Eurom 370874 Handleiding

Categorie
Ontvochtigers
Type
Handleiding
Gebruiksaanwijzing (NE) (pag. 3)
Instruction manual (EN) (page 15)
Gebrauchsanleitung (DE) (Seite 26)
Manuel d’utilisation (FR) (page 38)
Desset Air 10 & Desset Air 20
370874 & 370881
2
3
Desset Air 10
Desset Air 20
Werkingtemperatuur
5 35°C
5 35°C
Werkingsluchtvochtigheid
>35%
>35%
LO=lage luchtvochtigheid=<35%, het apparaat werkt niet
Het apparaat ontvocht niet bij een temperatuur <5°C en/of een luchtvochtigheid van
<35%.
4
Dank
Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede
keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren.
Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór
gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt. Schenk daarbij speciaal
aandacht aan de veiligheidsvoorschriften; die worden vermeld ter bescherming van u en uw
omgeving!
Bewaar de gebruiksaanwijzing vervolgens om het in de toekomst nog eens te kunnen
raadplegen. Bewaar ook de verpakking: dat is de beste bescherming voor uw apparaat
tijdens de opslag buiten het seizoen. En mocht u het apparaat ooit aan iemand anders
overdragen, lever er dan de gebruiksaanwijzing en de verpakking bij.
Wij wensen u veel plezier met de Desset Air !
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl
Deze gebruiksaanwijzing is met de grootste zorg samengesteld. Niettemin behouden wij ons
het recht voor deze gebruiksaanwijzing op elk moment te optimaliseren en technisch aan
te passen. De gebruikte afbeeldingen kunnen afwijken.
________________________________________________________________________
Symboolverklaring
Dit apparaat is gevuld met Propaangas R290. De voorschriften van de fabrikant
aangaande gebruik en reparatie dienen absoluut opgevolgd te worden!
Lees voor gebruik dit instructieboekje zorgvuldig en geheel door.
Installeer, gebruik of bewaar het apparaat niet in een ruimte, kleiner dan 4m².
Niet afdekken!
5
Technische gegevens
Desset Air 10
Aansluitspanning
220-240V~50Hz
Stroomverbruik
280 Watt
Koelvloeistof
R290 / 45g
Werkingtemperatuur
5 35°C
Werkingsluchtvochtigheid
>35%
Inhoud watertank
2.0 liter
Geluidsniveau
≤ 42 dB(A)
Hygrostaat
+
Timer
+
Regelbare ventilator
-
Afmetingen (l x b x h)
19 x 27,5 x 48,5 cm
Gewicht
9,5 kg
Dit apparaat creëert een drogere en meer comfortabeler leefomgeving door ongewenst
vocht uit de lucht in huis of werkomgeving te verwijderen. Het maakt daarbij gebruik van
koeltechnieken. Het apparaat is licht van gewicht en voorzien van zwenkwielen, zodat het
eenvoudig van kamer naar kamer kan worden verplaatst. Het apparaat gebruikt weinig
energie en brengt slechts minimaal geluid voort.
Uw Desset Air luchtontvochtiger kan door de hygrostaat de ruimte op een vooraf ingesteld
vochtigheidsniveau houden. Hij is verder uitgevoerd met een timer die het apparaat
automatisch in- en uit kan schakelen.
Waarschuwingen voor gebruik
1. Lees en bewaar deze instructies om ze in de toekomst nog eens te kunnen
raadplegen!
2. Uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis.
3. Houd het apparaat altijd rechtop in verticale stand. Als het apparaat niet stabiel
rechtop staat kan er water vanuit de tank in het binnenwerk terechtkomen en daar
schade aanrichten of een gevaarlijke situatie veroorzaken!
4. Voordat u de luchtontvochtiger verplaatst, reinigt of er onderhoud aan uitvoert dient
u hem éérst uit te schakelen, de stekker uit het stopcontact te nemen en de watertank
leeg te maken. Pak de stekker daartoe in de hand; trek nooit aan het koord!
5. Laat het apparaat na transport of overhellen (max. 45°, bijv. tijdens reiniging) altijd een
uur rusten voor u de stroom weer aansluit.
6. Zorg ervoor dat de luchtinvoer- en uitlaatopeningen altijd vrij zijn van blokkades en vuil.
Voorkom dat vreemde voorwerpen of vingers door de ventilatie- of uitblaasopeningen
de kachel binnendringen. Dit kan een elektrische schok, brand of beschadiging
veroorzaken.
6
7. Aansluitspanning en frequentie, vermeld op het apparaat, dienen overeen te komen
met die van het te gebruiken stopcontact. De elektrische installatie dient beveiligd te
zijn met een aardlekschakelaar (max. 30 mA). Sluit het apparaat uitsluitend aan op een
geaard stopcontact!
8. Rol de elektrokabel volledig af voor u de stekker in het stopcontact steekt. Leid de kabel
niet onder tapijt door, bedek hem niet met matten, lopertjes o.i.d. en houd de kabel
buiten de looproute. Zorg ervoor dat de kabel niet heet wordt, er niet op getrapt wordt
en er geen meubels op worden gezet. Leid de kabel niet om scherpe hoeken en wind
hem na gebruik niet te strak op!
9. Als het elektriciteitssnoer is beschadigd dient het, om gevaarlijke situaties te
voorkomen, door een gekwalificeerd elektricien te worden vervangen.
10. Gebruik nooit de stekker om het apparaat in- en uit te schakelen. Gebruik daarvoor de
schakelaar op het controlepaneel.
11. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of bijv. insectenspray op de omkasting.
Stel het apparaat niet bloot aan de invloed van chemicaliën.
12. Giet of spuit nooit water over het apparaat. Dompel het apparaat niet onder water en
plaats het niet in de onmiddellijke nabijheid van water of kranen o.i.d.
13. Plaats het apparaat niet in de nabijheid licht-ontvlambare en/of gevaarlijke stoffen.
14. Ga niet op het apparaat staan of zitten en zet er niets bovenop.
15. Verwijder het water dat zich in het reservoir heeft verzameld regelmatig en op de
voorgeschreven wijze.
16. Gebruik het apparaat niet in een te kleine, afgesloten ruimte als een toilet o.i.d.; dat
kan brand veroorzaken.
17. Stel het apparaat niet in werking wanneer u beschadigingen constateert aan apparaat,
elektrokabel of stekker, of wanneer het slecht functioneert, is gevallen of op andere
wijze een storing vertoont. Neem onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en breng
het complete apparaat terug naar uw leverancier of een erkend elektricien voor
controle en/of reparatie. Vraag altijd om originele onderdelen.
18. Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (incl. kinderen) met
een fysieke- zintuiglijke- of mentale beperking, of gebrek aan ervaring en kennis,
ongeacht of er toezicht is of instructie is gegeven aangaande het gebruik van het
apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Er dient op te
worden toegezien dat kinderen niet met het apparaat spelen.
19. Wanneer de temperatuur lager dan 10°C is en de luchtvochtigheid is vrij laag, is het
niet nodig te ontvochtigen.
BELANGRIJK! Het apparaat werkt niet wanneer de temperatuur lager dan 5°C is. Wanneer
het apparaat toch wordt aangezet bij een lage temperatuur kan er ijsafzetting ontstaan op
de verdamper!
Het apparaat (incl. elektrokabel en stekker) mag uitsluitend worden geopend en/of
gerepareerd door daartoe bevoegde en gekwalificeerde personen.
7
Veiligheid rond het koelmiddel R290
1. Dit apparaat bevat het koelmiddel R290. R290 is een koelmiddel conform de
Europese richtlijnen. Perforeer het koelcircuit nooit, R290 is brandbaar (GWP 3)!
2. Gebruik voor het ontdooiproces en reinigen geen andere middelen dan aanbevolen
door de fabrikant.
3. Dit apparaat dient te worden gebruikt en opgeslagen in een ruimte, waarin zich geen
bronnen van ontsteking bevinden, zoals open vuur of werkende gas- en elektrische
apparaten.
4. Perforeer geen van de onderdelen van het koelcircuit en steek het apparaat niet in
brand.
5. Als het apparaat is geïnstalleerd, werkt of wordt opgeslagen in een niet-geventileerde
ruimte dan dient u maatregelen te nemen ter voorkoming van brand of explosie door
weggelekt koelmiddel. Zorg dan dat er zich geen enkele ontstekingsbron (als vuur,
kachels, vonkende elektrisch apparatuur, brandende sigaretten enz.) in dezelfde
ruimte bevindt!
6. Het apparaat moet zodanig worden opgeslagen dat mechanische defecten worden
voorkomen.
7. Installeer, gebruik of bewaar het apparaat niet in een ruimte, kleiner dan 4m².
8. R290 is geurloos, u zult lekkage dus niet ruiken!
9. Personen die met een koelcircuit werken of daarop ingrijpen, dienen in het bezit te
zijn van de juiste certificering die afgegeven is door een geaccrediteerde instantie en
waarmee wordt verklaard dat de persoon in kwestie competent is om koelmedia te
hanteren in overeenstemming met een speciale beoordeling die door de
verenigingen van de sector erkend is.
10. De reparaties moeten uitgevoerd worden op grond van de aanbevelingen van de
fabrikant van het apparaat. Het onderhoud en de reparaties die de assistentie van
ander gekwalificeerd personeel vereisen, moeten uitgevoerd worden onder toezicht
van iemand die gespecialiseerd is in het gebruik van ontvlambare koelmedia.
8
Beschrijving
1. Voorpaneel
2. Luchtuitlaat
3. Handgreep
4. Bedieningspaneel
5. Filter
6. Achterpaneel
7. Watertank
8. Rubberen voetjes (Desset Air 10)
Zwenkwielen (Desset Air 20)
9. Elektrokabel
Dit apparaat is een luchtontvochtiger. Het regelt de luchtvochtigheid door lucht door het
apparaat en langs koelelementen (verdamper) te voeren. Een teveel aan vocht condenseert
door de kou en wordt vervolgens veilig de watertank in geleid. De gedroogde lucht wordt
door de condensator licht opgewarmd en vervolgens de ruimte weer ingevoerd. Uw
gezondheid en bezittingen gedijen het best bij een luchtvochtigheid tussen de 45% en 65%.
