycsövön 8 (lásd P. ábra).
Most az óramutató járásával ellentétes irányba
forgatva távolítsa el a fejzuhany 5 Hollandi
anyáját 2 (lásd Q. ábra).
Helyezze a tömítést 3 a gömbcsukló
menetébe 4.
Illessze a gömbcsuklót 4 alulról a Hollandi
anyába 2 (lásd R. ábra).
Helyezze a tömítést 3 a fejzuhanyba 5, és
csavarja a gömbcsuklót 4 a Hollandi anyával
2
az óramutató járásával megegyező irányban
a fejzuhanyra 5 (lásd S. és T. ábra).
Rögzítse a fejzuhanyt 5 a zuhanyrúdra 1
az óramutató járásával megegyező irányba
forgatva (lásd U. ábra).
Üzemeltetés
Az átállítóval 9 választhat a fejzuhany 5 és
a kézi zuhany 6 között.
A fejzuhany 5 dőlési szöge szükség szerint
beállítható.
5 vízsugár típus közül választhat kézi zuhany
6
esetén:
‒ Normál
‒ Normál-lágy eső
‒ Lágy eső
‒ Normál-masszázs
‒ Masszázs
54
55 SI
Nadglavni komplet za prho
s sistemom proti kapljanju
Uvod
Pri tem dokumentu gre za skrajšano
tiskano različico celotnih navodil za
uporabo. S skeniranjem kode QR
prispete neposredno na spletno mesto Lidl-Service
(www.lidl-service.com) in lahko z vnosom številke
izdelka (IAN) 385269_2107 vidite in prenesete
celotna navodila za uporabo.
OPOZORILO! Upoštevajte celotna navodila za
uporabo in varnostne napotke, da boste preprečili
telesne poškodbe oseb in materialno škodo. Kratka
navodila so sestavni del tega izdelka. Preden začnete
izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili
za uporabo in varnostnimi napotki. Skrbno shranite
kratka navodila in ob predaji izdelka tretji osebi pri-
ložite tudi vso dokumentacijo.
Opis delov
1 Konzola prhe
2 Prekrivna matica
3 Tesnilo (nadglavna prha)
4 Krogelni zglob
5 Nadglavna prha
6 Ročna prha
7 Tesnilo gibke cevi
8 Gibka cev prhe
9 Preklopnik
10 Priključna gibka cev
11 Orodje
12 Tesnilo (preklopnik)
13 Medeninasti navoj
14 Vezni del
15 Stensko držalo s pokrivno rozeto
16 Pritrdilni vijak
17 Montažna plošča
18 Zidni vložek
19 Držalo za ročno prho
Varnostni napotki
OPOZORILO! SMRTNA NE-
VARNOST IN NEVARNOST
NESREČ ZA MALČKE IN OT-
ROKE! Otrok z embalažnim materialom nikoli
ne puščajte brez nadzora. Obstaja nevarnost
zadušitve. Izdelek hranite zunaj dosega otrok.
Ta izdelek ni igrača.
Izdelek lahko uporabljajo otroci od 8. leta naprej
ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali
duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjka-
njem izkušenj in/ali znanja, če so pod nadzorom
ali če so bili poučeni o varni uporabi izdelka in
razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride med
uporabo. Otroci se ne smejo igrati z izdelkom.
Otroci ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja
in vzdrževanja.
PREVIDNOST PRED ELEKTRIČ-
NIM UDAROM! Pred vrtanjem se
prepričajte, ali se na mestu vrtanja
ne nahajajo električni vodi.
PREVIDNO! NEVARNOST TE-
LESNIH POŠKODB! Prepričajte
se, ali so vsi deli nepoškodovani in
pravilno nameščeni. Pri nepravilni montaži obstaja
nevarnost telesnih poškodb. Upoštevajte, da so
vsa tesnila potrošni material in jih je treba občasno
zamenjati. Poškodovani deli lahko negativno
vplivajo na varnost in delovanje.
Montažo prepustite izključno strokovnemu osebju.
PREVIDNO! NEVARNOST OPARIN! Pri
nastavitvi vode pazite na to, da temperatura
vode ni nastavljena prevroče.
56 SI
PREVIDNO! ŠKODA ZARADI VODE!
Pred montažo zaprite glavni dovod vode.
Poskrbite, da so vsa tesnila pravilno nameščena.
Izdelek ni primeren za uporabo z nizkotlačnimi
i
n odprtimi (breztlačnimi) električnimi grelniki vode
.
Napačno nameščeni kompleti za prho lahko
povzročijo škodo zaradi vode!
Zaradi prepuščanja ali preboja vode lahko na-
stanejo velike materialne poškodbe na zgradbi
ali pohištvu. Zato natančno preverite vse spoje
glede tesnjenja.
Pred vgradnjo se seznanite z vsemi inštalacijami
na tem mestu, na primer s priključki za vodo in
pripravljenimi napravami za zapiranje.
Tudi pri skrbni proizvodnji lahko nastanejo ostri
robovi. Pri montaži ravnajte previdno.
Pred montažo na steno se pozanimajte o primer-
nem
materialu za montažo na steno. Za montažo
na steno smo priložili montažni material, ki je
primeren za običajne, trdne zidove.
