ModelCraft GT3.2 Handleiding

Categorie
Speelgoed met afstandsbediening
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Équipement de téléguidage à 3 canaux « GT3.2 »
3-kanaals afstandsbediening „GT3.2“
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Notice d’Emploi
Gebruiksaanwijzing
Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr. 51 84 20
3-Kanal Fernsteueranlage „GT3.2“
3-channel remote control system “GT3.2”
Pagina 92 - 121
Page 62 - 91
Page 32 - 61
Seite 2 - 31
Version 06/13
2
Seite
Inhaltsverzeichnis
1. Einführung ..........................................................................................................................................................4
2. Bestimmungsgemäße Verwendung ...................................................................................................................5
3. Produktbeschreibung .........................................................................................................................................5
4. Lieferumfang ......................................................................................................................................................5
5. Symbol-Erklärungen ..........................................................................................................................................6
6. Sicherheitshinweise ...........................................................................................................................................6
a) Allgemein .......................................................................................................................................................6
b) Betrieb ...........................................................................................................................................................7
7. Batterie- und Akku-Hinweise ..............................................................................................................................8
8. Akkus aufladen ..................................................................................................................................................8
a) Einlegen und Aufladen der Batterien/Akkus ..................................................................................................9
b) Senderakkus laden ........................................................................................................................................9
9. Bedienelemente des Senders ..........................................................................................................................10
10. Inbetriebnahme des Senders ...........................................................................................................................12
a) Einschalten des Senders .............................................................................................................................12
b) Überprüfen und Einstellen der digitalen Trimmung .....................................................................................12
c) Überprüfen und Einstellen der Dual Rate-Funktion für die Lenkung ...........................................................13
11. Inbetriebnahme des Empfängers .....................................................................................................................14
a) Empfängeranschluss ...................................................................................................................................14
b) Montage des Empfängers ...........................................................................................................................16
c) Montage der Servos ....................................................................................................................................16
d) Binding-Funktion ..........................................................................................................................................17
12. Prüfung der Lenk- Fahr- und Schaltfunktion ....................................................................................................18
a) Prüfen der Lenkfunktion ..............................................................................................................................18
b) Prüfen der Fahrfunktion ...............................................................................................................................19
c) Prüfen der Schaltfunktion ............................................................................................................................20
d) Fail Safe-Funktion .......................................................................................................................................20
13. Programmieren der Fernsteuerung ..................................................................................................................21
a) Programmieren der Fernsteuerung .............................................................................................................21
b) Funktion „MODEL“ .......................................................................................................................................22
c) Funktion „NAME“ .........................................................................................................................................22
d) Funktion „REV“ ............................................................................................................................................23
e) Funktion „E.P.A.“ ..........................................................................................................................................24
f) Funktion „TRIM“ ...........................................................................................................................................25
g) Funktion „D/R“ .............................................................................................................................................26
h) Funktion „EXP“ ............................................................................................................................................27
i) Funktion „ABS“ ............................................................................................................................................28
3
Seite
14. Wartung und Pflege .........................................................................................................................................29
15. Entsorgung .......................................................................................................................................................29
a) Allgemein .....................................................................................................................................................29
b) Batterien und Akkus .....................................................................................................................................29
16. Behebung von Störungen ................................................................................................................................30
17. Technische Daten ............................................................................................................................................31
18. Konformitätserklärung (DOC) ..........................................................................................................................31
4
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese
Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Tel.:
Fax:
E-Mail:
Mo. - Fr.
0 96 04 / 40 87 87
0180 5 / 31 21 10 (der Anruf kostet 14 ct/min inkl. MwSt. aus dem Festnetz.
Mobilfunkhöchstpreis: 42 ct/min inkl. MwSt.)
Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet www.conrad.de, unter der Rubrik “Kontakt“
8.00 bis 18.00 Uhr
www.conrad.at
www.business.conrad.at
Tel.:
Fax:
E-Mail:
Mo. - Fr.
0848/80 12 88
0848/80 12 89
8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
5
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die 3-Kanal Fernsteuerung ist ausschließlich für den privaten Einsatz im Modellbaubereich mit den damit verbunde-
nen Betriebszeiten ausgelegt. Für einen industriellen Einsatz, z.B. zur Steuerung von Maschinen oder Anlagen, ist
dieses System nicht geeignet.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben kann zur Beschädigung des Produktes mit den damit verbundenen
Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. führen. Die Fernsteueranlage darf technisch nicht
verändert bzw. umgebaut werden! Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige Informatio-
nen zum Umgang mit dem Produkt.
Sie allein sind für den gefahrlosen Betrieb Ihrer Fernsteuerung und Ihres Modells verantwortlich!
3. Produktbeschreibung
Mit der 3-Kanal Fernsteuerung besitzen Sie ein Funkfernsteuersystem, das ideal für Modellfahrzeuge oder Modell-
schiffe geeignet ist. Über die beiden proportionalen Steuerkanäle sind die Fahr- und Lenkfunktionen unabhängig
voneinander fernbedienbar.
Zusätzlich steht Ihnen ein weiterer Schaltkanal zur Verfügung, mit dem Sie Sonderfunktionen oder ein Schaltgetriebe
bedienen können.
Das ergonomisch geformte Gehäuse liegt komfortabel in der Hand und ermöglicht so eine bequeme Bedienung des
Senders sowie eine sichere Steuerung des Modells.
Zum Betrieb sind vier Batterien (z.B. Best.-Nr.: 652507, 4er Pack, bitte 1x bestellen ) oder vier Mignon-Akkus für den
Sender erforderlich. Sofern kein Fahrtregler mit BEC eingesetzt wird, benötigen Sie für den Empfänger vier Batterien
(z.B. Best.-Nr.: 652507, 4er Pack, bitte 1x bestellen) oder vier Mignonakkus sowie zusätzlich eine passende Batte-
riebox mit Ein-Ausschalter. Alternativ können Sie auch einen bereits fertig konfigurierten Empfängerakku einsetzen
(empfohlen). Hierzu benötigen Sie noch einen passenden Ein-Ausschalter. Passendes Zubehör finden Sie in unseren
Katalogen oder unter www.conrad.com
4. Lieferumfang
• Fernsteuersender
• Fernsteuerempfänger
• Programmier-Stecker
Bedienungsanleitung auf CD
6
5. Symbol-Erklärungen
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder
Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
6. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt
die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der
Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt
die Gewährleistung/Garantie.
Von der Gewährleistung und Garantie ausgeschlossen sind normaler Verschleiß bei Betrieb und
Unfallschäden (z.B. abgerissene Empfängerantenne, gebrochenes Empfängergehäuse usw.).
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz des Produkts,
sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der anderer Personen. Lesen Sie sich deshalb dieses Kapitel sehr
aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
a) Allgemein
Achtung, wichtiger Hinweis!
Beim Betrieb eines Modells kann es zu Sach- und/oder Personenschäden kommen.
Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass Sie für den Betrieb des Modells ausreichend versichert sind,
z.B. über eine Haftpflichtversicherung. Falls Sie bereits eine Haftpflichtversicherung besitzen, so infor-
mieren Sie sich vor Inbetriebnahme des Modells bei Ihrer Versicherung, ob der Betrieb des Modells mit-
versichert ist.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts
nicht gestattet.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
Schalten Sie immer zuerst den Sender und dann erst die Empfangsanlage ein. Bei einem elektisch betriebenen
Modell könnte sonst der Motor unkontrolliert anlaufen. Bei einem Modell mit Verbrennungsmotor könnte ein bereits
laufender Motor unkontrolliert auf Vollgas hoch drehen. In beiden Fällen könnten ungewollt Sach- und/oder Perso-
nenschäden entstehen.
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug
werden.
7
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme die Funktionssicherheit Ihres Modells und der Fernsteueranlage. Achten
Sie dabei auf sichtbare Beschädigungen, wie z.B. defekte Steckverbindungen oder beschädigte Kabel. Sämtliche
bewegten Teile müssen leichtgängig funktionieren, dürfen jedoch kein Spiel in der Lagerung aufweisen.
• Sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, setzen Sie sich
bitte mit uns (Kontaktinformationen siehe Kapitel 1) oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Die Bedienung und der Betrieb von ferngesteuerten Modellen muss erlernt werden! Wenn Sie noch nie
ein Modell ferngesteuert haben, so beginnen Sie besonders vorsichtig und machen Sie sich erst mit den
Reaktionen des Modells auf die Fernsteuerbefehle vertraut. Haben Sie Geduld!
b) Betrieb
• Sollten Sie noch nicht über ausreichende Kenntnisse über den Umgang mit ferngesteuerten Modellen verfügen, so
wenden Sie sich an einen erfahrenen Modellsportler oder an einen Modellbau-Club.
Schalten Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst den Sender ein. Erst danach darf der Empfänger im Modell
eingeschaltet werden. Andernfalls kann es zu unvorhersehbaren Reaktionen des Modells kommen! Vermeiden Sie
es mit der Antennenspitze auf das Modell zu „zielen“.
Prüfen Sie vor dem Betrieb am stehenden Modell, ob es wie erwartet auf die Fernsteuerbefehle reagiert.
Achten Sie beim Betrieb eines Modells immer darauf, dass sich niemals Körperteile oder Gegenstände im Gefah-
renbereich von Motoren oder sonstigen drehenden Antriebsteilen befinden.
Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Achten Sie immer
auf direkten Sichtkontakt zum Modell und betreiben Sie es nicht bei Nacht.
Steuern Sie Ihr Modell nur dann, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alkohol-
oder Medikamenten-Einfluss können zu Fehlreaktionen führen.
Betreiben Sie Ihr Modell in einem Bereich, in dem Sie keine anderen Personen, Tiere oder Gegenstände gefährden.
Betreiben Sie es nur auf privaten oder extra zu diesem Zweck ausgewiesenen Plätzen.
• Stellen Sie den Betrieb Ihres Modells im Falle einer Störung sofort ein und beseitigen Sie die Ursache der Fehlfunk-
tion, bevor Sie das Modell weiter einsetzen.
• Betreiben Sie Ihre Fernsteueranlage nicht bei Gewitter, unter Hochspannungsleitungen oder in der Nähe von Funk-
masten.
Lassen Sie immer die Fernsteuerung (Sender) eingeschaltet, solange das Modell in Betrieb ist. Nach Beendigung
des Modelleinsatzes stellen Sie immer zuerst den Motor ab und schalten anschließend die Empfangsanlage aus.
Erst danach darf der Fernsteuersender ausgeschaltet werden.
Schützen Sie die Fernsteueranlage vor Feuchtigkeit und starker Verschmutzung.
Setzen Sie den Sender nicht über längere Zeit der direkten Sonneneinstrahlung oder großer Hitze aus.
• Bei schwachem Akku in der Fernsteuerung nimmt die Reichweite ab. Wird der Empfängerakku schwach, re-
agiert das Modell nicht mehr korrekt auf die Fernsteuerung. In diesem Fall beenden Sie den Fahrbetrieb sofort!
Laden Sie die Akkus wieder auf!
• Gehen Sie beim Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine
von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab.
8
7. Batterie- und Akku-Hinweise
Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren
verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf.
Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosions-
gefahr!
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen,
benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Herkömmliche Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Laden Sie aus-
schließlich dafür vorgesehene Akkus; verwenden Sie dazu geeignete Akkuladegeräte.
Achten Sie beim Einlegen von Batterien/Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die in der Fernsteuerung und die im Modell einge-
legten Batterien (bzw. Akkus), um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu vermeiden.
• Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung
kommen kann, wodurch die Akkus unbrauchbar werden.
Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien bzw. Akkus aus. Mischen Sie nicht volle mit halbvollen Batterien/
Akkus. Verwenden Sie immer Batterien bzw. Akkus des gleichen Typs und Herstellers.
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus! Verwenden Sie für den Fernsteuersender entweder Batterien oder Akkus.
Der Betrieb der Fernsteuerung (Sender) mit Akkus anstelle von Batterien ist möglich.
Die geringere Spannung (Batterien=1.5 V, Akkus=1.2 V) und die geringere Kapazität von Akkus führt zu
einer Verringerung der Betriebsdauer. Dies spielt normalerweise keine Rolle, da die Betriebsdauer des
Senders weit über der des Modells liegt.
Wenn Sie Batterien in der Fernsteuerung einsetzen, so empfehlen wir Ihnen die Verwendung von hoch-
wertigen Alkaline-Batterien.
8. Akkus aufladen
Im weiteren Verlauf der Anleitung beziehen sich die Ziffern im Text immer auf das nebenstehende Bild
bzw. auf die Bilder innerhalb des Abschnittes. Querverweise zu anderen Bildern werden mit der entspre-
chenden Bildnummer angegeben.
Die für die Fernsteuerung erforderlichen Mignon-Akkus sind im Regelfall bei Lieferung leer und müssen aufgeladen
werden.
9
Bitte beachten Sie:
Bevor ein Akku seine maximale Leistung bringt, sind mehrere vollständige Entlade- und Ladezyklen er-
forderlich.
Entladen Sie die Akkus in regelmäßigen Abständen, da es beim mehrmaligen Aufladen eines „halbvollen“
Akkus zum sog. Memory-Effekt kommen kann. Das bedeutet, dass der Akku seine Kapazität verliert. Er
gibt nicht mehr die ganze gespeicherte Energie ab, die Betriebszeit des Modells bzw. des Senders wird
geringer.
Wenn Sie mehrere Akkus verwenden, kann sich die Anschaffung eines hochwertigen Ladegeräts lohnen.
Dieses bietet normalerweise auch eine Schnellladung für Akkus an.
Zur Stromversorgung des Senders benötigen Sie 4 Batterien (z.B. Best.-Nr. 652507, 4er Pack, bitte 1x bestellen)
oder 4 Akkus der Größe Mignon (AA). Aus ökologischen und auch wirtschaftlichen Gründen ist es in jedem Fall
empfehlenswert, Akkus einzusetzen. Alternativ empfehlen wir einen fertig konfektionierten 4zelligen NiMh-Akku mit
Futaba-Stecker. Passendes Zubehör finden Sie aufgelistet beim Artikel im Internet unter www.conrad.com.
a) Einlegen der Batterien/Akkus
Der Batteriefachdeckel (1) befindet sich auf der Unter-
seite des Senders. Drücken Sie auf die geriffelte Flä-
che (2) und schieben den Deckel seitlich nach links ab.
Abschließend kann das Batteriefach (3) entnommen
werden.
Setzen Sie nun die vier Batterien oder Akkus in das Bat-
teriefach (3) ein. Beachten Sie dabei in jedem Fall die
richtige Polung der Zellen.
Achten Sie beim Einlegen des Batteriefa-
ches darauf, dass die Anschlusskabel (4)
mit dem verpolungssicheren Servo-Steck-
verbinder nicht zwischen dem Batteriefach
und den Auflagestegen im Sendergehäuse
eingeklemmt werden.
Schieben Sie den Deckel des Batteriefaches anschlie-
ßend wieder auf und lassen Sie die Verriegelung ein-
rasten.
b) Senderakkus laden
Verwenden Sie Akkus zum Betrieb des Senders, so müssen die Akkus zum Laden aus dem Batteriefach entnommen
und in einem geeigneten Ladegerät (nicht im Lieferumfang) nach den Herstellerangaben aufgeladen werden.
Achtung!
Die im Sender eingebaute Mini-USB-Buchse ist nicht zum Laden eines im Batteriefach eingelegten
Akkus geeignet. Die USB-Buchse dient nur für Servicezwecke in der Produktion bzw. für ein mög-
liches Firmware-Update. Informationen zu einem möglichen Update der Firmware finden Sie unter
www.conrad.com im Downloadbereich des Artikels.
Bild 1
10
9. Bedienelemente des Senders
1. LC-Display
2. Taster „DIR“ für Dual-Rate-Funktion
3. Taster „TH TR“ für Trimmung Gas/Bremse
4. Taster „CH3“ für Kanal 3
5. Steuerrad für Lenkfunktion
6. Taster „CH3 TR“ für Trimmung Kanal 3
7. Taste „ST TR“ für Trimmung Lenkung
1
7
6
2
3
4
5
Bild 2
11
8. Mini-USB Anschluss
9. Gas-/Bremshebel
10. Taste „Return“
11. Taste „PUSH“ für Ein- und Ausschalten
12. Taste „Bind“
13. Taste „Set“
14. Programmier-Einstellrad
8
9
14
13
12
11
10
Bild 3
12
10. Inbetriebnahme des Senders
a) Einschalten des Senders
Schalten Sie zu Testzwecken den Sender über die Taste „PUSH“
(siehe Bild 3, Pos. 11) ein. Halten Sie hierfür die Taste „PUSH“ etwa
2 Sekunden lang gedrückt. Im LC-Display erscheint die Betriebsan-
zeige.
Um Strom zu sparen, wird die Hintergrundbeleuchtung nach einigen
Sekunden nach dem Einschalten des Senders deaktiviert, wenn in
dieser Zeit keine Eingabe erfolgt. Erst wenn eine beliebige Taste be-
tätigt wird, schaltet sich die Beleuchtung wieder ein.
Im Display erscheint der aktuell gewählte Modellspeicher (z.B. Mo-
del No. 2) als auch der Modellname zum Modellspeicher (z.B. ABC).
Wird das Programmier-Einstellrad (Bild 3, Pos. 14) gedreht, wird zwi-
schen dem Modellnamen und der Betriebsspannung des Senders
umgeschalten.
Sollte die Spannung unter 4,0 Volt fallen, so gibt der Fernsteuersen-
der in regelmäßigen Abständen kurze Signaltöne zur akustischen
Alarmierung ab. Zusätzlich blinkt im Display die Anzeige „Low Power“.
In diesem Fall sollten Sie den Betrieb Ihres Modells so schnell wie
möglich einstellen. Für einen weiteren Betrieb des Senders sind die Akkus wieder aufzuladen bzw. neue Batterien
einzulegen.
Wichtig!
Fällt die Spannung im Sender unter 3,5 Volt, schaltet sich der Sender automatisch aus. Ihr Modell ist somit nicht mehr
steuerbar.
b) Überprüfen und Einstellen der digitalen Trimmung
Bevor Sie Einstellarbeiten an ihrem Modell durchführen oder mit der
Programmierung Ihres Produktes beginnen, müssen Sie sich verge-
wissern, dass die digitale Trimmung für die Lenk- und Fahrfunktion
in der Mittelstellung (N 00) steht.
Mittelstellung der Lenkfunktion
Mit dem Trimmtaster „ST TR“ (siehe Bild 2, Pos. 7) für die Lenkfunk-
tion wird die Mittelstellung für das Lenk-Servo eingestellt. Drücken
Sie den Taster kurz, um in die „TRIM-Anzeige“ umzuschalten. Dre-
hen Sie am Programmier-Einstellrad (siehe Bild 3, Pos. 14), um den
eingestellten Wert zu vergrößern oder zu verkleinern. Der einstellba-
re Trimm-Wert liegt zwischen Links (L 30) und Rechts (R 30).
Wenn Die Anzeige auf (N 00) steht, ist die exakte Mittelstellung er-
reicht. Drücken Sie das Programmier-Einstellrad zum Display (siehe
Bild 3, Pos. 14), um den Wert zu speichern. Drücken Sie anschlie-
ßend die Taste „Return“ (Siehe Bild 3, Pos. 10), um wieder auf die
Betriebsanzeige zurückzuschalten.
MODEL
Model select
NAME
Name edit
REV
Servo reverse
E.P.A.
End point adjuster
TRIM
Trim
D/R
Dual rate
EXP
Exponential
ABS
Autobrakesystem
MODEL NO.
ABC
Bild 4
TRIM
Trim
CHANNEL:
R 02
Bild 5
13
Mittelstellung der Fahrfunktion
Mit dem Trimmtaster „TH TR“ (siehe Bild 2, Pos. 3) für die Fahrfunktion wird die Mittelstellung für das Gas-Servo
eingestellt. Drücken Sie den Taster kurz, um in die „TRIM-Anzeige“ umzuschalten. Drehen Sie am Programmier-
Einstellrad (siehe Bild 3, Pos. 14), um den eingestellten Wert zu vergrößern oder zu verkleinern. Der einstellbare
Trimm-Wert liegt zwischen Vorwärts (F 30) und Rückwärts (B 30).
Wenn die Anzeige auf (N 00) steht, ist die exakte Mittelstellung erreicht. Drücken Sie das Programmier-Einstellrad
zum Display (siehe Bild 3, Pos. 14), um den Wert zu speichern. Drücken Sie anschließend die Taste „Return“ (Siehe
Bild 3, Pos. 10), um wieder auf die Betriebsanzeige zurückzuschalten.
Stellen Sie den Mittelwert auch dann exakt ein, wenn Sie anstelle eines Gas-Servos einen elektronischen
Fahrtregler benutzen.
c) Überprüfen und Einstellen der Dual Rate-Funktion für die Lenkung
Mit dem Taster „D/R“ für die Lenkfunktion (siehe Bild 2, Pos. 2) kön-
nen Sie den maximalen Lenkausschlag elektronisch reduzieren. Für
die Einstellung der Lenkgestänge im Modell ist es zunächst erforder-
lich, dass der maximal mögliche Lenkausschlag von 100% einge-
stellt bzw. die Einstellung überprüft wird.
Wenn Sie den Taster kurz betätigen, schaltet das Display von der
Betriebsanzeige in die „D/R-Anzeige“ um.
Durch die Betätigung des Tasters in beide Richtungen, kann der
Wert vergrößert bzw. verkleinert werden. Wird der Taster betätigt
und gehalten, so wird der Einstellwert kontinuierlich verändert. Der
einstellbare Wert liegt zwischen 0 und 100%.
Wenn die Anzeige auf 100% steht, ist der maximale Lenkaus-
schlag möglich. Drücken Sie das Programmier-Einstellrad zum Dis-
play (siehe Bild 3, Pos. 14), um den Wert zu speichern. Drücken Sie
anschließend die Taste „Return“ (Siehe Bild 3, Pos. 10), um wieder
auf die Betriebsanzeige zurückzuschalten.
D/R
Dual rate
CHANNEL:
100%
Bild 6
14
11. Inbetriebnahme des Empfängers
a) Empfängeranschluss
Der Empfänger bietet Ihnen Anschlussmöglichkeiten von bis zu drei Servos (CH1, CH2, CH3) und einem Empfän-
gerakku (B/VCC).
In Bild 5a sehen Sie ein Anschlussschema für ein Modell mit externer Empfängerstromversorgung (Bild 7a, Pos.1),
wie es z.B. Verbrennermodell üblich ist.
In Bild 7b sehen Sie ein Anschlussschema für ein elektrisch betriebenes Modell, bei dem der Fahrtregler ein integrier-
tes BEC (BEC ist eine im Fahrtregler integrierte Empfängerstromversorgung) besitzt. Der Fahrakku (Bild 7b, Pos. 1)
wird hier an den Fahrtregler (Bild 7b, Pos. 2) angeschlossen. Durch das im Fahrtregler integrierte BEC wird durch den
Anschluss des Servosteckers vom Fahrtregler an CH2 die komplette Empfangsanlage mit Strom versorgt.
Hat der verwendete Fahrtregler kein integriertes BEC, muss die Empfangsanlage mit einer externen Empfänger-
stromversorgung hergestellt werden. Orientieren Sie sich hierbei an Bild 7a. In diesem Fall muss nur das Servo 2
(CH2) durch den Fahrtregler ersetzt werden.
Hinweis:
Wird bei einem Modell ein elektronischer Fahrtregler mit integriertem BEC verwendet, darf keine exteren Stromver-
sorgung an dem Empänger angeschlossen werden, da sonst der Fahrtregler möglicherweise zerstört wird. Das BEC
kann für die Verwendung externer Empfängerstromversorgungen von der Empfangsanlage abgekoppelt werden,
wenn Sie am Servostecker des Fahrtreglers den mittleren, roten Draht durchtrennen und isolieren.
Bei Bedarf kann neben dem Lenk-Servo am Empfängerausgang „CH1“ und dem Gas-Servo/Fahrtregler am Emp-
fängerausgang „CH2“ noch ein Zusatz-Servo am Empfängerausgang „CH3“ angeschlossen werden. Dieses Servo
übernimmt dann auf Knopfdruck am Sender Umschaltaufgaben oder sonstige Funktionen.
Bei einem Elektromodell mit mechanischem Fahrtregler wird für die Stromversorgung des Empfängers in jedem Fall
eine Batteriebox bzw. ein separater Empfängerakku benötigt. Der am mechanischen Fahrtregler montierte Stromver-
sorgungsanschluss darf nicht verwendet werden, da die am Stecker anliegende Spannung von 7,2 V (bei 6zelligem
Fahrakku) für den Empfänger und die angeschlossenen Servos zu hoch ist.
Achten Sie beim Anschluss von Servos immer auf die richtige Polung der Steckverbinder. Der Steckkontakt für die
Impulsleitung (je nach Hersteller Gelb, Weiß oder Orange) muss am inneren (linken) Stiftkontakt angeschlossen
werden. Der Steckkontakt für die Minusleitung (je nach Hersteller Schwarz oder Braun) muss am äußeren (rechten)
Stiftkontakt angeschlossen werden.
Schalten Sie den Sender und anschließend den Empfänger ein. Bei korrekter Binding-Funktion leuchtet die rote Kon-
troll-LED im Empfänger. Prüfen Sie die korrekte Funktion des Empfängers und schalten ihn anschließend wieder aus.
Sollte die LED im Empfänger nicht leuchten bzw. die angeschlossenen Servos nicht auf die Fernsteu-
ersignale reagieren, so ist die Binding-Funktion durchzuführen. Weitere Informationen können Sie im
nachfolgenden Kapitel „Binding-Funktion“ nachlesen.
15
Beispiel für den Anschluss eines Verbrenner-Modells
Beispiel für den Anschluss eines Elektro-Modells mit elektronischem Fahrtregler und BEC-Schaltung
1
Bild 7 a
2
1
Bild 7 b
16
b) Montage des Empfängers
Die Montage des Empfängers ist vom Modell abhängig. Daher sollten Sie sich bezüglich des Einbaus an die Empfeh-
lungen des Modellherstellers halten.
Generell sollten Sie immer versuchen, den Empfänger so zu montieren, dass er vor Staub, Schmutz, Feuchtigkeit und
Vibrationen optimal geschützt ist. Zur Befestigung eignen sich doppelseitig klebender Schaumstoff oder Gummiringe,
die den in Schaumstoff eingewickelten Empfänger sicher an seinem Platz halten.