Positie
Teveel aan vocht trekt door uw hele huis, net als bijv. kookgeurtjes. Zoek daarom een
plaats voor uw ontvochtiger vandaaruit hij de vochtige lucht uit het hele huis naar zich toe
kan trekken. Hebt u een serieus probleem in een bepaalde ruimte, dan kunt u om te
beginnen het apparaat daar neerzetten, en het later naar een meer centrale plek
verplaatsen. Zorg ervoor dat de luchtontvochtiger tijdens het gebruik op een stevige,
vlakke en horizontale ondergrond staat. Het apparaat dient aan alle kanten minimaal 20
cm vrije ruimte te hebben om de luchtstromen niet te belemmeren. Wanneer u het
apparaat wilt verplaatsen, dient u het eerst uit te schakelen, de stekker uit het stopcontact
te nemen en de watertank te ledigen.
9
Het gebruik van een verlengsnoer wordt afgeraden; zoek dus een plaatsje in de buurt van
een stopcontact. Is het gebruik van een verlengsnoer absoluut onvermijdelijk, gebruik dan
een snoer met randaarde, met een minimale draaddoorsnee van 1,5 mm². en rol het
snoer helemaal af tijdens het gebruik.
Plaats het apparaat niet in de buurt van een kachel, haard of andere warmtebron en niet
in de volle zon. Als de luchtontvochtiger in werking is dient u deuren en ramen naar buiten
zoveel mogelijk gesloten te houden om het ontvochtigen efficiënt te laten verlopen.
Gebruik het apparaat echter niet in een luchtdicht afgesloten of zeer kleine ruimte.
Werking
Bedieningspaneel Desset Air 10
A. Aan/uit knop
B. Timer knop
C. Ventilatorsnelheid knop
D. Luchtvochtigheid hoger knop
E. Luchtvochtigheid lager knop
F. Was/drogen-knop
1. Lampje werking
2. Lampje timer
3. Lampje ‘watertank vol’
4. Lampje ‘ventilator laag’
5. Lampje ‘ventilator hoog’
6. Lampje ‘was drogen’
7. Lampje compressor
Bedieningspaneel Desset Air 20
A. Aan/uit knop
B. Timer knop
C. Ventilatorsnelheid knop
D. Luchtvochtigheid hoger knop
E. Luchtvochtigheid lager knop
F. Was/drogen-knop
1. Lampje werking
2. Lampje timer
3. Lampje ‘watertank vol’
4. Lampje ‘ventilator laag’
5. lampje ‘ventilator hoog’
6. Lampje ‘ was drogen’
7. Lampje compressor
10
Display
Het display toont standaard de luchtvochtigheid in de ruimte.
Als u een gewenste vochtigheid instelt, toont het gedurende enkele seconden de
ingestelde luchtvochtigheid.
Als u met de timer een in- of uitschakeltijd instelt , toont het display enkele seconden het
ingestelde aantal uren.
Als de luchtvochtigheid lager is dan 35%, toont het “LO” (laag) en werkt het apparaat niet.
Als de luchtvochtigheid hoger is dan 95%, toont het “HI” (hoog).
Ingebruikname
1. Steek de stekker in een passend stopcontact, overeenkomend met de specificaties op
het typeplaatje. Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact!
2. Druk de AAN/UIT-knop (A) in; u hoort de compressor en de ventilator aanslaan (het
lampje ‘comp’ c.q. ‘power’ brandt nu continu). Het apparaat start zijn werking. Op het
display verschijnt de luchtvochtigheid in de ruimte. Door nogmaals op de AAN/UIT-
knop te drukken schakelt u het apparaat weer uit.
3. D.m.v. de ‘Hoger’ en ‘Lager’ knoppen (D&E) kunt u nu de gewenste luchtvochtigheid
instellen van 30% tot 90% (intervallen van 5%). Het display toont enige seconden de
ingestelde luchtvochtigheid, daarna weer de huidige luchtvochtigheid. Wanneer het
gewenste niveau is bereikt (± 2%) zal de compressor stoppen; de ventilator blijft
draaien. De luchtontvochtiger houdt zo de lucht in de ruimte in beweging en is
daardoor in staat de luchtvochtigheid te voelen en op tijd weer aan te slaan. Als de
luchtvochtigheid weer tot 3% boven de ingestelde waarde stijgt zal het apparaat weer
starten. Tussen stoppen en weer starten neemt de compressor altijd minimaal 3
minuten beschermingstijd in acht.
Als u de luchtvochtigheid d.m.v. de ‘Lager’-knop instelt op ‘Co’ zal het apparaat continu
blijven werken.
4. Met de Timer-knop (B) kunt u instellen wanneer het apparaat moet starten dan wel
stoppen. Druk daartoe op de Timer-knop (B); het lampje (2) gaat branden. Wanneer u
dit doet terwijl het apparaat buiten werking is (wel de stekker in het stopcontact!) stelt
u de starttijd in; doet u dit bij een werkend apparaat, dan stelt u de stoptijd in. Op het
display verschijnt het ingestelde aantal uren. Elke keer wanneer u op de ‘Timer’ knop
drukt komt daar een uur bij (van 1 tot 24 uur in te stellen). U kunt de timer-instelling
annuleren door de ingestelde tijd op 0 te zetten (na 24 komt weer 0). De ingestelde tijd
wordt ‘vergeten’ wanneer u het apparaat handmatig uitschakelt, maar blijft in het
geheugen als het apparaat stopt omdat de watertank vol is of tijdens het
ontdooiïngsproces.
5. Desset Air 20: Door op de ventilatorsnelheid knop te drukken wisselt de ventilator-
snelheid van hoog naar laag en terug. Het lampje geeft aan welke capaciteit werkt.
6. Desset Air 20: Door op de ‘was drogen’ knop te drukken zal het apparaat continu
ontvochtigen met hoge ventilatorsnelheid.
7. Neem na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
11
Waterafvoer
Als de watertank vol is zal de compressor om veiligheidsredenen automatisch
uitschakelen. Het indicatielampje ‘watertank vol’ zal beginnen te branden en er klinkt 15x
een piepje om de gebruiker erop te attenderen dat de tank geledigd dient te worden.
Druk daartoe met beide handen licht op de zijkanten van de tank en trek hem voorzichtig
en rechtstandig uit het apparaat. Nadat u hem geledigd hebt plaatst u hem in dezelfde
positie terug.
Let op: wanneer de watertank niet in de goede positie zit, zal het ‘watertank vol’-lampje
blijven oplichten. Het apparaat werkt dan niet.
Let op!
Verwijder de vlotter niet uit de
watertank. Dan wordt er geen signaal
‘tank vol’ meer gegeven en kan er water
uit de tank lekken.
Als de watertank vuil is, maak hem dan
schoon met koud of lauw water. Gebruik
nooit vluchtige chemicaliën, benzine,
scherpe reinigingsmiddelen, chemisch
geprepareerde doeken, schuurmiddelen
of andere reinigingsoplossingen. Dat zou de tank kunnen beschadigen en lekkage
veroorzaken.
Continu-afvoer
Naarmate het apparaat in een vochtiger omgeving werkt, zal de tank vaker moeten
worden leeggemaakt. Soms is het dan ook doelmatiger een continu-afvoer aan te
brengen. Ga daartoe als volgt te werk:
1. Trek de watertank uit het apparaat.
2. Sluit een passend slangetje (tuinslang o.i.d.) met een slangklem aan op het
waterafvoerpijpje. Let op: dat slangetje wordt niet meegeleverd!
12
3. Plaats de watertank terug en leid
daarbij het slangetje door de opening
voor continu-afvoer naar beneden in
een afvoer of grotere opvangbak. Let
op: wanneer de watertank niet in de
goede positie zit, zal het ‘watertank
vol’-lampje rood oplichten. Het
apparaat werkt dan niet.
4. Controleer of het water vlot wegloopt
en het slangetje op zijn plaats blijft
zitten. Pas op! Bij erg koude
omstandigheden dient u het slangetje te beschermen tegen bevriezing!
Ontdooien
Wanneer het apparaat bij lage temperatuur werkt, kan de verdamper bevriezen. Dat heeft
invloed op het ontvochtigen. In dat geval zal het apparaat automatisch zijn werking
onderbreken en ontdooien (de ventilator blijft draaien). (Desset Air 10: het lampje
‘defrost’gaat branden; Desset Air 20 heeft geen lampje, maar ontdooit wel automatisch).
Bescherming compressor
Wanneer u het apparaat hebt uitgeschakeld (of het zichzelf heeft uitgeschakeld) is het de
eerste 3 minuten daarna niet weer in te schakelen, als bescherming voor de compressor.
Onderhoud
Neem altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt of er
onderhoud aan uitvoert.
Het schoonmaken van de buitenzijde
Gebruik een zachte doek om het apparaat schoon te wissen. Gebruik nooit vluchtige
chemicaliën, benzine, scherpe reinigingsmiddelen, chemisch geprepareerde doeken,
schuurmiddelen of andere reinigingsoplossingen. Zij zouden de omkasting kunnen
beschadigen.
Het reinigen van het filter
Neem de filterhouder uit het apparaat.
Klop het anti-stoffilter zachtjes schoon of zuig het voorzichtig af met een stofzuiger. Als
het filter erg vuil is kunt u het voorzichtig afspoelen in warm water (max. 40°C) met een
mild reinigingsmiddel.
Zorg ervoor dat het filter door-en-door droog is voordat u het terugplaatst. Stel het
filter niet bloot aan zonlicht.
Gebruik het apparaat nooit zonder filter!
13
Het apparaat (incl. elektrokabel en stekker) mag uitsluitend worden geopend en/of
gerepareerd door daartoe bevoegde en gekwalificeerde personen.
Opslag
Wanneer u het apparaat voor een langere tijd niet denkt te gebruiken s.v.p. als
volgt handelen:
Draai het apparaat uit, neem de stekker uit het stopcontact en rol de elektrokabel op
Maak de watertank goed leeg en wrijf hem schoon en droog.
Maak het filter schoon.
Dek het apparaat af (bij voorkeur in de originele verpakking) en ruim het weg op een
koele, droge plaats buiten het bereik van direct zonlicht.
Problemen en oplossingen
Het apparaat werkt niet:
Zit de stekker wel in het stopcontact?
Is er geen sprake van doorgebrande zekeringen of stroomuitval?
Ligt de temperatuur wel tussen de 5 en 35°C? Anders werkt het apparaat niet!
Is de luchtvochtigheid tenminste 35%? Anders werkt het apparaat niet!
Is de watertank niet vol, en zit hij goed op z’n plaats?
Zijn de luchtinvoer- en uitlaatopeningen niet geblokkeerd?
Het apparaat lijkt weinig te doen:
Is het filter misschien stoffig, vuil of beschadigd?
Zijn de luchtinvoer- en uitlaatopeningen niet verstopt of vervuild?
