Pro Breeze PB-18-UK-FBA Handleiding

Categorie
Ontvochtigers
Type
Handleiding
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Handleiding
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Model PB-18
12L Compressor Dehumidier
IMPORTANT INSTRUCTIONS
- RETAIN FOR FUTURE USE
2 of 80 | English English | 3 of 80
CONTENTS
Safety Instructions...........................................................................Page 3
Specic Information Regarding R290 Refrigerant Gas .....Page 6
Symbols Explained ..........................................................................Page 7
Specications ....................................................................................Page 8
Parts ......................................................................................................Page 8
Positioning your Unit .......................................................................Page 9
Operating Instructions ...................................................................Page 9
Error Codes ........................................................................................ Page 11
Continuous Draining ..................................................................... Page 12
Maintenance .................................................................................... Page 12
Cleaning & Storage ....................................................................... Page 12
Recycling and Disposal ............................................................... Page 13
Troubleshooting ............................................................................. Page 14
Deutsch .............................................................................................. Page 15
Français ............................................................................................ Page 28
Italiano ............................................................................................... Page 41
Español .............................................................................................Page 54
Nederland ........................................................................................ Page 67
EN
DE
FR
IT
ES
NL
12L COMPRESSOR DEHUMIDIFIER
MODEL PB-18
Thank you for choosing to purchase a product from Pro Breeze. Please read the entire manual
carefully prior to rst use and keep in a safe place for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS.
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce risk of re, electric
shock, and injury to persons, including the following:
WARNING: TO AVOID THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK,
FIRE OR INJURY TO PEOPLE, ALWAYS TURN THE APPLIANCE
OFF, UNPLUG THE POWER CORD FROM THE ELECTRICAL
OUTLET AND EMPTY THE WATER TANK BEFORE HANDLING,
CLEANING OR SERVICING THE APPLIANCE.
Do not cover the appliance whilst in use.
Use this appliance only as described in this manual. Any
other use not recommended by the manufacturer may
cause re, electric shock, or injury to person.
Always unplug the appliance when not in use.
Do not expose the appliance to direct sunlight, heat
sources or extreme cold.
Keep the appliance out of reach of children and pets.
Do not leave children alone or unattended in the area
where the appliance is in use.
Children must be supervised not to play with the
appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless continuously supervised.
Dispose of water held by the appliance. This water is not
drinkable.
4 of 80 | English English | 5 of 80
The appliance is not to be used by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction.
When moving the appliance, ensure it is kept in an
upright position.
The appliance must have a minimum 50cm clearance
around all sides.
Never leave the appliance unattended while in use.
Always turn the appliance off and disconnected from the
power supply when not in use.
Avoid placing the power cord in areas where it can
become a tripping hazard. Do not place the power cord
under carpeting or cover it with rugs, runners or similar.
Place the appliance on a at, stable and dry surface
and always keep the appliance in an upright position.
Operating the appliance in any other position could
cause a hazard.
Never place anything on top of the appliance.
Ensure that the mains supply (including voltage,
frequency and power) complies with the rating label of
the appliance.
There may be trace of odour during the rst few minutes
of initial use. This is normal and will quickly disappear.
Do not place the appliance against a wall or other
appliances.
Do not cover the appliance or restrict the air ow of the
inlet or exhaust grills whilst in use.
Do not cover, obstruct or push objects into the vents and
opening of the appliance as this may cause an electric
shock, re or damage the appliance.
Do not operate the appliance with wet hands.
Do not use this appliance near water or in the immediate
surroundings of a bath, shower or a swimming pool.
Never place the appliance where it may fall into a
bathtub or other water container.
Do not allow water or other liquids to run into the interior
of the appliance, as this could create a re and/or
electrical hazard.
Do not use mechanical devices to accelerate the
appliances defrosting process.
Do not place the continuous drainage hose outside when
the temperature falls below 1C.
This appliance is intended for indoor household use and
similar applications. Do not use outdoors.
Do not use the appliance near petrol, paints, ammable
gases, ovens, or other heating sources.
The mains cable should not hang down from the surface
on which the appliance is placed in order to prevent the
appliance from being pulled down.
To avoid a circuit overload when using this appliance,
do not operate another high-wattage appliance on the
same electrical circuit.
Always plug the appliance directly into a wall socket.
Avoid using extension leads where possible as they may
overheat and cause a risk of re.
Do not use this appliance with an external programmer,
timer switch or any other device which would switch the
appliance on automatically unless this has already been
pre-built into the appliance by the manufacturer.
Do not pull on the power cord. Never move, carry, or hang
the appliance by the power cord.
Do not kink or wrap the power cord and plug around the
appliance, as this may cause the insulation to weaken or
split, particularly where it enters the appliance.
Do not operate the appliance with the water tank
removed.
Ensure the mains cable is fully extended before use and
arrange it so that it is not in contact with any part of the
appliance.
Do not operate the appliance with any safety guards
removed.
6 of 80 | English English | 7 of 80
Do not operate the appliance if there are signs of
damage to the appliance, power cord, or any of the
accessories supplied. If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its service agent
or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
Do not operate the appliance if there are any signs of
damage to the appliance or accessories supplied.
Do not attempt to repair or adjust any electrical or
mechanical elements in the appliance. Doing so may be
unsafe and will void your warranty.
Never insert ngers or metal objects into the vents and
openings of the appliance
SPECIFIC INFORMATION REGARDING R290 REFRIGERANT GAS
CAUTION
RISK OF FIRE
WARNING: THE APPLIANCE MUST BE INSTALLED, OPERATED
AND STORED IN A ROOM WITH A FLOOR AREA LARGER
THAN 4M2.
This appliance contains 0.1kg (100g) of R290 refrigerant
gas.
R290 is a refrigerant gas that complies with the European
directive on the environment.
Do not puncture any part of refrigerant circuit.
Be aware R290 refrigerant is odourless and does not
have the odour normally associated with natural gas and
propane tanks.
Do not use means to accelerate the defrosting process
or to clean, other than those recommended by the
manufacturer.
SYMBOLS EXPLAINED
The appliance must be placed in an area without any
continuous sources of ignition such as open ames, gas,
or electrical appliances in operation.
Do not puncture and do not burn.
If the appliance is installed, operated or stored in a non-
ventilated area, the room must be designed to prevent
the accumulation of refrigerant leaks resulting in a risk of
re or explosion due to ignition of the refrigerant caused
by electric heaters, stoves, or other sources of ignition.
The appliance must be stored in such a way as to
prevent mechanical failure.
Individuals who operate or work on the refrigerant circuit
must have the appropriate certication issued by an
accredited organisation that ensures competence in
handling refrigerants according to a specic evaluation
recognised by associations in the industry.
Maintenance and repairs that require the assistance
of other qualied personnel must be performed under
the supervision of an individual specied in the use of
ammable refrigerants.
For indoor use only. Please read instruction manual
and retain for future use.
Equipment complies with the applicable EU safety requirements and regulations.
8 of 80 | English English | 9 of 80
SPECIFICATIONS
Model: PB-18
Voltage: 220-240V~
Frequency: 50Hz
Power: 200W
Collection Capacity: 12L per day at 30°C
and 80% relative humidity
Max Tank Capacity: 2L
Operating Range: 5°C-35°C
Product Dimensions: 255x220x445mm
Net Weight: 10kg
Gross Weight: 11kg
PARTS
POSITIONING YOUR UNIT
This unit is designed to operate in temperatures between 5ºc and 35ºc.
Place the unit in an area where the temperature will not fall below 5ºc. In temperatures
below 5ºc, the coils may freeze, leading to a reduction in performance.
Place the unit on a smooth, level surface, strong enough to support the unit with a full water
tank.
Allow at least 50cm of space behind the air outlet (at the back of the unit) for good air
circulation. Allow at least 20cm of space on all other sides of the unit for good air circulation.
Place the unit away from a clothes dryer, heater or radiator.
For best results, place the unit in an enclosed space and close all doors windows and
outside openings.
If placed near an enclosed storage area (like a wardrobe or cupboard), ensure there is
adequate circulation of air.
There are four wheels attached to the unit for ease of transportation. Do not force the
wheels to move over carpet.
OPERATING INSTRUCTIONS
Display Panel
1. Timer Indicator
2. Automatic Mode Indicator
3. Continuous Mode Indicator
4. Sleep Mode Indicator
5. On/Off Indicator
6. Low fan speed Indicator
7. High fan speed Indicator
8. Humidity/Current Humidity
9. Tank Full Indicator
10. Lock Indicator
Explanation of symbols displayed on the unit.
WARNING
The symbol shows that this appliance uses a ammable
refrigerant. If the refrigerant leaks and is exposed to an
external ignition source, there is a risk of re.
CAUTION This symbol shows that the operation manual should be read
carefully.
CAUTION
This symbol shows that a service personnel should be
handling this equipment with reference to the installation
manual.
CAUTION This symbol shows that information is available such as the
operating manual or instruction manual.
Control Panel
Colour
Display
Wheels
Air Outlet
Continuous
Drainage
Water Tank
Air inlet with
Air Filter
Handle
1 2 3 4 5
9 10 8 6 7
10 of 80 | English English | 11 of 80
Power Button Standby mode: As you plug the appliance into the power supply, it will
beep and all the indicators will flash on and then off. The power indicator
will be on in the top right-hand corner of the LED display. Your appliance
is now in standby mode.
Turning on: Press the power button to turn on the appliance. Its
default mode will be automatic mode, with high wind speed and
humidity of 60%. The appliance will start up in the mode selected
when the unit was last used.
Turning off: Press the power button to turn the appliance off.
Unplug the appliance if it will not be used for extended periods.
Modes Mode button: Press the mode button to cycle between different
modes. The corresponding indicator will light up.
Auto mode: In this mode, when the environment’s humidity exceeds
the set humidity by more than 3%, the fan will automatically turn
on and 3 seconds later the compressor will start working. The
appliance will automatically turn off if the environment’s humidity
is 3% lower than the set humidity. You can adjust the fan speed and
humidity settings in this mode.
Continuous drying mode: In this mode, the appliance will be on and
the set humidity cannot be changed.
Sleeping mode: In this mode, after 10 seconds all indicators will
turn off and the wind speed will change to low. Touch any button to
bring the indicator lights back on. In sleep mode, error codes will not
be displayed, and the wind speed is not adjustable. The humidity
settings are still adjustable.
Humidity
Button
While the appliance is on, in auto mode or sleep mode, press the
humidity button to cycle through the humidity settings. These will
display on the display panel in 5% increments, between 30% and
80%. When you reach your target room’s humidity, it will set after 5
seconds of no other buttons being pressed.
Long press the humidity button to view the current room
temperature on the LED display. After 5 seconds, the LED display will
revert to the current humidity.
LED display The numbers on the LED display will show the current humidity of
the room, the hours set when setting a timer, or the temperature
when the humidity button is held down. The icons around the
numbers will indicate the fan setting, mode, and if the child lock is
on.
Timer Button Press the timer button to cycle between 1 – 24 hours, in increments
of one hour. The hours set will be displayed on the LED display.
When the LED display reads ‘00’, the timer is turned off, and the
indicator will turn off.
While the appliance is on, set the timer to turn the appliance off.
While the appliance is in standby mode, set the timer for the
appliance to turn on.
Fan Speed
Button
In auto mode, press the fan speed button to switch between high
and low fan speed. The corresponding indicator will light up.
Lock Button Long press the lock button to activate child lock. All buttons on the
appliance will be locked and the child lock indicator will be on.
To remove child lock, press the lock button again. The indicator will
turn off.
Child lock will be turned off when the appliance restarts.
Note: The appliance will start up in the mode selected when the unit
was last used. The appliance will not start if the water tank is not
tted in the unit correctly. The compressor’s start is delayed by 3
minutes after the start of the fan.
Colour Display The light will display different colours according to the ambient
humidity of the environment:
Blue – Below 45%
Green – Between 45% and 65%
Red – Above 65%
Note: The light will also be red if any of the error codes are
displayed on the LED display. See the ‘error codes’ section for more
information.
ERROR CODES
ERROR CODE CAUSE SOLUTION
E0 The wiring has malfunctioned. Contact Pro Breeze Customer Care by
sending an email to [email protected]
or via our website www.probreeze.com
E2 The humidity sensor is unable
to detect the humidity of the
environment.
LO The humidity of the
environment is below 20%
The appliance will automatically shut
down to prevent damage. Move the
appliance to a more suitable environment
and manually restart it.
HI The humidity of the
environment is above 90%
CL The temperature of the
environment is below 5°C
CH The temperature of the
environment is above 38°C
12 of 80 | English English | 13 of 80
clean cloth.
The lter should be cleaned every two weeks using a
damp cloth
Always empty the water tank, clean and dry the
appliance when not in use to prevent mould.
Cleaning the water tank:
Remove and empty the water tank as per the instructions
above.
Clean the water tank with warm tap water and mild
detergent (e.g. washing up liquid). Note: Do not use
boiling water to clean the water tank.
Ensure to remove any scale or deposits that have formed
inside the water tank.
Wipe all surfaces dry before placing the water tank back
into the appliance.
Storage:
To store your product, we recommend using the original
or a similar-sized box.
Store the appliance in a safe, clean and dry place, away
from direct sunlight and out of reach of children when
not in use.
The unit may need defrosting in temperatures less than
23°C - This will happen automatically and last up to 5
minutes. During this time, the dehumidifying function will
stop and the defrost indicator will light up. Do not switch
off while the unit is defrosting.
RECYCLING AND DISPOSAL
Waste electrical and electronic products (WEEE), batteries, accumulators, and packaging
should not be disposed of with general household waste. This is to prevent possible harm to the
environment and human well-being, and to help conserve our natural resources. Most electrical
products with a plug, battery, or cable can be recycled. Contact your local council, household
waste disposal service, or the store where you purchased the product for information regarding
the collection schemes in your area.
CONTINUOUS DRAINING
To connect the drain hose to the unit:
1. Insert one end of the hose into the continuous drainage hole of the unit. Ensure it is
connected securely.
2. Place the other end of the hose into a bucket or a drain.
3. Ensure the hose is not bent or blocked.
Note: Gravity will pull the water out of the unit into your chosen drainage area. Ensure the chosen
area is not higher than the unit.
MAINTENANCE
Removing the water tank:
• When the water tank is full, the unit will make a buzzing sound, and the Water Full light will
turn on.
• Press the power button to turn off the unit.
• Slide the water tank out of the body of the dehumidier.
• Empty the water tank and clean the inside and the outside.
• Replace the empty tank back into the unit.
• Press the power button to resume operating.
• If the Water Full light does not turn off, check that the water tank is correctly in place.
CLEANING & STORAGE
WARNING: ALWAYS TURN THE APPLIANCE OFF AND UNPLUG
THE POWER CORD FROM THE ELECTRICAL OUTLET BEFORE
HANDLING OR CLEANING IT.
CAUTION: DO NOT ALLOW WATER OR OTHER LIQUIDS TO
RUN INTO THE INTERIOR OF THE APPLIANCE, AS THIS COULD
CREATE A FIRE AND/OR ELECTRICAL HAZARD.
CAUTION: DO NOT USE ANY ABRASIVE CLEANERS OR
SOLVENTS, AS THIS CAN DAMAGE THE APPLIANCE.
Do not attempt to clean the appliance in any other way
than that detailed by the manufacturer.
Clean the exterior surface of the appliance by wiping
it with a soft, damp cloth. Dry the appliance with a soft,
Deutsch | 15 of 8014 of 80 | English
12L KOMPRESSOR-LUFTENTFEUCHTER
MODEL PB-18
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines Produkts von Pro Breeze entschieden haben. Bitte
lesen Sie das gesamte Handbuch vor der ersten Nutzung sorgfältig durch und bewahren Sie es
für später an einem sicheren Ort auf.
SICHERHEITSHINWEISE
BITTE LESEN UND BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSHINWEISE AUF.
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten stets
grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden,
um das Risiko von Feuer, Stromschlag und Verletzungen zu
verringern, einschließlich der folgenden:
WARNUNG: UM DAS RISIKO VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN,
EINEM BRAND ODER VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN,
SCHALTEN SIE DAS GERÄT IMMER AUS, ZIEHEN SIE DAS
NETZKABEL AUS DER STECKDOSE UND LEEREN SIE DEN
WASSERTANK, BEVOR SIE DAS GERÄT HANDHABEN,
REINIGEN ODER WARTEN.
Decken Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht ab.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich wie in diesem
Handbuch beschrieben. Jede andere vom Hersteller
nicht empfohlene Nutzung kann zu Bränden, einem
elektrischen Schlag oder zu Verletzungen führen.
Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, wenn es
nicht verwendet wird.
Setzen Sie das Gerät keinem direkten Sonnenlicht,
Wärmequellen oder extremer Kälte aus.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern und Haustieren auf.