Als Antenne gelten die letzten ca. 3 Zentimeter des Antennendrahtes. Der Rest dient nur als Verlängerung der An-
tenne, um in einem Modell diese verlegen bzw. positionieren zu können.
Montieren Sie durch geeignete Hilfsmittel (z.B. dem Antennenröhrchen aus dem Lieferumfang) die Antenne (also die
letzten 3 Zentimeter) in der Art, dass diese möglichst senkrecht aus einer RC-Box oder einem Modell heraus ragt.
Hierbei gilt: je höher die Antenne aus einem Modell heraus ragt, desto sicherer ist der Empfang.
Der Antennendraht des Empfängers hat eine genau bemessene Länge. Aus diesem Grund darf der An-
tennendraht weder aufgewickelt, in Schlaufen gelegt oder abgeschnitten werden. Die Reichweite des
Senders wäre stark eingeschränkt und würde so ein erhebliches Sicherheitsrisiko darstellen.
c) Montage der Servos
Der Einbau eines Servos ist immer vom jeweils verwendeten Modell abhängig. Genaue Informationen sind dem
Bauunterlagen des Modells zu entnehmen.
Bei schwergängigen Rudern und Anlenkungen können die Servos nicht in die erforderliche Position laufen. Sie ver-
brauchen dadurch unnötig Strom und das Modell hat ein unsauberes Steuerverhalten.
Montieren Sie die Servo-Hebel immer im 90°-Winkel zu den Anlenkgestängen. Bei einem schräg zum Anlenkgestän-
ge stehenden Servo-Hebel werden die Lenk- oder Ruderausschläge in beide Steuerrichtungen nicht gleich groß sein.
Achten Sie vor der Montage der Servohebel für die Fahr- und Lenk-Funktion darauf, dass die Trimm-
Funktion des jeweiligen Kanals in der Mittelstellung steht. Weitere Informationen können Sie dem Ab-
schnitt „Überprüfen und Einstellen der digitalen Trimmung“ im Kapitel 10 entnehmen.
Der Servohebel am Servo für CH3 muss so montiert werden, dass dieser beim Umschalten von einer
Endstellung zu der anderen nicht auf Block laufen kann.
17
d) Binding-Funktion
Damit Sender und Empfänger miteinander kommuni-
zieren können, müssen Sie durch die gleiche digitale
Codierung aneinander gebunden werden. Im Lieferzu-
stand sind Sender und Empfänger bereits aufeinander
abgestimmt und können sofort eingesetzt werden. Die
Erneuerung der Binding-Funktion ist in erster Linie nach
einem Sender- bzw. Empfängerwechsel oder zur Behe-
bung von Störungen erforderlich. Ist eine Bindung zwi-
schen Sender und Empfänger vorhanden, so leuchtet
die LED im Empfänger dauerhaft. Es keine Bindung
zwischen Sender und Empfänger vorhanden, wenn die
LED im Empfänger trotz eingeschaltenem Sender in
langsamen Rhytmus blinkt.
Sollte eine neue Verbindung zwischen Sender und
Empfänger notwendig sein, gehen Sie bitte wie folgt
vor:
Schließen Sie alle Servos vom Empfänger (1) ab. Schließen Sie anschließend den Programmier-Stecker (3) an den
Steckplatz für die Empfängerstromversorgung (VCC/Bind) an. Verbinden Sie nun die Batterie (2) des Empfängers an
einen freien Steckplatz des Empfängers (z.B. Ch1). Die LED im Empfänger blinkt nach dem Einschalten der Empfän-
gerstromversorgung in schnellem Rhytmus. Halten Sie die Taste „Bind“ (Siehe Bild 3, Pos. 12) am Sender gedrückt
und schalten Sie diesen ebenfalls ein.
Sobald die LED im Empfänger dauerhaft leuchtet, ist der Binding-Vorgang erfolgreich abgeschlossen worden. Schal-
ten Sie nun die Empfängerstromversorgung wieder ab und entfernen den Programmier-Stecker. Schließen Sie jetzt
die Servos wieder an. Testen Sie die korrekte Funktion und führen Sie einen Reichweitentest durch.
2
3
1
Bild 8
18
12. Prüfung der Lenk- Fahr- und Schaltfunktion
Damit das Modell beim Überprüfen der Lenk- und Fahrfunktion nicht ungewollt losfährt, setzen Sie das
Modell mit dem Chassis auf eine geeignete Unterlage (Holzklotz o.ä.). Die Räder sollten frei drehen
können.
a) Prüfen der Lenkfunktion
Führen Sie vor der Prüfung der Lenkfunktion immer erst eine digitale Trimmung durch. Weitere Informati-
onen können Sie dem Abschnitt „Inbetriebnahme des Senders“ im Kapitel „Überprüfen und Einstellen der
digitalen Trimmung“ entnehmen.
Schalten Sie für die Prüfung den Sender sowie den
Empfänger ein. Wenn Sie alles richtig angeschlossen
und eingebaut haben, sollte die Lenkung auf die Dreh-
bewegungen des Steuerrades reagieren.
Wenn sich das Steuerrad in der Mittelstellung befindet,
müssen die Räder gerade ausgerichtet sein.
Sollten die Räder schräg stehen, obwohl sich das Steu-
errad in der Mittelstellung befindet, überprüfen Sie, ob
der Servohebel schief zum Lenkgestänge steht.
In diesem Fall lösen Sie den Servohebel und schrau-
ben ihn um einen „Zacken“ versetzt wieder auf.
Weitere Abweichungen der Radstellungen können bei
Bedarf durch Justieren des Lenkgestänges berichtigt
werden.
Wenn Sie nach links lenken, müssen die Räder nach
links einschlagen. Wenn Sie nach rechts lenken, müs-
sen die Räder nach rechts einschlagen.
Sollte die Steuerrichtung genau entgegengesetzt zur Steuerrichtung am Sender reagieren, können Sie
dies problemlos umprogrammieren. Weitere Informationen können Sie dem Abschnitt „Funktion REV“ im
Kapitel 13 entnehmen.
Bild 9
19
b) Prüfen der Fahrfunktion
Führen Sie vor der Prüfung der Fahrfunktion immer erst eine digitale Trimmung durch. Weitere Informati-
onen können Sie dem Abschnitt „Inbetriebnahme des Senders“ im Kapitel „Überprüfen und Einstellen der
digitalen Trimmung“ entnehmen.
Wenn Sie den Gas-/Bremshebel für die Fahrfunktion
bis zum Anschlag in Richtung Griff ziehen, muss das
Elektro-Modell beschleunigen. Bei einem Verbrenner-
modell muss der Vergaser durch das Gas-Servo geöff-
net werden.
Wenn Sie den Gas-/Bremshebel für die Fahrfunktion
nach vorne gedrückt halten, muss das Modell gebremst
werden bzw. auf Rückwärtsfahrt umschalten.
Nachdem Sie die korrekte Fahr- und Lenkfunktion ge-
prüft bzw. eingestellt haben, schalten Sie zunächst den
Empfänger und anschließend den Sender aus.
Wichtig!
Stellen Sie bei einem Modell mit Verbrennungsmotor die Gestänge für die Vergaser- und Bremsanlenkung
so ein, dass das Gas-/Brems-Servo mechanisch nicht begrenzt wird. Der Trimmregler für die Fahrfunktion
(siehe Bild 2, Pos. 3) muss sich dabei in der Mittelstellung befinden.
Bei einem Modell mit elektronischem Fahrtregler müssen die unterschiedlichen Stellungen des Bedien-
hebels für die Fahrfunktion (Vorwärts, Stopp, Rückwärts) u.U. im Fahrtregler einprogrammiert werden.
Weitere Hinweise diesbezüglich sind den Unterlagen des Fahrtreglers zu entnehmen.
Bild 10
20
c) Prüfen der Schaltfunktion
Wenn Sie die Taste „CH3“ (4) für Kanal 3 betätigen,
muss das am Empfängerausgang 3 (CH3) angeschlos-
sene Servo von einer Endstellung in die andere End-
stellung laufen.
Die jeweilige Drehrichtung und der Drehwinkel können
später beim Programmieren der Fernsteuerung indivi-
duell eingestellt werden.
d) Fail Safe-Funktion
Im Empfänger ist für das Gas-Servo (CH2) eine Fail-
safe-Funktion integriert. Bei einem Empfangsverlust am
Empfänger wird das Gas-Servo bzw. ein angeschlos-
sener Drehzahlsteller in eine programmierbare Position
fahren. Bei einem Verbrenner-Modell wird vorzugswei-
se die Bremse oder zumindest Leerlaufdrehzahl pro-
grammiert. Bei einem Elektro-Modell wird die Stellung
„Motor aus“ programmiert.
Zur Programmierung müssen Sender und Empfänger
eingeschaltet sein. Bringen Sie jetzt am Sender den
Gashebel in die Position, die vom Servo/Drehzahlsteller
bei einem Empfangsverlust eingenommen werden soll.
Drücken Sie jetzt mit dem Stift, der an dem Program-
mierstecker hängt, die Taste im Empfänger (1). Die LED
blinkt kurz. Wenn die LED wieder dauerhaft leuchtet, ist
die Failsafe-Position programmiert und Sie können den
Stift wieder aus dem Empfänger.
Testen Sie die soeben durchgeführte Programmierung und den gewünschten Effekt, in dem Sie den Sender bei Vor-
wärtsfahrt ausschalten. Das Gas-Servo bzw. der Drehzahlsteller sollte jetzt die Weiterfahrt unterbinden.
Hinweis:
Die programmierte Failsafe-Stellung des Servos bzw. Drehzahlstellers wird nach ca. 30 Sekunden automatisch been-
det. Das Servo / der Drehzahlsteller wird auf die Neutralposition zurück gefahren.
Beim Einsatz eines Gas-Servos können Sie bei stehendem Verbrennungsmotor etwas Gas geben und
anschließend den Sender ausschalten. Das Gas-Servo muss dann unverzüglich in die Fail Safe-Stellung
laufen. Bei einem Elektromodell mit elektronischem Fahrtregler ist das Fahrzeug aufzubocken, damit die
Räder für den Test frei drehen können.
4
Bild 11
1
Bild 12
21
13. Programmieren der Fernsteuerung
a) Programmieren der Fernsteuerung
Dieses Produkt bietet Ihnen die Möglichkeit, die Fahr-, Lenk- und Schaltfunktionen Ihres Modells individuell abzustim-
men und die hinterlegten Werte dauerhaft zu speichern. Nur ein auf den jeweiligen Fahrer eingestelltes Modell bietet
Ihnen maximalen Fahrspaß.
Die Eingabe am Produkt erfolgt über die vier unterhalb des LC-Displays angebrachten Funktionstasten. Halten Sie
die Taste „PUSH“ (siehe Bild 3. Pos. 11) etwa eine Sekunde gedrückt, um das Produkt einzuschalten. Der Sender be-
findet sich in der Betriebsanzeige. Durch Drücken und anschließendes Drehen des Programmier-Einstellrads (siehe
Bild 3, Pos. 14) wechseln Sie in das Hauptmenü und können die einzelnen Funktionen im Hauptmenü auswählen,
aktivieren, entsprechend anpassen und anschließend speichern. Mit der Taste „Return“ (siehe Bild 3, Pos. 10) gelan-
gen Sie wieder zurück in die Betriebsanzeige.
Sobald Sie das Produkt einschalten, werden Ihnen folgende Informationen im LC-Display angezeigt:
1. „MODEL“ (Auswahl Profil)
2. „NAME“ (Namensänderung Profil)
3. „REV“ (Umkehrfunktion Servos)
4. „E.P.A.“ (Wegeinstellung Servos)
5. „TRIM“ (Digitale Trimmung der Servos)
6. „D/R“ (Dual Rate-Funktion)
7. „EXP“ (Exponentialeinstellungen Servos)
8. „ABS“ (ABS Bremse)
9. Ausgewähltes Profil
10. Name des Modellspeichers / Betriebsspannung
MODEL
Model select
NAME
Name edit
REV
Servo reverse
E.P.A.
End point adjuster
TRIM
Trim
D/R
Dual rate
EXP
Exponential
ABS
Autobrakesystem
MODEL NO.
5,2 V
51
2
3
4
6
7
9
8
10
Bild 13
22
b) Funktion „MODEL“
Diese Funktion ermöglicht Ihnen, einen Modellspeicher aufzurufen.
Es können bis zu zehn Modellspeicher angelegt werden (0; 1; 2; ....8;
9;).
Drücken Sie hierzu bei eingeschaltenem Sender das Programmier-
Einstellrad, um in den Einstellmodus zu gelangen. Im Display leuch-
tet jetzt „Model - Model select“. Drücken Sie erneut das Program-
mier-Einstellrad, um die ausgewählte Funktion verändern zu können.
Im Display blinkt jetzt die Zahl des aktuell eingestellten Modellspei-
chers (z.B. die „2“ von Model NO.2).
Wählen Sie durch Drehen des Programmier-Einstellrades einen neu-
en Modellspeicher aus. Den veränderten Wert aktivieren/speichern
Sie, in dem Sie das Programmier-Einstellrad drücken. Der soeben
veränderte Wert blinkt jetzt nicht mehr.
Wollen Sie weitere Programmierungen durchführen, so können Sie
durch Drehen des Programmier-Einstellrades jetzt weitere Funktio-
nen anwählen. Wollen Sie keine weiteren Programmierungen durch-
führen, drücken Sie die Taste Return (siehe Bild 3, Pos. 10), um in
den normalen Betriebsmodus zu gelangen.
c) Funktion „NAME“
In dieser Funktion können Sie für jeden Modellspeicher einen Na-
men vergeben. Hierzu können Sie bei einem aktiven Modellspeicher
(z.B. Modell NO.2) drei Zahlen bzw. Buchstaben frei wählen.
Drücken Sie hierzu bei eingeschaltenem Sender das Programmier-
Einstellrad, um in den Einstellmodus zu gelangen. Im Display
leuchtet jetzt „Model - Model select“. Stellen Sie mit dem Program-
mier-Einstellrad die Funktion „Name“ ein. Drücken Sie erneut das
Programmier-Einstellrad, um die ausgewählte Funktion verändern
zu können. Jetzt blinkt die erste Stelle des Namens.
Durch Verdrehen des Programmier-Einstellrades können Sie eine
Zahl oder einen Buchstaben vergeben. Durch Drücken der Taste
„Set“ (Bild 3, Pos. 13) können Sie nun die beiden anderen Stellen
anwählen und einstellen. Den veränderten Wert aktivieren/speichern
Sie, in dem Sie das Programmier-Einstellrad drücken. Der soeben
veränderte Wert blinkt jetzt nicht mehr.
Wollen Sie weitere Programmierungen durchführen, so können Sie
durch Drehen des Programmier-Einstellrades jetzt weitere Funktio-
nen anwählen. Wollen Sie keine weiteren Programmierungen durchführen, drücken Sie die Taste Return (siehe Bild
3, Pos. 10), um in den normalen Betriebsmodus zu gelangen.
MODEL
Model select
MODEL NO.
ABC
Bild 14
NAME
Name edit
MODEL NO.
ABC
Bild 15
23
d) Funktion „REV“
Diese Funktion ermöglicht Ihnen, die Servodrehrichtung aller drei
Kanäle (CH1 bis CH3) separat umzukehren. Je nach Einbaulage und
Anlenkungen im Modell kann es erforderlich werden, die Drehrich-
tung eines Servos zu ändern. Sie können für alle drei Kanäle jeweils
zwischen den Einstellungen NOR (normale Drehrichtung) und REV
(umgekehrte Drehrichtung) wählen.
Wählen Sie wie bereits in den vorherigen Programmierbeispielen
aufgezeigt mit dem Programmier-Einstellrad die Funktion „REV“ aus
und aktivieren diese. Die Zahl hinter „Channel“ binkt.
Wählen Sie jetzt durch Drehen des Programmier-Einstellrades den
Kanal (CH1, CH2 oder CH3) aus, bei dem Sie die Drehrichtung
verändern wollen. Drücken Sie jetzt die Taste „Set“ (siehe Bild 3,
Pos. 13). Die Zahl hinter „Channel“ leuchtet jetzt dauerhaft. Darunter
blinkt jetzt die Anzeigen entweder mit „NOR“ oder „REV“. z
Druch Drehen des Programmiereinstellrades können Sie zwischen
den Drehrichtungen auswählen. Speichern Sie die gewählte Einstel-
lung, in dem Sie das Programmier-Einstellrad drücken.
Um weitere Servos in der Drehrichtung zu ändern, drücken Sie erneut das Programmier-Einstellrad und wählen ein
anderes Servo aus. Wollen Sie keine weiteren Einstellungen vornehmen, speichern Sie die Einstellung durch Drücken
des Programmier-Einstellrades. Drücken Sie nun die Taste „Return“ (siehe Bild 3, Pos. 10), um in den normalen
Betriebsmodus zu gelangen.
REV
Servo reverse
CHANNEL:
REV
Bild 16
24
e) Funktion „E.P.A.“
Diese Funktion ermöglicht Ihnen, den maximal zulässigen Ausschlag
für Lenk-, Gas- und Zusatzservo einzustellen. Dies kann nötig sein,
um die Servos vor dem mechanischen Anschlag zu schützen (Ser-
vo brummt). Sie können den maximalen Ausschlag der drei Kanäle
jeweils für beide Ausschlagrichtungen im Bereich zwischen 0 und
120 % einstellen.
Wählen Sie wie bereits in den vorherigen Programmierbeispielen
aufgezeigt mit dem Programmier-Einstellrad die Funktion „E.P.A.“
aus und aktivieren diese. Die Zahl hinter „Channel“ binkt.
Wählen Sie jetzt durch Drehen des Programmier-Einstellrades den
Kanal (CH1, CH2 oder CH3) aus, bei dem Sie die Wegeinstellung
verändern wollen (z.B. CH1 für die Lenkung). Drücken Sie jetzt die
Taste „Set“ (siehe Bild 3, Pos. 13). Die Zahl hinter „Channel“ (z.B.
Channel 1) leuchtet jetzt dauerhaft. Darunter blinkt jetzt die Anzeige
mit dem derzeit eingestellten Stellweg (z.B. 100%). Über der Zahl
ist ein Pfeil angezeigt, der den gezeigten (blinkenden) Prozentwert
einer Drehrichtung zuordnet (z.B. nach links).
Stellen Sie das Steuerrad des Senders auf Vollanschlag links. Druch Drehen des Programmiereinstellrades können
Sie jetzt bei eingeschalteter Empfangsanlage den Stellweg des Lenkservos zu der im Display angezeigten Drehrich-
tung (z.B. links) zwischen 0% bis 120% auswählen. Achten Sie hierbei darauf, dass der Steuerweg für die angedach-
te Funktion ausreichend ist, das Servo jedoch bei dem jeweiligen Vollausschlag nicht auf Block läuft (Servo brummt).
Drehen Sie jetzt z.B. bei der Einstellung von CH1 das Steuerrad am Sender Vollanschlag nach rechts. Nun wechselt
die Pfeilrichtung im Display von links nach rechts. Im Display blinkt der derzeit eingestellte Wert für die Drehrichtung
rechts.
Stellen Sie jetzt mit dem Programmier-Einstellrad den gewünschten Wert ein. Speichern Sie die gewählte Einstellung,
in dem Sie das Programmier-Einstellrad drücken.
Um weitere Servos in der Wegeinstellung zu ändern, drücken Sie erneut das Programmier-Einstellrad und wählen
ein anderes Servo (CH1, CH2 oder CH3) aus. Wollen Sie keine weiteren Einstellungen vornehmen, speichern Sie die
Einstellung durch Drücken des Programmier-Einstellrades. Drücken Sie nun die Taste „Return“ (siehe Bild 3, Pos. 10),
um in den normalen Betriebsmodus zu gelangen.
E.P.A.
End point adjuster
CHANNEL:
100%
LETT
FORWARD
Bild 17
25
f) Funktion „TRIM“
Diese Funktion ermöglicht Ihnen die Servo-Neutralstellung von CH1
und CH2 zu justieren. Sie können dabei für jede Richtung einen Wert
zwischen 0 und 30 wählen.
Wählen Sie wie bereits in den vorherigen Programmierbeispielen
aufgezeigt mit dem Programmier-Einstellrad die Funktion „TRIM“
aus und aktivieren diese. Die Zahl hinter „Channel“ binkt.
Wählen Sie jetzt durch Drehen des Programmier-Einstellrades den
Kanal (CH1, CH2) aus, bei dem Sie die Neutralstellung verändern
wollen (z.B. CH1 für die Lenkung). Drücken Sie jetzt die Taste „Set“
(siehe Bild 3, Pos. 13). Die Zahl hinter „Channel“ (z.B. Channel 1)
leuchtet jetzt dauerhaft. Darunter blinkt jetzt die Anzeige mit dem
derzeit eingestellten Stellweg (z.B. N00 = Neutralstellung der Trim-
mung).
Druch Drehen des Programmier-Einstellrades können Sie jetzt bei
eingeschalteter Empfangsanlage die Neutralstellung des Lenkser-
vos zu der im Display angezeigten Drehrichtung („Lxx“ für links,
„Rxx“ für rechts) zwischen 0 bis 30 verändern. Beachten Sie hierbei,
dass die veränderte Neutralstellung auch den Endausschlag des Servos beinflußt. Prüfen Sie nach der geänderten
Neutralstellung eines Servos den Endausschlag. Läuft das Servo auf Block, müssen Sie mit der Funktion E.P.A. den
Stellweg begrenzen.
Stellen Sie jetzt mit dem Programmier-Einstellrad den gewünschten Wert ein. Speichern Sie die gewählte Einstellung,
in dem Sie das Programmier-Einstellrad drücken.
Um weitere Servos in der Neutralstellung zu ändern, drücken Sie erneut das Programmier-Einstellrad und wählen ein
anderes Servo (CH1, CH2) aus. Wollen Sie keine weiteren Einstellungen vornehmen, speichern Sie die Einstellung
durch Drücken des Programmier-Einstellrades. Drücken Sie nun die Taste „Return“ (siehe Bild 3, Pos. 10), um in den
normalen Betriebsmodus zu gelangen.
Hinweis:
Der Kanal 3 (CH) hat keine Mittelstellung. Die Einstellungen in der Funktion „TRIM“ beeinflussen jedoch auch den
Endanschlag des Servos CH3.
TRIM
Trim
CHANNEL:
R 02
Bild 18
26
g) Funktion „D/R“
Diese Funktion ermöglicht Ihnen, den maximalen Servoausschlag
bei Bedarf elektronisch zu reduzieren. Dies ist bspw. dann zu emp-
fehlen, wenn das Modell große Lenkausschläge aufweist und da-
durch zum Übersteuern neigt. Die D/R-Funktion wirkt sich auf beide
Steuerrichtungen aus. Sie können für alle drei Kanäle jeweils einen
Wert zwischen 0 und 100 % auswählen.
Wählen Sie wie bereits in den vorherigen Programmierbeispielen
aufgezeigt mit dem Programmier-Einstellrad die Funktion „D/R“ aus
und aktivieren diese. Die Zahl hinter „Channel“ binkt.
Wählen Sie jetzt durch Drehen des Programmier-Einstellrades den
Kanal (CH1, CH2 oder CH3) aus, bei dem Sie die Wegbegrenzung
(D/R = Dual Rate) verändern wollen (z.B. CH1 für die Lenkung). Drü-
cken Sie jetzt die Taste „Set“ (siehe Bild 3, Pos. 13). Die Zahl hinter
„Channel“ (z.B. Channel 1) leuchtet jetzt dauerhaft. Darunter blinkt
jetzt die Anzeige mit dem derzeit eingestellten Stellweg (z.B. 100%).
Druch Drehen des Programmier-Einstellrades können Sie jetzt bei
eingeschalteter Empfangsanlage die Wegbegrenzung des Lenkser-
vos zwischen 0% (Servo bewegt sich nicht mehr) bis 100% (keine Begrenzung) verändern. Beachten Sie hierbei,
dass die veränderte Wegbegrenzung immer für beide Drehrichtungen des Servos gilt.
Stellen Sie jetzt mit dem Programmier-Einstellrad den gewünschten Wert ein. Speichern Sie die gewählte Einstellung,
in dem Sie das Programmier-Einstellrad drücken.
Um weitere Servos in der Wegbegrenzung zu ändern, drücken Sie erneut das Programmier-Einstellrad und wählen
ein anderes Servo (CH1, CH2 oder CH3) aus. Wollen Sie keine weiteren Einstellungen vornehmen, speichern Sie die
Einstellung durch Drücken des Programmier-Einstellrades. Drücken Sie nun die Taste „Return“ (siehe Bild 3, Pos. 10),
um in den normalen Betriebsmodus zu gelangen.
Hinweis:
Die Wegbegrenzung (D/R) des Lenkservos kann während der Fahrt auch über die Taster „D/R“ am Sendergriff (siehe
Bild 2, Pos. 2) verändert werden.
D/R
Dual rate
CHANNEL:
100%
Bild 19
27
h) Funktion „EXP“
Diese Funktion ermöglicht Ihnen, das Ansprechverhalten der Servos
an CH1 und CH2 zu optimieren. So ist ein feinfühligeres Bedienen im
Bereich um die Neutralstellung möglich. Sie können für jeden Kanal
einen Wert zwischen -100 und +100 % einstellen.
Wählen Sie wie bereits in den vorherigen Programmierbeispielen
aufgezeigt mit dem Programmier-Einstellrad die Funktion „EXP“ aus
und aktivieren diese. Die Zahl hinter „Channel“ binkt.
Wählen Sie jetzt durch Drehen des Programmier-Einstellrades den
Kanal (CH1, CH2) aus, bei dem Sie die Wegbegrenzung (EXP=
Exponential-Funktion) verändern wollen (z.B. CH1 für die Lenkung).
Drücken Sie jetzt die Taste „Set“ (siehe Bild 3, Pos. 13). Die Zahl
hinter „Channel“ (z.B. Channel 1) leuchtet jetzt dauerhaft. Darunter
blinkt jetzt die Anzeige mit dem derzeit eingestellten EXP-Wert (z.B.
100%).