Is de luchtvochtigheid misschien al erg laag?
Staan er deuren en/of ramen open?
Is er iets in de ruimte dat veel vocht produceert?
Het apparaat lekt:
Controleer of het apparaat of de watertank geen beschadigingen, scheurtjes of
vervormingen vertoont.
Staat het apparaat wel stabiel en volkomen horizontaal?
14
Het apparaat maakt teveel lawaai:
Controleer of het wel stevig, vlak en horizontaal staat.
Is het filter misschien stoffig, vuil of beschadigd?
Een warme luchtstroom uit de luchtuitlaat is normaal. Ook kan de circulatie van de
koelvloeistof wat geluid maken tijdens het starten en stoppen. Neem voor andere
problemen contact op met uw servicepunt. Het apparaat (incl. elektrokabel en stekker)
mag uitsluitend worden geopend en/of gerepareerd door daartoe bevoegde en
gekwalificeerde personen.
Verwijdering
Gooi het apparaat aan het einde van de levensduur weg volgens de plaatselijke wetten en
voorschriften of lever het apparaat in bij uw leverancier.
Bijlages
De CE-verklaring vindt u aan het einde van deze handleiding.
15
Desset Air 10
Desset Air 20
Working range
5 35°C
5 35°C
Operating humidity
>35%
>35%
LO=low humidity=<35%, the device does not work
The device does not dehumidify at a temperature <5°C and / or an air humidity of
<35%.
16
Thank you
Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We
hope you will be satisfied about its functioning.
To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and
totally before use, and to understand what is written. Read especially the safety
instructions: they are there to protect you and your environment.
Keep the manual in a safe place for future reference. Store also the package: that is the best
protection for your product in times of no-use. And if you at any time pass the appliance
on, pass on the manual and package too.
We wish you a lot of fun with the Desset Air !
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl
This manual has been complied with the utmost care. Nevertheless, we reserve the right
to optimize this manual at any time and to adjust it technically. The image used may differ.
_________________________________________________________________________
Symbol Explanation
This appliance is filled with Propane gas R290. Follow stricktly the manufacturer’s
instruction concerning use and repairs!
Before using the machine, carefully read this entire instruction manual.
Do not install, operate or store the device in a room smaller than 4m².
Do not cover!
17
Technical details
Desset Air 10
Desset Air 20
Power supply
220-240V~50 Hz
220-240V~50Hz
Power consumption
280 Watt
380 Watt
Refrigerant
R290 / 45g
R290 / 85 g
Working range
5 35°C
5 35°C
Operating humidity
>35%
>35%
Water tank
2.0 liter
5.0 liter
Noise level
≤ 42 dB(A)
≤ 47 dB(A)
Humidistat
+
+
Timer
+
+
Size (WxDxH)
19 x 27,5 x 48,5 cm
24,5 x 28 x 51 cm
Weight
9,5 kg
11,5 kg
This appliance creates a dryer and more comfortable living environment by removing
unwanted moisture from the air in the home or in the working environment. To do this, it
makes use of cooling techniques. The lightweight appliance is fitted with swivelling wheels,
so that it can be easily moved from room to room. The appliance uses little energy and only
emits a minimum amount of noise.
Your Desset Air air dehumidifier's hygrostat keeps the space at a pre-set humidity level. It
is also fitted with a timer, which automatically turns the appliance on or off.
Cautions before use
1. Read and retain these instructions for future reference!
2. For indoor use only.
3. Always keep the unit in vertical position. If the device is not stable and upright,, water
from the tank can get into the interior of the device and damage something or cause a
dangerous situation!
4. Before moving, cleaning or perform maintenance on the unit, first switch off, then
unplug and empty the water tank. Pull on the plug to remove from the socket, never
pull on the cord.
5. Leave the unit to stand for one hour before connecting to the mains supply after
transport or when it has been tilted (max. 45°, e.g. during cleaning).
6. Keep air-intake or output openings clean and unobstructed. Prevent foreign objects or
fingers from entering the equipment via the venting or exhaust openings as this may
lead to electric shock, fire or damage.
7. The supply voltage and utility frequency, specified on the machine, need to match
those of the socket that is used. The electrical installation needs to be protected by an
earth leakage circuit breaker (max. 30 mA.). Only connect the equipment to an earthed
socket!
18
8. Fully extend the cord before plugging in. Do not run the cord underneath carpeting; do
not cover it with mats, carpet strips, or similar and make sure it is not placed in any
passageways. Make sure the cord cannot be stepped on and that no furniture is placed
on top of it. Prevent that the cable gets hot. Do not lead the cord around sharp corners
and do not roll it up too tightly after use!
9. If the supply cord is damaged, it must be replaced by an approved service
representative or a similar qualified person in order to avoid a hazard.
10. Never use the plug to start and stop the unit. Always use switch on the control panel.
11. Don't use bug sprays or other flammable cleaners on the unit. Do not expose the device
to the influence of chemicals.
12. Never pour or spray water over the unit. Never immerse the appliance in water or place
it in the immediate vicinity of water or taps etc.
13. Never place the appliance in the vicinity of highly inflammable and/or hazardous
substances.
14. Do not stand or sit on the appliance, or put anything on it.
15. Regularly remove the water that is collected in the reservoir in the prescribed manner.
16. Do not use the appliance in small, closed spaces such as a toilet etc., this can cause a
fire.
17. Do not turn on the appliance if you have discovered damage to the appliance, cord or
plug, if the appliance is malfunctioning, if it has been dropped or if there are signs of
any other defect. Immediately disconnect the plug from the socket and return the
complete product to the vendor or to a certified electrician for inspection and/or
repair. Always ask for original parts.
18. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduces
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they
do not play with appliance.
19. When the temperature is below 10 ° C and the humidity is relatively low, it is not
necessary to dehumidify.
IMPORTANT! The device will not work when the temperature is below 5°C. If the device is
switched on at a low temperature, icing can form on the evaporator!
The appliance (incl. cord and plug) may only be opened and/or repaired by properly
authorized and qualified persons.
Safety in relation to coolant R290
1. This device contains the coolant R290. R290 is a coolant that complies with the
relevant European Directives. Never perforate the coolant circuit. R290 is flammable
(GWP 3)!
2. Never use substances other than those recommended by the manufacturer for the
defrosting process.
3. This device must be used and stored in a room that does not contain sources of
ignition, such as open flames or gas and electrical devices in operation.
19
4. Do not perforate any of the components of the cooling circuit and do not set light to
the device
5. If the device is installed, working or stored in an un-ventilated you must take
measures to prevent fire or explosions caused by leaked coolant. Ensure that there
are absolutely no sources of ignition (such as fire, heaters, sparking electrical
equipment, lit cigarettes, etc.) in the same room!
6. The device must be stored in such a way that mechanical defects are prevented.
7. Do not install, operate or store the device in a room smaller than 4m².
8. R290 is odourless, which means that you cannot smell leaks!
9. Persons working on the cooling circuit must be in possession of the correct
qualifications that state the person in question is competent to use coolant in
accordance with a special evaluation that is recognised by the sector association.
10. The repairs must be executed on the grounds of the recommendations of the
manufacturer of the device. Maintenance and repairs that require the assistance of
other qualified persons must be executed under supervision of someone who is
specialised in the use of flammable coolant.
Description
1. Front panel
2. Air outlet
3. Handle
4. Control panel
5. Filter
6. Back panel
7. Water tank
8. Rubber feet (Desset Air 10)
Castors (Desset Air 20)
9. Electric cable
This product is a dehumidifier. It controls relative humidity by passing the air through the
unit, forcing the excess moisture to condensate over the cooling elements (evaporator).
Contact with this cold surface causes the moisture in the air to condense. This condensed
water then drains safely into the water tank. The dried air then passes through the
condenser where it is slightly warmed and re-enters the room at a slightly elevated
temperature. Your health and possessions thrive best in a humidity between 45% and
65%.
Position
Excess moisture will travel throughout your home, in the same way that cooking smells waft
to every room in the house. For this reason, the dehumidifier should be positioned, so that
it can draw this moist air towards it from all over the home.
Alternatively, if you have a serious problem in one area you can begin by positioning the
dehumidifier close to this area and later moving it to a more central point.
When positioning the dehumidifier, ensure that it is placed on a level surface and that there
is a minimum of 20 cm (8") of space on either side of the unit to allow for efficient airflow.
If you move the unit, it should first be switched off and the water tank emptied.
We do not recommend the use of an extension lead, so please try to ensure that the unit is
sufficiently close to a fixed mains socket. If it is necessary to use am extension lead, use one
with earthing and please ensure the diameter of the wires of the cable is at least 1,5 mm².
Don’t place the device near a heater, stove or other heat source, and not in full sunshine.
When the dehumidifier is in operation, outside doors and windows should be closed when
necessary for most efficient use. However, do not use the device in a sealed or very small
space.
Operating
Control panel Desset Air 10
On/Off button
A. Timer button
B. Fan speed button
C. Air humidity higher button
D. Air humidity lower button
E. Clean dryer button
1. Power lamp
2. Timer lamp
3. "Water reservoir full" lamp
4. "Fan low" lamp
5. "Fan high" lamp
6. "Clean dryer" lamp
7. Compressor lamp
21
Control panel Desset Air 20:
A. On/Off button
B. Timer button
C. Fan speed button
D. Air humidity higher button
E. Air humidity lower button
F. Clean dryer button
1. Power lamp
2. Timer lamp
3. "Water reservoir full" lamp
4. "Fan low" lamp
5. "Fan high" lamp
6. "Clean dryer" lamp
7. Compressor lamp
Display
The display normally shows the air humidity in the space.
If you set a required humidity, it will show the set air humidity for a few seconds.
If you set a switching on or off time with the timer, the display will show the set number of
hour for a few seconds.
If the air humidity is less than 35%, it will show "LO" (low) and the device does not work.
If the air humidity is higher than 95%, it will show "HI" (high).
Initial operation
1. Insert the plug into an appropriate socket, in accordance with the specifications on the
type plate. Only connect the appliance to an earthed socket!
2. Press the ON/OFF button (A); you will hear the compressor and the fan start up (the
"comp" lamp c.q. the “power” lamp will now light up continuously). The appliance will
start working. The display will show the air humidity in the space. By pressing the
ON/OFF button again, you will switch the appliance off.