Lassen Sie Kinder nicht alleine oder unbeaufsichtigt in
dem Bereich, an dem das Gerät verwendet wird.
Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern
Waste Electrical and
Electronic Equipment
(WEEE)
This symbol on the product and/or packaging indicates that
Waste Electrical products (WEEE) under Directive 2012/19/
EU which governs used electrical and electronic appliances,
should not be disposed of with general household waste.
The Mobius Loop This symbol indicates that the product or packaging is
capable of being recycled.
Take-Back Scheme
Waste electrical products (WEEE) can be sent to One Retail Group for recycling and disposal
when you purchase a new product from One Retail Group, on a like-for-like basis. For more
information on how to recycle this product please visit www.probreeze.com
The end-user of electrical and electronic products (WEEE) is responsible for separating old
batteries and lamp bulbs before they are handed over to a designated disposal and recycling
service. Waste batteries can also be disposed of in collection bins, which can be found in most
local supermarkets and household waste recycling centres.
TROUBLESHOOTING
If you experience any issues with this product, please try these troubleshooting tips. If the issue is
not solved, please contact our customer care team by emailing [email protected]
PROBLEM WHAT TO CHECK:
The appliance
won’t start
Ensure the appliance is properly plugged into the power supply.
Ensure the water tank is not full.
Ensure the water tank is in its proper position in the unit.
The appliance
doesn’t function
as it should
Ensure there is nothing blocking the appliance. Keep 50 cm
clearance around the back and 20 cm clearance on all sides of the
appliance.
Ensure the appliance is functioning in the correct ambient
temperature and humidity level.
Ensure all doors and windows are closed.
The appliance is
making a loud
noise
Ensure the air lter is clean and free of dust and debris.
Ensure the appliance is upright, level and on a stable surface.
There is water on
the oor
The hose connector on the back of the unit may be loose.
Check that it is properly secured.
LO, HI, CL, CH, E0, or
E2 appear on the
display
These are error codes. Please check the ‘error codes’ section of this
instruction manual.
16 of 80 | Deutsch Deutsch | 17 of 80
durchgeführt werden, außer falls diese laufend
beaufsichtigt werden.
Entsorgen Sie das vom Gerät zurückgehaltene Wasser.
Das Wasser ist nicht trinkbar.
Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Kenntnissen verwendet werden, es sei denn, sie wird
dabei beaufsichtigt oder wurde darin unterwiesen.
Bewegen Sie das Gerät nur in aufrechter Position.
Das Gerät muss im Umkreis von 50 cm frei stehen.
Lassen Sie das Gerät während der Verwendung niemals
unbeaufsichtigt. Wenn Sie das Gerät gerade nicht
verwenden, schalten Sie es ab und trennen Sie es von der
Stromversorgung.
Verlegen Sie das Netzkabel nicht so, dass man darüber
stolpern kann. Verlegen Sie das Netzkabel nicht unter
dem Teppichboden und bedecken Sie es nicht mit
Teppichen, Läufern oder Ähnlichem.
Stellen Sie das Gerät auf eine ache, stabile und trockene
Oberäche und halten Sie das Gerät immer aufrecht. Es
kann gefährlich sein, das Gerät in einer anderen Position
zu verwenden.
Stellen Sie nichts auf das Gerät.
Stellen Sie sicher, dass die Netzversorgung (einschließlich
Spannung, Frequenz und Leistung) dem Typenschild des
Geräts entspricht.
In den ersten Minuten der ersten Nutzung kann es sein,
dass Sie einen Geruch wahrnehmen. Dies ist normal und
geht schnell vorbei.
Lehnen Sie das Gerät nicht an eine Wand oder an andere
Geräte.
Decken Sie das Gerät während des Betriebs nicht ab
und behindern Sie nicht den Luftstrom am Einlass- oder
Auslassgitter.
Decken Sie die Lüftungsschlitze und Öffnungen des
Geräts nicht ab, und stecken Sie keine Gegenstände
hinein, da dies zu einem elektrischen Schlag, einem
Brand oder einer Beschädigung des Geräts führen kann.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser
oder in der unmittelbaren Umgebung eines Bades, einer
Dusche oder eines Schwimmbeckens. Stellen Sie das
Gerät niemals so auf, dass es in eine Badewanne oder
einen anderen Wasserbehälter fallen kann.
Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das
Innere des Geräts gelangen, da dies zu einem Brand und
/ oder zu einem elektrischen Schlag führen kann.
Verwenden Sie keine mechanischen Geräte, um den
Abtauvorgang der Geräte zu beschleunigen.
Verlegen Sie den kontinuierlichen Abussschlauch nicht
im Freien, wenn die Temperatur unter 1 °C fällt.
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche
Anwendungen vorgesehen. Nicht im Freien verwenden.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Benzin, Farben, brennbaren Gasen, Öfen oder anderen
Heizquellen.
Das Netzkabel sollte nicht von der Oberäche
herunterhängen, auf der das Gerät platziert ist, um
zu verhindern, dass das Gerät durch das Gewicht
heruntergezogen wird.
Verwenden Sie kein anderes Gerät mit hoher Leistung im
selben Stromkreis, um eine Überlastung des Stromkreises
zu vermeiden.
Stecken Sie das Gerät immer direkt in eine
Steckdose. Verwenden Sie nach Möglichkeit keine
Verlängerungskabel, da diese überhitzen könnten, was
eine Brandgefahr darstellt.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem externen
Programm oder einem Timer, der das Gerät automatisch
einschaltet, außer falls dieser bereits vom Hersteller in
das Gerät eingebaut wurde.
18 of 80 | Deutsch Deutsch | 19 of 80
Ziehen Sie nicht am Netzkabel. Bewegen, tragen oder
hängen Sie das Gerät niemals am Netzkabel auf.
Knicken oder wickeln Sie das Netzkabel nicht um das
Gerät, da dies dazu führen kann, dass die Isolierung
beschädigt wird oder reißt, insbesondere dort, wo sie in
das Gerät eintritt.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Wassertank.
Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Netzkabel
vollständig ausgerollt ist, und verlegen Sie es so, dass es
keinen Teil des Geräts berührt.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Sicherung.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn am Gerät, dem
Netzkabel oder am Zubehör Schäden zu sehen sind.
Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, einem Servicemitarbeiter oder einer
ähnlich qualizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefahren vorzubeugen.
Versuchen Sie nicht, elektrische oder mechanische
Komponenten des Geräts zu reparieren oder einzustellen.
Dies kann gefährlich sein und führt zum Erlöschen Ihrer
Garantie.
Führen Sie niemals Finger oder Metallgegenstände in die
Lüftungsschlitze und Öffnungen des Geräts ein.
SPEZIFISCHE INFORMATION ZU DEM R290 KÄLTEMITTEL
VORSICHT
BRANDGEFAHR
WARNUNG: DAS GERÄT MUSS IN EINEM RAUM MIT EINER
BODENFLÄCHE VON MEHR ALS 4M2 INSTALLIERT, BETRIEBEN
UND GELAGERT WERDEN
Dieses Gerät enthält 0,1kg (100g) des Kältemittelgases
R290.
R290 ist ein Kältemittelgas, das der europäischen
Umweltrichtlinie entspricht.
Durchstechen Sie den Kältemittelkreislauf nicht.
Beachten Sie, dass das Kältemittel R290 geruchlos ist
und nicht über den typischen Geruch von Erdgas- und
Propantanks verfügt.
Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller
empfohlenen Mittel, um den Abtauvorgang zu
beschleunigen oder zu reinigen.
Das Gerät muss an einem Ort aufgestellt werden, an dem
keine dauerhaften Zündquellen wie offenes Feuer, Gas
oder Elektrogeräte in Betrieb sind.
Nicht durchstechen und nicht verbrennen.
Wenn das Gerät in einem nicht-belüfteten Bereich
installiert, betrieben oder gelagert wird, muss der
Raum so gestaltet sein, dass sich keine Kältemittellecks
ansammeln und siche keine Gefahr eines Brandes oder
einer Explosion aufgrund der Entzündung des Kältemittels
durch elektrische Heizungen, Öfen oder andere
Zündquellen entsteht.
Das Gerät muss so gelagert werden, dass ein
mechanischer Ausfall vermieden wird.
Personen, die den Kältemittelkreislauf betreiben oder an
ihm arbeiten, müssen über eine entsprechende Befugnis
verfügen, welche belegt, dass der Nutzer laut bestimmten
in der Branche anerkannten Verbänden kompetent im
Umgang mit Kältemitteln ist.
Wartungen und Reparaturen, die die Unterstützung
anderer qualizierter Mitarbeiter erfordern, müssen unter
Aufsicht einer Person durchgeführt werden, die auf die
Nutzung brennbarer Kältemittel spezialisiert ist.
20 of 80 | Deutsch Deutsch | 21 of 80
SYMBOLS ERLÄUTERUNG
Nur für den Innengebrauch. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung und
bewahren Sie sie für den
späteren Gebrauch auf.
Das Gerät entspricht den geltenden EU-Sicherheitsanforderungen und
-vorschriften.
SPEZIFIKATIONEN
Modell: PB-18
Spannung: 220-240V~
Frequenz: 50Hz
Leistung: 200W
Fassungskapazität: 12L pro Tag bei 30°C
und 80% relativer Luftfeuchtigkeit
Maximale Tankkapazität: 2L
Arbeitsbereich: 5°C – 35°C
Produktabmessungen: 255x220x445mm
Nettogewicht: 10kg
Bruttogewicht: 11kg
BAUTEILE
POSITIONIERUNG IHRES GERÄTES
• Dieses Gerät ist für den Betrieb bei Temperaturen zwischen 5°C und 35°C ausgelegt.
• Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem die Temperatur nicht unter 5 °C sinkt. Bei
Temperaturen unter 5 °C können die Spulen einfrieren, was zu einer Leistungsminderung
führt.
• Stellen Sie das Gerät auf eine glatte, ebene Fläche, die stark genug ist, um das Gerät auch
bei einem vollen Wassertank zu tragen.
• Lassen Sie hinter dem Luftauslass (an der Rückseite des Geräts) mindestens 50 cm Platz für
eine gute Luftzirkulation. Lassen Sie auf allen anderen Seiten des Geräts mindestens 20 cm
Platz für eine gute Luftzirkulation.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wäschetrocknern, Heizungen oder Heizkörpern
auf.
• Um beste Ergebnisse zu erzielen, stellen Sie das Gerät in einen geschlossenen Raum und
schließen Sie alle Türen, Fenster und Außenöffnungen.
• Sorgen Sie für ausreichende Luftzirkulation, wenn Sie das Gerät in der Nähe eines
geschlossenen Lagerbereichs (z. B. Kleiderschrank oder Schrank) aufstellen.
• Für den Transport sind am Gerät vier Räder angebracht. Die Räder sollten nicht auf einem
Teppich bewegt werden.
BETRIEBSANWEISUNGEN
Anzeigetafel
Erklärung der auf dem Gerät angezeigten Symbole
WARNUNG
Das Symbol verweist darauf, dass dieses Gerät ein brennbares
Kältemittel verwendet. Wenn das Kältemittel austritt und einer
externen Zündquelle ausgesetzt wird, besteht Brandgefahr.
VORSICHT
Dieses Symbol zeigt an, dass das Betriebshandbuch sorgfältig
gelesen werden sollte.
VORSICHT
Dieses Symbol zeigt an, dass Service-Mitarbeiter dieses Gerät
unter Bezugnahme auf das Installationshandbuch handhaben
sollten.
VORSICHT
Dieses Symbol zeigt an, dass Informationen verfügbar sind,
wie z. B. die Betriebsanleitung oder das Benutzerhandbuch.
Schalttafel
Farbdisplay
Räder
Luftauslass
Kontinuierliche
Entwässerung
Wassertank
Lufteinlass
mit Luftlter
Griff
22 of 80 | Deutsch Deutsch | 23 of 80
1. Timer-Anzeige
2. Anzeige für Automatikmodus
3. Anzeige für Dauerbetrieb
4. Kontrollleuchte für den Schlafmodus
5. Ein/Aus-Anzeige
6. Kontrollleuchte für niedrige
Lüftergeschwindigkeit
7. Kontrollleuchte für hohe
Lüftergeschwindigkeit
8. Luftfeuchtigkeit / aktuelle
Luftfeuchtigkeit
9. Tank-Voll-Anzeige
10. Sperranzeige
1 2 3 4 5
9 10 8 6 7
Netzschalter Standby-Modus: Wenn Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen,
piept es und alle Anzeigen blinken auf und gehen dann aus. Die
Betriebsanzeige leuchtet in der oberen rechten Ecke des LED-Displays. Ihr
Gerät befindet sich jetzt im Standby-Modus.
Einschalten: Drücken Sie den Netzschalter, um das Gerät
einzuschalten. Der Standardmodus ist der Automatikmodus mit hoher
Windgeschwindigkeit und einer Luftfeuchtigkeit von 60 %. Das Gerät
startet in dem Modus, der bei der letzten Verwendung des Geräts
eingestellt war.
Ausschalten: Drücken Sie den Netzschalter, um das Gerät einzuschalten.
Trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird.
Modustaste Modustaste: Drücken Sie die Modustaste, um zwischen den
verschiedenen Modi zu wechseln. Die entsprechende Anzeige leuchtet
auf.
Automatikmodus: Wenn in diesem Modus die Luftfeuchtigkeit
der Umgebung die eingestellte Luftfeuchtigkeit um mehr als 3 %
überschreitet, schaltet sich der Ventilator automatisch ein und 3
Sekunden später beginnt der Kompressor zu arbeiten. Das Gerät schaltet
sich automatisch aus, wenn die Luftfeuchtigkeit der Umgebung 3 % unter
der eingestellten Luftfeuchtigkeit liegt. In diesem Modus können Sie die
Lüftergeschwindigkeit und die Feuchtigkeitseinstellungen anpassen.
Kontinuierlicher Trocknungsmodus: In diesem Modus ist das Gerät
eingeschaltet und die eingestellte Luftfeuchtigkeit kann nicht geändert
werden.
Schlafmodus: In diesem Modus erlöschen nach 10 Sekunden alle
Anzeigen und die Windgeschwindigkeit ändert sich auf niedrig.
Berühren Sie eine beliebige Taste, um die Anzeigeleuchten
wieder einzuschalten. Im Schlafmodus werden keine Fehlercodes
angezeigt und die Windgeschwindigkeit ist nicht einstellbar. Die
Luftfeuchtigkeitseinstellungen sind weiterhin einstellbar.
Feuchtigkeit-
staste
Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät im Automatik- oder Schlafmodus
die Luftfeuchtigkeitstaste, um durch die Feuchtigkeitseinstellungen zu
wechseln, die in Schritten von 5 % zwischen 30 % und 80 % ansteigen.
Drücken Sie lange auf die Feuchtigkeitstaste, um die aktuelle
Raumtemperatur auf dem LED-Display anzuzeigen. Nach 5 Sekunden
kehrt die LED-Anzeige zur aktuellen Luftfeuchtigkeit zurück.
LED-Anzeige Die Zahlen auf dem LED-Display zeigen die aktuelle Luftfeuchtigkeit des
Raums, die eingestellten Stunden beim Einstellen eines Timers oder die
Temperatur bei gedrückter Luftfeuchtigkeitstaste an. Die Symbole um
die Zahlen zeigen die Lüftereinstellung, den Modus und die aktivierte
Kindersicherung an.
Timer-Taste Drücken Sie die Timer-Taste, um zwischen 1 und 24 Stunden in Schritten
von einer Stunde zu wechseln. Die eingestellten Stunden werden auf dem
LED-Display angezeigt.
Wenn das LED-Display „00“ anzeigt, ist der Timer ausgeschaltet und die
Anzeige erlischt.
Stellen Sie bei eingeschaltetem Gerät den Timer so ein, dass das Gerät
ausgeschaltet wird.
Stellen Sie den Timer für das Einschalten des Geräts ein, während sich
das Gerät im Standby-Modus bendet.
Lüfterg-
eschwindig-
keitstaste
Drücken Sie im Auto-Modus die Lüftergeschwindigkeitstaste, um
zwischen hoher und niedriger Lüftergeschwindigkeit zu wechseln. Die
entsprechende Anzeige leuchtet auf.
Sperrtaste Drücken Sie lange auf die Sperrtaste, um die Kindersicherung
zu aktivieren. Alle Tasten am Gerät werden gesperrt und die
Kindersicherungsanzeige leuchtet.
Um die Kindersicherung aufzuheben, drücken Sie die Sperrtaste erneut.
Die Anzeige erlischt.
Die Kindersicherung wird beim Neustart des Geräts deaktiviert.