Druch Drehen des Programmier-Einstellrades können Sie jetzt bei
eingeschalteter Empfangsanlage den EXP-Wert des Lenkservos
zwischen 0% (lineare Steuerkurve) bis 100% (positive Exponential-
Kurve - der Servoausschlag um die Neutrallage des Sendersteuerelementes wird stärker) oder bis -100% (negative
Exponential-Kurve - der Servoausschlag um die Neutrallage des Sendersteuerelementes wird geringer) verändern.
Beachten Sie hierbei, dass der veränderte EXP-Wert immer für beide Drehrichtungen des Servos gilt.
Stellen Sie jetzt mit dem Programmier-Einstellrad den gewünschten Wert ein. Speichern Sie die gewählte Einstellung,
in dem Sie das Programmier-Einstellrad drücken.
Um weitere Servos in der zu ändern, drücken Sie erneut das Programmier-Einstellrad und wählen ein anderes Servo
(CH1, CH2) aus. Wollen Sie keine weiteren Einstellungen vornehmen, speichern Sie die Einstellung durch Drücken
des Programmier-Einstellrades. Drücken Sie nun die Taste „Return“ (siehe Bild 3, Pos. 10), um in den normalen
Betriebsmodus zu gelangen.
Hinweis:
Der Kanal 3 (CH3) ist ein Schaltkanal ohne Mittelstellung. Die Funktion „EXP“ ist zwar auch für den CH3 anwählbar,
jedoch wegen fehlender Mittelstellung des Servos nicht einstellbar.
EXP
Exponential
CHANNEL:
100%
Bild 20
28
i) Funktion „ABS“
Diese Funktion ermöglicht Ihnen, ein Blockieren der Räder beim
Bremsen durch automatisches Pulsieren (Öffnen und Schließen
der Bremsen) zu verhindern. Somit ist es möglich, auch bei starkem
Abbremsen die Kontrolle über das Modell zu behalten. Sie können
für Kanal 2 (CH2) zwischen den Einstellungen OFF (ABS-Funktion
aus), SLW (langsames Pulsieren), NOR (mittleres Pulsieren) und
FST (schnelles Pulsieren) wählen.
Wählen Sie wie bereits in den vorherigen Programmierbeispielen
aufgezeigt mit dem Programmier-Einstellrad die Funktion „ABS“ aus
und aktivieren diese. Die untere Anzeige (z.B. OFF) binkt.
Wählen Sie jetzt durch Drehen des Programmier-Einstellrades den
gewünschten Wert für das ABS (OFF, SLW, NOR oder FST) aus.
Speichern Sie die gewählte Einstellung, in dem Sie das Program-
mier-Einstellrad drücken.
Drücken Sie nun die Taste „Return“ (siehe Bild 3, Pos. 10), um in den
normalen Betriebsmodus zu gelangen.
Hinweis:
Für eine gut funktionierende ABS-Bremse ist bei einem Verbrennermodell unbedingt ein ausreichend starkes und
gleichzeitig schnelles Gasservo notwendig.
Programmieren Sie bei einem elektronischen Fahrtenregler die ABS-Bremse, müssen auf Grund der höheren Dy-
namik der Elektronik grundsätzlich geringere Bremswerte (SLW oder NOR) eingestellt werden. Die ABS-Bremse
belastet zu dem Fahrtregler als auch den Motor thermisch. Der Stromverbrauch steigt ebenfalls und entlädt den
Fahrakku zusätzlich.
ABS
Autobrakesystem
CHANNEL:
OFF
Bild 21
29
14. Wartung und Pflege
Äußerlich sollte die Fernsteuerung nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden
Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen der Gehäuse
beschädigt werden könnten. Drücken Sie bei der Reinigung nicht zu stark auf das LC-Display.
Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals.
15. Entsorgung
a) Allgemein
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschrif-
ten. Entnehmen Sie einen evtl. eingelegten Akku und entsorgen Sie diesen getrennt vom Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus
verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, die auf das Verbot
der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwer-
metall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/Akku z.B. unter den
links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen
oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
30
16. Behebung von Störungen
Auch wenn diese Fernsteueranlage nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehl-
funktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen
beseitigen können.
Problem Abhilfe
Der Sender reagiert nicht Batterien/Akkus des Senders prüfen.
• Funktionsschalter prüfen.
Die Servos reagieren nicht Batterien oder Akkus vom Empfänger prüfen.
• Schalterkabel testen.
BEC-Funktion des Fahrtreglers testen.
Polung der Servo-Stecker überprüfen.
• Binding-Funktion durchführen.
Die Servos zittern Batterien/Akkus von Sender und Empfänger prüfen.
Eventuelle Feuchtigkeit im Empfänger vorsichtig mit einem Heißluftge-
bläse trocknen.
Ein Servo brummt Batterien oder Akkus vom Empfänger prüfen.
Leichtgängigkeit der Anlenkgestänge überprüfen.
Servo zu Testzwecken ohne Servohebel betreiben.
Die Anlage hat nur eine geringe
Reichweite
Batterien/Akkus von Sender und Empfänger prüfen.
Empfängerantenne auf Schadstellen prüfen.
Empfangsantenne im Modell zu Testzwecken anders verlegen.
Der Sender schaltet sich sofort
oder nach kurzer Zeit selbst aus
Batterien/Akkus vom Sender prüfen und ggf. erneuern.
31
17. Technische Daten
Sender
Frequenzbereich: .......................................2,4 GHz
Kanalzahl: ..................................................3
Stromversorgung: ......................................4,8 bis 6 V/DC über 4 Batterien oder Akkus
Abmessungen (B x H x T): ........................154 x 127 x 270 mm
Gewicht: .....................................................ca. 395 g
Empfänger
Frequenzbereich: .......................................2,4 GHz
Kanalzahl: ..................................................3
Stromversorgung: ......................................4,5 – 6,5 V/DC
Antennenlänge: .........................................26 mm
Abmessungen (B x H x T): ........................37,6 x 22,3 x 13 mm
Gewicht: .....................................................ca. 5 g
18. Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
32
Table of contents
1. Introduction ......................................................................................................................................................34
2. Use in accordance with the intended purpose .................................................................................................35
3. Product description ..........................................................................................................................................35
4. Scope of delivery .............................................................................................................................................35
5. Explanation of symbols ....................................................................................................................................36
6. Safety notes .....................................................................................................................................................36
a) General information .....................................................................................................................................36
b) Operation .....................................................................................................................................................37
7. Battery and battery pack notes ........................................................................................................................38
8. Charging the battery packs ..............................................................................................................................38
a) Inserting and charging the batteries/battery packs ......................................................................................39
b) Charging the transmitter battery packs ........................................................................................................39
9. Operating elements of the transmitter ..............................................................................................................40
10. Starting up the transmitter ................................................................................................................................42
a) Switching on the transmitter ........................................................................................................................42
b) Checking and setting the digital trimming ....................................................................................................42
c) Checking and setting the dual rate function for steering .............................................................................43
11. Starting up the receiver ....................................................................................................................................44
a) Receiver connection ....................................................................................................................................44
b) Installing the receiver ...................................................................................................................................46
c) Installing the servo .......................................................................................................................................46
d) Binding function ...........................................................................................................................................47
12. Steering, drive and switching functions ...........................................................................................................48
a) Checking the steering function ....................................................................................................................48
b) Checking the drive function .........................................................................................................................49
c) Checking the switching function ..................................................................................................................50
d) Fail Safe function .........................................................................................................................................50
13. Programming the remote control .....................................................................................................................51
a) Programming the remote control .................................................................................................................51
b) "MODEL" function ........................................................................................................................................52
c) "NAME" function ..........................................................................................................................................52
d) "REV" function .............................................................................................................................................53
e) "E.P.A." function ...........................................................................................................................................54
f) "TRIM" function ............................................................................................................................................55
g) "D/R" function ..............................................................................................................................................56
h) "EXP" function .............................................................................................................................................57
i) "ABS" function .............................................................................................................................................58
33
Page
14. Maintenance and care .....................................................................................................................................59
15. Disposal ...........................................................................................................................................................59
a) General information .....................................................................................................................................59
b) Batteries and battery packs .........................................................................................................................59
16. Eliminating faults ..............................................................................................................................................60
17. Technical data ..................................................................................................................................................61
18. Declaration of conformity (DOC) ......................................................................................................................61
34
1. Introduction
Dear Customer,
We thank you for purchasing this product.
This product corresponds to legal, national and European requirements.
In order to ensure that this status is maintained along with the safe operation of the product, the user must observe
these operating instructions!
These operating instructions belong to this product. They contain important notes regarding the
initial start up and handling of the product. Pay attention to this information. It also applies when
the product is passed on to a third party.
For this reason, keep these operating instructions safe for re-reading!
All of the contained company names and product names are trademarks of the relevant owner. All rights reserved.
In the event of technical questions, please consult:
Telephone:
Fax:
Email:
Monday
to Friday
0180/531 21 11
0180/531 21 10
Please use the Internet form at www.conrad.de which can be found under "Contact"
8 am to 6 pm
35
2. Use in accordance with the intended purpose
The 3-channel remote is intended exclusively for private use in model construction and designed with the operating
times associated with this use. This system is not designed for industrial use, for example, for controlling machines
or systems.
Any use other than the one described above may lead to damage to the product with the associated risks, for exam-
ple, short-circuiting, fire, electric shock etc. The remote control system may not be technically modified or converted!
The safety notes must be observed!
Pay attention to all safety notes given in these operating instructions. These contain important information
regarding the handling of the product.
You, and you alone, are responsible for the safe operation of your remote control and your model!
3. Product description
With the 3-channel remote control, you have a radio remote control system ideally suited to model vehicles or model
boats. The two proportional control channels enable driving and steering functions to be controlled independently of
each other.
In addition, you have a further switching channel available. This can be used to operate special functions or gears.
The ergonomically shaped housing sits comfortably in the hand and enables convenient operation of the transmitter
as well as safe control of the model.
Operation requires 4 AA batteries (e.g. item no.: 652507, pack of 4, order 1x ) or four rechargeable mignon batteries
are required for the transmitter. Where no BEC speed controller is used, the transmitter requires four batteries (e.g.
item no.: 652507, pack of 4, order 1) or four mignon batteries, as well as additionally a matching battery box with on/
off switch. Alternatively, you can also insert a ready-configured receiver battery (recommended). You need a matching
on/off switch for this. For matching accessories, see our catalogues or www.conrad.com
4. Scope of delivery
Remote control transmitter
Remote control receiver
• Programming plug
Operating instructions on CD
36
5. Explanation of symbols
The symbol with the exclamation mark draws your attention to particular risks with regard to handling,
use or operation.
The "Arrow" symbol represents special tips and operating notes.
6. Safety notes
The warranty/guarantee is voided In the event of damages caused by not observing these operat-
ing instructions. We accept no liability for subsequent damages!
We accept no liability for property damage or injuries caused by improper handling or by not
observing the safety notes! In such instances, the warranty/guarantee is voided.
Normal wear and tear caused by operation and accidental damage are not covered by the warranty
and guarantee (e.g. broken receiver antenna, broken receiver housing etc.).
Dear Customer, These safety instructions are not just designed to protect the product, they are also for your own
safety and that of other people. For this reason, please read this chapter through very carefully before starting to
operate the product!
a) General information
Caution, important note!
When operating a model, property damage and/or injuries may be caused.
Ensure that you are sufficiently covered by your insurance for the operation of the model, e.g. by means
of liability insurance. If you already have a liability insurance, check with your insurer before starting to
operate your model whether the operation of the model is covered or not.
For safety and authorisation reasons (CE), own conversions and/or modifications to the product are not permitted.
The product is not a toy and it is not suitable for children under 14 years of age.
The product may not become damp or wet.
• Always switch on the transmitter first, then the receiver system. Otherwise, the motor may start up uncontrolled with
an electrically powered model. A motor that is already running may turn up uncontrolled to full throttle in a model with
combustion engine. In both cases, unintended property damage and/or injury may occur.
Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become a dangerous toy for children.
37
• Before each start up, check the functional safety of your model and the remote control system. Pay attention to vis-
ible damages, for example, defective plugged connections or damaged cables. All moving parts should move easily,
but should not display play in their bearings.
• If there are any questions that cannot be clarified with the assistance of these operating instructions, please contact
us (for contact information, see Chapter 1) or another specialist.
The operation and use of remote controlled models is something that must be learned! If you have never
remotely controlled a model, start very carefully and familiarise yourself with the responses of the model
to the remote control commands. Be patient!
b) Operation
If you do not have sufficient knowledge of the handling of remotely controlled models, please consult an experienced
model operator or model construction club.
When starting up, always switch the transmitter on first. Then you may switch the receiver in the model on. Other-
wise, the model may react in an unpredictable way! Avoid attempting to “point” the tip of the antenna at the model.
Before operating, check with the model at a standstill to ensure whether it responds as expected to the remote
control commands.
When operating a model, pay attention to ensure that no body parts or objects are located in the danger zone of
engines or other rotating drive parts.
Improper operation may cause serious injury or property damage! Always ensure direct visual contact with the
model and do not operate it at night.
Only control your model when your responses are not influenced. If you are tired, or under the influence of alcohol
or medication, you may react incorrectly.
• Only operate your model in an area in which you do not endanger other people, animals or objects. Operate only on
private premises or areas specifically set aside for this purpose.
In the event of a fault, immediately cease operating your model and eliminate the cause of the fault before using
the model again.
Do not operate your remote control system in a storm, under high-voltage power lines or in the vicinity of radio
masts.
Always keep the remote control (transmitter) switched on as long as the model is in operation. After ending your
model use, always switch the engine off first, then switch off the receiving system. Then you may switch remote
control transmitter off.
Protect the remote control system from damp and heavy soiling.
Do not expose the transmitter to direct sunlight or great heat over a longer period of time.
If the battery in the remote control is weak, the range will be reduced. If the receiver battery is weak,
the model will not respond correctly to the remote control. In this case, stop operating immediately!
Recharge the battery pack!
Do not take risks when operating the product! Your own safety and that of your surroundings depend upon your
responsible handling of the model.
38
7. Battery and battery pack notes
Batteries/battery packs are not designed for children.
Do not leave batteries/battery packs lying around, there is a risk that these may be swallowed by children or pets.
In the event of such, immediately see a doctor.
Batteries/battery packs may never be short-circuited, dismantled or thrown into fire. There is a risk of explosion!
• Leaking or damaged batteries/battery packs may cause burns to the skin. In the event of such, use suitable protec-
tive gloves.
Conventional batteries may not be recharged. There is a risk of fire and explosion! Only charge battery packs that
have been designed for the purpose. To do so, use suitable battery chargers.
Pay attention when inserting batteries/battery packs to always ensure the correct poling (pay attention to the plus
+/minus - poles).
In the event of a longer period of non-use (e.g. when storing), remove the batteries (or battery packs) from the
remote control and the model in order to prevent damages caused by leaking batteries/battery packs.
Charge the battery pack approximately every 3 months otherwise the self-discharging process may lead to a so-
called deep discharge which will render the battery pack useless.
Always replace an entire set of batteries or battery packs. Do not mix full with half-full batteries/battery packs.
Always use batteries or battery packs of the same type from the same manufacturer.
Never mix batteries with battery packs! Use either batteries or battery packs for your remote control transmitter.
It is possible to operate the remote control (transmitter) with battery packs instead of batteries.
The lower voltage (batteries=1.5 V, battery packs =1.2 V) and the smaller capacity of battery packs results
in a reduction in the operating time. This is not usually relevant since the operating time of the transmitter
is considerably longer than that of the model.
If you put batteries into the remote control, we recommend using high-quality alkaline batteries.
8. Charging the battery packs
In subsequent sections of the instructions, the numbers in the text refer always to the neighbouring Figure
or to the Figures within the section. Cross-references to other Figures will be specified along with the
appropriate Figure number.
The Mignon battery packs required for the remote control are usually empty on delivery and must be charged.
39
Please note:
Before a battery can reach maximum performance, multiple full discharging and charging cycles are
necessary.
Discharge the battery packs at regular intervals since multiple charges of a "half-full" battery can lead to
the so-called memory effect. This means that the battery loses capacity. It no longer passes on all of the
saved energy, the operating time of the model or transmitter is reduced.
If you use multiple battery packs, it may be worth purchasing a high-quality charger. This will usually offer
a fast charge function for battery packs.
To supply the transmitter with power, you need 4 batteries (e.g. Order Number 652507, 4 pack, please order 1) or 4
battery packs of size Mignon (AA). For ecological and economic reasons, it is recommended to use battery packs.
Alternatively, we recommend the completely customised 4-cell NiMh battery with Futaba plug. See our website at
www.conrad.com for matching accessories.
a) Inserting the batteries/battery packs
The lid of the battery compartment (1) is located on the
underside of the transmitter. Press on the corrugated
surface (2) and slide the lid off to the left hand side.
Then the battery compartment (3) can be removed.
Now insert the four batteries or battery packs in the bat-
tery compartment (3). In each instance, pay attention to
ensure that correct poling of the cells.
When inserting the battery compartment,
ensure that the connection cable (4) and the
poling-safe servo plug-in connection are not
caught between the battery compartment
and the posts in the transmitter housing.
Then, slide the lid of the battery compartment back into
place and allow the locking mechanism to engage.
b) Charging the transmitter battery packs
If you use rechargeable batteries for operation of the transmitter, you need to take the batteries from the battery
compartment for charging and charge them in a suitable charger (not enclosed) according to the manufacturer‘s
information.
Caution!
The mini USB socket installed in the transmitter is not suitable for charging a rechargeable battery inserted
in the battery compartment. The USB socket serves only service purposes in production or for a possible
firmware update. Information on a possible update of the firmware is available at www.conrad.com in the
download area of the article.
Figure 1
40
9. Operating elements of the transmitter
1. LC display
2. “DIR” button for the dual rate function
3. “TH TR” button for the trimming of accelerator/
brake
4. “CH3” button for channel 3
5. Control wheel for steering function
6. “CH3 TR” button for channel 3
7. “ST TR” button for the trimming of steering
1
7
6
2
3
4
5
Figure 2
41
8. Mini-USB connection
9. Accelerator/brake lever
10. “Return” button
11. “PUSH” button to switch on and off
12. “Bind” button
13. “Set” button
14. Programming setting wheel
8
9
14
13
12
11
10
Figure 3
42
10. Starting up the transmitter
a) Switching on the transmitter
For testing purposes, switch the transmitter on using the “PUSH” but-
ton (see Figure 3, Number 11). To do this, hold the “PUSH” button
down for around 2 seconds. The operating display appears in the
LC display.
To save power, the backlighting is deactivated for a few seconds after
switching on the transmitter if no entry is made during this time. The
backlight comes back on again for another 3 seconds, or so, after a
button has been pressed.
The display shows the currently set model memory (e.g. model no.
2) as well as the model name for the model memory (e.g-. ABC).
When the programming setting wheel (figure 3, item 14) is turned,
you switch between the model name and operating voltage of the
transmitter.
If the voltage drops below 4.0 Volts, the remote control transmitter
will issue short warning tones at regular intervals as a acoustic alarm.
Additionally, “Low Power” flashes in the display.
In this instance, you should stop operating your model as quickly as
possible. To continue using the transmitter, recharge the battery packs or insert new batteries.
Important!
If the voltage in the transmitter drops to less than 3.5 Volt, the transmitter deactivates automatically. Your model
therefore is no longer controllable.
b) Checking and setting the digital trimming
Before you can carry out setting work on your model or start with
the programming of your product, you must ensure that the digital
trimming for the steering and drive function is set to the middle posi-
tion (N 00).
Middle position of the steering function
Using the “ST TR” trimming button (see Figure 2, Number 7) for the
steering function, set the middle position for the steering servo. Press
the button briefly to switch to “TRIM display” mode. Turn the pro-
gramming setting wheel (see Figure 3, Number 14) to increase or
decrease the set value. The trim value that may be set lies between
Left (L 30) and Right (R 30).
When the display is at (N 00), the precise middle position has been
reached. Push the programming setting wheel for the display (see
Figure 3, Number 14) to save the value. Then, press the „Return“
button (see Figure 3, Number 10) to switch back to the operating
display.
MODEL
Model select
NAME
Name edit
REV
Servo reverse
E.P.A.
End point adjuster
TRIM
Trim
D/R
Dual rate
EXP
Exponential
ABS
Autobrakesystem
MODEL NO.
ABC
TRIM
Trim
CHANNEL:
R 02
Figure 5
43
Middle position of the drive function
Using the “TH TR” trimming button (see Figure 2, Number 3) for the drive function, set the middle position for the ac-
celerator servo. Press the button briefly to switch to “TRIM display” mode. Turn the programming setting wheel (see
Figure 3, Number 14) to increase or decrease the set value. The trim value that may be set lies between Forwards
(F 30) and Backwards (B 30).
When the display is at (N 00), the precise middle position has been reached. Push the programming setting wheel for
the display (see Figure 3, Number 14) to save the value. Then, press the „Return“ button (see Figure 3, Number 10)
to switch back to the operating display.
Also set the middle value precisely if you are using an electronic cruise control in place of a accelerator
servo.
c) Checking and setting the dual rate function for steering
With the “D/R” button for the steering function (see Figure 2, Number
2) you can reduce the maximum steering end point electronically. To
set the steering rods in the model, it is first necessary to set the maxi-
mum possible steering end point of 100% or to check the setting.
If you press the button briefly, the display switches from operating
display to “D/R display”.
Moving the button in both directions enables you to increase or de-
creases the value. Operate and hold the button, to constantly change
the set value. The value that may be set lies between 0 and 100%.
When the display is at 100%, the maximum steering end point is pos-
sible. Push the programming setting wheel for the display (see Fig-
ure 3, Number 14) to save the value. Then, press the „Return“ button
(see Figure 3, Number 10) to switch back to the operating display.
D/R
Dual rate
CHANNEL:
100%
Figure 6
44
11. Starting up the receiver
a) Receiver connection
The receiver offers connection options for up to three servos (CH1, CH2, CH3) and a receiver battery pack (B/VCC).
Figure 5a shows a connection chart for a model with external receiver power supply (figure 7a, item 1), as it is com-
mon, e.g, for a combustion model.
Figure 7b shows a connection chart for an electrically powered model in which the speed controller has an integrated
BEC (BEC is a receiver power supply integrated into the speed controller). The driving battery (figure 7b, item 1) is
connected to the speed controller (figure 7b, item 2) here. The BEC integrated in the speed controller supplies the
entire receiver system with power through the connection of the servo plug from the speed controller to CH2.
If the speed controller used does not have any integrated BEC, the receiver system must be produced with an external
receiver power supply. Use figure 7a as reference. In this case, only the servo Servo 2 (CH2) needs to be replaced
by the speed controller.
Note:
If an electronic speed controller with integrated BEC is used in a model, no external power supply must be connected
to the receiver, since this may destroy the speed controller. The BEC may be disconnected from the receiver system
for use of external receiver power supplies if you separate the middle, red wire at the servo plug of the speed controller
and insulated it.
If necessary, alongside the steering servo on the receiver outlet “CH1” and the accelerator servo/drive regulator on
the receiver outlet “CH2”, an additional servo can be connected to the receiver outlet “CH3”. This servo than takes on
the switching tasks or other functions on the receiver at the touch of a button.
With a electric model with a mechanical drive regulator, a battery box or a separate receiver battery pack is required
for the power supply of the receiver in all cases. The power supply connection mounted to the mechanical drive
regulator may not be used since the voltage at the plug of 7.2 V (for a 6 cell drive battery) is too high for the receiver
and the connected servos.
Pay attention when connecting servos to always ensure the correct poling of the plug connector. The plugged contact
for the impulse cable (yellow, white or orange according to manufacturer) must be connected to the inner (left) pin
contact. The plugged contact for the minus cable (black or brown according to manufacturer) must be connected to
the outer (right) pin contact.
Switch the transmitter on and then switch the receiver on. If the Binding function is correct, the red control LED on the
receiver will light up. Check the correct functionality of the receiver and then switch it back off.
If the LEDs in the receiver do not light up or the connected servos do not react to the remote control
signals, the Binding function must be carried out. More information can be found in the later Chapter
"Binding function".
45
Example of the connection of a combustion model
Example of the connection of an electric model with an electronic cruise control and BEC switching
1
Figure 7 a
2
1
Figure 7 b
46
b) Installing the receiver
The installation of the receiver differs according to the model. For this reason, observe the recommendations made by
the model manufacturer with regard to installation.
Generally speaking, you should always try to install the receiver in such a way that it is optimally protected from dust,
dirt, damp and vibrations. Double-sided adhesive foam or rubber rings are suitable for securing the foam wrapped
receiver firmly in place.
The last 3 centimetres of the aerial wire are deemed the aerial. The remaining part only serves to extend the aerial,
to place or position it in a model.
The last 3 centimetres of the aerial wire are deemed the aerial. The remaining part only serves to extend the aerial,
to place or position it in a model.
Install the aerial (i.e. the last 3 centimetres) with suitable aids (e.g. the aerial tube from the delivery) so that it points
from the RC box or model as vertically as possible. Generally, the following rule applies: The higher the aerial protru-
des from a model, the safer the reception.
The antenna wire of the receiver has a precisely calculated length. For this reason, the antenna wire may
not be coiled, looped or cut. The range of the transmitter would otherwise be severely limited and this
would represent a considerably safety risk.
c) Installing the servo
The installation of a servo is always dependant on the model being used. Precise information can be obtained from
the construction documents of the model.
In the event of stiff rudders and steering, servos are unable to operate in the required position. They consume un-
necessary power as a result and the model cannot be controlled cleanly.
Always mount the servo lever at a 90° angle to the steering rods. With a servo lever diagonal to the steering rods, the
steering or rudder movement in both steering directions are not of the same magnitude.
Pay attention before installing the servo lever for the drive and steering function to ensure that the trim
function of the relevant channel is set to the middle position. For more information, consult the section
"Checking and setting the digital trimming" in Chapter 10.
The servo lever at the servo for CH3 must be assembled so that it cannot run to block when switching
from one end position to the other.
47
d) Binding function
In order for the transmitter and the receiver to commu-
nicate with each other, they must be bound using the
same digital coding. When delivered, the transmitter
and receiver are already coordinated and can be used
immediately. The renewal of the Binding function is,
primarily, only necessary after switching a transmitter
or receiver, or when eliminating faults. When the trans-
mitter and receiver are bound, the LED in the receiver
remains lit. The transmitter and receiver are not bound
if the LED in the receiver flashes slowly in spite of the
transmitter being on.