3. Using the "Higher" and "Lower" buttons (D&E), you can now set the required air
humidity between 30% and 90% (at intervals of 5%). The display will show the set air
humidity for a few seconds, afterwards the current air humidity will be shown. Once
the required level has been reached (± 2%), the compressor will stop, the fan
continues to run. The dehumidifier thus keeps the air in the room moving and is
therefore able to feel the humidity and to catch on again in time. If the air humidity
rises once more to more than 3% above the set value, the appliance will start again.
The compressor has a time lag of at least 3 minutes protection time between stopping
and starting.
If you set the air humidity with the "Lower" button to "Co", the appliance will operate
continuously.
22
4. Using the Timer button (B), you can set starting and stopping times for the appliance.
To do this, press the Timer button (B); lamp (2) will light up. If you do this while the
appliance is not in operation (but with the plug in the socket), you will set the starting
time; if you do this while the appliance is in operation, you will set the stopping time.
The number of hours set will appear on the display. Each time you press the "Timer"
button, an hour will be added (setting from 1 to 24 hours). You can cancel the timer
setting by setting the time to 0 (0 comes after 24). The time setting is "forgotten"
when you switch the appliance off manually, but is kept in memory if the appliance
stops because the reservoir is full or during the thawing process.
5. Desset Air 20: Pressing the fan speed button changes the fan speed from high to low
and back. The lamp indicates the operational capacity.
6. Desset Air 20: Pressing the clean dryer button will continually dehumidify the
appliance at a high fan speed.
7. Make sure that you then remove the plug from the socket after use.
Drainage
While the water tank is full, the compressor will stop for self-protection and the water full
indicator will turn on and A tone will sound 15 times to warn the user that the reservoir
needs emptying. To do this, press the sides of the reservoir lightly with both hands, and
pull it carefully and straight out of the appliance. After empting the water tank, place the
water tank into space.
Please note: in case, the water tank has not been positioned well, the water full indicator
keeps burning. The equipment does not work.
Attention!
Do not remove the float from the reservoir.
No full reservoir signal will then be given and
water will be able to leak out of the tank.
If the reservoir is dirty, clean it with cold or
lukewarm water. Don't ever use volatile
chemicals, scouring pads, gasoline,
23
detergents, chemically treated clothes, or other cleansing solutions. This can damage
the tank and cause leaks.
Continuous drainage
When the dehumidifier is operated at very
high humidity levels, the water tank will
require more frequent drainage. In this
situation, it may be more convenient to set
the unit up for continuous drainage with the
following procedures:
1. Pull out the water tank.
2. Connect an appropriate tube (garden
hose or something like that) with a clamp
on the drain pipe. Please note: the water
tube is not supplied with the unit.
3. Put the water tank back to its position and lead the tube through the opening for
continuous drainage down into a drain or a big container. Please note: in case, the
water tank has not been positioned well, the water full indicator will turn into red. The
equipment does not work
4. Ensure the water will always drain away freely and the tube will remain in right place.
Note! In very cold weather conditions, precautions should be taken to prevent the
water tube from freezing.
Thawing
If the appliance is operating at a low temperature, the evaporator can freeze. This will
influence dehumidification. In that case the operation of the appliance will be
automatically interrupted and it will start to thaw (the fan will continue turning). (Desset
Air 10: the "defrost" lamp will light up, Desset Air 20 does not have a lamp, but does thaw
automatically.
Protection of the compressor
If you have switched the appliance off (or if it has switched itself off), then it cannot be
switched on again for 3 minutes, this is to protect the compressor.
Maintenance
Always unplug the unit from the mains before carrying out any maintenance or cleaning of
the unit.
24
Cleaning the body
Use a soft cloth to wipe the unit clean. Don't ever use volatile chemicals, gasoline,
detergents, chemically treated clothes, or other cleansing solutions. These all could possibly
hurt the cabinet.
Cleaning the filter
Extract the filter holder.
Use a vacuum cleaner or tap the filter lightly for easy cleaning. If the filter is particularly
dirty, use warm water (max. 40°C) with a small amount of a mild detergent.
Make sure the filter is completely dry before replacing. Do not expose the filter to
sunlight.
Never use the appliance without a filter!
The appliance (incl. cord and plug) may only be opened and/or repaired by properly
authorized and qualified persons.
Storage
If not use the unit for an extended period of time. Please:
Press the unit off, unplug and tidy AC cord.
Completely empty the water tank and wipe it clean.
Clean the filter.
Cover the unit and store it in a cool and dry place, where it will not receive direct sunlight.
Trouble shooting
The unit does not operate:
Is the unit plugged in?
Is the house electricity on?
Is the room temperature below 5°C or above 35°C? If so, then it is out of the working
range of the unit.
Is the humidity at least 35%? Otherwise the device will not work>
Check the water tank is positioned properly in the unit and it is not full.
25
Make sure the air inlet and outlet are not obstructed.
The unit seems to do little:
Is the filter dusty, contaminated ?
Is the air intake or outlet blocked up?
Is the room humidity already quite low?
Are too many windows or doors open?
Is there something in the room producing lots of humidity?
The unit is leaking:
Make sure the unit and the watertank are not damaged and don’t show cracks or
deformations.
Is the machine is stable and perfectly horizontal?
The unit is too noisy:
Check whether the unit is sitting on a level, flat and solid surface.
Is the filter dusty, contaminated ?
Warm air from the air outlet is normal. The circulation of the refrigerant can also make some
noise during start and stop.
For other problems, please contact your service facility. The appliance (incl. cord and plug)
may only be opened and/or repaired by properly authorised and qualified persons.
Disposal
At its end of life, discard the device according to the local laws and regulations, or deliver
the device to your supplier.
Attachments
The CE declaration can be found at the end of this manual.
26
Desset Air 10
Desset Air 20
Betriebstemperatur
5 35°C
5 35°C
Betriebsfeuchtigkeit
>35%
>35%
LO=niedrige Luftfeuchtigkeit=<35%, das Gerät funktioniert nicht
Das Gerät entfeuchtet nicht bei einer Temperatur <5 ° C und / oder einer Luftfeuchtigkeit
von <35%.
27
Dank
Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit
eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert.
Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung
aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen. Achten Sie dabei besonders auf die
Sicherheitsvorschriften, die zu Ihrem persönlichen Schutz und zum Schutz Ihrer Umgebung
genannt werden.
Außerdem empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch aufzubewahren, um es bei Bedarf in
Zukunft noch einmal konsultieren zu können. Bewahren Sie auch die Verpackung. Sie ist der
beste Schutz für Ihren Gerät, wenn Sie das Gerät außerhalb der Saison lagern. Und sollten
Sie das Gerät irgendwann weitergeben, legen Sie das Handbuch und die Verpackung bei.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit dem Desset Air !
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl
Diese Gebrauchsanleitung wurde mit größtmöglicher Sorgfalt zusammengestellt. Dennoch
behalten wir uns vor, diese Anleitung jederzeit zu optimieren und technisch anzupassen.
Die verwendeten Bilder können abweichen.
_________________________________________________________________________
Symbol Erklärung
Gerät ist mit Propangas R290 gefüllt. Beachten Sie unbedingt die Gebrauchs- und
Reparaturrichtlinien des Herstellers!
Lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch.
Installieren, verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht in Räumen, die kleiner als 4m²
sind.
Nicht abdecken!
28
Technische Daten
Desset Air 10
Desset Air 20
Anschluss Spannung
220-240V~50Hz
220-240V~50Hz
Stromverbrauch
280 Watt
380 Watt
Kältemittel
R290 / 45g
R290 / 85 g
Betriebstemperatur
5 35°C
5 35°C
Betriebsfeuchtigkeit
>35%
>35%
Inhalt Wassertank
2.0 Liter
5.0 Liter
Lautstärke
≤ 42 dB(A)
≤ 47 dB(A)
Hygrostat
+
+
Timer
+
+
Abmessungen L x B x H
19 x 27,5 x 48,5 cm
24,5 x 28 x 51 cm
Gewicht
9,5 kg
11,5 kg
Dieses Gerät schafft eine trockenere und komfortablere Wohnumgebung, indem es
unerwünschte Feuchtigkeit aus der Luft im Haus oder der Arbeitsumgebung entfernt.
Dabei werden Kühltechniken angewendet. Das Gerät ist leicht und mit Rollrädern
ausgestattet, so dass es von einem Zimmer ins andere geschoben werden kann. Das Gerät
verbraucht wenig Strom und erzeugt nur minimale Geräusche.
Ihr Desset Air Luftentfeuchter kann den Raum aufgrund des Hygrostats auf dem vorab
eingestelten Feuchtigkeitsniveau halten. Er ist auβerdem mit einem Timer ausgestattet,
der das Gerät automatisch ein- und ausschalten kann.
Warnungen bei der Nutzung
1. Lesen Sie diese Anleitung durch und bewahren Sie sie, um später darin nachslagen zu
können.
2. Nur für den Innenbereich.
3. Das Gerät muss immer aufrecht stehen. Wenn das Gerät nicht stabil und aufrecht
steht, kann Wasser aus dem Tank in das Innere fliessen und dort Schaden oder eine
gefährliche Situation verursachen!
4. Bevor Sie den Luftentfeuchter umsetzen, sauber machen oder Wartungsarbeiten
ausführen müssen Sie ihn erst ausschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen und
den Wassertank entleeren. Nehmen Sie den Stecker dazu in die Hand, ziehen Sie
niemals an der Anschlussleitung.
5. Lassen Sie das Gerät nach dem Transport oder Ankippen (max. 45°, z. B. bei der
Reinigung) immer eine Stunde ruhen, bevor Sie den Strom wieder anschließen.
6. Sorgen Sie dafür, dass die Lufteinlass- und Luftauslassöffnungen stets frei und sauber
sind. Verhindern Sie, dass fremde Gegenstände oder Finger durch die
Ventilationsöffnungen in den Ofen gelangen können. Dies kann zu einem elektrischen
Schlag, Brand oder Beschädigung führen.
29
7. Anschlussspannung und Frequenz, angegeben auf dem Gerät, müssen der benutzten
Steckdose entsprechen. Die elektrische Installation muss mit einem
Leitungsschutzschalter (max. 30 mA.) gesichert sein. Stecken Sie das Gerät nur an
eine geerdete Steckdose an!
8. Rollen Sie die Anschlussleitung komplett ab, bevor Sie den Stecker in die Steckdose
stecken. Führen Sie die Anschlussleitung nicht unter einem Teppich durch, bedecken
Sie sie nicht mit Matten, Läufern und dergleichen und halten Sie die Anschlussleitung
außerhalb des Laufwegs. Sorgen Sie dafür, dass nicht darauf getreten wird und keine
Möbel darauf gestellt werden. Verhindern Sie, dass das Kabel heiß wird. Führen Sie
die Anschlussleitung nicht um scharfe Ecken und wickeln Sie sie nach Benutzung nicht
zu straff auf.