Hinweis: Das Gerät startet in dem Modus, der bei der letzten Verwendung
des Geräts eingestellt war. Das Gerät startet nicht, wenn der Wassertank
nicht richtig im Gerät eingesetzt ist. Der Start des Kompressors wird nach
dem Start des Ventilators um 3 Minuten verzögert.
Farbanzeige Das Licht zeigt je nach Umgebungsfeuchtigkeit der Umgebung
verschiedene Farben an:
Blau – Unter 45%
Grün – Zwischen 45% und 65%
Rot – Über 65%
Hinweis: Das Licht leuchtet auch dann rot auf, wenn einer der
Fehlercodes auf dem LED-Display angezeigt wird. Weitere Informationen
dazu nden Sie im Abschnitt „Fehlercodes“.
24 of 80 | Deutsch Deutsch | 25 of 80
REINIGUNG & LAGERUNG
WARNUNG: SCHALTEN SIE DAS GERÄT IMMER AUS UND
ZIEHEN SIE DAS NETZKABEL AUS DER STECKDOSE, BEVOR SIE ES
HANDHABEN ODER REINIGEN.
VORSICHT: LASSEN SIE KEIN WASSER ODER ANDERE
FLÜSSIGKEITEN IN DAS INNERE DES GERÄTS GELANGEN, DA DIES
ZU EINEM BRAND UND / ODER ZU EINEM ELEKTRISCHEN SCHLAG
FÜHREN KANN.
VORSICHT: VERWENDEN SIE KEINE SCHEUERMITTEL ODER
LÖSUNGSMITTEL, DA DIESE DAS GERÄT BESCHÄDIGEN KÖNNTEN.
Versuchen Sie nicht, das Gerät auf eine andere als die
vom Hersteller angegebene Weise zu reinigen.
Reinigen Sie die Außenäche des Geräts mit einem
weichen, feuchten Tuch. Trocknen Sie das Gerät danach
mit einem weichen, sauberen Tuch ab.
Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, leeren Sie stets den
Wassertank, reinigen und trocknen Sie es, um Schimmel
zu vermeiden.
Reinigung des Wassertanks:
Entfernen und leeren Sie den Wassertank gemäß den
obigen Anweisungen.
Reinigen Sie den Wassertank mit warmem
Leitungswasser und einem milden Reinigungsmittel (z. B.
Spülmittel). Hinweis: Verwenden Sie für die Reinigung des
Wassertanks kein kochendes Wasser.
Stellen Sie sicher, dass sich keine Ablagerungen oder
Ablagerungen im Wassertank gebildet haben.
Wischen Sie alle Oberächen trocken, bevor Sie den
Wassertank wieder in das Gerät stellen.
Lagerung:
FEHLERCODE
FEHLERCODE URSACHE LÖSUNG
E0 Die Verkabelung hat eine
Fehlfunktion.
Kontaktieren Sie den Pro Breeze-
Kundendienst, indem Sie eine E-Mail an
[email protected] schicken, oder sich
auf unserer Webseite www.probreeze.com
informieren.
E2 Der Feuchtigkeitssensor
kann die Luftfeuchtigkeit der
Umgebung nicht erkennen.
LO Die Luftfeuchtigkeit der
Umgebung liegt unter 20%
Das Gerät schaltet sich automatisch ab,
um Schäden zu vermeiden. Bringen Sie das
Gerät in eine geeignetere Umgebung und
starten Sie es manuell neu.
HI Die Luftfeuchtigkeit der
Umgebung liegt über 90%
CL Die Umgebungstemperatur
liegt unter 5°C
CH Die Umgebungstemperatur
liegt über 38°C
KONTINUIERLICHES ENTLEEREN
So schließen Sie den Ablaufschlauch an das Gerät an:
1. Führen Sie ein Ende des Schlauchs in die durchgehende Ablauföffnung des Geräts ein.
Stellen Sie sicher, dass es sicher angeschlossen ist.
2. Führen Sie das andere Ende des Schlauchs in einen Eimer oder einen Abuss.
3. Achten Sie darauf, dass der Schlauch nicht geknickt oder blockiert ist.
Hinweis: Die Schwerkraft zieht das Wasser aus dem Gerät in den von Ihnen gewählten Abussbereich.
Stellen Sie sicher, dass der gewählte Bereich nicht höher als das Gerät liegt.
WARTUNG
Entfernen des Wassertanks:
• Wenn der Wassertank voll ist, gibt das Gerät ein summendes Geräusch von sich und die
Kontrollleuchte „Wasser Voll“ leuchtet auf.
• Drücken Sie den Netzschalter, um das Gerät auszuschalten.
• Schieben Sie den Wassertank aus dem Gehäuse des Luftentfeuchters.
• Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie ihn innen und außen.
• Setzen Sie den leeren Tank wieder in das Gerät ein.
• Drücken Sie den Netzschalter, um den Betrieb fortzusetzen.
• Wenn die Kontrollleuchte „Wasser Voll“ nicht erlischt, überprüfen Sie, ob der Wassertank
richtig eingesetzt ist.
26 of 80 | Deutsch Deutsch | 27 of 80
Um Ihr Produkt aufzubewahren, empfehlen wir die
Verwendung der Originalverpackung oder einer Box
ähnlicher Größe.
Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren,
sauberen und trockenen Ort außerhalb direkter
Sonneneinstrahlung und außerhalb der Reichweite von
Kindern auf, wenn Sie es nicht benutzen.
Bei Temperaturen unter 23 °C muss das Gerät
möglicherweise aufgetaut werden. Dies geschieht
automatisch und dauert bis zu 5 Minuten. Während
dieser Zeit stoppt die Entfeuchtungsfunktion und die
Abtauanzeige leuchtet auf. Schalten Sie das Gerät nicht
während des Auftauens aus.
RECYCLING & ENTSORGUNG
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE), Batterien, Akkus und Verpackungen dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Dies dient dazu, mögliche Schäden für die Umwelt und das
menschliche Wohlergehen zu verhindern und unsere natürlichen Ressourcen zu schonen. Die
meisten Elektroprodukte mit Stecker, Batterie oder Kabel können recycelt werden. Informationen
zu den Sammelsystemen in Ihrer Nähe erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung, der
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Rücknahmesystem
Sie können Elektro- und Elektronik-Altgeräte für Recycling und Entsorgung an die One Retail
Group schicken, wenn Sie ein neues, vergleichbares Produkt von One Retail Group kaufen.
Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts nden Sie unter www.probreeze.com
Der Endverbraucher von Elektro- und Elektronikprodukten (WEEE) ist dafür verantwortlich, alte
Batterien und Glühbirnen zu trennen, bevor sie einem dafür vorgesehenen Entsorgungs- und
Recyclingdienst übergeben werden. Altbatterien können auch in Sammelbehältern entsorgt
werden, die Sie in den meisten örtlichen Supermärkten und Recyclinghöfen für Hausmüll nden.
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE)
Dieses Symbol auf dem Produkt und/oder der Verpackung
weist darauf hin, dass Elektro-Altgeräte (WEEE) gemäß der
Richtlinie 2012/19/EU, die Elektro- und Elektronik-Altgeräte
regelt, nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
dürfen.
Die Möbius-Schleife Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt oder die
Verpackung recycelt werden kann.
FEHLERBEHEBUNG
Wenn Sie Probleme mit diesem Produkt haben, probieren Sie diese Tipps zur Fehlerbehebung
aus. Wenn das Problem dadurch nicht behoben werden kann, wenden Sie sich bitte per E-Mail
an [email protected] an unseren Kundenservice
PROBLEM WAS ZU ÜBERPRÜFEN IST
Das Gerät startet
nicht
Stellen Sie sicher, dass das Gerät richtig an die Stromversorgung
angeschlossen ist.
Stellen Sie sicher, dass der Wassertank nicht voll ist.
Stellen Sie sicher, dass sich der Wassertank in der richtigen Position
im Gerät bendet.
Das Gerät
funktioniert nicht
wie es soll
Stellen Sie sicher, dass das Gerät durch nichts blockiert wird. Halten
Sie an der Rückseite 50 cm und an allen Seiten des Geräts 20 cm
Freiraum ein.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät bei der richtigen
Umgebungstemperatur und Luftfeuchtigkeit funktioniert.
Stellen Sie sicher, dass alle Türen und Fenster geschlossen sind.
Das Gerät macht
laute Geräusche
Stellen Sie sicher, dass der Luftlter sauber und frei von Staub und
Schmutz ist.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät aufrecht, eben und auf einer
stabilen Oberäche steht.
Wasser auf dem
Fußboden
Der Schlauchanschluss auf der Rückseite des Geräts ist
wahrscheinlich lose.
LO, HI, CL, CH, E0,
or E2 erscheinen in
der Anzeige
Hierbei handelt es sich um Fehlercodes, die den Betrieb des Geräts
unterbrechen. Weitere Informationen nden Sie Error Codes oben.
28 of 80 | Français Français | 29 of 80
DÉSHUMIDIFICATEUR À
COMPRESSION 12L | MODÈLE PB-18
Merci d’avoir acheté un produit Pro Breeze. Veuillez lire attentivement la notice dans son
intégralité avant la première utilisation et conservez-la en lieu sûr pour toute référence
ultérieure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
Avant d’utiliser un appareil électrique, veillez à respecter
les mesures de sécurité de base an de réduire les risques
d’incendie, d’électrocution et de blessure, notamment:
AVERTISSEMENT: AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION,
D’INCENDIE OU DE BLESSURE, ÉTEIGNEZ SYSTÉMATIQUEMENT
L’APPAREIL, DÉBRANCHEZ LE CÂBLE D’ALIMENTATION DE LA
PRISE ÉLECTRIQUE ET VIDEZ LE RÉSERVOIR D’EAU AVANT DE LE
MANIPULER, DE LE NETTOYER OU DE PROCÉDER À L’ENTRETIEN.
Ne couvrez pas l’appareil en cours d’utilisation.
Utiliser uniquement comme décrit dans le présent mode
d’emploi. Toute autre utilisation non recommandée
par le fabricant peut provoquer un incendie, un risque
d’électrocution ou de blessures.
Débranchez toujours l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
N’exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil, à
des sources de chaleur ou à un froid extrême.
Gardez l'appareil hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
Ne pas laisser un enfant seul ou sans surveillance dans la
zone où le produit est utilisé.
Les enfants doivent être surveillés et ne peuvent en
aucun cas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent en aucun cas
être conés à des enfants, à moins d’être surveillés en
permanence.
Jetez l'eau retenue par l'appareil. Cette eau n’est pas
potable.
L’appareilne doit pas être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissances, à moins d’être
supervisées ou d’avoir reçu des instructions spéciques.
Lorsque vous déplacez l’appareil, veillez à le maintenir en
position verticale.
Veillez à respecter un dégagement minimum de 50 cm
sur tous les côtés de l’appareil.
Ne laissez jamais le produitsans surveillance
pendant son utilisation. Éteignez toujours le produit et
débranchez-le de l’alimentation électrique lorsqu’il n’est
pas utilisé.
Ne pas placer le câble d’alimentation dans une zone où
il pourrait présenter un risque de trébuchement. Ne pas
placer le câble d’alimentation sous une moquette ou
un tapis, et ne pas couvrir, d’un tapis des patins ou tout
autre revêtement similaire.
Placez l’appareil sur une surface plane, stable et sèche et
maintenez-le à la verticale. L’utilisation de l’appareil dans
une autre position peut s’avérer dangereuse.
Ne posez jamais aucun objet sur l’appareil.
Assurez-vous que l’alimentation secteur (y compris la
tension, la fréquence et l’alimentation) est conforme à la
plaque signalétique de le produit.
Une odeur pourrait se dégager au cours des premières
minutes d’utilisation. C’est normal et disparaîtra
rapidement.
Ne placez pas l’appareil contre un mur ou d’autres
appareils.
Ne couvrez pas l’appareil. Ne restreignez pas le débit d’air
des grilles d’entrée ou de sortie pendant son utilisation.
Ne couvrez pas, ne bloquez pas ou ne poussez
pas d’objets dans les évents ni dans les orices de
30 of 80 | Français Français | 31 of 80
l’appareil. Vous risqueriez ainsi de provoquer un risque
d’électrocution, un incendie ou d’endommager l’appareil.
N’utilisez pas le produit avec les mains mouillées.
N’utilisez pas ce produit à proximité d’un point d’eau,
d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine. Ne
placez jamais le produit où il pourrait tomber dans une
baignoire ou un autre récipient contenant de l’eau.
Ne laissez pas d’eau ou d’autres liquides pénétrer dans
l’appareil. Cela pourrait créer un incendie et/ou un risque
d’électrocution.
N’utilisez pas de dispositifs mécaniques pour accélérer le
processus de dégivrage des appareils.
Ne placez pas le exible d’évacuation continue à
l’extérieur si la température est inférieure à 1C°.
L’appareil est destiné à un usage domestique intérieur et
autres applications similaires. Ne pas utiliser à l’extérieur.
N’utilisez pas l’appareil à proximité d’essence, de gaz
inammables, de fours ou d’autres sources de chaleur.
Le câble d’alimentation ne doit pas pendre de la surface
sur laquelle l’appareil est placé an d’éviter tout risque
de chute.
Pour éviter une surcharge du circuit lors de l’utilisation de
ce produit, ne faites pas fonctionner un autre appareil de
forte puissance sur le même circuit électrique.
Branchez toujours le produit directement sur une prise
murale. Évitez d’utiliser des rallonges, car elles pourraient
surchauffer et constituer un risque d’incendie.
N’utilisez pas ce produit avec un programmateur externe,
un temporisateur ou tout autre dispositif qui l’l’activerait
automatiquement à moins que celui-ci n’ait été
préalablement intégré par le fabricant.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour arrêter
l’appareil. Ne pas déplacer, ne pas transporter, ne jamais
suspendre l’appareil par le câble d’alimentation.
Ne pas plier ni enrouler le cordon d’alimentation et la
che autour de l’appareil, car cela pourrait fragiliser
ou ssurer l’isolant, en particulier à la jonction avec le
dispositif.
N’utilisez pas l’appareil sans le réservoir d’eau.
Vériez que le câble d’alimentation est bien tendu avant
l’utilisation et veillez à éviter tout contact avec le produit.
Ne pas utiliser l’appareilsi les dispositifs de sécurité ont
été retirés.
Ne pas utiliser le produit s’il présente des signes de
dommages, ou si le câble d’alimentation, ou l’un des
accessoires fournis est endommagé. Si le cordon
d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son représentant ou toute personne
qualiée, an d’éviter tout danger.
Ne tentez pas de réparer ou d’ajuster des éléments
électriques ou mécaniques dans le produit. Cela pourrait
être dangereux et annulerait votre garantie.
Ne pas insérer les doigts ou des objets métalliques dans
l’entrée ou la sortie d’air.
INFORMATIONS SPÉCIFIQUES CONCERNANT LE GAZ
RÉFRIGÉRANT R290
ATTENTION
RISQUE D'INCENDIE
AVERTISSEMENT: L’APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ, UTILISÉ ET
STOCKÉ DANS UNE ZONE À SUPERFICIE SUPÉRIEURE À 4M2.
Cet appareil contient 100g de gaz réfrigérant R290.
Le R290 est un gaz réfrigérant conforme à la directive
européenne sur l’environnement.
Ne pas percer le circuit de refroidissement.
Le réfrigérant R290 est inodore. Il n’a pas l’odeur
32 of 80 | Français Français | 33 of 80
normalement associée aux gaz naturels ni au propane.
Ne pas utiliser de méthodes de dégivrage accéléré ou
de nettoyage autres que celles recommandées par le
fabricant.
L’appareil doit être placé dans une zone dépourvue
de toute source permanente de chaleur ou d’ignition,
notamment de ammes nues, de gaz ou d’appareils
électriques en fonctionnement.
Ne pas percer, ni brûler.
Si l’appareil est placé, utilisé ou rangé dans un endroit
non ventilé, le local doit être conçu de manière à prévenir
toute inltration de uide frigorigène, ce qui entraînerait
un risque d’incendie ou d’explosion en raison de la
combustion du uide frigorigène provoquée notamment
par un radiateur électrique ou une cuisinière.
L’appareil doit être rangé de manière à éviter tout
dysfonctionnement mécanique.
Les opérateurs ou les techniciens intervenant sur le
circuit de réfrigération doivent être agréés par un
organisme accrédité garantissant leur capacité à
manipuler les produits réfrigérants conformément à une
évaluation spécique reconnue par les associations de
l’industrie.
L’entretien et les réparations qui nécessitent l’assistance
d’autres opérateurs qualiés seront supervisés par
une personne spécialisée dans l’utilisation de produits
réfrigérants inammables.
SYMBOLE EXPLICATION
Pour une utilisation en intérieur. Veuillez lire le manuel d'instructions
et le conserver pour une utilisation
future.
L'équipement est conforme à l'UE applicable exigences et règles de sécurité.