If a new connection needs to be created between the
transmitter and the receiver, proceed as follows:
Disconnect all servos from the receiver (1). Then
connect the programming plug (3) to the socket for the
receiver power supply. Now connect the battery (2) of
the receiver to a free socket of the receiver (e.g. Ch1). The receiver LED flashes quickly after activation of the receiver
power supply. Hold down the „Bind“ button (see Figure 3, Number 12) on the transmitter and switch it on.
When the LED in the receiver remains lit, binding has been successfully completed. Now switch off the receiver power
supply again and remove the programming plug. Connect the servos again. test the correct function and perform a
range check.
2
3
1
Figure 8
48
12. Steering, drive and switching functions
In order to ensure that the model does not drive off when you are checking the steering and drive func-
tion, place the model chassis on a suitable base (block of wood or similar). The wheels should be able
to turn freely.
a) Checking the steering function
Always carry out digital trimming before checking the steering function. For more information, consult the
section "Starting up the transmitter" in the Chapter "Checking and setting the digital trimming".
Switch both the transmitter and the receiver on to carry
out the check. If everything has been connected and
installed correctly, the steering should react to the rota-
tion motions of the control wheel.
When the control wheel is in the middle position, the
wheels should be pointing straight ahead.
If the wheels are at an angle although the control wheel
is in the middle position, check to see whether the servo
lever is at an angle to the steering rod.
In this case, undo the servo lever, and screw it back into
place one “tooth” offset.
Further deviations in the wheel positions can be cor-
rected if necessary by adjusting the steering rod.
If you steer to the left, the wheels should turn left. If you
steer to the right, the wheels should turn right.
If the control direction should react in precisely the opposite way to the control direction on the transmitter,
this can easily be reprogrammed. For more information, consult the section "REV function" in Chapter 13.
Figure 9
49
b) Checking the drive function
Always carry out digital trimming before checking the drive function. For more information, consult the
section "Starting up the transmitter" in the Chapter "Checking and setting the digital trimming".
If the throttle/brake lever for the driving function is pulled
towards the handle to the stop, the electrical model has
to accelerate. In a combustion model, the carburettor
must be opened by the gas servo.
When you push the accelerator/brake lever for the
drive function forwards, the model should be braked or
switched to reverse.
After you have checked or set the correct drive and
steering functions, first switch off the receiver, then the
transmitter.
Important!
For a model with a combustion engine, set the rods for the exhaust and brake steering in such a way that
the accelerator/brake servo is not limited mechanically. The trimming regulator for the drive function (see
Figure 2, Number 3) must be in the middle position.
For a model with an electronic drive regulator, the various positions of the operating lever for the drive
functions (forwards, stop, reverse) may need to be programmed into the drive regulator. Additional notes
regarding this can be obtained from the documentation belonging to the drive regulator.
Figure 10
50
c) Checking the switching function
If you operate the “CH3” button (4) for Channel 3, the
servo connected to the receiver outlet 3 (CH3) must
move from one end point to the other end point.
The appropriate rotation direction and angle can be set
individually later when programming the remote control.
d) Fail Safe function
The receiver has a fail-safe function integrated for the
throttle servo (CH2). At a reception loss at the receiver,
move the throttle servo or a connected speed control-
ler to a programmable position. In a carburettor model,
preferably the brake or at least an idle speed is pro-
grammed. The position „motor off“ is programmed in an
electrical model.
Transmitter and receiver must be activated for program-
ming. Now put the throttle lever at the transmitter in the
position that is to be taken by the servo/speed controller
when reception is lost. Now push the button in the recei-
ver (1) with the pen connected to the programming plug.
The LED flashes briefly. When the LED remains perma-
nently lit again, the failsafe position is programmed and
you can remove the pen from the receiver again.
Test the programing that has just been performed and
the desired effect by deactivating the transmitter when driving forward. The throttle servo or speed controller is to
prevent further driving now.
Note:
The programmed failsafe position of the servo or speed controller is automatically terminated after about 30 seconds.
The servo / speed controller is returned to the neutral position.
When using an accelerator servo, you can accelerate with the combustion motor at a standstill and then
switch the transmitter off. The accelerator servo must then enter the Fail Safe position immediately. When
using an electric model with electronic drive regulator, place the vehicle on a block so that the wheels are
able to rotate freely for the purpose of the test.
4
Figure 11
1
Figure 12
51
13. Programming the remote control
a) Programming the remote control
This product enables you to coordinate the drive, steering and switching functions of your model individually and to
permanently store the set values. Only a model set to suit the given driver will offer the most fun.
Information is entered into the product via the four function buttons located below the LC display. Hold down the
“PUSH” button (see Figure 3, Number 11) for about a second to switch the product on. The transmitter is in operating
display. Pushing and subsequent turning of the programming setting wheel (see Figure 3, Number 14) to switch to the
main menu where you can select, activate, adapt and save the individual functions in the main menu. Use the „Return“
button (see Figure 3, Number 10) to go back to the operating display.
As soon as you switch on the product, the following information will be shown on the LC display.
1. “MODEL” (select model)
2. “NAME” (change the model name)
3. “REV” (servo reverse function)
4. “E.P.A.” (path setting of servo)
5. “TRIM” (digital trimming of the servo)
6. “D/R” (Dual Rate function)
7. “EXP” (exponential settings of the servo)
8. “ABS” (ABS brake)
9. Selected model
10. Name of the model memory / operating voltage
MODEL
Model select
NAME
Name edit
REV
Servo reverse
E.P.A.
End point adjuster
TRIM
Trim
D/R
Dual rate
EXP
Exponential
ABS
Autobrakesystem
MODEL NO.
5,2 V
51
2
3
4
6
7
9
8
10
Figure 13
52
b) “MODEL” function
This function permits calling a model memory. Up to ten model
memories can be set up (0; 1; 2; ....8; 9;).
Push the programming setting wheel to get to the setting mode for
this with the transmitter activated. The display now shows „Model -
Model select“. Push the programming setting wheel again to change
the selected function. The number of the currently set model memory
flashes in the display (e.g. the „2“ of model no. 2).
Turn the programming setting wheel to select a new model memory.
Activate/save the changed value by pushing the programming set-
ting wheel. The value just changed no longer flashes.
If you want to perform other programmings, you can select more
functions now by turning of the programming setting wheel. If you do
not want to perform any further programming, push the button return
(see figure 3, item 10) to get to the regular operating mode.
c) “NAME” function
In this function, you can assign a name for each model memory.
You can freely select three numbers or letters for an active model
memory (e.g. model no. 2.
Push the programming setting wheel to get to the setting mode for
this with the transmitter activated. The display now shows „Model -
Model select“. Set the function „Name“ with the programming setting
wheel. Push the programming setting wheel again to change the
selected function. The first digit of the name flashes now.
Turning the programing sitting wheel assigns a number or letter.
Pushing the button „Set“ (figure 3, item 13) permits activating and
setting the two other digits. Activate/save the changed value by
pushing the programming setting wheel. The value just changed no
longer flashes.
If you want to perform other programmings, you can select more
functions now by turning of the programming setting wheel. If you do
not want to perform any further programming, push the button return
(see figure 3, item 10) to get to the regular operating mode.
MODEL
Model select
MODEL NO.
ABC
Figure 14
NAME
Name edit
MODEL NO.
ABC
Figure 15
53
d) “REV” function
This function can be used to change the servo rotation direction of
all three channels (CH1 to CH3) separately. Depending on the instal-
lation position and the steering in the model, it may be necessary to
change the direction of rotation of a servo. For all three channels,
you can select the setting NOR (normal rotation direction) and REV
(reverse rotation direction).
Select the function „REV“ with the programming setting wheel as
already shown in the previous programming examples and activate
it. The number behind „Channel“ flashes.
Now select the channel (CH1, CH2 or CH3) in which you want to
change the rotating direction by turning the programming setting
wheel. Now push the button „Set“ (see figure 3, item 13). The number
behind „Channel“ remains lit now. Below it, the displays flash either
with „NOR“ or „REV“. z
Turn the programing setting wheel to choose between the rotating
directions. Save the desired setting by pushing the programming
setting wheel.
To change the rotating direction of other servos, push the programming setting wheel again and select another servo.
If you do not make any further settings, save the setting by pushing the programing setting wheel. Now push the
button „Return“ (see figure 3, item 10) to get to regular operating mode.
REV
Servo reverse
CHANNEL:
REV
Figure 16
54
e) “E.P.A.” function
This function enables you to set the maximum permitted end points
for the steering, accelerator and additional servos. This may be
necessary to protect the servos from the mechanical stop (servo
humming). You can select the maximum end point of the three chan-
nels, for both end point directions in the range between 0 and 120 %.
Select the function „E.P.A.“ with the programming setting wheel as
already shown in the previous programming examples and activate
it. The number behind „Channel“ flashes.
Now select the channel (CH1, CH2 or CH3) in which you want to
change the rotating direction by turning the programming setting
wheel (e.g. CH1 for steering). Now push the button „Set“ (see figure
3, item 13). The number behind „Channel“ (e.g. Channel 1) remains
lit now. Below it, the display now flashes with the set adjustment path
(e.g. 100%). An arrow is displayed above the number. It assigns the
indicated (flashing) percentage) to a rotating direction (e.g. to the
left).
Set the steering wheel of the transmitter to the left full stop. Turning
the programing setting wheel permits you to select the adjustment path of the steering servo for the rotating direction
shown in the display (e.g. left) between 0% and 120% with the receiver system on. Observe that the control path is
sufficient for the intended function, but the servo does not run to block in the respective full deflection (servo hums).
Now turn, e.g. the steering wheel at the transmitter to the right full stop for the setting CH1. Now the arrow direction
it he display changes from the left to the right. The currently stet value for the rotating direction to the right flashes in
the display.
Set the desired value with the programming setting wheel now. Save the desired setting by pushing the programming
setting wheel.
To change the path settings of other servos, push the programming setting wheel again and select another servo
(CH1, CH2 or CH3). If you do not make any further settings, save the setting by pushing the programing setting wheel.
Now push the button „Return“ (see figure 3, item 10) to get to regular operating mode.
E.P.A.
End point adjuster
CHANNEL:
100%
LETT
FORWARD
Figure 17
55
f) “TRIM” function
The function enables you to adjust the servo neutral position of CH1
and CH2.. You may select a value between 0 and 30 for each direc-
tion.
Select the function „TRIM“ with the programming setting wheel as
already shown in the previous programming examples and activate
it. The number behind „Channel“ flashes.
Now select the channel (CH1, CH2) in which you want to change the
neutral position by turning the programming setting wheel (e.g. CH1
for steering). Now push the button „Set“ (see figure 3, item 13). The
number behind „Channel“ (e.g. Channel 1) remains lit now. Below
it, the display now flashes with the set adjustment path (e.g. N00 =
neutral position of the trim).
Turning the programing setting wheel permits you to select the neu-
tral position of the steering servo for the rotating direction shown in
the display („Lxx“ for left, „Rxx“ for right) between 0 and 30 with the
receiver system on. Observe that the changed neutral position also
influences the end stop of the servo. Check the end deflection after
changing the neutral position of a servo. If the servo runs to block, you need to limit the adjustment path with the
function E.P.A.
Set the desired value with the programming setting wheel now. Save the desired setting by pushing the programming
setting wheel.
To change the neutral position of other servos, push the programming setting wheel again and select another servo
(CH1, CH2). If you do not make any further settings, save the setting by pushing the programing setting wheel. Now
push the button „Return“ (see figure 3, item 10) to get to regular operating mode.
Note:
The channel 3 (CH) has no centre position. The settings in the function „TRIM“ influence the end stop of the servo
CH3 as well, however.
TRIM
Trim
CHANNEL:
R 02
Figure 18
56
g) “D/R” function
This function enables you to reduce the maximum servo end point
electronically if required. This is, for example, to be recommended if
the model has a large steering end point and thus tends to oversteer.
The D/R function affects both steering directions. You may select a
value between 0 and 100 % for all three channels.
Select the function „D/R“ with the programming setting wheel as
already shown in the previous programming examples and activate
it. The number behind „Channel“ flashes.
Now select the channel (CH1, CH2 or CH3) in which you want to
change the path limitation (D/R = dual rate) by turning the program-
ming setting wheel (e.g. CH1 for steering). Now push the button „Set“
(see figure 3, item 13). The number behind „Channel“ (e.g. Chan-
nel 1) remains lit now. Below it, the display now flashes with the set
adjustment path (e.g. 100%).
Turning the programing setting wheel permits you to select the path
limitation of the steering servo between 0% (servo no longer moves)
and 100% (no limitation). Observe that the changed path limitation
always applies for both rotating directions of the servo.
Set the desired value with the programming setting wheel now. Save the desired setting by pushing the programming
setting wheel.
To change the path limitation of other servos, push the programming setting wheel again and select another servo
(CH1, CH2 or CH3). If you do not make any further settings, save the setting by pushing the programing setting wheel.
Now push the button „Return“ (see figure 3, item 10) to get to regular operating mode.
Note:
The path limitation (D/R) of the steering servo can be changed via the button „D/R“ at the transmitter handle (see
figure 2, item 2) during driving as well.
D/R
Dual rate
CHANNEL:
100%
Figure 19
57
h) “EXP” function
The function enables you to optimise the trigger conduct of the
servos at CH1 and CH2. This enables a more finely tuned operation
in the area around the neutral position. You can set a value between
-100 and +100 % for each channel.
Select the function „EXP“ with the programming setting wheel as
already shown in the previous programming examples and activate
it. The number behind „Channel“ flashes.
Now select the channel (CH1, CH2) in which you want to change the
path limitation (EXP = exponential function) by turning the program-
ming setting wheel (e.g. CH1 for steering). Now push the button „Set“
(see figure 3, item 13). The number behind „Channel“ (e.g. Channel
1) remains lit now. Below it, the display now flashes with the set EXP
path (e.g. 100%).
Turn the programming setting wheel to change the EXP value of the
steering servo between 0% /linear control curve) and 100 % (positive
exponential curve - the servo deflection around the neutral position
of the transmitter control element increases) or to -100 % (positive
exponential curve - the servo defection around the neutral position of the transmitter control element reduces) with
the receiver system switched on. Observe that the changed EXP value always applies for both rotating directions of
the servo.
Set the desired value with the programming setting wheel now. Save the desired setting by pushing the programming
setting wheel.
To change other servos, push the programming setting wheel again and select another servo (CH1, CH2). If you do
not make any further settings, save the setting by pushing the programing setting wheel. Now push the button „Return“
(see figure 3, item 10) to get to regular operating mode.
Note:
The channel 3 (CH) is a switching channel without a centre position. The function „EXP“ can be selected for the CH3
as well, but the servo cannot be adjusted due to the missing centre position.
EXP
Exponential
CHANNEL:
100%
Figure 20
58
i) “ABS” function
This function enables you to prevent blocking of the wheels when
braking by means of automatic pulsing (opening and closing of
brakes). This enables you to maintain control of the model even
when braking heavily. You can choose between the settings OFF
(ABS function off), SLW (slow pulse), NOR (medium pulse) and FST
(fast pulse) for channel 2 (CH2).
Select the function „ABS“ with the programming setting wheel as
already shown in the previous programming examples and activate
it. The lower display (e.g. OFF) flashes.
Now turn the programming setting wheel to select the desired value
for the ABS (OFF, SLW, NOR or FST). Save the desired setting by
pushing the programming setting wheel.
Now push the button „Return“ (see figure 3, item 10) to get to regular
operating mode.
Note:
A well-working ABS-brake always requires a sufficiently strong and
also fast throttle servo for a combustion engine model.
If you programme the ABS-brake in an electronic speed controller, the higher dynamics of the electronics generally
require that lower brake values (SLW or NOR) are set. The ABS brake loads the speed controller and motor thermally
as well. The power consumption rises as well and additionally discharges the drive battery.
ABS
Autobrakesystem
CHANNEL:
OFF
Figure 21
59
14. Maintenance and care
From the outside, the remote control should only be cleaned with a soft, dry cloth or brush. Never use aggressive
cleaning agents or chemical solutions otherwise the surfaces of the housing may be damaged. When cleaning, do not
put too much pressure on the LC display.
The product is maintenance free. Do not disassemble.
15. Disposal
a) General information
Electrical and electronic devices may not be disposed of in the household waste!
Dispose of the product at the end of its useful life in accordance with the applicable legal regulations.
Remove any battery packs and dispose these separately from the product.
b) Batteries and battery packs
You, as the end user, are legally (battery regulations) obliged to return all used batteries and battery packs. Disposal
by means of the household waste is not permitted!
Batteries/battery packs with hazardous content are identified with the symbol shown here which indicates
a ban on disposal via the household waste. The names of the crucial heavy metals are: Cd=Cadmium,
Hg=Mercury, Pb=Lead (names are on the battery/battery pack e.g. under the waste bin symbol shown
on the left).
Used batteries/battery packs can be returned free of charge to the collection points in your community, to our branches
or anywhere where batteries/battery packs are sold.
In doing so, you fulfil your legal obligation and make your contribution towards protecting the environment.
60
16. Eliminating faults
Even though this remote control system has been constructed according to the current state of the art, there may still
be faults or problems. For this reason, we would like to show you how to eliminate any faults that may occur.
Problem Remedy
The transmitter does not respond Check the batteries/battery packs of the transmitter.
Check the function switch.
The servos don't respond Check the batteries or battery pack of the receiver.
Test the switching cable.
Check the BEC function of the drive regulator.
Check the poling of the servo plug.
Carry out the binding function.
The servos are trembling Check the batteries/battery packs of the transmitter and receiver.
Dry any damp in the receiver carefully with a hot air blower.
A servo is buzzing Check the batteries or battery pack of the receiver.
Check the easy of movement of the steering rods.
Operate the servo without the servo lever for test purposes.
The system only has a low range Check the batteries/battery packs of the transmitter and receiver.
Check the receiver antenna for damages.
• Position the receiving antenna in the model differently for test purposes.
The transmitter switches itself off
immediately or after a short time
Check the batteries/battery pack of the transmitter and replace if
necessary.
61
17. Technical data
Transmitter
Frequency range: ......................................2.4 GHz
Number of channels: .................................3
Power supply: ............................................4.8 to 6 V/DC via 4 batteries or battery packs
Dimensions (W x H x D): ...........................154 x 127 x 270 mm
Weight: ......................................................Approximately 395 g
Receiver
Frequency range: ......................................2.4 GHz
Number of channels: .................................3
Power supply: ............................................4.5 - 6.5 V/DC
Antenna length: .........................................26 mm
Dimensions (W x H x D): ...........................37.6 x 22.3 x 13 mm
Weight: ......................................................Approximately 5 g
18. Declaration of conformity (DOC)
The manufacturer declares that this product is in accordance with the basic requirements and other relevant regula-
tions of the 1999/5/EU directive.
The conformity declaration for this product can be found under www.conrad.com.
62
Page
Table des matières
1. Introduction ......................................................................................................................................................64
2. Utilisation conforme .........................................................................................................................................65
3. Description du produit ......................................................................................................................................65
4. Contenu de la livraison ....................................................................................................................................65
5. Explications des symboles ...............................................................................................................................66
6. Consignes de sécurité .....................................................................................................................................66
a) Généralités ..................................................................................................................................................66
b) Utilisation .....................................................................................................................................................67
7. Conseils concernant les piles et les batteries ..................................................................................................68
8. Recharger les batteries ....................................................................................................................................68
a) Mise en place et recharge des piles/des batteries ......................................................................................69
b) Recharger les batteries de l'émetteur ..........................................................................................................69
9. Éléments de commande de l'émetteur.............................................................................................................70
10. Mise en service de l'émetteur ..........................................................................................................................72
a) Allumer l'émetteur ........................................................................................................................................72
b) Contrôler et régler la compensation numérique ..........................................................................................72
c) Contrôle et réglage de la fonction dual-rate de la direction .........................................................................73
11. Mise en service du récepteur ...........................................................................................................................74
a) Raccord du récepteur ..................................................................................................................................74
b) Montage de l'émetteur .................................................................................................................................76
c) Montage des servos ....................................................................................................................................76
d) Fonction de binding .....................................................................................................................................77
12. Fonctions Direction, Avancée et Commutation ................................................................................................78
a) Contrôle de la fonction Direction .................................................................................................................78
b) Contrôle de la fonction Avancée ..................................................................................................................79
c) Contrôle de la fonction Commutation ..........................................................................................................80
d) Fonction Fail Safe ........................................................................................................................................80
13. Programmation de la télécommande ...............................................................................................................81
a) Programmation de la télécommande ...........................................................................................................81
b) Fonction « MODEL » ...................................................................................................................................82
c) Fonction « NAME » .....................................................................................................................................82
d) Fonction « REV » ........................................................................................................................................83
e) Fonction « E.P.A. » ......................................................................................................................................84
f) Fonction « TRIM » .......................................................................................................................................85
g) Fonction « D/R » ..........................................................................................................................................86
h) Fonction « EXP » .........................................................................................................................................87
i) Fonction « ABS » .........................................................................................................................................88
63
Page
14. Maintenance et entretien .................................................................................................................................89
15. Élimination .......................................................................................................................................................89
a) Généralités ..................................................................................................................................................89
b) Piles et batteries ..........................................................................................................................................89
16. Élimination des pannes ....................................................................................................................................90
17. Données techniques ........................................................................................................................................91
18. Déclaration de conformité (DOC) .....................................................................................................................91
64
1. Introduction
Chère cliente, cher client,
Merci d’avoir acheté ce produit.
Il répond aux exigences légales nationales et européennes.
Afin qu’il reste dans cet état et pour assurer une utilisation sans risques, vous devez, en tant qu’utilisateur, respecter
ce mode d’emploi !
Ce mode d'emploi fait partie du produit. Il contient des consignes importantes sur la mise en ser-
vice et la manipulation. Veillez-y même lorsque vous transmettez ce produit à un tiers.
Pour cette raison, conservez ce mode d'emploi pour pouvoir le consulter ultérieurement !
Tous les noms de société et toutes les désignations de produits sont des marques déposées de leurs différents
détenteurs. Tous droits réservés.
Pour toute question technique, merci de vous adresser à :
Tél. :
Fax :
Courriel :
Du lundi
au vendredi
0180/531 21 11
0180/531 21 10
Merci d'utiliser notre formulaire en ligne sous www.conrad.fr, à la rubrique « Contact »
de 8h00 à 18h00
Tél. :
Fax :
Courriel :
Du lundi
au vendredi
0848/80 12 88
0180/531 21 10
Merci d'utiliser notre formulaire en ligne sous www.conrad.de, à la rubrique « Contact »
de 8h00 à 18h00
65
2. Utilisation conforme
Ce téléguidage à 3 canaux est destiné exclusivement à l’usage privé dans le domaine de la modélisation et ses
durées de service ont été définies en fonction. Ce système n’est pas adapté à une utilisation industrielle par exemple
pour commander des machines ou des installations.
Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus peut conduire à une détérioration du produit et aux risques cor-
respondants comme par exemple un court-circuit, un incendie, une décharge électrique etc.. Cet équipement de
téléguidage ne doit être soumis à aucune modification ni transformation technique ! Il faut impérativement respecter
les consignes de sécurité !
Observez toutes les consignes de sécurité de ce mode d'emploi. Elles contiennent des informations im-
portantes sur la manipulation du produit.
Vous seuls êtes responsables de l'utilisation sûre de votre système de téléguidage et de votre maquette !
3. Description du produit
Avec ce téléguidage à 3 canaux, vous disposez d’un système de télécommande radio parfaitement adapté aux
véhicules ou au bateaux téléguidés. Les fonctions de conduite et de direction peuvent être pilotées à distance indé-
pendamment l’une de l’autre au moyen des deux canaux de commande proportionnels.
Vous disposez de plus de d’un autre canal de commutation à l’aide duquel vous pouvez utiliser des fonctions spé-
ciales ou une boîte de vitesses.
Le boîtier à forme ergonomique est agréable à tenir et permet ainsi une utilisation confortable de l’émetteur ainsi
qu’une commande sûre de la maquette.
Pour le fonctionnement, quatre piles (par ex. n° de commande : 652507, pack de 4, prière de commander 1 pack)
ou quatre batteries Mignon sont requises pour l’émetteur. Si vous n’utilisez pas de régulateur de vitesse avec circuit
BEC, quatre piles (par ex. n° de commande : 652507, pack de 4, prière de commander 1 pack) ou quatre batteries
Mignon plus un boîtier à piles avec un interrupteur marche / arrêt sont requis pour le récepteur. Vous pouvez sinon
également employer une batterie de récepteur déjà configurée (recommandée). Vous devez alors encore employer
un interrupteur marche / arrêt assorti. Les accessoires assortis sont disponibles dans nos catalogues ou sur le site
web www.conrad.com
4. Contenu de la livraison
Émetteur à distance
Récepteur à distance
Prise de programmation
Mode d’emploi sur CD
66
5. Explications des symboles
Le symbole en point d'exclamation attire l'attention sur les risques particuliers lors de la manipulation, du
service ou de l'utilisation.
La flèche symbolique indique des astuces spécifiques et des consignes d'utilisation.
6. Consignes de sécurité
La garantie est annulée en cas de dégâts résultant du non respect de ce mode d'emploi. Nous ne
saurions assumer une quelconque responsabilité pour les dommages consécutifs !
Nous ne saurions non plus assumer de responsabilité en cas de dégâts matériels ou de blessures
causés par une manipulation non conforme ou le non respect des consignes de sécurité. Dans de
tels cas, la garantie est annulée.
L'usure normale lors de l'utilisation et les dégâts causés par des accidents (par exemple une an-
tenne de récepteur arrachée, un boîtier récepteur brisé etc.) ne sont pas couverts par la garantie.
Chère cliente, cher client, ces consignes de sécurité servent à protéger non seulement le produit mais aussi votre
propre sécurité ainsi que celle des autres personnes. Lisez donc ce chapitre avec attention avant de mettre le produit
en service !
a) Généralités
Attention, remarque importante !
Lorsque l'on utilise une maquette il peut se produit des dégâts matériels et/ ou des blessures.
C'est pourquoi vous devez impérativement veiller à assurer votre maquette par exemple avec une assu-
rance civile. Si vous avez déjà une assurance civile, renseignez-vous auprès de votre compagnie d'assu-
rance que votre maquette est bien couverte par votre police avant de la mettre en service.