9. Ein defektes Stromkabel ist von einem Elektriker zu ersetzen, um Gefahrensituationen
zu vermeiden.
10. Verwenden Sie nie den Stecker, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Verwenden
Sie dafür den Schalter am Schaltpult.
11. Verwenden Sie am Gehäuse keine aggressiven Reinigungsmittel oder beispielsweise
Insektenspray. Das Gerät nicht auf den Einfluss von Chemikalien aussetzen.
12. Gießen oder sprühen Sie nie Wasser auf das Gerät. Das Gerät nicht in Wasser tauchen
und nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser oder Wasseranschlüssen aufstellen.
13. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von leicht entzündlichen und/oder
gefährlichen Stoffen aufstellen.
14. Nicht auf dem Gerät stehen oder sitzen und nichts darauf stellen.
15. Das Wasser, das sich im Reservoir angesammelt hat, regelmäβig und nach Vorschrift
ablassen.
16. Das Gerät nicht in einem zu kleinen geschlossenen Raum wie z.B. einer Toilette oder
einem ähnlichen Raum aufstellen; dies kann einen Brand verursachen.
17. Setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie Beschädigungen am Gerät, an der
Anschlussleitung oder am Stecker feststellen oder wenn es schlecht funktioniert,
heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise eine Störung anzeigt. Trennen Sie
sofort den Stecker aus der Steckdose und bringen Sie das komplette Gerät zur
Kontrolle und/oder Reparatur zurück zu Ihrem Lieferanten oder einem anerkannten
Elektriker. Bitten Sie immer um Originalersatzteile.
18. Dieses Gerät ist nicht geeignet, um von Kindern oder von Personen bedient zu
werden, die eingeschränkte physische, sinnliche oder geistige Fähigkeiten, zu wenig
Erfahrungen mit oder Kenntnisse des Geräts haben, auch dann nicht, wenn sie
jemand beaufsichtigt, der für ihre Sicherheit verantwortlich ist, oder wenn
Anweisungen gegeben wurden. Es ist darauf zu achten, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
19. Wenn die Temperatur unter 10°C und die Feuchtigkeit relativ niedrig ist, ist es nicht
notwendig, zu entfeuchten.
30
WICHTIG! Das Gerät funktioniert nicht, wenn die Temperatur unter 5 ° C liegt. Wenn das
Gerät bei niedriger Temperatur eingeschaltet wird, kann sich am Verdampfer Vereisung
bilden!
Das Gerät (inkl. Anschlussleitung und Stecker) darf ausschließlich durch dazu befugte und
qualifizierte Personen geöffnet und/oder repariert werden.
Sicherheit bezüglich des Kältesmittels R290
1. Dieses Gerät enthält das Kältemittel R290. R290 ist ein Kältemittel, das die
einschlägigen europäischen Richtlinien erfüllt. Perforieren Sie den Kühlkreislauf nicht:
R290 ist brennbar (GWP 3)!
2. Verwenden Sie für das Auftauen keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen
Mittel.
3. Dieses Gerät darf nicht in einem Raum verwendet oder gelagert werden, in dem sich
Zündquellen wie offenes Feuer oder arbeitende Gas- und Elektrogeräte befinden.
4. Perforieren Sie keinen Teil des Kühlkreislaufes und setzen Sie das Gerät nicht in
Brand.
5. Wird das Gerät in einem unbelüfteten Raum installiert, betrieben oder gelagert, dann
müssen Sie Maßnahmen zur Vorbeugung von Feuer oder Explosion aufgrund
ausfließenden Kältemittels ergreifen. Sorgen Sie dann dafür, dass sich keine
Zündquelle (wie Feuer, Ofen, funkende Elektrogeräte, brennende Zigaretten) in
demselben Raum befindet!
6. Das Gerät ist so zu lagern, dass mechanische Defekte verhindert werden.
7. Installieren, verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht in Räumen, die kleiner als 4m²
sind.
8. R290 ist geruchlos: Lecks sind folglich nicht zu riechen!
9. Personen, die an einem Kühlkreislauf arbeiten oder in diesen eingreifen, müssen
im Besitz der richtigen Zertifizierung sein, die von einer akkreditierten Stelle
ausgestellt wurde und in der erklärt wird, dass die betreffende Person befähigt ist,
mit Kühlmitteln umzugehen, in Übereinstimmung mit einer besonderen Beurteilung,
die von den Branchenvereinigungen anerkannt ist.
10. Reparaturen sind laut Herstellerempfehlungen auszuführen. Wartung und Reparatur,
die die Unterstützung anderer Fachleute erfordern, sind unter Aufsicht eines auf
entzündliche Kühlmittel spezialisierten Fachmannes auszuführen.
31
Beschreibung
1. Vorderpaneel
2. Luftauspuff
3. Handgriff
4. Bedienungspult
5. Filter
6. Rückpaneel
7. Wassertank
8. Gummi Füssen (Desset Air 10)
Lenkrolle (Desset Air 20)
9. Elektrokabel
Dieses Gerät ist ein Luftentfeuchter. Es regelt die Luftfeuchtigkeit, indem es Luft durch das
Gerät und an Kühlelementen (Verdampfer) entlang führt. Ein Zuviel an Feuchtigkeit
kondensiert durch die Kälte und wird sicher in den Wassertank geleitet. Die getrocknete
Luft wird vom Kondensator leicht erwärmt und dann an den Raum abgegeben. Ihre
Gesundheit und Besitz gedeihen am besten in einer Luftfeuchtigkeit zwischen 45% und 65%.
Position
Ein Zuviel an Feuchtigkeit zieht durch Ihr ganzes Haus, ebenso wie beispielsweise
Kochgerüche. Suchen Sie daher für Ihren Entfeuchter einen Platz, von wo aus er die
feuchte Luft aus dem ganzen Haus ansaugen kann. Ist ein bestimmter Raum eindeutig zu
feucht, dann können Sie das Gerät zunächst dort abstellen und es später an einen
zentraleren Ort stellen.
Der Luftentfeuchter muss während der Nutzung immer auf einem festen, ebenen und
waagerechten Untergrund stehen. Rings um das Gerät müssen mindestens 20 cm
Freiraum sein, um die Luftströme nicht zu beeinträchtigen. Bevor Sie den Luftentfeuchter
umsetzen, müssen Sie ihn erst ausschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen und den
Wassertank entleeren.
32
Von der Verwendung eines Verlängerungskabels wird abgeraten suchen Sie also einen
Platz in der Nähe einer Steckdose. Ist die Verwendung eines Verlängerungskabels
unvermeidlich, so nehmen Sie eines mit Erdung und mit einem Mindestdurchmesser von
1,5 mm² und rollen Sie das Kabel während der Nutzung vollständig aus.
Das Gerät nicht in die Nähe einer Heizung, Herd oder einer anderen Wärmequelle stellen,
und nicht in voller Sonne.
Wenn der Luftentfeuchter in Betrieb ist, sollten Sie Türen und Fenster nach draußen nach
Möglichkeit geschlossen halten, um das Entfeuchten effizient vonstattengehen zu lassen.
Verwenden Sie das Gerät doch nicht in einem ganz verschlossenen oder sehr kleinem
Raum.
Inbetriebnahme
Bedienungspult Desset Air 10
A. Ein-/Aus-Schalter
B. Timer-Schalter
C. Ventilatorgeschwindigkeitsschalter
D. Luftfeuchtigkeit höher Schalter
E. Luftfeuchtigkeit niedriger Schalter
F. Wäschetrockenschalter
1. Leuchte in Betrieb
2. Leuchte Timer
3. Leuchte ‘Wassertank voll’
4. Leuchte ‘Ventilator niedrig’
5. Leuchte ‘Ventilator hoch’
6. Leuchte ‘ Wäsche trocknen’
7. Leuchte Kompressor
Bedienungspult Desset Air 20
Ein-/Aus-Schalter
A. Timer-Schalter
B. Ventilatorgeschwindigkeitsschalter
C. Luftfeuchtigkeit höher Schalter
D. Luftfeuchtigkeit niedriger Schalter
E. Wäschetrockenschalter
1. Leuchte in Betrieb
2. Leuchte Timer
3. Leuchte ‘Wassertank voll’
4. Leuchte ‘Ventilator niedrig’
5. Leuchte ‘Ventilator hoch’
6. Leuchte ‘ Wäsche trocknen’
7. Leuchte Kompressor
33
Display
Das Display zeigt standardmäβig die Luftfeuchtigkeit im Raum an
Wenn Sie eine gewünschte Luftfeuchtigkeit einstellen, zeigt es einige Sekunden lang die
eingestellte Luftfeuchtigkeit an.
Wenn Sie mit dem Timer eine Ein- oder Ausschaltzeit einstellen, zeigt das Display einige
Sekunden lang die eingestellte Stundenanzahl an.
Wenn die Luftfeuchtigkeit weniger als 35% beträgt, zeigt es “LO” an (niedrig) und das
Gerät funktioniert nicht.
Wenn die Luftfeuchtigkeit mehr als 95% beträgt, zeigt es “HI” an (hoch).
Inbetriebnahme
1. Den Stecker in eine passende Steckdose stecken, gemäβ den Spezifikationen auf dem
Typenschild. Das Gerät an eine geerdete Steckdose anschlieβen!
2. Den EIN-/AUS-Schalter drücken; Sie hören, dass der Kompressor und der Ventilator
anspringen (die Leuchte ‘comp’ c.q. ‚power‘ brennt jetzt kontinuierlich). Das Gerät geht
in Betrieb. Auf dem Display erscheint die Luftfeuchtigkeit im Raum. Wenn Sie den EIN-
/AUS-Schalter nochmals betätigen, schalten Sie das Gerät wieder aus.
3. Mit den ‘Höher’ und ‘Niedriger’ Schaltern (D&E) können Sie die gewünschte
Luftfeuchtigkeit von 30% bis 90% einstellen (Intervalle von 5%). Das Display zeigt einige
Sekunden lang die eingestellte Luftfeuchtigkeit an, danach wieder die aktuelle
Luftfeuchtigkeit. Wenn das gewünschte Niveau erreicht ist (± 2%) schaltet der
Kompressor sich aus; der Ventilator läuft weiter. Der Luftentfeuchter hält somit die Luft
im Raum in Bewegung und kann so die Luftfeuchtiger spüren und rechtzeitig wieder
auffangen. Wenn die Luftfeuchtigkeit wieder bis 3% über den eingestellten Wert steigt,
startet das Gerät erneut. Zwischen Stoppen und wieder Starten des Kompressors
vergehen immer mindestens 3 Minuten Schutzzeit. Wenn Sie die Luftfeuchtigkeit mit
dem ‘Niedriger’-Schalter auf ‘Co’ einstellen, bleibt das Gerät ununterbrochen in
Betrieb.