SPÉCIFICATIONS
Modèle: PB-18
Tension: 220-240V~
Fréquence: 50 Hz
Puissance: 200 W
Capacité de collecte: 12L par jour à 30°C
et 80% d’humidité relative
Capacité maximale du réservoir: 2L
Plage de fonctionnement: 5°C - 35°C
Dimensions de l’appareil: 255 x 220 x
445mm
Poids net: 10kg
Poids brut: 11kg
PIÈCES
Explication des symboles afchés sur l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ce symbole signie que cet appareil utilise un réfrigérant
inammable. Si le réfrigérant fuit et est exposé à une source
d’inammation extérieure, un incendie peut se déclarer.
ATTENTION
Ce symbole signie que le mode d’emploi doit être lu
attentivement.
ATTENTION
Ce symbole signie que cet appareil doit être manipulé par
du personnel technique qualié se référant aux consignes
d’installation.
ATTENTION
Ce symbole signie que des informations sont disponibles,
par exemple la notice d’utilisation ou le mode d’emploi.
Panneau de
commande
Écran couleur
Roues
Sortie d’air
Évacuation
continue
Réservoir d’eau
Entrée d’air
avec ltre à air
Poignée
34 of 80 | Français Français | 35 of 80
POSITIONNEMENT DE VOTRE UNITÉ
Cet appareil est conçu pour fonctionner à des températures comprises entre 5 °C et 35 °C.
Placez l’appareil dans un endroit où la température ne descendra pas en dessous de 5 °C.
Par des températures inférieures à 5 ºc, les serpentins peuvent geler, ce qui entraînerait une
baisse de performance.
Placez l’unité sur une surface lisse et plane, sufsamment solide pour l’accueillir avec un
réservoir d’eau plein.
Laissez au moins 50 cm d’espace au-dessus de la sortie d’air (à l’arrière de l’appareil) pour
une circulation optimale. Laissez au moins 20 cm d’espace autour de l’appareil pour une
circulation optimale.
Éloignez l’appareil d’un séchoir, d’un chauffage ou d’un radiateur.
Pour un résultat optimal, placez l’appareil dans un lieu clos et fermez toutes les portes,
fenêtres et ouvertures extérieures.
S’il est placé à proximité d’une zone de rangement fermée (comme une garde-robe ou une
armoire), veillez à une circulation maximale.
L’unité est équipée de quatre roues pour faciliter le transport. Ne forcez pas les roulettes si
vous déplacez l’unité sur un tapis.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Panneau d’afchage
1. Indicateur de minuterie
2. Indicateur de Mode automatique
3. Indicateur de Mode continu
4. Témoin du Mode veille
5. Indicateur Marche/Arrêt
6. Témoin lumineux de faible
vitesse du ventilateur
7. Témoin lumineux de
vitesse élevée du ventilateur
8. Humidité/Humidité réelle
9. Indicateur de réservoir plein
10. Indicateur de verrouillage
1 2 3 4 5
9 10 8 6 7
Bouton Marche Mode veille: Lorsque vous branchez l’appareil sur le secteur, il émet
un signal sonore et tous les indicateurs clignotent, puis s’éteignent.
L’indicateur d’alimentation sera allumé dans le coin supérieur droit de
l’écran LED. Votre appareil est désormais en mode veille.
Allumer l’appareil: Appuyez sur le bouton d’alimentation pour mettre
l’appareil en marche. Son mode par défaut sera le mode automatique,
avec une vitesse de ventilation élevée et une humidité de 60%. L’appareil
démarrera dans le mode sélectionné lors de la dernière utilisation de
l’appareil.
Éteindre l’appareil: Appuyez sur le bouton d’alimentation pour éteindre
l’appareil. Débranchez l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant une période
prolongée.
Bouton de
mode
Bouton de mode: Appuyez sur le bouton mode pour passer d’un mode à
l’autre. L’indicateur correspondant s’allumera.
Mode automatique: elon ce mode, lorsque l’humidité ambiante
dépasse de plus de 3 % l’humidité programmée, le ventilateur se met
automatiquement en marche et 3 secondes plus tard, le compresseur
s’active. L’appareil s’éteindra automatiquement si l’humidité ambiante
est inférieure de 3 % à l’humidité réglée. Vous pouvez régler la vitesse du
ventilateur et les paramètres d’humidité dans ce mode.
Mode de séchage continu: Le système reste allumé dans ce mode et
l’humidité programmée ne peut pas être modifiée.
Mode veille: Sur ce mode, après 10 secondes, tous les indicateurs
s’éteignent et la vitesse de ventilation diminue. Appuyez sur n’importe
quel bouton pour réactiver les témoins lumineux. En mode veille, les
codes d’erreur ne s’affichent pas et la vitesse de ventilation n’est pas
réglable. Les paramètres d’humidité sont toujours réglables.
Bouton
d'humidité
Lorsque l’appareil est allumé, en mode automatique ou en mode veille,
appuyez sur le bouton de réglage de l’humidité pour faire déler les
options, lesquelles augmentent par incréments de 5%, entre 30% et 80%.
Appuyez longuement sur le bouton pour afcher la température
ambiante réelle sur l’écran LED. Après 5 secondes, l’écran LED afchera
l’humidité réelle.
Écran LED Les valeurs de l’écran LED indiqueront l’humidité réelle de la pièce, les
heures dénies lors du réglage d’une minuterie ou la température
lorsque le bouton d’humidité est maintenu enfoncé. Les icônes autour
des chiffres indiquent le réglage du ventilateur, le mode, de même
qu’elles précisent si la sécurité enfant est activée.
Bouton de
minuterie
Appuyez sur le bouton de la minuterie pour choisir entre 1 et 24 heures,
par incréments d’une heure. Les heures réglées seront afchées sur
l’écran LED.
Lorsque l’écran LED indique « 00 », la minuterie est désactivée et le
témoin s’éteint.
Si l’appareil est allumé, réglez la minuterie pour l’éteindre.
Si l’appareil est en mode veille, réglez la minuterie l’allumer.
36 of 80 | Français Français | 37 of 80
Bouton de
vitesse du
ventilateur
En mode automatique, appuyez sur le bouton de vitesse du
ventilateur pour basculer entre la vitesse de ventilation élevée et
faible. L’indicateur correspondant s’allumera.
Bouton de
verrouillage
Appuyez longuement sur le bouton de verrouillage pour activer la
sécurité enfant. Tous les boutons de l’appareil seront verrouillés et
le témoin de sécurité enfant sera allumé.
Pour supprimer la sécurité enfant, appuyez à nouveau sur le bouton
de verrouillage. Le témoin s’éteindra.
La sécurité enfant sera désactivée au redémarrage de l’appareil.
Remarque: L’appareil démarrera dans le mode sélectionné lors de
la dernière utilisation de l’appareil. L’appareil ne démarrera pas si le
réservoir d’eau n’est pas correctement installé. Le compresseur ne
démarrera que 3 minutes après l’activation du ventilateur.
Écran couleur La lumière afchera différentes couleurs selon l’humidité ambiante
Bleu – En dessous de 45%
Vert – Entre 45% et 65%
Rouge – Au-dessus de 65%
Remarque: Le témoin lumineux deviendra également rouge si l’un
des codes d’erreur s’afche sur l’écran LED. Consultez la section
« Codes d’erreur » pour plus d’informations.
CODES D’ERREUR
ERROR CODE CAUSE SOLUTION
E0 Le câblage est défectueux. Envoyez un e-mail au service à la clientèle
de Pro Breeze à l’adresse
[email protected], contactez-nous via
notre site Web www.probreeze.com
E2 Le capteur d’humidité est
incapable de détecter
l’humidité ambiante.
LO L’humidité ambiante est
inférieure à 20%
L’appareil s’éteindra automatiquement
pour éviter tout dommage. Déplacez
l’appareil dans un lieu plus approprié et
rallumez-le manuellement.
HI L’humidité ambiante est
supérieure à 90%
CL La température ambiante est
inférieure à 5°C
CH La température ambiante est
supérieure à 38°C
ÉVACUATION CONTINUE
Pour raccorder le exible d’évacuation à l’unité:
1. Insérez une extrémité du exible dans l’orice d’évacuation continue de l’appareil. Assurez-
vous qu’il est bien xé.
2. Placez l’autre extrémité dans un seau ou un égout/autre système d’évacuation.
3. Assurez-vous que le exible n’est pas plié ni bloqué.
Remarque: La gravité entraînera l’eau hors de l’unité vers la zone d’évacuation que vous aurez
choisie. Assurez-vous que la zone choisie n’est pas plus haute que l’unité.
ENTRETIEN
Vider le réservoir d’eau:
• Lorsque le réservoir d’eau est plein, l’appareil émet un bourdonnement et le témoin
correspondant s’allume.
• Appuyez sur le bouton d’alimentation pour éteindre l’appareil.
• Faites glisser le réservoir d’eau hors du corps du déshumidicateur.
• Videz le réservoir et nettoyez-le, intérieur comme extérieur.
• Replacez le réservoir vide dans l’unité.
• Appuyez sur le bouton d’alimentation pour reprendre le fonctionnement.
• Si le voyant Water Full (réservoir plein) ne s’éteint pas, vériez que le réservoir est bien en
place.
NETTOYAGE ET RANGEMENT
AVERTISSEMENT: TOUJOURS ÉTEINDRE L’APPAREIL, DÉBRANCHER
LA FICHE DU CÂBLE D’ALIMENTATION DE LA PRISE AVANT DE LE
MANIPULER OU DE LE NETTOYER.
ATTENTION: NE LAISSEZ PAS L’EAU OU D’AUTRES LIQUIDES
PÉNÉTRER À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL, CAR CELA POURRAIT
CRÉER UN INCENDIE ET/OU UN RISQUE D’ÉLECTROCUTION.
ATTENTION: NE PAS UTILISER DE NETTOYANTS OU DE SOLVANTS
ABRASIFS. CELA ENDOMMAGERAIT LE PRODUIT.
N’essayez pas de nettoyer le produit d’une manière autre
que celle décrite par le fabricant.
38 of 80 | Français Français | 39 of 80
de nos ressources naturelles. La plupart des produits électriques munis d’une che, d’une
batterie ou d’un câble peuvent être recyclés. Contactez votre municipalité/commune, le service
d’élimination des déchets ménagers ou la boutique où vous avez acheté le produit pour obtenir
des informations sur les programmes de collecte dans votre région.
Programme de reprise
Les déchets de produits électriques (DEEE) peuvent être envoyés à One Retail Group pour
recyclage et élimination lorsque vous achetez un nouveau produit auprès de One Retail Group,
sur un achat de valeur comparable. Pour plus d’informations sur la façon de recycler ce produit,
veuillez visiter www.probreeze.com
L’utilisateur nal des produits électriques et électroniques (DEEE) est responsable de la
séparation des piles et des ampoules usagées avant qu’elles ne soient remises à un service
d’élimination et de recyclage désigné. Les piles et batteries usagées peuvent également être
jetées dans les bacs de collecte, que l’on trouve dans la plupart des supermarchés locaux et
dans les centres de recyclage des déchets ménagers.
Déchets d’équipements
électriques et
électroniques (DEEE)
Ce symbole sur le produit et/ou l’emballage indique que
les déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE), conformément à la directive 2012/19/UE qui régit les
appareils électriques et électroniques usagés, ne doivent
pas être jetés avec les déchets ménagers généraux.
La boucle de Mobius Ce symbole indique que le produit ou l’emballage est
recyclable.
Triman Logo
Nos produits et emballages se recyclent, ne les jetez pas!
Trouvez où les déposer sur le site
www.quefairedemesdechets.fr
Nettoyez la surface extérieure de l’appareil en l’essuyant
avec un chiffon doux et humide. Séchez l’appareil avec
un chiffon doux et propre.
Videz toujours le réservoir d’eau, nettoyez et séchez
l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé pour éviter la formation
de moisissures.
Nettoyer le réservoir d’eau:
Videz le réservoir selon les instructions ci-dessus.
Videz le réservoir et nettoyez-le avec de l’eau du robinet
et un détergent doux (par exemple du liquide vaisselle).
Remarque: N’utilisez pas d’eau bouillante pour nettoyer
le réservoir.
Assurez-vous d’éliminer tout tartre ou dépôt qui se serait
formé à l’intérieur du réservoir.
Essuyez toutes les surfaces avant de remettre le réservoir
dans l’appareil.
Rangement:
Pour ranger votre produit, utilisez la boîte d’origine ou
tout contenant de taille similaire.
Rangez l’appareildans un endroit sûr, propre et sec, hors
de portée des enfants lorsqu’il n’est pas utilisé.
L’appareil peut nécessiter un dégivrage à des
températures inférieures à 23 °C. Le cas échéant, le
système est automatique et le processus peut durer
jusqu’à 5 minutes. Pendant ce temps, la fonction de
déshumidication s’arrêtera et le témoin de dégivrage
s’allumera. Ne pas éteindre l’appareil pendant le
dégivrage.
RECYCLAGE & MISE AU REBUT
Les produits électriques et électroniques (DEEE), les batteries (piles), les accumulateurs et les
emballages ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers ordinaires. Ceci an d’éviter
de porter préjudice à l’environnement et au bien-être humain et de contribuer à la conservation
40 of 80 | Français Italiano | 41 of 80
DEUMIDIFICATORE CON
COMPRESSORE DA 12 LITRI
MODELLO PB-18
Grazie per aver scelto di acquistare un prodotto da Pro Breeze. Prima di procedere con il primo
utilizzo, leggere attentamente l'intero manuale e conservarlo in un luogo sicuro per future
consultazioni.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
SI PREGA DI LEGGERE E CONSERVARE QUESTE IMPORTANTI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA.
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario
rispettare sempre le precauzioni di sicurezza di base per
ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni alle
persone, compresa la seguente:
AVVERTENZA: PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, INCENDI O LESIONI ALLE PERSONE, SPEGNERE
SEMPRE L'APPARECCHIO, SCOLLEGARE IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE DALLA PRESA ELETTRICA E SVUOTARE IL
SERBATOIO DELL'ACQUA PRIMA DI MANEGGIARE, PULIRE O
RIPARARE L'APPARECCHIO.
Non coprire l'apparecchio durante l'uso.
Utilizzare l’apparecchio solo secondo le istruzioni
riportate nel presente manuale. Qualsiasi altro uso non
consigliato dal fabbricante può provocare incendi,
scosse elettriche o lesioni alle persone.
Scollegare sempre l'apparecchio quando non è in uso.
Non esporre il prodotto alla luce solare diretta, a fonti di
calore o a freddo estremo.
Tenere l'apparecchio fuori dalla portata di bambini e
animali domestici.
Non lasciare i bambini soli o incustoditi nell'area in cui
l’apparecchio è in funzionamento.
I bambini devono essere sorvegliati per impedire loro di
giocare con l'apparecchio.
DÉPANNAGE
En cas de problèmes avec ce produit, veuillez essayer ces conseils de dépannage. Si le
problème persiste, envoyez un e-mail à notre service à la clientèle à l’adresse help@probreeze.
com.
PROBLÈME QUE VÉRIFIER
L’appareil ne
démarre pas
Assurez-vous que l’appareil est correctement branché et raccordé.
Vériez que le réservoir d’eau n’est pas plein.
Assurez-vous que le réservoir d’eau est placé correctement dans
l’unité.
L’appareil ne
fonctionne pas
comme il devrait
Assurez-vous que rien ne bloque l’appareil. Respectez un
dégagement de 50 cm à l’arrière et de 20 cm sur tous les côtés de
l’appareil.
Assurez-vous que l’appareil fonctionne à la température ambiante
et au niveau d’humidité adéquats.
Assurez-vous que toutes les portes et fenêtres sont fermées.
L’appareil émet un
bruit puissant.
Assurez-vous que le ltre à air est propre et exempt de poussière et
de débris.
Assurez-vous que l’appareil est droit, de niveau et placé sur une
surface stable.
Il y a de l’eau au
sol
Il se peut que le connecteur du tuyau à l’arrière de l’appareil soit
mal enclenché.
LO, HI, CL, CH, E0, or
E2 s’afchent sur
l’écran
Ce sont des codes d’erreur qui vont mettre l’appareil en veille. Pour
en savoir plus, consultez la section codes d’erreur ci-dessus.
42 of 80 | Italiano Italiano | 43 of 80
La pulizia e la manutenzione dell'utente non devono
essere eseguite da bambini a meno che non siano
costantemente sorvegliati.
Smaltire l'acqua trattenuta dall'apparecchio.
Quest'acqua non è potabile.
L'apparecchio non deve essere utilizzato da persone
(compresi i bambini) con capacità siche, sensoriali
o mentali ridotte o con mancanza di esperienza
e conoscenza, a meno che non agiscano sotto
supervisione o siano stati debitamente istruite.