• Pour des raisons de sécurité et d’autorisation de mise sur le marché (CE), il est interdit de transformer le produit de
son propre chef et/ ou de le modifier.
Ce produit n’est pas un jouet, il ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
Le produit ne doit pas devenir humide ni mouillé.
Allumez toujours d’abord l’émetteur, puis l’installation de réception. Avec un modèle réduit à entraînement élec-
trique, le moteur risquerait sinon de démarrer de manière incontrôlée. Avec un modèle réduit à moteur à combus-
tion, un moteur déjà en marche risquerait d’accélérer de manière incontrôlée à plein gaz. Ces deux cas de figure
pourraient accidentellement provoquer des dommages matériels et / ou des dommages corporels.
Ne laissez pas trainer le matériel d’emballage sans attention, celui-ci pourrait devenir un jouet dangereux pour les
enfants.
67
Avant chaque mise en service, vérifiez la sûreté de fonctionnement de votre maquette et de l’équipement de télé-
guidage. Faites alors attention aux détériorations visibles comme par exemple des raccords de branchement ou des
câbles endommagés. L’ensemble des pièces mobiles doit fonctionner aisément sans cependant présenter de jeu.
Si vous avez des questions auxquelles ce mode d’emploi n’a pas su répondre, merci de nous contacter (coordon-
nées voir chapitre 1) ou de vous adresser à un spécialiste.
L'utilisation et la manipulation de maquettes téléguidées s'apprennent ! Si vous n'avez encore jamais
téléguidé de maquette, commencez alors avec une grande prudence et apprenez tout d'abord à connaître
les réactions de votre maquette aux commandes du téléguidage. Soyez patients !
b) Utilisation
Si vous ne jouissez pas encore de connaissances suffisantes sur la manière de manipuler une maquette téléguidée,
merci de vous adresser à un modéliste expérimenté ou à un club de modélisme.
Lors de la mise en service, allumez toujours l’émetteur en premier. N’allumez qu’ensuite le récepteur de la ma-
quette. La maquette peut sinon avoir des réactions imprévisibles ! Évitez de « viser » la maquette avec l’antenne
de l’émetteur.
Avant l’utilisation, vérifiez avec la maquette à l’arrêt qu’elle réagit bien aux commandes du téléguidage.
• Lorsque vous mettez une maquette en marche, veillez toujours à ce qu’aucune partie du corps ni aucun objet ne se
trouve dans la zone dangereuse des moteurs ou d’autres parties mobiles.
• Une utilisation non conforme peut causer des blessures et des dégâts matériels graves. Veillez à toujours garder la
maquette en vue et ne l’utilisez jamais de nuit.
• Ne pilotez votre maquette que si sa capacité de réaction n’est pas limitée. La fatigue et l’influence de l’alcool et des
médicaments peuvent conduire à de mauvaises réactions.
Utilisez votre maquette à un endroit où vous ne mettez pas d’autres personnes ni d’animaux ni d’objet en danger.
Ne l’utilisez que dans des endroits privés ou indiqués explicitement pour cela.
Éteignez immédiatement votre maquette en cas de panne et éliminez la cause de ce dysfonctionnement avant de
la rallumer.
N’utilisez pas votre équipement de téléguidage pendant un orage, sous des fils à haute tension ni à proximité de
mâts d’émission.
Laissez toujours la télécommande (émetteur) allumée tant que la maquette est elle aussi allumée. Quand vous
n’utilisez plus la maquette, éteignez toujours d’abord le moteur et ensuite l’installation réceptrice. Ce n’est qu’après
que vous pouvez éteindre l’émetteur de téléguidage.
Protégez l’équipement de téléguidage de l’humidité et des forts encrassements.
N’exposez pas l’émetteur pendant une longue période aux rayons directs du soleil ou à une forte chaleur.
Quand la batterie de la télécommande baisse, la portée diminue. Si la batterie du récepteur s’affaiblit, la ma-
quette ne réagit plus correctement à la télécommande. Dans ce cas, arrêtez immédiatement l’utilisation !
Rechargez les batteries !
Ne prenez pas de risques lors de l’utilisation du produit ! Votre propre sécurité ainsi que celle de votre entourage
dépendent entièrement de votre comportement responsable avec votre maquette.
68
7. Conseils concernant les piles et les batteries
Les piles/ batteries doivent être tenues hors de portée des enfants.
• Ne laissez pas trainer les piles/batteries ouverte, les enfants ou les animaux de compagnies risquent de les avaler.
Si cela devait se produire, consultez immédiatement un médecin.
Les piles/batteries ne doivent jamais être court-circuitées, démontées ni jetées au feu. Risques d’explosion !
Les piles/batteries qui fuient ou qui sont abîmées peuvent provoquer des brûlures si elles entrent en contact avec
la peau, utilisez donc dans ce cas des gants adaptés.
• Les piles classiques ne doivent pas être rechargées. Risques d’incendie et d’explosion ! Rechargez uniquement les
batteries prévues pour; utilisez pour cela des appareils de recharge adaptés.
Lorsque vous mettez les piles/batteries en place, veillez à respecter la bonne polarité (plus/+ et moins/-).
• Si vous n’utilisez pas la télécommande ni la maquette pendant longtemps (en cas d’entreposage par exemple), re-
tirez les piles (ou les batteries) qu’elles contiennent pour éviter les dégâts qu’elles pourraient provoquer en coulant.
Rechargez les batteries environ tous les 3 mois étant donné qu’il peut se produire ce qu’on appelle un décharge-
ment complet par auto-décharge ce qui les rendrait inutilisables.
Changez toujours le lot entier de batteries ou de piles. Ne mélangez pas les batteries / les piles à moitié pleines.
Utilisez toujours des piles ou des batteries de même type et de même fabricant.
Ne mélangez jamais les piles et les batteries ! Utilisez pour la télécommande soit des piles soit des batteries.
Il est possible d'utiliser la télécommande (l'émetteur) avec des batteries à la place des piles.
La tension (batteries = 1,5 V, les piles = 1,2 V) et la capacité faibles des batteries conduisent à une dimi-
nution de la durée d'utilisation. Ceci ne joue normalement aucun rôle étant donné que la durée d'utilisation
de l'émetteur est nettement plus longue que celle du modèle.
Si vous utilisez des piles dans la télécommande, nous vous recommandons alors de choisir des piles
alcalines de qualité supérieure.
8. Recharger les batteries
Tout au long de cette notice, les chiffres dans le texte se rapportent toujours à l'illustration ci-contre et
aux illustrations correspondant au paragraphe. Les renvois à d'autres illustrations sont indiqués avec les
numéros d'images correspondants.
Les batteries mignons nécessaires à la télécommande sont en règle générale vides à la livraison et doivent être
chargées.
69
Attention :
Avant qu'une batterie n'atteigne sa puissance maximale, plusieurs cycles de décharge et de recharge
complets sont nécessaires.
Déchargez les batteries à intervalles réguliers étant donné que lors de recharges consécutives de batte-
ries « à moitié pleine » il peut se produit ce qu'on appelle un effet de mémoire. Cela signifie que la batterie
perd de sa capacité. Elle ne restitue plus l'intégralité de l'énergie accumulée, la durée d'utilisation de la
maquette ou plus exactement de l'émetteur diminue.
Si vous utilisez plusieurs batteries, l'acquisition d'un chargeur de qualité peut s'avérer rentable. Celui-ci
offrira en règle générale également une recharge rapide pour batteries.
Pour l’alimentation électrique de l’émetteur, vous avez besoin de 4 piles (par exemple le n° de commande 652507,
en lot de 4, merci de n’en commander donc qu’1x) ou 4 piles rechargeables de taille mignon (AA). Pour des raisons
écologiques et économiques. Nous recommandons sinon l’utilisation d’une batterie NiMh prête à l’emploi à 4 cellules
avec connecteur Futaba. Une liste des accessoires assortis est disponible sur la fiche de l’article sur le site web
www.conrad.com.
a) Mise en place des piles/des batteries
Le couvercle du compartiment des piles (1) se trouve
sur la partie inférieure de l’émetteur. Appuyez sur la
surface cannelée (2) et poussez le couvercle vers la
gauche. Le compartiment des piles (3) peut ensuite être
retiré.
Mettez maintenant les quatre piles ou batteries en place
dans le compartiment des piles (3). Veillez alors dans
tous les cas à respecter la polarité des cellules.
Lorsque vous remettez le compartiment
des piles en place, veillez à ce que le câble
de raccord (4) avec le connecteur à fiches
servo avec protection de polarité ne soit pas
coincé entre le compartiment et les rebords
d'appui du boîtier de l'émetteur.
Repoussez enfin le couvercle du compartiment des
piles et faites s’enclencher la fermeture.
b) Recharger les batteries de l’émetteur
Si vous employez des batteries dans l’émetteur, vous devez les retirer de leur logement et les recharger dans un
chargeur approprié (non fourni) conformément aux instructions du fabricant.
Attention !
La prise mini USB intégrée à l’émetteur ne convient pas à la recharge de la batterie à l’intérieur du loge-
ment. La prise USB est strictement réservée aux fins de service durant la production ou à une éventuelle
mise à jour du micrologiciel. Pour de plus amples informations à propos d’une éventuelle mise à jour du
micrologiciel, voir rubrique Téléchargement de l’article sur le site www.conrad.com.
illustration 1
70
9. Éléments de commande de l'émetteur
1. Écran LC
2. Touche « DIR » pour la fonction dual-rate
3. Touche « TH TR » pour la compensation Accélé-
ration/Freinage
4. Touche « CH3 » pour le canal 3
5. Volant de la fonction de direction
6. Touche « CH3 » pour la compensation du canal 3
7. Touche « ST TR » pour la compensation de la
direction
1
7
6
2
3
4
5
illustration 2
71
8. Raccord mini USB
9. Levier d’accélération/de freinage
10. Touche « Return »
11. Touche « PUSH » pour la mise en
marche et l’extinction
12. Touche « Bind »
13. Touche « Set »
14. Molette de programmation
8
9
14
13
12
11
10
illustration 3
72
10. Mise en service de l'émetteur
a) Allumer l’émetteur
Pour un premier tour d’essai, allumez l’émetteur avec la touche
« PUSH » (voir illustration 3, poste 11). Pour cela, maintenez la
touche « PUSH » appuyée pendant environ 2 secondes. L’affichage
de service apparaît à l’écran LC.
Afin d’économiser de l’énergie, le rétroéclairage est désactivé
quelques secondes après la mise en marche de l’émetteur si aucune
saisie n‘est effectuée jusqu‘alors. Il se rallume à nouveau pour 3
secondes seulement si on actionne une touche quelconque.
La mémoire du modèle réduit actuellement sélectionnée (par ex.
Model No. 2) et le nom défini pour la mémoire du modèle réduit (par
ex. ABC) s’affichent sur l’écran. L’actionnement de la molette de pro-
grammation (figure 3, n° 14) permet de basculer entre le nom du
modèle et la tension de service de l’émetteur.
Si cette tension devait tomber en-dessous de 4,0 Volts, la télécom-
mande émet alors de brefs signaux acoustiques à intervalles régu-
liers jusqu’à l’alarme sonore. L’indication « Low Power » clignote
également sur l’écran.
Stoppez dans ce cas l’utilisation de votre maquette aussi rapidement que possible. Rechargez les batteries ou mettez
de nouvelles piles en place pour pouvoir continuer à utiliser l’émetteur.
Important !
Si la tension de l’émetteur chute au-dessous de 3,5 volts, l’émetteur s’éteint automatiquement. Vous perdez alors le
contrôle de votre modèle réduit.
b) Contrôler et régler la compensation numérique
Vous devez vous assurer que la compensation numérique de la fonc-
tion de direction et d’avancée est placée sur la position centrale (N
00) avant d’effectuer tout réglage sur votre maquette ou de commen-
cer la programmation de votre produit.
Position centrale de la fonction de direction
On règle la position centrale du servo de direction avec la touche de
compensation « ST TR » (voir illustration 2, poste 7) de la fonction
de direction. Appuyez brièvement sur la touche pour passer à l’« affi-
chage TRIM ». Tournez la molette de programmation (voir illustration
3, poste 14) pour augmenter ou diminuer la valeur paramétrée. La
valeur de compensation se situe entre la gauche (L 30) et la droite
(R 30).
Si l’affichage indique (N 00), vous avez alors atteint la position
centrale exacte. Enfoncez la molette de programmation vers
l’écran (voir illustration 3, poste 14) pour enregistrer la valeur. Ap-
puyez ensuite sur la touche « Return » (voir illustration 2, poste 10)
pour repasser à l‘affichage de service.
MODEL
Model select
NAME
Name edit
REV
Servo reverse
E.P.A.
End point adjuster
TRIM
Trim
D/R
Dual rate
EXP
Exponential
ABS
Autobrakesystem
MODEL NO.
ABC
illustration 4
TRIM
Trim
CHANNEL:
R 02
illustration 5
73
Position centrale de la fonction d’avancée
On règle la position centrale du servo des gaz avec la touche de compensation « ST TR » (voir illustration 2, poste 3)
de la fonction d’avancée. Appuyez brièvement sur la touche pour passer à l’« affichage TRIM ». Tournez la molette de
programmation (voir illustration 3, poste 14) pour augmenter ou diminuer la valeur paramétrée. La valeur de compen-
sation se situe entre l‘avant (F 30) et l‘arrière (B 30).
Si l’affichage indique (N 00), vous avez alors atteint la position centrale exacte. Enfoncez la molette de programmation
vers l’écran (voir illustration 3, poste 14) pour enregistrer la valeur. Appuyez ensuite sur la touche « Return » (voir
illustration 3, poste 10) pour repasser à l‘affichage de service.
Réglez également la valeur moyenne avec précision quand vous utilisez un régulateur de vitesse électro-
nique à la place d'un servo des gaz.
c) Contrôle et réglage de la fonction dual-rate de la direction
Vous pouvez réduire électroniquement la déviation de direction
maximale avec la touche « D/R » de la fonction de direction (voir
illustration 2, poste 2). Pour pouvoir régler les tiges de direction de la
maquette, il faut d’abord paramétrer la déviation maximale possible
sur 100 % ou contrôler ce paramétrage.
Si vous appuyez brièvement sur la touche, l’écran passe de l’affi-
chage de service à l’« affichage D/R ».
En actionnant la touche dans les deux sens, on peut augmenter et
diminuer cette valeur. Si la touche est actionnée et maintenue en-
foncée, la valeur de réglage change alors en continue. La valeur
réglable se situe entre 0 et 100%.
Quand l’affichage est sur 100%, la déviation de direction maximale
est possible. Enfoncez la molette de programmation vers l’écran (voir
illustration 3, poste 14) pour enregistrer la valeur. Appuyez ensuite
sur la touche « Return » (voir illustration 3, poste 10) pour repasser
à l‘affichage de service.
D/R
Dual rate
CHANNEL:
100%
illustration 6
74
11. Mise en service du récepteur
a) Raccord du récepteur
Le récepteur vous permet de raccorder jusqu’à trois servos (CH1, CH2, CH3) et une batterie de récepteur (B/VCC).
La figure 5a montre un schéma de raccordement pour un modèle réduit avec alimentation électrique externe du
récepteur (figure 7a, n° 1), par ex. comme pour un modèle réduit à moteur à combustion.
La figure 7b montre un schéma de raccordement pour un modèle réduit à entraînement électrique, équipé d’un
régulateur de vitesse à circuit BEC intégré (un circuit BEC est une alimentation électrique du récepteur intégrée au
régulateur de vitesse). La batterie de conduite (figure 7b, n° 1) se raccorde ici au régulateur de vitesse (figure 7b,
n° 2). Après raccordement du connecteur du servo du régulateur de vitesse à la prise CH2, le circuit BEC intégré au
régulateur de vitesse alimente l’installation de réception complète en courant.
Si le régulateur de vitesse n’est pas équipé d’un circuit BEC intégré, l’installation de réception doit être alimentée par
une alimentation électrique externe du récepteur. Pour ce faire, orientez-vous à la figure 7a. En tel cas, seul le servo
2 (CH2) doit être remplacé par le régulateur de vitesse.
Remarque :
Lorsqu’un modèle réduit est équipé d’un régulateur de vitesse avec circuit BEC intégré, il est interdit de raccorder
une alimentation électrique externe au récepteur ; le régulateur de vitesse risquerait sinon d’être détruit. En cas
d’utilisation d’alimentations électriques externes pour le récepteur, le circuit BEC peut être débranché de l’installation
de réception en coupant et en isolant le fil rouge central sur le connecteur du servo du régulateur de vitesse.
Au besoin, on peut également raccorder un servo supplémentaire à la sortie « CH3 » de l’émetteur à côté de la servo
direction à la sortie « CH1 » et du servo des gaz/ régulateur de vitesse à la sortie « CH2 ». Ce servo prend alors en
charge des tâches de commutation ou d’autres fonctions en appuyant sur le bouton de l’émetteur.
Dans le cas des maquettes électriques munies de régulateurs de vitesse mécaniques, on a dans tous les cas besoin
d’un boîtier de piles ou d’une batterie d’émetteur séparée pour l’alimentation électrique de l’émetteur. Le raccord
d’alimentation électrique monté sur le régulateur de vitesse mécanique ne doit pas être utilisé étant donné que la ten-
sion de cette prise de 7,2 V (pour les batteries à 6 cellules) est trop élevée pour le récepteur et les servos raccordés.
Lors du raccord de servos, veillez toujours à bien respecter la polarité du connecteur. Le contact à fiche du câble d’im-
pulsion (jaune, blanc ou orange selon le fabricant) doit être raccordé au contact à tige intérieur (à gauche). Le contact
à fiche du câble négatif (noir ou marron selon le fabricant) doit être raccordé au contact à tige extérieur (à droite).
Allumez l’émetteur et ensuite le récepteur. Si la fonction de binding est correcte, la LED de contrôle rouge du récep-
teur est allumée. Contrôlez le bon fonctionnement du récepteur et éteignez-le ensuite.
Si la LED du récepteur ne s'allume pas ou que les servos raccordés ne réagissent pas aux signaux de
télécommande, il faut alors effectuer la fonction de binding. Consultez le chapitre suivant « Fonction de
binding » pour de plus amples informations.
75
Exemple de raccord d’une maquette d’automobile à essence
Exemple de raccord d’une maquette électrique avec régulateur de vitesse électronique et commutateur BEC
1
illustration 7 a
2
1
illustration 7 b
76
b) Montage de l’émetteur
Le montage de l’émetteur varie selon la maquette. C’est pourquoi vous devez respecter les recommandations faites
à ce sujet par le fabricant de la maquette.
D’une manière générale, essayez toujours de monter le récepteur de manière à ce qu’il soit protégé au mieux de
la poussière, de la crasse, de l’humidité et des vibrations. Une mousse adhésive double-face ou des anneaux en
caoutchouc qui maintiennent bien en place le récepteur enveloppé dans de la mousse sont bien adaptés pour le fixer.
Les 3 derniers centimètres du câble de l’antenne font office d’antenne. Le reste du câble sert uniquement de rallonge
en cas de déplacement ou de positionnement de l’antenne à l’intérieur d’un modèle réduit.
Montez l’antenne (c.-à-d. les 3 derniers centimètres) à l’aide d’accessoires appropriés (par ex. tube d’antenne fourni)
en veillant à qu’elle dépasse, si possible à la verticale, d’un boîtier RC ou d’un modèle réduit. La règle suivante est ici
valable : plus l’antenne dépasse d’un modèle réduit, plus la qualité de la réception sera meilleure.
La longueur du câble de l'antenne du récepteur a été mesurée avec précision. C'est pourquoi il ne doit
être ni enroulé, ni posé en boucle, ni coupé. La portée de l'émetteur serait alors fortement limitée et
constituerait ainsi un risque notable pour la sécurité.
c) Montage des servos
Le montage d’un servo dépend toujours de la maquette utilisée. Pour de plus amples informations, consultez la
documentation de construction de la maquette.
Dans le cas de gouvernails ou d’articulations difficiles d’accès, les servos ne peuvent pas tourner dans la position
nécessaire. Ils consomment ainsi de l’énergie inutilement et la maquette ne se télécommande pas correctement.
Montez toujours le levier servo sur un angle de 90° par rapport aux tiges de direction. Si le levier servo est incliné
par rapport aux tiges de direction, les déviations de direction ou de gouvernails ne seront pas égales dans les deux
sens de direction.
Avant le montage du levier servo pour les fonction d'avancée et de direction, veillez à ce que la fonction
de compensation du canal concerné soit bien en position centrale. Vous trouverez de plus amples in-
formations à ce sujet au paragraphe « Contrôler et régler la compensation numérique » du chapitre 10.
Le levier du servo sur le servo pour CH3 doit être monté de manière à ce qu’il ne soit pas actionné à fond
en cas de basculement entre deux positions finales.
77
d) Fonction de binding
Pour que l’émetteur et le récepteur puissent commu-
niquer entre eux, vous devez les raccorder au moyen
du même codage numérique. L’émetteur et le récep-
teur sont déjà synchronisés à la livraison et peuvent
être utilisés immédiatement. Le renouvellement de la
fonction de binding est nécessaire principalement lors
d’un changement d’émetteur ou de récepteur ou pour
éliminer les pannes. Si l’émetteur et le récepteur sont
appairés, la DEL du récepteur est allumée en perma-
nence. L’émetteur et le récepteur ne sont pas appairés
lorsque la DEL du récepteur clignote lentement bien
que l’émetteur soit allumé.
Si une nouvelle liaison entre l’émetteur et le récepteur
devait être nécessaire, merci de procéder comme suit :
Débranchez tous les servos du récepteur (1). Raccor-
dez ensuite la fiche de programmation (3) au slot pour
l’alimentation électrique du récepteur (VCC/Bind). Raccordez maintenant la pile (2) du récepteur à un slot libre du
récepteur (par ex. CH1). Après la mise en circuit de l’alimentation électrique du récepteur, la DEL du récepteur
clignote rapidement. Maintenez la touche « Bind » (voir illustration 3, poste 12) de l‘émetteur appuyée et allumez
également celui-ci.
Dès que la DEL du récepteur reste allumée en continu, la procédure d’appairage est achevée. Éteignez maintenant à
nouveau l’alimentation électrique du récepteur puis débranchez la fiche de programmation. Raccordez maintenant à
nouveau les servos. Testez le fonctionnement correct et réalisez un test de la portée.
2
3
1
illustration 8
78
12. Fonctions Direction, Avancée et Commutation
Pour que la maquette ne démarre pas involontairement lors du contrôle des fonctions Direction et Avan-
cée, placez-la avec le châssis sur un support adapté (bûche en bois ou similaire). Les roues doivent
pouvoir tourner librement.
a) Contrôle de la fonction Direction
Avant de contrôler la fonction de direction, effectuez toujours auparavant une compensation numérique.
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet au paragraphe « Mise en service de l'émetteur »
au chapitre « Contrôler et régler la compensation numérique ».
Allumez l’émetteur ainsi que le récepteur pour réaliser
le contrôle. Si tout est branché et monté correctement,
la direction doit alors réagir aux mouvements de rota-
tion du volant.
Si le volant se trouve en position centrale, les roues
doivent alors être droites.
Si les roues sont de travers alors que le volant se trouve
en position centrale, contrôlez si le levier servo est in-
cliné par rapport à la tige de direction.
Si c’est le cas, dévissez le levier servo et revissez-le
décalé d’un « cran ».
On peut au besoin corriger d’autres écarts de position
des roues en ajustant la tige de direction.
Si vous tournez le volant vers la gauche, les roues doi-
vent tourner elles aussi sur la gauche. Si vous tournez
le volant vers la droite, les roues doivent tourner elles
aussi sur la droite.
Si le sens des roues est exactement l'opposé de celui de la commande de l'émetteur, vous pouvez le
reprogrammer sans problème. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet au paragraphe
« Fonction REV » du chapitre 13.
illustration 9
79
b) Contrôle de la fonction Avancée
Avant de contrôler la fonction d'avancée, effectuez toujours auparavant une compensation numérique.
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet au paragraphe « Mise en service de l'émetteur »
au chapitre « Contrôler et régler la compensation numérique ».
Lorsque vous tirez à fond le levier d’accélération / de
freinage pour la fonction de conduite vers la poignée, le
modèle réduit électrique doit accélérer. Avec un modèle
réduit à moteur à combustion, le carburateur doit être
ouvert par le servo d’accélération.
La maquette doit freiner ou passer au mode Marche
arrière quand vous maintenez le levier d’accélération/
de freinage de la fonction d’avancée appuyé.
Une fois que vous avez vérifié ou réglé correctement
la fonction d’avancée et de direction, éteignez tout
d’abord le récepteur et ensuite l’émetteur.
Important !
Dans le cas d'une maquette avec moteur à combustion, réglez les tiges de l'axe de carburateur et de frein
de telle manière que le servo d'accélération/de freinage ne soit pas limité mécaniquement. Le régulateur
de compensation de la fonction d'avancée (voir illustration 2, poste 3) doit alors se trouver en position
centrale.
Dans le cas des maquettes avec régulateur de vitesse électronique, les différentes positions du levier
de commande pour la fonction avancée (avant, stop, arrière) doivent être éventuellement programmées
dans le régulateur de vitesse. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez la documentation
technique du régulateur de vitesse.
illustration 10
80
c) Contrôle de la fonction Commutation
Si vous actionnez la touche « CH3 » (4) pour le canal 3,
le servo raccordé à la sortie 3 (CH3) du récepteur doit
se déplacer d’une position finale à l’autre.
Les différents sens et angles de rotation peuvent être
réglés individuellement plus tard lors de la programma-
tion de la télécommande.
d) Fonction Fail Safe
Une fonction Failsafe est intégrée au récepteur pour
le servo d’accélération (CH2). Si le récepteur perd le
signal, le servo d’accélération ou un régulateur élect-
ronique raccordé sont déplacés dans une position pro-
grammable. Avec un modèle réduit à moteur à combus-
tion, le frein ou au moins la vitesse de ralenti doivent
de préférence être programmés. Avec un modèle réduit
électrique, programmer la position « Moteur éteint ».
L’émetteur et le récepteur doivent être allumés du-
rant la programmation. Déplacez maintenant le levier
d’accélération sur l’émetteur dans la position que le ser-
vo ou régulateur de vitesse doivent prendre si le récep-
teur perd le signal. Appuyez maintenant sur la touche
du récepteur (1) à l’aide de la pointe accrochée à la
fiche de programmation. La DEL clignote brièvement.