4. Mit dem Timer-Schalter (B) können Sie einstellen, wann das Gerät starten bzw. stoppen
soll. Betätigen Sie zu diesem Zweck den Timer-Schalter (B); die Leuchte (2) brennt.
Wenn Sie dies machen, während das Gerät auβer Betrieb ist (aber am Stromnetz
angeschlossen ist!) stellen Sie die Startzeit ein; erfolgt diese Handlung bei einem
eingeschalteten Gerät, wird die Stoppzeit eingestellt. Auf dem Display erscheint die
eingestellte Stundenanzahl. Jedes Mal, wenn Sie den ‘Timer’-Schalter betätigen, kommt
eine Stunde hinzu (von 1 bis 24 Stunden einzustellen). Sie können die Timer-Einstellung
löschen, indem Sie die eingestellte Zeit auf 0 setzen (nach 24 erscheint wieder die 0).
Die eingestellte Zeit wird ‘vergessen’, wenn Sie das Gerät von Hand ausschalten, bleibt
aber im Speicher, wenn das Gerät aufgrund eines vollen Wassertanks oder während
des Abtauprozesses stoppt.
34
5. Desset Air 20: Wenn Sie den Ventilatorgeschwindigkeitsschalter betätigen, wechselt die
Ventilatorgeschwindigkeit von hoch auf niedrig und umgekehrt. Die Leuchte zeigt an,
welcher Stand aktiv ist.
6. Desset Air 20: Wenn Sie den Schalter ‘Wäsche trocknen’ betätigen, entfeuchtet das
Gerät kontinuierlich mit hoher Ventilatorgeschwindigkeit.
7. Nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Wasserableitung
Wenn der Wassertank voll ist, schaltet sich der Kompressor zur Sicherheit von selbst ab.
Die Kontrollleuchte Wassertank voll” brennt und es ertönt 15x ein Piepton, um den
Benutzer darauf aufmerksam zu machen, dass der Tank entleert werden muss. Dazu mit
beiden Händen leicht auf die Seiten des Tanks drücken und diesen vorsichtig und
senkrecht aus dem Gerät ziehen.
Nachdem Sie ihn entleert haben, setzen Sie ihn in dieselbe Position zurück.
Achtung: Wenn der Wassertank nicht ordentlich eingesetzt ist, brennt die Kontrollleuchte
„Wassertank voll” weiterhin. Das Gerät funktioniert dann nicht.
Achtung!
Den Schwimmer nicht aus dem
Wassertank entfernen. Sonst wird kein
‘Tank voll’ Signal mehr abgegeben und es
kann Wasser aus dem Tank entweichen.
Wenn der Wassertank schmutzig ist,
diesen mit kaltem oder lauwarmem
Wasser reinigen. Verwenden Sie keine
aggressiven Reinigungsmittel, Benzin,
scharfen Reinigungsmittel, chemisch
imprägnierten Tücher, Scheuermittel oder andere Reinigungslösungen. Das könnte den
Tank beschädigen und Leckage verursachen.
35
Kontinuierliche Ableitung
Je feuchter die Umgebung ist, in der das Gerät arbeitet, desto öfter muss der Tank
entleert werden. Daher ist es unter Umständen sinnvoll, eine kontinuierliche Ableitung zu
installieren. Gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Ziehen Sie den Wassertank aus dem
Gerät.
2. Befestigen Sie einen geeigneten
Schlauch (Gartenschlauch oder
dergleichen) mit einer
Schlauchschelle auf dem
Ablaufleitung des Tanks. Hinweis:
Dieser Schlauch ist nicht mitgeliefert!
3. Setzen Sie den Wassertank wieder ein
und führen Sie den Schlauch durch
dem Öffnung für Kontinuierliche
Ableitung nach unten in einen Abfluss oder größeren Behälter. Achtung: Wenn der
Wassertank nicht ordentlich eingesetzt ist, brennt die Kontrollleuchte „Wassertank
voll” weiterhin rot. Das Gerät funktioniert dann nicht.
4. Prüfen Sie, ob das Wasser gut abläuft und der Schlauch an seiner Position bleibt.
Achtung! Bei Frostwetter müssen Sie den Schlauch vor dem Einfrieren schützen!
Abtauen
Wenn das Gerät bei niedriger Temperatur betrieben wird, kann der Verdampfer gefrieren.
Das beeinträchtigt den Entfeuchtungsprozess. In dem Fall unterbricht das Gerät
automatisch den Betrieb und taut ab (der Ventilator dreht sich weiterhin). (Desset Air 10:
die Leuchte ‘defrost’ brennt; Desset Air 20 hat keine Leuchte, taut aber auch automatisch
ab).
Kompressorschutz
Wenn Sie das Gerät ausgeschaltet haben (oder es sich automatisch ausgeschaltet hat)
kann es zum Schutz des Kompressors in den ersten 3 Minuten danach nicht wieder
eingeschaltet werden.
Wartung
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder
warten.
Reinigen der Außenseite
Wischen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel, Benzin, scharfen Reinigungsmittel, chemisch imprägnierten Tücher,
Scheuermittel oder andere Reinigungslösungen; diese können das Gehäuse beschädigen.
36
Reinigen des Filters
Nehmen Sie den Filterhalter aus dem Gerät.
Klopfen Sie den Staubfilter leicht sauber oder saugen Sie ihn vorsichtig mit einem
Staubsauger ab. Wenn der Filter stark verschmutzt ist, können Sie ihn vorsichtig mit
warmem Wasser (max. 40°C) und einem milden Reinigungsmittel abspülen.
Sorgen Sie dafür, dass der Filter völlig trocken ist, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
Setzen Sie den Filter nicht dem Sonnenlicht aus.
Verwenden Sie das Gerät nie ohne Filter!
Das Gerät (inkl. Anschlussleitung und Stecker) darf ausschließlich durch dazu befugte und
qualifizierte Personen geöffnet und/oder repariert werden.
Lagerung
Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht zu nutzen gedenken, gehen Sie bitte
folgendermaßen vor:
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und rollen Sie das
Stromkabel auf.
Entleeren Sie den Wassertank gründlich und reiben Sie ihn trocken und sauber.
Den Filter sauber machen.
Decken Sie das Gerät ab (am besten ist, Sie stecken es in die Originalverpackung) und
räumen Sie es an einem trockenen, kühlen Platz, wo es vor direktem Sonnenlicht
geschützt ist.
Probleme und deren Behebung
Das Gerät funktioniert nicht:
Ist der Stecker eingesteckt?
Ist eine Sicherung durchgebrannt oder gibt es einen Stromausfall?
Liegt die Umgebungstemperatur zwischen 5 und 35°C? Andernfalls arbeitet das
Gerät nicht!
Beträgt die Luftfeuchtigkeit mindestens 35%? Andernfalls funktioniert das Gerät nicht!
37
Ist der Wassertank voll und ordentlich eingesetzt?
Sind Lufteinlass- und Luftauslassöffnungen frei?
Das Gerät scheint wenig zu tun:
Ist der Filter staubig, schmutzig oder beschädigt?
Sind Lufteinlass- und Luftauslassöffnungen frei und sauber?
Ist die Luftfeuchtigkeit sowieso schon sehr gering?
Sind Fenster/Türen geöffnet?
Steht etwas im Raum, das viel Feuchtigkeit erzeugt?
Das Gerät leckt:
Prüfen Sie, ob das Gerät und der Wassertank keine Beschädigungen, Risse oder
Verformungen aufweisen.
Steht das Gerät stabil und waagrecht?
Das Gerät macht zu viel Lärm:
Prüfen Sie, ob es stabil und auf einer ebenen, waagerechten Fläche steht.
Ist der Filter staubig, schmutzig oder beschädigt?
Warme Luft aus dem Luftaustritt ist normal. Die Zirkulation des Kühlmittels kann auch
etwas Lärm machen, während Start und Stopp.
Bei anderen Problemen, kontaktieren Sie bitte Ihren Serviceeinrichtung.Das Gerät (inkl.
Anschlussleitung und Stecker) darf ausschließlich durch dazu befugte und qualifizierte
Personen geöffnet und/oder repariert werden.
Abfallentsorgung
Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer gemäß den örtlichen Gesetzen und
Vorschriften oder liefern Sie es an Ihren Lieferanten.
Anhänge
Die CE-Erklärung finden Sie am Ende dieses Handbuchs.
38
Desset Air 10
Desset Air 20
Température de fonctionnement
5 35°C
5 35°C
Humidité d'exploitation
>35%
>35%
LO = faible humidité = <35%, l'appareil ne fonctionne pas
L'appareil ne déshumidifie pas à une température <5 ° C et / ou une humidité de l'air
<35%.
39
Remerciements
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix !
Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction.
Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire
attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute
utilisation. Accordez une attention particulière aux consignes de sécurité, qui sont indiquées
pour votre sécurité et celle de votre entourage !
Conservez ensuite le mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Conservez
également l’emballage : celui-ci apporte la meilleure protection de votre appareil pendant
son entreposage hors saison. Si vous cédez l’appareil à une autre personne, remettez-lui
également le mode d’emploi et l’emballage.
Nous vous souhaitions beaucoup de plaisir avec le Desset Air
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl
Ce manuel a été rédigé avec le plus grand soin. Néanmoins, nous nous réservons le droit
d’optimiser ce manuel à tout moment et de le modifier techniquement. Les images
utilisées peuvent différer.
Explication de symbole
Cet appareil est rempli de gaz propane R290. Respectez scrupuleusement les
instructions du fabricant concernant l'utilisation et les réparations!
Avant utilisation, lisez attentivement et entièrement le présent manuel d’utilisation.
N'installez, n'utilisez ou ne stockez pas l'appareil dans un espace de moins de 4m².
Ne pas couvrir!