Quando si sposta l'apparecchio, assicurarsi che rimanga
in posizione verticale.
L'apparecchio deve avere uno spazio libero di almeno 50
cm attorno a ciascuno dei suoi lati.
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante
il funzionamento. Spegnere sempre l'apparecchio e
scollegarlo dall'alimentazione quando non viene
utilizzato.
Evitare di posizionare il cavo di alimentazione in aree in
cui può costituire pericolo di inciampo. Non posizionare il
cavo di alimentazione sotto la moquette né coprirlo con
tappeti, pattini o simili.
Posizionare l'apparecchio su una supercie piana,
stabile e asciutta e mantenerlo sempre in posizione
verticale. L'utilizzo dell’apparecchio in qualsiasi altra
posizione potrebbe essere causa di pericoli.
Non posizionare mai alcun oggetto sopra l'apparecchio.
Assicurarsi che l'alimentazione di rete (inclusi voltaggio,
frequenza e potenza) sia conforme a quanto riportato
sull'etichetta identicativa dell'apparecchio.
Potrebbe esserci traccia di odori durante i primi minuti
di utilizzo iniziale. Si tratta di un fatto normale che
scomparirà rapidamente.
Non posizionare l'apparecchio contro pareti o altri
apparecchi.
Durante il funzionamento, non coprire l'apparecchio né
limitare il usso d'aria delle griglie di aspirazione o di
scarico.
Non coprire, ostruire o inserire oggetti nelle prese d'aria
e nelle aperture dell’apparecchiopoiché ciò potrebbe
causare scosse elettriche, incendi o danneggiare
l'apparecchio.
Non utilizzare l'apparecchio con le mani bagnate.
Non utilizzare l’apparecchio in prossimità dell’acqua o
nelle immediate vicinanze di una vasca da bagno, una
doccia o una piscina. Non posizionare mai l'apparecchio
in punti da cui possa cadere in una vasca da bagno o in
un altro recipiente d'acqua.
Non permettere che acqua o altri liquidi penetrino
all'interno dell'apparecchio , ciò potrebbe creare un
rischio di incendio e/o elettrico.
Non utilizzare dispositivi meccanici per accelerare il
processo di sbrinamento degli apparecchi.
Non posizionare all'esterno il tubo di drenaggio continuo
quando la temperatura è inferiore a 1°C.
L’apparecchio è destinato all'uso domestico in interni e
applicazioni simili. Non utilizzare all'aperto.
Non utilizzare l'apparecchio vicino a benzina, vernici, gas
inammabili, forni o altre fonti di calore.
Per evitare che venga tirato verso il basso, il cavo di
alimentazione non deve pendere dalla supercie su cui è
posizionato l'apparecchio .
Per evitare qualsiasi sovraccarico del circuito quando si
utilizza l’apparecchio, non azionare un altro dispositivo
ad alta potenza sullo stesso circuito elettrico.
Collegare sempre l’apparecchio direttamente a
una presa a muro. Evitare, ove possibile, di utilizzare
prolunghe poiché potrebbero surriscaldarsi e provocare
rischio di incendio.
Non utilizzare l’apparecchio con un programmatore
esterno, un timer o qualsiasi altro dispositivo che
accenda automaticamente l’apparecchio, a meno che
44 of 80 | Italiano Italiano | 45 of 80
questo non sia già stato incorporato nell'apparecchio dal
fabbricante.
Non tirare il cavo di alimentazione. Non spostare,
trainare o appendere mai l'apparecchio per il cavo di
alimentazione.
Non attorcigliare o avvolgere il cavo di alimentazione e
la spina intorno all'apparecchio, ciò potrebbe indebolire
o spaccare l'isolamento, specie nel punto di ingresso al
dispositivo.
Non mettere in funzione l'apparecchio senza il serbatoio
dell'acqua.
Prima dell'uso, assicurarsi che il cavo di alimentazione sia
completamente esteso e sistemarlo in modo che non sia
in contatto con nessuna parte dell'apparecchio.
Non mettere in funzione l'apparecchio se le protezioni di
sicurezza sono state rimosse.
Non mettere in funzione il dispositivo se sono presenti
segni di danneggiamento all'apparecchio, al cavo di
alimentazione o ad uno qualsiasi degli accessori. Per
evitare pericoli, se il cavo di alimentazione presenta
danni, dovrà essere sostituito a cura del fabbricante,
dal suo operatore tecnico di servizio o da una persona
qualicata.
Non tentare di riparare o regolare nessun componente
elettrico o meccanico presente nell’apparecchio ciò
potrebbe non essere sicuro e invalidare la garanzia.
Non inserire mai le dita o oggetti metallici nelle prese
d'aria e nelle aperture dell’apparecchio.
INFORMAZIONI SPECIFICHE RELATIVE AL GAS REFRIGERANTE
R290
ATTENZIONE
RISCHIO DI INCENDIO
AVVERTENZA: L'APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO,
MESSO IN FUNZIONE E STOCCATO IN UNA STANZA CON
UNA SUPERFICIE DEL PAVIMENTO MAGGIORE DI 4M2.
L’apparecchio contiene 0.1kg (100g) di gas refrigerante R290.
R290 è un gas refrigerante conforme alla direttiva europea
sull'ambiente.
Non forare nessuna parte del circuito del refrigerante.
Tenere presente che il refrigerante R290 è inodore e non
ha l'odore normalmente sprigionato dai serbatoi di gas
naturale e propano.
Non utilizzare alcun mezzo per accelerare il processo di
sbrinamento o per pulire, diverso da quelli consigliati dal
fabbricante.
L'apparecchio deve essere posizionato in un'area priva di
fonti continue di accensione quali amme libere, gas o
apparecchi elettrici in funzione.
Non forare e non bruciare.
Se l'apparecchio viene installato, utilizzato o stoccato in
un'area non ventilata, è necessario progettare il locale in
modo da prevenire l'accumulo di perdite di refrigerante che
potrebbero comportare il rischio di incendio o esplosione
dovuto all'accensione del refrigerante causata da
riscaldatori elettrici, stufe o altre fonti di accensione.
L'apparecchio deve essere stoccato in modo da evitare
guasti meccanici.
I soggetti che intervengono o lavorano sul circuito
refrigerante devono essere in possesso dell'apposita
certicazione rilasciata da un ente accreditato che
garantisca la competenza nella manipolazione dei
refrigeranti secondo una specica valutazione riconosciuta
dalle associazioni di settore.
La manutenzione e le riparazioni che richiedono l'assistenza
di altro personale qualicato devono essere eseguite
sotto la supervisione di una persona esperta nell'uso di
refrigeranti inammabili.
46 of 80 | Italiano Italiano | 47 of 80
SPECIFICHE
Modello: PB-18
Voltaggio: 220-240V
Frequenza: 50Hz
Energia: 200W
Capacità di raccolta: 12L al giorno a 30°C e 80% di umidità relativa
Capacità massima del serbatoio: 2L
Campo di funzionamento: 5°C-35°C
Dimensioni del prodotto: 255 x 220 x 445 mm
Peso netto: 10 kg
Peso lordo: 11kg
SIMBOLO SPIEGAZIONE
Solo per uso interno. Si prega di leggere il manuale di
istruzioni e conservarlo per un uso
futuro.
L'attrezzatura è conforme ai requisiti e alle normative di sicurezza dell'UE applicabili.
PARTI
POSIZIONAMENTO DELL'UNITÀ
• Questa unità è progettata per funzionare a temperature comprese tra 5ºc e 35ºc.
• Posizionare l'unità in un'area in cui la temperatura non scenda al di sotto dei 5ºc. A
temperature inferiori a 5°C, le bobine possono congelare e portano a una riduzione delle
prestazioni.
• Posizionare l'unità su una supercie liscia e piana, abbastanza solida da sostenere l'unità
con un serbatoio d'acqua pieno.
• Per una buona circolazione dell'aria, lasciare almeno 50 cm di spazio dietro l'uscita
dell'aria (sul retro dell'unità). Per una buona circolazione dell'aria, lasciare almeno 20 cm
di spazio su tutti gli altri lati dell'unità.
• Posizionare l'unità lontano da una asciugatrice, un riscaldatore o un radiatore.
• Per ottenere i migliori risultati, posizionare l'unità in uno spazio chiuso e chiudere tutte le
porte, le nestre e le aperture esterne.
• Se posizionato vicino a un'area di stoccaggio chiusa (come un armadio o un armadio),
assicurarsi che ci sia un'adeguata circolazione dell'aria.
• Ci sono quattro rotelle attaccate all'unità per facilitarne il trasporto. Non forzare le rotelle a
scorrere sul tappeto.
AVVERTENZA
Questo simbolo indica che l’apparecchio utilizza un
refrigerante inammabile. In caso di perdita di refrigerante
ed esposizione a una sorgente di ignizione esterna, vi è il
pericolo di incendio.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica che il manuale operativo deve essere
letto con attenzione.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica che l’apparecchio deve essere
maneggiato da personale addetto alla manutenzione
facendo riferimento al manuale di installazione.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica che sono disponibili informazioni quali
il manuale operativo o di istruzioni.
Legenda dei simboli riportati sull’unità
Pannello di
controllo
Display a colori
Ruote
Uscita dell’aria
Drenaggio
continuo
Serbatoio
d'acqua
Ingresso aria con
ltro dell'aria
Maniglia
48 of 80 | Italiano Italiano | 49 of 80
ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO
Schermo
1. Indicatore del timer
2. Indicatore modalità automatica
Automatic
3. Indicatore di modalità continua
4. Indicatore della modalità di sospensione
5. Indicatore di accensione/spegnimento
6. Spia di bassa velocità della ventola
7. Spia luminosa di alta velocità della
ventola
8. Umidità/Corrente attuale
9. Indicatore serbatoio pieno
10. Indicatore di blocco
1 2 3 4 5
9 10 8 6 7
Pulsante di
accensione
Modalità standby: Quando si collega l'apparecchio alla presa
di corrente, emetterà un segnale acustico e tutti gli indicatori
lampeggeranno e poi si spegneranno. L'indicatore di alimentazione sarà
acceso nell'angolo in alto a destra del display a LED. L'apparecchio è ora
in modalità standby.
Accensione: Premere il pulsante di accensione per attivare
l'apparecchio. La sua modalità predefinita sarà la modalità automatica,
con velocità del vento elevata e umidità del 60%. L'apparecchio si avvia
nella modalità selezionata l'ultima volta che l'unità è stata utilizzata.
Spegnimento: Premere il pulsante per spegnere l'apparecchio.
Scollegare l'apparecchio se non verrà utilizzato per lunghi periodi.
Pulsante
modalità
Pulsante modalità: Premere il pulsante della modalità per passare da
una modalità all'altra. L'indicatore corrispondente si accenderà.
Modalità automatica: In questa modalità, quando l'umidità dell'ambi-
ente supera l'umidità impostata di oltre il 3%, il ventilatore si accenderà
automaticamente e dopo 3 secondi il compressore entrerà in funzione.
L'apparecchio si spegne automaticamente se l'umidità dell'ambiente è
inferiore del 3% rispetto all'umidità impostata. In questa modalità è pos-
sibile regolare la velocità della ventola e le impostazioni di umidità.
Modalità di essicatura continua: In questa modalità l'apparecchio sarà
acceso e l'umidità impostata non potrà essere modificata.
Modalità sospensione: In questa modalità, dopo 10 secondi tutti gli
indicatori si spegneranno e la velocità del vento passerà a bassa.
Toccare un pulsante qualsiasi per riaccendere le spie. In modalità di
sospensione, i codici di errore non verranno visualizzati e la velocità del
vento non è regolabile. Le impostazioni di umidità sono ancora regolabili.
Pulsante
Umidità
Mentre l'apparecchio è acceso, in modalità automatica o in modalità
sospensione, premere il pulsante dell'umidità per scorrere le
impostazioni di umidità che aumenteranno con incrementi del 5%, tra
il 30% e l'80%. on the display panel in 5% increments, between 30% and
80%. Mantenere premuto a lungo il pulsante dell'umidità per visualizzare
la temperatura ambiente corrente sul display a LED. Dopo 5 secondi, il
display a LED tornerà all'umidità attuale.
Display a LED I numeri sul display a LED indicheranno l'umidità presente al momento
nella stanza, le ore impostate quando si imposta un timer o la
temperatura quando si tiene premuto il pulsante dell'umidità. Le icone
intorno ai numeri indicheranno l'impostazione della ventola, la modalità
e se il blocco bambini è attivo.
Pulsante del
timer
Premere il pulsante del timer per passare da 1 a 24 ore, con incrementi di
un'ora. Le ore impostate verranno visualizzate sul display a LED.
Quando il display a LED legge '00', il timer si spegne e l'indicatore si
spegne.
Mentre l'apparecchio è acceso, impostare il timer per spegnere
l'apparecchio.
Mentre l'apparecchio è in modalità standby, impostare il timer per
l'accensione dell'apparecchio.
Pulsante di
regolazione
della velocità
della ventola
In modalità automatica, premere il pulsante della velocità della ventola
per passare dalla velocità della ventola alta a quella bassa. L'indicatore
corrispondente si accenderà.
Pulsante di
blocco
Mantenere a lungo il pulsante di blocco per attivare il blocco bambini.
Tutti i pulsanti dell'apparecchio saranno bloccati e l'indicatore di
sicurezza bambini sarà acceso.
Per rimuovere il blocco bambini, premere nuovamente il pulsante di
blocco. L'indicatore si spegnerà.
Il blocco bambini verrà disattivato al riavvio dell'apparecchio.
Nota: L'apparecchio si avvia nella modalità selezionata l'ultima
volta che l'unità è stata utilizzata. L'apparecchio non si avvia se il
serbatoio dell'acqua non è inserito correttamente nell'unità. L'avvio del
compressore è ritardato di 3 minuti dopo l'avvio del ventilatore.
Display a colori La luce visualizzerà colori diversi in base all'umidità ambientale
dell'ambiente:
Blu – Sotto il 45%
Verde – Tra il 45% e il 65%
Rosso – Sopra il 65%
Nota: La luce sarà di colore rosso se uno qualsiasi dei codici di errore
verrà visualizzato sul display a LED. Per ulteriori informazioni, vedere la
sezione "codici di errore".
50 of 80 | Italiano Italiano | 51 of 80
PULIZIA E CONSERVAZIONE
AVVERTENZA: PRIMA DELLA PULIZIA E DELLA
MANIPOLAZIONE, SPEGNERE SEMPRE L’APPARECCHIO E
SCOLLEGARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA PRESA
ELETTRICA.
ATTENZIONE: NON PERMETTERE CHE ACQUA O ALTRI
LIQUIDI PENETRINO ALL'INTERNO DELL'APPARECCHIO,
CIÒ POTREBBE CREARE UN RISCHIO DI INCENDIO E/O
ELETTRICO.
ATTENZIONE: NON UTILIZZARE DETERGENTI ABRASIVI
O SOLVENTI, POICHÉ POTREBBERO DANNEGGIARE
L'APPARECCHIO.
Non tentare di pulire l'apparecchio in modo diverso da
quello specicato dal fabbricante.
Pulire la supercie esterna dell'apparecchio stronandola
con un panno morbido e umido. Asciugare l'apparecchio
con un panno morbido e pulito.
Svuotare sempre il serbatoio dell'acqua, pulire e
asciugare accuratamente l'apparecchioper evitare la
formazione di muffe quando non viene utilizzato.
Pulizia del serbatoio dell'acqua:
Rimuovere e svuotare il serbatoio dell'acqua secondo le
istruzioni sopra riportate.
Pulire il serbatoio con acqua del rubinetto e un
detergente delicato (es. detersivo per piatti). Nota: Non
utilizzare acqua bollente per pulire il serbatoio dell'acqua.
Assicurarsi di aver rimosso eventuali residui di calcare o
depositi che si sono formati all'interno del serbatoio.
Asciugare tutte le superfici prima di reinserire il serbatoio
dell'acqua nell'apparecchio.
CODICI DI ERRORE
CODICI DI
ERRORE CAUSA SOLUZIONE
E0 Il cablaggio è guasto. Contattare l'assistenza clienti di Pro Breeze
inviando un'e-mail a
[email protected] o tramite il nostro
sito Web www.probreeze.com
E2 Il sensore di umidità non è
in grado di rilevare l'umidità
dell'ambiente.
LO L'umidità dell'ambiente è
inferiore al 20%
L'apparecchio si spegne automaticamente
per evitare danni. Spostare l'apparecchio
in un ambiente più idoneo e riavviarlo
manualmente.
HI L'umidità dell'ambiente è
superiore al 90%
CL La temperatura dell'ambiente
è inferiore a 5°C
CH La temperatura dell'ambiente
è superiore a 38°C
DRENAGGIO CONTINUO
Per collegare il tubo di scarico all'unità:
1. Inserire un'estremità del tubo nel foro di drenaggio continuo dell'unità. Assicurarsi che sia
collegato in modo sicuro.