Izdelek uporabljajte samo v prostorih s tempe-
raturo nad 0°C. V primeru nevarnosti zmrzali
prekinite dovod vode in izpraznite izdelek.
Montaža
Pred montažo se seznanite z izdelkom. V ta
namen natančno preberite spodnje navodilo
za montažo in varnostne napotke. V primeru
napačne montaže je jamstvo izključeno, še
posebej to velja za posledično škodo.
PREVIDNO! Pred namestitvijo zaprite glavni
dovod vode. Drugače vam grozi nevarnost te-
lesnih poškodb in/ali materialne škode.
Napotek: Potrebujete električni vrtalni stroj.
NEVARNOST UDARA ELEK-
TRIČNEGA TOKA! Pred vrtanjem
se prepričajte, ali se na mestu vrtanja
ne nahajajo električni vodi.
PREVIDNO! NEVARNOST TE-
LESNIH POŠKODB! Preberite na-
vodila za uporabo vrtalnega stroja.
Napotek: Pred montažo z izdelka odstranite
ves embalažni material.
Najprej potisnite stensko držalo
15
, nato pa držalo
za ročno prho 19 in drugo stensko držalo 15
od spodaj na konzolo prhe 1 (glejte slike od
A do C).
Odvijte vezni del
14
z medeninastim navojem
13
s preklopnika 9 (glejte sliko D).
Pritrdite medeninasti navoj
13
z veznim delom
14
spodaj na konzoli za prho 1, tako da ga s
pomočjo orodja 11 zavrtite v nasprotni smeri
urnega kazalca (glejte sliko E).
Pozor: levi navoj!
Zavrtite preklopnik 9 v smeri urnega kazalca
na medeninasti navoj 13 , pri tem pa pazite na
pravilno prileganje tesnila 12 (glejte sliko F).
Poravnajte razdalje med obema stenskima
držaloma 15 desno in levo od držala za ročno
prho 19 na konzoli za prho 1 in privijte vijake
s križnim izvijačem (ni priložen) na konzolo za
prho 1, da pritrdite stenski držali 15 (glejte
sliki G in H).
Označite izvrtine s pomočjo lukenj v montažnih
ploščah 17 , predvidenih za pritrdilne vijake 16
(pribl. Ø 6 mm).
Zdaj izvrtajte luknje za pritrdila in vstavite zidne
vložke 18 v izvrtane luknje (glejte sliko I).
Pritrdite montažni plošči
17
s pritrdilnimi vijaki
16
.
Premaknite konzolo za prho 1 z nameščenima
stenskima držaloma
15
na višino montažnih plošč
17 . Vstavite pokrivni rozeti na stenski držali 15
na montažnih ploščah 17 in privijte pokrivni
rozeti v smeri urnega kazalca (glejte sliki J in K).
Preklopnik 9 mora biti pri tem obrnjen navzdol.
Namestite tesnilo gibke cevi 7 na navoj
priključne gibke cevi 10 in pritrdite priključno
gibko cev 10 z vrtenjem v smeri urnega kazalca
na spodnji navoj preklopnika
9
(glejte sliki L in M).
Namestite tesnilo gibke cevi 7 v drugi konec
priključne gibke cevi 10 in jo nato ročno privijte
na priključek za vodo.
Vstavite tesnilo gibke cevi 7 v matico gibke
cevi prhe 8 in jo pritrdite z vrtenjem v smeri
urnega kazalca na stranski navoj preklopnika
9
(glejte sliki N in O).
Namestite tesnilo gibke cevi 7 na drugi konec
gibke cevi prhe 8. Nato z roko privijte ročno
prho 6 v smeri urnega kazalca na gibko cev
prhe 8 (glejte sliko P).
57 SI
Zdaj odstranite prekrivno matico 2 nadglavne
prhe 5, tako da jo zavrtite v nasprotni smeri
urnega kazalca (glejte sliko Q).
Vstavite tesnilo
3
v navoj krogelnega zgloba
4
.
Vstavite krogelni zglob 4 od spodaj v prek-
rivno matico 2 (glejte sliko R).
Vstavite tesnilo 3 v nadglavno prho 5 in pri-
vijte krogelni zglob 4 skupaj s prekrivno ma-
tico 2 v smeri urnega kazalca na nadglavno
prho 5 (glejte sliki S in T).
Pritrdite nadglavno prho 5 z vrtenjem v smeri
urnega kazalca na konzolo za prho 1 (glejte
sliko U).
Uporaba
S preklopnikom
9
lahko izbirate med nadglavno
prho 5 in ročno prho 6.
Kot nagiba nadglavne prhe 5 je individualno
nastavljiv.
Izbirate lahko med 5 vrstami curka ročne prhe
6
:
‒ običajni
‒ običajni blagi
‒ blagi
‒ običajni-masaža
‒ masaža
58
59
60
Conmetall Meister GmbH
Oberkamper Str. 39
42349 Wuppertal
GERMANY
Art.-No. WU6823511-8
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií · Estado de las
informaciones · Tilstand af information
Versione delle informazioni · Információk
állása · Stanje informacij: 12/2021
Ident.-No.: WU6823511-8122021-8
IAN 385269_2107
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

LIVARNO 385269 de handleiding

Type
de handleiding