40
Données techniques
Desset Air 10
Desset Air 20
Tension de raccordement
220-240V~50Hz
220-240V~50Hz
Consommation électrique
280 Watt
380 Watt
Liquide de refroidissement
R290 / 45g
R290 / 85g
Température de fonctionnement
5 35°C
5 35°C
Humidité d'exploitation
>35%
>35%
Contenance du réservoir d'eau
2.0 litre
5.0 litre
Niveau de bruit
≤ 42 dB(A)
≤ 47 dB(A)
Hygrostat
+
+
Minuteur
+
+
Dimensions (L x b x h)
19 x 27,5 x 48,5 cm
24,5 x 28 x 51 cm
Poids
9,5 kg
11,5 kg
Cet appareil crée un cadre de vie plus sec et confortable en éliminant l’humidité indésirable
de l’air dans la maison ou l’environnement de travail. Pour cela, il utilise des techniques
frigorifiques. L’appareil est léger et équipé de roulettes pivotantes, permettant de le
déplacer facilement d’une pièce à une autre. L’appareil consomme peu d’énergie et ne
produit qu’un minimum de bruit.
Grâce à l’hygrostat, votre déshumidificateur d’air Desset Air peut maintenir un niveau
d’humidité prédéfini dans la pièce. Il est également équipé d’une minuterie, qui peut
allumer et éteindre automatiquement l’appareil.
Avertissements avant utilisation
1. Lisez et conservez ces instructions afin de pouvoir les consulter ultérieurement.
2. Ne convient que pour une utilisation en intérieur.
3. Tenez toujours l'appareil droit, en position verticale. Si l'appareil n'est pas stable et
verticale de l'eau du r’eservoir peut pénétrer à l'intérieur et provoquer les dommages
ou une situation dangereuse!
4. Avant de déplacer, nettoyer ou effectuer la maintenance sur l'unité, vous devez
d'abord éteindre le déshumidificateur d'air, retirer la fiche de la prise de courant et
vider le réservoir d'eau. A cet effet, saisissez la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon !
5. Avant de brancher l'appareil, laissez-le toujours au repos pendant une heure après un
transport ou après que celui-ci a été mis en position inclinée (max. 45°, par exemple
pour le nettoyage).
6. Assurez-vous toujours que les entrées et sorties d'air ne sont pas obstruées ou sales.
Evitez que des corps étrangers ou des doigts pénètrent dans les orifices de ventilation
ou de soufflage. Cela peut provoquer un choc électrique, un incendie ou des
dommages.
41
7. La tension et la fréquence mentionnées sur l’appareil doivent correspondre à celles de
la prise de courant utilisée. L’installation électrique doit être protégée avec un
disjoncteur de fuite de terre (max. 30 mAmp.). Branchez l’ appareil uniquement sur
une prise mise à la terre !
8. Déroulez entièrement le cordon avant d’insérer la fiche dans la prise de courant.. Ne
passez pas le câble sous un tapis, ne le recouvrez pas de tapis, d’un chemin d’escalier
ou autre et tenez-le à l'écart des lieux de passage. Veillez à ne pas écraser le câble et à
ne pas poser de meubles dessus. Empêchez-vous que le câble devient chaud. Ne passez
pas le câble par des angles pointus et ne l’enroulez pas de manière trop serrée après
utilisation !
9. Si le cordon électrique est endommagé, celui-ci doit être remplacé par un électricien
qualifié afin d'éviter toute situation dangereuse.
10. N'utilisez jamais la fiche pour allumer ou éteindre l'appareil. Utilisez toujours le
commutateur situé sur le panneau de commande.
11. N'utilisez pas de nettoyants agressifs ou, par exemple, du spray anti-insectes sur
l'extérieur de l'appareil. Ne pas exposer l'appareil à l'influence de produits chimiques.
12. Ne versez ou ne projetez jamais de l'eau sur l'appareil. Ne plongez pas l’appareil dans
l’eau et ne le placez pas à proximité immédiate d’eau, de robinets, etc.
13. Ne placez pas l'appareil à proximité de matières facilement inflammables et/ou
dangereuses.
14. Ne vous mettez pas debout ou assis sur l’appareil et ne posez rien dessus.
15. Enlevez régulièrement l’eau qui s’accumule dans le réservoir, et ce, selon la méthode
prescrite.
16. N’utilisez pas l’appareil dans une pièce fermée et trop petite, telle que des toilettes,
etc., cela pouvant provoquer un incendie.
17. N'allumez pas l’appareil lorsque vous constatez des dommages à l’appareil, au cordon
ou à la fiche, ou lorsqu’il fonctionne mal, qu’il est tombé ou qu’il présente tout autre
dysfonctionnement. Débranchez immédiatement la fiche de la prise et rapportez
l’appareil complet au fournisseur ou à un électricien agréé pour contrôle et/ou
réparation. Exigez toujours des pièces d’origine.
18. Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (y compris des enfants)
souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d'expérience ou
de connaissance, même si une surveillance est assurée ou que des instructions ont été
données sur l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Il
convient de s'assurer que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
19. Lorsque la température est inférieure à 10 ° C et l'humidité est relativement faible, il
n'est pas nécessaire de déshumidifier.
IMPORTANT! L'appareil ne fonctionnera pas lorsque la température est inférieure à 5 ° C. Si
l'appareil est mis en marche à basse température, du givre peut se former sur l'évaporateur!
L’appareil (y compris le cordon et la fiche) peut être ouvert et/ou réparé exclusivement par
des personnes compétentes et qualifiées.
42
Sécurité relative au réfrigérant R290
1. Cet appareil contient le réfrigérant R290. Le R290 est un réfrigérant conforme aux
directives européennes. Ne perforez jamais le circuit de refroidissement, le R290 est
inflammable (GWP 3) !
2. N'utilisez pas d'autres produits que ceux recommandés par le fabricant pour le
processus de décongélation.
3. Cet appareil doit être utilisé et stocké dans un espace ne contenant pas de source
d'allumage, comme du feu ouvert ou des appareils fonctionnant au gaz ou à
l'électricité.
4. Ne perforez aucune pièce du circuit de refroidissement et ne mettez pas l'appareil en
feu.
5. Si l'appareil est installé, fonctionne ou est stocké dans un espace non ventilé, vous
devez prendre des mesures pour éviter le risque d'incendie ou d'explosion dû à une
fuite de réfrigérant. Veillez à ce qu'aucune source d'allumage (feu, poêle, appareil
électrique produisant des étincelles, cigarette allumée, etc.) ne se trouve dans le
même espace !
6. L'appareil doit être stocké de telle façon que les défauts mécanique soient évités.
7. N'installez, n'utilisez ou ne stockez pas l'appareil dans un espace de moins de 4m².
8. Le R290 est inodore, vous ne sentirez donc pas une fuite éventuelle !
9. Les personnes qui travaillent avec ou interviennent sur le circuit de refroidissement
doivent être en possession de la certification adéquate, délivrée par une instance
accréditée et déclarant que la personne en question a la compétence nécessaire pour
manipuler des liquides de refroidissement en conformité avec une évaluation
spéciale reconnue par les associations du secteur.
10. Les réparations doivent être effectuées en vertu des recommandations du fabricant
de l'appareil. L'entretien et les réparations nécessitant l'assistance d'autres
personnels qualifiés doivent être effectués sous la surveillance d'une personne
spécialisée dans l'utilisation de liquides de refroidissement inflammables.
43
Description
1. Panneau avant
2. Sortie d’air
3. Poignée
4. Panneau de commande
5. Filtre
6. Panneau arrière
7. Réservoir d’eau
8. Pieds caoutchouc (Desset Air 10
Roulettes pivotantes (Desset Air 20)
9. Cordon d’alimentation
Cet appareil est un déshumidificateur d'air. Il règle l'humidité de l'air en faisant passer de
l'air par l'appareil et le long d'éléments réfrigérants (évaporateur). L'excès d'humidité se
condense sous l'effet du froid et s'écoule en sécurité vers le réservoir d'eau. L'air séché est
ensuite légèrement chauffé par le condensateur et rejeté dans la pièce. Votre santé et
possessions se développent mieux dans une humidité comprise entre 45% et 65%.
Disposition
Un excès d'humidité se propage dans toute la maison (de la même façon que les odeurs de
cuisine, par exemple). Choisissez par conséquent un endroit le déshumidificateur peut
attirer l'air humide de toute la maison. Si vous avez un problème d'humidité dans une pièce
spécifique, vous pouvez commencer par disposer l'appareil dans cette pièce pour ensuite le
déplacer vers un endroit plus central.
Veillez à ce que le déshumidificateur d'air en fonctionnement soit toujours posé sur un
support stable, plat et horizontal. Observez un espace libre d'au moins 20 cm tout autour
de l'appareil pour ne pas entraver les flux d'air. Si vous voulez déplacer le déshumidificateur
d'air, vous devez d'abord l'éteindre, retirer la fiche de la prise de courant et vider le réservoir
44
d'eau. L'utilisation d'une rallonge est déconseillée ; recherchez plutôt un endroit situé près
d'une prise de courant. Si l'utilisation d'une rallonge est inévitable, utilisez une rallonge avec
mise à la terre et d'une section minimale de 1,5 mm² et déroulez entièrement le câble
pendant l'utilisation.
Ne pas placer l'appareil près d'un radiateur, un poêle ou autre source de chaleur, et pas en
plein soleil. Quand le déshumidificateur d'air fonctionne, les portes et fenêtres extérieures
doivent autant que possible rester fermées pour une efficacité maximale. Cependant, ne
pas utiliser l'appareil dans un espace tout fermé ou très faible.
Mise en service
Panneau de commande Desset Air 10
A. Bouton marche/arrêt
B. Bouton minuterie
C. Bouton de vitesse du ventilateur
D. Bouton humidité plus élevée
E. Bouton humidité plus basse
F. Bouton lavage/séchage
1. Témoin de marche
2. Témoin de minuterie
3. Témoin ‘réservoir d’eau plein’
4. Témoin ‘ventilateur bas’
5. Témoin ‘ventilateur élevé’
6. Témoin ‘lavage séchage’
7. Témoin compresseur
Panneau de commande Desset Air 20
A. Bouton marche/arrêt
B. Bouton minuterie
C. Bouton de vitesse du ventilateur
D. Bouton humidité plus élevée
E. Bouton humidité plus basse
F. Bouton lavage/séchage
1. Témoin de marche
2. Témoin de minuterie
3. Témoin ‘réservoir d’eau plein’
4. Témoin ‘ventilateur bas’
5. Témoin ‘ventilateur élevé’
6. Témoin ‘lavage séchage’
7. Témoin compresseur
45
Ecran
L’écran affiche par défaut l’humidité de l’air dans la pièce.