2. Mettere l'altra estremità del tubo in un secchio o in uno scarico.
3. Assicurarsi che il tubo non sia piegato o bloccato.
Nota: La gravità tirerà l'acqua fuori dall'unità nell'area di drenaggio prescelta. Assicurarsi che
l'area scelta non sia più alta dell'unità .
MANUTENZIONE
Pulizia del serbatoio dell'acqua:
• Quando il serbatoio dell'acqua è pieno, l'unità emette un ronzio e la spia Acqua piena si
accende.
• Premere il pulsante di accensione per spegnere l'unità. Estrarre il serbatoio dell'acqua dal
corpo del deumidicatore.
• Svuotare il serbatoio dell'acqua e pulire l'interno e l'esterno.
• Riposizionare il serbatoio vuoto nell'unità.
• Premere il pulsante di accensione per riprendere a funzionare.
• Se la spia Acqua piena non si spegne, vericare che il serbatoio dell'acqua sia
correttamente posizionato.
52 of 80 | Italiano Italiano | 53 of 80
Conservazione:
Per conservare il prodotto, si consiglia di utilizzare la
scatola di dimensioni originali o un contenitore simile.
Riporre l'apparecchio in un luogo sicuro, pulito e asciutto,
fuori dalla portata dei bambini quando non viene
utilizzato.
Potrebbe essere necessario sbrinare l'unità
a temperature inferiori a 23°C - Ciò avverrà
automaticamente e potrà durare fino a 5 minuti.
Durante questo tempo, la funzione di deumidificazione
si interromperà e l'indicatore di sbrinamento si
accenderà. Non spegnere il dispositivo mentre è in fase
di sbrinamento.
RICICLAGGIO & SMALTIMENTO
I riuti di prodotti elettrici ed elettronici (RAEE), batterie, accumulatori e imballaggi non devono
essere smaltiti con i riuti domestici generici. Ciò serve allo scopo di prevenire possibili danni
all'ambiente e al benessere umano e per aiutare a conservare le nostre risorse naturali.
La maggior parte dei prodotti elettrici con spina, batteria o cavo può essere riciclata. Per
informazioni sui programmi di raccolta nella tua zona, contatta il tuo comune, il servizio di
smaltimento dei riuti domestici o il negozio presso il quale hai acquistato il prodotto.
Programma di ritiro
I prodotti elettrici di scarto (WEEE) possono essere inviati a One Retail Group per il riciclaggio e lo
smaltimento quando si acquista un nuovo prodotto da One Retail Group, a parità di condizioni.
Per ulteriori informazioni su come riciclare questo prodotto, visitare www.probreeze.com
L'utente finale di prodotti elettrici ed elettronici (RAEE) è responsabile della separazione delle
vecchie batterie e delle lampadine prima che vengano consegnate a un servizio di smaltimento
e riciclaggio designato. Le batterie esauste possono anche essere smaltite negli appositi bidoni
di raccolta, che si trovano nella maggior parte dei supermercati locali e nei centri di riciclaggio
dei rifiuti domestici.
Riuti di
apparecchiature
elettriche ed
elettroniche (RAEE)
Questo simbolo sul prodotto e/o sulla confezione indica che
i riuti elettrici (RAEE), ai sensi della Direttiva 2012/19/UE che
disciplina gli apparecchi elettrici ed elettronici usati, non
devono essere smaltiti con i riuti domestici generici.
Il ciclo di Mobius Questo simbolo indica che il prodotto o l'imballaggio
possono essere riciclati.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
In caso di problemi con questo prodotto, provare i suggerimenti che seguono per la risoluzione dei
problemi. Se il problema non viene risolto, contattare il nostro team di assistenza clienti inviando
un'e-mail a [email protected]
PROBLEMA COSA CONTROLLARE:
L'apparecchio non
si avvia
Assicurarsi che l'apparecchio sia collegato correttamente
all'alimentazione.
Assicurarsi che il serbatoio dell'acqua non sia pieno.
Assicurarsi che il serbatoio dell'acqua sia nella posizione corretta
nell'unità.
L'apparecchio non
funziona come
dovrebbe
Assicurarsi che nulla blocchi l'apparecchio. Mantenere uno spazio
libero di 50 cm sul retro e di 20 cm su tutti i lati dell'apparecchio.
Assicurarsi che l'apparecchio funzioni alla temperatura ambiente e
al livello di umidità corretti.
Assicurarsi che tutte le porte e le nestre siano chiuse.
L'apparecchio
emette un forte
rumore
Assicurarsi che il ltro dell'aria sia pulito e privo di polvere e detriti.
Assicurarsi che l'apparecchio sia in posizione verticale, livellata e su
una supercie stabile.
Vi è presenza
di acqua sul
pavimento
Il connettore del tubo sul retro dell’unità potrebbe essere allentato.
Sul display
vengono
visualizzati i codici
LO, HI, CL, CH, E0, E2
Sono codici di errori e l’unità si arresta. Per maggiori informazioni,
consultare la sezione codici di errorisopra.
54 of 80 | Español Español | 55 of 80
DESHUMIDIFICADOR DE
COMPRESOR 12L | MODELO PB-18
Gracias por elegir comprar un producto de Pro Breeze. Lea todo el manual detenidamente antes
del primer uso y guárdelo en un lugar seguro para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
POR FAVOR LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD.
Al utilizar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las
precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y lesiones a las personas,
incluidas las siguientes:
ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, FUEGO O LESIONES A LAS PERSONAS,
SIEMPRE APAGUE EL APARATO, DESENCHUFE EL CABLE
DE ALIMENTACIÓN DEL ENCHUFE Y VACÍE EL DEPÓSITO
DE AGUA ANTES DE MANIPULAR, LIMPIAR O REPARAR EL
APARATO.
No cubra el aparato mientras esté en uso.
Utilice este aparato únicamente como se describe en
este manual. Cualquier otro uso no recomendado por
el fabricante puede provocar incendios, descargas
eléctricas o lesiones a las personas.
Desenchufe siempre el aparato cuando no esté en uso.
No exponga el aparato a la luz solar directa, fuentes de
calor o frío extremo.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños y las
mascotas.
No deje a los niños solos o desatendidos en el área
donde se usa el aparato.
Se debe vigilar a los niños para que no jueguen con el
aparato.
Los niños no deben realizar la limpieza ni el
mantenimiento a menos que estén supervisados
continuamente.
Deseche el agua retenida por el aparato. Este agua no es
potable
El aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a
menos que hayan recibido supervisión o instrucción.
Cuando mueva el aparato, asegúrese de que se
mantenga en posición vertical.
El aparato debe tener un espacio libre mínimo de 50 cm
alrededor de todos sus lados.
Nunca deje el aparato desatendido mientras está en
uso.
Siempre apague el aparato y desconéctelo de la fuente
de alimentación cuando no esté en uso.
Evite colocar el cable de alimentación en zonas donde
pueda convertirse en un peligro de tropiezo. No coloque
el cable de alimentación debajo de una alfombra ni lo
cubra con tapetes, mantas o similares.
Coloque el aparato sobre una supercie plana, estable
y seca y mantenga siempre el aparato en posición
vertical. Manejar el aparato en cualquier otra posición
podría causar un peligro.
Nunca coloque nada encima del aparato.
Asegúrese de que el suministro eléctrico (incluido el
voltaje, la frecuencia y la alimentación) cumpla con la
etiqueta de clasicación del aparato.
Puede haber algo de olor durante los primeros
minutos de uso inicial. Esto es normal y desaparecerá
rápidamente.
No coloque el aparato contra una pared u otros
aparatos.
No cubra el aparato ni restrinja el ujo de aire de las
rejillas de entrada o salida mientras está en uso.
No cubra, obstruya ni introduzca objetos en las rejillas
56 of 80 | Español Español | 57 of 80
de ventilación y la apertura de los aparatos, ya que esto
puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o
dañar el aparato.
No maneje el aparato con las manos mojadas.
No utilice este aparato cerca del agua o en las
inmediaciones de un baño, una ducha o una piscina.
Nunca coloque el aparato donde pueda caer en una
bañera u otro recipiente con agua.
No permita que entre agua u otros líquidos en el interior
del aparato, ya que esto podría crear un incendio o
peligro eléctrico.
No utilice dispositivos mecánicos para acelerar el
proceso de descongelación de los aparatos.
No coloque la manguera de drenaje continuo en el
exterior cuando la temperatura descienda por debajo de
1 °C.
Este aparato está diseñado para uso doméstico en
interiores y aplicaciones similares. No lo use al aire libre.
No utilice el aparato cerca de gasolina, pinturas, gases
inamables, hornos u otras fuentes de calor.
El cable de alimentación no debe colgar de la supercie
sobre la que está colocado el aparato para evitar que se
tire de él hacia abajo.
Para evitar una sobrecarga del circuito al usar este
aparato, no haga funcionar otro electrodoméstico de
alta tensión en el mismo circuito eléctrico.
Conecte siempre el aparato directamente a una toma
de corriente. Evite el uso de cables de extensión siempre
que sea posible, ya que pueden sobrecalentarse y
provocar un riesgo de incendio.
No utilice este aparato con un programador externo, un
temporizador o cualquier otro dispositivo que encienda
el aparato automáticamente, a menos que el fabricante
lo haya incorporado previamente al aparato.
No tire del cable de alimentación. Nunca mueva,
transporte o cuelgue el aparato del cable de red.
No retuerza ni enrolle el cable de alimentación y el
enchufe alrededor del aparato, ya que esto puede hacer
que el aislamiento se debilite o se parta, especialmente
donde entra al aparato.
No maneje el aparato sin el depósito de agua.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté
completamente extendido antes de su uso y colóquelo
de manera que no esté en contacto con ninguna pieza
del aparato.
No maneje el aparato sin las protecciones de seguridad.
No maneje el aparato si hay signos de daño en el mismo,
en el cable de alimentación o en cualquiera de los
accesorios suministrados. Si el cable de alimentación
está dañado, deberá reemplazarlo el fabricante, su
agente de servicio o una persona calicada similar para
evitar un peligro.
No intente reparar ni ajustar ningún elemento eléctrico o
mecánico del aparato. Hacerlo puede no resultar seguro
y anulará la garantía.
Nunca inserte los dedos u objetos metálicos en las
rejillas de ventilación y aberturas del aparato.
INFORMACIÓN ESPECÍFICA SOBRE EL GAS REFRIGERANTE R290
PRECAUCIÓN
RIESGO DE INCENDIO
ADVERTENCIA: EL APARATO DEBE INSTALARSE, UTILIZARSE
Y ALMACENARSE EN UNA HABITACIÓN CON UNA
SUPERFICIE DE SUELO SUPERIOR A 4M2.
Tenga en cuenta que el refrigerante R290 es inodoro
y no tiene el olor que normalmente se asocia con los
depósitos de gas natural y propano.
58 of 80 | Español Español | 59 of 80
SÍMBOLO EXPLICACIÓN
Sólo para uso en interiores. Lea el manual de instrucciones y
consérvelo para uso futuro.
El equipo cumple con los requisitos y reglamentos de seguridad aplicables de la UE.
No utilice medios para acelerar el proceso de
descongelación o para limpiar distintos de los
recomendados por el fabricante.
El aparato debe colocarse en un área sin ninguna
fuente continua de ignición, como llamas abiertas, gas o
aparatos eléctricos en funcionamiento.
No perforar y no quemar.
Si el electrodoméstico se instala, funciona o almacena
en un área no ventilada, la habitación deberá estar
diseñada para evitar la acumulación de fugas de
refrigerante que resulten en un riesgo de incendio o
explosión debido a la ignición del refrigerante causada
por calentadores eléctricos, estufas o otras fuentes de
ignición.
El aparato debe almacenarse de forma que se evite un
fallo mecánico.
Las personas que manejan o trabajan en el circuito
de refrigerante deberán tener la certicación
correspondiente emitida por una organización
acreditada que garantice la competencia en el manejo
de refrigerantes de acuerdo con una evaluación
especíca reconocida por asociaciones de la industria.
El mantenimiento y las reparaciones que requieran la
asistencia de otro personal calicado deben realizarse
bajo la supervisión de una persona especicada en el
uso de refrigerantes inamables.
CARACTERÍSTICAS
Modelo: PB-18
Tensión: 220-240 V
Frecuencia: 50Hz
Potencia: 200 W
Capacidad de recolección: 12l al día a
30°C y 80% de humedad relativa
Capacidad máxima del depósito: 2 l
Rango de funcionamiento: 5°C-35°C
Dimensiones del producto: 255 x 220 x
445mm
Peso neto: 10kg
Peso bruto: 11kg
PIEZAS
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que el dispositivo usa refrigerante
inamable. Si hay fugas de refrigerante y estas se exponen a
una fuente de ignición externa, existe riesgo de incendio.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica que se debe leer el manual de
instrucciones detenidamente.
PRECAUCIÓN
Es un símbolo que establece que el equipo debe manipularlo
un miembro del personal de mantenimiento, siguiendo
siempre las indicaciones del manual de instalación.
PRECAUCIÓN
El símbolo muestra que la información está disponible en el
manual de instrucciones o el manual de funcionamiento.
Explicación de los símbolos que se muestran en la unidad
Panel de
control
Pantalla a color
Ruedas
Salida de aire
Drenaje
continuo
Depósito de
agua d'acqua
Entrada de aire
con ltro de
aire
Asa
60 of 80 | Español Español | 61 of 80
COLOCACIÓN DE SU UNIDAD
funcionar a temperaturas entre 5ºc y 35ºc.
Coloque la unidad en un área donde la temperatura no descienda por debajo de 5ºc. A
temperaturas inferiores a 5ºc, las bobinas pueden congelarse, lo que reduce el rendimiento.
Coloque la unidad sobre una supercie lisa y nivelada, lo sucientemente fuerte como para
soportar la unidad con un depósito de agua lleno.
Deje al menos 50cm de espacio por debajo de la salida de aire (en la parte posterior de la
unidad) para una buena circulación del aire. Deje al menos 20cm de espacio en todos los
demás lados de la unidad para una buena circulación de aire.
Coloque la unidad lejos de una secadora de ropa, un calentador o un radiador.
Para obtener mejores resultados, coloque la unidad en un espacio cerrado y cierre todas
las puertas, ventanas y aberturas exteriores.
Si se coloca cerca de un área de almacenamiento cerrada (como un armario o un
armario), asegúrese de que haya una circulación de aire adecuada.
Hay cuatro ruedas unidas a la unidad para facilitar su transporte. No fuerce las ruedas para
moverse sobre la alfombra.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Panel De Visualización
1. Indicador de temporizador
2. Indicador de modo automático
3. Indicador de modo continuo
4. Luz indicadora del modo de
suspensión
5. Indicador de encendido / apagado
6. Luz indicadora de baja velocidad del
ventilador
7. Luz indicadora de alta velocidad del
ventilador
8. Humedad / Humedad actual
9. Indicador de depósito lleno
10. Indicador de bloqueo
1 2 3 4 5
9 10 8 6 7
Botón de
encendido
Modo de espera: Cuando conecte el aparato a la fuente de
alimentación, sonará un pitido y todos los indicadores se encenderán
y apagarán. El indicador de encendido estará encendido en la esquina
superior derecha de la pantalla LED. Su aparato está ahora en modo de
espera.
Encendiendo: Presione el botón de encendido para encender el aparato.
Su modo predeterminado será el modo automático, con una alta
velocidad del viento y una humedad del 60%. El aparato se iniciará en el
modo seleccionado cuando se utilizó la unidad por última vez.
Apagado: Presione el botón de encendido para encender el aparato.
Desenchufe el aparato si no se va a utilizar durante períodos
prolongados.
Botón de modo Botón de modo: Presione el botón de modo para alternar entre los
diferentes modos. Se encenderá el indicador correspondiente.
Modo automático: En este modo, cuando la humedad ambiental excede
la humedad configurada en más de un 3%, el ventilador se encenderá
automáticamente y 3 segundos después el compresor comenzará
a funcionar. El aparato se apagará automáticamente si la humedad
del ambiente es un 3% más baja que la humedad configurada. Puede
ajustar la velocidad del ventilador y la configuración de humedad en
este modo.
Modo de secado continuo: En este modo, el aparato estará encendido y
la humedad configurada no se puede cambiar.
Modo suspensión: En este modo, después de 10 segundos, todos los
indicadores se apagarán y la velocidad del viento cambiará a baja.
Toque cualquier botón para volver a encender las luces indicadoras.
En el modo de suspensión, los códigos de error no se mostrarán y la
velocidad del viento no se podrá ajustar. Los ajustes de humedad sí son
ajustables.