Dès que la DEL reste à nouveau allumée en continu, la
position Failsafe est programmée et vous pouvez retirer la pointe du récepteur.
Testez la programmation que vous venez d’effectuer et l’effet souhaité en éteignant l’émetteur en marche avant. Le
servo d’accélération ou le régulateur de vitesse devraient maintenant empêcher la poursuite de la conduite.
Remarque :
La position Failsafe programmée pour le servo ou le régulateur de vitesse est automatiquement désactivée après env.
30 secondes. Le servo ou le régulateur de vitesse retournent en position neutre.
Lorsque vous utilisez un servo des gaz/ de freinage, vous pouvez accélérer un peu le moteur à combus-
tion à l'arrêt et éteindre ensuite l'émetteur. Le servo des gaz doit alors immédiatement tourner en position
fail safe. Dans le cas des maquettes électrique avec un régulateur électronique de vitesse, il faut bloquer
le véhicule pour que les roues puissent tourner librement pendant le test.
4
illustration 11
1
illustration 12
81
13. Programmation de la télécommande
a) Programmation de la télécommande
Ce produit vous offre la possibilité d’adapter individuellement les fonctions d’avancée, de direction et de commutation
de votre maquette et de sauvegarder ces valeurs pour longtemps. Vous ne pourrez profiter au maximum de votre
maquette que si elle est réglée en fonction des différents pilotes.
La saisie dans le produit se fait au moyen des quatre touches de fonction situées en-dessous de l’écran LC. Main-
tenez la touche « PUSH » (voir illustration 3. poste 11) appuyée pendant environ une seconde pour allumer le
produit. L’émetteur se trouve en affichage de service. En enfonçant puis en tournant la molette de programmation
(voir illustration 3, poste 14), vous pouvez passer au menu principal et sélectionner, activer, adapter en conséquence
et enfin enregistrer les différentes fonctions. Vous pouvez revenir à l’affichage de service avec la touche « Return »
(voir illustration 3, poste 10).
Dès que vous allumez le produit, les informations suivantes vous sont affichées à l’écran :
1. « MODEL » (sélection du profil)
2. « NAME » (changement du nom du profil)
3. « REV » (fonction d’inversion des servos)
4. « E.P.A. » (réglage du chemin des servos)
5. « TRIM » (compensation numérique des
servos)
6. « D/R » (fonction dual rate)
7. « EXP » (réglages exponentiels des servos)
8. « ABS » (freins ABS)
9. Profil sélectionné
10. Nom de la mémoire du modèle réduit / tension
de service
MODEL
Model select
NAME
Name edit
REV
Servo reverse
E.P.A.
End point adjuster
TRIM
Trim
D/R
Dual rate
EXP
Exponential
ABS
Autobrakesystem
MODEL NO.
5,2 V
51
2
3
4
6
7
9
8
10
illustration 13
82
b) Fonction « MODEL »
Cette fonction vous permet de sélectionner une mémoire du modèle
réduit. Vous pouvez créer jusqu’à dix mémoires de modèles réduits
(0 ; 1 ; 2 ; ....8 ; 9 ;).
Après vous être assuré que l’émetteur soit allumé, appuyez sur la
molette de programmation pour accéder au mode de configuration.
L’indication « Model - Model select » s’affiche maintenant sur l’écran.
Afin de modifier la fonction sélectionnée, appuyez encore une fois
sur la molette de programmation. Le numéro de la mémoire du mo-
dèle réduit actuellement sélectionnée (par ex. « 2 » pour « Model No.
2 ») clignote maintenant sur l’écran.
Sélectionnez une nouvelle mémoire de modèle réduit en tournant
la molette de programmation. Vous pouvez activer ou enregistrer la
valeur modifiée en appuyant sur la molette de programmation. La
valeur que vous avez modifiée arrête maintenant de clignoter.
Si vous souhaitez effectuer d’autres programmations, vous pouvez
maintenant sélectionner d’autres fonctions en tournant la molette
de programmation. Si vous ne souhaitez pas effectuer d’autres pro-
grammations, appuyez sur la touche « Return » (voir figure 3, n° 10) pour retourner au mode de fonctionnement
normal.
c) Fonction « NAME »
Cette fonction permet de définir un nom pour chaque mémoire de
modèle réduit. Vous pouvez ici librement choisir trois chiffres ou lett-
res pour la mémoire de modèle réduit activée (par ex. Model No. 2).
Après vous être assuré que l’émetteur soit allumé, appuyez sur la
molette de programmation pour accéder au mode de configuration.
L’indication « Model - Model select » s’affiche maintenant sur l’écran.
Sélectionnez la fonction « Name » à l’aide de la molette de program-
mation. Afin de modifier la fonction sélectionnée, appuyez encore
une fois sur la molette de programmation. Le premier caractère du
nom clignote maintenant.
Vous pouvez faire défiler les chiffres et les lettres en tournant la
molette de programmation. Vous pouvez maintenant sélectionner et
définir les deux autres caractères en appuyant sur la touche « Set »
(figure 3, n° 13). Vous pouvez activer ou enregistrer la valeur modi-
fiée en appuyant sur la molette de programmation. La valeur que
vous avez modifiée arrête maintenant de clignoter.
Si vous souhaitez effectuer d’autres programmations, vous pou-
vez maintenant sélectionner d’autres fonctions en tournant la molette de programmation. Si vous ne souhaitez pas
effectuer d’autres programmations, appuyez sur la touche « Return » (voir figure 3, n° 10) pour retourner au mode
de fonctionnement normal.
MODEL
Model select
MODEL NO.
ABC
illustration 14
NAME
Name edit
MODEL NO.
ABC
illustration 15
83
d) Fonction « REV »
Cette fonction vous permet de commuter le sens de rotation des
servos des trois canaux (de CH1 à CH3) séparément. En fonction
de la position de montage et des articulations de la maquette, il peut
s’avérer nécessaire de modifier le sens de rotation d’un servo. Pour
chacun des trois canaux, vous pouvez choisir entre NOR (sens de
rotation normal) et REV (sens de rotation inversé).
Sélectionnez puis activer la fonction « REV » à l’aide de la molette
de programmation en procédant de la manière décrite plus haut dans
les exemples de programmation. Le chiffre à côté de « Channel »
clignote.
Sélectionnez le canal (CH1, CH2 ou CH3) pour lequel vous souhai-
tez modifier le sens de rotation en tournant la molette de programma-
tion. Appuyez maintenant sur la touche « Set » (voir figure 3, n° 13).
Le chiffre à côté de « Channel » reste maintenant allumé en continu.
L’indication « NOR » ou « REV » clignote maintenant au-dessous
Vous pouvez sélectionner le sens de rotation en tournant la molette
de programmation. Enregistrez le réglage sélectionné en appuyant
sur la molette de programmation.
Pour modifier le sens de rotation d’autres servos, appuyez encore une fois sur la molette de programmation puis
sélectionnez un autre servo. Si vous avez terminé les réglages, enregistrez la programmation en appuyant sur la
molette de programmation. Appuyez maintenant sur la touche « Return » (voir figure 3, n° 10) pour retourner au mode
de fonctionnement normal.
REV
Servo reverse
CHANNEL:
REV
illustration 16
84
e) Fonction « E.P.A. »
Cette fonction vous permet de paramétrer la déviation maximale au-
torisée pour les servos de direction, des gaz et supplémentaire. Cela
peut s’avérer nécessaire afin de protéger les servos contre la butée
mécanique (le servo ronfle). Vous pouvez régler la déviation maxi-
male de chacun des trois canaux pour les deux sens de déviation sur
un plage de 0 à 120%.
Sélectionnez puis activez la fonction « E.P.A. » à l’aide de la molette
de programmation en procédant de la manière décrite plus haut dans
les exemples de programmation. Le chiffre à côté de « Channel »
clignote.
Sélectionnez maintenant le canal (CH1, CH2 ou CH3) pour lequel
vous souhaitez modifier le réglage de la course en tournant la molet-
te de programmation (par ex. CH1 pour la direction). Appuyez main-
tenant sur la touche « Set » (voir figure 3, n° 13). Le chiffre à côté de
« Channel » (par ex. Channel 1) reste maintenant allumé en continu.
L’indication avec la course de réglage actuellement définie (par ex.
100 %) clignote maintenant au-dessous. Une flèche qui indique le
sens de rotation (par ex. vers la gauche) correspondant à la valeur
en pourcentage indiquée (clignotante) est affichée au-dessus du chiffre.
Réglez à fond le volant de l’émetteur vers la gauche. Après vous être assuré que l’installation de réception soit
allumée, vous pouvez maintenant définir la course de réglage du servo de direction pour le sens de rotation affiché
sur l’écran (par ex. vers la gauche) entre 0 et 120 % en tournant la molette de programmation. Veillez ici à ce que
la course de commande soit suffisante pour la fonction correspondante, mais à ce que le servo ne soit toutefois pas
actionné à fond en cas de braquage maximal (le servo ronfle).
Tournez maintenant le volant sur l’émetteur complètement vers la droite, par ex. durant le réglage de CH1. Le sens
de la flèche bascule maintenant de la gauche vers la droite sur l’écran. La valeur actuellement définie pour le sens de
rotation vers la droite clignote sur l’écran.
Définissez maintenant la valeur souhaitée à l’aide de la molette de programmation. Enregistrez le réglage sélectionné
en appuyant sur la molette de programmation.
Pour modifier le réglage de la course d’autres servos, appuyez encore une fois sur la molette de programmation puis
sélectionnez un autre servo (CH1, CH2 ou CH3). Si vous avez terminé les réglages, enregistrez la programmation en
appuyant sur la molette de programmation. Appuyez maintenant sur la touche « Return » (voir figure 3, n° 10) pour
retourner au mode de fonctionnement normal.
E.P.A.
End point adjuster
CHANNEL:
100%
LETT
FORWARD
illustration 17
85
f) Fonction « TRIM »
Cette fonction vous permet d’ajuster la position neutre du servo pour
CH1 et CH2. Vous pouvez alors choisir une valeur comprise entre 0
et 30 pour chaque direction.
Sélectionnez puis activez la fonction « TRIM » à l’aide de la molette
de programmation en procédant de la manière décrite plus haut dans
les exemples de programmation. Le chiffre à côté de « Channel »
clignote.
Sélectionnez maintenant le canal (CH1, CH2) pour lequel vous
souhaitez modifier la position neutre (par ex. CH1 pour la direction)
en tournant la molette de programmation. Appuyez maintenant sur la
touche « Set » (voir figure 3, n° 13). Le chiffre à côté de « Channel »
(par ex. Channel 1) reste maintenant allumé en continu. L’indication
avec la course de réglage définie clignote maintenant au-dessous
(par ex. N00 = position neutre du compensateur).
Après vous être assuré que l’installation de réception soit allumée,
vous pouvez maintenant modifier la position neutre du servo de di-
rection entre 0 et 30 pour le sens de rotation affiché sur l’écran («
Lxx » pour vers la gauche, « Rxx » vers la droite) en tournant la molette de programmation. Veuillez ici noter que la
position neutre modifiée influence également le braquage final du servo. Après avoir modifié la position neutre d’un
servo, contrôlez le braquage final. Si le servo est actionné à fond, vous devez limiter la course de réglage à l’aide de
la fonction E.P.A.
Définissez maintenant la valeur souhaitée à l’aide de la molette de programmation. Enregistrez le réglage sélectionné
en appuyant sur la molette de programmation.
Pour modifier la position neutre d’autres servos, appuyez encore une fois sur la molette de programmation puis sé-
lectionnez un autre servo (CH1, CH2). Si vous avez terminé les réglages, enregistrez la programmation en appuyant
sur la molette de programmation. Appuyez maintenant sur la touche « Return » (voir figure 3, n° 10) pour retourner
au mode de fonctionnement normal.
Remarque :
Le canal 3 (CH) ne dispose pas de position médiane. Les réglages de la fonction « TRIM » influencent toutefois
également la butée finale du servo CH3.
TRIM
Trim
CHANNEL:
R 02
illustration 18
86
g) Fonction « D/R »
Cette fonction vous permet de réduire la déviation de servo, au be-
soin électroniquement. Ceci est par exemple recommandé quand
la maquette a de grandes déviations de direction et a donc ainsi
tendance à survirer. La fonction D/R s’exerce sur les deux sens de
commande. Vous pouvez choisir une valeur située entre 0 et 100 %
pour les trois canaux.
Sélectionnez puis activez la fonction « D/R » à l’aide de la molette de
programmation en procédant de la manière décrite plus haut dans
les exemples de programmation. Le chiffre à côté de « Channel »
clignote.
Sélectionnez maintenant le canal (CH1, CH2 ou CH3) pour lequel
vous souhaitez modifier la limitation de course (D/R = Dual Rate) en
tournant la molette de programmation (par ex. CH1 pour la direction).
Appuyez maintenant sur la touche « Set » (voir figure 3, n° 13). Le
chiffre à côté de « Channel » (par ex. Channel 1) reste maintenant al-
lumé en continu. L’indication avec la course de réglage actuellement
définie (par ex. 100 %) clignote maintenant au-dessous.
Après vous être assuré que l’installation de réception soit allumée, vous pouvez maintenant modifier la limitation de
course du servo de direction de 0 (le servo ne se déplace plus) à 100 % (aucune limitation) en tournant la molette de
programmation. Veuillez ici noter que la nouvelle limitation de course s’applique toujours aux deux sens de rotation
du servo.
Définissez maintenant la valeur souhaitée à l’aide de la molette de programmation. Enregistrez le réglage sélectionné
en appuyant sur la molette de programmation.
Pour modifier la limitation de course d’autres servos, appuyez encore une fois sur la molette de programmation puis
sélectionnez un autre servo (CH1, CH2 ou CH3). Si vous avez terminé les réglages, enregistrez la programmation en
appuyant sur la molette de programmation. Appuyez maintenant sur la touche « Return » (voir figure 3, n° 10) pour
retourner au mode de fonctionnement normal.
Remarque :
La limitation de course (D/R) du servo de direction peut également être modifiée durant la conduite à l’aide des
boutons-poussoirs « D/R » sur la poignée de l’émetteur (voir figure 2, n° 2).
D/R
Dual rate
CHANNEL:
100%
illustration 19
87
h) Fonction « EXP »
Cette fonction vous permet d’optimiser le mode de réponse des ser-
vos sur CH1 et CH. Une utilisation plus délicate aux alentours de
la position neutre est ainsi possible. Vous pouvez paramétrer pour
chaque canal une valeur comprise entre -100 et +100 %.
Sélectionnez puis activer la fonction « EXP » à l’aide de la molette
de programmation en procédant de la manière décrite plus haut dans
les exemples de programmation. Le chiffre à côté de « Channel »
clignote.
Sélectionnez maintenant le canal (CH1, CH2) pour lequel vous
souhaitez la limitation de course (EXP= fonction exponentielle) en
tournant la molette de programmation (par ex. CH1 pour la direction).
Appuyez maintenant sur la touche « Set » (voir figure 3, n° 13). Le
chiffre à côté de « Channel » (par ex. Channel 1) reste maintenant
allumé en continu. L’indication avec la valeur EXP actuellement défi-
nie (par ex. 100 %) clignote maintenant au-dessous.
Après vous être assuré que l’installation de réception soit allumée,
vous pouvez maintenant modifier la valeur EXP du servo entre 0
(courbe de commande linéaire) et 100 % (courbe de commande exponentielle positive – le braquage du servo aug-
mente à proximité de la position neutre de l’élément de commande de l’émetteur) ou jusqu’à -100 % (courbe de
commande exponentielle négative – le braquage du servo diminue à proximité de la position neutre de l’élément de
commande de l’émetteur) en tournant la molette de programmation. Veuillez ici noter que la nouvelle valeur EXP
s’applique toujours aux deux sens de rotation du servo.
Définissez maintenant la valeur souhaitée à l’aide de la molette de programmation. Enregistrez le réglage sélectionné
en appuyant sur la molette de programmation.
Pour modifier d’autres servos, appuyez encore une fois sur la molette de programmation et sélectionnez un autre
servo (CH1, CH2). Si vous avez terminé les réglages, enregistrez la programmation en appuyant sur la molette
de programmation. Appuyez maintenant sur la touche « Return » (voir figure 3, n° 10) pour retourner au mode de
fonctionnement normal.
Remarque :
Le canal 3 (CH3) est un canal de commutation sans position médiane. Bien que la fonction « EXP » puisse également
être sélectionnée pour le canal CH3, il n’est pas possible de la régler en raison de l’absence de position médiane du
servo.
EXP
Exponential
CHANNEL:
100%
illustration 20
88
i) Fonction « ABS »
Cette fonction vous permet d’empêcher un blocage des roues lors
du freinage par impulsions automatiques (ouverture et fermeture des
freins). On peut ainsi garder le contrôle de la maquette même lors
d’un freinage brusque. Pour le canal 2 (CH2), vous pouvez choisir
parmi les réglages OFF (fonction ABS éteinte), SLW (impulsions
lentes), NOR (impulsions moyennes) et FST (impulsions rapides).
Sélectionnez puis activez la fonction « ABS » à l’aide de la molette
de programmation en procédant de la manière décrite plus haut dans
les exemples de programmation. L’indication du bas (par ex. OFF)
clignote.
Sélectionnez maintenant la valeur souhaitée pour le système de frei-
nage antiblocage (OFF, SLW, NOR ou FST) en tournant la molette
de programmation. Enregistrez le réglage sélectionné en appuyant
sur la molette de programmation.
Appuyez maintenant sur la touche « Return » (voir figure 3, n° 10)
pour retourner au mode de fonctionnement normal.
Remarque :
Afin de garantir que le système de freinage antiblocage fonctionne correctement avec un modèle réduit à moteur à
combustion, un servo d’accélération à la fois suffisamment puissant et rapide est indispensable.
Si vous programmez le système de freinage antiblocage avec un régulateur de vitesse électronique, vous devez, en
raison de la dynamique supérieure de l’électronique, systématiquement définir des valeurs inférieures pour le freina-
ge (SLW ou NOR). Du point de vue thermique, le système de freinage antiblocage sollicite le régulateur de vitesse
tout comme le moteur. La consommation de courant augmente également et décharge plus fortement la batterie de
conduite.
ABS
Autobrakesystem
CHANNEL:
OFF
illustration 21
89
14. Maintenance et entretien
Ne nettoyez que l’extérieur de la télécommande avec un chiffon doux et sec ou un pinceau. N’utilisez en aucun cas
de produit agressif ni de solution chimique étant donné que ceux-ci pourraient endommager la surface du boîtier. Lors
du nettoyage, n’appuyez pas trop fort sur l’écran LC.
Ce produit ne nécessite aucune maintenance de votre part, ne le démontez jamais.
15. Élimination
a) Généralités
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères !
Éliminez le produit à la fin de sa durée de vie conformément aux réglementations légales en vigueur.
Retirez les batteries, s'il y en a, et éliminez-les séparément du produit.
b) Piles et batteries
En tant que consommateur final, vous êtes légalement tenus de restituer toutes les piles et batteries usagées (décret
relatif à la mise sur le marché des piles et accumulateurs et à leur élimination); il est interdit de les jeter dans les
ordures ménagères !
Les piles/batteries contenant des produits dangereux sont marquées du symbole ci-contre indiquant l'in-
terdiction de les éliminer avec les ordures ménagères. Les désignations des principaux éléments-traces
métalliques sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb (la désignation se trouve sur la pile/la batterie
par exemple sous la benne à ordures symbolique représentée à gauche).
Vous pouvez rapporter vos piles/ vos batteries usagées gratuitement aux points de collecte de votre commune, dans
nos filiales ou partout où l'on vend des piles/ des batteries.
Vous remplissez ainsi vos obligations légales et aidez à protéger l'environnement.
90
16. Élimination des pannes
Même si cet équipement de téléguidage a été construit conformément aux progrès actuels de la technique, il est
cependant possible que des dysfonctionnements ou des pannes fassent leur apparition. C’est pourquoi nous désirons
vous indiquer ici comment éliminer d’éventuelles pannes.
Problème Solution
L'émetteur ne réagit pas Contrôler les piles / les batteries de l'émetteur.
Contrôler l'interrupteur de fonction.
Les servos ne réagissent pas Contrôler les piles ou la batterie du récepteur.
Tester le câble de l'interrupteur.
Tester la fonction BEC du régulateur de vitesse.
Contrôler la polarité du branchement du servo.
Réaliser une fonction de binding.
Les servos tremblent Contrôler les piles / les batteries de l'émetteur et du récepteur.
Sécher une éventuelle humidité dans le récepteur prudemment avec
une soufflerie d'air chaud.
Un servo bourdonne Contrôler les piles ou la batterie du récepteur.
Contrôler l'accessibilité des tiges de direction.
Tester l'utilisation du servo sans levier.
L'équipement n'a une portée que
très faible
Contrôler les piles / les batteries de l'émetteur et du récepteur.
• Contrôler que l'antenne du récepteur ne présente pas de détériorations.
Poser l'antenne du récepteur différemment dans la maquette pour ef-
fectuer des tests.
L'émetteur s'éteint tout seul
immédiatement ou après une
courte durée.
Contrôler les piles / les batteries de l'émetteur et les remplacer si
nécessaire.
91
17. Données techniques
Émetteur
Domaine de fréquence : ............................2,4 GHz
Nombre de canaux : ..................................3
Alimentation électrique : ............................4,8 à 6 V/CC avec 4 piles ou batteries
Dimensions (l x H x p) : .............................154 x 127 x 270 mm
Poids : ........................................................395 g environ
Destinataire
Domaine de fréquence : ............................2,4 GHz
Nombre de canaux : ..................................3
Alimentation électrique : ............................de 4,5 à 6,5 V/CC
Longueur de l’antenne : .............................26 mm
Dimensions (l x H x p) : .............................37,6 x 22,3 x 13 mm
Poids : ........................................................5 g environ
18. Déclaration de conformité (DOC)
Le fabricant déclare par la présente que ce produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres régle-
mentations essentielles de la directive 1999/5/CE.
Vous trouverez la déclaration de conformité de ce produit sous www.conrad.com.
92
Pagina
Inhoudsopgave
1. Inleiding ............................................................................................................................................................94
2. Beoogd gebruik ................................................................................................................................................95
3. Productbeschrijving ..........................................................................................................................................95
4. Leveringsomvang .............................................................................................................................................95
5. Symboolverklaringen .......................................................................................................................................96
6. Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................................................................96
a) Algemeen ....................................................................................................................................................96
b) Bediening .....................................................................................................................................................97
7. Batterij- en accu-aanwijzingen .........................................................................................................................98
8. Accu's opladen .................................................................................................................................................98
a) Plaatsen en opladen van batterijen/accu's ..................................................................................................99
b) Zenderaccu's laden .....................................................................................................................................99
9. Bedieningselementen van de zender .............................................................................................................100
10. Ingebruikname van de zender .......................................................................................................................102
a) Inschakelen van de zender ........................................................................................................................102
b) Controleren en instellen van de digitale trimming. .....................................................................................102
c) Controleren en instellen van de Dual Rate-functie voor de besturing .......................................................103
11. Ingebruikname van de ontvanger ..................................................................................................................104
a) Ontvangeraansluiting .................................................................................................................................104
b) Montage van de ontvanger ........................................................................................................................106
c) Montage van de servo ...............................................................................................................................106
d) Verbindingsfunctie .....................................................................................................................................107
12. Controle van de stuur-, rij- en schakelfunctie .................................................................................................108
a) Controleren van stuurfunctie .....................................................................................................................108
b) Controleren van rijfunctie ...........................................................................................................................109
c) Controleren van de schakelfunctie ............................................................................................................ 110
d) Fail Safe-functie .........................................................................................................................................110
13. Programmeren van de afstandsbediening ..................................................................................................... 111
a) Programmeren van de afstandsbediening ................................................................................................. 111
b) Functie "MODEL" ..................................................................................................................................... 112
c) Functie "Naam" .......................................................................................................................................... 112
d) Functie "REV" ............................................................................................................................................113
e) Functie "E.P.A.".......................................................................................................................................... 114
f) Functie "TRIM". ......................................................................................................................................... 115
g) Functie "D/R" ............................................................................................................................................. 116
h) Functie "EXP" ............................................................................................................................................ 117
i) Functie "ABS" ............................................................................................................................................ 118
93
Pagina
14. Onderhoud en verzorging ..............................................................................................................................119
15. Verwijdering ................................................................................................................................................... 119
a) Algemeen .................................................................................................................................................. 119
b) Batterijen en accu's ................................................................................................................................... 119
16. Opheffen van storingen ..................................................................................................................................120
17. Technische gegevens ....................................................................................................................................121
18. Conformiteitsverklaring (DOC) .......................................................................................................................121
94
1. Inleiding
Zeer geëerde heer, mevrouw,
hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Dit product voldoet aan de geldende nationale en Europese eisen.
Om deze toestand te behouden en een veilige werking te garanderen, moet u zich als gebruiker deze instructies
volgen!
Deze handleiding behoort bij dit product. Ze bevat belangrijke aanwijzingen voor het ingebruikne-
men en behoud. Let u hier op, ook als u dit product aan derden doorgeeft.
Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik!
Alle opgenomen bedrijfsnamen en productenbenamingen zijn handelsmerken van hun respectieve eigenaars. Alle
rechten voorbehouden.
Voor technische vragen kunt u contact opnemen met:
Tel.:
Fax:
E-mail:
Ma. tot Vr.
0180/531 21 11
0180/531 21 10
Gebruik ons formulier op het internet www.conrad.nl, onder de rubriek "Contact"
8.00-18.00 uur
95
2. Beoogd gebruik
De 3-kanaals afstandsbediening is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik in de modelbouwsector met de bijbeho-
rende bedrijfsuren ontworpen. Voor industrieel gebruik, bijvoorbeeld voor de besturing van machines of installaties,
is dit systeem niet geschikt.
Een ander gebruik dan hiervoor beschreven kan tot schade aan het product, met de bijbehorende risico’s, zoals bijv.
kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. leiden. De afstandsbediening mag technisch niet worden aangepast of
omgebouwd! De veiligheidsvoorschriften moeten absoluut in acht worden genomen!
Volg alle veiligheidsinstructies in deze handleiding. Deze bevatten belangrijke informatie over het gebruik
van het product.
U alleen bent verantwoordelijk voor de veilige werking van uw afstandsbediening en uw model!