Si vous réglez une humidité souhaitée, l’écran affiche pendant quelques secondes
l’humidité de l’air réglée.
Si vous réglez une durée de fonctionnement avec la minuterie, l’écran affiche pendant
quelques secondes le nombre d'heures réglées.
Si l’humidité de l’air est inférieure à 35%, il affiche “LO” (basse) et l'appareil ne fonctionne
pas.
Si l’humidité de l’air est supérieure à 95%, il affiche “LO” (élevée).
Mise en service
1. Insérez la fiche dans une prise de courant adaptée, conformément aux spécifications
sur la plaque signalétique. Branchez l’appareil exclusivement sur une prise de courant
mise à la terre !
2. Appuyez sur le bouton marche/arrêt (A) ; le compresseur et le ventilateur s’allument
(le témoin ‘comp’ c.q. ‘power’ est maintenant allumé en continu). L'appareil se met en
marche. L’écran affiche l’humidité de l’air dans la pièce. En appuyant à nouveau sur le
bouton marche/arrêt, vous éteignez à nouveau l’appareil.
3. À l'aide des touches ‘Plus élevée’ et ‘Plus basse’, vous pouvez maintenant régler
l’humidité de l’air souhaitée de 30% à 90% (paliers de 5%). L'écran affiche pendant
quelques secondes l’humidité de l’air réglée, puis à nouveau l’humidité de l’air actuelle.
Lorsque le niveau souhaité est atteint (+ 2%), le compresseur s’arrête ; le ventilateur
continue de fonctionner. Le déshumidificateur maintient ainsi l’air dans la pièce en
mouvement et est donc capable de sentir l’humidité et de se rétablir dans le temps. Si
l'humidité de l’air dépasse à nouveau de 3% la valeur réglée, l’appareil se remet en
marche. Entre un arrêt et une remise en marche, le compresseur observe toujours 3
minutes de temps de protection.
Si vous réglez l'humidité de l'air à l’aide du bouton ‘Plus basse’ sur ‘Co’, l’appareil
fonctionnera en continu.
4. Le bouton Minuterie vous permet de régler le moment où l’appareil doit se mettre en
marche ou s’arrêter. A cet effet, appuyez sur le bouton Minuterie (B). Le témoin (2)
s’allume. Lorsque vous le faites pendant que l’appareil est hors service (mais avec la
fiche dans la prise de courant), vous réglez l'heure de mise en marche ; si vous le faites
avec un appareil en marche, vous réglez l'heure d'arrêt. L’écran affiche le nombre
d'heures réglées. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton Minuterie, vous ajoutez
une heure (réglage de 1 à 24 heures). Vous pouvez annuler le réglage de minuterie en
mettant l’heure réglée sur 0 (0 revient après 24). Le temps réglé est ‘oublié’ lorsque
vous éteignez l’appareil manuellement, mais reste en mémoire si l’appareil s’arrête
parce que le réservoir d’eau est plein ou pendant le processus de dégivrage.
46
5. Desset Air 20 : en appuyant sur le bouton de vitesse du ventilateur, la vitesse du
ventilateur varie d’élevée à basse et inversement. Le témoin indique la capacité
actuelle.
6. Desset Air 20 : en appuyant sur le bouton ‘lavage séchage’, l’appareil déshumidifie en
continu avec une vitesse de ventilateur élevée.
7. Après utilisation, retirez toujours la fiche de la prise de courant.
Évacuation d'eau
Quand le réservoir d'eau est plein, le compresseur s'éteint automatiquement par sécurité.
Le témoin « réservoir d'eau plein » s'allume Pour cela, appuyez des deux mains
légèrement sur les côtés du réservoir et enlevez-le délicatement et à la verticale de
l’appareil. Après l'avoir vidé, remettez-le dans la même position.
Attention : quand le réservoir d'eau ne se trouve pas dans la bonne position, le témoin
« réservoir d'eau plein » s'allumera. L'appareil ne fonctionne alors pas.
Attention !
N’enlevez pas le flotteur du réservoir
d’eau. Sinon, aucun signal ‘réservoir
plein’ n’est plus émis et de l’eau peut
couler du réservoir.
Si le réservoir est encrassé, nettoyez-le
à l’eau froide ou tiède. N'utilisez jamais
de produits chimiques volatils,
d'essence, de produits nettoyants
agressifs, de lingettes chimiquement
imprégnées, de produits abrasifs ou
d'autres solutions nettoyantes. Sinon, cela peut endommager le réservoir et
occasionner des fuites.
47
Évacuation continue
Plus l'environnement dans lequel fonctionne le déshumidificateur est humide, plus la
fréquence de vidage du réservoir d'eau sera élevée. Il peut être parfois plus efficace
d'installer une évacuation continue. Procédez comme suit :
1. Retirez le réservoir d'eau de l'appareil.
2. Raccordez un flexible appropriée
(tuyau de jardin ou similaire) au tube
de vidange, avec un collier de
serrage. Attention : le flexible
n'accompagne pas le produit !
3. Remettez le réservoir d'eau à sa
place et orientez le flexible par
l’ouverture pour évacuation continue
vers le bas, dans une évacuation ou
un bac plus grand. Attention : quand
le réservoir d'eau ne se trouve pas
dans la bonne position, le témoin rouge « réservoir d'eau plein » s'allumera. L'appareil
ne fonctionne alors pas.
4. Vérifiez que l'eau s'écoule normalement et que le flexible reste bien en place.
Attention ! En cas de grand froid, vous devez protéger le flexible contre les risques de
gel !
Dégivrage
Lorsque l’appareil fonctionne à basse température, l'évaporateur peut givrer, ce qui a une
influence sur la déshumidification. Dans ce cas, l’appareil s’arrête automatiquement de
fonctionner et dégivre (le ventilateur continue à tourner). (Desset Air 10 : Le témoin
‘defrost’ s’allume ; Desset Air 20 n’a pas de témoin, mais dégivre quand même
automatiquement).
Protection du compresseur
Lorsque vous éteignez l’appareil (ou qu’il s’éteint automatiquement), il ne peut plus être
rallumé pendant les 3 minutes suivantes pour protéger le compresseur.
Entretien
Retirez toujours la fiche de la prise de courant avant de nettoyer l'appareil ou de procéder
à son entretien.
Nettoyage de l'extérieur
Utilisez un chiffon doux pour essuyer l'appareil. N'utilisez jamais de produits chimiques
volatils, d'essence, de produits nettoyants agressifs, de lingettes chimiquement
imprégnées, de produits abrasifs ou d'autres solutions nettoyantes. Ces produits risquent
d'endommager l'extérieur.
48
Nettoyage du filtre
Retirez le support du filtre de l'appareil.
Tapez légèrement contre le filtre anti-poussière ou utilisez un aspirateur pour enlever
avec précaution les poussières non adhérentes. Si le filtre est très sale, vous pouvez le
rincer avec précaution en utilisant de l'eau chaude (max. 40°C) et un produit nettoyant
doux.
Assurez-vous que le filtre est entièrement sec avant de le replacer. N'exposez pas le
filtre à la lumière directe du soleil.
Ne jamais utiliser l'appareil sans filtre!
L’appareil (y compris le cordon et la fiche) peut être ouvert et/ou réparé exclusivement
par des personnes compétentes et qualifiées.
Stockage
Si vous pensez ne pas utiliser l'appareil pendant une durée prolongée, procédez comme
suit :
Éteignez l'appareil, retirez la fiche de la prise de courant et enroulez le cordon
électrique.
Nettoyez le réservoir d'eau et essuyez-le de façon à ce qu'il soit bien propre et sec.
Nettoyer le filtre.
Recouvrez l'appareil (de préférence dans l'emballage d'origine) et rangez-le dans un
endroit sec, frais, non exposé à la lumière directe du soleil.
Problèmes et solutions
L'appareil ne fonctionne pas :
La fiche se trouve-t-elle dans la prise de courant ?
Des fusibles ont-ils fondu ou y a-t-il une panne de courant ?
La température est-elle bien entre 5 et 35°C ? Sinon, l'appareil ne fonctionne pas !
L'humidité est-elle d'au moins 35%? Sinon, l'appareil ne fonctionnera pas !
49
Le réservoir d'eau est-il plein, est-il correctement positionné ?
Les entrées et sorties d'air ne sont-elles pas bloquées ?
L'appareil semble peu fonctionner:
Le filtre est-il peut-être poussiéreux, sale ou détérioré ?
Les entrées et sorties d'air ne sont-elles pas bloquées ou sales ?
Le taux d'humidité de l'air est-il peut-être très bas ?
Y a-t-il des portes et/ou des fenêtres ouvertes ?
La pièce contient-elle un objet qui produit beaucoup d'humidité ?
L'appareil fuit:
rifiez si l'appareil ou le réservoir d'eau présente des détériorations, des fissures
ou des déformations.
Est la machine stable et parfaitement horizontal?
L'appareil est trop bruyant:
rifiez qu'il se trouve bien sur une base solide, plate et horizontale.
Le filtre est-il peut-être poussiéreux, sale ou détérioré ?
De l'air chaud à partir de la sortie d'air est normale. La circulation du liquide de
refroidissement peut aussi faire du bruit pendant le démarrage et l'arrêt.
Pour les autres problèmes, s'il vous plaît contactez votre centre de service. L’appareil (y
compris le cordon et la fiche) peut être ouvert et/ou réparé exclusivement par des
personnes compétentes et qualifiées.
Élimination
En fin de vie, mettez l'appareil au rebut conformément aux lois et réglementations locales
ou confiez l'appareil à votre fournisseur.
Pièces jointes
La déclaration CE se trouve à la fin de ce manuel.
50
CE-Declaration
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden
The Netherlands
declares the following device in sole responsibility:
Product: Dehumidifier
Brand name: EUROM
Model: Desset Air 10 / Desset Air 20
Item number: 370874 / 370881
Complies with the following harmonization rules:
Low Voltage Directive: LVD 2014/35/EU
Electromagnetic compatibility Directive: EMC 2014/30/EU
Restriction of Hazardous Substances RoHS Directive: 2011/65/EU&(EU)2015/863
Framework Directive Ecodesign requirements: ERP 2009/125/EC
Applied harmonized standards:
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 60335-2-40:2003/A13:2012
EN 62233:2008
AfPS GS 2014:01 PAK
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Genemuiden, 08-12-2021
W.J. Bakker, Alg. Dir.
51
52
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden
The Netherlands
www.eurom.nl
081221
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Eurom 370874 Handleiding

Categorie
Ontvochtigers
Type
Handleiding