Botón de
humedad
Mientras el aparato está encendido, en modo automático o en modo de
suspensión, presione el botón de humedad para recorrer los ajustes de
humedad que aumentarán en incrementos del 5%, entre el 30% y el 80%.
Mantenga presionado el botón de humedad para ver la temperatura
actual de la habitación en la pantalla LED. Después de 5 segundos, la
pantalla LED volverá a mostrar la humedad actual.
Pantalla LED Los números en la pantalla LED mostrarán la humedad actual de la
habitación, las horas conguradas al congurar un temporizador o la
temperatura cuando se mantiene presionado el botón de humedad.
Los íconos alrededor de los números indicarán la conguración del
ventilador, el modo y si el bloqueo para niños está activado.
62 of 80 | Español Español | 63 of 80
Botón del
temporizador
Presione el botón del temporizador para alternar entre 1 y 24 horas, en
incrementos de una hora. Las horas conguradas se mostrarán en la
pantalla LED.
Cuando la pantalla LED muestra '00', el temporizador se apaga y el
indicador se apagará.
Mientras el electrodoméstico está encendido, congure el temporizador
para apagarlo.
Mientras el electrodoméstico está en modo de espera, congure el
temporizador para que se encienda.
Botón de
velocidad del
ventilador
En el modo automático, presione el botón de velocidad del ventilador
para cambiar entre velocidad alta y baja. Se encenderá el indicador
correspondiente.
Botón de
bloqueo
Mantenga presionado el botón de bloqueo para activar el bloqueo para
niños. Todos los botones del aparato se bloquearán y el indicador de
bloqueo para niños estará encendido.
Para quitar el bloqueo para niños, presione el botón de bloqueo
nuevamente. El indicador se apagará.
El bloqueo para niños se desactivará cuando se reinicie el aparato.
Nota: El aparato se iniciará en el modo seleccionado cuando se utilizó la
unidad por última vez. El aparato no arrancará si el depósito de agua no
está instalado correctamente en la unidad. El arranque del compresor
se retrasa 3 minutos después del arranque del ventilador.
Pantalla a color La luz mostrará diferentes colores según la humedad ambiental del
ambiente:
Azul: por debajo del 45%
Verde: entre el 45% y el 65%
Rojo: superior al 65%
Nota: La luz también será roja si se muestra alguno de los códigos de
error en la pantalla LED. Consulte la sección 'códigos de error' para
obtener más información.
CÓDIGOS DE ERROR
CÓDIGOS DE
ERROR CAUSA SOLUCIÓN
E0 El cableado no funciona
correctamente.
Póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente de Pro Breeze enviando
un correo electrónico a
[email protected] o a través de
nuestro sitio web www.probreeze.com
E2 El sensor de humedad no
puede detectar la humedad
del ambiente.
LO La humedad del ambiente es
inferior al 20%
El aparato se apagará automáticamente
para evitar daños. Mueva el dispositivo
a un entorno más adecuado y reinícielo
manualmente.
HI La humedad del ambiente
está por encima del 90%
CL La temperatura del ambiente
es inferior a 5°C
CH La temperatura del ambiente
está por encima de 38°C
DRENAJE CONTINUO
Para conectar la manguera de drenaje a la unidad:
1. Inserte un extremo de la manguera en el oricio de drenaje continuo de la unidad.
Asegúrese de que esté conectado de forma segura.
2. Coloque el otro extremo de la manguera en un cubo o desagüe.
3. Asegúrese de que la manguera no esté doblada ni bloqueada.
Nota: La gravedad sacará el agua de la unidad al área de drenaje elegida. Asegúrese de que el
área elegida no sea más alta que la unidad
MANTENIMIENTO
Descongelado: Es posible que sea necesario descongelar la unidad a temperaturas inferiores
a 23°C. Esto ocurrirá automáticamente y puede durar hasta 5 minutos. Durante este tiempo, la
función de deshumidicación se detendrá y el indicador de descongelación se iluminará. No
apague el aparato mientras la unidad se está descongelando.
Limpieza del depósito de agua:
• Cuando el depósito de agua esté lleno, la unidad emitirá un zumbido y la luz de Agua llena
se encenderá.
• Presione el botón de encendido para apagar la unidad.
• Deslice el depósito de agua fuera del cuerpo del deshumidicador.
• Vacíe el depósito de agua y limpie el interior y el exterior.
• Vuelva a colocar el depósito vacío en la unidad.
• Presione el botón de encendido para reanudar el funcionamiento.
• Si la luz Water Full no se apaga, verique que el depósito de agua esté en su lugar
correctamente.
64 of 80 | Español Español | 65 of 80
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA: APAGUE SIEMPRE EL APARATO,
DESENCHUFE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DEL ENCHUFE
ANTES DE MANIPULARLO O LIMPIARLO.
PRECAUCIÓN: NO PERMITA QUE ENTRE AGUA U OTROS
LÍQUIDOS EN EL INTERIOR DEL APARATO, YA QUE ESTO
PODRÍA CREAR UN INCENDIO O PELIGRO ELÉCTRICO.
PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES ABRASIVOS NI
DISOLVENTES, YA QUE DAÑARÁN EL APARATO.
No intente limpiar el aparato de otra manera que no sea
la detallada por el fabricante.
Limpie la supercie exterior del aparato frotándolo con
un paño suave y húmedo. Seque el aparato con un paño
suave y limpio.
Vacíe siempre el depósito de agua, limpie y seque el
aparato cuando no esté en uso para evitar el moho.
Limpieza del depósito de agua:
Retire y vacíe el depósito de agua según las instrucciones
anteriores.
Limpie el depósito de agua con agua del grifo caliente y un
detergente suave (por ejemplo, lavavajillas). Nota: No use
agua hirviendo para limpiar el depósito de agua.
Asegúrese de eliminar las incrustaciones o depósitos que se
hayan formado dentro del depósito de agua.
Seque todas las supercies antes de volver a colocar el
depósito de agua en el aparato.
Almacenamiento:
Para almacenar su producto, le recomendamos utilizar
la caja original o una de tamaño similar.
Guarde el aparato en un lugar seguro, limpio y seco, lejos
de la luz solar directa y fuera del alcance de los niños
cuando no lo utilice.
Es posible que sea necesario descongelar la unidad
a temperaturas inferiores a 23 °C. Esto ocurrirá
automáticamente y puede durar hasta 5 minutos.
Durante este tiempo, la función de deshumidicación se
detendrá y el indicador de descongelación se iluminará.
No apague el aparato mientras la unidad se está
descongelando.
RECICLAJE & ELIMINACIÓN
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), las baterías, los acumuladores y el
embalaje no deben desecharse con la basura doméstica normal. Esto es para evitar posibles
daños al medio ambiente y al bienestar humano y para ayudar a conservar nuestros recursos
naturales. La mayoría de los productos eléctricos con enchufe, batería o cable se pueden
reciclar. Póngase en contacto con su ayuntamiento, con el servicio de recogida de residuos
domésticos o con la tienda donde compró el producto para obtener información sobre los
sistemas de recogida de su zona.
El programa Take-Back
Los residuos de aparatos eléctricos (WEEE) se pueden enviar a One Retail Group para su
reciclaje y desecho cuando compre un nuevo producto de One Retail Group, a modo de
intercambio. Para obtener más información sobre cómo reciclar este producto, visite www.
probreeze.com
El usuario final de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) es responsable de separar las pilas y
las bombillas antiguas antes de entregarlas a un servicio de eliminación y reciclaje designado.
Las pilas usadas también pueden depositarse en los contenedores de recogida, que pueden
encontrarse en la mayoría de los supermercados locales y en los centros de reciclaje de
residuos domésticos.
Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos
(RAEE)
Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que los
Residuos de Aparatos Eléctricos (RAEE), según la Directiva
2012/19/UE que regula los aparatos eléctricos y electrónicos
usados, no deben eliminarse con la basura doméstica
general.
La banda de Möbius Este símbolo indica que el producto o el embalaje pueden
reciclarse.
66 of 80 | Español Nederland | 67 of 80
12L COMPRESSOR-
LUCHTONTVOCHTIGER
MODEL PB-18
Bedankt dat je hebt gekozen voor de aanschaf van een product van Pro Breeze. Lees vóór het
eerste gebruik de volledige handleiding zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats
voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES EN BEWAAR DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES.
Bij gebruik van elektrische apparaten moeten altijd
basisveiligheidsmaatregelen worden genomen om het
risico op brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel te
verminderen, waaronder de volgende:
WAARSCHUWING: SCHAKEL HET APPARAAT ALTIJD UIT,
TREK DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT EN LEEG HET
WATERRESERVOIR VOORDAT U HET APPARAAT AANRAAKT,
SCHOONMAAKT OF ER ONDERHOUD AAN PLEEGT, OM
HET RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN, BRAND OF
PERSOONLIJK LETSEL TE VOORKOMEN.
Dek het apparaat niet af terwijl het in gebruik is.
Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze
handleiding. Elk ander gebruik dat niet door de fabrikant
wordt aanbevolen, kan leiden tot brand, elektrische
schokken of persoonlijk letsel.
Haal de stekker van het apparaat altijd uit het
stopcontact wanneer het niet in gebruik is.
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht,
warmtebronnen of extreme kou.
Houd het apparaat buiten bereik van kinderen en
huisdieren.
Laat kinderen niet alleen of zonder toezicht in de ruimte
waar het apparaat wordt gebruikt.
Kinderen moeten onder toezicht staan om niet met het
apparaat te spelen.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si tiene algún problema con este producto, pruebe estos consejos para la solución de
problemas. Si el problema no se resuelve, comuníquese con nuestro equipo de atención al
cliente enviando un correo electrónico a [email protected]
PROBLEMA QUÉ COMPROBAR
El aparato no
arranca
• Asegúrese de que el aparato esté correctamente enchufado a la
fuente de alimentación.
• Compruebe que el depósito de agua no esté lleno.
• Asegúrese de que el depósito de agua esté en su posición correcta
en la unidad.
El aparato no
funciona como
debería
• Asegúrese de que nada bloquee el aparato. Deje un espacio libre
de 50 cm alrededor de la parte posterior y un espacio libre de 20
cm en todos los lados del aparato.
• Asegúrese de que el aparato funcione a la temperatura ambiente y
al nivel de humedad correctos.
• Asegúrese de que todas las puertas y ventanas estén cerradas.
El aparato hace un
ruido fuerte
• Asegúrese de que el ltro de aire esté limpio y libre de polvo y
suciedad.
• Asegúrese de que el aparato esté en posición vertical, nivelado y
sobre una supercie estable.
Hay agua en el
suelo
• El conector de manguera de la parte trasera de la unidad puede
estar oja.
En la pantalla se
visualiza LO, HI, CL,
CH, E0, E2
• Son códigos de error que pondrán la unidad en pausa. Para obtener
más información, consulte la sección de código de error (más
arriba).
68 of 80 | Nederland Nederland | 69 of 80
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen, tenzij ze onder voortdurend
toezicht staan.
Gooi water dat zich in het apparaat verzameld weg. Dit
water is niet drinkbaar
Het apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij ze onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen.
Zorg dat het apparaat rechtop wordt gehouden wanneer
het wordt verplaatst.
Het apparaat moet aan alle zijden minimaal 50 cm vrije
ruimte hebben.
Laat het apparaat tijdens gebruik nooit onbeheerd
achter. Schakel het apparaat altijd uit en ontkoppel het
van de stroomtoevoer als het niet wordt gebruikt.
Leg de stroomkabel niet op plekken waar men erover
zou kunnen struikelen. Leg de stroomkabel niet onder
vloerbedekking en bedek hem niet met vloerkleden,
lopers of dergelijke.
Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele en droge
ondergrond en bewaar het apparaat altijd rechtop.
Gebruik van het apparaat in een andere positie kan
gevaar veroorzaken.
Plaats nooit iets op het apparaat.
Zorg ervoor dat de netvoeding (inclusief spanning,
frequentie en vermogen) overeenkomt met het
typeplaatje van het apparaat.
Tijdens de eerste minuten van het eerste gebruik kan er
een geur worden afgegeven. Dit is normaal en verdwijnt
snel.
Plaats het apparaat niet tegen een muur of andere
apparaten.
Dek het apparaat niet af en beperk de luchtstroom van
de inlaat- of afvoerroosters niet tijdens het gebruik.
Bedek en blokkeer de ventilatieopeningen niet, en duw
geen voorwerpen in de ventilatie- en andere openingen
van het apparaat, dit kan een elektrische schok, brand of
schade aan het apparaat veroorzaken.
Bedien het apparaat niet met natte handen.
Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water of in de
directe omgeving van een bad, douche of zwembad.
Plaats het apparaat nooit zo dat het in een badkuip of
ander waterreservoir kan vallen.
Zorg dat er geen water of andere vloeistoffen in het
apparaat terechtkomen, hierdoor zou brand en/of
elektrisch gevaar kunnen ontstaan.
Gebruik geen mechanische instrumenten om het
ontdooiproces van de apparaten te versnellen.
Leg de doorlopende afvoerslang niet buiten bij
temperaturen lager dan 1C.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik
binnenshuis en soortgelijke toepassingen. Niet
buitenshuis gebruiken.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van benzine, verf,
brandbare gassen, ovens of andere warmtebronnen.
Zorg dat de stroomkabel niet omlaag hangt van het
oppervlak waarop het apparaat is geplaatst, om te
voorkomen dat het apparaat naar beneden wordt
getrokken.
Om een overbelasting van het circuit te voorkomen
wanneer je dit apparaat gebruikt, mogen geen andere
apparaten met een hoog wattage op hetzelfde
elektrische circuit worden gebruikt.
Sluit het apparaat altijd rechtstreeks aan op een
wandstopcontact. Vermijd, waar mogelijk, het
gebruik van verlengsnoeren, aangezien deze kunnen
oververhitten, waardoor brandgevaar kan ontstaan.
Gebruik dit apparaat niet met een externe programmeur,
tijdklokschakelaar of enig ander instrument dat het
apparaat automatisch zou kunnen inschakelen, tenzij
70 of 80 | Nederland Nederland | 71 of 80
dit een door de fabrikant ingebouwde functie van het
apparaat betreft.
Trek niet aan de stroomkabel. Verplaats, draag of hang
het apparaat nooit aan de stroomkabel.
Knik of wikkel de stroomkabel en de stekker niet om het
apparaat, dit kan de isolatie verzwakken of splijten, vooral
op het punt waar de kabel het apparaat binnenkomt.
Gebruik het apparaat niet als het waterreservoir is
verwijderd.
Zorg dat de stroomkabel voor gebruik volledig is
uitgerold en plaats hem zo dat hij niet in contact staat
met enig onderdeel van het apparaat.
Gebruik het apparaat niet als er veiligheidsvoorzieningen
zijn verwijderd.
Gebruik het apparaat niet als er tekenen zijn van
schade aan het apparaat, de stroomkabel of een van
de meegeleverde accessoires. Als de stroomkabel
beschadigd is, moet deze, om gevaar te voorkomen,
worden vervangen door de fabrikant, diens serviceagent
of een vergelijkbaar gekwaliceerd persoon.
Probeer geen elektrische of mechanische elementen
in het apparaat te repareren of aan te passen. Dit kan
onveilig zijn en maakt de garantie ongeldig.
Steek nooit vingers of metalen voorwerpen in de
ventilatieopeningen of andere openingen van het
apparaat.
SPECIFIEKE INFORMATIE BETREFFENDE R290 KOELMIDDEL
VOORZICHTIG
BRANDGEVAAR
WAARSCHUWING: HET APPARAAT MOET WORDEN
GEÏNSTALLEERD, BEDIEND EN OPGESLAGEN IN EEN RUIMTE
MET EEN VLOEROPPERVLAK GROTER DAN 4M2.
Doorboor geen enkel deel van het koelcircuit.
Houd er rekening mee dat R290-koelmiddel geurloos
is en niet de geur heeft die normaal gesproken wordt
geassocieerd met aardgas- en propaantanks.
Gebruik voor het ontdooiproces te versnellen of voor het
schoonmaken geen andere middelen dan de middelen
die de fabrikant aanbeveelt.
Het apparaat moet worden geplaatst in een omgeving
zonder continue ontstekingsbronnen zoals open vuur,
gas of elektrische apparaten die in werking zijn.
Niet doorboren en niet verbranden.
Als het apparaat wordt geïnstalleerd, gebruikt of
opgeslagen in een niet-geventileerde ruimte, moet
de kamer zijn ontworpen om te voorkomen dat gelekt
koelmiddel zich ophoopt, wat kan leiden tot brand- of
explosiegevaar door ontbranding van het koelmiddel,
veroorzaakt door elektrische kachels, fornuizen of andere
ontstekingsbronnen.
Het apparaat moet zo worden opgeslagen dat
mechanische defecten worden voorkomen.