3. Productbeschrijving
Met de 3-kanaals afstandsbediening bezit u een radiografische afstandsbediening, die ideaal geschikt is voor mo-
delauto’s en modelboten. Via de beide proportionele besturingskanalen zijn de de aandrijvings- en stuurfuncties
onafhankelijk van elkaar op afstand bedienbaar.
Daarnaast is er nog een andere schakelkanaal ter beschikking, waarmee u speciale functies of handmatige transmis-
sie kunt bedienen.
De ergonomisch ontworpen behuizing ligt comfortabel in de hand en maakt zo een comfortabele bediening van de
zender en de veilige besturing van het model mogelijk.
Voor de werking heeft u 4 batterijen (bv. bestelnr.: 652507, verpakt per 4, 1x bestellen ) of vier mignon-accu’s voor de
zender nodig. Als er geen rijregelaar met BEC wordt ingezet, heeft u voor de ontvanger vier batterijen (vb. bestelnr.:
652507, pak van 4, 1x bestellen) of vier mignon-accu‘s en bijkomend een passende batterijbox met aan-/uitscha-
kelaar nodig. U kunt ook een reeds voorgeconfigureerde ontvangeraccu gebruiken (aanbevolen). Hiervoor hebt u
nog een passende aan-/uitschakelaar nodig. Passende accessoires vindt u in onze catalogus op www.conrad.com
4. Leveringsomvang
• Afstandsbedieningszender
Ontvanger voor de afstandsbediening
• Programmeerstekker
Gebruiksaanwijzing op cd
96
5. Symboolverklaringen
Het symbool met een uitroepteken wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, de werking of bediening.
Het "pijl"-symbool staat voor speciale tips en bedieningsvoorschriften.
6. Veiligheidsvoorschriften
Bij schades die worden veroorzaakt door het niet naleven van deze bedieningshandleiding vervalt
de vrijwaring/garantie. Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet
opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In dergelijke
gevallen vervalt de vrijwaring/garantie.
Uitgesloten van de garantie en waarborg zijn normale slijtage tijdens het gebruik en ongevals-
schade (bijvoorbeeld losgescheurde ontvangerantenne, gebroken ontvangerbehuizing, enz.).
Geachte heer, mevrouw, deze veiligheidsvoorschriften zijn niet alleen voor de bescherming van het product, maar
ook voor uw eigen veiligheid en die van andere personen. Lees daarom dit hoofdstuk zeer aandachtig door, voordat
u het product in gebruik neemt!
a) Algemeen
Let op, belangrijke aanwijzing!
Bij de bediening van een model kan het tot materiële schade en/of persoonlijk letsel komen.
Let er daarom absoluut op, dat u voor de bediening van het model voldoende verzekerd bent, bijv. met
een aansprakelijkheidsverzekering. Als u al aansprakelijkheidsverzekering hebt, informeer dan voor de
inbedrijfstelling van het model bij uw verzekeringsmaatschappij, of de bediening van het model is mee-
verzekerd.
Vanwege veiligheids en certificeringsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van het product
niet toegestaan.
Het product is geen speelgoed, het is niet geschikt voor kinderen onder de 14.
Het product mag niet vochtig of nat worden.
Schakel altijd eerst de zender in en dan pas de ontvangstinstallatie. Bij een elektrisch aangedreven model kan de
motor anders ongecontroleerd starten. Bij een model met verbrandingsmotor kan een reeds lopende motor onge-
controleerd op volgas lopen. In beide gevallen kan er ongewilde materiële schade en/of lichamelijke verwondingen
ontstaan.
Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen, dit kan voor kinderen tot een gevaarlijk speelgoed worden.
97
• Controleer voor ieder gebruik de betrouwbaarheid van uw model en de afstandsbediening. Let daarbij op zichtbare
schade, zoals bijv. defecte stekkerverbindingen of beschadigde kabels. Alle bewegende delen moeten goed func-
tioneren, maar mogen geen speling in de lagering vertonen.
Wanneer u vragen hebt die niet met behulp van de bedieningshandleiding beantwoord kunnen worden, neem dan
contact met ons of een andere vakman op (contactinformatie, zie hoofdstuk 1).
De bediening en het gebruik van radiografisch bestuurde modellen moeten worden geleerd! Wanneer u
nog nooit een model op afstand bestuurd hebt, begin dan heel voorzichtig en maak u met de reacties van
het model op de opdrachten van de afstandsbediening vertrouwd. Heb geduld!
b) Bediening
Als u niet beschikt over voldoende kennis over de omgang met afstandbestuurde modellen, neem dan contact op
met een ervaren modelbouwer of een modelbouwclub.
Schakel bij ingebruikname altijd eerst de zender in. Pas daarna mag de ontvanger in het model ingeschakeld
worden. Anders kan het tot onverwachte reacties van het model komen. Vermijd om met de punt van de antenne
tegen het model te tikken.
Controleer voor gebruik of het stationaire model zoals verwacht reageert op de commando’s van de afstandsbe-
diening.
Let er bij gebruik van een model altijd op, dat er zich nooit lichaamsdelen of voorwerpen in de gevarenzone van
motoren of andere draaiende aandrijfcomponenten bevinden.
Onjuist gebruik kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel en materiële schade veroorzaken. Let altijd op direct zicht-
contact met het model en gebruikt u het niet in de nacht.
• Bestuur het model alleen wanneer uw reactievermogen onbeperkt is. Vermoeidheid, invloed van alcohol of medicij-
nen kunnen tot foute reacties leiden.
• Gebruik uw model alleen in een gebied waar u geen andere personen, dieren of objecten in gevaar brengt. Gebruik
het alleen op privé-, of voor dit doel aangewezen plaatsen.
• Stop het gebruik van het model in geval van een storing meteen en hef de oorzaak van de storing op, voordat u het
model verder gebruikt.
Gebruik uw afstandsbediening niet bij onweer, onder hoogspanningskabels of in de buurt van radiomasten.
Laat de afstandsbediening (zender) altijd ingeschakeld, zo lang het model in gebruik is. Na beëindiging van het
gebruik, altijd eerst de motor uitzetten en aansluitend de ontvangstinstallatie uitschakelen. Pas daarna mag de
afstandsbediening worden uitgeschakeld.
Bescherm de afstandsbediening tegen vochtigheid en sterke vervuiling.
Stel de zender niet voor langere bloot aan direct zonlicht of grote hitte.
• Met een zwakke in de afstandsbediening neemt de reikwijdte af. Wordt de ontvangeraccu zwak, reageert het model
niet meer correct op de afstandsbediening. In dit geval meteen stoppen met rijden! Laad de accu‘s weer op!
Neem geen risico’s bij de bediening van het product! Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving hangen alleen
van uw verantwoordingsbewuste omgang met het model af.
98
7. Batterij- en accu-aanwijzingen
De batterijen/accu’s behoren niet in kinderhanden.
• Laat batterijen/accu’s niet open liggen, het gevaar bestaat, dat ze dor kinderen of huisdieren ingeslikt worden. Zoek
in zo’n geval meteen een arts op.
Batterijen/accu’s , mogen nooit kortgesloten, uit elkaar gehaald of in het vuur geworpen worden. Er bestaat explo-
siegevaar!
Uitgelopen of beschadigd batterijen/accu’s kunnen bij aanraking met de huid brandwonden veroorzaken, gebruik
daarom in dit geval geschikte handschoenen.
Conventionele batterijen mogen niet opgeladen worden. Er bestaat brand- en explosiegevaar! Laad alleen daarvoor
geschikte accu’s, gebruik daarvoor een geschikte acculader.
Let bij het plaatsen van de batterijen/accu’s op de correcte poling(plus/+ en min/- in acht nemen).
• Bij langere tijd niet gebruiken (bijv. bij opslag) verwijder de batterijen uit afstandsbediening en model (of accu’s), om
schade door uitlopende batterijen/accu’s te vermijden.
Laad accu’s zo’n beetje elke 3 maanden na, omdat het anders tot een zogenaamde diepontlading kan komen,
waardoor de accu’s onbruikbaar worden.
Wissel altijd de volledige set batterijen of accu’s uit. Vermeng geen volle met halfvolle batterijen/accu’s. Gebruik
altijd batterijen of accu’s van dezelfde soort en fabrikant.
Vermeng nooit batterijen met accu’s! Gebruik voor de afstandsbedieningszender hetzij batterijen of accu’s.
Gebruik van de afstandsbediening (zender) met accu's in plaats van batterijen is mogelijk.
De geringere spanning (batterijen=1,5V, accu's=1,2V) en de geringere capaciteit van accu's voert tot een
verkorting van de gebruiksduur. Dat speelt normaal gesproken geen rol om de bedrijfsduur van de zender
ver boven die van het model ligt.
Wanneer u batterijen in de afstandsbediening plaatst, raden wij u gebruik van hoogwaardige alkaline
batterijen aan.
8. Accu's opladen
In het vervolg van deze handleiding hebben de getallen in de tekst altijd betrekking op de ernaast staande
afbeelding of op de afbeeldingen binnen de sectie. Kruisverwijzingen naar andere afbeeldingen worden
met de overeenkomstige afbeeldingsnummers aangegeven.
De voor de afstandsbediening benodigde Mignon-accu’s zijn in de regel bij levering leeg en moet opgeladen worden.
99
Let a.u.b. op:
Voordat een accu zijn maximale prestatie levert, zijn meerdere volledige ontladings- en oplaadcycli nood-
zakelijk.
Ontlaad de accu's in regelmatige intervallen, omdat het bij meermaals opladen van een 'halfvolle' accu
tot het zogenaamde memory-effect kan komen. Dat betekent, dat de accu zijn capaciteit verliest. Hij geeft
niet meer de volledige opgeslagen energie af, de gebruikstijd van het model of de zender wordt korter.
Wanneer u meerdere accu's gebruikt, kan de aanschaf van een hoogwaardig laadapparaat zich lonen.
Deze biedt normaal gesproken ook een snellading voor accu's aan.
Voor de stroomverzorging van de zender hebt u 4 batterijen (bijv. Best.-Nr. 652507, 4e pack, a.u.b. 1 x bestellen) of 4
accu’s van de grootte Mignon (AA) nodig. Uit milieutechnische en economische redenen is het in ieder geval aan te
bevelen, accu’s in te zetten. Anders raden wij een reeds geconfectioneerde NiMh-accu met 4 cellen en Futaba-stekker
aan. Passende accessoires vindt u in de lijst bij het artikel op het internet op www.conrad.com.
a) Plaatsen van batterijen/accu’s
Het accuvakdeksel (1) bevindt zich aan de onderzijde
van de zender. Druk op het geribbelde vlak (2) en schuif
het deksel zijwaarts naar links weg. Afsluitend kan het
batterijvak (3) verwijderd worden
Plaats nu de vier batterijen of accu’s in het batterijvak
(3). Let daarbij in ieder geval goed op de correcte poling
van de cellen.
Let er bij het plaatsen van het batterijvak op,
dat de aansluitkabel (4) met de polingsze-
kere servo-stekkerverbinder niet tussen het
batterijvak en de draagstangen in de zen-
derbehuizing ingeklemd worden.
Schuif het deksel van het batterijvak aansluitend weer
op en laat de vergrendeling vastklikken.
b) Zenderaccu’s laden
Als u accu’s voor de werking van de zender gebruikt, moeten de accu’s uit het batterijvak worden genomen om op
te laden en in een geschikt laadapparaat (niet inbegrepen) in overeenstemming met de informatie van de fabrikant
worden opgeladen.
Let op!
De in de zender ingebouwde mini-USB-bus is niet geschikt voor het opladen van een in het batterij-
vak geplaatste accu. De USB-bus dient alleen voor onderhoudsdoeleinden in de productie, resp. voor
een mogelijke firmware-update. Informatie over een mogelijke update van de firmware vindt u op
www.conrad.com in het downloadbereik van het artikel.
Afbeelding 1
100
9. Bedieningselementen van de zender
1. LC-display
2. Knop “DIR” voor Dual-Rate-Function
3. Knop “TH TR” voor trimming gas/rem
4. Knop “CH3” voor kanaal 3
5. Stuurwiel voor besturingsfunctie
6. Knop “CH3 TR” voor trimming kanaal 3
7. Knop “ST TR” voor trimming besturing
1
7
6
2
3
4
5
Afbeelding 2
101
8. mini USB poort
9. Gas/remhendel
10. Knop “Return”
11. Knop “PUSH” voor in- en uitschakelen
12. Knop “Bind”
13. Knop “Set”
14. Programmeerinstelwiel
8
9
14
13
12
11
10
Afbeelding 3
102
10. Ingebruikname van de zender
a) Inschakelen van de zender
Schakel de zender voor testdoelen met de knop “PUSH” (zie afbeel-
ding 3, pos. 11) in. Houd hiertoe de knop “PUSH” circa 2 seconden
lang ingedrukt. In het LC-display verschijnt de bedieningsindicator.
Om stroom te sparen wordt de achtergrondverlichting na enkele se-
conden na het inschakelen van de zender gedeactiveerd, wanneer in
deze periode geen invoer volgt. Pas wanneer een willekeurige knop
wordt beroerd, schakelt de verlichting voor circa 3 seconden weer in.
Op het scherm verschijnt het huidige gekozen modelgeheugen (vb.
modelnr. 2) en de modelnaam bij het modelgeheugen (vb. ABC). Als
het programmeerinstelwiel (afbeelding 3, pos. 14) wordt gedraaid,
wordt tussen de modelnaam en de bedrijfsspanning van de zender
omgeschakeld.
Wanneer de spanning onder 4,0 Volt daalt, geeft de afstandsbedie-
ningszender met regelmatige afstanden korte signaaltonen uit als
akoestische alarmering. Bovendien knippert de aanduiding “Low
Power” op het scherm.
In dit geval moet u het gebruik van uw model zo snel mogelijk instel-
len. Voor een verder gebruik van de zender moeten de accu’s weer worden opgeladen of nieuwe batterijen geplaatst.
Belangrijk!
Als de spanning in de zender onder de 3,5 volt zakt, schakelt de zender zichzelf automatisch uit. Uw model is zo niet
meer bestuurbaar.
b) Controleren en instellen van de digitale trimming
Voor u instellingen aan uw model doorvoert of met de programme-
ring van uw product begint, moet u zich vergewissen, dat de digitale
trimming voor de stuur- en rijfunctie in de middenpositie (N 00) staat.
Middenpositie van de stuurfunctie
Met de trimknop “ST TR” (zie afbeelding 2, pos. 7) voor de stuur-
functie wordt de middenpositie voor de stuurservo ingesteld. Druk
de knop kort in, om in de “TRIM-weergave” om te schakelen. Draai
aan het programmeerinstelwiel (zie afbeelding 3, pos.14), om de
ingestelde waarde te vergroten of te verkleinen. De instelbare trim-
waarde ligt tussen links (L30) en rechts (R30).
Wanneer de weergave op (n 00) staat, is de exacte middenpositie
bereikt. Druk op het programmeerinstelwiel op het scherm (zie af-
beelding 3. pos. 14) om de waarde op te slaan. Druk aansluitend
op de knop „Return (zie afbeelding 2, pos. 10), om weer naar de
gebruiksweergave terug te schakelen.
MODEL
Model select
NAME
Name edit
REV
Servo reverse
E.P.A.
End point adjuster
TRIM
Trim
D/R
Dual rate
EXP
Exponential
ABS
Autobrakesystem
MODEL NO.
ABC
Afbeelding 4
TRIM
Trim
CHANNEL:
R 02
Afbeelding 5
103
Middenpositie van de rijfunctie
Met de trimknop “TH TR” (zie afbeelding 2, pos. 3) voor de rijfunctie wordt de middenpositie voor de gasservo inge-
steld. Druk de knop kort in, om in de “TRIM-weergave” om te schakelen. Draai aan het programmeerinstelwiel (zie
afbeelding 3, pos.14), om de ingestelde waarde te vergroten of te verkleinen. De instelbare trim-waarde ligt tussen
voorwaarts (F 30) en achterwaarts (B 30).
Wanneer de weergave op (N 00) staat, is de exacte middenpositie bereikt. Druk op het programmeerinstelwiel op het
scherm (zie afbeelding 3. pos. 14) om de waarde op te slaan. Druk aansluitend op de knop „Return“ (zie afbeelding
3, pos. 10), om weer naar de gebruiksweergave terug te schakelen.
Stel de middenpositie ook dan exact in, wanneer u in plaats van een gasservo een elektronische snel-
heidsregelaar gebruikt.
c) Controleren en instellen van de Dual Rate-functie voor de besturing
Met de knop “D/R” voor de stuurfunctie (zie afbeelding 2, pos. 2) kunt
u de maximale stuuruitslag elektronisch reduceren. Voor de instelling
van de stuurstangen in het model is het vervolgens noodzakelijk, dat
de maximaal mogelijke stuuruitslag van 100% ingesteld of de instel-
ling gecontroleerd wordt.
Wanneer u de knop kort activeert, schakelt het display van de ge-
bruiksweergave naar de “D/R-weergave” om.
Door het activeren van de knop in beide richtingen, kan de waarde
vergroot of verkleind worden. Wordt de knop bediend en vastgehou-
den, wordt de instelwaarde continu veranderd. De instelbare waarde
ligt tussen 0 en 100%.
Wanneer de weergave op 100% staat, is de maximale stuuruitslag
mogelijk. Druk op het programmeerinstelwiel op het scherm (zie af-
beelding 3. pos. 14) om de waarde op te slaan. Druk aansluitend
op de knop „Return“ (zie afbeelding 3, pos. 10), om weer naar de
gebruiksweergave terug te schakelen.
D/R
Dual rate
CHANNEL:
100%
Afbeelding 6
104
11. Ingebruikname van de ontvanger
a) Ontvangeraansluiting
De ontvanger biedt aansluitmogelijkheden tot en met drie servo’s (CH1, CH2, CH3) en één ontvangeraccu (B/VCC).
In afbeelding 5a ziet u een aansluitschema voor een model met externe ontvangerstroomverzorging (afbeelding 7a,
pos. 1), zoals dit typisch is vb. voor een model met verbrandingsmotor.
In afbeelding 7b ziet u een aansluitschema voor een elektrisch aangedreven model, waarbij de rijregelaar over een
geïntegreerd BEC (BEC is een in de rijregelaar geïntegreerde ontvangerstroomverzorging) beschikt. De rijaccu (af-
beelding 7b, pos. 1) wordt hier aan de rijregelaar (afbeelding 7b, pos. 2) aangesloten. Door het in de rijregelaar geïn-
tegreerde BEC wordt de volledige ontvangstinstallatie van stroom voorzien, door de aansluiting van de servostekker
van de rijregelaar aan CH2.
Als de gebruikte rijregelaar geen geïntegreerd BEC heeft, moet de ontvangstinstallatie van een externe ontvanger-
stroomverzorging worden voorzien. Oriënteert u zich hierbij aan afbeelding 7a. In dit geval mag enkel servo 2 (CH2)
door de rijregelaar worden vervangen.
Let op:
Als bij een model een elektronische rijregelaar met geïntegreerd BEC wordt gebruikt, mag er geen externe stroom-
verzorging aan de ontvanger worden aangesloten, aangezien de rijregelaar mogelijks wordt vernield. Het BEC kan
voor gebruik met externe ontvangerstroomverzorgingen van de ontvangstinstallatie worden losgekoppeld als u de
middelste, rode kabel aan de servostekker van de rijregelaar doorknipt en isoleert.
Naar behoefte kan naast de stuurservo aan de ontvangeruitgang “CH1” en de gasservo/snelheidsregelaar aan de
ontvangeruitgang “CH2” nog een aanvullende servo aan ontvangeruitgang “CH3” worden aangesloten. Deze servo
neemt dan bij knopdruk op de zender wisselopdrachten of andere functies over.
Bij een elektromodel met mechanische snelheidsregelaar is voor de stroomverzorging van de ontvanger in ieder geval
een batterijbox of een aparte ontvangeraccu nodig. De aan de snelheidsregelaar gemonteerde stroomverzorgings-
aansluiting mag niet worden gebruikt, omdat de via de stekker geleverde spanning van 7,2 V (bij 6-cellige rij-accu)
voor de ontvanger en de aangesloten servo’s te hoog is.
Let bij het aansluiten van servo’s altijd op de correcte paring van de stekkerverbinder. De stekker voor de impulslei-
ding (afhankelijk van de fabrikant geel, wit of oranje) moet op het binnenste (linkse) stiftcontact aangesloten worden.
De stekker voor de minleiding (afhankelijk van de fabrikant zwart of bruin) moet op het buitenste (rechtse) stiftcontact
aangesloten worden.
Schakel de zender en aansluitend de ontvanger in. Bij correcte verbindingsfunctie licht de rode controle-led in de
ontvanger op. Controleer de correcte werking van de ontvanger en schakel deze aansluitend weer uit.
Wanneer de led in de ontvanger niet oplicht of de aangesloten servo's niet op de afstandbesturingssig-
nalen reageren, moet de verbindingsfunctie worden uitgevoerd. Verdere informatie kunt u in het hierna
volgende hoofdstuk "Verbindingsfunctie" nalezen.
105
Voorbeeld voor de aansluiting van een brandstofmodel
Voorbeeld voor de aansluiting van een elektromodel met elektronische snelheidsregelaar en BEC-schakeling
1
Afbeelding 7 a
2
1
Afbeelding 7 b
106
b) Montage van de ontvanger
De montage van de ontvanger is van het model afhankelijk. Daarom moet u met betrekking tot de inbouw aan de
aanbevelingen van de modelfabrikant houden.
In het algemeen moet u altijd proberen, de ontvanger zo te monteren, dat deze voor stof, vuil, vochtigheid en vibraties
optimaal beschermd is. Voor de bevestiging zijn dubbelzijdig klevend schuimmateriaal of rubberringen geschikt, die
de in schuimmateriaal gewikkelde ontvanger op zijn plaats houden.
Als antenne gelden de laatste ca. 3 centimeter van de antennekabel. De rest dient alleen als verlenging van de
antenne om ze in een model te kunnen leggen of positioneren.
Monteer met behulp van geschikte hulpmiddelen (vb. het antennebuisje uit de leveringsomvang) de antenne (dus de
laatste 3 centimeter) zodanig dat ze zo recht mogelijk uit een RC-box of een model uitsteekt. Hierbij geldt: hoe hoger
de antenne uit een model uitsteekt, hoe beter de ontvangst.
De antennedraad van de ontvanger heeft een nauwkeurig gedimensioneerde lengte. Daarom mag de
antennedraad noch opgerold, in kringen gelegd of afgeknipt worden. De reikwijdte van de zender zou
sterk worden beperkt en zou zo een aanzienlijk veiligheidsrisico veroorzaken.
c) Montage van de servo
De inbouw van een servo is altijd van elk gebruikte model afhankelijk. Nauwkeurige informatie is te vinden in de
bouwdocumenten van het model.
Bij moeilijk gangbare roeren koppelingen kunnen de servo’s niet in de gewenste positie bewegen. U verbruikt daar-
door onnodig stroom en het model heeft een onnauwkeurig stuurgedrag.
Monteer de servohendel altijd in een hoek van 90° aan de koppelstang. Bij een scheef ten opzichte van de koppel-
stang staande servohendel zullen de stuur- of roeruitslagen in beide stuurrichtingen niet even groot zijn.
Let er voor montage van de servohendel voor de rij- en stuurfunctie op, dat de trimfunctie van alle kanalen
in de middenpositie staat. Verdere informatie kunt u in de sectie "Controleren en instellen van de digitale
trimming" in hoofdstuk 10 vinden.
De servohendel aan de servo voor CH3 moet zo worden gemonteerd dat deze bij het omschakelen van
de eindstand naar de andere niet op blok kan lopen.
107
d) Verbindingsfunctie
Om te zorgen dat zender en ontvanger met elkaar kun-
nen communiceren, moeten ze door dezelfde digitale
codering aan elkaar worden gekoppeld.. In leverings-
toestand zijn zender en ontvanger reeds op elkaar
afgestemd en kunnen meteen gebruikt worden.. Ver-
nieuwing van de verbindingsfunctie is in eerste instan-
tie na een zender- of ontvangerswisseling of voor het
opheffen van storingen noodzakelijk. De zender is met
de ontvanger gekoppeld als de LED in de ontvanger
permanent oplicht. De zender is niet aan de ontvanger
gekoppeld als de LED in de ontvanger ondanks inge-
schakelde zender langzaam knippert.
Wanneer een nieuwe verbinding tussen zender en ont-
vanger noodzakelijk is, ga als volgt te werk:
Sluit alle servo’s van de ontvanger (1) af. Sluit vervol-
gens de programmeerstekker (3) aan de stekker voor
de ontvangerstroomverzorging (VCC/Bind) aan. Verbind nu de batterij (2) van de ontvanger met een vrije stekker van
de ontvanger (vb. Ch 1). De LED in de ontvanger knippert snel na het inschakelen van de ontvangerstroomverzorging.
Houd de knop „Bind“ (zie afbeelding 3, pos. 12) op de zender ingedrukt en schakel deze ook in.
Van zodra de LED in de ontvanger permanent oplicht, is het koppelen succesvol afgesloten. Schakel nu de ontvan-
gerstroomverzorging opnieuw uit en verwijder de programmeerstekker. Sluit nu de servo‘s weer aan. Test de correcte
werking en voer een reikwijdtetest uit.
2
3
1
Afbeelding 8
108
12. Controle van de stuur-, rij- en schakelfunctie
Om te voorkomen dat het model bij de controle van de stuur- en rijfunctie ongewild wegrijdt, plaats het
model met het chassis op een geschikte voet (houtblok o.i.d.). De wielen moeten vrij kunnen draaien.
a) Controleren van stuurfunctie
Voer vóór de controle van de stuurfunctie altijd eerst een digitale trimming door. Verdere informatie kunt
u in de sector "Ingebruikname van de zender" in het hoofdstuk "Controleren en instellen van de digitale
trimming" vinden.
Schakel voor de controle zowel de zender als de ont-
vanger is. Wanneer u alles correct aangesloten en inge-
bouwd hebt, moet de besturing op de draaibewegingen
van het stuurwiel reageren.
Wanneer het stuurwiel in de middenpositie staat, moe-
ten de wielen recht uitgelijnd zijn.
Wanneer de wielen scheef staan, hoewel het stuurwiel
in de middenpositie staat, controleer of de servohendel
scheef ten opzichte van de stuurstang staat.