Personen die het koelcircuit bedienen of eraan werken,
moeten de juiste certicering hebben, afgegeven door
een geaccrediteerde organisatie die bekwaamheid
garandeert in het omgaan met koelmiddelen volgens
een specieke evaluatie die wordt erkend door
verenigingen in de industrie.
Onderhoud en reparaties waarbij de hulp van ander
gekwaliceerd personeel nodig is, moeten worden
uitgevoerd onder toezicht van een persoon die is
gespecialiseerd in de toepassing van brandbare
koelmiddelen.
72 of 80 | Nederland Nederland | 73 of 80
SYMBOOL UITLEG
Alleen voor Gebruik binnenshuis. Lees de handleiding en bewaar
deze voor toekomstig gebruik.
Apparatuur voldoet aan de geldende EU-veiligheidseisen en -regelgeving.
SPECIFICATIES
Model: PB-18
Voltage: 220-240V~
Frequentie: 50Hz
Vermogen: 200W
Verzamelcapaciteit: 12L per dag bij 30°C
en 80% relatieve luchtvochtigheid
Max. inhoud reservoir: 2L
Werkingsbereik: 5°C-35°C
Productafmetingen: 255 x 220 x 445mm
Nettogewicht: 10kg
Brutogewicht: 11kg
ONDERDELEN
WAARSCHUWING
Dit symbool geeft aan dat dit apparaat gebruikmaakt
van een ontvlambaar koelmiddel. Als het koelmiddel lekt
of in aanraking komt met een ontstekingsbron, kan brand
ontstaan.
PAS OP
Dit symbool geeft aan dat de bedieningshandleiding
nauwgezet moet worden gelezen.
PAS OP
Dit symbool geeft aan dat onderhoudspersoneel de
installatiehandleiding moet raadplegen bij het uitvoeren
van werkzaamheden aan het apparaat.
PAS OP
Dit symbool geeft aan dat er informatie, zoals een
bedieningshandleiding of gebruiksaanwijzing, beschikbaar
is.
Toelichting op de symbolen op de eenheid
Bedieningspaneel
Kleurenscherm
Wielen
Luchtuitlaat
Continue
afvoer
Waterreservoir
Luchtinlaat met
luchtlter
Handle
HET APPARAAT POSITIONEREN
Dit apparaat is ontworpen om te werken bij temperaturen tussen 5ºc en 35ºc.
Plaats het apparaat in een ruimte waar de temperatuur niet lager dan de 5ºc wordt. Bij
temperaturen onder 5ºc kunnen de spoelen bevriezen, waardoor de prestaties afnemen.
Plaats het apparaat op een vlak, horizontaal oppervlak dat sterk genoeg is om het
apparaat met een vol waterreservoir te ondersteunen.
Houdt minimaal 50cm ruimte vrij achter de luchtuitlaat (aan de achterkant van het
apparaat), voor een goede luchtcirculatie. Zorg voor minimaal 20cm vrije ruimte aan alle
andere zijden van het apparaat, voor een goede luchtcirculatie.
Plaats het apparaat uit de buurt van wasdrogers, kachels of radiatoren.
Voor de beste resultaten plaatst u het apparaat in een afgesloten ruimte en sluit u alle
deuren, ramen en andere openingen.
Als het apparaat in de buurt van een afgesloten opslagruimte (zoals een kledingkast of
kast) wordt geplaatst, zorg dan voor voldoende luchtcirculatie.
Om het transport te vergemakkelijken zijn er vier wielen aan het apparaat bevestigd.
Gebruik de wielen niet om over tapijt te rollen.
74 of 80 | Nederland Nederland | 75 of 80
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Beeldscherm
1. Timerindicator
2. Automatischemodusindicator
3. Continuemodusindicator
4. Slaapmodusindicator
5. Aan-/Uitindicator
6. Lageventilatorsnelheidindicator
7. Hogeventilatorsnelheidindicator
8. Luchtvochtigheid/Huidige
luchtvochtigheid
9. Waterreservoirvolindicator
10. Slotindicator
1 2 3 4 5
9 10 8 6 7
Aan-/uitknop Standby-Modus: Als u de stekker van het apparaat in het stopcontact
steekt, klinkt er een pieptoon en knipperen alle lampjes aan en weer uit.
De stroomindicator brandt in de rechterbovenhoek van het led-scherm.
Uw apparaat staat nu in de standby-modus.
Aanzetten: Druk op de aan-/uitknop om het apparaat aan te zetten.
De standaardmodus is de automatische modus, met een hoge
windsnelheid en een luchtvochtigheid van 60%. Het apparaat start op
in de modus die is geselecteerd toen het apparaat voor het laatst werd
gebruikt.
Uitzetten: Druk op de aan-/uitknop om het apparaat uit te zetten.
Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat voor langere tijd
niet wordt gebruikt.
Modusknop Modusknop: Druk op de modusknop om tussen verschillende modi te
schakelen. De bijbehorende indicator licht op.
Automatische modus: In deze modus, wanneer de luchtvochtigheid van
de omgeving de ingestelde luchtvochtigheid met meer dan 3% over-
schrijdt, wordt de ventilator automatisch ingeschakeld en 3 seconden
later treedt de compressor in werking. Het apparaat schakelt autom-
atisch uit als de luchtvochtigheid in de omgeving 3% lager is dan de
ingestelde luchtvochtigheid. In deze modus kan de ventilatorsnelheid en
luchtvochtigheid worden aangepast.
Continue droogmodus: In deze modus staat het apparaat aan en kan
de ingestelde luchtvochtigheid niet worden gewijzigd.
Slaapmodus: In deze modus worden alle indicatoren na 10 seconden
uitgeschakeld en wordt de windsnelheid aangepast naar laag. Druk op
een willekeurige knop om de indicatielampjes weer te laten branden.
In de slaapmodus worden er geen foutcodes weergegeven en kan de
windsnelheid niet worden aangepast. De luchtvochtigheidsinstellingen
zijn nog steeds instelbaar.
Vochtigheids-
knop
Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät im Automatik- oder Schlafmodus
die Luftfeuchtigkeitstaste, um durch die Feuchtigkeitseinstellungen zu
wechseln, die in Schritten von 5 % zwischen 30 % und 80 % ansteigen.
Houd de luchtvochtigheidsknop lang ingedrukt om de huidige
kamertemperatuur op het ledscherm te zien. Na 5 seconden wordt
de huidige luchtvochtigheid weer weergegeven op het ledscherm.
kamertemperatuur op het ledscherm te zien. Na 5 seconden wordt de
huidige luchtvochtigheid weer weergegeven op het ledscherm.
Ledscherm De cijfers op het ledscherm tonen de huidige vochtigheid van de
kamer, de uren die zijn ingesteld bij het instellen van een timer of de
temperatuur wanneer de luchtvochtigheidsknop lang wordt ingedrukt.
De pictogrammen rond de cijfers tonen de ventilatorinstelling, modus en
of het kinderslot is ingeschakeld.
Timerknop Druk op de timerknop om tussen 1 – 24 uur te bladeren, in stappen van
een uur. De ingestelde tijd in uren wordt weergegeven op het ledscherm.
Wanneer het ledscherm '00' aangeeft, is de timer uitgeschakeld en gaat
de indicator uit.
Terwijl het apparaat aan staat, kan de timer worden ingesteld om het
apparaat uit te schakelen.
Terwijl het apparaat in de standby-modus staat, kan de timer worden
ingesteld om het apparaat in te schakelen.
Ventilatorsnel-
heidsknop
Druk in de automatische modus op de ventilatorsnelheidsknop om te
schakelen tussen hoge en lage ventilatorsnelheid. De bijbehorende
indicator licht op.
Vergrendel-
knop
kinderslot te activeren. Alle knoppen op het apparaat worden
vergrendeld en het indicatielampje voor het kinderslot gaat branden.
Druk nogmaals op de vergrendelknop om het kinderslot te deactiveren.
De indicator gaat dan uit.
Het kinderslot wordt gedeactiveerd wanneer het apparaat opnieuw
wordt opgestart.
Let op: Het apparaat start op in de modus die is geselecteerd toen
het apparaat voor het laatst werd gebruikt. Het apparaat start niet
als het waterreservoir niet correct in het apparaat is geplaatst. Na het
starten van de ventilator is er een vertraging van 3 minuten voordat de
compressor wordt gestart.
Kleurenscherm Het licht zal verschillende kleuren weergeven afhankelijk van de
luchtvochtigheid van de omgeving:
Blauw – Minder dan 45%
Groen – Tussen 45% en 65%
Rood – Boven 65%
Let op: Het lampje zal ook rood zijn als een van de foutcodes wordt
weergegeven op het ledscherm. Zie het onderdeel 'foutcodes' voor meer
informatie.
76 of 80 | Nederland Nederland | 77 of 80
Plaats het lege reservoir terug in het apparaat.
Druk op de aan-/uitknop om de werking te hervatten.
Als het lampje Waterreservoir vol niet uit gaat, controleer dan of het waterreservoir goed op
zijn plaats zit.
REINIGING & OPSLAG
WAARSCHUWING: SCHAKEL HET APPARAAT ALTIJD UIT EN
TREK DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT VOORDAT JE HET
VASTPAKT OF SCHOONMAAKT.
PAS OP: ZORG DAT ER GEEN WATER OF ANDERE
VLOEISTOFFEN IN HET APPARAAT TERECHTKOMEN,
HIERDOOR ZOU BRAND EN/OF ELEKTRISCH GEVAAR
KUNNEN ONTSTAAN.
PAS OP: GEBRUIK GEEN SCHUUR- OF OPLOSMIDDELEN, DEZE
KUNNEN HET APPARAAT BESCHADIGEN.
Probeer het apparaat niet op een andere manier te
reinigen dan door de fabrikant aangegeven.
Reinig de buitenkant van het apparaat door het af
te vegen met een zachte, vochtige doek. Droog het
apparaat af met een zachte, schone doek.
Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, leeg dan
altijd het waterreservoir en maak het apparaat schoon
en droog om schimmelvorming te voorkomen.
Het waterreservoir reinigen:
Verwijder en leeg het waterreservoir volgens bovenstaande
instructies.
Reinig het waterreservoir met warm leidingwater en een mild
schoonmaakmiddel (bijv. afwasmiddel). Let op: Gebruik geen
kokend water om het waterreservoir schoon te maken.
Zorg dat je alle kalk of andere afzettingen verwijdert die zich in
het waterreservoir hebben gevormd.
Veeg alle oppervlakken droog voordat je het waterreservoir
terug in het apparaat plaatst.
FOUTCODES
FOUTCODE OORZAAK OPLOSSING
E0 De bedrading is defect. Neem contact op met de klantenservice
van Pro Breeze door een e-mail te sturen
naar help@probreeze.com of via onze
website: www.probreeze.com
E2 De luchtvochtigheidssensor
kan de vochtigheid van de
omgeving niet detecteren.
LO De luchtvochtigheid van de
omgeving is lager dan 20%
Het apparaat schakelt automatisch uit
om schade te voorkomen. Verplaats
het apparaat naar een meer geschikte
omgeving en start hem handmatig
opnieuw op.
HI De luchtvochtigheid van de
omgeving is meer dan 90%
CL De temperatuur van de
omgeving is lager dan 5°C
CH De temperatuur van de
omgeving is hoger dan 38°C
CONTINUE AFVOER
Om de afvoerslang op het apparaat aan te sluiten:
1. Steek het ene uiteinde van de slang in de opening voor continue afvoer van het apparaat.
Zorg dat deze goed is aangesloten.
2. Plaats het andere uiteinde van de slang in een emmer of afvoer.
3. Zorg dat de slang niet gebogen of geblokkeerd is.
Let op: Zwaartekracht trekt het water uit het apparaat naar het door u gekozen afvoergebied.
Zorg dat het gekozen gebied niet hoger gelegen is dan het apparaat.
ONDERHOUD
Ontdooien: Bij temperaturen lager dan 23 °C kan het apparaat ontdooid moeten worden
- Dit gebeurt automatisch en duurt maximaal 5 minuten. Tijdens dit proces stopt de
luchtontvochtigingsfunctie en gaat de ontdooi-indicator branden. Schakel het apparaat niet uit
terwijl het wordt ontdooid.
Het waterreservoir verwijderen:
Als het waterreservoir vol is, maakt het apparaat een zoemend geluid en gaat het lampje
Waterreservoir vol branden.
Druk op de aan-/uitknop om het apparaat uit te zetten.
Schuif het waterreservoir uit de behuizing van de luchtontvochtiger.
Leeg het waterreservoir en reinig de binnen- en buitenkant.
78 of 80 | Nederland Nederland | 79 of 80
Opslag:
Om je product op te slaan, raden we je aan de originele
doos of een doos van vergelijkbaar formaat te gebruiken.
Bewaar het apparaat op een veilige, schone en droge
plek, weg van direct zonlicht en buiten bereik van
kinderen, wanneer het niet wordt gebruikt.
Bij temperaturen lager dan 23°C kan het apparaat
ontdooid moeten worden - Dit gebeurt automatisch en
duurt maximaal 5 minuten. Tijdens dit proces stopt de
luchtontvochtigingsfunctie en gaat het indicatielampje
voor ontdooien branden. Schakel het apparaat niet uit
terwijl het wordt ontdooid.
RECYCLING & VERWIJDERING
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), batterijen, accu›s en verpakkingen
mogen niet worden weggegooid met het restafval. Dit om mogelijke schade aan het milieu en
het menselijk welzijn te voorkomen en voor het behoud van onze natuurlijke bronnen te helpen
behouden. De meeste elektrische producten met een stekker, batterij of kabel kunnen worden
gerecycled. Neem contact op met de gemeente, de ophaaldienst voor huishoudelijk afval of de
winkel waar het product werd gekocht, voor informatie over de regionale inzamelprogramma's.
Terugnameregeling
Voor elk nieuw product dat u van One Retail Group koopt, kunt u één gelijkwaardig afgedankt
elektrisch apparaat (AEEA) naar One Retail Group terugsturen voor recycling en verwijdering. Ga
voor meer informatie over het recyclen van dit product naar www.probreeze.com
De eindgebruiker van elektrische en elektronische apparaten (AEEA) is verantwoordelijk voor het
scheiden van oude batterijen en gloeilampen voordat ze worden ingeleverd bij een aangewezen
dienst voor afvalverwerking en recycling. Afgedankte batterijen kunnen ook worden weggegooid
in verzamelbakken, die te vinden zijn in de meeste plaatselijke supermarkten en recyclingcentra
voor huishoudelijk afval.
Afgedankte elektrische
en elektronische
apparatuur (AEEA)
Dit symbool op het product en/of de verpakking geeft aan
dat, overeenkomstig Richtlijn 2012/19/EU, die van toepassing
is op gebruikte elektrische en elektronische apparaten,
afgedankte elektrische apparatuur (AEEA) niet mogen
worden weggegooid met het algemene huishoudelijke
afval.
De Mobius-loop Dit symbool geeft aan dat het product of de verpakking kan
worden gerecycled.
PROBLEEMOPLOSSING
Als u problemen ondervindt met dit product, probeer dan deze mogelijke oplossingen. Als
hiermee het probleem niet kan worden opgelost, neem dan contact op met onze klantenservice
door een e-mail te sturen naar [email protected]
PROBLEEM WAT TE CONTROLEREN
Het apparaat start
niet
Zorg dat de stekker van het apparaat goed op het stopcontact is
aangesloten.
Zorg dat het waterreservoir niet vol is.
Zorg dat het waterreservoir correct in het apparaat is geplaatst.
Het apparaat
werkt niet zoals
het hoort
Zorg dat niets het apparaat blokkeert. Houd 50 cm vrije ruimte aan
de achterkant en 20 cm aan alle andere kanten van het apparaat.
Controleer dat het apparaat werkt bij de juiste
omgevingstemperatuur en vochtigheidsgraad.
Zorg dat alle deuren en ramen gesloten zijn.
Het apparaat
maakt heel veel
geluid
Zorg dat het luchtlter schoon is en vrij van stof en vuil.
Zorg dat het apparaat rechtop, waterpas en op een stabiele
ondergrond staat.
Water op de grond Het verbindingsstuk voor de slang aan de achterzijde van de
eenheid zit mogelijk los.
LO, HI, CL, CH,
E0, E2 worden
op het scherm
weergegeven
Dit zijn foutcodes, de eenheid wordt stopgezet. Zie voor meer
informatie het onderdeel Foutcodes hierboven.
One Retail Group, Ryland House,
24a Ryland Road, London, NW5 3EH, United Kingdom
EU Authorised Representative: Brandrep Limited, The Black Church,
St Mary's Pl N, Dublin, D07 P4AX, Ireland
© Copyright 2023
www.probreeze.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Pro Breeze PB-18-UK-FBA Handleiding

Categorie
Ontvochtigers
Type
Handleiding