In dit geval maakt u de servohendel los en schroeft hem
een “puntje” verdraaid weer vast.
Verdere afwijkingen van de wielposities kunnen bij
gebruik door afstelling van de stuurstang gecorrigeerd
worden.
Als u naar links stuurt moeten de wielen naar links
draaien. Als u naar rechts stuurt moeten de wielen naar
rechts draaien.
Wanneer de stuurinrichting precies tegenovergesteld aan de stuurrichting van de zender reageren, kunt
u dit probleem omprogrammeren. Verdere informatie kunt u in de sectie "Functie REV" in hoofdstuk 13
vinden.
Afbeelding 9
109
b) Controleren van rijfunctie
Voer vóór de controle van de rijfunctie altijd eerst een digitale trimming door. Verdere informatie kunt u
in de sector "Ingebruikname van de zender" in het hoofdstuk "Controleren en instellen van de digitale
trimming" vinden.
Als u de gas-/remhendel voor de rijfunctie tot aan de
aanslag in de richting van de handgreep trekt, moet
het elektrisch model versnellen. Bij een model met ver-
brandingsmotor moet de carburateur door de gas-servo
worden geopend.
Wanneer u de gas/remhendel voor de rijfunctie naar
voren gedrukt houdt, moet het model geremd worden
of naar achterwaarts rijden omschakelen.
Nadat u de correcte rij- en stuurfuncties gecontroleerd
of ingesteld hebt, schakelt u de eerst de ontvanger en
aansluitend de zender uit.
Belangrijk!
Stel bij een model met verbrandingsmotor de stangen voor de carburator- en remaansturing zo, dat de
gas-/remservo mechanisch niet begrensd wordt. De trimregelaar voor de rijfunctie (zie afbeelding 2, pos.
3) moet zich daarbij in de middenpositie bevinden.
Bij een model met elektronische snelheidsregelaar moeten de verschillende posities van de bedienhendel
voor de rijfunctie (voorwaarts, stop, achterwaarts) indien nodig ingeprogrammeerd worden. Verdere aan-
wijzingen in dit verband zijn in de documenten van de snelheidsregelaar te vinden.
Afbeelding 10
110
c) Controleren van de schakelfunctie
Wanneer u de knop “CH3” (4) voor kanaal 3 bedient,
moet de aan de ontvangeruitgang 3 (CH3) aangesloten
servo van één eindpositie naar de andere eindpositie
bewegen.
De respectievelijke draairichting en de draaihoek kun-
nen later bij het programmeren van de afstandsbedie-
ning individueel ingesteld worden.
d) Fail Safe-functie
In de ontvanger is een failsafe-functie voor de gasservo
(CH2) geïntegreerd. Bij ontvangstverlies aan de ont-
vanger zal de gasservo, resp. een aangesloten toeren-
teller in een programmeerbare positie overgaan. Bij
een model met verbrandingsmotor wordt bij voorkeur
de rem of minstens het stationair toerental geprogram-
meerd. Bij een elektrisch model wordt de stand „motor
uit“ geprogrammeerd.
Voor de programmering moeten zender en ontvanger
ingeschakeld zijn. Breng nu de gashendel op de zender
in de positie die door de servo/toerenteller bij ontvangst-
verlies moet worden ingenomen. Druk nu met de stift die
aan de programmeerstekker hangt, op de toets in de ont-
vanger (1). De LED knippert kort. Als de LED opnieuw
permanent oplicht, is de failsafe-positie geprogrammeerd
en kunt u de stift opnieuw uit de ontvanger trekken.
Test de zonet uitgevoerde programmering en het gewenste effect door de zender tijdens het vooruit rijden uit te
schakelen. De gasservo, resp. de toerenteller moet nu het verder rijden voorkomen.
Let op:
De geprogrammeerde failsafe-positie van de servo, resp. toerenteller wordt na ca. 30 seconden automatisch beëin-
digd. De servo / toerenteller wordt terug naar de neutrale positie gebracht.
Bij inzet van een gasservo kunt u bij staande verbrandingsmotor iets gas geven en aansluitend de zender
uitschakelen. De gasservo moet dan onmiddellijk in de Fail Safe-stelling lopen. Bij een elektromodel met
elektronische snelheidsregelaar moet het voertuig worden opgebokt, zodat de wielen voor de test vrij
kunnen draaien.
4
Afbeelding 11
1
Afbeelding 12
111
13. Programmeren van de afstandsbediening
a) Programmeren van de afstandsbediening
Dit product biedt u de mogelijkheid, de rij-, stuur- en schakelfuncties van uw model individueel af te stemmen en de
ingestelde waarden permanent op te slaan. Alleen een op de betreffende rijder ingesteld model biedt u maximaal
rijplezier.
De invoer aan het product gebeurt met de vier onder het LC-display aangebrachte functietoetsen. Houd de toets
“PUSH” (zie afbeelding 3. pos. 11) ongeveer een seconde ingedrukt om het product in te schakelen. De zender
bevindt zich in gebruiksweergave. Door op het programmeerinstelwiel te drukken en vervolgens te draaien (zie afbeel-
ding 3, pos. 4) springt u naar het hoofdmenu en kunt u de individuele functies in het hoofdmenu selecteren, activeren,
overeenkomstig aanpassen en aansluitend opslaan. Met de knop „Return“ (zie afbeelding 3, pos. 10) komt u weer
terug in de gebruiksweergave.
Zodra u het product inschakelt, wordt de volgende informatie op het LC-display getoond:
1. “MODEL” (Selectie profiel)
2. “NAAM” (Naamswijziging profiel)
3. “REV” (Omkeerfunctie servo)
4. “E.P.A.” (Weginstelling servo)
5. “TRIM” (Digitale trimming van de servo)
6. “D/R” (Dual Rate-functie)
7. “EXP” (Exponentiële instellingen van de servo)
8. “ABS” (ABS rem)
9. Geselecteerde profiel
10. Naam van het modelgeheugen / bedrijfsspan-
ning
MODEL
Model select
NAME
Name edit
REV
Servo reverse
E.P.A.
End point adjuster
TRIM
Trim
D/R
Dual rate
EXP
Exponential
ABS
Autobrakesystem
MODEL NO.
5,2 V
51
2
3
4
6
7
9
8
10
Afbeelding 13
112
b) Functie “MODEL”
Deze functie maakt het u mogelijk om een modelgeheugen op te
roepen. Er kunnen tot tien modelgeheugens worden aangemaakt
(0; 1; 2; ....8; 9;).
Druk hiervoor bij een ingeschakelde zender op het programmeer-
instelwiel om in de instelmodus te raken. Op het scherm licht nu
„Model - Model select“ op. Druk opnieuw op het programmeerinstel-
wiel om de geselecteerde functie te kunnen wijzigen. Op het scherm
knippert nu het nummer van het huidig ingestelde modelgeheugen
(vb. de „2“ van modelnr. 2).
Selecteer een nieuw modelgeheugen door aan het programmeer-
instelwiel te draaien. De gewijzigde waarde activeert/deactiveert u
door op het programmeerinstelwiel te drukken. De zonet gewijzigde
waarde knippert nu niet meer.
Wilt u andere programmeringen uitvoeren, dan kunt u nu andere
functies selecteren aan het programmeerinstelwiel te draaien. Als u
geen andere programmeringen wilt uitvoeren, drukt u op de toets
Return (zie afbeelding 3, pos. 10) om naar de normale bedrijfsmodus
te gaan.
c) Functie “Naam”
In deze functie kunt u elk modelgeheugen een naam geven. Hiervoor
kunt u bij een actief modelgeheugen (vb. modelnr. 2) drie cijfers of
letter vrij kiezen.
Druk hiervoor bij een ingeschakelde zender op het programmeer-
instelwiel om in de instelmodus te raken. Op het scherm licht nu
„Model - Model select“ op. Stel met het programmeerinstelwiel de
functie „Name“ in. Druk opnieuw op het programmeerinstelwiel om
de geselecteerde functie te kunnen wijzigen. Nu knippert de eerste
plaats van de naam.
Door aan het programmeerinstelwiel te draaien kunt u een cijfer
of letter invoeren. Door op de toets „Set“ (afbeelding 3, pos. 13) te
drukken, kunt u nu beide andere plaatsen selecteren en instellen.
De gewijzigde waarde activeert/deactiveert u door op het program-
meerinstelwiel te drukken. De zonet gewijzigde waarde knippert nu
niet meer.
Wilt u andere programmeringen uitvoeren, dan kunt u nu andere
functies selecteren aan het programmeerinstelwiel te draaien. Als
u geen andere programmeringen wilt uitvoeren, drukt u op de toets Return (zie afbeelding 3, pos. 10) om naar de
normale bedrijfsmodus te gaan.
MODEL
Model select
MODEL NO.
ABC
Afbeelding 14
NAME
Name edit
MODEL NO.
ABC
Afbeelding 15
113
d) Functie “REV”
Deze functie maakt het mogelijk de servodraairichting van alle drie
kanalen (CH1 tot CH3) separaat om te keren. Afhankelijk van de
montageplaats en verbindingen in het model, kan het nodig zijn om
de draairichting van een servo veranderen. U kunt voor alle drie ka-
nalen steeds tussen de instellingen NOR (normale draairichting) en
REV (omgekeerde draairichting) kiezen.
Selecteer zoals reeds in de vorige programmeervoorbeelden ge-
toond, de functie „REV“ met het programmeerinstelwiel en activeer
dit. Het cijfer na „Channel“ knippert.
Kies nu het kanaal (CH1, CH2 of CH3), waarbij u de draairichting wilt
veranderen, door aan het programmeerinstelwiel te draaien. Druk nu
op de toets „Set“ (zie afb. 3, pos. 13). Het cijfer na „Channel“ licht
nu permanent op. Daaronder knipperen nu de indicatoren hetzij met
„NOR“ of „REV“.
Door aan het programmeerinstelwiel te draaien kunt u tussen de
draairichtingen kiezen. Sla de gekozen instelling op door op het pro-
grammeerinstelwiel te drukken.
Om andere servo‘s in de draairichting te wijzigen, drukt u opnieuw op het programmeerinstelwiel en selecteert u een
andere servo. Als u geen andere instellingen wilt uitvoeren, slaat u de instelling op door op het programmeerinstelwiel
te drukken. Druk nu op de toets „Return“ (zie afbeelding 3, pos. 10) om naar de normale bedrijfsmodus te gaan.
REV
Servo reverse
CHANNEL:
REV
Afbeelding 16
114
e) Functie “E.P.A.”
Deze functie maakt het mogelijk de maximaal toegestane uitslag
voor stuur-, gas- en aanvullende servo in te stellen. Dit kan nodig zijn
om de servo’s tegen mechanische aanslag te beschermen (servo
zoemt). U kunt de maximale uitslag van de drie kanalen steeds voor
beide uitslag richtingen in het bereik tussen 0 en 120 % instellen.
Selecteer zoals reeds in de vorige programmeervoorbeelden ge-
toond, de functie „E.P.A.“ met het programmeerinstelwiel en activeer
dit. Het cijfer na „Channel“ knippert.
Kies nu het kanaal (CH1, CH2 of CH3), waarbij u de weginstelling
wilt veranderen (vb. CH1 voor de besturing), door aan het program-
meerinstelwiel te draaien. Druk nu op de toets „Set“ (zie afb. 3, pos.
13). Het cijfer na „Channel“ (vb. Channel 1) licht nu permanent op.
Daaronder knippert nu de indicator met de huidig ingestelde stelweg
(vb. 100%). Boven het cijfer is een pijl weergegeven, die de getoon-
de (knipperende) procentwaarde een draairichting toewijst (vb. naar
links).
Draai het stuurwiel van de zender volledig naar links. Door aan het
programmeerinstelwiel te draaien kunt u nu bij een ingeschakelde ontvangstinstallatie de stelweg van de stuurservo
voor de op het scherm weergegeven draairichting (vb. links) tussen 0% en 120% selecteren. Let hierbij op dat de
stuurweg voor de aangedachte functie voldoende is, maar de servo echter bij de respectievelijke volledige uitslag niet
op blok loopt (servo zoemt).
Draai nu vb. bij de instelling van CH1 het stuurwiel op de zender volledig naar rechts. Nu verandert de pijlrichting op
het scherm van links naar rechts. Op het scherm knippert de huidig ingestelde waarde voor de draairichting rechts.
Stel nu met het programmeerinstelwiel de gewenste waarde in. Sla de gekozen instelling op door op het program-
meerinstelwiel te drukken.
Om andere servo‘s in de weginstelling te wijzigen, drukt u opnieuw op het programmeerinstelwiel en selecteert u
een andere servo (CH1, CH2 of CH3). Als u geen andere instellingen wilt uitvoeren, slaat u de instelling op door op
het programmeerinstelwiel te drukken. Druk nu op de toets „Return“ (zie afbeelding 3, pos. 10) om naar de normale
bedrijfsmodus te gaan.
E.P.A.
End point adjuster
CHANNEL:
100%
LETT
FORWARD
Afbeelding 17
115
f) Functie “TRIM”.
Deze functie maakt het mogelijk om de neutrale servopositie van
CH1 en CH2 af te stellen. U kunt daarbij voor iedere richting een
waarde tussen 0 en 30 kiezen.
Selecteer zoals reeds in de vorige programmeervoorbeelden ge-
toond, de functie „TRIM“ met het programmeerinstelwiel en activeer
dit. Het cijfer na „Channel“ knippert.
Kies nu het kanaal (CH1, CH2 of CH3), waarbij u de neutrale positie
wilt veranderen (vb. CH1 voor de besturing), door aan het program-
meerinstelwiel te draaien. Druk nu op de toets „Set“ (zie afb. 3, pos.
13). Het cijfer na „Channel“ (vb. Channel 1) licht nu permanent op.
Daaronder knippert nu de indicator met de huidig ingestelde stelweg
(vb. N00 = neutrale positie van de trimming).
Door aan het programmeerinstelwiel te draaien kunt u nu bij een
ingeschakelde ontvangstinstallatie de neutrale positie van de stuur-
servo voor de op het scherm weergegeven draairichting („Lxx“ voor
links, „Rxx“ voor rechts) tussen 0 en 30 wijzigen. Let hierbij op dat de
gewijzigde neutrale positie ook de einduitslag van de servo beïnvlo-
edt. Controleer na de gewijzigde neutrale positie van een servo de einduitslag. Als de servo blok loopt, moet u met de
functie E.P.A. de stelweg begrenzen.
Stel nu met het programmeerinstelwiel de gewenste waarde in. Sla de gekozen instelling op door op het program-
meerinstelwiel te drukken.
Om andere servo‘s in de neutrale positie te wijzigen, drukt u opnieuw op het programmeerinstelwiel en selecteert
u een andere servo (CH1, CH2). Als u geen andere instellingen wilt uitvoeren, slaat u de instelling op door op het
programmeerinstelwiel te drukken. Druk nu op de toets „Return“ (zie afbeelding 3, pos. 10) om naar de normale
bedrijfsmodus te gaan.
Let op:
Kanaal 3 (CH) heeft geen middelste stand. De instellingen in de functie „TRIM“ beïnvloeden echter ook de eindaan-
slag van servo CH3.
TRIM
Trim
CHANNEL:
R 02
Afbeelding 18
116
g) Functie “D/R”
Deze functie maakt het mogelijk de maximale servo-uitslag naar
behoefte elektronisch te reduceren. Dat is bijvoorbeeld dan aan te
raden, wanneer het model grote stuuruitslagen vertoont en daardoor
neigt tot oversturen. De D/R-functie werkt op beide stuurrichtingen.
Zo kunt u voor alle drie kanalen steeds een waarde tussen 0 en 100
% selecteren.
Selecteer zoals reeds in de vorige programmeervoorbeelden ge-
toond, de functie „D/R“ met het programmeerinstelwiel en activeer
dit. Het cijfer na „Channel“ knippert.
Kies nu het kanaal (CH1, CH2 of CH3), waarbij u de wegbegrenzing
(D/R = Dual Rate) wilt veranderen (vb. CH1 voor de besturing), door
aan het programmeerinstelwiel te draaien. Druk nu op de toets „Set“
(zie afb. 3, pos. 13). Het cijfer na „Channel“ (vb. Channel 1) licht
nu permanent op. Daaronder knippert nu de indicator met de huidig
ingestelde stelweg (vb. 100%).
Door aan het programmeerinstelwiel te draaien kunt u nu bij een in-
geschakelde ontvangstinstallatie de wegbegrenzing van de stuurser-
vo tussen de 0% (servo beweegt niet meer) tot 100% (geen begrenzing) veranderen. Let hierbij op dat de gewijzigde
wegbegrenzing altijd voor beide draairichtingen van de servo geldt.
Stel nu met het programmeerinstelwiel de gewenste waarde in. Sla de gekozen instelling op door op het program-
meerinstelwiel te drukken.
Om andere servo‘s in de wegbegrenzing te wijzigen, drukt u opnieuw op het programmeerinstelwiel en selecteert u
een andere servo (CH1, CH2 of CH3). Als u geen andere instellingen wilt uitvoeren, slaat u de instelling op door op
het programmeerinstelwiel te drukken. Druk nu op de toets „Return“ (zie afbeelding 3, pos. 10) om naar de normale
bedrijfsmodus te gaan.
Let op:
De wegbegrenzing (D/R) van de stuurservo kan tijdens het rijden ook via de toetsen „D/R“ op de zendergreep (zie
afbeelding 2, pos. 2) worden gewijzigd.
D/R
Dual rate
CHANNEL:
100%
Afbeelding 19
117
h) Functie “EXP”
Deze functie maakt het u mogelijk om het aanspreekgedrag van de
servo aan CH1 en CH2 te optimaliseren. Zo is een fijngevoeliger
bediening in het bereik van de neutraal positie mogelijk. U kunt voor
ieder kanaal een waarde tussen -100 en +100 % instellen.
Selecteer zoals reeds in de vorige programmeervoorbeelden ge-
toond, de functie „EXP“ met het programmeerinstelwiel en activeer
dit. Het cijfer na „Channel“ knippert.
Kies nu het kanaal (CH1, CH2 of CH3), waarbij u de wegbegrenzing
(EXP = exponentiële functie) wilt veranderen (vb. CH1 voor de bestu-
ring), door aan het programmeerinstelwiel te draaien. Druk nu op de
toets „Set“ (zie afb. 3, pos. 13). Het cijfer na „Channel“ (vb. Channel
1) licht nu permanent op. Daaronder knippert nu de indicator met de
huidig ingestelde EXP-waarde (vb. 100%).
Door aan het programmeerinstelwiel te draaien kunt u nu bij een in-
geschakelde ontvangstinstallatie de EXP-waarde van de stuurservo
tussen de 0% (lineaire stuurcurve) tot 100% (positieve exponentiële
curve - de servouitslag rond de neutrale stand van het zenderstu-
urelement wordt sterker) of tot -100% (negatieve exponentiële curve - de servouitslag rond de neutrale stand van
het zenderstuurelement wordt zwakker) veranderen. Let hierbij op dat de gewijzigde EXP-waarde altijd voor beide
draairichtingen van de servo geldt.
Stel nu met het programmeerinstelwiel de gewenste waarde in. Sla de gekozen instelling op door op het program-
meerinstelwiel te drukken.
Om andere servo‘s in de te wijzigen, drukt u opnieuw op het programmeerinstelwiel en selecteert u een andere servo
(CH1, CH2). Als u geen andere instellingen wilt uitvoeren, slaat u de instelling op door op het programmeerinstelwiel
te drukken. Druk nu op de toets „Return“ (zie afbeelding 3, pos. 10) om naar de normale bedrijfsmodus te gaan.
Let op:
Kanaal 3 (CH3) is een schakelkanaal zonder middelste stand. De functie „EXP“ kan weliswaar voor CH3 worden
gekozen, maar is wegens een ontbrekende middelste stand van de servo niet instelbaar.
EXP
Exponential
CHANNEL:
100%
Afbeelding 20
118
i) Functie “ABS”
Deze functie maakt het mogelijk, blokkeren van de wielen bij rem-
men door automatisch pulseren (openen en sluiten van de remmen)
te verhinderen. Daarmee is het mogelijk ook bij sterk afremmen de
controle over het model te behouden. U kunt voor kanaal 2 (CH2)
tussen de instellingen OFF O(ABS-functie uit), SLW (langzaam pul-
seren), NOR (middelmatig pulseren) en FST (snel pulseren) selec-
teren.
Selecteer zoals reeds in de vorige programmeervoorbeelden ge-
toond, de functie „ABS“ met het programmeerinstelwiel en activeer
dit. De onderste indicator (vb. OFF) knippert.
Kies nu de gewenste waarde voor het ABS (OFF, SLW, NOR of FST)
door aan het programmeerinstelwiel te draaien. Sla de gekozen in-
stelling op door op het programmeerinstelwiel te drukken.
Druk nu op de toets „Return“ (zie afbeelding 3, pos. 10) om naar de
normale bedrijfsmodus te gaan.
Let op:
Voor een goed werkende ABS-rem is bij een model met verbran-
dingsmotor een voldoende sterke en tegelijk snelle gasservo nodig.
Als u bij een elektronische rijregelaar de ABS-rem programmeert, moeten omwille van de hogere dynamiek van de
elektronica in principe lagere remwaarden (SLW of NOR) worden ingesteld. De ABS-rem belast bovendien zowel de
rijregelaar als de motor thermisch. Het stroomverbruik stijgt eveneens en ontlaadt bovendien de rijaccu.
ABS
Autobrakesystem
CHANNEL:
OFF
Afbeelding 21
119
14. Onderhoud en verzorging
Uitwendig moet de afstandsbediening alleen met een zachte, droge doek of penseel gereinigd worden. Gebruik in
geen geval agressieve reinigingsmiddelen of chemische oplossingen omdat anders de oppervlakken van de behui-
zing beschadigd kunnen worden. Druk bij de reiniging niet te hard op het LC-display.
Het product is voor u onderhoudsvrij, haal het nooit uit elkaar.
15. Verwijdering
a) Algemeen
Elektrische en elektronische apparaten mogen niet bij het huisvuil!
Verwijder het product aan het einde van de levensduur conform de geldende wettelijke voorschriften.
Verwijder een eventueel geplaatste batterij en voer deze gescheiden van het product af.
b) Batterijen en accu’s
U bent als eindgebruiker wettelijk (recyclen van batterijen) verplicht alle batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering
via het huisvuil is verboden!
Batterijen en accu 'is met schadelijke stoffen zijn gemarkeerd met het hiernaast afgebeelde symbool, dat
op het verbod op verwijdering via het huisvuil wijst. De aanduidingen voor de gebruikte zware metalen
zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding staat op de batterij/accu, bijv. onder het links afge-
beelde vuilnisbaksymbool).
Uw gebruikte batterijen/accu's kunt u gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, in onze vestigingen en elke
plaats waar batterijen/accu's worden verkocht inleveren.
U vervult daarmee de wettelijke verplichtingen en levert uw bijdrage aan de milieubescherming.
120
16. Opheffen van storingen
Zelfs nu deze afstandsbediening werd gebouwd naar de huidige stand van de techniek, kan het nog steeds leiden tot
een storingen of defecten. Om deze reden willen wij u laten zien hoe u eventuele problemen kunt corrigeren.
Probleem Oplossing
De zender reageert niet Batterijen/accu's van de ontvanger controleren.
• Functieschakelaar controleren.
De servo's reageren niet Batterijen of accu's van de ontvanger controleren.
• Schakelkabel testen.
BEC-functie van de snelheidsregelaar testen.
Poling van de servostekker controleren.
• Verbindingsfunctie uitvoeren.
De servo's trillen Batterijen/accu's van de zender en ontvanger controleren.
Eventuele vochtigheid in de ontvanger voorzichtig met een föhn drogen.
Een servo bromt • Batterijen of accu's van de ontvanger controleren.
Gemak van beweging van de stuurstangen controleren.
Servo voor testdoelen zonder servohendel gebruiken.
Het systeem heeft slechts een ge-
ringe reikwijdte.
Batterijen/accu's van de zender en ontvanger controleren.
Ontvangerantenne op beschadigingen controleren.
Ontvangerantenne in het model voor testdoelen anders plaatsen.
De zender schakelt zich meteen of
na korte tijd zelf uit
Batterijen/accu's van de zender controleren en eventueel vernieuwen.
121
17. Technische gegevens
Zender
Frequentiebereik: .......................................2,4 GHz
Aantal kanalen: ..........................................3
Stroomverzorging: .....................................4,8 tot 6 V/DC via 4 batterijen of accu‘s
Afmetingen (B x H x D): .............................154 x 127 x 270 mm
Gewicht: .....................................................ca. 395 g
Ontvanger
Frequentiebereik: .......................................2,4 GHz
Aantal kanalen: ..........................................3
Stroomverzorging: .....................................4,5 – 6,5 V/DC
Antennelengte: ..........................................26 mm
Afmetingen (B x H x D): .............................37,6 x 22,3 x 13 mm
Gewicht: .....................................................ca. 5 g
18. Conformiteitsverklaring (DOC)
Hiermee verklaart de fabrikant dat dit product voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen
van richtlijn 1999/5/EG.
De conformiteitsverklaring voor dit product vindt u op www.conrad.com
122
123
Impressum
Diese B edienungsanleitung i st e ine Publikation der Conrad E lectronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1 , D-92240 H irschau
(www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die
Erfassung in elektronischen D atenverarbeitungsanlagen, bedürfen d er schriftlichen G enehmigung des H erausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht d em t echnischen S tand b ei D rucklegung. Ä nderung i n Technik und A usstattung
vorbehalten.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
Legal Notice
These operating instructions a re a publication by C onrad Electronic SE, K laus-Conrad-St r. 1 , D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic
data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
Information légales
Ce m ode d'emploi est une p ublication de l a société Conrad E lectronic SE, K laus-Conrad-St r. 1 , D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par
extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques
et de l'équipement.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
Colofon
Deze g ebruiksaanwijzing is een publicatie van d e firma Conrad Electronic SE, K laus-Conrad-Str . 1, D -92240 H irschau
(www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming
of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk,
ook van uittreksels, verboden .
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techni ek en uitrustin g
voorbehouden.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
V3_0613_01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

ModelCraft GT3.2 Handleiding

Categorie
Speelgoed met afstandsbediening
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor